webperimental: killstack decides stack protects.
[freeciv.git] / translations / core / ko.po
blob589946d9e4897f94b3e124d05d60c1488e88f8b8
1 # Korean localization of Freeciv
2 # Copyright (C) 1996 A Kjeldberg, L Gregersen, P Unold
3 # This file is distributed under the same license as the Freeciv package.
4 # Daniel Markstedt <himasaram@spray.se>, 2007 - 2009
5 # Jungho Lee <junghoya@gmail.com>, 2007
6 # Sungdae Back <skzptnlqor@yahoo.co.kr>, 2010
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Freeciv 2.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gna.org/projects/freeciv/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 22:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Sungdae\n"
14 "Language-Team: Korean language team\n"
15 "Language: ko\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ai/default/aicity.c:962
22 #, fuzzy, c-format
23 #| msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
24 msgid "%s is selling %s for %d."
25 msgstr "%s (은)는 %s (구식의) (을)를 %d (을)를 위해 팔리고 있습니다."
27 #: ai/default/daidiplomacy.c:350
28 #, c-format
29 msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
30 msgstr "*%s (AI)* 자리에 없는 방식에서, AI는 그런 조약에 서명할 수 가 없다."
32 #: ai/default/daidiplomacy.c:360
33 #, c-format
34 msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
35 msgstr "*%s (AI)* 먼저 %s 와의 동맹을 끝내라, %s."
37 #: ai/default/daidiplomacy.c:370
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
41 "%s."
42 msgstr ""
43 "*%s (AI)* 나는 얼마의 시간동안 %s 으로부터 당신의 거리를 유지하는 것을 보고싶"
44 "소,%s."
46 #: ai/default/daidiplomacy.c:384
47 #, c-format
48 msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
49 msgstr "*%s (AI)* 우리 우선 적대감을 중지합시다, %s."
51 #: ai/default/daidiplomacy.c:389
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
55 "first, %s."
56 msgstr ""
57 "*%s (AI)* 나는 당신이 먼저 현재의 휴전을 잠시 더 오래 유지하는 것을 보고싶"
58 "다, %s."
60 #: ai/default/daidiplomacy.c:412
61 #, c-format
62 msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
63 msgstr ""
64 "*%s (AI)* 난 아직 간단하게 당신과 동맹을 할 정도로 당신을 신뢰 할 수 없소, "
65 "%s."
67 #: ai/default/daidiplomacy.c:506
68 #, c-format
69 msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
70 msgstr "**%s(AI)* 나는 당신이 언급하는 그 도시를 모릅니다."
72 #: ai/default/daidiplomacy.c:537
73 #, c-format
74 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
75 msgstr "*%s (AI)* 미안하지만, 당신과 시야를 공유하는 것은 안전하지 않소."
77 #: ai/default/daidiplomacy.c:648
78 #, c-format
79 msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
80 msgstr "*%s (AI)* 이 거래는 우리에게 유익하지 않소, %s!"
82 #: ai/default/daidiplomacy.c:671
83 #, c-format
84 msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
85 msgstr "*%s (AI)* 우리 동맹국으로 들어온 걸 환영하오 %s!"
87 #: ai/default/daidiplomacy.c:675
88 #, c-format
89 msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
90 msgstr "*%s (AI)* 그렇소, 아마 우리는 연합체로 영원히 설 것이오, %s"
92 #: ai/default/daidiplomacy.c:682
93 #, c-format
94 msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
95 msgstr "*%s (AI)* 맞소, 우리의 시간 안에 평화!"
97 #: ai/default/daidiplomacy.c:687
98 #, c-format
99 msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
100 msgstr "*%s (AI)* 동의하오. 더 아상의 적의는 없소, %s"
102 #: ai/default/daidiplomacy.c:952
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
106 "other better?"
107 msgstr "*%s (AI)* 환영합니다 %s ! 서로를 더 알아가는 동안 우리 휴전은 어떻소?"
109 #: ai/default/daidiplomacy.c:960
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "*%s (AI)* I found you %s! Now make it worth my letting you live, or get "
113 "crushed."
114 msgstr ""
116 #: ai/default/daidiplomacy.c:1276
117 #, c-format
118 msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
119 msgstr "*%s (AI)* 우주는 결코 당신의 것이 될 수 없어."
121 #: ai/default/daidiplomacy.c:1282
122 #, c-format
123 msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
124 msgstr "*%s (AI)* 나는 당신의 잔인한 행동을 충분히 참아왔소! 전쟁으로!"
126 #: ai/default/daidiplomacy.c:1288
127 #, c-format
128 msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
129 msgstr "*%s (AI)* 평화는... 다른 시간에."
131 #: ai/default/daidiplomacy.c:1294
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
135 "away with your crimes?"
136 msgstr ""
137 "*%s (AI)* 마침내 나는 당신 주변에 왔소! 정말 당신은 당신의 범죄들로부터 멀어"
138 "질 수 있다고 생각하오?"
140 #: ai/default/daidiplomacy.c:1301
141 #, c-format
142 msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
143 msgstr "*%s (AI)*당신의 숨겨진 적대감은 이 전쟁을 당신 위에 가져왔소!"
145 #: ai/default/daidiplomacy.c:1309
146 #, c-format
147 msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
148 msgstr "*%s (AI)* %s 에 향한 당신의 공격성은 당신의 마지막 실수였소!"
150 #: ai/default/daidiplomacy.c:1393
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
154 "the spaceship launch."
155 msgid_plural ""
156 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
157 "the spaceship launch."
158 msgstr[0] ""
159 "*%s (AI)* 우리는 %s 에 대항하여 %d 차례 안에 그 우주선 발사를 멈추기 위해서, "
160 "총력전을 실행할 것이오."
162 #: ai/default/daidiplomacy.c:1404
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
166 "alliance!"
167 msgstr ""
168 "*%s (AI)* 이 문제 안에서 당신의 도움은 기대될 것이오. 우리의 영광스러운 동맹"
169 "국이여 영원하라!"
171 #: ai/default/daidiplomacy.c:1411
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
175 "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
176 "us and do likewise!"
177 msgid_plural ""
178 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
179 "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
180 "us and do likewise!"
181 msgstr[0] ""
182 "*%s (AI)* %s 가 자신의 이익을 위해 우리와의 조약들을 지독히 위반했다. 우리는 "
183 "%d 차례 안에 힘으로 답할 것이며, 너가 우리와의 동맹을 지키고  똑같이 할 것을 "
184 "기대한다!"
186 #: ai/default/daidiplomacy.c:1425
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
190 "declare war in %d turn."
191 msgid_plural ""
192 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
193 "declare war in %d turns."
194 msgstr[0] ""
195 "*%s (AI)* 우리는 %s 의 그 부유한 문명을 약탈하고 강탈할 것을 의도한다. 우리"
196 "는 전쟁을 %d 차례 동안 선언한다."
198 #: ai/default/daidiplomacy.c:1434
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
202 msgstr ""
203 "*%s (AI)* 만약 너가 전리품의 한 조각을 원한다면, 그 행동에 거리낌없이 참여해"
204 "라!"
206 #: ai/default/daidiplomacy.c:1440
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
210 "apart. We declare war in %d turn."
211 msgid_plural ""
212 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
213 "apart. We declare war in %d turns."
214 msgstr[0] ""
215 "*%s (AI)* 우리는 %s 와 함께 해왔다. 이 한심한 문명을 분열하자. 우리는 %d 차"
216 "례 동안 전쟁을 선포한다."
218 #: ai/default/daidiplomacy.c:1451
219 #, c-format
220 msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
221 msgstr ""
222 "*%s (AI)* 우리의 영광스러운 동맹국으로서, 우리는 이번 전쟁 동안 당신의 도움"
223 "을 기대한다."
225 #: ai/default/daidiplomacy.c:1458
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
229 "on - we are coming!"
230 msgid_plural ""
231 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
232 "Hold on - we are coming!"
233 msgstr[0] ""
234 "*%s (AI)* 우리는 우리의 동맹을 지킬 것이고, %s 와 %d 차례 동안 전쟁을 선포한"
235 "다. 기다려라 - 우리가 간다!"
237 #: ai/default/daidiplomacy.c:1468
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
241 "turns.  We expect you to do likewise."
242 msgid_plural ""
243 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
244 "turns.  We expect you to do likewise."
245 msgstr[0] ""
246 "*%s (AI)* 우리는 %s 와의 동맹을 지킬 것이고, %s와 %d 차례 동안 전쟁을 선포한"
247 "다. 우리는 너가 똑같이 할 것을 기대한다."
249 #: ai/default/daidiplomacy.c:1548
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
253 "intentions, and I will have no more of our alliance!"
254 msgstr ""
255 "*%s (AI)* 너 혼자 스스로를 위해 우주를 정복하려는 너의 시도는 너의 진정한 목"
256 "적들을 배반하고, 나는 우리의 동맹을 더 이상 할 수 없다!"
258 #: ai/default/daidiplomacy.c:1564
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
262 "offensive."
263 msgstr ""
264 "*%s (AI)* 외부의 우주를 일방적으로 지배하려는 너의 시도는 매우 공격적이다."
266 #: ai/default/daidiplomacy.c:1568
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
270 "take action!"
271 msgstr ""
272 "*%s (AI)* 만약 너의 우주선을 건설하는 것을 멈추기 아니한다면, 나는 힘으로 조"
273 "치를 취할 것이다!"
275 #: ai/default/daidiplomacy.c:1688
276 #, c-format
277 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
278 msgstr "*%s (AI)* 미안하지만, 너와 시야를 공유하는 것은 더 이상 안전하지 않다."
280 #: ai/default/daidiplomacy.c:1759
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
284 "our enemy, %s."
285 msgstr ""
286 "*%s (AI)* 우리의 가장 믿을 수 있는 동맹국을 환영합니다. 우리는 너에게 우리의 "
287 "적을 말살할 것을 요구합니다, %s."
289 #: ai/default/daidiplomacy.c:1767
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
293 "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
294 msgstr ""
295 "*%s (AI)* 동맹국을 환영합니다. 나는 너가 아직도 우리의 적과 전쟁을 걸지 않는 "
296 "것을 본다, %s. 왜 내가 너에게 너의 약속을 상기시켜야 할 필요가 있는가?"
298 #: ai/default/daidiplomacy.c:1777
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
302 "peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
303 "more!"
304 msgstr ""
305 "*%s (AI)* 불명예스러운 하나로, 우리는 동맹의 조약을 만들었지만, 허나 너는 우"
306 "리의 치명적인 적과의 평화를 유지하고 있소, %s! 이것은 용납할 수 없다; 우리의 "
307 "동맹은 더 이상 없다!"
309 #: ai/default/daidiplomacy.c:1810
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
313 "an alliance?"
314 msgstr ""
315 "*%s (AI)* 친구를 환영합니다. 우리 공동 노력을 기울이고 동맹국으로 참여하는 것"
316 "이 어떻습니까?"
318 #: ai/default/daidiplomacy.c:1827
319 #, c-format
320 msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
321 msgstr ""
322 "*%s (AI)* 이웃을 환영합니다. 우리 더 평화로운 관계들을 제안하는데 어떻습니까?"
324 #: ai/default/daidiplomacy.c:1844
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
328 "cessation of hostilities?"
329 msgstr ""
330 "*%s (AI)* 우리는 이 지치고 끊임없는 유혈사태를 키웠습니다. 우리 적대감을 중지"
331 "를 제안하는데 어떻습니까?"
333 #: ai/default/daidiplomacy.c:2007
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
337 "our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
338 msgstr ""
339 "*%s (AI)* 우리는 %s 에게 사납게 공격당했고, 우리는 당신의 도움을 필요합니다! "
340 "우리의 영광스러운 동맹을 지키고, 당신의 이름은 절대로 잊혀지지 않을 것입니다!"
342 #: ai/threaded/threadedai.c:542
343 msgid ""
344 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
345 "cannot be used."
346 msgstr ""
347 "이 Freeciv 모음집은 사용될 수 없는 인공지능으로 엮은, 완전히 실가닥들의 완성"
348 "이 아닙니다."
350 #: ai/threxpr/threxprai.c:556
351 #, fuzzy
352 #| msgid ""
353 #| "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
354 #| "cannot be used."
355 msgid ""
356 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threxpr ai "
357 "cannot be used."
358 msgstr ""
359 "이 Freeciv 모음집은 사용될 수 없는 인공지능으로 엮은, 완전히 실가닥들의 완성"
360 "이 아닙니다."
362 #: client/agents/cma_core.c:388
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
366 "control."
367 msgstr ""
368 "그 시장은 %s 를 위한 그 필요조건들을 수행할 수가 없습니다. 통제로 다시 돌아갑"
369 "니다."
371 #: client/agents/cma_core.c:397 client/agents/cma_core.c:417
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
375 "have a look."
376 msgstr ""
377 "그 시장은 %s 를 처리하는데 혼란됨을 가졌습니다. 당신은 아마 보고 싶어 할 것입"
378 "니다."
380 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
381 #: client/agents/cma_core.c:426 client/gui-sdl2/mapview.c:170
382 #: server/console.c:72 server/srv_main.c:2979 utility/log.c:560
383 #: utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:785
384 #, c-format
385 msgid "Please report this message at %s"
386 msgstr "제발 이 메시지를 %s 에 보고하세요."
388 #: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
389 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
390 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:770
391 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:796 client/gui-qt/repodlgs.cpp:673
392 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
393 msgid "none"
394 msgstr "없음"
396 #: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
397 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:817
398 msgid "custom"
399 msgstr "관습"
401 #. TRANS: city is not growing.  Keep short.
402 #: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
403 #: client/citydlg_common.c:284 client/citydlg_common.c:338
404 #: client/citydlg_common.c:429 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1569
405 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1790 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1788
406 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2785 client/gui-sdl2/cityrep.c:567
407 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:1102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1438
408 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1443 client/text.c:857
409 msgid "never"
410 msgstr "없음"
412 #: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
413 #: client/citydlg_common.c:335 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1575
414 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1796
415 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1177 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1794
416 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1176 client/gui-qt/citydlg.cpp:2791
417 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:590 client/text.c:855 client/text.c:1332
418 #, c-format
419 msgid "%d turn"
420 msgid_plural "%d turns"
421 msgstr[0] "%d 차례"
423 #. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
424 #. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
425 #: client/agents/cma_fec.c:334
426 #, c-format
427 msgid "People (W/%s)"
428 msgstr "사람들 (W/%s)"
430 #: client/agents/cma_fec.c:348
431 msgid " happy"
432 msgstr " 행복한"
434 #: client/agents/cma_fec.c:359
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Name: %s\n"
438 "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
439 "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
440 "Trade:      %10s Science: %10s\n"
441 "\n"
442 "%*s%s: %s\n"
443 "          City grows: %s\n"
444 "Production completed: %s"
445 msgstr ""
446 "이름: %s\n"
447 "식량: %10s 금:   %10s\n"
448 "생산: %10s 사치: %10s\n"
449 "무역: %10s 과학: %10s\n"
450 "\n"
451 "%*s%s: %s\n"
452 "도시 성장들: %s\n"
453 "생산 완료됨: %s"
455 #: client/agents/cma_fec.c:427
456 msgid "?cma:Very happy"
457 msgstr "아주 행복한"
459 #: client/agents/cma_fec.c:428
460 #, fuzzy
461 #| msgid "?cma:Max food"
462 msgid "?cma:Prefer food"
463 msgstr "최대 식량"
465 #: client/agents/cma_fec.c:429
466 #, fuzzy
467 #| msgid "?cma:Max production"
468 msgid "?cma:Prefer production"
469 msgstr "최대 생산"
471 #: client/agents/cma_fec.c:430
472 #, fuzzy
473 #| msgid "?cma:Max gold"
474 msgid "?cma:Prefer gold"
475 msgstr "최대 금"
477 #: client/agents/cma_fec.c:431
478 #, fuzzy
479 #| msgid "?cma:Max science"
480 msgid "?cma:Prefer science"
481 msgstr "최대 과학"
483 #: client/attribute.c:368
484 msgid ""
485 "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
486 msgstr ""
487 "거기에 한 CMA 오류가 있습니다. 당신의 시장 설정들은 아마 깨졌을지도 모릅니다."
489 #: client/attribute.c:372
490 msgid "Old attributes detected and removed."
491 msgstr "오래된 속성들을 발견하고 제거햇습니다."
493 #: client/audio.c:161
494 #, c-format
495 msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
496 msgstr "플러그꽂기 '%s' (은)는 이용할 수 없습니다. 이용할 수 있는건 %s 입니다."
498 #: client/audio.c:280
499 msgid "No real audio plugin present."
500 msgstr "진짜의 소리 플러그꽂기가 존재하지 않습니다."
502 #: client/audio.c:281 client/audio.c:306 client/audio.c:343 client/audio.c:352
503 msgid "Proceeding with sound support disabled."
504 msgstr "소리 지원을 계속하기는 망가졌습니다."
506 #: client/audio.c:282
507 #, fuzzy
508 #| msgid "For sound support, install SDL_mixer"
509 msgid "For sound support, install SDL2_mixer"
510 msgstr "소리 지원을 위하여, SDL_mixer를 설치하십시오."
512 #: client/audio.c:303
513 msgid "To get sound you need to download a sound set!"
514 msgstr "소리를 받으려면 당신은 한 소리 집단을 내려받을 필요가 있습니다!"
516 #: client/audio.c:304
517 #, c-format
518 msgid "Get sound sets from <%s>."
519 msgstr "<%s> 로부터 소리 집단들을 받습니다."
521 #: client/audio.c:312
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "Could not load sound spec-file '%s':\n"
525 "%s"
526 msgstr ""
527 "소리 특정한-파일 '%s' 을(를) 불러 올 수가 없습니다 :\n"
528 "%s"
530 #: client/audio.c:317
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid ""
533 "Could not load music spec-file '%s':\n"
534 "%s"
535 msgstr ""
536 "소리 특정한-파일 '%s' 을(를) 불러 올 수가 없습니다 :\n"
537 "%s"
539 #: client/audio.c:350
540 msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
541 msgstr "초기화하기를 다루는 진짜의 소리 하부 조직이 없습니다!"
543 #: client/audio.c:351
544 msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
545 msgstr "아마 거기에 몇몇의 잘못된 구성이나 나쁜 허락들이 있습니다."
547 #: client/chatline_common.c:179
548 msgid ""
549 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
550 "under certain conditions;"
551 msgstr ""
552 "Freeciv 는 자유 소프트웨어이고 당신은 어떤 조건하에 이것의 복사본들을 배포하"
553 "기를허용됩니다;"
555 #: client/chatline_common.c:183
556 msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
557 msgstr "도움 메뉴에서 \"복사\" 항목을 보기 바랍니다."
559 #: client/chatline_common.c:186
560 msgid "See COPYING file distributed with this program."
561 msgstr ""
563 #: client/chatline_common.c:189
564 msgid "Now ... Go give 'em hell!"
565 msgstr "이제 ... 그들에게 지옥을 주러 가자!"
567 #: client/chatline_common.c:201
568 #, c-format
569 msgid "Exporting output window to '%s' ..."
570 msgstr "출력 창문을 '%s' 에 내보내는중 ..."
572 #: client/chatline_common.c:208
573 msgid "Export complete."
574 msgstr "내보내기 완료하다."
576 #: client/chatline_common.c:211
577 msgid "Export failed, couldn't write to file."
578 msgstr "내보내기 실패하다, 파일에 기록할 수가 없다."
580 #. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
581 #: client/citydlg_common.c:259
582 msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
583 msgstr "XXX/XXX XXX 차례"
585 #: client/citydlg_common.c:266
586 #, c-format
587 msgid "%3d gold per turn"
588 msgid_plural "%3d gold per turn"
589 msgstr[0] "차례마다 %3d 금"
591 #: client/citydlg_common.c:280
592 #, c-format
593 msgid "%3d turn"
594 msgid_plural "%3d turns"
595 msgstr[0] "%3d 차례"
597 #: client/citydlg_common.c:288
598 #, c-format
599 msgid "%3d/%s:%s"
600 msgstr "%3d/%s:%s"
602 #: client/citydlg_common.c:291
603 #, c-format
604 msgid "%3d/%s %s"
605 msgstr "%3d/%s %s"
607 #: client/citydlg_common.c:322 client/citydlg_common.c:421
608 #, c-format
609 msgid "%d/turn"
610 msgstr "%d/차례"
612 #: client/citydlg_common.c:382 client/citydlg_common.c:392
613 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1405
614 msgid "Obsolete"
615 msgstr "구식의"
617 #: client/citydlg_common.c:384 client/citydlg_common.c:394
618 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1408
619 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1416 common/events.c:93 common/events.c:170
620 msgid "Built"
621 msgstr "만들어진"
623 #: client/citydlg_common.c:386 client/gui-sdl2/wldlg.c:1410
624 msgid "Destroyed"
625 msgstr "파괴된"
627 #: client/citydlg_common.c:388 client/gui-sdl2/wldlg.c:1412
628 msgid "Great Wonder"
629 msgstr "큰 불가사의"
631 #: client/citydlg_common.c:396 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
632 msgid "Small Wonder"
633 msgstr "작은 불가사의"
635 #: client/citydlg_common.c:452
636 #, c-format
637 msgid "%+4d : Citizens\n"
638 msgstr "%+4d : 시민들\n"
640 #: client/citydlg_common.c:459
641 #, c-format
642 msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
643 msgstr "%+4d : 교역으로부터 부과한 세금\n"
645 #. TRANS: Trade partner unknown to client
646 #. TRANS: "unknown" location
647 #. TRANS: unrecognized command
648 #: client/citydlg_common.c:471 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
649 #: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:387 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:386
650 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:456 client/gui-sdl2/inteldlg.c:335
651 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:348 server/stdinhand.c:330
652 msgid "(unknown)"
653 msgstr "(알려지지 않은)"
655 #: client/citydlg_common.c:475
656 #, fuzzy, c-format
657 #| msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
658 msgid "%+4d : Trading %s with %s\n"
659 msgstr "%+4d : %s (와)과의 무역 경로\n"
661 #: client/citydlg_common.c:482
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "%+4d : Trading %s to %s\n"
664 msgstr "%+4d : 쓰레기\n"
666 #: client/citydlg_common.c:489
667 #, fuzzy, c-format
668 #| msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
669 msgid "%+4d : Trading %s from %s\n"
670 msgstr "%+4d : 교역으로부터 부과한 세금\n"
672 #: client/citydlg_common.c:502
673 #, c-format
674 msgid "%+4d : Building tithes\n"
675 msgstr "%+4d : 십일조 세금을 만들어 내기\n"
677 #: client/citydlg_common.c:540
678 #, c-format
679 msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
680 msgstr "%+4d :%s (%+d%%) 로부터 상여금\n"
682 #: client/citydlg_common.c:541
683 #, fuzzy, c-format
684 #| msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
685 msgid "%+4d : Loss from %s (%+d%%)\n"
686 msgstr "%+4d :%s (%+d%%) 로부터 상여금\n"
688 #: client/citydlg_common.c:560
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%+4d : Size penalty\n"
691 msgstr "%+4d : 시민들\n"
693 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
694 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
695 #: client/citydlg_common.c:577
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "%+4d : Waste%s\n"
698 msgstr "%+4d : 쓰레기\n"
700 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
701 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
702 #: client/citydlg_common.c:582
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "%+4d : Corruption%s\n"
705 msgstr "%+4d : 부패\n"
707 #: client/citydlg_common.c:592
708 #, c-format
709 msgid "%+4d : Disorder\n"
710 msgstr "%+4d : 무질서\n"
712 #: client/citydlg_common.c:598
713 #, c-format
714 msgid "%+4d : Used\n"
715 msgstr "%+4d : 사용됨\n"
717 #. TRANS: City output that we cannot explain.
718 #. * Should never happen.
719 #: client/citydlg_common.c:609
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "%+4d : (unknown)\n"
722 msgstr "(알려지지 않은)"
724 #: client/citydlg_common.c:613 client/citydlg_common.c:676
725 #: client/citydlg_common.c:704 client/citydlg_common.c:750
726 msgid "==== : Adds up to\n"
727 msgstr "==== : 합계\n"
729 #: client/citydlg_common.c:615 client/citydlg_common.c:706
730 #, c-format
731 msgid "%4d : Total surplus"
732 msgstr "%4d : 총 과잉"
734 #: client/citydlg_common.c:630
735 msgid "Illness deactivated in ruleset."
736 msgstr "아픔은 규칙집단 안에서 비활성화되었습니다."
738 #: client/citydlg_common.c:637
739 #, c-format
740 msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
741 msgstr "%+5.1f : 과잉 수용으로부터 위험\n"
743 #: client/citydlg_common.c:639
744 #, c-format
745 msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
746 msgstr "%+5.1f : 무역으로부터 위험\n"
748 #: client/citydlg_common.c:641
749 #, c-format
750 msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
751 msgstr "%+5.1f : 공해으로부터 위험\n"
753 #: client/citydlg_common.c:670
754 #, c-format
755 msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
756 msgstr "%+5.1f : %s (으)로부터 상여금\n"
758 #: client/citydlg_common.c:671
759 #, fuzzy, c-format
760 #| msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
761 msgid "%+5.1f : Risk from %s\n"
762 msgstr "%+5.1f : 무역으로부터 위험\n"
764 #: client/citydlg_common.c:677
765 #, c-format
766 msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
767 msgstr "%5.1f : 한 전염병을 위한 총 가능성"
769 #: client/citydlg_common.c:698
770 #, c-format
771 msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
772 msgstr "%+4d : 방패들로부터 공해\n"
774 #: client/citydlg_common.c:700
775 #, c-format
776 msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
777 msgstr "%+4d : 시민들로부터 공해\n"
779 #: client/citydlg_common.c:702
780 #, c-format
781 msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
782 msgstr "%+4d : 공해 조정기\n"
784 #: client/citydlg_common.c:720
785 #, fuzzy, c-format
786 #| msgid "%+4d : Disorder\n"
787 msgid "%4d : History\n"
788 msgstr "%+4d : 무질서\n"
790 #: client/citydlg_common.c:745
791 #, fuzzy, c-format
792 #| msgid "%+4d : Used\n"
793 msgid "%4d : %s\n"
794 msgstr "%+4d : 사용됨\n"
796 #: client/citydlg_common.c:752
797 #, fuzzy, c-format
798 #| msgid "%4d : Total surplus"
799 msgid "%4d : Total culture"
800 msgstr "%4d : 총 과잉"
802 #: client/cityrepdata.c:108
803 msgid "?city_state:Celebrating"
804 msgstr "축하"
806 #: client/cityrepdata.c:109
807 msgid "?city_state:Disorder"
808 msgstr "무질서"
810 #: client/cityrepdata.c:110
811 msgid "?city_state:Peace"
812 msgstr "평화"
814 #: client/cityrepdata.c:523
815 msgid "(worklist)"
816 msgstr "(작업목록)"
818 #: client/cityrepdata.c:651
819 msgid "?city:Name"
820 msgstr "이름"
822 #: client/cityrepdata.c:651 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
823 msgid "City Name"
824 msgstr "도시 이름"
826 #: client/cityrepdata.c:653 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
827 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3632 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4468
828 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1317
829 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2658 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
830 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3682 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4531
831 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1401
832 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2726 client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:65
833 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3681 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4530
834 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1402
835 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2727 client/gui-qt/citydlg.cpp:2671
836 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53 client/gui-qt/pages.cpp:318
837 #: client/gui-qt/pages.cpp:633 client/gui-qt/pages.cpp:1245
838 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:448 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1455
839 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2134 client/plrdlg_common.c:311
840 msgid "Nation"
841 msgstr "국가"
843 #: client/cityrepdata.c:655
844 msgid "?size [short]:Sz"
845 msgstr "크"
847 #: client/cityrepdata.c:655 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1256
848 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1312
849 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4510 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1311
850 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4509
851 msgid "Size"
852 msgstr "크기"
854 #: client/cityrepdata.c:657 client/plrdlg_common.c:321
855 msgid "State"
856 msgstr "상태"
858 #: client/cityrepdata.c:657
859 msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
860 msgstr "축하/평화/무질서"
862 #: client/cityrepdata.c:659
863 msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
864 msgstr ""
866 #: client/cityrepdata.c:662
867 msgid "?Happy workers:H"
868 msgstr "행"
870 #: client/cityrepdata.c:662
871 msgid "Workers: Happy"
872 msgstr "노동자: 행복"
874 #: client/cityrepdata.c:664
875 msgid "?Content workers:C"
876 msgstr "만"
878 #: client/cityrepdata.c:664
879 msgid "Workers: Content"
880 msgstr "노동자: 만족"
882 #: client/cityrepdata.c:666
883 msgid "?Unhappy workers:U"
884 msgstr "불"
886 #: client/cityrepdata.c:666
887 msgid "Workers: Unhappy"
888 msgstr "노동자: 불만"
890 #: client/cityrepdata.c:668
891 msgid "?Angry workers:A"
892 msgstr "화"
894 #: client/cityrepdata.c:668
895 msgid "Workers: Angry"
896 msgstr "노동자: 화가난"
898 #: client/cityrepdata.c:670
899 msgid "?city:Workers"
900 msgstr "노동자"
902 #: client/cityrepdata.c:671
903 msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
904 msgstr "행/만/불/화"
906 #: client/cityrepdata.c:672
907 msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
908 msgstr "노동자: 행복, 만족, 불만, 화가난"
910 #: client/cityrepdata.c:675 client/cityrepdata.c:677
911 msgid "Best"
912 msgstr "최고"
914 #: client/cityrepdata.c:675
915 msgid "attack"
916 msgstr "공격"
918 #: client/cityrepdata.c:676
919 msgid "Best attacking units"
920 msgstr "최고의 공격부대"
922 #: client/cityrepdata.c:677
923 msgid "defense"
924 msgstr "방어"
926 #: client/cityrepdata.c:678
927 msgid "Best defending units"
928 msgstr "최고의 방어부대"
930 #: client/cityrepdata.c:679 client/cityrepdata.c:683
931 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1496 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1515
932 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1553
933 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1573 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480
934 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1515
935 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1553
936 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1572 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1592
937 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:294 client/gui-gtk-3.0/menu.c:324
938 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:406 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1611
939 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1515 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1534
940 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1553 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1572
941 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1592 client/gui-gtk-3.22/menu.c:293
942 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:405
943 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1611 client/gui-qt/cityrep.cpp:711
944 #: client/gui-qt/menu.cpp:1459 client/gui-qt/pages.cpp:712
945 #: client/gui-qt/pages.cpp:1257 client/gui-sdl2/helpdlg.c:750
946 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1733 client/gui-sdl2/repodlgs.c:391
947 #: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1055
948 msgid "Units"
949 msgstr "부대"
951 #. TRANS: Header "Number of units inside city"
952 #: client/cityrepdata.c:681
953 msgid "?Present (units):Here"
954 msgstr "여기"
956 #: client/cityrepdata.c:682
957 msgid "Number of units present"
958 msgstr "현재 부대의 수"
960 #. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
961 #: client/cityrepdata.c:685
962 msgid "?Supported (units):Owned"
963 msgstr "원조"
965 #: client/cityrepdata.c:686
966 msgid "Number of units supported"
967 msgstr "원조하는 부대의 수"
969 #. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
970 #: client/cityrepdata.c:689
971 msgid "?food (population):Grow"
972 msgstr ""
974 #: client/cityrepdata.c:690 client/cityrepdata.c:737
975 msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
976 msgstr ""
978 #: client/cityrepdata.c:691
979 msgid "Turns until growth/famine"
980 msgstr ""
982 #: client/cityrepdata.c:694
983 msgid "Surplus"
984 msgstr "잉여"
986 #: client/cityrepdata.c:694
987 msgid "?food/production/trade:F/P/T"
988 msgstr "식/생/무"
990 #: client/cityrepdata.c:695
991 msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
992 msgstr "잉여: 식량, 생산, 무역"
994 #: client/cityrepdata.c:697
995 msgid "?Food surplus [short]:+F"
996 msgstr "+식"
998 #: client/cityrepdata.c:697
999 msgid "Surplus: Food"
1000 msgstr "잉여: 식량"
1002 #: client/cityrepdata.c:699
1003 msgid "?Production surplus [short]:+P"
1004 msgstr "+생"
1006 #: client/cityrepdata.c:700
1007 msgid "Surplus: Production"
1008 msgstr "잉여: 생산"
1010 #: client/cityrepdata.c:701
1011 msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
1012 msgstr "-생"
1014 #: client/cityrepdata.c:702
1015 msgid "Waste"
1016 msgstr ""
1018 #: client/cityrepdata.c:703
1019 msgid "?Trade surplus [short]:+T"
1020 msgstr "+무"
1022 #: client/cityrepdata.c:703
1023 msgid "Surplus: Trade"
1024 msgstr "잉여: 무역"
1026 #: client/cityrepdata.c:705
1027 msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
1028 msgstr "-무"
1030 #: client/cityrepdata.c:706
1031 msgid "Corruption"
1032 msgstr "부패"
1034 #: client/cityrepdata.c:708 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1472
1035 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1049 client/gui-gtk-3.0/menu.c:316
1036 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1084
1037 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:315 client/gui-gtk-3.22/menu.c:429
1038 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1083 client/gui-qt/menu.cpp:1472
1039 #: client/gui-qt/pages.cpp:727 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1503
1040 #: client/include/helpdlg_g.h:42 data/helpdata.txt:457
1041 msgid "Economy"
1042 msgstr "경제"
1044 #: client/cityrepdata.c:708
1045 msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
1046 msgstr "금/사/과"
1048 #: client/cityrepdata.c:709
1049 msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
1050 msgstr "경제: 금, 사치, 과학"
1052 #: client/cityrepdata.c:711
1053 msgid "?Gold:G"
1054 msgstr "금"
1056 #: client/cityrepdata.c:711
1057 msgid "Economy: Gold"
1058 msgstr "경제: 금화"
1060 #: client/cityrepdata.c:713
1061 msgid "?Luxury:L"
1062 msgstr "사"
1064 #: client/cityrepdata.c:713
1065 msgid "Economy: Luxury"
1066 msgstr "경제: 사치"
1068 #: client/cityrepdata.c:715
1069 msgid "?Science:S"
1070 msgstr "과"
1072 #: client/cityrepdata.c:715
1073 msgid "Economy: Science"
1074 msgstr "경제: 과학"
1076 #: client/cityrepdata.c:717
1077 #, fuzzy
1078 msgid "?Continent:C"
1079 msgstr "연결"
1081 #: client/cityrepdata.c:717
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Continent number"
1084 msgstr "연결"
1086 #: client/cityrepdata.c:719
1087 msgid "?number_trade_routes:n"
1088 msgstr "수"
1090 #: client/cityrepdata.c:719
1091 msgid "?number_trade_routes:R"
1092 msgstr "무"
1094 #: client/cityrepdata.c:720
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Number (and total value) of trade routes"
1097 msgstr "무역 경로 수"
1099 #: client/cityrepdata.c:722
1100 msgid "?pollution [short]:Pol"
1101 msgstr "?오염:오"
1103 #: client/cityrepdata.c:722 common/events.c:157 common/unit.c:536
1104 #: data/civ1/terrain.ruleset:881 data/civ2/terrain.ruleset:953
1105 #: data/classic/terrain.ruleset:1159 data/sandbox/terrain.ruleset:1197
1106 #: data/experimental/terrain.ruleset:1135 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1196
1107 #: data/alien/terrain.ruleset:749 data/multiplayer/terrain.ruleset:1133
1108 #: server/report.c:174
1109 msgid "Pollution"
1110 msgstr "공해"
1112 #: client/cityrepdata.c:724
1113 #, fuzzy
1114 msgid "?plague risk [short]:Pla"
1115 msgstr "?오염:오"
1117 #: client/cityrepdata.c:724
1118 msgid "(%)"
1119 msgstr ""
1121 #: client/cityrepdata.c:724
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Plague risk"
1124 msgstr "사용자"
1126 #: client/cityrepdata.c:726
1127 msgid "?cma:Governor"
1128 msgstr "도지사"
1130 #: client/cityrepdata.c:726 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1863
1131 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1507 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1882
1132 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:348 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1882
1133 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:347 client/gui-sdl2/citydlg.c:3745
1134 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:912 client/include/helpdlg_g.h:37
1135 #: data/helpdata.txt:1771
1136 msgid "Citizen Governor"
1137 msgstr "도지사"
1139 #. TRANS: "BS" = "build slots"
1140 #: client/cityrepdata.c:730
1141 msgid "BS"
1142 msgstr ""
1144 #: client/cityrepdata.c:730
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Maximum units buildable per turn"
1147 msgstr "한 턴당 최대 시간 (초)"
1149 #: client/cityrepdata.c:732 client/cityrepdata.c:734
1150 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:500 client/gui-sdl2/cityrep.c:214
1151 #: server/report.c:171
1152 msgid "Production"
1153 msgstr "생산품"
1155 #: client/cityrepdata.c:732
1156 msgid "Turns/Buy"
1157 msgstr ""
1159 #: client/cityrepdata.c:736 client/cityrepdata.c:738
1160 msgid "Currently Building"
1161 msgstr ""
1163 #: client/cityrepdata.c:781
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Specialists: "
1166 msgstr "전문가"
1168 #: client/cityrepdata.c:788
1169 msgid "?specialist:S"
1170 msgstr "?전문가:전"
1172 #: client/cityrepdata.c:791
1173 #, c-format
1174 msgid "Specialists: %s"
1175 msgstr ""
1177 #: client/cityrepdata.c:809
1178 msgid "Special"
1179 msgstr ""
1181 #. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1182 #: client/client_main.c:380 server/civserver.c:345
1183 msgid "Announce PROTO"
1184 msgstr ""
1186 #: client/client_main.c:381 server/civserver.c:346
1187 msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1188 msgstr ""
1190 #: client/client_main.c:384
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Skip connect dialog"
1193 msgstr "연결 끊기"
1195 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1196 #: client/client_main.c:388 client/client_main.c:395 server/civserver.c:370
1197 #: server/civserver.c:376
1198 msgid "debug LEVEL"
1199 msgstr ""
1201 #: client/client_main.c:389 tools/civmanual.c:751 tools/mpcmdline.c:78
1202 #: server/civserver.c:371
1203 #, c-format
1204 msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1205 msgstr ""
1207 #: client/client_main.c:396 tools/civmanual.c:757 tools/mpcmdline.c:85
1208 #: server/civserver.c:377
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1211 msgstr "틀린 로그 레벨 %d in \"%s\".\n"
1213 #. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1214 #: client/client_main.c:402 tools/civmanual.c:763 server/civserver.c:382
1215 msgid "Fatal [SIGNAL]"
1216 msgstr ""
1218 #: client/client_main.c:403 tools/civmanual.c:764 server/civserver.c:383
1219 msgid "Raise a signal on failed assertion"
1220 msgstr ""
1222 #. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
1223 #: client/client_main.c:407 server/civserver.c:387
1224 msgid "file FILE"
1225 msgstr "file FILE"
1227 #: client/client_main.c:408 server/civserver.c:388
1228 msgid "Load saved game FILE"
1229 msgstr "저장된 놀이 FILE을 적재하기"
1231 #: client/client_main.c:410 tools/civmanual.c:767 tools/mpcmdline.c:61
1232 #: tools/ruleup.c:57 server/civserver.c:390
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Print a summary of the options"
1235 msgstr "연방대통령"
1237 #: client/client_main.c:413
1238 msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
1239 msgstr ""
1241 #. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1242 #: client/client_main.c:417 tools/civmanual.c:770 server/civserver.c:397
1243 msgid "log FILE"
1244 msgstr ""
1246 #: client/client_main.c:418
1247 msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1248 msgstr ""
1250 #. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1251 #: client/client_main.c:421
1252 msgid "Meta HOST"
1253 msgstr ""
1255 #: client/client_main.c:422
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1258 msgstr "서버에 연결할수 없습니다"
1260 #. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1261 #: client/client_main.c:425
1262 msgid "name NAME"
1263 msgstr ""
1265 #: client/client_main.c:426
1266 msgid "Use NAME as username on server"
1267 msgstr ""
1269 #. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1270 #: client/client_main.c:429 server/civserver.c:416
1271 msgid "port PORT"
1272 msgstr ""
1274 #: client/client_main.c:430
1275 msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1276 msgstr ""
1278 #. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1279 #: client/client_main.c:433
1280 msgid "Plugin PLUGIN"
1281 msgstr ""
1283 #: client/client_main.c:434
1284 #, c-format
1285 msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1286 msgstr ""
1288 #. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1289 #: client/client_main.c:438 server/civserver.c:438
1290 msgid "read FILE"
1291 msgstr ""
1293 #: client/client_main.c:439
1294 msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1295 msgstr ""
1297 #. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1298 #: client/client_main.c:442
1299 #, fuzzy
1300 msgid "server HOST"
1301 msgstr "관찰자"
1303 #: client/client_main.c:443
1304 msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1305 msgstr ""
1307 #. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1308 #: client/client_main.c:446
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Sound FILE"
1311 msgstr "소리"
1313 #: client/client_main.c:447
1314 msgid "Read sound tags from FILE"
1315 msgstr ""
1317 #. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
1318 #: client/client_main.c:450
1319 #, fuzzy
1320 msgid "music FILE"
1321 msgstr "file FILE"
1323 #: client/client_main.c:451
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Read music tags from FILE"
1326 msgstr "개시의 원고 FILE을 읽기"
1328 #. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1329 #: client/client_main.c:454
1330 msgid "tiles FILE"
1331 msgstr ""
1333 #: client/client_main.c:455
1334 msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1335 msgstr ""
1337 #: client/client_main.c:457 tools/civmanual.c:777 tools/mpcmdline.c:89
1338 #: server/civserver.c:455
1339 msgid "Print the version number"
1340 msgstr ""
1342 #: client/client_main.c:459 server/civserver.c:457
1343 msgid "Warn about deprecated modpack constructs"
1344 msgstr ""
1346 #: client/client_main.c:483 tools/civmanual.c:703 server/civserver.c:219
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1349 msgstr "유효하지 않은 인자 %d."
1351 #: client/client_main.c:485 client/client_main.c:514 client/client_main.c:528
1352 #: tools/mpcmdline.c:107
1353 msgid "Try using --help.\n"
1354 msgstr ""
1356 #: client/client_main.c:512
1357 #, c-format
1358 msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1359 msgstr ""
1361 #: client/client_main.c:526 tools/mpcmdline.c:105
1362 #, c-format
1363 msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1364 msgstr ""
1366 #: client/client_main.c:545
1367 #, c-format
1368 msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1369 msgstr ""
1371 #: client/client_main.c:554 client/gui-sdl2/gui_main.c:200
1372 #: tools/civmanual.c:716 tools/mpcmdline.c:118 tools/ruleup.c:79
1373 #, c-format
1374 msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1375 msgstr ""
1377 #. TRANS: don't translate option names
1378 #: client/client_main.c:562
1379 msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
1380 msgstr ""
1382 #: client/client_main.c:642
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1385 msgstr "metaserver <주소>"
1387 #: client/client_main.c:644
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1390 msgstr "%s는 %s에 의해 파괴되었습니다."
1392 #: client/client_main.c:825
1393 #, fuzzy
1394 #| msgid "Failed to start downloader"
1395 msgid "Failed to start local server; aborting."
1396 msgstr "내려받는 사람을 시작하기에 실패함"
1398 #: client/client_main.c:832
1399 msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1400 msgstr "자동연결중 이상이 발생되었습니다; 중단"
1402 #: client/client_main.c:918
1403 msgid "Game started."
1404 msgstr "게임이 시작되었습니다"
1406 #: client/climisc.c:172
1407 #, c-format
1408 msgid "Changing production of every %s into %s."
1409 msgstr ""
1411 #: client/climisc.c:205
1412 msgid "?embassy:Both"
1413 msgstr "서로"
1415 #: client/climisc.c:207
1416 msgid "?embassy:Yes"
1417 msgstr "우리 있슴"
1419 #: client/climisc.c:210
1420 msgid "?embassy:With Us"
1421 msgstr "상대 있슴"
1423 #: client/climisc.c:213
1424 msgid "?embassy:Contact"
1425 msgstr "접촉"
1427 #: client/climisc.c:215
1428 msgid "?embassy:No Contact"
1429 msgstr "미접촉"
1431 #: client/climisc.c:227
1432 msgid "?vision:Both"
1433 msgstr "서로"
1435 #: client/climisc.c:229
1436 msgid "?vision:To Them"
1437 msgstr "상대한테"
1439 #: client/climisc.c:232
1440 msgid "?vision:To Us"
1441 msgstr "우리한테"
1443 #: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
1444 #, c-format
1445 msgid "The %s give %s"
1446 msgstr ""
1448 #: client/climisc.c:259
1449 #, c-format
1450 msgid "The %s give an unknown city"
1451 msgstr ""
1453 #: client/climisc.c:264
1454 #, c-format
1455 msgid "The %s give %d gold"
1456 msgid_plural "The %s give %d gold"
1457 msgstr[0] ""
1459 #: client/climisc.c:270
1460 #, c-format
1461 msgid "The %s give their worldmap"
1462 msgstr ""
1464 #: client/climisc.c:274
1465 #, c-format
1466 msgid "The %s give their seamap"
1467 msgstr ""
1469 #: client/climisc.c:278
1470 msgid "The parties agree on a cease-fire"
1471 msgstr ""
1473 #: client/climisc.c:281
1474 msgid "The parties agree on a peace"
1475 msgstr ""
1477 #: client/climisc.c:284
1478 msgid "The parties create an alliance"
1479 msgstr ""
1481 #: client/climisc.c:287
1482 #, c-format
1483 msgid "The %s give shared vision"
1484 msgstr ""
1486 #: client/climisc.c:291
1487 #, c-format
1488 msgid "The %s give an embassy"
1489 msgstr ""
1491 #: client/climisc.c:1028
1492 msgid "Popup Request"
1493 msgstr ""
1495 #: client/climisc.c:1134
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "You can't buy %s in %s!"
1498 msgstr "당신은 %s 을(를) 살수 없습니다"
1500 #. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1501 #. * fragment that is only ever included in one other string
1502 #. * (search comments for this string to find it)
1503 #: client/climisc.c:1149
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "%s costs %d gold"
1506 msgid_plural "%s costs %d gold"
1507 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
1509 #. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1510 #. * "%s costs %d gold"
1511 #: client/climisc.c:1156
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "%s and you only have %d gold."
1514 msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1515 msgstr[0] "%d 의 돈이 필요합니다. 당신은 오직 %d의 금을 가지고 있군요"
1517 #: client/clinet.c:129
1518 #, fuzzy
1519 msgid "unknown reason"
1520 msgstr "모름"
1522 #: client/clinet.c:136
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Lost connection to server (%s)!"
1525 msgstr "서버로부터 연결을 놓쳤습니다"
1527 #: client/clinet.c:174
1528 msgid "Failed looking up host."
1529 msgstr ""
1531 #: client/clinet.c:201
1532 msgid "Connection in progress."
1533 msgstr "접속중입니다"
1535 #: client/clinet.c:321
1536 msgid "Disconnected from server."
1537 msgstr "서버로부터 연결이 끊겼습니다"
1539 #: client/clinet.c:429 client/clinet.c:477
1540 #, fuzzy
1541 msgid "server disconnected"
1542 msgstr "절단"
1544 #: client/clinet.c:431 client/clinet.c:480 server/sernet.c:864
1545 #, fuzzy
1546 msgid "read error"
1547 msgstr ""
1548 "\n"
1549 "우리 땅"
1551 #: client/clinet.c:506
1552 #, c-format
1553 msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1554 msgstr ""
1556 #: client/clinet.c:522
1557 msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1558 msgstr "서버의 접속이 거부당했습니다 서버를 시작하십시요."
1560 #: client/clinet.c:530 client/clinet.c:556
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1564 " %s\n"
1565 msgstr ""
1567 #: client/clinet.c:549
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1571 "%d times"
1572 msgstr ""
1574 #: client/connectdlg_common.c:264
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Starting local server..."
1577 msgstr "서버를 시작하고 있습니다..."
1579 #: client/connectdlg_common.c:275 client/connectdlg_common.c:538
1580 msgid "Couldn't start the server."
1581 msgstr "서버를 시작할수 없습니다"
1583 #: client/connectdlg_common.c:277 client/connectdlg_common.c:540
1584 #: client/connectdlg_common.c:579
1585 msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1586 msgstr ""
1588 #: client/connectdlg_common.c:283 client/options.c:5405 client/options.c:5454
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Cannot create required directories"
1591 msgid "Cannot find freeciv storage directory"
1592 msgstr "요구되는 디렉토리들을 창조할 수 없음"
1594 #: client/connectdlg_common.c:285
1595 msgid "You'll have to start server manually. Sorry..."
1596 msgstr ""
1598 #: client/connectdlg_common.c:575
1599 msgid "Couldn't connect to the server."
1600 msgstr "서버에 연결할수 없습니다"
1602 #: client/connectdlg_common.c:577
1603 msgid "We probably couldn't start it from here."
1604 msgstr ""
1606 #: client/connectdlg_common.c:694
1607 msgid ""
1608 "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1609 msgstr ""
1611 #: client/connectdlg_common.c:700
1612 msgid ""
1613 "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1614 "Attempting to shut down server."
1615 msgstr ""
1617 #. TRANS: Only Nuclear or ICBM can do Explode
1618 #. * Nuclear.
1619 #. TRANS: Only Diplomat or Spy can do Steal Gold.
1620 #: client/control.c:1128 server/unithand.c:1648
1621 #, fuzzy, c-format
1622 #| msgid "Only %s can add to a city."
1623 msgid "Only %s can do %s."
1624 msgstr "오직 %s (이)가 하나의 도시에 추가할 수 있습니다."
1626 #. TRANS: Spy can't do Explode Nuclear.
1627 #. TRANS: Spy can't do Capture Units.
1628 #: client/control.c:1136 server/unithand.c:1656
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "%s can't do %s."
1631 msgstr "당신은 그곳을 공격할 수 없습니다."
1633 #: client/control.c:1452
1634 msgid "Only transporter units can be unloaded."
1635 msgstr ""
1637 #. TRANS: Unable to get rid of Leader.
1638 #: client/control.c:1835
1639 #, c-format
1640 msgid "Unable to get rid of %s."
1641 msgstr ""
1643 #: client/control.c:1963
1644 msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1645 msgstr ""
1647 #. TRANS: paradrop target tile.
1648 #: client/control.c:2066
1649 msgid "Click on a tile to paradrop to it."
1650 msgstr ""
1652 #: client/control.c:2073
1653 msgid "Only paratrooper units can do this."
1654 msgstr ""
1656 #: client/control.c:2877 client/control.c:2899 client/control.c:2918
1657 msgid "Didn't find a route to the destination!"
1658 msgstr ""
1660 #: client/control.c:2970
1661 msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1662 msgstr "오 세상에! 당신은 수도가 없어 보입니다."
1664 #. TRANS: "Do..." action selection dialog target.
1665 #: client/control.c:3097
1666 msgid ""
1667 "Click on a tile to act against it. Press 'd' again to act against own tile."
1668 msgstr ""
1670 #: client/editor.c:199 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4352
1671 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4411
1672 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:314 client/gui-gtk-3.0/menu.c:386
1673 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4410 client/gui-gtk-3.22/menu.c:313
1674 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:385 client/include/helpdlg_g.h:50
1675 #: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:378
1676 msgid "Terrain"
1677 msgstr "지형"
1679 #: client/editor.c:201
1680 msgid ""
1681 "Change tile terrain.\n"
1682 "Shortcut: t\n"
1683 "Select terrain type: shift+t or right-click here."
1684 msgstr ""
1686 #: client/editor.c:203
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Terrain Resource"
1689 msgstr "지형: %s"
1691 #: client/editor.c:205
1692 msgid ""
1693 "Change tile terrain resources.\n"
1694 "Shortcut: r\n"
1695 "Select resource type: shift+r or right-click here."
1696 msgstr ""
1698 #: client/editor.c:207
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Terrain Special"
1701 msgstr "지형"
1703 #: client/editor.c:209
1704 msgid ""
1705 "Modify tile specials.\n"
1706 "Shortcut: s\n"
1707 "Select special type: shift+s or right-click here."
1708 msgstr ""
1710 #: client/editor.c:211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2908
1711 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2942 client/gui-qt/citydlg.cpp:1215
1712 #: common/unit.c:561 data/civ1/terrain.ruleset:960
1713 #: data/civ2/terrain.ruleset:1087 data/classic/terrain.ruleset:1363
1714 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1522 data/experimental/terrain.ruleset:1339
1715 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491 data/alien/terrain.ruleset:911
1716 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1337
1717 msgid "Road"
1718 msgstr "도로"
1720 #: client/editor.c:213
1721 msgid ""
1722 "Modify roads on tile.\n"
1723 "Shortcut: p\n"
1724 "Select road type: shift+p or right-click here."
1725 msgstr ""
1727 #: client/editor.c:215
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Military Base"
1730 msgstr "군사"
1732 #: client/editor.c:217
1733 msgid ""
1734 "Create a military base.\n"
1735 "Shortcut: m\n"
1736 "Select base type: shift+m or right-click here."
1737 msgstr ""
1739 #: client/editor.c:219 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:668
1740 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:672
1741 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:442 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95
1742 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:672 client/gui-gtk-3.22/menu.c:441
1743 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:1157
1744 msgid "Unit"
1745 msgstr "부대"
1747 #: client/editor.c:221
1748 msgid ""
1749 "Create unit.\n"
1750 "Shortcut: u\n"
1751 "Select unit type: shift+u or right-click here."
1752 msgstr ""
1754 #: client/editor.c:223 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1228
1755 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:670 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
1756 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1431 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:674
1757 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:208 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1431
1758 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:674 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:208
1759 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53
1760 msgid "City"
1761 msgstr "도시"
1763 #: client/editor.c:224
1764 msgid ""
1765 "Create city.\n"
1766 "Shortcut: c"
1767 msgstr ""
1769 #: client/editor.c:225 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4388
1770 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4448
1771 #: client/plrdlg_common.c:320
1772 msgid "Vision"
1773 msgstr "시야"
1775 #: client/editor.c:226
1776 msgid ""
1777 "Modify player's tile knowledge.\n"
1778 "Shortcut: v"
1779 msgstr ""
1781 #: client/editor.c:227 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:666
1782 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:670
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Start Position"
1785 msgstr "상황별 옵션"
1787 #: client/editor.c:228
1788 msgid ""
1789 "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
1790 "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
1791 "position on the map and use the property editor.\n"
1792 "Shortcut: b"
1793 msgstr ""
1795 #: client/editor.c:233
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Copy/Paste"
1798 msgstr "해안선"
1800 #: client/editor.c:234
1801 msgid ""
1802 "Copy and paste tiles.\n"
1803 "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
1804 "Shoftcut for paste mode: shift-v"
1805 msgstr ""
1807 #: client/editor.c:1780
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Paint"
1810 msgstr "평원"
1812 #: client/editor.c:1784
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Erase Value"
1815 msgstr "조항 삭제"
1817 #: client/editor.c:1786
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Erase"
1820 msgstr "공군 기지"
1822 #: client/editor.c:1790
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Copy"
1825 msgstr "복사"
1827 #: client/editor.c:1793
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Paste"
1830 msgstr "낭비:"
1832 #: client/editor.c:1812
1833 msgid ""
1834 "Toggle erase mode.\n"
1835 "Shortcut: shift-d"
1836 msgstr ""
1838 #: client/editor.c:1815
1839 msgid ""
1840 "Toggle copy mode.\n"
1841 "Shortcut: shift-c"
1842 msgstr ""
1844 #: client/editor.c:1818
1845 msgid ""
1846 "Toggle paste mode.\n"
1847 "Shortcut: shift-v"
1848 msgstr ""
1850 #: client/editor.c:1873
1851 msgid "Buffer empty."
1852 msgstr ""
1854 #: client/editor.c:1880
1855 #, c-format
1856 msgid "%d tile copied."
1857 msgid_plural "%d tiles copied."
1858 msgstr[0] ""
1860 #: client/global_worklist.c:357
1861 #, fuzzy
1862 msgid "(noname)"
1863 msgstr "(없음)"
1865 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:367
1866 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:377
1867 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:377
1868 #, fuzzy, c-format
1869 #| msgid "Refining"
1870 msgid "%d remaining"
1871 msgstr "석유 정제"
1873 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:421
1874 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1149 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2634
1875 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1530 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:431
1876 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1169 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3000
1877 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1566 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:431
1878 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1163 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3034
1879 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1566 client/gui-qt/citydlg.cpp:3049
1880 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2458 client/gui-qt/dialogs.cpp:2521
1881 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1024 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1926
1882 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2187 client/gui-sdl2/citydlg.c:1146
1883 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:211 client/text.c:1233 common/unit.c:1976
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Treasury contains %d gold."
1886 msgid_plural "Treasury contains %d gold."
1887 msgstr[0] ""
1888 "%s(은)는 %d의 금을 소비합니다.\n"
1889 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
1891 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
1892 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:430
1893 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:440
1894 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:440 client/gui-qt/dialogs.cpp:2527
1895 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2212
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid ""
1898 "Bribe unit for %d gold?\n"
1899 "%s"
1900 msgid_plural ""
1901 "Bribe unit for %d gold?\n"
1902 "%s"
1903 msgstr[0] ""
1904 "이 부대를 %d금으로 매수하시겠습니까?\n"
1905 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
1907 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:432
1908 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:442
1909 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:442 client/gui-qt/dialogs.cpp:2530
1910 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2193
1911 msgid "Bribe Enemy Unit"
1912 msgstr "적 부대를 매수하기"
1914 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
1915 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:438
1916 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:448
1917 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:448 client/gui-qt/dialogs.cpp:2546
1918 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2262
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid ""
1921 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
1922 "%s"
1923 msgid_plural ""
1924 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
1925 "%s"
1926 msgstr[0] ""
1927 "이 부대를 매수 하려면 %d의 금을 소비합니다.\n"
1928 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
1930 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:440
1931 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1176
1932 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:450
1933 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1196
1934 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:450
1935 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1190 client/gui-qt/dialogs.cpp:2548
1936 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2048 client/gui-sdl2/action_dialog.c:2274
1937 msgid "Traitors Demand Too Much!"
1938 msgstr ""
1940 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:757
1941 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:767
1942 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:767 client/gui-qt/dialogs.cpp:2193
1943 msgid "Steal Technology"
1944 msgstr "기술 훔치기"
1946 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:762
1947 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:772
1948 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:770
1949 msgid "_Steal"
1950 msgstr "훔치기(_S)"
1952 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:771
1953 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:781
1954 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:778 client/gui-sdl2/action_dialog.c:548
1955 msgid "Select Advance to Steal"
1956 msgstr "훔친 기술을 선택하세요"
1958 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:791
1959 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:806
1960 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:803
1961 msgid "_Advances:"
1962 msgstr "기술:(_A)"
1964 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
1965 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:839
1966 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1009
1967 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:854
1968 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1029
1969 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:851
1970 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1023 client/gui-qt/dialogs.cpp:2220
1971 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2639 client/gui-sdl2/action_dialog.c:643
1972 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1718
1973 #, c-format
1974 msgid "At %s's Discretion"
1975 msgstr ""
1977 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:937
1978 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:952
1979 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:949
1980 msgid "Sabotage Improvements"
1981 msgstr ""
1983 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:942
1984 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:957
1985 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:952
1986 msgid "_Sabotage"
1987 msgstr ""
1989 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:951
1990 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:966
1991 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:960 client/gui-qt/dialogs.cpp:2610
1992 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1631
1993 msgid "Select Improvement to Sabotage"
1994 msgstr ""
1996 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:971
1997 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:991
1998 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:985
1999 msgid "_Improvements:"
2000 msgstr "건축물:(_I)"
2002 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:990
2003 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1010
2004 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1004 client/gui-qt/dialogs.cpp:2626
2005 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1660
2006 msgid "City Production"
2007 msgstr "도시 생산"
2009 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1157
2010 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1177
2011 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1171 client/gui-qt/dialogs.cpp:2467
2012 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1964
2013 #, c-format
2014 msgid "You can't incite a revolt in %s."
2015 msgstr ""
2017 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1159
2018 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1179
2019 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1173
2020 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1975
2021 msgid "City can't be incited!"
2022 msgstr ""
2024 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2025 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1165
2026 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1185
2027 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1179 client/gui-qt/dialogs.cpp:2475
2028 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1985
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2032 "%s"
2033 msgid_plural ""
2034 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2035 "%s"
2036 msgstr[0] ""
2038 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1167
2039 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1187
2040 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1181 client/gui-qt/dialogs.cpp:2479
2041 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1932
2042 msgid "Incite a Revolt!"
2043 msgstr ""
2045 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2046 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1174
2047 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1194
2048 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1188 client/gui-qt/dialogs.cpp:2493
2049 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2036
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2053 "%s"
2054 msgid_plural ""
2055 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2056 "%s"
2057 msgstr[0] ""
2059 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2060 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1451
2061 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1545
2062 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1539 client/gui-qt/dialogs.cpp:1747
2063 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1315
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "Choose Your %s's Strategy"
2066 msgstr "당신의 스파이의 전략을 선택하세요"
2068 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1456
2069 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1550
2070 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1544 client/gui-qt/dialogs.cpp:1752
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid ""
2073 "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
2074 "What now?"
2075 msgstr ""
2076 "당신의 캐러번이 %s에서 도시%s로 도착했습니다.\n"
2077 "무엇을 하시겠습니까?"
2079 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1462
2080 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1556
2081 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1550 client/gui-qt/dialogs.cpp:1758
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid ""
2084 "Your %s has arrived at %s.\n"
2085 "What is your command?"
2086 msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"
2088 #. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
2089 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1468
2090 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1562
2091 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1556 client/gui-qt/dialogs.cpp:1764
2092 #, fuzzy, c-format
2093 #| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
2094 msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
2095 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주하기 안에서 성공했습니다."
2097 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
2098 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1477
2099 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1571
2100 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1565 client/gui-qt/dialogs.cpp:1774
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Your %s is waiting for your command."
2103 msgstr "선생님, 스파이가 당신의 명령을 기다리고 있습니다"
2105 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1553
2106 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1647
2107 msgid "_Keep moving"
2108 msgstr "_계속 이동"
2110 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1560
2111 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1663
2112 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1657
2113 #, fuzzy
2114 #| msgid "Goto _Location"
2115 msgid "Show Location"
2116 msgstr "장소로 이동하기(_L)"
2118 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1566 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1674
2119 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1669
2120 msgid "_Wait"
2121 msgstr "기대(_W)"
2123 #. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
2124 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:337 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:337
2125 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:337
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Suggestions: %s."
2128 msgstr "민족"
2130 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:482 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:488
2131 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:488
2132 #, fuzzy
2133 msgid "No visible unit on this tile."
2134 msgstr "이 나라의 부대를 매수할 수 없습니다."
2136 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:628 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:634
2137 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:634 client/gui-qt/chatline.cpp:367
2138 msgid "This city isn't known!"
2139 msgstr ""
2141 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:637 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:643
2142 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:643 client/gui-qt/chatline.cpp:376
2143 msgid "This tile doesn't exist in this game!"
2144 msgstr ""
2146 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:647 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:653
2147 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:653 client/gui-qt/chatline.cpp:385
2148 msgid "This unit isn't known!"
2149 msgstr ""
2151 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:965 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:948
2152 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:948 client/gui-qt/chatline.cpp:731
2153 msgid "Cleared output window."
2154 msgstr ""
2156 #. TRANS: "text" or "background".
2157 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1146 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1132
2158 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1132
2159 #, c-format
2160 msgid "Select the %s color"
2161 msgstr ""
2163 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1353 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1345
2164 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1351
2165 msgid "Bold (Ctrl-B)"
2166 msgstr ""
2168 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1361 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1353
2169 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1360
2170 msgid "Italic (Ctrl-I)"
2171 msgstr ""
2173 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1369 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1361
2174 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1369
2175 msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
2176 msgstr ""
2178 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1377 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1369
2179 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1378
2180 msgid "Underline (Ctrl-U)"
2181 msgstr ""
2183 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1377
2184 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1386
2185 msgid "Color (Ctrl-C)"
2186 msgstr ""
2188 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1395 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1387
2189 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1396
2190 msgid "foreground"
2191 msgstr ""
2193 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1398 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
2194 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
2195 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1399 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:621
2196 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:719
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Select the text color"
2199 msgstr "목표 설정 :"
2201 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1411 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1403
2202 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1412
2203 msgid "background"
2204 msgstr ""
2206 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1415 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
2207 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1407 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
2208 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1416 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:630
2209 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:727
2210 msgid "Select the background color"
2211 msgstr ""
2213 #. TRANS: "Return" means the return key.
2214 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1433 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1425
2215 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1434
2216 msgid "Send the chat (Return)"
2217 msgstr ""
2219 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1450 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1440
2220 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1448
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Chat tools"
2223 msgstr "%s(으)로 변경"
2225 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
2226 #: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:63 client/gui-qt/citydlg.cpp:2671
2227 msgid "#"
2228 msgstr ""
2230 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3663
2231 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3677 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2654
2232 #: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3713
2233 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3727 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2722
2234 #: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3712
2235 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3726 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2723
2236 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2671 client/gui-qt/pages.cpp:633
2237 #: client/plrdlg_common.c:310
2238 msgid "Flag"
2239 msgstr "국기"
2241 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
2242 #: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:252 client/gui-sdl2/citydlg.c:2520
2243 msgid "Citizens"
2244 msgstr "시민"
2246 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:732
2247 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:732 client/gui-qt/citydlg.cpp:1385
2248 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1127
2249 msgid "Food:"
2250 msgstr "식량:"
2252 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:733
2253 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:733 client/gui-qt/citydlg.cpp:1385
2254 msgid "Prod:"
2255 msgstr "생산:"
2257 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:734
2258 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:734 client/gui-qt/citydlg.cpp:1385
2259 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1131
2260 msgid "Trade:"
2261 msgstr "무역:"
2263 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
2264 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
2265 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:735 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:765
2266 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:850 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
2267 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:735 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:762
2268 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:844 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:51
2269 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1385 client/gui-qt/diplodlg.cpp:150
2270 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:152 client/gui-qt/plrdlg.cpp:457
2271 msgid "Gold:"
2272 msgstr "금화:"
2274 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
2275 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
2276 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:736 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:55
2277 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1386 client/gui-qt/plrdlg.cpp:463
2278 msgid "Luxury:"
2279 msgstr "사치:"
2281 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
2282 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:737 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
2283 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:737 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:54
2284 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1386 client/gui-qt/plrdlg.cpp:461
2285 msgid "Science:"
2286 msgstr "과학:"
2288 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:690 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:738
2289 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:738 client/gui-qt/citydlg.cpp:1386
2290 msgid "Granary:"
2291 msgstr "곡창:"
2293 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:691 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:739
2294 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:739 client/gui-qt/citydlg.cpp:1387
2295 msgid "Change in:"
2296 msgstr "전환 기간:"
2298 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:692 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:740
2299 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:740 client/gui-qt/citydlg.cpp:1387
2300 msgid "Corruption:"
2301 msgstr "부패:"
2303 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:741
2304 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:741 client/gui-qt/citydlg.cpp:1387
2305 msgid "Waste:"
2306 msgstr "낭비:"
2308 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:694 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:742
2309 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:742 client/gui-qt/citydlg.cpp:1388
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Culture:"
2312 msgstr "미래기술 %d"
2314 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:695 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:743
2315 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:743 client/gui-qt/citydlg.cpp:1388
2316 msgid "Pollution:"
2317 msgstr "환경오염:"
2319 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:696 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:744
2320 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:744 client/gui-qt/citydlg.cpp:1388
2321 msgid "Plague Risk:"
2322 msgstr ""
2324 #. TRANS: Overview tab in city dialog
2325 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2326 #. TRANS: Overview tab in city dialog
2327 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2328 #. TRANS: Overview tab in city dialog
2329 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2330 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:764 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
2331 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:897 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
2332 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:897 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:207
2333 msgid "_Overview"
2334 msgstr "개관(_O)"
2336 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:778 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1097
2337 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:820 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1298
2338 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:820 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1298
2339 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1444 client/gui-sdl2/citydlg.c:2505
2340 msgid "City map"
2341 msgstr "도시 지도"
2343 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:800 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:852
2344 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:852
2345 msgid "Press <b>ENTER</b> or double-click to sell an improvement."
2346 msgstr ""
2348 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:818 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1010
2349 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:927
2350 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1220 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1915
2351 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:927 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1220
2352 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1946 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1129
2353 msgid "Production:"
2354 msgstr "생산:"
2356 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:854 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1022
2357 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:966 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1153
2358 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:966 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1153
2359 #, c-format
2360 msgid "%d/%d %d turns"
2361 msgstr "%d/%d %d 턴"
2363 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1029
2364 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:969
2365 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1161 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1166
2366 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:969 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1161
2367 msgid "_Buy"
2368 msgstr "구메(_B)"
2370 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:976
2371 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:976
2372 #, fuzzy
2373 msgid "I_mprovements:"
2374 msgstr "건축물:(_I)"
2376 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:883 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1071
2377 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1001
2378 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
2379 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1001 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1269
2380 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
2381 msgid "Info"
2382 msgstr "정보"
2384 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
2385 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1207
2386 #, fuzzy
2387 msgid "P_roduction"
2388 msgstr "생산품"
2390 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1058 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1252
2391 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1252
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Happ_iness"
2394 msgstr "만족도"
2396 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1121 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1325
2397 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1325
2398 msgid "_Governor"
2399 msgstr "도지사(_G)"
2401 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1348
2402 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1348
2403 msgid "_Settings"
2404 msgstr "설정(_S)"
2406 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:442
2407 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1351 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:447
2408 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1351 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:447
2409 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1758 common/city.c:87 server/plrhand.c:299
2410 msgid "Luxury"
2411 msgstr "사치"
2413 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4478
2414 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:462 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1352
2415 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4543 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:472
2416 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1352 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4543
2417 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:472 client/gui-qt/citydlg.cpp:1758
2418 #: common/city.c:88 server/plrhand.c:301
2419 msgid "Science"
2420 msgstr "과학"
2422 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4480
2423 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1250 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1353
2424 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4545 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1287
2425 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1353 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4545
2426 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1287 client/gui-qt/citydlg.cpp:1757
2427 #: client/gui-qt/pages.cpp:1263 client/gui-qt/repodlgs.cpp:725 common/city.c:86
2428 #: data/civ1/terrain.ruleset:1053 data/civ2/terrain.ruleset:1181
2429 #: data/classic/terrain.ruleset:1456 data/sandbox/terrain.ruleset:1670
2430 #: data/experimental/terrain.ruleset:1476 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1635
2431 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1430
2432 msgid "Gold"
2433 msgstr "금화"
2435 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1152 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1356
2436 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1356
2437 msgid "Disband if build settler at size 1"
2438 msgstr ""
2440 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1359
2441 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1359
2442 msgid "Overview page"
2443 msgstr "페이지 다시보기"
2445 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1360
2446 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1360
2447 msgid "Production page"
2448 msgstr "생산 면"
2450 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1361
2451 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1361
2452 msgid "Happiness page"
2453 msgstr "행복 면"
2455 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1158 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1362
2456 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1362
2457 msgid "Governor page"
2458 msgstr "도지사 면"
2460 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1159 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1363
2461 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1363
2462 msgid "This Settings page"
2463 msgstr "이 설정 면"
2465 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1160 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1364
2466 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1364
2467 msgid "Last active page"
2468 msgstr "다음 활동 면"
2470 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1186 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1385
2471 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1385 client/gui-sdl2/citydlg.c:969
2472 #, fuzzy
2473 #| msgid "New citizens are"
2474 msgid "New citizens produce"
2475 msgstr "새로운 시민의 직업"
2477 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1206 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1408
2478 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1408
2479 msgid "Next time open"
2480 msgstr "다음번에 열린 면"
2482 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1441
2483 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1441
2484 #, fuzzy
2485 msgid "R_ename..."
2486 msgstr "이름바꾸기..."
2488 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1611
2489 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1612
2490 msgid "_List present units..."
2491 msgstr "있는 부대 목록 보기(_L)"
2493 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1399 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1617
2494 msgid "_Prev city"
2495 msgstr "이전 도시(_P)"
2497 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1404 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1622
2498 msgid "_Next city"
2499 msgstr "다음 도시(_N)"
2501 #. TRANS: city dialog title
2502 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1459 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1676
2503 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1675
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2506 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
2508 #. TRANS: city dialog title
2509 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1464 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1681
2510 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1680
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2513 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
2515 #. TRANS: city dialog title
2516 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1469 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1686
2517 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1685
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2520 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
2522 #. TRANS: city dialog title
2523 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1474 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1691
2524 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1690
2525 #, c-format
2526 msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2527 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
2529 #. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
2530 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1566 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1787
2531 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1785 client/gui-qt/citydlg.cpp:2782
2532 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3280
2533 msgid "blocked"
2534 msgstr ""
2536 #. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2537 #. TRANS: never actually used with built_slots <= 1
2538 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1908
2539 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1939
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2542 msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2543 msgstr[0] "생산 : 매턴당 %d (%d)"
2545 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1924 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2146
2546 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2177 client/gui-qt/citydlg.cpp:2895
2547 #, c-format
2548 msgid "Supported units %d"
2549 msgstr "%d부대 원조됨"
2551 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2031 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2249
2552 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2280 client/gui-qt/citydlg.cpp:2916
2553 #, c-format
2554 msgid "Present units %d"
2555 msgstr "%d부대 있슴"
2557 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2149 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2558 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2381 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1174
2559 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2415
2560 msgid "Cen_ter"
2561 msgstr ""
2563 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2155 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2213
2564 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2387 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2445
2565 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2421 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2479
2566 msgid "_Activate unit"
2567 msgstr ""
2569 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2161 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2219
2570 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2451
2571 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2427 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2485
2572 msgid "Activate unit, _close dialog"
2573 msgstr ""
2575 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2167 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2268
2576 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2399 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2500
2577 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2433 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2534
2578 msgid "_Disband unit"
2579 msgstr "부대를 해산하기(_D)"
2581 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2225 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2457
2582 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2491
2583 msgid "_Load unit"
2584 msgstr ""
2586 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2235 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2467
2587 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2501
2588 msgid "_Unload unit"
2589 msgstr ""
2591 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2246 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2478
2592 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2512
2593 msgid "_Sentry unit"
2594 msgstr "부대를 보초시킴(_S)"
2596 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2257 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2489
2597 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2523
2598 msgid "_Fortify unit"
2599 msgstr "부대를 요새화시킴(_F)"
2601 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2286 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2518
2602 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2552
2603 msgid "U_pgrade unit"
2604 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
2606 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2607 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2644 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3010
2608 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3044 client/gui-sdl2/citydlg.c:1157
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid ""
2611 "Buy %s for %d gold?\n"
2612 "%s"
2613 msgid_plural ""
2614 "Buy %s for %d gold?\n"
2615 "%s"
2616 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
2618 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2648 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2662
2619 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3014 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3028
2620 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3048 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3062
2621 msgid "Buy It!"
2622 msgstr "사버려!"
2624 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2625 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3024
2626 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3058 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid ""
2629 "%s costs %d gold.\n"
2630 "%s"
2631 msgid_plural ""
2632 "%s costs %d gold.\n"
2633 "%s"
2634 msgstr[0] "%d의 금을 얻었습니다"
2636 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2712 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3078
2637 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3112 client/gui-qt/citydlg.cpp:532
2638 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1403
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Sell %s for %d gold?"
2641 msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
2642 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
2644 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2718 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3084
2645 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3118
2646 msgid "Sell It!"
2647 msgstr "팔아버려!"
2649 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3159
2650 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3193 client/gui-qt/citydlg.cpp:2040
2651 msgid "Rename City"
2652 msgstr "도시이름 바꾸기"
2654 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2786 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3160
2655 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3194 client/gui-qt/citydlg.cpp:2039
2656 msgid "What should we rename the city to?"
2657 msgstr "도시 이름을 무엇으로 바꾸겠습니까?"
2659 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
2660 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:628 client/gui-qt/cityrep.cpp:653
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
2663 msgstr "정말 끝내시겠습니까?"
2665 #. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
2666 #. * second %d -- not in buildings.)
2667 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
2668 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:647 client/repodlgs_common.c:184
2669 #, c-format
2670 msgid "Sold %d %s for %d gold."
2671 msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
2672 msgstr[0] ""
2674 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
2675 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:654 client/repodlgs_common.c:188
2676 #, c-format
2677 msgid "No %s could be sold."
2678 msgstr ""
2680 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
2681 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:974 client/gui-qt/citydlg.cpp:2418
2682 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:493
2683 msgid "(no worklists defined)"
2684 msgstr "(작업리스트 없음)"
2686 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
2687 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1051
2688 msgid "_Production"
2689 msgstr "생산(_P)"
2691 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
2692 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1058
2693 msgid "Chan_ge"
2694 msgstr "변환(_G)"
2696 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
2697 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1062
2698 msgid "Add _First"
2699 msgstr "앞에 추가(_F)"
2701 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
2702 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1066
2703 msgid "Add _Next"
2704 msgstr "다음에 추가(_N)"
2706 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
2707 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1070
2708 msgid "Add _2nd Last"
2709 msgstr "맨뒤 이전에 추가(_2)"
2711 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
2712 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1074
2713 msgid "Add _Last"
2714 msgstr "뒤에 추가(_L)"
2716 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
2717 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1081
2718 msgid "Set Worklist"
2719 msgstr "작업리스트 결정"
2721 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
2722 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1087
2723 msgid "Append Worklist"
2724 msgstr "작업리스트 첨부"
2726 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
2727 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1093
2728 msgid "Clear _Worklist"
2729 msgstr "작업리스트 지우기(_W)"
2731 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
2732 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1098
2733 msgid "Gover_nor"
2734 msgstr "통치자(_N)"
2736 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
2737 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1103
2738 #, fuzzy
2739 msgid "S_ell"
2740 msgstr "매각"
2742 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1649
2743 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:495 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
2744 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:497 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1108
2745 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:497
2746 msgid "_Select"
2747 msgstr "선택(_S)"
2749 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:531
2750 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:543
2751 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:541
2752 msgid "_Display"
2753 msgstr "표시(_D)"
2755 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474
2756 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:298
2757 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:318 client/gui-gtk-3.0/menu.c:404
2758 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.22/menu.c:297
2759 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:317 client/gui-gtk-3.22/menu.c:403
2760 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:348 client/gui-qt/menu.cpp:1468
2761 #: client/gui-qt/pages.cpp:715 client/gui-qt/pages.cpp:1251
2762 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:742 client/include/helpdlg_g.h:43
2763 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ2/units.ruleset:31
2764 #: data/classic/units.ruleset:38 data/sandbox/units.ruleset:41
2765 #: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:40
2766 #: data/alien/units.ruleset:32 data/helpdata.txt:654
2767 #: data/multiplayer/units.ruleset:37 server/rscompat.c:181
2768 msgid "Cities"
2769 msgstr "도시"
2771 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1170
2772 msgid "_Inspect"
2773 msgstr "점검하기(_I)"
2775 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1498 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1517
2776 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1555
2777 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1517
2778 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1555
2779 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1596
2780 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:256 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1517
2781 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1555
2782 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1596
2783 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:255 client/gui-sdl2/helpdlg.c:335
2784 msgid "Improvements"
2785 msgstr "건축물"
2787 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1500 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1519
2788 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1557
2789 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1581 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1519
2790 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1557
2791 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1600
2792 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1519 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1538
2793 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1557 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1576
2794 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1600 client/gui-qt/cityrep.cpp:712
2795 msgid "Wonders"
2796 msgstr "불가사의한 것들"
2798 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1759 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1778
2799 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1778 client/gui-qt/cityrep.cpp:933
2800 msgid "All Cities"
2801 msgstr "모든 도시"
2803 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1764 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1783
2804 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1783 client/gui-qt/cityrep.cpp:935
2805 msgid "No Cities"
2806 msgstr "도시 없음"
2808 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1769 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1788
2809 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1788 client/gui-qt/cityrep.cpp:937
2810 msgid "Invert Selection"
2811 msgstr "선택 거꾸로 하기"
2813 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1779 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1798
2814 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1798 client/gui-qt/cityrep.cpp:948
2815 msgid "Building Units"
2816 msgstr "부대 건설중"
2818 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1785 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1804
2819 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1804 client/gui-qt/cityrep.cpp:951
2820 msgid "Building Improvements"
2821 msgstr "건축물 건설중"
2823 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1791 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1810
2824 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1810 client/gui-qt/cityrep.cpp:954
2825 msgid "Building Wonders"
2826 msgstr "불가사의 건설중"
2828 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1803 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1822
2829 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1822
2830 msgid "Building Unit"
2831 msgstr "부대 건설중"
2833 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1807 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1826
2834 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1826
2835 msgid "Building Improvement"
2836 msgstr "건축물 건설중"
2838 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1811 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1830
2839 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1830
2840 msgid "Building Wonder"
2841 msgstr "불가사의 건설중"
2843 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1819 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1838
2844 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1838 client/gui-qt/cityrep.cpp:940
2845 msgid "Coastal Cities"
2846 msgstr "연안의 도시"
2848 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
2849 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1843 client/gui-qt/cityrep.cpp:942
2850 msgid "Same Island"
2851 msgstr "같은 섬"
2853 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1834 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1853
2854 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1853 client/gui-qt/cityrep.cpp:967
2855 msgid "Supported Units"
2856 msgstr "원조하는 부대"
2858 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
2859 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1856 client/gui-qt/cityrep.cpp:971
2860 msgid "Units Present"
2861 msgstr "부대 상태"
2863 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1841 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1860
2864 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1860 client/gui-qt/cityrep.cpp:958
2865 msgid "Improvements in City"
2866 msgstr "도시의 건축물"
2868 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1845 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1864
2869 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1864 client/gui-qt/cityrep.cpp:962
2870 msgid "Wonders in City"
2871 msgstr "도시안의 불가사의 "
2873 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
2874 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1873 client/gui-qt/cityrep.cpp:976
2875 msgid "Available Units"
2876 msgstr "가능한 부대"
2878 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1857 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1876
2879 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1876 client/gui-qt/cityrep.cpp:980
2880 msgid "Available Improvements"
2881 msgstr "가능한 건축물"
2883 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1860 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1879
2884 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1879 client/gui-qt/cityrep.cpp:984
2885 msgid "Available Wonders"
2886 msgstr "가능한 불가사의"
2888 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1973 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1992
2889 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1992
2890 #, c-format
2891 msgid "Total Buy Cost: %d"
2892 msgstr "총비용 : %d"
2894 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:256 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:268
2895 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:268
2896 msgid ""
2897 "For information on\n"
2898 "the citizen governor and governor presets,\n"
2899 "including sample presets,\n"
2900 "see README.governor."
2901 msgstr ""
2903 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:271 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:283
2904 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:283
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Prese_ts:"
2907 msgstr "미리설정:(_P)"
2909 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:287 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:299
2910 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:299
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Ne_w"
2913 msgstr "새로운"
2915 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:307 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:322
2916 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:320
2917 msgid "Results"
2918 msgstr "결과"
2920 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:321 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:342
2921 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:340 client/gui-qt/citydlg.cpp:1759
2922 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
2923 msgid "Minimal Surplus"
2924 msgstr "최소 잉여"
2926 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:324 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:346
2927 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:344 client/gui-sdl2/cma_fe.c:945
2928 msgid "Factor"
2929 msgstr "요인"
2931 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:359 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:393
2932 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:391 client/gui-qt/citydlg.cpp:1758
2933 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:991
2934 msgid "Celebrate"
2935 msgstr "축제"
2937 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:497
2938 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:492
2939 msgid "Governor Enabl_ed"
2940 msgstr "도지사 켜짐"
2942 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:473 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:503
2943 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:495
2944 msgid "Governor Disabl_ed"
2945 msgstr "도지사 꺼짐"
2947 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:539 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:573
2948 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:564 client/gui-qt/citydlg.cpp:2083
2949 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:267 client/gui-sdl2/cma_fe.c:344
2950 msgid "new preset"
2951 msgstr "새로운 미리설정"
2953 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:577
2954 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:568 client/gui-qt/citydlg.cpp:2082
2955 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:317
2956 msgid "Name new preset"
2957 msgstr "새로운 미리설정 이름짓기"
2959 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:544 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:578
2960 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:569 client/gui-qt/citydlg.cpp:2081
2961 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:333
2962 msgid "What should we name the preset?"
2963 msgstr "미리설정 이름을 지어 주세요."
2965 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:630 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:664
2966 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:655 client/gui-qt/citydlg.cpp:2313
2967 msgid "Remove this preset?"
2968 msgstr "이 미리설정을 지우시겠습니까?"
2970 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
2971 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
2972 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:210 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:216
2973 #: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:389
2974 msgid "Goto _Location"
2975 msgstr "장소로 이동하기(_L)"
2977 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
2978 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:216 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
2979 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:384
2980 #, fuzzy
2981 msgid "I_nspect City"
2982 msgstr "도시 조사(_C)"
2984 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:299
2985 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:293 client/gui-qt/dialogs.cpp:1066
2986 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2557
2987 msgid "You say you wanna revolution?"
2988 msgstr "당신이 혁명을 원한다고 하셨습니까?"
2990 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:300
2991 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:1067
2992 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2575
2993 msgid "Revolution!"
2994 msgstr "혁명!"
2996 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:355
2997 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:349 client/gui-qt/dialogs.cpp:2666
2998 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2219
2999 msgid "What To Pillage"
3000 msgstr "약탈하기"
3002 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:356
3003 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:350 client/gui-qt/dialogs.cpp:2666
3004 msgid "Select what to pillage:"
3005 msgstr "약탈 할 것을 선택하세요:"
3007 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:710 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
3008 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:716 server/settings.h:58
3009 msgid "All"
3010 msgstr "모두"
3012 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:848 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
3013 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:854 client/gui-qt/dialogs.cpp:357
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Edit Nation"
3016 msgstr "민족을 선택"
3018 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
3019 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:856 client/gui-qt/dialogs.cpp:359
3020 msgid "What Nation Will You Be?"
3021 msgstr "어떤 민족으로 합니까?"
3023 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
3024 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:858 client/gui-qt/dialogs.cpp:361
3025 #: client/gui-qt/pages.cpp:655 client/gui-sdl2/chatline.c:817
3026 msgid "Pick Nation"
3027 msgstr "민족을 선택"
3029 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:860 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
3030 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:866
3031 msgid "_Random Nation"
3032 msgstr "무작위의 민족(_R)"
3034 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:872 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
3035 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:878
3036 msgid "Select a nation"
3037 msgstr "민족을 선택하세요"
3039 #. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
3040 #. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
3041 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:908 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
3042 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:916
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
3045 msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
3046 msgstr[0] "<b>%s</b> - %s명"
3048 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:975 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
3049 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:984
3050 #, fuzzy
3051 msgid "_Nation Set:"
3052 msgstr "국가 선택"
3054 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1007 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1022
3055 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1016
3056 msgid "Nation _Groups:"
3057 msgstr "민족 그룹:(_G)"
3059 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1033 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1045
3060 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1039
3061 msgid "_Properties"
3062 msgstr "속성(_P)"
3064 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
3065 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1059
3066 msgid "_Leader:"
3067 msgstr "지도자:(_L)"
3069 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1064 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1074
3070 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1068
3071 msgid "_Female"
3072 msgstr "여(_F)"
3074 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1069 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1080
3075 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1074
3076 msgid "_Male"
3077 msgstr "남(_M)"
3079 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1096 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1110
3080 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1104
3081 msgid "City _Styles:"
3082 msgstr "도시형:(_S)"
3084 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1135 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1148
3085 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1142
3086 msgid "_Description"
3087 msgstr "묘사(_D)"
3089 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1370 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1382
3090 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1376 client/gui-qt/dialogs.cpp:615
3091 msgid "You must select your sex."
3092 msgstr "성별을 선택하새요."
3094 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
3095 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1381 client/gui-qt/dialogs.cpp:620
3096 #, fuzzy
3097 msgid "You must select your style."
3098 msgstr "성별을 선택하새요."
3100 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1384 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1396
3101 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1390 client/gui-qt/dialogs.cpp:625
3102 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2681
3103 msgid "You must type a legal name."
3104 msgstr "합법적인 이름을 입력하새요."
3106 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1427 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439
3107 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1433 client/gui-qt/dialogs.cpp:3097
3108 msgid "Upgrade Unit!"
3109 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
3111 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1436 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1550
3112 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1448 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1586
3113 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1442 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1586
3114 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3100 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1036
3115 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:684 client/gui-sdl2/repodlgs.c:225
3116 msgid "Upgrade Obsolete Units"
3117 msgstr ""
3119 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1465 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1474
3120 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477
3121 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1486 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:995
3122 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1471 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1480
3123 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:994 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1344
3124 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:880
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Disband Units"
3127 msgstr "부대해산"
3129 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1538
3130 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1532 client/gui-qt/dialogs.cpp:3074
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
3134 "%s"
3135 msgstr ""
3137 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
3138 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:254 client/gui-qt/diplodlg.cpp:298
3139 msgid "World-map"
3140 msgstr "세계 지도"
3142 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
3143 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:260 client/gui-qt/diplodlg.cpp:301
3144 msgid "Sea-map"
3145 msgstr "해양 지도"
3147 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
3148 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:266
3149 msgid "_Maps"
3150 msgstr "지도(_M)"
3152 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
3153 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:278
3154 msgid "_Advances"
3155 msgstr "기술(_A)"
3157 #. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
3158 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
3159 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:305 client/gui-qt/diplodlg.cpp:324
3160 #, fuzzy
3161 msgid "All advances"
3162 msgstr "기술"
3164 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1452
3165 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:382
3166 msgid "_Cities"
3167 msgstr "도시(_C)"
3169 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
3170 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:391
3171 msgid "_Give shared vision"
3172 msgstr ""
3174 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
3175 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:404
3176 msgid "Give _embassy"
3177 msgstr ""
3179 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:424 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:424
3180 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:424 client/gui-qt/diplodlg.cpp:386
3181 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:507 common/player.h:145
3182 msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
3183 msgstr "정전"
3185 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:430 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:430
3186 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:430 client/gui-qt/diplodlg.cpp:392
3187 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:521 common/player.h:147
3188 msgid "?diplomatic_state:Peace"
3189 msgstr "평화"
3191 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:436 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:436
3192 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:436 client/gui-qt/diplodlg.cpp:398
3193 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:537 common/player.h:149
3194 msgid "?diplomatic_state:Alliance"
3195 msgstr "동맹"
3197 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
3198 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:442
3199 msgid "_Pacts"
3200 msgstr ""
3202 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
3203 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:501
3204 msgid "Cancel _all meetings"
3205 msgstr ""
3207 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
3208 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
3209 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:647
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "Diplomacy [%d]"
3212 msgstr "외교"
3214 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
3215 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:659 client/gui-qt/diplodlg.cpp:198
3216 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:932
3217 msgid "Cancel meeting"
3218 msgstr ""
3220 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
3221 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:657 client/gui-qt/diplodlg.cpp:195
3222 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:943
3223 msgid "Accept treaty"
3224 msgstr ""
3226 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
3227 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:738 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:823
3228 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:738 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:820
3229 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:166 client/gui-qt/diplodlg.cpp:168
3230 msgid "Add Clause..."
3231 msgstr ""
3233 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:890
3234 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:884
3235 msgid "C_lauses:"
3236 msgstr ""
3238 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:938
3239 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:932 client/gui-qt/diplodlg.cpp:650
3240 msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
3241 msgstr ""
3243 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1176
3244 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:1170 client/gui-sdl2/diplodlg.c:412
3245 msgid "Invalid amount of gold specified."
3246 msgstr ""
3248 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3249 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:188
3250 msgid ""
3251 "The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3252 "tool."
3253 msgstr ""
3255 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3256 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:239
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Global Observer"
3259 msgstr "관찰자"
3261 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
3262 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:585
3263 msgid ""
3264 "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3265 "different players, or even as a global observer."
3266 msgstr ""
3268 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
3269 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:597
3270 msgid "Show the property editor."
3271 msgstr ""
3273 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1008 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1046
3274 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1046
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Select Tool Value"
3277 msgstr "선택"
3279 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1177 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1217
3280 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1216
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Editor Tool"
3283 msgstr "공작 기계"
3285 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1190 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1234
3286 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1233
3287 msgid "Click to change value if applicable."
3288 msgstr ""
3290 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1217 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1267
3291 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1266
3292 msgid "Click to change tool mode."
3293 msgstr ""
3295 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1231 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1284
3296 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1283
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Mode"
3299 msgstr "이동"
3301 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1247 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1303
3302 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1302
3303 msgid ""
3304 "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3305 "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3306 "affected by the tool, or the size of a created city."
3307 msgstr ""
3309 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1264 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1321
3310 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1320
3311 msgid ""
3312 "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3313 "how many units are placed at once with the unit tool."
3314 msgstr ""
3316 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1272 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:768
3317 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1329
3318 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3319 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1328 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:797
3320 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:97 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1100
3321 msgid "Count"
3322 msgstr "수"
3324 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1299 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1355
3325 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1354
3326 msgid ""
3327 "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3328 "example under which player units and cities are created."
3329 msgstr ""
3331 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:664 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:668
3332 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:668
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Tile"
3335 msgstr "타일세트"
3337 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:672 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:676
3338 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:676 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1455
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Player"
3341 msgstr "사용자"
3343 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:674 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:678
3344 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:678
3345 #, fuzzy
3346 msgid "?play:Game"
3347 msgstr "이름"
3349 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:869 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:873
3350 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:873 utility/shared.c:2149
3351 msgid "TRUE"
3352 msgstr ""
3354 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:869 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:873
3355 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:873 utility/shared.c:2149
3356 msgid "FALSE"
3357 msgstr ""
3359 #. TRANS: "Number of buildings, number of small
3360 #. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3361 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:897 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:901
3362 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:901
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "%db %ds %dW"
3365 msgstr "%d %s"
3367 #. TRANS: "Number of technologies known".
3368 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:909 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:913
3369 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:913
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "%d known"
3372 msgstr "알려지지 않은"
3374 #. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3375 #. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3376 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:929
3377 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:939 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:923
3378 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:933 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:943
3379 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:923 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:933
3380 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:943
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "%d present"
3383 msgstr "새로운 미리설정"
3385 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:944 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3865
3386 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3915
3387 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:948 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3914
3388 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:391 data/civ1/nations.ruleset:82
3389 #: data/civ2/nations.ruleset:84 data/alien/nations.ruleset:83
3390 #, fuzzy
3391 msgid "All nations"
3392 msgstr "모든 옵션들"
3394 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:946 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:950
3395 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:950
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "%d nation"
3398 msgid_plural "%d nations"
3399 msgstr[0] "알려지지 않은"
3401 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:957
3402 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:957
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "%d byte"
3405 msgid_plural "%d bytes"
3406 msgstr[0] "%d 단계"
3408 #. TRANS: Improvement never built.
3409 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:978 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:982
3410 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:982
3411 #, fuzzy
3412 msgid "(never)"
3413 msgstr "(없음)"
3415 #. TRANS: Improvement was destroyed.
3416 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:981 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:985
3417 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:985
3418 #, fuzzy
3419 msgid "(destroyed)"
3420 msgstr "구축함"
3422 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3523 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567
3423 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:255 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3567
3424 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:254 client/gui-qt/cityrep.cpp:480
3425 #: client/gui-qt/menu.cpp:1017
3426 #, fuzzy
3427 msgid "?verb:View"
3428 msgstr "개관(_O)"
3430 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3525 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3569
3431 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:254 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3569
3432 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:253
3433 msgid "Edit"
3434 msgstr "수정"
3436 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3437 #. TRANS: As in "this building is present".
3438 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3439 #. TRANS: As in "this building is present".
3440 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3441 #. TRANS: As in "this building is present".
3442 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3621 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3646
3443 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3671 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3696
3444 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3695
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Present"
3447 msgstr "대통령"
3449 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3623 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3630
3450 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3661
3451 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3674 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3688
3452 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4417 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4445
3453 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3673 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3680
3454 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3711
3455 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3724 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3738
3456 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4506
3457 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3672 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3679
3458 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3710
3459 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3723 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3737
3460 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4477 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4505
3461 msgid "ID"
3462 msgstr ""
3464 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3625 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3634
3465 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3650 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3665
3466 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3680 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3690
3467 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4439 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4462
3468 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2648
3469 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3675
3470 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3684 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3700
3471 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3715 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3730
3472 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3740 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4500
3473 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4524 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1398
3474 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2716 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3475 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3674 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3683
3476 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3699 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3714
3477 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3729 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3739
3478 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4523
3479 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1399 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2717
3480 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000 client/gui-qt/pages.cpp:318
3481 #: client/gui-qt/pages.cpp:632 tools/civmanual.c:500 tools/mpgui_gtk2.c:466
3482 #: tools/mpgui_gtk3.c:469 tools/mpgui_qt.cpp:219
3483 msgid "Name"
3484 msgstr "이름"
3486 #. TRANS: As in "this invention is known".
3487 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3636 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3686
3488 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3686 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3736
3489 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3685 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3735
3490 msgid "Known"
3491 msgstr ""
3493 #. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3494 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3703
3495 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3702
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Turn Built"
3498 msgstr "턴 벨"
3500 #. TRANS: As in "the player has set this nation".
3501 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3659 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3672
3502 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3709 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3722
3503 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3708 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3721
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Set"
3506 msgstr "보초"
3508 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3677 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3727
3509 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3726
3510 msgid "Icon"
3511 msgstr ""
3513 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4397
3514 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4409 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4437
3515 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4409 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4458
3516 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4498
3517 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4408 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4457
3518 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4469 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4497
3519 msgid "Image"
3520 msgstr ""
3522 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4354 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4413
3523 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4412
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Resource"
3526 msgstr "자원"
3528 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4415
3529 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4414
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Index"
3532 msgstr "한가함(idle)"
3534 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4417
3535 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4416
3536 #, fuzzy
3537 #| msgid "Bad map coordinates."
3538 msgid "?coordinate:X"
3539 msgstr "나쁜 지도 좌표들."
3541 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4360 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4419
3542 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4418
3543 #, fuzzy
3544 #| msgid "Bad map coordinates."
3545 msgid "?coordinate:Y"
3546 msgstr "나쁜 지도 좌표들."
3548 #. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3549 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3550 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4364 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4423
3551 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4422
3552 msgid "NAT X"
3553 msgstr ""
3555 #. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
3556 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3557 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4368 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4427
3558 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4426
3559 msgid "NAT Y"
3560 msgstr ""
3562 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4370 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4429
3563 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4428
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Continent"
3566 msgstr "연결"
3568 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4372 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4399
3569 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4419 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4447
3570 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4431 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4460
3571 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4480 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4508
3572 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4459
3573 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4479 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4507
3574 #, fuzzy
3575 #| msgid "Bad map coordinates."
3576 msgid "?coordinates:X,Y"
3577 msgstr "나쁜 지도 좌표들."
3579 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4374 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4433
3580 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4432
3581 msgid "Specials"
3582 msgstr ""
3584 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4376 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4436
3585 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4435
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Roads"
3588 msgstr "도로"
3590 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4378 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4439
3591 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:396 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4438
3592 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:395
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Bases"
3595 msgstr "레이저"
3597 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4381 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4412
3598 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4442 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4465
3599 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4473
3600 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4503 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4528
3601 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4442 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4472
3602 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4502 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4527
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Address"
3605 msgstr "미리설정 추가하기"
3607 #. TRANS: Tile property "Label" label in editor
3608 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4392 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4453
3609 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4452
3610 msgid "?property:Label"
3611 msgstr ""
3613 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4401 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4462
3614 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4461
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Exclude Nations"
3617 msgstr "민족을 선택"
3619 #. TRANS: Nations report title
3620 #. TRANS: Nations report action
3621 #. TRANS: Nations report title
3622 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4403 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:417
3623 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:296
3624 #: client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:428 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4463
3625 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:295 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:426
3626 #: client/gui-qt/pages.cpp:720 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1706
3627 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:675
3628 msgid "Nations"
3629 msgstr "민족"
3631 #. TRANS: Image header
3632 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4415 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315
3633 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
3634 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1399
3635 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:792 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3636 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4475 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1400
3637 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:791 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
3638 #: client/gui-qt/pages.cpp:318 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1099
3639 msgid "Type"
3640 msgstr "형식"
3642 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4421 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4482
3643 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4481
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Moves Left"
3646 msgstr "이동"
3648 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4423 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4484
3649 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4483
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Fuel"
3652 msgstr "여"
3654 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4425 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4486
3655 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4485
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Moved"
3658 msgstr "이동"
3660 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4427 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4488
3661 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4487 client/gui-qt/shortcuts.cpp:101
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Done Moving"
3664 msgstr "청동기 제조"
3666 #. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
3667 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4491
3668 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4490
3669 msgid "HP"
3670 msgstr ""
3672 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4432 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4493
3673 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4492
3674 msgid "Veteran"
3675 msgstr "전문가"
3677 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4512
3678 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4511
3679 msgid "History"
3680 msgstr ""
3682 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1178
3683 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4514 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1178
3684 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4513 client/gui-qt/cityrep.cpp:710
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Buildings"
3687 msgstr "건물: "
3689 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4455 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4517
3690 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4516
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Food Stock"
3693 msgstr "주식"
3695 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4457 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4519
3696 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4518
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Shield Stock"
3699 msgstr "방패"
3701 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488
3702 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:330
3703 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:531 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4533
3704 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:329 client/gui-gtk-3.22/menu.c:530
3705 #: client/gui-qt/menu.cpp:611 client/include/helpdlg_g.h:52
3706 #: data/helpdata.txt:1368
3707 msgid "Government"
3708 msgstr "정부"
3710 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4472 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4536
3711 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4536
3712 msgid "Age"
3713 msgstr ""
3715 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4538
3716 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4538
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Inventions"
3719 msgstr "발명"
3721 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4541
3722 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4541
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Reserved"
3725 msgstr "관찰하기(_O)"
3727 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4485 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4551
3728 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4551
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Year"
3731 msgstr "서기: %s"
3733 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4487 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4554
3734 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4554 tools/modinst.h:45
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Scenario"
3737 msgstr "시나리오 선택"
3739 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4489 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4557
3740 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4558
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Scenario Name"
3743 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
3745 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4491 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4561
3746 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4562
3747 #, fuzzy
3748 #| msgid "Scenario victory to %s."
3749 msgid "Scenario Authors"
3750 msgstr "%s 의 시나리오 승리."
3752 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4494 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4565
3753 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4566
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Scenario Description"
3756 msgstr "설명:"
3758 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4497 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4569
3759 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4570
3760 msgid "Save Random Number State"
3761 msgstr ""
3763 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4572
3764 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4573
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Save Players"
3767 msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
3769 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4501 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4575
3770 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4576
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Nation Start Positions"
3773 msgstr "상황별 옵션"
3775 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4503 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4578
3776 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4579
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Prevent New Cities"
3779 msgstr "성직자"
3781 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4505 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4581
3782 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4582
3783 msgid "Saltwater Flooding Lakes"
3784 msgstr ""
3786 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4507 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4584
3787 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4585
3788 msgid "Lock to current Ruleset"
3789 msgstr ""
3791 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4784 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4881
3792 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4881
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Destroy"
3795 msgstr "구축함"
3797 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4789 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4884
3798 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4884
3799 msgid ""
3800 "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
3801 "erase) the objects selected in the object list."
3802 msgstr ""
3804 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4800 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4864
3805 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4864
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Create"
3808 msgstr "의대한"
3810 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4805 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4867
3811 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4867
3812 msgid ""
3813 "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
3814 "current property page and add it to the page. The specific type and count of "
3815 "the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
3816 "value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
3817 msgstr ""
3819 #. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
3820 #. * "Unit", "Start Position", etc.
3821 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4942
3822 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4942
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "%s Properties"
3825 msgstr "속성(_P)"
3827 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4895 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4986
3828 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4986
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Filter:"
3831 msgstr "전투기"
3833 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4900 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4991
3834 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4991
3835 msgid ""
3836 "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
3837 "or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
3838 "has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
3839 "with !."
3840 msgstr ""
3842 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5016
3843 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5016
3844 msgid ""
3845 "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
3846 "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
3847 "shown in red in the properties panel."
3848 msgstr ""
3850 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4925 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5006
3851 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5006
3852 msgid ""
3853 "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
3854 "objects to their current values (the values they have on the server)."
3855 msgstr ""
3857 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6061 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6161
3858 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6161
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Property Editor"
3861 msgstr "작업리스트 편집기"
3863 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3864 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6439 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6539
3865 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6539
3866 msgid "Seen (Main)"
3867 msgstr ""
3869 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3870 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6542
3871 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6542
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Seen (Invis)"
3874 msgstr "부대 선택"
3876 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6448 client/gui-gtk-2.0/pages.c:658
3877 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:733
3878 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.22/pages.c:734
3879 #: client/gui-qt/pages.cpp:891 client/gui-sdl2/citydlg.c:1978 client/text.c:169
3880 #: common/unit.c:575
3881 msgid "Unknown"
3882 msgstr "알려지지 않은"
3884 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
3885 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:286 client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:72
3886 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:285 client/gui-sdl2/finddlg.c:149
3887 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1718
3888 msgid "Find City"
3889 msgstr "도시 찾기"
3891 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
3892 #: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:117
3893 msgid "Ci_ties:"
3894 msgstr "도시:(_T)"
3896 #. TRANS: current value of policy in force
3897 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:281 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:281
3898 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:281
3899 msgid "?multiplier:Cur"
3900 msgstr ""
3902 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:315 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:314
3903 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:314 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:124
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Change policies"
3906 msgstr "작업리스트 이름바꾸기"
3908 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:324 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486
3909 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.0/menu.c:312
3910 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:311
3911 #: client/include/helpdlg_g.h:57 data/helpdata.txt:1427
3912 #, fuzzy
3913 #| msgid "Polish"
3914 msgid "Policies"
3915 msgstr "폴란드"
3917 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:337 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:336
3918 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:336
3919 #, fuzzy
3920 #| msgid "Barbarians will not appear before this turn."
3921 msgid "Changes will not take effect until next turn."
3922 msgstr "야만인들은 이 차례 전에 나타나지 않을 것입니다."
3924 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:407 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:406
3925 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:406 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:64
3926 msgid "Select tax, luxury and science rates"
3927 msgstr ""
3929 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:422 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:422
3930 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:422 server/plrhand.c:297
3931 msgid "Tax"
3932 msgstr "세금"
3934 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:439 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:459
3935 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:479 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:444
3936 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:469 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:494
3937 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:469
3938 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:494 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1962
3939 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2008
3940 msgid "Lock"
3941 msgstr "잠금"
3943 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:530 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:544
3944 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:544
3945 #, c-format
3946 msgid "%s max rate: %d%%"
3947 msgstr "%s 최대율: %d%%"
3949 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:141
3950 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:141
3951 msgid "Goto/Airlift Unit"
3952 msgstr "부대를 이동또는 공수하기"
3954 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:146
3955 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:146
3956 msgid "Air_lift"
3957 msgstr "공수(_L)"
3959 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:148
3960 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:148
3961 msgid "_Goto"
3962 msgstr "이동(_G)"
3964 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:167
3965 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:167
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Select destination ci_ty"
3968 msgstr "목적지 설정"
3970 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:201
3971 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:201
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Id"
3974 msgstr "한가함(idle)"
3976 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:225
3977 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:225 client/gui-qt/gotodlg.cpp:54
3978 msgid "Airlift"
3979 msgstr "공수하기"
3981 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:238
3982 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:238
3983 msgid "Show _All Cities"
3984 msgstr "모든 도시 보기"
3986 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:342 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:346
3987 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:346 client/text.c:1061
3988 msgid "No units selected."
3989 msgstr "선택된 부대 없음"
3991 #. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
3992 #. * A set of these appear in an "and"-separated list.
3993 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:386
3994 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:386
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "%s (airlift: %s)"
3997 msgstr "행정관"
3999 #. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
4000 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4001 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:393 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:397
4002 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:397
4003 #, fuzzy
4004 msgid "?gotodlg:more"
4005 msgstr "도시 제어"
4007 #. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
4008 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4009 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:398 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:402
4010 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:402
4011 #, fuzzy
4012 msgid "?gotodlg:no city"
4013 msgstr "도시 제어"
4015 #. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
4016 #. * "and"-separated list of cities and associated info
4017 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:411 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:415
4018 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:415
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "Currently in: %s"
4021 msgstr "현재 데이터 경로는 : \"%s\""
4023 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:290 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:278
4024 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:278
4025 msgid ""
4026 "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
4027 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
4028 "\n"
4029 msgstr ""
4031 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
4032 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:294 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:302
4033 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:298 client/gui-qt/gui_main.cpp:127
4034 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:178 common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:115
4035 #: tools/mpgui_gtk2.c:582 tools/mpgui_gtk3.c:588 tools/mpgui_qt.cpp:102
4036 #, c-format
4037 msgid "Report bugs at %s\n"
4038 msgstr "%s에 버그리포트.\n"
4040 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:776 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1583
4041 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:845 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1763
4042 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:836 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1763
4043 msgid "Freeciv"
4044 msgstr "Freeciv"
4046 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1261 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1269
4047 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1371 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1379
4048 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1385 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1393
4049 #: client/gui-qt/pages.cpp:730 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1691
4050 msgid "Turn Done"
4051 msgstr "차례 다 끝난"
4053 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1269 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1379
4054 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1393 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1691
4055 #: client/gui-sdl2/mapview.c:943
4056 msgid "Shift+Return"
4057 msgstr "Shift+Return"
4059 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1340 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1460
4060 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:292 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1474
4061 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:291 client/gui-qt/menu.cpp:1455
4062 #, fuzzy
4063 msgid "?noun:View"
4064 msgstr "보기(_V)"
4066 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1452 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1579
4067 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1595
4068 msgid "Chat"
4069 msgstr "대화"
4071 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1476 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1609
4072 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1625
4073 msgid "Allies Only"
4074 msgstr ""
4076 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1485 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1618
4077 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1634 client/gui-qt/chatline.cpp:281
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Clear links"
4080 msgstr "작업리스트 지우기(_W)"
4082 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1529
4083 msgid "Migrating gtk2-client options from freeciv-2.5 options."
4084 msgstr ""
4086 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2026 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2159
4087 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2159 client/gui-qt/gui_main.cpp:534
4088 msgid "Are you sure you want to quit?"
4089 msgstr "정말 끝내시겠습니까?"
4091 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2195 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2328
4092 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2328
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "\n"
4096 "Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d\n"
4097 "Built against glib %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
4098 msgstr ""
4100 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:598
4101 #: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:603
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "Close Tab:\n"
4105 "%s"
4106 msgstr ""
4107 "탭 닫기:\n"
4108 "%s"
4110 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:598
4111 #: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:603
4112 msgid "Ctrl+W"
4113 msgstr "Ctrl+W"
4115 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:202
4116 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:202 client/gui-qt/citydlg.cpp:1691
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Cities:"
4119 msgstr "도시:(_T)"
4121 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:203
4122 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:203 client/gui-qt/citydlg.cpp:1691
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Luxuries:"
4125 msgstr "복지:"
4127 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:204
4128 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:204 client/gui-qt/citydlg.cpp:1691
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Buildings:"
4131 msgstr "건물: "
4133 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:205
4134 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:205 client/gui-qt/citydlg.cpp:1692
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Nationality:"
4137 msgstr "민족"
4139 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:206
4140 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:206 client/gui-qt/citydlg.cpp:1692
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Units:"
4143 msgstr "부대"
4145 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:207
4146 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:207 client/gui-qt/citydlg.cpp:1692
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Wonders:"
4149 msgstr "불가사의: "
4151 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:218
4152 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:218 client/gui-qt/citydlg.cpp:1679
4153 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2045 client/gui-sdl2/citydlg.c:3660
4154 #: data/alien/techs.ruleset:403
4155 msgid "Happiness"
4156 msgstr "만족도"
4158 #. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
4159 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:256
4160 msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
4161 msgstr ""
4163 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4164 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4165 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4166 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4167 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3553
4168 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:776 client/gui-qt/helpdlg.cpp:855
4169 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:381 client/gui-sdl2/helpdlg.c:797
4170 msgid "Cost:"
4171 msgstr "비용:"
4173 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4174 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-qt/helpdlg.cpp:860
4175 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:389 client/gui-sdl2/helpdlg.c:806
4176 msgid "Upkeep:"
4177 msgstr "유지비:"
4179 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4180 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4181 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4182 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4183 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110 client/gui-qt/helpdlg.cpp:875
4184 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:400 client/gui-sdl2/helpdlg.c:846
4185 msgid "Requirement:"
4186 msgstr "요구:"
4188 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
4189 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4190 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110
4191 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:887 client/gui-sdl2/helpdlg.c:439
4192 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:873
4193 msgid "Obsolete by:"
4194 msgstr "구식 지점:"
4196 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4197 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3546
4198 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:766 client/gui-sdl2/helpdlg.c:830
4199 msgid "Attack:"
4200 msgstr "공격:"
4202 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4203 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3548
4204 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:768 client/gui-sdl2/helpdlg.c:831
4205 msgid "Defense:"
4206 msgstr "방어:"
4208 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4209 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3550
4210 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:832
4211 msgid "Move:"
4212 msgstr "이동:"
4214 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4215 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3560
4216 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:834
4217 msgid "FirePower:"
4218 msgstr "화력:"
4220 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4221 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3558
4222 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:775 client/gui-sdl2/helpdlg.c:835
4223 msgid "Hitpoints:"
4224 msgstr "타격 점수:"
4226 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4227 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3555
4228 msgid "Basic Upkeep:"
4229 msgstr "기초 유지비:"
4231 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4232 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3562
4233 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:833
4234 msgid "Vision:"
4235 msgstr "시야:"
4237 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4238 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4239 msgid "Move/Defense:"
4240 msgstr "이동/방어:"
4242 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4243 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4244 msgid "Food/Res/Trade:"
4245 msgstr "식량/연구/무역:"
4247 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
4248 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:116
4249 msgid "Resources:"
4250 msgstr "자원:"
4252 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
4253 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:117 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1147
4254 msgid "Irrig. Rslt/Time:"
4255 msgstr ""
4257 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
4258 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:117 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1156
4259 msgid "Mine Rslt/Time:"
4260 msgstr ""
4262 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:118
4263 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:118 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1165
4264 msgid "Trans. Rslt/Time:"
4265 msgstr ""
4267 #. TRANS: Label for build cost for extras in help. Will be followed by
4268 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
4269 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124
4270 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:124
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Build:"
4273 msgstr "건물: "
4275 #. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
4276 #. * that can't be built on the same tile as this one.
4277 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:127
4278 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:127
4279 msgid "Conflicts with:"
4280 msgstr ""
4282 #. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
4283 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
4284 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:130
4285 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:130
4286 msgid "Bonus (F/P/T):"
4287 msgstr ""
4289 #. TRANS: "None" tech
4290 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
4291 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:132 client/gui-qt/helpdlg.cpp:54
4292 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:533 client/gui-qt/plrdlg.cpp:539
4293 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:593 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:381
4294 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:855 client/gui-sdl2/mapview.c:350
4295 #: common/research.c:83 common/tech.c:460 tools/civmanual.c:543
4296 #, fuzzy
4297 #| msgid "?techhelp:"
4298 msgid "?tech:None"
4299 msgstr "?techhelp:"
4301 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:133
4302 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:133 client/gui-qt/helpdlg.cpp:53
4303 msgid "(Never)"
4304 msgstr "(없음)"
4306 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:217
4307 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:217
4308 msgid "Removed"
4309 msgstr "제거됨"
4311 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:456
4312 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:456 client/gui-qt/helpdlg.cpp:127
4313 msgid "Freeciv Help Browser"
4314 msgstr "Freeciv 도움 창"
4316 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:718
4317 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:717
4318 msgid "Expand All"
4319 msgstr "모두 펼치기"
4321 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:719
4322 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:718
4323 msgid "Collapse All"
4324 msgstr "모두 붕괴"
4326 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:992 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008
4327 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1041 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1053
4328 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1061 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1078
4329 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1048 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1064
4330 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1097 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1109
4331 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1134
4332 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1047 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1063
4333 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1096 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1108
4334 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1116 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1133
4335 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:928 client/gui-qt/helpdlg.cpp:943
4336 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:983 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1055
4337 msgid "Allows"
4338 msgstr "허락"
4340 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1023 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079
4341 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1078 client/gui-qt/helpdlg.cpp:962
4342 msgid "Obsoletes"
4343 msgstr "고식 시킴"
4345 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1065 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1082
4346 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1138
4347 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1120 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1137
4348 msgid "with"
4349 msgstr "공동"
4351 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1070 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1087
4352 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1143
4353 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1125 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1142
4354 msgid "?techhelp:"
4355 msgstr "?techhelp:"
4357 #. TRANS: "Resources: (none)"
4358 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4359 #. TRANS: missing value
4360 #. TRANS: "Resources: (none)"
4361 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4362 #. TRANS: missing value
4363 #. TRANS: "Resources: (none)"
4364 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4365 #. TRANS: missing value
4366 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1177 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1276
4367 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1236
4368 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1335 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:412
4369 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1334
4370 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:411 client/gui-qt/plrdlg.cpp:437
4371 #: common/requirements.c:3454
4372 #, c-format
4373 msgid "(none)"
4374 msgstr "(없음)"
4376 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1181 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1190
4377 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1240 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1249
4378 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1239 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1248
4379 msgid "n/a"
4380 msgstr "없음"
4382 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1211 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1270
4383 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1269 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1174
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Build as irrigation"
4386 msgstr "관개 작업"
4388 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1215 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1274
4389 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1273 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1178
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Build as mine"
4392 msgstr "광산 건축"
4394 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1217 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1276
4395 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1275 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1180
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Build as road"
4398 msgstr "도로 건설"
4400 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1218 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1277
4401 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1276 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1181
4402 #, fuzzy
4403 #| msgid "Build Airbase"
4404 msgid "Build as base"
4405 msgstr "공군 기지 세우기"
4407 #. TRANS: "MP" = movement points
4408 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1251 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1310
4409 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1309
4410 #, c-format
4411 msgid "%d MP"
4412 msgstr ""
4414 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4415 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4416 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4417 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4418 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4419 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4420 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1254 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1285
4421 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1313 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1344
4422 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1312 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1343
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "Terrain specific"
4425 msgstr "지형"
4427 #. TRANS: (Resource extra) Conflicts with:
4428 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1264 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1323
4429 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1322
4430 #, fuzzy
4431 #| msgid "Resources"
4432 msgid "Other Resources"
4433 msgstr "자원"
4435 #. TRANS: No output bonus from a road
4436 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1294 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1298
4437 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1353 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1357
4438 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1352 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1356
4439 #, fuzzy
4440 #| msgid "Wonders: "
4441 msgid "?bonus:None"
4442 msgstr "불가사의: "
4444 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4445 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:48 client/gui-qt/plrdlg.cpp:450
4446 msgid "Ruler:"
4447 msgstr "통치자:"
4449 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4450 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:49 client/gui-qt/plrdlg.cpp:452
4451 msgid "Government:"
4452 msgstr "정부:"
4454 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4455 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:50 client/gui-qt/plrdlg.cpp:454
4456 msgid "Capital:"
4457 msgstr "수도:"
4459 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4460 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:53 client/gui-qt/plrdlg.cpp:459
4461 msgid "Tax:"
4462 msgstr "세금:"
4464 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4465 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:57 client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
4466 msgid "Researching:"
4467 msgstr "연구중:"
4469 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:254
4470 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:253
4471 msgid "_Diplomacy"
4472 msgstr "외교(_D)"
4474 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:288
4475 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:287
4476 msgid "_Techs"
4477 msgstr "기슬(_T)"
4479 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:318 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:312
4480 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:311
4481 #, c-format
4482 msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4483 msgstr "%s의 제국에 대한 첩보"
4485 #. TRANS: "Unknown" advance/technology
4486 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:414 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:408
4487 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:407 client/gui-qt/plrdlg.cpp:434
4488 #: common/research.c:86
4489 msgid "(Unknown)"
4490 msgstr "(불명)"
4492 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
4493 #: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:196
4494 msgid "Client Lua Console"
4495 msgstr ""
4497 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
4498 #: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:246
4499 msgid "Load Lua Script"
4500 msgstr ""
4502 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:196
4503 #: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:196 client/gui-qt/mapctrl.cpp:54
4504 msgid "Build New City"
4505 msgstr "새로운 도시 건설"
4507 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:197
4508 #: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:197 client/gui-qt/mapctrl.cpp:53
4509 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2828
4510 msgid "What should we call our new city?"
4511 msgstr "이 도시는 뭐라고 하겠습니까?"
4513 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:104 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:107
4514 #: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:121
4515 msgid ""
4516 "Time to forced turn change,\n"
4517 "or estimated time to finish turn change processing."
4518 msgstr ""
4520 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:109 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:112
4521 #: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:126
4522 msgid ""
4523 "Turn timeout disabled.\n"
4524 "Between turns this shows estimated time to finish turn change processing."
4525 msgstr ""
4527 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:189 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:189
4528 #: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:203
4529 msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
4530 msgstr ""
4532 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:688
4533 msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
4534 msgstr ""
4536 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:139
4537 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:563 client/gui-gtk-3.0/pages.c:140
4538 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:562 client/gui-gtk-3.22/pages.c:140
4539 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:787 client/gui-qt/menu.cpp:979
4540 msgid "Set local options"
4541 msgstr "로컬 옵션 설정"
4543 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1482
4544 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:579 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1567
4545 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:578 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1568
4546 msgid "Game Settings"
4547 msgstr "게임 설정"
4549 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:655
4550 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:654 client/gui-qt/menu.cpp:3298
4551 msgid "Leaving a local game will end it!"
4552 msgstr "로컬 게임으로부터 나가면 종료됩니다!"
4554 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393
4555 msgid "_Game"
4556 msgstr "게임(_G)"
4558 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1394
4559 #, fuzzy
4560 msgid "_Options"
4561 msgstr "옵션"
4563 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395
4564 #, fuzzy
4565 msgid "_Edit"
4566 msgstr "끝내기(_Q)"
4568 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1396
4569 #, fuzzy
4570 msgid "?verb:_View"
4571 msgstr "보기(_V)"
4573 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397
4574 #, fuzzy
4575 msgid "_Improvements"
4576 msgstr "건축물:(_I)"
4578 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1398
4579 #, fuzzy
4580 msgid "C_ivilization"
4581 msgstr "수도화"
4583 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399
4584 msgid "_Help"
4585 msgstr "도움말(_H)"
4587 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1407
4588 #, fuzzy
4589 msgid "_Clear Chat Log"
4590 msgstr "로그 지우기(_C)"
4592 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409
4593 msgid "Save Chat _Log"
4594 msgstr ""
4596 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1412
4597 msgid "_Local Client"
4598 msgstr ""
4600 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414
4601 #, fuzzy
4602 msgid "_Message"
4603 msgstr "메세지(_M)"
4605 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1416
4606 #, fuzzy
4607 msgid "_Remote Server"
4608 msgstr "서버"
4610 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1418
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Save Options _Now"
4613 msgstr "옵션 저장(_V)"
4615 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1421
4616 msgid "_Reload Tileset"
4617 msgstr "타일세트 재장전(_R)"
4619 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1423
4620 msgid "_Save Game"
4621 msgstr "게임 저장(_S)"
4623 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1425
4624 msgid "Save Game _As..."
4625 msgstr "다른 이름으로 게임 저장(_A)"
4627 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Save Map _Image"
4630 msgstr "게임 저장"
4632 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Save _Map Image As..."
4635 msgstr "다른 이름으로 게임 저장(_A)"
4637 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431
4638 msgid "_Leave"
4639 msgstr "나가기(_L)"
4641 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433
4642 msgid "_Quit"
4643 msgstr "끝내기(_Q)"
4645 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1437
4646 msgid "_Find City"
4647 msgstr "도시 찾기(_F)"
4649 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1439
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Work_lists"
4652 msgstr "작업 리스트"
4654 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442
4655 msgid "Client _Lua Script"
4656 msgstr ""
4658 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
4659 #, fuzzy
4660 msgid "?noun:_View"
4661 msgstr "보기(_V)"
4663 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581
4664 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
4665 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:271
4666 msgid "_Units"
4667 msgstr "부대(_U)"
4669 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450
4670 msgid "_Nations"
4671 msgstr "민족(_N)"
4673 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1455
4674 msgid "_Wonders of the World"
4675 msgstr "세계 불가사의(_W)"
4677 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1457
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Top _Five Cities"
4680 msgstr "상위 5개 도시"
4682 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1459
4683 msgid "_Messages"
4684 msgstr "메세지(_M)"
4686 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1461
4687 msgid "_Demographics"
4688 msgstr "인구 통계 보고(_D)"
4690 #. TRANS: "Overview" topic in built-in help
4691 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:308
4692 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:307 client/include/helpdlg_g.h:31
4693 #: data/helpdata.txt:43
4694 #, fuzzy
4695 msgid "?help:Overview"
4696 msgstr "개관(_O)"
4698 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:310
4699 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:309 client/include/helpdlg_g.h:32
4700 #: data/helpdata.txt:82
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Strategy and Tactics"
4703 msgstr "전략과 전술"
4705 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476 client/gui-gtk-3.0/menu.c:320
4706 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:319 client/include/helpdlg_g.h:44
4707 #: data/helpdata.txt:1008
4708 msgid "City Improvements"
4709 msgstr "도시 향상"
4711 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478 client/gui-gtk-3.0/menu.c:300
4712 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:322 client/gui-gtk-3.22/menu.c:299
4713 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:321 client/gui-qt/menu.cpp:1480
4714 #: client/include/helpdlg_g.h:51 data/helpdata.txt:1033 server/report.c:465
4715 msgid "Wonders of the World"
4716 msgstr "세계 불가사의"
4718 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:326
4719 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:444 client/gui-gtk-3.22/menu.c:325
4720 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:443 client/gui-qt/menu.cpp:1235
4721 #: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1130
4722 msgid "Combat"
4723 msgstr "전쟁"
4725 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:328
4726 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:327 client/include/helpdlg_g.h:47
4727 #: data/helpdata.txt:1323
4728 msgid "Zones of Control"
4729 msgstr "조종가능한 구역"
4731 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.0/menu.c:332
4732 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:331 client/include/helpdlg_g.h:53
4733 #: data/helpdata.txt:1434
4734 msgid "Diplomacy"
4735 msgstr "외교"
4737 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1492 client/gui-gtk-3.0/menu.c:334
4738 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:333 client/include/helpdlg_g.h:48
4739 #: data/helpdata.txt:1477
4740 msgid "Technology"
4741 msgstr "기술"
4743 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:336
4744 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:335 client/include/helpdlg_g.h:54
4745 #: data/helpdata.txt:1516
4746 msgid "Space Race"
4747 msgstr "우주 경주"
4749 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1496 client/gui-gtk-3.0/menu.c:338
4750 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:337 client/include/helpdlg_g.h:39
4751 msgid "About Current Ruleset"
4752 msgstr ""
4754 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:340
4755 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:339 client/include/helpdlg_g.h:40
4756 msgid "About Current Tileset"
4757 msgstr ""
4759 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:342
4760 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:341 client/include/helpdlg_g.h:41
4761 #: data/helpdata.txt:1556
4762 #, fuzzy
4763 msgid "About Nations"
4764 msgstr "민족"
4766 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1503 client/gui-gtk-3.0/menu.c:344
4767 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:343 client/include/helpdlg_g.h:34
4768 #: data/helpdata.txt:1571
4769 msgid "Connecting"
4770 msgstr "연결중"
4772 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1505 client/gui-gtk-3.0/menu.c:346
4773 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:345 client/include/helpdlg_g.h:38
4774 #: data/helpdata.txt:1598
4775 msgid "Controls"
4776 msgstr "제어"
4778 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1509 client/gui-gtk-3.0/menu.c:350
4779 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:349 client/include/helpdlg_g.h:35
4780 #: data/helpdata.txt:1820
4781 msgid "Chatline"
4782 msgstr "전화 대화 서비스"
4784 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:352
4785 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:351 client/include/helpdlg_g.h:36
4786 #: data/helpdata.txt:1938
4787 msgid "Worklist Editor"
4788 msgstr "작업리스트 편집기"
4790 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:354
4791 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:353 client/include/helpdlg_g.h:33
4792 #: data/helpdata.txt:1962
4793 msgid "Languages"
4794 msgstr "언어"
4796 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:356
4797 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:355 client/include/helpdlg_g.h:55
4798 #: data/helpdata.txt:1992
4799 msgid "Copying"
4800 msgstr "복사"
4802 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:358
4803 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:357 client/include/helpdlg_g.h:56
4804 #: data/helpdata.txt:2297
4805 #, fuzzy
4806 msgid "About Freeciv"
4807 msgstr "Freeciv"
4809 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1524
4810 msgid "Save Options on _Exit"
4811 msgstr "종료할때 옵션 저장(_E)"
4813 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1528
4814 msgid "_Editing Mode"
4815 msgstr ""
4817 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1532
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Cit_y Outlines"
4820 msgstr "도시 옵션"
4822 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:366
4823 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:365 client/gui-qt/menu.cpp:1058
4824 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:65
4825 #, fuzzy
4826 msgid "City Output"
4827 msgstr "도시 옵션"
4829 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536
4830 msgid "Map _Grid"
4831 msgstr ""
4833 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538
4834 msgid "National _Borders"
4835 msgstr "국경(_B)"
4837 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1541 client/gui-gtk-3.0/menu.c:372
4838 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:371 client/gui-qt/menu.cpp:1076
4839 msgid "Native Tiles"
4840 msgstr ""
4842 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1544 client/gui-gtk-3.0/menu.c:374
4843 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:373 client/gui-qt/menu.cpp:1081
4844 #, fuzzy
4845 msgid "City Full Bar"
4846 msgstr "성벽"
4848 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1546
4849 msgid "City _Names"
4850 msgstr "도시 이름(_N)"
4852 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1548
4853 msgid "City G_rowth"
4854 msgstr "도시 성장(_R)"
4856 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1550
4857 #, fuzzy
4858 msgid "City _Production Levels"
4859 msgstr "도시 생산(_P)"
4861 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:382
4862 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:381 client/gui-qt/menu.cpp:1102
4863 msgid "City Buy Cost"
4864 msgstr "도시 생산 구입 비용"
4866 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555
4867 #, fuzzy
4868 msgid "City Tra_deroutes"
4869 msgstr "도시 무역 경로"
4871 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559
4872 msgid "_Terrain"
4873 msgstr "지형(_T)"
4875 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1561
4876 #, fuzzy
4877 msgid "C_oastline"
4878 msgstr "해안선"
4880 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1564
4881 #, fuzzy
4882 msgid "_Paths"
4883 msgstr "순찰"
4885 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1566
4886 #, fuzzy
4887 msgid "_Irrigation"
4888 msgstr "관개"
4890 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1568
4891 #, fuzzy
4892 msgid "_Mines"
4893 msgstr "광산"
4895 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1570
4896 #, fuzzy
4897 msgid "_Bases"
4898 msgstr "레이저"
4900 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1573
4901 #, fuzzy
4902 #| msgid "Resources"
4903 msgid "_Resources"
4904 msgstr "자원"
4906 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1575
4907 msgid "_Huts"
4908 msgstr ""
4910 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Po_llution & Fallout"
4913 msgstr "오염과 방사전 낙진"
4915 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Citi_es"
4918 msgstr "도시"
4920 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:408
4921 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:407
4922 msgid "Unit Solid Background"
4923 msgstr ""
4925 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1585 client/gui-gtk-3.0/menu.c:410
4926 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:409
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Unit shields"
4929 msgstr "방배"
4931 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1587
4932 msgid "Focu_s Unit"
4933 msgstr ""
4935 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589
4936 msgid "Fog of _War"
4937 msgstr ""
4939 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591
4940 msgid "Better Fog of War"
4941 msgstr ""
4943 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1594
4944 #, fuzzy
4945 msgid "_Fullscreen"
4946 msgstr "전체 화면"
4948 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621
4949 msgid "Recalculate _Borders"
4950 msgstr ""
4952 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1623
4953 msgid "Toggle Fog of _War"
4954 msgstr ""
4956 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1625 client/gui-gtk-3.0/menu.c:423
4957 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:422
4958 msgid "Game/Scenario Properties"
4959 msgstr ""
4961 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3345
4962 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:425 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3480
4963 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:424 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3479
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Save Scenario"
4966 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
4968 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650
4969 #, fuzzy
4970 msgid "_Unit"
4971 msgstr "부대(_U)"
4973 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1651
4974 #, fuzzy
4975 msgid "_Work"
4976 msgstr "작업 리스트(_W)"
4978 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652
4979 #, fuzzy
4980 msgid "_Combat"
4981 msgstr "전쟁"
4983 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1653
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Build _Base"
4986 msgstr "공군 기지 세우기"
4988 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Build _Path"
4991 msgstr "공군 기지 세우기"
4993 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659
4994 msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
4995 msgstr ""
4997 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661
4998 msgid "_All On Tile"
4999 msgstr ""
5001 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664
5002 msgid "Same Type on _Tile"
5003 msgstr ""
5005 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666
5006 msgid "Same Type on _Continent"
5007 msgstr ""
5009 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668
5010 msgid "Same Type _Everywhere"
5011 msgstr ""
5013 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Unit selection dialog"
5016 msgstr "부대 선택"
5018 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1676
5019 #, fuzzy
5020 msgid "_Done"
5021 msgstr "끝"
5023 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1680
5024 msgid "_Go to"
5025 msgstr "이동(_G)"
5027 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1682
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Go _to/Airlift to City..."
5030 msgstr "출발/한 도시로 공수"
5032 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1684
5033 #, fuzzy
5034 msgid "_Return to Nearest City"
5035 msgstr "제일 가까운 도시로 복귀"
5037 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1686
5038 msgid "Auto E_xplore"
5039 msgstr "자동 탐험(_X)"
5041 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688
5042 #, fuzzy
5043 msgid "_Patrol"
5044 msgstr "순찰"
5046 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1691
5047 msgid "_Sentry"
5048 msgstr "보초(_S)"
5050 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1693
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Uns_entry All On Tile"
5053 msgstr "대기하는 부대 보초시킴(_S)"
5055 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1696
5056 msgid "_Load"
5057 msgstr ""
5059 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1698
5060 msgid "_Unload"
5061 msgstr ""
5063 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1700
5064 msgid "U_nload All From Transporter"
5065 msgstr ""
5067 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1703
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Set _Home City"
5070 msgstr "도시이름 바꾸기"
5072 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2390
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Upgr_ade"
5075 msgstr "업그레이드"
5077 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1707 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2410
5078 #, fuzzy
5079 msgid "C_onvert"
5080 msgstr "연결(_O)"
5082 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1709 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1126
5083 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1157
5084 #, fuzzy
5085 msgid "_Disband"
5086 msgstr "해제"
5088 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1713
5089 msgid "_Build City"
5090 msgstr "도시 건설(_B)"
5092 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1715
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Go _to and Build city"
5095 msgstr "도시 세우기(_B)"
5097 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:496
5098 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:495
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Go to and Join city"
5101 msgstr "도시 세우기(_B)"
5103 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719
5104 msgid "_Auto Settler"
5105 msgstr "자동 이주민(_A)"
5107 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1722 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2368
5108 msgid "Build _Road"
5109 msgstr "다리 건설(_R)"
5111 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1724 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2440
5112 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2443 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2483
5113 msgid "Build _Irrigation"
5114 msgstr "관개 작업(_I)"
5116 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1726 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2468
5117 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2471 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2484
5118 msgid "Build _Mine"
5119 msgstr "광산 짓기(_M)"
5121 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1729
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Connect With Roa_d"
5124 msgstr "도로 연결"
5126 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1731
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Connect With Rai_l"
5129 msgstr "연결/철도"
5131 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1733
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Connect With Irri_gation"
5134 msgstr "관개 연결"
5136 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1736 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2480
5137 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2485
5138 msgid "Transf_orm Terrain"
5139 msgstr "지형 개조(_O)"
5141 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1738 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2496
5142 msgid "Clean _Pollution"
5143 msgstr "오염 없앰(_P)"
5145 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1740
5146 msgid "Clean _Nuclear Fallout"
5147 msgstr "핵낙진 없앰(_N)"
5149 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1744 client/gui-gtk-3.0/menu.c:518
5150 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:517 client/gui-qt/shortcuts.cpp:126
5151 msgid "Fortify"
5152 msgstr "요새화"
5154 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:520
5155 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:519 client/gui-sdl2/menu.c:784
5156 msgid "Build Fortress"
5157 msgstr "요새 세우기"
5159 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-3.0/menu.c:522
5160 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:521 client/gui-sdl2/menu.c:760
5161 msgid "Build Airbase"
5162 msgstr "공군 기지 세우기"
5164 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751
5165 #, fuzzy
5166 msgid "_Pillage"
5167 msgstr "약탈"
5169 #. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
5170 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1754
5171 msgid "_Do..."
5172 msgstr ""
5174 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:528
5175 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:527
5176 #, fuzzy
5177 #| msgid "Explode Nuclear"
5178 msgid "Explode Nuke"
5179 msgstr "핵폭발"
5181 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1781
5182 msgid "_Government"
5183 msgstr "정부(_G)"
5185 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1786
5186 #, fuzzy
5187 msgid "_Tax Rates..."
5188 msgstr "세율(_T)"
5190 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789
5191 msgid "_Revolution..."
5192 msgstr "혁명...(_R)"
5194 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1816
5195 msgid "_Center View"
5196 msgstr ""
5198 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1820
5199 msgid "_Economy"
5200 msgstr "경제(_E)"
5202 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1822
5203 msgid "_Research"
5204 msgstr "연구(_R)"
5206 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1825
5207 #, fuzzy
5208 #| msgid "Polish"
5209 msgid "_Policies..."
5210 msgstr "폴란드"
5212 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1828 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:363
5213 #: client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:374 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:372
5214 msgid "_Spaceship"
5215 msgstr "우주선(_S)"
5217 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1830
5218 #, fuzzy
5219 msgid "_Achievements"
5220 msgstr "건축물:(_I)"
5222 #. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
5223 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2138 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2145
5224 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2161
5225 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2153 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2160
5226 #, fuzzy, c-format
5227 msgid "Connect With %s"
5228 msgstr "여기로 연결하기"
5230 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5231 #. TRANS: Build irrigation of specific type
5232 #. TRANS: Build mine of specific type
5233 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5234 #. TRANS: Build irrigation of specific type
5235 #. TRANS: Build mine of specific type
5236 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5237 #. TRANS: Build irrigation of specific type
5238 #. TRANS: Build mine of specific type
5239 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2363 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437
5240 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2465 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2412
5241 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2514
5242 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2411 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2485
5243 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2513
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "Build %s"
5246 msgstr "드루이드 "
5248 #. TRANS: %s is a unit type.
5249 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2377
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "Upgr_ade to %s"
5252 msgstr "업그레이드"
5254 #. TRANS: %s is a unit type.
5255 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2398
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "C_onvert to %s"
5258 msgstr "컴퓨터"
5260 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2419 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2448
5261 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2497
5262 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2467 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2496
5263 #, c-format
5264 msgid "Change to %s"
5265 msgstr "%s(으)로 변경"
5267 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2476
5268 #, c-format
5269 msgid "Transf_orm to %s"
5270 msgstr "%s(으)로 개조(_I)"
5272 #. TRANS: %s is a government name
5273 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2614
5274 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2611
5275 #, c-format
5276 msgid "%s..."
5277 msgstr "%s..."
5279 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
5280 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:68
5281 msgid "Message Options"
5282 msgstr ""
5284 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
5285 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:78
5286 msgid ""
5287 "Where to display messages?\n"
5288 "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
5289 "window"
5290 msgstr ""
5292 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
5293 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:125 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5294 msgid "Event"
5295 msgstr "이벤트"
5297 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
5298 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:135 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5299 msgid "Out"
5300 msgstr ""
5302 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
5303 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:143 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5304 msgid "Mes"
5305 msgstr ""
5307 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
5308 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:151 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5309 msgid "Pop"
5310 msgstr ""
5312 #: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:304
5313 #: client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337 client/gui-gtk-3.22/menu.c:303
5314 #: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:337 client/gui-qt/menu.cpp:983
5315 #: client/gui-sdl2/messagewin.c:257
5316 msgid "Messages"
5317 msgstr "메세지"
5319 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
5320 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:196
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Refresh this option"
5323 msgstr "거의 사용되지 않는 옵션들"
5325 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
5326 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:201
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Reset this option"
5329 msgstr "서버 옵션 설정."
5331 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
5332 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:206
5333 msgid "Apply the changes for this option"
5334 msgstr ""
5336 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
5337 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:326
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Select a color"
5340 msgstr "목표 설정 :"
5342 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
5343 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:363 client/gui-qt/optiondlg.cpp:144
5344 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:576
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Reset"
5347 msgstr "사막"
5349 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:113 client/gui-gtk-3.0/pages.c:114
5350 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:114
5351 msgid "Compiling scenario list."
5352 msgstr ""
5354 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
5355 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
5356 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.22 client"
5357 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:179 client/gui-gtk-3.0/pages.c:185
5358 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:185
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "%s%s, %s client"
5361 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
5363 #. TRANS: "version 2.6.0
5364 #. *         commit: [modified] <git commit id>
5365 #. *         gui-gtk-2.0 client"
5366 #. TRANS: "version 2.6.0
5367 #. *         commit: [modified] <git commit id>
5368 #. *         gui-gtk-3.0 client"
5369 #. TRANS: "version 2.6.0
5370 #. *         commit: [modified] <git commit id>
5371 #. *         gui-gtk-3.22 client"
5372 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:185 client/gui-gtk-3.0/pages.c:191
5373 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:191
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid ""
5376 "%s%s\n"
5377 "commit: %s\n"
5378 "%s client"
5379 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
5381 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
5382 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
5383 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.22 client"
5384 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:197
5385 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:197
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "%s%s (%s), %s client"
5388 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
5390 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:254 client/gui-gtk-3.0/pages.c:317
5391 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:317
5392 msgid "Start _New Game"
5393 msgstr "새로운 게임 시작(_N)"
5395 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:323
5396 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:323
5397 msgid "Start _Scenario Game"
5398 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
5400 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:266 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329
5401 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:329
5402 msgid "_Load Saved Game"
5403 msgstr "저장된 게임을 로딩(_L)"
5405 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:272 client/gui-gtk-3.0/pages.c:335
5406 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:335
5407 msgid "C_onnect to Network Game"
5408 msgstr "네트웍 게임에 연결(_O)"
5410 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:278 client/gui-gtk-3.0/pages.c:341
5411 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:341
5412 #, fuzzy
5413 #| msgid "Game Settings"
5414 msgid "Client Settings"
5415 msgstr "게임 설정"
5417 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:418 client/gui-gtk-3.0/pages.c:482
5418 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:483
5419 msgid "Select Location to Save"
5420 msgstr "저장하기 위한 장소 선택"
5422 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:522 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2855
5423 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3149 client/gui-gtk-3.0/pages.c:586
5424 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2931 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3272
5425 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:587 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2932
5426 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3272
5427 msgid "_Browse..."
5428 msgstr "찾아보기(_B)"
5430 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:978 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1060
5431 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1061 client/gui-qt/pages.cpp:1560
5432 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:937
5433 msgid "Passwords don't match, enter password."
5434 msgstr ""
5436 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
5437 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1271
5438 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1272
5439 #: client/gui-qt/pages.cpp:315
5440 msgid "Server Name"
5441 msgstr "서버명"
5443 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
5444 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1272
5445 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1228 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1273
5446 #: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:372
5447 #: client/gui-sdl2/mapview.c:670
5448 msgid "Port"
5449 msgstr "포트"
5451 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
5452 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1228 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1273
5453 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1229 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1274
5454 #: client/gui-qt/pages.cpp:315 tools/mpgui_gtk2.c:471 tools/mpgui_gtk3.c:474
5455 #: tools/mpgui_qt.cpp:219
5456 msgid "Version"
5457 msgstr "버전"
5459 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
5460 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1229 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1274
5461 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1230 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1275
5462 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
5463 msgid "Status"
5464 msgstr "상태"
5466 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
5467 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1230 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1275
5468 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
5469 #, fuzzy
5470 #| msgid "Players"
5471 msgid "?count:Players"
5472 msgstr "참가자들"
5474 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
5475 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1231 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1276
5476 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1232 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1277
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Humans"
5479 msgstr "인간"
5481 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1146 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1189
5482 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1232 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1277
5483 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1233 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1278
5484 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
5485 msgid "Comment"
5486 msgstr "비평"
5488 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1234
5489 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1235
5490 msgid "Local _Area Network"
5491 msgstr "L_AN"
5493 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1279
5494 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1280
5495 msgid "Internet _Metaserver"
5496 msgstr "메타서버(_M)"
5498 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1228 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1318
5499 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1319
5500 msgid "_Host:"
5501 msgstr "호스트:(_H)"
5503 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1245 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1333
5504 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1334
5505 msgid "_Port:"
5506 msgstr "포트:(_P)"
5508 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1262 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1349
5509 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1350
5510 msgid "_Login:"
5511 msgstr "로그인:(_L)"
5513 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1280 client/gui-gtk-3.0/pages.c:929
5514 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:959 client/gui-gtk-3.0/pages.c:971
5515 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1366 client/gui-gtk-3.22/pages.c:930
5516 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:960 client/gui-gtk-3.22/pages.c:972
5517 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1367
5518 msgid "Pass_word:"
5519 msgstr "암호:(_W)"
5521 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1298 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1382
5522 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1383
5523 msgid "Conf_irm Password:"
5524 msgstr "암호 확인:(_I)"
5526 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1400
5527 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1401 client/gui-qt/pages.cpp:318
5528 #: client/gui-qt/pages.cpp:634
5529 msgid "Host"
5530 msgstr "호스트"
5532 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1430
5533 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1431
5534 msgid "C_onnect"
5535 msgstr "연결(_O)"
5537 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1757
5538 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1758
5539 #, c-format
5540 msgid "Connection name: %s"
5541 msgstr "연결 이름: %s"
5543 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1689 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1760
5544 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1761
5545 #, c-format
5546 msgid "Player name: %s"
5547 msgstr "사용자명: %s"
5549 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1694 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1765
5550 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1766
5551 #, c-format
5552 msgid "Host: %s"
5553 msgstr "호스트: %s"
5555 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1702 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1773
5556 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1774
5557 msgid "Player/conn info"
5558 msgstr "사용자/접속 정보"
5560 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1735 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1806
5561 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1807
5562 #, c-format
5563 msgid "%s info"
5564 msgstr "%s 정보"
5566 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1744 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1815
5567 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1816
5568 msgid "Toggle player ready"
5569 msgstr ""
5571 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1750 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1821
5572 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1822 client/gui-qt/pages.cpp:1950
5573 msgid "Pick nation"
5574 msgstr "민족을 선택"
5576 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1758 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1829
5577 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1830
5578 msgid "Observe this player"
5579 msgstr "이 플레이어를 관찰하기"
5581 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1765 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1836
5582 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1837 client/gui-qt/pages.cpp:1940
5583 msgid "Take this player"
5584 msgstr "이 사용자 데려오기"
5586 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1777 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1848
5587 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1849
5588 msgid "Cut connection"
5589 msgstr "연결 끊기"
5591 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1788 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1859
5592 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1860 client/gui-qt/pages.cpp:2011
5593 msgid "Aitoggle player"
5594 msgstr ""
5596 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1796 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1867
5597 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1868 client/gui-qt/pages.cpp:1932
5598 msgid "Remove player"
5599 msgstr "사용자 제거"
5601 #. TRANS: Give access level to a connection.
5602 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1812 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1883
5603 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1884
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "Give %s access"
5606 msgstr "%s의 우주선"
5608 #. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
5609 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1867 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1938
5610 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1939
5611 #, c-format
5612 msgid "Put on %s"
5613 msgstr ""
5615 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2126 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2197
5616 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2198
5617 msgid "Not _ready"
5618 msgstr "준비 안 됐슴(_R)"
5620 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2725
5621 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2208 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2795
5622 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2209 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2796
5623 msgid "_Ready"
5624 msgstr "준비 됐슴(_R)"
5626 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2145
5627 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2216
5628 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2213 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2217
5629 msgid "_Start"
5630 msgstr "시작(_S)"
5632 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2165 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2236
5633 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2237
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid "_Take %s"
5636 msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
5638 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2169 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2715
5639 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2240 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2785
5640 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2241 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2786
5641 msgid "Pick _Nation"
5642 msgstr "민족 선택(_N)"
5644 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2172 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2243
5645 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2244
5646 #, fuzzy
5647 msgid "_Take a Player"
5648 msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
5650 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2180 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2251
5651 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2252
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "_Observe %s"
5654 msgstr "관찰자: %s"
5656 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2185 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2720
5657 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2790
5658 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2257 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2791
5659 msgid "_Observe"
5660 msgstr "관찰하기(_O)"
5662 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2188 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2259
5663 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2260
5664 msgid "Do not _observe"
5665 msgstr "관찰을 취소하기(_O)"
5667 #. TRANS: "<Novice AI>"
5668 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2301 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2372
5669 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2373
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "<%s AI>"
5672 msgstr "<AI>"
5674 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2313 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2384
5675 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2385 client/gui-qt/dialogs.cpp:334
5676 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1163 client/gui-qt/pages.cpp:1643
5677 msgid "Random"
5678 msgstr "무작위"
5680 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2362 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2423
5681 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2433 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2494
5682 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2434 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2495
5683 #: client/gui-qt/pages.cpp:1737 client/gui-qt/pages.cpp:1769
5684 msgid "Observer"
5685 msgstr "관찰자"
5687 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2448 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2519
5688 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2520 client/gui-qt/pages.cpp:1789
5689 msgid "Detached"
5690 msgstr "붙임"
5692 #. TRANS: Keep individual lines short
5693 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2572 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2648
5694 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2649
5695 #, fuzzy
5696 #| msgid "Number of _Players (including AI):"
5697 msgid ""
5698 "Number of _Players\n"
5699 "(including AI):"
5700 msgstr "플레이어 수(AI 포함):"
5702 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2597 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2674
5703 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2675
5704 msgid "AI Skill _Level:"
5705 msgstr "AI 숙련 레벨:(_L)"
5707 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2623 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2689
5708 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2690
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Ruleset:"
5711 msgstr "사막"
5713 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2631 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2696
5714 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2697
5715 msgid "_More Game Options..."
5716 msgstr "기타 게임 옵션...(_M)"
5718 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2650 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:473
5719 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2718 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:475
5720 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2719 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:475
5721 #: client/gui-qt/pages.cpp:632 client/gui-qt/pages.cpp:1840
5722 #: tools/mpgui_gtk2.c:268 tools/mpgui_gtk3.c:266 tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
5723 msgid "Ready"
5724 msgstr "준비"
5726 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2652 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2720
5727 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2721 client/gui-qt/pages.cpp:632
5728 msgid "?player:Leader"
5729 msgstr "지도자"
5731 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2656 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2724
5732 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2725 client/gui-qt/pages.cpp:633
5733 #: client/plrdlg_common.c:312
5734 msgid "Border"
5735 msgstr "국경"
5737 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2660 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2728
5738 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2729 client/gui-qt/pages.cpp:633
5739 #: client/plrdlg_common.c:314
5740 msgid "Team"
5741 msgstr "팀"
5743 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2779 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2849
5744 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2850 client/gui-qt/pages.cpp:482
5745 #: client/gui-sdl2/chatline.c:206
5746 msgid "Choose Saved Game to Load"
5747 msgstr "로드하기 위해 저장된 게임을 선택하세요"
5749 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2835 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2910
5750 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2911
5751 msgid "Choose Saved Game to _Load:"
5752 msgstr "로드하기 위해 저장된 게임을 선택하세요:"
5754 #. TRANS: Old scenario format version
5755 #. TRANS: Unknown scenario format
5756 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2905 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2984
5757 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2984 client/gui-qt/pages.cpp:1430
5758 msgid "pre-2.6"
5759 msgstr ""
5761 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2940 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3022
5762 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3022 client/gui-qt/pages.cpp:560
5763 msgid "Choose a Scenario"
5764 msgstr "시나리오 선택"
5766 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3084 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3174
5767 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3174
5768 msgid "Choose a _Scenario:"
5769 msgstr "시나리오 선택:(_S)"
5771 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3117 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3230
5772 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3230
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Filename:"
5775 msgstr "파일이름 저장 :"
5777 #. TRANS: Scenario format version
5778 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3244
5779 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3244 client/gui-qt/pages.cpp:1456
5780 #, fuzzy
5781 #| msgid "Normal"
5782 msgid "Format:"
5783 msgstr "보통"
5785 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3310 client/gui-gtk-3.0/menu.c:275
5786 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:3445 client/gui-gtk-3.22/menu.c:274
5787 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3444 client/gui-qt/menu.cpp:997
5788 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:838
5789 msgid "Save Game"
5790 msgstr "게임 저장"
5792 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3445
5793 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3444
5794 msgid "Saved _Games:"
5795 msgstr "저장된 게임들 :"
5797 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3311 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3446
5798 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3445
5799 msgid "Save _Filename:"
5800 msgstr "파일이름 저장 :"
5802 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3480
5803 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3479
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Saved Sce_narios:"
5806 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
5808 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3346 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3481
5809 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3480
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Save Sc_enario:"
5812 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
5814 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3374 client/gui-gtk-3.0/menu.c:279
5815 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:3509 client/gui-gtk-3.22/menu.c:278
5816 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3508
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Save Map Image"
5819 msgstr "게임 저장"
5821 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3374 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3509
5822 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3508
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Saved Map _Images:"
5825 msgstr "저장된 게임들 :"
5827 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3375 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3510
5828 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3509
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Save _Map Images:"
5831 msgstr "저장된 게임들 :"
5833 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:326 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:337
5834 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:335
5835 msgid "_Meet"
5836 msgstr "회합(_M)"
5838 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:332 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:343
5839 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:341
5840 msgid "Cancel _Treaty"
5841 msgstr "조약 파기(_T)"
5843 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:338 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:349
5844 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:347
5845 msgid "_Withdraw Vision"
5846 msgstr "시야 제거(_W)"
5848 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:357 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:368
5849 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:366
5850 msgid "_Report"
5851 msgstr "보고(_R)"
5853 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:395 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:406
5854 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:404
5855 msgid "?show:Dead Players"
5856 msgstr "죽은 사용자"
5858 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:521 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:533
5859 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:531
5860 msgid "Di_plomacy"
5861 msgstr "외교(_P)"
5863 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:526 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:538
5864 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:536
5865 msgid "_Intelligence"
5866 msgstr "첩보(_I)"
5868 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:536 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:548
5869 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:546
5870 msgid "_AI"
5871 msgstr "_AI"
5873 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:542 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:554
5874 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:552
5875 msgid "_Toggle AI Mode"
5876 msgstr ""
5878 #. TRANS: %s is a diplomatic state: "Cancel Cease-fire"
5879 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:798 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:813
5880 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:811
5881 #, fuzzy, c-format
5882 msgid "Cancel %s"
5883 msgstr "대법관"
5885 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:801 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:816
5886 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:814
5887 #, fuzzy, c-format
5888 #| msgid "%s declares allegiance to the %s."
5889 msgid "Really declare war on the %s?"
5890 msgstr "%s (은)는 그 %s 에게 충성을 선언합니다."
5892 #. TRANS: "Cancel Belgian Alliance? ... will be Armistice."
5893 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:805 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:820
5894 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:818
5895 #, c-format
5896 msgid "Cancel %s %s? New diplomatic state will be %s."
5897 msgstr ""
5899 #. TRANS: "...from the Belgians?"
5900 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:835 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:850
5901 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:848
5902 #, fuzzy, c-format
5903 #| msgid "The %s have stolen %s from the %s."
5904 msgid "Withdraw shared vision from the %s?"
5905 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 그 %s 로부터 빼앗겼습니다."
5907 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:839 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:854
5908 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:852
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Withdraw Shared Vision"
5911 msgstr "시야 제거(_W)"
5913 #. TRANS: Research report title
5914 #. TRANS: Research report action
5915 #. TRANS: Research report title
5916 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/menu.c:432
5917 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:556 client/gui-gtk-3.22/menu.c:431
5918 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:554 client/gui-qt/menu.cpp:1476
5919 #: client/gui-qt/pages.cpp:724 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1518
5920 #: client/gui-sdl2/mapview.c:349 client/gui-sdl2/mapview.c:357
5921 #: client/gui-sdl2/mapview.c:365 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3356
5922 msgid "Research"
5923 msgstr "연구"
5925 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:547 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:569
5926 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:568 client/gui-qt/pages.cpp:1326
5927 msgid "Researching"
5928 msgstr "연구중"
5930 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:554 client/gui-gtk-3.0/menu.c:260
5931 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:427
5932 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:259 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:575
5933 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1232 client/gui-qt/menu.cpp:1504
5934 msgid "Help"
5935 msgstr "도움말"
5937 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:601
5938 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:600
5939 msgid "Goal"
5940 msgstr "목표"
5942 #. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
5943 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:607 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:634
5944 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:633
5945 msgid "Show all"
5946 msgstr ""
5948 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:794
5949 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:793 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1099
5950 #, fuzzy
5951 msgid "?Building or Unit type:Name"
5952 msgstr "이름"
5954 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:796
5955 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:795 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1099
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Redundant"
5958 msgstr "*"
5960 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:770 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
5961 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:800 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
5962 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:799 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
5963 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1100 tools/civmanual.c:500
5964 msgid "Cost"
5965 msgstr "비용"
5967 #. TRANS: Upkeep total, count*cost.
5968 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:773 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:803
5969 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:802 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1100
5970 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
5971 msgid "U Total"
5972 msgstr "당신의 총합"
5974 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:865 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:900
5975 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:899 client/gui-qt/pages.cpp:2091
5976 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1270
5977 #, c-format
5978 msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
5979 msgstr "수입: %d       총 비용: %d"
5981 #. TRANS: %s is an improvement
5982 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:926 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:961
5983 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:960 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1419
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
5986 msgstr "정말 당신의 %s를(을) 팔기 원합니까?\n"
5988 #. TRANS: %s is an improvement
5989 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:929 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
5990 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:963 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1379
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
5993 msgstr "정말 당신의 %s를(을) 팔기 원합니까?\n"
5995 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:934 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:969
5996 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:968 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1384
5997 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1424
5998 msgid "Sell Improvements"
5999 msgstr ""
6001 #. TRANS: %s is a unit
6002 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:955 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
6003 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:989 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1339
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
6006 msgstr "정말 당신의 %s를(을) 팔기 원합니까?\n"
6008 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:980 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1015
6009 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1014 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1398
6010 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1438
6011 msgid "Sell-Off: Results"
6012 msgstr "팔아치움: 결과"
6014 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1165
6015 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1165
6016 msgid "Sell _Redundant"
6017 msgstr ""
6019 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1161
6020 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1161
6021 msgid "Sell _All"
6022 msgstr "모두 팔기"
6024 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
6025 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1272 client/gui-qt/repodlgs.cpp:724
6026 msgid "Unit Type"
6027 msgstr "부대 타입"
6029 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1274
6030 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1274 client/gui-qt/repodlgs.cpp:724
6031 msgid "?Upgradable unit [short]:U"
6032 msgstr "업"
6034 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
6035 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1275
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Upgradable"
6038 msgstr "업그레이드"
6040 #. TRANS: "In progress" abbreviation.
6041 #. URD_COL_IN_PROGRESS
6042 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
6043 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1279 client/gui-qt/repodlgs.cpp:724
6044 msgid "In-Prog"
6045 msgstr "생산중"
6047 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
6048 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1280
6049 #, fuzzy
6050 msgid "In progress"
6051 msgstr "건설"
6053 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1281
6054 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1281 client/gui-qt/repodlgs.cpp:725
6055 msgid "Active"
6056 msgstr "활동중"
6058 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1283
6059 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1283 client/gui-qt/citydlg.cpp:1757
6060 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:725 common/city.c:84
6061 msgid "Shield"
6062 msgstr "방패"
6064 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1284
6065 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1284
6066 msgid "Total shield upkeep"
6067 msgstr ""
6069 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1248 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1285
6070 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1285 client/gui-qt/citydlg.cpp:1757
6071 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:725 common/city.c:83
6072 msgid "Food"
6073 msgstr "식량"
6075 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1249 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1286
6076 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1286
6077 msgid "Total food upkeep"
6078 msgstr ""
6080 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1251 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1288
6081 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1288
6082 msgid "Total gold upkeep"
6083 msgstr ""
6085 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1390 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1426
6086 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1426 client/gui-qt/repodlgs.cpp:920
6087 msgid "Totals:"
6088 msgstr "합계:"
6090 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised
6091 #. * "Treasury contains %d gold."
6092 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
6093 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1577
6094 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1577 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1029
6095 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:218
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6099 "%s"
6100 msgid_plural ""
6101 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6102 "%s"
6103 msgstr[0] ""
6105 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1642 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1683
6106 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1684
6107 msgid "Find _Nearest"
6108 msgstr "제일 가까운곳 찾기"
6110 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1645 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1678
6111 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1679
6112 msgid "_Upgrade"
6113 msgstr "업그레이드(_U)"
6115 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1776
6116 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1777
6117 msgid "Player\n"
6118 msgstr "사용자\n"
6120 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1778
6121 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1779
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Nation\n"
6124 msgstr "민족"
6126 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1780
6127 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1781
6128 msgid "Score\n"
6129 msgstr "득점\n"
6131 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1856 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1891
6132 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1892 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1455
6133 #: client/plrdlg_common.c:313
6134 msgid "Score"
6135 msgstr "득점"
6137 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:60
6138 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:60
6139 msgid "Preferred soundset"
6140 msgstr ""
6142 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:63
6143 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:63 client/gui-qt/dialogs.cpp:2781
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Load soundset"
6146 msgstr "사운드세트"
6148 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:65
6149 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:65 client/gui-qt/dialogs.cpp:2780
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Keep current soundset"
6152 msgstr "현재 테마 유지"
6154 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:73
6155 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:73
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "Modpack suggests using %s soundset.\n"
6159 "It might not work with other soundsets.\n"
6160 "You are currently using soundset %s."
6161 msgstr ""
6163 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
6164 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:114
6165 msgid "Preferred musicset"
6166 msgstr ""
6168 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:117
6169 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:117 client/gui-qt/dialogs.cpp:2806
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Load musicset"
6172 msgstr "사운드세트"
6174 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:119
6175 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:119 client/gui-qt/dialogs.cpp:2805
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Keep current musicset"
6178 msgstr "현재 테마 유지"
6180 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:126
6181 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:126
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "Modpack suggests using %s musicset.\n"
6185 "It might not work with other musicsets.\n"
6186 "You are currently using musicset %s."
6187 msgstr ""
6189 #: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:233
6190 #: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:232
6191 msgid "_Launch"
6192 msgstr "발사(_L)"
6194 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:59
6195 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:59
6196 msgid "Theme suggested"
6197 msgstr "제안하는 테마"
6199 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:62
6200 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:62
6201 msgid "Load theme"
6202 msgstr "테마 불러오기"
6204 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:64
6205 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:64
6206 msgid "Keep current theme"
6207 msgstr "현재 테마 유지"
6209 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:71
6210 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:71
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "Tileset suggests using %s theme.\n"
6214 "You are currently using %s."
6215 msgstr ""
6217 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:58
6218 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:58
6219 msgid "Preferred tileset"
6220 msgstr ""
6222 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:61
6223 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:61 client/gui-qt/dialogs.cpp:2756
6224 msgid "Load tileset"
6225 msgstr ""
6227 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:59 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:63
6228 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:63 client/gui-qt/dialogs.cpp:2755
6229 msgid "Keep current tileset"
6230 msgstr ""
6232 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:66 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:71
6233 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:71
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "Modpack suggests using %s tileset.\n"
6237 "It might not work with other tilesets.\n"
6238 "You are currently using tileset %s."
6239 msgstr ""
6241 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
6242 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:96
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Description"
6245 msgstr "설명:"
6247 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
6248 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:255 client/gui-sdl2/dialogs.c:1085
6249 msgid "Unit selection"
6250 msgstr "부대 선택"
6252 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
6253 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:272
6254 #, fuzzy
6255 msgid "_Tile"
6256 msgstr "타일세트"
6258 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
6259 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:273
6260 #, fuzzy
6261 msgid "C_ontinent"
6262 msgstr "연결"
6264 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
6265 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:274
6266 #, fuzzy
6267 msgid "_Land"
6268 msgstr "지상"
6270 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
6271 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:275
6272 msgid "_Sea"
6273 msgstr ""
6275 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
6276 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:276
6277 msgid "_Both"
6278 msgstr ""
6280 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
6281 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:277
6282 #, fuzzy
6283 msgid "_World"
6284 msgstr "작업 리스트(_W)"
6286 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:474
6287 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:484 client/gui-gtk-3.22/menu.c:473
6288 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:484 client/gui-qt/menu.cpp:1189
6289 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:124 common/unit.c:547
6290 msgid "Sentry"
6291 msgstr "보초"
6293 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:504 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:506
6294 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:506
6295 #, fuzzy
6296 msgid "_Deselect"
6297 msgstr "선택(_S)"
6299 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:518 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:519
6300 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:519
6301 #, fuzzy
6302 msgid "C_enter"
6303 msgstr "중앙"
6305 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:527 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:528
6306 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:528
6307 msgid "_Focus"
6308 msgstr ""
6310 #. TRANS: used in place of unit home city name
6311 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:802
6312 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:802
6313 #, fuzzy
6314 msgid "no home city"
6315 msgstr "홈 도시로 하기(_H)"
6317 #. TRANS: used in place of unit home city name
6318 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:812 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:805
6319 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:805
6320 msgid "unknown"
6321 msgstr "모름"
6323 #. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6324 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:829 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:822
6325 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:822
6326 #, fuzzy, c-format
6327 msgid ""
6328 "%s\n"
6329 "(%s)"
6330 msgstr "%s의 %s 국가 (%s)"
6332 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:156
6333 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:156
6334 msgid "_YES"
6335 msgstr ""
6337 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:171
6338 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:171
6339 #, fuzzy
6340 msgid "_NO"
6341 msgstr "아니오(_N)"
6343 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:186
6344 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:186
6345 msgid "_ABSTAIN"
6346 msgstr ""
6348 #. TRANS: Describing a vote that passed.
6349 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:243
6350 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:119
6351 msgid "[passed]"
6352 msgstr ""
6354 #. TRANS: Describing a vote that failed.
6355 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:247
6356 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:247 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:123
6357 #, fuzzy
6358 msgid "[failed]"
6359 msgstr "여"
6361 #. TRANS: Describing a vote that was removed.
6362 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:251
6363 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:251 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:127
6364 #, fuzzy
6365 msgid "[removed]"
6366 msgstr "제거됨"
6368 #. TRANS: "Vote" as a process
6369 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:276
6370 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:276
6371 #, c-format
6372 msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
6373 msgstr ""
6375 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
6376 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:154
6377 msgid "new"
6378 msgstr "새로운"
6380 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
6381 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:219
6382 msgid "Edit worklists"
6383 msgstr "작업리스트를 수정"
6385 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
6386 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:274
6387 msgid "_Worklists:"
6388 msgstr "_작업리스트"
6390 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
6391 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:515
6392 msgid "Edit Global _Worklists"
6393 msgstr "광역 작업리스트 편집(_W)"
6395 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6396 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
6397 msgid "Turns"
6398 msgstr "턴"
6400 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1112 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
6401 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1116
6402 msgid "Source _Tasks:"
6403 msgstr "작업 자료:"
6405 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
6406 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1120
6407 msgid "Show _Future Targets"
6408 msgstr "미래 목표 표시(_F)"
6410 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1204 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1210
6411 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1208
6412 msgid "Target _Worklist:"
6413 msgstr "목표 작업리스트:(_W)"
6415 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1227
6416 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1224
6417 msgid "_Add Global Worklist"
6418 msgstr "광역 작업리스트 추가(_A)"
6420 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1243
6421 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1239
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Change Prod_uction"
6424 msgstr "생산 바뀜"
6426 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1267
6427 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1261
6428 #, fuzzy
6429 #| msgid "Unit selection"
6430 msgid "Target unit selection"
6431 msgstr "부대 선택"
6433 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1268
6434 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1262
6435 msgid "Looking for target unit:"
6436 msgstr ""
6438 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1269
6439 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1263
6440 #, fuzzy
6441 #| msgid "Units layer"
6442 msgid "Units at tile:"
6443 msgstr "부대 층"
6445 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1270 client/gui-gtk-3.0/menu.c:441
6446 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1264 client/gui-gtk-3.22/menu.c:440
6447 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:538 client/gui-qt/menu.cpp:1114
6448 msgid "Select"
6449 msgstr "선택"
6451 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1656
6452 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1650
6453 #, fuzzy
6454 #| msgid "Change to %s"
6455 msgid "Change unit target"
6456 msgstr "%s(으)로 변경"
6458 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1082 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1082
6459 #, fuzzy
6460 #| msgid "City map"
6461 msgid "Citymap"
6462 msgstr "도시 지도"
6464 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2837 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2871
6465 msgid "There's no suitable extra to order."
6466 msgstr ""
6468 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2881 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2915
6469 msgid "What Action to Request"
6470 msgstr ""
6472 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2882 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2916
6473 #, fuzzy
6474 #| msgid "Select a city:"
6475 msgid "Select autosettler activity:"
6476 msgstr "도시 선택:"
6478 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2886 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2920
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Clear request"
6481 msgstr "작업리스트 지우기(_W)"
6483 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2895 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2929
6484 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1214 data/civ1/terrain.ruleset:865
6485 #: data/civ2/terrain.ruleset:937 data/classic/terrain.ruleset:1119
6486 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1133 data/experimental/terrain.ruleset:1095
6487 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1132 data/alien/terrain.ruleset:733
6488 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1093
6489 msgid "Mine"
6490 msgstr "관갱"
6492 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2903 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2937
6493 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1211 client/gui-qt/citydlg.cpp:1212
6494 #: common/unit.c:541
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Irrigate"
6497 msgstr "관개(_I)"
6499 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2914 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2948
6500 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1216 client/gui-qt/shortcuts.cpp:132
6501 #: common/unit.c:555 data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:31
6502 #: data/sandbox/units.ruleset:31 data/experimental/units.ruleset:34
6503 #: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/multiplayer/units.ruleset:31
6504 #: tools/civmanual.c:382
6505 msgid "Transform"
6506 msgstr "개조"
6508 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:282 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:282
6509 msgid "Other gui-specific options are:\n"
6510 msgstr ""
6512 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:285
6513 msgid "-g, --gtk-warnings\tAllow Gtk+ to print warnings to console\n"
6514 msgstr ""
6516 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:289 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:285
6517 msgid "-r, --resolution WIDTHxHEIGHT\tAssume given resolution screen\n"
6518 msgstr ""
6520 #. TRANS: Keep word 'default' untranslated
6521 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:295 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:291
6522 msgid ""
6523 "-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level; use value 'default' to reset\n"
6524 "\n"
6525 msgstr ""
6527 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:348 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:331
6528 #, fuzzy, c-format
6529 #| msgid "Illegal path for %s"
6530 msgid "Illegal video mode '%s'"
6531 msgstr "%s (을)를 위한 불법적인 경로"
6533 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1661
6534 msgid "Migrating options from gtk2 to gtk3 client"
6535 msgstr ""
6537 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1714
6538 msgid "Migrating gtk3-client options from freeciv-2.5 options."
6539 msgstr ""
6541 #: client/gui-gtk-3.0/happiness.c:266 client/gui-gtk-3.22/happiness.c:266
6542 #, c-format
6543 msgid "Additional information is available%svia left click on the citizens."
6544 msgstr ""
6546 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:252 client/gui-gtk-3.22/menu.c:251
6547 #: client/gui-qt/menu.cpp:976
6548 msgid "Game"
6549 msgstr "게임"
6551 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:253 client/gui-gtk-3.22/menu.c:252
6552 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2460 client/gui-qt/menu.cpp:978
6553 #: client/gui-qt/pages.cpp:203 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1769
6554 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:775 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1355
6555 #: client/gui-sdl2/pages.c:269
6556 msgid "Options"
6557 msgstr "옵션"
6559 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:258 client/gui-gtk-3.22/menu.c:257
6560 #: client/gui-qt/menu.cpp:1441
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Civilization"
6563 msgstr "수도화"
6565 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:261 client/gui-gtk-3.22/menu.c:260
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Clear Chat Log"
6568 msgstr "로그 지우기(_C)"
6570 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:263 client/gui-gtk-3.22/menu.c:262
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Save Chat Log"
6573 msgstr "로그 지우기(_C)"
6575 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:265 client/gui-gtk-3.22/menu.c:264
6576 #, fuzzy
6577 #| msgid "Local Options"
6578 msgid "Local Client"
6579 msgstr "지역설정"
6581 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:267 client/gui-gtk-3.22/menu.c:266
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Message"
6584 msgstr "메세지(_M)"
6586 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:269 client/gui-gtk-3.22/menu.c:268
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Remote Server"
6589 msgstr "서버"
6591 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:271 client/gui-gtk-3.22/menu.c:270
6592 #: client/gui-qt/menu.cpp:989
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Save Options Now"
6595 msgstr "옵션 저장(_V)"
6597 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:273 client/gui-gtk-3.22/menu.c:272
6598 #, fuzzy
6599 #| msgid "_Reload Tileset"
6600 msgid "Reload Tileset"
6601 msgstr "타일세트 재장전(_R)"
6603 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:277 client/gui-gtk-3.22/menu.c:276
6604 #: client/gui-qt/menu.cpp:1002 client/gui-qt/menu.cpp:3282
6605 #, fuzzy
6606 #| msgid "Save Game _As..."
6607 msgid "Save Game As..."
6608 msgstr "다른 이름으로 게임 저장(_A)"
6610 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:281 client/gui-gtk-3.22/menu.c:280
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Save Map Image As..."
6613 msgstr "다른 이름으로 게임 저장(_A)"
6615 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:283 client/gui-gtk-3.22/menu.c:282
6616 #, fuzzy
6617 #| msgid "_Leave"
6618 msgid "Leave"
6619 msgstr "나가기(_L)"
6621 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:284 client/gui-gtk-3.22/menu.c:283
6622 #: client/gui-qt/menu.cpp:1012 client/gui-qt/pages.cpp:203
6623 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:870 client/gui-sdl2/pages.c:284
6624 msgid "Quit"
6625 msgstr "종료"
6627 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:288 client/gui-gtk-3.22/menu.c:287
6628 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:819
6629 msgid "Worklists"
6630 msgstr "작업 리스트"
6632 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:290 client/gui-gtk-3.22/menu.c:289
6633 msgid "Client Lua Script"
6634 msgstr ""
6636 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:302 client/gui-gtk-3.22/menu.c:301
6637 #: client/gui-qt/menu.cpp:1484
6638 msgid "Top Five Cities"
6639 msgstr "상위 5개 도시"
6641 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:306 client/gui-gtk-3.22/menu.c:305
6642 #: client/gui-qt/menu.cpp:1488
6643 msgid "Demographics"
6644 msgstr "인구통계"
6646 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:360 client/gui-gtk-3.22/menu.c:359
6647 #: client/gui-qt/menu.cpp:992
6648 #, fuzzy
6649 #| msgid "Save Options on _Exit"
6650 msgid "Save Options on Exit"
6651 msgstr "종료할때 옵션 저장(_E)"
6653 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:362 client/gui-gtk-3.22/menu.c:361
6654 msgid "Editing Mode"
6655 msgstr ""
6657 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:364 client/gui-gtk-3.22/menu.c:363
6658 #: client/gui-qt/menu.cpp:1054
6659 #, fuzzy
6660 msgid "City Outlines"
6661 msgstr "도시 옵션"
6663 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:368 client/gui-gtk-3.22/menu.c:367
6664 #: client/gui-qt/menu.cpp:1064 client/gui-qt/shortcuts.cpp:67
6665 msgid "Map Grid"
6666 msgstr ""
6668 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:370 client/gui-gtk-3.22/menu.c:369
6669 #: client/gui-qt/menu.cpp:1070 client/gui-qt/shortcuts.cpp:69
6670 msgid "National Borders"
6671 msgstr "국경"
6673 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:376 client/gui-gtk-3.22/menu.c:375
6674 #: client/gui-qt/menu.cpp:1085 client/gui-qt/shortcuts.cpp:99
6675 #: client/options.c:2611 client/options.c:2832 client/options.c:3053
6676 #: client/options.c:3274 client/options.c:3408
6677 msgid "City Names"
6678 msgstr "도시 이름"
6680 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:378 client/gui-gtk-3.22/menu.c:377
6681 #: client/gui-qt/menu.cpp:1091
6682 msgid "City Growth"
6683 msgstr "도시 성장"
6685 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:380 client/gui-gtk-3.22/menu.c:379
6686 #: client/gui-qt/menu.cpp:1096 client/gui-qt/shortcuts.cpp:97
6687 #, fuzzy
6688 msgid "City Production Levels"
6689 msgstr "도시 생산"
6691 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:384 client/gui-gtk-3.22/menu.c:383
6692 #: client/gui-qt/menu.cpp:1106 client/gui-qt/shortcuts.cpp:95
6693 #, fuzzy
6694 msgid "City Traderoutes"
6695 msgstr "도시 무역 경로"
6697 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:388 client/gui-gtk-3.22/menu.c:387
6698 msgid "Coastline"
6699 msgstr "해안선"
6701 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:390 client/gui-gtk-3.22/menu.c:389
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Paths"
6704 msgstr "측은한"
6706 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:392 client/gui-gtk-3.22/menu.c:391
6707 #: data/civ1/terrain.ruleset:849 data/civ2/terrain.ruleset:920
6708 #: data/classic/terrain.ruleset:1102 data/sandbox/terrain.ruleset:1116
6709 #: data/experimental/terrain.ruleset:1078 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115
6710 #: data/alien/terrain.ruleset:716 data/multiplayer/terrain.ruleset:1076
6711 #: tools/civmanual.c:382
6712 msgid "Irrigation"
6713 msgstr "관개"
6715 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:394 client/gui-gtk-3.22/menu.c:393
6716 msgid "Mines"
6717 msgstr "광산"
6719 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:398 client/gui-gtk-3.22/menu.c:397
6720 #: data/civ1/terrain.ruleset:1157 data/civ2/terrain.ruleset:1350
6721 #: data/classic/terrain.ruleset:1625 data/sandbox/terrain.ruleset:1839
6722 #: data/experimental/terrain.ruleset:1645 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1804
6723 #: data/alien/terrain.ruleset:1105 data/multiplayer/terrain.ruleset:1599
6724 #: tools/civmanual.c:379
6725 msgid "Resources"
6726 msgstr "자원"
6728 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:400 client/gui-gtk-3.22/menu.c:399
6729 msgid "Huts"
6730 msgstr ""
6732 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:402 client/gui-gtk-3.22/menu.c:401
6733 msgid "Pollution & Fallout"
6734 msgstr "오염과 방사전 낙진"
6736 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:412 client/gui-gtk-3.22/menu.c:411
6737 msgid "Focus Unit"
6738 msgstr ""
6740 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:414 client/gui-gtk-3.22/menu.c:413
6741 msgid "Fog of War"
6742 msgstr ""
6744 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:416 client/gui-gtk-3.22/menu.c:415
6745 #: client/gui-qt/menu.cpp:1023 client/gui-qt/shortcuts.cpp:61
6746 #: client/options.c:2416 client/options.c:2630 client/options.c:2851
6747 #: client/options.c:3072 client/options.c:3304 client/options.c:3326
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Fullscreen"
6750 msgstr "전체 화면"
6752 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:419 client/gui-gtk-3.22/menu.c:418
6753 msgid "Recalculate Borders"
6754 msgstr ""
6756 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:421 client/gui-gtk-3.22/menu.c:420
6757 msgid "Toggle Fog of War"
6758 msgstr ""
6760 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:428 client/gui-gtk-3.22/menu.c:427
6761 #: client/gui-qt/menu.cpp:1018 client/gui-qt/shortcuts.cpp:59
6762 msgid "Center View"
6763 msgstr "가운데 보기"
6765 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:434 client/gui-gtk-3.22/menu.c:433
6766 #: client/gui-qt/menu.cpp:1447
6767 #, fuzzy
6768 #| msgid "Polish"
6769 msgid "Policies..."
6770 msgstr "폴란드"
6772 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:436 client/gui-gtk-3.22/menu.c:435
6773 #: client/gui-qt/menu.cpp:1492
6774 msgid "Spaceship"
6775 msgstr "우주선"
6777 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:438 client/gui-gtk-3.22/menu.c:437
6778 #: client/gui-qt/menu.cpp:1496 common/events.c:150
6779 msgid "Achievements"
6780 msgstr ""
6782 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:443 client/gui-gtk-3.22/menu.c:442
6783 #: client/gui-qt/menu.cpp:1267
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Work"
6786 msgstr "작업 리스트(_W)"
6788 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:445 client/gui-gtk-3.22/menu.c:444
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Build Base"
6791 msgstr "공군 기지 세우기"
6793 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:446 client/gui-gtk-3.22/menu.c:445
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Build Path"
6796 msgstr "공군 기지 세우기"
6798 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:447 client/gui-gtk-3.22/menu.c:446
6799 #: client/gui-qt/menu.cpp:1115
6800 msgid "Single Unit (Unselect Others)"
6801 msgstr ""
6803 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:449 client/gui-gtk-3.22/menu.c:448
6804 #: client/gui-qt/menu.cpp:1119
6805 #, fuzzy
6806 msgid "All On Tile"
6807 msgstr "대기하는 부대 보초시킴(_S)"
6809 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:451 client/gui-gtk-3.22/menu.c:450
6810 #: client/gui-qt/menu.cpp:1124
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Same Type on Tile"
6813 msgstr "파일로 놀이를 저장하기."
6815 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:453 client/gui-gtk-3.22/menu.c:452
6816 #: client/gui-qt/menu.cpp:1128
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Same Type on Continent"
6819 msgstr "대륙마다 하나의 참가자"
6821 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:455 client/gui-gtk-3.22/menu.c:454
6822 #: client/gui-qt/menu.cpp:1133
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Same Type Everywhere"
6825 msgstr "같은 유형 선택"
6827 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:457 client/gui-gtk-3.22/menu.c:456
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Unit Selection Dialog"
6830 msgstr "부대 선택"
6832 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:459 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1663
6833 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:458 client/gui-qt/menu.cpp:1139
6834 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:130 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1433
6835 #: client/gui-sdl2/menu.c:417
6836 msgid "Wait"
6837 msgstr "기다림"
6839 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:461 client/gui-gtk-3.22/menu.c:460
6840 #: client/gui-qt/menu.cpp:1144
6841 msgid "Done"
6842 msgstr "끝"
6844 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:463 client/gui-gtk-3.22/menu.c:462
6845 #, fuzzy
6846 #| msgid "_Go to"
6847 msgid "Go to"
6848 msgstr "이동(_G)"
6850 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:465 client/gui-gtk-3.22/menu.c:464
6851 #: client/gui-qt/menu.cpp:742
6852 msgid "Go to and..."
6853 msgstr ""
6855 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:466 client/gui-gtk-3.22/menu.c:465
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Go to/Airlift to City"
6858 msgstr "출발/한 도시로 공수"
6860 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:468 client/gui-gtk-3.22/menu.c:467
6861 #: client/gui-sdl2/menu.c:495
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Return to Nearest City"
6864 msgstr "제일 가까운 도시로 복귀"
6866 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:470 client/gui-gtk-3.22/menu.c:469
6867 #: client/gui-qt/menu.cpp:1177 client/gui-qt/shortcuts.cpp:105
6868 #: client/gui-sdl2/menu.c:608
6869 msgid "Auto Explore"
6870 msgstr "자동 탐험"
6872 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:472 client/gui-gtk-3.22/menu.c:471
6873 #: client/gui-qt/menu.cpp:1182 client/gui-qt/shortcuts.cpp:107
6874 #: client/gui-sdl2/menu.c:544
6875 msgid "Patrol"
6876 msgstr "순찰"
6878 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:476 client/gui-gtk-3.22/menu.c:475
6879 #: client/gui-qt/menu.cpp:1194 client/gui-qt/shortcuts.cpp:109
6880 #: client/gui-sdl2/menu.c:635
6881 msgid "Unsentry All On Tile"
6882 msgstr ""
6884 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:478 client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:116
6885 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:477 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:116
6886 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:726 client/gui-qt/menu.cpp:1200
6887 #: client/gui-qt/pages.cpp:534 client/gui-qt/shortcuts.cpp:136
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Load"
6890 msgstr "로드 게임"
6892 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:480 client/gui-gtk-3.22/menu.c:479
6893 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:733 client/gui-qt/menu.cpp:1205
6894 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:138
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Unload"
6897 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
6899 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:482 client/gui-gtk-3.22/menu.c:481
6900 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:740 client/gui-qt/menu.cpp:1210
6901 #: client/gui-sdl2/menu.c:648
6902 msgid "Unload All From Transporter"
6903 msgstr ""
6905 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:484 client/gui-gtk-3.22/menu.c:483
6906 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:114
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Set Home City"
6909 msgstr "도시이름 바꾸기"
6911 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2439
6912 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:485 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2438
6913 #: client/gui-qt/menu.cpp:1220 client/gui-qt/repodlgs.cpp:722
6914 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:737 client/gui-qt/shortcuts.cpp:112
6915 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:725
6916 msgid "Upgrade"
6917 msgstr "업그레이드"
6919 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2459
6920 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:487 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2458
6921 #: client/gui-qt/menu.cpp:1225 common/unit.c:563
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Convert"
6924 msgstr "연결(_O)"
6926 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:490 client/gui-gtk-3.22/menu.c:489
6927 #: client/gui-qt/menu.cpp:1229 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1113
6928 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:921
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Disband"
6931 msgstr "해제"
6933 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:492 client/gui-gtk-3.22/menu.c:491
6934 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:122
6935 msgid "Build City"
6936 msgstr "도시 건설"
6938 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:494 client/gui-gtk-3.22/menu.c:493
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Go to and Build city"
6941 msgstr "도시 세우기(_B)"
6943 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:498 client/gui-gtk-3.22/menu.c:497
6944 #: client/gui-qt/menu.cpp:1281 client/gui-qt/menu.cpp:2079
6945 #: client/gui-sdl2/menu.c:620 client/gui-sdl2/menu.c:1318
6946 msgid "Auto Settler"
6947 msgstr "이주민 자동"
6949 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2417
6950 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:499 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2416
6951 #: client/gui-qt/menu.cpp:1287 client/gui-qt/shortcuts.cpp:120
6952 msgid "Build Road"
6953 msgstr "도로 건설"
6955 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2489
6956 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2492 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2532
6957 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:501 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2488
6958 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2491 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2531
6959 #: client/gui-qt/menu.cpp:1292 client/gui-qt/menu.cpp:1959
6960 #: client/gui-qt/menu.cpp:1962 client/gui-qt/shortcuts.cpp:118
6961 #: client/gui-sdl2/menu.c:823 client/gui-sdl2/menu.c:1176
6962 msgid "Build Irrigation"
6963 msgstr "관개 작업"
6965 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2517
6966 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2533
6967 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:503 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2516
6968 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2519 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2532
6969 #: client/gui-qt/menu.cpp:1297 client/gui-qt/menu.cpp:1919
6970 #: client/gui-qt/menu.cpp:1922 client/gui-qt/shortcuts.cpp:116
6971 #: client/gui-sdl2/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:1211
6972 msgid "Build Mine"
6973 msgstr "광산 건축"
6975 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:506 client/gui-gtk-3.22/menu.c:505
6976 #: client/gui-qt/menu.cpp:1303
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Connect With Road"
6979 msgstr "도로 연결"
6981 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:508 client/gui-gtk-3.22/menu.c:507
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Connect With Rail"
6984 msgstr "연결/철도"
6986 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:510 client/gui-gtk-3.22/menu.c:509
6987 #: client/gui-qt/menu.cpp:1311 client/gui-sdl2/menu.c:556
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Connect With Irrigation"
6990 msgstr "관개 연결"
6992 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:512 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2529
6993 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2534 client/gui-gtk-3.22/menu.c:511
6994 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2528 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2533
6995 #: client/gui-qt/menu.cpp:1316 client/gui-qt/menu.cpp:1985
6996 msgid "Transform Terrain"
6997 msgstr "지형 개조"
6999 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2545
7000 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:513 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2544
7001 #: client/gui-qt/menu.cpp:1321 client/gui-qt/menu.cpp:2040
7002 #: client/gui-sdl2/menu.c:748
7003 msgid "Clean Pollution"
7004 msgstr "오염 없앰"
7006 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:516 client/gui-gtk-3.22/menu.c:515
7007 #: client/gui-qt/menu.cpp:1326 client/gui-sdl2/menu.c:723
7008 msgid "Clean Nuclear Fallout"
7009 msgstr "핵낙진 없앰"
7011 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:524 client/gui-gtk-3.22/menu.c:523
7012 #: client/gui-qt/menu.cpp:1250 client/gui-sdl2/menu.c:698 common/unit.c:549
7013 msgid "Pillage"
7014 msgstr "약탈"
7016 #. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
7017 #. TRANS: Button to bring up the action selection dialog.
7018 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:526 client/gui-gtk-3.22/menu.c:525
7019 #: client/gui-qt/menu.cpp:1255 client/gui-qt/shortcuts.cpp:110
7020 #: client/gui-sdl2/menu.c:444
7021 msgid "Do..."
7022 msgstr ""
7024 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:533 client/gui-gtk-3.22/menu.c:532
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Tax Rates"
7027 msgstr "세율"
7029 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:535 client/gui-gtk-3.22/menu.c:534
7030 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1532 client/gui-sdl2/mapview.c:329
7031 #: client/gui-sdl2/mapview.c:332
7032 msgid "Revolution"
7033 msgstr "혁명"
7035 #. TRANS: %s is a unit type.
7036 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2426 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2425
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "Upgrade to %s"
7039 msgstr "업그레이드"
7041 #. TRANS: %s is a unit type.
7042 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2447 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2446
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "Convert to %s"
7045 msgstr "컴퓨터"
7047 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2525 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2524
7048 #, c-format
7049 msgid "Transform to %s"
7050 msgstr "%s(으)로 개조"
7052 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:943 client/gui-gtk-3.22/pages.c:944
7053 #, fuzzy
7054 #| msgid "Pass_word:"
7055 msgid "New Pass_word:"
7056 msgstr "암호:(_W)"
7058 #: client/gui-gtk-3.0/sprite.c:179 client/gui-gtk-3.22/sprite.c:179
7059 #, fuzzy, c-format
7060 #| msgid "Can't add %s to %s."
7061 msgid "Can't load %s: %s"
7062 msgstr "%s (을)를 %s (으)로 추가할 수 없습니다."
7064 #: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:113 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:113
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Transport selection"
7067 msgstr "수송선"
7069 #: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:114 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:114
7070 msgid "Looking for transport:"
7071 msgstr ""
7073 #: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:115 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:115
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Transports available:"
7076 msgstr "수송선"
7078 #: client/gui-gtk-3.0/unitselunitdlg.c:93 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1631
7079 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:111 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:203
7080 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:212 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:217
7081 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:254 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4932
7082 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:463
7083 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:182 client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:242
7084 #: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:379 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:428
7085 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:556 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1154
7086 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1676 client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:230
7087 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:281 client/gui-gtk-3.22/unitselunitdlg.c:93
7088 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:228 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:404
7089 msgid "Close"
7090 msgstr "닫기"
7092 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:769
7093 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:951
7094 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1669 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1136
7095 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2953 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:364
7096 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:864 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1049
7097 #: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:77 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:317
7098 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:409 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:144
7099 #: client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:317
7100 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:73 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:328
7101 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:360 client/gui-gtk-3.22/pages.c:459
7102 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:589 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1426
7103 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2781 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2938
7104 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3278 client/gui-qt/citydlg.cpp:3663
7105 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:330 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
7106 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:138 client/gui-qt/pages.cpp:393
7107 #: client/gui-qt/pages.cpp:526 client/gui-qt/pages.cpp:590
7108 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:72 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:148
7109 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:570 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1446
7110 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:528 client/gui-sdl2/citydlg.c:1416
7111 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:323 client/gui-sdl2/connectdlg.c:633
7112 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:829 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1001
7113 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:713 client/gui-sdl2/dialogs.c:909
7114 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2566 client/gui-sdl2/dialogs.c:3430
7115 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2818
7116 msgid "Cancel"
7117 msgstr "취소"
7119 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1641 client/gui-qt/dialogs.cpp:1901
7120 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1418
7121 msgid "Keep moving"
7122 msgstr "계속 이동"
7124 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1137 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:329
7125 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1210 client/gui-qt/citydlg.cpp:2417
7126 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:492
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Clear"
7129 msgstr "기록 지우기"
7131 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1138 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1428
7132 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1048 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:319
7133 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:411 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:73
7134 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:330
7135 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:365 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2943
7136 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3283 client/gui-sdl2/dialogs.c:2995
7137 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3440 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2808
7138 #: common/mapimg.c:300
7139 msgid "OK"
7140 msgstr "확인"
7142 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1345
7143 msgid "Bold"
7144 msgstr ""
7146 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1355
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Italian"
7149 msgid "Italic"
7150 msgstr "이탈리아"
7152 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1364
7153 msgid "Strikethrough"
7154 msgstr ""
7156 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1373
7157 msgid "Underline"
7158 msgstr ""
7160 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1381
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Colossus"
7163 msgid "Color"
7164 msgstr "콜로서스"
7166 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1166 client/gui-qt/citydlg.cpp:2527
7167 msgid "Buy"
7168 msgstr "구입"
7170 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1170
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "_Inspect"
7173 msgid "Inspect"
7174 msgstr "점검하기(_I)"
7176 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1174 client/gui-qt/cityrep.cpp:491
7177 msgid "Center"
7178 msgstr "중앙"
7180 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:305 client/gui-gtk-3.22/pages.c:588
7181 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:224
7182 msgid "Delete"
7183 msgstr "삭제"
7185 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:868 client/gui-qt/dialogs.cpp:338
7186 #: client/gui-qt/messagedlg.cpp:69 client/gui-qt/optiondlg.cpp:167
7187 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:73 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:149
7188 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:594
7189 msgid "Ok"
7190 msgstr "Ok"
7192 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5003 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:362
7193 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:149 client/gui-qt/pages.cpp:388
7194 msgid "Refresh"
7195 msgstr "새로고침"
7197 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5013 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:364
7198 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:155 client/gui-qt/shortcuts.cpp:582
7199 msgid "Apply"
7200 msgstr ""
7202 #: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:75
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Find City"
7205 msgid "Find"
7206 msgstr "도시 찾기"
7208 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1677
7209 msgid "Migrating options from gtk3 to gtk3.22 client"
7210 msgstr ""
7212 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:459 client/gui-sdl2/chatline.c:796
7213 msgid "Back"
7214 msgstr "뒤로"
7216 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:461
7217 msgid "Forward"
7218 msgstr ""
7220 #: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:318 client/gui-gtk-3.22/pages.c:461
7221 msgid "Open"
7222 msgstr ""
7224 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:361 client/gui-gtk-3.22/pages.c:461
7225 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:590 client/gui-qt/citydlg.cpp:1725
7226 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:161 client/gui-qt/shortcuts.cpp:588
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Save"
7229 msgstr "게임 저장"
7231 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:346 client/gui-sdl2/mapctrl.c:797
7232 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1170
7233 msgid "Exit"
7234 msgstr "나가기"
7236 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1231 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1276
7237 #: client/gui-qt/pages.cpp:1216
7238 msgid "Players"
7239 msgstr "참가자들"
7241 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:222
7242 msgid "New"
7243 msgstr "새로운"
7245 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:226
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "_Properties"
7248 msgid "Properties"
7249 msgstr "속성(_P)"
7251 #: client/gui-qt/chatline.cpp:273
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Allies only"
7254 msgstr "%s 의 동맹한 승리."
7256 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:537
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Sell improvement?"
7259 msgstr "도움말 : 건축물"
7261 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:691 client/gui-sdl2/citydlg.c:431
7262 msgid "Activate unit"
7263 msgstr "활동 부대"
7265 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:693
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Activate and close dialog"
7268 msgstr "활동 부대"
7270 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:698 client/gui-sdl2/citydlg.c:455
7271 msgid "Sentry unit"
7272 msgstr "부대를 보초시킴"
7274 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:705 client/gui-sdl2/citydlg.c:470
7275 msgid "Fortify unit"
7276 msgstr "부대를 요새화시킴"
7278 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:711 client/gui-sdl2/citydlg.c:486
7279 msgid "Disband unit"
7280 msgstr "부대를 해산하기"
7282 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:747 client/gui-sdl2/menu.c:469
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Upgrade Unit"
7285 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
7287 #. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
7288 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1123
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "_Governor"
7291 msgid "Governor %1"
7292 msgstr "도지사(_G)"
7294 #. TRANS: Activity name, verb in English
7295 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1213 common/unit.c:539
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Plant"
7298 msgstr "제조 공장"
7300 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1246
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Select a city:"
7303 msgid "Autosettler activity:"
7304 msgstr "도시 선택:"
7306 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1369
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Click to change city name"
7309 msgstr "허용된 도시 이름"
7311 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1423
7312 msgid "Zoom in"
7313 msgstr ""
7315 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1429
7316 msgid "Zoom out"
7317 msgstr ""
7319 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1491 client/gui-qt/citydlg.cpp:1495
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Show buildings"
7322 msgstr "건물: "
7324 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1501 client/gui-qt/citydlg.cpp:1503
7325 #: client/options.c:2405
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Show units"
7328 msgstr "%s 부대"
7330 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1510 client/gui-qt/citydlg.cpp:1512
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Show wonders"
7333 msgstr "명령 없음"
7335 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/citydlg.cpp:1521
7336 msgid "Show future targets"
7337 msgstr "미래 목표 보이기"
7339 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1533
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Close city dialog"
7342 msgstr "도시 생산"
7344 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1539
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Next city"
7347 msgid "Show next city"
7348 msgstr "다음 도시"
7350 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1546
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid "Previous city"
7353 msgid "Show previous city"
7354 msgstr "앞 도시"
7356 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1606
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Worklist Option"
7359 msgstr "작업리스트 편집기"
7361 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1622
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Click to change current production"
7364 msgstr "생산 바뀜"
7366 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1625 client/gui-qt/cityrep.cpp:501
7367 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:524
7368 msgid "Change"
7369 msgstr "바꾸기"
7371 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1626
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Insert Before"
7374 msgstr "끼워넣기"
7376 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1627
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Insert After"
7379 msgstr "끼워넣기"
7381 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1628
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Add Last"
7384 msgstr "뒤에 추가(_L)"
7386 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1648 client/gui-qt/cityrep.cpp:514
7387 msgid "Worklist"
7388 msgstr "작업리스트"
7390 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1657
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Worklist menu"
7393 msgstr "작업 리스트"
7395 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1716
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Presets:"
7398 msgstr "미리설정:(_P)"
7400 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1717
7401 #, fuzzy
7402 #| msgid "Change City Governor settings"
7403 msgid "Governor settings"
7404 msgstr "도지사 바뀜"
7406 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1718
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Results:"
7409 msgstr "결과"
7411 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1757 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:630
7412 #: data/civ2/techs.ruleset:798 data/classic/techs.ruleset:794
7413 #: data/sandbox/techs.ruleset:916 data/experimental/techs.ruleset:874
7414 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:909 data/multiplayer/techs.ruleset:799
7415 msgid "Trade"
7416 msgstr "무역"
7418 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1762
7419 msgid "Priority"
7420 msgstr ""
7422 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1874
7423 msgid "Show happiness information"
7424 msgstr ""
7426 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1876
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Show city production"
7429 msgstr "도시 생산"
7431 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2256
7432 #, fuzzy
7433 msgid "No governor defined"
7434 msgstr "(작업리스트 없음)"
7436 #. TRANS: %1 is custom string chosen by player
7437 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2269
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid "Governor Enabl_ed"
7440 msgid "<h3>Governor Enabled<br>(%1)</h3>"
7441 msgstr "도지사 켜짐"
7443 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2277
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Governor Disabl_ed"
7446 msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
7447 msgstr "도지사 꺼짐"
7449 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2291
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Disable"
7452 msgstr "해제"
7454 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2293
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Enable"
7457 msgstr "여"
7459 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2396
7460 #, fuzzy
7461 #| msgid "_Governor"
7462 msgid "Remove Governor"
7463 msgstr "도지사(_G)"
7465 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2431
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Change worklist"
7468 msgstr "작업리스트 이름바꾸기"
7470 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2432
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Insert worklist"
7473 msgstr "빈 작업 리스트"
7475 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2459
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Save worklist"
7478 msgstr "작업리스트 결정"
7480 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2461
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Disband at size 1"
7483 msgstr "부대해산"
7485 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2520
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Buy (%1 gold)"
7488 msgid_plural "Buy (%1 gold)"
7489 msgstr[0] " 구입 "
7491 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3053
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "Buy %s for %d gold?"
7494 msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
7495 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
7497 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3171
7498 #, fuzzy
7499 #| msgid "Improvements"
7500 msgid "Improvements - upkeep %1"
7501 msgstr "건축물"
7503 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3312
7504 #, fuzzy
7505 msgid "What should we name new worklist?"
7506 msgstr "새로운 미리설정을 뭐라고 하겠습니까"
7508 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3313
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Save current worklist"
7511 msgstr "현재 작업리스트"
7513 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3314
7514 #, fuzzy
7515 msgid "New worklist"
7516 msgstr "작업 리스트"
7518 #. TRANS: city dialog title
7519 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3336
7520 #, fuzzy
7521 msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
7522 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
7524 #. TRANS: city dialog title
7525 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3340
7526 #, fuzzy
7527 msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
7528 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
7530 #. TRANS: city dialog title
7531 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3344
7532 #, fuzzy
7533 msgid "%1 - %2 citizens - happy"
7534 msgstr "<b>%s</b> - %s명"
7536 #. TRANS: city dialog title
7537 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3348
7538 #, fuzzy
7539 msgid "%1 - %2 citizens"
7540 msgstr "시민"
7542 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3532
7543 msgid ""
7544 "Cost: %1, Upkeep: %2\n"
7545 "\n"
7546 msgstr ""
7548 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:488
7549 #, fuzzy, c-format
7550 #| msgid "Total Buy Cost: %d"
7551 msgid "Buy ( Cost: %d )"
7552 msgstr "총비용 : %d"
7554 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:504
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Add next"
7557 msgstr "다음에 추가(_N)"
7559 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:507
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Add before last"
7562 msgstr "새 작업 리스트 추가"
7564 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Add last"
7567 msgstr "뒤에 추가(_L)"
7569 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:517
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Add"
7572 msgstr "비행기"
7574 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:530
7575 #, fuzzy
7576 #| msgid "_Governor"
7577 msgid "Governor"
7578 msgstr "도지사(_G)"
7580 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:1424
7581 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1657
7582 msgid "Sell"
7583 msgstr "매각"
7585 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:658
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "Sell"
7588 msgid "Sell?"
7589 msgstr "매각"
7591 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:1108 client/gui-qt/plrdlg.cpp:339
7592 msgid "Column visibility"
7593 msgstr ""
7595 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:223
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Select Nation"
7598 msgstr "민족을 선택하세요"
7600 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:242
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Nation Set:"
7603 msgstr "국가 선택"
7605 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:263 client/gui-sdl2/dialogs.c:2711
7606 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3126
7607 msgid "Female"
7608 msgstr "여"
7610 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:264 client/gui-sdl2/dialogs.c:2713
7611 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3124 client/gui-sdl2/dialogs.c:3390
7612 msgid "Male"
7613 msgstr "남"
7615 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:269
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Choose nation"
7618 msgstr "시나리오 선택"
7620 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:270
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Your leader name"
7623 msgstr "당신의 새로운 정부"
7625 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:631
7626 msgid "Nation has been chosen by other player"
7627 msgstr ""
7629 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:878
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "Goto _Location"
7632 msgid "Goto Location"
7633 msgstr "장소로 이동하기(_L)"
7635 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:880
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Inspect City"
7638 msgstr "도시 조사(_C)"
7640 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1680
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "Refining"
7643 msgid "%1 remaining"
7644 msgstr "석유 정제"
7646 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1906
7647 #, fuzzy
7648 #| msgid "Wait"
7649 msgid "&Wait"
7650 msgstr "기다림"
7652 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1910
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Do nothing"
7655 msgstr "아무것도"
7657 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2193
7658 msgid "Steal"
7659 msgstr "도둑질"
7661 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2609 client/gui-qt/menu.cpp:1390
7662 #: common/events.c:125 common/events.c:135
7663 msgid "Sabotage"
7664 msgstr "방해"
7666 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2700
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
7669 msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
7670 msgstr[0] "정말 끝내시겠습니까?"
7672 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2703 client/gui-qt/pages.cpp:1682
7673 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1997
7674 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2224 client/gui-sdl2/citydlg.c:1214
7675 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:354 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1420
7676 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:269 client/gui-sdl2/repodlgs.c:266
7677 #: client/text.c:648
7678 msgid "Yes"
7679 msgstr "예"
7681 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2704 client/gui-qt/pages.cpp:1684
7682 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:39 client/gui-sdl2/action_dialog.c:2008
7683 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2234 client/gui-sdl2/citydlg.c:1203
7684 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:363 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1409
7685 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:269 client/gui-sdl2/repodlgs.c:254
7686 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1645
7687 msgid "No"
7688 msgstr "아니오"
7690 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2706
7691 #, fuzzy
7692 #| msgid "Disband unit"
7693 msgid "Disband units"
7694 msgstr "부대를 해산하기"
7696 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2750
7697 msgid "Modpack suggests using %1 tileset."
7698 msgstr ""
7700 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2775
7701 msgid "Modpack suggests using %1 soundset."
7702 msgstr ""
7704 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2800
7705 msgid "Modpack suggests using %1 musicset."
7706 msgstr ""
7708 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3078
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "Tileset"
7711 msgid "Tileset error"
7712 msgstr "타일세트"
7714 #. TRANS: MP = Movement points
7715 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3275
7716 msgid "MP:"
7717 msgstr ""
7719 #. TRANS: HP - hit points
7720 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3372
7721 msgid "%1 HP:%2/%3"
7722 msgstr ""
7724 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3376
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "%d unit"
7727 #| msgid_plural "%d units"
7728 msgid "%1 unit"
7729 msgid_plural "%1 units"
7730 msgstr[0] "%d 부대"
7732 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:297 client/gui-sdl2/diplodlg.c:570
7733 msgid "Maps"
7734 msgstr "지도"
7736 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:309 client/gui-sdl2/diplodlg.c:663
7737 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1987
7738 msgid "Advances"
7739 msgstr "기술"
7741 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:368 client/gui-sdl2/diplodlg.c:556
7742 msgid "Give shared vision"
7743 msgstr ""
7745 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:375 client/gui-sdl2/diplodlg.c:610
7746 msgid "Give embassy"
7747 msgstr ""
7749 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:384 client/gui-sdl2/diplodlg.c:499
7750 msgid "Pacts"
7751 msgstr ""
7753 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:151
7754 msgid "Welcome to Freeciv"
7755 msgstr "Freeciv에 오신걸 환영합니다"
7757 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:237
7758 #, fuzzy
7759 msgid "This is Qt-client for Freeciv."
7760 msgstr "Freeciv에 오신걸 환영합니다"
7762 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:506 client/gui-qt/pages.cpp:1820
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Don't Observe"
7765 msgstr "관찰을 취소하기(_O)"
7767 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:509 client/gui-qt/pages.cpp:662
7768 #: client/gui-qt/pages.cpp:1822 client/gui-qt/pages.cpp:1923
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Observe"
7771 msgstr "관찰하기(_O)"
7773 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1064
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "City Options"
7776 msgid "Client Options"
7777 msgstr "도시 옵션"
7779 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1092
7780 #, fuzzy
7781 msgid "More Game Options"
7782 msgstr "기타 게임 옵션...(_M)"
7784 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1098
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "Nation"
7787 msgid "Nation:"
7788 msgstr "국가"
7790 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1099
7791 #, fuzzy
7792 #| msgid "Ruler:"
7793 msgid "Rules:"
7794 msgstr "통치자:"
7796 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1104
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Players"
7799 msgid "Players:"
7800 msgstr "참가자들"
7802 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1213
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Set server options"
7805 msgstr "서버 옵션 설정."
7807 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:56
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Goto"
7810 msgid "&Goto"
7811 msgstr "이동"
7813 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:57
7814 #, fuzzy
7815 #| msgid "Airlift"
7816 msgid "&Airlift"
7817 msgstr "공수하기"
7819 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:58
7820 #, fuzzy
7821 #| msgid "Close"
7822 msgid "&Close"
7823 msgstr "닫기"
7825 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:63
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Show _All Cities"
7828 msgid "Show All Cities"
7829 msgstr "모든 도시 보기"
7831 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:123
7832 msgid ""
7833 "This client accepts the standard Qt command-line options\n"
7834 "after '--'. See the Qt documentation.\n"
7835 "\n"
7836 msgstr ""
7838 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:158
7839 msgid "Migrating Qt-client options from freeciv-2.5 options."
7840 msgstr ""
7842 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:534 tools/mpgui_qt.cpp:484
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "Quit"
7845 msgid "Quit?"
