webperimental: killstack decides stack protects.
[freeciv.git] / translations / core / da.po
blob990ec87666fbffd58fe543dfc3a1e9ee4ef5f4ab
1 # Danish translation of Freeciv.
2 # Copyright (C) 1999-2011 The Freeciv Team & nedenstående oversættere.
3 # This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002, 2004.
5 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2004.
6 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010, 2011.
9 #   For ordlister og konventioner henvises til siden 
10 #   http://www.freeciv.org/wiki-da/Overs%C3%A6ttelsesmanual
12 #  ' ' -> ' '
13 #  " " -> » «
15 # AI -> computer (visse steder virker kunstig intelligens/computerspiller bedre)
16 # bulb -> forskningspoint
17 # citizen -> borger/indbygger
18 # disorder [i en by, når der er mange ulykkelige] -> uroligheder
19 # farmland -> landbrug
20 # governor -> byforvaltning (automatisk arbejdstildeling i byer)
21 # hit points -> liv
22 # hut -> landsby
23 # output -> udbytte
24 # preset -> forhåndsvalg
25 # revolt [by skifter til en anden civilisation] -> oprør
26 # revolution [i forb. med at skifte styreform] -> revolution
27 # sentry -> afvent
28 # sound set -> lydopsætning
29 # unhappiness -> utilfredshed
33 # XXX airlift -> lufttransport, flytransport
34 # build slots -> ??? (byggepladser)
36 # ---
38 # Der er mange sætninger af formen "Your %s <...>".  I visse tilfælde
39 # kan Din/dit udelades, uden at det gør meddelelsen uforståelig, så vi
40 # slipper for 'Din Bombefly'. Dog vil "Din %s" altid fungere i de
41 # sammenhænge, hvor %s kun kan være spion eller diplomat, og "Dine %s"
42 # når %s er faldskærmstropper
44 msgid ""
45 msgstr ""
46 "Project-Id-Version: da\n"
47 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gna.org/projects/freeciv/\n"
48 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 22:01+0200\n"
49 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 14:56+0100\n"
50 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
51 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
52 "Language: da\n"
53 "MIME-Version: 1.0\n"
54 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
55 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
58 #: ai/default/aicity.c:962
59 #, fuzzy, c-format
60 #| msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
61 msgid "%s is selling %s for %d."
62 msgstr "%s sælger %s (forældet) for %d."
64 #: ai/default/daidiplomacy.c:350
65 #, c-format
66 msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
67 msgstr ""
68 "*%s (Computer)* I automatisk indstilling kan computeren ikke underskrive en "
69 "sådan traktat."
71 #: ai/default/daidiplomacy.c:360
72 #, c-format
73 msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
74 msgstr "*%s (Computer)* Bryd først alliancen med %s, %s."
76 #: ai/default/daidiplomacy.c:370
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
80 "%s."
81 msgstr ""
82 "*%s (Computer)* Jeg ønsker at se dig holde afstand til %s i et stykke tid, "
83 "%s."
85 #: ai/default/daidiplomacy.c:384
86 #, c-format
87 msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
88 msgstr "*%s (Computer)* Lad os først stoppe blodsudgydelserne, %s."
90 #: ai/default/daidiplomacy.c:389
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
94 "first, %s."
95 msgstr ""
96 "*%s (Computer)* Jeg ønsker at se dig overholde den nuværende våbenhvile lidt "
97 "længere, %s."
99 #: ai/default/daidiplomacy.c:412
100 #, c-format
101 msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
102 msgstr "*%s (Computer)* Jeg stoler ikke nok på dig til en alliance, %s."
104 #: ai/default/daidiplomacy.c:506
105 #, c-format
106 msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
107 msgstr "*%s (Computer)* Jeg kender ikke byen, du nævner."
109 #: ai/default/daidiplomacy.c:537
110 #, c-format
111 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
112 msgstr "*%s (Computer)* Beklager, delt synsfelt med dig er ikke sikkert."
114 #: ai/default/daidiplomacy.c:648
115 #, c-format
116 msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
117 msgstr "*%s (Computer)* Denne aftale var ikke særlig god for os, %s!"
119 #: ai/default/daidiplomacy.c:671
120 #, c-format
121 msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
122 msgstr "*%s (Computer)* Velkommen til vores alliance %s!"
124 #: ai/default/daidiplomacy.c:675
125 #, c-format
126 msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
127 msgstr "*%s (Computer)* Ja, må vi for evigt forblive forenede, %s."
129 #: ai/default/daidiplomacy.c:682
130 #, c-format
131 msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
132 msgstr "*%s (Computer)* Ja, fred i vor tid!"
134 #: ai/default/daidiplomacy.c:687
135 #, c-format
136 msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
137 msgstr "*%s (Computer)* Enig. Ikke flere blodsudgydelser, %s."
139 #: ai/default/daidiplomacy.c:952
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
143 "other better?"
144 msgstr ""
145 "*%s (Computer)* Velkommen %s! Må vi foreslå en våbenhvile, så vi kan lære "
146 "hinanden bedre at kende?"
148 #: ai/default/daidiplomacy.c:960
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "*%s (AI)* I found you %s! Now make it worth my letting you live, or get "
152 "crushed."
153 msgstr ""
155 #: ai/default/daidiplomacy.c:1276
156 #, c-format
157 msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
158 msgstr "*%s (Computer)* Rummet vil aldrig blive dit! "
160 #: ai/default/daidiplomacy.c:1282
161 #, c-format
162 msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
163 msgstr "*%s (Computer)* Jeg har tolereret dig længe nok! Krig!"
165 #: ai/default/daidiplomacy.c:1288
166 #, c-format
167 msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
168 msgstr "*%s (Computer)* Fred ... på et andet tidspunkt."
170 #: ai/default/daidiplomacy.c:1294
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
174 "away with your crimes?"
175 msgstr ""
176 "*%s (Computer)* Endelig når jeg til dig! Troede du virkelig, at du kunne "
177 "slippe afsted med dine misgerninger?"
179 #: ai/default/daidiplomacy.c:1301
180 #, c-format
181 msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
182 msgstr "*%s (Computer)* Din hemmelige krig bragte denne konflikt til dig!"
184 #: ai/default/daidiplomacy.c:1309
185 #, c-format
186 msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
187 msgstr "*%s (Computer)* Din aggression mod %s var din sidste fejltagelse!"
189 #: ai/default/daidiplomacy.c:1393
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
193 "the spaceship launch."
194 msgid_plural ""
195 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
196 "the spaceship launch."
197 msgstr[0] ""
198 "*%s (Computer)* Vi vil starte en totalkrig mod %s i %d runde for at stoppe "
199 "rumskibsaffyringen."
200 msgstr[1] ""
201 "*%s (Computer)* Vi vil starte en totalkrig mod %s i %d runder for at stoppe "
202 "rumskibsaffyringen."
204 #: ai/default/daidiplomacy.c:1404
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
208 "alliance!"
209 msgstr ""
210 "*%s (Computer)* Din assistance forventes. Længe leve vores stærke alliance!"
212 #: ai/default/daidiplomacy.c:1411
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
216 "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
217 "us and do likewise!"
218 msgid_plural ""
219 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
220 "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
221 "us and do likewise!"
222 msgstr[0] ""
223 "*%s (Computer)* %s har groft overtrådt hans traktat med os for egen vindings "
224 "skyld. Vi vil svare med magt om %d runde og forventer, at du står bag os i "
225 "vores alliance."
226 msgstr[1] ""
227 "*%s (Computer)* %s har groft overtrådt hans traktat med os for egen vindings "
228 "skyld. Vi vil svare med magt om %d runder og forventer, at du står bag os i "
229 "vores alliance."
231 #: ai/default/daidiplomacy.c:1425
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
235 "declare war in %d turn."
236 msgid_plural ""
237 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
238 "declare war in %d turns."
239 msgstr[0] ""
240 "*%s (Computer)* Vi vil plyndre og ødelægge den rige civilisation %s. Vi "
241 "erklærer krig om %d runde."
242 msgstr[1] ""
243 "*%s (Computer)* Vi vil plyndre og ødelægge den rige civilisation %s. Vi "
244 "erklærer krig om %d runder."
246 #: ai/default/daidiplomacy.c:1434
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
250 msgstr "*%s (Computer)* Hvis du vil have en del af kagen, så er du velkommen!"
252 #: ai/default/daidiplomacy.c:1440
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
256 "apart. We declare war in %d turn."
257 msgid_plural ""
258 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
259 "apart. We declare war in %d turns."
260 msgstr[0] ""
261 "*%s (Computer)* Vi er færdige med %s. Lad os knuse denne ynkelige "
262 "civilisation. Vi erklærer krig om %d runde."
263 msgstr[1] ""
264 "*%s (Computer)* Vi er færdige med %s. Lad os knuse denne ynkelige "
265 "civilisation. Vi erklærer krig om %d runder."
267 #: ai/default/daidiplomacy.c:1451
268 #, c-format
269 msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
270 msgstr ""
271 "*%s (Computer)* Som de gode allierede vi er, forventer vi din hjælp i denne "
272 "krig."
274 #: ai/default/daidiplomacy.c:1458
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
278 "on - we are coming!"
279 msgid_plural ""
280 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
281 "Hold on - we are coming!"
282 msgstr[0] ""
283 "*%s (AI)* Vi vi respektere vores alliance og erklærer krig mod %s om %d "
284 "runde. Hold ud - vi kommer!"
285 msgstr[1] ""
286 "*%s (AI)* Vi vi respektere vores alliance og erklærer krig mod %s om %d "
287 "runder. Hold ud - vi kommer!"
289 #: ai/default/daidiplomacy.c:1468
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
293 "turns.  We expect you to do likewise."
294 msgid_plural ""
295 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
296 "turns.  We expect you to do likewise."
297 msgstr[0] ""
298 "*%s (AI)* Vi vil respektere vores alliance med %s og erklære krig mod %s om "
299 "%d runde.  Vi forventer, du gør det samme."
300 msgstr[1] ""
301 "*%s (AI)* Vi vil respektere vores alliance med %s og erklære krig mod %s om "
302 "%d runder.  Vi forventer, du gør det samme."
304 #: ai/default/daidiplomacy.c:1548
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
308 "intentions, and I will have no more of our alliance!"
309 msgstr ""
310 "*%s (AI)* Dit forsøg på at erobre plads til dig selv afslører dine sande "
311 "intentioner, og jeg vil ikke mere acceptere vores alliance!"
313 #: ai/default/daidiplomacy.c:1564
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
317 "offensive."
318 msgstr ""
319 "*%s (AI)* Dit forsøg på unilateralt at dominere det ydre rum er stærkt "
320 "fornærmende."
322 #: ai/default/daidiplomacy.c:1568
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
326 "take action!"
327 msgstr ""
328 "*%s (AI)* Hvis du ikke stopper konstruktionen af dit rumskib, kan jeg se mig "
329 "nødsaget til at handle!"
331 #: ai/default/daidiplomacy.c:1688
332 #, c-format
333 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
334 msgstr "*%s (AI)* Beklager, delt synsfelt med dig er ikke længere sikkert."
336 #: ai/default/daidiplomacy.c:1759
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
340 "our enemy, %s."
341 msgstr ""
342 "*%s (AI)* Hil vores pålideligste allierede, vi beder dig om at tilintetgøre "
343 "vores fjende, %s."
345 #: ai/default/daidiplomacy.c:1767
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
349 "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
350 msgstr ""
351 "*%s (AI)* Hil allierede, jeg ser, at du endnu ikke har erklæret krig mod "
352 "vores fjende, %s. Hvorfor er det nødvendigt at minde dig om dine løfter?"
354 #: ai/default/daidiplomacy.c:1777
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
358 "peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
359 "more!"
360 msgstr ""
361 "*%s (AI)* Du æreløse, vi har indgået en alliance og alligevel forbliver du i "
362 "fred med vores dødelige fjende, %s! Dette er uacceptabelt; vores alliance er "
363 "hermed ophævet!"
365 #: ai/default/daidiplomacy.c:1810
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
369 "an alliance?"
370 msgstr ""
371 "*%s (AI)* Hil dig ven, må vi foreslå, at vi står sammen og skaber en "
372 "alliance?"
374 #: ai/default/daidiplomacy.c:1827
375 #, c-format
376 msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
377 msgstr "*%s (AI)* Hil dig nabo, må vi foreslå mere fredelige forhold?"
379 #: ai/default/daidiplomacy.c:1844
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
383 "cessation of hostilities?"
384 msgstr ""
385 "*%s (AI)* Vi bliver begge nedbrudt af disse blodsudgydelser. Må vi foreslå, "
386 "at vi ophører med vores fjendtligheder?"
388 #: ai/default/daidiplomacy.c:2007
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
392 "our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
393 msgstr ""
394 "*%s (AI)* Vi er under fuld angreb fra %s, og behøver din hjælp! Leve vores "
395 "alliance og dit navn vil aldrig blive glemt!"
397 #: ai/threaded/threadedai.c:542
398 msgid ""
399 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
400 "cannot be used."
401 msgstr ""
403 #: ai/threxpr/threxprai.c:556
404 msgid ""
405 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threxpr ai "
406 "cannot be used."
407 msgstr ""
409 #: client/agents/cma_core.c:388
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
413 "control."
414 msgstr ""
415 "Byforvaltning: Vi kan ikke opfylde kravene for %s. Giver kontrollen tilbage "
416 "til dig."
418 #: client/agents/cma_core.c:397 client/agents/cma_core.c:417
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
422 "have a look."
423 msgstr "Byforvaltning: %s har gjort os forvirret. Du bør selv kigge på sagen."
425 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
426 #: client/agents/cma_core.c:426 client/gui-sdl2/mapview.c:170
427 #: server/console.c:72 server/srv_main.c:2979 utility/log.c:560
428 #: utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:785
429 #, c-format
430 msgid "Please report this message at %s"
431 msgstr "Rapporter venligst denne besked på %s"
433 #: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
434 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
435 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:770
436 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:796 client/gui-qt/repodlgs.cpp:673
437 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
438 msgid "none"
439 msgstr "ingen"
441 #: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
442 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:817
443 msgid "custom"
444 msgstr "egendefineret"
446 #. TRANS: city is not growing.  Keep short.
447 #: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
448 #: client/citydlg_common.c:284 client/citydlg_common.c:338
449 #: client/citydlg_common.c:429 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1569
450 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1790 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1788
451 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2785 client/gui-sdl2/cityrep.c:567
452 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:1102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1438
453 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1443 client/text.c:857
454 msgid "never"
455 msgstr "aldrig"
457 #: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
458 #: client/citydlg_common.c:335 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1575
459 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1796
460 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1177 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1794
461 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1176 client/gui-qt/citydlg.cpp:2791
462 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:590 client/text.c:855 client/text.c:1332
463 #, c-format
464 msgid "%d turn"
465 msgid_plural "%d turns"
466 msgstr[0] "%d runde"
467 msgstr[1] "%d runder"
469 #. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
470 #. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
471 #: client/agents/cma_fec.c:334
472 #, c-format
473 msgid "People (W/%s)"
474 msgstr "Folk (A/%s)"
476 #: client/agents/cma_fec.c:348
477 msgid " happy"
478 msgstr " lykkelig"
480 #: client/agents/cma_fec.c:359
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "Name: %s\n"
484 "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
485 "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
486 "Trade:      %10s Science: %10s\n"
487 "\n"
488 "%*s%s: %s\n"
489 "          City grows: %s\n"
490 "Production completed: %s"
491 msgstr ""
492 "Navn: %s\n"
493 "Mad:        %10s Guld:      %10s\n"
494 "Produktion: %10s Luksus:    %10s\n"
495 "Handel:     %10s Forskning: %10s\n"
496 "\n"
497 "%*s%s: %s\n"
498 "    Befolkningsvækst: %s\n"
499 "Produktion fuldføres: %s"
501 #: client/agents/cma_fec.c:427
502 msgid "?cma:Very happy"
503 msgstr "?cma:Meget lykkelig"
505 #: client/agents/cma_fec.c:428
506 #, fuzzy
507 #| msgid "?cma:Max food"
508 msgid "?cma:Prefer food"
509 msgstr "?cma:Maks mad"
511 #: client/agents/cma_fec.c:429
512 #, fuzzy
513 #| msgid "?cma:Max production"
514 msgid "?cma:Prefer production"
515 msgstr "?cma:Maks produktion"
517 #: client/agents/cma_fec.c:430
518 #, fuzzy
519 #| msgid "?cma:Max gold"
520 msgid "?cma:Prefer gold"
521 msgstr "?cma:Maks guld"
523 #: client/agents/cma_fec.c:431
524 #, fuzzy
525 #| msgid "?cma:Max science"
526 msgid "?cma:Prefer science"
527 msgstr "?cma: Maks forskning"
529 #: client/attribute.c:368
530 msgid ""
531 "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
532 msgstr ""
533 "Der har været en CMA-fejl. Din byforvaltningsopsætning er sikkert "
534 "fejlbehæftet."
536 #: client/attribute.c:372
537 msgid "Old attributes detected and removed."
538 msgstr "Gamle attributter opfanget og fjernet."
540 #: client/audio.c:161
541 #, c-format
542 msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
543 msgstr "Modul '%s' er ikke tilgængeligt. Følgende modul er tilgængeligt %s"
545 #: client/audio.c:280
546 msgid "No real audio plugin present."
547 msgstr "Intet lydudvidelsesmodul tilgængeligt."
549 #: client/audio.c:281 client/audio.c:306 client/audio.c:343 client/audio.c:352
550 msgid "Proceeding with sound support disabled."
551 msgstr "Fortsætter med lydunderstøttelse slået fra."
553 #: client/audio.c:282
554 #, fuzzy
555 #| msgid "For sound support, install SDL_mixer"
556 msgid "For sound support, install SDL2_mixer"
557 msgstr "For at få lyd skal du installere SDL_mixer"
559 #: client/audio.c:303
560 msgid "To get sound you need to download a sound set!"
561 msgstr "For at få lyd skal du installere en lydopsætning!"
563 #: client/audio.c:304
564 #, c-format
565 msgid "Get sound sets from <%s>."
566 msgstr "Lydopsætning kan hentes hjem fra <%s>."
568 #: client/audio.c:312
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Could not load sound spec-file '%s':\n"
572 "%s"
573 msgstr ""
574 "Kunne ikke indlæse lyd-spec-filen '%s':\n"
575 "%s"
577 #: client/audio.c:317
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid ""
580 "Could not load music spec-file '%s':\n"
581 "%s"
582 msgstr ""
583 "Kunne ikke indlæse lyd-spec-filen '%s':\n"
584 "%s"
586 #: client/audio.c:350
587 msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
588 msgstr "Ingen lydsystemer kunne initialiseres!"
590 #: client/audio.c:351
591 msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
592 msgstr "Måske er der fejl ved konfigurationen eller ugyldige tilladelser."
594 #: client/chatline_common.c:179
595 msgid ""
596 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
597 "under certain conditions;"
598 msgstr ""
599 "Freeciv er et frit program, og du er velkommen til at distribuere kopier af "
600 "det under bestemte betingelser;"
602 #: client/chatline_common.c:183
603 msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
604 msgstr "Se punktet \"kopiering\" i menuen hjælp."
606 #: client/chatline_common.c:186
607 msgid "See COPYING file distributed with this program."
608 msgstr ""
610 #: client/chatline_common.c:189
611 msgid "Now ... Go give 'em hell!"
612 msgstr "Og giv dem så tørt på!"
614 #: client/chatline_common.c:201
615 #, c-format
616 msgid "Exporting output window to '%s' ..."
617 msgstr "Eksporterer udskriftsvindue til '%s' ..."
619 #: client/chatline_common.c:208
620 msgid "Export complete."
621 msgstr "Eksport fuldført."
623 #: client/chatline_common.c:211
624 msgid "Export failed, couldn't write to file."
625 msgstr "Eksport fejlede, kunne ikke skrive til fil."
627 #. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
628 #: client/citydlg_common.c:259
629 msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
630 msgstr "?filler:XXX/XXX XXX runder"
632 #: client/citydlg_common.c:266
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "%3d gold per turn"
635 msgid_plural "%3d gold per turn"
636 msgstr[0] "%3d guld per runde"
637 msgstr[1] "%3d guld per runde"
639 #: client/citydlg_common.c:280
640 #, c-format
641 msgid "%3d turn"
642 msgid_plural "%3d turns"
643 msgstr[0] "%3d runde"
644 msgstr[1] "%3d runder"
646 #: client/citydlg_common.c:288
647 #, c-format
648 msgid "%3d/%s:%s"
649 msgstr "%3d/%s:%s"
651 #: client/citydlg_common.c:291
652 #, c-format
653 msgid "%3d/%s %s"
654 msgstr "%3d/%s %s"
656 #: client/citydlg_common.c:322 client/citydlg_common.c:421
657 #, c-format
658 msgid "%d/turn"
659 msgstr "%d/runde"
661 #: client/citydlg_common.c:382 client/citydlg_common.c:392
662 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1405
663 msgid "Obsolete"
664 msgstr "Forældet"
666 #: client/citydlg_common.c:384 client/citydlg_common.c:394
667 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1408
668 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1416 common/events.c:93 common/events.c:170
669 msgid "Built"
670 msgstr "Bygget"
672 #: client/citydlg_common.c:386 client/gui-sdl2/wldlg.c:1410
673 msgid "Destroyed"
674 msgstr "Ødelagt"
676 #: client/citydlg_common.c:388 client/gui-sdl2/wldlg.c:1412
677 msgid "Great Wonder"
678 msgstr "Vidunder"
680 #: client/citydlg_common.c:396 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
681 msgid "Small Wonder"
682 msgstr "Mindre vidunder"
684 #: client/citydlg_common.c:452
685 #, c-format
686 msgid "%+4d : Citizens\n"
687 msgstr "%+4d : byboere\n"
689 #: client/citydlg_common.c:459
690 #, c-format
691 msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
692 msgstr "%+4d : Skatteindkomst fra handel\n"
694 #. TRANS: Trade partner unknown to client
695 #. TRANS: "unknown" location
696 #. TRANS: unrecognized command
697 #: client/citydlg_common.c:471 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
698 #: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:387 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:386
699 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:456 client/gui-sdl2/inteldlg.c:335
700 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:348 server/stdinhand.c:330
701 msgid "(unknown)"
702 msgstr "(ukendt)"
704 #: client/citydlg_common.c:475
705 #, fuzzy, c-format
706 #| msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
707 msgid "%+4d : Trading %s with %s\n"
708 msgstr "%+4d : Handelsrute med %s\n"
710 #: client/citydlg_common.c:482
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "%+4d : Trading %s to %s\n"
713 msgstr "%+4d : Spild\n"
715 #: client/citydlg_common.c:489
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
718 msgid "%+4d : Trading %s from %s\n"
719 msgstr "%+4d : Skatteindkomst fra handel\n"
721 #: client/citydlg_common.c:502
722 #, c-format
723 msgid "%+4d : Building tithes\n"
724 msgstr "%+4d : Skaber tiende\n"
726 #: client/citydlg_common.c:540
727 #, c-format
728 msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
729 msgstr "%+4d : Bonus fra %s (% +d%%)\n"
731 #: client/citydlg_common.c:541
732 #, fuzzy, c-format
733 #| msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
734 msgid "%+4d : Loss from %s (%+d%%)\n"
735 msgstr "%+4d : Bonus fra %s (% +d%%)\n"
737 #: client/citydlg_common.c:560
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "%+4d : Size penalty\n"
740 msgstr "%+4d : byboere\n"
742 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
743 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
744 #: client/citydlg_common.c:577
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "%+4d : Waste%s\n"
747 msgstr "%+4d : Spild\n"
749 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
750 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
751 #: client/citydlg_common.c:582
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "%+4d : Corruption%s\n"
754 msgstr "%+4d : Korruption\n"
756 #: client/citydlg_common.c:592
757 #, c-format
758 msgid "%+4d : Disorder\n"
759 msgstr "%+4d : Uro\n"
761 #: client/citydlg_common.c:598
762 #, c-format
763 msgid "%+4d : Used\n"
764 msgstr "%+4d : Anvendt\n"
766 #. TRANS: City output that we cannot explain.
767 #. * Should never happen.
768 #: client/citydlg_common.c:609
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "%+4d : (unknown)\n"
771 msgstr "(ukendt)"
773 #: client/citydlg_common.c:613 client/citydlg_common.c:676
774 #: client/citydlg_common.c:704 client/citydlg_common.c:750
775 msgid "==== : Adds up to\n"
776 msgstr "==== : Bliver\n"
778 #: client/citydlg_common.c:615 client/citydlg_common.c:706
779 #, c-format
780 msgid "%4d : Total surplus"
781 msgstr "%4d : Overskud"
783 #: client/citydlg_common.c:630
784 msgid "Illness deactivated in ruleset."
785 msgstr "Sygdom slået fra i regelsæt."
787 #: client/citydlg_common.c:637
788 #, c-format
789 msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
790 msgstr "%+5.1f : Risiko fra overbefolkning\n"
792 #: client/citydlg_common.c:639
793 #, c-format
794 msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
795 msgstr "%+5.1f : Risiko fra handel\n"
797 #: client/citydlg_common.c:641
798 #, c-format
799 msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
800 msgstr "%+5.1f : Risiko fra forurening\n"
802 #: client/citydlg_common.c:670
803 #, c-format
804 msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
805 msgstr "%+5.1f : Bonus fra %s\n"
807 #: client/citydlg_common.c:671
808 #, fuzzy, c-format
809 #| msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
810 msgid "%+5.1f : Risk from %s\n"
811 msgstr "%+5.1f : Risiko fra handel\n"
813 #: client/citydlg_common.c:677
814 #, c-format
815 msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
816 msgstr "%5.1f : Samlet risiko for pest"
818 #: client/citydlg_common.c:698
819 #, c-format
820 msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
821 msgstr "%+4d : Forurening fra skjolde\n"
823 #: client/citydlg_common.c:700
824 #, c-format
825 msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
826 msgstr "%+4d : Forurening fra indbyggere\n"
828 #: client/citydlg_common.c:702
829 #, c-format
830 msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
831 msgstr "%+4d : Forureningsfaktor\n"
833 #: client/citydlg_common.c:720
834 #, fuzzy, c-format
835 #| msgid "%+4d : Disorder\n"
836 msgid "%4d : History\n"
837 msgstr "%+4d : Uro\n"
839 #: client/citydlg_common.c:745
840 #, fuzzy, c-format
841 #| msgid "%+4d : Used\n"
842 msgid "%4d : %s\n"
843 msgstr "%+4d : Anvendt\n"
845 #: client/citydlg_common.c:752
846 #, fuzzy, c-format
847 #| msgid "%4d : Total surplus"
848 msgid "%4d : Total culture"
849 msgstr "%4d : Overskud"
851 #: client/cityrepdata.c:108
852 msgid "?city_state:Celebrating"
853 msgstr "?city_state:Fest"
855 #: client/cityrepdata.c:109
856 msgid "?city_state:Disorder"
857 msgstr "?city_state:Uroligheder"
859 #: client/cityrepdata.c:110
860 msgid "?city_state:Peace"
861 msgstr "?city_state:Fred"
863 #: client/cityrepdata.c:523
864 msgid "(worklist)"
865 msgstr "(arbejdsliste)"
867 #: client/cityrepdata.c:651
868 msgid "?city:Name"
869 msgstr "?city:Navn"
871 #: client/cityrepdata.c:651 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
872 msgid "City Name"
873 msgstr "Bynavn"
875 #: client/cityrepdata.c:653 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
876 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3632 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4468
877 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1317
878 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2658 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
879 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3682 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4531
880 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1401
881 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2726 client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:65
882 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3681 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4530
883 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1402
884 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2727 client/gui-qt/citydlg.cpp:2671
885 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53 client/gui-qt/pages.cpp:318
886 #: client/gui-qt/pages.cpp:633 client/gui-qt/pages.cpp:1245
887 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:448 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1455
888 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2134 client/plrdlg_common.c:311
889 msgid "Nation"
890 msgstr "Nation"
892 #: client/cityrepdata.c:655
893 msgid "?size [short]:Sz"
894 msgstr "St"
896 #: client/cityrepdata.c:655 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1256
897 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1312
898 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4510 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1311
899 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4509
900 msgid "Size"
901 msgstr "Størrelse"
903 #: client/cityrepdata.c:657 client/plrdlg_common.c:321
904 msgid "State"
905 msgstr "Status"
907 #: client/cityrepdata.c:657
908 msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
909 msgstr "Fest/fred/uroligheder"
911 #: client/cityrepdata.c:659
912 msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
913 msgstr "Kort *=fest, X=uroligheder"
915 #: client/cityrepdata.c:662
916 msgid "?Happy workers:H"
917 msgstr "?Happy workers:L"
919 #: client/cityrepdata.c:662
920 msgid "Workers: Happy"
921 msgstr "Arbejdere: Lykkelige"
923 #: client/cityrepdata.c:664
924 msgid "?Content workers:C"
925 msgstr "?Content workers:T"
927 #: client/cityrepdata.c:664
928 msgid "Workers: Content"
929 msgstr "Arbejdere: Tilfredse"
931 #: client/cityrepdata.c:666
932 msgid "?Unhappy workers:U"
933 msgstr "?Unhappy workers:U"
935 #: client/cityrepdata.c:666
936 msgid "Workers: Unhappy"
937 msgstr "Arbejdere: Ulykkelige"
939 #: client/cityrepdata.c:668
940 msgid "?Angry workers:A"
941 msgstr "?Angry workers:V"
943 #: client/cityrepdata.c:668
944 msgid "Workers: Angry"
945 msgstr "Arbejdere: Vrede"
947 #: client/cityrepdata.c:670
948 msgid "?city:Workers"
949 msgstr "?city:Arbejdere"
951 #: client/cityrepdata.c:671
952 msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
953 msgstr "?happy/content/unhappy/angry:L/T/U/V"
955 #: client/cityrepdata.c:672
956 msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
957 msgstr "Arbejdere: Lykkelige, tilfredse, ulykkelige, vrede"
959 #: client/cityrepdata.c:675 client/cityrepdata.c:677
960 msgid "Best"
961 msgstr "Bedst"
963 #: client/cityrepdata.c:675
964 msgid "attack"
965 msgstr "angreb"
967 #: client/cityrepdata.c:676
968 msgid "Best attacking units"
969 msgstr "Bedste angrebsenheder"
971 #: client/cityrepdata.c:677
972 msgid "defense"
973 msgstr "forsvar"
975 #: client/cityrepdata.c:678
976 msgid "Best defending units"
977 msgstr "Bedste forsvarsenheder"
979 #: client/cityrepdata.c:679 client/cityrepdata.c:683
980 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1496 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1515
981 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1553
982 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1573 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480
983 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1515
984 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1553
985 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1572 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1592
986 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:294 client/gui-gtk-3.0/menu.c:324
987 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:406 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1611
988 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1515 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1534
989 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1553 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1572
990 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1592 client/gui-gtk-3.22/menu.c:293
991 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:405
992 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1611 client/gui-qt/cityrep.cpp:711
993 #: client/gui-qt/menu.cpp:1459 client/gui-qt/pages.cpp:712
994 #: client/gui-qt/pages.cpp:1257 client/gui-sdl2/helpdlg.c:750
995 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1733 client/gui-sdl2/repodlgs.c:391
996 #: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1055
997 msgid "Units"
998 msgstr "Enheder"
1000 #. TRANS: Header "Number of units inside city"
1001 #: client/cityrepdata.c:681
1002 msgid "?Present (units):Here"
1003 msgstr "?Present (units):Her"
1005 #: client/cityrepdata.c:682
1006 msgid "Number of units present"
1007 msgstr "Antal enheder til stede"
1009 #. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
1010 #: client/cityrepdata.c:685
1011 msgid "?Supported (units):Owned"
1012 msgstr "?Supported (enheder):Ejet"
1014 #: client/cityrepdata.c:686
1015 msgid "Number of units supported"
1016 msgstr "Antal enheder understøttet"
1018 #. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
1019 #: client/cityrepdata.c:689
1020 msgid "?food (population):Grow"
1021 msgstr "Vækst"
1023 #: client/cityrepdata.c:690 client/cityrepdata.c:737
1024 msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
1025 msgstr "(opsamlet/mål)"
1027 #: client/cityrepdata.c:691
1028 msgid "Turns until growth/famine"
1029 msgstr "Runder til vækst/hungersnød"
1031 #: client/cityrepdata.c:694
1032 msgid "Surplus"
1033 msgstr "Overskud"
1035 #: client/cityrepdata.c:694
1036 msgid "?food/production/trade:F/P/T"
1037 msgstr "?mad/prod/handel:M/P/H"
1039 #: client/cityrepdata.c:695
1040 msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
1041 msgstr "Overskud: Mad, produktion, handel"
1043 #: client/cityrepdata.c:697
1044 msgid "?Food surplus [short]:+F"
1045 msgstr "?Food surplus [short]:+M"
1047 #: client/cityrepdata.c:697
1048 msgid "Surplus: Food"
1049 msgstr "Overskud: Mad"
1051 #: client/cityrepdata.c:699
1052 msgid "?Production surplus [short]:+P"
1053 msgstr "?Production surplus [short]:+P"
1055 #: client/cityrepdata.c:700
1056 msgid "Surplus: Production"
1057 msgstr "Overskud: Produktion"
1059 #: client/cityrepdata.c:701
1060 msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
1061 msgstr "-P"
1063 #: client/cityrepdata.c:702
1064 msgid "Waste"
1065 msgstr "Spild"
1067 #: client/cityrepdata.c:703
1068 msgid "?Trade surplus [short]:+T"
1069 msgstr "?Trade surplus [short]:+H"
1071 #: client/cityrepdata.c:703
1072 msgid "Surplus: Trade"
1073 msgstr "Overskud: Handel"
1075 #: client/cityrepdata.c:705
1076 msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
1077 msgstr "-H"
1079 #: client/cityrepdata.c:706
1080 msgid "Corruption"
1081 msgstr "Korruption"
1083 #: client/cityrepdata.c:708 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1472
1084 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1049 client/gui-gtk-3.0/menu.c:316
1085 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1084
1086 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:315 client/gui-gtk-3.22/menu.c:429
1087 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1083 client/gui-qt/menu.cpp:1472
1088 #: client/gui-qt/pages.cpp:727 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1503
1089 #: client/include/helpdlg_g.h:42 data/helpdata.txt:457
1090 msgid "Economy"
1091 msgstr "Økonomi"
1093 #: client/cityrepdata.c:708
1094 msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
1095 msgstr "?gold/luxury/science:G/L/F"
1097 #: client/cityrepdata.c:709
1098 msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
1099 msgstr "Økonomi: Guld, luksus, forskning"
1101 #: client/cityrepdata.c:711
1102 msgid "?Gold:G"
1103 msgstr "?Gold:G"
1105 #: client/cityrepdata.c:711
1106 msgid "Economy: Gold"
1107 msgstr "Økonomi: Guld"
1109 #: client/cityrepdata.c:713
1110 msgid "?Luxury:L"
1111 msgstr "?Luxury:L"
1113 #: client/cityrepdata.c:713
1114 msgid "Economy: Luxury"
1115 msgstr "Økonomi: Luksus"
1117 #: client/cityrepdata.c:715
1118 msgid "?Science:S"
1119 msgstr "?Science:F"
1121 #: client/cityrepdata.c:715
1122 msgid "Economy: Science"
1123 msgstr "Økonomi: Forskning"
1125 #: client/cityrepdata.c:717
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid "Continent"
1128 msgid "?Continent:C"
1129 msgstr "Kontinent"
1131 #: client/cityrepdata.c:717
1132 #, fuzzy
1133 #| msgid "Continent"
1134 msgid "Continent number"
1135 msgstr "Kontinent"
1137 #: client/cityrepdata.c:719
1138 msgid "?number_trade_routes:n"
1139 msgstr "?number_trade_routes:a"
1141 #: client/cityrepdata.c:719
1142 msgid "?number_trade_routes:R"
1143 msgstr "?number_trade_routes:H"
1145 #: client/cityrepdata.c:720
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Number (and total value) of trade routes"
1148 msgstr "Antal handelsruter"
1150 #: client/cityrepdata.c:722
1151 msgid "?pollution [short]:Pol"
1152 msgstr "?pollution [short]:For"
1154 #: client/cityrepdata.c:722 common/events.c:157 common/unit.c:536
1155 #: data/civ1/terrain.ruleset:881 data/civ2/terrain.ruleset:953
1156 #: data/classic/terrain.ruleset:1159 data/sandbox/terrain.ruleset:1197
1157 #: data/experimental/terrain.ruleset:1135 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1196
1158 #: data/alien/terrain.ruleset:749 data/multiplayer/terrain.ruleset:1133
1159 #: server/report.c:174
1160 msgid "Pollution"
1161 msgstr "Forurening"
1163 #: client/cityrepdata.c:724
1164 msgid "?plague risk [short]:Pla"
1165 msgstr "?pollution [short]:Syg"
1167 #: client/cityrepdata.c:724
1168 msgid "(%)"
1169 msgstr "(%)"
1171 #: client/cityrepdata.c:724
1172 msgid "Plague risk"
1173 msgstr "Risiko for pest"
1175 #: client/cityrepdata.c:726
1176 msgid "?cma:Governor"
1177 msgstr "?cma:Byforvaltning"
1179 #: client/cityrepdata.c:726 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1863
1180 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1507 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1882
1181 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:348 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1882
1182 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:347 client/gui-sdl2/citydlg.c:3745
1183 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:912 client/include/helpdlg_g.h:37
1184 #: data/helpdata.txt:1771
1185 msgid "Citizen Governor"
1186 msgstr "Byforvaltning"
1188 # byggepladser.  Den er der nok ikke nogen brugere der regner ud, men det er der nok heller ikke med den engelske
1189 #. TRANS: "BS" = "build slots"
1190 #: client/cityrepdata.c:730
1191 msgid "BS"
1192 msgstr "BP"
1194 #: client/cityrepdata.c:730
1195 msgid "Maximum units buildable per turn"
1196 msgstr "Maksimalt antal enheder der kan bygges per tur"
1198 #: client/cityrepdata.c:732 client/cityrepdata.c:734
1199 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:500 client/gui-sdl2/cityrep.c:214
1200 #: server/report.c:171
1201 msgid "Production"
1202 msgstr "Produktion"
1204 #: client/cityrepdata.c:732
1205 msgid "Turns/Buy"
1206 msgstr "Runder/Køb"
1208 #: client/cityrepdata.c:736 client/cityrepdata.c:738
1209 msgid "Currently Building"
1210 msgstr "Bygger i øjeblikket"
1212 #: client/cityrepdata.c:781
1213 msgid "Specialists: "
1214 msgstr "Specialister: "
1216 #: client/cityrepdata.c:788
1217 msgid "?specialist:S"
1218 msgstr "?specialist:S"
1220 #: client/cityrepdata.c:791
1221 #, c-format
1222 msgid "Specialists: %s"
1223 msgstr "Specialister: %s"
1225 #: client/cityrepdata.c:809
1226 msgid "Special"
1227 msgstr "Speciel"
1229 #. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1230 #: client/client_main.c:380 server/civserver.c:345
1231 msgid "Announce PROTO"
1232 msgstr ""
1234 #: client/client_main.c:381 server/civserver.c:346
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1237 msgstr ""
1238 "  -A  --Announce PROTO\tAnnoncer spil i LAN med brug af protokol PROTO (IPv4/"
1239 "IPv6/ingen)\n"
1241 #: client/client_main.c:384
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Skip connect dialog"
1244 msgstr "  -a, --autoconnect\tSpring over tilslutningsvinduet\n"
1246 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1247 #: client/client_main.c:388 client/client_main.c:395 server/civserver.c:370
1248 #: server/civserver.c:376
1249 msgid "debug LEVEL"
1250 msgstr ""
1252 #: client/client_main.c:389 tools/civmanual.c:751 tools/mpcmdline.c:78
1253 #: server/civserver.c:371
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1256 msgstr ""
1257 "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (%d til %d eller %d:fil1,min,"
1258 "max:...)\n"
1260 #: client/client_main.c:396 tools/civmanual.c:757 tools/mpcmdline.c:85
1261 #: server/civserver.c:377
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1264 msgstr "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (%d til %d)\n"
1266 #. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1267 #: client/client_main.c:402 tools/civmanual.c:763 server/civserver.c:382
1268 msgid "Fatal [SIGNAL]"
1269 msgstr ""
1271 #: client/client_main.c:403 tools/civmanual.c:764 server/civserver.c:383
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Raise a signal on failed assertion"
1274 msgstr "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRejs et signal ved forfejlet assert\n"
1276 #. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
1277 #: client/client_main.c:407 server/civserver.c:387
1278 msgid "file FILE"
1279 msgstr ""
1281 #: client/client_main.c:408 server/civserver.c:388
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Load saved game FILE"
1284 msgstr "Indlæs gemt spil"
1286 #: client/client_main.c:410 tools/civmanual.c:767 tools/mpcmdline.c:61
1287 #: tools/ruleup.c:57 server/civserver.c:390
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Print a summary of the options"
1290 msgstr "  -h, --help\t\tUdskriv resume af tilvalg\n"
1292 #: client/client_main.c:413
1293 msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
1294 msgstr ""
1296 #. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1297 #: client/client_main.c:417 tools/civmanual.c:770 server/civserver.c:397
1298 msgid "log FILE"
1299 msgstr ""
1301 #: client/client_main.c:418
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1304 msgstr ""
1305 "  -l, --log FIL\tBrug FIL som logfil (oprettet server bruger også denne)\n"
1307 #. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1308 #: client/client_main.c:421
1309 msgid "Meta HOST"
1310 msgstr ""
1312 #: client/client_main.c:422
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1315 msgstr "  -M, --Meta VÆRT\tTilslut til metaserveren på VÆRT\n"
1317 #. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1318 #: client/client_main.c:425
1319 msgid "name NAME"
1320 msgstr ""
1322 #: client/client_main.c:426
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Use NAME as username on server"
1325 msgstr "  -n, --name NAVN\\tBrug NAVN som navn\n"
1327 #. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1328 #: client/client_main.c:429 server/civserver.c:416
1329 msgid "port PORT"
1330 msgstr ""
1332 #: client/client_main.c:430
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1335 msgstr "  -p, --port PORT\tTilslut til serverport PORT (normalt med -a)\n"
1337 #. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1338 #: client/client_main.c:433
1339 msgid "Plugin PLUGIN"
1340 msgstr ""
1342 # %s er vist liste af moduler
1343 #: client/client_main.c:434
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1346 msgstr "  -P, --Plugin MODUL\tBenyt MODUL til lyd %s\n"
1348 #. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1349 #: client/client_main.c:438 server/civserver.c:438
1350 msgid "read FILE"
1351 msgstr ""
1353 #: client/client_main.c:439
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1356 msgstr ""
1357 "  -r, --read FIL\tIndlæs startkommandoer fra FIL (for startet server kun)\n"
1359 #. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1360 #: client/client_main.c:442
1361 #, fuzzy
1362 msgid "server HOST"
1363 msgstr "Observatør"
1365 #: client/client_main.c:443
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1368 msgstr "  -s, --server VÆRT\tTilslut til serveren på VÆRT (normalt med -a)\n"
1370 #. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1371 #: client/client_main.c:446
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Sound FILE"
1374 msgstr "Lyd"
1376 #: client/client_main.c:447
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Read sound tags from FILE"
1379 msgstr "  -S, --Sound FIL\tLæs lyd-info fra FIL\n"
1381 #. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
1382 #: client/client_main.c:450
1383 #, fuzzy
1384 msgid "music FILE"
1385 msgstr "Lyd"
1387 #: client/client_main.c:451
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Read music tags from FILE"
1390 msgstr "  -S, --Sound FIL\tLæs lyd-info fra FIL\n"
1392 #. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1393 #: client/client_main.c:454
1394 msgid "tiles FILE"
1395 msgstr ""
1397 #: client/client_main.c:455
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1400 msgstr "  -t, --tiles FIL\tBrug datafil FIL.tilespec til feltgrafik\n"
1402 #: client/client_main.c:457 tools/civmanual.c:777 tools/mpcmdline.c:89
1403 #: server/civserver.c:455
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Print the version number"
1406 msgstr "  -v, --version\t\tUdskriv versionsnummeret\n"
1408 #: client/client_main.c:459 server/civserver.c:457
1409 msgid "Warn about deprecated modpack constructs"
1410 msgstr ""
1412 #: client/client_main.c:483 tools/civmanual.c:703 server/civserver.c:219
1413 #, c-format
1414 msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1415 msgstr "Ugyldigt signaltal »%s«.\n"
1417 #: client/client_main.c:485 client/client_main.c:514 client/client_main.c:528
1418 #: tools/mpcmdline.c:107
1419 msgid "Try using --help.\n"
1420 msgstr "Prøv at bruge --help.\n"
1422 #: client/client_main.c:512
1423 #, c-format
1424 msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1425 msgstr "Ugyldig port \"%s\" angivet med --port option.\n"
1427 #: client/client_main.c:526 tools/mpcmdline.c:105
1428 #, c-format
1429 msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1430 msgstr "Ugyldig fejlsøgningsniveau \"%s\" specifieret med --debug option.\n"
1432 #: client/client_main.c:545
1433 #, c-format
1434 msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1435 msgstr "Ugyldig annonceringsprotokol »%s«.\n"
1437 #: client/client_main.c:554 client/gui-sdl2/gui_main.c:200
1438 #: tools/civmanual.c:716 tools/mpcmdline.c:118 tools/ruleup.c:79
1439 #, c-format
1440 msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1441 msgstr "Ukendt indstilling: »%s«\n"
1443 #. TRANS: don't translate option names
1444 #: client/client_main.c:562
1445 msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
1446 msgstr ""
1448 #: client/client_main.c:642
1449 #, c-format
1450 msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1451 msgstr "Opdaterer gammel metaserveradresse »%s«."
1453 #: client/client_main.c:644
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1456 msgstr "Standardmetaserver er blevet sat til »%s«."
1458 #: client/client_main.c:825
1459 #, fuzzy
1460 #| msgid "Failed to start downloader"
1461 msgid "Failed to start local server; aborting."
1462 msgstr "Kunne ikke starte hentefunktion"
1464 #: client/client_main.c:832
1465 msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1466 msgstr "Der opstod en fejl under automatisk tilslutning, afbryder."
1468 #: client/client_main.c:918
1469 msgid "Game started."
1470 msgstr "Spil startet."
1472 #: client/climisc.c:172
1473 #, c-format
1474 msgid "Changing production of every %s into %s."
1475 msgstr "Ændrer produktion for alle %s til %s."
1477 #: client/climisc.c:205
1478 msgid "?embassy:Both"
1479 msgstr "?embassy:Begge"
1481 #: client/climisc.c:207
1482 msgid "?embassy:Yes"
1483 msgstr "?embassy:Ja"
1485 #: client/climisc.c:210
1486 msgid "?embassy:With Us"
1487 msgstr "?embassy:Hos os"
1489 #: client/climisc.c:213
1490 msgid "?embassy:Contact"
1491 msgstr "?embassy:Kontakt"
1493 #: client/climisc.c:215
1494 msgid "?embassy:No Contact"
1495 msgstr "?embassy:Ingen kontakt"
1497 #: client/climisc.c:227
1498 msgid "?vision:Both"
1499 msgstr "?vision:Begge"
1501 #: client/climisc.c:229
1502 msgid "?vision:To Them"
1503 msgstr "?vision:For dem"
1505 #: client/climisc.c:232
1506 msgid "?vision:To Us"
1507 msgstr "?vision:For os"
1509 #: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
1510 #, c-format
1511 msgid "The %s give %s"
1512 msgstr "%s giver %s"
1514 #: client/climisc.c:259
1515 #, c-format
1516 msgid "The %s give an unknown city"
1517 msgstr "%s giver ukendt by bort"
1519 #: client/climisc.c:264
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "The %s give %d gold"
1522 msgid_plural "The %s give %d gold"
1523 msgstr[0] "%s giver %d guld"
1524 msgstr[1] "%s giver %d guld"
1526 #: client/climisc.c:270
1527 #, c-format
1528 msgid "The %s give their worldmap"
1529 msgstr "%s giver sine verdenskort"
1531 #: client/climisc.c:274
1532 #, c-format
1533 msgid "The %s give their seamap"
1534 msgstr "%s giver sine søkort"
1536 #: client/climisc.c:278
1537 msgid "The parties agree on a cease-fire"
1538 msgstr "Parterne bliver enige om en våbenhvile"
1540 #: client/climisc.c:281
1541 msgid "The parties agree on a peace"
1542 msgstr "Parterne slutter fred"
1544 #: client/climisc.c:284
1545 msgid "The parties create an alliance"
1546 msgstr "Parterne allierer sig"
1548 #: client/climisc.c:287
1549 #, c-format
1550 msgid "The %s give shared vision"
1551 msgstr "%s giver dig delt synsfelt"
1553 #: client/climisc.c:291
1554 #, c-format
1555 msgid "The %s give an embassy"
1556 msgstr "%s giver ambassade"
1558 #: client/climisc.c:1028
1559 msgid "Popup Request"
1560 msgstr "Pop op-spørgsmål"
1562 #: client/climisc.c:1134
1563 #, c-format
1564 msgid "You can't buy %s in %s!"
1565 msgstr "Du kan ikke købe %s i %s!"
1567 #. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1568 #. * fragment that is only ever included in one other string
1569 #. * (search comments for this string to find it)
1570 #: client/climisc.c:1149
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "%s costs %d gold"
1573 msgid_plural "%s costs %d gold"
1574 msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
1575 msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"
1577 #. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1578 #. * "%s costs %d gold"
1579 #: client/climisc.c:1156
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "%s and you only have %d gold."
1582 msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1583 msgstr[0] "%s koster %d guld og du har kun %d guld."
1584 msgstr[1] "%s koster %d guld og du har kun %d guld."
1586 #: client/clinet.c:129
1587 msgid "unknown reason"
1588 msgstr "ukendt årsag"
1590 #: client/clinet.c:136
1591 #, c-format
1592 msgid "Lost connection to server (%s)!"
1593 msgstr "Mistede tilslutning til serveren (%s)!"
1595 #: client/clinet.c:174
1596 msgid "Failed looking up host."
1597 msgstr "Mislykkedes i forsøget på at finde server."
1599 #: client/clinet.c:201
1600 msgid "Connection in progress."
1601 msgstr "Opkobling i gang."
1603 #: client/clinet.c:321
1604 msgid "Disconnected from server."
1605 msgstr "Koblet fra serveren."
1607 #: client/clinet.c:429 client/clinet.c:477
1608 msgid "server disconnected"
1609 msgstr "server afbrød forbindelse"
1611 #: client/clinet.c:431 client/clinet.c:480 server/sernet.c:864
1612 msgid "read error"
1613 msgstr "læsefejl"
1615 #: client/clinet.c:506
1616 #, c-format
1617 msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1618 msgstr ""
1619 "Kunne ikke tilslutte til serveren »%s« på port %d som »%s« efter %d forsøg"
1621 #: client/clinet.c:522
1622 msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1623 msgstr "Tilslutning til serveren nægtet. Start venligst serveren."
1625 #: client/clinet.c:530 client/clinet.c:556
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1629 " %s\n"
1630 msgstr ""
1631 "Kunne ikke kontakte serveren »%s« på port %d som »%s«:\n"
1632 " %s\n"
1634 #: client/clinet.c:549
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1638 "%d times"
1639 msgstr ""
1640 "Auto-tilslutter til serveren »%s« på port %d som »%s« med mellemrum på %f "
1641 "sekunder %d gange"
1643 #: client/connectdlg_common.c:264
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Starting local server..."
1646 msgstr "Starter server..."
1648 #: client/connectdlg_common.c:275 client/connectdlg_common.c:538
1649 msgid "Couldn't start the server."
1650 msgstr "Kunne ikke starte serveren."
1652 #: client/connectdlg_common.c:277 client/connectdlg_common.c:540
1653 #: client/connectdlg_common.c:579
1654 msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1655 msgstr "Du er nødt til at starte en manuelt. Beklager..."
1657 #: client/connectdlg_common.c:283 client/options.c:5405 client/options.c:5454
1658 #, fuzzy
1659 #| msgid "Cannot find your home directory"
1660 msgid "Cannot find freeciv storage directory"
1661 msgstr "Kan ikke finde dit hjemmekatalog"
1663 #: client/connectdlg_common.c:285
1664 #, fuzzy
1665 #| msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1666 msgid "You'll have to start server manually. Sorry..."
1667 msgstr "Du er nødt til at starte en manuelt. Beklager..."
1669 #: client/connectdlg_common.c:575
1670 msgid "Couldn't connect to the server."
1671 msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren."
1673 #: client/connectdlg_common.c:577
1674 msgid "We probably couldn't start it from here."
1675 msgstr "Vi kunne sandsynligvis ikke starte den herfra."
1677 #: client/connectdlg_common.c:694
1678 msgid ""
1679 "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1680 msgstr ""
1681 "Etablerede kontrol med serveren. Du har adgang på kommandoniveau 'hack'."
1683 #: client/connectdlg_common.c:700
1684 #, fuzzy
1685 msgid ""
1686 "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1687 "Attempting to shut down server."
1688 msgstr ""
1689 "Fik ikke det krævede adgangsniveau til at kunne tage kontrol med serveren. "
1690 "Serveren vil ikke blive lukket ned."
1692 #. TRANS: Only Nuclear or ICBM can do Explode
1693 #. * Nuclear.
1694 #. TRANS: Only Diplomat or Spy can do Steal Gold.
1695 #: client/control.c:1128 server/unithand.c:1648
1696 #, fuzzy, c-format
1697 #| msgid "Only %s can add to a city."
1698 msgid "Only %s can do %s."
1699 msgstr "Kun %s kan tilføje til en by."
1701 #. TRANS: Spy can't do Explode Nuclear.
1702 #. TRANS: Spy can't do Capture Units.
1703 #: client/control.c:1136 server/unithand.c:1656
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%s can't do %s."
1706 msgstr "Kun %s kan angribe fra havet."
1708 #: client/control.c:1452
1709 msgid "Only transporter units can be unloaded."
1710 msgstr "Kun transportenheder kan aflastes."
1712 #. TRANS: Unable to get rid of Leader.
1713 #: client/control.c:1835
1714 #, fuzzy, c-format
1715 #| msgid "Unable to open fontset: %s"
1716 msgid "Unable to get rid of %s."
1717 msgstr "Kunne ikke indlæse skrifttype: %s"
1719 #: client/control.c:1963
1720 msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1721 msgstr "Kun nybyggere kan placeres i autotilstand."
1723 #. TRANS: paradrop target tile.
1724 #: client/control.c:2066
1725 msgid "Click on a tile to paradrop to it."
1726 msgstr ""
1728 #: client/control.c:2073
1729 msgid "Only paratrooper units can do this."
1730 msgstr "Kun faldskærmsjægere kan gøre dette."
1732 #: client/control.c:2877 client/control.c:2899 client/control.c:2918
1733 msgid "Didn't find a route to the destination!"
1734 msgstr "Fandt ingen rute til målet!"
1736 #: client/control.c:2970
1737 msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1738 msgstr "Jamen dog! Det ser ud til at du ikke har nogen hovedstad!"
1740 #. TRANS: "Do..." action selection dialog target.
1741 #: client/control.c:3097
1742 msgid ""
1743 "Click on a tile to act against it. Press 'd' again to act against own tile."
1744 msgstr ""
1746 #: client/editor.c:199 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4352
1747 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4411
1748 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:314 client/gui-gtk-3.0/menu.c:386
1749 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4410 client/gui-gtk-3.22/menu.c:313
1750 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:385 client/include/helpdlg_g.h:50
1751 #: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:378
1752 msgid "Terrain"
1753 msgstr "Terræn"
1755 #: client/editor.c:201
1756 msgid ""
1757 "Change tile terrain.\n"
1758 "Shortcut: t\n"
1759 "Select terrain type: shift+t or right-click here."
1760 msgstr ""
1761 "Ændre feltterræn.\n"
1762 "Genvej: t\n"
1763 "Vælg terræntype: Skift+t eller højreklik her."
1765 #: client/editor.c:203
1766 msgid "Terrain Resource"
1767 msgstr "Terrænressource"
1769 #: client/editor.c:205
1770 msgid ""
1771 "Change tile terrain resources.\n"
1772 "Shortcut: r\n"
1773 "Select resource type: shift+r or right-click here."
1774 msgstr ""
1775 "Ændre feltterrænressource.\n"
1776 "Genvej: r\n"
1777 "Vælg ressourcetype: Skift+r eller højreklik her."
1779 # måske snarere en 'terrænspecialitet', det lyder bare ikke så godt og gør nok ingen forskel
1780 #: client/editor.c:207
1781 msgid "Terrain Special"
1782 msgstr "Specialterræn"
1784 #: client/editor.c:209
1785 msgid ""
1786 "Modify tile specials.\n"
1787 "Shortcut: s\n"
1788 "Select special type: shift+s or right-click here."
1789 msgstr ""
1790 "Ændre specielle feltforhold.\n"
1791 "Genvej: s\n"
1792 "Vælg den specielle type: Skift+s eller højreklik her."
1794 #: client/editor.c:211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2908
1795 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2942 client/gui-qt/citydlg.cpp:1215
1796 #: common/unit.c:561 data/civ1/terrain.ruleset:960
1797 #: data/civ2/terrain.ruleset:1087 data/classic/terrain.ruleset:1363
1798 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1522 data/experimental/terrain.ruleset:1339
1799 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491 data/alien/terrain.ruleset:911
1800 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1337
1801 msgid "Road"
1802 msgstr "Vej"
1804 #: client/editor.c:213
1805 #, fuzzy
1806 msgid ""
1807 "Modify roads on tile.\n"
1808 "Shortcut: p\n"
1809 "Select road type: shift+p or right-click here."
1810 msgstr ""
1811 "Ændre specielle feltforhold.\n"
1812 "Genvej: s\n"
1813 "Vælg den specielle type: Skift+s eller højreklik her."
1815 #: client/editor.c:215
1816 msgid "Military Base"
1817 msgstr "Militærbase"
1819 #: client/editor.c:217
1820 msgid ""
1821 "Create a military base.\n"
1822 "Shortcut: m\n"
1823 "Select base type: shift+m or right-click here."
1824 msgstr ""
1825 "Opret en militærbase.\n"
1826 "Genvej: m\n"
1827 "Vælg basetype: Skift+m eller højreklik her."
1829 #: client/editor.c:219 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:668
1830 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:672
1831 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:442 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95
1832 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:672 client/gui-gtk-3.22/menu.c:441
1833 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:1157
1834 msgid "Unit"
1835 msgstr "Enhed"
1837 #: client/editor.c:221
1838 msgid ""
1839 "Create unit.\n"
1840 "Shortcut: u\n"
1841 "Select unit type: shift+u or right-click here."
1842 msgstr ""
1843 "Opret enhed.\n"
1844 "Genvej: u\n"
1845 "Vælg enhedstype: Skift+u eller højreklik her."
1847 #: client/editor.c:223 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1228
1848 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:670 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
1849 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1431 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:674
1850 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:208 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1431
1851 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:674 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:208
1852 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53
1853 msgid "City"
1854 msgstr "By"
1856 #: client/editor.c:224
1857 msgid ""
1858 "Create city.\n"
1859 "Shortcut: c"
1860 msgstr ""
1861 "Opret by.\n"
1862 "Genvej: c"
1864 #: client/editor.c:225 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4388
1865 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4448
1866 #: client/plrdlg_common.c:320
1867 msgid "Vision"
1868 msgstr "Synsfelt"
1870 #: client/editor.c:226
1871 msgid ""
1872 "Modify player's tile knowledge.\n"
1873 "Shortcut: v"
1874 msgstr ""
1875 "Ændre spillers feltkendskab.\n"
1876 "Genvej: v"
1878 #: client/editor.c:227 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:666
1879 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:670
1880 msgid "Start Position"
1881 msgstr "Startposition"
1883 #: client/editor.c:228
1884 #, fuzzy
1885 msgid ""
1886 "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
1887 "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
1888 "position on the map and use the property editor.\n"
1889 "Shortcut: b"
1890 msgstr ""
1891 "Sæt en startposition som tillader enhver nation at starte på feltet. For kun "
1892 "at tillade visse nationer at starte her, skal du midterklikke på "
1893 "startpositionen på kortet og bruge egenskabsredigeringen.\n"
1894 "Genvejstast: p"
1896 #: client/editor.c:233
1897 msgid "Copy/Paste"
1898 msgstr "Kopier/indsæt"
1900 #: client/editor.c:234
1901 msgid ""
1902 "Copy and paste tiles.\n"
1903 "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
1904 "Shoftcut for paste mode: shift-v"
1905 msgstr ""
1906 "Kopie og indsæt felter\n"
1907 "Genvej for kopieringstilstand: Skift-c\n"
1908 "Genvej for indsættilstand: Skift-v"
1910 #: client/editor.c:1780
1911 msgid "Paint"
1912 msgstr "Mal"
1914 #: client/editor.c:1784
1915 msgid "Erase Value"
1916 msgstr "Slet værdi"
1918 #: client/editor.c:1786
1919 msgid "Erase"
1920 msgstr "Slet"
1922 #: client/editor.c:1790
1923 msgid "Copy"
1924 msgstr "Kopier"
1926 #: client/editor.c:1793
1927 msgid "Paste"
1928 msgstr "Indsæt"
1930 #: client/editor.c:1812
1931 msgid ""
1932 "Toggle erase mode.\n"
1933 "Shortcut: shift-d"
1934 msgstr ""
1935 "Slå slettilstand til/fra.\n"
1936 "Genvej: Skift-d"
1938 #: client/editor.c:1815
1939 msgid ""
1940 "Toggle copy mode.\n"
1941 "Shortcut: shift-c"
1942 msgstr ""
1943 "Slå kopiertilstand til/fra.\n"
1944 "Genvej: Skift-c"
1946 #: client/editor.c:1818
1947 msgid ""
1948 "Toggle paste mode.\n"
1949 "Shortcut: shift-v"
1950 msgstr ""
1951 "Slå indsættilstand til/fra.\n"
1952 "Genvej: Skift-v"
1954 #: client/editor.c:1873
1955 msgid "Buffer empty."
1956 msgstr "Mellemlager tomt."
1958 #: client/editor.c:1880
1959 #, c-format
1960 msgid "%d tile copied."
1961 msgid_plural "%d tiles copied."
1962 msgstr[0] "%d felt kopieret."
1963 msgstr[1] "%d felter kopieret."
1965 #: client/global_worklist.c:357
1966 msgid "(noname)"
1967 msgstr "(anonym)"
1969 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:367
1970 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:377
1971 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:377
1972 #, fuzzy, c-format
1973 #| msgid "Refining"
1974 msgid "%d remaining"
1975 msgstr "Raffinering"
1977 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:421
1978 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1149 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2634
1979 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1530 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:431
1980 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1169 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3000
1981 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1566 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:431
1982 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1163 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3034
1983 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1566 client/gui-qt/citydlg.cpp:3049
1984 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2458 client/gui-qt/dialogs.cpp:2521
1985 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1024 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1926
1986 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2187 client/gui-sdl2/citydlg.c:1146
1987 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:211 client/text.c:1233 common/unit.c:1976
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Treasury contains %d gold."
1990 msgid_plural "Treasury contains %d gold."
1991 msgstr[0] ""
1992 "%s koster %d guld.\n"
1993 "Skatkammeret har %d guld."
1994 msgstr[1] ""
1995 "%s koster %d guld.\n"
1996 "Skatkammeret har %d guld."
1998 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
1999 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:430
2000 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:440
2001 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:440 client/gui-qt/dialogs.cpp:2527
2002 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2212
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid ""
2005 "Bribe unit for %d gold?\n"
2006 "%s"
2007 msgid_plural ""
2008 "Bribe unit for %d gold?\n"
2009 "%s"
2010 msgstr[0] ""
2011 "Bestik enhed for %d guld?\n"
2012 "Skatkammeret har %d guld."
2013 msgstr[1] ""
2014 "Bestik enhed for %d guld?\n"
2015 "Skatkammeret har %d guld."
2017 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:432
2018 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:442
2019 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:442 client/gui-qt/dialogs.cpp:2530
2020 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2193
2021 msgid "Bribe Enemy Unit"
2022 msgstr "Bestik fjendtlig enhed"
2024 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2025 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:438
2026 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:448
2027 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:448 client/gui-qt/dialogs.cpp:2546
2028 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2262
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid ""
2031 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2032 "%s"
2033 msgid_plural ""
2034 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2035 "%s"
2036 msgstr[0] ""
2037 "At bestikke enheden koster %d guld.\n"
2038 "Skatkammeret har %d guld."
2039 msgstr[1] ""
2040 "At bestikke enheden koster %d guld.\n"
2041 "Skatkammeret har %d guld."
2043 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:440
2044 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1176
2045 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:450
2046 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1196
2047 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:450
2048 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1190 client/gui-qt/dialogs.cpp:2548
2049 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2048 client/gui-sdl2/action_dialog.c:2274
2050 msgid "Traitors Demand Too Much!"
2051 msgstr "Forrædere kræver for meget!"
2053 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:757
2054 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:767
2055 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:767 client/gui-qt/dialogs.cpp:2193
2056 msgid "Steal Technology"
2057 msgstr "Stjæl teknologi"
2059 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:762
2060 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:772
2061 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:770
2062 msgid "_Steal"
2063 msgstr "_Stjæl"
2065 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:771
2066 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:781
2067 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:778 client/gui-sdl2/action_dialog.c:548
2068 msgid "Select Advance to Steal"
2069 msgstr "Vælg fremskridt som skal stjæles"
2071 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:791
2072 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:806
2073 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:803
2074 msgid "_Advances:"
2075 msgstr "_Fremskridt:"
2077 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2078 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:839
2079 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1009
2080 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:854
2081 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1029
2082 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:851
2083 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1023 client/gui-qt/dialogs.cpp:2220
2084 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2639 client/gui-sdl2/action_dialog.c:643
2085 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1718
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "At %s's Discretion"
2088 msgstr "Lad spionen vælge"
2090 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:937
2091 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:952
2092 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:949
2093 msgid "Sabotage Improvements"
2094 msgstr "Saboter forbedringer"
2096 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:942
2097 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:957
2098 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:952
2099 msgid "_Sabotage"
2100 msgstr "_Saboter"
2102 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:951
2103 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:966
2104 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:960 client/gui-qt/dialogs.cpp:2610
2105 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1631
2106 msgid "Select Improvement to Sabotage"
2107 msgstr "Vælg forbedring at sabotere"
2109 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:971
2110 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:991
2111 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:985
2112 msgid "_Improvements:"
2113 msgstr "_Forbedringer:"
2115 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:990
2116 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1010
2117 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1004 client/gui-qt/dialogs.cpp:2626
2118 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1660
2119 msgid "City Production"
2120 msgstr "Byproduktion"
2122 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1157
2123 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1177
2124 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1171 client/gui-qt/dialogs.cpp:2467
2125 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1964
2126 #, c-format
2127 msgid "You can't incite a revolt in %s."
2128 msgstr "Du kan ikke anspore til oprør i %s."
2130 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1159
2131 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1179
2132 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1173
2133 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1975
2134 msgid "City can't be incited!"
2135 msgstr "Byen kan ikke blive ansporet!"
2137 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2138 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1165
2139 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1185
2140 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1179 client/gui-qt/dialogs.cpp:2475
2141 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1985
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2145 "%s"
2146 msgid_plural ""
2147 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2148 "%s"
2149 msgstr[0] ""
2150 "Anspor til oprør for %d guld?\n"
2151 "Skatkammeret har %d guld."
2152 msgstr[1] ""
2153 "Anspor til oprør for %d guld?\n"
2154 "Skatkammeret har %d guld."
2156 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1167
2157 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1187
2158 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1181 client/gui-qt/dialogs.cpp:2479
2159 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1932
2160 msgid "Incite a Revolt!"
2161 msgstr "Anspor til oprør!"
2163 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2164 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1174
2165 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1194
2166 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1188 client/gui-qt/dialogs.cpp:2493
2167 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2036
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2171 "%s"
2172 msgid_plural ""
2173 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2174 "%s"
2175 msgstr[0] ""
2176 "At anspore til oprør koster %d guld.\n"
2177 "Skatkammeret har %d guld."
2178 msgstr[1] ""
2179 "At anspore til oprør koster %d guld.\n"
2180 "Skatkammeret har %d guld."
2182 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2183 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1451
2184 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1545
2185 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1539 client/gui-qt/dialogs.cpp:1747
2186 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1315
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "Choose Your %s's Strategy"
2189 msgstr "Vælg spionens strategi"
2191 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1456
2192 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1550
2193 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1544 client/gui-qt/dialogs.cpp:1752
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid ""
2196 "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
2197 "What now?"
2198 msgstr ""
2199 "Din karavane fra %s når byen %s.\n"
2200 "Hvad nu?"
2202 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1462
2203 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1556
2204 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1550 client/gui-qt/dialogs.cpp:1758
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "Your %s has arrived at %s.\n"
2208 "What is your command?"
2209 msgstr ""
2210 "%s er ankommet til %s.\n"
2211 "Hvad er din ordre?"
2213 #. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
2214 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1468
2215 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1562
2216 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1556 client/gui-qt/dialogs.cpp:1764
2217 #, fuzzy, c-format
2218 #| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
2219 msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
2220 msgstr "Din %s saboterede %s's %s."
2222 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
2223 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1477
2224 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1571
2225 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1565 client/gui-qt/dialogs.cpp:1774
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "Your %s is waiting for your command."
2228 msgstr "Spionen afventer din ordre"
2230 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1553
2231 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1647
2232 msgid "_Keep moving"
2233 msgstr "_Fortsæt"
2235 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1560
2236 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1663
2237 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1657
2238 #, fuzzy
2239 #| msgid "Goto _Location"
2240 msgid "Show Location"
2241 msgstr "Gå ti_l"
2243 #: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1566 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1674
2244 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1669
2245 msgid "_Wait"
2246 msgstr "_Vent"
2248 #. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
2249 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:337 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:337
2250 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:337
2251 #, c-format
2252 msgid "Suggestions: %s."
2253 msgstr "Forslag: %s."
2255 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:482 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:488
2256 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:488
2257 msgid "No visible unit on this tile."
2258 msgstr "Ingen synlig enhed på dette felt."
2260 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:628 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:634
2261 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:634 client/gui-qt/chatline.cpp:367
2262 msgid "This city isn't known!"
2263 msgstr "Denne by er ukendt!"
2265 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:637 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:643
2266 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:643 client/gui-qt/chatline.cpp:376
2267 msgid "This tile doesn't exist in this game!"
2268 msgstr "Dette felt eksisterer ikke i dette spil!"
2270 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:647 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:653
2271 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:653 client/gui-qt/chatline.cpp:385
2272 msgid "This unit isn't known!"
2273 msgstr "Denne enhed er ukendt!"
2275 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:965 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:948
2276 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:948 client/gui-qt/chatline.cpp:731
2277 msgid "Cleared output window."
2278 msgstr "Rensede udskriftsvindue."
2280 #. TRANS: "text" or "background".
2281 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1146 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1132
2282 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1132
2283 #, c-format
2284 msgid "Select the %s color"
2285 msgstr "Vælg farven for %s"
2287 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1353 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1345
2288 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1351
2289 msgid "Bold (Ctrl-B)"
2290 msgstr "Fed (Ctrl-B)"
2292 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1361 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1353
2293 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1360
2294 msgid "Italic (Ctrl-I)"
2295 msgstr "Kursiv (Ctrl-I)"
2297 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1369 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1361
2298 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1369
2299 msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
2300 msgstr "Gennemstregning (Ctrl-S)"
2302 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1377 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1369
2303 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1378
2304 msgid "Underline (Ctrl-U)"
2305 msgstr "Understregning (Ctrl-U)"
2307 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1377
2308 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1386
2309 msgid "Color (Ctrl-C)"
2310 msgstr "Farve (Ctrl-C)"
2312 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1395 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1387
2313 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1396
2314 msgid "foreground"
2315 msgstr "forgrund"
2317 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1398 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
2318 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
2319 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1399 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:621
2320 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:719
2321 msgid "Select the text color"
2322 msgstr "Vælg tekstfarven"
2324 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1411 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1403
2325 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1412
2326 msgid "background"
2327 msgstr "baggrund"
2329 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1415 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
2330 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1407 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
2331 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1416 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:630
2332 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:727
2333 msgid "Select the background color"
2334 msgstr "Vælg baggrundsfarven"
2336 #. TRANS: "Return" means the return key.
2337 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1433 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1425
2338 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1434
2339 msgid "Send the chat (Return)"
2340 msgstr "Send snakken (Retur)"
2342 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1450 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1440
2343 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1448
2344 msgid "Chat tools"
2345 msgstr "Snakværktøjer"
2347 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
2348 #: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:63 client/gui-qt/citydlg.cpp:2671
2349 msgid "#"
2350 msgstr ""
2352 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3663
2353 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3677 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2654
2354 #: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3713
2355 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3727 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2722
2356 #: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3712
2357 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3726 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2723
2358 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2671 client/gui-qt/pages.cpp:633
2359 #: client/plrdlg_common.c:310
2360 msgid "Flag"
2361 msgstr "Flag"
2363 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
2364 #: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:252 client/gui-sdl2/citydlg.c:2520
2365 msgid "Citizens"
2366 msgstr "Byboere"
2368 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:732
2369 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:732 client/gui-qt/citydlg.cpp:1385
2370 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1127
2371 msgid "Food:"
2372 msgstr "Mad:"
2374 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:733
2375 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:733 client/gui-qt/citydlg.cpp:1385
2376 msgid "Prod:"
2377 msgstr "Prod:"
2379 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:734
2380 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:734 client/gui-qt/citydlg.cpp:1385
2381 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1131
2382 msgid "Trade:"
2383 msgstr "Handel:"
2385 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
2386 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
2387 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:735 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:765
2388 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:850 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
2389 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:735 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:762
2390 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:844 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:51
2391 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1385 client/gui-qt/diplodlg.cpp:150
2392 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:152 client/gui-qt/plrdlg.cpp:457
2393 msgid "Gold:"
2394 msgstr "Guld:"
2396 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
2397 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
2398 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:736 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:55
2399 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1386 client/gui-qt/plrdlg.cpp:463
2400 msgid "Luxury:"
2401 msgstr "Luksus:"
2403 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
2404 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:737 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
2405 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:737 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:54
2406 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1386 client/gui-qt/plrdlg.cpp:461
2407 msgid "Science:"
2408 msgstr "Forskning:"
2410 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:690 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:738
2411 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:738 client/gui-qt/citydlg.cpp:1386
2412 msgid "Granary:"
2413 msgstr "Kornlager:"
2415 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:691 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:739
2416 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:739 client/gui-qt/citydlg.cpp:1387
2417 msgid "Change in:"
2418 msgstr "Ændring om:"
2420 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:692 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:740
2421 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:740 client/gui-qt/citydlg.cpp:1387
2422 msgid "Corruption:"
2423 msgstr "Korruption:"
2425 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:741
2426 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:741 client/gui-qt/citydlg.cpp:1387
2427 msgid "Waste:"
2428 msgstr "Spild:"
2430 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:694 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:742
2431 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:742 client/gui-qt/citydlg.cpp:1388
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Culture:"
2434 msgstr "Fremtidsteknologi %d"
2436 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:695 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:743
2437 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:743 client/gui-qt/citydlg.cpp:1388
2438 msgid "Pollution:"
2439 msgstr "Forurening:"
2441 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:696 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:744
2442 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:744 client/gui-qt/citydlg.cpp:1388
2443 msgid "Plague Risk:"
2444 msgstr "Pestrisiko:"
2446 #. TRANS: Overview tab in city dialog
2447 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2448 #. TRANS: Overview tab in city dialog
2449 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2450 #. TRANS: Overview tab in city dialog
2451 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2452 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:764 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
2453 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:897 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
2454 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:897 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:207
2455 msgid "_Overview"
2456 msgstr "_Oversigt"
2458 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:778 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1097
2459 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:820 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1298
2460 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:820 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1298
2461 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1444 client/gui-sdl2/citydlg.c:2505
2462 msgid "City map"
2463 msgstr "Bykort"
2465 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:800 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:852
2466 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:852
2467 #, fuzzy
2468 #| msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
2469 msgid "Press <b>ENTER</b> or double-click to sell an improvement."
2470 msgstr "Tryk ENTER eller dobbeltklik for at sælge en forbedring."
2472 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:818 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1010
2473 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:927
2474 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1220 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1915
2475 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:927 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1220
2476 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1946 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1129
2477 msgid "Production:"
2478 msgstr "Produktion:"
2480 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:854 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1022
2481 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:966 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1153
2482 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:966 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1153
2483 #, c-format
2484 msgid "%d/%d %d turns"
2485 msgstr "%d/%d %d runder"
2487 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1029
2488 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:969
2489 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1161 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1166
2490 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:969 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1161
2491 msgid "_Buy"
2492 msgstr "_Køb"
2494 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:976
2495 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:976
2496 msgid "I_mprovements:"
2497 msgstr "_Forbedringer:"
2499 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:883 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1071
2500 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1001
2501 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
2502 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1001 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1269
2503 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
2504 msgid "Info"
2505 msgstr "Info"
2507 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
2508 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1207
2509 msgid "P_roduction"
2510 msgstr "P_roduktion"
2512 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1058 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1252
2513 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1252
2514 msgid "Happ_iness"
2515 msgstr "L_ykke"
2517 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1121 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1325
2518 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1325
2519 msgid "_Governor"
2520 msgstr "_Byforvaltning"
2522 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1348
2523 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1348
2524 msgid "_Settings"
2525 msgstr "_Indstillinger"
2527 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:442
2528 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1351 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:447
2529 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1351 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:447
2530 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1758 common/city.c:87 server/plrhand.c:299
2531 msgid "Luxury"
2532 msgstr "Luksus"
2534 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4478
2535 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:462 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1352
2536 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4543 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:472
2537 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1352 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4543
2538 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:472 client/gui-qt/citydlg.cpp:1758
2539 #: common/city.c:88 server/plrhand.c:301
2540 msgid "Science"
2541 msgstr "Forskning"
2543 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4480
2544 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1250 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1353
2545 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4545 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1287
2546 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1353 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4545
2547 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1287 client/gui-qt/citydlg.cpp:1757
2548 #: client/gui-qt/pages.cpp:1263 client/gui-qt/repodlgs.cpp:725 common/city.c:86
2549 #: data/civ1/terrain.ruleset:1053 data/civ2/terrain.ruleset:1181
2550 #: data/classic/terrain.ruleset:1456 data/sandbox/terrain.ruleset:1670
2551 #: data/experimental/terrain.ruleset:1476 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1635
2552 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1430
2553 msgid "Gold"
2554 msgstr "Guld"
2556 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1152 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1356
2557 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1356
2558 msgid "Disband if build settler at size 1"
2559 msgstr "Opløs hvis en bygger nybygger på størrelse 1"
2561 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1359
2562 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1359
2563 msgid "Overview page"
2564 msgstr "Oversigtsside"
2566 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1360
2567 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1360
2568 msgid "Production page"
2569 msgstr "Produktionsside"
2571 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1361
2572 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1361
2573 msgid "Happiness page"
2574 msgstr "Lykkeside"
2576 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1158 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1362
2577 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1362
2578 msgid "Governor page"
2579 msgstr "Byforvaltningsside"
2581 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1159 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1363
2582 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1363
2583 msgid "This Settings page"
2584 msgstr "Denne indstillingsside"
2586 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1160 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1364
2587 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1364
2588 msgid "Last active page"
2589 msgstr "Forrige aktive side"
2591 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1186 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1385
2592 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1385 client/gui-sdl2/citydlg.c:969
2593 #, fuzzy
2594 #| msgid "New citizens are"
2595 msgid "New citizens produce"
2596 msgstr "Nye borgere er"
2598 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1206 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1408
2599 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1408
2600 msgid "Next time open"
2601 msgstr "Næste gang åbnes"
2603 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1441
2604 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1441
2605 msgid "R_ename..."
2606 msgstr "Omdøb_e..."
2608 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1611
2609 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1612
2610 msgid "_List present units..."
2611 msgstr "_Vis enheder til stede..."
2613 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1399 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1617
2614 msgid "_Prev city"
2615 msgstr "_Forrige by"
2617 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1404 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1622
2618 msgid "_Next city"
2619 msgstr "_Næste by"
2621 #. TRANS: city dialog title
2622 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1459 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1676
2623 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1675
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2626 msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"
2628 #. TRANS: city dialog title
2629 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1464 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1681
2630 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1680
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2633 msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"
2635 #. TRANS: city dialog title
2636 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1469 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1686
2637 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1685
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2640 msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"
2642 #. TRANS: city dialog title
2643 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1474 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1691
2644 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1690
2645 #, c-format
2646 msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2647 msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"
2649 #. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
2650 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1566 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1787
2651 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1785 client/gui-qt/citydlg.cpp:2782
2652 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3280
2653 msgid "blocked"
2654 msgstr "blokeret"
2656 #. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2657 #. TRANS: never actually used with built_slots <= 1
2658 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1908
2659 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1939
2660 #, c-format
2661 msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2662 msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2663 msgstr[0] "Produktion (op til %d enhed per runde):"
2664 msgstr[1] "Produktion (op til %d enheder per runde):"
2666 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1924 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2146
2667 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2177 client/gui-qt/citydlg.cpp:2895
2668 #, c-format
2669 msgid "Supported units %d"
2670 msgstr "Støttede enheder %d"
2672 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2031 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2249
2673 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2280 client/gui-qt/citydlg.cpp:2916
2674 #, c-format
2675 msgid "Present units %d"
2676 msgstr "Enheder tilstede %d"
2678 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2149 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2679 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2381 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1174
2680 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2415
2681 msgid "Cen_ter"
2682 msgstr "Cen_trer"
2684 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2155 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2213
2685 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2387 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2445
2686 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2421 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2479
2687 msgid "_Activate unit"
2688 msgstr "_Aktiver enhed"
2690 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2161 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2219
2691 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2451
2692 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2427 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2485
2693 msgid "Activate unit, _close dialog"
2694 msgstr "Aktiver enhed, _luk dialogboks"
2696 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2167 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2268
2697 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2399 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2500
2698 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2433 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2534
2699 msgid "_Disband unit"
2700 msgstr "_Opløs enhed"
2702 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2225 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2457
2703 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2491
2704 msgid "_Load unit"
2705 msgstr "_Læs enhed"
2707 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2235 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2467
2708 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2501
2709 msgid "_Unload unit"
2710 msgstr "L_os enhed"
2712 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2246 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2478
2713 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2512
2714 msgid "_Sentry unit"
2715 msgstr "_Afvent"
2717 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2257 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2489
2718 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2523
2719 msgid "_Fortify unit"
2720 msgstr "Be_fæst position"
2722 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2286 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2518
2723 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2552
2724 msgid "U_pgrade unit"
2725 msgstr "O_pgrader enhed"
2727 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2728 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2644 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3010
2729 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3044 client/gui-sdl2/citydlg.c:1157
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid ""
2732 "Buy %s for %d gold?\n"
2733 "%s"
2734 msgid_plural ""
2735 "Buy %s for %d gold?\n"
2736 "%s"
2737 msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
2738 msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"
2740 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2648 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2662
2741 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3014 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3028
2742 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3048 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3062
2743 msgid "Buy It!"
2744 msgstr "Køb det!"
2746 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2747 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3024
2748 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3058 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid ""
2751 "%s costs %d gold.\n"
2752 "%s"
2753 msgid_plural ""
2754 "%s costs %d gold.\n"
2755 "%s"
2756 msgstr[0] "Du får %d guld."
2757 msgstr[1] "Du får %d guld."
2759 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2712 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3078
2760 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3112 client/gui-qt/citydlg.cpp:532
2761 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1403
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "Sell %s for %d gold?"
2764 msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
2765 msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
2766 msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"
2768 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2718 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3084
2769 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3118
2770 msgid "Sell It!"
2771 msgstr "Sælg!"
2773 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3159
2774 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3193 client/gui-qt/citydlg.cpp:2040
2775 msgid "Rename City"
2776 msgstr "Omdøb by"
2778 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2786 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3160
2779 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3194 client/gui-qt/citydlg.cpp:2039
2780 msgid "What should we rename the city to?"
2781 msgstr "Hvad skal vi omdøbe byen til?"
2783 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
2784 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:628 client/gui-qt/cityrep.cpp:653
2785 #, c-format
2786 msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
2787 msgstr "Er du sikker på, at du vil sælge %s?"
2789 #. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
2790 #. * second %d -- not in buildings.)
2791 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
2792 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:647 client/repodlgs_common.c:184
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "Sold %d %s for %d gold."
2795 msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
2796 msgstr[0] "Solgt %d %s for %d guld."
2797 msgstr[1] "Solgt %d %s for %d guld."
2799 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
2800 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:654 client/repodlgs_common.c:188
2801 #, c-format
2802 msgid "No %s could be sold."
2803 msgstr "Ingen %s kunne sælges."
2805 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
2806 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:974 client/gui-qt/citydlg.cpp:2418
2807 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:493
2808 msgid "(no worklists defined)"
2809 msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"
2811 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
2812 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1051
2813 msgid "_Production"
2814 msgstr "_Produktion"
2816 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
2817 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1058
2818 msgid "Chan_ge"
2819 msgstr "Ænd_r"
2821 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
2822 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1062
2823 msgid "Add _First"
2824 msgstr "Tilføj _først"
2826 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
2827 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1066
2828 msgid "Add _Next"
2829 msgstr "Tilføj _næste"
2831 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
2832 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1070
2833 msgid "Add _2nd Last"
2834 msgstr "Tilføj _2. sidste"
2836 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
2837 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1074
2838 msgid "Add _Last"
2839 msgstr "Tilføj s_idste"
2841 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
2842 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1081
2843 msgid "Set Worklist"
2844 msgstr "Indstil arbejdsliste"
2846 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
2847 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1087
2848 msgid "Append Worklist"
2849 msgstr "Tilføj arbejdsliste"
2851 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
2852 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1093
2853 msgid "Clear _Worklist"
2854 msgstr "Ryd _arbejdsliste"
2856 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
2857 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1098
2858 msgid "Gover_nor"
2859 msgstr "Guver_nør"
2861 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
2862 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1103
2863 msgid "S_ell"
2864 msgstr "S_ælg"
2866 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1649
2867 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:495 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
2868 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:497 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1108
2869 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:497
2870 msgid "_Select"
2871 msgstr "Vælg _S"
2873 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:531
2874 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:543
2875 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:541
2876 msgid "_Display"
2877 msgstr "Vis _h"
2879 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474
2880 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:298
2881 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:318 client/gui-gtk-3.0/menu.c:404
2882 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.22/menu.c:297
2883 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:317 client/gui-gtk-3.22/menu.c:403
2884 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:348 client/gui-qt/menu.cpp:1468
2885 #: client/gui-qt/pages.cpp:715 client/gui-qt/pages.cpp:1251
2886 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:742 client/include/helpdlg_g.h:43
2887 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ2/units.ruleset:31
2888 #: data/classic/units.ruleset:38 data/sandbox/units.ruleset:41
2889 #: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:40
2890 #: data/alien/units.ruleset:32 data/helpdata.txt:654
2891 #: data/multiplayer/units.ruleset:37 server/rscompat.c:181
2892 msgid "Cities"
2893 msgstr "Byer"
2895 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1170
2896 msgid "_Inspect"
2897 msgstr "_Inspekser"
2899 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1498 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1517
2900 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1555
2901 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1517
2902 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1555
2903 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1596
2904 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:256 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1517
2905 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1555
2906 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1596
2907 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:255 client/gui-sdl2/helpdlg.c:335
2908 msgid "Improvements"
2909 msgstr "Forbedringer"
2911 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1500 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1519
2912 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1557
2913 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1581 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1519
2914 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1557
2915 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1600
2916 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1519 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1538
2917 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1557 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1576
2918 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1600 client/gui-qt/cityrep.cpp:712
2919 msgid "Wonders"
2920 msgstr "Vidundere"
2922 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1759 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1778
2923 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1778 client/gui-qt/cityrep.cpp:933
2924 msgid "All Cities"
2925 msgstr "Alle byer"
2927 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1764 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1783
2928 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1783 client/gui-qt/cityrep.cpp:935
2929 msgid "No Cities"
2930 msgstr "Ingen byer"
2932 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1769 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1788
2933 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1788 client/gui-qt/cityrep.cpp:937
2934 msgid "Invert Selection"
2935 msgstr "Vend valg om"
2937 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1779 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1798
2938 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1798 client/gui-qt/cityrep.cpp:948
2939 msgid "Building Units"
2940 msgstr "Bygger enheder"
2942 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1785 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1804
2943 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1804 client/gui-qt/cityrep.cpp:951
2944 msgid "Building Improvements"
2945 msgstr "Bygningsforbedringer"
2947 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1791 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1810
2948 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1810 client/gui-qt/cityrep.cpp:954
2949 msgid "Building Wonders"
2950 msgstr "Bygning af vidunder"
2952 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1803 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1822
2953 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1822
2954 msgid "Building Unit"
2955 msgstr "Bygger enhed"
2957 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1807 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1826
2958 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1826
2959 msgid "Building Improvement"
2960 msgstr "Bygningsforbedring"
2962 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1811 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1830
2963 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1830
2964 msgid "Building Wonder"
2965 msgstr "Bygning af vidunder"
2967 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1819 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1838
2968 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1838 client/gui-qt/cityrep.cpp:940
2969 msgid "Coastal Cities"
2970 msgstr "Byer ved kysten"
2972 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
2973 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1843 client/gui-qt/cityrep.cpp:942
2974 msgid "Same Island"
2975 msgstr "Samme ø"
2977 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1834 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1853
2978 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1853 client/gui-qt/cityrep.cpp:967
2979 msgid "Supported Units"
2980 msgstr "Støttede enheder"
2982 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
2983 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1856 client/gui-qt/cityrep.cpp:971
2984 msgid "Units Present"
2985 msgstr "Enheder tilstede"
2987 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1841 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1860
2988 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1860 client/gui-qt/cityrep.cpp:958
2989 msgid "Improvements in City"
2990 msgstr "Forbedringer i by"
2992 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1845 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1864
2993 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1864 client/gui-qt/cityrep.cpp:962
2994 msgid "Wonders in City"
2995 msgstr "Vidundere i byen"
2997 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
2998 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1873 client/gui-qt/cityrep.cpp:976
2999 msgid "Available Units"
3000 msgstr "Tilgængelige enheder"
3002 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1857 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1876
3003 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1876 client/gui-qt/cityrep.cpp:980
3004 msgid "Available Improvements"
3005 msgstr "Tilgængelige Forbedringer"
3007 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1860 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1879
3008 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1879 client/gui-qt/cityrep.cpp:984
3009 msgid "Available Wonders"
3010 msgstr "Tilgængelige vidundere"
3012 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1973 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1992
3013 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1992
3014 #, c-format
3015 msgid "Total Buy Cost: %d"
3016 msgstr "Total købspris: %d"
3018 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:256 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:268
3019 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:268
3020 #, fuzzy
3021 #| msgid ""
3022 #| "For information on\n"
3023 #| "the citizen governor and governor presets,\n"
3024 #| "including sample presets,\n"
3025 #| "see README.cma."
3026 msgid ""
3027 "For information on\n"
3028 "the citizen governor and governor presets,\n"
3029 "including sample presets,\n"
3030 "see README.governor."
3031 msgstr ""
3032 "Information om byforvaltningen\n"
3033 "og dens forhåndsvalg,\n"
3034 "inklusive eksempler,\n"
3035 "kan findes i README.cma."
3037 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:271 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:283
3038 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:283
3039 msgid "Prese_ts:"
3040 msgstr "Forhåndsval_g:"
3042 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:287 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:299
3043 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:299
3044 msgid "Ne_w"
3045 msgstr "N_y"
3047 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:307 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:322
3048 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:320
3049 msgid "Results"
3050 msgstr "Resultat"
3052 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:321 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:342
3053 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:340 client/gui-qt/citydlg.cpp:1759
3054 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
3055 msgid "Minimal Surplus"
3056 msgstr "Mindste overskud"
3058 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:324 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:346
3059 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:344 client/gui-sdl2/cma_fe.c:945
3060 msgid "Factor"
3061 msgstr "Faktor"
3063 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:359 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:393
3064 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:391 client/gui-qt/citydlg.cpp:1758
3065 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:991
3066 msgid "Celebrate"
3067 msgstr "Fest"
3069 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:497
3070 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:492
3071 msgid "Governor Enabl_ed"
3072 msgstr "Leder aktiver_et"
3074 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:473 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:503
3075 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:495
3076 msgid "Governor Disabl_ed"
3077 msgstr "Leder inaktiver_et"
3079 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:539 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:573
3080 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:564 client/gui-qt/citydlg.cpp:2083
3081 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:267 client/gui-sdl2/cma_fe.c:344
3082 msgid "new preset"
3083 msgstr "nyt forhåndsvalg"
3085 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:577
3086 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:568 client/gui-qt/citydlg.cpp:2082
3087 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:317
3088 msgid "Name new preset"
3089 msgstr "Navngiv nyt forhåndsvalg"
3091 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:544 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:578
3092 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:569 client/gui-qt/citydlg.cpp:2081
3093 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:333
3094 msgid "What should we name the preset?"
3095 msgstr "Hvad skal vi kalde forhåndsvalget?"
3097 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:630 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:664
3098 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:655 client/gui-qt/citydlg.cpp:2313
3099 msgid "Remove this preset?"
3100 msgstr "Fjern dette forhåndsvalg?"
3102 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
3103 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
3104 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:210 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:216
3105 #: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:389
3106 msgid "Goto _Location"
3107 msgstr "Gå ti_l"
3109 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
3110 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:216 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
3111 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:384
3112 #, fuzzy
3113 msgid "I_nspect City"
3114 msgstr "_Vis by"
3116 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:299
3117 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:293 client/gui-qt/dialogs.cpp:1066
3118 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2557
3119 msgid "You say you wanna revolution?"
3120 msgstr "Så du vil have revolution?"
3122 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:300
3123 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:1067
3124 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2575
3125 msgid "Revolution!"
3126 msgstr "Revolution!"
3128 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:355
3129 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:349 client/gui-qt/dialogs.cpp:2666
3130 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2219
3131 msgid "What To Pillage"
3132 msgstr "Hvad skal plyndres"
3134 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:356
3135 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:350 client/gui-qt/dialogs.cpp:2666
3136 msgid "Select what to pillage:"
3137 msgstr "Vælg hvad der skal plyndres:"
3139 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:710 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
3140 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:716 server/settings.h:58
3141 msgid "All"
3142 msgstr "Alle"
3144 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:848 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
3145 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:854 client/gui-qt/dialogs.cpp:357
3146 msgid "Edit Nation"
3147 msgstr "Rediger nation"
3149 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
3150 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:856 client/gui-qt/dialogs.cpp:359
3151 msgid "What Nation Will You Be?"
3152 msgstr "Hvilken nation vil du være?"
3154 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
3155 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:858 client/gui-qt/dialogs.cpp:361
3156 #: client/gui-qt/pages.cpp:655 client/gui-sdl2/chatline.c:817
3157 msgid "Pick Nation"
3158 msgstr "Vælg nation"
3160 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:860 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
3161 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:866
3162 msgid "_Random Nation"
3163 msgstr "_Tilfældig nation"
3165 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:872 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
3166 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:878
3167 msgid "Select a nation"
3168 msgstr "Vælg en nation"
3170 #. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
3171 #. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
3172 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:908 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
3173 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:916
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
3176 msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
3177 msgstr[0] "<b>%s</b> - %s borgere"
3178 msgstr[1] "<b>%s</b> - %s borgere"
3180 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:975 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
3181 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:984
3182 #, fuzzy
3183 msgid "_Nation Set:"
3184 msgstr "Nation valgt"
3186 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1007 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1022
3187 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1016
3188 msgid "Nation _Groups:"
3189 msgstr "Nation_grupper:"
3191 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1033 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1045
3192 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1039
3193 msgid "_Properties"
3194 msgstr "_Egenskaber"
3196 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
3197 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1059
3198 msgid "_Leader:"
3199 msgstr "_Leder:"
3201 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1064 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1074
3202 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1068
3203 msgid "_Female"
3204 msgstr "_Hunkøn"
3206 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1069 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1080
3207 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1074
3208 msgid "_Male"
3209 msgstr "_Hankøn"
3211 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1096 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1110
3212 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1104
3213 msgid "City _Styles:"
3214 msgstr "_Bystil:"
3216 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1135 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1148
3217 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1142
3218 msgid "_Description"
3219 msgstr "_Beskrivelse"
3221 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1370 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1382
3222 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1376 client/gui-qt/dialogs.cpp:615
3223 msgid "You must select your sex."
3224 msgstr "Du skal vælge dit køn."
3226 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
3227 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1381 client/gui-qt/dialogs.cpp:620
3228 #, fuzzy
3229 msgid "You must select your style."
3230 msgstr "Du skal vælge dit køn."
3232 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1384 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1396
3233 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1390 client/gui-qt/dialogs.cpp:625
3234 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2681
3235 msgid "You must type a legal name."
3236 msgstr "Du skal skrive et gyldigt navn."
3238 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1427 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439
3239 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1433 client/gui-qt/dialogs.cpp:3097
3240 msgid "Upgrade Unit!"
3241 msgstr "Opgrader enhed!"
3243 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1436 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1550
3244 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1448 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1586
3245 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1442 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1586
3246 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3100 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1036
3247 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:684 client/gui-sdl2/repodlgs.c:225
3248 msgid "Upgrade Obsolete Units"
3249 msgstr "Opgrader forældede enheder"
3251 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1465 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1474
3252 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477
3253 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1486 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:995
3254 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1471 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1480
3255 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:994 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1344
3256 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:880
3257 msgid "Disband Units"
3258 msgstr "Opløs enheder"
3260 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1538
3261 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1532 client/gui-qt/dialogs.cpp:3074
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
3265 "%s"
3266 msgstr ""
3268 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
3269 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:254 client/gui-qt/diplodlg.cpp:298
3270 msgid "World-map"
3271 msgstr "Verdenskort"
3273 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
3274 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:260 client/gui-qt/diplodlg.cpp:301
3275 msgid "Sea-map"
3276 msgstr "Søkort"
3278 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
3279 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:266
3280 msgid "_Maps"
3281 msgstr "_Kort"
3283 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
3284 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:278
3285 msgid "_Advances"
3286 msgstr "_Fremskridt"
3288 #. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
3289 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
3290 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:305 client/gui-qt/diplodlg.cpp:324
3291 msgid "All advances"
3292 msgstr "Alle fremskridt"
3294 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1452
3295 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:382
3296 msgid "_Cities"
3297 msgstr "_Byer"
3299 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
3300 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:391
3301 msgid "_Give shared vision"
3302 msgstr "_Giv delt synsfelt"
3304 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
3305 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:404
3306 msgid "Give _embassy"
3307 msgstr "Giv _ambassade"
3309 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:424 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:424
3310 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:424 client/gui-qt/diplodlg.cpp:386
3311 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:507 common/player.h:145
3312 msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
3313 msgstr "?diplomatic_state:Våbenhvile"
3315 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:430 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:430
3316 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:430 client/gui-qt/diplodlg.cpp:392
3317 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:521 common/player.h:147
3318 msgid "?diplomatic_state:Peace"
3319 msgstr "?diplomatic_state:Fred"
3321 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:436 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:436
3322 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:436 client/gui-qt/diplodlg.cpp:398
3323 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:537 common/player.h:149
3324 msgid "?diplomatic_state:Alliance"
3325 msgstr "?diplomatic_state:Alliance"
3327 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
3328 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:442
3329 msgid "_Pacts"
3330 msgstr "_Traktater"
3332 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
3333 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:501
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Cancel _all meetings"
3336 msgstr "Afbryd møde"
3338 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
3339 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
3340 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:647
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "Diplomacy [%d]"
3343 msgstr "Diplomati: %s"
3345 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
3346 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:659 client/gui-qt/diplodlg.cpp:198
3347 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:932
3348 msgid "Cancel meeting"
3349 msgstr "Afbryd møde"
3351 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
3352 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:657 client/gui-qt/diplodlg.cpp:195
3353 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:943
3354 msgid "Accept treaty"
3355 msgstr "Accepter traktat"
3357 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
3358 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:738 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:823
3359 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:738 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:820
3360 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:166 client/gui-qt/diplodlg.cpp:168
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Add Clause..."
3363 msgstr "_Tilføj klausul..."
3365 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:890
3366 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:884
3367 msgid "C_lauses:"
3368 msgstr "_Klausuler:"
3370 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:938
3371 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:932 client/gui-qt/diplodlg.cpp:650
3372 msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
3373 msgstr "--- Denne traktat er tom. Tilføj venligst klausuler. ---"
3375 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1176
3376 #: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:1170 client/gui-sdl2/diplodlg.c:412
3377 msgid "Invalid amount of gold specified."
3378 msgstr "Ugyldig mængde guld specificeret."
3380 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3381 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:188
3382 msgid ""
3383 "The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3384 "tool."
3385 msgstr ""
3386 "Det nuværende regelsæt definerer ingen objekter i forhold til dette "
3387 "redigeringsværktøj."
3389 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3390 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:239
3391 msgid "Global Observer"
3392 msgstr "Global observatør"
3394 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
3395 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:585
3396 msgid ""
3397 "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3398 "different players, or even as a global observer."
3399 msgstr ""
3400 "Skift spillersynsfelt. Brug denne til at redigere fra forskellige spillers "
3401 "perspektiv, eller som global observatør."
3403 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
3404 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:597
3405 msgid "Show the property editor."
3406 msgstr "Vis egenskabredigering."
3408 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1008 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1046
3409 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1046
3410 msgid "Select Tool Value"
3411 msgstr "Vælg værktøjsværdi"
3413 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1177 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1217
3414 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1216
3415 msgid "Editor Tool"
3416 msgstr "Redigeringsværktøj"
3418 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1190 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1234
3419 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1233
3420 msgid "Click to change value if applicable."
3421 msgstr "Klik for at ændre værdi hvis det er muligt."
3423 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1217 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1267
3424 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1266
3425 msgid "Click to change tool mode."
3426 msgstr "Klik for at ændre værktøjstilstand."
3428 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1231 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1284
3429 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1283
3430 msgid "Mode"
3431 msgstr "Tilstand"
3433 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1247 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1303
3434 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1302
3435 msgid ""
3436 "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3437 "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3438 "affected by the tool, or the size of a created city."
3439 msgstr ""
3440 "Brug denne for at ændre »størrelsesparameteren« på værktøjet. Denne "
3441 "parameter kontrollerer for eksempel den halve bredde af firkanten af felter, "
3442 "som vil blive påvirket af værktøjet, eller størrelsen på en oprettet by."
3444 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1264 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1321
3445 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1320
3446 msgid ""
3447 "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3448 "how many units are placed at once with the unit tool."
3449 msgstr ""
3450 "Brug denne til at ændre værktøjets »tælparameter«. Denne kontrollerer, for "
3451 "eksempel, hvor mange enheder, der placeres af enhedsværktøjet på en gang."
3453 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1272 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:768
3454 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1329
3455 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3456 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1328 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:797
3457 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:97 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1100
3458 msgid "Count"
3459 msgstr "Antal"
3461 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1299 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1355
3462 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1354
3463 msgid ""
3464 "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3465 "example under which player units and cities are created."
3466 msgstr ""
3467 "Brug denne til at ændre værktøjsparametren »anvendt spiller«. Denne "
3468 "kontrollerer, for eksempel, under hvilken spiller enheder og byer oprettes."
3470 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:664 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:668
3471 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:668
3472 msgid "Tile"
3473 msgstr "Felt"
3475 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:672 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:676
3476 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:676 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1455
3477 msgid "Player"
3478 msgstr "Spiller"
3480 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:674 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:678
3481 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:678
3482 msgid "?play:Game"
3483 msgstr "?play:Spil"
3485 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:869 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:873
3486 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:873 utility/shared.c:2149
3487 msgid "TRUE"
3488 msgstr "SAND"
3490 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:869 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:873
3491 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:873 utility/shared.c:2149
3492 msgid "FALSE"
3493 msgstr "FALSK"
3495 #. TRANS: "Number of buildings, number of small
3496 #. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3497 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:897 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:901
3498 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:901
3499 #, c-format
3500 msgid "%db %ds %dW"
3501 msgstr "%db %ds %dw"
3503 #. TRANS: "Number of technologies known".
3504 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:909 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:913
3505 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:913
3506 #, c-format
3507 msgid "%d known"
3508 msgstr "%d kendte"
3510 #. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3511 #. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3512 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:929
3513 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:939 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:923
3514 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:933 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:943
3515 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:923 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:933
3516 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:943
3517 #, c-format
3518 msgid "%d present"
3519 msgstr "%d i alt"
3521 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:944 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3865
3522 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3915
3523 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:948 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3914
3524 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:391 data/civ1/nations.ruleset:82
3525 #: data/civ2/nations.ruleset:84 data/alien/nations.ruleset:83
3526 msgid "All nations"
3527 msgstr "Alle nationer"
3529 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:946 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:950
3530 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:950
3531 #, c-format
3532 msgid "%d nation"
3533 msgid_plural "%d nations"
3534 msgstr[0] "%d nation"
3535 msgstr[1] "%d nationer"
3537 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:957
3538 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:957
3539 #, c-format
3540 msgid "%d byte"
3541 msgid_plural "%d bytes"
3542 msgstr[0] "%d byte"
3543 msgstr[1] "%d bytes"
3545 #. TRANS: Improvement never built.
3546 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:978 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:982
3547 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:982
3548 msgid "(never)"
3549 msgstr "(aldrig)"
3551 #. TRANS: Improvement was destroyed.
3552 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:981 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:985
3553 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:985
3554 msgid "(destroyed)"
3555 msgstr "(ødelagt)"
3557 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3523 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567
3558 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:255 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3567
3559 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:254 client/gui-qt/cityrep.cpp:480
3560 #: client/gui-qt/menu.cpp:1017
3561 msgid "?verb:View"
3562 msgstr "Vis"
3564 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3525 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3569
3565 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:254 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3569
3566 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:253
3567 msgid "Edit"
3568 msgstr "Ændr"
3570 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3571 #. TRANS: As in "this building is present".
3572 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3573 #. TRANS: As in "this building is present".
3574 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3575 #. TRANS: As in "this building is present".
3576 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3621 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3646
3577 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3671 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3696
3578 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3695
3579 msgid "Present"
3580 msgstr "Til stede"
3582 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3623 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3630
3583 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3661
3584 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3674 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3688
3585 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4417 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4445
3586 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3673 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3680
3587 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3711
3588 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3724 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3738
3589 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4506
3590 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3672 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3679
3591 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3710
3592 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3723 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3737
3593 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4477 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4505
3594 msgid "ID"
3595 msgstr "ID"
3597 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3625 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3634
3598 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3650 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3665
3599 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3680 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3690
3600 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4439 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4462
3601 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2648
3602 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3675
3603 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3684 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3700
3604 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3715 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3730
3605 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3740 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4500
3606 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4524 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1398
3607 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2716 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3608 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3674 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3683
3609 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3699 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3714
3610 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3729 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3739
3611 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4523
3612 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1399 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2717
3613 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000 client/gui-qt/pages.cpp:318
3614 #: client/gui-qt/pages.cpp:632 tools/civmanual.c:500 tools/mpgui_gtk2.c:466
3615 #: tools/mpgui_gtk3.c:469 tools/mpgui_qt.cpp:219
3616 msgid "Name"
3617 msgstr "Navn"
3619 #. TRANS: As in "this invention is known".
3620 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3636 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3686
3621 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3686 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3736
3622 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3685 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3735
3623 msgid "Known"
3624 msgstr "Kendt"
3626 #. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3627 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3703
3628 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3702
3629 msgid "Turn Built"
3630 msgstr "Runde bygget"
3632 #. TRANS: As in "the player has set this nation".
3633 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3659 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3672
3634 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3709 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3722
3635 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3708 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3721
3636 msgid "Set"
3637 msgstr "Valgt"
3639 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3677 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3727
3640 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3726
3641 msgid "Icon"
3642 msgstr ""
3644 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4397
3645 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4409 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4437
3646 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4409 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4458
3647 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4498
3648 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4408 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4457
3649 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4469 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4497
3650 msgid "Image"
3651 msgstr "Billede"
3653 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4354 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4413
3654 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4412
3655 msgid "Resource"
3656 msgstr "Ressource"
3658 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4415
3659 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4414
3660 msgid "Index"
3661 msgstr "Indeks"
3663 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4417
3664 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4416
3665 msgid "?coordinate:X"
3666 msgstr "X"
3668 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4360 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4419
3669 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4418
3670 msgid "?coordinate:Y"
3671 msgstr "Y"
3673 #. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3674 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3675 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4364 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4423
3676 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4422
3677 msgid "NAT X"
3678 msgstr "NAT X"
3680 #. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
3681 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3682 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4368 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4427
3683 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4426
3684 msgid "NAT Y"
3685 msgstr "NAT Y"
3687 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4370 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4429
3688 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4428
3689 msgid "Continent"
3690 msgstr "Kontinent"
3692 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4372 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4399
3693 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4419 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4447
3694 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4431 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4460
3695 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4480 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4508
3696 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4459
3697 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4479 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4507
3698 msgid "?coordinates:X,Y"
3699 msgstr "X,Y"
3701 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4374 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4433
3702 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4432
3703 msgid "Specials"
3704 msgstr "Specielle"
3706 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4376 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4436
3707 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4435
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Roads"
3710 msgstr "Vej"
3712 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4378 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4439
3713 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:396 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4438
3714 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:395
3715 msgid "Bases"
3716 msgstr "Baser"
3718 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4381 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4412
3719 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4442 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4465
3720 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4473
3721 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4503 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4528
3722 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4442 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4472
3723 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4502 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4527
3724 msgid "Address"
3725 msgstr "Adresse"
3727 #. TRANS: Tile property "Label" label in editor
3728 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4392 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4453
3729 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4452
3730 msgid "?property:Label"
3731 msgstr ""
3733 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4401 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4462
3734 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4461
3735 msgid "Exclude Nations"
3736 msgstr "Ekskludér nationer"
3738 #. TRANS: Nations report title
3739 #. TRANS: Nations report action
3740 #. TRANS: Nations report title
3741 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4403 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:417
3742 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:296
3743 #: client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:428 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4463
3744 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:295 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:426
3745 #: client/gui-qt/pages.cpp:720 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1706
3746 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:675
3747 msgid "Nations"
3748 msgstr "Nationer"
3750 #. TRANS: Image header
3751 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4415 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315
3752 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
3753 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1399
3754 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:792 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3755 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4475 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1400
3756 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:791 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
3757 #: client/gui-qt/pages.cpp:318 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1099
3758 msgid "Type"
3759 msgstr "Type"
3761 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4421 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4482
3762 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4481
3763 msgid "Moves Left"
3764 msgstr "Træk tilbage"
3766 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4423 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4484
3767 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4483
3768 msgid "Fuel"
3769 msgstr "Brændstof"
3771 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4425 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4486
3772 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4485
3773 msgid "Moved"
3774 msgstr "Flyttet"
3776 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4427 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4488
3777 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4487 client/gui-qt/shortcuts.cpp:101
3778 msgid "Done Moving"
3779 msgstr "Færdig bevægelse"
3781 #. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
3782 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4491
3783 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4490
3784 msgid "HP"
3785 msgstr "L"
3787 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4432 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4493
3788 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4492
3789 msgid "Veteran"
3790 msgstr "Veteran"
3792 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4512
3793 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4511
3794 msgid "History"
3795 msgstr ""
3797 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1178
3798 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4514 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1178
3799 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4513 client/gui-qt/cityrep.cpp:710
3800 msgid "Buildings"
3801 msgstr "Bygninger"
3803 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4455 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4517
3804 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4516
3805 msgid "Food Stock"
3806 msgstr "Madbeholdning"
3808 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4457 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4519
3809 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4518
3810 msgid "Shield Stock"
3811 msgstr "Skjoldlager"
3813 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488
3814 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:330
3815 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:531 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4533
3816 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:329 client/gui-gtk-3.22/menu.c:530
3817 #: client/gui-qt/menu.cpp:611 client/include/helpdlg_g.h:52
3818 #: data/helpdata.txt:1368
3819 msgid "Government"
3820 msgstr "Styreform"
3822 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4472 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4536
3823 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4536
3824 msgid "Age"
3825 msgstr ""
3827 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4538
3828 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4538
3829 msgid "Inventions"
3830 msgstr "Opfindelser"
3832 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4541
3833 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4541
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Reserved"
3836 msgstr "_Observer"
3838 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4485 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4551
3839 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4551
3840 msgid "Year"
3841 msgstr "År"
3843 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4487 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4554
3844 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4554 tools/modinst.h:45
3845 msgid "Scenario"
3846 msgstr "Scenarie"
3848 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4489 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4557
3849 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4558
3850 msgid "Scenario Name"
3851 msgstr "Scenarienavn"
3853 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4491 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4561
3854 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4562
3855 #, fuzzy
3856 #| msgid "Scenario victory to %s."
3857 msgid "Scenario Authors"
3858 msgstr "Scenariesejr til %s."
3860 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4494 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4565
3861 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4566
3862 msgid "Scenario Description"
3863 msgstr "Scenariebeskrivelse"
3865 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4497 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4569
3866 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4570
3867 msgid "Save Random Number State"
3868 msgstr ""
3870 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4572
3871 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4573
3872 msgid "Save Players"
3873 msgstr "Gem spillere"
3875 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4501 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4575
3876 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4576
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Nation Start Positions"
3879 msgstr "Startposition"
3881 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4503 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4578
3882 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4579
3883 #, fuzzy
3884 #| msgid "Present units"
3885 msgid "Prevent New Cities"
3886 msgstr "Enheder tilstede"
3888 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4505 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4581
3889 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4582
3890 msgid "Saltwater Flooding Lakes"
3891 msgstr ""
3893 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4507 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4584
3894 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4585
3895 #, fuzzy
3896 #| msgid "About Ruleset"
3897 msgid "Lock to current Ruleset"
3898 msgstr "Om regelsæt"
3900 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4784 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4881
3901 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4881
3902 msgid "Destroy"
3903 msgstr "Ødelæg"
3905 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4789 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4884
3906 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4884
3907 msgid ""
3908 "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
3909 "erase) the objects selected in the object list."
3910 msgstr ""
3911 "Ved at trykke på denne kanp vil en anmodning blive sendt til serveren om at "
3912 "ødelægge (f.eks. slette) objekterne der er valgt i objektlisten."
3914 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4800 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4864
3915 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4864
3916 msgid "Create"
3917 msgstr "Opret"
3919 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4805 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4867
3920 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4867
3921 msgid ""
3922 "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
3923 "current property page and add it to the page. The specific type and count of "
3924 "the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
3925 "value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
3926 msgstr ""
3927 "Tryk på denne knap vil oprette et nyt objekt af den samme type som den "
3928 "aktuelle egenskabsside og tilføje den til den side. Den specifikket type og "
3929 "antal af objekter er givet fra tilstanden i redigeringsværktøjet. Så for "
3930 "eksempel påvirker værktøjsværdien af enhedsværktøjet og dets antalsparameter "
3931 "enhedsoprettelsen."
3933 #. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
3934 #. * "Unit", "Start Position", etc.
3935 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4942
3936 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4942
3937 #, c-format
3938 msgid "%s Properties"
3939 msgstr "%s Egenskaber"
3941 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4895 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4986
3942 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4986
3943 msgid "Filter:"
3944 msgstr "Filter:"
3946 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4900 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4991
3947 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4991
3948 msgid ""
3949 "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
3950 "or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
3951 "has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
3952 "with !."
3953 msgstr ""
3954 "Indtast en filterstreng for at begrænse de egenskaber som vises. Filteret er "
3955 "en eller flere tekstmønstre adskilt af | (»or«) eller & (»and«). Symbolet & "
3956 "har højere forrang end |. Et mønster kan også blive ophævet ved at give det "
3957 "præfikset !."
3959 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5016
3960 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5016
3961 msgid ""
3962 "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
3963 "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
3964 "shown in red in the properties panel."
3965 msgstr ""
3966 "Tryk på denne knap vil sende alle ændrede egenskaber på objekter valgt på "
3967 "objektlisten til serveren. Ændrede egenskabsnavne er vist med rødt i "
3968 "egenskabspanelet."
3970 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4925 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5006
3971 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5006
3972 msgid ""
3973 "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
3974 "objects to their current values (the values they have on the server)."
3975 msgstr ""
3976 "Tryk på denne knap vil nulstille alle ændrede egenskaber på de valgte "
3977 "objekter til deres aktuelle værdier (de værdier de har på serveren)."
3979 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6061 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6161
3980 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6161
3981 msgid "Property Editor"
3982 msgstr "Egenskabsredigering"
3984 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3985 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6439 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6539
3986 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6539
3987 msgid "Seen (Main)"
3988 msgstr "Set (Hoved)"
3990 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3991 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6542
3992 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6542
3993 msgid "Seen (Invis)"
3994 msgstr "Set (Usyn)"
3996 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6448 client/gui-gtk-2.0/pages.c:658
3997 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:733
3998 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.22/pages.c:734
3999 #: client/gui-qt/pages.cpp:891 client/gui-sdl2/citydlg.c:1978 client/text.c:169
4000 #: common/unit.c:575
4001 msgid "Unknown"
4002 msgstr "Ukendt"
4004 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
4005 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:286 client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:72
4006 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:285 client/gui-sdl2/finddlg.c:149
4007 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1718
4008 msgid "Find City"
4009 msgstr "Find by"
4011 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
4012 #: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:117
4013 msgid "Ci_ties:"
4014 msgstr "_Byer:"
4016 #. TRANS: current value of policy in force
4017 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:281 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:281
4018 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:281
4019 msgid "?multiplier:Cur"
4020 msgstr ""
4022 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:315 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:314
4023 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:314 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:124
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Change policies"
4026 msgstr "Omdøb arbejdsliste"
4028 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:324 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486
4029 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.0/menu.c:312
4030 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:311
4031 #: client/include/helpdlg_g.h:57 data/helpdata.txt:1427
4032 #, fuzzy
4033 #| msgid "Polish"
4034 msgid "Policies"
4035 msgstr "Polsk"
4037 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:337 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:336
4038 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:336
4039 #, fuzzy
4040 #| msgid "Barbarians will not appear before this turn."
4041 msgid "Changes will not take effect until next turn."
4042 msgstr "Barbarerne vil ikke dukke op før denne runde."
4044 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:407 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:406
4045 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:406 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:64
4046 msgid "Select tax, luxury and science rates"
4047 msgstr "Vælg skat, luksus og forskningsniveau"
4049 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:422 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:422
4050 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:422 server/plrhand.c:297
4051 msgid "Tax"
4052 msgstr "Skat"
4054 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:439 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:459
4055 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:479 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:444
4056 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:469 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:494
4057 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:469
4058 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:494 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1962
4059 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2008
4060 msgid "Lock"
4061 msgstr "Lås"
4063 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:530 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:544
4064 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:544
4065 #, c-format
4066 msgid "%s max rate: %d%%"
4067 msgstr "%s, maks. niveau: %d%%"
4069 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:141
4070 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:141
4071 msgid "Goto/Airlift Unit"
4072 msgstr "Gå til/flytransporter enhed"
4074 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:146
4075 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:146
4076 msgid "Air_lift"
4077 msgstr "Fly_transport"
4079 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:148
4080 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:148
4081 msgid "_Goto"
4082 msgstr "_Gå til"
4084 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:167
4085 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:167
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select destination ci_ty"
4088 msgstr "Vælg destination"
4090 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:201
4091 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:201
4092 msgid "Id"
4093 msgstr "Id"
4095 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:225
4096 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:225 client/gui-qt/gotodlg.cpp:54
4097 msgid "Airlift"
4098 msgstr "Flytransport"
4100 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:238
4101 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:238
4102 msgid "Show _All Cities"
4103 msgstr "Vis _alle byer"
4105 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:342 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:346
4106 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:346 client/text.c:1061
4107 msgid "No units selected."
4108 msgstr "Ingen enheder valgt."
4110 #. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
4111 #. * A set of these appear in an "and"-separated list.
4112 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:386
4113 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:386
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "%s (airlift: %s)"
4116 msgstr "%s til allierede: %s"
4118 #. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
4119 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4120 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:393 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:397
4121 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:397
4122 #, fuzzy
4123 msgid "?gotodlg:more"
4124 msgstr "Kontroller by"
4126 #. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
4127 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4128 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:398 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:402
4129 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:402
4130 #, fuzzy
4131 msgid "?gotodlg:no city"
4132 msgstr "Kontroller by"
4134 #. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
4135 #. * "and"-separated list of cities and associated info
4136 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:411 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:415
4137 #: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:415
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Currently in: %s"
4140 msgstr "Bygger i øjeblikket"
4142 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:290 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:278
4143 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:278
4144 msgid ""
4145 "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
4146 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
4147 "\n"
4148 msgstr ""
4150 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
4151 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:294 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:302
4152 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:298 client/gui-qt/gui_main.cpp:127
4153 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:178 common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:115
4154 #: tools/mpgui_gtk2.c:582 tools/mpgui_gtk3.c:588 tools/mpgui_qt.cpp:102
4155 #, c-format
4156 msgid "Report bugs at %s\n"
4157 msgstr "Rapporter fejl til %s\n"
4159 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:776 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1583
4160 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:845 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1763
4161 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:836 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1763
4162 msgid "Freeciv"
4163 msgstr "Freeciv"
4165 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1261 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1269
4166 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1371 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1379
4167 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1385 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1393
4168 #: client/gui-qt/pages.cpp:730 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1691
4169 msgid "Turn Done"
4170 msgstr "Afslut runde"
4172 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1269 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1379
4173 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1393 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1691
4174 #: client/gui-sdl2/mapview.c:943
4175 msgid "Shift+Return"
4176 msgstr "Shift+Return"
4178 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1340 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1460
4179 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:292 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1474
4180 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:291 client/gui-qt/menu.cpp:1455
4181 msgid "?noun:View"
4182 msgstr "Oversigt"
4184 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1452 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1579
4185 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1595
4186 msgid "Chat"
4187 msgstr "Snak"
4189 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1476 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1609
4190 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1625
4191 msgid "Allies Only"
4192 msgstr "Kun allierede"
4194 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1485 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1618
4195 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1634 client/gui-qt/chatline.cpp:281
4196 msgid "Clear links"
4197 msgstr "Ryd henvisninger"
4199 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1529
4200 msgid "Migrating gtk2-client options from freeciv-2.5 options."
4201 msgstr ""
4203 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2026 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2159
4204 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2159 client/gui-qt/gui_main.cpp:534
4205 msgid "Are you sure you want to quit?"
4206 msgstr "Er du sikker på, at du vil slutte?"
4208 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2195 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2328
4209 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2328
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "\n"
4213 "Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d\n"
4214 "Built against glib %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
4215 msgstr ""
4217 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:598
4218 #: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:603
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "Close Tab:\n"
4222 "%s"
4223 msgstr ""
4224 "Luk faneblad:\n"
4225 "%s"
4227 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:598
4228 #: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:603
4229 msgid "Ctrl+W"
4230 msgstr "Ctrl+W"
4232 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:202
4233 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:202 client/gui-qt/citydlg.cpp:1691
4234 msgid "Cities:"
4235 msgstr "Byer:"
4237 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:203
4238 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:203 client/gui-qt/citydlg.cpp:1691
4239 msgid "Luxuries:"
4240 msgstr "Luksus:"
4242 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:204
4243 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:204 client/gui-qt/citydlg.cpp:1691
4244 msgid "Buildings:"
4245 msgstr "Bygninger:"
4247 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:205
4248 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:205 client/gui-qt/citydlg.cpp:1692
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Nationality:"
4251 msgstr "Nation"
4253 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:206
4254 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:206 client/gui-qt/citydlg.cpp:1692
4255 msgid "Units:"
4256 msgstr "Enheder:"
4258 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:207
4259 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:207 client/gui-qt/citydlg.cpp:1692
4260 msgid "Wonders:"
4261 msgstr "Vidundere:"
4263 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:218
4264 #: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:218 client/gui-qt/citydlg.cpp:1679
4265 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2045 client/gui-sdl2/citydlg.c:3660
4266 #: data/alien/techs.ruleset:403
4267 msgid "Happiness"
4268 msgstr "Lykke"
4270 #. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
4271 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:256
4272 msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
4273 msgstr "Yderligere information kan findes ved at venstreklikke på borgerne."
4275 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4276 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4277 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4278 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4279 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3553
4280 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:776 client/gui-qt/helpdlg.cpp:855
4281 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:381 client/gui-sdl2/helpdlg.c:797
4282 msgid "Cost:"
4283 msgstr "Omkostning:"
4285 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4286 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-qt/helpdlg.cpp:860
4287 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:389 client/gui-sdl2/helpdlg.c:806
4288 msgid "Upkeep:"
4289 msgstr "Vedligehold:"
4291 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4292 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4293 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4294 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4295 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110 client/gui-qt/helpdlg.cpp:875
4296 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:400 client/gui-sdl2/helpdlg.c:846
4297 msgid "Requirement:"
4298 msgstr "Krav:"
4300 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
4301 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4302 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110
4303 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:887 client/gui-sdl2/helpdlg.c:439
4304 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:873
4305 msgid "Obsolete by:"
4306 msgstr "Forældet af:"
4308 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4309 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3546
4310 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:766 client/gui-sdl2/helpdlg.c:830
4311 msgid "Attack:"
4312 msgstr "Angreb:"
4314 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4315 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3548
4316 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:768 client/gui-sdl2/helpdlg.c:831
4317 msgid "Defense:"
4318 msgstr "Forsvar:"
4320 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4321 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3550
4322 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:832
4323 msgid "Move:"
4324 msgstr "Træk:"
4326 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4327 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3560
4328 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:834
4329 msgid "FirePower:"
4330 msgstr "Ildkraft:"
4332 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4333 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3558
4334 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:775 client/gui-sdl2/helpdlg.c:835
4335 msgid "Hitpoints:"
4336 msgstr "Liv:"
4338 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4339 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3555
4340 msgid "Basic Upkeep:"
4341 msgstr "Vedligeholdspris:"
4343 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4344 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3562
4345 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:833
4346 msgid "Vision:"
4347 msgstr "Synsfelt:"
4349 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4350 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4351 msgid "Move/Defense:"
4352 msgstr "Træk/forsvar:"
4354 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4355 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4356 msgid "Food/Res/Trade:"
4357 msgstr "Mad/prod./handel:"
4359 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
4360 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:116
4361 msgid "Resources:"
4362 msgstr "Resourcer:"
4364 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
4365 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:117 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1147
4366 msgid "Irrig. Rslt/Time:"
4367 msgstr "Overrisling-rslt/tid:"
4369 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
4370 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:117 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1156
4371 msgid "Mine Rslt/Time:"
4372 msgstr "Mine-rslt/tid:"
4374 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:118
4375 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:118 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1165
4376 msgid "Trans. Rslt/Time:"
4377 msgstr "Trans.-rslt/tid:"
4379 #. TRANS: Label for build cost for extras in help. Will be followed by
4380 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
4381 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124
4382 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:124
4383 msgid "Build:"
4384 msgstr "Byggetid:"
4386 #. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
4387 #. * that can't be built on the same tile as this one.