7846 msgstr "종료"
7848 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:154
7849 #, fuzzy
7850 msgid "About Qt"
7851 msgstr "대해서"
7853 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:770
7854 #, fuzzy
7855 #| msgid "Moves"
7856 msgid "Moves:"
7857 msgstr "이동"
7859 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:778
7860 msgid "Firepower:"
7861 msgstr "화력:"
7863 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:790
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Basic Upkeep:"
7866 msgid "Basic upkeep:"
7867 msgstr "기초 유지비:"
7869 #. TRANS: Unit requires technology
7870 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:799
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Requires %1."
7873 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
7875 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:802
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "%d gold required."
7878 #| msgid_plural "%d gold required."
7879 msgid "No technology required."
7880 msgstr "%d 금 요구됨."
7882 #. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
7883 #. required to build other unit)
7884 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:812
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "Obsolete by"
7887 msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
7888 msgstr "에 의해 쓸모가 없는"
7890 #. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
7891 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:818
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Obsolete by"
7894 msgid "Obsoleted by %1."
7895 msgstr "에 의해 쓸모가 없는"
7897 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:822
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Sell Obsolete"
7900 msgid "Never obsolete."
7901 msgstr "폐물 팔기"
7903 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1136
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Move cost"
7906 msgid "Move cost:"
7907 msgstr "이동 비용"
7909 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1138
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "Defense bonus"
7912 msgid "Defense bonus:"
7913 msgstr "방어 상여금"
7915 #. TRANS: Display a percentage, eg "50%".
7916 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1141
7917 msgid "%1%"
7918 msgstr ""
7920 #. TRANS: %1 food, %2 shields, %3 trade
7921 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1198
7922 msgid "Tile output becomes %1, %2, %3."
7923 msgstr ""
7925 #. TRANS: Tooltip decorating strings like "1, 2, 3".
7926 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1203
7927 msgid "Output (Food, Shields, Trade) of a tile where the resource is present."
7928 msgstr ""
7930 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:243
7931 #, fuzzy, c-format
7932 #| msgid "Invalid city size %d for city %s."
7933 msgid "Rally point cleared for city %s"
7934 msgstr "병약한 도시 크기 %d (은)는 도시 %s (을)를 위한."
7936 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:250
7937 #, c-format
7938 msgid "Selected city %s. Now choose rally point."
7939 msgstr ""
7941 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:254
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "No units selected."
7944 msgid "No city selected. Aborted"
7945 msgstr "선택된 부대 없음"
7947 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:266
7948 #, c-format
7949 msgid "Tile %s set as rally point from city %s."
7950 msgstr ""
7952 #. TRANS: T is shortcut from Turn
7953 #: client/gui-qt/mapview.cpp:987
7954 msgid ""
7955 "%1 \n"
7956 "T:%2"
7957 msgstr ""
7959 #: client/gui-qt/mapview.cpp:999
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Gold: %d (%+d)"
7962 msgid "%1 (+%2)"
7963 msgstr "금화: %d (%+d)"
7965 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1003
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Gold: %d (%+d)"
7968 msgid "%1 (%2)"
7969 msgstr "금화: %d (%+d)"
7971 #: client/gui-qt/menu.cpp:210
7972 msgid "Adding city %1 to trade planning"
7973 msgstr ""
7975 #: client/gui-qt/menu.cpp:258 client/gui-qt/menu.cpp:277
7976 msgid "Removing city %1 from trade planning"
7977 msgstr ""
7979 #: client/gui-qt/menu.cpp:344
7980 #, fuzzy, c-format
7981 msgid "City %s - 1 free trade route."
7982 msgid_plural "City %s - %d free trade routes."
7983 msgstr[0] "도시 무역 경로"
7985 #: client/gui-qt/menu.cpp:648
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Revolution..."
7988 msgstr "형명...(_R)"
7990 #: client/gui-qt/menu.cpp:981
7991 msgid "Server Options"
7992 msgstr "서버 옵션들"
7994 #: client/gui-qt/menu.cpp:985
7995 msgid "Shortcuts"
7996 msgstr ""
7998 #: client/gui-qt/menu.cpp:987
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Load theme"
8001 msgid "Load another tileset"
8002 msgstr "테마 불러오기"
8004 #: client/gui-qt/menu.cpp:1006
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Save Map to Image"
8007 msgstr "게임 저장"
8009 #: client/gui-qt/menu.cpp:1009
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Leave Game"
8012 msgid "Leave game"
8013 msgstr "게임 나가기"
8015 #: client/gui-qt/menu.cpp:1030
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Minimap"
8018 msgstr "최소 잉여"
8020 #: client/gui-qt/menu.cpp:1037
8021 msgid "Show new turn information"
8022 msgstr ""
8024 #: client/gui-qt/menu.cpp:1042
8025 msgid "Show combat detailed information"
8026 msgstr ""
8028 #: client/gui-qt/menu.cpp:1046
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Interface"
8031 msgid "Lock interface"
8032 msgstr "인터패이스"
8034 #: client/gui-qt/menu.cpp:1150
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "Unit selection"
8037 msgid "Advanced unit selection"
8038 msgstr "부대 선택"
8040 #: client/gui-qt/menu.cpp:1158 client/gui-qt/shortcuts.cpp:128
8041 #: client/gui-sdl2/menu.c:532
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Go to Tile"
8044 msgstr "이동"
8046 #: client/gui-qt/menu.cpp:1167
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Go to Nearest City"
8049 msgstr "제일 가까운 도시로 복귀"
8051 #: client/gui-qt/menu.cpp:1171 client/gui-qt/shortcuts.cpp:103
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Go to/Airlift to City..."
8054 msgstr "출발/한 도시로 공수"
8056 #: client/gui-qt/menu.cpp:1236 client/gui-sdl2/menu.c:772
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Fortify Unit"
8059 msgstr "부대를 요새화시킴"
8061 #: client/gui-qt/menu.cpp:1273
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Go And Build City"
8064 msgstr "도시 세우기(_B)"
8066 #: client/gui-qt/menu.cpp:1277
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Go And Join City"
8069 msgstr "도시 세우기(_B)"
8071 #: client/gui-qt/menu.cpp:1307
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Connect With Railroad"
8074 msgstr "연결/철도"
8076 #: client/gui-qt/menu.cpp:1339
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "Cities layer"
8079 msgid "Multiplayer"
8080 msgstr "도시 층"
8082 #: client/gui-qt/menu.cpp:1340
8083 msgid "Delayed Goto"
8084 msgstr ""
8086 #: client/gui-qt/menu.cpp:1343
8087 msgid "Delayed Orders Execute"
8088 msgstr ""
8090 #: client/gui-qt/menu.cpp:1346
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Clear Orders"
8093 msgstr "작업리스트 지우기(_W)"
8095 #: client/gui-qt/menu.cpp:1349
8096 msgid "Add all cities to trade planning"
8097 msgstr ""
8099 #: client/gui-qt/menu.cpp:1351
8100 msgid "Calculate trade planning"
8101 msgstr ""
8103 #: client/gui-qt/menu.cpp:1353
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Add/Remove City"
8106 msgstr "제거하기"
8108 #: client/gui-qt/menu.cpp:1356
8109 msgid "Clear Trade Planning"
8110 msgstr ""
8112 #: client/gui-qt/menu.cpp:1358
8113 msgid "Automatic caravan"
8114 msgstr ""
8116 #: client/gui-qt/menu.cpp:1362
8117 msgid "Set/Unset rally point"
8118 msgstr ""
8120 #: client/gui-qt/menu.cpp:1365
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "Airlift"
8123 msgid "Quick Airlift"
8124 msgstr "공수하기"
8126 #: client/gui-qt/menu.cpp:1369
8127 msgid "Unit type for quickairlifting"
8128 msgstr ""
8130 #: client/gui-qt/menu.cpp:1374
8131 msgid "Default action vs unit"
8132 msgstr ""
8134 #: client/gui-qt/menu.cpp:1376 client/gui-qt/menu.cpp:1398
8135 msgid "Ask"
8136 msgstr ""
8138 #: client/gui-qt/menu.cpp:1383 common/events.c:118 common/events.c:130
8139 msgid "Bribe"
8140 msgstr ""
8142 #: client/gui-qt/menu.cpp:1397
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Default action vs city"
8145 msgstr "목적지 설정"
8147 #: client/gui-qt/menu.cpp:1405
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "Investigate City"
8150 msgid "Investigate city"
8151 msgstr "도시 조사"
8153 #: client/gui-qt/menu.cpp:1412
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "Establish Embassy"
8156 msgid "Establish embassy"
8157 msgstr "대사관 설립"
8159 #: client/gui-qt/menu.cpp:1419
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "Steal Technology"
8162 msgid "Steal technology"
8163 msgstr "기술 훔치기"
8165 #: client/gui-qt/menu.cpp:1426
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Incite a revolt"
8168 msgstr "도시 조사(_C)"
8170 #: client/gui-qt/menu.cpp:1433
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Poison city"
8173 msgstr "공해"
8175 #: client/gui-qt/menu.cpp:1442
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Tax Rates..."
8178 msgstr "세율"
8180 #. TRANS: Also menu item, but 'headers' should be good enough.
8181 #: client/gui-qt/menu.cpp:1464 client/gui-qt/pages.cpp:1609
8182 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:336 client/gui-sdl2/plrdlg.c:383
8183 #, fuzzy
8184 #| msgid "?show:Dead Players"
8185 msgid "?header:Players"
8186 msgstr "죽은 사용자"
8188 #: client/gui-qt/menu.cpp:1499
8189 #, fuzzy
8190 #| msgid "Economy Report"
8191 msgid "Endgame report"
8192 msgstr "경제 보고"
8194 #: client/gui-qt/menu.cpp:1897 client/gui-qt/menu.cpp:1937
8195 #: client/gui-qt/menu.cpp:1980
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Transform to %1"
8198 msgstr "%s(으)로 개조"
8200 #. TRANS: Build mine of specific type
8201 #. TRANS: Build irrigation of specific type
8202 #: client/gui-qt/menu.cpp:1916 client/gui-qt/menu.cpp:1956
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Build %1"
8205 msgstr "드루이드 "
8207 #: client/gui-qt/menu.cpp:2081
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "Auto Explore"
8210 msgid "Auto Worker"
8211 msgstr "자동 탐험"
8213 #: client/gui-qt/menu.cpp:2576
8214 msgid "Didn't find any trade route to establish"
8215 msgstr ""
8217 #: client/gui-qt/menu.cpp:3095
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Available targets"
8220 msgid "Available tilesets"
8221 msgstr "가능한 표적들"
8223 #: client/gui-qt/menu.cpp:3097
8224 msgid "Some tilesets might be not compatible with current map topology!"
8225 msgstr ""
8227 #: client/gui-qt/menu.cpp:3250
8228 msgid "Succeess"
8229 msgstr ""
8231 #: client/gui-qt/menu.cpp:3252
8232 msgid "Failed to save image of the map"
8233 msgstr ""
8235 #: client/gui-qt/menu.cpp:3252
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Error"
8238 msgstr ""
8239 "\n"
8240 "우리 땅"
8242 #: client/gui-qt/menu.cpp:3279
8243 #, fuzzy
8244 #| msgid "Save Game"
8245 msgid "Save Games"
8246 msgstr "게임 저장"
8248 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
8249 msgid "... read more in help"
8250 msgstr ""
8252 #. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
8253 #: client/gui-qt/pages.cpp:163
8254 #, fuzzy, c-format
8255 msgid "%s%s, Qt client"
8256 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
8258 #. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
8259 #: client/gui-qt/pages.cpp:173 tools/mpcli.c:137
8260 #, fuzzy, c-format
8261 msgid "commit: %s"
8262 msgstr "부대"
8264 #: client/gui-qt/pages.cpp:178
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Qt client"
8267 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
8269 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
8270 #: client/gui-qt/pages.cpp:182
8271 #, fuzzy, c-format
8272 msgid "%s%s (%s), Qt client"
8273 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
8275 #: client/gui-qt/pages.cpp:201
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Start new game"
8278 msgstr "새로운 게임 시작"
8280 #: client/gui-qt/pages.cpp:201
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Start scenario game"
8283 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
8285 #: client/gui-qt/pages.cpp:202
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Load saved game"
8288 msgstr "저장된 게임 불러오기"
8290 #: client/gui-qt/pages.cpp:202
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Connect to network game"
8293 msgstr "네트웍 게임에 연결(_O)"
8295 #: client/gui-qt/pages.cpp:372 client/gui-qt/pages.cpp:399
8296 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:625
8297 msgid "Connect"
8298 msgstr "연결"
8300 #: client/gui-qt/pages.cpp:372
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Login"
8303 msgstr "로그인 :"
8305 #: client/gui-qt/pages.cpp:373
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Password"
8308 msgstr "암호 :"
8310 #: client/gui-qt/pages.cpp:373
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Confirm Password"
8313 msgstr "암호 확인:(_I)"
8315 #: client/gui-qt/pages.cpp:411
8316 #, fuzzy
8317 #| msgid "Internet _Metaserver"
8318 msgid "Internet servers:"
8319 msgstr "메타서버(_M)"
8321 #: client/gui-qt/pages.cpp:414
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Local servers:"
8324 msgstr "관찰자"
8326 #: client/gui-qt/pages.cpp:460
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "Loading rulesets."
8329 msgid "Loading ..."
8330 msgstr "규칙집단들을 적재하는 중."
8332 #: client/gui-qt/pages.cpp:481
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Show preview"
8335 msgstr "모든 도시 보기"
8337 #: client/gui-qt/pages.cpp:482
8338 msgid "Date"
8339 msgstr ""
8341 #: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/pages.cpp:584
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "_Browse..."
8344 msgid "Browse..."
8345 msgstr "찾아보기(_B)"
8347 #: client/gui-qt/pages.cpp:598
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Load Scenario"
8350 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
8352 #: client/gui-qt/pages.cpp:650
8353 msgid "Disconnect"
8354 msgstr "절단"
8356 #: client/gui-qt/pages.cpp:668 client/gui-qt/pages.cpp:1848
8357 #: client/gui-sdl2/chatline.c:807
8358 msgid "Start"
8359 msgstr "시작"
8361 #: client/gui-qt/pages.cpp:706
8362 msgid "View"
8363 msgstr "보기"
8365 #: client/gui-qt/pages.cpp:802
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Save Files"
8368 msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
8370 #: client/gui-qt/pages.cpp:805
8371 #, fuzzy
8372 #| msgid "Save _Filename:"
8373 msgid "Open Save File"
8374 msgstr "파일이름 저장 :"
8376 #: client/gui-qt/pages.cpp:835
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Scenarios Files"
8379 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
8381 #: client/gui-qt/pages.cpp:838
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Open Scenario File"
8384 msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"
8386 #: client/gui-qt/pages.cpp:1209
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Turn"
8389 msgstr "턴"
8391 #: client/gui-qt/pages.cpp:1459
8392 msgid "Authors: "
8393 msgstr ""
8395 #: client/gui-qt/pages.cpp:1754
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Global observers"
8398 msgstr "관찰자"
8400 #: client/gui-qt/pages.cpp:1829
8401 #, fuzzy
8402 #| msgid "Not _ready"
8403 msgid "Not ready"
8404 msgstr "준비 안 됐슴(_R)"
8406 #: client/gui-qt/pages.cpp:1964
8407 msgid "Set difficulty"
8408 msgstr ""
8410 #: client/gui-qt/pages.cpp:1987
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Put on team"
8413 msgstr "팀의 목록:"
8415 #: client/gui-qt/pages.cpp:2079
8416 msgid "Tax: %1% Science: %2% Luxury: %3%\n"
8417 msgstr ""
8419 #: client/gui-qt/pages.cpp:2084 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:60
8420 #, fuzzy
8421 #| msgid "%s max rate: %d%%"
8422 msgid "%1 - max rate: %2%"
8423 msgstr "%s 최대율: %d%%"
8425 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:501
8426 #, fuzzy
8427 msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
8428 msgstr "모름"
8430 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
8431 #, fuzzy
8432 msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
8433 msgstr "모름"
8435 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:546
8436 #, fuzzy
8437 msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
8438 msgstr "모름"
8440 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:609
8441 msgid "Meet"
8442 msgstr "회견"
8444 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:611 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1557
8445 msgid "Cancel Treaty"
8446 msgstr "조약 파기"
8448 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:613
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Withdraw Vision"
8451 msgstr "시야 제거(_W)"
8453 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:50
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Tax rates"
8456 msgstr "세율"
8458 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:720
8459 #, fuzzy
8460 #| msgid "Find _Nearest"
8461 msgid "Find Nearest"
8462 msgstr "제일 가까운곳 찾기"
8464 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1115
8465 msgid "Sell All"
8466 msgstr "전부다 팔기"
8468 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1117
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Sell Redundant"
8471 msgstr "*"
8473 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1358
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Disband Results"
8476 msgstr "부대를 해산하기"
8478 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:63
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Show minimap"
8481 msgstr "미니맵 보이기"
8483 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:71
8484 msgid "Quick buy from map"
8485 msgstr ""
8487 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:73
8488 msgid "Quick production select from map"
8489 msgstr ""
8491 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:75
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Select button"
8494 msgstr "민족을 선택하세요"
8496 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:77
8497 #, fuzzy
8498 #| msgid "?Angry workers:A"
8499 msgid "Adjust workers"
8500 msgstr "화"
8502 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:79
8503 #, fuzzy
8504 #| msgid "Append Worklist"
8505 msgid "Append focus"
8506 msgstr "작업리스트 첨부"
8508 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:81
8509 msgid "Popup tile info"
8510 msgstr ""
8512 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:83
8513 #, fuzzy
8514 #| msgid "Wake up others"
8515 msgid "Wakeup sentries"
8516 msgstr "다른 사람 깨우기"
8518 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:85
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Show link to tile"
8521 msgstr "모든 도시 보기"
8523 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:87
8524 #, fuzzy
8525 #| msgid "Change production"
8526 msgid "Paste production"
8527 msgstr "생산 바뀜"
8529 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:89
8530 #, fuzzy
8531 #| msgid "City Production"
8532 msgid "Copy production"
8533 msgstr "도시 생산"
8535 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:91
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Show/hide workers"
8538 msgstr "명령 없음"
8540 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:93
8541 msgid "Units selection(for tile under mouse position)"
8542 msgstr ""
8544 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:134
8545 msgid "Explode Nuclear"
8546 msgstr "핵폭발"
8548 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:140
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Quick buy current production from map"
8551 msgstr "생산 바뀜"
8553 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:142
8554 msgid "Lock/unlock interface"
8555 msgstr ""
8557 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:144
8558 #, fuzzy
8559 #| msgid "Auto Explore"
8560 msgid "Auto worker"
8561 msgstr "자동 탐험"
8563 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:146
8564 #, fuzzy
8565 #| msgid "Clean pollution"
8566 msgid "Paradrop/clean pollution"
8567 msgstr "공해 청소하기"
8569 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:148
8570 msgid "Popup combat information"
8571 msgstr ""
8573 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:150
8574 #, fuzzy
8575 #| msgid "Load theme"
8576 msgid "Reload theme"
8577 msgstr "테마 불러오기"
8579 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:152
8580 #, fuzzy
8581 #| msgid "_Reload Tileset"
8582 msgid "Reload tileset"
8583 msgstr "타일세트 재장전(_R)"
8585 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:405
8586 msgid "NoButton"
8587 msgstr ""
8589 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:407
8590 msgid "LeftButton"
8591 msgstr ""
8593 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:409
8594 msgid "RightButton"
8595 msgstr ""
8597 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:411
8598 msgid "MiddleButton"
8599 msgstr ""
8601 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:413
8602 msgid "BackButton"
8603 msgstr ""
8605 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:415
8606 msgid "ForwardButton"
8607 msgstr ""
8609 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:417
8610 msgid "TaskButton"
8611 msgstr ""
8613 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:419
8614 msgid "ExtraButton4"
8615 msgstr ""
8617 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:421
8618 msgid "ExtraButton5"
8619 msgstr ""
8621 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:423
8622 msgid "ExtraButton6"
8623 msgstr ""
8625 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:425
8626 msgid "ExtraButton7"
8627 msgstr ""
8629 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:427
8630 msgid "ExtraButton8"
8631 msgstr ""
8633 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:429
8634 msgid "ExtraButton9"
8635 msgstr ""
8637 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:431
8638 msgid "ExtraButton10"
8639 msgstr ""
8641 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:433
8642 msgid "ExtraButton11"
8643 msgstr ""
8645 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:435
8646 msgid "ExtraButton12"
8647 msgstr ""
8649 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:437
8650 msgid "ExtraButton13"
8651 msgstr ""
8653 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:439
8654 msgid "ExtraButton14"
8655 msgstr ""
8657 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:441
8658 msgid "ExtraButton15"
8659 msgstr ""
8661 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:443
8662 msgid "ExtraButton16"
8663 msgstr ""
8665 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:445
8666 msgid "ExtraButton17"
8667 msgstr ""
8669 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:447
8670 msgid "ExtraButton18"
8671 msgstr ""
8673 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:449
8674 msgid "ExtraButton19"
8675 msgstr ""
8677 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:451
8678 msgid "ExtraButton20"
8679 msgstr ""
8681 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:453
8682 msgid "ExtraButton21"
8683 msgstr ""
8685 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:455
8686 msgid "ExtraButton22"
8687 msgstr ""
8689 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:457
8690 msgid "ExtraButton23"
8691 msgstr ""
8693 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:459
8694 msgid "ExtraButton24"
8695 msgstr ""
8697 #. TRANS: Given shortcut(%1) is already assigned
8698 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:513
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "%s is already observing %s."
8701 msgid "%1 is already assigned to"
8702 msgstr "%s (은)는 이미 %s (을)를 관찰하고 있습니다."
8704 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:526
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "Sound options"
8707 msgid "Shortcuts options"
8708 msgstr "사운드 옵션"
8710 #: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:56 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:189
8711 msgid "Launch"
8712 msgstr "발사"
8714 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:40
8715 msgid "Abstain"
8716 msgstr ""
8718 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:147
8719 msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
8720 msgstr ""
8722 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:566 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1649
8723 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1953 client/gui-sdl2/action_dialog.c:2023
8724 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2249 client/gui-sdl2/chatline.c:223
8725 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3623 client/gui-sdl2/cma_fe.c:514
8726 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/dialogs.c:336
8727 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1103
8728 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1352 client/gui-sdl2/dialogs.c:1686
8729 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2238 client/gui-sdl2/finddlg.c:167
8730 #: client/gui-sdl2/gotodlg.c:277 client/gui-sdl2/helpdlg.c:265
8731 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:679 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1939
8732 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:269 client/gui-sdl2/optiondlg.c:789
8733 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:397 client/gui-sdl2/plrdlg.c:692
8734 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:415 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2059
8735 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2949 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3137
8736 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3417 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:178
8737 msgid "Close Dialog (Esc)"
8738 msgstr "창 닫기 (Esc)"
8740 #. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue for
8741 #. * the Establish Trade _Route action.
8742 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1252
8743 #, c-format
8744 msgid "%d one time bonus + %d trade"
8745 msgstr ""
8747 #. TRANS: Estimated one time bonus for the Enter Marketplace
8748 #. * action.
8749 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1266
8750 #, fuzzy, c-format
8751 #| msgid "% of Road bonus"
8752 msgid "%d one time bonus"
8753 msgstr "도로 상여금의 %"
8755 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1320
8756 msgid "Subvert Enemy Unit"
8757 msgstr ""
8759 #: client/gui-sdl2/chatline.c:748
8760 #, c-format
8761 msgid "Total users logged in : %d"
8762 msgstr ""
8764 #: client/gui-sdl2/chatline.c:828 client/gui-sdl2/pages.c:209
8765 msgid "Load Game"
8766 msgstr "로드 게임"
8768 #: client/gui-sdl2/chatline.c:840
8769 msgid "Server Settings"
8770 msgstr "서버 세팅"
8772 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:408
8773 msgid "Unit commands"
8774 msgstr "부대 명령"
8776 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:442
8777 msgid "Activate unit, close dialog"
8778 msgstr ""
8780 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:514
8781 msgid "Upgrade unit"
8782 msgstr "부대업그레이드"
8784 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:724 client/gui-sdl2/mapview.c:825
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "?city:Name"
8787 msgid "?homecity:None"
8788 msgstr "이름"
8790 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:948
8791 msgid ""
8792 "Disband if build\n"
8793 "settler at size 1"
8794 msgstr ""
8796 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1170
8797 msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
8798 msgstr "죄송하지만 당신은 이미 이번턴에 여기로 데려왔습니다"
8800 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1173
8801 msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
8802 msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"
8804 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1177
8805 msgid "Buy it?"
8806 msgstr "구입하시겠습니까?"
8808 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1389
8809 msgid "Sell it?"
8810 msgstr "매각하시겠습니까?"
8812 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1742 client/gui-sdl2/citydlg.c:3703
8813 msgid "City options"
8814 msgstr "도시 옵션"
8816 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1787
8817 #, c-format
8818 msgid "Supported units: %d"
8819 msgstr "원조하는 부대 : %d"
8821 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1844
8822 #, c-format
8823 msgid "Present units: %d"
8824 msgstr "현재 부대 : %d"
8826 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1893 client/gui-sdl2/citydlg.c:3671
8827 msgid "City info"
8828 msgstr "도시 정보"
8830 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1914
8831 #, c-format
8832 msgid "Pollution: %d"
8833 msgstr "오염: %d"
8835 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1942
8836 msgid "Pollution: none"
8837 msgstr "오염: 없음"
8839 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1955
8840 msgid "Trade routes: "
8841 msgstr "무역 경로"
8843 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2001
8844 #, c-format
8845 msgid "Trade: +%d"
8846 msgstr "무역: +%d"
8848 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2534
8849 msgid "City improvements"
8850 msgstr "도시 건축물"
8852 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2549
8853 #, c-format
8854 msgid "Food: %d per turn"
8855 msgstr "식량: 매턴당 %d"
8857 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2586
8858 #, c-format
8859 msgid "?food:Surplus: %d"
8860 msgstr "잉여 : %d"
8862 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2632
8863 #, c-format
8864 msgid "Production: %d (%d) per turn"
8865 msgstr "생산 : 매턴당 %d (%d)"
8867 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2678
8868 #, c-format
8869 msgid "?production:Support: %d"
8870 msgstr "원조 : %d"
8872 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2717
8873 #, c-format
8874 msgid "Trade: %d per turn"
8875 msgstr "무역 : 매턴당 %d"
8877 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2751
8878 #, c-format
8879 msgid "Corruption: %d"
8880 msgstr "부패 : %d"
8882 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2787
8883 #, c-format
8884 msgid "Gold: %d (%d) per turn"
8885 msgstr "금화 : 매턴당 %d (%d)"
8887 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2834
8888 #, c-format
8889 msgid "Upkeep: %d"
8890 msgstr "유지: %d"
8892 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2873
8893 #, c-format
8894 msgid "Science: %d per turn"
8895 msgstr "과학: 매턴당 %d"
8897 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2913
8898 #, c-format
8899 msgid "Luxury: %d per turn"
8900 msgstr "사치: 매턴당 %d "
8902 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2951
8903 msgid "City growth: blocked"
8904 msgstr "도시성장: 막힘"
8906 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2953
8907 msgid "City growth: never"
8908 msgstr "도시 성장 : 결코 안됨."
8910 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2957
8911 #, c-format
8912 msgid "City shrinks: %d %s"
8913 msgstr ""
8915 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2958 client/gui-sdl2/citydlg.c:2962
8916 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3283 client/gui-sdl2/cityrep.c:570
8917 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:1105 client/gui-sdl2/menu.c:856
8918 #: client/gui-sdl2/menu.c:861 client/gui-sdl2/menu.c:1114
8919 #: client/gui-sdl2/menu.c:1165 client/gui-sdl2/menu.c:1171
8920 #: client/gui-sdl2/menu.c:1177 client/gui-sdl2/menu.c:1196
8921 #: client/gui-sdl2/menu.c:1205 client/gui-sdl2/menu.c:1212
8922 #: client/gui-sdl2/menu.c:1227 client/gui-sdl2/plrdlg.c:728
8923 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:587 client/gui-sdl2/repodlgs.c:976
8924 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:942 client/gui-sdl2/wldlg.c:1144
8925 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1452 client/gui-sdl2/wldlg.c:1458
8926 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1581
8927 msgid "turn"
8928 msgid_plural "turns"
8929 msgstr[0] "턴"
8931 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2961
8932 #, c-format
8933 msgid "City growth: %d %s"
8934 msgstr "도시 성장 : %d %s"
8936 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2995 client/gui-sdl2/citydlg.c:3107
8937 msgid "Stock"
8938 msgstr "주식"
8940 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3006 data/civ1/buildings.ruleset:319
8941 #: data/civ2/buildings.ruleset:367 data/classic/buildings.ruleset:375
8942 #: data/sandbox/buildings.ruleset:473 data/experimental/buildings.ruleset:381
8943 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:470 data/multiplayer/buildings.ruleset:376
8944 msgid "Granary"
8945 msgstr "곡창"
8947 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3287
8948 msgid "finished"
8949 msgstr "완성"
8951 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3541
8952 #, c-format
8953 msgid "City of %s (Population %s citizens)"
8954 msgstr "%s 시 (인구 %s 명)"
8956 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3546
8957 msgid " - DISORDER"
8958 msgstr " - 혼란중"
8960 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3549
8961 msgid " - celebrating"
8962 msgstr " - 축제중"
8964 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3552
8965 msgid " - happy"
8966 msgstr " - 만족"
8968 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3558
8969 msgid " - under Citizen Governor control."
8970 msgstr ""
8972 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3636
8973 msgid "Present units"
8974 msgstr ""
8976 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3647
8977 msgid "Supported units"
8978 msgstr ""
8980 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3716
8981 msgid "Change production"
8982 msgstr "생산 바뀜"
8984 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3730 client/gui-sdl2/dialogs.c:1749
8985 msgid "Hurry production"
8986 msgstr ""
8988 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3760
8989 msgid "Previous city"
8990 msgstr "앞 도시"
8992 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3775
8993 msgid "Next city"
8994 msgstr "다음 도시"
8996 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:200
8997 msgid "size"
8998 msgstr "크기"
9000 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:205
9001 msgid ""
9002 "time\n"
9003 "to grow"
9004 msgstr ""
9006 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:225 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1717
9007 msgid "Cities Report"
9008 msgstr ""
9010 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:241
9011 msgid "Close Dialog"
9012 msgstr ""
9014 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:253
9015 msgid "Information Report"
9016 msgstr ""
9018 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:263
9019 msgid "Happiness Report"
9020 msgstr ""
9022 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:273
9023 msgid "Garrison Report"
9024 msgstr ""
9026 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:283
9027 msgid "Maintenance Report"
9028 msgstr ""
9030 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:554 client/gui-sdl2/cityrep.c:1087
9031 msgid "worklist"
9032 msgstr "작업 리스트"
9034 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:558
9035 msgid ""
9036 "\n"
9037 "finished"
9038 msgstr ""
9039 "\n"
9040 "완성"
9042 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:497
9043 msgid "Presets"
9044 msgstr "미리설정"
9046 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909
9047 #, c-format
9048 msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
9049 msgstr "%s 시 (인구 %s 명) : %s"
9051 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1025
9052 msgid "Save settings as..."
9053 msgstr ""
9055 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1034
9056 msgid "Load settings"
9057 msgstr ""
9059 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1043
9060 msgid "Delete settings"
9061 msgstr ""
9063 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1052
9064 msgid "Control city"
9065 msgstr "도시 제어"
9067 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1060
9068 msgid "Apply once"
9069 msgstr ""
9071 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1068
9072 msgid "Release city"
9073 msgstr ""
9075 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:248
9076 msgid "Creating Server List..."
9077 msgstr "서버 리스트를 만들고 있습니다..."
9079 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:297 client/gui-sdl2/connectdlg.c:362
9080 msgid "No LAN servers found"
9081 msgstr "LAN서버를 못 찾았습니다"
9083 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:299 client/gui-sdl2/connectdlg.c:364
9084 msgid "No public servers found"
9085 msgstr "공개서버를 못 찾았습니다"
9087 #. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.6.0 Running Players 3\n
9088 #. * [server message]"
9089 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:334
9090 #, c-format
9091 msgid ""
9092 "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
9093 "%s"
9094 msgstr ""
9096 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:572
9097 msgid "Player Name :"
9098 msgstr "사용자명 :"
9100 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:588
9101 msgid "Freeciv Server :"
9102 msgstr "Freeciv 서버 :"
9104 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:605
9105 msgid "Port :"
9106 msgstr "포트 :"
9108 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:821 client/gui-sdl2/connectdlg.c:994
9109 msgid "Next"
9110 msgstr "다음"
9112 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1122
9113 #, c-format
9114 msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
9115 msgstr ""
9117 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1133
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
9120 msgstr "%s %s %s(공:%d 방:%d 이:%d 화:%d) 체:%d%%"
9122 #. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
9123 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1146 client/gui-sdl2/dialogs.c:1904
9124 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2024
9125 #, c-format
9126 msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
9127 msgstr ""
9129 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1284
9130 #, c-format
9131 msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
9132 msgstr ""
9134 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1309 client/gui-sdl2/dialogs.c:1696
9135 msgid "Terrain Info"
9136 msgstr "지형 정보"
9138 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1669
9139 msgid "Advanced Menu"
9140 msgstr "향상된 메뉴"
9142 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1723
9143 #, c-format
9144 msgid "Zoom to : %s"
9145 msgstr ""
9147 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1737
9148 msgid "Change Production"
9149 msgstr "생산 바뀜"
9151 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1761
9152 msgid "Change City Governor settings"
9153 msgstr "도지사 바뀜"
9155 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1782
9156 msgid "Goto here"
9157 msgstr "여기로 이둥하기"
9159 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1793
9160 msgid "Patrol here"
9161 msgstr "여기로 순찰하기"
9163 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1806
9164 msgid "Connect here"
9165 msgstr "여기로 연결하기"
9167 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1825
9168 msgid "Paradrop here"
9169 msgstr "여기로 공중 낙하하기"
9171 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1873 client/gui-sdl2/dialogs.c:1985
9172 #, c-format
9173 msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
9174 msgstr ""
9176 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1891 client/gui-sdl2/dialogs.c:2012
9177 #, fuzzy, c-format
9178 msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
9179 msgstr "%s %s %s (공:%d 방:%d 이:%d 화:%d) 체:%d%%"
9181 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1949
9182 msgid "Ready all"
9183 msgstr "모두 준비됨"
9185 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1958
9186 msgid "Sentry idle"
9187 msgstr "대기하는 부대 보초시킴"
9189 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2042
9190 #, c-format
9191 msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
9192 msgstr ""
9194 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2444
9195 msgid "Choose Your New Government"
9196 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
9198 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2545
9199 msgid "REVOLUTION!"
9200 msgstr "혁명!"
9202 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3196
9203 msgid "What nation will you be?"
9204 msgstr "어떤 민족으로 합니까?"
9206 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3300
9207 #, fuzzy
9208 #| msgid "Nations"
9209 msgid "Nation set"
9210 msgstr "민족"
9212 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:578
9213 msgid "World map"
9214 msgstr "세계 지도"
9216 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:592
9217 msgid "Sea map"
9218 msgstr "해양 지도"
9220 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:626
9221 #, c-format
9222 msgid "Gold(max %d)"
9223 msgstr "금화(최대 %d)"
9225 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:882
9226 msgid "Diplomacy meeting"
9227 msgstr ""
9229 #. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
9230 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1379
9231 #, c-format
9232 msgid "%s incident !"
9233 msgstr ""
9235 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1397
9236 msgid "Shall we declare WAR on them?"
9237 msgstr ""
9239 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1515
9240 msgid "Foreign Minister"
9241 msgstr "외무 장관"
9243 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1532
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
9247 "What are your wishes?"
9248 msgstr ""
9250 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1536
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
9254 "What are your wishes?"
9255 msgstr ""
9257 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1555
9258 msgid "Declare WAR"
9259 msgstr "전쟁 선포"
9261 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1583
9262 msgid "Withdraw vision"
9263 msgstr "시야 제거"
9265 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1602
9266 msgid "Call Diplomatic Meeting"
9267 msgstr ""
9269 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1618
9270 msgid "Send him back"
9271 msgstr "그를 되돌려 보냄"
9273 #: client/gui-sdl2/gotodlg.c:260
9274 msgid "Select destination"
9275 msgstr "목적지 설정"
9277 #: client/gui-sdl2/graphics.c:302
9278 #, c-format
9279 msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
9280 msgstr ""
9282 #: client/gui-sdl2/graphics.c:325
9283 #, c-format
9284 msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
9285 msgstr ""
9287 #: client/gui-sdl2/graphics.c:510
9288 #, c-format
9289 msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
9290 msgstr ""
9292 #: client/gui-sdl2/graphics.c:518
9293 #, c-format
9294 msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
9295 msgstr ""
9297 #: client/gui-sdl2/graphics.c:543
9298 #, fuzzy
9299 msgid "SDL2 Client for Freeciv"
9300 msgstr "Freeciv에 오신걸 환영합니다"
9302 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:174
9303 msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
9304 msgstr ""
9306 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:175
9307 msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
9308 msgstr ""
9310 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:685
9311 #, c-format
9312 msgid "Making screenshot %s"
9313 msgstr ""
9315 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:882
9316 msgid "Migrating options from sdl to sdl2 client"
9317 msgstr ""
9319 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:921
9320 #, c-format
9321 msgid "Using Video Output: %s"
9322 msgstr ""
9324 #. TRANS: Future Technology
9325 #: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:404
9326 msgid "FT"
9327 msgstr "미"
9329 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:246
9330 msgid "Help : Improvements"
9331 msgstr "도움말 : 건축물"
9333 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:408 tools/civmanual.c:529
9334 #, fuzzy
9335 #| msgid "None"
9336 msgid "?req:None"
9337 msgstr "없음"
9339 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:454
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Never"
9342 msgstr "서버"
9344 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:659
9345 msgid "Help : Units"
9346 msgstr "도움말 : 부대"
9348 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:798 client/gui-sdl2/helpdlg.c:810
9349 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1436 client/gui-sdl2/wldlg.c:1442
9350 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1450 client/gui-sdl2/wldlg.c:1456
9351 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1475 client/gui-sdl2/wldlg.c:1480
9352 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1572 client/gui-sdl2/wldlg.c:1580
9353 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1590
9354 msgid "shield"
9355 msgid_plural "shields"
9356 msgstr[0] "방배"
9358 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:802 client/gui-sdl2/helpdlg.c:825
9359 msgid "citizen"
9360 msgid_plural "citizens"
9361 msgstr[0] "시민"
9363 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:815
9364 msgid "food"
9365 msgid_plural "foods"
9366 msgstr[0] "식량"
9368 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:820
9369 msgid "gold"
9370 msgid_plural "golds"
9371 msgstr[0] "금화"
9373 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:881
9374 msgid "?utype:None"
9375 msgstr ""
9377 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1075
9378 msgid "( with "
9379 msgstr "( "
9381 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1078
9382 msgid " )"
9383 msgstr "와 함께)"
9385 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1918
9386 msgid "Help : Advances Tree"
9387 msgstr ""
9389 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:250
9390 msgid "Foreign Intelligence Report"
9391 msgstr "외교 첩보"
9393 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:297
9394 #, c-format
9395 msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
9396 msgstr "%s의 우주선에 대한 첩보"
9398 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:305
9399 #, c-format
9400 msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
9401 msgstr "%s의 제국에 대한 첩보"
9403 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:328
9404 #, fuzzy, c-format
9405 msgid ""
9406 "Ruler: %s  Government: %s\n"
9407 "Capital: %s  Gold: %d\n"
9408 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
9409 "Researching: unknown"
9410 msgstr ""
9411 "지도자: %s %s  정부 제도: %s\n"
9412 "수도: %s  금화: %d\n"
9413 "세금: %d%% 과학: %d%% 복지: %d%%\n"
9414 "연구중: 불명"
9416 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:341
9417 #, fuzzy, c-format
9418 msgid ""
9419 "Ruler: %s  Government: %s\n"
9420 "Capital: %s  Gold: %d\n"
9421 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
9422 "Researching: %s(%d/%d)"
9423 msgstr ""
9424 "지도자: %s %s  정부 제도: %s\n"
9425 "수도: %s  금화: %d\n"
9426 "세금: %d%% 과학: %d%% 복지: %d%%\n"
9427 "연구중: %s(%d/%d)"
9429 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:415
9430 msgid "Their techs that we don't have :"
9431 msgstr ""
9433 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:295
9434 msgid "Show Unit Info Window"
9435 msgstr "부대 정보 창 보이기"
9437 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:354 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1554
9438 msgid "Hide Unit Info Window"
9439 msgstr "부대 정보 창 숨기기"
9441 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:409
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Show Mini Map"
9444 msgstr "미니맵 보이기"
9446 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:488 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1791
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Hide Mini Map"
9449 msgstr "미니맵 숨기기"
9451 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:546
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Show Messages (F9)"
9454 msgstr "메세지 표시 (F10)"
9456 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:549
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Hide Messages (F9)"
9459 msgstr "메세지 숨기기 (F10)"
9461 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:738
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Scale Mini Map"
9464 msgstr "미니맵 보이기"
9466 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:749
9467 msgid "Single Tile Width"
9468 msgstr ""
9470 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:753
9471 msgid "Single Tile Height"
9472 msgstr ""
9474 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1124
9475 msgid "Scale Unit Info"
9476 msgstr ""
9478 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1134
9479 msgid "Width"
9480 msgstr "폭"
9482 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1138
9483 msgid "Height"
9484 msgstr "높이"
9486 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1718
9487 msgid "or"
9488 msgstr "또는"
9490 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1744
9491 msgid "Hide Messages"
9492 msgstr "메세지 숨기기"
9494 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1755
9495 msgid "Toggle Mini Map Mode"
9496 msgstr ""
9498 #: client/gui-sdl2/mapview.c:167
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
9501 msgstr "AI 플레이어를 생성하는데 에러발생 : %s"
9503 #: client/gui-sdl2/mapview.c:333
9504 #, fuzzy
9505 #| msgid "None"
9506 msgid "?gov:None"
9507 msgstr "없음"
9509 #: client/gui-sdl2/mapview.c:435
9510 #, c-format
9511 msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
9512 msgstr "%s 인구: %s  서기: %s  금화 %d "
9514 #: client/gui-sdl2/mapview.c:443
9515 #, c-format
9516 msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
9517 msgstr "%s 인구: %s  서기: %s  금화 %d 세금: %d 복지: %d 과학: %d "
9519 #: client/gui-sdl2/mapview.c:598 client/text.c:145
9520 #, fuzzy
9521 #| msgid "?attitude:Hostile"
9522 msgid "?nation:Hostile"
9523 msgstr "적대"
9525 #: client/gui-sdl2/mapview.c:600 client/text.c:147
9526 msgid "?nation:Peaceful"
9527 msgstr ""
9529 #: client/gui-sdl2/mapview.c:600 client/text.c:147
9530 #, fuzzy
9531 #| msgid "?nationgroup:Fictional"
9532 msgid "?nation:Friendly"
9533 msgstr "허구"
9535 #: client/gui-sdl2/mapview.c:601 client/text.c:148
9536 #, fuzzy
9537 #| msgid "?nationgroup:Asian"
9538 msgid "?nation:Mysterious"
9539 msgstr "아시아"
9541 #: client/gui-sdl2/mapview.c:604
9542 msgid ""
9543 "\n"
9544 "Our Territory"
9545 msgstr ""
9546 "\n"
9547 "우리 땅"
9549 #: client/gui-sdl2/mapview.c:615
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "\n"
9553 "%s territory (%d turn ceasefire)"
9554 msgid_plural ""
9555 "\n"
9556 "%s territory (%d turn ceasefire)"
9557 msgstr[0] ""
9559 #: client/gui-sdl2/mapview.c:623
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "\n"
9563 "%s territory (%d turn armistice)"
9564 msgid_plural ""
9565 "\n"
9566 "%s territory (%d turn armistice)"
9567 msgstr[0] ""
9569 #: client/gui-sdl2/mapview.c:628
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "\n"
9573 "Territory of the %s %s"
9574 msgstr ""
9576 #: client/gui-sdl2/mapview.c:633
9577 msgid ""
9578 "\n"
9579 "Unclaimed territory"
9580 msgstr ""
9582 #: client/gui-sdl2/mapview.c:643 client/gui-sdl2/mapview.c:644
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "?attitude:Neutral"
9585 msgid "?city:Neutral"
9586 msgstr "중립"
9588 #: client/gui-sdl2/mapview.c:643 client/text.c:150
9589 #, fuzzy
9590 #| msgid "?attitude:Hostile"
9591 msgid "?city:Hostile"
9592 msgstr "적대"
9594 #: client/gui-sdl2/mapview.c:644 client/text.c:152
9595 #, fuzzy
9596 #| msgid "?city_state:Peace"
9597 msgid "?city:Peaceful"
9598 msgstr "평화"
9600 #: client/gui-sdl2/mapview.c:645 client/text.c:152
9601 msgid "?city:Friendly"
9602 msgstr ""
9604 #: client/gui-sdl2/mapview.c:645 client/text.c:152
9605 #, fuzzy
9606 #| msgid "?city:Workers"
9607 msgid "?city:Mysterious"
9608 msgstr "노동자"
9610 #: client/gui-sdl2/mapview.c:648
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "\n"
9614 "City of %s"
9615 msgstr ""
9616 "\n"
9617 "%s시"
9619 #: client/gui-sdl2/mapview.c:662
9620 msgid "?blistbegin: with "
9621 msgstr "?blistbegin:하고 "
9623 #: client/gui-sdl2/mapview.c:664 data/civ1/buildings.ruleset:110
9624 #: data/civ2/buildings.ruleset:138 data/classic/buildings.ruleset:140
9625 #: data/sandbox/buildings.ruleset:231 data/experimental/buildings.ruleset:145
9626 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:228 data/multiplayer/buildings.ruleset:166
9627 msgid "Barracks"
9628 msgstr "군영"
9630 #: client/gui-sdl2/mapview.c:666 client/gui-sdl2/mapview.c:672
9631 #: client/gui-sdl2/mapview.c:678 client/helpdata.c:3619 client/helpdata.c:3627
9632 msgid "?blistmore:, "
9633 msgstr ", "
9635 #: client/gui-sdl2/mapview.c:676 data/civ2/buildings.ruleset:64
9636 #: data/classic/buildings.ruleset:64 data/sandbox/buildings.ruleset:64
9637 #: data/experimental/buildings.ruleset:66 data/civ2civ3/buildings.ruleset:64
9638 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:63
9639 msgid "Airport"
9640 msgstr "공항"
9642 #: client/gui-sdl2/mapview.c:682 data/civ1/buildings.ruleset:222
9643 #: data/civ2/buildings.ruleset:245 data/classic/buildings.ruleset:251
9644 #: data/sandbox/buildings.ruleset:340 data/experimental/buildings.ruleset:256
9645 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:337 data/multiplayer/buildings.ruleset:277
9646 msgid "City Walls"
9647 msgstr "성벽"
9649 #: client/gui-sdl2/mapview.c:685
9650 msgid "?blistend:"
9651 msgstr "?blistend:"
9653 #. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
9654 #: client/gui-sdl2/mapview.c:693
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "\n"
9658 "(%s,%s)"
9659 msgstr ""
9660 "\n"
9661 "(%s,%s)"
9663 #: client/gui-sdl2/mapview.c:702
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "\n"
9667 "Food/Prod/Trade: %s"
9668 msgstr ""
9669 "\n"
9670 "식량/생산/무역: %s"
9672 #: client/gui-sdl2/mapview.c:943
9673 msgid "End of Turn"
9674 msgstr "마지막 턴"
9676 #: client/gui-sdl2/mapview.c:943
9677 msgid "Press"
9678 msgstr "누르세요"
9680 #: client/gui-sdl2/menu.c:401
9681 #, fuzzy
9682 msgid "No Orders"
9683 msgstr "명령 없음"
9685 #. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
9686 #: client/gui-sdl2/menu.c:403
9687 msgid "Space"
9688 msgstr "우주"
9690 #: client/gui-sdl2/menu.c:456
9691 msgid "Disband Unit"
9692 msgstr "부대해산"
9694 #: client/gui-sdl2/menu.c:482
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Convert Unit"
9697 msgstr "부대를 요새화시킴"
9699 #: client/gui-sdl2/menu.c:508
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Go to City"
9702 msgstr "도시로 이동"
9704 #: client/gui-sdl2/menu.c:520
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Airlift to City"
9707 msgstr "출발/한 도시로 공수"
9709 #: client/gui-sdl2/menu.c:573 client/gui-sdl2/menu.c:592
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid "Connect With %s (%s)"
9712 msgstr "여기로 연결하기"
9714 #: client/gui-sdl2/menu.c:661
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Load Unit"
9717 msgstr "부대해산"
9719 #: client/gui-sdl2/menu.c:673
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Unload Unit"
9722 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
9724 #: client/gui-sdl2/menu.c:711
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Sentry Unit"
9727 msgstr "부대를 보초시킴"
9729 #: client/gui-sdl2/menu.c:796
9730 msgid "Transform Tile"
9731 msgstr "지형 개조"
9733 #. TRANS: "Build Railroad (R) 999 turns"
9734 #. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
9735 #: client/gui-sdl2/menu.c:854 client/gui-sdl2/menu.c:859
9736 #: client/gui-sdl2/menu.c:1111
9737 #, fuzzy, c-format
9738 msgid "Build %s (%s) %d %s"
9739 msgstr "도시: %s | %s (%s, %s)"
9741 #: client/gui-sdl2/menu.c:1137
9742 #, c-format
9743 msgid "%s With %s ( %d one time bonus + %d trade ) (R)"
9744 msgstr ""
9746 #: client/gui-sdl2/menu.c:1145
9747 #, c-format
9748 msgid "%s Of %s ( %d one time bonus ) (R)"
9749 msgstr ""
9751 #: client/gui-sdl2/menu.c:1163
9752 msgid "Cut Down to"
9753 msgstr ""
9755 #: client/gui-sdl2/menu.c:1169 client/gui-sdl2/menu.c:1194
9756 msgid "Irrigate to"
9757 msgstr ""
9759 #: client/gui-sdl2/menu.c:1204
9760 msgid "Plant Forest"
9761 msgstr "숲 만들기"
9763 #: client/gui-sdl2/menu.c:1225
9764 msgid "Transform to"
9765 msgstr "개조 지형"
9767 #: client/gui-sdl2/menu.c:1325
9768 msgid "Auto Attack"
9769 msgstr "자동 공격"
9771 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:319
9772 msgid "Local Options"
9773 msgstr "지역설정"
9775 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:331 client/gui-sdl2/optiondlg.c:808
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Server options"
9778 msgstr "서버 옵션들"
9780 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:799
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Local options"
9783 msgstr "지역설정"
9785 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:829
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Save Local Options"
9788 msgstr "지역설정"
9790 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:848
9791 #, fuzzy
9792 #| msgid "Freeciv Help Browser"
9793 msgid "Help Browser"
9794 msgstr "Freeciv 도움 창"
9796 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:859
9797 msgid "Leave Game"
9798 msgstr "게임 나가기"
9800 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1010
9801 msgid "Apply changes"
9802 msgstr ""
9804 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1122
9805 msgid "empty worklist"
9806 msgstr "빈 작업 리스트"
9808 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1227
9809 msgid "Add new worklist"
9810 msgstr "새 작업 리스트 추가"
9812 #. TRANS: Freeciv 2.4.0
9813 #: client/gui-sdl2/pages.c:162
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "Freeciv %s"
9816 msgstr "Freeciv"
9818 #. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
9819 #: client/gui-sdl2/pages.c:165
9820 #, fuzzy, c-format
9821 msgid "Freeciv %s (%s)"
9822 msgstr "Freeciv 서버 :"
9824 #. TRANS: gui-sdl2 client
9825 #: client/gui-sdl2/pages.c:180
9826 #, fuzzy, c-format
9827 msgid "%s client"
9828 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
9830 #: client/gui-sdl2/pages.c:194
9831 msgid "Start New Game"
9832 msgstr "새로운 게임 시작"
9834 #: client/gui-sdl2/pages.c:224
9835 msgid "Join Game"
9836 msgstr "게임에 참가"
9838 #: client/gui-sdl2/pages.c:239
9839 msgid "Join Pubserver"
9840 msgstr "공개서버에 참가"
9842 #: client/gui-sdl2/pages.c:254
9843 msgid "Join LAN Server"
9844 msgstr "LAN서버에 참가"
9846 #: client/gui-sdl2/pages.c:338
9847 #, fuzzy
9848 msgid "SDL2-client welcomes you..."
9849 msgstr "SDL클라언트에 오신것을 환영 합니다"
9851 #: client/gui-sdl2/pages.c:348
9852 #, fuzzy, c-format
9853 msgid "Commit: %s"
9854 msgstr ""
9855 "\n"
9856 "%s시"
9858 #. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
9859 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:476 client/plrdlg_common.c:231
9860 #, fuzzy
9861 msgid "R.I.P."
9862 msgstr "죽음"
9864 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:711 client/plrdlg_common.c:315
9865 #: server/stdinhand.c:3486 server/stdinhand.c:6410
9866 msgid "AI"
9867 msgstr "AI"
9869 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:715 client/plrdlg_common.c:253
9870 #: client/plrdlg_common.c:262
9871 msgid "done"
9872 msgstr "완료"
9874 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:717 client/plrdlg_common.c:264
9875 msgid "moving"
9876 msgstr "활동중"
9878 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:720
9879 msgid "disconnected"
9880 msgstr ""
9882 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:374 common/fc_types.h:759
9883 msgid "active"
9884 msgstr "활동중"
9886 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
9887 msgid ""
9888 "under\n"
9889 "construction"
9890 msgstr ""
9891 "공사\n"
9892 "중"
9894 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:383
9895 msgid ""
9896 "soonest\n"
9897 "completion"
9898 msgstr ""
9900 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:387
9901 msgid "Total"
9902 msgstr ""
9904 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:398
9905 msgid "Units Report"
9906 msgstr "부대 보고"
9908 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1605
9909 #, c-format
9910 msgid ""
9911 "We have %d of %s\n"
9912 "(total value is : %d)\n"
9913 "We can sell %d of them for %d gold."
9914 msgstr ""
9916 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1612
9917 #, c-format
9918 msgid "We can't sell any %s in this turn."
9919 msgstr ""
9921 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1616
9922 msgid "Sell It?"
9923 msgstr "팔겠습니까?"
9925 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1839
9926 msgid "Economy Report"
9927 msgstr "경제 보고"
9929 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1854
9930 msgid "Treasury: "
9931 msgstr "보고: "
9933 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1874
9934 msgid "Tax Rate: "
9935 msgstr "세율: "
9937 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1893
9938 msgid "Total Income: "
9939 msgstr "총수입: "
9941 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1911
9942 msgid "Total Cost: "
9943 msgstr "총비용: "
9945 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1928
9946 msgid "Net Income: "
9947 msgstr "순수입: "
9949 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1950
9950 #, c-format
9951 msgid "%s max rate : %d%%"
9952 msgstr "%s 최대율 : %d%%"
9954 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2049
9955 msgid "Update"
9956 msgstr "세로 고침"
9958 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2136
9959 msgid "Wonder"
9960 msgstr "불가사의"
9962 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2933
9963 msgid "What should we focus on now?"
9964 msgstr ""
9966 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3121
9967 msgid "Select target :"
9968 msgstr "목표 설정 :"
9970 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3190
9971 msgid "step"
9972 msgid_plural "steps"
9973 msgstr[0] "단계"
9975 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3493
9976 #, c-format
9977 msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
9978 msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
9979 msgstr[0] ""
9981 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3500
9982 msgid "Final Report:"
9983 msgstr "최종 보고:"
9985 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3501
9986 msgid "The Greatest Civilizations in the world."
9987 msgstr "세계 최대 문명"
9989 #: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:157
9990 #, c-format
9991 msgid "The %s Spaceship"
9992 msgstr "%s의 우주선"
9994 #: client/gui-sdl2/sprite.c:66
9995 #, c-format
9996 msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
9997 msgstr "load_gfxfile: %s 그래픽 파일을 읽을 수 없었습니다"
9999 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
10000 #: client/gui-sdl2/themes.c:67
10001 #, c-format
10002 msgid ""
10003 "No Sdl2-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
10004 "visit %s"
10005 msgstr ""
10007 #: client/gui-sdl2/themespec.c:351
10008 msgid "No usable default theme found, aborting!"
10009 msgstr "사용할 수 있는 테마를 찾을 수 없었습니까 종료하겠습니다"
10011 #: client/gui-sdl2/themespec.c:382
10012 #, fuzzy, c-format
10013 msgid "Loading theme \"%s\"."
10014 msgstr "테마 불러오기"
10016 #: client/gui-sdl2/themespec.c:492 client/gui-sdl2/themespec.c:526
10017 #: client/tilespec.c:1470 client/tilespec.c:1502
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid ""
10020 "Could not open '%s':\n"
10021 "%s"
10022 msgstr "\"%s\"를 열 수 없었습니다."
10024 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:931 client/gui-sdl2/wldlg.c:1134
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid ""
10027 "%s\n"
10028 "%d gold per turn"
10029 msgid_plural ""
10030 "%s\n"
10031 "%d gold per turn"
10032 msgstr[0] ""
10033 "%s\n"
10034 "매턴당 %d금"
10036 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:939 client/gui-sdl2/wldlg.c:1141
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "%s\n"
10040 "blocked!"
10041 msgstr ""
10043 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:941 client/gui-sdl2/wldlg.c:1143
10044 #, c-format
10045 msgid ""
10046 "%s\n"
10047 "%d %s"
10048 msgstr ""
10049 "%s\n"
10050 "%d %s"
10052 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:945 client/gui-sdl2/wldlg.c:1147
10053 #, c-format
10054 msgid ""
10055 "%s\n"
10056 "finished!"
10057 msgstr ""
10058 "%s\n"
10059 "완성!"
10061 #. TRANS: length of worklist
10062 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:998 client/gui-sdl2/wldlg.c:1112
10063 #, c-format
10064 msgid "( %d entries )"
10065 msgstr ""
10067 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1096
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "Worklist of\n"
10071 "%s"
10072 msgstr ""
10073 "%s의\n"
10074 "작업 리스트"
10076 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1433
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "(%s)\n"
10080 "%d/%d %s\n"
10081 "%s"
10082 msgstr ""
10083 "(%s)\n"
10084 "%d/%d %s\n"
10085 "%s"
10087 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1440
10088 #, c-format
10089 msgid ""
10090 "%d/%d %s\n"
10091 "%s"
10092 msgstr ""
10093 "%d/%d %s\n"
10094 "%s"
10096 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1447
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "(%s)\n"
10100 "%d/%d %s\n"
10101 "%d %s"
10102 msgstr ""
10103 "(%s)\n"
10104 "%d/%d %s\n"
10105 "%d %s"
10107 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1454
10108 #, c-format
10109 msgid ""
10110 "%d/%d %s\n"
10111 "%d %s"
10112 msgstr ""
10113 "%d/%d %s\n"
10114 "%d %s"
10116 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1465
10117 #, fuzzy, c-format
10118 msgid "%d gold per turn"
10119 msgid_plural "%d gold per turn"
10120 msgstr[0] "한턴당 금화 %d"
10122 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1473
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "(%s)\n"
10126 "%d %s"
10127 msgstr ""
10128 "(%s)\n"
10129 "%d %s"
10131 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
10132 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
10133 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1478 common/calendar.c:125 common/calendar.c:129
10134 #, c-format
10135 msgid "%d %s"
10136 msgstr "%d %s"
10138 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1484
10139 msgid "shields into gold"
10140 msgstr ""
10142 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1567
10143 #, fuzzy, c-format
10144 msgid ""
10145 "(%d/%d/%s)\n"
10146 "%d/%d %s\n"
10147 "never"
10148 msgstr ""
10149 "(%d/%d/%d)\n"
10150 "%d/%d %s\n"
10151 "없음"
10153 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1575
10154 #, fuzzy, c-format
10155 msgid ""
10156 "(%d/%d/%s)\n"
10157 "%d/%d %s\n"
10158 "%d %s"
10159 msgstr ""
10160 "(%d/%d/%d)\n"
10161 "%d/%d %s\n"
10162 "%d %s"
10164 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1585
10165 #, fuzzy, c-format
10166 msgid ""
10167 "(%d/%d/%s)\n"
10168 "%d %s"
10169 msgstr ""
10170 "(%d/%d/%d)\n"
10171 "%d %s"
10173 #. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
10174 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10175 #. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
10176 #: client/helpdata.c:175
10177 msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
10178 msgstr ""
10180 #. TRANS: Part of header for veteran level table.
10181 #: client/helpdata.c:178
10182 msgid "--------------------------------------------"
10183 msgstr ""
10185 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
10186 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10187 #: client/helpdata.c:212
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
10190 msgstr "지형         도로    관개            광산업           개조\n"
10192 #: client/helpdata.c:299
10193 msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
10194 msgstr ""
10196 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
10197 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10198 #: client/helpdata.c:305
10199 msgid "Activity            Time\n"
10200 msgstr ""
10202 #: client/helpdata.c:310
10203 #, fuzzy, c-format
10204 msgid ""
10205 "\n"
10206 "Clean pollution    %3d"
10207 msgstr "오염 없앰"
10209 #: client/helpdata.c:313
10210 #, fuzzy, c-format
10211 msgid ""
10212 "\n"
10213 "Clean fallout      %3d"
10214 msgstr "핵낙진 없앰"
10216 #: client/helpdata.c:340
10217 msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
10218 msgstr ""
10220 #: client/helpdata.c:341
10221 msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
10222 msgstr ""
10224 #. TRANS: First %s is version string, e.g.,
10225 #. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
10226 #. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
10227 #: client/helpdata.c:349
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "This is %s, %s client."
10230 msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
10232 #. TRANS: First %s is a government name.
10233 #: client/helpdata.c:459
10234 #, fuzzy, c-format
10235 msgid "?gov:* Allows %s (with %s but no %s)."
10236 msgstr "당신은  %s 을 잃었습니다. 새로운  %s 는  %s 에 지어졌습니다"
10238 #. TRANS: First %s is a government name.
10239 #: client/helpdata.c:461
10240 #, fuzzy, c-format
10241 msgid "?gov:* Allows %s (with %s)."
10242 msgstr "당신은  %s 을 잃었습니다. 새로운  %s 는  %s 에 지어졌습니다"
10244 #. TRANS: First %s is a government name.
10245 #: client/helpdata.c:463
10246 #, fuzzy, c-format
10247 msgid "?gov:* Allows %s (absent %s)."
10248 msgstr "%s를 허용함.\n"
10250 #. TRANS: %s is a government name.
10251 #: client/helpdata.c:465
10252 #, fuzzy, c-format
10253 #| msgid "Allows %s.\n"
10254 msgid "?gov:* Allows %s."
10255 msgstr "%s를 허용함.\n"
10257 #. TRANS: %s is a government name.
10258 #: client/helpdata.c:467
10259 #, fuzzy, c-format
10260 msgid "?gov:* Prevents %s."
10261 msgstr "성직자"
10263 #. TRANS: First %s is a building name.
10264 #: client/helpdata.c:477
10265 #, fuzzy, c-format
10266 msgid "?improvement:* Allows %s (with %s but no %s)."
10267 msgstr "당신은  %s 을 잃었습니다. 새로운  %s 는  %s 에 지어졌습니다"
10269 #. TRANS: First %s is a building name.
10270 #: client/helpdata.c:479
10271 #, fuzzy, c-format
10272 msgid "?improvement:* Allows %s (with %s)."
10273 msgstr "당신은  %s 을 잃었습니다. 새로운  %s 는  %s 에 지어졌습니다"
10275 #. TRANS: First %s is a building name.
10276 #: client/helpdata.c:481
10277 #, fuzzy, c-format
10278 msgid "?improvement:* Allows %s (absent %s)."
10279 msgstr "%s를 허용함.\n"
10281 #. TRANS: %s is a building name.
10282 #: client/helpdata.c:483
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "?improvement:* Allows %s."
10285 msgstr "건축물"
10287 #. TRANS: %s is a building name.
10288 #: client/helpdata.c:485
10289 #, fuzzy, c-format
10290 msgid "?improvement:* Prevents %s."
10291 msgstr "건축물"
10293 #: client/helpdata.c:780
10294 #, fuzzy
10295 #| msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
10296 msgid "Current ruleset contains no summary."
10297 msgstr "현재 규칙집단 디렉토리는 \"%s\" 입니다."
10299 #: client/helpdata.c:854
10300 msgid "Current tileset contains no summary."
10301 msgstr ""
10303 #: client/helpdata.c:1046
10304 #, c-format
10305 msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
10306 msgstr ""
10308 #: client/helpdata.c:1050
10309 #, c-format
10310 msgid ""
10311 "Sorry, no help topic for %s.\n"
10312 "This page was auto-generated.\n"
10313 "\n"
10314 msgstr ""
10316 #: client/helpdata.c:1144
10317 #, c-format
10318 msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
10319 msgstr ""
10321 #. TRANS: both %s are improvement names
10322 #: client/helpdata.c:1151
10323 #, fuzzy, c-format
10324 msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
10325 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
10327 #: client/helpdata.c:1160
10328 msgid ""
10329 "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
10330 "improvement.\n"
10331 msgstr ""
10333 #. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
10334 #. * power to build nuclear units.'
10335 #: client/helpdata.c:1173
10336 #, c-format
10337 msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
10338 msgstr ""
10340 #: client/helpdata.c:1184
10341 #, c-format
10342 msgid "* Allows %s (with %s).\n"
10343 msgstr ""
10345 #: client/helpdata.c:1188
10346 #, c-format
10347 msgid "* Allows %s.\n"
10348 msgstr ""
10350 #: client/helpdata.c:1203
10351 msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
10352 msgstr ""
10354 #. TRANS: %s is a nation plural
10355 #: client/helpdata.c:1226
10356 #, c-format
10357 msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
10358 msgstr ""
10360 #. TRANS: don't translate 'savepalace'
10361 #: client/helpdata.c:1236
10362 msgid ""
10363 "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
10364 "free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
10365 "enabled).\n"
10366 msgstr ""
10368 #: client/helpdata.c:1301
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "* Belongs to %s unit class."
10371 msgstr "%d 부대"
10373 #: client/helpdata.c:1312
10374 msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
10375 msgstr ""
10377 #: client/helpdata.c:1315
10378 msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
10379 msgstr ""
10381 #: client/helpdata.c:1318
10382 msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
10383 msgstr ""
10385 #: client/helpdata.c:1321
10386 msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
10387 msgstr ""
10389 #: client/helpdata.c:1323
10390 #, fuzzy
10391 msgid "  * Subject to zones of control.\n"
10392 msgstr "%s 은(는) 오직 당신이 소유한 지배의 지역 안에서만 움직일 수 있습니다."
10394 #: client/helpdata.c:1326
10395 msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
10396 msgstr ""
10398 #: client/helpdata.c:1329
10399 msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
10400 msgstr ""
10402 #: client/helpdata.c:1336
10403 #, fuzzy, no-c-format
10404 msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
10405 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
10407 #: client/helpdata.c:1339
10408 #, no-c-format
10409 msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
10410 msgstr ""
10412 #: client/helpdata.c:1343
10413 msgid "  * May fortify to stay put.\n"
10414 msgstr ""
10416 #: client/helpdata.c:1348
10417 msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
10418 msgstr ""
10420 #: client/helpdata.c:1352
10421 #, fuzzy
10422 msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
10423 msgstr "가능한 건축물"
10425 #: client/helpdata.c:1357 client/helpdata.c:1867
10426 msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
10427 msgstr ""
10429 #: client/helpdata.c:1361
10430 msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
10431 msgstr ""
10433 #: client/helpdata.c:1368
10434 msgid "?bullet:  * "
10435 msgstr ""
10437 #. TRANS: multipied by ... or-list of unit types
10438 #: client/helpdata.c:1401
10439 #, c-format
10440 msgid "* %dx defense bonus if attacked by %s.\n"
10441 msgstr ""
10443 #. TRANS: defense divider ... or-list of unit types
10444 #: client/helpdata.c:1408
10445 #, c-format
10446 msgid "* reduces target's defense to 1 / %d when attacking %s.\n"
10447 msgstr ""
10449 #. TRANS: or-list of unit types
10450 #: client/helpdata.c:1416
10451 #, c-format
10452 msgid "* reduces target's fire power to 1 when attacking %s.\n"
10453 msgstr ""
10455 #: client/helpdata.c:1428
10456 #, c-format
10457 msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
10458 msgstr ""
10460 #: client/helpdata.c:1434
10461 #, c-format
10462 msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
10463 msgstr ""
10465 #: client/helpdata.c:1439
10466 msgid "* Can escape once stack defender is lost.\n"
10467 msgstr ""
10469 #: client/helpdata.c:1442
10470 msgid "* Can pursue escaping units and kill them.\n"
10471 msgstr ""
10473 #: client/helpdata.c:1446
10474 msgid "* May not be built in cities.\n"
10475 msgstr ""
10477 #: client/helpdata.c:1449
10478 msgid "* Only barbarians may build this.\n"
10479 msgstr ""
10481 #: client/helpdata.c:1452
10482 msgid "* Can only be built in games where new cities are allowed.\n"
10483 msgstr ""
10485 #: client/helpdata.c:1455
10486 msgid "  - New cities are not allowed in the current game.\n"
10487 msgstr ""
10489 #: client/helpdata.c:1458
10490 msgid "  - New cities are allowed in the current game.\n"
10491 msgstr ""
10493 #. TRANS: %s is a nation plural
10494 #: client/helpdata.c:1479
10495 #, c-format
10496 msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
10497 msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
10498 msgstr[0] ""
10500 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
10501 #: client/helpdata.c:1498
10502 #, c-format
10503 msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
10504 msgstr ""
10506 #. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
10507 #: client/helpdata.c:1506
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
10510 msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
10511 msgstr[0] "%s(은)는 %s에서 연결했습니다."
10513 #: client/helpdata.c:1513
10514 msgid "* Never has a home city.\n"
10515 msgstr ""
10517 #: client/helpdata.c:1516
10518 msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
10519 msgstr ""
10521 #: client/helpdata.c:1520
10522 msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
10523 msgstr ""
10525 #: client/helpdata.c:1527 client/helpdata.c:2394 client/helpdata.c:2516
10526 #: client/helpdata.c:2776
10527 msgid "?bullet:* "
10528 msgstr ""
10530 #: client/helpdata.c:1535
10531 #, fuzzy, c-format
10532 msgid "* Costs %d population to build.\n"
10533 msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
10534 msgstr[0] ""
10535 "%s (은)는 인구 %d (을)를 희생시킵니다. %s (은)는 크기 %d (으)로 줄어듭니다."
10537 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
10538 #: client/helpdata.c:1553
10539 #, c-format
10540 msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
10541 msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
10542 msgstr[0] ""
10544 #: client/helpdata.c:1581
10545 msgid ""
10546 "  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
10547 "transport.\n"
10548 msgstr ""
10550 #: client/helpdata.c:1586
10551 msgid ""
10552 "  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
10553 "transport.\n"
10554 msgstr ""
10556 #: client/helpdata.c:1594
10557 msgid ""
10558 "  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
10559 "transport.\n"
10560 msgstr ""
10562 #: client/helpdata.c:1599
10563 msgid ""
10564 "  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
10565 "transport.\n"
10566 msgstr ""
10568 #: client/helpdata.c:1606
10569 msgid "* Must stay next to coast.\n"
10570 msgstr ""
10572 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
10573 #. * by "or".
10574 #: client/helpdata.c:1664
10575 #, c-format
10576 msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
10577 msgstr ""
10579 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
10580 #. * by "or".
10581 #: client/helpdata.c:1671
10582 #, c-format
10583 msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
10584 msgstr ""
10586 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
10587 #. * by "or".
10588 #: client/helpdata.c:1691
10589 #, c-format
10590 msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
10591 msgstr ""
10593 #. TRANS: %s is list of extra types separated by ',' and 'and'
10594 #: client/helpdata.c:1710 client/helpdata.c:1724 client/helpdata.c:1743
10595 #: client/helpdata.c:1764
10596 #, fuzzy, c-format
10597 #| msgid "* Can build fortresses.\n"
10598 msgid "* Can build %s on tiles.\n"
10599 msgstr "※ 요새를 세울 수 있슴.\n"
10601 #: client/helpdata.c:1730
10602 msgid "* Can convert terrain to another type by mining.\n"
10603 msgstr ""
10605 #: client/helpdata.c:1749
10606 msgid "* Can convert terrain to another type by irrigation.\n"
10607 msgstr ""
10609 #: client/helpdata.c:1753
10610 #, fuzzy
10611 msgid "* Can transform terrain to another type.\n"
10612 msgstr "지형 개조"
10614 #. TRANS: list of extras separated by "and"
10615 #: client/helpdata.c:1779 client/helpdata.c:1793
10616 #, fuzzy, c-format
10617 #| msgid "* Can transform tiles.\n"
10618 msgid "* Can clean %s from tiles.\n"
10619 msgstr "※ 지형을 개조할 수 있슴.\n"
10621 #: client/helpdata.c:1802
10622 #, fuzzy
10623 msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
10624 msgstr "부대는 %s 에서 외교의 행동을 수행할 수 없습니다."
10626 #: client/helpdata.c:1806
10627 msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
10628 msgstr ""
10630 #: client/helpdata.c:1809
10631 msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
10632 msgstr ""
10634 #: client/helpdata.c:1813
10635 msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
10636 msgstr ""
10638 #: client/helpdata.c:1817
10639 msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
10640 msgstr ""
10642 #: client/helpdata.c:1821
10643 #, fuzzy
10644 msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
10645 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
10647 #: client/helpdata.c:1827
10648 msgid ""
10649 "* Won't lose all movement when moving from non-native terrain to native "
10650 "terrain.\n"
10651 msgstr ""
10653 #: client/helpdata.c:1833
10654 msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
10655 msgstr ""
10657 #: client/helpdata.c:1837
10658 msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
10659 msgstr ""
10661 #. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
10662 #. * fractional part.
10663 #: client/helpdata.c:1843
10664 #, c-format
10665 msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
10666 msgstr ""
10668 #: client/helpdata.c:1848
10669 msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
10670 msgstr ""
10672 #: client/helpdata.c:1850
10673 msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
10674 msgstr ""
10676 #: client/helpdata.c:1854
10677 msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
10678 msgstr ""
10680 #: client/helpdata.c:1859
10681 msgid "* A non-military unit:\n"
10682 msgstr ""
10684 #: client/helpdata.c:1861
10685 #, fuzzy
10686 msgid "  * Cannot attack.\n"
10687 msgstr "※ 매수시킬 수 없음.\n"
10689 #: client/helpdata.c:1863
10690 msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
10691 msgstr ""
10693 #: client/helpdata.c:1865
10694 msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
10695 msgstr ""
10697 #: client/helpdata.c:1871
10698 msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
10699 msgstr ""
10701 #: client/helpdata.c:1878
10702 msgid ""
10703 "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
10704 "to gold upkeep.\n"
10705 msgstr ""
10707 #: client/helpdata.c:1886
10708 #, c-format
10709 msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
10710 msgstr ""
10712 #: client/helpdata.c:1907
10713 msgid "* Unit has to end each turn next to coast or in a city or a base.\n"
10714 msgstr ""
10716 #. TRANS: Never called for 'turns = 1' case
10717 #: client/helpdata.c:1914
10718 #, c-format
10719 msgid "* Unit has to be next to coast, in a city or a base after %d turn.\n"
10720 msgid_plural ""
10721 "* Unit has to be next to coast, in a city or a base after %d turns.\n"
10722 msgstr[0] ""
10724 #: client/helpdata.c:1923
10725 #, c-format
10726 msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
10727 msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
10728 msgstr[0] ""
10730 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
10731 #: client/helpdata.c:1936
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "* Unit has to be next to coast, in a city, a base, or on a %s after %d "
10735 "turn.\n"
10736 msgid_plural ""
10737 "* Unit has to be next to coast, in a city, a base, or on a %s after %d "
10738 "turns.\n"
10739 msgstr[0] ""
10741 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
10742 #: client/helpdata.c:1945
10743 #, c-format
10744 msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
10745 msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
10746 msgstr[0] ""
10748 #. TRANS: %s is the action's ruleset defined ui name
10749 #: client/helpdata.c:1971
10750 #, fuzzy, c-format
10751 msgid "* Can do the action '%s'.\n"
10752 msgstr "%s 의 고향을 %s (으)로 바꿈."
10754 #. TRANS: describes the target of an action.
10755 #: client/helpdata.c:1982
10756 msgid "domestic "
10757 msgstr ""
10759 #. TRANS: describes the target of an action.
10760 #: client/helpdata.c:1986
10761 #, fuzzy
10762 msgid "foreign "
10763 msgstr "끼워넣기"
10765 #. TRANS: The first %s may be an adjective (that
10766 #. * includes a space). The next is the name of its
10767 #. * target kind.
10768 #: client/helpdata.c:1996
10769 #, fuzzy, c-format
10770 #| msgid "Allied victory to %s."
10771 msgid "  * is done to %s%s.\n"
10772 msgstr "%s 의 동맹한 승리."
10774 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10775 #. * target when performing a specific action.
10776 #: client/helpdata.c:2018
10777 msgid "  * target must be at the same tile.\n"
10778 msgstr ""
10780 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10781 #. * target when performing a specific action.
10782 #: client/helpdata.c:2023
10783 #, c-format
10784 msgid "  * target must be exactly %d tile away.\n"
10785 msgid_plural "  * target must be exactly %d tiles away.\n"
10786 msgstr[0] ""
10788 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10789 #. * target when performing a specific action.
10790 #: client/helpdata.c:2035
10791 msgid "  * target can be anywhere.\n"
10792 msgstr ""
10794 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10795 #. * target when performing a specific action.
10796 #: client/helpdata.c:2040
10797 #, c-format
10798 msgid "  * target must be at least %d tile away.\n"
10799 msgid_plural "  * target must be at least %d tiles away.\n"
10800 msgstr[0] ""
10802 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10803 #. * target when performing a specific action.
10804 #: client/helpdata.c:2051
10805 #, c-format
10806 msgid "  * target can be max %d tile away.\n"
10807 msgid_plural "  * target can be max %d tiles away.\n"
10808 msgstr[0] ""
10810 #. TRANS: distance between an actor unit and its
10811 #. * target when performing a specific action.
10812 #: client/helpdata.c:2061
10813 #, c-format
10814 msgid "  * target must be between %d and %d tile away.\n"
10815 msgid_plural "  * target must be between %d and %d tiles away.\n"
10816 msgstr[0] ""
10818 #. TRANS: the %d is the number of shields the unit can
10819 #. * contribute.
10820 #: client/helpdata.c:2074
10821 #, fuzzy, c-format
10822 #| msgid "Mass Production"
10823 msgid "  * adds %d production.\n"
10824 msgstr "대량 생산"
10826 #. TRANS: is talking about an action.
10827 #: client/helpdata.c:2081
10828 msgid "  * is disabled in the current game.\n"
10829 msgstr ""
10831 #. TRANS: the %d is initial population.
10832 #: client/helpdata.c:2085
10833 #, fuzzy, c-format
10834 msgid "  * initial population: %d.\n"
10835 msgid_plural "  * initial population: %d.\n"
10836 msgstr[0] ""
10837 "%s (은)는 인구 %d (을)를 희생시킵니다. %s (은)는 크기 %d (으)로 줄어듭니다."
10839 #. TRANS: the %d is population.
10840 #: client/helpdata.c:2093
10841 #, c-format
10842 msgid "  * max target size: %d.\n"
10843 msgid_plural "  * max target size: %d.\n"
10844 msgstr[0] ""
10846 #. TRANS: the %d is the population added.
10847 #: client/helpdata.c:2099
10848 #, fuzzy, c-format
10849 msgid "  * adds %d population.\n"
10850 msgid_plural "  * adds %d population.\n"
10851 msgstr[0] ""
10852 "%s (은)는 인구 %d (을)를 희생시킵니다. %s (은)는 크기 %d (으)로 줄어듭니다."
10854 #. TRANS: %d is bombard rate.
10855 #: client/helpdata.c:2107
10856 #, fuzzy, c-format
10857 #| msgid "Food: %d per turn"
10858 msgid "  * %d per turn.\n"
10859 msgstr "식량: 매턴당 %d"
10861 #. TRANS: talking about bombard
10862 #: client/helpdata.c:2111
10863 msgid ""
10864 "  * These attacks will only damage (never kill) defenders, but damage all "
10865 "defenders on a tile, and have no risk for the attacker.\n"
10866 msgstr ""
10868 #. TRANS: %s is an action that can block another.
10869 #: client/helpdata.c:2132
10870 #, c-format
10871 msgid "'%s'"
10872 msgstr ""
10874 #. TRANS: %s is a list of actions separated by "or".
10875 #: client/helpdata.c:2144
10876 #, fuzzy, c-format
10877 msgid "  * can't be done if %s is legal.\n"
10878 msgstr "당신은 %s 을(를) 살수 없습니다"
10880 #: client/helpdata.c:2183
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid "* Doing the action '%s' to this unit is impossible.\n"
10883 msgstr "%s 의 고향을 %s (으)로 바꿈."
10885 #: client/helpdata.c:2191
10886 msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
10887 msgstr ""
10889 #: client/helpdata.c:2206
10890 msgid "* May acquire veteran status.\n"
10891 msgstr ""
10893 #: client/helpdata.c:2212
10894 msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
10895 msgstr ""
10897 #: client/helpdata.c:2219
10898 msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
10899 msgstr ""
10901 #: client/helpdata.c:2223
10902 msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
10903 msgstr ""
10905 #: client/helpdata.c:2228
10906 msgid "  * Veterans work faster.\n"
10907 msgstr ""
10909 #: client/helpdata.c:2239
10910 msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
10911 msgstr ""
10913 #: client/helpdata.c:2278
10914 #, fuzzy
10915 msgid ""
10916 "Belongs to the default tech class.\n"
10917 "\n"
10918 msgstr "%d 부대"
10920 #: client/helpdata.c:2280
10921 #, fuzzy, c-format
10922 msgid ""
10923 "Belongs to tech class %s.\n"
10924 "\n"
10925 msgstr "%d 부대"
10927 #: client/helpdata.c:2293
10928 #, c-format
10929 msgid "Starting now, researching %s would need %d bulb."
10930 msgid_plural "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
10931 msgstr[0] ""
10933 #. TRANS: appended to another sentence. Preserve the
10934 #. * leading space.
10935 #: client/helpdata.c:2305
10936 #, c-format
10937 msgid " The whole project will require %d bulb to complete."
10938 msgid_plural " The whole project will require %d bulbs to complete."
10939 msgstr[0] ""
10941 #. TRANS: last %s is a sentence pluralized separately.
10942 #: client/helpdata.c:2311
10943 #, c-format
10944 msgid "To reach %s you need to obtain %d other technology first.%s"
10945 msgid_plural "To reach %s you need to obtain %d other technologies first.%s"
10946 msgstr[0] ""
10948 #: client/helpdata.c:2320
10949 msgid "You cannot research this technology."
10950 msgstr ""
10952 #: client/helpdata.c:2325
10953 msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
10954 msgstr ""
10956 #: client/helpdata.c:2336
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Requirements to research:\n"
10959 msgstr "요구:"
10961 #: client/helpdata.c:2353
10962 msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
10963 msgstr ""
10965 #. TRANS: %s is a nation plural
10966 #: client/helpdata.c:2375
10967 #, c-format
10968 msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
10969 msgstr ""
10971 #: client/helpdata.c:2384
10972 #, c-format
10973 msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
10974 msgstr ""
10976 #: client/helpdata.c:2406
10977 msgid ""
10978 "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
10979 "turn.\n"
10980 msgstr ""
10982 #: client/helpdata.c:2445
10983 msgid "* You cannot build cities on this terrain."
10984 msgstr ""
10986 #: client/helpdata.c:2453
10987 #, fuzzy
10988 msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
10989 msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"
10991 #: client/helpdata.c:2464
10992 #, fuzzy
10993 msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
10994 msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"
10996 #: client/helpdata.c:2473
10997 msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
10998 msgstr ""
11000 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
11001 #: client/helpdata.c:2490 client/helpdata.c:2692
11002 #, fuzzy, c-format
11003 msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
11004 msgstr "가능한 건축물"
11006 #: client/helpdata.c:2497
11007 msgid ""
11008 "* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
11009 "by them.\n"
11010 msgstr ""
11012 #: client/helpdata.c:2501
11013 msgid ""
11014 "* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
11015 "one.\n"
11016 msgstr ""
11018 #: client/helpdata.c:2506
11019 #, fuzzy
11020 msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
11021 msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"
11023 #: client/helpdata.c:2509
11024 msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
11025 msgstr ""
11027 #: client/helpdata.c:2641
11028 msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
11029 msgstr ""
11031 #: client/helpdata.c:2646
11032 msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
11033 msgstr ""
11035 #: client/helpdata.c:2652
11036 msgid "* Placed by map generator.\n"
11037 msgstr ""
11039 #: client/helpdata.c:2657
11040 msgid "* May appear spontaneously.\n"
11041 msgstr ""
11043 #: client/helpdata.c:2662
11044 msgid "* Units inside are hidden from non-allied players.\n"
11045 msgstr ""
11047 #: client/helpdata.c:2669
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Requirements to build:\n"
11050 msgstr "요구:"
11052 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
11053 #: client/helpdata.c:2696
11054 #, fuzzy, c-format
11055 msgid "* Native to %s units.\n"
11056 msgstr "%d 부대"
11058 #: client/helpdata.c:2703
11059 msgid ""
11060 "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
11061 "suitable terrain.\n"
11062 msgstr ""
11064 #: client/helpdata.c:2710
11065 msgid ""
11066 "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
11067 "within 3 tiles of a friendly city.\n"
11068 msgstr ""
11070 #: client/helpdata.c:2715
11071 msgid ""
11072 "  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
11073 "owns it.\n"
11074 msgstr ""
11076 #: client/helpdata.c:2721
11077 #, c-format
11078 msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
11079 msgstr ""
11081 #: client/helpdata.c:2730
11082 msgid "* Allows infinite movement.\n"
11083 msgstr ""
11085 #. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
11086 #. * fractional part.
11087 #: client/helpdata.c:2735
11088 #, c-format
11089 msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
11090 msgstr ""
11092 #: client/helpdata.c:2743
11093 #, fuzzy
11094 msgid "* Can be pillaged by units.\n"
11095 msgstr "가능한 건축물"
11097 #: client/helpdata.c:2747
11098 #, fuzzy
11099 msgid "* Can be cleaned by units.\n"
11100 msgstr "가능한 건축물"
11102 #: client/helpdata.c:2752
11103 msgid ""
11104 "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
11105 msgstr ""
11107 #: client/helpdata.c:2758
11108 msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
11109 msgstr ""
11111 #: client/helpdata.c:2762
11112 msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
11113 msgstr ""
11115 #: client/helpdata.c:2767
11116 msgid ""
11117 "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
11118 "tile.\n"
11119 msgstr ""
11121 #: client/helpdata.c:2807
11122 msgid ""
11123 "\n"
11124 "Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
11125 "\n"
11126 msgstr ""
11128 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
11129 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11130 #: client/helpdata.c:2811
11131 msgid ""
11132 "Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
11133 "----------------------------------\n"
11134 msgstr ""
11136 #: client/helpdata.c:2815
11137 msgid ""
11138 "\n"
11139 "Time to build depends on terrain:\n"
11140 "\n"
11141 msgstr ""
11143 #. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
11144 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11145 #: client/helpdata.c:2819
11146 #, fuzzy
11147 msgid ""
11148 "Terrain       Time\n"
11149 "------------------\n"
11150 msgstr ""
11151 "전쟁 규칙을 기본으로 정합니다\n"
11152 "---------------------"
11154 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
11155 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11156 #: client/helpdata.c:2826
11157 msgid ""
11158 "\n"
11159 "Yields an output bonus with some terrains:\n"
11160 "\n"
11161 msgstr ""
11163 #: client/helpdata.c:2828
11164 msgid ""
11165 "Terrain       Bonus F/P/T\n"
11166 "-------------------------\n"
11167 msgstr ""
11169 #: client/helpdata.c:2886
11170 #, c-format
11171 msgid "Sending city enjoys %d%% income from the route.\n"
11172 msgstr ""
11174 #: client/helpdata.c:2888
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "Receiving city enjoys %d%% income from the route.\n"
11178 "\n"
11179 msgstr ""
11181 #: client/helpdata.c:2974
11182 msgid "Features:\n"
11183 msgstr ""
11185 #. TRANS: Empty output type list, should never happen.
11186 #: client/helpdata.c:3095 client/helpdata.c:3096
11187 msgid "?outputlist: Nothing "
11188 msgstr ""
11190 #: client/helpdata.c:3108
11191 #, c-format
11192 msgid ""
11193 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
11194 "to become unhappy.\n"
11195 msgid_plural ""
11196 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
11197 "to become unhappy.\n"
11198 msgstr[0] ""
11200 #: client/helpdata.c:3121
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
11204 "the usual value.\n"
11205 msgstr ""
11207 #: client/helpdata.c:3127
11208 msgid ""
11209 "* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
11210 "state.\n"
11211 msgstr ""
11213 #. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
11214 #. * fractional numbers, which this might be
11215 #: client/helpdata.c:3134
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
11219 "at war with their home state.\n"
11220 msgstr ""
11222 #: client/helpdata.c:3144
11223 #, c-format
11224 msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
11225 msgid_plural ""
11226 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
11227 msgstr[0] ""
11229 #: client/helpdata.c:3155
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
11233 "by aggression.\n"
11234 msgid_plural ""
11235 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
11236 "by aggression.\n"
11237 msgstr[0] ""
11239 #: client/helpdata.c:3166
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
11243 "aggression.\n"
11244 msgid_plural ""
11245 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
11246 "aggression.\n"
11247 msgstr[0] ""
11249 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
11250 #. * or 'gold'.
11251 #: client/helpdata.c:3181
11252 #, c-format
11253 msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
11254 msgstr ""
11256 #: client/helpdata.c:3185
11257 msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
11258 msgstr ""
11260 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
11261 #. * or 'gold'.
11262 #: client/helpdata.c:3193
11263 #, c-format
11264 msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
11265 msgstr ""
11267 #: client/helpdata.c:3198
11268 #, c-format
11269 msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
11270 msgstr ""
11272 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
11273 #. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
11274 #. * no way to control the singular/plural name of the
11275 #. * output type; sorry
11276 #: client/helpdata.c:3213
11277 #, c-format
11278 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
11279 msgid_plural ""
11280 "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
11281 msgstr[0] ""
11283 #. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
11284 #. * for each upkeep type.
11285 #: client/helpdata.c:3222
11286 #, c-format
11287 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
11288 msgid_plural ""
11289 "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
11290 msgstr[0] ""
11292 #: client/helpdata.c:3233
11293 #, c-format
11294 msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
11295 msgstr ""
11297 #: client/helpdata.c:3241
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "* You can have %d city before an additional unhappy citizen appears in each "
11301 "city due to civilization size.\n"
11302 msgid_plural ""
11303 "* You can have up to %d cities before an additional unhappy citizen appears "
11304 "in each city due to civilization size.\n"
11305 msgstr[0] ""
11307 #: client/helpdata.c:3253
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
11311 "additional city another unhappy citizen will appear.\n"
11312 msgid_plural ""
11313 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
11314 "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
11315 msgstr[0] ""
11317 #: client/helpdata.c:3267
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
11321 msgstr ""
11323 #: client/helpdata.c:3272
11324 msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
11325 msgstr ""
11327 #: client/helpdata.c:3279
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
11331 "force %d unhappy citizen to become content.\n"
11332 msgid_plural ""
11333 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
11334 "force %d unhappy citizens to become content.\n"
11335 msgstr[0] ""
11337 #: client/helpdata.c:3292
11338 #, c-format
11339 msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
11340 msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
11341 msgstr[0] ""
11343 #: client/helpdata.c:3303
11344 msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
11345 msgstr ""
11347 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
11348 #. * 2 or greater.
11349 #: client/helpdata.c:3309
11350 #, c-format
11351 msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
11352 msgstr ""
11354 #: client/helpdata.c:3318
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
11358 "fall into anarchy.\n"
11359 msgid_plural ""
11360 "* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
11361 "fall into anarchy.\n"
11362 msgstr[0] ""
11364 #: client/helpdata.c:3329
11365 msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
11366 msgstr ""
11368 #: client/helpdata.c:3335
11369 msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
11370 msgstr ""
11372 #: client/helpdata.c:3342
11373 msgid ""
11374 "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
11375 "give gold.\n"
11376 msgstr ""
11378 #. TRANS: %s is list of unit types separated by 'or'
11379 #: client/helpdata.c:3358
11380 #, c-format
11381 msgid "* Pays no upkeep for %s.\n"
11382 msgstr ""
11384 #: client/helpdata.c:3366
11385 msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
11386 msgstr ""
11388 #. TRANS: %s is a unit class
11389 #: client/helpdata.c:3391
11390 #, c-format
11391 msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
11392 msgstr ""
11394 #. TRANS: %s is a (translatable) unit type flag
11395 #: client/helpdata.c:3397
11396 #, c-format
11397 msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
11398 msgstr ""
11400 #. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
11401 #. * of elite."
11402 #: client/helpdata.c:3409
11403 #, c-format
11404 msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
11405 msgstr ""
11407 #: client/helpdata.c:3418
11408 msgid "* New units will be veteran.\n"
11409 msgstr ""
11411 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
11412 #. * pluralised in %d but of course the output types
11413 #. * can't be pluralised; sorry
11414 #: client/helpdata.c:3428
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
11418 "unless the city working it is celebrating."
11419 msgid_plural ""
11420 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
11421 "unless the city working it is celebrating."
11422 msgstr[0] ""
11424 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
11425 #. * 2 or greater.
11426 #: client/helpdata.c:3439 client/helpdata.c:3459
11427 #, c-format
11428 msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
11429 msgstr ""
11431 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
11432 #: client/helpdata.c:3448
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
11436 "city working it is celebrating."
11437 msgid_plural ""
11438 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
11439 "city working it is celebrating."
11440 msgstr[0] ""
11442 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
11443 #: client/helpdata.c:3467
11444 #, c-format
11445 msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
11446 msgid_plural ""
11447 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
11448 msgstr[0] ""
11450 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11451 #: client/helpdata.c:3478
11452 #, c-format
11453 msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
11454 msgstr ""
11456 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11457 #: client/helpdata.c:3486
11458 #, c-format
11459 msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
11460 msgstr ""
11462 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11463 #: client/helpdata.c:3491
11464 #, c-format
11465 msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
11466 msgstr ""
11468 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11469 #: client/helpdata.c:3496
11470 #, c-format
11471 msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
11472 msgstr ""
11474 #: client/helpdata.c:3505
11475 #, fuzzy
11476 msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
11477 msgstr "도시안의 과학 결과물이 100% 증가합니다"
11479 #: client/helpdata.c:3508
11480 msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
11481 msgstr ""
11483 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11484 #: client/helpdata.c:3524
11485 #, c-format
11486 msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
11487 msgstr ""
11489 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11490 #: client/helpdata.c:3530
11491 #, c-format
11492 msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
11493 msgstr ""
11495 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11496 #: client/helpdata.c:3536
11497 #, c-format
11498 msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
11499 msgstr ""
11501 #: client/helpdata.c:3545
11502 msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
11503 msgstr ""
11505 #: client/helpdata.c:3548
11506 msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
11507 msgstr ""
11509 #: client/helpdata.c:3556
11510 msgid "* All tiles inside your borders are monitored.\n"
11511 msgstr ""
11513 #: client/helpdata.c:3574
11514 #, c-format
11515 msgid "* Allows you to build %s.\n"
11516 msgstr ""
11518 #: client/helpdata.c:3588
11519 #, fuzzy, c-format
11520 msgid "* Makes it impossible to do the action '%s' to your %s.\n"
11521 msgstr "%s 의 고향을 %s (으)로 바꿈."
11523 #. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
11524 #: client/helpdata.c:3618
11525 #, c-format
11526 msgid "%s%d %s"
11527 msgstr ""
11529 #. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
11530 #: client/helpdata.c:3626
11531 #, fuzzy, c-format
11532 msgid "%s%d Unhappy"
11533 msgstr "%s%d 불만"
11535 #: client/helpdata.c:3669
11536 #, fuzzy, c-format
11537 msgid "Initial government is %s.\n"
11538 msgstr "%s의 %s 국가"
11540 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
11541 #: client/helpdata.c:3689
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
11545 "technologies.\n"
11546 msgstr ""
11548 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
11549 #: client/helpdata.c:3694
11550 #, c-format
11551 msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
11552 msgstr ""
11554 #. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
11555 #. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
11556 #. * Used in a list.
11557 #: client/helpdata.c:3733
11558 #, fuzzy, c-format
11559 msgid "%s (%d)"
11560 msgstr "%s의 %s 국가 (%s)"
11562 #. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
11563 #. * possibly with counts. Plurality is in total number of
11564 #. * units represented.
11565 #: client/helpdata.c:3755
11566 #, c-format
11567 msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
11568 msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
11569 msgstr[0] ""
11571 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
11572 #: client/helpdata.c:3779
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
11576 msgstr ""
11578 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
11579 #: client/helpdata.c:3784
11580 #, c-format
11581 msgid "First city will get %s for free.\n"
11582 msgstr ""
11584 #: client/include/helpdlg_g.h:49
11585 msgid "Extras"
11586 msgstr ""
11588 #: client/luaconsole_common.c:111
11589 #, fuzzy
11590 msgid "This is the Client Lua Console."
11591 msgstr "이 설정 면"
11593 #: client/mapctrl_common.c:402
11594 #, c-format
11595 msgid "You don't know how to build %s!"
11596 msgstr ""
11598 #: client/mapctrl_common.c:412
11599 #, c-format
11600 msgid "Copy %s to clipboard."
11601 msgstr ""
11603 #: client/mapctrl_common.c:428
11604 msgid "Clipboard is empty."
11605 msgstr ""
11607 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
11608 #: client/options.c:1817
11609 msgid "Split"
11610 msgstr ""
11612 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
11613 #: client/options.c:1819
11614 msgid "Separate"
11615 msgstr ""
11617 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
11618 #: client/options.c:1821
11619 msgid "Merged"
11620 msgstr ""
11622 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
11623 #: client/options.c:1837 server/settings.c:353
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Enabled"
11626 msgstr "여"
11628 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
11629 #: client/options.c:1839 server/settings.c:288 server/settings.c:308
11630 #: server/settings.c:352
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Disabled"
11633 msgstr "해제"
11635 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
11636 #: client/options.c:1841 tools/modinst.h:39
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Ruleset"
11639 msgstr "사막"
11641 #: client/options.c:1859
11642 msgid "Login name"
11643 msgstr "로그인 이름"
11645 #: client/options.c:1860
11646 msgid ""
11647 "This is the default login username that will be used in the connection "
11648 "dialogs or with the -a command-line parameter."
11649 msgstr ""
11651 #: client/options.c:1864
11652 msgid "Default to previously used server"
11653 msgstr ""
11655 #: client/options.c:1865
11656 msgid ""
11657 "Automatically update \"Server\" and \"Server port\" options to match your "
11658 "latest connection, so by default you connect to the same server you used on "
11659 "the previous run. You should enable saving options on exit too, so that the "
11660 "automatic updates to the options get saved too."
11661 msgstr ""
11663 #: client/options.c:1873
11664 msgid "Server"
11665 msgstr "서버"
11667 #: client/options.c:1874
11668 msgid ""
11669 "This is the default server hostname that will be used in the connection "
11670 "dialogs or with the -a command-line parameter."
11671 msgstr ""
11673 #: client/options.c:1879
11674 msgid "Server port"
11675 msgstr "서버 포트"
11677 #: client/options.c:1880
11678 msgid ""
11679 "This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
11680 "or with the -a command-line parameter."
11681 msgstr ""
11683 #: client/options.c:1885
11684 msgid "Metaserver"
11685 msgstr "메타 서버"
11687 #: client/options.c:1886
11688 msgid ""
11689 "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
11690 "the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
11691 "you're doing."
11692 msgstr ""
11694 #: client/options.c:1891
11695 #, fuzzy
11696 #| msgid "Save chat messages in the event cache"
11697 msgid "Send heartbeat messages to server"
11698 msgstr "그 사건 은닉처 안으로 대화 메세지들을 저장하기"
11700 #: client/options.c:1892
11701 msgid ""
11702 "Regularly send empty heartbeat message to the server to make sure that the "
11703 "connection is still up. This can be useful if the client otherwise may sit "
11704 "for a long time with no data being sent or received at all."
11705 msgstr ""
11707 #: client/options.c:1898 tools/modinst.h:47
11708 msgid "Soundset"
11709 msgstr "사운드세트"
11711 #: client/options.c:1899
11712 msgid ""
11713 "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
11714 "the -S command-line parameter."
11715 msgstr ""
11717 #: client/options.c:1904 tools/modinst.h:49
11718 msgid "Musicset"
11719 msgstr ""
11721 #: client/options.c:1905
11722 msgid ""
11723 "This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
11724 "the -m command-line parameter."
11725 msgstr ""
11727 #: client/options.c:1910
11728 msgid "Sound plugin"
11729 msgstr "음성 플러그인"
11731 #: client/options.c:1911
11732 msgid ""
11733 "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
11734 "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
11735 "same as using the -P command-line option."
11736 msgstr ""
11738 #: client/options.c:1917
11739 #, fuzzy
11740 msgid "The chat log file"
11741 msgstr "기술\n"
11743 #: client/options.c:1918
11744 msgid "The name of the chat log file."
11745 msgstr ""
11747 #: client/options.c:1923 client/options.c:1928 client/options.c:1933
11748 #: client/options.c:1938 client/options.c:1943 client/options.c:1948
11749 msgid "Theme"
11750 msgstr "테마"
11752 #: client/options.c:1924 client/options.c:1929 client/options.c:1934
11753 #: client/options.c:1939 client/options.c:1944 client/options.c:1949
11754 msgid "By changing this option you change the active theme."
11755 msgstr ""
11757 #: client/options.c:1959
11758 msgid "Tileset (Overhead)"
11759 msgstr ""
11761 #: client/options.c:1960
11762 msgid ""
11763 "Select the tileset used with Overhead maps. This may change currently active "
11764 "tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
11765 "using the -t command-line parameter."
11766 msgstr ""
11768 #: client/options.c:1967
11769 #, fuzzy
11770 #| msgid "Isometric"
11771 msgid "Tileset (Isometric)"
11772 msgstr "등축도법의"
11774 #: client/options.c:1968
11775 msgid ""
11776 "Select the tileset used with Isometric maps. This may change currently "
11777 "active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
11778 "same as using the -t command-line parameter."
11779 msgstr ""
11781 #: client/options.c:1975
11782 #, fuzzy
11783 #| msgid "Tileset"
11784 msgid "Tileset (Hex)"
11785 msgstr "타일세트"
11787 #: client/options.c:1976
11788 msgid ""
11789 "Select the tileset used with Hex maps. This may change currently active "
11790 "tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
11791 "using the -t command-line parameter."
11792 msgstr ""
11794 #: client/options.c:1983
11795 msgid "Tileset (Isometric Hex)"
11796 msgstr ""
11798 #: client/options.c:1984
11799 msgid ""
11800 "Select the tileset used with Isometric Hex maps. This may change currently "
11801 "active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
11802 "same as using the -t command-line parameter."
11803 msgstr ""
11805 #: client/options.c:1992
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Draw city outlines"
11808 msgstr "도시 옵션"
11810 #: client/options.c:1993
11811 msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
11812 msgstr ""
11814 #: client/options.c:1997
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Draw city output"
11817 msgstr "도시 옵션"
11819 #: client/options.c:1998
11820 msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
11821 msgstr ""
11823 #: client/options.c:2002
11824 msgid "Draw the map grid"
11825 msgstr ""
11827 #: client/options.c:2003
11828 msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
11829 msgstr ""
11831 #: client/options.c:2006
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Draw the city bar"
11834 msgstr "허용된 도시 이름"
11836 #: client/options.c:2007
11837 msgid ""
11838 "Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
11839 "beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
11840 "and, optionally, production."
11841 msgstr ""
11843 #: client/options.c:2013
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Draw the city names"
11846 msgstr "허용된 도시 이름"
11848 #: client/options.c:2014
11849 msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
11850 msgstr ""
11852 #: client/options.c:2018
11853 msgid "Draw the city growth"
11854 msgstr ""
11856 #: client/options.c:2019
11857 msgid ""
11858 "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
11859 "shrink."
11860 msgstr ""
11862 #: client/options.c:2023
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Draw the city productions"
11865 msgstr "도시 생산"
11867 #: client/options.c:2024
11868 msgid ""
11869 "Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
11870 "map."
11871 msgstr ""
11873 #: client/options.c:2028
11874 msgid "Draw the city buy costs"
11875 msgstr ""
11877 #: client/options.c:2029
11878 msgid ""
11879 "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
11880 "of the cities."
11881 msgstr ""
11883 #: client/options.c:2033
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Draw the city trade routes"
11886 msgstr "도시 무역 경로"
11888 #: client/options.c:2034
11889 msgid ""
11890 "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
11891 "trade routes."
11892 msgstr ""
11894 #: client/options.c:2038
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Draw the terrain"
11897 msgstr "호주"
11899 #: client/options.c:2039
11900 msgid "Setting this option will draw the terrain."
11901 msgstr ""
11903 #: client/options.c:2042
11904 msgid "Draw the coast line"
11905 msgstr ""
11907 #: client/options.c:2043
11908 msgid ""
11909 "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
11910 msgstr ""
11912 #: client/options.c:2047
11913 msgid "Draw the roads and the railroads"
11914 msgstr ""
11916 #: client/options.c:2048
11917 msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
11918 msgstr ""
11920 #: client/options.c:2052
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Draw the irrigation"
11923 msgstr "관개 연결"
11925 #: client/options.c:2053
11926 msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
11927 msgstr ""
11929 #: client/options.c:2057
11930 msgid "Draw the mines"
11931 msgstr ""
11933 #: client/options.c:2058
11934 msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
11935 msgstr ""
11937 #: client/options.c:2061
11938 msgid "Draw the bases"
11939 msgstr ""
11941 #: client/options.c:2062
11942 msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
11943 msgstr ""
11945 #: client/options.c:2065
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Draw the resources"
11948 msgstr "국경"
11950 #: client/options.c:2066
11951 msgid "Setting this option will draw the resources on the map."
11952 msgstr ""
11954 #: client/options.c:2070
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Draw the huts"
11957 msgstr "부대업그레이드"
11959 #: client/options.c:2071
11960 msgid "Setting this option will draw the huts on the map."
11961 msgstr ""
11963 #: client/options.c:2075
11964 msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
11965 msgstr ""
11967 #: client/options.c:2076
11968 msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
11969 msgstr ""
11971 #: client/options.c:2080
11972 msgid "Draw the cities"
11973 msgstr ""
11975 #: client/options.c:2081
11976 msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
11977 msgstr ""
11979 #: client/options.c:2084
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Draw the units"
11982 msgstr "부대업그레이드"
11984 #: client/options.c:2085
11985 msgid "Setting this option will draw the units on the map."
11986 msgstr ""
11988 #: client/options.c:2089
11989 msgid "Solid unit background color"
11990 msgstr ""
11992 #: client/options.c:2090
11993 msgid ""
11994 "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
11995 "solid background color instead of the flag backdrop."
11996 msgstr ""
11998 #: client/options.c:2095
11999 msgid "Draw shield graphics for units"
12000 msgstr ""
12002 #: client/options.c:2096
12003 msgid ""
12004 "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
12005 "unset, the full flag will be drawn."
12006 msgstr ""
12008 #: client/options.c:2100
12009 msgid "Draw the units in focus"
12010 msgstr ""
12012 #: client/options.c:2101
12013 msgid ""
12014 "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
12015 "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
12016 "the units' is unset)."
12017 msgstr ""
12019 #: client/options.c:2107
12020 msgid "Draw the fog of war"
12021 msgstr ""
12023 #: client/options.c:2108
12024 msgid "Setting this option will draw the fog of war."
12025 msgstr ""
12027 #: client/options.c:2111
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Draw the borders"
12030 msgstr "국경"
12032 #: client/options.c:2112
12033 msgid "Setting this option will draw the national borders."
12034 msgstr ""
12036 #: client/options.c:2115
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
12039 msgstr "호주"
12041 #: client/options.c:2117
12042 msgid ""
12043 "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
12044 "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
12045 "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
12046 msgstr ""
12048 #: client/options.c:2124
12049 msgid "Show dead players in Nations report"
12050 msgstr ""
12052 #: client/options.c:2125
12053 msgid ""
12054 "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
12055 "report page."
12056 msgstr ""
12058 #: client/options.c:2129
12059 msgid "Sound bell at new turn"
12060 msgstr ""
12062 #: client/options.c:2130
12063 msgid ""
12064 "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
12065 "turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
12066 "message options."
12067 msgstr ""
12069 #: client/options.c:2136
12070 msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
12071 msgstr ""
12073 #: client/options.c:2137
12074 msgid ""
12075 "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
12076 "the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
12077 msgstr ""
12079 #: client/options.c:2142
12080 msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
12081 msgstr ""
12083 #: client/options.c:2143
12084 msgid ""
12085 "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
12086 "new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
12087 "to disable mapview sliding entirely."
12088 msgstr ""
12090 #: client/options.c:2149
12091 msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
12092 msgstr ""
12094 #: client/options.c:2150
12095 msgid ""
12096 "This option controls the speed of combat animation between units on the "
12097 "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
12098 msgstr ""
12100 #: client/options.c:2155
12101 msgid "Show icons in the technology tree"
12102 msgstr ""
12104 #: client/options.c:2156
12105 msgid ""
12106 "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
12107 "Turning this option off makes the technology tree more compact."
12108 msgstr ""
12110 #: client/options.c:2162
12111 msgid "Use curved lines in the technology tree"
12112 msgstr ""
12114 #: client/options.c:2163
12115 msgid ""
12116 "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
12117 "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
12118 "drawn straight."
12119 msgstr ""
12121 #: client/options.c:2170
12122 msgid "Color to highlight your player/user name"
12123 msgstr ""
12125 #: client/options.c:2171
12126 msgid ""
12127 "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
12128 "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
12129 "highlight anything."
12130 msgstr ""
12132 #: client/options.c:2176
12133 msgid "Manual Turn Done in AI mode"
12134 msgstr ""
12136 #: client/options.c:2177
12137 msgid ""
12138 "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
12139 "manually when watching an AI player."
12140 msgstr ""
12142 #: client/options.c:2181
12143 msgid "Auto center on units"
12144 msgstr ""
12146 #: client/options.c:2182
12147 msgid ""
12148 "Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
12149 "focus changes."
12150 msgstr ""
12152 #: client/options.c:2185
12153 #, fuzzy
12154 #| msgid "Supported units:"
12155 msgid "Show automated units"
12156 msgstr "원조하는 부대들:"
12158 #: client/options.c:2186
12159 msgid ""
12160 "Disable this option if you do not want to see automated units autocentered "
12161 "and animated"
12162 msgstr ""
12164 #: client/options.c:2189
12165 msgid "Auto center on combat"
12166 msgstr ""
12168 #: client/options.c:2190
12169 msgid ""
12170 "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
12171 "this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
12172 "entirely."
12173 msgstr ""
12175 #: client/options.c:2195
12176 msgid "Auto center on new turn"
12177 msgstr ""
12179 #: client/options.c:2196
12180 msgid ""
12181 "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
12182 "suitable location at the start of each turn."
12183 msgstr ""
12185 #: client/options.c:2200
12186 msgid "Focus on awakened units"
12187 msgstr ""
12189 #: client/options.c:2201
12190 msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
12191 msgstr ""
12193 #: client/options.c:2204
12194 msgid "Keyboardless goto"
12195 msgstr ""
12197 #: client/options.c:2205
12198 msgid ""
12199 "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
12200 "holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
12201 msgstr ""
12203 #: client/options.c:2210
12204 msgid "Allow goto into the unknown"
12205 msgstr ""
12207 #: client/options.c:2211
12208 msgid ""
12209 "Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
12210 "If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
12211 msgstr ""
12213 #: client/options.c:2215
12214 msgid "Center map when popup city"
12215 msgstr ""
12217 #: client/options.c:2216
12218 msgid ""
12219 "Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
12220 "is popped up."
12221 msgstr ""
12223 #: client/options.c:2219
12224 msgid "Show messages from previous turn"
12225 msgstr ""
12227 #: client/options.c:2220
12228 msgid ""
12229 "Message Window shows messages also from previous turn. This makes sure you "
12230 "don't miss messages received in the end of the turn, just before the window "
12231 "gets cleared."
12232 msgstr ""
12234 #: client/options.c:2224
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Concise city production"
12237 msgstr "도시 생산"
12239 #: client/options.c:2225
12240 msgid ""
12241 "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
12242 "be more compact."
12243 msgstr ""
12245 #: client/options.c:2228
12246 msgid "End turn when done moving"
12247 msgstr ""
12249 #: client/options.c:2229
12250 msgid ""
12251 "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
12252 "are done moving."
12253 msgstr ""
12255 #: client/options.c:2232
12256 msgid "Prompt for city names"
12257 msgstr ""
12259 #: client/options.c:2233
12260 msgid ""
12261 "Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
12262 "automatically by the server."
12263 msgstr ""
12265 #: client/options.c:2236
12266 msgid "Pop up city dialog for new cities"
12267 msgstr ""
12269 #: client/options.c:2237
12270 msgid ""
12271 "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
12272 "automatically."
12273 msgstr ""
12275 #: client/options.c:2240
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "Caravan actions"
12278 msgid "Pop up caravan and spy actions"
12279 msgstr "이주민 마차대의 행동"
12281 #: client/options.c:2241
12282 msgid ""
12283 "If this option is enabled, when a unit arrives at a city where it can "
12284 "perform an action like establishing a trade route, helping build a wonder, "
12285 "or establishing an embassy, a window will pop up asking which action should "
12286 "be performed. Disabling this option means you will have to do the action "
12287 "manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
12288 "wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
12289 msgstr ""
12291 #: client/options.c:2251
12292 #, fuzzy
12293 #| msgid "Caravan actions"
12294 msgid "Pop up attack questions"
12295 msgstr "이주민 마차대의 행동"
12297 #: client/options.c:2252
12298 msgid ""
12299 "If this option is enabled, when a unit arrives at a target it can attack, a "
12300 "window will pop up asking which action should be performed even if an attack "
12301 "action is legal and no other interesting action are. This allows you to "
12302 "change you mind or to select an uninteresting action."
12303 msgstr ""
12305 #: client/options.c:2259
12306 msgid "Enable cursor changing"
12307 msgstr ""
12309 #: client/options.c:2260
12310 msgid ""
12311 "This option controls whether the client should try to change the mouse "
12312 "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
12313 "in the client or server state."
12314 msgstr ""
12316 #: client/options.c:2265
12317 msgid "Select cities before units"
12318 msgstr ""
12320 #: client/options.c:2266
12321 msgid ""
12322 "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
12323 "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
12324 msgstr ""
12326 #: client/options.c:2271
12327 msgid "Clear unit orders on selection"
12328 msgstr ""
12330 #: client/options.c:2272
12331 msgid ""
12332 "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
12333 "more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
12334 "stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
12335 "their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
12336 "them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
12337 msgstr ""
12339 #: client/options.c:2281
12340 msgid "Enable vote bar"
12341 msgstr ""
12343 #: client/options.c:2282
12344 msgid ""
12345 "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
12346 "information."
12347 msgstr ""
12349 #: client/options.c:2286
12350 msgid "Always display the vote bar"
12351 msgstr ""
12353 #: client/options.c:2287
12354 msgid ""
12355 "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
12356 "there is no running vote."
12357 msgstr ""
12359 #: client/options.c:2291
12360 msgid "Do not show vote bar if not a player"
12361 msgstr ""
12363 #: client/options.c:2292
12364 msgid ""
12365 "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
12366 "a player."
12367 msgstr ""
12369 #: client/options.c:2295
12370 msgid "Set new votes at front"
12371 msgstr ""
12373 #: client/options.c:2296
12374 msgid ""
12375 "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
12376 "list."
12377 msgstr ""
12379 #: client/options.c:2300
12380 msgid "Autoaccept tileset suggestions"
12381 msgstr ""
12383 #: client/options.c:2301
12384 msgid ""
12385 "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
12386 "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
12387 msgstr ""
12389 #: client/options.c:2307
12390 msgid "Enable sound effects"
12391 msgstr ""
12393 #: client/options.c:2308
12394 msgid ""
12395 "Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
12396 "the sounds."
12397 msgstr ""
12399 #: client/options.c:2312
12400 msgid "Enable in-game music"
12401 msgstr ""
12403 #: client/options.c:2313
12404 msgid ""
12405 "Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
12406 "musicset with in-game tracks."
12407 msgstr ""
12409 #: client/options.c:2317
12410 msgid "Enable menu music"
12411 msgstr ""
12413 #: client/options.c:2318
12414 msgid ""
12415 "Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
12416 "and musicset with menu music tracks."
12417 msgstr ""
12419 #: client/options.c:2323
12420 msgid "Autoaccept soundset suggestions"
12421 msgstr ""
12423 #: client/options.c:2324
12424 msgid ""
12425 "If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
12426 "automatically used."
12427 msgstr ""
12429 #: client/options.c:2328
12430 msgid "Autoaccept musicset suggestions"
12431 msgstr ""
12433 #: client/options.c:2329
12434 msgid ""
12435 "If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
12436 "automatically used."
12437 msgstr ""
12439 #: client/options.c:2334
12440 msgid "Background layer"
12441 msgstr ""
12443 #: client/options.c:2335
12444 msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
12445 msgstr ""
12447 #: client/options.c:2339
12448 msgid "Terrain relief map layer"
12449 msgstr ""
12451 #: client/options.c:2340
12452 msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
12453 msgstr ""
12455 #: client/options.c:2343
12456 msgid "Borders layer"
12457 msgstr "국경 층"
12459 #: client/options.c:2344
12460 msgid ""
12461 "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
12462 msgstr ""
12464 #: client/options.c:2348
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Borders layer on ocean tiles"
12467 msgstr "국경 층"
12469 #: client/options.c:2349
12470 msgid ""
12471 "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
12472 "look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
12473 "set the option \"Borders layer\" already."
12474 msgstr ""
12476 #: client/options.c:2355
12477 msgid "Units layer"
12478 msgstr "부대 층"
12480 #: client/options.c:2356
12481 msgid "Enabling this will draw units on the overview."
12482 msgstr ""
12484 #: client/options.c:2359
12485 msgid "Cities layer"
12486 msgstr "도시 층"
12488 #: client/options.c:2360
12489 msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
12490 msgstr ""
12492 #: client/options.c:2363
12493 msgid "Overview fog of war"
12494 msgstr ""
12496 #: client/options.c:2364
12497 msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
12498 msgstr ""
12500 #: client/options.c:2370
12501 msgid "Image format"
12502 msgstr ""
12504 #: client/options.c:2371
12505 msgid "The image toolkit and file format used for map images."
12506 msgstr ""
12508 #: client/options.c:2376
12509 msgid "Zoom factor for map images"
12510 msgstr ""
12512 #: client/options.c:2377
12513 msgid "The magnification used for map images."
12514 msgstr ""
12516 #: client/options.c:2380
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Show area within borders"
12519 msgstr "국경"
12521 #: client/options.c:2381
12522 msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
12523 msgstr ""
12525 #: client/options.c:2385
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Show borders"
12528 msgstr "명령 없음"
12530 #: client/options.c:2386
12531 msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
12532 msgstr ""
12534 #: client/options.c:2390
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Show cities"
12537 msgstr "모든 도시 보기"
12539 #: client/options.c:2391
12540 msgid "If set, cities are shown on the saved image."
12541 msgstr ""
12543 #: client/options.c:2394
12544 msgid "Show fog of war"
12545 msgstr ""
12547 #: client/options.c:2395
12548 msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
12549 msgstr ""
12551 #: client/options.c:2399
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Show full terrain"
12554 msgstr "호주"
12556 #: client/options.c:2400
12557 msgid ""
12558 "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
12559 "otherwise, only land and water are distinguished."
12560 msgstr ""
12562 #: client/options.c:2406
12563 msgid "If set, units are shown in the saved image."
12564 msgstr ""
12566 #: client/options.c:2409
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Map image file name"
12569 msgstr "write <파일명>"
12571 #: client/options.c:2410
12572 msgid ""
12573 "The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
12574 "game turn and map options will be appended."
12575 msgstr ""
12577 #: client/options.c:2417 client/options.c:2631 client/options.c:2852
12578 #: client/options.c:3073 client/options.c:3305 client/options.c:3327
12579 msgid ""
12580 "If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
12581 msgstr ""
12583 #: client/options.c:2420 client/options.c:2634 client/options.c:2855
12584 #: client/options.c:3076
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Show map scrollbars"
12587 msgstr "맵 스크롤 바 보이기"
12589 #: client/options.c:2421 client/options.c:2635 client/options.c:2856
12590 #: client/options.c:3077
12591 msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
12592 msgstr ""
12594 #: client/options.c:2424 client/options.c:2638 client/options.c:2859
12595 #: client/options.c:3080
12596 msgid "Keep dialogs on top"
12597 msgstr "다이얼로그 항상 위에"
12599 #: client/options.c:2425 client/options.c:2639 client/options.c:2860
12600 #: client/options.c:3081
12601 msgid ""
12602 "If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
12603 "main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
12604 msgstr ""
12606 #: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2864
12607 #: client/options.c:3085
12608 msgid "Show worklist task icons"
12609 msgstr ""
12611 #: client/options.c:2430 client/options.c:2644 client/options.c:2865
12612 #: client/options.c:3086
12613 msgid ""
12614 "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
12615 "dialog and the production tab of the city dialog."
12616 msgstr ""
12618 #: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2869
12619 #: client/options.c:3090
12620 msgid "Enable status report tabs"
12621 msgstr ""
12623 #: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2870
12624 #: client/options.c:3091
12625 msgid ""
12626 "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
12627 "rather than in popup dialogs."
12628 msgstr ""
12630 #: client/options.c:2440
12631 msgid "Better fog-of-war drawing"
12632 msgstr ""
12634 #: client/options.c:2441
12635 msgid ""
12636 "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
12637 "is not any slower but will consume about twice as much memory."
12638 msgstr ""
12640 #: client/options.c:2447 client/options.c:2654 client/options.c:2875
12641 #: client/options.c:3096
12642 msgid "Show time for each chat message"
12643 msgstr ""
12645 #: client/options.c:2448 client/options.c:2655 client/options.c:2876
12646 #: client/options.c:3097
12647 msgid ""
12648 "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
12649 "string of the form [hour:minute:second]."
12650 msgstr ""
12652 #: client/options.c:2453 client/options.c:2660 client/options.c:2881
12653 #: client/options.c:3102
12654 msgid "New message events go to top of list"
12655 msgstr ""
12657 #: client/options.c:2454 client/options.c:2661 client/options.c:2882
12658 #: client/options.c:3103
12659 msgid ""
12660 "If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
12661 "the top of the list, rather than being appended at the bottom."
12662 msgstr ""
12664 #: client/options.c:2459 client/options.c:2666 client/options.c:2887
12665 #: client/options.c:3108
12666 msgid "Show extra message window buttons"
12667 msgstr ""
12669 #: client/options.c:2460 client/options.c:2667 client/options.c:2888
12670 #: client/options.c:3109
12671 msgid ""
12672 "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
12673 "message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
12674 "is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
12675 "the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
12676 "respectively). This option will only take effect once the message window is "
12677 "closed and reopened."
12678 msgstr ""
12680 #: client/options.c:2470 client/options.c:2677 client/options.c:2898
12681 #: client/options.c:3119
12682 msgid "Metaserver tab first in network page"
12683 msgstr ""
12685 #: client/options.c:2471 client/options.c:2678 client/options.c:2899
12686 #: client/options.c:3120
12687 msgid ""
12688 "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
12689 "in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
12690 msgstr ""
12692 #: client/options.c:2476 client/options.c:2683 client/options.c:2904
12693 #: client/options.c:3125
12694 msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
12695 msgstr ""
12697 #: client/options.c:2477 client/options.c:2684 client/options.c:2905
12698 #: client/options.c:3126
12699 msgid ""
12700 "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
12701 "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
12702 "messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
12703 "with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
12704 "option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
12705 "visible in multiplayer games)."
12706 msgstr ""
12708 #: client/options.c:2489 client/options.c:2696 client/options.c:2917
12709 #: client/options.c:3138
12710 msgid "Messages and Chat reports location"
12711 msgstr ""
12713 #. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
12714 #. * tagged 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
12715 #: client/options.c:2492 client/options.c:2699 client/options.c:2920
12716 #: client/options.c:3141
12717 msgid ""
12718 "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
12719 "view containing the map.\n"
12720 "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
12721 "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
12722 "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
12723 "so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
12724 "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
12725 "other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
12726 "This option requires a restart in order to take effect."
12727 msgstr ""
12729 #: client/options.c:2508 client/options.c:2715 client/options.c:2936
12730 #: client/options.c:3157
12731 msgid "Arrange widgets for small displays"
12732 msgstr ""
12734 #: client/options.c:2509 client/options.c:2716 client/options.c:2937
12735 #: client/options.c:3158
12736 msgid ""
12737 "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
12738 "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
12739 "left panel containing the overview, player status, and the unit information "
12740 "box will be extended over the entire left side of the window. This option "
12741 "requires a restart in order to take effect."
12742 msgstr ""
12744 #: client/options.c:2518 client/options.c:2725 client/options.c:2946
12745 #: client/options.c:3167
12746 msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
12747 msgstr ""
12749 #: client/options.c:2519 client/options.c:2726 client/options.c:2947
12750 #: client/options.c:3168
12751 msgid ""
12752 "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
12753 "hovers over it."
12754 msgstr ""
12756 #: client/options.c:2523 client/options.c:2730 client/options.c:2951
12757 #: client/options.c:3172
12758 msgid "Player or user name autocompletion"
12759 msgstr ""
12761 #: client/options.c:2524 client/options.c:2731 client/options.c:2952
12762 #: client/options.c:3173
12763 msgid ""
12764 "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
12765 "to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
12766 msgstr ""
12768 #: client/options.c:2529 client/options.c:2736 client/options.c:2957
12769 #: client/options.c:3178
12770 msgid "Width of the city dialog"
12771 msgstr ""
12773 #: client/options.c:2530 client/options.c:2737 client/options.c:2958
12774 #: client/options.c:3179
12775 msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
12776 msgstr ""
12778 #: client/options.c:2536 client/options.c:2743 client/options.c:2964
12779 #: client/options.c:3185
12780 msgid "Height of the city dialog"
12781 msgstr ""
12783 #: client/options.c:2537 client/options.c:2744 client/options.c:2965
12784 #: client/options.c:3186
12785 msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
12786 msgstr ""
12788 #: client/options.c:2543 client/options.c:2750 client/options.c:2971
12789 #: client/options.c:3192
12790 msgid "Popup tech help when gained"
12791 msgstr ""
12793 #: client/options.c:2544 client/options.c:2751 client/options.c:2972
12794 #: client/options.c:3193
12795 msgid ""
12796 "Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
12797 "'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
12798 msgstr ""
12800 #: client/options.c:2551 client/options.c:2772 client/options.c:2993
12801 #: client/options.c:3214 client/options.c:3337
12802 #, fuzzy
12803 msgid "City Label"
12804 msgstr "도시 이름"
12806 #: client/options.c:2552 client/options.c:2773 client/options.c:2994
12807 #: client/options.c:3215 client/options.c:3338
12808 msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
12809 msgstr ""
12811 #: client/options.c:2557 client/options.c:2778 client/options.c:2999
12812 #: client/options.c:3220 client/options.c:3348
12813 msgid "Notify Label"
12814 msgstr ""
12816 #: client/options.c:2558 client/options.c:2779 client/options.c:3000
12817 #: client/options.c:3221 client/options.c:3349
12818 msgid ""
12819 "This font is used to display server reports such as the demographic report "
12820 "or historian publications."
12821 msgstr ""
12823 #: client/options.c:2563 client/options.c:2784 client/options.c:3005
12824 #: client/options.c:3226 client/options.c:3354
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Spaceship Label"
12827 msgstr "우주선(_S)"
12829 #: client/options.c:2564 client/options.c:2785 client/options.c:3006
12830 #: client/options.c:3227 client/options.c:3355
12831 msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
12832 msgstr ""
12834 #: client/options.c:2568 client/options.c:2789 client/options.c:3010
12835 #: client/options.c:3231 client/options.c:3359
12836 msgid "Help Label"
12837 msgstr ""
12839 #: client/options.c:2569 client/options.c:2790 client/options.c:3011
12840 #: client/options.c:3232
12841 msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
12842 msgstr ""
12844 #: client/options.c:2574 client/options.c:2795 client/options.c:3016
12845 #: client/options.c:3237 client/options.c:3365
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Help Link"
12848 msgstr "도움말"
12850 #: client/options.c:2575 client/options.c:2796 client/options.c:3017
12851 #: client/options.c:3238 client/options.c:3366
12852 msgid "This font is used to display the help links in the help window."
12853 msgstr ""
12855 #: client/options.c:2580 client/options.c:2801 client/options.c:3022
12856 #: client/options.c:3243 client/options.c:3371
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Help Text"
12859 msgstr "도움말"
12861 #: client/options.c:2581 client/options.c:2802 client/options.c:3023
12862 #: client/options.c:3244 client/options.c:3372
12863 msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
12864 msgstr ""
12866 #: client/options.c:2586 client/options.c:2807 client/options.c:3028
12867 #: client/options.c:3249 client/options.c:3383
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Chatline Area"
12870 msgstr "중국"
12872 #: client/options.c:2587 client/options.c:2808 client/options.c:3029
12873 #: client/options.c:3250 client/options.c:3384
12874 msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
12875 msgstr ""
12877 #: client/options.c:2592 client/options.c:2813 client/options.c:3034
12878 #: client/options.c:3255 client/options.c:3389
12879 msgid "Beta Label"
12880 msgstr ""
12882 #: client/options.c:2593 client/options.c:2814 client/options.c:3035
12883 #: client/options.c:3256 client/options.c:3390
12884 msgid "This font is used to display the beta label."
12885 msgstr ""
12887 #: client/options.c:2597 client/options.c:2818 client/options.c:3039
12888 #: client/options.c:3260 client/options.c:3394
12889 msgid "Small Font"
12890 msgstr ""
12892 #: client/options.c:2598 client/options.c:2819 client/options.c:3040
12893 #: client/options.c:3261 client/options.c:3395
12894 msgid ""
12895 "This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
12896 "display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
12897 "Units report."
12898 msgstr ""
12900 #: client/options.c:2605 client/options.c:2826 client/options.c:3047
12901 #: client/options.c:3268 client/options.c:3402
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Comment Label"
12904 msgstr "비평"
12906 #: client/options.c:2606 client/options.c:2827 client/options.c:3048
12907 #: client/options.c:3269 client/options.c:3403
12908 msgid ""
12909 "This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
12910 "the city dialogs."
12911 msgstr ""
12913 #: client/options.c:2612 client/options.c:2833 client/options.c:3054
12914 #: client/options.c:3275 client/options.c:3409
12915 msgid "This font is used to the display the city names on the map."
12916 msgstr ""
12918 #: client/options.c:2617 client/options.c:2838 client/options.c:3059
12919 #: client/options.c:3280 client/options.c:3414
12920 msgid "City Productions"
12921 msgstr "도시 생산"
12923 #: client/options.c:2618 client/options.c:2839 client/options.c:3060
12924 #: client/options.c:3281 client/options.c:3415
12925 msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
12926 msgstr ""
12928 #: client/options.c:2623 client/options.c:2844 client/options.c:3065
12929 #: client/options.c:3286 client/options.c:3420
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Requirement Tree"
12932 msgstr "필요사항"
12934 #: client/options.c:2624 client/options.c:2845 client/options.c:3066
12935 #: client/options.c:3287 client/options.c:3421
12936 msgid ""
12937 "This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
12938 msgstr ""
12940 #: client/options.c:2758 client/options.c:2979 client/options.c:3200
12941 msgid "Minimum surplus for a governor"
12942 msgstr ""
12944 #: client/options.c:2759 client/options.c:2980 client/options.c:3201
12945 msgid ""
12946 "The lower limit of the range for requesting surpluses from the governor."
12947 msgstr ""
12949 #: client/options.c:2765 client/options.c:2986 client/options.c:3207
12950 msgid "Maximum surplus for a governor"
12951 msgstr ""
12953 #: client/options.c:2766 client/options.c:2987 client/options.c:3208
12954 msgid ""
12955 "The higher limit of the range for requesting surpluses from the governor."
12956 msgstr ""
12958 #: client/options.c:3308
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Screen resolution"
12961 msgstr "새로운 생산을 선택하세요"
12963 #: client/options.c:3309
12964 msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
12965 msgstr ""
12967 #: client/options.c:3312
12968 msgid "Use software rendering"
12969 msgstr ""
12971 #: client/options.c:3313
12972 msgid ""
12973 "Usually hardware rendering is used when possible. With this option set, "
12974 "software rendering is always used."
12975 msgstr ""
12977 #: client/options.c:3316
12978 msgid "Do cursor animation"
12979 msgstr ""
12981 #: client/options.c:3317
12982 msgid ""
12983 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
12984 msgstr ""
12986 #: client/options.c:3320
12987 msgid "Use color cursors"
12988 msgstr "컬러 커서 사용"
12990 #: client/options.c:3321
12991 msgid ""
12992 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
12993 "white."
12994 msgstr ""
12996 #: client/options.c:3330
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Show titlebar"
12999 msgstr "모든 도시 보기"
13001 #: client/options.c:3331
13002 msgid ""
13003 "If this option is set the client will show a titlebar. If disabled, then no "
13004 "titlebar will be shown, and minimize/maximize/etc buttons will be placed on "
13005 "the menu bar."
13006 msgstr ""
13008 #: client/options.c:3343
13009 #, fuzzy
13010 #| msgid "Default:"
13011 msgid "Default font"
13012 msgstr "기본:"
13014 #: client/options.c:3344
13015 msgid "This is default font"
13016 msgstr ""
13018 #: client/options.c:3360
13019 msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
13020 msgstr ""
13022 #: client/options.c:3377
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Help Title"
13025 msgstr "도움말"
13027 #: client/options.c:3378
13028 msgid "This font is used to display the help title in the help window."
13029 msgstr ""
13031 #: client/options.c:3425
13032 #, fuzzy
13033 #| msgid "Show server options."
13034 msgid "Show savegame information"
13035 msgstr "서버 선택들을 보여 주기."
13037 #: client/options.c:3426
13038 msgid ""
13039 "If this option is set the client will show information and map preview about "
13040 "current savegame "
13041 msgstr ""
13043 #: client/options.c:3429
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Sidebar position"
13046 msgstr "상황별 옵션"
13048 #: client/options.c:3430
13049 msgid ""
13050 "If this option is set sidebar will be on left, otherwise it will on right "
13051 "side of map"
13052 msgstr ""
13054 #: client/options.c:3434
13055 #, fuzzy
13056 #| msgid "Wake up others"
13057 msgid "Wake up sequence"
13058 msgstr "다른 사람 깨우기"
13060 #: client/options.c:3435
13061 msgid "String which will trigger sound in pregame page, %1 stands for nick"
13062 msgstr ""
13064 #: client/options.c:3510
13065 msgid "Graphics"
13066 msgstr "그래픽"
13068 #. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
13069 #: client/options.c:3513
13070 #, fuzzy
13071 msgid "?map:Overview"
13072 msgstr "개관(_O)"
13074 #: client/options.c:3515
13075 msgid "Sound"
13076 msgstr "소리"
13078 #: client/options.c:3517
13079 msgid "Interface"
13080 msgstr "인터패이스"
13082 #: client/options.c:3519
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Map Image"
13085 msgstr "지도 제작"
13087 #: client/options.c:3521
13088 msgid "Network"
13089 msgstr "통신망"
13091 #: client/options.c:3523
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Font"
13094 msgstr "개월"
13096 #: client/options.c:5350
13097 msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
13098 msgstr ""
13100 #: client/options.c:5470 client/options.c:5500 client/options.c:5516
13101 #, c-format
13102 msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
13103 msgstr ""
13105 #: client/options.c:5485
13106 msgid "Cannot find your home directory"
13107 msgstr ""
13109 #: client/options.c:5989
13110 msgid "Didn't find the option file. Creating a new one."
13111 msgstr ""
13113 #: client/options.c:6007 client/options.c:6221
13114 #, c-format
13115 msgid "Save failed, cannot write to file %s"
13116 msgstr ""
13118 #: client/options.c:6009 client/options.c:6223
13119 #, c-format
13120 msgid "Saved settings to file %s"
13121 msgstr ""
13123 #: client/options.c:6152
13124 msgid "Save failed, cannot find a filename."
13125 msgstr ""
13127 #: client/packhand.c:361 client/packhand.c:365
13128 #, c-format
13129 msgid "You were rejected from the game: %s"
13130 msgstr ""
13132 #: client/packhand.c:374
13133 #, c-format
13134 msgid "Client capability string: %s"
13135 msgstr ""
13137 #: client/packhand.c:376
13138 #, c-format
13139 msgid "Server capability string: %s"
13140 msgstr ""
13142 #: client/packhand.c:1260
13143 #, c-format
13144 msgid "Start of turn %d"
13145 msgstr ""
13147 #: client/packhand.c:1428
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Welcome"
13150 msgstr "%s 환영합니다"
13152 #: client/packhand.c:2010 client/tilespec.c:1334
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Map topology and tileset incompatible."
13155 msgstr "수정꾸러미 통제 파일은 호환성이 없습니다"
13157 #: client/packhand.c:2051
13158 msgid ""
13159 "This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
13160 msgstr ""
13162 #: client/packhand.c:2054
13163 msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
13164 msgstr ""
13166 #: client/packhand.c:2321
13167 msgid "AI mode is now ON."
13168 msgstr ""
13170 #: client/packhand.c:2323
13171 msgid "AI mode is now OFF."
13172 msgstr ""
13174 #. TRANS: No connection
13175 #: client/plrdlg_common.c:247
13176 msgid "noconn"
13177 msgstr ""
13179 #: client/plrdlg_common.c:251 client/plrdlg_common.c:260
13180 msgid "waiting"
13181 msgstr "기대"
13183 #. TRANS: Turnblocking & player not connected
13184 #: client/plrdlg_common.c:256
13185 msgid "blocking"
13186 msgstr ""
13188 #: client/plrdlg_common.c:308
13189 msgid "?Player:Name"
13190 msgstr "이름"
13192 #: client/plrdlg_common.c:309
13193 msgid "Username"
13194 msgstr "사용자명"
13196 #: client/plrdlg_common.c:316
13197 msgid "Attitude"
13198 msgstr "태도"
13200 #: client/plrdlg_common.c:317 common/events.c:121 common/events.c:131
13201 #: common/events.c:164
13202 msgid "Embassy"
13203 msgstr "대사관"
13205 #: client/plrdlg_common.c:318
13206 msgid "Dipl.State"
13207 msgstr "외교"
13209 #: client/plrdlg_common.c:322
13210 msgid "?Player_dlg:Host"
13211 msgstr "호스트"
13213 #: client/plrdlg_common.c:323
13214 msgid "?Player_dlg:Idle"
13215 msgstr "대기"
13217 #: client/plrdlg_common.c:324
13218 msgid "Ping"
13219 msgstr "핑"
13221 #: client/repodlgs_common.c:166
13222 msgid "You cannot sell improvements."
13223 msgstr ""
13225 #. TRANS: Obscure observer error.
13226 #: client/repodlgs_common.c:207
13227 msgid "You cannot disband units."
13228 msgstr ""
13230 #: client/repodlgs_common.c:212
13231 #, c-format
13232 msgid "%s cannot be disbanded."
13233 msgstr ""
13235 #: client/repodlgs_common.c:233
13236 #, c-format
13237 msgid "Disbanded %d %s."
13238 msgstr ""
13240 #: client/repodlgs_common.c:236
13241 #, c-format
13242 msgid "No %s could be disbanded."
13243 msgstr ""
13245 #. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
13246 #. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
13247 #. * '?vertag:')
13248 #: client/servers.c:139
13249 #, c-format
13250 msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
13251 msgstr ""
13253 #: client/servers.c:145
13254 #, c-format
13255 msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
13256 msgstr ""
13258 #: client/servers.c:234
13259 #, fuzzy, c-format
13260 msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
13261 msgstr "AI 플레이어를 생성하는데 에러발생 : %s"
13263 #: client/servers.c:252
13264 #, c-format
13265 msgid ""
13266 "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
13267 "%s."
13268 msgstr ""
13270 #: client/servers.c:303 server/meta.c:251
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Error connecting to metaserver"
13273 msgstr "서버로부터 연결을 놓쳤습니다"
13275 #: client/servers.c:402
13276 #, c-format
13277 msgid ""
13278 "Opening socket to listen LAN announcements failed:\n"
13279 "%s"
13280 msgstr ""
13282 #: client/servers.c:442
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "Binding socket to listen LAN announcements failed:\n"
13286 "%s"
13287 msgstr ""
13289 #: client/servers.c:459
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Adding membership for IPv6 LAN announcement group failed:\n"
13293 "%s"
13294 msgstr ""
13296 #: client/servers.c:479
13297 #, c-format
13298 msgid ""
13299 "Adding membership for IPv4 LAN announcement group failed:\n"
13300 "%s"
13301 msgstr ""
13303 #. TRANS: "AI <player name>"
13304 #: client/text.c:104
13305 #, c-format
13306 msgid "AI %s"
13307 msgstr ""
13309 #. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
13310 #: client/text.c:128
13311 #, c-format
13312 msgid "%s, team %s"
13313 msgstr "%s, %s팀"
13315 #: client/text.c:148
13316 msgid "?nation:Friendly(team)"
13317 msgstr ""
13319 #: client/text.c:153
13320 msgid "?city:Friendly(team)"
13321 msgstr ""
13323 #: client/text.c:162
13324 #, c-format
13325 msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
13326 msgstr ""
13328 #: client/text.c:165
13329 #, c-format
13330 msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
13331 msgstr ""
13333 #: client/text.c:172
13334 #, c-format
13335 msgid "Terrain: %s"
13336 msgstr "지형: %s"
13338 #: client/text.c:173
13339 #, c-format
13340 msgid "Food/Prod/Trade: %s"
13341 msgstr "식량/생산/무역: %s"
13343 #: client/text.c:193
13344 msgid "Our territory"
13345 msgstr "우리 땅"
13347 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
13348 #: client/text.c:196
13349 #, c-format
13350 msgid "Territory of %s (%s)"
13351 msgstr "%s의 땅 (%s)"
13353 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
13354 #. * (<number> turn cease-fire)"
13355 #: client/text.c:207
13356 #, c-format
13357 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
13358 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
13359 msgstr[0] ""
13361 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
13362 #. * (<number> turn armistice)"
13363 #: client/text.c:217
13364 #, fuzzy, c-format
13365 #| msgid "Territory of %s (%s | %s)"
13366 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
13367 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
13368 msgstr[0] "%s의 땅 (%s | %s)"
13370 #. TRANS: "Territory of <username>
13371 #. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
13372 #: client/text.c:226
13373 #, c-format
13374 msgid "Territory of %s (%s | %s)"
13375 msgstr "%s의 땅 (%s | %s)"
13377 #: client/text.c:231
13378 msgid "Unclaimed territory"
13379 msgstr ""
13381 #. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
13382 #: client/text.c:246
13383 #, c-format
13384 msgid "City: %s | %s (%s)"
13385 msgstr "도시: %s | %s (%s)"
13387 #. TRANS:  "City: <city name> | <username>
13388 #. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
13389 #: client/text.c:256
13390 #, c-format
13391 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13392 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13393 msgstr[0] "도시: %s | %s (%s, 정전 %d턴)"
13395 #. TRANS:  "City: <city name> | <username>
13396 #. * (<nation + team>, <number> turn armistice)"
13397 #: client/text.c:265
13398 #, fuzzy, c-format
13399 #| msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13400 #| msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13401 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13402 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13403 msgstr[0] "도시: %s | %s (%s, 정전 %d턴)"
13405 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
13406 #. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
13407 #: client/text.c:272
13408 #, c-format
13409 msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
13410 msgstr "도시: %s | %s (%s, %s)"
13412 #: client/text.c:281
13413 #, c-format
13414 msgid " | Occupied with %d unit."
13415 msgid_plural " | Occupied with %d units."
13416 msgstr[0] ""
13418 #: client/text.c:284 client/text.c:290
13419 msgid " | Not occupied."
13420 msgstr ""
13422 #: client/text.c:288
13423 msgid " | Occupied."
13424 msgstr ""
13426 #. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
13427 #: client/text.c:306
13428 #, fuzzy, c-format
13429 msgid "   with %s."
13430 msgstr "( "
13432 #. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
13433 #: client/text.c:317
13434 #, c-format
13435 msgid "Trade from %s: %d"
13436 msgstr ""
13438 #: client/text.c:327
13439 #, c-format
13440 msgid "Infrastructure: %s"
13441 msgstr ""
13443 #: client/text.c:332
13444 #, c-format
13445 msgid "Activity: %s"
13446 msgstr ""
13448 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
13449 #: client/text.c:345
13450 #, c-format
13451 msgid "Unit: %s | %s (%s)"
13452 msgstr "부대: %s | %s (%s)"
13454 #. TRANS: on own line immediately following \n, "from <city> |
13455 #. * <nationality> people"
13456 #: client/text.c:353
13457 #, fuzzy, c-format
13458 msgid "from %s | %s people"
13459 msgstr "인구: %s"
13461 #. TRANS: Nationality of the people comprising a unit, if
13462 #. * different from owner.
13463 #: client/text.c:358 client/text.c:536 client/text.c:1095
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "%s people"
13466 msgstr "인구: %s"
13468 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
13469 #: client/text.c:363 client/text.c:528
13470 #, c-format
13471 msgid "from %s"
13472 msgstr "%s출신"
13474 #. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
13475 #. * <number> turn cease-fire)"
13476 #: client/text.c:373
13477 #, c-format
13478 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13479 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13480 msgstr[0] "부대: %s | %s (%s, 정전 %d턴)"
13482 #. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
13483 #. * <number> turn armistice)"
13484 #: client/text.c:383
13485 #, fuzzy, c-format
13486 #| msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13487 #| msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13488 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13489 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13490 msgstr[0] "부대: %s | %s (%s, 정전 %d턴)"
13492 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
13493 #. * <diplomatic state>)"
13494 #: client/text.c:391
13495 #, c-format
13496 msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
13497 msgstr "부대: %s | %s (%s, %s)"
13499 #. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
13500 #: client/text.c:416
13501 #, c-format
13502 msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
13503 msgstr ""
13505 #. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
13506 #. * HP is hitpoints (current and max).
13507 #: client/text.c:423
13508 #, fuzzy, c-format
13509 msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
13510 msgstr "공:%d 방:%d 화:%d 체:%d/%d (%s)"
13512 #: client/text.c:437
13513 #, c-format
13514 msgid "Probable bribe cost: %d"
13515 msgstr ""
13517 #: client/text.c:441
13518 #, c-format
13519 msgid "Estimated bribe cost: > %d"
13520 msgstr ""
13522 #. TRANS: "5 more" units on this tile
13523 #: client/text.c:448
13524 #, c-format
13525 msgid "  (%d more)"
13526 msgstr ""
13528 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
13529 #: client/text.c:473
13530 #, c-format
13531 msgid "far from %s"
13532 msgstr " %s 로 부터 멀리 있습니다"
13534 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
13535 #: client/text.c:476
13536 #, c-format
13537 msgid "near %s"
13538 msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
13540 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
13541 #: client/text.c:479
13542 #, c-format
13543 msgid "in %s"
13544 msgstr "%s체재"
13546 #: client/text.c:718 client/text.c:722
13547 msgid "Progress: no research"
13548 msgstr "진보: 연구 안 함"
13550 #: client/text.c:730
13551 #, c-format
13552 msgid "Progress: %d turn/advance"
13553 msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
13554 msgstr[0] "진보: 매진보당 %d턴"
13556 #: client/text.c:737
13557 #, fuzzy, c-format
13558 msgid "Progress: %d turn/advance loss"
13559 msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
13560 msgstr[0] "진보: 매진보당 %d턴"
13562 #: client/text.c:742
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Progress: none"
13565 msgstr "진보: 연구 안 함"
13567 #. TRANS: <perturn> bulbs/turn
13568 #: client/text.c:745 client/text.c:1336
13569 #, c-format
13570 msgid "%d bulb/turn"
13571 msgid_plural "%d bulbs/turn"
13572 msgstr[0] "매턴당 %d전구"
13574 #. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
13575 #: client/text.c:750
13576 #, c-format
13577 msgid ", %d bulb/turn from team"
13578 msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
13579 msgstr[0] ", 팀에서 매턴당 %d전구"
13581 #: client/text.c:761
13582 #, c-format
13583 msgid "Bulbs produced per turn: %d"
13584 msgstr ""
13586 #. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
13587 #: client/text.c:763
13588 #, c-format
13589 msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
13590 msgstr ""
13592 #: client/text.c:789
13593 #, c-format
13594 msgid "%d/- (never)"
13595 msgstr "%d/- (진보 없음)"
13597 #: client/text.c:801 client/text.c:807
13598 #, c-format
13599 msgid "%d/%d (%d turn)"
13600 msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
13601 msgstr[0] "%d/%d (%d 턴)"
13603 #: client/text.c:811
13604 #, c-format
13605 msgid "%d/%d (never)"
13606 msgstr "%d/%d (진보 없음)"
13608 #: client/text.c:849
13609 #, c-format
13610 msgid "%d step"
13611 msgid_plural "%d steps"
13612 msgstr[0] "%d 단계"
13614 #: client/text.c:851
13615 #, c-format
13616 msgid "%d bulb"
13617 msgid_plural "%d bulbs"
13618 msgstr[0] "%d 전구"
13620 #: client/text.c:881
13621 #, c-format
13622 msgid "Population: %s"
13623 msgstr "인구: %s"
13625 #: client/text.c:884
13626 #, c-format
13627 msgid "Year: %s (T%d)"
13628 msgstr "서기: %s (%d 턴)"
13630 #: client/text.c:888
13631 #, c-format
13632 msgid "Gold: %d (%+d)"
13633 msgstr "금화: %d (%+d)"
13635 #: client/text.c:891
13636 #, c-format
13637 msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
13638 msgstr "세금: %d 복지: %d 과학: %d"
13640 #: client/text.c:898 client/text.c:905
13641 msgid "Moving: Nobody"
13642 msgstr "활동중: 없음"
13644 #: client/text.c:900 client/text.c:907
13645 #, c-format
13646 msgid "Moving: %s"
13647 msgstr "활동중: %s"
13649 #: client/text.c:913
13650 msgid "(Click for more info)"
13651 msgstr "(더 많은 정보는 여기 클릭)"
13653 #: client/text.c:931
13654 #, c-format
13655 msgid "%s People"
13656 msgstr "인구: %s"
13658 #: client/text.c:934 server/gamehand.c:852
13659 #, c-format
13660 msgid "Year: %s"
13661 msgstr "서기: %s"
13663 #: client/text.c:935
13664 #, c-format
13665 msgid "Turn: %d"
13666 msgstr "턴: %d"
13668 #: client/text.c:942
13669 #, c-format
13670 msgid "Gold: %d"
13671 msgstr "금화: %d"
13673 #: client/text.c:944
13674 #, c-format
13675 msgid "Net Income: %d"
13676 msgstr "수지: %d"
13678 #. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
13679 #: client/text.c:947
13680 #, c-format
13681 msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
13682 msgstr "세율: 금:%d%% 사치:%d%% 과학:%d%%"
13684 #: client/text.c:951
13685 #, c-format
13686 msgid "Researching %s: %s"
13687 msgstr "연구중 %s: %s"
13689 #: client/text.c:957
13690 #, c-format
13691 msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
13692 msgstr ""
13694 #: client/text.c:961
13695 #, c-format
13696 msgid "Bulbs per turn: %d"
13697 msgstr ""
13699 #: client/text.c:970
13700 #, c-format
13701 msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
13702 msgstr "지구 온난화 위험: %d%% (%+d%%/턴)"
13704 #: client/text.c:973 client/text.c:1364
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Global warming deactivated."
13707 msgstr "온난화가 생겼습니다"
13709 #: client/text.c:979
13710 #, c-format
13711 msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
13712 msgstr "핵 겨울 위험: %d%% (%+d%%/턴)"
13714 #: client/text.c:982 client/text.c:1388
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Nuclear winter deactivated."
13717 msgstr "핵 겨울이 일어났습니다!"
13719 #: client/text.c:986
13720 #, c-format
13721 msgid "Government: %s"
13722 msgstr "정부 제도: %s"
13724 #: client/text.c:1010
13725 #, c-format
13726 msgid "%d unit"
13727 msgid_plural "%d units"
13728 msgstr[0] "%d 부대"
13730 #. TRANS: Impossible to reach goto target tile
13731 #: client/text.c:1046
13732 msgid "?goto:Unreachable"
13733 msgstr ""
13735 #: client/text.c:1048
13736 #, c-format
13737 msgid "Turns to target: %d"
13738 msgstr ""
13740 #: client/text.c:1050
13741 #, c-format
13742 msgid "Turns to target: %d to %d"
13743 msgstr ""
13745 #: client/text.c:1056
13746 #, c-format
13747 msgid "%d unit selected"
13748 msgid_plural "%d units selected"
13749 msgstr[0] "%d부대 선택됨"
13751 #: client/text.c:1157
13752 #, c-format
13753 msgid "Others: %d civil; %d military"
13754 msgstr ""
13756 #: client/text.c:1159
13757 #, c-format
13758 msgid "Others: %d civilian"
13759 msgstr ""
13761 #: client/text.c:1161
13762 #, c-format
13763 msgid "Others: %d military"
13764 msgstr ""
13766 #: client/text.c:1200
13767 msgid "No units to upgrade!"
13768 msgstr "업그레이드 할수 있는 부대가 없습니다!"
13770 #: client/text.c:1224
13771 msgid "None of these units may be upgraded."
13772 msgstr "이 부대를 업그레이드 할수 없습니다!"
13774 #. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
13775 #. * used by including it in another string (search comments for this
13776 #. * string to find it)
13777 #: client/text.c:1240
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid "Upgrade %d unit"
13780 msgid_plural "Upgrade %d units"
13781 msgstr[0] "부대업그레이드"
13783 #. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
13784 #. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
13785 #. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
13786 #. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
13787 #: client/text.c:1248
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid ""
13790 "%s for %d gold?\n"
13791 "%s"
13792 msgid_plural ""
13793 "%s for %d gold?\n"
13794 "%s"
13795 msgstr[0] "%s(을)를 %d의 금으로 팔겠습니까?"
13797 #: client/text.c:1265
13798 #, fuzzy
13799 msgid "No units to disband!"
13800 msgstr "업그레이드 할수 있는 부대가 없습니다!"
13802 #: client/text.c:1270
13803 #, c-format
13804 msgid "%s refuses to disband!"
13805 msgstr ""
13807 #. TRANS: %s is a unit type
13808 #: client/text.c:1275
13809 #, fuzzy, c-format
13810 msgid "Disband %s?"
13811 msgstr "부대해산"
13813 #: client/text.c:1287
13814 #, fuzzy
13815 msgid "None of these units may be disbanded."
13816 msgstr "이 부대를 업그레이드 할수 없습니다!"
13818 #. TRANS: %d is never 0 or 1
13819 #: client/text.c:1291
13820 #, fuzzy, c-format
13821 msgid "Disband %d unit?"
13822 msgid_plural "Disband %d units?"
13823 msgstr[0] "부대를 해산하기"
13825 #: client/text.c:1308
13826 msgid "Shows your progress in researching the current technology."
13827 msgstr ""
13829 #: client/text.c:1315
13830 msgid "no research target."
13831 msgstr "연구대상이 없음"
13833 #: client/text.c:1330
13834 #, fuzzy
13835 msgid "No progress"
13836 msgstr "건설"
13838 #. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
13839 #: client/text.c:1339
13840 #, fuzzy, c-format
13841 msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
13842 msgstr "도시: %s | %s (%s, %s)"
13844 #: client/text.c:1368
13845 msgid "Shows the progress of global warming:"
13846 msgstr ""
13848 #: client/text.c:1369
13849 #, c-format
13850 msgid "Pollution rate: %d%%"
13851 msgstr "오염도 : %d%%"
13853 #: client/text.c:1370
13854 #, c-format
13855 msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
13856 msgstr ""
13858 #: client/text.c:1392
13859 msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
13860 msgstr ""
13862 #: client/text.c:1393
13863 #, c-format
13864 msgid "Fallout rate: %d%%"
13865 msgstr ""
13867 #: client/text.c:1394
13868 #, c-format
13869 msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
13870 msgstr ""
13872 #: client/text.c:1411
13873 msgid "Shows your current government:"
13874 msgstr "당신의 현재정부 보이기"
13876 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13877 #: client/text.c:1437
13878 #, c-format
13879 msgid "Population:      %5d"
13880 msgstr "인구 :           %5d"
13882 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13883 #: client/text.c:1440
13884 #, c-format
13885 msgid "Support:         %5d %%"
13886 msgstr "지원 :           %5d %%"
13888 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13889 #: client/text.c:1444
13890 #, c-format
13891 msgid "Energy:          %5d %%"
13892 msgstr "에너지 :         %5d %%"
13894 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13895 #: client/text.c:1448
13896 #, c-format
13897 msgid "Mass:            %5d ton"
13898 msgid_plural "Mass:            %5d tons"
13899 msgstr[0] "질량 :           %5d 톤"
13901 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13902 #: client/text.c:1454
13903 #, c-format
13904 msgid "Travel time:     %5.1f years"
13905 msgstr "여행 시간 :      %5.1f 년"
13907 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13908 #: client/text.c:1458
13909 msgid "Travel time:        N/A     "
13910 msgstr "여행 시간 :      N/A     "
13912 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13913 #: client/text.c:1462
13914 #, c-format
13915 msgid "Success prob.:   %5d %%"
13916 msgstr "성공 율 :        %5d %%"
13918 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13919 #: client/text.c:1466
13920 #, c-format
13921 msgid "Year of arrival: %8s"
13922 msgstr "도착 할 때 :     %8s"
13924 #: client/text.c:1489
13925 #, fuzzy
13926 #| msgid "?timeout:off"
13927 msgid "?timeout:wait"
13928 msgstr "꺼짐"
13930 #: client/text.c:1491
13931 #, fuzzy
13932 #| msgid "?timeout:off"
13933 msgid "?timeout:eta"
13934 msgstr "꺼짐"
13936 #: client/text.c:1495
13937 msgid "?timeout:off"
13938 msgstr "꺼짐"
13940 #: client/text.c:1520
13941 #, c-format
13942 msgid "?seconds:%02ds"
13943 msgstr "%02d초"
13945 #: client/text.c:1522
13946 #, c-format
13947 msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
13948 msgstr "%02d분 %02d초"
13950 #: client/text.c:1524
13951 #, c-format
13952 msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
13953 msgstr "%02d시간 %02d분"
13955 #: client/text.c:1526
13956 #, c-format
13957 msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
13958 msgstr "%02d일 %02d시간"
13960 #: client/text.c:1529
13961 msgid "?duration:overflow"
13962 msgstr ""
13964 #: client/text.c:1552
13965 #, c-format
13966 msgid "%6d.%02d ms"
13967 msgstr "%6d.%02d ms"
13969 #. TRANS: <nation adjective> <government name>.
13970 #. * E.g. "Polish Republic".
13971 #: client/text.c:1602
13972 #, c-format
13973 msgid "?nationgovernment:%s %s"
13974 msgstr "%s의 %s 국가"
13976 #. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
13977 #. * syntax.
13978 #: client/text.c:1608
13979 #, fuzzy, c-format
13980 msgid "%s - %s"
13981 msgstr "%d %s"
13983 #. TRANS: "Observer - 1985 AD"
13984 #: client/text.c:1613
13985 #, fuzzy, c-format
13986 msgid "Observer - %s"
13987 msgstr "관찰자: %s"
13989 #: client/text.c:1632
13990 #, fuzzy, c-format
13991 #| msgid "Buildings: "
13992 msgid "Buildings: %s."
13993 msgstr "건물: "
13995 #: client/text.c:1635
13996 #, fuzzy
13997 #| msgid "Buildings: "
13998 msgid "Buildings: None."
13999 msgstr "건물: "
14001 #: client/text.c:1655
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Nationality: "
14004 msgstr "민족"
14006 #: client/text.c:1668
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid "%d enemy nationalist"
14009 msgid_plural "%d enemy nationalists"
14010 msgstr[0] "알려지지 않은"
14012 #: client/text.c:1674
14013 #, fuzzy
14014 msgid "None."
14015 msgstr "없음."
14017 #: client/text.c:1677
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Disabled."
14020 msgstr "해제"
14022 #: client/text.c:1698
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid "Wonders: %s."
14025 msgstr "불가사의: "
14027 #: client/text.c:1701
14028 #, fuzzy
14029 #| msgid "Wonders: "
14030 msgid "Wonders: None."
14031 msgstr "불가사의: "
14033 #: client/text.c:1728
14034 #, c-format
14035 msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
14036 msgid_plural "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
14037 msgstr[0] ""
14039 #. TRANS: %d is number of citizens
14040 #: client/text.c:1734 client/text.c:1808
14041 #, c-format
14042 msgid "%d content per city."
14043 msgid_plural "%d content per city."
14044 msgstr[0] ""
14046 #. TRANS: sentence fragment, will have text appended
14047 #: client/text.c:1774
14048 #, c-format
14049 msgid "Cities: %d total:"
14050 msgid_plural "Cities: %d total:"
14051 msgstr[0] ""
14053 #. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
14054 #. * space. Pluralized in "nearest threshold of %d cities".
14055 #: client/text.c:1781
14056 #, c-format
14057 msgid " %d over nearest threshold of %d city."
14058 msgid_plural " %d over nearest threshold of %d cities."
14059 msgstr[0] ""
14061 #. TRANS: Number of content [citizen(s)] ...
14062 #: client/text.c:1786
14063 #, c-format
14064 msgid "%d content before penalty."
14065 msgid_plural "%d content before penalty."
14066 msgstr[0] ""
14068 #: client/text.c:1790
14069 #, c-format
14070 msgid "%d additional unhappy citizen."
14071 msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
14072 msgstr[0] ""
14074 #: client/text.c:1795
14075 #, fuzzy, c-format
14076 msgid "%d angry citizen."
14077 msgid_plural "%d angry citizens."
14078 msgstr[0] "시민"
14080 #. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
14081 #. * space.
14082 #: client/text.c:1803
14083 #, c-format
14084 msgid " not more than %d, so no empire size penalty."
14085 msgid_plural " not more than %d, so no empire size penalty."
14086 msgstr[0] ""
14088 #: client/text.c:1814
14089 #, c-format
14090 msgid "With %d more city, another citizen will become unhappy."
14091 msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become unhappy."
14092 msgstr[0] ""
14094 #: client/text.c:1825
14095 #, c-format
14096 msgid "With %d more city, another citizen will become angry."
14097 msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become angry."
14098 msgstr[0] ""
14100 #: client/text.c:1835
14101 msgid "More cities will not cause more unhappy citizens."
14102 msgstr ""
14104 #: client/text.c:1856
14105 msgid "Unlimited martial law in effect."
14106 msgstr ""
14108 #: client/text.c:1858
14109 #, c-format
14110 msgid "%d military unit may impose martial law."
14111 msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
14112 msgstr[0] ""
14114 #: client/text.c:1862
14115 #, c-format
14116 msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
14117 msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
14118 msgstr[0] ""
14120 #: client/text.c:1869
14121 msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
14122 msgstr "평지상에서 군 부대는 불행을 야기할수 있습니다."
14124 #: client/text.c:1872
14125 msgid "Military units have no happiness effect. "
14126 msgstr ""
14128 #: client/text.c:1887
14129 #, c-format
14130 msgid "Luxury: %d total."
14131 msgstr "사치: 총액 %d."
14133 #: client/tilespec.c:1235
14134 msgid "No usable default tileset found, aborting!"
14135 msgstr ""
14137 #: client/tilespec.c:1271
14138 #, c-format
14139 msgid "Loading tileset \"%s\"."
14140 msgstr ""
14142 #: client/tilespec.c:1475
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Incompatible tileset capabilities"
14145 msgstr "호환성이 없는 인공지능 모듈 %s:"
14147 #: client/tilespec.c:1483
14148 #, fuzzy, c-format
14149 msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
14150 msgstr ""
14151 "소리 특정한-파일 '%s' 을(를) 불러 올 수가 없습니다 :\n"
14152 "%s"
14154 #: client/tilespec.c:1506
14155 #, c-format
14156 msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
14157 msgstr ""
14159 #: client/tilespec.c:1676
14160 #, c-format
14161 msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
14162 msgstr ""
14164 #: client/tilespec.c:1868
14165 #, c-format
14166 msgid "Client does not support %s tilesets."
14167 msgstr ""
14169 #: client/tilespec.c:1870
14170 msgid "Using default tileset instead."
14171 msgstr ""
14173 #: client/tilespec.c:2101
14174 #, c-format
14175 msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
14176 msgstr ""
14178 #: client/tilespec.c:2113
14179 #, c-format
14180 msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
14181 msgstr ""
14183 #: client/tilespec.c:2133
14184 #, c-format
14185 msgid "No terrain tag given in section [%s]."
14186 msgstr ""
14188 #: client/tilespec.c:2469
14189 #, fuzzy, c-format
14190 msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
14191 msgstr "일지파일을 열 수 없었습니다: %s 에 \"%s\" (을)를 첨부하기 위해.\n"
14193 #: client/tilespec.c:2479
14194 #, c-format
14195 msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
14196 msgstr ""
14198 #: client/tilespec.c:2548
14199 #, c-format
14200 msgid "Sprite for tag '%s' missing."
14201 msgstr ""
14203 #: client/tilespec.c:2560 client/tilespec.c:3494
14204 #, c-format
14205 msgid "Sprite for tags '%s' and alternate '%s' are both missing."
14206 msgstr ""
14208 #: client/tilespec.c:2610
14209 #, fuzzy, c-format
14210 msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
14211 msgstr "\"%s\" 에 대해 일치하는 것이 없음."
14213 #: client/tilespec.c:2635
14214 #, fuzzy, c-format
14215 msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
14216 msgstr "\"%s\" 에 대해 일치하는 것이 없음."
14218 #: client/tilespec.c:2925
14219 msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
14220 msgstr ""
14222 #: client/tilespec.c:3046
14223 msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
14224 msgstr ""
14226 #: client/tilespec.c:3118
14227 msgid "Sprite tx.darkness missing."
14228 msgstr ""
14230 #: client/tilespec.c:3263
14231 #, c-format
14232 msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
14233 msgstr ""
14235 #: client/tilespec.c:3361
14236 #, c-format
14237 msgid "Missing %s unit sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
14238 msgstr ""
14240 #: client/tilespec.c:3433
14241 #, fuzzy, c-format
14242 msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
14243 msgstr "\"%s\" 에 대해 일치하는 것이 없음."
14245 #: client/tilespec.c:3517
14246 #, c-format
14247 msgid ""
14248 "Missing %s building activity sprite for tags \"%s\" and alternatives \"%s\" "
14249 "and \"%s\"."
14250 msgstr ""
14252 #: client/tilespec.c:3530
14253 #, c-format
14254 msgid ""
14255 "Missing %s removal activity sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
14256 msgstr ""
14258 #: client/tilespec.c:3631
14259 #, fuzzy, c-format
14260 msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
14261 msgstr "Freeciv 원고를 읽을 수 없습니다 '%s'."
14263 #: client/tilespec.c:3709
14264 #, c-format
14265 msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
14266 msgstr ""
14268 #: client/tilespec.c:3733
14269 #, c-format
14270 msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
14271 msgstr ""
14273 #. TRANS: 'base' means 'base of terrain gfx', not 'military base'
14274 #: client/tilespec.c:3768
14275 #, fuzzy, c-format
14276 msgid "Missing base sprite for tag \"%s\"."
14277 msgstr "\"%s\" (을)를 위한 실종된 인수.\n"
14279 #: client/tilespec.c:4023
14280 #, c-format
14281 msgid "Nation %s: no national flag."
14282 msgstr ""
14284 #: client/tilespec.c:5238
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
14288 "displayed as expected."
14289 msgstr ""
14291 #: client/tilespec.c:5784
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
14295 "displayed as expected."
14296 msgstr ""
14298 #: client/tilespec.c:5908
14299 #, c-format
14300 msgid "City style \"%s\": no city graphics."
14301 msgstr ""
14303 #: client/tilespec.c:5912
14304 #, c-format
14305 msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
14306 msgstr ""
14308 #: common/actions.c:879
14309 #, c-format
14310 msgid "%s%s (name may be wrong)"
14311 msgstr ""
14313 #. TRANS: the probability that an action will succeed. Given in
14314 #. * percentage. Resolution is 0.5%.
14315 #: common/actions.c:900
14316 #, c-format
14317 msgid "%.1f%%"
14318 msgstr ""
14320 #. TRANS: the interval (end points included) where the probability of
14321 #. * the action's success is. Given in percentage. Resolution is 0.5%.
14322 #: common/actions.c:904
14323 #, c-format
14324 msgid "[%.1f%%, %.1f%%]"
14325 msgstr ""
14327 #. TRANS: action UI name's info part with custom info and probability.
14328 #. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
14329 #. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
14330 #. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
14331 #. * must do so for all strings with this comment and for every action
14332 #. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
14333 #. * to add the extra information to every action name or remove the
14334 #. * surrounding parens.
14335 #: common/actions.c:921
14336 #, fuzzy, c-format
14337 #| msgid "%s %s (%s)"
14338 msgid " (%s; %s)"
14339 msgstr "%s %s (%s)"
14341 #. TRANS: action UI name's info part with probability.
14342 #. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
14343 #. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
14344 #. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
14345 #. * must do so for all strings with this comment and for every action
14346 #. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
14347 #. * to add the extra information to every action name or remove the
14348 #. * surrounding parens.
14349 #. TRANS: action UI name's info part with custom info.
14350 #. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
14351 #. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
14352 #. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
14353 #. * must do so for all strings with this comment and for every action
14354 #. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
14355 #. * to add the extra information to every action name or remove the
14356 #. * surrounding parens.
14357 #. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
14358 #: common/actions.c:931 common/actions.c:941 common/networking/connection.c:478
14359 #, fuzzy, c-format
14360 msgid " (%s)"
14361 msgstr " (배치)"
14363 #. TRANS: action probability of success. Given in percentage.
14364 #. * Resolution is 0.5%.
14365 #: common/actions.c:972
14366 #, c-format
14367 msgid "The probability of success is %.1f%%."
14368 msgstr ""
14370 #. TRANS: action probability range (min to max). Given in
14371 #. * percentage. Resolution is 0.5%.
14372 #: common/actions.c:978
14373 #, c-format
14374 msgid "The probability of success is %.1f%%, %.1f%% or somewhere in between."
14375 msgstr ""
14377 #: common/actions.h:28
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "%d unit"
14380 #| msgid_plural "%d units"
14381 msgid "a unit"
14382 msgstr "%d 부대"
14384 #: common/actions.h:34
14385 msgid "individual cities"
14386 msgstr ""
14388 #: common/actions.h:36
14389 #, fuzzy
14390 #| msgid "Disband unit"
14391 msgid "individual units"
14392 msgstr "부대를 해산하기"
14394 #: common/actions.h:38
14395 #, fuzzy
14396 #| msgid "Auto Attack"
14397 msgid "unit stacks"
14398 msgstr "자동 공격"
14400 #: common/actions.h:40
14401 #, fuzzy
14402 #| msgid "Tileset"
14403 msgid "tiles"
14404 msgstr "타일세트"
14406 #: common/actions.h:43
14407 #, fuzzy
14408 msgid "itself"
14409 msgstr "방배"
14411 #: common/actions.h:130
14412 #, fuzzy
14413 #| msgid "Cities layer"
14414 msgid "the player"
14415 msgstr "도시 층"
14417 #: common/actions.h:133
14418 #, fuzzy
14419 #| msgid "Turn the game ends"
14420 msgid "the game rules"
14421 msgstr "그 놀이가 끝나는 차례"
14423 #: common/actions.h:136
14424 #, fuzzy
14425 #| msgid "Server Name"
14426 msgid "a server agent"
14427 msgstr "서버명"
14429 #: common/actions.h:240
14430 #, fuzzy
14431 #| msgid "Upkeep"
14432 msgid "Unit Upkeep"
14433 msgstr "유지"
14435 #: common/actions.h:243
14436 #, fuzzy
14437 #| msgid "Move cost"
14438 msgid "Moved Adjacent"
14439 msgstr "이동 비용"
14441 #: common/ai.c:300
14442 #, c-format
14443 msgid "Too many AI modules. Max is %d."
14444 msgstr ""
14446 #: common/city.c:651
14447 #, fuzzy
14448 msgid "?wonder:W"
14449 msgstr "?볼가사의:불"
14451 #: common/city.c:653
14452 #, fuzzy
14453 msgid "?destroyed:D"
14454 msgstr "구축함"
14456 #: common/city.c:655
14457 msgid "?built:B"
14458 msgstr "?건설:건"
14460 #: common/city.c:662
14461 msgid "?obsolete:O"
14462 msgstr "?폐기:폐"
14464 #: common/city.c:664
14465 msgid "?redundant:*"
14466 msgstr "*"
14468 #: common/clientutils.c:151
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "Pillage %s(%d)"
14471 msgstr "약탈"
14473 #: common/clientutils.c:151
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid "Clean %s(%d)"
14476 msgstr "%s의 %s 국가 (%s)"
14478 #: common/effects.c:935
14479 msgid "?req-list-separator:+"
14480 msgstr ""
14482 #. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
14483 #. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
14484 #: common/events.c:52
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "Technology: %s"
14487 msgstr "기술"
14489 #: common/events.c:53
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid "Improvement: %s"
14492 msgstr "건축물"
14494 #: common/events.c:54
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "City: %s"
14497 msgstr ""
14498 "\n"
14499 "%s시"
14501 #: common/events.c:55
14502 #, fuzzy, c-format
14503 msgid "Diplomat Action: %s"
14504 msgstr "외교관"
14506 #: common/events.c:56
14507 #, fuzzy, c-format
14508 msgid "Enemy Diplomat: %s"
14509 msgstr "외교관"
14511 #: common/events.c:57
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "Global: %s"
14514 msgstr "금화"
14516 #: common/events.c:58
14517 #, fuzzy, c-format
14518 msgid "Hut: %s"
14519 msgstr "호스트: %s"
14521 #: common/events.c:59
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid "Nation: %s"
14524 msgstr "민족"
14526 #: common/events.c:60
14527 #, fuzzy, c-format
14528 msgid "Treaty: %s"
14529 msgstr "의대한"
14531 #: common/events.c:61
14532 #, fuzzy, c-format
14533 msgid "Unit: %s"
14534 msgstr "부대"
14536 #. TRANS: "Vote" as a process
14537 #: common/events.c:63
14538 #, fuzzy, c-format
14539 msgid "Vote: %s"
14540 msgstr "호스트: %s"
14542 #: common/events.c:64
14543 #, fuzzy, c-format
14544 msgid "Wonder: %s"
14545 msgstr "불가사의: "
14547 #. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
14548 #. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
14549 #. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
14550 #. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
14551 #: common/events.c:87
14552 #, fuzzy
14553 #| msgid "Tech: Learned New Tech"
14554 msgid "Acquired New Tech"
14555 msgstr "기술 : 새로운 기술의 배움"
14557 #: common/events.c:88
14558 #, fuzzy
14559 #| msgid "Tech: Learned New Tech"
14560 msgid "Learned New Tech"
14561 msgstr "기술 : 새로운 기술의 배움"
14563 #: common/events.c:89
14564 #, fuzzy
14565 #| msgid "Select Advance to Steal"
14566 msgid "Selected New Goal"
14567 msgstr "훔친 기술을 선택하세요"
14569 #: common/events.c:90
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Lost a Tech"
14572 msgstr "기술 훔치기"
14574 #: common/events.c:91
14575 msgid "Other Player Gained/Lost a Tech"
14576 msgstr ""
14578 #: common/events.c:92 common/events.c:169
14579 msgid "Bought"
14580 msgstr ""
14582 #: common/events.c:94
14583 msgid "Forced to Sell"
14584 msgstr ""
14586 #: common/events.c:95
14587 msgid "New Improvement Selected"
14588 msgstr ""
14590 #: common/events.c:96
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Sold"
14593 msgstr "금화"
14595 #: common/events.c:97
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Building Unavailable Item"
14598 msgstr "도시: 이용할 수 없는 항목을 만들기"
14600 #: common/events.c:98
14601 msgid "Captured/Destroyed"
14602 msgstr ""
14604 #: common/events.c:99
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Celebrating"
14607 msgstr "크로아티아"
14609 #: common/events.c:100
14610 msgid "Civil Disorder"
14611 msgstr ""
14613 #: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:673
14614 msgid "Famine"
14615 msgstr "기근"
14617 #: common/events.c:102
14618 msgid "Famine Feared"
14619 msgstr "기근 두려움"
14621 #: common/events.c:103
14622 msgid "Growth"
14623 msgstr ""
14625 #: common/events.c:104
14626 msgid "May Soon Grow"
14627 msgstr ""
14629 #: common/events.c:105
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Needs Aqueduct"
14632 msgstr "수로"
14634 #: common/events.c:106
14635 msgid "Needs Aqueduct Being Built"
14636 msgstr ""
14638 #: common/events.c:107 common/fc_types.h:252
14639 msgid "Normal"
14640 msgstr "보통"
14642 #: common/events.c:108
14643 msgid "Nuked"
14644 msgstr ""
14646 #: common/events.c:109
14647 msgid "Released from citizen governor"
14648 msgstr ""
14650 #: common/events.c:110
14651 msgid "Suggest Growth Throttling"
14652 msgstr ""
14654 #: common/events.c:111
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Transfer"
14657 msgstr "수송선"
14659 #: common/events.c:112
14660 msgid "Was Built"
14661 msgstr ""
14663 #: common/events.c:113
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Has Plague"
14666 msgstr "조항 삭제"
14668 #: common/events.c:114
14669 #, fuzzy
14670 msgid "City Map changed"
14671 msgstr "도시 : 생산 변경됨"
14673 #: common/events.c:115
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Worklist Events"
14676 msgstr "작업 리스트"
14678 #: common/events.c:116
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Production changed"
14681 msgstr "생산품"
14683 #: common/events.c:117
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Disaster"
14686 msgstr "해제"
14688 #: common/events.c:119
14689 msgid "Caused Incident"
14690 msgstr ""
14692 #: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:320
14693 msgid "Escape"
14694 msgstr ""
14696 #: common/events.c:122 common/events.c:132
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Failed"
14699 msgstr "여"
14701 #: common/events.c:123 common/events.c:133
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Incite"
14704 msgstr "이뉴잇"
14706 #: common/events.c:124 common/events.c:134
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Poison"
14709 msgstr "공해"
14711 #: common/events.c:126 common/events.c:136
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Theft"
14714 msgstr "추장"
14716 #: common/events.c:127 common/events.c:137
14717 #, fuzzy
14718 #| msgid "Load theme"
14719 msgid "Gold Theft"
14720 msgstr "테마 불러오기"
14722 #: common/events.c:128 common/events.c:138
14723 #, fuzzy
14724 #| msgid "Load theme"
14725 msgid "Map Theft"
14726 msgstr "테마 불러오기"
14728 #: common/events.c:129 common/events.c:139
14729 msgid "Suitcase Nuke"
14730 msgstr ""
14732 #: common/events.c:140
14733 msgid "Eco-Disaster"
14734 msgstr ""
14736 #: common/events.c:141
14737 msgid "Nuke Detonated"
14738 msgstr ""
14740 #: common/events.c:142
14741 msgid "Barbarians in a Hut Roused"
14742 msgstr ""
14744 #: common/events.c:143
14745 msgid "City Founded from Hut"
14746 msgstr ""
14748 #: common/events.c:144
14749 msgid "Gold Found in Hut"
14750 msgstr ""
14752 #: common/events.c:145
14753 msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
14754 msgstr ""
14756 #: common/events.c:146
14757 msgid "Mercenaries Found in Hut"
14758 msgstr ""
14760 #: common/events.c:147
14761 msgid "Settler Found in Hut"
14762 msgstr ""
14764 #: common/events.c:148
14765 msgid "Tech Found in Hut"
14766 msgstr ""
14768 #: common/events.c:149
14769 msgid "Unit Spared by Barbarians"
14770 msgstr ""
14772 #: common/events.c:151
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Barbarian Uprising"
14775 msgstr "야만인"
14777 #: common/events.c:152
14778 msgid "Civil War"
14779 msgstr ""
14781 #: common/events.c:153
14782 msgid "Collapse to Anarchy"
14783 msgstr ""
14785 #: common/events.c:154
14786 msgid "First Contact"
14787 msgstr ""
14789 #: common/events.c:155
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Learned New Government"
14792 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
14794 #: common/events.c:156
14795 msgid "Low Funds"
14796 msgstr "낮은 자금"
14798 #: common/events.c:158
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Revolution Ended"
14801 msgstr "혁명"
14803 #: common/events.c:159
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Revolution Started"
14806 msgstr "도시 : 반란 시작됨"
14808 #: common/events.c:160
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Spaceship Events"
14811 msgstr "우주선(_S)"
14813 #: common/events.c:161
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Alliance"
14816 msgstr "알제리"
14818 #: common/events.c:162
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Broken"
14821 msgstr "철"
14823 #: common/events.c:163
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Cease-fire"
14826 msgstr "메타 서버"
14828 #: common/events.c:165
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Peace"
14831 msgstr "궁전"
14833 #: common/events.c:166
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Shared Vision"
14836 msgstr "시야:"
14838 #: common/events.c:167
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Attack Failed"
14841 msgstr "공격:"
14843 #: common/events.c:168
14844 msgid "Attack Succeeded"
14845 msgstr ""
14847 #: common/events.c:171
14848 msgid "Defender Destroyed"
14849 msgstr ""
14851 #: common/events.c:172
14852 msgid "Defender Survived"
14853 msgstr ""
14855 #: common/events.c:173
14856 msgid "Promoted to Veteran"
14857 msgstr ""
14859 #: common/events.c:174
14860 msgid "Lost outside battle"
14861 msgstr ""
14863 #: common/events.c:175
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Production Upgraded"
14866 msgstr "생산품"
14868 #: common/events.c:176
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Relocated"
14871 msgstr "도로"
14873 #: common/events.c:177
14874 msgid "Orders / goto events"
14875 msgstr ""
14877 #: common/events.c:178
14878 msgid "Built unit with population cost"
14879 msgstr ""
14881 #: common/events.c:179
14882 msgid "Was Expelled"
14883 msgstr ""
14885 #: common/events.c:180
14886 msgid "Did Expel"
14887 msgstr ""
14889 #: common/events.c:181
14890 #, fuzzy
14891 #| msgid "Player creation failed."
14892 msgid "Action failed"
14893 msgstr "참가자 창조 실패함."
14895 #. TRANS: "vote" as a process
14896 #: common/events.c:183 server/stdinhand.c:4227
14897 msgid "New vote"
14898 msgstr ""
14900 #. TRANS: "Vote" as a process
14901 #: common/events.c:185
14902 msgid "Vote resolved"
14903 msgstr ""
14905 #. TRANS: "Vote" as a process
14906 #: common/events.c:187
14907 msgid "Vote canceled"
14908 msgstr ""
14910 #: common/events.c:188
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Finished"
14913 msgstr "완성"
14915 #: common/events.c:189
14916 msgid "Made Obsolete"
14917 msgstr ""
14919 #: common/events.c:190
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Started"
14922 msgstr "시작"
14924 #: common/events.c:191
14925 msgid "Stopped"
14926 msgstr ""
14928 #: common/events.c:192
14929 msgid "Will Finish Next Turn"
14930 msgstr ""
14932 #: common/events.c:193
14933 msgid "AI Debug messages"
14934 msgstr "AI 디버그 메세지"
14936 #: common/events.c:194
14937 msgid "Broadcast Report"
14938 msgstr "방송 보도"
14940 #: common/events.c:195
14941 msgid "Caravan actions"
14942 msgstr "이주민 마차대의 행동"
14944 #: common/events.c:196
14945 msgid "Chat error messages"
14946 msgstr "채팅 에러 메세지"
14948 #: common/events.c:197
14949 msgid "Chat messages"
14950 msgstr "채팅 메세지"
14952 #: common/events.c:198
14953 msgid "Connect/disconnect messages"
14954 msgstr "연결/미연결 메세지"
14956 #: common/events.c:199
14957 msgid "Diplomatic Message"
14958 msgstr "외교상 메세지"
14960 #: common/events.c:200
14961 msgid "Error message from bad command"
14962 msgstr "잘못된 명령으로 부터의 에러메세지"
14964 #: common/events.c:201
14965 msgid "Game Ended"
14966 msgstr "게임 끝남"
14968 #: common/events.c:202
14969 msgid "Game Started"
14970 msgstr "게임 시작됨"
14972 #: common/events.c:203
14973 msgid "Nation Selected"
14974 msgstr "국가 선택"
14976 #: common/events.c:204
14977 msgid "Player Destroyed"
14978 msgstr "플레이어 멸망함"
14980 #: common/events.c:205
14981 msgid "Report"
14982 msgstr "보고"
14984 #: common/events.c:206
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Server Aborting"
14987 msgstr "서버 포트"
14989 #: common/events.c:207
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Server Problems"
14992 msgstr "서버 옵션들"
14994 #: common/events.c:208
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Message from server operator"
14997 msgstr "서버로부터의 메세지"
14999 #: common/events.c:209
15000 msgid "Server settings changed"
15001 msgstr "서버 세팅이 바뀜"
15003 #: common/events.c:210
15004 msgid "Turn Bell"
15005 msgstr "턴 벨"
15007 #: common/events.c:211
15008 msgid "Scenario/ruleset script message"
15009 msgstr ""
15011 #. TRANS: Event name for when the game year changes.
15012 #: common/events.c:213
15013 msgid "Year Advance"
15014 msgstr "년간 진보"
15016 #: common/events.c:214
15017 msgid "Deprecated Modpack syntax warnings"
15018 msgstr ""
15020 #: common/events.c:215
15021 msgid "Extra Appears or Disappears"
15022 msgstr ""
15024 #: common/events.c:216
15025 #, fuzzy
15026 #| msgid "Unit selection"
15027 msgid "Unit Illegal Action"
15028 msgstr "부대 선택"
15030 #: common/events.c:217
15031 #, fuzzy
15032 #| msgid "Unit: Relocated"
15033 msgid "Unit escaped"
15034 msgstr "부대 : 새 배치"
15036 #: common/events.c:218
15037 #, fuzzy
15038 #| msgid "Help build Wonder"
15039 msgid "Help for beginners"
15040 msgstr "불가사의 건설 도움말"
15042 #: common/extras.h:30
15043 msgid "?extraflag:NativeTile"
15044 msgstr ""
15046 #: common/extras.h:33
15047 msgid "?extraflag:Refuel"
15048 msgstr ""
15050 #: common/extras.h:35
15051 msgid "?extraflag:TerrChangeRemoves"
15052 msgstr ""
15054 #: common/extras.h:38
15055 msgid "?extraflag:AutoOnCityCenter"
15056 msgstr ""
15058 #: common/extras.h:41
15059 msgid "?extraflag:AlwaysOnCityCenter"
15060 msgstr ""
15062 #: common/extras.h:44
15063 #, fuzzy
15064 msgid "?extraflag:ConnectLand"
15065 msgstr "지도자"
15067 #: common/extras.h:47
15068 #, fuzzy
15069 #| msgid "Global warming"
15070 msgid "?extraflag:GlobalWarming"
15071 msgstr "지구 온난화"
15073 #: common/extras.h:50
15074 #, fuzzy
15075 #| msgid "Nuclear winter"
15076 msgid "?extraflag:NuclearWinter"
15077 msgstr "핵겨울"
15079 #: common/extras.h:53
15080 msgid "?extraflag:ShowFlag"
15081 msgstr ""
15083 #: common/extras.h:57
15084 msgid "?extraflag:NaturalDefense"
15085 msgstr ""
15087 #: common/extras.h:60
15088 msgid "NoStackDeath"
15089 msgstr ""
15091 #: common/fc_cmdhelp.c:110
15092 #, fuzzy, c-format
15093 msgid ""
15094 "Usage: %s [option ...]\n"
15095 "Valid option are:\n"
15096 msgstr ""
15097 "사용법 : %s [옵션 ...] \n"
15098 "가능한 옵션은 : \n"
15100 #: common/fc_cmdhelp.c:127
15101 #, c-format
15102 msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
15103 msgstr ""
15105 #: common/fc_cmdhelp.c:133
15106 msgid "Pass any following options to the UI."
15107 msgstr ""
15109 #: common/fc_types.h:244
15110 msgid "Away"
15111 msgstr ""
15113 #: common/fc_types.h:246
15114 msgid "Handicapped"
15115 msgstr ""
15117 #: common/fc_types.h:248
15118 msgid "Novice"
15119 msgstr "초보자"
15121 #: common/fc_types.h:250
15122 msgid "Easy"
15123 msgstr "쉬운"
15125 #: common/fc_types.h:254
15126 msgid "Hard"
15127 msgstr "어려운"
15129 #: common/fc_types.h:256
15130 msgid "Cheating"
15131 msgstr "부정 행위"
15133 #: common/fc_types.h:260
15134 msgid "Experimental"
15135 msgstr "실험적인"
15137 #: common/fc_types.h:320
15138 msgid "WrapX"
15139 msgstr ""
15141 #: common/fc_types.h:322
15142 msgid "WrapY"
15143 msgstr ""
15145 #: common/fc_types.h:324
15146 msgid "ISO"
15147 msgstr ""
15149 #: common/fc_types.h:326
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Hex"
15152 msgstr "국왕"
15154 #. TRANS: in place of player name or "global observer"
15155 #: common/fc_types.h:753 server/stdinhand.c:5266
15156 msgid "nothing"
15157 msgstr "아무것도"
15159 #: common/fc_types.h:756
15160 msgid "passive"
15161 msgstr ""
15163 #. TRANS: year label (Anno Domini)
15164 #: common/game.h:680 data/civ1/game.ruleset:640 data/civ2/game.ruleset:766
15165 msgid "AD"
15166 msgstr ""
15168 #. TRANS: year label (Before Christ)
15169 #: common/game.h:682 data/civ1/game.ruleset:642 data/civ2/game.ruleset:768
15170 msgid "BC"
15171 msgstr ""
15173 #: common/government.c:411
15174 #, fuzzy, c-format
15175 msgid "Mr. %s"
15176 msgstr "드문"
15178 #: common/government.c:413
15179 #, fuzzy, c-format
15180 msgid "Ms. %s"
15181 msgstr "만사"
15183 #: common/mapimg.c:298
15184 msgid "not checked"
15185 msgstr ""
15187 #: common/mapimg.c:302
15188 #, fuzzy
15189 msgid "error"
15190 msgstr ""
15191 "\n"
15192 "우리 땅"
15194 #: common/mapimg.c:429
15195 msgid "Standard ppm files"
15196 msgstr ""
15198 #: common/mapimg.c:434
15199 msgid "ImageMagick"
15200 msgstr ""
15202 #: common/mapimg.c:470
15203 #, fuzzy
15204 msgid "internal error"
15205 msgstr "내부"
15207 #: common/mapimg.c:584
15208 #, fuzzy
15209 msgid "no players, only terrain"
15210 msgstr "<접속 없음>"
15212 #: common/mapimg.c:585
15213 #, fuzzy
15214 msgid "one image per player"
15215 msgstr "한 플레이어당 시작 금"
15217 #: common/mapimg.c:586
15218 #, fuzzy
15219 msgid "one image per human player"
15220 msgstr "한 플레이어당 시작 금"
15222 #: common/mapimg.c:587
15223 msgid "all players on a single image"
15224 msgstr ""
15226 #: common/mapimg.c:588
15227 msgid "just the player named with 'plrname'"
15228 msgstr ""
15230 #: common/mapimg.c:589
15231 msgid "just the player specified with 'plrid'"
15232 msgstr ""
15234 #: common/mapimg.c:590
15235 msgid "one image per player in 'plrbv'"
15236 msgstr ""
15238 #. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
15239 #. * "define" in the first column are server keywords that must not
15240 #. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
15241 #. * strings in <angle brackets> should be translated.
15242 #: common/mapimg.c:680
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
15246 "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
15247 "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
15248 "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
15249 "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
15250 "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
15251 "\n"
15252 "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
15253 "of colon-separated options:\n"
15254 "\n"
15255 "option                 (default)  description\n"
15256 "\n"
15257 "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
15258 "show=<show>            %-10s which players to show\n"
15259 "  plrname=<name>                    player name\n"
15260 "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
15261 "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
15262 "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
15263 "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
15264 "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
15265 "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
15266 "\n"
15267 "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
15268 "<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
15269 "%s\n"
15270 "\n"
15271 "<show> determines which players are represented and how many images are "
15272 "saved by this definition:\n"
15273 "%s\n"
15274 "\n"
15275 "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
15276 " - 'a' show area within borders of specified players\n"
15277 " - 'b' show borders of specified players\n"
15278 " - 'c' show cities of specified players\n"
15279 " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
15280 " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
15281 " - 't' full display of terrain types\n"
15282 " - 'u' show units of specified players\n"
15283 "\n"
15284 "Examples of <mapdef>:\n"
15285 " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
15286 " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
15287 " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
15288 " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
15289 " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
15290 msgstr ""
15292 #: common/mapimg.c:766
15293 #, fuzzy
15294 msgid "no map definition"
15295 msgstr "(작업리스트 없음)"
15297 #: common/mapimg.c:772
15298 #, c-format
15299 msgid "map definition string too long (max %d characters)"
15300 msgstr ""
15302 #: common/mapimg.c:778
15303 #, c-format
15304 msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
15305 msgstr ""
15307 #: common/mapimg.c:786
15308 #, c-format
15309 msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
15310 msgstr ""
15312 #: common/mapimg.c:807 common/mapimg.c:811
15313 #, fuzzy, c-format
15314 msgid "unknown map option: '%s'"
15315 msgstr "에러: 알려지지 않은 옵션 '%s'\n"
15317 #: common/mapimg.c:827
15318 #, c-format
15319 msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
15320 msgstr ""
15322 #: common/mapimg.c:834
15323 #, c-format
15324 msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
15325 msgstr ""
15327 #: common/mapimg.c:841
15328 #, c-format
15329 msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
15330 msgstr ""
15332 #: common/mapimg.c:994
15333 #, c-format
15334 msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
15335 msgstr ""
15337 #: common/mapimg.c:1015
15338 #, c-format
15339 msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
15340 msgstr ""
15342 #: common/mapimg.c:1031
15343 #, fuzzy, c-format
15344 msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
15345 msgstr "문자열이 너무 깁니다. 사용법 : set <옵션> <값>."
15347 #: common/mapimg.c:1061
15348 msgid "'turns' should be between 0 and 99"
15349 msgstr ""
15351 #: common/mapimg.c:1079
15352 msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
15353 msgstr ""
15355 #: common/mapimg.c:1098
15356 #, c-format
15357 msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
15358 msgstr ""
15360 #: common/mapimg.c:1122
15361 msgid "map definition not checked (game not started)"
15362 msgstr ""
15364 #: common/mapimg.c:1126
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid "map definition deactivated: %s"
15367 msgstr "핵 겨울이 일어났습니다!"
15369 #: common/mapimg.c:1225
15370 #, c-format
15371 msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
15372 msgstr ""
15374 #: common/mapimg.c:1228
15375 #, fuzzy, c-format
15376 msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
15377 msgstr "총합:                     %9d%9d%9d%9d"
15379 #: common/mapimg.c:1231
15380 #, fuzzy, c-format
15381 msgid "  - status:                   %s\n"
15382 msgstr "총합:                     %9d%9d%9d%9d"
15384 #: common/mapimg.c:1234
15385 #, c-format
15386 msgid "  - file name string:         %s\n"
15387 msgstr ""
15389 #: common/mapimg.c:1236
15390 #, c-format
15391 msgid "  - image toolkit:            %s\n"
15392 msgstr ""
15394 #: common/mapimg.c:1238
15395 #, c-format
15396 msgid "  - image format:             %s\n"
15397 msgstr ""
15399 #: common/mapimg.c:1240
15400 #, c-format
15401 msgid "  - zoom factor:              %d\n"
15402 msgstr ""
15404 #: common/mapimg.c:1242
15405 #, fuzzy, c-format
15406 msgid "  - show area within borders: %s\n"
15407 msgstr "국경"
15409 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
15410 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
15411 #, fuzzy
15412 msgid "yes"
15413 msgstr "예"
15415 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
15416 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
15417 #, fuzzy
15418 msgid "no"
15419 msgstr "없음"
15421 #: common/mapimg.c:1244
15422 #, c-format
15423 msgid "  - show borders:             %s\n"
15424 msgstr ""
15426 #: common/mapimg.c:1246
15427 #, c-format
15428 msgid "  - show cities:              %s\n"
15429 msgstr ""
15431 #: common/mapimg.c:1248
15432 #, c-format
15433 msgid "  - show fog of war:          %s\n"
15434 msgstr ""
15436 #: common/mapimg.c:1250
15437 #, c-format
15438 msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
15439 msgstr ""
15441 #: common/mapimg.c:1252
15442 #, c-format
15443 msgid "  - show terrain:             %s\n"
15444 msgstr ""
15446 #: common/mapimg.c:1253
15447 msgid "full"
15448 msgstr ""
15450 #: common/mapimg.c:1253
15451 #, fuzzy
15452 msgid "basic"
15453 msgstr "플라스틱 공학"
15455 #: common/mapimg.c:1254
15456 #, c-format
15457 msgid "  - show units:               %s\n"
15458 msgstr ""
15460 #: common/mapimg.c:1256
15461 #, c-format
15462 msgid "  - players included:         %s"
15463 msgstr ""
15465 #: common/mapimg.c:1266
15466 #, fuzzy, c-format
15467 msgid ""
15468 "\n"
15469 "  - player name:              %s"
15470 msgstr "여행 시간 :      N/A     "
15472 #: common/mapimg.c:1270
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid ""
15475 "\n"
15476 "  - player id:                %d"
15477 msgstr "총합:                     %9d%9d%9d%9d"
15479 #: common/mapimg.c:1274
15480 #, fuzzy, c-format
15481 msgid ""
15482 "\n"
15483 "  - players:                  %s"
15484 msgstr "총합:                     %9d%9d%9d%9d"
15486 #: common/mapimg.c:1329
15487 #, fuzzy
15488 msgid "map not yet created"
15489 msgstr ", 준비 안 됐슴"
15491 #: common/mapimg.c:1337 common/mapimg.c:1565
15492 msgid "map definition not checked or error"
15493 msgstr ""
15495 #: common/mapimg.c:1548
15496 #, fuzzy, c-format
15497 msgid "no map definition with id %d"
15498 msgstr "핵 겨울이 일어났습니다!"
15500 #: common/mapimg.c:1654
15501 #, fuzzy, c-format
15502 msgid "unknown player name: '%s'"
15503 msgstr "사용자명: %s"
15505 #: common/mapimg.c:1670
15506 #, fuzzy, c-format
15507 msgid "invalid player id: %d"
15508 msgstr "유효하지 않은 인자 %d."
15510 #: common/mapimg.c:1855
15511 #, c-format
15512 msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
15513 msgstr ""
15515 #: common/mapimg.c:2024
15516 #, fuzzy
15517 msgid "toolkit not defined"
15518 msgstr "(작업리스트 없음)"
15520 #: common/mapimg.c:2087 common/mapimg.c:2295
15521 msgid "error generating the file name"
15522 msgstr ""
15524 #: common/mapimg.c:2261
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "error saving map image '%s'"
15527 msgstr "스크립트 파일을 로딩중 : %s"
15529 #: common/mapimg.c:2289
15530 msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
15531 msgstr ""
15533 #: common/mapimg.c:2301
15534 #, fuzzy, c-format
15535 msgid "could not open file: %s"
15536 msgstr "\"%s\"를 열 수 없었습니다."
15538 #. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
15539 #. "The x are y towards us"
15540 #. "The Babylonians are respectful towards us"
15541 #: common/player.c:1224
15542 msgid "?attitude:Genocidal"
15543 msgstr "대량 살육"
15545 #: common/player.c:1226
15546 msgid "?attitude:Belligerent"
15547 msgstr "증오"
15549 #: common/player.c:1228
15550 msgid "?attitude:Hostile"
15551 msgstr "적대"
15553 #: common/player.c:1230
15554 msgid "?attitude:Uncooperative"
15555 msgstr "비협조"
15557 #: common/player.c:1232
15558 msgid "?attitude:Uneasy"
15559 msgstr "불안"
15561 #: common/player.c:1234
15562 msgid "?attitude:Neutral"
15563 msgstr "중립"
15565 #: common/player.c:1236
15566 msgid "?attitude:Respectful"
15567 msgstr "공손"
15569 #: common/player.c:1238
15570 msgid "?attitude:Helpful"
15571 msgstr "도움"
15573 #: common/player.c:1240
15574 msgid "?attitude:Enthusiastic"
15575 msgstr "열광"
15577 #: common/player.c:1242
15578 msgid "?attitude:Admiring"
15579 msgstr "찬미"
15581 #: common/player.c:1245
15582 msgid "?attitude:Worshipful"
15583 msgstr "숭배"
15585 #: common/player.h:46
15586 msgid "Unassigned"
15587 msgstr ""
15589 #: common/player.h:141
15590 msgid "?diplomatic_state:Armistice"
15591 msgstr "휴전"
15593 #: common/player.h:143
15594 msgid "?diplomatic_state:War"
15595 msgstr "전쟁"
15597 #: common/player.h:151
15598 msgid "?diplomatic_state:Never met"
15599 msgstr "미접촉"
15601 #: common/player.h:153
15602 msgid "?diplomatic_state:Team"
15603 msgstr "팀"
15605 #: common/player.h:167
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Gives shared vision"
15608 msgstr "%s (이)가 당신에게 공유된 시각을 줍니다."
15610 #: common/player.h:169
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Receives shared vision"
15613 msgstr "%s (이)가 당신에게 공유된 시각을 줍니다."
15615 #: common/player.h:171
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Hosts embassy"
15618 msgstr "대사관 설립"
15620 #: common/player.h:173
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Has embassy"
15623 msgstr "대사관"
15625 #: common/player.h:175
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Hosts real embassy"
15628 msgstr "대사관 설립"
15630 #: common/player.h:177
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Has real embassy"
15633 msgstr "조약 : 대사관"
15635 #: common/player.h:179
15636 msgid "Has Casus Belli"
15637 msgstr ""
15639 #: common/player.h:181
15640 msgid "Provided Casus Belli"
15641 msgstr ""
15643 #: common/player.h:183
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Is foreign"
15646 msgstr "끼워넣기"
15648 #: common/research.c:84
15649 msgid "Future Tech."
15650 msgstr "미래기술"
15652 #. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
15653 #: common/research.c:176
15654 #, fuzzy, c-format
15655 #| msgid "Number of tiles"
15656 msgid "members of %s"
15657 msgstr "타일들의 숫자"
15659 #: common/research.c:282
15660 #, fuzzy, c-format
15661 #| msgid "Future Tech."
15662 msgid "Future Tech. %d"
15663 msgstr "미래기술"
15665 #: common/reqtext.c:60
15666 #, fuzzy, c-format
15667 msgid "Requires knowledge of the technology %s."
15668 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15670 #: common/reqtext.c:64
15671 #, fuzzy, c-format
15672 msgid "Prevented by knowledge of the technology %s."
15673 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15675 #: common/reqtext.c:71
15676 #, fuzzy, c-format
15677 msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s."
15678 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15680 #: common/reqtext.c:76
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s."
15683 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15685 #: common/reqtext.c:84
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s."
15688 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15690 #: common/reqtext.c:89
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s."
15693 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15695 #: common/reqtext.c:98
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid "Requires that someone has discovered the technology %s."
15698 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15700 #: common/reqtext.c:103
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s."
15703 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15705 #: common/reqtext.c:110
15706 #, fuzzy, c-format
15707 msgid "Requires that some player knows the technology %s."
15708 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15710 #: common/reqtext.c:115
15711 #, fuzzy, c-format
15712 msgid "Requires that no player knows the technology %s."
15713 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15715 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15716 #: common/reqtext.c:139
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag."
15719 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15721 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15722 #: common/reqtext.c:145
15723 #, fuzzy, c-format
15724 msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag."
15725 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15727 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15728 #: common/reqtext.c:154
15729 #, fuzzy, c-format
15730 msgid ""
15731 "Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" flag."
15732 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15734 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15735 #: common/reqtext.c:160
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid ""
15738 "Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
15739 "flag."
15740 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15742 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15743 #: common/reqtext.c:169
15744 #, fuzzy, c-format
15745 msgid ""
15746 "Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" flag."
15747 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15749 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15750 #: common/reqtext.c:175
15751 #, fuzzy, c-format
15752 msgid ""
15753 "Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
15754 "flag."
15755 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15757 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15758 #: common/reqtext.c:184
15759 #, fuzzy, c-format
15760 msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag."
15761 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15763 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
15764 #: common/reqtext.c:190
15765 #, fuzzy, c-format
15766 msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag."
15767 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15769 #: common/reqtext.c:212
15770 #, fuzzy, c-format
15771 msgid "Requires the %s government."
15772 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15774 #: common/reqtext.c:215
15775 #, fuzzy, c-format
15776 msgid "Not available under the %s government."
15777 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15779 #: common/reqtext.c:224
15780 #, fuzzy, c-format
15781 msgid "Requires you to have achieved \"%s\"."
15782 msgstr "불가사의 %d\n"
15784 #: common/reqtext.c:227
15785 #, fuzzy, c-format
15786 msgid "Not available once you have achieved \"%s\"."
15787 msgstr "불가사의 %d\n"
15789 #: common/reqtext.c:234
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\"."
15792 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15794 #: common/reqtext.c:238
15795 #, c-format
15796 msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\"."
15797 msgstr ""
15799 #: common/reqtext.c:245
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\"."
15802 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15804 #: common/reqtext.c:249
15805 #, c-format
15806 msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\"."
15807 msgstr ""
15809 #: common/reqtext.c:256
15810 #, fuzzy, c-format
15811 msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\"."
15812 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15814 #: common/reqtext.c:260
15815 #, fuzzy, c-format
15816 msgid "Not available if any player has achieved \"%s\"."
15817 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15819 #: common/reqtext.c:281
15820 #, fuzzy, c-format
15821 msgid "Applies to the \"%s\" action."
15822 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15824 #: common/reqtext.c:284
15825 #, fuzzy, c-format
15826 msgid "Doesn't apply to the \"%s\" action."
15827 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15829 #: common/reqtext.c:299
15830 #, fuzzy, c-format
15831 msgid "Applies to \"%s\" buildings."
15832 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15834 #: common/reqtext.c:303
15835 #, fuzzy, c-format
15836 msgid "Doesn't apply to \"%s\" buildings."
15837 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15839 #. TRANS: %s is a wonder
15840 #: common/reqtext.c:323
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid ""
15843 "Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
15844 "rendered obsolete."
15845 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15847 #. TRANS: %s is a wonder
15848 #: common/reqtext.c:331
15849 #, fuzzy, c-format
15850 msgid "Requires that %s was built at some point."
15851 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15853 #. TRANS: %s is a wonder
15854 #: common/reqtext.c:339
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete."
15857 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15859 #. TRANS: %s is a wonder
15860 #: common/reqtext.c:346
15861 #, fuzzy, c-format
15862 msgid "Prevented if %s has ever been built."
15863 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
15865 #. TRANS: %s is a wonder
15866 #: common/reqtext.c:357
15867 #, fuzzy, c-format
15868 msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete."
15869 msgstr "불가사의 %d\n"
15871 #. TRANS: %s is a wonder
15872 #: common/reqtext.c:364
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid "Requires %s to be owned by any player."
15875 msgstr "불가사의 %d\n"
15877 #. TRANS: %s is a wonder
15878 #: common/reqtext.c:372
15879 #, fuzzy, c-format
15880 msgid ""
15881 "Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete."
15882 msgstr "불가사의 %d\n"
15884 #. TRANS: %s is a wonder
15885 #: common/reqtext.c:379
15886 #, fuzzy, c-format
15887 msgid "Prevented if %s is currently owned by any player."