4388 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:127
4389 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:127
4390 msgid "Conflicts with:"
4391 msgstr "Strider mod:"
4393 #. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
4394 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
4395 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:130
4396 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:130
4397 msgid "Bonus (F/P/T):"
4398 msgstr ""
4400 #. TRANS: "None" tech
4401 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
4402 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:132 client/gui-qt/helpdlg.cpp:54
4403 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:533 client/gui-qt/plrdlg.cpp:539
4404 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:593 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:381
4405 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:855 client/gui-sdl2/mapview.c:350
4406 #: common/research.c:83 common/tech.c:460 tools/civmanual.c:543
4407 #, fuzzy
4408 #| msgid "?techhelp:"
4409 msgid "?tech:None"
4410 msgstr "?techhelp:"
4412 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:133
4413 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:133 client/gui-qt/helpdlg.cpp:53
4414 msgid "(Never)"
4415 msgstr "(Aldrig)"
4417 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:217
4418 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:217
4419 msgid "Removed"
4420 msgstr "Fjernet"
4422 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:456
4423 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:456 client/gui-qt/helpdlg.cpp:127
4424 msgid "Freeciv Help Browser"
4425 msgstr "Freeciv Hjælpefremviser"
4427 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:718
4428 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:717
4429 msgid "Expand All"
4430 msgstr "Udvid alle"
4432 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:719
4433 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:718
4434 msgid "Collapse All"
4435 msgstr "Sammenfold alle"
4437 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:992 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008
4438 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1041 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1053
4439 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1061 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1078
4440 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1048 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1064
4441 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1097 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1109
4442 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1134
4443 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1047 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1063
4444 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1096 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1108
4445 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1116 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1133
4446 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:928 client/gui-qt/helpdlg.cpp:943
4447 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:983 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1055
4448 msgid "Allows"
4449 msgstr "Tillader"
4451 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1023 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079
4452 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1078 client/gui-qt/helpdlg.cpp:962
4453 msgid "Obsoletes"
4454 msgstr "Forælder"
4456 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1065 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1082
4457 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1138
4458 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1120 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1137
4459 msgid "with"
4460 msgstr "med"
4462 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1070 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1087
4463 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1143
4464 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1125 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1142
4465 msgid "?techhelp:"
4466 msgstr "?techhelp:"
4468 #. TRANS: "Resources: (none)"
4469 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4470 #. TRANS: missing value
4471 #. TRANS: "Resources: (none)"
4472 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4473 #. TRANS: missing value
4474 #. TRANS: "Resources: (none)"
4475 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4476 #. TRANS: missing value
4477 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1177 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1276
4478 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1236
4479 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1335 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:412
4480 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1334
4481 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:411 client/gui-qt/plrdlg.cpp:437
4482 #: common/requirements.c:3454
4483 #, c-format
4484 msgid "(none)"
4485 msgstr "(ingen)"
4487 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1181 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1190
4488 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1240 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1249
4489 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1239 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1248
4490 msgid "n/a"
4491 msgstr "-"
4493 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1211 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1270
4494 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1269 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1174
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Build as irrigation"
4497 msgstr "Lav overrisling"
4499 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1215 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1274
4500 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1273 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1178
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Build as mine"
4503 msgstr "Byg mine"
4505 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1217 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1276
4506 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1275 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1180
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Build as road"
4509 msgstr "Byg vej"
4511 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1218 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1277
4512 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1276 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1181
4513 #, fuzzy
4514 #| msgid "Build Airbase"
4515 msgid "Build as base"
4516 msgstr "Byg flybase"
4518 #. TRANS: "MP" = movement points
4519 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1251 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1310
4520 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1309
4521 #, c-format
4522 msgid "%d MP"
4523 msgstr "%d BP"
4525 # måske snarere en 'terrænspecialitet', det lyder bare ikke så godt og gør nok ingen forskel
4526 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4527 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4528 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4529 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4530 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4531 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4532 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1254 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1285
4533 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1313 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1344
4534 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1312 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1343
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Terrain specific"
4537 msgstr "Specialterræn"
4539 #. TRANS: (Resource extra) Conflicts with:
4540 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1264 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1323
4541 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1322
4542 #, fuzzy
4543 #| msgid "Resources"
4544 msgid "Other Resources"
4545 msgstr "Ressourcer"
4547 #. TRANS: No output bonus from a road
4548 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1294 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1298
4549 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1353 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1357
4550 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1352 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1356
4551 #, fuzzy
4552 #| msgid "Wonders: "
4553 msgid "?bonus:None"
4554 msgstr "Vidundere: "
4556 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4557 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:48 client/gui-qt/plrdlg.cpp:450
4558 msgid "Ruler:"
4559 msgstr "Hersker:"
4561 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4562 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:49 client/gui-qt/plrdlg.cpp:452
4563 msgid "Government:"
4564 msgstr "Styreform:"
4566 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4567 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:50 client/gui-qt/plrdlg.cpp:454
4568 msgid "Capital:"
4569 msgstr "Hovedstad:"
4571 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4572 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:53 client/gui-qt/plrdlg.cpp:459
4573 msgid "Tax:"
4574 msgstr "Skat:"
4576 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4577 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:57 client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
4578 msgid "Researching:"
4579 msgstr "Forsker på:"
4581 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:254
4582 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:253
4583 msgid "_Diplomacy"
4584 msgstr "_Diplomati"
4586 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:288
4587 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:287
4588 msgid "_Techs"
4589 msgstr "_Teknologier"
4591 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:318 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:312
4592 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:311
4593 #, c-format
4594 msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4595 msgstr "Efterretningsrapport: %s Imperium"
4597 #. TRANS: "Unknown" advance/technology
4598 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:414 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:408
4599 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:407 client/gui-qt/plrdlg.cpp:434
4600 #: common/research.c:86
4601 msgid "(Unknown)"
4602 msgstr "(Ukendt)"
4604 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
4605 #: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:196
4606 msgid "Client Lua Console"
4607 msgstr ""
4609 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
4610 #: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:246
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Load Lua Script"
4613 msgstr "_Læs enhed"
4615 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:196
4616 #: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:196 client/gui-qt/mapctrl.cpp:54
4617 msgid "Build New City"
4618 msgstr "Byg ny by"
4620 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:197
4621 #: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:197 client/gui-qt/mapctrl.cpp:53
4622 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2828
4623 msgid "What should we call our new city?"
4624 msgstr "Hvad skal vi kalde vor nye by?"
4626 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:104 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:107
4627 #: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:121
4628 msgid ""
4629 "Time to forced turn change,\n"
4630 "or estimated time to finish turn change processing."
4631 msgstr ""
4633 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:109 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:112
4634 #: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:126
4635 msgid ""
4636 "Turn timeout disabled.\n"
4637 "Between turns this shows estimated time to finish turn change processing."
4638 msgstr ""
4640 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:189 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:189
4641 #: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:203
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
4644 msgstr ""
4645 "Viser dine nuværende luksus/videnskab/skatte procenter;klik for at ændre dem."
4647 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:688
4648 msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
4649 msgstr "Bedre tåge virker kun i \"truecolor\". Slår det fra"
4651 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:139
4652 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:563 client/gui-gtk-3.0/pages.c:140
4653 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:562 client/gui-gtk-3.22/pages.c:140
4654 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:787 client/gui-qt/menu.cpp:979
4655 msgid "Set local options"
4656 msgstr "Lokale indstillinger"
4658 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1482
4659 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:579 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1567
4660 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:578 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1568
4661 msgid "Game Settings"
4662 msgstr "Spilindstillinger"
4664 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:655
4665 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:654 client/gui-qt/menu.cpp:3298
4666 msgid "Leaving a local game will end it!"
4667 msgstr "Ved at forlade et lokalt spil standser det!"
4669 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393
4670 msgid "_Game"
4671 msgstr "_Spil"
4673 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1394
4674 msgid "_Options"
4675 msgstr "_Indstillinger"
4677 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395
4678 msgid "_Edit"
4679 msgstr "_Ændr"
4681 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1396
4682 msgid "?verb:_View"
4683 msgstr "_Vis"
4685 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397
4686 msgid "_Improvements"
4687 msgstr "_Forbedringer"
4689 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1398
4690 msgid "C_ivilization"
4691 msgstr "C_ivilisation"
4693 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399
4694 msgid "_Help"
4695 msgstr "_Hjælp"
4697 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1407
4698 msgid "_Clear Chat Log"
4699 msgstr "_Ryd snaklog"
4701 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409
4702 msgid "Save Chat _Log"
4703 msgstr "Gem snak_log"
4705 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
4706 # SES 13. Nov 99:
4707 # There seems to be an ugly bug when this word is any longer
4708 # in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
4709 # german translation.
4710 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
4711 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1412
4712 msgid "_Local Client"
4713 msgstr "_Lokal klient"
4715 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414
4716 msgid "_Message"
4717 msgstr "_Besked"
4719 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1416
4720 msgid "_Remote Server"
4721 msgstr "Fje_rnserver"
4723 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1418
4724 msgid "Save Options _Now"
4725 msgstr "Gem indstillinger _nu"
4727 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1421
4728 msgid "_Reload Tileset"
4729 msgstr "_Genindlæs feltsæt"
4731 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1423
4732 msgid "_Save Game"
4733 msgstr "Gem _spil"
4735 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1425
4736 msgid "Save Game _As..."
4737 msgstr "Gem spil _som..."
4739 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Save Map _Image"
4742 msgstr "Gem spil"
4744 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Save _Map Image As..."
4747 msgstr "Gem spil _som..."
4749 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431
4750 msgid "_Leave"
4751 msgstr "For_lad"
4753 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433
4754 msgid "_Quit"
4755 msgstr "_Afslut"
4757 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1437
4758 msgid "_Find City"
4759 msgstr "_Find by"
4761 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1439
4762 msgid "Work_lists"
4763 msgstr "Arbejds_lister"
4765 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Client _Lua Script"
4768 msgstr "lua <script>"
4770 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
4771 msgid "?noun:_View"
4772 msgstr "_Oversigt"
4774 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581
4775 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
4776 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:271
4777 msgid "_Units"
4778 msgstr "_Enheder"
4780 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450
4781 msgid "_Nations"
4782 msgstr "_Nationer"
4784 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1455
4785 msgid "_Wonders of the World"
4786 msgstr "_Verdens vidundere"
4788 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1457
4789 msgid "Top _Five Cities"
4790 msgstr "Top _fem byer"
4792 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1459
4793 msgid "_Messages"
4794 msgstr "_Beskeder"
4796 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1461
4797 msgid "_Demographics"
4798 msgstr "_Demografi"
4800 #. TRANS: "Overview" topic in built-in help
4801 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:308
4802 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:307 client/include/helpdlg_g.h:31
4803 #: data/helpdata.txt:43
4804 msgid "?help:Overview"
4805 msgstr "Oversigt"
4807 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:310
4808 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:309 client/include/helpdlg_g.h:32
4809 #: data/helpdata.txt:82
4810 msgid "Strategy and Tactics"
4811 msgstr "Strategi og taktik"
4813 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476 client/gui-gtk-3.0/menu.c:320
4814 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:319 client/include/helpdlg_g.h:44
4815 #: data/helpdata.txt:1008
4816 msgid "City Improvements"
4817 msgstr "Byforbedringer"
4819 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478 client/gui-gtk-3.0/menu.c:300
4820 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:322 client/gui-gtk-3.22/menu.c:299
4821 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:321 client/gui-qt/menu.cpp:1480
4822 #: client/include/helpdlg_g.h:51 data/helpdata.txt:1033 server/report.c:465
4823 msgid "Wonders of the World"
4824 msgstr "Verdens vidundere"
4826 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:326
4827 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:444 client/gui-gtk-3.22/menu.c:325
4828 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:443 client/gui-qt/menu.cpp:1235
4829 #: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1130
4830 msgid "Combat"
4831 msgstr "Kamp"
4833 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:328
4834 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:327 client/include/helpdlg_g.h:47
4835 #: data/helpdata.txt:1323
4836 msgid "Zones of Control"
4837 msgstr "Kontrolzoner"
4839 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.0/menu.c:332
4840 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:331 client/include/helpdlg_g.h:53
4841 #: data/helpdata.txt:1434
4842 msgid "Diplomacy"
4843 msgstr "Diplomati"
4845 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1492 client/gui-gtk-3.0/menu.c:334
4846 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:333 client/include/helpdlg_g.h:48
4847 #: data/helpdata.txt:1477
4848 msgid "Technology"
4849 msgstr "Teknologi"
4851 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:336
4852 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:335 client/include/helpdlg_g.h:54
4853 #: data/helpdata.txt:1516
4854 msgid "Space Race"
4855 msgstr "Rumkapløb"
4857 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1496 client/gui-gtk-3.0/menu.c:338
4858 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:337 client/include/helpdlg_g.h:39
4859 #, fuzzy
4860 #| msgid "About Ruleset"
4861 msgid "About Current Ruleset"
4862 msgstr "Om regelsæt"
4864 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:340
4865 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:339 client/include/helpdlg_g.h:40
4866 #, fuzzy
4867 #| msgid "About Ruleset"
4868 msgid "About Current Tileset"
4869 msgstr "Om regelsæt"
4871 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:342
4872 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:341 client/include/helpdlg_g.h:41
4873 #: data/helpdata.txt:1556
4874 msgid "About Nations"
4875 msgstr "Om nationerne"
4877 # bruges både som 'tilkobler....' og i betydningen 'sådan tilslutter man'
4878 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1503 client/gui-gtk-3.0/menu.c:344
4879 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:343 client/include/helpdlg_g.h:34
4880 #: data/helpdata.txt:1571
4881 msgid "Connecting"
4882 msgstr "Tilkobling"
4884 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1505 client/gui-gtk-3.0/menu.c:346
4885 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:345 client/include/helpdlg_g.h:38
4886 #: data/helpdata.txt:1598
4887 msgid "Controls"
4888 msgstr "Kontroller"
4890 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1509 client/gui-gtk-3.0/menu.c:350
4891 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:349 client/include/helpdlg_g.h:35
4892 #: data/helpdata.txt:1820
4893 msgid "Chatline"
4894 msgstr "Snakkekanal"
4896 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:352
4897 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:351 client/include/helpdlg_g.h:36
4898 #: data/helpdata.txt:1938
4899 msgid "Worklist Editor"
4900 msgstr "Arbejdsliste-redigering"
4902 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:354
4903 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:353 client/include/helpdlg_g.h:33
4904 #: data/helpdata.txt:1962
4905 msgid "Languages"
4906 msgstr "Sprog"
4908 # Refererer til kopieringsbetingelserne
4909 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:356
4910 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:355 client/include/helpdlg_g.h:55
4911 #: data/helpdata.txt:1992
4912 msgid "Copying"
4913 msgstr "Kopiering"
4915 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:358
4916 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:357 client/include/helpdlg_g.h:56
4917 #: data/helpdata.txt:2297
4918 msgid "About Freeciv"
4919 msgstr "Om Freeciv"
4921 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1524
4922 msgid "Save Options on _Exit"
4923 msgstr "Gem indstillinger ved _afslutning"
4925 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1528
4926 msgid "_Editing Mode"
4927 msgstr "_Redigeringstilstand"
4929 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1532
4930 msgid "Cit_y Outlines"
4931 msgstr "_Byomrids"
4933 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:366
4934 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:365 client/gui-qt/menu.cpp:1058
4935 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:65
4936 msgid "City Output"
4937 msgstr "Byudbytte"
4939 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536
4940 msgid "Map _Grid"
4941 msgstr "Kort_gitter"
4943 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538
4944 msgid "National _Borders"
4945 msgstr "_Landegrænser"
4947 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1541 client/gui-gtk-3.0/menu.c:372
4948 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:371 client/gui-qt/menu.cpp:1076
4949 msgid "Native Tiles"
4950 msgstr ""
4952 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1544 client/gui-gtk-3.0/menu.c:374
4953 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:373 client/gui-qt/menu.cpp:1081
4954 msgid "City Full Bar"
4955 msgstr "Bymur - Fuld bjælke"
4957 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1546
4958 msgid "City _Names"
4959 msgstr "By_navne"
4961 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1548
4962 msgid "City G_rowth"
4963 msgstr "By_vækst"
4965 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1550
4966 msgid "City _Production Levels"
4967 msgstr "_Produktionsniveauer for byer"
4969 # Indstilling for hvorvidt købspriser bliver vist ved bynavnet på 
4970 # oversigtskortet
4971 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:382
4972 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:381 client/gui-qt/menu.cpp:1102
4973 msgid "City Buy Cost"
4974 msgstr "Købspriser i byer"
4976 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555
4977 msgid "City Tra_deroutes"
4978 msgstr "Byhan_delsruter"
4980 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559
4981 msgid "_Terrain"
4982 msgstr "_Terræn"
4984 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1561
4985 msgid "C_oastline"
4986 msgstr "_Kystlinje"
4988 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1564
4989 #, fuzzy
4990 msgid "_Paths"
4991 msgstr "_Patruljer"
4993 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1566
4994 msgid "_Irrigation"
4995 msgstr "_Overrisling"
4997 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1568
4998 msgid "_Mines"
4999 msgstr "_Miner"
5001 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1570
5002 #, fuzzy
5003 msgid "_Bases"
5004 msgstr "Baser"
5006 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1573
5007 #, fuzzy
5008 #| msgid "Resources"
5009 msgid "_Resources"
5010 msgstr "Ressourcer"
5012 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1575
5013 msgid "_Huts"
5014 msgstr ""
5016 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577
5017 msgid "Po_llution & Fallout"
5018 msgstr "_Forurening & stråling"
5020 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579
5021 msgid "Citi_es"
5022 msgstr "_Byer"
5024 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:408
5025 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:407
5026 msgid "Unit Solid Background"
5027 msgstr "Helfarvet baggrund for enheder"
5029 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1585 client/gui-gtk-3.0/menu.c:410
5030 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:409
5031 msgid "Unit shields"
5032 msgstr "Enhedsskjolde"
5034 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1587
5035 msgid "Focu_s Unit"
5036 msgstr "_Fokus på enhed"
5038 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589
5039 msgid "Fog of _War"
5040 msgstr "_Krigståge"
5042 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591
5043 msgid "Better Fog of War"
5044 msgstr "Bedre krigståge"
5046 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1594
5047 msgid "_Fullscreen"
5048 msgstr "_Fuldskærmstilstand"
5050 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621
5051 msgid "Recalculate _Borders"
5052 msgstr "Genberegn _grænser"
5054 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1623
5055 msgid "Toggle Fog of _War"
5056 msgstr "Slå _krigståge til/fra"
5058 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1625 client/gui-gtk-3.0/menu.c:423
5059 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:422
5060 msgid "Game/Scenario Properties"
5061 msgstr "Spil-/scenariegenskaber"
5063 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3345
5064 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:425 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3480
5065 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:424 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3479
5066 msgid "Save Scenario"
5067 msgstr "Gem scenarie"
5069 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650
5070 msgid "_Unit"
5071 msgstr "_Enhed"
5073 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1651
5074 msgid "_Work"
5075 msgstr "_Arbejde"
5077 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652
5078 msgid "_Combat"
5079 msgstr "_Kamp"
5081 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1653
5082 msgid "Build _Base"
5083 msgstr "Byg _base"
5085 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Build _Path"
5088 msgstr "Byg _base"
5090 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659
5091 msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
5092 msgstr "_Enkelenhed (fravælg andre)"
5094 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661
5095 msgid "_All On Tile"
5096 msgstr "_Alt på felt"
5098 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664
5099 msgid "Same Type on _Tile"
5100 msgstr "Samme type på _felt"
5102 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666
5103 msgid "Same Type on _Continent"
5104 msgstr "Samme type på _kontinent"
5106 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668
5107 msgid "Same Type _Everywhere"
5108 msgstr "Samme type _overalt"
5110 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Unit selection dialog"
5113 msgstr "Valg af enhed"
5115 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1676
5116 msgid "_Done"
5117 msgstr "_Fuldført"
5119 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1680
5120 msgid "_Go to"
5121 msgstr "_Gå til"
5123 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1682
5124 msgid "Go _to/Airlift to City..."
5125 msgstr "_Gå/flyv til by..."
5127 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1684
5128 msgid "_Return to Nearest City"
5129 msgstr "_Returner til nærmeste by"
5131 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1686
5132 msgid "Auto E_xplore"
5133 msgstr "Autoudfors_k"
5135 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688
5136 msgid "_Patrol"
5137 msgstr "_Patruljer"
5139 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1691
5140 msgid "_Sentry"
5141 msgstr "_Afvent"
5143 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1693
5144 msgid "Uns_entry All On Tile"
5145 msgstr "_Stop afventning for alle på felt"
5147 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1696
5148 msgid "_Load"
5149 msgstr "_Last"
5151 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1698
5152 msgid "_Unload"
5153 msgstr "_Aflast"
5155 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1700
5156 msgid "U_nload All From Transporter"
5157 msgstr "_Los alle fra transportenhed"
5159 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1703
5160 msgid "Set _Home City"
5161 msgstr "Angiv _hjemby"
5163 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2390
5164 msgid "Upgr_ade"
5165 msgstr "_Opgrader"
5167 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1707 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2410
5168 msgid "C_onvert"
5169 msgstr "_Omdan"
5171 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1709 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1126
5172 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1157
5173 msgid "_Disband"
5174 msgstr "_Opløs"
5176 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1713
5177 msgid "_Build City"
5178 msgstr "_Byg by"
5180 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1715
5181 msgid "Go _to and Build city"
5182 msgstr "Gå til og _byg by"
5184 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:496
5185 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:495
5186 #, fuzzy
5187 #| msgid "Go _to and Build city"
5188 msgid "Go to and Join city"
5189 msgstr "Gå til og _byg by"
5191 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719
5192 msgid "_Auto Settler"
5193 msgstr "_Autonybygger"
5195 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1722 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2368
5196 msgid "Build _Road"
5197 msgstr "Byg _vej"
5199 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1724 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2440
5200 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2443 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2483
5201 msgid "Build _Irrigation"
5202 msgstr "Lav overr_isling"
5204 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1726 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2468
5205 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2471 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2484
5206 msgid "Build _Mine"
5207 msgstr "Byg _mine"
5209 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1729
5210 msgid "Connect With Roa_d"
5211 msgstr "Forbind _vej"
5213 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1731
5214 msgid "Connect With Rai_l"
5215 msgstr "Forbind _togskinner"
5217 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1733
5218 msgid "Connect With Irri_gation"
5219 msgstr "Forbind _overrisling"
5221 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1736 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2480
5222 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2485
5223 msgid "Transf_orm Terrain"
5224 msgstr "_Ændr terræn"
5226 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1738 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2496
5227 msgid "Clean _Pollution"
5228 msgstr "Fjern _forurening"
5230 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1740
5231 msgid "Clean _Nuclear Fallout"
5232 msgstr "Fjern radioaktiv _stråling"
5234 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1744 client/gui-gtk-3.0/menu.c:518
5235 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:517 client/gui-qt/shortcuts.cpp:126
5236 msgid "Fortify"
5237 msgstr "Befæst position"
5239 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:520
5240 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:519 client/gui-sdl2/menu.c:784
5241 msgid "Build Fortress"
5242 msgstr "Byg fæstning"
5244 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-3.0/menu.c:522
5245 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:521 client/gui-sdl2/menu.c:760
5246 msgid "Build Airbase"
5247 msgstr "Byg flybase"
5249 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751
5250 msgid "_Pillage"
5251 msgstr "_Plyndr"
5253 #. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
5254 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1754
5255 msgid "_Do..."
5256 msgstr ""
5258 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:528
5259 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:527
5260 #, fuzzy
5261 #| msgid "Explode Nuclear"
5262 msgid "Explode Nuke"
5263 msgstr "Udløs atomeksplosion"
5265 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1781
5266 msgid "_Government"
5267 msgstr "_Styreform"
5269 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1786
5270 msgid "_Tax Rates..."
5271 msgstr "_Skatteniveau..."
5273 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789
5274 msgid "_Revolution..."
5275 msgstr "_Revolution..."
5277 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1816
5278 msgid "_Center View"
5279 msgstr "_Centrer vindue"
5281 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1820
5282 msgid "_Economy"
5283 msgstr "_Økonomi"
5285 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1822
5286 msgid "_Research"
5287 msgstr "_Forskning"
5289 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1825
5290 #, fuzzy
5291 #| msgid "Polish"
5292 msgid "_Policies..."
5293 msgstr "Polsk"
5295 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1828 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:363
5296 #: client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:374 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:372
5297 msgid "_Spaceship"
5298 msgstr "_Rumskib"
5300 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1830
5301 #, fuzzy
5302 msgid "_Achievements"
5303 msgstr "_Forbedringer"
5305 #. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
5306 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2138 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2145
5307 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2161
5308 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2153 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2160
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "Connect With %s"
5311 msgstr "Forbind med"
5313 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5314 #. TRANS: Build irrigation of specific type
5315 #. TRANS: Build mine of specific type
5316 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5317 #. TRANS: Build irrigation of specific type
5318 #. TRANS: Build mine of specific type
5319 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5320 #. TRANS: Build irrigation of specific type
5321 #. TRANS: Build mine of specific type
5322 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2363 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437
5323 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2465 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2412
5324 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2514
5325 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2411 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2485
5326 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2513
5327 #, fuzzy, c-format
5328 msgid "Build %s"
5329 msgstr "Druide %s"
5331 #. TRANS: %s is a unit type.
5332 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2377
5333 #, c-format
5334 msgid "Upgr_ade to %s"
5335 msgstr "Opgr_ader til %s"
5337 #. TRANS: %s is a unit type.
5338 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2398
5339 #, c-format
5340 msgid "C_onvert to %s"
5341 msgstr "_Omdan til %s"
5343 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2419 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2448
5344 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2497
5345 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2467 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2496
5346 #, c-format
5347 msgid "Change to %s"
5348 msgstr "Ændr til %s"
5350 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2476
5351 #, c-format
5352 msgid "Transf_orm to %s"
5353 msgstr "_Ændr til %s"
5355 #. TRANS: %s is a government name
5356 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2614
5357 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2611
5358 #, c-format
5359 msgid "%s..."
5360 msgstr "%s..."
5362 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
5363 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:68
5364 msgid "Message Options"
5365 msgstr "Beskedsindstillinger"
5367 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
5368 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:78
5369 msgid ""
5370 "Where to display messages?\n"
5371 "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
5372 "window"
5373 msgstr ""
5374 "Hvor skal meddelelserne vises?\n"
5375 "<b>T</b>ekstvindue ; <b>B</b>eskedvindue ; <b>E</b>get vindue"
5377 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
5378 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:125 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5379 msgid "Event"
5380 msgstr "Hændelse"
5382 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
5383 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:135 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5384 msgid "Out"
5385 msgstr "T"
5387 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
5388 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:143 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5389 msgid "Mes"
5390 msgstr "B"
5392 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
5393 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:151 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5394 msgid "Pop"
5395 msgstr "E"
5397 #: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:304
5398 #: client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337 client/gui-gtk-3.22/menu.c:303
5399 #: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:337 client/gui-qt/menu.cpp:983
5400 #: client/gui-sdl2/messagewin.c:257
5401 msgid "Messages"
5402 msgstr "Beskeder"
5404 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
5405 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:196
5406 msgid "Refresh this option"
5407 msgstr "Opdatér denne indstilling"
5409 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
5410 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:201
5411 msgid "Reset this option"
5412 msgstr "Nulstil denne indstilling"
5414 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
5415 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:206
5416 msgid "Apply the changes for this option"
5417 msgstr "Udfør ændringerne for denne indstilling"
5419 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
5420 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:326
5421 msgid "Select a color"
5422 msgstr "Vælg en farve"
5424 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
5425 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:363 client/gui-qt/optiondlg.cpp:144
5426 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:576
5427 msgid "Reset"
5428 msgstr "Nulstil"
5430 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:113 client/gui-gtk-3.0/pages.c:114
5431 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:114
5432 msgid "Compiling scenario list."
5433 msgstr ""
5435 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
5436 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
5437 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.22 client"
5438 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:179 client/gui-gtk-3.0/pages.c:185
5439 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:185
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "%s%s, %s client"
5442 msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
5444 #. TRANS: "version 2.6.0
5445 #. *         commit: [modified] <git commit id>
5446 #. *         gui-gtk-2.0 client"
5447 #. TRANS: "version 2.6.0
5448 #. *         commit: [modified] <git commit id>
5449 #. *         gui-gtk-3.0 client"
5450 #. TRANS: "version 2.6.0
5451 #. *         commit: [modified] <git commit id>
5452 #. *         gui-gtk-3.22 client"
5453 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:185 client/gui-gtk-3.0/pages.c:191
5454 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:191
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid ""
5457 "%s%s\n"
5458 "commit: %s\n"
5459 "%s client"
5460 msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
5462 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
5463 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
5464 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.22 client"
5465 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:197
5466 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:197
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "%s%s (%s), %s client"
5469 msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
5471 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:254 client/gui-gtk-3.0/pages.c:317
5472 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:317
5473 msgid "Start _New Game"
5474 msgstr "Start _nyt spil"
5476 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:323
5477 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:323
5478 msgid "Start _Scenario Game"
5479 msgstr "Start nyt _scenarie"
5481 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:266 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329
5482 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:329
5483 msgid "_Load Saved Game"
5484 msgstr "_Indlæs gemt spil"
5486 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:272 client/gui-gtk-3.0/pages.c:335
5487 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:335
5488 msgid "C_onnect to Network Game"
5489 msgstr "_Tilslut til netværksspil"
5491 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:278 client/gui-gtk-3.0/pages.c:341
5492 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:341
5493 #, fuzzy
5494 #| msgid "Delete settings"
5495 msgid "Client Settings"
5496 msgstr "Slet opsætning"
5498 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:418 client/gui-gtk-3.0/pages.c:482
5499 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:483
5500 msgid "Select Location to Save"
5501 msgstr "Vælg placering hvor du vil gemme"
5503 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:522 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2855
5504 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3149 client/gui-gtk-3.0/pages.c:586
5505 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2931 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3272
5506 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:587 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2932
5507 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3272
5508 msgid "_Browse..."
5509 msgstr "_Gennemse..."
5511 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:978 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1060
5512 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1061 client/gui-qt/pages.cpp:1560
5513 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:937
5514 msgid "Passwords don't match, enter password."
5515 msgstr "Adgangskoder passer ikke, indtast adgangskode."
5517 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
5518 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1271
5519 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1272
5520 #: client/gui-qt/pages.cpp:315
5521 msgid "Server Name"
5522 msgstr "Servernavn"
5524 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
5525 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1272
5526 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1228 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1273
5527 #: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:372
5528 #: client/gui-sdl2/mapview.c:670
5529 msgid "Port"
5530 msgstr "Port"
5532 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
5533 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1228 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1273
5534 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1229 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1274
5535 #: client/gui-qt/pages.cpp:315 tools/mpgui_gtk2.c:471 tools/mpgui_gtk3.c:474
5536 #: tools/mpgui_qt.cpp:219
5537 msgid "Version"
5538 msgstr "Version"
5540 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
5541 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1229 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1274
5542 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1230 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1275
5543 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
5544 msgid "Status"
5545 msgstr "Status"
5547 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
5548 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1230 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1275
5549 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
5550 #, fuzzy
5551 #| msgid "Players"
5552 msgid "?count:Players"
5553 msgstr "Spillere"
5555 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
5556 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1231 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1276
5557 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1232 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1277
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Humans"
5560 msgstr "Menneske"
5562 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1146 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1189
5563 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1232 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1277
5564 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1233 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1278
5565 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
5566 msgid "Comment"
5567 msgstr "Kommentar"
5569 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1234
5570 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1235
5571 msgid "Local _Area Network"
5572 msgstr "Lok_alnetværk"
5574 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1279
5575 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1280
5576 msgid "Internet _Metaserver"
5577 msgstr "_Metaserver på internet"
5579 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1228 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1318
5580 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1319
5581 msgid "_Host:"
5582 msgstr "_Vært:"
5584 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1245 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1333
5585 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1334
5586 msgid "_Port:"
5587 msgstr "_Port:"
5589 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1262 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1349
5590 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1350
5591 msgid "_Login:"
5592 msgstr "_Bruger:"
5594 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1280 client/gui-gtk-3.0/pages.c:929
5595 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:959 client/gui-gtk-3.0/pages.c:971
5596 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1366 client/gui-gtk-3.22/pages.c:930
5597 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:960 client/gui-gtk-3.22/pages.c:972
5598 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1367
5599 msgid "Pass_word:"
5600 msgstr "Adgangsk_ode:"
5602 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1298 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1382
5603 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1383
5604 msgid "Conf_irm Password:"
5605 msgstr "Bekr_æft adgangskode:"
5607 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1400
5608 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1401 client/gui-qt/pages.cpp:318
5609 #: client/gui-qt/pages.cpp:634
5610 msgid "Host"
5611 msgstr "Vært"
5613 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1430
5614 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1431
5615 msgid "C_onnect"
5616 msgstr "Tilsl_ut"
5618 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1757
5619 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1758
5620 #, c-format
5621 msgid "Connection name: %s"
5622 msgstr "Forbindelsesnavn: %s"
5624 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1689 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1760
5625 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1761
5626 #, c-format
5627 msgid "Player name: %s"
5628 msgstr "Spillernavn: %s"
5630 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1694 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1765
5631 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1766
5632 #, c-format
5633 msgid "Host: %s"
5634 msgstr "Server: %s"
5636 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1702 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1773
5637 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1774
5638 msgid "Player/conn info"
5639 msgstr "Spiller/forb-info"
5641 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1735 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1806
5642 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1807
5643 #, c-format
5644 msgid "%s info"
5645 msgstr "%s info"
5647 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1744 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1815
5648 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1816
5649 msgid "Toggle player ready"
5650 msgstr "Skift mellem klar/ikke klar"
5652 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1750 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1821
5653 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1822 client/gui-qt/pages.cpp:1950
5654 msgid "Pick nation"
5655 msgstr "Vælg nation"
5657 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1758 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1829
5658 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1830
5659 msgid "Observe this player"
5660 msgstr "Observer denne spiller"
5662 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1765 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1836
5663 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1837 client/gui-qt/pages.cpp:1940
5664 msgid "Take this player"
5665 msgstr "Benyt denne spiller"
5667 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1777 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1848
5668 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1849
5669 msgid "Cut connection"
5670 msgstr "Afbryd tilslutning"
5672 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1788 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1859
5673 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1860 client/gui-qt/pages.cpp:2011
5674 msgid "Aitoggle player"
5675 msgstr "Slå AI til/fra for spiller"
5677 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1796 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1867
5678 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1868 client/gui-qt/pages.cpp:1932
5679 msgid "Remove player"
5680 msgstr "Fjern spiller"
5682 #. TRANS: Give access level to a connection.
5683 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1812 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1883
5684 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1884
5685 #, c-format
5686 msgid "Give %s access"
5687 msgstr "Giv %s-adgang"
5689 #. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
5690 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1867 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1938
5691 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1939
5692 #, c-format
5693 msgid "Put on %s"
5694 msgstr "Brug %s"
5696 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2126 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2197
5697 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2198
5698 msgid "Not _ready"
5699 msgstr "Ikke kla_r"
5701 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2725
5702 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2208 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2795
5703 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2209 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2796
5704 msgid "_Ready"
5705 msgstr "_Klargør alle"
5707 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2145
5708 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2216
5709 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2213 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2217
5710 msgid "_Start"
5711 msgstr "_Start"
5713 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2165 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2236
5714 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2237
5715 #, c-format
5716 msgid "_Take %s"
5717 msgstr "_Overtag %s"
5719 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2169 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2715
5720 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2240 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2785
5721 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2241 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2786
5722 msgid "Pick _Nation"
5723 msgstr "Vælg _nation"
5725 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2172 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2243
5726 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2244
5727 msgid "_Take a Player"
5728 msgstr "_Overtag en spiller"
5730 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2180 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2251
5731 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2252
5732 #, c-format
5733 msgid "_Observe %s"
5734 msgstr "_Observér %s"
5736 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2185 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2720
5737 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2790
5738 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2257 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2791
5739 msgid "_Observe"
5740 msgstr "_Observer"
5742 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2188 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2259
5743 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2260
5744 msgid "Do not _observe"
5745 msgstr "Undlad at _observere"
5747 #. TRANS: "<Novice AI>"
5748 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2301 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2372
5749 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2373
5750 #, c-format
5751 msgid "<%s AI>"
5752 msgstr "<%s computer>"
5754 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2313 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2384
5755 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2385 client/gui-qt/dialogs.cpp:334
5756 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1163 client/gui-qt/pages.cpp:1643
5757 msgid "Random"
5758 msgstr "Tilfældig"
5760 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2362 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2423
5761 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2433 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2494
5762 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2434 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2495
5763 #: client/gui-qt/pages.cpp:1737 client/gui-qt/pages.cpp:1769
5764 msgid "Observer"
5765 msgstr "Observatør"
5767 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2448 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2519
5768 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2520 client/gui-qt/pages.cpp:1789
5769 msgid "Detached"
5770 msgstr "Aftaget"
5772 #. TRANS: Keep individual lines short
5773 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2572 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2648
5774 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2649
5775 #, fuzzy
5776 #| msgid "Number of _Players (including AI):"
5777 msgid ""
5778 "Number of _Players\n"
5779 "(including AI):"
5780 msgstr "_Antal spillere (inklusive AI):"
5782 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2597 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2674
5783 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2675
5784 msgid "AI Skill _Level:"
5785 msgstr "_AI-niveau:"
5787 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2623 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2689
5788 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2690
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Ruleset:"
5791 msgstr "Nulstil"
5793 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2631 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2696
5794 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2697
5795 msgid "_More Game Options..."
5796 msgstr "_Flere spilindstillinger..."
5798 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2650 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:473
5799 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2718 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:475
5800 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2719 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:475
5801 #: client/gui-qt/pages.cpp:632 client/gui-qt/pages.cpp:1840
5802 #: tools/mpgui_gtk2.c:268 tools/mpgui_gtk3.c:266 tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
5803 msgid "Ready"
5804 msgstr "Klar"
5806 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2652 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2720
5807 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2721 client/gui-qt/pages.cpp:632
5808 msgid "?player:Leader"
5809 msgstr "?player:leder"
5811 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2656 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2724
5812 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2725 client/gui-qt/pages.cpp:633
5813 #: client/plrdlg_common.c:312
5814 msgid "Border"
5815 msgstr "Grænse"
5817 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2660 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2728
5818 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2729 client/gui-qt/pages.cpp:633
5819 #: client/plrdlg_common.c:314
5820 msgid "Team"
5821 msgstr "Hold"
5823 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2779 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2849
5824 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2850 client/gui-qt/pages.cpp:482
5825 #: client/gui-sdl2/chatline.c:206
5826 msgid "Choose Saved Game to Load"
5827 msgstr "Vælg gemt spil at indlæse"
5829 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2835 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2910
5830 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2911
5831 msgid "Choose Saved Game to _Load:"
5832 msgstr "Vælg gemt spil til ind_læsning:"
5834 #. TRANS: Old scenario format version
5835 #. TRANS: Unknown scenario format
5836 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2905 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2984
5837 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2984 client/gui-qt/pages.cpp:1430
5838 msgid "pre-2.6"
5839 msgstr ""
5841 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2940 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3022
5842 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3022 client/gui-qt/pages.cpp:560
5843 msgid "Choose a Scenario"
5844 msgstr "Vælg et scenarie"
5846 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3084 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3174
5847 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3174
5848 msgid "Choose a _Scenario:"
5849 msgstr "Vælg et _scenarie:"
5851 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3117 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3230
5852 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3230
5853 msgid "Filename:"
5854 msgstr "Filnavn:"
5856 #. TRANS: Scenario format version
5857 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3244
5858 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3244 client/gui-qt/pages.cpp:1456
5859 #, fuzzy
5860 #| msgid "Normal"
5861 msgid "Format:"
5862 msgstr "Normal"
5864 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3310 client/gui-gtk-3.0/menu.c:275
5865 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:3445 client/gui-gtk-3.22/menu.c:274
5866 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3444 client/gui-qt/menu.cpp:997
5867 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:838
5868 msgid "Save Game"
5869 msgstr "Gem spil"
5871 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3445
5872 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3444
5873 msgid "Saved _Games:"
5874 msgstr "_Gemte spil:"
5876 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3311 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3446
5877 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3445
5878 msgid "Save _Filename:"
5879 msgstr "Gem _filnavn:"
5881 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3480
5882 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3479
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Saved Sce_narios:"
5885 msgstr "Gem scenarie"
5887 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3346 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3481
5888 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3480
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Save Sc_enario:"
5891 msgstr "Gem scenarie"
5893 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3374 client/gui-gtk-3.0/menu.c:279
5894 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:3509 client/gui-gtk-3.22/menu.c:278
5895 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3508
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Save Map Image"
5898 msgstr "Gem spil"
5900 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3374 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3509
5901 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3508
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Saved Map _Images:"
5904 msgstr "_Gemte spil:"
5906 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3375 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3510
5907 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3509
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Save _Map Images:"
5910 msgstr "_Gemte spil:"
5912 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:326 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:337
5913 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:335
5914 msgid "_Meet"
5915 msgstr "_Møde"
5917 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:332 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:343
5918 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:341
5919 msgid "Cancel _Treaty"
5920 msgstr "_Afbryd traktat"
5922 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:338 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:349
5923 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:347
5924 msgid "_Withdraw Vision"
5925 msgstr "_Tilbagetræk delt synsfelt"
5927 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:357 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:368
5928 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:366
5929 msgid "_Report"
5930 msgstr "_Rapporter"
5932 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:395 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:406
5933 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:404
5934 msgid "?show:Dead Players"
5935 msgstr "?show:Døde spillere"
5937 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:521 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:533
5938 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:531
5939 msgid "Di_plomacy"
5940 msgstr "Di_plomati"
5942 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:526 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:538
5943 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:536
5944 msgid "_Intelligence"
5945 msgstr "_Efterretning"
5947 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:536 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:548
5948 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:546
5949 msgid "_AI"
5950 msgstr "_AI"
5952 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:542 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:554
5953 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:552
5954 msgid "_Toggle AI Mode"
5955 msgstr "Slå AI _til/fra"
5957 #. TRANS: %s is a diplomatic state: "Cancel Cease-fire"
5958 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:798 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:813
5959 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:811
5960 #, fuzzy, c-format
5961 #| msgid "Chancellor %s"
5962 msgid "Cancel %s"
5963 msgstr "Kansler %s"
5965 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:801 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:816
5966 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:814
5967 #, fuzzy, c-format
5968 #| msgid "Shall we declare WAR on them?"
5969 msgid "Really declare war on the %s?"
5970 msgstr "Skal vi erklære krig mod dem?"
5972 #. TRANS: "Cancel Belgian Alliance? ... will be Armistice."
5973 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:805 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:820
5974 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:818
5975 #, c-format
5976 msgid "Cancel %s %s? New diplomatic state will be %s."
5977 msgstr ""
5979 # Eksempel: "Danskerne stjal Skrivekunst fra Svenskerne"
5980 #. TRANS: "...from the Belgians?"
5981 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:835 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:850
5982 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:848
5983 #, fuzzy, c-format
5984 #| msgid "The %s have stolen %s from the %s."
5985 msgid "Withdraw shared vision from the %s?"
5986 msgstr "%s stjal %s fra %s."
5988 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:839 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:854
5989 #: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:852
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Withdraw Shared Vision"
5992 msgstr "_Tilbagetræk delt synsfelt"
5994 #. TRANS: Research report title
5995 #. TRANS: Research report action
5996 #. TRANS: Research report title
5997 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/menu.c:432
5998 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:556 client/gui-gtk-3.22/menu.c:431
5999 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:554 client/gui-qt/menu.cpp:1476
6000 #: client/gui-qt/pages.cpp:724 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1518
6001 #: client/gui-sdl2/mapview.c:349 client/gui-sdl2/mapview.c:357
6002 #: client/gui-sdl2/mapview.c:365 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3356
6003 msgid "Research"
6004 msgstr "Forskning"
6006 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:547 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:569
6007 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:568 client/gui-qt/pages.cpp:1326
6008 msgid "Researching"
6009 msgstr "Forsker på"
6011 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:554 client/gui-gtk-3.0/menu.c:260
6012 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:427
6013 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:259 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:575
6014 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1232 client/gui-qt/menu.cpp:1504
6015 msgid "Help"
6016 msgstr "Hjælp"
6018 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:601
6019 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:600
6020 msgid "Goal"
6021 msgstr "Mål"
6023 #. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
6024 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:607 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:634
6025 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:633
6026 msgid "Show all"
6027 msgstr "Vis alle"
6029 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:794
6030 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:793 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1099
6031 msgid "?Building or Unit type:Name"
6032 msgstr "Navn"
6034 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:796
6035 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:795 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1099
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Redundant"
6038 msgstr "?Overflødig:*"
6040 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:770 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
6041 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:800 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6042 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:799 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
6043 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1100 tools/civmanual.c:500
6044 msgid "Cost"
6045 msgstr "Omkostning"
6047 #. TRANS: Upkeep total, count*cost.
6048 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:773 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:803
6049 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:802 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1100
6050 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
6051 msgid "U Total"
6052 msgstr "K Sum"
6054 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:865 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:900
6055 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:899 client/gui-qt/pages.cpp:2091
6056 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1270
6057 #, c-format
6058 msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
6059 msgstr "Indtægt: %d   Total pris: %d"
6061 #. TRANS: %s is an improvement
6062 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:926 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:961
6063 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:960 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1419
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
6066 msgstr "Ønsker du virkelig at sælge din %s?\n"
6068 #. TRANS: %s is an improvement
6069 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:929 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
6070 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:963 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1379
6071 #, fuzzy, c-format
6072 msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
6073 msgstr "Ønsker du virkelig at sælge din %s?\n"
6075 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:934 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:969
6076 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:968 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1384
6077 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1424
6078 msgid "Sell Improvements"
6079 msgstr "Sælg forbedringer"
6081 #. TRANS: %s is a unit
6082 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:955 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
6083 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:989 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1339
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
6086 msgstr "Ønsker du virkelig at opløse din %s?\n"
6088 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:980 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1015
6089 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1014 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1398
6090 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1438
6091 msgid "Sell-Off: Results"
6092 msgstr "Salg: Resultater"
6094 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1165
6095 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1165
6096 msgid "Sell _Redundant"
6097 msgstr ""
6099 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1161
6100 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1161
6101 msgid "Sell _All"
6102 msgstr "Sælg _alt"
6104 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
6105 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1272 client/gui-qt/repodlgs.cpp:724
6106 msgid "Unit Type"
6107 msgstr "Enheds-type"
6109 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1274
6110 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1274 client/gui-qt/repodlgs.cpp:724
6111 msgid "?Upgradable unit [short]:U"
6112 msgstr "E"
6114 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
6115 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1275
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Upgradable"
6118 msgstr "Opgrader"
6120 #. TRANS: "In progress" abbreviation.
6121 #. URD_COL_IN_PROGRESS
6122 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
6123 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1279 client/gui-qt/repodlgs.cpp:724
6124 msgid "In-Prog"
6125 msgstr "I gang"
6127 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
6128 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1280
6129 #, fuzzy
6130 msgid "In progress"
6131 msgstr "Ingen komprimering"
6133 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1281
6134 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1281 client/gui-qt/repodlgs.cpp:725
6135 msgid "Active"
6136 msgstr "Aktiv"
6138 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1283
6139 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1283 client/gui-qt/citydlg.cpp:1757
6140 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:725 common/city.c:84
6141 msgid "Shield"
6142 msgstr "Skjold"
6144 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1284
6145 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1284
6146 msgid "Total shield upkeep"
6147 msgstr ""
6149 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1248 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1285
6150 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1285 client/gui-qt/citydlg.cpp:1757
6151 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:725 common/city.c:83
6152 msgid "Food"
6153 msgstr "Mad"
6155 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1249 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1286
6156 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1286
6157 msgid "Total food upkeep"
6158 msgstr ""
6160 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1251 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1288
6161 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1288
6162 msgid "Total gold upkeep"
6163 msgstr ""
6165 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1390 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1426
6166 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1426 client/gui-qt/repodlgs.cpp:920
6167 msgid "Totals:"
6168 msgstr "Summer:"
6170 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised
6171 #. * "Treasury contains %d gold."
6172 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
6173 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1577
6174 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1577 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1029
6175 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:218
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid ""
6178 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6179 "%s"
6180 msgid_plural ""
6181 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6182 "%s"
6183 msgstr[0] ""
6184 "Opgrader så mange %s til %s som muligt for %d guld hver?\n"
6185 "Skatkammer har %d guld."
6186 msgstr[1] ""
6187 "Opgrader så mange %s til %s som muligt for %d guld hver?\n"
6188 "Skatkammer har %d guld."
6190 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1642 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1683
6191 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1684
6192 msgid "Find _Nearest"
6193 msgstr "Find _nærmeste"
6195 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1645 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1678
6196 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1679
6197 msgid "_Upgrade"
6198 msgstr "_Opgrader"
6200 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1776
6201 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1777
6202 msgid "Player\n"
6203 msgstr "Spiller\n"
6205 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1778
6206 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1779
6207 msgid "Nation\n"
6208 msgstr "Nation\n"
6210 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1780
6211 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1781
6212 msgid "Score\n"
6213 msgstr "Point\n"
6215 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1856 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1891
6216 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1892 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1455
6217 #: client/plrdlg_common.c:313
6218 msgid "Score"
6219 msgstr "Point"
6221 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:60
6222 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:60
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Preferred soundset"
6225 msgstr "Foretrukket feltsæt"
6227 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:63
6228 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:63 client/gui-qt/dialogs.cpp:2781
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Load soundset"
6231 msgstr "_Læs enhed"
6233 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:65
6234 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:65 client/gui-qt/dialogs.cpp:2780
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Keep current soundset"
6237 msgstr "Behold nuværende feltsæt"
6239 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:73
6240 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:73
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid ""
6243 "Modpack suggests using %s soundset.\n"
6244 "It might not work with other soundsets.\n"
6245 "You are currently using soundset %s."
6246 msgstr ""
6247 "Modifikationspakke foreslår brug af %s feltsættet.\n"
6248 "Den fungerer måske ikke med andre feltsæt.\n"
6249 "Du anvender for nuværende feltsæt %s."
6251 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
6252 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:114
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Preferred musicset"
6255 msgstr "Foretrukket feltsæt"
6257 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:117
6258 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:117 client/gui-qt/dialogs.cpp:2806
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Load musicset"
6261 msgstr "Hent feltsæt"
6263 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:119
6264 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:119 client/gui-qt/dialogs.cpp:2805
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Keep current musicset"
6267 msgstr "Behold nuværende feltsæt"
6269 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:126
6270 #: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:126
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid ""
6273 "Modpack suggests using %s musicset.\n"
6274 "It might not work with other musicsets.\n"
6275 "You are currently using musicset %s."
6276 msgstr ""
6277 "Modifikationspakke foreslår brug af %s feltsættet.\n"
6278 "Den fungerer måske ikke med andre feltsæt.\n"
6279 "Du anvender for nuværende feltsæt %s."
6281 #: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:233
6282 #: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:232
6283 msgid "_Launch"
6284 msgstr "Ops_kydning"
6286 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:59
6287 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:59
6288 msgid "Theme suggested"
6289 msgstr "Tema foreslået"
6291 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:62
6292 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:62
6293 msgid "Load theme"
6294 msgstr "Hent tema"
6296 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:64
6297 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:64
6298 msgid "Keep current theme"
6299 msgstr "Behold nuværende tema"
6301 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:71
6302 #: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:71
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "Tileset suggests using %s theme.\n"
6306 "You are currently using %s."
6307 msgstr ""
6308 "Feltsæt foreslår brug af %s tema.\n"
6309 "Du anvender for nuværende %s."
6311 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:58
6312 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:58
6313 msgid "Preferred tileset"
6314 msgstr "Foretrukket feltsæt"
6316 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:61
6317 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:61 client/gui-qt/dialogs.cpp:2756
6318 msgid "Load tileset"
6319 msgstr "Hent feltsæt"
6321 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:59 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:63
6322 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:63 client/gui-qt/dialogs.cpp:2755
6323 msgid "Keep current tileset"
6324 msgstr "Behold nuværende feltsæt"
6326 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:66 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:71
6327 #: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:71
6328 #, c-format
6329 msgid ""
6330 "Modpack suggests using %s tileset.\n"
6331 "It might not work with other tilesets.\n"
6332 "You are currently using tileset %s."
6333 msgstr ""
6334 "Modifikationspakke foreslår brug af %s feltsættet.\n"
6335 "Den fungerer måske ikke med andre feltsæt.\n"
6336 "Du anvender for nuværende feltsæt %s."
6338 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
6339 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:96
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Description"
6342 msgstr "Beskrivelse:"
6344 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
6345 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:255 client/gui-sdl2/dialogs.c:1085
6346 msgid "Unit selection"
6347 msgstr "Valg af enhed"
6349 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
6350 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:272
6351 #, fuzzy
6352 msgid "_Tile"
6353 msgstr "Felt"
6355 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
6356 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:273
6357 #, fuzzy
6358 msgid "C_ontinent"
6359 msgstr "Kontinent"
6361 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
6362 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:274
6363 #, fuzzy
6364 msgid "_Land"
6365 msgstr "Land"
6367 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
6368 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:275
6369 msgid "_Sea"
6370 msgstr ""
6372 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
6373 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:276
6374 msgid "_Both"
6375 msgstr ""
6377 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
6378 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:277
6379 #, fuzzy
6380 msgid "_World"
6381 msgstr "_Arbejde"
6383 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:474
6384 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:484 client/gui-gtk-3.22/menu.c:473
6385 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:484 client/gui-qt/menu.cpp:1189
6386 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:124 common/unit.c:547
6387 msgid "Sentry"
6388 msgstr "Afvent"
6390 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:504 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:506
6391 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:506
6392 #, fuzzy
6393 msgid "_Deselect"
6394 msgstr "Vælg _S"
6396 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:518 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:519
6397 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:519
6398 #, fuzzy
6399 msgid "C_enter"
6400 msgstr "Centrer"
6402 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:527 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:528
6403 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:528
6404 #, fuzzy
6405 msgid "_Focus"
6406 msgstr "Fokus på enhed"
6408 #. TRANS: used in place of unit home city name
6409 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:802
6410 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:802
6411 #, fuzzy
6412 msgid "no home city"
6413 msgstr "Find hjemby"
6415 #. TRANS: used in place of unit home city name
6416 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:812 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:805
6417 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:805
6418 msgid "unknown"
6419 msgstr "ukendt"
6421 #. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6422 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:829 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:822
6423 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:822
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid ""
6426 "%s\n"
6427 "(%s)"
6428 msgstr "%s %s (%s)"
6430 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:156
6431 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:156
6432 msgid "_YES"
6433 msgstr "_JA"
6435 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:171
6436 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:171
6437 msgid "_NO"
6438 msgstr "_Nej"
6440 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:186
6441 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:186
6442 msgid "_ABSTAIN"
6443 msgstr "_BLANKT"
6445 #. TRANS: Describing a vote that passed.
6446 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:243
6447 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:119
6448 msgid "[passed]"
6449 msgstr "[besluttet]"
6451 #. TRANS: Describing a vote that failed.
6452 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:247
6453 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:247 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:123
6454 msgid "[failed]"
6455 msgstr "[afvist]"
6457 #. TRANS: Describing a vote that was removed.
6458 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:251
6459 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:251 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:127
6460 msgid "[removed]"
6461 msgstr "[fjernet]"
6463 #. TRANS: "Vote" as a process
6464 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:276
6465 #: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:276
6466 #, c-format
6467 msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
6468 msgstr "%sAfstemning %d af %s: %s%s"
6470 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
6471 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:154
6472 msgid "new"
6473 msgstr "ny"
6475 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
6476 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:219
6477 msgid "Edit worklists"
6478 msgstr "Ændr arbejdslister"
6480 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
6481 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:274
6482 msgid "_Worklists:"
6483 msgstr "_Arbejdsliste:"
6485 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
6486 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:515
6487 msgid "Edit Global _Worklists"
6488 msgstr "Tilret globale _arbejdslister"
6490 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6491 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1000
6492 msgid "Turns"
6493 msgstr "Runder"
6495 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1112 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
6496 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1116
6497 msgid "Source _Tasks:"
6498 msgstr "K_ildeopgaver:"
6500 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
6501 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1120
6502 msgid "Show _Future Targets"
6503 msgstr "Vis _fremtidige mål"
6505 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1204 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1210
6506 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1208
6507 msgid "Target _Worklist:"
6508 msgstr "_Arbejdsliste:"
6510 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1227
6511 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1224
6512 msgid "_Add Global Worklist"
6513 msgstr "Tilføj glob_al arbejdsliste"
6515 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1243
6516 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1239
6517 msgid "Change Prod_uction"
6518 msgstr "Ændr prod_uktion"
6520 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1267
6521 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1261
6522 #, fuzzy
6523 #| msgid "Unit selection"
6524 msgid "Target unit selection"
6525 msgstr "Valg af enhed"
6527 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1268
6528 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1262
6529 msgid "Looking for target unit:"
6530 msgstr ""
6532 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1269
6533 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1263
6534 #, fuzzy
6535 #| msgid "Units layer"
6536 msgid "Units at tile:"
6537 msgstr "Enhedslag"
6539 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1270 client/gui-gtk-3.0/menu.c:441
6540 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1264 client/gui-gtk-3.22/menu.c:440
6541 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:538 client/gui-qt/menu.cpp:1114
6542 msgid "Select"
6543 msgstr "Vælg"
6545 #: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1656
6546 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1650
6547 #, fuzzy
6548 #| msgid "Change to %s"
6549 msgid "Change unit target"
6550 msgstr "Ændr til %s"
6552 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1082 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1082
6553 #, fuzzy
6554 #| msgid "City map"
6555 msgid "Citymap"
6556 msgstr "Bykort"
6558 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2837 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2871
6559 #, fuzzy
6560 msgid "There's no suitable extra to order."
6561 msgstr "Der er ingen ledige spillerpladser til %s."
6563 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2881 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2915
6564 msgid "What Action to Request"
6565 msgstr ""
6567 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2882 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2916
6568 #, fuzzy
6569 #| msgid "Select a city:"
6570 msgid "Select autosettler activity:"
6571 msgstr "Vælg en by:"
6573 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2886 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2920
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Clear request"
6576 msgstr "Ryd _arbejdsliste"
6578 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2895 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2929
6579 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1214 data/civ1/terrain.ruleset:865
6580 #: data/civ2/terrain.ruleset:937 data/classic/terrain.ruleset:1119
6581 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1133 data/experimental/terrain.ruleset:1095
6582 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1132 data/alien/terrain.ruleset:733
6583 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1093
6584 msgid "Mine"
6585 msgstr "Mine"
6587 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2903 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2937
6588 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1211 client/gui-qt/citydlg.cpp:1212
6589 #: common/unit.c:541
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Irrigate"
6592 msgstr "Overr_isle"
6594 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2914 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2948
6595 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1216 client/gui-qt/shortcuts.cpp:132
6596 #: common/unit.c:555 data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:31
6597 #: data/sandbox/units.ruleset:31 data/experimental/units.ruleset:34
6598 #: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/multiplayer/units.ruleset:31
6599 #: tools/civmanual.c:382
6600 msgid "Transform"
6601 msgstr "Transformer"
6603 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:282 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:282
6604 msgid "Other gui-specific options are:\n"
6605 msgstr ""
6607 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:285
6608 msgid "-g, --gtk-warnings\tAllow Gtk+ to print warnings to console\n"
6609 msgstr ""
6611 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:289 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:285
6612 msgid "-r, --resolution WIDTHxHEIGHT\tAssume given resolution screen\n"
6613 msgstr ""
6615 #. TRANS: Keep word 'default' untranslated
6616 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:295 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:291
6617 msgid ""
6618 "-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level; use value 'default' to reset\n"
6619 "\n"
6620 msgstr ""
6622 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:348 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:331
6623 #, fuzzy, c-format
6624 #| msgid "Illegal path for %s"
6625 msgid "Illegal video mode '%s'"
6626 msgstr "Ugyldig sti til %s"
6628 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1661
6629 msgid "Migrating options from gtk2 to gtk3 client"
6630 msgstr ""
6632 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1714
6633 msgid "Migrating gtk3-client options from freeciv-2.5 options."
6634 msgstr ""
6636 #: client/gui-gtk-3.0/happiness.c:266 client/gui-gtk-3.22/happiness.c:266
6637 #, fuzzy, c-format
6638 #| msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
6639 msgid "Additional information is available%svia left click on the citizens."
6640 msgstr "Yderligere information kan findes ved at venstreklikke på borgerne."
6642 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:252 client/gui-gtk-3.22/menu.c:251
6643 #: client/gui-qt/menu.cpp:976
6644 msgid "Game"
6645 msgstr "Spil"
6647 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:253 client/gui-gtk-3.22/menu.c:252
6648 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2460 client/gui-qt/menu.cpp:978
6649 #: client/gui-qt/pages.cpp:203 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1769
6650 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:775 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1355
6651 #: client/gui-sdl2/pages.c:269
6652 msgid "Options"
6653 msgstr "Indstillinger"
6655 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:258 client/gui-gtk-3.22/menu.c:257
6656 #: client/gui-qt/menu.cpp:1441
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Civilization"
6659 msgstr "C_ivilisation"
6661 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:261 client/gui-gtk-3.22/menu.c:260
6662 #, fuzzy
6663 #| msgid "_Clear Chat Log"
6664 msgid "Clear Chat Log"
6665 msgstr "_Ryd snaklog"
6667 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:263 client/gui-gtk-3.22/menu.c:262
6668 #, fuzzy
6669 #| msgid "Save Chat _Log"
6670 msgid "Save Chat Log"
6671 msgstr "Gem snak_log"
6673 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
6674 # SES 13. Nov 99:
6675 # There seems to be an ugly bug when this word is any longer
6676 # in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
6677 # german translation.
6678 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
6679 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:265 client/gui-gtk-3.22/menu.c:264
6680 #, fuzzy
6681 #| msgid "_Local Client"
6682 msgid "Local Client"
6683 msgstr "_Lokal klient"
6685 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:267 client/gui-gtk-3.22/menu.c:266
6686 #, fuzzy
6687 #| msgid "_Message"
6688 msgid "Message"
6689 msgstr "_Besked"
6691 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:269 client/gui-gtk-3.22/menu.c:268
6692 #, fuzzy
6693 #| msgid "_Remote Server"
6694 msgid "Remote Server"
6695 msgstr "Fje_rnserver"
6697 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:271 client/gui-gtk-3.22/menu.c:270
6698 #: client/gui-qt/menu.cpp:989
6699 #, fuzzy
6700 #| msgid "Save Options _Now"
6701 msgid "Save Options Now"
6702 msgstr "Gem indstillinger _nu"
6704 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:273 client/gui-gtk-3.22/menu.c:272
6705 #, fuzzy
6706 #| msgid "_Reload Tileset"
6707 msgid "Reload Tileset"
6708 msgstr "_Genindlæs feltsæt"
6710 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:277 client/gui-gtk-3.22/menu.c:276
6711 #: client/gui-qt/menu.cpp:1002 client/gui-qt/menu.cpp:3282
6712 #, fuzzy
6713 #| msgid "Save Game _As..."
6714 msgid "Save Game As..."
6715 msgstr "Gem spil _som..."
6717 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:281 client/gui-gtk-3.22/menu.c:280
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Save Map Image As..."
6720 msgstr "Gem spil _som..."
6722 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:283 client/gui-gtk-3.22/menu.c:282
6723 #, fuzzy
6724 #| msgid "_Leave"
6725 msgid "Leave"
6726 msgstr "For_lad"
6728 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:284 client/gui-gtk-3.22/menu.c:283
6729 #: client/gui-qt/menu.cpp:1012 client/gui-qt/pages.cpp:203
6730 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:870 client/gui-sdl2/pages.c:284
6731 msgid "Quit"
6732 msgstr "Afslut"
6734 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:288 client/gui-gtk-3.22/menu.c:287
6735 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:819
6736 msgid "Worklists"
6737 msgstr "Arbejdslister"
6739 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:290 client/gui-gtk-3.22/menu.c:289
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Client Lua Script"
6742 msgstr "lua <script>"
6744 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:302 client/gui-gtk-3.22/menu.c:301
6745 #: client/gui-qt/menu.cpp:1484
6746 msgid "Top Five Cities"
6747 msgstr "Top fem byer"
6749 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:306 client/gui-gtk-3.22/menu.c:305
6750 #: client/gui-qt/menu.cpp:1488
6751 msgid "Demographics"
6752 msgstr "Demografi"
6754 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:360 client/gui-gtk-3.22/menu.c:359
6755 #: client/gui-qt/menu.cpp:992
6756 #, fuzzy
6757 #| msgid "Save Options on _Exit"
6758 msgid "Save Options on Exit"
6759 msgstr "Gem indstillinger ved _afslutning"
6761 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:362 client/gui-gtk-3.22/menu.c:361
6762 msgid "Editing Mode"
6763 msgstr "Rette indstilling"
6765 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:364 client/gui-gtk-3.22/menu.c:363
6766 #: client/gui-qt/menu.cpp:1054
6767 #, fuzzy
6768 msgid "City Outlines"
6769 msgstr "_Byomrids"
6771 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:368 client/gui-gtk-3.22/menu.c:367
6772 #: client/gui-qt/menu.cpp:1064 client/gui-qt/shortcuts.cpp:67
6773 msgid "Map Grid"
6774 msgstr "Kort-gitter"
6776 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:370 client/gui-gtk-3.22/menu.c:369
6777 #: client/gui-qt/menu.cpp:1070 client/gui-qt/shortcuts.cpp:69
6778 msgid "National Borders"
6779 msgstr "Landegrænser"
6781 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:376 client/gui-gtk-3.22/menu.c:375
6782 #: client/gui-qt/menu.cpp:1085 client/gui-qt/shortcuts.cpp:99
6783 #: client/options.c:2611 client/options.c:2832 client/options.c:3053
6784 #: client/options.c:3274 client/options.c:3408
6785 msgid "City Names"
6786 msgstr "Bynavn"
6788 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:378 client/gui-gtk-3.22/menu.c:377
6789 #: client/gui-qt/menu.cpp:1091
6790 msgid "City Growth"
6791 msgstr "Byvækst"
6793 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:380 client/gui-gtk-3.22/menu.c:379
6794 #: client/gui-qt/menu.cpp:1096 client/gui-qt/shortcuts.cpp:97
6795 msgid "City Production Levels"
6796 msgstr "Niveauer for byproduktion"
6798 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:384 client/gui-gtk-3.22/menu.c:383
6799 #: client/gui-qt/menu.cpp:1106 client/gui-qt/shortcuts.cpp:95
6800 #, fuzzy
6801 msgid "City Traderoutes"
6802 msgstr "Byhan_delsruter"
6804 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:388 client/gui-gtk-3.22/menu.c:387
6805 msgid "Coastline"
6806 msgstr "Kystlinje"
6808 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:390 client/gui-gtk-3.22/menu.c:389
6809 msgid "Paths"
6810 msgstr ""
6812 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:392 client/gui-gtk-3.22/menu.c:391
6813 #: data/civ1/terrain.ruleset:849 data/civ2/terrain.ruleset:920
6814 #: data/classic/terrain.ruleset:1102 data/sandbox/terrain.ruleset:1116
6815 #: data/experimental/terrain.ruleset:1078 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115
6816 #: data/alien/terrain.ruleset:716 data/multiplayer/terrain.ruleset:1076
6817 #: tools/civmanual.c:382
6818 msgid "Irrigation"
6819 msgstr "Overrisling"
6821 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:394 client/gui-gtk-3.22/menu.c:393
6822 msgid "Mines"
6823 msgstr "Miner"
6825 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:398 client/gui-gtk-3.22/menu.c:397
6826 #: data/civ1/terrain.ruleset:1157 data/civ2/terrain.ruleset:1350
6827 #: data/classic/terrain.ruleset:1625 data/sandbox/terrain.ruleset:1839
6828 #: data/experimental/terrain.ruleset:1645 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1804
6829 #: data/alien/terrain.ruleset:1105 data/multiplayer/terrain.ruleset:1599
6830 #: tools/civmanual.c:379
6831 msgid "Resources"
6832 msgstr "Ressourcer"
6834 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:400 client/gui-gtk-3.22/menu.c:399
6835 msgid "Huts"
6836 msgstr ""
6838 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:402 client/gui-gtk-3.22/menu.c:401
6839 msgid "Pollution & Fallout"
6840 msgstr "Forurening & stråling"
6842 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:412 client/gui-gtk-3.22/menu.c:411
6843 msgid "Focus Unit"
6844 msgstr "Fokus på enhed"
6846 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:414 client/gui-gtk-3.22/menu.c:413
6847 msgid "Fog of War"
6848 msgstr "Krigståge"
6850 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:416 client/gui-gtk-3.22/menu.c:415
6851 #: client/gui-qt/menu.cpp:1023 client/gui-qt/shortcuts.cpp:61
6852 #: client/options.c:2416 client/options.c:2630 client/options.c:2851
6853 #: client/options.c:3072 client/options.c:3304 client/options.c:3326
6854 msgid "Fullscreen"
6855 msgstr "Fuldskærmstilstand"
6857 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:419 client/gui-gtk-3.22/menu.c:418
6858 #, fuzzy
6859 #| msgid "Recalculate _Borders"
6860 msgid "Recalculate Borders"
6861 msgstr "Genberegn _grænser"
6863 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:421 client/gui-gtk-3.22/menu.c:420
6864 #, fuzzy
6865 #| msgid "Toggle Fog of _War"
6866 msgid "Toggle Fog of War"
6867 msgstr "Slå _krigståge til/fra"
6869 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:428 client/gui-gtk-3.22/menu.c:427
6870 #: client/gui-qt/menu.cpp:1018 client/gui-qt/shortcuts.cpp:59
6871 msgid "Center View"
6872 msgstr "Centrer Kortvindue"
6874 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:434 client/gui-gtk-3.22/menu.c:433
6875 #: client/gui-qt/menu.cpp:1447
6876 #, fuzzy
6877 #| msgid "Polish"
6878 msgid "Policies..."
6879 msgstr "Polsk"
6881 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:436 client/gui-gtk-3.22/menu.c:435
6882 #: client/gui-qt/menu.cpp:1492
6883 msgid "Spaceship"
6884 msgstr "Rumskib"
6886 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:438 client/gui-gtk-3.22/menu.c:437
6887 #: client/gui-qt/menu.cpp:1496 common/events.c:150
6888 msgid "Achievements"
6889 msgstr ""
6891 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:443 client/gui-gtk-3.22/menu.c:442
6892 #: client/gui-qt/menu.cpp:1267
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Work"
6895 msgstr "_Arbejde"
6897 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:445 client/gui-gtk-3.22/menu.c:444
6898 #, fuzzy
6899 #| msgid "Build _Base"
6900 msgid "Build Base"
6901 msgstr "Byg _base"
6903 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:446 client/gui-gtk-3.22/menu.c:445
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Build Path"
6906 msgstr "Byg _base"
6908 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:447 client/gui-gtk-3.22/menu.c:446
6909 #: client/gui-qt/menu.cpp:1115
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Single Unit (Unselect Others)"
6912 msgstr "_Enkelenhed (fravælg andre)"
6914 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:449 client/gui-gtk-3.22/menu.c:448
6915 #: client/gui-qt/menu.cpp:1119
6916 #, fuzzy
6917 msgid "All On Tile"
6918 msgstr "_Alt på felt"
6920 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:451 client/gui-gtk-3.22/menu.c:450
6921 #: client/gui-qt/menu.cpp:1124
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Same Type on Tile"
6924 msgstr "Samme type på _felt"
6926 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:453 client/gui-gtk-3.22/menu.c:452
6927 #: client/gui-qt/menu.cpp:1128
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Same Type on Continent"
6930 msgstr "Samme type på _kontinent"
6932 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:455 client/gui-gtk-3.22/menu.c:454
6933 #: client/gui-qt/menu.cpp:1133
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Same Type Everywhere"
6936 msgstr "Samme type _overalt"
6938 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:457 client/gui-gtk-3.22/menu.c:456
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Unit Selection Dialog"
6941 msgstr "Valg af enhed"
6943 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:459 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1663
6944 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:458 client/gui-qt/menu.cpp:1139
6945 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:130 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1433
6946 #: client/gui-sdl2/menu.c:417
6947 msgid "Wait"
6948 msgstr "Vent"
6950 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:461 client/gui-gtk-3.22/menu.c:460
6951 #: client/gui-qt/menu.cpp:1144
6952 msgid "Done"
6953 msgstr "Fuldført"
6955 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:463 client/gui-gtk-3.22/menu.c:462
6956 #, fuzzy
6957 #| msgid "_Go to"
6958 msgid "Go to"
6959 msgstr "_Gå til"
6961 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:465 client/gui-gtk-3.22/menu.c:464
6962 #: client/gui-qt/menu.cpp:742
6963 #, fuzzy
6964 #| msgid "Goto and Close"
6965 msgid "Go to and..."
6966 msgstr "Gå til og luk"
6968 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:466 client/gui-gtk-3.22/menu.c:465
6969 #, fuzzy
6970 #| msgid "Go to/Airlift to City..."
6971 msgid "Go to/Airlift to City"
6972 msgstr "Gå/flyv til by..."
6974 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:468 client/gui-gtk-3.22/menu.c:467
6975 #: client/gui-sdl2/menu.c:495
6976 msgid "Return to Nearest City"
6977 msgstr "Returner til nærmeste by"
6979 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:470 client/gui-gtk-3.22/menu.c:469
6980 #: client/gui-qt/menu.cpp:1177 client/gui-qt/shortcuts.cpp:105
6981 #: client/gui-sdl2/menu.c:608
6982 msgid "Auto Explore"
6983 msgstr "Auto udforsk"
6985 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:472 client/gui-gtk-3.22/menu.c:471
6986 #: client/gui-qt/menu.cpp:1182 client/gui-qt/shortcuts.cpp:107
6987 #: client/gui-sdl2/menu.c:544
6988 msgid "Patrol"
6989 msgstr "Patruljer"
6991 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:476 client/gui-gtk-3.22/menu.c:475
6992 #: client/gui-qt/menu.cpp:1194 client/gui-qt/shortcuts.cpp:109
6993 #: client/gui-sdl2/menu.c:635
6994 msgid "Unsentry All On Tile"
6995 msgstr "Stop afventning for alle på feltet"
6997 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:478 client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:116
6998 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:477 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:116
6999 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:726 client/gui-qt/menu.cpp:1200
7000 #: client/gui-qt/pages.cpp:534 client/gui-qt/shortcuts.cpp:136
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Load"
7003 msgstr "_Last"
7005 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:480 client/gui-gtk-3.22/menu.c:479
7006 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:733 client/gui-qt/menu.cpp:1205
7007 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:138
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Unload"
7010 msgstr "_Aflast"
7012 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:482 client/gui-gtk-3.22/menu.c:481
7013 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:740 client/gui-qt/menu.cpp:1210
7014 #: client/gui-sdl2/menu.c:648
7015 msgid "Unload All From Transporter"
7016 msgstr "Los alle ud af transportenhed"
7018 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:484 client/gui-gtk-3.22/menu.c:483
7019 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:114
7020 msgid "Set Home City"
7021 msgstr "Angiv hjemby"
7023 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2439
7024 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:485 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2438
7025 #: client/gui-qt/menu.cpp:1220 client/gui-qt/repodlgs.cpp:722
7026 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:737 client/gui-qt/shortcuts.cpp:112
7027 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:725
7028 msgid "Upgrade"
7029 msgstr "Opgrader"
7031 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2459
7032 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:487 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2458
7033 #: client/gui-qt/menu.cpp:1225 common/unit.c:563
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Convert"
7036 msgstr "_Omdan"
7038 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:490 client/gui-gtk-3.22/menu.c:489
7039 #: client/gui-qt/menu.cpp:1229 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1113
7040 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:921
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Disband"
7043 msgstr "_Opløs"
7045 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:492 client/gui-gtk-3.22/menu.c:491
7046 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:122
7047 msgid "Build City"
7048 msgstr "Byg by"
7050 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:494 client/gui-gtk-3.22/menu.c:493
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Go _to and Build city"
7053 msgid "Go to and Build city"
7054 msgstr "Gå til og _byg by"
7056 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:498 client/gui-gtk-3.22/menu.c:497
7057 #: client/gui-qt/menu.cpp:1281 client/gui-qt/menu.cpp:2079
7058 #: client/gui-sdl2/menu.c:620 client/gui-sdl2/menu.c:1318
7059 msgid "Auto Settler"
7060 msgstr "Autonybygger"
7062 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2417
7063 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:499 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2416
7064 #: client/gui-qt/menu.cpp:1287 client/gui-qt/shortcuts.cpp:120
7065 msgid "Build Road"
7066 msgstr "Byg vej"
7068 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2489
7069 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2492 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2532
7070 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:501 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2488
7071 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2491 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2531
7072 #: client/gui-qt/menu.cpp:1292 client/gui-qt/menu.cpp:1959
7073 #: client/gui-qt/menu.cpp:1962 client/gui-qt/shortcuts.cpp:118
7074 #: client/gui-sdl2/menu.c:823 client/gui-sdl2/menu.c:1176
7075 msgid "Build Irrigation"
7076 msgstr "Lav overrisling"
7078 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2517
7079 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2533
7080 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:503 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2516
7081 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2519 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2532
7082 #: client/gui-qt/menu.cpp:1297 client/gui-qt/menu.cpp:1919
7083 #: client/gui-qt/menu.cpp:1922 client/gui-qt/shortcuts.cpp:116
7084 #: client/gui-sdl2/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:1211
7085 msgid "Build Mine"
7086 msgstr "Byg mine"
7088 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:506 client/gui-gtk-3.22/menu.c:505
7089 #: client/gui-qt/menu.cpp:1303
7090 msgid "Connect With Road"
7091 msgstr "Forbind vej"
7093 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:508 client/gui-gtk-3.22/menu.c:507
7094 msgid "Connect With Rail"
7095 msgstr "Forbind togskinner"
7097 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:510 client/gui-gtk-3.22/menu.c:509
7098 #: client/gui-qt/menu.cpp:1311 client/gui-sdl2/menu.c:556
7099 msgid "Connect With Irrigation"
7100 msgstr "Forbind overrisling"
7102 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:512 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2529
7103 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2534 client/gui-gtk-3.22/menu.c:511
7104 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2528 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2533
7105 #: client/gui-qt/menu.cpp:1316 client/gui-qt/menu.cpp:1985
7106 msgid "Transform Terrain"
7107 msgstr "Ændr terræn"
7109 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2545
7110 #: client/gui-gtk-3.22/menu.c:513 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2544
7111 #: client/gui-qt/menu.cpp:1321 client/gui-qt/menu.cpp:2040
7112 #: client/gui-sdl2/menu.c:748
7113 msgid "Clean Pollution"
7114 msgstr "Fjern forurening"
7116 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:516 client/gui-gtk-3.22/menu.c:515
7117 #: client/gui-qt/menu.cpp:1326 client/gui-sdl2/menu.c:723
7118 msgid "Clean Nuclear Fallout"
7119 msgstr "Fjern radioaktiv stråling"
7121 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:524 client/gui-gtk-3.22/menu.c:523
7122 #: client/gui-qt/menu.cpp:1250 client/gui-sdl2/menu.c:698 common/unit.c:549
7123 msgid "Pillage"
7124 msgstr "Plyndr"
7126 #. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
7127 #. TRANS: Button to bring up the action selection dialog.
7128 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:526 client/gui-gtk-3.22/menu.c:525
7129 #: client/gui-qt/menu.cpp:1255 client/gui-qt/shortcuts.cpp:110
7130 #: client/gui-sdl2/menu.c:444
7131 msgid "Do..."
7132 msgstr ""
7134 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:533 client/gui-gtk-3.22/menu.c:532
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Tax Rates"
7137 msgstr "Skatteniveau..."
7139 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:535 client/gui-gtk-3.22/menu.c:534
7140 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1532 client/gui-sdl2/mapview.c:329
7141 #: client/gui-sdl2/mapview.c:332
7142 msgid "Revolution"
7143 msgstr "Revolution"
7145 #. TRANS: %s is a unit type.
7146 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2426 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2425
7147 #, fuzzy, c-format
7148 #| msgid "Upgr_ade to %s"
7149 msgid "Upgrade to %s"
7150 msgstr "Opgr_ader til %s"
7152 #. TRANS: %s is a unit type.
7153 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2447 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2446
7154 #, fuzzy, c-format
7155 #| msgid "C_onvert to %s"
7156 msgid "Convert to %s"
7157 msgstr "_Omdan til %s"
7159 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2525 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2524
7160 #, c-format
7161 msgid "Transform to %s"
7162 msgstr "Ændr til %s"
7164 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:943 client/gui-gtk-3.22/pages.c:944
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "Pass_word:"
7167 msgid "New Pass_word:"
7168 msgstr "Adgangsk_ode:"
7170 #: client/gui-gtk-3.0/sprite.c:179 client/gui-gtk-3.22/sprite.c:179
7171 #, fuzzy, c-format
7172 #| msgid "Can't add %s to %s."
7173 msgid "Can't load %s: %s"
7174 msgstr "Kan ikke tilføje %s til %s."
7176 #: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:113 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:113
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Transport selection"
7179 msgstr "Transport"
7181 #: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:114 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:114
7182 msgid "Looking for transport:"
7183 msgstr ""
7185 #: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:115 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:115
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Transports available:"
7188 msgstr "Transport"
7190 #: client/gui-gtk-3.0/unitselunitdlg.c:93 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1631
7191 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:111 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:203
7192 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:212 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:217
7193 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:254 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4932
7194 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:463
7195 #: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:182 client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:242
7196 #: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:379 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:428
7197 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:556 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1154
7198 #: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1676 client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:230
7199 #: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:281 client/gui-gtk-3.22/unitselunitdlg.c:93
7200 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:228 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:404
7201 msgid "Close"
7202 msgstr "Luk"
7204 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:769
7205 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:951
7206 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1669 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1136
7207 #: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2953 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:364
7208 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:864 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1049
7209 #: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:77 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:317
7210 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:409 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:144
7211 #: client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:317
7212 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:73 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:328
7213 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:360 client/gui-gtk-3.22/pages.c:459
7214 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:589 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1426
7215 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2781 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2938
7216 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3278 client/gui-qt/citydlg.cpp:3663
7217 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:330 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
7218 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:138 client/gui-qt/pages.cpp:393
7219 #: client/gui-qt/pages.cpp:526 client/gui-qt/pages.cpp:590
7220 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:72 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:148
7221 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:570 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1446
7222 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:528 client/gui-sdl2/citydlg.c:1416
7223 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:323 client/gui-sdl2/connectdlg.c:633
7224 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:829 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1001
7225 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:713 client/gui-sdl2/dialogs.c:909
7226 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2566 client/gui-sdl2/dialogs.c:3430
7227 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2818
7228 msgid "Cancel"
7229 msgstr "Annuller"
7231 #: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1641 client/gui-qt/dialogs.cpp:1901
7232 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1418
7233 msgid "Keep moving"
7234 msgstr "Fortsæt"
7236 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1137 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:329
7237 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1210 client/gui-qt/citydlg.cpp:2417
7238 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:492
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Clear"
7241 msgstr "Rens log"
7243 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1138 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1428
7244 #: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1048 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:319
7245 #: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:411 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:73
7246 #: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:330
7247 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:365 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2943
7248 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3283 client/gui-sdl2/dialogs.c:2995
7249 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3440 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2808
7250 #: common/mapimg.c:300
7251 msgid "OK"
7252 msgstr "O.k."
7254 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1345
7255 msgid "Bold"
7256 msgstr ""
7258 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1355
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "Italian"
7261 msgid "Italic"
7262 msgstr "Italiensk"
7264 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1364
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
7267 msgid "Strikethrough"
7268 msgstr "Gennemstregning (Ctrl-S)"
7270 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1373
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Underline (Ctrl-U)"
7273 msgid "Underline"
7274 msgstr "Understregning (Ctrl-U)"
7276 #: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1381
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Colossus"
7279 msgid "Color"
7280 msgstr "Kolossen"
7282 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1166 client/gui-qt/citydlg.cpp:2527
7283 msgid "Buy"
7284 msgstr "Køb"
7286 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1170
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "_Inspect"
7289 msgid "Inspect"
7290 msgstr "_Inspekser"
7292 #: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1174 client/gui-qt/cityrep.cpp:491
7293 msgid "Center"
7294 msgstr "Centrer"
7296 #: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:305 client/gui-gtk-3.22/pages.c:588
7297 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:224
7298 msgid "Delete"
7299 msgstr "Slet"
7301 #: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:868 client/gui-qt/dialogs.cpp:338
7302 #: client/gui-qt/messagedlg.cpp:69 client/gui-qt/optiondlg.cpp:167
7303 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:73 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:149
7304 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:594
7305 msgid "Ok"
7306 msgstr "O.k."
7308 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5003 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:362
7309 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:149 client/gui-qt/pages.cpp:388
7310 msgid "Refresh"
7311 msgstr "Opfrisk"
7313 #: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:5013 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:364
7314 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:155 client/gui-qt/shortcuts.cpp:582
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Apply"
7317 msgstr "Benyt en gang"
7319 #: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:75
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Find City"
7322 msgid "Find"
7323 msgstr "Find by"
7325 #: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1677
7326 msgid "Migrating options from gtk3 to gtk3.22 client"
7327 msgstr ""
7329 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:459 client/gui-sdl2/chatline.c:796
7330 msgid "Back"
7331 msgstr "Tilbage"
7333 #: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:461
7334 msgid "Forward"
7335 msgstr ""
7337 #: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:318 client/gui-gtk-3.22/pages.c:461
7338 msgid "Open"
7339 msgstr ""
7341 #: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:361 client/gui-gtk-3.22/pages.c:461
7342 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:590 client/gui-qt/citydlg.cpp:1725
7343 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:161 client/gui-qt/shortcuts.cpp:588
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Save"
7346 msgstr "Gem spil"
7348 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:346 client/gui-sdl2/mapctrl.c:797
7349 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1170
7350 msgid "Exit"
7351 msgstr "Afslut"
7353 #: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1231 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1276
7354 #: client/gui-qt/pages.cpp:1216
7355 msgid "Players"
7356 msgstr "Spillere"
7358 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:222
7359 msgid "New"
7360 msgstr "Ny"
7362 #: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:226
7363 #, fuzzy
7364 #| msgid "_Properties"
7365 msgid "Properties"
7366 msgstr "_Egenskaber"
7368 #: client/gui-qt/chatline.cpp:273
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "Allies Only"
7371 msgid "Allies only"
7372 msgstr "Kun allierede"
7374 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:537
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Sell improvement?"
7377 msgstr "Sælg forbedringer"
7379 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:691 client/gui-sdl2/citydlg.c:431
7380 msgid "Activate unit"
7381 msgstr "Aktiver enhed"
7383 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:693
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Activate and close dialog"
7386 msgstr "Aktiver enhed, luk dialogboks"
7388 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:698 client/gui-sdl2/citydlg.c:455
7389 msgid "Sentry unit"
7390 msgstr "Afvent"
7392 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:705 client/gui-sdl2/citydlg.c:470
7393 msgid "Fortify unit"
7394 msgstr "Befæst position"
7396 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:711 client/gui-sdl2/citydlg.c:486
7397 msgid "Disband unit"
7398 msgstr "Opløs enhed"
7400 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:747 client/gui-sdl2/menu.c:469
7401 msgid "Upgrade Unit"
7402 msgstr "Opgrader enhed"
7404 #. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
7405 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1123
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "_Governor"
7408 msgid "Governor %1"
7409 msgstr "_Byforvaltning"
7411 #. TRANS: Activity name, verb in English
7412 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1213 common/unit.c:539
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Plant"
7415 msgstr "Fabrikskompleks"
7417 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1246
7418 #, fuzzy
7419 #| msgid "Select a city:"
7420 msgid "Autosettler activity:"
7421 msgstr "Vælg en by:"
7423 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1369
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Click to change city name"
7426 msgstr "Klik for at ændre værktøjstilstand."
7428 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1423
7429 msgid "Zoom in"
7430 msgstr ""
7432 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1429
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Zoom to : %s"
7435 msgid "Zoom out"
7436 msgstr "Zoom : %s"
7438 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1491 client/gui-qt/citydlg.cpp:1495
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "Buildings"
7441 msgid "Show buildings"
7442 msgstr "Bygninger"
7444 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1501 client/gui-qt/citydlg.cpp:1503
7445 #: client/options.c:2405
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Show units"
7448 msgstr "%s enheder"
7450 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1510 client/gui-qt/citydlg.cpp:1512
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Show wonders"
7453 msgstr "Ingen ordrer"
7455 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/citydlg.cpp:1521
7456 msgid "Show future targets"
7457 msgstr "Vis fremtidige mål"
7459 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1533
7460 #, fuzzy
7461 #| msgid "Close Dialog"
7462 msgid "Close city dialog"
7463 msgstr "Luk vindue"
7465 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1539
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Next city"
7468 msgid "Show next city"
7469 msgstr "Næste by"
7471 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1546
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "Previous city"
7474 msgid "Show previous city"
7475 msgstr "Forrige by"
7477 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1606
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Worklist Option"
7480 msgstr "Arbejdsliste-redigering"
7482 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1622
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Click to change current production"
7485 msgstr "Klik for at ændre værktøjstilstand."
7487 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1625 client/gui-qt/cityrep.cpp:501
7488 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:524
7489 msgid "Change"
7490 msgstr "Ændr"
7492 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1626
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Insert Before"
7495 msgstr "Indsæt"
7497 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1627
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Insert After"
7500 msgstr "Indsæt"
7502 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1628
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Add Last"
7505 msgstr "Tilføj s_idste"
7507 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1648 client/gui-qt/cityrep.cpp:514
7508 msgid "Worklist"
7509 msgstr "Arbejdsliste"
7511 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1657
7512 #, fuzzy
7513 #| msgid "Worklist Events"
7514 msgid "Worklist menu"
7515 msgstr "Arbejdsliste hændelser"
7517 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1716
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Presets:"
7520 msgstr "Forhåndsval_g:"
7522 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1717
7523 #, fuzzy
7524 #| msgid "Change City Governor settings"
7525 msgid "Governor settings"
7526 msgstr "Ændr opsætning af byforvaltning"
7528 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1718
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Results:"
7531 msgstr "Resultat"
7533 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1757 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:630
7534 #: data/civ2/techs.ruleset:798 data/classic/techs.ruleset:794
7535 #: data/sandbox/techs.ruleset:916 data/experimental/techs.ruleset:874
7536 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:909 data/multiplayer/techs.ruleset:799
7537 msgid "Trade"
7538 msgstr "Handel"
7540 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1762
7541 msgid "Priority"
7542 msgstr ""
7544 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1874
7545 msgid "Show happiness information"
7546 msgstr ""
7548 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1876
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "Concise city production"
7551 msgid "Show city production"
7552 msgstr "Sammenfattet byproduktion"
7554 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2256
7555 #, fuzzy
7556 msgid "No governor defined"
7557 msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"
7559 #. TRANS: %1 is custom string chosen by player
7560 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2269
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "Governor Enabl_ed"
7563 msgid "<h3>Governor Enabled<br>(%1)</h3>"
7564 msgstr "Leder aktiver_et"
7566 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2277
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "Governor Disabl_ed"
7569 msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
7570 msgstr "Leder inaktiver_et"
7572 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2291
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Disable"
7575 msgstr "Slået fra"
7577 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2293
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Enable"
7580 msgstr "Slået til"
7582 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2396
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid "_Governor"
7585 msgid "Remove Governor"
7586 msgstr "_Byforvaltning"
7588 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2431
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Change worklist"
7591 msgstr "Omdøb arbejdsliste"
7593 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2432
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Insert worklist"
7596 msgstr "tom arbejdsliste"
7598 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2459
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Save worklist"
7601 msgstr "Indstil arbejdsliste"
7603 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2461
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "Disband if build settler at size 1"
7606 msgid "Disband at size 1"
7607 msgstr "Opløs hvis en bygger nybygger på størrelse 1"
7609 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2520
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Buy (%1 gold)"
7612 msgid_plural "Buy (%1 gold)"
7613 msgstr[0] " Køb "
7614 msgstr[1] " Køb "
7616 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3053
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "Buy %s for %d gold?"
7619 msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
7620 msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
7621 msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"
7623 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3171
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "Improvements"
7626 msgid "Improvements - upkeep %1"
7627 msgstr "Forbedringer"
7629 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3312
7630 #, fuzzy
7631 msgid "What should we name new worklist?"
7632 msgstr "Hvad skal vi kalde det nye forhåndsvalg?"
7634 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3313
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Save current worklist"
7637 msgstr "Nuværende arbejdsliste"
7639 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3314
7640 #, fuzzy
7641 msgid "New worklist"
7642 msgstr "arbejdsliste"
7644 #. TRANS: city dialog title
7645 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3336
7646 #, fuzzy
7647 msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
7648 msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"
7650 #. TRANS: city dialog title
7651 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3340
7652 #, fuzzy
7653 msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
7654 msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"
7656 #. TRANS: city dialog title
7657 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3344
7658 #, fuzzy
7659 msgid "%1 - %2 citizens - happy"
7660 msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"
7662 #. TRANS: city dialog title
7663 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3348
7664 #, fuzzy
7665 msgid "%1 - %2 citizens"
7666 msgstr "borger"
7668 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:3532
7669 msgid ""
7670 "Cost: %1, Upkeep: %2\n"
7671 "\n"
7672 msgstr ""
7674 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:488
7675 #, fuzzy, c-format
7676 #| msgid "Total Buy Cost: %d"
7677 msgid "Buy ( Cost: %d )"
7678 msgstr "Total købspris: %d"
7680 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:504
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Add next"
7683 msgstr "Tilføj _næste"
7685 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:507
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Add before last"
7688 msgstr "Tilføj ny arbejdsliste"
7690 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Add last"
7693 msgstr "Tilføj s_idste"
7695 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:517
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Add"
7698 msgstr "Adresse"
7700 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:530
7701 #, fuzzy
7702 #| msgid "_Governor"
7703 msgid "Governor"
7704 msgstr "_Byforvaltning"
7706 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:1424
7707 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1657
7708 msgid "Sell"
7709 msgstr "Sælg"
7711 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:658
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "Sell"
7714 msgid "Sell?"
7715 msgstr "Sælg"
7717 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:1108 client/gui-qt/plrdlg.cpp:339
7718 msgid "Column visibility"
7719 msgstr ""
7721 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:223
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Select Nation"
7724 msgstr "Vælg en nation"
7726 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:242
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Nation Set:"
7729 msgstr "Nation valgt"
7731 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:263 client/gui-sdl2/dialogs.c:2711
7732 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3126
7733 msgid "Female"
7734 msgstr "Hunkøn"
7736 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:264 client/gui-sdl2/dialogs.c:2713
7737 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3124 client/gui-sdl2/dialogs.c:3390
7738 msgid "Male"
7739 msgstr "Hankøn"
7741 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:269
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Choose nation"
7744 msgstr "Vælg et scenarie"
7746 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:270
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Your leader name"
7749 msgstr "Din nye styreform"
7751 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:631
7752 msgid "Nation has been chosen by other player"
7753 msgstr ""
7755 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:878
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Goto _Location"
7758 msgid "Goto Location"
7759 msgstr "Gå ti_l"
7761 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:880
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Inspect City"
7764 msgstr "_Vis by"
7766 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1680
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "Refining"
7769 msgid "%1 remaining"
7770 msgstr "Raffinering"
7772 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1906
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "Wait"
7775 msgid "&Wait"
7776 msgstr "Vent"
7778 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1910
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Do nothing"
7781 msgstr "Monoteisme"
7783 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2193
7784 msgid "Steal"
7785 msgstr "Stjæl"
7787 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2609 client/gui-qt/menu.cpp:1390
7788 #: common/events.c:125 common/events.c:135
7789 msgid "Sabotage"
7790 msgstr "Saboter"
7792 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2700
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
7795 msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
7796 msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slutte?"
7797 msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slutte?"
7799 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2703 client/gui-qt/pages.cpp:1682
7800 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1997
7801 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2224 client/gui-sdl2/citydlg.c:1214
7802 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:354 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1420
7803 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:269 client/gui-sdl2/repodlgs.c:266
7804 #: client/text.c:648
7805 msgid "Yes"
7806 msgstr "Ja"
7808 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2704 client/gui-qt/pages.cpp:1684
7809 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:39 client/gui-sdl2/action_dialog.c:2008
7810 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2234 client/gui-sdl2/citydlg.c:1203
7811 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:363 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1409
7812 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:269 client/gui-sdl2/repodlgs.c:254
7813 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1645
7814 msgid "No"
7815 msgstr "Nej"
7817 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2706
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Disband unit"
7820 msgid "Disband units"
7821 msgstr "Opløs enhed"
7823 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2750
7824 msgid "Modpack suggests using %1 tileset."
7825 msgstr ""
7827 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2775
7828 msgid "Modpack suggests using %1 soundset."
7829 msgstr ""
7831 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2800
7832 msgid "Modpack suggests using %1 musicset."
7833 msgstr ""
7835 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3078
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "Tileset"
7838 msgid "Tileset error"
7839 msgstr "Feltsæt"
7841 #. TRANS: MP = Movement points
7842 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3275
7843 msgid "MP:"
7844 msgstr ""
7846 #. TRANS: HP - hit points
7847 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3372
7848 msgid "%1 HP:%2/%3"
7849 msgstr ""
7851 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:3376
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "%d unit"
7854 #| msgid_plural "%d units"
7855 msgid "%1 unit"
7856 msgid_plural "%1 units"
7857 msgstr[0] "%d enhed"
7858 msgstr[1] "%d enheder"
7860 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:297 client/gui-sdl2/diplodlg.c:570
7861 msgid "Maps"
7862 msgstr "Kort"
7864 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:309 client/gui-sdl2/diplodlg.c:663
7865 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1987
7866 msgid "Advances"
7867 msgstr "Fremskridt"
7869 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:368 client/gui-sdl2/diplodlg.c:556
7870 msgid "Give shared vision"
7871 msgstr "Giv delt synsfelt"
7873 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:375 client/gui-sdl2/diplodlg.c:610
7874 msgid "Give embassy"
7875 msgstr "Giv ambassade"
7877 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:384 client/gui-sdl2/diplodlg.c:499
7878 msgid "Pacts"
7879 msgstr "Traktater"
7881 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:151
7882 msgid "Welcome to Freeciv"
7883 msgstr "Velkommen til Freeciv"
7885 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:237
7886 #, fuzzy
7887 msgid "This is Qt-client for Freeciv."
7888 msgstr "SDL-klient til Freeciv"
7890 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:506 client/gui-qt/pages.cpp:1820
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Don't Observe"
7893 msgstr "Undlad at _observere"
7895 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:509 client/gui-qt/pages.cpp:662
7896 #: client/gui-qt/pages.cpp:1822 client/gui-qt/pages.cpp:1923
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Observe"
7899 msgstr "_Observer"
7901 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1064
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "City Options"
7904 msgid "Client Options"
7905 msgstr "Byindstillinger"
7907 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1092
7908 #, fuzzy
7909 msgid "More Game Options"
7910 msgstr "_Flere spilindstillinger..."
7912 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1098
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Nation"
7915 msgid "Nation:"
7916 msgstr "Nation"
7918 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1099
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Ruler:"
7921 msgid "Rules:"
7922 msgstr "Hersker:"
7924 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1104
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Players"
7927 msgid "Players:"
7928 msgstr "Spillere"
7930 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:1213
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Set server options"
7933 msgstr "Indstil servertilvalg."
7935 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:56
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Goto"
7938 msgid "&Goto"
7939 msgstr "Gå til"
7941 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:57
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Airlift"
7944 msgid "&Airlift"
7945 msgstr "Flytransport"
7947 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:58
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "Close"
7950 msgid "&Close"
7951 msgstr "Luk"
7953 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:63
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Show _All Cities"
7956 msgid "Show All Cities"
7957 msgstr "Vis _alle byer"
7959 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:123
7960 msgid ""
7961 "This client accepts the standard Qt command-line options\n"
7962 "after '--'. See the Qt documentation.\n"
7963 "\n"
7964 msgstr ""
7966 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:158
7967 msgid "Migrating Qt-client options from freeciv-2.5 options."
7968 msgstr ""
7970 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:534 tools/mpgui_qt.cpp:484
7971 #, fuzzy
7972 #| msgid "Quit"
7973 msgid "Quit?"
7974 msgstr "Afslut"
7976 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:154
7977 #, fuzzy
7978 msgid "About Qt"
7979 msgstr "Om"
7981 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:770
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Moves"
7984 msgid "Moves:"
7985 msgstr "Træk"
7987 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:778
7988 msgid "Firepower:"
7989 msgstr "Ildkraft:"
7991 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:790
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Basic Upkeep:"
7994 msgid "Basic upkeep:"
7995 msgstr "Vedligeholdspris:"
7997 #. TRANS: Unit requires technology
7998 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:799
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Requires %1."
8001 msgstr "Kræver %s.\n"
8003 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:802
8004 #, fuzzy
8005 msgid "No technology required."
8006 msgstr "%d guld per runde"
8008 #. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
8009 #. required to build other unit)
8010 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:812
8011 #, fuzzy
8012 #| msgid "Obsolete by"
8013 msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
8014 msgstr "Forældet af"
8016 #. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
8017 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:818
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Obsolete by"
8020 msgid "Obsoleted by %1."
8021 msgstr "Forældet af"
8023 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:822
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Made Obsolete"
8026 msgid "Never obsolete."
8027 msgstr "Gjort forældet"
8029 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1136
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Move cost"
8032 msgid "Move cost:"
8033 msgstr "Flytteomkostning"
8035 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1138
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Defense bonus"
8038 msgid "Defense bonus:"
8039 msgstr "Forsvarsbonus"
8041 #. TRANS: Display a percentage, eg "50%".
8042 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1141
8043 msgid "%1%"
8044 msgstr ""
8046 #. TRANS: %1 food, %2 shields, %3 trade
8047 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1198
8048 msgid "Tile output becomes %1, %2, %3."
8049 msgstr ""
8051 #. TRANS: Tooltip decorating strings like "1, 2, 3".
8052 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1203
8053 msgid "Output (Food, Shields, Trade) of a tile where the resource is present."
8054 msgstr ""
8056 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:243
8057 #, fuzzy, c-format
8058 #| msgid "Invalid city size %d for city %s."
8059 msgid "Rally point cleared for city %s"
8060 msgstr "Ugyldig bystørrelse %d for by %s."
8062 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:250
8063 #, c-format
8064 msgid "Selected city %s. Now choose rally point."
8065 msgstr ""
8067 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:254
8068 #, fuzzy
8069 #| msgid "No units selected."
8070 msgid "No city selected. Aborted"
8071 msgstr "Ingen enheder valgt."
8073 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:266
8074 #, c-format
8075 msgid "Tile %s set as rally point from city %s."
8076 msgstr ""
8078 #. TRANS: T is shortcut from Turn
8079 #: client/gui-qt/mapview.cpp:987
8080 msgid ""
8081 "%1 \n"
8082 "T:%2"
8083 msgstr ""
8085 #: client/gui-qt/mapview.cpp:999
8086 #, fuzzy
8087 #| msgid "Gold: %d (%+d)"
8088 msgid "%1 (+%2)"
8089 msgstr "Guld: %d (% +d)"
8091 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1003
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "Gold: %d (%+d)"
8094 msgid "%1 (%2)"
8095 msgstr "Guld: %d (% +d)"
8097 #: client/gui-qt/menu.cpp:210
8098 msgid "Adding city %1 to trade planning"
8099 msgstr ""
8101 #: client/gui-qt/menu.cpp:258 client/gui-qt/menu.cpp:277
8102 msgid "Removing city %1 from trade planning"
8103 msgstr ""
8105 #: client/gui-qt/menu.cpp:344
8106 #, fuzzy, c-format
8107 msgid "City %s - 1 free trade route."
8108 msgid_plural "City %s - %d free trade routes."
8109 msgstr[0] "Byhan_delsruter"
8110 msgstr[1] "Byhan_delsruter"
8112 #: client/gui-qt/menu.cpp:648
8113 msgid "Revolution..."
8114 msgstr "Revolution..."
8116 #: client/gui-qt/menu.cpp:981
8117 msgid "Server Options"
8118 msgstr "Serverindstillinger"
8120 #: client/gui-qt/menu.cpp:985
8121 msgid "Shortcuts"
8122 msgstr ""
8124 #: client/gui-qt/menu.cpp:987
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "Load tileset"
8127 msgid "Load another tileset"
8128 msgstr "Hent feltsæt"
8130 #: client/gui-qt/menu.cpp:1006
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Save Map to Image"
8133 msgstr "Gem spil"
8135 #: client/gui-qt/menu.cpp:1009
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Leave Game"
8138 msgid "Leave game"
8139 msgstr "Forlad spil"
8141 #: client/gui-qt/menu.cpp:1030
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Minimap"
8144 msgstr "Minimum:"
8146 #: client/gui-qt/menu.cpp:1037
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid "For information on:"
8149 msgid "Show new turn information"
8150 msgstr "For information om:"
8152 #: client/gui-qt/menu.cpp:1042
8153 #, fuzzy
8154 #| msgid "Show combat animation"
8155 msgid "Show combat detailed information"
8156 msgstr "Vis kampanimation"
8158 #: client/gui-qt/menu.cpp:1046
8159 #, fuzzy
8160 #| msgid "Interface"
8161 msgid "Lock interface"
8162 msgstr "Interface"
8164 #: client/gui-qt/menu.cpp:1150
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "Unit selection"
8167 msgid "Advanced unit selection"
8168 msgstr "Valg af enhed"
8170 #: client/gui-qt/menu.cpp:1158 client/gui-qt/shortcuts.cpp:128
8171 #: client/gui-sdl2/menu.c:532
8172 msgid "Go to Tile"
8173 msgstr "Gå til felt"
8175 #: client/gui-qt/menu.cpp:1167
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Go to Nearest City"
8178 msgstr "Returner til nærmeste by"
8180 #: client/gui-qt/menu.cpp:1171 client/gui-qt/shortcuts.cpp:103
8181 msgid "Go to/Airlift to City..."
8182 msgstr "Gå/flyv til by..."
8184 #: client/gui-qt/menu.cpp:1236 client/gui-sdl2/menu.c:772
8185 msgid "Fortify Unit"
8186 msgstr "Befæst enhed"
8188 #: client/gui-qt/menu.cpp:1273
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Go And Build City"
8191 msgstr "Gå til og _byg by"
8193 #: client/gui-qt/menu.cpp:1277
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Go And Join City"
8196 msgstr "Gå til og _byg by"
8198 #: client/gui-qt/menu.cpp:1307
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Connect With Railroad"
8201 msgstr "Forbind togskinner"
8203 #: client/gui-qt/menu.cpp:1339
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Multiplayer ruleset"
8206 msgid "Multiplayer"
8207 msgstr "Flerspillersregelsæt"
8209 #: client/gui-qt/menu.cpp:1340
8210 msgid "Delayed Goto"
8211 msgstr ""
8213 #: client/gui-qt/menu.cpp:1343
8214 msgid "Delayed Orders Execute"
8215 msgstr ""
8217 #: client/gui-qt/menu.cpp:1346
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Clear Orders"
8220 msgstr "Ryd _arbejdsliste"
8222 #: client/gui-qt/menu.cpp:1349
8223 msgid "Add all cities to trade planning"
8224 msgstr ""
8226 #: client/gui-qt/menu.cpp:1351
8227 msgid "Calculate trade planning"
8228 msgstr ""
8230 #: client/gui-qt/menu.cpp:1353
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Add/Remove City"
8233 msgstr "Fjern"
8235 #: client/gui-qt/menu.cpp:1356
8236 msgid "Clear Trade Planning"
8237 msgstr ""
8239 #: client/gui-qt/menu.cpp:1358
8240 msgid "Automatic caravan"
8241 msgstr ""
8243 #: client/gui-qt/menu.cpp:1362
8244 msgid "Set/Unset rally point"
8245 msgstr ""
8247 #: client/gui-qt/menu.cpp:1365
8248 #, fuzzy
8249 #| msgid "Airlift"
8250 msgid "Quick Airlift"
8251 msgstr "Flytransport"
8253 #: client/gui-qt/menu.cpp:1369
8254 msgid "Unit type for quickairlifting"
8255 msgstr ""
8257 #: client/gui-qt/menu.cpp:1374
8258 msgid "Default action vs unit"
8259 msgstr ""
8261 #: client/gui-qt/menu.cpp:1376 client/gui-qt/menu.cpp:1398
8262 msgid "Ask"
8263 msgstr ""
8265 #: client/gui-qt/menu.cpp:1383 common/events.c:118 common/events.c:130
8266 msgid "Bribe"
8267 msgstr "Bestikkelse"
8269 #: client/gui-qt/menu.cpp:1397
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Default action vs city"
8272 msgstr "Vælg destination"
8274 #: client/gui-qt/menu.cpp:1405
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "Investigate City"
8277 msgid "Investigate city"
8278 msgstr "Inspicer by"
8280 #: client/gui-qt/menu.cpp:1412
8281 #, fuzzy
8282 #| msgid "Establish Embassy"
8283 msgid "Establish embassy"
8284 msgstr "Etabler ambassade"
8286 #: client/gui-qt/menu.cpp:1419
8287 #, fuzzy
8288 #| msgid "Steal Technology"
8289 msgid "Steal technology"
8290 msgstr "Stjæl teknologi"
8292 #: client/gui-qt/menu.cpp:1426
8293 #, fuzzy
8294 #| msgid "Incite a Revolt!"
8295 msgid "Incite a revolt"
8296 msgstr "Anspor til oprør!"
8298 #: client/gui-qt/menu.cpp:1433
8299 #, fuzzy
8300 #| msgid "Poison City"
8301 msgid "Poison city"
8302 msgstr "Forgift byens drikkevand"
8304 #: client/gui-qt/menu.cpp:1442
8305 msgid "Tax Rates..."
8306 msgstr "Skatteniveau..."
8308 #. TRANS: Also menu item, but 'headers' should be good enough.
8309 #: client/gui-qt/menu.cpp:1464 client/gui-qt/pages.cpp:1609
8310 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:336 client/gui-sdl2/plrdlg.c:383
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "?show:Dead Players"
8313 msgid "?header:Players"
8314 msgstr "?show:Døde spillere"
8316 #: client/gui-qt/menu.cpp:1499
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Economy Report"
8319 msgid "Endgame report"
8320 msgstr "Økonomi rapport"
8322 #: client/gui-qt/menu.cpp:1897 client/gui-qt/menu.cpp:1937
8323 #: client/gui-qt/menu.cpp:1980
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Transform to %1"
8326 msgstr "Ændr til %s"
8328 #. TRANS: Build mine of specific type
8329 #. TRANS: Build irrigation of specific type
8330 #: client/gui-qt/menu.cpp:1916 client/gui-qt/menu.cpp:1956
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Build %1"
8333 msgstr "Druide %s"
8335 #: client/gui-qt/menu.cpp:2081
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "Auto Explore"
8338 msgid "Auto Worker"
8339 msgstr "Auto udforsk"
8341 #: client/gui-qt/menu.cpp:2576
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "Didn't find a route to the destination!"
8344 msgid "Didn't find any trade route to establish"
8345 msgstr "Fandt ingen rute til målet!"
8347 #: client/gui-qt/menu.cpp:3095
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid "Available targets"
8350 msgid "Available tilesets"
8351 msgstr "Tilgængelige mål"
8353 #: client/gui-qt/menu.cpp:3097
8354 msgid "Some tilesets might be not compatible with current map topology!"
8355 msgstr ""
8357 #: client/gui-qt/menu.cpp:3250
8358 msgid "Succeess"
8359 msgstr ""
8361 #: client/gui-qt/menu.cpp:3252
8362 msgid "Failed to save image of the map"
8363 msgstr ""
8365 #: client/gui-qt/menu.cpp:3252
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Error"
8368 msgstr "IO-fejl"
8370 #: client/gui-qt/menu.cpp:3279
8371 #, fuzzy
8372 #| msgid "Save Game"
8373 msgid "Save Games"
8374 msgstr "Gem spil"
8376 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
8377 msgid "... read more in help"
8378 msgstr ""
8380 #. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
8381 #: client/gui-qt/pages.cpp:163
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid "%s%s, Qt client"
8384 msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
8386 #. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
8387 #: client/gui-qt/pages.cpp:173 tools/mpcli.c:137
8388 #, fuzzy, c-format
8389 #| msgid "Unit: %s"
8390 msgid "commit: %s"
8391 msgstr "Enhed: %s"
8393 #: client/gui-qt/pages.cpp:178
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Qt client"
8396 msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
8398 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
8399 #: client/gui-qt/pages.cpp:182
8400 #, fuzzy, c-format
8401 msgid "%s%s (%s), Qt client"
8402 msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
8404 #: client/gui-qt/pages.cpp:201
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Start new game"
8407 msgstr "Start nyt spil"
8409 #: client/gui-qt/pages.cpp:201
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Start scenario game"
8412 msgstr "Start nyt _scenarie"
8414 #: client/gui-qt/pages.cpp:202
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Load saved game"
8417 msgstr "Indlæs gemt spil"
8419 #: client/gui-qt/pages.cpp:202
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Connect to network game"
8422 msgstr "_Tilslut til netværksspil"
8424 #: client/gui-qt/pages.cpp:372 client/gui-qt/pages.cpp:399
8425 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:625
8426 msgid "Connect"
8427 msgstr "Tilslut"
8429 #: client/gui-qt/pages.cpp:372
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Login"
8432 msgstr "Bruger:"
8434 #: client/gui-qt/pages.cpp:373
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Password"
8437 msgstr "Adgangskode:"
8439 #: client/gui-qt/pages.cpp:373
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Confirm Password"
8442 msgstr "Bekr_æft adgangskode:"
8444 #: client/gui-qt/pages.cpp:411
8445 #, fuzzy
8446 #| msgid "Internet _Metaserver"
8447 msgid "Internet servers:"
8448 msgstr "_Metaserver på internet"
8450 #: client/gui-qt/pages.cpp:414
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Local servers:"
8453 msgstr "Global observatør"
8455 #: client/gui-qt/pages.cpp:460
8456 #, fuzzy
8457 #| msgid "Loading rulesets."
8458 msgid "Loading ..."
8459 msgstr "Indlæser regelsæt."
8461 #: client/gui-qt/pages.cpp:481
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Show preview"
8464 msgstr "Vis _alle byer"
8466 #: client/gui-qt/pages.cpp:482
8467 msgid "Date"
8468 msgstr ""
8470 #: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/pages.cpp:584
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "_Browse..."
8473 msgid "Browse..."
8474 msgstr "_Gennemse..."
8476 #: client/gui-qt/pages.cpp:598
8477 #, fuzzy
8478 #| msgid "Save Scenario"
8479 msgid "Load Scenario"
8480 msgstr "Gem scenarie"
8482 #: client/gui-qt/pages.cpp:650
8483 msgid "Disconnect"
8484 msgstr "Afbryd forbindelse"
8486 #: client/gui-qt/pages.cpp:668 client/gui-qt/pages.cpp:1848
8487 #: client/gui-sdl2/chatline.c:807
8488 msgid "Start"
8489 msgstr "Start"
8491 #: client/gui-qt/pages.cpp:706
8492 msgid "View"
8493 msgstr ""
8495 #: client/gui-qt/pages.cpp:802
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Save Players"
8498 msgid "Save Files"
8499 msgstr "Gem spillere"
8501 #: client/gui-qt/pages.cpp:805
8502 #, fuzzy
8503 #| msgid "Save _Filename:"
8504 msgid "Open Save File"
8505 msgstr "Gem _filnavn:"
8507 #: client/gui-qt/pages.cpp:835
8508 #, fuzzy
8509 #| msgid "Scenario Name"
8510 msgid "Scenarios Files"
8511 msgstr "Scenarienavn"
8513 #: client/gui-qt/pages.cpp:838
8514 #, fuzzy
8515 #| msgid "Scenario Name"
8516 msgid "Open Scenario File"
8517 msgstr "Scenarienavn"
8519 #: client/gui-qt/pages.cpp:1209
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Turn"
8522 msgstr "Runder"
8524 #: client/gui-qt/pages.cpp:1459
8525 msgid "Authors: "
8526 msgstr ""
8528 #: client/gui-qt/pages.cpp:1754
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Global observers"
8531 msgstr "Global observatør"
8533 #: client/gui-qt/pages.cpp:1829
8534 #, fuzzy
8535 #| msgid "Not _ready"
8536 msgid "Not ready"
8537 msgstr "Ikke kla_r"
8539 #: client/gui-qt/pages.cpp:1964
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Set difficulty"
8542 msgstr ", sværhedsgrad %s"
8544 #: client/gui-qt/pages.cpp:1987
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Put on team"
8547 msgstr "Brug %s"
8549 #: client/gui-qt/pages.cpp:2079
8550 msgid "Tax: %1% Science: %2% Luxury: %3%\n"
8551 msgstr ""
8553 #: client/gui-qt/pages.cpp:2084 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:60
8554 #, fuzzy
8555 #| msgid "%s max rate: %d%%"
8556 msgid "%1 - max rate: %2%"
8557 msgstr "%s, maks. niveau: %d%%"
8559 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:501
8560 #, fuzzy
8561 msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
8562 msgstr "ukendt"
8564 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
8565 #, fuzzy
8566 msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
8567 msgstr "ukendt"
8569 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:546
8570 #, fuzzy
8571 msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
8572 msgstr "ukendt"
8574 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:609
8575 msgid "Meet"
8576 msgstr "Mød"
8578 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:611 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1557
8579 msgid "Cancel Treaty"
8580 msgstr "Afbryd traktat"
8582 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:613
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Withdraw Vision"
8585 msgstr "_Tilbagetræk delt synsfelt"
8587 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:50
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Tax rates"
8590 msgstr "Skatteniveau..."
8592 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:720
8593 #, fuzzy
8594 #| msgid "Find _Nearest"
8595 msgid "Find Nearest"
8596 msgstr "Find _nærmeste"
8598 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1115
8599 msgid "Sell All"
8600 msgstr "Sælg alt"
8602 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1117
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Sell Redundant"
8605 msgstr "?Overflødig:*"
8607 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1358
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Disband Results"
8610 msgstr "Opløs enhed"
8612 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:63
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Show Mini Map"
8615 msgid "Show minimap"
8616 msgstr "Vis minikortet"
8618 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:71
8619 msgid "Quick buy from map"
8620 msgstr ""
8622 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:73
8623 msgid "Quick production select from map"
8624 msgstr ""
8626 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:75
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Select button"
8629 msgstr "Vælg en nation"
8631 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:77
8632 #, fuzzy
8633 #| msgid "?Angry workers:A"
8634 msgid "Adjust workers"
8635 msgstr "?Angry workers:V"
8637 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:79
8638 #, fuzzy
8639 #| msgid "Append Worklist"
8640 msgid "Append focus"
8641 msgstr "Tilføj arbejdsliste"
8643 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:81
8644 msgid "Popup tile info"
8645 msgstr ""
8647 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:83
8648 msgid "Wakeup sentries"
8649 msgstr ""
8651 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:85
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Show link to tile"
8654 msgstr "Vis _alle byer"
8656 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:87
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "Change production"
8659 msgid "Paste production"
8660 msgstr "Ændr produktion"
8662 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:89
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "City Production"
8665 msgid "Copy production"
8666 msgstr "Byproduktion"
8668 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:91
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Show/hide workers"
8671 msgstr "Ingen ordrer"
8673 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:93
8674 msgid "Units selection(for tile under mouse position)"
8675 msgstr ""
8677 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:134
8678 msgid "Explode Nuclear"
8679 msgstr "Udløs atomeksplosion"
8681 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:140
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Quick buy current production from map"
8684 msgstr "Klik for at ændre værktøjstilstand."
8686 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:142
8687 msgid "Lock/unlock interface"
8688 msgstr ""
8690 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:144
8691 #, fuzzy
8692 #| msgid "Auto Explore"
8693 msgid "Auto worker"
8694 msgstr "Auto udforsk"
8696 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:146
8697 #, fuzzy
8698 #| msgid "Clean pollution"
8699 msgid "Paradrop/clean pollution"
8700 msgstr "Fjern forurening"
8702 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:148
8703 #, fuzzy
8704 #| msgid "Show combat animation"
8705 msgid "Popup combat information"
8706 msgstr "Vis kampanimation"
8708 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:150
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "Load theme"
8711 msgid "Reload theme"
8712 msgstr "Hent tema"
8714 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:152
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "_Reload Tileset"
8717 msgid "Reload tileset"
8718 msgstr "_Genindlæs feltsæt"
8720 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:405
8721 msgid "NoButton"
8722 msgstr ""
8724 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:407
8725 msgid "LeftButton"
8726 msgstr ""
8728 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:409
8729 msgid "RightButton"
8730 msgstr ""
8732 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:411
8733 msgid "MiddleButton"
8734 msgstr ""
8736 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:413
8737 msgid "BackButton"
8738 msgstr ""
8740 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:415
8741 msgid "ForwardButton"
8742 msgstr ""
8744 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:417
8745 msgid "TaskButton"
8746 msgstr ""
8748 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:419
8749 msgid "ExtraButton4"
8750 msgstr ""
8752 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:421
8753 msgid "ExtraButton5"
8754 msgstr ""
8756 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:423
8757 msgid "ExtraButton6"
8758 msgstr ""
8760 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:425
8761 msgid "ExtraButton7"
8762 msgstr ""
8764 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:427
8765 msgid "ExtraButton8"
8766 msgstr ""
8768 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:429
8769 msgid "ExtraButton9"
8770 msgstr ""
8772 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:431
8773 msgid "ExtraButton10"
8774 msgstr ""
8776 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:433
8777 msgid "ExtraButton11"
8778 msgstr ""
8780 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:435
8781 msgid "ExtraButton12"
8782 msgstr ""
8784 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:437
8785 msgid "ExtraButton13"
8786 msgstr ""
8788 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:439
8789 msgid "ExtraButton14"
8790 msgstr ""
8792 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:441
8793 msgid "ExtraButton15"
8794 msgstr ""
8796 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:443
8797 msgid "ExtraButton16"
8798 msgstr ""
8800 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:445
8801 msgid "ExtraButton17"
8802 msgstr ""
8804 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:447
8805 msgid "ExtraButton18"
8806 msgstr ""
8808 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:449
8809 msgid "ExtraButton19"
8810 msgstr ""
8812 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:451
8813 msgid "ExtraButton20"
8814 msgstr ""
8816 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:453
8817 msgid "ExtraButton21"
8818 msgstr ""
8820 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:455
8821 msgid "ExtraButton22"
8822 msgstr ""
8824 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:457
8825 msgid "ExtraButton23"
8826 msgstr ""
8828 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:459
8829 msgid "ExtraButton24"
8830 msgstr ""
8832 #. TRANS: Given shortcut(%1) is already assigned
8833 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:513
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "%s is already observing %s."
8836 msgid "%1 is already assigned to"
8837 msgstr "%s observerer allerede %s."
8839 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
8840 # SES 13. Nov 99:
8841 # There seems to be an ugly bug when this word is any longer
8842 # in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
8843 # german translation.
8844 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
8845 #: client/gui-qt/shortcuts.cpp:526
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "Local options"
8848 msgid "Shortcuts options"
8849 msgstr "Lokale indstillinger"
8851 #: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:56 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:189
8852 msgid "Launch"
8853 msgstr "Affyring"
8855 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:40
8856 msgid "Abstain"
8857 msgstr ""
8859 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:147
8860 msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
8861 msgstr ""
8863 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:566 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1649
8864 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1953 client/gui-sdl2/action_dialog.c:2023
8865 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:2249 client/gui-sdl2/chatline.c:223
8866 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3623 client/gui-sdl2/cma_fe.c:514
8867 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/dialogs.c:336
8868 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1103
8869 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1352 client/gui-sdl2/dialogs.c:1686
8870 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2238 client/gui-sdl2/finddlg.c:167
8871 #: client/gui-sdl2/gotodlg.c:277 client/gui-sdl2/helpdlg.c:265
8872 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:679 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1939
8873 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:269 client/gui-sdl2/optiondlg.c:789
8874 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:397 client/gui-sdl2/plrdlg.c:692
8875 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:415 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2059
8876 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2949 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3137
8877 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3417 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:178
8878 msgid "Close Dialog (Esc)"
8879 msgstr "Luk vindue (Esc)"
8881 #. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue for
8882 #. * the Establish Trade _Route action.
8883 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1252
8884 #, c-format
8885 msgid "%d one time bonus + %d trade"
8886 msgstr ""
8888 #. TRANS: Estimated one time bonus for the Enter Marketplace
8889 #. * action.
8890 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1266
8891 #, c-format
8892 msgid "%d one time bonus"
8893 msgstr ""
8895 #: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1320
8896 msgid "Subvert Enemy Unit"
8897 msgstr "Omvend fjendtlig enhed"
8899 #: client/gui-sdl2/chatline.c:748
8900 #, c-format
8901 msgid "Total users logged in : %d"
8902 msgstr "Total antal brugere logget ind : %d"
8904 #: client/gui-sdl2/chatline.c:828 client/gui-sdl2/pages.c:209
8905 msgid "Load Game"
8906 msgstr "Fortsæt et spil"
8908 #: client/gui-sdl2/chatline.c:840
8909 msgid "Server Settings"
8910 msgstr "Serverindstillinger"
8912 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:408
8913 msgid "Unit commands"
8914 msgstr "Enhedskommandoer"
8916 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:442
8917 msgid "Activate unit, close dialog"
8918 msgstr "Aktiver enhed, luk dialogboks"
8920 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:514
8921 msgid "Upgrade unit"
8922 msgstr "Opgrader enhed"
8924 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:724 client/gui-sdl2/mapview.c:825
8925 #, fuzzy
8926 #| msgid "?city:Name"
8927 msgid "?homecity:None"
8928 msgstr "?city:Navn"
8930 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:948
8931 msgid ""
8932 "Disband if build\n"
8933 "settler at size 1"
8934 msgstr ""
8935 "Opløs hvis en bygger\n"
8936 "nybygger på størrelse 1"
8938 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1170
8939 msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
8940 msgstr "Beklager, du har allerede købt i denne runde."
8942 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1173
8943 msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
8944 msgstr "Beklager, du har allerede købt i denne runde."
8946 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1177
8947 msgid "Buy it?"
8948 msgstr "Køb det?"
8950 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1389
8951 msgid "Sell it?"
8952 msgstr "Sælg det?"