15888 msgstr "불가사의 %d\n"
15890 #. TRANS: %s is a wonder
15891 #: common/reqtext.c:397
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
15895 "point, and for it not to have been rendered obsolete."
15896 msgstr ""
15898 #. TRANS: %s is a wonder
15899 #: common/reqtext.c:405
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid ""
15902 "Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
15903 "point."
15904 msgstr "불가사의 %d\n"
15906 #. TRANS: %s is a wonder
15907 #: common/reqtext.c:414
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid ""
15910 "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
15911 "would be obsolete."
15912 msgstr "불가사의 %d\n"
15914 #. TRANS: %s is a wonder
15915 #: common/reqtext.c:422
15916 #, fuzzy, c-format
15917 msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s."
15918 msgstr "불가사의 %d\n"
15920 #. TRANS: %s is a wonder
15921 #: common/reqtext.c:434
15922 #, fuzzy, c-format
15923 msgid ""
15924 "Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
15925 "rendered obsolete."
15926 msgstr "불가사의 %d\n"
15928 #. TRANS: %s is a wonder
15929 #: common/reqtext.c:442
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid "Requires someone allied to you to own %s."
15932 msgstr "불가사의 %d\n"
15934 #. TRANS: %s is a wonder
15935 #: common/reqtext.c:450
15936 #, fuzzy, c-format
15937 msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete."
15938 msgstr "불가사의 %d\n"
15940 #. TRANS: %s is a wonder
15941 #: common/reqtext.c:457
15942 #, fuzzy, c-format
15943 msgid "Prevented if someone allied to you owns %s."
15944 msgstr "불가사의 %d\n"
15946 #. TRANS: %s is a wonder
15947 #: common/reqtext.c:474
15948 #, fuzzy, c-format
15949 msgid ""
15950 "Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
15951 "to have been rendered obsolete."
15952 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
15954 #. TRANS: %s is a wonder
15955 #: common/reqtext.c:482
15956 #, fuzzy, c-format
15957 msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point."
15958 msgstr "불가사의 %d\n"
15960 #. TRANS: %s is a wonder
15961 #: common/reqtext.c:491
15962 #, fuzzy, c-format
15963 msgid ""
15964 "Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
15965 "obsolete."
15966 msgstr "불가사의 %d\n"
15968 #. TRANS: %s is a wonder
15969 #: common/reqtext.c:498
15970 #, fuzzy, c-format
15971 msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s."
15972 msgstr "불가사의 %d\n"
15974 #. TRANS: %s is a wonder
15975 #: common/reqtext.c:510
15976 #, fuzzy, c-format
15977 msgid ""
15978 "Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
15979 "rendered obsolete."
15980 msgstr "불가사의 %d\n"
15982 #. TRANS: %s is a wonder
15983 #: common/reqtext.c:518
15984 #, fuzzy, c-format
15985 msgid "Requires someone on your team to own %s."
15986 msgstr "불가사의 %d\n"
15988 #. TRANS: %s is a wonder
15989 #: common/reqtext.c:526
15990 #, fuzzy, c-format
15991 msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete."
15992 msgstr "불가사의 %d\n"
15994 #. TRANS: %s is a wonder
15995 #: common/reqtext.c:533
15996 #, fuzzy, c-format
15997 msgid "Prevented if someone on your team owns %s."
15998 msgstr "불가사의 %d\n"
16000 #. TRANS: %s is a wonder
16001 #: common/reqtext.c:550
16002 #, fuzzy, c-format
16003 msgid ""
16004 "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
16005 "rendered obsolete."
16006 msgstr "불가사의 %d\n"
16008 #. TRANS: %s is a wonder
16009 #: common/reqtext.c:558
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid "Requires you to have built %s at some point."
16012 msgstr "불가사의 %d\n"
16014 #. TRANS: %s is a wonder
16015 #: common/reqtext.c:566
16016 #, fuzzy, c-format
16017 msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete."
16018 msgstr "불가사의 %d\n"
16020 #. TRANS: %s is a wonder
16021 #: common/reqtext.c:573
16022 #, fuzzy, c-format
16023 msgid "Prevented if you have ever built %s."
16024 msgstr "불가사의 %d\n"
16026 #. TRANS: %s is a wonder
16027 #: common/reqtext.c:584
16028 #, fuzzy, c-format
16029 msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete."
16030 msgstr "불가사의 %d\n"
16032 #. TRANS: %s is a wonder
16033 #: common/reqtext.c:591
16034 #, fuzzy, c-format
16035 msgid "Requires you to own %s."
16036 msgstr "불가사의 %d\n"
16038 #. TRANS: %s is a wonder
16039 #: common/reqtext.c:599
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete."
16042 msgstr "불가사의 %d\n"
16044 #. TRANS: %s is a wonder
16045 #: common/reqtext.c:606
16046 #, fuzzy, c-format
16047 msgid "Prevented if you own %s."
16048 msgstr "불가사의 %d\n"
16050 #. TRANS: %s is a wonder
16051 #: common/reqtext.c:622
16052 #, fuzzy, c-format
16053 msgid ""
16054 "Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
16055 "obsolete."
16056 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
16058 #. TRANS: %s is a wonder
16059 #: common/reqtext.c:629
16060 #, fuzzy, c-format
16061 msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent."
16062 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
16064 #. TRANS: %s is a wonder
16065 #: common/reqtext.c:638
16066 #, fuzzy, c-format
16067 msgid ""
16068 "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
16069 "obsolete."
16070 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
16072 #. TRANS: %s is a wonder
16073 #: common/reqtext.c:645
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent."
16076 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
16078 #. TRANS: %s is a building or wonder
16079 #: common/reqtext.c:661
16080 #, fuzzy, c-format
16081 msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete)."
16082 msgstr "불가사의 %d\n"
16084 #. TRANS: %s is a building or wonder
16085 #: common/reqtext.c:668
16086 #, fuzzy, c-format
16087 msgid "Requires %s in the city or a trade partner."
16088 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16090 #. TRANS: %s is a building or wonder
16091 #: common/reqtext.c:677
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete)."
16094 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16096 #. TRANS: %s is a building or wonder
16097 #: common/reqtext.c:684
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner."
16100 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16102 #. TRANS: %s is a building or wonder
16103 #: common/reqtext.c:696
16104 #, fuzzy, c-format
16105 msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete)."
16106 msgstr "불가사의 %d\n"
16108 #. TRANS: %s is a building or wonder
16109 #: common/reqtext.c:702
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid "Requires %s in the city."
16112 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16114 #. TRANS: %s is a building or wonder
16115 #: common/reqtext.c:711
16116 #, fuzzy, c-format
16117 msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete)."
16118 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16120 #. TRANS: %s is a building or wonder
16121 #: common/reqtext.c:718
16122 #, fuzzy, c-format
16123 msgid "Prevented by %s in the city."
16124 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16126 #: common/reqtext.c:727
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "Only applies to \"%s\" buildings."
16129 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16131 #: common/reqtext.c:732
16132 #, fuzzy, c-format
16133 msgid "Does not apply to \"%s\" buildings."
16134 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16136 #: common/reqtext.c:750
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "?extra:Requires %s on the tile."
16139 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16141 #: common/reqtext.c:754
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid "?extra:Prevented by %s on the tile."
16144 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16146 #: common/reqtext.c:761
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile."
16149 msgstr "불가사의 %d\n"
16151 #: common/reqtext.c:766
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile."
16154 msgstr "불가사의 %d\n"
16156 #: common/reqtext.c:774
16157 #, fuzzy, c-format
16158 msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile."
16159 msgstr "불가사의 %d\n"
16161 #: common/reqtext.c:779
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile."
16164 msgstr "불가사의 %d\n"
16166 #: common/reqtext.c:787
16167 #, fuzzy, c-format
16168 msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius."
16169 msgstr "불가사의 %d\n"
16171 #: common/reqtext.c:792
16172 #, fuzzy, c-format
16173 msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius."
16174 msgstr "불가사의 %d\n"
16176 #: common/reqtext.c:800
16177 #, fuzzy, c-format
16178 msgid ""
16179 "?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of a "
16180 "trade partner."
16181 msgstr "불가사의 %d\n"
16183 #: common/reqtext.c:805
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid ""
16186 "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city radius "
16187 "of a trade partner."
16188 msgstr "불가사의 %d\n"
16190 #: common/reqtext.c:825
16191 #, fuzzy, c-format
16192 msgid "?good:Requires import of %s ."
16193 msgstr "불가사의 %d\n"
16195 #: common/reqtext.c:828
16196 #, fuzzy, c-format
16197 msgid "?goods:Prevented by import of %s."
16198 msgstr "불가사의 %d\n"
16200 #: common/reqtext.c:851
16201 #, fuzzy, c-format
16202 msgid "?terrain:Requires %s on the tile."
16203 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16205 #: common/reqtext.c:854
16206 #, fuzzy, c-format
16207 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile."
16208 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16210 #: common/reqtext.c:861
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile."
16213 msgstr "불가사의 %d\n"
16215 #: common/reqtext.c:866
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile."
16218 msgstr "불가사의 %d\n"
16220 #: common/reqtext.c:874
16221 #, fuzzy, c-format
16222 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile."
16223 msgstr "불가사의 %d\n"
16225 #: common/reqtext.c:879
16226 #, fuzzy, c-format
16227 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile."
16228 msgstr "불가사의 %d\n"
16230 #: common/reqtext.c:887
16231 #, fuzzy, c-format
16232 msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius."
16233 msgstr "불가사의 %d\n"
16235 #: common/reqtext.c:892
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius."
16238 msgstr "불가사의 %d\n"
16240 #: common/reqtext.c:900
16241 #, fuzzy, c-format
16242 msgid ""
16243 "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of "
16244 "a trade partner."
16245 msgstr "불가사의 %d\n"
16247 #: common/reqtext.c:905
16248 #, fuzzy, c-format
16249 msgid ""
16250 "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
16251 "radius of a trade partner."
16252 msgstr "불가사의 %d\n"
16254 #. TRANS: "... playing as the Swedes."
16255 #: common/reqtext.c:927
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid "Requires that you are playing as the %s."
16258 msgstr "불가사의 %d\n"
16260 #. TRANS: "... playing as the Turks."
16261 #: common/reqtext.c:932
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "Requires that you are not playing as the %s."
16264 msgstr "불가사의 %d\n"
16266 #. TRANS: "... same team as the Indonesians."
16267 #: common/reqtext.c:940
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid "Requires that you are on the same team as the %s."
16270 msgstr "불가사의 %d\n"
16272 #. TRANS: "... same team as the Greeks."
16273 #: common/reqtext.c:946
16274 #, fuzzy, c-format
16275 msgid "Requires that you are not on the same team as the %s."
16276 msgstr "불가사의 %d\n"
16278 #. TRANS: "... allied with the Koreans."
16279 #: common/reqtext.c:955
16280 #, fuzzy, c-format
16281 msgid "Requires that you are allied with the %s."
16282 msgstr "불가사의 %d\n"
16284 #. TRANS: "... allied with the Danes."
16285 #: common/reqtext.c:960
16286 #, fuzzy, c-format
16287 msgid "Requires that you are not allied with the %s."
16288 msgstr "불가사의 %d\n"
16290 #. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
16291 #: common/reqtext.c:969
16292 #, fuzzy, c-format
16293 msgid "Requires the %s to have been in the game."
16294 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16296 #. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
16297 #: common/reqtext.c:974
16298 #, fuzzy, c-format
16299 msgid "Requires the %s never to have been in the game."
16300 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16302 #. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
16303 #: common/reqtext.c:982
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "Requires the %s in the game."
16306 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16308 #. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
16309 #: common/reqtext.c:987
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "Requires that the %s are not in the game."
16312 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16314 #. TRANS: nation group: "... playing African nation."
16315 #: common/reqtext.c:1010
16316 #, fuzzy, c-format
16317 msgid "Requires that you are playing %s nation."
16318 msgstr "불가사의 %d\n"
16320 #. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
16321 #: common/reqtext.c:1015
16322 #, fuzzy, c-format
16323 msgid "Prevented if you are playing %s nation."
16324 msgstr "불가사의 %d\n"
16326 #. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
16327 #: common/reqtext.c:1023
16328 #, fuzzy, c-format
16329 msgid "Requires %s nation on your team."
16330 msgstr "불가사의 %d\n"
16332 #. TRANS: nation group: "Prevented by Medieval nation ..."
16333 #: common/reqtext.c:1028
16334 #, fuzzy, c-format
16335 msgid "Prevented by %s nation on your team."
16336 msgstr "불가사의 %d\n"
16338 #. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
16339 #: common/reqtext.c:1036
16340 #, fuzzy, c-format
16341 msgid "Requires %s nation in alliance with you."
16342 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16344 #. TRANS: nation group: "Prevented by Modern nation ..."
16345 #: common/reqtext.c:1041
16346 #, fuzzy, c-format
16347 msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you."
16348 msgstr "불가사의 %d\n"
16350 #. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
16351 #: common/reqtext.c:1049
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid "Requires %s nation in the game."
16354 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16356 #. TRANS: nation group: "Prevented by Asian nation ..."
16357 #: common/reqtext.c:1054
16358 #, fuzzy, c-format
16359 msgid "Prevented by %s nation in the game."
16360 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16362 #. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
16363 #. * nation."
16364 #: common/reqtext.c:1078
16365 #, fuzzy, c-format
16366 msgid "Requires that you are playing %s style nation."
16367 msgstr "불가사의 %d\n"
16369 #. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
16370 #. * style nation."
16371 #: common/reqtext.c:1084
16372 #, fuzzy, c-format
16373 msgid "Requires that you are not playing %s style nation."
16374 msgstr "불가사의 %d\n"
16376 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
16377 #: common/reqtext.c:1095
16378 #, fuzzy, c-format
16379 msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner."
16380 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16382 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
16383 #: common/reqtext.c:1101
16384 #, fuzzy, c-format
16385 msgid ""
16386 "Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners."
16387 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16389 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
16390 #: common/reqtext.c:1110
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "Requires at least one %s citizen in the city."
16393 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16395 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
16396 #: common/reqtext.c:1115
16397 #, fuzzy, c-format
16398 msgid "Requires that there are no %s citizens in the city."
16399 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16401 #. TRANS: in this and following strings, '%s' can be one
16402 #. * of a wide range of relationships; e.g., 'Peace',
16403 #. * 'Never met', 'Is foreign', 'Hosts embassy',
16404 #. * 'Provided Casus Belli'
16405 #: common/reqtext.c:1143
16406 #, fuzzy, c-format
16407 msgid ""
16408 "Requires that you have the relationship '%s' with at least one other living "
16409 "player."
16410 msgstr "불가사의 %d\n"
16412 #: common/reqtext.c:1148
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid ""
16415 "Requires that you do not have the relationship '%s' with any living player."
16416 msgstr "불가사의 %d\n"
16418 #: common/reqtext.c:1156
16419 #, fuzzy, c-format
16420 msgid ""
16421 "Requires that somebody on your team has the relationship '%s' with at least "
16422 "one other living player."
16423 msgstr "불가사의 %d\n"
16425 #: common/reqtext.c:1162
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid ""
16428 "Requires that nobody on your team has the relationship '%s' with any living "
16429 "player."
16430 msgstr "불가사의 %d\n"
16432 #: common/reqtext.c:1170
16433 #, fuzzy, c-format
16434 msgid ""
16435 "Requires that somebody in your alliance has the relationship '%s' with at "
16436 "least one other living player."
16437 msgstr "불가사의 %d\n"
16439 #: common/reqtext.c:1176
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid ""
16442 "Requires that nobody in your alliance has the relationship '%s' with any "
16443 "living player."
16444 msgstr "불가사의 %d\n"
16446 #: common/reqtext.c:1184
16447 #, fuzzy, c-format
16448 msgid "Requires the relationship '%s' between two living players."
16449 msgstr "불가사의 %d\n"
16451 #: common/reqtext.c:1189
16452 #, fuzzy, c-format
16453 msgid "Requires that no two living players have the relationship '%s'."
16454 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16456 #: common/reqtext.c:1197
16457 #, fuzzy, c-format
16458 msgid "Requires that you have the relationship '%s' with the other player."
16459 msgstr "불가사의 %d\n"
16461 #: common/reqtext.c:1202
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid ""
16464 "Requires that you do not have the relationship '%s' with the other player."
16465 msgstr "불가사의 %d\n"
16467 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
16468 #: common/reqtext.c:1223
16469 #, fuzzy, c-format
16470 msgid "?unit:Requires %s."
16471 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16473 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
16474 #: common/reqtext.c:1227
16475 #, fuzzy, c-format
16476 msgid "?unit:Does not apply to %s."
16477 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16479 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
16480 #: common/reqtext.c:1258
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid "?ulist:Requires %s."
16483 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16485 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
16486 #: common/reqtext.c:1262
16487 #, fuzzy, c-format
16488 msgid "?ulist:Does not apply to %s."
16489 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16491 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
16492 #: common/reqtext.c:1290
16493 #, fuzzy, c-format
16494 msgid "?uclass:Requires %s units."
16495 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16497 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
16498 #: common/reqtext.c:1294
16499 #, fuzzy, c-format
16500 msgid "?uclass:Does not apply to %s units."
16501 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16503 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
16504 #: common/reqtext.c:1331
16505 #, fuzzy, c-format
16506 msgid "?uclasslist:Requires %s units."
16507 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16509 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
16510 #: common/reqtext.c:1335
16511 #, fuzzy, c-format
16512 msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units."
16513 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16515 #: common/reqtext.c:1369
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Requires that the unit is transported."
16518 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16520 #: common/reqtext.c:1372
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Requires that the unit isn't transported."
16523 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16525 #: common/reqtext.c:1378
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Requires that the unit is on livable tile."
16528 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16530 #: common/reqtext.c:1381
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Requires that the unit isn't on livable tile."
16533 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16535 #: common/reqtext.c:1387
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Requires that the unit is on a domestic tile."
16538 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16540 #: common/reqtext.c:1391
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Requires that the unit isn't on a domestic tile."
16543 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16545 #: common/reqtext.c:1398
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Requires that the unit does transport one or more cargo units."
16548 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16550 #: common/reqtext.c:1402
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Requires that the unit doesn't transport any cargo units."
16553 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16555 #: common/reqtext.c:1409
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Requires that the unit has a home city."
16558 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16560 #: common/reqtext.c:1412
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Requires that the unit is homeless."
16563 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16565 #: common/reqtext.c:1418
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Requires that the unit is on native tile."
16568 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16570 #: common/reqtext.c:1421
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Requires that the unit isn't on native tile."
16573 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16575 #: common/reqtext.c:1453
16576 #, fuzzy, c-format
16577 msgid "Requires that the unit has at least %s MP left."
16578 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16580 #: common/reqtext.c:1459
16581 #, fuzzy, c-format
16582 msgid "Requires that the unit has less than %s MP left."
16583 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16585 #: common/reqtext.c:1487
16586 #, fuzzy, c-format
16587 msgid "Requires a unit with at least %d veteran level."
16588 msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels."
16589 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16591 #: common/reqtext.c:1493
16592 #, fuzzy, c-format
16593 msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level."
16594 msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels."
16595 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16597 #: common/reqtext.c:1507
16598 #, fuzzy, c-format
16599 msgid "Requires a unit with at least %d hit point left."
16600 msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left."
16601 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16603 #: common/reqtext.c:1513
16604 #, fuzzy, c-format
16605 msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left."
16606 msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left."
16607 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16609 #. TRANS: "Applies only to Food."
16610 #: common/reqtext.c:1528
16611 #, fuzzy, c-format
16612 #| msgid "Allied victory to %s."
16613 msgid "?output:Applies only to %s."
16614 msgstr "%s 의 동맹한 승리."
16616 #. TRANS: "Does not apply to Food."
16617 #: common/reqtext.c:1532
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid "?output:Does not apply to %s."
16620 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16622 #. TRANS: "Applies only to Scientists."
16623 #: common/reqtext.c:1543
16624 #, fuzzy, c-format
16625 msgid "?specialist:Applies only to %s."
16626 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16628 #. TRANS: "Does not apply to Scientists."
16629 #: common/reqtext.c:1547
16630 #, fuzzy, c-format
16631 msgid "?specialist:Does not apply to %s."
16632 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16634 #: common/reqtext.c:1557
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner."
16637 msgid_plural ""
16638 "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner."
16639 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16641 #: common/reqtext.c:1565
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid ""
16644 "Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
16645 "partners."
16646 msgid_plural ""
16647 "Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
16648 "partners."
16649 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16651 #: common/reqtext.c:1576
16652 #, fuzzy, c-format
16653 msgid "Requires a minimum city size of %d."
16654 msgid_plural "Requires a minimum city size of %d."
16655 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16657 #: common/reqtext.c:1582
16658 #, fuzzy, c-format
16659 msgid "Requires the city size to be less than %d."
16660 msgid_plural "Requires the city size to be less than %d."
16661 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16663 #: common/reqtext.c:1606
16664 #, fuzzy, c-format
16665 msgid "Requires a minimum culture of %d in the city."
16666 msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city."
16667 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16669 #: common/reqtext.c:1612
16670 #, fuzzy, c-format
16671 msgid "Requires the culture in the city to be less than %d."
16672 msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d."
16673 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16675 #: common/reqtext.c:1623
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner."
16678 msgid_plural ""
16679 "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner."
16680 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16682 #: common/reqtext.c:1631
16683 #, fuzzy, c-format
16684 msgid ""
16685 "Requires the culture in this city and all trade partners to be less than %d."
16686 msgid_plural ""
16687 "Requires the culture in this city and all trade partners to be less than %d."
16688 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16690 #: common/reqtext.c:1642
16691 #, fuzzy, c-format
16692 msgid "Requires your nation to have culture of at least %d."
16693 msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d."
16694 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16696 #: common/reqtext.c:1650
16697 #, fuzzy, c-format
16698 msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more."
16699 msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more."
16700 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16702 #: common/reqtext.c:1661
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d."
16705 msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d."
16706 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16708 #: common/reqtext.c:1669
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more."
16711 msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more."
16712 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16714 #: common/reqtext.c:1680
16715 #, fuzzy, c-format
16716 msgid ""
16717 "Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d."
16718 msgid_plural ""
16719 "Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d."
16720 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16722 #: common/reqtext.c:1688
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid "Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more."
16725 msgid_plural ""
16726 "Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more."
16727 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16729 #: common/reqtext.c:1699
16730 #, fuzzy, c-format
16731 msgid "Requires that some player has culture of at least %d."
16732 msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d."
16733 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16735 #: common/reqtext.c:1707
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid "Requires that no player has culture of %d or more."
16738 msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more."
16739 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16741 #: common/reqtext.c:1729
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid "At most %d unit may be present on the tile."
16744 msgid_plural "At most %d units may be present on the tile."
16745 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16747 #: common/reqtext.c:1735
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid "There must be more than %d unit present on the tile."
16750 msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile."
16751 msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16753 #: common/reqtext.c:1746
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid ""
16756 "The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or fewer."
16757 msgid_plural ""
16758 "The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
16759 "fewer."
16760 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16762 #: common/reqtext.c:1754
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid ""
16765 "The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit each."
16766 msgid_plural ""
16767 "The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units each."
16768 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16770 #: common/reqtext.c:1765
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer."
16773 msgid_plural ""
16774 "The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer."
16775 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16777 #: common/reqtext.c:1773
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each."
16780 msgid_plural ""
16781 "The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each."
16782 msgstr[0] "불가사의 %d\n"
16784 #. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
16785 #: common/reqtext.c:1800
16786 #, fuzzy, c-format
16787 msgid "Applies to %s AI players."
16788 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16790 #. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
16791 #: common/reqtext.c:1805
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid "Does not apply to %s AI players."
16794 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
16796 #. TRANS: %s is a terrain class
16797 #: common/reqtext.c:1816
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile."
16800 msgstr "불가사의 %d\n"
16802 #. TRANS: %s is a terrain class
16803 #: common/reqtext.c:1822
16804 #, fuzzy, c-format
16805 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile."
16806 msgstr "불가사의 %d\n"
16808 #. TRANS: %s is a terrain class
16809 #: common/reqtext.c:1831
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid ""
16812 "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile."
16813 msgstr "불가사의 %d\n"
16815 #. TRANS: %s is a terrain class
16816 #: common/reqtext.c:1838
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid ""
16819 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
16820 "tile."
16821 msgstr "불가사의 %d\n"
16823 #. TRANS: %s is a terrain class
16824 #: common/reqtext.c:1848
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile."
16827 msgstr "불가사의 %d\n"
16829 #. TRANS: %s is a terrain class
16830 #: common/reqtext.c:1855
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile."
16833 msgstr "불가사의 %d\n"
16835 #. TRANS: %s is a terrain class
16836 #: common/reqtext.c:1865
16837 #, fuzzy, c-format
16838 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius."
16839 msgstr "불가사의 %d\n"
16841 #. TRANS: %s is a terrain class
16842 #: common/reqtext.c:1872
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid ""
16845 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius."
16846 msgstr "불가사의 %d\n"
16848 #. TRANS: %s is a terrain class
16849 #: common/reqtext.c:1882
16850 #, fuzzy, c-format
16851 msgid ""
16852 "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
16853 "city radius of a trade partner."
16854 msgstr "불가사의 %d\n"
16856 #. TRANS: %s is a terrain class
16857 #: common/reqtext.c:1890
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid ""
16860 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius or "
16861 "the city radius of a trade partner."
16862 msgstr "불가사의 %d\n"
16864 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16865 #: common/reqtext.c:1914
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile."
16868 msgstr "불가사의 %d\n"
16870 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16871 #: common/reqtext.c:1919
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile."
16874 msgstr "불가사의 %d\n"
16876 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16877 #: common/reqtext.c:1928
16878 #, fuzzy, c-format
16879 msgid ""
16880 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
16881 "tile."
16882 msgstr "불가사의 %d\n"
16884 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16885 #: common/reqtext.c:1934
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid ""
16888 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
16889 "adjacent tile."
16890 msgstr "불가사의 %d\n"
16892 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16893 #: common/reqtext.c:1943
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
16896 msgstr "불가사의 %d\n"
16898 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16899 #: common/reqtext.c:1949
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid ""
16902 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
16903 msgstr "불가사의 %d\n"
16905 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16906 #: common/reqtext.c:1958
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
16909 msgstr "불가사의 %d\n"
16911 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16912 #: common/reqtext.c:1964
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid ""
16915 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius."
16916 msgstr "불가사의 %d\n"
16918 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16919 #: common/reqtext.c:1973
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid ""
16922 "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
16923 "the city radius of a trade partner."
16924 msgstr "불가사의 %d\n"
16926 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
16927 #: common/reqtext.c:1980
16928 #, fuzzy, c-format
16929 msgid ""
16930 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
16931 "or the city radius of a trade partner."
16932 msgstr "불가사의 %d\n"
16934 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16935 #: common/reqtext.c:2003
16936 #, fuzzy, c-format
16937 msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile."
16938 msgstr "불가사의 %d\n"
16940 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16941 #: common/reqtext.c:2008
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile."
16944 msgstr "불가사의 %d\n"
16946 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16947 #: common/reqtext.c:2017
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid ""
16950 "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
16951 "tile."
16952 msgstr "불가사의 %d\n"
16954 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16955 #: common/reqtext.c:2023
16956 #, fuzzy, c-format
16957 msgid ""
16958 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
16959 "adjacent tile."
16960 msgstr "불가사의 %d\n"
16962 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16963 #: common/reqtext.c:2032
16964 #, fuzzy, c-format
16965 msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
16966 msgstr "불가사의 %d\n"
16968 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16969 #: common/reqtext.c:2038
16970 #, fuzzy, c-format
16971 msgid ""
16972 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
16973 msgstr "불가사의 %d\n"
16975 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16976 #: common/reqtext.c:2047
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
16979 msgstr "불가사의 %d\n"
16981 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16982 #: common/reqtext.c:2053
16983 #, fuzzy, c-format
16984 msgid ""
16985 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius."
16986 msgstr "불가사의 %d\n"
16988 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16989 #: common/reqtext.c:2062
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid ""
16992 "Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
16993 "city radius of a trade partner."
16994 msgstr "불가사의 %d\n"
16996 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
16997 #: common/reqtext.c:2069
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid ""
17000 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
17001 "or the city radius of a trade partner."
17002 msgstr "불가사의 %d\n"
17004 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17005 #: common/reqtext.c:2092
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile."
17008 msgstr "불가사의 %d\n"
17010 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17011 #: common/reqtext.c:2097
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile."
17014 msgstr "불가사의 %d\n"
17016 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17017 #: common/reqtext.c:2106
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid ""
17020 "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17021 "tile."
17022 msgstr "불가사의 %d\n"
17024 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17025 #: common/reqtext.c:2112
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid ""
17028 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17029 "adjacent tile."
17030 msgstr "불가사의 %d\n"
17032 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17033 #: common/reqtext.c:2121
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17036 msgstr "불가사의 %d\n"
17038 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17039 #: common/reqtext.c:2127
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17043 msgstr "불가사의 %d\n"
17045 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17046 #: common/reqtext.c:2136
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17049 msgstr "불가사의 %d\n"
17051 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17052 #: common/reqtext.c:2142
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid ""
17055 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius."
17056 msgstr "불가사의 %d\n"
17058 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17059 #: common/reqtext.c:2151
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid ""
17062 "Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
17063 "city radius of a trade partner."
17064 msgstr "불가사의 %d\n"
17066 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17067 #: common/reqtext.c:2158
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid ""
17070 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
17071 "or the city radius of a trade partner."
17072 msgstr "불가사의 %d\n"
17074 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17075 #: common/reqtext.c:2181
17076 #, fuzzy, c-format
17077 msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile."
17078 msgstr "불가사의 %d\n"
17080 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17081 #: common/reqtext.c:2186
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile."
17084 msgstr "불가사의 %d\n"
17086 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17087 #: common/reqtext.c:2195
17088 #, fuzzy, c-format
17089 msgid ""
17090 "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17091 "tile."
17092 msgstr "불가사의 %d\n"
17094 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17095 #: common/reqtext.c:2201
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid ""
17098 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17099 "adjacent tile."
17100 msgstr "불가사의 %d\n"
17102 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17103 #: common/reqtext.c:2210
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17106 msgstr "불가사의 %d\n"
17108 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17109 #: common/reqtext.c:2216
17110 #, fuzzy, c-format
17111 msgid ""
17112 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17113 msgstr "불가사의 %d\n"
17115 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17116 #: common/reqtext.c:2225
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid ""
17119 "Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17120 msgstr "불가사의 %d\n"
17122 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17123 #: common/reqtext.c:2231
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid ""
17126 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
17127 "radius."
17128 msgstr "불가사의 %d\n"
17130 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17131 #: common/reqtext.c:2240
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid ""
17134 "Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
17135 "the city radius of a trade partner."
17136 msgstr "불가사의 %d\n"
17138 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17139 #: common/reqtext.c:2247
17140 #, fuzzy, c-format
17141 msgid ""
17142 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
17143 "radius or the city radius of a trade partner."
17144 msgstr "불가사의 %d\n"
17146 #: common/reqtext.c:2270
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid "Requires the game to have reached the year %s."
17149 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
17151 #: common/reqtext.c:2274
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s."
17154 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
17156 #. TRANS: %s is a representation of a calendar fragment,
17157 #. * from the ruleset. May be a bare number.
17158 #: common/reqtext.c:2288
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid "Requires the game to have reached %s."
17161 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
17163 #. TRANS: %s is a representation of a calendar fragment,
17164 #. * from the ruleset. May be a bare number.
17165 #: common/reqtext.c:2294
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid "Requires that the game has not yet reached %s."
17168 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
17170 #: common/reqtext.c:2305
17171 #, fuzzy, c-format
17172 msgid "Requires %s map."
17173 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
17175 #: common/reqtext.c:2309
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid "Prevented on %s map."
17178 msgstr "불가사의 %d\n"
17180 #: common/reqtext.c:2317
17181 #, fuzzy, c-format
17182 msgid "Requires age of %d turns."
17183 msgstr "불가사의 %d\n"
17185 #: common/reqtext.c:2321
17186 #, fuzzy, c-format
17187 msgid "Prevented if age is over %d turns."
17188 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
17190 #: common/reqtext.c:2331
17191 #, fuzzy, c-format
17192 msgid "Requires %d techs to be known in the world."
17193 msgstr "불가사의 %d\n"
17195 #: common/reqtext.c:2335
17196 #, fuzzy, c-format
17197 msgid "Prevented when %d techs are known in the world."
17198 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
17200 #: common/reqtext.c:2342
17201 #, fuzzy, c-format
17202 msgid "Requires player to know %d techs."
17203 msgstr "불가사의 %d\n"
17205 #: common/reqtext.c:2346
17206 #, fuzzy, c-format
17207 msgid "Prevented when player knows %d techs."
17208 msgstr "불가사의 %d\n"
17210 #: common/reqtext.c:2369
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible."
17213 msgstr "불가사의 %d\n"
17215 #: common/reqtext.c:2374
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made."
17218 msgstr "불가사의 %d\n"
17220 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17221 #: common/reqtext.c:2417
17222 #, fuzzy, c-format
17223 #| msgid "Allied victory to %s."
17224 msgid "?tileprop:Applies only to %s."
17225 msgstr "%s 의 동맹한 승리."
17227 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17228 #: common/reqtext.c:2421
17229 #, fuzzy, c-format
17230 msgid "?tileprop:Does not apply to %s."
17231 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
17233 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17234 #: common/reqtext.c:2427
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "?tileprop:Applies only to %s and cardinally adjacent tiles."
17237 msgstr "불가사의 %d\n"
17239 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17240 #: common/reqtext.c:2432
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid "?tileprop:Does not apply to %s or cardinally adjacent tiles."
17243 msgstr "불가사의 %d\n"
17245 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17246 #: common/reqtext.c:2440
17247 #, fuzzy, c-format
17248 msgid "?tileprop:Applies only to %s and adjacent tiles."
17249 msgstr "불가사의 %d\n"
17251 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17252 #: common/reqtext.c:2444
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid "?tileprop:Does not apply to %s or adjacent tiles."
17255 msgstr "불가사의 %d\n"
17257 #: common/requirements.c:3460
17258 #, fuzzy, c-format
17259 msgid "\"%s\" tech"
17260 msgstr "호주"
17262 #: common/requirements.c:3502
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid "%s citizens"
17265 msgstr "시민"
17267 #. TRANS: Unit type flag
17268 #: common/requirements.c:3515
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "?utflag:\"%s\" units"
17271 msgstr "%d 부대"
17273 #. TRANS: Unit class
17274 #: common/requirements.c:3522
17275 #, c-format
17276 msgid "%s units"
17277 msgstr "%s 부대"
17279 #. TRANS: Unit class flag
17280 #: common/requirements.c:3528
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "?ucflag:\"%s\" units"
17283 msgstr "%d 부대"
17285 #: common/requirements.c:3534
17286 #, c-format
17287 msgid "Veteran level >=%d"
17288 msgstr ""
17290 #. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
17291 #: common/requirements.c:3541
17292 #, fuzzy
17293 #| msgid "Transport"
17294 msgid "Transported"
17295 msgstr "수송선"
17297 #. TRANS: unit state. (appears in strings like
17298 #. * "Missile+On livable tile")
17299 #: common/requirements.c:3547
17300 #, fuzzy
17301 msgid "On livable tile"
17302 msgstr "정착자"
17304 #. TRANS: unit state. (appears in strings like
17305 #. * "Missile+On domestic tile")
17306 #: common/requirements.c:3553
17307 msgid "On domestic tile"
17308 msgstr ""
17310 #. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
17311 #: common/requirements.c:3557
17312 #, fuzzy
17313 #| msgid "Transport"
17314 msgid "Transporting"
17315 msgstr "수송선"
17317 #. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Has a home city")
17318 #: common/requirements.c:3561
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Has a home city"
17321 msgstr "홈 도시로 하기(_H)"
17323 #. TRANS: unit state. (appears in strings like
17324 #. * "Missile+On native tile")
17325 #: common/requirements.c:3567
17326 #, fuzzy
17327 msgid "On native tile"
17328 msgstr "정착자"
17330 #. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
17331 #. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
17332 #: common/requirements.c:3578
17333 #, c-format
17334 msgid "%s MP"
17335 msgstr ""
17337 #. TRANS: HP = hit points
17338 #: common/requirements.c:3583
17339 #, c-format
17340 msgid "%d HP"
17341 msgstr ""
17343 #: common/requirements.c:3587
17344 #, fuzzy, c-format
17345 #| msgid "Size %d"
17346 msgid "Age %d"
17347 msgstr "크기 %d"
17349 #: common/requirements.c:3591
17350 #, fuzzy, c-format
17351 #| msgid "_Techs"
17352 msgid "%d Techs"
17353 msgstr "기슬(_T)"
17355 #: common/requirements.c:3607
17356 #, c-format
17357 msgid "Size %d"
17358 msgstr "크기 %d"
17360 #: common/requirements.c:3611
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid "Culture %d"
17363 msgstr "미래기술 %d"
17365 #. TRANS: "Hard AI"
17366 #: common/requirements.c:3616
17367 #, c-format
17368 msgid "%s AI"
17369 msgstr ""
17371 #. TRANS: here <= means 'less than or equal'
17372 #: common/requirements.c:3621
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid "<=%d unit"
17375 msgid_plural "<=%d units"
17376 msgstr[0] "%d 부대"
17378 #. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
17379 #: common/requirements.c:3627
17380 #, fuzzy, c-format
17381 msgid "%s terrain"
17382 msgstr "호주"
17384 #. TRANS: Terrain flag
17385 #: common/requirements.c:3633
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
17388 msgstr "호주"
17390 #. TRANS: Base flag
17391 #: common/requirements.c:3640
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "?baseflag:\"%s\" base"
17394 msgstr "%d 부대"
17396 #. TRANS: Road flag
17397 #: common/requirements.c:3646
17398 #, fuzzy, c-format
17399 msgid "?roadflag:\"%s\" road"
17400 msgstr "호주"
17402 #. TRANS: Extra flag
17403 #: common/requirements.c:3652
17404 #, fuzzy, c-format
17405 msgid "?extraflag:\"%s\" extra"
17406 msgstr "호주"
17408 #: common/requirements.c:3656
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid "After %s"
17411 msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
17413 #. TRANS: here >= means 'greater than or equal'.
17414 #. * %s identifies a calendar fragment (may be bare number).
17415 #: common/requirements.c:3662
17416 #, c-format
17417 msgid ">=%s"
17418 msgstr ""
17420 #: common/requirements.c:3666
17421 #, fuzzy, c-format
17422 #| msgid "Sea map"
17423 msgid "%s map"
17424 msgstr "해양 지도"
17426 #. TRANS: "Irrigation possible"
17427 #: common/requirements.c:3671
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid "%s possible"
17430 msgstr "불가능"
17432 #: common/requirements.c:3675
17433 #, fuzzy
17434 msgid "City center"
17435 msgstr "가운데 보기"
17437 #: common/team.c:221
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "Team %d"
17440 msgstr "팀 0"
17442 #: common/team.c:435
17443 #, fuzzy, c-format
17444 msgid "team %s"
17445 msgstr "%s, %s팀"
17447 #: common/team.c:438
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid "team %d"
17450 msgstr "증기 기관"
17452 #. TRANS: this and following strings are 'tech flags', which may rarely
17453 #. * be presented to the player in ruleset help text
17454 #: common/tech.h:80
17455 #, fuzzy
17456 #| msgid "_Techs"
17457 msgid "Bonus_Tech"
17458 msgstr "기슬(_T)"
17460 #: common/tech.h:83
17461 msgid "Bridge"
17462 msgstr ""
17464 #: common/tech.h:86
17465 #, fuzzy
17466 #| msgid "Build Airbase"
17467 msgid "Build_Airborne"
17468 msgstr "공군 기지 세우기"
17470 #: common/tech.h:89
17471 #, fuzzy
17472 #| msgid "Ocean"
17473 msgid "Claim_Ocean"
17474 msgstr "바다"
17476 #: common/tech.h:93
17477 msgid "Claim_Ocean_Limited"
17478 msgstr ""
17480 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
17481 #: common/terrain.h:73
17482 msgid "Land"
17483 msgstr "지상"
17485 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
17486 #: common/terrain.h:76
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Oceanic"
17489 msgstr "바다"
17491 #. TRANS: this and following strings may rarely be presented to the player
17492 #. * in ruleset help text, to denote the set of terrains which can be altered
17493 #. * in a particular way
17494 #: common/terrain.h:91
17495 #, fuzzy
17496 msgid "CanIrrigate"
17497 msgstr "관개(_I)"
17499 #: common/terrain.h:94
17500 #, fuzzy
17501 msgid "CanMine"
17502 msgstr "관갱"
17504 #: common/terrain.h:97
17505 #, fuzzy
17506 msgid "CanRoad"
17507 msgstr "도로"
17509 #. TRANS: this and following strings are 'terrain flags', which may rarely
17510 #. * be presented to the player in ruleset help text
17511 #: common/terrain.h:107
17512 msgid "NoBarbs"
17513 msgstr ""
17515 #: common/terrain.h:110
17516 #, fuzzy
17517 #| msgid "No Cities"
17518 msgid "NoCities"
17519 msgstr "도시 없음"
17521 #: common/terrain.h:113
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Starter"
17524 msgstr "시작"
17526 #: common/terrain.h:116
17527 msgid "CanHaveRiver"
17528 msgstr ""
17530 #: common/terrain.h:119
17531 msgid "UnsafeCoast"
17532 msgstr ""
17534 #: common/terrain.h:122
17535 msgid "FreshWater"
17536 msgstr ""
17538 #: common/terrain.h:125
17539 msgid "NotGenerated"
17540 msgstr ""
17542 #: common/terrain.h:128
17543 msgid "NoZoc"
17544 msgstr ""
17546 #: common/terrain.h:131
17547 #, fuzzy
17548 #| msgid "Fortify"
17549 msgid "NoFortify"
17550 msgstr "요새화"
17552 #: common/terrain.h:134
17553 msgid "Frozen"
17554 msgstr ""
17556 #: common/unit.c:534
17557 msgid "Idle"
17558 msgstr "한가함(idle)"
17560 #: common/unit.c:543
17561 msgid "Fortifying"
17562 msgstr "요새화"
17564 #: common/unit.c:545
17565 msgid "Fortified"
17566 msgstr "요새화됨"
17568 #: common/unit.c:551
17569 msgid "Goto"
17570 msgstr "이동"
17572 #: common/unit.c:553
17573 msgid "Explore"
17574 msgstr "탐험"
17576 #: common/unit.c:557 data/classic/terrain.ruleset:1230
17577 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1298 data/experimental/terrain.ruleset:1206
17578 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1269 data/alien/terrain.ruleset:815
17579 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1204
17580 msgid "Fallout"
17581 msgstr "방사능 낙진"
17583 #: common/unit.c:559
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Base"
17586 msgstr "레이저"
17588 #: common/unit.c:1214 common/unit.c:1219
17589 msgid "Moves"
17590 msgstr "이동"
17592 #: common/unit.c:1285
17593 msgid "Food/Shield/Gold:"
17594 msgstr ""
17596 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
17597 #: common/unit.c:1986
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid ""
17600 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
17601 "%s"
17602 msgid_plural ""
17603 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
17604 "%s"
17605 msgstr[0] ""
17606 "%s에서 %s(으)로 %d의 금이 필요한데 업그레이드 하시겠습니까?\n"
17607 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
17609 #: common/unit.c:1995
17610 #, c-format
17611 msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
17612 msgstr "미안하지만 %s를(을) 업그레이드 할수 없습니다(아직)"
17614 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
17615 #: common/unit.c:2001
17616 #, fuzzy, c-format
17617 msgid ""
17618 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
17619 "%s"
17620 msgid_plural ""
17621 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
17622 "%s"
17623 msgstr[0] ""
17624 "%s에서 %s(으)로 %d의 금을 소비하여 업그레이드 합니다.\n"
17625 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
17627 #: common/unit.c:2011
17628 msgid "You can only upgrade units in your cities."
17629 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
17631 #: common/unit.c:2015
17632 #, c-format
17633 msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
17634 msgstr "이 %s의 업그레이드는 해안가로 운반할 것입니다"
17636 #: common/unit.c:2020
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid ""
17639 "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
17640 msgstr "이 %s의 업그레이드는 해안가로 운반할 것입니다"
17642 #: common/unit.c:2027
17643 #, fuzzy, c-format
17644 msgid ""
17645 "Upgrading this %s would result in a %s which its current transport, %s, "
17646 "could not transport."
17647 msgstr "이 %s의 업그레이드는 해안가로 운반할 것입니다"
17649 #: common/unittype.c:909
17650 #, c-format
17651 msgid "%s or similar units"
17652 msgstr ""
17654 #: common/unittype.c:912
17655 #, fuzzy, c-format
17656 msgid "%s and similar units"
17657 msgstr "룰세트를 읽는 중"
17659 #: common/unittype.h:57
17660 #, fuzzy
17661 msgid "?uclassflag:TerrainSpeed"
17662 msgstr "지도자"
17664 #: common/unittype.h:59
17665 msgid "?uclassflag:TerrainDefense"
17666 msgstr ""
17668 #: common/unittype.h:61
17669 msgid "?uclassflag:DamageSlows"
17670 msgstr ""
17672 #: common/unittype.h:64
17673 msgid "?uclassflag:CanOccupyCity"
17674 msgstr ""
17676 #: common/unittype.h:66
17677 #, fuzzy
17678 msgid "?uclassflag:Missile"
17679 msgstr "지도자"
17681 #: common/unittype.h:68
17682 msgid "?uclassflag:BuildAnywhere"
17683 msgstr ""
17685 #: common/unittype.h:70
17686 msgid "?uclassflag:Unreachable"
17687 msgstr ""
17689 #: common/unittype.h:73
17690 msgid "?uclassflag:CollectRansom"
17691 msgstr ""
17693 #: common/unittype.h:76
17694 msgid "?uclassflag:ZOC"
17695 msgstr ""
17697 #: common/unittype.h:79
17698 #, fuzzy
17699 msgid "?uclassflag:CanFortify"
17700 msgstr "지도자"
17702 #: common/unittype.h:81
17703 msgid "?uclassflag:CanPillage"
17704 msgstr ""
17706 #: common/unittype.h:84
17707 msgid "?uclassflag:DoesntOccupyTile"
17708 msgstr ""
17710 #: common/unittype.h:87
17711 #, fuzzy
17712 msgid "?uclassflag:AttackNonNative"
17713 msgstr "지도자"
17715 #: common/unittype.h:90
17716 msgid "?uclassflag:KillCitizen"
17717 msgstr ""
17719 #. TRANS: this and following strings are 'unit type flags', which may rarely
17720 #. * be presented to the player in ruleset help text
17721 #: common/unittype.h:171
17722 #, fuzzy
17723 msgid "?unitflag:Cant_Fortify"
17724 msgstr "지도자"
17726 #: common/unittype.h:174
17727 msgid "?unitflag:HasNoZOC"
17728 msgstr ""
17730 #. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore zones of control"
17731 #: common/unittype.h:177
17732 msgid "?unitflag:IgZOC"
17733 msgstr ""
17735 #: common/unittype.h:179
17736 #, fuzzy
17737 msgid "?unitflag:NonMil"
17738 msgstr "지도자"
17740 #. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore terrain"
17741 #: common/unittype.h:182
17742 #, fuzzy
17743 msgid "?unitflag:IgTer"
17744 msgstr "지도자"
17746 #: common/unittype.h:184
17747 #, fuzzy
17748 msgid "?unitflag:OneAttack"
17749 msgstr "지도자"
17751 #: common/unittype.h:186
17752 #, fuzzy
17753 msgid "?unitflag:FieldUnit"
17754 msgstr "헬리콥터"
17756 #: common/unittype.h:193
17757 #, fuzzy
17758 msgid "?unitflag:Partial_Invis"
17759 msgstr "지도자"
17761 #: common/unittype.h:196 common/unittype.h:413
17762 #, fuzzy
17763 msgid "?unitflag:Settlers"
17764 msgstr "지도자"
17766 #: common/unittype.h:198
17767 #, fuzzy
17768 #| msgid "Diplomat"
17769 msgid "?unitflag:Diplomat"
17770 msgstr "외교관"
17772 #: common/unittype.h:201
17773 #, fuzzy
17774 msgid "?unitflag:CoastStrict"
17775 msgstr "%d 부대"
17777 #: common/unittype.h:204
17778 #, fuzzy
17779 #| msgid "Diplomat"
17780 msgid "?unitflag:Coast"
17781 msgstr "외교관"
17783 #: common/unittype.h:207
17784 msgid "?unitflag:Shield2Gold"
17785 msgstr ""
17787 #: common/unittype.h:210
17788 #, fuzzy
17789 msgid "?unitflag:Spy"
17790 msgstr "지도자"
17792 #: common/unittype.h:213
17793 #, fuzzy
17794 msgid "?unitflag:Only_Native_Attack"
17795 msgstr "지도자"
17797 #: common/unittype.h:216
17798 #, fuzzy
17799 msgid "?unitflag:Fanatic"
17800 msgstr "지도자"
17802 #: common/unittype.h:219
17803 msgid "?unitflag:GameLoss"
17804 msgstr ""
17806 #: common/unittype.h:222
17807 #, fuzzy
17808 msgid "?unitflag:Unique"
17809 msgstr "지도자"
17811 #: common/unittype.h:227
17812 #, fuzzy
17813 msgid "?unitflag:EvacuateFirst"
17814 msgstr "헬리콥터"
17816 #: common/unittype.h:230
17817 #, fuzzy
17818 msgid "?unitflag:SuperSpy"
17819 msgstr "지도자"
17821 #: common/unittype.h:233
17822 #, fuzzy
17823 msgid "?unitflag:NoHome"
17824 msgstr "지도자"
17826 #: common/unittype.h:236
17827 #, fuzzy
17828 msgid "?unitflag:NoVeteran"
17829 msgstr "지도자"
17831 #: common/unittype.h:239
17832 msgid "?unitflag:CityBuster"
17833 msgstr ""
17835 #: common/unittype.h:242
17836 #, fuzzy
17837 msgid "?unitflag:NoBuild"
17838 msgstr "지도자"
17840 #: common/unittype.h:246
17841 msgid "?unitflag:BadWallAttacker"
17842 msgstr ""
17844 #: common/unittype.h:249
17845 msgid "?unitflag:BadCityDefender"
17846 msgstr ""
17848 #: common/unittype.h:252
17849 #, fuzzy
17850 #| msgid "?plural:Barbarians"
17851 msgid "?unitflag:BarbarianOnly"
17852 msgstr "야만 사람"
17854 #: common/unittype.h:256
17855 #, fuzzy
17856 msgid "?unitflag:BeachLander"
17857 msgstr "지도자"
17859 #: common/unittype.h:259
17860 msgid "?unitflag:NewCityGamesOnly"
17861 msgstr ""
17863 #: common/unittype.h:262
17864 #, fuzzy
17865 msgid "?unitflag:CanEscape"
17866 msgstr "지도자"
17868 #: common/unittype.h:265
17869 #, fuzzy
17870 msgid "?unitflag:CanKillEscaping"
17871 msgstr "지도자"
17873 #: common/unittype.h:332
17874 #, fuzzy
17875 msgid "?unitflag:FirstBuild"
17876 msgstr "지도자"
17878 #: common/unittype.h:335
17879 #, fuzzy
17880 #| msgid "?unit:Workers"
17881 msgid "?unitflag:Explorer"
17882 msgstr "노동자"
17884 #: common/unittype.h:338
17885 #, fuzzy
17886 msgid "?unitflag:Hut"
17887 msgstr "%d 부대"
17889 #: common/unittype.h:341
17890 #, fuzzy
17891 msgid "?unitflag:HutTech"
17892 msgstr "지도자"
17894 #: common/unittype.h:344
17895 #, fuzzy
17896 msgid "?unitflag:Partisan"
17897 msgstr "지도자"
17899 #: common/unittype.h:347
17900 #, fuzzy
17901 msgid "?unitflag:DefendOk"
17902 msgstr "지도자"
17904 #: common/unittype.h:350
17905 msgid "?unitflag:DefendGood"
17906 msgstr ""
17908 #: common/unittype.h:353
17909 #, fuzzy
17910 msgid "?unitflag:FerryBoat"
17911 msgstr "지도자"
17913 #: common/unittype.h:356
17914 #, fuzzy
17915 #| msgid "?plural:Barbarians"
17916 msgid "?unitflag:Barbarian"
17917 msgstr "야만 사람"
17919 #: common/unittype.h:359
17920 #, fuzzy
17921 #| msgid "?plural:Barbarians"
17922 msgid "?unitflag:BarbarianTech"
17923 msgstr "야만 사람"
17925 #: common/unittype.h:362
17926 #, fuzzy
17927 #| msgid "?plural:Barbarians"
17928 msgid "?unitflag:BarbarianBoat"
17929 msgstr "야만 사람"
17931 #: common/unittype.h:365
17932 #, fuzzy
17933 #| msgid "Barbarian"
17934 msgid "BarbarianBuild"
17935 msgstr "야만인"
17937 #: common/unittype.h:368
17938 msgid "?unitflag:BarbarianBuildTech"
17939 msgstr ""
17941 #: common/unittype.h:371
17942 #, fuzzy
17943 #| msgid "Barbarian Leader"
17944 msgid "?unitflag:BarbarianLeader"
17945 msgstr "야만인의 수령"
17947 #: common/unittype.h:374
17948 #, fuzzy
17949 #| msgid "?plural:Barbarians"
17950 msgid "?unitflag:BarbarianSea"
17951 msgstr "야만 사람"
17953 #: common/unittype.h:377
17954 msgid "?unitflag:BarbarianSeaTech"
17955 msgstr ""
17957 #: common/unittype.h:380
17958 #, fuzzy
17959 msgid "?unitflag:CitiesStartunit"
17960 msgstr "%d 부대"
17962 #: common/unittype.h:383
17963 #, fuzzy
17964 #| msgid "?unit:Workers"
17965 msgid "?unitflag:WorkerStartunit"
17966 msgstr "노동자"
17968 #: common/unittype.h:386
17969 msgid "?unitflag:ExplorerStartunit"
17970 msgstr ""
17972 #: common/unittype.h:389
17973 msgid "?unitflag:KingStartunit"
17974 msgstr ""
17976 #: common/unittype.h:392
17977 msgid "?unitflag:DiplomatStartunit"
17978 msgstr ""
17980 #: common/unittype.h:395
17981 #, fuzzy
17982 msgid "?unitflag:FerryStartunit"
17983 msgstr "지도자"
17985 #: common/unittype.h:398
17986 msgid "?unitflag:DefendOkStartunit"
17987 msgstr ""
17989 #: common/unittype.h:401
17990 msgid "?unitflag:DefendGoodStartunit"
17991 msgstr ""
17993 #: common/unittype.h:404
17994 msgid "?unitflag:AttackFastStartunit"
17995 msgstr ""
17997 #: common/unittype.h:407
17998 msgid "?unitflag:AttackStrongStartunit"
17999 msgstr ""
18001 #: common/unittype.h:410
18002 #, fuzzy
18003 msgid "?unitflag:Hunter"
18004 msgstr "헬리콥터"
18006 #: common/version.c:44
18007 #, c-format
18008 msgid "Freeciv version %s %s"
18009 msgstr "Freeciv 버젼 %s %s"
18011 #: common/version.c:45
18012 msgid "(beta version)"
18013 msgstr "(베타판)"
18015 #: common/version.c:47 common/version.c:50
18016 #, fuzzy, c-format
18017 msgid "Freeciv version %s (%s)"
18018 msgstr "Freeciv 서버 :"
18020 #: common/version.c:53
18021 #, c-format
18022 msgid "Freeciv version %s"
18023 msgstr "Freeciv 버젼 %s"
18025 #: common/version.c:66
18026 msgid "betatest version "
18027 msgstr "베타판 "
18029 #: common/version.c:68
18030 msgid "version "
18031 msgstr "버젼"
18033 #: common/version.c:136
18034 msgid "January"
18035 msgstr "1월"
18037 #: common/version.c:137
18038 msgid "February"
18039 msgstr "2월"
18041 #: common/version.c:138
18042 msgid "March"
18043 msgstr "3월"
18045 #: common/version.c:139
18046 msgid "April"
18047 msgstr "4월"
18049 #: common/version.c:140
18050 msgid "May"
18051 msgstr "5월"
18053 #: common/version.c:141
18054 msgid "June"
18055 msgstr "6월"
18057 #: common/version.c:142
18058 msgid "July"
18059 msgstr "7월"
18061 #: common/version.c:143
18062 msgid "August"
18063 msgstr "8월"
18065 #: common/version.c:144
18066 msgid "September"
18067 msgstr "9월"
18069 #: common/version.c:145
18070 msgid "October"
18071 msgstr "10월"
18073 #: common/version.c:146
18074 msgid "November"
18075 msgstr "11월"
18077 #: common/version.c:147
18078 msgid "December"
18079 msgstr "12월"
18081 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
18082 #: common/version.c:153
18083 #, fuzzy, c-format
18084 msgid ""
18085 "THIS IS A BETA VERSION\n"
18086 "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
18087 msgstr ""
18088 "이 것은 베타판입니다\n"
18089 "Freeciv %s은 %s에 %s 에서\n"
18090 "공개할 예정 입니다"
18092 #: common/version.c:158
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid ""
18095 "THIS IS A BETA VERSION\n"
18096 "Freeciv %s will be released at %s"
18097 msgstr ""
18098 "이 것은 베타판입니다\n"
18099 "Freeciv %s은 %s에 %s 에서\n"
18100 "공개할 예정 입니다"
18102 #: common/version.c:176
18103 msgid "'Cause civilization should be free!"
18104 msgstr "문명은 자유이기 때문입니다"
18106 #: common/networking/connection.c:193 server/sernet.c:400 server/sernet.c:784
18107 #, fuzzy
18108 msgid "network exception"
18109 msgstr "선택 거꾸로 하기"
18111 #: common/networking/connection.c:207 server/sernet.c:343
18112 #, fuzzy
18113 msgid "lagging connection"
18114 msgstr "<접속 없음>"
18116 #: common/networking/connection.c:271
18117 msgid "buffer overflow"
18118 msgstr ""
18120 #: common/networking/connection.c:471
18121 #, c-format
18122 msgid "%s from %s"
18123 msgstr "%2$s에서 오시는 %1$s"
18125 #: common/networking/connection.c:480
18126 msgid " (connection incomplete)"
18127 msgstr " (미완성한 연결)"
18129 #: common/networking/connection.c:484
18130 #, c-format
18131 msgid " (player %s)"
18132 msgstr " (사용자 %s)"
18134 #: common/networking/connection.c:488
18135 msgid " (observer)"
18136 msgstr " (관찰자)"
18138 #: common/networking/connection.c:875
18139 #, c-format
18140 msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
18141 msgstr ""
18143 #: common/networking/connection.c:886
18144 msgid "Missing pattern type"
18145 msgstr ""
18147 #: common/networking/connection.c:899
18148 msgid "Missing pattern"
18149 msgstr ""
18151 #: common/networking/packets.c:430
18152 msgid "illegal packet size"
18153 msgstr ""
18155 #: common/networking/packets.c:453 common/networking/packets.c:499
18156 #: common/networking/packets_json.c:112
18157 msgid "decoding error"
18158 msgstr ""
18160 #: common/networking/packets.c:512 common/networking/packets_json.c:151
18161 #, fuzzy
18162 #| msgid "Unsupported compression type %d."
18163 msgid "unsupported packet type"
18164 msgstr "지원되지 않는 압축 종류 %d."
18166 #: common/networking/packets.c:572 common/networking/packets_json.c:211
18167 msgid "incompatible packet contents"
18168 msgstr ""
18170 #: data/civ1/buildings.ruleset:62 data/civ2/buildings.ruleset:92
18171 #: data/classic/buildings.ruleset:92 data/sandbox/buildings.ruleset:96
18172 #: data/experimental/buildings.ruleset:94 data/civ2civ3/buildings.ruleset:93
18173 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:118
18174 msgid "Aqueduct"
18175 msgstr "수로"
18177 #: data/civ1/buildings.ruleset:78
18178 msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
18179 msgstr "도시가 8 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다."
18181 #: data/civ1/buildings.ruleset:80
18182 msgid ""
18183 "An Aqueduct also eliminates a city's risk of plague causing loss of "
18184 "population, and of fire causing loss of buildings."
18185 msgstr ""
18187 #: data/civ1/buildings.ruleset:86 data/civ2/buildings.ruleset:114
18188 #: data/classic/buildings.ruleset:116 data/sandbox/buildings.ruleset:207
18189 #: data/experimental/buildings.ruleset:121 data/civ2civ3/buildings.ruleset:204
18190 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:142
18191 msgid "Bank"
18192 msgstr "은행"
18194 #: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:132
18195 #: data/classic/buildings.ruleset:134 data/experimental/buildings.ruleset:139
18196 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:160
18197 #, no-c-format
18198 msgid ""
18199 "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
18200 "tax production within a city by 100%."
18201 msgstr ""
18202 "시장과 함께 시설되는 은행은, 도시 안의 복지와 세금을 100% 로 증가시킵니다."
18204 #: data/civ1/buildings.ruleset:128 data/civ1/buildings.ruleset:158
18205 #: data/civ1/buildings.ruleset:187
18206 #, no-c-format
18207 msgid ""
18208 "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
18209 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
18210 "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
18211 "without moving are completely restored."
18212 msgstr ""
18213 "군영이 있으면, 각각의 도시 안의 새로운 부대는 공격과 방어가 50% 증가되는, 숙"
18214 "련가 상태로 자동적으로 생산됩니다. 또한, 손상받은 지상 부대가 도시 안에서 한 "
18215 "차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회복됩니다."
18217 #: data/civ1/buildings.ruleset:134 data/civ1/buildings.ruleset:164
18218 #: data/civ1/buildings.ruleset:193
18219 msgid ""
18220 "Barracks also prevent stored food and goods in coastal cities being lost to "
18221 "piracy."
18222 msgstr ""
18224 #: data/civ1/buildings.ruleset:140 data/civ2/buildings.ruleset:165
18225 #: data/classic/buildings.ruleset:169 data/sandbox/buildings.ruleset:260
18226 #: data/experimental/buildings.ruleset:174 data/civ2civ3/buildings.ruleset:257
18227 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:195
18228 msgid "Barracks II"
18229 msgstr "군영2"
18231 #: data/civ1/buildings.ruleset:170 data/civ2/buildings.ruleset:192
18232 #: data/classic/buildings.ruleset:197 data/sandbox/buildings.ruleset:288
18233 #: data/experimental/buildings.ruleset:202 data/civ2civ3/buildings.ruleset:285
18234 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:223
18235 msgid "Barracks III"
18236 msgstr "군영3"
18238 #: data/civ1/buildings.ruleset:199 data/civ2/buildings.ruleset:218
18239 #: data/classic/buildings.ruleset:223 data/sandbox/buildings.ruleset:314
18240 #: data/experimental/buildings.ruleset:228 data/civ2civ3/buildings.ruleset:311
18241 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:249
18242 msgid "Cathedral"
18243 msgstr "대성당"
18245 #: data/civ1/buildings.ruleset:215
18246 msgid ""
18247 "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
18248 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
18249 "unhappy by military activity."
18250 msgstr ""
18251 "대성당은 도시 안의 4 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시켜서, 그 도시 안"
18252 "에 명령을 유지하기 쉽게합니다: 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시"
18253 "민에게는 영향을 끼치지는 않습니다."
18255 #: data/civ1/buildings.ruleset:239
18256 msgid ""
18257 "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
18258 "strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
18259 "They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
18260 "Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
18261 "a defending unit is destroyed by a land unit."
18262 msgstr ""
18263 "성벽은 도시를 방어하기 쉽게 만듭니다. 도시 안의 부대의 방어를 3배로 하여 지"
18264 "상, 해양, 그리고 헬리콥터 부대에 저항합니다. 공수 부대에는 곡사포만큼 효과 없"
18265 "이 저항합니다. 또한 성벽은 방어하는 부대가 지상 부대로 부터 파괴될 때, 발생하"
18266 "는 인구의 감소를 막습니다."
18268 #: data/civ1/buildings.ruleset:245
18269 msgid ""
18270 "For cities near rivers, City Walls also eliminate the risk of population "
18271 "loss from flooding."
18272 msgstr ""
18274 #: data/civ1/buildings.ruleset:251 data/civ2/buildings.ruleset:294
18275 #: data/classic/buildings.ruleset:300 data/experimental/buildings.ruleset:305
18276 msgid "Colosseum"
18277 msgstr "콜로세움"
18279 #: data/civ1/buildings.ruleset:267
18280 msgid ""
18281 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
18282 "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
18283 msgstr ""
18284 "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시킵"
18285 "니다. 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 "
18286 "않습니다."
18288 #: data/civ1/buildings.ruleset:273 data/civ2/buildings.ruleset:317
18289 #: data/classic/buildings.ruleset:325 data/sandbox/buildings.ruleset:418
18290 #: data/experimental/buildings.ruleset:331 data/civ2civ3/buildings.ruleset:415
18291 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:326
18292 msgid "Courthouse"
18293 msgstr "법원"
18295 #: data/civ1/buildings.ruleset:290
18296 #, no-c-format
18297 msgid ""
18298 "Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
18299 msgstr ""
18301 #: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:344
18302 #: data/classic/buildings.ruleset:352 data/sandbox/buildings.ruleset:446
18303 #: data/experimental/buildings.ruleset:358 data/civ2civ3/buildings.ruleset:443
18304 #: data/alien/buildings.ruleset:197 data/multiplayer/buildings.ruleset:353
18305 msgid "Factory"
18306 msgstr "공장"
18308 #: data/civ1/buildings.ruleset:313 data/civ2/buildings.ruleset:361
18309 #: data/classic/buildings.ruleset:369 data/experimental/buildings.ruleset:375
18310 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:370
18311 #, no-c-format
18312 msgid ""
18313 "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
18314 "contribute significantly to pollution."
18315 msgstr ""
18316 "도시 안의 보호 생산을 50% 로 증가시킵니다. 이것은 크게 공해의 원인이 될 것입"
18317 "니다."
18319 #: data/civ1/buildings.ruleset:335 data/civ2/buildings.ruleset:383
18320 #: data/classic/buildings.ruleset:391 data/experimental/buildings.ruleset:397
18321 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:392
18322 msgid ""
18323 "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
18324 "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
18325 "withstand famine."
18326 msgstr ""
18327 "도시와 함께 곡창이 줄거나 늘어날때마다 저장된 식량의 양이 반쯤 차게 할 것입니"
18328 "다. 이것은 도시가 더 빠르게 성장하고 기아현상을 더 쉽게 견디게 도와줄 것입니"
18329 "다."
18331 #: data/civ1/buildings.ruleset:343
18332 msgid ""
18333 "Famine can occur when food stock reaches zero due to a food deficit (which a "
18334 "Granary merely delays), in which case it leads to the loss of any Settlers "
18335 "consuming food, or of city population if there are none. Famine can also "
18336 "occur at any time due to random crop failure, in which case it causes loss "
18337 "of population and all stored food; a Granary eliminates this risk."
18338 msgstr ""
18340 #: data/civ1/buildings.ruleset:353 data/civ2/buildings.ruleset:417
18341 #: data/classic/buildings.ruleset:425 data/sandbox/buildings.ruleset:529
18342 #: data/experimental/buildings.ruleset:453 data/civ2civ3/buildings.ruleset:526
18343 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:423
18344 msgid "Hydro Plant"
18345 msgstr "수력 발전소"
18347 #: data/civ1/buildings.ruleset:372 data/civ2/buildings.ruleset:436
18348 #, fuzzy, no-c-format
18349 msgid ""
18350 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
18351 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
18352 "city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
18353 "a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
18354 msgstr ""
18355 "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안의 "
18356 "공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 원자력 발전소는 100% "
18357 "의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 원자력 발전소는 150% 의 생산 보너스를 줍"
18358 "니다.)\n"
18359 "\n"
18360 "도시는 발전소, 수력 발전소, 또는 원자력 발전소중, 오직 하나만 가질 수 있습니"
18361 "다."
18363 #: data/civ1/buildings.ruleset:379
18364 msgid ""
18365 "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
18366 "can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
18367 msgstr ""
18369 #: data/civ1/buildings.ruleset:388 data/civ2/buildings.ruleset:452
18370 #: data/classic/buildings.ruleset:463 data/sandbox/buildings.ruleset:572
18371 #: data/experimental/buildings.ruleset:517 data/civ2civ3/buildings.ruleset:569
18372 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:458
18373 msgid "Library"
18374 msgstr "도서관"
18376 #: data/civ1/buildings.ruleset:405 data/civ2/buildings.ruleset:469
18377 #, no-c-format
18378 msgid "Increases the science output in a city by 50%."
18379 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 50% 로 증가시킵니다."
18381 #: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:474
18382 #: data/classic/buildings.ruleset:485 data/sandbox/buildings.ruleset:595
18383 #: data/experimental/buildings.ruleset:540 data/civ2civ3/buildings.ruleset:592
18384 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:480
18385 msgid "Marketplace"
18386 msgstr "시장"
18388 #: data/civ1/buildings.ruleset:427 data/civ2/buildings.ruleset:491
18389 #: data/classic/buildings.ruleset:502 data/sandbox/buildings.ruleset:612
18390 #: data/experimental/buildings.ruleset:557 data/civ2civ3/buildings.ruleset:609
18391 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:497
18392 #, no-c-format
18393 msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
18394 msgstr "도시 안의 복지와 세금의 생산량을 50% 로 증가시킵니다."
18396 #: data/civ1/buildings.ruleset:432 data/civ2/buildings.ruleset:496
18397 #: data/classic/buildings.ruleset:507 data/sandbox/buildings.ruleset:617
18398 #: data/experimental/buildings.ruleset:562 data/civ2civ3/buildings.ruleset:614
18399 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:502
18400 msgid "Mass Transit"
18401 msgstr "대량 수송"
18403 #: data/civ1/buildings.ruleset:448 data/civ2/buildings.ruleset:512
18404 #: data/classic/buildings.ruleset:523 data/experimental/buildings.ruleset:578
18405 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:518
18406 msgid ""
18407 "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
18408 "simply has no effect on the pollution generated in the city."
18409 msgstr ""
18410 "인구로부터 발생되는 공해를 무효화시킵니다. 간단히 인구는 도시안에 발생되는 공"
18411 "해에 영향을 가지지 않습니다."
18413 #: data/civ1/buildings.ruleset:455 data/civ2/buildings.ruleset:519
18414 #: data/classic/buildings.ruleset:530 data/sandbox/buildings.ruleset:640
18415 #: data/experimental/buildings.ruleset:588 data/civ2civ3/buildings.ruleset:637
18416 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:525
18417 msgid "Mfg. Plant"
18418 msgstr "제조 공장"
18420 #: data/civ1/buildings.ruleset:473
18421 #, no-c-format
18422 msgid ""
18423 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
18424 "production in a city by 100%."
18425 msgstr ""
18426 "공장과 함께 있는 제조공장은, 도시안에서 보호 생산을 100% 로 증가시킵니다."
18428 #: data/civ1/buildings.ruleset:479 data/civ2/buildings.ruleset:544
18429 #: data/classic/buildings.ruleset:558 data/sandbox/buildings.ruleset:676
18430 #: data/experimental/buildings.ruleset:616 data/civ2civ3/buildings.ruleset:673
18431 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:550
18432 msgid "Nuclear Plant"
18433 msgstr "원자력 발전소"
18435 #: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:562
18436 #, fuzzy, no-c-format
18437 msgid ""
18438 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
18439 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
18440 "city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
18441 "and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
18442 "bonus."
18443 msgstr ""
18444 "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안의 "
18445 "공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 원자력 발전소는 100% "
18446 "의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 원자력 발전소는 150% 의 생산 보너스를 줍"
18447 "니다.)\n"
18448 "\n"
18449 "도시는 발전소, 수력 발전소, 또는 원자력 발전소중, 오직 하나만 가질 수 있습니"
18450 "다."
18452 #: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ1/buildings.ruleset:577
18453 msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
18454 msgstr ""
18456 #: data/civ1/buildings.ruleset:513 data/civ2/buildings.ruleset:601
18457 #: data/classic/buildings.ruleset:623 data/sandbox/buildings.ruleset:745
18458 #: data/experimental/buildings.ruleset:678 data/civ2civ3/buildings.ruleset:742
18459 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:607
18460 msgid "Palace"
18461 msgstr "궁전"
18463 #: data/civ1/buildings.ruleset:530 data/classic/buildings.ruleset:640
18464 #: data/experimental/buildings.ruleset:695
18465 #, fuzzy
18466 msgid ""
18467 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
18468 "other cities is related to how far away from the capital they are, except "
18469 "when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
18470 "your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
18471 "Courthouse)."
18472 msgstr ""
18473 "도시를 수도와 당신의 정부의 중심으로 만듭니다. 정부가 민주주의나 공산주의일 "
18474 "때를 제외하고, 다른 도시들의 부패는 그들이 수도로 부터 얼마나 먼가에 관련되있"
18475 "습니다. 또한 도시 안의 봉기에 조장하는 것의 비용이, 도시의 수도로 부터의 거리"
18476 "에 의존합니다. (정부의 모든 종류의 아래에서 입니다.)\n"
18477 "\n"
18478 "당신의 수도가 손실되면 당신의 제국이 내전에 뛰어들 수 있으니, 잘 관리하십시"
18479 "오. 당신의 지금의 수도를 잃어버리는 것은 또한 아마도 당신이 우주선을 가진 것"
18480 "을 잃게 될 것입니다."
18482 #: data/civ1/buildings.ruleset:536
18483 msgid ""
18484 "The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
18485 "the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
18486 "capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
18487 "enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
18488 "your buildings."
18489 msgstr ""
18491 #: data/civ1/buildings.ruleset:542 data/civ2/buildings.ruleset:632
18492 #: data/classic/buildings.ruleset:653 data/sandbox/buildings.ruleset:772
18493 #: data/experimental/buildings.ruleset:708 data/civ2civ3/buildings.ruleset:769
18494 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:638
18495 msgid ""
18496 "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
18497 "plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
18498 "whatever spaceship you might have."
18499 msgstr ""
18501 #: data/civ1/buildings.ruleset:546 data/civ2/buildings.ruleset:636
18502 #: data/classic/buildings.ruleset:657 data/sandbox/buildings.ruleset:776
18503 #: data/experimental/buildings.ruleset:712 data/civ2civ3/buildings.ruleset:773
18504 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:642
18505 msgid ""
18506 "If the capital is in a dangerous location, or a more central capital would "
18507 "give a better corruption distribution, you can move your palace by "
18508 "rebuilding it in another city."
18509 msgstr ""
18511 #: data/civ1/buildings.ruleset:553 data/civ2/buildings.ruleset:691
18512 #: data/classic/buildings.ruleset:720 data/sandbox/buildings.ruleset:874
18513 #: data/experimental/buildings.ruleset:776 data/civ2civ3/buildings.ruleset:871
18514 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:702
18515 msgid "Power Plant"
18516 msgstr "발전소"
18518 #: data/civ1/buildings.ruleset:571 data/civ2/buildings.ruleset:709
18519 #, fuzzy, no-c-format
18520 msgid ""
18521 "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
18522 "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
18523 "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
18524 "The extra production may lead to the city generating more pollution."
18525 msgstr ""
18526 "공장과 제조공장의  보호 생산을 증가시킵니다. (공장과 발전소는 함께 100% 의 생"
18527 "산 보너스를 주고, 공장, 제조 공장 그리고 발전소는 함께 150% 의 생산 보너스를 "
18528 "줍니다. 추가적인 생산은 도시에 공해를, 더 발생하도록 이끌 수 있습니다.\n"
18529 "\n"
18530 "도시는 발전소, 수력 발전소, 또는 원자력 발전소중, 오직 하나만 가질 수 있습니"
18531 "다."
18533 #: data/civ1/buildings.ruleset:583 data/civ2/buildings.ruleset:721
18534 #: data/classic/buildings.ruleset:755 data/sandbox/buildings.ruleset:907
18535 #: data/experimental/buildings.ruleset:811 data/civ2civ3/buildings.ruleset:904
18536 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:734
18537 msgid "Recycling Center"
18538 msgstr "재활용 센터"
18540 #: data/civ1/buildings.ruleset:600 data/civ2/buildings.ruleset:738
18541 #: data/classic/buildings.ruleset:772 data/experimental/buildings.ruleset:828
18542 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:751
18543 #, no-c-format
18544 msgid ""
18545 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
18546 "production in a city by 66%."
18547 msgstr ""
18548 "재활용 센터를 세우면, 도시 안의 생산으로 발생되는 공해의 양을 66% 로 줄입니"
18549 "다."
18551 #: data/civ1/buildings.ruleset:606 data/civ2/buildings.ruleset:792
18552 #: data/classic/buildings.ruleset:826 data/sandbox/buildings.ruleset:985
18553 #: data/experimental/buildings.ruleset:882 data/civ2civ3/buildings.ruleset:982
18554 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:805
18555 msgid "SDI Defense"
18556 msgstr "SDI 방위 시스템"
18558 #: data/civ1/buildings.ruleset:622
18559 #, fuzzy
18560 #| msgid ""
18561 #| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
18562 #| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
18563 #| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
18564 #| "and simply has no effect."
18565 msgid ""
18566 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
18567 "nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
18568 "attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
18569 "exploded) within range, is shot down and simply has no effect."
18570 msgstr ""
18571 "도시와 주변(2 타일 떨어진 곳 입니다.)을 핵병기로의 공격으로부터 보호합니다. "
18572 "핵병기가 SDI 방위 시스템와 함께 있는 도시를 공격하거나, 또는 거리 안의 부대"
18573 "를 공격할 때(또는 고의적으로 폭발할 때 입니다.) 격추시키고, 간단히 영향이 없"
18574 "게 합니다."
18576 #: data/civ1/buildings.ruleset:630 data/civ2/buildings.ruleset:872
18577 #: data/classic/buildings.ruleset:912 data/sandbox/buildings.ruleset:1074
18578 #: data/experimental/buildings.ruleset:968 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1071
18579 #: data/alien/buildings.ruleset:547 data/multiplayer/buildings.ruleset:889
18580 msgid "Space Component"
18581 msgstr "우주 부품"
18583 #: data/civ1/buildings.ruleset:646 data/civ2/buildings.ruleset:888
18584 #: data/classic/buildings.ruleset:929 data/sandbox/buildings.ruleset:1094
18585 #: data/experimental/buildings.ruleset:985 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1091
18586 #: data/alien/buildings.ruleset:563 data/multiplayer/buildings.ruleset:906
18587 #, fuzzy
18588 msgid ""
18589 "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
18590 "Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
18591 "8 pairs."
18592 msgstr ""
18593 "우주 부품은 추진력과 연료 요소를 구분 짓습니다. 그들의 각각의 한쌍은 당신의 "
18594 "우주선의 여행 시간을 줄입니다. 당신은 8 쌍을 지을 수 있습니다.\n"
18595 "\n"
18596 "당신이 어느 우주선 부품을 지을 수 있기 전에, 아폴로 계획(불가사의)가 어느 플"
18597 "레이어로부터 반드시 지어져 있어야 합니다."
18599 #: data/civ1/buildings.ruleset:650 data/civ1/buildings.ruleset:685
18600 #: data/civ1/buildings.ruleset:711 data/civ2/buildings.ruleset:892
18601 #: data/civ2/buildings.ruleset:927 data/civ2/buildings.ruleset:953
18602 #: data/classic/buildings.ruleset:933 data/classic/buildings.ruleset:969
18603 #: data/classic/buildings.ruleset:996 data/sandbox/buildings.ruleset:1098
18604 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1137 data/sandbox/buildings.ruleset:1167
18605 #: data/experimental/buildings.ruleset:989
18606 #: data/experimental/buildings.ruleset:1025
18607 #: data/experimental/buildings.ruleset:1052
18608 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1095 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1134
18609 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1164
18610 msgid ""
18611 "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
18612 "have been built by any player."
18613 msgstr ""
18615 #: data/civ1/buildings.ruleset:656 data/civ2/buildings.ruleset:898
18616 #: data/classic/buildings.ruleset:939 data/sandbox/buildings.ruleset:1104
18617 #: data/experimental/buildings.ruleset:995 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
18618 #: data/alien/buildings.ruleset:570 data/multiplayer/buildings.ruleset:916
18619 msgid "Space Module"
18620 msgstr "우주 모듈"
18622 #: data/civ1/buildings.ruleset:672 data/civ2/buildings.ruleset:914
18623 #: data/classic/buildings.ruleset:956 data/sandbox/buildings.ruleset:1124
18624 #: data/experimental/buildings.ruleset:1012
18625 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1121 data/multiplayer/buildings.ruleset:933
18626 msgid ""
18627 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
18628 "different types of Space Module:"
18629 msgstr ""
18631 #: data/civ1/buildings.ruleset:675 data/civ2/buildings.ruleset:917
18632 #: data/classic/buildings.ruleset:959 data/sandbox/buildings.ruleset:1127
18633 #: data/experimental/buildings.ruleset:1015
18634 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1124 data/multiplayer/buildings.ruleset:936
18635 msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
18636 msgstr ""
18638 #: data/civ1/buildings.ruleset:677 data/civ2/buildings.ruleset:919
18639 #: data/classic/buildings.ruleset:961 data/sandbox/buildings.ruleset:1129
18640 #: data/experimental/buildings.ruleset:1017
18641 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1126 data/multiplayer/buildings.ruleset:938
18642 msgid ""
18643 "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
18644 "Habitation Module."
18645 msgstr ""
18647 #: data/civ1/buildings.ruleset:680 data/civ2/buildings.ruleset:922
18648 #: data/classic/buildings.ruleset:964 data/sandbox/buildings.ruleset:1132
18649 #: data/experimental/buildings.ruleset:1020
18650 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129 data/multiplayer/buildings.ruleset:941
18651 msgid ""
18652 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
18653 msgstr ""
18655 #: data/civ1/buildings.ruleset:683 data/civ2/buildings.ruleset:925
18656 #: data/classic/buildings.ruleset:967 data/sandbox/buildings.ruleset:1135
18657 #: data/experimental/buildings.ruleset:1023
18658 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1132 data/multiplayer/buildings.ruleset:944
18659 msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
18660 msgstr ""
18662 #: data/civ1/buildings.ruleset:691 data/civ2/buildings.ruleset:933
18663 #: data/classic/buildings.ruleset:975 data/sandbox/buildings.ruleset:1143
18664 #: data/experimental/buildings.ruleset:1031
18665 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1140 data/alien/buildings.ruleset:602
18666 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:952
18667 msgid "Space Structural"
18668 msgstr "우주선 구조물"
18670 #: data/civ1/buildings.ruleset:707 data/civ2/buildings.ruleset:949
18671 #: data/classic/buildings.ruleset:992 data/sandbox/buildings.ruleset:1163
18672 #: data/experimental/buildings.ruleset:1048
18673 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160 data/alien/buildings.ruleset:618
18674 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:969
18675 #, fuzzy
18676 msgid ""
18677 "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
18678 "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
18679 "build up to 32 Space Structurals."
18680 msgstr ""
18681 "우주선 구조물은 당신의 우주선의 바탕을 형성합니다. 모든 다른 우주선 부품들은 "
18682 "기능을 하기 위해 구조물과 연결되어야 합니다. 당신은 32개의 우주선 구조물을 지"
18683 "을 수 있습니다.\n"
18684 "\n"
18685 "당신이 어느 우주선 부품을 지을 수 있기 전에, 아폴로 계획(불가사의)가 어느 플"
18686 "레이어로부터 반드시 지어져 있어야 합니다."
18688 #: data/civ1/buildings.ruleset:717 data/civ2/buildings.ruleset:1032
18689 #: data/classic/buildings.ruleset:1077 data/sandbox/buildings.ruleset:1253
18690 #: data/experimental/buildings.ruleset:1136
18691 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1250 data/multiplayer/buildings.ruleset:1052
18692 msgid "Temple"
18693 msgstr "신전"
18695 #: data/civ1/buildings.ruleset:733 data/civ2/buildings.ruleset:1048
18696 #, fuzzy
18697 msgid ""
18698 "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
18699 "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
18700 "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
18701 "military activity."
18702 msgstr ""
18703 "하나의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다. 신비주의는 이 영향을 두배로 향"
18704 "상시킵니다. 신비주의와 신탁 둘 다 함께있으면, 4 단위 시민들을 만족시킵니다. "
18705 "군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다. "
18707 #: data/civ1/buildings.ruleset:738
18708 msgid ""
18709 "A Temple in a city near mountains additionally prevents population loss from "
18710 "volcanic activity."
18711 msgstr ""
18713 #: data/civ1/buildings.ruleset:744 data/civ1/techs.ruleset:638
18714 #: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/civ2/techs.ruleset:806
18715 #: data/classic/buildings.ruleset:1101 data/classic/techs.ruleset:802
18716 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1277 data/sandbox/techs.ruleset:928
18717 #: data/experimental/buildings.ruleset:1162 data/experimental/techs.ruleset:883
18718 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1274 data/civ2civ3/techs.ruleset:921
18719 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1076 data/multiplayer/techs.ruleset:807
18720 msgid "University"
18721 msgstr "대학교"
18723 #: data/civ1/buildings.ruleset:762 data/civ2/buildings.ruleset:1074
18724 #, no-c-format
18725 msgid ""
18726 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
18727 "city by 100%."
18728 msgstr "도서관과 함께 있는 대학은, 도시의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
18730 #: data/civ1/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:1080
18731 #: data/classic/buildings.ruleset:1125 data/sandbox/buildings.ruleset:1307
18732 #: data/experimental/buildings.ruleset:1187
18733 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1304 data/multiplayer/buildings.ruleset:1100
18734 msgid "Apollo Program"
18735 msgstr "아폴로 계획"
18737 #: data/civ1/buildings.ruleset:782
18738 msgid ""
18739 "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
18740 "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
18741 "of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
18742 "they have researched the necessary technologies)."
18743 msgstr ""
18744 "지도의 모든 도시가 영구히 이것을 소유한 플레이어에게 보여집니다. - 그 플레이"
18745 "어는 모든 지형과 도시들을 전운 설정에도 불구하고 항상 최신으로 가집니다. 이것"
18746 "은 모든 플레이어가 우주선 부품을 짓기를 시작하기를 허락합니다.(그들이 중요한 "
18747 "기술들에 도달했을 때를 가정하고 입니다.)"
18749 #: data/civ1/buildings.ruleset:791 data/civ2/buildings.ruleset:1127
18750 #: data/classic/buildings.ruleset:1172 data/sandbox/buildings.ruleset:1365
18751 #: data/experimental/buildings.ruleset:1234
18752 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1362 data/multiplayer/buildings.ruleset:1147
18753 msgid "Colossus"
18754 msgstr "콜로서스"
18756 #: data/civ1/buildings.ruleset:808 data/civ2/buildings.ruleset:1144
18757 #: data/classic/buildings.ruleset:1189 data/sandbox/buildings.ruleset:1382
18758 #: data/experimental/buildings.ruleset:1251
18759 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1379 data/multiplayer/buildings.ruleset:1165
18760 msgid ""
18761 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
18762 "generating some trade produces one extra trade resource."
18763 msgstr ""
18764 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
18765 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
18767 #: data/civ1/buildings.ruleset:814 data/civ2/buildings.ruleset:1150
18768 #: data/classic/buildings.ruleset:1195 data/sandbox/buildings.ruleset:1388
18769 #: data/experimental/buildings.ruleset:1257
18770 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1385 data/multiplayer/buildings.ruleset:1171
18771 msgid "Copernicus' Observatory"
18772 msgstr "코페르니쿠스의 천문대"
18774 #: data/civ1/buildings.ruleset:832 data/civ2/buildings.ruleset:1167
18775 #, no-c-format
18776 msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
18777 msgstr "이것이 지어진 도시에서 50% 의 과학 생산물을 향상시킵니다."
18779 #: data/civ1/buildings.ruleset:837 data/civ2/buildings.ruleset:1172
18780 #: data/classic/buildings.ruleset:1217 data/sandbox/buildings.ruleset:1411
18781 #: data/experimental/buildings.ruleset:1279
18782 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408 data/multiplayer/buildings.ruleset:1194
18783 msgid "Cure For Cancer"
18784 msgstr "암 치유"
18786 #: data/civ1/buildings.ruleset:853 data/civ2/buildings.ruleset:1188
18787 #: data/classic/buildings.ruleset:1233
18788 msgid ""
18789 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
18790 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
18791 msgstr ""
18792 "이 깜짝 놀랄 기술 성취는, 당신의 각각의 도시에서, 하나의 불만족스러워 하는 시"
18793 "민을 만족시킵니다.(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니다.)"
18795 #: data/civ1/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:1195
18796 #: data/classic/buildings.ruleset:1243 data/sandbox/buildings.ruleset:1437
18797 #: data/experimental/buildings.ruleset:1305
18798 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1434 data/multiplayer/buildings.ruleset:1220
18799 msgid "Darwin's Voyage"
18800 msgstr "다윈의 항해"
18802 #: data/civ1/buildings.ruleset:876 data/civ2/buildings.ruleset:1211
18803 #: data/classic/buildings.ruleset:1259 data/experimental/buildings.ruleset:1321
18804 msgid ""
18805 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
18806 "species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
18807 "technology advances."
18808 msgstr ""
18809 "찰스 다윈의 항해는, 과학의 혼란보다 큰 영감을 주는, 종의 진화의 발견을 유발시"
18810 "킵니다. 기술 진전이 즉시 2 단위를 줍니다."
18812 #: data/civ1/buildings.ruleset:883 data/civ2/buildings.ruleset:1241
18813 #: data/classic/buildings.ruleset:1289 data/sandbox/buildings.ruleset:1487
18814 #: data/experimental/buildings.ruleset:1351
18815 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484 data/multiplayer/buildings.ruleset:1267
18816 msgid "Great Library"
18817 msgstr "대형 도서관"
18819 #: data/civ1/buildings.ruleset:900 data/civ2/buildings.ruleset:1258
18820 #: data/classic/buildings.ruleset:1306 data/experimental/buildings.ruleset:1368
18821 msgid ""
18822 "The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
18823 "least two other teams have achieved."
18824 msgstr ""
18826 #: data/civ1/buildings.ruleset:906 data/civ2/buildings.ruleset:1264
18827 #: data/classic/buildings.ruleset:1312 data/sandbox/buildings.ruleset:1513
18828 #: data/experimental/buildings.ruleset:1374
18829 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1510 data/multiplayer/buildings.ruleset:1290
18830 msgid "Great Wall"
18831 msgstr "만리장성"
18833 #: data/civ1/buildings.ruleset:923 data/civ2/buildings.ruleset:1281
18834 #: data/classic/buildings.ruleset:1329 data/experimental/buildings.ruleset:1391
18835 msgid "Works as a City Wall in all your cities."
18836 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
18838 #: data/civ1/buildings.ruleset:930 data/civ2/buildings.ruleset:1288
18839 #: data/classic/buildings.ruleset:1337 data/sandbox/buildings.ruleset:1539
18840 #: data/experimental/buildings.ruleset:1399
18841 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1536 data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
18842 msgid "Hanging Gardens"
18843 msgstr "공중 정원"
18845 #: data/civ1/buildings.ruleset:947
18846 msgid ""
18847 "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
18848 "there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
18849 "wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
18850 "military activity), making each content."
18851 msgstr ""
18852 "모든 도시에서 하나의 시민을 행복하게 만족시킵니다. 공중 정원의 영향을 가지"
18853 "고, 시민들을 만족시키지 못하는 예상 밖의 사건에서는, 이 불가사의는 불만족스러"
18854 "워 하는 시민에게(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니다.) 먼저 적용해"
18855 "서 만족시킵니다."
18857 #: data/civ1/buildings.ruleset:955 data/civ2/buildings.ruleset:1315
18858 #: data/classic/buildings.ruleset:1364 data/sandbox/buildings.ruleset:1564
18859 #: data/experimental/buildings.ruleset:1426
18860 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1561 data/multiplayer/buildings.ruleset:1340
18861 msgid "Hoover Dam"
18862 msgstr "후버 댐"
18864 #: data/civ1/buildings.ruleset:971
18865 msgid ""
18866 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
18867 "the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
18868 "Factories and Mfg. Plants.)"
18869 msgstr ""
18870 "이 불가사의가 지어진 같은 대륙의 모든 도시에서, 수력 발전소를 가진 것 처럼 작"
18871 "동시킵니다. (이것은 공해를 줄이고, 공장과 제조공장,발전소의 영향을 증가시킵니"
18872 "다.)"
18874 #: data/civ1/buildings.ruleset:979 data/civ2/buildings.ruleset:1337
18875 #: data/classic/buildings.ruleset:1387 data/sandbox/buildings.ruleset:1590
18876 #: data/experimental/buildings.ruleset:1449
18877 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1587 data/multiplayer/buildings.ruleset:1365
18878 msgid "Isaac Newton's College"
18879 msgstr "뉴턴의 대학원"
18881 #: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1354
18882 #: data/classic/buildings.ruleset:1212 data/experimental/buildings.ruleset:1274
18883 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1189
18884 #, no-c-format
18885 msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
18886 msgstr "이것이 지어진 도시에서 100% 의 과학 생산물을 향상시킵니다."
18888 #: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/civ2/buildings.ruleset:1359
18889 #: data/classic/buildings.ruleset:1410 data/sandbox/buildings.ruleset:1616
18890 #: data/experimental/buildings.ruleset:1472
18891 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613 data/multiplayer/buildings.ruleset:1389
18892 msgid "J.S. Bach's Cathedral"
18893 msgstr "바흐의 대성당"
18895 #: data/civ1/buildings.ruleset:1018
18896 msgid ""
18897 "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
18898 "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
18899 "military activity)."
18900 msgstr ""
18901 "이 불가사의가 지어진 같은 대륙의 모든 도시에서, 불만족스러워하는 두 시민을 만"
18902 "족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민의 불만족도 포함합니다.)"
18904 #: data/civ1/buildings.ruleset:1025 data/civ2/buildings.ruleset:1426
18905 #: data/classic/buildings.ruleset:1477 data/sandbox/buildings.ruleset:1687
18906 #: data/experimental/buildings.ruleset:1539
18907 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1684 data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
18908 msgid "Lighthouse"
18909 msgstr "파로스등대"
18911 #: data/civ1/buildings.ruleset:1042 data/multiplayer/buildings.ruleset:1478
18912 msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
18913 msgstr "당신의 모든 해상 부대에게 2 의 추가적인 이동 단위를 줍니다."
18915 #: data/civ1/buildings.ruleset:1047 data/civ2/buildings.ruleset:1449
18916 #: data/classic/buildings.ruleset:1501 data/sandbox/buildings.ruleset:1712
18917 #: data/experimental/buildings.ruleset:1563
18918 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1709 data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
18919 msgid "Magellan's Expedition"
18920 msgstr "마젤란의 탐험"
18922 #: data/civ1/buildings.ruleset:1063
18923 msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
18924 msgstr "모든 해상 부대에게 1의 추가적인 이동 단위를 줍니다."
18926 #: data/civ1/buildings.ruleset:1068 data/civ2/buildings.ruleset:1470
18927 #: data/classic/buildings.ruleset:1523 data/sandbox/buildings.ruleset:1737
18928 #: data/experimental/buildings.ruleset:1585
18929 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1734 data/multiplayer/buildings.ruleset:1508
18930 msgid "Manhattan Project"
18931 msgstr "맨해튼 계획"
18933 #: data/civ1/buildings.ruleset:1088 data/civ2/buildings.ruleset:1512
18934 #: data/classic/buildings.ruleset:1565 data/sandbox/buildings.ruleset:1782
18935 #: data/experimental/buildings.ruleset:1628
18936 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1779 data/multiplayer/buildings.ruleset:1552
18937 msgid "Michelangelo's Chapel"
18938 msgstr "미켈란젤로의 성당"
18940 #: data/civ1/buildings.ruleset:1105
18941 msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
18942 msgstr "모든 도시에서, 대성당의 영향을 두배로 합니다."
18944 #: data/civ1/buildings.ruleset:1110 data/civ2/buildings.ruleset:1539
18945 #: data/classic/buildings.ruleset:1592 data/experimental/buildings.ruleset:1655
18946 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1580
18947 msgid "Oracle"
18948 msgstr "신탁"
18950 #: data/civ1/buildings.ruleset:1127 data/civ2/buildings.ruleset:1556
18951 #, fuzzy
18952 msgid ""
18953 "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
18954 "unhappy by military activity."
18955 msgstr ""
18956 "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으로 만"
18957 "족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
18959 #: data/civ1/buildings.ruleset:1133 data/civ2/buildings.ruleset:1562
18960 #: data/classic/buildings.ruleset:1616 data/sandbox/buildings.ruleset:1880
18961 #: data/experimental/buildings.ruleset:1679
18962 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877 data/multiplayer/buildings.ruleset:1605
18963 msgid "Pyramids"
18964 msgstr "피라미드"
18966 #: data/civ1/buildings.ruleset:1150 data/civ1/buildings.ruleset:1219
18967 #: data/civ2/buildings.ruleset:1645 data/classic/buildings.ruleset:1701
18968 #: data/experimental/buildings.ruleset:1764
18969 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1694
18970 msgid ""
18971 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
18972 "researched by your civilization, and without the transition period of "
18973 "Anarchy."
18974 msgstr ""
18975 "당신의 문명에 아직 발견되지 않은 것들을 포함해서, 무정부 상태의 과도기없이 당"
18976 "신이 어느 정부를 선택하기를 허락합니다."
18978 #: data/civ1/buildings.ruleset:1157 data/civ2/buildings.ruleset:1583
18979 #: data/classic/buildings.ruleset:1640 data/experimental/buildings.ruleset:1703
18980 msgid "SETI Program"
18981 msgstr "SETI 계획"
18983 #: data/civ1/buildings.ruleset:1174
18984 #, no-c-format
18985 msgid "Boosts science production in each city by 50%."
18986 msgstr "각각의 도시에서 과학 생산물을 50%로 향상시킵니다."
18988 #: data/civ1/buildings.ruleset:1179 data/civ2/buildings.ruleset:1606
18989 #: data/classic/buildings.ruleset:1662 data/sandbox/buildings.ruleset:1933
18990 #: data/experimental/buildings.ruleset:1725
18991 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1930 data/multiplayer/buildings.ruleset:1653
18992 msgid "Shakespeare's Theater"
18993 msgstr "셰익스피어의 극장"
18995 #: data/civ1/buildings.ruleset:1197 data/civ2/buildings.ruleset:1623
18996 #: data/classic/buildings.ruleset:1679 data/experimental/buildings.ruleset:1742
18997 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1671
18998 msgid ""
18999 "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
19000 "located, including citizens unhappy about military activity."
19001 msgstr ""
19002 "이것이 위치한 도시의 화나고 불만족스러워 하는 모든 시민을, 군사 활동에 대한 "
19003 "불만족하는 시민을 포함해서 만족시킵니다."
19005 #: data/civ1/buildings.ruleset:1203 data/civ2/buildings.ruleset:1677
19006 #: data/classic/buildings.ruleset:1733 data/sandbox/buildings.ruleset:2008
19007 #: data/experimental/buildings.ruleset:1796
19008 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2005 data/multiplayer/buildings.ruleset:1726
19009 msgid "United Nations"
19010 msgstr "국제 연합"
19012 #: data/civ1/buildings.ruleset:1231 data/civ2/buildings.ruleset:1706
19013 #: data/classic/buildings.ruleset:1762 data/sandbox/buildings.ruleset:2038
19014 #: data/experimental/buildings.ruleset:1825
19015 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2035 data/multiplayer/buildings.ruleset:1749
19016 msgid "Women's Suffrage"
19017 msgstr "여성 참정권"
19019 #: data/civ1/buildings.ruleset:1247
19020 msgid ""
19021 "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
19022 "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
19023 "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
19024 msgstr ""
19025 "모든 도시에서, 모든 부대의 불만족스러워 하는 영향을 1 로 줄입니다. 공화제에"
19026 "서, 부대는 불만족을 야기하기 않고, 그리고 민주주의에서는, 공격적인 부대는 각"
19027 "각 오직 1 단위의 불만족스러워하는 시민만 야기합니다."
19029 #: data/civ1/cities.ruleset:48 data/civ2/cities.ruleset:48
19030 #: data/classic/cities.ruleset:48 data/sandbox/cities.ruleset:48
19031 #: data/experimental/cities.ruleset:50 data/civ2civ3/cities.ruleset:48
19032 #: data/multiplayer/cities.ruleset:47
19033 msgid "Entertainers"
19034 msgstr "연예인"
19036 #: data/civ1/cities.ruleset:50 data/civ2/cities.ruleset:50
19037 #: data/classic/cities.ruleset:50 data/sandbox/cities.ruleset:50
19038 #: data/experimental/cities.ruleset:52 data/civ2civ3/cities.ruleset:50
19039 #: data/multiplayer/cities.ruleset:49
19040 msgid "?Elvis:E"
19041 msgstr "?엘비스:예"
19043 #: data/civ1/cities.ruleset:55 data/civ2/cities.ruleset:55
19044 #: data/classic/cities.ruleset:55 data/experimental/cities.ruleset:57
19045 #: data/multiplayer/cities.ruleset:54
19046 msgid ""
19047 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
19048 "section on Happiness for the effects of luxury points."
19049 msgstr ""
19051 #: data/civ1/cities.ruleset:61 data/civ2/cities.ruleset:61
19052 #: data/classic/cities.ruleset:61 data/sandbox/cities.ruleset:62
19053 #: data/experimental/cities.ruleset:63 data/civ2civ3/cities.ruleset:62
19054 #: data/alien/cities.ruleset:64 data/multiplayer/cities.ruleset:60
19055 msgid "Scientists"
19056 msgstr "과학자"
19058 #: data/civ1/cities.ruleset:63 data/civ2/cities.ruleset:63
19059 #: data/classic/cities.ruleset:63 data/sandbox/cities.ruleset:64
19060 #: data/experimental/cities.ruleset:65 data/civ2civ3/cities.ruleset:64
19061 #: data/alien/cities.ruleset:65 data/multiplayer/cities.ruleset:62
19062 msgid "?Scientist:S"
19063 msgstr "?과학자:과"
19065 #: data/civ1/cities.ruleset:68 data/civ2/cities.ruleset:68
19066 msgid ""
19067 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
19068 msgstr ""
19070 #: data/civ1/cities.ruleset:74 data/civ2/cities.ruleset:74
19071 #: data/classic/cities.ruleset:74 data/sandbox/cities.ruleset:76
19072 #: data/experimental/cities.ruleset:76 data/civ2civ3/cities.ruleset:76
19073 #: data/multiplayer/cities.ruleset:73
19074 msgid "Taxmen"
19075 msgstr "징세자"
19077 #: data/civ1/cities.ruleset:76 data/civ2/cities.ruleset:76
19078 #: data/classic/cities.ruleset:76 data/sandbox/cities.ruleset:78
19079 #: data/experimental/cities.ruleset:78 data/civ2civ3/cities.ruleset:78
19080 #: data/multiplayer/cities.ruleset:75
19081 msgid "?Taxman:T"
19082 msgstr "?징세자:징"
19084 #: data/civ1/cities.ruleset:81 data/civ2/cities.ruleset:81
19085 msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
19086 msgstr ""
19088 #: data/civ1/game.ruleset:26
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Civ1 ruleset"
19091 msgstr "룰세트를 읽는 중"
19093 #: data/civ1/game.ruleset:32
19094 msgid ""
19095 "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
19096 "Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
19097 "checking the differences.\n"
19098 "\n"
19099 " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
19100 " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
19101 "health.\n"
19102 msgstr ""
19104 #. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
19105 #: data/civ1/game.ruleset:216 data/civ2/game.ruleset:233
19106 #: data/classic/game.ruleset:237 data/sandbox/game.ruleset:239
19107 #: data/experimental/game.ruleset:240 data/civ2civ3/game.ruleset:242
19108 #: data/alien/game.ruleset:241 data/multiplayer/game.ruleset:240
19109 #: server/ruleset.c:5990
19110 #, c-format
19111 msgid "%sPoison City%s"
19112 msgstr ""
19114 #. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
19115 #: data/civ1/game.ruleset:219 data/civ2/game.ruleset:242
19116 #: data/classic/game.ruleset:243 data/sandbox/game.ruleset:245
19117 #: data/experimental/game.ruleset:246 data/civ2civ3/game.ruleset:248
19118 #: data/alien/game.ruleset:244 data/multiplayer/game.ruleset:246
19119 #, fuzzy, c-format
19120 msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
19121 msgstr "적 부대를 매수하기"
19123 #. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
19124 #: data/civ1/game.ruleset:222 data/civ2/game.ruleset:245
19125 #: data/classic/game.ruleset:246 data/sandbox/game.ruleset:248
19126 #: data/experimental/game.ruleset:249 data/civ2civ3/game.ruleset:251
19127 #: data/alien/game.ruleset:247 data/multiplayer/game.ruleset:249
19128 #: server/ruleset.c:6011
19129 #, fuzzy, c-format
19130 msgid "%sSabotage City%s"
19131 msgstr "방해"
19133 #. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
19134 #: data/civ1/game.ruleset:225 data/civ2/game.ruleset:251
19135 #: data/classic/game.ruleset:252 data/sandbox/game.ruleset:254
19136 #: data/experimental/game.ruleset:255 data/civ2civ3/game.ruleset:257
19137 #: data/alien/game.ruleset:250 data/multiplayer/game.ruleset:255
19138 #, c-format
19139 msgid "Incite a %sRevolt%s"
19140 msgstr ""
19142 #. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
19143 #: data/civ1/game.ruleset:228 data/civ2/game.ruleset:254
19144 #: data/classic/game.ruleset:255 data/sandbox/game.ruleset:257
19145 #: data/experimental/game.ruleset:258 data/civ2civ3/game.ruleset:260
19146 #: data/multiplayer/game.ruleset:258 server/ruleset.c:6033
19147 #, fuzzy, c-format
19148 msgid "Establish %sEmbassy%s"
19149 msgstr "대사관 설립"
19151 #. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
19152 #: data/civ1/game.ruleset:231 data/civ2/game.ruleset:257
19153 #: data/classic/game.ruleset:258 data/sandbox/game.ruleset:260
19154 #: data/experimental/game.ruleset:261 data/civ2civ3/game.ruleset:263
19155 #: data/multiplayer/game.ruleset:261 server/ruleset.c:6040
19156 #, fuzzy, c-format
19157 msgid "Steal %sTechnology%s"
19158 msgstr "기술 훔치기"
19160 #. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
19161 #: data/civ1/game.ruleset:234 data/civ2/game.ruleset:263
19162 #: data/classic/game.ruleset:264 data/sandbox/game.ruleset:269
19163 #: data/experimental/game.ruleset:267 data/civ2civ3/game.ruleset:269
19164 #: data/alien/game.ruleset:256 data/multiplayer/game.ruleset:267
19165 #: server/ruleset.c:6054
19166 #, fuzzy, c-format
19167 msgid "%sInvestigate City%s"
19168 msgstr "도시 조사"
19170 #. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
19171 #: data/civ1/game.ruleset:237 data/civ2/game.ruleset:266
19172 #: data/classic/game.ruleset:267 data/sandbox/game.ruleset:272
19173 #: data/experimental/game.ruleset:270 data/civ2civ3/game.ruleset:272
19174 #: data/alien/game.ruleset:259 server/ruleset.c:6075
19175 #, fuzzy, c-format
19176 msgid "Establish Trade %sRoute%s"
19177 msgstr "무역경로 확립"
19179 #. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
19180 #: data/civ1/game.ruleset:240 data/civ2/game.ruleset:269
19181 #: data/sandbox/game.ruleset:275 data/civ2civ3/game.ruleset:275
19182 #: server/ruleset.c:6082
19183 #, fuzzy, c-format
19184 #| msgid "Enter Marketplace"
19185 msgid "Enter %sMarketplace%s"
19186 msgstr "시장 들어가기"
19188 #. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
19189 #: data/civ1/game.ruleset:243 data/civ2/game.ruleset:272
19190 #: data/classic/game.ruleset:273 data/sandbox/game.ruleset:278
19191 #: data/experimental/game.ruleset:276 data/civ2civ3/game.ruleset:278
19192 #: data/alien/game.ruleset:265 data/multiplayer/game.ruleset:270
19193 #: server/ruleset.c:6089
19194 #, fuzzy, c-format
19195 #| msgid "Help build Wonder"
19196 msgid "Help %sbuild Wonder%s"
19197 msgstr "불가사의 건설 도움말"
19199 #. TRANS: Rec_ycle Unit (100% chance of success).
19200 #: data/civ1/game.ruleset:246 data/civ2/game.ruleset:275
19201 #: data/classic/game.ruleset:276 data/sandbox/game.ruleset:281
19202 #: data/experimental/game.ruleset:279 data/civ2civ3/game.ruleset:281
19203 #: data/alien/game.ruleset:268 data/multiplayer/game.ruleset:273
19204 #: server/ruleset.c:6152
19205 #, fuzzy, c-format
19206 #| msgid "Select Unit(s)"
19207 msgid "Rec%sycle Unit%s"
19208 msgstr "부대 선택"
19210 #. TRANS: _You're Fired (100% chance of success).
19211 #: data/civ1/game.ruleset:249 data/civ2/game.ruleset:278
19212 #: data/classic/game.ruleset:279 data/sandbox/game.ruleset:284
19213 #: data/experimental/game.ruleset:282 data/civ2civ3/game.ruleset:284
19214 #: data/alien/game.ruleset:271 data/multiplayer/game.ruleset:276
19215 #: server/ruleset.c:6159
19216 #, c-format
19217 msgid "%sYou're Fired%s"
19218 msgstr ""
19220 #. TRANS: _Build City (100% chance of success).
19221 #: data/civ1/game.ruleset:252 data/civ2/game.ruleset:281
19222 #: data/classic/game.ruleset:282 data/sandbox/game.ruleset:290
19223 #: data/experimental/game.ruleset:285 data/civ2civ3/game.ruleset:290
19224 #: data/alien/game.ruleset:277 data/multiplayer/game.ruleset:279
19225 #, fuzzy, c-format
19226 #| msgid "Build City"
19227 msgid "%sBuild City%s"
19228 msgstr "도시 건설"
19230 #. TRANS: _Add to City (100% chance of success).
19231 #: data/civ1/game.ruleset:255 data/civ2/game.ruleset:284
19232 #: data/classic/game.ruleset:285 data/sandbox/game.ruleset:293
19233 #: data/experimental/game.ruleset:288 data/civ2civ3/game.ruleset:293
19234 #: data/alien/game.ruleset:280 data/multiplayer/game.ruleset:282
19235 #, fuzzy, c-format
19236 #| msgid "Add to City"
19237 msgid "%sAdd to City%s"
19238 msgstr "도시에 추가"
19240 #. TRANS: Explode _Nuclear (100% chance of success).
19241 #: data/civ1/game.ruleset:258 data/civ2/game.ruleset:287
19242 #: data/classic/game.ruleset:288 data/sandbox/game.ruleset:299
19243 #: data/experimental/game.ruleset:291 data/civ2civ3/game.ruleset:299
19244 #: data/multiplayer/game.ruleset:285 server/ruleset.c:6138
19245 #, fuzzy, c-format
19246 #| msgid "Explode Nuclear"
19247 msgid "Explode %sNuclear%s"
19248 msgstr "핵폭발"
19250 #. TRANS: Set _Home City (100% chance of success).
19251 #: data/civ1/game.ruleset:261 data/civ2/game.ruleset:290
19252 #: data/classic/game.ruleset:291 data/sandbox/game.ruleset:305
19253 #: data/experimental/game.ruleset:294 data/civ2civ3/game.ruleset:302
19254 #: data/alien/game.ruleset:286 data/multiplayer/game.ruleset:288
19255 #: server/ruleset.c:6166
19256 #, fuzzy, c-format
19257 msgid "Set %sHome City%s"
19258 msgstr "도시이름 바꾸기"
19260 #. TRANS: _Upgrade Unit (100% chance of success).
19261 #: data/civ1/game.ruleset:264 data/civ2/game.ruleset:293
19262 #: data/classic/game.ruleset:294 data/sandbox/game.ruleset:308
19263 #: data/experimental/game.ruleset:297 data/civ2civ3/game.ruleset:305
19264 #: data/alien/game.ruleset:289 data/multiplayer/game.ruleset:291
19265 #: server/ruleset.c:6173
19266 #, fuzzy, c-format
19267 msgid "%sUpgrade Unit%s"
19268 msgstr "부대를 업그레이드 하기"
19270 #. TRANS: _Airlift to City (100% chance of success).
19271 #: data/civ1/game.ruleset:267 data/civ2/game.ruleset:299
19272 #: data/classic/game.ruleset:300 data/sandbox/game.ruleset:314
19273 #: data/experimental/game.ruleset:303 data/civ2civ3/game.ruleset:311
19274 #: data/alien/game.ruleset:295 data/multiplayer/game.ruleset:297
19275 #: server/ruleset.c:6187
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid "%sAirlift to City%s"
19278 msgstr "출발/한 도시로 공수"
19280 #. TRANS: _Attack (100% chance of success).
19281 #: data/civ1/game.ruleset:270 data/civ2/game.ruleset:302
19282 #: data/classic/game.ruleset:303 data/sandbox/game.ruleset:317
19283 #: data/experimental/game.ruleset:306 data/civ2civ3/game.ruleset:314
19284 #: data/alien/game.ruleset:298 data/multiplayer/game.ruleset:300
19285 #: server/ruleset.c:6194
19286 #, fuzzy, c-format
19287 #| msgid "Attack:"
19288 msgid "%sAttack%s"
19289 msgstr "공격:"
19291 #. TRANS: _Conquer City (100% chance of success).
19292 #: data/civ1/game.ruleset:273 data/civ2/game.ruleset:305
19293 #: data/classic/game.ruleset:306 data/sandbox/game.ruleset:320
19294 #: data/experimental/game.ruleset:309 data/civ2civ3/game.ruleset:317
19295 #: data/alien/game.ruleset:301 data/multiplayer/game.ruleset:303
19296 #: server/ruleset.c:6201
19297 #, fuzzy, c-format
19298 msgid "%sConquer City%s"
19299 msgstr "방해"
19301 #: data/civ1/game.ruleset:664 data/classic/game.ruleset:800
19302 #: data/sandbox/game.ruleset:1008 data/experimental/game.ruleset:816
19303 #: data/civ2civ3/game.ruleset:837 data/alien/game.ruleset:722
19304 msgid "Earthquake"
19305 msgstr ""
19307 #: data/civ1/game.ruleset:682 data/classic/game.ruleset:810
19308 #: data/sandbox/game.ruleset:1026 data/experimental/game.ruleset:821
19309 #: data/civ2civ3/game.ruleset:855 data/alien/game.ruleset:727
19310 msgid "Fire"
19311 msgstr ""
19313 #: data/civ1/game.ruleset:691 data/sandbox/game.ruleset:1017
19314 #: data/civ2civ3/game.ruleset:846
19315 msgid "Flood"
19316 msgstr ""
19318 #: data/civ1/game.ruleset:701
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Piracy"
19321 msgstr "교육"
19323 #: data/civ1/game.ruleset:713
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Plague"
19326 msgstr "조항 삭제"
19328 #: data/civ1/game.ruleset:723
19329 msgid "Volcano"
19330 msgstr ""
19332 #: data/civ1/game.ruleset:831 data/civ2/game.ruleset:889
19333 #: data/classic/game.ruleset:923 data/sandbox/game.ruleset:1265
19334 #: data/experimental/game.ruleset:952 data/civ2civ3/game.ruleset:1042
19335 #: data/multiplayer/game.ruleset:875
19336 #, fuzzy
19337 #| msgid " M goods"
19338 #| msgid_plural " M goods"
19339 msgid "Goods"
19340 msgstr " 백만 상품"
19342 #: data/civ1/game.ruleset:883 data/civ2/game.ruleset:941
19343 #: data/classic/game.ruleset:974 data/sandbox/game.ruleset:1335
19344 #: data/experimental/game.ruleset:1003 data/civ2civ3/game.ruleset:1093
19345 #: data/alien/game.ruleset:888
19346 msgid "Team 1"
19347 msgstr "팀 1"
19349 #: data/civ1/game.ruleset:884 data/civ2/game.ruleset:942
19350 #: data/classic/game.ruleset:975 data/sandbox/game.ruleset:1336
19351 #: data/experimental/game.ruleset:1004 data/civ2civ3/game.ruleset:1094
19352 #: data/alien/game.ruleset:889
19353 msgid "Team 2"
19354 msgstr "팀 2"
19356 #: data/civ1/game.ruleset:885 data/civ2/game.ruleset:943
19357 #: data/classic/game.ruleset:976 data/sandbox/game.ruleset:1337
19358 #: data/experimental/game.ruleset:1005 data/civ2civ3/game.ruleset:1095
19359 #: data/alien/game.ruleset:890
19360 msgid "Team 3"
19361 msgstr "팀 3"
19363 #: data/civ1/game.ruleset:886 data/civ2/game.ruleset:944
19364 #: data/classic/game.ruleset:977 data/sandbox/game.ruleset:1338
19365 #: data/experimental/game.ruleset:1006 data/civ2civ3/game.ruleset:1096
19366 #: data/alien/game.ruleset:891
19367 msgid "Team 4"
19368 msgstr "팀 4"
19370 #: data/civ1/governments.ruleset:60 data/civ2/governments.ruleset:58
19371 #: data/classic/governments.ruleset:58 data/sandbox/governments.ruleset:58
19372 #: data/experimental/governments.ruleset:60
19373 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:58 data/alien/governments.ruleset:59
19374 #: data/multiplayer/governments.ruleset:58
19375 msgid "Anarchy"
19376 msgstr "무정부"
19378 #: data/civ1/governments.ruleset:65 data/civ2/governments.ruleset:63
19379 #: data/classic/governments.ruleset:63 data/sandbox/governments.ruleset:63
19380 #: data/sandbox/governments.ruleset:95 data/experimental/governments.ruleset:65
19381 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:63 data/civ2civ3/governments.ruleset:95
19382 #: data/multiplayer/governments.ruleset:63
19383 #, fuzzy, c-format
19384 msgid "Warlord %s"
19385 msgstr "장군"
19387 #: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
19388 #: data/classic/governments.ruleset:64 data/sandbox/governments.ruleset:64
19389 #: data/sandbox/governments.ruleset:96 data/experimental/governments.ruleset:66
19390 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:96
19391 #: data/multiplayer/governments.ruleset:64
19392 #, fuzzy, c-format
19393 msgid "Warlady %s"
19394 msgstr "장군"
19396 #: data/civ1/governments.ruleset:68 data/civ2/governments.ruleset:66
19397 #: data/classic/governments.ruleset:66 data/sandbox/governments.ruleset:66
19398 #: data/experimental/governments.ruleset:68
19399 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:66 data/multiplayer/governments.ruleset:66
19400 msgid ""
19401 "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
19402 "disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
19403 "possible, rather than paying taxes or conducting research."
19404 msgstr ""
19406 #: data/civ1/governments.ruleset:73 data/classic/governments.ruleset:71
19407 #: data/experimental/governments.ruleset:73
19408 #: data/multiplayer/governments.ruleset:71
19409 msgid ""
19410 "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
19411 "unhappiness."
19412 msgstr ""
19414 #: data/civ1/governments.ruleset:81 data/civ2/governments.ruleset:79
19415 #: data/classic/governments.ruleset:79 data/sandbox/governments.ruleset:124
19416 #: data/experimental/governments.ruleset:83
19417 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:124 data/alien/governments.ruleset:74
19418 #: data/multiplayer/governments.ruleset:79
19419 msgid "Despotism"
19420 msgstr "전제주의"
19422 #: data/civ1/governments.ruleset:87 data/civ2/governments.ruleset:85
19423 #: data/classic/governments.ruleset:85 data/sandbox/governments.ruleset:129
19424 #: data/experimental/governments.ruleset:89
19425 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:129
19426 #: data/multiplayer/governments.ruleset:85
19427 #, fuzzy, c-format
19428 msgid "Chief %s"
19429 msgstr "추장"
19431 #: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
19432 #: data/classic/governments.ruleset:86 data/sandbox/governments.ruleset:130
19433 #: data/experimental/governments.ruleset:90
19434 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:130
19435 #: data/multiplayer/governments.ruleset:86
19436 #, fuzzy, c-format
19437 msgid "?female:Chief %s"
19438 msgstr "추장"
19440 #: data/civ1/governments.ruleset:90 data/civ2/governments.ruleset:88
19441 #: data/classic/governments.ruleset:88 data/sandbox/governments.ruleset:132
19442 #: data/experimental/governments.ruleset:92
19443 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:132
19444 #: data/multiplayer/governments.ruleset:88
19445 msgid ""
19446 "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
19447 "over your citizens is maintained largely by martial law."
19448 msgstr ""
19450 #: data/civ1/governments.ruleset:93 data/classic/governments.ruleset:91
19451 #: data/experimental/governments.ruleset:95
19452 #: data/multiplayer/governments.ruleset:91
19453 msgid ""
19454 "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
19455 msgstr ""
19457 #: data/civ1/governments.ruleset:101 data/civ1/techs.ruleset:440
19458 #: data/civ2/governments.ruleset:99 data/civ2/techs.ruleset:536
19459 #: data/classic/governments.ruleset:99 data/classic/techs.ruleset:530
19460 #: data/sandbox/governments.ruleset:154 data/sandbox/techs.ruleset:602
19461 #: data/experimental/governments.ruleset:103
19462 #: data/experimental/techs.ruleset:578 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
19463 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:597 data/multiplayer/governments.ruleset:99
19464 #: data/multiplayer/techs.ruleset:538
19465 msgid "Monarchy"
19466 msgstr "군주제"
19468 #: data/civ1/governments.ruleset:109 data/civ2/governments.ruleset:107
19469 #: data/classic/governments.ruleset:107 data/sandbox/governments.ruleset:161
19470 #: data/experimental/governments.ruleset:111
19471 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:161
19472 #: data/multiplayer/governments.ruleset:107
19473 #, fuzzy, c-format
19474 msgid "King %s"
19475 msgstr "%s체재"
19477 #: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
19478 #: data/classic/governments.ruleset:108 data/sandbox/governments.ruleset:162
19479 #: data/experimental/governments.ruleset:112
19480 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:162
19481 #: data/multiplayer/governments.ruleset:108
19482 #, fuzzy, c-format
19483 msgid "Queen %s"
19484 msgstr "여왕"
19486 #: data/civ1/governments.ruleset:112 data/civ2/governments.ruleset:110
19487 #: data/classic/governments.ruleset:110 data/sandbox/governments.ruleset:164
19488 #: data/experimental/governments.ruleset:114
19489 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:164
19490 #: data/multiplayer/governments.ruleset:110
19491 msgid ""
19492 "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
19493 "government."
19494 msgstr ""
19496 #: data/civ1/governments.ruleset:115 data/classic/governments.ruleset:113
19497 #: data/experimental/governments.ruleset:117
19498 #: data/multiplayer/governments.ruleset:113
19499 msgid ""
19500 "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
19501 msgstr ""
19503 #: data/civ1/governments.ruleset:123 data/civ1/techs.ruleset:212
19504 #: data/civ2/governments.ruleset:121 data/civ2/techs.ruleset:228
19505 #: data/classic/governments.ruleset:121 data/classic/techs.ruleset:228
19506 #: data/sandbox/governments.ruleset:188 data/sandbox/techs.ruleset:246
19507 #: data/experimental/governments.ruleset:125
19508 #: data/experimental/techs.ruleset:242 data/civ2civ3/governments.ruleset:188
19509 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:245 data/alien/governments.ruleset:94
19510 #: data/multiplayer/governments.ruleset:121 data/multiplayer/techs.ruleset:228
19511 msgid "Communism"
19512 msgstr "공산주의"
19514 #: data/civ1/governments.ruleset:130 data/civ2/governments.ruleset:128
19515 #: data/classic/governments.ruleset:128 data/sandbox/governments.ruleset:195
19516 #: data/experimental/governments.ruleset:132
19517 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:195 data/alien/governments.ruleset:102
19518 #: data/alien/governments.ruleset:144 data/multiplayer/governments.ruleset:128
19519 #, fuzzy, c-format
19520 msgid "Comrade %s"
19521 msgstr "동무"
19523 #: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
19524 #: data/classic/governments.ruleset:129 data/sandbox/governments.ruleset:196
19525 #: data/experimental/governments.ruleset:133
19526 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:196 data/alien/governments.ruleset:103
19527 #: data/alien/governments.ruleset:145 data/multiplayer/governments.ruleset:129
19528 #, fuzzy, c-format
19529 msgid "?female:Comrade %s"
19530 msgstr "동무"
19532 #: data/civ1/governments.ruleset:133 data/civ2/governments.ruleset:131
19533 #: data/classic/governments.ruleset:131 data/sandbox/governments.ruleset:198
19534 #: data/experimental/governments.ruleset:135
19535 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:198
19536 #: data/multiplayer/governments.ruleset:131
19537 msgid ""
19538 "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
19539 "goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
19540 "gives a balance between military and commercial styles of government."
19541 msgstr ""
19543 #: data/civ1/governments.ruleset:138 data/classic/governments.ruleset:136
19544 #: data/experimental/governments.ruleset:140
19545 #: data/multiplayer/governments.ruleset:136
19546 msgid ""
19547 "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
19548 "cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
19549 msgstr ""
19551 #: data/civ1/governments.ruleset:147 data/civ2/governments.ruleset:173
19552 #: data/classic/governments.ruleset:145 data/sandbox/governments.ruleset:304
19553 #: data/experimental/governments.ruleset:149
19554 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:303
19555 #: data/multiplayer/governments.ruleset:145
19556 msgid "Republic"
19557 msgstr "공화국"
19559 #: data/civ1/governments.ruleset:154 data/civ2/governments.ruleset:180
19560 #: data/sandbox/governments.ruleset:276 data/civ2civ3/governments.ruleset:275
19561 #: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid "Consul %s"
19564 msgstr "집정관"
19566 #: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
19567 #: data/sandbox/governments.ruleset:277 data/civ2civ3/governments.ruleset:276
19568 #: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
19569 #, fuzzy, c-format
19570 msgid "?female:Consul %s"
19571 msgstr "집정관"
19573 #: data/civ1/governments.ruleset:157 data/civ2/governments.ruleset:183
19574 #: data/classic/governments.ruleset:155 data/sandbox/governments.ruleset:314
19575 #: data/experimental/governments.ruleset:159
19576 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:313
19577 #: data/multiplayer/governments.ruleset:155
19578 msgid ""
19579 "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
19580 "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
19581 "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
19582 "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
19583 "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
19584 msgstr ""
19586 #: data/civ1/governments.ruleset:169 data/civ1/techs.ruleset:253
19587 #: data/civ2/governments.ruleset:195 data/civ2/techs.ruleset:270
19588 #: data/classic/governments.ruleset:167 data/classic/techs.ruleset:270
19589 #: data/sandbox/governments.ruleset:343 data/sandbox/techs.ruleset:296
19590 #: data/experimental/governments.ruleset:171
19591 #: data/experimental/techs.ruleset:289 data/civ2civ3/governments.ruleset:341
19592 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:295 data/alien/governments.ruleset:115
19593 #: data/multiplayer/governments.ruleset:167 data/multiplayer/techs.ruleset:270
19594 msgid "Democracy"
19595 msgstr "민주주의"
19597 #: data/civ1/governments.ruleset:176 data/civ2/governments.ruleset:202
19598 #: data/classic/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:311
19599 #: data/experimental/governments.ruleset:156
19600 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:310 data/alien/governments.ruleset:123
19601 #: data/alien/governments.ruleset:165 data/multiplayer/governments.ruleset:152
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid "President %s"
19604 msgstr "대통령"
19606 #: data/civ1/governments.ruleset:177 data/civ2/governments.ruleset:203
19607 #: data/classic/governments.ruleset:153 data/sandbox/governments.ruleset:312
19608 #: data/experimental/governments.ruleset:157
19609 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:311 data/alien/governments.ruleset:124
19610 #: data/alien/governments.ruleset:166 data/multiplayer/governments.ruleset:153
19611 #, fuzzy, c-format
19612 msgid "?female:President %s"
19613 msgstr "대통령"
19615 #: data/civ1/governments.ruleset:179 data/classic/governments.ruleset:177
19616 #: data/experimental/governments.ruleset:181
19617 #: data/multiplayer/governments.ruleset:177
19618 msgid ""
19619 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
19620 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
19621 "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
19622 "citizens become very upset during wars."
19623 msgstr ""
19625 #: data/civ1/governments.ruleset:184 data/civ2/governments.ruleset:211
19626 msgid ""
19627 "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
19628 "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
19629 "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
19630 "Diplomats and Spies."
19631 msgstr ""
19633 #: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ2/nations.ruleset:99
19634 #: data/default/nationlist.ruleset:60
19635 msgid "?nationgroup:Ancient"
19636 msgstr "고대"
19638 #: data/civ1/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:102
19639 #: data/default/nationlist.ruleset:69
19640 msgid "?nationgroup:Modern"
19641 msgstr "현대"
19643 #: data/civ1/nations.ruleset:103 data/civ2/nations.ruleset:105
19644 #: data/default/nationlist.ruleset:90 data/alien/nations.ruleset:98
19645 #, fuzzy
19646 #| msgid "?nationgroup:African"
19647 msgid "?nationgroup:Barbarian"
19648 msgstr "아프리카"
19650 #: data/civ1/nations.ruleset:111 data/civ2/nations.ruleset:113
19651 #: data/nation/american.ruleset:5
19652 msgid "American"
19653 msgstr "미국"
19655 #: data/civ1/nations.ruleset:112 data/civ2/nations.ruleset:114
19656 #: data/nation/american.ruleset:6
19657 msgid "?plural:Americans"
19658 msgstr "미국 사람"
19660 #: data/civ1/nations.ruleset:114 data/civ2/nations.ruleset:116
19661 msgid ""
19662 "Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
19663 "after a revolution in 1776-1783 AD."
19664 msgstr ""
19666 #: data/civ1/nations.ruleset:124 data/civ1/nations.ruleset:238
19667 #: data/civ2/nations.ruleset:127 data/civ2/nations.ruleset:243
19668 #: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/american.ruleset:49
19669 #: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
19670 #, fuzzy, c-format
19671 msgid "Speaker %s"
19672 msgstr "연설자"
19674 #: data/civ1/nations.ruleset:124 data/civ1/nations.ruleset:238
19675 #: data/civ2/nations.ruleset:127 data/civ2/nations.ruleset:243
19676 #: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/american.ruleset:49
19677 #: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
19678 #, fuzzy, c-format
19679 msgid "?female:Speaker %s"
19680 msgstr "횡령자"
19682 #: data/civ1/nations.ruleset:223 data/civ2/nations.ruleset:227
19683 #: data/nation/aztec.ruleset:5
19684 msgid "Aztec"
19685 msgstr "아즈텍"
19687 #: data/civ1/nations.ruleset:224 data/civ2/nations.ruleset:228
19688 #: data/nation/aztec.ruleset:6
19689 msgid "?plural:Aztecs"
19690 msgstr "아즈텍 사람"
19692 #: data/civ1/nations.ruleset:226 data/civ2/nations.ruleset:230
19693 #: data/nation/aztec.ruleset:8
19694 msgid ""
19695 "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
19696 "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
19697 "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
19698 "by the Spanish under Cortés in 1521."
19699 msgstr ""
19701 #: data/civ1/nations.ruleset:323 data/civ2/nations.ruleset:328
19702 #: data/nation/babylonian.ruleset:5
19703 msgid "Babylonian"
19704 msgstr "바빌론"
19706 #: data/civ1/nations.ruleset:324 data/civ2/nations.ruleset:329
19707 #: data/nation/babylonian.ruleset:6
19708 msgid "?plural:Babylonians"
19709 msgstr "바빌론 사람"
19711 #: data/civ1/nations.ruleset:326 data/civ2/nations.ruleset:331
19712 msgid ""
19713 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
19714 "BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
19715 "and Chaldeans."
19716 msgstr ""
19718 #. TRANS: Lugal = Great Man
19719 #: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
19720 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid "%s Lugal"
19723 msgstr "루갈"
19725 #: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
19726 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
19727 #, fuzzy, c-format
19728 msgid "?female:%s Lugal"
19729 msgstr "집정관"
19731 #: data/civ1/nations.ruleset:339 data/civ2/nations.ruleset:345
19732 #, fuzzy, c-format
19733 msgid "%s Ensi"
19734 msgstr "엔시"
19736 #: data/civ1/nations.ruleset:339 data/civ2/nations.ruleset:345
19737 #, fuzzy, c-format
19738 msgid "?female:%s Ensi"
19739 msgstr "추장"
19741 #: data/civ1/nations.ruleset:390 data/civ2/nations.ruleset:523
19742 #: data/nation/chinese.ruleset:5
19743 msgid "Chinese"
19744 msgstr "중국"
19746 #: data/civ1/nations.ruleset:391 data/civ2/nations.ruleset:524
19747 #: data/nation/chinese.ruleset:6
19748 msgid "?plural:Chinese"
19749 msgstr "중국 사람"
19751 #: data/civ1/nations.ruleset:393 data/civ2/nations.ruleset:526
19752 msgid ""
19753 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
19754 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
19755 "by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
19756 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
19757 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
19758 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
19759 "China governs the island of Taiwan."
19760 msgstr ""
19762 #: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
19763 #: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/aztec.ruleset:30
19764 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
19765 #: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
19766 #: data/nation/japanese.ruleset:23
19767 #, fuzzy, c-format
19768 msgid "Emperor %s"
19769 msgstr "황제"
19771 #: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
19772 #: data/nation/chinese.ruleset:29
19773 #, fuzzy, c-format
19774 msgid "Empress Dowager %s"
19775 msgstr "귀부인"
19777 #: data/civ1/nations.ruleset:410 data/civ2/nations.ruleset:544
19778 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
19779 #, fuzzy, c-format
19780 msgid "Chairman %s"
19781 msgstr "의장"
19783 #: data/civ1/nations.ruleset:410 data/civ2/nations.ruleset:544
19784 #, fuzzy, c-format
19785 msgid "Chairperson %s"
19786 msgstr "의장"
19788 #: data/civ1/nations.ruleset:539 data/civ2/nations.ruleset:673
19789 #: data/nation/egyptian.ruleset:5
19790 msgid "Egyptian"
19791 msgstr "이집트"
19793 #: data/civ1/nations.ruleset:540 data/civ2/nations.ruleset:674
19794 #: data/nation/egyptian.ruleset:6
19795 msgid "?plural:Egyptians"
19796 msgstr "이집트 사람"
19798 #: data/civ1/nations.ruleset:542 data/civ2/nations.ruleset:676
19799 #: data/nation/egyptian.ruleset:8
19800 msgid ""
19801 "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
19802 "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
19803 "deposited by the annual floodings of the Nile."
19804 msgstr ""
19806 #: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
19807 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
19808 #, fuzzy, c-format
19809 msgid "Pharaoh %s"
19810 msgstr "파라오"
19812 #: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
19813 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
19814 #, fuzzy, c-format
19815 msgid "?female:Pharaoh %s"
19816 msgstr "동무"
19818 #: data/civ1/nations.ruleset:554 data/civ2/nations.ruleset:689
19819 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
19820 #, fuzzy, c-format
19821 msgid "Great Pharaoh %s"
19822 msgstr "大파라오"
19824 #: data/civ1/nations.ruleset:554 data/civ2/nations.ruleset:689
19825 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
19826 #, fuzzy, c-format
19827 msgid "?female:Great Pharaoh %s"
19828 msgstr "大파라오"
19830 #: data/civ1/nations.ruleset:621 data/civ2/nations.ruleset:756
19831 #: data/nation/english.ruleset:5
19832 msgid "English"
19833 msgstr "잉글랜드"
19835 #: data/civ1/nations.ruleset:622 data/civ2/nations.ruleset:757
19836 #: data/nation/english.ruleset:6
19837 msgid "?plural:English"
19838 msgstr "잉글랜드 사람"
19840 #: data/civ1/nations.ruleset:624 data/civ2/nations.ruleset:759
19841 #: data/nation/english.ruleset:8
19842 msgid ""
19843 "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
19844 "only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
19845 "successful invasion of the country."
19846 msgstr ""
19848 #: data/civ1/nations.ruleset:635 data/civ1/nations.ruleset:1028
19849 #: data/civ2/nations.ruleset:771 data/civ2/nations.ruleset:1170
19850 #: data/civ2/nations.ruleset:1424 data/civ2/nations.ruleset:1936
19851 #: data/civ2/nations.ruleset:2010 data/classic/governments.ruleset:174
19852 #: data/sandbox/governments.ruleset:350
19853 #: data/experimental/governments.ruleset:178
19854 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:348
19855 #: data/multiplayer/governments.ruleset:174
19856 #, fuzzy, c-format
19857 msgid "Prime Minister %s"
19858 msgstr "총리"
19860 #: data/civ1/nations.ruleset:635 data/civ1/nations.ruleset:1028
19861 #: data/civ2/nations.ruleset:771 data/civ2/nations.ruleset:1170
19862 #: data/civ2/nations.ruleset:1424 data/civ2/nations.ruleset:1936
19863 #: data/civ2/nations.ruleset:2010 data/classic/governments.ruleset:175
19864 #: data/sandbox/governments.ruleset:351
19865 #: data/experimental/governments.ruleset:179
19866 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:349
19867 #: data/multiplayer/governments.ruleset:175
19868 #, fuzzy, c-format
19869 msgid "?female:Prime Minister %s"
19870 msgstr "총리"
19872 #: data/civ1/nations.ruleset:734 data/civ2/nations.ruleset:871
19873 #: data/nation/french.ruleset:5
19874 msgid "French"
19875 msgstr "프랑스"
19877 #: data/civ1/nations.ruleset:735 data/civ2/nations.ruleset:872
19878 #: data/nation/french.ruleset:6
19879 msgid "?plural:French"
19880 msgstr "프랑스 사람"
19882 #: data/civ1/nations.ruleset:737 data/civ2/nations.ruleset:874
19883 msgid ""
19884 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
19885 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
19886 "flag."
19887 msgstr ""
19889 #: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
19890 #: data/nation/french.ruleset:42
19891 #, fuzzy, c-format
19892 msgid "Chieftain %s"
19893 msgstr "칠레"
19895 #: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
19896 #: data/nation/french.ruleset:42
19897 #, fuzzy, c-format
19898 msgid "?female:Chieftain %s"
19899 msgstr "추장"
19901 #: data/civ1/nations.ruleset:749 data/civ2/nations.ruleset:887
19902 #: data/nation/french.ruleset:43
19903 #, fuzzy, c-format
19904 msgid "Premier %s"
19905 msgstr "수상"
19907 #: data/civ1/nations.ruleset:749 data/civ2/nations.ruleset:887
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid "?female:Premier %s"
19910 msgstr "대통령"
19912 #: data/civ1/nations.ruleset:859 data/civ2/nations.ruleset:998
19913 #: data/nation/german.ruleset:5
19914 msgid "German"
19915 msgstr "독일"
19917 #: data/civ1/nations.ruleset:860 data/civ2/nations.ruleset:999
19918 #: data/nation/german.ruleset:6
19919 msgid "?plural:Germans"
19920 msgstr "독일 사람"
19922 #: data/civ1/nations.ruleset:863 data/civ2/nations.ruleset:1002
19923 #: data/nation/german.ruleset:9
19924 msgid ""
19925 "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
19926 "it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
19927 "After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
19928 "end of the Cold War."
19929 msgstr ""
19931 #: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
19932 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
19933 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
19934 #, fuzzy, c-format
19935 msgid "Chancellor %s"
19936 msgstr "대법관"
19938 #: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
19939 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
19940 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
19941 #, fuzzy, c-format
19942 msgid "?female:Chancellor %s"
19943 msgstr "추장"
19945 #: data/civ1/nations.ruleset:876 data/civ2/nations.ruleset:1016
19946 #: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
19947 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
19948 #, fuzzy, c-format
19949 msgid "First Secretary %s"
19950 msgstr "첫번째 장관"
19952 #: data/civ1/nations.ruleset:876 data/civ2/nations.ruleset:1016
19953 #: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
19954 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
19955 #, fuzzy, c-format
19956 msgid "?female:First Secretary %s"
19957 msgstr "서기장"
19959 #: data/civ1/nations.ruleset:1015 data/civ2/nations.ruleset:1156
19960 #: data/nation/greek.ruleset:5
19961 msgid "Greek"
19962 msgstr "헬라스"
19964 #: data/civ1/nations.ruleset:1016 data/civ2/nations.ruleset:1157
19965 #: data/nation/greek.ruleset:6
19966 msgid "?plural:Greeks"
19967 msgstr "헬라스 사람"
19969 #: data/civ1/nations.ruleset:1018 data/civ2/nations.ruleset:1159
19970 #: data/nation/greek.ruleset:8
19971 msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
19972 msgstr "고대 그리스, 미케네와 로마인의 정복사이"
19974 #: data/civ1/nations.ruleset:1027 data/civ2/nations.ruleset:1169
19975 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
19976 #, fuzzy, c-format
19977 msgid "Despot %s"
19978 msgstr "독재자"
19980 #: data/civ1/nations.ruleset:1027 data/civ2/nations.ruleset:1169
19981 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
19982 #, fuzzy, c-format
19983 msgid "?female:Despot %s"
19984 msgstr "대통령"
19986 #: data/civ1/nations.ruleset:1167 data/civ2/nations.ruleset:1309
19987 #: data/nation/indian.ruleset:5
19988 msgid "Indian"
19989 msgstr "인도"
19991 #: data/civ1/nations.ruleset:1168 data/civ2/nations.ruleset:1310
19992 #: data/nation/indian.ruleset:6
19993 msgid "?plural:Indians"
19994 msgstr "인도 사림"
19996 #: data/civ1/nations.ruleset:1170 data/civ2/nations.ruleset:1312
19997 msgid ""
19998 "The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
19999 "modern-day Pakistan."
20000 msgstr ""
20002 #: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
20003 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
20004 #, fuzzy, c-format
20005 msgid "Raja %s"
20006 msgstr "왕"
20008 #: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
20009 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
20010 #, fuzzy, c-format
20011 msgid "Rani %s"
20012 msgstr "철도"
20014 #: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
20015 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
20016 #, fuzzy, c-format
20017 msgid "Maharaja %s"
20018 msgstr "大왕"
20020 #: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
20021 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
20022 #, fuzzy, c-format
20023 msgid "Maharani %s"
20024 msgstr "大왕"
20026 #: data/civ1/nations.ruleset:1182 data/civ2/nations.ruleset:1325
20027 #: data/nation/indian.ruleset:29
20028 #, fuzzy, c-format
20029 msgid "Mahatma %s"
20030 msgstr "大성"
20032 #: data/civ1/nations.ruleset:1182 data/civ2/nations.ruleset:1325
20033 #: data/nation/indian.ruleset:29
20034 #, fuzzy, c-format
20035 msgid "?female:Mahatma %s"
20036 msgstr "동무"
20038 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1525
20039 #: data/nation/mongol.ruleset:5
20040 msgid "Mongol"
20041 msgstr "몽골"
20043 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1526
20044 #: data/nation/mongol.ruleset:6
20045 msgid "?plural:Mongols"
20046 msgstr "몽골 사람"
20048 #: data/civ1/nations.ruleset:1267 data/civ2/nations.ruleset:1528
20049 #: data/nation/mongol.ruleset:8
20050 msgid ""
20051 "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
20052 "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
20053 "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
20054 "warfare."
20055 msgstr ""
20057 #: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
20058 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
20059 #, fuzzy, c-format
20060 msgid "%s Khan"
20061 msgstr "칸"
20063 #: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
20064 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid "%s Khatan"
20067 msgstr "가한"
20069 #: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1542
20070 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
20071 #, fuzzy, c-format
20072 msgid "%s Khagan"
20073 msgstr "가한"
20075 #: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1542
20076 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
20077 #, fuzzy, c-format
20078 msgid "?female:%s Khagan"
20079 msgstr "추장"
20081 #: data/civ1/nations.ruleset:1331 data/civ2/nations.ruleset:1669
20082 #: data/nation/roman.ruleset:5
20083 msgid "Roman"
20084 msgstr "로마"
20086 #: data/civ1/nations.ruleset:1332 data/civ2/nations.ruleset:1670
20087 #: data/nation/roman.ruleset:6
20088 msgid "?plural:Romans"
20089 msgstr "로마 사람"
20091 #: data/civ1/nations.ruleset:1334 data/civ2/nations.ruleset:1672
20092 msgid ""
20093 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
20094 "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
20095 msgstr ""
20097 #: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
20098 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
20099 #, fuzzy, c-format
20100 msgid "Dictator %s"
20101 msgstr "집정관"
20103 #: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
20104 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
20105 #, fuzzy, c-format
20106 msgid "Dictatrix %s"
20107 msgstr "집정관"
20109 #: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
20110 #, fuzzy, c-format
20111 msgid "Imperator %s"
20112 msgstr "대장군"
20114 #: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
20115 #, fuzzy, c-format
20116 msgid "Imperatrix %s"
20117 msgstr "대장군"
20119 #: data/civ1/nations.ruleset:1348 data/civ2/nations.ruleset:1686
20120 #: data/alien/governments.ruleset:64 data/nation/byzantium.ruleset:27
20121 #: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
20122 #: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
20123 #: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
20124 #: data/nation/sumerian.ruleset:28
20125 #, fuzzy, c-format
20126 msgid "Usurper %s"
20127 msgstr "횡령자"
20129 #: data/civ1/nations.ruleset:1348 data/civ2/nations.ruleset:1686
20130 #: data/alien/governments.ruleset:65 data/nation/byzantium.ruleset:27
20131 #: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
20132 #: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
20133 #: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
20134 #: data/nation/sumerian.ruleset:28
20135 #, fuzzy, c-format
20136 msgid "?female:Usurper %s"
20137 msgstr "횡령자"
20139 #: data/civ1/nations.ruleset:1386 data/civ2/nations.ruleset:1724
20140 #: data/nation/russian.ruleset:5
20141 msgid "Russian"
20142 msgstr "러시아"
20144 #: data/civ1/nations.ruleset:1387 data/civ2/nations.ruleset:1725
20145 #: data/nation/russian.ruleset:6
20146 msgid "?plural:Russians"
20147 msgstr "러시아 사람"
20149 #: data/civ1/nations.ruleset:1389 data/civ2/nations.ruleset:1727
20150 msgid ""
20151 "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
20152 "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
20153 "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
20154 "11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
20155 "were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
20156 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
20157 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
20158 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
20159 "dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
20160 "republic."
20161 msgstr ""
20163 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
20164 #, fuzzy, c-format
20165 msgid "Duke %s"
20166 msgstr "대공"
20168 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
20169 #, fuzzy, c-format
20170 msgid "Duchess %s"
20171 msgstr "대공"
20173 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1747
20174 #: data/nation/russian.ruleset:50
20175 #, fuzzy, c-format
20176 msgid "Tsar %s"
20177 msgstr "황제"
20179 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1747
20180 #: data/nation/russian.ruleset:50
20181 #, fuzzy, c-format
20182 msgid "Tsaritsa %s"
20183 msgstr "황제"
20185 #: data/civ1/nations.ruleset:1483 data/civ2/nations.ruleset:2077
20186 #: data/nation/zulu.ruleset:5
20187 msgid "Zulu"
20188 msgstr "줄루"
20190 #: data/civ1/nations.ruleset:1484 data/civ2/nations.ruleset:2078
20191 #: data/nation/zulu.ruleset:6
20192 msgid "?plural:Zulus"
20193 msgstr "줄루 사람"
20195 #: data/civ1/nations.ruleset:1486 data/civ2/nations.ruleset:2080
20196 #: data/nation/zulu.ruleset:8
20197 msgid ""
20198 "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
20199 "into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
20200 "Khoisan peoples and clashing with European settlers."
20201 msgstr ""
20203 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:1838
20204 #: data/civ2/nations.ruleset:2092 data/nation/apache.ruleset:28
20205 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
20206 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
20207 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
20208 #: data/nation/zulu.ruleset:40
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid "Great Chief %s"
20211 msgstr "위대한  추장"
20213 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:1838
20214 #: data/civ2/nations.ruleset:2092 data/nation/apache.ruleset:28
20215 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
20216 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
20217 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
20218 #: data/nation/zulu.ruleset:40
20219 #, fuzzy, c-format
20220 msgid "?female:Great Chief %s"
20221 msgstr "추장"
20223 #: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:453
20224 #: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/civ2/nations.ruleset:2093
20225 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
20226 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
20227 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
20228 #, fuzzy, c-format
20229 msgid "Spokesman %s"
20230 msgstr "연설가"
20232 #: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:453
20233 #: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/civ2/nations.ruleset:2093
20234 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
20235 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
20236 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "Spokeswoman %s"
20239 msgstr "연설가(여성)"
20241 #: data/civ1/nations.ruleset:1499 data/civ2/nations.ruleset:1840
20242 #: data/civ2/nations.ruleset:2094 data/nation/cherokee.ruleset:26
20243 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
20244 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
20245 #: data/nation/zulu.ruleset:42
20246 #, fuzzy, c-format
20247 msgid "Principal Chief %s"
20248 msgstr "추장"
20250 #: data/civ1/nations.ruleset:1499 data/civ2/nations.ruleset:1840
20251 #: data/civ2/nations.ruleset:2094 data/nation/cherokee.ruleset:26
20252 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
20253 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
20254 #: data/nation/zulu.ruleset:42
20255 #, fuzzy, c-format
20256 msgid "?female:Principal Chief %s"
20257 msgstr "추장"
20259 #: data/civ1/nations.ruleset:1555 data/civ2/nations.ruleset:2150
20260 #: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3484
20261 #: server/stdinhand.c:6408
20262 msgid "Barbarian"
20263 msgstr "야만인"
20265 #: data/civ1/nations.ruleset:1556 data/civ2/nations.ruleset:2151
20266 #: data/nation/barbarian.ruleset:6
20267 msgid "?plural:Barbarians"
20268 msgstr "야만 사람"
20270 #: data/civ1/nations.ruleset:1558 data/civ2/nations.ruleset:2153
20271 #: data/nation/barbarian.ruleset:8
20272 msgid ""
20273 "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
20274 "peoples everywhere."
20275 msgstr ""
20277 #: data/civ1/nations.ruleset:1596 data/civ2/nations.ruleset:2191
20278 #: data/nation/pirate.ruleset:5
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Pirate"
20281 msgstr "공군 기지"
20283 #: data/civ1/nations.ruleset:1597 data/civ2/nations.ruleset:2192
20284 #: data/nation/pirate.ruleset:6
20285 #, fuzzy
20286 msgid "?plural:Pirates"
20287 msgstr "포르투갈 사람"
20289 #: data/civ1/nations.ruleset:1599 data/civ2/nations.ruleset:2194
20290 #: data/nation/pirate.ruleset:8
20291 msgid ""
20292 "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
20293 "them and of all coastal dwelling peoples."
20294 msgstr ""
20296 #: data/civ1/styles.ruleset:26 data/civ2/styles.ruleset:26
20297 #: data/classic/styles.ruleset:26 data/sandbox/styles.ruleset:26
20298 #: data/experimental/styles.ruleset:28 data/civ2civ3/styles.ruleset:26
20299 #: data/multiplayer/styles.ruleset:26
20300 #, fuzzy
20301 msgid "?style:European"
20302 msgstr "유럽 형"
20304 #: data/civ1/styles.ruleset:29 data/civ2/styles.ruleset:29
20305 #: data/classic/styles.ruleset:29 data/sandbox/styles.ruleset:29
20306 #: data/experimental/styles.ruleset:31 data/civ2civ3/styles.ruleset:29
20307 #: data/multiplayer/styles.ruleset:29
20308 #, fuzzy
20309 msgid "?style:Classical"
20310 msgstr "고전 형"
20312 #: data/civ1/styles.ruleset:32 data/civ2/styles.ruleset:32
20313 #: data/classic/styles.ruleset:32 data/sandbox/styles.ruleset:32
20314 #: data/experimental/styles.ruleset:34 data/civ2civ3/styles.ruleset:32
20315 #: data/multiplayer/styles.ruleset:32
20316 #, fuzzy
20317 msgid "?style:Tropical"
20318 msgstr "열대 형"
20320 #: data/civ1/styles.ruleset:35 data/civ2/styles.ruleset:35
20321 #: data/classic/styles.ruleset:35 data/sandbox/styles.ruleset:35
20322 #: data/experimental/styles.ruleset:37 data/civ2civ3/styles.ruleset:35
20323 #: data/multiplayer/styles.ruleset:35
20324 #, fuzzy
20325 msgid "?style:Asian"
20326 msgstr "동아 형"
20328 #: data/civ1/styles.ruleset:38 data/civ2/styles.ruleset:38
20329 #: data/classic/styles.ruleset:38 data/sandbox/styles.ruleset:38
20330 #: data/experimental/styles.ruleset:40 data/civ2civ3/styles.ruleset:38
20331 #: data/multiplayer/styles.ruleset:38
20332 #, fuzzy
20333 msgid "?style:Babylonian"
20334 msgstr "중동 형"
20336 #: data/civ1/styles.ruleset:41 data/civ2/styles.ruleset:41
20337 #: data/classic/styles.ruleset:41 data/sandbox/styles.ruleset:41
20338 #: data/experimental/styles.ruleset:43 data/civ2civ3/styles.ruleset:41
20339 #: data/multiplayer/styles.ruleset:41
20340 #, fuzzy
20341 msgid "?style:Celtic"
20342 msgstr "켈트 형"
20344 #: data/civ1/styles.ruleset:61 data/civ2/styles.ruleset:61
20345 #: data/classic/styles.ruleset:61 data/sandbox/styles.ruleset:61
20346 #: data/experimental/styles.ruleset:63 data/civ2civ3/styles.ruleset:61
20347 #: data/multiplayer/styles.ruleset:61
20348 msgid "?citystyle:European"
20349 msgstr "유럽 형"
20351 #: data/civ1/styles.ruleset:71 data/civ2/styles.ruleset:71
20352 #: data/classic/styles.ruleset:71 data/sandbox/styles.ruleset:71
20353 #: data/experimental/styles.ruleset:73 data/civ2civ3/styles.ruleset:71
20354 #: data/multiplayer/styles.ruleset:71
20355 msgid "?citystyle:Classical"
20356 msgstr "고전 형"
20358 #: data/civ1/styles.ruleset:81 data/civ2/styles.ruleset:81
20359 #: data/classic/styles.ruleset:81 data/sandbox/styles.ruleset:81
20360 #: data/experimental/styles.ruleset:83 data/civ2civ3/styles.ruleset:81
20361 #: data/multiplayer/styles.ruleset:81
20362 msgid "?citystyle:Tropical"
20363 msgstr "열대 형"
20365 #: data/civ1/styles.ruleset:91 data/civ2/styles.ruleset:91
20366 #: data/classic/styles.ruleset:91 data/sandbox/styles.ruleset:91
20367 #: data/experimental/styles.ruleset:93 data/civ2civ3/styles.ruleset:91
20368 #: data/multiplayer/styles.ruleset:91
20369 msgid "?citystyle:Asian"
20370 msgstr "동아 형"
20372 #: data/civ1/styles.ruleset:101 data/civ2/styles.ruleset:101
20373 #: data/classic/styles.ruleset:101 data/sandbox/styles.ruleset:101
20374 #: data/experimental/styles.ruleset:103 data/civ2civ3/styles.ruleset:101
20375 #: data/multiplayer/styles.ruleset:101
20376 msgid "?citystyle:Babylonian"
20377 msgstr "중동 형"
20379 #: data/civ1/styles.ruleset:111 data/civ2/styles.ruleset:111
20380 #: data/classic/styles.ruleset:111 data/sandbox/styles.ruleset:111
20381 #: data/experimental/styles.ruleset:113 data/civ2civ3/styles.ruleset:111
20382 #: data/multiplayer/styles.ruleset:111
20383 msgid "?citystyle:Celtic"
20384 msgstr "켈트 형"
20386 #: data/civ1/styles.ruleset:121 data/civ2/styles.ruleset:121
20387 msgid "?citystyle:Renaissance"
20388 msgstr "르네상스 형"
20390 #: data/civ1/styles.ruleset:131 data/civ2/styles.ruleset:131
20391 #: data/classic/styles.ruleset:121 data/sandbox/styles.ruleset:121
20392 #: data/experimental/styles.ruleset:123 data/civ2civ3/styles.ruleset:121
20393 #: data/multiplayer/styles.ruleset:121
20394 msgid "?citystyle:Industrial"
20395 msgstr "공업 형"
20397 #: data/civ1/styles.ruleset:141 data/civ2/styles.ruleset:141
20398 #: data/classic/styles.ruleset:141 data/sandbox/styles.ruleset:141
20399 #: data/experimental/styles.ruleset:143 data/civ2civ3/styles.ruleset:141
20400 #: data/multiplayer/styles.ruleset:141
20401 msgid "?citystyle:Modern"
20402 msgstr "현대 형"
20404 #: data/civ1/styles.ruleset:151 data/civ2/styles.ruleset:151
20405 #: data/classic/styles.ruleset:151 data/sandbox/styles.ruleset:151
20406 #: data/experimental/styles.ruleset:153 data/civ2civ3/styles.ruleset:151
20407 #: data/multiplayer/styles.ruleset:151
20408 msgid "?citystyle:PostModern"
20409 msgstr "미래 형"
20411 #: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ2/techs.ruleset:107
20412 #: data/classic/techs.ruleset:107 data/sandbox/techs.ruleset:107
20413 #: data/experimental/techs.ruleset:109 data/civ2civ3/techs.ruleset:107
20414 #: data/multiplayer/techs.ruleset:107
20415 msgid "Advanced Flight"
20416 msgstr "상급 비행술"
20418 #: data/civ1/techs.ruleset:115 data/civ2/techs.ruleset:115
20419 #: data/classic/techs.ruleset:115 data/sandbox/techs.ruleset:118
20420 #: data/experimental/techs.ruleset:118 data/civ2civ3/techs.ruleset:117
20421 #: data/multiplayer/techs.ruleset:115
20422 msgid "Alphabet"
20423 msgstr "글자"
20425 #: data/civ1/techs.ruleset:123 data/civ2/techs.ruleset:131
20426 #: data/classic/techs.ruleset:131 data/sandbox/techs.ruleset:136
20427 #: data/experimental/techs.ruleset:135 data/civ2civ3/techs.ruleset:135
20428 #: data/multiplayer/techs.ruleset:131
20429 msgid "Astronomy"
20430 msgstr "천문학"
20432 #: data/civ1/techs.ruleset:131 data/civ2/techs.ruleset:139
20433 #: data/classic/techs.ruleset:139 data/sandbox/techs.ruleset:146
20434 #: data/experimental/techs.ruleset:144 data/civ2civ3/techs.ruleset:145
20435 #: data/multiplayer/techs.ruleset:139
20436 msgid "Atomic Theory"
20437 msgstr "원자 이론"
20439 #: data/civ1/techs.ruleset:139 data/civ2/techs.ruleset:147
20440 #: data/classic/techs.ruleset:147 data/sandbox/techs.ruleset:155
20441 #: data/experimental/techs.ruleset:153 data/civ2civ3/techs.ruleset:154
20442 #: data/multiplayer/techs.ruleset:147
20443 msgid "Automobile"
20444 msgstr "자동차"
20446 #: data/civ1/techs.ruleset:144 data/civ1/techs.ruleset:411
20447 #: data/civ1/techs.ruleset:502 data/civ2/techs.ruleset:152
20448 #: data/civ2/techs.ruleset:493 data/civ2/techs.ruleset:609
20449 #: data/classic/techs.ruleset:152 data/classic/techs.ruleset:487
20450 #: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:159
20451 #: data/experimental/techs.ruleset:530 data/experimental/techs.ruleset:660
20452 #: data/multiplayer/techs.ruleset:152 data/multiplayer/techs.ruleset:495
20453 #: data/multiplayer/techs.ruleset:611
20454 msgid "Increases the population's contribution to pollution."
20455 msgstr ""
20457 #: data/civ1/techs.ruleset:147 data/civ2/techs.ruleset:155
20458 #: data/classic/techs.ruleset:155 data/sandbox/techs.ruleset:164
20459 #: data/experimental/techs.ruleset:162 data/civ2civ3/techs.ruleset:163
20460 #: data/multiplayer/techs.ruleset:155
20461 msgid "Banking"
20462 msgstr "은행 제도"
20464 #: data/civ1/techs.ruleset:155 data/civ2/techs.ruleset:163
20465 #: data/classic/techs.ruleset:163 data/sandbox/techs.ruleset:173
20466 #: data/experimental/techs.ruleset:171 data/civ2civ3/techs.ruleset:172
20467 #: data/multiplayer/techs.ruleset:163
20468 msgid "Bridge Building"
20469 msgstr "다리 건설"
20471 #: data/civ1/techs.ruleset:161 data/civ2/techs.ruleset:169
20472 #: data/classic/techs.ruleset:169 data/sandbox/techs.ruleset:180
20473 #: data/experimental/techs.ruleset:178 data/civ2civ3/techs.ruleset:179
20474 #: data/multiplayer/techs.ruleset:169
20475 #, fuzzy
20476 #| msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
20477 msgid "Allows roads to be built on river tiles."
20478 msgstr "연합된 도시들에게 부대들이 공수되기를 허용함"
20480 #: data/civ1/techs.ruleset:164 data/civ2/techs.ruleset:172
20481 #: data/classic/techs.ruleset:172 data/sandbox/techs.ruleset:183
20482 #: data/experimental/techs.ruleset:181 data/civ2civ3/techs.ruleset:182
20483 #: data/multiplayer/techs.ruleset:172
20484 msgid "Bronze Working"
20485 msgstr "청동기 제조"
20487 #: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:180
20488 #: data/classic/techs.ruleset:180 data/sandbox/techs.ruleset:192
20489 #: data/experimental/techs.ruleset:189 data/civ2civ3/techs.ruleset:191
20490 #: data/multiplayer/techs.ruleset:180
20491 msgid "Ceremonial Burial"
20492 msgstr "장례"
20494 #: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:188
20495 #: data/classic/techs.ruleset:188 data/sandbox/techs.ruleset:201
20496 #: data/experimental/techs.ruleset:197 data/civ2civ3/techs.ruleset:200
20497 #: data/multiplayer/techs.ruleset:188
20498 msgid "Chemistry"
20499 msgstr "화학"
20501 #: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:196
20502 #: data/classic/techs.ruleset:196 data/sandbox/techs.ruleset:210
20503 #: data/experimental/techs.ruleset:206 data/civ2civ3/techs.ruleset:209
20504 #: data/multiplayer/techs.ruleset:196
20505 msgid "Chivalry"
20506 msgstr "기사도"
20508 #: data/civ1/techs.ruleset:196 data/civ2/techs.ruleset:204
20509 #: data/classic/techs.ruleset:204 data/sandbox/techs.ruleset:219
20510 #: data/experimental/techs.ruleset:215 data/civ2civ3/techs.ruleset:218
20511 #: data/multiplayer/techs.ruleset:204
20512 msgid "Code of Laws"
20513 msgstr "법률"
20515 #: data/civ1/techs.ruleset:204 data/civ2/techs.ruleset:220
20516 #: data/classic/techs.ruleset:220 data/sandbox/techs.ruleset:237
20517 #: data/experimental/techs.ruleset:233 data/civ2civ3/techs.ruleset:236
20518 #: data/multiplayer/techs.ruleset:220
20519 msgid "Combustion"
20520 msgstr "연소 기관"
20522 #: data/civ1/techs.ruleset:220 data/civ2/techs.ruleset:237
20523 #: data/classic/techs.ruleset:237 data/sandbox/techs.ruleset:256
20524 #: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/techs.ruleset:255
20525 #: data/multiplayer/techs.ruleset:237
20526 msgid "Computers"
20527 msgstr "컴퓨터"
20529 #: data/civ1/techs.ruleset:228 data/civ2/techs.ruleset:245
20530 #: data/classic/techs.ruleset:245 data/sandbox/techs.ruleset:265
20531 #: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
20532 #: data/multiplayer/techs.ruleset:245
20533 msgid "Conscription"
20534 msgstr "징병 제도"
20536 #: data/civ1/techs.ruleset:236 data/civ2/techs.ruleset:253
20537 #: data/classic/techs.ruleset:253 data/sandbox/techs.ruleset:274
20538 #: data/experimental/techs.ruleset:270 data/civ2civ3/techs.ruleset:273
20539 #: data/multiplayer/techs.ruleset:253
20540 msgid "Construction"
20541 msgstr "건설"
20543 #: data/civ1/techs.ruleset:242
20544 msgid "Allows Settlers to build fortresses."
20545 msgstr "이주민이 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
20547 #: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:262
20548 #: data/classic/techs.ruleset:262 data/sandbox/techs.ruleset:287
20549 #: data/experimental/techs.ruleset:280 data/civ2civ3/techs.ruleset:286
20550 #: data/multiplayer/techs.ruleset:262
20551 msgid "Currency"
20552 msgstr "통화"
20554 #: data/civ1/techs.ruleset:261 data/civ2/techs.ruleset:286
20555 #: data/classic/techs.ruleset:286 data/sandbox/techs.ruleset:314
20556 #: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:313
20557 #: data/multiplayer/techs.ruleset:286
20558 msgid "Electricity"
20559 msgstr "전기"
20561 #: data/civ1/techs.ruleset:269 data/civ2/techs.ruleset:295
20562 #: data/classic/techs.ruleset:295 data/sandbox/techs.ruleset:329
20563 #: data/experimental/techs.ruleset:317 data/civ2civ3/techs.ruleset:326
20564 #: data/multiplayer/techs.ruleset:295
20565 msgid "Electronics"
20566 msgstr "전자 공학"
20568 #: data/civ1/techs.ruleset:277 data/civ2/techs.ruleset:303
20569 #: data/classic/techs.ruleset:303 data/sandbox/techs.ruleset:338
20570 #: data/experimental/techs.ruleset:326 data/civ2civ3/techs.ruleset:335
20571 #: data/multiplayer/techs.ruleset:303
20572 msgid "Engineering"
20573 msgstr "공학"
20575 #: data/civ1/techs.ruleset:285 data/civ2/techs.ruleset:327
20576 #: data/classic/techs.ruleset:327 data/sandbox/techs.ruleset:365
20577 #: data/experimental/techs.ruleset:353 data/civ2civ3/techs.ruleset:362
20578 #: data/multiplayer/techs.ruleset:329
20579 msgid "Explosives"
20580 msgstr "폭약"
20582 #: data/civ1/techs.ruleset:293 data/civ2/techs.ruleset:335
20583 #: data/classic/techs.ruleset:335 data/sandbox/techs.ruleset:374
20584 #: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:371
20585 #: data/multiplayer/techs.ruleset:337
20586 msgid "Feudalism"
20587 msgstr "봉건 제도"
20589 #: data/civ1/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:343
20590 #: data/classic/techs.ruleset:343 data/sandbox/techs.ruleset:383
20591 #: data/experimental/techs.ruleset:371 data/civ2civ3/techs.ruleset:380
20592 #: data/multiplayer/techs.ruleset:345
20593 msgid "Flight"
20594 msgstr "비행술"
20596 #: data/civ1/techs.ruleset:307 data/civ1/techs.ruleset:521
20597 #: data/civ2/techs.ruleset:349 data/civ2/techs.ruleset:645
20598 #: data/classic/techs.ruleset:349 data/classic/techs.ruleset:639
20599 #: data/experimental/techs.ruleset:378 data/experimental/techs.ruleset:699
20600 msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
20601 msgstr "새로운 무역 경로로부터 한 차례의 수익이 감소합니다."
20603 #: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:360
20604 #: data/classic/techs.ruleset:352 data/sandbox/techs.ruleset:393
20605 #: data/experimental/techs.ruleset:381 data/civ2civ3/techs.ruleset:389
20606 #: data/multiplayer/techs.ruleset:361
20607 msgid "Fusion Power"
20608 msgstr "핵융합"
20610 #: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:368
20611 #: data/classic/techs.ruleset:360 data/sandbox/techs.ruleset:404
20612 #: data/experimental/techs.ruleset:390 data/civ2civ3/techs.ruleset:399
20613 #: data/multiplayer/techs.ruleset:369
20614 msgid "Genetic Engineering"
20615 msgstr "유전 공학"
20617 #: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:384
20618 #: data/classic/techs.ruleset:376 data/sandbox/techs.ruleset:422
20619 #: data/experimental/techs.ruleset:408 data/civ2civ3/techs.ruleset:417
20620 #: data/multiplayer/techs.ruleset:385
20621 msgid "Gunpowder"
20622 msgstr "화약"
20624 #: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:392
20625 #: data/classic/techs.ruleset:384 data/sandbox/techs.ruleset:430
20626 #: data/experimental/techs.ruleset:417 data/civ2civ3/techs.ruleset:425
20627 #: data/multiplayer/techs.ruleset:393
20628 msgid "Horseback Riding"
20629 msgstr "기마술"
20631 #: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:400
20632 #: data/classic/techs.ruleset:392 data/sandbox/techs.ruleset:439
20633 #: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:434
20634 #: data/multiplayer/techs.ruleset:401
20635 msgid "Industrialization"
20636 msgstr "공업화"
20638 #: data/civ1/techs.ruleset:347 data/civ2/techs.ruleset:405
20639 #: data/classic/techs.ruleset:397 data/experimental/techs.ruleset:431
20640 #: data/multiplayer/techs.ruleset:406
20641 msgid "Population will start contributing to pollution."
20642 msgstr ""
20644 #: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:408
20645 #: data/classic/techs.ruleset:400 data/sandbox/techs.ruleset:447
20646 #: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:442
20647 #: data/multiplayer/techs.ruleset:409
20648 msgid "Invention"
20649 msgstr "발명"
20651 #: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:416
20652 #: data/classic/techs.ruleset:409 data/sandbox/techs.ruleset:457
20653 #: data/experimental/techs.ruleset:444 data/civ2civ3/techs.ruleset:452
20654 #: data/multiplayer/techs.ruleset:418
20655 msgid "Iron Working"
20656 msgstr "철기 제조"
20658 #: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:424
20659 #: data/classic/techs.ruleset:417 data/sandbox/techs.ruleset:466
20660 #: data/experimental/techs.ruleset:453 data/civ2civ3/techs.ruleset:461
20661 #: data/multiplayer/techs.ruleset:426
20662 msgid "Labor Union"
20663 msgstr "노동 조합"
20665 #: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:448
20666 #: data/classic/techs.ruleset:441 data/sandbox/techs.ruleset:493
20667 #: data/experimental/techs.ruleset:480 data/civ2civ3/techs.ruleset:488
20668 #: data/multiplayer/techs.ruleset:450
20669 msgid "Literacy"
20670 msgstr "문해"
20672 #: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
20673 #: data/classic/techs.ruleset:457 data/sandbox/techs.ruleset:511
20674 #: data/experimental/techs.ruleset:498 data/civ2civ3/techs.ruleset:506
20675 #: data/multiplayer/techs.ruleset:466
20676 msgid "Magnetism"
20677 msgstr "자기학"
20679 #: data/civ1/techs.ruleset:390 data/civ2/techs.ruleset:472
20680 #: data/classic/techs.ruleset:466 data/sandbox/techs.ruleset:520
20681 #: data/experimental/techs.ruleset:507 data/civ2civ3/techs.ruleset:515
20682 #: data/multiplayer/techs.ruleset:474
20683 msgid "Map Making"
20684 msgstr "지도 제작"
20686 #: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:480
20687 #: data/classic/techs.ruleset:474 data/sandbox/techs.ruleset:529
20688 #: data/experimental/techs.ruleset:516 data/civ2civ3/techs.ruleset:524
20689 #: data/multiplayer/techs.ruleset:482
20690 msgid "Masonry"
20691 msgstr "석공술"
20693 #: data/civ1/techs.ruleset:406 data/civ2/techs.ruleset:488
20694 #: data/classic/techs.ruleset:482 data/sandbox/techs.ruleset:538
20695 #: data/experimental/techs.ruleset:524 data/civ2civ3/techs.ruleset:533
20696 #: data/multiplayer/techs.ruleset:490
20697 msgid "Mass Production"
20698 msgstr "대량 생산"
20700 #: data/civ1/techs.ruleset:414 data/civ2/techs.ruleset:496
20701 #: data/classic/techs.ruleset:490 data/sandbox/techs.ruleset:547
20702 #: data/experimental/techs.ruleset:533 data/civ2civ3/techs.ruleset:542
20703 #: data/multiplayer/techs.ruleset:498
20704 msgid "Mathematics"
20705 msgstr "수학"
20707 #: data/civ1/techs.ruleset:422 data/civ2/techs.ruleset:504
20708 #: data/classic/techs.ruleset:498 data/sandbox/techs.ruleset:556
20709 #: data/experimental/techs.ruleset:542 data/civ2civ3/techs.ruleset:551
20710 #: data/multiplayer/techs.ruleset:506
20711 msgid "Medicine"
20712 msgstr "의학"
20714 #: data/civ1/techs.ruleset:428
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Eliminates the risk of population loss from plague in all your cities."
20717 msgstr "도시안의 과학 결과물이 100% 증가합니다"
20719 #: data/civ1/techs.ruleset:432 data/civ2/techs.ruleset:512
20720 #: data/classic/techs.ruleset:506 data/sandbox/techs.ruleset:570
20721 #: data/experimental/techs.ruleset:551 data/civ2civ3/techs.ruleset:565
20722 #: data/multiplayer/techs.ruleset:514
20723 msgid "Metallurgy"
20724 msgstr "야금술"
20726 #: data/civ1/techs.ruleset:448 data/civ2/techs.ruleset:552
20727 #: data/classic/techs.ruleset:546 data/sandbox/techs.ruleset:620
20728 #: data/experimental/techs.ruleset:596 data/civ2civ3/techs.ruleset:615
20729 #: data/multiplayer/techs.ruleset:554
20730 msgid "Mysticism"
20731 msgstr "신비주의"
20733 #: data/civ1/techs.ruleset:454 data/civ2/techs.ruleset:558
20734 #: data/classic/techs.ruleset:552 data/sandbox/techs.ruleset:626
20735 #: data/experimental/techs.ruleset:603 data/civ2civ3/techs.ruleset:621
20736 #: data/multiplayer/techs.ruleset:560
20737 msgid "Improves the effect of Temples."
20738 msgstr "신전의 영향이 증가합니다."
20740 #: data/civ1/techs.ruleset:457 data/civ2/techs.ruleset:561
20741 #: data/classic/techs.ruleset:555 data/sandbox/techs.ruleset:630
20742 #: data/experimental/techs.ruleset:606 data/civ2civ3/techs.ruleset:625
20743 #: data/multiplayer/techs.ruleset:563
20744 msgid "Navigation"
20745 msgstr "항해술"
20747 #: data/civ1/techs.ruleset:465 data/civ2/techs.ruleset:569
20748 #: data/classic/techs.ruleset:563 data/sandbox/techs.ruleset:639
20749 #: data/experimental/techs.ruleset:615 data/civ2civ3/techs.ruleset:634
20750 #: data/multiplayer/techs.ruleset:571
20751 msgid "Nuclear Fission"
20752 msgstr "핵분열"
20754 #: data/civ1/techs.ruleset:473 data/civ2/techs.ruleset:577
20755 #: data/classic/techs.ruleset:571 data/sandbox/techs.ruleset:648
20756 #: data/experimental/techs.ruleset:624 data/civ2civ3/techs.ruleset:643
20757 #: data/multiplayer/techs.ruleset:579
20758 msgid "Nuclear Power"
20759 msgstr "원자력"
20761 #: data/civ1/techs.ruleset:481 data/civ2/techs.ruleset:586
20762 #: data/classic/techs.ruleset:580 data/sandbox/techs.ruleset:658
20763 #: data/experimental/techs.ruleset:634 data/civ2civ3/techs.ruleset:653
20764 #: data/multiplayer/techs.ruleset:588
20765 msgid "Philosophy"
20766 msgstr "철학"
20768 #: data/civ1/techs.ruleset:489 data/civ2/techs.ruleset:596
20769 #: data/classic/techs.ruleset:590 data/sandbox/techs.ruleset:669
20770 #: data/experimental/techs.ruleset:645 data/civ2civ3/techs.ruleset:664
20771 #: data/multiplayer/techs.ruleset:598
20772 msgid "Physics"
20773 msgstr "물리학"
20775 #: data/civ1/techs.ruleset:497 data/civ2/techs.ruleset:604
20776 #: data/classic/techs.ruleset:598 data/sandbox/techs.ruleset:678
20777 #: data/experimental/techs.ruleset:654 data/civ2civ3/techs.ruleset:673
20778 #: data/multiplayer/techs.ruleset:606
20779 msgid "Plastics"
20780 msgstr "플라스틱 공학"
20782 #: data/civ1/techs.ruleset:505 data/civ2/techs.ruleset:620
20783 #: data/classic/techs.ruleset:614 data/sandbox/techs.ruleset:696
20784 #: data/experimental/techs.ruleset:672 data/civ2civ3/techs.ruleset:691
20785 #: data/multiplayer/techs.ruleset:622
20786 msgid "Pottery"
20787 msgstr "도기 제조법"
20789 #: data/civ1/techs.ruleset:513 data/civ2/techs.ruleset:637
20790 #: data/classic/techs.ruleset:631 data/sandbox/techs.ruleset:717
20791 #: data/experimental/techs.ruleset:690 data/civ2civ3/techs.ruleset:712
20792 #: data/multiplayer/techs.ruleset:639
20793 #, fuzzy
20794 #| msgid "Railroad"
20795 msgid "?tech:Railroad"
20796 msgstr "철도"
20798 #: data/civ1/techs.ruleset:519
20799 #, fuzzy
20800 #| msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
20801 msgid "Allows Settlers to upgrade roads to railroads."
20802 msgstr "이주민과 기술자가 공군 기지를 세울 수 있도록 허락합니다."
20804 #: data/civ1/techs.ruleset:526 data/civ2/techs.ruleset:650
20805 #: data/classic/techs.ruleset:644 data/sandbox/techs.ruleset:736
20806 #: data/experimental/techs.ruleset:704 data/civ2civ3/techs.ruleset:729
20807 #: data/multiplayer/techs.ruleset:650
20808 msgid "Recycling"
20809 msgstr "재활용"
20811 #: data/civ1/techs.ruleset:534 data/civ2/techs.ruleset:658
20812 #: data/classic/techs.ruleset:652 data/sandbox/techs.ruleset:745
20813 #: data/experimental/techs.ruleset:713 data/civ2civ3/techs.ruleset:738
20814 #: data/multiplayer/techs.ruleset:658
20815 msgid "Refining"
20816 msgstr "석유 정제"
20818 #: data/civ1/techs.ruleset:542
20819 msgid "Religion"
20820 msgstr "종교"
20822 #: data/civ1/techs.ruleset:550 data/civ2/techs.ruleset:677
20823 #: data/classic/techs.ruleset:672 data/sandbox/techs.ruleset:771
20824 #: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:764
20825 #: data/multiplayer/techs.ruleset:678
20826 msgid "Robotics"
20827 msgstr "로봇 공학"
20829 #: data/civ1/techs.ruleset:558 data/civ2/techs.ruleset:685
20830 #: data/classic/techs.ruleset:680 data/sandbox/techs.ruleset:780
20831 #: data/experimental/techs.ruleset:744 data/civ2civ3/techs.ruleset:773
20832 #: data/multiplayer/techs.ruleset:686
20833 msgid "Rocketry"
20834 msgstr "로켓 공학"
20836 #: data/civ1/techs.ruleset:566 data/civ2/techs.ruleset:709
20837 #: data/classic/techs.ruleset:704 data/sandbox/techs.ruleset:808
20838 #: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:801
20839 #: data/multiplayer/techs.ruleset:710
20840 msgid "Space Flight"
20841 msgstr "우주 비행"
20843 #: data/civ1/techs.ruleset:574 data/civ2/techs.ruleset:725
20844 #: data/classic/techs.ruleset:720 data/sandbox/techs.ruleset:826
20845 #: data/experimental/techs.ruleset:789 data/civ2civ3/techs.ruleset:819
20846 #: data/multiplayer/techs.ruleset:726
20847 msgid "Steam Engine"
20848 msgstr "증기 기관"
20850 #: data/civ1/techs.ruleset:582 data/civ2/techs.ruleset:733
20851 #: data/classic/techs.ruleset:728 data/sandbox/techs.ruleset:835
20852 #: data/experimental/techs.ruleset:798 data/civ2civ3/techs.ruleset:828
20853 #: data/multiplayer/techs.ruleset:734
20854 msgid "Steel"
20855 msgstr "강철"
20857 #: data/civ1/techs.ruleset:590 data/civ2/techs.ruleset:741
20858 #: data/classic/techs.ruleset:736 data/sandbox/techs.ruleset:844
20859 #: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:837
20860 #: data/multiplayer/techs.ruleset:742
20861 msgid "Superconductors"
20862 msgstr "초전도체"
20864 #: data/civ1/techs.ruleset:598 data/civ2/techs.ruleset:757
20865 #: data/classic/techs.ruleset:752 data/sandbox/techs.ruleset:866
20866 #: data/experimental/techs.ruleset:828 data/civ2civ3/techs.ruleset:859
20867 #: data/multiplayer/techs.ruleset:758
20868 msgid "The Corporation"
20869 msgstr "주식 회사"
20871 #: data/civ1/techs.ruleset:606 data/civ2/techs.ruleset:765
20872 #: data/classic/techs.ruleset:761 data/sandbox/techs.ruleset:879
20873 #: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/techs.ruleset:872
20874 #: data/multiplayer/techs.ruleset:766
20875 msgid "The Republic"
20876 msgstr "그 공화국"
20878 #: data/civ1/techs.ruleset:614 data/civ2/techs.ruleset:773
20879 #: data/classic/techs.ruleset:769 data/sandbox/techs.ruleset:888
20880 #: data/experimental/techs.ruleset:846 data/civ2civ3/techs.ruleset:881
20881 #: data/multiplayer/techs.ruleset:774
20882 msgid "The Wheel"
20883 msgstr "차바퀴"
20885 #: data/civ1/techs.ruleset:622 data/civ2/techs.ruleset:790
20886 #: data/classic/techs.ruleset:786 data/sandbox/techs.ruleset:907
20887 #: data/experimental/techs.ruleset:865 data/civ2civ3/techs.ruleset:900
20888 #: data/multiplayer/techs.ruleset:791
20889 msgid "Theory of Gravity"
20890 msgstr "중력 이론"
20892 #: data/civ1/techs.ruleset:646 data/civ2/techs.ruleset:822
20893 #: data/classic/techs.ruleset:818 data/sandbox/techs.ruleset:946
20894 #: data/experimental/techs.ruleset:900 data/civ2civ3/techs.ruleset:939
20895 #: data/multiplayer/techs.ruleset:823
20896 msgid "Writing"
20897 msgstr "집필"
20899 #: data/civ1/terrain.ruleset:199 data/civ2/terrain.ruleset:199
20900 #: data/classic/terrain.ruleset:287 data/sandbox/terrain.ruleset:291
20901 #: data/experimental/terrain.ruleset:287 data/civ2civ3/terrain.ruleset:290
20902 #: data/alien/terrain.ruleset:459 data/multiplayer/terrain.ruleset:285
20903 msgid "Ocean"
20904 msgstr "바다"
20906 #: data/civ1/terrain.ruleset:233 data/civ2/terrain.ruleset:233
20907 msgid "Oceans cover much of the world."
20908 msgstr ""
20910 #: data/civ1/terrain.ruleset:235
20911 msgid ""
20912 "In cities built on the coast, stored food and work towards the current "
20913 "project are at risk from piracy, unless there is any kind of Barracks in the "
20914 "city."
20915 msgstr ""
20917 #: data/civ1/terrain.ruleset:242
20918 msgid "Arctic"
20919 msgstr "극지"
20921 #: data/civ1/terrain.ruleset:276
20922 msgid ""
20923 "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
20924 "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
20925 msgstr ""
20927 #: data/civ1/terrain.ruleset:283 data/civ2/terrain.ruleset:279
20928 #: data/classic/terrain.ruleset:422 data/sandbox/terrain.ruleset:424
20929 #: data/experimental/terrain.ruleset:416 data/civ2civ3/terrain.ruleset:423
20930 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:414
20931 msgid "Desert"
20932 msgstr "사막"
20934 #: data/civ1/terrain.ruleset:318 data/civ2/terrain.ruleset:315
20935 #: data/classic/terrain.ruleset:462 data/sandbox/terrain.ruleset:464
20936 #: data/experimental/terrain.ruleset:454 data/civ2civ3/terrain.ruleset:463
20937 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:452
20938 msgid ""
20939 "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
20940 "difficult."
20941 msgstr ""
20943 #: data/civ1/terrain.ruleset:324 data/civ2/terrain.ruleset:321
20944 #: data/classic/terrain.ruleset:470 data/sandbox/terrain.ruleset:474
20945 #: data/experimental/terrain.ruleset:462 data/civ2civ3/terrain.ruleset:473
20946 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:460
20947 msgid "Forest"
20948 msgstr "숲"
20950 #: data/civ1/terrain.ruleset:361 data/civ2/terrain.ruleset:358
20951 #: data/classic/terrain.ruleset:511 data/sandbox/terrain.ruleset:515
20952 #: data/experimental/terrain.ruleset:501 data/civ2civ3/terrain.ruleset:514
20953 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:499
20954 msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
20955 msgstr ""
20957 #: data/civ1/terrain.ruleset:367 data/civ2/terrain.ruleset:364
20958 #: data/classic/terrain.ruleset:517 data/sandbox/terrain.ruleset:521
20959 #: data/experimental/terrain.ruleset:507 data/civ2civ3/terrain.ruleset:520
20960 #: data/alien/terrain.ruleset:245 data/multiplayer/terrain.ruleset:505
20961 msgid "Grassland"
20962 msgstr "초원"
20964 #: data/civ1/terrain.ruleset:402 data/civ2/terrain.ruleset:399
20965 #: data/classic/terrain.ruleset:556 data/sandbox/terrain.ruleset:560
20966 #: data/experimental/terrain.ruleset:544 data/civ2civ3/terrain.ruleset:559
20967 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:542
20968 msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
20969 msgstr ""
20971 #: data/civ1/terrain.ruleset:407 data/civ2/terrain.ruleset:404
20972 #: data/classic/terrain.ruleset:561 data/sandbox/terrain.ruleset:565
20973 #: data/experimental/terrain.ruleset:549 data/civ2civ3/terrain.ruleset:564
20974 #: data/alien/terrain.ruleset:376 data/multiplayer/terrain.ruleset:547
20975 msgid "Hills"
20976 msgstr "언덕"
20978 #: data/civ1/terrain.ruleset:442 data/civ2/terrain.ruleset:439
20979 #: data/classic/terrain.ruleset:600 data/sandbox/terrain.ruleset:604
20980 #: data/experimental/terrain.ruleset:586 data/civ2civ3/terrain.ruleset:603
20981 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:584
20982 msgid ""
20983 "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
20984 "resources."
20985 msgstr "추가로 농업이 받아들여지기 위해선, 언덕이 자원에 충족해야 합니다"
20987 #: data/civ1/terrain.ruleset:445
20988 msgid ""
20989 "A city built in or next to hills is at risk of earthquakes, which can "
20990 "destroy buildings in that city. There is no technology or improvement which "
20991 "can prevent this disaster."
20992 msgstr ""
20994 #: data/civ1/terrain.ruleset:452 data/civ2/terrain.ruleset:445
20995 #: data/classic/terrain.ruleset:606 data/sandbox/terrain.ruleset:613
20996 #: data/experimental/terrain.ruleset:592 data/civ2civ3/terrain.ruleset:612
20997 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:590
20998 msgid "Jungle"
20999 msgstr "밀림"
21001 #: data/civ1/terrain.ruleset:486 data/civ2/terrain.ruleset:481
21002 #: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:630
21003 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:628
21004 msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
21005 msgstr ""
21007 #: data/civ1/terrain.ruleset:492 data/civ2/terrain.ruleset:487
21008 #: data/classic/terrain.ruleset:652 data/sandbox/terrain.ruleset:660
21009 #: data/experimental/terrain.ruleset:636 data/civ2civ3/terrain.ruleset:659
21010 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:634
21011 msgid "Mountains"
21012 msgstr "산"
21014 #: data/civ1/terrain.ruleset:525 data/civ2/terrain.ruleset:521
21015 #: data/classic/terrain.ruleset:690 data/sandbox/terrain.ruleset:698
21016 #: data/experimental/terrain.ruleset:672 data/civ2civ3/terrain.ruleset:697
21017 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:670
21018 msgid ""
21019 "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
21020 "difficult."
21021 msgstr ""
21023 #: data/civ1/terrain.ruleset:528
21024 msgid ""
21025 "Cities built in or next to mountains are at risk from volcanic activity. A "
21026 "Temple in the city instils sufficient respect for the forces of nature to "
21027 "prevent population loss."
21028 msgstr ""
21030 #: data/civ1/terrain.ruleset:535 data/civ2/terrain.ruleset:527
21031 #: data/classic/terrain.ruleset:696 data/sandbox/terrain.ruleset:709
21032 #: data/experimental/terrain.ruleset:678 data/civ2civ3/terrain.ruleset:708
21033 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:676
21034 msgid "Plains"
21035 msgstr "평원"
21037 #: data/civ1/terrain.ruleset:570 data/civ2/terrain.ruleset:563
21038 #: data/classic/terrain.ruleset:735 data/sandbox/terrain.ruleset:748
21039 #: data/experimental/terrain.ruleset:715 data/civ2civ3/terrain.ruleset:747
21040 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:713
21041 msgid ""
21042 "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
21043 "inconvenient."
21044 msgstr ""
21046 #: data/civ1/terrain.ruleset:576 data/civ2/terrain.ruleset:569
21047 #: data/classic/terrain.ruleset:741 data/sandbox/terrain.ruleset:754
21048 #: data/experimental/terrain.ruleset:721 data/civ2civ3/terrain.ruleset:753
21049 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:719
21050 msgid "Swamp"
21051 msgstr "늪"
21053 #: data/civ1/terrain.ruleset:612 data/civ2/terrain.ruleset:606
21054 #: data/classic/terrain.ruleset:782 data/experimental/terrain.ruleset:760
21055 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:758
21056 msgid ""
21057 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
21058 "problematic."
21059 msgstr ""
21061 #: data/civ1/terrain.ruleset:618 data/civ2/terrain.ruleset:612
21062 #: data/classic/terrain.ruleset:788 data/sandbox/terrain.ruleset:802
21063 #: data/experimental/terrain.ruleset:766 data/civ2civ3/terrain.ruleset:801
21064 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:764
21065 msgid "Tundra"
21066 msgstr "툰드라"
21068 #: data/civ1/terrain.ruleset:652 data/civ2/terrain.ruleset:646
21069 #: data/classic/terrain.ruleset:826 data/sandbox/terrain.ruleset:840
21070 #: data/experimental/terrain.ruleset:802 data/civ2civ3/terrain.ruleset:839
21071 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:800
21072 msgid ""
21073 "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
21074 msgstr ""
21076 #: data/civ1/terrain.ruleset:740
21077 #, fuzzy
21078 #| msgid "Build Fortress"
21079 msgid "?gui_type:Build Fortress"
21080 msgstr "요새 세우기"
21082 #: data/civ1/terrain.ruleset:741
21083 msgid "?gui_type:Build None"
21084 msgstr ""
21086 #: data/civ1/terrain.ruleset:900 data/civ2/terrain.ruleset:972
21087 #: data/classic/terrain.ruleset:1178 data/sandbox/terrain.ruleset:1216
21088 #: data/experimental/terrain.ruleset:1154 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1215
21089 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1152
21090 msgid "Minor Tribe Village"
21091 msgstr ""
21093 #: data/civ1/terrain.ruleset:916 data/civ2/terrain.ruleset:988
21094 #: data/classic/terrain.ruleset:1194 data/sandbox/terrain.ruleset:1232
21095 #: data/experimental/terrain.ruleset:1170 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1231
21096 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1168
21097 msgid ""
21098 "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
21099 "world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
21100 "making the village disappear and deliver a random response. If the village "
21101 "proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
21102 "be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
21103 "technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
21104 "that the player cannot yet create), or even a new city."
21105 msgstr ""
21107 #: data/civ1/terrain.ruleset:925
21108 msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
21109 msgstr ""
21111 #: data/civ1/terrain.ruleset:930 data/civ2/terrain.ruleset:1024
21112 #: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/sandbox/terrain.ruleset:1350
21113 #: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1321
21114 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223
21115 msgid "Fortress"
21116 msgstr "요새"
21118 #: data/civ1/terrain.ruleset:953
21119 msgid "Fortresses improve defense for land units."
21120 msgstr ""
21122 #: data/civ1/terrain.ruleset:955 data/civ2/terrain.ruleset:1051
21123 #: data/classic/terrain.ruleset:1277 data/sandbox/terrain.ruleset:41
21124 #: data/experimental/terrain.ruleset:1253 data/civ2civ3/terrain.ruleset:40
21125 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1251 server/rscompat.c:269
21126 #, c-format
21127 msgid "Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights."
21128 msgstr ""
21130 #: data/civ1/terrain.ruleset:981 data/civ2/terrain.ruleset:1108
21131 #: data/classic/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1358
21132 msgid ""
21133 "Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
21134 "provide a trade bonus."
21135 msgstr ""
21137 #: data/civ1/terrain.ruleset:984 data/civ2/terrain.ruleset:1111
21138 msgid ""
21139 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
21140 "center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
21141 "requirement."
21142 msgstr ""
21144 #: data/civ1/terrain.ruleset:991 data/civ2/terrain.ruleset:1118
21145 #: data/classic/terrain.ruleset:1394 data/sandbox/terrain.ruleset:1559
21146 #: data/experimental/terrain.ruleset:1372 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1526
21147 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1368
21148 msgid "Railroad"
21149 msgstr "철도"
21151 #: data/civ1/terrain.ruleset:1013 data/civ2/terrain.ruleset:1140
21152 #: data/classic/terrain.ruleset:1416 data/multiplayer/terrain.ruleset:1390
21153 msgid ""
21154 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
21155 "railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
21156 "may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
21157 msgstr ""
21159 #: data/civ1/terrain.ruleset:1017
21160 msgid ""
21161 "A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
21162 "a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
21163 "from the road as well."
21164 msgstr ""
21166 #: data/civ1/terrain.ruleset:1021 data/civ2/terrain.ruleset:1148
21167 #: data/classic/terrain.ruleset:1424 data/sandbox/terrain.ruleset:1591
21168 #: data/experimental/terrain.ruleset:1403 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1558
21169 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1398
21170 msgid ""
21171 "City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
21172 "you learn the Railroad technology."
21173 msgstr ""
21175 #: data/civ1/terrain.ruleset:1027 data/civ2/terrain.ruleset:1154
21176 #: data/classic/terrain.ruleset:1430 data/sandbox/terrain.ruleset:1635
21177 #: data/experimental/terrain.ruleset:1445 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1602
21178 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1404
21179 msgid "River"
21180 msgstr "강"
21182 #: data/civ1/terrain.ruleset:1041
21183 msgid "Any land terrain type may have a River on it."
21184 msgstr ""
21186 #: data/civ1/terrain.ruleset:1043 data/civ2/terrain.ruleset:1175
21187 #: data/classic/terrain.ruleset:1450 data/multiplayer/terrain.ruleset:1424
21188 msgid ""
21189 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
21190 "has learned Bridge Building technology."
21191 msgstr ""
21193 #: data/civ1/terrain.ruleset:1046
21194 msgid ""
21195 "Cities built on or next to rivers are at risk of flooding, which will cause "
21196 "a loss of population and stored food. City Walls eliminate this risk."
21197 msgstr ""
21199 #: data/civ1/terrain.ruleset:1066 data/civ2/terrain.ruleset:1207
21200 #: data/classic/terrain.ruleset:1482 data/sandbox/terrain.ruleset:1696
21201 #: data/experimental/terrain.ruleset:1502 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1661
21202 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1456
21203 msgid "?animals:Game"
21204 msgstr "사냥감"
21206 #: data/civ1/terrain.ruleset:1079 data/civ2/terrain.ruleset:1233
21207 #: data/classic/terrain.ruleset:1508 data/sandbox/terrain.ruleset:1722
21208 #: data/experimental/terrain.ruleset:1528 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1687
21209 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1482
21210 msgid "Coal"
21211 msgstr "석탄"
21213 #: data/civ1/terrain.ruleset:1092 data/civ2/terrain.ruleset:1246
21214 #: data/classic/terrain.ruleset:1521 data/sandbox/terrain.ruleset:1735
21215 #: data/experimental/terrain.ruleset:1541 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1700
21216 #: data/alien/terrain.ruleset:1177 data/multiplayer/terrain.ruleset:1495
21217 msgid "Fish"
21218 msgstr "생선"
21220 #: data/civ1/terrain.ruleset:1105 data/civ2/terrain.ruleset:1272
21221 #: data/classic/terrain.ruleset:1547 data/sandbox/game.ruleset:1227
21222 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1761 data/experimental/terrain.ruleset:1567
21223 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1726 data/multiplayer/terrain.ruleset:1521
21224 msgid "Gems"
21225 msgstr "보석"
21227 #: data/civ1/terrain.ruleset:1118
21228 msgid "Horses"
21229 msgstr "말"
21231 #: data/civ1/terrain.ruleset:1131 data/civ2/terrain.ruleset:1311
21232 #: data/classic/terrain.ruleset:1586 data/sandbox/terrain.ruleset:1800
21233 #: data/experimental/terrain.ruleset:1606 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1765
21234 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1560
21235 msgid "Oasis"
21236 msgstr "오아시스"
21238 #: data/civ1/terrain.ruleset:1144 data/civ2/terrain.ruleset:1428
21239 #: data/civ2/terrain.ruleset:1442 data/classic/terrain.ruleset:26
21240 #: data/classic/terrain.ruleset:1703 data/sandbox/terrain.ruleset:26
21241 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1917 data/experimental/terrain.ruleset:28
21242 #: data/experimental/terrain.ruleset:1723 data/civ2civ3/terrain.ruleset:26
21243 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1882 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
21244 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1677
21245 msgid "Oil"
21246 msgstr "석유"
21248 #: data/civ1/terrain.ruleset:1170
21249 msgid "Seals"
21250 msgstr "물개"
21252 #: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
21253 #: data/classic/units.ruleset:36 data/sandbox/units.ruleset:36
21254 #: data/experimental/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:35
21255 #: data/alien/units.ruleset:27
21256 #, fuzzy
21257 #| msgid "Trade Routes"
21258 msgid "TradeRoute"
21259 msgstr "무역 경로"
21261 #: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
21262 #: data/classic/units.ruleset:36 data/sandbox/units.ruleset:36
21263 #: data/experimental/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:35
21264 #: data/alien/units.ruleset:27
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
21267 msgstr ""
21268 "미안한, 당신의 %s (은)는 이것이 고향이 없기 때문에 하나의 무역 경로를 설립하"
21269 "지 못합니다."
21271 #: data/civ1/units.ruleset:25 data/civ2/units.ruleset:30
21272 #: data/classic/units.ruleset:37 data/sandbox/units.ruleset:37
21273 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:36
21274 #: data/alien/units.ruleset:28 data/multiplayer/units.ruleset:36
21275 #, fuzzy
21276 #| msgid "Help build Wonder"
21277 msgid "HelpWonder"
21278 msgstr "불가사의 건설 도움말"
21280 #: data/civ1/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:32
21281 #: data/classic/units.ruleset:39 data/sandbox/units.ruleset:42
21282 #: data/experimental/units.ruleset:42 data/civ2civ3/units.ruleset:41
21283 #: data/alien/units.ruleset:33 data/multiplayer/units.ruleset:38
21284 #: server/rscompat.c:182
21285 #, fuzzy
21286 #| msgid "Add to City"
21287 msgid "AddToCity"
21288 msgstr "도시에 추가"
21290 #: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1177
21291 #: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1883
21292 #: data/classic/units.ruleset:40 data/classic/units.ruleset:1930
21293 #: data/sandbox/units.ruleset:43 data/sandbox/units.ruleset:2152
21294 #: data/experimental/units.ruleset:43 data/experimental/units.ruleset:1957
21295 #: data/civ2civ3/units.ruleset:42 data/civ2civ3/units.ruleset:2136
21296 #: data/multiplayer/units.ruleset:39 data/multiplayer/units.ruleset:2027
21297 #: server/rscompat.c:184
21298 msgid "Nuclear"
21299 msgstr "핵병기"
21301 #: data/civ1/units.ruleset:29 data/civ2/units.ruleset:34
21302 #: data/classic/units.ruleset:41 data/sandbox/units.ruleset:44
21303 #: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:43
21304 #: data/alien/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:40
21305 #: server/rscompat.c:185
21306 msgid "Infra"
21307 msgstr ""
21309 #: data/civ1/units.ruleset:29 data/civ2/units.ruleset:34
21310 #: data/classic/units.ruleset:41 data/sandbox/units.ruleset:44
21311 #: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:43
21312 #: data/alien/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:40
21313 #: server/rscompat.c:185
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Can build infrastructure."
21316 msgstr "※ 공군 기지를 세울 수 있슴.\n"
21318 #: data/civ1/units.ruleset:44 data/civ1/units.ruleset:1255
21319 #: data/civ2/units.ruleset:51 data/civ2/units.ruleset:1961
21320 #: data/civ2/units.ruleset:2056 data/classic/units.ruleset:59
21321 #: data/classic/units.ruleset:450 data/classic/units.ruleset:495
21322 #: data/classic/units.ruleset:557 data/classic/units.ruleset:1956
21323 #: data/classic/units.ruleset:2309 data/classic/units.ruleset:2349
21324 #: data/sandbox/units.ruleset:67 data/sandbox/units.ruleset:484
21325 #: data/sandbox/units.ruleset:528 data/sandbox/units.ruleset:567
21326 #: data/sandbox/units.ruleset:2098 data/sandbox/units.ruleset:2178
21327 #: data/sandbox/units.ruleset:2543 data/sandbox/units.ruleset:2583
21328 #: data/experimental/units.ruleset:63 data/experimental/units.ruleset:462
21329 #: data/experimental/units.ruleset:1983 data/experimental/units.ruleset:2341
21330 #: data/experimental/units.ruleset:2381 data/civ2civ3/units.ruleset:62
21331 #: data/civ2civ3/units.ruleset:474 data/civ2civ3/units.ruleset:518
21332 #: data/civ2civ3/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:2082
21333 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2162 data/civ2civ3/units.ruleset:2519
21334 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2559 data/multiplayer/units.ruleset:58
21335 #: data/multiplayer/units.ruleset:449 data/multiplayer/units.ruleset:495
21336 #: data/multiplayer/units.ruleset:556 data/multiplayer/units.ruleset:2053
21337 #: data/multiplayer/units.ruleset:2394 data/multiplayer/units.ruleset:2434
21338 msgid "green"
21339 msgstr "풋내기"
21341 #: data/civ1/units.ruleset:44 data/civ1/units.ruleset:1255
21342 #: data/civ2/units.ruleset:51 data/civ2/units.ruleset:1961
21343 #: data/civ2/units.ruleset:2056 data/classic/units.ruleset:59
21344 #: data/sandbox/units.ruleset:67 data/sandbox/units.ruleset:2098
21345 #: data/experimental/units.ruleset:63 data/civ2civ3/units.ruleset:62
21346 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2082 data/multiplayer/units.ruleset:58
21347 msgid "veteran"
21348 msgstr "전문가"
21350 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21351 #: data/civ1/units.ruleset:124 data/civ2/units.ruleset:139
21352 #: data/classic/units.ruleset:147 data/sandbox/units.ruleset:155
21353 #: data/experimental/units.ruleset:151 data/civ2civ3/units.ruleset:150
21354 #: data/multiplayer/units.ruleset:146
21355 #, fuzzy
21356 msgid "?unitclass:Land"
21357 msgstr "지도자"
21359 #: data/civ1/units.ruleset:130 data/civ2/units.ruleset:145
21360 #: data/classic/units.ruleset:153 data/multiplayer/units.ruleset:152
21361 #, fuzzy
21362 msgid "  * Can be airlifted from a suitable city."
21363 msgstr "연합된 도시들로부터 부대들이 공수되기를 허용함"
21365 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21366 #: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:151
21367 #: data/classic/units.ruleset:159 data/sandbox/units.ruleset:190
21368 #: data/experimental/units.ruleset:171 data/civ2civ3/units.ruleset:183
21369 #: data/alien/units.ruleset:146 data/multiplayer/units.ruleset:158
21370 #, fuzzy
21371 msgid "?unitclass:Sea"
21372 msgstr "지도자"
21374 #: data/civ1/units.ruleset:140 data/civ2/units.ruleset:36
21375 #: data/civ2/units.ruleset:155 data/classic/units.ruleset:43
21376 #: data/classic/units.ruleset:54 data/sandbox/units.ruleset:46
21377 #: data/sandbox/units.ruleset:62 data/experimental/units.ruleset:46
21378 #: data/experimental/units.ruleset:58 data/civ2civ3/units.ruleset:45
21379 #: data/civ2civ3/units.ruleset:57 data/alien/units.ruleset:150
21380 #: data/multiplayer/units.ruleset:42 data/multiplayer/units.ruleset:53
21381 #: server/rscompat.c:188 server/rscompat.c:200
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Can launch attack from non-native tiles."
21384 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
21386 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21387 #: data/civ1/units.ruleset:146 data/civ2/units.ruleset:168
21388 #: data/classic/units.ruleset:180 data/sandbox/units.ruleset:214
21389 #: data/experimental/units.ruleset:192 data/civ2civ3/units.ruleset:204
21390 #: data/multiplayer/units.ruleset:179
21391 #, fuzzy
21392 msgid "?unitclass:Air"
21393 msgstr "지도자"
21395 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21396 #: data/civ1/units.ruleset:154 data/civ2/units.ruleset:131
21397 #: data/classic/units.ruleset:139 data/sandbox/units.ruleset:147
21398 #: data/experimental/units.ruleset:143 data/civ2civ3/units.ruleset:142
21399 #: data/alien/units.ruleset:175 data/multiplayer/units.ruleset:138
21400 #, fuzzy
21401 msgid "?unitclass:Missile"
21402 msgstr "지도자"
21404 #: data/civ1/units.ruleset:331 data/civ2/units.ruleset:335
21405 #: data/classic/units.ruleset:424 data/sandbox/units.ruleset:458
21406 #: data/experimental/units.ruleset:436 data/civ2civ3/units.ruleset:448
21407 #: data/alien/units.ruleset:419 data/multiplayer/units.ruleset:423
21408 msgid "Settlers"
21409 msgstr "정착자"
21411 #: data/civ1/units.ruleset:357 data/civ2/units.ruleset:361
21412 msgid ""
21413 "Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
21414 "of founding new cities, and can also improve terrain."
21415 msgstr ""
21417 #: data/civ1/units.ruleset:360
21418 msgid ""
21419 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
21420 "extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
21421 "river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
21422 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
21423 "even if the water source is removed."
21424 msgstr ""
21426 #: data/civ1/units.ruleset:367 data/civ2/units.ruleset:373
21427 #: data/classic/units.ruleset:512 data/sandbox/units.ruleset:586
21428 #: data/experimental/units.ruleset:529 data/civ2civ3/units.ruleset:576
21429 #: data/multiplayer/units.ruleset:512
21430 msgid ""
21431 "Building a mine on suitable terrain increases the number of production "
21432 "points produced by that tile. However, it is not possible to have an "
21433 "irrigation system and a mine on the same tile."
21434 msgstr ""
21436 #: data/civ1/units.ruleset:371 data/civ2/units.ruleset:377
21437 #: data/classic/units.ruleset:516 data/experimental/units.ruleset:533
21438 #: data/multiplayer/units.ruleset:516
21439 msgid ""
21440 "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
21441 "\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
21442 "this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
21443 "yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
21444 "require a water source.)"
21445 msgstr ""
21447 #: data/civ1/units.ruleset:377 data/civ2/units.ruleset:383
21448 #: data/classic/units.ruleset:525 data/sandbox/units.ruleset:599
21449 #: data/experimental/units.ruleset:542 data/civ2civ3/units.ruleset:589
21450 #: data/multiplayer/units.ruleset:524
21451 msgid ""
21452 "See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
21453 "actions."
21454 msgstr ""
21456 #: data/civ1/units.ruleset:380 data/classic/units.ruleset:462
21457 #: data/experimental/units.ruleset:474
21458 #, fuzzy
21459 msgid ""
21460 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
21461 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
21462 "require twice as much food per turn."
21463 msgstr ""
21464 "이주자는 게임에서의 핵심적인 부대중 하나입니다. 새로운 도시를 세울 수 있고, "
21465 "게다가, 또한 그들은 지형에, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길을 지을 수 있습니"
21466 "다. 지형 개조 구역의 도움말에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
21467 "\n"
21468 "이주자를 유지하기 위해서 음식뿐만 아니라 생산이 있고, 만약 지원하는 도시의 음"
21469 "식이 다 떨어지면, 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자는 매 차례마"
21470 "다 두배만큼의 음식을 요구합니다."