8954 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1742 client/gui-sdl2/citydlg.c:3703
8955 msgid "City options"
8956 msgstr "Byindstillinger"
8958 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1787
8959 #, c-format
8960 msgid "Supported units: %d"
8961 msgstr "Støttede enheder: %d"
8963 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1844
8964 #, c-format
8965 msgid "Present units: %d"
8966 msgstr "Enheder tilstede: %d"
8968 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1893 client/gui-sdl2/citydlg.c:3671
8969 msgid "City info"
8970 msgstr "By-info"
8972 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1914
8973 #, c-format
8974 msgid "Pollution: %d"
8975 msgstr "Forurening: %d"
8977 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1942
8978 msgid "Pollution: none"
8979 msgstr "Forurening: ingen"
8981 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:1955
8982 msgid "Trade routes: "
8983 msgstr "Handelsruter: "
8985 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2001
8986 #, c-format
8987 msgid "Trade: +%d"
8988 msgstr "Handel: +%d"
8990 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2534
8991 msgid "City improvements"
8992 msgstr "Byforbedringer"
8994 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2549
8995 #, c-format
8996 msgid "Food: %d per turn"
8997 msgstr "Mad: %d per runde"
8999 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2586
9000 #, c-format
9001 msgid "?food:Surplus: %d"
9002 msgstr "?Food:Overskud: %d"
9004 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2632
9005 #, c-format
9006 msgid "Production: %d (%d) per turn"
9007 msgstr "Produktion: %d (%d) per runde"
9009 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2678
9010 #, c-format
9011 msgid "?production:Support: %d"
9012 msgstr "?produktion:Support: %d"
9014 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2717
9015 #, c-format
9016 msgid "Trade: %d per turn"
9017 msgstr "Handel: %d per runde"
9019 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2751
9020 #, c-format
9021 msgid "Corruption: %d"
9022 msgstr "Korruption: %d"
9024 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2787
9025 #, c-format
9026 msgid "Gold: %d (%d) per turn"
9027 msgstr "Guld: %d (%d) per runde"
9029 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2834
9030 #, c-format
9031 msgid "Upkeep: %d"
9032 msgstr "Vedligeholdelse: %d"
9034 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2873
9035 #, c-format
9036 msgid "Science: %d per turn"
9037 msgstr "Forskning: %d per runde"
9039 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2913
9040 #, c-format
9041 msgid "Luxury: %d per turn"
9042 msgstr "Luksus: %d per runde"
9044 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2951
9045 msgid "City growth: blocked"
9046 msgstr "Byvækst: Blokeret"
9048 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2953
9049 msgid "City growth: never"
9050 msgstr "Byvækst: Aldrig"
9052 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2957
9053 #, c-format
9054 msgid "City shrinks: %d %s"
9055 msgstr "Byen formindskes: %d %s"
9057 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2958 client/gui-sdl2/citydlg.c:2962
9058 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3283 client/gui-sdl2/cityrep.c:570
9059 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:1105 client/gui-sdl2/menu.c:856
9060 #: client/gui-sdl2/menu.c:861 client/gui-sdl2/menu.c:1114
9061 #: client/gui-sdl2/menu.c:1165 client/gui-sdl2/menu.c:1171
9062 #: client/gui-sdl2/menu.c:1177 client/gui-sdl2/menu.c:1196
9063 #: client/gui-sdl2/menu.c:1205 client/gui-sdl2/menu.c:1212
9064 #: client/gui-sdl2/menu.c:1227 client/gui-sdl2/plrdlg.c:728
9065 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:587 client/gui-sdl2/repodlgs.c:976
9066 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:942 client/gui-sdl2/wldlg.c:1144
9067 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1452 client/gui-sdl2/wldlg.c:1458
9068 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1581
9069 msgid "turn"
9070 msgid_plural "turns"
9071 msgstr[0] "runde"
9072 msgstr[1] "runder"
9074 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2961
9075 #, c-format
9076 msgid "City growth: %d %s"
9077 msgstr "Byvækst: %d %s"
9079 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:2995 client/gui-sdl2/citydlg.c:3107
9080 msgid "Stock"
9081 msgstr "Beholdning"
9083 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3006 data/civ1/buildings.ruleset:319
9084 #: data/civ2/buildings.ruleset:367 data/classic/buildings.ruleset:375
9085 #: data/sandbox/buildings.ruleset:473 data/experimental/buildings.ruleset:381
9086 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:470 data/multiplayer/buildings.ruleset:376
9087 msgid "Granary"
9088 msgstr "Kornlager"
9090 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3287
9091 msgid "finished"
9092 msgstr "færdig"
9094 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3541
9095 #, c-format
9096 msgid "City of %s (Population %s citizens)"
9097 msgstr "Byen %s (befolkning: %s indbyggere)"
9099 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3546
9100 msgid " - DISORDER"
9101 msgstr " - UROLIGHEDER"
9103 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3549
9104 msgid " - celebrating"
9105 msgstr " - fester"
9107 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3552
9108 msgid " - happy"
9109 msgstr " - lykkelig"
9111 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3558
9112 msgid " - under Citizen Governor control."
9113 msgstr " - under byadministratorkontrol."
9115 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3636
9116 msgid "Present units"
9117 msgstr "Enheder tilstede"
9119 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3647
9120 msgid "Supported units"
9121 msgstr "Støttede enheder"
9123 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3716
9124 msgid "Change production"
9125 msgstr "Ændr produktion"
9127 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3730 client/gui-sdl2/dialogs.c:1749
9128 msgid "Hurry production"
9129 msgstr "Fremskynd produktion"
9131 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3760
9132 msgid "Previous city"
9133 msgstr "Forrige by"
9135 #: client/gui-sdl2/citydlg.c:3775
9136 msgid "Next city"
9137 msgstr "Næste by"
9139 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:200
9140 msgid "size"
9141 msgstr "størrelse"
9143 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:205
9144 msgid ""
9145 "time\n"
9146 "to grow"
9147 msgstr ""
9148 "tid\n"
9149 "før vækst"
9151 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:225 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1717
9152 msgid "Cities Report"
9153 msgstr "Byrapport"
9155 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:241
9156 msgid "Close Dialog"
9157 msgstr "Luk vindue"
9159 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:253
9160 msgid "Information Report"
9161 msgstr "Informationsrapport"
9163 # yuck...
9164 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:263
9165 msgid "Happiness Report"
9166 msgstr "Lykkerapport"
9168 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:273
9169 msgid "Garrison Report"
9170 msgstr "Garnisonsrapport"
9172 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:283
9173 msgid "Maintenance Report"
9174 msgstr "Vedligeholdelsesrapport"
9176 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:554 client/gui-sdl2/cityrep.c:1087
9177 msgid "worklist"
9178 msgstr "arbejdsliste"
9180 #: client/gui-sdl2/cityrep.c:558
9181 msgid ""
9182 "\n"
9183 "finished"
9184 msgstr ""
9185 "\n"
9186 "Færdig"
9188 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:497
9189 msgid "Presets"
9190 msgstr "Forhåndsvalg"
9192 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909
9193 #, c-format
9194 msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
9195 msgstr "Byen %s (Befolkning: %s indbyggere) : %s"
9197 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1025
9198 msgid "Save settings as..."
9199 msgstr "Gem opsætning som..."
9201 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1034
9202 msgid "Load settings"
9203 msgstr "Hent opsætning"
9205 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1043
9206 msgid "Delete settings"
9207 msgstr "Slet opsætning"
9209 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1052
9210 msgid "Control city"
9211 msgstr "Kontroller by"
9213 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1060
9214 msgid "Apply once"
9215 msgstr "Benyt en gang"
9217 #: client/gui-sdl2/cma_fe.c:1068
9218 msgid "Release city"
9219 msgstr "Frigiv byen"
9221 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:248
9222 msgid "Creating Server List..."
9223 msgstr "Skaber server liste..."
9225 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:297 client/gui-sdl2/connectdlg.c:362
9226 msgid "No LAN servers found"
9227 msgstr "Ingen LAN-servere fundet"
9229 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:299 client/gui-sdl2/connectdlg.c:364
9230 msgid "No public servers found"
9231 msgstr "Ingen offentlige servere fundet"
9233 #. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.6.0 Running Players 3\n
9234 #. * [server message]"
9235 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:334
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
9239 "%s"
9240 msgstr ""
9241 "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
9242 "%s"
9244 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:572
9245 msgid "Player Name :"
9246 msgstr "Spillernavn :"
9248 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:588
9249 msgid "Freeciv Server :"
9250 msgstr "Freeciv server :"
9252 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:605
9253 msgid "Port :"
9254 msgstr "Port :"
9256 #: client/gui-sdl2/connectdlg.c:821 client/gui-sdl2/connectdlg.c:994
9257 msgid "Next"
9258 msgstr "Næste"
9260 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1122
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
9263 msgstr "Kontakt %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"
9265 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1133
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
9268 msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d FP:%d) L:%d%%"
9270 #. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
9271 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1146 client/gui-sdl2/dialogs.c:1904
9272 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2024
9273 #, c-format
9274 msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
9275 msgstr " Sejrschance: A:%d%% F:%d%%"
9277 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1284
9278 #, c-format
9279 msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
9280 msgstr "Terrænets forsvarsbonus: +%d%% "
9282 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1309 client/gui-sdl2/dialogs.c:1696
9283 msgid "Terrain Info"
9284 msgstr "Terræninfo"
9286 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1669
9287 msgid "Advanced Menu"
9288 msgstr "Fremskridtsmenu"
9290 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1723
9291 #, c-format
9292 msgid "Zoom to : %s"
9293 msgstr "Zoom : %s"
9295 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1737
9296 msgid "Change Production"
9297 msgstr "Ændr produktion"
9299 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1761
9300 msgid "Change City Governor settings"
9301 msgstr "Ændr opsætning af byforvaltning"
9303 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1782
9304 msgid "Goto here"
9305 msgstr "Gå hertil"
9307 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1793
9308 msgid "Patrol here"
9309 msgstr "Patruljer her"
9311 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1806
9312 msgid "Connect here"
9313 msgstr "Kobl til her"
9315 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1825
9316 msgid "Paradrop here"
9317 msgstr "Faldskærmsudspring her"
9319 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1873 client/gui-sdl2/dialogs.c:1985
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
9322 msgstr "Aktiver %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"
9324 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1891 client/gui-sdl2/dialogs.c:2012
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
9327 msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) L:%d%%"
9329 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1949
9330 msgid "Ready all"
9331 msgstr "Klargør alle"
9333 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:1958
9334 msgid "Sentry idle"
9335 msgstr "Afvent hvis ledige"
9337 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2042
9338 #, c-format
9339 msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
9340 msgstr "Slå \"%s\" op i hjælpebrowseren"
9342 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2444
9343 msgid "Choose Your New Government"
9344 msgstr "Vælg din nye styreform"
9346 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:2545
9347 msgid "REVOLUTION!"
9348 msgstr "REVOLUTION!"
9350 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3196
9351 msgid "What nation will you be?"
9352 msgstr "Hvilken nation vil du være?"
9354 #: client/gui-sdl2/dialogs.c:3300
9355 #, fuzzy
9356 #| msgid "Nations"
9357 msgid "Nation set"
9358 msgstr "Nationer"
9360 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:578
9361 msgid "World map"
9362 msgstr "Verdenskort"
9364 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:592
9365 msgid "Sea map"
9366 msgstr "Søkort"
9368 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:626
9369 #, c-format
9370 msgid "Gold(max %d)"
9371 msgstr "Guld (maks. %d)"
9373 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:882
9374 msgid "Diplomacy meeting"
9375 msgstr "Diplomatisk møde"
9377 #. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
9378 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1379
9379 #, c-format
9380 msgid "%s incident !"
9381 msgstr "%s skandale !"
9383 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1397
9384 msgid "Shall we declare WAR on them?"
9385 msgstr "Skal vi erklære krig mod dem?"
9387 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1515
9388 msgid "Foreign Minister"
9389 msgstr "Udenrigsminister"
9391 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1532
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
9395 "What are your wishes?"
9396 msgstr ""
9397 "Hr.!, %s ambassadør er ankommet\n"
9398 "Hvad er dine ønsker?"
9400 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1536
9401 #, fuzzy, c-format
9402 msgid ""
9403 "Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
9404 "What are your wishes?"
9405 msgstr ""
9406 "Hr.!, %s ambassadør er ankommet\n"
9407 "Hvad er dine ønsker?"
9409 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1555
9410 msgid "Declare WAR"
9411 msgstr "Erklær krig"
9413 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1583
9414 msgid "Withdraw vision"
9415 msgstr "Træk synsfelt tilbage"
9417 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1602
9418 msgid "Call Diplomatic Meeting"
9419 msgstr "Indkald til diplomatisk møde"
9421 #: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1618
9422 msgid "Send him back"
9423 msgstr "Send ham tilbage"
9425 #: client/gui-sdl2/gotodlg.c:260
9426 msgid "Select destination"
9427 msgstr "Vælg destination"
9429 #: client/gui-sdl2/graphics.c:302
9430 #, c-format
9431 msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
9432 msgstr "load_surf: Mislykkede i at hente grafik fil %s!"
9434 #: client/gui-sdl2/graphics.c:325
9435 #, c-format
9436 msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
9437 msgstr ""
9438 "Ikke i stand til at skabe Sprite (Surface) i størrelse %d x %d %d Bits i "
9439 "format %d"
9441 #: client/gui-sdl2/graphics.c:510
9442 #, fuzzy, c-format
9443 msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
9444 msgstr "Ikke i stand til at initialisere SDL-biblioteket: %s"
9446 #: client/gui-sdl2/graphics.c:518
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
9449 msgstr "Ikke muligt at initialisere SDL_ttf bibliotek: %s"
9451 #: client/gui-sdl2/graphics.c:543
9452 #, fuzzy
9453 msgid "SDL2 Client for Freeciv"
9454 msgstr "SDL-klient til Freeciv"
9456 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:174
9457 msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
9458 msgstr "  -f,  --fullscreen\tStart klient i fuldskærmstilstand\n"
9460 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:175
9461 msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
9462 msgstr "  -t,  --theme THEME\tAnvend GUI tema THEME\n"
9464 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:685
9465 #, c-format
9466 msgid "Making screenshot %s"
9467 msgstr "Laver skærmbillede %s"
9469 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:882
9470 msgid "Migrating options from sdl to sdl2 client"
9471 msgstr ""
9473 #: client/gui-sdl2/gui_main.c:921
9474 #, c-format
9475 msgid "Using Video Output: %s"
9476 msgstr "Brug af video output: %s"
9478 #. TRANS: Future Technology
9479 #: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:404
9480 msgid "FT"
9481 msgstr "FT"
9483 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:246
9484 msgid "Help : Improvements"
9485 msgstr "Hjælp : Forbedringer"
9487 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:408 tools/civmanual.c:529
9488 #, fuzzy
9489 #| msgid "None"
9490 msgid "?req:None"
9491 msgstr "Ingen"
9493 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:454
9494 msgid "Never"
9495 msgstr "Aldrig"
9497 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:659
9498 msgid "Help : Units"
9499 msgstr "Hjælp : Enheder"
9501 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:798 client/gui-sdl2/helpdlg.c:810
9502 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1436 client/gui-sdl2/wldlg.c:1442
9503 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1450 client/gui-sdl2/wldlg.c:1456
9504 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1475 client/gui-sdl2/wldlg.c:1480
9505 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1572 client/gui-sdl2/wldlg.c:1580
9506 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1590
9507 msgid "shield"
9508 msgid_plural "shields"
9509 msgstr[0] "skjold"
9510 msgstr[1] "skjolde"
9512 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:802 client/gui-sdl2/helpdlg.c:825
9513 msgid "citizen"
9514 msgid_plural "citizens"
9515 msgstr[0] "borger"
9516 msgstr[1] "borgere"
9518 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:815
9519 msgid "food"
9520 msgid_plural "foods"
9521 msgstr[0] "mad"
9522 msgstr[1] "mad"
9524 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:820
9525 msgid "gold"
9526 msgid_plural "golds"
9527 msgstr[0] "guld"
9528 msgstr[1] "guld"
9530 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:881
9531 msgid "?utype:None"
9532 msgstr ""
9534 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1075
9535 msgid "( with "
9536 msgstr "( med "
9538 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1078
9539 msgid " )"
9540 msgstr " )"
9542 #: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1918
9543 msgid "Help : Advances Tree"
9544 msgstr "Hjælp : Forskningstræ"
9546 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:250
9547 msgid "Foreign Intelligence Report"
9548 msgstr "Efterretningsrapport for udlandet"
9550 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:297
9551 #, c-format
9552 msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
9553 msgstr "Efterretningsinfo om %s rumskib"
9555 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:305
9556 #, c-format
9557 msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
9558 msgstr "Efterretningsinfo om det %se rige"
9560 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:328
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "Ruler: %s  Government: %s\n"
9564 "Capital: %s  Gold: %d\n"
9565 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
9566 "Researching: unknown"
9567 msgstr ""
9568 "Hersker: %s  Styreform: %s\n"
9569 "Hovedstad: %s  Guld: %d\n"
9570 "Skat: %d%% Videnskab: %d%% Luksus: %d%%\n"
9571 "Forskning: Ukendt"
9573 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:341
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "Ruler: %s  Government: %s\n"
9577 "Capital: %s  Gold: %d\n"
9578 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
9579 "Researching: %s(%d/%d)"
9580 msgstr ""
9581 "Hersker: %s  Styreform: %s\n"
9582 "Hovedstad: %s  Guld: %d\n"
9583 "Skat: %d%% Videnskab: %d%% Luksus: %d%%\n"
9584 "Forskning: %s(%d/%d)"
9586 #: client/gui-sdl2/inteldlg.c:415
9587 msgid "Their techs that we don't have :"
9588 msgstr "Teknologi som de har og vi ikke har :"
9590 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:295
9591 msgid "Show Unit Info Window"
9592 msgstr "Vis enhedens informationsvindue"
9594 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:354 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1554
9595 msgid "Hide Unit Info Window"
9596 msgstr "Skjul enhedens informationsvindue"
9598 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:409
9599 msgid "Show Mini Map"
9600 msgstr "Vis minikortet"
9602 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:488 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1791
9603 msgid "Hide Mini Map"
9604 msgstr "Skjul minikortet"
9606 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:546
9607 msgid "Show Messages (F9)"
9608 msgstr "Vis beskeder (F9)"
9610 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:549
9611 msgid "Hide Messages (F9)"
9612 msgstr "Skjul beskeder (F9)"
9614 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:738
9615 msgid "Scale Mini Map"
9616 msgstr "Skaler minikortet"
9618 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:749
9619 msgid "Single Tile Width"
9620 msgstr "Enkel feltbredde"
9622 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:753
9623 msgid "Single Tile Height"
9624 msgstr "Enkel felthøjde"
9626 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1124
9627 msgid "Scale Unit Info"
9628 msgstr "Skaler enhedsinfo"
9630 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1134
9631 msgid "Width"
9632 msgstr "Bredde"
9634 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1138
9635 msgid "Height"
9636 msgstr "Højde"
9638 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1718
9639 msgid "or"
9640 msgstr "eller"
9642 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1744
9643 msgid "Hide Messages"
9644 msgstr "Skjul beskeder"
9646 #: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1755
9647 msgid "Toggle Mini Map Mode"
9648 msgstr "Slå minikorttilstand til/fra"
9650 #: client/gui-sdl2/mapview.c:167
9651 #, fuzzy, c-format
9652 msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
9653 msgstr "Kunne ikke læser metaserverdata fra http://%s."
9655 #: client/gui-sdl2/mapview.c:333
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "None"
9658 msgid "?gov:None"
9659 msgstr "Ingen"
9661 #: client/gui-sdl2/mapview.c:435
9662 #, c-format
9663 msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
9664 msgstr "%s Befolkning: %s År: %s Guld %d "
9666 #: client/gui-sdl2/mapview.c:443
9667 #, c-format
9668 msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
9669 msgstr "%s Befolkning: %s År: %s Guld %d Skat: %d Luk: %d Forsk: %d "
9671 #: client/gui-sdl2/mapview.c:598 client/text.c:145
9672 msgid "?nation:Hostile"
9673 msgstr "?nation:Fjendtlig"
9675 #: client/gui-sdl2/mapview.c:600 client/text.c:147
9676 msgid "?nation:Peaceful"
9677 msgstr "?nation:Fredelig"
9679 #: client/gui-sdl2/mapview.c:600 client/text.c:147
9680 msgid "?nation:Friendly"
9681 msgstr "?nation:Venlig"
9683 #: client/gui-sdl2/mapview.c:601 client/text.c:148
9684 msgid "?nation:Mysterious"
9685 msgstr "?nation:Mystisk"
9687 #: client/gui-sdl2/mapview.c:604
9688 msgid ""
9689 "\n"
9690 "Our Territory"
9691 msgstr ""
9692 "\n"
9693 "Vores territorium"
9695 #: client/gui-sdl2/mapview.c:615
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "\n"
9699 "%s territory (%d turn ceasefire)"
9700 msgid_plural ""
9701 "\n"
9702 "%s territory (%d turn ceasefire)"
9703 msgstr[0] ""
9704 "\n"
9705 "%s territorium (%d runde våbenhvile)"
9706 msgstr[1] ""
9707 "\n"
9708 "%s territorium (%d runder våbenhvile)"
9710 #: client/gui-sdl2/mapview.c:623
9711 #, fuzzy, c-format
9712 #| msgid ""
9713 #| "\n"
9714 #| "%s territory (%d turn ceasefire)"
9715 #| msgid_plural ""
9716 #| "\n"
9717 #| "%s territory (%d turn ceasefire)"
9718 msgid ""
9719 "\n"
9720 "%s territory (%d turn armistice)"
9721 msgid_plural ""
9722 "\n"
9723 "%s territory (%d turn armistice)"
9724 msgstr[0] ""
9725 "\n"
9726 "%s territorium (%d runde våbenhvile)"
9727 msgstr[1] ""
9728 "\n"
9729 "%s territorium (%d runder våbenhvile)"
9731 #: client/gui-sdl2/mapview.c:628
9732 #, c-format
9733 msgid ""
9734 "\n"
9735 "Territory of the %s %s"
9736 msgstr ""
9737 "\n"
9738 "Territorium for %s %s"
9740 #: client/gui-sdl2/mapview.c:633
9741 msgid ""
9742 "\n"
9743 "Unclaimed territory"
9744 msgstr ""
9745 "\n"
9746 "Ingenmandsland"
9748 #: client/gui-sdl2/mapview.c:643 client/gui-sdl2/mapview.c:644
9749 msgid "?city:Neutral"
9750 msgstr "?city:Neutral"
9752 #: client/gui-sdl2/mapview.c:643 client/text.c:150
9753 msgid "?city:Hostile"
9754 msgstr "?city:Fjendtlig"
9756 #: client/gui-sdl2/mapview.c:644 client/text.c:152
9757 msgid "?city:Peaceful"
9758 msgstr "?city:Fredelig"
9760 #: client/gui-sdl2/mapview.c:645 client/text.c:152
9761 msgid "?city:Friendly"
9762 msgstr "?city:Venlig"
9764 #: client/gui-sdl2/mapview.c:645 client/text.c:152
9765 msgid "?city:Mysterious"
9766 msgstr "?city:Mystisk"
9768 #: client/gui-sdl2/mapview.c:648
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "\n"
9772 "City of %s"
9773 msgstr ""
9774 "\n"
9775 "Byen %s"
9777 #: client/gui-sdl2/mapview.c:662
9778 msgid "?blistbegin: with "
9779 msgstr "med "
9781 #: client/gui-sdl2/mapview.c:664 data/civ1/buildings.ruleset:110
9782 #: data/civ2/buildings.ruleset:138 data/classic/buildings.ruleset:140
9783 #: data/sandbox/buildings.ruleset:231 data/experimental/buildings.ruleset:145
9784 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:228 data/multiplayer/buildings.ruleset:166
9785 msgid "Barracks"
9786 msgstr "Kaserne"
9788 #: client/gui-sdl2/mapview.c:666 client/gui-sdl2/mapview.c:672
9789 #: client/gui-sdl2/mapview.c:678 client/helpdata.c:3619 client/helpdata.c:3627
9790 msgid "?blistmore:, "
9791 msgstr ", "
9793 #: client/gui-sdl2/mapview.c:676 data/civ2/buildings.ruleset:64
9794 #: data/classic/buildings.ruleset:64 data/sandbox/buildings.ruleset:64
9795 #: data/experimental/buildings.ruleset:66 data/civ2civ3/buildings.ruleset:64
9796 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:63
9797 msgid "Airport"
9798 msgstr "Lufthavn"
9800 #: client/gui-sdl2/mapview.c:682 data/civ1/buildings.ruleset:222
9801 #: data/civ2/buildings.ruleset:245 data/classic/buildings.ruleset:251
9802 #: data/sandbox/buildings.ruleset:340 data/experimental/buildings.ruleset:256
9803 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:337 data/multiplayer/buildings.ruleset:277
9804 msgid "City Walls"
9805 msgstr "Bymur"
9807 #: client/gui-sdl2/mapview.c:685
9808 msgid "?blistend:"
9809 msgstr "?blistend:"
9811 #. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
9812 #: client/gui-sdl2/mapview.c:693
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "\n"
9816 "(%s,%s)"
9817 msgstr ""
9818 "\n"
9819 "(%s,%s)"
9821 #: client/gui-sdl2/mapview.c:702
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "\n"
9825 "Food/Prod/Trade: %s"
9826 msgstr ""
9827 "\n"
9828 "Mad/Prod/Handel: %s"
9830 #: client/gui-sdl2/mapview.c:943
9831 msgid "End of Turn"
9832 msgstr "Slut på runde"
9834 #: client/gui-sdl2/mapview.c:943
9835 msgid "Press"
9836 msgstr "Tryk"
9838 #: client/gui-sdl2/menu.c:401
9839 msgid "No Orders"
9840 msgstr "Ingen ordrer"
9842 #. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
9843 #: client/gui-sdl2/menu.c:403
9844 msgid "Space"
9845 msgstr "Rum"
9847 #: client/gui-sdl2/menu.c:456
9848 msgid "Disband Unit"
9849 msgstr "Opløs enhed"
9851 #: client/gui-sdl2/menu.c:482
9852 msgid "Convert Unit"
9853 msgstr "Omdan enhed"
9855 #: client/gui-sdl2/menu.c:508
9856 msgid "Go to City"
9857 msgstr "Gå til by"
9859 #: client/gui-sdl2/menu.c:520
9860 msgid "Airlift to City"
9861 msgstr "Flyv til by"
9863 #: client/gui-sdl2/menu.c:573 client/gui-sdl2/menu.c:592
9864 #, fuzzy, c-format
9865 msgid "Connect With %s (%s)"
9866 msgstr "Forbind med"
9868 #: client/gui-sdl2/menu.c:661
9869 msgid "Load Unit"
9870 msgstr "Læs enhed"
9872 #: client/gui-sdl2/menu.c:673
9873 msgid "Unload Unit"
9874 msgstr "Los enhed"
9876 #: client/gui-sdl2/menu.c:711
9877 msgid "Sentry Unit"
9878 msgstr "Afvent"
9880 #: client/gui-sdl2/menu.c:796
9881 msgid "Transform Tile"
9882 msgstr "Ændr felt"
9884 #. TRANS: "Build Railroad (R) 999 turns"
9885 #. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
9886 #: client/gui-sdl2/menu.c:854 client/gui-sdl2/menu.c:859
9887 #: client/gui-sdl2/menu.c:1111
9888 #, fuzzy, c-format
9889 msgid "Build %s (%s) %d %s"
9890 msgstr "(bygger %s i %s (%s, %s))\n"
9892 #: client/gui-sdl2/menu.c:1137
9893 #, fuzzy, c-format
9894 #| msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
9895 msgid "%s With %s ( %d one time bonus + %d trade ) (R)"
9896 msgstr "Handel med %s ( %d R&G bonus ) (R)"
9898 #: client/gui-sdl2/menu.c:1145
9899 #, fuzzy, c-format
9900 #| msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
9901 msgid "%s Of %s ( %d one time bonus ) (R)"
9902 msgstr "Handel med %s ( %d R&G bonus ) (R)"
9904 #: client/gui-sdl2/menu.c:1163
9905 msgid "Cut Down to"
9906 msgstr "Sæt ned til"
9908 #: client/gui-sdl2/menu.c:1169 client/gui-sdl2/menu.c:1194
9909 msgid "Irrigate to"
9910 msgstr "Overrislet til"
9912 #: client/gui-sdl2/menu.c:1204
9913 msgid "Plant Forest"
9914 msgstr "Etabler skov"
9916 #: client/gui-sdl2/menu.c:1225
9917 msgid "Transform to"
9918 msgstr "Ændr til"
9920 #: client/gui-sdl2/menu.c:1325
9921 msgid "Auto Attack"
9922 msgstr "Autoangreb"
9924 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
9925 # SES 13. Nov 99:
9926 # There seems to be an ugly bug when this word is any longer
9927 # in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
9928 # german translation.
9929 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
9930 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:319
9931 msgid "Local Options"
9932 msgstr "Lokaltilvalg"
9934 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:331 client/gui-sdl2/optiondlg.c:808
9935 msgid "Server options"
9936 msgstr "Serverindstillinger"
9938 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
9939 # SES 13. Nov 99:
9940 # There seems to be an ugly bug when this word is any longer
9941 # in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
9942 # german translation.
9943 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
9944 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:799
9945 msgid "Local options"
9946 msgstr "Lokale indstillinger"
9948 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
9949 # SES 13. Nov 99:
9950 # There seems to be an ugly bug when this word is any longer
9951 # in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
9952 # german translation.
9953 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
9954 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:829
9955 msgid "Save Local Options"
9956 msgstr "Gem lokale indstillinger"
9958 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:848
9959 #, fuzzy
9960 #| msgid "Freeciv Help Browser"
9961 msgid "Help Browser"
9962 msgstr "Freeciv Hjælpefremviser"
9964 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:859
9965 msgid "Leave Game"
9966 msgstr "Forlad spil"
9968 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1010
9969 msgid "Apply changes"
9970 msgstr "Udfør ændringer"
9972 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1122
9973 msgid "empty worklist"
9974 msgstr "tom arbejdsliste"
9976 #: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1227
9977 msgid "Add new worklist"
9978 msgstr "Tilføj ny arbejdsliste"
9980 #. TRANS: Freeciv 2.4.0
9981 #: client/gui-sdl2/pages.c:162
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "Freeciv %s"
9984 msgstr "Freeciv"
9986 #. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
9987 #: client/gui-sdl2/pages.c:165
9988 #, fuzzy, c-format
9989 msgid "Freeciv %s (%s)"
9990 msgstr "Freeciv version %s (%s)"
9992 #. TRANS: gui-sdl2 client
9993 #: client/gui-sdl2/pages.c:180
9994 #, fuzzy, c-format
9995 msgid "%s client"
9996 msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
9998 #: client/gui-sdl2/pages.c:194
9999 msgid "Start New Game"
10000 msgstr "Start nyt spil"
10002 #: client/gui-sdl2/pages.c:224
10003 msgid "Join Game"
10004 msgstr "Slut til spil"
10006 #: client/gui-sdl2/pages.c:239
10007 msgid "Join Pubserver"
10008 msgstr "Slut til pubserver"
10010 #: client/gui-sdl2/pages.c:254
10011 msgid "Join LAN Server"
10012 msgstr "Slut til LAN-server"
10014 #: client/gui-sdl2/pages.c:338
10015 #, fuzzy
10016 msgid "SDL2-client welcomes you..."
10017 msgstr "SDLClient ønsker dig velkommen..."
10019 #: client/gui-sdl2/pages.c:348
10020 #, fuzzy, c-format
10021 #| msgid "City: %s"
10022 msgid "Commit: %s"
10023 msgstr "By: %s"
10025 #. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
10026 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:476 client/plrdlg_common.c:231
10027 msgid "R.I.P."
10028 msgstr "R.I.P."
10030 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:711 client/plrdlg_common.c:315
10031 #: server/stdinhand.c:3486 server/stdinhand.c:6410
10032 msgid "AI"
10033 msgstr "AI"
10035 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:715 client/plrdlg_common.c:253
10036 #: client/plrdlg_common.c:262
10037 msgid "done"
10038 msgstr "færdig"
10040 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:717 client/plrdlg_common.c:264
10041 msgid "moving"
10042 msgstr "flytter"
10044 #: client/gui-sdl2/plrdlg.c:720
10045 msgid "disconnected"
10046 msgstr "ikke tilsluttet"
10048 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:374 common/fc_types.h:759
10049 msgid "active"
10050 msgstr "aktiv"
10052 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
10053 msgid ""
10054 "under\n"
10055 "construction"
10056 msgstr ""
10057 "under\n"
10058 "konstruktion"
10060 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:383
10061 msgid ""
10062 "soonest\n"
10063 "completion"
10064 msgstr ""
10065 "snareste\n"
10066 "færdiggørelse"
10068 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:387
10069 msgid "Total"
10070 msgstr "Totaler"
10072 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:398
10073 msgid "Units Report"
10074 msgstr "Byrapport"
10076 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1605
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "We have %d of %s\n"
10080 "(total value is : %d)\n"
10081 "We can sell %d of them for %d gold."
10082 msgstr ""
10083 "Vi har %d af %s\n"
10084 "(total værdi er : %d)\n"
10085 "Vi kan sælge %d af dem for %d guld."
10087 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1612
10088 #, c-format
10089 msgid "We can't sell any %s in this turn."
10090 msgstr "Vi kan ikke sælge %s i denne runde."
10092 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1616
10093 msgid "Sell It?"
10094 msgstr "Sælg det?"
10096 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1839
10097 msgid "Economy Report"
10098 msgstr "Økonomi rapport"
10100 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1854
10101 msgid "Treasury: "
10102 msgstr "Statskasse: "
10104 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1874
10105 msgid "Tax Rate: "
10106 msgstr "Skatteniveau: "
10108 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1893
10109 msgid "Total Income: "
10110 msgstr "Total pris: "
10112 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1911
10113 msgid "Total Cost: "
10114 msgstr "Total pris: "
10116 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1928
10117 msgid "Net Income: "
10118 msgstr "Nettoindtægt: "
10120 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1950
10121 #, c-format
10122 msgid "%s max rate : %d%%"
10123 msgstr "%s maks niveau: %d%%"
10125 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2049
10126 msgid "Update"
10127 msgstr "Opdater"
10129 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2136
10130 msgid "Wonder"
10131 msgstr "Vidunder"
10133 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2933
10134 msgid "What should we focus on now?"
10135 msgstr "Hvad skal vi fokusere på nu?"
10137 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3121
10138 msgid "Select target :"
10139 msgstr "Vælg mål :"
10141 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3190
10142 msgid "step"
10143 msgid_plural "steps"
10144 msgstr[0] "trin"
10145 msgstr[1] "trin"
10147 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3493
10148 #, c-format
10149 msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
10150 msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
10151 msgstr[0] "%2d: %s lederen %s fik %d point\n"
10152 msgstr[1] "%2d: %s lederen %s fik %d point\n"
10154 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3500
10155 msgid "Final Report:"
10156 msgstr "Endelig rapport:"
10158 #: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3501
10159 msgid "The Greatest Civilizations in the world."
10160 msgstr "De mest fantastiske civilisationer i verden."
10162 #: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:157
10163 #, c-format
10164 msgid "The %s Spaceship"
10165 msgstr "%s rumskib"
10167 #: client/gui-sdl2/sprite.c:66
10168 #, c-format
10169 msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
10170 msgstr "load_gfxfile: Ikke i stand til at hente grafik fil %s!"
10172 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
10173 #: client/gui-sdl2/themes.c:67
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid ""
10176 "No Sdl2-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
10177 "visit %s"
10178 msgstr ""
10179 "Intet gui-sdl-tema blev fundet. For hjælp til at få fat i et sådant tema så "
10180 "besøg venligst %s"
10182 #: client/gui-sdl2/themespec.c:351
10183 msgid "No usable default theme found, aborting!"
10184 msgstr "Intet brugbart standard tema fundet, afbryder!"
10186 #: client/gui-sdl2/themespec.c:382
10187 #, c-format
10188 msgid "Loading theme \"%s\"."
10189 msgstr "Indlæser tema \"%s\"."
10191 #: client/gui-sdl2/themespec.c:492 client/gui-sdl2/themespec.c:526
10192 #: client/tilespec.c:1470 client/tilespec.c:1502
10193 #, c-format
10194 msgid ""
10195 "Could not open '%s':\n"
10196 "%s"
10197 msgstr ""
10198 "Kunne ikke åbne \"%s\":\n"
10199 "%s"
10201 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:931 client/gui-sdl2/wldlg.c:1134
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid ""
10204 "%s\n"
10205 "%d gold per turn"
10206 msgid_plural ""
10207 "%s\n"
10208 "%d gold per turn"
10209 msgstr[0] ""
10210 "%s\n"
10211 "%d guld per runde"
10212 msgstr[1] ""
10213 "%s\n"
10214 "%d guld per runde"
10216 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:939 client/gui-sdl2/wldlg.c:1141
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "%s\n"
10220 "blocked!"
10221 msgstr ""
10222 "%s\n"
10223 "blokeret!"
10225 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:941 client/gui-sdl2/wldlg.c:1143
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "%s\n"
10229 "%d %s"
10230 msgstr ""
10231 "%s\n"
10232 "%d %s"
10234 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:945 client/gui-sdl2/wldlg.c:1147
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "%s\n"
10238 "finished!"
10239 msgstr ""
10240 "%s\n"
10241 "færdig!"
10243 #. TRANS: length of worklist
10244 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:998 client/gui-sdl2/wldlg.c:1112
10245 #, c-format
10246 msgid "( %d entries )"
10247 msgstr "( %d trin )"
10249 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1096
10250 #, c-format
10251 msgid ""
10252 "Worklist of\n"
10253 "%s"
10254 msgstr ""
10255 "Arbejdslister af\n"
10256 "%s"
10258 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1433
10259 #, c-format
10260 msgid ""
10261 "(%s)\n"
10262 "%d/%d %s\n"
10263 "%s"
10264 msgstr ""
10265 "(%s)\n"
10266 "%d/%d %s\n"
10267 "%s"
10269 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1440
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "%d/%d %s\n"
10273 "%s"
10274 msgstr ""
10275 "%d/%d %s\n"
10276 "%s"
10278 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1447
10279 #, c-format
10280 msgid ""
10281 "(%s)\n"
10282 "%d/%d %s\n"
10283 "%d %s"
10284 msgstr ""
10285 "(%s)\n"
10286 "%d/%d %s\n"
10287 "%d %s"
10289 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1454
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "%d/%d %s\n"
10293 "%d %s"
10294 msgstr ""
10295 "%d/%d %s\n"
10296 "%d %s"
10298 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1465
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "%d gold per turn"
10301 msgid_plural "%d gold per turn"
10302 msgstr[0] "%d guld per runde"
10303 msgstr[1] "%d guld per runde"
10305 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1473
10306 #, c-format
10307 msgid ""
10308 "(%s)\n"
10309 "%d %s"
10310 msgstr ""
10311 "(%s)\n"
10312 "%d %s"
10314 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
10315 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
10316 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1478 common/calendar.c:125 common/calendar.c:129
10317 #, c-format
10318 msgid "%d %s"
10319 msgstr "%d %s"
10321 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1484
10322 msgid "shields into gold"
10323 msgstr "skjolde konverteret til guld"
10325 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1567
10326 #, fuzzy, c-format
10327 msgid ""
10328 "(%d/%d/%s)\n"
10329 "%d/%d %s\n"
10330 "never"
10331 msgstr ""
10332 "(%d/%d/%d)\n"
10333 "%d/%d %s\n"
10334 "aldrig"
10336 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1575
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid ""
10339 "(%d/%d/%s)\n"
10340 "%d/%d %s\n"
10341 "%d %s"
10342 msgstr ""
10343 "(%d/%d/%d)\n"
10344 "%d/%d %s\n"
10345 "%d %s"
10347 #: client/gui-sdl2/wldlg.c:1585
10348 #, fuzzy, c-format
10349 msgid ""
10350 "(%d/%d/%s)\n"
10351 "%d %s"
10352 msgstr ""
10353 "(%d/%d/%d)\n"
10354 "%d %s"
10356 #. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
10357 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10358 #. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
10359 #: client/helpdata.c:175
10360 msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
10361 msgstr ""
10363 #. TRANS: Part of header for veteran level table.
10364 #: client/helpdata.c:178
10365 msgid "--------------------------------------------"
10366 msgstr ""
10368 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
10369 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10370 #: client/helpdata.c:212
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
10373 msgstr "Terræn      Vej    Overrisling    Minedrift     Ændring\n"
10375 #: client/helpdata.c:299
10376 msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
10377 msgstr "Tid for de følgende aktiviteter er afhængig af terrænet:\n"
10379 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
10380 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10381 #: client/helpdata.c:305
10382 msgid "Activity            Time\n"
10383 msgstr "Aktivitet           Tid\n"
10385 #: client/helpdata.c:310
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "\n"
10389 "Clean pollution    %3d"
10390 msgstr ""
10391 "\n"
10392 "Fjern forurening   %3d"
10394 #: client/helpdata.c:313
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "\n"
10398 "Clean fallout      %3d"
10399 msgstr ""
10400 "\n"
10401 "Rens stråling      %3d"
10403 #: client/helpdata.c:340
10404 msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
10405 msgstr ""
10407 #: client/helpdata.c:341
10408 msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
10409 msgstr ""
10411 #. TRANS: First %s is version string, e.g.,
10412 #. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
10413 #. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
10414 #: client/helpdata.c:349
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "This is %s, %s client."
10417 msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
10419 #. TRANS: First %s is a government name.
10420 #: client/helpdata.c:459
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "?gov:* Allows %s (with %s but no %s)."
10423 msgstr "Tillader %s (med %s)."
10425 #. TRANS: First %s is a government name.
10426 #: client/helpdata.c:461
10427 #, fuzzy, c-format
10428 #| msgid "* Allows %s (with %s).\n"
10429 msgid "?gov:* Allows %s (with %s)."
10430 msgstr "* Tillader %s (med %s).\n"
10432 #. TRANS: First %s is a government name.
10433 #: client/helpdata.c:463
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "?gov:* Allows %s (absent %s)."
10436 msgstr "Tillader %s (med %s)."
10438 #. TRANS: %s is a government name.
10439 #: client/helpdata.c:465
10440 #, fuzzy, c-format
10441 #| msgid "* Allows %s.\n"
10442 msgid "?gov:* Allows %s."
10443 msgstr "* Tillader %s.\n"
10445 #. TRANS: %s is a government name.
10446 #: client/helpdata.c:467
10447 #, fuzzy, c-format
10448 msgid "?gov:* Prevents %s."
10449 msgstr "Præstinde %s"
10451 #. TRANS: First %s is a building name.
10452 #: client/helpdata.c:477
10453 #, fuzzy, c-format
10454 msgid "?improvement:* Allows %s (with %s but no %s)."
10455 msgstr "Tillader %s (med %s)."
10457 #. TRANS: First %s is a building name.
10458 #: client/helpdata.c:479
10459 #, fuzzy, c-format
10460 #| msgid "* Allows %s (with %s).\n"
10461 msgid "?improvement:* Allows %s (with %s)."
10462 msgstr "* Tillader %s (med %s).\n"
10464 #. TRANS: First %s is a building name.
10465 #: client/helpdata.c:481
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid "?improvement:* Allows %s (absent %s)."
10468 msgstr "Tillader %s (med %s)."
10470 #. TRANS: %s is a building name.
10471 #: client/helpdata.c:483
10472 #, fuzzy, c-format
10473 #| msgid "Improvement: %s"
10474 msgid "?improvement:* Allows %s."
10475 msgstr "Forbedring: %s"
10477 #. TRANS: %s is a building name.
10478 #: client/helpdata.c:485
10479 #, fuzzy, c-format
10480 #| msgid "Improvement: %s"
10481 msgid "?improvement:* Prevents %s."
10482 msgstr "Forbedring: %s"
10484 #: client/helpdata.c:780
10485 #, fuzzy
10486 #| msgid "Current ruleset contains no description."
10487 msgid "Current ruleset contains no summary."
10488 msgstr "Nuværende regelsæt inderholder ingen beskrivelse."
10490 #: client/helpdata.c:854
10491 #, fuzzy
10492 #| msgid "Current ruleset contains no description."
10493 msgid "Current tileset contains no summary."
10494 msgstr "Nuværende regelsæt inderholder ingen beskrivelse."
10496 #: client/helpdata.c:1046
10497 #, c-format
10498 msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
10499 msgstr "Beklager, ikke noget hjælpeemne for %s.\n"
10501 #: client/helpdata.c:1050
10502 #, c-format
10503 msgid ""
10504 "Sorry, no help topic for %s.\n"
10505 "This page was auto-generated.\n"
10506 "\n"
10507 msgstr ""
10508 "Beklager, ingen hjælp for %s.\n"
10509 "Denne side blev auto-genereret.\n"
10510 "\n"
10512 #: client/helpdata.c:1144
10513 #, c-format
10514 msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
10515 msgstr "* Opdagelsen af %s vil forælde %s.\n"
10517 #. TRANS: both %s are improvement names
10518 #: client/helpdata.c:1151
10519 #, fuzzy, c-format
10520 #| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
10521 msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
10522 msgstr "* Opdagelsen af %s vil forælde %s.\n"
10524 #: client/helpdata.c:1160
10525 msgid ""
10526 "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
10527 "improvement.\n"
10528 msgstr ""
10530 #. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
10531 #. * power to build nuclear units.'
10532 #: client/helpdata.c:1173
10533 #, c-format
10534 msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
10535 msgstr "* Tillader alle spillere med kendskab til %s at bygge %s-enheder.\n"
10537 #: client/helpdata.c:1184
10538 #, c-format
10539 msgid "* Allows %s (with %s).\n"
10540 msgstr "* Tillader %s (med %s).\n"
10542 #: client/helpdata.c:1188
10543 #, c-format
10544 msgid "* Allows %s.\n"
10545 msgstr "* Tillader %s.\n"
10547 #: client/helpdata.c:1203
10548 msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
10549 msgstr ""
10551 #. TRANS: %s is a nation plural
10552 #: client/helpdata.c:1226
10553 #, c-format
10554 msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
10555 msgstr ""
10557 #. TRANS: don't translate 'savepalace'
10558 #: client/helpdata.c:1236
10559 msgid ""
10560 "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
10561 "free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
10562 "enabled).\n"
10563 msgstr ""
10565 #: client/helpdata.c:1301
10566 #, fuzzy, c-format
10567 #| msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
10568 msgid "* Belongs to %s unit class."
10569 msgstr "* Tilhører enhedsklassen %s.\n"
10571 #: client/helpdata.c:1312
10572 msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
10573 msgstr "  * Kan besætte tomme fjendebyer.\n"
10575 #: client/helpdata.c:1315
10576 msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
10577 msgstr "  * Hurtighed begrænses ikke af terræn.\n"
10579 #: client/helpdata.c:1318
10580 msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
10581 msgstr "  * Får ikke forsvarsbonus fra terræn.\n"
10583 #: client/helpdata.c:1321
10584 msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
10585 msgstr "  * Ignorerer kontrolzoner.\n"
10587 #: client/helpdata.c:1323
10588 #, fuzzy
10589 msgid "  * Subject to zones of control.\n"
10590 msgstr "  * Ignorerer kontrolzoner.\n"
10592 #: client/helpdata.c:1326
10593 msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
10594 msgstr "  * Langsommere når skadet.\n"
10596 #: client/helpdata.c:1329
10597 msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
10598 msgstr "  * En raketenhed: bliver brugt op idet den angriber.\n"
10600 #: client/helpdata.c:1336
10601 #, fuzzy, no-c-format
10602 msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
10603 msgstr "  * Sådanne enheder får en forsvarsbonus på %d%% på dette felt.\n"
10605 #: client/helpdata.c:1339
10606 #, fuzzy, no-c-format
10607 msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
10608 msgstr "  * Kan befæste sig, og dermed opnå en 50 % forsvarsbonus.\n"
10610 #: client/helpdata.c:1343
10611 msgid "  * May fortify to stay put.\n"
10612 msgstr ""
10614 #: client/helpdata.c:1348
10615 msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
10616 msgstr "  * Kan ikke nås. De fleste enheder kan ikke angibe den her.\n"
10618 #: client/helpdata.c:1352
10619 msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
10620 msgstr "  * Kan ødelægge feltforbedringer.\n"
10622 #: client/helpdata.c:1357 client/helpdata.c:1867
10623 msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
10624 msgstr ""
10625 "  * Forhindrer ikke fjendtlige byer fra at bruge feltet enheden befinder sig "
10626 "på.\n"
10628 #: client/helpdata.c:1361
10629 #, fuzzy
10630 msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
10631 msgstr "* Kan kun angribe enheder på havet (ingen angreb mod land).\n"
10633 #: client/helpdata.c:1368
10634 msgid "?bullet:  * "
10635 msgstr ""
10637 #. TRANS: multipied by ... or-list of unit types
10638 #: client/helpdata.c:1401
10639 #, c-format
10640 msgid "* %dx defense bonus if attacked by %s.\n"
10641 msgstr ""
10643 #. TRANS: defense divider ... or-list of unit types
10644 #: client/helpdata.c:1408
10645 #, c-format
10646 msgid "* reduces target's defense to 1 / %d when attacking %s.\n"
10647 msgstr ""
10649 #. TRANS: or-list of unit types
10650 #: client/helpdata.c:1416
10651 #, fuzzy, c-format
10652 #| msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
10653 msgid "* reduces target's fire power to 1 when attacking %s.\n"
10654 msgstr "* Får dobbelt angrebsstyrke når byer angribes.\n"
10656 #: client/helpdata.c:1428
10657 #, c-format
10658 msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
10659 msgstr "* Kan kun bygges hvis der er %s i byen.\n"
10661 #: client/helpdata.c:1434
10662 #, c-format
10663 msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
10664 msgstr "* Kan kun bygges med %s som styreform.\n"
10666 #: client/helpdata.c:1439
10667 msgid "* Can escape once stack defender is lost.\n"
10668 msgstr ""
10670 #: client/helpdata.c:1442
10671 msgid "* Can pursue escaping units and kill them.\n"
10672 msgstr ""
10674 #: client/helpdata.c:1446
10675 msgid "* May not be built in cities.\n"
10676 msgstr "* Kan ikke bygges i byer.\n"
10678 #: client/helpdata.c:1449
10679 msgid "* Only barbarians may build this.\n"
10680 msgstr "* Kun barbarer kan bygge denne.\n"
10682 #: client/helpdata.c:1452
10683 #, fuzzy
10684 #| msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
10685 msgid "* Can only be built in games where new cities are allowed.\n"
10686 msgstr "* Kan kun bygges hvis der er %s i byen.\n"
10688 #: client/helpdata.c:1455
10689 msgid "  - New cities are not allowed in the current game.\n"
10690 msgstr ""
10692 #: client/helpdata.c:1458
10693 #, fuzzy
10694 msgid "  - New cities are allowed in the current game.\n"
10695 msgstr "Hvis denne er slået fra, vil markøen altid blive vist i sort/hvid."
10697 #. TRANS: %s is a nation plural
10698 #: client/helpdata.c:1479
10699 #, c-format
10700 msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
10701 msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
10702 msgstr[0] ""
10703 msgstr[1] ""
10705 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
10706 #: client/helpdata.c:1498
10707 #, c-format
10708 msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
10709 msgstr "* Kan fås ved konvertering af %s.\n"
10711 #. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
10712 #: client/helpdata.c:1506
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
10715 msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
10716 msgstr[0] "* Kan omdannes til %s.\n"
10717 msgstr[1] "* Kan omdannes til %s.\n"
10719 #: client/helpdata.c:1513
10720 msgid "* Never has a home city.\n"
10721 msgstr "* Har aldrig en hjemby.\n"
10723 #: client/helpdata.c:1516
10724 msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
10725 msgstr "* Tab af denne enhed betyder at spillet tabes!\n"
10727 #: client/helpdata.c:1520
10728 msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
10729 msgstr "* Hver spiller kan kun have en af denne type enhed.\n"
10731 #: client/helpdata.c:1527 client/helpdata.c:2394 client/helpdata.c:2516
10732 #: client/helpdata.c:2776
10733 msgid "?bullet:* "
10734 msgstr ""
10736 #: client/helpdata.c:1535
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid "* Costs %d population to build.\n"
10739 msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
10740 msgstr[0] "* Kræver %d befolkning for at du kan bygge.\n"
10741 msgstr[1] "* Kræver %d befolkning for at du kan bygge.\n"
10743 # f.eks. "5 land eller luft-enheder" - dette er den bedste kombination af korrekthed/pænhed efter min mening ("enheder af typen luft" er lidt for indviklet)
10744 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
10745 #: client/helpdata.c:1553
10746 #, c-format
10747 msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
10748 msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
10749 msgstr[0] "* Kan transportere og forsyne %d %s-enhed.\n"
10750 msgstr[1] "* Kan transportere og forsyne %d %s-enheder.\n"
10752 #: client/helpdata.c:1581
10753 msgid ""
10754 "  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
10755 "transport.\n"
10756 msgstr ""
10758 #: client/helpdata.c:1586
10759 #, fuzzy
10760 msgid ""
10761 "  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
10762 "transport.\n"
10763 msgstr "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runde.\n"
10765 #: client/helpdata.c:1594
10766 msgid ""
10767 "  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
10768 "transport.\n"
10769 msgstr ""
10771 #: client/helpdata.c:1599
10772 msgid ""
10773 "  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
10774 "transport.\n"
10775 msgstr ""
10777 #: client/helpdata.c:1606
10778 msgid "* Must stay next to coast.\n"
10779 msgstr "* Skal forblive ved kysten.\n"
10781 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
10782 #. * by "or".
10783 #: client/helpdata.c:1664
10784 #, c-format
10785 msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
10786 msgstr ""
10788 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
10789 #. * by "or".
10790 #: client/helpdata.c:1671
10791 #, c-format
10792 msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
10793 msgstr ""
10795 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
10796 #. * by "or".
10797 #: client/helpdata.c:1691
10798 #, c-format
10799 msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
10800 msgstr ""
10802 #. TRANS: %s is list of extra types separated by ',' and 'and'
10803 #: client/helpdata.c:1710 client/helpdata.c:1724 client/helpdata.c:1743
10804 #: client/helpdata.c:1764
10805 #, fuzzy, c-format
10806 #| msgid "* Can build mines on tiles.\n"
10807 msgid "* Can build %s on tiles.\n"
10808 msgstr "* Kan bygge miner på felter.\n"
10810 #: client/helpdata.c:1730
10811 msgid "* Can convert terrain to another type by mining.\n"
10812 msgstr ""
10814 #: client/helpdata.c:1749
10815 msgid "* Can convert terrain to another type by irrigation.\n"
10816 msgstr ""
10818 #: client/helpdata.c:1753
10819 #, fuzzy
10820 msgid "* Can transform terrain to another type.\n"
10821 msgstr "Ændr terræn"
10823 #. TRANS: list of extras separated by "and"
10824 #: client/helpdata.c:1779 client/helpdata.c:1793
10825 #, fuzzy, c-format
10826 #| msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
10827 msgid "* Can clean %s from tiles.\n"
10828 msgstr "* Kan rense for forurening på felter.\n"
10830 #: client/helpdata.c:1802
10831 #, fuzzy
10832 msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
10833 msgstr "* Kan udføre diplomatiske handlinger.\n"
10835 #: client/helpdata.c:1806
10836 msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
10837 msgstr "* Forsvarer byer mod diplomatiske handlinger.\n"
10839 #: client/helpdata.c:1809
10840 msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
10841 msgstr "* Vil aldrig tabe en diplomat-mod-diplomat kamp.\n"
10843 #: client/helpdata.c:1813
10844 msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
10845 msgstr ""
10847 #: client/helpdata.c:1817
10848 msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
10849 msgstr ""
10850 "* Er usynlig undtaget når den er ved siden af en fremmed enhed eller by.\n"
10852 #: client/helpdata.c:1821
10853 #, fuzzy
10854 msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
10855 msgstr "* Kan kun angribe enheder på havet (ingen angreb mod land).\n"
10857 #: client/helpdata.c:1827
10858 msgid ""
10859 "* Won't lose all movement when moving from non-native terrain to native "
10860 "terrain.\n"
10861 msgstr ""
10863 #: client/helpdata.c:1833
10864 msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
10865 msgstr "* Et angreb afslutter denne enheds runde.\n"
10867 #: client/helpdata.c:1837
10868 msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
10869 msgstr "* Får dobbelt angrebsstyrke når byer angribes.\n"
10871 #. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
10872 #. * fractional part.
10873 #: client/helpdata.c:1843
10874 #, fuzzy, c-format
10875 msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
10876 msgstr "* Ignorerer effekten af terræn (alle felter svarer til veje).\n"
10878 #: client/helpdata.c:1848
10879 #, fuzzy
10880 msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
10881 msgstr "* Ignorerer kontrolzoner.\n"
10883 #: client/helpdata.c:1850
10884 msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
10885 msgstr ""
10887 #: client/helpdata.c:1854
10888 #, fuzzy
10889 msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
10890 msgstr "  * Ignorerer kontrolzoner.\n"
10892 #: client/helpdata.c:1859
10893 msgid "* A non-military unit:\n"
10894 msgstr ""
10896 #: client/helpdata.c:1861
10897 #, fuzzy
10898 msgid "  * Cannot attack.\n"
10899 msgstr "Kan ikke angribe fra havet."
10901 #: client/helpdata.c:1863
10902 #, fuzzy
10903 msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
10904 msgstr "%d militærenhed kan indføre undtagelsestilstand."
10906 #: client/helpdata.c:1865
10907 msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
10908 msgstr ""
10910 #: client/helpdata.c:1871
10911 msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
10912 msgstr "* En kampenhed: medfører 1 ulykkelig selv når den er ikke-aggressiv.\n"
10914 #: client/helpdata.c:1878
10915 msgid ""
10916 "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
10917 "to gold upkeep.\n"
10918 msgstr ""
10919 "* Under visse betingelser kan skjoldvedligeholdelsen på denne enhed "
10920 "konverteres til guldvedligeholdelse.\n"
10922 #: client/helpdata.c:1886
10923 #, c-format
10924 msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
10925 msgstr "* Kan angribe %s-enheder, som normalt ikke kan nås.\n"
10927 #: client/helpdata.c:1907
10928 #, fuzzy
10929 #| msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
10930 #| msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
10931 msgid "* Unit has to end each turn next to coast or in a city or a base.\n"
10932 msgstr "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runde.\n"
10934 #. TRANS: Never called for 'turns = 1' case
10935 #: client/helpdata.c:1914
10936 #, fuzzy, c-format
10937 #| msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
10938 #| msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
10939 msgid "* Unit has to be next to coast, in a city or a base after %d turn.\n"
10940 msgid_plural ""
10941 "* Unit has to be next to coast, in a city or a base after %d turns.\n"
10942 msgstr[0] "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runde.\n"
10943 msgstr[1] "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runder.\n"
10945 #: client/helpdata.c:1923
10946 #, c-format
10947 msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
10948 msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
10949 msgstr[0] "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runde.\n"
10950 msgstr[1] "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runder.\n"
10952 # et af %s'erne er i hvertfald hangarskib, så vælger derfor intetkøn
10953 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
10954 #: client/helpdata.c:1936
10955 #, fuzzy, c-format
10956 #| msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
10957 #| msgid_plural ""
10958 #| "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
10959 msgid ""
10960 "* Unit has to be next to coast, in a city, a base, or on a %s after %d "
10961 "turn.\n"
10962 msgid_plural ""
10963 "* Unit has to be next to coast, in a city, a base, or on a %s after %d "
10964 "turns.\n"
10965 msgstr[0] "* Enhed skal være i en by, en base eller på et %s efter %d runde.\n"
10966 msgstr[1] ""
10967 "* Enhed skal være i en by, en base eller på et %s efter %d runder.\n"
10969 # et af %s'erne er i hvertfald hangarskib, så vælger derfor intetkøn
10970 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
10971 #: client/helpdata.c:1945
10972 #, c-format
10973 msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
10974 msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
10975 msgstr[0] "* Enhed skal være i en by, en base eller på et %s efter %d runde.\n"
10976 msgstr[1] ""
10977 "* Enhed skal være i en by, en base eller på et %s efter %d runder.\n"
10979 #. TRANS: %s is the action's ruleset defined ui name
10980 #: client/helpdata.c:1971
10981 #, fuzzy, c-format
10982 msgid "* Can do the action '%s'.\n"
10983 msgstr "Ændret hjemby for %s til %s."
10985 #. TRANS: describes the target of an action.
10986 #: client/helpdata.c:1982
10987 msgid "domestic "
10988 msgstr ""
10990 #. TRANS: describes the target of an action.
10991 #: client/helpdata.c:1986
10992 #, fuzzy
10993 msgid "foreign "
10994 msgstr "Indsæt"
10996 #. TRANS: The first %s may be an adjective (that
10997 #. * includes a space). The next is the name of its
10998 #. * target kind.
10999 #: client/helpdata.c:1996
11000 #, fuzzy, c-format
11001 msgid "  * is done to %s%s.\n"
11002 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
11004 #. TRANS: distance between an actor unit and its
11005 #. * target when performing a specific action.
11006 #: client/helpdata.c:2018
11007 msgid "  * target must be at the same tile.\n"
11008 msgstr ""
11010 #. TRANS: distance between an actor unit and its
11011 #. * target when performing a specific action.
11012 #: client/helpdata.c:2023
11013 #, c-format
11014 msgid "  * target must be exactly %d tile away.\n"
11015 msgid_plural "  * target must be exactly %d tiles away.\n"
11016 msgstr[0] ""
11017 msgstr[1] ""
11019 #. TRANS: distance between an actor unit and its
11020 #. * target when performing a specific action.
11021 #: client/helpdata.c:2035
11022 msgid "  * target can be anywhere.\n"
11023 msgstr ""
11025 #. TRANS: distance between an actor unit and its
11026 #. * target when performing a specific action.
11027 #: client/helpdata.c:2040
11028 #, c-format
11029 msgid "  * target must be at least %d tile away.\n"
11030 msgid_plural "  * target must be at least %d tiles away.\n"
11031 msgstr[0] ""
11032 msgstr[1] ""
11034 #. TRANS: distance between an actor unit and its
11035 #. * target when performing a specific action.
11036 #: client/helpdata.c:2051
11037 #, c-format
11038 msgid "  * target can be max %d tile away.\n"
11039 msgid_plural "  * target can be max %d tiles away.\n"
11040 msgstr[0] ""
11041 msgstr[1] ""
11043 #. TRANS: distance between an actor unit and its
11044 #. * target when performing a specific action.
11045 #: client/helpdata.c:2061
11046 #, c-format
11047 msgid "  * target must be between %d and %d tile away.\n"
11048 msgid_plural "  * target must be between %d and %d tiles away.\n"
11049 msgstr[0] ""
11050 msgstr[1] ""
11052 #. TRANS: the %d is the number of shields the unit can
11053 #. * contribute.
11054 #: client/helpdata.c:2074
11055 #, fuzzy, c-format
11056 #| msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
11057 msgid "  * adds %d production.\n"
11058 msgstr "* Kan hjælpe med at bygge vidundere (tilfører %d produktion).\n"
11060 #. TRANS: is talking about an action.
11061 #: client/helpdata.c:2081
11062 msgid "  * is disabled in the current game.\n"
11063 msgstr ""
11065 #. TRANS: the %d is initial population.
11066 #: client/helpdata.c:2085
11067 #, fuzzy, c-format
11068 msgid "  * initial population: %d.\n"
11069 msgid_plural "  * initial population: %d.\n"
11070 msgstr[0] "* Kan bygge nye byer.\n"
11071 msgstr[1] "* Kan bygge nye byer.\n"
11073 #. TRANS: the %d is population.
11074 #: client/helpdata.c:2093
11075 #, c-format
11076 msgid "  * max target size: %d.\n"
11077 msgid_plural "  * max target size: %d.\n"
11078 msgstr[0] ""
11079 msgstr[1] ""
11081 #. TRANS: the %d is the population added.
11082 #: client/helpdata.c:2099
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid "  * adds %d population.\n"
11085 msgid_plural "  * adds %d population.\n"
11086 msgstr[0] "* Kræver %d befolkning for at du kan bygge.\n"
11087 msgstr[1] "* Kræver %d befolkning for at du kan bygge.\n"
11089 #. TRANS: %d is bombard rate.
11090 #: client/helpdata.c:2107
11091 #, fuzzy, c-format
11092 #| msgid "Food: %d per turn"
11093 msgid "  * %d per turn.\n"
11094 msgstr "Mad: %d per runde"
11096 #. TRANS: talking about bombard
11097 #: client/helpdata.c:2111
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid ""
11100 #| "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
11101 #| "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
11102 msgid ""
11103 "  * These attacks will only damage (never kill) defenders, but damage all "
11104 "defenders on a tile, and have no risk for the attacker.\n"
11105 msgstr ""
11106 "* Foretager bombardement (%d per runde). Disse angreb vil kun skade (aldrig "
11107 "dræbe) forsvareren men udgør til gengæld ingen risiko for angriberen.\n"
11109 #. TRANS: %s is an action that can block another.
11110 #: client/helpdata.c:2132
11111 #, c-format
11112 msgid "'%s'"
11113 msgstr ""
11115 #. TRANS: %s is a list of actions separated by "or".
11116 #: client/helpdata.c:2144
11117 #, fuzzy, c-format
11118 #| msgid "You can't buy %s in %s!"
11119 msgid "  * can't be done if %s is legal.\n"
11120 msgstr "Du kan ikke købe %s i %s!"
11122 #: client/helpdata.c:2183
11123 #, fuzzy, c-format
11124 msgid "* Doing the action '%s' to this unit is impossible.\n"
11125 msgstr "Ændret hjemby for %s til %s."
11127 #: client/helpdata.c:2191
11128 msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
11129 msgstr "* Kan ikke opnå veteranstatus.\n"
11131 #: client/helpdata.c:2206
11132 #, fuzzy
11133 msgid "* May acquire veteran status.\n"
11134 msgstr "* Kan ikke opnå veteranstatus.\n"
11136 #: client/helpdata.c:2212
11137 msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
11138 msgstr ""
11140 #: client/helpdata.c:2219
11141 msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
11142 msgstr ""
11144 #: client/helpdata.c:2223
11145 msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
11146 msgstr ""
11148 #: client/helpdata.c:2228
11149 #, fuzzy
11150 msgid "  * Veterans work faster.\n"
11151 msgstr "* Veteran-%s-enheder.\n"
11153 #: client/helpdata.c:2239
11154 msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
11155 msgstr ""
11157 #: client/helpdata.c:2278
11158 #, fuzzy
11159 #| msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
11160 msgid ""
11161 "Belongs to the default tech class.\n"
11162 "\n"
11163 msgstr "* Tilhører enhedsklassen %s.\n"
11165 #: client/helpdata.c:2280
11166 #, fuzzy, c-format
11167 #| msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
11168 msgid ""
11169 "Belongs to tech class %s.\n"
11170 "\n"
11171 msgstr "* Tilhører enhedsklassen %s.\n"
11173 #: client/helpdata.c:2293
11174 #, fuzzy, c-format
11175 #| msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
11176 msgid "Starting now, researching %s would need %d bulb."
11177 msgid_plural "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
11178 msgstr[0] "Hvis vi starter nu, vil %s kræve %d forskningspoint."
11179 msgstr[1] "Hvis vi starter nu, vil %s kræve %d forskningspoint."
11181 #. TRANS: appended to another sentence. Preserve the
11182 #. * leading space.
11183 #: client/helpdata.c:2305
11184 #, fuzzy, c-format
11185 #| msgid ""
11186 #| "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
11187 #| "project will require %d bulbs to complete."
11188 #| msgid_plural ""
11189 #| "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
11190 #| "project will require %d bulbs to complete."
11191 msgid " The whole project will require %d bulb to complete."
11192 msgid_plural " The whole project will require %d bulbs to complete."
11193 msgstr[0] ""
11194 "For at nå %s skal vi anskaffe %d anden teknologi først. Hele projektet "
11195 "kræver %d forskningspoint at fuldføre."
11196 msgstr[1] ""
11197 "For at nå %s skal vi anskaffe %d andre teknologier først. Hele projektet "
11198 "kræver %d forskningspoint at fuldføre."
11200 #. TRANS: last %s is a sentence pluralized separately.
11201 #: client/helpdata.c:2311
11202 #, fuzzy, c-format
11203 #| msgid ""
11204 #| "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
11205 #| "project will require %d bulbs to complete."
11206 #| msgid_plural ""
11207 #| "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
11208 #| "project will require %d bulbs to complete."
11209 msgid "To reach %s you need to obtain %d other technology first.%s"
11210 msgid_plural "To reach %s you need to obtain %d other technologies first.%s"
11211 msgstr[0] ""
11212 "For at nå %s skal vi anskaffe %d anden teknologi først. Hele projektet "
11213 "kræver %d forskningspoint at fuldføre."
11214 msgstr[1] ""
11215 "For at nå %s skal vi anskaffe %d andre teknologier først. Hele projektet "
11216 "kræver %d forskningspoint at fuldføre."
11218 #: client/helpdata.c:2320
11219 msgid "You cannot research this technology."
11220 msgstr "Du kan ikke forske i denne teknologi."
11222 #: client/helpdata.c:2325
11223 msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
11224 msgstr " Dette tal kan variere afhængigt af hvad andre spillere forsker i.\n"
11226 #: client/helpdata.c:2336
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Requirements to research:\n"
11229 msgstr "Krav:"
11231 #: client/helpdata.c:2353
11232 #, fuzzy
11233 msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
11234 msgstr "* Tillader alle spillere med kendskab til %s at bygge %s-enheder.\n"
11236 #. TRANS: %s is a nation plural
11237 #: client/helpdata.c:2375
11238 #, c-format
11239 msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
11240 msgstr ""
11242 #: client/helpdata.c:2384
11243 #, c-format
11244 msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
11245 msgstr ""
11246 "* Den første spiller som forsker på %s får et umiddelbart fremskridt.\n"
11248 #: client/helpdata.c:2406
11249 msgid ""
11250 "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
11251 "turn.\n"
11252 msgstr ""
11253 "* Der kræves nogle forskningspoint hver tur for at vedligeholde denne "
11254 "teknologi for vores nation.\n"
11256 #: client/helpdata.c:2445
11257 msgid "* You cannot build cities on this terrain."
11258 msgstr "* Du kan ikke bygge byer på dette terræn."
11260 #: client/helpdata.c:2453
11261 #, fuzzy
11262 msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
11263 msgstr "* Du kan ikke bygge byer på dette terræn."
11265 #: client/helpdata.c:2464
11266 #, fuzzy
11267 msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
11268 msgstr "* Du kan ikke bygge byer på dette terræn."
11270 #: client/helpdata.c:2473
11271 msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
11272 msgstr "* Kystlinjen på dette terræn er usikker."
11274 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
11275 #: client/helpdata.c:2490 client/helpdata.c:2692
11276 #, fuzzy, c-format
11277 msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
11278 msgstr "* Kan plyndres af enheder.\n"
11280 #: client/helpdata.c:2497
11281 msgid ""
11282 "* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
11283 "by them.\n"
11284 msgstr ""
11286 #: client/helpdata.c:2501
11287 msgid ""
11288 "* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
11289 "one.\n"
11290 msgstr ""
11292 #: client/helpdata.c:2506
11293 #, fuzzy
11294 msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
11295 msgstr "* Du kan ikke bygge byer på dette terræn."
11297 #: client/helpdata.c:2509
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
11300 msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
11301 msgstr "* Du kan ikke bygge byer på dette terræn."
11303 #: client/helpdata.c:2641
11304 msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
11305 msgstr ""
11307 #: client/helpdata.c:2646
11308 msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
11309 msgstr ""
11311 #: client/helpdata.c:2652
11312 msgid "* Placed by map generator.\n"
11313 msgstr ""
11315 #: client/helpdata.c:2657
11316 msgid "* May appear spontaneously.\n"
11317 msgstr ""
11319 #: client/helpdata.c:2662
11320 msgid "* Units inside are hidden from non-allied players.\n"
11321 msgstr ""
11323 #: client/helpdata.c:2669
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Requirements to build:\n"
11326 msgstr "Krav:"
11328 # håber den her er rigtig
11329 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
11330 #: client/helpdata.c:2696
11331 #, c-format
11332 msgid "* Native to %s units.\n"
11333 msgstr "* Foretrukkent terræn for %s-enheder.\n"
11335 #: client/helpdata.c:2703
11336 msgid ""
11337 "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
11338 "suitable terrain.\n"
11339 msgstr ""
11340 "  * Sådanne enheder kan flytte hen på dette felt, selv hvis dette normalt "
11341 "ikke ville være passende terræn.\n"
11343 #: client/helpdata.c:2710
11344 msgid ""
11345 "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
11346 "within 3 tiles of a friendly city.\n"
11347 msgstr ""
11348 "  * Sådanne enheder placeret her regnes ikke for aggressive, hvis dette felt "
11349 "er op til 3 felter fra en venligtsindet by.\n"
11351 #: client/helpdata.c:2715
11352 msgid ""
11353 "  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
11354 "owns it.\n"
11355 msgstr ""
11356 "  * Kan tilfangetages af sådanne enheder, hvis der er krig med nationen, der "
11357 "i øjeblikket ejer den.\n"
11359 #: client/helpdata.c:2721
11360 #, c-format
11361 msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
11362 msgstr "  * Sådanne enheder får en forsvarsbonus på %d%% på dette felt.\n"
11364 #: client/helpdata.c:2730
11365 msgid "* Allows infinite movement.\n"
11366 msgstr ""
11368 #. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
11369 #. * fractional part.
11370 #: client/helpdata.c:2735
11371 #, c-format
11372 msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
11373 msgstr ""
11375 #: client/helpdata.c:2743
11376 msgid "* Can be pillaged by units.\n"
11377 msgstr "* Kan plyndres af enheder.\n"
11379 #: client/helpdata.c:2747
11380 #, fuzzy
11381 msgid "* Can be cleaned by units.\n"
11382 msgstr "* Kan plyndres af enheder.\n"
11384 #: client/helpdata.c:2752
11385 msgid ""
11386 "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
11387 msgstr ""
11388 "* Besejring af en enhed får ikke alle andre enheder på feltet til at dø.\n"
11390 #: client/helpdata.c:2758
11391 msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
11392 msgstr "* Udvider landegrænserne for den nation, der bygger den.\n"
11394 #: client/helpdata.c:2762
11395 msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
11396 msgstr "* Giver permanent udsyn over et område omkring feltet til ejeren.\n"
11398 #: client/helpdata.c:2767
11399 msgid ""
11400 "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
11401 "tile.\n"
11402 msgstr ""
11403 "* Tillader ejeren at se enheder, der normalt er usynlige, i et område "
11404 "omkring feltet.\n"
11406 #: client/helpdata.c:2807
11407 msgid ""
11408 "\n"
11409 "Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
11410 "\n"
11411 msgstr ""
11413 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
11414 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11415 #: client/helpdata.c:2811
11416 msgid ""
11417 "Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
11418 "----------------------------------\n"
11419 msgstr ""
11421 #: client/helpdata.c:2815
11422 msgid ""
11423 "\n"
11424 "Time to build depends on terrain:\n"
11425 "\n"
11426 msgstr ""
11428 #. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
11429 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11430 #: client/helpdata.c:2819
11431 #, fuzzy
11432 msgid ""
11433 "Terrain       Time\n"
11434 "------------------\n"
11435 msgstr ""
11436 "Standardkampregler\n"
11437 "-------------------"
11439 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
11440 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11441 #: client/helpdata.c:2826
11442 msgid ""
11443 "\n"
11444 "Yields an output bonus with some terrains:\n"
11445 "\n"
11446 msgstr ""
11448 #: client/helpdata.c:2828
11449 msgid ""
11450 "Terrain       Bonus F/P/T\n"
11451 "-------------------------\n"
11452 msgstr ""
11454 #: client/helpdata.c:2886
11455 #, c-format
11456 msgid "Sending city enjoys %d%% income from the route.\n"
11457 msgstr ""
11459 #: client/helpdata.c:2888
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "Receiving city enjoys %d%% income from the route.\n"
11463 "\n"
11464 msgstr ""
11466 #: client/helpdata.c:2974
11467 msgid "Features:\n"
11468 msgstr "Fordele:\n"
11470 #. TRANS: Empty output type list, should never happen.
11471 #: client/helpdata.c:3095 client/helpdata.c:3096
11472 msgid "?outputlist: Nothing "
11473 msgstr "?outputlist: Intet "
11475 #: client/helpdata.c:3108
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
11479 "to become unhappy.\n"
11480 msgid_plural ""
11481 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
11482 "to become unhappy.\n"
11483 msgstr[0] ""
11484 "* Militære enheder i felten og feltenheder gør hver %d indbygger ulykkelig.\n"
11485 msgstr[1] ""
11486 "* Militære enheder i felten og feltenheder gør hver %d indbyggere "
11487 "ulykkelige.\n"
11489 #: client/helpdata.c:3121
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
11493 "the usual value.\n"
11494 msgstr ""
11496 #: client/helpdata.c:3127
11497 msgid ""
11498 "* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
11499 "state.\n"
11500 msgstr ""
11502 #. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
11503 #. * fractional numbers, which this might be
11504 #: client/helpdata.c:3134
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
11508 "at war with their home state.\n"
11509 msgstr ""
11511 #: client/helpdata.c:3144
11512 #, fuzzy, c-format
11513 msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
11514 msgid_plural ""
11515 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
11516 msgstr[0] ""
11517 "* Hver af dine byer vil undgå %d ulykkelige indbyggere. Gælder dog ikke "
11518 "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
11519 msgstr[1] ""
11520 "* Hver af dine byer vil undgå %d ulykkelige indbyggere. Gælder dog ikke "
11521 "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
11523 #: client/helpdata.c:3155
11524 #, fuzzy, c-format
11525 msgid ""
11526 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
11527 "by aggression.\n"
11528 msgid_plural ""
11529 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
11530 "by aggression.\n"
11531 msgstr[0] ""
11532 "* Hver af dine byer vil undgå %d ulykkelige indbyggere. Gælder dog ikke "
11533 "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
11534 msgstr[1] ""
11535 "* Hver af dine byer vil undgå %d ulykkelige indbyggere. Gælder dog ikke "
11536 "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
11538 #: client/helpdata.c:3166
11539 #, fuzzy, c-format
11540 msgid ""
11541 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
11542 "aggression.\n"
11543 msgid_plural ""
11544 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
11545 "aggression.\n"
11546 msgstr[0] ""
11547 "* Hver af dine byer vil undgå %d ulykkelige indbyggere. Gælder dog ikke "
11548 "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
11549 msgstr[1] ""
11550 "* Hver af dine byer vil undgå %d ulykkelige indbyggere. Gælder dog ikke "
11551 "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
11553 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
11554 #. * or 'gold'.
11555 #: client/helpdata.c:3181
11556 #, c-format
11557 msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
11558 msgstr "* Du betaler ingen %s vedligehold for dine enheder.\n"
11560 #: client/helpdata.c:3185
11561 msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
11562 msgstr "* Du betaler ingen vedligehold for dine enheder.\n"
11564 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
11565 #. * or 'gold'.
11566 #: client/helpdata.c:3193
11567 #, fuzzy, c-format
11568 msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
11569 msgstr "* Du betaler %d gange normal %s vedligehold for dine enheder.\n"
11571 #: client/helpdata.c:3198
11572 #, fuzzy, c-format
11573 msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
11574 msgstr "* Du betaler %d gange normal vedligehold for dine enheder.\n"
11576 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
11577 #. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
11578 #. * no way to control the singular/plural name of the
11579 #. * output type; sorry
11580 #: client/helpdata.c:3213
11581 #, fuzzy, c-format
11582 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
11583 msgid_plural ""
11584 "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
11585 msgstr[0] ""
11586 "* Hver af dine byer vil undgå betaling af %d %s til enhedsvedligeholdelse.\n"
11587 msgstr[1] ""
11588 "* Hver af dine byer vil undgå betaling af %d %s til enhedsvedligeholdelse.\n"
11590 #. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
11591 #. * for each upkeep type.
11592 #: client/helpdata.c:3222
11593 #, fuzzy, c-format
11594 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
11595 msgid_plural ""
11596 "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
11597 msgstr[0] ""
11598 "* Hver af dine byer vil undgå betaling af %d til enhedsvedligeholdelse.\n"
11599 msgstr[1] ""
11600 "* Hver af dine byer vil undgå betaling af %d til enhedsvedligeholdelse.\n"
11602 #: client/helpdata.c:3233
11603 #, c-format
11604 msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
11605 msgstr "* Hvis du mister din hovedstad, er risikoen for borgerkrig %d%%.\n"
11607 #: client/helpdata.c:3241
11608 #, fuzzy, c-format
11609 msgid ""
11610 "* You can have %d city before an additional unhappy citizen appears in each "
11611 "city due to civilization size.\n"
11612 msgid_plural ""
11613 "* You can have up to %d cities before an additional unhappy citizen appears "
11614 "in each city due to civilization size.\n"
11615 msgstr[0] ""
11616 "* Den første ulykkelige indbygger i hver by på grund af din civilisations "
11617 "størrelse vil opstå, når du har %d byer.\n"
11618 msgstr[1] ""
11619 "* Den første ulykkelige indbygger i hver by på grund af din civilisations "
11620 "størrelse vil opstå, når du har %d byer.\n"
11622 #: client/helpdata.c:3253
11623 #, fuzzy, c-format
11624 msgid ""
11625 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
11626 "additional city another unhappy citizen will appear.\n"
11627 msgid_plural ""
11628 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
11629 "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
11630 msgstr[0] ""
11631 "* Efter den første ulykkelige indbyggere er opstået på grund af din "
11632 "civilisations størrelse, vil der for hver %d yderligere byer opstå endnu en "
11633 "ulykkelig indbygger.\n"
11634 msgstr[1] ""
11635 "* Efter den første ulykkelige indbyggere er opstået på grund af din "
11636 "civilisations størrelse, vil der for hver %d yderligere byer opstå endnu en "
11637 "ulykkelig indbygger.\n"
11639 #: client/helpdata.c:3267
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
11643 msgstr ""
11644 "* Maksimumprocenten du kan anvende for videnskab, guld eller luksus er %d"
11645 "%%.\n"
11647 #: client/helpdata.c:3272
11648 msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
11649 msgstr "* Har ubegrænset videnskab-/guld-/luksusprocenter.\n"
11651 #: client/helpdata.c:3279
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
11655 "force %d unhappy citizen to become content.\n"
11656 msgid_plural ""
11657 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
11658 "force %d unhappy citizens to become content.\n"
11659 msgstr[0] ""
11660 "* Dine enheder kan indføre undtagelsestilstand. Hver militær enhed i en by "
11661 "vil fremtvinge at %d ulykkelig indbygger fremstår som tilfreds.\n"
11662 msgstr[1] ""
11663 "* Dine enheder kan indføre undtagelsestilstand. Hver militær enhed i en by "
11664 "vil fremtvinge at %d ulykkelige indbyggere fremstår som tilfreds.\n"
11666 #: client/helpdata.c:3292
11667 #, c-format
11668 msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
11669 msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
11670 msgstr[0] ""
11671 "* Et maksimum på %d enhed i hver by kan indføre undtagelsestilstand.\n"
11672 msgstr[1] ""
11673 "* Et maksimum på %d enheder i hver by kan indføre undtagelsestilstand.\n"
11675 #: client/helpdata.c:3303
11676 #, fuzzy
11677 msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
11678 msgstr ""
11679 "* Du kan få dine byer til at vokse ved hjælp af jubel. Dine byer må være af "
11680 "mindst størrelse %d.\n"
11682 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
11683 #. * 2 or greater.
11684 #: client/helpdata.c:3309
11685 #, c-format
11686 msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
11687 msgstr ""
11689 #: client/helpdata.c:3318
11690 #, fuzzy, c-format
11691 msgid ""
11692 "* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
11693 "fall into anarchy.\n"
11694 msgid_plural ""
11695 "* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
11696 "fall into anarchy.\n"
11697 msgstr[0] ""
11698 "* Din administration vil ende i anarki hvis en by er i uro i mere end to "
11699 "runder ad gangen.\n"
11700 msgstr[1] ""
11701 "* Din administration vil ende i anarki hvis en by er i uro i mere end to "
11702 "runder ad gangen.\n"
11704 #: client/helpdata.c:3329
11705 msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
11706 msgstr "* Har et senat som kan forhindre krigserklæring.\n"
11708 #: client/helpdata.c:3335
11709 msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
11710 msgstr "* Tillander partisaner når byer er overtaget af fjenden.\n"
11712 #: client/helpdata.c:3342
11713 msgid ""
11714 "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
11715 "give gold.\n"
11716 msgstr ""
11717 "* Bygninger som normalt giver bonus mod ulykkelighed vil i stedet generere "
11718 "guld.\n"
11720 #. TRANS: %s is list of unit types separated by 'or'
11721 #: client/helpdata.c:3358
11722 #, fuzzy, c-format
11723 #| msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
11724 msgid "* Pays no upkeep for %s.\n"
11725 msgstr "* Betaler ikke vedligeholdelse for fanatikere.\n"
11727 #: client/helpdata.c:3366
11728 msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
11729 msgstr "* Har ingen ulykkelige indbyggere.\n"
11731 #. TRANS: %s is a unit class
11732 #: client/helpdata.c:3391
11733 #, c-format
11734 msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
11735 msgstr ""
11737 #. TRANS: %s is a (translatable) unit type flag
11738 #: client/helpdata.c:3397
11739 #, c-format
11740 msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
11741 msgstr ""
11743 #. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
11744 #. * of elite."
11745 #: client/helpdata.c:3409
11746 #, c-format
11747 msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
11748 msgstr ""
11750 #: client/helpdata.c:3418
11751 msgid "* New units will be veteran.\n"
11752 msgstr ""
11754 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
11755 #. * pluralised in %d but of course the output types
11756 #. * can't be pluralised; sorry
11757 #: client/helpdata.c:3428
11758 #, fuzzy, c-format
11759 msgid ""
11760 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
11761 "unless the city working it is celebrating."
11762 msgid_plural ""
11763 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
11764 "unless the city working it is celebrating."
11765 msgstr[0] ""
11766 "* Hvert anvendt felt som giver mere end %d %s vil medføre en straf på -1 med "
11767 "mindre der fejres i byen.\n"
11768 msgstr[1] ""
11769 "* Hvert anvendt felt som giver mere end %d %s vil medføre en straf på -1 med "
11770 "mindre der fejres i byen.\n"
11772 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
11773 #. * 2 or greater.
11774 #: client/helpdata.c:3439 client/helpdata.c:3459
11775 #, c-format
11776 msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
11777 msgstr ""
11779 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
11780 #: client/helpdata.c:3448
11781 #, fuzzy, c-format
11782 msgid ""
11783 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
11784 "city working it is celebrating."
11785 msgid_plural ""
11786 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
11787 "city working it is celebrating."
11788 msgstr[0] ""
11789 "* Hvert anvendt felt med mindst 1 %s vil medføre %d ekstra, når der festes.\n"
11790 msgstr[1] ""
11791 "* Hvert anvendt felt med mindst 1 %s vil medføre %d ekstra, når der festes.\n"
11793 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
11794 #: client/helpdata.c:3467
11795 #, fuzzy, c-format
11796 msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
11797 msgid_plural ""
11798 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
11799 msgstr[0] "* Hvert anvendt felt med mindst 1 %s vil medføre %d ekstra.\n"
11800 msgstr[1] "* Hvert anvendt felt med mindst 1 %s vil medføre %d ekstra.\n"
11802 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11803 #: client/helpdata.c:3478
11804 #, c-format
11805 msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
11806 msgstr "* Produktion af %s øges med %d%%.\n"
11808 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11809 #: client/helpdata.c:3486
11810 #, c-format
11811 msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
11812 msgstr "* Produktion af %s vil lide massive tab.\n"
11814 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11815 #: client/helpdata.c:3491
11816 #, c-format
11817 msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
11818 msgstr "* Produktion af %s vil lide en del tab.\n"
11820 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11821 #: client/helpdata.c:3496
11822 #, c-format
11823 msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
11824 msgstr "* Produktion af %s vil lide et mindre tab.\n"
11826 #: client/helpdata.c:3505
11827 msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
11828 msgstr "* Øger sandsynligheden for pest i dine byer.\n"
11830 #: client/helpdata.c:3508
11831 msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
11832 msgstr "* Formindsker sandsynligheden for pest i dine byer.\n"
11834 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11835 #: client/helpdata.c:3524
11836 #, c-format
11837 msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
11838 msgstr "* Tab af %s vil stige stærkt i forhold til afstand fra hovedstad.\n"
11840 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11841 #: client/helpdata.c:3530
11842 #, c-format
11843 msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
11844 msgstr "* Tab af %s vil stige i forhold til afstand fra hovedstad.\n"
11846 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
11847 #: client/helpdata.c:3536
11848 #, c-format
11849 msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
11850 msgstr "* Tab af %s vil stige langsomt ud fra afstand til hovedstad.\n"
11852 #: client/helpdata.c:3545
11853 msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
11854 msgstr "* Øger sandsynligheden for indvandring til dine byer.\n"
11856 #: client/helpdata.c:3548
11857 msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
11858 msgstr "* Formindsker sandsynligheden for indvandring til dine byer.\n"
11860 #: client/helpdata.c:3556
11861 msgid "* All tiles inside your borders are monitored.\n"
11862 msgstr ""
11864 #: client/helpdata.c:3574
11865 #, c-format
11866 msgid "* Allows you to build %s.\n"
11867 msgstr "* Tillader %s at bygge flybaser.\n"
11869 #: client/helpdata.c:3588
11870 #, fuzzy, c-format
11871 msgid "* Makes it impossible to do the action '%s' to your %s.\n"
11872 msgstr "Ændret hjemby for %s til %s."
11874 #. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
11875 #: client/helpdata.c:3618
11876 #, c-format
11877 msgid "%s%d %s"
11878 msgstr "%s%d %s"
11880 #. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
11881 #: client/helpdata.c:3626
11882 #, c-format
11883 msgid "%s%d Unhappy"
11884 msgstr "%s%d ulykkelig"
11886 #: client/helpdata.c:3669
11887 #, fuzzy, c-format
11888 msgid "Initial government is %s.\n"
11889 msgstr "?nationgovernment:%s %s"
11891 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
11892 #: client/helpdata.c:3689
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
11896 "technologies.\n"
11897 msgstr ""
11899 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
11900 #: client/helpdata.c:3694
11901 #, fuzzy, c-format
11902 msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
11903 msgstr "Du opnår kundskab om %s."
11905 #. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
11906 #. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
11907 #. * Used in a list.
11908 #: client/helpdata.c:3733
11909 #, fuzzy, c-format
11910 msgid "%s (%d)"
11911 msgstr "%s %s (%s)"
11913 #. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
11914 #. * possibly with counts. Plurality is in total number of
11915 #. * units represented.
11916 #: client/helpdata.c:3755
11917 #, c-format
11918 msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
11919 msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
11920 msgstr[0] ""
11921 msgstr[1] ""
11923 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
11924 #: client/helpdata.c:3779
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
11928 msgstr ""
11930 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
11931 #: client/helpdata.c:3784
11932 #, c-format
11933 msgid "First city will get %s for free.\n"
11934 msgstr ""
11936 #: client/include/helpdlg_g.h:49
11937 msgid "Extras"
11938 msgstr ""
11940 #: client/luaconsole_common.c:111
11941 #, fuzzy
11942 msgid "This is the Client Lua Console."
11943 msgstr "Denne indstilling er ikke boolesk."
11945 #: client/mapctrl_common.c:402
11946 #, c-format
11947 msgid "You don't know how to build %s!"
11948 msgstr "Du ved ikke hvordan %s bygges!"
11950 #: client/mapctrl_common.c:412
11951 #, c-format
11952 msgid "Copy %s to clipboard."
11953 msgstr "Kopier %s til udklipsholder."
11955 #: client/mapctrl_common.c:428
11956 msgid "Clipboard is empty."
11957 msgstr "Udklipsholder er tom."
11959 # Det var dog en usædvanligt "kryptisk" forklaring
11960 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
11961 #: client/options.c:1817
11962 msgid "Split"
11963 msgstr "Delt"
11965 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
11966 #: client/options.c:1819
11967 msgid "Separate"
11968 msgstr "Frakoblet"
11970 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
11971 #: client/options.c:1821
11972 msgid "Merged"
11973 msgstr "Sammenføjet"
11975 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
11976 #: client/options.c:1837 server/settings.c:353
11977 msgid "Enabled"
11978 msgstr "Slået til"
11980 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
11981 #: client/options.c:1839 server/settings.c:288 server/settings.c:308
11982 #: server/settings.c:352
11983 msgid "Disabled"
11984 msgstr "Slået fra"
11986 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
11987 #: client/options.c:1841 tools/modinst.h:39
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Ruleset"
11990 msgstr "Nulstil"
11992 #: client/options.c:1859
11993 msgid "Login name"
11994 msgstr "Opkoblingsnavn"
11996 #: client/options.c:1860
11997 msgid ""
11998 "This is the default login username that will be used in the connection "
11999 "dialogs or with the -a command-line parameter."
12000 msgstr ""
12001 "Dette er standard brugernavnet som vil blive brugt på forbindelsens dialoger "
12002 "eller med -a kommandolinje parametre."
12004 #: client/options.c:1864
12005 msgid "Default to previously used server"
12006 msgstr ""
12008 #: client/options.c:1865
12009 msgid ""
12010 "Automatically update \"Server\" and \"Server port\" options to match your "
12011 "latest connection, so by default you connect to the same server you used on "
12012 "the previous run. You should enable saving options on exit too, so that the "
12013 "automatic updates to the options get saved too."
12014 msgstr ""
12016 #: client/options.c:1873
12017 msgid "Server"
12018 msgstr "Server"
12020 #: client/options.c:1874
12021 msgid ""
12022 "This is the default server hostname that will be used in the connection "
12023 "dialogs or with the -a command-line parameter."
12024 msgstr ""
12025 "Dette er standard servernavnet som vil blive brugt på forbindelsens dialoger "
12026 "eller med -a kommandolinje parametre."
12028 #: client/options.c:1879
12029 msgid "Server port"
12030 msgstr "Server port"
12032 #: client/options.c:1880
12033 msgid ""
12034 "This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
12035 "or with the -a command-line parameter."
12036 msgstr ""
12037 "Dette er standard serverporten som vil blive brugt på forbindelsens dialoger "
12038 "eller med -a kommandolinje parametre."
12040 #: client/options.c:1885
12041 msgid "Metaserver"
12042 msgstr "Metaserver"
12044 #: client/options.c:1886
12045 msgid ""
12046 "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
12047 "the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
12048 "you're doing."
12049 msgstr ""
12050 "Metaserveren er en vært som klienterne kontakter for at kunne spille på "
12051 "internettet. Skift ikke denne med mindre du ved hvad du laver."
12053 #: client/options.c:1891
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Save chat messages in the event cache"
12056 msgid "Send heartbeat messages to server"
12057 msgstr "Gem snakkebeskeder i begivenhedshukommelsen"
12059 #: client/options.c:1892
12060 msgid ""
12061 "Regularly send empty heartbeat message to the server to make sure that the "
12062 "connection is still up. This can be useful if the client otherwise may sit "
12063 "for a long time with no data being sent or received at all."
12064 msgstr ""
12066 #: client/options.c:1898 tools/modinst.h:47
12067 msgid "Soundset"
12068 msgstr "Lydopsætning"
12070 #: client/options.c:1899
12071 msgid ""
12072 "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
12073 "the -S command-line parameter."
12074 msgstr ""
12075 "Dette bestemmer lyden som anvendes. At skifte denne svarer til at anvende -S "
12076 "kommandolinje parametre."
12078 #: client/options.c:1904 tools/modinst.h:49
12079 msgid "Musicset"
12080 msgstr ""
12082 #: client/options.c:1905
12083 #, fuzzy
12084 msgid ""
12085 "This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
12086 "the -m command-line parameter."
12087 msgstr ""
12088 "Dette bestemmer lyden som anvendes. At skifte denne svarer til at anvende -S "
12089 "kommandolinje parametre."
12091 #: client/options.c:1910
12092 msgid "Sound plugin"
12093 msgstr "Lydmodul"
12095 #: client/options.c:1911
12096 msgid ""
12097 "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
12098 "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
12099 "same as using the -P command-line option."
12100 msgstr ""
12101 "Hvis du har et problem med lyden, så prøv at skifte lydmodul. Det nye modul "
12102 "vil ikke virke før Freeciv er blevet genstartet.  At skifte svarer til at "
12103 "anvende kommandolinjeindstillingen -P."
12105 #: client/options.c:1917
12106 msgid "The chat log file"
12107 msgstr "Chatlogfilen"
12109 #: client/options.c:1918
12110 msgid "The name of the chat log file."
12111 msgstr "Navnet på chatlogfilen."
12113 #: client/options.c:1923 client/options.c:1928 client/options.c:1933
12114 #: client/options.c:1938 client/options.c:1943 client/options.c:1948
12115 msgid "Theme"
12116 msgstr "Tema"
12118 #: client/options.c:1924 client/options.c:1929 client/options.c:1934
12119 #: client/options.c:1939 client/options.c:1944 client/options.c:1949
12120 msgid "By changing this option you change the active theme."
12121 msgstr "Ved at skifte denne indstilling ændrer du det aktive feltsæt."
12123 #: client/options.c:1959
12124 msgid "Tileset (Overhead)"
12125 msgstr ""
12127 #: client/options.c:1960
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid ""
12130 #| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
12131 #| "as using the -t command-line parameter."
12132 msgid ""
12133 "Select the tileset used with Overhead maps. This may change currently active "
12134 "tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
12135 "using the -t command-line parameter."
12136 msgstr ""
12137 "Ved at ændre på dette tilvalg ændrer du det aktive feltsæt. Det svarer til "
12138 "at anvende kommandolinjeparametren -t."
12140 #: client/options.c:1967
12141 #, fuzzy
12142 #| msgid "Isometric"
12143 msgid "Tileset (Isometric)"
12144 msgstr "Isometrisk"
12146 #: client/options.c:1968
12147 #, fuzzy
12148 #| msgid ""
12149 #| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
12150 #| "as using the -t command-line parameter."
12151 msgid ""
12152 "Select the tileset used with Isometric maps. This may change currently "
12153 "active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
12154 "same as using the -t command-line parameter."
12155 msgstr ""
12156 "Ved at ændre på dette tilvalg ændrer du det aktive feltsæt. Det svarer til "
12157 "at anvende kommandolinjeparametren -t."
12159 #: client/options.c:1975
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Tileset"
12162 msgid "Tileset (Hex)"
12163 msgstr "Feltsæt"
12165 #: client/options.c:1976
12166 #, fuzzy
12167 #| msgid ""
12168 #| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
12169 #| "as using the -t command-line parameter."
12170 msgid ""
12171 "Select the tileset used with Hex maps. This may change currently active "
12172 "tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
12173 "using the -t command-line parameter."
12174 msgstr ""
12175 "Ved at ændre på dette tilvalg ændrer du det aktive feltsæt. Det svarer til "
12176 "at anvende kommandolinjeparametren -t."
12178 #: client/options.c:1983
12179 msgid "Tileset (Isometric Hex)"
12180 msgstr ""
12182 #: client/options.c:1984
12183 #, fuzzy
12184 #| msgid ""
12185 #| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
12186 #| "as using the -t command-line parameter."
12187 msgid ""
12188 "Select the tileset used with Isometric Hex maps. This may change currently "
12189 "active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
12190 "same as using the -t command-line parameter."
12191 msgstr ""
12192 "Ved at ændre på dette tilvalg ændrer du det aktive feltsæt. Det svarer til "
12193 "at anvende kommandolinjeparametren -t."
12195 #: client/options.c:1992
12196 msgid "Draw city outlines"
12197 msgstr "Tegn byomrids"
12199 #: client/options.c:1993
12200 msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
12201 msgstr ""
12202 "Angivelse af dette tilvalg vil tegne en linje ved byens arbejdsbegrænsning."
12204 #: client/options.c:1997
12205 msgid "Draw city output"
12206 msgstr "Tegn byudbytte"
12208 #: client/options.c:1998
12209 msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
12210 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne byens udbytte for hver borger."
12212 #: client/options.c:2002
12213 msgid "Draw the map grid"
12214 msgstr "Tegn kortets gitter"
12216 #: client/options.c:2003
12217 msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
12218 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne et gitter over kortet."
12220 #: client/options.c:2006
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Draw the city bar"
12223 msgstr "Tegn bybaren"
12225 #: client/options.c:2007
12226 #, fuzzy
12227 msgid ""
12228 "Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
12229 "beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
12230 "and, optionally, production."
12231 msgstr ""
12232 "Ved at vælge denne indstilling vises en 'bybjælke' med brugbar information "
12233 "under hver by. Ved at slå den fra vises kun byens navn og valgfrit "
12234 "produktionen."
12236 #: client/options.c:2013
12237 msgid "Draw the city names"
12238 msgstr "Tegn bynavnene"
12240 #: client/options.c:2014
12241 msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
12242 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne bynavnene på kortet."
12244 #: client/options.c:2018
12245 msgid "Draw the city growth"
12246 msgstr "Tegn byvæksten"
12248 #: client/options.c:2019
12249 msgid ""
12250 "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
12251 "shrink."
12252 msgstr ""
12253 "Angivelse af dette tilvalg vil indtegne om hvor mange runder byerne vil "
12254 "vokse eller mindskes."
12256 #: client/options.c:2023
12257 msgid "Draw the city productions"
12258 msgstr "Tegn byproduktionen"
12260 #: client/options.c:2024
12261 msgid ""
12262 "Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
12263 "map."
12264 msgstr ""
12265 "Angivelse af dette tilvalg vil tegne byernes aktuelle produktion på kortet."
12267 #: client/options.c:2028
12268 msgid "Draw the city buy costs"
12269 msgstr "Tegn købsomkostningen for byen"
12271 #: client/options.c:2029
12272 msgid ""
12273 "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
12274 "of the cities."
12275 msgstr ""
12276 "Angivelse af dette tilvalg vil tegne det antal guldstykker som skal bruges "
12277 "for at købe byens aktuelle produktion."
12279 #: client/options.c:2033
12280 msgid "Draw the city trade routes"
12281 msgstr "Tegn handelsruter for byen"
12283 #: client/options.c:2034
12284 msgid ""
12285 "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
12286 "trade routes."
12287 msgstr ""
12288 "Angivelse af dette tilvalg vil tegne linjer i form af handelsruter mellem "
12289 "byer som har handelsruter."
12291 #: client/options.c:2038
12292 msgid "Draw the terrain"
12293 msgstr "Tegn terrænet"
12295 #: client/options.c:2039
12296 msgid "Setting this option will draw the terrain."
12297 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne terrænet."
12299 #: client/options.c:2042
12300 msgid "Draw the coast line"
12301 msgstr "Tegn kystlinjen"
12303 #: client/options.c:2043
12304 msgid ""
12305 "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
12306 msgstr ""
12307 "Angivelse af dette tilvalg vil tegne en linje der adskiller land og hav."
12309 #: client/options.c:2047
12310 msgid "Draw the roads and the railroads"
12311 msgstr "Tegn veje og jernbaner"
12313 #: client/options.c:2048
12314 msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
12315 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne veje og jernbanerne på kortet."
12317 #: client/options.c:2052
12318 msgid "Draw the irrigation"
12319 msgstr "Tegn overrislingerne"
12321 #: client/options.c:2053
12322 msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
12323 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne overrislingerne på kortet."
12325 #: client/options.c:2057
12326 msgid "Draw the mines"
12327 msgstr "Tegn minerne"
12329 #: client/options.c:2058
12330 msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
12331 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne minerne på kortet."
12333 #: client/options.c:2061
12334 msgid "Draw the bases"
12335 msgstr "Tegn baserne"
12337 #: client/options.c:2062
12338 msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
12339 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne baserne på kortet."
12341 #: client/options.c:2065
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Draw the borders"
12344 msgid "Draw the resources"
12345 msgstr "Tegn grænserne"
12347 #: client/options.c:2066
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
12350 msgid "Setting this option will draw the resources on the map."
12351 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne baserne på kortet."
12353 #: client/options.c:2070
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Draw the units"
12356 msgid "Draw the huts"
12357 msgstr "Tegn enhederne"
12359 #: client/options.c:2071
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Setting this option will draw the units on the map."
12362 msgid "Setting this option will draw the huts on the map."
12363 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne på kortet."
12365 #: client/options.c:2075
12366 msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
12367 msgstr "Tegn forureningen/radioaktiv stråling"
12369 #: client/options.c:2076
12370 msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
12371 msgstr ""
12372 "Angivelse af dette tilvalg vil tegne forurening og radioaktiv stråling på "
12373 "kortet."
12375 #: client/options.c:2080
12376 msgid "Draw the cities"
12377 msgstr "Tegn byerne"
12379 #: client/options.c:2081
12380 msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
12381 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne byerne på kortet."
12383 #: client/options.c:2084
12384 msgid "Draw the units"
12385 msgstr "Tegn enhederne"
12387 #: client/options.c:2085
12388 msgid "Setting this option will draw the units on the map."
12389 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne på kortet."
12391 #: client/options.c:2089
12392 msgid "Solid unit background color"
12393 msgstr "Helfarvet baggrund for enheder"
12395 #: client/options.c:2090
12396 msgid ""
12397 "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
12398 "solid background color instead of the flag backdrop."
12399 msgstr ""
12400 "Ved at angive dette tilvalg vil enhederne på kortet blive tegnet med en fast "
12401 "baggrundsfarve i steden for en gennemsigtig."
12403 #: client/options.c:2095
12404 msgid "Draw shield graphics for units"
12405 msgstr "Tegn skjold grafik for enheder"
12407 #: client/options.c:2096
12408 msgid ""
12409 "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
12410 "unset, the full flag will be drawn."
12411 msgstr ""
12412 "Ved at sætte denne indstilling tegnes et skjold ikon som markering for "
12413 "enheder. Hvis den ikke sættes, vil den fulde markering tegnes."
12415 #: client/options.c:2100
12416 msgid "Draw the units in focus"
12417 msgstr "Tegn enheder i fokus"
12419 # normalt er der kun en fokuseret enhed
12420 #: client/options.c:2101
12421 msgid ""
12422 "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
12423 "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
12424 "the units' is unset)."
12425 msgstr ""
12426 "Denne indstilling vil få den fokuserede enhed til altid at blive tegnet, "
12427 "selv hvis enheder ikke tegnes i øvrigt (hvis for eksempel \"Tegn enhederne\" "
12428 "er fravalgt)."
12430 #: client/options.c:2107
12431 msgid "Draw the fog of war"
12432 msgstr "Teg krigståge"
12434 #: client/options.c:2108
12435 msgid "Setting this option will draw the fog of war."
12436 msgstr "Angivelse af dette tilvalg til tegne krigståge."
12438 #: client/options.c:2111
12439 msgid "Draw the borders"
12440 msgstr "Tegn grænserne"
12442 #: client/options.c:2112
12443 msgid "Setting this option will draw the national borders."
12444 msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne landegrænser."
12446 #: client/options.c:2115
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
12449 msgstr "Tegn terrænet"
12451 #: client/options.c:2117
12452 msgid ""
12453 "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
12454 "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
12455 "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
12456 msgstr ""
12458 #: client/options.c:2124
12459 msgid "Show dead players in Nations report"
12460 msgstr "Vis døde spillere i nationsrapporten"
12462 #: client/options.c:2125
12463 msgid ""
12464 "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
12465 "report page."
12466 msgstr "Dette tilvalg angiver om besejrede nationer vises i nationsrapporten."
12468 #: client/options.c:2129
12469 msgid "Sound bell at new turn"
12470 msgstr "Ring en klokke ved ny runde"
12472 #: client/options.c:2130
12473 msgid ""
12474 "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
12475 "turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
12476 "message options."
12477 msgstr ""
12478 "Du kan sætte denne indstilling til at foretage en \"bell\" begivenhed ved "
12479 "start på en ny runde. Du kan kontrollere hvordan \"bell\" opfører sig ved at "
12480 "ændre på beskedsindstillingerne."
12482 #: client/options.c:2136
12483 msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
12484 msgstr "Enheders bevægelsesanimationstid (millisekunder)"
12486 #: client/options.c:2137
12487 msgid ""
12488 "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
12489 "the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
12490 msgstr ""
12491 "Denne indstilling kontrollerer hvor lang tid »enhedsanimation« tager når en "
12492 "enhed bevæger sig på kortet. Sættes den til 0 forsvinder animationen "
12493 "fuldstændig."
12495 #: client/options.c:2142
12496 msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
12497 msgstr "Indstilling af kort i centrum (millisekunder)"
12499 #: client/options.c:2143
12500 msgid ""
12501 "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
12502 "new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
12503 "to disable mapview sliding entirely."
12504 msgstr ""
12505 "Når kortet centreres, vil det glide »blødt« over til sin nye position. Denne "
12506 "indstilling kontrollerer hvor lang tid denne bevægelse tager. Hvis den "
12507 "sættes til 0 forsvinder glidningen fuldstændig."
12509 #: client/options.c:2149
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
12512 msgstr "Enheders bevægelsesanimationstid (millisekunder)"
12514 #: client/options.c:2150
12515 #, fuzzy
12516 msgid ""
12517 "This option controls the speed of combat animation between units on the "
12518 "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
12519 msgstr ""
12520 "Denne indstilling kontrollerer hvor lang tid »enhedsanimation« tager når en "
12521 "enhed bevæger sig på kortet. Sættes den til 0 forsvinder animationen "
12522 "fuldstændig."
12524 #: client/options.c:2155
12525 msgid "Show icons in the technology tree"
12526 msgstr "Vis ikoner i teknologi træet"
12528 #: client/options.c:2156
12529 msgid ""
12530 "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
12531 "Turning this option off makes the technology tree more compact."
12532 msgstr ""
12533 "Ved at slå denne indstilling til vises der ikoner i teknologitræet. Ved at "
12534 "slå denne indstilling fra gøres teknologitræet mere kompakt."
12536 #: client/options.c:2162
12537 msgid "Use curved lines in the technology tree"
12538 msgstr "Anvend bugtede linjer i teknologitræet"
12540 #: client/options.c:2163
12541 msgid ""
12542 "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
12543 "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
12544 "drawn straight."
12545 msgstr ""
12546 "Ved at slå denne indstilling til bruges der bugtede linjer til at vise "
12547 "teknologiforbindelser. Ved at slå denne indstilling fra gøres linjerne lige."
12549 #: client/options.c:2170
12550 msgid "Color to highlight your player/user name"
12551 msgstr "Farve som bruges til at fremhæve din/dit spiller/brugernavn"
12553 #: client/options.c:2171
12554 msgid ""
12555 "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
12556 "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
12557 "highlight anything."
12558 msgstr ""
12559 "Hvis angivet, vil dit spiller- og brugernavn i de nye snakbeskeder være "
12560 "fremhævet med denne farve som baggrund. Hvis den ikke er angivet, vil der "
12561 "ikke blive fremhævet noget."
12563 #: client/options.c:2176
12564 msgid "Manual Turn Done in AI mode"
12565 msgstr "Manuel 'runde afsluttet' i computerstyret tilstand"
12567 #: client/options.c:2177
12568 msgid ""
12569 "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
12570 "manually when watching an AI player."
12571 msgstr ""
12572 "Slå denne indstilling fra hvis du ikke ønsker at anvende Runde slut-knappen "
12573 "manuelt når du kigger på en AI-spiller."
12575 #: client/options.c:2181
12576 msgid "Auto center on units"
12577 msgstr "Autocentrer på enheder"
12579 #: client/options.c:2182
12580 msgid ""
12581 "Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
12582 "focus changes."
12583 msgstr ""
12584 "Slå denne indstilling til for at få aktive enhed centreret automatisk, når "
12585 "enhedsfokus ændres."
12587 #: client/options.c:2185
12588 #, fuzzy
12589 #| msgid "Supported units"
12590 msgid "Show automated units"
12591 msgstr "Støttede enheder"
12593 #: client/options.c:2186
12594 #, fuzzy
12595 #| msgid ""
12596 #| "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
12597 #| "manually when watching an AI player."
12598 msgid ""
12599 "Disable this option if you do not want to see automated units autocentered "
12600 "and animated"
12601 msgstr ""
12602 "Slå denne indstilling fra hvis du ikke ønsker at anvende Runde slut-knappen "
12603 "manuelt når du kigger på en AI-spiller."
12605 #: client/options.c:2189
12606 msgid "Auto center on combat"
12607 msgstr "Autocentrer på kamp"
12609 #: client/options.c:2190
12610 msgid ""
12611 "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
12612 "this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
12613 "entirely."
12614 msgstr ""
12615 "Ved at sætte denne indstilling bliver enhver kamp automatisk centreret. Ved "
12616 "at slå denne indstililng fra mindskes tidsforbruget mellem hver runde, men "
12617 "du risikerer at overse en kamp eller flere fuldstændig."
12619 #: client/options.c:2195
12620 msgid "Auto center on new turn"
12621 msgstr "Autocentrer ved ny runde"
12623 #: client/options.c:2196
12624 msgid ""
12625 "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
12626 "suitable location at the start of each turn."
12627 msgstr ""
12628 "Sæt denne indstilling så klienten automatisk centrerer kortet på en egnet "
12629 "placering i starten af hver runde."
12631 #: client/options.c:2200
12632 msgid "Focus on awakened units"
12633 msgstr "Fokus på vækkede enheder"
12635 #: client/options.c:2201
12636 msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
12637 msgstr "Sæt denne indstilling så nye enheder automatisk vil blive centreret."
12639 #: client/options.c:2204
12640 msgid "Keyboardless goto"
12641 msgstr "Gå-til uden tastatur"
12643 #: client/options.c:2205
12644 msgid ""
12645 "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
12646 "holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
12647 msgstr ""
12648 "Hvis denne er slået til kan en gå-til ordre startes ved at venstreklikke og "
12649 "så holde museknappen nede mens musen trækkes til en andet område."
12651 #: client/options.c:2210
12652 msgid "Allow goto into the unknown"
12653 msgstr "Tillade at du kan gå ind i det ukendte"
12655 #: client/options.c:2211
12656 msgid ""
12657 "Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
12658 "If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
12659 msgstr ""
12660 "Ved at sætte denne indstilling vil spillet overveje at sende enheder ind i "
12661 "ukendte områder, hvis ikke, vil gå-til ruter undgå eller blive blokeret af "
12662 "ukendte områder."
12664 #: client/options.c:2215
12665 msgid "Center map when popup city"
12666 msgstr "Centrer kort ved visning af by"
12668 #: client/options.c:2216
12669 msgid ""
12670 "Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
12671 "is popped up."
12672 msgstr ""
12673 "Ved at sætte denne indstilling centreres kortet på en by når byens dialog "
12674 "vindue åbnes."
12676 #: client/options.c:2219
12677 msgid "Show messages from previous turn"
12678 msgstr ""
12680 #: client/options.c:2220
12681 msgid ""
12682 "Message Window shows messages also from previous turn. This makes sure you "
12683 "don't miss messages received in the end of the turn, just before the window "
12684 "gets cleared."
12685 msgstr ""
12687 #: client/options.c:2224
12688 msgid "Concise city production"
12689 msgstr "Sammenfattet byproduktion"
12691 #: client/options.c:2225
12692 msgid ""
12693 "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
12694 "be more compact."
12695 msgstr ""
12696 "Sæt denne indstilling for at gøre byens produktionsvisning (i bydialogen) "
12697 "mere kompakt."
12699 #: client/options.c:2228
12700 msgid "End turn when done moving"
12701 msgstr "Afslut runde efter træk"
12703 #: client/options.c:2229
12704 msgid ""
12705 "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
12706 "are done moving."
12707 msgstr ""
12708 "Ved at sætte denne indstilling slutter din runde automatisk når alle dine "
12709 "enheder er færdig med at flytte."
12711 #: client/options.c:2232
12712 msgid "Prompt for city names"
12713 msgstr "Spørg om bynavne"
12715 #: client/options.c:2233
12716 msgid ""
12717 "Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
12718 "automatically by the server."
12719 msgstr ""
12720 "Ved at slå denne indstilling fra, vil alle nye byers navne blive valgt "
12721 "automatisk af serveren."
12723 #: client/options.c:2236
12724 msgid "Pop up city dialog for new cities"
12725 msgstr "Pop-op bydialog for nye byer"
12727 #: client/options.c:2237
12728 msgid ""
12729 "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
12730 "automatically."
12731 msgstr ""
12732 "Ved at sætte denne indstilling vil en ny bys dialog vindue automatisk komme "
12733 "frem."
12735 #: client/options.c:2240
12736 #, fuzzy
12737 #| msgid "Pop up caravan actions"
12738 msgid "Pop up caravan and spy actions"
12739 msgstr "Pop op karavanehandlinger"
12741 #: client/options.c:2241
12742 #, fuzzy
12743 msgid ""
12744 "If this option is enabled, when a unit arrives at a city where it can "
12745 "perform an action like establishing a trade route, helping build a wonder, "
12746 "or establishing an embassy, a window will pop up asking which action should "
12747 "be performed. Disabling this option means you will have to do the action "
12748 "manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
12749 "wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
12750 msgstr ""
12751 "Hvis denne indstilling er slået til, vil et vindue åbne sig, når en karavane "
12752 "ankommer til en by, hvor den kan etablere en handelsrute eller hjælpe med at "
12753 "bygge et vidunder, der spørger hvilken handling der skal udføres. Hvis denne "
12754 "indstilling slås fra, skal du udføre handlingen manuelt ved at trykke på "
12755 "enten 'r' (for en handelsrute) eller 'b' (for at bygge et vidunder), når "
12756 "karavanen er i byen."
12758 #: client/options.c:2251
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "Popup Request"
12761 msgid "Pop up attack questions"
12762 msgstr "Pop op-spørgsmål"
12764 #: client/options.c:2252
12765 msgid ""
12766 "If this option is enabled, when a unit arrives at a target it can attack, a "
12767 "window will pop up asking which action should be performed even if an attack "
12768 "action is legal and no other interesting action are. This allows you to "
12769 "change you mind or to select an uninteresting action."
12770 msgstr ""
12772 #: client/options.c:2259
12773 msgid "Enable cursor changing"
12774 msgstr "Slå markørændring til"
12776 #: client/options.c:2260
12777 msgid ""
12778 "This option controls whether the client should try to change the mouse "
12779 "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
12780 "in the client or server state."
12781 msgstr ""
12782 "Denne indstiling kontrollerer om klienten bør forsøge at ændre musemarkøren, "
12783 "afhængig af hvad den peger på samt indikere ændringer i klienten eller "
12784 "serveren."
12786 #: client/options.c:2265
12787 msgid "Select cities before units"
12788 msgstr "Vælg byer før enheder"
12790 #: client/options.c:2266
12791 #, fuzzy
12792 msgid ""
12793 "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
12794 "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
12795 msgstr ""
12796 "Hvis denne indstilling er slået til, så vil kun byer blive valgt, såfremt "
12797 "der er både byer og enheder til stede i udvælgelsesrektangelet."
12799 #: client/options.c:2271
12800 msgid "Clear unit orders on selection"
12801 msgstr "Ryd enhedsordrer ved valg"
12803 #: client/options.c:2272
12804 msgid ""
12805 "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
12806 "more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
12807 "stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
12808 "their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
12809 "them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
12810 msgstr ""
12811 "Ved at slå denne indstilling til vil enhedsordrer blive ryddet når en eller "
12812 "flere enheder vælges. Hvis indstillingen er slået fra, vil det at vælge "
12813 "enheder ikke få dem til at stoppe med deres nuværende aktivitet. Deres "
12814 "ordrer vil blive ryddet hvis de får nye. Trykkes der på <mellemrum>, vil "
12815 "deres ordrer blive ryddet, mens enhederne fortsat vil være markeret. Trykkes "
12816 "igen på <mellemrum>, vil markeringen blive fjernet."
12818 #: client/options.c:2281
12819 msgid "Enable vote bar"
12820 msgstr "Slå afstemningsbjælke til"
12822 #: client/options.c:2282
12823 msgid ""
12824 "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
12825 "information."
12826 msgstr ""
12827 "Hvis denne indstilling er slået til, vil afstemningsbjælken vise "
12828 "afstemningsinformation."
12830 #: client/options.c:2286
12831 msgid "Always display the vote bar"
12832 msgstr "Vis altid afstemningsbjælken"
12834 #: client/options.c:2287
12835 msgid ""
12836 "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
12837 "there is no running vote."
12838 msgstr ""
12839 "Hvis denne indstilling er slået til, vil afstemningsbjælken aldrig være "
12840 "skjult, heller ikke når der ingen afstemning er i gang."
12842 #: client/options.c:2291
12843 msgid "Do not show vote bar if not a player"
12844 msgstr "Vis ikke afstemningsbjælken hvis du ikke er en spiller"
12846 #: client/options.c:2292
12847 msgid ""
12848 "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
12849 "a player."
12850 msgstr ""
12851 "Hvis denne indstilling er slået til, vil klienten ikke vise "
12852 "afstemningsbjælken hvis du ikke er en spiller."
12854 #: client/options.c:2295
12855 msgid "Set new votes at front"
12856 msgstr "Angiv nye stemmeafgivelser i fronten"
12858 #: client/options.c:2296
12859 msgid ""
12860 "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
12861 "list."
12862 msgstr ""
12863 "Hvis denne indstilling er slået til, så vil nye afstemninger være i starten "
12864 "af afstemningslisten."
12866 #: client/options.c:2300
12867 msgid "Autoaccept tileset suggestions"
12868 msgstr ""
12870 #: client/options.c:2301
12871 msgid ""
12872 "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
12873 "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
12874 msgstr ""
12876 #: client/options.c:2307
12877 msgid "Enable sound effects"
12878 msgstr ""
12880 #: client/options.c:2308
12881 msgid ""
12882 "Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
12883 "the sounds."
12884 msgstr ""
12886 #: client/options.c:2312
12887 msgid "Enable in-game music"
12888 msgstr ""
12890 #: client/options.c:2313
12891 msgid ""
12892 "Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
12893 "musicset with in-game tracks."
12894 msgstr ""
12896 #: client/options.c:2317
12897 msgid "Enable menu music"
12898 msgstr ""
12900 #: client/options.c:2318
12901 msgid ""
12902 "Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
12903 "and musicset with menu music tracks."
12904 msgstr ""
12906 #: client/options.c:2323
12907 msgid "Autoaccept soundset suggestions"
12908 msgstr ""
12910 #: client/options.c:2324
12911 #, fuzzy
12912 msgid ""
12913 "If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
12914 "automatically used."
12915 msgstr "Sæt denne indstilling så nye enheder automatisk vil blive centreret."
12917 #: client/options.c:2328
12918 msgid "Autoaccept musicset suggestions"
12919 msgstr ""
12921 #: client/options.c:2329
12922 #, fuzzy
12923 msgid ""
12924 "If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
12925 "automatically used."
12926 msgstr "Sæt denne indstilling så nye enheder automatisk vil blive centreret."
12928 #: client/options.c:2334
12929 msgid "Background layer"
12930 msgstr "Baggrundslag"
12932 #: client/options.c:2335
12933 msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
12934 msgstr "Baggrundslaget på overblikket viser kun hav og land."
12936 #: client/options.c:2339
12937 msgid "Terrain relief map layer"
12938 msgstr "Terrænreliefkortlag"
12940 #: client/options.c:2340
12941 msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
12942 msgstr "Relieflaget viser alle terræn på kortet."
12944 #: client/options.c:2343
12945 msgid "Borders layer"
12946 msgstr "Grænselag"
12948 #: client/options.c:2344
12949 msgid ""
12950 "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
12951 msgstr ""
12952 "Grænselagene på overblikket viser hvilke felter der er under kontrol af hver "
12953 "spiller."
12955 #: client/options.c:2348
12956 msgid "Borders layer on ocean tiles"
12957 msgstr "Grænselag på havfelter"
12959 #: client/options.c:2349
12960 msgid ""
12961 "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
12962 "look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
12963 "set the option \"Borders layer\" already."
12964 msgstr ""
12965 "Grænselag på oversigten tegnes også på havfelter (dette kan se grimt ud på "
12966 "mange øer). Denne indstilling er kun af interesse hvis du allerede har valgt "
12967 "indstillingen »Grænselag«."
12969 #: client/options.c:2355
12970 msgid "Units layer"
12971 msgstr "Enhedslag"
12973 #: client/options.c:2356
12974 msgid "Enabling this will draw units on the overview."
12975 msgstr "Hvis denne er valgt vil enheder tegnes på overblikket."
12977 #: client/options.c:2359
12978 msgid "Cities layer"
12979 msgstr "Bylag"
12981 #: client/options.c:2360
12982 msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
12983 msgstr "Hvis denne er valgt tegnes byer på overblikket."
12985 #: client/options.c:2363
12986 msgid "Overview fog of war"
12987 msgstr "Oversigtsside fog of war"
12989 #: client/options.c:2364
12990 msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
12991 msgstr "Hvis denne er valgt vises fog of war på overblikket."
12993 #: client/options.c:2370
12994 msgid "Image format"
12995 msgstr ""
12997 #: client/options.c:2371
12998 #, fuzzy
12999 msgid "The image toolkit and file format used for map images."
13000 msgstr "Navnet på chatlogfilen."
13002 #: client/options.c:2376
13003 msgid "Zoom factor for map images"
13004 msgstr ""
13006 #: client/options.c:2377
13007 #, fuzzy
13008 msgid "The magnification used for map images."
13009 msgstr "Navnet på chatlogfilen."
13011 #: client/options.c:2380
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Show area within borders"
13014 msgstr "Tegn grænserne"
13016 #: client/options.c:2381
13017 msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
13018 msgstr ""
13020 #: client/options.c:2385
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Show borders"
13023 msgstr "Ingen ordrer"
13025 #: client/options.c:2386
13026 msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
13027 msgstr ""
13029 #: client/options.c:2390
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Show cities"
13032 msgstr "Vis _alle byer"
13034 #: client/options.c:2391
13035 #, fuzzy
13036 msgid "If set, cities are shown on the saved image."
13037 msgstr "Hvis denne er slået fra, vil markøen altid blive vist i sort/hvid."
13039 #: client/options.c:2394
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Show fog of war"
13042 msgstr "Oversigtsside fog of war"
13044 #: client/options.c:2395
13045 msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
13046 msgstr ""
13048 #: client/options.c:2399
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Show full terrain"
13051 msgstr "Tegn terrænet"
13053 #: client/options.c:2400
13054 msgid ""
13055 "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
13056 "otherwise, only land and water are distinguished."
13057 msgstr ""
13059 #: client/options.c:2406
13060 #, fuzzy
13061 msgid "If set, units are shown in the saved image."
13062 msgstr "Hvis denne er slået fra, vil markøen altid blive vist i sort/hvid."
13064 #: client/options.c:2409
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Map image file name"
13067 msgstr "write <filnavn>"
13069 #: client/options.c:2410
13070 msgid ""
13071 "The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
13072 "game turn and map options will be appended."
13073 msgstr ""
13075 #: client/options.c:2417 client/options.c:2631 client/options.c:2852
13076 #: client/options.c:3073 client/options.c:3305 client/options.c:3327
13077 msgid ""
13078 "If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
13079 msgstr ""
13080 "Hvis denne indstilling er slået til vil klienten anvende hele skærmen til "
13081 "tegning."
13083 #: client/options.c:2420 client/options.c:2634 client/options.c:2855
13084 #: client/options.c:3076
13085 msgid "Show map scrollbars"
13086 msgstr "Vis rullesbjælker på kort"
13088 #: client/options.c:2421 client/options.c:2635 client/options.c:2856
13089 #: client/options.c:3077
13090 msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
13091 msgstr "Slå dette valg fra for at skjule rullebjælke på kortet."
13093 #: client/options.c:2424 client/options.c:2638 client/options.c:2859
13094 #: client/options.c:3080
13095 msgid "Keep dialogs on top"
13096 msgstr "Vis vinduer øverst"
13098 #: client/options.c:2425 client/options.c:2639 client/options.c:2860
13099 #: client/options.c:3081
13100 msgid ""
13101 "If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
13102 "main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
13103 msgstr ""
13104 "Hvis denne er slået til vil dialog vinduer altid være fremme i fronten af "
13105 "hovedbilledet af Freeciv. At slå denne fra har ingen effekt i fuld størrelse."
13107 #: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2864
13108 #: client/options.c:3085
13109 msgid "Show worklist task icons"
13110 msgstr "Vis arbejdslisteikoner"
13112 #: client/options.c:2430 client/options.c:2644 client/options.c:2865
13113 #: client/options.c:3086
13114 msgid ""
13115 "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
13116 "dialog and the production tab of the city dialog."
13117 msgstr ""
13118 "Hvis denne slås fra fjernes enhed- og byggeikonerne i arbejdslistedialogen "
13119 "og produktionsfanebladet i bydialogvinduet."