21472 #: data/civ1/units.ruleset:387
21473 msgid "Militia"
21474 msgstr "농병"
21476 #: data/civ1/units.ruleset:413 data/civ2/units.ruleset:462
21477 #: data/classic/units.ruleset:607 data/sandbox/units.ruleset:677
21478 #: data/experimental/units.ruleset:629 data/civ2civ3/units.ruleset:667
21479 #: data/multiplayer/units.ruleset:606
21480 msgid ""
21481 "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
21482 "offensive unit."
21483 msgstr ""
21484 "이 부대는 아마 게임의 시작부터 만들 수 있습니다. 이것은 가장 약한 공격용의 부"
21485 "대입니다."
21487 #: data/civ1/units.ruleset:419 data/civ2/units.ruleset:468
21488 #: data/classic/units.ruleset:613 data/sandbox/units.ruleset:683
21489 #: data/experimental/units.ruleset:635 data/civ2civ3/units.ruleset:673
21490 #: data/multiplayer/units.ruleset:612
21491 msgid "Phalanx"
21492 msgstr "밀집 보병"
21494 #: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:494
21495 #: data/classic/units.ruleset:639 data/sandbox/units.ruleset:709
21496 #: data/experimental/units.ruleset:661 data/civ2civ3/units.ruleset:699
21497 #: data/multiplayer/units.ruleset:638
21498 msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
21499 msgstr "밀집 보병은 당신의 도시를 방어하기에 적절한, 무장한 보병입니다."
21501 #: data/civ1/units.ruleset:450 data/civ2/units.ruleset:531
21502 #: data/classic/units.ruleset:676 data/sandbox/units.ruleset:746
21503 #: data/experimental/units.ruleset:698 data/civ2civ3/units.ruleset:736
21504 #: data/multiplayer/units.ruleset:675
21505 msgid "Legion"
21506 msgstr "보병"
21508 #: data/civ1/units.ruleset:476 data/civ2/units.ruleset:557
21509 #: data/classic/units.ruleset:702 data/sandbox/units.ruleset:772
21510 #: data/experimental/units.ruleset:724 data/civ2civ3/units.ruleset:762
21511 #: data/multiplayer/units.ruleset:701
21512 msgid ""
21513 "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
21514 "excellent offensive value."
21515 msgstr ""
21516 "보병은 중무장했고, 훌륭한 공격용의 가치와 함께, 잘 달련된 보병 부대입니다."
21518 #: data/civ1/units.ruleset:482 data/civ2/units.ruleset:599
21519 #: data/classic/units.ruleset:744 data/sandbox/units.ruleset:810
21520 #: data/experimental/units.ruleset:766 data/civ2civ3/units.ruleset:800
21521 #: data/multiplayer/units.ruleset:743
21522 msgid "Musketeers"
21523 msgstr "머스킷 총병"
21525 #: data/civ1/units.ruleset:509
21526 msgid ""
21527 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
21528 "the preferred city defender."
21529 msgstr ""
21531 #: data/civ1/units.ruleset:516 data/civ2/units.ruleset:740
21532 #: data/classic/units.ruleset:850 data/sandbox/units.ruleset:844
21533 #: data/experimental/units.ruleset:872 data/civ2civ3/units.ruleset:834
21534 #: data/multiplayer/units.ruleset:884
21535 msgid "Riflemen"
21536 msgstr "소총수"
21538 #: data/civ1/units.ruleset:542 data/civ2/units.ruleset:766
21539 #: data/classic/units.ruleset:876 data/sandbox/units.ruleset:870
21540 #: data/experimental/units.ruleset:898 data/civ2civ3/units.ruleset:860
21541 #: data/multiplayer/units.ruleset:910
21542 msgid ""
21543 "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
21544 msgstr ""
21545 "소총수는 세계 대전 시대의 부대로, 당신의 도시를 방어하기에 아주 훌륭합니다."
21547 #: data/civ1/units.ruleset:548 data/civ2/units.ruleset:842
21548 #: data/classic/units.ruleset:952 data/sandbox/units.ruleset:1064
21549 #: data/experimental/units.ruleset:974 data/civ2civ3/units.ruleset:1054
21550 #: data/multiplayer/units.ruleset:986
21551 msgid "Mech. Inf."
21552 msgstr "기계화 보병"
21554 #: data/civ1/units.ruleset:574
21555 msgid ""
21556 "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
21557 "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
21558 msgstr ""
21560 #: data/civ1/units.ruleset:581 data/civ2/units.ruleset:1068
21561 #: data/classic/units.ruleset:1114 data/sandbox/units.ruleset:1295
21562 #: data/experimental/units.ruleset:1137 data/civ2civ3/units.ruleset:1285
21563 #: data/multiplayer/units.ruleset:1212
21564 msgid "Cavalry"
21565 msgstr "기병"
21567 #: data/civ1/units.ruleset:607
21568 msgid ""
21569 "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
21570 "deep into enemy territory."
21571 msgstr ""
21573 #: data/civ1/units.ruleset:614 data/civ2/units.ruleset:908
21574 #: data/classic/units.ruleset:1018 data/sandbox/units.ruleset:1132
21575 #: data/experimental/units.ruleset:1041 data/civ2civ3/units.ruleset:1122
21576 #: data/multiplayer/units.ruleset:1052
21577 msgid "Chariot"
21578 msgstr "전차"
21580 #: data/civ1/units.ruleset:640
21581 msgid ""
21582 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
21583 "Cavalry."
21584 msgstr ""
21586 #: data/civ1/units.ruleset:646 data/civ2/units.ruleset:1004
21587 #: data/classic/units.ruleset:1050 data/sandbox/units.ruleset:1232
21588 #: data/experimental/units.ruleset:1073 data/civ2civ3/units.ruleset:1222
21589 #: data/multiplayer/units.ruleset:1148
21590 msgid "Knights"
21591 msgstr "기사"
21593 #: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1031
21594 #: data/classic/units.ruleset:1077 data/sandbox/units.ruleset:1259
21595 #: data/experimental/units.ruleset:1100 data/civ2civ3/units.ruleset:1249
21596 #: data/multiplayer/units.ruleset:1175
21597 msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
21598 msgstr "기사는 말을 타고 중무장을 한 전사입니다."
21600 #: data/civ1/units.ruleset:678 data/civ2/units.ruleset:1099
21601 #: data/classic/units.ruleset:1145 data/sandbox/units.ruleset:1326
21602 #: data/experimental/units.ruleset:1168 data/civ2civ3/units.ruleset:1316
21603 #: data/multiplayer/units.ruleset:1243
21604 msgid "Armor"
21605 msgstr "탱크"
21607 #: data/civ1/units.ruleset:704 data/civ2/units.ruleset:1125
21608 #: data/classic/units.ruleset:1171 data/experimental/units.ruleset:1194
21609 #: data/multiplayer/units.ruleset:1269
21610 msgid ""
21611 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
21612 "damage than any mounted unit."
21613 msgstr ""
21614 "탱크는 동력 설비를 갖춘, 빠르고, 강하고, 그리고 어느 말을 탄 부대보다 더 많"
21615 "은 손상을 받을 수 있는, 전쟁 마차입니다."
21617 #: data/civ1/units.ruleset:711 data/civ2/units.ruleset:1132
21618 #: data/classic/units.ruleset:1178 data/sandbox/units.ruleset:1361
21619 #: data/experimental/units.ruleset:1201 data/civ2civ3/units.ruleset:1351
21620 #: data/multiplayer/units.ruleset:1276
21621 msgid "Catapult"
21622 msgstr "투석기"
21624 #: data/civ1/units.ruleset:737 data/civ2/units.ruleset:1158
21625 #: data/classic/units.ruleset:1204 data/sandbox/units.ruleset:1387
21626 #: data/experimental/units.ruleset:1227 data/civ2civ3/units.ruleset:1377
21627 #: data/multiplayer/units.ruleset:1302
21628 msgid ""
21629 "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
21630 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
21631 msgstr ""
21632 "투석기는 큰 돌을 던지는 전쟁 기계입니다. 그들은 매우 강한 공격자이지만, 마찬"
21633 "가지로 방어자에게 약하고, 효과적이려면 호위가 필요할 수 있습니다."
21635 #: data/civ1/units.ruleset:744 data/civ2/units.ruleset:1165
21636 #: data/classic/units.ruleset:1211 data/sandbox/units.ruleset:1399
21637 #: data/experimental/units.ruleset:1234 data/civ2civ3/units.ruleset:1389
21638 #: data/multiplayer/units.ruleset:1309
21639 msgid "Cannon"
21640 msgstr "대포"
21642 #: data/civ1/units.ruleset:770 data/civ2/units.ruleset:1191
21643 #: data/classic/units.ruleset:1237 data/experimental/units.ruleset:1260
21644 #: data/multiplayer/units.ruleset:1335
21645 msgid ""
21646 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
21647 "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
21648 "will need an escort to be effective."
21649 msgstr ""
21650 "대포는 무거운 발사체를 긴 거리를 두고 발사할 수 있는, 큰 화기입니다. 그들은 "
21651 "매우 강한 공격자이지만, 마찬가지로 방어자에게 약하고, 효과적이려면 호위가 필"
21652 "요할 수 있습니다."
21654 #: data/civ1/units.ruleset:778 data/civ2/units.ruleset:1199
21655 #: data/classic/units.ruleset:1245 data/sandbox/units.ruleset:1433
21656 #: data/experimental/units.ruleset:1268 data/civ2civ3/units.ruleset:1423
21657 #: data/multiplayer/units.ruleset:1343
21658 msgid "Artillery"
21659 msgstr "포"
21661 #: data/civ1/units.ruleset:804
21662 #, fuzzy
21663 msgid ""
21664 "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
21665 "offensive capabilities. It can shoot over city walls, ignoring their effect."
21666 msgstr ""
21667 "곡사포는 공격 능력뿐만 아니라 방어의 향상과 함께, 포에서 개선된 것입니다."
21669 #: data/civ1/units.ruleset:811 data/civ2/units.ruleset:1265
21670 #: data/classic/units.ruleset:1311 data/sandbox/units.ruleset:1499
21671 #: data/experimental/units.ruleset:1334 data/civ2civ3/units.ruleset:1489
21672 #: data/multiplayer/units.ruleset:1409
21673 msgid "Fighter"
21674 msgstr "전투기"
21676 #: data/civ1/units.ruleset:838 data/civ2/units.ruleset:1297
21677 #: data/classic/units.ruleset:1343 data/sandbox/units.ruleset:1526
21678 #: data/experimental/units.ruleset:1366 data/civ2civ3/units.ruleset:1516
21679 #: data/multiplayer/units.ruleset:1441
21680 msgid ""
21681 "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
21682 "any unit."
21683 msgstr ""
21684 "전투기는 당신의 최초의 공수 부대입니다. 그들은 어디든지 이동하고, 어느 부대"
21685 "도 공격할 수 있습니다."
21687 #: data/civ1/units.ruleset:844 data/civ2/units.ruleset:1303
21688 #: data/classic/units.ruleset:1349 data/sandbox/units.ruleset:1537
21689 #: data/experimental/units.ruleset:1372 data/civ2civ3/units.ruleset:1527
21690 #: data/multiplayer/units.ruleset:1447
21691 msgid "Bomber"
21692 msgstr "폭격기"
21694 #: data/civ1/units.ruleset:870 data/civ2/units.ruleset:1329
21695 #: data/classic/units.ruleset:1375 data/sandbox/units.ruleset:1563
21696 #: data/experimental/units.ruleset:1399 data/civ2civ3/units.ruleset:1553
21697 #: data/multiplayer/units.ruleset:1473
21698 msgid ""
21699 "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
21700 "not other airborne units."
21701 msgstr ""
21702 "폭격기는 다른 공수 부대가 아닌, 오직 지상 목표를 공격하는데에만 전문화된 공"
21703 "수 부대입니다."
21705 #. TRANS: unit type
21706 #: data/civ1/units.ruleset:878 data/civ2/units.ruleset:1443
21707 #: data/classic/units.ruleset:1490 data/sandbox/units.ruleset:1689
21708 #: data/experimental/units.ruleset:1514 data/civ2civ3/units.ruleset:1679
21709 #: data/multiplayer/units.ruleset:1587
21710 msgid "Trireme"
21711 msgstr "갤리선"
21713 #: data/civ1/units.ruleset:905 data/civ2/units.ruleset:1470
21714 msgid ""
21715 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
21716 "rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
21717 msgstr ""
21719 #: data/civ1/units.ruleset:912
21720 msgid "Sail"
21721 msgstr "돛"
21723 #: data/civ1/units.ruleset:939
21724 msgid ""
21725 "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
21726 msgstr ""
21728 #: data/civ1/units.ruleset:945 data/civ2/units.ruleset:1544
21729 #: data/classic/units.ruleset:1591 data/sandbox/units.ruleset:1792
21730 #: data/experimental/units.ruleset:1616 data/civ2civ3/units.ruleset:1782
21731 #: data/multiplayer/units.ruleset:1688
21732 msgid "Frigate"
21733 msgstr "프리깃함"
21735 #: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1571
21736 #: data/classic/units.ruleset:1618 data/experimental/units.ruleset:1643
21737 #: data/multiplayer/units.ruleset:1715
21738 msgid ""
21739 "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
21740 "unit as well as a decent transport ship."
21741 msgstr ""
21742 "프리깃함은 높은 다목적의 배 부대로, 강한 공격적인 부대일 뿐만 아니라 괜찮은 "
21743 "수송선입니다."
21745 #: data/civ1/units.ruleset:979 data/civ2/units.ruleset:1578
21746 #: data/classic/units.ruleset:1625 data/sandbox/units.ruleset:1824
21747 #: data/experimental/units.ruleset:1650 data/civ2civ3/units.ruleset:1814
21748 #: data/multiplayer/units.ruleset:1722
21749 msgid "Ironclad"
21750 msgstr "철갑함"
21752 #: data/civ1/units.ruleset:1005 data/civ2/units.ruleset:1604
21753 #: data/classic/units.ruleset:1651 data/experimental/units.ruleset:1676
21754 #: data/multiplayer/units.ruleset:1748
21755 msgid ""
21756 "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
21757 "but loses the latter's transport capability."
21758 msgstr ""
21759 "철갑함은 무장된 배로 프리깃함보다 더 많이 튼튼하지만, 수송 능력을 잃었습니다."
21761 #: data/civ1/units.ruleset:1012 data/civ2/units.ruleset:1645
21762 #: data/classic/units.ruleset:1692 data/sandbox/units.ruleset:1895
21763 #: data/experimental/units.ruleset:1717 data/civ2civ3/units.ruleset:1885
21764 #: data/multiplayer/units.ruleset:1789
21765 msgid "Cruiser"
21766 msgstr "순양함"
21768 #: data/civ1/units.ruleset:1038 data/civ2/units.ruleset:1671
21769 #: data/classic/units.ruleset:1718 data/sandbox/units.ruleset:1921
21770 #: data/experimental/units.ruleset:1743 data/civ2civ3/units.ruleset:1911
21771 #: data/multiplayer/units.ruleset:1815
21772 msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
21773 msgstr "순양함은 강하고 공격적인 배 부대입니다."
21775 #: data/civ1/units.ruleset:1043 data/civ2/units.ruleset:1712
21776 #: data/classic/units.ruleset:1759 data/sandbox/units.ruleset:1962
21777 #: data/experimental/units.ruleset:1784 data/civ2civ3/units.ruleset:1952
21778 #: data/multiplayer/units.ruleset:1856
21779 msgid "Battleship"
21780 msgstr "전함"
21782 #: data/civ1/units.ruleset:1069 data/civ2/units.ruleset:1738
21783 #: data/classic/units.ruleset:1785 data/sandbox/units.ruleset:1992
21784 #: data/experimental/units.ruleset:1810 data/civ2civ3/units.ruleset:1978
21785 #: data/multiplayer/units.ruleset:1882
21786 msgid ""
21787 "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
21788 "defensive values."
21789 msgstr "전함은 완벽한 공격력과 방어력을 가진 최고의 해군 부대입니다."
21791 #: data/civ1/units.ruleset:1075 data/civ2/units.ruleset:1744
21792 #: data/classic/units.ruleset:1791 data/sandbox/units.ruleset:33
21793 #: data/sandbox/units.ruleset:1998 data/experimental/units.ruleset:1816
21794 #: data/civ2civ3/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:1984
21795 #: data/multiplayer/units.ruleset:1888
21796 msgid "Submarine"
21797 msgstr "잠수함"
21799 #: data/civ1/units.ruleset:1101 data/civ2/units.ruleset:1772
21800 #: data/classic/units.ruleset:1819 data/sandbox/units.ruleset:2026
21801 #: data/experimental/units.ruleset:1844 data/civ2civ3/units.ruleset:2012
21802 #: data/multiplayer/units.ruleset:1916
21803 msgid ""
21804 "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
21805 "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
21806 msgstr ""
21807 "잠수함은 바다의 표면 아래로 여행하므로, 아주 높은 전략적인 가치를 가집니디"
21808 "만, 만약 발각된다면 방어에 약합니다."
21810 #: data/civ1/units.ruleset:1108 data/civ2/units.ruleset:1779
21811 #: data/classic/units.ruleset:1826 data/sandbox/units.ruleset:2033
21812 #: data/experimental/units.ruleset:1851 data/civ2civ3/units.ruleset:2019
21813 #: data/multiplayer/units.ruleset:1923
21814 msgid "Carrier"
21815 msgstr "항공 모함"
21817 #: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1806
21818 #: data/classic/units.ruleset:1853 data/sandbox/units.ruleset:2062
21819 #: data/experimental/units.ruleset:1879 data/civ2civ3/units.ruleset:2046
21820 #: data/multiplayer/units.ruleset:1950
21821 #, fuzzy
21822 msgid "The Carrier is a mobile airport."
21823 msgstr "순양함은 강하고 공격적인 배 부대입니다."
21825 #: data/civ1/units.ruleset:1137 data/civ2/units.ruleset:1808
21826 #: data/classic/units.ruleset:1855 data/sandbox/units.ruleset:2064
21827 #: data/experimental/units.ruleset:1881 data/civ2civ3/units.ruleset:2048
21828 #: data/multiplayer/units.ruleset:1952
21829 #, fuzzy
21830 msgid ""
21831 "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
21832 "as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
21833 msgstr ""
21834 "항공 모함은 이동하는 공항입니다.\n"
21835 "\n"
21836 "조언: 항공 모함을 소수의 빨리-이동하는 배들과 전함으로 방어하십시오, 충분히-"
21837 "장비한 항공 모함을 잃는 것은 매.우. 아프고 돈이 많이 들기 때문입니다."
21839 #: data/civ1/units.ruleset:1144 data/civ2/units.ruleset:1815
21840 #: data/classic/units.ruleset:1862 data/sandbox/units.ruleset:2071
21841 #: data/experimental/units.ruleset:1888 data/civ2civ3/units.ruleset:2055
21842 #: data/multiplayer/units.ruleset:1959
21843 msgid "Transport"
21844 msgstr "수송선"
21846 #: data/civ1/units.ruleset:1171 data/civ2/units.ruleset:1842
21847 #: data/classic/units.ruleset:1889 data/sandbox/units.ruleset:2104
21848 #: data/experimental/units.ruleset:1915 data/civ2civ3/units.ruleset:2088
21849 #: data/multiplayer/units.ruleset:1986
21850 msgid ""
21851 "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
21852 "attack."
21853 msgstr ""
21854 "수송선은 스스로 공격을 할 수가 없지만 공격 당할 때에 스스로 방어할 것 입니다."
21856 #: data/civ1/units.ruleset:1203 data/civ2/units.ruleset:1909
21857 #: data/classic/units.ruleset:1962 data/experimental/units.ruleset:1989
21858 #: data/multiplayer/units.ruleset:2059
21859 msgid ""
21860 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
21861 "Manhattan Project wonder has been built by any player."
21862 msgstr ""
21864 #: data/civ1/units.ruleset:1206 data/civ2/units.ruleset:1912
21865 #: data/classic/units.ruleset:1965 data/sandbox/units.ruleset:2192
21866 #: data/experimental/units.ruleset:1992 data/civ2civ3/units.ruleset:2176
21867 #: data/multiplayer/units.ruleset:2062
21868 msgid ""
21869 "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
21870 "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
21871 "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
21872 "area are subject to nuclear fallout."
21873 msgstr ""
21875 #: data/civ1/units.ruleset:1211
21876 msgid ""
21877 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
21878 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
21879 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
21880 msgstr ""
21882 #: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1922
21883 #: data/classic/units.ruleset:1975 data/experimental/units.ruleset:2002
21884 #: data/multiplayer/units.ruleset:2072
21885 msgid ""
21886 "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
21887 "(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
21888 msgstr ""
21890 #: data/civ1/units.ruleset:1220
21891 msgid ""
21892 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
21893 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
21894 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
21895 "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
21896 "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
21897 msgstr ""
21899 #: data/civ1/units.ruleset:1230 data/civ2/units.ruleset:1936
21900 #: data/classic/units.ruleset:1989 data/sandbox/units.ruleset:2216
21901 #: data/experimental/units.ruleset:2016 data/civ2civ3/units.ruleset:2197
21902 #: data/multiplayer/units.ruleset:2086
21903 msgid "Diplomat"
21904 msgstr "외교관"
21906 #: data/civ1/units.ruleset:1261 data/civ2/units.ruleset:1967
21907 #: data/classic/units.ruleset:2028 data/sandbox/units.ruleset:2256
21908 #: data/experimental/units.ruleset:2055 data/civ2civ3/units.ruleset:2237
21909 #: data/multiplayer/units.ruleset:2125
21910 msgid ""
21911 "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
21912 "deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
21913 "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
21914 "cities defend them against such actions."
21915 msgstr ""
21917 #: data/civ1/units.ruleset:1267 data/civ2/units.ruleset:1973
21918 #: data/classic/units.ruleset:2034 data/experimental/units.ruleset:2061
21919 #: data/multiplayer/units.ruleset:2131
21920 msgid ""
21921 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
21922 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
21923 "can allow Republics and Democracies to break treaties."
21924 msgstr ""
21926 #: data/civ1/units.ruleset:1271 data/civ2/units.ruleset:1977
21927 #: data/classic/units.ruleset:2038 data/experimental/units.ruleset:2065
21928 #: data/multiplayer/units.ruleset:2135
21929 msgid ""
21930 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
21931 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
21932 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
21933 "owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
21934 "bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
21935 msgstr ""
21937 #: data/civ1/units.ruleset:1278 data/civ2/units.ruleset:1984
21938 msgid ""
21939 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
21940 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
21941 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
21942 "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
21943 "unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
21944 "may try again."
21945 msgstr ""
21947 #: data/civ1/units.ruleset:1285 data/civ2/units.ruleset:1991
21948 #: data/classic/units.ruleset:2053 data/sandbox/units.ruleset:2283
21949 #: data/experimental/units.ruleset:2080 data/civ2civ3/units.ruleset:2264
21950 #: data/multiplayer/units.ruleset:2150
21951 msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
21952 msgstr ""
21954 #: data/civ1/units.ruleset:1287 data/civ2/units.ruleset:1993
21955 #: data/classic/units.ruleset:2055 data/experimental/units.ruleset:2082
21956 #: data/multiplayer/units.ruleset:2152
21957 msgid ""
21958 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
21959 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
21960 "and technology."
21961 msgstr ""
21963 #: data/civ1/units.ruleset:1291 data/civ2/units.ruleset:1997
21964 #: data/classic/units.ruleset:2059 data/sandbox/units.ruleset:2291
21965 #: data/experimental/units.ruleset:2086 data/civ2civ3/units.ruleset:2272
21966 #: data/multiplayer/units.ruleset:2156
21967 msgid ""
21968 " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
21969 "about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
21970 "is currently producing."
21971 msgstr ""
21973 #: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2001
21974 #: data/classic/units.ruleset:2063 data/sandbox/units.ruleset:2295
21975 #: data/experimental/units.ruleset:2090 data/civ2civ3/units.ruleset:2276
21976 #: data/multiplayer/units.ruleset:2160
21977 msgid ""
21978 " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
21979 "work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
21980 "in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
21981 "and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
21982 "the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
21983 msgstr ""
21985 #: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2008
21986 #: data/classic/units.ruleset:2070 data/sandbox/units.ruleset:2302
21987 #: data/experimental/units.ruleset:2097 data/civ2civ3/units.ruleset:2283
21988 #: data/multiplayer/units.ruleset:2167
21989 msgid ""
21990 " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
21991 "technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
21992 "stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
21993 "attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
21994 msgstr ""
21996 #: data/civ1/units.ruleset:1308 data/civ2/units.ruleset:2014
21997 #: data/classic/units.ruleset:2076 data/experimental/units.ruleset:2103
21998 #: data/multiplayer/units.ruleset:2173
21999 msgid ""
22000 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
22001 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
22002 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
22003 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
22004 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
22005 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
22006 "any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
22007 "but will cause a diplomatic incident."
22008 msgstr ""
22010 #: data/civ1/units.ruleset:1318 data/civ2/units.ruleset:2024
22011 #: data/classic/units.ruleset:2086 data/sandbox/units.ruleset:2318
22012 #: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2299
22013 #: data/multiplayer/units.ruleset:2183
22014 msgid ""
22015 "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
22016 "the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
22017 "fear!"
22018 msgstr ""
22020 #: data/civ1/units.ruleset:1325 data/civ2/units.ruleset:2091
22021 #: data/classic/units.ruleset:2166 data/sandbox/units.ruleset:2398
22022 #: data/experimental/units.ruleset:2193 data/civ2civ3/units.ruleset:2379
22023 #: data/alien/units.ruleset:1334 data/multiplayer/units.ruleset:2263
22024 msgid "Caravan"
22025 msgstr "캐러밴"
22027 #: data/civ1/units.ruleset:1351 data/civ2/units.ruleset:2117
22028 #: data/classic/units.ruleset:2192 data/experimental/units.ruleset:2219
22029 msgid ""
22030 "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
22031 "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
22032 msgstr ""
22034 #: data/civ1/units.ruleset:1354 data/civ2/units.ruleset:2120
22035 msgid ""
22036 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
22037 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
22038 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
22039 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
22040 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
22041 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
22042 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
22043 "from one end of the route. Each city can support a maximum of three trade "
22044 "routes."
22045 msgstr ""
22047 #: data/civ1/units.ruleset:1364 data/civ2/units.ruleset:2130
22048 #: data/classic/units.ruleset:2208 data/experimental/units.ruleset:2235
22049 msgid ""
22050 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
22051 "production of the wonder."
22052 msgstr ""
22054 #: data/civ1/units.ruleset:1367 data/civ2/units.ruleset:2133
22055 #: data/classic/units.ruleset:2211 data/sandbox/units.ruleset:2440
22056 #: data/experimental/units.ruleset:2238 data/civ2civ3/units.ruleset:2420
22057 #: data/multiplayer/units.ruleset:2295
22058 msgid ""
22059 "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
22060 "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
22061 "one turn!"
22062 msgstr ""
22064 #: data/civ1/units.ruleset:1374 data/civ2/units.ruleset:2203
22065 #: data/classic/units.ruleset:2322 data/sandbox/units.ruleset:2556
22066 #: data/experimental/units.ruleset:2354 data/civ2civ3/units.ruleset:2532
22067 #: data/multiplayer/units.ruleset:2407
22068 msgid "Barbarian Leader"
22069 msgstr "야만인의 수령"
22071 #: data/civ1/units.ruleset:1400 data/civ2/units.ruleset:2229
22072 #: data/classic/units.ruleset:2355 data/sandbox/units.ruleset:2589
22073 #: data/experimental/units.ruleset:2387 data/civ2civ3/units.ruleset:2565
22074 #: data/multiplayer/units.ruleset:2440
22075 msgid ""
22076 "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
22077 "somewhere in the world."
22078 msgstr ""
22080 #: data/civ1/units.ruleset:1403
22081 #, fuzzy
22082 msgid ""
22083 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
22084 "100 gold ransom is paid, but only to land units."
22085 msgstr ""
22086 "한 야만인의 수령은 세계에 어디든지 야만인이 폭동을 일으킬 때 마다 나타납니"
22087 "다.\n"
22088 "\n"
22089 "어느 방어하는 부대들 없이 타일 위에 야만인의 수령이 죽을때, 몸값 100 금화가 "
22090 "주어지지만, 오직 지상 부대들과 헬리콥터들에게만 입니다."
22092 #: data/civ2/buildings.ruleset:80 data/classic/buildings.ruleset:80
22093 #: data/sandbox/buildings.ruleset:80 data/experimental/buildings.ruleset:82
22094 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:80 data/multiplayer/buildings.ruleset:79
22095 #, fuzzy
22096 msgid ""
22097 "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
22098 "damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
22099 "full turn without moving are completely restored."
22100 msgstr ""
22101 "숙련된 해상 부대를 짓도록 도시를 허락합니다. 또한, 손상받은 해상 부대는 도시 "
22102 "안에서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회복됩니다."
22104 #: data/civ2/buildings.ruleset:84 data/classic/buildings.ruleset:84
22105 #: data/experimental/buildings.ruleset:86 data/multiplayer/buildings.ruleset:83
22106 #, fuzzy
22107 msgid ""
22108 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
22109 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
22110 "the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
22111 "be airlifted."
22112 msgstr ""
22113 "도시의 숙련자인 공중 부대의 생산을 허용합니다.(헬리콥터를 포함해서 입니다.) "
22114 "또한, 손상받은 공중 부대가 도시 안에서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회"
22115 "복됩니다. (다시 말해서, 헬리콥터를 포함해서 입니다.)\n"
22116 "\n"
22117 "2개의 도시와 함께 있는 공항은, 매 차례당 하나의 부대가 공수 할 수 있습니다. "
22118 "공수는 즉시 한 부대를 다른 도시로 모든 부대의 움직임에 설정 할 수 있습니다. "
22119 "한 부대가 공수되기 위해서 반드시 몇몇의 이동점이 필요합니다."
22121 #: data/civ2/buildings.ruleset:108 data/classic/buildings.ruleset:108
22122 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:134
22123 msgid ""
22124 "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
22125 "for a city to grow larger than size 12."
22126 msgstr ""
22127 "8 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 또한 하수도 시설도 도시가 12 크기보다 "
22128 "크게 성장하기 위해서 요구됩니다."
22130 #: data/civ2/buildings.ruleset:156 data/civ2/buildings.ruleset:183
22131 #: data/civ2/buildings.ruleset:209 data/classic/buildings.ruleset:160
22132 #: data/classic/buildings.ruleset:188 data/classic/buildings.ruleset:214
22133 #: data/sandbox/buildings.ruleset:251 data/sandbox/buildings.ruleset:279
22134 #: data/sandbox/buildings.ruleset:305 data/experimental/buildings.ruleset:165
22135 #: data/experimental/buildings.ruleset:193
22136 #: data/experimental/buildings.ruleset:219 data/civ2civ3/buildings.ruleset:248
22137 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:276 data/civ2civ3/buildings.ruleset:302
22138 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:186
22139 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:214
22140 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:240
22141 #, no-c-format
22142 msgid ""
22143 "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
22144 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
22145 "increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
22146 "turn without moving are completely restored."
22147 msgstr ""
22148 "군영이 있으면, 각각의 도시 안의 새로운 지상 부대는 공격과 방어가 50% 증가되"
22149 "는, 숙련가 상태로 자동적으로 생산됩니다. 또한, 손상받은 지상 부대가 도시 안에"
22150 "서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회복됩니다."
22152 #: data/civ2/buildings.ruleset:234 data/classic/buildings.ruleset:240
22153 #: data/experimental/buildings.ruleset:245
22154 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:266
22155 msgid ""
22156 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
22157 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
22158 "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
22159 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
22160 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
22161 "the number of unhappy citizens made content."
22162 msgstr ""
22163 "대성당은 도시 안의 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시켜서, 그 도시 안"
22164 "에 명령을 유지하기 쉽게합니다: 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시"
22165 "민에게는 영향을 끼치지는 않습니다. 신학의 발견은 대성당의 효과에, 추가적으로 "
22166 "불만족스러운하는 시민을 만족시키는 것을 증가시킵니다."
22168 #: data/civ2/buildings.ruleset:262 data/classic/buildings.ruleset:268
22169 #: data/experimental/buildings.ruleset:273
22170 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:294
22171 msgid ""
22172 "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
22173 "strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
22174 "are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
22175 "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
22176 "is destroyed by a land unit."
22177 msgstr ""
22178 "성벽은 도시를 방어하기 쉽게 만듭니다. 도시 안의 부대의 방어를 3배로 하여 지상"
22179 "과 헬리콥터 부대들을 저항합니다. 공수 부대와 해상 부대에는 곡사포만큼 효과 없"
22180 "이 저항합니다. 또한 성벽은 방어하는 부대가 지상 부대로 부터 파괴될 때, 발생하"
22181 "는 인구의 감소를 막습니다."
22183 #: data/civ2/buildings.ruleset:271 data/classic/buildings.ruleset:277
22184 #: data/sandbox/buildings.ruleset:368 data/experimental/buildings.ruleset:282
22185 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:365 data/multiplayer/buildings.ruleset:303
22186 msgid "Coastal Defense"
22187 msgstr "해안 방어"
22189 #: data/civ2/buildings.ruleset:288 data/classic/buildings.ruleset:294
22190 #: data/experimental/buildings.ruleset:299
22191 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:320
22192 msgid ""
22193 "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
22194 "defending against bombardments from enemy ships."
22195 msgstr ""
22196 "적 함대로 부터 포격에 저항을 의존할때 도시 안의 부대의 방어를 2 단위로 증가시"
22197 "킵니다."
22199 #: data/civ2/buildings.ruleset:310
22200 msgid ""
22201 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
22202 "after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
22203 "made unhappy by military activity."
22204 msgstr ""
22205 "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시킵"
22206 "니다. (전기의 발견 이후에는 4 단위입니다.) 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스"
22207 "러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다."
22209 #: data/civ2/buildings.ruleset:334 data/multiplayer/buildings.ruleset:343
22210 #, no-c-format
22211 msgid ""
22212 "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
22213 "of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
22214 "city.)"
22215 msgstr ""
22217 #: data/civ2/buildings.ruleset:338 data/classic/buildings.ruleset:346
22218 #: data/experimental/buildings.ruleset:352
22219 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:347
22220 #, fuzzy
22221 msgid ""
22222 "Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
22223 "that citizen is unhappy about military activity)."
22224 msgstr ""
22225 "도시 안의 부패를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또한 1 단위"
22226 "의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. (시민이 군사 활동에 불만족스러워하"
22227 "지 않는 한입니다.) 또한 도시의 혁명 비용을 4 시간 더 크게 만듭니다. "
22229 #: data/civ2/buildings.ruleset:393 data/classic/buildings.ruleset:401
22230 #: data/sandbox/buildings.ruleset:504 data/experimental/buildings.ruleset:407
22231 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:501 data/multiplayer/buildings.ruleset:399
22232 msgid "Harbor"
22233 msgstr "항구"
22235 #: data/civ2/buildings.ruleset:411 data/classic/buildings.ruleset:419
22236 #: data/experimental/buildings.ruleset:425
22237 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:417
22238 msgid ""
22239 "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
22240 "coastal to build this improvement."
22241 msgstr ""
22242 "모든 바다의 타일들 위의 1 단위의 추가적인 식량을 줄 것입니다. 도시는 이 시설"
22243 "을 짓기 위해서 해안에 있어야 할 필요가 있습니다."
22245 #: data/civ2/buildings.ruleset:443
22246 msgid ""
22247 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
22248 "Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
22249 "tile."
22250 msgstr ""
22252 #: data/civ2/buildings.ruleset:537 data/classic/buildings.ruleset:548
22253 #: data/experimental/buildings.ruleset:606
22254 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:543
22255 #, fuzzy, no-c-format
22256 msgid ""
22257 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
22258 "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
22259 "shield production by 50%."
22260 msgstr ""
22261 "공장과 함께 있는 제조공장은, 도시안에서 보호 생산을 100% 로 증가시킵니다."
22263 #: data/civ2/buildings.ruleset:569 data/civ2/buildings.ruleset:715
22264 #: data/civ2/buildings.ruleset:866
22265 msgid ""
22266 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
22267 "Plant."
22268 msgstr ""
22270 #: data/civ2/buildings.ruleset:578 data/classic/buildings.ruleset:600
22271 #: data/sandbox/buildings.ruleset:718 data/experimental/buildings.ruleset:655
22272 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:715 data/multiplayer/buildings.ruleset:584
22273 msgid "Offshore Platform"
22274 msgstr "해양구조물"
22276 #: data/civ2/buildings.ruleset:595 data/classic/buildings.ruleset:617
22277 #: data/experimental/buildings.ruleset:672
22278 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:601
22279 msgid ""
22280 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
22281 "city needs to be coastal to build this improvement."
22282 msgstr ""
22283 "도시로 부터 모든 바다의 타일들 위로, 보호 생산에 1 단위의 추가로 작동됩니다. "
22284 "그 도시는 이 시설을 짓기 위해서 해안에 있어야 할 필요가 있습니다."
22286 #: data/civ2/buildings.ruleset:618 data/multiplayer/buildings.ruleset:624
22287 #, fuzzy
22288 msgid ""
22289 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
22290 "waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
22291 "except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
22292 "corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
22293 "otherwise be (as if it had a Courthouse)."
22294 msgstr ""
22295 "도시를 수도와 당신의 정부의 중심으로 만듭니다. 정부가 민주주의나 공산주의일 "
22296 "때를 제외하고, 다른 도시들의 부패는 그들이 수도로 부터 얼마나 먼가에 관련되있"
22297 "습니다. 또한 도시 안의 봉기에 조장하는 것의 비용이, 도시의 수도로 부터의 거리"
22298 "에 의존합니다. (정부의 모든 종류의 아래에서 입니다.)\n"
22299 "\n"
22300 "당신의 수도가 손실되면 당신의 제국이 내전에 뛰어들 수 있으니, 잘 관리하십시"
22301 "오. 당신의 지금의 수도를 잃어버리는 것은 또한 아마도 당신이 우주선을 가진 것"
22302 "을 잃게 될 것입니다."
22304 #: data/civ2/buildings.ruleset:625 data/classic/buildings.ruleset:646
22305 #: data/sandbox/buildings.ruleset:765 data/experimental/buildings.ruleset:701
22306 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:631
22307 msgid ""
22308 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
22309 "depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
22310 "government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
22311 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
22312 "the city, or sabotage your buildings."
22313 msgstr ""
22315 #: data/civ2/buildings.ruleset:643 data/classic/buildings.ruleset:669
22316 #: data/sandbox/buildings.ruleset:825 data/experimental/buildings.ruleset:725
22317 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:822 data/multiplayer/buildings.ruleset:654
22318 msgid "Police Station"
22319 msgstr "경찰서"
22321 #: data/civ2/buildings.ruleset:659 data/classic/buildings.ruleset:685
22322 #: data/experimental/buildings.ruleset:741
22323 #, fuzzy
22324 msgid ""
22325 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
22326 "by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
22327 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
22328 "improvement has no effect under other governments."
22329 msgstr ""
22330 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
22331 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
22332 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
22333 "에서는 효과를 못 가집니다."
22335 #: data/civ2/buildings.ruleset:667 data/classic/buildings.ruleset:696
22336 #: data/sandbox/buildings.ruleset:848 data/experimental/buildings.ruleset:752
22337 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:678
22338 msgid "Port Facility"
22339 msgstr "항만 시설"
22341 #: data/civ2/buildings.ruleset:684 data/classic/buildings.ruleset:713
22342 #: data/sandbox/buildings.ruleset:865 data/experimental/buildings.ruleset:769
22343 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:862 data/multiplayer/buildings.ruleset:695
22344 msgid ""
22345 "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
22346 "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
22347 msgstr ""
22348 "숙련된 해상 부대를 짓도록 도시를 허락합니다. 또한, 손상받은 해상 부대는 도시 "
22349 "안에서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회복됩니다."
22351 #: data/civ2/buildings.ruleset:744 data/classic/buildings.ruleset:778
22352 #: data/sandbox/buildings.ruleset:932 data/experimental/buildings.ruleset:834
22353 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:929 data/multiplayer/buildings.ruleset:757
22354 msgid "Research Lab"
22355 msgstr "연구소"
22357 #: data/civ2/buildings.ruleset:762
22358 #, no-c-format
22359 msgid ""
22360 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
22361 "a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
22362 "increases the science production of a city by 150%."
22363 msgstr ""
22364 "도서관과 함께 있는 연구소는, 도시의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다. 도서"
22365 "관와 대학이 함께 있는 연구소는, 도시의 과학 생산물을 150% 로 증가시킵니다."
22367 #: data/civ2/buildings.ruleset:770 data/classic/buildings.ruleset:804
22368 #: data/sandbox/buildings.ruleset:963 data/experimental/buildings.ruleset:860
22369 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:960 data/multiplayer/buildings.ruleset:783
22370 msgid "SAM Battery"
22371 msgstr "지대공미사일 포대"
22373 #: data/civ2/buildings.ruleset:786 data/classic/buildings.ruleset:820
22374 #: data/experimental/buildings.ruleset:876
22375 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:799
22376 msgid ""
22377 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
22378 "(not including helicopters or missiles)."
22379 msgstr ""
22380 "공중 부대에게 공격 당할 때 도시 안의 모든 부대의 방어가 두배로 됩니다. (헬리"
22381 "콥터나 미사일은 포함하지 않습니다.)"
22383 #: data/civ2/buildings.ruleset:808 data/classic/buildings.ruleset:842
22384 #: data/experimental/buildings.ruleset:898
22385 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
22386 #, fuzzy
22387 #| msgid ""
22388 #| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
22389 #| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
22390 #| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
22391 #| "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
22392 #| "against non-nuclear missiles."
22393 msgid ""
22394 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
22395 "nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
22396 "attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
22397 "exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
22398 "defense for units in the city against non-nuclear missiles."
22399 msgstr ""
22400 "도시와 주변(2 타일 떨어진 곳 입니다.)을 핵병기로의 공격으로부터 보호합니다. "
22401 "핵병기가 SDI 방위 시스템와 함께 있는 도시를 공격하거나, 또는 거리 안의 부대"
22402 "를 공격할 때(또는 고의적으로 폭발할 때 입니다.) 격추시키고, 간단히 영향이 없"
22403 "게 합니다."
22405 #: data/civ2/buildings.ruleset:819 data/classic/buildings.ruleset:853
22406 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1011 data/experimental/buildings.ruleset:909
22407 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1008 data/multiplayer/buildings.ruleset:830
22408 msgid "Sewer System"
22409 msgstr "하수도"
22411 #: data/civ2/buildings.ruleset:836 data/classic/buildings.ruleset:870
22412 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:847
22413 msgid ""
22414 "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
22415 "for a city to grow larger than size 8."
22416 msgstr ""
22417 "도시가 12 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 수로는 도시가 8 크기보다 크게 "
22418 "성장하기 위해 먼저 요구됩니다."
22420 #: data/civ2/buildings.ruleset:842 data/classic/buildings.ruleset:878
22421 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1035 data/experimental/buildings.ruleset:934
22422 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1032 data/multiplayer/buildings.ruleset:855
22423 msgid "Solar Plant"
22424 msgstr "태양열 발전소"
22426 #: data/civ2/buildings.ruleset:860
22427 #, fuzzy, no-c-format
22428 msgid ""
22429 "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
22430 "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
22431 "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
22432 "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
22433 msgstr ""
22434 "도시 안의 생산으로 부터 발생되는 모든 공해를 없앱니다. 또한 도시 안의 공장이"
22435 "나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다. (공장과 태양열 발전소는 함께 100% "
22436 "의 생산 보너스, 공장, 제조 공장 그리고 태양열 발전소는 함께 150% 의 생산 보너"
22437 "스르 줍니다.\n"
22438 "\n"
22439 "도시는 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중, 오직 하나만 "
22440 "가질 수 있습니다."
22442 #: data/civ2/buildings.ruleset:959 data/classic/buildings.ruleset:1002
22443 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1173 data/experimental/buildings.ruleset:1058
22444 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1170 data/multiplayer/buildings.ruleset:979
22445 msgid "Stock Exchange"
22446 msgstr "증권 거래소"
22448 #: data/civ2/buildings.ruleset:977 data/classic/buildings.ruleset:1020
22449 #: data/experimental/buildings.ruleset:1076
22450 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:997
22451 #, no-c-format
22452 msgid ""
22453 "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
22454 "city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
22455 "tax and luxury production in a city by 150%."
22456 msgstr ""
22457 "은행과 함께 있는 증권 거래소는, 도시 안의 세금과 복지 생산을, 50% 로 향상시킵"
22458 "니다. 은행과 시장이 함께 있는 증권 거래소는 도시 안의 세금과 복지 생산을, "
22459 "150% 로 향상시킵니다."
22461 #: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1028
22462 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1199 data/experimental/buildings.ruleset:1084
22463 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1196 data/multiplayer/buildings.ruleset:1005
22464 msgid "Super Highways"
22465 msgstr "고속 도로"
22467 #: data/civ2/buildings.ruleset:1002 data/classic/buildings.ruleset:1045
22468 #: data/experimental/buildings.ruleset:1101
22469 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1022
22470 #, no-c-format
22471 msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
22472 msgstr "도로와 철도와 함께 있는 모든 타일은 무역 자원을 50% 로 증가시킵니다."
22474 #: data/civ2/buildings.ruleset:1008 data/classic/buildings.ruleset:1053
22475 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1229 data/experimental/buildings.ruleset:1112
22476 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1226 data/multiplayer/buildings.ruleset:1028
22477 msgid "Supermarket"
22478 msgstr "슈퍼마켓"
22480 #: data/civ2/buildings.ruleset:1025 data/classic/buildings.ruleset:1070
22481 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1246 data/experimental/buildings.ruleset:1129
22482 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1243
22483 #, no-c-format
22484 msgid ""
22485 "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
22486 "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
22487 "second time."
22488 msgstr ""
22489 "도시 주위의 사용되는 각각의 농지 타일에서 50% 의 음식 자원을 증가시킵니다. 농"
22490 "지 타일은 두 번 관개되어 있어야 합니다."
22492 #: data/civ2/buildings.ruleset:1096 data/classic/buildings.ruleset:1141
22493 #: data/experimental/buildings.ruleset:1203
22494 msgid ""
22495 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
22496 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
22497 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
22498 "parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
22499 msgstr ""
22500 "지도 전체가 영구히 이것을 소유한 플레이어에게 보여집니다 - 그 플레이어는 모"
22501 "든 지형과 도시들을(하지만 부대는 아닙니다.) 전운 설정에도 불구하고 항상 최신"
22502 "으로 가집니다. 이것은 모든 플레이어가 우주선 부품을 짓기를 시작하기를 허락합"
22503 "니다.(그들이 중요한 기술들에 도달했을 때를 가정하고 입니다.)"
22505 #: data/civ2/buildings.ruleset:1105 data/classic/buildings.ruleset:1150
22506 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1337 data/experimental/buildings.ruleset:1212
22507 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1334 data/multiplayer/buildings.ruleset:1124
22508 msgid "A.Smith's Trading Co."
22509 msgstr "스미스의 무역 회사"
22511 #: data/civ2/buildings.ruleset:1121
22512 msgid ""
22513 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
22514 "upkeep, for all cities."
22515 msgstr ""
22516 "당신의 모든 도시에서, 유지비가 보통 1 단위로 가지는 도시 시설은, 유지비가 공"
22517 "짜가 됩니다."
22519 #: data/civ2/buildings.ruleset:1218 data/classic/buildings.ruleset:1266
22520 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1463 data/experimental/buildings.ruleset:1328
22521 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1460 data/multiplayer/buildings.ruleset:1243
22522 msgid "Eiffel Tower"
22523 msgstr "에펠탑"
22525 #: data/civ2/buildings.ruleset:1235
22526 #, no-c-format
22527 msgid ""
22528 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
22529 "fast."
22530 msgstr "다른 국가 사이에서 당신의 명성과 호의를, 네배나 빠르게 회복시킵니다."
22532 #: data/civ2/buildings.ruleset:1305 data/classic/buildings.ruleset:1354
22533 #: data/experimental/buildings.ruleset:1416
22534 msgid ""
22535 "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
22536 "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
22537 "of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
22538 "effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
22539 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
22540 msgstr ""
22541 "모든 도시에서 하나의 시민을 행복하게 만족시킵니다. 공중 정원을 포함하는 도시"
22542 "는 둘의 추가적으로 행복하게 만족시킵니다.(그것은, 총합으로 3 입니다.) 공중 정"
22543 "원의 영향을 가지고, 시민들을 만족시키지 못하는 예상 밖의 사건에서는, 이 불가"
22544 "사의는 불만족스러워 하는 시민에게(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니"
22545 "다.) 먼저 적용해서, 만족시킨 다음에 행복하게 합니다."
22547 #: data/civ2/buildings.ruleset:1331 data/classic/buildings.ruleset:1381
22548 #: data/experimental/buildings.ruleset:1443
22549 msgid ""
22550 "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
22551 "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
22552 msgstr ""
22553 "모든 도시에서 수력 발전소를 가진 것 처럼 작동시킵니다. (이것은 공해를 줄이"
22554 "고, 공장과 제조공장,발전소의 영향을 증가시킵니다.)"
22556 #: data/civ2/buildings.ruleset:1375 data/classic/buildings.ruleset:1426
22557 #: data/experimental/buildings.ruleset:1488
22558 msgid ""
22559 "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
22560 "about military activity)."
22561 msgstr ""
22562 "모든 도시의 불만족스러워하는 두 시민을 만족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민"
22563 "의 불만족도 포함합니다.)"
22565 #: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1432
22566 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1638 data/experimental/buildings.ruleset:1494
22567 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1635 data/multiplayer/buildings.ruleset:1412
22568 msgid "King Richard's Crusade"
22569 msgstr "리처드왕의 십자군"
22571 #: data/civ2/buildings.ruleset:1398 data/classic/buildings.ruleset:1449
22572 #: data/experimental/buildings.ruleset:1511
22573 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1430
22574 msgid ""
22575 "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
22576 "built."
22577 msgstr ""
22578 "이것이 지어진 도시 주위의 모든 타일에서, 하나의 추가적인 보호 자원을 추가시킵"
22579 "니다."
22581 #: data/civ2/buildings.ruleset:1404 data/classic/buildings.ruleset:1455
22582 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1665 data/experimental/buildings.ruleset:1517
22583 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1662 data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
22584 msgid "Leonardo's Workshop"
22585 msgstr "레오나르도의 작업장"
22587 #: data/civ2/buildings.ruleset:1421 data/classic/buildings.ruleset:1472
22588 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1682 data/experimental/buildings.ruleset:1534
22589 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1679
22590 msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
22591 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
22593 #: data/civ2/buildings.ruleset:1443
22594 #, fuzzy
22595 msgid ""
22596 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
22597 "military sea units veterans (for all cities)."
22598 msgstr "모든 해상부대에게 추가 2의 이동포인트를 줍니다."
22600 #: data/civ2/buildings.ruleset:1465
22601 msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
22602 msgstr "모든 해상 부대에게 2 의 추가적인 이동 단위를 줍니다."
22604 #: data/civ2/buildings.ruleset:1490 data/classic/buildings.ruleset:1543
22605 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1757 data/experimental/buildings.ruleset:1605
22606 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1754 data/multiplayer/buildings.ruleset:1528
22607 msgid "Marco Polo's Embassy"
22608 msgstr "마르코 폴로의 대사관"
22610 #: data/civ2/buildings.ruleset:1507 data/classic/buildings.ruleset:1560
22611 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1774 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1771
22612 msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
22613 msgstr "이것을 소유한 플레이어는 모든 플레이어와 대사관을 가집니다."
22615 #: data/civ2/buildings.ruleset:1528 data/classic/buildings.ruleset:1581
22616 #: data/experimental/buildings.ruleset:1644
22617 msgid ""
22618 "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
22619 "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
22620 "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
22621 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
22622 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
22623 "the number of unhappy citizens made content."
22624 msgstr ""
22625 "당신의 각각의 도시가 대성당을 가진 것으로 간주합니다. 이것은 각각의 도시에서 "
22626 "3 단위의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다; 그러나, 군사 활동으로 불만족"
22627 "하는 시민에게는 영향을 주지않습니다. 신학의 발견으로 대성당의 영향이, 추가적"
22628 "인 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴을 증가시킵니다. 공산주의의 발견으로 대성"
22629 "당의 영향이, 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴의 수를 한 단위 줄입니다."
22631 #: data/civ2/buildings.ruleset:1578
22632 msgid "Counts as having a Granary in every city."
22633 msgstr "모든 도시에 곡창을 가진 것으로 간주합니다."
22635 #: data/civ2/buildings.ruleset:1600
22636 #, no-c-format
22637 msgid ""
22638 "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
22639 "having a Research Lab in all of your cities.)"
22640 msgstr ""
22641 "각각의 도시와 함께있는 도서관에서 과학 생산물을 50% 로 향상시킵니다. (당신의 "
22642 "도시의 전체에서 연구소를 가진 것으로 간주합니다.)"
22644 #: data/civ2/buildings.ruleset:1629 data/classic/buildings.ruleset:1685
22645 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1959 data/experimental/buildings.ruleset:1748
22646 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1956 data/multiplayer/buildings.ruleset:1677
22647 msgid "Statue of Liberty"
22648 msgstr "자유의 여신상"
22650 #: data/civ2/buildings.ruleset:1652 data/classic/buildings.ruleset:1708
22651 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1984 data/experimental/buildings.ruleset:1771
22652 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1981 data/multiplayer/buildings.ruleset:1701
22653 msgid "Sun Tzu's War Academy"
22654 msgstr "손자병법"
22656 #: data/civ2/buildings.ruleset:1670
22657 #, no-c-format
22658 msgid ""
22659 "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
22660 "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
22661 "to 100%."
22662 msgstr ""
22664 #: data/civ2/buildings.ruleset:1693 data/classic/buildings.ruleset:1749
22665 #: data/experimental/buildings.ruleset:1812
22666 msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
22667 msgstr "당신의 모든 부대는 매 차례당 2의 추가적인 타격 점수들을 되찾습니다."
22669 #: data/civ2/buildings.ruleset:1722 data/classic/buildings.ruleset:1778
22670 #: data/experimental/buildings.ruleset:1841
22671 #, fuzzy
22672 msgid ""
22673 "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
22674 "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
22675 "by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
22676 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
22677 "wonder has no effect under other governments.)"
22678 msgstr ""
22679 "모든 도시 안에 경찰서로서 간주합니다. (그것은, 각각의 도시에서, 소유된 공격적"
22680 "인 군사 부대에 대해 민주주의 아래에서는 2 단위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단"
22681 "위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 "
22682 "도시마다 무효화시킵니다. 이 불가사의는 다른 정부 아래에서는 아무 영향을 가지"
22683 "지 못합니다."
22685 #: data/civ2/buildings.ruleset:1732
22686 msgid "Capitalization"
22687 msgstr "자본화"
22689 #: data/civ2/buildings.ruleset:1747
22690 msgid ""
22691 "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
22692 "Capitalization means its shield production is converted to tax output "
22693 "(money)."
22694 msgstr ""
22695 "이것은 보통의 시설이 아닙니다. 대신에, 도시의 생산을 자본화로 설정하는 것은, "
22696 "보호 생산을 세금 생산물로 변환시킵니다.(돈)"
22698 #: data/civ2/game.ruleset:26
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Civ2 ruleset"
22701 msgstr "룰세트를 읽는 중"
22703 #: data/civ2/game.ruleset:32
22704 msgid ""
22705 "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to classic (old "
22706 "default) Freeciv rules, but with some additions."
22707 msgstr ""
22709 #. TRANS: Plant _Nuclear Device (3% chance of success).
22710 #: data/civ2/game.ruleset:236
22711 #, c-format
22712 msgid "Plant %sNuclear Device%s"
22713 msgstr ""
22715 #. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
22716 #: data/civ2/game.ruleset:239 data/classic/game.ruleset:240
22717 #: data/sandbox/game.ruleset:242 data/experimental/game.ruleset:243
22718 #: data/civ2civ3/game.ruleset:245 data/multiplayer/game.ruleset:243
22719 #, fuzzy, c-format
22720 msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
22721 msgstr "적 부대를 매수하기"
22723 #. TRANS: Industrial _Sabotage (3% chance of success).
22724 #: data/civ2/game.ruleset:248 data/classic/game.ruleset:249
22725 #: data/sandbox/game.ruleset:251 data/experimental/game.ruleset:252
22726 #: data/civ2civ3/game.ruleset:254 data/multiplayer/game.ruleset:252
22727 #, fuzzy, c-format
22728 msgid "Industrial %sSabotage%s"
22729 msgstr "산업적 파괴활동"
22731 #. TRANS: Indus_trial Espionage (3% chance of success).
22732 #: data/civ2/game.ruleset:260 data/classic/game.ruleset:261
22733 #: data/sandbox/game.ruleset:263 data/experimental/game.ruleset:264
22734 #: data/civ2civ3/game.ruleset:266 data/multiplayer/game.ruleset:264
22735 #, fuzzy, c-format
22736 msgid "Indus%strial Espionage%s"
22737 msgstr "산업적 파괴활동"
22739 #. TRANS: Drop _Paratrooper (100% chance of success).
22740 #: data/civ2/game.ruleset:296 data/classic/game.ruleset:297
22741 #: data/sandbox/game.ruleset:311 data/experimental/game.ruleset:300
22742 #: data/civ2civ3/game.ruleset:308 data/alien/game.ruleset:292
22743 #: data/multiplayer/game.ruleset:294 server/ruleset.c:6180
22744 #, fuzzy, c-format
22745 msgid "Drop %sParatrooper%s"
22746 msgstr "낙하산병"
22748 #: data/civ2/governments.ruleset:71
22749 msgid ""
22750 "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
22751 "slightly more unhappiness."
22752 msgstr ""
22754 #: data/civ2/governments.ruleset:91
22755 msgid ""
22756 "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
22757 "government."
22758 msgstr ""
22760 #: data/civ2/governments.ruleset:113
22761 msgid ""
22762 "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
22763 "Republic does."
22764 msgstr ""
22766 #: data/civ2/governments.ruleset:136
22767 msgid ""
22768 "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
22769 "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
22770 "corruption."
22771 msgstr ""
22773 #: data/civ2/governments.ruleset:145 data/civ2/techs.ruleset:352
22774 #: data/sandbox/governments.ruleset:223 data/civ2civ3/governments.ruleset:222
22775 #: data/multiplayer/governments.ruleset:188 data/multiplayer/techs.ruleset:353
22776 msgid "Fundamentalism"
22777 msgstr "근본주의"
22779 #: data/civ2/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:230
22780 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:229
22781 #: data/multiplayer/governments.ruleset:195
22782 #, fuzzy, c-format
22783 msgid "High Priest %s"
22784 msgstr "대사제"
22786 #: data/civ2/governments.ruleset:153 data/sandbox/governments.ruleset:231
22787 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:230
22788 #: data/multiplayer/governments.ruleset:196
22789 #, fuzzy, c-format
22790 msgid "High Priestess %s"
22791 msgstr "대사제"
22793 #: data/civ2/governments.ruleset:155 data/sandbox/governments.ruleset:233
22794 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:232
22795 #: data/multiplayer/governments.ruleset:198
22796 msgid ""
22797 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
22798 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
22799 "for actions and reactions of both the rulers and the people."
22800 msgstr ""
22802 #: data/civ2/governments.ruleset:160 data/sandbox/governments.ruleset:238
22803 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:237
22804 #: data/multiplayer/governments.ruleset:203
22805 msgid ""
22806 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
22807 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
22808 msgstr ""
22810 #: data/civ2/governments.ruleset:164 data/sandbox/governments.ruleset:242
22811 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:241
22812 #: data/multiplayer/governments.ruleset:207
22813 msgid ""
22814 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
22815 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
22816 "convert, and require no maintenance."
22817 msgstr ""
22819 #: data/civ2/governments.ruleset:205
22820 msgid ""
22821 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
22822 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
22823 "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
22824 "Democracy, but citizens become very upset during wars."
22825 msgstr ""
22827 #: data/civ2/nations.ruleset:128 data/nation/american.ruleset:50
22828 #: data/nation/dutch.ruleset:40
22829 #, fuzzy, c-format
22830 msgid "Reverend %s"
22831 msgstr "신부"
22833 #: data/civ2/nations.ruleset:128 data/nation/american.ruleset:50
22834 #: data/nation/dutch.ruleset:40
22835 #, fuzzy, c-format
22836 msgid "?female:Reverend %s"
22837 msgstr "대통령"
22839 #: data/civ2/nations.ruleset:396 data/nation/carthaginian.ruleset:5
22840 msgid "Carthaginian"
22841 msgstr "카르타고"
22843 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/carthaginian.ruleset:6
22844 msgid "?plural:Carthaginians"
22845 msgstr "카르타고 사람"
22847 #: data/civ2/nations.ruleset:399
22848 msgid ""
22849 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
22850 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
22851 "by Rome in 146 BC."
22852 msgstr ""
22854 #: data/civ2/nations.ruleset:432 data/nation/celtic.ruleset:5
22855 msgid "Celtic"
22856 msgstr ""
22858 #: data/civ2/nations.ruleset:433 data/nation/celtic.ruleset:6
22859 #, fuzzy
22860 msgid "?plural:Celts"
22861 msgstr "골 사람"
22863 #: data/civ2/nations.ruleset:435 data/nation/celtic.ruleset:8
22864 msgid ""
22865 "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
22866 "probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
22867 "from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
22868 "The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
22869 "civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
22870 "Europe and had a large influence on the development of European civilization."
22871 msgstr ""
22873 #: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:38
22874 #, fuzzy, c-format
22875 msgid "Great Warrior %s"
22876 msgstr "大파라오"
22878 #: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:38
22879 #, fuzzy, c-format
22880 msgid "?female:Great Warrior %s"
22881 msgstr "大파라오"
22883 #: data/civ2/nations.ruleset:452 data/nation/celtic.ruleset:39
22884 #: data/nation/khmer.ruleset:28
22885 #, fuzzy, c-format
22886 msgid "Brother %s"
22887 msgstr "형제"
22889 #: data/civ2/nations.ruleset:452 data/nation/celtic.ruleset:39
22890 #: data/nation/khmer.ruleset:28
22891 #, fuzzy, c-format
22892 msgid "Sister %s"
22893 msgstr "자매"
22895 #: data/civ2/nations.ruleset:455 data/nation/celtic.ruleset:42
22896 #, fuzzy, c-format
22897 msgid "High Druid %s"
22898 msgstr "드루이드 "
22900 #: data/civ2/nations.ruleset:455 data/nation/celtic.ruleset:42
22901 #, fuzzy, c-format
22902 msgid "?female:High Druid %s"
22903 msgstr "대통령"
22905 #: data/civ2/nations.ruleset:772 data/nation/english.ruleset:30
22906 #, fuzzy, c-format
22907 msgid "Lord Protector %s"
22908 msgstr "호민관"
22910 #: data/civ2/nations.ruleset:772 data/nation/english.ruleset:30
22911 #, fuzzy, c-format
22912 msgid "Lady Protector %s"
22913 msgstr "호민관"
22915 #: data/civ2/nations.ruleset:888 data/civ2/nations.ruleset:1017
22916 #: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/german.ruleset:34
22917 #: data/nation/italian.ruleset:44
22918 #, fuzzy, c-format
22919 msgid "Archbishop %s"
22920 msgstr "대주교"
22922 #: data/civ2/nations.ruleset:888 data/civ2/nations.ruleset:1017
22923 #: data/nation/german.ruleset:34
22924 #, fuzzy, c-format
22925 msgid "?female:Archbishop %s"
22926 msgstr "추장"
22928 #: data/civ2/nations.ruleset:1326 data/nation/indian.ruleset:27
22929 #, fuzzy, c-format
22930 msgid "Guru %s"
22931 msgstr "사용자 %s, "
22933 #: data/civ2/nations.ruleset:1326 data/nation/indian.ruleset:27
22934 #, fuzzy, c-format
22935 msgid "?female:Guru %s"
22936 msgstr "대통령"
22938 #: data/civ2/nations.ruleset:1408 data/nation/japanese.ruleset:5
22939 msgid "Japanese"
22940 msgstr "일본"
22942 #: data/civ2/nations.ruleset:1409 data/nation/japanese.ruleset:6
22943 msgid "?plural:Japanese"
22944 msgstr "일본 사람"
22946 #: data/civ2/nations.ruleset:1411
22947 msgid ""
22948 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
22949 "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
22950 msgstr ""
22952 #: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/aztec.ruleset:30
22953 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
22954 #: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
22955 #, fuzzy, c-format
22956 msgid "Empress %s"
22957 msgstr "여제"
22959 #: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/nation/japanese.ruleset:24
22960 #, fuzzy, c-format
22961 msgid "Shogun %s"
22962 msgstr "쇼군"
22964 #: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/nation/japanese.ruleset:24
22965 #, fuzzy, c-format
22966 msgid "?female:Shogun %s"
22967 msgstr "동무"
22969 #: data/civ2/nations.ruleset:1593 data/nation/persian.ruleset:5
22970 msgid "Persian"
22971 msgstr "페르시아"
22973 #: data/civ2/nations.ruleset:1594 data/nation/persian.ruleset:6
22974 msgid "?plural:Persians"
22975 msgstr "페르시아 사람"
22977 #: data/civ2/nations.ruleset:1596
22978 msgid ""
22979 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
22980 "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
22981 msgstr ""
22983 #: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:25
22984 #, fuzzy, c-format
22985 msgid "%s Shah"
22986 msgstr "샤"
22988 #: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:25
22989 #, fuzzy, c-format
22990 msgid "%s Shahbanu"
22991 msgstr "샤바누"
22993 #: data/civ2/nations.ruleset:1608 data/nation/persian.ruleset:26
22994 #, fuzzy, c-format
22995 msgid "Ayatollah %s"
22996 msgstr "아야톨라"
22998 #: data/civ2/nations.ruleset:1608 data/nation/persian.ruleset:26
22999 #, fuzzy, c-format
23000 msgid "?female:Ayatollah %s"
23001 msgstr "수상"
23003 #: data/civ2/nations.ruleset:1748 data/nation/byzantium.ruleset:30
23004 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
23005 #: data/nation/russian.ruleset:51
23006 #, fuzzy, c-format
23007 msgid "Patriarch %s"
23008 msgstr "족장"
23010 #: data/civ2/nations.ruleset:1748 data/nation/byzantium.ruleset:30
23011 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
23012 #, fuzzy, c-format
23013 msgid "Matriarch %s"
23014 msgstr "여족장"
23016 #: data/civ2/nations.ruleset:1823 data/nation/sioux.ruleset:5
23017 msgid "Sioux"
23018 msgstr "수"
23020 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/sioux.ruleset:6
23021 msgid "?plural:Sioux"
23022 msgstr "수 사람"
23024 #: data/civ2/nations.ruleset:1826 data/nation/sioux.ruleset:8
23025 msgid ""
23026 "The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
23027 "against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
23028 "the Lakota, the Dakota and the Nakota."
23029 msgstr ""
23031 #: data/civ2/nations.ruleset:1917 data/nation/spanish.ruleset:5
23032 msgid "Spanish"
23033 msgstr "스패인"
23035 #: data/civ2/nations.ruleset:1918 data/nation/spanish.ruleset:6
23036 msgid "?plural:Spanish"
23037 msgstr "스패인 사람"
23039 #: data/civ2/nations.ruleset:1920 data/nation/spanish.ruleset:8
23040 msgid ""
23041 "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
23042 "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
23043 "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
23044 "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
23045 msgstr ""
23047 #: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/spanish.ruleset:42
23048 #, fuzzy, c-format
23049 msgid "Caudillo %s"
23050 msgstr "독재자"
23052 #: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/spanish.ruleset:42
23053 #, fuzzy, c-format
23054 msgid "Caudilla %s"
23055 msgstr "독재자"
23057 #: data/civ2/nations.ruleset:1935 data/nation/french.ruleset:44
23058 #: data/nation/spanish.ruleset:43
23059 #, fuzzy, c-format
23060 msgid "Cardinal %s"
23061 msgstr "추기경"
23063 #: data/civ2/nations.ruleset:1935
23064 #, fuzzy, c-format
23065 msgid "?female:Cardinal %s"
23066 msgstr "집정관"
23068 #: data/civ2/nations.ruleset:1994 data/nation/viking.ruleset:5
23069 msgid "Viking"
23070 msgstr "바이킹"
23072 #: data/civ2/nations.ruleset:1995 data/nation/viking.ruleset:6
23073 msgid "?plural:Vikings"
23074 msgstr "바이킹 사람"
23076 #: data/civ2/nations.ruleset:1997
23077 msgid ""
23078 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
23079 "1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
23080 "and a short-lived kingdom in Sicily."
23081 msgstr ""
23083 #: data/civ2/nations.ruleset:2009
23084 #, c-format
23085 msgid "%s Jarl"
23086 msgstr ""
23088 #: data/civ2/nations.ruleset:2009
23089 #, fuzzy, c-format
23090 msgid "?female:%s Jarl"
23091 msgstr "집정관"
23093 #: data/civ2/techs.ruleset:123 data/classic/techs.ruleset:123
23094 #: data/sandbox/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:126
23095 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:126 data/multiplayer/techs.ruleset:123
23096 msgid "Amphibious Warfare"
23097 msgstr "상륙전"
23099 #: data/civ2/techs.ruleset:212 data/classic/techs.ruleset:212
23100 #: data/sandbox/techs.ruleset:228 data/experimental/techs.ruleset:224
23101 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:212
23102 msgid "Combined Arms"
23103 msgstr "육해공 합동군"
23105 #: data/civ2/techs.ruleset:234 data/classic/techs.ruleset:234
23106 #: data/sandbox/techs.ruleset:252 data/experimental/techs.ruleset:249
23107 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:251 data/multiplayer/techs.ruleset:234
23108 msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
23109 msgstr "대성당의 영향을 줄입니다."
23111 #: data/civ2/techs.ruleset:259
23112 msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
23113 msgstr "이주민과 기술자가 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
23115 #: data/civ2/techs.ruleset:278 data/classic/techs.ruleset:278
23116 #: data/sandbox/techs.ruleset:305 data/experimental/techs.ruleset:298
23117 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:304 data/multiplayer/techs.ruleset:278
23118 #: server/report.c:172
23119 msgid "Economics"
23120 msgstr "경제학"
23122 #: data/civ2/techs.ruleset:292 data/classic/techs.ruleset:292
23123 #: data/experimental/techs.ruleset:314
23124 msgid "Improves the effect of Colosseums."
23125 msgstr "콜로세움의 영향이 증가합니다."
23127 #: data/civ2/techs.ruleset:311 data/classic/techs.ruleset:311
23128 #: data/sandbox/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:335
23129 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:344 data/multiplayer/techs.ruleset:311
23130 msgid "Environmentalism"
23131 msgstr "환경학"
23133 #: data/civ2/techs.ruleset:319 data/classic/techs.ruleset:319
23134 #: data/sandbox/techs.ruleset:356 data/experimental/techs.ruleset:344
23135 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:353 data/multiplayer/techs.ruleset:321
23136 msgid "Espionage"
23137 msgstr "첩보"
23139 #: data/civ2/techs.ruleset:376 data/classic/techs.ruleset:368
23140 #: data/sandbox/techs.ruleset:413 data/experimental/techs.ruleset:399
23141 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:408 data/multiplayer/techs.ruleset:377
23142 msgid "Guerilla Warfare"
23143 msgstr "게릴라전"
23145 #: data/civ2/techs.ruleset:432 data/classic/techs.ruleset:425
23146 #: data/sandbox/techs.ruleset:475 data/experimental/techs.ruleset:462
23147 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:470 data/multiplayer/techs.ruleset:434
23148 msgid "Laser"
23149 msgstr "레이저"
23151 #: data/civ2/techs.ruleset:440 data/classic/techs.ruleset:433
23152 #: data/sandbox/techs.ruleset:484 data/experimental/techs.ruleset:471
23153 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:479 data/multiplayer/techs.ruleset:442
23154 msgid "Leadership"
23155 msgstr "리더십"
23157 #: data/civ2/techs.ruleset:456 data/classic/techs.ruleset:449
23158 #: data/sandbox/techs.ruleset:502 data/experimental/techs.ruleset:489
23159 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:497 data/multiplayer/techs.ruleset:458
23160 msgid "Machine Tools"
23161 msgstr "공작 기계"
23163 #: data/civ2/techs.ruleset:520 data/classic/techs.ruleset:514
23164 #: data/sandbox/techs.ruleset:579 data/experimental/techs.ruleset:560
23165 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:522
23166 msgid "Miniaturization"
23167 msgstr "소형화"
23169 #: data/civ2/techs.ruleset:528 data/classic/techs.ruleset:522
23170 #: data/sandbox/techs.ruleset:593 data/experimental/techs.ruleset:569
23171 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:588 data/multiplayer/techs.ruleset:530
23172 msgid "Mobile Warfare"
23173 msgstr "기동전"
23175 #: data/civ2/techs.ruleset:544 data/classic/techs.ruleset:538
23176 #: data/sandbox/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:587
23177 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:606 data/multiplayer/techs.ruleset:546
23178 msgid "Monotheism"
23179 msgstr "일신교"
23181 #: data/civ2/techs.ruleset:583 data/classic/techs.ruleset:577
23182 #: data/sandbox/techs.ruleset:654 data/experimental/techs.ruleset:631
23183 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:649 data/multiplayer/techs.ruleset:585
23184 msgid "Gives sea units one extra move."
23185 msgstr "해상 부대에게 하나의 추가 이동을 줍니다."
23187 #: data/civ2/techs.ruleset:590 data/classic/techs.ruleset:584
23188 #: data/sandbox/techs.ruleset:662 data/experimental/techs.ruleset:639
23189 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:657
23190 #, fuzzy, c-format
23191 #| msgid ""
23192 #| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
23193 #| "immediate advance."
23194 msgid ""
23195 "Great philosophers from all the world join your civilization: you learn %s "
23196 "immediately."
23197 msgstr ""
23198 "모든 세계로부터 대단한 철학자가 당신의 문명에 합류했습니다.; 당신은 빠른 진보"
23199 "를 가집니다."
23201 #: data/civ2/techs.ruleset:612 data/classic/techs.ruleset:606
23202 #: data/sandbox/techs.ruleset:687 data/experimental/techs.ruleset:663
23203 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:682 data/multiplayer/techs.ruleset:614
23204 msgid "Polytheism"
23205 msgstr "다신교"
23207 #: data/civ2/techs.ruleset:628 data/classic/techs.ruleset:622
23208 #: data/sandbox/techs.ruleset:705 data/experimental/techs.ruleset:680
23209 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:700 data/multiplayer/techs.ruleset:630
23210 msgid "Radio"
23211 msgstr "라디오"
23213 #: data/civ2/techs.ruleset:634
23214 msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
23215 msgstr "이주민과 기술자가 공군 기지를 세울 수 있도록 허락합니다."
23217 #: data/civ2/techs.ruleset:643
23218 #, fuzzy
23219 #| msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
23220 msgid "Allows Settlers and Engineers to upgrade roads to railroads."
23221 msgstr "이주민과 기술자가 공군 기지를 세울 수 있도록 허락합니다."
23223 #: data/civ2/techs.ruleset:666 data/classic/techs.ruleset:660
23224 #: data/sandbox/techs.ruleset:758 data/experimental/techs.ruleset:722
23225 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:666
23226 msgid "Refrigeration"
23227 msgstr "냉각"
23229 #: data/civ2/techs.ruleset:672
23230 #, fuzzy
23231 #| msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
23232 msgid ""
23233 "Allows Settlers and Engineers to upgrade irrigation systems to farmland."
23234 msgstr "이주민과 기술자가 공군 기지를 세울 수 있도록 허락합니다."
23236 #: data/civ2/techs.ruleset:693 data/classic/techs.ruleset:688
23237 #: data/sandbox/techs.ruleset:790 data/experimental/techs.ruleset:753
23238 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:783 data/multiplayer/techs.ruleset:694
23239 msgid "Sanitation"
23240 msgstr "위생 시설"
23242 #: data/civ2/techs.ruleset:701 data/classic/techs.ruleset:696
23243 #: data/sandbox/techs.ruleset:799 data/experimental/techs.ruleset:762
23244 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:792 data/multiplayer/techs.ruleset:702
23245 msgid "Seafaring"
23246 msgstr "바다 여행"
23248 #: data/civ2/techs.ruleset:717 data/classic/techs.ruleset:712
23249 #: data/sandbox/techs.ruleset:817 data/experimental/techs.ruleset:780
23250 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:810 data/multiplayer/techs.ruleset:718
23251 msgid "Stealth"
23252 msgstr "스텔스"
23254 #: data/civ2/techs.ruleset:749 data/classic/techs.ruleset:744
23255 #: data/sandbox/techs.ruleset:857 data/experimental/techs.ruleset:819
23256 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:850 data/multiplayer/techs.ruleset:750
23257 msgid "Tactics"
23258 msgstr "전술"
23260 #: data/civ2/techs.ruleset:781 data/classic/techs.ruleset:777
23261 #: data/sandbox/techs.ruleset:897 data/experimental/techs.ruleset:855
23262 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:890 data/multiplayer/techs.ruleset:782
23263 msgid "Theology"
23264 msgstr "신학"
23266 #: data/civ2/techs.ruleset:787 data/classic/techs.ruleset:783
23267 #: data/sandbox/techs.ruleset:903 data/experimental/techs.ruleset:862
23268 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:896 data/multiplayer/techs.ruleset:788
23269 msgid "Improves the effect of Cathedrals."
23270 msgstr "대성당의 영향을 증가합니다."
23272 #: data/civ2/techs.ruleset:814 data/classic/techs.ruleset:810
23273 #: data/sandbox/techs.ruleset:937 data/experimental/techs.ruleset:892
23274 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:930 data/multiplayer/techs.ruleset:815
23275 msgid "Warrior Code"
23276 msgstr "병법"
23278 #: data/civ2/terrain.ruleset:238 data/classic/terrain.ruleset:375
23279 #: data/sandbox/terrain.ruleset:379 data/experimental/terrain.ruleset:371
23280 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:378 data/multiplayer/terrain.ruleset:369
23281 msgid "Glacier"
23282 msgstr "빙하"
23284 #: data/civ2/terrain.ruleset:272 data/classic/terrain.ruleset:413
23285 #: data/sandbox/terrain.ruleset:417 data/experimental/terrain.ruleset:407
23286 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:416 data/multiplayer/terrain.ruleset:405
23287 msgid ""
23288 "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
23289 "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
23290 msgstr ""
23292 #: data/civ2/terrain.ruleset:811 data/alien/terrain.ruleset:607
23293 msgid "?gui_type:Build Land base"
23294 msgstr ""
23296 #: data/civ2/terrain.ruleset:812 data/alien/terrain.ruleset:608
23297 #, fuzzy
23298 #| msgid "Build Airbase"
23299 msgid "?gui_type:Build Airforce base"
23300 msgstr "공군 기지 세우기"
23302 #: data/civ2/terrain.ruleset:997 data/classic/terrain.ruleset:1203
23303 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1179
23304 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1240 data/multiplayer/terrain.ruleset:1177
23305 msgid ""
23306 "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
23307 "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
23308 msgstr ""
23310 #: data/civ2/terrain.ruleset:1003 data/classic/terrain.ruleset:1209
23311 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1275 data/experimental/terrain.ruleset:1185
23312 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1246 data/alien/terrain.ruleset:794
23313 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1183
23314 msgid "Farmland"
23315 msgstr "농지"
23317 #: data/civ2/terrain.ruleset:1047
23318 msgid ""
23319 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
23320 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
23321 "of its hit points."
23322 msgstr ""
23324 #: data/civ2/terrain.ruleset:1056 data/civ2/units.ruleset:24
23325 #: data/classic/terrain.ruleset:1282 data/classic/units.ruleset:30
23326 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1433 data/sandbox/units.ruleset:30
23327 #: data/experimental/terrain.ruleset:1258 data/experimental/units.ruleset:33
23328 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1403 data/civ2civ3/units.ruleset:30
23329 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1256 data/multiplayer/units.ruleset:30
23330 msgid "Airbase"
23331 msgstr "공군 기지"
23333 #: data/civ2/terrain.ruleset:1079 data/classic/terrain.ruleset:1304
23334 #: data/experimental/terrain.ruleset:1280 data/multiplayer/terrain.ruleset:1278
23335 msgid ""
23336 "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
23337 "may be attacked by land units."
23338 msgstr ""
23340 #: data/civ2/terrain.ruleset:1082 data/classic/terrain.ruleset:1307
23341 #: data/sandbox/terrain.ruleset:40 data/experimental/terrain.ruleset:1283
23342 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:39 data/alien/terrain.ruleset:906
23343 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1281 server/rscompat.c:268
23344 #, fuzzy
23345 #| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
23346 msgid "Units can paradrop from this tile."
23347 msgstr "부대는 %s 에서 외교의 행동을 수행할 수 없습니다."
23349 #: data/civ2/terrain.ruleset:1144 data/classic/terrain.ruleset:1420
23350 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1587 data/experimental/terrain.ruleset:1399
23351 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1554 data/multiplayer/terrain.ruleset:1394
23352 msgid ""
23353 "A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
23354 "whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
23355 "as well."
23356 msgstr ""
23358 #: data/civ2/terrain.ruleset:1170 data/classic/terrain.ruleset:1445
23359 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1419
23360 #, no-c-format
23361 msgid ""
23362 "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
23363 "resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
23364 "by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
23365 "fast travel."
23366 msgstr ""
23368 #: data/civ2/terrain.ruleset:1194 data/classic/terrain.ruleset:1469
23369 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1683 data/experimental/terrain.ruleset:1489
23370 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1648 data/multiplayer/terrain.ruleset:1443
23371 msgid "Iron"
23372 msgstr "철"
23374 #: data/civ2/terrain.ruleset:1220 data/classic/terrain.ruleset:1495
23375 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1709 data/experimental/terrain.ruleset:1515
23376 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1674 data/multiplayer/terrain.ruleset:1469
23377 msgid "Furs"
23378 msgstr "모피"
23380 #: data/civ2/terrain.ruleset:1259 data/classic/terrain.ruleset:1534
23381 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1748 data/experimental/terrain.ruleset:1554
23382 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1713 data/multiplayer/terrain.ruleset:1508
23383 msgid "Fruit"
23384 msgstr "과일"
23386 #: data/civ2/terrain.ruleset:1285 data/classic/terrain.ruleset:1560
23387 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1774 data/experimental/terrain.ruleset:1580
23388 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1739 data/multiplayer/terrain.ruleset:1534
23389 msgid "Buffalo"
23390 msgstr "들소"
23392 #: data/civ2/terrain.ruleset:1298 data/classic/terrain.ruleset:1573
23393 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1787 data/experimental/terrain.ruleset:1593
23394 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1752 data/multiplayer/terrain.ruleset:1547
23395 msgid "Wheat"
23396 msgstr "밀"
23398 #: data/civ2/terrain.ruleset:1324 data/classic/terrain.ruleset:1599
23399 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1813 data/experimental/terrain.ruleset:1619
23400 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1778 data/multiplayer/terrain.ruleset:1573
23401 msgid "Peat"
23402 msgstr "이탄"
23404 #: data/civ2/terrain.ruleset:1337 data/classic/terrain.ruleset:1612
23405 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1826 data/experimental/terrain.ruleset:1632
23406 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1791 data/multiplayer/terrain.ruleset:1586
23407 msgid "Pheasant"
23408 msgstr "꿩"
23410 #: data/civ2/terrain.ruleset:1363 data/classic/terrain.ruleset:1638
23411 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1852 data/experimental/terrain.ruleset:1658
23412 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1817 data/multiplayer/terrain.ruleset:1612
23413 msgid "Ivory"
23414 msgstr "상아"
23416 #: data/civ2/terrain.ruleset:1376 data/classic/terrain.ruleset:1651
23417 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1865 data/experimental/terrain.ruleset:1671
23418 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1830 data/multiplayer/terrain.ruleset:1625
23419 msgid "Silk"
23420 msgstr "명무"
23422 #: data/civ2/terrain.ruleset:1389 data/classic/terrain.ruleset:1664
23423 #: data/sandbox/game.ruleset:1217 data/sandbox/terrain.ruleset:1878
23424 #: data/experimental/terrain.ruleset:1684 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1843
23425 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1638
23426 msgid "Spice"
23427 msgstr "양념"
23429 #: data/civ2/terrain.ruleset:1402 data/classic/terrain.ruleset:1677
23430 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1891 data/experimental/terrain.ruleset:1697
23431 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1856 data/multiplayer/terrain.ruleset:1651
23432 msgid "Whales"
23433 msgstr "고래"
23435 #: data/civ2/terrain.ruleset:1415 data/classic/terrain.ruleset:1690
23436 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1904 data/experimental/terrain.ruleset:1710
23437 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1869 data/multiplayer/terrain.ruleset:1664
23438 msgid "Wine"
23439 msgstr "와인"
23441 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:32
23442 #: data/sandbox/units.ruleset:32 data/experimental/units.ruleset:35
23443 #: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/multiplayer/units.ruleset:32
23444 #, fuzzy
23445 #| msgid "Attack:"
23446 msgid "AirAttacker"
23447 msgstr "공격:"
23449 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:32
23450 #: data/sandbox/units.ruleset:32 data/experimental/units.ruleset:35
23451 #: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/multiplayer/units.ruleset:32
23452 msgid "Very bad at attacking AEGIS."
23453 msgstr ""
23455 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:33
23456 #: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
23457 #, fuzzy
23458 #| msgid "Horses"
23459 msgid "Horse"
23460 msgstr "말"
23462 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:33
23463 #: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
23464 msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
23465 msgstr ""
23467 #. TRANS: unit type
23468 #: data/civ2/units.ruleset:28 data/civ2/units.ruleset:1337
23469 #: data/classic/units.ruleset:34 data/classic/units.ruleset:1383
23470 #: data/sandbox/units.ruleset:1579 data/experimental/units.ruleset:37
23471 #: data/experimental/units.ruleset:1407 data/civ2civ3/units.ruleset:1569
23472 #: data/multiplayer/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:1481
23473 msgid "Helicopter"
23474 msgstr "헬리콥터"
23476 #: data/civ2/units.ruleset:28 data/classic/units.ruleset:34
23477 #: data/experimental/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:34
23478 msgid "Defends very badly against Fighters."
23479 msgstr ""
23481 #: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:803
23482 #: data/classic/units.ruleset:42 data/classic/units.ruleset:913
23483 #: data/sandbox/units.ruleset:45 data/sandbox/units.ruleset:1023
23484 #: data/experimental/units.ruleset:45 data/experimental/units.ruleset:935
23485 #: data/civ2civ3/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:1013
23486 #: data/alien/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:41
23487 #: data/multiplayer/units.ruleset:947 server/rscompat.c:186
23488 msgid "Paratroopers"
23489 msgstr "낙하산병"
23491 #: data/civ2/units.ruleset:35 data/classic/units.ruleset:42
23492 #: data/sandbox/units.ruleset:45 data/experimental/units.ruleset:45
23493 #: data/civ2civ3/units.ruleset:44 data/alien/units.ruleset:35
23494 #: data/multiplayer/units.ruleset:41 server/rscompat.c:187
23495 msgid "Can be paradropped from a friendly city or suitable base."
23496 msgstr ""
23498 #: data/civ2/units.ruleset:36 data/civ2/units.ruleset:772
23499 #: data/classic/units.ruleset:43 data/classic/units.ruleset:882
23500 #: data/sandbox/units.ruleset:46 data/sandbox/units.ruleset:990
23501 #: data/experimental/units.ruleset:46 data/experimental/units.ruleset:904
23502 #: data/civ2civ3/units.ruleset:45 data/civ2civ3/units.ruleset:980
23503 #: data/multiplayer/units.ruleset:42 data/multiplayer/units.ruleset:916
23504 #: server/rscompat.c:188
23505 msgid "Marines"
23506 msgstr "해병"
23508 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
23509 #: data/civ2/units.ruleset:161 data/classic/units.ruleset:173
23510 #: data/sandbox/units.ruleset:207 data/experimental/units.ruleset:185
23511 #: data/civ2civ3/units.ruleset:197 data/multiplayer/units.ruleset:172
23512 #, fuzzy
23513 msgid "?unitclass:Helicopter"
23514 msgstr "헬리콥터"
23516 #: data/civ2/units.ruleset:364
23517 msgid ""
23518 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
23519 "extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
23520 "river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
23521 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
23522 "even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
23523 "systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
23524 "provides more food to a city if it has a Supermarket."
23525 msgstr ""
23527 #: data/civ2/units.ruleset:386
23528 #, fuzzy
23529 msgid ""
23530 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
23531 "if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
23532 "per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
23533 msgstr ""
23534 "이주자들은 게임에서 중요일 부대들중의 하나입니다. 새로운 도시들을 짓는 것 뿐"
23535 "만 아니라, 그들은 또한 지형을 개선할 수 있고, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길"
23536 "을 짓습니다. 더 많은 세부 사항을 위하여 도움말의 지형 변화 구역를 보십시오.\n"
23537 "\n"
23538 "이주자들을 위해 식량뿐만 아니라 생산을 유지하고, 이주자를 지원하는 도시의 식"
23539 "량이 고갈된다면 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자들은 매 차례 "
23540 "두 배의 더 많은 식량을 요구하고, 공산주의나 근본주의자 사회에서는, 3 차례와 "
23541 "동일합니다."
23543 #: data/civ2/units.ruleset:394 data/classic/units.ruleset:531
23544 #: data/sandbox/units.ruleset:605 data/experimental/units.ruleset:548
23545 #: data/civ2civ3/units.ruleset:595 data/multiplayer/units.ruleset:530
23546 msgid "Engineers"
23547 msgstr "기술자"
23549 #: data/civ2/units.ruleset:420
23550 #, fuzzy
23551 msgid ""
23552 "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
23553 "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
23554 "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
23555 "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
23556 "details."
23557 msgstr ""
23558 "기술자는 노동자와 비슷하지만, 그들은 두배나 빠르게 일하고, 이동합니다. 기술자"
23559 "는 또한 노동자와 이주자의 능력으로 할 수 없는, 주요 지형 변화를 형성할 수 있"
23560 "습니다. (예를 들어, 툰드라를 사막으로 변환합니다.); 지형 개조 구역의 도움말"
23561 "에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
23562 "\n"
23563 "조언 1: 기술자가 평범한 노동자만큼 같은 자원을 요구하면, 가능할 때  노동자를 "
23564 "기술자로 개선하십시오.\n"
23565 "\n"
23566 "조언 2: 만약 당신이 레오나르도의 작업장을 세워 관리한다면, 작업장이 더 이상 "
23567 "쓸모가 없기 전에 폭약을 연구하십시오. 이 방법은, 당신의 노동자 부대가 공짜로 "
23568 "개선 될 수 있습니다."
23570 #: data/civ2/units.ruleset:426
23571 msgid ""
23572 "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
23573 "the same resources as ordinary Settlers."
23574 msgstr ""
23576 #: data/civ2/units.ruleset:429
23577 msgid ""
23578 "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
23579 "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
23580 "upgraded for free."
23581 msgstr ""
23583 #: data/civ2/units.ruleset:436 data/classic/units.ruleset:581
23584 #: data/sandbox/units.ruleset:651 data/experimental/units.ruleset:603
23585 #: data/civ2civ3/units.ruleset:641 data/multiplayer/units.ruleset:580
23586 msgid "Warriors"
23587 msgstr "전사"
23589 #: data/civ2/units.ruleset:499 data/classic/units.ruleset:644
23590 #: data/sandbox/units.ruleset:714 data/experimental/units.ruleset:666
23591 #: data/civ2civ3/units.ruleset:704 data/multiplayer/units.ruleset:643
23592 msgid "Archers"
23593 msgstr "사수"
23595 #: data/civ2/units.ruleset:525 data/classic/units.ruleset:670
23596 #: data/experimental/units.ruleset:692 data/multiplayer/units.ruleset:669
23597 msgid ""
23598 "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
23599 "as decent defense."
23600 msgstr ""
23601 "사수는 활과 화살로 싸우고, 적절한 방어와 마찬가지로 좋은 공격용의 가치가 있습"
23602 "니다."
23604 #: data/civ2/units.ruleset:563 data/classic/units.ruleset:708
23605 #: data/sandbox/units.ruleset:778 data/experimental/units.ruleset:730
23606 #: data/civ2civ3/units.ruleset:768 data/multiplayer/units.ruleset:707
23607 msgid "Pikemen"
23608 msgstr "창병"
23610 #: data/civ2/units.ruleset:593 data/classic/units.ruleset:738
23611 #: data/sandbox/units.ruleset:804 data/experimental/units.ruleset:760
23612 #: data/civ2civ3/units.ruleset:794 data/multiplayer/units.ruleset:737
23613 msgid ""
23614 "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
23615 "defender."
23616 msgstr ""
23617 "긴 창을 장비한 창병은, 밀집 보병처럼 도시 방어자로서 배치하기를 선호됩니다."
23619 #: data/civ2/units.ruleset:626 data/classic/units.ruleset:771
23620 #: data/sandbox/units.ruleset:837 data/experimental/units.ruleset:793
23621 #: data/civ2civ3/units.ruleset:827 data/multiplayer/units.ruleset:770
23622 msgid ""
23623 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
23624 "the preferred city defender."
23625 msgstr ""
23626 "머스킷 총병은 초기의 화기로 무장한 부대이고, 창병처럼 도시 방어자로서 배치하"
23627 "기를 선호됩니다."
23629 #: data/civ2/units.ruleset:633 data/sandbox/units.ruleset:952
23630 #: data/civ2civ3/units.ruleset:942 data/multiplayer/units.ruleset:777
23631 msgid "Fanatics"
23632 msgstr "광신자"
23634 #: data/civ2/units.ruleset:660 data/sandbox/units.ruleset:981
23635 #: data/civ2civ3/units.ruleset:971 data/multiplayer/units.ruleset:804
23636 msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
23637 msgstr ""
23639 #: data/civ2/units.ruleset:662 data/multiplayer/units.ruleset:806
23640 msgid ""
23641 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
23642 "shields for upkeep."
23643 msgstr ""
23645 #: data/civ2/units.ruleset:668 data/classic/units.ruleset:778
23646 #: data/sandbox/units.ruleset:910 data/experimental/units.ruleset:800
23647 #: data/civ2civ3/units.ruleset:900 data/multiplayer/units.ruleset:812
23648 msgid "Partisan"
23649 msgstr "유격병"
23651 #: data/civ2/units.ruleset:694 data/classic/units.ruleset:804
23652 #: data/sandbox/units.ruleset:938 data/experimental/units.ruleset:826
23653 #: data/civ2civ3/units.ruleset:928 data/multiplayer/units.ruleset:838
23654 #, fuzzy
23655 msgid ""
23656 "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
23657 "their advantage."
23658 msgstr "해병은 해상 전투에 전문가인 보병입니다."
23660 #: data/civ2/units.ruleset:697 data/classic/units.ruleset:807
23661 #: data/multiplayer/units.ruleset:841
23662 #, fuzzy
23663 msgid ""
23664 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
23665 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
23666 "-- but only under these conditions:\n"
23667 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
23668 " - You must be the player who originally built the city.\n"
23669 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
23670 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
23671 msgstr ""
23672 "유격병은 지형을 그들의 장점으로 사용하기에 전문가인, 게릴라 투사입니다.\n"
23673 "\n"
23674 "다수의 유격병은 적이 당신의 도시를 정복할때, 풀어주기를 승인받습니다. - 그들"
23675 "은 자동적으로, 도시 주위에 둘러싸는 방어적인 자세를 취합니다. -- 그러나 오직 "
23676 "이 조건 아래에서 입니다.\n"
23677 " - 게릴라전이 반드시 적어도 한 플레이어로부터 알려져야 합니다.\n"
23678 " - 당신은 반드시 도시를 원래 지은 플레이어야 합니다.\n"
23679 " - 당신은 반드시 공산주의와 화약에 대해 알아야 합니다.\n"
23680 " - 당신은 반드시 민주주의나 공산주의 정부중에서, 하나를 운영해야 합니다."
23682 #: data/civ2/units.ruleset:708 data/classic/units.ruleset:818
23683 #: data/sandbox/units.ruleset:876 data/experimental/units.ruleset:840
23684 #: data/civ2civ3/units.ruleset:866 data/multiplayer/units.ruleset:852
23685 msgid "Alpine Troops"
23686 msgstr "스키 부대"
23688 #: data/civ2/units.ruleset:734 data/classic/units.ruleset:844
23689 #: data/sandbox/units.ruleset:904 data/experimental/units.ruleset:866
23690 #: data/civ2civ3/units.ruleset:894 data/multiplayer/units.ruleset:878
23691 msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
23692 msgstr "스키 부대는 훌륭한 방어자와 마찬가지로 고도의 기동성있는 부대입니다."
23694 #: data/civ2/units.ruleset:798 data/classic/units.ruleset:908
23695 #: data/sandbox/units.ruleset:1018 data/experimental/units.ruleset:930
23696 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1008 data/multiplayer/units.ruleset:942
23697 msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
23698 msgstr "해병은 해상 전투에 전문가인 보병입니다."
23700 #: data/civ2/units.ruleset:829 data/classic/units.ruleset:939
23701 #: data/multiplayer/units.ruleset:973
23702 msgid ""
23703 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
23704 "airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
23705 "directly to any tile in range, and be immediately ready to act there. "
23706 "(Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a tile "
23707 "occupied by enemy units are easy targets!)"
23708 msgstr ""
23710 #: data/civ2/units.ruleset:868 data/classic/units.ruleset:978
23711 #: data/experimental/units.ruleset:1001 data/multiplayer/units.ruleset:1012
23712 msgid ""
23713 "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
23714 "unit, but is only available near the end of the technology tree."
23715 msgstr ""
23716 "기계화 보병은 어느 지상 부대보다 가장 강한 방어력을 가졌지만, 기술 나무의 끝"
23717 "의 근처에 도달해야만 유효합니다."
23719 #: data/civ2/units.ruleset:875 data/classic/units.ruleset:985
23720 #: data/sandbox/units.ruleset:1099 data/experimental/units.ruleset:1008
23721 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1089 data/multiplayer/units.ruleset:1019
23722 msgid "Horsemen"
23723 msgstr "기수"
23725 #: data/civ2/units.ruleset:901 data/classic/units.ruleset:1011
23726 #: data/sandbox/units.ruleset:1125 data/experimental/units.ruleset:1034
23727 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1115 data/multiplayer/units.ruleset:1045
23728 msgid ""
23729 "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
23730 "deep into enemy territory."
23731 msgstr ""
23732 "기수는 말을 탄 전사이고, 적 영토에 깊게 침투하는 초기의 기습 부대입니다."
23734 #: data/civ2/units.ruleset:934 data/classic/units.ruleset:1044
23735 #: data/experimental/units.ruleset:1067 data/multiplayer/units.ruleset:1078
23736 msgid ""
23737 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
23738 "horsemen."
23739 msgstr "전차는 말이 끄는 전쟁용 마차이고 강하지만, 기수보다 더 비쌉니다."
23741 #: data/civ2/units.ruleset:940 data/sandbox/units.ruleset:1168
23742 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1158 data/multiplayer/units.ruleset:1084
23743 msgid "Elephants"
23744 msgstr "코끼리"
23746 #: data/civ2/units.ruleset:966 data/multiplayer/units.ruleset:1110
23747 msgid ""
23748 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
23749 "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
23750 msgstr ""
23752 #: data/civ2/units.ruleset:972 data/sandbox/units.ruleset:1200
23753 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1190 data/multiplayer/units.ruleset:1116
23754 msgid "Crusaders"
23755 msgstr "십자군"
23757 #: data/civ2/units.ruleset:998 data/sandbox/units.ruleset:1226
23758 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1216 data/multiplayer/units.ruleset:1142
23759 msgid ""
23760 "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
23761 msgstr ""
23763 #: data/civ2/units.ruleset:1036 data/classic/units.ruleset:1082
23764 #: data/sandbox/units.ruleset:1264 data/experimental/units.ruleset:1105
23765 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1254 data/multiplayer/units.ruleset:1180
23766 msgid "Dragoons"
23767 msgstr "용기병"
23769 #: data/civ2/units.ruleset:1063 data/classic/units.ruleset:1109
23770 #: data/sandbox/units.ruleset:1290 data/experimental/units.ruleset:1132
23771 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1280 data/multiplayer/units.ruleset:1207
23772 msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
23773 msgstr "용기병은 초기의 화기를 가지고 말을 탄 전사입니다."
23775 #: data/civ2/units.ruleset:1094 data/classic/units.ruleset:1140
23776 #: data/sandbox/units.ruleset:1321 data/experimental/units.ruleset:1163
23777 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1311 data/multiplayer/units.ruleset:1238
23778 msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
23779 msgstr "기병은 말을 타고 고도로 훈련받은 군인입니다."
23781 #: data/civ2/units.ruleset:1225 data/classic/units.ruleset:1271
23782 #: data/experimental/units.ruleset:1294 data/multiplayer/units.ruleset:1369
23783 msgid ""
23784 "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
23785 "equally weak defender and will need an escort to be effective."
23786 msgstr ""
23787 "포는 대포에서 개선된 것입니다. 이것은 매우 강한 공격자이지만, 마찬가지로 방어"
23788 "자에게 약하고, 효과적이려면 호위가 필요할 수 있습니다."
23790 #: data/civ2/units.ruleset:1232 data/classic/units.ruleset:1278
23791 #: data/sandbox/units.ruleset:1466 data/experimental/units.ruleset:1301
23792 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1456 data/multiplayer/units.ruleset:1376
23793 msgid "Howitzer"
23794 msgstr "곡사포"
23796 #: data/civ2/units.ruleset:1258 data/classic/units.ruleset:1304
23797 #: data/experimental/units.ruleset:1327 data/multiplayer/units.ruleset:1402
23798 #, fuzzy
23799 msgid ""
23800 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
23801 "offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
23802 "effect."
23803 msgstr ""
23804 "곡사포는 공격 능력뿐만 아니라 방어의 향상과 함께, 포에서 개선된 것입니다."
23806 #: data/civ2/units.ruleset:1363 data/classic/units.ruleset:1409
23807 #: data/experimental/units.ruleset:1433
23808 msgid ""
23809 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
23810 "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
23811 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
23812 "you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
23813 "ground units."
23814 msgstr ""
23815 "헬리콥터는 도시를 점령하고 비행하는 할 수 있는 매우 강력한 부대입니다. 헬리콥"
23816 "터는 매 차레마다, 도시나 공군 기지나 항공 모함에서 시간을 보내지 않으면 작은 "
23817 "양의 체력을 잃어서, 당신이 국제 연합 불가사의를 가지지 않는 한, 반드시 주의"
23818 "를 기울여야 하고, 또한 헬리콥터는 아마 지상 부대로부터 공격 당할 수 있습니다."
23820 #: data/civ2/units.ruleset:1372 data/classic/units.ruleset:1418
23821 #: data/sandbox/units.ruleset:1623 data/experimental/units.ruleset:1442
23822 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1613 data/multiplayer/units.ruleset:1515
23823 msgid "Stealth Fighter"
23824 msgstr "스텔스 전투기"
23826 #: data/civ2/units.ruleset:1404 data/classic/units.ruleset:1450
23827 #: data/sandbox/units.ruleset:1650 data/experimental/units.ruleset:1474
23828 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1640 data/multiplayer/units.ruleset:1547
23829 msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
23830 msgstr "향상된 공격력과 높은 이동 반경을 가진, 향상된 전투기입니다."
23832 #: data/civ2/units.ruleset:1410 data/classic/units.ruleset:1456
23833 #: data/sandbox/units.ruleset:1656 data/experimental/units.ruleset:1480
23834 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1646 data/multiplayer/units.ruleset:1553
23835 msgid "Stealth Bomber"
23836 msgstr "스텔스 폭격기"
23838 #: data/civ2/units.ruleset:1436 data/classic/units.ruleset:1483
23839 #: data/sandbox/units.ruleset:1682 data/experimental/units.ruleset:1507
23840 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1672 data/multiplayer/units.ruleset:1580
23841 msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
23842 msgstr "향상된 공격력과 높은 이동 반경을 가진, 향상된 폭격기입니다."
23844 #: data/civ2/units.ruleset:1477 data/classic/units.ruleset:1524
23845 #: data/sandbox/units.ruleset:1724 data/experimental/units.ruleset:1549
23846 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1714 data/multiplayer/units.ruleset:1621
23847 msgid "Caravel"
23848 msgstr "카라벨선"
23850 #: data/civ2/units.ruleset:1504
23851 msgid ""
23852 "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
23853 msgstr ""
23855 #: data/civ2/units.ruleset:1510 data/classic/units.ruleset:1557
23856 #: data/sandbox/units.ruleset:1758 data/experimental/units.ruleset:1582
23857 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1748 data/multiplayer/units.ruleset:1654
23858 msgid "Galleon"
23859 msgstr "갈레온선"
23861 #: data/civ2/units.ruleset:1537 data/classic/units.ruleset:1584
23862 #: data/experimental/units.ruleset:1609 data/multiplayer/units.ruleset:1681
23863 msgid ""
23864 "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
23865 "it may still defend itself when attacked."
23866 msgstr ""
23867 "갈레온선은 순수한 수송선으로 다른 배들을 공격할 수가 없습니다만, 공격 당할 "
23868 "때 스스로 방어할 수 있습니다."
23870 #: data/civ2/units.ruleset:1611 data/classic/units.ruleset:1658
23871 #: data/sandbox/units.ruleset:1856 data/experimental/units.ruleset:1683
23872 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1846 data/alien/units.ruleset:1207
23873 #: data/multiplayer/units.ruleset:1755
23874 msgid "Destroyer"
23875 msgstr "구축함"
23877 #: data/civ2/units.ruleset:1637 data/classic/units.ruleset:1684
23878 #: data/experimental/units.ruleset:1709 data/multiplayer/units.ruleset:1781
23879 msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
23880 msgstr ""
23882 #: data/civ2/units.ruleset:1639 data/classic/units.ruleset:1686
23883 #: data/experimental/units.ruleset:1711 data/multiplayer/units.ruleset:1783
23884 msgid ""
23885 "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
23886 "Transports."
23887 msgstr "팁: 가장 빠른 부대는 적의 수송을 추적하는데 유용합니다"
23889 #: data/civ2/units.ruleset:1676 data/classic/units.ruleset:1723
23890 #: data/sandbox/units.ruleset:1926 data/experimental/units.ruleset:1748
23891 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1916 data/multiplayer/units.ruleset:1820
23892 msgid "AEGIS Cruiser"
23893 msgstr "이지스 순양함"
23895 #: data/civ2/units.ruleset:1706 data/classic/units.ruleset:1753
23896 #: data/sandbox/units.ruleset:1956 data/experimental/units.ruleset:1778
23897 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1946 data/multiplayer/units.ruleset:1850
23898 msgid ""
23899 "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
23900 msgstr "이지스 순양함은 진보된 미사일 방어 체계를 장비합니다."
23902 #: data/civ2/units.ruleset:1848 data/classic/units.ruleset:1895
23903 #: data/sandbox/units.ruleset:2116 data/experimental/units.ruleset:1921
23904 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2100 data/multiplayer/units.ruleset:1992
23905 msgid "Cruise Missile"
23906 msgstr "순항 미사일"
23908 #: data/civ2/units.ruleset:1874 data/classic/units.ruleset:1921
23909 #: data/sandbox/units.ruleset:2143 data/experimental/units.ruleset:1948
23910 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2127 data/multiplayer/units.ruleset:2018
23911 #, fuzzy
23912 msgid ""
23913 "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
23914 "enemy territory."
23915 msgstr ""
23916 "기수는 말을 탄 전사이고, 적 영토에 깊게 침투하는 초기의 기습 부대입니다."
23918 #: data/civ2/units.ruleset:1877 data/classic/units.ruleset:1924
23919 #: data/sandbox/units.ruleset:2146 data/experimental/units.ruleset:1951
23920 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2130 data/multiplayer/units.ruleset:2021
23921 #, fuzzy
23922 msgid ""
23923 "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
23924 "treasured homeland free of enemy ships."
23925 msgstr ""
23926 "순항 미사일은 적 영토 안으로 깊숙하게 충돌하는 장-거리 미사일입니다.\n"
23927 "\n"
23928 "조언: 소수의 이들은 적 함선들로부터 당신의 소중한 조국 주위의 영해를 성공적으"
23929 "로 지킬 수 있습니다."
23931 #: data/civ2/units.ruleset:1917
23932 msgid ""
23933 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
23934 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
23935 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
23936 "nuclear fallout."
23937 msgstr ""
23939 #: data/civ2/units.ruleset:1926
23940 msgid ""
23941 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
23942 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
23943 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
23944 "and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
23945 "minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
23946 msgstr ""
23948 #: data/civ2/units.ruleset:2031 data/classic/units.ruleset:2096
23949 #: data/sandbox/units.ruleset:2328 data/experimental/units.ruleset:2123
23950 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2309 data/multiplayer/units.ruleset:2193
23951 msgid "Spy"
23952 msgstr "간첩"
23954 #: data/civ2/units.ruleset:2062 data/classic/units.ruleset:2136
23955 #: data/sandbox/units.ruleset:2368 data/experimental/units.ruleset:2163
23956 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2349 data/multiplayer/units.ruleset:2233
23957 msgid ""
23958 "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
23959 msgstr ""
23961 #: data/civ2/units.ruleset:2064 data/classic/units.ruleset:2138
23962 #: data/sandbox/units.ruleset:2370 data/experimental/units.ruleset:2165
23963 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2351 data/multiplayer/units.ruleset:2235
23964 msgid ""
23965 "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
23966 "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
23967 "operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
23968 "are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
23969 "Diplomats and Spies."
23970 msgstr ""
23972 #: data/civ2/units.ruleset:2070 data/classic/units.ruleset:2144
23973 #: data/sandbox/units.ruleset:2376 data/experimental/units.ruleset:2171
23974 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2357 data/multiplayer/units.ruleset:2241
23975 #, fuzzy
23976 msgid ""
23977 "A Spy can also be used to:\n"
23978 " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
23979 "on a tile and the players are at war;\n"
23980 " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
23981 "one);\n"
23982 " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
23983 " - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
23984 "(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
23985 " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
23986 msgstr ""
23987 "간첩은 간첩 행위의 기술을 그녀의 이전의 외교관보다 더 많이 배웠습니다.\n"
23988 "\n"
23989 "그녀는 외교관의 모든 기능들을 수행할 수 있습니다; 외교관의 자리를 더 많은 세"
23990 "부 사항들로 나타냅니다. 외교관과 다르게, 간첩은 외국 도시안의 작전에서 살아남"
23991 "고 결과적으로 경험이 더 쌓입니다. 또한 간첩들은 외교관들보다 외국 외교관들과 "
23992 "간첩들에 대항할 때 더 효과적입니다.\n"
23993 "\n"
23994 "간첩은 사용될 수도 있습니다:\n"
23995 " - 적 부대를 사보타주하기 (이것의 타격 점수를 반으로 줄입니다), 부대가 타일 "
23996 "위에 혼자있고 플레이어들이 전쟁중이어야 합니다;\n"
23997 " - 적 도시의 물 공급에 독을 넣기 (인구를 1 단위 줄이고 곡창을 비웁니다);\n"
23998 " - 특정한 기술 훔치기 (성공의 기회가 줄어듭니다);\n"
23999 " - 더 나아간 기술들을 이미 도난당한 도시로 부터 훔치기 (도시들은 그들이 도난"
24000 "당한 때 부터 매 차례 더 잘 견디더라도 입니다);\n"
24001 " - 예정된 도시 대상들을 사보타주하기 (성공의 기회가 줄어듭니다).\n"
24002 "\n"
24003 "더 공격적인 행동들(사보타주, 절도, 봉기 선동, 그리고 독을 넣기)로 살아남는 간"
24004 "첩은 가장 가까운 친근한 도시의 안전한 곳으로 탈출합니다."
24006 #: data/civ2/units.ruleset:2082 data/classic/units.ruleset:2156
24007 #: data/sandbox/units.ruleset:2388 data/experimental/units.ruleset:2183
24008 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2253
24009 msgid ""
24010 "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
24011 "rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
24012 msgstr ""
24014 #: data/civ2/units.ruleset:2086
24015 msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
24016 msgstr ""
24018 #: data/civ2/units.ruleset:2140 data/classic/units.ruleset:2218
24019 #: data/sandbox/units.ruleset:2447 data/experimental/units.ruleset:2245
24020 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2427 data/alien/units.ruleset:1298
24021 #: data/multiplayer/units.ruleset:2302
24022 msgid "Freight"
24023 msgstr "운반차"
24025 #: data/civ2/units.ruleset:2166 data/classic/units.ruleset:2244
24026 msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
24027 msgstr "화물 부대는 캐러밴에서 대체됬고, 2배의 속도로 움직입니다."
24029 #: data/civ2/units.ruleset:2171 data/classic/units.ruleset:2249
24030 #: data/sandbox/units.ruleset:2479 data/experimental/units.ruleset:2277
24031 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2459 data/alien/units.ruleset:1079
24032 #: data/multiplayer/units.ruleset:2334
24033 msgid "Explorer"
24034 msgstr "탐험가"
24036 #: data/civ2/units.ruleset:2197 data/classic/units.ruleset:2275
24037 #: data/sandbox/units.ruleset:2505 data/experimental/units.ruleset:2303
24038 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2485 data/multiplayer/units.ruleset:2360
24039 msgid ""
24040 "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
24041 "territory."
24042 msgstr ""
24043 "탐험가는 알려지지 않는 지역을 발견하는데 아주 유용하고 용감한 사람입니다."
24045 #: data/civ2/units.ruleset:2232 data/classic/units.ruleset:2358
24046 #: data/sandbox/units.ruleset:2592 data/experimental/units.ruleset:2390
24047 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2568 data/multiplayer/units.ruleset:2443
24048 #, fuzzy
24049 msgid ""
24050 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
24051 "100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
24052 msgstr ""
24053 "한 야만인의 수령은 세계에 어디든지 야만인이 폭동을 일으킬 때 마다 나타납니"
24054 "다.\n"
24055 "\n"
24056 "어느 방어하는 부대들 없이 타일 위에 야만인의 수령이 죽을때, 몸값 100 금화가 "
24057 "주어지지만, 오직 지상 부대들과 헬리콥터들에게만 입니다."
24059 #: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2912
24060 #, fuzzy, c-format
24061 msgid "You found %d gold."
24062 msgid_plural "You found %d gold."
24063 msgstr[0] "%d금을 찾았습니다."
24065 #: data/default/default.lua:40
24066 #, c-format
24067 msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
24068 msgstr "당신은 고대의 지혜의 두루마리에서 %s 를 발견했습니다."
24070 #: data/default/default.lua:44
24071 #, fuzzy, c-format
24072 #| msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
24073 msgid "%s found %s in ancient scrolls of wisdom for you."
24074 msgstr "당신은 고대의 지혜의 두루마리에서 %s 를 발견했습니다."
24076 #: data/default/default.lua:48
24077 #, c-format
24078 msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
24079 msgstr "%s 는 고대의 지혜의 두루마리로부터 %s 를 얻었습니다."
24081 #: data/default/default.lua:71
24082 msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
24083 msgstr "우호적인 용병의 무리가 당신의 조직에 합류했습니다."
24085 #: data/default/default.lua:87
24086 msgid "You found a friendly city."
24087 msgstr "당신은 우호적인 도시를 발견했습니다."
24089 #: data/default/default.lua:92
24090 msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
24091 msgstr "우호적인 유목민이 당신으로부터 감동받았고, 당신에게 합류했습니다."
24093 #: data/default/default.lua:113 server/unittools.c:2919
24094 msgid "An abandoned village is here."
24095 msgstr ""
24097 #: data/default/default.lua:120
24098 msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
24099 msgstr "당신은 야만인의 무리를 불러일으켰습니다."
24101 #: data/default/default.lua:123 server/unittools.c:2922
24102 #, c-format
24103 msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
24104 msgstr ""
24106 #: data/default/default.lua:190 data/default/default.lua:192
24107 #, c-format
24108 msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
24109 msgstr ""
24111 #: data/default/default.lua:203
24112 msgid "We survived the disaster without serious damages."
24113 msgstr "우리는 심각한 손상들 없이 그 재앙에 살아남았습니다."
24115 #: data/default/nationlist.ruleset:23
24116 msgid "?nationset:Core"
24117 msgstr ""
24119 #. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
24120 #. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
24121 #. ; just these core nations, feel free to discard the words about
24122 #. ; localization, rather than translating literally.
24123 #: data/default/nationlist.ruleset:29
24124 msgid ""
24125 "A small set of playable nations that should be fully localized into "
24126 "languages other than English."
24127 msgstr ""
24129 #: data/default/nationlist.ruleset:34
24130 msgid "?nationset:Extended"
24131 msgstr ""
24133 #. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
24134 #. ; which contains all nations that come with Freeciv.
24135 #. ; If you have only translated the Core nations, replace this
24136 #. ; description to say so rather than making it a literal translation.
24137 #. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
24138 #. ; caveat about localization.
24139 #: data/default/nationlist.ruleset:42
24140 msgid ""
24141 "The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
24142 "variety, but not all of these may have been localized into languages other "
24143 "than English."
24144 msgstr ""
24146 #: data/default/nationlist.ruleset:63
24147 msgid "?nationgroup:Medieval"
24148 msgstr "중세"
24150 #: data/default/nationlist.ruleset:66
24151 #, fuzzy
24152 msgid "?nationgroup:Early Modern"
24153 msgstr "현대"
24155 #: data/default/nationlist.ruleset:72
24156 msgid "?nationgroup:African"
24157 msgstr "아프리카"
24159 #: data/default/nationlist.ruleset:75
24160 msgid "?nationgroup:American"
24161 msgstr "아메리카"
24163 #: data/default/nationlist.ruleset:78
24164 msgid "?nationgroup:Asian"
24165 msgstr "아시아"
24167 #: data/default/nationlist.ruleset:81
24168 msgid "?nationgroup:European"
24169 msgstr "유럽"
24171 #: data/default/nationlist.ruleset:84
24172 msgid "?nationgroup:Oceanian"
24173 msgstr "오세아니아"
24175 #: data/default/nationlist.ruleset:87
24176 #, fuzzy
24177 msgid "?nationgroup:Imaginary"
24178 msgstr "아시아"
24180 #: data/classic/buildings.ruleset:316 data/sandbox/buildings.ruleset:411
24181 #: data/experimental/buildings.ruleset:321 data/civ2civ3/buildings.ruleset:408
24182 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:111
24183 msgid ""
24184 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
24185 "after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
24186 "made unhappy by military activity."
24187 msgstr ""
24188 "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시킵"
24189 "니다. (전기의 발견 이후에는 4 단위입니다.) 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스"
24190 "러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다."
24192 #: data/classic/buildings.ruleset:342 data/experimental/buildings.ruleset:348
24193 #, no-c-format
24194 msgid ""
24195 "Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
24196 "city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
24197 msgstr ""
24199 #: data/classic/buildings.ruleset:444 data/experimental/buildings.ruleset:472
24200 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:442
24201 #, fuzzy, no-c-format
24202 msgid ""
24203 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
24204 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
24205 "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
24206 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
24207 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
24208 "with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
24209 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
24210 "with a Power Plant."
24211 msgstr ""
24212 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어두면, 또한 그것"
24213 "으로부터 발생되는 공해의 양을 줄입니다. 수력 발전소는 공장이나 제조공장와 결"
24214 "합합니다. 발전소가 동등한 결합 (수력 발전소, 공장, 그리고 생산공장)으로, 75% "
24215 "만의 공해를 주는 동안, 이 시설은 이들의 시설없이 75% 의 생산 보너스를 줍니"
24216 "다. 이 시설은 발전소가 동등한 결합으로 50% 만의 공해와 함께, 150% 의 생산 보"
24217 "너스를 함께 줍니다.\n"
24218 "\n"
24219 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
24220 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
24222 #: data/classic/buildings.ruleset:454 data/classic/buildings.ruleset:589
24223 #: data/classic/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:906
24224 #: data/sandbox/buildings.ruleset:566 data/sandbox/buildings.ruleset:712
24225 #: data/sandbox/buildings.ruleset:901 data/sandbox/buildings.ruleset:1068
24226 #: data/experimental/buildings.ruleset:482
24227 #: data/experimental/buildings.ruleset:644
24228 #: data/experimental/buildings.ruleset:802
24229 #: data/experimental/buildings.ruleset:962 data/civ2civ3/buildings.ruleset:563
24230 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:709 data/civ2civ3/buildings.ruleset:898
24231 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1065 data/multiplayer/buildings.ruleset:452
24232 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:578
24233 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:728
24234 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:883
24235 msgid ""
24236 "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
24237 "Plant can take effect at any one time."
24238 msgstr ""
24240 #: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:534
24241 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:475
24242 #, no-c-format
24243 msgid "Increases the science output in a city by 100%."
24244 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
24246 #: data/classic/buildings.ruleset:552 data/sandbox/buildings.ruleset:670
24247 #: data/experimental/buildings.ruleset:610 data/civ2civ3/buildings.ruleset:667
24248 msgid ""
24249 "A Manufacturing Plant also has a small risk of suffering an industrial "
24250 "accident, which can lead to pollution and reduce the city's population."
24251 msgstr ""
24253 #: data/classic/buildings.ruleset:576 data/experimental/buildings.ruleset:634
24254 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:568
24255 #, fuzzy, no-c-format
24256 msgid ""
24257 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
24258 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
24259 "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
24260 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
24261 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
24262 "with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
24263 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
24264 "with a Power Plant."
24265 msgstr ""
24266 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어두면, 또한 그것"
24267 "으로부터 발생되는 공해의 양을 줄입니다. 원자력 발전소는 공장이나 제조공장와 "
24268 "결합합니다. 발전소가 동등한 결합(원자력 발전소, 공장, 그리고 생산공장)으로 "
24269 "75% 만의 공해를 주는 동안, 이 시설은 이들의 시설없이 75% 의 생산 보너스를 줍"
24270 "니다. 이 시설은 발전소가 동등한 결합으로는 50% 만의 공해와 함께, 150% 의 생"
24271 "산 보너스를 함께 줍니다.\n"
24272 "\n"
24273 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
24274 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
24276 #: data/classic/buildings.ruleset:586 data/sandbox/buildings.ruleset:709
24277 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:706
24278 msgid ""
24279 "A Nuclear Plant has a small risk of suffering a nuclear accident, which can "
24280 "lead to fallout and reduce the city's population."
24281 msgstr ""
24283 #: data/classic/buildings.ruleset:663 data/experimental/buildings.ruleset:718
24284 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:648
24285 #, no-c-format
24286 msgid ""
24287 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
24288 "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
24289 msgstr ""
24291 #: data/classic/buildings.ruleset:738 data/experimental/buildings.ruleset:794
24292 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:720
24293 #, fuzzy, no-c-format
24294 msgid ""
24295 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
24296 "city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
24297 "gives a 75% production bonus over the level without any of these "
24298 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
24299 "production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
24300 "pollution."
24301 msgstr ""
24302 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어집니다. 발전소"
24303 "는 공장이나 제조공장과 결합됩니다.  발전소는 이 결합(발전소, 공장, 그리고 제"
24304 "조공장)없이는 75% 의 생산 보너스를 줍니다. 발전소가 위의 결합과 함께라면 "
24305 "150% 의 생산 보너스를 줍니다. 추가적인 생산은 도시에 공해를, 더 발생하도록 이"
24306 "끌 수 있습니다.\n"
24307 "\n"
24308 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
24309 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
24311 #: data/classic/buildings.ruleset:796 data/experimental/buildings.ruleset:852
24312 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:775
24313 #, no-c-format
24314 msgid ""
24315 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
24316 "a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
24317 "increases the science production of a city by 450%."
24318 msgstr ""
24319 "도서관과 함께 있는 연구소는, 도시의 과학 생산물을 200% 로 증가시킵니다. 도서"
24320 "관와 대학이 함께 있는 연구소는, 도시의 과학 생산물을 450% 로 증가시킵니다."
24322 #: data/classic/buildings.ruleset:896 data/experimental/buildings.ruleset:952
24323 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:873
24324 #, fuzzy, no-c-format
24325 msgid ""
24326 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
24327 "city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
24328 "production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
24329 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
24330 "improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
24331 "with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
24332 "150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
24333 "in that city."
24334 msgstr ""
24335 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어두면, 또한 그 "
24336 "생산으로부터 발생되는 공해의 양을 크게 줄입니다. 태양열 발전소는 공장이나 제"
24337 "조공장와 결합합니다. 발전소가 동등한 결합 (태양열 발전소, 공장, 그리고 생산공"
24338 "장)으로, 50% 만의 공해를 주는 동안, 이 시설은 이들의 시설없이 75% 의 생산 보"
24339 "너스를 줍니다. 이 시설은 동등한 결합으로, 그 도시 안의 생산으로부터 발생하는 "
24340 "모든 공해를 없애고, 150% 의 생산 보너스를 함께 줍니다.\n"
24341 "\n"
24342 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
24343 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
24345 #: data/classic/buildings.ruleset:1093 data/experimental/buildings.ruleset:1152
24346 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1068
24347 msgid ""
24348 "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
24349 "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
24350 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
24351 msgstr ""
24352 "하나의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다. 신비주의는 이 영향을 두배로 향"
24353 "상시킵니다. 신비주의와 신탁 둘 다 함께있으면, 4 단위 시민들을 만족시킵니다. "
24354 "군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다. "
24356 #: data/classic/buildings.ruleset:1119 data/experimental/buildings.ruleset:1180
24357 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1094
24358 #, no-c-format
24359 msgid ""
24360 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
24361 "city by 250%."
24362 msgstr ""
24363 "도서관과 함께 있는 대학교는, 도시의 과학 생산물을 250% 로 증가시킵니다."
24365 #: data/classic/buildings.ruleset:1166 data/experimental/buildings.ruleset:1228
24366 msgid ""
24367 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
24368 "upkeep, for all your cities."
24369 msgstr ""
24370 "당신의 모든 도시에서, 유지비가 보통 1 단위로 가지는 도시 시설은, 유지비가 공"
24371 "짜가 됩니다."
24373 #: data/classic/buildings.ruleset:1283 data/experimental/buildings.ruleset:1345
24374 #, no-c-format
24375 msgid ""
24376 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
24377 msgstr "다른 국가 사이에서 당신의 명성과 호의를, 두배나 빠르게 회복시킵니다."
24379 #: data/classic/buildings.ruleset:1404 data/experimental/buildings.ruleset:1466
24380 #, no-c-format
24381 msgid ""
24382 "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
24383 "University."
24384 msgstr ""
24385 "당신이 대학을 가진 통제하는 모든 도시에서 과학 생산물을 100% 로 향상시킵니다."
24387 #: data/classic/buildings.ruleset:1495 data/experimental/buildings.ruleset:1557
24388 #, fuzzy
24389 msgid ""
24390 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
24391 "military sea units veterans (for all your cities)."
24392 msgstr "모든 해상부대에게 추가 2의 이동포인트를 줍니다."
24394 #: data/classic/buildings.ruleset:1518 data/experimental/buildings.ruleset:1580
24395 msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
24396 msgstr "당신의 모든 해상 부대에게 2 의 추가적인 이동 단위를 줍니다."
24398 #: data/classic/buildings.ruleset:1609 data/experimental/buildings.ruleset:1672
24399 msgid ""
24400 "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
24401 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
24402 msgstr ""
24403 "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으로 만"
24404 "족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
24406 #: data/classic/buildings.ruleset:1633 data/experimental/buildings.ruleset:1696
24407 #, no-c-format
24408 msgid ""
24409 "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
24410 "reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
24411 "famine.  Cumulative with Granary."
24412 msgstr ""
24413 "당신의 하나의 도시가 자라거나 줄어들 때의 저장된 음식의 양을 잃는 것을 25% "
24414 "로 줄입니다. 이것은 도시가 더 빠르게 성장하고 기아현상을 더 쉽게 견디게 도와"
24415 "줄 것입니다. 곡창과 누적됩니다."
24417 #: data/classic/buildings.ruleset:1657 data/experimental/buildings.ruleset:1720
24418 #, fuzzy, no-c-format
24419 msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
24420 msgstr ""
24421 "연구소와 함께 있는 각각의 도시 안의 과학 생산물을 100% 로 향상시킵니다."
24423 #: data/classic/buildings.ruleset:1725 data/experimental/buildings.ruleset:1788
24424 #, fuzzy
24425 msgid ""
24426 "All your new military land units start with an additional veteran level "
24427 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
24428 "are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
24429 "level after a battle increases by half."
24430 msgstr ""
24431 "당신의 새로운 지상 부대가 처음부터 숙련가 수준에서 시작시킵니다. 지상 부대가 "
24432 "전투 후의 다음 숙련가 수준에 도달하기에 반을 증가시키는 기회입니다."
24434 #: data/classic/buildings.ruleset:1791 data/sandbox/buildings.ruleset:2062
24435 #: data/experimental/buildings.ruleset:1854
24436 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2059 data/alien/buildings.ruleset:524
24437 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1776
24438 msgid "Coinage"
24439 msgstr "화폐주조"
24441 #: data/classic/buildings.ruleset:1814 data/sandbox/buildings.ruleset:2085
24442 #: data/experimental/buildings.ruleset:1877
24443 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2082 data/alien/buildings.ruleset:539
24444 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1791
24445 msgid ""
24446 "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
24447 "Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
24448 "coins!)."
24449 msgstr ""
24450 "이것은 보통의 시설이 아닙니다. 대신에, 도시의 생산을 화폐주조로 설정하는 것"
24451 "은, 보호 생산을 세금 생산물로 변환시킵니다.(돈, 화폐!)"
24453 #: data/classic/cities.ruleset:68 data/experimental/cities.ruleset:70
24454 #: data/multiplayer/cities.ruleset:67
24455 msgid ""
24456 "Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
24457 msgstr ""
24459 #: data/classic/cities.ruleset:81 data/experimental/cities.ruleset:83
24460 #: data/multiplayer/cities.ruleset:80
24461 msgid ""
24462 "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
24463 msgstr ""
24465 #: data/classic/game.ruleset:26
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Classic ruleset"
24468 msgstr "룰세트를 읽는 중"
24470 #: data/classic/game.ruleset:32
24471 msgid ""
24472 "You are playing with classic Freeciv rules for single player games. These "
24473 "were the default rules until Freeciv 2.6."
24474 msgstr ""
24476 #. TRANS: Sell _Goods (100% chance of success).
24477 #: data/classic/game.ruleset:270 data/experimental/game.ruleset:273
24478 #, fuzzy, c-format
24479 msgid "Sell %sGoods%s"
24480 msgstr "기술 훔치기"
24482 #. TRANS: year label (Common Era)
24483 #: data/classic/game.ruleset:776 data/sandbox/game.ruleset:984
24484 #: data/experimental/game.ruleset:792 data/civ2civ3/game.ruleset:813
24485 #: data/multiplayer/game.ruleset:759
24486 msgid "CE"
24487 msgstr ""
24489 #. TRANS: year label (Before Common Era)
24490 #: data/classic/game.ruleset:778 data/sandbox/game.ruleset:986
24491 #: data/experimental/game.ruleset:794 data/civ2civ3/game.ruleset:815
24492 #: data/multiplayer/game.ruleset:761
24493 msgid "BCE"
24494 msgstr ""
24496 #: data/classic/game.ruleset:805
24497 msgid "Pestilence"
24498 msgstr ""
24500 #: data/classic/game.ruleset:815 data/sandbox/game.ruleset:1035
24501 #: data/experimental/game.ruleset:826 data/civ2civ3/game.ruleset:864
24502 #, fuzzy
24503 #| msgid "Industrialization"
24504 msgid "Industrial Accident"
24505 msgstr "공업화"
24507 #: data/classic/game.ruleset:824 data/sandbox/game.ruleset:1044
24508 #: data/civ2civ3/game.ruleset:873
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Nuclear Accident"
24511 msgstr "원자력"
24513 #: data/classic/script.lua:75 data/sandbox/script.lua:93
24514 #: data/civ2civ3/script.lua:75
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Highest Peak"
24517 msgstr "대사제"
24519 #: data/classic/script.lua:80 data/sandbox/script.lua:98
24520 #: data/civ2civ3/script.lua:80
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Deep Trench"
24523 msgstr "바다"
24525 #: data/classic/script.lua:85 data/sandbox/script.lua:103
24526 #: data/civ2civ3/script.lua:85
24527 msgid "Scorched Spot"
24528 msgstr ""
24530 #: data/classic/script.lua:90 data/sandbox/script.lua:108
24531 #: data/civ2civ3/script.lua:90
24532 msgid "Frozen Lake"
24533 msgstr ""
24535 #: data/classic/styles.ruleset:131 data/sandbox/styles.ruleset:131
24536 #: data/experimental/styles.ruleset:133 data/civ2civ3/styles.ruleset:131
24537 #: data/multiplayer/styles.ruleset:131
24538 #, fuzzy
24539 msgid "?citystyle:ElectricAge"
24540 msgstr "켈트 형"
24542 #: data/classic/techs.ruleset:259 data/experimental/techs.ruleset:277
24543 #: data/multiplayer/techs.ruleset:259
24544 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
24545 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
24547 #: data/classic/techs.ruleset:406 data/sandbox/techs.ruleset:142
24548 #: data/experimental/techs.ruleset:441 data/civ2civ3/techs.ruleset:141
24549 #: data/multiplayer/techs.ruleset:415
24550 msgid "Increases units' vision when in fortresses."
24551 msgstr "요새에 있을때 부대의 시야를 증가시킵니다."
24553 #: data/classic/techs.ruleset:463 data/classic/techs.ruleset:758
24554 msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
24555 msgstr ""
24557 #: data/classic/techs.ruleset:628 data/experimental/techs.ruleset:687
24558 #: data/multiplayer/techs.ruleset:636
24559 msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
24560 msgstr "노동자와 기술자가 공군 기지과 부표를 세울 수 있도록 허락합니다."
24562 #: data/classic/techs.ruleset:637 data/experimental/techs.ruleset:697
24563 #: data/multiplayer/techs.ruleset:645
24564 #, fuzzy
24565 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
24566 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade roads to railroads."
24567 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
24569 #: data/classic/techs.ruleset:666 data/experimental/techs.ruleset:729
24570 #: data/multiplayer/techs.ruleset:672
24571 #, fuzzy
24572 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
24573 msgid ""
24574 "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade irrigation systems to "
24575 "farmland."
24576 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
24578 #: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
24579 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:26
24580 msgid "Has Oil Well instead of Mine."
24581 msgstr ""
24583 #: data/classic/terrain.ruleset:27 data/sandbox/terrain.ruleset:28
24584 #: data/experimental/terrain.ruleset:29 data/civ2civ3/terrain.ruleset:28
24585 #: data/alien/terrain.ruleset:28 data/multiplayer/terrain.ruleset:27
24586 #, fuzzy
24587 #| msgid "Pollution"
24588 msgid "NoPollution"
24589 msgstr "공해"
24591 #: data/classic/terrain.ruleset:27 data/sandbox/terrain.ruleset:28
24592 #: data/experimental/terrain.ruleset:29 data/civ2civ3/terrain.ruleset:28
24593 #: data/alien/terrain.ruleset:28 data/multiplayer/terrain.ruleset:27
24594 #, fuzzy
24595 #| msgid "Pollution & Fallout"
24596 msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
24597 msgstr "오염과 방사전 낙진"
24599 #: data/classic/terrain.ruleset:204 data/sandbox/terrain.ruleset:208
24600 #: data/experimental/terrain.ruleset:206 data/civ2civ3/terrain.ruleset:207
24601 #: data/alien/terrain.ruleset:205 data/multiplayer/terrain.ruleset:204
24602 msgid "Inaccessible"
24603 msgstr ""
24605 #: data/classic/terrain.ruleset:239 data/sandbox/terrain.ruleset:243
24606 #: data/experimental/terrain.ruleset:241 data/civ2civ3/terrain.ruleset:242
24607 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:239
24608 msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
24609 msgstr ""
24611 #: data/classic/terrain.ruleset:244 data/sandbox/terrain.ruleset:248
24612 #: data/experimental/terrain.ruleset:246 data/civ2civ3/terrain.ruleset:247
24613 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:244
24614 msgid "Lake"
24615 msgstr "호수"
24617 #: data/classic/terrain.ruleset:282 data/sandbox/terrain.ruleset:286
24618 #: data/experimental/terrain.ruleset:282 data/civ2civ3/terrain.ruleset:285
24619 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:280
24620 msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
24621 msgstr ""
24623 #: data/classic/terrain.ruleset:325 data/sandbox/terrain.ruleset:329
24624 #: data/experimental/terrain.ruleset:323 data/civ2civ3/terrain.ruleset:328
24625 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:321
24626 msgid ""
24627 "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
24628 "of food and other resources."
24629 msgstr ""
24631 #: data/classic/terrain.ruleset:331 data/sandbox/terrain.ruleset:335
24632 #: data/experimental/terrain.ruleset:329 data/civ2civ3/terrain.ruleset:334
24633 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:327
24634 #, fuzzy
24635 msgid "Deep Ocean"
24636 msgstr "바다"
24638 #: data/classic/terrain.ruleset:369 data/sandbox/terrain.ruleset:373
24639 #: data/experimental/terrain.ruleset:365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:372
24640 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:363
24641 msgid ""
24642 "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
24643 "units (not including Triremes) can travel on them."
24644 msgstr ""
24646 #: data/classic/terrain.ruleset:417 data/experimental/terrain.ruleset:411
24647 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:409
24648 msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
24649 msgstr ""
24651 #: data/classic/terrain.ruleset:465 data/experimental/terrain.ruleset:457
24652 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:455
24653 msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
24654 msgstr ""
24656 #: data/classic/terrain.ruleset:993 data/experimental/terrain.ruleset:969
24657 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:967
24658 #, fuzzy
24659 #| msgid "Build Fortress"
24660 msgid "?gui_type:Build Fortress/Buoy"
24661 msgstr "요새 세우기"
24663 #: data/classic/terrain.ruleset:994 data/experimental/terrain.ruleset:970
24664 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:968
24665 #, fuzzy
24666 #| msgid "Build Airbase"
24667 msgid "?gui_type:Build Airbase"
24668 msgstr "공군 기지 세우기"
24670 #: data/classic/terrain.ruleset:1139 data/sandbox/terrain.ruleset:1155
24671 #: data/experimental/terrain.ruleset:1115 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1154
24672 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1113
24673 msgid "Oil Well"
24674 msgstr ""
24676 #: data/classic/terrain.ruleset:1272 data/experimental/terrain.ruleset:1248
24677 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1246
24678 msgid ""
24679 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
24680 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
24681 "of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
24682 "land units can see further afield."
24683 msgstr ""
24685 #: data/classic/terrain.ruleset:1312 data/sandbox/terrain.ruleset:1471
24686 #: data/experimental/terrain.ruleset:1288 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1440
24687 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1286
24688 msgid "Buoy"
24689 msgstr "부표"
24691 #: data/classic/terrain.ruleset:1333 data/sandbox/terrain.ruleset:1492
24692 #: data/experimental/terrain.ruleset:1309 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
24693 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1307
24694 msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
24695 msgstr ""
24697 #: data/classic/terrain.ruleset:1338 data/sandbox/terrain.ruleset:1497
24698 #: data/experimental/terrain.ruleset:1314 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1466
24699 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1312
24700 msgid "Ruins"
24701 msgstr "폐허"
24703 #: data/classic/terrain.ruleset:1357 data/sandbox/terrain.ruleset:1516
24704 #: data/experimental/terrain.ruleset:1333 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1485
24705 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1331
24706 msgid ""
24707 "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
24708 "have no effect on gameplay."
24709 msgstr ""
24711 #: data/classic/terrain.ruleset:1387 data/sandbox/terrain.ruleset:1552
24712 #: data/experimental/terrain.ruleset:1365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1519
24713 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1361
24714 msgid ""
24715 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
24716 "center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
24717 "you do not yet know Bridge Building)."
24718 msgstr ""
24720 #: data/classic/units.ruleset:35 data/sandbox/units.ruleset:35
24721 #: data/experimental/units.ruleset:38 data/civ2civ3/units.ruleset:34
24722 #: data/multiplayer/units.ruleset:35
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Unbribable"
24725 msgstr "여"
24727 #: data/classic/units.ruleset:54 data/sandbox/units.ruleset:62
24728 #: data/experimental/units.ruleset:58 data/civ2civ3/units.ruleset:57
24729 #: data/multiplayer/units.ruleset:53 server/rscompat.c:200
24730 msgid "AttFromNonNative"
24731 msgstr ""
24733 #: data/classic/units.ruleset:59 data/sandbox/units.ruleset:67
24734 #: data/sandbox/units.ruleset:2098 data/experimental/units.ruleset:63
24735 #: data/civ2civ3/units.ruleset:62 data/civ2civ3/units.ruleset:2082
24736 #: data/multiplayer/units.ruleset:58
24737 msgid "hardened"
24738 msgstr "견고해짐"
24740 #: data/classic/units.ruleset:59 data/sandbox/units.ruleset:67
24741 #: data/sandbox/units.ruleset:2098 data/experimental/units.ruleset:63
24742 #: data/civ2civ3/units.ruleset:62 data/civ2civ3/units.ruleset:2082
24743 #: data/multiplayer/units.ruleset:58
24744 msgid "elite"
24745 msgstr "엘리트"
24747 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
24748 #: data/classic/units.ruleset:166 data/sandbox/units.ruleset:199
24749 #: data/experimental/units.ruleset:178 data/civ2civ3/units.ruleset:190
24750 #: data/multiplayer/units.ruleset:165
24751 #, fuzzy
24752 msgid "?unitclass:Trireme"
24753 msgstr "지도자"
24755 #: data/classic/units.ruleset:456 data/sandbox/units.ruleset:490
24756 #: data/experimental/units.ruleset:468 data/civ2civ3/units.ruleset:480
24757 #: data/multiplayer/units.ruleset:455
24758 msgid ""
24759 "Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
24760 "of founding new cities."
24761 msgstr ""
24763 #: data/classic/units.ruleset:459 data/sandbox/units.ruleset:493
24764 #: data/experimental/units.ruleset:471 data/civ2civ3/units.ruleset:483
24765 #: data/multiplayer/units.ruleset:458
24766 msgid ""
24767 "Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers."
24768 msgstr ""
24770 #: data/classic/units.ruleset:469 data/sandbox/units.ruleset:541
24771 #: data/experimental/units.ruleset:481 data/civ2civ3/units.ruleset:531
24772 #: data/multiplayer/units.ruleset:469
24773 msgid "?unit:Workers"
24774 msgstr "노동자"
24776 #: data/classic/units.ruleset:501 data/sandbox/units.ruleset:573
24777 #: data/experimental/units.ruleset:518 data/civ2civ3/units.ruleset:563
24778 #: data/multiplayer/units.ruleset:501
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
24781 msgstr ""
24782 "이주민과 기술자는 지대면적을 몇가지 종류로 바꿀수 있는 능력이 있습니다."
24784 #: data/classic/units.ruleset:503 data/experimental/units.ruleset:520
24785 #: data/multiplayer/units.ruleset:503
24786 msgid ""
24787 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
24788 "extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
24789 "lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
24790 "an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
24791 "remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
24792 "irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
24793 "time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
24794 msgstr ""
24796 #: data/classic/units.ruleset:522 data/experimental/units.ruleset:539
24797 msgid ""
24798 "Workers can build airbases and buoys, which Settlers cannot. Workers must be "
24799 "on board a ship to build buoys."
24800 msgstr ""
24802 #: data/classic/units.ruleset:563 data/experimental/units.ruleset:585
24803 #: data/multiplayer/units.ruleset:562
24804 #, fuzzy
24805 msgid ""
24806 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
24807 "as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
24808 "beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
24809 "into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
24810 "an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
24811 "See the Terrain Alterations section for more details."
24812 msgstr ""
24813 "기술자는 노동자와 비슷하지만, 그들은 두배나 빠르게 일하고, 이동합니다. 기술자"
24814 "는 또한 노동자와 이주자의 능력으로 할 수 없는, 주요 지형 변화를 형성할 수 있"
24815 "습니다. (예를 들어, 툰드라를 사막으로 변환합니다.); 지형 개조 구역의 도움말"
24816 "에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
24817 "\n"
24818 "조언 1: 기술자가 평범한 노동자만큼 같은 자원을 요구하면, 가능할 때  노동자를 "
24819 "기술자로 개선하십시오.\n"
24820 "\n"
24821 "조언 2: 만약 당신이 레오나르도의 작업장을 세워 관리한다면, 작업장이 더 이상 "
24822 "쓸모가 없기 전에 폭약을 연구하십시오. 이 방법은, 당신의 노동자 부대가 공짜로 "
24823 "개선 될 수 있습니다."
24825 #: data/classic/units.ruleset:571 data/experimental/units.ruleset:593
24826 #: data/multiplayer/units.ruleset:570
24827 msgid ""
24828 "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
24829 "same resources as ordinary Workers."
24830 msgstr ""
24832 #: data/classic/units.ruleset:574 data/experimental/units.ruleset:596
24833 #: data/multiplayer/units.ruleset:573
24834 msgid ""
24835 "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
24836 "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
24837 "upgraded for free."
24838 msgstr ""
24840 #: data/classic/units.ruleset:1517 data/multiplayer/units.ruleset:1614
24841 msgid ""
24842 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
24843 "rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
24844 msgstr ""
24845 "갤리선은 당신의 첫 배 부대입니다. 이것은 수송선으로서 작용하고 가장 기초적인 "
24846 "공격적인 능력을 가지지만, 깊은 바다 타일들로 진입할 수가 없을 것 입니다."
24848 #: data/classic/units.ruleset:1551 data/experimental/units.ruleset:1576
24849 #: data/multiplayer/units.ruleset:1648
24850 msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
24851 msgstr ""
24852 "카라벨선은 갤리선을 대체하고 어느 깊은 바다 타일들로 진입할 수가 있습니다."
24854 #: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1997
24855 #: data/multiplayer/units.ruleset:2067
24856 msgid ""
24857 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
24858 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
24859 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
24860 "clean up nuclear fallout."
24861 msgstr ""
24863 #: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2006
24864 #: data/multiplayer/units.ruleset:2076
24865 msgid ""
24866 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
24867 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
24868 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
24869 "the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
24870 "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
24871 msgstr ""
24873 #. TRANS: diplomatic rank.
24874 #: data/classic/units.ruleset:2016 data/sandbox/units.ruleset:2244
24875 #: data/experimental/units.ruleset:2043 data/civ2civ3/units.ruleset:2225
24876 #: data/multiplayer/units.ruleset:2113
24877 #, fuzzy
24878 msgid "?diplomatic_rank:attaché"
24879 msgstr "평화"
24881 #. TRANS: diplomatic rank
24882 #: data/classic/units.ruleset:2018 data/sandbox/units.ruleset:2246
24883 #: data/experimental/units.ruleset:2045 data/civ2civ3/units.ruleset:2227
24884 #: data/multiplayer/units.ruleset:2115
24885 #, fuzzy
24886 msgid "?diplomatic_rank:secretary"
24887 msgstr "평화"
24889 #. TRANS: diplomatic rank
24890 #: data/classic/units.ruleset:2020 data/sandbox/units.ruleset:2248
24891 #: data/experimental/units.ruleset:2047 data/civ2civ3/units.ruleset:2229
24892 #: data/multiplayer/units.ruleset:2117
24893 #, fuzzy
24894 msgid "?diplomatic_rank:envoy"
24895 msgstr "팀"
24897 #. TRANS: diplomatic rank
24898 #: data/classic/units.ruleset:2022 data/sandbox/units.ruleset:2250
24899 #: data/experimental/units.ruleset:2049 data/civ2civ3/units.ruleset:2231
24900 #: data/multiplayer/units.ruleset:2119
24901 #, fuzzy
24902 msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
24903 msgstr "전쟁"
24905 #: data/classic/units.ruleset:2045 data/sandbox/units.ruleset:2275
24906 #: data/experimental/units.ruleset:2072 data/civ2civ3/units.ruleset:2256
24907 #: data/multiplayer/units.ruleset:2142
24908 msgid ""
24909 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
24910 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
24911 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
24912 "will oppose hostile actions, as will the enemy Leader in games with leaders; "
24913 "in this case, either your unit or the defending unit will die (if you go up "
24914 "against the Leader you will always die). If the defending unit dies, you "
24915 "lose one movement point and may try again."
24916 msgstr ""
24918 #: data/classic/units.ruleset:2090 data/experimental/units.ruleset:2117
24919 #: data/multiplayer/units.ruleset:2187
24920 #, fuzzy
24921 msgid ""
24922 "Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
24923 "level (secretary)."
24924 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
24926 #. TRANS: Spy veteran level
24927 #: data/classic/units.ruleset:2124 data/sandbox/units.ruleset:2356
24928 #: data/experimental/units.ruleset:2151 data/civ2civ3/units.ruleset:2337
24929 #: data/multiplayer/units.ruleset:2221
24930 msgid "?spy_level:informant"
24931 msgstr ""
24933 #. TRANS: Spy veteran level
24934 #: data/classic/units.ruleset:2126 data/sandbox/units.ruleset:2358
24935 #: data/experimental/units.ruleset:2153 data/civ2civ3/units.ruleset:2339
24936 #: data/multiplayer/units.ruleset:2223
24937 msgid "?spy_level:handler"
24938 msgstr ""
24940 #. TRANS: Spy veteran level
24941 #: data/classic/units.ruleset:2128 data/sandbox/units.ruleset:2360
24942 #: data/experimental/units.ruleset:2155 data/civ2civ3/units.ruleset:2341
24943 #: data/multiplayer/units.ruleset:2225
24944 msgid "?spy_level:agent"
24945 msgstr ""
24947 #. TRANS: Spy veteran level
24948 #: data/classic/units.ruleset:2130 data/sandbox/units.ruleset:2362
24949 #: data/experimental/units.ruleset:2157 data/civ2civ3/units.ruleset:2343
24950 #: data/multiplayer/units.ruleset:2227
24951 msgid "?spy_level:spymaster"
24952 msgstr ""
24954 #: data/classic/units.ruleset:2160 data/experimental/units.ruleset:2187
24955 #: data/multiplayer/units.ruleset:2257
24956 #, fuzzy
24957 msgid ""
24958 "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
24959 "level (handler)."
24960 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
24962 #: data/classic/units.ruleset:2195 data/experimental/units.ruleset:2222
24963 msgid ""
24964 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
24965 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
24966 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
24967 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
24968 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
24969 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
24970 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
24971 "from one end of the route."
24972 msgstr ""
24974 #: data/classic/units.ruleset:2204 data/experimental/units.ruleset:2231
24975 msgid ""
24976 "Initially cities can support a maximum of two trade routes. Knowledge of the "
24977 "technologies Magnetism and The Corporation each increase this limit by one; "
24978 "knowing both allows cities to support four trade routes each."
24979 msgstr ""
24981 #: data/classic/units.ruleset:2281 data/sandbox/units.ruleset:2515
24982 #: data/experimental/units.ruleset:2313 data/civ2civ3/units.ruleset:2491
24983 #: data/multiplayer/units.ruleset:2366
24984 msgid "?unit:Leader"
24985 msgstr "지도자"
24987 #: data/classic/units.ruleset:2315 data/sandbox/units.ruleset:2549
24988 #: data/experimental/units.ruleset:2347 data/civ2civ3/units.ruleset:2525
24989 #: data/multiplayer/units.ruleset:2400
24990 msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
24991 msgstr ""
24992 "이것은 당신입니다. 만약 당신이 이 부대를 잃으면, 당신은 게임에서 지게 됩니"
24993 "다. 그러니 하지 마십시오."
24995 #: data/classic/units.ruleset:2317 data/sandbox/units.ruleset:2551
24996 #: data/experimental/units.ruleset:2349 data/civ2civ3/units.ruleset:2527
24997 #: data/multiplayer/units.ruleset:2402
24998 msgid "Won't unleash barbarians from huts."
24999 msgstr ""
25001 #: data/classic/units.ruleset:2364 data/sandbox/units.ruleset:2598
25002 #: data/experimental/units.ruleset:2396 data/civ2civ3/units.ruleset:2574
25003 #: data/multiplayer/units.ruleset:2449
25004 msgid "AWACS"
25005 msgstr "AWACS"
25007 #: data/classic/units.ruleset:2390 data/sandbox/units.ruleset:2624
25008 #: data/experimental/units.ruleset:2422 data/civ2civ3/units.ruleset:2600
25009 #: data/multiplayer/units.ruleset:2475
25010 msgid ""
25011 "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
25012 "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
25013 "area."
25014 msgstr ""
25015 "AWACS(공중 경고와 조절 체계)는 넓은 지역 너머로 적 부대들의 위치를 알아챌 수 "
25016 "있는 진보된 전파 탐지기를 가진 비행기입니다."
25018 #: data/sandbox/buildings.ruleset:84
25019 #, fuzzy
25020 msgid ""
25021 "A city with an Airport can airlift an extra unit per turn. Airlifting  "
25022 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
25023 "the unit's movement points. A unit must have some movement points left to be "
25024 "airlifted, and cannot carry cargo."
25025 msgstr ""
25026 "도시의 숙련자인 공중 부대의 생산을 허용합니다.(헬리콥터를 포함해서 입니다.) "
25027 "또한, 손상받은 공중 부대가 도시 안에서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회"
25028 "복됩니다. (다시 말해서, 헬리콥터를 포함해서 입니다.)\n"
25029 "\n"
25030 "2개의 도시와 함께 있는 공항은, 매 차례당 하나의 부대가 공수 할 수 있습니다. "
25031 "공수는 즉시 한 부대를 다른 도시로 모든 부대의 움직임에 설정 할 수 있습니다. "
25032 "한 부대가 공수되기 위해서 반드시 몇몇의 이동점이 필요합니다."
25034 #: data/sandbox/buildings.ruleset:90
25035 msgid ""
25036 "Two cities with Airports can airlift medium and heavy weight units once "
25037 "Advanced Flight and Fusion Power are discovered."
25038 msgstr ""
25040 #: data/sandbox/buildings.ruleset:114 data/sandbox/buildings.ruleset:150
25041 #: data/sandbox/buildings.ruleset:187 data/civ2civ3/buildings.ruleset:111
25042 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:147 data/civ2civ3/buildings.ruleset:184
25043 #, fuzzy
25044 #| msgid ""
25045 #| "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
25046 #| "required for a city to grow larger than size 12."
25047 msgid ""
25048 "Allows a city to grow larger than size 8. (A Sewer System is required for a "
25049 "city to grow larger than size 16.)"
25050 msgstr ""
25051 "8 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 또한 하수도 시설도 도시가 12 크기보다 "
25052 "크게 성장하기 위해서 요구됩니다."
25054 #: data/sandbox/buildings.ruleset:119 data/sandbox/buildings.ruleset:155
25055 #: data/sandbox/buildings.ruleset:192 data/civ2civ3/buildings.ruleset:116
25056 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:152 data/civ2civ3/buildings.ruleset:189
25057 #, no-c-format
25058 msgid ""
25059 "These larger cities enjoy increased defense (+50%) against both land and sea "
25060 "units; however, such large settlements have a small risk of fire, which can "
25061 "destroy buildings in the city."
25062 msgstr ""
25064 #: data/sandbox/buildings.ruleset:125 data/sandbox/buildings.ruleset:161
25065 #: data/sandbox/buildings.ruleset:198 data/civ2civ3/buildings.ruleset:122
25066 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:158 data/civ2civ3/buildings.ruleset:195
25067 #, no-c-format
25068 msgid ""
25069 "Starting at size 5, growing cities incur an increasing risk of plague due to "
25070 "overcrowding; an Aqueduct reduces that base chance by 30%."
25071 msgstr ""
25073 #: data/sandbox/buildings.ruleset:128 data/civ2civ3/buildings.ruleset:125
25074 msgid ""
25075 "Building an Aqueduct in a city without access to a lake or river requires "
25076 "knowledge of Construction, and it costs more to build and maintain."
25077 msgstr ""
25079 #: data/sandbox/buildings.ruleset:134 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Aqueduct, Lake"
25082 msgstr "수로"
25084 #: data/sandbox/buildings.ruleset:164 data/civ2civ3/buildings.ruleset:161
25085 msgid ""
25086 "Aqueducts in cities with access to a lake require no special technology and "
25087 "are cheap to build and maintain."
25088 msgstr ""
25090 #: data/sandbox/buildings.ruleset:170 data/civ2civ3/buildings.ruleset:167
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Aqueduct, River"
25093 msgstr "수로"
25095 #: data/sandbox/buildings.ruleset:201 data/civ2civ3/buildings.ruleset:198
25096 msgid ""
25097 "Aqueducts in cities with access to a river require no special technology and "
25098 "are cheap to build and maintain."
25099 msgstr ""
25101 #: data/sandbox/buildings.ruleset:225 data/civ2civ3/buildings.ruleset:222
25102 #, fuzzy, no-c-format
25103 msgid ""
25104 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. With "
25105 "both a Bank and a Marketplace in a city, the total bonus is 100%."
25106 msgstr "도시 안의 복지와 세금의 생산량을 50% 로 증가시킵니다."
25108 #: data/sandbox/buildings.ruleset:331 data/civ2civ3/buildings.ruleset:328
25109 #, fuzzy
25110 msgid ""
25111 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
25112 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
25113 "unhappy by aggression. Knowledge of Theology increases the effect of a "
25114 "Cathedral, making an additional unhappy citizen content, except under "
25115 "Communism."
25116 msgstr ""
25117 "대성당은 도시 안의 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시켜서, 그 도시 안"
25118 "에 명령을 유지하기 쉽게합니다: 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시"
25119 "민에게는 영향을 끼치지는 않습니다. 신학의 발견은 대성당의 효과에, 추가적으로 "
25120 "불만족스러운하는 시민을 만족시키는 것을 증가시킵니다."
25122 #: data/sandbox/buildings.ruleset:358 data/civ2civ3/buildings.ruleset:355
25123 #, fuzzy, no-c-format
25124 msgid ""
25125 "City Walls make it easier to defend a city. They add a +100% bonus to the "
25126 "intrinsic defense strength of units within the city against land units (that "
25127 "is a two-thirds increase for small cities, or a one-half increase for cities "
25128 "larger than size 8), but are ineffective against airborne and sea units. "
25129 "City Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
25130 "unit is defeated by a land unit."
25131 msgstr ""
25132 "성벽은 도시를 방어하기 쉽게 만듭니다. 도시 안의 부대의 방어를 3배로 하여 지상"
25133 "과 헬리콥터 부대들을 저항합니다. 공수 부대와 해상 부대에는 곡사포만큼 효과 없"
25134 "이 저항합니다. 또한 성벽은 방어하는 부대가 지상 부대로 부터 파괴될 때, 발생하"
25135 "는 인구의 감소를 막습니다."
25137 #: data/sandbox/buildings.ruleset:386 data/civ2civ3/buildings.ruleset:383
25138 #, no-c-format
25139 msgid ""
25140 "Gives a +100% bonus to the intrinsic defense strength of units within a city "
25141 "when defending against enemy ships. For small cities the defense strength is "
25142 "doubled by this improvement; for cities larger than size 8, it is increased "
25143 "by two-thirds."
25144 msgstr ""
25146 #: data/sandbox/buildings.ruleset:394 data/civ2civ3/buildings.ruleset:391
25147 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:94
25148 msgid "Amphitheater"
25149 msgstr ""
25151 #: data/sandbox/buildings.ruleset:434 data/civ2civ3/buildings.ruleset:431
25152 msgid ""
25153 "Halves all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
25154 "waste). In your capital, corruption and production waste is eliminated. A "
25155 "Granary together with a Courthouse in a city will eliminate food waste."
25156 msgstr ""
25158 #: data/sandbox/buildings.ruleset:439 data/civ2civ3/buildings.ruleset:436
25159 #, fuzzy
25160 msgid ""
25161 "Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
25162 "military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
25163 msgstr ""
25164 "도시 안의 부패를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또한 1 단위"
25165 "의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. (시민이 군사 활동에 불만족스러워하"
25166 "지 않는 한입니다.) 또한 도시의 혁명 비용을 4 시간 더 크게 만듭니다. "
25168 #: data/sandbox/buildings.ruleset:463 data/civ2civ3/buildings.ruleset:460
25169 #, fuzzy, no-c-format
25170 msgid ""
25171 "Increases the shield production in a city by 25%, or 50% with an electrical "
25172 "plant of any kind in the same city."
25173 msgstr ""
25174 "도시 안의 보호 생산을 50% 로 증가시킵니다. 이것은 크게 공해의 원인이 될 것입"
25175 "니다."
25177 #: data/sandbox/buildings.ruleset:466 data/civ2civ3/buildings.ruleset:463
25178 #, fuzzy
25179 msgid ""
25180 "This increase in production may contribute significantly to pollution; a "
25181 "Factory also increases the pollution caused by the population of the city."
25182 msgstr ""
25183 "도시 안의 보호 생산을 50% 로 증가시킵니다. 이것은 크게 공해의 원인이 될 것입"
25184 "니다."
25186 #: data/sandbox/buildings.ruleset:489 data/civ2civ3/buildings.ruleset:486
25187 msgid ""
25188 "When any small city grows or shrinks, 10 food points are saved; this helps "
25189 "cities to grow faster and more easily withstand famine. With a Granary this "
25190 "is extended to cities of size 4 and above. (10 food points is half what a "
25191 "small city needs to grow, but more points are needed for later growth steps.)"
25192 msgstr ""
25194 #: data/sandbox/buildings.ruleset:495 data/civ2civ3/buildings.ruleset:492
25195 msgid ""
25196 "A Granary also halves the food wasted in cities far from your capital. "
25197 "Together with a Courthouse it eliminates food waste."
25198 msgstr ""
25200 #: data/sandbox/buildings.ruleset:498 data/civ2civ3/buildings.ruleset:495
25201 msgid ""
25202 "TIP: to maximise the speed with which a city grows, you should build a "
25203 "Granary before it grows larger than size 4."
25204 msgstr ""
25206 #: data/sandbox/buildings.ruleset:522 data/civ2civ3/buildings.ruleset:519
25207 #, fuzzy
25208 #| msgid ""
25209 #| "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
25210 #| "coastal to build this improvement."
25211 msgid ""
25212 "Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
25213 "Lakes). The city needs to be coastal (next to one of these tiles) to build "
25214 "this improvement."
25215 msgstr ""
25216 "모든 바다의 타일들 위의 1 단위의 추가적인 식량을 줄 것입니다. 도시는 이 시설"
25217 "을 짓기 위해서 해안에 있어야 할 필요가 있습니다."
25219 #: data/sandbox/buildings.ruleset:548 data/sandbox/buildings.ruleset:694
25220 #: data/sandbox/buildings.ruleset:892 data/sandbox/buildings.ruleset:1053
25221 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:545 data/civ2civ3/buildings.ruleset:691
25222 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:889 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1050
25223 #, fuzzy, no-c-format
25224 msgid ""
25225 "Any kind of electrical plant increases the shield production effects of any "
25226 "Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each. Thus, an electrical plant in "
25227 "combination with either a Factory or Mfg. Plant gives a 50% production bonus "
25228 "over the level without any of these improvements; an electrical plant, "
25229 "Factory, and Mfg. Plant together give a 100% production bonus. The extra "
25230 "production may lead to the city generating more pollution."
25231 msgstr ""
25232 "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어집니다. 발전소"
25233 "는 공장이나 제조공장과 결합됩니다.  발전소는 이 결합(발전소, 공장, 그리고 제"
25234 "조공장)없이는 75% 의 생산 보너스를 줍니다. 발전소가 위의 결합과 함께라면 "
25235 "150% 의 생산 보너스를 줍니다. 추가적인 생산은 도시에 공해를, 더 발생하도록 이"
25236 "끌 수 있습니다.\n"
25237 "\n"
25238 "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중 "
25239 "오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
25241 #: data/sandbox/buildings.ruleset:559 data/civ2civ3/buildings.ruleset:556
25242 #, no-c-format
25243 msgid ""
25244 "However, a Hydro Plant also reduces the pollution associated with shield "
25245 "production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
25246 "Recycling Center; pollution is reduced further for the player who owns the "
25247 "Hoover Dam. (A Hydro Plant's effect is the same as that of a Nuclear Plant; "
25248 "with the Hoover Dam, its effect is increased to that of a Solar Plant.)"
25249 msgstr ""
25251 #: data/sandbox/buildings.ruleset:589 data/civ2civ3/buildings.ruleset:586
25252 #, fuzzy, no-c-format
25253 msgid ""
25254 "Increases the science output in a city by 50%, or by 100% once the Great "
25255 "Library has been built by any player."
25256 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
25258 #: data/sandbox/buildings.ruleset:633 data/civ2civ3/buildings.ruleset:630
25259 #, fuzzy
25260 #| msgid ""
25261 #| "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
25262 #| "simply has no effect on the pollution generated in the city."
25263 msgid ""
25264 "Reduces the pollution generated by the population in a city; this building "
25265 "counteracts the additional pollution associated with any two other buildings."
25266 msgstr ""
25267 "인구로부터 발생되는 공해를 무효화시킵니다. 간단히 인구는 도시안에 발생되는 공"
25268 "해에 영향을 가지지 않습니다."
25270 #: data/sandbox/buildings.ruleset:658 data/civ2civ3/buildings.ruleset:655
25271 #, fuzzy, no-c-format
25272 msgid ""
25273 "Increases the shield production in a city by an additional 25%, or 50% with "
25274 "an electrical plant of any kind in the same city; this effect is cumulative "
25275 "with that of a Factory."
25276 msgstr ""
25277 "도시 안의 보호 생산을 50% 로 증가시킵니다. 이것은 크게 공해의 원인이 될 것입"
25278 "니다."
25280 #: data/sandbox/buildings.ruleset:662 data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
25281 msgid ""
25282 "With sufficient shield production, cities with a Manufacturing Plant can "
25283 "produce up to two units each turn (but only single units of types which cost "
25284 "population)."
25285 msgstr ""
25287 #: data/sandbox/buildings.ruleset:666 data/civ2civ3/buildings.ruleset:663
25288 #, fuzzy
25289 msgid ""
25290 "This increase in shield production may contribute significantly to "
25291 "pollution; a Manufacturing Plant also increases the pollution caused by the "
25292 "population of the city."
25293 msgstr ""
25294 "도시 안의 보호 생산을 50% 로 증가시킵니다. 이것은 크게 공해의 원인이 될 것입"
25295 "니다."
25297 #: data/sandbox/buildings.ruleset:705 data/civ2civ3/buildings.ruleset:702
25298 #, no-c-format
25299 msgid ""
25300 "However, a Nuclear Plant also reduces the pollution associated with shield "
25301 "production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
25302 "Recycling Center. (Its effect is the same as that of a Hydro Plant.)"
25303 msgstr ""
25305 #: data/sandbox/buildings.ruleset:735 data/civ2civ3/buildings.ruleset:732
25306 #, fuzzy
25307 #| msgid ""
25308 #| "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
25309 #| "city needs to be coastal to build this improvement."
25310 msgid ""
25311 "Every Ocean or Lake tile worked by the city yields one extra shield "
25312 "resource, as well as any Deep Ocean tile containing an oil platform. The "
25313 "city needs to be next to a water tile to build this improvement."
25314 msgstr ""
25315 "도시로 부터 모든 바다의 타일들 위로, 보호 생산에 1 단위의 추가로 작동됩니다. "
25316 "그 도시는 이 시설을 짓기 위해서 해안에 있어야 할 필요가 있습니다."
25318 #: data/sandbox/buildings.ruleset:739 data/civ2civ3/buildings.ruleset:736
25319 #, fuzzy
25320 msgid ""
25321 "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
25322 "the city."
25323 msgstr ""
25324 "재활용 센터를 세우면, 도시 안의 생산으로 발생되는 공해의 양을 66% 로 줄입니"
25325 "다."
25327 #: data/sandbox/buildings.ruleset:758 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
25328 #, fuzzy
25329 msgid ""
25330 "Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
25331 "cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
25332 "how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
25333 "production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
25334 "be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
25335 msgstr ""
25336 "도시를 수도와 당신의 정부의 중심으로 만듭니다. 정부가 민주주의나 공산주의일 "
25337 "때를 제외하고, 다른 도시들의 부패는 그들이 수도로 부터 얼마나 먼가에 관련되있"
25338 "습니다. 또한 도시 안의 봉기에 조장하는 것의 비용이, 도시의 수도로 부터의 거리"
25339 "에 의존합니다. (정부의 모든 종류의 아래에서 입니다.)\n"
25340 "\n"
25341 "당신의 수도가 손실되면 당신의 제국이 내전에 뛰어들 수 있으니, 잘 관리하십시"
25342 "오. 당신의 지금의 수도를 잃어버리는 것은 또한 아마도 당신이 우주선을 가진 것"
25343 "을 잃게 될 것입니다."
25345 #: data/sandbox/buildings.ruleset:782 data/sandbox/buildings.ruleset:819
25346 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:779 data/civ2civ3/buildings.ruleset:816
25347 #, no-c-format
25348 msgid ""
25349 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
25350 "under Monarchy a +50% gold bonus."
25351 msgstr ""
25353 #: data/sandbox/buildings.ruleset:788 data/civ2civ3/buildings.ruleset:785
25354 msgid "Ecclesiastical Palace"
25355 msgstr ""
25357 #: data/sandbox/buildings.ruleset:804 data/civ2civ3/buildings.ruleset:801
25358 msgid ""
25359 "Makes a city the ecclesiastical capital, that acts as a second center of "
25360 "government."
25361 msgstr ""
25363 #: data/sandbox/buildings.ruleset:807 data/civ2civ3/buildings.ruleset:804
25364 #, fuzzy
25365 msgid ""
25366 "Waste in other cities (corruption, production waste, and food waste) is "
25367 "related to how far away from the nearest capital they are. On top of this, "
25368 "corruption and production waste in the capital itself is half of what it "
25369 "would otherwise be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
25370 msgstr ""
25371 "도시를 수도와 당신의 정부의 중심으로 만듭니다. 정부가 민주주의나 공산주의일 "
25372 "때를 제외하고, 다른 도시들의 부패는 그들이 수도로 부터 얼마나 먼가에 관련되있"
25373 "습니다. 또한 도시 안의 봉기에 조장하는 것의 비용이, 도시의 수도로 부터의 거리"
25374 "에 의존합니다. (정부의 모든 종류의 아래에서 입니다.)\n"
25375 "\n"
25376 "당신의 수도가 손실되면 당신의 제국이 내전에 뛰어들 수 있으니, 잘 관리하십시"
25377 "오. 당신의 지금의 수도를 잃어버리는 것은 또한 아마도 당신이 우주선을 가진 것"
25378 "을 잃게 될 것입니다."
25380 #: data/sandbox/buildings.ruleset:813 data/civ2civ3/buildings.ruleset:810
25381 msgid ""
25382 "The city where this palace is located cannot be incited to revolt, and "
25383 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
25384 "the city, or sabotage your buildings."
25385 msgstr ""
25387 #: data/sandbox/buildings.ruleset:841 data/civ2civ3/buildings.ruleset:838
25388 msgid ""
25389 "A Police Station neutralizes any unhappiness caused by one military unit in "
25390 "its city. It also makes up to 2 more unhappy citizens content provided they "
25391 "are not unhappy about aggression."
25392 msgstr ""
25394 #: data/sandbox/buildings.ruleset:924 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
25395 #, fuzzy, no-c-format
25396 msgid ""
25397 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
25398 "shield production in a city by 50%, or by an additional 25% in cities with "
25399 "another building which reduces pollution (Nuclear Plant, Hydro Plant, or "
25400 "Solar Plant)."
25401 msgstr ""
25402 "재활용 센터를 세우면, 도시 안의 생산으로 발생되는 공해의 양을 66% 로 줄입니"
25403 "다."
25405 #: data/sandbox/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:947
25406 #, fuzzy, no-c-format
25407 msgid ""
25408 "Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
25409 "the Internet wonder has been built by any player."
25410 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
25412 #: data/sandbox/buildings.ruleset:955 data/civ2civ3/buildings.ruleset:952
25413 #, no-c-format
25414 msgid ""
25415 "The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
25416 "all present in the same city, increasing to 300% once the Great Library, "
25417 "Isaac Newton's College, and the Internet have all been built."
25418 msgstr ""
25420 #: data/sandbox/buildings.ruleset:979 data/civ2civ3/buildings.ruleset:976
25421 #, fuzzy
25422 msgid ""
25423 "Doubles the intrinsic defense strength of units within a city when defending "
25424 "against aircraft (including helicopters)."
25425 msgstr ""
25426 "공중 부대에게 공격 당할 때 도시 안의 모든 부대의 방어가 두배로 됩니다. (헬리"
25427 "콥터나 미사일은 포함하지 않습니다.)"
25429 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1001 data/civ2civ3/buildings.ruleset:998
25430 #, fuzzy
25431 #| msgid ""
25432 #| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
25433 #| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
25434 #| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
25435 #| "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
25436 #| "against non-nuclear missiles."
25437 msgid ""
25438 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
25439 "nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
25440 "attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
25441 "exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
25442 "the intrinsic defense strength of units in the city when defending against "
25443 "conventional missiles."
25444 msgstr ""
25445 "도시와 주변(2 타일 떨어진 곳 입니다.)을 핵병기로의 공격으로부터 보호합니다. "
25446 "핵병기가 SDI 방위 시스템와 함께 있는 도시를 공격하거나, 또는 거리 안의 부대"
25447 "를 공격할 때(또는 고의적으로 폭발할 때 입니다.) 격추시키고, 간단히 영향이 없"
25448 "게 합니다."
25450 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1029 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1026
25451 #, fuzzy, no-c-format
25452 msgid ""
25453 "Together with an Aqueduct, allows a city to grow larger than size 16, and "
25454 "further reduces the chance of a plague (by 30% of the base chance)."
25455 msgstr ""
25456 "도시가 12 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 수로는 도시가 8 크기보다 크게 "
25457 "성장하기 위해 먼저 요구됩니다."
25459 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1064 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1061
25460 #, no-c-format
25461 msgid ""
25462 "However, a Solar Plant also reduces the pollution associated with shield "
25463 "production to 25% of its normal value, or eliminates it entirely in "
25464 "combination with a Recycling Center."
25465 msgstr ""
25467 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1191 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1188
25468 #, no-c-format
25469 msgid ""
25470 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, or 100% "
25471 "if Super Highways are also in the city. A Marketplace, Bank, and Stock "
25472 "Exchange together in a city yield a total bonus of 150%; adding Super "
25473 "Highways yields a total of 200%."
25474 msgstr ""
25476 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1215 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1212
25477 #, fuzzy
25478 msgid ""
25479 "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
25480 "generating some trade, produces one extra trade resource."
25481 msgstr ""
25482 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
25483 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
25485 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1220 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1217
25486 #, no-c-format
25487 msgid ""
25488 "Also doubles the effect of any Stock Exchange in the city (increasing luxury "
25489 "and tax output by an additional 50%)."
25490 msgstr ""
25492 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1223 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1220
25493 #, fuzzy
25494 msgid ""
25495 "Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
25496 "city."
25497 msgstr ""
25498 "재활용 센터를 세우면, 도시 안의 생산으로 발생되는 공해의 양을 66% 로 줄입니"
25499 "다."
25501 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1269 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1266
25502 #, fuzzy
25503 msgid ""
25504 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this effect "
25505 "(except under a Communist government). With both Mysticism and the Temple of "
25506 "Artemis, 4 citizens are made content (3 under Communism). Does not affect "
25507 "citizens made unhappy by aggression."
25508 msgstr ""
25509 "하나의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다. 신비주의는 이 영향을 두배로 향"
25510 "상시킵니다. 신비주의와 신탁 둘 다 함께있으면, 4 단위 시민들을 만족시킵니다. "
25511 "군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다. "
25513 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1295 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1292
25514 #, fuzzy, no-c-format
25515 msgid ""
25516 "Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
25517 "Isaac Newton's College has been built by any player."
25518 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
25520 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1300 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1297
25521 #, no-c-format
25522 msgid ""
25523 "The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
25524 "in the same city, increasing to 200% once the Great Library and Isaac "
25525 "Newton's College have both been built."
25526 msgstr ""
25528 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1323 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1320
25529 #, fuzzy
25530 msgid ""
25531 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
25532 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
25533 "units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
25534 "spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
25535 msgstr ""
25536 "지도 전체가 영구히 이것을 소유한 플레이어에게 보여집니다 - 그 플레이어는 모"
25537 "든 지형과 도시들을(하지만 부대는 아닙니다.) 전운 설정에도 불구하고 항상 최신"
25538 "으로 가집니다. 이것은 모든 플레이어가 우주선 부품을 짓기를 시작하기를 허락합"
25539 "니다.(그들이 중요한 기술들에 도달했을 때를 가정하고 입니다.)"
25541 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1329 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1326
25542 msgid ""
25543 "Completion of the Apollo Program also allows nuclear-armed powers to declare "
25544 "war without provocation, regardless of the existence of the United Nations, "
25545 "and AI players will no longer be friendly towards the owner of the United "
25546 "Nations or the Eiffel Tower."
25547 msgstr ""
25549 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1354 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1351
25550 #, fuzzy
25551 msgid ""
25552 "In every city with a Stock Exchange, city improvements which would normally "
25553 "have an upkeep of 1 become free of upkeep. (Communist governments inherently "
25554 "give this benefit, so there is no bonus under Communism.)"
25555 msgstr ""
25556 "당신의 모든 도시에서, 유지비가 보통 1 단위로 가지는 도시 시설은, 유지비가 공"
25557 "짜가 됩니다."
25559 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1359 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1356
25560 msgid ""
25561 "Upon completion of this wonder, tax collector specialists' gold output "
25562 "increases to 3 permanently for every nation."
25563 msgstr ""
25565 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1405 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
25566 #, fuzzy
25567 msgid ""
25568 "Each tile worked by the city where this wonder is built produces one extra "
25569 "research point."
25570 msgstr ""
25571 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
25572 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
25574 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1428 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1425
25575 #, fuzzy, no-c-format
25576 msgid ""
25577 "This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
25578 "each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces the risk "
25579 "of plague in the city (by 10% of the base chance); together with an "
25580 "Aqueduct, a Sewer System, and knowledge of Medicine, it entirely eliminates "
25581 "the risk of plague."
25582 msgstr ""
25583 "이 깜짝 놀랄 기술 성취는, 당신의 각각의 도시에서, 하나의 불만족스러워 하는 시"
25584 "민을 만족시킵니다.(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니다.)"
25586 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1453 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1450
25587 #, fuzzy
25588 #| msgid ""
25589 #| "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
25590 #| "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
25591 #| "immediate technology advances."
25592 msgid ""
25593 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
25594 "species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
25595 "generate 1 extra science bulb."
25596 msgstr ""
25597 "찰스 다윈의 항해는, 과학의 혼란보다 큰 영감을 주는, 종의 진화의 발견을 유발시"
25598 "킵니다. 기술 진전이 즉시 2 단위를 줍니다."
25600 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1457 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1454
25601 msgid ""
25602 "Upon completion of this wonder, scientist specialists' research output "
25603 "increases to 3 permanently for every nation."
25604 msgstr ""
25606 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1479 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1476
25607 msgid ""
25608 "AI nations are more inclined to be friendly and forgiving toward the owner "
25609 "of this wonder (until the Apollo Program is completed). It also reduces the "
25610 "pollution caused by the population; it counteracts the pollution associated "
25611 "with a single building in each of your cities."
25612 msgstr ""
25614 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1504 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1501
25615 msgid ""
25616 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
25617 "thereafter 4 extra research points every turn to its city."
25618 msgstr ""
25620 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1507 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1504
25621 msgid ""
25622 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Libraries for "
25623 "every player."
25624 msgstr ""
25626 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1531 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1528
25627 #, fuzzy, no-c-format
25628 msgid ""
25629 "Increases the defense of all your cities by adding a +50% bonus to its "
25630 "units' intrinsic defense strength against land units (this is cumulative "
25631 "with any City Walls), and preventing the loss of population which occurs "
25632 "when a defending unit is defeated by a land unit."
25633 msgstr ""
25634 "성벽은 도시를 방어하기 쉽게 만듭니다. 도시 안의 부대의 방어를 3배로 하여 지상"
25635 "과 헬리콥터 부대들을 저항합니다. 공수 부대와 해상 부대에는 곡사포만큼 효과 없"
25636 "이 저항합니다. 또한 성벽은 방어하는 부대가 지상 부대로 부터 파괴될 때, 발생하"
25637 "는 인구의 감소를 막습니다."
25639 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1556 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1553
25640 #, fuzzy
25641 msgid ""
25642 "Makes one unhappy citizen content in every city of the player that owns it "
25643 "(not including citizens unhappy about aggression). This wonder also makes "
25644 "two content citizens happy in the city where it is located (4 extra luxury "
25645 "points)."
25646 msgstr ""
25647 "모든 도시의 불만족스러워하는 두 시민을 만족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민"
25648 "의 불만족도 포함합니다.)"
25650 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1583 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1580
25651 #, no-c-format
25652 msgid ""
25653 "Acts as a Hydro Plant in the city where it is built, and reduces pollution "
25654 "from shield production by a further 25% in all cities with Hydro Plants, "
25655 "making them equivalent to Solar Plants."
25656 msgstr ""
25658 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1607 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1604
25659 msgid ""
25660 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
25661 "thereafter 6 extra research points every turn to its city."
25662 msgstr ""
25664 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1610 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1607
25665 msgid ""
25666 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Universities for "
25667 "every player."
25668 msgstr ""
25670 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1632 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1629
25671 msgid ""
25672 "Makes one content citizen happy in every city of the player that owns it (2 "
25673 "extra luxury points per city)."
25674 msgstr ""
25676 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1655 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1652
25677 #, fuzzy
25678 msgid ""
25679 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
25680 "by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
25681 "a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
25682 "two citizens unhappy). Under governments where unit upkeep is paid in gold, "
25683 "it gives two free gold per city towards upkeep every turn."
25684 msgstr ""
25685 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
25686 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
25687 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
25688 "에서는 효과를 못 가집니다."
25690 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1705 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1702
25691 #, fuzzy
25692 #| msgid ""
25693 #| "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
25694 #| "sea units veterans (for all your cities)."
25695 msgid ""
25696 "Gives all your sea units 1 additional movement point (except Triremes while "
25697 "moving on rivers). Makes all your new sea units veterans (for all your "
25698 "cities)."
25699 msgstr ""
25700 "당신의 모든 해상 부대에게 1 의 추가적인 이동 단위를 줍니다. 당신의 새로운 해"
25701 "상 부대를 숙련가로 만듭니다. (당신의 모든 도시에서 입니다.)"
25703 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1730 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1727
25704 #, fuzzy
25705 msgid ""
25706 "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
25707 "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
25708 msgstr ""
25709 "당신의 새로운 지상 부대가 처음부터 숙련가 수준에서 시작시킵니다. 지상 부대가 "
25710 "전투 후의 다음 숙련가 수준에 도달하기에 반을 증가시키는 기회입니다."
25712 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1776 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1773
25713 msgid ""
25714 "TIP: if you're behind in research, this can help you catch up, by reducing "
25715 "the cost of technologies that other players already know."
25716 msgstr ""
25718 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1799 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1796
25719 #, fuzzy
25720 msgid ""
25721 "Doubles the base effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy "
25722 "citizens content in each city with a Cathedral; however, it does not affect "
25723 "citizens made unhappy by aggression."
25724 msgstr ""
25725 "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족시킵"
25726 "니다. 그러나, 군사 활동으로부터 불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 "
25727 "않습니다."
25729 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1806 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1803
25730 msgid "Mausoleum of Mausolos"
25731 msgstr ""
25733 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1823 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1820
25734 #, fuzzy
25735 msgid ""
25736 "With this wonder, City Walls and Courthouses each make one unhappy citizen "
25737 "content in their city, unless that citizen is unhappy about aggression. "
25738 "Also, none of the owner's cities can be incited to revolt."
25739 msgstr ""
25740 "이 불가사의가 지어진 같은 대륙의 모든 도시에서, 불만족스러워하는 두 시민을 만"
25741 "족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민의 불만족도 포함합니다.)"
25743 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1830 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1827
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Statue of Zeus"
25746 msgstr "자유의 여신상"
25748 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1847 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1844
25749 #, fuzzy
25750 msgid ""
25751 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
25752 "by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
25753 "a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
25754 "two citizens unhappy). Each city also avoids one shield of upkeep for units."
25755 msgstr ""
25756 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
25757 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
25758 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
25759 "에서는 효과를 못 가집니다."
25761 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1856 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
25762 msgid "Temple of Artemis"
25763 msgstr ""
25765 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1874 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1871
25766 #, fuzzy
25767 msgid ""
25768 "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
25769 "Does not affect citizens made unhappy by aggression."
25770 msgstr ""
25771 "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으로 만"
25772 "족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
25774 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
25775 #, fuzzy
25776 msgid ""
25777 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
25778 "generating some shield output produces one extra shield resource. Under "
25779 "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty to worked "
25780 "tiles with output greater than 2 (for all kinds of output), as if all your "
25781 "cities were always celebrating."
25782 msgstr ""
25783 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
25784 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
25786 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1906 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1903
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Internet"
25789 msgstr "내부"
25791 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1923 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920
25792 msgid ""
25793 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
25794 "thereafter all cities on the map are continuously visible to its owner "
25795 "despite fog-of-war."
25796 msgstr ""
25798 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1927 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1924
25799 msgid ""
25800 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Research Labs "
25801 "for every player."
25802 msgstr ""
25804 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1947
25805 #, fuzzy
25806 msgid ""
25807 "Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
25808 "is located."
25809 msgstr ""
25810 "모든 도시의 불만족스러워하는 두 시민을 만족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민"
25811 "의 불만족도 포함합니다.)"
25813 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1953 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1950
25814 msgid ""
25815 "Upon completion of this wonder, entertainer specialists' luxury output "
25816 "increases to 3 permanently for every nation."
25817 msgstr ""
25819 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1975 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1972
25820 #, fuzzy
25821 msgid ""
25822 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
25823 "researched by your civilization, and without the transition period of "
25824 "Anarchy. It also allows unprovoked declaration of war regardless of any "
25825 "senate instituted by a Democracy or Federation government or by the United "
25826 "Nations."
25827 msgstr ""
25828 "당신의 문명에 아직 발견되지 않은 것들을 포함해서, 무정부 상태의 과도기없이 당"
25829 "신이 어느 정부를 선택하기를 허락합니다."
25831 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2001 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1998
25832 #, fuzzy
25833 msgid ""
25834 "All your new military land units start with an additional veteran level "
25835 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
25836 "are created as Hardened)."
25837 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
25839 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2024 data/civ2civ3/buildings.ruleset:2021
25840 msgid ""
25841 "Creates a world senate that prevents unprovoked declaration of war by any "
25842 "nuclear-capable nation (that is, any nation with knowledge of Nuclear "
25843 "Fission, once the Manhattan Project has been built). AI players are more "
25844 "inclined to be friendly and forgiving toward the owner of this wonder. These "
25845 "effects last until the Apollo Program is completed."
25846 msgstr ""
25848 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2031 data/civ2civ3/buildings.ruleset:2028
25849 msgid ""
25850 "Also, if any player's city is in disorder for more than two turns in a row, "
25851 "that player's government falls (even for governments other than Republic and "
25852 "Democracy)."
25853 msgstr ""
25855 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2054 data/civ2civ3/buildings.ruleset:2051
25856 #, fuzzy
25857 msgid ""
25858 "Neutralizes the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
25859 "unit per city. Under Democracy, it additionally halves the unhappiness "
25860 "caused by military units (reducing it to the same level as a Republic)."
25861 msgstr ""
25862 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
25863 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
25864 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
25865 "에서는 효과를 못 가집니다."
25867 #: data/sandbox/cities.ruleset:55 data/civ2civ3/cities.ruleset:55
25868 msgid ""
25869 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn, "
25870 "increasing to three once any player has built Shakespeare's Theater. See the "
25871 "section on Happiness for the effects of luxury points."
25872 msgstr ""
25874 #: data/sandbox/cities.ruleset:69 data/civ2civ3/cities.ruleset:69
25875 msgid ""
25876 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn, "
25877 "increasing to three once any player has built Darwin's Voyage."
25878 msgstr ""
25880 #: data/sandbox/cities.ruleset:83 data/civ2civ3/cities.ruleset:83
25881 msgid ""
25882 "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn, "
25883 "increasing to three once any player has built A.Smith's Trading Co."
25884 msgstr ""
25886 #: data/sandbox/game.ruleset:26
25887 #, fuzzy
25888 #| msgid "Loading rulesets."
25889 msgid "Sandbox ruleset"
25890 msgstr "규칙집단들을 적재하는 중."
25892 #: data/sandbox/game.ruleset:32
25893 msgid ""
25894 "You are playing Freeciv with sandbox ruleset. This showcases new or unusual "
25895 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing, "
25896 "playability, AI performance, or savegame compatibility between versions.\n"
25897 "\n"
25898 "This ruleset was originally based on current default ruleset, civ2civ3."
25899 msgstr ""
25901 #. TRANS: Steal _Map Fragments (3% chance of success).
25902 #: data/sandbox/game.ruleset:266
25903 #, fuzzy, c-format
25904 msgid "Steal %sMap Fragments%s"
25905 msgstr "기술 훔치기"
25907 #. TRANS: _Capture Units (100% chance of success).
25908 #: data/sandbox/game.ruleset:287 data/civ2civ3/game.ruleset:287
25909 #: data/alien/game.ruleset:274 server/ruleset.c:6096
25910 #, fuzzy, c-format
25911 msgid "%sCapture Units%s"
25912 msgstr "%d부대 있슴"
25914 #. TRANS: _Bombard (100% chance of success).
25915 #: data/sandbox/game.ruleset:296 data/civ2civ3/game.ruleset:296
25916 #: data/alien/game.ruleset:283
25917 #, c-format
25918 msgid "%sBombard%s"
25919 msgstr ""
25921 #. TRANS: Destroy _City (100% chance of success).
25922 #: data/sandbox/game.ruleset:302 server/ruleset.c:6145
25923 #, fuzzy, c-format
25924 msgid "Destroy %sCity%s"
25925 msgstr "구축함"
25927 #: data/sandbox/game.ruleset:1075 data/experimental/game.ruleset:857
25928 #: data/civ2civ3/game.ruleset:904
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Spaceship Launch"
25931 msgstr "우주선(_S)"
25933 #: data/sandbox/game.ruleset:1079 data/civ2civ3/game.ruleset:908
25934 #, fuzzy
25935 msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
25936 msgstr "그 %s 우주선은 알파 센타우리에 도착했습니다."
25938 #: data/sandbox/game.ruleset:1080 data/civ2civ3/game.ruleset:909
25939 #, fuzzy
25940 msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
25941 msgstr "그 %s 우주선은 알파 센타우리에 도착했습니다."
25943 #: data/sandbox/game.ruleset:1083 data/experimental/game.ruleset:863
25944 #: data/civ2civ3/game.ruleset:912
25945 msgid "Entire Map Known"
25946 msgstr ""
25948 #: data/sandbox/game.ruleset:1088 data/civ2civ3/game.ruleset:917
25949 #, fuzzy
25950 msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
25951 msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."
25953 #: data/sandbox/game.ruleset:1089 data/civ2civ3/game.ruleset:918
25954 #, fuzzy
25955 msgid "You have entire world mapped!"
25956 msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."
25958 #: data/sandbox/game.ruleset:1092 data/experimental/game.ruleset:879
25959 #: data/civ2civ3/game.ruleset:921
25960 #, fuzzy
25961 #| msgid "Land Area"
25962 msgid "Land Ahoy"
25963 msgstr "육지 면적"
25965 #: data/sandbox/game.ruleset:1097 data/civ2civ3/game.ruleset:926
25966 msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
25967 msgstr ""
25969 #: data/sandbox/game.ruleset:1098 data/civ2civ3/game.ruleset:927
25970 msgid "You see foreign island!"
25971 msgstr ""
25973 #: data/sandbox/game.ruleset:1101 data/civ2civ3/game.ruleset:930
25974 #, fuzzy
25975 #| msgid "Literacy"
25976 msgid "Literate"
25977 msgstr "문해"
25979 #: data/sandbox/game.ruleset:1107 data/civ2civ3/game.ruleset:936
25980 #, fuzzy, no-c-format
25981 msgid "You're the first one to achieve 100% of literacy!"
25982 msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."
25984 #: data/sandbox/game.ruleset:1109 data/civ2civ3/game.ruleset:938
25985 #, no-c-format
25986 msgid "You have achieved 100% of literacy!"
25987 msgstr ""
25989 #: data/sandbox/game.ruleset:1112 data/civ2civ3/game.ruleset:941
25990 msgid "Multicultural"
25991 msgstr ""
25993 #: data/sandbox/game.ruleset:1117 data/civ2civ3/game.ruleset:946
25994 msgid "You're the first nation with citizens of 2 different nationalities!"
25995 msgstr ""
25997 #: data/sandbox/game.ruleset:1118 data/civ2civ3/game.ruleset:947
25998 msgid "In your nation there are citizens of 2 different nationalities!"
25999 msgstr ""
26001 #: data/sandbox/game.ruleset:1121 data/civ2civ3/game.ruleset:950
26002 msgid "Metropolis"
26003 msgstr ""
26005 #: data/sandbox/game.ruleset:1126 data/civ2civ3/game.ruleset:955
26006 msgid "Your city is the first one to reach population 20!"
26007 msgstr ""
26009 #: data/sandbox/game.ruleset:1127 data/civ2civ3/game.ruleset:956
26010 msgid "Your city has reached population 20!"
26011 msgstr ""
26013 #: data/sandbox/game.ruleset:1130 data/civ2civ3/game.ruleset:959
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Cultured City"
26016 msgstr "미래기술 %d"
26018 #: data/sandbox/game.ruleset:1135 data/civ2civ3/game.ruleset:964
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Your city is the first one to achieve 1000 culture points!"
26021 msgstr "당신은 %s 의 그 도시를 %s (에)게 줍니다."
26023 #: data/sandbox/game.ruleset:1136 data/civ2civ3/game.ruleset:965
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Your city has achieved 1000 culture points!"
26026 msgstr "당신은 %s (을)를 해방시켰습니다!"
26028 #: data/sandbox/game.ruleset:1139 data/civ2civ3/game.ruleset:968
26029 #, fuzzy
26030 #| msgid "United Nations"
26031 msgid "Cultured Nation"
26032 msgstr "국제 연합"
26034 #: data/sandbox/game.ruleset:1143 data/civ2civ3/game.ruleset:972
26035 #, fuzzy
26036 #| msgid "Your nation is thrust into civil war."
26037 msgid "Your nation is the first one to achieve 10000 culture points!"
26038 msgstr "당신의 국가는 내전 안으로 밀쳤습니다."
26040 #: data/sandbox/game.ruleset:1144 data/civ2civ3/game.ruleset:973
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Your nation has achieved 10000 culture points!"
26043 msgstr "당신은 %s (을)를 해방시켰습니다!"
26045 #: data/sandbox/game.ruleset:1213
26046 msgid "Wares"
26047 msgstr ""
26049 #: data/sandbox/game.ruleset:1237
26050 msgid "Jewelry"
26051 msgstr ""
26053 #: data/sandbox/game.ruleset:1247
26054 #, fuzzy
26055 #| msgid "Oracle"
26056 msgid "Ore"
26057 msgstr "신탁"
26059 #: data/sandbox/game.ruleset:1255
26060 #, fuzzy
26061 #| msgid "Metallurgy"
26062 msgid "Metal"
26063 msgstr "야금술"
26065 #: data/sandbox/game.ruleset:1276
26066 #, fuzzy
26067 #| msgid "Requirement"
26068 msgid "Equipment"
26069 msgstr "필요조건"
26071 #: data/sandbox/governments.ruleset:73 data/civ2civ3/governments.ruleset:73
26072 #, no-c-format
26073 msgid ""
26074 "* Buildings and technologies do not require any upkeep.\n"
26075 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
26076 "shield per turn.\n"
26077 "* Military units do not cause unhappiness even when deployed aggressively.\n"
26078 "* You have no control over tax rates. Half of the trade income is simply "
26079 "lost to your economy (less if you have luxury-promoting buildings), and the "
26080 "remainder all goes to luxuries. Conventional corruption increases with "
26081 "distance from the capital (half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
26082 "* Base production waste is 30%. This increases with distance from the "
26083 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
26084 msgstr ""
26086 #: data/sandbox/governments.ruleset:90 data/civ2civ3/governments.ruleset:90
26087 msgid "Tribal"
26088 msgstr ""
26090 #: data/sandbox/governments.ruleset:98 data/civ2civ3/governments.ruleset:98
26091 msgid ""
26092 "Under a Tribal government, you are part ruler of your people. Your control "
26093 "over your citizens is maintained largely by spiritual counsel."
26094 msgstr ""
26096 #: data/sandbox/governments.ruleset:101 data/civ2civ3/governments.ruleset:101
26097 msgid ""
26098 "Compared to Despotism, a Tribal economy is more shield-oriented. Its bonuses "
26099 "to veterancy and strong martial law can be an advantage in wartime."
26100 msgstr ""
26102 #: data/sandbox/governments.ruleset:107 data/civ2civ3/governments.ruleset:107
26103 #, no-c-format
26104 msgid ""
26105 "* Increases by half the chance of land units getting the next veteran level "
26106 "after a battle.\n"
26107 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
26108 "shield per turn.\n"
26109 "* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
26110 "when deployed aggressively.\n"
26111 "* Base corruption is 30% (the highest under any government). This increases "
26112 "with distance from the capital (half as fast with knowledge of The "
26113 "Corporation).\n"
26114 "* There is no base level of production waste, but an increasing amount with "
26115 "distance from the capital (half as fast with knowledge of Trade)."
26116 msgstr ""
26118 #: data/sandbox/governments.ruleset:135 data/civ2civ3/governments.ruleset:135
26119 msgid "Compared to Tribalism, a Despotic economy is more trade-oriented."
26120 msgstr ""
26122 #: data/sandbox/governments.ruleset:139 data/civ2civ3/governments.ruleset:139
26123 #, no-c-format
26124 msgid ""
26125 "* Your capital city gets a +75% bonus to gold production.\n"
26126 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
26127 "gold per turn.\n"
26128 "* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
26129 "when deployed aggressively.\n"
26130 "* Base corruption is 20%. This increases with distance from the capital "
26131 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
26132 "* Base production waste is 10%. This increases with distance from the "
26133 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
26134 msgstr ""
26136 #: data/sandbox/governments.ruleset:167 data/civ2civ3/governments.ruleset:167
26137 msgid "Monarchy gives low unit upkeep costs."
26138 msgstr ""
26140 #: data/sandbox/governments.ruleset:171 data/civ2civ3/governments.ruleset:171
26141 #, no-c-format
26142 msgid ""
26143 "* Your capital city gets a +50% bonus to gold production.\n"
26144 "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
26145 "already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
26146 "* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
26147 "further units each cost 1 gold per turn.\n"
26148 "* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
26149 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
26150 "* Base corruption is 10%. This increases with distance from the capital "
26151 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
26152 "* Base production waste is 20%. This increases with distance from the "
26153 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
26154 msgstr ""
26156 #: data/sandbox/governments.ruleset:203 data/civ2civ3/governments.ruleset:203
26157 msgid ""
26158 "Communism is a good government for maximizing shield production, and for "
26159 "large empires."
26160 msgstr ""
26162 #: data/sandbox/governments.ruleset:208 data/civ2civ3/governments.ruleset:208
26163 #, no-c-format
26164 msgid ""
26165 "* City improvements which would normally have an upkeep of 1 gold are free "
26166 "of upkeep.\n"
26167 "* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
26168 "further units each cost 1 shield per turn.\n"
26169 "* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
26170 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
26171 "* Base corruption is 30%, but is not affected by distance to the capital.\n"
26172 "* There is no production waste."
26173 msgstr ""
26175 #: data/sandbox/governments.ruleset:217 data/sandbox/governments.ruleset:337
26176 #: data/sandbox/governments.ruleset:374
26177 msgid "* Your bureaucracy can prevent you from disbanding certain units."
26178 msgstr ""
26180 #: data/sandbox/governments.ruleset:246 data/civ2civ3/governments.ruleset:245
26181 msgid ""
26182 "Fundamentalism is a good government for maximizing gold, and its Fanatics "
26183 "are useful in wartime, but it has a heavy penalty to technological progress."
26184 msgstr ""
26186 #: data/sandbox/governments.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:251
26187 #, no-c-format
26188 msgid ""
26189 "* Base science production is half that of other governments. (A "
26190 "Fundamentalist city with a Library produces as much science as a city under "
26191 "another government does alone.)\n"
26192 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
26193 "gold per turn (except for Fanatics).\n"
26194 "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
26195 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
26196 "* Base corruption is 15%. This increases with distance from the capital "
26197 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
26198 "* Base production waste is 15%. This increases with distance from the "
26199 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
26200 msgstr ""
26202 #: data/sandbox/governments.ruleset:269 data/civ2civ3/governments.ruleset:268
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Federation"
26205 msgstr "냉각"
26207 #: data/sandbox/governments.ruleset:279 data/civ2civ3/governments.ruleset:278
26208 msgid ""
26209 "Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
26210 "national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
26211 "corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
26212 "movements."
26213 msgstr ""
26215 #: data/sandbox/governments.ruleset:286 data/civ2civ3/governments.ruleset:285
26216 #, no-c-format
26217 msgid ""
26218 "* Each city receives 3 extra luxury points.\n"
26219 "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
26220 "already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
26221 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
26222 "gold per turn.\n"
26223 "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
26224 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
26225 "* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
26226 "distance from the capital (half as much as with most other governments). "
26227 "Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
26228 "* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
26229 "capital."
26230 msgstr ""
26232 #: data/sandbox/governments.ruleset:323 data/civ2civ3/governments.ruleset:322
26233 #, no-c-format
26234 msgid ""
26235 "* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
26236 "already producing trade.\n"
26237 "* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
26238 "(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
26239 "not celebrate.)\n"
26240 "* Each city can support one unit for free; further units each cost 1 shield "
26241 "per turn.\n"
26242 "* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
26243 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
26244 "* Base corruption is 25%. This increases with distance from the capital "
26245 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
26246 "* Base production waste is 5%. This increases with distance from the capital "
26247 "(half as fast with knowledge of Trade)."
26248 msgstr ""
26250 #: data/sandbox/governments.ruleset:353 data/civ2civ3/governments.ruleset:351
26251 msgid ""
26252 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
26253 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
26254 "potential for unhappiness; citizens become very upset during wars."
26255 msgstr ""
26257 #: data/sandbox/governments.ruleset:360 data/civ2civ3/governments.ruleset:358
26258 #, no-c-format
26259 msgid ""
26260 "* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
26261 "already producing trade.\n"
26262 "* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
26263 "(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
26264 "not celebrate.)\n"
26265 "* Each city can support one unit for free; further units each cost 2 gold "
26266 "per turn.\n"
26267 "* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
26268 "further unit causes 2 unhappy citizens.\n"
26269 "* Base corruption is 5%. This increases with distance from the capital (half "
26270 "as fast with knowledge of The Corporation).\n"
26271 "* Base production waste is 25%. This increases with distance from the "
26272 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
26273 msgstr ""
26275 #: data/sandbox/governments.ruleset:401
26276 #: data/experimental/governments.ruleset:213
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Personal Freedom"
26279 msgstr "미접촉"
26281 #: data/sandbox/governments.ruleset:407
26282 #: data/experimental/governments.ruleset:219
26283 #, no-c-format
26284 msgid ""
26285 "Each step of personal freedom you allow your citizens yields a 10% increase "
26286 "in science output, but makes an additional citizen unhappy for every "
26287 "aggressively deployed military unit."
26288 msgstr ""
26290 #: data/sandbox/script.lua:33
26291 #, fuzzy
26292 msgid "You found Hermit's Place."
26293 msgstr "%d금을 찾았습니다."
26295 #: data/sandbox/techs.ruleset:113 data/civ2civ3/techs.ruleset:113
26296 msgid "Enables movement of nuclear units."
26297 msgstr ""
26299 #: data/sandbox/techs.ruleset:114
26300 msgid "Enables airlift of medium weight units."
26301 msgstr ""
26303 #: data/sandbox/techs.ruleset:280 data/civ2civ3/techs.ruleset:279
26304 #, fuzzy
26305 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26306 msgid ""
26307 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to build forts and "
26308 "fortresses."
26309 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
26311 #: data/sandbox/techs.ruleset:320 data/civ2civ3/techs.ruleset:319
26312 #, fuzzy
26313 msgid ""
26314 "Allows irrigation without an adjacent water source, improves the effect of "
26315 "Amphitheaters, and increases city vision radius."
26316 msgstr "콜로세움의 영향이 증가합니다."
26318 #: data/sandbox/techs.ruleset:323
26319 #, fuzzy
26320 #| msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
26321 msgid "Grants you vision inside your borders."
26322 msgstr "외국인 국경들 안에 하나의 도시를 둘 수 없습니다."
26324 #: data/sandbox/techs.ruleset:389
26325 msgid "Enables airlift of light weight units."
26326 msgstr ""
26328 #: data/sandbox/techs.ruleset:399 data/civ2civ3/techs.ruleset:395
26329 msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
26330 msgstr ""
26332 #: data/sandbox/techs.ruleset:400
26333 msgid "Enables airlift of heavy weight units."
26334 msgstr ""
26336 #: data/sandbox/techs.ruleset:453 data/civ2civ3/techs.ruleset:448
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Halves the upgrade cost of your units."
26339 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
26341 #: data/sandbox/techs.ruleset:563 data/civ2civ3/techs.ruleset:558
26342 #, no-c-format
26343 msgid ""
26344 "Reduces the risk of plague in your cities by 30% of the base chance (this is "
26345 "additive with the benefits of any buildings)."
26346 msgstr ""
26348 #: data/sandbox/techs.ruleset:585 data/civ2civ3/techs.ruleset:580
26349 #, fuzzy
26350 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26351 msgid ""
26352 "Allows Settlers, Migrants, Workers, Engineers and Transports to build oil "
26353 "platforms on deep ocean, required to get the bonus from Offshore Platforms."
26354 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
26356 #: data/sandbox/techs.ruleset:711 data/civ2civ3/techs.ruleset:706
26357 #, fuzzy
26358 #| msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
26359 msgid "Allows Workers and Engineers to build airstrips, airbases and buoys."
26360 msgstr "노동자와 기술자가 공군 기지과 부표를 세울 수 있도록 허락합니다."
26362 #: data/sandbox/techs.ruleset:723 data/civ2civ3/techs.ruleset:718
26363 #, fuzzy
26364 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26365 msgid ""
26366 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade roads to "
26367 "railroads."
26368 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
26370 #: data/sandbox/techs.ruleset:726
26371 #, fuzzy
26372 #| msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
26373 msgid "Halves one-time revenue from new trade routes."
26374 msgstr "새로운 무역 경로로부터 한 차례의 수익이 감소합니다."
26376 #: data/sandbox/techs.ruleset:728 data/civ2civ3/techs.ruleset:721
26377 msgid ""
26378 "For Despotism or Tribal governments, cancels the penalty to worked tiles "
26379 "with output greater than 2 (as if all your cities were always celebrating)."
26380 msgstr ""
26382 #: data/sandbox/techs.ruleset:751 data/civ2civ3/techs.ruleset:744
26383 #, fuzzy
26384 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26385 msgid ""
26386 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade mines to oil "
26387 "wells on desert and glacier."
26388 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
26390 #: data/sandbox/techs.ruleset:764 data/civ2civ3/techs.ruleset:757
26391 #, fuzzy
26392 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26393 msgid ""
26394 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade irrigation "
26395 "systems to farmland."
26396 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
26398 #: data/sandbox/techs.ruleset:786 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
26399 msgid "Doubles movement of nuclear units."
26400 msgstr ""
26402 #: data/sandbox/techs.ruleset:850 data/civ2civ3/techs.ruleset:843
26403 #, fuzzy
26404 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26405 msgid ""
26406 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade railroads with "
26407 "maglev."
26408 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
26410 #: data/sandbox/techs.ruleset:872 data/civ2civ3/techs.ruleset:865
26411 msgid ""
26412 "Halves the corruption of trade related to distance from the capital (or "
26413 "eliminates it for Federation governments)."
26414 msgstr ""
26416 #: data/sandbox/techs.ruleset:922 data/civ2civ3/techs.ruleset:915
26417 msgid "Halves the waste of production related to distance from the capital."
26418 msgstr ""
26420 #: data/sandbox/terrain.ruleset:26 data/civ2civ3/terrain.ruleset:26
26421 msgid "Mine can be upgraded to Oil Well."
26422 msgstr ""
26424 #: data/sandbox/terrain.ruleset:27 data/civ2civ3/terrain.ruleset:27
26425 #, fuzzy
26426 #| msgid "Steal"
26427 msgid "Sea"
26428 msgstr "도둑질"
26430 #: data/sandbox/terrain.ruleset:27 data/civ2civ3/terrain.ruleset:27
26431 #, fuzzy
26432 #| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
26433 msgid "Allows cities to build Harbors and coastal wonders."
26434 msgstr "이주민이 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
26436 #: data/sandbox/terrain.ruleset:29
26437 msgid "DifficultLanding"
26438 msgstr ""
26440 #: data/sandbox/terrain.ruleset:29
26441 #, fuzzy
26442 #| msgid "Only nuclear units can do this."
26443 msgid "Only veterans can paradrop here."
26444 msgstr "오직 핵 부대만이 이것을 할 수 있습니다"
26446 #: data/sandbox/terrain.ruleset:40 data/civ2civ3/terrain.ruleset:39
26447 #: server/rscompat.c:268
26448 #, fuzzy
26449 #| msgid "Paradrop"
26450 msgid "ParadropFrom"
26451 msgstr "공중 낙하"
26453 #: data/sandbox/terrain.ruleset:41 data/civ2civ3/terrain.ruleset:40
26454 #: server/rscompat.c:269
26455 #, fuzzy
26456 #| msgid "Diplomat"
26457 msgid "DiplomatDefense"
26458 msgstr "외교관"
26460 #: data/sandbox/terrain.ruleset:467 data/civ2civ3/terrain.ruleset:466
26461 msgid ""
26462 "Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
26463 "benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
26464 "resources rather than the usual one."
26465 msgstr ""
26467 #: data/sandbox/terrain.ruleset:607 data/civ2civ3/terrain.ruleset:606
26468 msgid ""
26469 "Cities built in hills are at risk of earthquakes, which can interrupt a "
26470 "city's current project."
26471 msgstr ""
26473 #: data/sandbox/terrain.ruleset:653 data/civ2civ3/terrain.ruleset:652
26474 msgid ""
26475 "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic. Big "
26476 "Land units may not move into jungle without a road."
26477 msgstr ""
26479 #: data/sandbox/terrain.ruleset:701 data/civ2civ3/terrain.ruleset:700
26480 msgid ""
26481 "Land units that move into mountains can see an extra space, but a fast land "
26482 "unit ending its turn in mountains without a road will start its next turn "
26483 "with one fewer movement point. Big Land units may not move into mountains "
26484 "without a road."
26485 msgstr ""
26487 #: data/sandbox/terrain.ruleset:795 data/civ2civ3/terrain.ruleset:794
26488 msgid ""
26489 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
26490 "problematic. Big Land units may not move in swamps without a road."
26491 msgstr ""
26493 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1007 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1006
26494 msgid "?gui_type:Build Fort/Fortress/Buoy"
26495 msgstr ""
26497 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1008 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1007
26498 msgid "?gui_type:Build Airstrip/Airbase"
26499 msgstr ""
26501 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1177
26502 #, fuzzy
26503 #| msgid "Offshore Platform"
26504 msgid "Oil Platform"
26505 msgstr "해양구조물"
26507 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1247
26508 msgid "Hermit's Place"
26509 msgstr ""
26511 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1266
26512 #, c-format
26513 msgid ""
26514 "One can explore Hermit's Places once the philosopher has abandoned them. In "
26515 "most cases one can learn some of the wisdom of the former inhabitant, with "
26516 "the cost of 20% of the normal price. After year 1000 there's no more such "
26517 "individuals figuring entire technologies out in the solitude. "
26518 msgstr ""
26520 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1317 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1288
26521 #, fuzzy
26522 #| msgid "Fortify"
26523 msgid "Fort"
26524 msgstr "요새화"
26526 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1343 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1314
26527 #, no-c-format
26528 msgid ""
26529 "Forts are rapidly-built fortifications providing some defense (+50%) against "
26530 "land units and boats. A fort is also necessary to start building a fortress."
26531 msgstr ""
26533 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1377 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1347
26534 msgid ""
26535 "Fortresses are more permanent forts; construction on them can only begin "
26536 "once the underlying fort is complete; and cannot be built on River tiles."
26537 msgstr ""
26539 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1350
26540 msgid ""
26541 "Compared to a fort, units in a fortress receive extra defense against land "
26542 "units and boats (in total, their defense is doubled), must be defeated one "
26543 "at a time, and do not count as aggressive if near a friendly city. Any kind "
26544 "of land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
26545 "recovers a quarter of its hit points."
26546 msgstr ""
26548 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1386 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1356
26549 msgid ""
26550 "With Astronomy, fortresses gain watchtowers from which units can see further "
26551 "afield."
26552 msgstr ""
26554 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1392 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1362
26555 #, fuzzy
26556 #| msgid "Austrian"
26557 msgid "Airstrip"
26558 msgstr "오스트리아"
26560 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1417 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1387
26561 msgid ""
26562 "Airstrips are rapidly-built runways allowing air units to land, refuel, and "
26563 "recover; an aircraft remaining on an airstrip for a whole turn without "
26564 "moving recovers a tenth of its hit points (that is, the amount it loses each "
26565 "turn while airborne). However, air units on an airstrip are vulnerable to "
26566 "attack by land units."
26567 msgstr ""
26569 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1425 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1395
26570 #, no-c-format
26571 msgid ""
26572 "Any units on an airstrip receive extra defense (+50%) against enemy aircraft."
26573 msgstr ""
26575 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1428 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1398
26576 msgid "An airstrip is necessary to start building an airbase."
26577 msgstr ""
26579 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1458 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1427
26580 msgid ""
26581 "Airbases are more permanent airstrips; construction on them can only begin "
26582 "once the underlying airstrip is complete; and cannot be built on River tiles."
26583 msgstr ""
26585 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1462 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1431
26586 msgid ""
26587 "Compared to an airstrip, units in an airbase receive extra defense against "
26588 "enemy air units (in total, their defense is doubled), must be defeated one "
26589 "at a time, and do not count as aggressive if near a friendly city. Also, air "
26590 "units recover more hit points (a third per turn, the same as in a city "
26591 "without an Airport)."
26592 msgstr ""
26594 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1544
26595 msgid ""
26596 "Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
26597 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
26598 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
26599 "Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
26600 msgstr ""
26602 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1550 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1517
26603 msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
26604 msgstr ""
26606 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1583 data/experimental/terrain.ruleset:1395
26607 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1550
26608 msgid ""
26609 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
26610 "railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
26611 msgstr ""
26613 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1597 data/experimental/terrain.ruleset:1409
26614 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1564 data/alien/techs.ruleset:425
26615 #: data/alien/terrain.ruleset:967
26616 msgid "Maglev"
26617 msgstr ""
26619 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1620 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1587
26620 msgid ""
26621 "With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
26622 "your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
26623 "when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
26624 msgstr ""
26626 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1625 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1592
26627 msgid ""
26628 "Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
26629 "units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
26630 "provide production and trade bonuses."
26631 msgstr ""
26633 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1629 data/experimental/terrain.ruleset:1439
26634 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1596
26635 msgid ""
26636 "City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
26637 "you learn about Superconductors."
26638 msgstr ""
26640 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1651 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1618
26641 #, no-c-format
26642 msgid ""
26643 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
26644 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
26645 "by 25%."
26646 msgstr ""
26648 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1655
26649 msgid ""
26650 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
26651 "Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
26652 "the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
26653 "boats cannot)."
26654 msgstr ""
26656 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1660 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1625
26657 msgid ""
26658 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
26659 "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
26660 "built on River tiles."
26661 msgstr ""
26663 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1664 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1629
26664 msgid ""
26665 "Cities built on or next to rivers incur a small risk of flooding, which will "
26666 "destroy stored food."
26667 msgstr ""
26669 #: data/sandbox/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:33
26670 msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
26671 msgstr ""
26673 #: data/sandbox/units.ruleset:34
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Consensus"
26676 msgstr "집정관"
26678 #: data/sandbox/units.ruleset:34
26679 msgid "Undisbandable when your bureaucracy has a veto."
26680 msgstr ""
26682 #: data/sandbox/units.ruleset:38 data/civ2civ3/units.ruleset:37
26683 #: data/alien/units.ruleset:29 server/rscompat.c:179
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Capturer"
26686 msgstr "미래기술 %d"
26688 #: data/sandbox/units.ruleset:38 data/civ2civ3/units.ruleset:37
26689 #: data/alien/units.ruleset:29 server/rscompat.c:179
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Can capture some enemy units."
26692 msgstr "가능한 건축물"
26694 #: data/sandbox/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:38
26695 #: data/alien/units.ruleset:30 server/rscompat.c:180
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Capturable"
26698 msgstr "업그레이드"
26700 #: data/sandbox/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:38
26701 #: data/alien/units.ruleset:30 server/rscompat.c:180
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Can be captured by some enemy units."
26704 msgstr "가능한 건축물"
26706 #: data/sandbox/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:39
26707 #: data/alien/units.ruleset:31 server/rscompat.c:183
26708 #, fuzzy
26709 #| msgid "Border"
26710 msgid "Bombarder"
26711 msgstr "국경"
26713 #: data/sandbox/units.ruleset:57
26714 msgid "LightWeight"
26715 msgstr ""
26717 #: data/sandbox/units.ruleset:57
26718 msgid "Airliftable once you learn Flight."
26719 msgstr ""
26721 #: data/sandbox/units.ruleset:58
26722 msgid "MediumWeight"
26723 msgstr ""
26725 #: data/sandbox/units.ruleset:58
26726 msgid "Airliftable from Airport after you learn Advanced Flight."
26727 msgstr ""
26729 #: data/sandbox/units.ruleset:59
26730 #, fuzzy
26731 #| msgid "Height"
26732 msgid "HeavyWeight"
26733 msgstr "높이"
26735 #: data/sandbox/units.ruleset:59
26736 msgid "Airliftable from Airport after you learn Fusion Power."
26737 msgstr ""
26739 #: data/sandbox/units.ruleset:60
26740 #, fuzzy
26741 #| msgid "Border"
26742 msgid "BorderPolice"
26743 msgstr "국경"
26745 #: data/sandbox/units.ruleset:60
26746 msgid "Can peacefully expel certain foreign units."
26747 msgstr ""
26749 #: data/sandbox/units.ruleset:61
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Expellable"
26752 msgstr "여"
26754 #: data/sandbox/units.ruleset:61
26755 msgid "Can be peacefully expelled from foreign tiles."
26756 msgstr ""
26758 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
26759 #: data/sandbox/units.ruleset:164 data/civ2civ3/units.ruleset:159
26760 #, fuzzy
26761 msgid "?unitclass:Small Land"
26762 msgstr "지도자"
26764 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
26765 #. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
26766 #. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
26767 #. TRANS: adjectivally.
26768 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
26769 #: data/sandbox/units.ruleset:173 data/experimental/units.ruleset:162
26770 #: data/civ2civ3/units.ruleset:167
26771 #, fuzzy
26772 msgid "?unitclass:Big Land"
26773 msgstr "지도자"
26775 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
26776 #: data/sandbox/units.ruleset:181 data/civ2civ3/units.ruleset:175
26777 #, fuzzy
26778 msgid "?unitclass:Merchant"
26779 msgstr "지도자"
26781 #: data/sandbox/units.ruleset:496 data/civ2civ3/units.ruleset:486
26782 msgid ""
26783 "TIP: optimal production of Settlers occurs in cities of at most size 4, or "
26784 "cities with a Granary of at most size 6."
26785 msgstr ""
26787 #: data/sandbox/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:492
26788 #, fuzzy
26789 msgid "Migrants"
26790 msgstr "관개"
26792 #: data/sandbox/units.ruleset:534 data/civ2civ3/units.ruleset:524
26793 msgid ""
26794 "Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
26795 "found new cities. They can also perform some of the same terrain alterations "
26796 "as Workers."
26797 msgstr ""
26799 #: data/sandbox/units.ruleset:575 data/civ2civ3/units.ruleset:565
26800 msgid ""
26801 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
26802 "extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
26803 "nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
26804 "an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
26805 "tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
26806 "water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
26807 "removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
26808 "Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
26809 "if it has a Supermarket."
26810 msgstr ""
26812 #: data/sandbox/units.ruleset:590 data/civ2civ3/units.ruleset:580
26813 msgid ""
26814 "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
26815 "\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
26816 "this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
26817 "yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
26818 "require a water source.)"
26819 msgstr ""
26821 #: data/sandbox/units.ruleset:596 data/civ2civ3/units.ruleset:586
26822 msgid ""
26823 "Workers can build airstrips, airbases, and buoys, which Settlers and "
26824 "Migrants cannot. Workers must be on board a ship to build buoys."
26825 msgstr ""
26827 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
26828 msgid "beginner"
26829 msgstr ""
26831 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
26832 msgid "seasoned"
26833 msgstr ""
26835 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
26836 msgid "senior"
26837 msgstr ""
26839 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
26840 msgid "expert"
26841 msgstr ""
26843 #: data/sandbox/units.ruleset:636 data/civ2civ3/units.ruleset:626
26844 msgid ""
26845 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
26846 "fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
26847 msgstr ""
26849 #: data/sandbox/units.ruleset:640 data/civ2civ3/units.ruleset:630
26850 #, fuzzy
26851 msgid ""
26852 "With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
26853 "terrain transformations than Workers, Settlers, or Migrants, with the "
26854 "\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
26855 "even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
26856 "vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
26857 "Alterations section for more details."
26858 msgstr ""
26859 "기술자는 노동자와 비슷하지만, 그들은 두배나 빠르게 일하고, 이동합니다. 기술자"
26860 "는 또한 노동자와 이주자의 능력으로 할 수 없는, 주요 지형 변화를 형성할 수 있"
26861 "습니다. (예를 들어, 툰드라를 사막으로 변환합니다.); 지형 개조 구역의 도움말"
26862 "에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
26863 "\n"
26864 "조언 1: 기술자가 평범한 노동자만큼 같은 자원을 요구하면, 가능할 때  노동자를 "
26865 "기술자로 개선하십시오.\n"
26866 "\n"
26867 "조언 2: 만약 당신이 레오나르도의 작업장을 세워 관리한다면, 작업장이 더 이상 "
26868 "쓸모가 없기 전에 폭약을 연구하십시오. 이 방법은, 당신의 노동자 부대가 공짜로 "
26869 "개선 될 수 있습니다."
26871 #: data/sandbox/units.ruleset:740 data/civ2civ3/units.ruleset:730
26872 #, fuzzy
26873 msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
26874 msgstr ""
26875 "사수는 활과 화살로 싸우고, 적절한 방어와 마찬가지로 좋은 공격용의 가치가 있습"
26876 "니다."
26878 #: data/sandbox/units.ruleset:941 data/experimental/units.ruleset:829
26879 #: data/civ2civ3/units.ruleset:931
26880 #, fuzzy
26881 msgid ""
26882 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
26883 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
26884 "-- but only under these conditions:\n"
26885 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
26886 " - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
26887 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
26888 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
26889 msgstr ""
26890 "유격병은 지형을 그들의 장점으로 사용하기에 전문가인, 게릴라 투사입니다.\n"
26891 "\n"
26892 "다수의 유격병은 적이 당신의 도시를 정복할때, 풀어주기를 승인받습니다. - 그들"
26893 "은 자동적으로, 도시 주위에 둘러싸는 방어적인 자세를 취합니다. -- 그러나 오직 "
26894 "이 조건 아래에서 입니다.\n"
26895 " - 게릴라전이 반드시 적어도 한 플레이어로부터 알려져야 합니다.\n"
26896 " - 당신은 반드시 도시를 원래 지은 플레이어야 합니다.\n"
26897 " - 당신은 반드시 공산주의와 화약에 대해 알아야 합니다.\n"
26898 " - 당신은 반드시 민주주의나 공산주의 정부중에서, 하나를 운영해야 합니다."
26900 #: data/sandbox/units.ruleset:983 data/civ2civ3/units.ruleset:973
26901 msgid ""
26902 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
26903 "upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
26904 "population by 1."
26905 msgstr ""
26907 #: data/sandbox/units.ruleset:1051 data/civ2civ3/units.ruleset:1041
26908 msgid ""
26909 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city, airbase, "
26910 "or airstrip, Paratroopers who have not expended any movement points can "
26911 "paradrop directly to any tile in range, and be immediately ready to act "
26912 "there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a "
26913 "tile occupied by enemy units are easy targets!)"
26914 msgstr ""
26916 #: data/sandbox/units.ruleset:1058
26917 msgid "Veteran Paratroopers can land on forest and jungle tiles."
26918 msgstr ""
26920 #: data/sandbox/units.ruleset:1090 data/civ2civ3/units.ruleset:1080
26921 #, fuzzy
26922 #| msgid ""
26923 #| "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
26924 #| "unit, but is only available near the end of the technology tree."
26925 msgid ""
26926 "The Mechanized Infantry has the strongest inherent defensive strength of any "
26927 "land unit, and is very fast on roads and easy terrain, but it is hindered "
26928 "rather than helped by rough terrain (it cannot move into mountains, swamps, "
26929 "or jungles), and it is only available near the end of the technology tree."
26930 msgstr ""
26931 "기계화 보병은 어느 지상 부대보다 가장 강한 방어력을 가졌지만, 기술 나무의 끝"
26932 "의 근처에 도달해야만 유효합니다."
26934 #: data/sandbox/units.ruleset:1158 data/civ2civ3/units.ruleset:1148
26935 msgid ""
26936 "Chariots are horse-pulled war wagons. They have a stronger attack than "
26937 "Horsemen, but their speed comes at a cost: they are more expensive to build, "
26938 "they cannot take advantage of terrain to defend themselves, they cannot move "
26939 "in rough terrain (mountains, swamps, and jungles) without roads, and they "
26940 "cannot be transported by sea using early ships (Triremes and Caravels)."
26941 msgstr ""
26943 #: data/sandbox/units.ruleset:1194 data/civ2civ3/units.ruleset:1184
26944 msgid ""
26945 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
26946 "powerful shock troops."
26947 msgstr ""
26949 #: data/sandbox/units.ruleset:1352 data/civ2civ3/units.ruleset:1342
26950 msgid ""
26951 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
26952 "damage than any mounted unit. However, they are less adaptable to very rough "
26953 "terrain (they cannot move into mountains, swamps, or jungles without roads), "
26954 "and unable to use less rough terrain to improve their defense."
26955 msgstr ""
26957 #: data/sandbox/units.ruleset:1391 data/civ2civ3/units.ruleset:1381
26958 msgid ""
26959 "While powerful, Catapults (and their successors) are bulky and awkward; they "
26960 "require roads to move in rough terrain (mountains, swamps, and jungles), are "
26961 "difficult to defend, and are too big for early ships (Triremes and Caravels)."
26962 msgstr ""
26964 #: data/sandbox/units.ruleset:1425 data/civ2civ3/units.ruleset:1415
26965 #, fuzzy
26966 #| msgid ""
26967 #| "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
26968 #| "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
26969 #| "will need an escort to be effective."
26970 msgid ""
26971 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
26972 "distances. As with the catapults they replace, they are very strong "
26973 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
26974 "effective, and have limited mobility."
26975 msgstr ""
26976 "대포는 무거운 발사체를 긴 거리를 두고 발사할 수 있는, 큰 화기입니다. 그들은 "
26977 "매우 강한 공격자이지만, 마찬가지로 방어자에게 약하고, 효과적이려면 호위가 필"
26978 "요할 수 있습니다."
26980 #: data/sandbox/units.ruleset:1459 data/civ2civ3/units.ruleset:1449
26981 #, fuzzy
26982 #| msgid ""
26983 #| "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
26984 #| "equally weak defender and will need an escort to be effective."
26985 msgid ""
26986 "The artillery is an upgraded cannon. As with its predecessors, it is a very "
26987 "strong attacker but equally weak defender and will need an escort to be "
26988 "effective, and has limited mobility."
26989 msgstr ""
26990 "포는 대포에서 개선된 것입니다. 이것은 매우 강한 공격자이지만, 마찬가지로 방어"
26991 "자에게 약하고, 효과적이려면 호위가 필요할 수 있습니다."
26993 #: data/sandbox/units.ruleset:1492 data/civ2civ3/units.ruleset:1482
26994 #, fuzzy
26995 msgid ""
26996 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
26997 "offensive capabilities. However, they still have the limited mobility of "
26998 "their predecessors."
26999 msgstr ""
27000 "곡사포는 공격 능력뿐만 아니라 방어의 향상과 함께, 포에서 개선된 것입니다."
27002 #: data/sandbox/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1521
27003 #, no-c-format
27004 msgid ""
27005 "Fighters and other aircraft lose 10% of their hitpoints for every turn not "
27006 "spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
27007 msgstr ""
27009 #: data/sandbox/units.ruleset:1567 data/civ2civ3/units.ruleset:1557
27010 msgid ""
27011 "A Bomber's attack against units on land is a bombard attack; against units "
27012 "on water it has a regular attack."
27013 msgstr ""
27015 #: data/sandbox/units.ruleset:1572 data/civ2civ3/units.ruleset:1562
27016 #, no-c-format
27017 msgid ""
27018 "As with other aircraft, Bombers lose 10% of their hitpoints for every turn "
27019 "not spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
27020 msgstr ""
27022 #: data/sandbox/units.ruleset:1607 data/civ2civ3/units.ruleset:1597
27023 msgid ""
27024 "A Helicopter's attack against units on land is a bombard attack; against "
27025 "units on water it has a regular attack."
27026 msgstr ""
27028 #: data/sandbox/units.ruleset:1610 data/civ2civ3/units.ruleset:1600
27029 msgid ""
27030 "Helicopters can also transport one unit of infantry; while most troops must "
27031 "load or unload in a city or airbase units specializing in mobility "
27032 "(Paratroopers, Alpine Troops, Marines, Partisans, and Fanatics) can embark "
27033 "or disembark at any time."
27034 msgstr ""
27036 #: data/sandbox/units.ruleset:1615 data/civ2civ3/units.ruleset:1605
27037 msgid ""
27038 "Unlike other aircraft, Helicopters are not required to return to a city, "
27039 "base, or Carrier to refuel after a set number of turns; however, care must "
27040 "be exercised, due to the health they lose every turn."
27041 msgstr ""
27043 #: data/sandbox/units.ruleset:1716 data/experimental/units.ruleset:1541
27044 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1706
27045 #, fuzzy
27046 #| msgid ""
27047 #| "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
27048 #| "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
27049 #| "tiles."
27050 msgid ""
27051 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
27052 "rudimentary offensive capabilities, and unlike later boats can travel on "
27053 "rivers, but it may not enter deep ocean tiles."
27054 msgstr ""
27055 "갤리선은 당신의 첫 배 부대입니다. 이것은 수송선으로서 작용하고 가장 기초적인 "
27056 "공격적인 능력을 가지지만, 깊은 바다 타일들로 진입할 수가 없을 것 입니다."
27058 #: data/sandbox/units.ruleset:1752 data/civ2civ3/units.ruleset:1742
27059 #, fuzzy
27060 msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
27061 msgstr ""
27062 "카라벨선은 갤리선을 대체하고 어느 깊은 바다 타일들로 진입할 수가 있습니다."
27064 #: data/sandbox/units.ruleset:1785 data/civ2civ3/units.ruleset:1775
27065 #, fuzzy
27066 #| msgid ""
27067 #| "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
27068 #| "though it may still defend itself when attacked."
27069 msgid ""
27070 "The Galleon is a pure transport ship, the first which can transport large "
27071 "wheeled units. It cannot attack other ships, though it may still defend "
27072 "itself when attacked."
27073 msgstr ""
27074 "갈레온선은 순수한 수송선으로 다른 배들을 공격할 수가 없습니다만, 공격 당할 "
27075 "때 스스로 방어할 수 있습니다."
27077 #: data/sandbox/units.ruleset:1818 data/civ2civ3/units.ruleset:1808
27078 #, fuzzy
27079 msgid ""
27080 "The Frigate is a specialized ship with a strong offensive value, and can "
27081 "attack units on land, but it cannot transport units."
27082 msgstr "순양함은 강하고 공격적인 배 부대입니다."
27084 #: data/sandbox/units.ruleset:1850 data/civ2civ3/units.ruleset:1840
27085 #, fuzzy
27086 msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
27087 msgstr ""
27088 "철갑함은 무장된 배로 프리깃함보다 더 많이 튼튼하지만, 수송 능력을 잃었습니다."
27090 #: data/sandbox/units.ruleset:1886 data/civ2civ3/units.ruleset:1876
27091 #, fuzzy
27092 msgid ""
27093 "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Anti-submarine "
27094 "weapons double its defense against Submarines."
27095 msgstr ""
27096 "더 좋은 이동 속도와 시야를 가진, 향상된 철갑함입니다.\n"
27097 "\n"
27098 "조언: 아주 빠른 부대로, 적 수송선들을 추적하는데 아주 유용합니다."
27100 #: data/sandbox/units.ruleset:1889 data/civ2civ3/units.ruleset:1879
27101 #, fuzzy
27102 msgid ""
27103 "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
27104 "Transports and Submarines."
27105 msgstr "팁: 가장 빠른 부대는 적의 수송을 추적하는데 유용합니다"
27107 #: data/sandbox/units.ruleset:2107 data/civ2civ3/units.ruleset:2091
27108 msgid ""
27109 "Transports can also clean pollution and fallout on water tiles, and with "
27110 "knowledge of Miniaturization, may build Oil Platforms on deep ocean tiles "
27111 "(for use by Offshore Platforms)."
27112 msgstr ""
27114 #: data/sandbox/units.ruleset:2184 data/civ2civ3/units.ruleset:2168
27115 msgid ""
27116 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
27117 "Manhattan Project wonder has been built by any player. However, without "
27118 "further technology they cannot move on their own."
27119 msgstr ""
27121 #: data/sandbox/units.ruleset:2188 data/civ2civ3/units.ruleset:2172
27122 msgid ""
27123 "With Advanced Flight, all Nuclear units (including those already built) gain "
27124 "a range of 8 movement points, and Rocketry increases this to 16."
27125 msgstr ""
27127 #: data/sandbox/units.ruleset:2197 data/civ2civ3/units.ruleset:2181
27128 msgid ""
27129 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
27130 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
27131 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Migrants, Workers, and "
27132 "Engineers and (for fallout on water) Transports can clean up nuclear fallout."
27133 msgstr ""
27135 #: data/sandbox/units.ruleset:2203
27136 msgid ""
27137 "Make sure that the upkeep (gold and shield) of your Nuclear is payed. A non "
27138 "maintained nuke will detonate in place."
27139 msgstr ""
27141 #: data/sandbox/units.ruleset:2206 data/civ2civ3/units.ruleset:2187
27142 msgid ""
27143 "TIP:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
27144 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
27145 "Nuclear unit, assemble a gang of cleanup units next to the city and have "
27146 "them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
27147 "chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
27148 msgstr ""
27150 #: data/sandbox/units.ruleset:2262 data/civ2civ3/units.ruleset:2243
27151 msgid ""
27152 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
27153 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, giving "
27154 "an excuse for the breaking of treaties by a Federation or Democracy, or a "
27155 "nuclear-armed regime otherwise restrained by the United Nations."
27156 msgstr ""
27158 #: data/sandbox/units.ruleset:2268 data/civ2civ3/units.ruleset:2249
27159 msgid ""
27160 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
27161 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
27162 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
27163 "owning it. However, units belonging to Republican or Democratic governments "
27164 "cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
27165 msgstr ""
27167 #: data/sandbox/units.ruleset:2285 data/civ2civ3/units.ruleset:2266
27168 msgid ""
27169 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
27170 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
27171 "and technology. Each player you have an embassy with that knows a technology "
27172 "reduces that technology's research cost to you."
27173 msgstr ""
27175 #: data/sandbox/units.ruleset:2308 data/civ2civ3/units.ruleset:2289
27176 msgid ""
27177 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
27178 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
27179 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
27180 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
27181 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
27182 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
27183 "any city governed by a Federation or Democracy. Incitement may be attempted "
27184 "in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
27185 msgstr ""
27187 #: data/sandbox/units.ruleset:2322 data/civ2civ3/units.ruleset:2303
27188 #, fuzzy
27189 msgid ""
27190 "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
27191 "first veteran level (secretary)."
27192 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
27194 #: data/sandbox/units.ruleset:2392 data/civ2civ3/units.ruleset:2373
27195 #, fuzzy
27196 msgid ""
27197 "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
27198 "first veteran level (handler)."
27199 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
27201 #: data/sandbox/units.ruleset:2424 data/civ2civ3/units.ruleset:2405
27202 msgid ""
27203 "A Caravan carries goods or material for trading with other nations, or to "
27204 "help build wonders in your own cities."
27205 msgstr ""
27207 #: data/sandbox/units.ruleset:2427
27208 msgid ""
27209 "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships. (Caravans "
27210 "cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads that "
27211 "accompany them.)"
27212 msgstr ""
27214 #: data/sandbox/units.ruleset:2431 data/civ2civ3/units.ruleset:2411
27215 msgid ""
27216 "A Caravan sent to a foreign city (one not owned by an enemy) can establish a "
27217 "trade route. The route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
27218 "involved are on different continents. Each city can support a maximum of two "
27219 "trade routes."
27220 msgstr ""
27222 #: data/sandbox/units.ruleset:2436 data/civ2civ3/units.ruleset:2416
27223 msgid ""
27224 "A Caravan sent to one of your own cities that is building a wonder can add "
27225 "50 shields towards its production. If your city is not building a wonder, "
27226 "the Caravan can take no special action."
27227 msgstr ""
27229 #: data/sandbox/units.ruleset:2473 data/civ2civ3/units.ruleset:2453
27230 #, fuzzy
27231 msgid ""
27232 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. It has "
27233 "the same behavior and movement restrictions."
27234 msgstr "화물 부대는 캐러밴에서 대체됬고, 2배의 속도로 움직입니다."
27236 #: data/sandbox/units.ruleset:2508 data/experimental/units.ruleset:2306
27237 msgid ""
27238 "An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
27239 "after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
27240 "owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
27241 msgstr ""
27243 #: data/experimental/buildings.ruleset:110
27244 msgid ""
27245 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
27246 "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
27247 "Aqueduct is reduced."
27248 msgstr ""
27250 #: data/experimental/buildings.ruleset:114
27251 #, fuzzy
27252 msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
27253 msgstr ""
27254 "8 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 또한 하수도 시설도 도시가 12 크기보다 "
27255 "크게 성장하기 위해서 요구됩니다."
27257 #: data/experimental/buildings.ruleset:326
27258 #: data/experimental/buildings.ruleset:537
27259 #: data/experimental/buildings.ruleset:722
27260 msgid "Adds 2 points of culture each turn."
27261 msgstr ""
27263 #: data/experimental/buildings.ruleset:431 data/alien/buildings.ruleset:284
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Hospital"
27266 msgstr "수도:"
27268 #: data/experimental/buildings.ruleset:447
27269 msgid ""
27270 "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
27271 "city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
27272 msgstr ""
27274 #: data/experimental/buildings.ruleset:491
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Genetic Lab"
27277 msgstr "숙련가"
27279 #: data/experimental/buildings.ruleset:508
27280 #, no-c-format
27281 msgid ""
27282 "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
27283 "plagues within the city is reduced.\n"
27284 "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
27285 "The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
27286 msgstr ""
27288 #: data/experimental/buildings.ruleset:582
27289 #: data/experimental/buildings.ruleset:1104
27290 msgid ""
27291 "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
27292 "city radius is further increased."
27293 msgstr ""
27295 #: data/experimental/buildings.ruleset:926
27296 msgid ""
27297 "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
27298 "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
27299 "chance of a plague."
27300 msgstr ""
27302 #: data/experimental/buildings.ruleset:1157
27303 msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
27304 msgstr ""
27306 #: data/experimental/buildings.ruleset:1184
27307 msgid "Adds 1 point of culture each turn."
27308 msgstr ""
27310 #: data/experimental/buildings.ruleset:1295
27311 msgid ""
27312 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
27313 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
27314 "further reduces the possibility for an illness in the city."
27315 msgstr ""
27317 #: data/experimental/buildings.ruleset:1622
27318 #, fuzzy
27319 #| msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
27320 msgid ""
27321 "The player who owns it gets an embassy with all players with whom one has "
27322 "ever had contact with."
27323 msgstr "이것을 소유한 플레이어는 모든 플레이어와 대사관을 가집니다."
27325 #: data/experimental/game.ruleset:29
27326 #, fuzzy
27327 msgid "Experimental ruleset"
27328 msgstr "실험적인"
27330 #: data/experimental/game.ruleset:35
27331 msgid ""
27332 "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
27333 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
27334 "playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
27335 "be found in README.experimental."
27336 msgstr ""
27338 #: data/experimental/game.ruleset:859
27339 #, fuzzy
27340 msgid "You're the first one to launch a spaceship towards Alpha Centauri!"
27341 msgstr "그 %s 우주선은 알파 센타우리에 도착했습니다."
27343 #: data/experimental/game.ruleset:860
27344 #, fuzzy
27345 msgid "You have launched a spaceship towards Alpha Centauri!"
27346 msgstr "그 %s 우주선은 알파 센타우리에 도착했습니다."
27348 #: data/experimental/game.ruleset:866
27349 #, fuzzy
27350 msgid "You're the first one to have mapped the entire world!"
27351 msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."
27353 #: data/experimental/game.ruleset:867
27354 #, fuzzy
27355 msgid "You have mapped the entire world!"
27356 msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."
27358 #: data/experimental/game.ruleset:870
27359 msgid "Map Known 20 pct"
27360 msgstr ""
27362 #: data/experimental/game.ruleset:874
27363 #, fuzzy, no-c-format
27364 msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
27365 msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."
27367 #: data/experimental/game.ruleset:876
27368 #, fuzzy, no-c-format
27369 msgid "You have 20% of the world mapped!"
27370 msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."
27372 #: data/experimental/game.ruleset:882
27373 msgid "As the first people in history, your people sight a foreign shore!"
27374 msgstr ""
27376 #: data/experimental/game.ruleset:883
27377 msgid "You sight your first foreign shore!"
27378 msgstr ""
27380 #: data/experimental/governments.ruleset:76
27381 msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
27382 msgstr ""
27384 #: data/experimental/techs.ruleset:814
27385 #, fuzzy
27386 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27387 msgid ""
27388 "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade railroads with maglev."
27389 msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
27391 #: data/experimental/terrain.ruleset:1360
27392 msgid ""
27393 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
27394 "units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
27395 "terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
27396 "trade bonus."
27397 msgstr ""
27399 #: data/experimental/terrain.ruleset:1431
27400 msgid ""
27401 "With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
27402 "your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
27403 "maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
27404 msgstr ""
27406 #: data/experimental/terrain.ruleset:1435
27407 msgid ""
27408 "Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
27409 "which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
27410 "production and trade bonuses."
27411 msgstr ""
27413 #: data/experimental/terrain.ruleset:1461
27414 #, no-c-format
27415 msgid ""
27416 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
27417 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
27418 "by 50%."
27419 msgstr ""
27421 #: data/experimental/terrain.ruleset:1465
27422 msgid ""
27423 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
27424 "heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
27425 "through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
27426 "(although later boats cannot)."
27427 msgstr ""
27429 #: data/experimental/terrain.ruleset:1470
27430 msgid ""
27431 "Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
27432 "civilization has learned Bridge Building technology."
27433 msgstr ""
27435 #: data/experimental/units.ruleset:57 data/civ2civ3/units.ruleset:56
27436 #: data/alien/units.ruleset:46 server/rscompat.c:199
27437 #, fuzzy
27438 #| msgid "Airlift"
27439 msgid "Airliftable"
27440 msgstr "공수하기"
27442 #: data/experimental/units.ruleset:57 data/civ2civ3/units.ruleset:56
27443 #: data/alien/units.ruleset:46 server/rscompat.c:199
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Can be airlifted from a suitable city."
27446 msgstr "연합된 도시들로부터 부대들이 공수되기를 허용함"
27448 #. TRANS: Worker veteran level
27449 #: data/experimental/units.ruleset:508 data/experimental/units.ruleset:575
27450 msgid "?worker_level:apprentice"
27451 msgstr ""
27453 #. TRANS: Worker veteran level
27454 #: data/experimental/units.ruleset:510 data/experimental/units.ruleset:577
27455 msgid "?worker_level:journeyman"
27456 msgstr ""
27458 #. TRANS: Worker veteran level
27459 #: data/experimental/units.ruleset:512 data/experimental/units.ruleset:579
27460 msgid "?worker_level:master"
27461 msgstr ""
27463 #: data/experimental/units.ruleset:961
27464 msgid ""
27465 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
27466 "airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
27467 "directly to any tile in range (even onto ships), and be immediately ready to "
27468 "act there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing "
27469 "on a tile occupied by enemy units are easy targets!)"
27470 msgstr ""
27472 #: data/experimental/units.ruleset:2271
27473 msgid ""
27474 "The Freight is twice as fast alternative to the Caravan, but unable to move "
27475 "at all outside flat terrains and roads."
27476 msgstr ""
27478 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:84
27479 #, fuzzy
27480 msgid ""
27481 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn (including aircraft). "
27482 "Airlifting instantly transports the unit from one city to another and will "
27483 "use all of the unit's movement points. A unit must have some movement points "
27484 "left to be airlifted, and cannot carry cargo."
27485 msgstr ""
27486 "도시의 숙련자인 공중 부대의 생산을 허용합니다.(헬리콥터를 포함해서 입니다.) "
27487 "또한, 손상받은 공중 부대가 도시 안에서 한 차례 움직임 없이 머무르면 완전히 회"
27488 "복됩니다. (다시 말해서, 헬리콥터를 포함해서 입니다.)\n"
27489 "\n"
27490 "2개의 도시와 함께 있는 공항은, 매 차례당 하나의 부대가 공수 할 수 있습니다. "
27491 "공수는 즉시 한 부대를 다른 도시로 모든 부대의 움직임에 설정 할 수 있습니다. "
27492 "한 부대가 공수되기 위해서 반드시 몇몇의 이동점이 필요합니다."
27494 #: data/civ2civ3/game.ruleset:26
27495 #, fuzzy
27496 msgid "Civ2Civ3 ruleset"
27497 msgstr "룰세트를 읽는 중"
27499 #: data/civ2civ3/game.ruleset:32
27500 msgid ""
27501 "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
27502 "\n"
27503 "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
27504 "\n"
27505 "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
27506 "challenging at the end.\n"
27507 "\n"
27508 "The differences from the former default ruleset, 'classic', are listed in "
27509 "full in README.civ2civ3."
27510 msgstr ""
27512 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1513
27513 msgid ""
27514 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow wheeled Big Land "
27515 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
27516 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp)."
27517 msgstr ""
27519 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1622
27520 msgid ""
27521 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally). "
27522 "Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
27523 msgstr ""
27525 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2408
27526 msgid ""
27527 "Caravans cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads "
27528 "that accompany them."
27529 msgstr ""
27531 #: data/alien/buildings.ruleset:65
27532 msgid "Antigrav Port"
27533 msgstr ""
27535 #: data/alien/buildings.ruleset:82
27536 #, no-c-format
27537 msgid ""
27538 "Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
27539 "Orbit is known."
27540 msgstr ""
27542 #: data/alien/buildings.ruleset:87
27543 #, fuzzy
27544 msgid "Archive"
27545 msgstr "사수"
27547 #: data/alien/buildings.ruleset:104
27548 #, fuzzy, no-c-format
27549 msgid "Increases the science production of a city by 75%."
27550 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 50% 로 증가시킵니다."
27552 #: data/alien/buildings.ruleset:108
27553 msgid "Basic Infrastructure"
27554 msgstr ""
27556 #: data/alien/buildings.ruleset:121
27557 #, no-c-format
27558 msgid ""
27559 "Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
27560 "cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
27561 "\n"
27562 "Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
27563 msgstr ""
27565 #: data/alien/buildings.ruleset:128
27566 msgid "Bunker"
27567 msgstr ""
27569 #: data/alien/buildings.ruleset:147
27570 #, no-c-format
27571 msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
27572 msgstr ""
27574 #: data/alien/buildings.ruleset:152
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Central Mine"
27577 msgstr "미국"
27579 #: data/alien/buildings.ruleset:170
27580 #, no-c-format
27581 msgid "City center tile produces three extra shields."
27582 msgstr ""
27584 #: data/alien/buildings.ruleset:175
27585 msgid "Cyberpart Factory"
27586 msgstr ""
27588 #: data/alien/buildings.ruleset:192
27589 #, fuzzy, no-c-format
27590 msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
27591 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 50% 로 증가시킵니다."
27593 #: data/alien/buildings.ruleset:213
27594 msgid ""
27595 "Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
27596 msgstr ""
27598 #: data/alien/buildings.ruleset:218
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Filter"
27601 msgstr "전투기"
27603 #: data/alien/buildings.ruleset:235
27604 msgid ""
27605 "Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
27606 "tile."
27607 msgstr ""
27609 #: data/alien/buildings.ruleset:240
27610 #, fuzzy
27611 msgid "Force Walls"
27612 msgstr "만리장성"
27614 #: data/alien/buildings.ruleset:258
27615 #, no-c-format
27616 msgid ""
27617 "Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
27618 "increased to 150% when Strong Force technology is known."
27619 msgstr ""
27621 #: data/alien/buildings.ruleset:263
27622 msgid "Headquarters"
27623 msgstr ""
27625 #: data/alien/buildings.ruleset:279
27626 #, no-c-format
27627 msgid ""
27628 "Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
27629 "also safe from enemy's incite revolt attacks."
27630 msgstr ""
27632 #: data/alien/buildings.ruleset:301
27633 #, no-c-format
27634 msgid ""
27635 "Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
27636 "each turn."
27637 msgstr ""
27639 #: data/alien/buildings.ruleset:306
27640 msgid "Information Distillery"
27641 msgstr ""
27643 #: data/alien/buildings.ruleset:323
27644 #, no-c-format
27645 msgid ""
27646 "Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
27647 "given technology before we gain access to it."
27648 msgstr ""
27650 #: data/alien/buildings.ruleset:328
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Mood Center"
27653 msgstr "중앙"
27655 #: data/alien/buildings.ruleset:345
27656 #, no-c-format
27657 msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
27658 msgstr ""
27660 #: data/alien/buildings.ruleset:350
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Training Facility"
27663 msgstr "항만 시설"
27665 #: data/alien/buildings.ruleset:367
27666 #, no-c-format
27667 msgid "All new units are built as Elite ones."
27668 msgstr ""
27670 #: data/alien/buildings.ruleset:372
27671 #, fuzzy
27672 msgid "Transportation"
27673 msgstr "수송선"
27675 #: data/alien/buildings.ruleset:389
27676 #, no-c-format
27677 msgid ""
27678 "City workers can travel further from city center to work and goods can be "
27679 "transported from further away to city center. On hex maps city radius grows "
27680 "to 2 tiles. On square based maps increases city area by 8 tiles."
27681 msgstr ""
27683 #: data/alien/buildings.ruleset:397
27684 msgid "Radar Tower"
27685 msgstr ""
27687 #: data/alien/buildings.ruleset:413
27688 msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
27689 msgstr ""
27691 #: data/alien/buildings.ruleset:417
27692 msgid "Radiation Resistor"
27693 msgstr ""
27695 #: data/alien/buildings.ruleset:433
27696 msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
27697 msgstr ""
27699 #: data/alien/buildings.ruleset:438
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Research Nest"
27702 msgstr "연구"
27704 #: data/alien/buildings.ruleset:455
27705 #, fuzzy, no-c-format
27706 msgid "Increases the science production of a city by 100%."
27707 msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
27709 #: data/alien/buildings.ruleset:459
27710 msgid "Secret Police"
27711 msgstr ""
27713 #: data/alien/buildings.ruleset:475
27714 msgid ""
27715 "Secret Police is good at leading army.\n"
27716 "\n"
27717 "Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
27718 "citizen content, to the maximum of 2."
27719 msgstr ""
27721 #: data/alien/buildings.ruleset:481
27722 msgid "Skyscraper"
27723 msgstr ""
27725 #: data/alien/buildings.ruleset:497
27726 msgid ""
27727 "Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
27728 "safely house more people.\n"
27729 "\n"
27730 "Cities can grow 5 sizes bigger."
27731 msgstr ""
27733 #: data/alien/buildings.ruleset:502
27734 msgid "Virtual Reality Theatre"
27735 msgstr ""
27737 #: data/alien/buildings.ruleset:519
27738 #, no-c-format
27739 msgid "Makes two unhappy citizens content."
27740 msgstr ""
27742 #: data/alien/buildings.ruleset:586
27743 #, fuzzy
27744 msgid ""
27745 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
27746 "different types of Space Module:\n"
27747 "\n"
27748 "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
27749 "\n"
27750 "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
27751 "Habitation Module.\n"
27752 "\n"
27753 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
27754 "Modules.\n"
27755 "\n"
27756 "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
27757 msgstr ""
27758 "우주 모듈은 우주선의 가장 비싼 부품입니다. 우주 모듈의 세가지의 다른 종류가 "
27759 "있습니다:\n"
27760 "\n"
27761 "-거주 모듈: 10,000 명에게 거주 공간을 제공합니다.\n"
27762 "\n"
27763 "-생명 유지 모듈: 음식과 물을 하나의 거주 모듈의 인구에게 제공합니다.\n"
27764 "\n"
27765 "태양 전지판: 어떤 다른 모듈의 2개에게 필요한 에너지를 제공합니다.\n"
27766 "\n"
27767 "각각 종류의 우주 모듈을 4개를 지을 수 있습니다.\n"
27768 "\n"
27769 "당신이 어느 우주선 부품을 지을 수 있기 전에, 아폴로 계획(불가사의)가 어느 플"
27770 "레이어로부터 반드시 지어져 있어야 합니다."
27772 #: data/alien/buildings.ruleset:625
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Earth Monument"
27775 msgstr "지구 (클래식, 보통)"
27777 #: data/alien/buildings.ruleset:640
27778 #, fuzzy
27779 msgid ""
27780 "Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
27781 "\n"
27782 "Each square around the city where this wonder is built that is already "
27783 "generating some trade produces one extra trade resource."
27784 msgstr ""
27785 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
27786 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
27788 #: data/alien/buildings.ruleset:647
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Great Tunnel"
27791 msgstr "큰 불가사의"
27793 #: data/alien/buildings.ruleset:663
27794 #, fuzzy
27795 msgid ""
27796 "Real deep mining.\n"
27797 "\n"
27798 "Each square around the city where this wonder is built that is already "
27799 "generating some production produces one extra shield resource."
27800 msgstr ""
27801 "이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
27802 "자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."
27804 #: data/alien/buildings.ruleset:670
27805 msgid "Antigrav Control Center"
27806 msgstr ""
27808 #: data/alien/buildings.ruleset:687
27809 #, fuzzy, no-c-format
27810 msgid ""
27811 "All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
27812 "turn."
27813 msgstr "당신의 모든 부대는 매 차례당 2의 추가적인 타격 점수들을 되찾습니다."
27815 #: data/alien/buildings.ruleset:693
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Oceanic Downtown"
27818 msgstr "바다"
27820 #: data/alien/buildings.ruleset:710
27821 msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
27822 msgstr ""
27824 #: data/alien/buildings.ruleset:715
27825 msgid "Monument of Co-operation"
27826 msgstr ""
27828 #: data/alien/buildings.ruleset:732
27829 #, fuzzy, no-c-format
27830 msgid ""
27831 "All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
27832 "turn."
27833 msgstr "당신의 모든 부대는 매 차례당 2의 추가적인 타격 점수들을 되찾습니다."
27835 #: data/alien/buildings.ruleset:738
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Protector"
27838 msgstr "호민관"
27840 #: data/alien/buildings.ruleset:754
27841 msgid ""
27842 "Provides additional protection against radiation making it possible for all "
27843 "cities player owns to grow 2 sizes bigger."
27844 msgstr ""
27846 #: data/alien/cities.ruleset:52
27847 msgid "Culturists"
27848 msgstr ""
27850 #: data/alien/cities.ruleset:53
27851 msgid "?Culturists:C"
27852 msgstr ""
27854 #: data/alien/cities.ruleset:59
27855 msgid ""
27856 "Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
27857 "points per turn, four if Specialist Training tech is known."
27858 msgstr ""
27860 #: data/alien/cities.ruleset:71
27861 msgid ""
27862 "Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
27863 "Specialist Training tech is known."
27864 msgstr ""
27866 #: data/alien/cities.ruleset:76
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Government Merchants"
27869 msgstr "정부 제도: %s"
27871 #: data/alien/cities.ruleset:78
27872 #, fuzzy
27873 msgid "?Merchant:M"
27874 msgstr "지도자"
27876 #: data/alien/cities.ruleset:84
27877 msgid ""
27878 "Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
27879 "once Specialist Training tech is known."
27880 msgstr ""
27882 #: data/alien/game.ruleset:28
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Alien World"
27885 msgstr "작업리스트 첨부"
27887 #: data/alien/game.ruleset:34
27888 msgid ""
27889 "One of the design goals of this ruleset was that it has to provide gameplay "
27890 "different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
27891 "classic rules apply with this ruleset.\n"
27892 "\n"
27893 "See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World and http://www.cazfi.net/freeciv/"
27894 "alien/ for additional ruleset info."
27895 msgstr ""
27897 #. TRANS: Copy Research _Data (3% chance of success).
27898 #: data/alien/game.ruleset:253
27899 #, fuzzy, c-format
27900 #| msgid "Researching %s: %s"
27901 msgid "Copy Research %sData%s"
27902 msgstr "연구중 %s: %s"
27904 #. TRANS: Monetize Containers (100% chance of success).
27905 #: data/alien/game.ruleset:262
27906 #, c-format
27907 msgid "Monetize %sContainers%s"
27908 msgstr ""
27910 #: data/alien/game.ruleset:693
27911 msgid "Q1"
27912 msgstr ""
27914 #: data/alien/game.ruleset:694
27915 msgid "Q2"
27916 msgstr ""
27918 #: data/alien/game.ruleset:695
27919 msgid "Q3"
27920 msgstr ""
27922 #: data/alien/game.ruleset:696
27923 msgid "Q4"
27924 msgstr ""
27926 #: data/alien/game.ruleset:699
27927 msgid "GE"
27928 msgstr ""
27930 #: data/alien/game.ruleset:700
27931 msgid "BGE"
27932 msgstr ""
27934 #: data/alien/game.ruleset:732
27935 msgid "Radiation Burst"
27936 msgstr ""
27938 #: data/alien/game.ruleset:737
27939 msgid "Rebels"
27940 msgstr ""
27942 #: data/alien/game.ruleset:742
27943 msgid "Alien Microbes"
27944 msgstr ""
27946 #: data/alien/game.ruleset:837
27947 #, fuzzy
27948 #| msgid "Cities"
27949 msgid "Commodities"
27950 msgstr "도시"
27952 #: data/alien/governments.ruleset:67
27953 msgid "Anarchy happens between government changes."
27954 msgstr ""
27956 #: data/alien/governments.ruleset:82
27957 #, fuzzy, c-format
27958 msgid "Leader %s"
27959 msgstr "위대한 지도자"
27961 #: data/alien/governments.ruleset:83
27962 #, fuzzy, c-format
27963 msgid "?female:Leader %s"
27964 msgstr "지도자"
27966 #: data/alien/governments.ruleset:86
27967 #, no-c-format
27968 msgid ""
27969 "This is the only available form of government in the beginning.\n"
27970 "\n"
27971 "Max tax/science/lux rate is 40%."
27972 msgstr ""
27974 #: data/alien/governments.ruleset:106
27975 #, no-c-format
27976 msgid ""
27977 "Government type for military might.\n"
27978 "\n"
27979 "Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
27980 "\n"
27981 "Communism gains 20% bonus to production."
27982 msgstr ""
27984 #: data/alien/governments.ruleset:127
27985 #, no-c-format
27986 msgid ""
27987 "Government type of freedom.\n"
27988 "\n"
27989 "Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
27990 "\n"
27991 "Democracy gains 20% bonus to trade."
27992 msgstr ""
27994 #: data/alien/governments.ruleset:136
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Dual Communism"
27997 msgstr "공산주의"
27999 #: data/alien/governments.ruleset:148
28000 #, no-c-format
28001 msgid ""
28002 "Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
28003 "\n"
28004 "Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
28005 "\n"
28006 "Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
28007 msgstr ""
28009 #: data/alien/governments.ruleset:157
28010 #, fuzzy
28011 msgid "Dual Democracy"
28012 msgstr "민주주의"
28014 #: data/alien/governments.ruleset:169
28015 #, no-c-format
28016 msgid ""
28017 "Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
28018 "\n"
28019 "Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
28020 "\n"
28021 "Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
28022 msgstr ""
28024 #: data/alien/script.lua:24
28025 #, fuzzy, c-format
28026 msgid "It was a safe containing %d gold."
28027 msgid_plural "It was a safe containing %d gold."
28028 msgstr[0] ""
28029 "%s(은)는 %d의 금을 소비합니다.\n"
28030 "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
28032 #: data/alien/script.lua:37
28033 #, c-format
28034 msgid "There was a datapod containing research info about %s."
28035 msgstr ""
28037 #: data/alien/script.lua:40
28038 #, c-format
28039 msgid "%s found datapod containing research info about %s."
28040 msgstr ""
28042 #: data/alien/script.lua:44
28043 #, fuzzy, c-format
28044 #| msgid "The %s have acquired %s from the %s."
28045 msgid "The %s have acquired %s from Space Capsule they found."
28046 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 그 %s (으)로부터 획득했습니다."
28048 #: data/alien/script.lua:60
28049 #, fuzzy
28050 #| msgid "You found a friendly city."
28051 msgid "You found a base starting kit."
28052 msgstr "당신은 우호적인 도시를 발견했습니다."
28054 #: data/alien/script.lua:79
28055 msgid "The Space Capsule was already scavenged by someone."
28056 msgstr ""
28058 #: data/alien/script.lua:86
28059 msgid "It was a trap! Set by the outcasts."
28060 msgstr ""
28062 #: data/alien/script.lua:89
28063 #, fuzzy, c-format
28064 #| msgid "Your %s was nuked by %s."
28065 msgid "Your %s has been killed by outcasts!"
28066 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."
28068 #: data/alien/script.lua:131
28069 msgid ""
28070 "Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
28071 "that made it impossible to get near planet with year\n"
28072 "250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
28073 "flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
28074 "to the planet.\n"
28075 "\n"
28076 "You find yourself in a strange world, probably touched\n"
28077 "by superior technology, where big portion of Earth science\n"
28078 "is invalid. You have to learn new rules,\n"
28079 "rules of this world.\n"
28080 "\n"
28081 "There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
28082 "There's alien life, but more surprisingly also some\n"
28083 "edible plants just like on Earth.\n"
28084 "\n"
28085 "Radio doesn't work,\n"
28086 "air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
28087 "not apply here.\n"
28088 "\n"
28089 "You struggle to live on this planet, and read\n"
28090 "Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
28091 msgstr ""
28093 #: data/alien/styles.ruleset:27
28094 #, fuzzy
28095 msgid "?style:Human"
28096 msgstr "유럽 형"
28098 #: data/alien/styles.ruleset:47
28099 #, fuzzy
28100 msgid "?citystyle:Human"
28101 msgstr "동아 형"
28103 #: data/alien/styles.ruleset:57
28104 #, fuzzy
28105 msgid "?citystyle:Dual"
28106 msgstr "공업 형"
28108 #: data/alien/styles.ruleset:68
28109 #, fuzzy
28110 msgid "?citystyle:Oceanic"
28111 msgstr "켈트 형"
28113 #: data/alien/techs.ruleset:111
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Alien Rights"
28116 msgstr "기사"
28118 #: data/alien/techs.ruleset:117
28119 msgid ""
28120 "They're smart. Should they have rights too?\n"
28121 "\n"
28122 "Alien Forest tiles produce +1 production."
28123 msgstr ""
28125 #: data/alien/techs.ruleset:122
28126 msgid "Alien Taming"
28127 msgstr ""
28129 #: data/alien/techs.ruleset:128
28130 msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
28131 msgstr ""
28133 #: data/alien/techs.ruleset:131
28134 msgid "Alien Training"
28135 msgstr ""
28137 #: data/alien/techs.ruleset:137
28138 msgid "Trained native lifeforms - deadly."
28139 msgstr ""
28141 #: data/alien/techs.ruleset:140
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Amphibious Tactics"
28144 msgstr "상륙전"
28146 #: data/alien/techs.ruleset:146
28147 msgid "Warfare with amphibious units."
28148 msgstr ""
28150 #: data/alien/techs.ruleset:149
28151 msgid "Antigravity"
28152 msgstr ""
28154 #: data/alien/techs.ruleset:155
28155 msgid ""
28156 "Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
28157 "works. We just need to master it."
28158 msgstr ""
28160 #: data/alien/techs.ruleset:159
28161 msgid "Burrowing"
28162 msgstr ""
28164 #: data/alien/techs.ruleset:165
28165 msgid ""
28166 "Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
28167 "direction. Burrowing through earth is possible.\n"
28168 "\n"
28169 " In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
28170 "tech allows mining of Thick Mountains."
28171 msgstr ""
28173 #: data/alien/techs.ruleset:173
28174 msgid "Brain Development"
28175 msgstr ""
28177 #: data/alien/techs.ruleset:181
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Brute Force"
28180 msgstr "암 치유"
28182 #: data/alien/techs.ruleset:187
28183 msgid "It's time to make more powerful weapons than ever before."
28184 msgstr ""
28186 #: data/alien/techs.ruleset:190
28187 #, fuzzy
28188 msgid "City Defense"
28189 msgstr "해안 방어"
28191 #: data/alien/techs.ruleset:196
28192 msgid ""
28193 "Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
28194 "with channeled radiation energy."
28195 msgstr ""
28197 #: data/alien/techs.ruleset:200
28198 msgid "Commercial Antigravity"
28199 msgstr ""
28201 #: data/alien/techs.ruleset:206
28202 msgid ""
28203 "Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
28204 msgstr ""
28206 #: data/alien/techs.ruleset:210
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Communication"
28209 msgstr "연소 기관"
28211 #: data/alien/techs.ruleset:216
28212 msgid ""
28213 "Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
28214 "takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other factions "
28215 "and much more information about them.\n"
28216 "\n"
28217 "Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
28218 "number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
28219 msgstr ""
28221 #: data/alien/techs.ruleset:223
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Composites"
28224 msgstr "컴퓨터"
28226 #: data/alien/techs.ruleset:229
28227 msgid "Stronger materials mean stronger armors."
28228 msgstr ""
28230 #: data/alien/techs.ruleset:232
28231 #, fuzzy
28232 #| msgid "Controls"
28233 msgid "Controlled Biomass"
28234 msgstr "제어"
28236 #: data/alien/techs.ruleset:238
28237 msgid ""
28238 "Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
28239 "movement of that biomass to act like a one being."
28240 msgstr ""
28242 #: data/alien/techs.ruleset:242
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Crust Defense"
28245 msgstr "해안 방어"
28247 #: data/alien/techs.ruleset:248
28248 msgid "Defense against burrowing units."
28249 msgstr ""
28251 #: data/alien/techs.ruleset:251
28252 msgid "Cyber Aliens"
28253 msgstr ""
28255 #: data/alien/techs.ruleset:257
28256 msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
28257 msgstr ""
28259 #: data/alien/techs.ruleset:260
28260 msgid "Cybermodules"
28261 msgstr ""
28263 #: data/alien/techs.ruleset:266
28264 msgid ""
28265 "Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
28266 msgstr ""
28268 #: data/alien/techs.ruleset:270
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Cybernetics"
28271 msgstr "숙련가"
28273 #: data/alien/techs.ruleset:276
28274 msgid ""
28275 "Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
28276 "do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
28277 msgstr ""
28279 #: data/alien/techs.ruleset:280
28280 msgid "Data Storage"
28281 msgstr ""
28283 #: data/alien/techs.ruleset:286
28284 msgid ""
28285 "Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
28286 "development of better data storage methods."
28287 msgstr ""
28289 #: data/alien/techs.ruleset:290
28290 #, fuzzy
28291 msgid "Deep Pumping"
28292 msgstr "계속 이동"
28294 #: data/alien/techs.ruleset:296
28295 msgid ""
28296 "We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
28297 "adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
28298 msgstr ""
28300 #: data/alien/techs.ruleset:300
28301 msgid "Deneb Radar"
28302 msgstr ""
28304 #: data/alien/techs.ruleset:306
28305 msgid ""
28306 "Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
28307 "It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
28308 msgstr ""
28310 #: data/alien/techs.ruleset:310
28311 #, fuzzy
28312 msgid "Dual Government"
28313 msgstr "정부"
28315 #: data/alien/techs.ruleset:316
28316 msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
28317 msgstr ""
28319 #: data/alien/techs.ruleset:326
28320 msgid ""
28321 "We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
28322 "to technical insight it requires correct attitude."
28323 msgstr ""
28325 #: data/alien/techs.ruleset:330
28326 #, fuzzy
28327 msgid "Faction Government"
28328 msgstr "정부를 바꾸기(_C)"
28330 #: data/alien/techs.ruleset:336
28331 msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
28332 msgstr ""
28334 #: data/alien/techs.ruleset:339
28335 msgid "Faction Politics"
28336 msgstr ""
28338 #: data/alien/techs.ruleset:345
28339 msgid ""
28340 "Human relations in this situation, where various factions have been forced "
28341 "to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
28342 "deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
28343 msgstr ""
28345 #: data/alien/techs.ruleset:351
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Food Regeneration"
28348 msgstr "냉각"
28350 #: data/alien/techs.ruleset:358
28351 #, no-c-format
28352 msgid ""
28353 "If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
28354 "that.\n"
28355 "\n"
28356 "Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
28357 msgstr ""
28359 #: data/alien/techs.ruleset:363
28360 msgid "Force Channeling"
28361 msgstr ""
28363 #: data/alien/techs.ruleset:369
28364 msgid ""
28365 "Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
28366 "channel Deneb 7's power to our own use.\n"
28367 "\n"
28368 "Engineers can build Force Fortresses."
28369 msgstr ""
28371 #: data/alien/techs.ruleset:374
28372 msgid "Gravity Manipulation"
28373 msgstr ""
28375 #: data/alien/techs.ruleset:380
28376 msgid ""
28377 "From inside the crust we gather information required to understand how "
28378 "gravity works and what one can do with it."
28379 msgstr ""
28381 #: data/alien/techs.ruleset:384
28382 #, fuzzy
28383 msgid "Global Knowledge"
28384 msgstr "관찰자"
28386 #: data/alien/techs.ruleset:390
28387 msgid ""
28388 "Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
28389 msgstr ""
28391 #: data/alien/techs.ruleset:394
28392 msgid "High-Tech Filtering"
28393 msgstr ""
28395 #: data/alien/techs.ruleset:400
28396 msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
28397 msgstr ""
28399 #: data/alien/techs.ruleset:409
28400 msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
28401 msgstr ""
28403 #: data/alien/techs.ruleset:413
28404 msgid "Low-Level Orbit"
28405 msgstr ""
28407 #: data/alien/techs.ruleset:419
28408 msgid ""
28409 "With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
28410 "still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
28411 "\n"
28412 "Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
28413 "just one."
28414 msgstr ""
28416 #: data/alien/techs.ruleset:431
28417 msgid ""
28418 "Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
28419 "levels never seen before."
28420 msgstr ""
28422 #: data/alien/techs.ruleset:435
28423 #, fuzzy
28424 msgid "Manufacturing"
28425 msgstr "바다 여행"
28427 #: data/alien/techs.ruleset:441
28428 msgid ""
28429 "It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
28430 msgstr ""
28432 #: data/alien/techs.ruleset:445
28433 #, fuzzy
28434 msgid "Martial Law"
28435 msgstr "화성"
28437 #: data/alien/techs.ruleset:451
28438 msgid ""
28439 "Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
28440 "send forces where they are needed.\n"
28441 "\n"
28442 "Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
28443 "five."
28444 msgstr ""
28446 #: data/alien/techs.ruleset:457
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Mental Powers"
28449 msgstr "원자력"
28451 #: data/alien/techs.ruleset:463
28452 msgid ""
28453 "I WANT\n"
28454 "\n"
28455 "One way to resist radiation is willpower.\n"
28456 "\n"
28457 "Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
28458 msgstr ""
28460 #: data/alien/techs.ruleset:468 tools/civmanual.c:382
28461 msgid "Mining"
28462 msgstr "채굴"
28464 #: data/alien/techs.ruleset:474
28465 msgid ""
28466 "Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
28467 "this planet."
28468 msgstr ""
28470 #: data/alien/techs.ruleset:478
28471 msgid "Modified Spitter"
28472 msgstr ""
28474 #: data/alien/techs.ruleset:484
28475 msgid ""
28476 "We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
28477 "spitters."
28478 msgstr ""
28480 #: data/alien/techs.ruleset:488
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Mood Manipulation"
28483 msgstr "인구"
28485 #: data/alien/techs.ruleset:494
28486 msgid "People are happy if they believe that they are happy."
28487 msgstr ""
28489 #: data/alien/techs.ruleset:497
28490 msgid "Naval Superiority"
28491 msgstr ""
28493 #: data/alien/techs.ruleset:503
28494 msgid ""
28495 "It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
28496 "superiority."
28497 msgstr ""
28499 #: data/alien/techs.ruleset:507
28500 #, fuzzy
28501 msgid "New Frontier"
28502 msgstr "새로운 차례"
28504 #: data/alien/techs.ruleset:514
28505 #, no-c-format
28506 msgid ""
28507 "We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
28508 "Earth empire.\n"
28509 "\n"
28510 "Increases max tax/science/lux rate by 10%."
28511 msgstr ""
28513 #: data/alien/techs.ruleset:519
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Ocean Cities"
28516 msgstr "도시 없음"
28518 #: data/alien/techs.ruleset:525
28519 msgid "Cities on ocean. Why not?"
28520 msgstr ""
28522 #: data/alien/techs.ruleset:528
28523 #, fuzzy
28524 msgid "Organic Structures"
28525 msgstr "우주선 구조물"
28527 #: data/alien/techs.ruleset:534
28528 msgid ""
28529 "The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
28530 "radiation allows us to enter new areas.\n"
28531 "\n"
28532 "Cities can work radiating tiles."
28533 msgstr ""
28535 #: data/alien/techs.ruleset:539
28536 msgid "Paradrop"
28537 msgstr "공중 낙하"
28539 #: data/alien/techs.ruleset:544
28540 msgid ""
28541 "It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
28542 "ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
28543 "mental powers for that."
28544 msgstr ""
28546 #: data/alien/techs.ruleset:549
28547 #, fuzzy
28548 msgid "Personal Contact"
28549 msgstr "미접촉"
28551 #: data/alien/techs.ruleset:555
28552 #, no-c-format
28553 msgid ""
28554 "With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
28555 "allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
28556 "\n"
28557 "Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
28558 "It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
28559 msgstr ""
28561 #: data/alien/techs.ruleset:562
28562 msgid "Protein Modifications"
28563 msgstr ""
28565 #: data/alien/techs.ruleset:568
28566 #, no-c-format
28567 msgid ""
28568 "Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
28569 "\n"
28570 "Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
28571 msgstr ""
28573 #: data/alien/techs.ruleset:573
28574 msgid "Radiation Resistance"
28575 msgstr ""
28577 #: data/alien/techs.ruleset:579
28578 msgid ""
28579 "By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
28580 "are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
28581 "\n"
28582 "Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
28583 msgstr ""
28585 #: data/alien/techs.ruleset:584
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Regeneration"
28588 msgstr "냉각"
28590 #: data/alien/techs.ruleset:590
28591 msgid ""
28592 "We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
28593 "regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
28594 msgstr ""
28596 #: data/alien/techs.ruleset:594
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Research Methods"
28599 msgstr "연구 속도"
28601 #: data/alien/techs.ruleset:601
28602 #, no-c-format
28603 msgid ""
28604 "Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
28605 "knowledge much faster.\n"
28606 "\n"
28607 "Simply knowing this tech increases science output by 35%."
28608 msgstr ""
28610 #: data/alien/techs.ruleset:606
28611 msgid "Smart Aliens"
28612 msgstr ""
28614 #: data/alien/techs.ruleset:612
28615 msgid ""
28616 "Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
28617 "they can work on more demanding tasks."
28618 msgstr ""
28620 #: data/alien/techs.ruleset:616
28621 msgid "Soul"
28622 msgstr ""
28624 #: data/alien/techs.ruleset:622
28625 msgid ""
28626 "By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
28627 "universal concept of soul.\n"
28628 "\n"
28629 "We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
28630 "citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
28631 "the city also knows Soul."
28632 msgstr ""
28634 #: data/alien/techs.ruleset:629
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Specialist Training"
28637 msgstr "전문가"
28639 #: data/alien/techs.ruleset:635
28640 msgid ""
28641 "Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
28642 "or two.\n"
28643 "\n"
28644 "Output of all specialists doubles."
28645 msgstr ""
28647 #: data/alien/techs.ruleset:640
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Spitter Control"
28650 msgstr "제어"
28652 #: data/alien/techs.ruleset:646
28653 msgid ""
28654 "Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
28655 msgstr ""
28657 #: data/alien/techs.ruleset:650
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Stealth Module"
28660 msgstr "스텔스 폭격기"
28662 #: data/alien/techs.ruleset:656
28663 msgid ""
28664 "Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
28665 "expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
28666 "mission."
28667 msgstr ""
28669 #: data/alien/techs.ruleset:661
28670 msgid "Strong Force"
28671 msgstr ""
28673 #: data/alien/techs.ruleset:667
28674 msgid ""
28675 "We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
28676 "can still improve, though.\n"
28677 "\n"
28678 "Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
28679 msgstr ""
28681 #: data/alien/techs.ruleset:672
28682 msgid "Strong Resistance"
28683 msgstr ""
28685 #: data/alien/techs.ruleset:678
28686 msgid ""
28687 "We get better at building resistance against radiation.\n"
28688 "\n"
28689 "Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
28690 msgstr ""
28692 #: data/alien/techs.ruleset:682
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Supermodule"
28695 msgstr "우주 모듈"
28697 #: data/alien/techs.ruleset:688
28698 msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
28699 msgstr ""
28701 #: data/alien/techs.ruleset:692
28702 msgid "Synthetic Food"
28703 msgstr ""
28705 #: data/alien/techs.ruleset:698
28706 msgid ""
28707 "This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
28708 "food.\n"
28709 "\n"
28710 "As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
28711 "meaner, aliens."
28712 msgstr ""
28714 #: data/alien/techs.ruleset:704
28715 #, fuzzy
28716 msgid "Teleportation"
28717 msgstr "주식 회사"
28719 #: data/alien/techs.ruleset:710
28720 msgid ""
28721 "We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
28722 "reduces problem of not being able to fly."
28723 msgstr ""
28725 #: data/alien/techs.ruleset:714
28726 #, fuzzy
28727 msgid "Thermal Module"
28728 msgstr "우주 모듈"
28730 #: data/alien/techs.ruleset:720
28731 msgid ""
28732 "To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
28733 "surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
28734 "more advanced modules in the future.\n"
28735 "\n"
28736 "Cities can work Boiling Ocean tiles."
28737 msgstr ""
28739 #: data/alien/techs.ruleset:726
28740 msgid "Underground Habitat"
28741 msgstr ""
28743 #: data/alien/techs.ruleset:732
28744 msgid ""
28745 "If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
28746 "underground bunker."
28747 msgstr ""
28749 #: data/alien/techs.ruleset:736
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Travel"
28752 msgstr "카라벨선"
28754 #: data/alien/techs.ruleset:742
28755 msgid ""
28756 "Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
28757 "proved to be no different from other planets."
28758 msgstr ""
28760 #: data/alien/techs.ruleset:747
28761 msgid "Unified Theory"
28762 msgstr ""
28764 #: data/alien/techs.ruleset:753
28765 msgid ""
28766 "We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
28767 "phenomenom."
28768 msgstr ""
28770 #: data/alien/techs.ruleset:757
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Virtual Entertainment"
28773 msgstr "연예인"
28775 #: data/alien/techs.ruleset:763
28776 msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
28777 msgstr ""
28779 #: data/alien/techs.ruleset:766
28780 msgid "Virtual Reality Training"
28781 msgstr ""
28783 #: data/alien/techs.ruleset:772
28784 msgid ""
28785 "Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
28786 "and naval forces."
28787 msgstr ""
28789 #: data/alien/techs.ruleset:776
28790 #, fuzzy
28791 msgid "War Monsters"
28792 msgstr "총리"
28794 #: data/alien/techs.ruleset:782
28795 msgid ""
28796 "We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
28797 "they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
28798 "being."
28799 msgstr ""
28801 #: data/alien/techs.ruleset:787
28802 msgid "Water Flow"
28803 msgstr ""
28805 #: data/alien/techs.ruleset:793
28806 msgid ""
28807 "We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
28808 "want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
28809 msgstr ""
28811 #: data/alien/terrain.ruleset:27
28812 #, fuzzy
28813 #| msgid "Rating"
28814 msgid "Radiating"
28815 msgstr "비율"
28817 #: data/alien/terrain.ruleset:27
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Terrain has alien radiation."
28820 msgstr "지대 변경"
28822 #: data/alien/terrain.ruleset:240
28823 msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
28824 msgstr ""
28826 #: data/alien/terrain.ruleset:282
28827 msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
28828 msgstr ""
28830 #: data/alien/terrain.ruleset:287
28831 #, fuzzy
28832 msgid "Alien Forest"
28833 msgstr "숲 만들기"
28835 #: data/alien/terrain.ruleset:324
28836 msgid ""
28837 "These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
28838 "radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
28839 "\n"
28840 "Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
28841 "Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
28842 msgstr ""
28844 #: data/alien/terrain.ruleset:332
28845 msgid "Radiating Rocks"
28846 msgstr ""
28848 #: data/alien/terrain.ruleset:369
28849 msgid ""
28850 "Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
28851 "\n"
28852 "Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
28853 msgstr ""
28855 #: data/alien/terrain.ruleset:412
28856 msgid "Hills just like on Earth."
28857 msgstr ""
28859 #: data/alien/terrain.ruleset:417
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Thick Mountains"
28862 msgstr "산"
28864 #: data/alien/terrain.ruleset:452
28865 msgid ""
28866 "What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
28867 "\n"
28868 "Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
28869 "Burrowing technology makes mining them possible."
28870 msgstr ""
28872 #: data/alien/terrain.ruleset:495
28873 #, fuzzy
28874 msgid "This is normal oceanic terrain."
28875 msgstr "이 설정은 하나의 문자열이 아닙니다."
28877 #: data/alien/terrain.ruleset:500
28878 #, fuzzy
28879 msgid "Boiling Ocean"
28880 msgstr "부대 건설중"
28882 #: data/alien/terrain.ruleset:536
28883 msgid ""
28884 "This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
28885 "\n"
28886 "Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
28887 "never be located on Boiling Ocean."
28888 msgstr ""
28890 #: data/alien/terrain.ruleset:768
28891 #, fuzzy
28892 msgid "Space Capsule"
28893 msgstr "우주 모듈"
28895 #: data/alien/terrain.ruleset:783
28896 msgid ""
28897 "Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
28898 "enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
28899 "process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
28900 "unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
28901 "Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
28902 "the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
28903 msgstr ""
28905 #: data/alien/terrain.ruleset:834
28906 msgid "Tower"
28907 msgstr ""
28909 #: data/alien/terrain.ruleset:860
28910 #, fuzzy
28911 msgid "Force Fortress"
28912 msgstr "요새"
28914 #: data/alien/terrain.ruleset:885
28915 msgid "Antigrav Base"
28916 msgstr ""
28918 #: data/alien/terrain.ruleset:932
28919 msgid ""
28920 "Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
28921 "\n"
28922 "Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
28923 msgstr ""
28925 #: data/alien/terrain.ruleset:939
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Highway"
28928 msgstr "고속 도로"
28930 #: data/alien/terrain.ruleset:962
28931 #, fuzzy
28932 msgid "You can upgrade Roads to Highways."
28933 msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
28935 #: data/alien/terrain.ruleset:990
28936 #, no-c-format
28937 msgid ""
28938 "You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
28939 "\n"
28940 "Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
28941 "Maglev is increased by 50%."
28942 msgstr ""
28944 #: data/alien/terrain.ruleset:998
28945 msgid "Tunnel"
28946 msgstr ""
28948 #: data/alien/terrain.ruleset:1022
28949 #, no-c-format
28950 msgid ""
28951 "Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
28952 "Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
28953 msgstr ""
28955 #: data/alien/terrain.ruleset:1028
28956 msgid "Burrow Tube"
28957 msgstr ""
28959 #: data/alien/terrain.ruleset:1049
28960 msgid ""
28961 "Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
28962 "can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
28963 "built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
28964 msgstr ""
28966 #: data/alien/terrain.ruleset:1057
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Green River"
28969 msgstr "불가사의"
28971 #: data/alien/terrain.ruleset:1073 data/alien/terrain.ruleset:1097
28972 #, no-c-format
28973 msgid ""
28974 "Any river increases a tile's natural defense factor by 50%. Native and "
28975 "Amphibious units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
28976 msgstr ""
28978 #: data/alien/terrain.ruleset:1076
28979 msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
28980 msgstr ""
28982 #: data/alien/terrain.ruleset:1081
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Brown River"
28985 msgstr "강"
28987 #: data/alien/terrain.ruleset:1100
28988 msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
28989 msgstr ""
28991 #: data/alien/terrain.ruleset:1117
28992 #, no-c-format
28993 msgid ""
28994 "There is more than avarage amount of various resources, but nothing exciting."
28995 msgstr ""
28997 #: data/alien/terrain.ruleset:1123
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Alien Mine"
29000 msgstr "광산 건축"
29002 #: data/alien/terrain.ruleset:1135
29003 #, no-c-format
29004 msgid ""
29005 "Mine run by superior alien technology ready to operate. We have no idea who "
29006 "built it nor where they went."
29007 msgstr ""
29009 #: data/alien/terrain.ruleset:1141
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Huge Plant"
29012 msgstr "제조 공장"
29014 #: data/alien/terrain.ruleset:1153
29015 #, no-c-format
29016 msgid ""
29017 "Entire forest seems to be of the single fast-growing organism with huge "
29018 "central blooming."
29019 msgstr ""
29021 #: data/alien/terrain.ruleset:1159
29022 msgid "Thermal Vent"
29023 msgstr ""
29025 #: data/alien/terrain.ruleset:1171
29026 #, no-c-format
29027 msgid "Where the heat from inside the planet escapes, mineral rich hills form."
29028 msgstr ""
29030 #: data/alien/terrain.ruleset:1189
29031 #, no-c-format
29032 msgid ""
29033 "Weird alien fish might look like something escaped from nighmares, but are "
29034 "in fact very tasty."
29035 msgstr ""
29037 #: data/alien/terrain.ruleset:1195
29038 msgid "Glowing Rocks"
29039 msgstr ""
29041 #: data/alien/terrain.ruleset:1207
29042 #, no-c-format
29043 msgid "Rocks in the area have unusually bright glow."
29044 msgstr ""
29046 #: data/alien/units.ruleset:51 data/alien/units.ruleset:1394
29047 msgid "Regular"
29048 msgstr ""
29050 #: data/alien/units.ruleset:51 data/alien/units.ruleset:1394
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Elite"
29053 msgstr "엘리트"
29055 #: data/alien/units.ruleset:51 data/alien/units.ruleset:1394
29056 msgid "Superb"
29057 msgstr ""
29059 #: data/alien/units.ruleset:130
29060 #, fuzzy
29061 msgid "?unitclass:Earthly"
29062 msgstr "지도자"
29064 #: data/alien/units.ruleset:138
29065 #, fuzzy
29066 msgid "?unitclass:Native"
29067 msgstr "지도자"
29069 #: data/alien/units.ruleset:155
29070 #, fuzzy
29071 msgid "?unitclass:Amphibious"
29072 msgstr "지도자"
29074 #: data/alien/units.ruleset:163
29075 #, fuzzy
29076 msgid "?unitclass:Antigravity"
29077 msgstr "지도자"
29079 #: data/alien/units.ruleset:169
29080 #, fuzzy
29081 msgid "?unitclass:Burrowing"
29082 msgstr "지도자"
29084 #: data/alien/units.ruleset:445
29085 msgid ""
29086 "This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
29087 "instead of killing it."
29088 msgstr ""
29090 #: data/alien/units.ruleset:451
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Native Settlers"
29093 msgstr "정착자"
29095 #: data/alien/units.ruleset:476
29096 msgid ""
29097 "This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
29098 "units can capture it instead of killing it."
29099 msgstr ""
29101 #: data/alien/units.ruleset:482
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Engineer"
29104 msgstr "기술자"
29106 #: data/alien/units.ruleset:508
29107 msgid "This is Earth technology engineer."
29108 msgstr ""
29110 #: data/alien/units.ruleset:513
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Native Engineer"
29113 msgstr "기술자"
29115 #: data/alien/units.ruleset:539
29116 #, fuzzy
29117 msgid "Native version of the Engineer unit."
29118 msgstr " 그 새로운 참가자의 국가: %s."
29120 #: data/alien/units.ruleset:544
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Water Engineer"
29123 msgstr "기술자"
29125 #: data/alien/units.ruleset:571
29126 msgid ""
29127 "Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
29128 "cannot be located on Boiling Ocean."
29129 msgstr ""
29131 #: data/alien/units.ruleset:577
29132 #, fuzzy
29133 msgid "Star Marines"
29134 msgstr "해병"
29136 #: data/alien/units.ruleset:603
29137 #, fuzzy
29138 msgid ""
29139 "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
29140 "military unit."
29141 msgstr ""
29142 "이 부대는 아마 게임의 시작부터 만들 수 있습니다. 이것은 가장 약한 공격용의 부"
29143 "대입니다."
29145 #: data/alien/units.ruleset:609
29146 msgid "Cyborgs"
29147 msgstr ""
29149 #: data/alien/units.ruleset:635
29150 msgid "Attack power to the early game."
29151 msgstr ""
29153 #: data/alien/units.ruleset:640
29154 msgid "Tank"
29155 msgstr ""
29157 #: data/alien/units.ruleset:666
29158 msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
29159 msgstr ""
29161 #: data/alien/units.ruleset:671
29162 msgid "War Monster"
29163 msgstr ""
29165 #: data/alien/units.ruleset:697
29166 msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
29167 msgstr ""
29169 #: data/alien/units.ruleset:702
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Crusher"
29172 msgstr "십자군"
29174 #: data/alien/units.ruleset:728
29175 msgid "Alien lifeform trained to be fast."
29176 msgstr ""
29178 #: data/alien/units.ruleset:733
29179 msgid "Cyber Alien"
29180 msgstr ""
29182 #: data/alien/units.ruleset:759
29183 msgid ""
29184 "Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
29185 "vision than any purely organic unit."
29186 msgstr ""
29188 #. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
29189 #: data/alien/units.ruleset:765
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Rex"
29192 msgstr "국왕"
29194 #: data/alien/units.ruleset:790
29195 msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
29196 msgstr ""
29198 #: data/alien/units.ruleset:795
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Paradropper"
29201 msgstr "공중 낙하"
29203 #: data/alien/units.ruleset:823
29204 msgid "Alien lifeform able to paradrop."
29205 msgstr ""
29207 #: data/alien/units.ruleset:828
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Turtle Defender"
29210 msgstr "해안 방어"
29212 #: data/alien/units.ruleset:854
29213 msgid "This is excellent defense vehicle."
29214 msgstr ""
29216 #: data/alien/units.ruleset:859
29217 msgid "Earth Sub"
29218 msgstr ""
29220 #: data/alien/units.ruleset:885
29221 msgid ""
29222 "Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
29223 "These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
29224 msgstr ""
29226 #: data/alien/units.ruleset:890
29227 #, fuzzy
29228 msgid "Hunter"
29229 msgstr "중앙"
29231 #: data/alien/units.ruleset:917
29232 msgid ""
29233 "Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
29234 "own minimissiles.\n"
29235 "\n"
29236 "It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
29237 "itself."
29238 msgstr ""
29240 #: data/alien/units.ruleset:924
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Light Saucer"
29243 msgstr "파로스등대"
29245 #: data/alien/units.ruleset:950
29246 msgid ""
29247 "Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
29248 "unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
29249 msgstr ""
29251 #: data/alien/units.ruleset:955
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Bomb Saucer"
29254 msgstr "폭격기"
29256 #: data/alien/units.ruleset:981
29257 msgid ""
29258 "Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
29259 "unit."
29260 msgstr ""
29262 #: data/alien/units.ruleset:985
29263 msgid "Spitter"
29264 msgstr ""
29266 #: data/alien/units.ruleset:1011
29267 msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
29268 msgstr ""
29270 #: data/alien/units.ruleset:1016
29271 msgid "Heavy Spitter"
29272 msgstr ""
29274 #: data/alien/units.ruleset:1043
29275 msgid ""
29276 "This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
29277 "next to targets."
29278 msgstr ""
29280 #: data/alien/units.ruleset:1048
29281 msgid "Biomass"
29282 msgstr ""
29284 #: data/alien/units.ruleset:1074
29285 msgid ""
29286 "Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
29287 "in the radiation-safe inside of the slimy being."
29288 msgstr ""
29290 #: data/alien/units.ruleset:1105
29291 msgid ""
29292 "Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
29293 "can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
29294 msgstr ""
29296 #: data/alien/units.ruleset:1111
29297 msgid "Scout Animal"
29298 msgstr ""
29300 #: data/alien/units.ruleset:1137
29301 msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
29302 msgstr ""
29304 #: data/alien/units.ruleset:1142
29305 msgid "Raft"
29306 msgstr ""
29308 #: data/alien/units.ruleset:1169
29309 msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
29310 msgstr ""
29312 #: data/alien/units.ruleset:1174
29313 msgid "Ship"
29314 msgstr ""
29316 #: data/alien/units.ruleset:1201
29317 msgid ""
29318 "  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
29319 "enter boiling seas."
29320 msgstr ""
29322 #: data/alien/units.ruleset:1232
29323 msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
29324 msgstr ""
29326 #: data/alien/units.ruleset:1237
29327 #, fuzzy
29328 msgid "Battle Unit"
29329 msgstr "전함"
29331 #: data/alien/units.ruleset:1262
29332 #, fuzzy
29333 msgid "Amphibious battle machine."
29334 msgstr "상륙전"
29336 #: data/alien/units.ruleset:1266
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Amphibious Transport"
29339 msgstr "상륙전"
29341 #: data/alien/units.ruleset:1293
29342 msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
29343 msgstr ""
29345 #: data/alien/units.ruleset:1324
29346 msgid ""
29347 "Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
29348 "help build wonders in other cities."
29349 msgstr ""
29351 #: data/alien/units.ruleset:1327 data/alien/units.ruleset:1362
29352 msgid ""
29353 "Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
29354 "as routes within your faction. Each city can support up to four trade routes."
29355 msgstr ""
29357 #: data/alien/units.ruleset:1360
29358 msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
29359 msgstr ""
29361 #: data/alien/units.ruleset:1369
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Stealth Spy"
29364 msgstr "스텔스"
29366 #: data/alien/units.ruleset:1400
29367 msgid ""
29368 "Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
29369 "enemy unit or city."
29370 msgstr ""
29372 #: data/alien/units.ruleset:1405
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Teleporting Missile"
29375 msgstr "순항 미사일"
29377 #: data/alien/units.ruleset:1429
29378 msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
29379 msgstr ""
29381 #: data/alien/units.ruleset:1433
29382 msgid "Antiburrow Missile"
29383 msgstr ""
29385 #: data/alien/units.ruleset:1458
29386 msgid ""
29387 "Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
29388 "than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
29389 msgstr ""
29391 #: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
29392 msgid "Adventurers"
29393 msgstr ""
29395 #: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
29396 #, fuzzy
29397 msgid "?plural:Adventurers"
29398 msgstr "아르헨티나 사람"
29400 #: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
29401 msgid ""
29402 "Without any destination, they were just traveling around, looking for "
29403 "trouble.\n"
29404 "\n"
29405 "* All units have one extra movement point\n"
29406 "* City size limits one size bigger than for other factions"
29407 msgstr ""
29409 #: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
29410 msgid "Galactic Sound"
29411 msgstr ""
29413 #: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
29414 #, fuzzy
29415 msgid "?plural:Fans"
29416 msgstr "페르시아 사람"
29418 #: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
29419 msgid ""
29420 "Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
29421 "\n"
29422 "* Three unhappy citizens in each city becomes content"
29423 msgstr ""
29425 #: data/alien/nation/jw.ruleset:5
29426 #, fuzzy
29427 msgid "J&W Corporation"
29428 msgstr "주식 회사"
29430 #: data/alien/nation/jw.ruleset:6
29431 #, fuzzy
29432 msgid "?plural:JeeWees"
29433 msgstr "웨일스 사람"
29435 #: data/alien/nation/jw.ruleset:8
29436 #, no-c-format
29437 msgid ""
29438 "J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
29439 "\n"
29440 "* 40% bonus to trade."
29441 msgstr ""
29443 #: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
29444 msgid "Kindergarden"
29445 msgstr ""
29447 #: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
29448 #, fuzzy
29449 msgid "?plural:Children"
29450 msgstr "칠레 사람"
29452 #: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
29453 #, no-c-format
29454 msgid ""
29455 "Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
29456 "obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
29457 "\n"
29458 "* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
29459 msgstr ""
29461 #: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
29462 #, fuzzy
29463 msgid "Lunatic"
29464 msgstr "광신자"
29466 #: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
29467 #, fuzzy
29468 msgid "?plural:Lunatics"
29469 msgstr "라트비아 사람"
29471 #: data/alien/nation/lunatics.ruleset:8
29472 msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
29473 msgstr ""
29475 #: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
29476 msgid "Madmen"
29477 msgstr ""
29479 #: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
29480 #, fuzzy
29481 msgid "?plural:Madmen"
29482 msgstr "만주 사람"
29484 #: data/alien/nation/madmen.ruleset:8
29485 msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
29486 msgstr ""
29488 #: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
29489 msgid "Math Club"
29490 msgstr ""
29492 #: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
29493 #, fuzzy
29494 msgid "?plural:Mathematicians"
29495 msgstr "미국 사람"
29497 #: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
29498 #, no-c-format
29499 msgid ""
29500 "Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
29501 "ship.\n"
29502 "\n"
29503 "* 30% bonus to science output"
29504 msgstr ""
29506 #: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
29507 msgid "Secret Society"
29508 msgstr ""
29510 #: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
29511 #, fuzzy
29512 msgid "?plural:Billionaries"
29513 msgstr "영국 사람"
29515 #: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
29516 #, no-c-format
29517 msgid ""
29518 "They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
29519 "only in their own circles.\n"
29520 "\n"
29521 "* Builds veteran Stealth Spies\n"
29522 "* Has 50% spy resistance bonus\n"
29523 "* 20% bonus to trade"
29524 msgstr ""
29526 #: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
29527 msgid "Team Gladiators"
29528 msgstr ""
29530 #: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
29531 #, fuzzy
29532 msgid "?plural:Athletes"
29533 msgstr "알류트 족"
29535 #: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
29536 msgid ""
29537 "Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
29538 "players to start entire planetary faction.\n"
29539 "\n"
29540 "* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
29541 "* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
29542 msgstr ""
29544 #: data/helpdata.txt:44
29545 msgid ""
29546 "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
29547 "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
29548 "cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
29549 "an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
29550 "victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
29551 "the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
29552 "units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
29553 "and race to expand outward from those humble beginnings."
29554 msgstr ""
29556 #: data/helpdata.txt:54
29557 msgid ""
29558 "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
29559 "strength, and technological development. Not only must you develop all three "
29560 "in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
29561 "the three may provide victory over your opponents:"
29562 msgstr ""
29564 #: data/helpdata.txt:60
29565 msgid ""
29566 " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
29567 "by default once the last city and unit of every other civilization is "
29568 "destroyed."
29569 msgstr ""
29571 #: data/helpdata.txt:64
29572 msgid ""
29573 " - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
29574 "launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
29575 "whose craft reaches the system wins."
29576 msgstr ""
29578 #: data/helpdata.txt:68
29579 msgid ""
29580 " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
29581 "after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
29582 "civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
29583 "winner."
29584 msgstr ""
29586 #: data/helpdata.txt:73
29587 msgid ""
29588 "A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
29589 "configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
29590 "of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
29591 "may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
29592 "rules."
29593 msgstr ""
29595 #: data/helpdata.txt:83
29596 msgid ""
29597 "While every game is different, there's a basic strategy which most players "
29598 "follow, especially at the start of the game."
29599 msgstr ""
29600 "모든 게임이 다른 반면, 특별히 게임시작할때 많은 사용자가 선호하는 기본 전략"
29601 "이 있습니다."
29603 #: data/helpdata.txt:86
29604 msgid ""
29605 "These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
29606 "steps are: "
29607 msgstr ""
29608 "서버옵션에 따라 이러한 단계는 다양해질수 있습니다, 하지만 일반적으로 단계는 :"
29610 #: data/helpdata.txt:89
29611 msgid ""
29612 " 0. Choosing the first city site.\n"
29613 " 1. Mapping the countryside.\n"
29614 " 2. Defending the cities.\n"
29615 " 3. Deciding which units to build first.\n"
29616 " 4. Improving the land.\n"
29617 " 5. Deciding where to build cities.\n"
29618 " 6. Taking care of the cities.\n"
29619 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
29620 " 8. Exploring the world.\n"
29621 " 9. Things to keep in mind.\n"
29622 "10. Making your own strategy for the game.\n"
29623 msgstr ""
29625 #: data/helpdata.txt:101
29626 msgid ""
29627 " 0. Choosing the first city site.\n"
29628 "\n"
29629 "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
29630 "the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
29631 "villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
29632 "resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
29633 "build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
29634 "site you find against getting your first city established as early as "
29635 "possible."
29636 msgstr ""
29638 #: data/helpdata.txt:112
29639 msgid ""
29640 " 1. Mapping the countryside.\n"
29641 "\n"
29642 "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
29643 "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
29644 "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
29645 "keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
29646 "If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
29647 "obviously!"
29648 msgstr ""
29650 #: data/helpdata.txt:121
29651 msgid ""
29652 " 2. Defending the cities.\n"
29653 "\n"
29654 "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
29655 "them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
29656 "replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
29657 "defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
29658 "Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
29659 msgstr ""
29661 #: data/helpdata.txt:131
29662 #, no-c-format
29663 msgid ""
29664 "    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
29665 "or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
29666 "a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
29667 "fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
29668 "available defensive unit from the above list."
29669 msgstr ""
29671 #: data/helpdata.txt:138
29672 msgid ""
29673 " 3. Deciding which units to build first.\n"
29674 "\n"
29675 "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
29676 "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
29677 "agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
29678 "Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
29679 "food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
29680 "both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
29681 "to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
29682 "should be a high priority initially."
29683 msgstr ""
29685 #: data/helpdata.txt:150
29686 msgid ""
29687 " 4. Improving the land.\n"
29688 "\n"
29689 "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
29690 "food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
29691 "by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
29692 "The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
29693 "units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
29694 "production), among other improvements."
29695 msgstr ""
29697 #: data/helpdata.txt:160
29698 msgid ""
29699 " 5. Deciding where to build cities.\n"
29700 "\n"
29701 "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
29702 "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
29703 "port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
29704 "on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
29705 "your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
29706 "by the sea."
29707 msgstr ""
29709 #: data/helpdata.txt:169
29710 msgid ""
29711 " 6. Taking care of the cities.\n"
29712 "\n"
29713 "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
29714 "the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
29715 "around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
29716 "they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
29717 "Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
29718 "citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
29719 msgstr ""
29721 #: data/helpdata.txt:179
29722 msgid ""
29723 "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
29724 "by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
29725 "to the other duties mentioned previously."
29726 msgstr ""
29728 #: data/helpdata.txt:184
29729 msgid ""
29730 "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
29731 "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
29732 "production."
29733 msgstr ""
29735 #: data/helpdata.txt:190
29736 msgid ""
29737 "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
29738 "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
29739 "so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
29740 "lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
29741 "to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
29742 "to revolt."
29743 msgstr ""
29745 #: data/helpdata.txt:197
29746 msgid ""
29747 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
29748 "\n"
29749 "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
29750 "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
29751 "established between the two nations.  This provides each with basic "
29752 "intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
29753 "report."
29754 msgstr ""
29756 #: data/helpdata.txt:205
29757 msgid ""
29758 "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
29759 "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
29760 "channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
29761 "technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
29762 "no benefit - and once established, cannot be revoked."
29763 msgstr ""
29765 #: data/helpdata.txt:212
29766 msgid ""
29767 "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
29768 "diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
29769 "the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
29770 "under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
29771 "is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
29772 msgstr ""
29774 #: data/helpdata.txt:219
29775 msgid ""
29776 "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
29777 "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
29778 "or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
29779 "advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
29780 msgstr ""
29782 #: data/helpdata.txt:225
29783 msgid ""
29784 "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
29785 "with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
29786 "governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
29787 "representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
29788 "block the unprovoked cancelation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
29789 "Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
29790 "situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
29791 "described in the Diplomacy section."
29792 msgstr ""
29794 #: data/helpdata.txt:235
29795 msgid "    A couple of notes:"
29796 msgstr ""
29798 #: data/helpdata.txt:237
29799 msgid "   - You can't give away your capital."
29800 msgstr ""
29802 #: data/helpdata.txt:239
29803 msgid ""
29804 "   - You can only request property that you know about; so you can't request "
29805 "technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
29806 "map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
29807 "offer it to you, in which case the area around the city is shown on your map "
29808 "before you accept the treaty."
29809 msgstr ""
29811 #: data/helpdata.txt:246
29812 msgid ""
29813 "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
29814 "the field and supported by that city are also transferred (but not those "
29815 "sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
29816 "better deal than you expect."
29817 msgstr ""
29819 #: data/helpdata.txt:251
29820 msgid ""
29821 " 8. Exploring the world.\n"
29822 "\n"
29823 "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
29824 "cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
29825 "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
29826 "military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
29827 "it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
29828 "have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
29829 msgstr ""
29831 #: data/helpdata.txt:261
29832 msgid ""
29833 " 9. Things to keep in mind.\n"
29834 "\n"
29835 "  - What the next advance you'll need is.\n"
29836 "\n"
29837 "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
29838 "\n"
29839 "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
29840 "\n"
29841 "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
29842 msgstr ""
29844 #: data/helpdata.txt:272
29845 msgid ""
29846 " 10. Making your own strategy for the game.\n"
29847 "\n"
29848 "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
29849 "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
29850 "the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
29851 "has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
29852 "consulting the Freeciv WWW pages at:"
29853 msgstr ""
29855 #: data/helpdata.txt:283
29856 msgid ""
29857 "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
29858 "players."
29859 msgstr ""
29861 #: data/helpdata.txt:290
29862 msgid ""
29863 "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
29864 "civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
29865 "which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
29866 "each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
29867 "terrain type for details."
29868 msgstr ""
29870 #: data/helpdata.txt:296
29871 msgid ""
29872 "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
29873 "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
29874 "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
29875 msgstr ""
29877 #: data/helpdata.txt:301
29878 msgid ""
29879 "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
29880 "expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
29881 "such as Mountains can cost land units more."
29882 msgstr ""
29884 #: data/helpdata.txt:305
29885 msgid ""
29886 "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
29887 "production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
29888 "the terrain. These three products are so important that we specify the "
29889 "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
29890 "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
29891 "produces one food point, two production points, and no trade points. In "
29892 "addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
29893 "additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
29894 "Economy section for more information on the use of these products."
29895 msgstr ""
29897 #: data/helpdata.txt:316
29898 msgid ""
29899 "The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
29900 "well as city improvements and wonders."
29901 msgstr ""
29903 #: data/helpdata.txt:319
29904 msgid ""
29905 "It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
29906 "see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
29907 "tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
29908 "on Cities for more detail."
29909 msgstr ""
29911 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
29912 #: data/helpdata.txt:335
29913 #, fuzzy
29914 #| msgid "Resources"
29915 msgid " Resources"
29916 msgstr "자원"
29918 #: data/helpdata.txt:336
29919 msgid "Tiles can have natural resources in addition to their base terrain."
29920 msgstr ""
29922 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
29923 #: data/helpdata.txt:346
29924 msgid " Terrain Alterations"
29925 msgstr "지대 변경"
29927 #: data/helpdata.txt:347
29928 msgid ""
29929 "Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
29930 "the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
29931 "description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
29932 "have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
29933 msgstr ""
29935 #: data/helpdata.txt:353
29936 msgid ""
29937 "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
29938 "tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
29939 "where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
29940 "ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
29941 "However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
29942 "removed."
29943 msgstr ""
29945 #: data/helpdata.txt:360
29946 msgid ""
29947 "In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
29948 "system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
29949 "second time."
29950 msgstr ""
29952 #: data/helpdata.txt:364
29953 msgid ""
29954 "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
29955 "production points (shields) produced by that tile."
29956 msgstr ""
29958 #: data/helpdata.txt:367
29959 msgid ""
29960 "Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
29961 "sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
29962 "the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
29963 "improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
29964 "is up to the ruleset."
29965 msgstr ""
29967 #: data/helpdata.txt:373
29968 msgid ""
29969 "Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
29970 "the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
29971 "improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
29972 "destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
29973 "also remove access to special resources if they were specific to the "
29974 "original terrain type."
29975 msgstr ""
29977 #: data/helpdata.txt:380
29978 msgid ""
29979 "The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
29980 "initiated in several ways:"
29981 msgstr ""
29983 #: data/helpdata.txt:383
29984 msgid ""
29985 " - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
29986 "such improvements."
29987 msgstr ""
29989 #: data/helpdata.txt:386
29990 msgid ""
29991 " - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
29992 "radical transformations."
29993 msgstr ""
29995 #: data/helpdata.txt:389
29996 msgid ""
29997 "In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
29998 "similarly land can be transformed to water, although such radical "
29999 "transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
30000 "be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
30001 "existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
30002 "necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
30003 "conversion is complete."
30004 msgstr ""
30006 #: data/helpdata.txt:397
30007 msgid ""
30008 "Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
30009 "to destroy terrain alterations, by pillaging. Terrain conversions cannot be "
30010 "undone by pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile "
30011 "has been irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back "
30012 "into a Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile "
30013 "again with a Settler, Worker, or Engineer."
30014 msgstr ""
30016 #: data/helpdata.txt:404
30017 msgid ""
30018 "The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
30019 "following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
30020 "movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
30021 "with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
30022 "taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
30023 "two or more units are working on the same task on the same tile, their "
30024 "efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
30025 "careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
30026 "can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
30027 "enemy attacks."
30028 msgstr ""
30030 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30031 #: data/helpdata.txt:429
30032 #, fuzzy
30033 msgid " National Borders"
30034 msgstr "국경"
30036 #: data/helpdata.txt:430
30037 msgid ""
30038 "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
30039 "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
30040 "and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
30041 "be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
30042 "Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
30043 "(see the section on Diplomacy)."
30044 msgstr ""
30046 #: data/helpdata.txt:437
30047 msgid ""
30048 "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. In "
30049 "the classic ruleset, once claimed, a tile that can be directly worked by a "
30050 "city can not change ownership unless the city does (or is destroyed). "
30051 "However, the ownership of land that is out of range of any city can change "
30052 "depending on factors such as the relative size of nearby nations' cities. "
30053 "Other rulesets may differ in which, if any, tiles are permanently claimed by "
30054 "a city."
30055 msgstr ""
30057 #: data/helpdata.txt:445
30058 msgid ""
30059 "Normally borders extend into water only for tiles adjacent to a city; beyond "
30060 "that, only narrow inlets and inland lakes can usually be claimed. Some "
30061 "rulesets may allow water tiles to be claimed as easily as land tiles in some "
30062 "circumstances, although the classic ruleset does not. Border claims can "
30063 "never extend to remote islands."
30064 msgstr ""
30066 #: data/helpdata.txt:451
30067 msgid ""
30068 "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
30069 "for more details."
30070 msgstr ""
30072 #: data/helpdata.txt:458
30073 msgid ""
30074 "The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
30075 "fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
30076 "products: food points, production points, and trade points. The following "
30077 "sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
30078 "and limitations."
30079 msgstr ""
30081 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30082 #: data/helpdata.txt:468
30083 #, fuzzy
30084 msgid " Food"
30085 msgstr "식량"
30087 #: data/helpdata.txt:469
30088 msgid ""
30089 "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
30090 "per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
30091 "may require food points from the city supporting them."
30092 msgstr ""
30094 #: data/helpdata.txt:474
30095 msgid ""
30096 "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
30097 "Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
30098 "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
30099 "granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
30100 "When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
30101 "food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
30102 "ends."
30103 msgstr ""
30105 #: data/helpdata.txt:482
30106 msgid ""
30107 "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
30108 "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
30109 "again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
30110 "citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
30111 "only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
30112 "\", described in the section on Happiness.)"
30113 msgstr ""
30115 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30116 #: data/helpdata.txt:494
30117 #, fuzzy
30118 msgid " Production"
30119 msgstr "생산품"
30121 #: data/helpdata.txt:495
30122 msgid ""
30123 "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
30124 "output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
30125 "their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
30126 "units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
30127 "supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
30128 "disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
30129 "production cost will usually be put towards that city's surplus."
30130 msgstr ""
30132 #: data/helpdata.txt:504
30133 msgid ""
30134 "Production points in excess of any required by the city's units are put "
30135 "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
30136 "current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
30137 "yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
30138 "the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
30139 "when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
30140 "added to their city's list of structures. Any leftover production points "
30141 "remain available to be applied towards the next project."
30142 msgstr ""
30144 #: data/helpdata.txt:514
30145 msgid ""
30146 "In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
30147 "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
30148 "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
30149 "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
30150 "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
30151 "single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
30152 "number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
30153 "to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
30154 msgstr ""
30156 #: data/helpdata.txt:524
30157 msgid ""
30158 "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
30159 "avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
30160 "worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
30161 "through them in order. When a city has finished all the work you have given "
30162 "it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
30163 "will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
30164 "(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
30165 "putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
30166 "start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
30167 "may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
30168 "but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
30169 "following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
30170 "highly productive cities."
30171 msgstr ""
30173 #: data/helpdata.txt:539
30174 msgid ""
30175 "Each player is free to build any products that his technology has made "
30176 "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
30177 "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
30178 "the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
30179 "buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
30180 "immediately after completion."
30181 msgstr ""
30183 #: data/helpdata.txt:546
30184 msgid ""
30185 "You can always change the product on which a city is working, though you "
30186 "lose half of the accumulated production points when switching from a "
30187 "building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
30188 "You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
30189 "button on the city dialog."
30190 msgstr ""
30192 #: data/helpdata.txt:552
30193 msgid ""
30194 "Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
30195 "the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
30196 msgstr ""
30198 #: data/helpdata.txt:556
30199 msgid ""
30200 "Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
30201 "Cities for more information."
30202 msgstr ""
30204 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30205 #: data/helpdata.txt:563
30206 #, fuzzy
30207 msgid " Trade"
30208 msgstr "무역"
30210 #: data/helpdata.txt:564
30211 msgid ""
30212 "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
30213 "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
30214 "government, and tends to increase with distance from your center of "
30215 "government. Each city distributes its remaining trade points among three "
30216 "uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
30217 "points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
30218 "towards the discovery of new technology."
30219 msgstr ""
30221 #: data/helpdata.txt:573
30222 msgid ""
30223 "You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
30224 "are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
30225 "on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
30226 "of government limit their maximum value."
30227 msgstr ""
30229 #: data/helpdata.txt:578
30230 msgid ""
30231 "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
30232 "technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
30233 "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
30234 "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
30235 "invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
30236 "instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
30237 "cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
30238 "assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
30239 "on Happiness for more details on the effect of luxuries."
30240 msgstr ""
30242 #: data/helpdata.txt:589
30243 msgid ""
30244 "Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
30245 "such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
30246 "establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
30247 "it."
30248 msgstr ""
30250 #: data/helpdata.txt:594
30251 msgid ""
30252 "The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
30253 "depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
30254 "different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
30255 "of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
30256 "distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
30257 "option (default nine tiles)."
30258 msgstr ""
30260 #: data/helpdata.txt:601
30261 msgid ""
30262 "A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
30263 "Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
30264 "cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
30265 "creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
30266 "from the city that originally produced it) and the destination."
30267 msgstr ""
30269 #: data/helpdata.txt:608
30270 msgid ""
30271 "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
30272 "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
30273 "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
30274 "their distance apart. The destination civilization learns about the location "
30275 "of the origin city, if it is not already known."
30276 msgstr ""
30278 #: data/helpdata.txt:614
30279 msgid ""
30280 "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
30281 "destination cities equally by generating trade points for each city every "
30282 "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
30283 "the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
30284 "above. The trade relationship also gives each civilization limited ongoing "
30285 "intelligence about the partner city. If a trade route ever becomes "
30286 "unsustainable -- for instance, if war breaks out in a ruleset where enemies "
30287 "cannot trade -- it may be permanently canceled."
30288 msgstr ""
30290 #: data/helpdata.txt:624
30291 msgid ""
30292 "Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
30293 "is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
30294 "trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
30295 "less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
30296 "initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
30297 "is reduced to a third.)"
30298 msgstr ""
30300 #: data/helpdata.txt:631
30301 msgid ""
30302 "This limit is enforced only when attempting to establish a new route. If you "
30303 "temporarily lose the ability to establish as many trade routes as a city "
30304 "already has, existing ones are not affected."
30305 msgstr ""
30307 #: data/helpdata.txt:635
30308 msgid ""
30309 "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
30310 "routes. See the section on Plague for more details."
30311 msgstr ""
30313 #: data/helpdata.txt:638
30314 msgid ""
30315 "To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
30316 "line in the Overview tab in the city view."
30317 msgstr ""
30319 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30320 #: data/helpdata.txt:645
30321 #, fuzzy
30322 #| msgid " M goods"
30323 #| msgid_plural " M goods"
30324 msgid " Goods"
30325 msgstr " 백만 상품"
30327 #: data/helpdata.txt:646
30328 msgid "Goods are carried via trade routes."
30329 msgstr ""
30331 #: data/helpdata.txt:655
30332 msgid ""
30333 "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
30334 "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
30335 msgstr ""
30337 #: data/helpdata.txt:658
30338 msgid ""
30339 "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
30340 "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
30341 "first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
30342 "within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
30343 "and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
30344 "citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
30345 "although these have no effect on gameplay)."
30346 msgstr ""
30348 #: data/helpdata.txt:667
30349 msgid ""
30350 "Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
30351 "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
30352 "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
30353 "city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
30354 "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
30355 msgstr ""
30357 #: data/helpdata.txt:674
30358 msgid ""
30359 "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
30360 "cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
30361 "can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
30362 "another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
30363 "stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
30364 "can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
30365 "could even transform the terrain to make the tile less productive."
30366 msgstr ""
30368 #: data/helpdata.txt:683
30369 msgid ""
30370 "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
30371 "the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
30372 "improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
30373 "the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
30374 "being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
30375 "In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
30376 "production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
30377 "terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
30378 "systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
30379 "other tiles; and is usually developed with roads (unless on a river and you "
30380 "do not yet know Bridge Building; upon learning it, river cities will also "
30381 "acquire roads). Other rulesets may differ in detail."
30382 msgstr ""
30384 #: data/helpdata.txt:697
30385 msgid ""
30386 "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
30387 "the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
30388 "they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
30389 "tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
30390 "more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
30391 "another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
30392 "icon to change their specialist role."
30393 msgstr ""
30395 #: data/helpdata.txt:706
30396 msgid ""
30397 "Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
30398 "citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
30399 "hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
30400 "grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
30401 "role in which the new citizen has been placed. You can set different "
30402 "priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
30403 msgstr ""
30405 #: data/helpdata.txt:714
30406 msgid ""
30407 "Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
30408 "When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
30409 "the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
30410 "transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
30411 "immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
30412 "their own nationality."
30413 msgstr ""
30415 #: data/helpdata.txt:721
30416 msgid ""
30417 "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
30418 "your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
30419 "when you are at war with their associated state; their presence makes it "
30420 "cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
30421 "migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
30422 "state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
30423 "depending on ruleset settings."
30424 msgstr ""
30426 #: data/helpdata.txt:729
30427 msgid ""
30428 "Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
30429 "consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
30430 "enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
30431 "effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
30432 msgstr ""
30434 #: data/helpdata.txt:735
30435 msgid ""
30436 "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
30437 "their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
30438 "the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
30439 "information."
30440 msgstr ""
30442 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30443 #: data/helpdata.txt:744
30444 #, fuzzy
30445 msgid " Specialists"
30446 msgstr "전문가"
30448 #: data/helpdata.txt:745
30449 msgid ""
30450 "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
30451 "up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
30452 "roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
30453 "can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
30454 "which case some citizens must become specialists."
30455 msgstr ""
30457 #: data/helpdata.txt:752
30458 msgid ""
30459 "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
30460 "do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
30461 "Happiness for more details."
30462 msgstr ""
30464 #: data/helpdata.txt:756
30465 msgid ""
30466 "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
30467 "their requirements, if any."
30468 msgstr ""
30470 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30471 #: data/helpdata.txt:766
30472 #, fuzzy
30473 msgid " Happiness"
30474 msgstr "만족도"
30476 #: data/helpdata.txt:767
30477 msgid ""
30478 "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
30479 "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
30480 "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
30481 "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
30482 "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
30483 "relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
30484 msgstr ""
30486 #: data/helpdata.txt:775
30487 msgid ""
30488 "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
30489 "The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
30490 "cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
30491 "classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
30492 "unhappy, instead of content."
30493 msgstr ""
30495 #: data/helpdata.txt:781
30496 msgid ""
30497 "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
30498 "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
30499 "or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
30500 "Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
30501 "revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
30502 "spontaneous national revolution, overthrowing your government."
30503 msgstr ""
30505 #: data/helpdata.txt:789
30506 msgid ""
30507 "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
30508 "specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
30509 "section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
30510 "citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
30511 "cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
30512 "morale must be confronted more directly."
30513 msgstr ""
30515 #: data/helpdata.txt:797
30516 msgid ""
30517 "There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
30518 "disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
30519 "balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
30520 msgstr ""
30522 #: data/helpdata.txt:802
30523 msgid ""
30524 "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
30525 "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
30526 "in the classic ruleset, they depend on your government type:"
30527 msgstr ""
30529 #: data/helpdata.txt:806
30530 msgid ""
30531 " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
30532 "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
30533 "production, or trade)."
30534 msgstr ""
30536 #: data/helpdata.txt:810
30537 msgid ""
30538 " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
30539 "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
30540 "already produces at least 1 trade."
30541 msgstr ""
30543 #: data/helpdata.txt:814
30544 msgid ""
30545 " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
30546 "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
30547 "until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
30548 "Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
30549 "surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
30550 "for their granary to fill."
30551 msgstr ""
30553 #: data/helpdata.txt:821
30554 msgid ""
30555 "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
30556 "first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
30557 "to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
30558 "precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
30559 "for details."
30560 msgstr ""
30562 #: data/helpdata.txt:829
30563 msgid ""
30564 "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
30565 "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
30566 "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
30567 "naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
30568 "unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
30569 "respects behave as unhappy citizens."
30570 msgstr ""
30572 #: data/helpdata.txt:839
30573 msgid ""
30574 "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
30575 "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
30576 "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
30577 "the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
30578 "rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
30579 "means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
30580 msgstr ""
30582 #: data/helpdata.txt:847
30583 msgid ""
30584 "There are several city improvements that will make content those remaining "
30585 "citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
30586 "the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
30587 "the appropriate sections for details."
30588 msgstr ""
30590 #: data/helpdata.txt:852
30591 msgid ""
30592 "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
30593 "is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
30594 "imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
30595 "become unhappy when their city is supporting military units which have been "
30596 "deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
30597 "national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
30598 "a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
30599 "units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
30600 "regardless of location."
30601 msgstr ""
30603 #: data/helpdata.txt:863
30604 msgid ""
30605 "If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
30606 "nationality, those citizens may also become unhappy."
30607 msgstr ""
30609 #: data/helpdata.txt:866
30610 msgid ""
30611 "These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
30612 "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
30613 "classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
30614 "unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
30615 "Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
30616 "military or diplomatic tensions."
30617 msgstr ""
30619 #: data/helpdata.txt:873
30620 msgid ""
30621 "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
30622 "mood of the citizenry and its causes."
30623 msgstr ""
30625 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30626 #: data/helpdata.txt:880
30627 #, fuzzy
30628 msgid " Pollution"
30629 msgstr "공해"
30631 #: data/helpdata.txt:881
30632 msgid ""
30633 "Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
30634 "more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
30635 "on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
30636 "its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
30637 "percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
30638 "the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
30639 "if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
30640 msgstr ""
30642 #: data/helpdata.txt:890
30643 msgid ""
30644 "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
30645 "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
30646 "pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
30647 "with the \"clean pollution\" order."
30648 msgstr ""
30650 #: data/helpdata.txt:895
30651 msgid ""
30652 "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
30653 "effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
30654 "results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
30655 "time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
30656 "jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
30657 "devastate cities and leads to global impoverishment."
30658 msgstr ""
30660 #: data/helpdata.txt:903
30661 msgid ""
30662 "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
30663 "uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
30664 "time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
30665 "an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
30666 "does occur."
30667 msgstr ""
30669 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30670 #: data/helpdata.txt:913
30671 #, fuzzy
30672 msgid " Plague"
30673 msgstr "조항 삭제"
30675 #: data/helpdata.txt:914
30676 msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
30677 msgstr ""
30679 #: data/helpdata.txt:917
30680 msgid ""
30681 "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
30682 "is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
30683 "on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
30684 "improvements or other means to reduce the risk of plague."
30685 msgstr ""
30687 #: data/helpdata.txt:923
30688 msgid ""
30689 "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
30690 "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
30691 "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
30692 "been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
30693 "several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
30694 "depending on the size of both cities."
30695 msgstr ""
30697 #: data/helpdata.txt:930
30698 msgid ""
30699 "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
30700 "risk of plague."
30701 msgstr ""
30703 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
30704 #: data/helpdata.txt:937
30705 #, fuzzy
30706 msgid " Migration"
30707 msgstr "관개"
30709 #: data/helpdata.txt:938
30710 msgid ""
30711 "Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
30712 "relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
30713 "controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
30714 msgstr ""
30716 #: data/helpdata.txt:943
30717 msgid ""
30718 "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
30719 "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
30720 "nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
30721 msgstr ""
30723 #: data/helpdata.txt:948
30724 msgid ""
30725 "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
30726 "you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
30727 "affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
30728 "order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
30729 "current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
30730 msgstr ""
30732 #: data/helpdata.txt:955
30733 msgid " - City size."
30734 msgstr ""
30736 #: data/helpdata.txt:957
30737 msgid ""
30738 " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
30739 "citizens reduce the desirability of a city.)"
30740 msgstr ""
30742 #: data/helpdata.txt:960
30743 msgid ""
30744 " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
30745 "preference to move to cities of their own nationality."
30746 msgstr ""
30748 #: data/helpdata.txt:963
30749 msgid ""
30750 " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
30751 "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
30752 "of their build cost)."
30753 msgstr ""
30755 #: data/helpdata.txt:967
30756 msgid ""
30757 " - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
30758 "being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
30759 msgstr ""
30761 #: data/helpdata.txt:971
30762 msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
30763 msgstr ""
30765 #: data/helpdata.txt:973
30766 msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
30767 msgstr ""
30769 #: data/helpdata.txt:975
30770 msgid ""
30771 " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
30772 "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
30773 "option 'mgr_dist'."
30774 msgstr ""
30776 #: data/helpdata.txt:979
30777 #, fuzzy
30778 msgid " - Trade surplus."
30779 msgstr "+무"
30781 #: data/helpdata.txt:981
30782 #, fuzzy
30783 msgid " - Luxury and science output."
30784 msgstr "세금선택, 복지과 과학 세율:"
30786 #: data/helpdata.txt:983
30787 msgid ""
30788 " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
30789 msgstr ""
30791 #: data/helpdata.txt:986
30792 msgid ""
30793 " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
30794 "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
30795 "cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
30796 "contains no such effects.)"
30797 msgstr ""
30799 #: data/helpdata.txt:991
30800 msgid ""
30801 "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
30802 "them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
30803 "the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
30804 "which would not have enough food to support them."
30805 msgstr ""
30807 #: data/helpdata.txt:996
30808 msgid ""
30809 "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
30810 "units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
30811 "with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
30812 "and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
30813 "another nation."
30814 msgstr ""
30816 #: data/helpdata.txt:1002
30817 msgid ""
30818 "Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
30819 "options."
30820 msgstr ""
30822 #: data/helpdata.txt:1009
30823 msgid ""
30824 "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
30825 "different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
30826 "improvements require others to have been built first."
30827 msgstr ""
30829 #: data/helpdata.txt:1013
30830 msgid ""
30831 "It costs production points to build improvements, and once completed, many "
30832 "improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
30833 "dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
30834 "production point used in its construction, although you may only sell one "
30835 "improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
30836 "upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
30837 "obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
30838 "ones you would have preferred to sell."
30839 msgstr ""
30841 #: data/helpdata.txt:1023
30842 msgid ""
30843 "Most improvements become available only when you achieve certain "
30844 "technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
30845 "at which point they are automatically sold."
30846 msgstr ""
30848 #: data/helpdata.txt:1034
30849 msgid ""
30850 "Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
30851 "each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
30852 "ordinary city improvements, which must be built with local production "
30853 "points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
30854 "classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
30855 "the construction of a wonder in another city."
30856 msgstr ""
30858 #: data/helpdata.txt:1042
30859 msgid ""
30860 "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
30861 "be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
30862 "wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
30863 "their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
30864 "advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
30865 "player achieves the obsoleting advance."
30866 msgstr ""
30868 #: data/helpdata.txt:1056
30869 msgid ""
30870 "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
30871 "which it will survive and expand. The available units may be classified as "
30872 "military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
30873 "noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
30874 msgstr ""
30876 #: data/helpdata.txt:1062
30877 msgid ""
30878 "Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
30879 "are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
30880 "while visiting a different city) and demand support from that city; this "
30881 "will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
30882 "production points from their home city every turn, although some autocratic "
30883 "styles of government can force cities to support several units for free. If "
30884 "the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
30885 "section on Production. A few units, particularly those that you start the "
30886 "game with, have no home city and thus require no upkeep."
30887 msgstr ""
30889 #: data/helpdata.txt:1073
30890 msgid ""
30891 "Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
30892 "undertaken by a unit consumes movement points."
30893 msgstr ""
30895 #: data/helpdata.txt:1076
30896 msgid ""
30897 "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
30898 "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
30899 "physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
30900 "obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
30901 "section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
30902 "depend on the type of terrain; see the Terrain help."
30903 msgstr ""
30905 #: data/helpdata.txt:1084
30906 msgid ""
30907 "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
30908 "to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
30909 "in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
30910 "the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
30911 "firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
30912 "following sections list specific units' attributes."
30913 msgstr ""
30915 #: data/helpdata.txt:1092
30916 msgid ""
30917 "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
30918 "built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
30919 "once built, units can also become veteran through experience (such as "
30920 "surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
30921 "available from their initial training."
30922 msgstr ""
30924 #: data/helpdata.txt:1100
30925 msgid ""
30926 "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
30927 "which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
30928 "one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
30929 "unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
30930 "and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
30931 "In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
30932 "fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
30933 "tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
30934 "recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
30935 "in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
30936 msgstr ""
30938 #: data/helpdata.txt:1113
30939 msgid ""
30940 "As technology advances, new types of units become available which obsolete "
30941 "existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
30942 "remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
30943 "While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
30944 "it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
30945 "the difference in production point cost between the two types. When a unit "
30946 "is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
30947 "of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
30948 "lose some or all of its veteran levels."
30949 msgstr ""
30951 #: data/helpdata.txt:1131
30952 #, fuzzy
30953 msgid ""
30954 "In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
30955 "will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
30956 "the attacker was a missile)."
30957 msgstr ""
30958 "한 부대가 다른 부대를 공격할때,공격자가 파괴되거나 방어자가 파괴될것입니다 --"
30959 "둘다파괴는 없음(공격자가 탄도병기가 아니라면)결과는 운을 포함해서 몇몇 요인"
30960 "에 달려있습니다"
30962 #: data/helpdata.txt:1135
30963 msgid ""
30964 "(In some rulesets, certain units sometimes use a different style of attack "
30965 "called 'bombardment', which works rather differently: the attacker sustains "
30966 "no damage, and damages every unit in the target tile or city, but defenders "
30967 "are never completely destroyed.)"
30968 msgstr ""
30970 #: data/helpdata.txt:1140
30971 msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
30972 msgstr ""
30974 #: data/helpdata.txt:1142
30975 msgid ""
30976 "The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
30977 "similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
30978 "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
30979 "unit can mostly expect circumstance to work against it."
30980 msgstr ""
30982 #: data/helpdata.txt:1147
30983 msgid "First, the attacker's strength is modified."
30984 msgstr ""
30986 #: data/helpdata.txt:1149
30987 #, fuzzy
30988 msgid ""
30989 " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
30990 "associated with its veteran level."
30991 msgstr "- 만약 공격자가 숙련자 라면, 공격능력치가 1.5까지 증가됩니다."
30993 #: data/helpdata.txt:1152
30994 msgid ""
30995 " - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
30996 "that attacks with less than a full movement point will have its strength "
30997 "proportionally reduced."
30998 msgstr ""
31000 #: data/helpdata.txt:1156
31001 msgid "Next, the defender's strength is modified."
31002 msgstr "다음번에, 방어자의 힘은 수정됩니다."
31004 #: data/helpdata.txt:1158
31005 #, fuzzy
31006 msgid ""
31007 " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
31008 "bonus associated with its veteran level."
31009 msgstr " - 만약 방어자가 숙련자라면, 방어능력치가 1.5까지 증가됩니다."
31011 #: data/helpdata.txt:1161
31012 msgid ""
31013 " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
31014 "terrain it occupies."
31015 msgstr ""
31017 #: data/helpdata.txt:1164
31018 #, fuzzy
31019 msgid ""
31020 " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
31021 "its strength is multiplied by 1.5."
31022 msgstr " - 만약 방어자가 숙련자라면, 방어능력치가 1.5까지 증가됩니다."
31024 #: data/helpdata.txt:1167
31025 msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
31026 msgstr ""
31028 #: data/helpdata.txt:1169
31029 msgid ""
31030 "   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
31031 "against a mounted unit."
31032 msgstr ""
31034 #: data/helpdata.txt:1172
31035 msgid ""
31036 "   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
31037 "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
31038 msgstr ""
31040 #: data/helpdata.txt:1176
31041 msgid ""
31042 "   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
31043 "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
31044 "missile)."
31045 msgstr ""
31047 #: data/helpdata.txt:1180
31048 msgid ""
31049 "   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
31050 msgstr ""
31052 #: data/helpdata.txt:1183
31053 msgid ""
31054 "   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
31055 "Defense, the defender's strength is doubled."
31056 msgstr ""
31058 #: data/helpdata.txt:1186
31059 msgid ""
31060 "   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
31061 "units in a city with City Walls have their strength tripled."
31062 msgstr ""
31064 #: data/helpdata.txt:1190
31065 #, fuzzy
31066 msgid ""
31067 "   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
31068 "doubled."
31069 msgstr " - 만약 방어자가 숙련자라면, 방어능력치가 1.5까지 증가됩니다."
31071 #: data/helpdata.txt:1193
31072 msgid ""
31073 "   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
31074 "the defender's strength is halved."
31075 msgstr ""
31077 #: data/helpdata.txt:1196
31078 msgid ""
31079 "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
31080 "automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
31081 "defender loses."
31082 msgstr ""
31084 #: data/helpdata.txt:1200
31085 msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
31086 msgstr ""
31088 #: data/helpdata.txt:1202
31089 msgid ""
31090 " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
31091 "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
31092 msgstr ""
31094 #: data/helpdata.txt:1205
31095 msgid ""
31096 " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
31097 "set to 1."
31098 msgstr ""
31100 #: data/helpdata.txt:1208
31101 msgid ""
31102 " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
31103 "to 1."
31104 msgstr ""
31106 #: data/helpdata.txt:1211
31107 msgid ""
31108 "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
31109 "alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
31110 "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
31111 "generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
31112 "defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
31113 "attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
31114 "to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
31115 msgstr ""
31117 #: data/helpdata.txt:1226
31118 #, no-c-format
31119 msgid ""
31120 "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
31121 "level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
31122 "Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
31123 "half in case of land units."
31124 msgstr ""
31126 #: data/helpdata.txt:1231
31127 msgid ""
31128 "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
31129 "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
31130 msgstr ""
31132 #: data/helpdata.txt:1234
31133 #, fuzzy
31134 msgid ""
31135 "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
31136 "other units at the defender's location may be destroyed along with the "
31137 "defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
31138 msgstr ""
31139 "만약 이것이 할 수 있게 되어 있다면, 언제나 하나의 방어자 부대는 전투 안에서 "
31140 "잃어버리고, 하나의 도시 또는 적절한 기지 안에 있지 않으면, 그 같은 타일 안의 "
31141 "모든 부대들은 그 방어자와 함께 파괴됩니다. 만약 이것이 망가졌다면, 오직 그 방"
31142 "어자 부대만 파괴됩니다."
31144 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31145 #: data/helpdata.txt:1243
31146 msgid " Combat example 1"
31147 msgstr "전투 예제 1"
31149 #: data/helpdata.txt:1244
31150 msgid ""
31151 "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
31152 "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
31153 "are veteran."
31154 msgstr ""
31156 #: data/helpdata.txt:1248
31157 msgid ""
31158 "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
31159 "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
31160 "to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
31161 "20.25."
31162 msgstr ""
31164 #: data/helpdata.txt:1253
31165 msgid ""
31166 "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
31167 "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
31168 "strength is 202."
31169 msgstr ""
31171 #: data/helpdata.txt:1257
31172 msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
31173 msgstr ""
31175 #: data/helpdata.txt:1260
31176 #, no-c-format
31177 msgid ""
31178 "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
31179 "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
31180 "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
31181 msgstr ""
31183 #: data/helpdata.txt:1271
31184 #, no-c-format
31185 msgid ""
31186 "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
31187 "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
31188 "points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
31189 "units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
31190 "might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
31191 msgstr ""
31193 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31194 #: data/helpdata.txt:1282
31195 msgid " Combat example 2"
31196 msgstr "전투 예제 2"
31198 #: data/helpdata.txt:1283
31199 msgid ""
31200 "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
31201 "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
31202 "built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
31203 msgstr ""
31205 #: data/helpdata.txt:1288
31206 msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
31207 msgstr ""
31209 #: data/helpdata.txt:1291
31210 msgid ""
31211 "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
31212 "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
31213 "defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
31214 "sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
31215 "strength is 22.5."
31216 msgstr ""
31218 #: data/helpdata.txt:1297
31219 msgid ""
31220 "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
31221 "225, respectively."
31222 msgstr ""
31224 #: data/helpdata.txt:1300
31225 msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
31226 msgstr ""
31228 #: data/helpdata.txt:1303
31229 #, no-c-format
31230 msgid ""
31231 "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
31232 "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
31233 "the attacker loses 1 hit point."
31234 msgstr ""
31236 #: data/helpdata.txt:1314
31237 #, no-c-format
31238 msgid ""
31239 "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
31240 "is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
31241 "twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
31242 "its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
31243 "points left."
31244 msgstr ""
31246 #: data/helpdata.txt:1324
31247 msgid ""
31248 "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
31249 "moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
31250 msgstr ""
31252 #: data/helpdata.txt:1328
31253 msgid ""
31254 "Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
31255 "rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
31256 "which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
31257 "tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
31258 "tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
31259 "an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
31260 "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
31261 msgstr ""
31263 #: data/helpdata.txt:1337
31264 msgid ""
31265 "In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
31266 "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
31267 "- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
31268 "- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
31269 "instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
31270 "is on an ocean tile.\n"
31271 "- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
31272 "the classic rules."
31273 msgstr ""
31275 #: data/helpdata.txt:1346
31276 msgid "Notes:"
31277 msgstr ""
31279 #: data/helpdata.txt:1348
31280 msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
31281 msgstr ""
31283 #: data/helpdata.txt:1350
31284 msgid ""
31285 "- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
31286 "units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
31287 "for the special case where they are in a city."
31288 msgstr ""
31290 #: data/helpdata.txt:1354
31291 msgid ""
31292 "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
31293 "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
31294 "any other tile.)"
31295 msgstr ""
31297 #: data/helpdata.txt:1358
31298 msgid ""
31299 "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
31300 "other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
31301 "now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
31302 "leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
31303 "through enemy territory."
31304 msgstr ""
31306 #: data/helpdata.txt:1369
31307 msgid ""
31308 "Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
31309 "citizens' happiness, and many other game factors."
31310 msgstr ""
31312 #: data/helpdata.txt:1372
31313 msgid ""
31314 "In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
31315 "Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
31316 "government (listed below). In order to change your form of government, you "
31317 "must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
31318 "period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
31319 "able to choose your new government."
31320 msgstr ""
31322 #: data/helpdata.txt:1380
31323 msgid ""
31324 "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
31325 "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
31326 "keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
31327 "switch to one of the more militant styles of government."
31328 msgstr ""
31330 #: data/helpdata.txt:1386
31331 msgid ""
31332 "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
31333 "easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
31334 "switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
31335 "early in the game puts you at an advantage."
31336 msgstr ""
31338 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31339 #: data/helpdata.txt:1399
31340 msgid " Civil War"
31341 msgstr " 내전"
31343 #: data/helpdata.txt:1400
31344 msgid ""
31345 "Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
31346 "triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
31347 "and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
31348 "treasury and retain all of your scientific advances."
31349 msgstr ""
31351 #: data/helpdata.txt:1406
31352 msgid ""
31353 "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
31354 "empire enters a state of anarchy."
31355 msgstr ""
31357 #: data/helpdata.txt:1409
31358 msgid ""
31359 "The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
31360 "treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
31361 "loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
31362 "while each city in disorder increases the likelihood."
31363 msgstr ""
31365 #: data/helpdata.txt:1415
31366 #, fuzzy
31367 msgid ""
31368 "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
31369 "civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
31370 "revolt than those more despotic in nature."
31371 msgstr ""
31372 "추가로 정부의 설립은 직접적으로 문명전쟁에 기여할수 있습니다. 국제적 선거권"
31373 "의 정부들은 독제체제보다 폭동이 덜 발생합니다."
31375 #: data/helpdata.txt:1419
31376 msgid ""
31377 "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
31378 "by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
31379 "civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
31380 "upwards from a minimum of 6."
31381 msgstr ""
31383 #: data/helpdata.txt:1428
31384 msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
31385 msgstr ""
31387 #: data/helpdata.txt:1435
31388 msgid ""
31389 "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
31390 "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
31391 "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
31392 msgstr ""
31394 #: data/helpdata.txt:1439
31395 msgid ""
31396 "During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
31397 "their units and cities at will."
31398 msgstr ""
31400 #: data/helpdata.txt:1442
31401 msgid ""
31402 "When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
31403 "Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
31404 "you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
31405 "number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
31406 "with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
31407 msgstr ""
31409 #: data/helpdata.txt:1449
31410 #, fuzzy
31411 msgid ""
31412 "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
31413 "you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
31414 "which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
31415 "Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
31416 msgstr ""
31417 "     만약 당신이 다른 플레이어와 지속적인 평화적 공존을 유지하고 싶다면, 당신"
31418 "은 휴전에 들어갈 것이고, 그 후 또다른 턴에서 평화조약으로 들어서는 것입니다. "
31419 "협정파기는 곧바로 당신을 전쟁으로 돌아가게 할 것입니다."
31421 #: data/helpdata.txt:1455
31422 msgid ""
31423 "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
31424 "military units belonging to either player that happen to be within the "
31425 "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
31426 "After this, you may not move military units into the other's territory until "
31427 "you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
31428 "drop you directly back to War."
31429 msgstr ""
31431 #: data/helpdata.txt:1462
31432 msgid ""
31433 "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
31434 "this state, you may move units into each other's cities and your units may "
31435 "share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
31436 "alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
31437 "player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
31438 "If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
31439 "aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
31440 "Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
31441 "and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
31442 "cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
31443 msgstr ""
31445 #: data/helpdata.txt:1478
31446 msgid ""
31447 "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
31448 "civilization to develop new military units and city improvements."
31449 msgstr ""
31451 #: data/helpdata.txt:1482
31452 msgid ""
31453 "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
31454 "sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
31455 "steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
31456 "might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
31457 "be discovered through the efforts of your own people."
31458 msgstr ""
31460 #: data/helpdata.txt:1489
31461 msgid ""
31462 "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
31463 "the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
31464 "section). While it is possible to change which advance you are currently "
31465 "researching, by default all progress is lost by doing so."
31466 msgstr ""
31468 #: data/helpdata.txt:1494
31469 msgid ""
31470 "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
31471 "toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
31472 "some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
31473 "the quantity required for technology upkeep increases with the total "
31474 "research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
31475 "which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
31476 "government type. If research output drops below that required for upkeep, "
31477 "your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
31478 "again."
31479 msgstr ""
31481 #: data/helpdata.txt:1504
31482 msgid ""
31483 "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
31484 "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
31485 "leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
31486 "immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
31487 "sections for more information."
31488 msgstr ""
31490 #: data/helpdata.txt:1517
31491 msgid ""
31492 "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
31493 "other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
31494 "game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
31495 "disabled on the server.)"
31496 msgstr ""
31498 #: data/helpdata.txt:1522
31499 msgid ""
31500 "In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
31501 "Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
31502 "technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
31503 "Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
31504 "Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
31505 "the 'spacerace' server option is off for your game.)"
31506 msgstr ""
31508 #: data/helpdata.txt:1530
31509 msgid ""
31510 "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
31511 "\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
31512 "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
31513 msgstr ""
31515 #: data/helpdata.txt:1535
31516 msgid ""
31517 "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
31518 "board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
31519 "spaceship, but it still counts as a win."
31520 msgstr ""
31522 #: data/helpdata.txt:1539
31523 msgid ""
31524 "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
31525 "launched will be lost, so defend your capital well!"
31526 msgstr ""
31528 #: data/helpdata.txt:1542
31529 #, fuzzy
31530 msgid ""
31531 "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
31532 "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
31533 "The only other option is to capture their capital."
31534 msgstr ""
31535 "팁:  만약 적이 우주선을 발사하게 된다면, 먼저 도착할 수 있는 많은 추진력 구"
31536 "성 단위들과 함께 가벼운 우주선을 빨리 건설하십시요. 그 유일한 다른 선택은 그"
31537 "들의 수도를 함락시키는 것입니다."
31539 #: data/helpdata.txt:1557
31540 msgid ""
31541 "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
31542 "day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
31543 "fictional nation."
31544 msgstr ""
31546 #: data/helpdata.txt:1561
31547 msgid ""
31548 "Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
31549 "classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
31550 "rules, but other rules may have nation-specific behavior."
31551 msgstr ""
31553 #: data/helpdata.txt:1572
31554 msgid ""
31555 "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
31556 "hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
31557 "the -m flag, it will report to the metaserver,"
31558 msgstr ""
31560 #: data/helpdata.txt:1579
31561 msgid ""
31562 "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
31563 "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
31564 "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
31565 "starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
31566 msgstr ""
31568 #: data/helpdata.txt:1587
31569 msgid ""
31570 "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
31571 "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
31572 "doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
31573 "you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
31574 "for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
31575 "the metaserver, the player names can be found there."
31576 msgstr ""
31578 #. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
31579 #. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
31580 #: data/helpdata.txt:1601
31581 msgid ""
31582 "Unit Orders:\n"
31583 "============\n"
31584 "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
31585 "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
31586 "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
31587 "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
31588 "  d: (d)o an action to the selected tile (press twice to target own tile)\n"
31589 "  D: (D)isband unit\n"
31590 "  E: build airbas(e)  (airbase units)\n"
31591 "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
31592 "  F: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
31593 "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
31594 "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
31595 "  G: return unit to nearest friendly city\n"
31596 "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
31597 "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
31598 "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
31599 "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
31600 "  l: (l)oad unit on transporter\n"
31601 "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
31602 "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
31603 "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
31604 "  n: clean (n)uclear fallout\n"
31605 "  N: explode (N)uclear\n"
31606 "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
31607 "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
31608 "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
31609 "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
31610 "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
31611 "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
31612 "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
31613 "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
31614 "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
31615 "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
31616 "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
31617 "  s: (s)entry unit\n"
31618 "  S: un(S)entry all units on tile\n"
31619 "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
31620 "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
31621 "  u: (u)nload unit from transporter\n"
31622 "  U: (U)pgrade unit\n"
31623 "  x: unit auto e(x)plore\n"
31624 msgstr ""
31626 #: data/helpdata.txt:1644
31627 msgid ""
31628 "Unit Selection:\n"
31629 "==============\n"
31630 "  z: select only first unit of selected group\n"
31631 "  v: select all units on tile\n"
31632 "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
31633 "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
31634 "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
31635 "\n"
31636 "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
31637 "  5: focus on previous unit\n"
31638 "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
31639 msgstr ""
31641 #: data/helpdata.txt:1656
31642 msgid ""
31643 "Unit Movement:\n"
31644 "==============\n"
31645 "  1: move south-west\n"
31646 "  2: move south\n"
31647 "  3: move south-east\n"
31648 "  4: move west\n"
31649 "  6: move east\n"
31650 "  7: move north-west\n"
31651 "  8: move north\n"
31652 "  9: move north-east\n"
31653 msgstr ""
31655 #: data/helpdata.txt:1667
31656 msgid ""
31657 "Main Map (Keys):\n"
31658 "================\n"
31659 "  c: (c)enter view on active unit\n"
31660 "    Shift-home: center view on capital\n"
31661 "  Shift-arrows: scroll map\n"
31662 "\n"
31663 "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
31664 "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
31665 "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
31666 "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
31667 "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
31668 "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
31669 "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
31670 "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
31671 msgstr ""
31673 #: data/helpdata.txt:1682
31674 msgid ""
31675 "Main Map (Mouse):\n"
31676 "=================\n"
31677 "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
31678 "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
31679 "                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
31680 "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
31681 "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
31682 "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
31683 "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
31684 "options)\n"
31685 "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
31686 "  Right-click:                   Center tile in view\n"
31687 "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
31688 msgstr ""
31690 #: data/helpdata.txt:1695
31691 msgid ""
31692 "  Quick unit selection:\n"
31693 "  =====================\n"
31694 "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
31695 "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
31696 "\n"
31697 "  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
31698 "All other things being equal, units which have movement points left are "
31699 "preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
31700 "selected and moved in one gesture."
31701 msgstr ""
31703 #: data/helpdata.txt:1705
31704 msgid ""
31705 "  City manipulation (GTK):\n"
31706 "  ========================\n"
31707 "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
31708 "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
31709 "city)\n"
31710 "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
31711 "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
31712 msgstr ""
31714 #: data/helpdata.txt:1712
31715 msgid ""
31716 "  Area Selection mode (GTK):\n"
31717 "  ==========================\n"
31718 "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
31719 "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
31720 "\n"
31721 "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
31722 "rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
31723 "the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
31724 "left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
31725 "\n"
31726 "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
31727 "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
31728 "adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
31729 "the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
31730 "previous section). Right-clicking leaves this mode."
31731 msgstr ""
31733 #: data/helpdata.txt:1728
31734 msgid ""
31735 "  Chatline (GTK):\n"
31736 "  ===============\n"
31737 "  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
31738 "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
31739 "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
31740 "\n"
31741 "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
31742 "Chatline help for more details.\n"
31743 msgstr ""
31745 #: data/helpdata.txt:1737
31746 msgid ""
31747 "Overview Map (Mouse):\n"
31748 "=====================\n"
31749 "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
31750 "they do on the main map.\n"
31751 msgstr ""
31753 #: data/helpdata.txt:1742
31754 msgid ""
31755 "Dialogs and Reports:\n"
31756 "====================\n"
31757 "     F1: show Map View\n"
31758 "     F2: open Units Report\n"
31759 "     F3: open Nations Report\n"
31760 "     F4: open Cities Report\n"
31761 "     F5: open Economy Report\n"
31762 "     F6: open Research Report\n"
31763 "     F7: open World Wonders\n"
31764 "     F8: open Top Five Cities\n"
31765 "     F9: open Messages dialog\n"
31766 "    F11: open Demographics\n"
31767 "    F12: open Spaceship\n"
31768 "\n"
31769 "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
31770 "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
31771 "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
31772 "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
31773 "\n"
31774 "Shift-Return: Turn done"
31775 msgstr ""
31777 #: data/helpdata.txt:1763
31778 msgid ""
31779 "Editing Mode (GTK):\n"
31780 "===================\n"
31781 "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
31782 "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
31783 msgstr ""
31785 #: data/helpdata.txt:1772
31786 msgid ""
31787 "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
31788 "It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
31789 "achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
31790 "appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
31791 "keeps your cities content."
31792 msgstr ""
31794 #: data/helpdata.txt:1778
31795 msgid ""
31796 "There are various means to tell the governor what kind of output you would "
31797 "like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
31798 "kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
31799 "of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
31800 "to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
31801 "much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
31802 "means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
31803 "can set different factors for each kind of production, according to your "
31804 "needs."
31805 msgstr ""
31807 #: data/helpdata.txt:1789
31808 msgid ""
31809 "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
31810 "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
31811 "the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
31812 "too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
31813 msgstr ""
31815 #: data/helpdata.txt:1795
31816 msgid ""
31817 "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
31818 "a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
31819 msgstr ""
31821 #: data/helpdata.txt:1798
31822 msgid ""
31823 "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
31824 "'Release city' passes control back to you."
31825 msgstr ""
31827 #: data/helpdata.txt:1801
31828 msgid ""
31829 "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
31830 "Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
31831 "preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
31832 "your setting from within the city report, in the governor column. And you "
31833 "can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
31834 "saved it as a preset."
31835 msgstr ""
31837 #: data/helpdata.txt:1808
31838 msgid ""
31839 "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
31840 "permanently."
31841 msgstr ""
31843 #: data/helpdata.txt:1811
31844 msgid ""
31845 "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
31846 "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
31847 "to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
31848 "hints, some background information, and some preset examples in the file "
31849 "README.governor, included with Freeciv."
31850 msgstr ""
31852 #: data/helpdata.txt:1821
31853 msgid ""
31854 "The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
31855 "all players, or only to your allies if the client is configured for that, "
31856 "except:"
31857 msgstr ""
31859 #: data/helpdata.txt:1825
31860 msgid ""
31861 "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
31862 "executed, if you have the required access level."
31863 msgstr ""
31865 #: data/helpdata.txt:1828
31866 msgid ""
31867 "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
31868 "be abbreviated, or surrounded with double-quotes if they have spaces. The "
31869 "server looks for players named 'John' and if that fails tries to match a "
31870 "username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
31871 msgstr ""
31873 #: data/helpdata.txt:1833
31874 msgid ""
31875 "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
31876 "match only users (not players) named 'John'. A user name 'Johnathan' will "
31877 "still be matched."
31878 msgstr ""
31880 #: data/helpdata.txt:1837
31881 msgid ""
31882 "  - Messages starting with ':' will be sent to everyone (even if your client "
31883 "is configured to send only to allies by default)."
31884 msgstr ""
31886 #: data/helpdata.txt:1840
31887 msgid ""
31888 "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies (or, if "
31889 "you're a global observer, only to other global observers)."
31890 msgstr ""
31892 #: data/helpdata.txt:1843
31893 msgid ""
31894 "Featured text (GTK):\n"
31895 "====================\n"
31896 "\n"
31897 "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
31898 "users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
31899 "colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
31900 msgstr ""
31902 #: data/helpdata.txt:1850
31903 msgid ""
31904 "* Getting boldface:\n"
31905 "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
31906 "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
31907 "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
31908 "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
31909 msgstr ""
31911 #: data/helpdata.txt:1856
31912 msgid ""
31913 "* Getting colors:\n"
31914 "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
31915 "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
31916 "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
31917 "toolbar over the entry)\n"
31918 "The color start sequence always takes at least one of the following "
31919 "parameters:\n"
31920 "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
31921 "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
31922 "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
31923 "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
31924 "'color' in blue on a yellow background."
31925 msgstr ""
31927 #: data/helpdata.txt:1869
31928 msgid ""
31929 "* Getting italic:\n"
31930 "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
31931 "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
31932 "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
31933 "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
31934 msgstr ""
31936 #: data/helpdata.txt:1875
31937 msgid ""
31938 "* Getting strikethrough:\n"
31939 "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
31940 "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
31941 "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
31942 "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
31943 "strike."
31944 msgstr ""
31946 #: data/helpdata.txt:1882
31947 msgid ""
31948 "* Getting underline:\n"
31949 "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
31950 "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
31951 "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
31952 "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
31953 "underline."
31954 msgstr ""
31956 #: data/helpdata.txt:1889
31957 msgid ""
31958 "* Getting city links:\n"
31959 "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
31960 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
31961 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
31962 "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
31963 "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
31964 "the destination users don't know this city on their map.\n"
31965 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
31966 "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
31967 "end).\n"
31968 "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
31969 "clickable and pointing to the city id 65.\n"
31970 "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
31971 "id 65 if known, else, the word 'noname'."
31972 msgstr ""
31974 #: data/helpdata.txt:1904
31975 msgid ""
31976 "* Getting tile links:\n"
31977 "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
31978 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
31979 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
31980 "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
31981 "pointing.\n"
31982 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
31983 "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
31984 "end).\n"
31985 "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
31986 "tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
31987 msgstr ""
31989 #: data/helpdata.txt:1916
31990 msgid ""
31991 "* Getting unit links:\n"
31992 "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
31993 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
31994 "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
31995 "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
31996 "An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
31997 "the destination users don't know this unit on their map.\n"
31998 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
31999 "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
32000 "end).\n"
32001 "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
32002 "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
32003 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
32004 "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
32005 msgstr ""
32007 #: data/helpdata.txt:1931
32008 msgid ""
32009 "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
32010 "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
32011 "i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
32012 msgstr ""
32014 #: data/helpdata.txt:1939
32015 msgid ""
32016 "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
32017 "city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
32018 "specifying what to build in the turns to come."
32019 msgstr ""
32021 #: data/helpdata.txt:1943
32022 msgid ""
32023 "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
32024 "available items. You can also press the Help button to get help on the "
32025 "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
32026 msgstr ""
32027 "작업리스트에 아이템을 추가하기 위해서는 가능한 아이템의 목록중 원하는 아이템"
32028 "을 더블클릭하십시요. 선택 아이템에 도움말 버튼을 통해 도움을 얻을 수 있습니"
32029 "다. 아이템선택없이 도움말을 누르면 이 페이지에 대한 설명이 나옵니다."
32031 #: data/helpdata.txt:1947
32032 msgid ""
32033 "To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
32034 "Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
32035 msgstr ""
32037 #: data/helpdata.txt:1950
32038 msgid ""
32039 "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
32040 "list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
32041 "list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
32042 "items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
32043 "selected item from the worklist."
32044 msgstr ""
32046 #: data/helpdata.txt:1956
32047 msgid ""
32048 "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
32049 "the City Overview window."
32050 msgstr ""
32051 "만약 당신이 목록에서 첫번째 부대를 구입하고 싶다면, 당신은 도시 개관 윈도우"
32052 "를 통해 할수 있습니다."
32054 #: data/helpdata.txt:1963
32055 #, fuzzy
32056 msgid ""
32057 "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
32058 "section of the README file for instructions on how to use one of these "
32059 "languages.\n"
32060 "\n"
32061 "First, check whether a localization is already in progress for your language:"
32062 msgstr ""
32063 "Freeciv는 몇몇 언어를 지원합니다. 만약 당신나라의 언어로 번역을 추가하고 싶다"
32064 "면, 아래 지시를 따르십시요:\n"
32065 "\n"
32066 "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
32067 "\n"
32068 "당신의 언어가 이미 진행중에 있는지 먼저 확인하십시요:\n"
32069 "\n"
32070 "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
32071 "\n"
32072 "또한 아래  freeciv-i18n 메일링 리스트에 질문하는 것또한 환영합니다:\n"
32073 "\n"
32074 "  freeciv-i18n@gna.org"
32076 #: data/helpdata.txt:1972
32077 msgid ""
32078 "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
32079 "please see the instructions at:"
32080 msgstr ""
32082 #: data/helpdata.txt:1977
32083 msgid ""
32084 "You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
32085 msgstr ""
32087 #: data/helpdata.txt:1993
32088 msgid ""
32089 "Freeciv is released under the GNU General Public License (version 2 or, at "
32090 "your option, any later version).  In short, you may copy this program "
32091 "(including source) freely, but see the the full license text below for full "
32092 "details."
32093 msgstr ""
32095 #. TRANS: followed by a URL
32096 #: data/helpdata.txt:2302
32097 #, fuzzy
32098 msgid ""
32099 "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
32100 "by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
32101 msgstr ""
32102 "만약 어떤 버그를 찾게 된다면, 우리에게 버그리포트를 보내주세요. 최선 방법은 "
32103 "아래의  Freeciv 버그 추적 시스템에 방문하는 것입니다, :\n"
32104 "\n"
32105 "  http://bugs.freeciv.org/"
32107 #: data/helpdata.txt:2307
32108 msgid ""
32109 "Please quote the above version information. For more information about "
32110 "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
32111 msgstr ""
32113 #: data/helpdata.txt:2311
32114 msgid ""
32115 "To contact the developers about anything else, please email one of the "
32116 "project's mailing lists:"
32117 msgstr ""
32119 #: data/helpdata.txt:2314
32120 msgid ""
32121 "    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
32122 "                                  list (archives are public)\n"
32123 "    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
32124 "                                  list (for security issues, etc)"
32125 msgstr ""
32127 #: data/helpdata.txt:2319
32128 msgid ""
32129 "  Original authors:\n"
32130 "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
32131 msgstr ""
32132 "  원래 만든이:\n"
32133 "    (더이상 그들은 참여하지 않습니다, 그들에게 메일보내지 말아주세요!)"
32135 #: data/helpdata.txt:2326
32136 msgid "  Present administrators: "
32137 msgstr " 현재 관리자 : "
32139 #: data/helpdata.txt:2333
32140 msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
32141 msgstr ""
32143 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:670
32144 #, fuzzy
32145 msgid ""
32146 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
32147 "by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
32148 "neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
32149 "has no effect under other governments."
32150 msgstr ""
32151 "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 단"
32152 "위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일"
32153 "의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부들 아래"
32154 "에서는 효과를 못 가집니다."
32156 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:910
32157 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:946
32158 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:973
32159 msgid ""
32160 "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
32161 msgstr ""
32163 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1045
32164 #, fuzzy, no-c-format
32165 msgid ""
32166 "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
32167 "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
32168 "second time."
32169 msgstr ""
32170 "도시 주위의 사용되는 각각의 농지 타일에서 50% 의 음식 자원을 증가시킵니다. 농"
32171 "지 타일은 두 번 관개되어 있어야 합니다."
32173 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1117
32174 msgid ""
32175 "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
32176 "(assuming you have researched the necessary technologies)."
32177 msgstr ""
32179 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1141
32180 #, fuzzy
32181 msgid ""
32182 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
32183 "upkeep, for all your cities on the same continent."
32184 msgstr ""
32185 "당신의 모든 도시에서, 유지비가 보통 1 단위로 가지는 도시 시설은, 유지비가 공"
32186 "짜가 됩니다."
32188 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1210
32189 #, fuzzy
32190 msgid ""
32191 "This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
32192 "all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
32193 "unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
32194 "this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
32195 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
32196 msgstr ""
32197 "모든 도시에서 하나의 시민을 행복하게 만족시킵니다. 공중 정원을 포함하는 도시"
32198 "는 둘의 추가적으로 행복하게 만족시킵니다.(그것은, 총합으로 3 입니다.) 공중 정"
32199 "원의 영향을 가지고, 시민들을 만족시키지 못하는 예상 밖의 사건에서는, 이 불가"
32200 "사의는 불만족스러워 하는 시민에게(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니"
32201 "다.) 먼저 적용해서, 만족시킨 다음에 행복하게 합니다."
32203 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1237
32204 msgid ""
32205 "Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
32206 "player."
32207 msgstr ""
32209 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1261
32210 #, no-c-format
32211 msgid ""
32212 "Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
32213 msgstr ""
32215 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1285
32216 #, no-c-format
32217 msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
32218 msgstr ""
32220 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1308
32221 #, fuzzy
32222 msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
32223 msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
32225 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1331
32226 #, fuzzy
32227 msgid ""
32228 "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
32229 "unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
32230 "Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
32231 "unhappy about military activity), making each content then happy."
32232 msgstr ""
32233 "모든 도시에서 하나의 시민을 행복하게 만족시킵니다. 공중 정원의 영향을 가지"
32234 "고, 시민들을 만족시키지 못하는 예상 밖의 사건에서는, 이 불가사의는 불만족스러"
32235 "워 하는 시민에게(군사 활동에 대한 시민들의 불만족도 포함합니다.) 먼저 적용해"
32236 "서 만족시킵니다."
32238 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1358
32239 #, fuzzy
32240 msgid ""
32241 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
32242 "reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
32243 msgstr ""
32244 "모든 도시에서 수력 발전소를 가진 것 처럼 작동시킵니다. (이것은 공해를 줄이"
32245 "고, 공장과 제조공장,발전소의 영향을 증가시킵니다.)"
32247 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1383
32248 #, fuzzy, no-c-format
32249 msgid ""
32250 "Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
32251 "has a University."
32252 msgstr ""
32253 "당신이 대학을 가진 통제하는 모든 도시에서 과학 생산물을 100% 로 향상시킵니다."
32255 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1406
32256 #, fuzzy
32257 msgid ""
32258 "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
32259 "(including citizens unhappy about military activity)."
32260 msgstr ""
32261 "모든 도시의 불만족스러워하는 두 시민을 만족시킵니다. (군사 활동에 대한 시민"
32262 "의 불만족도 포함합니다.)"
32264 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
32265 #, fuzzy
32266 msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
32267 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
32269 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1501
32270 #, fuzzy
32271 msgid ""
32272 "All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
32273 "additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
32274 "city; with both, units are created as Hardened)."
32275 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
32277 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1546
32278 #, fuzzy, no-c-format
32279 msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
32280 msgstr "도로와 철도와 함께 있는 모든 타일은 무역 자원을 50% 로 증가시킵니다."
32282 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1569
32283 #, fuzzy
32284 msgid ""
32285 "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
32286 "This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
32287 "affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
32288 "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
32289 "content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
32290 "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
32291 msgstr ""
32292 "당신의 각각의 도시가 대성당을 가진 것으로 간주합니다. 이것은 각각의 도시에서 "
32293 "3 단위의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다; 그러나, 군사 활동으로 불만족"
32294 "하는 시민에게는 영향을 주지않습니다. 신학의 발견으로 대성당의 영향이, 추가적"
32295 "인 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴을 증가시킵니다. 공산주의의 발견으로 대성"
32296 "당의 영향이, 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴의 수를 한 단위 줄입니다."
32298 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1598
32299 #, fuzzy
32300 msgid ""
32301 "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
32302 "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
32303 "activity."
32304 msgstr ""
32305 "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으로 만"
32306 "족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
32308 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
32309 #, no-c-format
32310 msgid ""
32311 "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
32312 "celebrating."
32313 msgstr ""
32315 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1629
32316 #, fuzzy
32317 msgid "The Internet"
32318 msgstr "내부"
32320 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1647
32321 #, fuzzy, no-c-format
32322 msgid ""
32323 "Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
32324 "Lab by 100%."
32325 msgstr ""
32326 "연구소와 함께 있는 각각의 도시 안의 과학 생산물을 100% 로 향상시킵니다."
32328 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1719
32329 #, fuzzy
32330 msgid ""
32331 "All your new military land units produced in cities on the same continent "
32332 "start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
32333 "building in a city; with both, units are created as Hardened)."
32334 msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
32336 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
32337 msgid ""
32338 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
32339 "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
32340 "that player's government falls."
32341 msgstr ""
32343 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1766
32344 #, fuzzy
32345 msgid ""
32346 "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
32347 "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
32348 "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
32349 "-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
32350 "units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
32351 msgstr ""
32352 "모든 도시 안에 경찰서로서 간주합니다. (그것은, 각각의 도시에서, 소유된 공격적"
32353 "인 군사 부대에 대해 민주주의 아래에서는 2 단위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단"
32354 "위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, 단일의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 "
32355 "도시마다 무효화시킵니다. 이 불가사의는 다른 정부 아래에서는 아무 영향을 가지"
32356 "지 못합니다."
32358 #: data/multiplayer/game.ruleset:26
32359 msgid "Multiplayer ruleset"
32360 msgstr ""
32362 #: data/multiplayer/game.ruleset:32
32363 msgid ""
32364 "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
32365 "biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
32366 "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
32367 "only cities on the same continent. A full description of the differences can "
32368 "be found in README.ruleset_multiplayer."
32369 msgstr ""
32371 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32372 #. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
32373 #. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
32374 #. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
32375 #: data/multiplayer/game.ruleset:930
32376 #, fuzzy
32377 msgid "?team name:Red"
32378 msgstr "대통령"
32380 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32381 #: data/multiplayer/game.ruleset:932
32382 msgid "?team name:Yellow"
32383 msgstr ""
32385 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32386 #: data/multiplayer/game.ruleset:934
32387 msgid "?team name:Blue"
32388 msgstr ""
32390 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32391 #: data/multiplayer/game.ruleset:936
32392 #, fuzzy
32393 msgid "?team name:Purple"
32394 msgstr "대통령"
32396 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32397 #: data/multiplayer/game.ruleset:938
32398 msgid "?team name:Orange"
32399 msgstr ""
32401 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32402 #: data/multiplayer/game.ruleset:940
32403 #, fuzzy
32404 msgid "?team name:Magenta"
32405 msgstr "동무"
32407 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32408 #: data/multiplayer/game.ruleset:942
32409 #, fuzzy
32410 msgid "?team name:Cornflower"
32411 msgstr "대통령"
32413 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32414 #: data/multiplayer/game.ruleset:944
32415 #, fuzzy
32416 msgid "?team name:Emerald"
32417 msgstr "집정관"
32419 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32420 #: data/multiplayer/game.ruleset:946
32421 #, fuzzy
32422 msgid "?team name:Salmon"
32423 msgstr "동무"
32425 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32426 #: data/multiplayer/game.ruleset:948
32427 msgid "?team name:Green"
32428 msgstr ""
32430 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32431 #: data/multiplayer/game.ruleset:950
32432 #, fuzzy
32433 msgid "?team name:Burgundy"
32434 msgstr "대통령"
32436 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32437 #: data/multiplayer/game.ruleset:952
32438 msgid "?team name:Pink"
32439 msgstr ""
32441 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32442 #: data/multiplayer/game.ruleset:954
32443 msgid "?team name:Silver"
32444 msgstr ""
32446 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32447 #: data/multiplayer/game.ruleset:956
32448 msgid "?team name:Heliotrope"
32449 msgstr ""
32451 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32452 #: data/multiplayer/game.ruleset:958
32453 msgid "?team name:Fuchsia"
32454 msgstr ""
32456 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32457 #: data/multiplayer/game.ruleset:960
32458 msgid "?team name:Azure"
32459 msgstr ""
32461 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32462 #: data/multiplayer/game.ruleset:962
32463 #, fuzzy
32464 msgid "?team name:Gold"
32465 msgstr "대통령"
32467 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32468 #: data/multiplayer/game.ruleset:964
32469 #, fuzzy
32470 msgid "?team name:Khaki"
32471 msgstr "추장"
32473 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32474 #: data/multiplayer/game.ruleset:966
32475 #, fuzzy
32476 msgid "?team name:Butter"
32477 msgstr "대통령"
32479 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32480 #: data/multiplayer/game.ruleset:968
32481 #, fuzzy
32482 msgid "?team name:Mint"
32483 msgstr "동무"
32485 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32486 #: data/multiplayer/game.ruleset:970
32487 #, fuzzy
32488 msgid "?team name:Lime"
32489 msgstr "대통령"
32491 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32492 #: data/multiplayer/game.ruleset:972
32493 #, fuzzy
32494 msgid "?team name:Peach"
32495 msgstr "대통령"
32497 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32498 #: data/multiplayer/game.ruleset:974
32499 #, fuzzy
32500 msgid "?team name:Vermilion"
32501 msgstr "집정관"
32503 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32504 #: data/multiplayer/game.ruleset:976
32505 #, fuzzy
32506 msgid "?team name:Puce"
32507 msgstr "대통령"
32509 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32510 #: data/multiplayer/game.ruleset:978
32511 #, fuzzy
32512 msgid "?team name:Mustard"
32513 msgstr "동무"
32515 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32516 #: data/multiplayer/game.ruleset:980
32517 #, fuzzy
32518 msgid "?team name:Aubergine"
32519 msgstr "대통령"
32521 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32522 #: data/multiplayer/game.ruleset:982
32523 #, fuzzy
32524 msgid "?team name:Brown"
32525 msgstr "대통령"
32527 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32528 #: data/multiplayer/game.ruleset:984
32529 #, fuzzy
32530 msgid "?team name:Pumpkin"
32531 msgstr "대통령"
32533 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32534 #: data/multiplayer/game.ruleset:986
32535 msgid "?team name:Turquoise"
32536 msgstr ""
32538 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32539 #: data/multiplayer/game.ruleset:988
32540 #, fuzzy
32541 msgid "?team name:Crimson"
32542 msgstr "대통령"
32544 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32545 #: data/multiplayer/game.ruleset:990
32546 msgid "?team name:Lavender"
32547 msgstr ""
32549 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
32550 #: data/multiplayer/game.ruleset:992
32551 #, fuzzy
32552 msgid "?team name:Cream"
32553 msgstr "대통령"
32555 #: data/multiplayer/script.lua:49
32556 #, fuzzy, c-format
32557 #| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
32558 #| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
32559 msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
32560 msgstr ""
32561 "%s (은)는 연구를 신장시킵니다; 당신은 즉각전인 진보 %d (을)를 가집니다."
32563 #: data/multiplayer/script.lua:55
32564 #, fuzzy, c-format
32565 #| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
32566 #| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
32567 msgid "%s boosts %s research; you gain the immediate advances %s and %s."
32568 msgstr ""
32569 "%s (은)는 연구를 신장시킵니다; 당신은 즉각전인 진보 %d (을)를 가집니다."
32571 #: data/multiplayer/script.lua:64
32572 #, fuzzy, c-format
32573 #| msgid "The %s have acquired %s from %s."
32574 msgid "The %s gain %s and %s from %s."
32575 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 %s (으)로부터 획득했습니다."
32577 #: data/multiplayer/script.lua:126
32578 #, fuzzy, c-format
32579 #| msgid ""
32580 #| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
32581 #| "immediate advance."
32582 msgid ""
32583 "Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
32584 "immediate advance %s."
32585 msgstr ""
32586 "모든 세계로부터 대단한 철학자가 당신의 문명에 합류했습니다.; 당신은 빠른 진보"
32587 "를 가집니다."
32589 #: data/multiplayer/script.lua:131
32590 #, fuzzy, c-format
32591 #| msgid ""
32592 #| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
32593 #| "immediate advance."
32594 msgid ""
32595 "Great philosophers from all the world join the %s: you get the immediate "
32596 "advance %s."
32597 msgstr ""
32598 "모든 세계로부터 대단한 철학자가 당신의 문명에 합류했습니다.; 당신은 빠른 진보"
32599 "를 가집니다."
32601 #: data/multiplayer/script.lua:138
32602 #, fuzzy, c-format
32603 #| msgid ""
32604 #| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
32605 #| "immediate advance."
32606 msgid ""
32607 "Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
32608 "immediate advance."
32609 msgstr ""
32610 "모든 세계로부터 대단한 철학자가 당신의 문명에 합류했습니다.; 당신은 빠른 진보"
32611 "를 가집니다."
32613 #: data/multiplayer/techs.ruleset:292
32614 #, fuzzy
32615 msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
32616 msgstr "신전의 영향이 증가합니다."
32618 #: data/multiplayer/techs.ruleset:317
32619 msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
32620 msgstr ""
32622 #: data/multiplayer/techs.ruleset:594
32623 msgid ""
32624 "When you research this technology, you also get one other immediate "
32625 "technology advance."
32626 msgstr ""
32628 #: data/multiplayer/techs.ruleset:835
32629 #, fuzzy
32630 msgid "Theory of Evolution"
32631 msgstr "중력 이론"
32633 #: data/multiplayer/techs.ruleset:842
32634 msgid ""
32635 "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
32636 msgstr ""
32638 #: data/multiplayer/units.ruleset:461
32639 #, fuzzy
32640 msgid ""
32641 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
32642 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
32643 "require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
32644 "times as much."
32645 msgstr ""
32646 "이주자들은 게임에서 중요일 부대들중의 하나입니다. 새로운 도시들을 짓는 것 뿐"
32647 "만 아니라, 그들은 또한 지형을 개선할 수 있고, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길"
32648 "을 짓습니다. 더 많은 세부 사항을 위하여 도움말의 지형 변화 구역를 보십시오.\n"
32649 "\n"
32650 "이주자들을 위해 식량뿐만 아니라 생산을 유지하고, 이주자를 지원하는 도시의 식"
32651 "량이 고갈된다면 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자들은 매 차례 "
32652 "두 배의 더 많은 식량을 요구하고, 공산주의나 근본주의자 사회에서는, 3 차례와 "
32653 "동일합니다."
32655 #: data/multiplayer/units.ruleset:522
32656 msgid "Workers can build airbases, which Settlers cannot."
32657 msgstr ""
32659 #: data/multiplayer/units.ruleset:1507
32660 #, fuzzy
32661 msgid ""
32662 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
32663 "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
32664 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
32665 "they may be attacked by ground units."
32666 msgstr ""
32667 "헬리콥터는 도시를 점령하고 비행하는 할 수 있는 매우 강력한 부대입니다. 헬리콥"
32668 "터는 매 차레마다, 도시나 공군 기지나 항공 모함에서 시간을 보내지 않으면 작은 "
32669 "양의 체력을 잃어서, 당신이 국제 연합 불가사의를 가지지 않는 한, 반드시 주의"
32670 "를 기울여야 하고, 또한 헬리콥터는 아마 지상 부대로부터 공격 당할 수 있습니다."
32672 #: data/multiplayer/units.ruleset:2289
32673 msgid ""
32674 "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
32675 msgstr ""
32677 #: data/multiplayer/units.ruleset:2292
32678 msgid ""
32679 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
32680 "production of the wonder."
32681 msgstr ""
32683 #: data/multiplayer/units.ruleset:2328
32684 #, fuzzy
32685 msgid ""
32686 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
32687 "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
32688 msgstr "화물 부대는 캐러밴에서 대체됬고, 2배의 속도로 움직입니다."
32690 #: data/nation/american.ruleset:8
32691 #, fuzzy
32692 msgid ""
32693 "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
32694 "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
32695 "making the country one of the first modern representative republics. The "
32696 "United States then started to expand its territory, first on the North "
32697 "American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
32698 "had become a world superpower; its cultural, economic and political "
32699 "influence on the rest of the world is enormous."
32700 msgstr ""
32701 "아메리카 합중국은 서기 1776-1783년 혁멍 이후로 영국으로 부터 독립을 얻었습니"
32702 "다. 1789년에 최초로 현대 대의원제 공화국의 하나로 만드는 구조가 선포되었습니"
32703 "다. 그 다음에는 미국은 처음에는 북아메리카 본토를, 또한 그 후에는 해외로 영역"
32704 "을 넓히기 시작했습니다. 20세기가 될 무렵에는 그 국가는 세계 초강대국이 되었습"
32705 "니다; 이것의 전세계에 대한 문화적이고, 경제적인, 그리고 정치적인 영향은 거대"
32706 "합니다."
32708 #: data/nation/animals.ruleset:5
32709 msgid "Animal Kingdom"
32710 msgstr ""
32712 #: data/nation/animals.ruleset:6
32713 #, fuzzy
32714 #| msgid "?plural:Indians"
32715 msgid "?plural:Animals"
32716 msgstr "인도 사림"
32718 #: data/nation/animals.ruleset:8
32719 msgid ""
32720 "Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
32721 "wilderness with all kinds of dangerous animals."
32722 msgstr ""
32724 #: data/nation/apache.ruleset:5
32725 msgid "Apache"
32726 msgstr "아파치"
32728 #: data/nation/apache.ruleset:6
32729 msgid "?plural:Apaches"
32730 msgstr "아파치족 사람"
32732 #: data/nation/apache.ruleset:8
32733 #, fuzzy
32734 msgid ""
32735 "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
32736 "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
32737 "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
32738 "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
32739 "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
32740 msgstr ""
32741 "아파치족는 애리조나 주, 뉴멕시코 그리고 오클라호마에서 거주하고. 애서베스카 "
32742 "어를 구사하는 북미 원주민의 무리입니다. 아파치족은 서부 치리카와족, 메스칼레"
32743 "로족, 지카릴라, 리판 그리고 있는 그대로의 아파치족을 포함합니다. 그들은 서기 "
32744 "1000년쯤 극북에서 왔습니다. 아파치족 사람들은 사나운 전사로 알려져 있습니다. "
32745 "19세기 이들은 미국을 진압하기 위해서 반 세기 동안 미국을 차지했습니다."
32747 #: data/nation/apache.ruleset:27
32748 #, fuzzy, c-format
32749 msgid "Great Shaman %s"
32750 msgstr "大샤먼"
32752 #: data/nation/apache.ruleset:27
32753 #, fuzzy, c-format
32754 msgid "?female:Great Shaman %s"
32755 msgstr "大샤먼"
32757 #: data/nation/arab.ruleset:5
32758 msgid "Arab"
32759 msgstr "아랍"
32761 #: data/nation/arab.ruleset:6
32762 msgid "?plural:Arabs"
32763 msgstr "아랍 사람"
32765 #: data/nation/arab.ruleset:8
32766 #, fuzzy
32767 msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
32768 msgstr "서기 622~1495년 아랍/이슬람교의 문명입니다."
32770 #: data/nation/arab.ruleset:23
32771 #, fuzzy, c-format
32772 msgid "Sheikh %s"
32773 msgstr "스웨덴"
32775 #: data/nation/arab.ruleset:23
32776 #, fuzzy, c-format
32777 msgid "Shaykha %s"
32778 msgstr "샤"
32780 #: data/nation/arab.ruleset:24
32781 #, fuzzy, c-format
32782 msgid "Vizier %s"
32783 msgstr "레이저"
32785 #: data/nation/arab.ruleset:24
32786 #, fuzzy, c-format
32787 msgid "?female:Vizier %s"
32788 msgstr "지도자"
32790 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
32791 #: data/nation/turk.ruleset:32
32792 #, fuzzy, c-format
32793 msgid "Caliph %s"
32794 msgstr "칼리프"
32796 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
32797 #: data/nation/turk.ruleset:32
32798 #, fuzzy, c-format
32799 msgid "Calipha %s"
32800 msgstr "칼리프"
32802 #: data/nation/austrian.ruleset:5
32803 msgid "Austrian"
32804 msgstr "오스트리아"
32806 #: data/nation/austrian.ruleset:6
32807 msgid "?plural:Austrians"
32808 msgstr "오스트리아 사람"
32810 #. TRANS: Legend for nation in "core" set
32811 #: data/nation/austrian.ruleset:9
32812 msgid ""
32813 "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
32814 "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
32815 "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
32816 "which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
32817 "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
32818 "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
32819 "In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
32820 "Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
32821 "establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
32822 "Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
32823 "in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
32824 msgstr ""
32826 #: data/nation/austrian.ruleset:49
32827 #, fuzzy, c-format
32828 msgid "Archduke %s"
32829 msgstr "거대한 군주"
32831 #: data/nation/austrian.ruleset:49
32832 #, fuzzy, c-format
32833 msgid "Archduchess %s"
32834 msgstr "대공"
32836 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
32837 #, fuzzy, c-format
32838 msgid "Kaiser %s"
32839 msgstr "레이저"
32841 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
32842 #, fuzzy, c-format
32843 msgid "Kaiserin %s"
32844 msgstr "나이지리아"
32846 #: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/french.ruleset:44
32847 #: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
32848 #: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
32849 #, fuzzy, c-format
32850 msgid "Mother Superior %s"
32851 msgstr "수녀원장"
32853 #: data/nation/babylonian.ruleset:8
32854 msgid ""
32855 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
32856 "BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
32857 "and Chaldeans."
32858 msgstr ""
32860 #: data/nation/brazilian.ruleset:5
32861 msgid "Brazilian"
32862 msgstr "브라질"
32864 #: data/nation/brazilian.ruleset:6
32865 msgid "?plural:Brazilians"
32866 msgstr "브라질 사람"
32868 #: data/nation/brazilian.ruleset:8
32869 msgid ""
32870 "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
32871 "a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
32872 "first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
32873 "empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
32874 msgstr ""
32876 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
32877 #, fuzzy, c-format
32878 msgid "Chairwoman %s"
32879 msgstr "의장"
32881 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
32882 #, fuzzy, c-format
32883 msgid "Director-President %s"
32884 msgstr "지도자-대통령"
32886 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
32887 #, fuzzy, c-format
32888 msgid "?female:Director-President %s"
32889 msgstr "대통령"
32891 #: data/nation/byzantium.ruleset:5
32892 msgid "Byzantine"
32893 msgstr "비잔티움"
32895 #: data/nation/byzantium.ruleset:6
32896 msgid "?plural:Byzantines"
32897 msgstr "비잔티움 사람"
32899 #: data/nation/byzantium.ruleset:8
32900 msgid ""
32901 "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
32902 "moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
32903 "as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
32904 "until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
32905 "I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
32906 "Italy, and parts of Spain."
32907 msgstr ""
32909 #: data/nation/carthaginian.ruleset:10
32910 msgid ""
32911 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
32912 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
32913 "by Rome in 146 BCE."
32914 msgstr ""
32916 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
32917 #, fuzzy, c-format
32918 msgid "Judge %s"
32919 msgstr "끝"
32921 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
32922 #, fuzzy, c-format
32923 msgid "?female:Judge %s"
32924 msgstr "대통령"
32926 #: data/nation/cherokee.ruleset:5
32927 msgid "Cherokee"
32928 msgstr ""
32930 #: data/nation/cherokee.ruleset:6
32931 #, fuzzy
32932 msgid "?plural:Cherokees"
32933 msgstr "헬라스 사람"
32935 #: data/nation/cherokee.ruleset:8
32936 msgid ""
32937 "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
32938 "today."
32939 msgstr ""
32941 #: data/nation/chinese.ruleset:8
32942 msgid ""
32943 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
32944 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
32945 "by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
32946 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
32947 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
32948 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
32949 "China governs the island of Taiwan."
32950 msgstr ""
32952 #: data/nation/danish.ruleset:5
32953 msgid "Danish"
32954 msgstr "덴마크"
32956 #: data/nation/danish.ruleset:6
32957 msgid "?plural:Danes"
32958 msgstr "덴마크 사람"
32960 #: data/nation/danish.ruleset:8
32961 msgid ""
32962 "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
32963 "Harald Blåtand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
32964 msgstr ""
32966 #: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
32967 #: data/nation/viking.ruleset:29
32968 #, fuzzy, c-format
32969 msgid "Earl %s"
32970 msgstr "추기경"
32972 #: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
32973 #: data/nation/viking.ruleset:29
32974 #, fuzzy, c-format
32975 msgid "?female:Earl %s"
32976 msgstr "집정관"
32978 #: data/nation/dutch.ruleset:5
32979 msgid "Dutch"
32980 msgstr "네덜란드"
32982 #: data/nation/dutch.ruleset:6
32983 msgid "?plural:Dutch"
32984 msgstr "네덜란드 사람"
32986 #: data/nation/dutch.ruleset:8
32987 msgid ""
32988 "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
32989 "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
32990 "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
32991 "maritime and economic power in the 17th century."
32992 msgstr ""
32994 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
32995 #: data/nation/russian.ruleset:49
32996 #, fuzzy, c-format
32997 msgid "Prince %s"
32998 msgstr "왕비"
33000 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
33001 #: data/nation/russian.ruleset:49
33002 #, fuzzy, c-format
33003 msgid "Princess %s"
33004 msgstr "왕비"
33006 #: data/nation/dutch.ruleset:41
33007 #, fuzzy, c-format
33008 msgid "Stadtholder %s"
33009 msgstr "스텔스 폭격기"
33011 #: data/nation/dutch.ruleset:41
33012 #, fuzzy, c-format
33013 msgid "Stadtholdress %s"
33014 msgstr "미리설정 추가하기"
33016 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
33017 #: data/nation/spanish.ruleset:41
33018 #, fuzzy, c-format
33019 msgid "Pretender %s"
33020 msgstr "대통령"
33022 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
33023 #: data/nation/spanish.ruleset:41
33024 #, fuzzy, c-format
33025 msgid "?female:Pretender %s"
33026 msgstr "대통령"
33028 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
33029 #, fuzzy, c-format
33030 msgid "Lord %s"
33031 msgstr "번"
33033 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
33034 #, fuzzy, c-format
33035 msgid "Lady %s"
33036 msgstr "%d %s"
33038 #: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
33039 #, fuzzy, c-format
33040 msgid "Bishop %s"
33041 msgstr "대주교"
33043 #: data/nation/english.ruleset:29
33044 #, fuzzy, c-format
33045 msgid "?female:Bishop %s"
33046 msgstr "추장"
33048 #: data/nation/ethiopian.ruleset:5
33049 msgid "Ethiopian"
33050 msgstr "에티오피아"
33052 #: data/nation/ethiopian.ruleset:6
33053 msgid "?plural:Ethiopians"
33054 msgstr "에티오피아 사람"
33056 #: data/nation/ethiopian.ruleset:8
33057 msgid ""
33058 "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
33059 "independent during European colonialism."
33060 msgstr ""
33062 #: data/nation/french.ruleset:8
33063 msgid ""
33064 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
33065 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
33066 "flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
33067 "French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
33068 "part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
33069 "the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
33070 msgstr ""
33072 #: data/nation/french.ruleset:41
33073 #, fuzzy, c-format
33074 msgid "Citizen %s"
33075 msgstr "시민"
33077 #: data/nation/french.ruleset:41
33078 #, fuzzy, c-format
33079 msgid "?female:Citizen %s"
33080 msgstr "추장"
33082 #: data/nation/french.ruleset:43
33083 #, fuzzy, c-format
33084 msgid "Premiere %s"
33085 msgstr "수상"
33087 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
33088 #: data/nation/zulu.ruleset:39
33089 #, fuzzy, c-format
33090 msgid "Elder %s"
33091 msgstr "전기학"
33093 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
33094 #: data/nation/zulu.ruleset:39
33095 #, fuzzy, c-format
33096 msgid "?female:Elder %s"
33097 msgstr "지도자"
33099 #: data/nation/hittite.ruleset:5
33100 msgid "Hittite"
33101 msgstr "히타이트"
33103 #: data/nation/hittite.ruleset:6
33104 msgid "?plural:Hittites"
33105 msgstr "히타이트 사람"
33107 #: data/nation/hittite.ruleset:8
33108 msgid ""
33109 "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
33110 "the first civilization to discover iron working. At its height, they "
33111 "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
33112 "Babylon."
33113 msgstr ""
33115 #: data/nation/hunnic.ruleset:5
33116 #, fuzzy
33117 msgid "Hunnic"
33118 msgstr "석유 정제"
33120 #: data/nation/hunnic.ruleset:6
33121 #, fuzzy
33122 msgid "?plural:Huns"
33123 msgstr "케냐 사람"
33125 #: data/nation/hunnic.ruleset:8
33126 msgid ""
33127 "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
33128 "the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
33129 "formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
33130 "military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
33131 "against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
33132 "year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
33133 "long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
33134 "link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
33135 "language are likewise controversial."
33136 msgstr ""
33138 #: data/nation/inca.ruleset:5
33139 msgid "Inca"
33140 msgstr "잉카"
33142 #: data/nation/inca.ruleset:6
33143 msgid "?plural:Incas"
33144 msgstr "잉카 사람"
33146 #: data/nation/inca.ruleset:9
33147 msgid ""
33148 "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
33149 "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
33150 "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
33151 "a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
33152 "world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
33153 "over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
33154 "in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
33155 "complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
33156 "however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
33157 "the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
33158 "war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
33159 "Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
33160 "sweeping through the land."
33161 msgstr ""
33163 #: data/nation/inca.ruleset:35
33164 #, fuzzy, c-format
33165 msgid "Inka %s"
33166 msgstr "은행"
33168 #: data/nation/inca.ruleset:35
33169 #, c-format
33170 msgid "Qoya %s"
33171 msgstr ""
33173 #: data/nation/inca.ruleset:36
33174 #, fuzzy, c-format
33175 msgid "Sapa Inka %s"
33176 msgstr "사파 잉카"
33178 #: data/nation/inca.ruleset:36
33179 #, fuzzy, c-format
33180 msgid "Sapa Qoya %s"
33181 msgstr "사파 잉카"
33183 #: data/nation/indian.ruleset:8
33184 msgid ""
33185 "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
33186 "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
33187 "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
33188 "world's largest democracy."
33189 msgstr ""
33191 #: data/nation/indonesian.ruleset:5
33192 msgid "Indonesian"
33193 msgstr "인도네시아"
33195 #: data/nation/indonesian.ruleset:6
33196 msgid "?plural:Indonesians"
33197 msgstr "인도네시아 사람"
33199 #: data/nation/indonesian.ruleset:8
33200 msgid ""
33201 "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
33202 "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
33203 "one of the most populous in the world."
33204 msgstr ""
33206 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
33207 #, fuzzy, c-format
33208 msgid "Sultan %s"
33209 msgstr "술탄"
33211 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
33212 #, fuzzy, c-format
33213 msgid "Sultana %s"
33214 msgstr "술타나"
33216 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
33217 #, fuzzy, c-format
33218 msgid "Imam %s"
33219 msgstr "%s, %s팀"
33221 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
33222 #, fuzzy, c-format
33223 msgid "Imama %s"
33224 msgstr "라마"
33226 #: data/nation/iroquois.ruleset:5
33227 msgid "Iroquois"
33228 msgstr "이러쿼이"
33230 #: data/nation/iroquois.ruleset:6
33231 msgid "?plural:Iroquois"
33232 msgstr "이러쿼이 사람"
33234 #: data/nation/iroquois.ruleset:8
33235 msgid ""
33236 "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
33237 "was a North American group of nations with common language and culture. They "
33238 "were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
33239 "nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
33240 "written constitution and a currency system making them the most advanced "
33241 "state in North America upon the arrival of the Europeans."
33242 msgstr ""
33244 #: data/nation/italian.ruleset:5
33245 msgid "Italian"
33246 msgstr "이탈리아"
33248 #: data/nation/italian.ruleset:6
33249 msgid "?plural:Italians"
33250 msgstr "이탈리아 사람"
33252 #: data/nation/italian.ruleset:8
33253 msgid ""
33254 "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
33255 "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
33256 "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
33257 "the World War II victors."
33258 msgstr ""
33260 #: data/nation/italian.ruleset:43
33261 #, fuzzy, c-format
33262 msgid "Duce %s"
33263 msgstr "대공"
33265 #: data/nation/italian.ruleset:43
33266 #, fuzzy, c-format
33267 msgid "Ducezza %s"
33268 msgstr "대공"
33270 #: data/nation/japanese.ruleset:8
33271 msgid ""
33272 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
33273 "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
33274 msgstr ""
33276 #: data/nation/khmer.ruleset:5
33277 msgid "Khmer"
33278 msgstr ""
33280 #: data/nation/khmer.ruleset:6
33281 #, fuzzy
33282 msgid "?plural:Khmers"
33283 msgstr "미얀마 사람"
33285 #: data/nation/khmer.ruleset:8
33286 msgid ""
33287 "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
33288 "centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
33289 "Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
33290 "deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
33291 msgstr ""
33293 #: data/nation/korean.ruleset:5
33294 msgid "Korean"
33295 msgstr "한국"
33297 #: data/nation/korean.ruleset:6
33298 msgid "?plural:Koreans"
33299 msgstr "한국 사람"
33301 #: data/nation/korean.ruleset:8
33302 msgid ""
33303 "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
33304 "the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
33305 "in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
33306 "North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
33307 "1953."
33308 msgstr ""
33310 #: data/nation/mali.ruleset:5
33311 #, fuzzy
33312 msgid "Mali"
33313 msgstr "말리크타"
33315 #: data/nation/mali.ruleset:6
33316 #, fuzzy
33317 msgid "?plural:Malis"
33318 msgstr "말리 사람"
33320 #: data/nation/mali.ruleset:8
33321 msgid ""
33322 "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
33323 "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
33324 "called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
33325 "influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
33326 "famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
33327 "derives its name from this empire."
33328 msgstr ""
33330 #. TRANS: Mansa = King of kings
33331 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
33332 #, fuzzy, c-format
33333 msgid "Mansa %s"
33334 msgstr "만사"
33336 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
33337 #, fuzzy, c-format
33338 msgid "?female:Mansa %s"
33339 msgstr "동무"
33341 #: data/nation/mayan.ruleset:5
33342 msgid "Mayan"
33343 msgstr "마야"
33345 #: data/nation/mayan.ruleset:6
33346 msgid "?plural:Mayas"
33347 msgstr "마야 사람"
33349 #: data/nation/mayan.ruleset:8
33350 msgid ""
33351 "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
33352 "great pyramids and palaces in the jungle."
33353 msgstr ""
33355 #: data/nation/persian.ruleset:8
33356 msgid ""
33357 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
33358 "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
33359 msgstr ""
33361 #: data/nation/persian.ruleset:24
33362 #, fuzzy, c-format
33363 msgid "Satrap %s"
33364 msgstr "상태: %s"
33366 #: data/nation/persian.ruleset:24
33367 #, fuzzy, c-format
33368 msgid "?female:Satrap %s"
33369 msgstr "동무"
33371 #: data/nation/polish.ruleset:5
33372 msgid "Polish"
33373 msgstr "폴란드"
33375 #: data/nation/polish.ruleset:6
33376 msgid "?plural:Poles"
33377 msgstr "폴란드 사람"
33379 #: data/nation/polish.ruleset:8
33380 msgid ""
33381 "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
33382 "Age near the end of the 16th century."
33383 msgstr ""
33385 #: data/nation/polynesian.ruleset:5
33386 #, fuzzy
33387 msgid "Polynesian"
33388 msgstr "페르시아"
33390 #: data/nation/polynesian.ruleset:6
33391 #, fuzzy
33392 msgid "?plural:Polynesian"
33393 msgstr "폴란드 사람"
33395 #: data/nation/polynesian.ruleset:8
33396 msgid ""
33397 "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
33398 "covers all the islands in between."
33399 msgstr ""
33401 #: data/nation/portuguese.ruleset:5
33402 msgid "Portuguese"
33403 msgstr "포르투갈"
33405 #: data/nation/portuguese.ruleset:6
33406 msgid "?plural:Portuguese"
33407 msgstr "포르투갈 사람"
33409 #: data/nation/portuguese.ruleset:8
33410 msgid ""
33411 "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
33412 "the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
33413 msgstr ""
33415 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
33416 #, fuzzy, c-format
33417 msgid "Viscount %s"
33418 msgstr "시야"
33420 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
33421 #, fuzzy, c-format
33422 msgid "Viscountess %s"
33423 msgstr "수"
33425 #: data/nation/roman.ruleset:8
33426 msgid ""
33427 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
33428 "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
33429 "adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
33430 "Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
33431 "Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
33432 "enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
33433 "kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
33434 "empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
33435 "CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
33436 "more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
33437 msgstr ""
33439 #: data/nation/roman.ruleset:50
33440 #, fuzzy, c-format
33441 msgid "Tribune %s"
33442 msgstr "왕비"
33444 #: data/nation/roman.ruleset:50
33445 #, fuzzy, c-format
33446 msgid "?female:Tribune %s"
33447 msgstr "추장"
33449 #: data/nation/roman.ruleset:52
33450 #, fuzzy, c-format
33451 msgid "%s Augustus"
33452 msgstr "8월"
33454 #: data/nation/roman.ruleset:52
33455 #, fuzzy, c-format
33456 msgid "%s Augusta"
33457 msgstr "8월"
33459 #: data/nation/russian.ruleset:8
33460 msgid ""
33461 "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
33462 "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
33463 "Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
33464 "the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
33465 "the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
33466 "again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
33467 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
33468 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
33469 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
33470 "dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
33471 "as a federal republic."
33472 msgstr ""
33474 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
33475 #, fuzzy, c-format
33476 msgid "Shaman %s"
33477 msgstr "샤먼"
33479 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
33480 #, fuzzy, c-format
33481 msgid "?female:Shaman %s"
33482 msgstr "동무"
33484 #: data/nation/songhai.ruleset:5
33485 msgid "Songhai"
33486 msgstr ""
33488 #: data/nation/songhai.ruleset:6
33489 #, fuzzy
33490 msgid "?plural:Songhai"
33491 msgstr "사미 사람"
33493 #: data/nation/songhai.ruleset:8
33494 msgid ""
33495 "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
33496 "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
33497 "years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
33498 "grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
33499 "Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
33500 "Muslim faith."
33501 msgstr ""
33503 #: data/nation/sumerian.ruleset:5
33504 msgid "Sumerian"
33505 msgstr "수메르"
33507 #: data/nation/sumerian.ruleset:6
33508 msgid "?plural:Sumerians"
33509 msgstr "수메르 사람"
33511 #: data/nation/sumerian.ruleset:8
33512 msgid ""
33513 "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
33514 "of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
33515 "other writing in history."
33516 msgstr ""
33518 #: data/nation/swedish.ruleset:5
33519 msgid "Swedish"
33520 msgstr "스웨덴"
33522 #: data/nation/swedish.ruleset:6
33523 msgid "?plural:Swedes"
33524 msgstr "스웨덴 사람"
33526 #: data/nation/swedish.ruleset:8
33527 msgid ""
33528 "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
33529 "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
33530 "great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
33531 "conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
33532 "economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
33533 "its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
33534 "since 1814."
33535 msgstr ""
33537 #: data/nation/taino.ruleset:5
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Taino"
33540 msgstr "태국"
33542 #: data/nation/taino.ruleset:6
33543 #, fuzzy
33544 msgid "?plural:Taino"
33545 msgstr "태국 사람"
33547 #: data/nation/taino.ruleset:9
33548 msgid ""
33549 "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
33550 "and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
33551 "tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
33552 "matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
33553 "1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
33554 "throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
33555 "their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
33556 "as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
33557 "dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
33558 "traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
33559 "Puerto Ricans have Taino maternal descent."
33560 msgstr ""
33562 #: data/nation/thai.ruleset:5
33563 msgid "Thai"
33564 msgstr "태국"
33566 #: data/nation/thai.ruleset:6
33567 msgid "?plural:Thai"
33568 msgstr "태국 사람"
33570 #: data/nation/thai.ruleset:8
33571 msgid ""
33572 "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
33573 "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
33574 msgstr ""
33576 #: data/nation/tupi.ruleset:5
33577 msgid "Tupi"
33578 msgstr ""
33580 #: data/nation/tupi.ruleset:6
33581 #, fuzzy
33582 msgid "?plural:Tupi"
33583 msgstr "태국 사람"
33585 #: data/nation/tupi.ruleset:9
33586 msgid ""
33587 "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
33588 "the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
33589 "Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
33590 "through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
33591 "disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
33592 "great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
33593 msgstr ""
33595 #: data/nation/turk.ruleset:5
33596 #, fuzzy
33597 msgid "Turkish"
33598 msgstr "터키"
33600 #: data/nation/turk.ruleset:6
33601 msgid "?plural:Turks"
33602 msgstr "터키 사람"
33604 #: data/nation/turk.ruleset:8
33605 msgid ""
33606 "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
33607 "and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
33608 "Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
33609 "Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
33610 msgstr ""
33612 #: data/nation/turk.ruleset:30
33613 #, fuzzy, c-format
33614 msgid "%s Pasha"
33615 msgstr "레이저"
33617 #: data/nation/turk.ruleset:30
33618 #, fuzzy, c-format
33619 msgid "?female:%s Pasha"
33620 msgstr "동무"
33622 #: data/nation/viking.ruleset:8
33623 msgid ""
33624 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
33625 "1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
33626 "and a short-lived kingdom in Sicily."
33627 msgstr ""
33629 #: data/alio.tilespec:18
33630 msgid "Tileset containing graphics suitable for playing with alien ruleset."
33631 msgstr ""
33633 #: data/cimpletoon.tilespec:15
33634 msgid ""
33635 "Cimpletoon uses otherwise Amplio2 sprites, but has unit sprites of its own. "
33636 "Unlike most tilesets, Cimpletoon has unit sprites facing the direction they "
33637 "look at. "
33638 msgstr ""
33640 #: data/isotrident.tilespec:15
33641 msgid "Isometric tileset based on Trident tileset."
33642 msgstr ""
33644 #: data/amplio2.tilespec:15
33645 msgid "Default tileset, for isometric view."
33646 msgstr ""
33648 #: data/isophex.tilespec:15
33649 msgid "Isometric alternative of the small hex tiles."
33650 msgstr ""
33652 #: data/hexemplio.tilespec:17
33653 msgid "Basic large hex tileset"
33654 msgstr ""
33656 #: data/hex2t.tilespec:15
33657 #, fuzzy
33658 msgid "Small hex tiles"
33659 msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
33661 #: data/trident.tilespec:14
33662 msgid "Basic small overhead tileset."
33663 msgstr ""
33665 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:5
33666 msgid "British Isles (classic/medium)"
33667 msgstr "영국 섬들 (대표적인/중간의)"
33669 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:6
33670 msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
33671 msgstr "그 영국 섬들의 대표적인-방식 85x80 지도."
33673 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:5
33674 msgid "Earth (classic/large)"
33675 msgstr "지구 (대표적인/큰)"
33677 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:6
33678 msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
33679 msgstr "그 지구의 대표적인-방식 160x90 지도."
33681 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:5
33682 msgid "Earth (classic/small)"
33683 msgstr "지구 (대표적인/작은)"
33685 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:6
33686 msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
33687 msgstr "그 지구의 대표적인-방식 80x50 지도."
33689 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:5
33690 msgid "Europe (classic/giant)"
33691 msgstr "유럽 (대표적인/거대한)"
33693 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:6
33694 msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
33695 msgstr "유럽의 대표적인-방식 200x100 지도."
33697 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:5
33698 msgid "France (classic/large)"
33699 msgstr "프랑스 (대표적인/큰)"
33701 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:6
33702 msgid "Classic-style 140x90 map of France."
33703 msgstr "프랑스의 대표적인-방식 140x90 지도."
33705 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:5
33706 msgid "Earth (classic/medium)"
33707 msgstr "지구 (대표적인/중간의)"
33709 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:6
33710 msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
33711 msgstr "그 지구의 대표적인-방식 120x60 지도."
33713 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:5
33714 msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
33715 msgstr "이베리아 반도 (대표적인/큰)"
33717 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:6
33718 msgid ""
33719 "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
33720 "Portugal)."
33721 msgstr ""
33722 "그 이베리아 반도의 대표적인-방식 136x100 지도 (현대의-시기 스페인 그리고 포르"
33723 "투갈)."
33725 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:5
33726 msgid "Italy (classic/medium)"
33727 msgstr "이탈리아 (대표적인/중간의)"
33729 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:6
33730 msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
33731 msgstr "이탈리아의 대표적인-방식 100x100 지도."
33733 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:5
33734 msgid "Japan (classic/medium)"
33735 msgstr "일본 (대표적인/중간의)"
33737 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:6
33738 msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
33739 msgstr "일본의 대표적인-방식 88x100 지도."
33741 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:5
33742 msgid "North America (classic/medium)"
33743 msgstr "북아메리카 (대표적인/중간의)"
33745 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:6
33746 msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
33747 msgstr "북아메리카의 대표적인-방식 116x100 지도."
33749 #: data/scenarios/europe_1901.sav:5
33750 msgid "Europe 1901"
33751 msgstr ""
33753 #: data/scenarios/europe_1901.sav:6
33754 msgid ""
33755 "Europe 1901\n"
33756 "\n"
33757 "An attempt at an historically accurate recreation of the Great Powers of "
33758 "Europe just prior to the outbreak of the First World War.\n"
33759 "\n"
33760 "WARNING: Each AI controlled player will spend a long time on its moves "
33761 "during turn change."
33762 msgstr ""
33764 #: data/scenarios/europe_1901.sav:7
33765 msgid "Ferdinand Steinkrüger (a.k.a XYZ) and Jamie Troini (a.k.a. Nimrod)."
33766 msgstr ""
33768 #: data/scenarios/tutorial.sav:5
33769 msgid "Tutorial"
33770 msgstr "사용 지침서"
33772 #: data/scenarios/tutorial.sav:6
33773 #, fuzzy
33774 #| msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
33775 msgid ""
33776 "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv. This is "
33777 "intended for single-player games."
33778 msgstr ""
33779 "Freeciv에 대한 하나의 첫 경험을 가지기 위해 이 사용 지침서 시나리오를 하세요."
33781 #: data/scenarios/tutorial.sav:104
33782 msgid ""
33783 "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
33784 "task is to conquer the world!  You should start by\n"
33785 "exploring the land around you with your explorer,\n"
33786 "and using your settlers to find a good place to build\n"
33787 "a city.  Use the number pad to move units around."
33788 msgstr ""
33789 "Freeciv에 오신 것을 환영합니다.  당신은 하나의 문명을 이끌게 됩니다.  당신"
33790 "의\n"
33791 "과제는 그 세계를 정복하는 것입니다!  당신은 당신의 탐험가와 함께\n"
33792 "당신 주위에 그 육지를 탐험하고, 그리고 당신의 정착자가 건설하기에 하나의\n"
33793 "좋은 자리를 찾기 위해 사용함으로서 시작해야 합니다. 부대들을 주위에\n"
33794 "움직이기 위해 그 숫자 패드를 사용하세요."
33796 #: data/scenarios/tutorial.sav:125
33797 msgid ""
33798 "Outside of a city, if a 'stack' of units on a single tile is\n"
33799 "attacked, the strongest unit defends; and if that unit is defeated,\n"
33800 "ALL of the units on the tile are killed.  Therefore, it's often a\n"
33801 "good idea to spread units out, avoiding 'stacks' of units like this,\n"
33802 "particularly on land."
33803 msgstr ""
33805 #: data/scenarios/tutorial.sav:144
33806 msgid ""
33807 "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
33808 "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
33809 "\n"
33810 "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
33811 "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
33812 "provide plenty of food."
33813 msgstr ""
33814 "이것은 하나의 도시를 건설하기에 하나의 좋은 자리인 것처럼 보입니다.  그 다음 "
33815 "시간\n"
33816 "이 부대는 이동하는 하나의 기회를 가지고, 하나의 도시를 설립하기 위해 (b)를 누"
33817 "르세요.\n"
33818 "\n"
33819 "보통 당신은 물에 가까운 개방된 땅 위에 도시들을 건설하기를 원합니다.  식량"
33820 "은\n"
33821 "어느 도시를 위해 그 가장 중요한 자원입니다. 초원 그리고 평원은 식량의 풍부"
33822 "한\n"
33823 "양을 제공합니다."
33825 #: data/scenarios/tutorial.sav:157
33826 msgid ""
33827 "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
33828 "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
33829 "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
33830 "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
33831 "\n"
33832 "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
33833 "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
33834 "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
33835 "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
33836 "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
33837 "production on the map view."
33838 msgstr ""
33839 "이제 당신은 당신의 최초의 도시를 지었습니다.  그 도시 창문은 자동적으로 열릴 "
33840 "것 입니다;\n"
33841 "만약 그렇지 않다면 이것을 열기 위해 그 도시 위를 누루세요. 도시들은 Freeciv "
33842 "안의 하나의\n"
33843 "근본적인 개념이고, 당신은 그 창 안 주위를 다루기에 의해 그들과 함께 스스로를 "
33844 "익숙하게 해야\n"
33845 "합니다.  더 많이를 위해 그 도움 메뉴를 보세요.\n"
33846 "\n"
33847 "당신은 당신의 문명을 더 멀리 확장하기 위해서, 아마 먼저 몇몇의 정착자들을\n"
33848 "건설하기를 원합니다.  그 생산 색인표 위를 누르고, 가능한 생산들의\n"
33849 "그 목록으로부터 그 정착자 부대 위를 누르고, 이것을 건설하기 시작하는\n"
33850 "그 변경 단추를 누르세요.  당신은 다 끝났을 때, 도시 대화를 닫으세요.  만약\n"
33851 "전부가 잘 되어간다면 그 도시는 그 지도 보기 위의 그 정착자 생산을\n"
33852 "보여줄 것입니다."
33854 #: data/scenarios/tutorial.sav:167
33855 msgid ""
33856 "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
33857 "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
33858 "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
33859 "settlers here too."
33860 msgstr ""
33861 "축하 인사, 당신은 당신의 두 번째의 도시를 설립했습니다.  이 도시는\n"
33862 "그 첫 번째의 도시처럼 거의 정확히 행동할 것입니다\n"
33863 " - 이것은 이것 주위의 그 지형 때문에 약간 다를 것 입니다.  당신은\n"
33864 "아마 여기에도 정착가를 건설하기를 원합니다."
33866 #: data/scenarios/tutorial.sav:177
33867 #, fuzzy
33868 #| msgid ""
33869 #| "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
33870 #| "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
33871 #| "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
33872 #| "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
33873 #| "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
33874 #| "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
33875 #| "plenty of options.\n"
33876 #| "\n"
33877 #| "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
33878 #| "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
33879 #| "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
33880 #| "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
33881 #| "city will automatically switch over to producing the unit."
33882 msgid ""
33883 "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
33884 "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
33885 "the cities that has a high production, and turn it into a military\n"
33886 "center.  Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
33887 "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
33888 "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have\n"
33889 "plenty of options.\n"
33890 "\n"
33891 "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
33892 "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
33893 "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
33894 "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
33895 "city will automatically switch over to producing the unit."
33896 msgstr ""
33897 "당신은 당신의 세 번째 도시를 지었습니다!  당신의 문명은 번영하는 것으로\n"
33898 "보입니다.  이것은 하나의 군사에 대해 생각할 시간이 되었을지도 모릅니다.  하나"
33899 "의\n"
33900 "높은 생산을 가지는 그 도시들의 하나를 선택하고, 하나의 군사 기지 안으로\n"
33901 "이것을 전환하세요. 먼저 하나의 병영을 건설하고, 하나의 군사의 부대 위에 일"
33902 "을\n"
33903 "시작하세요.  당신이 가진 이용할 수 있는 그 최고의 부대를 선택하세요\n"
33904 " - 그 놀이의 그 시작에서, 전사가 그 유일한 선택이 될 것이나, 곧 당신은\n"
33905 "선택들의 풍부한 양을 가질 것입니다.\n"
33906 "\n"
33907 "이것은 또한 그 도시 대화 생산 보고서의 그 작업목록 특성을 사용하기에 하나의\n"
33908 "좋은 시간이 되었을지도 모릅니다.  병영 위를 누르고, 그들을 건설하기를 시작하"
33909 "기 위해\n"
33910 "변경을 누르세요.  그 다음에 이것을 그 작업목록에 덧붙이기 위해 하나의 군사의 "
33911 "부대\n"
33912 "위에 두 배의-누르세요.  그 병영이 완료되자마자 그 도시는 그 부대를 생산하는 "
33913 "것으로\n"
33914 "자동적으로 바꿀 것입니다."
33916 #: data/scenarios/tutorial.sav:187
33917 msgid ""
33918 "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
33919 "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
33920 "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
33921 "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
33922 "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
33923 "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
33924 "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
33925 "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
33926 "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
33927 "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
33928 "next largest size."
33929 msgstr ""
33930 "다른 도시!  당신은 정말로 이것을 할 줄 알게 되었습니다.  당신은\n"
33931 "아마 지금쯤은 이미 새로운 도시들과 함께 무엇을 해야 할지 하나의\n"
33932 "꽤 좋은 발상을 가집니다.  그 지도 보기 위에 그 도시 아래에 그 막대를\n"
33933 "보기 위해 하나의 잠깐을 가지세요.  이 표시는 그 도시에 대해 몇몇의\n"
33934 "유용한 정보를 보여 줍니다. 그 깃발과 배경 색깔은 그 도시가 어떤 문명의\n"
33935 "소유인지 나타냅니다 (이것은 당신이 다른 문명들을 만났을 때 유용하게 될\n"
33936 "것입니다). 또한 그 막대의 그 맨 윗줄은 그 이름과 그 도시의 크기를 보여 주"
33937 "고,\n"
33938 "만약 그곳에 그 도시 안에 부대들이 있다면 나타내는 하나 또는 더 많은 별들을\n"
33939 "보여 줄 것입니다.  그 맨 아랫줄은 그 도시가 무엇을 건설하는 중이고, 얼마나\n"
33940 "이것이 가질 것 인지를 보여줍니다; 이것은 또한 그 도시가 그 다음 가장 큰 크기"
33941 "로\n"
33942 "성장하는데 얼마나 가질 것 인지를 보여줍니다."
33944 #: data/scenarios/tutorial.sav:197
33945 msgid ""
33946 "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
33947 "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
33948 "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
33949 "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
33950 "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
33951 "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
33952 "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
33953 "report is beyond the scope of this tutorial, however."