13121 #: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2869
13122 #: client/options.c:3090
13123 msgid "Enable status report tabs"
13124 msgstr "Slå statusrapportvinduet til"
13126 #: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2870
13127 #: client/options.c:3091
13128 msgid ""
13129 "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
13130 "rather than in popup dialogs."
13131 msgstr ""
13132 "Hvis denne er slået til vil rapportdialogvinduet blive vist som et separat "
13133 "vindue fremfor i et pop-op vindue."
13135 #: client/options.c:2440
13136 msgid "Better fog-of-war drawing"
13137 msgstr "Bedre fog-of-war tegning"
13139 #: client/options.c:2441
13140 msgid ""
13141 "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
13142 "is not any slower but will consume about twice as much memory."
13143 msgstr ""
13144 "Hvis denne er slået til anvendes en bedre metode til at tegne fog-of-war. "
13145 "Valget er ikke langsommere, men vil anvende cirka dobbelt så meget "
13146 "hukommelse."
13148 #: client/options.c:2447 client/options.c:2654 client/options.c:2875
13149 #: client/options.c:3096
13150 msgid "Show time for each chat message"
13151 msgstr "Vis tid for hver enkel snakbesked"
13153 #: client/options.c:2448 client/options.c:2655 client/options.c:2876
13154 #: client/options.c:3097
13155 msgid ""
13156 "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
13157 "string of the form [hour:minute:second]."
13158 msgstr ""
13159 "Hvis denne indstilling er slået til så vil alle snakbeskeder være "
13160 "forhåndsvalgt med en tidsstreng med syntaksen [time:minut:sekund]."
13162 #: client/options.c:2453 client/options.c:2660 client/options.c:2881
13163 #: client/options.c:3102
13164 msgid "New message events go to top of list"
13165 msgstr "Nye beskedsbegivenheder kommer i toppen af listen"
13167 #: client/options.c:2454 client/options.c:2661 client/options.c:2882
13168 #: client/options.c:3103
13169 msgid ""
13170 "If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
13171 "the top of the list, rather than being appended at the bottom."
13172 msgstr ""
13173 "Hvis denne indstilling er slået til vil nye beskeder i beskedsvinduet vises "
13174 "øverst i listen, fremfor at de bliver tilføjet i bunden."
13176 #: client/options.c:2459 client/options.c:2666 client/options.c:2887
13177 #: client/options.c:3108
13178 msgid "Show extra message window buttons"
13179 msgstr "Vis ekstra knapper for beskedvindue"
13181 #: client/options.c:2460 client/options.c:2667 client/options.c:2888
13182 #: client/options.c:3109
13183 msgid ""
13184 "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
13185 "message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
13186 "is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
13187 "the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
13188 "respectively). This option will only take effect once the message window is "
13189 "closed and reopened."
13190 msgstr ""
13191 "Hvis denne indstilling er slået til vil to knapper blive vist i "
13192 "beskedvinduet. Den ene viser inspektion af en by og den anden kan gå til en "
13193 "placering på kortet. Hvis denne indstilling slås fra vil disse knapper ikke "
13194 "blive vist (du kan stadig dobbeltklikke med venstre museknap eller "
13195 "højreklikke på en række for at inspicere eller gå til). Denne indstilling "
13196 "vil kun træde i kraft når beskedvinduet er lukket og genåbnet."
13198 #: client/options.c:2470 client/options.c:2677 client/options.c:2898
13199 #: client/options.c:3119
13200 msgid "Metaserver tab first in network page"
13201 msgstr "Metaserverfaneblad først på netværksside"
13203 #: client/options.c:2471 client/options.c:2678 client/options.c:2899
13204 #: client/options.c:3120
13205 msgid ""
13206 "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
13207 "in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
13208 msgstr ""
13209 "Hvis denne indstilling er slået til, vil fanebladet for metaserveren være "
13210 "den første notebogfaneblad på netværkssiden. Denne indstilling kræver at "
13211 "spillet bliver genstartet for at træde i kraft."
13213 #: client/options.c:2476 client/options.c:2683 client/options.c:2904
13214 #: client/options.c:3125
13215 msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
13216 msgstr "Enkle snakkebeskeder sendes kun til allierede"
13218 #: client/options.c:2477 client/options.c:2684 client/options.c:2905
13219 #: client/options.c:3126
13220 msgid ""
13221 "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
13222 "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
13223 "messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
13224 "with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
13225 "option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
13226 "visible in multiplayer games)."
13227 msgstr ""
13228 "Hvis denne indstilling er slået til så vil enkle beskeder indtastet mens "
13229 "spillet kører kun blive sendt til allierede. Ellers vil enkle beskeder blive "
13230 "sendt som offentlige snakkebeskeder. For at sende en offentlig besked når "
13231 "denne indstilling er slået til skrives der et enkelt kolon ':' først i "
13232 "beskeden. Denne indstilling kan også indstilles via en knap ved siden af "
13233 "snakkeindgangen (kun synlig i flerspiller)."
13235 #: client/options.c:2489 client/options.c:2696 client/options.c:2917
13236 #: client/options.c:3138
13237 msgid "Messages and Chat reports location"
13238 msgstr "Placering for meddelelser og chat"
13240 #. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
13241 #. * tagged 'gui_gtk2/gtk3/gtk3x_message_chat_location'
13242 #: client/options.c:2492 client/options.c:2699 client/options.c:2920
13243 #: client/options.c:3141
13244 msgid ""
13245 "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
13246 "view containing the map.\n"
13247 "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
13248 "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
13249 "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
13250 "so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
13251 "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
13252 "other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
13253 "This option requires a restart in order to take effect."
13254 msgstr ""
13255 "Styrer placeringen af beskeder og chatrapporter i forhold til hovedvisningen "
13256 "med kortet.\n"
13257 "\"Split\" tillader at alle tre kan ses samtidig, hvilket er bedst i "
13258 "flerspillertilstand, men helst skal bruge et stort vindue.\n"
13259 "\"Separate\" adskiller beskederne og chatten til en notesblok, der er "
13260 "adskilt fra hovedvisningen, således at en af dem altid kan ses langs "
13261 "hovedvisningen.\n"
13262 "\"Merged\" gør beskederne og chatrapporterne til faneblade langs med kortet "
13263 "og andre rapporter; dette giver muligehd for et større kort til små skærme.\n"
13264 "Denne indstilling kræver en genstart før den træder i kraft."
13266 #: client/options.c:2508 client/options.c:2715 client/options.c:2936
13267 #: client/options.c:3157
13268 msgid "Arrange widgets for small displays"
13269 msgstr "Arranger kontroller for små skærme"
13271 #: client/options.c:2509 client/options.c:2716 client/options.c:2937
13272 #: client/options.c:3158
13273 msgid ""
13274 "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
13275 "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
13276 "left panel containing the overview, player status, and the unit information "
13277 "box will be extended over the entire left side of the window. This option "
13278 "requires a restart in order to take effect."
13279 msgstr ""
13280 "Hvis denne indstilling er slået til vil kontroller i hovedvinduet blive "
13281 "arrangeret så de optager mindst muligt plads i forhold til det samlede "
13282 "areal. Specifikt vil det venstre panel som indeholder overblikket, "
13283 "spillerstatus og enhedsinformationsboksen blive udvidet over hele den "
13284 "venstre side af vinduet. Denne indstilling kræver en genstart for at træde i "
13285 "kraft."
13287 #: client/options.c:2518 client/options.c:2725 client/options.c:2946
13288 #: client/options.c:3167
13289 msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
13290 msgstr "Musemarkør over kortet vælger det automatisk"
13292 #: client/options.c:2519 client/options.c:2726 client/options.c:2947
13293 #: client/options.c:3168
13294 msgid ""
13295 "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
13296 "hovers over it."
13297 msgstr ""
13298 "Hvis denne er slået til, vil kortet blive fokuseret når musen befinder sig "
13299 "over det."
13301 #: client/options.c:2523 client/options.c:2730 client/options.c:2951
13302 #: client/options.c:3172
13303 msgid "Player or user name autocompletion"
13304 msgstr "Autofuldførelse af spiller- eller brugernavn"
13306 #: client/options.c:2524 client/options.c:2731 client/options.c:2952
13307 #: client/options.c:3173
13308 msgid ""
13309 "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
13310 "to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
13311 msgstr ""
13312 "Hvis denne indstilling er slået til, vil tabulatortasten på chatlinjen "
13313 "autofuldføre det ord, du er ved at skrive, med navnet på en spiller eller "
13314 "bruger."
13316 #: client/options.c:2529 client/options.c:2736 client/options.c:2957
13317 #: client/options.c:3178
13318 msgid "Width of the city dialog"
13319 msgstr "Bredde af bydialogen"
13321 #: client/options.c:2530 client/options.c:2737 client/options.c:2958
13322 #: client/options.c:3179
13323 msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
13324 msgstr "Denne værdi bruges kun hvis bredden af bydialogen gemmes."
13326 #: client/options.c:2536 client/options.c:2743 client/options.c:2964
13327 #: client/options.c:3185
13328 msgid "Height of the city dialog"
13329 msgstr "Højde af bydialogen"
13331 #: client/options.c:2537 client/options.c:2744 client/options.c:2965
13332 #: client/options.c:3186
13333 msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
13334 msgstr "Denne værdi bruges kun hvis højden af bydialogen gemmes."
13336 #: client/options.c:2543 client/options.c:2750 client/options.c:2971
13337 #: client/options.c:3192
13338 msgid "Popup tech help when gained"
13339 msgstr ""
13341 #: client/options.c:2544 client/options.c:2751 client/options.c:2972
13342 #: client/options.c:3193
13343 msgid ""
13344 "Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
13345 "'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
13346 msgstr ""
13348 #: client/options.c:2551 client/options.c:2772 client/options.c:2993
13349 #: client/options.c:3214 client/options.c:3337
13350 msgid "City Label"
13351 msgstr "By navn"
13353 #: client/options.c:2552 client/options.c:2773 client/options.c:2994
13354 #: client/options.c:3215 client/options.c:3338
13355 msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
13356 msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise byetiketter og bydialoger."
13358 #: client/options.c:2557 client/options.c:2778 client/options.c:2999
13359 #: client/options.c:3220 client/options.c:3348
13360 msgid "Notify Label"
13361 msgstr "Bekendtgørelsesmærke"
13363 #: client/options.c:2558 client/options.c:2779 client/options.c:3000
13364 #: client/options.c:3221 client/options.c:3349
13365 msgid ""
13366 "This font is used to display server reports such as the demographic report "
13367 "or historian publications."
13368 msgstr ""
13369 "Denne skrifttype bruges til at vise serverrapporter som demografirapporten "
13370 "eller de historiske udgivelser."
13372 #: client/options.c:2563 client/options.c:2784 client/options.c:3005
13373 #: client/options.c:3226 client/options.c:3354
13374 msgid "Spaceship Label"
13375 msgstr "Rumskibsmærke"
13377 #: client/options.c:2564 client/options.c:2785 client/options.c:3006
13378 #: client/options.c:3227 client/options.c:3355
13379 msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
13380 msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise rumskibskontrollerne."
13382 #: client/options.c:2568 client/options.c:2789 client/options.c:3010
13383 #: client/options.c:3231 client/options.c:3359
13384 msgid "Help Label"
13385 msgstr "Hjælpemærke"
13387 #: client/options.c:2569 client/options.c:2790 client/options.c:3011
13388 #: client/options.c:3232
13389 msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
13390 msgstr ""
13391 "Denne skrifttype bruges til at vise hjælpeteksthovederne i hjælpevinduet."
13393 #: client/options.c:2574 client/options.c:2795 client/options.c:3016
13394 #: client/options.c:3237 client/options.c:3365
13395 msgid "Help Link"
13396 msgstr "Hjælpehenvisning"
13398 #: client/options.c:2575 client/options.c:2796 client/options.c:3017
13399 #: client/options.c:3238 client/options.c:3366
13400 msgid "This font is used to display the help links in the help window."
13401 msgstr ""
13402 "Denne skrifttype bruges til at vise hjælpehenvisningerne i hjælpevinduet."
13404 #: client/options.c:2580 client/options.c:2801 client/options.c:3022
13405 #: client/options.c:3243 client/options.c:3371
13406 msgid "Help Text"
13407 msgstr "Hjælpetekst"
13409 #: client/options.c:2581 client/options.c:2802 client/options.c:3023
13410 #: client/options.c:3244 client/options.c:3372
13411 msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
13412 msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise hjælpeteksten i hjælpevinduet."
13414 #: client/options.c:2586 client/options.c:2807 client/options.c:3028
13415 #: client/options.c:3249 client/options.c:3383
13416 msgid "Chatline Area"
13417 msgstr "Snakkekanal"
13419 #: client/options.c:2587 client/options.c:2808 client/options.c:3029
13420 #: client/options.c:3250 client/options.c:3384
13421 msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
13422 msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise teksten i snakkekanalen."
13424 #: client/options.c:2592 client/options.c:2813 client/options.c:3034
13425 #: client/options.c:3255 client/options.c:3389
13426 msgid "Beta Label"
13427 msgstr "Betamærke"
13429 #: client/options.c:2593 client/options.c:2814 client/options.c:3035
13430 #: client/options.c:3256 client/options.c:3390
13431 msgid "This font is used to display the beta label."
13432 msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise betamærket"
13434 #: client/options.c:2597 client/options.c:2818 client/options.c:3039
13435 #: client/options.c:3260 client/options.c:3394
13436 msgid "Small Font"
13437 msgstr "Lille font"
13439 #: client/options.c:2598 client/options.c:2819 client/options.c:3040
13440 #: client/options.c:3261 client/options.c:3395
13441 #, fuzzy
13442 msgid ""
13443 "This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
13444 "display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
13445 "Units report."
13446 msgstr ""
13447 "Denne skrifttype bruges for alle små skrifttypeforespørgsler. For eksempel "
13448 "bruges den til at vise byggelisten i byvinduet, den økonomiske rapport eller "
13449 "enhedsrapporten."
13451 #: client/options.c:2605 client/options.c:2826 client/options.c:3047
13452 #: client/options.c:3268 client/options.c:3402
13453 msgid "Comment Label"
13454 msgstr "Kommentarmærke"
13456 #: client/options.c:2606 client/options.c:2827 client/options.c:3048
13457 #: client/options.c:3269 client/options.c:3403
13458 msgid ""
13459 "This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
13460 "the city dialogs."
13461 msgstr ""
13462 "Denne skrifttype bruges til at vise bemærkningsmærker, såsom på "
13463 "byforvaltningssiden i byvinduerne."
13465 #: client/options.c:2612 client/options.c:2833 client/options.c:3054
13466 #: client/options.c:3275 client/options.c:3409
13467 msgid "This font is used to the display the city names on the map."
13468 msgstr "Denne skrifttype bruges ti lat vise byens navne på kortet."
13470 #: client/options.c:2617 client/options.c:2838 client/options.c:3059
13471 #: client/options.c:3280 client/options.c:3414
13472 msgid "City Productions"
13473 msgstr "Byproduktion"
13475 #: client/options.c:2618 client/options.c:2839 client/options.c:3060
13476 #: client/options.c:3281 client/options.c:3415
13477 msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
13478 msgstr "Denne skriftttype bruges ti lat vise byproduktionsnavnene på kortet."
13480 #: client/options.c:2623 client/options.c:2844 client/options.c:3065
13481 #: client/options.c:3286 client/options.c:3420
13482 msgid "Requirement Tree"
13483 msgstr "Kravtræ"
13485 #: client/options.c:2624 client/options.c:2845 client/options.c:3066
13486 #: client/options.c:3287 client/options.c:3421
13487 #, fuzzy
13488 msgid ""
13489 "This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
13490 msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise kravtræet i videnskabsrapporten."
13492 #: client/options.c:2758 client/options.c:2979 client/options.c:3200
13493 msgid "Minimum surplus for a governor"
13494 msgstr ""
13496 #: client/options.c:2759 client/options.c:2980 client/options.c:3201
13497 msgid ""
13498 "The lower limit of the range for requesting surpluses from the governor."
13499 msgstr ""
13501 #: client/options.c:2765 client/options.c:2986 client/options.c:3207
13502 msgid "Maximum surplus for a governor"
13503 msgstr ""
13505 #: client/options.c:2766 client/options.c:2987 client/options.c:3208
13506 msgid ""
13507 "The higher limit of the range for requesting surpluses from the governor."
13508 msgstr ""
13510 #: client/options.c:3308
13511 msgid "Screen resolution"
13512 msgstr "Skærmopløsning"
13514 #: client/options.c:3309
13515 msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
13516 msgstr "Denne indstilling styrer opløsningen af den valgte skærm."
13518 #: client/options.c:3312
13519 msgid "Use software rendering"
13520 msgstr ""
13522 #: client/options.c:3313
13523 msgid ""
13524 "Usually hardware rendering is used when possible. With this option set, "
13525 "software rendering is always used."
13526 msgstr ""
13528 #: client/options.c:3316
13529 msgid "Do cursor animation"
13530 msgstr "Vis markøranimation"
13532 #: client/options.c:3317
13533 msgid ""
13534 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
13535 msgstr "Hvis denne er slået fra, vises markøren altid statisk."
13537 #: client/options.c:3320
13538 msgid "Use color cursors"
13539 msgstr "Brug farvemarkører"
13541 #: client/options.c:3321
13542 msgid ""
13543 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
13544 "white."
13545 msgstr "Hvis denne er slået fra, vil markøen altid blive vist i sort/hvid."
13547 #: client/options.c:3330
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Show titlebar"
13550 msgstr "Vis _alle byer"
13552 #: client/options.c:3331
13553 msgid ""
13554 "If this option is set the client will show a titlebar. If disabled, then no "
13555 "titlebar will be shown, and minimize/maximize/etc buttons will be placed on "
13556 "the menu bar."
13557 msgstr ""
13559 #: client/options.c:3343
13560 #, fuzzy
13561 #| msgid "Default:"
13562 msgid "Default font"
13563 msgstr "Standard:"
13565 #: client/options.c:3344
13566 msgid "This is default font"
13567 msgstr ""
13569 #: client/options.c:3360
13570 #, fuzzy
13571 #| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
13572 msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
13573 msgstr ""
13574 "Denne skrifttype bruges til at vise hjælpeteksthovederne i hjælpevinduet."
13576 #: client/options.c:3377
13577 #, fuzzy
13578 #| msgid "Help Text"
13579 msgid "Help Title"
13580 msgstr "Hjælpetekst"
13582 #: client/options.c:3378
13583 #, fuzzy
13584 #| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
13585 msgid "This font is used to display the help title in the help window."
13586 msgstr ""
13587 "Denne skrifttype bruges til at vise hjælpehenvisningerne i hjælpevinduet."
13589 #: client/options.c:3425
13590 #, fuzzy
13591 #| msgid "Show server options."
13592 msgid "Show savegame information"
13593 msgstr "Vis servertilvalg."
13595 #: client/options.c:3426
13596 #, fuzzy
13597 #| msgid ""
13598 #| "If this option is set the client will use the whole screen area for "
13599 #| "drawing"
13600 msgid ""
13601 "If this option is set the client will show information and map preview about "
13602 "current savegame "
13603 msgstr ""
13604 "Hvis denne indstilling er slået til vil klienten anvende hele skærmen til "
13605 "tegning"
13607 #: client/options.c:3429
13608 #, fuzzy
13609 #| msgid "Start Position"
13610 msgid "Sidebar position"
13611 msgstr "Startposition"
13613 #: client/options.c:3430
13614 msgid ""
13615 "If this option is set sidebar will be on left, otherwise it will on right "
13616 "side of map"
13617 msgstr ""
13619 #: client/options.c:3434
13620 msgid "Wake up sequence"
13621 msgstr ""
13623 #: client/options.c:3435
13624 msgid "String which will trigger sound in pregame page, %1 stands for nick"
13625 msgstr ""
13627 #: client/options.c:3510
13628 msgid "Graphics"
13629 msgstr "Grafik"
13631 #. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
13632 #: client/options.c:3513
13633 msgid "?map:Overview"
13634 msgstr "Oversigt"
13636 #: client/options.c:3515
13637 msgid "Sound"
13638 msgstr "Lyd"
13640 #: client/options.c:3517
13641 msgid "Interface"
13642 msgstr "Interface"
13644 #: client/options.c:3519
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Map Image"
13647 msgstr "Billede"
13649 #: client/options.c:3521
13650 msgid "Network"
13651 msgstr "Netværk"
13653 #: client/options.c:3523
13654 msgid "Font"
13655 msgstr "Font"
13657 #: client/options.c:5350
13658 msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
13659 msgstr ""
13660 "Hvis et forhåndsvalg tilføjes manuelt, så opdater også »number_of_presets«"
13662 #: client/options.c:5470 client/options.c:5500 client/options.c:5516
13663 #, c-format
13664 msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
13665 msgstr "Kunne ikke finde tilvalgsfilen '%s', indlæser fra '%s' i steden for."
13667 #: client/options.c:5485
13668 msgid "Cannot find your home directory"
13669 msgstr "Kan ikke finde dit hjemmekatalog"
13671 #: client/options.c:5989
13672 #, fuzzy
13673 #| msgid "Didn't find the option file."
13674 msgid "Didn't find the option file. Creating a new one."
13675 msgstr "Kunne ikke finde tilvalgsfilen."
13677 #: client/options.c:6007 client/options.c:6221
13678 #, c-format
13679 msgid "Save failed, cannot write to file %s"
13680 msgstr "Gemning mislykkedes, kan ikke skrive til fil %s"
13682 #: client/options.c:6009 client/options.c:6223
13683 #, c-format
13684 msgid "Saved settings to file %s"
13685 msgstr "Gemte opsætning i filen %s"
13687 #: client/options.c:6152
13688 msgid "Save failed, cannot find a filename."
13689 msgstr "Gemning af spillet mislykkedes, kan ikke finde et filnavn."
13691 #: client/packhand.c:361 client/packhand.c:365
13692 #, c-format
13693 msgid "You were rejected from the game: %s"
13694 msgstr "Du blev afvist fra spillet: %s"
13696 #: client/packhand.c:374
13697 #, c-format
13698 msgid "Client capability string: %s"
13699 msgstr "Egenskabsstreng for klient: %s"
13701 #: client/packhand.c:376
13702 #, c-format
13703 msgid "Server capability string: %s"
13704 msgstr "Egenskabsstreng for server: %s"
13706 #: client/packhand.c:1260
13707 #, c-format
13708 msgid "Start of turn %d"
13709 msgstr "Runde %d begynder"
13711 #: client/packhand.c:1428
13712 msgid "Welcome"
13713 msgstr "Velkommen"
13715 #: client/packhand.c:2010 client/tilespec.c:1334
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Map topology and tileset incompatible."
13718 msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke er ikke kompatibel"
13720 #: client/packhand.c:2051
13721 msgid ""
13722 "This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
13723 msgstr ""
13725 #: client/packhand.c:2054
13726 msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
13727 msgstr ""
13729 #: client/packhand.c:2321
13730 msgid "AI mode is now ON."
13731 msgstr "Computertilstand er nu tændt."
13733 #: client/packhand.c:2323
13734 msgid "AI mode is now OFF."
13735 msgstr "Computertilstand er nu slukket."
13737 #. TRANS: No connection
13738 #: client/plrdlg_common.c:247
13739 msgid "noconn"
13740 msgstr ""
13742 #: client/plrdlg_common.c:251 client/plrdlg_common.c:260
13743 msgid "waiting"
13744 msgstr "venter"
13746 #. TRANS: Turnblocking & player not connected
13747 #: client/plrdlg_common.c:256
13748 #, fuzzy
13749 msgid "blocking"
13750 msgstr "blokeret"
13752 #: client/plrdlg_common.c:308
13753 msgid "?Player:Name"
13754 msgstr "?Player:Navn"
13756 #: client/plrdlg_common.c:309
13757 msgid "Username"
13758 msgstr "Brugernavn"
13760 #: client/plrdlg_common.c:316
13761 msgid "Attitude"
13762 msgstr "Holdning"
13764 #: client/plrdlg_common.c:317 common/events.c:121 common/events.c:131
13765 #: common/events.c:164
13766 msgid "Embassy"
13767 msgstr "Ambassade"
13769 #: client/plrdlg_common.c:318
13770 msgid "Dipl.State"
13771 msgstr "Dipl. status"
13773 #: client/plrdlg_common.c:322
13774 msgid "?Player_dlg:Host"
13775 msgstr "?Player_dlg:Vært"
13777 #: client/plrdlg_common.c:323
13778 msgid "?Player_dlg:Idle"
13779 msgstr "?Player_dlg:Inaktiv"
13781 #: client/plrdlg_common.c:324
13782 msgid "Ping"
13783 msgstr "Ping"
13785 #: client/repodlgs_common.c:166
13786 msgid "You cannot sell improvements."
13787 msgstr "Du kan ikke sælge forbedringer."
13789 #. TRANS: Obscure observer error.
13790 #: client/repodlgs_common.c:207
13791 msgid "You cannot disband units."
13792 msgstr "Du kan ikke opløse enheder."
13794 #: client/repodlgs_common.c:212
13795 #, c-format
13796 msgid "%s cannot be disbanded."
13797 msgstr "%s kan ikke opløses."
13799 #: client/repodlgs_common.c:233
13800 #, c-format
13801 msgid "Disbanded %d %s."
13802 msgstr "Opløste %d%s."
13804 #: client/repodlgs_common.c:236
13805 #, c-format
13806 msgid "No %s could be disbanded."
13807 msgstr "Ingen %s kunne opløses."
13809 #. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
13810 #. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
13811 #. * '?vertag:')
13812 #: client/servers.c:139
13813 #, c-format
13814 msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
13815 msgstr ""
13817 #: client/servers.c:145
13818 #, c-format
13819 msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
13820 msgstr ""
13822 #: client/servers.c:234
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
13825 msgstr "Kunne ikke læser metaserverdata fra http://%s."
13827 #: client/servers.c:252
13828 #, fuzzy, c-format
13829 msgid ""
13830 "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
13831 "%s."
13832 msgstr ""
13833 "Kunne ikke fortolke metaserverdata fra http://%s:\n"
13834 "%s."
13836 #: client/servers.c:303 server/meta.c:251
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Error connecting to metaserver"
13839 msgstr "Mistede tilslutning til serveren!"
13841 #: client/servers.c:402
13842 #, c-format
13843 msgid ""
13844 "Opening socket to listen LAN announcements failed:\n"
13845 "%s"
13846 msgstr ""
13848 #: client/servers.c:442
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "Binding socket to listen LAN announcements failed:\n"
13852 "%s"
13853 msgstr ""
13855 #: client/servers.c:459
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "Adding membership for IPv6 LAN announcement group failed:\n"
13859 "%s"
13860 msgstr ""
13862 #: client/servers.c:479
13863 #, c-format
13864 msgid ""
13865 "Adding membership for IPv4 LAN announcement group failed:\n"
13866 "%s"
13867 msgstr ""
13869 #. TRANS: "AI <player name>"
13870 #: client/text.c:104
13871 #, c-format
13872 msgid "AI %s"
13873 msgstr "AI %s"
13875 # problem
13876 #. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
13877 #: client/text.c:128
13878 #, c-format
13879 msgid "%s, team %s"
13880 msgstr "%s, hold %s"
13882 #: client/text.c:148
13883 msgid "?nation:Friendly(team)"
13884 msgstr "?nation:Venligt(hold)"
13886 #: client/text.c:153
13887 msgid "?city:Friendly(team)"
13888 msgstr "?city:Venligt(hold)"
13890 #: client/text.c:162
13891 #, c-format
13892 msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
13893 msgstr "Position: (%d, %d) [%d]"
13895 #: client/text.c:165
13896 #, c-format
13897 msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
13898 msgstr "Nationale koordinater: (%d, %d)"
13900 #: client/text.c:172
13901 #, c-format
13902 msgid "Terrain: %s"
13903 msgstr "Terræn: %s"
13905 #: client/text.c:173
13906 #, c-format
13907 msgid "Food/Prod/Trade: %s"
13908 msgstr "Mad/prod./handel: %s"
13910 #: client/text.c:193
13911 msgid "Our territory"
13912 msgstr "Vores territorium"
13914 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
13915 #: client/text.c:196
13916 #, c-format
13917 msgid "Territory of %s (%s)"
13918 msgstr "Territorium for %s (%s)"
13920 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
13921 #. * (<number> turn cease-fire)"
13922 #: client/text.c:207
13923 #, c-format
13924 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
13925 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
13926 msgstr[0] "Territorium for %s (%s) (%d runde våbenhvile)"
13927 msgstr[1] "Territorium for %s (%s) (%d runder våbenhvile)"
13929 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
13930 #. * (<number> turn armistice)"
13931 #: client/text.c:217
13932 #, fuzzy, c-format
13933 #| msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
13934 #| msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
13935 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
13936 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
13937 msgstr[0] "Territorium for %s (%s) (%d runde våbenhvile)"
13938 msgstr[1] "Territorium for %s (%s) (%d runder våbenhvile)"
13940 #. TRANS: "Territory of <username>
13941 #. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
13942 #: client/text.c:226
13943 #, c-format
13944 msgid "Territory of %s (%s | %s)"
13945 msgstr "Territorium for %s (%s | %s)"
13947 #: client/text.c:231
13948 msgid "Unclaimed territory"
13949 msgstr "Ingenmandsland"
13951 #. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
13952 #: client/text.c:246
13953 #, c-format
13954 msgid "City: %s | %s (%s)"
13955 msgstr "By: %s | %s (%s)"
13957 #. TRANS:  "City: <city name> | <username>
13958 #. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
13959 #: client/text.c:256
13960 #, c-format
13961 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13962 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13963 msgstr[0] "By: %s | %s (%s, %d runde våbenhvile)"
13964 msgstr[1] "By: %s | %s (%s, %d runder våbenhvile)"
13966 #. TRANS:  "City: <city name> | <username>
13967 #. * (<nation + team>, <number> turn armistice)"
13968 #: client/text.c:265
13969 #, fuzzy, c-format
13970 #| msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13971 #| msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
13972 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13973 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
13974 msgstr[0] "By: %s | %s (%s, %d runde våbenhvile)"
13975 msgstr[1] "By: %s | %s (%s, %d runder våbenhvile)"
13977 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
13978 #. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
13979 #: client/text.c:272
13980 #, c-format
13981 msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
13982 msgstr "By: %s | %s (%s, %s)"
13984 # Kunne også være "besat", men det lyder som en fjendtlig besættelse, og jeg tror det er om der er venlige enheder i byen
13985 #: client/text.c:281
13986 #, c-format
13987 msgid " | Occupied with %d unit."
13988 msgid_plural " | Occupied with %d units."
13989 msgstr[0] " | Indeholder %d enhed."
13990 msgstr[1] " | Indeholder %d enheder."
13992 #: client/text.c:284 client/text.c:290
13993 msgid " | Not occupied."
13994 msgstr " | Indeholder ingen enheder."
13996 #: client/text.c:288
13997 msgid " | Occupied."
13998 msgstr " | Indeholder enheder."
14000 #. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
14001 #: client/text.c:306
14002 #, c-format
14003 msgid "   with %s."
14004 msgstr "   med %s."
14006 #. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
14007 #: client/text.c:317
14008 #, c-format
14009 msgid "Trade from %s: %d"
14010 msgstr "Handel fra %s: %d"
14012 #: client/text.c:327
14013 #, c-format
14014 msgid "Infrastructure: %s"
14015 msgstr "Infrastruktur: %s"
14017 #: client/text.c:332
14018 #, c-format
14019 msgid "Activity: %s"
14020 msgstr "Aktivitet: %s"
14022 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
14023 #: client/text.c:345
14024 #, c-format
14025 msgid "Unit: %s | %s (%s)"
14026 msgstr "Enhed: %s | %s (%s)"
14028 #. TRANS: on own line immediately following \n, "from <city> |
14029 #. * <nationality> people"
14030 #: client/text.c:353
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid "from %s | %s people"
14033 msgstr "%s folk"
14035 #. TRANS: Nationality of the people comprising a unit, if
14036 #. * different from owner.
14037 #: client/text.c:358 client/text.c:536 client/text.c:1095
14038 #, fuzzy, c-format
14039 msgid "%s people"
14040 msgstr "%s folk"
14042 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
14043 #: client/text.c:363 client/text.c:528
14044 #, c-format
14045 msgid "from %s"
14046 msgstr "fra %s"
14048 #. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
14049 #. * <number> turn cease-fire)"
14050 #: client/text.c:373
14051 #, c-format
14052 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
14053 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
14054 msgstr[0] "Enhed: %s | %s (%s, %d runde våbenhvile)"
14055 msgstr[1] "Enhed: %s | %s (%s, %d runder våbenhvile)"
14057 #. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
14058 #. * <number> turn armistice)"
14059 #: client/text.c:383
14060 #, fuzzy, c-format
14061 #| msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
14062 #| msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
14063 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
14064 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
14065 msgstr[0] "Enhed: %s | %s (%s, %d runde våbenhvile)"
14066 msgstr[1] "Enhed: %s | %s (%s, %d runder våbenhvile)"
14068 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
14069 #. * <diplomatic state>)"
14070 #: client/text.c:391
14071 #, c-format
14072 msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
14073 msgstr "Enhed: %s | %s (%s, %s)"
14075 #. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
14076 #: client/text.c:416
14077 #, c-format
14078 msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
14079 msgstr "Sejrschance: A:%d %% F:%d %%"
14081 #. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
14082 #. * HP is hitpoints (current and max).
14083 #: client/text.c:423
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
14086 msgstr "A:%d F:%d FP:%d L:%d/%d (%s)"
14088 #: client/text.c:437
14089 #, c-format
14090 msgid "Probable bribe cost: %d"
14091 msgstr ""
14093 #: client/text.c:441
14094 #, c-format
14095 msgid "Estimated bribe cost: > %d"
14096 msgstr ""
14098 #. TRANS: "5 more" units on this tile
14099 #: client/text.c:448
14100 #, c-format
14101 msgid "  (%d more)"
14102 msgstr "  (%d flere)"
14104 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
14105 #: client/text.c:473
14106 #, c-format
14107 msgid "far from %s"
14108 msgstr "langt fra %s"
14110 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
14111 #: client/text.c:476
14112 #, c-format
14113 msgid "near %s"
14114 msgstr "nær %s"
14116 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
14117 #: client/text.c:479
14118 #, c-format
14119 msgid "in %s"
14120 msgstr "i %s"
14122 #: client/text.c:718 client/text.c:722
14123 msgid "Progress: no research"
14124 msgstr "Fremskridt: ingen forskning"
14126 #: client/text.c:730
14127 #, c-format
14128 msgid "Progress: %d turn/advance"
14129 msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
14130 msgstr[0] "Fremskridt: %d runde/fremskridt"
14131 msgstr[1] "Fremskridt: %d runder/fremskridt"
14133 #: client/text.c:737
14134 #, c-format
14135 msgid "Progress: %d turn/advance loss"
14136 msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
14137 msgstr[0] "Fremskridt: %d runde/fremskridtstab"
14138 msgstr[1] "Fremskridt: %d runder/fremskridtstab"
14140 #: client/text.c:742
14141 msgid "Progress: none"
14142 msgstr "Fremgang: ingen"
14144 #. TRANS: <perturn> bulbs/turn
14145 #: client/text.c:745 client/text.c:1336
14146 #, c-format
14147 msgid "%d bulb/turn"
14148 msgid_plural "%d bulbs/turn"
14149 msgstr[0] "%d forskningspoint/runde"
14150 msgstr[1] "%d forskningspoint/runde"
14152 #. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
14153 #: client/text.c:750
14154 #, c-format
14155 msgid ", %d bulb/turn from team"
14156 msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
14157 msgstr[0] ", %d forskningspoint/runde fra hold"
14158 msgstr[1] ", %d forskningspoint/runde fra hold"
14160 #: client/text.c:761
14161 #, fuzzy, c-format
14162 msgid "Bulbs produced per turn: %d"
14163 msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"
14165 #. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
14166 #: client/text.c:763
14167 #, c-format
14168 msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
14169 msgstr ""
14171 #: client/text.c:789
14172 #, c-format
14173 msgid "%d/- (never)"
14174 msgstr "%d/- (aldrig)"
14176 #: client/text.c:801 client/text.c:807
14177 #, c-format
14178 msgid "%d/%d (%d turn)"
14179 msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
14180 msgstr[0] "%d/%d (%d runde)"
14181 msgstr[1] "%d/%d (%d runder)"
14183 #: client/text.c:811
14184 #, c-format
14185 msgid "%d/%d (never)"
14186 msgstr "%d/%d (aldrig)"
14188 #: client/text.c:849
14189 #, c-format
14190 msgid "%d step"
14191 msgid_plural "%d steps"
14192 msgstr[0] "%d trin"
14193 msgstr[1] "%d trin"
14195 #: client/text.c:851
14196 #, c-format
14197 msgid "%d bulb"
14198 msgid_plural "%d bulbs"
14199 msgstr[0] "%d forskningspoint"
14200 msgstr[1] "%d forskningspoint"
14202 #: client/text.c:881
14203 #, c-format
14204 msgid "Population: %s"
14205 msgstr "Befolkning: %s"
14207 #: client/text.c:884
14208 #, c-format
14209 msgid "Year: %s (T%d)"
14210 msgstr "År: %s (T%d)"
14212 #: client/text.c:888
14213 #, c-format
14214 msgid "Gold: %d (%+d)"
14215 msgstr "Guld: %d (% +d)"
14217 #: client/text.c:891
14218 #, c-format
14219 msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
14220 msgstr "Skat:%d Luks: %d Forsk: %d"
14222 #: client/text.c:898 client/text.c:905
14223 msgid "Moving: Nobody"
14224 msgstr "Bevæger: Ingen"
14226 #: client/text.c:900 client/text.c:907
14227 #, c-format
14228 msgid "Moving: %s"
14229 msgstr "Bevægelse: %s"
14231 #: client/text.c:913
14232 msgid "(Click for more info)"
14233 msgstr "(Klik for mere information)"
14235 #: client/text.c:931
14236 #, c-format
14237 msgid "%s People"
14238 msgstr "%s folk"
14240 #: client/text.c:934 server/gamehand.c:852
14241 #, c-format
14242 msgid "Year: %s"
14243 msgstr "År: %s"
14245 #: client/text.c:935
14246 #, c-format
14247 msgid "Turn: %d"
14248 msgstr "Runde: %d"
14250 #: client/text.c:942
14251 #, c-format
14252 msgid "Gold: %d"
14253 msgstr "Guld: %d"
14255 #: client/text.c:944
14256 #, c-format
14257 msgid "Net Income: %d"
14258 msgstr "Indtægt: %d"
14260 #. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
14261 #: client/text.c:947
14262 #, c-format
14263 msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
14264 msgstr "Skattesatser: Guld:%d%% Luks: %d%% Forsk: %d%%"
14266 #: client/text.c:951
14267 #, c-format
14268 msgid "Researching %s: %s"
14269 msgstr "Forsker på %s: %s"
14271 #: client/text.c:957
14272 #, c-format
14273 msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
14274 msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"
14276 #: client/text.c:961
14277 #, fuzzy, c-format
14278 msgid "Bulbs per turn: %d"
14279 msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"
14281 #: client/text.c:970
14282 #, c-format
14283 msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
14284 msgstr "Risiko for global opvarmning: %d%% (%+d%%/runde)"
14286 #: client/text.c:973 client/text.c:1364
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Global warming deactivated."
14289 msgstr "Global opvarmning slået fra."
14291 #: client/text.c:979
14292 #, c-format
14293 msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
14294 msgstr "Sandsynlighed for atomvinter: %d%% (%+d%%/runde)"
14296 #: client/text.c:982 client/text.c:1388
14297 msgid "Nuclear winter deactivated."
14298 msgstr "Atomvinter slået fra."
14300 #: client/text.c:986
14301 #, c-format
14302 msgid "Government: %s"
14303 msgstr "Styreform: %s"
14305 #: client/text.c:1010
14306 #, c-format
14307 msgid "%d unit"
14308 msgid_plural "%d units"
14309 msgstr[0] "%d enhed"
14310 msgstr[1] "%d enheder"
14312 #. TRANS: Impossible to reach goto target tile
14313 #: client/text.c:1046
14314 msgid "?goto:Unreachable"
14315 msgstr "?goto:Ikke tilgængelig"
14317 #: client/text.c:1048
14318 #, c-format
14319 msgid "Turns to target: %d"
14320 msgstr "Runder til mål: %d"
14322 #: client/text.c:1050
14323 #, c-format
14324 msgid "Turns to target: %d to %d"
14325 msgstr "Runder til mål: %d til %d"
14327 #: client/text.c:1056
14328 #, c-format
14329 msgid "%d unit selected"
14330 msgid_plural "%d units selected"
14331 msgstr[0] "%d enhed valgt"
14332 msgstr[1] "%d enheder valgt"
14334 #: client/text.c:1157
14335 #, c-format
14336 msgid "Others: %d civil; %d military"
14337 msgstr "Andre: %d civil; %d militær"
14339 #: client/text.c:1159
14340 #, c-format
14341 msgid "Others: %d civilian"
14342 msgstr "Andre: %d civile"
14344 #: client/text.c:1161
14345 #, c-format
14346 msgid "Others: %d military"
14347 msgstr "Andre: %d militær"
14349 #: client/text.c:1200
14350 msgid "No units to upgrade!"
14351 msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes!"
14353 #: client/text.c:1224
14354 msgid "None of these units may be upgraded."
14355 msgstr "Ingen enheder kan opgraderes."
14357 #. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
14358 #. * used by including it in another string (search comments for this
14359 #. * string to find it)
14360 #: client/text.c:1240
14361 #, fuzzy, c-format
14362 msgid "Upgrade %d unit"
14363 msgid_plural "Upgrade %d units"
14364 msgstr[0] "Opgrader enhed"
14365 msgstr[1] "Opgrader enhed"
14367 #. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
14368 #. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
14369 #. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
14370 #. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
14371 #: client/text.c:1248
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid ""
14374 "%s for %d gold?\n"
14375 "%s"
14376 msgid_plural ""
14377 "%s for %d gold?\n"
14378 "%s"
14379 msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
14380 msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"
14382 #: client/text.c:1265
14383 #, fuzzy
14384 msgid "No units to disband!"
14385 msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes!"
14387 #: client/text.c:1270
14388 #, c-format
14389 msgid "%s refuses to disband!"
14390 msgstr "%s nægter at opløse sig selv!"
14392 #. TRANS: %s is a unit type
14393 #: client/text.c:1275
14394 #, fuzzy, c-format
14395 msgid "Disband %s?"
14396 msgstr "Opløs enheder"
14398 #: client/text.c:1287
14399 #, fuzzy
14400 msgid "None of these units may be disbanded."
14401 msgstr "Ingen enheder kan opgraderes."
14403 #. TRANS: %d is never 0 or 1
14404 #: client/text.c:1291
14405 #, fuzzy, c-format
14406 msgid "Disband %d unit?"
14407 msgid_plural "Disband %d units?"
14408 msgstr[0] "Opløs enhed"
14409 msgstr[1] "Opløs enhed"
14411 #: client/text.c:1308
14412 msgid "Shows your progress in researching the current technology."
14413 msgstr "Viser dit fremskridt i forskningen af ny teknologi."
14415 #: client/text.c:1315
14416 msgid "no research target."
14417 msgstr "intet forskningsmål."
14419 #: client/text.c:1330
14420 #, fuzzy
14421 msgid "No progress"
14422 msgstr "Ingen komprimering"
14424 #. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
14425 #: client/text.c:1339
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
14428 msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"
14430 #: client/text.c:1368
14431 msgid "Shows the progress of global warming:"
14432 msgstr "Viser hvor fremskreden global opvarmning er:"
14434 #: client/text.c:1369
14435 #, c-format
14436 msgid "Pollution rate: %d%%"
14437 msgstr "Forureningsgrad: %d%%"
14439 #: client/text.c:1370
14440 #, c-format
14441 msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
14442 msgstr "Risiko for global opvarmning hver runde: %d%%"
14444 #: client/text.c:1392
14445 msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
14446 msgstr "Viser hvor fremskreden en atomvinter er:"
14448 #: client/text.c:1393
14449 #, c-format
14450 msgid "Fallout rate: %d%%"
14451 msgstr "Strålingsrate: %d%%"
14453 #: client/text.c:1394
14454 #, c-format
14455 msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
14456 msgstr "Risiko for en katastrofal vinter hver runde: %d%%"
14458 #: client/text.c:1411
14459 msgid "Shows your current government:"
14460 msgstr "Viser din aktuelle styreform:"
14462 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14463 #: client/text.c:1437
14464 #, c-format
14465 msgid "Population:      %5d"
14466 msgstr "Befolkning:      %5d"
14468 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14469 #: client/text.c:1440
14470 #, c-format
14471 msgid "Support:         %5d %%"
14472 msgstr "Understøttelse:  %5d %%"
14474 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14475 #: client/text.c:1444
14476 #, c-format
14477 msgid "Energy:          %5d %%"
14478 msgstr "Energi:          %5d %%"
14480 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14481 #: client/text.c:1448
14482 #, c-format
14483 msgid "Mass:            %5d ton"
14484 msgid_plural "Mass:            %5d tons"
14485 msgstr[0] "Masse:           %5d ton"
14486 msgstr[1] "Masse:           %5d ton"
14488 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14489 #: client/text.c:1454
14490 #, c-format
14491 msgid "Travel time:     %5.1f years"
14492 msgstr "Rejsetid:        %5.1f år"
14494 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14495 #: client/text.c:1458
14496 msgid "Travel time:        N/A     "
14497 msgstr "Rejsetid:            -      "
14499 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14500 #: client/text.c:1462
14501 #, c-format
14502 msgid "Success prob.:   %5d %%"
14503 msgstr "Succeschance:    %5d %%"
14505 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
14506 #: client/text.c:1466
14507 #, c-format
14508 msgid "Year of arrival: %8s"
14509 msgstr "Ankomstår:       %8s"
14511 #: client/text.c:1489
14512 #, fuzzy
14513 #| msgid "?timeout:off"
14514 msgid "?timeout:wait"
14515 msgstr "?timeout:off"
14517 #: client/text.c:1491
14518 #, fuzzy
14519 #| msgid "?timeout:off"
14520 msgid "?timeout:eta"
14521 msgstr "?timeout:off"
14523 #: client/text.c:1495
14524 msgid "?timeout:off"
14525 msgstr "?timeout:off"
14527 #: client/text.c:1520
14528 #, c-format
14529 msgid "?seconds:%02ds"
14530 msgstr "?seconds:%02ds"
14532 #: client/text.c:1522
14533 #, c-format
14534 msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
14535 msgstr "?mins/Secs:%02dm %02ds"
14537 #: client/text.c:1524
14538 #, c-format
14539 msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
14540 msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"
14542 #: client/text.c:1526
14543 #, c-format
14544 msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
14545 msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"
14547 #: client/text.c:1529
14548 msgid "?duration:overflow"
14549 msgstr "?duration:overflow"
14551 #: client/text.c:1552
14552 #, c-format
14553 msgid "%6d.%02d ms"
14554 msgstr "%6d.%02d ms"
14556 #. TRANS: <nation adjective> <government name>.
14557 #. * E.g. "Polish Republic".
14558 #: client/text.c:1602
14559 #, c-format
14560 msgid "?nationgovernment:%s %s"
14561 msgstr "?nationgovernment:%s %s"
14563 #. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
14564 #. * syntax.
14565 #: client/text.c:1608
14566 #, c-format
14567 msgid "%s - %s"
14568 msgstr "%s - %s"
14570 #. TRANS: "Observer - 1985 AD"
14571 #: client/text.c:1613
14572 #, c-format
14573 msgid "Observer - %s"
14574 msgstr "Observatør - %s"
14576 #: client/text.c:1632
14577 #, fuzzy, c-format
14578 #| msgid "Buildings: "
14579 msgid "Buildings: %s."
14580 msgstr "Bygninger: "
14582 #: client/text.c:1635
14583 #, fuzzy
14584 #| msgid "Buildings: "
14585 msgid "Buildings: None."
14586 msgstr "Bygninger: "
14588 #: client/text.c:1655
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Nationality: "
14591 msgstr "Nation: %s"
14593 #: client/text.c:1668
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid "%d enemy nationalist"
14596 msgid_plural "%d enemy nationalists"
14597 msgstr[0] "%d nation"
14598 msgstr[1] "%d nationer"
14600 #: client/text.c:1674
14601 #, fuzzy
14602 msgid "None."
14603 msgstr "Ingen. "
14605 #: client/text.c:1677
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Disabled."
14608 msgstr "Slået fra"
14610 #: client/text.c:1698
14611 #, fuzzy, c-format
14612 #| msgid "Wonder: %s"
14613 msgid "Wonders: %s."
14614 msgstr "Vidunder: %s"
14616 #: client/text.c:1701
14617 #, fuzzy
14618 #| msgid "Wonders: "
14619 msgid "Wonders: None."
14620 msgstr "Vidundere: "
14622 #: client/text.c:1728
14623 #, fuzzy, c-format
14624 msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
14625 msgid_plural "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
14626 msgstr[0] "Byer: %d totalt, %d over tærskelen på %d byer."
14627 msgstr[1] "Byer: %d totalt, %d over tærskelen på %d byer."
14629 #. TRANS: %d is number of citizens
14630 #: client/text.c:1734 client/text.c:1808
14631 #, fuzzy, c-format
14632 #| msgid "%d content before penalty."
14633 #| msgid_plural "%d content before penalty."
14634 msgid "%d content per city."
14635 msgid_plural "%d content per city."
14636 msgstr[0] "%d tilfreds før minuspoint."
14637 msgstr[1] "%d tilfredse før minuspoint."
14639 #. TRANS: sentence fragment, will have text appended
14640 #: client/text.c:1774
14641 #, fuzzy, c-format
14642 #| msgid "Cities Report"
14643 msgid "Cities: %d total:"
14644 msgid_plural "Cities: %d total:"
14645 msgstr[0] "Byrapport"
14646 msgstr[1] "Byrapport"
14648 #. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
14649 #. * space. Pluralized in "nearest threshold of %d cities".
14650 #: client/text.c:1781
14651 #, fuzzy, c-format
14652 #| msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
14653 msgid " %d over nearest threshold of %d city."
14654 msgid_plural " %d over nearest threshold of %d cities."
14655 msgstr[0] "Byer: %d totalt, %d over tærskelen på %d byer."
14656 msgstr[1] "Byer: %d totalt, %d over tærskelen på %d byer."
14658 #. TRANS: Number of content [citizen(s)] ...
14659 #: client/text.c:1786
14660 #, c-format
14661 msgid "%d content before penalty."
14662 msgid_plural "%d content before penalty."
14663 msgstr[0] "%d tilfreds før minuspoint."
14664 msgstr[1] "%d tilfredse før minuspoint."
14666 #: client/text.c:1790
14667 #, c-format
14668 msgid "%d additional unhappy citizen."
14669 msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
14670 msgstr[0] "%d ekstra ulykkelig indbygger."
14671 msgstr[1] "%d ekstra ulykkelige indbyggere."
14673 #: client/text.c:1795
14674 #, fuzzy, c-format
14675 msgid "%d angry citizen."
14676 msgid_plural "%d angry citizens."
14677 msgstr[0] "borger"
14678 msgstr[1] "borger"
14680 #. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
14681 #. * space.
14682 #: client/text.c:1803
14683 #, c-format
14684 msgid " not more than %d, so no empire size penalty."
14685 msgid_plural " not more than %d, so no empire size penalty."
14686 msgstr[0] ""
14687 msgstr[1] ""
14689 #: client/text.c:1814
14690 #, c-format
14691 msgid "With %d more city, another citizen will become unhappy."
14692 msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become unhappy."
14693 msgstr[0] ""
14694 msgstr[1] ""
14696 #: client/text.c:1825
14697 #, c-format
14698 msgid "With %d more city, another citizen will become angry."
14699 msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become angry."
14700 msgstr[0] ""
14701 msgstr[1] ""
14703 #: client/text.c:1835
14704 #, fuzzy
14705 #| msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
14706 msgid "More cities will not cause more unhappy citizens."
14707 msgstr "* Har ingen ulykkelige indbyggere.\n"
14709 #: client/text.c:1856
14710 msgid "Unlimited martial law in effect."
14711 msgstr "Ubegrænset undtagelsestilstand trådt i kraft."
14713 #: client/text.c:1858
14714 #, c-format
14715 msgid "%d military unit may impose martial law."
14716 msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
14717 msgstr[0] "%d militærenhed kan indføre undtagelsestilstand."
14718 msgstr[1] "Op til %d militære enheder kan indføre undtagelsestilstand."
14720 #: client/text.c:1862
14721 #, c-format
14722 msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
14723 msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
14724 msgstr[0] "Hver ekstra militærenhed gør %d utilfreds borger tilfreds."
14725 msgstr[1] "Hver ekstra militærenhed gør %d utilfredse borgere tilfredse."
14727 #: client/text.c:1869
14728 msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
14729 msgstr "Militære enheder i felten kan føre til uro i deres hjemby. "
14731 #: client/text.c:1872
14732 msgid "Military units have no happiness effect. "
14733 msgstr "Militære enheder har ingen indvirkning på lyksaligheden. "
14735 #: client/text.c:1887
14736 #, c-format
14737 msgid "Luxury: %d total."
14738 msgstr "Luksus: %d totalt."
14740 #: client/tilespec.c:1235
14741 msgid "No usable default tileset found, aborting!"
14742 msgstr "Intet brugbart standardfeltsæt fundet, afbryder!"
14744 #: client/tilespec.c:1271
14745 #, c-format
14746 msgid "Loading tileset \"%s\"."
14747 msgstr "Indlæser feltsættet »%s«."
14749 #: client/tilespec.c:1475
14750 msgid "Incompatible tileset capabilities"
14751 msgstr ""
14753 #: client/tilespec.c:1483
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
14756 msgstr ""
14757 "Kunne ikke indlæse lyd-spec-filen '%s':\n"
14758 "%s"
14760 #: client/tilespec.c:1506
14761 #, c-format
14762 msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
14763 msgstr ""
14765 #: client/tilespec.c:1676
14766 #, c-format
14767 msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
14768 msgstr ""
14770 #: client/tilespec.c:1868
14771 #, fuzzy, c-format
14772 #| msgid "Client does not support isometric tilesets."
14773 msgid "Client does not support %s tilesets."
14774 msgstr "Klienten understøtter ikke isometrisk grafik."
14776 #: client/tilespec.c:1870
14777 msgid "Using default tileset instead."
14778 msgstr "Bruger almindelig grafik."
14780 #: client/tilespec.c:2101
14781 #, c-format
14782 msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
14783 msgstr ""
14785 #: client/tilespec.c:2113
14786 #, c-format
14787 msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
14788 msgstr ""
14790 #: client/tilespec.c:2133
14791 #, c-format
14792 msgid "No terrain tag given in section [%s]."
14793 msgstr ""
14795 #: client/tilespec.c:2469
14796 #, fuzzy, c-format
14797 msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
14798 msgstr "Kunne ikke åbne logfil: %s for tilføjelse »%s«.\n"
14800 #: client/tilespec.c:2479
14801 #, c-format
14802 msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
14803 msgstr ""
14805 #: client/tilespec.c:2548
14806 #, c-format
14807 msgid "Sprite for tag '%s' missing."
14808 msgstr ""
14810 #: client/tilespec.c:2560 client/tilespec.c:3494
14811 #, c-format
14812 msgid "Sprite for tags '%s' and alternate '%s' are both missing."
14813 msgstr ""
14815 #: client/tilespec.c:2610
14816 #, fuzzy, c-format
14817 msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
14818 msgstr "Intet fundet for \"%s\"."
14820 #: client/tilespec.c:2635
14821 #, fuzzy, c-format
14822 msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
14823 msgstr "Intet fundet for \"%s\"."
14825 #: client/tilespec.c:2925
14826 msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
14827 msgstr ""
14829 #: client/tilespec.c:3046
14830 msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
14831 msgstr ""
14833 #: client/tilespec.c:3118
14834 msgid "Sprite tx.darkness missing."
14835 msgstr ""
14837 #: client/tilespec.c:3263
14838 #, c-format
14839 msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
14840 msgstr ""
14842 #: client/tilespec.c:3361
14843 #, c-format
14844 msgid "Missing %s unit sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
14845 msgstr ""
14847 #: client/tilespec.c:3433
14848 #, fuzzy, c-format
14849 msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
14850 msgstr "Intet fundet for \"%s\"."
14852 #: client/tilespec.c:3517
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "Missing %s building activity sprite for tags \"%s\" and alternatives \"%s\" "
14856 "and \"%s\"."
14857 msgstr ""
14859 #: client/tilespec.c:3530
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "Missing %s removal activity sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
14863 msgstr ""
14865 #: client/tilespec.c:3631
14866 #, fuzzy, c-format
14867 msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
14868 msgstr "Kunne ikke læse kommandoskriptfilen '%s'."
14870 #: client/tilespec.c:3709
14871 #, c-format
14872 msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
14873 msgstr ""
14875 #: client/tilespec.c:3733
14876 #, c-format
14877 msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
14878 msgstr ""
14880 #. TRANS: 'base' means 'base of terrain gfx', not 'military base'
14881 #: client/tilespec.c:3768
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "Missing base sprite for tag \"%s\"."
14884 msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
14886 #: client/tilespec.c:4023
14887 #, c-format
14888 msgid "Nation %s: no national flag."
14889 msgstr ""
14891 #: client/tilespec.c:5238
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
14895 "displayed as expected."
14896 msgstr ""
14897 "Feltsættet »%s« understøtter ikke lange  gå til-ruter såsom %d. Ruten vises "
14898 "ikke som forventet."
14900 #: client/tilespec.c:5784
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
14904 "displayed as expected."
14905 msgstr ""
14906 "Feltsættet »%s« understøtter ikke store bystørrelser såsom %d. Størrelsen "
14907 "vises ikke som forventet."
14909 #: client/tilespec.c:5908
14910 #, c-format
14911 msgid "City style \"%s\": no city graphics."
14912 msgstr ""
14914 #: client/tilespec.c:5912
14915 #, c-format
14916 msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
14917 msgstr ""
14919 #: common/actions.c:879
14920 #, c-format
14921 msgid "%s%s (name may be wrong)"
14922 msgstr ""
14924 #. TRANS: the probability that an action will succeed. Given in
14925 #. * percentage. Resolution is 0.5%.
14926 #: common/actions.c:900
14927 #, c-format
14928 msgid "%.1f%%"
14929 msgstr ""
14931 #. TRANS: the interval (end points included) where the probability of
14932 #. * the action's success is. Given in percentage. Resolution is 0.5%.
14933 #: common/actions.c:904
14934 #, c-format
14935 msgid "[%.1f%%, %.1f%%]"
14936 msgstr ""
14938 #. TRANS: action UI name's info part with custom info and probability.
14939 #. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
14940 #. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
14941 #. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
14942 #. * must do so for all strings with this comment and for every action
14943 #. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
14944 #. * to add the extra information to every action name or remove the
14945 #. * surrounding parens.
14946 #: common/actions.c:921
14947 #, fuzzy, c-format
14948 #| msgid "%s %s (%s)"
14949 msgid " (%s; %s)"
14950 msgstr "%s %s (%s)"
14952 #. TRANS: action UI name's info part with probability.
14953 #. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
14954 #. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
14955 #. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
14956 #. * must do so for all strings with this comment and for every action
14957 #. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
14958 #. * to add the extra information to every action name or remove the
14959 #. * surrounding parens.
14960 #. TRANS: action UI name's info part with custom info.
14961 #. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
14962 #. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
14963 #. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
14964 #. * must do so for all strings with this comment and for every action
14965 #. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
14966 #. * to add the extra information to every action name or remove the
14967 #. * surrounding parens.
14968 #. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
14969 #: common/actions.c:931 common/actions.c:941 common/networking/connection.c:478
14970 #, c-format
14971 msgid " (%s)"
14972 msgstr " (%s)"
14974 #. TRANS: action probability of success. Given in percentage.
14975 #. * Resolution is 0.5%.
14976 #: common/actions.c:972
14977 #, c-format
14978 msgid "The probability of success is %.1f%%."
14979 msgstr ""
14981 #. TRANS: action probability range (min to max). Given in
14982 #. * percentage. Resolution is 0.5%.
14983 #: common/actions.c:978
14984 #, c-format
14985 msgid "The probability of success is %.1f%%, %.1f%% or somewhere in between."
14986 msgstr ""
14988 #: common/actions.h:28
14989 #, fuzzy
14990 #| msgid "%d unit"
14991 #| msgid_plural "%d units"
14992 msgid "a unit"
14993 msgstr "%d enhed"
14995 #: common/actions.h:34
14996 msgid "individual cities"
14997 msgstr ""
14999 #: common/actions.h:36
15000 #, fuzzy
15001 #| msgid "Disband unit"
15002 msgid "individual units"
15003 msgstr "Opløs enhed"
15005 #: common/actions.h:38
15006 #, fuzzy
15007 #| msgid "Auto Attack"
15008 msgid "unit stacks"
15009 msgstr "Autoangreb"
15011 #: common/actions.h:40
15012 #, fuzzy
15013 #| msgid "Tileset"
15014 msgid "tiles"
15015 msgstr "Feltsæt"
15017 #: common/actions.h:43
15018 #, fuzzy
15019 #| msgid "Unit shields"
15020 msgid "itself"
15021 msgstr "Enhedsskjolde"
15023 #: common/actions.h:130
15024 #, fuzzy
15025 #| msgid "Cities layer"
15026 msgid "the player"
15027 msgstr "Bylag"
15029 #: common/actions.h:133
15030 #, fuzzy
15031 #| msgid "Turn the game ends"
15032 msgid "the game rules"
15033 msgstr "Runden spillet slutter"
15035 #: common/actions.h:136
15036 #, fuzzy
15037 #| msgid "Server Name"
15038 msgid "a server agent"
15039 msgstr "Servernavn"
15041 #: common/actions.h:240
15042 #, fuzzy
15043 #| msgid "Upkeep"
15044 msgid "Unit Upkeep"
15045 msgstr "Vedligeholdelse"
15047 #: common/actions.h:243
15048 #, fuzzy
15049 #| msgid "Move cost"
15050 msgid "Moved Adjacent"
15051 msgstr "Flytteomkostning"
15053 #: common/ai.c:300
15054 #, c-format
15055 msgid "Too many AI modules. Max is %d."
15056 msgstr ""
15058 #: common/city.c:651
15059 msgid "?wonder:W"
15060 msgstr "?Vidunder:v"
15062 #: common/city.c:653
15063 msgid "?destroyed:D"
15064 msgstr "?Ødelagt:ø"
15066 #: common/city.c:655
15067 msgid "?built:B"
15068 msgstr "?Bygget:B"
15070 #: common/city.c:662
15071 msgid "?obsolete:O"
15072 msgstr "?Forældet:F"
15074 #: common/city.c:664
15075 msgid "?redundant:*"
15076 msgstr "?Overflødig:*"
15078 #: common/clientutils.c:151
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid "Pillage %s(%d)"
15081 msgstr "Plyndr"
15083 #: common/clientutils.c:151
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid "Clean %s(%d)"
15086 msgstr "%s %s (%s)"
15088 #: common/effects.c:935
15089 msgid "?req-list-separator:+"
15090 msgstr ""
15092 #. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
15093 #. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
15094 #: common/events.c:52
15095 #, c-format
15096 msgid "Technology: %s"
15097 msgstr "Teknologi: %s"
15099 #: common/events.c:53
15100 #, c-format
15101 msgid "Improvement: %s"
15102 msgstr "Forbedring: %s"
15104 #: common/events.c:54
15105 #, c-format
15106 msgid "City: %s"
15107 msgstr "By: %s"
15109 #: common/events.c:55
15110 #, c-format
15111 msgid "Diplomat Action: %s"
15112 msgstr "Diplomathandling: %s"
15114 #: common/events.c:56
15115 #, c-format
15116 msgid "Enemy Diplomat: %s"
15117 msgstr "Fjendtlig diplomat: %s"
15119 #: common/events.c:57
15120 #, c-format
15121 msgid "Global: %s"
15122 msgstr "Verdensomfattende: %s"
15124 #: common/events.c:58
15125 #, c-format
15126 msgid "Hut: %s"
15127 msgstr "Landsby: %s"
15129 #: common/events.c:59
15130 #, c-format
15131 msgid "Nation: %s"
15132 msgstr "Nation: %s"
15134 #: common/events.c:60
15135 #, c-format
15136 msgid "Treaty: %s"
15137 msgstr "Traktat: %s"
15139 #: common/events.c:61
15140 #, c-format
15141 msgid "Unit: %s"
15142 msgstr "Enhed: %s"
15144 #. TRANS: "Vote" as a process
15145 #: common/events.c:63
15146 #, c-format
15147 msgid "Vote: %s"
15148 msgstr "Afstemning: %s"
15150 #: common/events.c:64
15151 #, c-format
15152 msgid "Wonder: %s"
15153 msgstr "Vidunder: %s"
15155 #. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
15156 #. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
15157 #. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
15158 #. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
15159 #: common/events.c:87
15160 #, fuzzy
15161 #| msgid "Learned New Tech"
15162 msgid "Acquired New Tech"
15163 msgstr "Ny teknologi opdaget"
15165 #: common/events.c:88
15166 #, fuzzy
15167 #| msgid "Learned New Tech"
15168 msgid "Learned New Tech"
15169 msgstr "Ny teknologi opdaget"
15171 #: common/events.c:89
15172 #, fuzzy
15173 #| msgid "Selected New Goal"
15174 msgid "Selected New Goal"
15175 msgstr "Valgt nyt mål"
15177 #: common/events.c:90
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Lost a Tech"
15180 msgstr "Stjæl teknologi"
15182 #: common/events.c:91
15183 msgid "Other Player Gained/Lost a Tech"
15184 msgstr ""
15186 #: common/events.c:92 common/events.c:169
15187 msgid "Bought"
15188 msgstr "Købt"
15190 #: common/events.c:94
15191 msgid "Forced to Sell"
15192 msgstr "Tvangssalg"
15194 #: common/events.c:95
15195 msgid "New Improvement Selected"
15196 msgstr "Ny forbedring valgt"
15198 #: common/events.c:96
15199 msgid "Sold"
15200 msgstr "Solgt"
15202 #: common/events.c:97
15203 msgid "Building Unavailable Item"
15204 msgstr "Bygger noget som ikke er tilgængeligt"
15206 #: common/events.c:98
15207 msgid "Captured/Destroyed"
15208 msgstr "Indtaget/ødelagt"
15210 #: common/events.c:99
15211 msgid "Celebrating"
15212 msgstr "Fester"
15214 # vil optøjer være bedre her?
15215 #: common/events.c:100
15216 msgid "Civil Disorder"
15217 msgstr "Uroligheder"
15219 #: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:673
15220 msgid "Famine"
15221 msgstr "Hungersnød"
15223 #: common/events.c:102
15224 msgid "Famine Feared"
15225 msgstr "Hungersnød frygtet"
15227 #: common/events.c:103
15228 msgid "Growth"
15229 msgstr "Byvækst"
15231 #: common/events.c:104
15232 msgid "May Soon Grow"
15233 msgstr "Byen kan vokse snart"
15235 #: common/events.c:105
15236 msgid "Needs Aqueduct"
15237 msgstr "Behøver akvædukt"
15239 #: common/events.c:106
15240 msgid "Needs Aqueduct Being Built"
15241 msgstr "Behøver akvædukt - bliver bygget"
15243 #: common/events.c:107 common/fc_types.h:252
15244 msgid "Normal"
15245 msgstr "Normal"
15247 #: common/events.c:108
15248 msgid "Nuked"
15249 msgstr "Bombet med atomvåben"
15251 #: common/events.c:109
15252 msgid "Released from citizen governor"
15253 msgstr "Frigjort fra byforvaltning"
15255 #: common/events.c:110
15256 msgid "Suggest Growth Throttling"
15257 msgstr "Forslag om standset vækst"
15259 #: common/events.c:111
15260 msgid "Transfer"
15261 msgstr "Transformer"
15263 #: common/events.c:112
15264 msgid "Was Built"
15265 msgstr "Enhed bygget"
15267 #: common/events.c:113
15268 msgid "Has Plague"
15269 msgstr "Har pest"
15271 #: common/events.c:114
15272 msgid "City Map changed"
15273 msgstr "Bykort ændret"
15275 #: common/events.c:115
15276 msgid "Worklist Events"
15277 msgstr "Arbejdsliste hændelser"
15279 #: common/events.c:116
15280 msgid "Production changed"
15281 msgstr "Produktion ændret"
15283 #: common/events.c:117
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Disaster"
15286 msgstr "Øko-katastrofe"
15288 #: common/events.c:119
15289 msgid "Caused Incident"
15290 msgstr "Førte til episode"
15292 #: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:320
15293 msgid "Escape"
15294 msgstr "Flugt"
15296 #: common/events.c:122 common/events.c:132
15297 msgid "Failed"
15298 msgstr "Mislykkedes"
15300 #: common/events.c:123 common/events.c:133
15301 msgid "Incite"
15302 msgstr "Opildne"
15304 #: common/events.c:124 common/events.c:134
15305 msgid "Poison"
15306 msgstr "Gift"
15308 #: common/events.c:126 common/events.c:136
15309 msgid "Theft"
15310 msgstr "Tyveri"
15312 #: common/events.c:127 common/events.c:137
15313 #, fuzzy
15314 #| msgid "Load theme"
15315 msgid "Gold Theft"
15316 msgstr "Hent tema"
15318 #: common/events.c:128 common/events.c:138
15319 #, fuzzy
15320 #| msgid "Load theme"
15321 msgid "Map Theft"
15322 msgstr "Hent tema"
15324 #: common/events.c:129 common/events.c:139
15325 msgid "Suitcase Nuke"
15326 msgstr ""
15328 #: common/events.c:140
15329 msgid "Eco-Disaster"
15330 msgstr "Øko-katastrofe"
15332 #: common/events.c:141
15333 msgid "Nuke Detonated"
15334 msgstr "Atombombe detoneret"
15336 #: common/events.c:142
15337 msgid "Barbarians in a Hut Roused"
15338 msgstr "Barbarer undsluppet fra landsby"
15340 #: common/events.c:143
15341 msgid "City Founded from Hut"
15342 msgstr "By grundlagt fra en landsby"
15344 #: common/events.c:144
15345 msgid "Gold Found in Hut"
15346 msgstr "Guld fundet i en landsby"
15348 #: common/events.c:145
15349 msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
15350 msgstr "Dræbt af barbarer i en landsby"
15352 #: common/events.c:146
15353 msgid "Mercenaries Found in Hut"
15354 msgstr "Lejetropper fundet i en landsby"
15356 #: common/events.c:147
15357 msgid "Settler Found in Hut"
15358 msgstr "Nybygger fundet i en landsby"
15360 #: common/events.c:148
15361 msgid "Tech Found in Hut"
15362 msgstr "Teknologi fundet i en landsby"
15364 #: common/events.c:149
15365 msgid "Unit Spared by Barbarians"
15366 msgstr "Enhed reddet fra barbarer"
15368 #: common/events.c:151
15369 msgid "Barbarian Uprising"
15370 msgstr "Barbaroprør"
15372 #: common/events.c:152
15373 msgid "Civil War"
15374 msgstr "Borgerkrig"
15376 #: common/events.c:153
15377 msgid "Collapse to Anarchy"
15378 msgstr "Kollaps til anarki"
15380 #: common/events.c:154
15381 msgid "First Contact"
15382 msgstr "Første kontakt"
15384 #: common/events.c:155
15385 msgid "Learned New Government"
15386 msgstr "Lærte om ny styreform"
15388 #: common/events.c:156
15389 msgid "Low Funds"
15390 msgstr "Mangler penge"
15392 #: common/events.c:158
15393 msgid "Revolution Ended"
15394 msgstr "Oprør forbi"
15396 #: common/events.c:159
15397 msgid "Revolution Started"
15398 msgstr "Oprør startet"
15400 #: common/events.c:160
15401 msgid "Spaceship Events"
15402 msgstr "Rumskib hændelser"
15404 #: common/events.c:161
15405 msgid "Alliance"
15406 msgstr "Alliance"
15408 #: common/events.c:162
15409 msgid "Broken"
15410 msgstr "Brudt"
15412 #: common/events.c:163
15413 msgid "Cease-fire"
15414 msgstr "Våbenhvile"
15416 #: common/events.c:165
15417 msgid "Peace"
15418 msgstr "Fred"
15420 #: common/events.c:166
15421 msgid "Shared Vision"
15422 msgstr "Delt synsfelt"
15424 #: common/events.c:167
15425 msgid "Attack Failed"
15426 msgstr "Angreb mislykket"
15428 #: common/events.c:168
15429 msgid "Attack Succeeded"
15430 msgstr "Angreb vellykket"
15432 #: common/events.c:171
15433 msgid "Defender Destroyed"
15434 msgstr "Forsvarer knust"
15436 #: common/events.c:172
15437 msgid "Defender Survived"
15438 msgstr "Forsvarer overlevede"
15440 #: common/events.c:173
15441 msgid "Promoted to Veteran"
15442 msgstr "Forfremmet til veteran"
15444 # problem
15445 #: common/events.c:174
15446 msgid "Lost outside battle"
15447 msgstr "Tabt uden for kamp"
15449 #: common/events.c:175
15450 msgid "Production Upgraded"
15451 msgstr "Produktion opgraderet"
15453 #: common/events.c:176
15454 msgid "Relocated"
15455 msgstr "Flyttet"
15457 #: common/events.c:177
15458 msgid "Orders / goto events"
15459 msgstr "Ordrer/gå til-hændelser"
15461 #: common/events.c:178
15462 msgid "Built unit with population cost"
15463 msgstr "Byggede enhed med befolkningsomkostning"
15465 #: common/events.c:179
15466 msgid "Was Expelled"
15467 msgstr ""
15469 #: common/events.c:180
15470 msgid "Did Expel"
15471 msgstr ""
15473 #: common/events.c:181
15474 #, fuzzy
15475 #| msgid "Player creation failed."
15476 msgid "Action failed"
15477 msgstr "Kunne ikke oprette spiller."
15479 #. TRANS: "vote" as a process
15480 #: common/events.c:183 server/stdinhand.c:4227
15481 msgid "New vote"
15482 msgstr "Ny afstemning"
15484 #. TRANS: "Vote" as a process
15485 #: common/events.c:185
15486 msgid "Vote resolved"
15487 msgstr "Afstemning færdig"
15489 #. TRANS: "Vote" as a process
15490 #: common/events.c:187
15491 msgid "Vote canceled"
15492 msgstr "Afstemning afbrudt"
15494 #: common/events.c:188
15495 msgid "Finished"
15496 msgstr "Færdig"
15498 #: common/events.c:189
15499 msgid "Made Obsolete"
15500 msgstr "Gjort forældet"
15502 #: common/events.c:190
15503 msgid "Started"
15504 msgstr "Begyndt"
15506 #: common/events.c:191
15507 msgid "Stopped"
15508 msgstr "Arbejde standset"
15510 #: common/events.c:192
15511 msgid "Will Finish Next Turn"
15512 msgstr "Færdigbygget næste runde"
15514 #: common/events.c:193
15515 msgid "AI Debug messages"
15516 msgstr "Fejlrettelsesbeskeder for computerspillere"
15518 #: common/events.c:194
15519 msgid "Broadcast Report"
15520 msgstr "Rundsender rapport"
15522 #: common/events.c:195
15523 msgid "Caravan actions"
15524 msgstr "Karavane handlinger"
15526 #: common/events.c:196
15527 msgid "Chat error messages"
15528 msgstr "Chat fejlmeddelelser"
15530 #: common/events.c:197
15531 msgid "Chat messages"
15532 msgstr "Chat beskeder"
15534 #: common/events.c:198
15535 msgid "Connect/disconnect messages"
15536 msgstr "Koble beskeder til/fra"
15538 #: common/events.c:199
15539 msgid "Diplomatic Message"
15540 msgstr "Diplomatmeddelelse"
15542 #: common/events.c:200
15543 msgid "Error message from bad command"
15544 msgstr "Fejlmeddelelse på grund af ugyldig kommando"
15546 #: common/events.c:201
15547 msgid "Game Ended"
15548 msgstr "Spillet er slut"
15550 #: common/events.c:202
15551 msgid "Game Started"
15552 msgstr "Spillet er i gang"
15554 #: common/events.c:203
15555 msgid "Nation Selected"
15556 msgstr "Nation valgt"
15558 #: common/events.c:204
15559 msgid "Player Destroyed"
15560 msgstr "Spiller knust"
15562 #: common/events.c:205
15563 msgid "Report"
15564 msgstr "Rapporter"
15566 #: common/events.c:206
15567 msgid "Server Aborting"
15568 msgstr "Serverafbrydelse"
15570 #: common/events.c:207
15571 msgid "Server Problems"
15572 msgstr "Serverproblemer"
15574 #: common/events.c:208
15575 msgid "Message from server operator"
15576 msgstr "Melding fra serveroperatør"
15578 #: common/events.c:209
15579 msgid "Server settings changed"
15580 msgstr "Serveropsætning ændret"
15582 #: common/events.c:210
15583 msgid "Turn Bell"
15584 msgstr "Rundeklokke"
15586 #: common/events.c:211
15587 msgid "Scenario/ruleset script message"
15588 msgstr "Skriptbesked for scenarie/regelsæt"
15590 #. TRANS: Event name for when the game year changes.
15591 #: common/events.c:213
15592 msgid "Year Advance"
15593 msgstr "Året går"
15595 #: common/events.c:214
15596 msgid "Deprecated Modpack syntax warnings"
15597 msgstr ""
15599 #: common/events.c:215
15600 msgid "Extra Appears or Disappears"
15601 msgstr ""
15603 #: common/events.c:216
15604 #, fuzzy
15605 #| msgid "Unit selection"
15606 msgid "Unit Illegal Action"
15607 msgstr "Valg af enhed"
15609 #: common/events.c:217
15610 #, fuzzy
15611 #| msgid "Unit shields"
15612 msgid "Unit escaped"
15613 msgstr "Enhedsskjolde"
15615 #: common/events.c:218
15616 #, fuzzy
15617 #| msgid "Help build Wonder"
15618 msgid "Help for beginners"
15619 msgstr "Hjælp med at bygge vidunder"
15621 #: common/extras.h:30
15622 msgid "?extraflag:NativeTile"
15623 msgstr ""
15625 #: common/extras.h:33
15626 msgid "?extraflag:Refuel"
15627 msgstr ""
15629 #: common/extras.h:35
15630 msgid "?extraflag:TerrChangeRemoves"
15631 msgstr ""
15633 #: common/extras.h:38
15634 msgid "?extraflag:AutoOnCityCenter"
15635 msgstr ""
15637 #: common/extras.h:41
15638 msgid "?extraflag:AlwaysOnCityCenter"
15639 msgstr ""
15641 #: common/extras.h:44
15642 #, fuzzy
15643 #| msgid "?unitclass:Land"
15644 msgid "?extraflag:ConnectLand"
15645 msgstr "?unit:Land"
15647 #: common/extras.h:47
15648 #, fuzzy
15649 #| msgid "Global warming"
15650 msgid "?extraflag:GlobalWarming"
15651 msgstr "Global opvarmning"
15653 #: common/extras.h:50
15654 #, fuzzy
15655 #| msgid "Nuclear winter"
15656 msgid "?extraflag:NuclearWinter"
15657 msgstr "Atomvinter"
15659 #: common/extras.h:53
15660 msgid "?extraflag:ShowFlag"
15661 msgstr ""
15663 #: common/extras.h:57
15664 msgid "?extraflag:NaturalDefense"
15665 msgstr ""
15667 #: common/extras.h:60
15668 msgid "NoStackDeath"
15669 msgstr ""
15671 #: common/fc_cmdhelp.c:110
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid ""
15674 "Usage: %s [option ...]\n"
15675 "Valid option are:\n"
15676 msgstr ""
15677 "Brug: %s [tilvalg ...]\n"
15678 "Gyldige tilvalg er:\n"
15680 #: common/fc_cmdhelp.c:127
15681 #, c-format
15682 msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
15683 msgstr ""
15685 #: common/fc_cmdhelp.c:133
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Pass any following options to the UI."
15688 msgstr ""
15689 "      --\t\tOverfør alle følgende indstillinger til grænsefladen.\n"
15690 "\t\t\tPrøv \"%s -- --help\" for mere information.\n"
15692 #: common/fc_types.h:244
15693 msgid "Away"
15694 msgstr "Væk"
15696 #: common/fc_types.h:246
15697 msgid "Handicapped"
15698 msgstr ""
15700 # bruges i "%s AI", som er oversat til "Computer - %s"
15701 #: common/fc_types.h:248
15702 msgid "Novice"
15703 msgstr "Begynder"
15705 #: common/fc_types.h:250
15706 msgid "Easy"
15707 msgstr "Let"
15709 #: common/fc_types.h:254
15710 msgid "Hard"
15711 msgstr "Vanskelig"
15713 #: common/fc_types.h:256
15714 msgid "Cheating"
15715 msgstr "Snydende"
15717 #: common/fc_types.h:260
15718 msgid "Experimental"
15719 msgstr "Eksperimentel"
15721 #: common/fc_types.h:320
15722 msgid "WrapX"
15723 msgstr ""
15725 #: common/fc_types.h:322
15726 msgid "WrapY"
15727 msgstr ""
15729 #: common/fc_types.h:324
15730 msgid "ISO"
15731 msgstr ""
15733 #: common/fc_types.h:326
15734 msgid "Hex"
15735 msgstr ""
15737 #. TRANS: in place of player name or "global observer"
15738 #: common/fc_types.h:753 server/stdinhand.c:5266
15739 msgid "nothing"
15740 msgstr ""
15742 #: common/fc_types.h:756
15743 #, fuzzy
15744 #| msgid "[passed]"
15745 msgid "passive"
15746 msgstr "[besluttet]"
15748 #. TRANS: year label (Anno Domini)
15749 #: common/game.h:680 data/civ1/game.ruleset:640 data/civ2/game.ruleset:766
15750 msgid "AD"
15751 msgstr "E.Kr."
15753 #. TRANS: year label (Before Christ)
15754 #: common/game.h:682 data/civ1/game.ruleset:642 data/civ2/game.ruleset:768
15755 #, fuzzy
15756 msgid "BC"
15757 msgstr "F.Kr."
15759 #: common/government.c:411
15760 #, c-format
15761 msgid "Mr. %s"
15762 msgstr "Hr. %s"
15764 #: common/government.c:413
15765 #, c-format
15766 msgid "Ms. %s"
15767 msgstr "Fru %s"
15769 #: common/mapimg.c:298
15770 msgid "not checked"
15771 msgstr ""
15773 #: common/mapimg.c:302
15774 #, fuzzy
15775 msgid "error"
15776 msgstr "IO-fejl"
15778 #: common/mapimg.c:429
15779 msgid "Standard ppm files"
15780 msgstr ""
15782 #: common/mapimg.c:434
15783 #, fuzzy
15784 msgid "ImageMagick"
15785 msgstr "Billede"
15787 #: common/mapimg.c:470
15788 #, fuzzy
15789 msgid "internal error"
15790 msgstr "Intern fejl."
15792 #: common/mapimg.c:584
15793 #, fuzzy
15794 msgid "no players, only terrain"
15795 msgstr "<ingen tilslutninger>"
15797 #: common/mapimg.c:585
15798 #, fuzzy
15799 msgid "one image per player"
15800 msgstr "Felter per spiller"
15802 #: common/mapimg.c:586
15803 #, fuzzy
15804 msgid "one image per human player"
15805 msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"
15807 #: common/mapimg.c:587
15808 #, fuzzy
15809 msgid "all players on a single image"
15810 msgstr "Alle spillere på et enkelt kontinent"
15812 #: common/mapimg.c:588
15813 msgid "just the player named with 'plrname'"
15814 msgstr ""
15816 #: common/mapimg.c:589
15817 msgid "just the player specified with 'plrid'"
15818 msgstr ""
15820 #: common/mapimg.c:590
15821 msgid "one image per player in 'plrbv'"
15822 msgstr ""
15824 #. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
15825 #. * "define" in the first column are server keywords that must not
15826 #. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
15827 #. * strings in <angle brackets> should be translated.
15828 #: common/mapimg.c:680
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
15832 "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
15833 "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
15834 "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
15835 "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
15836 "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
15837 "\n"
15838 "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
15839 "of colon-separated options:\n"
15840 "\n"
15841 "option                 (default)  description\n"
15842 "\n"
15843 "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
15844 "show=<show>            %-10s which players to show\n"
15845 "  plrname=<name>                    player name\n"
15846 "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
15847 "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
15848 "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
15849 "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
15850 "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
15851 "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
15852 "\n"
15853 "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
15854 "<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
15855 "%s\n"
15856 "\n"
15857 "<show> determines which players are represented and how many images are "
15858 "saved by this definition:\n"
15859 "%s\n"
15860 "\n"
15861 "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
15862 " - 'a' show area within borders of specified players\n"
15863 " - 'b' show borders of specified players\n"
15864 " - 'c' show cities of specified players\n"
15865 " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
15866 " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
15867 " - 't' full display of terrain types\n"
15868 " - 'u' show units of specified players\n"
15869 "\n"
15870 "Examples of <mapdef>:\n"
15871 " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
15872 " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
15873 " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
15874 " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
15875 " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
15876 msgstr ""
15878 #: common/mapimg.c:766
15879 #, fuzzy
15880 msgid "no map definition"
15881 msgstr "Definition af kortstørrelse"
15883 #: common/mapimg.c:772
15884 #, c-format
15885 msgid "map definition string too long (max %d characters)"
15886 msgstr ""
15888 #: common/mapimg.c:778
15889 #, c-format
15890 msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
15891 msgstr ""
15893 # ?
15894 #: common/mapimg.c:786
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
15897 msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
15899 #: common/mapimg.c:807 common/mapimg.c:811
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid "unknown map option: '%s'"
15902 msgstr "Ukendt indstilling '%s'."
15904 #: common/mapimg.c:827
15905 #, c-format
15906 msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
15907 msgstr ""
15909 #: common/mapimg.c:834
15910 #, c-format
15911 msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
15912 msgstr ""
15914 #: common/mapimg.c:841
15915 #, c-format
15916 msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
15917 msgstr ""
15919 # ?
15920 #: common/mapimg.c:994
15921 #, fuzzy, c-format
15922 msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
15923 msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
15925 #: common/mapimg.c:1015
15926 #, fuzzy, c-format
15927 msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
15928 msgstr "Handelsrute mellem %s og %s afbrudt."
15930 #: common/mapimg.c:1031
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
15933 msgstr "Strengværdi for lang (maksimal længde: %lu)."
15935 #: common/mapimg.c:1061
15936 msgid "'turns' should be between 0 and 99"
15937 msgstr ""
15939 #: common/mapimg.c:1079
15940 msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
15941 msgstr ""
15943 # ?
15944 #: common/mapimg.c:1098
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
15947 msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
15949 #: common/mapimg.c:1122
15950 msgid "map definition not checked (game not started)"
15951 msgstr ""
15953 #: common/mapimg.c:1126
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid "map definition deactivated: %s"
15956 msgstr "Atomvinter slået fra."
15958 # ?
15959 #: common/mapimg.c:1225
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
15962 msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
15964 #: common/mapimg.c:1228
15965 #, fuzzy, c-format
15966 msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
15967 msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"
15969 #: common/mapimg.c:1231
15970 #, fuzzy, c-format
15971 msgid "  - status:                   %s\n"
15972 msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"
15974 #: common/mapimg.c:1234
15975 #, c-format
15976 msgid "  - file name string:         %s\n"
15977 msgstr ""
15979 #: common/mapimg.c:1236
15980 #, c-format
15981 msgid "  - image toolkit:            %s\n"
15982 msgstr ""
15984 #: common/mapimg.c:1238
15985 #, c-format
15986 msgid "  - image format:             %s\n"
15987 msgstr ""
15989 #: common/mapimg.c:1240
15990 #, c-format
15991 msgid "  - zoom factor:              %d\n"
15992 msgstr ""
15994 #: common/mapimg.c:1242
15995 #, fuzzy, c-format
15996 msgid "  - show area within borders: %s\n"
15997 msgstr "Tegn grænserne"
15999 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
16000 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
16001 #, fuzzy
16002 msgid "yes"
16003 msgstr "B"
16005 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
16006 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
16007 #, fuzzy
16008 msgid "no"
16009 msgstr "ingen"
16011 #: common/mapimg.c:1244
16012 #, c-format
16013 msgid "  - show borders:             %s\n"
16014 msgstr ""
16016 #: common/mapimg.c:1246
16017 #, c-format
16018 msgid "  - show cities:              %s\n"
16019 msgstr ""
16021 #: common/mapimg.c:1248
16022 #, c-format
16023 msgid "  - show fog of war:          %s\n"
16024 msgstr ""
16026 #: common/mapimg.c:1250
16027 #, c-format
16028 msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
16029 msgstr ""
16031 #: common/mapimg.c:1252
16032 #, c-format
16033 msgid "  - show terrain:             %s\n"
16034 msgstr ""
16036 #: common/mapimg.c:1253
16037 msgid "full"
16038 msgstr ""
16040 #: common/mapimg.c:1253
16041 msgid "basic"
16042 msgstr ""
16044 #: common/mapimg.c:1254
16045 #, c-format
16046 msgid "  - show units:               %s\n"
16047 msgstr ""
16049 #: common/mapimg.c:1256
16050 #, c-format
16051 msgid "  - players included:         %s"
16052 msgstr ""
16054 #: common/mapimg.c:1266
16055 #, fuzzy, c-format
16056 msgid ""
16057 "\n"
16058 "  - player name:              %s"
16059 msgstr "Rejsetid:            -      "
16061 #: common/mapimg.c:1270
16062 #, fuzzy, c-format
16063 msgid ""
16064 "\n"
16065 "  - player id:                %d"
16066 msgstr ""
16067 "\n"
16068 "Jernbane           %3d"
16070 #: common/mapimg.c:1274
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid ""
16073 "\n"
16074 "  - players:                  %s"
16075 msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"
16077 #: common/mapimg.c:1329
16078 #, fuzzy
16079 msgid "map not yet created"
16080 msgstr ", ikke klar"
16082 #: common/mapimg.c:1337 common/mapimg.c:1565
16083 msgid "map definition not checked or error"
16084 msgstr ""
16086 #: common/mapimg.c:1548
16087 #, fuzzy, c-format
16088 msgid "no map definition with id %d"
16089 msgstr "Definition af kortstørrelse"
16091 #: common/mapimg.c:1654
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid "unknown player name: '%s'"
16094 msgstr "Spillernavn: %s"
16096 #: common/mapimg.c:1670
16097 #, fuzzy, c-format
16098 msgid "invalid player id: %d"
16099 msgstr "Ugyldigt interval: %d til %d."
16101 #: common/mapimg.c:1855
16102 #, c-format
16103 msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
16104 msgstr ""
16106 #: common/mapimg.c:2024
16107 #, fuzzy
16108 msgid "toolkit not defined"
16109 msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"
16111 #: common/mapimg.c:2087 common/mapimg.c:2295
16112 #, fuzzy
16113 msgid "error generating the file name"
16114 msgstr "Definition af filnavnet til gemning"
16116 #: common/mapimg.c:2261
16117 #, fuzzy, c-format
16118 msgid "error saving map image '%s'"
16119 msgstr "Indlæser skriptfil: '%s'."
16121 #: common/mapimg.c:2289
16122 msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
16123 msgstr ""
16125 #: common/mapimg.c:2301
16126 #, fuzzy, c-format
16127 msgid "could not open file: %s"
16128 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\"."
16130 #. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
16131 #. "The x are y towards us"
16132 #. "The Babylonians are respectful towards us"
16133 #: common/player.c:1224
16134 msgid "?attitude:Genocidal"
16135 msgstr "?attitude:Morderisk"
16137 #: common/player.c:1226
16138 msgid "?attitude:Belligerent"
16139 msgstr "?attitude:Krigerisk"
16141 #: common/player.c:1228
16142 msgid "?attitude:Hostile"
16143 msgstr "?attitude:Fjendtlig"
16145 #: common/player.c:1230
16146 msgid "?attitude:Uncooperative"
16147 msgstr "?attitude:Usamarbejdsvillig"
16149 #: common/player.c:1232
16150 msgid "?attitude:Uneasy"
16151 msgstr "?attitude:Bekymret"
16153 #: common/player.c:1234
16154 msgid "?attitude:Neutral"
16155 msgstr "?attitude:Neutral"
16157 # tidligere ærefuld
16158 #: common/player.c:1236
16159 msgid "?attitude:Respectful"
16160 msgstr "?attitude:Venligtsindet"
16162 #: common/player.c:1238
16163 msgid "?attitude:Helpful"
16164 msgstr "?attitude:Hjælpsom"
16166 #: common/player.c:1240
16167 msgid "?attitude:Enthusiastic"
16168 msgstr "?attitude:Begejstret"
16170 #: common/player.c:1242
16171 msgid "?attitude:Admiring"
16172 msgstr "?attitude:Beundrende"
16174 #: common/player.c:1245
16175 msgid "?attitude:Worshipful"
16176 msgstr "?attitude:Ærbødig"
16178 #: common/player.h:46
16179 msgid "Unassigned"
16180 msgstr ""
16182 #: common/player.h:141
16183 msgid "?diplomatic_state:Armistice"
16184 msgstr "?diplomatic_state:Våbenstilstand"
16186 #: common/player.h:143
16187 msgid "?diplomatic_state:War"
16188 msgstr "?diplomatic_state:Krig"
16190 #: common/player.h:151
16191 msgid "?diplomatic_state:Never met"
16192 msgstr "?diplomatic_state:Aldrig mødt"
16194 #: common/player.h:153
16195 msgid "?diplomatic_state:Team"
16196 msgstr "?diplomatic_state:Hold"
16198 #: common/player.h:167
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Gives shared vision"
16201 msgstr "Giv delt synsfelt"
16203 #: common/player.h:169
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Receives shared vision"
16206 msgstr "Giv delt synsfelt"
16208 #: common/player.h:171
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Hosts embassy"
16211 msgstr "Etabler ambassade"
16213 #: common/player.h:173
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Has embassy"
16216 msgstr "Giv ambassade"
16218 #: common/player.h:175
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Hosts real embassy"
16221 msgstr "Etabler ambassade"
16223 #: common/player.h:177
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Has real embassy"
16226 msgstr "Giv ambassade"
16228 #: common/player.h:179
16229 msgid "Has Casus Belli"
16230 msgstr ""
16232 #: common/player.h:181
16233 msgid "Provided Casus Belli"
16234 msgstr ""
16236 #: common/player.h:183
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Is foreign"
16239 msgstr "Indsæt"
16241 #: common/research.c:84
16242 msgid "Future Tech."
16243 msgstr "Fremtidsteknologi"
16245 #. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
16246 #: common/research.c:176
16247 #, fuzzy, c-format
16248 #| msgid "Number of tiles"
16249 msgid "members of %s"
16250 msgstr "Antal felter"
16252 #: common/research.c:282
16253 #, fuzzy, c-format
16254 #| msgid "Future Tech."
16255 msgid "Future Tech. %d"
16256 msgstr "Fremtidsteknologi"
16258 #: common/reqtext.c:60
16259 #, fuzzy, c-format
16260 msgid "Requires knowledge of the technology %s."
16261 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16263 #: common/reqtext.c:64
16264 #, fuzzy, c-format
16265 msgid "Prevented by knowledge of the technology %s."
16266 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16268 #: common/reqtext.c:71
16269 #, fuzzy, c-format
16270 msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s."
16271 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16273 #: common/reqtext.c:76
16274 #, fuzzy, c-format
16275 msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s."
16276 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16278 #: common/reqtext.c:84
16279 #, fuzzy, c-format
16280 msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s."
16281 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16283 #: common/reqtext.c:89
16284 #, fuzzy, c-format
16285 msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s."
16286 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16288 #: common/reqtext.c:98
16289 #, fuzzy, c-format
16290 msgid "Requires that someone has discovered the technology %s."
16291 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16293 #: common/reqtext.c:103
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s."
16296 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16298 #: common/reqtext.c:110
16299 #, fuzzy, c-format
16300 msgid "Requires that some player knows the technology %s."
16301 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16303 #: common/reqtext.c:115
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "Requires that no player knows the technology %s."
16306 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16308 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
16309 #: common/reqtext.c:139
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag."
16312 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16314 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
16315 #: common/reqtext.c:145
16316 #, fuzzy, c-format
16317 msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag."
16318 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16320 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
16321 #: common/reqtext.c:154
16322 #, fuzzy, c-format
16323 msgid ""
16324 "Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" flag."
16325 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16327 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
16328 #: common/reqtext.c:160
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid ""
16331 "Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
16332 "flag."
16333 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16335 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
16336 #: common/reqtext.c:169
16337 #, fuzzy, c-format
16338 msgid ""
16339 "Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" flag."
16340 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16342 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
16343 #: common/reqtext.c:175
16344 #, fuzzy, c-format
16345 msgid ""
16346 "Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
16347 "flag."
16348 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16350 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
16351 #: common/reqtext.c:184
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag."
16354 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16356 #. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
16357 #: common/reqtext.c:190
16358 #, fuzzy, c-format
16359 msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag."
16360 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16362 #: common/reqtext.c:212
16363 #, fuzzy, c-format
16364 #| msgid "Requires the %s government.\n"
16365 msgid "Requires the %s government."
16366 msgstr "Kræver styreformen %s.\n"
16368 #: common/reqtext.c:215
16369 #, fuzzy, c-format
16370 msgid "Not available under the %s government."
16371 msgstr "Kræver styreformen %s.\n"
16373 #: common/reqtext.c:224
16374 #, fuzzy, c-format
16375 msgid "Requires you to have achieved \"%s\"."
16376 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16378 #: common/reqtext.c:227
16379 #, fuzzy, c-format
16380 msgid "Not available once you have achieved \"%s\"."
16381 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16383 #: common/reqtext.c:234
16384 #, fuzzy, c-format
16385 msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\"."
16386 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16388 #: common/reqtext.c:238
16389 #, c-format
16390 msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\"."
16391 msgstr ""
16393 #: common/reqtext.c:245
16394 #, fuzzy, c-format
16395 msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\"."
16396 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16398 #: common/reqtext.c:249
16399 #, c-format
16400 msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\"."
16401 msgstr ""
16403 #: common/reqtext.c:256
16404 #, fuzzy, c-format
16405 msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\"."
16406 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16408 #: common/reqtext.c:260
16409 #, fuzzy, c-format
16410 msgid "Not available if any player has achieved \"%s\"."
16411 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
16413 #: common/reqtext.c:281
16414 #, fuzzy, c-format
16415 #| msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
16416 msgid "Applies to the \"%s\" action."
16417 msgstr "Gælder kun for bygninger af typen »%s«.\n"
16419 #: common/reqtext.c:284
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid "Doesn't apply to the \"%s\" action."
16422 msgstr "Gælder kun for bygninger af typen »%s«.\n"
16424 #: common/reqtext.c:299
16425 #, fuzzy, c-format
16426 #| msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
16427 msgid "Applies to \"%s\" buildings."
16428 msgstr "Gælder kun for bygninger af typen »%s«.\n"
16430 #: common/reqtext.c:303
16431 #, fuzzy, c-format
16432 msgid "Doesn't apply to \"%s\" buildings."
16433 msgstr "Gælder kun for bygninger af typen »%s«.\n"
16435 #. TRANS: %s is a wonder
16436 #: common/reqtext.c:323
16437 #, fuzzy, c-format
16438 msgid ""
16439 "Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
16440 "rendered obsolete."
16441 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
16443 #. TRANS: %s is a wonder
16444 #: common/reqtext.c:331
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "Requires that %s was built at some point."
16447 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
16449 #. TRANS: %s is a wonder
16450 #: common/reqtext.c:339
16451 #, fuzzy, c-format
16452 msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete."
16453 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16455 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16456 #. TRANS: %s is a wonder
16457 #: common/reqtext.c:346
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid "Prevented if %s has ever been built."
16460 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16462 #. TRANS: %s is a wonder
16463 #: common/reqtext.c:357
16464 #, fuzzy, c-format
16465 msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete."
16466 msgstr ""
16467 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
16469 #. TRANS: %s is a wonder
16470 #: common/reqtext.c:364
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid "Requires %s to be owned by any player."
16473 msgstr "Kræver at en spiller har bygget vidunderet %s.\n"
16475 #. TRANS: %s is a wonder
16476 #: common/reqtext.c:372
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid ""
16479 "Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete."
16480 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16482 #. TRANS: %s is a wonder
16483 #: common/reqtext.c:379
16484 #, fuzzy, c-format
16485 msgid "Prevented if %s is currently owned by any player."
16486 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16488 #. TRANS: %s is a wonder
16489 #: common/reqtext.c:397
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
16493 "point, and for it not to have been rendered obsolete."
16494 msgstr ""
16496 #. TRANS: %s is a wonder
16497 #: common/reqtext.c:405
16498 #, fuzzy, c-format
16499 msgid ""
16500 "Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
16501 "point."
16502 msgstr ""
16503 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
16505 #. TRANS: %s is a wonder
16506 #: common/reqtext.c:414
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid ""
16509 "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
16510 "would be obsolete."
16511 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16513 #. TRANS: %s is a wonder
16514 #: common/reqtext.c:422
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s."
16517 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16519 #. TRANS: %s is a wonder
16520 #: common/reqtext.c:434
16521 #, fuzzy, c-format
16522 msgid ""
16523 "Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
16524 "rendered obsolete."
16525 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16527 #. TRANS: %s is a wonder
16528 #: common/reqtext.c:442
16529 #, fuzzy, c-format
16530 msgid "Requires someone allied to you to own %s."
16531 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16533 #. TRANS: %s is a wonder
16534 #: common/reqtext.c:450
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete."
16537 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16539 #. TRANS: %s is a wonder
16540 #: common/reqtext.c:457
16541 #, fuzzy, c-format
16542 msgid "Prevented if someone allied to you owns %s."
16543 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16545 #. TRANS: %s is a wonder
16546 #: common/reqtext.c:474
16547 #, fuzzy, c-format
16548 msgid ""
16549 "Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
16550 "to have been rendered obsolete."
16551 msgstr ""
16552 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
16554 #. TRANS: %s is a wonder
16555 #: common/reqtext.c:482
16556 #, fuzzy, c-format
16557 msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point."
16558 msgstr ""
16559 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
16561 #. TRANS: %s is a wonder
16562 #: common/reqtext.c:491
16563 #, fuzzy, c-format
16564 msgid ""
16565 "Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
16566 "obsolete."
16567 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16569 #. TRANS: %s is a wonder
16570 #: common/reqtext.c:498
16571 #, fuzzy, c-format
16572 msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s."
16573 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16575 #. TRANS: %s is a wonder
16576 #: common/reqtext.c:510
16577 #, fuzzy, c-format
16578 msgid ""
16579 "Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
16580 "rendered obsolete."
16581 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16583 #. TRANS: %s is a wonder
16584 #: common/reqtext.c:518
16585 #, fuzzy, c-format
16586 msgid "Requires someone on your team to own %s."
16587 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16589 #. TRANS: %s is a wonder
16590 #: common/reqtext.c:526
16591 #, fuzzy, c-format
16592 msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete."
16593 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16595 #. TRANS: %s is a wonder
16596 #: common/reqtext.c:533
16597 #, fuzzy, c-format
16598 msgid "Prevented if someone on your team owns %s."
16599 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16601 #. TRANS: %s is a wonder
16602 #: common/reqtext.c:550
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid ""
16605 "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
16606 "rendered obsolete."
16607 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16609 #. TRANS: %s is a wonder
16610 #: common/reqtext.c:558
16611 #, fuzzy, c-format
16612 msgid "Requires you to have built %s at some point."
16613 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16615 #. TRANS: %s is a wonder
16616 #: common/reqtext.c:566
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete."
16619 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16621 #. TRANS: %s is a wonder
16622 #: common/reqtext.c:573
16623 #, fuzzy, c-format
16624 msgid "Prevented if you have ever built %s."
16625 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
16627 #. TRANS: %s is a wonder
16628 #: common/reqtext.c:584
16629 #, fuzzy, c-format
16630 msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete."
16631 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16633 #. TRANS: %s is a wonder
16634 #: common/reqtext.c:591
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid "Requires you to own %s."
16637 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16639 #. TRANS: %s is a wonder
16640 #: common/reqtext.c:599
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete."
16643 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16645 #. TRANS: %s is a wonder
16646 #: common/reqtext.c:606
16647 #, fuzzy, c-format
16648 msgid "Prevented if you own %s."
16649 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16651 #. TRANS: %s is a wonder
16652 #: common/reqtext.c:622
16653 #, fuzzy, c-format
16654 msgid ""
16655 "Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
16656 "obsolete."
16657 msgstr ""
16658 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
16660 #. TRANS: %s is a wonder
16661 #: common/reqtext.c:629
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent."
16664 msgstr ""
16665 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
16667 #. TRANS: %s is a wonder
16668 #: common/reqtext.c:638
16669 #, fuzzy, c-format
16670 msgid ""
16671 "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
16672 "obsolete."
16673 msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer på samme kontinent."
16675 #. TRANS: %s is a wonder
16676 #: common/reqtext.c:645
16677 #, fuzzy, c-format
16678 msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent."
16679 msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer på samme kontinent."
16681 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16682 #. TRANS: %s is a building or wonder
16683 #: common/reqtext.c:661
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete)."
16686 msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"
16688 #. TRANS: %s is a building or wonder
16689 #: common/reqtext.c:668
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid "Requires %s in the city or a trade partner."
16692 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
16694 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16695 #. TRANS: %s is a building or wonder
16696 #: common/reqtext.c:677
16697 #, fuzzy, c-format
16698 msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete)."
16699 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16701 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16702 #. TRANS: %s is a building or wonder
16703 #: common/reqtext.c:684
16704 #, fuzzy, c-format
16705 msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner."
16706 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16708 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16709 #. TRANS: %s is a building or wonder
16710 #: common/reqtext.c:696
16711 #, fuzzy, c-format
16712 msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete)."
16713 msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"
16715 #. TRANS: %s is a building or wonder
16716 #: common/reqtext.c:702
16717 #, fuzzy, c-format
16718 msgid "Requires %s in the city."
16719 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
16721 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16722 #. TRANS: %s is a building or wonder
16723 #: common/reqtext.c:711
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete)."
16726 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16728 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16729 #. TRANS: %s is a building or wonder
16730 #: common/reqtext.c:718
16731 #, fuzzy, c-format
16732 msgid "Prevented by %s in the city."
16733 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16735 #: common/reqtext.c:727
16736 #, fuzzy, c-format
16737 #| msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
16738 msgid "Only applies to \"%s\" buildings."
16739 msgstr "Gælder kun for bygninger af typen »%s«.\n"
16741 #: common/reqtext.c:732
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid "Does not apply to \"%s\" buildings."
16744 msgstr "Gælder kun for bygninger af typen »%s«.\n"
16746 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16747 #: common/reqtext.c:750
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid "?extra:Requires %s on the tile."
16750 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16752 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16753 #: common/reqtext.c:754
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid "?extra:Prevented by %s on the tile."
16756 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16758 #: common/reqtext.c:761
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile."
16761 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
16763 #: common/reqtext.c:766
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile."
16766 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
16768 #: common/reqtext.c:774
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile."
16771 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
16773 #: common/reqtext.c:779
16774 #, fuzzy, c-format
16775 msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile."
16776 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
16778 #: common/reqtext.c:787
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius."
16781 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
16783 #: common/reqtext.c:792
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius."
16786 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
16788 #: common/reqtext.c:800
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid ""
16791 "?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of a "
16792 "trade partner."
16793 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
16795 #: common/reqtext.c:805
16796 #, fuzzy, c-format
16797 msgid ""
16798 "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city radius "
16799 "of a trade partner."
16800 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
16802 #: common/reqtext.c:825
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid "?good:Requires import of %s ."
16805 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16807 #: common/reqtext.c:828
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "?goods:Prevented by import of %s."
16810 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16812 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16813 #: common/reqtext.c:851
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid "?terrain:Requires %s on the tile."
16816 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16818 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16819 #: common/reqtext.c:854
16820 #, fuzzy, c-format
16821 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile."
16822 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16824 #: common/reqtext.c:861
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile."
16827 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
16829 #: common/reqtext.c:866
16830 #, fuzzy, c-format
16831 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile."
16832 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
16834 #: common/reqtext.c:874
16835 #, fuzzy, c-format
16836 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile."
16837 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
16839 #: common/reqtext.c:879
16840 #, fuzzy, c-format
16841 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile."
16842 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
16844 #: common/reqtext.c:887
16845 #, fuzzy, c-format
16846 msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius."
16847 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
16849 #: common/reqtext.c:892
16850 #, fuzzy, c-format
16851 msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius."
16852 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
16854 #: common/reqtext.c:900
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid ""
16857 "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of "
16858 "a trade partner."
16859 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
16861 #: common/reqtext.c:905
16862 #, fuzzy, c-format
16863 msgid ""
16864 "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
16865 "radius of a trade partner."
16866 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
16868 #. TRANS: "... playing as the Swedes."
16869 #: common/reqtext.c:927
16870 #, fuzzy, c-format
16871 msgid "Requires that you are playing as the %s."
16872 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16874 #. TRANS: "... playing as the Turks."
16875 #: common/reqtext.c:932
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid "Requires that you are not playing as the %s."
16878 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16880 #. TRANS: "... same team as the Indonesians."
16881 #: common/reqtext.c:940
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid "Requires that you are on the same team as the %s."
16884 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16886 #. TRANS: "... same team as the Greeks."
16887 #: common/reqtext.c:946
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid "Requires that you are not on the same team as the %s."
16890 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16892 #. TRANS: "... allied with the Koreans."
16893 #: common/reqtext.c:955
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid "Requires that you are allied with the %s."
16896 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16898 #. TRANS: "... allied with the Danes."
16899 #: common/reqtext.c:960
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid "Requires that you are not allied with the %s."
16902 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16904 #. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
16905 #: common/reqtext.c:969
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid "Requires the %s to have been in the game."
16908 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
16910 #. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
16911 #: common/reqtext.c:974
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid "Requires the %s never to have been in the game."
16914 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
16916 #. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
16917 #: common/reqtext.c:982
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid "Requires the %s in the game."
16920 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
16922 #. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
16923 #: common/reqtext.c:987
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Requires that the %s are not in the game."
16926 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
16928 #. TRANS: nation group: "... playing African nation."
16929 #: common/reqtext.c:1010
16930 #, fuzzy, c-format
16931 msgid "Requires that you are playing %s nation."
16932 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16934 #. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
16935 #: common/reqtext.c:1015
16936 #, fuzzy, c-format
16937 msgid "Prevented if you are playing %s nation."
16938 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16940 #. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
16941 #: common/reqtext.c:1023
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "Requires %s nation on your team."
16944 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16946 #. TRANS: nation group: "Prevented by Medieval nation ..."
16947 #: common/reqtext.c:1028
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid "Prevented by %s nation on your team."
16950 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16952 #. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
16953 #: common/reqtext.c:1036
16954 #, fuzzy, c-format
16955 msgid "Requires %s nation in alliance with you."
16956 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
16958 #. TRANS: nation group: "Prevented by Modern nation ..."
16959 #: common/reqtext.c:1041
16960 #, fuzzy, c-format
16961 msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you."
16962 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
16964 #. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
16965 #: common/reqtext.c:1049
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "Requires %s nation in the game."
16968 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
16970 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
16971 #. TRANS: nation group: "Prevented by Asian nation ..."
16972 #: common/reqtext.c:1054
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid "Prevented by %s nation in the game."
16975 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
16977 #. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
16978 #. * nation."
16979 #: common/reqtext.c:1078
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "Requires that you are playing %s style nation."
16982 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16984 #. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
16985 #. * style nation."
16986 #: common/reqtext.c:1084
16987 #, fuzzy, c-format
16988 msgid "Requires that you are not playing %s style nation."
16989 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
16991 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
16992 #: common/reqtext.c:1095
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner."
16995 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
16997 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
16998 #: common/reqtext.c:1101
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid ""
17001 "Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners."
17002 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
17004 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
17005 #: common/reqtext.c:1110
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "Requires at least one %s citizen in the city."
17008 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
17010 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
17011 #: common/reqtext.c:1115
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid "Requires that there are no %s citizens in the city."
17014 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
17016 #. TRANS: in this and following strings, '%s' can be one
17017 #. * of a wide range of relationships; e.g., 'Peace',
17018 #. * 'Never met', 'Is foreign', 'Hosts embassy',
17019 #. * 'Provided Casus Belli'
17020 #: common/reqtext.c:1143
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid ""
17023 "Requires that you have the relationship '%s' with at least one other living "
17024 "player."
17025 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
17027 #: common/reqtext.c:1148
17028 #, fuzzy, c-format
17029 msgid ""
17030 "Requires that you do not have the relationship '%s' with any living player."
17031 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
17033 #: common/reqtext.c:1156
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid ""
17036 "Requires that somebody on your team has the relationship '%s' with at least "
17037 "one other living player."
17038 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
17040 #: common/reqtext.c:1162
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid ""
17043 "Requires that nobody on your team has the relationship '%s' with any living "
17044 "player."
17045 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
17047 #: common/reqtext.c:1170
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid ""
17050 "Requires that somebody in your alliance has the relationship '%s' with at "
17051 "least one other living player."
17052 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
17054 #: common/reqtext.c:1176
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid ""
17057 "Requires that nobody in your alliance has the relationship '%s' with any "
17058 "living player."
17059 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
17061 #: common/reqtext.c:1184
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid "Requires the relationship '%s' between two living players."
17064 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
17066 #: common/reqtext.c:1189
17067 #, fuzzy, c-format
17068 msgid "Requires that no two living players have the relationship '%s'."
17069 msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
17071 #: common/reqtext.c:1197
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid "Requires that you have the relationship '%s' with the other player."
17074 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
17076 #: common/reqtext.c:1202
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid ""
17079 "Requires that you do not have the relationship '%s' with the other player."
17080 msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
17082 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
17083 #: common/reqtext.c:1223
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "?unit:Requires %s."
17086 msgstr "Kræver %s.\n"
17088 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
17089 #: common/reqtext.c:1227
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "?unit:Does not apply to %s."
17092 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17094 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
17095 #: common/reqtext.c:1258
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid "?ulist:Requires %s."
17098 msgstr "Kræver %s.\n"
17100 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
17101 #: common/reqtext.c:1262
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "?ulist:Does not apply to %s."
17104 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17106 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
17107 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
17108 #: common/reqtext.c:1290
17109 #, fuzzy, c-format
17110 msgid "?uclass:Requires %s units."
17111 msgstr "Kræver enhedstype %s.\n"
17113 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
17114 #: common/reqtext.c:1294
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "?uclass:Does not apply to %s units."
17117 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17119 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
17120 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
17121 #: common/reqtext.c:1331
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "?uclasslist:Requires %s units."
17124 msgstr "Kræver enhedstype %s.\n"
17126 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
17127 #: common/reqtext.c:1335
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units."
17130 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17132 #: common/reqtext.c:1369
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Requires that the unit is transported."
17135 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17137 #: common/reqtext.c:1372
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Requires that the unit isn't transported."
17140 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17142 #: common/reqtext.c:1378
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Requires that the unit is on livable tile."
17145 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17147 #: common/reqtext.c:1381
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Requires that the unit isn't on livable tile."
17150 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17152 #: common/reqtext.c:1387
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Requires that the unit is on a domestic tile."
17155 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17157 #: common/reqtext.c:1391
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Requires that the unit isn't on a domestic tile."
17160 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17162 #: common/reqtext.c:1398
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Requires that the unit does transport one or more cargo units."
17165 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17167 #: common/reqtext.c:1402
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Requires that the unit doesn't transport any cargo units."
17170 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17172 #: common/reqtext.c:1409
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Requires that the unit has a home city."
17175 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17177 #: common/reqtext.c:1412
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Requires that the unit is homeless."
17180 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17182 #: common/reqtext.c:1418
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Requires that the unit is on native tile."
17185 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17187 #: common/reqtext.c:1421
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Requires that the unit isn't on native tile."
17190 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17192 #: common/reqtext.c:1453
17193 #, fuzzy, c-format
17194 msgid "Requires that the unit has at least %s MP left."
17195 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
17197 #: common/reqtext.c:1459
17198 #, fuzzy, c-format
17199 msgid "Requires that the unit has less than %s MP left."
17200 msgstr "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17202 #: common/reqtext.c:1487
17203 #, fuzzy, c-format
17204 msgid "Requires a unit with at least %d veteran level."
17205 msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels."
17206 msgstr[0] "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17207 msgstr[1] "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17209 #: common/reqtext.c:1493
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level."
17212 msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels."
17213 msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17214 msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17216 #: common/reqtext.c:1507
17217 #, fuzzy, c-format
17218 msgid "Requires a unit with at least %d hit point left."
17219 msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left."
17220 msgstr[0] "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"
17221 msgstr[1] "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"
17223 #: common/reqtext.c:1513
17224 #, fuzzy, c-format
17225 msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left."
17226 msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left."
17227 msgstr[0] "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"
17228 msgstr[1] "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"
17230 #. TRANS: "Applies only to Food."
17231 #: common/reqtext.c:1528
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid "?output:Applies only to %s."
17234 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17236 #. TRANS: "Does not apply to Food."
17237 #: common/reqtext.c:1532
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "?output:Does not apply to %s."
17240 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17242 #. TRANS: "Applies only to Scientists."
17243 #: common/reqtext.c:1543
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "?specialist:Applies only to %s."
17246 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17248 #. TRANS: "Does not apply to Scientists."
17249 #: common/reqtext.c:1547
17250 #, fuzzy, c-format
17251 msgid "?specialist:Does not apply to %s."
17252 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17254 #: common/reqtext.c:1557
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner."
17257 msgid_plural ""
17258 "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner."
17259 msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17260 msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17262 #: common/reqtext.c:1565
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid ""
17265 "Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
17266 "partners."
17267 msgid_plural ""
17268 "Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
17269 "partners."
17270 msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17271 msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17273 #: common/reqtext.c:1576
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid "Requires a minimum city size of %d."
17276 msgid_plural "Requires a minimum city size of %d."
17277 msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17278 msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17280 #: common/reqtext.c:1582
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "Requires the city size to be less than %d."
17283 msgid_plural "Requires the city size to be less than %d."
17284 msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17285 msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17287 #: common/reqtext.c:1606
17288 #, fuzzy, c-format
17289 msgid "Requires a minimum culture of %d in the city."
17290 msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city."
17291 msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17292 msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17294 #: common/reqtext.c:1612
17295 #, fuzzy, c-format
17296 msgid "Requires the culture in the city to be less than %d."
17297 msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d."
17298 msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17299 msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17301 #: common/reqtext.c:1623
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner."
17304 msgid_plural ""
17305 "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner."
17306 msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17307 msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17309 #: common/reqtext.c:1631
17310 #, fuzzy, c-format
17311 msgid ""
17312 "Requires the culture in this city and all trade partners to be less than %d."
17313 msgid_plural ""
17314 "Requires the culture in this city and all trade partners to be less than %d."
17315 msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17316 msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
17318 #: common/reqtext.c:1642
17319 #, fuzzy, c-format
17320 msgid "Requires your nation to have culture of at least %d."
17321 msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d."
17322 msgstr[0] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
17323 msgstr[1] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
17325 #: common/reqtext.c:1650
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more."
17328 msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more."
17329 msgstr[0] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
17330 msgstr[1] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
17332 #: common/reqtext.c:1661
17333 #, fuzzy, c-format
17334 msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d."
17335 msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d."
17336 msgstr[0] ""
17337 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
17338 msgstr[1] ""
17339 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
17341 #: common/reqtext.c:1669
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more."
17344 msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more."
17345 msgstr[0] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
17346 msgstr[1] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
17348 #: common/reqtext.c:1680
17349 #, fuzzy, c-format
17350 msgid ""
17351 "Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d."
17352 msgid_plural ""
17353 "Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d."
17354 msgstr[0] ""
17355 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
17356 msgstr[1] ""
17357 "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
17359 #: common/reqtext.c:1688
17360 #, fuzzy, c-format
17361 msgid "Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more."
17362 msgid_plural ""
17363 "Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more."
17364 msgstr[0] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
17365 msgstr[1] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
17367 #: common/reqtext.c:1699
17368 #, fuzzy, c-format
17369 msgid "Requires that some player has culture of at least %d."
17370 msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d."
17371 msgstr[0] "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
17372 msgstr[1] "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
17374 #: common/reqtext.c:1707
17375 #, fuzzy, c-format
17376 msgid "Requires that no player has culture of %d or more."
17377 msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more."
17378 msgstr[0] "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
17379 msgstr[1] "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
17381 #: common/reqtext.c:1729
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid "At most %d unit may be present on the tile."
17384 msgid_plural "At most %d units may be present on the tile."
17385 msgstr[0] "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17386 msgstr[1] "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17388 #: common/reqtext.c:1735
17389 #, fuzzy, c-format
17390 msgid "There must be more than %d unit present on the tile."
17391 msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile."
17392 msgstr[0] "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17393 msgstr[1] "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17395 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
17396 #: common/reqtext.c:1746
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid ""
17399 "The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or fewer."
17400 msgid_plural ""
17401 "The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
17402 "fewer."
17403 msgstr[0] "Kræver %s på et nabofelt.\n"
17404 msgstr[1] "Kræver %s på et nabofelt.\n"
17406 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
17407 #: common/reqtext.c:1754
17408 #, fuzzy, c-format
17409 msgid ""
17410 "The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit each."
17411 msgid_plural ""
17412 "The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units each."
17413 msgstr[0] "Kræver %s på et nabofelt.\n"
17414 msgstr[1] "Kræver %s på et nabofelt.\n"
17416 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
17417 #: common/reqtext.c:1765
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer."
17420 msgid_plural ""
17421 "The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer."
17422 msgstr[0] "Kræver %s på et nabofelt.\n"
17423 msgstr[1] "Kræver %s på et nabofelt.\n"
17425 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
17426 #: common/reqtext.c:1773
17427 #, fuzzy, c-format
17428 msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each."
17429 msgid_plural ""
17430 "The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each."
17431 msgstr[0] "Kræver %s på et nabofelt.\n"
17432 msgstr[1] "Kræver %s på et nabofelt.\n"
17434 #. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
17435 #: common/reqtext.c:1800
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid "Applies to %s AI players."
17438 msgstr "Gælder kun for bycentre.\n"
17440 #. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
17441 #: common/reqtext.c:1805
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid "Does not apply to %s AI players."
17444 msgstr "Kræver computerspiller på niveau %s.\n"
17446 #. TRANS: %s is a terrain class
17447 #: common/reqtext.c:1816
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile."
17450 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17452 #. TRANS: %s is a terrain class
17453 #: common/reqtext.c:1822
17454 #, fuzzy, c-format
17455 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile."
17456 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17458 #. TRANS: %s is a terrain class
17459 #: common/reqtext.c:1831
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid ""
17462 "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile."
17463 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17465 #. TRANS: %s is a terrain class
17466 #: common/reqtext.c:1838
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid ""
17469 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
17470 "tile."
17471 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17473 #. TRANS: %s is a terrain class
17474 #: common/reqtext.c:1848
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile."
17477 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17479 #. TRANS: %s is a terrain class
17480 #: common/reqtext.c:1855
17481 #, fuzzy, c-format
17482 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile."
17483 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17485 #. TRANS: %s is a terrain class
17486 #: common/reqtext.c:1865
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius."
17489 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17491 #. TRANS: %s is a terrain class
17492 #: common/reqtext.c:1872
17493 #, fuzzy, c-format
17494 msgid ""
17495 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius."
17496 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17498 #. TRANS: %s is a terrain class
17499 #: common/reqtext.c:1882
17500 #, fuzzy, c-format
17501 msgid ""
17502 "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
17503 "city radius of a trade partner."
17504 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17506 #. TRANS: %s is a terrain class
17507 #: common/reqtext.c:1890
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid ""
17510 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius or "
17511 "the city radius of a trade partner."
17512 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17514 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17515 #: common/reqtext.c:1914
17516 #, fuzzy, c-format
17517 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile."
17518 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17520 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17521 #: common/reqtext.c:1919
17522 #, fuzzy, c-format
17523 msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile."
17524 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17526 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17527 #: common/reqtext.c:1928
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid ""
17530 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17531 "tile."
17532 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17534 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17535 #: common/reqtext.c:1934
17536 #, fuzzy, c-format
17537 msgid ""
17538 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17539 "adjacent tile."
17540 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17542 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17543 #: common/reqtext.c:1943
17544 #, fuzzy, c-format
17545 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17546 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17548 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17549 #: common/reqtext.c:1949
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid ""
17552 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17553 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17555 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17556 #: common/reqtext.c:1958
17557 #, fuzzy, c-format
17558 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17559 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17561 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17562 #: common/reqtext.c:1964
17563 #, fuzzy, c-format
17564 msgid ""
17565 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius."
17566 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17568 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17569 #: common/reqtext.c:1973
17570 #, fuzzy, c-format
17571 msgid ""
17572 "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
17573 "the city radius of a trade partner."
17574 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17576 #. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
17577 #: common/reqtext.c:1980
17578 #, fuzzy, c-format
17579 msgid ""
17580 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
17581 "or the city radius of a trade partner."
17582 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17584 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17585 #: common/reqtext.c:2003
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile."
17588 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17590 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17591 #: common/reqtext.c:2008
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile."
17594 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17596 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17597 #: common/reqtext.c:2017
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid ""
17600 "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17601 "tile."
17602 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17604 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17605 #: common/reqtext.c:2023
17606 #, fuzzy, c-format
17607 msgid ""
17608 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17609 "adjacent tile."
17610 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17612 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17613 #: common/reqtext.c:2032
17614 #, fuzzy, c-format
17615 msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17616 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17618 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17619 #: common/reqtext.c:2038
17620 #, fuzzy, c-format
17621 msgid ""
17622 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17623 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17625 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17626 #: common/reqtext.c:2047
17627 #, fuzzy, c-format
17628 msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17629 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
17631 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17632 #: common/reqtext.c:2053
17633 #, fuzzy, c-format
17634 msgid ""
17635 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius."
17636 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17638 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17639 #: common/reqtext.c:2062
17640 #, fuzzy, c-format
17641 msgid ""
17642 "Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
17643 "city radius of a trade partner."
17644 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
17646 #. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
17647 #: common/reqtext.c:2069
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid ""
17650 "Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
17651 "or the city radius of a trade partner."
17652 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17654 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17655 #: common/reqtext.c:2092
17656 #, fuzzy, c-format
17657 msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile."
17658 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17660 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17661 #: common/reqtext.c:2097
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile."
17664 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17666 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17667 #: common/reqtext.c:2106
17668 #, fuzzy, c-format
17669 msgid ""
17670 "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17671 "tile."
17672 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17674 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17675 #: common/reqtext.c:2112
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid ""
17678 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17679 "adjacent tile."
17680 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17682 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17683 #: common/reqtext.c:2121
17684 #, fuzzy, c-format
17685 msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17686 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17688 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17689 #: common/reqtext.c:2127
17690 #, fuzzy, c-format
17691 msgid ""
17692 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17693 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17695 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17696 #: common/reqtext.c:2136
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17699 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
17701 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17702 #: common/reqtext.c:2142
17703 #, fuzzy, c-format
17704 msgid ""
17705 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius."
17706 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17708 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17709 #: common/reqtext.c:2151
17710 #, fuzzy, c-format
17711 msgid ""
17712 "Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
17713 "city radius of a trade partner."