33954 msgstr ""
33955 "당신의 제국 안의 도시들의 그 숫자가 성장하기 때문에, 이것은 각각의 도시들을\n"
33956 "다루기가 더 어렵게 되었습니다.  이것은 그 도시들 보고서가 유용하게 되는\n"
33957 "곳입니다.  이것을 띄우기 위해 F4를 누르세요. 이 보고서는 각각에 대한\n"
33958 "여러 가지의 통계와 함께 도시들의 하나의 목록을 보여줍니다.  만약 당신이\n"
33959 "좋아한다면 이것과 함께 주위를 다루세요 (F1을 누르거나 그 보기 색인표를\n"
33960 "누름으로서 그 지도 보기로 돌아가세요).  연습의 한 조각과 함께 이것은\n"
33961 "이 보고서로부터 그 도시들의 거의 모든 측면을 통제하기가 가능합니다.  그 도시"
33962 "들\n"
33963 "보고서의 그 가득한 힘은 이 사용 지침서의 그 범위 너머에 있는데, 그러나."
33965 #: data/scenarios/tutorial.sav:227
33966 #, fuzzy
33967 #| msgid ""
33968 #| "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
33969 #| "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
33970 #| "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
33971 #| "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
33972 #| "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
33973 #| "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
33974 #| "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
33975 #| "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
33976 #| "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
33977 #| "\n"
33978 #| "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
33979 #| "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
33980 #| "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
33981 #| "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
33982 #| "only luxuries (which will not be useful until later)."
33983 msgid ""
33984 "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
33985 "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
33986 "citizen specialists.  A city with two citizens gets to work two\n"
33987 "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
33988 "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
33989 "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
33990 "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
33991 "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
33992 "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
33993 "\n"
33994 "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
33995 "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
33996 "up to two citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
33997 "all specialists - by default they are all entertainers which provide\n"
33998 "only luxuries (which will not be useful until later)."
33999 msgstr ""
34000 "당신의 도시가 다시 성장했습니다!  이제 세 시민들과 함께 당신은\n"
34001 "그 도시가 이것의 자원들에 집중할 곳 너머로 선택의 하나의 타당한\n"
34002 "양을 가집니다.  세 시민들과 함께 하나의 도시는 무료로 일하는\n"
34003 "이것의 중심 타일 뿐 아니라 세 다른 타일들에 일하기를 가집니다.  그 도시\n"
34004 "대화 안에, 그 지도는 어느 타일들이 일하는지 그리고 각각 제공하는\n"
34005 "식량, 방패들, 그리고 무역이 얼마만큼인지를 보여줍니다.  식량은\n"
34006 "당신의 도시를 성장하는데 사용되고, 방패들은 건물들과 부대들의\n"
34007 "생산을 위해 사용되는 동안, 무역은 과학 연구, 금, 또는 사치로\n"
34008 "될 수 있는 세금이 붙는 수익을 제공합니다.\n"
34009 "\n"
34010 "그 타일로부터 그 시민을 제거하기 위해 하나의 일하는 타일 위에 누르세요.  그 "
34011 "다음에\n"
34012 "그곳에 하나의 시민을 배치할 하나의 일하지 않는 타일 위에 누르세요.  당신은 타"
34013 "일들\n"
34014 "위에 세 시민들까지 배치할 수도 있고, 물론.  그 남아 있는 시민들은 모두\n"
34015 "전문가들입니다. - 지금 당장 그들은 모두 사치만을 제공하는 연예인입니다\n"
34016 "(나중에 까지 유용하게 될 수 없는 것)."
34018 #: data/scenarios/tutorial.sav:231
34019 #, fuzzy
34020 #| msgid ""
34021 #| "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
34022 #| "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
34023 #| "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
34024 #| "settlers, which costs one unit of population.\n"
34025 #| "\n"
34026 #| "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
34027 #| "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
34028 #| "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
34029 #| "production."
34030 msgid ""
34031 "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
34032 "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
34033 "resources.  A city of size three or more may also build\n"
34034 "settlers, which costs two units of population.\n"
34035 "\n"
34036 "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
34037 "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
34038 "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
34039 "production."
34040 msgstr ""
34041 "당신의 도시는 성장했습니다!  하나의 도시가 성장했기 때문에, 더 많은 시민들"
34042 "이\n"
34043 "그 지역들 안으로 일하기 위해 넣거나 시민 전문가들로서 전념할 수 있도록 이용"
34044 "할 수\n"
34045 "있게 됩니다.  또한 2 또는 더 많은 크기의 하나의 도시는 인구의 하나의 부대를\n"
34046 "희생시키는, 정착자를 건설할 수도 있습니다.\n"
34047 "\n"
34048 "만약 당신의 도시가 정착자를 건설하고 있다면, 당신은 그들을 지금 사는 것을\n"
34049 "고려해야 합니다.  그 도시 대화를 열고 그 구입 단추를 누르세요.  이것은\n"
34050 "그 생산을 즉각 완료하는 것을 금 안으로 (만약 당신이 이것의 충분하게 가진다"
34051 "면)\n"
34052 "거래합니다."
34054 #: data/scenarios/tutorial.sav:235
34055 #, c-format
34056 msgid ""
34057 "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
34058 "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
34059 "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
34060 "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
34061 "a wasted citizen.\n"
34062 "\n"
34063 "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
34064 "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
34065 "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
34066 "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
34067 "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
34068 "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
34069 "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
34070 "by providing +50%% luxuries to the city."
34071 msgstr ""
34072 "이제 당신의 도시는 크기 5로 성장했습니다.  도시들이 더 크게 가지기 때문에 불"
34073 "안은\n"
34074 "하나의 문제가 되었습니다.  보통 이 크기의 하나의 도시는 진정시키는 효과들이 "
34075 "사용되지\n"
34076 "않는 한 하나의 불만 시민을 가집니다; 하나의 연예인 전문가라는 의미는 당신의\n"
34077 "시민들의 만족을 유지하기 위해 요구됩니다.  이것은 근본적으로 하나의 낭비하"
34078 "는\n"
34079 "시민입니다.\n"
34080 "\n"
34081 "그곳에는 이것에 대해 다 끝나게 될 수 있는 몇몇의 것들이 있습니다.  하나의 빠"
34082 "른\n"
34083 "해결책은 하나의 불만 시민 만족을 만들 수 있는 하나의 신전 (또는 다른\n"
34084 "문화의 건물) 을 건설하는 것입니다 (각각 건물 종류 위에 사양들을 위해 도시 향"
34085 "상\n"
34086 "위에 그 도움을 보세요).  당신이 더 많이 큰 도시들을 가지기 때문에, 이것이 당"
34087 "신의\n"
34088 "세금들의 몇몇을 곧장 사치로 전념하기 위해 당신의 세금 비율을 바꾸기를 (ctrl-T"
34089 "를\n"
34090 "누름으로서) 성공할 수도 있습니다 (두 개의 사치들마다 하나의 시민을 진정시킬\n"
34091 "것입니다).  하나의 시장을 건설하는 것은 그 도시로 +50%%를 제공함으로서\n"
34092 "이것으로부터 그 이득을 향상시킵니다."
34094 #: data/scenarios/tutorial.sav:239
34095 #, fuzzy
34096 #| msgid ""
34097 #| "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
34098 #| "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
34099 #| "your population content.\n"
34100 #| "\n"
34101 #| "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
34102 #| "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
34103 #| "an aqueduct requires the Construction technology."
34104 msgid ""
34105 "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
34106 "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
34107 "your population content.\n"
34108 "\n"
34109 "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
34110 "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
34111 "an aqueduct requires the Construction technology, unless your city is next "
34112 "to lake or river."
34113 msgstr ""
34114 "마침내 당신은 하나의 도시를 크기 8로 성장했기를 가집니다.  상당한 생산량을 제"
34115 "공할\n"
34116 "수 있는 하나의 크기 8의 도시는 당신이 당신의 인구 만족을 유지하기 위해\n"
34117 "충분한 사치를 가짐으로 제공합니다.\n"
34118 "\n"
34119 "하나의 도시를 크기 8 너머로 성장시키기 위해서는 하나의 수로를 요구합니다.  만"
34120 "약\n"
34121 "당신의 도시가 계속해서 성장하고 있다면 당신은 곧 하나를 건설하기를 시작해야 "
34122 "할\n"
34123 "것입니다.  하나의 수로를 건설하는 것은 그 건설 기술을 요구합니다."
34125 #: data/scenarios/tutorial.sav:243
34126 #, fuzzy
34127 #| msgid ""
34128 #| "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
34129 #| "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
34130 #| "requires the Sanitation technology."
34131 msgid ""
34132 "You have grown a city to size 16.  To grow\n"
34133 "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
34134 "requires the Sanitation technology."
34135 msgstr ""
34136 "당신은 하나의 도시를 크기 12로 성장했기를 가집니다.  이것을 더 크게 성장하"
34137 "기\n"
34138 "위해, 그러나, 당신은 하나의 하수도를 건설하기가 필요할 것입니다.  이것은\n"
34139 "그 위생 시설 기술을 요구합니다."
34141 #: data/scenarios/tutorial.sav:247
34142 msgid ""
34143 "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
34144 "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
34145 "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
34146 "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
34147 "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
34148 "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
34149 "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
34150 "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
34151 "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
34152 "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
34153 "buildings to accelerate their productions."
34154 msgstr ""
34155 "축하 인사, 당신은 하나의 도시를 크기 13으로 성장했기를 가집니다.  하나의 도"
34156 "시\n"
34157 "이 큰 것은 만약 제대로 개선되었다면 하나의 엄청난 양의 생산량을 제공할 수\n"
34158 "있습니다.  당신의 시민들의 만족을 유지하기 위해 당신은 충분한 세금과 문화의\n"
34159 "건물들을 가지는지 분명하게 하십시오.  당신은 또한 이것의 생산량으로 상여금들"
34160 "을\n"
34161 "제공하는 건물들과 함께 그 도시는 개선된 것을 분명하게 해야 합니다.  도서관,\n"
34162 "시장, 공장, 그리고 해양구조물은 클 도시들에 하나의 많은 상여금을 제공하는\n"
34163 "네 개의 좋은 건물들입니다.  각각의 건물이 얼마나 제공하고 이것의 비용에 맞"
34164 "서\n"
34165 "이것의 무게를 달으는 것을 고려하세요 - 아주 큰 도시들에게 거의 모든 건물들"
34166 "이\n"
34167 "가치가 있습니다.  그런 큰 도시들은 또한 그들의 생산들을 가속화하기 위해\n"
34168 "당신에게 몇몇의 건물들을 구입하기를 허용하도록 충분한 세금이 붙은 수익 (금) "
34169 "을\n"
34170 "제공할 것입니다."
34172 #: data/scenarios/tutorial.sav:267
34173 msgid ""
34174 "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
34175 "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
34176 "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
34177 "you have picked a spot press B to build the city.\n"
34178 "\n"
34179 "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
34180 "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
34181 "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
34182 "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
34183 "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
34184 "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
34185 "information about terrain specs."
34186 msgstr ""
34187 "당신은 하나의 정착자 부대를 건설했습니다.  정착자들은 당신의 문명을 확장하"
34188 "기\n"
34189 "위해서, 새로운 도시들을 건설하기에 최고로 익숙합니다.  하나의 새로운 도시를\n"
34190 "위해 하나의 자리를 찾기 위해 당신의 존재하는 도시들로부터 당신의 정착자를\n"
34191 "떠나세요.  당신이 하나의 자리를 골랐을 때 그 도시를 건설하기 위해 B를 누르세"
34192 "요.\n"
34193 "\n"
34194 "다시, 도시들은 물에 가까이 개방된 땅 위에 최고로 건설됩니다. 초원과\n"
34195 "평원은 그 도시를 위해 식량을 제공합니다.  숲과 언덕은 건설하는 것들을\n"
34196 "위해 필요한 그 자원들 (방패들) 을 제공합니다.  강과 바다는 문명-전반적인\n"
34197 "무역 상여금들을 줍니다.  사막, 툰드라, 그리고 산은 일반적으로\n"
34198 "작은 생산량을 이득들을 제공하는 제공하고 작은 도시들에게 사용이\n"
34199 "많지 않습니다.  지형 사양들에 대한 더 많은 정보를 위해 지형 위에\n"
34200 "그 도움을 보세요."
34202 #: data/scenarios/tutorial.sav:270
34203 msgid ""
34204 "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
34205 "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
34206 "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
34207 "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
34208 "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
34209 "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
34210 "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
34211 "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
34212 "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
34213 "them to grow to larger sizes."
34214 msgstr ""
34215 "당신의 두 번째의 정착자는 또한 하나의 새로운 도시를 건설하기 위해\n"
34216 "사용되어야 합니다. 당신이 정착자를 당신의 존재하는 도시들로부터 떠날 때\n"
34217 "어떻게 하나의 개요가 그들 주위에 그려지는 지를 주목하세요.  이것은\n"
34218 "이 위치에 하나의 도시 건물에 의해 덮여질 것인 그 면적을 보여줍니다;\n"
34219 "이것은 당신의 존재하는 도시들에 의해 덮여지는 타일들을 보여주는\n"
34220 "그 지도 보기 위에 이미 그 개요와 함께 어울립니다.  일반적으로 새로운 도시들"
34221 "을\n"
34222 "건설할 때 당신은 적어도 모든 타일들이 하나의 도시에 의해 덮여지나, 하지만\n"
34223 "그 후 이것은 당신의 도시들이 가능한 작도록 겹치는 것이 최고라는 것을\n"
34224 "분명하게 합니다.  적절하게 도시들을 더 널리 퍼지는 것은 그들에게 더 큰 크기들"
34225 "로\n"
34226 "성장하기를 허용하면서, 각각의 도시에게 더 많은 자원들에 접근하기를 줍니다."
34228 #: data/scenarios/tutorial.sav:275
34229 msgid ""
34230 "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
34231 "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
34232 "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
34233 "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
34234 "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
34235 "\n"
34236 "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
34237 "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
34238 "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
34239 "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
34240 "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
34241 "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
34242 msgstr ""
34243 "당신은 당신의 최초의 군사의 부대를 건설했습니다!  군사의 부대들은 두 개의 기"
34244 "본적인\n"
34245 "목적들을 가집니다: 공격과 방어.  각각의 부대는 하나의 공격 힘과 하나의 방어 "
34246 "힘을\n"
34247 "가집니다.  하나의 전사가 하나의 쥐꼬리만한 1/1인 데 반하여 하나의 밀집 보병"
34248 "은\n"
34249 "2 방어와 함께 하나의 많은 더 강한 방어자입니다 (1/2).  하나의 투석기는 이것"
34250 "은\n"
34251 "6 공격을 가지기 때문에 하나의 좋은 공격하는 부대입니다 (6/1).\n"
34252 "\n"
34253 "보통 이것은 각각의 도시 안에 하나 또는 둘의 방어자들을 유지하는 것은 하나의 "
34254 "좋은 발상입니다.\n"
34255 "당신의 수도와 같은 중요한 도시들은 추가의 보호를 받아야 할지도 모릅니다.  하"
34256 "나의 도시\n"
34257 "안에 지어진 부대들은 방어하기 위해 다른 도시로 보내질 수 있습니다 (거리들을 "
34258 "너머 쉽게\n"
34259 "부대들을 이동하기 위해 goto 방식으로 들어가기 위해 그 G키를 누르세요).  만약 "
34260 "당신이 전쟁\n"
34261 "중일 때, 그러나, 당신은 공격하기 위해 당신의 부대를 하나의 적 도시를 향하여 "
34262 "움직이기를\n"
34263 "원할지도 모릅니다.  그렇지만 이것을 잃어버리지 않도록 조심하십시오!"
34265 #: data/scenarios/tutorial.sav:288
34266 msgid ""
34267 "You have built your first waterborne unit.  These can transport\n"
34268 "other units across water, allowing you to explore and settle new\n"
34269 "lands.  You can load land units onto your boat in one of two ways.\n"
34270 "When your boat and the unit you want to transport are in the same\n"
34271 "city, select the latter and press L to load the unit; or if the boat\n"
34272 "is adjacent to a land tile, you can move the unit from there onto the\n"
34273 "boat.  When you want to disembark, select the transported unit and\n"
34274 "press U, or move it onto a land tile."
34275 msgstr ""
34277 #: data/scenarios/tutorial.sav:311
34278 msgid ""
34279 "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
34280 "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
34281 "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
34282 "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
34283 "about this and other buildings.\n"
34284 "\n"
34285 "You probably want to start building a military unit in the city\n"
34286 "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
34287 "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
34288 "them go to waste."
34289 msgstr ""
34290 "당신은 하나의 군영을 건설했습니다.  이 건물은 당신이 건설하는 어느\n"
34291 "군사의 부대들을 전문가로서 시작하게 만들 수 있습니다.  전문가 부대들은\n"
34292 "경험히 부족한 (풋내기) 부대들보다 강하고, 전투 안에 더 오래 살아남을\n"
34293 "것입니다.  이것과 다른 건물들에 대한 더 많은 정보를 위해 도시 향상\n"
34294 "위에 그 도움을 보세요.\n"
34295 "\n"
34296 "당신은 아마 그 군영이 지어진 그 도시 안에 하나의 군사의 부대를 건설하는\n"
34297 "것을 시작하기를 원합니다.  하나의 군영은 하나의 중요한 투자이고 또한\n"
34298 "하나의 작은 유지를 가지고, 그래서 이것은 그들을 낭비되도록 놓아두는\n"
34299 "것은 하나의 좋은 발상이 아닙니다."
34301 #: data/scenarios/tutorial.sav:324
34302 #, fuzzy
34303 #| msgid ""
34304 #| "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
34305 #| "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
34306 #| "disbanding the city.\n"
34307 #| "\n"
34308 #| "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
34309 #| "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
34310 #| "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
34311 #| "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
34312 #| "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
34313 msgid ""
34314 "Your city cannot build a settler.  Settlers take two units of\n"
34315 "population to build, so a city of size one or two cannot build one without\n"
34316 "disbanding the city.\n"
34317 "\n"
34318 "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
34319 "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
34320 "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
34321 "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
34322 "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
34323 msgstr ""
34324 "당신의 도시는 하나의 정착자를 건설할 수 없습니다.  정착자들은 건설하기 위해\n"
34325 "인구의 하나의 부대를 가지고, 그래서 크기 1의 하나의 도시는 그 도시를 해산하"
34326 "기\n"
34327 "없이 하나를 건설할 수 없습니다.\n"
34328 "\n"
34329 "이것을 바로잡기 위해서, 당신은 그 도시가 더 빠르게 성장하기 위해서 더 많은\n"
34330 "식량을 제공하기 위해 그 도시 안에 그 시민들을 조정해야 합니다.  많은 음식을\n"
34331 "가지지 않은 도시들은 정착자를 건설하기를 시도하지 않아야 합니다.  하나의\n"
34332 "새로운 도시를 설립할 때, 이것을 충분한 식량을 제공하는 지형 위에 건설되는지"
34333 "를\n"
34334 "분명하게 하세요 - 초원은 최고입니다; 평원 또는 언덕은 거의 괜찮습니다."
34336 #: data/scenarios/tutorial.sav:337
34337 msgid ""
34338 "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
34339 "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
34340 "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
34341 "become available to you.\n"
34342 "\n"
34343 "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
34344 "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
34345 "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
34346 "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
34347 "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
34348 "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
34349 "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
34350 "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
34351 "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
34352 "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
34353 "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
34354 "(F1) to return to the map view."
34355 msgstr ""
34356 "당신은 당신의 최초의 기술을 연구했습니다!  과학 기술의 진보들는 Freeciv\n"
34357 "안에 하나의 필수적인 개념입니다.  당신이 당신의 기술 수준을 증가하기 때문에\n"
34358 "새로운 부대들, 건물들, 정부들, 그리고 여러 가지의 무료 상여금들이 당신에게\n"
34359 "이용할 수 있게 될 것입니다.\n"
34360 "\n"
34361 "지금을 위해, 그 연구 보고서 안으로 너머 가고 하나의 조금 주위를 다루세요.\n"
34362 "그 연구 보고서를 열기 위해 F6을 누르세요 (또는 그 가장 큰 창문 구역 안에\n"
34363 "그 연구 색인표 위를 누르세요).  공화국이라는 이름의 그 기술을 찾고 이것\n"
34364 "위에 누르세요.  이제 공화국은 당신의 기술 목표로서 맞추어졌습니다; 이것은\n"
34365 "이 기술을 향하여 그 경로 위에 그 다음 진보가 자동적으로 연구하기로 선택되어\n"
34366 "질 것을 의미합니다.  그 창문의 그 맨 위 안에 이것은 당신이 매 차례마다 성취되"
34367 "는\n"
34368 "과학의 연구가 어느 정도인지 보여 줍니다 - 연구 (전구) 는 당신의 도시들 안에\n"
34369 "그 세금이 붙은 무역으로부터 나옵니다.  그 맨 아래 안에 그 창문은 그 기술\n"
34370 "나무입니다; 여기에서 당신은 그 연구 대상 또는 연구 목표를 맞추기 위해\n"
34371 "왼쪽의-누르기, 또는 하나의 부분적인 기술에 대해 도움을 가지기 위해 오른쪽의-"
34372 "누르기를\n"
34373 "할 수도 있습니다.  당신은 주위를 다루는 것이 다 끝났을 때 그 지도 보기로 돌아"
34374 "가기\n"
34375 "위해 그 보기 색인표 (F1) 위에 누르세요."
34377 #: data/scenarios/tutorial.sav:340
34378 msgid ""
34379 "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
34380 "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
34381 "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
34382 "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
34383 "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
34384 "the end of the turn.\n"
34385 "\n"
34386 "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
34387 "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
34388 "particular technology costs you all of the research done on\n"
34389 "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
34390 "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
34391 "researching a technology."
34392 msgstr ""
34393 "이제 당신은 당신의 두 번째의 기술을 연구했습니다.  그 연구 보고서\n"
34394 "(F6) 안으로 돌아가서 당신의 진전을 빨리 보세요.  만약 당신이 초기에\n"
34395 "공화국을 당신의 기술목표로 맞추었다면, 하나의 새로운 연구 대상이\n"
34396 "당신을 위해 자동적으로 선택되어질 것입니다.  만약 당신이 어느 목표\n"
34397 "집합을 가지지 않는다면, 그러나, 그곳에는 그 차례의 그 끝까지 어느\n"
34398 "새로운 대상이 선택되지 않을 것입니다.\n"
34399 "\n"
34400 "그 차례 안에 당신이 당신의 연구를 완료할 때, 당신은 하나의 새로운 기술을\n"
34401 "연구하기 위해 선택할 수 있습니다.  그러나, 하나의 특정한 기술을 연구하기를\n"
34402 "통하는 도중에 대상들을 전환하기는 당신이 지금까지 이것 위에 그 연구가 된\n"
34403 "것의 모두를 희생시킵니다.  당신의 기술 목표를 현명하게 맞추기는 당신이\n"
34404 "하나의 기술을 연구하기를 끝낼 때마다 하나의 새로운 연구 대상을 선택하는\n"
34405 "것에 대해 당신은 걱정할 필요가 없음을 의미합니다."
34407 #: data/scenarios/tutorial.sav:343
34408 msgid ""
34409 "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
34410 "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
34411 "government.  The government your civilization follows is very\n"
34412 "important in determining your development.  In the beginning you\n"
34413 "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
34414 "government options will give you some choice of whether your\n"
34415 "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
34416 "juggernaut.  Each has advantages.\n"
34417 "\n"
34418 "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
34419 "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
34420 "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
34421 "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
34422 "However Republic is a substantially better form of government\n"
34423 "than Despotism so the investment will soon pay off."
34424 msgstr ""
34425 "당신은 성공적으로 그 공화국 안으로 연구를 완료했습니다.  이것은\n"
34426 "정부의 하나의 새로운 구성을 허용하기 때문에 이 기술은 특히 유용합니다.\n"
34427 "당신의 문명이 따르는 그 정부는 당신의 발달을 알아내는 안에 아주\n"
34428 "중요합니다. 그 시작 안에 당신은 하나의 아주 비효율적인 정부의 구성인,\n"
34429 "전제주의로서 시작합니다. 그 후에 정부 선택들은 당신의 문명이 하나의\n"
34430 "평화적인 상거래 국가 또는 하나의 정복하는 비대한 힘으로 되는지\n"
34431 "안되는지의 몇몇의 선택을 당신에게 줄 것입니다.  각각은 유리한\n"
34432 "점들을 가집니다.\n"
34433 "\n"
34434 "지금을 위해, 당신은 아마 공화국 안으로 곧장 전환하기를 원합니다.  그 문명\n"
34435 "메뉴 안에, 그 정부 하위 메뉴로 가서 공화국을 선택합니다.  그래요 당신은\n"
34436 "하나의 혁명을 원합니다! 정부들을 바꾼다는 것은 무정부의 하나의 적은\n"
34437 "차례들을 거치는 것을 의미하고, 그래서 이것은 희생 없이 있지 않습니다.\n"
34438 "그러나 공화국은 전제주의보다 정부의 하나의 상당히 더 좋은 구성이라 그 투자"
34439 "는\n"
34440 "곧 성과를 올릴 것입니다."
34442 #: data/scenarios/tutorial.sav:356
34443 msgid ""
34444 "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
34445 "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
34446 "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
34447 "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
34448 "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
34449 "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
34450 "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
34451 "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
34452 "any huts you find as soon as possible."
34453 msgstr ""
34454 "당신의 부대는 하나의 오두막을 발견했습니다.  이들은 그 풍경을 가로질러\n"
34455 "흩어진 작은 마을들입니다.  하나의 부대가 하나에 들어가면, 몇몇의 것들이\n"
34456 "일어날 수도 있습니다.  그 아마도 결과는 당신이 금의 하나의 작은 양의 가치가\n"
34457 "되는 자원들을 찾을 수 있는 것입니다.  그러나 이것은 또한 기술들을 찾거나\n"
34458 "용병 부대들이 하나의 오두막 안에 찾는 것이 가능합니다.  몇몇의 오두막들은\n"
34459 "당신의 문명에 합류하고 당신의 제국 안으로 하나의 새로운 도시를 가져올 것인\n"
34460 "태생의 정착자가 들어있습니다.  마침내, 몇몇의 오두막들은 당신의 부대를\n"
34461 "즉각 죽일 야만인들이 들어있습니다.  평균 위에, 이것은 가능한 빨리 찾아\n"
34462 "나가고 어느 오두막을 들어가는 것이 유익합니다."
34464 #: data/scenarios/tutorial.sav:363
34465 msgid "Loading tutorial events."
34466 msgstr "사용 지침서 사건들을 적재하는 중."
34468 #. TRANS: Version tag name received from metaserver
34469 #: translations/Strings.txt:12
34470 msgid "?vertag:stable"
34471 msgstr "안정적인"
34473 #: translations/Strings.txt:13
34474 #, fuzzy
34475 #| msgid "?vertag:win32"
34476 msgid "?vertag:windows"
34477 msgstr "win32"
34479 #: translations/Strings.txt:14
34480 msgid "?vertag:win32"
34481 msgstr "win32"
34483 #: translations/Strings.txt:15
34484 #, fuzzy
34485 msgid "?vertag:S2_6"
34486 msgstr "S2_4"
34488 #: translations/Strings.txt:16
34489 #, fuzzy
34490 #| msgid "?vertag:S2_5"
34491 msgid "?vertag:S3_0"
34492 msgstr "S2_5"
34494 #: translations/Strings.txt:17
34495 msgid "?vertag:crosser"
34496 msgstr "교차시키는 사람"
34498 #: translations/Strings.txt:18
34499 #, fuzzy
34500 msgid "?vertag:win32-S2_6"
34501 msgstr "win32"
34503 #: translations/Strings.txt:19
34504 #, fuzzy
34505 msgid "?vertag:windows-S3_0"
34506 msgstr "win32"
34508 #. TRANS: part of revision based version number string
34509 #. "(modified r25000)"
34510 #: translations/Strings.txt:26
34511 #, fuzzy
34512 #| msgid "Fortified"
34513 msgid "modified "
34514 msgstr "요새화됨"
34516 #. TRANS: Modpack subtype, "isometric"
34517 #: translations/Strings.txt:32
34518 #, fuzzy
34519 #| msgid "Vision"
34520 msgid "iso"
34521 msgstr "시야"
34523 #. TRANS: Modpack subtype
34524 #: translations/Strings.txt:34
34525 #, fuzzy
34526 msgid "hex"
34527 msgstr "국왕"
34529 #. TRANS: Modpack subtype, isometric hex
34530 #: translations/Strings.txt:36
34531 msgid "hex & iso"
34532 msgstr ""
34534 #. TRANS: Modpack subtype, overhead tileset
34535 #: translations/Strings.txt:38
34536 #, fuzzy
34537 #| msgid "Governador"
34538 msgid "overhead"
34539 msgstr "통치자"
34541 #: tools/civmanual.c:238
34542 #, c-format
34543 msgid "Could not write manual file %s."
34544 msgstr "설명서 파일 %s (을)를 기록할 수 없음."
34546 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
34547 #: tools/civmanual.c:249
34548 #, fuzzy, c-format
34549 #| msgid ""
34550 #| "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
34551 #| "\n"
34552 msgid ""
34553 "%sFreeciv %s server options (%s)%s\n"
34554 "\n"
34555 msgstr ""
34556 "<h1>Freeciv %s 서버 선택들</h1>\n"
34557 "\n"
34559 #: tools/civmanual.c:270
34560 #, c-format
34561 msgid "Level: %s.<br>"
34562 msgstr "수준: %s.<br>"
34564 #: tools/civmanual.c:272
34565 #, c-format
34566 msgid "Category: %s.<br>"
34567 msgstr "범주: %s.<br>"
34569 #: tools/civmanual.c:278
34570 #, c-format
34571 msgid "Is locked by the ruleset."
34572 msgstr "그 규칙집단에 의해 잠겼음."
34574 #: tools/civmanual.c:280
34575 #, c-format
34576 msgid "Can only be used in server console."
34577 msgstr "오직 서버 제어반 안에서만 사용될 수 있음."
34579 #: tools/civmanual.c:288 server/stdinhand.c:1727
34580 msgid "Minimum:"
34581 msgstr "최소의:"
34583 #: tools/civmanual.c:289 tools/civmanual.c:322 server/stdinhand.c:1728
34584 #: server/stdinhand.c:1746 server/stdinhand.c:1762
34585 msgid "Default:"
34586 msgstr "기본:"
34588 #: tools/civmanual.c:290 server/stdinhand.c:1729
34589 msgid "Maximum:"
34590 msgstr "최대한의:"
34592 #: tools/civmanual.c:297 server/stdinhand.c:1736
34593 msgid "Possible values:"
34594 msgstr "가능한 값들:"
34596 #: tools/civmanual.c:309 server/stdinhand.c:1754
34597 msgid "Possible values (option can take any number of these):"
34598 msgstr "가능한 값들 (선택은 이들의 어느 숫자를 가질 수 있습니다):"
34600 #: tools/civmanual.c:325
34601 #, fuzzy, c-format
34602 #| msgid ""
34603 #| "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
34604 #| "\n"
34605 msgid ""
34606 "\n"
34607 "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
34608 msgstr ""
34609 "<p class=\"changed\">값을 %s (으)로 맞춥니다</p>\n"
34610 "\n"
34612 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... markup
34613 #: tools/civmanual.c:335
34614 #, fuzzy, c-format
34615 #| msgid ""
34616 #| "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
34617 #| "\n"
34618 msgid ""
34619 "%sFreeciv %s server commands%s\n"
34620 "\n"
34621 msgstr ""
34622 "<h1>Freeciv %s 서버 명령들</h1>\n"
34623 "\n"
34625 #: tools/civmanual.c:349
34626 #, c-format
34627 msgid ""
34628 "<table>\n"
34629 "<tr>\n"
34630 "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
34631 "<td>"
34632 msgstr ""
34633 "<table>\n"
34634 "<tr>\n"
34635 "<td valign=\"top\"><pre>개요:</pre></td>\n"
34636 "<td>"
34638 #: tools/civmanual.c:354
34639 #, fuzzy, c-format
34640 #| msgid ""
34641 #| "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
34642 #| "\n"
34643 msgid "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
34644 msgstr ""
34645 "<p class=\"level\">수준: %s</p>\n"
34646 "\n"
34648 #: tools/civmanual.c:364
34649 #, c-format
34650 msgid ""
34651 "<p>Description:</p>\n"
34652 "\n"
34653 msgstr ""
34654 "<p>서술:</p>\n"
34655 "\n"
34657 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
34658 #: tools/civmanual.c:376
34659 #, fuzzy, c-format
34660 #| msgid ""
34661 #| "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
34662 #| "\n"
34663 msgid ""
34664 "%sFreeciv %s terrain help (%s)%s\n"
34665 "\n"
34666 msgstr ""
34667 "<h1>Freeciv %s 지형 도움</h1>\n"
34668 "\n"
34670 #: tools/civmanual.c:380
34671 msgid "Move cost"
34672 msgstr "이동 비용"
34674 #: tools/civmanual.c:380
34675 msgid "Defense bonus"
34676 msgstr "방어 상여금"
34678 #: tools/civmanual.c:384
34679 #, no-c-format
34680 msgid "% of Road bonus"
34681 msgstr "도로 상여금의 %"
34683 #: tools/civmanual.c:384
34684 msgid "turns"
34685 msgstr "차례들"
34687 #: tools/civmanual.c:386
34688 msgid "Clean pollution"
34689 msgstr "공해 청소하기"
34691 #: tools/civmanual.c:386
34692 msgid "Clean fallout"
34693 msgstr "낙진 청소하기"
34695 #: tools/civmanual.c:434 tools/civmanual.c:444
34696 msgid "impossible"
34697 msgstr "불가능한"
34699 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
34700 #: tools/civmanual.c:490
34701 #, fuzzy, c-format
34702 #| msgid ""
34703 #| "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
34704 #| "\n"
34705 msgid ""
34706 "%sFreeciv %s buildings help (%s)%s\n"
34707 "\n"
34708 msgstr ""
34709 "<h1>Freeciv %s건물들 도움</h1>\n"
34710 "\n"
34712 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
34713 #: tools/civmanual.c:494
34714 #, fuzzy, c-format
34715 #| msgid ""
34716 #| "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
34717 #| "\n"
34718 msgid ""
34719 "%sFreeciv %s wonders help (%s)%s\n"
34720 "\n"
34721 msgstr ""
34722 "<h1>Freeciv %s 불가사의들 도움</h1>\n"
34723 "\n"
34725 #: tools/civmanual.c:500
34726 msgid "Upkeep"
34727 msgstr "유지"
34729 #: tools/civmanual.c:501
34730 msgid "Requirement"
34731 msgstr "필요조건"
34733 #: tools/civmanual.c:501
34734 msgid "Obsolete by"
34735 msgstr "에 의해 쓸모가 없는"
34737 #: tools/civmanual.c:501
34738 msgid "More info"
34739 msgstr "더 많은 정보"
34741 #. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
34742 #: tools/civmanual.c:525
34743 #, fuzzy, c-format
34744 msgid "no %s"
34745 msgstr "나봉고"
34747 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
34748 #: tools/civmanual.c:554
34749 #, fuzzy, c-format
34750 msgid ""
34751 "%sFreeciv %s governments help (%s)%s\n"
34752 "\n"
34753 msgstr ""
34754 "<h1>Freeciv %s 불가사의들 도움</h1>\n"
34755 "\n"
34757 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
34758 #: tools/civmanual.c:574
34759 #, fuzzy, c-format
34760 #| msgid ""
34761 #| "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
34762 #| "\n"
34763 msgid ""
34764 "%sFreeciv %s unit types help (%s)%s\n"
34765 "\n"
34766 msgstr ""
34767 "<h1>Freeciv %s 불가사의들 도움</h1>\n"
34768 "\n"
34770 #: tools/civmanual.c:584
34771 #, fuzzy, c-format
34772 #| msgid "Host: %s"
34773 msgid "Cost: %d shield"
34774 msgid_plural "Cost: %d shields"
34775 msgstr[0] "호스트: %s"
34777 #: tools/civmanual.c:590
34778 #, fuzzy, c-format
34779 #| msgid "Upkeep: %d"
34780 msgid "Upkeep: %s"
34781 msgstr "유지: %d"
34783 #: tools/civmanual.c:594
34784 #, fuzzy, c-format
34785 #| msgid "Moves"
34786 msgid "Moves: %s"
34787 msgstr "이동"
34789 #: tools/civmanual.c:598
34790 #, fuzzy, c-format
34791 #| msgid "Vision:"
34792 msgid "Vision: %d"
34793 msgstr "시야:"
34795 #: tools/civmanual.c:602
34796 #, fuzzy, c-format
34797 #| msgid "Attack:"
34798 msgid "Attack: %d"
34799 msgstr "공격:"
34801 #: tools/civmanual.c:606
34802 #, fuzzy, c-format
34803 #| msgid "Defense:"
34804 msgid "Defense: %d"
34805 msgstr "방어:"
34807 #: tools/civmanual.c:610
34808 #, fuzzy, c-format
34809 #| msgid "Firepower:"
34810 msgid "Firepower: %d"
34811 msgstr "화력:"
34813 #: tools/civmanual.c:614
34814 #, fuzzy, c-format
34815 #| msgid "Hitpoints:"
34816 msgid "Hitpoints: %d"
34817 msgstr "타격 점수:"
34819 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
34820 #: tools/civmanual.c:628
34821 #, fuzzy, c-format
34822 #| msgid ""
34823 #| "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
34824 #| "\n"
34825 msgid ""
34826 "%sFreeciv %s tech help (%s)%s\n"
34827 "\n"
34828 msgstr ""
34829 "<h1>Freeciv %s 지형 도움</h1>\n"
34830 "\n"
34832 #: tools/civmanual.c:655
34833 #, c-format
34834 msgid "Manual file %s successfully written."
34835 msgstr "설명서 파일 %s (은)는 성공적으로 기록되었습니다."
34837 #: tools/civmanual.c:684
34838 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at a time is supported.\n"
34839 msgstr ""
34841 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
34842 #: tools/civmanual.c:750 tools/civmanual.c:756 tools/mpcmdline.c:77
34843 #: tools/mpcmdline.c:84
34844 msgid "debug NUM"
34845 msgstr ""
34847 #: tools/civmanual.c:771 server/civserver.c:398
34848 msgid "Use FILE as logfile"
34849 msgstr "일지파일로서 FILE 사용하기"
34851 #. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
34852 #: tools/civmanual.c:774 tools/ruleup.c:60 server/civserver.c:446
34853 msgid "ruleset RULESET"
34854 msgstr "ruleset RULESET"
34856 #: tools/civmanual.c:775
34857 msgid "Make manual for RULESET"
34858 msgstr "RULESET을 위한 설명서 만들기"
34860 #: tools/download.c:100
34861 msgid "Recursive dependencies too deep"
34862 msgstr ""
34864 #: tools/download.c:104
34865 msgid "No URL given"
34866 msgstr "주어진 URL 없음"
34868 #: tools/download.c:110
34869 msgid "This does not look like modpack URL"
34870 msgstr "이것은 수정꾸러미 URL 같이 보이지 않습니다"
34872 #: tools/download.c:119
34873 #, c-format
34874 msgid "Installing modpack %s from %s"
34875 msgstr "%2$s (으)로부터 수정꾸러미 %1$s (을)를 설치하는 중"
34877 #: tools/download.c:122
34878 msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
34879 msgstr "주어진 디렉토리 계층에 설치할 수 없음"
34881 #. TRANS: %s is a filename with suffix '.modpack'
34882 #: tools/download.c:129
34883 #, fuzzy, c-format
34884 msgid "Downloading \"%s\" control file."
34885 msgstr "수정꾸러미 통제 파일 내려받는 중."
34887 #: tools/download.c:136
34888 msgid "Failed to get and parse modpack control file"
34889 msgstr "수정꾸러미 통제 파일을 가지고 분석하기에 실패함"
34891 #: tools/download.c:142
34892 msgid "Modpack control file has no capability string"
34893 msgstr "수정꾸러미 통제 파일은 능력 끈을 가지고 있지 않습니다"
34895 #: tools/download.c:152
34896 msgid "Modpack control file is incompatible"
34897 msgstr "수정꾸러미 통제 파일은 호환성이 없습니다"
34899 #: tools/download.c:157
34900 msgid "Modpack name not defined in control file"
34901 msgstr "수정꾸러미 이름은 통제 파일 안에 정의되지 않음"
34903 #: tools/download.c:161
34904 msgid "Modpack version not defined in control file"
34905 msgstr "수정꾸러미 판은 통제 파일 안에 정의되지 않음"
34907 #: tools/download.c:167
34908 msgid "Illegal modpack type"
34909 msgstr "불법적인 수정꾸러미 종류"
34911 #: tools/download.c:206
34912 msgid "Dependency has no download URL"
34913 msgstr ""
34915 #: tools/download.c:212
34916 #, fuzzy
34917 msgid "Illegal dependency modpack type"
34918 msgstr "불법적인 수정꾸러미 종류"
34920 #: tools/download.c:235
34921 msgid "Download dependency modpack"
34922 msgstr ""
34924 #: tools/download.c:310
34925 #, c-format
34926 msgid "Illegal path for %s"
34927 msgstr "%s (을)를 위한 불법적인 경로"
34929 #: tools/download.c:346
34930 msgid "Cannot create required directories"
34931 msgstr "요구되는 디렉토리들을 창조할 수 없음"
34933 #: tools/download.c:353
34934 #, c-format
34935 msgid "Downloading %s"
34936 msgstr "%s (을)를 내려받는 중"
34938 #: tools/download.c:363
34939 #, c-format
34940 msgid "Failed to download %s"
34941 msgstr "%s (을)를 내려받기에 실패함"
34943 #: tools/download.c:384
34944 msgid "Some parts of the modpack failed to install."
34945 msgstr "그 수정꾸러미의 어떤 부분들은 설치하기에 실패했습니다."
34947 #: tools/download.c:411
34948 msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
34949 msgstr "수정꾸러미 목록을 불러오고 분석할 수 없음"
34951 #: tools/download.c:423
34952 msgid "Modpack list has no capability string"
34953 msgstr "수정꾸러미 목록은 능력 끈을 가지고 있지 않습니다"
34955 #: tools/download.c:433
34956 msgid "Modpack list is incompatible"
34957 msgstr "수정꾸러미 목록은 호환성이 없습니다"
34959 #: tools/modinst.c:76 tools/modinst.c:90
34960 #, c-format
34961 msgid "Failed to create control directory \"%s\""
34962 msgstr "통제 디렉토리 \"%s\" (을)를 창조하기에 실패함"
34964 #. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
34965 #: tools/modinst.c:129
34966 #, c-format
34967 msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
34968 msgstr ""
34969 "초기의 %1$s 의 설치를 발견했으나, 이것은 %3$s (이)가 아닌, %2$s (으)로 보입니"
34970 "다"
34972 #: tools/modinst.h:41
34973 msgid "Tileset"
34974 msgstr "타일세트"
34976 #: tools/modinst.h:43
34977 #, fuzzy
34978 #| msgid "Modpack URL"
34979 msgid "Modpack"
34980 msgstr "수정꾸러미 URL"
34982 #: tools/modinst.h:51
34983 msgid "Group"
34984 msgstr ""
34986 #. TRANS: Unknown modpack type
34987 #: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:382 tools/mpgui_gtk3.c:382
34988 #: tools/mpgui_qt.cpp:381
34989 msgid "?"
34990 msgstr "?"
34992 #. TRANS: License of modpack is not known
34993 #: tools/mpcli.c:74 tools/mpgui_gtk2.c:389 tools/mpgui_gtk3.c:389
34994 #: tools/mpgui_qt.cpp:388
34995 msgid "?license:Unknown"
34996 msgstr "알려지지 않은"
34998 #: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:236 tools/mpgui_gtk2.c:394
34999 #: tools/mpgui_gtk3.c:235 tools/mpgui_gtk3.c:394 tools/mpgui_qt.cpp:346
35000 #: tools/mpgui_qt.cpp:393
35001 msgid "Not installed"
35002 msgstr "설치되지 않음"
35004 #: tools/mpcli.c:83
35005 #, fuzzy, c-format
35006 msgid "Name=\"%s\""
35007 msgstr "이름"
35009 #: tools/mpcli.c:84
35010 #, fuzzy, c-format
35011 msgid "Version=\"%s\""
35012 msgstr "버전"
35014 #: tools/mpcli.c:85
35015 #, fuzzy, c-format
35016 msgid "Installed=\"%s\""
35017 msgstr "설치됨"
35019 #: tools/mpcli.c:86
35020 #, c-format
35021 msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
35022 msgstr ""
35024 #: tools/mpcli.c:87
35025 #, fuzzy, c-format
35026 msgid "License=\"%s\""
35027 msgstr "면허증"
35029 #: tools/mpcli.c:88
35030 #, fuzzy, c-format
35031 msgid "URL=\"%s\""
35032 msgstr "\"%s\""
35034 #: tools/mpcli.c:90
35035 #, fuzzy, c-format
35036 msgid "Comment=\"%s\""
35037 msgstr "비평"
35039 #: tools/mpcli.c:112
35040 msgid ""
35041 "This modpack installer does not support any specific options\n"
35042 "\n"
35043 msgstr ""
35045 #: tools/mpcli.c:119
35046 #, fuzzy, c-format
35047 #| msgid "Unknown option '%s'."
35048 msgid "Unknown option '--' '%s'"
35049 msgstr "알려지지 않은 선택 '%s'."
35051 #: tools/mpcli.c:130
35052 #, fuzzy
35053 msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
35054 msgstr "Freeciv 수정꾸러미 설치하는 사람 (Qt)"
35056 #: tools/mpcli.c:153
35057 #, fuzzy
35058 msgid "Modpack installed successfully"
35059 msgstr "%s (은)는 성공적으로 수송되었습니다."
35061 #: tools/mpcli.c:155
35062 #, c-format
35063 msgid "Modpack install failed: %s"
35064 msgstr ""
35066 #. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
35067 #: tools/mpcmdline.c:64
35068 msgid "List URL"
35069 msgstr "List URL"
35071 #: tools/mpcmdline.c:65
35072 msgid "Load modpack list from given URL"
35073 msgstr "주어진 URL로부터 수정꾸러미 목록 적재하기"
35075 #. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
35076 #: tools/mpcmdline.c:68
35077 msgid "prefix DIR"
35078 msgstr "prefix DIR"
35080 #: tools/mpcmdline.c:69
35081 msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
35082 msgstr "주어진 디렉토리 계층에 수정꾸러미들 설치하기"
35084 #. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
35085 #: tools/mpcmdline.c:72
35086 #, fuzzy
35087 msgid "install URL"
35088 msgstr "List URL"
35090 #: tools/mpcmdline.c:73
35091 #, fuzzy
35092 msgid "Automatically install modpack from a given URL"
35093 msgstr "주어진 URL로부터 수정꾸러미 목록 적재하기"
35095 #: tools/mpgui_gtk2.c:107 tools/mpgui_gtk3.c:107 tools/mpgui_qt.cpp:480
35096 #, fuzzy
35097 #| msgid "Are you sure you want to quit?"
35098 msgid ""
35099 "Modpack installation in progress.\n"
35100 "Are you sure you want to quit?"
35101 msgstr "정말 끝내시겠습니까?"
35103 #: tools/mpgui_gtk2.c:292 tools/mpgui_gtk3.c:290 tools/mpgui_qt.cpp:311
35104 msgid "Another download already active"
35105 msgstr "다른 내려받기가 이미 활성화"
35107 #: tools/mpgui_gtk2.c:305 tools/mpgui_gtk3.c:303
35108 msgid "Failed to start downloader"
35109 msgstr "내려받는 사람을 시작하기에 실패함"
35111 #: tools/mpgui_gtk2.c:452 tools/mpgui_gtk3.c:455 tools/mpgui_qt.cpp:202
35112 #, c-format
35113 msgid ""
35114 "%s%s\n"
35115 "commit: %s"
35116 msgstr ""
35118 #: tools/mpgui_gtk2.c:476 tools/mpgui_gtk3.c:479 tools/mpgui_qt.cpp:220
35119 msgid "Installed"
35120 msgstr "설치됨"
35122 #: tools/mpgui_gtk2.c:481 tools/mpgui_gtk3.c:484 tools/mpgui_qt.cpp:220
35123 #, fuzzy
35124 msgid "?modpack:Type"
35125 msgstr "불법적인 수정꾸러미 종류"
35127 #: tools/mpgui_gtk2.c:487 tools/mpgui_gtk3.c:490 tools/mpgui_qt.cpp:221
35128 msgid "Subtype"
35129 msgstr ""
35131 #. TRANS: noun
35132 #: tools/mpgui_gtk2.c:494 tools/mpgui_gtk3.c:497 tools/mpgui_qt.cpp:221
35133 msgid "License"
35134 msgstr "면허증"
35136 #: tools/mpgui_gtk2.c:499 tools/mpgui_gtk3.c:502 tools/mpgui_qt.cpp:222
35137 msgid "URL"
35138 msgstr "URL"
35140 #: tools/mpgui_gtk2.c:505 tools/mpgui_gtk3.c:508 tools/mpgui_qt.cpp:189
35141 msgid "Install modpack"
35142 msgstr "수정꾸머리 설치하기"
35144 #: tools/mpgui_gtk2.c:511 tools/mpgui_gtk3.c:516 tools/mpgui_qt.cpp:186
35145 msgid "Modpack URL"
35146 msgstr "수정꾸러미 URL"
35148 #: tools/mpgui_gtk2.c:528 tools/mpgui_gtk3.c:533 tools/mpgui_qt.cpp:261
35149 msgid "Select modpack to install"
35150 msgstr "설치할 수정꾸러미를 선택하기"
35152 #: tools/mpgui_gtk2.c:578 tools/mpgui_gtk3.c:584
35153 msgid ""
35154 "This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
35155 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
35156 "\n"
35157 msgstr ""
35159 #: tools/mpgui_gtk2.c:601
35160 #, fuzzy
35161 msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
35162 msgstr "Freeciv 수정꾸러미 설치하는 사람 (gtk)"
35164 #: tools/mpgui_gtk3.c:608
35165 #, fuzzy
35166 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
35167 msgstr "Freeciv 수정꾸러미 설치하는 사람 (gtk)"
35169 #: tools/mpgui_gtk3.c:611
35170 #, fuzzy
35171 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3x)"
35172 msgstr "Freeciv 수정꾸러미 설치하는 사람 (gtk)"
35174 #: tools/mpgui_qt.cpp:98
35175 msgid ""
35176 "This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
35177 "after '--'. See the Qt documentation.\n"
35178 "\n"
35179 msgstr ""
35181 #: tools/mpgui_qt.cpp:122
35182 msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
35183 msgstr "Freeciv 수정꾸러미 설치하는 사람 (Qt)"
35185 #: tools/ruleup.c:61
35186 #, fuzzy
35187 #| msgid "ruleset RULESET"
35188 msgid "Update RULESET"
35189 msgstr "ruleset RULESET"
35191 #: tools/ruleup.c:74
35192 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported.\n"
35193 msgstr ""
35195 #: tools/ruleup.c:144
35196 #, fuzzy, c-format
35197 #| msgid "Can't add %s to %s."
35198 msgid "Can't load ruleset %s"
35199 msgstr "%s (을)를 %s (으)로 추가할 수 없습니다."
35201 #. TRANS: Suitcase Nuke ... San Francisco
35202 #: server/actiontools.c:205
35203 #, fuzzy, c-format
35204 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
35205 msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s to %s."
35206 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35208 #: server/actiontools.c:215
35209 #, fuzzy, c-format
35210 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
35211 msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s to %s %s."
35212 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35214 #: server/actiontools.c:225
35215 #, fuzzy, c-format
35216 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
35217 msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s at %s."
35218 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35220 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... San Francisco
35221 #: server/actiontools.c:261
35222 #, fuzzy, c-format
35223 #| msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
35224 msgid "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s to %s."
35225 msgstr ""
35226 "그 %s (은)는 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하는 동안 하나의 사건을 야기했습니"
35227 "다."
35229 #: server/actiontools.c:272
35230 #, fuzzy, c-format
35231 msgid ""
35232 "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s to your %s."
35233 msgstr "%s (은) 당신의 %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35235 #: server/actiontools.c:282
35236 #, fuzzy, c-format
35237 #| msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
35238 msgid "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s at %s."
35239 msgstr ""
35240 "그 %s (은)는 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하는 동안 하나의 사건을 야기했습니"
35241 "다."
35243 #. TRANS: Suitcase Nuke
35244 #: server/actiontools.c:312
35245 #, c-format
35246 msgid ""
35247 "Getting caught while trying to do %s gives everyone a casus belli against "
35248 "you."
35249 msgstr ""
35251 #. TRANS: Suitcase Nuke ... Europeans
35252 #: server/actiontools.c:319
35253 #, c-format
35254 msgid ""
35255 "Getting caught while trying to do %s to you gives everyone a casus belli "
35256 "against the %s."
35257 msgstr ""
35259 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke
35260 #: server/actiontools.c:327
35261 #, c-format
35262 msgid ""
35263 "You now have a casus belli against the %s. They got caught trying to do %s."
35264 msgstr ""
35266 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... Americans
35267 #: server/actiontools.c:335
35268 #, fuzzy, c-format
35269 msgid ""
35270 "You now have a casus belli against the %s. They got caught trying to do %s "
35271 "to the %s."
35272 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35274 #. TRANS: Suitcase Nuke ... San Francisco
35275 #: server/actiontools.c:386
35276 #, fuzzy, c-format
35277 msgid "You have caused an incident doing %s to %s."
35278 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35280 #: server/actiontools.c:395
35281 #, fuzzy, c-format
35282 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
35283 msgid "You have caused an incident doing %s to %s %s."
35284 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35286 #: server/actiontools.c:404
35287 #, fuzzy, c-format
35288 msgid "You have caused an incident doing %s at %s."
35289 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35291 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... San Francisco
35292 #: server/actiontools.c:439
35293 #, fuzzy, c-format
35294 msgid "The %s have caused an incident doing %s to %s."
35295 msgstr ""
35296 "그 %s (은)는 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하는 동안 하나의 사건을 야기했습니"
35297 "다."
35299 #: server/actiontools.c:449
35300 #, fuzzy, c-format
35301 msgid "The %s have caused an incident doing %s to your %s."
35302 msgstr "%s (은) 당신의 %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35304 #: server/actiontools.c:459
35305 #, fuzzy, c-format
35306 msgid "The %s have caused an incident doing %s at %s."
35307 msgstr ""
35308 "그 %s (은)는 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하는 동안 하나의 사건을 야기했습니"
35309 "다."
35311 #. TRANS: Suitcase Nuke
35312 #: server/actiontools.c:488
35313 #, c-format
35314 msgid "Doing %s gives everyone a casus belli against you."
35315 msgstr ""
35317 #. TRANS: Suitcase Nuke ... Europeans
35318 #: server/actiontools.c:494
35319 #, c-format
35320 msgid "Doing %s to you gives everyone a casus belli against the %s."
35321 msgstr ""
35323 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke
35324 #: server/actiontools.c:502
35325 #, c-format
35326 msgid "You now have a casus belli against the %s. They did %s."
35327 msgstr ""
35329 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... Americans
35330 #: server/actiontools.c:510
35331 #, fuzzy, c-format
35332 msgid "You now have a casus belli against the %s. They did %s to the %s."
35333 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
35335 #: server/aiiface.c:91
35336 #, c-format
35337 msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
35338 msgstr "인공지능 모듈 %s (%s) (을)를 열 수 없음"
35340 #: server/aiiface.c:98
35341 #, c-format
35342 msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
35343 msgstr "인공지능 모듈 %s (%s) (으)로부터 capstr 기능을 찾을 수 없음"
35345 #: server/aiiface.c:105
35346 #, c-format
35347 msgid "Incompatible ai module %s:"
35348 msgstr "호환성이 없는 인공지능 모듈 %s:"
35350 #: server/aiiface.c:106
35351 #, c-format
35352 msgid "  Module options:    %s"
35353 msgstr "  모듈 선택들:    %s"
35355 #: server/aiiface.c:107
35356 #, c-format
35357 msgid "  Supported options: %s"
35358 msgstr "  지원되는 선택들: %s"
35360 #: server/aiiface.c:115
35361 #, c-format
35362 msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
35363 msgstr "인공지능 모듈 %s (%s) (으)로부터 설치 기능을 찾을 수 없음"
35365 #: server/aiiface.c:122
35366 #, c-format
35367 msgid "Setup of ai module %s failed."
35368 msgstr "인공지능 모듈 %s 의 설치 실패함."
35370 #: server/aiiface.c:172 server/aiiface.c:183 server/aiiface.c:194
35371 #: server/aiiface.c:205
35372 #, c-format
35373 msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
35374 msgstr "\"%s\" 인공지능 모듈을 설치하기에 실패함"
35376 #: server/aiiface.c:224
35377 #, c-format
35378 msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
35379 msgstr "기본 인공지능 모듈 \"%s\" 을 설치하기에 실패하고, 계속할 수 없음."
35381 #: server/auth.c:88
35382 #, c-format
35383 msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
35384 msgstr ""
35385 "경고: 사용자 '%s' (으)로 이름을 다시 짓는, 그 손님 이름 '%s' (은)는 가져갔습"
35386 "니다."
35388 #: server/auth.c:94
35389 msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
35390 msgstr "손님들은 이 서버 위에 허용되지 않았습니다. 미안한."
35392 #: server/auth.c:96
35393 #, c-format
35394 msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
35395 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 손님들은 허용되지 않습니다."
35397 #: server/auth.c:115
35398 #, c-format
35399 msgid ""
35400 "There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
35401 "'%s'."
35402 msgstr ""
35403 "그곳에는 하나의 손님 접속 '%s' 안으로 로그인하는, 그 사용자 데이터베이스를 읽"
35404 "는 하나의 오류가 있습니다."
35406 #: server/auth.c:120
35407 msgid ""
35408 "There was an error reading the user database and guest logins are not "
35409 "allowed. Sorry"
35410 msgstr ""
35411 "그곳에는 그 사용자 데이터베이스를 읽는 하나의 오류가 있고 손님 로그인들은 허"
35412 "용되지 않습니다. 미안한"
35414 #: server/auth.c:123
35415 #, c-format
35416 msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
35417 msgstr ""
35418 "%s (은)는 거절되었습니다: 데이터베이스 오류 그리고 손님들은 허용되지 않습니"
35419 "다."
35421 #: server/auth.c:130
35422 #, c-format
35423 msgid "Enter password for %s:"
35424 msgstr "%s 을 위한 암호를 적어 넣기:"
35426 #. TRANS: Try not to make the translation much longer than the original.
35427 #: server/auth.c:140
35428 #, fuzzy
35429 #| msgid "Enter a new password (and remember it)."
35430 msgid "First time login. Set a new password and confirm it."
35431 msgstr "하나의 새로운 암호를 적어 넣기 (그리고 이것을 기억하기)."
35433 #: server/auth.c:145
35434 msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
35435 msgstr "이 서버는 미리 등록한 사용자들에게만 허용합니다. 미안한."
35437 #: server/auth.c:147
35438 #, c-format
35439 msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
35440 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 미리 등록한 사용자들에게만 허용됩니다."
35442 #: server/auth.c:175 server/auth.c:234
35443 msgid "Sorry, too many wrong tries..."
35444 msgstr "미안한, 너무 많은 잘못된 시도들..."
35446 #: server/auth.c:176
35447 #, c-format
35448 msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
35449 msgstr ""
35450 "%s (은)는 거절되었습니다: 새로운 사용자를 위한 너무 많은 잘못된 암호 확인하기"
35451 "들."
35453 #: server/auth.c:194
35454 msgid ""
35455 "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
35456 "stats will not be saved."
35457 msgstr ""
35458 "경고: 그곳에는 그 데이터베이스에 저장하는 안에 하나의 오류가 있습니다. 계속하"
35459 "는 중, 하지만 당신의 통계량들은 저장되지 않을 것입니다."
35461 #: server/auth.c:235
35462 #, c-format
35463 msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
35464 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 너무 많은 잘못된 암호 시도들."
35466 #: server/auth.c:237 server/auth.c:257
35467 msgid "auth failed"
35468 msgstr "인가 실패함"
35470 #: server/auth.c:244
35471 msgid "Your password is incorrect. Try again."
35472 msgstr "당신의 암호는 부정확합니다. 다시 시도하기."
35474 #: server/auth.c:254
35475 msgid "Sorry, your connection timed out..."
35476 msgstr "미안한, 당신의 접속은 시간이 초과되었습니다..."
35478 #: server/auth.c:255
35479 #, c-format
35480 msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
35481 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 암호를 위한 기다리는 접속 시간초과"
35483 #: server/auth.c:342
35484 #, c-format
35485 msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
35486 msgstr "당신의 암호는 너무 짧아, 그 최소의 길이는 %d 입니다. 다시 시도하기."
35488 #: server/auth.c:348
35489 #, c-format
35490 msgid ""
35491 "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
35492 "minimum %d [printable] characters long. Try again."
35493 msgstr ""
35494 "그 암호는 적어도 %d 대문자 글자들, %d 숫자들, 그리고 최소의 %d [인쇄할 만한] "
35495 "글자들로 길어야 합니다. 다시 시도하기."
35497 #: server/barbarian.c:194
35498 #, c-format
35499 msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
35500 msgstr ""
35501 "%s (은)는 그 이름 %s (으)로서 하나의 지도자를 가졌습니다. 위험한 시간들이 앞"
35502 "으로 있을 수도 있습니다."
35504 #: server/barbarian.c:680
35505 #, c-format
35506 msgid "Native unrest near %s led by %s."
35507 msgstr "%s 에 가까운 태생의 불안이 %s 에 의해 이끌었습니다."
35509 #: server/barbarian.c:685
35510 #, c-format
35511 msgid "Sea raiders seen near %s!"
35512 msgstr "바다 침입자들이 %s 가까이에 보입니다!"
35514 #: server/cityhand.c:259
35515 msgid "You have already sold something here this turn."
35516 msgstr "당신은 이미 여기 이 차례에 어떤 것을 팔았습니다."
35518 #: server/cityhand.c:270
35519 #, c-format
35520 msgid "You sell %s in %s for %d gold."
35521 msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
35522 msgstr[0] "당신은 %2$s 안의 %1$s (을)를 %3$d 금을 위해 팝니다."
35524 #: server/cityhand.c:312
35525 msgid "Cannot buy in city created this turn."
35526 msgstr "이 차례에 창조된 도시 안에 살 수 없음."
35528 #: server/cityhand.c:318
35529 msgid "You have already bought this turn."
35530 msgstr "당신은 이미 이 차례에 구입했습니다."
35532 #: server/cityhand.c:324
35533 #, c-format
35534 msgid "You don't buy %s!"
35535 msgstr "당신은 %s 을(를) 사지 않습니다!"
35537 #: server/cityhand.c:331
35538 msgid "Can't buy units when city is in disorder."
35539 msgstr "도시가 무질서 안에 있을 때 부대들을 살 수 없습니다."
35541 #. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
35542 #. * other string (search for this string to find it).
35543 #: server/cityhand.c:347
35544 #, c-format
35545 msgid "%d gold required."
35546 msgid_plural "%d gold required."
35547 msgstr[0] "%d 금 요구됨."
35549 #. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
35550 #. * "%d gold required."
35551 #: server/cityhand.c:353
35552 #, c-format
35553 msgid "%s You only have %d gold."
35554 msgid_plural "%s You only have %d gold."
35555 msgstr[0] "%s 당신은 오직 %d 금을 가집니다."
35557 #. TRANS: bought an unit.
35558 #: server/cityhand.c:372
35559 #, fuzzy, c-format
35560 #| msgid "You bought %s in %s."
35561 msgid "?unit:You bought %s in %s."
35562 msgstr "당신은 %2$s 안에 %1$s 을(를) 구입했습니다."
35564 #. TRANS: bought an improvement .
35565 #: server/cityhand.c:378
35566 #, fuzzy, c-format
35567 #| msgid "You bought %s in %s."
35568 msgid "?improvement:You bought %s in %s."
35569 msgstr "당신은 %2$s 안에 %1$s 을(를) 구입했습니다."
35571 #: server/cityhand.c:478
35572 msgid "You have bought this turn, can't change."
35573 msgstr "당신은 이 차례에 구입했습니다. 바꿀 수 없음."
35575 #: server/citytools.c:368
35576 #, c-format
35577 msgid "You already have a city called %s."
35578 msgstr "당신은 이미 %s (이)라는 이름의 하나의 도시를 가집니다."
35580 #: server/citytools.c:380
35581 #, c-format
35582 msgid "A city called %s already exists."
35583 msgstr "%s (이)라는 이름의 하나의 도시가 이미 존재합니다."
35585 #: server/citytools.c:408
35586 #, c-format
35587 msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
35588 msgstr ""
35589 "%s (을)를 하나의 도시 이름으로서 사용할 수 없음. 이것은 %s (을)를 위해 가지"
35590 "고 있습니다."
35592 #: server/citytools.c:426
35593 #, c-format
35594 msgid ""
35595 "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
35596 msgstr ""
35597 "%s (은)는 하나의 유효한 이름이 아닙니다. 오직 ASCII 또는 규칙집단 이름들이 도"
35598 "시들을 위해 허용됩니다."
35600 #: server/citytools.c:546
35601 #, c-format
35602 msgid "City no. %d"
35603 msgstr "도시 번호, %d"
35605 #: server/citytools.c:553
35606 msgid "A poorly-named city"
35607 msgstr "하나의 형편없이-이름 지어진 도시"
35609 #: server/citytools.c:607
35610 #, c-format
35611 msgid "Changed homecity of %s to %s."
35612 msgstr "%s 의 고향을 %s (으)로 바꿈."
35614 #. TRANS: Americans ... Leader
35615 #: server/citytools.c:636
35616 #, c-format
35617 msgid "The %s already have a %s. Can't transfer yours."
35618 msgstr ""
35620 #: server/citytools.c:655
35621 #, c-format
35622 msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
35623 msgstr "%3$s 에서 %4$s (으)로 %2$s 안의 %1$s (은)는 옮겨짐."
35625 #: server/citytools.c:669
35626 #, c-format
35627 msgid "Transferred %s from %s to %s."
35628 msgstr "%2$s 에서 %3$s (으)로 %1$s (은)는 옮겨짐."
35630 #. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
35631 #: server/citytools.c:683
35632 #, c-format
35633 msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
35634 msgstr "%s %s (은)는 %s %s (으)로 이동 안에 잃어버렸습니다."
35636 #: server/citytools.c:813
35637 #, c-format
35638 msgid "%s lost along with control of %s."
35639 msgstr "%s (은)는 %s 의 통제와 함께 잃어버렸습니다."
35641 #. TRANS: <building> ... <city>
35642 #: server/citytools.c:1038
35643 #, c-format
35644 msgid "A replacement %s was built in %s."
35645 msgstr "하나의 교체 %s (은)는 %s 안에 지어졌습니다."
35647 #: server/citytools.c:1156
35648 #, c-format
35649 msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
35650 msgstr ""
35651 "당신은 이미 %s (이)라는 이름의 하나의 도시를 가집니다. 그 도시는 %s (으)로 이"
35652 "름을 다시 지어졌습니다."
35654 #: server/citytools.c:1258
35655 #, c-format
35656 msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
35657 msgstr "%s 안의 그 사람들은 당신의 과학 기술의 통찰력에 의해 기절했습니다!"
35659 #: server/citytools.c:1264
35660 #, fuzzy, c-format
35661 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
35662 msgstr "노동자들은 자발적으로 모이고 %s 도로들을 개선합니다."
35664 #: server/citytools.c:1269
35665 #, fuzzy, c-format
35666 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
35667 msgstr "노동자들은 자발적으로 모이고 %s 도로들을 개선합니다."
35669 #: server/citytools.c:1574
35670 #, c-format
35671 msgid "You have founded %s."
35672 msgstr "당신은 %s (을)를 발견했습니다."
35674 #: server/citytools.c:1666
35675 #, c-format
35676 msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
35677 msgstr ""
35678 "이것은 %3$s 위에 계속 있을 수 없기 때문에 해산된 도시 %2$s 의 밖으로 %1$s "
35679 "(을)를 이동함."
35681 #: server/citytools.c:1678
35682 #, c-format
35683 msgid ""
35684 "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
35685 msgstr ""
35686 "%s (이)가 해산되었을 때 당신의 %s (은)는 나갈 수 없었고, 그러므로 이것은 잃어"
35687 "버렸습니다."
35689 #: server/citytools.c:1711
35690 #, fuzzy, c-format
35691 msgid ""
35692 "When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
35693 msgstr ""
35694 "%s (이)가 해산되었을 때 당신의 %s (은)는 나갈 수 없었고, 그러므로 이것은 잃어"
35695 "버렸습니다."
35697 #: server/citytools.c:1905 server/unithand.c:3178
35698 #, c-format
35699 msgid "You destroy %s completely."
35700 msgstr "당신은 %s (을)를 완전히 파괴합니다."
35702 #: server/citytools.c:1908 server/unithand.c:3185
35703 #, c-format
35704 msgid "%s has been destroyed by %s."
35705 msgstr "%s (은)는 %s 에 의해 파괴되었습니다."
35707 #: server/citytools.c:1937
35708 #, c-format
35709 msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
35710 msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
35711 msgstr[0] "당신은 %s (을)를 정복합니다; 당신의 약탈들은 %d 금으로 축적합니다!"
35713 #: server/citytools.c:1944
35714 #, c-format
35715 msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
35716 msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
35717 msgstr[0] "%s (은)는 %s (을)를 정복했고 그 도시로부터 %d 금을 약탈했습니다."
35719 #: server/citytools.c:1953
35720 #, c-format
35721 msgid "You conquer %s."
35722 msgstr "당신은 %s (을)를 정복합니다."
35724 #: server/citytools.c:1956
35725 #, c-format
35726 msgid "%s conquered %s."
35727 msgstr "%s (이)가 %s (을)를 정복했습니다."
35729 #: server/citytools.c:1963
35730 #, c-format
35731 msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
35732 msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
35733 msgstr[0] "당신은 %s (을)를 해방시켰습니다! 약탈들은 %d 금으로 축적합니다."
35735 #: server/citytools.c:1970
35736 #, c-format
35737 msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
35738 msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
35739 msgstr[0] "%s (은)는 %s (을)를 해방시키고 그 도시로부터 %d 금을 약탈했습니다."
35741 #: server/citytools.c:1979
35742 #, c-format
35743 msgid "You have liberated %s!"
35744 msgstr "당신은 %s (을)를 해방시켰습니다!"
35746 #: server/citytools.c:1982
35747 #, c-format
35748 msgid "%s liberated %s."
35749 msgstr "%s (은)는 %s (을)를 해방시켰습니다."
35751 #: server/citytools.c:2640
35752 #, fuzzy, c-format
35753 #| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
35754 msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
35755 msgstr "%s (와)과 %s 사이의 무역 경로를 취소했습니다."
35757 #: server/citytools.c:2645
35758 #, c-format
35759 msgid "Trade route between %s and %s canceled."
35760 msgstr "%s (와)과 %s 사이의 무역 경로를 취소했습니다."
35762 #. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
35763 #: server/citytools.c:2653
35764 #, c-format
35765 msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
35766 msgstr ""
35768 #: server/citytools.c:2661
35769 #, c-format
35770 msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
35771 msgstr ""
35772 "미안한, 그 %s (은)는 %s 에서 당신의 도시 %s 까지의 그 무역 경로를 취소했습니"
35773 "다."
35775 #. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
35776 #: server/citytools.c:2667
35777 #, fuzzy, c-format
35778 msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
35779 msgstr ""
35780 "미안한, 그 %s (은)는 %s 에서 당신의 도시 %s 까지의 그 무역 경로를 취소했습니"
35781 "다."
35783 #: server/citytools.c:2904
35784 #, c-format
35785 msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
35786 msgstr "%s (은)는 %s 의 건설을 %s 에서 중단했습니다."
35788 #. TRANS: Possible 'source' of the production change.
35789 #: server/citytools.c:2925
35790 msgid " from the worklist"
35791 msgstr " 작업목록으로부터"
35793 #. TRANS: Possible 'source' of the production change.
35794 #: server/citytools.c:2929
35795 msgid " as suggested by the advisor"
35796 msgstr ""
35798 #. TRANS: "<city> is building <production><source>."
35799 #. * 'source' might be an empty string.
35800 #: server/citytools.c:2945
35801 #, c-format
35802 msgid "%s is building %s%s."
35803 msgstr "%s (은)는 %s%s (을)를 짓고 있습니다."
35805 #: server/citytools.c:2954
35806 #, c-format
35807 msgid "The %s have started building The %s in %s."
35808 msgstr "%s (은)는 %s 의 건설을 %s 에서 시작했습니다."
35810 #: server/citytools.c:3114
35811 #, c-format
35812 msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
35813 msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
35814 msgstr[0] ""
35815 "당신은 %3$d 금을 위해 %2$s 안의 %1$s (이제 육지에 둘러싸인) (을)를 매각합니"
35816 "다."
35818 #: server/citytools.c:3248
35819 #, c-format
35820 msgid "The size of the city map of %s is %s."
35821 msgstr "%s 의 그 도시 지도의 그 크기는 %s 입니다."
35823 #: server/citytools.c:3250
35824 msgid "increased"
35825 msgstr "증가됨"
35827 #: server/citytools.c:3251
35828 msgid "reduced"
35829 msgstr "감소됨"
35831 #: server/cityturn.c:242
35832 #, fuzzy, c-format
35833 #| msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
35834 msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
35835 msgid_plural "%s is selling %s (obsolete) for %d."
35836 msgstr[0] "%s (은)는 %s (구식의) (을)를 %d (을)를 위해 팔리고 있습니다."
35838 #: server/cityturn.c:444
35839 #, c-format
35840 msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
35841 msgstr "알림: %2$s 안의 불가사의 %1$s 은(는) 다음 차례에 끝날 것입니다."
35843 #: server/cityturn.c:479
35844 #, c-format
35845 msgid ""
35846 "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
35847 msgstr ""
35848 "%s 안의 목을 조르는 성장을 더 많이 효과적으로 %s (지어지는) (을)를 사용하기"
35849 "를 제안하기."
35851 #: server/cityturn.c:494
35852 #, c-format
35853 msgid "%s may soon grow to size %i."
35854 msgstr "%s (은)는 곧 크기 %i (으)로 성장할 수도 있습니다."
35856 #: server/cityturn.c:506
35857 #, c-format
35858 msgid "Warning: Famine feared in %s."
35859 msgstr "경고: %s 안에 기근 두려움."
35861 #: server/cityturn.c:643
35862 #, c-format
35863 msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
35864 msgstr "경고, 우리는 자금 %s 위에 낮게 있습니다."
35866 #: server/cityturn.c:887
35867 #, c-format
35868 msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
35869 msgstr ""
35870 "%1$s (은)는 크기 %3$d (을)를 너머 자라기 위해 %2$s (지어지는) (이)가 필요합니"
35871 "다."
35873 #: server/cityturn.c:893
35874 #, c-format
35875 msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
35876 msgstr "%s (은)는 크기 %d (을)를 너머 자라기 위해 하나의 향상이 필요합니다."
35878 #: server/cityturn.c:954
35879 #, c-format
35880 msgid "%s grows to size %d."
35881 msgstr "%s 이(가) 크기 %d (으)로 자랐습니다."
35883 #: server/cityturn.c:1018
35884 #, c-format
35885 msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
35886 msgstr ""
35888 #: server/cityturn.c:1046
35889 #, c-format
35890 msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
35891 msgstr "%s 안의 기근 두려움, %s (을)를 잃어버렸습니다!"
35893 #: server/cityturn.c:1059
35894 #, c-format
35895 msgid "Famine causes population loss in %s."
35896 msgstr "기근은 %s 안의 인구 손실을 야기했습니다."
35898 #: server/cityturn.c:1064
35899 #, c-format
35900 msgid "Famine destroys %s entirely."
35901 msgstr "기근은 %s (을)를 완전히 파괴합니다."
35903 #: server/cityturn.c:1129 server/cityturn.c:1329
35904 #, fuzzy, c-format
35905 msgid ""
35906 "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
35907 msgstr ""
35908 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 이것은 %s 정부를 필"
35909 "요로 합니다.  미루는 중..."
35911 #: server/cityturn.c:1141 server/cityturn.c:1271 server/cityturn.c:1300
35912 #, fuzzy, c-format
35913 msgid ""
35914 "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
35915 msgstr ""
35916 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 우선 %s (을)를 가지"
35917 "기를 필요로 합니다.  미루는 중..."
35919 #: server/cityturn.c:1156 server/cityturn.c:1233
35920 #, fuzzy, c-format
35921 msgid ""
35922 "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
35923 msgstr ""
35924 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 기술 %s (은)는 아직"
35925 "도 이용할 수 없습니다.  미루는 중..."
35927 #: server/cityturn.c:1168 server/cityturn.c:1989
35928 #, fuzzy, c-format
35929 msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
35930 msgstr ""
35931 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 알려지지 않은 이"
35932 "유!  미루는 중..."
35934 #: server/cityturn.c:1181 server/cityturn.c:2009
35935 #, fuzzy, c-format
35936 msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
35937 msgstr ""
35938 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다.  숙청하는 중..."
35940 #: server/cityturn.c:1202 server/cityturn.c:1997 server/cityturn.c:2133
35941 #: server/cityturn.c:2179
35942 #, c-format
35943 msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
35944 msgstr "%1$s 의 생산은 %3$s 안에 %2$s (으)로 개선되었습니다."
35946 #: server/cityturn.c:1252
35947 #, fuzzy, c-format
35948 msgid ""
35949 "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
35950 "Postponing..."
35951 msgstr ""
35952 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 기술은 아직도 이용"
35953 "할 수 없습니다.  미루는 중..."
35955 #: server/cityturn.c:1284 server/cityturn.c:1313
35956 #, fuzzy, c-format
35957 msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
35958 msgstr ""
35959 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 우선 %s (을)를 가지"
35960 "기를 필요로 합니다.  미루는 중..."
35962 #: server/cityturn.c:1341
35963 #, fuzzy, c-format
35964 msgid ""
35965 "%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
35966 "Postponing..."
35967 msgstr ""
35968 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 이것은 %s 정부를 필"
35969 "요로 합니다.  미루는 중..."
35971 #: server/cityturn.c:1356
35972 #, fuzzy, c-format
35973 msgid ""
35974 "%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
35975 "Postponing..."
35976 msgstr ""
35977 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 이것은 %s 정부를 필"
35978 "요로 합니다.  미루는 중..."
35980 #: server/cityturn.c:1374 server/cityturn.c:1401
35981 #, fuzzy, c-format
35982 msgid ""
35983 "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
35984 msgstr ""
35985 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 요구"
35986 "됩니다.  미루는 중..."
35988 #: server/cityturn.c:1386 server/cityturn.c:1413
35989 #, fuzzy, c-format
35990 msgid ""
35991 "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. Postponing..."
35992 msgstr ""
35993 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 요구"
35994 "됩니다.  미루는 중..."
35996 #: server/cityturn.c:1428
35997 #, fuzzy, c-format
35998 msgid ""
35999 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
36000 "Postponing..."
36001 msgstr ""
36002 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 요구"
36003 "됩니다.  미루는 중..."
36005 #: server/cityturn.c:1440
36006 #, fuzzy, c-format
36007 msgid ""
36008 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
36009 "Postponing..."
36010 msgstr ""
36011 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 요구"
36012 "됩니다.  미루는 중..."
36014 #. TRANS: "%s nation" is adjective
36015 #: server/cityturn.c:1457
36016 #, fuzzy, c-format
36017 msgid ""
36018 "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
36019 "Postponing..."
36020 msgstr ""
36021 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 요구"
36022 "됩니다.  미루는 중..."
36024 #: server/cityturn.c:1469
36025 #, fuzzy, c-format
36026 msgid ""
36027 "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
36028 "Postponing..."
36029 msgstr ""
36030 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 요구"
36031 "됩니다.  미루는 중..."
36033 #. TRANS: "%s nation" is adjective
36034 #: server/cityturn.c:1487
36035 #, fuzzy, c-format
36036 msgid ""
36037 "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
36038 "Postponing..."
36039 msgstr ""
36040 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 요구"
36041 "됩니다.  미루는 중..."
36043 #: server/cityturn.c:1499
36044 #, fuzzy, c-format
36045 msgid ""
36046 "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
36047 "Postponing..."
36048 msgstr ""
36049 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 요구"
36050 "됩니다.  미루는 중..."
36052 #: server/cityturn.c:1517
36053 #, fuzzy, c-format
36054 msgid ""
36055 "%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
36056 "Postponing..."
36057 msgstr ""
36058 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (이)가 이것"
36059 "을 지을 수도 있습니다.  미루는 중..."
36061 #: server/cityturn.c:1529
36062 #, fuzzy, c-format
36063 msgid ""
36064 "%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
36065 "Postponing..."
36066 msgstr ""
36067 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (이)가 이것"
36068 "을 지을 수도 있습니다.  미루는 중..."
36070 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
36071 #: server/cityturn.c:1547
36072 #, fuzzy, c-format
36073 msgid ""
36074 "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
36075 "Postponing..."
36076 msgstr ""
36077 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (와)과 함"
36078 "께 도시가 이것을 지을 수도 있습니다.  미루는 중..."
36080 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
36081 #: server/cityturn.c:1560
36082 #, fuzzy, c-format
36083 msgid ""
36084 "%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
36085 "Postponing..."
36086 msgstr ""
36087 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (와)과 함"
36088 "께 도시가 이것을 지을 수도 있습니다.  미루는 중..."
36090 #. TRANS: '%s' is a wide range of relationships;
36091 #. * e.g., 'Peace', 'Never met', 'Is foreign',
36092 #. * 'Hosts embassy', 'Provided Casus Belli'
36093 #: server/cityturn.c:1578
36094 #, fuzzy, c-format
36095 msgid ""
36096 "%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is required.  "
36097 "Postponing..."
36098 msgstr ""
36099 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 등급 %s (이)"
36100 "가 요구됩니다.  미루는 중..."
36102 #: server/cityturn.c:1593
36103 #, fuzzy, c-format
36104 msgid ""
36105 "%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is prohibited.  "
36106 "Postponing..."
36107 msgstr ""
36108 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 등급 %s (이)"
36109 "가 요구됩니다.  미루는 중..."
36111 #: server/cityturn.c:1611
36112 #, fuzzy, c-format
36113 msgid ""
36114 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
36115 "Postponing..."
36116 msgstr ""
36117 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도시는 크기 %d 의 "
36118 "있어야 합니다.  미루는 중..."
36120 #: server/cityturn.c:1624
36121 #, fuzzy, c-format
36122 msgid ""
36123 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
36124 "Postponing..."
36125 msgstr ""
36126 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도시는 크기 %d 의 "
36127 "있어야 합니다.  미루는 중..."
36129 #: server/cityturn.c:1640
36130 #, fuzzy, c-format
36131 msgid ""
36132 "%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
36133 "Postponing..."
36134 msgstr ""
36135 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도시는 크기 %d 의 "
36136 "있어야 합니다.  미루는 중..."
36138 #: server/cityturn.c:1658
36139 #, fuzzy, c-format
36140 msgid ""
36141 "%s can't build %s from the worklist; %d techs must be known. Postponing..."
36142 msgstr ""
36143 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 알려지지 않은 이"
36144 "유!  미루는 중..."
36146 #: server/cityturn.c:1675
36147 #, fuzzy, c-format
36148 msgid ""
36149 "%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
36150 "Postponing..."
36151 msgid_plural ""
36152 "%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
36153 "Postponing..."
36154 msgstr[0] ""
36155 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 알려지지 않은 이"
36156 "유!  미루는 중..."
36158 #: server/cityturn.c:1693
36159 #, fuzzy, c-format
36160 msgid ""
36161 "%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
36162 "Postponing..."
36163 msgid_plural ""
36164 "%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
36165 "Postponing..."
36166 msgstr[0] ""
36167 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 우선 %s (을)를 가지"
36168 "기를 필요로 합니다.  미루는 중..."
36170 #: server/cityturn.c:1718
36171 #, fuzzy, c-format
36172 msgid ""
36173 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
36174 "Postponing..."
36175 msgstr ""
36176 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 요구"
36177 "됩니다.  미루는 중..."
36179 #: server/cityturn.c:1731
36180 #, fuzzy, c-format
36181 msgid ""
36182 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
36183 "prohibited.  Postponing..."
36184 msgstr ""
36185 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 요구"
36186 "됩니다.  미루는 중..."
36188 #: server/cityturn.c:1747
36189 #, fuzzy, c-format
36190 msgid ""
36191 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
36192 "Postponing..."
36193 msgstr ""
36194 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 신호기 %s (이)"
36195 "가 요구됩니다. 미루는 중..."
36197 #: server/cityturn.c:1760
36198 #, fuzzy, c-format
36199 msgid ""
36200 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
36201 "Postponing..."
36202 msgstr ""
36203 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 신호기 %s (이)"
36204 "가 요구됩니다. 미루는 중..."
36206 #: server/cityturn.c:1776
36207 #, fuzzy, c-format
36208 msgid ""
36209 "%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
36210 "Postponing..."
36211 msgstr ""
36212 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 신호기 %s (이)"
36213 "가 요구됩니다. 미루는 중..."
36215 #: server/cityturn.c:1789
36216 #, fuzzy, c-format
36217 msgid ""
36218 "%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
36219 "Postponing..."
36220 msgstr ""
36221 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 신호기 %s (이)"
36222 "가 요구됩니다. 미루는 중..."
36224 #: server/cityturn.c:1805
36225 #, fuzzy, c-format
36226 msgid ""
36227 "%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
36228 "Postponing..."
36229 msgstr ""
36230 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 신호기 %s (이)"
36231 "가 요구됩니다. 미루는 중..."
36233 #: server/cityturn.c:1818
36234 #, fuzzy, c-format
36235 msgid ""
36236 "%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
36237 "Postponing..."
36238 msgstr ""
36239 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 신호기 %s (이)"
36240 "가 요구됩니다. 미루는 중..."
36242 #: server/cityturn.c:1834
36243 #, fuzzy, c-format
36244 msgid ""
36245 "%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is required. "
36246 "Postponing..."
36247 msgstr ""
36248 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 신호기 %s (이)"
36249 "가 요구됩니다. 미루는 중..."
36251 #: server/cityturn.c:1847
36252 #, fuzzy, c-format
36253 msgid ""
36254 "%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is prohibited. "
36255 "Postponing..."
36256 msgstr ""
36257 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 신호기 %s (이)"
36258 "가 요구됩니다. 미루는 중..."
36260 #. TRANS: last %s is a date
36261 #. TRANS: last %s is a calendar fragment from
36262 #. * the ruleset; may be a bare number
36263 #: server/cityturn.c:1880 server/cityturn.c:1902
36264 #, fuzzy, c-format
36265 msgid ""
36266 "%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
36267 msgstr ""
36268 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (으)로부터 "
36269 "이용할 수 있습니다. 미루는 중..."
36271 #. TRANS: last %s is a calendar fragment from
36272 #. * the ruleset; may be a bare number
36273 #: server/cityturn.c:1917
36274 #, fuzzy, c-format
36275 msgid ""
36276 "%s can't build %s from the worklist; not available after %s. Postponing..."
36277 msgstr ""
36278 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (으)로부터 "
36279 "이용할 수 있습니다. 미루는 중..."
36281 #: server/cityturn.c:1932
36282 #, fuzzy, c-format
36283 msgid ""
36284 "%s can't build %s from the workist; only available in worlds with %s map."
36285 msgstr ""
36286 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (으)로부터 "
36287 "이용할 수 있습니다. 미루는 중..."
36289 #: server/cityturn.c:1948
36290 #, fuzzy, c-format
36291 msgid ""
36292 "%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
36293 "Postponing..."
36294 msgstr ""
36295 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 %s (으)로부터 "
36296 "이용할 수 있습니다. 미루는 중..."
36298 #. TRANS: The <city> worklist ....
36299 #: server/cityturn.c:2049
36300 #, c-format
36301 msgid "The %s worklist is now empty."
36302 msgstr "그 %s 작업목록은 지금 비어있습니다."
36304 #: server/cityturn.c:2207
36305 #, c-format
36306 msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
36307 msgstr "%s (은)는 %s (을)를 유지할 수 없어서, 부대는 해산되었습니다."
36309 #: server/cityturn.c:2227
36310 #, c-format
36311 msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
36312 msgstr ""
36313 "%s 안의 시민들은 %s (을)를 유지하기에 그들의 실패를 위해 끔찍하게 죽습니다!"
36315 #: server/cityturn.c:2272 server/cityturn.c:2418
36316 #, c-format
36317 msgid "%s is building %s, which is no longer available."
36318 msgstr "%s (은)는 더 이상 이용할 수 없는, %s (을)를 짓고 있습니다."
36320 #: server/cityturn.c:2311
36321 #, c-format
36322 msgid "The %s have finished building %s in %s."
36323 msgstr "그 %1$s (은)는 %3$s 안에 건물 %2$s (을)를 끝냈습니다."
36325 #: server/cityturn.c:2318
36326 #, c-format
36327 msgid "%s has finished building %s."
36328 msgstr "%s (은)는 건물 %s (을)를 끝냈습니다."
36330 #: server/cityturn.c:2341
36331 #, c-format
36332 msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
36333 msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
36334 msgstr[0] ""
36335 "%s (은)는 연구를 신장시킵니다; 당신은 즉각전인 진보 %d (을)를 가집니다."
36337 #. TRANS: Tech from building (Darwin's Voyage)
36338 #: server/cityturn.c:2354
36339 #, fuzzy, c-format
36340 #| msgid "The %s have acquired %s from %s."
36341 msgid "?frombldg:Acquired %s from %s."
36342 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 %s (으)로부터 획득했습니다."
36344 #. TRANS: Tech from building (Darwin's
36345 #. * Voyage)
36346 #: server/cityturn.c:2360
36347 #, fuzzy, c-format
36348 #| msgid "The %s have acquired %s from %s."
36349 msgid "?frombldg:The %s have acquired %s from %s."
36350 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 %s (으)로부터 획득했습니다."
36352 #: server/cityturn.c:2367
36353 #, c-format
36354 msgid "The %s have started building a spaceship!"
36355 msgstr "그 %s (은)는 하나의 우주선을 건설하기 시작했습니다!"
36357 #. TRANS: city ... utype ... size ... pop_cost
36358 #: server/cityturn.c:2446
36359 #, c-format
36360 msgid "%s can't build %s yet. (city size: %d, unit population cost: %d)"
36361 msgstr ""
36363 #. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
36364 #: server/cityturn.c:2487
36365 #, c-format
36366 msgid "%s is finished building %s."
36367 msgstr "%s (은)는 건물 %s (을)를 끝냈습니다."
36369 #. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
36370 #. * Plural in "%d population", not "size %d".
36371 #: server/cityturn.c:2496
36372 #, fuzzy, c-format
36373 msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
36374 msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
36375 msgstr[0] ""
36376 "%s (은)는 인구 %d (을)를 희생시킵니다. %s (은)는 크기 %d (으)로 줄어듭니다."
36378 #: server/cityturn.c:2581
36379 #, c-format
36380 msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
36381 msgstr "%2$s 안의 %1$s (을)를 유지할 형편이 될 수 없어, 건물은 팔렸습니다!"
36383 #: server/cityturn.c:2722
36384 #, c-format
36385 msgid "Not enough gold. %s disbanded."
36386 msgstr "충분하지 않은 금. %s (은)는 해산되었습니다."
36388 #: server/cityturn.c:2963 server/cityturn.c:3761
36389 #, c-format
36390 msgid "Pollution near %s."
36391 msgstr "%s 가까이 공해."
36393 #: server/cityturn.c:3125
36394 #, c-format
36395 msgid "Celebrations in your honor in %s."
36396 msgstr "%s 안에 당신의 명예 안의 기념 행사들."
36398 #: server/cityturn.c:3131
36399 #, c-format
36400 msgid "Celebrations canceled in %s."
36401 msgstr "%s 안의 기념 행사들은 취소됨."
36403 #: server/cityturn.c:3148
36404 #, c-format
36405 msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
36406 msgstr "%s (은)는 하나의 전염병에 의해 발생되었습니다! 인구 감소!"
36408 #. TRANS: preserve leading space; this string will be appended to
36409 #. * another sentence
36410 #: server/cityturn.c:3212
36411 msgid " Unrest threatens to spread beyond the city."
36412 msgstr ""
36414 #. TRANS: second %s is an optional extra sentence
36415 #: server/cityturn.c:3219
36416 #, fuzzy, c-format
36417 #| msgid "Civil disorder in %s."
36418 msgid "Civil disorder in %s.%s"
36419 msgstr "%s 안의 시민의 무질서."
36421 #. TRANS: second %s is an optional extra sentence
36422 #: server/cityturn.c:3224
36423 #, fuzzy, c-format
36424 #| msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
36425 msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s.%s"
36426 msgstr "시.민.의. 무.질.서.는 %s 안에 계.속.됩.니.다."
36428 #: server/cityturn.c:3230
36429 #, c-format
36430 msgid "Order restored in %s."
36431 msgstr "%s 안의 질서가 회복되었습니다."
36433 #. TRANS: %s - government form, e.g., Democracy
36434 #: server/cityturn.c:3242
36435 #, c-format
36436 msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
36437 msgstr "그 사람은 당신의 %s (을)를 타도했고, 당신의 국가는 혼란 안에 있습니다."
36439 #: server/cityturn.c:3284
36440 #, c-format
36441 msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
36442 msgstr ""
36443 "%s (은)는 %s (을)를 아직 지을 수가 없고, 우리는 우리의 단 하나의 도시를 해산"
36444 "할 수 없습니다."
36446 #. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
36447 #: server/cityturn.c:3313
36448 #, c-format
36449 msgid "%s is disbanded into %s."
36450 msgstr "%s (은)는 %s 안으로 해산되었습니다."
36452 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
36453 #: server/cityturn.c:3513
36454 #, c-format
36455 msgid ""
36456 "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
36457 msgstr ""
36458 "%s (으)로부터 이주민들은 그곳에는 이용할 수 있는 식량이 충분하지 않기 때문에 "
36459 "%s (으)로 갈 수 없습니다!"
36461 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
36462 #: server/cityturn.c:3520
36463 #, c-format
36464 msgid ""
36465 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
36466 "available!"
36467 msgstr ""
36468 "%s (으)로부터 이주민들은 %s (%s) (으)로 갈 수 없는데 그곳에는 이용할 수 있는 "
36469 "식량이 충분하지 않기 때문입니다!"
36471 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
36472 #: server/cityturn.c:3525
36473 #, c-format
36474 msgid ""
36475 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
36476 "available!"
36477 msgstr ""
36478 "%s (%s) (으)로부터 이주민들은 %s (으)로 갈 수 없는데 그곳에는 이용할 수 있는 "
36479 "식량이 충분하지 않기 때문입니다!"
36481 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
36482 #: server/cityturn.c:3540
36483 #, c-format
36484 msgid ""
36485 "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
36486 msgstr ""
36487 "%s (으)로부터 이주민들은 %s (으)로 갈 수 없는데 이것은 자라는데 하나의 향상"
36488 "이 필요하기 때문입니다!"
36490 #. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
36491 #: server/cityturn.c:3547
36492 #, c-format
36493 msgid ""
36494 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
36495 msgstr ""
36496 "%s (으)로부터 이주민들은 %s (%s) (으)로 갈 수 없는데 이것은 자라는데 하나의 "
36497 "향상이 필요하기 때문입니다!"
36499 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
36500 #: server/cityturn.c:3552
36501 #, c-format
36502 msgid ""
36503 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
36504 msgstr ""
36505 "%s (%s) (으)로부터 이주민들은 %s (으)로 갈 수 없는데 이것은 자라는데 하나의 "
36506 "향상이 필요하기 때문입니다!"
36508 #: server/cityturn.c:3598
36509 #, c-format
36510 msgid "%s was disbanded by its citizens."
36511 msgstr "%s (은)는 이것의 시민들에 의해 해산되었습니다."
36513 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
36514 #: server/cityturn.c:3636
36515 #, c-format
36516 msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
36517 msgstr ""
36518 "%s (으)로부터 이주민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 찾아 %s (으)로 이동했습니"
36519 "다."
36521 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
36522 #: server/cityturn.c:3642
36523 #, c-format
36524 msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
36525 msgstr ""
36526 "%s (으)로부터 이주민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 찾아 %s (%s) (으)로 이동"
36527 "했습니다."
36529 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
36530 #: server/cityturn.c:3647
36531 #, c-format
36532 msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
36533 msgstr ""
36534 "%s (%s) (으)로부터 이주민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 찾아 %s (으)로 이동"
36535 "했습니다."
36537 #. TRANS: %s is a city name
36538 #: server/cityturn.c:3733
36539 #, fuzzy, c-format
36540 #| msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
36541 msgid "All stored food destroyed in %s."
36542 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 파괴했습니다."
36544 #. TRANS: Disasters such as Earthquake
36545 #: server/cityturn.c:3755
36546 #, c-format
36547 msgid "%s was hit by %s."
36548 msgstr "%s (은)는 %s 에 의해 타격을 받았습니다."
36550 #: server/cityturn.c:3769
36551 #, fuzzy, c-format
36552 #| msgid "Pollution near %s."
36553 msgid "Fallout near %s."
36554 msgstr "%s 가까이 공해."
36556 #. TRANS: "Industrial Accident destroys Bogota entirely."
36557 #: server/cityturn.c:3780
36558 #, fuzzy, c-format
36559 #| msgid "Famine destroys %s entirely."
36560 msgid "%s destroys %s entirely."
36561 msgstr "기근은 %s (을)를 완전히 파괴합니다."
36563 #. TRANS: "Nuclear Accident ... Montreal."
36564 #: server/cityturn.c:3786
36565 #, fuzzy, c-format
36566 #| msgid "Famine causes population loss in %s."
36567 msgid "%s causes population loss in %s."
36568 msgstr "기근은 %s 안의 인구 손실을 야기했습니다."
36570 #. TRANS: second %s is the name of a city improvement
36571 #: server/cityturn.c:3811
36572 #, fuzzy, c-format
36573 #| msgid "The %s destroyed the %s in %s."
36574 msgid "%s destroys %s in %s."
36575 msgstr "그 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 파괴했습니다."
36577 #. TRANS: "Production of Colossus in Rhodes destroyed."
36578 #: server/cityturn.c:3836
36579 #, fuzzy, c-format
36580 #| msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
36581 msgid "Production of %s in %s destroyed."
36582 msgstr "%1$s 의 생산은 %3$s 안에 %2$s (으)로 개선되었습니다."
36584 #: server/cityturn.c:4010
36585 #, c-format
36586 msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
36587 msgstr ""
36588 "%s 의 시민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 위해 %s (으)로 이주하는 것에 대해 "
36589 "생각하고 있습니다."
36591 #. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
36592 #: server/cityturn.c:4032
36593 #, c-format
36594 msgid ""
36595 "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
36596 msgstr ""
36597 "%s 의 시민들은 하나의 더 좋은 살아 있음을 위해 %s (%s) (으)로 이주하는 것에 "
36598 "대해 생각하고 있습니다."
36600 #: server/civserver.c:92
36601 msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
36602 msgstr "시간초과를 0으로 맞추는 중. 자동놀이는 멈출 것입니다."
36604 #: server/civserver.c:96
36605 msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
36606 msgstr ""
36607 "당신은 반드시 이것이 종료하게 만들기 위해 1초 이내에 Freeciv를 두 번 중단시켜"
36608 "야 합니다."
36610 #: server/civserver.c:156
36611 #, c-format
36612 msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
36613 msgstr "SIGINT 취급하는 사람을 설치하는데 실패함: %s\n"
36615 #: server/civserver.c:163
36616 #, c-format
36617 msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
36618 msgstr "SIGHUP을 취급하는 사람을 설치하는데 실패함: %s\n"
36620 #: server/civserver.c:170
36621 #, c-format
36622 msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
36623 msgstr "SIGTERM을 취급하는 사람을 설치하는데 실패함: %s\n"
36625 #: server/civserver.c:179
36626 #, c-format
36627 msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
36628 msgstr "SIGPIPE를 무시하는데 실패함: %s\n"
36630 #: server/civserver.c:232
36631 #, c-format
36632 msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
36633 msgstr ""
36634 "경고: 그 %s 선택은 더 이상 쓸모가 없습니다. 그 메타서버를 가능하게 하려면 -m "
36635 "을 사용하세요.\n"
36637 #: server/civserver.c:310
36638 #, c-format
36639 msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
36640 msgstr "--Announce를 위한 불법적인 값 \"%s\""
36642 #: server/civserver.c:318
36643 #, c-format
36644 msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
36645 msgstr "인공지능 모듈 \"%s\" (을)를 적재하는데 실패함\n"
36647 #: server/civserver.c:324
36648 #, c-format
36649 msgid "Error: unknown option '%s'\n"
36650 msgstr "오류: 알려지지 않은 선택 '%s'\n"
36652 #: server/civserver.c:335
36653 #, c-format
36654 msgid "This is the server for %s"
36655 msgstr "이것은 %s (을)를 위한 그 서버입니다"
36657 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
36658 #: server/civserver.c:337
36659 #, c-format
36660 msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
36661 msgstr "당신은 Freeciv에 대한 하나의 많은 것을 배울 수 있습니다 %s"
36663 #. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
36664 #: server/civserver.c:351
36665 msgid "Database FILE"
36666 msgstr "Database FILE"
36668 #: server/civserver.c:352
36669 msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
36670 msgstr "FILE로부터 환경 설정과 함께 데이터베이스 접속을 가능하게 하기."
36672 #: server/civserver.c:355
36673 msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
36674 msgstr "서버 인증을 가능하게 하기 (요구하기 --Database)."
36676 #: server/civserver.c:357
36677 msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
36678 msgstr "만약 인증이 가능하게 된다면 손님이 로그인하도록 허용하기."
36680 #: server/civserver.c:359
36681 msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
36682 msgstr "만약 인증이 가능하게 된다면 새로운 사용자들이 로그인하도록 허용하기."
36684 #. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
36685 #: server/civserver.c:363
36686 msgid "bind ADDR"
36687 msgstr "bind ADDR"
36689 #: server/civserver.c:364
36690 msgid "Listen for clients on ADDR"
36691 msgstr "ADDR 위에 고객들을 위해 듣기."
36693 #: server/civserver.c:366
36694 msgid "Connect to metaserver from this address"
36695 msgstr "이 주소로부터 메타서버로 접속하기"
36697 #. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
36698 #: server/civserver.c:393
36699 msgid "identity ADDR"
36700 msgstr "identity ADDR"
36702 #: server/civserver.c:394
36703 #, fuzzy
36704 #| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
36705 msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
36706 msgstr "메타서버에 ADDR로 알려져 있기"
36708 #: server/civserver.c:400
36709 msgid "Notify metaserver and send server's info"
36710 msgstr "메타서버를 알리고 서버의 정보를 보내기"
36712 #. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
36713 #: server/civserver.c:403
36714 msgid "Metaserver ADDR"
36715 msgstr "Metaserver ADDR"
36717 #: server/civserver.c:404
36718 msgid "Set ADDR as metaserver address"
36719 msgstr "메타서버 주소로서 ADDR을 맞추기"
36721 #. TRANS: "type" is exactly what user must type, do not translate.
36722 #: server/civserver.c:408
36723 #, fuzzy
36724 #| msgid "Type"
36725 msgid "type TYPE"
36726 msgstr "형식"
36728 #: server/civserver.c:409
36729 msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
36730 msgstr ""
36732 #: server/civserver.c:412
36733 msgid "Keep updating game information on metaserver even after failure"
36734 msgstr ""
36736 #: server/civserver.c:417
36737 msgid "Listen for clients on port PORT"
36738 msgstr "항구 PORT 위로 고객들을 위해 듣기"
36740 #. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
36741 #: server/civserver.c:420
36742 msgid "quitidle TIME"
36743 msgstr "quitidle TIME"
36745 #: server/civserver.c:421
36746 msgid "Quit if no players for TIME seconds"
36747 msgstr "TIME 초를 위해 만약 참가자들이 없다면 그만두기"
36749 #: server/civserver.c:423
36750 msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
36751 msgstr "하나의 놀이를 끝낼 때, 다시 시작하는 중 대신에 그만두기"
36753 #. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
36754 #: server/civserver.c:426
36755 msgid "saves DIR"
36756 msgstr "saves DIR"
36758 #: server/civserver.c:427
36759 msgid "Save games to directory DIR"
36760 msgstr "디렉토리 DIR에 놀이들을 저장하기"
36762 #. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
36763 #: server/civserver.c:430
36764 msgid "scenarios DIR"
36765 msgstr "scenarios DIR"
36767 #: server/civserver.c:431
36768 #, fuzzy
36769 msgid "Save scenarios to directory DIR"
36770 msgstr "디렉토리 DIR에 놀이들을 저장하기"
36772 #. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
36773 #: server/civserver.c:434
36774 msgid "Serverid ID"
36775 msgstr "Serverid ID"
36777 #: server/civserver.c:435
36778 msgid "Sets the server id to ID"
36779 msgstr "ID로 그 서버 id를 맞추기"
36781 #: server/civserver.c:439
36782 msgid "Read startup script FILE"
36783 msgstr "개시의 원고 FILE을 읽기"
36785 #. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
36786 #: server/civserver.c:442
36787 msgid "Ranklog FILE"
36788 msgstr "Ranklog FILE"
36790 #: server/civserver.c:443
36791 msgid "Use FILE as ranking logfile"
36792 msgstr "순위 일지파일로서 FILE을 사용하기"
36794 #: server/civserver.c:447
36795 #, fuzzy
36796 #| msgid "ruleset RULESET"
36797 msgid "Load ruleset RULESET"
36798 msgstr "ruleset RULESET"
36800 #. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
36801 #: server/civserver.c:451
36802 msgid "LoadAI MODULE"
36803 msgstr "LoadAI MODULE"
36805 #: server/civserver.c:452
36806 msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
36807 msgstr "인공지능 모듈 MODULE을 적재하기. 다수의 시간들인 것 같을 수 있다"
36809 #: server/civserver.c:470
36810 msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
36811 msgstr "--auth와 함께 인증을 요구했으나, 주어진 --Database 없음\n"
36813 #: server/commands.c:53
36814 msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
36815 msgstr ""
36816 "그 게임을 시작하거나, 또는 하나의 저장놀이를 적재하는 후에 다시 시작하세요."
36818 #: server/commands.c:54
36819 msgid ""
36820 "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
36821 "after all human players have connected, and AI players have been created (if "
36822 "required), and any desired changes to initial server options have been made. "
36823 "After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
36824 "then the game will begin. This command is also required after loading a "
36825 "savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
36826 "is no longer available, since it would have no effect."
36827 msgstr ""
36828 "이 명령은 그 놀이를 시작합니다. 하나의 새로운 놀이를 시작할 때, 이것은 모든 "
36829 "인간 참가자들이 접속했고, 인공지능 참가자들이 창조되었고 (만약 요구된다면), "
36830 "초기의 서버 선택들에 대한 어느 바랐던 변화들이 만들어진 후에 사용될 것입니"
36831 "다. 'start' 후에, 각각 인간 참가자들은 그들의 국가를 선택할 수 있을 것이고, "
36832 "그 다음에 그 놀이는 시작할 것입니다. 이 명령은 또한 그 놀이가 다시 시작하기 "
36833 "위해 하나의 저장놀이를 적재하는 후에 요구됩니다. 그 놀이가 달리고 있을 때 이"
36834 "것은 효과를 가지지 않을 것이기 때문에 이 명령은 더 이상 이용할 수 없습니다."
36836 #. TRANS: translate text between <> only
36837 #: server/commands.c:68
36838 msgid ""
36839 "help\n"
36840 "help commands\n"
36841 "help options\n"
36842 "help <command-name>\n"
36843 "help <option-name>"
36844 msgstr ""
36845 "help\n"
36846 "help commands\n"
36847 "help options\n"
36848 "help <명령-이름>\n"
36849 "help <선택-이름>"
36851 #: server/commands.c:73
36852 msgid "Show help about server commands and server options."
36853 msgstr "서버 명령들과 서버 선택들에 대한 도움을 보여 주기."
36855 #: server/commands.c:74
36856 msgid ""
36857 "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
36858 "or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
36859 "Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
36860 "is given for that command or option. For options, the help information "
36861 "includes the current and default values for that option. The argument may be "
36862 "abbreviated where unambiguous."
36863 msgstr ""
36864 "인수들 없이와 함께는 몇몇의 입문자들을 위한 도움을 줍니다. 인수 \"commands\" "
36865 "또는 \"options\"과 함께는 모든 명령들 또는 모든 선택들의 하나의 목록을 각자 "
36866 "줍니다. 그렇지 않으면 그 인수는 하나의 명령 이름 또는 선택 이름으로서 가져가"
36867 "고, 도움은 그 명령 또는 선택을 위해 주어집니다. 선택들을 위해, 그 도움 정보"
36868 "는 그 선택을 위한 그 현재 그리고 기본값들을 포함합니다. 그 인수는 모호하지 않"
36869 "은 곳에 축약될 수 있습니다."
36871 #: server/commands.c:97
36872 msgid "Show a list of various things."
36873 msgstr "여러 가지의 것들의 하나의 목록을 보여 주기."
36875 #: server/commands.c:98
36876 #, fuzzy
36877 msgid ""
36878 "Show a list of:\n"
36879 " - the player colors,\n"
36880 " - connections to the server,\n"
36881 " - all player delegations,\n"
36882 " - your ignore list,\n"
36883 " - the list of defined map images,\n"
36884 " - the list of the players in the game,\n"
36885 " - the available scenarios,\n"
36886 " - the available nation sets in this ruleset,\n"
36887 " - the teams of players or\n"
36888 " - the running votes.\n"
36889 "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
36890 msgstr ""
36891 "의 하나의 목록을 보여 주기:\n"
36892 " - 그 참가자 색깔들,\n"
36893 " - 그 서버로 접속들,\n"
36894 " - 모든 참가자 위임들,\n"
36895 " - 당신의 무시 목록,\n"
36896 " - 정의된 지도 그림들의 그 목록,\n"
36897 " - 그 놀이 안에 그 참가자들의 그 목록,\n"
36898 " - 그 이용할 수 있는 시나리오들,\n"
36899 " - 참가자들의 그 팀들 또는\n"
36900 " - 그 달리는 투표들.\n"
36901 "그 인수는 축약될 수 있고, 만약 없다면 'players' 에 기본들입니다."
36903 #: server/commands.c:116
36904 msgid "Quit the game and shutdown the server."
36905 msgstr "그 놀이를 그만두고 그 서버 문을 닫습니다."
36907 #. TRANS: translate text between <> only
36908 #: server/commands.c:121
36909 msgid "cut <connection-name>"
36910 msgstr "cut <접속-이름>"
36912 #: server/commands.c:122
36913 msgid "Cut a client's connection to server."
36914 msgstr "서버에 하나의 고객의 접속을 자르기."
36916 #: server/commands.c:123
36917 msgid ""
36918 "Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
36919 "the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
36920 "from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
36921 "command now takes connection names, not player names."
36922 msgstr ""
36923 "그 놀이로부터 저 고객을 제거하면서, 그 서버에 명시된 고객의 접속을 자릅니다. "
36924 "만약 그 놀이가 고객의 참가자가 그 놀이로부터 제거되는 것을 아직 시작하지 않았"
36925 "다면, 그렇지 않으면 그곳에는 그 참가자 위에 영향이 없습니다. 이 명령은 이제 "
36926 "참가자 이름들이 아니고, 접속 이름들을 가진다는 것을 주목하세요."
36928 #. TRANS: translate text between <> only
36929 #: server/commands.c:132
36930 msgid ""
36931 "explain\n"
36932 "explain <option-name>"
36933 msgstr ""
36934 "explain\n"
36935 "explain <선택-이름>"
36937 #: server/commands.c:134
36938 msgid "Explain server options."
36939 msgstr "서버 선택들을 설명하기."
36941 #: server/commands.c:135
36942 msgid ""
36943 "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
36944 "included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
36945 "options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
36946 "particular option (like 'help <option-name>')."
36947 msgstr ""
36948 "그 'explain' 명령은 'help' 의 그 기능성의 하나의 부분 집합을 주고, 뒤의 호환"
36949 "성을 위해 포함됩니다. 인수들이 없음과 함께 이것은 선택들의 하나의 목록 "
36950 "('help options' 같은) 을 주고, 하나의 인수와 함께는 이것은 하나의 특정한 선"
36951 "택 ('help <option-name>' 같은) 을 위한 도움을 줍니다."
36953 #. TRANS: translate text between <> only
36954 #: server/commands.c:144
36955 msgid ""
36956 "show\n"
36957 "show <option-name>\n"
36958 "show <option-prefix>\n"
36959 "show all\n"
36960 "show vital\n"
36961 "show situational\n"
36962 "show rare\n"
36963 "show changed\n"
36964 "show locked\n"
36965 "show rulesetdir"
36966 msgstr ""
36967 "show\n"
36968 "show <선택-이름>\n"
36969 "show <선택-접두사>\n"
36970 "show all\n"
36971 "show vital\n"
36972 "show situational\n"
36973 "show rare\n"
36974 "show changed\n"
36975 "show locked\n"
36976 "show rulesetdir"
36978 #: server/commands.c:154
36979 msgid "Show server options."
36980 msgstr "서버 선택들을 보여 주기."
36982 #: server/commands.c:155
36983 msgid ""
36984 "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
36985 "used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
36986 "or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
36987 "\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
36988 "\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
36989 "\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
36990 "\", it will show the current ruleset directory name."
36991 msgstr ""
36992 "인수들 없음과 함께, 필수적인 서버 선택들을 보여 줍니다 (또는 고객들에 의해 사"
36993 "용될 때, 이용할 수 있는 선택들). 하나의 선택 이름 인수와 함께, 오직 그 이름 "
36994 "지어진 선택, 또는 저 접두사와 함께 선택들을 보여 줍니다. \"all\" 와 함께, 이"
36995 "것은 모든 선택들을 보여 줍니다. \"vital\", \"situational\" 또는 \"rare\" 와 "
36996 "함께, 이 수준과 함께 선택들과 하나의 집단. \"changed\" 와 함께, 이것은 오직 "
36997 "수정된 그 선택들을 보여주는 데 반하여, \"locked\" 와 함께는 그 규칙집단에 의"
36998 "해 잠겨진 모든 설정들이 목록으로 작성될 것입니다. \"ruleset\" 와 함께, 이것"
36999 "은 그 현재의 규칙집단 디렉토리 이름을 보여 줄 것입니다."
37001 #. TRANS: translate text between <> only
37002 #: server/commands.c:167
37003 msgid "wall <message>"
37004 msgstr "wall <메세지>"
37006 #: server/commands.c:168
37007 msgid "Send message to all connections."
37008 msgstr "모든 접속들에게 메세지를 보내기."
37010 #: server/commands.c:169
37011 msgid ""
37012 "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
37013 msgstr ""
37014 "각각 접속된 고객을 위해, 그 메세지가 들어간 것을 보여주는 하나의 창문이 튀어"
37015 "나옵니다."
37017 #. TRANS: translate text between <> only
37018 #: server/commands.c:175
37019 msgid "connectmsg <message>"
37020 msgstr "connectmsg <메세지>"
37022 #: server/commands.c:176
37023 msgid "Set message to show to connecting players."
37024 msgstr "접속하는 참가자들에게 보여 주는 메세지를 맞추기"
37026 #: server/commands.c:177
37027 msgid ""
37028 "Set message to send to clients when they connect.\n"
37029 "Empty message means that no message is sent."
37030 msgstr ""
37031 "그들이 접속할 때 고객들에게 보내기 위한 메세지를 맞춥니다.\n"
37032 "비어있는 메세지는 메세지가 보내지는 것이 없다는 것을 의미합니다."
37034 #. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
37035 #: server/commands.c:183
37036 msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
37037 msgstr "vote yes|no|abstain [투표 숫자]"
37039 #. TRANS: "vote" as an instance of voting
37040 #: server/commands.c:185
37041 msgid "Cast a vote."
37042 msgstr "하나의 투표를 던지기."
37044 #: server/commands.c:187
37045 #, no-c-format
37046 msgid ""
37047 "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
37048 "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
37049 "\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
37050 "add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
37051 "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
37052 "of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
37053 "least half of the voters who have not abstained vote against it."
37054 msgstr ""
37055 "하나의 참가자는 하나의 통제 수준 명령을 발표하는 기본적인 수준 접근과 함께 "
37056 "그 명령을 위해 하나의 새로운 투표를 시작합니다. 그 /vote 명령은 \"yes\", \"no"
37057 "\", 또는 \"abstain\", 그리고 마음대로 당신의 투표를 주는, 하나의 투표 숫자가 "
37058 "따라옵니다. 만약 당신이 하나의 투표 숫자를 추가하지 않았다면, 당신의 투표는 "
37059 "그 최근의 투표에 적용됩니다. 당신은 오직 하나의 시간에서 하나의 투표를 제안"
37060 "할 수 있습니다. 그 투표는 만약 이것을 위해 투표를 기권하지 않은 그 투표자들"
37061 "의 절반보다 더 많다면 즉시 통과되고, 또는 만약 이것에 맞서 투표를 기권하지 않"
37062 "은 그 투표자들의 절반보다 최소한이라면 즉시 실패할 것입니다."
37064 #. TRANS: translate text between <> only
37065 #: server/commands.c:200
37066 #, fuzzy
37067 msgid ""
37068 "debug diplomacy <player>\n"
37069 "debug ferries\n"
37070 "debug tech <player>\n"
37071 "debug city <x> <y>\n"
37072 "debug units <x> <y>\n"
37073 "debug unit <id>\n"
37074 "debug timing\n"
37075 "debug info"
37076 msgstr ""
37077 "debug diplomacy <참가자>\n"
37078 "debug ferries\n"
37079 "debug player <참가자>\n"
37080 "debug tech <참가자>\n"
37081 "debug city <x> <y>\n"
37082 "debug units <x> <y>\n"
37083 "debug unit <id>\n"
37084 "debug timing\n"
37085 "debug info"
37087 #: server/commands.c:208
37088 msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
37089 msgstr "주어진 독립체의 인공지능 디버깅을 키거나 끄기."
37091 #: server/commands.c:209
37092 msgid ""
37093 "Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
37094 "output for this entity on or off."
37095 msgstr ""
37096 "주어진 독립체에 대한 인공지능 디버그 정보를 인쇄하고 이 독립체를 위한 계속적"
37097 "인 디버깅 출력을 키거나 끕니다."
37099 #. TRANS: translate text between <> only
37100 #: server/commands.c:215
37101 msgid "set <option-name> <value>"
37102 msgstr "set <선택-이름> <값>"
37104 #: server/commands.c:216
37105 msgid "Set server option."
37106 msgstr "서버 선택 맞추기."
37108 #. TRANS: don't translate text in ''
37109 #: server/commands.c:218
37110 msgid ""
37111 "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
37112 "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
37113 "they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
37114 "instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
37115 "set topology \"\"' to set no values."
37116 msgstr ""
37117 "그 서버 위에 하나의 선택을 맞춥니다. 그 구문과 합법적인 값들은 그 선택에 의존"
37118 "합니다; 각각 선택을 위한 그 도움을 보기. 몇몇의 선택들은 그들은 값들의 하나"
37119 "의 집단으로부터 하나의 선택으로 구성되므로, \"bitwise\" 입니다; 이들을 | 와 "
37120 "함께 나누는데, 예를 들어, '/set topology wrapx|iso'. 이들의 선택들을 위해, 값"
37121 "들이 없음을 맞추기 위해 '/set topology \"\"' 와 같은 구문을 사용합니다.."
37123 #. TRANS: translate text between <> only
37124 #: server/commands.c:228
37125 msgid "team <player> <team>"
37126 msgstr "team <참가자> <팀>"
37128 #: server/commands.c:229
37129 msgid "Change a player's team affiliation."
37130 msgstr "하나의 참가자의 팀 소속을 바꾸기."
37132 #: server/commands.c:230
37133 msgid ""
37134 "A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
37135 "embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
37136 "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
37137 "only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
37138 "\"\" if names contain whitespace."
37139 msgstr ""
37140 "하나의 팀은 공유된 시각과 대사관들과 함께, 동맹해서 시작하는 참가자들의 하나"
37141 "의 무리이고, 평균을 낸 각각의 점수들과 함께 팀 승리를 달성하기 위해 함께 싸웁"
37142 "니다. 각각 참가자는 항상 하나의 팀의 하나의 구성원입니다 (아마 그 유일한 구성"
37143 "원). 이 명령은 하나의 참가자가 어느 팀의 하나의 구성원인지 바꿉니다. 만약 이"
37144 "름들이 여백이 들어있다면 \"\" 을 사용하세요."
37146 #. TRANS: translate text between <> only
37147 #: server/commands.c:240
37148 msgid "rulesetdir <directory>"
37149 msgstr "rulesetdir <디렉토리>"
37151 #: server/commands.c:241
37152 msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
37153 msgstr "새로운 규칙집단 디렉토리 또는 수정꾸러미를 선택하기."
37155 #. TRANS: translate text between <> only
37156 #: server/commands.c:247
37157 msgid "metamessage <meta-line>"
37158 msgstr "metamessage <메타-줄>"
37160 #: server/commands.c:248
37161 msgid "Set metaserver info line."
37162 msgstr "메타서버 정보 줄을 맞추기."
37164 #: server/commands.c:249
37165 msgid ""
37166 "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
37167 "set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
37168 "metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
37169 "is available."
37170 msgstr ""
37171 "사용자 정의된 메타서버 정보 줄을 맞춥니다. 만약 매개 변수가 빠졌다면, 이전에 "
37172 "맞춤 메타메세지는 제거될 것입니다. 그 시간의 대부분을 위해 사용자 정의된 메타"
37173 "메세지는 만약 이것을 이용할 수 있다면, 자동적으로 발생되는 메세지들 대신에 사"
37174 "용될 것입니다."
37176 #. TRANS: translate text between <> only
37177 #: server/commands.c:257
37178 msgid "metapatches <meta-line>"
37179 msgstr "metapatches <메타-줄>"
37181 #: server/commands.c:258
37182 msgid "Set metaserver patches line."
37183 msgstr "메타서버 조각들 줄을 맞추기."
37185 #: server/commands.c:266
37186 msgid "Control metaserver connection."
37187 msgstr "메타서버 접속을 통제하기."
37189 #: server/commands.c:267
37190 #, fuzzy
37191 #| msgid ""
37192 #| "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
37193 #| "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
37194 #| "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
37195 msgid ""
37196 "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
37197 "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
37198 "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up. "
37199 "'metaconnection persistent' or 'metac p' is like 'up', but keeps trying "
37200 "after failures. "
37201 msgstr ""
37202 "'metaconnection ?' 은 메타서버로 그 접속의 그 신분 위로 보고합니다. "
37203 "'metaconnection down' 또는 'metac d' 은 그 메타서버 접속 내려감을 가져옵니"
37204 "다. 'metaconnection up' 또는 'metac u' 은 그 메타서버 접속 올라감을 가져옵니"
37205 "다."
37207 #. TRANS: translate text between <> only
37208 #: server/commands.c:276
37209 msgid "metaserver <address>"
37210 msgstr "metaserver <주소>"
37212 #: server/commands.c:277
37213 msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
37214 msgstr "보고하기 위해 메타서버을 위한 주소 (URL) 을 맞추기."
37216 #. TRANS: translate text between <> only
37217 #: server/commands.c:282
37218 msgid "aitoggle <player-name>"
37219 msgstr "aitoggle <참가자-이름>"
37221 #: server/commands.c:283
37222 msgid "Toggle AI status of player."
37223 msgstr "참가자의 인공지능 신분을 켰다 껐다 하기."
37225 #. TRANS: translate text between [] and <> only
37226 #: server/commands.c:288
37227 msgid "take [connection-name] <player-name>"
37228 msgstr "take [접속-이름] <참가자-이름>"
37230 #: server/commands.c:289
37231 msgid "Take over a player's place in the game."
37232 msgstr "그 놀이 안에 하나의 참가자의 자리를 인수하기."
37234 #. TRANS: Don't translate text between ''
37235 #: server/commands.c:291
37236 msgid ""
37237 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
37238 "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
37239 "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
37240 "the connection does not already control a player, one is created and "
37241 "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
37242 "may be taken and in what circumstances."
37243 msgstr ""
37244 "오직 cmdlevel 'hack' 과 함께 그 제어반과 접속들만이 다른 접속들을 하나의 참가"
37245 "자를 인수하도록 강요할 수 있습니다. 만약 당신이 이것들의 하나가 아니라면, 오"
37246 "직 그 <참가자-이름> 인수만이 허용됩니다. 만약 '-' 이 그 참가자 이름을 위해 주"
37247 "어지고 그 접속이 이미 하나의 참가자를 통제하지 않는다면, 하나는 창조되고 그 "
37248 "접속에게 배정됩니다. 그 'allowtake' 선택은 어느 참가자들은 가져가고 어떤 환경"
37249 "들 안에 있는지 통제합니다."
37251 #. TRANS: translate text between [] only
37252 #: server/commands.c:302
37253 msgid "observe [connection-name] [player-name]"
37254 msgstr "observe [접속-이름] [참가자-이름]"
37256 #: server/commands.c:303
37257 msgid "Observe a player or the whole game."
37258 msgstr "하나의 참가자 또는 그 전체의 놀이를 관찰하기."
37260 #. TRANS: Don't translate text between ''
37261 #: server/commands.c:305
37262 msgid ""
37263 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
37264 "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
37265 "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
37266 "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
37267 "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
37268 "observed and in what circumstances."
37269 msgstr ""
37270 "오직 cmdlevel 'hack' 과 함께 그 제어반과 접속들만이 다른 접속들을 하나의 참가"
37271 "자를 관찰하도록 강요할 수 있습니다. 만약 당신이 이것들의 하나가 아니라면, 오"
37272 "직 그 [참가자-이름] 인수만이 허용됩니다. 만약 그 제어반이 참가자-이름을 주지 "
37273 "않거나 그 접속이 인수들을 사용하지 않는다면, 그 접속은 하나의 세계적인 관찰자"
37274 "로 부여됩니다. 그 'allowtake' 선택은 어느 참가자들이 관찰되고 어떤 환경들 안"
37275 "에 있는지 통제합니다."
37277 #. TRANS: translate text between <> only
37278 #: server/commands.c:315
37279 msgid "detach <connection-name>"
37280 msgstr "detach <접속-이름>"
37282 #: server/commands.c:316
37283 msgid "Detach from a player."
37284 msgstr "하나의 참가자로부터 분리하기."
37286 #: server/commands.c:317
37287 msgid ""
37288 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
37289 "connections to detach from a player."
37290 msgstr ""
37291 "오직 cmdlevel 'hack' 과 함께 그 제어반과 접속들만이 다른 접속들을 하나의 참가"
37292 "자로부터 분리되도록 강요할 수 있습니다."
37294 #. TRANS: translate text between <> and [] only
37295 #: server/commands.c:323
37296 #, fuzzy
37297 #| msgid "create <player-name> [ai type]"
37298 msgid "create <player name> [ai type]"
37299 msgstr "create <참가자-이름> [ai type]"
37301 #: server/commands.c:324
37302 msgid "Create an AI player with a given name."
37303 msgstr "하나 주어진 이름과 함께 하나의 인공지능 참가자를 창조하기."
37305 #. TRANS: don't translate text between single quotes
37306 #: server/commands.c:326
37307 #, fuzzy
37308 #| msgid ""
37309 #| "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
37310 #| "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
37311 #| "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
37312 #| "with loadable AI module support and that the respective module has been "
37313 #| "loaded.\n"
37314 #| "If the game has already started, the new player will have no units or "
37315 #| "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
37316 #| "player can be reused (removing all record of that player from the running "
37317 #| "game)."
37318 msgid ""
37319 "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
37320 "If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
37321 "begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
37322 "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
37323 "for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
37324 "loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
37325 "If the game has already started, the new player will have no units or "
37326 "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
37327 "player can be reused (removing all record of that player from the running "
37328 "game)."
37329 msgstr ""
37330 "그 'create' 명령과 함께 그 주어진 이름과 함께 하나의 새로운 참가자는 창조됩니"
37331 "다.\n"
37332 "그 'ai type' 매개 변수는 어느 인공지능 모듈이 그 창조된 참가자를 위해 사용될 "
37333 "수 있는지를 선택하는데 사용될 수 있습니다. 이것은 그 Freeciv가 적재 가능한 인"
37334 "공지능 모듈 지원과 함께 명령어가 번역되었고 그 각자의 모듈이 적재되었는지를 "
37335 "요구합니다.\n"
37336 "만약 그 놀이가 이미 시작되었다면, 그 새로운 참가자는 부대들 또는 도시들을 가"
37337 "질 수 없을 것입니다; 또한, 만약 이용할 수 있는 무료 참가자 자리들이 없다면, "
37338 "하나의 죽은 참가자의 그 자리가 재사용될 수 있습니다 (그 달리는 놀이로부터 그 "
37339 "참가자의 모든 기록을 제거하는 중)."
37341 #: server/commands.c:343
37342 msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
37343 msgstr ""
37344 "스스로를 자리에 없는 방식 안으로 맞추기. 그 인공지능은 당신의 등을 볼 것입니"
37345 "다."
37347 #: server/commands.c:344
37348 msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
37349 msgstr "그 인공지능은 당신의 국가를 통치할 것이지만 최소의 변화들을 합니다."
37351 #. TRANS: translate text between <> only
37352 #: server/commands.c:349
37353 #, fuzzy
37354 msgid ""
37355 "handicapped\n"
37356 "handicapped <player-name>"
37357 msgstr ""
37358 "novice\n"
37359 "novice <참가자-이름>"
37361 #: server/commands.c:351
37362 #, fuzzy
37363 msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
37364 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '초보자' 로 맞추기."
37366 #: server/commands.c:352
37367 #, fuzzy
37368 msgid ""
37369 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
37370 "sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
37371 "argument, sets the skill level for that player only."
37372 msgstr ""
37373 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '초보자' 로 맞추고, "
37374 "어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '초보자' 로 맞춥니다. 하나의 인"
37375 "수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
37377 #. TRANS: translate text between <> only
37378 #: server/commands.c:359
37379 msgid ""
37380 "novice\n"
37381 "novice <player-name>"
37382 msgstr ""
37383 "novice\n"
37384 "novice <참가자-이름>"
37386 #: server/commands.c:361
37387 msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
37388 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '초보자' 로 맞추기."
37390 #: server/commands.c:362
37391 msgid ""
37392 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
37393 "default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
37394 "skill level for that player only."
37395 msgstr ""
37396 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '초보자' 로 맞추고, "
37397 "어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '초보자' 로 맞춥니다. 하나의 인"
37398 "수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
37400 #. TRANS: translate text between <> only
37401 #: server/commands.c:369
37402 msgid ""
37403 "easy\n"
37404 "easy <player-name>"
37405 msgstr ""
37406 "easy\n"
37407 "easy <참가자-이름>"
37409 #: server/commands.c:371
37410 msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
37411 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '쉬운' 으로 맞추기."
37413 #: server/commands.c:372
37414 msgid ""
37415 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
37416 "default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
37417 "skill level for that player only."
37418 msgstr ""
37419 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '쉬운' 으로 맞추고, "
37420 "어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '쉬운' 으로 맞춥니다. 하나의 인"
37421 "수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
37423 #. TRANS: translate text between <> only
37424 #: server/commands.c:379
37425 msgid ""
37426 "normal\n"
37427 "normal <player-name>"
37428 msgstr ""
37429 "normal\n"
37430 "normal <참가자-이름>"
37432 #: server/commands.c:381
37433 msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
37434 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '보통' 으로 맞추기."
37436 #: server/commands.c:382
37437 msgid ""
37438 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
37439 "default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
37440 "skill level for that player only."
37441 msgstr ""
37442 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '보통' 으로 맞추고, "
37443 "어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '보통' 으로 맞춥니다. 하나의 인"
37444 "수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
37446 #. TRANS: translate text between <> only
37447 #: server/commands.c:389
37448 msgid ""
37449 "hard\n"
37450 "hard <player-name>"
37451 msgstr ""
37452 "hard\n"
37453 "hard <참가자-이름>"
37455 #: server/commands.c:391
37456 msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
37457 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '어려운' 으로 맞추기."
37459 #: server/commands.c:392
37460 msgid ""
37461 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
37462 "default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
37463 "skill level for that player only."
37464 msgstr ""
37465 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '어려운' 으로 맞추"
37466 "고, 어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '어려운' 으로 맞춥니다. 하나"
37467 "의 인수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
37469 #. TRANS: translate text between <> only
37470 #: server/commands.c:399
37471 msgid ""
37472 "cheating\n"
37473 "cheating <player-name>"
37474 msgstr ""
37475 "cheating\n"
37476 "cheating <참가자-이름>"
37478 #: server/commands.c:401
37479 msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
37480 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '부정 행위' 로 맞추기."
37482 #: server/commands.c:402
37483 msgid ""
37484 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
37485 "the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
37486 "sets the skill level for that player only."
37487 msgstr ""
37488 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '부정 행위' 로 맞추"
37489 "고, 어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '부정 행위' 로 맞춥니다. 하"
37490 "나의 인수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다."
37492 #. TRANS: translate text between <> only
37493 #: server/commands.c:410
37494 msgid ""
37495 "experimental\n"
37496 "experimental <player-name>"
37497 msgstr ""
37498 "experimental\n"
37499 "experimental <참가자-이름>"
37501 #: server/commands.c:412
37502 msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
37503 msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '실험적인' 으로 맞추기."
37505 #: server/commands.c:413
37506 msgid ""
37507 "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
37508 "default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
37509 "skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
37510 "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
37511 msgstr ""
37512 "인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '실험적인' 으로 맞추"
37513 "고, 어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 이것으로 맞춥니다. 하나의 인"
37514 "수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다. 이.것.은.오.직.새.로."
37515 "운.인.공.지.능.특.성.들.의.실.험.을.위.해.있.습.니.다! 평범한 서버들을 위해, "
37516 "이 선택은 효과를 가지지 않습니다."
37518 #. TRANS: translate text between <> only
37519 #: server/commands.c:423
37520 msgid ""
37521 "cmdlevel\n"
37522 "cmdlevel <level>\n"
37523 "cmdlevel <level> new\n"
37524 "cmdlevel <level> first\n"
37525 "cmdlevel <level> <connection-name>"
37526 msgstr ""
37527 "cmdlevel\n"
37528 "cmdlevel <수준>\n"
37529 "cmdlevel <수준> new\n"
37530 "cmdlevel <수준> first\n"
37531 "cmdlevel <수준> <접속-이름>"
37533 #: server/commands.c:428
37534 msgid "Query or set command access level access."
37535 msgstr "명령 접근 수준 접근을 질의하거나 맞추기."
37537 #: server/commands.c:429
37538 msgid ""
37539 "The command access level controls which server commands are available to "
37540 "users via the client chatline. The available levels are:\n"
37541 "    none  -  no commands\n"
37542 "    info  -  informational or observer commands only\n"
37543 "    basic -  commands available to players in the game\n"
37544 "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
37545 "    admin -  commands that affect server operation\n"
37546 "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
37547 "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
37548 "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
37549 "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
37550 "set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
37551 "come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
37552 "there are connections already, the first client to issue the 'first' "
37553 "command. If a connection name is specified, the level is set for that "
37554 "connection only.\n"
37555 "Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
37556 "untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
37557 "now takes connection names, not player names."
37558 msgstr ""
37559 "그 명령 접근 수준은 어느 서버 명령들이 사용자들에게 그 고객 전화 대화 서비스"
37560 "를 통하여 이용할 수 있는지를 통제합니다. 그 이용할 수 있는 수준들은 있습니"
37561 "다:\n"
37562 "    none  -  명령들 없음\n"
37563 "    info  -  오직 정보의 또는 관찰자 명령들만\n"
37564 "    basic -  그 놀이 안에서 참가자들에게 이용할 수 있는 명령들\n"
37565 "    ctrl  -  그 놀이와 사용자들에게 영향을 미치는 명령들\n"
37566 "    admin -  서버 작업에 영향을 미치는 명령들\n"
37567 "    hack  -  *모든* 명령들 - 위험한!\n"
37568 "인수들 없음과 함께, 그 현재의 명령 접근 수준들은 보고됩니다. 단 하나의 인수"
37569 "와 함께, 그 수준은 모든 존재하는 접속들을 위해 맞추어지고, 그 기본은 미래의 "
37570 "접속들을 위해 맞추어집니다. 만약 'new' 가 명시되었다면, 그 수준은 최근에 접속"
37571 "하는 고객들을 위해 맞추어집니다. 만약 'first come' 이 명시되었다면, 그 "
37572 "'first come' 이 맞추어집니다; 이것은 접속하는 그 첫 고객에게, 또는 만약 그곳"
37573 "에 접속들이 이미 있다면, 그 'first' 명령을 발표한 그 첫 고객에게 승인될 것입"
37574 "니다. 만약 하나의 접속 이름이 명시되었다면, 그 수준은 오직 그 접속을 위해 맞"
37575 "추어집니다.\n"
37576 "명령 접근 수준들은 몇몇 신뢰할 수 없는 사람이 그 같은 이름과 함께 다시 접속"
37577 "할 수 있기 때문에, 만약 하나의 고객이 접속을 끊는다면 지속되지 않습니다. 이 "
37578 "명령은 이제 참가자 이름들이 아닌, 접속 이름들을 가지는 것을 주목하세요."
37580 #: server/commands.c:455
37581 msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
37582 msgstr ""
37583 "만약 그곳에 아무도 없다면, 증가한 허락들과 함께 그 놀이 조작자가 됩니다."
37585 #. TRANS: translate text between <> only
37586 #: server/commands.c:461
37587 msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
37588 msgstr "timeoutincrease <차례> <차례증가> <값> <값배수>"
37590 #: server/commands.c:462
37591 #, fuzzy
37592 #| msgid "See \"help timeoutincrease\"."
37593 msgid "See \"/help timeoutincrease\"."
37594 msgstr "\"help timeoutincrease\" 를 보세요."
37596 #: server/commands.c:463
37597 msgid ""
37598 "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
37599 "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
37600 "the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
37601 msgstr ""
37602 "매 <차례> 차례들마다, 시간초과 시간을 맞추는 자에게 <값> 을 더하고, 그 다음"
37603 "에 <차례증가> 를 <차례> 에 더하고 <값배수> 에 의해 <값> 을 곱합니다. 그 선택 "
37604 "\"timeout\" 과 협력하여 이 명령을 사용하세요. 기본들은 0 0 0 1 입니다"
37606 #. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
37607 #: server/commands.c:470
37608 msgid ""
37609 "cancelvote\n"
37610 "cancelvote <vote number>\n"
37611 "cancelvote all\n"
37612 msgstr ""
37613 "cancelvote\n"
37614 "cancelvote <투표 숫자>\n"
37615 "cancelvote all\n"
37617 #. TRANS: "vote" as a process
37618 #: server/commands.c:474
37619 #, fuzzy
37620 #| msgid "Cancel a running vote.\n"
37621 msgid "Cancel a running vote."
37622 msgstr "하나의 달리는 투표를 취소하기.\n"
37624 #. TRANS: "vote" as a process
37625 #: server/commands.c:476
37626 msgid ""
37627 "With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
37628 "access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
37629 "'all' argument."
37630 msgstr ""
37631 "인수들이 없음과 함께 이 명령은 당신의 소유한 투표를 제거합니다. 만약 당신이 "
37632 "하나의 관리자 접근 수준을 가졌다면, 당신은 투표 숫자에 의해 어느 투표를, 또"
37633 "는 그 'all' 인수와 함께 모든 투표들을 취소할 수 있습니다."
37635 #. TRANS: translate text between <> and [] only
37636 #: server/commands.c:483
37637 msgid "ignore [type=]<pattern>"
37638 msgstr "ignore [종류=]<양식>"
37640 #: server/commands.c:484
37641 msgid "Block all messages from users matching the pattern."
37642 msgstr "이 양식에 일치하는 사용자들로부터 모든 메세지들을 차단하기."
37644 #: server/commands.c:485
37645 msgid ""
37646 "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
37647 "any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
37648 "\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
37649 "the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
37650 "matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
37651 "of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
37652 "ignore\"."
37653 msgstr ""
37654 "그 주어진 양식은 당신의 무시 목록에 추가될 것입니다; 당신은 이 양식에 일치하"
37655 "는 사용자들로부터 어느 메세지들도 받지 않을 것입니다. 이 종류는 \"user\", "
37656 "\"host\", 또는 \"ip\" 든지 될 수도 있습니다. 그 기본 종류 (만약 빠졌다면) 는 "
37657 "그 사용자 이름과 비교하여 연결시키는 것입니다. 그 양식은 유닉스 방울 방식 임"
37658 "의 문자 기호를 지원하는데, 즉, * 은 0 또는 더 많은 글자를, ? 은 정확히 하나"
37659 "의 글자를, [abc] 은 정확히 'a' 'b' 또는 'c' 의 하나를, 등등을 일치시킵니다. "
37660 "당신의 현재의 무시 목록에 접근하기 위해, \"/list ignore\" 를 발표하세요."
37662 #. TRANS: translate text between <>
37663 #: server/commands.c:496
37664 msgid "unignore <range>"
37665 msgstr "unignore <범위>"
37667 #: server/commands.c:497
37668 msgid "Remove ignore list entries."
37669 msgstr "무시 목록 항목들을 제거하기."
37671 #: server/commands.c:498
37672 msgid ""
37673 "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
37674 "to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
37675 "single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
37676 "number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
37677 "assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
37678 "ignore list, issue \"/list ignore\"."
37679 msgstr ""
37680 "그 주어진 범위 안의 그 무시 목록 항목들은 제거될 것입니다; 당신은 그 각자의 "
37681 "사용자들로부터 메세지들을 받을 수 있을 것입니다. 그 범위 인수는 단 하나의 숫"
37682 "자이거나 하나의 대시 기호 '-' 에 의해 분리된 숫자들의 하나의 쌍일 수도 있습니"
37683 "다. 만약 그 첫 숫자가 빠졌다면, 이것은 1로 되는 것을 추정합니다; 만약 그 최근"
37684 "의 것이 빠졌다면, 이것은 그 최근의 유효한 무시 목록 지표가 되는 것을 추정합니"
37685 "다. 당신의 현재의 무시 목록에 접근하기 위해, \"/list ignore\" 를 발표하세요."
37687 #. TRANS: translate text between <>
37688 #: server/commands.c:509
37689 msgid ""
37690 "playercolor <player-name> <color>\n"
37691 "playercolor <player-name> reset"
37692 msgstr ""
37693 "playercolor <참가자-이름> <색깔>\n"
37694 "playercolor <참가자-이름> reset"
37696 #: server/commands.c:511
37697 msgid "Define the color of a player."
37698 msgstr "하나의 참가자의 그 색깔을 정의하기."
37700 #: server/commands.c:512
37701 msgid ""
37702 "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
37703 "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
37704 "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
37705 "Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
37706 "component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
37707 "value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
37708 "values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
37709 "sets Caesar to pure red:\n"
37710 "  playercolor Caesar ff0000\n"
37711 "Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
37712 "setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
37713 "specifying 'reset'.\n"
37714 "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
37715 "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
37716 "To list the player colors, use 'list colors'."
37717 msgstr ""
37718 "이 명령은 그 'plrcolormode' 설정에 의해 배정된 어느 색깔을 무시하면서, 하나"
37719 "의 특정한 참가자의 그 색깔을 맞춥니다.\n"
37720 "그 색깔은 HTML와 비슷하게, 빨강, 초록, 그리고 파란색 요소들 (RGB) 의 그 조합"
37721 "을 위해 16진법의 표기법 (hex) 을 사용하는데 정의되었습니다. 각각 요소를 위"
37722 "해, 그 최저의 (가장 어두운) 값은 0이고 (16진법 안에는: 00), 그리고 그 가장 높"
37723 "은 값은 255입니다 (16진법 안에는: FF). 그 색깔 정의는 간단히 그 함께 연결된 "
37724 "세 16진법의 값들입니다. 예를 들어, 그 따라오는 명령은 Caesar 에게 순수한 빨강"
37725 "을 맞춥니다:\n"
37726 "  playercolor Caesar ff0000\n"
37727 "그 놀이가 시작하기 전에, 그 명령은 만약 그 'plrcolormode' 설정이 'PLR_SET' 으"
37728 "로 맞추었다면 오직 사용될 수 있습니다; 하나의 참가자의 색깔은 'reset' 을 명시"
37729 "함으로서 다시 맞출 수 있습니다.\n"
37730 "한 번 그 놀이가 시작했고 색깔들이 배정되었다면, 이 명령은 어느 방식 안에서 "
37731 "그 참가자 색깔을 바꿉니다; 'reset' 은 사용될 수 없습니다.\n"
37732 "그 참가자 색깔들을 목록으로 작성하기 위해, 'list colors' 를 사용하세요."
37734 #: server/commands.c:532
37735 msgid "End the game immediately in a draw."
37736 msgstr "하나의 무승부 안에 즉시 그 놀이를 끝내기."
37738 #: server/commands.c:538
37739 msgid "Concede the game."
37740 msgstr "그 놀이에 패배를 인정하기."
37742 #: server/commands.c:539
37743 msgid ""
37744 "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
37745 "player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
37746 msgstr ""
37747 "이것은 당신이 그 놀이에 패배를 인정했다는 것을 다른 모든 사람에게 알리고, 만"
37748 "약 하나 외에 모든 참가자 (또는 하나의 팀) 가 이 방법 안에 그 놀이에 패배를 인"
37749 "정했다면 그 놀이는 끝냅니다."
37751 #. TRANS: translate text between <> only
37752 #: server/commands.c:546
37753 msgid "remove <player-name>"
37754 msgstr "remove <참가자-이름>"
37756 #: server/commands.c:547
37757 msgid "Fully remove player from game."
37758 msgstr "놀이로부터 참가자를 완전히 제거하기."
37760 #: server/commands.c:548
37761 msgid ""
37762 "This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
37763 "units etc. Use with care!"
37764 msgstr ""
37765 "이것은 *완전히* 그 놀이로부터 모든 도시들과 부대들 등등을 포함하면서, 하나의 "
37766 "참가자를 제거합니다. 주의와 함께 사용하세요!"
37768 #. TRANS: translate text between <> only
37769 #: server/commands.c:554
37770 msgid ""
37771 "save\n"
37772 "save <file-name>"
37773 msgstr ""
37774 "save\n"
37775 "save <파일-이름>"
37777 #: server/commands.c:556
37778 msgid "Save game to file."
37779 msgstr "파일로 놀이를 저장하기."
37781 #: server/commands.c:557
37782 msgid ""
37783 "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
37784 "saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
37785 "created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
37786 "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
37787 "and use the 'start' command once players have reconnected."
37788 msgstr ""
37789 "그 현재의 놀이를 파일 <파일-이름> 으로 저장합니다. 만약 파일-이름 인수가 주어"
37790 "지지 않았다면 \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\" 로 저장합니다. "
37791 "'save' 에 의해 창조된 하나의 저장놀이를 재적재를 하기 위해, 그 명령-줄 인수"
37792 "와 함께 그 서버를 시작하세요:\n"
37793 "    '--file <filename>' 또는 '-f <filename>'\n"
37794 "그리고 한 번 참가자들이 다시 접속했다면 그 'start' 명령을 사용하세요."
37796 #. TRANS: translate text between <> only
37797 #: server/commands.c:567
37798 msgid ""
37799 "scensave\n"
37800 "scensave <file-name>"
37801 msgstr ""
37802 "scensave\n"
37803 "scensave <파일-이름>"
37805 #: server/commands.c:569
37806 msgid "Save game to file as scenario."
37807 msgstr "시나리오로서 파일로 놀이를 저장하기."
37809 #: server/commands.c:570
37810 msgid ""
37811 "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
37812 "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
37813 "reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
37814 "line argument:\n"
37815 "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
37816 "and use the 'start' command once players have reconnected."
37817 msgstr ""
37818 "그 현재의 놀이를 시나리오로서 파일 <파일-이름> 로 저장합니다. 만약 파일-이름 "
37819 "인수가 주어지지 않았다면 \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\" 로 저장"
37820 "합니다. 'scensave' 에 의해 창조된 하나의 저장놀이를 재적재를 하기 위해, 그 명"
37821 "령-줄 인수와 함께 그 서버를 시작하세요:\n"
37822 "    '--file <filename>' 또는 '-f <filename>'\n"
37823 "그리고 한 번 참가자들이 다시 접속했다면 그 'start' 명령을 사용하세요."
37825 #. TRANS: translate text between <> only
37826 #: server/commands.c:580
37827 msgid ""
37828 "load\n"
37829 "load <file-name>"
37830 msgstr ""
37831 "load\n"
37832 "load <파일-이름>"
37834 #: server/commands.c:582
37835 msgid "Load game from file."
37836 msgstr "파일로부터 놀이를 적재하기."
37838 #: server/commands.c:583
37839 msgid ""
37840 "Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
37841 "and server options are lost."
37842 msgstr ""
37843 "<파일-이름> 으로부터 하나의 놀이를 적재합니다. 참가자들, 규칙집단들 그리고 서"
37844 "버 선택들을 포함해서 어떤 현재의 자료는 잃어버립니다."
37846 #. TRANS: translate text between <> only
37847 #: server/commands.c:589
37848 msgid "read <file-name>"
37849 msgstr "read <파일-이름>"
37851 #: server/commands.c:590
37852 msgid "Process server commands from file."
37853 msgstr "파일로부터 서버 명령들을 처리하기."
37855 #. TRANS: translate text between <> only
37856 #: server/commands.c:595
37857 msgid "write <file-name>"
37858 msgstr "write <파일-이름>"
37860 #: server/commands.c:596
37861 msgid "Write current settings as server commands to file."
37862 msgstr "현재의 설정들을 서버 명령들로서 파일로 기록하기."
37864 #: server/commands.c:602
37865 msgid "Reset all server settings."
37866 msgstr "모든 서버 설정들을 다시 맞추기."
37868 #: server/commands.c:603
37869 msgid ""
37870 "Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
37871 "  game     - using the values defined at the game start\n"
37872 "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
37873 "  script   - using default values and rereading the start script\n"
37874 "  default  - using default values\n"
37875 msgstr ""
37876 "만약 이것이 가능한 것이라면 모든 설정들을 다시 맞춥니다. 그 따라오는 수준들"
37877 "은 지원됩니다:\n"
37878 "  game     - 그 놀이 시작에 정의된 그 값들을 사용하는 중\n"
37879 "  ruleset  - 그 규칙집단 안에 정의된 그 값들을 사용하는 중\n"
37880 "  script   - 기본값들을 사용하고 그 시작 원고를 다시 읽는 중\n"
37881 "  default  - 기본값들을 사용하는 중\n"
37883 #: server/commands.c:614
37884 #, fuzzy
37885 #| msgid "All options with non-default values"
37886 msgid "Set option to its default value"
37887 msgstr "비-기본값들과 함께 모든 선택들"
37889 #: server/commands.c:615
37890 msgid ""
37891 "Set option to its default value, and track it as 'default' instead\n"
37892 "of real value."
37893 msgstr ""
37895 #. TRANS: translate text between <> only
37896 #: server/commands.c:621
37897 msgid ""
37898 "lua cmd <script line>\n"
37899 "lua file <script file>\n"
37900 "lua <script line> (deprecated)"
37901 msgstr ""
37902 "lua cmd <원고 줄>\n"
37903 "lua file <원고 줄>\n"
37904 "lua <원고 줄> (deprecated)"
37906 #: server/commands.c:624
37907 msgid ""
37908 "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
37909 "game."
37910 msgstr ""
37911 "그 현재의 놀이 안에 Freeciv 원고의 하나의 줄이나 하나의 Freeciv 원고 파일을 "
37912 "평가합니다."
37914 #. TRANS: translate text between <>
37915 #: server/commands.c:630
37916 msgid "kick <user>"
37917 msgstr "kick <사용자>"
37919 #: server/commands.c:631
37920 msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
37921 msgstr "하나의 접속을 자르고 다시 접속을 허용하지 않기."
37923 #: server/commands.c:632
37924 msgid ""
37925 "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
37926 "not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
37927 "controlled by the 'kicktime' setting."
37928 msgstr ""
37929 "그 'user' 인수에 의해 주어진 그 접속은 그 서버로부터 잘리고 다시 접속하기를 "
37930 "허용하지 않습니다. 그 사용자가 다시 접속하기를 할 수 없는 그 시간은 그 "
37931 "'kicktime' 설정에 의해 통제됩니다."
37933 #. TRANS: translate only text between [] and <>
37934 #: server/commands.c:639
37935 msgid ""
37936 "delegate to <username> [player-name]\n"
37937 "delegate cancel [player-name]\n"
37938 "delegate take <player-name>\n"
37939 "delegate restore\n"
37940 "delegate show <player-name>"
37941 msgstr ""
37942 "delegate to <사용자 이름> [참가자-이름]\n"
37943 "delegate cancel [참가자-이름]\n"
37944 "delegate take <참가자-이름>\n"
37945 "delegate restore\n"
37946 "delegate show <참가자-이름>"
37948 #: server/commands.c:644
37949 msgid "Delegate control to another user."
37950 msgstr "다른 사용자에게 통제를 위임하기."
37952 #: server/commands.c:645
37953 msgid ""
37954 "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
37955 "over control of their player while they are away.\n"
37956 "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
37957 "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
37958 "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
37959 "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
37960 "restrictions are not enforced.)\n"
37961 "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
37962 "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
37963 "automatically if the player's owner reconnects.)\n"
37964 "'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
37965 "if anyone.\n"
37966 "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
37967 "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
37968 msgstr ""
37969 "위임은 하나의 사용자에게 그들이 자리에 없는 동안 그들의 참가자의 통제를 일시"
37970 "적으로 인수할 수 있는 다른 사용자를 지명하도록 허용합니다.\n"
37971 "'delegate to <사용자 이름>': <사용자 이름> 에게 당신의 참가자를 'delegate "
37972 "take' 하도록 허용하기.\n"
37973 "'delegate cancel': 지명된 사용자는 당신의 참가자를 더 이상 가질 수 없습니"
37974 "다.\n"
37975 "'delegate take <참가자-이름>': 당신에게 위임된 하나의 참가자의 통제를 가지"
37976 "기. (그 'allowtake' 제한들은 시행되지 않는다는 것을 제외하고는, 'take' 와 비"
37977 "슷하게 행동하기.\n"
37978 "'delegate restore': 하나의 위임된 참가자의 통제를 포기하고 ('delegate take' "
37979 "의 정반대인 것) 만약에 있다면, 당신의 이전의 보기를 회복하기. (이것은 또한 만"
37980 "약 그 참가자의 주인이 다시 접속한다면 자동적으로 발생합니다.)\n"
37981 "'delegate show': 만약 누구라도 있다면, 당신의 참가자의 통제가 현재 위임된 사"
37982 "람을 보여 주기.\n"
37983 "그 [참가자-이름] 인수는 오직 'admin' 또는 그 위임 신분의 그 해당하는 변화를 "
37984 "강요하는 것 보다 위의 cmdlevel과 함께 접속들에 의해 사용될 수 있습니다."
37986 #. TRANS: translate text between <> only
37987 #: server/commands.c:665
37988 #, fuzzy
37989 #| msgid "team <player> <team>"
37990 msgid "aicmd <player> <command>"
37991 msgstr "team <참가자> <팀>"
37993 #: server/commands.c:666
37994 msgid "Execute AI command"
37995 msgstr ""
37997 #: server/commands.c:667
37998 msgid "Execute a command in the context of the AI for the given player"
37999 msgstr ""
38001 #. TRANS: translate text between <> only
38002 #: server/commands.c:673
38003 msgid ""
38004 "fcdb reload\n"
38005 "fcdb lua <script>"
38006 msgstr ""
38007 "fcdb reload\n"
38008 "fcdb lua <원고>"
38010 #: server/commands.c:675
38011 msgid "Manage the authentication database."
38012 msgstr "그 인증 데이터베이스를 다루기."
38014 #: server/commands.c:676
38015 msgid ""
38016 "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
38017 "change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
38018 "context of the Lua instance for the database."
38019 msgstr ""
38020 "그 인수 'reload' 는 그 인수 'lua' 가 그 데이터베이스를 위해 그 Lua 인스턴스"
38021 "의 그 맥락 안에 Lua 원고의 하나의 줄을 평가하는 동안, 하나의 변화 후에 그 데"
38022 "이터베이스 원고 파일이 다시 읽어지기를 야기합니다."
38024 #. TRANS: translate text between <> only
38025 #: server/commands.c:683
38026 msgid ""
38027 "mapimg define <mapdef>\n"
38028 "mapimg show <id>|all\n"
38029 "mapimg create <id>|all\n"
38030 "mapimg delete <id>|all\n"
38031 "mapimg colortest"
38032 msgstr ""
38033 "mapimg define <맵정의>\n"
38034 "mapimg show <id>|all\n"
38035 "mapimg create <id>|all\n"
38036 "mapimg delete <id>|all\n"
38037 "mapimg colortest"
38039 #: server/commands.c:688
38040 msgid "Create image files of the world/player map."
38041 msgstr "그 세계/참가자 지도의 그림 파일들을 창조하기."
38043 #: server/commands.c:695
38044 msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
38045 msgstr "'RFC-방식' 과 보통의 방식 사이의 서버 출력을 전환하기."
38047 #: server/commands.c:701
38048 msgid "Simply returns the id of the server."
38049 msgstr "그 서버의 그 id를 간단히 반납하기."
38051 #: server/connecthand.c:139
38052 #, c-format
38053 msgid "%s Welcome"
38054 msgstr "%s 환영합니다"
38056 #: server/connecthand.c:164
38057 #, c-format
38058 msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
38059 msgstr ""
38060 "그 %s 서버는 %s 에서 항구 %d (으)로 달리고 있는 곳으로 오신 것을 환영합니다."
38062 #: server/connecthand.c:168
38063 #, c-format
38064 msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
38065 msgstr "그 %s 서버는 항구 %d (으)로 오신 것을 환영합니다."
38067 #: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:275
38068 #, c-format
38069 msgid "%s has connected from %s."
38070 msgstr "%s (은)는 %s (으)로부터 접속했습니다."
38072 #: server/connecthand.c:199
38073 #, c-format
38074 msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
38075 msgstr ""
38076 "당신의 대표자 %s (은)는 당신의 참가자 '%s' (을)를 통제하고 있습니다; 이제 분"
38077 "리됨."
38079 #: server/connecthand.c:203
38080 #, c-format
38081 msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
38082 msgstr "%s 다시 접속됨, 참가자 '%s' 의 당신의 위임된 통제를 끝을 맺는 중."
38084 #: server/connecthand.c:212
38085 #, c-format
38086 msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
38087 msgstr "'%s' 의 통제를 %s (에)게 위임으로부터 받을 수 없었습니다."
38089 #: server/connecthand.c:234
38090 msgid "Couldn't attach your connection to new player."
38091 msgstr "당신의 접속을 새로운 참가자에게 부여할 수 없었습니다."
38093 #: server/connecthand.c:252
38094 #, c-format
38095 msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
38096 msgstr "당신은 참가자에게 접속이 안된 '%s' 로서 로그인했습니다."
38098 #: server/connecthand.c:256
38099 #, c-format
38100 msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
38101 msgstr "당신은 '%s' 로서 %s 에게 접속되어 로그인했습니다."
38103 #: server/connecthand.c:270
38104 #, c-format
38105 msgid "%s has connected from %s (player %s)."
38106 msgstr "%s (은)는 %s (으)로부터 접속했습니다 (참가자 %s)."
38108 #: server/connecthand.c:292
38109 #, c-format
38110 msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
38111 msgstr "차례-차단하는 놀이 진행: %s (이)가 차례를 끝내기를 기다리는 중..."
38113 #: server/connecthand.c:301
38114 msgid " *** Server is in edit mode. *** "
38115 msgstr " *** 서버는 편집 방식 안에 있습니다. *** "
38117 #: server/connecthand.c:331
38118 #, c-format
38119 msgid "Client rejected: %s."
38120 msgstr "고객 거절됨: %s."
38122 #: server/connecthand.c:351
38123 #, c-format
38124 msgid "Connection request from %s from %s"
38125 msgstr "%s (으)로부터 %s (으)로부터 접속 요구"
38127 #: server/connecthand.c:355
38128 #, c-format
38129 msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
38130 msgstr "%s (은)는 고객 판 %d.%d.%d%s (을)를 가집니다"
38132 #: server/connecthand.c:365
38133 #, c-format
38134 msgid ""
38135 "The client is missing a capability that this server needs.\n"
38136 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
38137 msgstr ""
38138 "그 고객은 이 서버가 필요로 하는 하나의 능력을 놓치고 있습니다.\n"
38139 "서버 판: %d.%d.%d%s 고객 판: %d.%d.%d%s. 개선하는 것이 도움일 수도 있습니다!"
38141 #: server/connecthand.c:372 server/connecthand.c:387
38142 #, c-format
38143 msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
38144 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 어울리지 않는 능력들."
38146 #: server/connecthand.c:380
38147 #, c-format
38148 msgid ""
38149 "The server is missing a capability that the client needs.\n"
38150 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
38151 msgstr ""
38152 "그 서버는 그 고객이 필요로 하는 하나의 능력을 놓치고 있습니다.\n"
38153 "서버 판: %d.%d.%d%s 고객 판: %d.%d.%d%s. 개선하는 것이 도움일 수도 있습니다!"
38155 #: server/connecthand.c:396
38156 #, c-format
38157 msgid "Invalid username '%s'"
38158 msgstr "병약한 사용자 이름 '%s'"
38160 #: server/connecthand.c:398
38161 #, c-format
38162 msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
38163 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 병약한 이름 [%s]."
38165 #: server/connecthand.c:404
38166 #, c-format
38167 msgid ""
38168 "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
38169 msgstr "당신은 이 서버로부터 발로 차였고 %d 초를 위해 다시 접속할 수 없습니다."
38171 #: server/connecthand.c:408
38172 #, c-format
38173 msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
38174 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 접속 발로 차임 (%d 초 남은)."
38176 #: server/connecthand.c:417
38177 #, c-format
38178 msgid "'%s' already connected."
38179 msgstr "'%s' (은)는 이미 접속했습니다."
38181 #: server/connecthand.c:420
38182 #, c-format
38183 msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
38184 msgstr "%s (은)는 거절되었습니다: 똑같은 로그인 이름 [%s]."
38186 #: server/connecthand.c:462 server/connecthand.c:467
38187 #, c-format
38188 msgid "Lost connection: %s."
38189 msgstr "길을 잃은 접속: %s."
38191 #: server/connecthand.c:768
38192 #, c-format
38193 msgid "Detaching from %s."
38194 msgstr "%s (으)로부터 분리하는 중."
38196 #: server/console.c:252
38197 msgid "Ok. RFC-style set."
38198 msgstr "좋다. RFC-방식 집단."
38200 #: server/console.c:254
38201 msgid "Ok. Standard style set."
38202 msgstr "좋다. 기준 방식 집단."
38204 #: server/console.c:274
38205 msgid "For introductory help, type 'help'."
38206 msgstr "입문자들을 위한 도움을 위해, 'help' 를 입력하세요."
38208 #: server/diplhand.c:214
38209 #, c-format
38210 msgid "The %s can't accept %s."
38211 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 받아들일 수 없습니다"
38213 #: server/diplhand.c:227
38214 #, c-format
38215 msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
38216 msgstr ""
38217 "당신은 기술 %s (을)를 가지고 있지 않아, 당신은 조약을 받아들일 수 없습니다."
38219 #: server/diplhand.c:237
38220 msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
38221 msgstr ""
38222 "당신이 주기 위해 노력하는 도시는 더 이상 존재하지 않아, 당신은 조약을 받아들"
38223 "일 수 없습니다."
38225 #: server/diplhand.c:243
38226 #, c-format
38227 msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
38228 msgstr "당신은 %s 의 주인이 아니라, 당신은 조약을 받아들일 수 없습니다."
38230 #: server/diplhand.c:249 server/diplhand.c:364
38231 #, c-format
38232 msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
38233 msgstr "당신의 수도 (%s) (이)가 요구되어, 당신은 조약을 받아들일 수 없습니다."
38235 #: server/diplhand.c:271
38236 #, c-format
38237 msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
38238 msgstr ""
38239 "당신은 %s 의 하나의 동맹국과 함께 전쟁 중이기 때문에 당신은 하나의 동맹을 구"
38240 "성할 수 없습니다."
38242 #: server/diplhand.c:276
38243 #, c-format
38244 msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
38245 msgstr ""
38246 "%s (은)는 당신의 것의 하나의 동명국과 함께 전쟁 중이기 때문에 당신은 하나의 "
38247 "동맹을 구성할 수 없습니다."
38249 #: server/diplhand.c:287
38250 msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
38251 msgstr ""
38252 "당신은 충분한 금을 가지고 있지 않아, 당신은 조약을 받아들일 수 없습니다."
38254 #: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:324
38255 #, c-format
38256 msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
38257 msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
38258 msgstr[0] "%d 조항이 들어있는 하나의 조약은 합의되었습니다."
38260 #: server/diplhand.c:340 server/diplhand.c:344
38261 #, c-format
38262 msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
38263 msgstr ""
38264 "그 %s (이)가 넘겨 받는 그 도시들의 하나는 파괴되었습니다! 조약은 취소되었습니"
38265 "다!"
38267 #: server/diplhand.c:351 server/diplhand.c:356
38268 #, c-format
38269 msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
38270 msgstr ""
38271 "그 %s (은)는 더 이상 %s (을)를 통제하지 않습니다! 조약은 취소되었습니다!"
38273 #: server/diplhand.c:394 server/diplhand.c:398
38274 #, c-format
38275 msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
38276 msgstr ""
38277 "그 %s (은)는 금의 그 약속한 양을 가지고 있지 않습니다! 조약은 취소되었습니다!"
38279 #: server/diplhand.c:428
38280 #, c-format
38281 msgid "You gave an embassy to %s."
38282 msgstr "당신은 %s (에)게 하나의 대사관을 주었습니다."
38284 #: server/diplhand.c:431
38285 #, c-format
38286 msgid "%s allowed you to create an embassy!"
38287 msgstr "%s (은)는 당신이 하나의 대사관을 창조하는 것을 허용했습니다!"
38289 #: server/diplhand.c:454
38290 #, c-format
38291 msgid "You are taught the knowledge of %s."
38292 msgstr "당신은 %s 의 그 지식을 가르침을 받았습니다."
38294 #: server/diplhand.c:463
38295 #, c-format
38296 msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
38297 msgstr ""
38299 #. TRANS: Tech from another player
38300 #: server/diplhand.c:471
38301 #, fuzzy, c-format
38302 #| msgid "The %s have acquired %s from the %s."
38303 msgid "?fromplr:The %s have acquired %s from the %s."
38304 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 그 %s (으)로부터 획득했습니다."
38306 #: server/diplhand.c:491
38307 #, c-format
38308 msgid "You get %d gold."
38309 msgid_plural "You get %d gold."
38310 msgstr[0] "당신은 %d 금을 받았습니다."
38312 #. TRANS: ... Polish worldmap.
38313 #: server/diplhand.c:499
38314 #, c-format
38315 msgid "You receive the %s worldmap."
38316 msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."
38318 #. TRANS: ... Polish seamap.
38319 #: server/diplhand.c:508
38320 #, c-format
38321 msgid "You receive the %s seamap."
38322 msgstr "당신은 그 %s 바다지도를 받습니다."
38324 #: server/diplhand.c:524
38325 #, c-format
38326 msgid "You receive the city of %s from %s."
38327 msgstr "당신은 %s 의 그 도시를 %s (으)로부터 받습니다."
38329 #: server/diplhand.c:528
38330 #, c-format
38331 msgid "You give the city of %s to %s."
38332 msgstr "당신은 %s 의 그 도시를 %s (에)게 줍니다."
38334 #: server/diplhand.c:551 server/diplhand.c:554
38335 #, c-format
38336 msgid "You agree on a cease-fire with %s."
38337 msgstr "당신은 %s (와)과 함께 하나의 정전에 동의합니다."
38339 #. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
38340 #: server/diplhand.c:581 server/diplhand.c:593
38341 #, c-format
38342 msgid ""
38343 "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
38344 "treaty. Move your units out of %s territory."
38345 msgid_plural ""
38346 "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
38347 "treaty. Move your units out of %s territory."
38348 msgstr[0] ""
38349 "당신은 그 %s (와)과 하나의 휴전에 동의합니다. %d 차례 안에, 이것은 하나의 평"
38350 "화 조약이 될 것입니다. 당신의 부대들을 %s 영역 밖으로 움직이세요."
38352 #: server/diplhand.c:621 server/diplhand.c:624
38353 #, c-format
38354 msgid "You agree on an alliance with %s."
38355 msgstr "당신은 %s (와)과의 하나의 동맹에 동의합니다."
38357 #: server/diplhand.c:634
38358 #, c-format
38359 msgid "You give shared vision to %s."
38360 msgstr "당신은 %s (에)게 공유된 시각을 줍니다."
38362 #: server/diplhand.c:637
38363 #, c-format
38364 msgid "%s gives you shared vision."
38365 msgstr "%s (이)가 당신에게 공유된 시각을 줍니다."
38367 #: server/diplhand.c:779
38368 #, c-format
38369 msgid "%s canceled the meeting!"
38370 msgstr "%s (은)는 그 회의를 취소했습니다!"
38372 #: server/diplhand.c:786
38373 #, c-format
38374 msgid "Meeting with %s canceled."
38375 msgstr "%s (와)과의 회의는 취소되었습니다."
38377 #: server/diplhand.c:828
38378 msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
38379 msgstr "당신의 외교의 사절은 참수되었습니다!"
38381 #: server/diplomats.c:127
38382 #, c-format
38383 msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
38384 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 의 그 물 공급에 독을 넣었습니다."
38386 #: server/diplomats.c:131
38387 #, c-format
38388 msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
38389 msgstr "%s (은)는 %s 의 그 물 공급에 독을 넣은 혐의를 받고 있습니다."
38391 #: server/diplomats.c:145
38392 #, fuzzy, c-format
38393 msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
38394 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 안에 그 물 공급에 독을 넣을 수 없었습니다."
38396 #: server/diplomats.c:149
38397 #, fuzzy, c-format
38398 msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
38399 msgstr "%s (은)는 %s 의 그 물 공급에 독을 넣은 혐의를 받고 있습니다."
38401 #: server/diplomats.c:325
38402 #, c-format
38403 msgid "You have established an embassy in %s."
38404 msgstr "당신은 %s 안에 하나의 대사관을 설립했습니다."
38406 #: server/diplomats.c:329
38407 #, c-format
38408 msgid "The %s have established an embassy in %s."
38409 msgstr "그 %s (은)는 %s 안에 하나의 대사관을 설립했습니다."
38411 #: server/diplomats.c:402
38412 #, fuzzy, c-format
38413 #| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
38414 msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
38415 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주하기 안에서 성공했습니다."
38417 #. TRANS: ... the Poles!
38418 #: server/diplomats.c:409
38419 #, fuzzy, c-format
38420 #| msgid "Your %s was nuked by %s."
38421 msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
38422 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."
38424 #: server/diplomats.c:420
38425 #, c-format
38426 msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
38427 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주하기 안에서 성공했습니다."
38429 #. TRANS: ... the Poles!
38430 #: server/diplomats.c:427
38431 #, c-format
38432 msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
38433 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 에 의해 사보타주되었습니다!"
38435 #. TRANS: You already have a Leader.
38436 #: server/diplomats.c:487
38437 #, fuzzy, c-format
38438 #| msgid "You already have a city called %s."
38439 msgid "You already have a %s."
38440 msgstr "당신은 이미 %s (이)라는 이름의 하나의 도시를 가집니다."
38442 #: server/diplomats.c:502
38443 #, c-format
38444 msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
38445 msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하기 위한 충분한 금을 가지고 있지 않습니다."
38447 #. TRANS: <diplomat> ... <unit>
38448 #: server/diplomats.c:534
38449 #, c-format
38450 msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
38451 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 매수하기 안에서 성공했습니다."
38453 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
38454 #: server/diplomats.c:541
38455 #, c-format
38456 msgid "Your %s was bribed by the %s."
38457 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 에 의해 매수되었습니다."
38459 #: server/diplomats.c:717
38460 #, c-format
38461 msgid ""
38462 "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
38463 "and executed."
38464 msgstr ""
38465 "%s (은)는 한 번 더 기술을 훔치는 당신의 시도를 예상했습니다. 당신의 %s (은)"
38466 "는 잡혔고 처형됐습니다."
38468 #: server/diplomats.c:724
38469 #, c-format
38470 msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
38471 msgstr ""
38472 "당신의 %s (은)는 %s (으)로부터 기술을 훔치는 것의 그 시도 안에 잡혔습니다."
38474 #: server/diplomats.c:731
38475 #, c-format
38476 msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
38477 msgstr "그 %s %s (은)는 %s (으)로부터 기술을 훔치기를 실패했습니다."
38479 #: server/diplomats.c:747
38480 #, c-format
38481 msgid "No new technology found in %s."
38482 msgstr "%s 안에 새로운 기술을 찾을 수 없었습니다."
38484 #: server/diplomats.c:822
38485 #, c-format
38486 msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
38487 msgstr "당신은 %s (을)를 전복시키기 위한 충분한 금을 가지고 있지 않습니다."
38489 #: server/diplomats.c:842
38490 #, c-format
38491 msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
38492 msgstr "당신의 %s (은)는 하나의 봉기를 선동하는 것의 그 시도 안에 잡혔습니다!"
38494 #: server/diplomats.c:846
38495 #, c-format
38496 msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
38497 msgstr ""
38498 "당신은 %s %s (이)가 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하기를 시도하는 것을 잡았습니"
38499 "다!"
38501 #: server/diplomats.c:874
38502 #, c-format
38503 msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
38504 msgstr "봉기는 %s 안에 선동했고, 당신은 이제 그 도시를 통치합니다!"
38506 #: server/diplomats.c:877
38507 #, c-format
38508 msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
38509 msgstr "%s (은)는 봉기를 일으켰고, %s 영향을 의심합니다."
38511 #: server/diplomats.c:967
38512 #, c-format
38513 msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
38514 msgstr "당신의 %s (은)는 산업의 사보타주의 그 시도 안에 잡혔습니다!"
38516 #: server/diplomats.c:972
38517 #, c-format
38518 msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
38519 msgstr "당신은 %s %s (이)가 %s 안에서 사보타주를 시도하는 것을 잡았습니다!"
38521 #: server/diplomats.c:1008
38522 #, c-format
38523 msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
38524 msgstr ""
38525 "당신의 %s (은)는 %s 안에서 사보타주하기 위해 아무것도 찾을 수 없었습니다."
38527 #: server/diplomats.c:1065
38528 #, c-format
38529 msgid "You cannot sabotage a %s!"
38530 msgstr "당신은 하나의 %s (을)를 사보타주할 수 없습니다!"
38532 #: server/diplomats.c:1076
38533 #, c-format
38534 msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
38535 msgstr ""
38536 "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 사보타주하기 위해 찾을 수 없었습니다."
38538 #: server/diplomats.c:1101
38539 #, c-format
38540 msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
38541 msgstr ""
38542 "당신의 %s (은)는 %s 의 그 생산을 %s 안에서 파괴하는 것 안에서 성공했습니다."
38544 #: server/diplomats.c:1108
38545 #, c-format
38546 msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
38547 msgstr "%s 의 그 생산은 %s 안에서 파괴되었고, %s (이)가 의심받고 있습니다."
38549 #: server/diplomats.c:1132
38550 #, c-format
38551 msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
38552 msgstr "당신의 %s (은)는 사보타주의 그 시도 안에 잡혔습니다!"
38554 #: server/diplomats.c:1136
38555 #, c-format
38556 msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
38557 msgstr ""
38558 "당신은 %s %s (이)가 그 %s (을)를 %s 안에 있는 것으로 사보타주하기를 시도하는 "
38559 "것을 잡았습니다!"
38561 #: server/diplomats.c:1155
38562 #, c-format
38563 msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
38564 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 파괴했습니다."
38566 #: server/diplomats.c:1161
38567 #, c-format
38568 msgid "The %s destroyed the %s in %s."
38569 msgstr "그 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 파괴했습니다."
38571 #: server/diplomats.c:1251
38572 #, fuzzy, c-format
38573 #| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
38574 msgid "Your %s was caught attempting to steal gold!"
38575 msgstr "당신의 %s (은)는 사보타주의 그 시도 안에 잡혔습니다!"
38577 #: server/diplomats.c:1255
38578 #, fuzzy, c-format
38579 #| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
38580 msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
38581 msgstr ""
38582 "당신은 %s %s (이)가 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하기를 시도하는 것을 잡았습니"
38583 "다!"
38585 #: server/diplomats.c:1300
38586 #, fuzzy, c-format
38587 #| msgid "You get %d gold."
38588 #| msgid_plural "You get %d gold."
38589 msgid "Your %s stole %d gold from %s."
38590 msgid_plural "Your %s stole %d gold from %s."
38591 msgstr[0] "당신은 %d 금을 받았습니다."
38593 #: server/diplomats.c:1304
38594 #, fuzzy, c-format
38595 #| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
38596 msgid "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
38597 msgid_plural "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
38598 msgstr[0] "그 %s %s (은)는 %s (으)로부터 기술을 훔치기를 실패했습니다."
38600 #: server/diplomats.c:1380
38601 #, fuzzy, c-format
38602 #| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
38603 msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing parts of the %s world map!"
38604 msgstr "당신의 %s (은)는 사보타주의 그 시도 안에 잡혔습니다!"
38606 #: server/diplomats.c:1386
38607 #, fuzzy, c-format
38608 #| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
38609 msgid "You caught %s %s attempting to steal parts of your world map in %s!"
38610 msgstr ""
38611 "당신은 %s %s (이)가 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하기를 시도하는 것을 잡았습니"
38612 "다!"
38614 #: server/diplomats.c:1409
38615 #, fuzzy, c-format
38616 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
38617 msgid "Your %s stole parts of the %s world map in %s."
38618 msgstr ""
38619 "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 사보타주하기 위해 찾을 수 없었습니다."
38621 #: server/diplomats.c:1414
38622 #, fuzzy, c-format
38623 #| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
38624 msgid "The %s are suspected of stealing parts of your world map in %s."
38625 msgstr "그 %s %s (은)는 %s (으)로부터 기술을 훔치기를 실패했습니다."
38627 #: server/diplomats.c:1478
38628 #, fuzzy, c-format
38629 #| msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
38630 msgid "Your %s was caught in an attempt of hiding a nuke in %s!"
38631 msgstr "당신의 %s (은)는 하나의 봉기를 선동하는 것의 그 시도 안에 잡혔습니다!"
38633 #: server/diplomats.c:1484
38634 #, fuzzy, c-format
38635 #| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
38636 msgid "You caught %s %s attempting to hide a nuke in %s!"
38637 msgstr ""
38638 "당신은 %s %s (이)가 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하기를 시도하는 것을 잡았습니"
38639 "다!"
38641 #: server/diplomats.c:1503
38642 #, fuzzy, c-format
38643 #| msgid "Your %s was nuked by %s."
38644 msgid "Your %s hid a nuke in %s."
38645 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."
38647 #: server/diplomats.c:1507
38648 #, fuzzy, c-format
38649 #| msgid "The %s have started building The %s in %s."
38650 msgid "The %s are suspected of hiding a nuke in %s."
38651 msgstr "%s (은)는 %s 의 건설을 %s 에서 시작했습니다."
38653 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
38654 #: server/diplomats.c:1693
38655 #, c-format
38656 msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
38657 msgstr "하나의 적 %s (은)는 당신의 %s 에 의해 제거되었습니다."
38659 #. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
38660 #: server/diplomats.c:1700
38661 #, c-format
38662 msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
38663 msgstr ""
38664 "당신의 %s (은)는 %s (을)를 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
38666 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
38667 #. * TRANS: ... <diplomat>
38668 #: server/diplomats.c:1707
38669 #, c-format
38670 msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
38671 msgstr ""
38672 "하나의 %s %s (은)는 %s (을)를 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
38674 #. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
38675 #. * TRANS: ... <diplomat>
38676 #: server/diplomats.c:1714
38677 #, c-format
38678 msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
38679 msgstr ""
38680 "당신의 %s (은)는 %s %s (을)를 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
38682 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
38683 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
38684 #: server/diplomats.c:1723 server/diplomats.c:1734
38685 #, c-format
38686 msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
38687 msgstr "당신의 %s (은)는 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
38689 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
38690 #: server/diplomats.c:1728
38691 #, c-format
38692 msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
38693 msgstr "하나의 %s %s (은)는 하나의 %s 에 맞서 방어하는 것에 제거되었습니다."
38695 #: server/diplomats.c:1758
38696 #, c-format
38697 msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
38698 msgstr "당신의 %s (은)는 하나의 방어하는 %s 에 의해 제거되었습니다."
38700 #: server/diplomats.c:1764
38701 #, c-format
38702 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
38703 msgstr "하나의 %s %s (을)를 %s (을)를 침투하는 동안 제거함."
38705 #: server/diplomats.c:1769
38706 #, c-format
38707 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
38708 msgstr ""
38709 "하나의 %s %s (은)는 하나의 %s %s (을)를 %s (을)를 침투하는 동안 제거했습니다."
38711 #: server/diplomats.c:1774
38712 #, c-format
38713 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
38714 msgstr ""
38715 "당신의 %s (은)는 하나의 %s %s (을)를 %s (을)를 침투하는 동안 제거했습니다."
38717 #: server/diplomats.c:1782
38718 #, c-format
38719 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
38720 msgstr "우리의 부대들에게 침투하는 동안 하나의 %s %s (을)를 제거함."
38722 #: server/diplomats.c:1787
38723 #, c-format
38724 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
38725 msgstr ""
38726 "하나의 %s %s (은)는 우리의 부대들에게 침투하는 동안 하나의 %s %s (을)를 제거"
38727 "했습니다."
38729 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
38730 #: server/diplomats.c:1793
38731 #, c-format
38732 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
38733 msgstr ""
38734 "당신의 %s (은)는 우리의 부대들에게 침투하는 동안 하나의 %s %s (을)를 제거했습"
38735 "니다."
38737 #: server/diplomats.c:1907
38738 #, c-format
38739 msgid ""
38740 "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
38741 msgstr ""
38742 "당신의 %s (은)는 그 임무를 성공적으로 완료하고 %s (으)로 다치지 않고 돌아왔습"
38743 "니다."
38745 #: server/diplomats.c:1926
38746 #, c-format
38747 msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
38748 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 안에 그 임무를 완료한 후에 잡혔습니다."
38750 #: server/diplomats.c:1932
38751 #, c-format
38752 msgid "Your %s was captured after completing the mission."
38753 msgstr "당신의 %s (은)는 그 임무를 완료한 후에 잡혔습니다."
38755 #: server/edithand.c:193
38756 #, c-format
38757 msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
38758 msgstr " *** 서버는 %s 에 의해 편집 방식으로 맞추어짐! *** "
38760 #: server/edithand.c:199
38761 #, c-format
38762 msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
38763 msgstr " *** 편집 방식은 %s 에 의해 취소됨. *** "
38765 #: server/edithand.c:294 server/edithand.c:330 server/edithand.c:363
38766 #, c-format
38767 msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
38768 msgstr ""
38769 "그 타일을 %d (이)가 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 편집"
38770 "할 수 없습니다!"
38772 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
38773 #: server/edithand.c:303
38774 #, c-format
38775 msgid ""
38776 "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
38777 msgstr ""
38778 "그 타일 %s (을)를 위한 지형을 %d (이)가 하나의 유효한 지형 id가 아니기 때문"
38779 "에 수정할 수 없음."
38781 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
38782 #: server/edithand.c:338
38783 #, fuzzy, c-format
38784 #| msgid ""
38785 #| "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
38786 #| "id."
38787 msgid ""
38788 "Cannot modify extras for the tile %s because %d is not a valid extra id."
38789 msgstr ""
38790 "그 타일 %s (을)를 위한 지형을 %d (이)가 하나의 유효한 지형 id가 아니기 때문"
38791 "에 수정할 수 없음."
38793 #: server/edithand.c:411
38794 #, c-format
38795 msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
38796 msgstr ""
38797 "부대들을 %d (이)가 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 창조"
38798 "할 수 없습니다!"
38800 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
38801 #: server/edithand.c:420
38802 #, c-format
38803 msgid ""
38804 "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
38805 msgstr ""
38806 "하나의 부대를 %s 에 창조할 수 없는데 그 주어진 부대 종류 id %d (이)가 병약하"
38807 "기 때문입니다."
38809 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
38810 #: server/edithand.c:430
38811 #, c-format
38812 msgid ""
38813 "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
38814 "is invalid."
38815 msgstr ""
38816 "종류 %s 의 하나의 부대를 %s 에 창조할 수 없는데 그 주어진 주인의 참가자 id "
38817 "%d (이)가 병약하기 때문입니다."
38819 #. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
38820 #. * <tile-coordinates>"...
38821 #: server/edithand.c:443
38822 #, c-format
38823 msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
38824 msgstr "종류 %s 의 부대를 적 타일 %s 위에 창조할 수 없음."
38826 #. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
38827 #. * <tile-coordinates>"...
38828 #: server/edithand.c:453
38829 #, c-format
38830 msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
38831 msgstr "종류 %s 의 하나의 부대를 %s 에 그 지형 위에 창조할 수 없음."
38833 #: server/edithand.c:496
38834 #, c-format
38835 msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
38836 msgstr ""
38837 "부대들을 %d (이)가 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 제거"
38838 "할 수 없습니다!"
38840 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
38841 #: server/edithand.c:505
38842 #, c-format
38843 msgid ""
38844 "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
38845 msgstr ""
38846 "하나의 부대를 %s 에서 그 주어진 부대 종류 id %d (이)가 병약하기 때문에 제거"
38847 "할 수 없음."
38849 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
38850 #. * because"...
38851 #: server/edithand.c:516
38852 #, c-format
38853 msgid ""
38854 "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
38855 "is invalid."
38856 msgstr ""
38857 "종류 %s 의 하나의 부대를 %s 에서 그 주어진 주인의 참가자 id %d (이)가 병약하"
38858 "기 때문에 제거할 수 없음."
38860 #: server/edithand.c:547 server/edithand.c:570
38861 #, c-format
38862 msgid "No such unit (ID %d)."
38863 msgstr "그런 부대 없음 (ID %d)."
38865 #: server/edithand.c:607
38866 #, c-format
38867 msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
38868 msgstr "병약한 전문가 수준 %d 부대 %d (%s) (을)를 위한."
38870 #: server/edithand.c:638
38871 #, c-format
38872 msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
38873 msgstr ""
38874 "%d (은)는 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 하나의 도시를 "
38875 "창조할 수 없습니다!"
38877 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
38878 #: server/edithand.c:647
38879 #, c-format
38880 msgid ""
38881 "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
38882 msgstr ""
38883 "하나의 도시를 %s 에 그 주어진 주인의 참가자 id %d (은)는 병약하기 때문에 창조"
38884 "할 수 없음"
38886 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
38887 #: server/edithand.c:659
38888 #, c-format
38889 msgid "A city may not be built at %s."
38890 msgstr "하나의 도시는 %s 에 지어질 수 없습니다."
38892 #: server/edithand.c:707
38893 #, c-format
38894 msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
38895 msgstr "병약한 도시 ID %d (와)과 함께 도시를 편집할 수 없음."
38897 #: server/edithand.c:720
38898 #, c-format
38899 msgid "Cannot edit city name: %s"
38900 msgstr "도시 이름을 편집할 수 없음: %s"
38902 #: server/edithand.c:731
38903 #, c-format
38904 msgid "Invalid city size %d for city %s."
38905 msgstr "병약한 도시 크기 %d (은)는 도시 %s (을)를 위한."
38907 #: server/edithand.c:753
38908 #, c-format
38909 msgid "It is impossible for a city to have %s!"
38910 msgstr "하나의 도시가 %s (을)를 가지는 것은 불가능입니다!"
38912 #: server/edithand.c:802
38913 #, c-format
38914 msgid ""
38915 "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
38916 msgstr ""
38917 "병약한 도시 식량 재고량 %d (은)는 도시 %s (을)를 위한 (허용된 범위는 %d 에서 "
38918 "%d 입니다)."
38920 #: server/edithand.c:816
38921 #, c-format
38922 msgid ""
38923 "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
38924 msgstr ""
38925 "병약한 도시 방패 재고량 %d (은)는 도시 %s (을)를 위한 (허용된 범위는 %d 에서 "
38926 "%d 입니다)."
38928 #: server/edithand.c:864
38929 #, c-format
38930 msgid ""
38931 "No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
38932 "been reached."
38933 msgstr ""
38934 "참가자들의 그 최대한의 숫자 (%d) 가 도달했기 때문에 추가될 수 있는 더 많은 참"
38935 "가자들은 없습니다."
38937 #: server/edithand.c:872
38938 #, c-format
38939 msgid ""
38940 "No more players can be added because there are no available nations (%d "
38941 "used)."
38942 msgstr ""
38943 "그곳에는 이용할 수 있는 국가들이 없기 때문에 (%d 사용됨) 추가될 수 있는 더 많"
38944 "은 참가자들은 없습니다."
38946 #: server/edithand.c:881
38947 msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
38948 msgstr "무작위의 국가 선발을 실패했기 때문에 참가자는 창조될 수 없습니다."
38950 #: server/edithand.c:890
38951 msgid "Player creation failed."
38952 msgstr "참가자 창조 실패함."
38954 #: server/edithand.c:932
38955 #, c-format
38956 msgid "No such player (ID %d)."
38957 msgstr "그런 참가자 없음 (ID %d)."
38959 #: server/edithand.c:962
38960 #, c-format
38961 msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
38962 msgstr "병약한 참가자 ID %d (와)과 함께 참가자를 편집할 수 없습니다."
38964 #: server/edithand.c:979
38965 #, c-format
38966 msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
38967 msgstr "참가자 (%d) '%s' 의 이름을 '%s' (으)로 바꿀 수 없습니다: %s"
38969 #: server/edithand.c:990
38970 #, c-format
38971 msgid ""
38972 "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
38973 "invalid."
38974 msgstr ""
38975 "참가자 %d (%s) (을)를 위한 국가를 바꾸기는 그 주어진 국가 ID %d (이)가 병약하"
38976 "기 때문에 할 수 없습니다."
38978 #: server/edithand.c:996
38979 #, c-format
38980 msgid ""
38981 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
38982 "nation is already assigned to player %d (%s)."
38983 msgstr ""
38984 "참가자 %d (%s) (을)를 국가 %d (%s) (으)로 위한 그 국가는 이미 참가자 %d (%s) "
38985 "에 배정되었기 때문에 국가를 바꿀 수 없습니다."
38987 #: server/edithand.c:1005
38988 #, fuzzy, c-format
38989 msgid ""
38990 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
38991 "nation is not in the current nation set."
38992 msgstr ""
38993 "참가자 %d (%s) (을)를 국가 %d (%s) (으)로 위한 그 국가는 이미 참가자 %d (%s) "
38994 "에 배정되었기 때문에 국가를 바꿀 수 없습니다."
38996 #: server/edithand.c:1014
38997 #, fuzzy, c-format
38998 msgid ""
38999 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
39000 "nation is unsuitable for this player."
39001 msgstr ""
39002 "참가자 %d (%s) (을)를 국가 %d (%s) (으)로 위한 그 국가는 이미 참가자 %d (%s) "
39003 "에 배정되었기 때문에 국가를 바꿀 수 없습니다."
39005 #: server/edithand.c:1054
39006 #, c-format
39007 msgid ""
39008 "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
39009 "allowed range."
39010 msgstr ""
39011 "참가자 %d (%s) (을)를 위한 그 값 %d (은)는 그 허용된 범위 밖이기 때문에 금을 "
39012 "맞출 수 없습니다."
39014 #: server/edithand.c:1141
39015 #, c-format
39016 msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
39017 msgstr ""
39018 "%d (은)는 이 지도 위에 하나의 유효한 타일 지표가 아니기 때문에 시각을 편집할 "
39019 "수 없습니다!"
39021 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
39022 #: server/edithand.c:1150
39023 #, c-format
39024 msgid ""
39025 "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
39026 msgstr ""
39027 "%s 에 그 타일을 위한 시각을 편집할 수 없는데 주어진 참가자 id %d (이)가 병약"
39028 "하기 때문입니다."
39030 #: server/edithand.c:1219
39031 #, c-format
39032 msgid "No such city (ID %d)."
39033 msgstr "그런 도시 없음 (ID %d)."
39035 #: server/edithand.c:1245
39036 msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
39037 msgstr "이것이 이미 망가졌을 때 전쟁의 안개를 켰다 껐다 할 수 없습니다."
39039 #: server/edithand.c:1253
39040 #, c-format
39041 msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
39042 msgstr "병약한 참가자 ID %d (을)를 위한 전쟁의 안개를 켰다 껐다 할 수 없음."
39044 #: server/edithand.c:1281 server/edithand.c:1320
39045 #, c-format
39046 msgid "Invalid tile index %d for start position."
39047 msgstr "시작 위치를 위한 병약한 타일 지표 %d"
39049 #: server/edithand.c:1328
39050 #, c-format
39051 msgid ""
39052 "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
39053 "position there."
39054 msgstr ""
39055 "그곳에는 시작 위치가 거기에 없기 때문에 (%d, %d) 에서 시작 위치 국가들을 편집"
39056 "할 수 없습니다."
39058 #: server/edithand.c:1360
39059 #, c-format
39060 msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
39061 msgstr ""
39062 "병약한 놀이 년도 %d (을)를 맞출 수 없습니다. 유효한 년도 범위는 %d 에서 %d 입"
39063 "니다."
39065 #: server/edithand.c:1440
39066 msgid "No permissions to remotely save scenario."
39067 msgstr "원격으로 시나리오를 저장할 허락들이 없습니다."
39069 #: server/edithand.c:1447
39070 msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
39071 msgstr "시나리오 정보를 맞추지 않았습니다. 시나리오를 저장할 수 없습니다."
39073 #: server/fcdb.c:125
39074 #, c-format
39075 msgid ""
39076 "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
39077 "%s"
39078 msgstr ""
39079 "fcdb 환경 설정 파일 '%s' (을)를 적재할 수 없음:\n"
39080 "%s"
39082 #: server/gamehand.c:402
39083 #, c-format
39084 msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
39085 msgstr ""
39087 #: server/gamehand.c:827
39088 #, c-format
39089 msgid "No units placed for %s!"
39090 msgstr "%s (을)를 위해 배치한 부대들이 없음!"
39092 #: server/gamehand.c:956
39093 msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
39094 msgstr ""
39095 "그 차례 시간초과는 이것의 최대값을 초과해서, 이것의 최대로 고정하는 중."
39097 #: server/gamehand.c:964
39098 msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
39099 msgstr "그 차례 시간초과는 0보다 더 작아서, 0으로 고정하는 중."
39101 #: server/generator/mapgen.c:1452
39102 msgid "The server couldn't allocate starting positions."
39103 msgstr "그 서버는 출발 자세들을 할당할 수 없었습니다."
39105 #: server/generator/mapgen.c:2091
39106 msgid "High landmass - this may take a few seconds."
39107 msgstr "높은 대륙 - 이것은 하나의 약간의 초를 가질 수도 있습니다."
39109 #: server/generator/mapgen.c:2371
39110 msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
39111 msgstr "발생기 3은 모든 큰 섬들을 두지 않았습니다."
39113 #: server/generator/mapgen.c:2400
39114 #, c-format
39115 msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
39116 msgstr "발생기 3은 순위에 들지 않은 %li 대륙을 남겼습니다."
39118 #: server/generator/mapgen_topology.c:247
39119 #, c-format
39120 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
39121 msgstr "크기 %d x %d = %d 타일들의 하나의 지도를 생성하는 중 (%d 요구됨)."
39123 #: server/generator/mapgen_topology.c:303
39124 #, c-format
39125 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
39126 msgstr "크기 %d x %d = %d 타일들의 하나의 지도를 생성하는 중 (지도 크기: %d)."
39128 #: server/generator/mapgen_topology.c:315
39129 #, c-format
39130 msgid ""
39131 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
39132 "small. Setting map size to the minimal size %d."
39133 msgstr ""
39134 "지도 크기는 참가자 마다 %d (육지) 타일들과 %d 참가자(들)이 너무 적다는 것을 "
39135 "위해 계산했습니다. 지도 크기를 그 최소의 크기 %d (으)로 맞추는 중."
39137 #: server/generator/mapgen_topology.c:322
39138 #, c-format
39139 msgid ""
39140 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
39141 "large. Setting map size to the maximal size %d."
39142 msgstr ""
39143 "지도 크기는 참가자 마다 %d (육지) 타일들과 %d 참가자(들)이 너무 많다는 것을 "
39144 "위해 계산했습니다. 지도 크기를 그 최대한의 크기 %d (으)로 맞추는 중."
39146 #: server/generator/mapgen_topology.c:328
39147 #, c-format
39148 msgid ""
39149 "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
39150 "player(s))."
39151 msgstr ""
39152 "지도 크기를 %d (으)로 맞추는 중 (근사치인. %d (육지) 타일들은 그 %d 참가자"
39153 "(들)의 각각을 위해)."
39155 #: server/generator/startpos.c:493
39156 msgid ""
39157 "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
39158 "starting positions.\n"
39159 "Maybe the number of players is too high for this map."
39160 msgstr ""
39161 "그 서버는 출발 자세들의 그 할당량 안에서 하나의 무한한 고리 안으로 가진 것 같"
39162 "습니다.\n"
39163 "어쩌면 참가자들의 그 숫자가 이 지도를 위해 너무 높습니다."
39165 #: server/handchat.c:109
39166 #, c-format
39167 msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
39168 msgstr "%s (은)는 하나의 애매모호한 참가자 이름-접두사입니다."
39170 #: server/handchat.c:113
39171 #, c-format
39172 msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
39173 msgstr "%s (은)는 하나의 애매모호한 접속 이름-접두사입니다."
39175 #: server/handchat.c:117
39176 #, c-format
39177 msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
39178 msgstr "%s (은)는 하나의 익명의 이름입니다. 접속 이름을 사용하세요."
39180 #: server/handchat.c:136 server/handchat.c:173
39181 #, c-format
39182 msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
39183 msgstr "당신은 %s 에게 메시지들을 보낼 수 없습니다; 당신은 무시되었습니다."
39185 #: server/handchat.c:232
39186 #, c-format
39187 msgid "%s to allies: %s"
39188 msgstr "%s (을)를 연합국들로: %s"
39190 #: server/handchat.c:264
39191 #, c-format
39192 msgid "%s to global observers: %s"
39193 msgstr "%s (을)를 세계적인 관찰자들로: %s"
39195 #: server/handchat.c:353
39196 msgid "You are not attached to a player."
39197 msgstr "당신은 하나의 참가자에 부여되지 않았습니다."
39199 #: server/handchat.c:439
39200 #, c-format
39201 msgid "%s is not connected."
39202 msgstr "%s (은)는 접속하지 않았습니다."
39204 #: server/handchat.c:450
39205 #, c-format
39206 msgid "There is no connection by the name %s."
39207 msgstr "그곳에는 그 이름 %s 로서 접속은 없습니다."
39209 #: server/handchat.c:453
39210 #, c-format
39211 msgid "There is no player nor connection by the name %s."
39212 msgstr "그곳에는 그 이름 %s 로서 참가자는 없고 접속도 마찬가지입니다."
39214 #. TRANS: Minor error message.
39215 #: server/legacysave.c:198 server/savegame2.c:232 server/savegame3.c:242
39216 msgid ""
39217 "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
39218 "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
39219 "risk."
39220 msgstr ""
39221 "저장된 놀이는 불완전한 지도 자료가 들어있습니다. 이것은 늙은 저장된 놀이들과 "
39222 "함께 발생할 수 있거나, 이것은 하나의 병약한 저장된 놀이 파일을 나타낼 수 있습"
39223 "니다. 당신의 소유한 위험에서 진행합니다."
39225 #. TRANS: Fatal error message.
39226 #: server/legacysave.c:3200
39227 #, fuzzy
39228 #| msgid ""
39229 #| "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
39230 #| "supported."
39231 msgid ""
39232 "Saved game uses the ancient format terrain ruleset, and is no longer "
39233 "supported."
39234 msgstr ""
39235 "저장된 놀이는 그 고대의 \"대표적인\" 지형 규칙집단을 사용하고, 더 이상 지원되"
39236 "지 않습니다."
39238 #: server/legacysave.c:3208
39239 #, c-format
39240 msgid ""
39241 "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
39242 "Using '%s'."
39243 msgstr ""
39244 "경고: 다른 규칙집단경로들은 ('%s' and '%s') 더 이상 지원되지 않습니다. "
39245 "'%s' (을)를 사용하는 중."
39247 #. TRANS: Fatal error message.
39248 #: server/legacysave.c:3256
39249 #, fuzzy
39250 msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
39251 msgstr "저장된 놀이가 너무 늙었고, 적어도 1.9.0 판이 요구됩니다."
39253 #: server/legacysave.c:4088 server/savegame2.c:2575 server/savegame3.c:3378
39254 #: server/srv_main.c:2220 server/srv_main.c:2225
39255 #, c-format
39256 msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
39257 msgstr "%s (은)는 %s 수준 인공지능-통제되는 참가자 (%s) 로서 추가되었습니다."
39259 #: server/legacysave.c:4093 server/savegame2.c:2580 server/savegame3.c:3383
39260 #, c-format
39261 msgid "%s has been added as human player."
39262 msgstr "%s (은)는 인간 참가자로서 추가되었습니다."
39264 #: server/legacysave.c:4146 server/savegame2.c:5076 server/savegame3.c:6895
39265 #, fuzzy, c-format
39266 #| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
39267 msgid "%s had invalid researching technology."
39268 msgstr "%s (은)는 병약한 국가를 가졌습니다; %s (으)로 바꾸는 중."
39270 #: server/legacysave.c:4157 server/savegame2.c:5086 server/savegame3.c:6905
39271 #, fuzzy, c-format
39272 #| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
39273 msgid "%s had invalid technology goal."
39274 msgstr "%s (은)는 병약한 국가를 가졌습니다; %s (으)로 바꾸는 중."
39276 #. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
39277 #: server/legacysave.c:4175 server/savegame2.c:2604 server/savegame3.c:3407
39278 #, c-format
39279 msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
39280 msgstr "%s (은)는 병약한 국가를 가졌습니다; %s (으)로 바꾸는 중."
39282 #: server/maphand.c:105
39283 msgid "Global warming has occurred!"
39284 msgstr "지구 온난화가 일어났습니다!"
39286 #: server/maphand.c:107
39287 msgid ""
39288 "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
39289 "deserts."
39290 msgstr "해안선들은 물에 잠기고 초원의 어마어마한 범위들은 사막들이 되었습니다."
39292 #: server/maphand.c:118
39293 msgid "Nuclear winter has occurred!"
39294 msgstr "핵겨울이 일어났습니다!"
39296 #: server/maphand.c:120
39297 msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
39298 msgstr "습지들은 바싹 말랐고 초원의 어마어마한 범위들은 툰드라가 되었습니다."
39300 #: server/maphand.c:296
39301 #, fuzzy
39302 msgid ""
39303 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
39304 "infrastructure building technology is announced."
39305 msgstr ""
39306 "새로운 기초 건물 기술의 그 발견이 발표되었기 때문에 새로운 희망이 불과 같이 "
39307 "그 나라를 통해 휘몰아칩니다."
39309 #: server/maphand.c:303
39310 #, fuzzy
39311 msgid ""
39312 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
39313 "infrastructure building technology."
39314 msgstr ""
39315 "그 사람들은 당신의 과학자들이 마침내 새로운 기초 건물 기술에 대해 알게 되는 "
39316 "것을 듣는 것에 기뻐합니다."
39318 #: server/maphand.c:311
39319 #, fuzzy
39320 msgid ""
39321 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
39322 "infrastructure."
39323 msgstr ""
39324 "노동자들은 자발적으로 모이고 더 좋은 도로들과 함께 모든 가능한 도시들을 개선"
39325 "합니다."
39327 #: server/maphand.c:315
39328 #, fuzzy, c-format
39329 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
39330 msgstr ""
39331 "노동자들은 자발적으로 모이고 더 좋은 도로들과 함께 모든 가능한 도시들을 개선"
39332 "합니다."
39334 #: server/maphand.c:1680
39335 #, c-format
39336 msgid "Moved your %s due to changing terrain."
39337 msgstr "바뀌는 지형 때문에 당신의 %s (은)는 움직임."
39339 #: server/maphand.c:1697
39340 #, c-format
39341 msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
39342 msgstr "바뀌는 지형 때문에 당신의 %s (은)는 해산됨."
39344 #: server/meta.c:209
39345 msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
39346 msgstr "이 놀이 안에서 그 메타서버로 보고하지 않는 중."
39348 #: server/meta.c:214
39349 #, fuzzy
39350 #| msgid "Metaserver connection is already open."
39351 msgid "Metaserver connection currently failing."
39352 msgstr "메타서버 접속은 이미 열렸습니다."
39354 #: server/plrhand.c:147
39355 #, c-format
39356 msgid "The %s are no more!"
39357 msgstr "그 %s (은)는 더 이상 없습니다!"
39359 #: server/plrhand.c:281
39360 msgid "Cannot change rates before game start."
39361 msgstr "놀이가 시작하기 전에 비율들을 바꿀 수 없습니다."
39363 #: server/plrhand.c:305
39364 #, c-format
39365 msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
39366 msgstr "%s 비율은 %s (을)를 위한 그 최대 비율을 초과했습니다."
39368 #: server/plrhand.c:348
39369 #, c-format
39370 msgid "%s now governs the %s as a %s."
39371 msgstr "%s (은)는 이제 그 %s (을)를 하나의 %s 로서 통치합니다."
39373 #: server/plrhand.c:371
39374 #, c-format
39375 msgid ""
39376 "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
39377 "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
39378 msgstr ""
39379 "그 %s (을)를 위한 그 세금 비율은 %3d%%/%3d%%/%3d%% (세금/사치/과학) 에서 %3d"
39380 "%%/%3d%%/%3d%% 으로 바뀌었습니다."
39382 #: server/plrhand.c:401
39383 msgid "You can't revolt without selecting target government."
39384 msgstr ""
39386 #: server/plrhand.c:472
39387 msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution."
39388 msgstr ""
39390 #. TRANS: this is a message event so don't make it
39391 #. * too long.
39392 #: server/plrhand.c:495
39393 #, c-format
39394 msgid ""
39395 "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
39396 "government is %s."
39397 msgid_plural ""
39398 "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
39399 "government is %s."
39400 msgstr[0] ""
39401 "그 %s (은)는 하나의 봉기를 선동했습니다! 무정부의 %d 차례는 뒤따를 것입니다! "
39402 "목표 정부는 %s 입니다."
39404 #: server/plrhand.c:508
39405 msgid "Revolution: returning to anarchy."
39406 msgstr "혁명: 무정부로 되돌아가는 중."
39408 #: server/plrhand.c:569
39409 msgid "You should choose a new government from the government menu."
39410 msgstr "당신은 그 정부 메뉴로부터 하나의 새로운 정부를 선택해야 합니다."
39412 #: server/plrhand.c:594
39413 msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
39414 msgstr "세금 비율이 그 최대 비율을 초과했습니다; 조정됨."
39416 #: server/plrhand.c:598
39417 msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
39418 msgstr "과학 비율이 그 최대 비율을 초과했습니다; 조정됨."
39420 #: server/plrhand.c:602
39421 msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
39422 msgstr "사치 비율이 그 최대 비율을 초과했습니다; 조정됨."
39424 #: server/plrhand.c:706
39425 #, c-format
39426 msgid "%s no longer gives us shared vision!"
39427 msgstr "%s (은)는 더 이상 공유된 시각을 주지 않습니다!"
39429 #: server/plrhand.c:717
39430 #, c-format
39431 msgid ""
39432 "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
39433 "dissolve the senate or wait until a more timely moment."
39434 msgstr ""
39435 "그 상원은 당신이 그 %s (와)과의 조약을 부수기를 허용하기 않을 것입니다.  당신"
39436 "은 반드시 그 상원을 용해시키거나 하나의 더 많은 양의 시기적절한 순간까지 기다"
39437 "려야 하는 양자택일입니다."
39439 #: server/plrhand.c:776
39440 #, c-format
39441 msgid ""
39442 "The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
39443 msgstr ""
39444 "그 상원은 그 %s 의 그 끊임없는 도발들 때문에 당신의 법안을 통과시킵니다."
39446 #: server/plrhand.c:781
39447 #, c-format
39448 msgid ""
39449 "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
39450 "finding a new senate."
39451 msgstr ""
39452 "그 상원은 그 %s (와)과의 조약을 부수기를 거절했지만, 당신은 하나의 새로운 상"
39453 "원을 찾는데 문제를 가지지 않습니다."
39455 #: server/plrhand.c:805
39456 #, c-format
39457 msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
39458 msgstr "이제 그 %s (와)과 그 %s 사이의 그 외교의 상태는 %s 입니다."
39460 #: server/plrhand.c:811
39461 #, c-format
39462 msgid ""
39463 " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
39464 "and the %s is now %s."
39465 msgstr ""
39466 " %s (은)는 그 외교의 협정을 취소했습니다! 이제 그 %s (와)과 그 %s 사이의 그 "
39467 "외교의 상태는 %s 입니다."
39469 #: server/plrhand.c:829
39470 #, c-format
39471 msgid ""
39472 "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
39473 msgstr ""
39474 "%s (은)는 당신의 동맹국 %s (을)를 공격했습니다! 당신은 그 침략자에게 당신의 "
39475 "동맹을 취소합니다."
39477 #: server/plrhand.c:841
39478 #, c-format
39479 msgid ""
39480 "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
39481 "with %s."
39482 msgstr ""
39483 "당신의 팀 친구 %s (은)는 %s 위에 전쟁을 선언했습니다. 당신은 %s 와 동맹을 취"
39484 "소하기 위한 의무를 가졌습니다."
39486 #: server/plrhand.c:1430
39487 msgid ""
39488 "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
39489 msgstr ""
39490 "만약 'plrcolormode' 가 PLR_SET 이라면 게임 시작에 앞서 참가자 색깔을 맞출 수 "
39491 "있습니다."
39493 #: server/plrhand.c:1569
39494 msgid "no color"
39495 msgstr "아님 색깔"
39497 #: server/plrhand.c:1661
39498 #, c-format
39499 msgid "Removing player %s."
39500 msgstr "참가자 %s (을)를 제거하는 중."
39502 #: server/plrhand.c:1664
39503 msgid "You've been removed from the game!"
39504 msgstr "당신은 그 놀이로부터 제거되었습니다!"
39506 #: server/plrhand.c:1667
39507 #, c-format
39508 msgid "%s has been removed from the game."
39509 msgstr "%s (은)는 그 놀이로부터 제거되었습니다."
39511 #: server/plrhand.c:1814
39512 msgid "Please choose a non-blank name."
39513 msgstr "제발 하나의 안-빈 이름을 선택하세요."
39515 #: server/plrhand.c:1827
39516 msgid "That nation is already in use."
39517 msgstr "그 국가는 이미 사용되고 있습니다."
39519 #: server/plrhand.c:1832
39520 #, c-format
39521 msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
39522 msgstr ""
39523 "다른 참가자가 이미 그 이름 '%s' (을)를 가집니다. 제발 다른 이름을 선택하세요."
39525 #: server/plrhand.c:1856
39526 msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
39527 msgstr "제발 오직 ASCII 글자들이 들어있는 하나의 이름을 선택하세요."
39529 #: server/plrhand.c:1931 server/plrhand.c:1945
39530 #, c-format
39531 msgid "Player no. %d"
39532 msgstr "참가자 번호. %d"
39534 #: server/plrhand.c:1960
39535 msgid "A poorly-named player"
39536 msgstr "하나의 형편없이-이름 지어진 참가자"
39538 #: server/plrhand.c:2029 server/plrhand.c:2033
39539 #, c-format
39540 msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
39541 msgstr ""
39542 "당신은 그 %s (은)는 %s 에 의해 통치되는데, 함께 접촉을 만들어 가졌습니다."
39544 #: server/plrhand.c:2709
39545 #, c-format
39546 msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
39547 msgstr "%s (을)를 내전 안으로 던질 수 없습니다 - 너무 많은 참가자들"
39549 #: server/plrhand.c:2715
39550 #, c-format
39551 msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
39552 msgstr "%s (을)를 내전 안으로 던질 수 없습니다 - 이용할 수 있는 국가들이 없음"
39554 #: server/plrhand.c:2749
39555 #, fuzzy, c-format
39556 #| msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
39557 msgid "Could not throw %s into civil war - no available cities"
39558 msgstr "%s (을)를 내전 안으로 던질 수 없습니다 - 이용할 수 있는 국가들이 없음"
39560 #: server/plrhand.c:2782
39561 msgid "Your nation is thrust into civil war."
39562 msgstr "당신의 국가는 내전 안으로 밀쳤습니다."
39564 #. TRANS: <leader> ... the Poles.
39565 #: server/plrhand.c:2786
39566 #, c-format
39567 msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
39568 msgstr "%s (은)는 그 %s 의 그 반항적인 지도자입니다."
39570 #. TRANS: <city> ... the Poles.
39571 #: server/plrhand.c:2808
39572 #, c-format
39573 msgid "%s declares allegiance to the %s."
39574 msgstr "%s (은)는 그 %s 에게 충성을 선언합니다."
39576 #. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
39577 #: server/plrhand.c:2836
39578 #, c-format
39579 msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
39580 msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
39581 msgstr[0] ""
39582 "내전은 그 %s (을)를 분할합니다; 그 %s (은)는 이제 %d 도시를 잡고 있습니다."
39584 #. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
39585 #. * be translated
39586 #: server/plrhand.c:2978
39587 #, c-format
39588 msgid ""
39589 "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
39590 "away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
39591 msgstr ""
39592 "현재 사용자 '%s' (은)는 당신이 자리에 없는 동안 당신의 참가자의 통제를 가지기"
39593 "를 허용되었습니다. 이 접근을 페지하기 위해 'delegate cancel' 을 사용하세요."
39595 #: server/plrhand.c:2990
39596 #, c-format
39597 msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
39598 msgstr "참가자 '%s' 의 통제는 당신에게 위임되었습니다."
39600 #. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
39601 #. * be translated; but <player> should be translated.
39602 #: server/plrhand.c:2999
39603 msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
39604 msgstr ""
39605 "하나의 위임된 참가자의 통제를 가지기 위해 '/delegate take <참가자>' 을 사용하"
39606 "세요."
39608 #. TRANS: year <name> reports ...
39609 #: server/report.c:91
39610 #, c-format
39611 msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
39612 msgstr "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 부유한 문명들에 대해 발표합니다."
39614 #. TRANS: year <name> reports ...
39615 #: server/report.c:93
39616 #, c-format
39617 msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
39618 msgstr "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 선진의 문명들에 대해 발표합니다."
39620 #. TRANS: year <name> reports ...
39621 #: server/report.c:95
39622 #, c-format
39623 msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
39624 msgstr ""
39625 "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 무장을 한 문명들에 대해 발표합니다."
39627 #. TRANS: year <name> reports ...
39628 #: server/report.c:97
39629 #, c-format
39630 msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
39631 msgstr "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 행복한 문명들에 대해 발표합니다."
39633 #. TRANS: year <name> reports ...
39634 #: server/report.c:99
39635 #, c-format
39636 msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
39637 msgstr "%s %s 은(는) 그 세계 안에서 그 가장 큰 문명들에 대해 발표합니다."
39639 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
39640 #: server/report.c:104
39641 msgid "Herodotus"
39642 msgstr "헤로도토스"
39644 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
39645 #: server/report.c:106
39646 msgid "Thucydides"
39647 msgstr "투키디데스"
39649 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
39650 #: server/report.c:108
39651 msgid "Pliny the Elder"
39652 msgstr "대(大)플리니우스"
39654 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
39655 #: server/report.c:110
39656 msgid "Livy"
39657 msgstr "리비우스"
39659 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
39660 #: server/report.c:112
39661 msgid "Toynbee"
39662 msgstr "토인비"
39664 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
39665 #: server/report.c:114
39666 msgid "Gibbon"
39667 msgstr "기번"
39669 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
39670 #: server/report.c:116
39671 msgid "Ssu-ma Ch'ien"
39672 msgstr "사마천"
39674 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
39675 #: server/report.c:118
39676 msgid "Pan Ku"
39677 msgstr "반고"
39679 #: server/report.c:165
39680 msgid "Population"
39681 msgstr "인구"
39683 #: server/report.c:166
39684 msgid "Land Area"
39685 msgstr "육지 면적"
39687 #: server/report.c:167
39688 msgid "Settled Area"
39689 msgstr "정착한 면적"
39691 #: server/report.c:168
39692 msgid "Research Speed"
39693 msgstr "연구 속도"
39695 #. TRANS: How literate people are.
39696 #: server/report.c:170
39697 #, fuzzy
39698 #| msgid "Literacy"
39699 msgid "?ability:Literacy"
39700 msgstr "문해"
39702 #: server/report.c:173
39703 msgid "Military Service"
39704 msgstr "병역"
39706 #: server/report.c:175
39707 msgid "Culture"
39708 msgstr ""
39710 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39711 #: server/report.c:193
39712 #, c-format
39713 msgid "%2d: The Supreme %s"
39714 msgstr "%2d: 그 최고의 %s"
39716 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39717 #: server/report.c:195
39718 #, c-format
39719 msgid "%2d: The Magnificent %s"
39720 msgstr "%2d: 그 감명 깊은 %s"
39722 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39723 #: server/report.c:197
39724 #, c-format
39725 msgid "%2d: The Great %s"
39726 msgstr "%2d: 그 위대한 %s"
39728 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39729 #: server/report.c:199
39730 #, c-format
39731 msgid "%2d: The Glorious %s"
39732 msgstr "%2d: 그 장엄한 %s"
39734 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39735 #: server/report.c:201
39736 #, c-format
39737 msgid "%2d: The Excellent %s"
39738 msgstr "%2d: 그 훌륭한 %s"
39740 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39741 #: server/report.c:203
39742 #, c-format
39743 msgid "%2d: The Eminent %s"
39744 msgstr "%2d: 그 저명한 %s"
39746 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39747 #: server/report.c:205
39748 #, c-format
39749 msgid "%2d: The Distinguished %s"
39750 msgstr "%2d: 그 유명한 %s"
39752 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39753 #: server/report.c:207
39754 #, c-format
39755 msgid "%2d: The Average %s"
39756 msgstr "%2d: 그 평균의 %s"
39758 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39759 #: server/report.c:209
39760 #, c-format
39761 msgid "%2d: The Mediocre %s"
39762 msgstr "%2d: 그 썩 좋지는 않은 %s"
39764 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39765 #: server/report.c:211
39766 #, c-format
39767 msgid "%2d: The Ordinary %s"
39768 msgstr "%2d: 그 평범한 %s"
39770 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39771 #: server/report.c:213
39772 #, c-format
39773 msgid "%2d: The Pathetic %s"
39774 msgstr "%2d: 그 한심한 %s"
39776 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39777 #: server/report.c:215
39778 #, c-format
39779 msgid "%2d: The Useless %s"
39780 msgstr "%2d: 그 쓸모 없는 %s"
39782 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39783 #: server/report.c:217
39784 #, c-format
39785 msgid "%2d: The Valueless %s"
39786 msgstr "%2d: 그 무가치한 %s"
39788 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39789 #: server/report.c:219
39790 #, c-format
39791 msgid "%2d: The Worthless %s"
39792 msgstr "%2d: 그 가치 없는 %s"
39794 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
39795 #: server/report.c:221
39796 #, c-format
39797 msgid "%2d: The Wretched %s"
39798 msgstr "%2d: 그 형편없는 %s"
39800 #: server/report.c:299
39801 msgid "Historian Publishes!"
39802 msgstr "사학자가 발표하다!"
39804 #. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
39805 #: server/report.c:371
39806 #, c-format
39807 msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
39808 msgstr "%2d: 그 %s 도시는 %s (%s) 의 것으로 크기 %d, "
39810 #: server/report.c:377
39811 #, c-format
39812 msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
39813 msgstr "%2d: 그 %s 도시는 %s 의 것으로 크기 %d, "
39815 #: server/report.c:384
39816 msgid "with no wonders\n"
39817 msgstr "불가사의 없음과 함께\n"
39819 #: server/report.c:387
39820 #, c-format
39821 msgid "with %d wonder\n"
39822 msgid_plural "with %d wonders\n"
39823 msgstr[0] "%d 불가사의과 함께\n"
39825 #: server/report.c:390 server/report.c:464
39826 msgid "Traveler's Report:"
39827 msgstr "여행자의 보고서:"
39829 #: server/report.c:391
39830 msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
39831 msgstr "그 세계 안에서 그 다섯의 가장 큰 도시들!"
39833 #. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
39834 #: server/report.c:417
39835 #, c-format
39836 msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
39837 msgstr "%s (은)는 %s 안에 있는 (%s, %s)\n"
39839 #: server/report.c:423
39840 #, c-format
39841 msgid "%s in %s (%s)\n"
39842 msgstr "%s (은)는 %s 안에 있는 (%s)\n"
39844 #: server/report.c:429
39845 #, c-format
39846 msgid "%s has been DESTROYED\n"
39847 msgstr "%s (은)는 파.괘.되었습니다\n"
39849 #. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
39850 #: server/report.c:449
39851 #, c-format
39852 msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
39853 msgstr "(%s (을)를 %s 안에서 짓는 중 (%s, %s))\n"
39855 #: server/report.c:454
39856 #, c-format
39857 msgid "(building %s in %s (%s))\n"
39858 msgstr "(%s (을)를 %s 안에서 짓는 중 (%s))\n"
39860 #. TRANS: abbreviation of "square miles"
39861 #: server/report.c:823
39862 msgid " sq. mi."
39863 msgid_plural " sq. mi."
39864 msgstr[0] " 평방 마일"
39866 #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
39867 #: server/report.c:843
39868 msgid " M tons"
39869 msgid_plural " M tons"
39870 msgstr[0] " 백만 톤"
39872 #. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
39873 #: server/report.c:853
39874 msgid " M goods"
39875 msgid_plural " M goods"
39876 msgstr[0] " 백만 상품"
39878 #: server/report.c:862
39879 msgid " bulb"
39880 msgid_plural " bulbs"
39881 msgstr[0] " 전구"
39883 #: server/report.c:871
39884 msgid " month"
39885 msgid_plural " months"
39886 msgstr[0] " 개월"
39888 #: server/report.c:880
39889 msgid " ton"
39890 msgid_plural " tons"
39891 msgstr[0] " 톤"
39893 #. TRANS: Unit(s) of culture
39894 #: server/report.c:890
39895 msgid " act"
39896 msgid_plural " acts"
39897 msgstr[0] ""
39899 #: server/report.c:922
39900 #, c-format
39901 msgid "(ranked %d)"
39902 msgstr "(%d 순위 평가됨)"
39904 #: server/report.c:1038 server/report.c:1065
39905 msgid "Demographics Report:"
39906 msgstr "인구 통계 보고서:"
39908 #: server/report.c:1039
39909 msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
39910 msgstr "미안한, 그 인구 통계 보고서는 손에 넣을 수 없습니다."
39912 #: server/report.c:1044 server/report.c:1081
39913 #, c-format
39914 msgid "%s %s (%s)"
39915 msgstr "%s %s (%s)"
39917 #: server/report.c:1095
39918 #, fuzzy
39919 msgid "Achievements List:"
39920 msgstr "?과학자:과"
39922 #: server/report.c:1559
39923 msgid "Population\n"
39924 msgstr "인구\n"
39926 #. TRANS: "M goods" = million goods
39927 #: server/report.c:1561
39928 msgid ""
39929 "Trade\n"
39930 "(M goods)"
39931 msgstr ""
39932 "무역\n"
39933 "(백만 상품)"
39935 #. TRANS: "M tons" = million tons
39936 #: server/report.c:1563
39937 msgid ""
39938 "Production\n"
39939 "(M tons)"
39940 msgstr ""
39941 "생산\n"
39942 "(백만 톤)"
39944 #: server/report.c:1564
39945 msgid "Cities\n"
39946 msgstr "도시들\n"
39948 #: server/report.c:1565
39949 msgid "Technologies\n"
39950 msgstr "기술들\n"
39952 #: server/report.c:1566
39953 msgid ""
39954 "Military Service\n"
39955 "(months)"
39956 msgstr ""
39957 "병역\n"
39958 "(개월)"
39960 #: server/report.c:1567
39961 msgid "Wonders\n"
39962 msgstr "불가사의들\n"
39964 #: server/report.c:1568
39965 #, fuzzy
39966 #| msgid ""
39967 #| "Research Speed\n"
39968 #| "(%)"
39969 msgid ""
39970 "Research Speed\n"
39971 "(bulbs)"
39972 msgstr ""
39973 "연구 속도\n"
39974 "(%)"
39976 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
39977 #: server/report.c:1570
39978 msgid ""
39979 "Land Area\n"
39980 "(sq. mi.)"
39981 msgstr ""
39982 "육지 면적\n"
39983 "(평방 마일)"
39985 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
39986 #: server/report.c:1572
39987 msgid ""
39988 "Settled Area\n"
39989 "(sq. mi.)"
39990 msgstr ""
39991 "정착한 면적\n"
39992 "(평방 마일)"
39994 #: server/report.c:1573
39995 msgid ""
39996 "Literacy\n"
39997 "(%)"
39998 msgstr ""
39999 "문해\n"
40000 "(%)"
40002 #: server/report.c:1574
40003 msgid "Culture\n"
40004 msgstr ""
40006 #: server/report.c:1575
40007 msgid "Spaceship\n"
40008 msgstr "우주선\n"
40010 #: server/report.c:1576
40011 msgid "Built Units\n"
40012 msgstr "만든 부대들\n"
40014 #: server/report.c:1577
40015 msgid "Killed Units\n"
40016 msgstr "죽인 부대들\n"
40018 #: server/report.c:1578
40019 msgid "Unit Losses\n"
40020 msgstr "부대 손실들\n"
40022 #: server/rscompat.c:181
40023 #, fuzzy
40024 msgid "Can found cities."
40025 msgstr "※ 공군 기지를 세울 수 있슴.\n"
40027 #: server/rscompat.c:182
40028 msgid "Can join cities."
40029 msgstr ""
40031 #: server/rscompat.c:183
40032 msgid "Can do bombard attacks."
40033 msgstr ""
40035 #: server/rscompat.c:184
40036 msgid "This unit's attack causes a nuclear explosion!"
40037 msgstr ""
40039 #: server/rssanity.c:1221
40040 msgid "Disabling barbarians in lack of suitable unit types."
40041 msgstr ""
40043 #. TRANS: message about an installation error.
40044 #: server/ruleset.c:256
40045 #, c-format
40046 msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
40047 msgstr "하나의 읽기 쉬운 \"%s.%s\" 규칙집단 파일을 찾을 수 없었습니다."
40049 #: server/ruleset.c:2750
40050 #, fuzzy
40051 msgid "?gui_type:Build Type A Base"
40052 msgstr "공군 기지 세우기"
40054 #: server/ruleset.c:2755
40055 #, fuzzy
40056 msgid "?gui_type:Build Type B Base"
40057 msgstr "공군 기지 세우기"
40059 #: server/ruleset.c:5352
40060 msgid ""
40061 "Effects should have \"type\", not the same field with old name \"name\"."
40062 msgstr ""
40064 #. TRANS: S_abotage Enemy Unit (3% chance of success).
40065 #: server/ruleset.c:5997
40066 #, fuzzy, c-format
40067 msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
40068 msgstr "적 부대를 매수하기"
40070 #. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
40071 #: server/ruleset.c:6004
40072 #, fuzzy, c-format
40073 msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
40074 msgstr "적 부대를 매수하기"
40076 #. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
40077 #: server/ruleset.c:6018
40078 #, fuzzy, c-format
40079 msgid "Industria%sl Sabotage%s"
40080 msgstr "산업적 파괴활동"
40082 #. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
40083 #: server/ruleset.c:6026
40084 #, c-format
40085 msgid "Incite a Re%svolt%s"
40086 msgstr ""
40088 #. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
40089 #: server/ruleset.c:6047
40090 #, fuzzy, c-format
40091 msgid "In%sdustrial Espionage%s"
40092 msgstr "산업적 파괴활동"
40094 #. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
40095 #: server/ruleset.c:6061
40096 #, fuzzy, c-format
40097 msgid "Steal %sGold%s"
40098 msgstr "기술 훔치기"
40100 #. TRANS: Steal _Maps (100% chance of success).
40101 #: server/ruleset.c:6068
40102 #, fuzzy, c-format
40103 msgid "Steal %sMaps%s"
40104 msgstr "기술 훔치기"
40106 #. TRANS: _Expel Unit (100% chance of success).
40107 #: server/ruleset.c:6103
40108 #, fuzzy, c-format
40109 msgid "%sExpel Unit%s"
40110 msgstr "적 부대를 매수하기"
40112 #. TRANS: _Found City (100% chance of success).
40113 #: server/ruleset.c:6110
40114 #, fuzzy, c-format
40115 #| msgid "Find City"
40116 msgid "%sFound City%s"
40117 msgstr "도시 찾기"
40119 #. TRANS: _Join City (100% chance of success).
40120 #: server/ruleset.c:6117
40121 #, fuzzy, c-format
40122 msgid "%sJoin City%s"
40123 msgstr "방해"
40125 #. TRANS: B_ombard (100% chance of success).
40126 #: server/ruleset.c:6124
40127 #, c-format
40128 msgid "B%sombard%s"
40129 msgstr ""
40131 #. TRANS: Suitcase _Nuke (100% chance of success).
40132 #: server/ruleset.c:6131
40133 #, c-format
40134 msgid "Suitcase %sNuke%s"
40135 msgstr ""
40137 #. TRANS: Heal _Unit (3% chance of success).
40138 #: server/ruleset.c:6208
40139 #, fuzzy, c-format
40140 #| msgid "Help : Units"
40141 msgid "Heal %sUnit%s"
40142 msgstr "도움말 : 부대"
40144 #: server/ruleset.c:7870
40145 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
40146 msgstr ""
40148 #: server/ruleset.c:7888
40149 #, fuzzy
40150 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
40151 msgstr "모든 설정들을 기본값들에게 다시 맞춥니다."
40153 #: server/ruleset.c:7895
40154 msgid ""
40155 "Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
40156 "github.com/freeciv/freeciv-web"
40157 msgstr ""
40159 #: server/ruleset.c:7935
40160 msgid "Loading rulesets."
40161 msgstr "규칙집단들을 적재하는 중."
40163 #: server/savecompat.c:154
40164 #, c-format
40165 msgid ""
40166 "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
40167 msgstr "판을 위해 호환성 기능을 실행합니다: <%d (저장 파일: %d; 서버: %d)."
40169 #: server/savecompat.c:1179
40170 #, c-format
40171 msgid ""
40172 "The save game is wrong about what the closest relationship %s (player %d) "
40173 "and %s (player %d) have had is. Fixing it..."
40174 msgstr ""
40176 #: server/savecompat.c:1515
40177 #, c-format
40178 msgid ""
40179 "The save game is wrong about what the closest relationship player %d and "
40180 "player %d have had is. Fixing it..."
40181 msgstr ""
40183 #: server/savegame.c:106
40184 #, c-format
40185 msgid "Failed saving game as %s"
40186 msgstr "놀이를 %s (으)로 저장하기를 실패했습니다"
40188 #: server/savegame.c:109
40189 #, c-format
40190 msgid "Game saved as %s"
40191 msgstr "놀이가 %s (으)로 저장되었습니다"
40193 #: server/savegame.c:218 server/savegame.c:221
40194 #, c-format
40195 msgid "Unsupported compression type %d."
40196 msgstr "지원되지 않는 압축 종류 %d."
40198 #: server/savegame2.c:1096
40199 #, fuzzy
40200 #| msgid "Failed to download %s"
40201 msgid "Failed to load ruleset"
40202 msgstr "%s (을)를 내려받기에 실패함"
40204 #: server/savegame2.c:5111 server/savegame3.c:6923
40205 #, c-format
40206 msgid ""
40207 "%s has multiple units of type %s though it should be possible to have only "
40208 "one."
40209 msgstr ""
40211 #: server/scripting/api_server_edit.c:339
40212 #, fuzzy, c-format
40213 #| msgid "?or-list:%s or %s"
40214 msgid "?fromscript:You acquire %s."
40215 msgstr "%s 또는 %s"
40217 #. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
40218 #. * team Red ..."
40219 #: server/scripting/api_server_edit.c:343
40220 #, c-format
40221 msgid "?fromscript:The %s acquire %s and share this advance with you."
40222 msgstr ""
40224 #. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
40225 #. * team Red ..."
40226 #: server/scripting/api_server_edit.c:349
40227 #, fuzzy, c-format
40228 #| msgid "?or-list:%s or %s"
40229 msgid "?fromscript:The %s acquire %s."
40230 msgstr "%s 또는 %s"
40232 #: server/sernet.c:150
40233 msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
40234 msgstr "서버가 기준 입력을 읽을 수 없습니다. 입력을 무시하는 중."
40236 #: server/sernet.c:475
40237 msgid "rejected"
40238 msgstr "거절됨"
40240 #: server/sernet.c:571
40241 #, fuzzy
40242 msgid "Shutting down for lack of players."
40243 msgstr "참가자들의 부족으로 곧 다시 시작하는 중"
40245 #: server/sernet.c:574
40246 msgid "Restarting for lack of players."
40247 msgstr "참가자들의 부족으로 다시 시작하는 중"
40249 #: server/sernet.c:594
40250 #, fuzzy, c-format
40251 msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
40252 msgstr "참가자들의 부족으로 %d 초 안으로 다시 시작하는 중"
40254 #: server/sernet.c:597
40255 #, fuzzy
40256 msgid "shutting down soon for lack of players"
40257 msgstr "참가자들의 부족으로 곧 다시 시작하는 중"
40259 #: server/sernet.c:599
40260 #, c-format
40261 msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
40262 msgstr "참가자들의 부족으로 %d 초 안으로 다시 시작하는 중"
40264 #: server/sernet.c:602
40265 msgid "restarting soon for lack of players"
40266 msgstr "참가자들의 부족으로 곧 다시 시작하는 중"
40268 #: server/sernet.c:630
40269 msgid "ping timeout"
40270 msgstr "핑 시간초과"
40272 #: server/sernet.c:861
40273 msgid "client disconnected"
40274 msgstr "고객 접속 끊음"
40276 #: server/sernet.c:1123
40277 #, c-format
40278 msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
40279 msgstr "서버: 나쁜 주소: <%s:%d>."
40281 #. TRANS: Game state for local server
40282 #: server/sernet.c:1563
40283 msgid "Pregame"
40284 msgstr "게임 전"
40286 #. TRANS: Game state for local server
40287 #: server/sernet.c:1567
40288 msgid "Running"
40289 msgstr "달리는 중"
40291 #. TRANS: Game state for local server
40292 #: server/sernet.c:1571 server/settings.c:337
40293 msgid "Game over"
40294 msgstr "끝이 난 놀이"
40296 #: server/settings.c:224
40297 msgid "Number of tiles"
40298 msgstr "타일들의 숫자"
40300 #: server/settings.c:225
40301 msgid "Tiles per player"
40302 msgstr "참가자마다 타일들"
40304 #: server/settings.c:226
40305 msgid "Width and height"
40306 msgstr "폭과 높이"
40308 #: server/settings.c:237
40309 msgid "Wrap East-West"
40310 msgstr "동-서 두르기"
40312 #: server/settings.c:238
40313 msgid "Wrap North-South"
40314 msgstr "북-남 두르기"
40316 #: server/settings.c:239
40317 msgid "Isometric"
40318 msgstr "등축도법의"
40320 #: server/settings.c:240
40321 msgid "Hexagonal"
40322 msgstr "6각형의"
40324 #: server/settings.c:251
40325 msgid "Scenario map"
40326 msgstr "시나리오 지도"
40328 #: server/settings.c:252
40329 msgid "Fully random height"
40330 msgstr "완전히 무작위의 높이"
40332 #: server/settings.c:253
40333 msgid "Pseudo-fractal height"
40334 msgstr "모조-차원 분열 도형의 높이"
40336 #: server/settings.c:254
40337 msgid "Island-based"
40338 msgstr "섬-기반을 둔"
40340 #: server/settings.c:255
40341 #, fuzzy
40342 #| msgid "Farmland"
40343 msgid "Fair islands"
40344 msgstr "농지"
40346 #: server/settings.c:256
40347 msgid "Fracture map"
40348 msgstr ""
40350 #: server/settings.c:268
40351 msgid "Generator's choice"
40352 msgstr "발생기의 선택"
40354 #: server/settings.c:270
40355 msgid "One player per continent"
40356 msgstr "대륙마다 하나의 참가자"
40358 #: server/settings.c:272
40359 msgid "Two or three players per continent"
40360 msgstr "대륙마다 둘 또는 셋의 참가자들"
40362 #: server/settings.c:274
40363 msgid "All players on a single continent"
40364 msgstr "단 하나의 대륙 위의 모든 참가자들"
40366 #: server/settings.c:276
40367 msgid "Depending on size of continents"
40368 msgstr "대륙들의 크기에 따라"
40370 #: server/settings.c:290
40371 #, fuzzy
40372 msgid "As close as possible"
40373 msgstr "불가능"
40375 #: server/settings.c:292
40376 #, fuzzy
40377 #| msgid "One player per continent"
40378 msgid "On the same continent"
40379 msgstr "대륙마다 하나의 참가자"
40381 #: server/settings.c:294
40382 msgid "Horizontal placement"
40383 msgstr ""
40385 #: server/settings.c:296
40386 msgid "Vertical placement"
40387 msgstr ""
40389 #: server/settings.c:310
40390 #, fuzzy
40391 #| msgid "client disconnected"
40392 msgid "As long as connected"
40393 msgstr "고객 접속 끊음"
40395 #: server/settings.c:322
40396 #, fuzzy
40397 msgid "Spacerace"
40398 msgstr "우주 경주"
40400 #: server/settings.c:323
40401 #, fuzzy
40402 msgid "Allied victory"
40403 msgstr "%s 의 동맹한 승리."
40405 #: server/settings.c:324
40406 msgid "Culture victory"
40407 msgstr ""
40409 #: server/settings.c:336
40410 msgid "New turn"
40411 msgstr "새로운 차례"
40413 #: server/settings.c:338
40414 msgid "No player connections"
40415 msgstr "참가자 접속들이 없음"
40417 #: server/settings.c:339
40418 msgid "Server interrupted"
40419 msgstr "서버 중단함"
40421 #: server/settings.c:340
40422 msgid "Timer"
40423 msgstr ""
40425 #: server/settings.c:355
40426 msgid "See everything inside borders"
40427 msgstr "국경들의 안으로 모든 것을 보기"
40429 #: server/settings.c:357
40430 msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
40431 msgstr "국경들을 타일들을 드러내는, 알려지지 않은 곳으로 확장하기"
40433 #: server/settings.c:368
40434 #, fuzzy
40435 #| msgid "fixed"
40436 msgid "Fixed"
40437 msgstr "고정된"
40439 #: server/settings.c:369
40440 #, fuzzy
40441 #| msgid "Event"
40442 msgid "Even"
40443 msgstr "이벤트"
40445 #: server/settings.c:380
40446 msgid "Per-player, in order"
40447 msgstr "참가자-마다, 유효한"
40449 #: server/settings.c:381
40450 msgid "Per-player, random"
40451 msgstr "참가자-마다, 무작위의"
40453 #: server/settings.c:382
40454 msgid "Set manually"
40455 msgstr "손으로 맞추기"
40457 #: server/settings.c:383
40458 msgid "Per-team, in order"
40459 msgstr "팀-마다, 유효한"
40461 #: server/settings.c:384
40462 msgid "Per-nation, in order"
40463 msgstr "국가-마다, 유효한"
40465 #: server/settings.c:395
40466 msgid "Borders are not helping"
40467 msgstr ""
40469 #: server/settings.c:396
40470 #, fuzzy
40471 msgid "Happy within own borders"
40472 msgstr "국경"
40474 #: server/settings.c:397
40475 #, fuzzy
40476 #| msgid "National borders"
40477 msgid "Happy within allied borders"
40478 msgstr "국경"
40480 #: server/settings.c:408
40481 msgid "Enabled for everyone"
40482 msgstr "모든 사람에게 할 수 있게 함"
40484 #: server/settings.c:410
40485 msgid "Only allowed between human players"
40486 msgstr "오직 인간 참가자들 사이에 허용됨"
40488 #: server/settings.c:411
40489 msgid "Only allowed between AI players"
40490 msgstr "오직 인공지능 참가자들 사이에 허용됨"
40492 #: server/settings.c:412
40493 #, fuzzy
40494 msgid "Only allowed when human involved"
40495 msgstr "오직 인간 참가자들 사이에 허용됨"
40497 #: server/settings.c:413
40498 #, fuzzy
40499 msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
40500 msgstr "오직 인간 참가자들 사이에 허용됨"
40502 #: server/settings.c:414
40503 msgid "Restricted to teams"
40504 msgstr "팀들에게 제한함"
40506 #: server/settings.c:415
40507 msgid "Disabled for everyone"
40508 msgstr "모든 사람에게 장애를 입힘"
40510 #: server/settings.c:426
40511 msgid "No restrictions"
40512 msgstr "제한들 없음"
40514 #: server/settings.c:427
40515 msgid "Unique to a player"
40516 msgstr "하나의 참가자에게 독특한"
40518 #: server/settings.c:428
40519 msgid "Globally unique"
40520 msgstr "전세계적으로 독특한"
40522 #: server/settings.c:429
40523 msgid "No city name stealing"
40524 msgstr "도시 이름 훔치기 없음"
40526 #: server/settings.c:440
40527 msgid "No barbarians"
40528 msgstr "야만인들 없음"
40530 #: server/settings.c:441
40531 msgid "Only in huts"
40532 msgstr "오두막들 안에서만"
40534 #: server/settings.c:442
40535 msgid "Normal rate of appearance"
40536 msgstr "출현의 보통의 비율"
40538 #: server/settings.c:443
40539 msgid "Frequent barbarian uprising"
40540 msgstr "빈번한 야만인 발생"
40542 #: server/settings.c:444
40543 msgid "Raging hordes"
40544 msgstr "격렬한 무리들"
40546 #: server/settings.c:455
40547 msgid "Fixed to 'revolen' turns"
40548 msgstr ""
40550 #: server/settings.c:456
40551 msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
40552 msgstr ""
40554 #: server/settings.c:457
40555 msgid "First time 'revolen', then always quicker"
40556 msgstr ""
40558 #: server/settings.c:458
40559 msgid "Random, max always quicker"
40560 msgstr ""
40562 #: server/settings.c:469
40563 msgid "Reveal map at game start"
40564 msgstr "놀이 시작 때 지도를 드러내기"
40566 #: server/settings.c:470
40567 msgid "Unfog map for dead players"
40568 msgstr "죽은 참가자들에게 지도의 안개 없애기"
40570 #: server/settings.c:482
40571 msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
40572 msgstr "연합된 도시들로부터 부대들이 공수되기를 허용함"
40574 #: server/settings.c:484
40575 msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
40576 msgstr "연합된 도시들에게 부대들이 공수되기를 허용함"
40578 #: server/settings.c:486
40579 msgid "Unlimited units from source city"
40580 msgstr "원천 도시로부터 무제한의 부대들"
40582 #: server/settings.c:488
40583 msgid "Unlimited units to destination city"
40584 msgstr "목적 도시에 무제한의 부대들"
40586 #: server/settings.c:499
40587 msgid "All players move concurrently"
40588 msgstr "모든 참가자들이 동시에 움직이기"
40590 #: server/settings.c:501
40591 msgid "All players alternate movement"
40592 msgstr "모든 참가자들의 이동이 번갈아 나오기"
40594 #: server/settings.c:502
40595 msgid "Team alternate movement"
40596 msgstr "팀의 이동이 번갈아 나오기"
40598 #: server/settings.c:514
40599 #, fuzzy
40600 #| msgid "<no players>"
40601 msgid "All players"
40602 msgstr "<참가자들 없음>"
40604 #: server/settings.c:515
40605 #, fuzzy
40606 msgid "Human players only"
40607 msgstr "<접속 없음>"
40609 #: server/settings.c:527
40610 msgid "No compression"
40611 msgstr "압축 없음"
40613 #: server/settings.c:529
40614 msgid "Using zlib (gzip format)"
40615 msgstr "zlib (gzip 구성 방식) 사용하기"
40617 #: server/settings.c:532
40618 msgid "Using bzip2"
40619 msgstr "bzip2 사용하기"
40621 #: server/settings.c:535
40622 msgid "Using xz"
40623 msgstr "xz 사용하기"
40625 #: server/settings.c:547
40626 msgid "disabled"
40627 msgstr "망가짐"
40629 #: server/settings.c:548
40630 msgid "enabled"
40631 msgstr "가능함"
40633 #: server/settings.c:568
40634 #, fuzzy, c-format
40635 msgid ""
40636 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
40637 "a turn. Change in setting takes effect next turn. Currently, at least to the "
40638 "end of this turn, mode is \"%s\"."
40639 msgstr ""
40640 "이 설정은 하나의 차례 동안 그 같은 시간에 참가자들이 이동을 만들 수 있는지 아"
40641 "닌지를 통제합니다."
40643 #: server/settings.c:587
40644 #, c-format
40645 msgid ""
40646 "%s\n"
40647 "Currently this is being overridden by absolute number of huts set to %d. "
40648 "Explicitly set this setting again to make it take effect instead."
40649 msgstr ""
40651 #: server/settings.c:622 server/settings.c:624
40652 #, fuzzy, c-format
40653 #| msgid "Warning: Famine feared in %s."
40654 msgid "Warning: aifill not met: %s."
40655 msgstr "경고: %s 안에 기근 두려움."
40657 #: server/settings.c:654
40658 #, fuzzy
40659 msgid "Warning: not enough nations in this nation set for all current players."
40660 msgstr ""
40661 "모든 참가자들을 위한 국가들이 충분하지 않습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니"
40662 "다."
40664 #: server/settings.c:785
40665 #, c-format
40666 msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
40667 msgstr "병약한 저장 이름 정의: '%s' ('%s' 로 해결함)."
40669 #: server/settings.c:804
40670 msgid "You cannot disable the map generator."
40671 msgstr "당신은 그 지도 발생기를 망가뜨릴 수 없습니다."
40673 #: server/settings.c:811
40674 msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
40675 msgstr ""
40676 "당신은 하나의 지도가 적재되었을 때 하나의 지도 발생기를 요구할 수 없습니다."
40678 #: server/settings.c:828
40679 #, c-format
40680 msgid "Invalid score name definition: '%s'."
40681 msgstr "병약한 점수 이름 정의: '%s'."
40683 #: server/settings.c:851
40684 #, fuzzy, c-format
40685 #| msgid ""
40686 #| "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
40687 #| "demography\"."
40688 msgid ""
40689 "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
40690 "demography\"."
40691 msgstr ""
40692 "인구 변동 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help demography\" 을 시도하"
40693 "세요."
40695 #: server/settings.c:916
40696 #, fuzzy, c-format
40697 #| msgid ""
40698 #| "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
40699 #| "allowtake\"."
40700 msgid ""
40701 "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
40702 "allowtake\"."
40703 msgstr ""
40704 "허용된 수익 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help allowtake\" 을 시도하"
40705 "세요."
40707 #: server/settings.c:947
40708 #, fuzzy, c-format
40709 #| msgid ""
40710 #| "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
40711 #| "startunits\"."
40712 msgid ""
40713 "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"/help "
40714 "startunits\"."
40715 msgstr ""
40716 "출발 부대들 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help startunits\" 을 시도"
40717 "하세요."
40719 #: server/settings.c:967
40720 #, fuzzy
40721 msgid ""
40722 "The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain. "
40723 "Try \"/help startunits\"."
40724 msgstr ""
40725 "출발 부대들 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help startunits\" 을 시도"
40726 "하세요."
40728 #: server/settings.c:986
40729 msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
40730 msgstr "현재 차례보다 앞에 끝차례를 맞출 수 없습니다."
40732 #: server/settings.c:1000
40733 #, c-format
40734 msgid ""
40735 "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
40736 "value."
40737 msgstr ""
40738 "참가자들의 숫자 (%d) (은)는 요구되는 값 (%d) 보다 더 높습니다. 늙은 값을 보존"
40739 "합니다."
40741 #: server/settings.c:1009
40742 #, c-format
40743 msgid ""
40744 "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
40745 "(%d). Keeping old value."
40746 msgstr ""
40747 "요구되는 값 (%d) (은)는 이용할 수 있는 시작 위치들의 숫자 (%d) 보다 큽니다. "
40748 "늙은 값을 보존합니다."
40750 #. TRANS: do not translate 'list nationsets'
40751 #: server/settings.c:1033
40752 #, c-format
40753 msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
40754 msgstr ""
40756 #: server/settings.c:1048 server/settings.c:1085
40757 msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
40758 msgstr "당신은 시간초과 값들을 30초 보다 더 적게 맞추기를 허용되지 않았습니다."
40760 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
40761 #: server/settings.c:1057 server/settings.c:1102
40762 msgid ""
40763 "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
40764 msgstr ""
40765 "자동놀이들을 ('timeout' = -1) 위해 'unitwaittime' 은 비활성화되어야 합니다 "
40766 "(= 0)."
40768 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
40769 #: server/settings.c:1067
40770 #, c-format
40771 msgid ""
40772 "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
40773 "Please change 'unitwaittime' first."
40774 msgstr ""
40775 "'timeout' 은 그 'unitwaittime' 설정의 3/2보다 더 낮을 수 없습니다 (= %d). 제"
40776 "발 'unitwaittime' 을 먼저 바꾸세요."
40778 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
40779 #: server/settings.c:1110
40780 #, c-format
40781 msgid ""
40782 "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
40783 "Please change 'timeout' first."
40784 msgstr ""
40785 "'unitwaittime' 은 그 'timeout' 설정의 2/3보다 더 낮아야 합니다 (= %d). 제발 "
40786 "'timeout' 을 먼저 바꾸세요."
40788 #: server/settings.c:1130 server/settings.c:1188 server/settings.c:1208
40789 msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
40790 msgstr ""
40791 "등축도법의 또는 6각형의 지도를 위해서 그 y크기는 반드시 짝수여야 합니다."
40793 #: server/settings.c:1148 server/settings.c:1173
40794 #, c-format
40795 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
40796 msgstr "그 지도 크기 (%d * %d = %d) 는 반드시 %d 타일들보다 더 커야 합니다."
40798 #: server/settings.c:1154 server/settings.c:1179
40799 #, c-format
40800 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
40801 msgstr "그 지도 크기 (%d * %d = %d) 는 반드시 %d 타일들보다 더 낮아야 합니다."
40803 #: server/settings.c:1224
40804 msgid "Freeciv-web doesn't support this topology."
40805 msgstr ""
40807 #: server/settings.c:1247
40808 msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
40809 msgstr ""
40810 "그 현재 적재된 규칙집안 안에서 연관된 색깔들을 가지는 국가들이 없습니다."
40812 #: server/settings.c:1313
40813 msgid "Map size definition"
40814 msgstr "지도 크기 정의"
40816 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
40817 #. * separately (they must match!). The strings between single
40818 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
40819 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
40820 #. * untranslated.
40821 #: server/settings.c:1319
40822 msgid ""
40823 "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
40824 "parameters for each method.\n"
40825 "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
40826 "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
40827 "'tilesperplayer').\n"
40828 "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
40829 "'xsize' and 'ysize')."
40830 msgstr ""
40831 "그 지도 크기를 정의하는데 사용되기도 하는 그 방법을 선택하세요. 다른 선택들"
40832 "은 각각 방법을 위한 그 매개 변수들을 명시합니다.\n"
40833 "- \"타일들의 숫자\" (FULLSIZE): 지도 면적 (option 'size').\n"
40834 "- \"참가자마다 타일들\" (PLAYER): 참가자마다 (land) 타일들의 숫자 (선택 "
40835 "'tilesperplayer').\n"
40836 "- \"폭과 높이\" (XYSIZE): 타일들 안의 지도 폭과 높이 (options 'xsize' and "
40837 "'ysize')."
40839 #: server/settings.c:1330
40840 msgid "Map area (in thousands of tiles)"
40841 msgstr "지도 면적 (타일들의 몇 천이나 되어)"
40843 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
40844 #. * separately (they must match!). The strings between single
40845 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
40846 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
40847 #. * untranslated.
40848 #: server/settings.c:1336
40849 msgid ""
40850 "This value is used to determine the map area.\n"
40851 "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
40852 "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
40853 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
40854 "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
40855 msgstr ""
40856 "이 값은 그 지도 면적을 결정하는데 사용됩니다.\n"
40857 "  크기 = 4는 4,000 타일들의 하나의 보통의 지도입니다 (default)\n"
40858 "  크기 = 20은 20,000 타일들의 하나의 거대한 지도입니다\n"
40859 "효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
40860 "('mapsize') 은 반드시 \"타일들의 숫자\" (으)로 맞추어야 합니다 (FULLSIZE)."
40862 #: server/settings.c:1346
40863 msgid "Number of (land) tiles per player"
40864 msgstr "참가자마다 (land) 타일들의 숫자"
40866 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
40867 #. * separately (they must match!). The strings between single
40868 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
40869 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
40870 #. * untranslated.
40871 #: server/settings.c:1352
40872 msgid ""
40873 "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
40874 "size at game start based on the number of players and the value of the "
40875 "setting 'landmass'.\n"
40876 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
40877 "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
40878 msgstr ""
40879 "이 값은 그 지도 규모들을 결정하는데 사용됩니다. 이것은 참가자들의 그 숫자와 "
40880 "그 설정 'landmass' 의 그 값에 기반을 두어 놀이 시작에서 그 지도 크기를 계산합"
40881 "니다.\n"
40882 "효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
40883 "('mapsize') 은 반드시 \"참가자마다 타일들\" (으)로 맞추어야 합니다 (PLAYER)."
40885 #: server/settings.c:1363
40886 msgid "Map width in tiles"
40887 msgstr "타일들 안의 지도 폭"
40889 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
40890 #. * separately (they must match!). The strings between single
40891 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
40892 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
40893 #. * untranslated.
40894 #: server/settings.c:1369
40895 msgid ""
40896 "Defines the map width.\n"
40897 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
40898 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
40899 msgstr ""
40900 "그 지도 폭을 정의합니다.\n"
40901 "효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
40902 "('mapsize') 은 반드시 \"폭과 높이\" (으)로 맞추어야 합니다 (XYSIZE)."
40904 #: server/settings.c:1377
40905 msgid "Map height in tiles"
40906 msgstr "타일들 안의 지도 높이"
40908 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
40909 #. * separately (they must match!). The strings between single
40910 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
40911 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
40912 #. * untranslated.
40913 #: server/settings.c:1383
40914 msgid ""
40915 "Defines the map height.\n"
40916 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
40917 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
40918 msgstr ""
40919 "그 지도 높이를 정의합니다.\n"
40920 "효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
40921 "('mapsize') 은 반드시 \"폭과 높이\" (으)로 맞추어야 합니다 (XYSIZE)."
40923 #: server/settings.c:1392
40924 msgid "Map topology index"
40925 msgstr "지도 위상 기하학 지표"
40927 #. TRANS: Freeciv-web version of the help text.
40928 #: server/settings.c:1395
40929 msgid ""
40930 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the east-west "
40931 "directions to form a flat map or a cylinder.\n"
40932 msgstr ""
40934 #. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
40935 #: server/settings.c:1400
40936 msgid ""
40937 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
40938 "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
40939 "Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
40940 "isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
40941 "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
40942 "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
40943 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
40944 "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
40945 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
40946 "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
40947 "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
40948 "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
40949 "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
40950 "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
40951 "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
40952 "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
40953 msgstr ""
40954 "Freeciv 지도들은 항상 이차원입니다. 그들은 하나의 평평한 지도, 하나의 원기"
40955 "둥, 또는 하나의 원환체 (도넛) 를 형성하기 위해서 그 북-남과 동-서 방향들로 두"
40956 "를 것입니다. 각각의 타일들은 하나의 대표적인 정렬이든 또는 등축도법의 정렬이"
40957 "든, 직사각형 또는 6각형일 것입니다. - 이것은 사용되는 그 타일집단에 기반을 두"
40958 "어 맟추어질 것입니다.\n"
40959 "대표적인 직사각형:             등축도법의 직사각형:\n"
40960 "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
40961 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
40962 "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
40963 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
40964 "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
40965 "6각형의 타일들:                등축도법-6각형:\n"
40966 "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
40967 "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
40968 "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
40969 "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
40970 "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
40972 #: server/settings.c:1425
40973 msgid "Method used to generate map"
40974 msgstr "지도를 만들어 내는데 사용되는 방법"
40976 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
40977 #. * separately (they must match!). The strings between single
40978 #. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
40979 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
40980 #. * must stay as untranslated.
40981 #: server/settings.c:1431
40982 #, fuzzy
40983 #| msgid ""
40984 #| "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
40985 #| "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
40986 #| "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
40987 #| "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
40988 #| "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
40989 #| "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
40990 #| "depending on the size of continents.\n"
40991 #| "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
40992 #| "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
40993 #| "allocated depending on continent size.\n"
40994 #| "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
40995 #| "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
40996 #| "default, players are all placed on a single continent.\n"
40997 #| "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
40998 #| "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
40999 #| "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
41000 #| "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
41001 #| "the server may fall back to another generator."
41002 msgid ""
41003 "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
41004 "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
41005 "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
41006 "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
41007 "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
41008 "the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
41009 "depending on the size of continents.\n"
41010 "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
41011 "spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
41012 "depending on continent size.\n"
41013 "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
41014 "or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
41015 "players are all placed on a single continent.\n"
41016 "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
41017 "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
41018 "of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
41019 "- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
41020 "every player or every team.\n"
41021 "- \"Fracture map\" (FRACTURE): generates maps from a fracture pattern. Tends "
41022 "to place hills and mountains along the edges of the continents.\n"
41023 "If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
41024 "server may fall back to another generator."
41025 msgstr ""
41026 "그 지도를 발생하는데 사용되는 그 알고리즘을 명시합니다. 그 'startpos' 선택의 "
41027 "그 기본값이 사용된다면, 그 선택된 발생기가 하나의 적절한 'startpos' 설정을 선"
41028 "택합니다; 만약 그렇지 않으면, 그 발생된 지도는 그 선택된 'startpos' 설정을 수"
41029 "용하는데 노력합니다.\n"
41030 "- \"시나리오 지도\" (SCENARIO): 하나의 미리-발생한 지도를 나타냅니다. 기본으"
41031 "로, 만약 그 시나리오가 시작 위치들을 명시하지 않았다면, 그들은 그 대륙들의 크"
41032 "기에 따라 할당받을 것입니다.\n"
41033 "- \"완전히 무작위의 높이\" (RANDOM): 다수의 동등하게 간격을 둔, 비교적 작은 "
41034 "섬들과 함께 지도를 발생합니다. 기본으로, 시작 위치들은 대륙 크기에 따라 할당"
41035 "됩니다.\n"
41036 "- \"모조-차원 분열 도형의 높이\" (FRACTAL): 하나 또는 더 많은 대륙들과 하나"
41037 "의 흩뿌려진 작은 섬들과 함께 지구과 같은 세계들을 발생합니다. 기본으로, 참가"
41038 "자들은 모두 단 하나의 대륙 위에 배치됩니다.\n"
41039 "- \"섬-기반을 둔\" (ISLAND): 각각의 거의 정확하게 그 지형 종류의 같은 비율들"
41040 "과 함께 많은 비슷한-크기와 -모양의 섬들과 함께 'fair' 지도들을 발생합니다. 기"
41041 "본으로, 각각의 참가자는 그들의 소유한 섬을 가집니다.\n"
41042 "그 요청되는 발생기가 다른 서버 설정들과 호환성이 없다면, 그 서버는 다른 발생"
41043 "기로 물러날 것입니다."
41045 #: server/settings.c:1461
41046 msgid "Method used to choose start positions"
41047 msgstr "시작 위치들을 선택하는데 사용되는 방법"
41049 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
41050 #. * separately (they must match!). The strings between single
41051 #. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
41052 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
41053 #. * must stay as untranslated.
41054 #: server/settings.c:1467
41055 msgid ""
41056 "The method used to choose where each player's initial units start on the "
41057 "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
41058 "ignored.)\n"
41059 "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
41060 "on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
41061 "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
41062 "set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
41063 "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
41064 "that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
41065 "continent if there is an odd number of players.\n"
41066 "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
41067 "'best' available continent.\n"
41068 "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
41069 "the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
41070 "players on each continent is proportional to its value.\n"
41071 "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
41072 "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
41073 "(However, map generators try to create the right number of continents for "
41074 "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
41075 "unlikely to occur.)"
41076 msgstr ""
41077 "그 방법은 각각의 참가자의 초기의 부대들이 그 지도 위에 시작할 때 선택하는데 "
41078 "사용됩니다. (미리-맞춘 시작 위치들을 포함하는 시나라오에게, 이 설정은 무시됩"
41079 "니다.)\n"
41080 "- \"발생기의 선택\" (DEFAULT): 그 시작 위치 배치는 그 지도 발생기가 선택한 것"
41081 "에 의존합니다. 그 'genarator' 설정을 보세요.\n"
41082 "- \"대륙마다 하나의 참가자\" (SINGLE): 하나의 참가자는 각각의 거의 동등한 값"
41083 "의 일습의 대륙들 위에 배치됩니다 (가능하다면).\n"
41084 "- \"대륙마다 둘 또는 셋의 참가자들\" (2or3): 만약 그곳에 참가자들의 홀수의 숫"
41085 "자가 있다면 그 'best' 대륙 위에 셋과 함께, 두 참가자들이 각각의 대륙 위에 배"
41086 "치될 것이라는 점을 제외하고 SINGLE과 비슷합니다.\n"
41087 "- \"단 하나의 대륙 위의 모든 참가자들\" (ALL): 모든 참가자들은 그 'best' 이용"
41088 "할 수 있는 대륙 위에 시작할 것입니다.\n"
41089 "- \"대륙들의 크기에 따라\" (VAIABLE): 참가자들은 가능한 한, 그 각각의 대륙 위"
41090 "의 참가자들의 수는 이것의 값에 비례하는 것, 그런 그 'best' 이용할 수 있는 대"
41091 "륙들 위에 배치될 것입니다.\n"
41092 "만약 그곳에 대륙들에 너무 많은 참가자들이 있기 때문에 그 요청되는 설정을 그 "
41093 "서버가 만족시킬 수 없다면, 그 나머지 것들의 하나로 물러날 것입니다. (그러나, "
41094 "지도 발생기들은 이 'startpos' 설정의 그 선택과 그 참가자들의 숫자를 위해 그 "
41095 "대륙들의 좋은 숫자를 만들기 위해 노력하니, 이것은 일어날 것 같지 않습니다.)"
41097 #: server/settings.c:1496
41098 #, fuzzy
41099 #| msgid "Method used to generate map"
41100 msgid "Method used for placement of team mates"
41101 msgstr "지도를 만들어 내는데 사용되는 방법"
41103 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
41104 #. * separately (they must match!). The strings between single
41105 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
41106 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
41107 #. * untranslated.
41108 #: server/settings.c:1502
41109 msgid ""
41110 "After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
41111 "this setting controls how the start positions will be assigned to the "
41112 "different players of the same team.\n"
41113 "- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
41114 "players, regardless of teams.\n"
41115 "- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
41116 "possible, regardless of continents.\n"
41117 "- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
41118 "the same team onto the same island/continent.\n"
41119 "- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
41120 "placed horizontally.\n"
41121 "- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
41122 "vertically."
41123 msgstr ""
41125 #: server/settings.c:1521
41126 msgid "Presence of 1x1 islands"
41127 msgstr "1x1 섬들이 있음"
41129 #: server/settings.c:1522
41130 msgid ""
41131 "This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
41132 "of one only tile size."
41133 msgstr ""
41134 "이 설정은 그 지도 발생기가 오직 하나의 타일 크기의 섬들을 만드는 것을 허용하"
41135 "는지 아닌지를 통제합니다."
41137 #: server/settings.c:1529
41138 msgid "Whether the poles are separate continents"
41139 msgstr "그 극들은 따로 떨어진 대륙들인지 아닌지"
41141 #: server/settings.c:1530
41142 msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
41143 msgstr "만약 이 설정이 망가졌다면, 그 대륙들은 극들을 붙일 것입니다."
41145 #: server/settings.c:1535
41146 msgid "How much the land at the poles is flattened"
41147 msgstr ""
41149 #. TRANS: The strings in quotes shouldn't be translated.
41150 #: server/settings.c:1537
41151 msgid ""
41152 "Controls how much the height of the poles is flattened during map "
41153 "generation, preventing a diversity of land terrain there. 0 is no "
41154 "flattening, 100 is maximum flattening. Only affects the 'RANDOM' and "
41155 "'FRACTAL' map generators."
41156 msgstr ""
41158 #: server/settings.c:1548
41159 msgid "Whether there's just one pole generated"
41160 msgstr ""
41162 #: server/settings.c:1549
41163 #, fuzzy
41164 #| msgid ""
41165 #| "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
41166 #| "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
41167 #| "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
41168 msgid ""
41169 "If this setting is enabled, only one side of the map will have a pole. This "
41170 "setting has no effect if the map wraps both directions."
41171 msgstr ""
41172 "만약 이 설정이 가능하게 되었다면, 시민들은 그들을 지원할 충분한 식량을 가지"
41173 "지 않은 도시들로 이주하지 않을 것입니다. 이 설정은 그 'migration' 설정에 의"
41174 "해 이주가 가능하게 되지 않는 한 효과를 가지지 않습니다."
41176 #: server/settings.c:1555
41177 msgid "All the map is temperate"
41178 msgstr "모든 그 지도는 온화합니다"
41180 #: server/settings.c:1556
41181 msgid ""
41182 "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
41183 "the map. As a result, the poles won't be generated."
41184 msgstr ""
41185 "만약 이 설정이 할 수 있게 되어 있다면, 그 기온은 그 지도 위에 어디서나 동등"
41186 "할 것입니다. 결과적으로, 그 극들은 발생되지 않을 것입니다."
41188 #: server/settings.c:1564
41189 msgid "Average temperature of the planet"
41190 msgstr "그 행성의 평균 기온"
41192 #: server/settings.c:1565
41193 msgid ""
41194 "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
41195 "map.\n"
41196 "\n"
41197 "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
41198 "tropical and dry zones.\n"
41199 " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
41200 " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
41201 "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
41202 " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
41203 "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
41204 msgstr ""
41205 "작은 값들은 하나의 추운 지도를 줄 것이고, 반면에 더 큰 값들은 하나의 더 더운 "
41206 "지도를 줄 것입니다.\n"
41207 "\n"
41208 "100은 극지의 추운 지역들이 없고, 오직 열대 지방과 건조한 지역들과 함께 하나"
41209 "의 아주 건조하고 더운 행성을 의미합니다.\n"
41210 " 70은 작은 극지의 얼음과 함께 하나의 더운 행성을 의미합니다.\n"
41211 " 50은 보통의 극지의, 추운, 온화한, 그리고 열대의 지역들과 함께 하나의 온화한 "
41212 "행성을 의미합니다; 하나의 사막 지역은 열대와 온화한 지역들에 겹쳐집니다.\n"
41213 " 30은 소규모의 열대 지역들과 함께 하나의 추운 행성을 의미합니다.\n"
41214 " 0은 큰 극지의 지역들과 열대들이 없음과 함께 하나의 아주 추운 행성을 의미합니"
41215 "다."
41217 #: server/settings.c:1583
41218 msgid "Percentage of the map that is land"
41219 msgstr "그것이 육지라는 그 지도의 비율"
41221 #: server/settings.c:1584
41222 msgid ""
41223 "This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
41224 "into land."
41225 msgstr "이 설정은 육지로 만들어 질 그 지도의 그 근사치인 백분율을 줍니다."
41227 #: server/settings.c:1591
41228 msgid "Amount of hills/mountains"
41229 msgstr "언덕들/산들의 양"
41231 #: server/settings.c:1592
41232 msgid ""
41233 "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
41234 "more hills and mountains."
41235 msgstr ""
41236 "작은 값들은 평평한 지도들을 주고, 반면에 더 높은 값들은 더 많은 언덕들과 산들"
41237 "과 함께 하나의 가파른 지도를 줍니다."
41239 #: server/settings.c:1600
41240 msgid "Amount of water on landmasses"
41241 msgstr "대륙 위의 물의 양"
41243 #: server/settings.c:1601
41244 msgid ""
41245 "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
41246 "map with more swamps, jungles, and rivers."
41247 msgstr ""
41248 "작은 값들은 수많은 건조한, 사막-같은 육지를 의미합니다; 더 높은 값들은 더 많"
41249 "은 늪들, 밀림들, 그리고 강들과 함께 하나의 더 젖은 지도를 줍니다."
41251 #: server/settings.c:1608
41252 msgid "Global warming"
41253 msgstr "지구 온난화"
41255 #: server/settings.c:1609
41256 msgid ""
41257 "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
41258 "setting does not affect pollution."
41259 msgstr ""
41260 "만약 끈다면, 지구 온난화는 하나의 공해의 결과로서 일어나지 않을 것입니다. 이 "
41261 "설정은 공해에 영향을 미치지 않습니다."
41263 #: server/settings.c:1616
41264 msgid "Nuclear winter"
41265 msgstr "핵겨울"
41267 #: server/settings.c:1617
41268 msgid ""
41269 "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
41270 msgstr "만약 끈다면, 핵겨울은 하나의 핵전쟁의 결과로서 일어나지 않을 것입니다."
41272 #: server/settings.c:1623
41273 msgid "Map generation random seed"
41274 msgstr "맵 발생 무작위의 종자"
41276 #: server/settings.c:1624
41277 #, fuzzy
41278 #| msgid ""
41279 #| "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
41280 #| "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
41281 #| "is usually only of interest while debugging the game."
41282 msgid ""
41283 "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
41284 "seed will be chosen based on the time to give a random map."
41285 msgstr ""
41286 "그 같은 종자는 항상 그 같은 지도를 생산할 것입니다; 0에 대해 (그 기본) 하나"
41287 "의 종자는 하나의 무작위의 지도를 주기 위해 그 시간에 기반을 두어 선택될 것입"
41288 "니다. 이 설정은 보통 오직 그 놀이를 디버깅하는 동안 관심으로 있습니다."
41290 #: server/settings.c:1637
41291 msgid "Game random seed"
41292 msgstr "놀이 무작위의 종자"
41294 #: server/settings.c:1638
41295 #, fuzzy
41296 #| msgid ""
41297 #| "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
41298 #| "This setting is usually only of interest while debugging the game."
41299 msgid "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time."
41300 msgstr ""
41301 "0에 대해 (그 기본) 하나의 종자는 그 현재 시간에 기반을 두어 선택될 것입니다. "
41302 "이 설정은 보통 오직 그 놀이를 디버깅하는 동안 관심으로 있습니다."
41304 #: server/settings.c:1645
41305 msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
41306 msgstr "\"특별한 것\" 자원 타일들의 양"
41308 #: server/settings.c:1646
41309 msgid ""
41310 "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
41311 "variable's scale is parts per thousand."
41312 msgstr ""
41313 "특별한 것 자원들은 그들이 위에 있는 그 기본적인 지형 종류를 향상시킵니다. 그 "
41314 "서버 변수의 규모는 천분율입니다."
41316 #: server/settings.c:1653
41317 #, fuzzy
41318 #| msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
41319 msgid "Amount of huts (bonus extras)"
41320 msgstr "오두막들의 양 (작은 부족 마을들)"
41322 #: server/settings.c:1654
41323 #, fuzzy
41324 #| msgid ""
41325 #| "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
41326 #| "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
41327 #| "units."
41328 msgid ""
41329 "This setting gives number of huts that will be placed on every one thousand "
41330 "tiles. Huts are tile extras that may be investigated by units."
41331 msgstr ""
41332 "이 설정은 그 전체의 지도 위에 배치되어 질 그 오두막들의 정확한 숫자를 줍니"
41333 "다. 오두막들은 부대들에 의해 조사될 수 있는 작은 부족 마을들입니다."
41335 #: server/settings.c:1662
41336 #, fuzzy
41337 #| msgid "Amount of hills/mountains"
41338 msgid "Amount of animals"
41339 msgstr "언덕들/산들의 양"
41341 #: server/settings.c:1663
41342 #, fuzzy
41343 #| msgid ""
41344 #| "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
41345 #| "variable's scale is parts per thousand."
41346 msgid ""
41347 "Amount of animals initially created to terrains defined for them in the "
41348 "ruleset. The server variable's scale is animals per thousand tiles."
41349 msgstr ""
41350 "특별한 것 자원들은 그들이 위에 있는 그 기본적인 지형 종류를 향상시킵니다. 그 "
41351 "서버 변수의 규모는 천분율입니다."
41353 #: server/settings.c:1675
41354 msgid "Minimum number of players"
41355 msgstr "참가자들의 최소한의 숫자"
41357 #: server/settings.c:1676
41358 msgid ""
41359 "There must be at least this many players (connected human players) before "
41360 "the game can start."
41361 msgstr ""
41362 "그 놀이가 시작할 수 있기 전에 적어도 이 많은 참가자들 (인간 참가자들이 접속"
41363 "한) 이 반드시 있어야 합니다."
41365 #: server/settings.c:1683
41366 msgid "Maximum number of players"
41367 msgstr "참가자들의 최대한의 숫자"
41369 #: server/settings.c:1684
41370 msgid ""
41371 "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
41372 "number of players are connected in the pregame state, any new players who "
41373 "try to connect will be rejected.\n"
41374 "When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
41375 "cannot be set to greater than the number of defined start positions."
41376 msgstr ""
41377 "그 놀이 안에 있을 수 있는 인간과 인공지능 참가자들의 그 최대한의 숫자. 그 게"
41378 "임 전 상태 안에 참가자들의 이 숫자가 있을 때, 접속하기를 시도하는 어느 새로"
41379 "운 참가자들은 거부될 것입니다.\n"
41380 "참가자 시작 위치들을 정의하는 하나의 시나리오를 놀고 있을 때, 이 설정은 그 정"
41381 "의된 시작 위치들의 숫자보다 크게 맞출 수 없습니다."
41383 #: server/settings.c:1696
41384 msgid "Limited number of AI players"
41385 msgstr "인공지능 참가자들의 제한된 숫자"
41387 #: server/settings.c:1697
41388 msgid ""
41389 "If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
41390 "removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
41391 "join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
41392 "will be removed."
41393 msgstr ""
41394 "만약 하나의 양의 값을 맞추었다면, 인공지능 참가자들은 지금 그 참가자들의 총 "
41395 "숫자를 유지하기 위해 자동적으로 생성되거나 제거됩니다. 더 많은 참가자들이 합"
41396 "류하는 대로, 이것들의 인공지능 참가자들이 대체될 것입니다. 0으로 맞추어 질 "
41397 "때, 모든 인공지능 참가자들은 제거될 것입니다."
41399 #: server/settings.c:1707
41400 msgid "When the Readiness of a player gets autotoggled off"
41401 msgstr ""
41403 #: server/settings.c:1708
41404 msgid ""
41405 "In pre-game, usually when new players join or old ones leave, those who have "
41406 "already accepted game to start by toggling \"Ready\" get that autotoggled "
41407 "off in the changed situation. This setting can be used to make readiness "
41408 "more persistent."
41409 msgstr ""
41411 #: server/settings.c:1717
41412 #, fuzzy
41413 msgid "Set of nations to choose from"
41414 msgstr "서버로 접속들의 목록:"
41416 #. TRANS: do not translate '/list nationsets'
41417 #: server/settings.c:1719
41418 msgid ""
41419 "Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
41420 "the ruleset.\n"
41421 "Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
41422 "including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
41423 "players in a game.\n"
41424 "If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
41425 "See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
41426 msgstr ""
41428 #: server/settings.c:1733
41429 msgid "Event cache for this number of turns"
41430 msgstr "이 차례들의 숫자 동안 사건 은닉처"
41432 #: server/settings.c:1734
41433 msgid ""
41434 "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
41435 "the event cache."
41436 msgstr ""
41437 "사건 메세지들은 이 차례들의 숫자 동안 저장됩니다. 하나의 0의 값은 그 사건 은"
41438 "닉처를 비활성화시킵니다."
41440 #: server/settings.c:1742
41441 msgid "Size of the event cache"
41442 msgstr "그 사건 은닉처의 크기"
41444 #: server/settings.c:1743
41445 msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
41446 msgstr "이것은 그 사건 은닉처 안으로 그 사건들의 최대한의 숫자를 정의합니다."
41448 #: server/settings.c:1750
41449 msgid "Save chat messages in the event cache"
41450 msgstr "그 사건 은닉처 안으로 대화 메세지들을 저장하기"
41452 #: server/settings.c:1751
41453 msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
41454 msgstr "만약 킨다면, 대화 메세지들은 그 사건 은닉처 안으로 저장될 것입니다."
41456 #: server/settings.c:1757
41457 msgid "Print turn and time for each cached event"
41458 msgstr "각각의 은닉된 사건에 대해 차례와 시간을 인쇄하기"
41460 #. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
41461 #: server/settings.c:1759
41462 msgid ""
41463 "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
41464 "event like '(T2 - 15:29:52)'."
41465 msgstr ""
41466 "만약 킨다면, 모든 은닉된 사건들은 '(T2 - 15:29:52)' 같이 그 차례와 그 사건의 "
41467 "시간으로 표시될 것입니다."
41469 #: server/settings.c:1769
41470 msgid "List of players' initial units"
41471 msgstr "참가자들의 초기의 부대들의 목록"
41473 #: server/settings.c:1770
41474 #, fuzzy
41475 msgid ""
41476 "This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
41477 "The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
41478 "characters and their meanings are:\n"
41479 "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
41480 "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
41481 "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
41482 "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
41483 "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
41484 "    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
41485 "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
41486 "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
41487 "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
41488 "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
41489 msgstr ""
41490 "이것은 하나의 글자들의 문자열로 되어 있을 것이고, 각각의 글자는 하나의 부대 "
41491 "역할을 명시합니다. 그곳에는 반드시 그 문자열 안에 적어도 하나의 도시 설립자"
41492 "가 있어야 합니다. 그 글자들과 그들의 의미들은 있습니다:\n"
41493 "    c   = 도시 설립자 (예를 들어, 정착자)\n"
41494 "    w   = 지형 노동자 (예를 들어, 기술자)\n"
41495 "    x   = 탐험가 (예를 들어, 탐험가)\n"
41496 "    k   = 놀이패배 (예를 들어, 왕)\n"
41497 "    s   = 외교관 (예를 들어, 외교관)\n"
41498 "    d   = 괜찮은 방어 부대 (예를 들어, 전사)\n"
41499 "    D   = 좋은 방어 부대 (예를 들어, 밀집 보병)\n"
41500 "    a   = 빠른 공격 부대 (예를 들어, 기수)\n"
41501 "    A   = 강한 공격 부대 (예를 들어, 투석기)\n"
41503 #: server/settings.c:1789
41504 msgid "Whether player starts with a city"
41505 msgstr "하나의 도시와 함께 참가자가 시작하는지 아닌지"
41507 #: server/settings.c:1790
41508 msgid ""
41509 "If this is set, game will start with player's first city already founded to "
41510 "starting location."
41511 msgstr ""
41512 "만약 이것을 맞추었다면, 놀이는 출발 위치에 이미 설립된 참가자의 첫 도시와 함"
41513 "께 시작될 것입니다."
41515 #: server/settings.c:1797
41516 msgid "Area where initial units are located"
41517 msgstr "초기의 부대들이 위치될 면적"
41519 #: server/settings.c:1798
41520 msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
41521 msgstr "이것은 그 초기의 부대들이 이내에 흩어질 그 반경입니다."
41523 #: server/settings.c:1806
41524 msgid "Starting gold per player"
41525 msgstr "참가자마다 출발 금"
41527 #: server/settings.c:1807
41528 msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
41529 msgstr "그 놀이의 그 시작에, 각각의 참가자들은 이만큼의 금을 받습니다."
41531 #: server/settings.c:1814
41532 msgid "Number of initial techs per player"
41533 msgstr "참가자마다 초기의 기술들의 숫자"
41535 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
41536 #. * should not be translated.
41537 #: server/settings.c:1817
41538 msgid ""
41539 "At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
41540 "The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
41541 "of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
41542 "next techs really expensive."
41543 msgstr ""
41544 "그 놀이의 그 시작에서, 각각의 참가자는 이만큼의 기술들을 받습니다. 그 기술들"
41545 "은 각각의 참가자에게 무작위로 선택됩니다. 그 규칙집단 안의 tech_cost-style의 "
41546 "그 값에 따라, 하나의 'techlevel' 에 대한 큰 값은 그 다음 기술들을 정말로 비싸"
41547 "게 만듭니다."
41549 #: server/settings.c:1827
41550 msgid "Technology cost multiplier percentage"
41551 msgstr "기술 비용 승수 백분율"
41553 #: server/settings.c:1828
41554 msgid ""
41555 "This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
41556 "are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
41557 "determined by the ruleset or other game settings."
41558 msgstr ""
41559 "이것은 얼마나 빠르게 새로운 기술을 연구할 수 있는지에 영향을 미칩니다. 모든 "
41560 "기술 비용들은 이 양에 따라 (하나의 백분율로서) 곱해집니다. 그 기초 기술 비용"
41561 "들은 그 규칙집단 또는 다른 놀이 설정들에 따라 결정됩니다."
41563 #: server/settings.c:1837
41564 msgid "Percentage penalty when changing tech"
41565 msgstr "기술을 바꿀 때 백분율 불이익"
41567 #: server/settings.c:1838
41568 msgid ""
41569 "If you change your current research technology, and you have positive "
41570 "research points, you lose this percentage of those research points. This "
41571 "does not apply when you have just gained a technology this turn."
41572 msgstr ""
41573 "만약 당신이 현재의 연구 기술을 바꾸고, 그리고 당신은 양의 연구 점수들을 가졌"
41574 "다면, 당신은 그것들의 연구 점수들의 이 백분율을 잃어버립니다. 이것은 이번 차"
41575 "례에 막 하나의 기술을 가졌을 떄 적용되지 않습니다."
41577 #: server/settings.c:1847
41578 #, fuzzy
41579 #| msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
41580 msgid "Chance to lose a technology while receiving it"
41581 msgstr "이것을 받는 동안 하나의 발명을 잃을 가능성"
41583 #: server/settings.c:1848
41584 msgid "The chance that learning a technology by treaty or theft will fail."
41585 msgstr ""
41587 #: server/settings.c:1855
41588 #, fuzzy
41589 #| msgid "Chance to lose an invention while giving it"
41590 msgid "Chance to lose a technology while giving it"
41591 msgstr "이것을 주는 동안 하나의 발명을 잃을 가능성"
41593 #: server/settings.c:1856
41594 msgid ""
41595 "The chance that your civilization will lose a technology if you teach it to "
41596 "someone else by treaty, or if it is stolen from you."
41597 msgstr ""
41599 #: server/settings.c:1864
41600 msgid "Team pooled research"
41601 msgstr "팀 모인 연구"
41603 #: server/settings.c:1865
41604 msgid ""
41605 "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
41606 "research. Else, every player of the team will have to make its own."
41607 msgstr ""
41608 "만약 이 설정이 켜지면, 그 팀 동료들은 그 과학 연구를 공유할 것입니다. 그밖"
41609 "에, 그 팀의 모든 참가자는 이것들을 자신의 것으로 만들 것입니다."
41611 #: server/settings.c:1872
41612 #, fuzzy
41613 #| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
41614 msgid "Penalty when getting tech from treaty"
41615 msgstr "조약으로부터 기술이나 금을 얻을 때 불이익"
41617 #: server/settings.c:1873
41618 #, fuzzy
41619 #| msgid ""
41620 #| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
41621 #| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
41622 #| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
41623 #| "points."
41624 msgid ""
41625 "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
41626 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
41627 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
41628 msgstr ""
41629 "하나의 적 도시를 정복함으로 당신이 얻는 각각의 기술에 대해, 당신은 하나의 새"
41630 "로운 기술을 연구하는데 그 비용의 이 백분율에 동일하게 연구 점수들을 잃습니"
41631 "다. 만약 이것은 0이-아니라면, 당신은 음의 연구 점수들과 함께하게 될 수 있습니"
41632 "다."
41634 #: server/settings.c:1882
41635 #, fuzzy
41636 #| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
41637 msgid "Penalty when getting gold from treaty"
41638 msgstr "조약으로부터 기술이나 금을 얻을 때 불이익"
41640 #: server/settings.c:1883
41641 msgid ""
41642 "When transferring gold in diplomatic treaties, this percentage of the agreed "
41643 "sum is lost to both parties; it is deducted from the donor but not received "
41644 "by the recipient."
41645 msgstr ""
41647 #: server/settings.c:1891
41648 msgid "Penalty when getting tech from conquering"
41649 msgstr "정복하는 것으로부터 기술을 받을 때 불이익"
41651 #: server/settings.c:1892
41652 msgid ""
41653 "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
41654 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
41655 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
41656 msgstr ""
41657 "하나의 적 도시를 정복함으로 당신이 얻는 각각의 기술에 대해, 당신은 하나의 새"
41658 "로운 기술을 연구하는데 그 비용의 이 백분율에 동일하게 연구 점수들을 잃습니"
41659 "다. 만약 이것은 0이-아니라면, 당신은 음의 연구 점수들과 함께하게 될 수 있습니"
41660 "다."
41662 #: server/settings.c:1902
41663 msgid "Penalty when getting a free tech"
41664 msgstr "하나의 무료 기술을 받을 때 불이익"
41666 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
41667 #. * shouldn't be translated.
41668 #: server/settings.c:1905
41669 msgid ""
41670 "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
41671 "or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
41672 "you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
41673 "new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
41674 "points."
41675 msgstr ""
41676 "\"무료로\" ('diplcost' 또는 'conquercost' 로 다뤄지는 것과 다른: 예를 들어, "
41677 "오두막들로부터 또는 위대한 도서관 효과들로부터) (이)라는 당신이 얻는 각각의 "
41678 "기술에 대해, 당신은 하나의 새로운 기술을 연구하는데 그 비용의 이 백분율에 동"
41679 "일하게 연구 점수들을 잃습니다. 만약 이것은 0이-아니라면, 당신은 음의 연구 점"
41680 "수들과 함께하게 될 수 있습니다."
41682 #: server/settings.c:1916
41683 msgid "Research point debt threshold for losing tech"
41684 msgstr ""
41686 #: server/settings.c:1917
41687 msgid ""
41688 "When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
41689 "this percentage of the cost of your current research, you forget a "
41690 "technology you already knew.\n"
41691 "The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
41692 "points."
41693 msgstr ""
41695 #: server/settings.c:1928
41696 msgid "Research points restored after losing a tech"
41697 msgstr ""
41699 #: server/settings.c:1929
41700 msgid ""
41701 "When you lose a technology due to a negative research balance (see "
41702 "'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
41703 "your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
41704 "The special value -1 means that your research balance is always restored to "
41705 "zero, regardless of your previous shortfall."
41706 msgstr ""
41708 #: server/settings.c:1942
41709 msgid "Food required for a city to grow"
41710 msgstr "하나의 도시가 자라는 데 요구하는 식량"
41712 #: server/settings.c:1943
41713 msgid ""
41714 "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
41715 "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
41716 "the size of the city."
41717 msgstr ""
41718 "이것은 하나의 도시가 자라는데 요구되는 식량의 그 기초 양입니다. 이 값은 그 규"
41719 "칙집단으로부터 나오는 다른 요인에 따라 곱해지고 그 도시의 그 크기에 의존합니"
41720 "다."
41722 #: server/settings.c:1951
41723 #, fuzzy
41724 #| msgid "Percentage food lost when building needed"
41725 msgid "Percentage food lost when city can't grow"
41726 msgstr "건설이 필요로 할 때 식량을 잃어버리는 백분율"
41728 #: server/settings.c:1952
41729 #, fuzzy
41730 #| msgid ""
41731 #| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
41732 #| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
41733 #| "amount when it has a Granary)."
41734 msgid ""
41735 "If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
41736 "(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
41737 "its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
41738 "or other circumstances, depending on the ruleset."
41739 msgstr ""
41740 "만약 하나의 도시가 확장될 거라면, 이것은 하나의 수로를 필요하기 때문에 (또는 "
41741 "하수도) 이것은 할 수 없고, 이것은 이것의 식량상자의 이 백분율을 잃습니다 (또"
41742 "는 이것이 하나의 곡창을 가지고 있을 때는 그 양의 절반)."
41744 #: server/settings.c:1964
41745 msgid "Multiplier percentage for production costs"
41746 msgstr "생산 비용들에 대한 백분율 배율기"
41748 #: server/settings.c:1965
41749 msgid ""
41750 "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
41751 "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
41752 msgstr ""
41753 "부대들과 건설들이 얼마나 빠르게 생산될 수 있는지에 영향을 미칩니다. 그 기초 "
41754 "소비들은 이 값에 따라 곱해집니다 (하나의 백분율로서)."
41756 #: server/settings.c:1979
41757 msgid "Minimum city size to get full trade"
41758 msgstr "완전한 무역을 가지기 위한 최소한의 도시 크기"
41760 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
41761 #. * shouldn't be translated.
41762 #: server/settings.c:1982
41763 msgid ""
41764 "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
41765 "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
41766 "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
41767 "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
41768 msgstr ""
41769 "그곳에는 이것보다 더 작은 모든 도시들 안에 하나의 무역 불이익이 있습니다.그 "
41770 "불이익은 'notradesize' 로 평가하는 동안 100%이고 (조금도 무역이 아닙니다), 그"
41771 "리고 size='fulltradesize' 동안 0%로 서서히 감소합니다 (그 보통의 부패를 제외"
41772 "하고 불이익이 없습니다). 또한 'notradesize' 를 보세요."
41774 #: server/settings.c:1992
41775 msgid "Maximum size of a city without trade"
41776 msgstr "무역 없이 하나의 도시의 최대의 크기"
41778 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
41779 #. * shouldn't be translated.
41780 #: server/settings.c:1995
41781 msgid ""
41782 "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
41783 "amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
41784 "'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
41785 msgstr ""
41786 "그들의 크기가 이 양보다 더 크지 않는 한 도시들은 어느 무역도 전혀 생산하지 않"
41787 "습니다. 그 생산된 무역은 'notradesize' 보다 더 크고 'fulltradesize' 보다 더 "
41788 "작은 도시들에게 서서히 증가합니다. 또한 'fulltradesize' 를 보세요."
41790 #: server/settings.c:2005
41791 msgid "How largely trade distance is relative to world size"
41792 msgstr ""
41794 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
41795 #. * shouldn't be translated.
41796 #: server/settings.c:2008
41797 msgid ""
41798 "When determining trade between cities, the distance factor can be partly or "
41799 "fully relative to world size. This setting determines how big percentage of "
41800 "the bonus calculation is relative to world size, and how much only absolute "
41801 "distance matters."
41802 msgstr ""
41804 #: server/settings.c:2020
41805 msgid "Minimum distance between cities"
41806 msgstr "도시들 사이의 최소한의 거리"
41808 #: server/settings.c:2021
41809 msgid ""
41810 "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
41811 "from any existing city is less than this setting. For example, when this "
41812 "setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
41813 "between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
41814 "such restriction on city placement."
41815 msgstr ""
41816 "하나의 참가자가 하나의 새로운 도시를 설립하려고 시도할 때, 이것은 어느 존재하"
41817 "는 도시로부터의 그 거리가 이 설정보다 더 적은 것을 방지됩니다. 예를 들어, 이 "
41818 "설정이 3일 때, 그곳에는 모든 존재하는 도시들과 그 새로운 도시 위치 사이에 어"
41819 "느 방향으로도 적어도 2개의 분명한 타일들이 반드시 있어야 합니다. 하나의 1의 "
41820 "값은 도시 배치에 어느 그러한 제한을 제거합니다."
41822 #: server/settings.c:2033
41823 msgid "Technology trading"
41824 msgstr "기술 거래"
41826 #: server/settings.c:2034
41827 msgid ""
41828 "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
41829 msgstr ""
41830 "만약 끈다면, 그 외교 대화 안에서 기술들을 거래하는 것은 허용되지 않습니다."
41832 #: server/settings.c:2040
41833 msgid "Gold trading"
41834 msgstr "금 거래"
41836 #: server/settings.c:2041
41837 msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
41838 msgstr "만약 끈다면, 그 외교 대화 안에서 금을 거래하는 것은 허용되지 않습니다."
41840 #: server/settings.c:2047
41841 msgid "City trading"
41842 msgstr "도시 거래"
41844 #: server/settings.c:2048
41845 msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
41846 msgstr ""
41847 "만약 끈다면, 그 외교 대화 안에서 도시들을 거래하는 것은 허용되지 않습니다."
41849 #: server/settings.c:2054
41850 msgid "Minimum distance for trade routes"
41851 msgstr "무역 경로들에 대한 최소한의 거리"
41853 #: server/settings.c:2055
41854 msgid ""
41855 "In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
41856 "they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
41857 "distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
41858 "displacements along the x and y directions."
41859 msgstr ""
41860 "그 같은 문명 안에서 두개의 도시들이 하나의 무역 경로를 설립하기 위해서는, 그"
41861 "들은 반드시 그 지도 위에서 이 멀리 떨어져서 있어야 합니다. 사각형의 격자무늬"
41862 "에 대해서, 그 거리는 그 x 과 y 방향들과 함께 그 이동들의 그 합, 그것이, "
41863 "\"Manhattan distance\" 로 계산됩니다."
41865 #: server/settings.c:2066
41866 msgid "Number of turns between rapture effect"
41867 msgstr "황홀 효과 사이의 차례들의 숫자"
41869 #: server/settings.c:2067
41870 msgid ""
41871 "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
41872 "city will grow after celebrating for n+1 turns."
41873 msgstr ""
41874 "하나의 도시의 성장과 황홀 사이의 그 차례들의 숫자를 맞춥니다. 만약 n 으로 맞"
41875 "춘다면 하나의 도시는 n+1 차례들 동안 축하한 후에 자랄 것입니다."
41877 #: server/settings.c:2077
41878 msgid "Frequency of disasters"
41879 msgstr "재앙들의 빈번도"
41881 #: server/settings.c:2078
41882 msgid ""
41883 "Affects how often random disasters happen to cities, if any are defined by "
41884 "the ruleset. The relative frequency of disaster types is set by the ruleset. "
41885 "Zero prevents any random disasters from occurring."
41886 msgstr ""
41888 #: server/settings.c:2088
41889 msgid "AI trait distribution method"
41890 msgstr ""
41892 #: server/settings.c:2089
41893 msgid "How trait values are given to AI players."
41894 msgstr ""
41896 #: server/settings.c:2094
41897 msgid "Chance for conquered building destruction"
41898 msgstr "정복된 건설 파괴에 대한 가능성"
41900 #: server/settings.c:2095
41901 msgid ""
41902 "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
41903 "chance to be destroyed."
41904 msgstr ""
41905 "하나의 참가자가 하나의 도시를 정복할 떄, 각각의 도시 향상은 파괴되는 이 백분"
41906 "율의 기회를 가집니다."
41908 #: server/settings.c:2101
41909 msgid "Chance of moving into tile after attack"
41910 msgstr "공격 후에 타일 안으로 이동하는 가능성"
41912 #: server/settings.c:2102
41913 msgid ""
41914 "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
41915 "If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
41916 "when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
41917 "a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
41918 "\"occupying\" territory."
41919 msgstr ""
41920 "만약 0으로 맞춘다면, 전투는 Civ1/2-방식입니다 (당신이 공격할 때, 당신은 그 자"
41921 "리에 남습니다). 만약 100으로 맞춘다면, 공격하는 부대들은 그들이 그 전투를 이"
41922 "길 때 그들이 공격한 그 타일 안으로 항상 이동할 것입니다 (그리고 그 타일 안에 "
41923 "적 부대들은 남지 않습니다.) 만약 하나의 값을 0과 100 사이로 맞춘다면, 이것은 "
41924 "그 \"occupying\" 영역의 백분율의 가능성으로 사용될 것입니다."
41926 #: server/settings.c:2114
41927 msgid "Turn on/off server-side autoattack"
41928 msgstr "서버-측 자동공격 켜기/끄기"
41930 #: server/settings.c:2115
41931 msgid ""
41932 "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
41933 "enemy units that move adjacent to them."
41934 msgstr ""
41935 "만약 켜기로 맞춘다면, 이동들이 남은 부대들은 그들에게 가까이 이동하는 적 부대"
41936 "들을 공격하기를 자동적으로 고려할 것입니다."
41938 #: server/settings.c:2122
41939 msgid "Do all units in tile die with defender"
41940 msgstr "타일 안의 모든 부대들은 방어자와 함께 죽도록 하기"
41942 #: server/settings.c:2123
41943 msgid ""
41944 "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
41945 "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
41946 "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
41947 "destroyed."
41948 msgstr ""
41949 "만약 이것이 할 수 있게 되어 있다면, 언제나 하나의 방어자 부대는 전투 안에서 "
41950 "잃어버리고, 하나의 도시 또는 적절한 기지 안에 있지 않으면, 그 같은 타일 안의 "
41951 "모든 부대들은 그 방어자와 함께 파괴됩니다. 만약 이것이 망가졌다면, 오직 그 방"
41952 "어자 부대만 파괴됩니다."
41954 #: server/settings.c:2131
41955 msgid "Reduce city population after attack"
41956 msgstr "공격 후에 도시 인구 줄이기"
41958 #: server/settings.c:2132
41959 #, fuzzy
41960 msgid ""
41961 "This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
41962 "successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
41963 "reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
41964 msgstr ""
41965 "이 신호기는 적 부대의 성공적인 공격 후에 도시 인구가 축소되는지 아닌지를 나타"
41966 "냅니다. 만약 이것이 망가졌다면 인구는 절대 축소되지 않습니다. 심지어 이것이 "
41967 "할 수 있게 되어 있다면 오직 몇몇 부대들이 시민들을 죽일 수도 있습니다."
41969 #: server/settings.c:2140
41970 msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
41971 msgstr "고향들이 없는 부대들을 느리게 죽이기 (예를 들어, 출발 부대들)"
41973 #: server/settings.c:2141
41974 msgid ""
41975 "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
41976 "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
41977 "the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
41978 "until the death of the unit."
41979 msgstr ""
41980 "만약 0보다 크다면, 하나의 고향이 없는 모든 부대들은 매 차례마다 타격 점수들"
41981 "을 잃을 것입니다. 그 타격 점수 상실의 숫자는 그 부대 종류의 그 타격 점수들의 "
41982 "'killunhomed' 백분율에 의해 주어집니다. 적어도 하나의 타격 점수는 그 부대의 "
41983 "그 죽음까지 매 차례마다 상실됩니다."
41985 #: server/settings.c:2152
41986 msgid "National borders"
41987 msgstr "국경"
41989 #: server/settings.c:2153
41990 msgid ""
41991 "If this is not disabled, then any land tiles around a city or border-"
41992 "claiming extra (like the classic ruleset's Fortress base) will be owned by "
41993 "that nation. SEE_INSIDE and EXPAND makes everything inside a player's "
41994 "borders visible at once. ENABLED will, in some rulesets, grant the same "
41995 "visibility if certain conditions are met."
41996 msgstr ""
41998 #: server/settings.c:2164
41999 msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
42000 msgstr "국경 안의 부대들은 불만족을 야기하지 않기"
42002 #: server/settings.c:2165
42003 #, fuzzy
42004 #| msgid ""
42005 #| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
42006 #| "borders."
42007 msgid ""
42008 "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
42009 "or even allies borders, depending on value."
42010 msgstr ""
42011 "만약 이것이 맞추어 진다면, 부대들은 당신의 소유한 국경 안에 있을 때 불만족을 "
42012 "야기하지 않을 것입니다."
42014 #: server/settings.c:2173
42015 msgid "Ability to do diplomacy with other players"
42016 msgstr "다른 참가자들과 외교하기 위한 능력"
42018 #: server/settings.c:2174
42019 msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
42020 msgstr "이 설정은 다른 참가자들과 외교하기 위한 그 능력을 통제합니다."
42022 #: server/settings.c:2180
42023 msgid "Allowed city names"
42024 msgstr "허용된 도시 이름들"
42026 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
42027 #. * separately (they must match!). The strings between parentheses
42028 #. * and in uppercase must not be translated.
42029 #: server/settings.c:2184
42030 msgid ""
42031 "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
42032 "with the same names.\n"
42033 "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
42034 "cities with the same name.\n"
42035 "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
42036 "different names.\n"
42037 "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
42038 "player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
42039 "is a default for their nation also."
42040 msgstr ""
42041 "- \"제한들 없음\" (NO_RESTRICTIONS): 참가자들은 그 같은 이름들을 가진 다수의 "
42042 "도시들을 가질 수 있습니다.\n"
42043 "- \"하나의 참가자에게 독특한\" (PLAYER_UNIQUE): 하나의 참가자는 그 같은 이름"
42044 "을 가진 다수의 도시들을 가질 수 없습니다.\n"
42045 "- \"전세계적으로 독특한\" (GLOBAL_UNIQUE): 하나의 놀이 안에서 모든 도시들은 "
42046 "다른 이름들을 가지고 있어야 합니다.\n"
42047 "- \"도시 이름 훔치기 없음\" (NO_STEALING): \"전세계적으로 독특한\" 과 같으"
42048 "나, 하나의 참가자는 이것이 그들의 국가에 대해 또한 하나의 기본이지 않는 한 다"
42049 "른 국가의 하나의 기본 도시 이름을 사용하기를 허용되지 않습니다."
42051 #: server/settings.c:2198
42052 msgid "How to pick player colors"
42053 msgstr "참가자 색깔들을 선택하는 방법"
42055 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
42056 #. * separately (they must match!). The strings between single quotes
42057 #. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
42058 #. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
42059 #: server/settings.c:2203
42060 #, fuzzy
42061 #| msgid ""
42062 #| "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are "
42063 #| "used in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
42064 #| "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
42065 #| "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
42066 #| "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
42067 #| "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
42068 #| "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
42069 #| "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
42070 #| "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
42071 #| "random color from the ruleset.\n"
42072 #| "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from "
42073 #| "the list in the ruleset. Every player on the same team gets the same "
42074 #| "color.\n"
42075 #| "- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
42076 #| "for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
42077 #| "nations don't have associated colors get a random color from the list in "
42078 #| "the ruleset.\n"
42079 #| "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
42080 #| "the game starts with the 'playercolor' command."
42081 msgid ""
42082 "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
42083 "in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
42084 "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
42085 "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
42086 "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to individual "
42087 "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
42088 "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
42089 "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
42090 "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
42091 "random color from the ruleset.\n"
42092 "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
42093 "list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
42094 "- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
42095 "for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
42096 "nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
42097 "ruleset.\n"
42098 "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
42099 "the game starts with the 'playercolor' command."
42100 msgstr ""
42101 "이 설정은 어떻게 참가자 색깔들이 선택되는지를 결정합니다. 참가자 색깔들을 그 "
42102 "국가들 보고서, 그 지도 위에 국가의 경계, 그리고 기타 등등에 사용됩니다.\n"
42103 "- \"참가자-마다, 유효한\" (PLR_ORDER): 색깔들은 그 규칙집단에 의해 정의된 하"
42104 "나의 목록으로부터 차례로 각각의 참가자들에게 배정됩니다.\n"
42105 "- \"참가자-마다, 무작위의\" (PLR_RANDOM): 색깔들은 그 규칙집단에 의해 정의된 "
42106 "그 집합으로부터 무작위로 각각의 참가자들에게 배정됩니다.\n"
42107 "- \"손으로 맞추기\" (PLR_SET): 색깔들은 그 놀이가 시작하기 전에 그 "
42108 "'playercolor' 명령으로 맞출 수 있습니다; 이들은 그 규칙집단 색깔들에게 제한되"
42109 "지 않습니다. 색깔이 없는 어느 참가자들은 그 규칙집단으로부터 하나의 무작위의 "
42110 "색깔을 그 놀이가 시작할 때 맞추어집니다.\n"
42111 "- \"팀-마다, 유효한\" (TEAM_ORDER): 색깔들은 그 규칙집단 안의 그 목록으로부"
42112 "터 팀들에게 배정됩니다. 그 같은 팀 위의 모든 참가자는 그 같은 색깔을 가집니"
42113 "다.\n"
42114 "- \"국가-마다, 유효한\" (NATION_ORDER): 만약 그 규칙집단이 하나의 참가자의 국"
42115 "가에 대해 하나의 색깔을 정의한다면, 그 참가자는 그 색깔을 가집니다. 색깔들을 "
42116 "배정받지 않은 국가들의 어느 참가자들은 그 규칙집단 안의 그 목록으로부터 하나"
42117 "의 무작위의 색깔을 가집니다.\n"
42118 "이 설정에 상관없이, 각각의 참가자 색깔들은 그 'playercolor' 명령으로 그 놀이"
42119 "가 시작한 후에 변경될 수 있습니다."
42121 #: server/settings.c:2245
42122 msgid "Barbarian appearance frequency"
42123 msgstr "야만인 출현 빈번도"
42125 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
42126 #. * should not be translated.
42127 #: server/settings.c:2248
42128 msgid ""
42129 "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
42130 "also the 'onsetbarbs' setting."
42131 msgstr ""
42132 "이 설정은 그 놀이 안에서 그 야만인들이 얼마나 자주 나타나는지를 통제합니다. "
42133 "또한 그 'onsetbarbs' 설정을 보세요."
42135 #: server/settings.c:2255
42136 msgid "Barbarian onset turn"
42137 msgstr "야만인 시작 차례"
42139 #: server/settings.c:2256
42140 msgid "Barbarians will not appear before this turn."
42141 msgstr "야만인들은 이 차례 전에 나타나지 않을 것입니다."
42143 #: server/settings.c:2263
42144 msgid "Way to determine revolution length"
42145 msgstr ""
42147 #: server/settings.c:2264
42148 msgid ""
42149 "Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
42150 "changing government. The actual value is set with 'revolen' setting. The "
42151 "'quickening' methods depend on how many times any player has changed to this "
42152 "type of government before, so it becomes easier to establish a new system of "
42153 "government if it has been done before."
42154 msgstr ""
42156 #: server/settings.c:2275
42157 #, fuzzy
42158 #| msgid "Length in turns of revolution"
42159 msgid "Length of revolution"
42160 msgstr "혁명의 차례들의 길이"
42162 #: server/settings.c:2276
42163 #, fuzzy
42164 msgid ""
42165 "When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
42166 "setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
42167 "the anarchy."
42168 msgstr ""
42169 "정부들을 바꿀 떄, 이 많은 차례들로 계속되는 하나의 무정부의 기간이 발생할 것"
42170 "입니다. 이 값을 0으로 맞추는 것은 1-5 차례들의 하나의 무작위의 길이를 줄 것입"
42171 "니다."
42173 #: server/settings.c:2285
42174 msgid "Whether to enable fog of war"
42175 msgstr "전쟁의 안개를 가능하게 하는지 아닌지"
42177 #: server/settings.c:2286
42178 msgid ""
42179 "If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
42180 "your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
42181 "cities or terrain changes in tiles not observed."
42182 msgstr ""
42183 "만약 이것이 가능하게 되면, 오직 당신의 소유한 부대들 그리고 도시들의 그 시야 "
42184 "거리 안에 그 부대들과 도시들이 당신에게 드러날 것입니다. 당신은 보고 있지 않"
42185 "는 타일들 안의 새로운 도시들 또는 지형 변화들을 볼 수 없을 것입니다."
42187 #: server/settings.c:2294
42188 msgid "Whether fog of war applies to border changes"
42189 msgstr "전쟁의 안개를 국경 변화들에 적용하는지 아닌지"
42191 #: server/settings.c:2295
42192 msgid ""
42193 "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
42194 "ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
42195 "players can see any or all changes to borders as long as they have "
42196 "previously seen the tiles."
42197 msgstr ""
42198 "만약 이 설정이 가능하게 되면, 참가자들은 만약 그 영향을 미치는 타일들의 직접"
42199 "적인 보기를 가지지 않았다면 타일 소유 안의 변화들을 볼 수 없게 될 것입니다. "
42200 "그렇지 않으면, 참가자들은 그들이 그 타일들을 이전에 보기만 하면 국경들의 어"
42201 "느 또는 모든 변화들을 볼 수 있습니다."
42203 #: server/settings.c:2304
42204 msgid "Airlifting style"
42205 msgstr "공수하는 방식"
42207 #. TRANS: The strings between double quotes are also
42208 #. * translated separately (they must match!). The strings
42209 #. * between parenthesis and in uppercase must not be
42210 #. * translated.
42211 #: server/settings.c:2309
42212 msgid ""
42213 "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
42214 "following values:\n"
42215 "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
42216 "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
42217 "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
42218 "from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
42219 "1.\n"
42220 "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
42221 "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
42222 "any."
42223 msgstr ""
42224 "이 설정은 도시들 사이의 공수하는 부대들에 영향을 미칩니다. 이것은 그 따라오"
42225 "는 값들의 하나의 집단으로 될 수 있습니다:\n"
42226 "- \"연합된 도시들로부터 부대들이 공수되기를 허용함\" (FROM_ALLIES).\n"
42227 "- \"연합된 도시들에게 부대들이 공수되기를 허용함\" (TO_ALLIES).\n"
42228 "- \"원천 도시로부터 무제한의 부대들\" (SRC_UNLIMITED): 하나의 도시로부터 공수"
42229 "하는 것은 그 공수되는 계측기를 줄이지 않지만, 아직 적어도 1이 필요하다는 것"
42230 "을 주목하세요.\n"
42231 "- \"목적 도시에 무제한의 부대들\" (DEST_UNLIMITED): 하나의 도시로 공수하는 것"
42232 "은 그 공수되는 계측기를 줄이지 않고, 아무것도 필요하지 않다는 것을 주목하세"
42233 "요."
42235 #: server/settings.c:2326
42236 msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
42237 msgstr "외교관들과 간첩들이 성공할 기초 가능성"
42239 #: server/settings.c:2327
42240 msgid ""
42241 "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
42242 "chance of success for diplomats and spies."
42243 msgstr ""
42244 "하나의 간첩이 하나의 성공적인 임무로부터 돌아오는 그 기초 가능성과 외교관들"
42245 "과 간첩들에 대한 성공의 그 기초 가능성."
42247 #: server/settings.c:2335
42248 msgid "What kinds of victories are possible"
42249 msgstr ""
42251 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
42252 #. * separately (they must match!). The strings between single
42253 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
42254 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
42255 #. * untranslated.
42256 #: server/settings.c:2341
42257 msgid ""
42258 "This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
42259 "entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
42260 "- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
42261 "Centauri.\n"
42262 "- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
42263 "allied.\n"
42264 "- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
42265 "criteria.\n"
42266 msgstr ""
42268 #: server/settings.c:2354
42269 msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
42270 msgstr "만약 그 우주선이 도착하면 그 놀이를 끝내야 합니까?"
42272 #: server/settings.c:2355
42273 msgid ""
42274 "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
42275 "spaceship at Alpha Centauri."
42276 msgstr ""
42277 "만약 이 선택을 켜지면, 그 놀이는 알파 센타우리에 하나의 우주선의 그 도착과 함"
42278 "께 끝날 것입니다."
42280 #: server/settings.c:2362
42281 msgid "Minimum number of cities for civil war"
42282 msgstr "내전을 위한 도시들의 최소한의 숫자"
42284 #: server/settings.c:2363
42285 msgid ""
42286 "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
42287 "player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
42288 "civil wars are turned off altogether."
42289 msgstr ""
42290 "하나의 내전은 하나의 참가자가 적어도 이 많은 도시들을 가지고 그 참가자의 수도"
42291 "가 함락되었을 때 작동됩니다. 만약 이 선택이 그 최대값으로 맞추어졌다면, 내전"
42292 "들은 완전히 꺼집니다."
42294 #: server/settings.c:2373
42295 msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
42296 msgstr "적 부대들에 대해 그 공공 기반 시설의 그 사용을 제한하기"
42298 #: server/settings.c:2374
42299 msgid ""
42300 "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
42301 "enemy units."
42302 msgstr ""
42303 "만약 이 선택이 가능하게 되면, 그 도로들과 철도들의 사용은 적 부대들에 대해 제"
42304 "한될 것입니다."
42306 #: server/settings.c:2381
42307 msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
42308 msgstr "도달할 수 없는 부대가 도달 가능한 하나의 부대를 보호하는가"
42310 #: server/settings.c:2382
42311 msgid ""
42312 "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
42313 "can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
42314 "If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
42315 msgstr ""
42316 "이 선택은 도달할 수 없는 그리고 도달 가능한 부대들 둘 다 함께 있는 타일이 공"
42317 "격받을 수 있는지 아닌지를 통제합니다. 만약 망가졌다면, 도달 가능한 부대들과 "
42318 "함께 어느 타일은 공격받을 수 있습니다. 만약 가능하게 되면, 그들 안의 하나의 "
42319 "도달할 수 없는 부대와 함께 타일들은 공격받을 수 없습니다."
42321 #: server/settings.c:2391
42322 msgid "Turns until player contact is lost"
42323 msgstr "참가자 접촉이 잃어버리게 될 때까지 차례들"
42325 #: server/settings.c:2392
42326 msgid ""
42327 "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
42328 "last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
42329 "players cannot meet unless they have an embassy."
42330 msgstr ""
42331 "참가자들은 그들의 부대들이 가장 최근의 만남을 가진 후에, 그들이 하나의 대사관"
42332 "을 가지고 있지 않을 때도 이 숫자의 차례들 동안 외교에 대해 만날 수 있습니다. "
42333 "만약 0으로 맞추었다면, 참가자들은 그들이 하나의 대사관을 가지고 있지 않는 한 "
42334 "만날 수 없습니다."
42336 #: server/settings.c:2403
42337 msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
42338 msgstr "수도가 정복되었을 때는 언제든지 궁전을 다시 세우기"
42340 #: server/settings.c:2404
42341 msgid ""
42342 "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
42343 "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
42344 "significant because the technology requirement for building a palace will be "
42345 "ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
42346 "this setting.)"
42347 msgstr ""
42348 "만약 이것이 켜지면, 그 수도가 정복되었을 때 그 궁전은 또 하나의 무작위로 선택"
42349 "된 도시 안에 무료로 자동적으로 다시 세워집니다. 이것은 하나의 궁전을 짓는 것"
42350 "에 대해 그 기술 필요조건이 무시될 것이기 때문에 중요합니다. (몇몇의 규칙집단 "
42351 "안에서, 그 궁전외에 건설들은 이 설정으로 영향을 받습니다.)"
42353 #: server/settings.c:2415
42354 msgid "Give caught units a homecity"
42355 msgstr "붙잡힌 부대들에게 하나의 고향을 주기"
42357 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
42358 #. * should not be translated.
42359 #: server/settings.c:2418
42360 msgid ""
42361 "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
42362 "'killunhomed' option."
42363 msgstr ""
42364 "만약 다시 맞추면, 붙잡힌 부대들은 고향을 가지지 않을 것이고 그 'killunhomed' "
42365 "선택에 종속될 것입니다."
42367 #: server/settings.c:2425
42368 msgid "Whether to use natural city names"
42369 msgstr "자연스러운 도시 이름들을 사용하는지 아닌지"
42371 #: server/settings.c:2426
42372 msgid ""
42373 "If enabled, the default city names will be determined based on the "
42374 "surrounding terrain."
42375 msgstr ""
42376 "만약 가능하게 되면, 그 기본 도시 이름들은 그 인근의 지형에 기반을 두어 결정"
42377 "될 것입니다."
42379 #: server/settings.c:2433
42380 msgid "Whether to enable citizen migration"
42381 msgstr "시민 이주를 가능하게 하는지 아닌지"
42383 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names
42384 #. * and should not be translated.
42385 #: server/settings.c:2436
42386 msgid ""
42387 "This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
42388 "in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
42389 "cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
42390 "calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
42391 "income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
42392 "of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
42393 "of other settings control how migration behaves:\n"
42394 "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
42395 "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
42396 "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
42397 "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
42398 "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
42399 msgstr ""
42400 "이것은 그 놀이 안에서 시민 이주가 활성화되어 있는지 아닌지를 통제하는 그 가"
42401 "장 큰 설정입니다. 만약 가능하게 되면, 시민들은 덜 가치 있는 도시들에서 더 가"
42402 "치 있는 도시들도 자동적으로 이동할 것입니다. 하나의 주어진 도시의 그 "
42403 "\"desirability\" (은)는 다수의 요인들로부터 계산됩니다. 보통 더 많은 수입과 "
42404 "향상들과 함께 더 큰 도시들이 선호하게 될 것입니다. 시민들은 그 수도 밖으로, "
42405 "또는 하나의 도시를 해산함으로서 하나의 불가사의를 잃어버리게 되는 것을 야기하"
42406 "는 이주는 절대로 안할 것입니다. 다수의 다른 설정들은 이주가 어떻게 행동하는지"
42407 "에 대해 통제합니다:\n"
42408 "  'mgr_turninterval' - 시민들이 얼마나 자주 이주를 시도하는가.\n"
42409 "  'mgr_foodneeded'   - 목적지 식량이 점검되는지 아닌지.\n"
42410 "  'mgr_distance'     - 시민들이 얼마나 멀리 이주할 것인가.\n"
42411 "  'mgr_worldchance'  - 국가-사이의 이주에 대한 가능성.\n"
42412 "  'mgr_nationchance' - 국가-내부의 이주에 대한 가능성."
42414 #: server/settings.c:2455
42415 msgid "Number of turns between migrations from a city"
42416 msgstr "하나의 도시로부터 이주들 사이의 차례들의 숫자"
42418 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
42419 #: server/settings.c:2457
42420 msgid ""
42421 "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
42422 "given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
42423 "So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
42424 "migration destination every five turns from the founding of their current "
42425 "city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
42426 "setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
42427 msgstr ""
42428 "이 설정은 하나의 주어진 도시에 대해 이주 점검들 사이의 그 차례들의 숫자를 통"
42429 "제합니다. 그 간격은 그 도시의 그 주조하는 차례로부터 계산됩니다. 그래서 예를 "
42430 "들어 만약 이 설정이 5라면, 시민들은 그들의 현재 도시의 그 주조하는 것으로부"
42431 "터 매 5차례마다 하나의 적절한 이주 목적지를 찾을 것입니다. 이주는 하나의 도시"
42432 "가 지어진 그 같은 차례에 절대로 일어나지 않을 것입니다. 이 설정은 그 "
42433 "'migration' 설정에 의해 이주가 가능하게 되지 않는 한 효과를 가지고 있지 않습"
42434 "니다."
42436 #: server/settings.c:2472
42437 msgid "Whether migration is limited by food"
42438 msgstr "이주가 식량에 의해 제한되는지 아닌지"
42440 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
42441 #: server/settings.c:2474
42442 msgid ""
42443 "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
42444 "not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
42445 "migration is enabled by the 'migration' setting."
42446 msgstr ""
42447 "만약 이 설정이 가능하게 되었다면, 시민들은 그들을 지원할 충분한 식량을 가지"
42448 "지 않은 도시들로 이주하지 않을 것입니다. 이 설정은 그 'migration' 설정에 의"
42449 "해 이주가 가능하게 되지 않는 한 효과를 가지지 않습니다."
42451 #: server/settings.c:2483
42452 msgid "Maximum distance citizens may migrate"
42453 msgstr "시민들이 이주할 수 있는 최대의 거리"
42455 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
42456 #: server/settings.c:2485
42457 msgid ""
42458 "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
42459 "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
42460 "the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
42461 "If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
42462 "no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
42463 msgstr ""
42464 "이 설정은 시민들이 어느 도시로 이주할 지 결정할 때 하나의 적절한 이주 목적지"
42465 "를 얼마나 멀리까지 찾을 지를 통제합니다. 그 값은 그 현재의 도시 반경에 더하"
42466 "고 그 두 개의 도시들 사이의 그 거리를 비교합니다. 만약 그 거리가 더 낮거나 같"
42467 "다면, 이주는 가능합니다. 이 설정은 그 'migration' 설정에 의해 이주가 활성화되"
42468 "지 않는 한 효과를 가지지 않습니다."
42470 #: server/settings.c:2498
42471 msgid "Percent probability for migration within the same nation"
42472 msgstr "그 같은 국가 안에 이주에 대한 백분율의 확률"
42474 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
42475 #: server/settings.c:2500
42476 msgid ""
42477 "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
42478 "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
42479 "100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
42480 "destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
42481 "'migration' setting."
42482 msgstr ""
42483 "이 설정은 그 같은 참가자에 의해 소유한 도시들 사이의 시민들에 대해 얼마나 이"
42484 "주할 것 같은 지를 통제합니다. 0은 이주가 절대로 일어나지 않을 것을 나타내고, "
42485 "100은 만약 그 시민들이 하나의 적절한 목적지를 찾는다면 항상 일어날 것을 의미"
42486 "합니다. 이 설정은 그 'migration' 설정에 의해 이주가 활성화되지 않는 한 효과"
42487 "를 가지지 않습니다."
42489 #: server/settings.c:2513
42490 msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
42491 msgstr "외국의 도시들 사이에 이주에 대한 백분율의 확률"
42493 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
42494 #: server/settings.c:2515
42495 msgid ""
42496 "This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
42497 "owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
42498 "means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
42499 "This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
42500 "setting."
42501 msgstr ""
42502 "이 설정은 다른 참가자들에 의해 소유한 도시들 사이에 이주에 대해 얼마나 일어"
42503 "날 것 같은 지를 통제합니다. 0은 이주가 절대로 일어나지 않을 것을 나타내고, "
42504 "100은 만약 그들이 하나의 적절한 목적지를 찾는다면 항상 이주할 것을 의미합니"
42505 "다. 이 설정은 그 'migration' 설정에 의해 가능하게 되지 않는다면 효과를 가지"
42506 "지 않습니다."
42508 #: server/settings.c:2534
42509 msgid "Players that users are allowed to take"
42510 msgstr "사용자들이 가지도록 허용된 참가자들"
42512 #. TRANS: the strings in double quotes are server command names
42513 #. * and should not be translated.
42514 #: server/settings.c:2537
42515 msgid ""
42516 "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
42517 "status of a civilization (player).\n"
42518 "Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
42519 "one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
42520 "or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
42521 "meanings are:\n"
42522 "    o,O = Global observer\n"
42523 "    b   = Barbarian players\n"
42524 "    d   = Dead players\n"
42525 "    a,A = AI players\n"
42526 "    h,H = Human players\n"
42527 "The first description on this list which matches a player is the one which "
42528 "applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
42529 "dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
42530 "started, lower case letters afterwards.\n"
42531 "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
42532 "allow or restrict the manner of connection:\n"
42533 "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
42534 "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
42535 "another user already controls that player.)\n"
42536 "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
42537 "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
42538 "connections;\n"
42539 "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
42540 "connections;\n"
42541 "     4 = No controller allowed, observers allowed"
42542 msgstr ""
42543 "이것은 하나의 글자들의 문자열로 되어 있을 것이고, 각각의 문자열은 하나의 종"
42544 "류 또는 하나의 문명 (참가자) 의 신분을 명시합니다.\n"
42545 "고객들은 오직 그 명시된 글자들의 하나에 일치하는 그들의 참가자들을 가지거나 "
42546 "관찰하도록 허용될 것입니다. 이것은 오직 그 \"take\" 또는 \"observe\" 명령들"
42547 "의 미래의 사용들에 영향을 미칩니다; 이것은 반동하는 것이 아닙니다. 그 글자들"
42548 "과 그들의 의미들은 있습니다:\n"
42549 "    o,O = 전세계적인 관찰자\n"
42550 "    b   = 야만인 참가자들\n"
42551 "    d   = 죽은 참가자들\n"
42552 "    a,A = 인공지능 참가자들\n"
42553 "    h,H = 인간 참가자들\n"
42554 "하나의 참가자에 일치하는 이 목록 위의 그 처음의 서술은 적용되는 그 하나입니"
42555 "다. 그래서 'd' 는 죽은 야만인들을 포함하고 있지 않고, 'a' 는 죽은 인공지능 참"
42556 "가자들을 포함하고 있지 않고, 기타 등등 입니다. 대문자의 글자들은 그 놀이가 시"
42557 "작되지 전에 적용되고, 소문자의 글자들은 그 후에 적용됩니다.\n"
42558 "위의 각각의 글자는 그 접속의 방식을 허용하거나 제한하는 그 따라오는 숫자들의 "
42559 "하나에 의해 따라올 수 있습니다:\n"
42560 "(none) = 통제 장치 허용됨, 관찰자들 허용됨, 접속들을 대체할 수 있음. (하나의 "
42561 "접속을 대체하는 것은 심지어 또 하나의 사용자가 이미 그 참가자를 통제할 때, 당"
42562 "신은 하나의 참가자를 인계받을 수도 있음을 의미합니다.)\n"
42563 "     1 = 통제 장치 허용됨, 관찰자들 허용됨, 접속들을 대체할 수 없음;\n"
42564 "     2 = 통제 장치 허용됨, 관찰자들 허용안됨, 접속들을 대체할 수 있음;\n"
42565 "     3 = 통제 장치 허용됨, 관찰자들 허용안됨, 접속들을 대체할 수 없음;\n"
42566 "     4 = 통제 장치 허용안됨, 관찰자들 허용됨"
42568 #: server/settings.c:2573
42569 msgid "Whether AI-status toggles with connection"
42570 msgstr "접속과 함께 인공지능-신분을 켰다 껐다 하는지 아닌지"
42572 #: server/settings.c:2574
42573 msgid ""
42574 "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
42575 "player disconnects."
42576 msgstr ""
42577 "만약 가능하게 되면, 인공지능 신분은 하나의 접속할 때 꺼지고, 하나의 참가자가 "
42578 "접속을 끊을 때 켜집니다."
42580 #: server/settings.c:2580
42581 msgid "Turn the game ends"
42582 msgstr "그 놀이가 끝나는 차례"
42584 #: server/settings.c:2581
42585 msgid "The game will end at the end of the given turn."
42586 msgstr "그 놀이는 그 주어진 차례의 그 끝에 끝날 것입니다."
42588 #: server/settings.c:2587
42589 msgid "Reveal the map"
42590 msgstr "그 지도를 드러내기"
42592 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
42593 #. * separately (they must match!). The strings between single
42594 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
42595 #. * strings between parentheses and in uppercase must not be
42596 #. * translated.
42597 #: server/settings.c:2593
42598 msgid ""
42599 "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
42600 "entire map will be known to all players from the start of the game, although "
42601 "it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
42602 "for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
42603 "they are alone in their team."
42604 msgstr ""
42605 "만약 \"놀이 시작 때 지도를 드러내기\" (START) 가 맞추어 진다면, 그 전체의 지"
42606 "도의 그 초기의 상태는 비록 이것이 아직도 안개로 끼어 있어도 (그 'fogofwar' 설"
42607 "정에 따라), 그 놀이의 그 시작으로부터 모든 참가자들에게 알려질 것입니다. 만"
42608 "약 \"죽은 참가자들에게 지도의 안개 없애기\" (DEAD) 가 맞추어 진다면, 죽은 참"
42609 "가자들은 만약 그들이 그들의 팀 안에 혼자 있다면, 그 전체의 지도를 볼 수 있습"
42610 "니다."
42612 #: server/settings.c:2604
42613 msgid "Maximum seconds per turn"
42614 msgstr "차례마다 최대의 초"
42616 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
42617 #. * translated separately, the translation should be the same.
42618 #. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
42619 #. * translated.
42620 #: server/settings.c:2609
42621 msgid ""
42622 "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
42623 "turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
42624 "with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
42625 "connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
42626 "seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
42627 "timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
42628 "'first_timeout' setting."
42629 msgstr ""
42630 "만약 모든 참가자들이 이 시간이 다 되기 전에 \"차례 다 끝난\" 을 때리지 않는다"
42631 "면, 그 차례는 자동적으로 끝납니다. 0은 그곳에 시간초과가 없음을 의미합니다. "
42632 "디버깅과 함께 명령어를 번역하는 서버들 안에서, 하나의 -1의 시간초과는 그 자동"
42633 "놀이 시험 방식을 맞춥니다. 오직 프로그램 조작 수준 접근과 함께 접속들이 그 시"
42634 "간초과를 30초보다 더 낮게 맞출 수도 있습니다. 하나의 동적의 시간을 맞추는 자"
42635 "를 가지기 위해 그 명령 \"timeoutincrease\" 과 함께 사용하세요. 그 처음의 차례"
42636 "는 하나의 특별한 경우로 취급되고 그 'first_timeout' 설정에 의해 통제됩니다."
42638 #: server/settings.c:2623
42639 msgid "First turn timeout"
42640 msgstr "처음의 차례 시간초과"
42642 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
42643 #. * should not be translated.
42644 #: server/settings.c:2626
42645 #, fuzzy
42646 #| msgid ""
42647 #| "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
42648 #| "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
42649 #| "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
42650 #| "See also 'timeout'."
42651 msgid ""
42652 "If greater than 0, T1 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
42653 "If set to 0, T1 will not have a timeout.\n"
42654 "If set to -1, the special treatment of T1 will be disabled.\n"
42655 "See also 'timeout'."
42656 msgstr ""
42657 "만약 0보다 크다면, T0은 'first_timeout' 초 동안 지속될 것입니다.\n"
42658 "만약 0으로 맞추었다면, T0은 하나의 시간초과를 가지지 않을 것입니다.\n"
42659 "만약 -1로 맞추었다면, T0의 그 특별한 대우는 망가질 것입니다.\n"
42660 "또한 'timeout' 을 보세요."
42662 #: server/settings.c:2636
42663 msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
42664 msgstr "적이 움직였을 때 적어도 n초 시간초과"
42666 #: server/settings.c:2637
42667 msgid ""
42668 "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
42669 "timeout is increased to this value."
42670 msgstr ""
42671 "언제든 하나의 적 참가자에게 보이는 동안 하나의 부대가 움직이면, 그 남아있는 "
42672 "시간초과는 이 값으로 증가됩니다."
42674 #: server/settings.c:2645
42675 #, fuzzy
42676 #| msgid "Time between unit moves over turn change"
42677 msgid "Minimum time between unit actions over turn change"
42678 msgstr "부대가 차례 변경을 통해 이동하는 사이의 시간"
42680 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
42681 #. * should not be translated.
42682 #: server/settings.c:2648
42683 #, fuzzy
42684 #| msgid ""
42685 #| "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
42686 #| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
42687 #| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
42688 #| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
42689 #| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
42690 #| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
42691 msgid ""
42692 "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
42693 "and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
42694 "occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
42695 "before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
42696 "for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
42697 "'timeout'."
42698 msgstr ""
42699 "이 설정은 부대가 하나의 차례 변경이 일어난 후에 움직이는 사이 초 안으로 그 최"
42700 "소한의 시간의 양을 줍니다. 예를 들어, 만약 이 설정이 20으로 맞추었고 하나의 "
42701 "부대가 그 차례 변경 전에 5초에 움직이면, 이것은 적어도 15초동안 그 다음 차례 "
42702 "안으로 이동할 수 없습니다. 도시들을 짓는 것은 하나의 수송하는 자 안으로 이동"
42703 "하는 부대들과 마찬가지로, 또한 이 설정에 의해 영향을 미치게 됩니다. 이 값은 "
42704 "하나의 2/3의 'timeout' 의 최대의 값으로 제한됩니다."
42706 #: server/settings.c:2664
42707 msgid "Control of simultaneous player/team phases"
42708 msgstr "동시의 참가자/팀 단계들의 통제"
42710 #: server/settings.c:2665
42711 #, fuzzy
42712 msgid ""
42713 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
42714 "a turn. Change in setting takes effect next turn."
42715 msgstr ""
42716 "이 설정은 하나의 차례 동안 그 같은 시간에 참가자들이 이동을 만들 수 있는지 아"
42717 "닌지를 통제합니다."
42719 #: server/settings.c:2672
42720 msgid "Seconds to let a client's network connection block"
42721 msgstr "하나의 고객의 통신망 접속 차단을 허용하는 초"
42723 #: server/settings.c:2673
42724 msgid ""
42725 "If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
42726 "the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
42727 "connections will be automatically disconnected eventually)."
42728 msgstr ""
42729 "만약 하나의 통신망 접속이 이 값보다 크게 하나의 시간 동안 차단된다면, 그 접속"
42730 "은 닫혀집니다. 0은 그곳에 시간초과가 없다는 것을 의미합니다 (비록 접속들은 결"
42731 "국 자동적으로 접속이 끊겨질 것이긴 하지만)."
42733 #: server/settings.c:2682
42734 msgid "Max seconds for network buffers to drain"
42735 msgstr "통신망 완충 기억 장치들을 소모시키는 최대 초"
42737 #: server/settings.c:2683
42738 msgid ""
42739 "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
42740 "all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
42741 "not wait at all."
42742 msgstr ""
42743 "그 서버는 모든 고객 접속 통신망 완충 기억 장치들에 대해 차단하지 않기 위해, "
42744 "초 안으로 이 매개 변수의 그 값까지 동안 기다릴 것입니다. 0은 그 서버가 전혀 "
42745 "기다리지 않을 것을 의미합니다."
42747 #: server/settings.c:2691
42748 msgid "Seconds between PINGs"
42749 msgstr "핑들 사이에 초"
42751 #: server/settings.c:2692
42752 msgid ""
42753 "The server will poll the clients with a PING request each time this period "
42754 "elapses."
42755 msgstr ""
42756 "그 서버는 매번 이 기간이 지날 때마다 하나의 핑 요청과 함께 그 고객들을 여론 "
42757 "조사를 할 것입니다."
42759 #: server/settings.c:2699
42760 msgid "Time to cut a client"
42761 msgstr "하나의 고객을 자르는 시간"
42763 #: server/settings.c:2700
42764 msgid ""
42765 "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
42766 msgstr ""
42767 "만약 하나의 고객이 이 시간 안에 하나의 핑을 대답하지 않는다면 그 고객은 접속"
42768 "이 끊어질 것입니다."
42770 #: server/settings.c:2707
42771 msgid "Turn-blocking game play mode"
42772 msgstr "차례-차단하는 놀이 진행 방식"
42774 #: server/settings.c:2708
42775 msgid ""
42776 "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
42777 "finished their turn, including disconnected players."
42778 msgstr ""
42779 "만약 이것이 켜진다면, 그 놀이 차례는 접속이 끊어진 참가자들을 포함해서, 모든 "
42780 "참가자들이 그들의 차례를 끝낼 때까지 진행되지 않습니다."
42782 #: server/settings.c:2716
42783 msgid "Fixed-length turns play mode"
42784 msgstr "고정된-길이 차례를 놀이 방식"
42786 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
42787 #. * translated separately, the translation should be the same.
42788 #: server/settings.c:2719
42789 msgid ""
42790 "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
42791 "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
42792 msgstr ""
42793 "만약 이것이 켜진다면 그 놀이 차례는 심지어 모든 참가자들이 \"차례 다 끝난\" "
42794 "위를 누른 후에도, 그 시간초과가 만료되기 까지 진행될 수 없습니다."
42796 #: server/settings.c:2727
42797 msgid "What is in the Demographics report"
42798 msgstr "그 인구 통계 보고서 안에 무엇이 있다"
42800 #. TRANS: The strings between double quotes should be
42801 #. * translated.
42802 #: server/settings.c:2730
42803 #, fuzzy
42804 msgid ""
42805 "This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
42806 "of a line of information in the Demographics report.\n"
42807 "The characters and their meanings are:\n"
42808 "    N = include Population\n"
42809 "    P = include Production\n"
42810 "    A = include Land Area\n"
42811 "    L = include Literacy\n"
42812 "    R = include Research Speed\n"
42813 "    S = include Settled Area\n"
42814 "    E = include Economics\n"
42815 "    M = include Military Service\n"
42816 "    O = include Pollution\n"
42817 "    C = include Culture\n"
42818 "Additionally, the following characters control whether or not certain "
42819 "columns are displayed in the report:\n"
42820 "    q = display \"quantity\" column\n"
42821 "    r = display \"rank\" column\n"
42822 "    b = display \"best nation\" column\n"
42823 "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
42824 msgstr ""
42825 "이것은 하나의 글자들의 문자열로 되어 있을 것이고, 각각의 글자는 그 인구 통계 "
42826 "보고서 안의 정보의 하나의 행의 그 포함을 명시합니다.\n"
42827 "그 글자들과 그들의 의미들은 있습니다:\n"
42828 "    N = 인구를 포함하다\n"
42829 "    P = 생산을 포함하다\n"
42830 "    A = 육지 면적을 포함하다\n"
42831 "    L = 문해를 포함하다\n"
42832 "    R = 연구 속도를 포함하다\n"
42833 "    S = 정착한 면적을 포함하다\n"
42834 "    E = 경제학을 포함하다\n"
42835 "    M = 병역을 포함하다\n"
42836 "    O = 공해를 포함하다\n"
42837 "게다가, 그 따라오는 글자들은 그 보고서 안에 보여지는 어떤 기둥들을 어떻든지 "
42838 "통제합니다:\n"
42839 "    q = \"수량\" 기둥을 보여주다\n"
42840 "    r = \"순위\" 기둥을 보여주다\n"
42841 "    b = \"최고의 국가\" 기둥을 보여주다\n"
42842 "그 글자들의 순서는 중요하지 않지만, 그들의 대문자 사용은 중요합니다."
42844 #: server/settings.c:2755
42845 msgid "Turns per auto-save"
42846 msgstr "자동의-저장 마다 차례들"
42848 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
42849 #. * separately (it must match!). The string between single
42850 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
42851 #: server/settings.c:2759
42852 msgid ""
42853 "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
42854 "effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
42855 msgstr ""
42856 "얼마나 많이 차례들이 자동의 놀이 저장들 사이를 지나갑니까. 이 설정은 오직 그 "
42857 "'autosaves' 설정이 \"새로운 차례\" 을 포함할 때 하나의 영향을 가집니다."
42859 #: server/settings.c:2766
42860 #, fuzzy
42861 msgid "Minutes per auto-save"
42862 msgstr "자동의-저장 마다 차례들"
42864 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
42865 #. * separately (it must match!). The string between single
42866 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
42867 #: server/settings.c:2770
42868 #, fuzzy
42869 msgid ""
42870 "How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
42871 "types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
42872 "uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
42873 "effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
42874 msgstr ""
42875 "얼마나 많이 차례들이 자동의 놀이 저장들 사이를 지나갑니까. 이 설정은 오직 그 "
42876 "'autosaves' 설정이 \"새로운 차례\" 을 포함할 때 하나의 영향을 가집니다."
42878 #: server/settings.c:2779
42879 msgid "Which savegames are generated automatically"
42880 msgstr "자동적으로 발생되는 저장놀이들은 어떤 것입니까"
42882 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
42883 #. * separately (they must match!). The strings between single
42884 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
42885 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
42886 #. * untranslated.
42887 #: server/settings.c:2785
42888 #, fuzzy
42889 msgid ""
42890 "This setting controls which autosave types get generated:\n"
42891 "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
42892 "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
42893 "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
42894 "lack of players.\n"
42895 "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
42896 "interrupt.\n"
42897 "- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
42898 msgstr ""
42899 "이 설정은 발생되는 자동저장 종류들이 어떤 것인지 통제합니다:\n"
42900 "- \"새로운 차례\" (TURN): 매 'saveturns' 차례들마다 한 번, 차례가 시작할 때 "
42901 "저장합니다.\n"
42902 "- \"끝이 난 놀이\" (GAMEOVER): 놀이가 끝날 때 마지막의 저장합니다.\n"
42903 "- \"참가자 접속들이 없음\" (QUITIDLE): 참가자들의 부족 때문에 서버가 다시 시"
42904 "작하기 전에 저장합니다.\n"
42905 "- \"서버 중단함\" (INTERRUPT): 중단시키기 때문에 서버가 그만두기 전에 저장합"
42906 "니다."
42908 #: server/settings.c:2798
42909 #, fuzzy
42910 #| msgid "Whether the poles are separate continents"
42911 msgid "Whether to do saving in separate thread"
42912 msgstr "그 극들은 따로 떨어진 대륙들인지 아닌지"
42914 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
42915 #. * should not be translated.
42916 #: server/settings.c:2801
42917 msgid ""
42918 "If this is turned in, compressing and saving the actual file containing the "
42919 "game situation takes place in the background while game otherwise continues. "
42920 "This way users are not required to wait for the save to finish."
42921 msgstr ""
42923 #: server/settings.c:2809
42924 msgid "Savegame compression level"
42925 msgstr "저장놀이 압축 수준"
42927 #. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
42928 #: server/settings.c:2811
42929 msgid ""
42930 "If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
42931 "setting. Larger values will give better compression but take longer."
42932 msgstr ""
42933 "만약 0-이 아니라면, 저장된 놀이들은 그 'compresstype' 설정에 따라 압축될 것입"
42934 "니다. 더 큰 값들은 더 좋은 압축을 줄 것이지만 더 오래 가지고 갑니다."
42936 #: server/settings.c:2819
42937 msgid "Savegame compression algorithm"
42938 msgstr "저장놀이 압축 알고리즘"
42940 #: server/settings.c:2820
42941 msgid "Compression library to use for savegames."
42942 msgstr "저장놀이들을 위해 사용하는 압축 도서관"
42944 #: server/settings.c:2825
42945 msgid "Definition of the save file name"
42946 msgstr "그 놀이 파일 이름의 정의"
42948 #. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
42949 #. * strings (examples and setting names) between single quotes
42950 #. * neither. The strings between <> should be translated.
42951 #: server/settings.c:2830
42952 #, no-c-format
42953 msgid ""
42954 "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
42955 "  %R = <reason>\n"
42956 "  %S = <suffix>\n"
42957 "  %T = <turn-number>\n"
42958 "  %Y = <game-year>\n"
42959 "\n"
42960 "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
42961 "\n"
42962 "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
42963 "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
42964 "appended to the value of 'savename'."
42965 msgstr ""
42966 "그 문자열 안에 그 따라오는 맞춤 구성 방식들은 허용됩니다:\n"
42967 "  %R = <이유>\n"
42968 "  %S = <접미사>\n"
42969 "  %T = <차례-숫자>\n"
42970 "  %Y = <놀이-년도>\n"
42971 "\n"
42972 "예를 들어: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
42973 "\n"
42974 "적어도 %T와 %Y의 하나를 사용하는 것을 조심하시고, 그 밖의 다른 새로운 저장놀"
42975 "이들은 오래된 저장놀이들을 덮어쓸 것입니다. 만약 그 구성 방식들의 아무것도 사"
42976 "용되지 않는다면 '-T%04T-Y%05Y-%R' 이 그 'savename' 의 값으로 덧붙여집니다."
42978 #: server/settings.c:2853
42979 msgid "Whether to log player statistics"
42980 msgstr "참가자 통계를 일지에 기록하는지 아닌지"
42982 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
42983 #. * should not be translated.
42984 #: server/settings.c:2856
42985 msgid ""
42986 "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
42987 "the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
42988 "power graphs after the game."
42989 msgstr ""
42990 "만약 이것이 켜진다면, 참가자 통계는 매 차례마다 그 선택 'scorefile' 에 의해 "
42991 "정의되는 그 파일에 덧붙여집니다. 이것들의 통계는 그 놀이 후에 힘 도표들을 창"
42992 "작하는데 사용될 수 있습니다."
42994 #: server/settings.c:2864
42995 #, fuzzy
42996 #| msgid "Savegame compression level"
42997 msgid "Scorelog level"
42998 msgstr "저장놀이 압축 수준"
43000 #: server/settings.c:2865
43001 msgid ""
43002 "Whether scores are logged for all players including AIs, or only for human "
43003 "players."
43004 msgstr ""
43006 #: server/settings.c:2873
43007 msgid "Name for the score log file"
43008 msgstr "그 점수 일지 파일을 위한 이름"
43010 #. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
43011 #: server/settings.c:2875
43012 msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
43013 msgstr "그 점수 일지 파일을 위한 그 기본 이름은 'freeciv-score.log' 입니다."
43015 #: server/settings.c:2883
43016 msgid "Maximum number of connections to the server per host"
43017 msgstr "주인 마다 그 서버로 접속들의 최대의 숫자"
43019 #: server/settings.c:2884
43020 msgid ""
43021 "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
43022 "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
43023 "0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
43024 "connections supported by the server."
43025 msgstr ""
43026 "하나의 주어진 주인으로부터 새로운 접속들은 만약 그 아주 정말 같은 주인으로부"
43027 "터 그 접속들의 총 숫자가 같거나 이 값을 초과한다면 거절될 것입니다. 하나의 0"
43028 "의 값은 적어도 그 서버에 의해 지원되는 그 접속들의 최대의 숫자까지, 그곳에는 "
43029 "한계가 없다는 것을 의미합니다."
43031 #: server/settings.c:2895
43032 msgid "Time before a kicked user can reconnect"
43033 msgstr "하나의 발로 차인 사용자가 다시 접속할 수 있는 시간"
43035 #. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
43036 #. * should not be translated
43037 #: server/settings.c:2898
43038 msgid ""
43039 "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
43040 "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
43041 msgstr ""
43042 "그 \"kick\" 명령을 사용한 발로 차인 하나의 사용자가 다시 접속할 수도 있기 전"
43043 "에 그 초 안의 시간을 줍니다. 이 설정을 바꾸는 것은 그 과거 안에 발로 차인 사"
43044 "용자들에게 영향을 미칠 수 있습니다."
43046 #: server/settings.c:2905
43047 #, fuzzy
43048 #| msgid "Set metaserver info line."
43049 msgid "Metaserver info line"
43050 msgstr "메타서버 정보 줄을 맞추기."
43052 #: server/settings.c:2906
43053 #, fuzzy
43054 #| msgid ""
43055 #| "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
43056 #| "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
43057 #| "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
43058 #| "messages, if it is available."
43059 msgid ""
43060 "User defined metaserver info line. For most of the time a user defined "
43061 "metamessage will be used instead of an automatically generated message. Set "
43062 "to empty (\"\", not \"empty\") to always use an automatically generated meta "
43063 "server message."
43064 msgstr ""
43065 "사용자 정의된 메타서버 정보 줄을 맞춥니다. 만약 매개 변수가 빠졌다면, 이전에 "
43066 "맞춤 메타메세지는 제거될 것입니다. 그 시간의 대부분을 위해 사용자 정의된 메타"
43067 "메세지는 만약 이것을 이용할 수 있다면, 자동적으로 발생되는 메세지들 대신에 사"
43068 "용될 것입니다."
43070 #: server/settings.c:3026
43071 #, c-format
43072 msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
43073 msgstr "그 설정 '%s' (은)는 그 지도가 고정된 후에 수정될 수 없습니다."
43075 #: server/settings.c:3061
43076 #, c-format
43077 msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
43078 msgstr "그 설정 '%s' (은)는 그 놀이가 시작된 후에 수정될 수 없습니다."
43080 #: server/settings.c:3073
43081 msgid "Internal error."
43082 msgstr "내부의 오류"
43084 #: server/settings.c:3090
43085 #, c-format
43086 msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
43087 msgstr "당신은 그 설정 '%s' (을)를 바꾸기를 허용되지 않았습니다."
43089 #: server/settings.c:3098
43090 #, c-format
43091 msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
43092 msgstr "그 설정 '%s' (은)는 그 규칙집단에 의해 잠겼습니다."
43094 #: server/settings.c:3188
43095 #, c-format
43096 msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
43097 msgstr "\"%s\" 접두사는 애매모호합니다. 후보자들은 있습니다: %s."
43099 #: server/settings.c:3195
43100 msgid "Missing value."
43101 msgstr "실종된 값."
43103 #: server/settings.c:3204
43104 #, c-format
43105 msgid "No match for \"%s\"."
43106 msgstr "\"%s\" 에 대해 일치하는 것이 없음."
43108 #: server/settings.c:3242
43109 msgid "This setting is not a boolean."
43110 msgstr "이 설정은 하나의 불 방식이 아닙니다."
43112 #: server/settings.c:3373
43113 msgid "This setting is not an integer."
43114 msgstr "이 설정은 하나의 정수가 아닙니다."
43116 #: server/settings.c:3379
43117 #, c-format
43118 msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
43119 msgstr "범위 밖의 값: %d (최소: %d; 최대: %d)."
43121 #: server/settings.c:3444
43122 msgid "This setting is not a string."
43123 msgstr "이 설정은 하나의 문자열이 아닙니다."
43125 #: server/settings.c:3450
43126 #, c-format
43127 msgid "String value too long (max length: %lu)."
43128 msgstr "너무 긴 문자열 값 (최대 길이: %lu)."
43130 #: server/settings.c:3538
43131 msgid "This setting is not an enumerator."
43132 msgstr "이 설정은 하나의 계산자가 아닙니다."
43134 #. TRANS: only emphasizing a string.
43135 #: server/settings.c:3707
43136 #, c-format
43137 msgid "\"%s\""
43138 msgstr "\"%s\""
43140 #. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
43141 #: server/settings.c:3716
43142 msgid "empty value"
43143 msgstr "비어있는 값"
43145 #: server/settings.c:3768
43146 msgid "This setting is not a bitwise."
43147 msgstr "이 설정은 하나의 비트에 관하여 아닙니다."
43149 #: server/settings.c:4042 server/settings.c:4062 server/settings.c:4082
43150 #: server/settings.c:4106 server/settings.c:4130
43151 #, c-format
43152 msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
43153 msgstr "규칙집단: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."
43155 #: server/settings.c:4149
43156 #, c-format
43157 msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
43158 msgstr "규칙집단: '%s' (은)는 그 규칙집단에 의해 잠겼습니다."
43160 #: server/settings.c:4419 server/settings.c:4451 server/settings.c:4480
43161 #: server/settings.c:4514 server/settings.c:4548
43162 #, c-format
43163 msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
43164 msgstr "저장놀이: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."
43166 #: server/settings.c:4427 server/settings.c:4459 server/settings.c:4488
43167 #: server/settings.c:4522 server/settings.c:4556
43168 #, c-format
43169 msgid "Savegame: '%s' explicitly set to value same as default."
43170 msgstr ""
43172 #: server/settings.h:36
43173 msgid "Geological"
43174 msgstr "지질학의"
43176 #: server/settings.h:38
43177 msgid "Sociological"
43178 msgstr "사회학의"
43180 #: server/settings.h:40
43181 msgid "Economic"
43182 msgstr "경제의"
43184 #: server/settings.h:42
43185 msgid "Military"
43186 msgstr "군사의"
43188 #: server/settings.h:44
43189 msgid "Scientific"
43190 msgstr "과학의"
43192 #: server/settings.h:46
43193 msgid "Internal"
43194 msgstr "내부의"
43196 #: server/settings.h:48
43197 msgid "Networking"
43198 msgstr "통신망 형성"
43200 #: server/settings.h:56
43201 msgid "?ssetlevel:None"
43202 msgstr ""
43204 #: server/settings.h:60
43205 msgid "Vital"
43206 msgstr "필수적인"
43208 #: server/settings.h:62
43209 msgid "Situational"
43210 msgstr "상황에 따른"
43212 #: server/settings.h:64
43213 msgid "Rare"
43214 msgstr "드문"
43216 #: server/settings.h:66
43217 msgid "Changed"
43218 msgstr "변경됨"
43220 #: server/settings.h:68
43221 msgid "Locked"
43222 msgstr "잠김"
43224 #: server/spacerace.c:174
43225 msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
43226 msgstr ""
43227 "당신은 당신의 우주선을 발사하기 위하여 하나의 수도를 가질 필요가 있습니다."
43229 #: server/spacerace.c:180
43230 msgid "Your spaceship is already launched!"
43231 msgstr "당신의 우주선은 이미 발사되었습니다!"
43233 #: server/spacerace.c:186
43234 msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
43235 msgstr "당신의 우주선은 아직 발사될 수 없습니다!"
43237 #: server/spacerace.c:195
43238 #, c-format
43239 msgid ""
43240 "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
43241 "Centauri in %s."
43242 msgstr ""
43243 "그 %s (은)는 하나의 우주선을 발사했습니다! 이것은 %s 안으로 알파 센타우리에 "
43244 "도착될 것으로 추정됩니다."
43246 #: server/spacerace.c:223
43247 msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
43248 msgstr ""
43249 "우주선 행동을 받았습니다만, 당신은 하나의 우주선을 가지고 있지 않습니다!"
43251 #: server/spacerace.c:233
43252 msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
43253 msgstr "당신은 발사 후에 당신의 우주선을 수정할 수 없습니다!"
43255 #: server/spacerace.c:247
43256 msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
43257 msgstr "당신은 순위에 들지 않는 우주 구조물들을 전혀 가지고 있지 않습니다!"
43259 #: server/spacerace.c:256
43260 msgid "That Space Structural would not be connected!"
43261 msgstr "그 우주선 구조물은 연결되지 않을 것입니다!"
43263 #: server/spacerace.c:275 server/spacerace.c:303
43264 msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
43265 msgstr "당신은 순위에 들지 않는 우주 부품들을 전혀 가지고 있지 않습니다!"
43267 #: server/spacerace.c:283
43268 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
43269 msgstr "당신의 우주선은 이미 연료 부품들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
43271 #: server/spacerace.c:312
43272 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
43273 msgstr "당신의 우주선은 이미 추진력 부품들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
43275 #: server/spacerace.c:333 server/spacerace.c:362 server/spacerace.c:391
43276 msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
43277 msgstr "당신은 순위에 들지 않는 우주 모듈들을 전혀 가지고 있지 않습니다!"
43279 #: server/spacerace.c:341
43280 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
43281 msgstr "당신의 우주선은 이미 거주 모듈들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
43283 #: server/spacerace.c:370
43284 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
43285 msgstr "당신의 우주선은 이미 생명 유지 모듈들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
43287 #: server/spacerace.c:399
43288 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
43289 msgstr "당신의 우주선은 이미 태양 전지판 모듈들의 그 최대 숫자를 가집니다!"
43291 #: server/spacerace.c:423
43292 #, c-format
43293 msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
43294 msgstr "그 수도로부터 안내 없이, 그 %s 우주선을 잃어버렸습니다!"
43296 #. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
43297 #: server/srv_main.c:353 server/srv_main.c:478
43298 #, c-format
43299 msgid "?winners:, the %s"
43300 msgstr ", 그 %s"
43302 #. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
43303 #: server/srv_main.c:357 server/srv_main.c:473
43304 #, c-format
43305 msgid "?winners:the %s"
43306 msgstr "그 %s"
43308 #. TRANS: There can be several winners listed
43309 #: server/srv_main.c:367
43310 #, c-format
43311 msgid "Scenario victory to %s."
43312 msgstr "%s 의 시나리오 승리."
43314 #: server/srv_main.c:395 server/stdinhand.c:4429
43315 msgid "Game is over."
43316 msgstr "놀이는 끝났습니다."
43318 #: server/srv_main.c:428 server/srv_main.c:591
43319 #, c-format
43320 msgid "Team victory to %s."
43321 msgstr "%s 의 팀 승리."
43323 #. TRANS: There can be several winners listed
43324 #: server/srv_main.c:485
43325 #, c-format
43326 msgid "Allied victory to %s."
43327 msgstr "%s 의 동맹한 승리."
43329 #: server/srv_main.c:511
43330 #, fuzzy, c-format
43331 msgid "Game ended in conquest victory for %s."
43332 msgstr "%s 의 승리로 놀이는 끝났습니다."
43334 #: server/srv_main.c:541
43335 #, fuzzy, c-format
43336 msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
43337 msgstr "%s 의 승리로 놀이는 끝났습니다."
43339 #: server/srv_main.c:552
43340 msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
43341 msgstr "그 차례 제한을 초과했기 때문에 놀이는 끝났습니다."
43343 #: server/srv_main.c:562
43344 #, c-format
43345 msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
43346 msgstr "그 %s 우주선은 알파 센타우리에 도착했습니다."
43348 #: server/srv_main.c:599
43349 #, c-format
43350 msgid "Game ended in victory for %s."
43351 msgstr "%s 의 승리로 놀이는 끝났습니다."
43353 #: server/srv_main.c:753 server/srv_main.c:764
43354 #, c-format
43355 msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
43356 msgstr ""
43357 "당신의 %s (은)는 그 %s (와)과의 당신의 평화 조약에서의 합의 안으로 해산되었습"
43358 "니다."
43360 #: server/srv_main.c:812
43361 #, c-format
43362 msgid ""
43363 "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
43364 msgstr ""
43365 "걱정하는 시민들은 곧 %s (와)과의 그 정전이 이상 유효하지 않게 될 것을 주목합"
43366 "니다."
43368 #: server/srv_main.c:821 server/srv_main.c:826
43369 #, c-format
43370 msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
43371 msgstr ""
43372 "%s (와)과의 그 정전은 더 이상 유효하지 않게 되었습니다. 당신은 이제 그 %s 와"
43373 "(과) 전쟁 중입니다."
43375 #: server/srv_main.c:856
43376 #, c-format
43377 msgid ""
43378 "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
43379 "your alliance with both."
43380 msgstr ""
43381 "%s 와(과) %s 사이의 그 정전은 더 이상 유효하지 않게 되었습니다. 그들은 전쟁 "
43382 "중입니다. 동시에 당신은 당신의 동맹국을 취소합니다."
43384 #. TRANS: %s is a unit type
43385 #: server/srv_main.c:997
43386 #, c-format
43387 msgid "%s retired!"
43388 msgstr ""
43390 #: server/srv_main.c:1224
43391 msgid "Automatically placed spaceship parts that were still not placed."
43392 msgstr ""
43394 #. TRANS: Small Fish disappears from (32, 72).
43395 #: server/srv_main.c:1406
43396 #, fuzzy, c-format
43397 #| msgid "%s detaching from %s"
43398 msgid "%s disappears from %s."
43399 msgstr "%s (은)는 %s (으)로부터 분리되었습니다"
43401 #. TRANS: Small Fish appears to (32, 72).
43402 #: server/srv_main.c:1437
43403 #, fuzzy, c-format
43404 #| msgid "%s converted to %s."
43405 msgid "%s appears to %s."
43406 msgstr "%s (이)가 %s (으)로 개조되었습니다."
43408 #: server/srv_main.c:1530
43409 msgid "The game is already running."
43410 msgstr "그 놀이는 이미 달리고 있습니다."
43412 #: server/srv_main.c:1538
43413 #, c-format
43414 msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
43415 msgstr ""
43416 "%s (은)는 놀이 시작 위에서 cmdlevel 통제를 잃었습니다. 이제부터 투표를 사용합"
43417 "니다."
43419 #: server/srv_main.c:1546
43420 msgid "Starting game."
43421 msgstr "놀이를 시작하는 중입니다."
43423 #: server/srv_main.c:1663
43424 #, c-format
43425 msgid "request for unknown report (type %d)"
43426 msgstr "알려지지 않은 보고서 (종류 %d) 에 대해 요구합니다"
43428 #: server/srv_main.c:1753
43429 #, c-format
43430 msgid "Warning: rejecting old client %s"
43431 msgstr "경고: 늙은 고객 %s (을)를 거부하는 중입니다."
43433 #: server/srv_main.c:1764
43434 msgid ""
43435 "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
43436 "Freeciv 2.2 or later."
43437 msgstr ""
43438 "당신의 고객은 너무 늙었습니다. 이 서버를 사용하기 위해서, 제발 당신의 고객을 "
43439 "하나의 Freeciv 2.2 또는 그 후로 개선하세요."
43441 #: server/srv_main.c:1823
43442 msgid "You are not allowed to edit."
43443 msgstr "당신은 편집하기를 허용되지 않습니다."
43445 #: server/srv_main.c:2033
43446 #, fuzzy, c-format
43447 msgid "%s nation is not available for user selection."
43448 msgstr "%s 국가는 이 시나리오 안에서 이용할 수 있지 않습니다."
43450 #: server/srv_main.c:2039
43451 #, c-format
43452 msgid "%s nation is already in use."
43453 msgstr "%s 국가는 이미 사용되고 있습니다."
43455 #: server/srv_main.c:2055
43456 #, c-format
43457 msgid "%s is the %s ruler %s."
43458 msgstr "%s (은)는 그 %s 의 통치자 %s 입니다."
43460 #: server/srv_main.c:2130
43461 #, c-format
43462 msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
43463 msgstr ""
43464 "놀이가 시작하기를 기다립니다: %d 이 %d 참가자들 중에서 시작하기를 준비합니다."
43466 #: server/srv_main.c:2156
43467 msgid "requested more than 'maxplayers' setting"
43468 msgstr ""
43470 #: server/srv_main.c:2163
43471 msgid ""
43472 "not enough playable nations in this nation set (see 'nationset' setting)"
43473 msgstr ""
43475 #: server/srv_main.c:2166
43476 #, fuzzy
43477 #| msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
43478 msgid "not enough playable nations"
43479 msgstr ""
43480 "그곳에는 경기하기 적합한 국가들이 충분하지 않기 때문에 인공지능채우기를 줄이"
43481 "는 중."
43483 #: server/srv_main.c:2512 server/srv_main.c:2516
43484 #, c-format
43485 msgid "%s rules the %s."
43486 msgstr "%s (은)는 그 %s (을)를 통치합니다."
43488 #: server/srv_main.c:2710
43489 msgid ""
43490 "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
43491 "currently not in use."
43492 msgstr ""
43493 "이 freeciv-server 프로그램은 참가자 인증 지원을 가집니다만, 이것은 현재 사용"
43494 "되지 않습니다."
43496 #: server/srv_main.c:2771 server/stdinhand.c:3839
43497 #, c-format
43498 msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
43499 msgstr "규칙집단 디렉토리 \"%s\" (을)를 찾지 못했습니다."
43501 #: server/srv_main.c:2788
43502 #, c-format
43503 msgid "Sending info to metaserver <%s>."
43504 msgstr "메타서버 <%s> (으)로 정보를 보내는 중입니다."
43506 #: server/srv_main.c:2792
43507 msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
43508 msgstr "명쾌하게 요구한 메타서버 접속 없이 시작하지 않습니다."
43510 #: server/srv_main.c:2815
43511 msgid "The game is over..."
43512 msgstr "그 놀이는 끝났습니다..."
43514 #: server/srv_main.c:2943
43515 #, fuzzy
43516 #| msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
43517 msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
43518 msgstr "적합한 지도를 만들기에 실패했고, 다른 지도종자로 재시도하는 중입니다"
43520 #: server/srv_main.c:2949
43521 #, c-format
43522 msgid "Attempt %d/%d"
43523 msgstr ""
43525 #: server/srv_main.c:2977
43526 msgid "Cannot create suitable map with given settings."
43527 msgstr "주어진 설정들로 적합한 지도를 만들 수 없습니다."
43529 #: server/srv_main.c:3001 server/srv_main.c:3005
43530 #, fuzzy, c-format
43531 #| msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
43532 msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
43533 msgstr "저장놀이: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."
43535 #: server/srv_main.c:3202
43536 #, fuzzy, c-format
43537 #| msgid "Now accepting new client connections."
43538 msgid "Now accepting new client connections on port %d."
43539 msgstr "이제 새로운 고객 접속들을 수락하는 중입니다."
43541 #: server/stdinhand.c:184
43542 msgid "Can't use an empty name."
43543 msgstr "하나의 비어있는 이름을 사용할 수 없습니다."
43545 #: server/stdinhand.c:187
43546 #, c-format
43547 msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
43548 msgstr "그 이름은 %d 글자들의 그 최대를 초과합니다."
43550 #: server/stdinhand.c:192
43551 msgid "That name is not allowed."
43552 msgstr "그 이름은 허용되지 않습니다."
43554 #. TRANS: ambiguous command
43555 #: server/stdinhand.c:327
43556 msgid "(ambiguous)"
43557 msgstr "(애매모호한)"
43559 #: server/stdinhand.c:427
43560 msgid "Name is empty, so cannot be a player."
43561 msgstr "이름이 비어있어서, 하나의 참가자가 될 수 없습니다."
43563 #: server/stdinhand.c:431
43564 msgid "Name is too long, so cannot be a player."
43565 msgstr "이름이 너무 길어서, 하나의 참가자가 될 수 없습니다."
43567 #: server/stdinhand.c:435
43568 #, c-format
43569 msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
43570 msgstr "참가자 이름 접두사 '%s' (은)는 애매모호합니다."
43572 #: server/stdinhand.c:439
43573 #, c-format
43574 msgid "No player by the name of '%s'."
43575 msgstr "'%s' 의 그 이름으로서 참가자가 없습니다."
43577 #: server/stdinhand.c:443 server/stdinhand.c:478
43578 #, c-format
43579 msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
43580 msgstr "예상 밖의 경기-결과 %d (%s) '%s' 에 대해서."
43582 #: server/stdinhand.c:462
43583 msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
43584 msgstr "이름이 비어있어서, 하나의 접속이 될 수 없습니다."
43586 #: server/stdinhand.c:466
43587 msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
43588 msgstr "이름이 너무 길어서, 하나의 접속이 될 수 없습니다."
43590 #: server/stdinhand.c:470
43591 #, c-format
43592 msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
43593 msgstr "접속 이름 접두사 '%s' (은)는 애매모호합니다."
43595 #: server/stdinhand.c:474
43596 #, c-format
43597 msgid "No connection by the name of '%s'."
43598 msgstr "'%s' 의 그 이름으로서 접속이 없습니다."
43600 #: server/stdinhand.c:494
43601 #, c-format
43602 msgid "Open metaserver connection to [%s]."
43603 msgstr "[%s] 로 메타서버 접속 열기."
43605 #: server/stdinhand.c:507
43606 #, c-format
43607 msgid "Close metaserver connection to [%s]."
43608 msgstr "[%s] 로 메타서버 접속 닫기."
43610 #: server/stdinhand.c:524
43611 msgid "Metaserver connection is open."
43612 msgstr "메타서버 접속은 열렸습니다."
43614 #: server/stdinhand.c:527
43615 msgid "Metaserver connection is closed."
43616 msgstr "메타서버 접속은 닫혔습니다."
43618 #: server/stdinhand.c:546
43619 msgid "Metaserver connection is already open."
43620 msgstr "메타서버 접속은 이미 열렸습니다."
43622 #: server/stdinhand.c:557
43623 msgid "Metaserver connection is already closed."
43624 msgstr "메타서버 접속은 이미 닫혔습니다."
43626 #: server/stdinhand.c:562
43627 #, fuzzy
43628 #| msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
43629 msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', 'p', 'persistent', or '?'."
43630 msgstr "인수는 반드시 'u', 'up', 'd', 'down', 또는 '?' 입니다."
43632 #: server/stdinhand.c:583
43633 #, c-format
43634 msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
43635 msgstr "메타서버 조각들 끈은 '%s' (으)로 맞춥니다."
43637 #: server/stdinhand.c:586
43638 #, c-format
43639 msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
43640 msgstr ""
43641 "메타서버에 보고하는 것이 없어서, 메타서버 조각들 끈은 '%s' (으)로 맞춥니다."
43643 #: server/stdinhand.c:609
43644 #, c-format
43645 msgid "Metaserver message string set to '%s'."
43646 msgstr "메타서버 메세지 끈은 '%s' (으)로 맞춥니다."
43648 #: server/stdinhand.c:612
43649 #, c-format
43650 msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
43651 msgstr ""
43652 "메타서버에 보고하는 것이 없어서, 메타서버 메세지 끈은 '%s' (으)로 맞춥니다."
43654 #: server/stdinhand.c:638
43655 #, c-format
43656 msgid "Metaserver is now [%s]."
43657 msgstr "메타서버는 이제 [%s] 입니다."
43659 #: server/stdinhand.c:647
43660 #, c-format
43661 msgid "Server id: %s"
43662 msgstr "서버 id: %s"
43664 #: server/stdinhand.c:660 server/stdinhand.c:677
43665 msgid "You cannot save games manually on this server."
43666 msgstr "당신은 이 서버 위에서 놀이들을 손으로 저장할 수 없습니다."
43668 #: server/stdinhand.c:695
43669 #, c-format
43670 msgid "%s is now under AI control."
43671 msgstr "%s (은)는 이제 인공지능 통제 아래에 있습니다."
43673 #: server/stdinhand.c:704
43674 #, c-format
43675 msgid "%s is now under human control."
43676 msgstr "%s (은)는 이제 인간 통제 아래에 있습니다."
43678 #: server/stdinhand.c:757
43679 msgid "Wrong number of arguments to create command."
43680 msgstr "명령을 생성하는데 인수들의 잘못된 숫자."
43682 #: server/stdinhand.c:816
43683 msgid "A living user already exists by that name."
43684 msgstr "하나의 살아 있는 사용자는 이미 그 이름으로서 존재합니다."
43686 #: server/stdinhand.c:824
43687 msgid "A living player already exists by that name."
43688 msgstr "하나의 살아 있는 참가자는 이미 그 이름으로서 존재합니다."
43690 #: server/stdinhand.c:831
43691 #, fuzzy, c-format
43692 msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nation set."
43693 msgstr "국가 %s (은)는 %s 와 충돌하고 있어, 참가자들을 생성할 수 없습니다."
43695 #: server/stdinhand.c:839
43696 #, c-format
43697 msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
43698 msgstr "국가 %s (은)는 %s 와 충돌하고 있어, 참가자들을 생성할 수 없습니다."
43700 #: server/stdinhand.c:850
43701 msgid "Can't create players, no nations available."
43702 msgstr "이용할 수 있는 국가들이 없어, 참가자들을 생성할 수 없습니다."
43704 #: server/stdinhand.c:867 server/stdinhand.c:877
43705 #, c-format
43706 msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
43707 msgstr ""
43708 "%s (은)는 하나의 인공지능-통제되는 참가자로서 죽은 참가자 %s (을)를 대체합니"
43709 "다."
43711 #: server/stdinhand.c:901 server/stdinhand.c:1050
43712 #, c-format
43713 msgid "Failed to create new player %s."
43714 msgstr "새로운 참가자 %s (을)를 생성하는데 실패했습니다."
43716 #: server/stdinhand.c:907
43717 #, c-format
43718 msgid "New player %s created."
43719 msgstr "새로운 참가자 %s (이)가 생성되었습니다."
43721 #. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
43722 #: server/stdinhand.c:923
43723 #, c-format
43724 msgid " Nation of the new player: %s."
43725 msgstr " 그 새로운 참가자의 국가: %s."
43727 #: server/stdinhand.c:984
43728 msgid "A player already exists by that name."
43729 msgstr "하나의 참가자는 이미 그 이름으로서 존재합니다."
43731 #: server/stdinhand.c:989
43732 msgid "A user already exists by that name."
43733 msgstr "하나의 사용자는 이미 그 이름으로서 존재합니다."
43735 #: server/stdinhand.c:1000
43736 msgid "Can't add more players, server is full."
43737 msgstr "서버는 배가 불러서, 더 많은 참가자들을 추가할 수 없습니다."
43739 #: server/stdinhand.c:1007
43740 #, fuzzy
43741 msgid ""
43742 "Can't add more players, not enough playable nations in current nation set "
43743 "(see 'nationset' setting)."
43744 msgstr "국가 %s (은)는 %s 와 충돌하고 있어, 참가자들을 생성할 수 없습니다."
43746 #: server/stdinhand.c:1011
43747 #, fuzzy
43748 #| msgid "Can't add more players, not enough nations."
43749 msgid "Can't add more players, not enough playable nations."
43750 msgstr "충분하지 않는 국가들로, 더 많은 참가자들을 추가할 수 없습니다."
43752 #: server/stdinhand.c:1022
43753 #, c-format
43754 msgid "There is no AI type %s."
43755 msgstr "그곳에는 인공지능 종류 %s (이)가 없습니다."
43757 #. TRANS: <name> replacing <name> ...
43758 #: server/stdinhand.c:1039
43759 #, c-format
43760 msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
43761 msgstr ""
43762 "%s (은)는 %s (을)를 하나의 인공지공-통제되는 참가자로서 대체하는 중입니다."
43764 #: server/stdinhand.c:1055
43765 #, c-format
43766 msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
43767 msgstr "%s (은)는 하나의 인공지능-통제되는 참가자 (%s)로서 추가되었습니다."
43769 #: server/stdinhand.c:1100
43770 #, c-format
43771 msgid ""
43772 "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
43773 "started."
43774 msgstr ""
43775 "명령 수준 '%s' 또는 더 큰 것은 그 놀이가 시작된 후에 하나의 참가자를 제거하"
43776 "기 위해 필요했습니다."
43778 #: server/stdinhand.c:1112
43779 #, c-format
43780 msgid "Removed player %s from the game."
43781 msgstr "그 놀이로부터 참가자 %s (을)를 제거했습니다."
43783 #: server/stdinhand.c:1177 server/stdinhand.c:3639 server/stdinhand.c:3830
43784 #, c-format
43785 msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
43786 msgstr "이름 \"%s\" (은)는 보안 이유들을 위해서 인정하지 않습니다."
43788 #: server/stdinhand.c:1190
43789 #, c-format
43790 msgid "No command script found by the name \"%s\"."
43791 msgstr "그 이름 \"%s\" 로서 명령 원고를 찾을 수 없습니다."
43793 #: server/stdinhand.c:1198
43794 #, c-format
43795 msgid "Loading script file '%s'."
43796 msgstr "원고 파일 '%s' (을)를 적재하는 중입니다."
43798 #: server/stdinhand.c:1216
43799 #, c-format
43800 msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
43801 msgstr "명령 줄 원고파일 '%s' (을)를 읽을 수 없습니다."
43803 #: server/stdinhand.c:1218 server/stdinhand.c:4586
43804 #, c-format
43805 msgid "Could not read script file '%s'."
43806 msgstr "원고 파일 '%s' (을)를 읽을 수 없습니다."
43808 #: server/stdinhand.c:1280
43809 #, c-format
43810 msgid "Could not write script file '%s'."
43811 msgstr "원고 파일 '%s' (을)를 기록할 수 없습니다."
43813 #: server/stdinhand.c:1291
43814 msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
43815 msgstr ""
43816 "당신은 보안 이유들을 위해서 이 서버 위에서 그 write 명령을 사용할 수 없습니"
43817 "다."
43819 #: server/stdinhand.c:1320
43820 #, c-format
43821 msgid ""
43822 "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
43823 "'%s'."
43824 msgstr ""
43825 "접속 '%s' 에 대해 명령 접근 수준 '%s' (을)를 감소할 수 없습니다; 당신은 오직 "
43826 "'%s' (을)를 가집니다."
43828 #: server/stdinhand.c:1329
43829 #, c-format
43830 msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
43831 msgstr "명령 접근 수준을 접속 %s 에 대해 '%s' (으)로 맞춥니다."
43833 #: server/stdinhand.c:1379
43834 #, c-format
43835 msgid ""
43836 "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
43837 msgstr ""
43838 "누구나 지금 그 'first' 명령을 발표함으로서 놀이 조직자 '%s' 가 될 수 있습니"
43839 "다."
43841 #: server/stdinhand.c:1403
43842 msgid "Command access levels in effect:"
43843 msgstr "사실상 영향 안의 명령 접근 수준들은:"
43845 #: server/stdinhand.c:1410
43846 #, c-format
43847 msgid "Command access level for new connections: %s"
43848 msgstr "새로운 접속들을 위한 명령 접근 수준: %s"
43850 #: server/stdinhand.c:1413
43851 #, c-format
43852 msgid "Command access level for first player to take it: %s"
43853 msgstr "이것을 가지기 위해 첫 참가자를 위한 명령 접근 수준: %s"
43855 #. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
43856 #: server/stdinhand.c:1432
43857 #, c-format
43858 msgid "Command access level must be one of %s."
43859 msgstr "명령 접근 수준은 반드시 %s 중의 하나입니다."
43861 #: server/stdinhand.c:1438
43862 #, c-format
43863 msgid ""
43864 "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
43865 msgstr ""
43866 "명령 접근 수준을 '%s' (으)로 증가할 수 없습니다; 당신은 스스로 오직 '%s' (을)"
43867 "를 가집니다."
43869 #: server/stdinhand.c:1465 server/stdinhand.c:1479 server/stdinhand.c:1500
43870 #, c-format
43871 msgid "Command access level set to '%s' for new players."
43872 msgstr "명령 접근 수준은 새로운 참가자들에 대해 '%s' (으)로 맞춥니다."
43874 #: server/stdinhand.c:1470 server/stdinhand.c:1484 server/stdinhand.c:1494
43875 #, c-format
43876 msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
43877 msgstr ""
43878 "명령 접근 수준은 첫 참가자에 대해 이것을 붙잡으려고  '%s' (으)로 맞춥니다."
43880 #: server/stdinhand.c:1529
43881 msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
43882 msgstr "그 'first' 명령은 그 서버 명령 줄로부터 이해가 되지 않는다."
43884 #: server/stdinhand.c:1533
43885 #, c-format
43886 msgid "You already have command access level '%s' or better."
43887 msgstr "당신은 명령 접근 수준 '%s' 또는 더 좋은 것을 이미 가집니다."
43889 #: server/stdinhand.c:1538
43890 msgid "Someone else is already game organizer."
43891 msgstr "어떤 다른 사람이 이미 놀이 조직자입니다."
43893 #: server/stdinhand.c:1543
43894 #, c-format
43895 msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
43896 msgstr "접속 %s (은)는 그 놀이 조직자가 되기를 택합니다."
43898 #: server/stdinhand.c:1556
43899 msgid "Default cmdlevel lowered to 'basic' on game start."
43900 msgstr ""
43902 #: server/stdinhand.c:1606
43903 #, c-format
43904 msgid "Invalid argument %d."
43905 msgstr "병약한 인수 %d."
43907 #: server/stdinhand.c:1613 server/stdinhand.c:3192 server/stdinhand.c:3340
43908 #: server/stdinhand.c:3352 server/stdinhand.c:3525 server/stdinhand.c:3627
43909 #, c-format
43910 msgid ""
43911 "Usage:\n"
43912 "%s"
43913 msgstr ""
43914 "용법:\n"
43915 "%s"
43917 #: server/stdinhand.c:1620
43918 #, c-format
43919 msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
43920 msgstr "동적인 시간초과를 %d %d %d %d 으로 맞춥니다"
43922 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
43923 #: server/stdinhand.c:1698
43924 #, c-format
43925 msgid "Option: %s  -  %s"
43926 msgstr "선택: %s  -  %s"
43928 #. TRANS: <untranslated name>
43929 #: server/stdinhand.c:1703
43930 #, c-format
43931 msgid "Option: %s"
43932 msgstr "선택: %s"
43934 #: server/stdinhand.c:1711 server/stdinhand.c:6077
43935 msgid "Description:"
43936 msgstr "서술:"
43938 #: server/stdinhand.c:1716
43939 #, c-format
43940 msgid "Status: %s"
43941 msgstr "상황: %s"
43943 #: server/stdinhand.c:1717
43944 msgid "changeable"
43945 msgstr "바꿀 수도 있는"
43947 #: server/stdinhand.c:1717
43948 msgid "fixed"
43949 msgstr "고정된"
43951 #: server/stdinhand.c:1726 server/stdinhand.c:1746 server/stdinhand.c:1760
43952 msgid "Value:"
43953 msgstr "값:"
43955 #: server/stdinhand.c:1779
43956 msgid "Explanations are available for the following server options:"
43957 msgstr "그 따라오는 서버 선택들을 위한 이용할 수 있는 설명들이 있습니다:"
43959 #: server/stdinhand.c:1824
43960 msgid "No explanation for that yet."
43961 msgstr "그것에 대한 설명이 아직 없습니다."
43963 #: server/stdinhand.c:1827 server/stdinhand.c:2849
43964 msgid "Ambiguous option name."
43965 msgstr "애매모호한 선택 이름."
43967 #: server/stdinhand.c:1847
43968 #, c-format
43969 msgid "Server Operator: %s"
43970 msgstr "서버 조작하는 사람: %s"
43972 #: server/stdinhand.c:1886
43973 #, c-format
43974 msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
43975 msgstr "Connectmsg 는 %u bytes 로 길이를 줄였습니다."
43977 #: server/stdinhand.c:1923 server/stdinhand.c:1961 server/stdinhand.c:1979
43978 #, c-format
43979 msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
43980 msgstr "참가자 '%s' (은)는 이제 인공지능 기술 수준 '%s' 을 가집니다."
43982 #: server/stdinhand.c:1966
43983 #, c-format
43984 msgid "%s is not controlled by the AI."
43985 msgstr "%s (은)는 그 인공지능에 의해 통제되지 않습니다."
43987 #: server/stdinhand.c:1986
43988 #, c-format
43989 msgid "Default AI skill level set to '%s'."
43990 msgstr "기본 인공지능 기술 수준을 '%s' (으)로 맞춥니다."
43992 #: server/stdinhand.c:2003
43993 msgid "This command is client only."
43994 msgstr "이 명령은 고객 전용 입니다."
43996 #: server/stdinhand.c:2010
43997 msgid "Only players may use the away command."
43998 msgstr "오직 참가자들이 그 자리에 없는 명령을 사용할 수 있습니다."
44000 #: server/stdinhand.c:2021
44001 #, c-format
44002 msgid "%s set to away mode."
44003 msgstr "%s (은)는 자리에 없는 방식으로 맞춥니다."
44005 #: server/stdinhand.c:2026
44006 #, c-format
44007 msgid "%s returned to game."
44008 msgstr "%s (은)는 놀이로 돌아왔습니다."
44010 #: server/stdinhand.c:2093
44011 #, c-format
44012 msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
44013 msgstr "미안한, 당신은 선택 '%s' (을)를 보기 위한 접근권이 없습니다."
44015 #: server/stdinhand.c:2102
44016 #, c-format
44017 msgid "Unknown option '%s'."
44018 msgstr "알려지지 않은 선택 '%s'."
44020 #: server/stdinhand.c:2115
44021 #, c-format
44022 msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
44023 msgstr "현재 규칙집단 디렉토리는 \"%s\" 입니다."
44025 #: server/stdinhand.c:2139
44026 msgid "All options with non-default values"
44027 msgstr "비-기본값들과 함께 모든 선택들"
44029 #: server/stdinhand.c:2142
44030 msgid "All options"
44031 msgstr "모든 선택들"
44033 #: server/stdinhand.c:2145
44034 msgid "Vital options"
44035 msgstr "필수적인 선택들"
44037 #: server/stdinhand.c:2148
44038 msgid "Situational options"
44039 msgstr "상황에 따른 선택들"
44041 #: server/stdinhand.c:2151
44042 msgid "Rarely used options"
44043 msgstr "드물게 사용되는 선택들"
44045 #: server/stdinhand.c:2154
44046 msgid "Options locked by the ruleset"
44047 msgstr "선택들은 그 규칙집단에 의해 잠겼습니다."
44049 #: server/stdinhand.c:2166
44050 msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
44051 msgstr "그 기둥 '##' 안에서 그 선택의 그 상황은 보여집니다:"
44053 #: server/stdinhand.c:2167
44054 msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
44055 msgstr ""
44056 " - 하나의 '!' 은 그 선택이 그 규칙집단에 의해 잠겨있는 것을 의미합니다."
44058 #: server/stdinhand.c:2168
44059 msgid " - a '+' means you may change the option."
44060 msgstr " - 하나의 '+' 은 당신은 그 선택을 바꿀 수 있는 것을 의미합니다."
44062 #: server/stdinhand.c:2169
44063 #, fuzzy
44064 #| msgid " - a '=' means the option is on its default value."
44065 msgid " - a '~' means that option follows default value."
44066 msgstr " - 하나의 '=' 은 그 선택이 이것의 기본값 위에 있는 것을 의미합니다."
44068 #: server/stdinhand.c:2170
44069 #, fuzzy
44070 #| msgid " - a '=' means the option is on its default value."
44071 msgid " - a '=' means the value is same as default."
44072 msgstr " - 하나의 '=' 은 그 선택이 이것의 기본값 위에 있는 것을 의미합니다."
44074 #: server/stdinhand.c:2172
44075 #, c-format
44076 msgid "%-*s ## value (min, max)"
44077 msgstr "%-*s ## 값 (최소, 최대)"
44079 #: server/stdinhand.c:2173
44080 msgid "Option"
44081 msgstr "선택"
44083 #: server/stdinhand.c:2216
44084 msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
44085 msgstr ""
44086 "각각 선택을 위한 하나의 도움 글은 'help <option>' 을 통하여 이용할 수 있습니"
44087 "다."
44089 #: server/stdinhand.c:2220
44090 msgid ""
44091 "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
44092 "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
44093 "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
44094 msgstr ""
44095 "더 많은 선택들을 보기 위해서 'show situational' 또는 'show rare' 를 시도하세"
44096 "요.\n"
44097 "비-기본값들과 함께 설정들을 보여주기 위해 'show changed' 를 시도하세요.\n"
44098 "그 규칙집단에 의해 잠긴 설정들을 보여주기 위해 'show locked' 를 시도하세요."
44100 #: server/stdinhand.c:2320
44101 msgid "Cannot change teams once game has begun."
44102 msgstr "놀이가 시작했을 때 팀들을 바꿀 수 없습니다."
44104 #: server/stdinhand.c:2330 server/stdinhand.c:2466 server/stdinhand.c:2657
44105 #: server/stdinhand.c:2682 server/stdinhand.c:2724 server/stdinhand.c:2755
44106 #: server/stdinhand.c:2797 server/stdinhand.c:2822 server/stdinhand.c:2884
44107 #, c-format
44108 msgid ""
44109 "Undefined argument.  Usage:\n"
44110 "%s"
44111 msgstr ""
44112 "정의되지 않은 인수. 용법:\n"
44113 "%s"
44115 #: server/stdinhand.c:2351
44116 #, c-format
44117 msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
44118 msgstr ""
44119 "그런 팀 %s (은)는 없습니다. 제발 하나의 유효한 팀 이름이나 숫자를 주세요."
44121 #: server/stdinhand.c:2358
44122 msgid "Cannot team a barbarian."
44123 msgstr "하나의 야만인을 팀으로 짤 수 없습니다."
44125 #: server/stdinhand.c:2364
44126 #, c-format
44127 msgid "Player %s set to team %s."
44128 msgstr "참가자 %s (은)는 팀 %s (으)로 맞춥니다."
44130 #. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
44131 #. * part of a sentence.
44132 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
44133 #: server/stdinhand.c:2392 server/voting.c:539
44134 msgid "Teamvote"
44135 msgstr "팀투표"
44137 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
44138 #: server/stdinhand.c:2392 server/voting.c:544
44139 msgid "Vote"
44140 msgstr "투표"
44142 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
44143 #: server/stdinhand.c:2395
44144 #, c-format
44145 msgid ""
44146 "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
44147 "%d players."
44148 msgstr ""
44149 "%s %d \"%s\" (%0.0f%%%s (이)가 필요합니다): %d 참가자 중에 %d 찬성자, %d 반대"
44150 "자, 그리고 %d 기권자."
44152 #: server/stdinhand.c:2399
44153 msgid " no dissent"
44154 msgstr " 반대가 없습니다"
44156 #: server/stdinhand.c:2407
44157 msgid "There are no votes going on."
44158 msgstr "그곳에는 진행 중인 투표들이 없습니다."
44160 #: server/stdinhand.c:2452 server/stdinhand.c:2577 server/stdinhand.c:4256
44161 #: server/stdinhand.c:4453
44162 msgid "You are not allowed to use this command."
44163 msgstr "당신은 이 명령을 사용하기를 허용되지 않습니다."
44165 #: server/stdinhand.c:2461
44166 #, c-format
44167 msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
44168 msgstr "그 인수 \"%s\" (은)는 애매모호합니다."
44170 #: server/stdinhand.c:2478
44171 msgid "There are no votes running."
44172 msgstr "그곳에는 달리는 투표들이 없습니다."
44174 #. TRANS: "vote" as a process
44175 #: server/stdinhand.c:2481
44176 #, c-format
44177 msgid "No legal last vote (%d %s)."
44178 msgstr "합법적인 가장 최근의 투표가 없습니다 (%d %s)."
44180 #: server/stdinhand.c:2482
44181 msgid "other vote running"
44182 msgid_plural "other votes running"
44183 msgstr[0] "달리는 다른 투표"
44185 #: server/stdinhand.c:2489
44186 msgid "Value must be an integer."
44187 msgstr "값은 반드시 하나의 정수여야 합니다."
44189 #. TRANS: "vote" as a process
44190 #: server/stdinhand.c:2496 server/stdinhand.c:2586
44191 #, c-format
44192 msgid "No such vote (%d)."
44193 msgstr "그런 투표 (%d) (이)가 없습니다."
44195 #: server/stdinhand.c:2502
44196 msgid "You are not allowed to vote on that."
44197 msgstr "당신은 그것 위에 투표하기를 허용되지 않았습니다."
44199 #: server/stdinhand.c:2507
44200 #, c-format
44201 msgid "You voted for \"%s\""
44202 msgstr "당신은 \"%s\" (을)를 위해 투표했습니다."
44204 #: server/stdinhand.c:2511
44205 #, c-format
44206 msgid "You voted against \"%s\""
44207 msgstr "당신은 \"%s\" 에 맞서 투표했습니다."
44209 #: server/stdinhand.c:2516
44210 #, c-format
44211 msgid "You abstained from voting on \"%s\""
44212 msgstr "당신은 \"%s\" 위에 투표하기로부터 기권했습니다."
44214 #. TRANS: "vote" as a process
44215 #: server/stdinhand.c:2553
44216 msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
44217 msgstr "실종된 인수 <vote number> 또는 그 끈 \"all\"."
44219 #: server/stdinhand.c:2560
44220 msgid "You don't have any vote going on."
44221 msgstr "당신은 진행 중인 어느 투표도 가지고 있지 않습니다."
44223 #: server/stdinhand.c:2567
44224 msgid "There isn't any vote going on."
44225 msgstr "그곳에는 진행 중인 어느 투표도 있지 않습니다."
44227 #. TRANS: "votes" as a process
44228 #: server/stdinhand.c:2573
44229 msgid "All votes have been removed."
44230 msgstr "모든 투표들을 제거되었습니다."
44232 #. TRANS: "vote" as a process
44233 #: server/stdinhand.c:2592
44234 #, c-format
44235 msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
44236 msgstr "당신은 이 투표 (%d) 를 취소하도록 허용되지 않았습니다."
44238 #. TRANS: "vote" as a process
44239 #: server/stdinhand.c:2599
44240 msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
44241 msgstr "용법: /cancelvote [<vote number>|all]"
44243 #. TRANS: "vote" as a process
44244 #: server/stdinhand.c:2609
44245 #, c-format
44246 msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
44247 msgstr "%s (은)는 그 투표 \"%s\" (숫자 %d) (을)를 취소했습니다."
44249 #. TRANS: "vote" as a process
44250 #: server/stdinhand.c:2616
44251 #, c-format
44252 msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
44253 msgstr "그 투표 \"%s\" (숫자 %d) (은)는 취소되었습니다."
44255 #: server/stdinhand.c:2637
44256 msgid "Can only use this command once game has begun."
44257 msgstr "오직 놀이가 시작했을 때 이 명령을 사용할 수 있습니다."
44259 #: server/stdinhand.c:2668
44260 #, c-format
44261 msgid "%s diplomacy no longer debugged"
44262 msgstr "%s 외교는 더 이상 디버그하지 않습니다"
44264 #: server/stdinhand.c:2672
44265 #, c-format
44266 msgid "%s diplomacy debugged"
44267 msgstr "%s 외교는 디버그합니다"
44269 #: server/stdinhand.c:2693
44270 #, c-format
44271 msgid "%s tech no longer debugged"
44272 msgstr "%s 기술은 더 이상 디버그하지 않습니다"
44274 #: server/stdinhand.c:2697
44275 #, c-format
44276 msgid "%s tech debugged"
44277 msgstr "%s 기술을 디버그합니다"
44279 #: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2715
44280 #, c-format
44281 msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
44282 msgstr "참가자들=%d 도시들=%d 시민들=%d 부대들=%d"
44284 #: server/stdinhand.c:2729 server/stdinhand.c:2760
44285 msgid "Value 2 & 3 must be integer."
44286 msgstr "값 2 & 3 은 반드시 정수여야 합니다."
44288 #: server/stdinhand.c:2733 server/stdinhand.c:2764
44289 msgid "Bad map coordinates."
44290 msgstr "나쁜 지도 좌표들."
44292 #: server/stdinhand.c:2738
44293 msgid "No city at this coordinate."
44294 msgstr "이 좌표에 도시가 없습니다."
44296 #: server/stdinhand.c:2743
44297 #, c-format
44298 msgid "%s no longer debugged"
44299 msgstr "%s (은)는 더 이상 디버그하지 않습니다."
44301 #: server/stdinhand.c:2770 server/stdinhand.c:2811
44302 #, c-format
44303 msgid "%s %s no longer debugged."
44304 msgstr "%s %s (은)는 더 이상 디버그하지 않습니다."
44306 #: server/stdinhand.c:2785
44307 msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
44308 msgstr "연락선 체계는 더 이상 디버그 방식 안에 없습니다."
44310 #: server/stdinhand.c:2789
44311 msgid "Ferry system in debug mode."
44312 msgstr "연락선 체계는 디버그 방식 안에 있습니다."
44314 #: server/stdinhand.c:2802
44315 msgid "Value 2 must be integer."
44316 msgstr "값 2는 반드시 정수여야 합니다."
44318 #: server/stdinhand.c:2806
44319 #, c-format
44320 msgid "Unit %d does not exist."
44321 msgstr "부대 %d (은)는 존재하지 않습니다."
44323 #: server/stdinhand.c:2846
44324 #, c-format
44325 msgid "Option '%s' not recognized."
44326 msgstr "선택 '%s' (은)는 인정하지 않습니다."
44328 #. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
44329 #: server/stdinhand.c:2854
44330 #, c-format
44331 msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
44332 msgstr ""
44333 "그 규칙집단 디렉토리를 바꾸기 위해 그 '%srulesetdir' 명령을 사용하세요."
44335 #: server/stdinhand.c:2926
44336 #, c-format
44337 msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
44338 msgstr "그 매개 변수 %s (은)는 오직 +- 와 0-9 만을 포함해야 합니다."
44340 #: server/stdinhand.c:3014
44341 #, c-format
44342 msgid "Console: '%s' has been set to %s."
44343 msgstr "제어반: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."
44345 #: server/stdinhand.c:3057
44346 msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
44347 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 전세계적으로 관찰할 수 없습니다."
44349 #: server/stdinhand.c:3065
44350 msgid "You cannot take a new player at this time."
44351 msgstr "당신은 이 시간에 하나의 새로운 참가자를 가질 수 없습니다."
44353 #. TRANS: Do not translate "maxplayers".
44354 #: server/stdinhand.c:3073
44355 #, c-format
44356 msgid ""
44357 "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
44358 "been reached (maxplayers setting)."
44359 msgid_plural ""
44360 "You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
44361 "been reached (maxplayers setting)."
44362 msgstr[0] ""
44363 "참가자의 최대값 %d 이 이미 도달했기 때문에 당신은 하나의 새로운 참가자를 가"
44364 "질 수 없습니다 (maxplayers setting)."
44366 #: server/stdinhand.c:3085
44367 msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
44368 msgstr ""
44369 "그곳에 무료 참가자 자리들이 없기 떄문에 당신은 하나의 새로운 참가자를 가질 "
44370 "수 없습니다."
44372 #: server/stdinhand.c:3097
44373 msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
44374 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 야만인들을 관찰할 수 없습니다."
44376 #: server/stdinhand.c:3100
44377 msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
44378 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 야만인들을 가질 수 없습니다."
44380 #: server/stdinhand.c:3109
44381 msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
44382 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 죽은 참가자들을 관찰할 수 없습니다."
44384 #: server/stdinhand.c:3113
44385 msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
44386 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 죽은 참가자들을 가질 수 없습니다."
44388 #: server/stdinhand.c:3123
44389 msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
44390 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 인공지능 참가자들을 관찰할 수 없다."
44392 #: server/stdinhand.c:3126
44393 msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
44394 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 인공지능 참가자들을 가질 수 없다."
44396 #: server/stdinhand.c:3136
44397 msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
44398 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 인간 참가자들을 관찰할 수 없다."
44400 #: server/stdinhand.c:3140
44401 msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
44402 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 인간 참가자들을 가질 수 없다."
44404 #: server/stdinhand.c:3150
44405 msgid "Sorry, one can't observe in this game."
44406 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 관찰할 수 없다."
44408 #: server/stdinhand.c:3155
44409 msgid "Sorry, one can't take players in this game."
44410 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 참가자들을 가질 수 없다."
44412 #: server/stdinhand.c:3162
44413 msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
44414 msgstr "미안한, 하나는 이 놀이 안에 이미 접속된 참가자들을 가질 수 없다."
44416 #: server/stdinhand.c:3199 server/stdinhand.c:3347
44417 msgid "Only the player name form is allowed."
44418 msgstr "오직 그 참가자 이름 유형만 허용됩니다."
44420 #: server/stdinhand.c:3249
44421 #, c-format
44422 msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
44423 msgstr ""
44424 "%s (은)는 이미 %s (을)를 통제하고 있습니다. 'observe' 을 사용하기는 %s 을"
44425 "(를) 제거할 것입니다."
44427 #: server/stdinhand.c:3260
44428 #, c-format
44429 msgid "%s is already observing %s."
44430 msgstr "%s (은)는 이미 %s (을)를 관찰하고 있습니다."
44432 #: server/stdinhand.c:3265
44433 #, c-format
44434 msgid "%s is already observing."
44435 msgstr "%s (은)는 이미 관찰하고 있습니다."
44437 #: server/stdinhand.c:3297
44438 #, c-format
44439 msgid "%s now observes %s"
44440 msgstr "%s (은)는 이제 %s (을)를 관찰합니다"
44442 #: server/stdinhand.c:3301
44443 #, c-format
44444 msgid "%s now observes"
44445 msgstr "%s (은)는 이제 관찰합니다"
44447 #: server/stdinhand.c:3368
44448 msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
44449 msgstr "당신은 그 놀이가 이미 시작되었을 때 \"/take -\" 을 발표할 수 없습니다."
44451 #: server/stdinhand.c:3392
44452 #, c-format
44453 msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
44454 msgstr ""
44455 "하나의 위임은 참가자 '%s' (을)를 위해 활성화되어 있습니다. /take 은 가능하지 "
44456 "않습니다."
44458 #: server/stdinhand.c:3407
44459 #, c-format
44460 msgid "%s already controls %s."
44461 msgstr "%s (은)는 이미 %s (을)를 통제합니다."
44463 #: server/stdinhand.c:3421
44464 #, c-format
44465 msgid "There is no free player slot for %s."
44466 msgstr "그곳에 %s (을)를 위한 무료 참가자 자리가 없습니다."
44468 #: server/stdinhand.c:3437
44469 #, c-format
44470 msgid "Reassigned nation to %s by server console."
44471 msgstr "서버 제어반으로 국가를 %s (으)로 다시 배정했습니다."
44473 #: server/stdinhand.c:3441
44474 #, c-format
44475 msgid "Reassigned nation to %s by %s."
44476 msgstr "국가 %s (으)로 %s 에서 다시 배정했습니다."
44478 #: server/stdinhand.c:3480
44479 #, c-format
44480 msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
44481 msgstr "%s (은)는 이제 %s (을)를 제어합니다 (%s, %s)."
44483 #: server/stdinhand.c:3487 server/stdinhand.c:6412
44484 msgid "Human"
44485 msgstr "사람"
44487 #: server/stdinhand.c:3489
44488 msgid "Alive"
44489 msgstr "살아 있는"
44491 #: server/stdinhand.c:3490
44492 msgid "Dead"
44493 msgstr "죽은"
44495 #: server/stdinhand.c:3493
44496 #, c-format
44497 msgid "%s failed to attach to any player."
44498 msgstr "%s (은)는 어느 참가자에게 부여하기를 실패했습니다."
44500 #: server/stdinhand.c:3546
44501 msgid "You can not detach other users."
44502 msgstr "당신은 다른 사용자들을 분리할 수 없습니다."
44504 #: server/stdinhand.c:3555
44505 #, c-format
44506 msgid "%s is not attached to any player."
44507 msgstr "%s (은)는 어느 참가자에게 부여되지 않았습니다."
44509 #: server/stdinhand.c:3565
44510 #, c-format
44511 msgid "%s detaching from %s"
44512 msgstr "%s (은)는 %s (으)로부터 분리되었습니다"
44514 #: server/stdinhand.c:3568
44515 #, c-format
44516 msgid "%s no longer observing."
44517 msgstr "%s (은)는 더 이상 관찰하지 않습니다."
44519 #: server/stdinhand.c:3633
44520 msgid "Cannot load a game while another is running."
44521 msgstr "다른 것이 달리는 동안 하나의 놀이를 적재할 수 없습니다."
44523 #: server/stdinhand.c:3682
44524 #, c-format
44525 msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
44526 msgstr "그 이름 \"%s\" 의 저장놀이나 시나리오를 찾을 수 없습니다."
44528 #: server/stdinhand.c:3696
44529 #, c-format
44530 msgid "Could not load savefile: %s"
44531 msgstr "저장파일을 적재할 수 없었습니다: %s"
44533 #: server/stdinhand.c:3811
44534 msgid ""
44535 "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
44536 "current ruleset."
44537 msgstr ""
44538 "당신은 반드시 하나의 규칙집단에 이름을 제공해야 합니다. 그 현재의 규칙집단이 "
44539 "무엇인지 보기 위해서 \"/show ruleset\" 을 사용하세요."
44541 #: server/stdinhand.c:3817
44542 msgid "This setting can't be modified after the game has started."
44543 msgstr "이 설정은 그 놀이가 시작된 후에 수정될 수 없습니다."
44545 #: server/stdinhand.c:3823
44546 #, c-format
44547 msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
44548 msgstr "규칙집단 디렉토리는 이미 \"%s\" 입니다"
44550 #: server/stdinhand.c:3872
44551 #, c-format
44552 msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
44553 msgstr "규칙집단 디렉토리를 \"%s\" (으)로 맞춥니다"
44555 #: server/stdinhand.c:3875
44556 #, c-format
44557 msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
44558 msgstr ""
44559 "디렉토리 \"%s\" 로부터 \"%s\" (을)를 사용하는데, 규칙집단들을 적재하기를 실패"
44560 "했습니다"
44562 #: server/stdinhand.c:3895 server/stdinhand.c:3931 server/stdinhand.c:6328
44563 msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
44564 msgstr "당신은 하나의 참가자가 아니기 때문에, 그것은 상당히 어리석을 것이다."
44566 #: server/stdinhand.c:3902
44567 #, c-format
44568 msgid "%s. Try /help ignore"
44569 msgstr "%s. /help ignore 을 시도하세요"
44571 #: server/stdinhand.c:3914
44572 #, c-format
44573 msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
44574 msgstr "당신의 무시 목록에 양식 %s 을(를) 항목 %d (으)로서 추가했습니다."
44576 #: server/stdinhand.c:3940 server/stdinhand.c:6333
44577 msgid "Your ignore list is empty."
44578 msgstr "당신의 무시 목록은 비어 있습니다."
44580 #: server/stdinhand.c:3947
44581 msgid "Missing range. Try /help unignore."
44582 msgstr "실종된 범위. /help unignore 를 시도하세요."
44584 #: server/stdinhand.c:3956 server/stdinhand.c:3964 server/stdinhand.c:3970
44585 #, c-format
44586 msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
44587 msgstr "\"%s\" (은)는 유효한 범위가 아닙니다. /help unignore 를 시도하세요."
44589 #: server/stdinhand.c:3979
44590 #, c-format
44591 msgid "Invalid entry number: %d."
44592 msgstr "병약한 항목 숫자: %d."
44594 #: server/stdinhand.c:3982
44595 #, c-format
44596 msgid "Invalid range: %d to %d."
44597 msgstr "병약한 범위: %d 에서 %d."
44599 #: server/stdinhand.c:3996
44600 #, c-format
44601 msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
44602 msgstr "당신의 무시 목록으로부터 양식 %s (항목 %d)은 제거했습니다."
44604 #: server/stdinhand.c:4026
44605 msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
44606 msgstr "두 인수들이 필요합니다. '/help playercolor' 를 보세요."
44608 #: server/stdinhand.c:4053
44609 msgid "Can only unset player color before game starts."
44610 msgstr "오직 놀이가 시작되기 전에 참가자 색깔을 다시 맞출 수 있습니다."
44612 #: server/stdinhand.c:4059
44613 msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
44614 msgstr "병약한 참가자 색깔 정의. '/help playercolor' 를 보세요."
44616 #. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
44617 #: server/stdinhand.c:4070
44618 #, c-format
44619 msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
44620 msgstr "경고: %s (을)를 위한 새로운 색깔 [%s] (은)는 %s 와 동일합니다."
44622 #: server/stdinhand.c:4083
44623 #, c-format
44624 msgid "Color of player %s set to [%s]."
44625 msgstr "참가자 %s 의 색깔은 [%s] (으)로 맞춥니다."
44627 #: server/stdinhand.c:4100
44628 msgid "Goodbye."
44629 msgstr "좋은안녕."
44631 #: server/stdinhand.c:4158
44632 msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
44633 msgstr "미안한, 당신은 서버 명령들을 사용하기가 허용되지 않았습니다."
44635 #: server/stdinhand.c:4183
44636 #, c-format
44637 msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
44638 msgstr ""
44639 "경고: '%s' (은)는 '%s' (으)로 해석되었으나, 이것은 애매모호합니다. '%shelp' "
44640 "을 시도하세요."
44642 #: server/stdinhand.c:4187
44643 #, c-format
44644 msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
44645 msgstr "알려지지 않은 명령 '%s%s'. '%shelp' 를 시도하세요."
44647 #. TRANS: "vote" as a process
44648 #: server/stdinhand.c:4215
44649 msgid "Your new vote canceled your previous vote."
44650 msgstr "당신의 새로운 투표는 당신의 이전의 투표를 취소했습니다."
44652 #. TRANS: "vote" as a process
44653 #: server/stdinhand.c:4222
44654 msgid "New teamvote"
44655 msgstr "새로운 팀투표"
44657 #. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
44658 #. * by fred: proposed change"
44659 #: server/stdinhand.c:4234
44660 #, c-format
44661 msgid "%s (number %d) by %s: %s"
44662 msgstr "%s (숫자 %d) %s 에 의한: %s"
44664 #. TRANS: "vote" as a process
44665 #: server/stdinhand.c:4244
44666 #, c-format
44667 msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
44668 msgstr "당신의 새로운 투표 (\"%s\") 는 합법적이니 않거나 인정받지 않았습니다."
44670 #: server/stdinhand.c:4289
44671 msgid "(server prompt)"
44672 msgstr "(서버 프롬프트)"
44674 #: server/stdinhand.c:4433
44675 msgid ""
44676 "Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
44677 msgstr ""
44678 "그 놀이를 끝을 맺는 중입니다. 모든 고객들이 접속을 끊었을 때 그 서버는 다시 "
44679 "시작할 것입니다."
44681 #: server/stdinhand.c:4438
44682 msgid "Cannot end the game: no game running."
44683 msgstr "그 놀이를 끝을 맺을 수 없습니다: 달리는 게임이 없습니다."
44685 #: server/stdinhand.c:4458
44686 msgid "You cannot surrender now."
44687 msgstr "당신은 지금 항복할 수 없습니다."
44689 #: server/stdinhand.c:4465
44690 #, fuzzy
44691 #| msgid "You have already bought this turn."
44692 msgid "You have already conceded the game."
44693 msgstr "당신은 이미 이 차례에 구입했습니다."
44695 #: server/stdinhand.c:4474
44696 #, c-format
44697 msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
44698 msgstr "%s (은)는 그 놀이의 패배를 인정하고 더 이상 이길 수 없습니다."
44700 #: server/stdinhand.c:4525
44701 msgid "Guessing argument 'ruleset'."
44702 msgstr "인수 'ruleset' 을 추측하는 중입니다."
44704 #: server/stdinhand.c:4529
44705 msgid "Guessing argument 'game'."
44706 msgstr "인수 'game' 을 추측하는 중입니다."
44708 #: server/stdinhand.c:4537
44709 msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
44710 msgstr "그 유효한 인수들이 있습니다: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
44712 #: server/stdinhand.c:4552
44713 msgid "Reset all settings to the values at the game start."
44714 msgstr "그 놀이 시작에 모든 설정들을 그 값들로 다시 맞춥니다."
44716 #: server/stdinhand.c:4555
44717 msgid "No saved settings from the game start available."
44718 msgstr "그 놀이 시작으로부터 이용할 수 있는 저장된 설정들이 없습니다."
44720 #: server/stdinhand.c:4559
44721 msgid "No game started..."
44722 msgstr "시작된 놀이가 없습니다..."
44724 #: server/stdinhand.c:4568
44725 msgid "Reset all settings to ruleset values."
44726 msgstr "모든 설정들을 규칙집단 값들로 다시 맞춥니다."
44728 #: server/stdinhand.c:4571
44729 msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
44730 msgstr "설정들을 규칙집단 값들로 다시 맞추는 것에 실패했습니다."
44732 #: server/stdinhand.c:4577
44733 msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
44734 msgstr "모든 설정들을 다시 맞추고 그 서버 시작 원고를 다시 읽는 중입니다."
44736 #: server/stdinhand.c:4595
44737 msgid "Reset all settings to default values."
44738 msgstr "모든 설정들을 기본값들에게 다시 맞춥니다."
44740 #: server/stdinhand.c:4601
44741 msgid "Settings re-initialized."
44742 msgstr "설정들을 다시-초기 내용을 설정했습니다."
44744 #: server/stdinhand.c:4633
44745 #, fuzzy, c-format
44746 #| msgid "Reset all settings to default values."
44747 msgid "Option '%s' reset to default value."
44748 msgstr "모든 설정들을 기본값들에게 다시 맞춥니다."
44750 #: server/stdinhand.c:4692
44751 #, c-format
44752 msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
44753 msgstr "오래된 구문으로 후퇴하세요 '%slua <script command>'."
44755 #: server/stdinhand.c:4702
44756 #, c-format
44757 msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
44758 msgstr "lua 명령 또는 lua 원고 파일이 없습니다. '%shelp lua' 를 보세요."
44760 #: server/stdinhand.c:4725
44761 #, c-format
44762 msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
44763 msgstr "Freeciv 원고 '%s' (을)를 보안 이유들을 위해서 인정하지 않습니다."
44765 #: server/stdinhand.c:4739
44766 #, c-format
44767 msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
44768 msgstr "그 이름 '%s' 로서 Freeciv 원고를 찾을 수 없습니다."
44770 #: server/stdinhand.c:4761
44771 #, c-format
44772 msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
44773 msgstr "Freeciv 원고 파일 '%s' 을 적재하는 중."
44775 #: server/stdinhand.c:4769
44776 #, c-format
44777 msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
44778 msgstr "Freeciv 원고를 읽을 수 없습니다 '%s'."
44780 #: server/stdinhand.c:4818
44781 msgid "Game not started - cannot delegate yet."
44782 msgstr "놀이 안 시작했다 - 아직 위임할 수 없습니다."
44784 #. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
44785 #: server/stdinhand.c:4871
44786 #, c-format
44787 msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
44788 msgstr "'delegate' 를 위한 이용 가능한 인수들이 있습니다: %s."
44790 #: server/stdinhand.c:4891 server/stdinhand.c:4981
44791 #, c-format
44792 msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
44793 msgstr ""
44794 "명령 수준 '%s' 또는 보다 큰 것은 다른사람들의 위임들을 수정하기 위해 필요합니"
44795 "다."
44797 #: server/stdinhand.c:4900
44798 msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
44799 msgstr "제발 위임이 취소될 사람에게 하나의 참가자를 명시하세요."
44801 #: server/stdinhand.c:4911 server/stdinhand.c:4941
44802 msgid "You can't switch players from the console."
44803 msgstr "당신은 그 제어반으로부터 참가자들을 전환할 수 없습니다."
44805 #: server/stdinhand.c:4930
44806 msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
44807 msgstr "제발 그 위임이 보여지게 될 자에게 하나의 참가자를 명시하세요."
44809 #: server/stdinhand.c:4955
44810 msgid "Please specify a player to take control of."
44811 msgstr "제발 통제를 가지는 자에게 하나의 참가자를 명시하세요."
44813 #: server/stdinhand.c:4966
44814 msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
44815 msgstr "제발 위임되는 자를 통제하는 자에게 하나의 사용자를 명시하세요."
44817 #: server/stdinhand.c:4990
44818 msgid "You do not control a player."
44819 msgstr "당신은 하나의 참가자를 통제하지 않다."
44821 #: server/stdinhand.c:5026
44822 #, c-format
44823 msgid ""
44824 "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
44825 "another player."
44826 msgstr ""
44827 "그들이 다른 참가자를 통제하는 동안 %s 에게 소속된 '%s' 의 통제를 위임할 수 없"
44828 "습니다."
44830 #: server/stdinhand.c:5032
44831 #, c-format
44832 msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
44833 msgstr "대표자 %s 에 의해 통제되는 동안 '%s' 의 위임을 바꿀 수 없습니다."
44835 #: server/stdinhand.c:5039
44836 msgid ""
44837 "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
44838 "yourself."
44839 msgstr ""
44840 "당신이 위임된 참가자를 통제하는 동안 통제를 스스로에게 위임할 수 없습니다."
44842 #. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
44843 #: server/stdinhand.c:5053
44844 #, c-format
44845 msgid ""
44846 "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
44847 "cancel an existing delegation."
44848 msgstr ""
44849 "%s (은)는 이미 '%s' (을)를 소유하기에, 그래서 또한 위임될 수 없습니다. 하나"
44850 "의 존재하는 위임을 취소하기 위해 '%sdelegate cancel' 을 사용하세요."
44852 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
44853 #: server/stdinhand.c:5062
44854 msgid ""
44855 "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
44856 "existing delegation."
44857 msgstr ""
44858 "당신은 스스로에게 통제를 위임할 수 없습니다. 하나의 존재하는 위임을 취소하기 "
44859 "위해 '/delegate cancel' 을 사용하세요."
44861 #: server/stdinhand.c:5075 server/stdinhand.c:5092
44862 #, c-format
44863 msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
44864 msgstr "참가자 '%s' 의 통제는 사용자 %s 에게 위임했습니다."
44866 #: server/stdinhand.c:5088 server/stdinhand.c:5103
44867 #, c-format
44868 msgid "No delegation defined for '%s'."
44869 msgstr "'%s' 에 대해 정의된 위임이 없습니다."
44871 #: server/stdinhand.c:5123 server/stdinhand.c:5199 server/stdinhand.c:5229
44872 msgid "Unexpected failure."
44873 msgstr "예상 밖의 실패"
44875 #: server/stdinhand.c:5128
44876 #, c-format
44877 msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
44878 msgstr "당신의 위임된 참가자 '%s' 의 통제는 취소되었습니다."
44880 #: server/stdinhand.c:5133
44881 #, c-format
44882 msgid "Delegation of '%s' canceled."
44883 msgstr "'%s' 의 위임을 취소했습니다."
44885 #. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
44886 #: server/stdinhand.c:5147
44887 msgid ""
44888 "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
44889 "relinquish control of your current player first."
44890 msgstr ""
44891 "당신은 이미 하나의 위임된 참가자를 통제하고 있습니다. 당신의 현재 참가자의 통"
44892 "제를 포기하기 위해 '/delegate restore' 을 사용하세요."
44894 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
44895 #: server/stdinhand.c:5161
44896 msgid ""
44897 "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
44898 "cancel' to cancel your own delegation first."
44899 msgstr ""
44900 "당신이 통제가 위임된 동안 참가자를 스스로 가질 수가 없습니다. 당신이 소유한 "
44901 "위임을 먼저 취소하기 위해 '/delegate cancel' 을 사용하세요."
44903 #: server/stdinhand.c:5171
44904 #, c-format
44905 msgid "You already control '%s'."
44906 msgstr "당신은 이미 '%s' (을)를 통제합니다."
44908 #: server/stdinhand.c:5180
44909 #, c-format
44910 msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
44911 msgstr "참가자 '%s' 의 통제는 당신에게 위임되지 않았습니다."
44913 #: server/stdinhand.c:5189
44914 #, c-format
44915 msgid "Another user already controls player '%s'."
44916 msgstr "다른 사용자가 이미 참가자 '%s' (을)를 통제합니다."
44918 #: server/stdinhand.c:5205
44919 #, c-format
44920 msgid "%s is now controlling player '%s'."
44921 msgstr "지금 %s (은)는 참가자 '%s' (을)를 통제하고 있습니다."
44923 #: server/stdinhand.c:5218
44924 msgid "You are not currently controlling a delegated player."
44925 msgstr "당신은 현재 하나의 위임된 참가자를 통제하고 있지 않습니다."
44927 #. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
44928 #. * can also be "global observer" or "nothing"
44929 #: server/stdinhand.c:5237
44930 #, c-format
44931 msgid "%s is now connected as %s."
44932 msgstr "지금 %s (은)는 %s (으)로서 접속했습니다."
44934 #: server/stdinhand.c:5258
44935 #, c-format
44936 msgid "%s (observer)"
44937 msgstr "%s (관찰자)"
44939 #: server/stdinhand.c:5263
44940 msgid "global observer"
44941 msgstr "세계적인 관찰자"
44943 #: server/stdinhand.c:5321
44944 msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
44945 msgstr "애매모호한 'mapimg' 명령."