17714 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
17716 #. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
17717 #: common/reqtext.c:2158
17718 #, fuzzy, c-format
17719 msgid ""
17720 "Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
17721 "or the city radius of a trade partner."
17722 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17724 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17725 #: common/reqtext.c:2181
17726 #, fuzzy, c-format
17727 msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile."
17728 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17730 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17731 #: common/reqtext.c:2186
17732 #, fuzzy, c-format
17733 msgid "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile."
17734 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17736 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17737 #: common/reqtext.c:2195
17738 #, fuzzy, c-format
17739 msgid ""
17740 "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
17741 "tile."
17742 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17744 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17745 #: common/reqtext.c:2201
17746 #, fuzzy, c-format
17747 msgid ""
17748 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
17749 "adjacent tile."
17750 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17752 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17753 #: common/reqtext.c:2210
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile."
17756 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17758 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17759 #: common/reqtext.c:2216
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid ""
17762 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile."
17763 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
17765 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17766 #: common/reqtext.c:2225
17767 #, fuzzy, c-format
17768 msgid ""
17769 "Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius."
17770 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
17772 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17773 #: common/reqtext.c:2231
17774 #, fuzzy, c-format
17775 msgid ""
17776 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
17777 "radius."
17778 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17780 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17781 #: common/reqtext.c:2240
17782 #, fuzzy, c-format
17783 msgid ""
17784 "Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
17785 "the city radius of a trade partner."
17786 msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
17788 #. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
17789 #: common/reqtext.c:2247
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid ""
17792 "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
17793 "radius or the city radius of a trade partner."
17794 msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
17796 #: common/reqtext.c:2270
17797 #, fuzzy, c-format
17798 msgid "Requires the game to have reached the year %s."
17799 msgstr "Kræver vi nåede året %d.\n"
17801 #: common/reqtext.c:2274
17802 #, fuzzy, c-format
17803 msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s."
17804 msgstr "Kræver vi nåede året %d.\n"
17806 #. TRANS: %s is a representation of a calendar fragment,
17807 #. * from the ruleset. May be a bare number.
17808 #: common/reqtext.c:2288
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "Requires the game to have reached %s."
17811 msgstr "Kræver vi nåede året %d.\n"
17813 #. TRANS: %s is a representation of a calendar fragment,
17814 #. * from the ruleset. May be a bare number.
17815 #: common/reqtext.c:2294
17816 #, fuzzy, c-format
17817 msgid "Requires that the game has not yet reached %s."
17818 msgstr "Kræver vi nåede året %d.\n"
17820 #: common/reqtext.c:2305
17821 #, fuzzy, c-format
17822 msgid "Requires %s map."
17823 msgstr "Kræver %s.\n"
17825 #: common/reqtext.c:2309
17826 #, fuzzy, c-format
17827 msgid "Prevented on %s map."
17828 msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
17830 #: common/reqtext.c:2317
17831 #, fuzzy, c-format
17832 #| msgid "Requires AI player of level %s.\n"
17833 msgid "Requires age of %d turns."
17834 msgstr "Kræver computerspiller på niveau %s.\n"
17836 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
17837 #: common/reqtext.c:2321
17838 #, fuzzy, c-format
17839 msgid "Prevented if age is over %d turns."
17840 msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
17842 #: common/reqtext.c:2331
17843 #, fuzzy, c-format
17844 msgid "Requires %d techs to be known in the world."
17845 msgstr "Kræver at en spiller har bygget vidunderet %s.\n"
17847 #: common/reqtext.c:2335
17848 #, fuzzy, c-format
17849 msgid "Prevented when %d techs are known in the world."
17850 msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
17852 #: common/reqtext.c:2342
17853 #, fuzzy, c-format
17854 #| msgid "Requires AI player of level %s.\n"
17855 msgid "Requires player to know %d techs."
17856 msgstr "Kræver computerspiller på niveau %s.\n"
17858 #: common/reqtext.c:2346
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "Prevented when player knows %d techs."
17861 msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
17863 #: common/reqtext.c:2369
17864 #, fuzzy, c-format
17865 msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible."
17866 msgstr "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"
17868 #: common/reqtext.c:2374
17869 #, fuzzy, c-format
17870 msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made."
17871 msgstr "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"
17873 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17874 #: common/reqtext.c:2417
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid "?tileprop:Applies only to %s."
17877 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17879 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17880 #: common/reqtext.c:2421
17881 #, fuzzy, c-format
17882 msgid "?tileprop:Does not apply to %s."
17883 msgstr "Gælder kun for %s.\n"
17885 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
17886 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17887 #: common/reqtext.c:2427
17888 #, fuzzy, c-format
17889 msgid "?tileprop:Applies only to %s and cardinally adjacent tiles."
17890 msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"
17892 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17893 #: common/reqtext.c:2432
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid "?tileprop:Does not apply to %s or cardinally adjacent tiles."
17896 msgstr "Gælder kun for bycentre.\n"
17898 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17899 #: common/reqtext.c:2440
17900 #, fuzzy, c-format
17901 msgid "?tileprop:Applies only to %s and adjacent tiles."
17902 msgstr "Gælder kun for bycentre.\n"
17904 #. TRANS: tile property ("city centers", etc)
17905 #: common/reqtext.c:2444
17906 #, fuzzy, c-format
17907 msgid "?tileprop:Does not apply to %s or adjacent tiles."
17908 msgstr "Gælder kun for bycentre.\n"
17910 #: common/requirements.c:3460
17911 #, fuzzy, c-format
17912 msgid "\"%s\" tech"
17913 msgstr "%s terræn"
17915 #: common/requirements.c:3502
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid "%s citizens"
17918 msgstr "borger"
17920 #. TRANS: Unit type flag
17921 #: common/requirements.c:3515
17922 #, fuzzy, c-format
17923 msgid "?utflag:\"%s\" units"
17924 msgstr "»%s«-enheder"
17926 #. TRANS: Unit class
17927 #: common/requirements.c:3522
17928 #, c-format
17929 msgid "%s units"
17930 msgstr "%s enheder"
17932 #. TRANS: Unit class flag
17933 #: common/requirements.c:3528
17934 #, fuzzy, c-format
17935 msgid "?ucflag:\"%s\" units"
17936 msgstr "»%s«-enheder"
17938 #: common/requirements.c:3534
17939 #, c-format
17940 msgid "Veteran level >=%d"
17941 msgstr ""
17943 #. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
17944 #: common/requirements.c:3541
17945 #, fuzzy
17946 #| msgid "Transport"
17947 msgid "Transported"
17948 msgstr "Transport"
17950 #. TRANS: unit state. (appears in strings like
17951 #. * "Missile+On livable tile")
17952 #: common/requirements.c:3547
17953 #, fuzzy
17954 msgid "On livable tile"
17955 msgstr "Nybyggere"
17957 #. TRANS: unit state. (appears in strings like
17958 #. * "Missile+On domestic tile")
17959 #: common/requirements.c:3553
17960 msgid "On domestic tile"
17961 msgstr ""
17963 #. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
17964 #: common/requirements.c:3557
17965 #, fuzzy
17966 #| msgid "Transport"
17967 msgid "Transporting"
17968 msgstr "Transport"
17970 #. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Has a home city")
17971 #: common/requirements.c:3561
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Has a home city"
17974 msgstr "Find hjemby"
17976 #. TRANS: unit state. (appears in strings like
17977 #. * "Missile+On native tile")
17978 #: common/requirements.c:3567
17979 #, fuzzy
17980 msgid "On native tile"
17981 msgstr "Nybyggere"
17983 #. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
17984 #. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
17985 #: common/requirements.c:3578
17986 #, c-format
17987 msgid "%s MP"
17988 msgstr ""
17990 #. TRANS: HP = hit points
17991 #: common/requirements.c:3583
17992 #, c-format
17993 msgid "%d HP"
17994 msgstr ""
17996 #: common/requirements.c:3587
17997 #, fuzzy, c-format
17998 #| msgid "Size %d"
17999 msgid "Age %d"
18000 msgstr "Størrelse %d"
18002 #: common/requirements.c:3591
18003 #, fuzzy, c-format
18004 #| msgid "_Techs"
18005 msgid "%d Techs"
18006 msgstr "_Teknologier"
18008 #: common/requirements.c:3607
18009 #, c-format
18010 msgid "Size %d"
18011 msgstr "Størrelse %d"
18013 #: common/requirements.c:3611
18014 #, fuzzy, c-format
18015 msgid "Culture %d"
18016 msgstr "Fremtidsteknologi %d"
18018 # %s = Nybegynder, Vanskelig, ...
18019 #. TRANS: "Hard AI"
18020 #: common/requirements.c:3616
18021 #, c-format
18022 msgid "%s AI"
18023 msgstr "Computer - %s"
18025 #. TRANS: here <= means 'less than or equal'
18026 #: common/requirements.c:3621
18027 #, fuzzy, c-format
18028 msgid "<=%d unit"
18029 msgid_plural "<=%d units"
18030 msgstr[0] "%d enhed"
18031 msgstr[1] "%d enheder"
18033 #. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
18034 #: common/requirements.c:3627
18035 #, c-format
18036 msgid "%s terrain"
18037 msgstr "%s terræn"
18039 #. TRANS: Terrain flag
18040 #: common/requirements.c:3633
18041 #, fuzzy, c-format
18042 msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
18043 msgstr "%s terræn"
18045 #. TRANS: Base flag
18046 #: common/requirements.c:3640
18047 #, fuzzy, c-format
18048 msgid "?baseflag:\"%s\" base"
18049 msgstr "»%s«-enheder"
18051 #. TRANS: Road flag
18052 #: common/requirements.c:3646
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "?roadflag:\"%s\" road"
18055 msgstr "%s terræn"
18057 #. TRANS: Extra flag
18058 #: common/requirements.c:3652
18059 #, fuzzy, c-format
18060 msgid "?extraflag:\"%s\" extra"
18061 msgstr "%s terræn"
18063 #: common/requirements.c:3656
18064 #, c-format
18065 msgid "After %s"
18066 msgstr "Efter %s"
18068 #. TRANS: here >= means 'greater than or equal'.
18069 #. * %s identifies a calendar fragment (may be bare number).
18070 #: common/requirements.c:3662
18071 #, c-format
18072 msgid ">=%s"
18073 msgstr ""
18075 #: common/requirements.c:3666
18076 #, fuzzy, c-format
18077 #| msgid "Sea map"
18078 msgid "%s map"
18079 msgstr "Søkort"
18081 #. TRANS: "Irrigation possible"
18082 #: common/requirements.c:3671
18083 #, c-format
18084 msgid "%s possible"
18085 msgstr "%s mulig"
18087 #: common/requirements.c:3675
18088 #, fuzzy
18089 msgid "City center"
18090 msgstr "Felt for bycentrum"
18092 #: common/team.c:221
18093 #, c-format
18094 msgid "Team %d"
18095 msgstr "Hold %d"
18097 #: common/team.c:435
18098 #, c-format
18099 msgid "team %s"
18100 msgstr "hold %s"
18102 #: common/team.c:438
18103 #, c-format
18104 msgid "team %d"
18105 msgstr "hold %d"
18107 #. TRANS: this and following strings are 'tech flags', which may rarely
18108 #. * be presented to the player in ruleset help text
18109 #: common/tech.h:80
18110 #, fuzzy
18111 #| msgid "_Techs"
18112 msgid "Bonus_Tech"
18113 msgstr "_Teknologier"
18115 #: common/tech.h:83
18116 msgid "Bridge"
18117 msgstr ""
18119 #: common/tech.h:86
18120 #, fuzzy
18121 #| msgid "Build Airbase"
18122 msgid "Build_Airborne"
18123 msgstr "Byg flybase"
18125 #: common/tech.h:89
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Ocean"
18128 msgid "Claim_Ocean"
18129 msgstr "Hav"
18131 #: common/tech.h:93
18132 msgid "Claim_Ocean_Limited"
18133 msgstr ""
18135 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
18136 #: common/terrain.h:73
18137 msgid "Land"
18138 msgstr "Land"
18140 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
18141 #: common/terrain.h:76
18142 msgid "Oceanic"
18143 msgstr "Hav"
18145 #. TRANS: this and following strings may rarely be presented to the player
18146 #. * in ruleset help text, to denote the set of terrains which can be altered
18147 #. * in a particular way
18148 #: common/terrain.h:91
18149 #, fuzzy
18150 msgid "CanIrrigate"
18151 msgstr "Overr_isle"
18153 #: common/terrain.h:94
18154 #, fuzzy
18155 msgid "CanMine"
18156 msgstr "Mine"
18158 #: common/terrain.h:97
18159 #, fuzzy
18160 msgid "CanRoad"
18161 msgstr "Vej"
18163 #. TRANS: this and following strings are 'terrain flags', which may rarely
18164 #. * be presented to the player in ruleset help text
18165 #: common/terrain.h:107
18166 msgid "NoBarbs"
18167 msgstr ""
18169 #: common/terrain.h:110
18170 #, fuzzy
18171 #| msgid "No Cities"
18172 msgid "NoCities"
18173 msgstr "Ingen byer"
18175 #: common/terrain.h:113
18176 #, fuzzy
18177 #| msgid "Started"
18178 msgid "Starter"
18179 msgstr "Begyndt"
18181 #: common/terrain.h:116
18182 msgid "CanHaveRiver"
18183 msgstr ""
18185 #: common/terrain.h:119
18186 msgid "UnsafeCoast"
18187 msgstr ""
18189 #: common/terrain.h:122
18190 msgid "FreshWater"
18191 msgstr ""
18193 #: common/terrain.h:125
18194 msgid "NotGenerated"
18195 msgstr ""
18197 #: common/terrain.h:128
18198 msgid "NoZoc"
18199 msgstr ""
18201 #: common/terrain.h:131
18202 #, fuzzy
18203 #| msgid "Fortify"
18204 msgid "NoFortify"
18205 msgstr "Befæst position"
18207 #: common/terrain.h:134
18208 msgid "Frozen"
18209 msgstr ""
18211 #: common/unit.c:534
18212 msgid "Idle"
18213 msgstr "Inaktiv"
18215 #: common/unit.c:543
18216 msgid "Fortifying"
18217 msgstr "Befæster"
18219 #: common/unit.c:545
18220 msgid "Fortified"
18221 msgstr "Befæstet"
18223 #: common/unit.c:551
18224 msgid "Goto"
18225 msgstr "Gå til"
18227 #: common/unit.c:553
18228 msgid "Explore"
18229 msgstr "Udforsk"
18231 #: common/unit.c:557 data/classic/terrain.ruleset:1230
18232 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1298 data/experimental/terrain.ruleset:1206
18233 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1269 data/alien/terrain.ruleset:815
18234 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1204
18235 msgid "Fallout"
18236 msgstr "Stråling"
18238 #: common/unit.c:559
18239 msgid "Base"
18240 msgstr "Base"
18242 #: common/unit.c:1214 common/unit.c:1219
18243 msgid "Moves"
18244 msgstr "Træk"
18246 #: common/unit.c:1285
18247 msgid "Food/Shield/Gold:"
18248 msgstr "Mad/skjold/guld:"
18250 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
18251 #: common/unit.c:1986
18252 #, fuzzy, c-format
18253 msgid ""
18254 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
18255 "%s"
18256 msgid_plural ""
18257 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
18258 "%s"
18259 msgstr[0] "%s opgraderet til %s for %d guld."
18260 msgstr[1] "%s opgraderet til %s for %d guld."
18262 #: common/unit.c:1995
18263 #, c-format
18264 msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
18265 msgstr "Beklager, kan ikke opgradere %s (endnu)."
18267 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
18268 #: common/unit.c:2001
18269 #, fuzzy, c-format
18270 msgid ""
18271 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
18272 "%s"
18273 msgid_plural ""
18274 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
18275 "%s"
18276 msgstr[0] ""
18277 "At opgradere %s til %s koster %d guld.\n"
18278 "Skatkammeret har %d guld."
18279 msgstr[1] ""
18280 "At opgradere %s til %s koster %d guld.\n"
18281 "Skatkammeret har %d guld."
18283 #: common/unit.c:2011
18284 msgid "You can only upgrade units in your cities."
18285 msgstr "Du kan kun opgradere enheder i dine byer."
18287 #: common/unit.c:2015
18288 #, c-format
18289 msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
18290 msgstr "Opgradering af %s ville strande de enheder, den transporterer."
18292 #: common/unit.c:2020
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
18296 msgstr "Opgradering af %s vil resultere i en %s, som ikke kan overleve her."
18298 #: common/unit.c:2027
18299 #, fuzzy, c-format
18300 #| msgid ""
18301 #| "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
18302 #| "place."
18303 msgid ""
18304 "Upgrading this %s would result in a %s which its current transport, %s, "
18305 "could not transport."
18306 msgstr "Opgradering af %s vil resultere i en %s, som ikke kan overleve her."
18308 #: common/unittype.c:909
18309 #, c-format
18310 msgid "%s or similar units"
18311 msgstr "%s eller lignende enheder"
18313 #: common/unittype.c:912
18314 #, c-format
18315 msgid "%s and similar units"
18316 msgstr "%s og lignende enheder"
18318 #: common/unittype.h:57
18319 #, fuzzy
18320 msgid "?uclassflag:TerrainSpeed"
18321 msgstr "?unit:Land"
18323 #: common/unittype.h:59
18324 msgid "?uclassflag:TerrainDefense"
18325 msgstr ""
18327 #: common/unittype.h:61
18328 msgid "?uclassflag:DamageSlows"
18329 msgstr ""
18331 #: common/unittype.h:64
18332 msgid "?uclassflag:CanOccupyCity"
18333 msgstr ""
18335 #: common/unittype.h:66
18336 #, fuzzy
18337 msgid "?uclassflag:Missile"
18338 msgstr "?unit:Land"
18340 #: common/unittype.h:68
18341 msgid "?uclassflag:BuildAnywhere"
18342 msgstr ""
18344 #: common/unittype.h:70
18345 #, fuzzy
18346 #| msgid "?goto:Unreachable"
18347 msgid "?uclassflag:Unreachable"
18348 msgstr "?goto:Ikke tilgængelig"
18350 #: common/unittype.h:73
18351 msgid "?uclassflag:CollectRansom"
18352 msgstr ""
18354 #: common/unittype.h:76
18355 msgid "?uclassflag:ZOC"
18356 msgstr ""
18358 #: common/unittype.h:79
18359 #, fuzzy
18360 msgid "?uclassflag:CanFortify"
18361 msgstr "?unit:Land"
18363 #: common/unittype.h:81
18364 msgid "?uclassflag:CanPillage"
18365 msgstr ""
18367 #: common/unittype.h:84
18368 msgid "?uclassflag:DoesntOccupyTile"
18369 msgstr ""
18371 #: common/unittype.h:87
18372 #, fuzzy
18373 msgid "?uclassflag:AttackNonNative"
18374 msgstr "?unit:Land"
18376 #: common/unittype.h:90
18377 msgid "?uclassflag:KillCitizen"
18378 msgstr ""
18380 #. TRANS: this and following strings are 'unit type flags', which may rarely
18381 #. * be presented to the player in ruleset help text
18382 #: common/unittype.h:171
18383 #, fuzzy
18384 msgid "?unitflag:Cant_Fortify"
18385 msgstr "?unit:Land"
18387 #: common/unittype.h:174
18388 msgid "?unitflag:HasNoZOC"
18389 msgstr ""
18391 #. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore zones of control"
18392 #: common/unittype.h:177
18393 msgid "?unitflag:IgZOC"
18394 msgstr ""
18396 #: common/unittype.h:179
18397 #, fuzzy
18398 msgid "?unitflag:NonMil"
18399 msgstr "?unit:Land"
18401 #. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore terrain"
18402 #: common/unittype.h:182
18403 #, fuzzy
18404 msgid "?unitflag:IgTer"
18405 msgstr "?unit:Land"
18407 #: common/unittype.h:184
18408 #, fuzzy
18409 msgid "?unitflag:OneAttack"
18410 msgstr "?unit:Land"
18412 #: common/unittype.h:186
18413 #, fuzzy
18414 msgid "?unitflag:FieldUnit"
18415 msgstr "Helikopter"
18417 #: common/unittype.h:193
18418 #, fuzzy
18419 msgid "?unitflag:Partial_Invis"
18420 msgstr "?unit:Land"
18422 #: common/unittype.h:196 common/unittype.h:413
18423 #, fuzzy
18424 msgid "?unitflag:Settlers"
18425 msgstr "?unit:Land"
18427 #: common/unittype.h:198
18428 #, fuzzy
18429 #| msgid "Diplomat"
18430 msgid "?unitflag:Diplomat"
18431 msgstr "Diplomat"
18433 #: common/unittype.h:201
18434 #, fuzzy
18435 msgid "?unitflag:CoastStrict"
18436 msgstr "»%s«-enheder"
18438 #: common/unittype.h:204
18439 #, fuzzy
18440 #| msgid "Diplomat"
18441 msgid "?unitflag:Coast"
18442 msgstr "Diplomat"
18444 #: common/unittype.h:207
18445 msgid "?unitflag:Shield2Gold"
18446 msgstr ""
18448 #: common/unittype.h:210
18449 #, fuzzy
18450 msgid "?unitflag:Spy"
18451 msgstr "?unit:Land"
18453 #: common/unittype.h:213
18454 #, fuzzy
18455 msgid "?unitflag:Only_Native_Attack"
18456 msgstr "?unit:Land"
18458 #: common/unittype.h:216
18459 #, fuzzy
18460 msgid "?unitflag:Fanatic"
18461 msgstr "?unit:Land"
18463 #: common/unittype.h:219
18464 msgid "?unitflag:GameLoss"
18465 msgstr ""
18467 #: common/unittype.h:222
18468 #, fuzzy
18469 msgid "?unitflag:Unique"
18470 msgstr "?unit:Land"
18472 #: common/unittype.h:227
18473 #, fuzzy
18474 msgid "?unitflag:EvacuateFirst"
18475 msgstr "Helikopter"
18477 #: common/unittype.h:230
18478 #, fuzzy
18479 msgid "?unitflag:SuperSpy"
18480 msgstr "?unit:Land"
18482 #: common/unittype.h:233
18483 #, fuzzy
18484 msgid "?unitflag:NoHome"
18485 msgstr "?unit:Land"
18487 #: common/unittype.h:236
18488 #, fuzzy
18489 msgid "?unitflag:NoVeteran"
18490 msgstr "?unit:Land"
18492 #: common/unittype.h:239
18493 msgid "?unitflag:CityBuster"
18494 msgstr ""
18496 #: common/unittype.h:242
18497 #, fuzzy
18498 msgid "?unitflag:NoBuild"
18499 msgstr "?unit:Land"
18501 #: common/unittype.h:246
18502 msgid "?unitflag:BadWallAttacker"
18503 msgstr ""
18505 #: common/unittype.h:249
18506 msgid "?unitflag:BadCityDefender"
18507 msgstr ""
18509 #: common/unittype.h:252
18510 #, fuzzy
18511 #| msgid "?plural:Barbarians"
18512 msgid "?unitflag:BarbarianOnly"
18513 msgstr "?plural:Barbarerne"
18515 #: common/unittype.h:256
18516 #, fuzzy
18517 #| msgid "?unitclass:Land"
18518 msgid "?unitflag:BeachLander"
18519 msgstr "?unit:Land"
18521 #: common/unittype.h:259
18522 msgid "?unitflag:NewCityGamesOnly"
18523 msgstr ""
18525 #: common/unittype.h:262
18526 #, fuzzy
18527 msgid "?unitflag:CanEscape"
18528 msgstr "?unit:Land"
18530 #: common/unittype.h:265
18531 #, fuzzy
18532 msgid "?unitflag:CanKillEscaping"
18533 msgstr "?unit:Land"
18535 #: common/unittype.h:332
18536 #, fuzzy
18537 msgid "?unitflag:FirstBuild"
18538 msgstr "?unit:Land"
18540 #: common/unittype.h:335
18541 #, fuzzy
18542 #| msgid "?unit:Workers"
18543 msgid "?unitflag:Explorer"
18544 msgstr "?unit:Arbejdere"
18546 #: common/unittype.h:338
18547 #, fuzzy
18548 msgid "?unitflag:Hut"
18549 msgstr "»%s«-enheder"
18551 #: common/unittype.h:341
18552 #, fuzzy
18553 msgid "?unitflag:HutTech"
18554 msgstr "?unit:Land"
18556 #: common/unittype.h:344
18557 #, fuzzy
18558 msgid "?unitflag:Partisan"
18559 msgstr "?unit:Land"
18561 #: common/unittype.h:347
18562 #, fuzzy
18563 #| msgid "?unitclass:Land"
18564 msgid "?unitflag:DefendOk"
18565 msgstr "?unit:Land"
18567 #: common/unittype.h:350
18568 msgid "?unitflag:DefendGood"
18569 msgstr ""
18571 #: common/unittype.h:353
18572 #, fuzzy
18573 msgid "?unitflag:FerryBoat"
18574 msgstr "?unit:Land"
18576 #: common/unittype.h:356
18577 #, fuzzy
18578 #| msgid "?plural:Barbarians"
18579 msgid "?unitflag:Barbarian"
18580 msgstr "?plural:Barbarerne"
18582 #: common/unittype.h:359
18583 #, fuzzy
18584 #| msgid "?plural:Barbarians"
18585 msgid "?unitflag:BarbarianTech"
18586 msgstr "?plural:Barbarerne"
18588 #: common/unittype.h:362
18589 #, fuzzy
18590 #| msgid "?plural:Barbarians"
18591 msgid "?unitflag:BarbarianBoat"
18592 msgstr "?plural:Barbarerne"
18594 #: common/unittype.h:365
18595 #, fuzzy
18596 #| msgid "Barbarian"
18597 msgid "BarbarianBuild"
18598 msgstr "Barbarisk"
18600 #: common/unittype.h:368
18601 msgid "?unitflag:BarbarianBuildTech"
18602 msgstr ""
18604 #: common/unittype.h:371
18605 #, fuzzy
18606 #| msgid "Barbarian Leader"
18607 msgid "?unitflag:BarbarianLeader"
18608 msgstr "Barbarleder"
18610 #: common/unittype.h:374
18611 #, fuzzy
18612 #| msgid "?plural:Barbarians"
18613 msgid "?unitflag:BarbarianSea"
18614 msgstr "?plural:Barbarerne"
18616 #: common/unittype.h:377
18617 msgid "?unitflag:BarbarianSeaTech"
18618 msgstr ""
18620 #: common/unittype.h:380
18621 #, fuzzy
18622 msgid "?unitflag:CitiesStartunit"
18623 msgstr "»%s«-enheder"
18625 #: common/unittype.h:383
18626 #, fuzzy
18627 #| msgid "?unit:Workers"
18628 msgid "?unitflag:WorkerStartunit"
18629 msgstr "?unit:Arbejdere"
18631 #: common/unittype.h:386
18632 msgid "?unitflag:ExplorerStartunit"
18633 msgstr ""
18635 #: common/unittype.h:389
18636 msgid "?unitflag:KingStartunit"
18637 msgstr ""
18639 #: common/unittype.h:392
18640 msgid "?unitflag:DiplomatStartunit"
18641 msgstr ""
18643 #: common/unittype.h:395
18644 #, fuzzy
18645 msgid "?unitflag:FerryStartunit"
18646 msgstr "?unit:Land"
18648 #: common/unittype.h:398
18649 msgid "?unitflag:DefendOkStartunit"
18650 msgstr ""
18652 #: common/unittype.h:401
18653 msgid "?unitflag:DefendGoodStartunit"
18654 msgstr ""
18656 #: common/unittype.h:404
18657 msgid "?unitflag:AttackFastStartunit"
18658 msgstr ""
18660 #: common/unittype.h:407
18661 msgid "?unitflag:AttackStrongStartunit"
18662 msgstr ""
18664 #: common/unittype.h:410
18665 #, fuzzy
18666 msgid "?unitflag:Hunter"
18667 msgstr "Helikopter"
18669 #: common/version.c:44
18670 #, c-format
18671 msgid "Freeciv version %s %s"
18672 msgstr "Freeciv version %s %s"
18674 #: common/version.c:45
18675 msgid "(beta version)"
18676 msgstr "(betaversion)"
18678 #: common/version.c:47 common/version.c:50
18679 #, c-format
18680 msgid "Freeciv version %s (%s)"
18681 msgstr "Freeciv version %s (%s)"
18683 #: common/version.c:53
18684 #, c-format
18685 msgid "Freeciv version %s"
18686 msgstr "Freeciv version %s"
18688 #: common/version.c:66
18689 msgid "betatest version "
18690 msgstr "betatest version "
18692 #: common/version.c:68
18693 msgid "version "
18694 msgstr "version "
18696 #: common/version.c:136
18697 msgid "January"
18698 msgstr "Januar"
18700 #: common/version.c:137
18701 msgid "February"
18702 msgstr "Februar"
18704 #: common/version.c:138
18705 msgid "March"
18706 msgstr "Marts"
18708 #: common/version.c:139
18709 msgid "April"
18710 msgstr "April"
18712 #: common/version.c:140
18713 msgid "May"
18714 msgstr "Maj"
18716 #: common/version.c:141
18717 msgid "June"
18718 msgstr "Juni"
18720 #: common/version.c:142
18721 msgid "July"
18722 msgstr "Juli"
18724 #: common/version.c:143
18725 msgid "August"
18726 msgstr "August"
18728 #: common/version.c:144
18729 msgid "September"
18730 msgstr "September"
18732 #: common/version.c:145
18733 msgid "October"
18734 msgstr "Oktober"
18736 #: common/version.c:146
18737 msgid "November"
18738 msgstr "November"
18740 #: common/version.c:147
18741 msgid "December"
18742 msgstr "December"
18744 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
18745 #: common/version.c:153
18746 #, c-format
18747 msgid ""
18748 "THIS IS A BETA VERSION\n"
18749 "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
18750 msgstr ""
18751 "DETTE ER EN BETAVERSION\n"
18752 "Freeciv %s vil snart blive udgivet i %s, på %s"
18754 #: common/version.c:158
18755 #, fuzzy, c-format
18756 msgid ""
18757 "THIS IS A BETA VERSION\n"
18758 "Freeciv %s will be released at %s"
18759 msgstr ""
18760 "DETTE ER EN BETAVERSION\n"
18761 "Freeciv %s vil snart blive udgivet i %s, på %s"
18763 #: common/version.c:176
18764 msgid "'Cause civilization should be free!"
18765 msgstr "Fordi kultur bør være frit tilgængelig!"
18767 #: common/networking/connection.c:193 server/sernet.c:400 server/sernet.c:784
18768 msgid "network exception"
18769 msgstr "netværksundtagelse"
18771 #: common/networking/connection.c:207 server/sernet.c:343
18772 msgid "lagging connection"
18773 msgstr "langsom forbindelse"
18775 #: common/networking/connection.c:271
18776 msgid "buffer overflow"
18777 msgstr "bufferoverløb"
18779 #: common/networking/connection.c:471
18780 #, c-format
18781 msgid "%s from %s"
18782 msgstr "%s fra %s"
18784 #: common/networking/connection.c:480
18785 msgid " (connection incomplete)"
18786 msgstr " (tilslutning ikke fuldført)"
18788 #: common/networking/connection.c:484
18789 #, c-format
18790 msgid " (player %s)"
18791 msgstr " (spiller %s)"
18793 #: common/networking/connection.c:488
18794 msgid " (observer)"
18795 msgstr " (observatør)"
18797 #: common/networking/connection.c:875
18798 #, c-format
18799 msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
18800 msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig mønstertype"
18802 #: common/networking/connection.c:886
18803 msgid "Missing pattern type"
18804 msgstr "Manglende mønstertype"
18806 #: common/networking/connection.c:899
18807 msgid "Missing pattern"
18808 msgstr "Manglende mønster"
18810 #: common/networking/packets.c:430
18811 #, fuzzy
18812 msgid "illegal packet size"
18813 msgstr "Installér tilføjelsespakke"
18815 #: common/networking/packets.c:453 common/networking/packets.c:499
18816 #: common/networking/packets_json.c:112
18817 msgid "decoding error"
18818 msgstr "afkodningsfejl"
18820 #: common/networking/packets.c:512 common/networking/packets_json.c:151
18821 #, fuzzy
18822 #| msgid "Unsupported compression type %d."
18823 msgid "unsupported packet type"
18824 msgstr "Komprimeringstypen %d understøttes ikke."
18826 #: common/networking/packets.c:572 common/networking/packets_json.c:211
18827 msgid "incompatible packet contents"
18828 msgstr ""
18830 #: data/civ1/buildings.ruleset:62 data/civ2/buildings.ruleset:92
18831 #: data/classic/buildings.ruleset:92 data/sandbox/buildings.ruleset:96
18832 #: data/experimental/buildings.ruleset:94 data/civ2civ3/buildings.ruleset:93
18833 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:118
18834 msgid "Aqueduct"
18835 msgstr "Akvædukt"
18837 #: data/civ1/buildings.ruleset:78
18838 msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
18839 msgstr "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 10."
18841 #: data/civ1/buildings.ruleset:80
18842 msgid ""
18843 "An Aqueduct also eliminates a city's risk of plague causing loss of "
18844 "population, and of fire causing loss of buildings."
18845 msgstr ""
18847 #: data/civ1/buildings.ruleset:86 data/civ2/buildings.ruleset:114
18848 #: data/classic/buildings.ruleset:116 data/sandbox/buildings.ruleset:207
18849 #: data/experimental/buildings.ruleset:121 data/civ2civ3/buildings.ruleset:204
18850 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:142
18851 msgid "Bank"
18852 msgstr "Bank"
18854 #: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:132
18855 #: data/classic/buildings.ruleset:134 data/experimental/buildings.ruleset:139
18856 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:160
18857 #, no-c-format
18858 msgid ""
18859 "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
18860 "tax production within a city by 100%."
18861 msgstr ""
18862 "I tillæg til markedsplads-forbedringen øger en bank produktionen af luksus "
18863 "og skat i en by med 100 %."
18865 #: data/civ1/buildings.ruleset:128 data/civ1/buildings.ruleset:158
18866 #: data/civ1/buildings.ruleset:187
18867 #, no-c-format
18868 msgid ""
18869 "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
18870 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
18871 "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
18872 "without moving are completely restored."
18873 msgstr ""
18874 "Med en kaserne får alle nye enheder i byen automatisk veteranstatus, som "
18875 "betyder at deres angrebs- og forsvars-styrke øges med 50 %. Desuden bliver "
18876 "skadede enheder som bliver i byen en hel runde uden at flytte sig "
18877 "fuldstendigt repareret."
18879 #: data/civ1/buildings.ruleset:134 data/civ1/buildings.ruleset:164
18880 #: data/civ1/buildings.ruleset:193
18881 msgid ""
18882 "Barracks also prevent stored food and goods in coastal cities being lost to "
18883 "piracy."
18884 msgstr ""
18886 #: data/civ1/buildings.ruleset:140 data/civ2/buildings.ruleset:165
18887 #: data/classic/buildings.ruleset:169 data/sandbox/buildings.ruleset:260
18888 #: data/experimental/buildings.ruleset:174 data/civ2civ3/buildings.ruleset:257
18889 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:195
18890 msgid "Barracks II"
18891 msgstr "Kaserne II"
18893 #: data/civ1/buildings.ruleset:170 data/civ2/buildings.ruleset:192
18894 #: data/classic/buildings.ruleset:197 data/sandbox/buildings.ruleset:288
18895 #: data/experimental/buildings.ruleset:202 data/civ2civ3/buildings.ruleset:285
18896 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:223
18897 msgid "Barracks III"
18898 msgstr "Kaserne III"
18900 #: data/civ1/buildings.ruleset:199 data/civ2/buildings.ruleset:218
18901 #: data/classic/buildings.ruleset:223 data/sandbox/buildings.ruleset:314
18902 #: data/experimental/buildings.ruleset:228 data/civ2civ3/buildings.ruleset:311
18903 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:249
18904 msgid "Cathedral"
18905 msgstr "Katedral"
18907 #: data/civ1/buildings.ruleset:215
18908 msgid ""
18909 "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
18910 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
18911 "unhappy by military activity."
18912 msgstr ""
18913 "En katedral gør 4 ulykkelige borgere glade i en by, og det gør det lettere "
18914 "at holde ro og orden i den by; gælder dog ikke for borgere, som er "
18915 "ulykkelige på grund af militæraktivitet."
18917 #: data/civ1/buildings.ruleset:239
18918 msgid ""
18919 "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
18920 "strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
18921 "They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
18922 "Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
18923 "a defending unit is destroyed by a land unit."
18924 msgstr ""
18925 "Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken til "
18926 "enheder i byen mod helikoptere, land- og søenheder. De er ikke effektive mod "
18927 "flyenheder der ikke er helikoptere og artilleri. Bymure forhindrer at "
18928 "befolkningen mindsker som følge af at en forsvarende enhed bliver ødelagt af "
18929 "en landenhed."
18931 #: data/civ1/buildings.ruleset:245
18932 msgid ""
18933 "For cities near rivers, City Walls also eliminate the risk of population "
18934 "loss from flooding."
18935 msgstr ""
18937 #: data/civ1/buildings.ruleset:251 data/civ2/buildings.ruleset:294
18938 #: data/classic/buildings.ruleset:300 data/experimental/buildings.ruleset:305
18939 msgid "Colosseum"
18940 msgstr "Kolosseum"
18942 #: data/civ1/buildings.ruleset:267
18943 msgid ""
18944 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
18945 "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
18946 msgstr ""
18947 "Underholder indbyggerne i byen, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade.  "
18948 "Påvirker dog ikke borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
18950 #: data/civ1/buildings.ruleset:273 data/civ2/buildings.ruleset:317
18951 #: data/classic/buildings.ruleset:325 data/sandbox/buildings.ruleset:418
18952 #: data/experimental/buildings.ruleset:331 data/civ2civ3/buildings.ruleset:415
18953 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:326
18954 msgid "Courthouse"
18955 msgstr "Retssal"
18957 #: data/civ1/buildings.ruleset:290
18958 #, no-c-format
18959 msgid ""
18960 "Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
18961 msgstr ""
18963 #: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:344
18964 #: data/classic/buildings.ruleset:352 data/sandbox/buildings.ruleset:446
18965 #: data/experimental/buildings.ruleset:358 data/civ2civ3/buildings.ruleset:443
18966 #: data/alien/buildings.ruleset:197 data/multiplayer/buildings.ruleset:353
18967 msgid "Factory"
18968 msgstr "Fabrik"
18970 #: data/civ1/buildings.ruleset:313 data/civ2/buildings.ruleset:361
18971 #: data/classic/buildings.ruleset:369 data/experimental/buildings.ruleset:375
18972 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:370
18973 #, no-c-format
18974 msgid ""
18975 "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
18976 "contribute significantly to pollution."
18977 msgstr ""
18978 "Øger skjoldproduktionen i en by med 50 %. Denne forøgelse kan også øge "
18979 "forureningen betragteligt."
18981 #: data/civ1/buildings.ruleset:335 data/civ2/buildings.ruleset:383
18982 #: data/classic/buildings.ruleset:391 data/experimental/buildings.ruleset:397
18983 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:392
18984 msgid ""
18985 "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
18986 "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
18987 "withstand famine."
18988 msgstr ""
18989 "Med kornlager bliver mængden af lagret mad sat til halvdelen af maks når en "
18990 "by vokser eller mindsker. Dette hjælper en by med at vokse hurtigere og "
18991 "lettere modstå sult."
18993 #: data/civ1/buildings.ruleset:343
18994 msgid ""
18995 "Famine can occur when food stock reaches zero due to a food deficit (which a "
18996 "Granary merely delays), in which case it leads to the loss of any Settlers "
18997 "consuming food, or of city population if there are none. Famine can also "
18998 "occur at any time due to random crop failure, in which case it causes loss "
18999 "of population and all stored food; a Granary eliminates this risk."
19000 msgstr ""
19002 #: data/civ1/buildings.ruleset:353 data/civ2/buildings.ruleset:417
19003 #: data/classic/buildings.ruleset:425 data/sandbox/buildings.ruleset:529
19004 #: data/experimental/buildings.ruleset:453 data/civ2civ3/buildings.ruleset:526
19005 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:423
19006 msgid "Hydro Plant"
19007 msgstr "Vandkraftværk"
19009 #: data/civ1/buildings.ruleset:372 data/civ2/buildings.ruleset:436
19010 #, no-c-format
19011 msgid ""
19012 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
19013 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
19014 "city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
19015 "a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
19016 msgstr ""
19017 "Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Øger også "
19018 "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i byen: En fabrik "
19019 "og et vandkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, et "
19020 "fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % produktionsbonus."
19022 #: data/civ1/buildings.ruleset:379
19023 #, fuzzy
19024 msgid ""
19025 "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
19026 "can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
19027 msgstr ""
19028 "En by kan kun have et enkelt vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk.  "
19029 "En by kan kun bygge et vandkraftværk, hvis den ligger ved siden af (eller "
19030 "på) et bjerg- eller flodfelt."
19032 #: data/civ1/buildings.ruleset:388 data/civ2/buildings.ruleset:452
19033 #: data/classic/buildings.ruleset:463 data/sandbox/buildings.ruleset:572
19034 #: data/experimental/buildings.ruleset:517 data/civ2civ3/buildings.ruleset:569
19035 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:458
19036 msgid "Library"
19037 msgstr "Bibliotek"
19039 #: data/civ1/buildings.ruleset:405 data/civ2/buildings.ruleset:469
19040 #, no-c-format
19041 msgid "Increases the science output in a city by 50%."
19042 msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 50 %."
19044 #: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:474
19045 #: data/classic/buildings.ruleset:485 data/sandbox/buildings.ruleset:595
19046 #: data/experimental/buildings.ruleset:540 data/civ2civ3/buildings.ruleset:592
19047 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:480
19048 msgid "Marketplace"
19049 msgstr "Markedsplads"
19051 #: data/civ1/buildings.ruleset:427 data/civ2/buildings.ruleset:491
19052 #: data/classic/buildings.ruleset:502 data/sandbox/buildings.ruleset:612
19053 #: data/experimental/buildings.ruleset:557 data/civ2civ3/buildings.ruleset:609
19054 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:497
19055 #, no-c-format
19056 msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
19057 msgstr "Øger byens luksus- og skattebidrag med 50 %."
19059 #: data/civ1/buildings.ruleset:432 data/civ2/buildings.ruleset:496
19060 #: data/classic/buildings.ruleset:507 data/sandbox/buildings.ruleset:617
19061 #: data/experimental/buildings.ruleset:562 data/civ2civ3/buildings.ruleset:614
19062 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:502
19063 msgid "Mass Transit"
19064 msgstr "Kollektiv trafik"
19066 #: data/civ1/buildings.ruleset:448 data/civ2/buildings.ruleset:512
19067 #: data/classic/buildings.ruleset:523 data/experimental/buildings.ruleset:578
19068 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:518
19069 msgid ""
19070 "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
19071 "simply has no effect on the pollution generated in the city."
19072 msgstr ""
19073 "Neutraliserer forureningen genereret af befolkningen. Befolkningen har "
19074 "absolut ingen effekt på forureningen fra byen."
19076 #: data/civ1/buildings.ruleset:455 data/civ2/buildings.ruleset:519
19077 #: data/classic/buildings.ruleset:530 data/sandbox/buildings.ruleset:640
19078 #: data/experimental/buildings.ruleset:588 data/civ2civ3/buildings.ruleset:637
19079 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:525
19080 msgid "Mfg. Plant"
19081 msgstr "Fabrikskompleks"
19083 #: data/civ1/buildings.ruleset:473
19084 #, no-c-format
19085 msgid ""
19086 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
19087 "production in a city by 100%."
19088 msgstr ""
19089 "Sammen med en fabrik øger et fabrikskompleks skjoldproduktionen i en by med "
19090 "100 %."
19092 #: data/civ1/buildings.ruleset:479 data/civ2/buildings.ruleset:544
19093 #: data/classic/buildings.ruleset:558 data/sandbox/buildings.ruleset:676
19094 #: data/experimental/buildings.ruleset:616 data/civ2civ3/buildings.ruleset:673
19095 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:550
19096 msgid "Nuclear Plant"
19097 msgstr "Atomkraftværk"
19099 #: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:562
19100 #, no-c-format
19101 msgid ""
19102 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
19103 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
19104 "city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
19105 "and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
19106 "bonus."
19107 msgstr ""
19108 "Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Øger også "
19109 "skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: en fabrik og "
19110 "et atomkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, et "
19111 "fabrikskompleks og et atomkraftværk får tilsammen 150 % produktionsbonus."
19113 #: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ1/buildings.ruleset:577
19114 msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
19115 msgstr ""
19116 "En by kan kun have et enkelt vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk."
19118 #: data/civ1/buildings.ruleset:513 data/civ2/buildings.ruleset:601
19119 #: data/classic/buildings.ruleset:623 data/sandbox/buildings.ruleset:745
19120 #: data/experimental/buildings.ruleset:678 data/civ2civ3/buildings.ruleset:742
19121 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:607
19122 msgid "Palace"
19123 msgstr "Slot"
19125 #: data/civ1/buildings.ruleset:530 data/classic/buildings.ruleset:640
19126 #: data/experimental/buildings.ruleset:695
19127 #, fuzzy
19128 msgid ""
19129 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
19130 "other cities is related to how far away from the capital they are, except "
19131 "when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
19132 "your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
19133 "Courthouse)."
19134 msgstr ""
19135 "Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre byer "
19136 "er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
19137 "styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne til "
19138 "oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
19139 "hovedstaden (under alle styreformer)."
19141 #: data/civ1/buildings.ruleset:536
19142 msgid ""
19143 "The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
19144 "the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
19145 "capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
19146 "enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
19147 "your buildings."
19148 msgstr ""
19150 #: data/civ1/buildings.ruleset:542 data/civ2/buildings.ruleset:632
19151 #: data/classic/buildings.ruleset:653 data/sandbox/buildings.ruleset:772
19152 #: data/experimental/buildings.ruleset:708 data/civ2civ3/buildings.ruleset:769
19153 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:638
19154 msgid ""
19155 "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
19156 "plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
19157 "whatever spaceship you might have."
19158 msgstr ""
19159 "Pas godt på din hovedstad, da tabet af denne kan medføre borgerkrig i dit "
19160 "imperium. Tabet af dit nuværende palads kan også bevirke at du mister dit "
19161 "rumskib, hvis du har et."
19163 #: data/civ1/buildings.ruleset:546 data/civ2/buildings.ruleset:636
19164 #: data/classic/buildings.ruleset:657 data/sandbox/buildings.ruleset:776
19165 #: data/experimental/buildings.ruleset:712 data/civ2civ3/buildings.ruleset:773
19166 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:642
19167 msgid ""
19168 "If the capital is in a dangerous location, or a more central capital would "
19169 "give a better corruption distribution, you can move your palace by "
19170 "rebuilding it in another city."
19171 msgstr ""
19173 #: data/civ1/buildings.ruleset:553 data/civ2/buildings.ruleset:691
19174 #: data/classic/buildings.ruleset:720 data/sandbox/buildings.ruleset:874
19175 #: data/experimental/buildings.ruleset:776 data/civ2civ3/buildings.ruleset:871
19176 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:702
19177 msgid "Power Plant"
19178 msgstr "Elektricitetsværk"
19180 #: data/civ1/buildings.ruleset:571 data/civ2/buildings.ruleset:709
19181 #, no-c-format
19182 msgid ""
19183 "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
19184 "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
19185 "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
19186 "The extra production may lead to the city generating more pollution."
19187 msgstr ""
19188 "Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by:  En "
19189 "fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og et "
19190 "fabrik, fabrikskompleks og kraftværk giver tilsammen 150 % "
19191 "produktionsbonus.  Den ekstra produktion kan føre til at byen forurener mere."
19193 #: data/civ1/buildings.ruleset:583 data/civ2/buildings.ruleset:721
19194 #: data/classic/buildings.ruleset:755 data/sandbox/buildings.ruleset:907
19195 #: data/experimental/buildings.ruleset:811 data/civ2civ3/buildings.ruleset:904
19196 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:734
19197 msgid "Recycling Center"
19198 msgstr "Genbrugsstation"
19200 #: data/civ1/buildings.ruleset:600 data/civ2/buildings.ruleset:738
19201 #: data/classic/buildings.ruleset:772 data/experimental/buildings.ruleset:828
19202 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:751
19203 #, no-c-format
19204 msgid ""
19205 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
19206 "production in a city by 66%."
19207 msgstr ""
19208 "At bygge et genbrugscenter reducerer mængden af forurening genereret af "
19209 "produktion i en by med 66 %."
19211 #: data/civ1/buildings.ruleset:606 data/civ2/buildings.ruleset:792
19212 #: data/classic/buildings.ruleset:826 data/sandbox/buildings.ruleset:985
19213 #: data/experimental/buildings.ruleset:882 data/civ2civ3/buildings.ruleset:982
19214 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:805
19215 msgid "SDI Defense"
19216 msgstr "SDI-forsvar"
19218 #: data/civ1/buildings.ruleset:622
19219 #, fuzzy
19220 #| msgid ""
19221 #| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
19222 #| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
19223 #| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
19224 #| "and simply has no effect."
19225 msgid ""
19226 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
19227 "nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
19228 "attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
19229 "exploded) within range, is shot down and simply has no effect."
19230 msgstr ""
19231 "Beskytter en by og dens miljø (op til 2 felter væk) fra angreb af atomare "
19232 "enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
19233 "angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for rækkevidde, "
19234 "skydes ned og har ingen effekt."
19236 #: data/civ1/buildings.ruleset:630 data/civ2/buildings.ruleset:872
19237 #: data/classic/buildings.ruleset:912 data/sandbox/buildings.ruleset:1074
19238 #: data/experimental/buildings.ruleset:968 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1071
19239 #: data/alien/buildings.ruleset:547 data/multiplayer/buildings.ruleset:889
19240 msgid "Space Component"
19241 msgstr "Rumkomponent"
19243 #: data/civ1/buildings.ruleset:646 data/civ2/buildings.ruleset:888
19244 #: data/classic/buildings.ruleset:929 data/sandbox/buildings.ruleset:1094
19245 #: data/experimental/buildings.ruleset:985 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1091
19246 #: data/alien/buildings.ruleset:563 data/multiplayer/buildings.ruleset:906
19247 msgid ""
19248 "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
19249 "Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
19250 "8 pairs."
19251 msgstr ""
19252 "Rumkomponenter kan deles i fremdrifts- og brændstof-komponenter.  Hvert par "
19253 "kan reducere dit rumskibs rejsetid.  Du kan bygge op til 8 par."
19255 #: data/civ1/buildings.ruleset:650 data/civ1/buildings.ruleset:685
19256 #: data/civ1/buildings.ruleset:711 data/civ2/buildings.ruleset:892
19257 #: data/civ2/buildings.ruleset:927 data/civ2/buildings.ruleset:953
19258 #: data/classic/buildings.ruleset:933 data/classic/buildings.ruleset:969
19259 #: data/classic/buildings.ruleset:996 data/sandbox/buildings.ruleset:1098
19260 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1137 data/sandbox/buildings.ruleset:1167
19261 #: data/experimental/buildings.ruleset:989
19262 #: data/experimental/buildings.ruleset:1025
19263 #: data/experimental/buildings.ruleset:1052
19264 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1095 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1134
19265 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1164
19266 msgid ""
19267 "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
19268 "have been built by any player."
19269 msgstr ""
19270 "Før du kan bygge nogen rumskibsdele, skal vidunderet Apolloprogrammet være "
19271 "bygget af en eller anden spiller."
19273 #: data/civ1/buildings.ruleset:656 data/civ2/buildings.ruleset:898
19274 #: data/classic/buildings.ruleset:939 data/sandbox/buildings.ruleset:1104
19275 #: data/experimental/buildings.ruleset:995 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
19276 #: data/alien/buildings.ruleset:570 data/multiplayer/buildings.ruleset:916
19277 msgid "Space Module"
19278 msgstr "Rum-modul"
19280 #: data/civ1/buildings.ruleset:672 data/civ2/buildings.ruleset:914
19281 #: data/classic/buildings.ruleset:956 data/sandbox/buildings.ruleset:1124
19282 #: data/experimental/buildings.ruleset:1012
19283 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1121 data/multiplayer/buildings.ruleset:933
19284 msgid ""
19285 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
19286 "different types of Space Module:"
19287 msgstr "Rummoduler er de dyreste dele af rumskibe.  Der er tre typer rummodul:"
19289 #: data/civ1/buildings.ruleset:675 data/civ2/buildings.ruleset:917
19290 #: data/classic/buildings.ruleset:959 data/sandbox/buildings.ruleset:1127
19291 #: data/experimental/buildings.ruleset:1015
19292 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1124 data/multiplayer/buildings.ruleset:936
19293 msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
19294 msgstr "- Passagermodul: Giver beboelsesplads til 10.000 mennesker."
19296 #: data/civ1/buildings.ruleset:677 data/civ2/buildings.ruleset:919
19297 #: data/classic/buildings.ruleset:961 data/sandbox/buildings.ruleset:1129
19298 #: data/experimental/buildings.ruleset:1017
19299 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1126 data/multiplayer/buildings.ruleset:938
19300 #, fuzzy
19301 msgid ""
19302 "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
19303 "Habitation Module."
19304 msgstr ""
19305 "- Overlevelsesmodul: Giver mad og vand til befolkningen i et passagermodul."
19307 #: data/civ1/buildings.ruleset:680 data/civ2/buildings.ruleset:922
19308 #: data/classic/buildings.ruleset:964 data/sandbox/buildings.ruleset:1132
19309 #: data/experimental/buildings.ruleset:1020
19310 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129 data/multiplayer/buildings.ruleset:941
19311 #, fuzzy
19312 msgid ""
19313 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
19314 msgstr ""
19315 "- Solpaneler: Giver den energi, der kræves af de to andre slags moduler."
19317 #: data/civ1/buildings.ruleset:683 data/civ2/buildings.ruleset:925
19318 #: data/classic/buildings.ruleset:967 data/sandbox/buildings.ruleset:1135
19319 #: data/experimental/buildings.ruleset:1023
19320 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1132 data/multiplayer/buildings.ruleset:944
19321 msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
19322 msgstr "Du kan bygge op til fire rummoduler af hver type."
19324 #: data/civ1/buildings.ruleset:691 data/civ2/buildings.ruleset:933
19325 #: data/classic/buildings.ruleset:975 data/sandbox/buildings.ruleset:1143
19326 #: data/experimental/buildings.ruleset:1031
19327 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1140 data/alien/buildings.ruleset:602
19328 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:952
19329 msgid "Space Structural"
19330 msgstr "Rumstruktur"
19332 #: data/civ1/buildings.ruleset:707 data/civ2/buildings.ruleset:949
19333 #: data/classic/buildings.ruleset:992 data/sandbox/buildings.ruleset:1163
19334 #: data/experimental/buildings.ruleset:1048
19335 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160 data/alien/buildings.ruleset:618
19336 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:969
19337 msgid ""
19338 "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
19339 "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
19340 "build up to 32 Space Structurals."
19341 msgstr ""
19342 "Rumstrukturer danner fundamentet i rumskibet.  Alle andre rumskibsdele skal "
19343 "være fæstet til strukturerne for at fungere.  Du kan bygge op til 32 "
19344 "rumstrukturer."
19346 #: data/civ1/buildings.ruleset:717 data/civ2/buildings.ruleset:1032
19347 #: data/classic/buildings.ruleset:1077 data/sandbox/buildings.ruleset:1253
19348 #: data/experimental/buildings.ruleset:1136
19349 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1250 data/multiplayer/buildings.ruleset:1052
19350 msgid "Temple"
19351 msgstr "Tempel"
19353 #: data/civ1/buildings.ruleset:733 data/civ2/buildings.ruleset:1048
19354 #, fuzzy
19355 msgid ""
19356 "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
19357 "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
19358 "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
19359 "military activity."
19360 msgstr ""
19361 "Gør en ulykkelig borger glad.  Mysticisme fordobler denne effekt.  Med "
19362 "Mysticisme og Orakel bliver 4 borgere glade.  Påvirker ikke borgere, der er "
19363 "ulykkelige på grund af militæraktivitet."
19365 #: data/civ1/buildings.ruleset:738
19366 msgid ""
19367 "A Temple in a city near mountains additionally prevents population loss from "
19368 "volcanic activity."
19369 msgstr ""
19371 #: data/civ1/buildings.ruleset:744 data/civ1/techs.ruleset:638
19372 #: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/civ2/techs.ruleset:806
19373 #: data/classic/buildings.ruleset:1101 data/classic/techs.ruleset:802
19374 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1277 data/sandbox/techs.ruleset:928
19375 #: data/experimental/buildings.ruleset:1162 data/experimental/techs.ruleset:883
19376 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1274 data/civ2civ3/techs.ruleset:921
19377 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1076 data/multiplayer/techs.ruleset:807
19378 msgid "University"
19379 msgstr "Universitet"
19381 #: data/civ1/buildings.ruleset:762 data/civ2/buildings.ruleset:1074
19382 #, no-c-format
19383 msgid ""
19384 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
19385 "city by 100%."
19386 msgstr ""
19387 "Sammen med bibliotek vil et universitet øge forskningsproduktionen i en by "
19388 "med 100 %."
19390 #: data/civ1/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:1080
19391 #: data/classic/buildings.ruleset:1125 data/sandbox/buildings.ruleset:1307
19392 #: data/experimental/buildings.ruleset:1187
19393 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1304 data/multiplayer/buildings.ruleset:1100
19394 msgid "Apollo Program"
19395 msgstr "Apolloprogrammet"
19397 #: data/civ1/buildings.ruleset:782
19398 msgid ""
19399 "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
19400 "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
19401 "of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
19402 "they have researched the necessary technologies)."
19403 msgstr ""
19404 "Alle byer på kortet bliver synlige for spilleren som ejer det. Personen har "
19405 "også opdateret viden om alle felter med byer på trods af krigståge.Det "
19406 "tillader alle spillere at begynde at bygge rumskibsdele (dersom de har "
19407 "forsket i de nødvendige teknologier)."
19409 #: data/civ1/buildings.ruleset:791 data/civ2/buildings.ruleset:1127
19410 #: data/classic/buildings.ruleset:1172 data/sandbox/buildings.ruleset:1365
19411 #: data/experimental/buildings.ruleset:1234
19412 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1362 data/multiplayer/buildings.ruleset:1147
19413 msgid "Colossus"
19414 msgstr "Kolossen"
19416 #: data/civ1/buildings.ruleset:808 data/civ2/buildings.ruleset:1144
19417 #: data/classic/buildings.ruleset:1189 data/sandbox/buildings.ruleset:1382
19418 #: data/experimental/buildings.ruleset:1251
19419 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1379 data/multiplayer/buildings.ruleset:1165
19420 msgid ""
19421 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
19422 "generating some trade produces one extra trade resource."
19423 msgstr ""
19424 "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
19425 "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."
19427 #: data/civ1/buildings.ruleset:814 data/civ2/buildings.ruleset:1150
19428 #: data/classic/buildings.ruleset:1195 data/sandbox/buildings.ruleset:1388
19429 #: data/experimental/buildings.ruleset:1257
19430 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1385 data/multiplayer/buildings.ruleset:1171
19431 msgid "Copernicus' Observatory"
19432 msgstr "Kopernicus' observatorium"
19434 #: data/civ1/buildings.ruleset:832 data/civ2/buildings.ruleset:1167
19435 #, no-c-format
19436 msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
19437 msgstr "Øger forskningsproduktionen med 50 % i byen den er bygget i."
19439 #: data/civ1/buildings.ruleset:837 data/civ2/buildings.ruleset:1172
19440 #: data/classic/buildings.ruleset:1217 data/sandbox/buildings.ruleset:1411
19441 #: data/experimental/buildings.ruleset:1279
19442 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408 data/multiplayer/buildings.ruleset:1194
19443 msgid "Cure For Cancer"
19444 msgstr "Kur mod kræft"
19446 #: data/civ1/buildings.ruleset:853 data/civ2/buildings.ruleset:1188
19447 #: data/classic/buildings.ruleset:1233
19448 msgid ""
19449 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
19450 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
19451 msgstr ""
19452 "Denne imponerende teknologiske præstation gør en ulykkelig borger glad i "
19453 "alle dine byer (inklusive borgere, der er ulykkelige på grund af "
19454 "militæraktivitet)."
19456 #: data/civ1/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:1195
19457 #: data/classic/buildings.ruleset:1243 data/sandbox/buildings.ruleset:1437
19458 #: data/experimental/buildings.ruleset:1305
19459 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1434 data/multiplayer/buildings.ruleset:1220
19460 msgid "Darwin's Voyage"
19461 msgstr "Darwins rejse"
19463 #: data/civ1/buildings.ruleset:876 data/civ2/buildings.ruleset:1211
19464 #: data/classic/buildings.ruleset:1259 data/experimental/buildings.ruleset:1321
19465 msgid ""
19466 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
19467 "species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
19468 "technology advances."
19469 msgstr ""
19470 "Charles Darwins rejse udløste opdagelsen af udviklingen af arter hvilket "
19471 "øgede troen på videnskab. Giver to umiddelbare teknologiske fremskridt."
19473 #: data/civ1/buildings.ruleset:883 data/civ2/buildings.ruleset:1241
19474 #: data/classic/buildings.ruleset:1289 data/sandbox/buildings.ruleset:1487
19475 #: data/experimental/buildings.ruleset:1351
19476 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484 data/multiplayer/buildings.ruleset:1267
19477 msgid "Great Library"
19478 msgstr "Verdensbiblioteket"
19480 #: data/civ1/buildings.ruleset:900 data/civ2/buildings.ruleset:1258
19481 #: data/classic/buildings.ruleset:1306 data/experimental/buildings.ruleset:1368
19482 msgid ""
19483 "The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
19484 "least two other teams have achieved."
19485 msgstr ""
19486 "Civilisationen som bygger Verdensbiblioteket får alle fremskridt som mindst "
19487 "to andre civilisationer har opdaget."
19489 #: data/civ1/buildings.ruleset:906 data/civ2/buildings.ruleset:1264
19490 #: data/classic/buildings.ruleset:1312 data/sandbox/buildings.ruleset:1513
19491 #: data/experimental/buildings.ruleset:1374
19492 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1510 data/multiplayer/buildings.ruleset:1290
19493 msgid "Great Wall"
19494 msgstr "Den Kinesiske Mur"
19496 #: data/civ1/buildings.ruleset:923 data/civ2/buildings.ruleset:1281
19497 #: data/classic/buildings.ruleset:1329 data/experimental/buildings.ruleset:1391
19498 msgid "Works as a City Wall in all your cities."
19499 msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer."
19501 #: data/civ1/buildings.ruleset:930 data/civ2/buildings.ruleset:1288
19502 #: data/classic/buildings.ruleset:1337 data/sandbox/buildings.ruleset:1539
19503 #: data/experimental/buildings.ruleset:1399
19504 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1536 data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
19505 msgid "Hanging Gardens"
19506 msgstr "Hængende Haver"
19508 #: data/civ1/buildings.ruleset:947
19509 msgid ""
19510 "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
19511 "there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
19512 "wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
19513 "military activity), making each content."
19514 msgstr ""
19515 "Gør en glad borger lykkelig i hver by. I den usandsynlige situation hvor der "
19516 "ikke er nogen glade borgere som kan få effekten af Hængende Haver, gælder "
19517 "vidunderet for ulykkelige borgere i stedet (inklusive de som er ulykkelige "
19518 "på grund af militæraktivitet), og gør dem glade i stedet."
19520 #: data/civ1/buildings.ruleset:955 data/civ2/buildings.ruleset:1315
19521 #: data/classic/buildings.ruleset:1364 data/sandbox/buildings.ruleset:1564
19522 #: data/experimental/buildings.ruleset:1426
19523 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1561 data/multiplayer/buildings.ruleset:1340
19524 msgid "Hoover Dam"
19525 msgstr "Aswan-dæmningen"
19527 #: data/civ1/buildings.ruleset:971
19528 msgid ""
19529 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
19530 "the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
19531 "Factories and Mfg. Plants.)"
19532 msgstr ""
19533 "Fungerer som om du havde vandkraftværker i alle byer på det samme kontinent "
19534 "som vidunderet er bygget på. (Dette reducerer forurening og øger effekten af "
19535 "fabrikker og fabrik-komplekser.)"
19537 #: data/civ1/buildings.ruleset:979 data/civ2/buildings.ruleset:1337
19538 #: data/classic/buildings.ruleset:1387 data/sandbox/buildings.ruleset:1590
19539 #: data/experimental/buildings.ruleset:1449
19540 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1587 data/multiplayer/buildings.ruleset:1365
19541 msgid "Isaac Newton's College"
19542 msgstr "Isak Newtons Universitet"
19544 #: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1354
19545 #: data/classic/buildings.ruleset:1212 data/experimental/buildings.ruleset:1274
19546 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1189
19547 #, no-c-format
19548 msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
19549 msgstr "Øger forskningen i byen det er bygget i med 100 %."
19551 #: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/civ2/buildings.ruleset:1359
19552 #: data/classic/buildings.ruleset:1410 data/sandbox/buildings.ruleset:1616
19553 #: data/experimental/buildings.ruleset:1472
19554 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613 data/multiplayer/buildings.ruleset:1389
19555 msgid "J.S. Bach's Cathedral"
19556 msgstr "J.S. Bachs Domkirke"
19558 #: data/civ1/buildings.ruleset:1018
19559 msgid ""
19560 "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
19561 "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
19562 "military activity)."
19563 msgstr ""
19564 "Gør to ulykkelige borgere glade i enhver af dine byer, som er på samme "
19565 "kontinent som vidunderet er bygget (inklusive borgere som er ulykkelige på "
19566 "grund af militæraktivitet)."
19568 #: data/civ1/buildings.ruleset:1025 data/civ2/buildings.ruleset:1426
19569 #: data/classic/buildings.ruleset:1477 data/sandbox/buildings.ruleset:1687
19570 #: data/experimental/buildings.ruleset:1539
19571 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1684 data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
19572 msgid "Lighthouse"
19573 msgstr "Fyrtårn"
19575 #: data/civ1/buildings.ruleset:1042 data/multiplayer/buildings.ruleset:1478
19576 msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
19577 msgstr "Giver alle dine søenheder 1 ekstra bevægelsespoint."
19579 #: data/civ1/buildings.ruleset:1047 data/civ2/buildings.ruleset:1449
19580 #: data/classic/buildings.ruleset:1501 data/sandbox/buildings.ruleset:1712
19581 #: data/experimental/buildings.ruleset:1563
19582 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1709 data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
19583 msgid "Magellan's Expedition"
19584 msgstr "Magellans ekspedition"
19586 #: data/civ1/buildings.ruleset:1063
19587 msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
19588 msgstr "Giver alle søenheder et ekstra bevægelsespoint"
19590 #: data/civ1/buildings.ruleset:1068 data/civ2/buildings.ruleset:1470
19591 #: data/classic/buildings.ruleset:1523 data/sandbox/buildings.ruleset:1737
19592 #: data/experimental/buildings.ruleset:1585
19593 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1734 data/multiplayer/buildings.ruleset:1508
19594 msgid "Manhattan Project"
19595 msgstr "Manhattanprojektet"
19597 #: data/civ1/buildings.ruleset:1088 data/civ2/buildings.ruleset:1512
19598 #: data/classic/buildings.ruleset:1565 data/sandbox/buildings.ruleset:1782
19599 #: data/experimental/buildings.ruleset:1628
19600 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1779 data/multiplayer/buildings.ruleset:1552
19601 msgid "Michelangelo's Chapel"
19602 msgstr "Det Sixtinske Kapel"
19604 #: data/civ1/buildings.ruleset:1105
19605 msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
19606 msgstr "Dobler effekten af katedraler, i alle byer."
19608 #: data/civ1/buildings.ruleset:1110 data/civ2/buildings.ruleset:1539
19609 #: data/classic/buildings.ruleset:1592 data/experimental/buildings.ruleset:1655
19610 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1580
19611 msgid "Oracle"
19612 msgstr "Oraklet"
19614 #: data/civ1/buildings.ruleset:1127 data/civ2/buildings.ruleset:1556
19615 #, fuzzy
19616 msgid ""
19617 "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
19618 "unhappy by military activity."
19619 msgstr ""
19620 "Gør to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel.  "
19621 "Gælder ikke for borgere, der er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
19623 #: data/civ1/buildings.ruleset:1133 data/civ2/buildings.ruleset:1562
19624 #: data/classic/buildings.ruleset:1616 data/sandbox/buildings.ruleset:1880
19625 #: data/experimental/buildings.ruleset:1679
19626 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877 data/multiplayer/buildings.ruleset:1605
19627 msgid "Pyramids"
19628 msgstr "Pyramider"
19630 #: data/civ1/buildings.ruleset:1150 data/civ1/buildings.ruleset:1219
19631 #: data/civ2/buildings.ruleset:1645 data/classic/buildings.ruleset:1701
19632 #: data/experimental/buildings.ruleset:1764
19633 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1694
19634 msgid ""
19635 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
19636 "researched by your civilization, and without the transition period of "
19637 "Anarchy."
19638 msgstr ""
19639 "Lader dig vælge hvilken som helst styreform, inkluderet de som du ikke har "
19640 "forsket frem endnu, uden overgangstid med anarki."
19642 #: data/civ1/buildings.ruleset:1157 data/civ2/buildings.ruleset:1583
19643 #: data/classic/buildings.ruleset:1640 data/experimental/buildings.ruleset:1703
19644 msgid "SETI Program"
19645 msgstr "SETI-programmet"
19647 #: data/civ1/buildings.ruleset:1174
19648 #, no-c-format
19649 msgid "Boosts science production in each city by 50%."
19650 msgstr "Øger forskningen i hver by med 50 %."
19652 #: data/civ1/buildings.ruleset:1179 data/civ2/buildings.ruleset:1606
19653 #: data/classic/buildings.ruleset:1662 data/sandbox/buildings.ruleset:1933
19654 #: data/experimental/buildings.ruleset:1725
19655 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1930 data/multiplayer/buildings.ruleset:1653
19656 msgid "Shakespeare's Theater"
19657 msgstr "Shakespeares teater"
19659 #: data/civ1/buildings.ruleset:1197 data/civ2/buildings.ruleset:1623
19660 #: data/classic/buildings.ruleset:1679 data/experimental/buildings.ruleset:1742
19661 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1671
19662 msgid ""
19663 "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
19664 "located, including citizens unhappy about military activity."
19665 msgstr ""
19666 "Gør alle vrede og ulykkelige borgere glade i byen hvor den er placeret, "
19667 "inklusive borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
19669 #: data/civ1/buildings.ruleset:1203 data/civ2/buildings.ruleset:1677
19670 #: data/classic/buildings.ruleset:1733 data/sandbox/buildings.ruleset:2008
19671 #: data/experimental/buildings.ruleset:1796
19672 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2005 data/multiplayer/buildings.ruleset:1726
19673 msgid "United Nations"
19674 msgstr "Forenede Nationer"
19676 #: data/civ1/buildings.ruleset:1231 data/civ2/buildings.ruleset:1706
19677 #: data/classic/buildings.ruleset:1762 data/sandbox/buildings.ruleset:2038
19678 #: data/experimental/buildings.ruleset:1825
19679 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2035 data/multiplayer/buildings.ruleset:1749
19680 msgid "Women's Suffrage"
19681 msgstr "Stemmeret for kvinder"
19683 #: data/civ1/buildings.ruleset:1247
19684 msgid ""
19685 "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
19686 "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
19687 "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
19688 msgstr ""
19689 "Mindsker hver enheds indvirkning på ulyksaligheden i hver by med 1. Det "
19690 "indebærer at i en republik forårsager enheder ingen ulyksalighed, og under "
19691 "demokrati forårsager aggressive enheder kun 1 ulykkelig borger hver."
19693 #: data/civ1/cities.ruleset:48 data/civ2/cities.ruleset:48
19694 #: data/classic/cities.ruleset:48 data/sandbox/cities.ruleset:48
19695 #: data/experimental/cities.ruleset:50 data/civ2civ3/cities.ruleset:48
19696 #: data/multiplayer/cities.ruleset:47
19697 msgid "Entertainers"
19698 msgstr "Underholdere"
19700 #: data/civ1/cities.ruleset:50 data/civ2/cities.ruleset:50
19701 #: data/classic/cities.ruleset:50 data/sandbox/cities.ruleset:50
19702 #: data/experimental/cities.ruleset:52 data/civ2civ3/cities.ruleset:50
19703 #: data/multiplayer/cities.ruleset:49
19704 msgid "?Elvis:E"
19705 msgstr "?Elvis:E"
19707 #: data/civ1/cities.ruleset:55 data/civ2/cities.ruleset:55
19708 #: data/classic/cities.ruleset:55 data/experimental/cities.ruleset:57
19709 #: data/multiplayer/cities.ruleset:54
19710 msgid ""
19711 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
19712 "section on Happiness for the effects of luxury points."
19713 msgstr ""
19714 "Hver underholder producerer to luksuspoint til deres by hver tur. Virkningen "
19715 "af luksuspoint beskrives i afsnittet om lykke."
19717 #: data/civ1/cities.ruleset:61 data/civ2/cities.ruleset:61
19718 #: data/classic/cities.ruleset:61 data/sandbox/cities.ruleset:62
19719 #: data/experimental/cities.ruleset:63 data/civ2civ3/cities.ruleset:62
19720 #: data/alien/cities.ruleset:64 data/multiplayer/cities.ruleset:60
19721 msgid "Scientists"
19722 msgstr "Forskere"
19724 #: data/civ1/cities.ruleset:63 data/civ2/cities.ruleset:63
19725 #: data/classic/cities.ruleset:63 data/sandbox/cities.ruleset:64
19726 #: data/experimental/cities.ruleset:65 data/civ2civ3/cities.ruleset:64
19727 #: data/alien/cities.ruleset:65 data/multiplayer/cities.ruleset:62
19728 msgid "?Scientist:S"
19729 msgstr "?Scientist:F"
19731 #: data/civ1/cities.ruleset:68 data/civ2/cities.ruleset:68
19732 msgid ""
19733 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
19734 msgstr ""
19735 "Hver forsker bidrager med to point til dit imperiums forskning hver tur."
19737 #: data/civ1/cities.ruleset:74 data/civ2/cities.ruleset:74
19738 #: data/classic/cities.ruleset:74 data/sandbox/cities.ruleset:76
19739 #: data/experimental/cities.ruleset:76 data/civ2civ3/cities.ruleset:76
19740 #: data/multiplayer/cities.ruleset:73
19741 msgid "Taxmen"
19742 msgstr "Skatteopkrævere"
19744 #: data/civ1/cities.ruleset:76 data/civ2/cities.ruleset:76
19745 #: data/classic/cities.ruleset:76 data/sandbox/cities.ruleset:78
19746 #: data/experimental/cities.ruleset:78 data/civ2civ3/cities.ruleset:78
19747 #: data/multiplayer/cities.ruleset:75
19748 msgid "?Taxman:T"
19749 msgstr "?Taxman:S"
19751 #: data/civ1/cities.ruleset:81 data/civ2/cities.ruleset:81
19752 msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
19753 msgstr ""
19754 "Hver skatteopkræver producerer to ekstra guld til din statskasse hver tur."
19756 #: data/civ1/game.ruleset:26
19757 msgid "Civ1 ruleset"
19758 msgstr "Civ1-regelsæt"
19760 #: data/civ1/game.ruleset:32
19761 #, fuzzy
19762 msgid ""
19763 "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
19764 "Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
19765 "checking the differences.\n"
19766 "\n"
19767 " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
19768 " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
19769 "health.\n"
19770 msgstr ""
19771 "Du spiller med regelsættet for civ1. Disse regler er meget mere simple end "
19772 "standardreglerne i Freeciv. Hvis du kun kender til standardreglerne, så brug "
19773 "lidt tid på at undersøge forskellene.\n"
19774 "\n"
19775 " * Der er mindre teknologi, bygninger og enheder\n"
19776 " * Enheder har mere liv. Hvis de vinder et slag, så har de fuldt liv igen\n"
19778 #. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
19779 #: data/civ1/game.ruleset:216 data/civ2/game.ruleset:233
19780 #: data/classic/game.ruleset:237 data/sandbox/game.ruleset:239
19781 #: data/experimental/game.ruleset:240 data/civ2civ3/game.ruleset:242
19782 #: data/alien/game.ruleset:241 data/multiplayer/game.ruleset:240
19783 #: server/ruleset.c:5990
19784 #, fuzzy, c-format
19785 msgid "%sPoison City%s"
19786 msgstr "Forgift byens drikkevand"
19788 #. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
19789 #: data/civ1/game.ruleset:219 data/civ2/game.ruleset:242
19790 #: data/classic/game.ruleset:243 data/sandbox/game.ruleset:245
19791 #: data/experimental/game.ruleset:246 data/civ2civ3/game.ruleset:248
19792 #: data/alien/game.ruleset:244 data/multiplayer/game.ruleset:246
19793 #, fuzzy, c-format
19794 msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
19795 msgstr "Bestik fjendtlig enhed"
19797 #. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
19798 #: data/civ1/game.ruleset:222 data/civ2/game.ruleset:245
19799 #: data/classic/game.ruleset:246 data/sandbox/game.ruleset:248
19800 #: data/experimental/game.ruleset:249 data/civ2civ3/game.ruleset:251
19801 #: data/alien/game.ruleset:247 data/multiplayer/game.ruleset:249
19802 #: server/ruleset.c:6011
19803 #, fuzzy, c-format
19804 msgid "%sSabotage City%s"
19805 msgstr "Saboter by"
19807 #. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
19808 #: data/civ1/game.ruleset:225 data/civ2/game.ruleset:251
19809 #: data/classic/game.ruleset:252 data/sandbox/game.ruleset:254
19810 #: data/experimental/game.ruleset:255 data/civ2civ3/game.ruleset:257
19811 #: data/alien/game.ruleset:250 data/multiplayer/game.ruleset:255
19812 #, fuzzy, c-format
19813 msgid "Incite a %sRevolt%s"
19814 msgstr "Opildn oprør"
19816 #. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
19817 #: data/civ1/game.ruleset:228 data/civ2/game.ruleset:254
19818 #: data/classic/game.ruleset:255 data/sandbox/game.ruleset:257
19819 #: data/experimental/game.ruleset:258 data/civ2civ3/game.ruleset:260
19820 #: data/multiplayer/game.ruleset:258 server/ruleset.c:6033
19821 #, fuzzy, c-format
19822 msgid "Establish %sEmbassy%s"
19823 msgstr "Etabler ambassade"
19825 #. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
19826 #: data/civ1/game.ruleset:231 data/civ2/game.ruleset:257
19827 #: data/classic/game.ruleset:258 data/sandbox/game.ruleset:260
19828 #: data/experimental/game.ruleset:261 data/civ2civ3/game.ruleset:263
19829 #: data/multiplayer/game.ruleset:261 server/ruleset.c:6040
19830 #, fuzzy, c-format
19831 msgid "Steal %sTechnology%s"
19832 msgstr "Stjæl teknologi"
19834 #. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
19835 #: data/civ1/game.ruleset:234 data/civ2/game.ruleset:263
19836 #: data/classic/game.ruleset:264 data/sandbox/game.ruleset:269
19837 #: data/experimental/game.ruleset:267 data/civ2civ3/game.ruleset:269
19838 #: data/alien/game.ruleset:256 data/multiplayer/game.ruleset:267
19839 #: server/ruleset.c:6054
19840 #, fuzzy, c-format
19841 msgid "%sInvestigate City%s"
19842 msgstr "Inspicer by"
19844 #. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
19845 #: data/civ1/game.ruleset:237 data/civ2/game.ruleset:266
19846 #: data/classic/game.ruleset:267 data/sandbox/game.ruleset:272
19847 #: data/experimental/game.ruleset:270 data/civ2civ3/game.ruleset:272
19848 #: data/alien/game.ruleset:259 server/ruleset.c:6075
19849 #, fuzzy, c-format
19850 #| msgid "Establish Trade Route"
19851 msgid "Establish Trade %sRoute%s"
19852 msgstr "Etabler handelsrute"
19854 #. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
19855 #: data/civ1/game.ruleset:240 data/civ2/game.ruleset:269
19856 #: data/sandbox/game.ruleset:275 data/civ2civ3/game.ruleset:275
19857 #: server/ruleset.c:6082
19858 #, fuzzy, c-format
19859 #| msgid "Enter Marketplace"
19860 msgid "Enter %sMarketplace%s"
19861 msgstr "Indtræd på markedsplads"
19863 #. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
19864 #: data/civ1/game.ruleset:243 data/civ2/game.ruleset:272
19865 #: data/classic/game.ruleset:273 data/sandbox/game.ruleset:278
19866 #: data/experimental/game.ruleset:276 data/civ2civ3/game.ruleset:278
19867 #: data/alien/game.ruleset:265 data/multiplayer/game.ruleset:270
19868 #: server/ruleset.c:6089
19869 #, fuzzy, c-format
19870 #| msgid "Help build Wonder"
19871 msgid "Help %sbuild Wonder%s"
19872 msgstr "Hjælp med at bygge vidunder"
19874 #. TRANS: Rec_ycle Unit (100% chance of success).
19875 #: data/civ1/game.ruleset:246 data/civ2/game.ruleset:275
19876 #: data/classic/game.ruleset:276 data/sandbox/game.ruleset:281
19877 #: data/experimental/game.ruleset:279 data/civ2civ3/game.ruleset:281
19878 #: data/alien/game.ruleset:268 data/multiplayer/game.ruleset:273
19879 #: server/ruleset.c:6152
19880 #, fuzzy, c-format
19881 #| msgid "Select Unit(s)"
19882 msgid "Rec%sycle Unit%s"
19883 msgstr "Vælg enhed(er)"
19885 #. TRANS: _You're Fired (100% chance of success).
19886 #: data/civ1/game.ruleset:249 data/civ2/game.ruleset:278
19887 #: data/classic/game.ruleset:279 data/sandbox/game.ruleset:284
19888 #: data/experimental/game.ruleset:282 data/civ2civ3/game.ruleset:284
19889 #: data/alien/game.ruleset:271 data/multiplayer/game.ruleset:276
19890 #: server/ruleset.c:6159
19891 #, c-format
19892 msgid "%sYou're Fired%s"
19893 msgstr ""
19895 #. TRANS: _Build City (100% chance of success).
19896 #: data/civ1/game.ruleset:252 data/civ2/game.ruleset:281
19897 #: data/classic/game.ruleset:282 data/sandbox/game.ruleset:290
19898 #: data/experimental/game.ruleset:285 data/civ2civ3/game.ruleset:290
19899 #: data/alien/game.ruleset:277 data/multiplayer/game.ruleset:279
19900 #, fuzzy, c-format
19901 #| msgid "Build City"
19902 msgid "%sBuild City%s"
19903 msgstr "Byg by"
19905 #. TRANS: _Add to City (100% chance of success).
19906 #: data/civ1/game.ruleset:255 data/civ2/game.ruleset:284
19907 #: data/classic/game.ruleset:285 data/sandbox/game.ruleset:293
19908 #: data/experimental/game.ruleset:288 data/civ2civ3/game.ruleset:293
19909 #: data/alien/game.ruleset:280 data/multiplayer/game.ruleset:282
19910 #, fuzzy, c-format
19911 #| msgid "Add to City"
19912 msgid "%sAdd to City%s"
19913 msgstr "Tilføj by"
19915 #. TRANS: Explode _Nuclear (100% chance of success).
19916 #: data/civ1/game.ruleset:258 data/civ2/game.ruleset:287
19917 #: data/classic/game.ruleset:288 data/sandbox/game.ruleset:299
19918 #: data/experimental/game.ruleset:291 data/civ2civ3/game.ruleset:299
19919 #: data/multiplayer/game.ruleset:285 server/ruleset.c:6138
19920 #, fuzzy, c-format
19921 #| msgid "Explode Nuclear"
19922 msgid "Explode %sNuclear%s"
19923 msgstr "Udløs atomeksplosion"
19925 #. TRANS: Set _Home City (100% chance of success).
19926 #: data/civ1/game.ruleset:261 data/civ2/game.ruleset:290
19927 #: data/classic/game.ruleset:291 data/sandbox/game.ruleset:305
19928 #: data/experimental/game.ruleset:294 data/civ2civ3/game.ruleset:302
19929 #: data/alien/game.ruleset:286 data/multiplayer/game.ruleset:288
19930 #: server/ruleset.c:6166
19931 #, fuzzy, c-format
19932 #| msgid "Set Home City"
19933 msgid "Set %sHome City%s"
19934 msgstr "Angiv hjemby"
19936 #. TRANS: _Upgrade Unit (100% chance of success).
19937 #: data/civ1/game.ruleset:264 data/civ2/game.ruleset:293
19938 #: data/classic/game.ruleset:294 data/sandbox/game.ruleset:308
19939 #: data/experimental/game.ruleset:297 data/civ2civ3/game.ruleset:305
19940 #: data/alien/game.ruleset:289 data/multiplayer/game.ruleset:291
19941 #: server/ruleset.c:6173
19942 #, fuzzy, c-format
19943 #| msgid "Upgrade Unit"
19944 msgid "%sUpgrade Unit%s"
19945 msgstr "Opgrader enhed"
19947 #. TRANS: _Airlift to City (100% chance of success).
19948 #: data/civ1/game.ruleset:267 data/civ2/game.ruleset:299
19949 #: data/classic/game.ruleset:300 data/sandbox/game.ruleset:314
19950 #: data/experimental/game.ruleset:303 data/civ2civ3/game.ruleset:311
19951 #: data/alien/game.ruleset:295 data/multiplayer/game.ruleset:297
19952 #: server/ruleset.c:6187
19953 #, fuzzy, c-format
19954 #| msgid "Airlift to City"
19955 msgid "%sAirlift to City%s"
19956 msgstr "Flyv til by"
19958 #. TRANS: _Attack (100% chance of success).
19959 #: data/civ1/game.ruleset:270 data/civ2/game.ruleset:302
19960 #: data/classic/game.ruleset:303 data/sandbox/game.ruleset:317
19961 #: data/experimental/game.ruleset:306 data/civ2civ3/game.ruleset:314
19962 #: data/alien/game.ruleset:298 data/multiplayer/game.ruleset:300
19963 #: server/ruleset.c:6194
19964 #, fuzzy, c-format
19965 #| msgid "Attack:"
19966 msgid "%sAttack%s"
19967 msgstr "Angreb:"
19969 #. TRANS: _Conquer City (100% chance of success).
19970 #: data/civ1/game.ruleset:273 data/civ2/game.ruleset:305
19971 #: data/classic/game.ruleset:306 data/sandbox/game.ruleset:320
19972 #: data/experimental/game.ruleset:309 data/civ2civ3/game.ruleset:317
19973 #: data/alien/game.ruleset:301 data/multiplayer/game.ruleset:303
19974 #: server/ruleset.c:6201
19975 #, fuzzy, c-format
19976 msgid "%sConquer City%s"
19977 msgstr "Forgift byens drikkevand"
19979 #: data/civ1/game.ruleset:664 data/classic/game.ruleset:800
19980 #: data/sandbox/game.ruleset:1008 data/experimental/game.ruleset:816
19981 #: data/civ2civ3/game.ruleset:837 data/alien/game.ruleset:722
19982 msgid "Earthquake"
19983 msgstr ""
19985 #: data/civ1/game.ruleset:682 data/classic/game.ruleset:810
19986 #: data/sandbox/game.ruleset:1026 data/experimental/game.ruleset:821
19987 #: data/civ2civ3/game.ruleset:855 data/alien/game.ruleset:727
19988 msgid "Fire"
19989 msgstr ""
19991 #: data/civ1/game.ruleset:691 data/sandbox/game.ruleset:1017
19992 #: data/civ2civ3/game.ruleset:846
19993 msgid "Flood"
19994 msgstr ""
19996 #: data/civ1/game.ruleset:701
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Piracy"
19999 msgstr "Uddannelse"
20001 #: data/civ1/game.ruleset:713
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Plague"
20004 msgstr " Pest"
20006 #: data/civ1/game.ruleset:723
20007 msgid "Volcano"
20008 msgstr ""
20010 #: data/civ1/game.ruleset:831 data/civ2/game.ruleset:889
20011 #: data/classic/game.ruleset:923 data/sandbox/game.ruleset:1265
20012 #: data/experimental/game.ruleset:952 data/civ2civ3/game.ruleset:1042
20013 #: data/multiplayer/game.ruleset:875
20014 #, fuzzy
20015 #| msgid " M goods"
20016 #| msgid_plural " M goods"
20017 msgid "Goods"
20018 msgstr " M varer"
20020 #: data/civ1/game.ruleset:883 data/civ2/game.ruleset:941
20021 #: data/classic/game.ruleset:974 data/sandbox/game.ruleset:1335
20022 #: data/experimental/game.ruleset:1003 data/civ2civ3/game.ruleset:1093
20023 #: data/alien/game.ruleset:888
20024 msgid "Team 1"
20025 msgstr "Hold 1"
20027 #: data/civ1/game.ruleset:884 data/civ2/game.ruleset:942
20028 #: data/classic/game.ruleset:975 data/sandbox/game.ruleset:1336
20029 #: data/experimental/game.ruleset:1004 data/civ2civ3/game.ruleset:1094
20030 #: data/alien/game.ruleset:889
20031 msgid "Team 2"
20032 msgstr "Hold 2"
20034 #: data/civ1/game.ruleset:885 data/civ2/game.ruleset:943
20035 #: data/classic/game.ruleset:976 data/sandbox/game.ruleset:1337
20036 #: data/experimental/game.ruleset:1005 data/civ2civ3/game.ruleset:1095
20037 #: data/alien/game.ruleset:890
20038 msgid "Team 3"
20039 msgstr "Hold 3"
20041 #: data/civ1/game.ruleset:886 data/civ2/game.ruleset:944
20042 #: data/classic/game.ruleset:977 data/sandbox/game.ruleset:1338
20043 #: data/experimental/game.ruleset:1006 data/civ2civ3/game.ruleset:1096
20044 #: data/alien/game.ruleset:891
20045 #, fuzzy
20046 #| msgid "Team 0"
20047 msgid "Team 4"
20048 msgstr "Hold 0"
20050 #: data/civ1/governments.ruleset:60 data/civ2/governments.ruleset:58
20051 #: data/classic/governments.ruleset:58 data/sandbox/governments.ruleset:58
20052 #: data/experimental/governments.ruleset:60
20053 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:58 data/alien/governments.ruleset:59
20054 #: data/multiplayer/governments.ruleset:58
20055 msgid "Anarchy"
20056 msgstr "Anarki"
20058 #: data/civ1/governments.ruleset:65 data/civ2/governments.ruleset:63
20059 #: data/classic/governments.ruleset:63 data/sandbox/governments.ruleset:63
20060 #: data/sandbox/governments.ruleset:95 data/experimental/governments.ruleset:65
20061 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:63 data/civ2civ3/governments.ruleset:95
20062 #: data/multiplayer/governments.ruleset:63
20063 #, c-format
20064 msgid "Warlord %s"
20065 msgstr "Krigsherre %s"
20067 #: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
20068 #: data/classic/governments.ruleset:64 data/sandbox/governments.ruleset:64
20069 #: data/sandbox/governments.ruleset:96 data/experimental/governments.ruleset:66
20070 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:96
20071 #: data/multiplayer/governments.ruleset:64
20072 #, c-format
20073 msgid "Warlady %s"
20074 msgstr "Krigsfrue %s"
20076 #: data/civ1/governments.ruleset:68 data/civ2/governments.ruleset:66
20077 #: data/classic/governments.ruleset:66 data/sandbox/governments.ruleset:66
20078 #: data/experimental/governments.ruleset:68
20079 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:66 data/multiplayer/governments.ruleset:66
20080 msgid ""
20081 "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
20082 "disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
20083 "possible, rather than paying taxes or conducting research."
20084 msgstr ""
20085 "Anarki er manglen på en regering. Borgerne er uorganiserede og uproduktive, "
20086 "og vil bruge hele deres indkomst så hurtigt som overhovedet muligt frem for "
20087 "at betale skatter og foretage forskning."
20089 #: data/civ1/governments.ruleset:73 data/classic/governments.ruleset:71
20090 #: data/experimental/governments.ruleset:73
20091 #: data/multiplayer/governments.ruleset:71
20092 msgid ""
20093 "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
20094 "unhappiness."
20095 msgstr ""
20096 "Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men smule mere "
20097 "utilfredshed."
20099 #: data/civ1/governments.ruleset:81 data/civ2/governments.ruleset:79
20100 #: data/classic/governments.ruleset:79 data/sandbox/governments.ruleset:124
20101 #: data/experimental/governments.ruleset:83
20102 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:124 data/alien/governments.ruleset:74
20103 #: data/multiplayer/governments.ruleset:79
20104 msgid "Despotism"
20105 msgstr "Despotisme"
20107 #: data/civ1/governments.ruleset:87 data/civ2/governments.ruleset:85
20108 #: data/classic/governments.ruleset:85 data/sandbox/governments.ruleset:129
20109 #: data/experimental/governments.ruleset:89
20110 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:129
20111 #: data/multiplayer/governments.ruleset:85
20112 #, c-format
20113 msgid "Chief %s"
20114 msgstr "Høvding %s"
20116 #: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
20117 #: data/classic/governments.ruleset:86 data/sandbox/governments.ruleset:130
20118 #: data/experimental/governments.ruleset:90
20119 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:130
20120 #: data/multiplayer/governments.ruleset:86
20121 #, c-format
20122 msgid "?female:Chief %s"
20123 msgstr "?female:Høvding %s"
20125 #: data/civ1/governments.ruleset:90 data/civ2/governments.ruleset:88
20126 #: data/classic/governments.ruleset:88 data/sandbox/governments.ruleset:132
20127 #: data/experimental/governments.ruleset:92
20128 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:132
20129 #: data/multiplayer/governments.ruleset:88
20130 msgid ""
20131 "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
20132 "over your citizens is maintained largely by martial law."
20133 msgstr ""
20134 "Under despotisme er du den absolutte leder af dit folk. Din kontrol baserer "
20135 "sig hovedsageligt på undtagelsestilstand."
20137 #: data/civ1/governments.ruleset:93 data/classic/governments.ruleset:91
20138 #: data/experimental/governments.ruleset:95
20139 #: data/multiplayer/governments.ruleset:91
20140 msgid ""
20141 "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
20142 msgstr "Despotisme har den højeste grad af korruption af alle styreformerne."
20144 #: data/civ1/governments.ruleset:101 data/civ1/techs.ruleset:440
20145 #: data/civ2/governments.ruleset:99 data/civ2/techs.ruleset:536
20146 #: data/classic/governments.ruleset:99 data/classic/techs.ruleset:530
20147 #: data/sandbox/governments.ruleset:154 data/sandbox/techs.ruleset:602
20148 #: data/experimental/governments.ruleset:103
20149 #: data/experimental/techs.ruleset:578 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
20150 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:597 data/multiplayer/governments.ruleset:99
20151 #: data/multiplayer/techs.ruleset:538
20152 msgid "Monarchy"
20153 msgstr "Monarki"
20155 #: data/civ1/governments.ruleset:109 data/civ2/governments.ruleset:107
20156 #: data/classic/governments.ruleset:107 data/sandbox/governments.ruleset:161
20157 #: data/experimental/governments.ruleset:111
20158 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:161
20159 #: data/multiplayer/governments.ruleset:107
20160 #, c-format
20161 msgid "King %s"
20162 msgstr "Kong %s"
20164 #: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
20165 #: data/classic/governments.ruleset:108 data/sandbox/governments.ruleset:162
20166 #: data/experimental/governments.ruleset:112
20167 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:162
20168 #: data/multiplayer/governments.ruleset:108
20169 #, c-format
20170 msgid "Queen %s"
20171 msgstr "Dronning %s"
20173 #: data/civ1/governments.ruleset:112 data/civ2/governments.ruleset:110
20174 #: data/classic/governments.ruleset:110 data/sandbox/governments.ruleset:164
20175 #: data/experimental/governments.ruleset:114
20176 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:164
20177 #: data/multiplayer/governments.ruleset:110
20178 msgid ""
20179 "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
20180 "government."
20181 msgstr ""
20182 "Under monarki er en konge eller dronning samlingspunktet for din regering. "
20183 "Denne titel går i arv."
20185 #: data/civ1/governments.ruleset:115 data/classic/governments.ruleset:113
20186 #: data/experimental/governments.ruleset:117
20187 #: data/multiplayer/governments.ruleset:113
20188 msgid ""
20189 "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
20190 msgstr "Monarki har det samme lave korruptionsniveau som republikken."
20192 #: data/civ1/governments.ruleset:123 data/civ1/techs.ruleset:212
20193 #: data/civ2/governments.ruleset:121 data/civ2/techs.ruleset:228
20194 #: data/classic/governments.ruleset:121 data/classic/techs.ruleset:228
20195 #: data/sandbox/governments.ruleset:188 data/sandbox/techs.ruleset:246
20196 #: data/experimental/governments.ruleset:125
20197 #: data/experimental/techs.ruleset:242 data/civ2civ3/governments.ruleset:188
20198 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:245 data/alien/governments.ruleset:94
20199 #: data/multiplayer/governments.ruleset:121 data/multiplayer/techs.ruleset:228
20200 msgid "Communism"
20201 msgstr "Kommunisme"
20203 #: data/civ1/governments.ruleset:130 data/civ2/governments.ruleset:128
20204 #: data/classic/governments.ruleset:128 data/sandbox/governments.ruleset:195
20205 #: data/experimental/governments.ruleset:132
20206 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:195 data/alien/governments.ruleset:102
20207 #: data/alien/governments.ruleset:144 data/multiplayer/governments.ruleset:128
20208 #, c-format
20209 msgid "Comrade %s"
20210 msgstr "Kammerat %s"
20212 #: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
20213 #: data/classic/governments.ruleset:129 data/sandbox/governments.ruleset:196
20214 #: data/experimental/governments.ruleset:133
20215 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:196 data/alien/governments.ruleset:103
20216 #: data/alien/governments.ruleset:145 data/multiplayer/governments.ruleset:129
20217 #, c-format
20218 msgid "?female:Comrade %s"
20219 msgstr "?female:Kammerat %s"
20221 #: data/civ1/governments.ruleset:133 data/civ2/governments.ruleset:131
20222 #: data/classic/governments.ruleset:131 data/sandbox/governments.ruleset:198
20223 #: data/experimental/governments.ruleset:135
20224 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:198
20225 #: data/multiplayer/governments.ruleset:131
20226 msgid ""
20227 "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
20228 "goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
20229 "gives a balance between military and commercial styles of government."
20230 msgstr ""
20231 "En kommunistisk regering baserer sig på idealet om at alle mennesker er "
20232 "lige. Alt ejes af staten, i stedet for af enkelte borgere. Kommunisme giver "
20233 "en balance mellem krigerisk og økonomisk styreform."
20235 #: data/civ1/governments.ruleset:138 data/classic/governments.ruleset:136
20236 #: data/experimental/governments.ruleset:140
20237 #: data/multiplayer/governments.ruleset:136
20238 msgid ""
20239 "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
20240 "cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
20241 msgstr ""
20242 "Under kommunisme vil korruption ikke afhænge afstanden til hovedstaden; alle "
20243 "byer (herunder hovedstaden) har en beskeden mængde korruption."
20245 #: data/civ1/governments.ruleset:147 data/civ2/governments.ruleset:173
20246 #: data/classic/governments.ruleset:145 data/sandbox/governments.ruleset:304
20247 #: data/experimental/governments.ruleset:149
20248 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:303
20249 #: data/multiplayer/governments.ruleset:145
20250 msgid "Republic"
20251 msgstr "Republik"
20253 #: data/civ1/governments.ruleset:154 data/civ2/governments.ruleset:180
20254 #: data/sandbox/governments.ruleset:276 data/civ2civ3/governments.ruleset:275
20255 #: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
20256 #, c-format
20257 msgid "Consul %s"
20258 msgstr "Konsul %s"
20260 #: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
20261 #: data/sandbox/governments.ruleset:277 data/civ2civ3/governments.ruleset:276
20262 #: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
20263 #, c-format
20264 msgid "?female:Consul %s"
20265 msgstr "?female:Konsul %s"
20267 #: data/civ1/governments.ruleset:157 data/civ2/governments.ruleset:183
20268 #: data/classic/governments.ruleset:155 data/sandbox/governments.ruleset:314
20269 #: data/experimental/governments.ruleset:159
20270 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:313
20271 #: data/multiplayer/governments.ruleset:155
20272 msgid ""
20273 "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
20274 "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
20275 "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
20276 "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
20277 "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
20278 msgstr ""
20279 "Som republik afholder befolkningen et valg over hvem som skal lede dem; og "
20280 "valgte ledere må forblive populære for at bevare kontrollen og giver derfor "
20281 "befolkningen en større grad af frihed. Borgere under republikken bliver "
20282 "hurtigere urolige, men frihedsgraderne gør at du kan opnå en stor handel."
20284 #: data/civ1/governments.ruleset:169 data/civ1/techs.ruleset:253
20285 #: data/civ2/governments.ruleset:195 data/civ2/techs.ruleset:270
20286 #: data/classic/governments.ruleset:167 data/classic/techs.ruleset:270
20287 #: data/sandbox/governments.ruleset:343 data/sandbox/techs.ruleset:296
20288 #: data/experimental/governments.ruleset:171
20289 #: data/experimental/techs.ruleset:289 data/civ2civ3/governments.ruleset:341
20290 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:295 data/alien/governments.ruleset:115
20291 #: data/multiplayer/governments.ruleset:167 data/multiplayer/techs.ruleset:270
20292 msgid "Democracy"
20293 msgstr "Demokrati"
20295 #: data/civ1/governments.ruleset:176 data/civ2/governments.ruleset:202
20296 #: data/classic/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:311
20297 #: data/experimental/governments.ruleset:156
20298 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:310 data/alien/governments.ruleset:123
20299 #: data/alien/governments.ruleset:165 data/multiplayer/governments.ruleset:152
20300 #, c-format
20301 msgid "President %s"
20302 msgstr "Præsident %s"
20304 #: data/civ1/governments.ruleset:177 data/civ2/governments.ruleset:203
20305 #: data/classic/governments.ruleset:153 data/sandbox/governments.ruleset:312
20306 #: data/experimental/governments.ruleset:157
20307 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:311 data/alien/governments.ruleset:124
20308 #: data/alien/governments.ruleset:166 data/multiplayer/governments.ruleset:153
20309 #, c-format
20310 msgid "?female:President %s"
20311 msgstr "?female:Præsident %s"
20313 #: data/civ1/governments.ruleset:179 data/classic/governments.ruleset:177
20314 #: data/experimental/governments.ruleset:181
20315 #: data/multiplayer/governments.ruleset:177
20316 msgid ""
20317 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
20318 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
20319 "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
20320 "citizens become very upset during wars."
20321 msgstr ""
20322 "Under et demokrati ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
20323 "niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed. Der er "
20324 "ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget utilfreds "
20325 "under krig."
20327 #: data/civ1/governments.ruleset:184 data/civ2/governments.ruleset:211
20328 msgid ""
20329 "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
20330 "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
20331 "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
20332 "Diplomats and Spies."
20333 msgstr ""
20334 "Fordi (glade) borgere i et demokrati har stor tro på deres ledelse, er deres "
20335 "loyalitet i top.  Militære enheder i et demokrati kan ikke bestikkes og "
20336 "demokratiske byer kan ikke overtales til oprør af diplomater og spioner."
20338 #: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ2/nations.ruleset:99
20339 #: data/default/nationlist.ruleset:60
20340 msgid "?nationgroup:Ancient"
20341 msgstr "?nationgroup:Forhistorisk"
20343 #: data/civ1/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:102
20344 #: data/default/nationlist.ruleset:69
20345 msgid "?nationgroup:Modern"
20346 msgstr "?nationgroup:Moderne"
20348 #: data/civ1/nations.ruleset:103 data/civ2/nations.ruleset:105
20349 #: data/default/nationlist.ruleset:90 data/alien/nations.ruleset:98
20350 #, fuzzy
20351 #| msgid "?nationgroup:African"
20352 msgid "?nationgroup:Barbarian"
20353 msgstr "?nationgroup:Afrikansk"
20355 #: data/civ1/nations.ruleset:111 data/civ2/nations.ruleset:113
20356 #: data/nation/american.ruleset:5
20357 msgid "American"
20358 msgstr "Amerikansk"
20360 #: data/civ1/nations.ruleset:112 data/civ2/nations.ruleset:114
20361 #: data/nation/american.ruleset:6
20362 msgid "?plural:Americans"
20363 msgstr "?plural:Amerikanerne"
20365 #: data/civ1/nations.ruleset:114 data/civ2/nations.ruleset:116
20366 msgid ""
20367 "Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
20368 "after a revolution in 1776-1783 AD."
20369 msgstr ""
20370 "Officielt kaldt United States of America. Selvstændig - fra Storbritannien - "
20371 "efter en uafhængighedskrig i 1776-1783 e.Kr."
20373 #: data/civ1/nations.ruleset:124 data/civ1/nations.ruleset:238
20374 #: data/civ2/nations.ruleset:127 data/civ2/nations.ruleset:243
20375 #: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/american.ruleset:49
20376 #: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
20377 #, c-format
20378 msgid "Speaker %s"
20379 msgstr "Talsmand %s"
20381 #: data/civ1/nations.ruleset:124 data/civ1/nations.ruleset:238
20382 #: data/civ2/nations.ruleset:127 data/civ2/nations.ruleset:243
20383 #: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/american.ruleset:49
20384 #: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
20385 #, c-format
20386 msgid "?female:Speaker %s"
20387 msgstr "?female:Talskvinde %s"
20389 #: data/civ1/nations.ruleset:223 data/civ2/nations.ruleset:227
20390 #: data/nation/aztec.ruleset:5
20391 msgid "Aztec"
20392 msgstr "Aztekisk"
20394 #: data/civ1/nations.ruleset:224 data/civ2/nations.ruleset:228
20395 #: data/nation/aztec.ruleset:6
20396 msgid "?plural:Aztecs"
20397 msgstr "?plural:Aztekerne"
20399 #: data/civ1/nations.ruleset:226 data/civ2/nations.ruleset:230
20400 #: data/nation/aztec.ruleset:8
20401 #, fuzzy
20402 msgid ""
20403 "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
20404 "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
20405 "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
20406 "by the Spanish under Cortés in 1521."
20407 msgstr ""
20408 "Aztekerne, et nahuatl-talende folk fra Sonoran-ørkenen, tog kontrol med "
20409 "Toltec-civilisationen i det centrale Mexico omkring det 15. århundrede, og "
20410 "genoptog menneskeofringer. De blev besejret af spanierne under Cortés i 1521."
20412 #: data/civ1/nations.ruleset:323 data/civ2/nations.ruleset:328
20413 #: data/nation/babylonian.ruleset:5
20414 msgid "Babylonian"
20415 msgstr "Babylonsk"
20417 #: data/civ1/nations.ruleset:324 data/civ2/nations.ruleset:329
20418 #: data/nation/babylonian.ruleset:6
20419 msgid "?plural:Babylonians"
20420 msgstr "?plural:Babylonerne"
20422 #: data/civ1/nations.ruleset:326 data/civ2/nations.ruleset:331
20423 msgid ""
20424 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
20425 "BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
20426 "and Chaldeans."
20427 msgstr ""
20428 "Babylon var den dominerende by i Mesopotamien fra det 18. århundrede til det "
20429 "7. århundrede f.Kr. En lang række folkeslag beboede samtidig eller skiftevis "
20430 "Landet."
20432 #. TRANS: Lugal = Great Man
20433 #: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
20434 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
20435 #, c-format
20436 msgid "%s Lugal"
20437 msgstr "%s Lugal"
20439 #: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
20440 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
20441 #, c-format
20442 msgid "?female:%s Lugal"
20443 msgstr "?female:%s Lugal"
20445 #: data/civ1/nations.ruleset:339 data/civ2/nations.ruleset:345
20446 #, c-format
20447 msgid "%s Ensi"
20448 msgstr "%s Ensi"
20450 #: data/civ1/nations.ruleset:339 data/civ2/nations.ruleset:345
20451 #, c-format
20452 msgid "?female:%s Ensi"
20453 msgstr "?female:%s Ensi"
20455 #: data/civ1/nations.ruleset:390 data/civ2/nations.ruleset:523
20456 #: data/nation/chinese.ruleset:5
20457 msgid "Chinese"
20458 msgstr "Kinesisk"
20460 #: data/civ1/nations.ruleset:391 data/civ2/nations.ruleset:524
20461 #: data/nation/chinese.ruleset:6
20462 msgid "?plural:Chinese"
20463 msgstr "?plural:Kineserne"
20465 #: data/civ1/nations.ruleset:393 data/civ2/nations.ruleset:526
20466 msgid ""
20467 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
20468 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
20469 "by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
20470 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
20471 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
20472 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
20473 "China governs the island of Taiwan."
20474 msgstr ""
20475 "Kina er den ældste af de større civilisationer som stadig eksisterer i dag. "
20476 "Der er nedskrevne oplysninger helt tilbage fra 3.500 år siden. Efter først "
20477 "at være blevet forenet af Qin-dynastiet i 221 f.Kr., skiftede Kina status "
20478 "mellem enhed og opdeling, og blev ofte erobret af udefra kommende styrker. I "
20479 "dag er Folkerepublikken Kina, som blev etableret af kommunisterne i 1949, "
20480 "herre på fastlandet, mens den tidligere nationalistiske regering for den "
20481 "Kinesiske Republik flygtede til øen Taiwan."
20483 #: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
20484 #: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/aztec.ruleset:30
20485 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
20486 #: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
20487 #: data/nation/japanese.ruleset:23
20488 #, c-format
20489 msgid "Emperor %s"
20490 msgstr "Kejser %s"
20492 # http://en.wikipedia.org/wiki/Dowager
20493 #: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
20494 #: data/nation/chinese.ruleset:29
20495 #, c-format
20496 msgid "Empress Dowager %s"
20497 msgstr "Enkekejserinde %s"
20499 #: data/civ1/nations.ruleset:410 data/civ2/nations.ruleset:544
20500 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
20501 #, c-format
20502 msgid "Chairman %s"
20503 msgstr "Formand %s"
20505 #: data/civ1/nations.ruleset:410 data/civ2/nations.ruleset:544
20506 #, c-format
20507 msgid "Chairperson %s"
20508 msgstr "Forkvinde %s"
20510 #: data/civ1/nations.ruleset:539 data/civ2/nations.ruleset:673
20511 #: data/nation/egyptian.ruleset:5
20512 msgid "Egyptian"
20513 msgstr "Ægyptisk"
20515 #: data/civ1/nations.ruleset:540 data/civ2/nations.ruleset:674
20516 #: data/nation/egyptian.ruleset:6
20517 msgid "?plural:Egyptians"
20518 msgstr "?plural:Ægypterne"
20520 #: data/civ1/nations.ruleset:542 data/civ2/nations.ruleset:676
20521 #: data/nation/egyptian.ruleset:8
20522 msgid ""
20523 "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
20524 "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
20525 "deposited by the annual floodings of the Nile."
20526 msgstr ""
20527 "Ægypten er den andet ældste af verdens civilisationer. Siden forhistorisk "
20528 "tid har landet været befolket og nydt godt af floden Nilen."
20530 #: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
20531 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
20532 #, c-format
20533 msgid "Pharaoh %s"
20534 msgstr "Farao %s"
20536 #: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
20537 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
20538 #, c-format
20539 msgid "?female:Pharaoh %s"
20540 msgstr "?female:Farao %s"
20542 #: data/civ1/nations.ruleset:554 data/civ2/nations.ruleset:689
20543 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
20544 #, c-format
20545 msgid "Great Pharaoh %s"
20546 msgstr "Storfarao %s"
20548 #: data/civ1/nations.ruleset:554 data/civ2/nations.ruleset:689
20549 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
20550 #, c-format
20551 msgid "?female:Great Pharaoh %s"
20552 msgstr "?female:Storfarao %s"
20554 #: data/civ1/nations.ruleset:621 data/civ2/nations.ruleset:756
20555 #: data/nation/english.ruleset:5
20556 msgid "English"
20557 msgstr "Engelsk"
20559 #: data/civ1/nations.ruleset:622 data/civ2/nations.ruleset:757
20560 #: data/nation/english.ruleset:6
20561 msgid "?plural:English"
20562 msgstr "?plural:Englænderne"
20564 #: data/civ1/nations.ruleset:624 data/civ2/nations.ruleset:759
20565 #: data/nation/english.ruleset:8
20566 #, fuzzy
20567 msgid ""
20568 "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
20569 "only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
20570 "successful invasion of the country."
20571 msgstr ""
20572 "England blev forenet af Alfred den Store i de sene år af det 9. århundrede e."
20573 "Kr., for kun få år senere at blive erobret af Wilhelm Erobreren, i den "
20574 "sidste succesfulde invasion af landet."
20576 #: data/civ1/nations.ruleset:635 data/civ1/nations.ruleset:1028
20577 #: data/civ2/nations.ruleset:771 data/civ2/nations.ruleset:1170
20578 #: data/civ2/nations.ruleset:1424 data/civ2/nations.ruleset:1936
20579 #: data/civ2/nations.ruleset:2010 data/classic/governments.ruleset:174
20580 #: data/sandbox/governments.ruleset:350
20581 #: data/experimental/governments.ruleset:178
20582 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:348
20583 #: data/multiplayer/governments.ruleset:174
20584 #, c-format
20585 msgid "Prime Minister %s"
20586 msgstr "Premierminister %s"
20588 #: data/civ1/nations.ruleset:635 data/civ1/nations.ruleset:1028
20589 #: data/civ2/nations.ruleset:771 data/civ2/nations.ruleset:1170
20590 #: data/civ2/nations.ruleset:1424 data/civ2/nations.ruleset:1936
20591 #: data/civ2/nations.ruleset:2010 data/classic/governments.ruleset:175
20592 #: data/sandbox/governments.ruleset:351
20593 #: data/experimental/governments.ruleset:179
20594 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:349
20595 #: data/multiplayer/governments.ruleset:175
20596 #, c-format
20597 msgid "?female:Prime Minister %s"
20598 msgstr "?female:Premierminister %s"
20600 #: data/civ1/nations.ruleset:734 data/civ2/nations.ruleset:871
20601 #: data/nation/french.ruleset:5
20602 msgid "French"
20603 msgstr "Fransk"
20605 #: data/civ1/nations.ruleset:735 data/civ2/nations.ruleset:872
20606 #: data/nation/french.ruleset:6
20607 msgid "?plural:French"
20608 msgstr "?plural:Franskmændene"
20610 #: data/civ1/nations.ruleset:737 data/civ2/nations.ruleset:874
20611 msgid ""
20612 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
20613 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
20614 "flag."
20615 msgstr ""
20616 "Frankrig har længe været en indflydelsesrig magt i Europa. Franske erobrere "
20617 "som Napoleon og kong Charlemagne forenede store dele af Europa under det "
20618 "franske flag."
20620 #: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
20621 #: data/nation/french.ruleset:42
20622 #, c-format
20623 msgid "Chieftain %s"
20624 msgstr "Høvding %s"
20626 #: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
20627 #: data/nation/french.ruleset:42
20628 #, c-format
20629 msgid "?female:Chieftain %s"
20630 msgstr "Høvdinginde %s"
20632 #: data/civ1/nations.ruleset:749 data/civ2/nations.ruleset:887
20633 #: data/nation/french.ruleset:43
20634 #, c-format
20635 msgid "Premier %s"
20636 msgstr "Premier %s"
20638 #: data/civ1/nations.ruleset:749 data/civ2/nations.ruleset:887
20639 #, c-format
20640 msgid "?female:Premier %s"
20641 msgstr "?female:Premier %s"
20643 #: data/civ1/nations.ruleset:859 data/civ2/nations.ruleset:998
20644 #: data/nation/german.ruleset:5
20645 msgid "German"
20646 msgstr "Tysk"
20648 #: data/civ1/nations.ruleset:860 data/civ2/nations.ruleset:999
20649 #: data/nation/german.ruleset:6
20650 msgid "?plural:Germans"
20651 msgstr "?plural:Tyskerne"
20653 #: data/civ1/nations.ruleset:863 data/civ2/nations.ruleset:1002
20654 #: data/nation/german.ruleset:9
20655 #, fuzzy
20656 msgid ""
20657 "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
20658 "it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
20659 "After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
20660 "end of the Cold War."
20661 msgstr ""
20662 "Tyskland blev forenet i 1871 af Preussens militær. Efter 1. verdenskrig blev "
20663 "det en republik, men faldt under nazismens åg i 1933 og startede 2. "
20664 "verdenskrig. Efter krigen blev landet delt i 2 stater, en demokratisk i vest "
20665 "og en kommunistisk i øst. De to lande blev genforenet i 1990 efter "
20666 "afslutningen af Den Kolde Krig."
20668 #: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
20669 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
20670 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
20671 #, c-format
20672 msgid "Chancellor %s"
20673 msgstr "Kansler %s"
20675 #: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
20676 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
20677 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
20678 #, c-format
20679 msgid "?female:Chancellor %s"
20680 msgstr "?female:Kansler %s"
20682 #: data/civ1/nations.ruleset:876 data/civ2/nations.ruleset:1016
20683 #: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
20684 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
20685 #, c-format
20686 msgid "First Secretary %s"
20687 msgstr "Generalsekretær %s"
20689 #: data/civ1/nations.ruleset:876 data/civ2/nations.ruleset:1016
20690 #: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
20691 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
20692 #, c-format
20693 msgid "?female:First Secretary %s"
20694 msgstr "Generalsekretær %s"
20696 #: data/civ1/nations.ruleset:1015 data/civ2/nations.ruleset:1156
20697 #: data/nation/greek.ruleset:5
20698 msgid "Greek"
20699 msgstr "Græsk"
20701 #: data/civ1/nations.ruleset:1016 data/civ2/nations.ruleset:1157
20702 #: data/nation/greek.ruleset:6
20703 msgid "?plural:Greeks"
20704 msgstr "?plural:Grækerne"
20706 #: data/civ1/nations.ruleset:1018 data/civ2/nations.ruleset:1159
20707 #: data/nation/greek.ruleset:8
20708 msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
20709 msgstr "De antikke græker, mellem Mykenae og den romerske erobring."
20711 #: data/civ1/nations.ruleset:1027 data/civ2/nations.ruleset:1169
20712 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
20713 #, c-format
20714 msgid "Despot %s"
20715 msgstr "Despot %s"
20717 #: data/civ1/nations.ruleset:1027 data/civ2/nations.ruleset:1169
20718 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
20719 #, c-format
20720 msgid "?female:Despot %s"
20721 msgstr "?female:Despot %s"
20723 #: data/civ1/nations.ruleset:1167 data/civ2/nations.ruleset:1309
20724 #: data/nation/indian.ruleset:5
20725 msgid "Indian"
20726 msgstr "Indisk"
20728 #: data/civ1/nations.ruleset:1168 data/civ2/nations.ruleset:1310
20729 #: data/nation/indian.ruleset:6
20730 msgid "?plural:Indians"
20731 msgstr "?plural:Inderne"
20733 #: data/civ1/nations.ruleset:1170 data/civ2/nations.ruleset:1312
20734 msgid ""
20735 "The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
20736 "modern-day Pakistan."
20737 msgstr ""
20738 "Hjertet af den indiske civilisation lå i Indusflodens dal i det nuværende "
20739 "pakistan."
20741 #: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
20742 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
20743 #, c-format
20744 msgid "Raja %s"
20745 msgstr "Raja %s"
20747 #: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
20748 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
20749 #, c-format
20750 msgid "Rani %s"
20751 msgstr "Rani %s"
20753 #: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
20754 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
20755 #, c-format
20756 msgid "Maharaja %s"
20757 msgstr "Maharaja %s"
20759 #: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
20760 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
20761 #, c-format
20762 msgid "Maharani %s"
20763 msgstr "Maharani %s"
20765 #: data/civ1/nations.ruleset:1182 data/civ2/nations.ruleset:1325
20766 #: data/nation/indian.ruleset:29
20767 #, c-format
20768 msgid "Mahatma %s"
20769 msgstr "Mahatma %s"
20771 #: data/civ1/nations.ruleset:1182 data/civ2/nations.ruleset:1325
20772 #: data/nation/indian.ruleset:29
20773 #, c-format
20774 msgid "?female:Mahatma %s"
20775 msgstr "?female:Mahatma %s"
20777 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1525
20778 #: data/nation/mongol.ruleset:5
20779 msgid "Mongol"
20780 msgstr "Mongolsk"
20782 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1526
20783 #: data/nation/mongol.ruleset:6
20784 msgid "?plural:Mongols"
20785 msgstr "?plural:Mongolerne"
20787 #: data/civ1/nations.ruleset:1267 data/civ2/nations.ruleset:1528
20788 #: data/nation/mongol.ruleset:8
20789 msgid ""
20790 "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
20791 "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
20792 "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
20793 "warfare."
20794 msgstr ""
20795 "I årtierne efter foreningen foretaget af Djengis Khan, erobrede mongolerne "
20796 "det største rige i menneskets historie, omfattende det meste af Asien. De "
20797 "blev berygtet for deres ubarmhjertige krigsførelse."
20799 #: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
20800 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
20801 #, c-format
20802 msgid "%s Khan"
20803 msgstr "%s Khan"
20805 #: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
20806 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
20807 #, c-format
20808 msgid "%s Khatan"
20809 msgstr "%s Khatan"
20811 #: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1542
20812 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
20813 #, c-format
20814 msgid "%s Khagan"
20815 msgstr "%s Khagan"
20817 #: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1542
20818 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
20819 #, c-format
20820 msgid "?female:%s Khagan"
20821 msgstr "?female:%s Khagan"
20823 #: data/civ1/nations.ruleset:1331 data/civ2/nations.ruleset:1669
20824 #: data/nation/roman.ruleset:5
20825 msgid "Roman"
20826 msgstr "Romersk"
20828 #: data/civ1/nations.ruleset:1332 data/civ2/nations.ruleset:1670
20829 #: data/nation/roman.ruleset:6
20830 msgid "?plural:Romans"
20831 msgstr "?plural:Romerne"
20833 #: data/civ1/nations.ruleset:1334 data/civ2/nations.ruleset:1672
20834 #, fuzzy
20835 msgid ""
20836 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
20837 "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
20838 msgstr ""
20839 "Rom blev, ifølge legenden, grundlagt af Romulus i år 753 f.Kr. Da riget var "
20840 "på sit højeste kontrollerede det næsten hele Europa, det nordlige Afrika og "
20841 "Mesopotamien."
20843 #: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
20844 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
20845 #, c-format
20846 msgid "Dictator %s"
20847 msgstr "Diktator %s"
20849 #: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
20850 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
20851 #, c-format
20852 msgid "Dictatrix %s"
20853 msgstr "Dictatrix %s"
20855 #: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
20856 #, c-format
20857 msgid "Imperator %s"
20858 msgstr "Imperator %s"
20860 #: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
20861 #, c-format
20862 msgid "Imperatrix %s"
20863 msgstr "Imperatix %s"
20865 #: data/civ1/nations.ruleset:1348 data/civ2/nations.ruleset:1686
20866 #: data/alien/governments.ruleset:64 data/nation/byzantium.ruleset:27
20867 #: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
20868 #: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
20869 #: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
20870 #: data/nation/sumerian.ruleset:28
20871 #, c-format
20872 msgid "Usurper %s"
20873 msgstr "Oprører %s"
20875 #: data/civ1/nations.ruleset:1348 data/civ2/nations.ruleset:1686
20876 #: data/alien/governments.ruleset:65 data/nation/byzantium.ruleset:27
20877 #: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
20878 #: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
20879 #: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
20880 #: data/nation/sumerian.ruleset:28
20881 #, c-format
20882 msgid "?female:Usurper %s"
20883 msgstr "?female:Oprører %s"
20885 #: data/civ1/nations.ruleset:1386 data/civ2/nations.ruleset:1724
20886 #: data/nation/russian.ruleset:5
20887 msgid "Russian"
20888 msgstr "Russisk"
20890 #: data/civ1/nations.ruleset:1387 data/civ2/nations.ruleset:1725
20891 #: data/nation/russian.ruleset:6
20892 msgid "?plural:Russians"
20893 msgstr "?plural:Russerne"
20895 #: data/civ1/nations.ruleset:1389 data/civ2/nations.ruleset:1727
20896 msgid ""
20897 "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
20898 "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
20899 "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
20900 "11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
20901 "were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
20902 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
20903 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
20904 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
20905 "dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
20906 "republic."
20907 msgstr ""
20908 "Ifølge legenden inviterede slaviske og finske stammer fra Novgorod i året "
20909 "862 vikingen kong Rurik for at skabe orden i deres land. Rurik skabte Kievan "
20910 "Rus i dette område, den første russiske stat. I 11. århundrede var Kievan "
20911 "Rus blevet opdelt i mindre territorier, som i det 15. århundrede endnu "
20912 "engang blev samlet af Ivan 3. Efter store militære sejre over Sverige og "
20913 "store territoriale udvidelser annoncerede Peter 1. det russiske imperium i "
20914 "1721. Dette imperium holdt sig til 1917 da en socialistisk revolution slog "
20915 "den sidste russiske zar ihjel. Efter Sovjetunionens opløsning i 1991 blev "
20916 "Rusland en føderal republik."
20918 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
20919 #, c-format
20920 msgid "Duke %s"
20921 msgstr "Hertug %s"
20923 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
20924 #, c-format
20925 msgid "Duchess %s"
20926 msgstr "Hertuginde %s"
20928 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1747
20929 #: data/nation/russian.ruleset:50
20930 #, c-format
20931 msgid "Tsar %s"
20932 msgstr "Tsar %s"
20934 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1747
20935 #: data/nation/russian.ruleset:50
20936 #, c-format
20937 msgid "Tsaritsa %s"
20938 msgstr "Tsaritsa %s"
20940 #: data/civ1/nations.ruleset:1483 data/civ2/nations.ruleset:2077
20941 #: data/nation/zulu.ruleset:5
20942 msgid "Zulu"
20943 msgstr "Zulu"
20945 #: data/civ1/nations.ruleset:1484 data/civ2/nations.ruleset:2078
20946 #: data/nation/zulu.ruleset:6
20947 msgid "?plural:Zulus"
20948 msgstr "?plural:Zuluerne"
20950 #: data/civ1/nations.ruleset:1486 data/civ2/nations.ruleset:2080
20951 #: data/nation/zulu.ruleset:8
20952 msgid ""
20953 "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
20954 "into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
20955 "Khoisan peoples and clashing with European settlers."
20956 msgstr ""
20957 "Zuluerne er et bantufolk som flyttede fra den vestlige central del af Afrika "
20958 "til det sydlige Afrika i begyndelsen af 1700-tallet. Her knuste de "
20959 "deindfødte khoisaner og kæmpede mod europæiske bosættere."
20961 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:1838
20962 #: data/civ2/nations.ruleset:2092 data/nation/apache.ruleset:28
20963 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
20964 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
20965 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
20966 #: data/nation/zulu.ruleset:40
20967 #, c-format
20968 msgid "Great Chief %s"
20969 msgstr "Storhøvding %s"
20971 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:1838
20972 #: data/civ2/nations.ruleset:2092 data/nation/apache.ruleset:28
20973 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
20974 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
20975 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
20976 #: data/nation/zulu.ruleset:40
20977 #, c-format
20978 msgid "?female:Great Chief %s"
20979 msgstr "Storhøvding %s"
20981 #: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:453
20982 #: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/civ2/nations.ruleset:2093
20983 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
20984 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
20985 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
20986 #, c-format
20987 msgid "Spokesman %s"
20988 msgstr "Talsmand %s"
20990 #: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:453
20991 #: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/civ2/nations.ruleset:2093
20992 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
20993 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
20994 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
20995 #, c-format
20996 msgid "Spokeswoman %s"
20997 msgstr "Talskvinde %s"
20999 #: data/civ1/nations.ruleset:1499 data/civ2/nations.ruleset:1840
21000 #: data/civ2/nations.ruleset:2094 data/nation/cherokee.ruleset:26
21001 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
21002 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
21003 #: data/nation/zulu.ruleset:42
21004 #, c-format
21005 msgid "Principal Chief %s"
21006 msgstr "Overhøvding %s"
21008 #: data/civ1/nations.ruleset:1499 data/civ2/nations.ruleset:1840
21009 #: data/civ2/nations.ruleset:2094 data/nation/cherokee.ruleset:26
21010 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
21011 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
21012 #: data/nation/zulu.ruleset:42
21013 #, c-format
21014 msgid "?female:Principal Chief %s"
21015 msgstr "Overhøvding %s"
21017 #: data/civ1/nations.ruleset:1555 data/civ2/nations.ruleset:2150
21018 #: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3484
21019 #: server/stdinhand.c:6408
21020 msgid "Barbarian"
21021 msgstr "Barbarisk"
21023 #: data/civ1/nations.ruleset:1556 data/civ2/nations.ruleset:2151
21024 #: data/nation/barbarian.ruleset:6
21025 msgid "?plural:Barbarians"
21026 msgstr "?plural:Barbarerne"
21028 #: data/civ1/nations.ruleset:1558 data/civ2/nations.ruleset:2153
21029 #: data/nation/barbarian.ruleset:8
21030 msgid ""
21031 "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
21032 "peoples everywhere."
21033 msgstr ""
21034 "Siden begyndelsen af civilisationen har barbarer været en trussel for "
21035 "kultiverede mennesker."
21037 # problematisk
21038 #: data/civ1/nations.ruleset:1596 data/civ2/nations.ruleset:2191
21039 #: data/nation/pirate.ruleset:5
21040 msgid "Pirate"
21041 msgstr "Pirat"
21043 #: data/civ1/nations.ruleset:1597 data/civ2/nations.ruleset:2192
21044 #: data/nation/pirate.ruleset:6
21045 msgid "?plural:Pirates"
21046 msgstr "?plural:Piraterne"
21048 #: data/civ1/nations.ruleset:1599 data/civ2/nations.ruleset:2194
21049 #: data/nation/pirate.ruleset:8
21050 msgid ""
21051 "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
21052 "them and of all coastal dwelling peoples."
21053 msgstr ""
21054 "Så længe ærlige mænd har sejlet på havet, har pirater være en pine for dem "
21055 "og alle andre kystboende folk."
21057 #: data/civ1/styles.ruleset:26 data/civ2/styles.ruleset:26
21058 #: data/classic/styles.ruleset:26 data/sandbox/styles.ruleset:26
21059 #: data/experimental/styles.ruleset:28 data/civ2civ3/styles.ruleset:26
21060 #: data/multiplayer/styles.ruleset:26
21061 #, fuzzy
21062 msgid "?style:European"
21063 msgstr "?citystyle:Europæisk"
21065 #: data/civ1/styles.ruleset:29 data/civ2/styles.ruleset:29
21066 #: data/classic/styles.ruleset:29 data/sandbox/styles.ruleset:29
21067 #: data/experimental/styles.ruleset:31 data/civ2civ3/styles.ruleset:29
21068 #: data/multiplayer/styles.ruleset:29
21069 #, fuzzy
21070 msgid "?style:Classical"
21071 msgstr "?citystyle:Klassisk"
21073 #: data/civ1/styles.ruleset:32 data/civ2/styles.ruleset:32
21074 #: data/classic/styles.ruleset:32 data/sandbox/styles.ruleset:32
21075 #: data/experimental/styles.ruleset:34 data/civ2civ3/styles.ruleset:32
21076 #: data/multiplayer/styles.ruleset:32
21077 #, fuzzy
21078 msgid "?style:Tropical"
21079 msgstr "?citystyle:Tropisk"
21081 #: data/civ1/styles.ruleset:35 data/civ2/styles.ruleset:35
21082 #: data/classic/styles.ruleset:35 data/sandbox/styles.ruleset:35
21083 #: data/experimental/styles.ruleset:37 data/civ2civ3/styles.ruleset:35
21084 #: data/multiplayer/styles.ruleset:35
21085 #, fuzzy
21086 msgid "?style:Asian"
21087 msgstr "?citystyle:Asiatisk"
21089 #: data/civ1/styles.ruleset:38 data/civ2/styles.ruleset:38
21090 #: data/classic/styles.ruleset:38 data/sandbox/styles.ruleset:38
21091 #: data/experimental/styles.ruleset:40 data/civ2civ3/styles.ruleset:38
21092 #: data/multiplayer/styles.ruleset:38
21093 #, fuzzy
21094 msgid "?style:Babylonian"
21095 msgstr "?citystyle:Babylonisk"
21097 #: data/civ1/styles.ruleset:41 data/civ2/styles.ruleset:41
21098 #: data/classic/styles.ruleset:41 data/sandbox/styles.ruleset:41
21099 #: data/experimental/styles.ruleset:43 data/civ2civ3/styles.ruleset:41
21100 #: data/multiplayer/styles.ruleset:41
21101 #, fuzzy
21102 msgid "?style:Celtic"
21103 msgstr "?citystyle:Keltisk"
21105 #: data/civ1/styles.ruleset:61 data/civ2/styles.ruleset:61
21106 #: data/classic/styles.ruleset:61 data/sandbox/styles.ruleset:61
21107 #: data/experimental/styles.ruleset:63 data/civ2civ3/styles.ruleset:61
21108 #: data/multiplayer/styles.ruleset:61
21109 msgid "?citystyle:European"
21110 msgstr "?citystyle:Europæisk"
21112 #: data/civ1/styles.ruleset:71 data/civ2/styles.ruleset:71
21113 #: data/classic/styles.ruleset:71 data/sandbox/styles.ruleset:71
21114 #: data/experimental/styles.ruleset:73 data/civ2civ3/styles.ruleset:71
21115 #: data/multiplayer/styles.ruleset:71
21116 msgid "?citystyle:Classical"
21117 msgstr "?citystyle:Klassisk"
21119 #: data/civ1/styles.ruleset:81 data/civ2/styles.ruleset:81
21120 #: data/classic/styles.ruleset:81 data/sandbox/styles.ruleset:81
21121 #: data/experimental/styles.ruleset:83 data/civ2civ3/styles.ruleset:81
21122 #: data/multiplayer/styles.ruleset:81
21123 msgid "?citystyle:Tropical"
21124 msgstr "?citystyle:Tropisk"
21126 #: data/civ1/styles.ruleset:91 data/civ2/styles.ruleset:91
21127 #: data/classic/styles.ruleset:91 data/sandbox/styles.ruleset:91
21128 #: data/experimental/styles.ruleset:93 data/civ2civ3/styles.ruleset:91
21129 #: data/multiplayer/styles.ruleset:91
21130 msgid "?citystyle:Asian"
21131 msgstr "?citystyle:Asiatisk"
21133 #: data/civ1/styles.ruleset:101 data/civ2/styles.ruleset:101
21134 #: data/classic/styles.ruleset:101 data/sandbox/styles.ruleset:101
21135 #: data/experimental/styles.ruleset:103 data/civ2civ3/styles.ruleset:101
21136 #: data/multiplayer/styles.ruleset:101
21137 msgid "?citystyle:Babylonian"
21138 msgstr "?citystyle:Babylonisk"
21140 #: data/civ1/styles.ruleset:111 data/civ2/styles.ruleset:111
21141 #: data/classic/styles.ruleset:111 data/sandbox/styles.ruleset:111
21142 #: data/experimental/styles.ruleset:113 data/civ2civ3/styles.ruleset:111
21143 #: data/multiplayer/styles.ruleset:111
21144 msgid "?citystyle:Celtic"
21145 msgstr "?citystyle:Keltisk"
21147 #: data/civ1/styles.ruleset:121 data/civ2/styles.ruleset:121
21148 msgid "?citystyle:Renaissance"
21149 msgstr "?citystyle:Renæssance"
21151 #: data/civ1/styles.ruleset:131 data/civ2/styles.ruleset:131
21152 #: data/classic/styles.ruleset:121 data/sandbox/styles.ruleset:121
21153 #: data/experimental/styles.ruleset:123 data/civ2civ3/styles.ruleset:121
21154 #: data/multiplayer/styles.ruleset:121
21155 msgid "?citystyle:Industrial"
21156 msgstr "?citystyle:Industriel"
21158 #: data/civ1/styles.ruleset:141 data/civ2/styles.ruleset:141
21159 #: data/classic/styles.ruleset:141 data/sandbox/styles.ruleset:141
21160 #: data/experimental/styles.ruleset:143 data/civ2civ3/styles.ruleset:141
21161 #: data/multiplayer/styles.ruleset:141
21162 msgid "?citystyle:Modern"
21163 msgstr "?citystyle:Moderne"
21165 #: data/civ1/styles.ruleset:151 data/civ2/styles.ruleset:151
21166 #: data/classic/styles.ruleset:151 data/sandbox/styles.ruleset:151
21167 #: data/experimental/styles.ruleset:153 data/civ2civ3/styles.ruleset:151
21168 #: data/multiplayer/styles.ruleset:151
21169 msgid "?citystyle:PostModern"
21170 msgstr "?citystyle:Postmoderne"
21172 #: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ2/techs.ruleset:107
21173 #: data/classic/techs.ruleset:107 data/sandbox/techs.ruleset:107
21174 #: data/experimental/techs.ruleset:109 data/civ2civ3/techs.ruleset:107
21175 #: data/multiplayer/techs.ruleset:107
21176 msgid "Advanced Flight"
21177 msgstr "Avanceret flyteknik"
21179 #: data/civ1/techs.ruleset:115 data/civ2/techs.ruleset:115
21180 #: data/classic/techs.ruleset:115 data/sandbox/techs.ruleset:118
21181 #: data/experimental/techs.ruleset:118 data/civ2civ3/techs.ruleset:117
21182 #: data/multiplayer/techs.ruleset:115
21183 msgid "Alphabet"
21184 msgstr "Alfabetet"
21186 #: data/civ1/techs.ruleset:123 data/civ2/techs.ruleset:131
21187 #: data/classic/techs.ruleset:131 data/sandbox/techs.ruleset:136
21188 #: data/experimental/techs.ruleset:135 data/civ2civ3/techs.ruleset:135
21189 #: data/multiplayer/techs.ruleset:131
21190 msgid "Astronomy"
21191 msgstr "Astronomi"
21193 #: data/civ1/techs.ruleset:131 data/civ2/techs.ruleset:139
21194 #: data/classic/techs.ruleset:139 data/sandbox/techs.ruleset:146
21195 #: data/experimental/techs.ruleset:144 data/civ2civ3/techs.ruleset:145
21196 #: data/multiplayer/techs.ruleset:139
21197 msgid "Atomic Theory"
21198 msgstr "Atomteori"
21200 #: data/civ1/techs.ruleset:139 data/civ2/techs.ruleset:147
21201 #: data/classic/techs.ruleset:147 data/sandbox/techs.ruleset:155
21202 #: data/experimental/techs.ruleset:153 data/civ2civ3/techs.ruleset:154
21203 #: data/multiplayer/techs.ruleset:147
21204 msgid "Automobile"
21205 msgstr "Bilen"
21207 #: data/civ1/techs.ruleset:144 data/civ1/techs.ruleset:411
21208 #: data/civ1/techs.ruleset:502 data/civ2/techs.ruleset:152
21209 #: data/civ2/techs.ruleset:493 data/civ2/techs.ruleset:609
21210 #: data/classic/techs.ruleset:152 data/classic/techs.ruleset:487
21211 #: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:159
21212 #: data/experimental/techs.ruleset:530 data/experimental/techs.ruleset:660
21213 #: data/multiplayer/techs.ruleset:152 data/multiplayer/techs.ruleset:495
21214 #: data/multiplayer/techs.ruleset:611
21215 #, fuzzy
21216 #| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
21217 msgid "Increases the population's contribution to pollution."
21218 msgstr "* Øger forureningen skabt af befolkningen.\n"
21220 #: data/civ1/techs.ruleset:147 data/civ2/techs.ruleset:155
21221 #: data/classic/techs.ruleset:155 data/sandbox/techs.ruleset:164
21222 #: data/experimental/techs.ruleset:162 data/civ2civ3/techs.ruleset:163
21223 #: data/multiplayer/techs.ruleset:155
21224 msgid "Banking"
21225 msgstr "Bankvæsen"
21227 #: data/civ1/techs.ruleset:155 data/civ2/techs.ruleset:163
21228 #: data/classic/techs.ruleset:163 data/sandbox/techs.ruleset:173
21229 #: data/experimental/techs.ruleset:171 data/civ2civ3/techs.ruleset:172
21230 #: data/multiplayer/techs.ruleset:163
21231 msgid "Bridge Building"
21232 msgstr "Brobygning"
21234 #: data/civ1/techs.ruleset:161 data/civ2/techs.ruleset:169
21235 #: data/classic/techs.ruleset:169 data/sandbox/techs.ruleset:180
21236 #: data/experimental/techs.ruleset:178 data/civ2civ3/techs.ruleset:179
21237 #: data/multiplayer/techs.ruleset:169
21238 #, fuzzy
21239 #| msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
21240 msgid "Allows roads to be built on river tiles."
21241 msgstr "* Tillader %s at bygge veje på flodfelter.\n"
21243 #: data/civ1/techs.ruleset:164 data/civ2/techs.ruleset:172
21244 #: data/classic/techs.ruleset:172 data/sandbox/techs.ruleset:183
21245 #: data/experimental/techs.ruleset:181 data/civ2civ3/techs.ruleset:182
21246 #: data/multiplayer/techs.ruleset:172
21247 msgid "Bronze Working"
21248 msgstr "Bronzearbejde"
21250 #: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:180
21251 #: data/classic/techs.ruleset:180 data/sandbox/techs.ruleset:192
21252 #: data/experimental/techs.ruleset:189 data/civ2civ3/techs.ruleset:191
21253 #: data/multiplayer/techs.ruleset:180
21254 msgid "Ceremonial Burial"
21255 msgstr "Begravelsesritualer"
21257 #: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:188
21258 #: data/classic/techs.ruleset:188 data/sandbox/techs.ruleset:201
21259 #: data/experimental/techs.ruleset:197 data/civ2civ3/techs.ruleset:200
21260 #: data/multiplayer/techs.ruleset:188
21261 msgid "Chemistry"
21262 msgstr "Kemi"
21264 #: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:196
21265 #: data/classic/techs.ruleset:196 data/sandbox/techs.ruleset:210
21266 #: data/experimental/techs.ruleset:206 data/civ2civ3/techs.ruleset:209
21267 #: data/multiplayer/techs.ruleset:196
21268 msgid "Chivalry"
21269 msgstr "Ridderlighed"
21271 #: data/civ1/techs.ruleset:196 data/civ2/techs.ruleset:204
21272 #: data/classic/techs.ruleset:204 data/sandbox/techs.ruleset:219
21273 #: data/experimental/techs.ruleset:215 data/civ2civ3/techs.ruleset:218
21274 #: data/multiplayer/techs.ruleset:204
21275 msgid "Code of Laws"
21276 msgstr "Lovværk"
21278 #: data/civ1/techs.ruleset:204 data/civ2/techs.ruleset:220
21279 #: data/classic/techs.ruleset:220 data/sandbox/techs.ruleset:237
21280 #: data/experimental/techs.ruleset:233 data/civ2civ3/techs.ruleset:236
21281 #: data/multiplayer/techs.ruleset:220
21282 msgid "Combustion"
21283 msgstr "Forbrænding"
21285 #: data/civ1/techs.ruleset:220 data/civ2/techs.ruleset:237
21286 #: data/classic/techs.ruleset:237 data/sandbox/techs.ruleset:256
21287 #: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/techs.ruleset:255
21288 #: data/multiplayer/techs.ruleset:237
21289 msgid "Computers"
21290 msgstr "Datamaskiner"
21292 #: data/civ1/techs.ruleset:228 data/civ2/techs.ruleset:245
21293 #: data/classic/techs.ruleset:245 data/sandbox/techs.ruleset:265
21294 #: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
21295 #: data/multiplayer/techs.ruleset:245
21296 msgid "Conscription"
21297 msgstr "Værnepligt"
21299 #: data/civ1/techs.ruleset:236 data/civ2/techs.ruleset:253
21300 #: data/classic/techs.ruleset:253 data/sandbox/techs.ruleset:274
21301 #: data/experimental/techs.ruleset:270 data/civ2civ3/techs.ruleset:273
21302 #: data/multiplayer/techs.ruleset:253
21303 msgid "Construction"
21304 msgstr "Konstruktion"
21306 #: data/civ1/techs.ruleset:242
21307 msgid "Allows Settlers to build fortresses."
21308 msgstr "Tillader nybyggere at bygge fæstningsværker."
21310 #: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:262
21311 #: data/classic/techs.ruleset:262 data/sandbox/techs.ruleset:287
21312 #: data/experimental/techs.ruleset:280 data/civ2civ3/techs.ruleset:286
21313 #: data/multiplayer/techs.ruleset:262
21314 msgid "Currency"
21315 msgstr "Valuta"
21317 #: data/civ1/techs.ruleset:261 data/civ2/techs.ruleset:286
21318 #: data/classic/techs.ruleset:286 data/sandbox/techs.ruleset:314
21319 #: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:313
21320 #: data/multiplayer/techs.ruleset:286
21321 msgid "Electricity"
21322 msgstr "Elektricitet"
21324 #: data/civ1/techs.ruleset:269 data/civ2/techs.ruleset:295
21325 #: data/classic/techs.ruleset:295 data/sandbox/techs.ruleset:329
21326 #: data/experimental/techs.ruleset:317 data/civ2civ3/techs.ruleset:326
21327 #: data/multiplayer/techs.ruleset:295
21328 msgid "Electronics"
21329 msgstr "Elektronik"
21331 #: data/civ1/techs.ruleset:277 data/civ2/techs.ruleset:303
21332 #: data/classic/techs.ruleset:303 data/sandbox/techs.ruleset:338
21333 #: data/experimental/techs.ruleset:326 data/civ2civ3/techs.ruleset:335
21334 #: data/multiplayer/techs.ruleset:303
21335 msgid "Engineering"
21336 msgstr "Ingeniørkunst"
21338 #: data/civ1/techs.ruleset:285 data/civ2/techs.ruleset:327
21339 #: data/classic/techs.ruleset:327 data/sandbox/techs.ruleset:365
21340 #: data/experimental/techs.ruleset:353 data/civ2civ3/techs.ruleset:362
21341 #: data/multiplayer/techs.ruleset:329
21342 msgid "Explosives"
21343 msgstr "Sprængstof"
21345 #: data/civ1/techs.ruleset:293 data/civ2/techs.ruleset:335
21346 #: data/classic/techs.ruleset:335 data/sandbox/techs.ruleset:374
21347 #: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:371
21348 #: data/multiplayer/techs.ruleset:337
21349 msgid "Feudalism"
21350 msgstr "Feudalisme"
21352 #: data/civ1/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:343
21353 #: data/classic/techs.ruleset:343 data/sandbox/techs.ruleset:383
21354 #: data/experimental/techs.ruleset:371 data/civ2civ3/techs.ruleset:380
21355 #: data/multiplayer/techs.ruleset:345
21356 msgid "Flight"
21357 msgstr "Fly"
21359 #: data/civ1/techs.ruleset:307 data/civ1/techs.ruleset:521
21360 #: data/civ2/techs.ruleset:349 data/civ2/techs.ruleset:645
21361 #: data/classic/techs.ruleset:349 data/classic/techs.ruleset:639
21362 #: data/experimental/techs.ruleset:378 data/experimental/techs.ruleset:699
21363 msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
21364 msgstr "Formindsker engangsindtægter fra nye handelsruter."
21366 #: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:360
21367 #: data/classic/techs.ruleset:352 data/sandbox/techs.ruleset:393
21368 #: data/experimental/techs.ruleset:381 data/civ2civ3/techs.ruleset:389
21369 #: data/multiplayer/techs.ruleset:361
21370 msgid "Fusion Power"
21371 msgstr "Fusionskraft"
21373 #: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:368
21374 #: data/classic/techs.ruleset:360 data/sandbox/techs.ruleset:404
21375 #: data/experimental/techs.ruleset:390 data/civ2civ3/techs.ruleset:399
21376 #: data/multiplayer/techs.ruleset:369
21377 msgid "Genetic Engineering"
21378 msgstr "Genmanipulering"
21380 #: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:384
21381 #: data/classic/techs.ruleset:376 data/sandbox/techs.ruleset:422
21382 #: data/experimental/techs.ruleset:408 data/civ2civ3/techs.ruleset:417
21383 #: data/multiplayer/techs.ruleset:385
21384 msgid "Gunpowder"
21385 msgstr "Krudt"
21387 #: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:392
21388 #: data/classic/techs.ruleset:384 data/sandbox/techs.ruleset:430
21389 #: data/experimental/techs.ruleset:417 data/civ2civ3/techs.ruleset:425
21390 #: data/multiplayer/techs.ruleset:393
21391 msgid "Horseback Riding"
21392 msgstr "Hestehold"
21394 #: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:400
21395 #: data/classic/techs.ruleset:392 data/sandbox/techs.ruleset:439
21396 #: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:434
21397 #: data/multiplayer/techs.ruleset:401
21398 msgid "Industrialization"
21399 msgstr "Industrialisering"
21401 #: data/civ1/techs.ruleset:347 data/civ2/techs.ruleset:405
21402 #: data/classic/techs.ruleset:397 data/experimental/techs.ruleset:431
21403 #: data/multiplayer/techs.ruleset:406
21404 msgid "Population will start contributing to pollution."
21405 msgstr ""
21407 #: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:408
21408 #: data/classic/techs.ruleset:400 data/sandbox/techs.ruleset:447
21409 #: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:442
21410 #: data/multiplayer/techs.ruleset:409
21411 msgid "Invention"
21412 msgstr "Opfindelse"
21414 #: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:416
21415 #: data/classic/techs.ruleset:409 data/sandbox/techs.ruleset:457
21416 #: data/experimental/techs.ruleset:444 data/civ2civ3/techs.ruleset:452
21417 #: data/multiplayer/techs.ruleset:418
21418 msgid "Iron Working"
21419 msgstr "Jernarbejde"
21421 #: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:424
21422 #: data/classic/techs.ruleset:417 data/sandbox/techs.ruleset:466
21423 #: data/experimental/techs.ruleset:453 data/civ2civ3/techs.ruleset:461
21424 #: data/multiplayer/techs.ruleset:426
21425 msgid "Labor Union"
21426 msgstr "Fagforening"
21428 #: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:448
21429 #: data/classic/techs.ruleset:441 data/sandbox/techs.ruleset:493
21430 #: data/experimental/techs.ruleset:480 data/civ2civ3/techs.ruleset:488
21431 #: data/multiplayer/techs.ruleset:450
21432 msgid "Literacy"
21433 msgstr "Uddannelse"
21435 #: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
21436 #: data/classic/techs.ruleset:457 data/sandbox/techs.ruleset:511
21437 #: data/experimental/techs.ruleset:498 data/civ2civ3/techs.ruleset:506
21438 #: data/multiplayer/techs.ruleset:466
21439 msgid "Magnetism"
21440 msgstr "Magnetisme"
21442 #: data/civ1/techs.ruleset:390 data/civ2/techs.ruleset:472
21443 #: data/classic/techs.ruleset:466 data/sandbox/techs.ruleset:520
21444 #: data/experimental/techs.ruleset:507 data/civ2civ3/techs.ruleset:515
21445 #: data/multiplayer/techs.ruleset:474
21446 msgid "Map Making"
21447 msgstr "Kartografi"
21449 #: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:480
21450 #: data/classic/techs.ruleset:474 data/sandbox/techs.ruleset:529
21451 #: data/experimental/techs.ruleset:516 data/civ2civ3/techs.ruleset:524
21452 #: data/multiplayer/techs.ruleset:482
21453 msgid "Masonry"
21454 msgstr "Murkunst"
21456 #: data/civ1/techs.ruleset:406 data/civ2/techs.ruleset:488
21457 #: data/classic/techs.ruleset:482 data/sandbox/techs.ruleset:538
21458 #: data/experimental/techs.ruleset:524 data/civ2civ3/techs.ruleset:533
21459 #: data/multiplayer/techs.ruleset:490
21460 msgid "Mass Production"
21461 msgstr "Masseproduktion"
21463 #: data/civ1/techs.ruleset:414 data/civ2/techs.ruleset:496
21464 #: data/classic/techs.ruleset:490 data/sandbox/techs.ruleset:547
21465 #: data/experimental/techs.ruleset:533 data/civ2civ3/techs.ruleset:542
21466 #: data/multiplayer/techs.ruleset:498
21467 msgid "Mathematics"
21468 msgstr "Matematik"
21470 #: data/civ1/techs.ruleset:422 data/civ2/techs.ruleset:504
21471 #: data/classic/techs.ruleset:498 data/sandbox/techs.ruleset:556
21472 #: data/experimental/techs.ruleset:542 data/civ2civ3/techs.ruleset:551
21473 #: data/multiplayer/techs.ruleset:506
21474 msgid "Medicine"
21475 msgstr "Medicin"
21477 #: data/civ1/techs.ruleset:428
21478 #, fuzzy
21479 #| msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
21480 msgid "Eliminates the risk of population loss from plague in all your cities."
21481 msgstr "* Øger sandsynligheden for pest i dine byer.\n"
21483 #: data/civ1/techs.ruleset:432 data/civ2/techs.ruleset:512
21484 #: data/classic/techs.ruleset:506 data/sandbox/techs.ruleset:570
21485 #: data/experimental/techs.ruleset:551 data/civ2civ3/techs.ruleset:565
21486 #: data/multiplayer/techs.ruleset:514
21487 msgid "Metallurgy"
21488 msgstr "Metallurgi"
21490 #: data/civ1/techs.ruleset:448 data/civ2/techs.ruleset:552
21491 #: data/classic/techs.ruleset:546 data/sandbox/techs.ruleset:620
21492 #: data/experimental/techs.ruleset:596 data/civ2civ3/techs.ruleset:615
21493 #: data/multiplayer/techs.ruleset:554
21494 msgid "Mysticism"
21495 msgstr "Mysticisme"
21497 #: data/civ1/techs.ruleset:454 data/civ2/techs.ruleset:558
21498 #: data/classic/techs.ruleset:552 data/sandbox/techs.ruleset:626
21499 #: data/experimental/techs.ruleset:603 data/civ2civ3/techs.ruleset:621
21500 #: data/multiplayer/techs.ruleset:560
21501 msgid "Improves the effect of Temples."
21502 msgstr "Øger effekten af templer."
21504 #: data/civ1/techs.ruleset:457 data/civ2/techs.ruleset:561
21505 #: data/classic/techs.ruleset:555 data/sandbox/techs.ruleset:630
21506 #: data/experimental/techs.ruleset:606 data/civ2civ3/techs.ruleset:625
21507 #: data/multiplayer/techs.ruleset:563
21508 msgid "Navigation"
21509 msgstr "Navigation"
21511 #: data/civ1/techs.ruleset:465 data/civ2/techs.ruleset:569
21512 #: data/classic/techs.ruleset:563 data/sandbox/techs.ruleset:639
21513 #: data/experimental/techs.ruleset:615 data/civ2civ3/techs.ruleset:634
21514 #: data/multiplayer/techs.ruleset:571
21515 msgid "Nuclear Fission"
21516 msgstr "Atomfission"
21518 #: data/civ1/techs.ruleset:473 data/civ2/techs.ruleset:577
21519 #: data/classic/techs.ruleset:571 data/sandbox/techs.ruleset:648
21520 #: data/experimental/techs.ruleset:624 data/civ2civ3/techs.ruleset:643
21521 #: data/multiplayer/techs.ruleset:579
21522 msgid "Nuclear Power"
21523 msgstr "Atomkraft"
21525 #: data/civ1/techs.ruleset:481 data/civ2/techs.ruleset:586
21526 #: data/classic/techs.ruleset:580 data/sandbox/techs.ruleset:658
21527 #: data/experimental/techs.ruleset:634 data/civ2civ3/techs.ruleset:653
21528 #: data/multiplayer/techs.ruleset:588
21529 msgid "Philosophy"
21530 msgstr "Filosofi"
21532 #: data/civ1/techs.ruleset:489 data/civ2/techs.ruleset:596
21533 #: data/classic/techs.ruleset:590 data/sandbox/techs.ruleset:669
21534 #: data/experimental/techs.ruleset:645 data/civ2civ3/techs.ruleset:664
21535 #: data/multiplayer/techs.ruleset:598
21536 msgid "Physics"
21537 msgstr "Fysik"
21539 #: data/civ1/techs.ruleset:497 data/civ2/techs.ruleset:604
21540 #: data/classic/techs.ruleset:598 data/sandbox/techs.ruleset:678
21541 #: data/experimental/techs.ruleset:654 data/civ2civ3/techs.ruleset:673
21542 #: data/multiplayer/techs.ruleset:606
21543 msgid "Plastics"
21544 msgstr "Plastik"
21546 #: data/civ1/techs.ruleset:505 data/civ2/techs.ruleset:620
21547 #: data/classic/techs.ruleset:614 data/sandbox/techs.ruleset:696
21548 #: data/experimental/techs.ruleset:672 data/civ2civ3/techs.ruleset:691
21549 #: data/multiplayer/techs.ruleset:622
21550 msgid "Pottery"
21551 msgstr "Keramik"
21553 #: data/civ1/techs.ruleset:513 data/civ2/techs.ruleset:637
21554 #: data/classic/techs.ruleset:631 data/sandbox/techs.ruleset:717
21555 #: data/experimental/techs.ruleset:690 data/civ2civ3/techs.ruleset:712
21556 #: data/multiplayer/techs.ruleset:639
21557 #, fuzzy
21558 #| msgid "Railroad"
21559 msgid "?tech:Railroad"
21560 msgstr "Jernbane"
21562 #: data/civ1/techs.ruleset:519
21563 #, fuzzy
21564 #| msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
21565 msgid "Allows Settlers to upgrade roads to railroads."
21566 msgstr "* Tillader %s at opgradere veje til jernbaner.\n"
21568 #: data/civ1/techs.ruleset:526 data/civ2/techs.ruleset:650
21569 #: data/classic/techs.ruleset:644 data/sandbox/techs.ruleset:736
21570 #: data/experimental/techs.ruleset:704 data/civ2civ3/techs.ruleset:729
21571 #: data/multiplayer/techs.ruleset:650
21572 msgid "Recycling"
21573 msgstr "Genbrug"
21575 #: data/civ1/techs.ruleset:534 data/civ2/techs.ruleset:658
21576 #: data/classic/techs.ruleset:652 data/sandbox/techs.ruleset:745
21577 #: data/experimental/techs.ruleset:713 data/civ2civ3/techs.ruleset:738
21578 #: data/multiplayer/techs.ruleset:658
21579 msgid "Refining"
21580 msgstr "Raffinering"
21582 #: data/civ1/techs.ruleset:542
21583 msgid "Religion"
21584 msgstr "Religion"
21586 #: data/civ1/techs.ruleset:550 data/civ2/techs.ruleset:677
21587 #: data/classic/techs.ruleset:672 data/sandbox/techs.ruleset:771
21588 #: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:764
21589 #: data/multiplayer/techs.ruleset:678
21590 msgid "Robotics"
21591 msgstr "Robotter"
21593 #: data/civ1/techs.ruleset:558 data/civ2/techs.ruleset:685
21594 #: data/classic/techs.ruleset:680 data/sandbox/techs.ruleset:780
21595 #: data/experimental/techs.ruleset:744 data/civ2civ3/techs.ruleset:773
21596 #: data/multiplayer/techs.ruleset:686
21597 msgid "Rocketry"
21598 msgstr "Raketter"
21600 #: data/civ1/techs.ruleset:566 data/civ2/techs.ruleset:709
21601 #: data/classic/techs.ruleset:704 data/sandbox/techs.ruleset:808
21602 #: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:801
21603 #: data/multiplayer/techs.ruleset:710
21604 msgid "Space Flight"
21605 msgstr "Rumfart"
21607 #: data/civ1/techs.ruleset:574 data/civ2/techs.ruleset:725
21608 #: data/classic/techs.ruleset:720 data/sandbox/techs.ruleset:826
21609 #: data/experimental/techs.ruleset:789 data/civ2civ3/techs.ruleset:819
21610 #: data/multiplayer/techs.ruleset:726
21611 msgid "Steam Engine"
21612 msgstr "Dampmaskinen"
21614 #: data/civ1/techs.ruleset:582 data/civ2/techs.ruleset:733
21615 #: data/classic/techs.ruleset:728 data/sandbox/techs.ruleset:835
21616 #: data/experimental/techs.ruleset:798 data/civ2civ3/techs.ruleset:828
21617 #: data/multiplayer/techs.ruleset:734
21618 msgid "Steel"
21619 msgstr "Stål"
21621 #: data/civ1/techs.ruleset:590 data/civ2/techs.ruleset:741
21622 #: data/classic/techs.ruleset:736 data/sandbox/techs.ruleset:844
21623 #: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:837
21624 #: data/multiplayer/techs.ruleset:742
21625 msgid "Superconductors"
21626 msgstr "Superledere"
21628 #: data/civ1/techs.ruleset:598 data/civ2/techs.ruleset:757
21629 #: data/classic/techs.ruleset:752 data/sandbox/techs.ruleset:866
21630 #: data/experimental/techs.ruleset:828 data/civ2civ3/techs.ruleset:859
21631 #: data/multiplayer/techs.ruleset:758
21632 msgid "The Corporation"
21633 msgstr "Bureaukrati"
21635 #: data/civ1/techs.ruleset:606 data/civ2/techs.ruleset:765
21636 #: data/classic/techs.ruleset:761 data/sandbox/techs.ruleset:879
21637 #: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/techs.ruleset:872
21638 #: data/multiplayer/techs.ruleset:766
21639 msgid "The Republic"
21640 msgstr "Republik"
21642 #: data/civ1/techs.ruleset:614 data/civ2/techs.ruleset:773
21643 #: data/classic/techs.ruleset:769 data/sandbox/techs.ruleset:888
21644 #: data/experimental/techs.ruleset:846 data/civ2civ3/techs.ruleset:881
21645 #: data/multiplayer/techs.ruleset:774
21646 msgid "The Wheel"
21647 msgstr "Hjulet"
21649 #: data/civ1/techs.ruleset:622 data/civ2/techs.ruleset:790
21650 #: data/classic/techs.ruleset:786 data/sandbox/techs.ruleset:907
21651 #: data/experimental/techs.ruleset:865 data/civ2civ3/techs.ruleset:900
21652 #: data/multiplayer/techs.ruleset:791
21653 msgid "Theory of Gravity"
21654 msgstr "Gravitationsteorien"
21656 #: data/civ1/techs.ruleset:646 data/civ2/techs.ruleset:822
21657 #: data/classic/techs.ruleset:818 data/sandbox/techs.ruleset:946
21658 #: data/experimental/techs.ruleset:900 data/civ2civ3/techs.ruleset:939
21659 #: data/multiplayer/techs.ruleset:823
21660 msgid "Writing"
21661 msgstr "Skrivekunst"
21663 #: data/civ1/terrain.ruleset:199 data/civ2/terrain.ruleset:199
21664 #: data/classic/terrain.ruleset:287 data/sandbox/terrain.ruleset:291
21665 #: data/experimental/terrain.ruleset:287 data/civ2civ3/terrain.ruleset:290
21666 #: data/alien/terrain.ruleset:459 data/multiplayer/terrain.ruleset:285
21667 msgid "Ocean"
21668 msgstr "Hav"
21670 #: data/civ1/terrain.ruleset:233 data/civ2/terrain.ruleset:233
21671 msgid "Oceans cover much of the world."
21672 msgstr ""
21674 #: data/civ1/terrain.ruleset:235
21675 msgid ""
21676 "In cities built on the coast, stored food and work towards the current "
21677 "project are at risk from piracy, unless there is any kind of Barracks in the "
21678 "city."
21679 msgstr ""
21681 #: data/civ1/terrain.ruleset:242
21682 msgid "Arctic"
21683 msgstr "Arktisk"
21685 #: data/civ1/terrain.ruleset:276
21686 msgid ""
21687 "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
21688 "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
21689 msgstr ""
21690 "Arktiske felter findes kun helt nordpå eller sydpå. Felterne er meget kolde "
21691 "og derfor meget vanskelige at få udbytte fra."
21693 #: data/civ1/terrain.ruleset:283 data/civ2/terrain.ruleset:279
21694 #: data/classic/terrain.ruleset:422 data/sandbox/terrain.ruleset:424
21695 #: data/experimental/terrain.ruleset:416 data/civ2civ3/terrain.ruleset:423
21696 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:414
21697 msgid "Desert"
21698 msgstr "Ørken"
21700 #: data/civ1/terrain.ruleset:318 data/civ2/terrain.ruleset:315
21701 #: data/classic/terrain.ruleset:462 data/sandbox/terrain.ruleset:464
21702 #: data/experimental/terrain.ruleset:454 data/civ2civ3/terrain.ruleset:463
21703 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:452
21704 msgid ""
21705 "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
21706 "difficult."
21707 msgstr ""
21708 "Ørkener er områder med ekstrem tørke, noget som medfører at landbrug og "
21709 "handel er vanskelig."
21711 #: data/civ1/terrain.ruleset:324 data/civ2/terrain.ruleset:321
21712 #: data/classic/terrain.ruleset:470 data/sandbox/terrain.ruleset:474
21713 #: data/experimental/terrain.ruleset:462 data/civ2civ3/terrain.ruleset:473
21714 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:460
21715 msgid "Forest"
21716 msgstr "Skov"
21718 #: data/civ1/terrain.ruleset:361 data/civ2/terrain.ruleset:358
21719 #: data/classic/terrain.ruleset:511 data/sandbox/terrain.ruleset:515
21720 #: data/experimental/terrain.ruleset:501 data/civ2civ3/terrain.ruleset:514
21721 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:499
21722 msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
21723 msgstr ""
21724 "Skovområder består af tæt vegetation som gør landbrug noget problematisk."
21726 #: data/civ1/terrain.ruleset:367 data/civ2/terrain.ruleset:364
21727 #: data/classic/terrain.ruleset:517 data/sandbox/terrain.ruleset:521
21728 #: data/experimental/terrain.ruleset:507 data/civ2civ3/terrain.ruleset:520
21729 #: data/alien/terrain.ruleset:245 data/multiplayer/terrain.ruleset:505
21730 msgid "Grassland"
21731 msgstr "Græseng"
21733 #: data/civ1/terrain.ruleset:402 data/civ2/terrain.ruleset:399
21734 #: data/classic/terrain.ruleset:556 data/sandbox/terrain.ruleset:560
21735 #: data/experimental/terrain.ruleset:544 data/civ2civ3/terrain.ruleset:559
21736 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:542
21737 msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
21738 msgstr "Græsenge giver meget gode betingelser for landbrug."
21740 #: data/civ1/terrain.ruleset:407 data/civ2/terrain.ruleset:404
21741 #: data/classic/terrain.ruleset:561 data/sandbox/terrain.ruleset:565
21742 #: data/experimental/terrain.ruleset:549 data/civ2civ3/terrain.ruleset:564
21743 #: data/alien/terrain.ruleset:376 data/multiplayer/terrain.ruleset:547
21744 msgid "Hills"
21745 msgstr "Bakker"
21747 #: data/civ1/terrain.ruleset:442 data/civ2/terrain.ruleset:439
21748 #: data/classic/terrain.ruleset:600 data/sandbox/terrain.ruleset:604
21749 #: data/experimental/terrain.ruleset:586 data/civ2civ3/terrain.ruleset:603
21750 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:584
21751 msgid ""
21752 "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
21753 "resources."
21754 msgstr ""
21755 "Foruden at være tilgængelige for landbrug er bakkedrag ofte rige på "
21756 "ressourcer."
21758 #: data/civ1/terrain.ruleset:445
21759 msgid ""
21760 "A city built in or next to hills is at risk of earthquakes, which can "
21761 "destroy buildings in that city. There is no technology or improvement which "
21762 "can prevent this disaster."
21763 msgstr ""
21765 #: data/civ1/terrain.ruleset:452 data/civ2/terrain.ruleset:445
21766 #: data/classic/terrain.ruleset:606 data/sandbox/terrain.ruleset:613
21767 #: data/experimental/terrain.ruleset:592 data/civ2civ3/terrain.ruleset:612
21768 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:590
21769 msgid "Jungle"
21770 msgstr "Jungle"
21772 #: data/civ1/terrain.ruleset:486 data/civ2/terrain.ruleset:481
21773 #: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:630
21774 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:628
21775 msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
21776 msgstr ""
21777 "Jungler er overgroede og gør det vanskeligt at drive landbrug på området."
21779 #: data/civ1/terrain.ruleset:492 data/civ2/terrain.ruleset:487
21780 #: data/classic/terrain.ruleset:652 data/sandbox/terrain.ruleset:660
21781 #: data/experimental/terrain.ruleset:636 data/civ2civ3/terrain.ruleset:659
21782 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:634
21783 msgid "Mountains"
21784 msgstr "Bjerge"
21786 #: data/civ1/terrain.ruleset:525 data/civ2/terrain.ruleset:521
21787 #: data/classic/terrain.ruleset:690 data/sandbox/terrain.ruleset:698
21788 #: data/experimental/terrain.ruleset:672 data/civ2civ3/terrain.ruleset:697
21789 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:670
21790 msgid ""
21791 "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
21792 "difficult."
21793 msgstr ""
21794 "Bjerge er områder med ekstreme højder, som gør landbrug og handel meget "
21795 "vanskelig."
21797 #: data/civ1/terrain.ruleset:528
21798 msgid ""
21799 "Cities built in or next to mountains are at risk from volcanic activity. A "
21800 "Temple in the city instils sufficient respect for the forces of nature to "
21801 "prevent population loss."
21802 msgstr ""
21804 #: data/civ1/terrain.ruleset:535 data/civ2/terrain.ruleset:527
21805 #: data/classic/terrain.ruleset:696 data/sandbox/terrain.ruleset:709
21806 #: data/experimental/terrain.ruleset:678 data/civ2civ3/terrain.ruleset:708
21807 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:676
21808 msgid "Plains"
21809 msgstr "Sletter"
21811 #: data/civ1/terrain.ruleset:570 data/civ2/terrain.ruleset:563
21812 #: data/classic/terrain.ruleset:735 data/sandbox/terrain.ruleset:748
21813 #: data/experimental/terrain.ruleset:715 data/civ2civ3/terrain.ruleset:747
21814 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:713
21815 msgid ""
21816 "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
21817 "inconvenient."
21818 msgstr ""
21819 "Sletter er meget store, lidt øde områder, som gør det vanskeligt at drive "
21820 "handel."
21822 #: data/civ1/terrain.ruleset:576 data/civ2/terrain.ruleset:569
21823 #: data/classic/terrain.ruleset:741 data/sandbox/terrain.ruleset:754
21824 #: data/experimental/terrain.ruleset:721 data/civ2civ3/terrain.ruleset:753
21825 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:719
21826 msgid "Swamp"
21827 msgstr "Sump"
21829 #: data/civ1/terrain.ruleset:612 data/civ2/terrain.ruleset:606
21830 #: data/classic/terrain.ruleset:782 data/experimental/terrain.ruleset:760
21831 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:758
21832 msgid ""
21833 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
21834 "problematic."
21835 msgstr "Sumpe har en overflod af vand, som gør landbrug vanskeligt."
21837 #: data/civ1/terrain.ruleset:618 data/civ2/terrain.ruleset:612
21838 #: data/classic/terrain.ruleset:788 data/sandbox/terrain.ruleset:802
21839 #: data/experimental/terrain.ruleset:766 data/civ2civ3/terrain.ruleset:801
21840 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:764
21841 msgid "Tundra"
21842 msgstr "Tundra"
21844 #: data/civ1/terrain.ruleset:652 data/civ2/terrain.ruleset:646
21845 #: data/classic/terrain.ruleset:826 data/sandbox/terrain.ruleset:840
21846 #: data/experimental/terrain.ruleset:802 data/civ2civ3/terrain.ruleset:839
21847 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:800
21848 msgid ""
21849 "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
21850 msgstr ""
21851 "Tundra er store, kolde områder, som er egnet til noget landbrug og lidet "
21852 "andet."
21854 #: data/civ1/terrain.ruleset:740
21855 #, fuzzy
21856 #| msgid "Build Fortress"
21857 msgid "?gui_type:Build Fortress"
21858 msgstr "Byg fæstning"
21860 #: data/civ1/terrain.ruleset:741
21861 msgid "?gui_type:Build None"
21862 msgstr ""
21864 #: data/civ1/terrain.ruleset:900 data/civ2/terrain.ruleset:972
21865 #: data/classic/terrain.ruleset:1178 data/sandbox/terrain.ruleset:1216
21866 #: data/experimental/terrain.ruleset:1154 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1215
21867 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1152
21868 msgid "Minor Tribe Village"
21869 msgstr "Mindre stammelandsby"
21871 #: data/civ1/terrain.ruleset:916 data/civ2/terrain.ruleset:988
21872 #: data/classic/terrain.ruleset:1194 data/sandbox/terrain.ruleset:1232
21873 #: data/experimental/terrain.ruleset:1170 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1231
21874 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1168
21875 msgid ""
21876 "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
21877 "world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
21878 "making the village disappear and deliver a random response. If the village "
21879 "proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
21880 "be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
21881 "technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
21882 "that the player cannot yet create), or even a new city."
21883 msgstr ""
21884 "Landsbyer er primitive samfund, der ligger spredt omkring verden ved "
21885 "spillets begyndelse. Enhver landenhed kan bevæge sig ind i en landsby, "
21886 "hvilket får landsbyen til at forsvinde, og har en tilfældig virkning. Hvis "
21887 "landsbyen viser sig fjendtlig, kan den frigive barbarer, eller enheden der "
21888 "bevæger sig ind i den kan simpelthen ødelægges. Hvis de er venligtsindede, "
21889 "vil spilleren måske modtage guld, en ny teknologi, en militærenhed "
21890 "(undertiden nybyggere; og nogle gange en enhed, som spilleren ikke selv kan "
21891 "oprette), eller endda en ny by."
21893 #: data/civ1/terrain.ruleset:925
21894 msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
21895 msgstr ""
21897 #: data/civ1/terrain.ruleset:930 data/civ2/terrain.ruleset:1024
21898 #: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/sandbox/terrain.ruleset:1350
21899 #: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1321
21900 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223
21901 msgid "Fortress"
21902 msgstr "Befæstning"
21904 #: data/civ1/terrain.ruleset:953
21905 msgid "Fortresses improve defense for land units."
21906 msgstr "Fæstninger forbedrer forsvarsevnen for landenheder."
21908 #: data/civ1/terrain.ruleset:955 data/civ2/terrain.ruleset:1051
21909 #: data/classic/terrain.ruleset:1277 data/sandbox/terrain.ruleset:41
21910 #: data/experimental/terrain.ruleset:1253 data/civ2civ3/terrain.ruleset:40
21911 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1251 server/rscompat.c:269
21912 #, fuzzy, c-format
21913 #| msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
21914 msgid "Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights."
21915 msgstr ""
21916 "  * Diplomatiske enheder får en 25% forsvarsbonus i diplomatiske kampe.\n"
21918 #: data/civ1/terrain.ruleset:981 data/civ2/terrain.ruleset:1108
21919 #: data/classic/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1358
21920 msgid ""
21921 "Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
21922 "provide a trade bonus."
21923 msgstr ""
21925 #: data/civ1/terrain.ruleset:984 data/civ2/terrain.ruleset:1111
21926 msgid ""
21927 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
21928 "center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
21929 "requirement."
21930 msgstr ""
21932 #: data/civ1/terrain.ruleset:991 data/civ2/terrain.ruleset:1118
21933 #: data/classic/terrain.ruleset:1394 data/sandbox/terrain.ruleset:1559
21934 #: data/experimental/terrain.ruleset:1372 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1526
21935 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1368
21936 msgid "Railroad"
21937 msgstr "Jernbane"
21939 #: data/civ1/terrain.ruleset:1013 data/civ2/terrain.ruleset:1140
21940 #: data/classic/terrain.ruleset:1416 data/multiplayer/terrain.ruleset:1390
21941 #, fuzzy
21942 msgid ""
21943 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
21944 "railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
21945 "may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
21946 msgstr ""
21947 " - Enheder forbruger ingen bevægelsespoint, hvis de bevæger sig langs en "
21948 "jernbane. Du kan bevæge dig uendeligt på en jernbane. (Det samme kan dine "
21949 "fjender!)"
21951 #: data/civ1/terrain.ruleset:1017
21952 msgid ""
21953 "A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
21954 "a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
21955 "from the road as well."
21956 msgstr ""
21958 #: data/civ1/terrain.ruleset:1021 data/civ2/terrain.ruleset:1148
21959 #: data/classic/terrain.ruleset:1424 data/sandbox/terrain.ruleset:1591
21960 #: data/experimental/terrain.ruleset:1403 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1558
21961 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1398
21962 msgid ""
21963 "City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
21964 "you learn the Railroad technology."
21965 msgstr ""
21967 #: data/civ1/terrain.ruleset:1027 data/civ2/terrain.ruleset:1154
21968 #: data/classic/terrain.ruleset:1430 data/sandbox/terrain.ruleset:1635
21969 #: data/experimental/terrain.ruleset:1445 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1602
21970 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1404
21971 msgid "River"
21972 msgstr "Flod"
21974 #: data/civ1/terrain.ruleset:1041
21975 msgid "Any land terrain type may have a River on it."
21976 msgstr ""
21978 #: data/civ1/terrain.ruleset:1043 data/civ2/terrain.ruleset:1175
21979 #: data/classic/terrain.ruleset:1450 data/multiplayer/terrain.ruleset:1424
21980 msgid ""
21981 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
21982 "has learned Bridge Building technology."
21983 msgstr ""
21984 "Veje og jernbaner kan kun bygges på flodfelter, hvis din civilisation har "
21985 "opfundet teknologien brobygning."
21987 #: data/civ1/terrain.ruleset:1046
21988 msgid ""
21989 "Cities built on or next to rivers are at risk of flooding, which will cause "
21990 "a loss of population and stored food. City Walls eliminate this risk."
21991 msgstr ""
21993 #: data/civ1/terrain.ruleset:1066 data/civ2/terrain.ruleset:1207
21994 #: data/classic/terrain.ruleset:1482 data/sandbox/terrain.ruleset:1696
21995 #: data/experimental/terrain.ruleset:1502 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1661
21996 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1456
21997 msgid "?animals:Game"
21998 msgstr "?dyr:Jagt"
22000 #: data/civ1/terrain.ruleset:1079 data/civ2/terrain.ruleset:1233
22001 #: data/classic/terrain.ruleset:1508 data/sandbox/terrain.ruleset:1722
22002 #: data/experimental/terrain.ruleset:1528 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1687
22003 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1482
22004 msgid "Coal"
22005 msgstr "Kul"
22007 #: data/civ1/terrain.ruleset:1092 data/civ2/terrain.ruleset:1246
22008 #: data/classic/terrain.ruleset:1521 data/sandbox/terrain.ruleset:1735
22009 #: data/experimental/terrain.ruleset:1541 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1700
22010 #: data/alien/terrain.ruleset:1177 data/multiplayer/terrain.ruleset:1495
22011 msgid "Fish"
22012 msgstr "Fisk"
22014 #: data/civ1/terrain.ruleset:1105 data/civ2/terrain.ruleset:1272
22015 #: data/classic/terrain.ruleset:1547 data/sandbox/game.ruleset:1227
22016 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1761 data/experimental/terrain.ruleset:1567
22017 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1726 data/multiplayer/terrain.ruleset:1521
22018 msgid "Gems"
22019 msgstr "Ædelstene"
22021 #: data/civ1/terrain.ruleset:1118
22022 msgid "Horses"
22023 msgstr "Heste"
22025 #: data/civ1/terrain.ruleset:1131 data/civ2/terrain.ruleset:1311
22026 #: data/classic/terrain.ruleset:1586 data/sandbox/terrain.ruleset:1800
22027 #: data/experimental/terrain.ruleset:1606 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1765
22028 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1560
22029 msgid "Oasis"
22030 msgstr "Oase"
22032 #: data/civ1/terrain.ruleset:1144 data/civ2/terrain.ruleset:1428
22033 #: data/civ2/terrain.ruleset:1442 data/classic/terrain.ruleset:26
22034 #: data/classic/terrain.ruleset:1703 data/sandbox/terrain.ruleset:26
22035 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1917 data/experimental/terrain.ruleset:28
22036 #: data/experimental/terrain.ruleset:1723 data/civ2civ3/terrain.ruleset:26
22037 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1882 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
22038 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1677
22039 msgid "Oil"
22040 msgstr "Olie"
22042 #: data/civ1/terrain.ruleset:1170
22043 msgid "Seals"
22044 msgstr "Sæler"
22046 #: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
22047 #: data/classic/units.ruleset:36 data/sandbox/units.ruleset:36
22048 #: data/experimental/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:35
22049 #: data/alien/units.ruleset:27
22050 #, fuzzy
22051 #| msgid "Trade Routes"
22052 msgid "TradeRoute"
22053 msgstr "Handelsruter"
22055 #: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
22056 #: data/classic/units.ruleset:36 data/sandbox/units.ruleset:36
22057 #: data/experimental/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:35
22058 #: data/alien/units.ruleset:27
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
22061 msgstr ""
22062 "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her, da den ingen hjemby "
22063 "har."
22065 #: data/civ1/units.ruleset:25 data/civ2/units.ruleset:30
22066 #: data/classic/units.ruleset:37 data/sandbox/units.ruleset:37
22067 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:36
22068 #: data/alien/units.ruleset:28 data/multiplayer/units.ruleset:36
22069 #, fuzzy
22070 #| msgid "Help build Wonder"
22071 msgid "HelpWonder"
22072 msgstr "Hjælp med at bygge vidunder"
22074 #: data/civ1/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:32
22075 #: data/classic/units.ruleset:39 data/sandbox/units.ruleset:42
22076 #: data/experimental/units.ruleset:42 data/civ2civ3/units.ruleset:41
22077 #: data/alien/units.ruleset:33 data/multiplayer/units.ruleset:38
22078 #: server/rscompat.c:182
22079 #, fuzzy
22080 #| msgid "Add to City"
22081 msgid "AddToCity"
22082 msgstr "Tilføj by"
22084 #: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1177
22085 #: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1883
22086 #: data/classic/units.ruleset:40 data/classic/units.ruleset:1930
22087 #: data/sandbox/units.ruleset:43 data/sandbox/units.ruleset:2152
22088 #: data/experimental/units.ruleset:43 data/experimental/units.ruleset:1957
22089 #: data/civ2civ3/units.ruleset:42 data/civ2civ3/units.ruleset:2136
22090 #: data/multiplayer/units.ruleset:39 data/multiplayer/units.ruleset:2027
22091 #: server/rscompat.c:184
22092 msgid "Nuclear"
22093 msgstr "Atombombe"
22095 #: data/civ1/units.ruleset:29 data/civ2/units.ruleset:34
22096 #: data/classic/units.ruleset:41 data/sandbox/units.ruleset:44
22097 #: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:43
22098 #: data/alien/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:40
22099 #: server/rscompat.c:185
22100 msgid "Infra"
22101 msgstr ""
22103 #: data/civ1/units.ruleset:29 data/civ2/units.ruleset:34
22104 #: data/classic/units.ruleset:41 data/sandbox/units.ruleset:44
22105 #: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:43
22106 #: data/alien/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:40
22107 #: server/rscompat.c:185
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Can build infrastructure."
22110 msgstr "Byg flybase"
22112 #: data/civ1/units.ruleset:44 data/civ1/units.ruleset:1255
22113 #: data/civ2/units.ruleset:51 data/civ2/units.ruleset:1961
22114 #: data/civ2/units.ruleset:2056 data/classic/units.ruleset:59
22115 #: data/classic/units.ruleset:450 data/classic/units.ruleset:495
22116 #: data/classic/units.ruleset:557 data/classic/units.ruleset:1956
22117 #: data/classic/units.ruleset:2309 data/classic/units.ruleset:2349
22118 #: data/sandbox/units.ruleset:67 data/sandbox/units.ruleset:484
22119 #: data/sandbox/units.ruleset:528 data/sandbox/units.ruleset:567
22120 #: data/sandbox/units.ruleset:2098 data/sandbox/units.ruleset:2178
22121 #: data/sandbox/units.ruleset:2543 data/sandbox/units.ruleset:2583
22122 #: data/experimental/units.ruleset:63 data/experimental/units.ruleset:462
22123 #: data/experimental/units.ruleset:1983 data/experimental/units.ruleset:2341
22124 #: data/experimental/units.ruleset:2381 data/civ2civ3/units.ruleset:62
22125 #: data/civ2civ3/units.ruleset:474 data/civ2civ3/units.ruleset:518
22126 #: data/civ2civ3/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:2082
22127 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2162 data/civ2civ3/units.ruleset:2519
22128 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2559 data/multiplayer/units.ruleset:58
22129 #: data/multiplayer/units.ruleset:449 data/multiplayer/units.ruleset:495
22130 #: data/multiplayer/units.ruleset:556 data/multiplayer/units.ruleset:2053
22131 #: data/multiplayer/units.ruleset:2394 data/multiplayer/units.ruleset:2434
22132 msgid "green"
22133 msgstr "grøn"
22135 #: data/civ1/units.ruleset:44 data/civ1/units.ruleset:1255
22136 #: data/civ2/units.ruleset:51 data/civ2/units.ruleset:1961
22137 #: data/civ2/units.ruleset:2056 data/classic/units.ruleset:59
22138 #: data/sandbox/units.ruleset:67 data/sandbox/units.ruleset:2098
22139 #: data/experimental/units.ruleset:63 data/civ2civ3/units.ruleset:62
22140 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2082 data/multiplayer/units.ruleset:58
22141 msgid "veteran"
22142 msgstr "veteran"
22144 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
22145 #: data/civ1/units.ruleset:124 data/civ2/units.ruleset:139
22146 #: data/classic/units.ruleset:147 data/sandbox/units.ruleset:155
22147 #: data/experimental/units.ruleset:151 data/civ2civ3/units.ruleset:150
22148 #: data/multiplayer/units.ruleset:146
22149 msgid "?unitclass:Land"
22150 msgstr "?unit:Land"
22152 #: data/civ1/units.ruleset:130 data/civ2/units.ruleset:145
22153 #: data/classic/units.ruleset:153 data/multiplayer/units.ruleset:152
22154 #, fuzzy
22155 msgid "  * Can be airlifted from a suitable city."
22156 msgstr "* Kan kun bygges hvis der er %s i byen.\n"
22158 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
22159 #: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:151
22160 #: data/classic/units.ruleset:159 data/sandbox/units.ruleset:190
22161 #: data/experimental/units.ruleset:171 data/civ2civ3/units.ruleset:183
22162 #: data/alien/units.ruleset:146 data/multiplayer/units.ruleset:158
22163 #, fuzzy
22164 msgid "?unitclass:Sea"
22165 msgstr "?unit:Land"
22167 #: data/civ1/units.ruleset:140 data/civ2/units.ruleset:36
22168 #: data/civ2/units.ruleset:155 data/classic/units.ruleset:43
22169 #: data/classic/units.ruleset:54 data/sandbox/units.ruleset:46
22170 #: data/sandbox/units.ruleset:62 data/experimental/units.ruleset:46
22171 #: data/experimental/units.ruleset:58 data/civ2civ3/units.ruleset:45
22172 #: data/civ2civ3/units.ruleset:57 data/alien/units.ruleset:150
22173 #: data/multiplayer/units.ruleset:42 data/multiplayer/units.ruleset:53
22174 #: server/rscompat.c:188 server/rscompat.c:200
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Can launch attack from non-native tiles."
22177 msgstr "* Kan fjerne stråling fra felter.\n"
22179 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
22180 #: data/civ1/units.ruleset:146 data/civ2/units.ruleset:168
22181 #: data/classic/units.ruleset:180 data/sandbox/units.ruleset:214
22182 #: data/experimental/units.ruleset:192 data/civ2civ3/units.ruleset:204
22183 #: data/multiplayer/units.ruleset:179
22184 #, fuzzy
22185 msgid "?unitclass:Air"
22186 msgstr "?unit:Land"
22188 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
22189 #: data/civ1/units.ruleset:154 data/civ2/units.ruleset:131
22190 #: data/classic/units.ruleset:139 data/sandbox/units.ruleset:147
22191 #: data/experimental/units.ruleset:143 data/civ2civ3/units.ruleset:142
22192 #: data/alien/units.ruleset:175 data/multiplayer/units.ruleset:138
22193 #, fuzzy
22194 msgid "?unitclass:Missile"
22195 msgstr "?unit:Land"
22197 #: data/civ1/units.ruleset:331 data/civ2/units.ruleset:335
22198 #: data/classic/units.ruleset:424 data/sandbox/units.ruleset:458
22199 #: data/experimental/units.ruleset:436 data/civ2civ3/units.ruleset:448
22200 #: data/alien/units.ruleset:419 data/multiplayer/units.ruleset:423
22201 msgid "Settlers"
22202 msgstr "Nybyggere"
22204 #: data/civ1/units.ruleset:357 data/civ2/units.ruleset:361
22205 msgid ""
22206 "Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
22207 "of founding new cities, and can also improve terrain."
22208 msgstr ""
22210 #: data/civ1/units.ruleset:360
22211 #, fuzzy
22212 msgid ""
22213 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
22214 "extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
22215 "river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
22216 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
22217 "even if the water source is removed."
22218 msgstr ""
22219 "Egnede terræntyper kan overrisles. Dette kræver en vandkilde i nærheden: et "
22220 "hav eller en flod, eller et andet overrislet felt, skal ligge helt siden af "
22221 "(ikke blot diagonalt) det relevante felt. Når landet først har overrisling, "
22222 "fortsætter det med at have overrisling selv hvis vandkilden fjernes. Desuden "
22223 "kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en gang, hvilket laver "
22224 "det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."
22226 #: data/civ1/units.ruleset:367 data/civ2/units.ruleset:373
22227 #: data/classic/units.ruleset:512 data/sandbox/units.ruleset:586
22228 #: data/experimental/units.ruleset:529 data/civ2civ3/units.ruleset:576
22229 #: data/multiplayer/units.ruleset:512
22230 #, fuzzy
22231 #| msgid ""
22232 #| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
22233 #| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
22234 #| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
22235 msgid ""
22236 "Building a mine on suitable terrain increases the number of production "
22237 "points produced by that tile. However, it is not possible to have an "
22238 "irrigation system and a mine on the same tile."
22239 msgstr ""
22240 "Nogen terræntyper kan have minedrift, som øger antallet af produktionspoint "
22241 "(skjolde), som bliver produceret på det felt. Det er dog ikke muligt både at "
22242 "have overrisling og en mine på det samme felt."
22244 #: data/civ1/units.ruleset:371 data/civ2/units.ruleset:377
22245 #: data/classic/units.ruleset:516 data/experimental/units.ruleset:533
22246 #: data/multiplayer/units.ruleset:516
22247 #, fuzzy
22248 msgid ""
22249 "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
22250 "\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
22251 "this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
22252 "yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
22253 "require a water source.)"
22254 msgstr ""
22255 " - Nybyggere og arbejdere har et begrænset antal muligheder for at ændre "
22256 "terrænet, som kan påbegyndes ved at give en »overrislings-« eller »mine«-"
22257 "ordre, når de befinder sig på terræn hvor den forespurgte forbedring ikke er "
22258 "mulig; se tabellen nedenfor. (Konvertering af en slags terræn til en anden "
22259 "med »overrislings«-ordren kræver ikke adgang til vand.)"
22261 #: data/civ1/units.ruleset:377 data/civ2/units.ruleset:383
22262 #: data/classic/units.ruleset:525 data/sandbox/units.ruleset:599
22263 #: data/experimental/units.ruleset:542 data/civ2civ3/units.ruleset:589
22264 #: data/multiplayer/units.ruleset:524
22265 msgid ""
22266 "See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
22267 "actions."
22268 msgstr ""
22270 #: data/civ1/units.ruleset:380 data/classic/units.ruleset:462
22271 #: data/experimental/units.ruleset:474
22272 msgid ""
22273 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
22274 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
22275 "require twice as much food per turn."
22276 msgstr ""
22277 "Vedligeholdelse til nybyggere kræver både mad og produktion, og en nybygger "
22278 "kan dø, hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere i en "
22279 "republik eller et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde."
22281 #: data/civ1/units.ruleset:387
22282 msgid "Militia"
22283 msgstr "Krigere"
22285 #: data/civ1/units.ruleset:413 data/civ2/units.ruleset:462
22286 #: data/classic/units.ruleset:607 data/sandbox/units.ruleset:677
22287 #: data/experimental/units.ruleset:629 data/civ2civ3/units.ruleset:667
22288 #: data/multiplayer/units.ruleset:606
22289 msgid ""
22290 "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
22291 "offensive unit."
22292 msgstr ""
22293 "Denne enhed kan bygges helt fra starten af spillet. Det er den svageste "
22294 "offensive enhed."
22296 #: data/civ1/units.ruleset:419 data/civ2/units.ruleset:468
22297 #: data/classic/units.ruleset:613 data/sandbox/units.ruleset:683
22298 #: data/experimental/units.ruleset:635 data/civ2civ3/units.ruleset:673
22299 #: data/multiplayer/units.ruleset:612
22300 msgid "Phalanx"
22301 msgstr "Falanks"
22303 #: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:494
22304 #: data/classic/units.ruleset:639 data/sandbox/units.ruleset:709
22305 #: data/experimental/units.ruleset:661 data/civ2civ3/units.ruleset:699
22306 #: data/multiplayer/units.ruleset:638
22307 msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
22308 msgstr ""
22309 "Falanksen er en armeret infanterienhed, velegnet som forsvar til dine byer."
22311 #: data/civ1/units.ruleset:450 data/civ2/units.ruleset:531
22312 #: data/classic/units.ruleset:676 data/sandbox/units.ruleset:746
22313 #: data/experimental/units.ruleset:698 data/civ2civ3/units.ruleset:736
22314 #: data/multiplayer/units.ruleset:675
22315 msgid "Legion"
22316 msgstr "Legionær"
22318 #: data/civ1/units.ruleset:476 data/civ2/units.ruleset:557
22319 #: data/classic/units.ruleset:702 data/sandbox/units.ruleset:772
22320 #: data/experimental/units.ruleset:724 data/civ2civ3/units.ruleset:762
22321 #: data/multiplayer/units.ruleset:701
22322 msgid ""
22323 "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
22324 "excellent offensive value."
22325 msgstr ""
22326 "Legionærer er tungt bevæbnet og meget disciplineret infanteri-enheder med en "
22327 "glimrende offensiv værdi."
22329 #: data/civ1/units.ruleset:482 data/civ2/units.ruleset:599
22330 #: data/classic/units.ruleset:744 data/sandbox/units.ruleset:810
22331 #: data/experimental/units.ruleset:766 data/civ2civ3/units.ruleset:800
22332 #: data/multiplayer/units.ruleset:743
22333 msgid "Musketeers"
22334 msgstr "Musketerer"
22336 #: data/civ1/units.ruleset:509
22337 msgid ""
22338 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
22339 "the preferred city defender."
22340 msgstr ""
22341 "Musketerer er infanteri udstyret med skydevåben og afløserer Falanks som den "
22342 "foretrukne forsvarer af en by."
22344 #: data/civ1/units.ruleset:516 data/civ2/units.ruleset:740
22345 #: data/classic/units.ruleset:850 data/sandbox/units.ruleset:844
22346 #: data/experimental/units.ruleset:872 data/civ2civ3/units.ruleset:834
22347 #: data/multiplayer/units.ruleset:884
22348 msgid "Riflemen"
22349 msgstr "Infanteri"
22351 #: data/civ1/units.ruleset:542 data/civ2/units.ruleset:766
22352 #: data/classic/units.ruleset:876 data/sandbox/units.ruleset:870
22353 #: data/experimental/units.ruleset:898 data/civ2civ3/units.ruleset:860
22354 #: data/multiplayer/units.ruleset:910
22355 msgid ""
22356 "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
22357 msgstr ""
22358 "Infanteri er fra tiden under verdenskrigene, særdeles gode som forsvarer i "
22359 "byer."
22361 #: data/civ1/units.ruleset:548 data/civ2/units.ruleset:842
22362 #: data/classic/units.ruleset:952 data/sandbox/units.ruleset:1064
22363 #: data/experimental/units.ruleset:974 data/civ2civ3/units.ruleset:1054
22364 #: data/multiplayer/units.ruleset:986
22365 msgid "Mech. Inf."
22366 msgstr "Mekaniseret infanteri"
22368 #: data/civ1/units.ruleset:574
22369 msgid ""
22370 "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
22371 "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
22372 msgstr ""
22373 "Mekaniseret infanteri; denne enhed har stærkest forsvarsstyrke af alle "
22374 "landenheder, men den er kun tilgængelig nær slutningen på teknologitræet."
22376 #: data/civ1/units.ruleset:581 data/civ2/units.ruleset:1068
22377 #: data/classic/units.ruleset:1114 data/sandbox/units.ruleset:1295
22378 #: data/experimental/units.ruleset:1137 data/civ2civ3/units.ruleset:1285
22379 #: data/multiplayer/units.ruleset:1212
22380 msgid "Cavalry"
22381 msgstr "Kavaleri"
22383 #: data/civ1/units.ruleset:607
22384 msgid ""
22385 "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
22386 "deep into enemy territory."
22387 msgstr ""
22388 "Kavaleri er beredne krigere og en hurtig chok-enhed som kan trænge dybt ind "
22389 "på fjendens område."
22391 #: data/civ1/units.ruleset:614 data/civ2/units.ruleset:908
22392 #: data/classic/units.ruleset:1018 data/sandbox/units.ruleset:1132
22393 #: data/experimental/units.ruleset:1041 data/civ2civ3/units.ruleset:1122
22394 #: data/multiplayer/units.ruleset:1052
22395 msgid "Chariot"
22396 msgstr "Stridsvogn"
22398 #: data/civ1/units.ruleset:640
22399 msgid ""
22400 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
22401 "Cavalry."
22402 msgstr ""
22403 "Stridsvogne er hestetrukne krigsvogne, stærkere men dyrere end kavaleri."
22405 #: data/civ1/units.ruleset:646 data/civ2/units.ruleset:1004
22406 #: data/classic/units.ruleset:1050 data/sandbox/units.ruleset:1232
22407 #: data/experimental/units.ruleset:1073 data/civ2civ3/units.ruleset:1222
22408 #: data/multiplayer/units.ruleset:1148
22409 msgid "Knights"
22410 msgstr "Riddere"
22412 #: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1031
22413 #: data/classic/units.ruleset:1077 data/sandbox/units.ruleset:1259
22414 #: data/experimental/units.ruleset:1100 data/civ2civ3/units.ruleset:1249
22415 #: data/multiplayer/units.ruleset:1175
22416 msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
22417 msgstr "Riddere er berende og stærkt beskyttet krigere."
22419 #: data/civ1/units.ruleset:678 data/civ2/units.ruleset:1099
22420 #: data/classic/units.ruleset:1145 data/sandbox/units.ruleset:1326
22421 #: data/experimental/units.ruleset:1168 data/civ2civ3/units.ruleset:1316
22422 #: data/multiplayer/units.ruleset:1243
22423 msgid "Armor"
22424 msgstr "Tank"
22426 #: data/civ1/units.ruleset:704 data/civ2/units.ruleset:1125
22427 #: data/classic/units.ruleset:1171 data/experimental/units.ruleset:1194
22428 #: data/multiplayer/units.ruleset:1269
22429 msgid ""
22430 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
22431 "damage than any mounted unit."
22432 msgstr ""
22433 "En tank er en motoriseret krigsvogn som er hurtigere, stærkere og kan modstå "
22434 "mere skade end enhver bereden enhed."
22436 #: data/civ1/units.ruleset:711 data/civ2/units.ruleset:1132
22437 #: data/classic/units.ruleset:1178 data/sandbox/units.ruleset:1361
22438 #: data/experimental/units.ruleset:1201 data/civ2civ3/units.ruleset:1351
22439 #: data/multiplayer/units.ruleset:1276
22440 msgid "Catapult"
22441 msgstr "Katapult"
22443 #: data/civ1/units.ruleset:737 data/civ2/units.ruleset:1158
22444 #: data/classic/units.ruleset:1204 data/sandbox/units.ruleset:1387
22445 #: data/experimental/units.ruleset:1227 data/civ2civ3/units.ruleset:1377
22446 #: data/multiplayer/units.ruleset:1302
22447 msgid ""
22448 "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
22449 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
22450 msgstr ""
22451 "Katapulter er store stenkastende krigsmaskiner. De er stærke angribere men "
22452 "ligeså svage i forsvar og kræver beskyttelse for at være effektive."
22454 #: data/civ1/units.ruleset:744 data/civ2/units.ruleset:1165
22455 #: data/classic/units.ruleset:1211 data/sandbox/units.ruleset:1399
22456 #: data/experimental/units.ruleset:1234 data/civ2civ3/units.ruleset:1389
22457 #: data/multiplayer/units.ruleset:1309
22458 msgid "Cannon"
22459 msgstr "Kanon"
22461 #: data/civ1/units.ruleset:770 data/civ2/units.ruleset:1191
22462 #: data/classic/units.ruleset:1237 data/experimental/units.ruleset:1260
22463 #: data/multiplayer/units.ruleset:1335
22464 msgid ""
22465 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
22466 "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
22467 "will need an escort to be effective."
22468 msgstr ""
22469 "Kanoner er kraftige og kan affyre projektiver over lange distancer. De er "
22470 "meget stærke i angreb men modsat meget svage i forsvar og har behov for "
22471 "beskyttelse for at være effektive."
22473 #: data/civ1/units.ruleset:778 data/civ2/units.ruleset:1199
22474 #: data/classic/units.ruleset:1245 data/sandbox/units.ruleset:1433
22475 #: data/experimental/units.ruleset:1268 data/civ2civ3/units.ruleset:1423
22476 #: data/multiplayer/units.ruleset:1343
22477 msgid "Artillery"
22478 msgstr "Artilleri"
22480 #: data/civ1/units.ruleset:804
22481 #, fuzzy
22482 msgid ""
22483 "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
22484 "offensive capabilities. It can shoot over city walls, ignoring their effect."
22485 msgstr ""
22486 "Artilleriet er en opgraderet kanon med forbedret forsvar samt offensive "
22487 "muligheder."
22489 #: data/civ1/units.ruleset:811 data/civ2/units.ruleset:1265
22490 #: data/classic/units.ruleset:1311 data/sandbox/units.ruleset:1499
22491 #: data/experimental/units.ruleset:1334 data/civ2civ3/units.ruleset:1489
22492 #: data/multiplayer/units.ruleset:1409
22493 msgid "Fighter"
22494 msgstr "Jager"
22496 #: data/civ1/units.ruleset:838 data/civ2/units.ruleset:1297
22497 #: data/classic/units.ruleset:1343 data/sandbox/units.ruleset:1526
22498 #: data/experimental/units.ruleset:1366 data/civ2civ3/units.ruleset:1516
22499 #: data/multiplayer/units.ruleset:1441
22500 msgid ""
22501 "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
22502 "any unit."
22503 msgstr ""
22504 "Jagere er de første luftbårne enheder. De kan bevæge sig overalt og angribe "
22505 "alle enheder."
22507 #: data/civ1/units.ruleset:844 data/civ2/units.ruleset:1303
22508 #: data/classic/units.ruleset:1349 data/sandbox/units.ruleset:1537
22509 #: data/experimental/units.ruleset:1372 data/civ2civ3/units.ruleset:1527
22510 #: data/multiplayer/units.ruleset:1447
22511 msgid "Bomber"
22512 msgstr "Bombefly"
22514 #: data/civ1/units.ruleset:870 data/civ2/units.ruleset:1329
22515 #: data/classic/units.ruleset:1375 data/sandbox/units.ruleset:1563
22516 #: data/experimental/units.ruleset:1399 data/civ2civ3/units.ruleset:1553
22517 #: data/multiplayer/units.ruleset:1473
22518 msgid ""
22519 "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
22520 "not other airborne units."
22521 msgstr ""
22522 "Bombefly er specialiserede luftbårne enheder som kun kan angribe "
22523 "landenheder, ikke andre luftbårne enheder."
22525 #. TRANS: unit type
22526 #: data/civ1/units.ruleset:878 data/civ2/units.ruleset:1443
22527 #: data/classic/units.ruleset:1490 data/sandbox/units.ruleset:1689
22528 #: data/experimental/units.ruleset:1514 data/civ2civ3/units.ruleset:1679
22529 #: data/multiplayer/units.ruleset:1587
22530 msgid "Trireme"
22531 msgstr "Triere"
22533 #: data/civ1/units.ruleset:905 data/civ2/units.ruleset:1470
22534 msgid ""
22535 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
22536 "rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
22537 msgstr ""
22538 "Trieren er dit første skib. Det kan fungere som transportskib og har simple "
22539 "offensive evner, men må ikke befinde sig for langt fra bredden."
22541 #: data/civ1/units.ruleset:912
22542 msgid "Sail"
22543 msgstr "Sejlskude"
22545 #: data/civ1/units.ruleset:939
22546 msgid ""
22547 "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
22548 msgstr "Sejlskude afløser Triere og er meget mere pålidelig på åbent hav."
22550 #: data/civ1/units.ruleset:945 data/civ2/units.ruleset:1544
22551 #: data/classic/units.ruleset:1591 data/sandbox/units.ruleset:1792
22552 #: data/experimental/units.ruleset:1616 data/civ2civ3/units.ruleset:1782
22553 #: data/multiplayer/units.ruleset:1688
22554 msgid "Frigate"
22555 msgstr "Fregat"
22557 #: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1571
22558 #: data/classic/units.ruleset:1618 data/experimental/units.ruleset:1643
22559 #: data/multiplayer/units.ruleset:1715
22560 msgid ""
22561 "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
22562 "unit as well as a decent transport ship."
22563 msgstr ""
22564 "Fregaten er et meget alsidigt skib, som har både gode offensive evner samt "
22565 "kan anvendes som transportskib."
22567 #: data/civ1/units.ruleset:979 data/civ2/units.ruleset:1578
22568 #: data/classic/units.ruleset:1625 data/sandbox/units.ruleset:1824
22569 #: data/experimental/units.ruleset:1650 data/civ2civ3/units.ruleset:1814
22570 #: data/multiplayer/units.ruleset:1722
22571 msgid "Ironclad"
22572 msgstr "Panserskib"
22574 #: data/civ1/units.ruleset:1005 data/civ2/units.ruleset:1604
22575 #: data/classic/units.ruleset:1651 data/experimental/units.ruleset:1676
22576 #: data/multiplayer/units.ruleset:1748
22577 msgid ""
22578 "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
22579 "but loses the latter's transport capability."
22580 msgstr ""
22581 "Panserskibet er et armeret skib som er meget mere solidt end Fregaten men "
22582 "har mistet dennes transportevner."
22584 #: data/civ1/units.ruleset:1012 data/civ2/units.ruleset:1645
22585 #: data/classic/units.ruleset:1692 data/sandbox/units.ruleset:1895
22586 #: data/experimental/units.ruleset:1717 data/civ2civ3/units.ruleset:1885
22587 #: data/multiplayer/units.ruleset:1789
22588 msgid "Cruiser"
22589 msgstr "Krydser"
22591 #: data/civ1/units.ruleset:1038 data/civ2/units.ruleset:1671
22592 #: data/classic/units.ruleset:1718 data/sandbox/units.ruleset:1921
22593 #: data/experimental/units.ruleset:1743 data/civ2civ3/units.ruleset:1911
22594 #: data/multiplayer/units.ruleset:1815
22595 msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
22596 msgstr "Krydseren er et meget stærkt offensivt skib."
22598 #: data/civ1/units.ruleset:1043 data/civ2/units.ruleset:1712
22599 #: data/classic/units.ruleset:1759 data/sandbox/units.ruleset:1962
22600 #: data/experimental/units.ruleset:1784 data/civ2civ3/units.ruleset:1952
22601 #: data/multiplayer/units.ruleset:1856
22602 msgid "Battleship"
22603 msgstr "Slagskib"
22605 #: data/civ1/units.ruleset:1069 data/civ2/units.ruleset:1738
22606 #: data/classic/units.ruleset:1785 data/sandbox/units.ruleset:1992
22607 #: data/experimental/units.ruleset:1810 data/civ2civ3/units.ruleset:1978
22608 #: data/multiplayer/units.ruleset:1882
22609 msgid ""
22610 "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
22611 "defensive values."
22612 msgstr ""
22613 "Slagskibet er den bedste flådeenhed med god offensiv og forsvarsmæssig værdi."
22615 #: data/civ1/units.ruleset:1075 data/civ2/units.ruleset:1744
22616 #: data/classic/units.ruleset:1791 data/sandbox/units.ruleset:33
22617 #: data/sandbox/units.ruleset:1998 data/experimental/units.ruleset:1816
22618 #: data/civ2civ3/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:1984
22619 #: data/multiplayer/units.ruleset:1888
22620 msgid "Submarine"
22621 msgstr "Ubåd"
22623 #: data/civ1/units.ruleset:1101 data/civ2/units.ruleset:1772
22624 #: data/classic/units.ruleset:1819 data/sandbox/units.ruleset:2026
22625 #: data/experimental/units.ruleset:1844 data/civ2civ3/units.ruleset:2012
22626 #: data/multiplayer/units.ruleset:1916
22627 msgid ""
22628 "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
22629 "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
22630 msgstr ""
22631 "Ubåde bevæger sig under overflade i havet, og har en meget høj strategisk "
22632 "værdi, men dårligt forsvar hvis de overraskes."
22634 #: data/civ1/units.ruleset:1108 data/civ2/units.ruleset:1779
22635 #: data/classic/units.ruleset:1826 data/sandbox/units.ruleset:2033
22636 #: data/experimental/units.ruleset:1851 data/civ2civ3/units.ruleset:2019
22637 #: data/multiplayer/units.ruleset:1923
22638 msgid "Carrier"
22639 msgstr "Hangarskib"
22641 #: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1806
22642 #: data/classic/units.ruleset:1853 data/sandbox/units.ruleset:2062
22643 #: data/experimental/units.ruleset:1879 data/civ2civ3/units.ruleset:2046
22644 #: data/multiplayer/units.ruleset:1950
22645 msgid "The Carrier is a mobile airport."
22646 msgstr "Hangarskibet er en mobil lufthavn."
22648 #: data/civ1/units.ruleset:1137 data/civ2/units.ruleset:1808
22649 #: data/classic/units.ruleset:1855 data/sandbox/units.ruleset:2064
22650 #: data/experimental/units.ruleset:1881 data/civ2civ3/units.ruleset:2048
22651 #: data/multiplayer/units.ruleset:1952
22652 msgid ""
22653 "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
22654 "as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
22655 msgstr ""
22656 "TIP:  Beskyt hangarfartøjer med en håndfuld hurtige skibe og et slagskib, da "
22657 "det er meget plagsomt og dyrt at miste et fuldt udstyret hangarskib."
22659 #: data/civ1/units.ruleset:1144 data/civ2/units.ruleset:1815
22660 #: data/classic/units.ruleset:1862 data/sandbox/units.ruleset:2071
22661 #: data/experimental/units.ruleset:1888 data/civ2civ3/units.ruleset:2055
22662 #: data/multiplayer/units.ruleset:1959
22663 msgid "Transport"
22664 msgstr "Transport"
22666 #: data/civ1/units.ruleset:1171 data/civ2/units.ruleset:1842
22667 #: data/classic/units.ruleset:1889 data/sandbox/units.ruleset:2104
22668 #: data/experimental/units.ruleset:1915 data/civ2civ3/units.ruleset:2088
22669 #: data/multiplayer/units.ruleset:1986
22670 msgid ""
22671 "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
22672 "attack."
22673 msgstr ""
22674 "Et transportskib kan ikke angribe men kan dog forsvare sig under angreb."
22676 #: data/civ1/units.ruleset:1203 data/civ2/units.ruleset:1909
22677 #: data/classic/units.ruleset:1962 data/experimental/units.ruleset:1989
22678 #: data/multiplayer/units.ruleset:2059
22679 msgid ""
22680 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
22681 "Manhattan Project wonder has been built by any player."
22682 msgstr ""
22683 "Du kan bygge atomenheder når du har opfundet teknologien, og vidunderet "
22684 "Manhattanprojektet er blevet bygget af en hvilken som helst spiller."
22686 #: data/civ1/units.ruleset:1206 data/civ2/units.ruleset:1912
22687 #: data/classic/units.ruleset:1965 data/sandbox/units.ruleset:2192
22688 #: data/experimental/units.ruleset:1992 data/civ2civ3/units.ruleset:2176
22689 #: data/multiplayer/units.ruleset:2062
22690 msgid ""
22691 "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
22692 "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
22693 "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
22694 "area are subject to nuclear fallout."
22695 msgstr ""
22696 "Når den rammer, vil eksplosionen ødelægge enhver enhed i et 3 felter bredt "
22697 "område (3x3 felter for rektangulære gitre) inklusive venlige enheder. Enhver "
22698 "by, der ligger inden for sprængningsområdet, mister halvdelen af sin "
22699 "befolkning, og landfelter inden for området vil blive ramt af radioaktivt "
22700 "nedfald."
22702 #: data/civ1/units.ruleset:1211
22703 msgid ""
22704 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
22705 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
22706 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
22707 msgstr ""
22708 "Ligesom med forurening og global opvarmning, vil risikoen for global "
22709 "atomvinter stige afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer "
22710 "atomvinter, vil terræn på tværs af kloden blive ændret til ørken, tundra og "
22711 "is. Nybyggere kan rydde radioaktivt nedfald."
22713 #: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1922
22714 #: data/classic/units.ruleset:1975 data/experimental/units.ruleset:2002
22715 #: data/multiplayer/units.ruleset:2072
22716 msgid ""
22717 "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
22718 "(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
22719 msgstr ""
22720 "TIP 1:  Sprængning af et havfelt vil ikke danne noget radioaktivt nedfald, "
22721 "og er en særdeles virkningsfuld (men dyr!!) måde at komme af med fjendtlige "
22722 "skibe på."
22724 #: data/civ1/units.ruleset:1220
22725 msgid ""
22726 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
22727 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
22728 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
22729 "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
22730 "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
22731 msgstr ""
22732 "TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt land, "
22733 "men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, så saml en "
22734 "gruppe nybyggere ved siden af byen og hav dem klar til at fjerne det "
22735 "radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette minimerer risikoen for "
22736 "atomvinter.  Grønne atombomber!"
22738 #: data/civ1/units.ruleset:1230 data/civ2/units.ruleset:1936
22739 #: data/classic/units.ruleset:1989 data/sandbox/units.ruleset:2216
22740 #: data/experimental/units.ruleset:2016 data/civ2civ3/units.ruleset:2197
22741 #: data/multiplayer/units.ruleset:2086
22742 msgid "Diplomat"
22743 msgstr "Diplomat"
22745 #: data/civ1/units.ruleset:1261 data/civ2/units.ruleset:1967
22746 #: data/classic/units.ruleset:2028 data/sandbox/units.ruleset:2256
22747 #: data/experimental/units.ruleset:2055 data/civ2civ3/units.ruleset:2237
22748 #: data/multiplayer/units.ruleset:2125
22749 msgid ""
22750 "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
22751 "deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
22752 "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
22753 "cities defend them against such actions."
22754 msgstr ""
22755 "En diplomat er en offentlig repræsentant som overbringer dine beskeder og "
22756 "har mandat til at forhandle med fremmede magter. Han kan også udføre "
22757 "forskellige hemmelige missioner med det formål at skade dine modstandere. "
22758 "Diplomater i dine egne byer forsvarer dem mod sådanne handlinger."
22760 #: data/civ1/units.ruleset:1267 data/civ2/units.ruleset:1973
22761 #: data/classic/units.ruleset:2034 data/experimental/units.ruleset:2061
22762 #: data/multiplayer/units.ruleset:2131
22763 msgid ""
22764 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
22765 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
22766 "can allow Republics and Democracies to break treaties."
22767 msgstr ""
22768 "Man kan forsøge mange hemmelige handlinger i fredstid, men de mest "
22769 "aggressive vil blive opdaget og forårsage diplomatiske kriser, som kan "
22770 "tillade republikker og demokratier at bryde traktater."
22772 #: data/civ1/units.ruleset:1271 data/civ2/units.ruleset:1977
22773 #: data/classic/units.ruleset:2038 data/experimental/units.ruleset:2065
22774 #: data/multiplayer/units.ruleset:2135
22775 msgid ""
22776 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
22777 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
22778 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
22779 "owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
22780 "bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
22781 msgstr ""
22782 "Hvis en udenlandsk enhed er alene på et felt, kan du forsøte at bestikke den "
22783 "med din diplomat. Ved at betale en pengesum, vil enheden omgående blive din; "
22784 "den præcise sum afhænger af enhedens tilstand og civilisationen, der ejer "
22785 "den. Enheder der tilhører demokratiske regeringer kan dog ikke bestikkes. "
22786 "Bestikkelse i fredstid vil forårsage en diplomatisk krise."
22788 #: data/civ1/units.ruleset:1278 data/civ2/units.ruleset:1984
22789 msgid ""
22790 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
22791 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
22792 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
22793 "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
22794 "unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
22795 "may try again."
22796 msgstr ""
22797 "Diplomater kan også udføre et udvalg af handlinger i andre spilleres byer,- "
22798 "dog kan hver diplomat kun forsøge en enkelt sådan handling. De fleste af "
22799 "disse handlinger har en sandsynlighed for at gå galt. Yderligere vil "
22800 "fjendtlige diplomater eller spioner, der er til stede i byen, forsøge at "
22801 "forhindre fjendtlige handlinger. Når dette sker, vil enten din enhed eller "
22802 "den forsvarende dø. Hvis den forsvarende enhed dør, mister du et "
22803 "bevægelsespoint og kan prøve igen."
22805 #: data/civ1/units.ruleset:1285 data/civ2/units.ruleset:1991
22806 #: data/classic/units.ruleset:2053 data/sandbox/units.ruleset:2283
22807 #: data/experimental/units.ruleset:2080 data/civ2civ3/units.ruleset:2264
22808 #: data/multiplayer/units.ruleset:2150
22809 msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
22810 msgstr "Handlingerne som diplomater kan foretage i en by er:"
22812 #: data/civ1/units.ruleset:1287 data/civ2/units.ruleset:1993
22813 #: data/classic/units.ruleset:2055 data/experimental/units.ruleset:2082
22814 #: data/multiplayer/units.ruleset:2152
22815 msgid ""
22816 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
22817 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
22818 "and technology."
22819 msgstr ""
22820 " - \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og giver permanent "
22821 "kontakt med byens ejer såvel som efterretninger om deres skatteforhold og "
22822 "teknologi."
22824 #: data/civ1/units.ruleset:1291 data/civ2/units.ruleset:1997
22825 #: data/classic/units.ruleset:2059 data/sandbox/units.ruleset:2291
22826 #: data/experimental/units.ruleset:2086 data/civ2civ3/units.ruleset:2272
22827 #: data/multiplayer/units.ruleset:2156
22828 msgid ""
22829 " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
22830 "about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
22831 "is currently producing."
22832 msgstr ""
22833 " - \"Inspicer byen\": Din enhed forsøger at opnå detaljerede oplysninger om "
22834 "byen: Dens status, hvilke bygninger og enheder der findes i byen, og hvad "
22835 "den er i gang med at bygge."
22837 #: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2001
22838 #: data/classic/units.ruleset:2063 data/sandbox/units.ruleset:2295
22839 #: data/experimental/units.ruleset:2090 data/civ2civ3/units.ruleset:2276
22840 #: data/multiplayer/units.ruleset:2160
22841 msgid ""
22842 " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
22843 "work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
22844 "in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
22845 "and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
22846 "the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
22847 msgstr ""
22848 " - \"Saboter by\": Din enhed forsøger enten at forstyrre al byens arbejde på "
22849 "dens nuværende produktionsmål, eller at ødelægge en tilfældig eksisterende "
22850 "bygning i byen. Når de først er bygget, kan paladser eller vidundere ikke "
22851 "saboteres, og forsøg på at sabotere bymure eller bygninger i en hovedstad "
22852 "vil halvere sandsynligheden for at det lykkes. Sabotage kan kun forsøges "
22853 "under åben krig."
22855 #: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2008
22856 #: data/classic/units.ruleset:2070 data/sandbox/units.ruleset:2302
22857 #: data/experimental/units.ruleset:2097 data/civ2civ3/units.ruleset:2283
22858 #: data/multiplayer/units.ruleset:2167
22859 msgid ""
22860 " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
22861 "technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
22862 "stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
22863 "attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
22864 msgstr ""
22865 " - »Stjæl teknologi«: Din enhed forsøger at afdække hemmeligheden bag en "
22866 "tilfældig teknologi, der kendes af byens ejer, men ikke af dig. Der kan kun "
22867 "stjæles teknologi en enkelt gang fra en given fjendtlig by af diplomater. "
22868 "Denne handling kan forsøges i fredstid, men vil forårsage en diplomatisk "
22869 "krise."
22871 #: data/civ1/units.ruleset:1308 data/civ2/units.ruleset:2014
22872 #: data/classic/units.ruleset:2076 data/experimental/units.ruleset:2103
22873 #: data/multiplayer/units.ruleset:2173
22874 msgid ""
22875 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
22876 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
22877 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
22878 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
22879 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
22880 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
22881 "any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
22882 "but will cause a diplomatic incident."
22883 msgstr ""
22884 " - \"Anspor et oprør\": Til gengæld for guld vil en fremmed by ændre sin "
22885 "troskab og slutte sig til dit rige, medbringende alle nærvedstående enheder "
22886 "som hører til byen. Byen reduceres dog med 1 i størrelse. Enheder i andre "
22887 "byer forbliver under fjendens kontrol, men enheder uden for byer tabes til "
22888 "begge spillere. Den præcise sum afhænger at byens status og på den "
22889 "civilisation som ejer den. Det er ikke muligt at anspore til oprør i en "
22890 "hovedstad, eller i en by ledet som et demokrati. Ansporing til oprør kan "
22891 "forsøges i fredstid, men vil føre til en diplomatisk krise."
22893 #: data/civ1/units.ruleset:1318 data/civ2/units.ruleset:2024
22894 #: data/classic/units.ruleset:2086 data/sandbox/units.ruleset:2318
22895 #: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2299
22896 #: data/multiplayer/units.ruleset:2183
22897 msgid ""
22898 "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
22899 "the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
22900 "fear!"
22901 msgstr ""
22902 "Som spilstrategi kan man bruge horder af diplomater til at lave rod hos "
22903 "fjenden.  Det er ikke underligt, at diplomater ofte mistænkes og frygtes!"
22905 #: data/civ1/units.ruleset:1325 data/civ2/units.ruleset:2091
22906 #: data/classic/units.ruleset:2166 data/sandbox/units.ruleset:2398
22907 #: data/experimental/units.ruleset:2193 data/civ2civ3/units.ruleset:2379
22908 #: data/alien/units.ruleset:1334 data/multiplayer/units.ruleset:2263
22909 msgid "Caravan"
22910 msgstr "Karavane"
22912 #: data/civ1/units.ruleset:1351 data/civ2/units.ruleset:2117
22913 #: data/classic/units.ruleset:2192 data/experimental/units.ruleset:2219
22914 msgid ""
22915 "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
22916 "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
22917 msgstr ""
22918 "En karavane fragter varer eller materialer til at handle med fjerne byer og "
22919 "fremmede lande, eller til at hjælpe med at bygge vidundere i dine byer."
22921 #: data/civ1/units.ruleset:1354 data/civ2/units.ruleset:2120
22922 #, fuzzy
22923 msgid ""
22924 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
22925 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
22926 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
22927 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
22928 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
22929 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
22930 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
22931 "from one end of the route. Each city can support a maximum of three trade "
22932 "routes."
22933 msgstr ""
22934 "Yderligere etableres der en vedvarende handelsrute, der ligeligt gavner både "
22935 "ophavs- og destinationsbyen ved at generere handelspoint i dem hver tur. "
22936 "Denne mængde vedvarende handel øges med størrelsen af de to byer og deres "
22937 "indbyrdes afstand; den fordobles, hvis byerne er på forskellige kontinenter, "
22938 "og fordobles igen hvis byerne er fra forskellige civilisationer. Sidste "
22939 "betingelse betyder at nettogevinsten af en handelsrute for din civilisation "
22940 "ikke afhænger af om du ejer begge byer eller kun den ene; hvis du kun ejer "
22941 "en af byerne, vil handlen fra ruten i denne by fordobles, men du vil kun få "
22942 "nytte af denne ende af ruten."
22944 #: data/civ1/units.ruleset:1364 data/civ2/units.ruleset:2130
22945 #: data/classic/units.ruleset:2208 data/experimental/units.ruleset:2235
22946 msgid ""
22947 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
22948 "production of the wonder."
22949 msgstr ""
22950 "Hver karavane, der bruges til at bygge et viduner, vil føje 50 skjolde til "
22951 "produktionen af vidunderet."
22953 #: data/civ1/units.ruleset:1367 data/civ2/units.ruleset:2133
22954 #: data/classic/units.ruleset:2211 data/sandbox/units.ruleset:2440
22955 #: data/experimental/units.ruleset:2238 data/civ2civ3/units.ruleset:2420
22956 #: data/multiplayer/units.ruleset:2295
22957 msgid ""
22958 "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
22959 "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
22960 "one turn!"
22961 msgstr ""
22962 "TIP:  Du kan opbygge en stak karavaner og så senere bringe dem alle til en "
22963 "by, hvor du er begyndt på at bygge et vidunder.  Hvis du bruger nok, kan "
22964 "vidunderet færdiggøres på kun en tur!"
22966 #: data/civ1/units.ruleset:1374 data/civ2/units.ruleset:2203
22967 #: data/classic/units.ruleset:2322 data/sandbox/units.ruleset:2556
22968 #: data/experimental/units.ruleset:2354 data/civ2civ3/units.ruleset:2532
22969 #: data/multiplayer/units.ruleset:2407
22970 msgid "Barbarian Leader"
22971 msgstr "Barbarleder"
22973 #: data/civ1/units.ruleset:1400 data/civ2/units.ruleset:2229
22974 #: data/classic/units.ruleset:2355 data/sandbox/units.ruleset:2589
22975 #: data/experimental/units.ruleset:2387 data/civ2civ3/units.ruleset:2565
22976 #: data/multiplayer/units.ruleset:2440
22977 msgid ""
22978 "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
22979 "somewhere in the world."
22980 msgstr ""
22981 "En barbarleder dukker op hver gang barbarer begynder at hærge et sted i "
22982 "verden."
22984 #: data/civ1/units.ruleset:1403
22985 msgid ""
22986 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
22987 "100 gold ransom is paid, but only to land units."
22988 msgstr ""
22989 "Når en barbarhøvding dræbes på et felt uden forsvarende enheder, betales 100 "
22990 "guld i løsepenge, men kun til landenheder."
22992 #: data/civ2/buildings.ruleset:80 data/classic/buildings.ruleset:80
22993 #: data/sandbox/buildings.ruleset:80 data/experimental/buildings.ruleset:82
22994 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:80 data/multiplayer/buildings.ruleset:79
22995 msgid ""
22996 "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
22997 "damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
22998 "full turn without moving are completely restored."
22999 msgstr ""
23000 "Tillader en by at bygge veteranluftenheder (inklusive helikoptere).  Desuden "
23001 "bliver skadede luftenheder herunder helikoptere, som forbliver i byen en hel "
23002 "runde uden at bevæge sig, helt repareret."
23004 #: data/civ2/buildings.ruleset:84 data/classic/buildings.ruleset:84
23005 #: data/experimental/buildings.ruleset:86 data/multiplayer/buildings.ruleset:83
23006 msgid ""
23007 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
23008 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
23009 "the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
23010 "be airlifted."
23011 msgstr ""
23012 "To byer med lufthavne kan flytte en enhed per runde med flytransport.  Dette "
23013 "flytter enheden øjeblikkeligt fra en by til en anden, og vil forbruge alle "
23014 "enhedens bevægelsespoint.  En enhed skal have bevægelsespoint tilbage for at "
23015 "kunne overføres."
23017 # problem
23018 #: data/civ2/buildings.ruleset:108 data/classic/buildings.ruleset:108
23019 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:134
23020 msgid ""
23021 "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
23022 "for a city to grow larger than size 12."
23023 msgstr ""
23024 "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8. Kloakker er først krævet "
23025 "når en by skal vokse sig større end 12."
23027 #: data/civ2/buildings.ruleset:156 data/civ2/buildings.ruleset:183
23028 #: data/civ2/buildings.ruleset:209 data/classic/buildings.ruleset:160
23029 #: data/classic/buildings.ruleset:188 data/classic/buildings.ruleset:214
23030 #: data/sandbox/buildings.ruleset:251 data/sandbox/buildings.ruleset:279
23031 #: data/sandbox/buildings.ruleset:305 data/experimental/buildings.ruleset:165
23032 #: data/experimental/buildings.ruleset:193
23033 #: data/experimental/buildings.ruleset:219 data/civ2civ3/buildings.ruleset:248
23034 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:276 data/civ2civ3/buildings.ruleset:302
23035 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:186
23036 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:214
23037 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:240
23038 #, no-c-format
23039 msgid ""
23040 "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
23041 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
23042 "increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
23043 "turn without moving are completely restored."
23044 msgstr ""
23045 "Med en kaserne bliver alle nye landenheder veteraner. Det betyder at deres "
23046 "angrebs- og forsvars-styrke øger med 50 %. Skadede landenheder som bliver i "
23047 "byen for en hel runde uden at flytte sig bliver repareret fuldstændigt."
23049 #: data/civ2/buildings.ruleset:234 data/classic/buildings.ruleset:240
23050 #: data/experimental/buildings.ruleset:245
23051 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:266
23052 msgid ""
23053 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
23054 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
23055 "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
23056 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
23057 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
23058 "the number of unhappy citizens made content."
23059 msgstr ""
23060 "En katedral gør 3 ulykkelige borgere glade i en by, og gør det således "
23061 "lettere at holde ro og orden i den by; dog påvirker det ikke borgere som er "
23062 "ulykkelige på grund af militær aktivitet. Opdagelsen af teologi øger "
23063 "effekten af en katedral, ved at gøre endnu en ulykkelig borger glad. "
23064 "Opdagelsen af kommunisme reducerer effekten af en katedral, ved at reducere "
23065 "antallet ulykkelige borgere som bliver glade med 1."
23067 #: data/civ2/buildings.ruleset:262 data/classic/buildings.ruleset:268
23068 #: data/experimental/buildings.ruleset:273
23069 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:294
23070 msgid ""
23071 "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
23072 "strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
23073 "are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
23074 "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
23075 "is destroyed by a land unit."
23076 msgstr ""
23077 "Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken for "
23078 "enheder i byen mod landenheder og helikoptere. De er ikke effektive mod "
23079 "flyenheder, søenheder og haubitser. Bymure forhindrer at befolkningen "
23080 "mindskes som følge af at en forsvarende enhed bliver knust af en landenhed."
23082 #: data/civ2/buildings.ruleset:271 data/classic/buildings.ruleset:277
23083 #: data/sandbox/buildings.ruleset:368 data/experimental/buildings.ruleset:282
23084 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:365 data/multiplayer/buildings.ruleset:303
23085 msgid "Coastal Defense"
23086 msgstr "Kystforsvar"
23088 #: data/civ2/buildings.ruleset:288 data/classic/buildings.ruleset:294
23089 #: data/experimental/buildings.ruleset:299
23090 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:320
23091 msgid ""
23092 "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
23093 "defending against bombardments from enemy ships."
23094 msgstr ""
23095 "Øger forsvarsstyrken for enheder i byen med 2 når de forsvarer mod "
23096 "bombardementer fra fjendtlige skibe."
23098 #: data/civ2/buildings.ruleset:310
23099 msgid ""
23100 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
23101 "after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
23102 "made unhappy by military activity."
23103 msgstr ""
23104 "Underholder borgerne i en by, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade (fire "
23105 "efter opdagelsen af elektronik).  Gælder dog ikke for borgere som er "
23106 "ulykkelige på grund af militæraktivitet."
23108 #: data/civ2/buildings.ruleset:334 data/multiplayer/buildings.ruleset:343
23109 #, no-c-format
23110 msgid ""
23111 "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
23112 "of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
23113 "city.)"
23114 msgstr ""
23116 #: data/civ2/buildings.ruleset:338 data/classic/buildings.ruleset:346
23117 #: data/experimental/buildings.ruleset:352
23118 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:347
23119 #, fuzzy
23120 msgid ""
23121 "Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
23122 "that citizen is unhappy about military activity)."
23123 msgstr ""
23124 "Reducerer korruptionen i en by med 50 %.  Under et demokrati vil en retssal "
23125 "gøre en ulykkelig borger glad (med mindre borgeren er ulykkelig på grund af "
23126 "militæraktivitet).  Gør også oprørsomkostningen for byen 4 gange større."
23128 #: data/civ2/buildings.ruleset:393 data/classic/buildings.ruleset:401
23129 #: data/sandbox/buildings.ruleset:504 data/experimental/buildings.ruleset:407
23130 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:501 data/multiplayer/buildings.ruleset:399
23131 msgid "Harbor"
23132 msgstr "Havn"
23134 #: data/civ2/buildings.ruleset:411 data/classic/buildings.ruleset:419
23135 #: data/experimental/buildings.ruleset:425
23136 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:417
23137 msgid ""
23138 "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
23139 "coastal to build this improvement."
23140 msgstr ""
23141 "Giver en ekstra madressource på alle havfelter. Byen skal være i nærheden af "
23142 "kysten for at kunne bygge denne forbedring."
23144 #: data/civ2/buildings.ruleset:443
23145 #, fuzzy
23146 msgid ""
23147 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23148 "Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
23149 "tile."
23150 msgstr ""
23151 "En by kan kun have et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
23152 "solkraftværk.  En by kan kun bygge et vandkraftværk, hvis den ligger ved "
23153 "siden af (eller på) et bjerg eller et flodfelt."
23155 #: data/civ2/buildings.ruleset:537 data/classic/buildings.ruleset:548
23156 #: data/experimental/buildings.ruleset:606
23157 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:543
23158 #, no-c-format
23159 msgid ""
23160 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
23161 "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
23162 "shield production by 50%."
23163 msgstr ""
23164 "Sammen med en fabrik øger et fabrikskompleks skjoldproduktionen i en by med "
23165 "100 %. Et fabrikskompleks alene øger skjoldproduktionen med 50 %."
23167 #: data/civ2/buildings.ruleset:569 data/civ2/buildings.ruleset:715
23168 #: data/civ2/buildings.ruleset:866
23169 msgid ""
23170 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23171 "Plant."
23172 msgstr ""
23173 "En by kan kun have et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
23174 "solkraftværk."
23176 #: data/civ2/buildings.ruleset:578 data/classic/buildings.ruleset:600
23177 #: data/sandbox/buildings.ruleset:718 data/experimental/buildings.ruleset:655
23178 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:715 data/multiplayer/buildings.ruleset:584
23179 msgid "Offshore Platform"
23180 msgstr "Olieplatform"
23182 #: data/civ2/buildings.ruleset:595 data/classic/buildings.ruleset:617
23183 #: data/experimental/buildings.ruleset:672
23184 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:601
23185 msgid ""
23186 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
23187 "city needs to be coastal to build this improvement."
23188 msgstr ""
23189 "Lægger 1 ekstra skjoldressource på alle havfelter i byen. Byen skal være en "
23190 "kystby for at bygge denne forbedring."
23192 #: data/civ2/buildings.ruleset:618 data/multiplayer/buildings.ruleset:624
23193 #, fuzzy
23194 msgid ""
23195 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
23196 "waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
23197 "except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
23198 "corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
23199 "otherwise be (as if it had a Courthouse)."
23200 msgstr ""
23201 "Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre byer "
23202 "er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
23203 "styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne til "
23204 "oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
23205 "hovedstaden (under alle styreformer)."
23207 #: data/civ2/buildings.ruleset:625 data/classic/buildings.ruleset:646
23208 #: data/sandbox/buildings.ruleset:765 data/experimental/buildings.ruleset:701
23209 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:631
23210 msgid ""
23211 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
23212 "depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
23213 "government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
23214 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
23215 "the city, or sabotage your buildings."
23216 msgstr ""
23218 #: data/civ2/buildings.ruleset:643 data/classic/buildings.ruleset:669
23219 #: data/sandbox/buildings.ruleset:825 data/experimental/buildings.ruleset:725
23220 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:822 data/multiplayer/buildings.ruleset:654
23221 msgid "Police Station"
23222 msgstr "Politistation"
23224 #: data/civ2/buildings.ruleset:659 data/classic/buildings.ruleset:685
23225 #: data/experimental/buildings.ruleset:741
23226 #, fuzzy
23227 msgid ""
23228 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
23229 "by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
23230 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
23231 "improvement has no effect under other governments."
23232 msgstr ""
23233 "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
23234 "enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med andre "
23235 "ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af en militærenhed. Denne "
23236 "forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
23238 #: data/civ2/buildings.ruleset:667 data/classic/buildings.ruleset:696
23239 #: data/sandbox/buildings.ruleset:848 data/experimental/buildings.ruleset:752
23240 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:678
23241 msgid "Port Facility"
23242 msgstr "Havneområde"
23244 #: data/civ2/buildings.ruleset:684 data/classic/buildings.ruleset:713
23245 #: data/sandbox/buildings.ruleset:865 data/experimental/buildings.ruleset:769
23246 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:862 data/multiplayer/buildings.ruleset:695
23247 msgid ""
23248 "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
23249 "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
23250 msgstr ""
23251 "Tillader en by at bygge veteran-søenheder. Desuden bliver skadede søenheder "
23252 "som bliver i byen en hel runde uden at bevæge sig helt repareret."
23254 #: data/civ2/buildings.ruleset:744 data/classic/buildings.ruleset:778
23255 #: data/sandbox/buildings.ruleset:932 data/experimental/buildings.ruleset:834
23256 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:929 data/multiplayer/buildings.ruleset:757
23257 msgid "Research Lab"
23258 msgstr "Forskningslaboratorium"
23260 #: data/civ2/buildings.ruleset:762
23261 #, no-c-format
23262 msgid ""
23263 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
23264 "a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
23265 "increases the science production of a city by 150%."
23266 msgstr ""
23267 "Sammen med et bibliotek øger et forskningslaboratorium forskningen i en by "
23268 "med 100 %. Sammen med et bibliotek og et universitet øger et "
23269 "forskningslaboratorium forskningen i en by med 150 %."
23271 #: data/civ2/buildings.ruleset:770 data/classic/buildings.ruleset:804
23272 #: data/sandbox/buildings.ruleset:963 data/experimental/buildings.ruleset:860
23273 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:960 data/multiplayer/buildings.ruleset:783
23274 msgid "SAM Battery"
23275 msgstr "SAM-batteri"
23277 #: data/civ2/buildings.ruleset:786 data/classic/buildings.ruleset:820
23278 #: data/experimental/buildings.ruleset:876
23279 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:799
23280 msgid ""
23281 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
23282 "(not including helicopters or missiles)."
23283 msgstr ""
23284 "Fordobler forsvaret af alle enheder inde i en by når de bliver angrebet af "
23285 "flyenheder (ikke helikoptere eller missiler)."
23287 #: data/civ2/buildings.ruleset:808 data/classic/buildings.ruleset:842
23288 #: data/experimental/buildings.ruleset:898
23289 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
23290 #, fuzzy
23291 #| msgid ""
23292 #| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
23293 #| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
23294 #| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
23295 #| "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
23296 #| "against non-nuclear missiles."
23297 msgid ""
23298 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
23299 "nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
23300 "attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
23301 "exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
23302 "defense for units in the city against non-nuclear missiles."
23303 msgstr ""
23304 "Beskytter en by og dens miljø (op til 2 felter væk) fra angreb af atomare "
23305 "enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
23306 "angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for rækkevidde, "
23307 "skydes ned og har ingen effekt. Fordobler også forsvaret for enheder i byen "
23308 "mod missiler som ikke er atomare."
23310 #: data/civ2/buildings.ruleset:819 data/classic/buildings.ruleset:853
23311 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1011 data/experimental/buildings.ruleset:909
23312 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1008 data/multiplayer/buildings.ruleset:830
23313 msgid "Sewer System"
23314 msgstr "Kloaksystem"
23316 # problem
23317 #: data/civ2/buildings.ruleset:836 data/classic/buildings.ruleset:870
23318 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:847
23319 msgid ""
23320 "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
23321 "for a city to grow larger than size 8."
23322 msgstr ""
23323 "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 12. Akvædukt er først "
23324 "krævet når en by skal vokse sig større end 8."
23326 #: data/civ2/buildings.ruleset:842 data/classic/buildings.ruleset:878
23327 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1035 data/experimental/buildings.ruleset:934
23328 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1032 data/multiplayer/buildings.ruleset:855
23329 msgid "Solar Plant"
23330 msgstr "Solcelleanlæg"
23332 #: data/civ2/buildings.ruleset:860
23333 #, no-c-format
23334 msgid ""
23335 "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
23336 "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
23337 "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
23338 "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
23339 msgstr ""
23340 "Fjerner al forurening fra produktion i en by. Øger også skjoldproduktionen "
23341 "fra en fabrik eller et fabrikskompleks i byen: En fabrik og et solcelleanlæg "
23342 "giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, fabrikskompleks og "
23343 "solcelleanlæg giver tilsammen 150 % produktionsbonus."
23345 #: data/civ2/buildings.ruleset:959 data/classic/buildings.ruleset:1002
23346 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1173 data/experimental/buildings.ruleset:1058
23347 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1170 data/multiplayer/buildings.ruleset:979
23348 msgid "Stock Exchange"
23349 msgstr "Børs"
23351 #: data/civ2/buildings.ruleset:977 data/classic/buildings.ruleset:1020
23352 #: data/experimental/buildings.ruleset:1076
23353 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:997
23354 #, no-c-format
23355 msgid ""
23356 "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
23357 "city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
23358 "tax and luxury production in a city by 150%."
23359 msgstr ""
23360 "Sammen med en bank øger en børs skatte- og luksusproduktionen i en by med 50 "
23361 "%. Sammen med en markedsplads og en bank øger en børs skatte- og "
23362 "luksusproduktionen i en by med 150 %."
23364 #: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1028
23365 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1199 data/experimental/buildings.ruleset:1084
23366 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1196 data/multiplayer/buildings.ruleset:1005
23367 msgid "Super Highways"
23368 msgstr "Motorveje"
23370 #: data/civ2/buildings.ruleset:1002 data/classic/buildings.ruleset:1045
23371 #: data/experimental/buildings.ruleset:1101
23372 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1022
23373 #, no-c-format
23374 msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
23375 msgstr ""
23376 "Øger handelsressourcerne med 50 % på alle felter med veje eller jernbaner."
23378 #: data/civ2/buildings.ruleset:1008 data/classic/buildings.ruleset:1053
23379 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1229 data/experimental/buildings.ruleset:1112
23380 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1226 data/multiplayer/buildings.ruleset:1028
23381 msgid "Supermarket"
23382 msgstr "Supermarked"
23384 #: data/civ2/buildings.ruleset:1025 data/classic/buildings.ruleset:1070
23385 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1246 data/experimental/buildings.ruleset:1129
23386 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1243
23387 #, no-c-format
23388 msgid ""
23389 "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
23390 "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
23391 "second time."
23392 msgstr ""
23393 "Øger madressourcerne med 50 % på hvert felt med landbrugsjord som bliver "
23394 "brugt omkring byen. Landbrugsjord er de felter, som er blevet overrislet en "
23395 "ekstra gang."
23397 #: data/civ2/buildings.ruleset:1096 data/classic/buildings.ruleset:1141
23398 #: data/experimental/buildings.ruleset:1203
23399 msgid ""
23400 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
23401 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
23402 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
23403 "parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
23404 msgstr ""
23405 "Hele kortet bliver synligt for spilleren som ejer det. Spilleren har altid "
23406 "ajourført viden om alt terræn og byer (men ikke enheder) på trods af "
23407 "krigståge. Det tillader alle spillere at begynde med at bygge rumskibsdele "
23408 "(hvis de har forsket på de nødvendige teknologier)."
23410 #: data/civ2/buildings.ruleset:1105 data/classic/buildings.ruleset:1150
23411 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1337 data/experimental/buildings.ruleset:1212
23412 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1334 data/multiplayer/buildings.ruleset:1124
23413 msgid "A.Smith's Trading Co."
23414 msgstr "Adam Smiths Handelsselskab"
23416 #: data/civ2/buildings.ruleset:1121
23417 msgid ""
23418 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
23419 "upkeep, for all cities."
23420 msgstr ""
23421 "Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
23422 "byer."
23424 #: data/civ2/buildings.ruleset:1218 data/classic/buildings.ruleset:1266
23425 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1463 data/experimental/buildings.ruleset:1328
23426 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1460 data/multiplayer/buildings.ruleset:1243
23427 msgid "Eiffel Tower"
23428 msgstr "Eiffeltårnet"
23430 #: data/civ2/buildings.ruleset:1235
23431 #, no-c-format
23432 msgid ""
23433 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
23434 "fast."
23435 msgstr ""
23436 "Dit omdømme og goodwill blandt de andre nationer forbedres fire gange så "
23437 "hurtigt som det ellers ville."
23439 #: data/civ2/buildings.ruleset:1305 data/classic/buildings.ruleset:1354
23440 #: data/experimental/buildings.ruleset:1416
23441 msgid ""
23442 "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
23443 "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
23444 "of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
23445 "effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
23446 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
23447 msgstr ""
23448 "Gør en glad borger lykkelig i hver by. Gør yderligere to glade borgere "
23449 "lykkelige i byen med Hængende Haver (i alt 3). I den usandsynlige situation "
23450 "hvor der ingen glade borgere er som kan få effekten af Hængende Haver, "
23451 "gælder vidunderet for ulykkelige borgere i stedet (inklusive de som er "
23452 "ulykkelige på grund af militæraktivitet), hvilket gør dem glade og "
23453 "efterfølgende lykkelige."
23455 #: data/civ2/buildings.ruleset:1331 data/classic/buildings.ruleset:1381
23456 #: data/experimental/buildings.ruleset:1443
23457 msgid ""
23458 "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
23459 "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
23460 msgstr ""
23461 "Fungerer som om du havde et vandkraftværk i hver by. Dette reducerer "
23462 "forureningen og øger effekten af fabrikker og fabrikskomplekser."
23464 #: data/civ2/buildings.ruleset:1375 data/classic/buildings.ruleset:1426
23465 #: data/experimental/buildings.ruleset:1488
23466 msgid ""
23467 "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
23468 "about military activity)."
23469 msgstr ""
23470 "Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by (inklusive borgere som er "
23471 "ulykkelige på grund af militæraktivitet)."
23473 #: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1432
23474 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1638 data/experimental/buildings.ruleset:1494
23475 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1635 data/multiplayer/buildings.ruleset:1412
23476 msgid "King Richard's Crusade"
23477 msgstr "Richard Løvehjertes Korstog"
23479 #: data/civ2/buildings.ruleset:1398 data/classic/buildings.ruleset:1449
23480 #: data/experimental/buildings.ruleset:1511
23481 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1430
23482 msgid ""
23483 "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
23484 "built."
23485 msgstr ""
23486 "Tilfører en ekstra skjoldressource på hvert felt omkring byen hvor den "
23487 "bygges."
23489 #: data/civ2/buildings.ruleset:1404 data/classic/buildings.ruleset:1455
23490 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1665 data/experimental/buildings.ruleset:1517
23491 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1662 data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
23492 msgid "Leonardo's Workshop"
23493 msgstr "Leonardos værksted"
23495 #: data/civ2/buildings.ruleset:1421 data/classic/buildings.ruleset:1472
23496 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1682 data/experimental/buildings.ruleset:1534
23497 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1679
23498 msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
23499 msgstr "Opgraderer en forældet enhed hver spilrunde."
23501 #: data/civ2/buildings.ruleset:1443
23502 msgid ""
23503 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
23504 "military sea units veterans (for all cities)."
23505 msgstr ""
23506 "Gør at alle dine søenheder kan bevæge sig et ekstra felt. Gør alle dine nye "
23507 "søenheder til veteraner (i alle dine byer)."
23509 #: data/civ2/buildings.ruleset:1465
23510 msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
23511 msgstr "Giver alle søenheder 2 ekstra bevægelsespoint."
23513 #: data/civ2/buildings.ruleset:1490 data/classic/buildings.ruleset:1543
23514 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1757 data/experimental/buildings.ruleset:1605
23515 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1754 data/multiplayer/buildings.ruleset:1528
23516 msgid "Marco Polo's Embassy"
23517 msgstr "Marco Polos ambassade"
23519 #: data/civ2/buildings.ruleset:1507 data/classic/buildings.ruleset:1560
23520 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1774 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1771
23521 msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
23522 msgstr "Spilleren som ejer den, får en ambassade hos alle spillerne."
23524 #: data/civ2/buildings.ruleset:1528 data/classic/buildings.ruleset:1581
23525 #: data/experimental/buildings.ruleset:1644
23526 msgid ""
23527 "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
23528 "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
23529 "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
23530 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
23531 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
23532 "the number of unhappy citizens made content."
23533 msgstr ""
23534 "Regnes som at have en katedral i alle dine byer, hvilket gør 3 ulykkelige "
23535 "borgere glade i hver by; omfatter dog ikke borgere, der er ulykkelige på "
23536 "grund af militæraktivitet.  Opdagelsen af teologi øger virkningen af en "
23537 "katedral ved at gør yderligere en ulykkelig borger glad. Opdagelsen af "
23538 "kommunisme mindsker antallet med en."
23540 #: data/civ2/buildings.ruleset:1578
23541 msgid "Counts as having a Granary in every city."
23542 msgstr "Tæller som at have kornlager i alle byer."
23544 #: data/civ2/buildings.ruleset:1600
23545 #, no-c-format
23546 msgid ""
23547 "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
23548 "having a Research Lab in all of your cities.)"
23549 msgstr ""
23550 "Øger forskningen i hver by med et bibliotek med 50 %. (Tæller som at have "
23551 "forsknings-laboratorier i alle dine byer.)"
23553 #: data/civ2/buildings.ruleset:1629 data/classic/buildings.ruleset:1685
23554 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1959 data/experimental/buildings.ruleset:1748
23555 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1956 data/multiplayer/buildings.ruleset:1677
23556 msgid "Statue of Liberty"
23557 msgstr "Frihedsstatuen"
23559 #: data/civ2/buildings.ruleset:1652 data/classic/buildings.ruleset:1708
23560 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1984 data/experimental/buildings.ruleset:1771
23561 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1981 data/multiplayer/buildings.ruleset:1701
23562 msgid "Sun Tzu's War Academy"
23563 msgstr "Sun Tzus Krigsakademi"
23565 #: data/civ2/buildings.ruleset:1670
23566 #, no-c-format
23567 msgid ""
23568 "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
23569 "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
23570 "to 100%."
23571 msgstr ""
23572 "Alle dine nye landenheder bliver veteraner (i alle byer).  Chancen for at en "
23573 "enhed bliver veteran efter en kamp øges fra 50% til 100%."
23575 #: data/civ2/buildings.ruleset:1693 data/classic/buildings.ruleset:1749
23576 #: data/experimental/buildings.ruleset:1812
23577 msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
23578 msgstr "Alle dine enheder gendanner to ekstra liv per runde."
23580 # engelsk fejl?
23581 #: data/civ2/buildings.ruleset:1722 data/classic/buildings.ruleset:1778
23582 #: data/experimental/buildings.ruleset:1841
23583 #, fuzzy
23584 msgid ""
23585 "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
23586 "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
23587 "by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
23588 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
23589 "wonder has no effect under other governments.)"
23590 msgstr ""
23591 "Tæller som en politistation i hver by. (Det vil sige at i hver by reduceres "
23592 "utilfredsheden ved udsendte militære enheder ejet af denne by med 2 under "
23593 "demokrati og 1 under republik. Med andre ord, neutraliserer vidunderet "
23594 "utilfredsheden forårsaget af en enkel militær enhed per by. Dette vidunder "
23595 "har ingen effekt under andre styreformer."
23597 #: data/civ2/buildings.ruleset:1732
23598 msgid "Capitalization"
23599 msgstr "Kapitalisering"
23601 #: data/civ2/buildings.ruleset:1747
23602 msgid ""
23603 "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
23604 "Capitalization means its shield production is converted to tax output "
23605 "(money)."
23606 msgstr ""
23607 "Dette er ikke en normal forbedring. At sætte en bys produktion til "
23608 "kapitalisering betyder at skjoldproduktionen bliver konverteret til skat "
23609 "(penge!)."
23611 #: data/civ2/game.ruleset:26
23612 msgid "Civ2 ruleset"
23613 msgstr "Civ2-regelsæt"
23615 #: data/civ2/game.ruleset:32
23616 #, fuzzy
23617 #| msgid ""
23618 #| "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
23619 #| "default rules, but with some additions."
23620 msgid ""
23621 "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to classic (old "
23622 "default) Freeciv rules, but with some additions."
23623 msgstr ""
23624 "Du spiller med civ2-agtige regler. Disse er tæt på Freecivs standardregler, "
23625 "men med nogle tilføjelser."
23627 #. TRANS: Plant _Nuclear Device (3% chance of success).
23628 #: data/civ2/game.ruleset:236
23629 #, c-format
23630 msgid "Plant %sNuclear Device%s"
23631 msgstr ""
23633 #. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
23634 #: data/civ2/game.ruleset:239 data/classic/game.ruleset:240
23635 #: data/sandbox/game.ruleset:242 data/experimental/game.ruleset:243
23636 #: data/civ2civ3/game.ruleset:245 data/multiplayer/game.ruleset:243
23637 #, fuzzy, c-format
23638 msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
23639 msgstr "Saboter fjendtlig enhed"
23641 #. TRANS: Industrial _Sabotage (3% chance of success).
23642 #: data/civ2/game.ruleset:248 data/classic/game.ruleset:249
23643 #: data/sandbox/game.ruleset:251 data/experimental/game.ruleset:252
23644 #: data/civ2civ3/game.ruleset:254 data/multiplayer/game.ruleset:252
23645 #, fuzzy, c-format
23646 msgid "Industrial %sSabotage%s"
23647 msgstr "Industrisabotage"
23649 #. TRANS: Indus_trial Espionage (3% chance of success).
23650 #: data/civ2/game.ruleset:260 data/classic/game.ruleset:261
23651 #: data/sandbox/game.ruleset:263 data/experimental/game.ruleset:264
23652 #: data/civ2civ3/game.ruleset:266 data/multiplayer/game.ruleset:264
23653 #, fuzzy, c-format
23654 msgid "Indus%strial Espionage%s"
23655 msgstr "Industrisabotage"
23657 #. TRANS: Drop _Paratrooper (100% chance of success).
23658 #: data/civ2/game.ruleset:296 data/classic/game.ruleset:297
23659 #: data/sandbox/game.ruleset:311 data/experimental/game.ruleset:300
23660 #: data/civ2civ3/game.ruleset:308 data/alien/game.ruleset:292
23661 #: data/multiplayer/game.ruleset:294 server/ruleset.c:6180
23662 #, fuzzy, c-format
23663 #| msgid "Drop Paratrooper"
23664 msgid "Drop %sParatrooper%s"
23665 msgstr "Indsæt faldskærmsjægere"
23667 #: data/civ2/governments.ruleset:71
23668 msgid ""
23669 "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
23670 "slightly more unhappiness."