44947 #: server/stdinhand.c:5347 server/stdinhand.c:5666
44948 #, c-format
44949 msgid "The valid arguments are: %s."
44950 msgstr "그 이용가능한 인수들이 있습니다: %s."
44952 #: server/stdinhand.c:5362
44953 msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
44954 msgstr "'maping define' 에 대한 실종된 인수."
44956 #: server/stdinhand.c:5368 server/stdinhand.c:5377
44957 #, c-format
44958 msgid "Can't use definition: %s."
44959 msgstr "정의를 사용할 수 없습니다: %s."
44961 #: server/stdinhand.c:5385
44962 #, c-format
44963 msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
44964 msgstr "%d 지도 그림 정의로서 정의했습니다: '%s'."
44966 #: server/stdinhand.c:5395
44967 msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
44968 msgstr "'mapimg delete' 에 대한 실종된 인수."
44970 #: server/stdinhand.c:5406
44971 msgid "All map image definitions deleted."
44972 msgstr "모든 지도 그림 정의들을 삭제했습니다."
44974 #: server/stdinhand.c:5416
44975 #, c-format
44976 msgid "Couldn't delete definition: %s."
44977 msgstr "정의를 삭제할 수 없었습니다: %s."
44979 #: server/stdinhand.c:5419
44980 #, c-format
44981 msgid "Map image definition %d deleted."
44982 msgstr "지도 그림 정의 %d (을)를 삭제했습니다."
44984 #: server/stdinhand.c:5424
44985 #, c-format
44986 msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
44987 msgstr "'mapimg delete' 에 대한 나쁜 인수: '%s'."
44989 #: server/stdinhand.c:5447
44990 #, c-format
44991 msgid "Couldn't show definition: %s."
44992 msgstr "정의를 보여 줄 수 없었습니다: %s"
44994 #: server/stdinhand.c:5452
44995 #, c-format
44996 msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
44997 msgstr "'mapimg show' 에 대한 나쁜 인수: '%s'."
44999 #: server/stdinhand.c:5463
45000 msgid "Map color test images saved."
45001 msgstr "지도 색깔 시험 그림들을 저장했습니다."
45003 #: server/stdinhand.c:5469
45004 msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
45005 msgstr "'mapimg create' 에 대한 실종된 인수."
45007 #: server/stdinhand.c:5487 server/stdinhand.c:5504
45008 #, c-format
45009 msgid "Error saving map image %d: %s."
45010 msgstr "%d 지도 그림을 저장하는데 오류: %s."
45012 #: server/stdinhand.c:5509
45013 #, c-format
45014 msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
45015 msgstr "'mapimg create' 에 대한 나쁜 인수: '%s'."
45017 #: server/stdinhand.c:5537
45018 msgid "No player given for aicmd."
45019 msgstr ""
45021 #: server/stdinhand.c:5554
45022 msgid "No command for the AI console defined."
45023 msgstr ""
45025 #: server/stdinhand.c:5568
45026 #, c-format
45027 msgid "AI console for player %s. Command: '%s'."
45028 msgstr ""
45030 #: server/stdinhand.c:5574
45031 #, c-format
45032 msgid "No AI console defined for the AI '%s' of player %s."
45033 msgstr ""
45035 #: server/stdinhand.c:5578
45036 #, fuzzy, c-format
45037 #| msgid "No delegation defined for '%s'."
45038 msgid "No AI defined for player %s."
45039 msgstr "'%s' 에 대해 정의된 위임이 없습니다."
45041 #: server/stdinhand.c:5618
45042 msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
45043 msgstr "Freeciv 데이터베이스 원고는 명령어를 번역하는 시간에 비활성화시킵니다."
45045 #: server/stdinhand.c:5636
45046 msgid "Ambiguous fcdb command."
45047 msgstr "애매모호한 fcdb 명령."
45049 #: server/stdinhand.c:5770
45050 #, fuzzy, c-format
45051 #| msgid "Not enough human players; game will not start."
45052 msgid ""
45053 "Not enough human players ('minplayers' server setting has value %d); game "
45054 "will not start."
45055 msgstr "인간적인 참가자들이 충분하지 않습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니다."
45057 #: server/stdinhand.c:5777
45058 msgid "No players; game will not start."
45059 msgstr "참가자들이 없습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니다."
45061 #: server/stdinhand.c:5782
45062 #, fuzzy
45063 #| msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
45064 msgid ""
45065 "Not enough nations in the current nation set for all players; game will not "
45066 "start. (See 'nationset' setting.)"
45067 msgstr ""
45068 "모든 참가자들을 위한 국가들이 충분하지 않습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니"
45069 "다."
45071 #: server/stdinhand.c:5787
45072 msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
45073 msgstr ""
45074 "모든 참가자들을 위한 국가들이 충분하지 않습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니"
45075 "다."
45077 #: server/stdinhand.c:5793
45078 msgid ""
45079 "Neither 'startcity' nor 'startunits' setting gives players anything to start "
45080 "game with; game will not start."
45081 msgstr ""
45083 #: server/stdinhand.c:5804
45084 msgid "All players are ready; starting game."
45085 msgstr "모든 참가자들이 준비가 되었습니다; 놀이를 시작하는 중."
45087 #. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
45088 #: server/stdinhand.c:5820
45089 msgid ""
45090 "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
45091 msgstr ""
45092 "그 놀이를 시작할 수 없습니다: 그 놀이는 모든 고객들이 접속을 끊기를 기다리고 "
45093 "있습니다."
45095 #. TRANS: given when /start is invoked while the game
45096 #. * is running.
45097 #: server/stdinhand.c:5827
45098 msgid "Cannot start the game: it is already running."
45099 msgstr "그 놀이를 시작할 수 없습니다: 이것은 이미 달리는 중입니다."
45101 #: server/stdinhand.c:5859
45102 #, c-format
45103 msgid "Cutting connection %s."
45104 msgstr "%s 접속 자르는 중입니다."
45106 #: server/stdinhand.c:5860
45107 msgid "connection cut"
45108 msgstr "접속 자르다"
45110 #: server/stdinhand.c:5948
45111 msgid "You may not kick yourself."
45112 msgstr "당신은 스스로를 발로 차면 안됩니다."
45114 #: server/stdinhand.c:5971
45115 #, c-format
45116 msgid ""
45117 "There must be at least %d unique connections to the server for this command "
45118 "to be valid."
45119 msgstr ""
45120 "이 명령이 유효하게 되는 것에 대해 그 서버에 독특한 접속들이 적어도 %d (이)가 "
45121 "반드시 있습니다."
45123 #: server/stdinhand.c:5998
45124 msgid "kicked"
45125 msgstr "발로 차임"
45127 #: server/stdinhand.c:6014
45128 msgid ""
45129 "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
45130 "\n"
45131 "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
45132 "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
45133 "arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
45134 "may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
45135 "running.\n"
45136 "\n"
45137 "To find out how to get more information about commands and options, use "
45138 "'help help'.\n"
45139 "\n"
45140 "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
45141 "  show   -  to see current options\n"
45142 "  set    -  to set options\n"
45143 "  start  -  to start the game once players have connected\n"
45144 "  save   -  to save the current game\n"
45145 "  quit   -  to exit"
45146 msgstr ""
45147 "환영 - 이것은 그 Freeciv 서버를 위한 그 도입부의 도움 글입니다.\n"
45148 "\n"
45149 "두개의 중요한 서버 개념들은 명령들과 선택들입니다. 'help' 와 같은 명령들을 "
45150 "그 서버와 소통하기 위해 사용됩니다. 몇몇의 명령들은 우주들에 의해 나눠진, 하"
45151 "나 또는 더 많은 인수들을 가집니다. 많은 경우들 안에 명령들과 명령 인수들은 축"
45152 "약될 수도 있습니다. 선택들은 설정들이고 그것은 서버가 달리는 동안 통제합니"
45153 "다.\n"
45154 "\n"
45155 "어떻게 명령들과 선택들에 대해 더 많은 정보를 얻는지 발견하기 위해, 'help "
45156 "help' 를 사용하세요.\n"
45157 "\n"
45158 "불쾌한 것들을 위해, 시작하기 위한 그 가장 큰 명령들이 있습니다:\n"
45159 "  show - 현재 선택들을 보기 위해\n"
45160 "  set - 선택들을 정하기 위해\n"
45161 "  start - 참가자들이 연결했을 때 그 놀이를 시작하기 위해\n"
45162 "  save - 그 현재 놀이를 저장하기 위해\n"
45163 "  quit - 종료하기 위해"
45165 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
45166 #: server/stdinhand.c:6051
45167 #, c-format
45168 msgid "Command: %s  -  %s"
45169 msgstr "명령: %s  -  %s"
45171 #. TRANS: <untranslated name>
45172 #: server/stdinhand.c:6057
45173 #, c-format
45174 msgid "Command: %s"
45175 msgstr "명령: %s"
45177 #: server/stdinhand.c:6062
45178 msgid "Synopsis: "
45179 msgstr "개요: "
45181 #: server/stdinhand.c:6071
45182 #, c-format
45183 msgid "Level: %s"
45184 msgstr "수준: %s"
45186 #: server/stdinhand.c:6095
45187 msgid "The following server commands are available:"
45188 msgstr "그 따라오는 서버 명령들을 이용할 수 있습니다:"
45190 #: server/stdinhand.c:6157
45191 #, c-format
45192 msgid "Possible matches: %s"
45193 msgstr "가능한 일치하는 것들: %s"
45195 #: server/stdinhand.c:6219
45196 #, c-format
45197 msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
45198 msgstr "도움 인수 '%s' (은)는 애매모호합니다."
45200 #: server/stdinhand.c:6226
45201 #, c-format
45202 msgid "No match for help argument '%s'."
45203 msgstr "도움 인수 '%s' 에 대해 일치하는 것이 없습니다."
45205 #: server/stdinhand.c:6267
45206 msgid "List of connections to server:"
45207 msgstr "서버로 접속들의 목록:"
45209 #: server/stdinhand.c:6271
45210 msgid "<no connections>"
45211 msgstr "<접속들 없음>"
45213 #: server/stdinhand.c:6292
45214 msgid "List of all delegations:"
45215 msgstr "모든 대표단들의 목록:"
45217 #. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
45218 #: server/stdinhand.c:6304
45219 #, c-format
45220 msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
45221 msgstr "%s (은)는 참가자 '%s' 에 대한 통제를 사용자 %s%s 에게 위임합니다."
45223 #: server/stdinhand.c:6306
45224 msgid " (active)"
45225 msgstr " (활발한)"
45227 #: server/stdinhand.c:6312
45228 msgid "No delegations defined."
45229 msgstr "대표단들이 정의된게 없음."
45231 #: server/stdinhand.c:6337
45232 msgid "Your ignore list:"
45233 msgstr "당신의 무시 목록:"
45235 #: server/stdinhand.c:6353
45236 msgid "List of players:"
45237 msgstr "참가자들의 목록:"
45239 #: server/stdinhand.c:6357 server/stdinhand.c:6561
45240 msgid "<no players>"
45241 msgstr "<참가자들 없음>"
45243 #: server/stdinhand.c:6387
45244 #, c-format
45245 msgid ", user %s"
45246 msgstr ", 사용자 %s"
45248 #: server/stdinhand.c:6391
45249 msgid ", ready"
45250 msgstr ", 준비 됨"
45252 #: server/stdinhand.c:6395
45253 msgid ", not ready"
45254 msgstr ", 준비 되지 않음"
45256 #: server/stdinhand.c:6401
45257 msgid ", Dead"
45258 msgstr ", 죽음"
45260 #: server/stdinhand.c:6415
45261 #, c-format
45262 msgid ", %s"
45263 msgstr ", %s"
45265 #: server/stdinhand.c:6416
45266 #, c-format
45267 msgid ", difficulty level %s"
45268 msgstr ", 어려움 수준 %s"
45270 #: server/stdinhand.c:6422
45271 #, c-format
45272 msgid ", %d connection:"
45273 msgid_plural ", %d connections:"
45274 msgstr[0] ", %d 접속들:"
45276 #: server/stdinhand.c:6429
45277 #, c-format
45278 msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
45279 msgstr "%s 은 %s 에서 왔음 (명령 접근 수준 %s), 늠름한 남자 크기=%dkb"
45281 #: server/stdinhand.c:6434
45282 msgid " (observer mode)"
45283 msgstr " (관찰자 방식)"
45285 #: server/stdinhand.c:6451
45286 msgid "List of scenarios available:"
45287 msgstr "이용할 수 있는 시나리오들의 목록:"
45289 #. TRANS: don't translate text between ''
45290 #: server/stdinhand.c:6472
45291 #, fuzzy
45292 msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
45293 msgstr "그 따라오는 서버 선택들을 위한 이용할 수 있는 설명들이 있습니다:"
45295 #. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
45296 #. * nations in set
45297 #: server/stdinhand.c:6486
45298 #, fuzzy, c-format
45299 msgid " %-10s  %s (%d playable)"
45300 msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
45301 msgstr[0] "%2d : '%s' : 사용자 %d명"
45303 #: server/stdinhand.c:6509
45304 msgid "List of teams:"
45305 msgstr "팀들의 목록:"
45307 #. TRANS: There will always be at least 2 players here.
45308 #: server/stdinhand.c:6519
45309 #, c-format
45310 msgid "%2d : '%s' : %d player :"
45311 msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
45312 msgstr[0] "%2d : '%s' : %d 참가자들 :"
45314 #: server/stdinhand.c:6540
45315 msgid "No map image definitions."
45316 msgstr "지도 그림 정의들의 없습니다."
45318 #: server/stdinhand.c:6542
45319 msgid "List of map image definitions:"
45320 msgstr "지도 그림 정의들의 목록:"
45322 #: server/stdinhand.c:6547
45323 #, c-format
45324 msgid "[%2d] %s"
45325 msgstr "[%2d] %s"
45327 #: server/stdinhand.c:6558
45328 msgid "List of player colors:"
45329 msgstr "참가자 색깔들의 목록:"
45331 #: server/stdinhand.c:6564
45332 #, c-format
45333 msgid "%s (user %s): [%s]"
45334 msgstr "%s (사용자 %s): [%s]"
45336 #: server/stdinhand.c:6623
45337 #, c-format
45338 msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
45339 msgstr "나쁜 목록 인수: '%s'. '%s도움 목록' 을 시도해보세요."
45341 #: server/techtools.c:118
45342 #, c-format
45343 msgid "The %s have researched %s."
45344 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 연구했습니다."
45346 #. TRANS: Tech from source of an effect
45347 #. * (Great Library)
45348 #: server/techtools.c:195
45349 #, fuzzy, c-format
45350 #| msgid "%s acquired from %s!"
45351 msgid "?fromeffect:%s acquired from %s!"
45352 msgstr "%s (은)는 %s 로부터 획득합니다!"
45354 #. TRANS: Tech from source of an effect
45355 #. * (Great Library)
45356 #: server/techtools.c:201
45357 #, fuzzy, c-format
45358 #| msgid "%s acquired from %s!"
45359 msgid "?fromeffect:%s acquired from %s's %s!"
45360 msgstr "%s (은)는 %s 로부터 획득합니다!"
45362 #. TRANS: Tech from source of an effect
45363 #. * (Great Library)
45364 #: server/techtools.c:208
45365 #, fuzzy, c-format
45366 #| msgid "The %s have acquired %s from %s."
45367 msgid "?fromeffect:The %s have acquired %s from %s."
45368 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 %s (으)로부터 획득했습니다."
45370 #: server/techtools.c:345
45371 #, c-format
45372 msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
45373 msgstr "%s 의 발견은 %s (을)를 %s 안에서 더 이상 쓸모가 없게 합니다!"
45375 #: server/techtools.c:430
45376 #, c-format
45377 msgid ""
45378 "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
45379 "start a revolution."
45380 msgstr ""
45381 "%s 의 발견은 그 정부가 %s (을)를 이용할 수 있도록 형성할 수 있게 만듭니다. 당"
45382 "신은 아마 하나의 혁명을 시작하는 것을 원할 것입니다."
45384 #: server/techtools.c:476
45385 #, c-format
45386 msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
45387 msgstr ""
45388 "%s (을)를 배웠습니다. 우리의 과학자들은 %s 에 집중합니다; 목표는 %s 입니다."
45390 #: server/techtools.c:500
45391 #, c-format
45392 msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
45393 msgstr "%s (을)를 배웠습니다. 과학자들은 다음에 무엇을 연구할 것인지 모릅니다."
45395 #: server/techtools.c:505
45396 #, c-format
45397 msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
45398 msgstr "%s (을)를 배웠습니다. 과학자들은 %s (을)를 연구하기를 선택합니다."
45400 #: server/techtools.c:543
45401 #, fuzzy, c-format
45402 #| msgid ""
45403 #| "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
45404 #| "immediate advance."
45405 msgid ""
45406 "Great scientists from all the world join your civilization: you learn %s "
45407 "immediately."
45408 msgstr ""
45409 "전 세계로부터 위대한 과학자들이 당신의 문명에 합류합니다: 당신은 하나의 즉각"
45410 "적인 진보를 가집니다."
45412 #: server/techtools.c:549
45413 #, c-format
45414 msgid "%s acquire %s as a result of learning %s."
45415 msgstr ""
45417 #: server/techtools.c:630
45418 #, c-format
45419 msgid "Insufficient science output. We lost %s."
45420 msgstr "불충분한 과학 생산량. 우리는 %s (을)를 잃었습니다."
45422 #. TRANS: technology loss
45423 #: server/techtools.c:751 server/techtools.c:763
45424 #, fuzzy, c-format
45425 #| msgid "The %s have researched %s."
45426 msgid "The %s have lost %s."
45427 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 연구했습니다."
45429 #: server/techtools.c:785
45430 #, c-format
45431 msgid ""
45432 "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
45433 "started a revolution into '%s'."
45434 msgstr ""
45435 "우리의 정부 '%s' (을)를 위한 그 필요한 기술이 사라졌습니다. 그 시민들은 "
45436 "'%s' (을)를 향해 하나의 혁명을 시작했습니다."
45438 #: server/techtools.c:801
45439 #, c-format
45440 msgid ""
45441 "The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
45442 "chose '%s' as new target government."
45443 msgstr ""
45444 "우리의 정부 '%s' (을)를 위한 그 필요한 기술이 사라졌습니다. 그 시민들은 "
45445 "'%s' (을)를 새로운 목표 정부로서 선택했습니다."
45447 #: server/techtools.c:829 server/techtools.c:842
45448 #, c-format
45449 msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
45450 msgstr "%s (은)는 %s (을)를 지을 수 없습니다. 그 필요한 기술이 사라졌습니다."
45452 #: server/techtools.c:980
45453 #, c-format
45454 msgid "Technology goal is %s."
45455 msgstr "기술 목표는 %s 입니다."
45457 #: server/techtools.c:1190
45458 #, c-format
45459 msgid "You steal %s from the %s."
45460 msgstr "당신은 %s (을)를 그 %s 로부터 훔칩니다."
45462 #: server/techtools.c:1194
45463 #, fuzzy, c-format
45464 #| msgid "The %s have stolen %s from the %s."
45465 msgid "The %s stole %s from the %s and shared it with you."
45466 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 그 %s 로부터 빼앗겼습니다."
45468 #: server/techtools.c:1200
45469 #, c-format
45470 msgid "The %s stole %s from you!"
45471 msgstr "그 %s (은)는 당신으로부터 %s (을)를 빼앗았습니다!"
45473 #: server/techtools.c:1205
45474 #, c-format
45475 msgid "The %s have stolen %s from the %s."
45476 msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 그 %s 로부터 빼앗겼습니다."
45478 #: server/techtools.c:1305
45479 #, c-format
45480 msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
45481 msgstr ""
45482 "딱하다! 당신은 그 기술 %s (을)를 옮기는 하나의 실수를 만들었고 그리고 이것을 "
45483 "잃어버렸습니다."
45485 #: server/techtools.c:1309
45486 #, fuzzy, c-format
45487 #| msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
45488 msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
45489 msgstr ""
45490 "딱하다! 당신은 그 기술 %s (을)를 옮기는 하나의 실수를 만들었고 그리고 이것을 "
45491 "잃어버렸습니다."
45493 #: server/unithand.c:160
45494 #, c-format
45495 msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
45496 msgstr "불법적인 소포, %s (으)로 개선될 수 없습니다 (아직)."
45498 #. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
45499 #. * Plurality is in gold (second %d), not units.
45500 #: server/unithand.c:193
45501 #, c-format
45502 msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
45503 msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
45504 msgstr[0] "%d %s (은)는 %s (으)로 %d 금으로 개선되었습니다."
45506 #: server/unithand.c:203
45507 msgid "No units could be upgraded."
45508 msgstr "개선될 수 있는 부대들이 없었습니다."
45510 #: server/unithand.c:230
45511 #, c-format
45512 msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
45513 msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
45514 msgstr[0] "%s (은)는 %s (으)로 %d 금으로 개선되었습니다."
45516 #. TRANS: You can only have one Leader.
45517 #: server/unithand.c:300
45518 #, fuzzy, c-format
45519 #| msgid "You have founded %s."
45520 msgid "You can only have one %s."
45521 msgstr "당신은 %s (을)를 발견했습니다."
45523 #. TRANS: <unit> ... <unit>
45524 #: server/unithand.c:329
45525 #, fuzzy, c-format
45526 #| msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
45527 msgid "Your %s succeeded in capturing the %s %s."
45528 msgstr "당신의 %s (은)는 %s (을)를 잡기 안에서 성공했습니다."
45530 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
45531 #: server/unithand.c:335
45532 #, c-format
45533 msgid "Your %s was captured by the %s."
45534 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 에게 잡혔습니다."
45536 #. TRANS: <Poles> <Spy>
45537 #: server/unithand.c:410
45538 #, c-format
45539 msgid "The %s don't have a capital to expel their %s to."
45540 msgstr ""
45542 #. TRANS: <Border Patrol> ... <Spy>
45543 #: server/unithand.c:424
45544 #, fuzzy, c-format
45545 #| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
45546 msgid "Your %s succeeded in expelling the %s %s."
45547 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주하기 안에서 성공했습니다."
45549 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
45550 #: server/unithand.c:429
45551 #, fuzzy, c-format
45552 #| msgid "Your %s was captured by the %s."
45553 msgid "Your %s was expelled by the %s."
45554 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 에게 잡혔습니다."
45556 #: server/unithand.c:1206
45557 #, fuzzy
45558 #| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
45559 msgid "Unit cannot do anything."
45560 msgstr "부대는 %s 에서 외교의 행동을 수행할 수 없습니다."
45562 #: server/unithand.c:1210 server/unithand.c:1220
45563 #, fuzzy, c-format
45564 #| msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
45565 msgid "Your %s found no suitable target."
45566 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주할 수 없었습니다."
45568 #: server/unithand.c:1245
45569 #, c-format
45570 msgid "Your %s cannot act from %s. Only %s can act from a non livable tile."
45571 msgstr ""
45573 #: server/unithand.c:1254
45574 #, fuzzy, c-format
45575 #| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
45576 msgid "Unit cannot act from %s."
45577 msgstr "부대는 %s 에서 외교의 행동을 수행할 수 없습니다."
45579 #: server/unithand.c:1261
45580 #, fuzzy, c-format
45581 #| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
45582 msgid "Unit cannot act against %s."
45583 msgstr "부대는 %s 에서 외교의 행동을 수행할 수 없습니다."
45585 #: server/unithand.c:1266
45586 #, fuzzy
45587 #| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
45588 msgid "This unit is being transported, and so cannot act."
45589 msgstr "이 부대는 수송되어 있고, 그리고 그래서 공격을 퍼부을 수 없습니다."
45591 #: server/unithand.c:1271
45592 #, fuzzy
45593 msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
45594 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
45596 #: server/unithand.c:1276
45597 #, fuzzy
45598 #| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
45599 msgid "This unit is transporting, and so cannot act."
45600 msgstr "이 부대는 수송되어 있고, 그리고 그래서 공격을 퍼부을 수 없습니다."
45602 #: server/unithand.c:1281
45603 #, fuzzy
45604 msgid "This unit cannot act when it isn't transporting."
45605 msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
45607 #: server/unithand.c:1285
45608 #, fuzzy
45609 #| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
45610 msgid "This unit has a home city, and so cannot act."
45611 msgstr "이 부대는 수송되어 있고, 그리고 그래서 공격을 퍼부을 수 없습니다."
45613 #: server/unithand.c:1289
45614 #, fuzzy
45615 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
45616 msgid "This unit cannot act unless it has a home city."
45617 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
45619 #: server/unithand.c:1293
45620 #, c-format
45621 msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
45622 msgstr ""
45623 "당신은 반드시 %s 위에 전쟁을 먼저 선언해야 합니다. 그 국가들 보고서를 사용하"
45624 "기를 시도하다 (F3)."
45626 #: server/unithand.c:1299
45627 #, fuzzy
45628 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
45629 msgid "This unit cannot act against domestic targets."
45630 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
45632 #: server/unithand.c:1303
45633 #, fuzzy
45634 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
45635 msgid "This unit cannot act against foreign targets."
45636 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
45638 #. TRANS: Swedish ... Riflemen
45639 #: server/unithand.c:1308
45640 #, fuzzy, c-format
45641 #| msgid "%s cannot be converted."
45642 msgid "%s %s cannot act."
45643 msgstr "%s (은)는 개조할 수 없습니다."
45645 #. TRANS: ... Pirate ...
45646 #: server/unithand.c:1315
45647 #, fuzzy, c-format
45648 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
45649 msgid "This unit cannot act against %s targets."
45650 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
45652 #: server/unithand.c:1320
45653 #, fuzzy
45654 #| msgid "This unit has no moves left."
45655 msgid "This unit has too few moves left to act."
45656 msgstr "이 부대는 남은 이동들이 없습니다."
45658 #: server/unithand.c:1324
45659 #, fuzzy
45660 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
45661 msgid "This unit cannot act against city centers."
45662 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
45664 #: server/unithand.c:1328
45665 #, fuzzy
45666 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
45667 msgid "This unit cannot act against non city centers."
45668 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
45670 #: server/unithand.c:1332
45671 #, fuzzy
45672 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
45673 msgid "This unit cannot act against claimed tiles."
45674 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
45676 #: server/unithand.c:1336
45677 #, fuzzy
45678 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
45679 msgid "This unit cannot act against unclaimed tiles."
45680 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
45682 #: server/unithand.c:1340
45683 #, fuzzy
45684 #| msgid "This unit has no moves left."
45685 msgid "This unit is to near its target to act."
45686 msgstr "이 부대는 남은 이동들이 없습니다."
45688 #: server/unithand.c:1344
45689 #, fuzzy
45690 #| msgid "This unit has no moves left."
45691 msgid "This unit is to far away from its target to act."
45692 msgstr "이 부대는 남은 이동들이 없습니다."
45694 #: server/unithand.c:1348
45695 msgid "Can't perform any action this scenario permits."
45696 msgstr ""
45698 #: server/unithand.c:1352
45699 msgid "Can't perform any action this close to a city."
45700 msgstr ""
45702 #. TRANS: Settler ... Berlin
45703 #: server/unithand.c:1357
45704 #, c-format
45705 msgid "%s can't do anything to %s. It is too big."
45706 msgstr ""
45708 #. TRANS: London ... Settlers
45709 #: server/unithand.c:1364
45710 #, fuzzy, c-format
45711 #| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
45712 msgid "%s needs an improvement to grow, so %s cannot do anything to it."
45713 msgstr ""
45714 "%s (은)는 자라기 위해 하나의 향상이 필요합니다, 그래서 당신은 %s (을)를 추가"
45715 "할 수 없다."
45717 #. TRANS: Paris ... Warriors (think: airlift)
45718 #: server/unithand.c:1372
45719 #, fuzzy, c-format
45720 #| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
45721 msgid "%s don't have enough capacity, so %s cannot do anything."
45722 msgstr ""
45723 "%s (은)는 자라기 위해 하나의 향상이 필요합니다, 그래서 당신은 %s (을)를 추가"
45724 "할 수 없다."
45726 #. TRANS: Paratroopers ...
45727 #: server/unithand.c:1380
45728 #, fuzzy, c-format
45729 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
45730 msgid "%s can't do anything to an unknown target tile."
45731 msgstr ""
45732 "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 사보타주하기 위해 찾을 수 없었습니다."
45734 #: server/unithand.c:1385 server/unithand.c:1919 server/unithand.c:3496
45735 #, c-format
45736 msgid "%s cannot move that far from the coast line."
45737 msgstr "%s (은)는 그 해안 선으로부터 더 이상 이동할 수 없습니다."
45739 #: server/unithand.c:1390 server/unithand.c:1924 server/unithand.c:3511
45740 #, fuzzy, c-format
45741 msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
45742 msgstr ""
45743 "%s (은)는 하나의 태생의 기초 없이 그 타일 위에 %s (을)를 위해 내릴 수 없습니"
45744 "다."
45746 #: server/unithand.c:1398
45747 #, c-format
45748 msgid "%s can't do anything since there is an unreachable unit."
45749 msgstr ""
45751 #: server/unithand.c:1409
45752 #, fuzzy
45753 #| msgid "No diplomat action possible."
45754 msgid "No action possible."
45755 msgstr "행동이 가능한 외교관이 없습니다."
45757 #: server/unithand.c:1664
45758 #, fuzzy, c-format
45759 #| msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
45760 msgid "Your %s found no target suitable for %s."
45761 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주할 수 없었습니다."
45763 #: server/unithand.c:1670
45764 #, c-format
45765 msgid "Having your %s do %s to this target is redundant."
45766 msgstr ""
45768 #: server/unithand.c:1696
45769 #, fuzzy, c-format
45770 msgid "Your %s can't do %s from %s. Only %s can do %s from a non livable tile."
45771 msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"
45773 #: server/unithand.c:1708
45774 #, fuzzy, c-format
45775 #| msgid "You get %d gold."
45776 #| msgid_plural "You get %d gold."
45777 msgid "Your %s can't do %s from %s."
45778 msgstr "당신은 %d 금을 받았습니다."
45780 #: server/unithand.c:1718
45781 #, fuzzy, c-format
45782 #| msgid "You get %d gold."
45783 #| msgid_plural "You get %d gold."
45784 msgid "Your %s can't do %s to %s."
45785 msgstr "당신은 %d 금을 받았습니다."
45787 #: server/unithand.c:1726
45788 #, fuzzy, c-format
45789 #| msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
45790 msgid "Your %s can't do %s while being transported."
45791 msgstr ""
45792 "당신의 %s (은)는 하나의 %s %s (을)를 %s (을)를 침투하는 동안 제거했습니다."
45794 #: server/unithand.c:1733
45795 #, fuzzy, c-format
45796 #| msgid "%s cannot be transported to %s."
45797 msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
45798 msgstr "%s (은)는 %s (으)로 수송될 수 없습니다."
45800 #: server/unithand.c:1740
45801 #, fuzzy, c-format
45802 #| msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
45803 msgid "Your %s can't do %s while transporting."
45804 msgstr ""
45805 "당신의 %s (은)는 하나의 %s %s (을)를 %s (을)를 침투하는 동안 제거했습니다."
45807 #: server/unithand.c:1747
45808 #, fuzzy, c-format
45809 #| msgid "%s cannot be transported to %s."
45810 msgid "Your %s can't do %s while not transporting."
45811 msgstr "%s (은)는 %s (으)로 수송될 수 없습니다."
45813 #: server/unithand.c:1754
45814 #, fuzzy, c-format
45815 #| msgid ""
45816 #| "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
45817 msgid "Your %s can't do %s because it has a home city."
45818 msgstr ""
45819 "미안한, 당신의 %s (은)는 이것이 고향이 없기 때문에 하나의 무역 경로를 설립하"
45820 "지 못합니다."
45822 #: server/unithand.c:1761
45823 #, fuzzy, c-format
45824 msgid "Your %s can't do %s because it is homeless."
45825 msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"
45827 #: server/unithand.c:1768
45828 #, fuzzy, c-format
45829 #| msgid ""
45830 #| "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
45831 msgid "Your %s can't do %s while you aren't at war with %s."
45832 msgstr ""
45833 "당신은 %s 의 하나의 동맹국과 함께 전쟁 중이기 때문에 당신은 하나의 동맹을 구"
45834 "성할 수 없습니다."
45836 #: server/unithand.c:1777
45837 #, fuzzy, c-format
45838 #| msgid "You get %d gold."
45839 #| msgid_plural "You get %d gold."
45840 msgid "Your %s can't do %s to domestic %s."
45841 msgstr "당신은 %d 금을 받았습니다."
45843 #: server/unithand.c:1786
45844 #, fuzzy, c-format
45845 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
45846 msgid "Your %s can't do %s to foreign %s."
45847 msgstr ""
45848 "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 사보타주하기 위해 찾을 수 없었습니다."
45850 #. TRANS: Swedish ... Riflemen ... Expel Unit
45851 #: server/unithand.c:1796
45852 #, fuzzy, c-format
45853 msgid "%s %s can't do %s."
45854 msgstr "당신은 그곳을 공격할 수 없습니다."
45856 #. TRANS: Riflemen... Expel Unit... Pirate... Migrants
45857 #: server/unithand.c:1805
45858 #, fuzzy, c-format
45859 #| msgid "You get %d gold."
45860 #| msgid_plural "You get %d gold."
45861 msgid "Your %s can't do %s to %s %s."
45862 msgstr "당신은 %d 금을 받았습니다."
45864 #: server/unithand.c:1815
45865 #, fuzzy, c-format
45866 #| msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
45867 msgid "Your %s has too few moves left to %s."
45868 msgstr "%s 부대는 %s 에 추가하기에 남은 이동들이 없습니다."
45870 #: server/unithand.c:1822
45871 #, fuzzy, c-format
45872 #| msgid "Your %s has run out of hit points."
45873 msgid "Your %s can't do %s to city centers."
45874 msgstr "당신의 %s (은)는 타격 점수들이 다 떨어졌습니다."
45876 #: server/unithand.c:1829
45877 #, fuzzy, c-format
45878 #| msgid "Your %s has run out of hit points."
45879 msgid "Your %s can only do %s to city centers."
45880 msgstr "당신의 %s (은)는 타격 점수들이 다 떨어졌습니다."
45882 #: server/unithand.c:1836
45883 #, fuzzy, c-format
45884 msgid "Your %s can't do %s to claimed tiles."
45885 msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"
45887 #: server/unithand.c:1843
45888 #, fuzzy, c-format
45889 msgid "Your %s can't do %s to unclaimed tiles."
45890 msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"
45892 #: server/unithand.c:1850
45893 #, c-format
45894 msgid "Your %s must be at least %d tile away to do %s."
45895 msgid_plural "Your %s must be at least %d tiles away to do %s."
45896 msgstr[0] ""
45898 #: server/unithand.c:1860
45899 #, fuzzy, c-format
45900 #| msgid "You get %d gold."
45901 #| msgid_plural "You get %d gold."
45902 msgid "Your %s can't be more than %d tile away to do %s."
45903 msgid_plural "Your %s can't be more than %d tiles away to do %s."
45904 msgstr[0] "당신은 %d 금을 받았습니다."
45906 #. TRANS: Can't do Build City in this scenario.
45907 #: server/unithand.c:1871
45908 #, fuzzy, c-format
45909 #| msgid "Can't add %s to %s."
45910 msgid "Can't do %s in this scenario."
45911 msgstr "%s (을)를 %s (으)로 추가할 수 없습니다."
45913 #. TRANS: Can't do Build City this close to a city.
45914 #: server/unithand.c:1878
45915 #, fuzzy, c-format
45916 #| msgid "Can't add %s to %s."
45917 msgid "Can't do %s this close to a city."
45918 msgstr "%s (을)를 %s (으)로 추가할 수 없습니다."
45920 #. TRANS: Settlers ... Join City ... London
45921 #: server/unithand.c:1885
45922 #, fuzzy, c-format
45923 msgid "%s can't do %s to %s. It is too big."
45924 msgstr ""
45925 "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다.  숙청하는 중..."
45927 #. TRANS: London ... Settlers ... Join City
45928 #: server/unithand.c:1894
45929 #, fuzzy, c-format
45930 #| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
45931 msgid "%s needs an improvement to grow, so %s cannot do %s."
45932 msgstr ""
45933 "%s (은)는 자라기 위해 하나의 향상이 필요합니다, 그래서 당신은 %s (을)를 추가"
45934 "할 수 없다."
45936 #. TRANS: Paris ... Airlift to City ... Warriors
45937 #: server/unithand.c:1904
45938 #, fuzzy, c-format
45939 #| msgid "%s has no capacity to transport %s."
45940 msgid "%s has no capacity to %s %s."
45941 msgstr "%s (은)는 %s (을)를 수송할 용량이 없습니다."
45943 #. TRANS: Paratroopers ... Drop Paratrooper
45944 #: server/unithand.c:1913
45945 #, fuzzy, c-format
45946 msgid "%s can't do %s to an unknown tile."
45947 msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"
45949 #: server/unithand.c:1933
45950 #, fuzzy, c-format
45951 msgid "Your %s can't do %s there since there's an unreachable unit."
45952 msgstr "당신은 %s 을(를) 살수 없습니다"
45954 #. TRANS: Freight ... Recycle Unit ... Help Wonder ...
45955 #: server/unithand.c:1942
45956 #, fuzzy, c-format
45957 msgid "Your %s can't do %s when %s is legal."
45958 msgstr "당신은 %s 을(를) 살수 없습니다"
45960 #: server/unithand.c:1950
45961 #, fuzzy, c-format
45962 msgid "Your %s was unable to %s."
45963 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."
45965 #. TRANS: ... Ironclad ... New York
45966 #: server/unithand.c:2618
45967 #, c-format
45968 msgid "Recyled your %s to help the current production in %s."
45969 msgstr ""
45971 #: server/unithand.c:2663
45972 #, c-format
45973 msgid "%s added to aid %s in growing."
45974 msgstr "%s (은)는 자라는 %s (으)로 돕기 위해 추가되었습니다."
45976 #. TRANS: another player had his unit joint your city.
45977 #: server/unithand.c:2671
45978 #, fuzzy, c-format
45979 #| msgid "You must select your city style."
45980 msgid "%s adds %s to your city %s."
45981 msgstr "도시형을 선택하새요."
45983 #: server/unithand.c:3094
45984 #, c-format
45985 msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
45986 msgstr "당신의 %s 은(는) SDI 방어들로 격추되었습니다, 무슨 하나의 낭비."
45988 #: server/unithand.c:3097
45989 #, c-format
45990 msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
45991 msgstr "%s 위의 그 핵무기 공격은 당신의 SDI 방어로 막혔습니다."
45993 #. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
45994 #: server/unithand.c:3345
45995 #, c-format
45996 msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
45997 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s 로부터 그 불쌍한 공격에 살아남았습니다."
45999 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
46000 #: server/unithand.c:3355
46001 #, c-format
46002 msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
46003 msgstr "당신의 공격하는 %s (은)는 그 %s %s 에 맞서 실패했습니다!"
46005 #: server/unithand.c:3485 server/unittools.c:2795 server/unittools.c:2803
46006 #: server/unittools.c:2833
46007 msgid "Cannot attack unless you declare war first."
46008 msgstr "당신이 먼저 전쟁을 선언하지 않는다면 공격할 수 없습니다."
46010 #: server/unithand.c:3490
46011 #, c-format
46012 msgid "%s can only move into your own zone of control."
46013 msgstr "%s 은(는) 오직 당신이 소유한 지배의 지역 안에서만 움직일 수 있습니다."
46015 #: server/unithand.c:3503 server/unittools.c:2811 server/unittools.c:2841
46016 #, c-format
46017 msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
46018 msgstr "당신이 %s 와(과)의 평화를 먼저 깨지 않는다면 침략할 수 없습니다."
46020 #: server/unithand.c:3520
46021 #, c-format
46022 msgid "Terrain is unsuitable for %s units."
46023 msgstr ""
46025 #: server/unithand.c:3569
46026 msgid "This unit has no moves left."
46027 msgstr "이 부대는 남은 이동들이 없습니다."
46029 #: server/unithand.c:3646
46030 msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
46031 msgstr ""
46032 "하나의 수송된 부대는 목표 타일 위의 모든 부대들 또는 도시에 지지하지 않습니"
46033 "다."
46035 #. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
46036 #. * remaining). You can reorder '4' and 'remaining' in the actual
46037 #. * format string.
46038 #: server/unithand.c:3694
46039 #, fuzzy
46040 #| msgid "Refining"
46041 msgid "remaining"
46042 msgstr "석유 정제"
46044 #. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
46045 #. * surplus). You can reorder '4' and 'surplus' in the actual
46046 #. * format string.
46047 #: server/unithand.c:3699
46048 #, fuzzy
46049 #| msgid "Surplus"
46050 msgid "surplus"
46051 msgstr "잉여"
46053 #. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
46054 #. * (4 surplus).
46055 #: server/unithand.c:3708
46056 #, fuzzy, c-format
46057 #| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
46058 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
46059 msgstr ""
46060 "당신의 %s (은)는 그 %s (이)가 %s 에 있는 것을 짓기를 돕습니다 (%d 과잉)."
46062 #. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
46063 #. * from Persian Caravan (4 surplus).
46064 #: server/unithand.c:3729
46065 #, c-format
46066 msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
46067 msgstr ""
46069 #: server/unithand.c:3787
46070 #, c-format
46071 msgid ""
46072 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
46073 msgstr ""
46074 "미안한, 당신의 %s (은)는 이것이 고향이 없기 때문에 하나의 무역 경로를 설립하"
46075 "지 못합니다."
46077 #: server/unithand.c:3800
46078 #, fuzzy, c-format
46079 #| msgid ""
46080 #| "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
46081 msgid ""
46082 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it's not carrying any "
46083 "goods."
46084 msgstr ""
46085 "미안한, 당신의 %s (은)는 이것이 고향이 없기 때문에 하나의 무역 경로를 설립하"
46086 "지 못합니다."
46088 #: server/unithand.c:3811
46089 #, c-format
46090 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
46091 msgstr ""
46092 "미안한, 당신의 %s (은)는 %s (와)과 %s 사이에 하나의 무역 경로를 설립하지 못합"
46093 "니다."
46095 #: server/unithand.c:3847 server/unithand.c:3871
46096 #, c-format
46097 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
46098 msgstr "미안한, 당신의 %s (은)는 하나의 무역 경로를 여기에 설립하지 못합니다!"
46100 #: server/unithand.c:3853 server/unithand.c:3877
46101 #, fuzzy, c-format
46102 #| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
46103 msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
46104 msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
46105 msgstr[0] "      %s 의 그 도시는 이미 %d 더 좋은 무역 경로들을 가졌습니다!"
46107 #. TRANS: used as part of caravan revenue sentence.
46108 #: server/unithand.c:3903
46109 msgid "?tradebonustype:gold"
46110 msgstr ""
46112 #. TRANS: used as part of caravan revenue sentence.
46113 #: server/unithand.c:3907
46114 msgid "?tradebonustype:research"
46115 msgstr ""
46117 #. TRANS: used as part of caravan revenue sentence.
46118 #: server/unithand.c:3911
46119 #, fuzzy
46120 #| msgid "Team pooled research"
46121 msgid "?tradebonustype:gold and research"
46122 msgstr "팀 모인 연구"
46124 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... Goods... gold and research.
46125 #: server/unithand.c:3923
46126 #, fuzzy, c-format
46127 #| msgid ""
46128 #| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
46129 #| "research."
46130 #| msgid_plural ""
46131 #| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
46132 #| "research."
46133 msgid ""
46134 "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d in "
46135 "%s."
46136 msgid_plural ""
46137 "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d in "
46138 "%s."
46139 msgstr[0] ""
46140 "당신의 %s 은(는) %s (으)로부터 %s 안으로 도착했고, 수익들은 금과 연구에 %d "
46141 "에 이릅니다."
46143 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm ... Goods
46144 #: server/unithand.c:3938
46145 #, fuzzy, c-format
46146 msgid "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s."
46147 msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"
46149 #: server/unithand.c:3972
46150 #, c-format
46151 msgid "New trade route established from %s to %s."
46152 msgstr "%s 에서 %s (으)로 새로운 무역 경로를 설립했습니다."
46154 #: server/unithand.c:3978
46155 #, c-format
46156 msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
46157 msgstr "그 %s (이)가 그들의 도시 %s (와)과 %s 사이에 무역 경로를 설립했습니다."
46159 #: server/unittools.c:400
46160 #, c-format
46161 msgid "%s was upgraded for free to %s."
46162 msgstr "%s (은)는 무료로 %s (으)로 개선되었습니다."
46164 #: server/unittools.c:443
46165 #, fuzzy, c-format
46166 #| msgid "Your %s has run out of hit points."
46167 msgid ""
46168 "Your %s has run out of hit points because it was not supported by a city."
46169 msgstr "당신의 %s (은)는 타격 점수들이 다 떨어졌습니다."
46171 #: server/unittools.c:448
46172 #, c-format
46173 msgid "Your %s has run out of hit points."
46174 msgstr "당신의 %s (은)는 타격 점수들이 다 떨어졌습니다."
46176 #: server/unittools.c:524
46177 #, c-format
46178 msgid "Your %s has returned to refuel."
46179 msgstr "당신의 %s (은)는 연료를 재급유하기 위해 돌아왔습니다."
46181 #: server/unittools.c:555
46182 #, c-format
46183 msgid "Your %s has run out of fuel."
46184 msgstr "당신의 %s (은)는 연료가 떨어졌습니다."
46186 #. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
46187 #: server/unittools.c:754
46188 #, c-format
46189 msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
46190 msgstr "당신의 %s (은)는 경험이 더 풍부해졌고 %s 의 그 등급을 달성했습니다."
46192 #: server/unittools.c:773
46193 #, c-format
46194 msgid "%s converted to %s."
46195 msgstr "%s (이)가 %s (으)로 개조되었습니다."
46197 #: server/unittools.c:779
46198 #, c-format
46199 msgid "%s cannot be converted."
46200 msgstr "%s (은)는 개조할 수 없습니다."
46202 #: server/unittools.c:794
46203 #, fuzzy, c-format
46204 msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
46205 msgstr "%s 에 대한 명령들이 실패한 이동 때문에 중단되었습니다."
46207 #: server/unittools.c:1166
46208 #, c-format
46209 msgid "Teleported your %s to %s."
46210 msgstr "당신의 %s (을)를 %s (으)로 순간 이동시켰습니다."
46212 #. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
46213 #: server/unittools.c:1232
46214 #, c-format
46215 msgid "Moved your %s."
46216 msgstr "당신의 %s (을)를 이동시켰습니다."
46218 #. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
46219 #: server/unittools.c:1251
46220 #, c-format
46221 msgid "Disbanded your %s."
46222 msgstr "당신의 %s (을)를 해산했습니다."
46224 #: server/unittools.c:1747
46225 #, c-format
46226 msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
46227 msgstr "%s (을)를 방어할 수 없어, %s (은)는 그 놀이에 졌습니다."
46229 #: server/unittools.c:1751
46230 #, c-format
46231 msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
46232 msgstr ""
46233 "%s (을)를 잃는 것은 그 놀이에 지는 것을 의미합니다! 다음 시간에는 더 조심하세"
46234 "요!"
46236 #: server/unittools.c:1810
46237 #, c-format
46238 msgid "%s lost when %s was lost."
46239 msgstr "%s (을)를 %s (을)를 잃었을 때 잃었습니다."
46241 #: server/unittools.c:2038
46242 #, c-format
46243 msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
46244 msgstr "%s (은)는 %s 의 그 파괴에 탈출했고, %s (으)로 도망갔습니다."
46246 #: server/unittools.c:2199
46247 #, c-format
46248 msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
46249 msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
46250 msgstr[0] "야만인 지도자를 포로로 잡았습니다; 몸값 %d 금을 보수로 받습니다."
46252 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
46253 #: server/unittools.c:2220
46254 #, c-format
46255 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
46256 msgstr "당신의 공격하는 %s (은)는 그 %s %s (에)게 맞서 성공했습니다!"
46258 #. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
46259 #: server/unittools.c:2229 server/unittools.c:2336
46260 #, c-format
46261 msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
46262 msgstr "%s (은)는 그 %s %s 에 의한 하나의 공격에 잃었습니다."
46264 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
46265 #: server/unittools.c:2311
46266 #, c-format
46267 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
46268 msgid_plural ""
46269 "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
46270 msgstr[0] ""
46271 "당신의 공격하는 %s (은)는 그 %s %s (그리고 %d 다른 부대) (에)게 맞서 성공했습"
46272 "니다!"
46274 #. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
46275 #. * attacked the German Musketeers."
46276 #: server/unittools.c:2346
46277 #, c-format
46278 msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
46279 msgstr "%s (은)는 그 %s %s (이)가 그 %s %s (을)를 공격할 때 잃었습니다."
46281 #. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
46282 #. * attack from the Polish Destroyer."
46283 #: server/unittools.c:2362
46284 #, c-format
46285 msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
46286 msgstr "%s (그리고 %s) (은)는 그 %s %s 로부터 하나의 공격에 잃었습니다."
46288 #. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
46289 #. * an attack from the Polish Destroyer."
46290 #. * (only happens with at least 2 other units)
46291 #: server/unittools.c:2373
46292 #, c-format
46293 msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
46294 msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
46295 msgstr[0] ""
46296 "%s (와)과 %d 다른 부대들을 그 %s %s 로부터 하나의 공격에 잃었습니다."
46298 #. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
46299 #. * attacked the German Musketeers."
46300 #. * (only happens with at least 2 other units)
46301 #: server/unittools.c:2388
46302 #, c-format
46303 msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
46304 msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
46305 msgstr[0] "%d 부대를 그 %s %s (이)가 그 %s %s (을)를 공격할 때 잃었습니다."
46307 #: server/unittools.c:2405
46308 #, fuzzy, c-format
46309 #| msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
46310 #| msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
46311 msgid "%d unit escaped from attack by %s %s"
46312 msgid_plural "%d units escaped from attack by %s %s"
46313 msgstr[0] "%d 부대를 그 %s %s (이)가 그 %s %s (을)를 공격할 때 잃었습니다."
46315 #: server/unittools.c:2652
46316 #, c-format
46317 msgid "Your %s was nuked by %s."
46318 msgstr "당신의 %s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."
46320 #: server/unittools.c:2655 server/unittools.c:2673
46321 msgid "yourself"
46322 msgstr "당신"
46324 #: server/unittools.c:2659
46325 #, c-format
46326 msgid "The %s %s was nuked."
46327 msgstr "그 %s %s (은)는 핵무기로 공격당했습니다."
46329 #: server/unittools.c:2670
46330 #, c-format
46331 msgid "%s was nuked by %s."
46332 msgstr "%s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."
46334 #: server/unittools.c:2678
46335 #, c-format
46336 msgid "You nuked %s."
46337 msgstr "당신은 %s (을)를 핵무기로 공격했습니다."
46339 #: server/unittools.c:2707
46340 #, c-format
46341 msgid "The %s detonated a nuke!"
46342 msgstr "그 %s (은)는 한 핵무기를 폭발시켰습니다!"
46344 #: server/unittools.c:2721
46345 #, c-format
46346 msgid "%s transported successfully."
46347 msgstr "%s (은)는 성공적으로 수송되었습니다."
46349 #: server/unittools.c:2788 server/unittools.c:2824
46350 #, c-format
46351 msgid "This unit cannot paradrop into %s."
46352 msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."
46354 #: server/unittools.c:2853
46355 #, c-format
46356 msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
46357 msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 안으로 공중 투하했고 그리고 잃어버렸습니다."
46359 #: server/unittools.c:2867
46360 #, c-format
46361 msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
46362 msgstr ""
46363 "당신의 %s (은)는 공중 투하 목적지에서 적 부대들에 의해 죽임을 당했습니다."
46365 #: server/unittools.c:2955
46366 msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
46367 msgstr ""
46368 "당신의 영공 침범은 그 부족을 겁먹게 만듭니다; 그들은 공포 안에 황급히 흩어집"
46369 "니다."
46371 #: server/unittools.c:3283
46372 #, c-format
46373 msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
46374 msgstr "%s 에 대한 명령들이 적 움직임이 발견된 후에 중단되었습니다."
46376 #: server/unittools.c:4068
46377 #, c-format
46378 msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
46379 msgstr ""
46380 "%s 에 대한 명령들이 그 곳 가까운 곳에 부대들이 있기 때문에 중단되었습니다."
46382 #: server/unittools.c:4202
46383 #, c-format
46384 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
46385 msgstr ""
46386 "%s 에 대한 명령들이 그들이 한 병약한 활동을 주었기 때문에 중단되었습니다."
46388 #: server/unittools.c:4212
46389 #, c-format
46390 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
46391 msgstr ""
46392 "%s 에 대한 명령들이 그들이 한 병약한 위치를 주었기 때문에 중단되었습니다."
46394 #: server/unittools.c:4223
46395 #, c-format
46396 msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
46397 msgstr ""
46398 "%s 에 대한 명령들이 그곳에 부대들이 그 길 위에 있기 때문에 중단되었습니다."
46400 #: server/unittools.c:4268
46401 #, c-format
46402 msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
46403 msgstr "%s 에 대한 명령들이 실패한 이동 때문에 중단되었습니다."
46405 #: server/unittools.c:4292
46406 #, fuzzy, c-format
46407 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
46408 msgid "%s could not do %s. No target tile."
46409 msgstr ""
46410 "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 사보타주하기 위해 찾을 수 없었습니다."
46412 #: server/unittools.c:4308
46413 #, fuzzy, c-format
46414 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
46415 msgid "%s could not do %s. No target city."
46416 msgstr ""
46417 "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 사보타주하기 위해 찾을 수 없었습니다."
46419 #: server/unittools.c:4324
46420 #, fuzzy, c-format
46421 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
46422 msgid "%s could not do %s. No target unit."
46423 msgstr ""
46424 "당신의 %s (은)는 그 %s (을)를 %s 안에서 사보타주하기 위해 찾을 수 없었습니다."
46426 #: server/unittools.c:4380
46427 #, fuzzy, c-format
46428 #| msgid "%s converted to %s."
46429 msgid "%s could not do %s to %s."
46430 msgstr "%s (이)가 %s (으)로 개조되었습니다."
46432 #: server/unittools.c:4418
46433 #, fuzzy, c-format
46434 #| msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
46435 msgid "Orders for %s aborted because doing %s to %s failed."
46436 msgstr "%s 에 대한 명령들이 도시의 건설이 실패했기 때문에 중단되었습니다."
46438 #: server/unittools.c:4431
46439 #, c-format
46440 msgid "Your %s has invalid orders."
46441 msgstr "당신의 %s 은(는) 병약한 명령들을 가졌습니다."
46443 #: server/unittools.c:4530
46444 #, fuzzy, c-format
46445 #| msgid ""
46446 #| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
46447 msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
46448 msgstr ""
46449 "당신의 부대는 이번 차례에 다른 %s (으)로 움직일 수 없을지도 모릅니다. /help "
46450 "unitwaittime 을 보시오."
46452 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
46453 #: server/voting.c:551
46454 #, c-format
46455 msgid ""
46456 "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
46457 msgstr ""
46458 "%s %d \"%s\" 은(는) %d 대 %d 로 %d 기권자들과 그리고 투표하지 않은 %d (으)로 "
46459 "통과되었습니다."
46461 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
46462 #: server/voting.c:558
46463 #, c-format
46464 msgid ""
46465 "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
46466 "not vote."
46467 msgstr ""
46468 "%s %d \"%s\" 은(는) %d 반대자와, %d 찬성자, %d 기권자들과 그리고 투표하지 않"
46469 "은 %d (으)로 실패되었습니다."
46471 #: server/voting.c:578
46472 #, c-format
46473 msgid "%s %d: %s voted yes."
46474 msgstr "%s %d: %s 가 찬성했습니다."
46476 #: server/voting.c:583
46477 #, c-format
46478 msgid "%s %d: %s voted no."
46479 msgstr "%s %d: %s 가 반대했습니다."
46481 #: server/voting.c:588
46482 #, c-format
46483 msgid "%s %d: %s chose to abstain."
46484 msgstr "%s %d: %s 가 기권하기로 결정했습니다."
46486 #. TRANS: Describing a new vote that can only pass
46487 #. * if there are no dissenting votes.
46488 #: server/voting.c:758
46489 #, c-format
46490 msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
46491 msgstr "%s (%0.0f%% 가 필요하고 반대가 없어야 합니다)."
46493 #. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
46494 #. * given percentage of players votes 'yes'.
46495 #: server/voting.c:764
46496 #, c-format
46497 msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
46498 msgstr "%s (%0.0f%% 의 찬성이 필요합니다)."
46500 #. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
46501 #: utility/astring.c:290
46502 #, c-format
46503 msgid "?or-list-single:%s"
46504 msgstr "%s"
46506 #. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
46507 #: utility/astring.c:293
46508 #, c-format
46509 msgid "?or-list:%s or %s"
46510 msgstr "%s 또는 %s"
46512 #. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
46513 #. * items.
46514 #: utility/astring.c:299
46515 #, c-format
46516 msgid "?or-list:%s"
46517 msgstr "%s"
46519 #. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
46520 #. * than two items.
46521 #: utility/astring.c:303
46522 #, c-format
46523 msgid "?or-list:, %s"
46524 msgstr ", %s"
46526 #. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
46527 #. * items.
46528 #: utility/astring.c:307
46529 #, c-format
46530 msgid "?or-list:, or %s"
46531 msgstr ", 또는 %s"
46533 #. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
46534 #: utility/astring.c:328
46535 #, c-format
46536 msgid "?and-list-single:%s"
46537 msgstr "%s"
46539 #. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
46540 #: utility/astring.c:331
46541 #, c-format
46542 msgid "?and-list:%s and %s"
46543 msgstr "%s 그리고 %s"
46545 #. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
46546 #. * items.
46547 #: utility/astring.c:337
46548 #, c-format
46549 msgid "?and-list:%s"
46550 msgstr "%s"
46552 #. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
46553 #. * than two items.
46554 #: utility/astring.c:341
46555 #, c-format
46556 msgid "?and-list:, %s"
46557 msgstr ", %s"
46559 #. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
46560 #. * items.
46561 #: utility/astring.c:345
46562 #, c-format
46563 msgid "?and-list:, and %s"
46564 msgstr ", 그리고 %s"
46566 #: utility/fc_cmdline.c:73
46567 #, c-format
46568 msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
46569 msgstr "\"%s\" (을)를 위한 비어있는 인수.\n"
46571 #: utility/fc_cmdline.c:77
46572 #, c-format
46573 msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
46574 msgstr "\"%s\" (을)를 위한 실종된 인수.\n"
46576 #: utility/fciconv.c:131
46577 #, fuzzy, c-format
46578 #| msgid ""
46579 #| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
46580 #| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
46581 #| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
46582 #| "at http://gnu.org/.\n"
46583 msgid ""
46584 "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
46585 "you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
46586 "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
46587 "at http://gnu.org/.\n"
46588 msgstr ""
46589 "당신은 iconv 없이 Freeciv 를 실행하고 있습니다.\n"
46590 "당신이 latin1 문자 집합을 사용하지 않는다면,\n"
46591 "몇몇 문자들이 적절하게 보여지지 않을 수 있습니다.\n"
46592 "당신은 http://gnu.org/ 에서 iconv 를 내려받을 수 있습니다.\n"
46594 #. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
46595 #. *        <externally translated error string>."
46596 #: utility/fciconv.c:210
46597 #, fuzzy, c-format
46598 #| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
46599 msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
46600 msgstr "%s 에서 %s (으)로 글을 전환할 수 없었습니다: %s"
46602 #: utility/inputfile.c:484
46603 msgid "End-of-file not in line of its own"
46604 msgstr ""
46606 #: utility/inputfile.c:869
46607 #, fuzzy, c-format
46608 #| msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
46609 msgid "Cannot find stringfile \"%s\"."
46610 msgstr "권한있는 편집화일 \"%s\"는 읽을 수 없습니다!"
46612 #: utility/inputfile.c:877
46613 #, fuzzy, c-format
46614 #| msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
46615 msgid "Cannot open stringfile \"%s\"."
46616 msgstr "권한있는 편집화일 \"%s\"는 읽을 수 없습니다!"
46618 #: utility/log.c:120
46619 #, c-format
46620 msgid "Bad log level \"%s\".\n"
46621 msgstr "나쁜 일지 기록 수준 \"%s\".\n"
46623 #: utility/log.c:130
46624 #, c-format
46625 msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
46626 msgstr "나쁜 일지 기록 수준 %d, \"%s\" 에 있는.\n"
46628 #: utility/log.c:135
46629 #, fuzzy, c-format
46630 #| msgid ""
46631 #| "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
46632 msgid ""
46633 "Freeciv must be compiled with the FREECIV_DEBUG flag to use debug level %d.\n"
46634 msgstr ""
46635 "Freeciv 는 반드시 디버그 수준 %d을 사용하기 위해 그 디버그 신호기와 함께 명령"
46636 "어를 번역되어야 합니다.\n"
46638 #: utility/log.c:157
46639 #, fuzzy, c-format
46640 #| msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
46641 msgid "Bad log level %c in \"%s\".\n"
46642 msgstr "나쁜 일지 기록 수준 %d, \"%s\" 에 있는.\n"
46644 #: utility/log.c:162 utility/log.c:176 utility/log.c:219
46645 #, c-format
46646 msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
46647 msgstr "나쁘게 형성된 일지 기록 수준 인수 \"%s\".\n"
46649 #: utility/log.c:196 utility/log.c:201
46650 #, c-format
46651 msgid "Not an integer: '%s'\n"
46652 msgstr "정수가 아닙니다: '%s'\n"
46654 #: utility/log.c:208
46655 #, c-format
46656 msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
46657 msgstr "일지 기록 수준 인수 \"%s\" 안에 비어있는 파일명.\n"
46659 #: utility/log.c:230
46660 #, fuzzy
46661 #| msgid ""
46662 #| "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
46663 #| "based on files.\n"
46664 msgid ""
46665 "Freeciv must be compiled with the FREECIV_DEBUG flag to use advanced log "
46666 "levels based on files.\n"
46667 msgstr ""
46668 "Freeciv 는 파일들에 기반을 둔 진전된 일지 기록 수준들을 사용하기 위해 반드시 "
46669 "디버그 신호기와 함께 명령어를 번역되어야 합니다.\n"
46671 #: utility/log.c:443
46672 #, c-format
46673 msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
46674 msgstr "일지파일을 열 수 없었습니다: %s 에 \"%s\" (을)를 첨부하기 위해.\n"
46676 #: utility/log.c:456 utility/log.c:476
46677 #, c-format
46678 msgid "last message repeated %d time"
46679 msgid_plural "last message repeated %d times"
46680 msgstr[0] "마지막 메세지는 %d 번 반복되었습니다"
46682 #: utility/log.c:461 utility/log.c:481
46683 #, c-format
46684 msgid " (total %d repeat)"
46685 msgid_plural " (total %d repeats)"
46686 msgstr[0] "(총 %d 번 반복)"
46688 #. TRANS: first %s is URL, second is Curl error message
46689 #. * (not in Freeciv translation domain)
46690 #: utility/netfile.c:118
46691 #, fuzzy, c-format
46692 #| msgid "Failed to fetch %s"
46693 msgid "Failed to fetch %s: %s"
46694 msgstr "%s 을(를) 불러오기 실패했습니다."
46696 #: utility/netfile.c:167 utility/registry_ini.c:650
46697 #, c-format
46698 msgid "Could not open %s for writing"
46699 msgstr "작성하기 위한 \"%s\" (을)를 열 수 없었습니다."
46701 #. TRANS: do not translate <Freeciv>
46702 #: utility/registry_xml.c:46
46703 msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
46704 msgstr ""
46706 #: utility/registry_xml.c:54
46707 #, fuzzy
46708 #| msgid "Modpack control file has no capability string"
46709 msgid "XML-file has no capabilities defined!"
46710 msgstr "수정꾸러미 통제 파일은 능력 끈을 가지고 있지 않습니다"
46712 #: utility/registry_xml.c:60
46713 #, fuzzy
46714 msgid "XML-file has incompatible capabilities."
46715 msgstr "호환성이 없는 인공지능 모듈 %s:"
46717 #: utility/registry_xml.c:61
46718 #, fuzzy, c-format
46719 #| msgid "Freeciv version %s"
46720 msgid "Freeciv capabilities: %s"
46721 msgstr "Freeciv 버젼 %s"
46723 #: utility/registry_xml.c:62
46724 #, c-format
46725 msgid "File capabilities: %s"
46726 msgstr ""
46728 #: utility/shared.c:661
46729 #, c-format
46730 msgid "Storage dir is \"%s\"."
46731 msgstr ""
46733 #. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
46734 #: utility/shared.c:876
46735 #, c-format
46736 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
46737 msgstr ""
46738 "\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 기본 자료 디렉토리들 \"%s"
46739 "\" (으)로 사용합니다"
46741 #. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
46742 #: utility/shared.c:912
46743 #, c-format
46744 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
46745 msgstr ""
46746 "\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 기본 저장 디렉토리들 \"%s"
46747 "\" (으)로 사용합니다."
46749 #. TRANS: <FREECIV_SCENARIO_PATH> configuration error
46750 #: utility/shared.c:949
46751 #, c-format
46752 msgid ""
46753 "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
46754 msgstr ""
46755 "\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 기본 시나리오 디렉토리들 "
46756 "\"%s\" (으)로 사용합니다."
46758 #. TRANS: "...: <externally translated error string>."
46759 #: utility/shared.c:998
46760 #, c-format
46761 msgid "Could not read data directory %s: %s."
46762 msgstr "디렉토리 %s 에서 데이터를 읽을 수 없습니다: %s."
46764 #: utility/shared.c:1500
46765 #, c-format
46766 msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
46767 msgstr ""
46768 "%s: 치명적 에러: 당신은 슈퍼 유저로서 나를 실행하기를 시도하고 있습니다!\n"
46770 #: utility/shared.c:1502
46771 msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
46772 msgstr "비-특권 계정을 대신에 사용하세요.\n"
46774 #: utility/shared.c:1518
46775 msgid "exact match"
46776 msgstr "정확한 일치"
46778 #: utility/shared.c:1519
46779 msgid "only match"
46780 msgstr "오직 경기"
46782 #: utility/shared.c:1520
46783 msgid "ambiguous"
46784 msgstr "애매모호한"
46786 #: utility/shared.c:1521
46787 msgid "empty"
46788 msgstr "비어있음"
46790 #: utility/shared.c:1522
46791 msgid "too long"
46792 msgstr "너무 깁니다"
46794 #: utility/shared.c:1523
46795 msgid "non-match"
46796 msgstr "맞지-않습니다"
46798 #: utility/shared.c:1866
46799 msgid "day"
46800 msgid_plural "days"
46801 msgstr[0] "일"
46803 #: utility/shared.c:1871
46804 msgid "hour"
46805 msgid_plural "hours"
46806 msgstr[0] "시"
46808 #: utility/shared.c:1877
46809 msgid "minute"
46810 msgid_plural "minutes"
46811 msgstr[0] "분"
46813 #: utility/shared.c:1883
46814 msgid "second"
46815 msgid_plural "seconds"
46816 msgstr[0] "초"
46818 #: utility/support.c:592
46819 #, c-format
46820 msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
46821 msgstr "에러 %ld(포멧메세지 실패)"
46823 #: utility/support.c:605
46824 #, c-format
46825 msgid "error %d (compiled without strerror)"
46826 msgstr "에러 %d(sterror이 없는 컴파일)"
46828 #~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
46829 #~ msgstr ""
46830 #~ "%s (은)는 %s (필요하지 않는) (을)를 %d (을)를 위해 판매하고 있습니다."
46832 #, fuzzy
46833 #~ msgid "Drop _Paratrooper"
46834 #~ msgstr "낙하산병"
46836 #~ msgid "Ruleset _Version:"
46837 #~ msgstr "룰세트:(_V)"
46839 #, fuzzy
46840 #~ msgid "Change homecity"
46841 #~ msgstr "홈 도시로 하기(_H)"
46843 #, fuzzy
46844 #~ msgid "Overview"
46845 #~ msgstr "개관(_O)"
46847 #, fuzzy
46848 #~ msgid "Click to change worklist production"
46849 #~ msgstr "생산 바뀜"
46851 #, fuzzy
46852 #~ msgid "Next City"
46853 #~ msgstr "다음 도시"
46855 #, fuzzy
46856 #~ msgid "Previous City"
46857 #~ msgstr "앞 도시"
46859 #, fuzzy
46860 #~| msgid "Buy it?"
46861 #~ msgid "Buy ?"
46862 #~ msgstr "구입하시겠습니까?"
46864 #, fuzzy
46865 #~| msgid "Number of _Players (including AI):"
46866 #~ msgid ""
46867 #~ "Number of Players\n"
46868 #~ "(including AI):"
46869 #~ msgstr "플레이어 수(AI 포함):"
46871 #, fuzzy
46872 #~| msgid "AI Skill _Level:"
46873 #~ msgid "AI Skill Level:"
46874 #~ msgstr "AI 숙련 레벨:(_L)"
46876 #, fuzzy
46877 #~| msgid "Ruleset _Version:"
46878 #~ msgid "Ruleset Version:"
46879 #~ msgstr "룰세트:(_V)"
46881 #, fuzzy
46882 #~| msgid "Turn: %d"
46883 #~ msgid "%1 (Turn:%2)"
46884 #~ msgstr "턴: %d"
46886 #, fuzzy
46887 #~| msgid "%s from %s"
46888 #~ msgid "%1 from %2"
46889 #~ msgstr "%2$s에서 오시는 %1$s"
46891 #, fuzzy
46892 #~| msgid "Choose unit activity:"
46893 #~ msgid "Any activity"
46894 #~ msgstr "부대활동을 선택하세요:"
46896 #, fuzzy
46897 #~| msgid "Sentry idle"
46898 #~ msgid "Sentried"
46899 #~ msgstr "대기하는 부대 보초시킴"
46901 #, fuzzy
46902 #~| msgid "Sentry unit"
46903 #~ msgid "Any unit"
46904 #~ msgstr "부대를 보초시킴"
46906 #, fuzzy
46907 #~ msgid "Find Home City"
46908 #~ msgstr "도시 찾기"
46910 #, fuzzy
46911 #~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
46912 #~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
46914 #, fuzzy
46915 #~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
46916 #~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
46918 #, fuzzy
46919 #~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
46920 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
46922 #, fuzzy
46923 #~ msgid ""
46924 #~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
46925 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
46927 #, fuzzy
46928 #~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
46929 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
46931 #, fuzzy
46932 #~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
46933 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
46935 #, fuzzy
46936 #~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
46937 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
46939 #, fuzzy
46940 #~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
46941 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
46943 #, fuzzy
46944 #~ msgid ""
46945 #~ "?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius "
46946 #~ "of a trade partner.\n"
46947 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
46949 #, fuzzy
46950 #~ msgid ""
46951 #~ "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
46952 #~ "radius of a trade partner.\n"
46953 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
46955 #, fuzzy
46956 #~ msgid ""
46957 #~ "Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
46958 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
46960 #, fuzzy
46961 #~ msgid "Does not apply to %s.\n"
46962 #~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
46964 #, fuzzy
46965 #~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
46966 #~ msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
46968 #, fuzzy
46969 #~ msgid "* Can do the action '%s' to some %s (adds %d production).\n"
46970 #~ msgstr "%s 의 고향을 %s (으)로 바꿈."
46972 #, fuzzy
46973 #~ msgid "* Can do the action '%s' to some %s (initial population %d).%s\n"
46974 #~ msgid_plural ""
46975 #~ "* Can do the action '%s' to some %s (initial population %d).%s\n"
46976 #~ msgstr[0] "%s 의 고향을 %s (으)로 바꿈."
46978 #, fuzzy
46979 #~ msgid ""
46980 #~ "* Can do the action '%s' to some %s of no more than size %d (adds %d "
46981 #~ "population).\n"
46982 #~ msgid_plural ""
46983 #~ "* Can do the action '%s' to some %s of no more than size %d (adds %d "
46984 #~ "population).\n"
46985 #~ msgstr[0] "%s 의 고향을 %s (으)로 바꿈."
46987 #, fuzzy
46988 #~| msgid "?"
46989 #~ msgid "?%"
46990 #~ msgstr "?"
46992 #, fuzzy
46993 #~ msgid "Steal Gold"
46994 #~ msgstr "스텔스 폭격기"
46996 #, fuzzy
46997 #~ msgid "Steal Tech"
46998 #~ msgstr "기술 훔치기"
47000 #, fuzzy
47001 #~ msgid "Establish Trade Route"
47002 #~ msgstr "무역경로 확립"
47004 #~ msgid "Enter Marketplace"
47005 #~ msgstr "시장 들어가기"
47007 #, fuzzy
47008 #~ msgid "Bribe Unit"
47009 #~ msgstr "적 부대를 매수하기"
47011 #, fuzzy
47012 #~ msgid "Sabotage Unit"
47013 #~ msgstr "방해"
47015 #, fuzzy
47016 #~| msgid "Activate Units"
47017 #~ msgid "Capture Units"
47018 #~ msgstr "활동 부대"
47020 #, fuzzy
47021 #~| msgid "Find City"
47022 #~ msgid "Found City"
47023 #~ msgstr "도시 찾기"
47025 #, fuzzy
47026 #~| msgid "Find City"
47027 #~ msgid "Join City"
47028 #~ msgstr "도시 찾기"
47030 #, fuzzy
47031 #~| msgid "Steal"
47032 #~ msgid "Steal Maps"
47033 #~ msgstr "도둑질"
47035 #, fuzzy
47036 #~| msgid "Bomber"
47037 #~ msgid "Bombard"
47038 #~ msgstr "폭격기"
47040 #, fuzzy
47041 #~ msgid "Destroy City"
47042 #~ msgstr "구축함"
47044 #, fuzzy
47045 #~ msgid "Expel Unit"
47046 #~ msgstr "부대를 업그레이드 하기"
47048 #, fuzzy
47049 #~| msgid "Recycling"
47050 #~ msgid "Recycle Unit"
47051 #~ msgstr "재활용"
47053 #~ msgid "None"
47054 #~ msgstr "없음"
47056 #, fuzzy
47057 #~ msgid "?unitflag:Trireme"
47058 #~ msgstr "지도자"
47060 #, fuzzy
47061 #~| msgid "Paratroopers"
47062 #~ msgid "?unitflag:Paratroopers"
47063 #~ msgstr "낙하산병"
47065 #~ msgid "Team 0"
47066 #~ msgstr "팀 0"
47068 #~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
47069 #~ msgstr "Freeciv는 GPL정책에 따릅니다, GPL은 아래내용을 포함합니다:"
47071 #, fuzzy
47072 #~ msgid ""
47073 #~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
47074 #~ "Postponing..."
47075 #~ msgstr ""
47076 #~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 "
47077 #~ "요구됩니다.  미루는 중..."
47079 #, fuzzy
47080 #~ msgid ""
47081 #~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
47082 #~ "Postponing..."
47083 #~ msgstr ""
47084 #~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 "
47085 #~ "요구됩니다.  미루는 중..."
47087 #~ msgid "%s can't build %s yet."
47088 #~ msgstr "%s (은)는 아직 %s (을)를 지을 수 없습니다."
47090 #~ msgid ""
47091 #~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
47092 #~ "special id."
47093 #~ msgstr ""
47094 #~ "그 타일 %s (을)를 위한 특별한 것들을 %d (이)가 하나의 유효한 지형 특별한 "
47095 #~ "것 id가 아니기 때문에 수정할 수 없음."
47097 #~ msgid ""
47098 #~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
47099 #~ msgstr ""
47100 #~ "그 타일 %s (을)를 위한 도로를 %d (이)가 하나의 유효한 도로 종류 id가 아니"
47101 #~ "기 때문에 수정할 수 없음."
47103 #~ msgid ""
47104 #~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
47105 #~ msgstr ""
47106 #~ "그 타일 %s (을)를 위한 기초를 %d (이)가 하나의 유효한 기초 종류 id가 아니"
47107 #~ "기 때문에 수정할 수 없음."
47109 #, fuzzy
47110 #~ msgid "Scorelog only human players"
47111 #~ msgstr "한 플레이어당 시작 금"
47113 #~ msgid ""
47114 #~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
47115 #~ "that the invention is lost during the transfer."
47116 #~ msgstr ""
47117 #~ "만약 당신이 하나의 조약을 통하여 하나의 발명을 받는다면, 이 설정은 그 이동"
47118 #~ "하는 동안 그 발명이 잃어버릴 그 가능성을 정의합니다."
47120 #~ msgid ""
47121 #~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
47122 #~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
47123 #~ msgstr ""
47124 #~ "만약 당신이 하나의 조약을 통하여 하나의 발명을 준다면, 이 설정은 그 이동하"
47125 #~ "는 동안 당신의 문명에서 그 발명이 잃어버릴 그 가능성을 정의합니다."
47127 #~ msgid ""
47128 #~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
47129 #~ "will be owned by that nation."
47130 #~ msgstr ""
47131 #~ "만약 이것이 망가지지 않았다면, 하나의 요새 또는 도시 주위의 어느 육지 타일"
47132 #~ "들도 그 국가들에 의해 소유될 것입니다."
47134 #, fuzzy
47135 #~| msgid "Unknown option '%s'."
47136 #~ msgid "Unknown option %s"
47137 #~ msgstr "알려지지 않은 선택 '%s'."
47139 #, fuzzy
47140 #~ msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
47141 #~ msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
47143 #~ msgid "Can't build a city on %s."
47144 #~ msgstr "하나의 도시를 %s 위에 지을 수 없습니다."
47146 #~ msgid "%s can't build a city on %s."
47147 #~ msgstr "%s (은)는 %s 위에 하나의 도시를 지을 수 없습니다."
47149 #~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
47150 #~ msgstr ""
47151 #~ "다른 도시가 너무 가까이 있기 때문에 그곳에 하나의 도시를 둘 수 없습니다."
47153 #~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
47154 #~ msgstr "이 종류의 부대들은 하나의 도시를 인수할 수 없습니다."
47156 #~ msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
47157 #~ msgstr "오직 %s (이)가 하나의 비-태생의 타일로부터 정복할 수 있습니다."
47159 #~ msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
47160 #~ msgstr "하나의 비-태생의 타일로부터 정복할 수 없습니다."
47162 #, fuzzy
47163 #~ msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
47164 #~ msgstr ""
47165 #~ "%s (은)는 하나의 태생의 기초 없이 그 타일 위에 %s (을)를 위해 내릴 수 없습"
47166 #~ "니다."
47168 #, fuzzy
47169 #~ msgid "%s is not an attack unit."
47170 #~ msgstr "%s (은)는 그 %s %s 에 의한 하나의 공격에 잃었습니다."
47172 #, fuzzy
47173 #~ msgid "%s can't launch attack from %s."
47174 #~ msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
47176 #, fuzzy
47177 #~ msgid "%s can't attack to %s."
47178 #~ msgstr "당신은 그곳을 공격할 수 없습니다."
47180 #, fuzzy
47181 #~| msgid "Research"
47182 #~ msgid "research"
47183 #~ msgstr "연구"
47185 #~ msgid "%s cannot be transported to %s."
47186 #~ msgstr "%s (은)는 %s (으)로 수송될 수 없습니다."
47188 #~ msgid "This unit type can not be paradropped."
47189 #~ msgstr "이 부대 종류는 공중 투하될 수 없습니다."
47191 #~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
47192 #~ msgstr ""
47193 #~ "당신은 다른 부대들을 수송하고 있는 한 부대를 공중 투하할 수 없습니다."
47195 #~ msgid "The destination location is not known."
47196 #~ msgstr "그 목적지 위치는 알려지지 않았습니다."
47198 #~ msgid ""
47199 #~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
47200 #~ msgstr "그 목표 (%i) 에 대한 그 거리는 그 부대의 거리 (%i) 보다 큽니다."
47202 #~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
47203 #~ msgstr "고향 %s 에 대해 바꾸는 시도가 실패했습니다."
47205 #~ msgid "+%d Food / %d"
47206 #~ msgstr "+%d 식량 / %d"
47208 #~ msgid "+%d Res. / %d"
47209 #~ msgstr "+%d 연구 / %d"
47211 #, fuzzy
47212 #~| msgid "Time between unit moves over turn change"
47213 #~ msgid "Time to forced turn change"
47214 #~ msgstr "부대가 차례 변경을 통해 이동하는 사이의 시간"
47216 #, fuzzy
47217 #~ msgid "Turn timeout disabled"
47218 #~ msgstr "망가짐"
47220 #, fuzzy
47221 #~ msgid "_Specials"
47222 #~ msgstr "전문가"
47224 #, fuzzy
47225 #~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
47226 #~ msgstr "외교관/스파이행위"
47228 #, fuzzy
47229 #~ msgid "Explode _Nuclear"
47230 #~ msgstr "핵폭발"
47232 #~ msgid "Help _Build Wonder"
47233 #~ msgstr "불가사의 건설을 도와주기(_B)"
47235 #, fuzzy
47236 #~ msgid "Establish Trade _Route"
47237 #~ msgstr "무역경로 확립"
47239 #, fuzzy
47240 #~ msgid "%s%s(%s), %s client"
47241 #~ msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
47243 #, fuzzy
47244 #~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
47245 #~ msgstr "정말 끝내시겠습니까?"
47247 #, fuzzy
47248 #~| msgid "Diplomat/Spy Actions"
47249 #~ msgid "Diplomat/Spy actions"
47250 #~ msgstr "외교관/스파이행위"
47252 #~ msgid "Help build Wonder"
47253 #~ msgstr "불가사의 건설 도움말"
47255 #, fuzzy
47256 #~ msgid "Leader"
47257 #~ msgstr "지도자 :"
47259 #, fuzzy
47260 #~| msgid "% of Road bonus"
47261 #~ msgid "%d R&G bonus"
47262 #~ msgstr "도로 상여금의 %"
47264 #, fuzzy
47265 #~ msgid "SDL Client for Freeciv"
47266 #~ msgstr "Freeciv에 오신걸 환영합니다"
47268 #~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
47269 #~ msgstr "외교관/스파이행위"
47271 #~ msgid "Help Build Wonder"
47272 #~ msgstr "불가사의 건설 도와주기"
47274 #~ msgid "SDLClient welcomes you..."
47275 #~ msgstr "SDL클라언트에 오신것을 환영 합니다"
47277 #, fuzzy
47278 #~ msgid ""
47279 #~ "Population: %s\n"
47280 #~ "Year: %s\n"
47281 #~ "Gold %d\n"
47282 #~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
47283 #~ msgstr ""
47284 #~ "인구: %s\n"
47285 #~ "서기: %s\n"
47286 #~ "금화: %d\n"
47287 #~ "세금: %d 복지: %d 과학i: %d"
47289 #, fuzzy
47290 #~ msgid ""
47291 #~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
47292 #~ "Change in: %s"
47293 #~ msgstr "곡창:  %3d/%-3d"
47295 #~ msgid ""
47296 #~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
47297 #~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
47298 #~ "Trade: %3d (%+-4d)"
47299 #~ msgstr ""
47300 #~ "식량:  %3d (%+-4d)\n"
47301 #~ "생산:  %3d (%+-4d)\n"
47302 #~ "무역:  %3d (%+-4d)"
47304 #~ msgid ""
47305 #~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
47306 #~ "Lux:   %3d\n"
47307 #~ "Sci:   %3d"
47308 #~ msgstr ""
47309 #~ "금화:   %3d (%+-4d)\n"
47310 #~ "복지:   %3d\n"
47311 #~ "과학:   %3d"
47313 #~ msgid "(is empty)"
47314 #~ msgstr "(비어있슴)"
47316 #~ msgid "(in prog.)"
47317 #~ msgstr "(진행중)"
47319 #~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
47320 #~ msgstr "%s - %s명  도지사: %s"
47322 #, fuzzy
47323 #~ msgid "Workers"
47324 #~ msgstr "불가사의한 것들"
47326 #~ msgid "What should we name the new preset?"
47327 #~ msgstr "새로운 미리설정을 뭐라고 하겠습니까"
47329 #~ msgid "Do you really want to remove %s?"
47330 #~ msgstr " %s을(를) 정말 지우시겠습니까?"
47332 #~ msgid "LAN Servers"
47333 #~ msgstr "LAN 서버들"
47335 #~ msgid "You must select a nation."
47336 #~ msgstr "국가를 선택하셔야 합니다."
47338 #~ msgid "NONE"
47339 #~ msgstr "없음"
47341 #, fuzzy
47342 #~ msgid "Build: %d MP\n"
47343 #~ msgstr "광산 건축"
47345 #, fuzzy
47346 #~ msgid "Ruler: %s"
47347 #~ msgstr "통치자: %s %s"
47349 #~ msgid "Tax: %d%%"
47350 #~ msgstr "세금: %d%%"
47352 #~ msgid "Science: %d%%"
47353 #~ msgstr "과학: %d%%"
47355 #~ msgid "Luxury: %d%%"
47356 #~ msgstr "사치 : %d%%"
47358 #~ msgid "Researching: (Unknown)"
47359 #~ msgstr "연구 : (알려지지 않음)"
47361 #~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
47362 #~ msgstr "연구 : 알려지지 않음(%d/-)"
47364 #~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
47365 #~ msgstr "연구 : %s(%d/%d)"
47367 #~ msgid "Capital: %s"
47368 #~ msgstr "수도 : %s"
47370 #~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
47371 #~ msgstr "%s의 제국에 대한 첩보"
47373 #~ msgid "Save Settings"
47374 #~ msgstr "저장 설정"
47376 #~ msgid "Export Log"
47377 #~ msgstr "기록 출력"
47379 #~ msgid "Clear Log"
47380 #~ msgstr "기록 지우기"
47382 #, fuzzy
47383 #~ msgid "Select Same Type Everywhere"
47384 #~ msgstr "같은 유형 선택"
47386 #, fuzzy
47387 #~ msgid "Tools"
47388 #~ msgstr "합계:"
47390 #~ msgid "ZOC"
47391 #~ msgstr "조종가능한 구역"
47393 #~ msgid "Researching %s: %d/%s"
47394 #~ msgstr "%s 연구중 : %d/%s"
47396 #~ msgid "Researching %s: %d/%d"
47397 #~ msgstr "%s 연구중: %d/%d"
47399 #~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
47400 #~ msgstr "목표: %s (%d 단계)"
47402 #~ msgid "Sell-Off:"
47403 #~ msgstr "팔아치움:"
47405 #~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
47406 #~ msgstr "수입:%6d    총 비용: %6d"
47408 #~ msgid "Totals: ..."
47409 #~ msgstr "총합: ..."
47411 #~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
47412 #~ msgstr "총합:                     %9d%9d%9d%9d"
47414 #~ msgid "What should the new name be?"
47415 #~ msgstr "이름은 뭐라고 하겠습니까"
47417 #, fuzzy
47418 #~ msgid "units"
47419 #~ msgstr "부대"
47421 #, fuzzy
47422 #~ msgid "cities"
47423 #~ msgstr "시민"
47425 #, fuzzy
47426 #~| msgid "Transport"
47427 #~ msgid "Needs transport"
47428 #~ msgstr "수송선"
47430 #, fuzzy
47431 #~| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
47432 #~ msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
47433 #~ msgstr "이주민이 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
47435 #~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
47436 #~ msgstr "낙하산병은 공수 공격에 전문가입니다."
47438 #, fuzzy
47439 #~ msgid "Can build airbases and buoys."
47440 #~ msgstr "※ 공군 기지를 세울 수 있슴.\n"
47442 #, fuzzy
47443 #~ msgid ""
47444 #~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
47445 #~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
47446 #~ "larger than size 16."
47447 #~ msgstr ""
47448 #~ "8 크기보다 크게 성장하기를 허락합니다. 또한 하수도 시설도 도시가 12 크기보"
47449 #~ "다 크게 성장하기 위해서 요구됩니다."
47451 #, fuzzy
47452 #~ msgid ""
47453 #~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
47454 #~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
47455 #~ "famine."
47456 #~ msgstr ""
47457 #~ "도시와 함께 곡창이 줄거나 늘어날때마다 저장된 식량의 양이 반쯤 차게 할 것"
47458 #~ "입니다. 이것은 도시가 더 빠르게 성장하고 기아현상을 더 쉽게 견디게 도와줄 "
47459 #~ "것입니다."
47461 #, fuzzy
47462 #~ msgid ""
47463 #~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
47464 #~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
47465 #~ "need to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
47466 #~ msgstr ""
47467 #~ "도시로 부터 모든 바다의 타일들 위로, 보호 생산에 1 단위의 추가로 작동됩니"
47468 #~ "다. 그 도시는 이 시설을 짓기 위해서 해안에 있어야 할 필요가 있습니다."
47470 #, fuzzy
47471 #~ msgid ""
47472 #~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
47473 #~ "caused by 1 military unit."
47474 #~ msgstr ""
47475 #~ "모든 도시의 불만족스러워하는 두 시민을 만족시킵니다. (군사 활동에 대한 시"
47476 #~ "민의 불만족도 포함합니다.)"
47478 #, fuzzy
47479 #~ msgid ""
47480 #~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
47481 #~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
47482 #~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
47483 #~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
47484 #~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
47485 #~ "more pollution."
47486 #~ msgstr ""
47487 #~ "공장과 제조공장의 효과를 증가시킵니다. 도시의 보호 생산에 지어집니다. 발전"
47488 #~ "소는 공장이나 제조공장과 결합됩니다.  발전소는 이 결합(발전소, 공장, 그리"
47489 #~ "고 제조공장)없이는 75% 의 생산 보너스를 줍니다. 발전소가 위의 결합과 함께"
47490 #~ "라면 150% 의 생산 보너스를 줍니다. 추가적인 생산은 도시에 공해를, 더 발생"
47491 #~ "하도록 이끌 수 있습니다.\n"
47492 #~ "\n"
47493 #~ "각각의 도시안에서, 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소"
47494 #~ "중 오직 하나만이 한번의 시간에 영향을 가질 수 있습니다."
47496 #, fuzzy
47497 #~ msgid ""
47498 #~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
47499 #~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
47500 #~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
47501 #~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
47502 #~ "against non-nuclear missiles."
47503 #~ msgstr ""
47504 #~ "도시와 주변(2 타일 떨어진 곳 입니다.)을 핵병기로의 공격으로부터 보호합니"
47505 #~ "다. 핵병기가 SDI 방위 시스템와 함께 있는 도시를 공격하거나, 또는 거리 안"
47506 #~ "의 부대를 공격할 때(또는 고의적으로 폭발할 때 입니다.) 격추시키고, 간단히 "
47507 #~ "영향이 없게 합니다."
47509 #, fuzzy
47510 #~ msgid ""
47511 #~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
47512 #~ "100% if Super Highways were built in the city)."
47513 #~ msgstr "도시 안의 복지와 세금의 생산량을 50% 로 증가시킵니다."
47515 #, fuzzy
47516 #~ msgid ""
47517 #~ "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if "
47518 #~ "the Great Library wonder was built by any player)."
47519 #~ msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."
47521 #, fuzzy
47522 #~ msgid ""
47523 #~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
47524 #~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
47525 #~ "output of Taxman specialists for every nation."
47526 #~ msgstr ""
47527 #~ "당신의 모든 도시에서, 유지비가 보통 1 단위로 가지는 도시 시설은, 유지비가 "
47528 #~ "공짜가 됩니다."
47530 #, fuzzy
47531 #~ msgid ""
47532 #~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
47533 #~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
47534 #~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
47535 #~ "Scientist specialists for every nation."
47536 #~ msgstr ""
47537 #~ "찰스 다윈의 항해는, 과학의 혼란보다 큰 영감을 주는, 종의 진화의 발견을 유"
47538 #~ "발시킵니다. 기술 진전이 즉시 2 단위를 줍니다."
47540 #, fuzzy
47541 #~ msgid ""
47542 #~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
47543 #~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
47544 #~ "pollution) in all your cities."
47545 #~ msgstr ""
47546 #~ "다른 국가 사이에서 당신의 명성과 호의를, 두배나 빠르게 회복시킵니다."
47548 #, fuzzy
47549 #~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
47550 #~ msgstr "당신의 모든 도시에서 성벽처럼 동작시킵니다."
47552 #, fuzzy
47553 #~ msgid ""
47554 #~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
47555 #~ "it gives two free gold per city for upkeep of units."
47556 #~ msgstr ""
47557 #~ "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 "
47558 #~ "단위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, "
47559 #~ "단일의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부"
47560 #~ "들 아래에서는 효과를 못 가집니다."
47562 #, fuzzy
47563 #~ msgid ""
47564 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
47565 #~ "military sea units veterans (for all your cities)."
47566 #~ msgstr "모든 해상부대에게 추가 2의 이동포인트를 줍니다."
47568 #, fuzzy
47569 #~ msgid ""
47570 #~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
47571 #~ "it gives one free shield per city for upkeep of units."
47572 #~ msgstr ""
47573 #~ "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 "
47574 #~ "단위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, "
47575 #~ "단일의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부"
47576 #~ "들 아래에서는 효과를 못 가집니다."
47578 #, fuzzy
47579 #~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
47580 #~ msgstr "도시안의 과학 결과물이 100% 증가합니다"
47582 #, fuzzy
47583 #~| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
47584 #~ msgid ""
47585 #~ "Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
47586 #~ "time revenue from new trade routes."
47587 #~ msgstr "이주민과 노동자가, 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."
47589 #~ msgid ""
47590 #~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
47591 #~ "offensive capabilities."
47592 #~ msgstr ""
47593 #~ "곡사포는 공격 능력뿐만 아니라 방어의 향상과 함께, 포에서 개선된 것입니다."
47595 #, fuzzy
47596 #~ msgid ""
47597 #~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
47598 #~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
47599 #~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
47600 #~ "Carrier."
47601 #~ msgstr ""
47602 #~ "헬리콥터는 도시를 점령하고 비행하는 할 수 있는 매우 강력한 부대입니다. 헬"
47603 #~ "리콥터는 매 차레마다, 도시나 공군 기지나 항공 모함에서 시간을 보내지 않으"
47604 #~ "면 작은 양의 체력을 잃어서, 당신이 국제 연합 불가사의를 가지지 않는 한, 반"
47605 #~ "드시 주의를 기울여야 하고, 또한 헬리콥터는 아마 지상 부대로부터 공격 당할 "
47606 #~ "수 있습니다."
47608 #~ msgid "Connect to Freeciv Server"
47609 #~ msgstr " Freeciv 서버에 연결하기"
47611 #~ msgid "Freeciv Server Selection"
47612 #~ msgstr "Freeciv 서버 선택"
47614 #~ msgid "Verify Password"
47615 #~ msgstr "암호 수정"
47617 #~ msgid "Freeciv Server List"
47618 #~ msgstr "Freeciv 서버목록"
47620 #~ msgid ""
47621 #~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
47622 #~ "Comment"
47623 #~ msgstr ""
47624 #~ "서버     이름                          포트   버젼     상태   사용자    설"
47625 #~ "명"
47627 #~ msgid "Erase clause"
47628 #~ msgstr "조항 삭제"
47630 #~ msgid "Shared vision"
47631 #~ msgstr "공유된 시각"
47633 #~ msgid "Variant:"
47634 #~ msgstr "변형:"
47636 #~ msgid "Movement/Defense:"
47637 #~ msgstr "이동/방어:"
47639 #~ msgid "Food/Resources/Trade:"
47640 #~ msgstr "식량/자원/무역:"
47642 #~ msgid "Road Result/Time:"
47643 #~ msgstr "도로 결과/시간"
47645 #~ msgid "Mine Result/Time:"
47646 #~ msgstr "광산 결과/시간:"
47648 #~ msgid "Trans. Result/Time:"
47649 #~ msgstr "수송. 결과 /시간:"
47651 #~ msgid "Select a city:"
47652 #~ msgstr "도시 선택:"
47654 #~ msgid "Select destination:"
47655 #~ msgstr "목적지 설정:"
47657 #~ msgid "Where to Display Messages"
47658 #~ msgstr "메세지 보이기"
47660 #~ msgid "Rates"
47661 #~ msgstr "세율"
47663 #~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
47664 #~ msgstr "세금선택, 복지과 과학 세율:"
47666 #~ msgid "Help:"
47667 #~ msgstr "도움말:"
47669 #~ msgid "Citizen governor..."
47670 #~ msgstr "도지사..."
47672 #~ msgid "Add Preset"
47673 #~ msgstr "미리설정 추가하기"
47675 #~ msgid "Remove Preset"
47676 #~ msgstr "미리설정 지우기"
47678 #~ msgid "Control City"
47679 #~ msgstr "도시 제어"
47681 #~ msgid "Release City"
47682 #~ msgstr "도시 해방"
47684 #~ msgid "Minimal Surplus:"
47685 #~ msgstr "최소 잉여금:"
47687 #~ msgid "Factor:"
47688 #~ msgstr "요소:"
47690 #~ msgid "Remove preset?"
47691 #~ msgstr "미리설정 삭제?"
47693 #~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
47694 #~ msgstr "자동 공격 vs 해상 유닛:"
47696 #~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
47697 #~ msgstr "자동 공격 vs 공수부대:"
47699 #~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
47700 #~ msgstr "자동 공격 vs 헬리콥터:"
47702 #~ msgid "Change All..."
47703 #~ msgstr "모두 변경:"
47705 #~ msgid "Configure..."
47706 #~ msgstr "구성하다..."
47708 #~ msgid "Configure Cities Report"
47709 #~ msgstr "도시 보고를 수정"
47711 #~ msgid "From:"
47712 #~ msgstr "출발점:"
47714 #~ msgid "To:"
47715 #~ msgstr "도착점:"
47717 #~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
47718 #~ msgstr "건물 이름               수     비용   총합"
47720 #~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
47721 #~ msgstr "부대 유형            업그레이드  진행중  활동  방어   식량"
47723 #~ msgid "Available worklists"
47724 #~ msgstr "가능한 작업리스트"
47726 #~ msgid "Rename"
47727 #~ msgstr "이름 바꾸기"
47729 #~ msgid "Rename worklist"
47730 #~ msgstr "작업리스트 이름바꾸기"
47732 #~ msgid "Insert"
47733 #~ msgstr "끼워넣기"
47735 #~ msgid "Orders"
47736 #~ msgstr "명령"
47738 #~ msgid "Reports"
47739 #~ msgstr "보고"
47741 #~ msgid "Select new production"
47742 #~ msgstr "새로운 생산을 선택하세요"
47744 #~ msgid "Production Worklist"
47745 #~ msgstr "생산 작업리스트"
47747 #~ msgid "Current worklist"
47748 #~ msgstr "현재 작업리스트"
47750 #~ msgid "Prepend"
47751 #~ msgstr "미결"
47753 #~ msgid "Up"
47754 #~ msgstr "위로"
47756 #~ msgid "Down"
47757 #~ msgstr "아래로"
47759 #~ msgid "  Ok  "
47760 #~ msgstr "  Ok  "
47762 #~ msgid "Show future targets:"
47763 #~ msgstr "미래 목표치 보이기:"
47765 #~ msgid "Trade Routes"
47766 #~ msgstr "무역 경로"
47768 #, fuzzy
47769 #~ msgid "Your Unit Has Arrived"
47770 #~ msgstr "당신의 캐러번이 도착하였음"
47772 #, fuzzy
47773 #~ msgid "Establish trade route"
47774 #~ msgstr "항로 확립"
47776 #~ msgid "Your New Government"
47777 #~ msgstr "당신의 새로운 정부"
47779 #~ msgid "Select government type:"
47780 #~ msgstr "정부형태를 선택하세요"
47782 #~ msgid "Choose unit activity:"
47783 #~ msgstr "부대활동을 선택하세요:"
47785 #, fuzzy
47786 #~ msgid ""
47787 #~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
47788 #~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
47789 #~ "Now ... Go give 'em hell!"
47790 #~ msgstr ""
47791 #~ "Freeciv는 자유 소프트웨어 이고 당신의 이것에 대한 확실한\n"
47792 #~ " 조건하에서 복사가 허용됩니다; 도움말 메뉴에서 \"Copying\" 을 보기 바랍니"
47793 #~ "다.\n"
47794 #~ " 그리고... 해보자구요."
47796 #~ msgid " Sell "
47797 #~ msgstr " 팔다 "
47799 #~ msgid "Rename..."
47800 #~ msgstr "이름바꾸기..."
47802 #~ msgid "Unit List..."
47803 #~ msgstr "부대리스트..."
47805 #~ msgid "City Options..."
47806 #~ msgstr "도시 옵션..."
47808 #~ msgid " Buy "
47809 #~ msgstr " 구입 "
47811 #~ msgid "Change..."
47812 #~ msgstr "바꾸기..."
47814 #~ msgid "Worklist..."
47815 #~ msgstr "작업리스트..."
47817 #~ msgid "Units present:"
47818 #~ msgstr "현재 부대들:"
47820 #~ msgid "Select nation and name:"
47821 #~ msgstr "민족하고 이름 선택:"
47823 #~ msgid "Pick Name"
47824 #~ msgstr "이름 선택"
47826 #~ msgid "Select your sex:"
47827 #~ msgstr "성별 선택:"
47829 #~ msgid "Male  "
47830 #~ msgstr "남  "
47832 #~ msgid "Select city style:"
47833 #~ msgstr "도시형 선택:"
47835 #~ msgid " Ok "
47836 #~ msgstr " 확인 "
47838 #~ msgid ""
47839 #~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
47840 #~ "Reputation    State    Host"
47841 #~ msgstr ""
47842 #~ "이름              민족          대사관    외교             시야      평"
47843 #~ "판           상태      호스트"
47845 #~ msgid "Intelligence"
47846 #~ msgstr "첩보"
47848 #~ msgid "Cancel pact"
47849 #~ msgstr "계약 파기"
47851 #~ msgid "Goto location"
47852 #~ msgstr "여기로 이동"
47854 #, fuzzy
47855 #~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
47856 #~ msgstr "이름              준비됨  지도자            민족             "
47858 #, fuzzy
47859 #~ msgid "Take Player"
47860 #~ msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"
47862 #~ msgid "Tile polluted"
47863 #~ msgstr "타일 오염됨"
47865 #~ msgid "Fallout contaminated tile."
47866 #~ msgstr "낙진 오염된 타일"
47868 #~ msgid "City got destroyed completely."
47869 #~ msgstr "도시는 완전히 파괴됨을 받았습니다."
47871 #~ msgid "Some population lost."
47872 #~ msgstr "몇몇의 인구 감소."
47874 #~ msgid "%s destroyed."
47875 #~ msgstr "%s (은)는 파괴됨."
47877 #~ msgid "Foodbox emptied."
47878 #~ msgstr "식량상자 비었음."
47880 #~ msgid "Production box emptied."
47881 #~ msgstr "생산 상자 비었음."
47883 #~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
47884 #~ msgstr "%s (은) 당신의 %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
47886 #, fuzzy
47887 #~ msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
47888 #~ msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
47890 #~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
47891 #~ msgstr ""
47892 #~ "당신은 %s (으)로부터 기술을 훔치기를 시도하는 동안 하나의 사건을 야기했습"
47893 #~ "니다."
47895 #~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
47896 #~ msgstr ""
47897 #~ "%s (은)는 당신으로부터 기술을 훔치기를 시도하는 동안 하나의 사건을 야기했"
47898 #~ "습니다."
47900 #~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
47901 #~ msgstr ""
47902 #~ "당신은 %s 안에서 하나의 봉기를 선동하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
47904 #, fuzzy
47905 #~ msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
47906 #~ msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
47908 #, fuzzy
47909 #~ msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
47910 #~ msgstr "%s (은) 당신의 %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."
47912 #~ msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
47913 #~ msgstr "도시들에게 일어나는 재앙들의 빈번도를 맞춥니다."
47915 #~ msgid "Only %s can build a city."
47916 #~ msgstr "오직 %s (이)가 도시를 지을 수 있습니다."
47918 #~ msgid "Can't build a city."
47919 #~ msgstr "하나의 도시를 지을 수 없습니다."
47921 #~ msgid "Can't add to a city."
47922 #~ msgstr "하나의 도시에 추가할 수 없습니다."
47924 #~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
47925 #~ msgstr "%s 부대는 도시를 짓기에 남은 이동들이 없습니다."
47927 #~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
47928 #~ msgstr "%s 은(는) %s 의 소유입니다, %s (을)를 추가할 수 없습니다."
47930 #~ msgid "%s is too big to add %s."
47931 #~ msgstr "%s (은)는 %s (을)를 추가하기에 너무 큽니다."
47933 #, fuzzy
47934 #~| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
47935 #~ msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
47936 #~ msgstr ""
47937 #~ "%s 에 대한 명령들이 그들이 한 병약한 활동을 주었기 때문에 중단되었습니다."
47939 #~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
47940 #~ msgstr "무역 경로 %s 에 대해 설립하는 시도가 실패했습니다."
47942 #~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
47943 #~ msgstr "불가사의 %s 에 대해 건설하는 시도가 실패했습니다."
47945 #~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
47946 #~ msgstr ""
47947 #~ "\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 \"%s\" (을)를 시도합니다."
47949 #~ msgid "Too far for this unit."
47950 #~ msgstr "이 부대로부터 너무 멀리 있습니다"
47952 #~ msgid "Help build _Wonder"
47953 #~ msgstr "불가사의 건설 도움말"
47955 #, fuzzy
47956 #~ msgid "Your %s Has Arrived"
47957 #~ msgstr "당신의 캐러번이 도착하였음"
47959 #, fuzzy
47960 #~ msgid "Establish _Trade route"
47961 #~ msgstr "무역경로 확립"
47963 #, fuzzy
47964 #~ msgid "_Fortify Unit"
47965 #~ msgstr "부대를 요새화시킴(_F)"
47967 #~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
47968 #~ msgstr "Gaming Zone으로 연결(_Z)"
47970 #~ msgid "Record"
47971 #~ msgstr "기록"
47973 #, fuzzy
47974 #~ msgid "CMA settings"
47975 #~ msgstr "설정(_S)"
47977 #, fuzzy
47978 #~ msgid "CMA is enabled"
47979 #~ msgstr "가능함"
47981 #, fuzzy
47982 #~ msgid "citizens"
47983 #~ msgstr "시민"
47985 #, fuzzy
47986 #~ msgid "DISORDER"
47987 #~ msgstr " - 혼란중"
47989 #, fuzzy
47990 #~ msgid "celebrating"
47991 #~ msgstr "크로아티아"
47993 #, fuzzy
47994 #~ msgid "happy"
47995 #~ msgstr " 만족"
47997 #, fuzzy
47998 #~ msgid "All Nations"
47999 #~ msgstr "모든 옵션들"
48001 #, fuzzy
48002 #~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
48003 #~ msgstr "정말 끝내시겠습니까?"
48005 #, fuzzy
48006 #~ msgid "Disband unit(s)"
48007 #~ msgstr "부대를 해산하기"
48009 #, fuzzy
48010 #~ msgid "End Turn"
48011 #~ msgstr "마지막 턴"
48013 #, fuzzy
48014 #~ msgid "from"
48015 #~ msgstr "%s출신"
48017 #, fuzzy
48018 #~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
48019 #~ msgstr "Freeciv는 GPL정책에 따릅니다, GPL은 아래내용을 포함합니다:"
48021 #, fuzzy
48022 #~ msgid "&Refresh"
48023 #~ msgstr "새로고침"
48025 #, fuzzy
48026 #~ msgid "&Cancel"
48027 #~ msgstr "취소"
48029 #, fuzzy
48030 #~ msgid "&Connect"
48031 #~ msgstr "연결"
48033 #, fuzzy
48034 #~ msgid "Browse"
48035 #~ msgstr "찾아보기(_B)"
48037 #, fuzzy
48038 #~ msgid "nation"
48039 #~ msgstr "국가"
48041 #, fuzzy
48042 #~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
48043 #~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
48044 #~ msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"
48046 #, fuzzy
48047 #~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
48048 #~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
48049 #~ msgstr[0] "불가사의 %d\n"
48051 #, fuzzy
48052 #~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
48053 #~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
48054 #~ msgstr[0] "불가사의 %d\n"
48056 #, fuzzy
48057 #~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
48058 #~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
48059 #~ msgstr[0] "불가사의 %d\n"
48061 #~ msgid "?clistmore:, %s"
48062 #~ msgstr ", %s"
48064 #, fuzzy
48065 #~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
48066 #~ msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"
48068 #, fuzzy
48069 #~ msgid "* Cannot be built.\n"
48070 #~ msgstr "※ 매수시킬 수 없음.\n"
48072 #~ msgid "None. "
48073 #~ msgstr "없음."
48075 #~ msgid "?clistend:."
48076 #~ msgstr "."
48078 #, fuzzy
48079 #~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
48080 #~ msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"
48082 #, fuzzy
48083 #~ msgid "Learned From Great Library"
48084 #~ msgstr "大도서관"
48086 #, fuzzy
48087 #~ msgid ""
48088 #~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
48089 #~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
48090 #~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
48091 #~ "help for more details."
48092 #~ msgstr ""
48093 #~ "이주자는 게임에서의 핵심적인 부대중 하나입니다. 새로운 도시를 세울 수 있"
48094 #~ "고, 게다가, 또한 그들은 지형에, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길을 지을 수 "
48095 #~ "있습니다. 지형 개조 구역의 도움말에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
48096 #~ "\n"
48097 #~ "이주자를 유지하기 위해서 음식뿐만 아니라 생산이 있고, 만약 지원하는 도시"
48098 #~ "의 음식이 다 떨어지면, 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자는 "
48099 #~ "매 차례마다 두배만큼의 음식을 요구합니다."
48101 #~ msgid ""
48102 #~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
48103 #~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
48104 #~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
48105 #~ msgstr ""
48106 #~ "노동자는 이주자와 비슷하게 그들은 지형을 개선시킬 수 있습니다. - 지형 개"
48107 #~ "조 구역의 도움말에 이용할 수 있는 개선에, 더 상세하게 볼 수 있습니다. 그러"
48108 #~ "나, 노동자는 새로운 도시를 만들 수 없습니다."
48110 #, fuzzy
48111 #~ msgid "Trench"
48112 #~ msgstr "프랑스"
48114 #, fuzzy
48115 #~ msgid ""
48116 #~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
48117 #~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
48118 #~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
48119 #~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
48120 #~ "when they are built."
48121 #~ msgstr ""
48122 #~ "이주자는 게임에서의 핵심적인 부대중 하나입니다. 새로운 도시를 세울 수 있"
48123 #~ "고, 게다가, 또한 그들은 지형에, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길을 지을 수 "
48124 #~ "있습니다. 지형 개조 구역의 도움말에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
48125 #~ "\n"
48126 #~ "이주자를 유지하기 위해서 음식뿐만 아니라 생산이 있고, 만약 지원하는 도시"
48127 #~ "의 음식이 다 떨어지면, 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자는 "
48128 #~ "매 차례마다 두배만큼의 음식을 요구합니다."
48130 #, fuzzy
48131 #~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
48132 #~ msgstr "당신의 스파이의 전략을 선택하세요"
48134 #, fuzzy
48135 #~ msgid " Villages"
48136 #~ msgstr "약탈"
48138 #, fuzzy
48139 #~ msgid ""
48140 #~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
48141 #~ "first veteran level."
48142 #~ msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."
48144 #~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
48145 #~ msgstr "당신은 하나의 익명의 참가자에게 접속이 된 '%s' 로서 로그인했습니다."
48147 #~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
48148 #~ msgstr "GGZ 놀이를 위한 임시의 디렉토리를 만들 수 없습니다.\n"
48150 #~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
48151 #~ msgstr "임시의 서버 디렉토리 %s 안으로 바꿀 수 없습니다.\n"
48153 #~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
48154 #~ msgstr "GGZ 방식 안에서 최대참가자들을 바꿀 수 없습니다."
48156 #~ msgid ""
48157 #~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
48158 #~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
48159 #~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
48160 #~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
48161 #~ msgstr ""
48162 #~ "각각 기술에 대해 당신은 하나의 외교의 조약으로부터, 당신은 하나의 새로운 "
48163 #~ "기술을 연구하는데 그 비용의 이 백분율에 동일하게 연구 점수들을 잃습니다. "
48164 #~ "만약 이것은 0이-아니라면, 당신은 음의 연구 점수들과 함께하게 될 수 있습니"
48165 #~ "다. 또한 외교의 조약들에서 금 이동에도 적용됩니다."
48167 #~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
48168 #~ msgstr "하나의 야만인 참가자를 켰다 껐다 할 수 없습니다."
48170 #~ msgid "Learned %s. "
48171 #~ msgstr "%s (을)를 배웠습니다."
48173 #~ msgid "Researching %s."
48174 #~ msgstr "%s (을)를 연구중입니다."
48176 #~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
48177 #~ msgstr "불충분한 과학 생산량. 우리는 미래 기술을 잃었습니다. %d."
48179 #~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
48180 #~ msgstr ""
48181 #~ "당신의 %s (은)는 그 %s (이)가 %s 에 있는 것을 짓기를 돕습니다 (%d 남은)."
48183 #~ msgid "Ooops..."
48184 #~ msgstr "아이구..."
48186 #~ msgid "This unit cannot be bribed!"
48187 #~ msgstr "이 부대를 매수할 수 없습니다!"
48189 #~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
48190 #~ msgstr "적 부대를 매수하기(_B)"
48192 #, fuzzy
48193 #~ msgid "_Roads & Rails"
48194 #~ msgstr "도로와 철도"
48196 #~ msgid "Bu_ild Farmland"
48197 #~ msgstr "농지 건설(_I)"
48199 #, fuzzy
48200 #~ msgid "Activate given unit"
48201 #~ msgstr "활동 부대"
48203 #, fuzzy
48204 #~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
48205 #~ msgstr "활동 부대"
48207 #, fuzzy
48208 #~ msgid "Sentry given unit"
48209 #~ msgstr "부대를 보초시킴"
48211 #, fuzzy
48212 #~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
48213 #~ msgstr "홈시티를  %s 에서  %s 로(으로) 변경하였습니다"
48215 #, fuzzy
48216 #~ msgid "Build city"
48217 #~ msgstr "도시 건설"
48219 #~ msgid ""
48220 #~ "\n"
48221 #~ "veteran"
48222 #~ msgstr ""
48223 #~ "\n"
48224 #~ "전문가"
48226 #, fuzzy
48227 #~ msgid "Freeciv %s, %s client"
48228 #~ msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"
48230 #~ msgid "Roads & Rails"
48231 #~ msgstr "도로와 철도"
48233 #~ msgid "Build Farmland"
48234 #~ msgstr "농지 건설"
48236 #, fuzzy
48237 #~ msgid ""
48238 #~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
48239 #~ "continent.\n"
48240 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48242 #, fuzzy
48243 #~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
48244 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48246 #, fuzzy
48247 #~ msgid ""
48248 #~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
48249 #~ "tile.\n"
48250 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48252 #, fuzzy
48253 #~ msgid ""
48254 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
48255 #~ "tile.\n"
48256 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48258 #, fuzzy
48259 #~ msgid ""
48260 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
48261 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48263 #, fuzzy
48264 #~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
48265 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48267 #, fuzzy
48268 #~ msgid ""
48269 #~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
48270 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48272 #, fuzzy
48273 #~ msgid ""
48274 #~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
48275 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48277 #, fuzzy
48278 #~ msgid ""
48279 #~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
48280 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48282 #, fuzzy
48283 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
48284 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48286 #, fuzzy
48287 #~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
48288 #~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"
48290 #, fuzzy
48291 #~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
48292 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48294 #, fuzzy
48295 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
48296 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48298 #, fuzzy
48299 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
48300 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48302 #, fuzzy
48303 #~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
48304 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48306 #, fuzzy
48307 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
48308 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48310 #, fuzzy
48311 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
48312 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48314 #, fuzzy
48315 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
48316 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48318 #, fuzzy
48319 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
48320 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48322 #, fuzzy
48323 #~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
48324 #~ msgstr "불가사의 %d\n"
48326 #~ msgid "* May not be bribed.\n"
48327 #~ msgstr "※ 매수시킬 수 없음.\n"
48329 #~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
48330 #~ msgstr "※ 당신의 부대를 매수시킬 수 없습니다.\n"
48332 #, fuzzy
48333 #~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
48334 #~ msgstr "※ 당신의 부대를 매수시킬 수 없습니다.\n"
48336 #~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
48337 #~ msgstr "여러지역에 분포된 요구사항은 불가사의에 의해 원조됩니다"
48339 #~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
48340 #~ msgstr "사용자주변 요구사항은 불가사의에 의해 유지됩니다"
48342 #~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
48343 #~ msgstr "섬주변 요구사항은 불가사의에 의해 지탱됩니다."
48345 #, fuzzy
48346 #~ msgid ""
48347 #~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
48348 #~ msgstr "생존 필요조건은 여러지역 분포에 의해 지탱됩니다."
48350 #~ msgid "Hut"
48351 #~ msgstr "오두막"
48353 #~ msgid ""
48354 #~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
48355 #~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
48356 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
48357 #~ msgstr ""
48358 #~ "도시 안의 부패를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또한 1 단"
48359 #~ "위의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. 또한 혁명 비용을 계산하는 목적"
48360 #~ "을 위하여, 수도와의 거리를 효과적으로 반으로 줄입니다."
48362 #~ msgid ""
48363 #~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
48364 #~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
48365 #~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
48366 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
48367 #~ msgstr ""
48368 #~ "도시 안의 부패와 낭비를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또"
48369 #~ "한 1 단위의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. (시민이 군사 활동에 불만"
48370 #~ "족스러워하지 않는 한입니다.) 또한 혁명 비용을 계산하는 목적을 위하여, 수도"
48371 #~ "와의 거리를 효과적으로 반으로 줄입니다."
48373 #, fuzzy
48374 #~ msgid "Shakespeare's Theatre"
48375 #~ msgstr "셰익스피어의 극장"
48377 #, fuzzy
48378 #~ msgid ""
48379 #~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
48380 #~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
48381 #~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
48382 #~ "single military unit per city."
48383 #~ msgstr ""
48384 #~ "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 "
48385 #~ "단위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, "
48386 #~ "단일의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부"
48387 #~ "들 아래에서는 효과를 못 가집니다."
48389 #, fuzzy
48390 #~ msgid ""
48391 #~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
48392 #~ "excellent offensive value."
48393 #~ msgstr ""
48394 #~ "보병은 중무장했고, 훌륭한 공격용의 가치와 함께, 잘 달련된 보병 부대입니다."
48396 #~ msgid "Investigate City (free)"
48397 #~ msgstr "도시 연구(공짜)"
48399 #~ msgid "  Pillaging"
48400 #~ msgstr " 약탈"
48402 #~ msgid " Modifying Combat Rules"
48403 #~ msgstr "전쟁 규칙을 수정함"
48405 #~ msgid ""
48406 #~ "Modifying Combat Rules\n"
48407 #~ "----------------------"
48408 #~ msgstr ""
48409 #~ "전쟁 규칙을 수정함 \n"
48410 #~ "----------------------"
48412 #, fuzzy
48413 #~ msgid "Ruthenian"
48414 #~ msgstr "리투아니아"
48416 #, fuzzy
48417 #~ msgid "?plural:Ruthenians"
48418 #~ msgstr "러시아 사람"
48420 #~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
48421 #~ msgstr "노동자들은 자발적으로 모이고 %s 기초들을 개선합니다."
48423 #~ msgid ""
48424 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
48425 #~ "Postponing..."
48426 #~ msgstr ""
48427 #~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 특별한 것 %s "
48428 #~ "(이)가 요구됩니다.  미루는 중..."
48430 #~ msgid ""
48431 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
48432 #~ "Postponing..."
48433 #~ msgstr ""
48434 #~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 자원 %s (이)가 "
48435 #~ "요구됩니다.  미루는 중..."
48437 #~ msgid ""
48438 #~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
48439 #~ "Postponing..."
48440 #~ msgstr ""
48441 #~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 수준 %s 의 "
48442 #~ "인공지능이 이것을 지을 수도 있습니다.  미루는 중..."
48444 #~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
48445 #~ msgstr "디렉토리 DIR 안에 시나리오들을 위해 찾아보기"
48447 #~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
48448 #~ msgstr "당신의 %s (은)는 원시적인 %s 에 의해 %s 안에서 처형되었습니다."
48450 #~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
48451 #~ msgstr "당신은 이 국가로부터 하나의 부대를 매수할 수 없습니다."
48453 #~ msgid "You cannot bribe the %s!"
48454 #~ msgstr "당신은 그 %s (을)를 매수할 수 없습니다!"
48456 #~ msgid "You can't subvert this city."
48457 #~ msgstr "당신은 이 도시를 전복시킬 수 없습니다."
48459 #~ msgid "fcdb option \"%s\":"
48460 #~ msgstr "fcdb 선택 \"%s\":"
48462 #~ msgid " missing from config file (using default)"
48463 #~ msgstr " 환경 설정 파일로부터 실종된 (기본을 사용하는 중)"
48465 #~ msgid " (default)"
48466 #~ msgstr " (기본)"
48468 #~ msgid " (config)"
48469 #~ msgstr " (환경 설정)"
48471 #~ msgid " (set)"
48472 #~ msgstr " (맞춤)"
48474 #~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
48475 #~ msgstr "fcdb 항구를 위한 불법적인 값: \"%s\""
48477 #~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
48478 #~ msgstr ""
48479 #~ "바다 움직이는 출발 부대들은 아직 지원하지 않습니다. 아무도 %s (을)를 받을 "
48480 #~ "수 없습니다."
48482 #~ msgid ""
48483 #~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
48484 #~ "road building technology is announced."
48485 #~ msgstr ""
48486 #~ "새로운 도로 건물 기술의 그 발견이 발표되었기 때문에 새로운 희망이 불과 같"
48487 #~ "이 그 나라를 통해 휘몰아칩니다."
48489 #~ msgid ""
48490 #~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
48491 #~ "new road building technology."
48492 #~ msgstr ""
48493 #~ "그 사람들은 당신의 과학자들이 마침내 새로운 도로 건물 기술에 대해 알게 되"
48494 #~ "는 것을 듣는 것에 기뻐합니다."
48496 #~ msgid ""
48497 #~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
48498 #~ "bases."
48499 #~ msgstr ""
48500 #~ "노동자들은 자발적으로 모이고 더 좋은 기초들과 함께 모든 가능한 도시들을 개"
48501 #~ "선합니다."
48503 #~ msgid "Negative bulbs allowed before losing tech"
48504 #~ msgstr "기술을 잃기 전에 허용된 음의 전구들"
48506 #~ msgid ""
48507 #~ "When your number of bulbs gets negative value lower than this percentage "
48508 #~ "of current research cost, you lose one tech and number of bulbs is "
48509 #~ "restored to 0. Special value -1 disables tech loss completely."
48510 #~ msgstr ""
48511 #~ "당신의 전구들의 숫자가 이 현재 연구 비용의 백분율보다 더 낮은 음의 값을 가"
48512 #~ "질 때, 당신은 하나의 기술을 잃고 전구들의 숫자는 0으로 회복됩니다. 특별한 "
48513 #~ "값 -1은 기술 손실을 완전히 망가뜨립니다."
48515 #~ msgid "Whether to allow space race"
48516 #~ msgstr "우주 경주를 허용하는지 아닌지"
48518 #~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
48519 #~ msgstr ""
48520 #~ "만약 이 선택이 가능하게 되면, 참가자들은 우주선들을 건설할 수 있습니다."
48522 #~ msgid "Whether allied players can win together"
48523 #~ msgstr "연합된 참가자들이 함께 이길 수 있는지 아닌지"
48525 #~ msgid ""
48526 #~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
48527 #~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
48528 #~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
48529 #~ "shared victory for the allied players."
48530 #~ msgstr ""
48531 #~ "만약 이 선택이 켜지고 아직 그 놀이를 이길 수 있는 모든 그 참가자들이 연합"
48532 #~ "국들이고, 적어도 하나의 패배된 참가자가 이 연합의 부분이 아니라는 하나의 "
48533 #~ "시점이 도달되면, 그 놀이는 그 연합된 참가자들에 대해 하나의 즉각적인 공유"
48534 #~ "된 승리 안으로 끝낼 것입니다."
48536 #~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
48537 #~ msgstr "그 %s (은)는 미래 기술을 연구했습니다. %d."
48539 #~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
48540 #~ msgstr "그 경로는 변경할 수 있는 \"%s\" 환경을 통해 설정할 수 있습니다."
48542 #~ msgid "Current path is: \"%s\""
48543 #~ msgstr "현재 경로는 : \"%s\" 입니다"
48545 #~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
48546 #~ msgstr "그 \"%s\" 파일이 요구됩니다 ... 중단하는 중입니다!"
48548 #, fuzzy
48549 #~ msgid "%*sRivers"
48550 #~ msgstr "강"
48552 #, fuzzy
48553 #~ msgid "Error connecting metaserver"
48554 #~ msgstr "서버로부터 연결을 놓쳤습니다"
48556 #, fuzzy
48557 #~ msgid "Land moving units"
48558 #~ msgstr "룰세트를 읽는 중"
48560 #, fuzzy
48561 #~ msgid "Sea moving units"
48562 #~ msgstr "최고의 공격부대"
48564 #, fuzzy
48565 #~ msgid "Unknown player name: '%s'"
48566 #~ msgstr "사용자명: %s"
48568 #, fuzzy
48569 #~ msgid "A user is connected to player '%s'."
48570 #~ msgstr "%s(은)는 %s에서 연결했습니다."
48572 #~ msgid "+%d Trade / %d"
48573 #~ msgstr "+%d 무역 / %d"
48575 #~ msgid "no extra / %d"
48576 #~ msgstr "잉여 없음 / %d"
48578 #~ msgid "Build Railroad"
48579 #~ msgstr "철도 건설"
48581 #, fuzzy
48582 #~ msgid "Dictatress %s"
48583 #~ msgstr "집정관"
48585 #, fuzzy
48586 #~ msgid "?female:Calipha %s"
48587 #~ msgstr "집정관"
48589 #, fuzzy
48590 #~ msgid "?female:Sheikh %s"
48591 #~ msgstr "횡령자"
48593 #, fuzzy
48594 #~ msgid "Stadholdress %s"
48595 #~ msgstr "미리설정 추가하기"
48597 #~ msgid "Rail"
48598 #~ msgstr "철도"
48600 #, fuzzy
48601 #~ msgid "current version"
48602 #~ msgstr "(베타판)"
48604 #, fuzzy
48605 #~ msgid "freeciv 2.3.0"
48606 #~ msgstr "Freeciv"
48608 #, fuzzy
48609 #~ msgid "freeciv 2.4.0"
48610 #~ msgstr "Freeciv"
48612 #~ msgid "_Gold:"
48613 #~ msgstr "금:(_G)"
48615 #~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
48616 #~ msgstr "선생님, 외교관이 당신의 명령을 기다리고 있습니다"
48618 #~ msgid ""
48619 #~ "This client has no special command line options\n"
48620 #~ "\n"
48621 #~ msgstr ""
48622 #~ "이 클라이언트는 특별한 명령줄 옵션이 없습니다\n"
48623 #~ "\n"
48625 #, fuzzy
48626 #~ msgid "_Fortress & Airbase"
48627 #~ msgstr "요새 및 공군 기지"
48629 #, fuzzy
48630 #~ msgid "Nation's Legend"
48631 #~ msgstr "국가 선택"
48633 #~ msgid "Fortress & Airbase"
48634 #~ msgstr "요새 및 공군 기지"
48636 #, fuzzy
48637 #~ msgid "Unknown player name: '%s'."
48638 #~ msgstr "사용자명: %s"
48640 #, fuzzy
48641 #~ msgid "working man"
48642 #~ msgstr "네트워킹"
48644 #, fuzzy
48645 #~ msgid "?female:Empress %s"
48646 #~ msgstr "대통령"
48648 #, fuzzy
48649 #~ msgid "?female:Princess %s"
48650 #~ msgstr "대통령"
48652 #, fuzzy
48653 #~ msgid "?female:Popess %s"
48654 #~ msgstr "대통령"
48656 #, fuzzy
48657 #~ msgid "Motswana"
48658 #~ msgstr "만사"
48660 #, fuzzy
48661 #~ msgid "?female:Duchess %s"
48662 #~ msgstr "대통령"
48664 #, fuzzy
48665 #~ msgid "Mother Superior"
48666 #~ msgstr "수녀원장"
48668 #, fuzzy
48669 #~ msgid "?female:Rani %s"
48670 #~ msgstr "집정관"
48672 #~ msgid "metainfo <meta-line>"
48673 #~ msgstr "metainfo <메타라인>"
48675 #, fuzzy
48676 #~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
48677 #~ msgstr "Freeciv"
48679 #, fuzzy
48680 #~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
48681 #~ msgstr "metaserver <주소>"
48683 #~ msgid "%s: %d/%d."
48684 #~ msgstr "%s: %d/%d."
48686 #~ msgid "_Sentry idle"
48687 #~ msgstr "대기하는 부대 보초시킴(_S)"
48689 #~ msgid "Build _Railroad"
48690 #~ msgstr "철도 건설(_R)"
48692 #~ msgid "Pass"
48693 #~ msgstr "통과"
48695 #~ msgid "Strategy and tactics"
48696 #~ msgstr "전략과 전술"
48698 #, fuzzy
48699 #~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
48700 #~ msgstr "대통령"
48702 #, fuzzy
48703 #~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
48704 #~ msgstr "대통령"
48706 #, fuzzy
48707 #~ msgid "Sheik %s"
48708 #~ msgstr "스웨덴"
48710 #, fuzzy
48711 #~ msgid "Malik %s"
48712 #~ msgstr "말리크타"
48714 #, fuzzy
48715 #~ msgid "Malika %s"
48716 #~ msgstr "말리크타"
48718 #, fuzzy
48719 #~ msgid "Presidente %s"
48720 #~ msgstr "대통령"
48722 #, fuzzy
48723 #~ msgid "Presidenta %s"
48724 #~ msgstr "대통령"
48726 #, fuzzy
48727 #~ msgid "Mallku %s"
48728 #~ msgstr "아금학"
48730 #, fuzzy
48731 #~ msgid "Ttalla %s"
48732 #~ msgstr "합계:"
48734 #, fuzzy
48735 #~ msgid "?title:Leader %s"
48736 #~ msgstr "지도자"
48738 #, fuzzy
48739 #~ msgid "Liberator %s"
48740 #~ msgstr "도서관"
48742 #, fuzzy
48743 #~ msgid "?female:Liberator %s"
48744 #~ msgstr "동무"
48746 #, fuzzy
48747 #~ msgid "Mwami %s"
48748 #~ msgstr "사미"
48750 #, fuzzy
48751 #~ msgid "Basileus %s"
48752 #~ msgstr "바시레우스"
48754 #, fuzzy
48755 #~ msgid "Basilissa %s"
48756 #~ msgstr "바시레우스"
48758 #, fuzzy
48759 #~ msgid "Father %s"
48760 #~ msgstr "형제"
48762 #, fuzzy
48763 #~ msgid "Mother %s"
48764 #~ msgstr "형제"
48766 #, fuzzy
48767 #~ msgid "Thane %s"
48768 #~ msgstr "귀족"
48770 #, fuzzy
48771 #~ msgid "Ratu %s"
48772 #~ msgstr "상태: %s"
48774 #, fuzzy
48775 #~ msgid "Adi %s"
48776 #~ msgstr "%d %s"
48778 #, fuzzy
48779 #~ msgid "Potestate %s"
48780 #~ msgstr "포르투갈"
48782 #, fuzzy
48783 #~ msgid "?female:Potestate %s"
48784 #~ msgstr "대통령"
48786 #, fuzzy
48787 #~ msgid "Don %s"
48788 #~ msgstr "%s체재"
48790 #, fuzzy
48791 #~ msgid "Dona %s"
48792 #~ msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
48794 #, fuzzy
48795 #~ msgid "Mencey %s"
48796 #~ msgstr "과학"
48798 #, fuzzy
48799 #~ msgid "?female:Mencey %s"
48800 #~ msgstr "대통령"
48802 #, fuzzy
48803 #~ msgid "Kikmongwi %s"
48804 #~ msgstr "국왕"
48806 #, fuzzy
48807 #~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
48808 #~ msgstr "동무"
48810 #, fuzzy
48811 #~ msgid "Manikongo %s"
48812 #~ msgstr "몽골"
48814 #, fuzzy
48815 #~ msgid "?female:Manikongo %s"
48816 #~ msgstr "동무"
48818 #, fuzzy
48819 #~ msgid "Mirza %s"
48820 #~ msgstr "족장"
48822 #, fuzzy
48823 #~ msgid "Great Duke %s"
48824 #~ msgstr "거대한 군주"
48826 #, fuzzy
48827 #~ msgid "Great Duchess %s"
48828 #~ msgstr "거대한 군주"
48830 #, fuzzy
48831 #~ msgid "Tun %s"
48832 #~ msgstr "%s체재"
48834 #, fuzzy
48835 #~ msgid "Toqui %s"
48836 #~ msgstr "이러쿼이"
48838 #, fuzzy
48839 #~ msgid "?female:Toqui %s"
48840 #~ msgstr "대통령"
48842 #, fuzzy
48843 #~ msgid "Ajaw %s"
48844 #~ msgstr "아하우"
48846 #, fuzzy
48847 #~ msgid "?female:Ajaw %s"
48848 #~ msgstr "동무"
48850 #, fuzzy
48851 #~ msgid "?Female:Bailiff %s"
48852 #~ msgstr "추장"
48854 #, fuzzy
48855 #~ msgid "Perfect %s"
48856 #~ msgstr "호민관"
48858 #, fuzzy
48859 #~ msgid "Perfectae %s"
48860 #~ msgstr "호민관"
48862 #, fuzzy
48863 #~ msgid "Corrector %s"
48864 #~ msgstr "호민관"
48866 #, fuzzy
48867 #~ msgid "Correctrix %s"
48868 #~ msgstr "부패"
48870 #, fuzzy
48871 #~ msgid "Noaidi %s"
48872 #~ msgstr "민족"
48874 #, fuzzy
48875 #~ msgid "?female:Noaidi %s"
48876 #~ msgstr "동무"
48878 #, fuzzy
48879 #~ msgid "Chogyal %s"
48880 #~ msgstr "금화"
48882 #, fuzzy
48883 #~ msgid "?female:Chogyal %s"
48884 #~ msgstr "집정관"
48886 #, fuzzy
48887 #~ msgid "Encik %s"
48888 #~ msgstr "남작"
48890 #, fuzzy
48891 #~ msgid "Datu %s"
48892 #~ msgstr "상태"
48894 #, fuzzy
48895 #~ msgid "?female:Datu %s"
48896 #~ msgstr "대통령"
48898 #, fuzzy
48899 #~ msgid "%s Beg"
48900 #~ msgstr "고관"
48902 #, fuzzy
48903 #~ msgid "?female:%s Beg"
48904 #~ msgstr "추장"
48906 #, fuzzy
48907 #~ msgid "?female:Chairperson %s"
48908 #~ msgstr "추장"
48910 #, fuzzy
48911 #~ msgid "Dictador %s"
48912 #~ msgstr "전제자"
48914 #, fuzzy
48915 #~ msgid "Dictadora %s"
48916 #~ msgstr "전제자"
48918 #, fuzzy
48919 #~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
48920 #~ msgstr "핀란드"
48922 #, fuzzy
48923 #~ msgid "?bzip2error:Stream end"
48924 #~ msgstr "증기 기관"
48926 #, fuzzy
48927 #~ msgid "?bzip2error:Mem error"
48928 #~ msgstr "황제"
48930 #, fuzzy
48931 #~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
48932 #~ msgstr "서기: %s (%d 턴)"
48934 #~ msgid ""
48935 #~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
48936 #~ "Treasury contains %d gold."
48937 #~ msgid_plural ""
48938 #~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
48939 #~ "Treasury contains %d gold."
48940 #~ msgstr[0] ""
48941 #~ "%d부대를 %d의 금으로 업그레이드 하시겠습니까?\n"
48942 #~ "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
48944 #~ msgid ""
48945 #~ "Buy %s for %d gold?\n"
48946 #~ "Treasury contains %d gold."
48947 #~ msgstr ""
48948 #~ "%s(을)를 %d의 금으로 사시겠습니까?\n"
48949 #~ "%d의 금을 자금으로 갖고 있습니다."
48951 #~ msgid "Build _Fortress"
48952 #~ msgstr "요새 세우기(_F)"
48954 #~ msgid "Build Airbas_e"
48955 #~ msgstr "공군 기지 세우기(_E)"
48957 #~ msgid "Add to City (_B)"
48958 #~ msgstr "도시로 추가(_B)"
48960 #~ msgid "Change to %s (_I)"
48961 #~ msgstr "%s(으)로 바꾸기(_I)"
48963 #~ msgid "Change to %s (_M)"
48964 #~ msgstr "%s(으)로 변경(_M)"
48966 #~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
48967 #~ msgstr "유지 (총합: %d)"
48969 #~ msgid "City Overview"
48970 #~ msgstr "도시 개괄"
48972 #~ msgid "Units present"
48973 #~ msgstr "부대 미리설정"
48975 #~ msgid "Unit List"
48976 #~ msgstr "부대 목록"
48978 #~ msgid "Improvement"
48979 #~ msgstr "건축물"
48981 #~ msgid "_Yes"
48982 #~ msgstr "예(_Y)"
48984 #~ msgid "_No"
48985 #~ msgstr "아니오(_N)"
48987 #~ msgid "_Cancel"
48988 #~ msgstr "취소(_C)"
48990 #, fuzzy
48991 #~ msgid "_Activate Unit"
48992 #~ msgstr "활동 부대"
48994 #, fuzzy
48995 #~ msgid "_Sentry Unit"
48996 #~ msgstr "부대를 보초시킴(_S)"
48998 #, fuzzy
48999 #~ msgid "_Disband Unit"
49000 #~ msgstr "부대해산"
49002 #, fuzzy
49003 #~ msgid "_Upgrade Unit"
49004 #~ msgstr "부대를 업그레이드 하기"
49006 #~ msgid "Configure City Report"
49007 #~ msgstr "도시 보고서를 설정합니다"
49009 #~ msgid "No Buildings Available"
49010 #~ msgstr "가능한 건물이 없습니다"
49012 #~ msgid "No Units Available"
49013 #~ msgstr "가능한 부대가 없습니다"
49015 #~ msgid "No Wonders Available"
49016 #~ msgstr "가능한 불가사의가 없습니다"
49018 #~ msgid "Available To Build"
49019 #~ msgstr "건설가능한 것"
49021 #~ msgid "That's the same thing!"
49022 #~ msgstr "똑같잖아!"
49024 #~ msgid "CMA and presets"
49025 #~ msgstr "도지사와 미리설정"
49027 #~ msgid "Couldn't load the savegame"
49028 #~ msgstr "세이브된 게임을 읽을수가 없습니다"
49030 #~ msgid "Local Area Network"
49031 #~ msgstr "지역 네트워크"
49033 #~ msgid "Connect To Network Game"
49034 #~ msgstr "네트워크 게임 연결하기"
49036 #~ msgid "Choose a nation to play"
49037 #~ msgstr "플레이를 위한 국가선택"
49039 #~ msgid "Number of players (Including AI):"
49040 #~ msgstr "플레이어 수(AI 포함)"
49042 #~ msgid "AI skill level:"
49043 #~ msgstr "AI 숙련 레벨 :"
49045 #~ msgid "Game Options"
49046 #~ msgstr "게임 설정"
49048 #~ msgid "Start Game"
49049 #~ msgstr "게임 시작"
49051 #~ msgid "Host:"
49052 #~ msgstr "호스트 :"
49054 #~ msgid "Port:"
49055 #~ msgstr "포트 :"
49057 #~ msgid "City Style:"
49058 #~ msgstr "도시 스타일 :"
49060 #~ msgid "Unit Selection"
49061 #~ msgstr "부대 선택"
49063 #~ msgid "Allows "
49064 #~ msgstr "허용"
49066 #~ msgid "Obsoletes "
49067 #~ msgstr "폐물"
49069 #~ msgid " (with "
49070 #~ msgstr " ("
49072 #~ msgid "?techhelp:)."
49073 #~ msgstr "?기술도움말:와 함께)."
49075 #~ msgid "Ruler: %s %s"
49076 #~ msgstr "통치자: %s %s"
49078 #~ msgid "Local _Options"
49079 #~ msgstr "로컬 옵션(_O)"
49081 #~ msgid "_Message Options"
49082 #~ msgstr "메세지 옵션(_M)"
49084 #~ msgid "Sa_ve Settings"
49085 #~ msgstr "저장 설정(_V)"
49087 #~ msgid "Server O_ptions"
49088 #~ msgstr "서버 옵션(_P)"
49090 #~ msgid "_Write Log"
49091 #~ msgstr "로그 쓰기(_W)"
49093 #~ msgid "_Clear Log"
49094 #~ msgstr "로그 지우기(_C)"
49096 #~ msgid "_Disconnect"
49097 #~ msgstr "연결끊기(_D)"
49099 #~ msgid "_Orders"
49100 #~ msgstr "명령(_O)"
49102 #~ msgid "Transf_orm to Hills"
49103 #~ msgstr "언덕으로의 수송"
49105 #~ msgid "_Road"
49106 #~ msgstr "도로(_R)"
49108 #~ msgid "Rai_l"
49109 #~ msgstr "철도(_L)"
49111 #, fuzzy
49112 #~ msgid "_Go to Tile"
49113 #~ msgstr "이동(_G)"
49115 #~ msgid "_Reports"
49116 #~ msgstr "보고(_R)"
49118 #~ msgid "(%d step)"
49119 #~ msgid_plural "(%d steps)"
49120 #~ msgstr[0] "(%d 단계)"
49122 #~ msgid "Trade Report"
49123 #~ msgstr "무역 보고"
49125 #~ msgid "Building Name"
49126 #~ msgstr "건물 이름"
49128 #~ msgid "Totals"
49129 #~ msgstr "총합"
49131 #~ msgid "Rename Worklist"
49132 #~ msgstr "작업리스트 이름바꾸기"
49134 #~ msgid "Available items"
49135 #~ msgstr "가능한 아이템"
49137 #~ msgid "Undo"
49138 #~ msgstr "되돌리기"
49140 #~ msgid "Air"
49141 #~ msgstr "비행기"
49143 #~ msgid "Missile"
49144 #~ msgstr "미사일"
49146 #, fuzzy
49147 #~ msgid "Big Land"
49148 #~ msgstr "지상"
49150 #~ msgid "_Full Screen"
49151 #~ msgstr "전화면(_F)"
49153 #~ msgid "Pollution:    %3d"
49154 #~ msgstr "오염:    %3d"
49156 #~ msgid "<AI>"
49157 #~ msgstr "<AI>"
49159 #, fuzzy
49160 #~ msgid ""
49161 #~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
49162 #~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
49163 #~ msgstr ""
49164 #~ "도시의 시민들을 즐겁게 해 주어서, 3 단위의 불만족스러워하는 시민들을 만족"
49165 #~ "시킵니다. (전기의 발견 이후에는 4 단위입니다.) 그러나, 군사 활동으로부터 "
49166 #~ "불만족스러워하는 시민들에게는 영향을 끼치지 않습니다."
49168 #, fuzzy
49169 #~ msgid ""
49170 #~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
49171 #~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
49172 #~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
49173 #~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
49174 #~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
49175 #~ "made content."
49176 #~ msgstr ""
49177 #~ "당신의 각각의 도시가 대성당을 가진 것으로 간주합니다. 이것은 각각의 도시에"
49178 #~ "서 3 단위의 불만족스러워 하는 시민을 만족시킵니다; 그러나, 군사 활동으로 "
49179 #~ "불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다. 신학의 발견으로 대성당의 영향"
49180 #~ "이, 추가적인 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴을 증가시킵니다. 공산주의의 "
49181 #~ "발견으로 대성당의 영향이, 불만족스러워 하는 시민을 만족시킴의 수를 한 단"
49182 #~ "위 줄입니다."
49184 #, fuzzy
49185 #~ msgid ""
49186 #~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
49187 #~ "the same continent."
49188 #~ msgstr ""
49189 #~ "사원과 함께 있는 모든 도시안에서, 불만족스러워 하는 시민을 둘을 추가적으"
49190 #~ "로 만족시킵니다. 군사 활동으로 불만족하는 시민에게는 영향을 주지않습니다."
49192 #~ msgid " and "
49193 #~ msgstr " 그리고 "
49195 #~ msgid "?and:, "
49196 #~ msgstr ", "
49198 #, fuzzy
49199 #~ msgid "freeciv 2.2.x"
49200 #~ msgstr "Freeciv"
49202 #, fuzzy
49203 #~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
49204 #~ msgstr "?clistbegin:, %s"
49206 #, fuzzy
49207 #~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
49208 #~ msgstr ", %s"
49210 #, fuzzy
49211 #~ msgid "?clistnone:none"
49212 #~ msgstr "."
49214 #~ msgid "?clistbegin: with %s"
49215 #~ msgstr "?clistbegin:, %s"
49217 #, fuzzy
49218 #~ msgid "Trans_form"
49219 #~ msgstr "개조"
49221 #, fuzzy
49222 #~ msgid "?plural:Holy See"
49223 #~ msgstr "폴란드 사람"
49225 #, fuzzy
49226 #~ msgid "?female:Patriarch %s"
49227 #~ msgstr "동무"
49229 #~ msgid "Game ended in a draw"
49230 #~ msgstr "게임이 비김으로 끝났습니다"
49232 #, fuzzy
49233 #~ msgid "?female:Imam %s"
49234 #~ msgstr "동무"
49236 #, fuzzy
49237 #~ msgid "?female:%s Nipa"
49238 #~ msgstr "집정관"
49240 #, fuzzy
49241 #~ msgid "%s Nipsa"
49242 #~ msgstr "%s 부대"
49244 #, fuzzy
49245 #~ msgid "?female:%s Nipsa"
49246 #~ msgstr "집정관"
49248 #, fuzzy
49249 #~ msgid "He'a %s"
49250 #~ msgstr "%s, %s팀"
49252 #, fuzzy
49253 #~ msgid "?female:He'a %s"
49254 #~ msgstr "횡령자"
49256 #, fuzzy
49257 #~ msgid "Cap de Govern %s"
49258 #~ msgstr "정부를 바꾸기(_C)"
49260 #, fuzzy
49261 #~ msgid "Bisbe %s"
49262 #~ msgstr "레이저"
49264 #, fuzzy
49265 #~ msgid "Gran Bruixa %s"
49266 #~ msgstr "대주교"
49268 #, fuzzy
49269 #~ msgid "Malka %s"
49270 #~ msgstr "말가"
49272 #, fuzzy
49273 #~ msgid "Malikta %s"
49274 #~ msgstr "말리크타"
49276 #, fuzzy
49277 #~ msgid "Cabezaleru %s"
49278 #~ msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
49280 #, fuzzy
49281 #~ msgid "Cabezalera %s"
49282 #~ msgstr "지도자"
49284 #, fuzzy
49285 #~ msgid "Rei %s"
49286 #~ msgstr "%s체재"
49288 #, fuzzy
49289 #~ msgid "Reina %s"
49290 #~ msgstr "%s체재"
49292 #, fuzzy
49293 #~ msgid "Tlahtoani %s"
49294 #~ msgstr "틀라토와니"
49296 #, fuzzy
49297 #~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
49298 #~ msgstr "틀라토와니"
49300 #, fuzzy
49301 #~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
49302 #~ msgstr "후에이 틀라토와니"
49304 #, fuzzy
49305 #~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
49306 #~ msgstr "틀라토와니"
49308 #, fuzzy
49309 #~ msgid "Oba %s"
49310 #~ msgstr "금화"
49312 #, fuzzy
49313 #~ msgid "Dug %s"
49314 #~ msgstr "호스트: %s"
49316 #, fuzzy
49317 #~ msgid "Roue %s"
49318 #~ msgstr "통치자:"
49320 #, fuzzy
49321 #~ msgid "Rouanez %s"
49322 #~ msgstr "로마"
49324 #, fuzzy
49325 #~ msgid "Drugariat %s"
49326 #~ msgstr "동무"
49328 #, fuzzy
49329 #~ msgid "Drugarkata %s"
49330 #~ msgstr "동무"
49332 #, fuzzy
49333 #~ msgid "Sveta Maika %s"
49334 #~ msgstr "족장"
49336 #, fuzzy
49337 #~ msgid "Bohmugyi %s"
49338 #~ msgstr "장군"
49340 #, fuzzy
49341 #~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
49342 #~ msgstr "추장"
49344 #, fuzzy
49345 #~ msgid "Comunera %s"
49346 #~ msgstr "컴퓨터"
49348 #, fuzzy
49349 #~ msgid "Arquebisbe %s"
49350 #~ msgstr "대주교"
49352 #, fuzzy
49353 #~ msgid "Wot %s"
49354 #~ msgstr "호스트: %s"
49356 #, fuzzy
49357 #~ msgid "?female:Wot %s"
49358 #~ msgstr "대통령"
49360 #, fuzzy
49361 #~ msgid "Paraivo %s"
49362 #~ msgstr "파라오"
49364 #, fuzzy
49365 #~ msgid "?female:Paraivo %s"
49366 #~ msgstr "동무"
49368 #, fuzzy
49369 #~ msgid "Ataman %s"
49370 #~ msgstr "징세자"
49372 #, fuzzy
49373 #~ msgid "?female:Ataman %s"
49374 #~ msgstr "동무"
49376 #, fuzzy
49377 #~ msgid "Landmeisterin %s"
49378 #~ msgstr "나이지리아"
49380 #, fuzzy
49381 #~ msgid "Ahosu %s"
49382 #~ msgstr "또는"
49384 #, fuzzy
49385 #~ msgid "Kpojito %s"
49386 #~ msgstr "옵션: %s"
49388 #, fuzzy
49389 #~ msgid "?female:Zilach %s"
49390 #~ msgstr "동무"
49392 #, fuzzy
49393 #~ msgid "?female:%s Yabgu"
49394 #~ msgstr "횡령자"
49396 #, fuzzy
49397 #~ msgid "?female:Mbuyape %s"
49398 #~ msgstr "동무"
49400 #, fuzzy
49401 #~ msgid "Maharajadhiraja %s"
49402 #~ msgstr "동무"
49404 #, fuzzy
49405 #~ msgid "Maharanidhirani %s"
49406 #~ msgstr "3월"
49408 #, fuzzy
49409 #~ msgid "Caddi %s"
49410 #~ msgstr "독재자"
49412 #, fuzzy
49413 #~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
49414 #~ msgstr "동무"
49416 #, fuzzy
49417 #~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
49418 #~ msgstr "동무"
49420 #, fuzzy
49421 #~ msgid "%s Taishi"
49422 #~ msgstr "덴마크"
49424 #, fuzzy
49425 #~ msgid "?female:%s Taishi"
49426 #~ msgstr "수상"
49428 #, fuzzy
49429 #~ msgid "?female:Nabongo %s"
49430 #~ msgstr "집정관"
49432 #, fuzzy
49433 #~ msgid "Laibon %s"
49434 #~ msgstr "기번"
49436 #, fuzzy
49437 #~ msgid "?female:Laibon %s"
49438 #~ msgstr "집정관"
49440 #, fuzzy
49441 #~ msgid "Mahapatih %s"
49442 #~ msgstr "수학"
49444 #, fuzzy
49445 #~ msgid "?female:Mahapatih %s"
49446 #~ msgstr "동무"
49448 #, fuzzy
49449 #~ msgid "Saudeleur %s"
49450 #~ msgstr "스텔스 폭격기"
49452 #, fuzzy
49453 #~ msgid "?female:Saudeleur %s"
49454 #~ msgstr "지도자"
49456 #, fuzzy
49457 #~ msgid "Saqmaw %s"
49458 #~ msgstr "샤먼"
49460 #, fuzzy
49461 #~ msgid "?female:Saqmaw %s"
49462 #~ msgstr "동무"
49464 #, fuzzy
49465 #~ msgid "Voievod %s"
49466 #~ msgstr "군주"
49468 #, fuzzy
49469 #~ msgid "Doamna %s"
49470 #~ msgstr "군주"
49472 #, fuzzy
49473 #~ msgid "Tovaras %s"
49474 #~ msgstr "동무"
49476 #, fuzzy
49477 #~ msgid "Tovarasa %s"
49478 #~ msgstr "동무"
49480 #, fuzzy
49481 #~ msgid "Inazor %s"
49482 #~ msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
49484 #, fuzzy
49485 #~ msgid "?female:Inazor %s"
49486 #~ msgstr "집정관"
49488 #, fuzzy
49489 #~ msgid "Kgosi %s"
49490 #~ msgstr "몽골"
49492 #, fuzzy
49493 #~ msgid "?female:Kgosi %s"
49494 #~ msgstr "집정관"
49496 #, fuzzy
49497 #~ msgid "Usaque %s"
49498 #~ msgstr "횡령자"
49500 #, fuzzy
49501 #~ msgid "?female:Usaque %s"
49502 #~ msgstr "횡령자"
49504 #, fuzzy
49505 #~ msgid "Theod %s"
49506 #~ msgstr "신학"
49508 #, fuzzy
49509 #~ msgid "?female:Theod %s"
49510 #~ msgstr "대통령"
49512 #, fuzzy
49513 #~ msgid "Cyning %s"
49514 #~ msgstr "광산"
49516 #, fuzzy
49517 #~ msgid "Cwene %s"
49518 #~ msgstr "%s 로 부터 가깝습니다"
49520 #, fuzzy
49521 #~ msgid "Chaabat %s"
49522 #~ msgstr "대화(_C)"
49524 #, fuzzy
49525 #~ msgid "?female:Chaabat %s"
49526 #~ msgstr "동무"
49528 #, fuzzy
49529 #~ msgid "Reiks %s"
49530 #~ msgstr "국왕"
49532 #, fuzzy
49533 #~ msgid "?female:Reiks %s"
49534 #~ msgstr "대통령"
49536 #, fuzzy
49537 #~ msgid "Thiud %s"
49538 #~ msgstr "태국"
49540 #, fuzzy
49541 #~ msgid "Qens %s"
49542 #~ msgstr "여왕"
49544 #, fuzzy
49545 #~ msgid "Hakan %s"
49546 #~ msgstr "하칸"
49548 #, fuzzy
49549 #~ msgid "?female:Hakan %s"
49550 #~ msgstr "횡령자"
49552 #, fuzzy
49553 #~ msgid "Milkot %s"
49554 #~ msgstr "농병"
49556 #, fuzzy
49557 #~ msgid "Prymas %s"
49558 #~ msgstr "승정"
49560 #, fuzzy
49561 #~ msgid "?female:Prymas %s"
49562 #~ msgstr "대통령"
49564 #, fuzzy
49565 #~ msgid "Kasonsi %s"
49566 #~ msgstr "몽골"
49568 #, fuzzy
49569 #~ msgid "?female:Kasonsi %s"
49570 #~ msgstr "집정관"
49572 #, fuzzy
49573 #~ msgid "Ngwenyama %s"
49574 #~ msgstr "은괜야마"
49576 #, fuzzy
49577 #~ msgid "Indovuzaki %s"
49578 #~ msgstr "인도부자키"
49580 #, fuzzy
49581 #~ msgid "?female:Hankwa %s"
49582 #~ msgstr "횡령자"
49584 #, fuzzy
49585 #~ msgid "Rhesos %s"
49586 #~ msgstr "보고"
49588 #, fuzzy
49589 #~ msgid "?female:Rhesos %s"
49590 #~ msgstr "대통령"
49592 #, fuzzy
49593 #~ msgid "Lantsa %s"
49594 #~ msgstr "스리랑카"
49596 #, fuzzy
49597 #~ msgid "Morubixaba %s"
49598 #~ msgstr "동무"
49600 #, fuzzy
49601 #~ msgid "?female:Morubixaba %s"
49602 #~ msgstr "동무"
49604 #~ msgid "st"
49605 #~ msgstr "번"
49607 #~ msgid "nd"
49608 #~ msgstr "번"
49610 #~ msgid "rd"
49611 #~ msgstr "번"
49613 #~ msgid "th"
49614 #~ msgstr "번"
49616 #~ msgid "King"
49617 #~ msgstr "국왕"
49619 #~ msgid "elvis"
49620 #~ msgstr "예능인"
49622 #~ msgid "scientist"
49623 #~ msgstr "과학자"
49625 #~ msgid "taxman"
49626 #~ msgstr "징세자"
49628 #~ msgid "Prince"
49629 #~ msgstr "왕자"
49631 #~ msgid "Reina"
49632 #~ msgstr "여왕"
49634 #, fuzzy
49635 #~ msgid "?female:Iye Oba"
49636 #~ msgstr "횡령자"
49638 #~ msgid "Ban"
49639 #~ msgstr "반"
49641 #, fuzzy
49642 #~ msgid "?female:Khan"
49643 #~ msgstr "추장"
49645 #, fuzzy
49646 #~ msgid "Great Khan"
49647 #~ msgstr "大샤먼"
49649 #, fuzzy
49650 #~ msgid "?female:Great Khan"
49651 #~ msgstr "大샤먼"
49653 #, fuzzy
49654 #~ msgid "?female:Kpojito"
49655 #~ msgstr "집정관"
49657 #~ msgid "Pope"
49658 #~ msgstr "교황"
49660 #, fuzzy
49661 #~ msgid "Grand Prince"
49662 #~ msgstr "왕자"
49664 #~ msgid "Raina"
49665 #~ msgstr "여왕"
49667 #, fuzzy
49668 #~ msgid "Mai"
49669 #~ msgstr "마오리"
49671 #, fuzzy
49672 #~ msgid "Great Khatan"
49673 #~ msgstr "大샤먼"
49675 #~ msgid "Tun"
49676 #~ msgstr "툰"
49678 #, fuzzy
49679 #~ msgid "Milk"
49680 #~ msgstr "명무"
49682 #, fuzzy
49683 #~ msgid "?female:Elector"
49684 #~ msgstr "동무"
49686 #~ msgid "Noaydde"
49687 #~ msgstr "노아디"
49689 #, fuzzy
49690 #~ msgid "Lant"
49691 #~ msgstr "지상"
49693 #~ msgid ""
49694 #~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
49695 #~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
49696 #~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
49697 #~ "at http://gnu.org/.\n"
49698 #~ msgstr ""
49699 #~ "당신은 iconv없이 Freeicv를 하고 계십니다. \n"
49700 #~ "라틴1 문자세트를 사용하지 않는 다면, \n"
49701 #~ "몇몇 문자가 적절하게 화면에 나오지 않을 수 있습니다\n"
49702 #~ "당신은 http://gnu.org/ 에서 iconv를 다운받을 수 있습니다\n"
49704 #, fuzzy
49705 #~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
49706 #~ msgstr "로그레벨 인수에서 파일이름이 비어있습니다 \"%s\".\n"
49708 #, fuzzy
49709 #~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
49710 #~ msgstr ""
49711 #~ "FREECIV_PATH는 배치되 있지만 비어있습니다; 대신 기본경로로 사용합니다"
49713 #, fuzzy
49714 #~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
49715 #~ msgstr ""
49716 #~ "데이터 경로는 변경할수 있는 FREECIV_PATH환경을 통해 세팅할수 있습니다."
49718 #~ msgid "Current data path is: \"%s\""
49719 #~ msgstr "현재 데이터 경로는 : \"%s\""
49721 #~ msgid "You are not allowed to set this option."
49722 #~ msgstr "당신은 이 옵션을 설정하도록 허용되지 않았습니다"
49724 #, fuzzy
49725 #~ msgid "Value out of range."
49726 #~ msgstr "값 2는 반드시 정수여야 합니다"
49728 #, fuzzy
49729 #~ msgid "String value too long."
49730 #~ msgstr "문자열이 너무 깁니다. 사용법 : set <옵션> <값>."
49732 #, fuzzy
49733 #~ msgid "restarting for lack of players"
49734 #~ msgstr "한 플레이어당 시작 금(gold)"
49736 #, fuzzy
49737 #~ msgid "Waiting"
49738 #~ msgstr "집필"
49740 #~ msgid "description"
49741 #~ msgstr "묘사"
49743 #~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
49744 #~ msgstr "%2d : '%s' : 사용자 1명 : %s"
49746 #~ msgid "Empty team: %s"
49747 #~ msgstr "공팀: %s"
49749 #~ msgid "%3d/%3d:%s"
49750 #~ msgstr "%3d/%3d:%s"
49752 #~ msgid "%3d/%3d %s"
49753 #~ msgstr "%3d/%3d %s"
49755 #, fuzzy
49756 #~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
49757 #~ msgstr "%2$s에서 오시는 %1$s"
49759 #, fuzzy
49760 #~ msgid "  * %s units\n"
49761 #~ msgstr "%d 부대"
49763 #~ msgid "Screen width"
49764 #~ msgstr "스크린 폭"
49766 #~ msgid "Screen height"
49767 #~ msgstr "스크린 높이"
49769 #~ msgid "Progress: no research target"
49770 #~ msgstr "진보: 연구 목적 없음"
49772 #~ msgid "_View"
49773 #~ msgstr "보기(_V)"
49775 #~ msgid "?Building:Name"
49776 #~ msgstr "이름"
49778 #~ msgid "Total Cost:"
49779 #~ msgstr "총 비용:"
49781 #~ msgid "true"
49782 #~ msgstr "진실"
49784 #~ msgid "false"
49785 #~ msgstr "거짓"
49787 #~ msgid "(hidden)"
49788 #~ msgstr "(숨김)"
49790 #~ msgid ""
49791 #~ "Current Setup\n"
49792 #~ "Fullscreen %dx%d"
49793 #~ msgstr ""
49794 #~ "현재 설정\n"
49795 #~ "전화면 %dx%d"
49797 #~ msgid ""
49798 #~ "Current Setup\n"
49799 #~ "%dx%d"
49800 #~ msgstr ""
49801 #~ "현재 설정\n"
49802 #~ "%dx%d"
49804 #~ msgid "Fullscreen Mode"
49805 #~ msgstr "전화면 모드"
49807 #, fuzzy
49808 #~ msgid "City Trade Routes"
49809 #~ msgstr "도시 무역 경로"
49811 #~ msgid "Roads and Rails"
49812 #~ msgstr "도로 및 철도"
49814 #~ msgid "Fortress and Airbase"
49815 #~ msgstr "요새 및 공군 기지"
49817 #~ msgid "Civ3 city text style"
49818 #~ msgstr "Civ3식 도시 제목"
49820 #~ msgid "Video options"
49821 #~ msgstr "화면 옵션"
49823 #~ msgid "Game options"
49824 #~ msgstr "게임 옵션"
49826 #~ msgid "Map options"
49827 #~ msgstr "지도 옵션"
49829 #~ msgid "Can only be used in server console. "
49830 #~ msgstr "서버 콘솔상에서만 오직 사용할수 있습니다."
49832 #~ msgid ""
49833 #~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
49834 #~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
49835 #~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
49836 #~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
49837 #~ "the capital (under all forms of government).\n"
49838 #~ "\n"
49839 #~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
49840 #~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
49841 #~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
49842 #~ "\n"
49843 #~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
49844 #~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
49845 #~ msgstr ""
49846 #~ "도시를 수도와 당신의 정부의 중심으로 만듭니다. 정부가 민주주의나 공산주의"
49847 #~ "일 때를 제외하고, 다른 도시들의 부패는 그들이 수도로 부터 얼마나 먼가에 관"
49848 #~ "련되있습니다. 또한 도시 안의 봉기에 조장하는 것의 비용이, 도시의 수도로 부"
49849 #~ "터의 거리에 의존합니다. (정부의 모든 종류의 아래에서 입니다.)\n"
49850 #~ "\n"
49851 #~ "당신의 수도가 손실되면 당신의 제국이 내전에 뛰어들 수 있으니, 잘 관리하십"
49852 #~ "시오. 당신의 지금의 수도를 잃어버리는 것은 또한 아마도 당신이 우주선을 가"
49853 #~ "진 것을 잃게 될 것입니다.\n"
49854 #~ "\n"
49855 #~ "전체주의 아래에서, 도시가 포함하는 궁전은 75% 의 생산 보너스를, 그리고 군"
49856 #~ "주제 아래에서는 50% 의 생산 보너스를 줍니다."
49858 #~ msgid ""
49859 #~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
49860 #~ "at least two other civilizations have achieved."
49861 #~ msgstr ""
49862 #~ "대형 도서관을 지은 문명은, 적어도 다른 문명 둘이 성취한 진보를, 매번 가집"
49863 #~ "니다."
49865 #~ msgid ""
49866 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
49867 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
49868 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
49869 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
49870 #~ "production bonus.\n"
49871 #~ "\n"
49872 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
49873 #~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
49874 #~ "on) a Mountain or River tile."
49875 #~ msgstr ""
49876 #~ "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안"
49877 #~ "의 공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 수력 발전소는 "
49878 #~ "100% 의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 수력 발전소는 150% 의 생산 보너스"
49879 #~ "를 줍니다.)\n"
49880 #~ "\n"
49881 #~ "도시는 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중, 오직 하나"
49882 #~ "만 가질 수 있습니다. 도시는 오직 산이나 강 타일의 옆에(또는 위에서입니"
49883 #~ "다.) 있어야만 지을 수 있습니다."
49885 #~ msgid ""
49886 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
49887 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
49888 #~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
49889 #~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
49890 #~ "give a 150% production bonus.\n"
49891 #~ "\n"
49892 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
49893 #~ "Solar Plant."
49894 #~ msgstr ""
49895 #~ "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안"
49896 #~ "의 공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 원자력 발전소는 "
49897 #~ "100% 의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 원자력 발전소는 150% 의 생산 보너"
49898 #~ "스를 줍니다.)\n"
49899 #~ "\n"
49900 #~ "도시는 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중, 오직 하나"
49901 #~ "만 가질 수 있습니다."
49903 #~ msgid ""
49904 #~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
49905 #~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
49906 #~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
49907 #~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
49908 #~ "pollution.\n"
49909 #~ "\n"
49910 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
49911 #~ "Solar Plant."
49912 #~ msgstr ""
49913 #~ "공장과 제조공장의  보호 생산을 증가시킵니다. (공장과 발전소는 함께 100% "
49914 #~ "의 생산 보너스를 주고, 공장, 제조 공장 그리고 발전소는 함께 150% 의 생산 "
49915 #~ "보너스를 줍니다. 추가적인 생산은 도시에 공해를, 더 발생하도록 이끌 수 있습"
49916 #~ "니다.\n"
49917 #~ "\n"
49918 #~ "도시는 발전소, 수력 발전소, 원자력 발전소, 또는 태양열 발전소중, 오직 하나"
49919 #~ "만 가질 수 있습니다."
49921 #~ msgid ""
49922 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
49923 #~ "sea units veterans (for all cities)."
49924 #~ msgstr ""
49925 #~ "당신의 모든 해상 부대에게 1 의 추가적인 이동 단위를 줍니다. 당신의 새로운 "
49926 #~ "해상 부대를 숙련가로 만듭니다. (당신의 모든 도시에서 입니다.)"
49928 #~ msgid ""
49929 #~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
49930 #~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
49931 #~ msgstr ""
49932 #~ "모든 당신의 새로운 지상 부대는 숙련가가 됩니다. (모든 도시에서 입니다.) 지"
49933 #~ "상 부대가 전투 후에 숙련가가 되기를, 50% 에서 100% 로 증가시키는 기회입니"
49934 #~ "다."
49936 #~ msgid ""
49937 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
49938 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
49939 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
49940 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
49941 #~ "production bonus.\n"
49942 #~ "\n"
49943 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
49944 #~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
49945 #~ "River tile."
49946 #~ msgstr ""
49947 #~ "도시 안의 생산으로부터 발생되는 공해의 양을 50% 로 줄입니다. 또한 도시 안"
49948 #~ "의 공장이나 제조 공장의 보호 생산을 증가시킵니다.(공장과 수력 발전소는 "
49949 #~ "100% 의 생산 보너스를, 공장, 제조 공장과 수력 발전소는 150% 의 생산 보너스"
49950 #~ "를 줍니다.)\n"
49951 #~ "\n"
49952 #~ "도시는 발전소, 수력 발전소, 또는 원자력 발전소중, 오직 하나만 가질 수 있습"
49953 #~ "니다. 도시는 오직 산이나 강 타일의 옆에(또는 위에서입니다.) 있어야만 지을 "
49954 #~ "수 있습니다."
49956 #~ msgid ""
49957 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
49958 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
49959 #~ "\n"
49960 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
49961 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
49962 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
49963 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
49964 #~ "\n"
49965 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
49966 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
49967 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
49968 #~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
49969 #~ "\n"
49970 #~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
49971 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
49972 #~ "\n"
49973 #~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
49974 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
49975 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
49976 #~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
49977 #~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
49978 #~ msgstr ""
49979 #~ "당신은 요구되는 진보를 가지고, 맨해튼 프로젝트 불가사의가 어느 플레이어로"
49980 #~ "부터 지어져 있어야 지을 수가 있습니다.\n"
49981 #~ "\n"
49982 #~ "충격 안에, 폭풍은 친근한 부대들을 포함하여, 3 타일 넓이(3*3의 직사각형 격"
49983 #~ "자의 사격형) 지역 안의 어느 부대도 파괴할 것 입니다. 폭풍 지역 안의 어느 "
49984 #~ "도시는 인구의 반을 잃고, 폭풍 지역 안의 지형 타일들은 방사능 낙진을 받습니"
49985 #~ "다.\n"
49986 #~ "\n"
49987 #~ "공해와 지구온난화와 같이, 세계적인 핵겨울의 위험은 낙진와 함께 증가합니"
49988 #~ "다. 만약 핵겨울이 발생하면, 지구의 지형은 사막, 툰드라, 그리고 얼음으로 바"
49989 #~ "뀝니다. 이주자들과, 노동자들, 그리고 기술자들은 방사능 낙진을 청소할 수 있"
49990 #~ "습니다.\n"
49991 #~ "\n"
49992 #~ "조언 1: 바다에 핵공격은 낙진을 발생하지 않을 것이고, 가장 효과적인(하지만 "
49993 #~ "돈이 많이 들어요!!) 적 배들을 없애는 방법입니다.\n"
49994 #~ "\n"
49995 #~ "조언 2: 당신은 집단으로 적 도시를 침공하지만, 적 도시들이 너무 강할때인 상"
49996 #~ "황을 수반할 수 있습니다. 핵 부대를 사용하기 전에, 이주자들과, 노동자들, 그"
49997 #~ "리고/또는 기술자들의 무리를 도시 옆에 모으고, 이것이 발생하는 같은 차례에 "
49998 #~ "낙진을 고치도록 준비하십시오. 이것은 핵겨울의 기회를 최소화합니다. 친환경"
49999 #~ "적인 핵!"
50001 #~ msgid ""
50002 #~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
50003 #~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
50004 #~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
50005 #~ "own cities defend them against such actions.\n"
50006 #~ "\n"
50007 #~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
50008 #~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
50009 #~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
50010 #~ "\n"
50011 #~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
50012 #~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
50013 #~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
50014 #~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
50015 #~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
50016 #~ "diplomatic incident.\n"
50017 #~ "\n"
50018 #~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
50019 #~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
50020 #~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
50021 #~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
50022 #~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
50023 #~ "movement point and may try again.\n"
50024 #~ "\n"
50025 #~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
50026 #~ "\n"
50027 #~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
50028 #~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
50029 #~ "tax rates and technology.\n"
50030 #~ "\n"
50031 #~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
50032 #~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
50033 #~ "within, and what it is currently producing.\n"
50034 #~ "\n"
50035 #~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
50036 #~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
50037 #~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
50038 #~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
50039 #~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
50040 #~ "when openly at war.\n"
50041 #~ "\n"
50042 #~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
50043 #~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
50044 #~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
50045 #~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
50046 #~ "incident.\n"
50047 #~ "\n"
50048 #~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
50049 #~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
50050 #~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
50051 #~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
50052 #~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
50053 #~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
50054 #~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
50055 #~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
50056 #~ "\n"
50057 #~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
50058 #~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
50059 #~ "suspicion and fear!"
50060 #~ msgstr ""
50061 #~ "외교관은 당신의 파견을 수행하는 공무원으로, 외국 고위 관리와 거래하는 권리"
50062 #~ "를 부여받읍니다. 그는 또한 당신의 적들을 해치는 의도로 다양한 은밀한 작전"
50063 #~ "을 맏을 것입니다; 당신이 소유한 도시들 안의 외교관들은 그런 행동에 저항하"
50064 #~ "여 그들을 막습니다.\n"
50065 #~ "\n"
50066 #~ "많은 은밀한 행동들은 정전에서조차 시도 될 수 있지만, 더 공격적인 행동들은 "
50067 #~ "발각될 수가 있고, 공화제와 민주주의가 대우들을 파기하도록 허락하는 외교적"
50068 #~ "인 사건을 야기할 수 있습니다.\n"
50069 #~ "\n"
50070 #~ "만약 외국의 부대가 혼자 타일 위에 있다면, 당신은 이를 당신의 외교관으로 매"
50071 #~ "수를 시도할 수 있습니다. 그 부대에게 금화의 액수를 지불함으로서 즉시 당신"
50072 #~ "의 것이 될 것입니다; 그 정확한 액수는 그 부대의 상태와 그를 소유하는 문명"
50073 #~ "의 상태에 연관됩니다. 매수는 전쟁시가 아닐 때는 외교적인 사건을 야기할 것 "
50074 #~ "입니다.\n"
50075 #~ "\n"
50076 #~ "각각의 외교관은 비록 오직 하나의 행동을 시도할지라도, 외교관은 다른 플레이"
50077 #~ "어의 도시 안에 많은 행동들을 수행할 수가 있습니다. 이들의 행동들의 대부분"
50078 #~ "은 실패할 수도 있습니다. 또한, 도시 안의 어느 적 외교관이나 간첩들은 적의"
50079 #~ "있는 행동들을 대할할 것입니다; 이 경우, 당신의 부대나 방어하는 그 부대 중 "
50080 #~ "어느 하나는 죽을 것입니다. 만약 방어하는 부대가 죽으면, 당신은 하나의 행"
50081 #~ "동 횟수를 잃고 다시 시도해야 할 것입니다.\n"
50082 #~ "\n"
50083 #~ "도시 안에 있는 외교관들이 할 수 있는 것들입니다:\n"
50084 #~ "\n"
50085 #~ " - \"대사관 설립\": 이 행동은 항상 성공하고, 그 도시의 주인과 마찬가지로 "
50086 #~ "그들의 세율과 기술의 정보를 영구적으로 제공합니다.\n"
50087 #~ "\n"
50088 #~ " - \"도시 조사\": 당신의 부대는 도시에 대한 상세한 정보를 보고합니다: 이것"
50089 #~ "은 상태로, 무슨 건물들과 부대가 있는지, 그리고 현재 무엇을 생산하는 지 입"
50090 #~ "니다.\n"
50091 #~ "\n"
50092 #~ " - \"도시 사보타주\": 당신의 부대는 무작위로, 현재 작업을 하는 도시의 모"
50093 #~ "든 일을 어느 정도 방해하거나, 도시 안의 존재하는 건물을 파괴할 것입니다. "
50094 #~ "한 번 지어진, 궁전과 불가사의들은 사보타주 할 수 없고, 도시 성벽 또는 수"
50095 #~ "도 안의 어느 건물들을 사보타주하려 시도하면 각각 성공의 기회가 반입니다. "
50096 #~ "사보타주는 오직 교전 중일때 시도될 것입니다.\n"
50097 #~ "\n"
50098 #~ " - \"기술 훔치기\": 당신의 부대는 당신을 제외한 도시의 주인에게 알려진 기"
50099 #~ "술의 비밀을 무작위로 배우려 시도할 것입니다. 기술은 외교관들로서 주어진 "
50100 #~ "적 도시로부터 한번 훔쳐질 것입니다. 이 행동은 전쟁시가 아닐 때에도 조차 시"
50101 #~ "도될 수 있지만, 외교적인 사건을 야기할 것입니다.\n"
50102 #~ "\n"
50103 #~ " - \"봉기 선동\": 금화가 맞바꾸어 외국의 도시는 충성을 바꾸고 당신의 제국"
50104 #~ "에 가담할 것입니다, 고향으로 부름받는 근처의 모든 부대들을 따라 가져오는 "
50105 #~ "것은, 도시의 크기를 1 단위 줄어듭니다. 다른 도시들에 남아있는 부대들은 적"
50106 #~ "의 조종 아래에 남지만, 도시밖의 부대들은 플레이어 둘다 잃을 것입니다. 정확"
50107 #~ "한 액수는 도시의 상태와 그것을 가진 문명의 지위에 연관됩니다. 수도나 민주"
50108 #~ "주의 아래의 어느 도시에서 반란을 선동하는것은 불가능입니다. 선동은 정전시"
50109 #~ "에도 시도될 수 있지만, 외교적인 사건을 야기할 것입니다.\n"
50110 #~ "\n"
50111 #~ "어느 게임 작전들중, 외교관의 무리는 적에게 큰 혼란을 가할때 사용됩니다. 외"
50112 #~ "교관들이 종종 의심과 공포와 함께 보여지는 것은 작은 궁금증입니다!"
50114 #~ msgid ""
50115 #~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
50116 #~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
50117 #~ "\n"
50118 #~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
50119 #~ "the production of the wonder.\n"
50120 #~ "\n"
50121 #~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
50122 #~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
50123 #~ "only one turn!"
50124 #~ msgstr ""
50125 #~ "캐러밴은 상품과 떨어져 있는 도시들과 외국의 도시들과 무역하기 위한 재료를 "
50126 #~ "운반하고, 당신의 도시들에서 불가사의들을 지을 수 있게 도와줍니다.\n"
50127 #~ "\n"
50128 #~ "불가사의를 지을 때 사용되는 모든 캐러밴들은 불가사의의 생산을 위한 50 단위"
50129 #~ "의 생산들을 추가시킬 것입니다.\n"
50130 #~ "\n"
50131 #~ "조언: 당신을 많은 캐러밴들을 미리 비축하고 당신이 불가사의를 짓기 시작하"
50132 #~ "는 도시에 그들 모두를 데려오면, 오직 한 차례에 완성됩니다!"
50134 #, fuzzy
50135 #~ msgid "Shaykhah"
50136 #~ msgstr "샤"
50138 #, fuzzy
50139 #~ msgid "Malikah"
50140 #~ msgstr "말리크타"
50142 #, fuzzy
50143 #~ msgid "Cihualahtoani"
50144 #~ msgstr "틀라토와니"
50146 #, fuzzy
50147 #~ msgid "?plural:Burundi"
50148 #~ msgstr "영국 사람"
50150 #, fuzzy
50151 #~ msgid "Caconzi"
50152 #~ msgstr "캐논포"
50154 #, fuzzy
50155 #~ msgid "?female:Caconzi"
50156 #~ msgstr "집정관"
50158 #~ msgid "Governadora"
50159 #~ msgstr "통치자"
50161 #~ msgid "Team 5"
50162 #~ msgstr "팀 5"
50164 #~ msgid "Team 6"
50165 #~ msgstr "팀 6"
50167 #~ msgid "Team 7"
50168 #~ msgstr "팀 7"
50170 #~ msgid "Team 8"
50171 #~ msgstr "팀 8"
50173 #~ msgid "Team 9"
50174 #~ msgstr "팀 9"
50176 #~ msgid "Team 10"
50177 #~ msgstr "팀 10"
50179 #~ msgid "Team 11"
50180 #~ msgstr "팀 11"
50182 #~ msgid "Team 12"
50183 #~ msgstr "팀 12"
50185 #~ msgid "Team 13"
50186 #~ msgstr "팀 13"
50188 #~ msgid "Team 14"
50189 #~ msgstr "팀 14"
50191 #~ msgid "Team 15"
50192 #~ msgstr "팀 15"
50194 #~ msgid "Team 16"
50195 #~ msgstr "팀 16"
50197 #~ msgid "Team 17"
50198 #~ msgstr "팀 17"
50200 #~ msgid "Team 18"
50201 #~ msgstr "팀 18"
50203 #~ msgid "Team 19"
50204 #~ msgstr "팀 19"
50206 #~ msgid "Team 20"
50207 #~ msgstr "팀 20"
50209 #~ msgid "Team 21"
50210 #~ msgstr "팀 21"
50212 #~ msgid "Team 22"
50213 #~ msgstr "팀 22"
50215 #~ msgid "Team 23"
50216 #~ msgstr "팀 23"
50218 #~ msgid "Team 24"
50219 #~ msgstr "팀 24"
50221 #~ msgid "Team 25"
50222 #~ msgstr "팀 25"
50224 #~ msgid "Team 26"
50225 #~ msgstr "팀 26"
50227 #~ msgid "Team 27"
50228 #~ msgstr "팀 27"
50230 #~ msgid "Team 28"
50231 #~ msgstr "팀 28"
50233 #~ msgid "Team 29"
50234 #~ msgstr "팀 29"
50236 #~ msgid "Team 30"
50237 #~ msgstr "팀 30"
50239 #~ msgid "Team 31"
50240 #~ msgstr "팀 31"
50242 #, fuzzy
50243 #~ msgid "Wonders of the WOrld"
50244 #~ msgstr "세계 불가사의"
50246 #~ msgid "?city_state:Rapture"
50247 #~ msgstr "황홀"
50249 #~ msgid "Language_s"
50250 #~ msgstr "언어(_S)"
50252 #~ msgid "Co_nnecting"
50253 #~ msgstr "연결(_N)"
50255 #~ msgid "C_ontrols"
50256 #~ msgstr "사용 방법(_O)"
50258 #~ msgid "C_hatline"
50259 #~ msgstr "채팅 라인(_H)"
50261 #~ msgid "_Worklist Editor"
50262 #~ msgstr "작업리스트 편집(_W)"
50264 #~ msgid "Citizen _Management"
50265 #~ msgstr "시민 관리(_M)"
50267 #~ msgid "_Playing"
50268 #~ msgstr "노는 방법(_P)"
50270 #~ msgid "City _Improvements"
50271 #~ msgstr "도시 건축물(_I)"
50273 #~ msgid "Com_bat"
50274 #~ msgstr "전쟁(_B)"
50276 #~ msgid "_ZOC"
50277 #~ msgstr "조종가능한 구역(_Z)"
50279 #~ msgid "Techno_logy"
50280 #~ msgstr "기술(_L)"
50282 #~ msgid "Won_ders"
50283 #~ msgstr "불가사의(_D)"
50285 #, fuzzy
50286 #~ msgid "Diplomac_y"
50287 #~ msgstr "외교"
50289 #~ msgid "Happin_ess"
50290 #~ msgstr "만족(_E)"
50292 #~ msgid "Space _Race"
50293 #~ msgstr "우주 경쟁(_R)"
50295 #~ msgid "_Copying"
50296 #~ msgstr "복사(_C)"
50298 #~ msgid "_About"
50299 #~ msgstr "Freeciv에 대해서(_A)"
50301 #~ msgid "Playing"
50302 #~ msgstr "게임중"
50304 #~ msgid ""
50305 #~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
50306 #~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
50307 #~ "extinction of all other civilizations."
50308 #~ msgstr ""
50309 #~ "Freeciv는 턴제기반의 전략게임입니다, 각각의 사용자는 문명의 지도자가 됩니"
50310 #~ "다, 궁극의 목표에 도달하기 위해 전쟁을 합니다: 다른 모든 문명의 소멸"
50312 #, fuzzy
50313 #~ msgid "Jiliri"
50314 #~ msgstr "농병"
50316 #, fuzzy
50317 #~ msgid "Willka"
50318 #~ msgstr "명무"
50320 #, fuzzy
50321 #~ msgid "Mama"
50322 #~ msgstr "마야"
50324 #, fuzzy
50325 #~ msgid "?female:Buruzagi"
50326 #~ msgstr "횡령자"
50328 #, fuzzy
50329 #~ msgid "Errege"
50330 #~ msgstr "갤리선"
50332 #~ msgid "Major"
50333 #~ msgstr "소령"
50335 #~ msgid "Tzar"
50336 #~ msgstr "황제"
50338 #~ msgid "Tzaritza"
50339 #~ msgstr "황제"
50341 #~ msgid "Saya"
50342 #~ msgstr "사야"
50344 #~ msgid "Sayama"
50345 #~ msgstr "사야마"
50347 #, fuzzy
50348 #~ msgid "Ganwa"
50349 #~ msgstr "은행"
50351 #, fuzzy
50352 #~ msgid "?female:Ganwa"
50353 #~ msgstr "동무"
50355 #~ msgid "Primer Ministre"
50356 #~ msgstr "총리"
50358 #~ msgid "Primera Ministre"
50359 #~ msgstr "총리"
50361 #~ msgid "Primeiro Ministro"
50362 #~ msgstr "총리"
50364 #~ msgid "Primeira Ministra"
50365 #~ msgstr "총리"
50367 #~ msgid "Gran Bardo"
50368 #~ msgstr "大시인"
50370 #~ msgid "Grande Bardesa"
50371 #~ msgstr "大시인"
50373 #, fuzzy
50374 #~ msgid "Inka"
50375 #~ msgstr "잉카"
50377 #, fuzzy
50378 #~ msgid "Machi"
50379 #~ msgstr "3월"
50381 #, fuzzy
50382 #~ msgid "?female:Ah kin"
50383 #~ msgstr "추장"
50385 #~ msgid "Imparator"
50386 #~ msgstr "대장군"
50388 #~ msgid "Dyktator"
50389 #~ msgstr "통치자"
50391 #~ msgid "Dyktatorka"
50392 #~ msgstr "통치자"
50394 #~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
50395 #~ msgstr "첫번째 장관"
50397 #, fuzzy
50398 #~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
50399 #~ msgstr "대통령"
50401 #~ msgid "Rege"
50402 #~ msgstr "국왕"
50404 #~ msgid "Regina"
50405 #~ msgstr "여왕"
50407 #~ msgid "Koku-o"
50408 #~ msgstr "국왕"
50410 #~ msgid "Jo-o"
50411 #~ msgstr "여왕"
50413 #~ msgid "?male:Leader"
50414 #~ msgstr "지도자"
50416 #, fuzzy
50417 #~ msgid "Nin"
50418 #~ msgstr "민족"
50420 #~ msgid "Federal Chancellor"
50421 #~ msgstr "연방총리"
50423 #, fuzzy
50424 #~ msgid "Bohike"
50425 #~ msgstr "보어"
50427 #, fuzzy
50428 #~ msgid "?female:Guacanaoma"
50429 #~ msgstr "동무"
50431 #, fuzzy
50432 #~ msgid "Paje"
50433 #~ msgstr "궁전"
50435 #, fuzzy
50436 #~ msgid "?female:Representative"
50437 #~ msgstr "대통령"
50439 #~ msgid "Terrateniente"
50440 #~ msgstr "관리"
50442 #~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
50443 #~ msgstr "전형적인 스타일 80X50지면 시나리오"
50445 #~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
50446 #~ msgstr "클래식풍의 120x60 지도 시나리오"
50448 #~ msgid "Tutorial Scenario."
50449 #~ msgstr "지침 시나리오"
50451 #~ msgid ""
50452 #~ "show\n"
50453 #~ "show <option-name>\n"
50454 #~ "show <option-prefix>"
50455 #~ msgstr ""
50456 #~ "show\n"
50457 #~ "show <옵션 이름>\n"
50458 #~ "show <옵션 접두사>"
50460 #~ msgid "Choose a _nation to play:"
50461 #~ msgstr "민족을 선택하세요:(_N)"
50463 #~ msgid "Tutorial message"
50464 #~ msgstr "지침 메세지"
50466 #~ msgid "Server: %s has connected from %s."
50467 #~ msgstr "서버 : %s는 %s로부터 접속되었습니다"
50469 #~ msgid "_Chat"
50470 #~ msgstr "대화(_C)"
50472 #, fuzzy
50473 #~ msgid "City _Traderoutes"
50474 #~ msgstr "도시 무역 경로"
50476 #~ msgid "_Connect"
50477 #~ msgstr "연결(_C)"
50479 #~ msgid "Go _to"
50480 #~ msgstr "이동(_T)"
50482 #~ msgid "Patrol (_Q)"
50483 #~ msgstr "순찰(_Q)"
50485 #~ msgid "Go\\/Airlift to City"
50486 #~ msgstr "도시에 이동\\/공수하기"
50488 #~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
50489 #~ msgstr "외교관\\/스파이행위"
50491 #~ msgid "Single"
50492 #~ msgstr "단 부대"
50494 #~ msgid "_Top Five Cities"
50495 #~ msgstr "상위 5위의 도시(_T)"
50497 #~ msgid "Make Trade _Route"
50498 #~ msgstr "무역 경로 만들기"
50500 #~ msgid "_Fortify"
50501 #~ msgstr "요새화(_F)"
50503 #~ msgid "_Paradrop"
50504 #~ msgstr "공중 낙하(_P)"
50506 #~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
50507 #~ msgstr "외교관|스파이 행동"
50509 #~ msgid "Connect railroad"
50510 #~ msgstr "철도 연결"
50512 #~ msgid "Auto-Explore"
50513 #~ msgstr "자동 탐험"
50515 #~ msgid "Auto-Attack"
50516 #~ msgstr "자동 공격"
50518 #~ msgid "Auto-Settler"
50519 #~ msgstr "자동 이주민"
50521 #~ msgid "Form Traderoute"
50522 #~ msgstr "무역 경로 체결"
50524 #~ msgid "_Revolution"
50525 #~ msgstr "혁명(_R)"
50527 #~ msgid "Make Trade Route"
50528 #~ msgstr "무역 경로 만들기"
50530 #~ msgid "Connect/Road"
50531 #~ msgstr "연결/도로"
50533 #~ msgid "Connect/Irrigation"
50534 #~ msgstr "연결/관개"
50536 #~ msgid "Can be changed during a game. "
50537 #~ msgstr "게임도중 변경할 수 없습니다."
50539 #~ msgid ""
50540 #~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
50541 #~ "luxury production in a city by 150%."
50542 #~ msgstr ""
50543 #~ "시장과 은행이 함께 있으면, 주식거래세금과 복지 생산이 150%이 됩니다."
50545 #, fuzzy
50546 #~ msgid "Asian"
50547 #~ msgstr "아시리아"
50549 #, fuzzy
50550 #~ msgid "Medieval"
50551 #~ msgstr "평범한"
50553 #~ msgid "City: Building Unavailable Item"
50554 #~ msgstr "도시: 이용할 수 없는 항목을 만들기"
50556 #~ msgid "City: Captured/Destroyed"
50557 #~ msgstr "도시 : 점령/파괴"
50559 #~ msgid "City: Civil Disorder"
50560 #~ msgstr "도시 : 무질서"
50562 #~ msgid "City: Famine"
50563 #~ msgstr "도시 : 기아"
50565 #~ msgid "City: Famine Feared"
50566 #~ msgstr "도시 : 기아 공포"
50568 #~ msgid "City: Growth"
50569 #~ msgstr "도시 : 성장"
50571 #~ msgid "City: May Soon Grow"
50572 #~ msgstr "도시 : 금새 성장할수 있음"
50574 #~ msgid "City: Needs Aqueduct"
50575 #~ msgstr "도시 : 수도관이 필요"
50577 #~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
50578 #~ msgstr "도시 : 수도관 건설 필요"
50580 #~ msgid "City: Normal"
50581 #~ msgstr "도시 : 보통"
50583 #~ msgid "City: Nuked"
50584 #~ msgstr "도시 : 원자력 발전소"
50586 #~ msgid "City: Released from citizen governor"
50587 #~ msgstr "도시 : 도지사로 부터 해방"
50589 #~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
50590 #~ msgstr "도시 : 숨막히는 성장 제안"
50592 #~ msgid "City: Transfer"
50593 #~ msgstr "도시 : 교통"
50595 #~ msgid "City: Was Built"
50596 #~ msgstr "도시 : 건설되었슴"
50598 #~ msgid "City: Worklist Events"
50599 #~ msgstr "도시 : 작업리스트 결과"
50601 #~ msgid "City: Production changed"
50602 #~ msgstr "도시 : 생산 변경됨"
50604 #~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
50605 #~ msgstr "도시 : 미개인의 반란"
50607 #~ msgid "Civ: Civil War"
50608 #~ msgstr "도시 : 내란"
50610 #~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
50611 #~ msgstr "도시 : 무정부 상태로의 붕괴"
50613 #~ msgid "Civ: First Contact"
50614 #~ msgstr "도시 : 첫번째 접촉"
50616 #~ msgid "Civ: Learned New Government"
50617 #~ msgstr "도시 : 새로운 정부 가르침"
50619 #~ msgid "Civ: Low Funds"
50620 #~ msgstr "도시 : 낮은 자금"
50622 #~ msgid "Civ: Pollution"
50623 #~ msgstr "도시 : 환경 오염"
50625 #~ msgid "Civ: Revolt Ended"
50626 #~ msgstr "도시 : 폭동 종료"
50628 #~ msgid "Civ: Spaceship Events"
50629 #~ msgstr "도시 : 우주선 사건"
50631 #~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
50632 #~ msgstr "외교관 행동 : 매수"
50634 #~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
50635 #~ msgstr "외교관 행동 : 대의 분쟁"
50637 #~ msgid "Diplomat Action: Escape"
50638 #~ msgstr "외교관 행동 : 탈출"
50640 #~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
50641 #~ msgstr "외교관 행동 : 사절단"
50643 #~ msgid "Diplomat Action: Failed"
50644 #~ msgstr "외교관 행동 : 실패함"
50646 #~ msgid "Diplomat Action: Incite"
50647 #~ msgstr "외교관 행동 : 선동"
50649 #~ msgid "Diplomat Action: Poison"
50650 #~ msgstr "외교관 행동 : 독살"
50652 #~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
50653 #~ msgstr "외교관 행동 : 방해공작"
50655 #~ msgid "Diplomat Action: Theft"
50656 #~ msgstr "외교관 행동 : 절도"
50658 #~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
50659 #~ msgstr "적군 외교관 : 매수"
50661 #~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
50662 #~ msgstr "적군 외교관 : 사절단"
50664 #~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
50665 #~ msgstr "적군 외교관 : 실패함"
50667 #~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
50668 #~ msgstr "적군 외교관 : 선동"
50670 #~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
50671 #~ msgstr "적군 외교관 : 독살"
50673 #~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
50674 #~ msgstr "적군 외교관 : 방해공작"
50676 #~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
50677 #~ msgstr "적군 외교관 : 절도"
50679 #~ msgid "Global: Eco-Disaster"
50680 #~ msgstr "세계 : 경제 공황"
50682 #~ msgid "Global: Nuke Detonated"
50683 #~ msgstr "세계 : 원자력발전소 폭발"
50685 #~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
50686 #~ msgstr "부락 : 미개인"
50688 #~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
50689 #~ msgstr "부락 : 부락으로 부터 도시 발견됨"
50691 #~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
50692 #~ msgstr "부락 : 부락에서 돈이 발견됨"
50694 #~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
50695 #~ msgstr "부락 : 부락안의 미개인들에 의해 살해됨"
50697 #~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
50698 #~ msgstr "부락 : 부락에서 용병이 발견됨"
50700 #~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
50701 #~ msgstr "부락 : 부락안에서 이주민 발견됨"
50703 #~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
50704 #~ msgstr "부락 : 부락안에서 기술이 발견됨"
50706 #~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
50707 #~ msgstr "부락 : 미개인에 의해 부대가 빈약해짐"
50709 #~ msgid "Improvement: Bought"
50710 #~ msgstr "진보 : 매수"
50712 #~ msgid "Improvement: Built"
50713 #~ msgstr "진보 : 건축"
50715 #~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
50716 #~ msgstr "진보 : 강매"
50718 #~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
50719 #~ msgstr "진보 : 극상품의 새로운 개량"
50721 #~ msgid "Improvement: Sold"
50722 #~ msgstr "진보 : 매각"
50724 #~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
50725 #~ msgstr "기술 : 대형도서관으로의 배움"
50727 #~ msgid "Treaty: Alliance"
50728 #~ msgstr "조약 : 동맹"
50730 #~ msgid "Treaty: Broken"
50731 #~ msgstr "조약 : 파기"
50733 #~ msgid "Treaty: Cease-fire"
50734 #~ msgstr "조약 : 휴전"
50736 #~ msgid "Treaty: Peace"
50737 #~ msgstr "조약 : 평화"
50739 #~ msgid "Treaty: Shared Vision"
50740 #~ msgstr "조약 : 시야 공유"
50742 #~ msgid "Unit: Attack Failed"
50743 #~ msgstr "부대 : 공격 실패"
50745 #~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
50746 #~ msgstr "부대 : 공격 성공"
50748 #~ msgid "Unit: Bought"
50749 #~ msgstr "부대 : 구입함"
50751 #~ msgid "Unit: Built"
50752 #~ msgstr "부대 : 건설"
50754 #~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
50755 #~ msgstr "부대 : 방어자 파괴됨"
50757 #~ msgid "Unit: Defender Survived"
50758 #~ msgstr "부대 : 방어자 살아남음"
50760 #~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
50761 #~ msgstr "부대 : 좀더 숙련됨"
50763 #~ msgid "Unit: Production Upgraded"
50764 #~ msgstr "부대 : 생산 업그레이드"
50766 #~ msgid "Unit: Orders / goto events"
50767 #~ msgstr "부대 : 명령 / 사건으로 이동"
50769 #~ msgid "Wonder: Finished"
50770 #~ msgstr "불가사의 : 완료"
50772 #~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
50773 #~ msgstr "불가사의 : 폐물만듬"
50775 #~ msgid "Wonder: Started"
50776 #~ msgstr "불가사의 : 시작됨"
50778 #~ msgid "Wonder: Stopped"
50779 #~ msgstr "불가사의 : 멈춤"
50781 #~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
50782 #~ msgstr "불가사의 : 다음 턴에서 완성됨"
50784 #~ msgid ""
50785 #~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
50786 #~ "Freeciv %s will be released in\n"
50787 #~ "%s, at %s"
50788 #~ msgstr ""
50789 #~ "이 것은 베타판입니다\n"
50790 #~ "Freeciv %s은 %s에 %s 에서\n"
50791 #~ "공개할 예정 입니다"
50793 #~ msgid "%d BC"
50794 #~ msgstr "%d 기원전"
50796 #~ msgid "%d AD"
50797 #~ msgstr "%d 기원후"
50799 #~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
50800 #~ msgstr ""
50801 #~ "FREECIV_PATH는 배치되 있지만 비어있습니다; 대신 기본경로로 사용합니다"
50803 #~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
50804 #~ msgstr ""
50805 #~ "데이터 경로는 변경할수 있는 FREECIV_PATH환경을 통해 세팅할수 있습니다."
50807 #~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
50808 #~ msgstr "%s는 거부되었습니다 : 오직 미리등록사용자에게만 허용됩니다."
50810 #~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
50811 #~ msgstr "우리는 %s에서 %s 의 날이 무효된 것을 기뻐합니다"
50813 #~ msgid "Report bugs at %s.\n"
50814 #~ msgstr "%s에 버그리포트.\n"
50816 #~ msgid ""
50817 #~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
50818 #~ "<player> | timing | info]"
50819 #~ msgstr ""
50820 #~ "debug [ player <사용자> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
50821 #~ "<사용자> | timing | info]"
50823 #~ msgid ""
50824 #~ "away\n"
50825 #~ "away"
50826 #~ msgstr ""
50827 #~ "away\n"
50828 #~ "away"
50830 #~ msgid "endgame"
50831 #~ msgstr "endgame"
50833 #~ msgid "surrender"
50834 #~ msgstr "surrender"
50836 #~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
50837 #~ msgstr "(%d) %s: 연결했습니다 [%s]"
50839 #~ msgid "The username is invalid!"
50840 #~ msgstr "유효한 사용자 이름이 아닙니다"
50842 #~ msgid "Herodotus'"
50843 #~ msgstr "헤로도토스"
50845 #~ msgid "Thucydides'"
50846 #~ msgstr "투키디데스"
50848 #~ msgid "Pliny the Elder's"
50849 #~ msgstr "大프리니우스"
50851 #~ msgid "Livy's"
50852 #~ msgstr "리비우스"
50854 #~ msgid "Toynbee's"
50855 #~ msgstr "토인비"
50857 #~ msgid "Gibbon's"
50858 #~ msgstr "기번"
50860 #~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
50861 #~ msgstr "사마천"
50863 #~ msgid "Pan Ku's"
50864 #~ msgstr "반고"
50866 #~ msgid "Magnificent"
50867 #~ msgstr "장대한"
50869 #~ msgid "Glorious"
50870 #~ msgstr "화려한"
50872 #~ msgid "Decent"
50873 #~ msgstr "적당한"
50875 #~ msgid "Mediocre"
50876 #~ msgstr "평범한"
50878 #~ msgid "Hilarious"
50879 #~ msgstr "웃기는"
50881 #~ msgid "Worthless"
50882 #~ msgstr "쓸모없는"
50884 #~ msgid "Useless"
50885 #~ msgstr "헛된"
50887 #~ msgid "%2d: The %s %s\n"
50888 #~ msgstr "%2d: %s %s\n"
50890 #~ msgid "Option:"
50891 #~ msgstr "옵션:"
50893 #~ msgid "Usage: away"
50894 #~ msgstr "사용법 : away"
50896 #~ msgid "Observers cannot vote."
50897 #~ msgstr "관찰자는 투표를 못 합니다."
50899 #~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
50900 #~ msgstr "문자열이 너무 깁니다. 사용법 : set <옵션> <값>."
50902 #~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
50903 #~ msgstr "사용법: observe [접속 이름 [사용자 이름]]"
50905 #~ msgid "Usage: observe [player-name]"
50906 #~ msgstr "사용법: observe [사용자 이름]"
50908 #~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
50909 #~ msgstr "사용법 : take <접속 이름> <사용자 이름>"
50911 #~ msgid "Usage: take <player-name>"
50912 #~ msgstr "사용법 : take <사용자 이름>"
50914 #~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
50915 #~ msgstr "사용법 : take [접속 이름] <사용자 이름>"
50917 #~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
50918 #~ msgstr "사용법: detach <접속 이름>"
50920 #~ msgid "Usage: load <game name>"
50921 #~ msgstr "사용법: load <개임 이름>"
50923 #~ msgid "%s (XX) %d/turn"
50924 #~ msgstr "%s (XX) %d/턴"
50926 #~ msgid "%s (%d) %d turn"
50927 #~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
50928 #~ msgstr[0] "%s (%d) %d 턴"
50930 #~ msgid "novice"
50931 #~ msgstr "초보"
50933 #~ msgid "easy"
50934 #~ msgstr "쉬움"
50936 #~ msgid "normal"
50937 #~ msgstr "보통"
50939 #~ msgid "hard"
50940 #~ msgstr "어려움"
50942 #~ msgid "_Happiness"
50943 #~ msgstr "행복(_H)"
50945 #~ msgid "_Rename..."
50946 #~ msgstr "이름 바꾸기(_R)"
50948 #~ msgid "<Novice AI>"
50949 #~ msgstr "<초보 AI>"
50951 #~ msgid "<Easy AI>"
50952 #~ msgstr "<쉬운 AI>"
50954 #~ msgid "<Normal AI>"
50955 #~ msgstr "<보통 AI>"
50957 #~ msgid "<Hard AI>"
50958 #~ msgstr "<어려운 AI>"
50960 #~ msgid "Sa_ve Options"
50961 #~ msgstr "옵션 저장(_V)"
50963 #~ msgid "Gov_ernment"
50964 #~ msgstr "정부(_E)"
50966 #~ msgid "Chan_ge Production"
50967 #~ msgstr "생산 바뀜(_G)"
50969 #~ msgid "Trying \"%s\" theme."
50970 #~ msgstr "\"%s\" 테마로 해보겠습니다"
50972 #~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
50973 #~ msgstr "PNG 파일을 읽는데 실패함: %s"
50975 #~ msgid ""
50976 #~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
50977 #~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
50978 #~ "\n"
50979 #~ "  http://bugs.freeciv.org/"
50980 #~ msgstr ""
50981 #~ "만약 어떤 버그를 찾게 된다면, 우리에게 버그리포트를 보내주세요. 최선 방법"
50982 #~ "은 아래의  Freeciv 버그 추적 시스템에 방문하는 것입니다, :\n"
50983 #~ "\n"
50984 #~ "  http://bugs.freeciv.org/"
50986 #~ msgid ""
50987 #~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
50988 #~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
50989 #~ "these languages.\n"
50990 #~ "\n"
50991 #~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
50992 #~ "please see the instructions at:\n"
50993 #~ "\n"
50994 #~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
50995 #~ "\n"
50996 #~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
50997 #~ "\n"
50998 #~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
50999 #~ "\n"
51000 #~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
51001 #~ "list:\n"
51002 #~ "\n"
51003 #~ "  freeciv-i18n@gna.org"
51004 #~ msgstr ""
51005 #~ "Freeciv는 몇몇 언어를 지원합니다. 만약 당신나라의 언어로 번역을 추가하고 "
51006 #~ "싶다면, 아래 지시를 따르십시요:\n"
51007 #~ "\n"
51008 #~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
51009 #~ "\n"
51010 #~ "당신의 언어가 이미 진행중에 있는지 먼저 확인하십시요:\n"
51011 #~ "\n"
51012 #~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
51013 #~ "\n"
51014 #~ "또한 아래  freeciv-i18n 메일링 리스트에 질문하는 것또한 환영합니다:\n"
51015 #~ "\n"
51016 #~ "  freeciv-i18n@gna.org"
51018 #~ msgid "Petroleum"
51019 #~ msgstr "석유"
51021 #~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
51022 #~ msgstr "보스니아 헤르체고비나"
51024 #~ msgid "Emporer"
51025 #~ msgstr "황제"
51027 #~ msgid "Sapa Inca"
51028 #~ msgstr "사파 잉카"
51030 #~ msgid "Kampuchean"
51031 #~ msgstr "캄보디아"
51033 #~ msgid "?plural:Kampucheans"
51034 #~ msgstr "캄보디아 사람"
51036 #~ msgid "Presedinte"
51037 #~ msgstr "대통령"
51039 #~ msgid "Elected King"
51040 #~ msgstr "선출된 왕"
51042 #~ msgid "Elected Queen"
51043 #~ msgstr "선출된 여왕"
51045 #~ msgid "Elected Priest"
51046 #~ msgstr "선출된 성직자"
51048 #~ msgid "Elected Priestess"
51049 #~ msgstr "선출된 성직자"
51051 #~ msgid "Turk"
51052 #~ msgstr "터키"
51054 #~ msgid "Venezuela"
51055 #~ msgstr "베네수엘라"
51057 #~ msgid ""
51058 #~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
51059 #~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
51060 #~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
51061 #~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
51062 #~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
51063 #~ "\n"
51064 #~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
51065 #~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
51066 #~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
51067 #~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
51068 #~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
51069 #~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
51070 #~ msgstr ""
51071 #~ "첫번째 군 부대를 만들었습니다! 군 부대는 \n"
51072 #~ "두가지 기본 목적을 가지고 있습니다: 공격, 방어. 각각의 부대는\n"
51073 #~ "공격과 방어의 힘을 가지고 있습니다. 전사(warrior)는 1/1, 창병은 \n"
51074 #~ "방어능력이 2배더 뛰어납니다. 1/2. 투석기는 6공격력을 가진(6/1)\n"
51075 #~ "부대이므로 공격에 좋은 부대입니다\n"
51076 #~ "\n"
51077 #~ "일반적으로 각각의 도시에 1또는 2의 방어자를 세우는 건 좋은 생각\n"
51078 #~ "입니다.당신의 수도와 같은 중요도시는 추가보호를 해야 할 가치가\n"
51079 #~ " 있을것입다.하나의 도시안에서 지어진 부대는 또 다른 도시방어를\n"
51080 #~ "위해 (G키를 클릭하면 거리를 넘어 쉽게 부대가 이동모드로 들어\n"
51081 #~ "갑니다).만약 당신이 전쟁중이라면, 당신의 부대를 적진속으로 공격을\n"
51082 #~ "하고 싶어할수도 있습니다. 부대를 잃지 않도록 조심하십시요!"
51084 #~ msgid ""
51085 #~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
51086 #~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
51087 #~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
51088 #~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
51089 #~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
51090 #~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
51091 #~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
51092 #~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
51093 #~ "any huts you find as soon as possible."
51094 #~ msgstr ""
51095 #~ "당신의 유닛이 부락을 찾았습니다. 이러한 작은 부락들은 주변에\n"
51096 #~ "흩어져 있습니다. 당신의 유닛이 그곳에 접근했을때 몇가지 사건들이 발생합니"
51097 #~ "다.\n"
51098 #~ "대부분의 경우 작은양의 금의 가치에 해당하는 자원을 획득할것입니다. 하지"
51099 #~ "만, 부락에 따라 기술이나 \n"
51100 #~ "용병유닛이 발견할수도 있습니다.\n"
51101 #~ "몇몇 부락의 원주민들은 당신의 문명에 참가하고 새로운 도시를 당신의 제국에 "
51102 #~ "가져올 것입니다.\n"
51103 #~ " 마지막으로 몇몇 야만인이 있는 부락은 당신을 즉시 죽일 것입니다\n"
51104 #~ "평균적으로, 당신이 가능한한 빨리 찾아내서 들어가는 것이 유리합니다."