23671 msgstr ""
23672 "Anarki giver en smule mindre korruption og spild end despotisme, men en "
23673 "smule mere utilfredshed."
23675 #: data/civ2/governments.ruleset:91
23676 msgid ""
23677 "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
23678 "government."
23679 msgstr ""
23680 "Despotisme har den højeste grad af korruption og spild af alle styreformer."
23682 #: data/civ2/governments.ruleset:113
23683 msgid ""
23684 "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
23685 "Republic does."
23686 msgstr ""
23687 "Monarki har det samme lave niveau af korruption og spild som republikken."
23689 #: data/civ2/governments.ruleset:136
23690 msgid ""
23691 "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
23692 "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
23693 "corruption."
23694 msgstr ""
23695 "Under kommunisme vil korruption og spild ikke afhænge af afstanden fra "
23696 "hovedstaden; alle byer (inklusive hovedstaden) vil have en beskeden mængde "
23697 "korruption."
23699 #: data/civ2/governments.ruleset:145 data/civ2/techs.ruleset:352
23700 #: data/sandbox/governments.ruleset:223 data/civ2civ3/governments.ruleset:222
23701 #: data/multiplayer/governments.ruleset:188 data/multiplayer/techs.ruleset:353
23702 msgid "Fundamentalism"
23703 msgstr "Fundamentalisme"
23705 #: data/civ2/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:230
23706 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:229
23707 #: data/multiplayer/governments.ruleset:195
23708 #, c-format
23709 msgid "High Priest %s"
23710 msgstr "Ypperstepræst %s"
23712 #: data/civ2/governments.ruleset:153 data/sandbox/governments.ruleset:231
23713 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:230
23714 #: data/multiplayer/governments.ruleset:196
23715 #, c-format
23716 msgid "High Priestess %s"
23717 msgstr "Ypperstepræstinde %s"
23719 #: data/civ2/governments.ruleset:155 data/sandbox/governments.ruleset:233
23720 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:232
23721 #: data/multiplayer/governments.ruleset:198
23722 msgid ""
23723 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
23724 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
23725 "for actions and reactions of both the rulers and the people."
23726 msgstr ""
23727 "Fundamentalisme er en styreform, der tager udgangspunkt i en central tro. "
23728 "Denne tro, som sandsynligvis er religiøs, udgør en streng retningslinje for "
23729 "handlinger og reaktioner både for lederne og folket."
23731 #: data/civ2/governments.ruleset:160 data/sandbox/governments.ruleset:238
23732 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:237
23733 #: data/multiplayer/governments.ruleset:203
23734 msgid ""
23735 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
23736 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
23737 msgstr ""
23738 "I et fundamentalistisk samfund er folket og dets ledere helt tilegnet deres "
23739 "tro, og vil sandsynligvis endda dø for deres tro."
23741 #: data/civ2/governments.ruleset:164 data/sandbox/governments.ruleset:242
23742 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:241
23743 #: data/multiplayer/governments.ruleset:207
23744 msgid ""
23745 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
23746 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
23747 "convert, and require no maintenance."
23748 msgstr ""
23749 "Forbedringer som normalt gør ulykkelige borgere tilfredse, producerer "
23750 "»tiende« (guld) svarende til antallet af borgere, de ville have omdannet, og "
23751 "kræver ingen vedligeholdelse."
23753 #: data/civ2/governments.ruleset:205
23754 msgid ""
23755 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
23756 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
23757 "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
23758 "Democracy, but citizens become very upset during wars."
23759 msgstr ""
23760 "Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
23761 "niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed.  Der er "
23762 "ingen korruption og spild under demokrati, men befolkningen bliver meget "
23763 "utilfreds under krig."
23765 #: data/civ2/nations.ruleset:128 data/nation/american.ruleset:50
23766 #: data/nation/dutch.ruleset:40
23767 #, c-format
23768 msgid "Reverend %s"
23769 msgstr "Pastor %s"
23771 #: data/civ2/nations.ruleset:128 data/nation/american.ruleset:50
23772 #: data/nation/dutch.ruleset:40
23773 #, c-format
23774 msgid "?female:Reverend %s"
23775 msgstr "?female:Pastorinde %s"
23777 #: data/civ2/nations.ruleset:396 data/nation/carthaginian.ruleset:5
23778 msgid "Carthaginian"
23779 msgstr "Karthaginsk"
23781 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/carthaginian.ruleset:6
23782 msgid "?plural:Carthaginians"
23783 msgstr "?plural:Karthaginerne"
23785 #: data/civ2/nations.ruleset:399
23786 msgid ""
23787 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
23788 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
23789 "by Rome in 146 BC."
23790 msgstr ""
23791 "Karthagenerne, efterkommer af fønikere, havde et sørige i Middelhavet fra 5. "
23792 "- 2. århundrede f.Kr. Karthago blev ødelagt af Rom i 146 f.Kr."
23794 #: data/civ2/nations.ruleset:432 data/nation/celtic.ruleset:5
23795 msgid "Celtic"
23796 msgstr ""
23798 #: data/civ2/nations.ruleset:433 data/nation/celtic.ruleset:6
23799 #, fuzzy
23800 msgid "?plural:Celts"
23801 msgstr "?plural:Gælerne"
23803 #: data/civ2/nations.ruleset:435 data/nation/celtic.ruleset:8
23804 msgid ""
23805 "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
23806 "probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
23807 "from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
23808 "The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
23809 "civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
23810 "Europe and had a large influence on the development of European civilization."
23811 msgstr ""
23813 #: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:38
23814 #, fuzzy, c-format
23815 msgid "Great Warrior %s"
23816 msgstr "Storfarao %s"
23818 #: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:38
23819 #, fuzzy, c-format
23820 msgid "?female:Great Warrior %s"
23821 msgstr "?female:Storfarao %s"
23823 #: data/civ2/nations.ruleset:452 data/nation/celtic.ruleset:39
23824 #: data/nation/khmer.ruleset:28
23825 #, c-format
23826 msgid "Brother %s"
23827 msgstr "Broder %s"
23829 #: data/civ2/nations.ruleset:452 data/nation/celtic.ruleset:39
23830 #: data/nation/khmer.ruleset:28
23831 #, c-format
23832 msgid "Sister %s"
23833 msgstr "Søster %s"
23835 #: data/civ2/nations.ruleset:455 data/nation/celtic.ruleset:42
23836 #, fuzzy, c-format
23837 msgid "High Druid %s"
23838 msgstr "Druide %s"
23840 #: data/civ2/nations.ruleset:455 data/nation/celtic.ruleset:42
23841 #, fuzzy, c-format
23842 msgid "?female:High Druid %s"
23843 msgstr "?female:Druide %s"
23845 #: data/civ2/nations.ruleset:772 data/nation/english.ruleset:30
23846 #, c-format
23847 msgid "Lord Protector %s"
23848 msgstr "Lord Protector %s"
23850 #: data/civ2/nations.ruleset:772 data/nation/english.ruleset:30
23851 #, c-format
23852 msgid "Lady Protector %s"
23853 msgstr "Lady Protector %s"
23855 #: data/civ2/nations.ruleset:888 data/civ2/nations.ruleset:1017
23856 #: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/german.ruleset:34
23857 #: data/nation/italian.ruleset:44
23858 #, c-format
23859 msgid "Archbishop %s"
23860 msgstr "Ærkebiskop %s"
23862 #: data/civ2/nations.ruleset:888 data/civ2/nations.ruleset:1017
23863 #: data/nation/german.ruleset:34
23864 #, c-format
23865 msgid "?female:Archbishop %s"
23866 msgstr "?female:Ærkebiskop %s"
23868 #: data/civ2/nations.ruleset:1326 data/nation/indian.ruleset:27
23869 #, c-format
23870 msgid "Guru %s"
23871 msgstr "Guru %s"
23873 #: data/civ2/nations.ruleset:1326 data/nation/indian.ruleset:27
23874 #, c-format
23875 msgid "?female:Guru %s"
23876 msgstr "?female:Guru %s"
23878 #: data/civ2/nations.ruleset:1408 data/nation/japanese.ruleset:5
23879 msgid "Japanese"
23880 msgstr "Japansk"
23882 #: data/civ2/nations.ruleset:1409 data/nation/japanese.ruleset:6
23883 msgid "?plural:Japanese"
23884 msgstr "?plural:Japanerne"
23886 #: data/civ2/nations.ruleset:1411
23887 msgid ""
23888 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
23889 "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
23890 msgstr ""
23891 "Ifølge den traditionelle japanske mytologi blev Japan grundlagt i det 7. "
23892 "århundrede af den fædrene kejser Jimmu."
23894 #: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/aztec.ruleset:30
23895 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
23896 #: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
23897 #, c-format
23898 msgid "Empress %s"
23899 msgstr "Kejserinde %s"
23901 #: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/nation/japanese.ruleset:24
23902 #, c-format
23903 msgid "Shogun %s"
23904 msgstr "Shogun %s"
23906 #: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/nation/japanese.ruleset:24
23907 #, c-format
23908 msgid "?female:Shogun %s"
23909 msgstr "?female:Shogun %s"
23911 #: data/civ2/nations.ruleset:1593 data/nation/persian.ruleset:5
23912 msgid "Persian"
23913 msgstr "Persisk"
23915 #: data/civ2/nations.ruleset:1594 data/nation/persian.ruleset:6
23916 msgid "?plural:Persians"
23917 msgstr "?plural:Perserne"
23919 #: data/civ2/nations.ruleset:1596
23920 msgid ""
23921 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
23922 "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
23923 msgstr ""
23924 "Det 1. persiske rige bestod fra 550 f.Kr. - 330 f.Kr.; det 2. fra 226 e.Kr. "
23925 "- 642 e.Kr."
23927 #: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:25
23928 #, c-format
23929 msgid "%s Shah"
23930 msgstr "%s Shah"
23932 #: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:25
23933 #, c-format
23934 msgid "%s Shahbanu"
23935 msgstr "%s Shahbanu"
23937 #: data/civ2/nations.ruleset:1608 data/nation/persian.ruleset:26
23938 #, c-format
23939 msgid "Ayatollah %s"
23940 msgstr "Ayatollah %s"
23942 #: data/civ2/nations.ruleset:1608 data/nation/persian.ruleset:26
23943 #, c-format
23944 msgid "?female:Ayatollah %s"
23945 msgstr "?female:Ayatollah %s"
23947 #: data/civ2/nations.ruleset:1748 data/nation/byzantium.ruleset:30
23948 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
23949 #: data/nation/russian.ruleset:51
23950 #, c-format
23951 msgid "Patriarch %s"
23952 msgstr "Patriark %s"
23954 #: data/civ2/nations.ruleset:1748 data/nation/byzantium.ruleset:30
23955 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
23956 #, c-format
23957 msgid "Matriarch %s"
23958 msgstr "Matriark %s"
23960 #: data/civ2/nations.ruleset:1823 data/nation/sioux.ruleset:5
23961 msgid "Sioux"
23962 msgstr "Sioux"
23964 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/sioux.ruleset:6
23965 msgid "?plural:Sioux"
23966 msgstr "?plural:Siouxerne"
23968 #: data/civ2/nations.ruleset:1826 data/nation/sioux.ruleset:8
23969 msgid ""
23970 "The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
23971 "against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
23972 "the Lakota, the Dakota and the Nakota."
23973 msgstr ""
23974 "Siouxerne var en Nordamerikansk stat som udkæmpede flere afgørende kampe "
23975 "imod USA. De bestod af tre stammer: Lakota, Dakota og Nakota."
23977 #: data/civ2/nations.ruleset:1917 data/nation/spanish.ruleset:5
23978 msgid "Spanish"
23979 msgstr "Spansk"
23981 #: data/civ2/nations.ruleset:1918 data/nation/spanish.ruleset:6
23982 msgid "?plural:Spanish"
23983 msgstr "?plural:Spanierne"
23985 #: data/civ2/nations.ruleset:1920 data/nation/spanish.ruleset:8
23986 #, fuzzy
23987 msgid ""
23988 "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
23989 "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
23990 "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
23991 "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
23992 msgstr ""
23993 "Det moderne Spanien blev skabt da kongedømmerne Castille og Aragon førte an "
23994 "i generobringen af Den Iberiske Halvø fra muslimerne. Generobringen var "
23995 "fuldført i 1492, det samme år som Columbus sejlede ud mod Amerika."
23997 #: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/spanish.ruleset:42
23998 #, c-format
23999 msgid "Caudillo %s"
24000 msgstr "Caudillo %s"
24002 #: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/spanish.ruleset:42
24003 #, c-format
24004 msgid "Caudilla %s"
24005 msgstr "Caudilla %s"
24007 #: data/civ2/nations.ruleset:1935 data/nation/french.ruleset:44
24008 #: data/nation/spanish.ruleset:43
24009 #, c-format
24010 msgid "Cardinal %s"
24011 msgstr "Kardinal %s"
24013 #: data/civ2/nations.ruleset:1935
24014 #, c-format
24015 msgid "?female:Cardinal %s"
24016 msgstr "Kardinal %s"
24018 #: data/civ2/nations.ruleset:1994 data/nation/viking.ruleset:5
24019 msgid "Viking"
24020 msgstr "Viking"
24022 #: data/civ2/nations.ruleset:1995 data/nation/viking.ruleset:6
24023 msgid "?plural:Vikings"
24024 msgstr "?plural:Vikingerne"
24026 #: data/civ2/nations.ruleset:1997
24027 msgid ""
24028 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
24029 "1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
24030 "and a short-lived kingdom in Sicily."
24031 msgstr ""
24032 "Vikingerne hærgede og handlede langs Europas kyster mellem 800 e.Kr. og 1100 "
24033 "e.Kr. Vikingehøvdingene opnåede at blive herskere i Normandiet, Rusland og i "
24034 "en kort årrække i England."
24036 # svensk wikipedia nævner "Birger Jarl", så den underlige ordstilling er nok rigtig
24037 #: data/civ2/nations.ruleset:2009
24038 #, c-format
24039 msgid "%s Jarl"
24040 msgstr "%s Jarl"
24042 #: data/civ2/nations.ruleset:2009
24043 #, c-format
24044 msgid "?female:%s Jarl"
24045 msgstr "?female:%s Jarl"
24047 #: data/civ2/techs.ruleset:123 data/classic/techs.ruleset:123
24048 #: data/sandbox/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:126
24049 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:126 data/multiplayer/techs.ruleset:123
24050 msgid "Amphibious Warfare"
24051 msgstr "Amfibisk krigsførelse"
24053 #: data/civ2/techs.ruleset:212 data/classic/techs.ruleset:212
24054 #: data/sandbox/techs.ruleset:228 data/experimental/techs.ruleset:224
24055 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:212
24056 msgid "Combined Arms"
24057 msgstr "Militærkombinationer"
24059 #: data/civ2/techs.ruleset:234 data/classic/techs.ruleset:234
24060 #: data/sandbox/techs.ruleset:252 data/experimental/techs.ruleset:249
24061 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:251 data/multiplayer/techs.ruleset:234
24062 msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
24063 msgstr "Reducerer effekten af katedraler."
24065 #: data/civ2/techs.ruleset:259
24066 msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
24067 msgstr "Tillader nybyggere og ingeniører at bygge fæstningsværker."
24069 #: data/civ2/techs.ruleset:278 data/classic/techs.ruleset:278
24070 #: data/sandbox/techs.ruleset:305 data/experimental/techs.ruleset:298
24071 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:304 data/multiplayer/techs.ruleset:278
24072 #: server/report.c:172
24073 msgid "Economics"
24074 msgstr "Økonomi"
24076 #: data/civ2/techs.ruleset:292 data/classic/techs.ruleset:292
24077 #: data/experimental/techs.ruleset:314
24078 msgid "Improves the effect of Colosseums."
24079 msgstr "Øger effekten af kolosseumer."
24081 #: data/civ2/techs.ruleset:311 data/classic/techs.ruleset:311
24082 #: data/sandbox/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:335
24083 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:344 data/multiplayer/techs.ruleset:311
24084 msgid "Environmentalism"
24085 msgstr "Miljøbevisthed"
24087 #: data/civ2/techs.ruleset:319 data/classic/techs.ruleset:319
24088 #: data/sandbox/techs.ruleset:356 data/experimental/techs.ruleset:344
24089 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:353 data/multiplayer/techs.ruleset:321
24090 msgid "Espionage"
24091 msgstr "Spionage"
24093 #: data/civ2/techs.ruleset:376 data/classic/techs.ruleset:368
24094 #: data/sandbox/techs.ruleset:413 data/experimental/techs.ruleset:399
24095 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:408 data/multiplayer/techs.ruleset:377
24096 msgid "Guerilla Warfare"
24097 msgstr "Guerillakrigsføring"
24099 #: data/civ2/techs.ruleset:432 data/classic/techs.ruleset:425
24100 #: data/sandbox/techs.ruleset:475 data/experimental/techs.ruleset:462
24101 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:470 data/multiplayer/techs.ruleset:434
24102 msgid "Laser"
24103 msgstr "Laser"
24105 #: data/civ2/techs.ruleset:440 data/classic/techs.ruleset:433
24106 #: data/sandbox/techs.ruleset:484 data/experimental/techs.ruleset:471
24107 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:479 data/multiplayer/techs.ruleset:442
24108 msgid "Leadership"
24109 msgstr "Lederskab"
24111 #: data/civ2/techs.ruleset:456 data/classic/techs.ruleset:449
24112 #: data/sandbox/techs.ruleset:502 data/experimental/techs.ruleset:489
24113 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:497 data/multiplayer/techs.ruleset:458
24114 msgid "Machine Tools"
24115 msgstr "Maskinværktøjer"
24117 #: data/civ2/techs.ruleset:520 data/classic/techs.ruleset:514
24118 #: data/sandbox/techs.ruleset:579 data/experimental/techs.ruleset:560
24119 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:522
24120 msgid "Miniaturization"
24121 msgstr "Mikroprocessor"
24123 #: data/civ2/techs.ruleset:528 data/classic/techs.ruleset:522
24124 #: data/sandbox/techs.ruleset:593 data/experimental/techs.ruleset:569
24125 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:588 data/multiplayer/techs.ruleset:530
24126 msgid "Mobile Warfare"
24127 msgstr "Mobil krigsførelse"
24129 #: data/civ2/techs.ruleset:544 data/classic/techs.ruleset:538
24130 #: data/sandbox/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:587
24131 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:606 data/multiplayer/techs.ruleset:546
24132 msgid "Monotheism"
24133 msgstr "Monoteisme"
24135 #: data/civ2/techs.ruleset:583 data/classic/techs.ruleset:577
24136 #: data/sandbox/techs.ruleset:654 data/experimental/techs.ruleset:631
24137 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:649 data/multiplayer/techs.ruleset:585
24138 msgid "Gives sea units one extra move."
24139 msgstr "Giver søenheder et ekstra træk."
24141 #: data/civ2/techs.ruleset:590 data/classic/techs.ruleset:584
24142 #: data/sandbox/techs.ruleset:662 data/experimental/techs.ruleset:639
24143 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:657
24144 #, fuzzy, c-format
24145 #| msgid ""
24146 #| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
24147 #| "immediate advance."
24148 msgid ""
24149 "Great philosophers from all the world join your civilization: you learn %s "
24150 "immediately."
24151 msgstr ""
24152 "Store filosoffer fra hele verden flytter til din civilisation; du får et "
24153 "umiddelbart gennembrud."
24155 #: data/civ2/techs.ruleset:612 data/classic/techs.ruleset:606
24156 #: data/sandbox/techs.ruleset:687 data/experimental/techs.ruleset:663
24157 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:682 data/multiplayer/techs.ruleset:614
24158 msgid "Polytheism"
24159 msgstr "Polyteisme"
24161 #: data/civ2/techs.ruleset:628 data/classic/techs.ruleset:622
24162 #: data/sandbox/techs.ruleset:705 data/experimental/techs.ruleset:680
24163 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:700 data/multiplayer/techs.ruleset:630
24164 msgid "Radio"
24165 msgstr "Radio"
24167 #: data/civ2/techs.ruleset:634
24168 msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
24169 msgstr "Tillader nybyggere og ingeniører at bygge luftbaser."
24171 #: data/civ2/techs.ruleset:643
24172 #, fuzzy
24173 #| msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
24174 msgid "Allows Settlers and Engineers to upgrade roads to railroads."
24175 msgstr "Tillader nybyggere og ingeniører at bygge luftbaser."
24177 #: data/civ2/techs.ruleset:666 data/classic/techs.ruleset:660
24178 #: data/sandbox/techs.ruleset:758 data/experimental/techs.ruleset:722
24179 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:666
24180 msgid "Refrigeration"
24181 msgstr "Nedkøling"
24183 #: data/civ2/techs.ruleset:672
24184 #, fuzzy
24185 #| msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
24186 msgid ""
24187 "Allows Settlers and Engineers to upgrade irrigation systems to farmland."
24188 msgstr "* Tillader %s at opgradere overrislet land til landbrugsland.\n"
24190 #: data/civ2/techs.ruleset:693 data/classic/techs.ruleset:688
24191 #: data/sandbox/techs.ruleset:790 data/experimental/techs.ruleset:753
24192 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:783 data/multiplayer/techs.ruleset:694
24193 msgid "Sanitation"
24194 msgstr "Sanitet"
24196 #: data/civ2/techs.ruleset:701 data/classic/techs.ruleset:696
24197 #: data/sandbox/techs.ruleset:799 data/experimental/techs.ruleset:762
24198 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:792 data/multiplayer/techs.ruleset:702
24199 msgid "Seafaring"
24200 msgstr "Søfart"
24202 #: data/civ2/techs.ruleset:717 data/classic/techs.ruleset:712
24203 #: data/sandbox/techs.ruleset:817 data/experimental/techs.ruleset:780
24204 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:810 data/multiplayer/techs.ruleset:718
24205 msgid "Stealth"
24206 msgstr "Stealth-fly"
24208 #: data/civ2/techs.ruleset:749 data/classic/techs.ruleset:744
24209 #: data/sandbox/techs.ruleset:857 data/experimental/techs.ruleset:819
24210 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:850 data/multiplayer/techs.ruleset:750
24211 msgid "Tactics"
24212 msgstr "Taktik"
24214 #: data/civ2/techs.ruleset:781 data/classic/techs.ruleset:777
24215 #: data/sandbox/techs.ruleset:897 data/experimental/techs.ruleset:855
24216 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:890 data/multiplayer/techs.ruleset:782
24217 msgid "Theology"
24218 msgstr "Teologi"
24220 #: data/civ2/techs.ruleset:787 data/classic/techs.ruleset:783
24221 #: data/sandbox/techs.ruleset:903 data/experimental/techs.ruleset:862
24222 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:896 data/multiplayer/techs.ruleset:788
24223 msgid "Improves the effect of Cathedrals."
24224 msgstr "Øger effekten af katedraler."
24226 #: data/civ2/techs.ruleset:814 data/classic/techs.ruleset:810
24227 #: data/sandbox/techs.ruleset:937 data/experimental/techs.ruleset:892
24228 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:930 data/multiplayer/techs.ruleset:815
24229 msgid "Warrior Code"
24230 msgstr "Krigsetik"
24232 #: data/civ2/terrain.ruleset:238 data/classic/terrain.ruleset:375
24233 #: data/sandbox/terrain.ruleset:379 data/experimental/terrain.ruleset:371
24234 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:378 data/multiplayer/terrain.ruleset:369
24235 msgid "Glacier"
24236 msgstr "Gletsjer"
24238 #: data/civ2/terrain.ruleset:272 data/classic/terrain.ruleset:413
24239 #: data/sandbox/terrain.ruleset:417 data/experimental/terrain.ruleset:407
24240 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:416 data/multiplayer/terrain.ruleset:405
24241 msgid ""
24242 "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
24243 "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
24244 msgstr ""
24245 "Gletsjere findes kun i de nordligste og sydligste kanter af verden. De er "
24246 "meget kolde, og meget vanskelige at arbejde med."
24248 #: data/civ2/terrain.ruleset:811 data/alien/terrain.ruleset:607
24249 msgid "?gui_type:Build Land base"
24250 msgstr ""
24252 #: data/civ2/terrain.ruleset:812 data/alien/terrain.ruleset:608
24253 #, fuzzy
24254 #| msgid "Build Airbase"
24255 msgid "?gui_type:Build Airforce base"
24256 msgstr "Byg flybase"
24258 #: data/civ2/terrain.ruleset:997 data/classic/terrain.ruleset:1203
24259 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1179
24260 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1240 data/multiplayer/terrain.ruleset:1177
24261 msgid ""
24262 "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
24263 "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
24264 msgstr ""
24265 "Senere i spillet kan helikoptere også bevæge sig ind i landsbyer, men hvis "
24266 "de overflyves af andre luftenheder, vil dette skræmme landsbyboerne og de "
24267 "forsvinder."
24269 #: data/civ2/terrain.ruleset:1003 data/classic/terrain.ruleset:1209
24270 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1275 data/experimental/terrain.ruleset:1185
24271 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1246 data/alien/terrain.ruleset:794
24272 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1183
24273 msgid "Farmland"
24274 msgstr "Landbrug"
24276 #: data/civ2/terrain.ruleset:1047
24277 msgid ""
24278 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
24279 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
24280 "of its hit points."
24281 msgstr ""
24282 "Fæstninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
24283 "landenhed, der bruger en hel tur i en fæstning uden at flytte sig, genvinde "
24284 "en fjerdedel af dens liv."
24286 #: data/civ2/terrain.ruleset:1056 data/civ2/units.ruleset:24
24287 #: data/classic/terrain.ruleset:1282 data/classic/units.ruleset:30
24288 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1433 data/sandbox/units.ruleset:30
24289 #: data/experimental/terrain.ruleset:1258 data/experimental/units.ruleset:33
24290 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1403 data/civ2civ3/units.ruleset:30
24291 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1256 data/multiplayer/units.ruleset:30
24292 msgid "Airbase"
24293 msgstr "Flybase"
24295 #: data/civ2/terrain.ruleset:1079 data/classic/terrain.ruleset:1304
24296 #: data/experimental/terrain.ruleset:1280 data/multiplayer/terrain.ruleset:1278
24297 msgid ""
24298 "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
24299 "may be attacked by land units."
24300 msgstr ""
24301 "Luftbaser gør at dine luftenheder kan lande og påfylde brændstof. "
24302 "Luftenheder i en luftbase kan angribes af landenehder."
24304 #: data/civ2/terrain.ruleset:1082 data/classic/terrain.ruleset:1307
24305 #: data/sandbox/terrain.ruleset:40 data/experimental/terrain.ruleset:1283
24306 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:39 data/alien/terrain.ruleset:906
24307 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1281 server/rscompat.c:268
24308 #, fuzzy
24309 #| msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
24310 msgid "Units can paradrop from this tile."
24311 msgstr "* Enheder kan foretage faldskærmsudspring fra dette felt.\n"
24313 #: data/civ2/terrain.ruleset:1144 data/classic/terrain.ruleset:1420
24314 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1587 data/experimental/terrain.ruleset:1399
24315 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1554 data/multiplayer/terrain.ruleset:1394
24316 msgid ""
24317 "A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
24318 "whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
24319 "as well."
24320 msgstr ""
24322 #: data/civ2/terrain.ruleset:1170 data/classic/terrain.ruleset:1445
24323 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1419
24324 #, fuzzy, no-c-format
24325 msgid ""
24326 "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
24327 "resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
24328 "by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
24329 "fast travel."
24330 msgstr ""
24331 "Alle typer landterræn kan have en flod.  En flod føjer 1 handel til "
24332 "ressourcerne som bliver produceret på feltet.  Den øger også feltets "
24333 "forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
24334 "ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevægelsespoint."
24336 #: data/civ2/terrain.ruleset:1194 data/classic/terrain.ruleset:1469
24337 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1683 data/experimental/terrain.ruleset:1489
24338 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1648 data/multiplayer/terrain.ruleset:1443
24339 msgid "Iron"
24340 msgstr "Jern"
24342 #: data/civ2/terrain.ruleset:1220 data/classic/terrain.ruleset:1495
24343 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1709 data/experimental/terrain.ruleset:1515
24344 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1674 data/multiplayer/terrain.ruleset:1469
24345 msgid "Furs"
24346 msgstr "Pelse"
24348 #: data/civ2/terrain.ruleset:1259 data/classic/terrain.ruleset:1534
24349 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1748 data/experimental/terrain.ruleset:1554
24350 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1713 data/multiplayer/terrain.ruleset:1508
24351 msgid "Fruit"
24352 msgstr "Frugt"
24354 #: data/civ2/terrain.ruleset:1285 data/classic/terrain.ruleset:1560
24355 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1774 data/experimental/terrain.ruleset:1580
24356 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1739 data/multiplayer/terrain.ruleset:1534
24357 msgid "Buffalo"
24358 msgstr "Bøffel"
24360 #: data/civ2/terrain.ruleset:1298 data/classic/terrain.ruleset:1573
24361 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1787 data/experimental/terrain.ruleset:1593
24362 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1752 data/multiplayer/terrain.ruleset:1547
24363 msgid "Wheat"
24364 msgstr "Hvede"
24366 #: data/civ2/terrain.ruleset:1324 data/classic/terrain.ruleset:1599
24367 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1813 data/experimental/terrain.ruleset:1619
24368 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1778 data/multiplayer/terrain.ruleset:1573
24369 msgid "Peat"
24370 msgstr "Tørv"
24372 #: data/civ2/terrain.ruleset:1337 data/classic/terrain.ruleset:1612
24373 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1826 data/experimental/terrain.ruleset:1632
24374 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1791 data/multiplayer/terrain.ruleset:1586
24375 msgid "Pheasant"
24376 msgstr "Fasan"
24378 #: data/civ2/terrain.ruleset:1363 data/classic/terrain.ruleset:1638
24379 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1852 data/experimental/terrain.ruleset:1658
24380 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1817 data/multiplayer/terrain.ruleset:1612
24381 msgid "Ivory"
24382 msgstr "Elfenben"
24384 #: data/civ2/terrain.ruleset:1376 data/classic/terrain.ruleset:1651
24385 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1865 data/experimental/terrain.ruleset:1671
24386 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1830 data/multiplayer/terrain.ruleset:1625
24387 msgid "Silk"
24388 msgstr "Silke"
24390 #: data/civ2/terrain.ruleset:1389 data/classic/terrain.ruleset:1664
24391 #: data/sandbox/game.ruleset:1217 data/sandbox/terrain.ruleset:1878
24392 #: data/experimental/terrain.ruleset:1684 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1843
24393 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1638
24394 msgid "Spice"
24395 msgstr "Krydderi"
24397 #: data/civ2/terrain.ruleset:1402 data/classic/terrain.ruleset:1677
24398 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1891 data/experimental/terrain.ruleset:1697
24399 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1856 data/multiplayer/terrain.ruleset:1651
24400 msgid "Whales"
24401 msgstr "Hvaler"
24403 #: data/civ2/terrain.ruleset:1415 data/classic/terrain.ruleset:1690
24404 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1904 data/experimental/terrain.ruleset:1710
24405 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1869 data/multiplayer/terrain.ruleset:1664
24406 msgid "Wine"
24407 msgstr "Vin"
24409 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:32
24410 #: data/sandbox/units.ruleset:32 data/experimental/units.ruleset:35
24411 #: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/multiplayer/units.ruleset:32
24412 #, fuzzy
24413 #| msgid "Attack:"
24414 msgid "AirAttacker"
24415 msgstr "Angreb:"
24417 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:32
24418 #: data/sandbox/units.ruleset:32 data/experimental/units.ruleset:35
24419 #: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/multiplayer/units.ruleset:32
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Very bad at attacking AEGIS."
24422 msgstr "* Uegnet til at angribe AEGIS enheder.\n"
24424 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:33
24425 #: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
24426 #, fuzzy
24427 #| msgid "Horses"
24428 msgid "Horse"
24429 msgstr "Heste"
24431 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:33
24432 #: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
24433 msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
24434 msgstr ""
24436 #. TRANS: unit type
24437 #: data/civ2/units.ruleset:28 data/civ2/units.ruleset:1337
24438 #: data/classic/units.ruleset:34 data/classic/units.ruleset:1383
24439 #: data/sandbox/units.ruleset:1579 data/experimental/units.ruleset:37
24440 #: data/experimental/units.ruleset:1407 data/civ2civ3/units.ruleset:1569
24441 #: data/multiplayer/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:1481
24442 msgid "Helicopter"
24443 msgstr "Helikopter"
24445 #: data/civ2/units.ruleset:28 data/classic/units.ruleset:34
24446 #: data/experimental/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:34
24447 msgid "Defends very badly against Fighters."
24448 msgstr ""
24450 #: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:803
24451 #: data/classic/units.ruleset:42 data/classic/units.ruleset:913
24452 #: data/sandbox/units.ruleset:45 data/sandbox/units.ruleset:1023
24453 #: data/experimental/units.ruleset:45 data/experimental/units.ruleset:935
24454 #: data/civ2civ3/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:1013
24455 #: data/alien/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:41
24456 #: data/multiplayer/units.ruleset:947 server/rscompat.c:186
24457 msgid "Paratroopers"
24458 msgstr "Faldskærmsjægere"
24460 #: data/civ2/units.ruleset:35 data/classic/units.ruleset:42
24461 #: data/sandbox/units.ruleset:45 data/experimental/units.ruleset:45
24462 #: data/civ2civ3/units.ruleset:44 data/alien/units.ruleset:35
24463 #: data/multiplayer/units.ruleset:41 server/rscompat.c:187
24464 #, fuzzy
24465 #| msgid ""
24466 #| "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
24467 #| "tiles).\n"
24468 msgid "Can be paradropped from a friendly city or suitable base."
24469 msgstr ""
24470 "* Kan foretage faldskærmsudspring fra en venlig by eller passende base "
24471 "(rækkevidde: %d felter).\n"
24473 #: data/civ2/units.ruleset:36 data/civ2/units.ruleset:772
24474 #: data/classic/units.ruleset:43 data/classic/units.ruleset:882
24475 #: data/sandbox/units.ruleset:46 data/sandbox/units.ruleset:990
24476 #: data/experimental/units.ruleset:46 data/experimental/units.ruleset:904
24477 #: data/civ2civ3/units.ruleset:45 data/civ2civ3/units.ruleset:980
24478 #: data/multiplayer/units.ruleset:42 data/multiplayer/units.ruleset:916
24479 #: server/rscompat.c:188
24480 msgid "Marines"
24481 msgstr "Marinesoldater"
24483 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
24484 #: data/civ2/units.ruleset:161 data/classic/units.ruleset:173
24485 #: data/sandbox/units.ruleset:207 data/experimental/units.ruleset:185
24486 #: data/civ2civ3/units.ruleset:197 data/multiplayer/units.ruleset:172
24487 #, fuzzy
24488 msgid "?unitclass:Helicopter"
24489 msgstr "Helikopter"
24491 #: data/civ2/units.ruleset:364
24492 #, fuzzy
24493 msgid ""
24494 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
24495 "extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
24496 "river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
24497 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
24498 "even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
24499 "systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
24500 "provides more food to a city if it has a Supermarket."
24501 msgstr ""
24502 "Egnede terræntyper kan overrisles. Dette kræver en vandkilde i nærheden: et "
24503 "hav eller en flod, eller et andet overrislet felt, skal ligge helt siden af "
24504 "(ikke blot diagonalt) det relevante felt. Når landet først har overrisling, "
24505 "fortsætter det med at have overrisling selv hvis vandkilden fjernes. Desuden "
24506 "kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en gang, hvilket laver "
24507 "det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."
24509 #: data/civ2/units.ruleset:386
24510 #, fuzzy
24511 msgid ""
24512 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
24513 "if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
24514 "per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
24515 msgstr ""
24516 "Vedligeholdelse til nybyggere koster både mad og produktion, og en nybygger "
24517 "kan dø, hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere i en "
24518 "republik eller et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde. Under "
24519 "kommunisme eller fundamentalisme tre gange så meget."
24521 #: data/civ2/units.ruleset:394 data/classic/units.ruleset:531
24522 #: data/sandbox/units.ruleset:605 data/experimental/units.ruleset:548
24523 #: data/civ2civ3/units.ruleset:595 data/multiplayer/units.ruleset:530
24524 msgid "Engineers"
24525 msgstr "Ingeniører"
24527 #: data/civ2/units.ruleset:420
24528 msgid ""
24529 "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
24530 "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
24531 "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
24532 "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
24533 "details."
24534 msgstr ""
24535 "Ingeniører minder om nybyggere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
24536 "flytter sig dobbelt så hurtigt.  Ingeniører kan også udføre større "
24537 "landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som ikke kan "
24538 "udføres af en nybygger."
24540 #: data/civ2/units.ruleset:426
24541 msgid ""
24542 "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
24543 "the same resources as ordinary Settlers."
24544 msgstr ""
24545 "TIP 1:  Opgradér nybyggere til ingeniører når det er muligt, da ingeniører "
24546 "kræver den samme mængde ressourcer som normale nybyggere."
24548 #: data/civ2/units.ruleset:429
24549 msgid ""
24550 "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
24551 "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
24552 "upgraded for free."
24553 msgstr ""
24554 "TIP 2:  Hvis det lykkes dig at bygge Leonardos værksted, så opfind "
24555 "sprængstof før værkstedet bliver forældet.  På denne måde vil dine nybyggere "
24556 "blive opgraderet gratis."
24558 #: data/civ2/units.ruleset:436 data/classic/units.ruleset:581
24559 #: data/sandbox/units.ruleset:651 data/experimental/units.ruleset:603
24560 #: data/civ2civ3/units.ruleset:641 data/multiplayer/units.ruleset:580
24561 msgid "Warriors"
24562 msgstr "Krigere"
24564 #: data/civ2/units.ruleset:499 data/classic/units.ruleset:644
24565 #: data/sandbox/units.ruleset:714 data/experimental/units.ruleset:666
24566 #: data/civ2civ3/units.ruleset:704 data/multiplayer/units.ruleset:643
24567 msgid "Archers"
24568 msgstr "Bueskytter"
24570 #: data/civ2/units.ruleset:525 data/classic/units.ruleset:670
24571 #: data/experimental/units.ruleset:692 data/multiplayer/units.ruleset:669
24572 msgid ""
24573 "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
24574 "as decent defense."
24575 msgstr ""
24576 "Bueskytter kæmper med bue og pil og har gode offensive værdier samt et "
24577 "acceptabelt forsvar."
24579 #: data/civ2/units.ruleset:563 data/classic/units.ruleset:708
24580 #: data/sandbox/units.ruleset:778 data/experimental/units.ruleset:730
24581 #: data/civ2civ3/units.ruleset:768 data/multiplayer/units.ruleset:707
24582 msgid "Pikemen"
24583 msgstr "Pikener"
24585 #: data/civ2/units.ruleset:593 data/classic/units.ruleset:738
24586 #: data/sandbox/units.ruleset:804 data/experimental/units.ruleset:760
24587 #: data/civ2civ3/units.ruleset:794 data/multiplayer/units.ruleset:737
24588 msgid ""
24589 "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
24590 "defender."
24591 msgstr ""
24592 "Udstyret med en lang pike, afløser Pikeneren Falanks som den foretrukne "
24593 "forsvarer af byer."
24595 #: data/civ2/units.ruleset:626 data/classic/units.ruleset:771
24596 #: data/sandbox/units.ruleset:837 data/experimental/units.ruleset:793
24597 #: data/civ2civ3/units.ruleset:827 data/multiplayer/units.ruleset:770
24598 msgid ""
24599 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
24600 "the preferred city defender."
24601 msgstr ""
24602 "Musketerer er infanterienheder udstyret med de første skydevåben og afløser "
24603 "Pikenerer som den foretrukne forsvarer af byer."
24605 #: data/civ2/units.ruleset:633 data/sandbox/units.ruleset:952
24606 #: data/civ2civ3/units.ruleset:942 data/multiplayer/units.ruleset:777
24607 msgid "Fanatics"
24608 msgstr "Fanatikere"
24610 #: data/civ2/units.ruleset:660 data/sandbox/units.ruleset:981
24611 #: data/civ2civ3/units.ruleset:971 data/multiplayer/units.ruleset:804
24612 msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
24613 msgstr "Fanatikere er krigere, som er fuldstændigt viet til en større sag."
24615 #: data/civ2/units.ruleset:662 data/multiplayer/units.ruleset:806
24616 msgid ""
24617 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
24618 "shields for upkeep."
24619 msgstr ""
24620 "Fundamentalistiske nationer kan opretholde fanatiske enheder uden at betale "
24621 "skjolde i vedligeholdelse."
24623 #: data/civ2/units.ruleset:668 data/classic/units.ruleset:778
24624 #: data/sandbox/units.ruleset:910 data/experimental/units.ruleset:800
24625 #: data/civ2civ3/units.ruleset:900 data/multiplayer/units.ruleset:812
24626 msgid "Partisan"
24627 msgstr "Partisaner"
24629 #: data/civ2/units.ruleset:694 data/classic/units.ruleset:804
24630 #: data/sandbox/units.ruleset:938 data/experimental/units.ruleset:826
24631 #: data/civ2civ3/units.ruleset:928 data/multiplayer/units.ruleset:838
24632 msgid ""
24633 "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
24634 "their advantage."
24635 msgstr ""
24636 "Partisaner er guerillakæmpere som er eksperter i udnyttelse af terrænet til "
24637 "deres fordel."
24639 #: data/civ2/units.ruleset:697 data/classic/units.ruleset:807
24640 #: data/multiplayer/units.ruleset:841
24641 msgid ""
24642 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
24643 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
24644 "-- but only under these conditions:\n"
24645 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
24646 " - You must be the player who originally built the city.\n"
24647 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
24648 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
24649 msgstr ""
24650 "Man får et antal partisaner gratis, hvis man mister en by til fjenden. De "
24651 "indtager automatisk forsvarsstillinger i det omkringliggende land -- men kun "
24652 "på disse vilkår:\n"
24653 " - Guerillakrigsføring skal være kendt af mindst 1 spiller.\n"
24654 " - Man skal være den spiller som oprindeligt grundlagde byen.\n"
24655 " - Man skal have opdaget kommunisme og krudt.\n"
24656 " - Man skal have demokrati eller kommunisme som styreform."
24658 #: data/civ2/units.ruleset:708 data/classic/units.ruleset:818
24659 #: data/sandbox/units.ruleset:876 data/experimental/units.ruleset:840
24660 #: data/civ2civ3/units.ruleset:866 data/multiplayer/units.ruleset:852
24661 msgid "Alpine Troops"
24662 msgstr "Alpejægere"
24664 #: data/civ2/units.ruleset:734 data/classic/units.ruleset:844
24665 #: data/sandbox/units.ruleset:904 data/experimental/units.ruleset:866
24666 #: data/civ2civ3/units.ruleset:894 data/multiplayer/units.ruleset:878
24667 msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
24668 msgstr "Alpejægere er særdeles mobile enheder samt glimrende forsvarsenheder."
24670 #: data/civ2/units.ruleset:798 data/classic/units.ruleset:908
24671 #: data/sandbox/units.ruleset:1018 data/experimental/units.ruleset:930
24672 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1008 data/multiplayer/units.ruleset:942
24673 msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
24674 msgstr ""
24675 "Marinesoldater er infanterienheder som er specialiseret til operationer på "
24676 "havet."
24678 #: data/civ2/units.ruleset:829 data/classic/units.ruleset:939
24679 #: data/multiplayer/units.ruleset:973
24680 msgid ""
24681 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
24682 "airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
24683 "directly to any tile in range, and be immediately ready to act there. "
24684 "(Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a tile "
24685 "occupied by enemy units are easy targets!)"
24686 msgstr ""
24688 #: data/civ2/units.ruleset:868 data/classic/units.ruleset:978
24689 #: data/experimental/units.ruleset:1001 data/multiplayer/units.ruleset:1012
24690 msgid ""
24691 "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
24692 "unit, but is only available near the end of the technology tree."
24693 msgstr ""
24694 "Mekaniseret infanteri har den stærkeste forsvarsstyrke af alle landenheder, "
24695 "men den er kun tilgængelig nær slutningen på teknologitræet."
24697 #: data/civ2/units.ruleset:875 data/classic/units.ruleset:985
24698 #: data/sandbox/units.ruleset:1099 data/experimental/units.ruleset:1008
24699 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1089 data/multiplayer/units.ruleset:1019
24700 msgid "Horsemen"
24701 msgstr "Ryttere"
24703 #: data/civ2/units.ruleset:901 data/classic/units.ruleset:1011
24704 #: data/sandbox/units.ruleset:1125 data/experimental/units.ruleset:1034
24705 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1115 data/multiplayer/units.ruleset:1045
24706 msgid ""
24707 "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
24708 "deep into enemy territory."
24709 msgstr ""
24710 "Ryttere er beredne krigere og en tidlig chok-enhed som kan trænge dybt ind "
24711 "på fjendens område."
24713 #: data/civ2/units.ruleset:934 data/classic/units.ruleset:1044
24714 #: data/experimental/units.ruleset:1067 data/multiplayer/units.ruleset:1078
24715 msgid ""
24716 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
24717 "horsemen."
24718 msgstr ""
24719 "Stridsvogne er hestetrukne krigsvogne, stærkere men dyrere end ryttere."
24721 #: data/civ2/units.ruleset:940 data/sandbox/units.ruleset:1168
24722 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1158 data/multiplayer/units.ruleset:1084
24723 msgid "Elephants"
24724 msgstr "Elefanter"
24726 #: data/civ2/units.ruleset:966 data/multiplayer/units.ruleset:1110
24727 msgid ""
24728 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
24729 "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
24730 msgstr ""
24731 "Elefanter er kæmpe dyr trænet i krigsførelse, men de kan nemt nedkæmpes, "
24732 "hvis de fanges på deres forkerte ben."
24734 #: data/civ2/units.ruleset:972 data/sandbox/units.ruleset:1200
24735 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1190 data/multiplayer/units.ruleset:1116
24736 msgid "Crusaders"
24737 msgstr "Korsfarere"
24739 #: data/civ2/units.ruleset:998 data/sandbox/units.ruleset:1226
24740 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1216 data/multiplayer/units.ruleset:1142
24741 msgid ""
24742 "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
24743 msgstr ""
24744 "Korsfarer er meget disciplineret beredne krigere som drives frem af en "
24745 "højere vilje."
24747 #: data/civ2/units.ruleset:1036 data/classic/units.ruleset:1082
24748 #: data/sandbox/units.ruleset:1264 data/experimental/units.ruleset:1105
24749 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1254 data/multiplayer/units.ruleset:1180
24750 msgid "Dragoons"
24751 msgstr "Dragoner"
24753 #: data/civ2/units.ruleset:1063 data/classic/units.ruleset:1109
24754 #: data/sandbox/units.ruleset:1290 data/experimental/units.ruleset:1132
24755 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1280 data/multiplayer/units.ruleset:1207
24756 msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
24757 msgstr "Dragonerer er beredne krigere som bærer tidlige skydevåben."
24759 #: data/civ2/units.ruleset:1094 data/classic/units.ruleset:1140
24760 #: data/sandbox/units.ruleset:1321 data/experimental/units.ruleset:1163
24761 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1311 data/multiplayer/units.ruleset:1238
24762 msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
24763 msgstr "Kavaleri er beredne og specialiserede soldater."
24765 #: data/civ2/units.ruleset:1225 data/classic/units.ruleset:1271
24766 #: data/experimental/units.ruleset:1294 data/multiplayer/units.ruleset:1369
24767 msgid ""
24768 "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
24769 "equally weak defender and will need an escort to be effective."
24770 msgstr ""
24771 "Artilleriet er en opgraderet kanon. Den er meget stærk i angreb men har et "
24772 "svagt forsvar og derfor behov for beskyttelse for at være effektiv."
24774 #: data/civ2/units.ruleset:1232 data/classic/units.ruleset:1278
24775 #: data/sandbox/units.ruleset:1466 data/experimental/units.ruleset:1301
24776 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1456 data/multiplayer/units.ruleset:1376
24777 msgid "Howitzer"
24778 msgstr "Haubits"
24780 #: data/civ2/units.ruleset:1258 data/classic/units.ruleset:1304
24781 #: data/experimental/units.ruleset:1327 data/multiplayer/units.ruleset:1402
24782 #, fuzzy
24783 msgid ""
24784 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
24785 "offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
24786 "effect."
24787 msgstr ""
24788 "Haubits er en opgraderet artillerienhed med forbedret forsvar samt angreb."
24790 #: data/civ2/units.ruleset:1363 data/classic/units.ruleset:1409
24791 #: data/experimental/units.ruleset:1433
24792 msgid ""
24793 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
24794 "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
24795 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
24796 "you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
24797 "ground units."
24798 msgstr ""
24799 "Helikopteren er en meget stærk enhed, da den både kan flyve og erobre byer.  "
24800 "Det er vigtigt at passe på, siden helikoptere mister en lille mængde liv for "
24801 "hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller på et hangarskib, hvis "
24802 "man ikke har vidunderet De Forenede Nationer. Helikoptere kan angribes af "
24803 "landenheder."
24805 #: data/civ2/units.ruleset:1372 data/classic/units.ruleset:1418
24806 #: data/sandbox/units.ruleset:1623 data/experimental/units.ruleset:1442
24807 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1613 data/multiplayer/units.ruleset:1515
24808 msgid "Stealth Fighter"
24809 msgstr "Stealth-jagerfly"
24811 #: data/civ2/units.ruleset:1404 data/classic/units.ruleset:1450
24812 #: data/sandbox/units.ruleset:1650 data/experimental/units.ruleset:1474
24813 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1640 data/multiplayer/units.ruleset:1547
24814 msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
24815 msgstr "Et forbedret jagerfly med forbedret angreb og længere rækkevidde."
24817 #: data/civ2/units.ruleset:1410 data/classic/units.ruleset:1456
24818 #: data/sandbox/units.ruleset:1656 data/experimental/units.ruleset:1480
24819 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1646 data/multiplayer/units.ruleset:1553
24820 msgid "Stealth Bomber"
24821 msgstr "Stealth-bombefly"
24823 #: data/civ2/units.ruleset:1436 data/classic/units.ruleset:1483
24824 #: data/sandbox/units.ruleset:1682 data/experimental/units.ruleset:1507
24825 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1672 data/multiplayer/units.ruleset:1580
24826 msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
24827 msgstr "Et forbedret bombefly, med forbedret angreb og større rækkevidde."
24829 #: data/civ2/units.ruleset:1477 data/classic/units.ruleset:1524
24830 #: data/sandbox/units.ruleset:1724 data/experimental/units.ruleset:1549
24831 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1714 data/multiplayer/units.ruleset:1621
24832 msgid "Caravel"
24833 msgstr "Karavel"
24835 #: data/civ2/units.ruleset:1504
24836 msgid ""
24837 "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
24838 msgstr "Karavellen afløser Trieren og er meget mere troværdig på det åbne hav."
24840 #: data/civ2/units.ruleset:1510 data/classic/units.ruleset:1557
24841 #: data/sandbox/units.ruleset:1758 data/experimental/units.ruleset:1582
24842 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1748 data/multiplayer/units.ruleset:1654
24843 msgid "Galleon"
24844 msgstr "Galeon"
24846 #: data/civ2/units.ruleset:1537 data/classic/units.ruleset:1584
24847 #: data/experimental/units.ruleset:1609 data/multiplayer/units.ruleset:1681
24848 msgid ""
24849 "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
24850 "it may still defend itself when attacked."
24851 msgstr ""
24852 "Galeonen er et rent transportskib og kan ikke angribe andre skibe, selvom "
24853 "den kan forsvare sig hvis den angribes."
24855 #: data/civ2/units.ruleset:1611 data/classic/units.ruleset:1658
24856 #: data/sandbox/units.ruleset:1856 data/experimental/units.ruleset:1683
24857 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1846 data/alien/units.ruleset:1207
24858 #: data/multiplayer/units.ruleset:1755
24859 msgid "Destroyer"
24860 msgstr "Destroyer"
24862 #: data/civ2/units.ruleset:1637 data/classic/units.ruleset:1684
24863 #: data/experimental/units.ruleset:1709 data/multiplayer/units.ruleset:1781
24864 msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
24865 msgstr "Et forbedret panserskib, som er hurtigere og kan se længere."
24867 #: data/civ2/units.ruleset:1639 data/classic/units.ruleset:1686
24868 #: data/experimental/units.ruleset:1711 data/multiplayer/units.ruleset:1783
24869 msgid ""
24870 "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
24871 "Transports."
24872 msgstr ""
24873 "TIP:  En meget hurtig enhed, som er meget nyttig i jagten på fjendtlige "
24874 "transportskibe."
24876 #: data/civ2/units.ruleset:1676 data/classic/units.ruleset:1723
24877 #: data/sandbox/units.ruleset:1926 data/experimental/units.ruleset:1748
24878 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1916 data/multiplayer/units.ruleset:1820
24879 msgid "AEGIS Cruiser"
24880 msgstr "Missilkrydser"
24882 #: data/civ2/units.ruleset:1706 data/classic/units.ruleset:1753
24883 #: data/sandbox/units.ruleset:1956 data/experimental/units.ruleset:1778
24884 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1946 data/multiplayer/units.ruleset:1850
24885 msgid ""
24886 "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
24887 msgstr "Missilkrydseren er udstyret med et avanceret missilforsvarssystem."
24889 #: data/civ2/units.ruleset:1848 data/classic/units.ruleset:1895
24890 #: data/sandbox/units.ruleset:2116 data/experimental/units.ruleset:1921
24891 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2100 data/multiplayer/units.ruleset:1992
24892 msgid "Cruise Missile"
24893 msgstr "Krydsermissil"
24895 #: data/civ2/units.ruleset:1874 data/classic/units.ruleset:1921
24896 #: data/sandbox/units.ruleset:2143 data/experimental/units.ruleset:1948
24897 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2127 data/multiplayer/units.ruleset:2018
24898 msgid ""
24899 "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
24900 "enemy territory."
24901 msgstr ""
24902 "Krydsermissilet er et langtrækkende missil, som kan ramme mål dybt inde på "
24903 "fjendens område."
24905 #: data/civ2/units.ruleset:1877 data/classic/units.ruleset:1924
24906 #: data/sandbox/units.ruleset:2146 data/experimental/units.ruleset:1951
24907 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2130 data/multiplayer/units.ruleset:2021
24908 msgid ""
24909 "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
24910 "treasured homeland free of enemy ships."
24911 msgstr ""
24912 "Tip: Et par af disse kan holde havet omkring dit elskede hjemland frit for "
24913 "fjendtlige skibe."
24915 #: data/civ2/units.ruleset:1917
24916 msgid ""
24917 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
24918 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
24919 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
24920 "nuclear fallout."
24921 msgstr ""
24922 "Ligesom med forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
24923 "atomvinter afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer atomvinter, "
24924 "ændres terræn på tværs af gloden til ørken, tundra eller is. Nybyggere og "
24925 "ingeniører kan rense radioaktivt nedfald."
24927 #: data/civ2/units.ruleset:1926
24928 msgid ""
24929 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
24930 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
24931 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
24932 "and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
24933 "minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
24934 msgstr ""
24935 "TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt land, "
24936 "men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, så saml en "
24937 "gruppe nybyggere og/eller ingeniører ved siden af byen og hav dem klar til "
24938 "at fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette minimerer "
24939 "risikoen for atomvinter.  Grønne atombomber!"
24941 #: data/civ2/units.ruleset:2031 data/classic/units.ruleset:2096
24942 #: data/sandbox/units.ruleset:2328 data/experimental/units.ruleset:2123
24943 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2309 data/multiplayer/units.ruleset:2193
24944 msgid "Spy"
24945 msgstr "Spion"
24947 #: data/civ2/units.ruleset:2062 data/classic/units.ruleset:2136
24948 #: data/sandbox/units.ruleset:2368 data/experimental/units.ruleset:2163
24949 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2349 data/multiplayer/units.ruleset:2233
24950 msgid ""
24951 "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
24952 msgstr "En spion er dygtigere i kunsten at spionere end diplomater."
24954 #: data/civ2/units.ruleset:2064 data/classic/units.ruleset:2138
24955 #: data/sandbox/units.ruleset:2370 data/experimental/units.ruleset:2165
24956 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2351 data/multiplayer/units.ruleset:2235
24957 msgid ""
24958 "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
24959 "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
24960 "operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
24961 "are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
24962 "Diplomats and Spies."
24963 msgstr ""
24964 "Hun kan udføre alle handlinger som er tilgængelige for en diplomat; flere "
24965 "oplysninger kan findes i beskrivelsen af diplomater. I modsætning til en "
24966 "diplomat, kan en spion også overleve en operation i en udenlandsk by og "
24967 "derved blive mere erfaren. Spioner er også bedre end diplomater til at "
24968 "forsvare byer mod udenlandske diplomater og spioner."
24970 #: data/civ2/units.ruleset:2070 data/classic/units.ruleset:2144
24971 #: data/sandbox/units.ruleset:2376 data/experimental/units.ruleset:2171
24972 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2357 data/multiplayer/units.ruleset:2241
24973 #, fuzzy
24974 #| msgid ""
24975 #| "A Spy can also be used to:\n"
24976 #| " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
24977 #| "alone on a tile and the players are at war;\n"
24978 #| " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
24979 #| "one and emptying the granary);\n"
24980 #| " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
24981 #| " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
24982 #| "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
24983 #| "from);\n"
24984 #| " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
24985 msgid ""
24986 "A Spy can also be used to:\n"
24987 " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
24988 "on a tile and the players are at war;\n"
24989 " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
24990 "one);\n"
24991 " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
24992 " - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
24993 "(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
24994 " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
24995 msgstr ""
24996 "Spionen kan også bruges til:\n"
24997 " - sabotere en fjendtlig enhed (reducerer dens liv til det halve), hvis den "
24998 "er alene på et felt og spillerne er i krig;\n"
24999 " - forgifte vandforsyningen i en fjendtlig by (reducerer befolkningen med 1 "
25000 "og tømmer kornlageret);\n"
25001 " - stjæle specifikke teknologier (med reduceret mulighed for succes);\n"
25002 " - stjæle flere teknologier fra den samme by (selvom byer bliver mere og "
25003 "mere modstandsdygtige for hver gang der stjæles fra dem);\n"
25004 " - sabotere specifikke bymål (med reduceret mulighed for succes)."
25006 #: data/civ2/units.ruleset:2082 data/classic/units.ruleset:2156
25007 #: data/sandbox/units.ruleset:2388 data/experimental/units.ruleset:2183
25008 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2253
25009 msgid ""
25010 "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
25011 "rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
25012 msgstr ""
25013 "En spion, der overlever de mere aggressive handlinger (sabotage, tyveri, "
25014 "oprør eller forgiftning), undslipper helskindet til den nærmeste "
25015 "venligtsindede by."
25017 #: data/civ2/units.ruleset:2086
25018 msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
25019 msgstr ""
25021 #: data/civ2/units.ruleset:2140 data/classic/units.ruleset:2218
25022 #: data/sandbox/units.ruleset:2447 data/experimental/units.ruleset:2245
25023 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2427 data/alien/units.ruleset:1298
25024 #: data/multiplayer/units.ruleset:2302
25025 msgid "Freight"
25026 msgstr "Fragt"
25028 #: data/civ2/units.ruleset:2166 data/classic/units.ruleset:2244
25029 msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
25030 msgstr "Fragtenheden erstatter karavanen, og bevæger sig dobbelt så raskt."
25032 #: data/civ2/units.ruleset:2171 data/classic/units.ruleset:2249
25033 #: data/sandbox/units.ruleset:2479 data/experimental/units.ruleset:2277
25034 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2459 data/alien/units.ruleset:1079
25035 #: data/multiplayer/units.ruleset:2334
25036 msgid "Explorer"
25037 msgstr "Udforsker"
25039 #: data/civ2/units.ruleset:2197 data/classic/units.ruleset:2275
25040 #: data/sandbox/units.ruleset:2505 data/experimental/units.ruleset:2303
25041 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2485 data/multiplayer/units.ruleset:2360
25042 msgid ""
25043 "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
25044 "territory."
25045 msgstr ""
25046 "Udforskere er modige personer som er nyttige til at kortlægge ukendt "
25047 "territorium."
25049 #: data/civ2/units.ruleset:2232 data/classic/units.ruleset:2358
25050 #: data/sandbox/units.ruleset:2592 data/experimental/units.ruleset:2390
25051 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2568 data/multiplayer/units.ruleset:2443
25052 msgid ""
25053 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
25054 "100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
25055 msgstr ""
25056 "Når en barbarhøvding dræbes på et felt uden forsvarende enheder, betales 100 "
25057 "guld i løsepenge, men kun til landenheder og helikoptere."
25059 #: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2912
25060 #, fuzzy, c-format
25061 msgid "You found %d gold."
25062 msgid_plural "You found %d gold."
25063 msgstr[0] "Du fandt %d guld."
25064 msgstr[1] "Du fandt %d guld."
25066 #: data/default/default.lua:40
25067 #, c-format
25068 msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
25069 msgstr "Du har fundet %s i historiske skriftruller."
25071 #: data/default/default.lua:44
25072 #, fuzzy, c-format
25073 #| msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
25074 msgid "%s found %s in ancient scrolls of wisdom for you."
25075 msgstr "Du har fundet %s i historiske skriftruller."
25077 #: data/default/default.lua:48
25078 #, c-format
25079 msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
25080 msgstr "Folkeslaget %s har skaffet %s fra historiske skriftruller."
25082 #: data/default/default.lua:71
25083 msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
25084 msgstr "En gruppe venlige lejesoldater slutter sig til din sag."
25086 #: data/default/default.lua:87
25087 msgid "You found a friendly city."
25088 msgstr "Du har fundet en venlig by."
25090 #: data/default/default.lua:92
25091 msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
25092 msgstr "Venlige nomader er imponeret over dig, og slutter sig til dig."
25094 #: data/default/default.lua:113 server/unittools.c:2919
25095 msgid "An abandoned village is here."
25096 msgstr "En forladt landsby er her."
25098 #: data/default/default.lua:120
25099 msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
25100 msgstr "Du har sluppet en horde af barbarer løs!"
25102 #: data/default/default.lua:123 server/unittools.c:2922
25103 #, c-format
25104 msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
25105 msgstr "%s er blevet dræbt af barbarer!"
25107 #: data/default/default.lua:190 data/default/default.lua:192
25108 #, c-format
25109 msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
25110 msgstr "Tabet af %s har fremprovokeret partisaner!"
25112 #: data/default/default.lua:203
25113 msgid "We survived the disaster without serious damages."
25114 msgstr ""
25116 #: data/default/nationlist.ruleset:23
25117 #, fuzzy
25118 msgid "?nationset:Core"
25119 msgstr "?nation:Neutral"
25121 #. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
25122 #. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
25123 #. ; just these core nations, feel free to discard the words about
25124 #. ; localization, rather than translating literally.
25125 #: data/default/nationlist.ruleset:29
25126 msgid ""
25127 "A small set of playable nations that should be fully localized into "
25128 "languages other than English."
25129 msgstr ""
25131 #: data/default/nationlist.ruleset:34
25132 #, fuzzy
25133 msgid "?nationset:Extended"
25134 msgstr "?nation:Neutral"
25136 #. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
25137 #. ; which contains all nations that come with Freeciv.
25138 #. ; If you have only translated the Core nations, replace this
25139 #. ; description to say so rather than making it a literal translation.
25140 #. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
25141 #. ; caveat about localization.
25142 #: data/default/nationlist.ruleset:42
25143 msgid ""
25144 "The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
25145 "variety, but not all of these may have been localized into languages other "
25146 "than English."
25147 msgstr ""
25149 #: data/default/nationlist.ruleset:63
25150 msgid "?nationgroup:Medieval"
25151 msgstr "?nationgroup:Middelalder"
25153 #: data/default/nationlist.ruleset:66
25154 msgid "?nationgroup:Early Modern"
25155 msgstr "?nationgroup:Tidlig moderne"
25157 #: data/default/nationlist.ruleset:72
25158 msgid "?nationgroup:African"
25159 msgstr "?nationgroup:Afrikansk"
25161 #: data/default/nationlist.ruleset:75
25162 msgid "?nationgroup:American"
25163 msgstr "?nationgroup:Amerikansk"
25165 #: data/default/nationlist.ruleset:78
25166 msgid "?nationgroup:Asian"
25167 msgstr "?nationgroup:Asiatisk"
25169 #: data/default/nationlist.ruleset:81
25170 msgid "?nationgroup:European"
25171 msgstr "?nationgroup:Europæisk"
25173 #: data/default/nationlist.ruleset:84
25174 msgid "?nationgroup:Oceanian"
25175 msgstr "?nationgroup:Stillehavs"
25177 #: data/default/nationlist.ruleset:87
25178 msgid "?nationgroup:Imaginary"
25179 msgstr "?nationgroup:Opdigtet"
25181 #: data/classic/buildings.ruleset:316 data/sandbox/buildings.ruleset:411
25182 #: data/experimental/buildings.ruleset:321 data/civ2civ3/buildings.ruleset:408
25183 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:111
25184 msgid ""
25185 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
25186 "after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
25187 "made unhappy by military activity."
25188 msgstr ""
25189 "Underholder indbyggerne i byen, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade. "
25190 "(Fire efter opdagelsen af elektricitet.) Påvirker dog ikke borgerer som er "
25191 "ulykkelige på grund af militær aktivitet."
25193 #: data/classic/buildings.ruleset:342 data/experimental/buildings.ruleset:348
25194 #, no-c-format
25195 msgid ""
25196 "Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
25197 "city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
25198 msgstr ""
25200 #: data/classic/buildings.ruleset:444 data/experimental/buildings.ruleset:472
25201 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:442
25202 #, no-c-format
25203 msgid ""
25204 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
25205 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
25206 "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
25207 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
25208 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
25209 "with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
25210 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
25211 "with a Power Plant."
25212 msgstr ""
25213 "Øger effekten af en fabriks og et industrikompleks' skjoldproduktion i en "
25214 "by, og reducerer også størrelsen på forureningen skabt af denne produktion. "
25215 "Et vandkraftværk i kombination med enten en fabrik eller industrikompleks "
25216 "giver 75 % i bonus ud over niveauet uden disse forbedringer, mens forurening "
25217 "kun stiger med 75 % af hvad den ville være blevet med et elektricitetsværk; "
25218 "vandkraftværk, fabrik og industrikompleks giver tilsammen en 150 % "
25219 "produktionsbonus med forurening på kun 50 % af den tilsvarende kombination "
25220 "med et elektricitetsværk."
25222 #: data/classic/buildings.ruleset:454 data/classic/buildings.ruleset:589
25223 #: data/classic/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:906
25224 #: data/sandbox/buildings.ruleset:566 data/sandbox/buildings.ruleset:712
25225 #: data/sandbox/buildings.ruleset:901 data/sandbox/buildings.ruleset:1068
25226 #: data/experimental/buildings.ruleset:482
25227 #: data/experimental/buildings.ruleset:644
25228 #: data/experimental/buildings.ruleset:802
25229 #: data/experimental/buildings.ruleset:962 data/civ2civ3/buildings.ruleset:563
25230 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:709 data/civ2civ3/buildings.ruleset:898
25231 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1065 data/multiplayer/buildings.ruleset:452
25232 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:578
25233 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:728
25234 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:883
25235 msgid ""
25236 "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
25237 "Plant can take effect at any one time."
25238 msgstr ""
25239 "I hver by kan kun et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
25240 "solkraftværk bruges ad gangen."
25242 #: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:534
25243 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:475
25244 #, no-c-format
25245 msgid "Increases the science output in a city by 100%."
25246 msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 100 %."
25248 #: data/classic/buildings.ruleset:552 data/sandbox/buildings.ruleset:670
25249 #: data/experimental/buildings.ruleset:610 data/civ2civ3/buildings.ruleset:667
25250 msgid ""
25251 "A Manufacturing Plant also has a small risk of suffering an industrial "
25252 "accident, which can lead to pollution and reduce the city's population."
25253 msgstr ""
25255 #: data/classic/buildings.ruleset:576 data/experimental/buildings.ruleset:634
25256 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:568
25257 #, no-c-format
25258 msgid ""
25259 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
25260 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
25261 "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
25262 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
25263 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
25264 "with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
25265 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
25266 "with a Power Plant."
25267 msgstr ""
25268 "Øger effekten af fabrik og industrikompleks vedrørende skjoldproduktion i en "
25269 "by, og reducerer også den mængde forurening som dannes af denne produktion. "
25270 "Et atomkraftværk i kombination med enten en fabrik eller et industrikompleks "
25271 "giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af disse forbedringer, "
25272 "men forurening kun er 75 % på den tilsvarende kombination med et "
25273 "elektricitetsværk. Atomkraftværk, fabrik og industrikompleks giver tilsammen "
25274 "en 150 % produktionsbonus med forurening på kun 50 % af den tilsvarende "
25275 "kombination med et elektricitetsværk."
25277 #: data/classic/buildings.ruleset:586 data/sandbox/buildings.ruleset:709
25278 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:706
25279 msgid ""
25280 "A Nuclear Plant has a small risk of suffering a nuclear accident, which can "
25281 "lead to fallout and reduce the city's population."
25282 msgstr ""
25284 #: data/classic/buildings.ruleset:663 data/experimental/buildings.ruleset:718
25285 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:648
25286 #, no-c-format
25287 msgid ""
25288 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
25289 "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
25290 msgstr ""
25291 "Under despotisme får byen med paladset en produktionsbonus på +75%, og under "
25292 "monarki +50%."
25294 #: data/classic/buildings.ruleset:738 data/experimental/buildings.ruleset:794
25295 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:720
25296 #, no-c-format
25297 msgid ""
25298 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
25299 "city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
25300 "gives a 75% production bonus over the level without any of these "
25301 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
25302 "production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
25303 "pollution."
25304 msgstr ""
25305 "Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller et industrikompleks i en by: Et "
25306 "elektricitetsværk i kombination med en fabrik eller et industrikompleks "
25307 "giver tilsammen en 75 % produktionsbonus; Et elektricitetsværk, en fabrik og "
25308 "et fabrikskompleks giver tilsammen en 150 % produktionsbonus. Den ekstra "
25309 "forurening kan føre til at byen udleder mere forurening."
25311 #: data/classic/buildings.ruleset:796 data/experimental/buildings.ruleset:852
25312 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:775
25313 #, no-c-format
25314 msgid ""
25315 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
25316 "a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
25317 "increases the science production of a city by 450%."
25318 msgstr ""
25319 "Sammen med et bibliotek øger et forskningslaboratorium forskningen i en by "
25320 "med 200 %. Sammen med et bibliotek og et universitet øger et "
25321 "forskningslaboratorium forskningen i en by med 450 %."
25323 #: data/classic/buildings.ruleset:896 data/experimental/buildings.ruleset:952
25324 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:873
25325 #, no-c-format
25326 msgid ""
25327 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
25328 "city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
25329 "production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
25330 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
25331 "improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
25332 "with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
25333 "150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
25334 "in that city."
25335 msgstr ""
25336 "Øger effekten af fabrik og industrikompleks på skjoldproduktion i en by, og "
25337 "reducerer også den mængde forurening som dannes af denne produktion.  Et "
25338 "solcelleanlæg i kombination med enten en fabrik eller et industrikompleks "
25339 "giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af disse forbedringer, "
25340 "mens forurening kun er 50 % af den tilsvarende kombination med et "
25341 "elektricitetsværk; solcelleanlæg, fabrik og industrikompleks giver tilsammen "
25342 "en 150 % produktionsbonus uden overhovedet at forurene som følge af "
25343 "produktion."
25345 #: data/classic/buildings.ruleset:1093 data/experimental/buildings.ruleset:1152
25346 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1068
25347 msgid ""
25348 "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
25349 "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
25350 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
25351 msgstr ""
25352 "Gør en ulykkelig borger glad.  Mysticisme fordobler denne effekt.  Med "
25353 "Mysticisme og Orakel bliver 4 borgere glade.  Påvirker ikke borgere, der er "
25354 "ulykkelige på grund af militæraktivitet."
25356 #: data/classic/buildings.ruleset:1119 data/experimental/buildings.ruleset:1180
25357 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1094
25358 #, no-c-format
25359 msgid ""
25360 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
25361 "city by 250%."
25362 msgstr ""
25363 "Sammen med bibliotek vil et universitet øge forskningsproduktionen i en by "
25364 "med 250 %."
25366 #: data/classic/buildings.ruleset:1166 data/experimental/buildings.ruleset:1228
25367 msgid ""
25368 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
25369 "upkeep, for all your cities."
25370 msgstr ""
25371 "Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
25372 "dine byer."
25374 #: data/classic/buildings.ruleset:1283 data/experimental/buildings.ruleset:1345
25375 #, no-c-format
25376 msgid ""
25377 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
25378 msgstr ""
25379 "Dit omdømme og goodwill blandt de andre nationer forbedres dobbelt så "
25380 "hurtigt som det ellers ville."
25382 #: data/classic/buildings.ruleset:1404 data/experimental/buildings.ruleset:1466
25383 #, no-c-format
25384 msgid ""
25385 "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
25386 "University."
25387 msgstr ""
25388 "Øger forskningen med 100 % i alle byer du kontrollerer som samtidig har et "
25389 "universitet."
25391 #: data/classic/buildings.ruleset:1495 data/experimental/buildings.ruleset:1557
25392 msgid ""
25393 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
25394 "military sea units veterans (for all your cities)."
25395 msgstr ""
25396 "Giver alle søenheder 1 ekstra flyttepoint. Gør alle nye søenheder til "
25397 "veteraner (i alle dine byer)."
25399 #: data/classic/buildings.ruleset:1518 data/experimental/buildings.ruleset:1580
25400 msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
25401 msgstr "Giver alle dine søenheder 2 ekstra bevægelsespoint."
25403 #: data/classic/buildings.ruleset:1609 data/experimental/buildings.ruleset:1672
25404 msgid ""
25405 "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
25406 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
25407 msgstr ""
25408 "Gør to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel.  "
25409 "Gælder ikke for borgere, der er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
25411 #: data/classic/buildings.ruleset:1633 data/experimental/buildings.ruleset:1696
25412 #, no-c-format
25413 msgid ""
25414 "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
25415 "reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
25416 "famine.  Cumulative with Granary."
25417 msgstr ""
25418 "Antallet af opmaganiseret mad som tabes når en af dine byer vokser eller "
25419 "mindskes i størrelse reduceres med 25 %. Dette hjælper byen med at vokse "
25420 "hurtigere og bedre modstå sult. Er kumulativ med Kornlager."
25422 #: data/classic/buildings.ruleset:1657 data/experimental/buildings.ruleset:1720
25423 #, fuzzy, no-c-format
25424 msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
25425 msgstr ""
25426 "Øger forskningen i hver by der har et forskningslaboratorium med 100 %. "
25428 #: data/classic/buildings.ruleset:1725 data/experimental/buildings.ruleset:1788
25429 #, fuzzy
25430 msgid ""
25431 "All your new military land units start with an additional veteran level "
25432 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
25433 "are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
25434 "level after a battle increases by half."
25435 msgstr ""
25436 "Alle dine nye militære landenheder, der bliver bygget i byer på samme "
25437 "kontinent, bliver veteraner på første niveau. Chancen for at en enhed opnår "
25438 "næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
25440 #: data/classic/buildings.ruleset:1791 data/sandbox/buildings.ruleset:2062
25441 #: data/experimental/buildings.ruleset:1854
25442 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2059 data/alien/buildings.ruleset:524
25443 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1776
25444 msgid "Coinage"
25445 msgstr "Kapitalisering"
25447 #: data/classic/buildings.ruleset:1814 data/sandbox/buildings.ruleset:2085
25448 #: data/experimental/buildings.ruleset:1877
25449 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2082 data/alien/buildings.ruleset:539
25450 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1791
25451 msgid ""
25452 "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
25453 "Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
25454 "coins!)."
25455 msgstr ""
25456 "Dette er ikke en normal forbedring. At sætte en bys produktion til "
25457 "kapitalisering betyder at skjoldproduktionen bliver konverteret til skat "
25458 "(penge!)."
25460 #: data/classic/cities.ruleset:68 data/experimental/cities.ruleset:70
25461 #: data/multiplayer/cities.ruleset:67
25462 msgid ""
25463 "Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
25464 msgstr ""
25465 "Hver forsker føjer tre point til dit imperiums vidensproduktion per tur."
25467 #: data/classic/cities.ruleset:81 data/experimental/cities.ruleset:83
25468 #: data/multiplayer/cities.ruleset:80
25469 msgid ""
25470 "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
25471 msgstr "Hver skatteindsamler giver tre ekstra guld til din statskasse per tur."
25473 #: data/classic/game.ruleset:26
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Classic ruleset"
25476 msgstr "Civ1-regelsæt"
25478 #: data/classic/game.ruleset:32
25479 #, fuzzy
25480 msgid ""
25481 "You are playing with classic Freeciv rules for single player games. These "
25482 "were the default rules until Freeciv 2.6."
25483 msgstr "Du spiller Freeciv med standardregler."
25485 #. TRANS: Sell _Goods (100% chance of success).
25486 #: data/classic/game.ruleset:270 data/experimental/game.ruleset:273
25487 #, fuzzy, c-format
25488 msgid "Sell %sGoods%s"
25489 msgstr "Stjæl teknologi"
25491 #. TRANS: year label (Common Era)
25492 #: data/classic/game.ruleset:776 data/sandbox/game.ruleset:984
25493 #: data/experimental/game.ruleset:792 data/civ2civ3/game.ruleset:813
25494 #: data/multiplayer/game.ruleset:759
25495 msgid "CE"
25496 msgstr ""
25498 #. TRANS: year label (Before Common Era)
25499 #: data/classic/game.ruleset:778 data/sandbox/game.ruleset:986
25500 #: data/experimental/game.ruleset:794 data/civ2civ3/game.ruleset:815
25501 #: data/multiplayer/game.ruleset:761
25502 #, fuzzy
25503 msgid "BCE"
25504 msgstr "F.Kr."
25506 #: data/classic/game.ruleset:805
25507 msgid "Pestilence"
25508 msgstr ""
25510 #: data/classic/game.ruleset:815 data/sandbox/game.ruleset:1035
25511 #: data/experimental/game.ruleset:826 data/civ2civ3/game.ruleset:864
25512 #, fuzzy
25513 #| msgid "Industrialization"
25514 msgid "Industrial Accident"
25515 msgstr "Industrialisering"
25517 #: data/classic/game.ruleset:824 data/sandbox/game.ruleset:1044
25518 #: data/civ2civ3/game.ruleset:873
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Nuclear Accident"
25521 msgstr "Atomvinter"
25523 #: data/classic/script.lua:75 data/sandbox/script.lua:93
25524 #: data/civ2civ3/script.lua:75
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Highest Peak"
25527 msgstr "Ypperstepræst %s"
25529 #: data/classic/script.lua:80 data/sandbox/script.lua:98
25530 #: data/civ2civ3/script.lua:80
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Deep Trench"
25533 msgstr "Åbent hav"
25535 #: data/classic/script.lua:85 data/sandbox/script.lua:103
25536 #: data/civ2civ3/script.lua:85
25537 msgid "Scorched Spot"
25538 msgstr ""
25540 #: data/classic/script.lua:90 data/sandbox/script.lua:108
25541 #: data/civ2civ3/script.lua:90
25542 msgid "Frozen Lake"
25543 msgstr ""
25545 #: data/classic/styles.ruleset:131 data/sandbox/styles.ruleset:131
25546 #: data/experimental/styles.ruleset:133 data/civ2civ3/styles.ruleset:131
25547 #: data/multiplayer/styles.ruleset:131
25548 msgid "?citystyle:ElectricAge"
25549 msgstr "?citystyle:Elektronikalder"
25551 #: data/classic/techs.ruleset:259 data/experimental/techs.ruleset:277
25552 #: data/multiplayer/techs.ruleset:259
25553 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
25554 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
25556 #: data/classic/techs.ruleset:406 data/sandbox/techs.ruleset:142
25557 #: data/experimental/techs.ruleset:441 data/civ2civ3/techs.ruleset:141
25558 #: data/multiplayer/techs.ruleset:415
25559 msgid "Increases units' vision when in fortresses."
25560 msgstr "Øger enhedernes udsyn når de er i fæstninger."
25562 #: data/classic/techs.ruleset:463 data/classic/techs.ruleset:758
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
25565 msgstr "Forsøg på at etablere handelsrute for %s mislykkedes."
25567 #: data/classic/techs.ruleset:628 data/experimental/techs.ruleset:687
25568 #: data/multiplayer/techs.ruleset:636
25569 msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
25570 msgstr "Tillader arbejdere og ingeniører at bygge luftbaser og bøjer."
25572 #: data/classic/techs.ruleset:637 data/experimental/techs.ruleset:697
25573 #: data/multiplayer/techs.ruleset:645
25574 #, fuzzy
25575 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
25576 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade roads to railroads."
25577 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
25579 #: data/classic/techs.ruleset:666 data/experimental/techs.ruleset:729
25580 #: data/multiplayer/techs.ruleset:672
25581 #, fuzzy
25582 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
25583 msgid ""
25584 "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade irrigation systems to "
25585 "farmland."
25586 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
25588 #: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
25589 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:26
25590 msgid "Has Oil Well instead of Mine."
25591 msgstr ""
25593 #: data/classic/terrain.ruleset:27 data/sandbox/terrain.ruleset:28
25594 #: data/experimental/terrain.ruleset:29 data/civ2civ3/terrain.ruleset:28
25595 #: data/alien/terrain.ruleset:28 data/multiplayer/terrain.ruleset:27
25596 #, fuzzy
25597 #| msgid "Pollution"
25598 msgid "NoPollution"
25599 msgstr "Forurening"
25601 #: data/classic/terrain.ruleset:27 data/sandbox/terrain.ruleset:28
25602 #: data/experimental/terrain.ruleset:29 data/civ2civ3/terrain.ruleset:28
25603 #: data/alien/terrain.ruleset:28 data/multiplayer/terrain.ruleset:27
25604 #, fuzzy
25605 #| msgid "Pollution & Fallout"
25606 msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
25607 msgstr "Forurening & stråling"
25609 #: data/classic/terrain.ruleset:204 data/sandbox/terrain.ruleset:208
25610 #: data/experimental/terrain.ruleset:206 data/civ2civ3/terrain.ruleset:207
25611 #: data/alien/terrain.ruleset:205 data/multiplayer/terrain.ruleset:204
25612 msgid "Inaccessible"
25613 msgstr ""
25615 #: data/classic/terrain.ruleset:239 data/sandbox/terrain.ruleset:243
25616 #: data/experimental/terrain.ruleset:241 data/civ2civ3/terrain.ruleset:242
25617 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:239
25618 msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
25619 msgstr ""
25621 #: data/classic/terrain.ruleset:244 data/sandbox/terrain.ruleset:248
25622 #: data/experimental/terrain.ruleset:246 data/civ2civ3/terrain.ruleset:247
25623 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:244
25624 msgid "Lake"
25625 msgstr "Flod"
25627 #: data/classic/terrain.ruleset:282 data/sandbox/terrain.ruleset:286
25628 #: data/experimental/terrain.ruleset:282 data/civ2civ3/terrain.ruleset:285
25629 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:280
25630 msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
25631 msgstr "Floder er områder med store mængder af ferskvand."
25633 #: data/classic/terrain.ruleset:325 data/sandbox/terrain.ruleset:329
25634 #: data/experimental/terrain.ruleset:323 data/civ2civ3/terrain.ruleset:328
25635 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:321
25636 #, fuzzy
25637 msgid ""
25638 "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
25639 "of food and other resources."
25640 msgstr ""
25641 "Lavvandede havområder ses oftest tæt på kystlinjen, og er ofte områder rige "
25642 "på mad og andre ressourcer. Der kan rejses på dem med søenheder, inklusive "
25643 "Trierer."
25645 #: data/classic/terrain.ruleset:331 data/sandbox/terrain.ruleset:335
25646 #: data/experimental/terrain.ruleset:329 data/civ2civ3/terrain.ruleset:334
25647 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:327
25648 msgid "Deep Ocean"
25649 msgstr "Åbent hav"
25651 #: data/classic/terrain.ruleset:369 data/sandbox/terrain.ruleset:373
25652 #: data/experimental/terrain.ruleset:365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:372
25653 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:363
25654 msgid ""
25655 "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
25656 "units (not including Triremes) can travel on them."
25657 msgstr ""
25658 "Åbent hav dækker store dele af verden uden for kystlinjerne, og kun "
25659 "søenheder (Triere ikke inkluderet) kan færdes på dem."
25661 #: data/classic/terrain.ruleset:417 data/experimental/terrain.ruleset:411
25662 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:409
25663 msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
25664 msgstr ""
25666 #: data/classic/terrain.ruleset:465 data/experimental/terrain.ruleset:457
25667 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:455
25668 msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
25669 msgstr ""
25671 #: data/classic/terrain.ruleset:993 data/experimental/terrain.ruleset:969
25672 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:967
25673 #, fuzzy
25674 #| msgid "Build Fortress"
25675 msgid "?gui_type:Build Fortress/Buoy"
25676 msgstr "Byg fæstning"
25678 #: data/classic/terrain.ruleset:994 data/experimental/terrain.ruleset:970
25679 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:968
25680 #, fuzzy
25681 #| msgid "Build Airbase"
25682 msgid "?gui_type:Build Airbase"
25683 msgstr "Byg flybase"
25685 #: data/classic/terrain.ruleset:1139 data/sandbox/terrain.ruleset:1155
25686 #: data/experimental/terrain.ruleset:1115 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1154
25687 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1113
25688 msgid "Oil Well"
25689 msgstr ""
25691 #: data/classic/terrain.ruleset:1272 data/experimental/terrain.ruleset:1248
25692 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1246
25693 #, fuzzy
25694 #| msgid ""
25695 #| "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
25696 #| "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
25697 #| "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
25698 #| "from which units can see further afield."
25699 msgid ""
25700 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
25701 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
25702 "of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
25703 "land units can see further afield."
25704 msgstr ""
25705 "Fæstninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
25706 "landenhed, der bruger en hel tur i en fæstning uden at flytte sig, genvinde "
25707 "en fjerdedel af dens liv. Hvis teknologien opfindelse kendes, vil fæstninger "
25708 "få overvågningstårne hvorfra enheder kan se længere."
25710 #: data/classic/terrain.ruleset:1312 data/sandbox/terrain.ruleset:1471
25711 #: data/experimental/terrain.ruleset:1288 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1440
25712 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1286
25713 msgid "Buoy"
25714 msgstr "Bøje"
25716 #: data/classic/terrain.ruleset:1333 data/sandbox/terrain.ruleset:1492
25717 #: data/experimental/terrain.ruleset:1309 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
25718 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1307
25719 msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
25720 msgstr "Bøjer kan bygges på havet (af enheder på søfartøjer)"
25722 #: data/classic/terrain.ruleset:1338 data/sandbox/terrain.ruleset:1497
25723 #: data/experimental/terrain.ruleset:1314 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1466
25724 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1312
25725 msgid "Ruins"
25726 msgstr "Ruiner"
25728 #: data/classic/terrain.ruleset:1357 data/sandbox/terrain.ruleset:1516
25729 #: data/experimental/terrain.ruleset:1333 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1485
25730 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1331
25731 msgid ""
25732 "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
25733 "have no effect on gameplay."
25734 msgstr ""
25735 "Ruiner angiver at der tidligere har ligget en by, som er blevet ødelagt "
25736 "eller forladt. De har ingen virkning på spillet."
25738 #: data/classic/terrain.ruleset:1387 data/sandbox/terrain.ruleset:1552
25739 #: data/experimental/terrain.ruleset:1365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1519
25740 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1361
25741 msgid ""
25742 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
25743 "center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
25744 "you do not yet know Bridge Building)."
25745 msgstr ""
25747 #: data/classic/units.ruleset:35 data/sandbox/units.ruleset:35
25748 #: data/experimental/units.ruleset:38 data/civ2civ3/units.ruleset:34
25749 #: data/multiplayer/units.ruleset:35
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Unbribable"
25752 msgstr "Slået til"
25754 #: data/classic/units.ruleset:54 data/sandbox/units.ruleset:62
25755 #: data/experimental/units.ruleset:58 data/civ2civ3/units.ruleset:57
25756 #: data/multiplayer/units.ruleset:53 server/rscompat.c:200
25757 msgid "AttFromNonNative"
25758 msgstr ""
25760 #: data/classic/units.ruleset:59 data/sandbox/units.ruleset:67
25761 #: data/sandbox/units.ruleset:2098 data/experimental/units.ruleset:63
25762 #: data/civ2civ3/units.ruleset:62 data/civ2civ3/units.ruleset:2082
25763 #: data/multiplayer/units.ruleset:58
25764 msgid "hardened"
25765 msgstr "hærdet"
25767 #: data/classic/units.ruleset:59 data/sandbox/units.ruleset:67
25768 #: data/sandbox/units.ruleset:2098 data/experimental/units.ruleset:63
25769 #: data/civ2civ3/units.ruleset:62 data/civ2civ3/units.ruleset:2082
25770 #: data/multiplayer/units.ruleset:58
25771 msgid "elite"
25772 msgstr "elite"
25774 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
25775 #: data/classic/units.ruleset:166 data/sandbox/units.ruleset:199
25776 #: data/experimental/units.ruleset:178 data/civ2civ3/units.ruleset:190
25777 #: data/multiplayer/units.ruleset:165
25778 #, fuzzy
25779 msgid "?unitclass:Trireme"
25780 msgstr "?unit:Land"
25782 #: data/classic/units.ruleset:456 data/sandbox/units.ruleset:490
25783 #: data/experimental/units.ruleset:468 data/civ2civ3/units.ruleset:480
25784 #: data/multiplayer/units.ruleset:455
25785 msgid ""
25786 "Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
25787 "of founding new cities."
25788 msgstr ""
25790 #: data/classic/units.ruleset:459 data/sandbox/units.ruleset:493
25791 #: data/experimental/units.ruleset:471 data/civ2civ3/units.ruleset:483
25792 #: data/multiplayer/units.ruleset:458
25793 msgid ""
25794 "Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers."
25795 msgstr ""
25797 #: data/classic/units.ruleset:469 data/sandbox/units.ruleset:541
25798 #: data/experimental/units.ruleset:481 data/civ2civ3/units.ruleset:531
25799 #: data/multiplayer/units.ruleset:469
25800 msgid "?unit:Workers"
25801 msgstr "?unit:Arbejdere"
25803 #: data/classic/units.ruleset:501 data/sandbox/units.ruleset:573
25804 #: data/experimental/units.ruleset:518 data/civ2civ3/units.ruleset:563
25805 #: data/multiplayer/units.ruleset:501
25806 #, fuzzy
25807 #| msgid ""
25808 #| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
25809 #| "in several ways."
25810 msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
25811 msgstr ""
25812 "Nybyggere, arbejdere og ingeniører har evnen til at ændre terrænet på "
25813 "forskellige måder."
25815 #: data/classic/units.ruleset:503 data/experimental/units.ruleset:520
25816 #: data/multiplayer/units.ruleset:503
25817 #, fuzzy
25818 msgid ""
25819 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
25820 "extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
25821 "lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
25822 "an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
25823 "remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
25824 "irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
25825 "time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
25826 msgstr ""
25827 "Egnede terræntyper kan overrisles. Dette kræver en vandkilde i nærheden: et "
25828 "hav eller en flod, eller et andet overrislet felt, skal ligge helt siden af "
25829 "(ikke blot diagonalt) det relevante felt. Når landet først har overrisling, "
25830 "fortsætter det med at have overrisling selv hvis vandkilden fjernes. Desuden "
25831 "kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en gang, hvilket laver "
25832 "det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."
25834 #: data/classic/units.ruleset:522 data/experimental/units.ruleset:539
25835 msgid ""
25836 "Workers can build airbases and buoys, which Settlers cannot. Workers must be "
25837 "on board a ship to build buoys."
25838 msgstr ""
25840 #: data/classic/units.ruleset:563 data/experimental/units.ruleset:585
25841 #: data/multiplayer/units.ruleset:562
25842 #, fuzzy
25843 #| msgid ""
25844 #| "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
25845 #| "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
25846 #| "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
25847 #| "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
25848 #| "for more details."
25849 msgid ""
25850 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
25851 "as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
25852 "beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
25853 "into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
25854 "an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
25855 "See the Terrain Alterations section for more details."
25856 msgstr ""
25857 "Ingeniører minder om arbejdere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
25858 "flytter sig dobbelt så hurtigt. Ingeniører kan også udføre større "
25859 "landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som er uden "
25860 "for arbejderes og nybyggeres kapacitet; se afsnittet om terrænændringer for "
25861 "yderligere detaljer."
25863 #: data/classic/units.ruleset:571 data/experimental/units.ruleset:593
25864 #: data/multiplayer/units.ruleset:570
25865 msgid ""
25866 "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
25867 "same resources as ordinary Workers."
25868 msgstr ""
25869 "TIP 1:  Opgradér arbejdere til ingeniører når det er muligt, da ingeniører "
25870 "kræver den samme mængde ressourcer som almindelige arbejdere."
25872 #: data/classic/units.ruleset:574 data/experimental/units.ruleset:596
25873 #: data/multiplayer/units.ruleset:573
25874 msgid ""
25875 "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
25876 "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
25877 "upgraded for free."
25878 msgstr ""
25879 "TIP 2:  Hvis det lykkes dig at bygge Leonardos værksted, så opfind "
25880 "sprængstof før værkstedet bliver forældet.  På denne måde vil dine arbejdere "
25881 "blive opgraderet gratis."
25883 #: data/classic/units.ruleset:1517 data/multiplayer/units.ruleset:1614
25884 msgid ""
25885 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
25886 "rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
25887 msgstr ""
25888 "Trieren er dit første skib. Det kan fungere som transportskib og har simple "
25889 "offensive evner, men må ikke sejle ud på dybt vand."
25891 #: data/classic/units.ruleset:1551 data/experimental/units.ruleset:1576
25892 #: data/multiplayer/units.ruleset:1648
25893 msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
25894 msgstr "Karavellen afløser Trieren og kan bruges på alle havfelter."
25896 #: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1997
25897 #: data/multiplayer/units.ruleset:2067
25898 msgid ""
25899 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
25900 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
25901 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
25902 "clean up nuclear fallout."
25903 msgstr ""
25904 "Ligesom med forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
25905 "atomvinter afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer atomvinter, "
25906 "ændres terræn på tværs af gloden til ørken, tundra eller is. Nybyggere, "
25907 "arbejdere og ingeniører kan rense radioaktivt nedfald."
25909 #: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2006
25910 #: data/multiplayer/units.ruleset:2076
25911 msgid ""
25912 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
25913 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
25914 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
25915 "the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
25916 "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
25917 msgstr ""
25918 "TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt land, "
25919 "men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, så saml en "
25920 "gruppe nybyggere, arbejdere og/eller ingeniører ved siden af byen og hav dem "
25921 "klar til at fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette "
25922 "minimerer risikoen for atomvinter.  Grønne atombomber!"
25924 #. TRANS: diplomatic rank.
25925 #: data/classic/units.ruleset:2016 data/sandbox/units.ruleset:2244
25926 #: data/experimental/units.ruleset:2043 data/civ2civ3/units.ruleset:2225
25927 #: data/multiplayer/units.ruleset:2113
25928 #, fuzzy
25929 msgid "?diplomatic_rank:attaché"
25930 msgstr "?diplomatic_state:Fred"
25932 #. TRANS: diplomatic rank
25933 #: data/classic/units.ruleset:2018 data/sandbox/units.ruleset:2246
25934 #: data/experimental/units.ruleset:2045 data/civ2civ3/units.ruleset:2227
25935 #: data/multiplayer/units.ruleset:2115
25936 #, fuzzy
25937 msgid "?diplomatic_rank:secretary"
25938 msgstr "?diplomatic_state:Fred"
25940 #. TRANS: diplomatic rank
25941 #: data/classic/units.ruleset:2020 data/sandbox/units.ruleset:2248
25942 #: data/experimental/units.ruleset:2047 data/civ2civ3/units.ruleset:2229
25943 #: data/multiplayer/units.ruleset:2117
25944 #, fuzzy
25945 msgid "?diplomatic_rank:envoy"
25946 msgstr "?diplomatic_state:Hold"
25948 #. TRANS: diplomatic rank
25949 #: data/classic/units.ruleset:2022 data/sandbox/units.ruleset:2250
25950 #: data/experimental/units.ruleset:2049 data/civ2civ3/units.ruleset:2231
25951 #: data/multiplayer/units.ruleset:2119
25952 #, fuzzy
25953 msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
25954 msgstr "?diplomatic_state:Krig"
25956 #: data/classic/units.ruleset:2045 data/sandbox/units.ruleset:2275
25957 #: data/experimental/units.ruleset:2072 data/civ2civ3/units.ruleset:2256
25958 #: data/multiplayer/units.ruleset:2142
25959 #, fuzzy
25960 #| msgid ""
25961 #| "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
25962 #| "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
25963 #| "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
25964 #| "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
25965 #| "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
25966 #| "movement point and may try again."
25967 msgid ""
25968 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
25969 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
25970 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
25971 "will oppose hostile actions, as will the enemy Leader in games with leaders; "
25972 "in this case, either your unit or the defending unit will die (if you go up "
25973 "against the Leader you will always die). If the defending unit dies, you "
25974 "lose one movement point and may try again."
25975 msgstr ""
25976 "Diplomater kan også udføre et udvalg af handlinger i andre spilleres byer,- "
25977 "dog kan hver diplomat kun forsøge en enkelt sådan handling. De fleste af "
25978 "disse handlinger har en sandsynlighed for at gå galt. Yderligere vil "
25979 "fjendtlige diplomater eller spioner, der er til stede i byen, forsøge at "
25980 "forhindre fjendtlige handlinger. Når dette sker, vil enten din enhed eller "
25981 "den forsvarende dø. Hvis den forsvarende enhed dør, mister du et "
25982 "bevægelsespoint og kan prøve igen."
25984 #: data/classic/units.ruleset:2090 data/experimental/units.ruleset:2117
25985 #: data/multiplayer/units.ruleset:2187
25986 #, fuzzy
25987 msgid ""
25988 "Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
25989 "level (secretary)."
25990 msgstr ""
25991 "Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter på "
25992 "første veteranniveau."
25994 #. TRANS: Spy veteran level
25995 #: data/classic/units.ruleset:2124 data/sandbox/units.ruleset:2356
25996 #: data/experimental/units.ruleset:2151 data/civ2civ3/units.ruleset:2337
25997 #: data/multiplayer/units.ruleset:2221
25998 msgid "?spy_level:informant"
25999 msgstr ""
26001 #. TRANS: Spy veteran level
26002 #: data/classic/units.ruleset:2126 data/sandbox/units.ruleset:2358
26003 #: data/experimental/units.ruleset:2153 data/civ2civ3/units.ruleset:2339
26004 #: data/multiplayer/units.ruleset:2223
26005 msgid "?spy_level:handler"
26006 msgstr ""
26008 #. TRANS: Spy veteran level
26009 #: data/classic/units.ruleset:2128 data/sandbox/units.ruleset:2360
26010 #: data/experimental/units.ruleset:2155 data/civ2civ3/units.ruleset:2341
26011 #: data/multiplayer/units.ruleset:2225
26012 msgid "?spy_level:agent"
26013 msgstr ""
26015 #. TRANS: Spy veteran level
26016 #: data/classic/units.ruleset:2130 data/sandbox/units.ruleset:2362
26017 #: data/experimental/units.ruleset:2157 data/civ2civ3/units.ruleset:2343
26018 #: data/multiplayer/units.ruleset:2227
26019 msgid "?spy_level:spymaster"
26020 msgstr ""
26022 #: data/classic/units.ruleset:2160 data/experimental/units.ruleset:2187
26023 #: data/multiplayer/units.ruleset:2257
26024 #, fuzzy
26025 msgid ""
26026 "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
26027 "level (handler)."
26028 msgstr ""
26029 "Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter på "
26030 "første veteranniveau."
26032 #: data/classic/units.ruleset:2195 data/experimental/units.ruleset:2222
26033 #, fuzzy
26034 msgid ""
26035 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
26036 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
26037 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
26038 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
26039 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
26040 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
26041 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
26042 "from one end of the route."
26043 msgstr ""
26044 "Yderligere etableres der en vedvarende handelsrute, der ligeligt gavner både "
26045 "ophavs- og destinationsbyen ved at generere handelspoint i dem hver tur. "
26046 "Denne mængde vedvarende handel øges med størrelsen af de to byer og deres "
26047 "indbyrdes afstand; den fordobles, hvis byerne er på forskellige kontinenter, "
26048 "og fordobles igen hvis byerne er fra forskellige civilisationer. Sidste "
26049 "betingelse betyder at nettogevinsten af en handelsrute for din civilisation "
26050 "ikke afhænger af om du ejer begge byer eller kun den ene; hvis du kun ejer "
26051 "en af byerne, vil handlen fra ruten i denne by fordobles, men du vil kun få "
26052 "nytte af denne ende af ruten."
26054 #: data/classic/units.ruleset:2204 data/experimental/units.ruleset:2231
26055 msgid ""
26056 "Initially cities can support a maximum of two trade routes. Knowledge of the "
26057 "technologies Magnetism and The Corporation each increase this limit by one; "
26058 "knowing both allows cities to support four trade routes each."
26059 msgstr ""
26061 #: data/classic/units.ruleset:2281 data/sandbox/units.ruleset:2515
26062 #: data/experimental/units.ruleset:2313 data/civ2civ3/units.ruleset:2491
26063 #: data/multiplayer/units.ruleset:2366
26064 msgid "?unit:Leader"
26065 msgstr "?unit:Leder"
26067 #: data/classic/units.ruleset:2315 data/sandbox/units.ruleset:2549
26068 #: data/experimental/units.ruleset:2347 data/civ2civ3/units.ruleset:2525
26069 #: data/multiplayer/units.ruleset:2400
26070 msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
26071 msgstr ""
26072 "Dette er dig. hvis du mister denne enhed, taber du spillet. Så undgå det."
26074 #: data/classic/units.ruleset:2317 data/sandbox/units.ruleset:2551
26075 #: data/experimental/units.ruleset:2349 data/civ2civ3/units.ruleset:2527
26076 #: data/multiplayer/units.ruleset:2402
26077 #, fuzzy
26078 #| msgid "* Only barbarians may build this.\n"
26079 msgid "Won't unleash barbarians from huts."
26080 msgstr "* Kun barbarer kan bygge denne.\n"
26082 #: data/classic/units.ruleset:2364 data/sandbox/units.ruleset:2598
26083 #: data/experimental/units.ruleset:2396 data/civ2civ3/units.ruleset:2574
26084 #: data/multiplayer/units.ruleset:2449
26085 msgid "AWACS"
26086 msgstr "AWACS"
26088 #: data/classic/units.ruleset:2390 data/sandbox/units.ruleset:2624
26089 #: data/experimental/units.ruleset:2422 data/civ2civ3/units.ruleset:2600
26090 #: data/multiplayer/units.ruleset:2475
26091 msgid ""
26092 "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
26093 "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
26094 "area."
26095 msgstr ""
26096 "AWACS (Luftbåren varslings- og controlsystem) er et fly med en avanceret "
26097 "radar som kan detekte fjendes position over et stort område."
26099 #: data/sandbox/buildings.ruleset:84
26100 #, fuzzy
26101 #| msgid ""
26102 #| "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
26103 #| "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
26104 #| "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
26105 #| "left to be airlifted."
26106 msgid ""
26107 "A city with an Airport can airlift an extra unit per turn. Airlifting  "
26108 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
26109 "the unit's movement points. A unit must have some movement points left to be "
26110 "airlifted, and cannot carry cargo."
26111 msgstr ""
26112 "To byer med lufthavne kan flytte en enhed per runde med flytransport.  Dette "
26113 "flytter enheden øjeblikkeligt fra en by til en anden, og vil forbruge alle "
26114 "enhedens bevægelsespoint.  En enhed skal have bevægelsespoint tilbage for at "
26115 "kunne overføres."
26117 #: data/sandbox/buildings.ruleset:90
26118 msgid ""
26119 "Two cities with Airports can airlift medium and heavy weight units once "
26120 "Advanced Flight and Fusion Power are discovered."
26121 msgstr ""
26123 # problem
26124 #: data/sandbox/buildings.ruleset:114 data/sandbox/buildings.ruleset:150
26125 #: data/sandbox/buildings.ruleset:187 data/civ2civ3/buildings.ruleset:111
26126 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:147 data/civ2civ3/buildings.ruleset:184
26127 #, fuzzy
26128 #| msgid ""
26129 #| "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
26130 #| "required for a city to grow larger than size 12."
26131 msgid ""
26132 "Allows a city to grow larger than size 8. (A Sewer System is required for a "
26133 "city to grow larger than size 16.)"
26134 msgstr ""
26135 "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8. Kloakker er først krævet "
26136 "når en by skal vokse sig større end 12."
26138 #: data/sandbox/buildings.ruleset:119 data/sandbox/buildings.ruleset:155
26139 #: data/sandbox/buildings.ruleset:192 data/civ2civ3/buildings.ruleset:116
26140 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:152 data/civ2civ3/buildings.ruleset:189
26141 #, no-c-format
26142 msgid ""
26143 "These larger cities enjoy increased defense (+50%) against both land and sea "
26144 "units; however, such large settlements have a small risk of fire, which can "
26145 "destroy buildings in the city."
26146 msgstr ""
26148 #: data/sandbox/buildings.ruleset:125 data/sandbox/buildings.ruleset:161
26149 #: data/sandbox/buildings.ruleset:198 data/civ2civ3/buildings.ruleset:122
26150 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:158 data/civ2civ3/buildings.ruleset:195
26151 #, no-c-format
26152 msgid ""
26153 "Starting at size 5, growing cities incur an increasing risk of plague due to "
26154 "overcrowding; an Aqueduct reduces that base chance by 30%."
26155 msgstr ""
26157 #: data/sandbox/buildings.ruleset:128 data/civ2civ3/buildings.ruleset:125
26158 msgid ""
26159 "Building an Aqueduct in a city without access to a lake or river requires "
26160 "knowledge of Construction, and it costs more to build and maintain."
26161 msgstr ""
26163 #: data/sandbox/buildings.ruleset:134 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Aqueduct, Lake"
26166 msgstr "Akvædukt"
26168 #: data/sandbox/buildings.ruleset:164 data/civ2civ3/buildings.ruleset:161
26169 msgid ""
26170 "Aqueducts in cities with access to a lake require no special technology and "
26171 "are cheap to build and maintain."
26172 msgstr ""
26174 #: data/sandbox/buildings.ruleset:170 data/civ2civ3/buildings.ruleset:167
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Aqueduct, River"
26177 msgstr "Akvædukt"
26179 #: data/sandbox/buildings.ruleset:201 data/civ2civ3/buildings.ruleset:198
26180 msgid ""
26181 "Aqueducts in cities with access to a river require no special technology and "
26182 "are cheap to build and maintain."
26183 msgstr ""
26185 #: data/sandbox/buildings.ruleset:225 data/civ2civ3/buildings.ruleset:222
26186 #, fuzzy, no-c-format
26187 msgid ""
26188 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. With "
26189 "both a Bank and a Marketplace in a city, the total bonus is 100%."
26190 msgstr "Øger byens luksus- og skattebidrag med 50 %."
26192 #: data/sandbox/buildings.ruleset:331 data/civ2civ3/buildings.ruleset:328
26193 #, fuzzy
26194 msgid ""
26195 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
26196 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
26197 "unhappy by aggression. Knowledge of Theology increases the effect of a "
26198 "Cathedral, making an additional unhappy citizen content, except under "
26199 "Communism."
26200 msgstr ""
26201 "En katedral gør 3 ulykkelige borgere glade i en by, og gør det således "
26202 "lettere at holde ro og orden i den by; dog påvirker det ikke borgere som er "
26203 "ulykkelige på grund af militær aktivitet. Opdagelsen af teologi øger "
26204 "effekten af en katedral, ved at gøre endnu en ulykkelig borger glad. "
26205 "Opdagelsen af kommunisme reducerer effekten af en katedral, ved at reducere "
26206 "antallet ulykkelige borgere som bliver glade med 1."
26208 #: data/sandbox/buildings.ruleset:358 data/civ2civ3/buildings.ruleset:355
26209 #, fuzzy, no-c-format
26210 msgid ""
26211 "City Walls make it easier to defend a city. They add a +100% bonus to the "
26212 "intrinsic defense strength of units within the city against land units (that "
26213 "is a two-thirds increase for small cities, or a one-half increase for cities "
26214 "larger than size 8), but are ineffective against airborne and sea units. "
26215 "City Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
26216 "unit is defeated by a land unit."
26217 msgstr ""
26218 "Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken for "
26219 "enheder i byen mod landenheder og helikoptere. De er ikke effektive mod "
26220 "flyenheder, søenheder og haubitser. Bymure forhindrer at befolkningen "
26221 "mindskes som følge af at en forsvarende enhed bliver knust af en landenhed."
26223 #: data/sandbox/buildings.ruleset:386 data/civ2civ3/buildings.ruleset:383
26224 #, no-c-format
26225 msgid ""
26226 "Gives a +100% bonus to the intrinsic defense strength of units within a city "
26227 "when defending against enemy ships. For small cities the defense strength is "
26228 "doubled by this improvement; for cities larger than size 8, it is increased "
26229 "by two-thirds."
26230 msgstr ""
26232 #: data/sandbox/buildings.ruleset:394 data/civ2civ3/buildings.ruleset:391
26233 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:94
26234 msgid "Amphitheater"
26235 msgstr "Amfiteater"
26237 #: data/sandbox/buildings.ruleset:434 data/civ2civ3/buildings.ruleset:431
26238 msgid ""
26239 "Halves all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
26240 "waste). In your capital, corruption and production waste is eliminated. A "
26241 "Granary together with a Courthouse in a city will eliminate food waste."
26242 msgstr ""
26244 #: data/sandbox/buildings.ruleset:439 data/civ2civ3/buildings.ruleset:436
26245 #, fuzzy
26246 msgid ""
26247 "Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
26248 "military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
26249 msgstr ""
26250 "Reducerer korruptionen i en by med 50 %.  Under et demokrati vil en retssal "
26251 "gøre en ulykkelig borger glad (med mindre borgeren er ulykkelig på grund af "
26252 "militæraktivitet).  Gør også oprørsomkostningen for byen 4 gange større."
26254 #: data/sandbox/buildings.ruleset:463 data/civ2civ3/buildings.ruleset:460
26255 #, fuzzy, no-c-format
26256 msgid ""
26257 "Increases the shield production in a city by 25%, or 50% with an electrical "
26258 "plant of any kind in the same city."
26259 msgstr ""
26260 "Øger skjoldproduktionen i en by med 50 %. Denne forøgelse kan også øge "
26261 "forureningen betragteligt."
26263 #: data/sandbox/buildings.ruleset:466 data/civ2civ3/buildings.ruleset:463
26264 #, fuzzy
26265 msgid ""
26266 "This increase in production may contribute significantly to pollution; a "
26267 "Factory also increases the pollution caused by the population of the city."
26268 msgstr ""
26269 "Øger skjoldproduktionen i en by med 50 %. Denne forøgelse kan også øge "
26270 "forureningen betragteligt."
26272 #: data/sandbox/buildings.ruleset:489 data/civ2civ3/buildings.ruleset:486
26273 msgid ""
26274 "When any small city grows or shrinks, 10 food points are saved; this helps "
26275 "cities to grow faster and more easily withstand famine. With a Granary this "
26276 "is extended to cities of size 4 and above. (10 food points is half what a "
26277 "small city needs to grow, but more points are needed for later growth steps.)"
26278 msgstr ""
26280 #: data/sandbox/buildings.ruleset:495 data/civ2civ3/buildings.ruleset:492
26281 msgid ""
26282 "A Granary also halves the food wasted in cities far from your capital. "
26283 "Together with a Courthouse it eliminates food waste."
26284 msgstr ""
26286 #: data/sandbox/buildings.ruleset:498 data/civ2civ3/buildings.ruleset:495
26287 msgid ""
26288 "TIP: to maximise the speed with which a city grows, you should build a "
26289 "Granary before it grows larger than size 4."
26290 msgstr ""
26292 #: data/sandbox/buildings.ruleset:522 data/civ2civ3/buildings.ruleset:519
26293 #, fuzzy
26294 #| msgid ""
26295 #| "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
26296 #| "coastal to build this improvement."
26297 msgid ""
26298 "Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
26299 "Lakes). The city needs to be coastal (next to one of these tiles) to build "
26300 "this improvement."
26301 msgstr ""
26302 "Giver en ekstra madressource på alle havfelter. Byen skal være i nærheden af "
26303 "kysten for at kunne bygge denne forbedring."
26305 #: data/sandbox/buildings.ruleset:548 data/sandbox/buildings.ruleset:694
26306 #: data/sandbox/buildings.ruleset:892 data/sandbox/buildings.ruleset:1053
26307 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:545 data/civ2civ3/buildings.ruleset:691
26308 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:889 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1050
26309 #, fuzzy, no-c-format
26310 #| msgid ""
26311 #| "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
26312 #| "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
26313 #| "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26314 #| "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
26315 #| "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
26316 #| "more pollution."
26317 msgid ""
26318 "Any kind of electrical plant increases the shield production effects of any "
26319 "Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each. Thus, an electrical plant in "
26320 "combination with either a Factory or Mfg. Plant gives a 50% production bonus "
26321 "over the level without any of these improvements; an electrical plant, "
26322 "Factory, and Mfg. Plant together give a 100% production bonus. The extra "
26323 "production may lead to the city generating more pollution."
26324 msgstr ""
26325 "Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller et industrikompleks i en by: Et "
26326 "elektricitetsværk i kombination med en fabrik eller et industrikompleks "
26327 "giver tilsammen en 75 % produktionsbonus; Et elektricitetsværk, en fabrik og "
26328 "et fabrikskompleks giver tilsammen en 150 % produktionsbonus. Den ekstra "
26329 "forurening kan føre til at byen udleder mere forurening."
26331 #: data/sandbox/buildings.ruleset:559 data/civ2civ3/buildings.ruleset:556
26332 #, no-c-format
26333 msgid ""
26334 "However, a Hydro Plant also reduces the pollution associated with shield "
26335 "production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
26336 "Recycling Center; pollution is reduced further for the player who owns the "
26337 "Hoover Dam. (A Hydro Plant's effect is the same as that of a Nuclear Plant; "
26338 "with the Hoover Dam, its effect is increased to that of a Solar Plant.)"
26339 msgstr ""
26341 #: data/sandbox/buildings.ruleset:589 data/civ2civ3/buildings.ruleset:586
26342 #, fuzzy, no-c-format
26343 msgid ""
26344 "Increases the science output in a city by 50%, or by 100% once the Great "
26345 "Library has been built by any player."
26346 msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 100 %."
26348 #: data/sandbox/buildings.ruleset:633 data/civ2civ3/buildings.ruleset:630
26349 #, fuzzy
26350 #| msgid ""
26351 #| "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
26352 #| "simply has no effect on the pollution generated in the city."
26353 msgid ""
26354 "Reduces the pollution generated by the population in a city; this building "
26355 "counteracts the additional pollution associated with any two other buildings."
26356 msgstr ""
26357 "Neutraliserer forureningen genereret af befolkningen. Befolkningen har "
26358 "absolut ingen effekt på forureningen fra byen."
26360 #: data/sandbox/buildings.ruleset:658 data/civ2civ3/buildings.ruleset:655
26361 #, fuzzy, no-c-format
26362 msgid ""
26363 "Increases the shield production in a city by an additional 25%, or 50% with "
26364 "an electrical plant of any kind in the same city; this effect is cumulative "
26365 "with that of a Factory."
26366 msgstr ""
26367 "Øger skjoldproduktionen i en by med 50 %. Denne forøgelse kan også øge "
26368 "forureningen betragteligt."
26370 #: data/sandbox/buildings.ruleset:662 data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
26371 msgid ""
26372 "With sufficient shield production, cities with a Manufacturing Plant can "
26373 "produce up to two units each turn (but only single units of types which cost "
26374 "population)."
26375 msgstr ""
26377 #: data/sandbox/buildings.ruleset:666 data/civ2civ3/buildings.ruleset:663
26378 #, fuzzy
26379 msgid ""
26380 "This increase in shield production may contribute significantly to "
26381 "pollution; a Manufacturing Plant also increases the pollution caused by the "
26382 "population of the city."
26383 msgstr ""
26384 "Øger skjoldproduktionen i en by med 50 %. Denne forøgelse kan også øge "
26385 "forureningen betragteligt."
26387 #: data/sandbox/buildings.ruleset:705 data/civ2civ3/buildings.ruleset:702
26388 #, no-c-format
26389 msgid ""
26390 "However, a Nuclear Plant also reduces the pollution associated with shield "
26391 "production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
26392 "Recycling Center. (Its effect is the same as that of a Hydro Plant.)"
26393 msgstr ""
26395 #: data/sandbox/buildings.ruleset:735 data/civ2civ3/buildings.ruleset:732
26396 #, fuzzy
26397 #| msgid ""
26398 #| "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
26399 #| "city needs to be coastal to build this improvement."
26400 msgid ""
26401 "Every Ocean or Lake tile worked by the city yields one extra shield "
26402 "resource, as well as any Deep Ocean tile containing an oil platform. The "
26403 "city needs to be next to a water tile to build this improvement."
26404 msgstr ""
26405 "Lægger 1 ekstra skjoldressource på alle havfelter i byen. Byen skal være en "
26406 "kystby for at bygge denne forbedring."
26408 #: data/sandbox/buildings.ruleset:739 data/civ2civ3/buildings.ruleset:736
26409 #, fuzzy
26410 msgid ""
26411 "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
26412 "the city."
26413 msgstr "* Øger forureningen skabt af befolkningen.\n"
26415 #: data/sandbox/buildings.ruleset:758 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
26416 #, fuzzy
26417 msgid ""
26418 "Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
26419 "cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
26420 "how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
26421 "production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
26422 "be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
26423 msgstr ""
26424 "Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre byer "
26425 "er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
26426 "styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne til "
26427 "oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
26428 "hovedstaden (under alle styreformer)."
26430 #: data/sandbox/buildings.ruleset:782 data/sandbox/buildings.ruleset:819
26431 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:779 data/civ2civ3/buildings.ruleset:816
26432 #, fuzzy, no-c-format
26433 msgid ""
26434 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
26435 "under Monarchy a +50% gold bonus."
26436 msgstr ""
26437 "Under despotisme får byen med paladset en produktionsbonus på +75%, og under "
26438 "monarki +50%."
26440 #: data/sandbox/buildings.ruleset:788 data/civ2civ3/buildings.ruleset:785
26441 msgid "Ecclesiastical Palace"
26442 msgstr ""
26444 #: data/sandbox/buildings.ruleset:804 data/civ2civ3/buildings.ruleset:801
26445 msgid ""
26446 "Makes a city the ecclesiastical capital, that acts as a second center of "
26447 "government."
26448 msgstr ""
26450 #: data/sandbox/buildings.ruleset:807 data/civ2civ3/buildings.ruleset:804
26451 #, fuzzy
26452 msgid ""
26453 "Waste in other cities (corruption, production waste, and food waste) is "
26454 "related to how far away from the nearest capital they are. On top of this, "
26455 "corruption and production waste in the capital itself is half of what it "
26456 "would otherwise be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
26457 msgstr ""
26458 "Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre byer "
26459 "er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
26460 "styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne til "
26461 "oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
26462 "hovedstaden (under alle styreformer)."
26464 #: data/sandbox/buildings.ruleset:813 data/civ2civ3/buildings.ruleset:810
26465 msgid ""
26466 "The city where this palace is located cannot be incited to revolt, and "
26467 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
26468 "the city, or sabotage your buildings."
26469 msgstr ""
26471 #: data/sandbox/buildings.ruleset:841 data/civ2civ3/buildings.ruleset:838
26472 msgid ""
26473 "A Police Station neutralizes any unhappiness caused by one military unit in "
26474 "its city. It also makes up to 2 more unhappy citizens content provided they "
26475 "are not unhappy about aggression."
26476 msgstr ""
26478 #: data/sandbox/buildings.ruleset:924 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
26479 #, fuzzy, no-c-format
26480 msgid ""
26481 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
26482 "shield production in a city by 50%, or by an additional 25% in cities with "
26483 "another building which reduces pollution (Nuclear Plant, Hydro Plant, or "
26484 "Solar Plant)."
26485 msgstr ""
26486 "At bygge et genbrugscenter reducerer mængden af forurening genereret af "
26487 "produktion i en by med 66 %."
26489 #: data/sandbox/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:947
26490 #, fuzzy, no-c-format
26491 msgid ""
26492 "Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
26493 "the Internet wonder has been built by any player."
26494 msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 100 %."
26496 #: data/sandbox/buildings.ruleset:955 data/civ2civ3/buildings.ruleset:952
26497 #, no-c-format
26498 msgid ""
26499 "The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
26500 "all present in the same city, increasing to 300% once the Great Library, "
26501 "Isaac Newton's College, and the Internet have all been built."
26502 msgstr ""
26504 #: data/sandbox/buildings.ruleset:979 data/civ2civ3/buildings.ruleset:976
26505 #, fuzzy
26506 msgid ""
26507 "Doubles the intrinsic defense strength of units within a city when defending "
26508 "against aircraft (including helicopters)."
26509 msgstr ""
26510 "Fordobler forsvaret af alle enheder inde i en by når de bliver angrebet af "
26511 "flyenheder (ikke helikoptere eller missiler)."
26513 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1001 data/civ2civ3/buildings.ruleset:998
26514 #, fuzzy
26515 #| msgid ""
26516 #| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
26517 #| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
26518 #| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
26519 #| "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
26520 #| "against non-nuclear missiles."
26521 msgid ""
26522 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
26523 "nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
26524 "attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
26525 "exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
26526 "the intrinsic defense strength of units in the city when defending against "
26527 "conventional missiles."
26528 msgstr ""
26529 "Beskytter en by og dens miljø (op til 2 felter væk) fra angreb af atomare "
26530 "enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
26531 "angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for rækkevidde, "
26532 "skydes ned og har ingen effekt. Fordobler også forsvaret for enheder i byen "
26533 "mod missiler som ikke er atomare."
26535 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1029 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1026
26536 #, fuzzy, no-c-format
26537 msgid ""
26538 "Together with an Aqueduct, allows a city to grow larger than size 16, and "
26539 "further reduces the chance of a plague (by 30% of the base chance)."
26540 msgstr ""
26541 "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 12. Forudsætter en "
26542 "akvædukt, som tillader at byen vokser sig større end 8. Kloaksystemet "
26543 "reducerer risikoen for pest yderligere."
26545 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1064 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1061
26546 #, no-c-format
26547 msgid ""
26548 "However, a Solar Plant also reduces the pollution associated with shield "
26549 "production to 25% of its normal value, or eliminates it entirely in "
26550 "combination with a Recycling Center."
26551 msgstr ""
26553 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1191 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1188
26554 #, no-c-format
26555 msgid ""
26556 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, or 100% "
26557 "if Super Highways are also in the city. A Marketplace, Bank, and Stock "
26558 "Exchange together in a city yield a total bonus of 150%; adding Super "
26559 "Highways yields a total of 200%."
26560 msgstr ""
26562 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1215 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1212
26563 #, fuzzy
26564 msgid ""
26565 "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
26566 "generating some trade, produces one extra trade resource."
26567 msgstr ""
26568 "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
26569 "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."
26571 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1220 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1217
26572 #, no-c-format
26573 msgid ""
26574 "Also doubles the effect of any Stock Exchange in the city (increasing luxury "
26575 "and tax output by an additional 50%)."
26576 msgstr ""
26578 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1223 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1220
26579 #, fuzzy
26580 msgid ""
26581 "Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
26582 "city."
26583 msgstr "* Øger forureningen skabt af befolkningen.\n"
26585 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1269 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1266
26586 #, fuzzy
26587 msgid ""
26588 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this effect "
26589 "(except under a Communist government). With both Mysticism and the Temple of "
26590 "Artemis, 4 citizens are made content (3 under Communism). Does not affect "
26591 "citizens made unhappy by aggression."
26592 msgstr ""
26593 "Gør en ulykkelig borger glad.  Mysticisme fordobler denne effekt.  Med "
26594 "Mysticisme og Orakel bliver 4 borgere glade.  Påvirker ikke borgere, der er "
26595 "ulykkelige på grund af militæraktivitet."
26597 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1295 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1292
26598 #, fuzzy, no-c-format
26599 msgid ""
26600 "Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
26601 "Isaac Newton's College has been built by any player."
26602 msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 100 %."
26604 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1300 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1297
26605 #, no-c-format
26606 msgid ""
26607 "The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
26608 "in the same city, increasing to 200% once the Great Library and Isaac "
26609 "Newton's College have both been built."
26610 msgstr ""
26612 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1323 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1320
26613 #, fuzzy
26614 msgid ""
26615 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
26616 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
26617 "units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
26618 "spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
26619 msgstr ""
26620 "Hele kortet bliver synligt for spilleren som ejer det. Spilleren har altid "
26621 "ajourført viden om alt terræn og byer (men ikke enheder) på trods af "
26622 "krigståge. Det tillader alle spillere at begynde med at bygge rumskibsdele "
26623 "(hvis de har forsket på de nødvendige teknologier)."
26625 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1329 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1326
26626 msgid ""
26627 "Completion of the Apollo Program also allows nuclear-armed powers to declare "
26628 "war without provocation, regardless of the existence of the United Nations, "
26629 "and AI players will no longer be friendly towards the owner of the United "
26630 "Nations or the Eiffel Tower."
26631 msgstr ""
26633 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1354 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1351
26634 #, fuzzy
26635 #| msgid ""
26636 #| "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
26637 #| "upkeep, for all your cities on the same continent."
26638 msgid ""
26639 "In every city with a Stock Exchange, city improvements which would normally "
26640 "have an upkeep of 1 become free of upkeep. (Communist governments inherently "
26641 "give this benefit, so there is no bonus under Communism.)"
26642 msgstr ""
26643 "Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
26644 "dine byer på samme kontinent."
26646 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1359 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1356
26647 msgid ""
26648 "Upon completion of this wonder, tax collector specialists' gold output "
26649 "increases to 3 permanently for every nation."
26650 msgstr ""
26652 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1405 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
26653 #, fuzzy
26654 msgid ""
26655 "Each tile worked by the city where this wonder is built produces one extra "
26656 "research point."
26657 msgstr ""
26658 "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
26659 "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."
26661 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1428 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1425
26662 #, fuzzy, no-c-format
26663 msgid ""
26664 "This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
26665 "each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces the risk "
26666 "of plague in the city (by 10% of the base chance); together with an "
26667 "Aqueduct, a Sewer System, and knowledge of Medicine, it entirely eliminates "
26668 "the risk of plague."
26669 msgstr ""
26670 "Denne imponerende teknologiske præstation gør en ulykkelig borger tilfreds i "
26671 "alle dine byer (inklusive borgere som er ulykkelige på grund af "
26672 "militæraktivitet). Den reducerer yderligere risikoen for sygdom i byen."
26674 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1453 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1450
26675 #, fuzzy
26676 #| msgid ""
26677 #| "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
26678 #| "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
26679 #| "immediate technology advances."
26680 msgid ""
26681 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
26682 "species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
26683 "generate 1 extra science bulb."
26684 msgstr ""
26685 "Charles Darwins rejse udløste opdagelsen af udviklingen af arter hvilket "
26686 "øgede troen på videnskab. Giver to umiddelbare teknologiske fremskridt."
26688 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1457 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1454
26689 msgid ""
26690 "Upon completion of this wonder, scientist specialists' research output "
26691 "increases to 3 permanently for every nation."
26692 msgstr ""
26694 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1479 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1476
26695 msgid ""
26696 "AI nations are more inclined to be friendly and forgiving toward the owner "
26697 "of this wonder (until the Apollo Program is completed). It also reduces the "
26698 "pollution caused by the population; it counteracts the pollution associated "
26699 "with a single building in each of your cities."
26700 msgstr ""
26702 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1504 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1501
26703 msgid ""
26704 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
26705 "thereafter 4 extra research points every turn to its city."
26706 msgstr ""
26708 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1507 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1504
26709 msgid ""
26710 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Libraries for "
26711 "every player."
26712 msgstr ""
26714 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1531 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1528
26715 #, fuzzy, no-c-format
26716 msgid ""
26717 "Increases the defense of all your cities by adding a +50% bonus to its "
26718 "units' intrinsic defense strength against land units (this is cumulative "
26719 "with any City Walls), and preventing the loss of population which occurs "
26720 "when a defending unit is defeated by a land unit."
26721 msgstr ""
26722 "Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken for "
26723 "enheder i byen mod landenheder og helikoptere. De er ikke effektive mod "
26724 "flyenheder, søenheder og haubitser. Bymure forhindrer at befolkningen "
26725 "mindskes som følge af at en forsvarende enhed bliver knust af en landenhed."
26727 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1556 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1553
26728 #, fuzzy
26729 #| msgid ""
26730 #| "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
26731 #| "(including citizens unhappy about military activity)."
26732 msgid ""
26733 "Makes one unhappy citizen content in every city of the player that owns it "
26734 "(not including citizens unhappy about aggression). This wonder also makes "
26735 "two content citizens happy in the city where it is located (4 extra luxury "
26736 "points)."
26737 msgstr ""
26738 "Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by på samme kontinent (inklusive "
26739 "borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet)."
26741 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1583 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1580
26742 #, no-c-format
26743 msgid ""
26744 "Acts as a Hydro Plant in the city where it is built, and reduces pollution "
26745 "from shield production by a further 25% in all cities with Hydro Plants, "
26746 "making them equivalent to Solar Plants."
26747 msgstr ""
26749 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1607 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1604
26750 msgid ""
26751 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
26752 "thereafter 6 extra research points every turn to its city."
26753 msgstr ""
26755 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1610 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1607
26756 msgid ""
26757 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Universities for "
26758 "every player."
26759 msgstr ""
26761 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1632 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1629
26762 msgid ""
26763 "Makes one content citizen happy in every city of the player that owns it (2 "
26764 "extra luxury points per city)."
26765 msgstr ""
26767 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1655 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1652
26768 #, fuzzy
26769 msgid ""
26770 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
26771 "by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
26772 "a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
26773 "two citizens unhappy). Under governments where unit upkeep is paid in gold, "
26774 "it gives two free gold per city towards upkeep every turn."
26775 msgstr ""
26776 "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
26777 "enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med andre "
26778 "ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af en militærenhed. Denne "
26779 "forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
26781 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1705 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1702
26782 #, fuzzy
26783 #| msgid ""
26784 #| "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
26785 #| "sea units veterans (for all your cities)."
26786 msgid ""
26787 "Gives all your sea units 1 additional movement point (except Triremes while "
26788 "moving on rivers). Makes all your new sea units veterans (for all your "
26789 "cities)."
26790 msgstr ""
26791 "Giver alle søenheder 1 ekstra bevægelsespoint. Gør alle nye søenheder til "
26792 "veteraner (i alle dine byer)."
26794 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1730 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1727
26795 #, fuzzy
26796 msgid ""
26797 "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
26798 "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
26799 msgstr ""
26800 "Alle dine nye landenheder bliver veteraner på første niveau. Chancen for at "
26801 "en enhed opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
26803 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1776 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1773
26804 msgid ""
26805 "TIP: if you're behind in research, this can help you catch up, by reducing "
26806 "the cost of technologies that other players already know."
26807 msgstr ""
26809 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1799 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1796
26810 #, fuzzy
26811 msgid ""
26812 "Doubles the base effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy "
26813 "citizens content in each city with a Cathedral; however, it does not affect "
26814 "citizens made unhappy by aggression."
26815 msgstr ""
26816 "Underholder indbyggerne i byen, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade.  "
26817 "Påvirker dog ikke borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
26819 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1806 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1803
26820 msgid "Mausoleum of Mausolos"
26821 msgstr ""
26823 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1823 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1820
26824 #, fuzzy
26825 msgid ""
26826 "With this wonder, City Walls and Courthouses each make one unhappy citizen "
26827 "content in their city, unless that citizen is unhappy about aggression. "
26828 "Also, none of the owner's cities can be incited to revolt."
26829 msgstr ""
26830 "Gør to ulykkelige borgere glade i enhver af dine byer, som er på samme "
26831 "kontinent som vidunderet er bygget (inklusive borgere som er ulykkelige på "
26832 "grund af militæraktivitet)."
26834 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1830 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1827
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Statue of Zeus"
26837 msgstr "Frihedsstatuen"
26839 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1847 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1844
26840 #, fuzzy
26841 msgid ""
26842 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
26843 "by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
26844 "a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
26845 "two citizens unhappy). Each city also avoids one shield of upkeep for units."
26846 msgstr ""
26847 "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
26848 "enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med andre "
26849 "ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af en militærenhed. Denne "
26850 "forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
26852 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1856 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
26853 msgid "Temple of Artemis"
26854 msgstr ""
26856 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1874 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1871
26857 #, fuzzy
26858 msgid ""
26859 "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
26860 "Does not affect citizens made unhappy by aggression."
26861 msgstr ""
26862 "Gør to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel.  "
26863 "Gælder ikke for borgere, der er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
26865 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
26866 #, fuzzy
26867 msgid ""
26868 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
26869 "generating some shield output produces one extra shield resource. Under "
26870 "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty to worked "
26871 "tiles with output greater than 2 (for all kinds of output), as if all your "
26872 "cities were always celebrating."
26873 msgstr ""
26874 "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
26875 "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."
26877 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1906 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1903
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Internet"
26880 msgstr "Internet"
26882 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1923 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920
26883 msgid ""
26884 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
26885 "thereafter all cities on the map are continuously visible to its owner "
26886 "despite fog-of-war."
26887 msgstr ""
26889 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1927 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1924
26890 msgid ""
26891 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Research Labs "
26892 "for every player."
26893 msgstr ""
26895 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1947
26896 #, fuzzy
26897 msgid ""
26898 "Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
26899 "is located."
26900 msgstr ""
26901 "Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by (inklusive borgere som er "
26902 "ulykkelige på grund af militæraktivitet)."
26904 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1953 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1950
26905 msgid ""
26906 "Upon completion of this wonder, entertainer specialists' luxury output "
26907 "increases to 3 permanently for every nation."
26908 msgstr ""
26910 #: data/sandbox/buildings.ruleset:1975 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1972
26911 #, fuzzy
26912 msgid ""
26913 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
26914 "researched by your civilization, and without the transition period of "
26915 "Anarchy. It also allows unprovoked declaration of war regardless of any "
26916 "senate instituted by a Democracy or Federation government or by the United "
26917 "Nations."
26918 msgstr ""
26919 "Lader dig vælge hvilken som helst styreform, inkluderet de som du ikke har "
26920 "forsket frem endnu, uden overgangstid med anarki."
26922 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2001 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1998
26923 #, fuzzy
26924 msgid ""
26925 "All your new military land units start with an additional veteran level "
26926 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
26927 "are created as Hardened)."
26928 msgstr ""
26929 "Alle dine nye militære landenheder, der bliver bygget i byer på samme "
26930 "kontinent, bliver veteraner på første niveau. Chancen for at en enhed opnår "
26931 "næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
26933 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2024 data/civ2civ3/buildings.ruleset:2021
26934 msgid ""
26935 "Creates a world senate that prevents unprovoked declaration of war by any "
26936 "nuclear-capable nation (that is, any nation with knowledge of Nuclear "
26937 "Fission, once the Manhattan Project has been built). AI players are more "
26938 "inclined to be friendly and forgiving toward the owner of this wonder. These "
26939 "effects last until the Apollo Program is completed."
26940 msgstr ""
26942 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2031 data/civ2civ3/buildings.ruleset:2028
26943 #, fuzzy
26944 msgid ""
26945 "Also, if any player's city is in disorder for more than two turns in a row, "
26946 "that player's government falls (even for governments other than Republic and "
26947 "Democracy)."
26948 msgstr ""
26949 "* Din administration vil ende i anarki hvis en by er i uro i mere end to "
26950 "runder ad gangen.\n"
26952 #: data/sandbox/buildings.ruleset:2054 data/civ2civ3/buildings.ruleset:2051
26953 #, fuzzy
26954 msgid ""
26955 "Neutralizes the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
26956 "unit per city. Under Democracy, it additionally halves the unhappiness "
26957 "caused by military units (reducing it to the same level as a Republic)."
26958 msgstr ""
26959 "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
26960 "enheder uden for byen med 4 under demokrati og 2 under republik. Med andre "
26961 "ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af to militærenheder. Denne "
26962 "forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
26964 #: data/sandbox/cities.ruleset:55 data/civ2civ3/cities.ruleset:55
26965 #, fuzzy
26966 #| msgid ""
26967 #| "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
26968 #| "the section on Happiness for the effects of luxury points."
26969 msgid ""
26970 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn, "
26971 "increasing to three once any player has built Shakespeare's Theater. See the "
26972 "section on Happiness for the effects of luxury points."
26973 msgstr ""
26974 "Hver underholder producerer to luksuspoint til deres by hver tur. Virkningen "
26975 "af luksuspoint beskrives i afsnittet om lykke."
26977 #: data/sandbox/cities.ruleset:69 data/civ2civ3/cities.ruleset:69
26978 #, fuzzy
26979 #| msgid ""
26980 #| "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
26981 msgid ""
26982 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn, "
26983 "increasing to three once any player has built Darwin's Voyage."
26984 msgstr ""
26985 "Hver forsker bidrager med to point til dit imperiums forskning hver tur."
26987 #: data/sandbox/cities.ruleset:83 data/civ2civ3/cities.ruleset:83
26988 #, fuzzy
26989 #| msgid ""
26990 #| "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
26991 msgid ""
26992 "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn, "
26993 "increasing to three once any player has built A.Smith's Trading Co."
26994 msgstr ""
26995 "Hver skatteopkræver producerer to ekstra guld til din statskasse hver tur."
26997 #: data/sandbox/game.ruleset:26
26998 #, fuzzy
26999 #| msgid "Loading rulesets."
27000 msgid "Sandbox ruleset"
27001 msgstr "Indlæser regelsæt."
27003 #: data/sandbox/game.ruleset:32
27004 #, fuzzy
27005 msgid ""
27006 "You are playing Freeciv with sandbox ruleset. This showcases new or unusual "
27007 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing, "
27008 "playability, AI performance, or savegame compatibility between versions.\n"
27009 "\n"
27010 "This ruleset was originally based on current default ruleset, civ2civ3."
27011 msgstr ""
27012 "Du spiller med det eksperimentelle regelsæt. Dette demonstrerer nye eller "
27013 "ualmindelige funktioner, som findes i Freeciv, uden at tage højde for "
27014 "spilbalance eller spilbarhed. Du kan finde en beskrivelse af forskellene fra "
27015 "standardregelsættet i README.ruleset_experimental."
27017 #. TRANS: Steal _Map Fragments (3% chance of success).
27018 #: data/sandbox/game.ruleset:266
27019 #, fuzzy, c-format
27020 msgid "Steal %sMap Fragments%s"
27021 msgstr "Stjæl teknologi"
27023 #. TRANS: _Capture Units (100% chance of success).
27024 #: data/sandbox/game.ruleset:287 data/civ2civ3/game.ruleset:287
27025 #: data/alien/game.ruleset:274 server/ruleset.c:6096
27026 #, fuzzy, c-format
27027 msgid "%sCapture Units%s"
27028 msgstr "Enheder tilstede %d"
27030 #. TRANS: _Bombard (100% chance of success).
27031 #: data/sandbox/game.ruleset:296 data/civ2civ3/game.ruleset:296
27032 #: data/alien/game.ruleset:283
27033 #, c-format
27034 msgid "%sBombard%s"
27035 msgstr ""
27037 #. TRANS: Destroy _City (100% chance of success).
27038 #: data/sandbox/game.ruleset:302 server/ruleset.c:6145
27039 #, fuzzy, c-format
27040 #| msgid "Destroy"
27041 msgid "Destroy %sCity%s"
27042 msgstr "Ødelæg"
27044 #: data/sandbox/game.ruleset:1075 data/experimental/game.ruleset:857
27045 #: data/civ2civ3/game.ruleset:904
27046 #, fuzzy
27047 msgid "Spaceship Launch"
27048 msgstr "Rumskibsmærke"
27050 #: data/sandbox/game.ruleset:1079 data/civ2civ3/game.ruleset:908
27051 #, fuzzy
27052 msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
27053 msgstr "%s rumskib er nået frem til Alfa Centauri."
27055 #: data/sandbox/game.ruleset:1080 data/civ2civ3/game.ruleset:909
27056 #, fuzzy
27057 msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
27058 msgstr "%s rumskib er nået frem til Alfa Centauri."
27060 #: data/sandbox/game.ruleset:1083 data/experimental/game.ruleset:863
27061 #: data/civ2civ3/game.ruleset:912
27062 msgid "Entire Map Known"
27063 msgstr ""
27065 #: data/sandbox/game.ruleset:1088 data/civ2civ3/game.ruleset:917
27066 #, fuzzy
27067 msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
27068 msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."
27070 #: data/sandbox/game.ruleset:1089 data/civ2civ3/game.ruleset:918
27071 #, fuzzy
27072 msgid "You have entire world mapped!"
27073 msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."
27075 #: data/sandbox/game.ruleset:1092 data/experimental/game.ruleset:879
27076 #: data/civ2civ3/game.ruleset:921
27077 #, fuzzy
27078 #| msgid "Land Area"
27079 msgid "Land Ahoy"
27080 msgstr "Landområde"
27082 #: data/sandbox/game.ruleset:1097 data/civ2civ3/game.ruleset:926
27083 msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
27084 msgstr ""
27086 #: data/sandbox/game.ruleset:1098 data/civ2civ3/game.ruleset:927
27087 msgid "You see foreign island!"
27088 msgstr ""
27090 #: data/sandbox/game.ruleset:1101 data/civ2civ3/game.ruleset:930
27091 #, fuzzy
27092 #| msgid "Literacy"
27093 msgid "Literate"
27094 msgstr "Uddannelse"
27096 #: data/sandbox/game.ruleset:1107 data/civ2civ3/game.ruleset:936
27097 #, fuzzy, no-c-format
27098 msgid "You're the first one to achieve 100% of literacy!"
27099 msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."
27101 #: data/sandbox/game.ruleset:1109 data/civ2civ3/game.ruleset:938
27102 #, no-c-format
27103 msgid "You have achieved 100% of literacy!"
27104 msgstr ""
27106 #: data/sandbox/game.ruleset:1112 data/civ2civ3/game.ruleset:941
27107 msgid "Multicultural"
27108 msgstr ""
27110 #: data/sandbox/game.ruleset:1117 data/civ2civ3/game.ruleset:946
27111 msgid "You're the first nation with citizens of 2 different nationalities!"
27112 msgstr ""
27114 #: data/sandbox/game.ruleset:1118 data/civ2civ3/game.ruleset:947
27115 msgid "In your nation there are citizens of 2 different nationalities!"
27116 msgstr ""
27118 #: data/sandbox/game.ruleset:1121 data/civ2civ3/game.ruleset:950
27119 msgid "Metropolis"
27120 msgstr ""
27122 #: data/sandbox/game.ruleset:1126 data/civ2civ3/game.ruleset:955
27123 msgid "Your city is the first one to reach population 20!"
27124 msgstr ""
27126 #: data/sandbox/game.ruleset:1127 data/civ2civ3/game.ruleset:956
27127 msgid "Your city has reached population 20!"
27128 msgstr ""
27130 #: data/sandbox/game.ruleset:1130 data/civ2civ3/game.ruleset:959
27131 #, fuzzy
27132 msgid "Cultured City"
27133 msgstr "Fremtidsteknologi %d"
27135 #: data/sandbox/game.ruleset:1135 data/civ2civ3/game.ruleset:964
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Your city is the first one to achieve 1000 culture points!"
27138 msgstr "Du giver byen %s bort til %s."
27140 #: data/sandbox/game.ruleset:1136 data/civ2civ3/game.ruleset:965
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Your city has achieved 1000 culture points!"
27143 msgstr "Du har befriet %s!"
27145 #: data/sandbox/game.ruleset:1139 data/civ2civ3/game.ruleset:968
27146 #, fuzzy
27147 #| msgid "United Nations"
27148 msgid "Cultured Nation"
27149 msgstr "Forenede Nationer"
27151 #: data/sandbox/game.ruleset:1143 data/civ2civ3/game.ruleset:972
27152 #, fuzzy
27153 #| msgid "Your nation is thrust into civil war."
27154 msgid "Your nation is the first one to achieve 10000 culture points!"
27155 msgstr "Din nation er endt i borgerkrig."
27157 #: data/sandbox/game.ruleset:1144 data/civ2civ3/game.ruleset:973
27158 #, fuzzy
27159 msgid "Your nation has achieved 10000 culture points!"
27160 msgstr "Du har befriet %s!"
27162 #: data/sandbox/game.ruleset:1213
27163 msgid "Wares"
27164 msgstr ""
27166 #: data/sandbox/game.ruleset:1237
27167 msgid "Jewelry"
27168 msgstr ""
27170 #: data/sandbox/game.ruleset:1247
27171 #, fuzzy
27172 #| msgid "Oracle"
27173 msgid "Ore"
27174 msgstr "Oraklet"
27176 #: data/sandbox/game.ruleset:1255
27177 #, fuzzy
27178 #| msgid "Metallurgy"
27179 msgid "Metal"
27180 msgstr "Metallurgi"
27182 #: data/sandbox/game.ruleset:1276
27183 #, fuzzy
27184 #| msgid "Requirement"
27185 msgid "Equipment"
27186 msgstr "Krav"
27188 #: data/sandbox/governments.ruleset:73 data/civ2civ3/governments.ruleset:73
27189 #, no-c-format
27190 msgid ""
27191 "* Buildings and technologies do not require any upkeep.\n"
27192 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
27193 "shield per turn.\n"
27194 "* Military units do not cause unhappiness even when deployed aggressively.\n"
27195 "* You have no control over tax rates. Half of the trade income is simply "
27196 "lost to your economy (less if you have luxury-promoting buildings), and the "
27197 "remainder all goes to luxuries. Conventional corruption increases with "
27198 "distance from the capital (half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27199 "* Base production waste is 30%. This increases with distance from the "
27200 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27201 msgstr ""
27203 #: data/sandbox/governments.ruleset:90 data/civ2civ3/governments.ruleset:90
27204 msgid "Tribal"
27205 msgstr ""
27207 #: data/sandbox/governments.ruleset:98 data/civ2civ3/governments.ruleset:98
27208 #, fuzzy
27209 msgid ""
27210 "Under a Tribal government, you are part ruler of your people. Your control "
27211 "over your citizens is maintained largely by spiritual counsel."
27212 msgstr ""
27213 "Under despotisme er du den absolutte leder af dit folk. Din kontrol baserer "
27214 "sig hovedsageligt på undtagelsestilstand."
27216 #: data/sandbox/governments.ruleset:101 data/civ2civ3/governments.ruleset:101
27217 msgid ""
27218 "Compared to Despotism, a Tribal economy is more shield-oriented. Its bonuses "
27219 "to veterancy and strong martial law can be an advantage in wartime."
27220 msgstr ""
27222 #: data/sandbox/governments.ruleset:107 data/civ2civ3/governments.ruleset:107
27223 #, no-c-format
27224 msgid ""
27225 "* Increases by half the chance of land units getting the next veteran level "
27226 "after a battle.\n"
27227 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
27228 "shield per turn.\n"
27229 "* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
27230 "when deployed aggressively.\n"
27231 "* Base corruption is 30% (the highest under any government). This increases "
27232 "with distance from the capital (half as fast with knowledge of The "
27233 "Corporation).\n"
27234 "* There is no base level of production waste, but an increasing amount with "
27235 "distance from the capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27236 msgstr ""
27238 #: data/sandbox/governments.ruleset:135 data/civ2civ3/governments.ruleset:135
27239 msgid "Compared to Tribalism, a Despotic economy is more trade-oriented."
27240 msgstr ""
27242 #: data/sandbox/governments.ruleset:139 data/civ2civ3/governments.ruleset:139
27243 #, no-c-format
27244 msgid ""
27245 "* Your capital city gets a +75% bonus to gold production.\n"
27246 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
27247 "gold per turn.\n"
27248 "* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
27249 "when deployed aggressively.\n"
27250 "* Base corruption is 20%. This increases with distance from the capital "
27251 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27252 "* Base production waste is 10%. This increases with distance from the "
27253 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27254 msgstr ""
27256 #: data/sandbox/governments.ruleset:167 data/civ2civ3/governments.ruleset:167
27257 msgid "Monarchy gives low unit upkeep costs."
27258 msgstr ""
27260 #: data/sandbox/governments.ruleset:171 data/civ2civ3/governments.ruleset:171
27261 #, no-c-format
27262 msgid ""
27263 "* Your capital city gets a +50% bonus to gold production.\n"
27264 "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
27265 "already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
27266 "* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
27267 "further units each cost 1 gold per turn.\n"
27268 "* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
27269 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27270 "* Base corruption is 10%. This increases with distance from the capital "
27271 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27272 "* Base production waste is 20%. This increases with distance from the "
27273 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27274 msgstr ""
27276 #: data/sandbox/governments.ruleset:203 data/civ2civ3/governments.ruleset:203
27277 msgid ""
27278 "Communism is a good government for maximizing shield production, and for "
27279 "large empires."
27280 msgstr ""
27282 #: data/sandbox/governments.ruleset:208 data/civ2civ3/governments.ruleset:208
27283 #, no-c-format
27284 msgid ""
27285 "* City improvements which would normally have an upkeep of 1 gold are free "
27286 "of upkeep.\n"
27287 "* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
27288 "further units each cost 1 shield per turn.\n"
27289 "* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
27290 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27291 "* Base corruption is 30%, but is not affected by distance to the capital.\n"
27292 "* There is no production waste."
27293 msgstr ""
27295 #: data/sandbox/governments.ruleset:217 data/sandbox/governments.ruleset:337
27296 #: data/sandbox/governments.ruleset:374
27297 msgid "* Your bureaucracy can prevent you from disbanding certain units."
27298 msgstr ""
27300 #: data/sandbox/governments.ruleset:246 data/civ2civ3/governments.ruleset:245
27301 msgid ""
27302 "Fundamentalism is a good government for maximizing gold, and its Fanatics "
27303 "are useful in wartime, but it has a heavy penalty to technological progress."
27304 msgstr ""
27306 #: data/sandbox/governments.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:251
27307 #, no-c-format
27308 msgid ""
27309 "* Base science production is half that of other governments. (A "
27310 "Fundamentalist city with a Library produces as much science as a city under "
27311 "another government does alone.)\n"
27312 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
27313 "gold per turn (except for Fanatics).\n"
27314 "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
27315 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27316 "* Base corruption is 15%. This increases with distance from the capital "
27317 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27318 "* Base production waste is 15%. This increases with distance from the "
27319 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27320 msgstr ""
27322 #: data/sandbox/governments.ruleset:269 data/civ2civ3/governments.ruleset:268
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Federation"
27325 msgstr "Nedkøling"
27327 #: data/sandbox/governments.ruleset:279 data/civ2civ3/governments.ruleset:278
27328 msgid ""
27329 "Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
27330 "national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
27331 "corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
27332 "movements."
27333 msgstr ""
27335 #: data/sandbox/governments.ruleset:286 data/civ2civ3/governments.ruleset:285
27336 #, no-c-format
27337 msgid ""
27338 "* Each city receives 3 extra luxury points.\n"
27339 "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
27340 "already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
27341 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
27342 "gold per turn.\n"
27343 "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
27344 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27345 "* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
27346 "distance from the capital (half as much as with most other governments). "
27347 "Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
27348 "* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
27349 "capital."
27350 msgstr ""
27352 #: data/sandbox/governments.ruleset:323 data/civ2civ3/governments.ruleset:322
27353 #, no-c-format
27354 msgid ""
27355 "* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
27356 "already producing trade.\n"
27357 "* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
27358 "(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
27359 "not celebrate.)\n"
27360 "* Each city can support one unit for free; further units each cost 1 shield "
27361 "per turn.\n"
27362 "* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
27363 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
27364 "* Base corruption is 25%. This increases with distance from the capital "
27365 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27366 "* Base production waste is 5%. This increases with distance from the capital "
27367 "(half as fast with knowledge of Trade)."
27368 msgstr ""
27370 #: data/sandbox/governments.ruleset:353 data/civ2civ3/governments.ruleset:351
27371 #, fuzzy
27372 #| msgid ""
27373 #| "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
27374 #| "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
27375 #| "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
27376 #| "citizens become very upset during wars."
27377 msgid ""
27378 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
27379 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
27380 "potential for unhappiness; citizens become very upset during wars."
27381 msgstr ""
27382 "Under et demokrati ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
27383 "niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed. Der er "
27384 "ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget utilfreds "
27385 "under krig."
27387 #: data/sandbox/governments.ruleset:360 data/civ2civ3/governments.ruleset:358
27388 #, no-c-format
27389 msgid ""
27390 "* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
27391 "already producing trade.\n"
27392 "* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
27393 "(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
27394 "not celebrate.)\n"
27395 "* Each city can support one unit for free; further units each cost 2 gold "
27396 "per turn.\n"
27397 "* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
27398 "further unit causes 2 unhappy citizens.\n"
27399 "* Base corruption is 5%. This increases with distance from the capital (half "
27400 "as fast with knowledge of The Corporation).\n"
27401 "* Base production waste is 25%. This increases with distance from the "
27402 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
27403 msgstr ""
27405 #: data/sandbox/governments.ruleset:401
27406 #: data/experimental/governments.ruleset:213
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Personal Freedom"
27409 msgstr "Første kontakt"
27411 #: data/sandbox/governments.ruleset:407
27412 #: data/experimental/governments.ruleset:219
27413 #, no-c-format
27414 msgid ""
27415 "Each step of personal freedom you allow your citizens yields a 10% increase "
27416 "in science output, but makes an additional citizen unhappy for every "
27417 "aggressively deployed military unit."
27418 msgstr ""
27420 #: data/sandbox/script.lua:33
27421 #, fuzzy
27422 msgid "You found Hermit's Place."
27423 msgstr "Du fandt %d guld."
27425 #: data/sandbox/techs.ruleset:113 data/civ2civ3/techs.ruleset:113
27426 msgid "Enables movement of nuclear units."
27427 msgstr ""
27429 #: data/sandbox/techs.ruleset:114
27430 msgid "Enables airlift of medium weight units."
27431 msgstr ""
27433 #: data/sandbox/techs.ruleset:280 data/civ2civ3/techs.ruleset:279
27434 #, fuzzy
27435 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27436 msgid ""
27437 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to build forts and "
27438 "fortresses."
27439 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
27441 #: data/sandbox/techs.ruleset:320 data/civ2civ3/techs.ruleset:319
27442 #, fuzzy
27443 msgid ""
27444 "Allows irrigation without an adjacent water source, improves the effect of "
27445 "Amphitheaters, and increases city vision radius."
27446 msgstr "Øger effekten af kolosseumer."
27448 #: data/sandbox/techs.ruleset:323
27449 #, fuzzy
27450 #| msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
27451 msgid "Grants you vision inside your borders."
27452 msgstr "Kan ikke placere en by inden for fremmede grænser."
27454 #: data/sandbox/techs.ruleset:389
27455 msgid "Enables airlift of light weight units."
27456 msgstr ""
27458 #: data/sandbox/techs.ruleset:399 data/civ2civ3/techs.ruleset:395
27459 msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
27460 msgstr ""
27462 #: data/sandbox/techs.ruleset:400
27463 msgid "Enables airlift of heavy weight units."
27464 msgstr ""
27466 #: data/sandbox/techs.ruleset:453 data/civ2civ3/techs.ruleset:448
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Halves the upgrade cost of your units."
27469 msgstr "Du kan kun opgradere enheder i dine byer."
27471 #: data/sandbox/techs.ruleset:563 data/civ2civ3/techs.ruleset:558
27472 #, no-c-format
27473 msgid ""
27474 "Reduces the risk of plague in your cities by 30% of the base chance (this is "
27475 "additive with the benefits of any buildings)."
27476 msgstr ""
27478 #: data/sandbox/techs.ruleset:585 data/civ2civ3/techs.ruleset:580
27479 #, fuzzy
27480 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27481 msgid ""
27482 "Allows Settlers, Migrants, Workers, Engineers and Transports to build oil "
27483 "platforms on deep ocean, required to get the bonus from Offshore Platforms."
27484 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
27486 #: data/sandbox/techs.ruleset:711 data/civ2civ3/techs.ruleset:706
27487 #, fuzzy
27488 #| msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
27489 msgid "Allows Workers and Engineers to build airstrips, airbases and buoys."
27490 msgstr "Tillader arbejdere og ingeniører at bygge luftbaser og bøjer."
27492 #: data/sandbox/techs.ruleset:723 data/civ2civ3/techs.ruleset:718
27493 #, fuzzy
27494 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27495 msgid ""
27496 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade roads to "
27497 "railroads."
27498 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
27500 #: data/sandbox/techs.ruleset:726
27501 #, fuzzy
27502 #| msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
27503 msgid "Halves one-time revenue from new trade routes."
27504 msgstr "Formindsker engangsindtægter fra nye handelsruter."
27506 #: data/sandbox/techs.ruleset:728 data/civ2civ3/techs.ruleset:721
27507 msgid ""
27508 "For Despotism or Tribal governments, cancels the penalty to worked tiles "
27509 "with output greater than 2 (as if all your cities were always celebrating)."
27510 msgstr ""
27512 #: data/sandbox/techs.ruleset:751 data/civ2civ3/techs.ruleset:744
27513 #, fuzzy
27514 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27515 msgid ""
27516 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade mines to oil "
27517 "wells on desert and glacier."
27518 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
27520 #: data/sandbox/techs.ruleset:764 data/civ2civ3/techs.ruleset:757
27521 #, fuzzy
27522 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27523 msgid ""
27524 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade irrigation "
27525 "systems to farmland."
27526 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
27528 #: data/sandbox/techs.ruleset:786 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
27529 msgid "Doubles movement of nuclear units."
27530 msgstr ""
27532 #: data/sandbox/techs.ruleset:850 data/civ2civ3/techs.ruleset:843
27533 #, fuzzy
27534 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27535 msgid ""
27536 "Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade railroads with "
27537 "maglev."
27538 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
27540 #: data/sandbox/techs.ruleset:872 data/civ2civ3/techs.ruleset:865
27541 msgid ""
27542 "Halves the corruption of trade related to distance from the capital (or "
27543 "eliminates it for Federation governments)."
27544 msgstr ""
27546 #: data/sandbox/techs.ruleset:922 data/civ2civ3/techs.ruleset:915
27547 #, fuzzy
27548 #| msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
27549 msgid "Halves the waste of production related to distance from the capital."
27550 msgstr "* Tab af %s vil stige i forhold til afstand fra hovedstad.\n"
27552 #: data/sandbox/terrain.ruleset:26 data/civ2civ3/terrain.ruleset:26
27553 msgid "Mine can be upgraded to Oil Well."
27554 msgstr ""
27556 #: data/sandbox/terrain.ruleset:27 data/civ2civ3/terrain.ruleset:27
27557 msgid "Sea"
27558 msgstr "Hav"
27560 #: data/sandbox/terrain.ruleset:27 data/civ2civ3/terrain.ruleset:27
27561 #, fuzzy
27562 #| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
27563 msgid "Allows cities to build Harbors and coastal wonders."
27564 msgstr "Tillader nybyggere at bygge fæstningsværker."
27566 #: data/sandbox/terrain.ruleset:29
27567 msgid "DifficultLanding"
27568 msgstr ""
27570 #: data/sandbox/terrain.ruleset:29
27571 #, fuzzy
27572 #| msgid "Only nuclear units can do this."
27573 msgid "Only veterans can paradrop here."
27574 msgstr "Kun atombombe-enheder kan gøre dette."
27576 #: data/sandbox/terrain.ruleset:40 data/civ2civ3/terrain.ruleset:39
27577 #: server/rscompat.c:268
27578 #, fuzzy
27579 msgid "ParadropFrom"
27580 msgstr "Faldskærmsudspring her"
27582 #: data/sandbox/terrain.ruleset:41 data/civ2civ3/terrain.ruleset:40
27583 #: server/rscompat.c:269
27584 #, fuzzy
27585 #| msgid "Diplomat"
27586 msgid "DiplomatDefense"
27587 msgstr "Diplomat"
27589 #: data/sandbox/terrain.ruleset:467 data/civ2civ3/terrain.ruleset:466
27590 msgid ""
27591 "Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
27592 "benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
27593 "resources rather than the usual one."
27594 msgstr ""
27596 #: data/sandbox/terrain.ruleset:607 data/civ2civ3/terrain.ruleset:606
27597 msgid ""
27598 "Cities built in hills are at risk of earthquakes, which can interrupt a "
27599 "city's current project."
27600 msgstr ""
27602 #: data/sandbox/terrain.ruleset:653 data/civ2civ3/terrain.ruleset:652
27603 #, fuzzy
27604 #| msgid ""
27605 #| "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
27606 msgid ""
27607 "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic. Big "
27608 "Land units may not move into jungle without a road."
27609 msgstr ""
27610 "Jungler er overgroede og gør det vanskeligt at drive landbrug på området."
27612 #: data/sandbox/terrain.ruleset:701 data/civ2civ3/terrain.ruleset:700
27613 msgid ""
27614 "Land units that move into mountains can see an extra space, but a fast land "
27615 "unit ending its turn in mountains without a road will start its next turn "
27616 "with one fewer movement point. Big Land units may not move into mountains "
27617 "without a road."
27618 msgstr ""
27620 #: data/sandbox/terrain.ruleset:795 data/civ2civ3/terrain.ruleset:794
27621 #, fuzzy
27622 #| msgid ""
27623 #| "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
27624 #| "somewhat problematic."
27625 msgid ""
27626 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
27627 "problematic. Big Land units may not move in swamps without a road."
27628 msgstr "Sumpe har en overflod af vand, som gør landbrug vanskeligt."
27630 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1007 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1006
27631 msgid "?gui_type:Build Fort/Fortress/Buoy"
27632 msgstr ""
27634 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1008 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1007
27635 msgid "?gui_type:Build Airstrip/Airbase"
27636 msgstr ""
27638 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1177
27639 #, fuzzy
27640 #| msgid "Offshore Platform"
27641 msgid "Oil Platform"
27642 msgstr "Olieplatform"
27644 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1247
27645 msgid "Hermit's Place"
27646 msgstr ""
27648 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1266
27649 #, c-format
27650 msgid ""
27651 "One can explore Hermit's Places once the philosopher has abandoned them. In "
27652 "most cases one can learn some of the wisdom of the former inhabitant, with "
27653 "the cost of 20% of the normal price. After year 1000 there's no more such "
27654 "individuals figuring entire technologies out in the solitude. "
27655 msgstr ""
27657 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1317 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1288
27658 #, fuzzy
27659 #| msgid "Fortify"
27660 msgid "Fort"
27661 msgstr "Befæst position"
27663 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1343 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1314
27664 #, no-c-format
27665 msgid ""
27666 "Forts are rapidly-built fortifications providing some defense (+50%) against "
27667 "land units and boats. A fort is also necessary to start building a fortress."
27668 msgstr ""
27670 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1377 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1347
27671 msgid ""
27672 "Fortresses are more permanent forts; construction on them can only begin "
27673 "once the underlying fort is complete; and cannot be built on River tiles."
27674 msgstr ""
27676 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1350
27677 #, fuzzy
27678 #| msgid ""
27679 #| "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
27680 #| "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
27681 #| "quarter of its hit points."
27682 msgid ""
27683 "Compared to a fort, units in a fortress receive extra defense against land "
27684 "units and boats (in total, their defense is doubled), must be defeated one "
27685 "at a time, and do not count as aggressive if near a friendly city. Any kind "
27686 "of land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
27687 "recovers a quarter of its hit points."
27688 msgstr ""
27689 "Fæstninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
27690 "landenhed, der bruger en hel tur i en fæstning uden at flytte sig, genvinde "
27691 "en fjerdedel af dens liv."
27693 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1386 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1356
27694 msgid ""
27695 "With Astronomy, fortresses gain watchtowers from which units can see further "
27696 "afield."
27697 msgstr ""
27699 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1392 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1362
27700 #, fuzzy
27701 #| msgid "Austrian"
27702 msgid "Airstrip"
27703 msgstr "Østrigsk"
27705 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1417 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1387
27706 #, fuzzy
27707 msgid ""
27708 "Airstrips are rapidly-built runways allowing air units to land, refuel, and "
27709 "recover; an aircraft remaining on an airstrip for a whole turn without "
27710 "moving recovers a tenth of its hit points (that is, the amount it loses each "
27711 "turn while airborne). However, air units on an airstrip are vulnerable to "
27712 "attack by land units."
27713 msgstr ""
27714 "Fæstninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
27715 "landenhed, der bruger en hel tur i en fæstning uden at flytte sig, genvinde "
27716 "en fjerdedel af dens liv. Hvis teknologien opfindelse kendes, vil fæstninger "
27717 "få overvågningstårne hvorfra enheder kan se længere."
27719 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1425 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1395
27720 #, no-c-format
27721 msgid ""
27722 "Any units on an airstrip receive extra defense (+50%) against enemy aircraft."
27723 msgstr ""
27725 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1428 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1398
27726 msgid "An airstrip is necessary to start building an airbase."
27727 msgstr ""
27729 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1458 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1427
27730 msgid ""
27731 "Airbases are more permanent airstrips; construction on them can only begin "
27732 "once the underlying airstrip is complete; and cannot be built on River tiles."
27733 msgstr ""
27735 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1462 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1431
27736 msgid ""
27737 "Compared to an airstrip, units in an airbase receive extra defense against "
27738 "enemy air units (in total, their defense is doubled), must be defeated one "
27739 "at a time, and do not count as aggressive if near a friendly city. Also, air "
27740 "units recover more hit points (a third per turn, the same as in a city "
27741 "without an Airport)."
27742 msgstr ""
27744 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1544
27745 msgid ""
27746 "Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
27747 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
27748 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
27749 "Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
27750 msgstr ""
27752 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1550 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1517
27753 msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
27754 msgstr ""
27756 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1583 data/experimental/terrain.ruleset:1395
27757 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1550
27758 msgid ""
27759 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
27760 "railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
27761 msgstr ""
27763 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1597 data/experimental/terrain.ruleset:1409
27764 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1564 data/alien/techs.ruleset:425
27765 #: data/alien/terrain.ruleset:967
27766 msgid "Maglev"
27767 msgstr ""
27769 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1620 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1587
27770 #, fuzzy
27771 msgid ""
27772 "With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
27773 "your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
27774 "when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
27775 msgstr ""
27776 " - Enheder forbruger ingen bevægelsespoint, hvis de bevæger sig langs en "
27777 "jernbane. Du kan bevæge dig uendeligt på en jernbane. (Det samme kan dine "
27778 "fjender!)"
27780 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1625 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1592
27781 msgid ""
27782 "Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
27783 "units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
27784 "provide production and trade bonuses."
27785 msgstr ""
27787 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1629 data/experimental/terrain.ruleset:1439
27788 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1596
27789 msgid ""
27790 "City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
27791 "you learn about Superconductors."
27792 msgstr ""
27794 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1651 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1618
27795 #, fuzzy, no-c-format
27796 msgid ""
27797 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
27798 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
27799 "by 25%."
27800 msgstr ""
27801 "Alle typer landterræn kan have en flod.  En flod føjer 1 handel til "
27802 "ressourcerne som bliver produceret på feltet.  Den øger også feltets "
27803 "forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
27804 "ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevægelsespoint."
27806 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1655
27807 msgid ""
27808 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
27809 "Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
27810 "the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
27811 "boats cannot)."
27812 msgstr ""
27814 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1660 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1625
27815 #, fuzzy
27816 msgid ""
27817 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
27818 "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
27819 "built on River tiles."
27820 msgstr ""
27821 "Veje og jernbaner kan kun bygges på flodfelter, hvis din civilisation har "
27822 "opfundet teknologien brobygning."
27824 #: data/sandbox/terrain.ruleset:1664 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1629
27825 msgid ""
27826 "Cities built on or next to rivers incur a small risk of flooding, which will "
27827 "destroy stored food."
27828 msgstr ""
27830 #: data/sandbox/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:33
27831 msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
27832 msgstr ""
27834 #: data/sandbox/units.ruleset:34
27835 #, fuzzy
27836 #| msgid "Consul %s"
27837 msgid "Consensus"
27838 msgstr "Konsul %s"
27840 #: data/sandbox/units.ruleset:34
27841 msgid "Undisbandable when your bureaucracy has a veto."
27842 msgstr ""
27844 #: data/sandbox/units.ruleset:38 data/civ2civ3/units.ruleset:37
27845 #: data/alien/units.ruleset:29 server/rscompat.c:179
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Capturer"
27848 msgstr "Fremtidsteknologi %d"
27850 #: data/sandbox/units.ruleset:38 data/civ2civ3/units.ruleset:37
27851 #: data/alien/units.ruleset:29 server/rscompat.c:179
27852 #, fuzzy
27853 #| msgid "* Can capture some enemy units.\n"
27854 msgid "Can capture some enemy units."
27855 msgstr "  * Kan tilfangetage visse fjendtlige enheder.\n"
27857 #: data/sandbox/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:38
27858 #: data/alien/units.ruleset:30 server/rscompat.c:180
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Capturable"
27861 msgstr "Opgrader"
27863 #: data/sandbox/units.ruleset:39 data/civ2civ3/units.ruleset:38
27864 #: data/alien/units.ruleset:30 server/rscompat.c:180
27865 #, fuzzy
27866 #| msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
27867 msgid "Can be captured by some enemy units."
27868 msgstr "  * Kan tilfangetages af visse fjendtlige enheder.\n"
27870 #: data/sandbox/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:39
27871 #: data/alien/units.ruleset:31 server/rscompat.c:183
27872 #, fuzzy
27873 #| msgid "Border"
27874 msgid "Bombarder"
27875 msgstr "Grænse"
27877 #: data/sandbox/units.ruleset:57
27878 msgid "LightWeight"
27879 msgstr ""
27881 #: data/sandbox/units.ruleset:57
27882 msgid "Airliftable once you learn Flight."
27883 msgstr ""
27885 #: data/sandbox/units.ruleset:58
27886 msgid "MediumWeight"
27887 msgstr ""
27889 #: data/sandbox/units.ruleset:58
27890 msgid "Airliftable from Airport after you learn Advanced Flight."
27891 msgstr ""
27893 #: data/sandbox/units.ruleset:59
27894 #, fuzzy
27895 #| msgid "Height"
27896 msgid "HeavyWeight"
27897 msgstr "Højde"
27899 #: data/sandbox/units.ruleset:59
27900 msgid "Airliftable from Airport after you learn Fusion Power."
27901 msgstr ""
27903 #: data/sandbox/units.ruleset:60
27904 #, fuzzy
27905 #| msgid "Border"
27906 msgid "BorderPolice"
27907 msgstr "Grænse"
27909 #: data/sandbox/units.ruleset:60
27910 msgid "Can peacefully expel certain foreign units."
27911 msgstr ""
27913 #: data/sandbox/units.ruleset:61
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Expellable"
27916 msgstr "Slået til"
27918 #: data/sandbox/units.ruleset:61
27919 msgid "Can be peacefully expelled from foreign tiles."
27920 msgstr ""
27922 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
27923 #: data/sandbox/units.ruleset:164 data/civ2civ3/units.ruleset:159
27924 #, fuzzy
27925 msgid "?unitclass:Small Land"
27926 msgstr "?unit:Land"
27928 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
27929 #. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
27930 #. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
27931 #. TRANS: adjectivally.
27932 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
27933 #: data/sandbox/units.ruleset:173 data/experimental/units.ruleset:162
27934 #: data/civ2civ3/units.ruleset:167
27935 #, fuzzy
27936 msgid "?unitclass:Big Land"
27937 msgstr "?unit:Land"
27939 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
27940 #: data/sandbox/units.ruleset:181 data/civ2civ3/units.ruleset:175
27941 #, fuzzy
27942 msgid "?unitclass:Merchant"
27943 msgstr "?unit:Land"
27945 #: data/sandbox/units.ruleset:496 data/civ2civ3/units.ruleset:486
27946 msgid ""
27947 "TIP: optimal production of Settlers occurs in cities of at most size 4, or "
27948 "cities with a Granary of at most size 6."
27949 msgstr ""
27951 #: data/sandbox/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:492
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Migrants"
27954 msgstr " Folkevandring"
27956 #: data/sandbox/units.ruleset:534 data/civ2civ3/units.ruleset:524
27957 msgid ""
27958 "Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
27959 "found new cities. They can also perform some of the same terrain alterations "
27960 "as Workers."
27961 msgstr ""
27963 #: data/sandbox/units.ruleset:575 data/civ2civ3/units.ruleset:565
27964 #, fuzzy
27965 msgid ""
27966 "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
27967 "extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
27968 "nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
27969 "an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
27970 "tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
27971 "water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
27972 "removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
27973 "Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
27974 "if it has a Supermarket."
27975 msgstr ""
27976 "Egnede terræntyper kan overrisles. Dette kræver en vandkilde i nærheden: et "
27977 "hav eller en flod, eller et andet overrislet felt, skal ligge helt siden af "
27978 "(ikke blot diagonalt) det relevante felt. Når landet først har overrisling, "
27979 "fortsætter det med at have overrisling selv hvis vandkilden fjernes. Desuden "
27980 "kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en gang, hvilket laver "
27981 "det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."
27983 #: data/sandbox/units.ruleset:590 data/civ2civ3/units.ruleset:580
27984 #, fuzzy
27985 msgid ""
27986 "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
27987 "\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
27988 "this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
27989 "yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
27990 "require a water source.)"
27991 msgstr ""
27992 " - Nybyggere og arbejdere har et begrænset antal muligheder for at ændre "
27993 "terrænet, som kan påbegyndes ved at give en »overrislings-« eller »mine«-"
27994 "ordre, når de befinder sig på terræn hvor den forespurgte forbedring ikke er "
27995 "mulig; se tabellen nedenfor. (Konvertering af en slags terræn til en anden "
27996 "med »overrislings«-ordren kræver ikke adgang til vand.)"
27998 #: data/sandbox/units.ruleset:596 data/civ2civ3/units.ruleset:586
27999 msgid ""
28000 "Workers can build airstrips, airbases, and buoys, which Settlers and "
28001 "Migrants cannot. Workers must be on board a ship to build buoys."
28002 msgstr ""
28004 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
28005 msgid "beginner"
28006 msgstr ""
28008 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
28009 msgid "seasoned"
28010 msgstr ""
28012 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
28013 msgid "senior"
28014 msgstr ""
28016 #: data/sandbox/units.ruleset:630 data/civ2civ3/units.ruleset:620
28017 msgid "expert"
28018 msgstr ""
28020 #: data/sandbox/units.ruleset:636 data/civ2civ3/units.ruleset:626
28021 msgid ""
28022 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
28023 "fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
28024 msgstr ""
28026 #: data/sandbox/units.ruleset:640 data/civ2civ3/units.ruleset:630
28027 #, fuzzy
28028 #| msgid ""
28029 #| "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
28030 #| "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
28031 #| "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
28032 #| "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
28033 #| "for more details."
28034 msgid ""
28035 "With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
28036 "terrain transformations than Workers, Settlers, or Migrants, with the "
28037 "\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
28038 "even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
28039 "vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
28040 "Alterations section for more details."
28041 msgstr ""
28042 "Ingeniører minder om arbejdere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
28043 "flytter sig dobbelt så hurtigt. Ingeniører kan også udføre større "
28044 "landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som er uden "
28045 "for arbejderes og nybyggeres kapacitet; se afsnittet om terrænændringer for "
28046 "yderligere detaljer."
28048 #: data/sandbox/units.ruleset:740 data/civ2civ3/units.ruleset:730
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
28051 msgstr ""
28052 "Bueskytter kæmper med bue og pil og har gode offensive værdier samt et "
28053 "acceptabelt forsvar."
28055 #: data/sandbox/units.ruleset:941 data/experimental/units.ruleset:829
28056 #: data/civ2civ3/units.ruleset:931
28057 #, fuzzy
28058 msgid ""
28059 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
28060 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
28061 "-- but only under these conditions:\n"
28062 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
28063 " - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
28064 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
28065 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
28066 msgstr ""
28067 "Man får et antal partisaner gratis, hvis man mister en by til fjenden. De "
28068 "indtager automatisk forsvarsstillinger i det omkringliggende land -- men kun "
28069 "på disse vilkår:\n"
28070 " - Guerillakrigsføring skal være kendt af mindst 1 spiller.\n"
28071 " - Man skal være den spiller som oprindeligt grundlagde byen.\n"
28072 " - Man skal have opdaget kommunisme og krudt.\n"
28073 " - Man skal have demokrati eller kommunisme som styreform."
28075 #: data/sandbox/units.ruleset:983 data/civ2civ3/units.ruleset:973
28076 #, fuzzy
28077 msgid ""
28078 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
28079 "upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
28080 "population by 1."
28081 msgstr ""
28082 "Fundamentalistiske nationer kan opretholde fanatiske enheder uden at betale "
28083 "skjolde i vedligeholdelse."
28085 #: data/sandbox/units.ruleset:1051 data/civ2civ3/units.ruleset:1041
28086 msgid ""
28087 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city, airbase, "
28088 "or airstrip, Paratroopers who have not expended any movement points can "
28089 "paradrop directly to any tile in range, and be immediately ready to act "
28090 "there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a "
28091 "tile occupied by enemy units are easy targets!)"
28092 msgstr ""
28094 #: data/sandbox/units.ruleset:1058
28095 msgid "Veteran Paratroopers can land on forest and jungle tiles."
28096 msgstr ""
28098 #: data/sandbox/units.ruleset:1090 data/civ2civ3/units.ruleset:1080
28099 #, fuzzy
28100 #| msgid ""
28101 #| "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
28102 #| "unit, but is only available near the end of the technology tree."
28103 msgid ""
28104 "The Mechanized Infantry has the strongest inherent defensive strength of any "
28105 "land unit, and is very fast on roads and easy terrain, but it is hindered "
28106 "rather than helped by rough terrain (it cannot move into mountains, swamps, "
28107 "or jungles), and it is only available near the end of the technology tree."
28108 msgstr ""
28109 "Mekaniseret infanteri har den stærkeste forsvarsstyrke af alle landenheder, "
28110 "men den er kun tilgængelig nær slutningen på teknologitræet."
28112 #: data/sandbox/units.ruleset:1158 data/civ2civ3/units.ruleset:1148
28113 msgid ""
28114 "Chariots are horse-pulled war wagons. They have a stronger attack than "
28115 "Horsemen, but their speed comes at a cost: they are more expensive to build, "
28116 "they cannot take advantage of terrain to defend themselves, they cannot move "
28117 "in rough terrain (mountains, swamps, and jungles) without roads, and they "
28118 "cannot be transported by sea using early ships (Triremes and Caravels)."
28119 msgstr ""
28121 #: data/sandbox/units.ruleset:1194 data/civ2civ3/units.ruleset:1184
28122 #, fuzzy
28123 msgid ""
28124 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
28125 "powerful shock troops."
28126 msgstr ""
28127 "Elefanter er kæmpe dyr trænet i krigsførelse, men de kan nemt nedkæmpes, "
28128 "hvis de fanges på deres forkerte ben."
28130 #: data/sandbox/units.ruleset:1352 data/civ2civ3/units.ruleset:1342
28131 msgid ""
28132 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
28133 "damage than any mounted unit. However, they are less adaptable to very rough "
28134 "terrain (they cannot move into mountains, swamps, or jungles without roads), "
28135 "and unable to use less rough terrain to improve their defense."
28136 msgstr ""
28138 #: data/sandbox/units.ruleset:1391 data/civ2civ3/units.ruleset:1381
28139 msgid ""
28140 "While powerful, Catapults (and their successors) are bulky and awkward; they "
28141 "require roads to move in rough terrain (mountains, swamps, and jungles), are "
28142 "difficult to defend, and are too big for early ships (Triremes and Caravels)."
28143 msgstr ""
28145 #: data/sandbox/units.ruleset:1425 data/civ2civ3/units.ruleset:1415
28146 #, fuzzy
28147 #| msgid ""
28148 #| "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
28149 #| "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
28150 #| "will need an escort to be effective."
28151 msgid ""
28152 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
28153 "distances. As with the catapults they replace, they are very strong "
28154 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
28155 "effective, and have limited mobility."
28156 msgstr ""
28157 "Kanoner er kraftige og kan affyre projektiver over lange distancer. De er "
28158 "meget stærke i angreb men modsat meget svage i forsvar og har behov for "
28159 "beskyttelse for at være effektive."
28161 #: data/sandbox/units.ruleset:1459 data/civ2civ3/units.ruleset:1449
28162 #, fuzzy
28163 #| msgid ""
28164 #| "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
28165 #| "equally weak defender and will need an escort to be effective."
28166 msgid ""
28167 "The artillery is an upgraded cannon. As with its predecessors, it is a very "
28168 "strong attacker but equally weak defender and will need an escort to be "
28169 "effective, and has limited mobility."
28170 msgstr ""
28171 "Artilleriet er en opgraderet kanon. Den er meget stærk i angreb men har et "
28172 "svagt forsvar og derfor behov for beskyttelse for at være effektiv."
28174 #: data/sandbox/units.ruleset:1492 data/civ2civ3/units.ruleset:1482
28175 #, fuzzy
28176 msgid ""
28177 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
28178 "offensive capabilities. However, they still have the limited mobility of "
28179 "their predecessors."
28180 msgstr ""
28181 "Haubits er en opgraderet artillerienhed med forbedret forsvar samt angreb."
28183 #: data/sandbox/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1521
28184 #, no-c-format
28185 msgid ""
28186 "Fighters and other aircraft lose 10% of their hitpoints for every turn not "
28187 "spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
28188 msgstr ""
28190 #: data/sandbox/units.ruleset:1567 data/civ2civ3/units.ruleset:1557
28191 msgid ""
28192 "A Bomber's attack against units on land is a bombard attack; against units "
28193 "on water it has a regular attack."
28194 msgstr ""
28196 #: data/sandbox/units.ruleset:1572 data/civ2civ3/units.ruleset:1562
28197 #, no-c-format
28198 msgid ""
28199 "As with other aircraft, Bombers lose 10% of their hitpoints for every turn "
28200 "not spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
28201 msgstr ""
28203 #: data/sandbox/units.ruleset:1607 data/civ2civ3/units.ruleset:1597
28204 msgid ""
28205 "A Helicopter's attack against units on land is a bombard attack; against "
28206 "units on water it has a regular attack."
28207 msgstr ""
28209 #: data/sandbox/units.ruleset:1610 data/civ2civ3/units.ruleset:1600
28210 msgid ""
28211 "Helicopters can also transport one unit of infantry; while most troops must "
28212 "load or unload in a city or airbase units specializing in mobility "
28213 "(Paratroopers, Alpine Troops, Marines, Partisans, and Fanatics) can embark "
28214 "or disembark at any time."
28215 msgstr ""
28217 #: data/sandbox/units.ruleset:1615 data/civ2civ3/units.ruleset:1605
28218 msgid ""
28219 "Unlike other aircraft, Helicopters are not required to return to a city, "
28220 "base, or Carrier to refuel after a set number of turns; however, care must "
28221 "be exercised, due to the health they lose every turn."
28222 msgstr ""
28224 #: data/sandbox/units.ruleset:1716 data/experimental/units.ruleset:1541
28225 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1706
28226 #, fuzzy
28227 #| msgid ""
28228 #| "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
28229 #| "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
28230 #| "tiles."
28231 msgid ""
28232 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
28233 "rudimentary offensive capabilities, and unlike later boats can travel on "
28234 "rivers, but it may not enter deep ocean tiles."
28235 msgstr ""
28236 "Trieren er dit første skib. Det kan fungere som transportskib og har simple "
28237 "offensive evner, men må ikke sejle ud på dybt vand."
28239 #: data/sandbox/units.ruleset:1752 data/civ2civ3/units.ruleset:1742
28240 #, fuzzy
28241 msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
28242 msgstr "Karavellen afløser Trieren og kan bruges på alle havfelter."
28244 #: data/sandbox/units.ruleset:1785 data/civ2civ3/units.ruleset:1775
28245 #, fuzzy
28246 #| msgid ""
28247 #| "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
28248 #| "though it may still defend itself when attacked."
28249 msgid ""
28250 "The Galleon is a pure transport ship, the first which can transport large "
28251 "wheeled units. It cannot attack other ships, though it may still defend "
28252 "itself when attacked."
28253 msgstr ""
28254 "Galeonen er et rent transportskib og kan ikke angribe andre skibe, selvom "
28255 "den kan forsvare sig hvis den angribes."
28257 #: data/sandbox/units.ruleset:1818 data/civ2civ3/units.ruleset:1808
28258 #, fuzzy
28259 msgid ""
28260 "The Frigate is a specialized ship with a strong offensive value, and can "
28261 "attack units on land, but it cannot transport units."
28262 msgstr "Krydseren er et meget stærkt offensivt skib."
28264 #: data/sandbox/units.ruleset:1850 data/civ2civ3/units.ruleset:1840
28265 #, fuzzy
28266 msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
28267 msgstr ""
28268 "Panserskibet er et armeret skib som er meget mere solidt end Fregaten men "
28269 "har mistet dennes transportevner."
28271 #: data/sandbox/units.ruleset:1886 data/civ2civ3/units.ruleset:1876
28272 #, fuzzy
28273 msgid ""
28274 "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Anti-submarine "
28275 "weapons double its defense against Submarines."
28276 msgstr "Et forbedret panserskib, som er hurtigere og kan se længere."
28278 #: data/sandbox/units.ruleset:1889 data/civ2civ3/units.ruleset:1879
28279 #, fuzzy
28280 msgid ""
28281 "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
28282 "Transports and Submarines."
28283 msgstr ""
28284 "TIP:  En meget hurtig enhed, som er meget nyttig i jagten på fjendtlige "
28285 "transportskibe."
28287 #: data/sandbox/units.ruleset:2107 data/civ2civ3/units.ruleset:2091
28288 msgid ""
28289 "Transports can also clean pollution and fallout on water tiles, and with "
28290 "knowledge of Miniaturization, may build Oil Platforms on deep ocean tiles "
28291 "(for use by Offshore Platforms)."
28292 msgstr ""
28294 #: data/sandbox/units.ruleset:2184 data/civ2civ3/units.ruleset:2168
28295 #, fuzzy
28296 msgid ""
28297 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
28298 "Manhattan Project wonder has been built by any player. However, without "
28299 "further technology they cannot move on their own."
28300 msgstr ""
28301 "Du kan bygge atomenheder når du har opfundet teknologien, og vidunderet "
28302 "Manhattanprojektet er blevet bygget af en hvilken som helst spiller."
28304 #: data/sandbox/units.ruleset:2188 data/civ2civ3/units.ruleset:2172
28305 msgid ""
28306 "With Advanced Flight, all Nuclear units (including those already built) gain "
28307 "a range of 8 movement points, and Rocketry increases this to 16."
28308 msgstr ""
28310 #: data/sandbox/units.ruleset:2197 data/civ2civ3/units.ruleset:2181
28311 #, fuzzy
28312 #| msgid ""
28313 #| "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
28314 #| "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
28315 #| "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
28316 #| "Engineers can clean up nuclear fallout."
28317 msgid ""
28318 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
28319 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
28320 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Migrants, Workers, and "
28321 "Engineers and (for fallout on water) Transports can clean up nuclear fallout."
28322 msgstr ""
28323 "Ligesom med forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
28324 "atomvinter afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer atomvinter, "
28325 "ændres terræn på tværs af gloden til ørken, tundra eller is. Nybyggere, "
28326 "arbejdere og ingeniører kan rense radioaktivt nedfald."
28328 #: data/sandbox/units.ruleset:2203
28329 msgid ""
28330 "Make sure that the upkeep (gold and shield) of your Nuclear is payed. A non "
28331 "maintained nuke will detonate in place."
28332 msgstr ""
28334 #: data/sandbox/units.ruleset:2206 data/civ2civ3/units.ruleset:2187
28335 #, fuzzy
28336 #| msgid ""
28337 #| "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
28338 #| "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
28339 #| "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
28340 #| "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
28341 #| "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
28342 msgid ""
28343 "TIP:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
28344 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
28345 "Nuclear unit, assemble a gang of cleanup units next to the city and have "
28346 "them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
28347 "chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
28348 msgstr ""
28349 "TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt land, "
28350 "men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, så saml en "
28351 "gruppe nybyggere ved siden af byen og hav dem klar til at fjerne det "
28352 "radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette minimerer risikoen for "
28353 "atomvinter.  Grønne atombomber!"
28355 #: data/sandbox/units.ruleset:2262 data/civ2civ3/units.ruleset:2243
28356 #, fuzzy
28357 #| msgid ""
28358 #| "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
28359 #| "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
28360 #| "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
28361 msgid ""
28362 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
28363 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, giving "
28364 "an excuse for the breaking of treaties by a Federation or Democracy, or a "
28365 "nuclear-armed regime otherwise restrained by the United Nations."
28366 msgstr ""
28367 "Man kan forsøge mange hemmelige handlinger i fredstid, men de mest "
28368 "aggressive vil blive opdaget og forårsage diplomatiske kriser, som kan "
28369 "tillade republikker og demokratier at bryde traktater."
28371 #: data/sandbox/units.ruleset:2268 data/civ2civ3/units.ruleset:2249
28372 #, fuzzy
28373 #| msgid ""
28374 #| "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
28375 #| "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
28376 #| "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
28377 #| "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
28378 #| "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
28379 #| "diplomatic incident."
28380 msgid ""
28381 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
28382 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
28383 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
28384 "owning it. However, units belonging to Republican or Democratic governments "
28385 "cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
28386 msgstr ""
28387 "Hvis en udenlandsk enhed er alene på et felt, kan du forsøte at bestikke den "
28388 "med din diplomat. Ved at betale en pengesum, vil enheden omgående blive din; "
28389 "den præcise sum afhænger af enhedens tilstand og civilisationen, der ejer "
28390 "den. Enheder der tilhører demokratiske regeringer kan dog ikke bestikkes. "
28391 "Bestikkelse i fredstid vil forårsage en diplomatisk krise."
28393 #: data/sandbox/units.ruleset:2285 data/civ2civ3/units.ruleset:2266
28394 #, fuzzy
28395 #| msgid ""
28396 #| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
28397 #| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
28398 #| "tax rates and technology."
28399 msgid ""
28400 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
28401 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
28402 "and technology. Each player you have an embassy with that knows a technology "
28403 "reduces that technology's research cost to you."
28404 msgstr ""
28405 " - \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og giver permanent "
28406 "kontakt med byens ejer såvel som efterretninger om deres skatteforhold og "
28407 "teknologi."
28409 #: data/sandbox/units.ruleset:2308 data/civ2civ3/units.ruleset:2289
28410 #, fuzzy
28411 #| msgid ""
28412 #| " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
28413 #| "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
28414 #| "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
28415 #| "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
28416 #| "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
28417 #| "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
28418 #| "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
28419 #| "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
28420 msgid ""
28421 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
28422 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
28423 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
28424 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
28425 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
28426 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
28427 "any city governed by a Federation or Democracy. Incitement may be attempted "
28428 "in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
28429 msgstr ""
28430 " - \"Anspor et oprør\": Til gengæld for guld vil en fremmed by ændre sin "
28431 "troskab og slutte sig til dit rige, medbringende alle nærvedstående enheder "
28432 "som hører til byen. Byen reduceres dog med 1 i størrelse. Enheder i andre "
28433 "byer forbliver under fjendens kontrol, men enheder uden for byer tabes til "
28434 "begge spillere. Den præcise sum afhænger at byens status og på den "
28435 "civilisation som ejer den. Det er ikke muligt at anspore til oprør i en "
28436 "hovedstad, eller i en by ledet som et demokrati. Ansporing til oprør kan "
28437 "forsøges i fredstid, men vil føre til en diplomatisk krise."
28439 #: data/sandbox/units.ruleset:2322 data/civ2civ3/units.ruleset:2303
28440 #, fuzzy
28441 msgid ""
28442 "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
28443 "first veteran level (secretary)."
28444 msgstr ""
28445 "Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter på "
28446 "første veteranniveau."
28448 #: data/sandbox/units.ruleset:2392 data/civ2civ3/units.ruleset:2373
28449 msgid ""
28450 "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
28451 "first veteran level (handler)."
28452 msgstr ""
28454 #: data/sandbox/units.ruleset:2424 data/civ2civ3/units.ruleset:2405
28455 #, fuzzy
28456 msgid ""
28457 "A Caravan carries goods or material for trading with other nations, or to "
28458 "help build wonders in your own cities."
28459 msgstr ""
28460 "En karavane fragter varer eller materialer til at handle med fjerne byer og "
28461 "fremmede lande, eller til at hjælpe med at bygge vidundere i dine byer."
28463 #: data/sandbox/units.ruleset:2427
28464 msgid ""
28465 "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships. (Caravans "
28466 "cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads that "
28467 "accompany them.)"
28468 msgstr ""
28470 #: data/sandbox/units.ruleset:2431 data/civ2civ3/units.ruleset:2411
28471 msgid ""
28472 "A Caravan sent to a foreign city (one not owned by an enemy) can establish a "
28473 "trade route. The route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
28474 "involved are on different continents. Each city can support a maximum of two "
28475 "trade routes."
28476 msgstr ""
28478 #: data/sandbox/units.ruleset:2436 data/civ2civ3/units.ruleset:2416
28479 msgid ""
28480 "A Caravan sent to one of your own cities that is building a wonder can add "
28481 "50 shields towards its production. If your city is not building a wonder, "
28482 "the Caravan can take no special action."
28483 msgstr ""
28485 #: data/sandbox/units.ruleset:2473 data/civ2civ3/units.ruleset:2453
28486 #, fuzzy
28487 #| msgid ""
28488 #| "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
28489 #| "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
28490 msgid ""
28491 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. It has "
28492 "the same behavior and movement restrictions."
28493 msgstr ""
28494 "Fragtenheden erstatter karavanen, og bevæger sig dobbelt så raskt. Hver "
28495 "fragt, der bruges til at bygge vidunder, tilføjer 50 skjolde."
28497 #: data/sandbox/units.ruleset:2508 data/experimental/units.ruleset:2306
28498 #, fuzzy
28499 #| msgid ""
28500 #| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
28501 #| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
28502 #| "tax rates and technology."
28503 msgid ""
28504 "An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
28505 "after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
28506 "owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
28507 msgstr ""
28508 " - \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og giver permanent "
28509 "kontakt med byens ejer såvel som efterretninger om deres skatteforhold og "
28510 "teknologi."
28512 # problem
28513 #: data/experimental/buildings.ruleset:110
28514 #, fuzzy
28515 msgid ""
28516 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
28517 "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
28518 "Aqueduct is reduced."
28519 msgstr ""
28520 "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8, og reducerer risikoen "
28521 "for pest i byen. Kloakker er først krævet når en by skal vokse sig større "
28522 "end 12."
28524 # problem
28525 #: data/experimental/buildings.ruleset:114
28526 #, fuzzy
28527 msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
28528 msgstr ""
28529 "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8. Kloakker er først krævet "
28530 "når en by skal vokse sig større end 12."
28532 #: data/experimental/buildings.ruleset:326
28533 #: data/experimental/buildings.ruleset:537
28534 #: data/experimental/buildings.ruleset:722
28535 msgid "Adds 2 points of culture each turn."
28536 msgstr ""
28538 #: data/experimental/buildings.ruleset:431 data/alien/buildings.ruleset:284
28539 msgid "Hospital"
28540 msgstr "Hospital"
28542 #: data/experimental/buildings.ruleset:447
28543 #, fuzzy
28544 msgid ""
28545 "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
28546 "city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
28547 msgstr ""
28548 "Et hospital bruges til at behandle de syge, og undertiden til medicinsk "
28549 "forskning. En by med et hospital har mindre risiko for at blive ramt af pest."
28551 #: data/experimental/buildings.ruleset:491
28552 msgid "Genetic Lab"
28553 msgstr "Genlaboratorium"
28555 #: data/experimental/buildings.ruleset:508
28556 #, no-c-format
28557 msgid ""
28558 "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
28559 "plagues within the city is reduced.\n"
28560 "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
28561 "The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
28562 msgstr ""
28563 "I et genlaboratorium forskes der i medicin. Risikoen for pest i byen "
28564 "mindskes.\n"
28565 "Et genlaboratorium muliggør genetisk optimering af planter og dyr. "
28566 "Madproduktionen øges med 25% hvis byens størrelse er over 20."
28568 #: data/experimental/buildings.ruleset:582
28569 #: data/experimental/buildings.ruleset:1104
28570 msgid ""
28571 "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
28572 "city radius is further increased."
28573 msgstr ""
28574 "Hvis en metropolis (bystørrelse > 30) har kollektiv trafik og motorveje, "
28575 "øges byradius yderligere."
28577 #: data/experimental/buildings.ruleset:926
28578 msgid ""
28579 "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
28580 "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
28581 "chance of a plague."
28582 msgstr ""
28583 "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 12. Forudsætter en "
28584 "akvædukt, som tillader at byen vokser sig større end 8. Kloaksystemet "
28585 "reducerer risikoen for pest yderligere."
28587 #: data/experimental/buildings.ruleset:1157
28588 msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
28589 msgstr ""
28591 #: data/experimental/buildings.ruleset:1184
28592 msgid "Adds 1 point of culture each turn."
28593 msgstr ""
28595 #: data/experimental/buildings.ruleset:1295
28596 msgid ""
28597 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
28598 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
28599 "further reduces the possibility for an illness in the city."
28600 msgstr ""
28601 "Denne imponerende teknologiske præstation gør en ulykkelig borger tilfreds i "
28602 "alle dine byer (inklusive borgere som er ulykkelige på grund af "
28603 "militæraktivitet). Den reducerer yderligere risikoen for sygdom i byen."
28605 #: data/experimental/buildings.ruleset:1622
28606 #, fuzzy
28607 #| msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
28608 msgid ""
28609 "The player who owns it gets an embassy with all players with whom one has "
28610 "ever had contact with."
28611 msgstr "Spilleren som ejer den, får en ambassade hos alle spillerne."
28613 #: data/experimental/game.ruleset:29
28614 msgid "Experimental ruleset"
28615 msgstr "Eksperimentelt regelsæt"
28617 #: data/experimental/game.ruleset:35
28618 #, fuzzy
28619 msgid ""
28620 "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
28621 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
28622 "playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
28623 "be found in README.experimental."
28624 msgstr ""
28625 "Du spiller med det eksperimentelle regelsæt. Dette demonstrerer nye eller "
28626 "ualmindelige funktioner, som findes i Freeciv, uden at tage højde for "
28627 "spilbalance eller spilbarhed. Du kan finde en beskrivelse af forskellene fra "
28628 "standardregelsættet i README.ruleset_experimental."
28630 #: data/experimental/game.ruleset:859
28631 #, fuzzy
28632 msgid "You're the first one to launch a spaceship towards Alpha Centauri!"
28633 msgstr "%s rumskib er nået frem til Alfa Centauri."
28635 #: data/experimental/game.ruleset:860
28636 #, fuzzy
28637 msgid "You have launched a spaceship towards Alpha Centauri!"
28638 msgstr "%s rumskib er nået frem til Alfa Centauri."
28640 #: data/experimental/game.ruleset:866
28641 #, fuzzy
28642 msgid "You're the first one to have mapped the entire world!"
28643 msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."
28645 #: data/experimental/game.ruleset:867
28646 #, fuzzy
28647 msgid "You have mapped the entire world!"
28648 msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."
28650 #: data/experimental/game.ruleset:870
28651 msgid "Map Known 20 pct"
28652 msgstr ""
28654 #: data/experimental/game.ruleset:874
28655 #, fuzzy, no-c-format
28656 msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
28657 msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."
28659 #: data/experimental/game.ruleset:876
28660 #, fuzzy, no-c-format
28661 msgid "You have 20% of the world mapped!"
28662 msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."
28664 #: data/experimental/game.ruleset:882
28665 msgid "As the first people in history, your people sight a foreign shore!"
28666 msgstr ""
28668 #: data/experimental/game.ruleset:883
28669 msgid "You sight your first foreign shore!"
28670 msgstr ""
28672 #: data/experimental/governments.ruleset:76
28673 msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
28674 msgstr ""
28675 "Under anarki kan teknologi ikke mistes på grund af manglende vedligeholdelse."
28677 #: data/experimental/techs.ruleset:814
28678 #, fuzzy
28679 #| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
28680 msgid ""
28681 "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade railroads with maglev."
28682 msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
28684 #: data/experimental/terrain.ruleset:1360
28685 msgid ""
28686 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
28687 "units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
28688 "terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
28689 "trade bonus."
28690 msgstr ""
28692 #: data/experimental/terrain.ruleset:1431
28693 #, fuzzy
28694 msgid ""
28695 "With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
28696 "your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
28697 "maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
28698 msgstr ""
28699 " - Enheder forbruger ingen bevægelsespoint, hvis de bevæger sig langs en "
28700 "jernbane. Du kan bevæge dig uendeligt på en jernbane. (Det samme kan dine "
28701 "fjender!)"
28703 #: data/experimental/terrain.ruleset:1435
28704 msgid ""
28705 "Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
28706 "which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
28707 "production and trade bonuses."
28708 msgstr ""
28710 #: data/experimental/terrain.ruleset:1461
28711 #, fuzzy, no-c-format
28712 msgid ""
28713 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
28714 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
28715 "by 50%."
28716 msgstr ""
28717 "Alle typer landterræn kan have en flod.  En flod føjer 1 handel til "
28718 "ressourcerne som bliver produceret på feltet.  Den øger også feltets "
28719 "forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
28720 "ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevægelsespoint."
28722 #: data/experimental/terrain.ruleset:1465
28723 msgid ""
28724 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
28725 "heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
28726 "through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
28727 "(although later boats cannot)."
28728 msgstr ""
28730 #: data/experimental/terrain.ruleset:1470
28731 #, fuzzy
28732 msgid ""
28733 "Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
28734 "civilization has learned Bridge Building technology."
28735 msgstr ""
28736 "Veje og jernbaner kan kun bygges på flodfelter, hvis din civilisation har "
28737 "opfundet teknologien brobygning."
28739 #: data/experimental/units.ruleset:57 data/civ2civ3/units.ruleset:56
28740 #: data/alien/units.ruleset:46 server/rscompat.c:199
28741 #, fuzzy
28742 #| msgid "Airlift"
28743 msgid "Airliftable"
28744 msgstr "Flytransport"
28746 #: data/experimental/units.ruleset:57 data/civ2civ3/units.ruleset:56
28747 #: data/alien/units.ruleset:46 server/rscompat.c:199
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Can be airlifted from a suitable city."
28750 msgstr "* Kan kun bygges hvis der er %s i byen.\n"
28752 #. TRANS: Worker veteran level
28753 #: data/experimental/units.ruleset:508 data/experimental/units.ruleset:575
28754 msgid "?worker_level:apprentice"
28755 msgstr ""
28757 #. TRANS: Worker veteran level
28758 #: data/experimental/units.ruleset:510 data/experimental/units.ruleset:577
28759 msgid "?worker_level:journeyman"
28760 msgstr ""
28762 #. TRANS: Worker veteran level
28763 #: data/experimental/units.ruleset:512 data/experimental/units.ruleset:579
28764 msgid "?worker_level:master"
28765 msgstr ""
28767 #: data/experimental/units.ruleset:961
28768 msgid ""
28769 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
28770 "airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
28771 "directly to any tile in range (even onto ships), and be immediately ready to "
28772 "act there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing "
28773 "on a tile occupied by enemy units are easy targets!)"
28774 msgstr ""
28776 #: data/experimental/units.ruleset:2271
28777 msgid ""
28778 "The Freight is twice as fast alternative to the Caravan, but unable to move "
28779 "at all outside flat terrains and roads."
28780 msgstr ""
28782 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:84
28783 #, fuzzy
28784 #| msgid ""
28785 #| "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
28786 #| "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
28787 #| "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
28788 #| "left to be airlifted."
28789 msgid ""
28790 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn (including aircraft). "
28791 "Airlifting instantly transports the unit from one city to another and will "
28792 "use all of the unit's movement points. A unit must have some movement points "
28793 "left to be airlifted, and cannot carry cargo."
28794 msgstr ""
28795 "To byer med lufthavne kan flytte en enhed per runde med flytransport.  Dette "
28796 "flytter enheden øjeblikkeligt fra en by til en anden, og vil forbruge alle "
28797 "enhedens bevægelsespoint.  En enhed skal have bevægelsespoint tilbage for at "
28798 "kunne overføres."
28800 #: data/civ2civ3/game.ruleset:26
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Civ2Civ3 ruleset"
28803 msgstr "Civ2-regelsæt"
28805 #: data/civ2civ3/game.ruleset:32
28806 msgid ""
28807 "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
28808 "\n"
28809 "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
28810 "\n"
28811 "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
28812 "challenging at the end.\n"
28813 "\n"
28814 "The differences from the former default ruleset, 'classic', are listed in "
28815 "full in README.civ2civ3."
28816 msgstr ""
28818 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1513
28819 msgid ""
28820 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow wheeled Big Land "
28821 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
28822 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp)."
28823 msgstr ""
28825 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1622
28826 msgid ""
28827 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally). "
28828 "Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
28829 msgstr ""
28831 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2408
28832 msgid ""
28833 "Caravans cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads "
28834 "that accompany them."
28835 msgstr ""
28837 #: data/alien/buildings.ruleset:65
28838 msgid "Antigrav Port"
28839 msgstr ""
28841 #: data/alien/buildings.ruleset:82
28842 #, no-c-format
28843 msgid ""
28844 "Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
28845 "Orbit is known."
28846 msgstr ""
28848 #: data/alien/buildings.ruleset:87
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Archive"
28851 msgstr "Bueskytter"
28853 #: data/alien/buildings.ruleset:104
28854 #, fuzzy, no-c-format
28855 msgid "Increases the science production of a city by 75%."
28856 msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 50 %."
28858 #: data/alien/buildings.ruleset:108
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Basic Infrastructure"
28861 msgstr "Infrastruktur: %s"
28863 #: data/alien/buildings.ruleset:121
28864 #, no-c-format
28865 msgid ""
28866 "Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
28867 "cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
28868 "\n"
28869 "Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
28870 msgstr ""
28872 #: data/alien/buildings.ruleset:128
28873 msgid "Bunker"
28874 msgstr ""
28876 #: data/alien/buildings.ruleset:147
28877 #, no-c-format
28878 msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
28879 msgstr ""
28881 #: data/alien/buildings.ruleset:152
28882 #, fuzzy
28883 msgid "Central Mine"
28884 msgstr "Centralafrikansk"
28886 #: data/alien/buildings.ruleset:170
28887 #, no-c-format
28888 msgid "City center tile produces three extra shields."
28889 msgstr ""
28891 #: data/alien/buildings.ruleset:175
28892 msgid "Cyberpart Factory"
28893 msgstr ""
28895 #: data/alien/buildings.ruleset:192
28896 #, fuzzy, no-c-format
28897 msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
28898 msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 50 %."
28900 #: data/alien/buildings.ruleset:213
28901 msgid ""
28902 "Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
28903 msgstr ""
28905 #: data/alien/buildings.ruleset:218
28906 #, fuzzy
28907 msgid "Filter"
28908 msgstr "Filter:"
28910 #: data/alien/buildings.ruleset:235
28911 msgid ""
28912 "Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
28913 "tile."
28914 msgstr ""
28916 #: data/alien/buildings.ruleset:240
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Force Walls"
28919 msgstr "Den Kinesiske Mur"
28921 #: data/alien/buildings.ruleset:258
28922 #, no-c-format
28923 msgid ""
28924 "Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
28925 "increased to 150% when Strong Force technology is known."
28926 msgstr ""
28928 #: data/alien/buildings.ruleset:263
28929 msgid "Headquarters"
28930 msgstr ""
28932 #: data/alien/buildings.ruleset:279
28933 #, no-c-format
28934 msgid ""
28935 "Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
28936 "also safe from enemy's incite revolt attacks."
28937 msgstr ""
28939 #: data/alien/buildings.ruleset:301
28940 #, no-c-format
28941 msgid ""
28942 "Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
28943 "each turn."
28944 msgstr ""
28946 #: data/alien/buildings.ruleset:306
28947 #, fuzzy
28948 msgid "Information Distillery"
28949 msgstr "Informationsrapport"
28951 #: data/alien/buildings.ruleset:323
28952 #, no-c-format
28953 msgid ""
28954 "Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
28955 "given technology before we gain access to it."
28956 msgstr ""
28958 #: data/alien/buildings.ruleset:328
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Mood Center"
28961 msgstr "Centrer"
28963 #: data/alien/buildings.ruleset:345
28964 #, fuzzy, no-c-format
28965 msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
28966 msgstr "Hver ekstra militærenhed gør %d utilfreds borger tilfreds."
28968 #: data/alien/buildings.ruleset:350
28969 #, fuzzy
28970 msgid "Training Facility"
28971 msgstr "Havneområde"
28973 #: data/alien/buildings.ruleset:367
28974 #, no-c-format
28975 msgid "All new units are built as Elite ones."
28976 msgstr ""
28978 #: data/alien/buildings.ruleset:372
28979 #, fuzzy
28980 msgid "Transportation"
28981 msgstr "Transport"
28983 #: data/alien/buildings.ruleset:389
28984 #, no-c-format
28985 msgid ""
28986 "City workers can travel further from city center to work and goods can be "
28987 "transported from further away to city center. On hex maps city radius grows "
28988 "to 2 tiles. On square based maps increases city area by 8 tiles."
28989 msgstr ""
28991 #: data/alien/buildings.ruleset:397
28992 msgid "Radar Tower"
28993 msgstr ""
28995 #: data/alien/buildings.ruleset:413
28996 msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
28997 msgstr ""
28999 #: data/alien/buildings.ruleset:417
29000 msgid "Radiation Resistor"
29001 msgstr ""
29003 #: data/alien/buildings.ruleset:433
29004 msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
29005 msgstr ""
29007 #: data/alien/buildings.ruleset:438
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Research Nest"
29010 msgstr "Forskning"
29012 #: data/alien/buildings.ruleset:455
29013 #, fuzzy, no-c-format
29014 msgid "Increases the science production of a city by 100%."
29015 msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 100 %."
29017 #: data/alien/buildings.ruleset:459
29018 msgid "Secret Police"
29019 msgstr ""
29021 #: data/alien/buildings.ruleset:475
29022 msgid ""
29023 "Secret Police is good at leading army.\n"
29024 "\n"
29025 "Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
29026 "citizen content, to the maximum of 2."
29027 msgstr ""
29029 #: data/alien/buildings.ruleset:481
29030 msgid "Skyscraper"
29031 msgstr ""
29033 #: data/alien/buildings.ruleset:497
29034 msgid ""
29035 "Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
29036 "safely house more people.\n"
29037 "\n"
29038 "Cities can grow 5 sizes bigger."
29039 msgstr ""
29041 #: data/alien/buildings.ruleset:502
29042 msgid "Virtual Reality Theatre"
29043 msgstr ""
29045 #: data/alien/buildings.ruleset:519
29046 #, fuzzy, no-c-format
29047 msgid "Makes two unhappy citizens content."
29048 msgstr "* Har ingen ulykkelige indbyggere.\n"
29050 #: data/alien/buildings.ruleset:586
29051 #, fuzzy
29052 msgid ""
29053 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
29054 "different types of Space Module:\n"
29055 "\n"
29056 "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
29057 "\n"
29058 "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
29059 "Habitation Module.\n"
29060 "\n"
29061 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
29062 "Modules.\n"
29063 "\n"
29064 "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
29065 msgstr ""
29066 "Rum-moduler er de dyreste dele af et rumskib. Det findes 3 slags rum-"
29067 "moduler:\n"
29068 "\n"
29069 "- Boligmodul: har boliger til 10000 mennesker.\n"
29070 "\n"
29071 "- Overlevelsesmoduler: har mad og vand til indbyggere i et boligmodul.\n"
29072 "\n"
29073 ". - Solcellepanelmodul: producerer energi til de to andre moduler.\n"
29074 "\n"
29075 "Man kan bruge op til 4 rum-moduler af hver slags.\n"
29076 "\n"
29077 "Før man kan bygge nogen rumskibsdele skal en spiller have bygget vidunderet "
29078 "Apolloprogrammet."
29080 #: data/alien/buildings.ruleset:625
29081 msgid "Earth Monument"
29082 msgstr ""
29084 #: data/alien/buildings.ruleset:640
29085 #, fuzzy
29086 msgid ""
29087 "Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
29088 "\n"
29089 "Each square around the city where this wonder is built that is already "
29090 "generating some trade produces one extra trade resource."
29091 msgstr ""
29092 "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
29093 "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."
29095 #: data/alien/buildings.ruleset:647
29096 #, fuzzy
29097 msgid "Great Tunnel"
29098 msgstr "Vidunder"
29100 #: data/alien/buildings.ruleset:663
29101 #, fuzzy
29102 msgid ""
29103 "Real deep mining.\n"
29104 "\n"
29105 "Each square around the city where this wonder is built that is already "
29106 "generating some production produces one extra shield resource."
29107 msgstr ""
29108 "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
29109 "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."
29111 #: data/alien/buildings.ruleset:670
29112 msgid "Antigrav Control Center"
29113 msgstr ""
29115 #: data/alien/buildings.ruleset:687
29116 #, fuzzy, no-c-format
29117 msgid ""
29118 "All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
29119 "turn."
29120 msgstr "Alle dine enheder gendanner to ekstra liv per runde."
29122 #: data/alien/buildings.ruleset:693
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Oceanic Downtown"
29125 msgstr "Hav"
29127 #: data/alien/buildings.ruleset:710
29128 msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
29129 msgstr ""
29131 #: data/alien/buildings.ruleset:715
29132 msgid "Monument of Co-operation"
29133 msgstr ""
29135 #: data/alien/buildings.ruleset:732
29136 #, fuzzy, no-c-format
29137 msgid ""
29138 "All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
29139 "turn."
29140 msgstr "Alle dine enheder gendanner to ekstra liv per runde."
29142 #: data/alien/buildings.ruleset:738
29143 #, fuzzy
29144 msgid "Protector"
29145 msgstr "Protektor %s"
29147 #: data/alien/buildings.ruleset:754
29148 msgid ""
29149 "Provides additional protection against radiation making it possible for all "
29150 "cities player owns to grow 2 sizes bigger."
29151 msgstr ""
29153 #: data/alien/cities.ruleset:52
29154 msgid "Culturists"
29155 msgstr ""
29157 #: data/alien/cities.ruleset:53
29158 msgid "?Culturists:C"
29159 msgstr ""
29161 #: data/alien/cities.ruleset:59
29162 msgid ""
29163 "Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
29164 "points per turn, four if Specialist Training tech is known."
29165 msgstr ""
29167 #: data/alien/cities.ruleset:71
29168 msgid ""
29169 "Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
29170 "Specialist Training tech is known."
29171 msgstr ""
29173 #: data/alien/cities.ruleset:76
29174 #, fuzzy
29175 msgid "Government Merchants"
29176 msgstr "Styreform: %s"
29178 #: data/alien/cities.ruleset:78
29179 #, fuzzy
29180 msgid "?Merchant:M"
29181 msgstr "?unit:Land"
29183 #: data/alien/cities.ruleset:84
29184 msgid ""
29185 "Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
29186 "once Specialist Training tech is known."
29187 msgstr ""
29189 #: data/alien/game.ruleset:28
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Alien World"
29192 msgstr "Tilføj arbejdsliste"
29194 #: data/alien/game.ruleset:34
29195 msgid ""
29196 "One of the design goals of this ruleset was that it has to provide gameplay "
29197 "different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
29198 "classic rules apply with this ruleset.\n"
29199 "\n"
29200 "See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World and http://www.cazfi.net/freeciv/"
29201 "alien/ for additional ruleset info."
29202 msgstr ""
29204 #. TRANS: Copy Research _Data (3% chance of success).
29205 #: data/alien/game.ruleset:253
29206 #, fuzzy, c-format
29207 #| msgid "Researching %s: %s"
29208 msgid "Copy Research %sData%s"
29209 msgstr "Forsker på %s: %s"
29211 #. TRANS: Monetize Containers (100% chance of success).
29212 #: data/alien/game.ruleset:262
29213 #, c-format
29214 msgid "Monetize %sContainers%s"
29215 msgstr ""
29217 #: data/alien/game.ruleset:693
29218 msgid "Q1"
29219 msgstr ""
29221 #: data/alien/game.ruleset:694
29222 msgid "Q2"
29223 msgstr ""
29225 #: data/alien/game.ruleset:695
29226 msgid "Q3"
29227 msgstr ""
29229 #: data/alien/game.ruleset:696
29230 msgid "Q4"
29231 msgstr ""
29233 #: data/alien/game.ruleset:699
29234 msgid "GE"
29235 msgstr ""
29237 #: data/alien/game.ruleset:700
29238 #, fuzzy
29239 msgid "BGE"
29240 msgstr "F.Kr."
29242 #: data/alien/game.ruleset:732
29243 msgid "Radiation Burst"
29244 msgstr ""
29246 #: data/alien/game.ruleset:737
29247 msgid "Rebels"
29248 msgstr ""
29250 #: data/alien/game.ruleset:742
29251 msgid "Alien Microbes"
29252 msgstr ""
29254 #: data/alien/game.ruleset:837
29255 #, fuzzy
29256 #| msgid "Cities"
29257 msgid "Commodities"
29258 msgstr "Byer"
29260 #: data/alien/governments.ruleset:67
29261 msgid "Anarchy happens between government changes."
29262 msgstr ""
29264 #: data/alien/governments.ruleset:82
29265 #, fuzzy, c-format
29266 msgid "Leader %s"
29267 msgstr "Storleder %s"
29269 #: data/alien/governments.ruleset:83
29270 #, fuzzy, c-format
29271 msgid "?female:Leader %s"
29272 msgstr "?female:leder"
29274 #: data/alien/governments.ruleset:86
29275 #, no-c-format
29276 msgid ""
29277 "This is the only available form of government in the beginning.\n"
29278 "\n"
29279 "Max tax/science/lux rate is 40%."
29280 msgstr ""
29282 #: data/alien/governments.ruleset:106
29283 #, no-c-format
29284 msgid ""
29285 "Government type for military might.\n"
29286 "\n"
29287 "Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
29288 "\n"
29289 "Communism gains 20% bonus to production."
29290 msgstr ""
29292 #: data/alien/governments.ruleset:127
29293 #, no-c-format
29294 msgid ""
29295 "Government type of freedom.\n"
29296 "\n"
29297 "Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
29298 "\n"
29299 "Democracy gains 20% bonus to trade."
29300 msgstr ""
29302 #: data/alien/governments.ruleset:136
29303 #, fuzzy
29304 msgid "Dual Communism"
29305 msgstr "Kommunisme"
29307 #: data/alien/governments.ruleset:148
29308 #, no-c-format
29309 msgid ""
29310 "Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
29311 "\n"
29312 "Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
29313 "\n"
29314 "Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
29315 msgstr ""
29317 #: data/alien/governments.ruleset:157
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Dual Democracy"
29320 msgstr "Demokrati"
29322 #: data/alien/governments.ruleset:169
29323 #, no-c-format
29324 msgid ""
29325 "Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
29326 "\n"
29327 "Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
29328 "\n"
29329 "Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
29330 msgstr ""
29332 #: data/alien/script.lua:24
29333 #, fuzzy, c-format
29334 msgid "It was a safe containing %d gold."
29335 msgid_plural "It was a safe containing %d gold."
29336 msgstr[0] ""
29337 "%s koster %d guld.\n"
29338 "Skatkammeret har %d guld."
29339 msgstr[1] ""
29340 "%s koster %d guld.\n"
29341 "Skatkammeret har %d guld."
29343 #: data/alien/script.lua:37
29344 #, c-format
29345 msgid "There was a datapod containing research info about %s."
29346 msgstr ""
29348 #: data/alien/script.lua:40
29349 #, c-format
29350 msgid "%s found datapod containing research info about %s."
29351 msgstr ""
29353 #: data/alien/script.lua:44
29354 #, fuzzy, c-format
29355 #| msgid "The %s have acquired %s from the %s."
29356 msgid "The %s have acquired %s from Space Capsule they found."
29357 msgstr "Folkeslaget %s har skaffet %s fra %s."
29359 #: data/alien/script.lua:60
29360 #, fuzzy
29361 #| msgid "You found a friendly city."
29362 msgid "You found a base starting kit."
29363 msgstr "Du har fundet en venlig by."
29365 #: data/alien/script.lua:79
29366 msgid "The Space Capsule was already scavenged by someone."
29367 msgstr ""
29369 #: data/alien/script.lua:86
29370 msgid "It was a trap! Set by the outcasts."
29371 msgstr ""
29373 #: data/alien/script.lua:89
29374 #, fuzzy, c-format
29375 #| msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
29376 msgid "Your %s has been killed by outcasts!"
29377 msgstr "%s er blevet dræbt af barbarer!"
29379 #: data/alien/script.lua:131
29380 msgid ""
29381 "Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
29382 "that made it impossible to get near planet with year\n"
29383 "250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
29384 "flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
29385 "to the planet.\n"
29386 "\n"
29387 "You find yourself in a strange world, probably touched\n"
29388 "by superior technology, where big portion of Earth science\n"
29389 "is invalid. You have to learn new rules,\n"
29390 "rules of this world.\n"
29391 "\n"
29392 "There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
29393 "There's alien life, but more surprisingly also some\n"
29394 "edible plants just like on Earth.\n"
29395 "\n"
29396 "Radio doesn't work,\n"
29397 "air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
29398 "not apply here.\n"
29399 "\n"
29400 "You struggle to live on this planet, and read\n"
29401 "Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
29402 msgstr ""
29404 #: data/alien/styles.ruleset:27
29405 #, fuzzy
29406 msgid "?style:Human"
29407 msgstr "?citystyle:Europæisk"
29409 #: data/alien/styles.ruleset:47
29410 #, fuzzy
29411 msgid "?citystyle:Human"
29412 msgstr "?citystyle:Asiatisk"
29414 #: data/alien/styles.ruleset:57
29415 #, fuzzy
29416 msgid "?citystyle:Dual"
29417 msgstr "?citystyle:Industriel"
29419 #: data/alien/styles.ruleset:68
29420 #, fuzzy
29421 msgid "?citystyle:Oceanic"
29422 msgstr "?citystyle:Keltisk"
29424 #: data/alien/techs.ruleset:111
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Alien Rights"
29427 msgstr "Riddere"
29429 #: data/alien/techs.ruleset:117
29430 msgid ""
29431 "They're smart. Should they have rights too?\n"
29432 "\n"
29433 "Alien Forest tiles produce +1 production."
29434 msgstr ""
29436 #: data/alien/techs.ruleset:122
29437 msgid "Alien Taming"
29438 msgstr ""
29440 #: data/alien/techs.ruleset:128
29441 msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
29442 msgstr ""
29444 #: data/alien/techs.ruleset:131
29445 msgid "Alien Training"
29446 msgstr ""
29448 #: data/alien/techs.ruleset:137
29449 msgid "Trained native lifeforms - deadly."
29450 msgstr ""
29452 #: data/alien/techs.ruleset:140
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Amphibious Tactics"
29455 msgstr "Amfibisk krigsførelse"
29457 #: data/alien/techs.ruleset:146
29458 msgid "Warfare with amphibious units."
29459 msgstr ""
29461 #: data/alien/techs.ruleset:149
29462 #, fuzzy
29463 msgid "Antigravity"
29464 msgstr "Aktivitet: %s"
29466 #: data/alien/techs.ruleset:155
29467 msgid ""
29468 "Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
29469 "works. We just need to master it."
29470 msgstr ""
29472 #: data/alien/techs.ruleset:159
29473 msgid "Burrowing"
29474 msgstr ""
29476 #: data/alien/techs.ruleset:165
29477 msgid ""
29478 "Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
29479 "direction. Burrowing through earth is possible.\n"
29480 "\n"
29481 " In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
29482 "tech allows mining of Thick Mountains."
29483 msgstr ""
29485 #: data/alien/techs.ruleset:173
29486 msgid "Brain Development"
29487 msgstr ""
29489 #: data/alien/techs.ruleset:181
29490 #, fuzzy
29491 msgid "Brute Force"
29492 msgstr "Kur mod kræft"
29494 #: data/alien/techs.ruleset:187
29495 msgid "It's time to make more powerful weapons than ever before."
29496 msgstr ""
29498 #: data/alien/techs.ruleset:190
29499 #, fuzzy
29500 msgid "City Defense"
29501 msgstr "Kystforsvar"
29503 #: data/alien/techs.ruleset:196
29504 msgid ""
29505 "Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
29506 "with channeled radiation energy."
29507 msgstr ""
29509 #: data/alien/techs.ruleset:200
29510 msgid "Commercial Antigravity"
29511 msgstr ""
29513 #: data/alien/techs.ruleset:206
29514 msgid ""
29515 "Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
29516 msgstr ""
29518 #: data/alien/techs.ruleset:210
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Communication"
29521 msgstr "Forbrænding"
29523 #: data/alien/techs.ruleset:216
29524 msgid ""
29525 "Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
29526 "takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other factions "
29527 "and much more information about them.\n"
29528 "\n"
29529 "Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
29530 "number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
29531 msgstr ""
29533 #: data/alien/techs.ruleset:223
29534 #, fuzzy
29535 msgid "Composites"
29536 msgstr "Datamaskiner"
29538 #: data/alien/techs.ruleset:229
29539 msgid "Stronger materials mean stronger armors."
29540 msgstr ""
29542 #: data/alien/techs.ruleset:232
29543 #, fuzzy
29544 #| msgid "Controls"
29545 msgid "Controlled Biomass"
29546 msgstr "Kontroller"
29548 #: data/alien/techs.ruleset:238
29549 msgid ""
29550 "Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
29551 "movement of that biomass to act like a one being."
29552 msgstr ""
29554 #: data/alien/techs.ruleset:242
29555 #, fuzzy
29556 msgid "Crust Defense"
29557 msgstr "Kystforsvar"
29559 #: data/alien/techs.ruleset:248
29560 msgid "Defense against burrowing units."
29561 msgstr ""
29563 #: data/alien/techs.ruleset:251
29564 msgid "Cyber Aliens"
29565 msgstr ""
29567 #: data/alien/techs.ruleset:257
29568 msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
29569 msgstr ""
29571 #: data/alien/techs.ruleset:260
29572 msgid "Cybermodules"
29573 msgstr ""
29575 #: data/alien/techs.ruleset:266
29576 msgid ""
29577 "Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
29578 msgstr ""
29580 #: data/alien/techs.ruleset:270
29581 #, fuzzy
29582 msgid "Cybernetics"
29583 msgstr "Venetiansk"
29585 #: data/alien/techs.ruleset:276
29586 msgid ""
29587 "Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
29588 "do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
29589 msgstr ""
29591 #: data/alien/techs.ruleset:280
29592 msgid "Data Storage"
29593 msgstr ""
29595 #: data/alien/techs.ruleset:286
29596 msgid ""
29597 "Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
29598 "development of better data storage methods."
29599 msgstr ""
29601 #: data/alien/techs.ruleset:290
29602 #, fuzzy
29603 msgid "Deep Pumping"
29604 msgstr "Fortsæt"
29606 #: data/alien/techs.ruleset:296
29607 msgid ""
29608 "We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
29609 "adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
29610 msgstr ""
29612 #: data/alien/techs.ruleset:300
29613 msgid "Deneb Radar"
29614 msgstr ""
29616 #: data/alien/techs.ruleset:306
29617 msgid ""
29618 "Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
29619 "It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
29620 msgstr ""
29622 #: data/alien/techs.ruleset:310
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Dual Government"
29625 msgstr "Styreform"
29627 #: data/alien/techs.ruleset:316
29628 msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
29629 msgstr ""
29631 #: data/alien/techs.ruleset:326
29632 msgid ""
29633 "We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
29634 "to technical insight it requires correct attitude."
29635 msgstr ""
29637 #: data/alien/techs.ruleset:330
29638 #, fuzzy
29639 msgid "Faction Government"
29640 msgstr "Styreform"
29642 #: data/alien/techs.ruleset:336
29643 msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
29644 msgstr ""
29646 #: data/alien/techs.ruleset:339
29647 msgid "Faction Politics"
29648 msgstr ""
29650 #: data/alien/techs.ruleset:345
29651 msgid ""
29652 "Human relations in this situation, where various factions have been forced "
29653 "to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
29654 "deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
29655 msgstr ""
29657 #: data/alien/techs.ruleset:351
29658 #, fuzzy
29659 msgid "Food Regeneration"
29660 msgstr "Nedkøling"
29662 #: data/alien/techs.ruleset:358
29663 #, no-c-format
29664 msgid ""
29665 "If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
29666 "that.\n"
29667 "\n"
29668 "Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
29669 msgstr ""
29671 #: data/alien/techs.ruleset:363
29672 msgid "Force Channeling"
29673 msgstr ""
29675 #: data/alien/techs.ruleset:369
29676 msgid ""
29677 "Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
29678 "channel Deneb 7's power to our own use.\n"
29679 "\n"
29680 "Engineers can build Force Fortresses."
29681 msgstr ""
29683 #: data/alien/techs.ruleset:374
29684 msgid "Gravity Manipulation"
29685 msgstr ""
29687 #: data/alien/techs.ruleset:380
29688 msgid ""
29689 "From inside the crust we gather information required to understand how "
29690 "gravity works and what one can do with it."
29691 msgstr ""
29693 #: data/alien/techs.ruleset:384
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Global Knowledge"
29696 msgstr "Global observatør"
29698 #: data/alien/techs.ruleset:390
29699 msgid ""
29700 "Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
29701 msgstr ""
29703 #: data/alien/techs.ruleset:394
29704 msgid "High-Tech Filtering"
29705 msgstr ""
29707 #: data/alien/techs.ruleset:400
29708 msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
29709 msgstr ""
29711 #: data/alien/techs.ruleset:409
29712 msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
29713 msgstr ""
29715 #: data/alien/techs.ruleset:413
29716 msgid "Low-Level Orbit"
29717 msgstr ""
29719 #: data/alien/techs.ruleset:419
29720 msgid ""
29721 "With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
29722 "still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
29723 "\n"
29724 "Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
29725 "just one."
29726 msgstr ""
29728 #: data/alien/techs.ruleset:431
29729 msgid ""
29730 "Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
29731 "levels never seen before."
29732 msgstr ""
29734 #: data/alien/techs.ruleset:435
29735 #, fuzzy
29736 msgid "Manufacturing"
29737 msgstr "Søfart"
29739 #: data/alien/techs.ruleset:441
29740 msgid ""
29741 "It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
29742 msgstr ""
29744 #: data/alien/techs.ruleset:445
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Martial Law"
29747 msgstr "Marsiansk"
29749 #: data/alien/techs.ruleset:451
29750 msgid ""
29751 "Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
29752 "send forces where they are needed.\n"
29753 "\n"
29754 "Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
29755 "five."
29756 msgstr ""
29758 #: data/alien/techs.ruleset:457
29759 #, fuzzy
29760 msgid "Mental Powers"
29761 msgstr "Atomkraft"
29763 #: data/alien/techs.ruleset:463
29764 msgid ""
29765 "I WANT\n"
29766 "\n"
29767 "One way to resist radiation is willpower.\n"
29768 "\n"
29769 "Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
29770 msgstr ""
29772 #: data/alien/techs.ruleset:468 tools/civmanual.c:382
29773 msgid "Mining"
29774 msgstr "Mining"
29776 #: data/alien/techs.ruleset:474
29777 msgid ""
29778 "Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
29779 "this planet."
29780 msgstr ""
29782 #: data/alien/techs.ruleset:478
29783 msgid "Modified Spitter"
29784 msgstr ""
29786 #: data/alien/techs.ruleset:484
29787 msgid ""
29788 "We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
29789 "spitters."
29790 msgstr ""
29792 #: data/alien/techs.ruleset:488
29793 #, fuzzy
29794 msgid "Mood Manipulation"
29795 msgstr "Befolkning"
29797 #: data/alien/techs.ruleset:494
29798 msgid "People are happy if they believe that they are happy."
29799 msgstr ""
29801 #: data/alien/techs.ruleset:497
29802 msgid "Naval Superiority"
29803 msgstr ""
29805 #: data/alien/techs.ruleset:503
29806 msgid ""
29807 "It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
29808 "superiority."
29809 msgstr ""
29811 #: data/alien/techs.ruleset:507
29812 #, fuzzy
29813 msgid "New Frontier"
29814 msgstr "Ny afstemning"
29816 #: data/alien/techs.ruleset:514
29817 #, no-c-format
29818 msgid ""
29819 "We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
29820 "Earth empire.\n"
29821 "\n"
29822 "Increases max tax/science/lux rate by 10%."
29823 msgstr ""
29825 #: data/alien/techs.ruleset:519
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Ocean Cities"
29828 msgstr "Ingen byer"
29830 #: data/alien/techs.ruleset:525
29831 msgid "Cities on ocean. Why not?"
29832 msgstr ""
29834 #: data/alien/techs.ruleset:528
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Organic Structures"
29837 msgstr "Rumstruktur"
29839 #: data/alien/techs.ruleset:534
29840 msgid ""
29841 "The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
29842 "radiation allows us to enter new areas.\n"
29843 "\n"
29844 "Cities can work radiating tiles."
29845 msgstr ""
29847 #: data/alien/techs.ruleset:539
29848 #, fuzzy
29849 msgid "Paradrop"
29850 msgstr "Faldskærmsudspring her"
29852 #: data/alien/techs.ruleset:544
29853 msgid ""
29854 "It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
29855 "ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
29856 "mental powers for that."
29857 msgstr ""
29859 #: data/alien/techs.ruleset:549
29860 #, fuzzy
29861 msgid "Personal Contact"
29862 msgstr "Første kontakt"
29864 #: data/alien/techs.ruleset:555
29865 #, no-c-format
29866 msgid ""
29867 "With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
29868 "allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
29869 "\n"
29870 "Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
29871 "It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
29872 msgstr ""
29874 #: data/alien/techs.ruleset:562
29875 msgid "Protein Modifications"
29876 msgstr ""
29878 #: data/alien/techs.ruleset:568
29879 #, no-c-format
29880 msgid ""
29881 "Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
29882 "\n"
29883 "Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
29884 msgstr ""
29886 #: data/alien/techs.ruleset:573
29887 msgid "Radiation Resistance"
29888 msgstr ""
29890 #: data/alien/techs.ruleset:579
29891 msgid ""
29892 "By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
29893 "are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
29894 "\n"
29895 "Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
29896 msgstr ""
29898 #: data/alien/techs.ruleset:584
29899 #, fuzzy
29900 msgid "Regeneration"
29901 msgstr "Nedkøling"
29903 #: data/alien/techs.ruleset:590
29904 msgid ""
29905 "We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
29906 "regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
29907 msgstr ""
29909 #: data/alien/techs.ruleset:594
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Research Methods"
29912 msgstr "Forskningstempo"
29914 #: data/alien/techs.ruleset:601
29915 #, no-c-format
29916 msgid ""
29917 "Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
29918 "knowledge much faster.\n"
29919 "\n"
29920 "Simply knowing this tech increases science output by 35%."
29921 msgstr ""
29923 #: data/alien/techs.ruleset:606
29924 msgid "Smart Aliens"
29925 msgstr ""
29927 #: data/alien/techs.ruleset:612
29928 msgid ""
29929 "Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
29930 "they can work on more demanding tasks."
29931 msgstr ""
29933 #: data/alien/techs.ruleset:616
29934 msgid "Soul"
29935 msgstr ""
29937 #: data/alien/techs.ruleset:622
29938 msgid ""
29939 "By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
29940 "universal concept of soul.\n"
29941 "\n"
29942 "We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
29943 "citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
29944 "the city also knows Soul."
29945 msgstr ""
29947 #: data/alien/techs.ruleset:629
29948 #, fuzzy
29949 msgid "Specialist Training"
29950 msgstr "Specialister: "
29952 #: data/alien/techs.ruleset:635
29953 msgid ""
29954 "Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
29955 "or two.\n"
29956 "\n"
29957 "Output of all specialists doubles."
29958 msgstr ""
29960 #: data/alien/techs.ruleset:640
29961 #, fuzzy
29962 msgid "Spitter Control"
29963 msgstr "Kontroller"
29965 #: data/alien/techs.ruleset:646
29966 msgid ""
29967 "Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
29968 msgstr ""
29970 #: data/alien/techs.ruleset:650
29971 #, fuzzy
29972 msgid "Stealth Module"
29973 msgstr "Stealth-bombefly"
29975 #: data/alien/techs.ruleset:656
29976 msgid ""
29977 "Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
29978 "expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
29979 "mission."
29980 msgstr ""
29982 #: data/alien/techs.ruleset:661
29983 msgid "Strong Force"
29984 msgstr ""
29986 #: data/alien/techs.ruleset:667
29987 msgid ""
29988 "We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
29989 "can still improve, though.\n"
29990 "\n"
29991 "Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
29992 msgstr ""
29994 #: data/alien/techs.ruleset:672
29995 msgid "Strong Resistance"
29996 msgstr ""
29998 #: data/alien/techs.ruleset:678
29999 msgid ""
30000 "We get better at building resistance against radiation.\n"
30001 "\n"
30002 "Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
30003 msgstr ""
30005 #: data/alien/techs.ruleset:682
30006 #, fuzzy
30007 msgid "Supermodule"
30008 msgstr "Rum-modul"
30010 #: data/alien/techs.ruleset:688
30011 msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
30012 msgstr ""
30014 #: data/alien/techs.ruleset:692
30015 msgid "Synthetic Food"
30016 msgstr ""
30018 #: data/alien/techs.ruleset:698
30019 msgid ""
30020 "This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
30021 "food.\n"
30022 "\n"
30023 "As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
30024 "meaner, aliens."
30025 msgstr ""
30027 #: data/alien/techs.ruleset:704
30028 #, fuzzy
30029 msgid "Teleportation"
30030 msgstr "Bureaukrati"
30032 #: data/alien/techs.ruleset:710
30033 msgid ""
30034 "We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
30035 "reduces problem of not being able to fly."
30036 msgstr ""
30038 #: data/alien/techs.ruleset:714
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Thermal Module"
30041 msgstr "Rum-modul"
30043 #: data/alien/techs.ruleset:720
30044 msgid ""
30045 "To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
30046 "surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
30047 "more advanced modules in the future.\n"
30048 "\n"
30049 "Cities can work Boiling Ocean tiles."
30050 msgstr ""
30052 #: data/alien/techs.ruleset:726
30053 msgid "Underground Habitat"
30054 msgstr ""
30056 #: data/alien/techs.ruleset:732
30057 msgid ""
30058 "If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
30059 "underground bunker."
30060 msgstr ""
30062 #: data/alien/techs.ruleset:736
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Travel"
30065 msgstr "Karavel"
30067 #: data/alien/techs.ruleset:742
30068 msgid ""
30069 "Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
30070 "proved to be no different from other planets."
30071 msgstr ""
30073 #: data/alien/techs.ruleset:747
30074 msgid "Unified Theory"
30075 msgstr ""
30077 #: data/alien/techs.ruleset:753
30078 msgid ""
30079 "We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
30080 "phenomenom."
30081 msgstr ""
30083 #: data/alien/techs.ruleset:757
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Virtual Entertainment"
30086 msgstr "Underholdere"
30088 #: data/alien/techs.ruleset:763
30089 msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
30090 msgstr ""
30092 #: data/alien/techs.ruleset:766
30093 msgid "Virtual Reality Training"
30094 msgstr ""
30096 #: data/alien/techs.ruleset:772
30097 msgid ""
30098 "Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
30099 "and naval forces."
30100 msgstr ""
30102 #: data/alien/techs.ruleset:776
30103 #, fuzzy
30104 msgid "War Monsters"
30105 msgstr "Premierminister %s"
30107 #: data/alien/techs.ruleset:782
30108 msgid ""
30109 "We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
30110 "they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
30111 "being."
30112 msgstr ""
30114 #: data/alien/techs.ruleset:787
30115 msgid "Water Flow"
30116 msgstr ""
30118 #: data/alien/techs.ruleset:793
30119 msgid ""
30120 "We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
30121 "want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
30122 msgstr ""
30124 #: data/alien/terrain.ruleset:27
30125 #, fuzzy
30126 #| msgid "Rating"
30127 msgid "Radiating"
30128 msgstr "Rater"
30130 #: data/alien/terrain.ruleset:27
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Terrain has alien radiation."
30133 msgstr " Terrænændringer"
30135 #: data/alien/terrain.ruleset:240
30136 msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
30137 msgstr ""
30139 #: data/alien/terrain.ruleset:282
30140 msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
30141 msgstr ""
30143 #: data/alien/terrain.ruleset:287
30144 #, fuzzy
30145 msgid "Alien Forest"
30146 msgstr "Etabler skov"
30148 #: data/alien/terrain.ruleset:324
30149 msgid ""
30150 "These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
30151 "radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
30152 "\n"
30153 "Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
30154 "Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
30155 msgstr ""
30157 #: data/alien/terrain.ruleset:332
30158 msgid "Radiating Rocks"
30159 msgstr ""
30161 #: data/alien/terrain.ruleset:369
30162 msgid ""
30163 "Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
30164 "\n"
30165 "Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
30166 msgstr ""
30168 #: data/alien/terrain.ruleset:412
30169 msgid "Hills just like on Earth."
30170 msgstr ""
30172 #: data/alien/terrain.ruleset:417
30173 #, fuzzy
30174 msgid "Thick Mountains"
30175 msgstr "Bjerge"
30177 #: data/alien/terrain.ruleset:452
30178 msgid ""
30179 "What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
30180 "\n"
30181 "Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
30182 "Burrowing technology makes mining them possible."
30183 msgstr ""
30185 #: data/alien/terrain.ruleset:495
30186 #, fuzzy
30187 msgid "This is normal oceanic terrain."
30188 msgstr "* Landenheder kan ikke rejse på havterræn."
30190 #: data/alien/terrain.ruleset:500
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Boiling Ocean"
30193 msgstr "Bygger enhed"
30195 #: data/alien/terrain.ruleset:536
30196 msgid ""
30197 "This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
30198 "\n"
30199 "Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
30200 "never be located on Boiling Ocean."
30201 msgstr ""
30203 #: data/alien/terrain.ruleset:768
30204 #, fuzzy
30205 msgid "Space Capsule"
30206 msgstr "Rum-modul"
30208 #: data/alien/terrain.ruleset:783
30209 msgid ""
30210 "Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
30211 "enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
30212 "process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
30213 "unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
30214 "Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
30215 "the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
30216 msgstr ""
30218 #: data/alien/terrain.ruleset:834
30219 msgid "Tower"
30220 msgstr ""
30222 #: data/alien/terrain.ruleset:860
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Force Fortress"
30225 msgstr "Befæstning"
30227 #: data/alien/terrain.ruleset:885
30228 msgid "Antigrav Base"
30229 msgstr ""
30231 #: data/alien/terrain.ruleset:932
30232 msgid ""
30233 "Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
30234 "\n"
30235 "Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
30236 msgstr ""
30238 #: data/alien/terrain.ruleset:939
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Highway"
30241 msgstr "Motorveje"
30243 #: data/alien/terrain.ruleset:962
30244 #, fuzzy
30245 msgid "You can upgrade Roads to Highways."
30246 msgstr "Du kan kun opgradere enheder i dine byer."
30248 #: data/alien/terrain.ruleset:990
30249 #, no-c-format
30250 msgid ""
30251 "You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
30252 "\n"
30253 "Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
30254 "Maglev is increased by 50%."
30255 msgstr ""
30257 #: data/alien/terrain.ruleset:998
30258 msgid "Tunnel"
30259 msgstr ""
30261 #: data/alien/terrain.ruleset:1022
30262 #, no-c-format
30263 msgid ""
30264 "Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
30265 "Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
30266 msgstr ""
30268 #: data/alien/terrain.ruleset:1028
30269 msgid "Burrow Tube"
30270 msgstr ""
30272 #: data/alien/terrain.ruleset:1049
30273 msgid ""
30274 "Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
30275 "can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
30276 "built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
30277 msgstr ""
30279 #: data/alien/terrain.ruleset:1057
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Green River"
30282 msgstr "Grønlandsk"
30284 #: data/alien/terrain.ruleset:1073 data/alien/terrain.ruleset:1097
30285 #, fuzzy, no-c-format
30286 msgid ""
30287 "Any river increases a tile's natural defense factor by 50%. Native and "
30288 "Amphibious units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
30289 msgstr ""
30290 "Alle typer landterræn kan have en flod.  En flod føjer 1 handel til "
30291 "ressourcerne som bliver produceret på feltet.  Den øger også feltets "
30292 "forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
30293 "ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevægelsespoint."
30295 #: data/alien/terrain.ruleset:1076
30296 msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
30297 msgstr ""
30299 #: data/alien/terrain.ruleset:1081
30300 #, fuzzy
30301 msgid "Brown River"
30302 msgstr "Flod"
30304 #: data/alien/terrain.ruleset:1100
30305 msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
30306 msgstr ""
30308 #: data/alien/terrain.ruleset:1117
30309 #, no-c-format
30310 msgid ""
30311 "There is more than avarage amount of various resources, but nothing exciting."
30312 msgstr ""
30314 #: data/alien/terrain.ruleset:1123
30315 #, fuzzy
30316 msgid "Alien Mine"
30317 msgstr "Byg mine"
30319 #: data/alien/terrain.ruleset:1135
30320 #, no-c-format
30321 msgid ""
30322 "Mine run by superior alien technology ready to operate. We have no idea who "
30323 "built it nor where they went."
30324 msgstr ""
30326 #: data/alien/terrain.ruleset:1141
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Huge Plant"
30329 msgstr "Fabrikskompleks"
30331 #: data/alien/terrain.ruleset:1153
30332 #, no-c-format
30333 msgid ""
30334 "Entire forest seems to be of the single fast-growing organism with huge "
30335 "central blooming."
30336 msgstr ""
30338 #: data/alien/terrain.ruleset:1159
30339 msgid "Thermal Vent"
30340 msgstr ""
30342 #: data/alien/terrain.ruleset:1171
30343 #, no-c-format
30344 msgid "Where the heat from inside the planet escapes, mineral rich hills form."
30345 msgstr ""
30347 #: data/alien/terrain.ruleset:1189
30348 #, no-c-format
30349 msgid ""
30350 "Weird alien fish might look like something escaped from nighmares, but are "
30351 "in fact very tasty."
30352 msgstr ""
30354 #: data/alien/terrain.ruleset:1195
30355 msgid "Glowing Rocks"
30356 msgstr ""
30358 #: data/alien/terrain.ruleset:1207
30359 #, no-c-format
30360 msgid "Rocks in the area have unusually bright glow."
30361 msgstr ""
30363 #: data/alien/units.ruleset:51 data/alien/units.ruleset:1394
30364 msgid "Regular"
30365 msgstr ""
30367 #: data/alien/units.ruleset:51 data/alien/units.ruleset:1394
30368 #, fuzzy
30369 msgid "Elite"
30370 msgstr "elite"
30372 #: data/alien/units.ruleset:51 data/alien/units.ruleset:1394
30373 msgid "Superb"
30374 msgstr ""
30376 #: data/alien/units.ruleset:130
30377 #, fuzzy
30378 msgid "?unitclass:Earthly"
30379 msgstr "?unit:Land"
30381 #: data/alien/units.ruleset:138
30382 #, fuzzy
30383 msgid "?unitclass:Native"
30384 msgstr "?unit:Land"
30386 #: data/alien/units.ruleset:155
30387 #, fuzzy
30388 msgid "?unitclass:Amphibious"
30389 msgstr "?unit:Land"
30391 #: data/alien/units.ruleset:163
30392 #, fuzzy
30393 msgid "?unitclass:Antigravity"
30394 msgstr "?unit:Land"
30396 #: data/alien/units.ruleset:169
30397 #, fuzzy
30398 msgid "?unitclass:Burrowing"
30399 msgstr "?unit:Land"
30401 #: data/alien/units.ruleset:445
30402 msgid ""
30403 "This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
30404 "instead of killing it."
30405 msgstr ""
30407 #: data/alien/units.ruleset:451
30408 #, fuzzy
30409 msgid "Native Settlers"
30410 msgstr "Nybyggere"
30412 #: data/alien/units.ruleset:476
30413 msgid ""
30414 "This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
30415 "units can capture it instead of killing it."
30416 msgstr ""
30418 #: data/alien/units.ruleset:482
30419 #, fuzzy
30420 msgid "Engineer"
30421 msgstr "Ingeniører"
30423 #: data/alien/units.ruleset:508
30424 #, fuzzy
30425 msgid "This is Earth technology engineer."
30426 msgstr "Vis ikoner i teknologi træet"
30428 #: data/alien/units.ruleset:513
30429 #, fuzzy
30430 msgid "Native Engineer"
30431 msgstr "Ingeniører"
30433 #: data/alien/units.ruleset:539
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Native version of the Engineer unit."
30436 msgstr " Den nye spillers nation: %s."
30438 #: data/alien/units.ruleset:544
30439 #, fuzzy
30440 msgid "Water Engineer"
30441 msgstr "Ingeniører"
30443 #: data/alien/units.ruleset:571
30444 msgid ""
30445 "Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
30446 "cannot be located on Boiling Ocean."
30447 msgstr ""
30449 #: data/alien/units.ruleset:577
30450 #, fuzzy
30451 msgid "Star Marines"
30452 msgstr "Marinesoldater"
30454 #: data/alien/units.ruleset:603
30455 #, fuzzy
30456 msgid ""
30457 "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
30458 "military unit."
30459 msgstr ""
30460 "Denne enhed kan bygges helt fra starten af spillet. Det er den svageste "
30461 "offensive enhed."
30463 #: data/alien/units.ruleset:609
30464 msgid "Cyborgs"
30465 msgstr ""
30467 #: data/alien/units.ruleset:635
30468 msgid "Attack power to the early game."
30469 msgstr ""
30471 #: data/alien/units.ruleset:640
30472 msgid "Tank"
30473 msgstr ""
30475 #: data/alien/units.ruleset:666
30476 msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
30477 msgstr ""
30479 #: data/alien/units.ruleset:671
30480 msgid "War Monster"
30481 msgstr ""
30483 #: data/alien/units.ruleset:697
30484 msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
30485 msgstr ""
30487 #: data/alien/units.ruleset:702
30488 #, fuzzy
30489 msgid "Crusher"
30490 msgstr "Korsfarere"
30492 #: data/alien/units.ruleset:728
30493 msgid "Alien lifeform trained to be fast."
30494 msgstr ""
30496 #: data/alien/units.ruleset:733
30497 msgid "Cyber Alien"
30498 msgstr ""
30500 #: data/alien/units.ruleset:759
30501 msgid ""
30502 "Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
30503 "vision than any purely organic unit."
30504 msgstr ""
30506 #. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
30507 #: data/alien/units.ruleset:765
30508 msgid "Rex"
30509 msgstr ""
30511 #: data/alien/units.ruleset:790
30512 msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
30513 msgstr ""
30515 #: data/alien/units.ruleset:795
30516 #, fuzzy
30517 msgid "Paradropper"
30518 msgstr "Faldskærmsudspring her"
30520 #: data/alien/units.ruleset:823
30521 msgid "Alien lifeform able to paradrop."
30522 msgstr ""
30524 #: data/alien/units.ruleset:828
30525 #, fuzzy
30526 msgid "Turtle Defender"
30527 msgstr "Kystforsvar"
30529 #: data/alien/units.ruleset:854
30530 msgid "This is excellent defense vehicle."
30531 msgstr ""
30533 #: data/alien/units.ruleset:859
30534 msgid "Earth Sub"
30535 msgstr ""
30537 #: data/alien/units.ruleset:885
30538 msgid ""
30539 "Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
30540 "These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
30541 msgstr ""
30543 #: data/alien/units.ruleset:890
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Hunter"
30546 msgstr "Centrer"
30548 #: data/alien/units.ruleset:917
30549 msgid ""
30550 "Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
30551 "own minimissiles.\n"
30552 "\n"
30553 "It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
30554 "itself."
30555 msgstr ""
30557 #: data/alien/units.ruleset:924
30558 #, fuzzy
30559 msgid "Light Saucer"
30560 msgstr "Fyrtårn"
30562 #: data/alien/units.ruleset:950
30563 msgid ""
30564 "Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
30565 "unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
30566 msgstr ""
30568 #: data/alien/units.ruleset:955
30569 #, fuzzy
30570 msgid "Bomb Saucer"
30571 msgstr "Bombefly"
30573 #: data/alien/units.ruleset:981
30574 msgid ""
30575 "Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
30576 "unit."
30577 msgstr ""
30579 #: data/alien/units.ruleset:985
30580 msgid "Spitter"
30581 msgstr ""
30583 #: data/alien/units.ruleset:1011
30584 msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
30585 msgstr ""
30587 #: data/alien/units.ruleset:1016
30588 msgid "Heavy Spitter"
30589 msgstr ""
30591 #: data/alien/units.ruleset:1043
30592 msgid ""
30593 "This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
30594 "next to targets."
30595 msgstr ""
30597 #: data/alien/units.ruleset:1048
30598 msgid "Biomass"
30599 msgstr ""
30601 #: data/alien/units.ruleset:1074
30602 msgid ""
30603 "Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
30604 "in the radiation-safe inside of the slimy being."
30605 msgstr ""
30607 #: data/alien/units.ruleset:1105
30608 msgid ""
30609 "Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
30610 "can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
30611 msgstr ""
30613 #: data/alien/units.ruleset:1111
30614 msgid "Scout Animal"
30615 msgstr ""
30617 #: data/alien/units.ruleset:1137
30618 msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
30619 msgstr ""
30621 #: data/alien/units.ruleset:1142
30622 msgid "Raft"
30623 msgstr ""
30625 #: data/alien/units.ruleset:1169
30626 msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
30627 msgstr ""
30629 #: data/alien/units.ruleset:1174
30630 msgid "Ship"
30631 msgstr ""
30633 #: data/alien/units.ruleset:1201
30634 msgid ""
30635 "  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
30636 "enter boiling seas."
30637 msgstr ""
30639 #: data/alien/units.ruleset:1232
30640 msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
30641 msgstr ""
30643 #: data/alien/units.ruleset:1237
30644 #, fuzzy
30645 msgid "Battle Unit"
30646 msgstr "Slagskib"
30648 #: data/alien/units.ruleset:1262
30649 #, fuzzy
30650 msgid "Amphibious battle machine."
30651 msgstr "Amfibisk krigsførelse"
30653 #: data/alien/units.ruleset:1266
30654 #, fuzzy
30655 msgid "Amphibious Transport"
30656 msgstr "Amfibisk krigsførelse"
30658 #: data/alien/units.ruleset:1293
30659 msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
30660 msgstr ""
30662 #: data/alien/units.ruleset:1324
30663 msgid ""
30664 "Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
30665 "help build wonders in other cities."
30666 msgstr ""
30668 #: data/alien/units.ruleset:1327 data/alien/units.ruleset:1362
30669 msgid ""
30670 "Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
30671 "as routes within your faction. Each city can support up to four trade routes."
30672 msgstr ""
30674 #: data/alien/units.ruleset:1360
30675 #, fuzzy
30676 msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
30677 msgstr "* Landenheder kan ikke rejse på havterræn."
30679 #: data/alien/units.ruleset:1369
30680 #, fuzzy
30681 msgid "Stealth Spy"
30682 msgstr "Stealth-fly"
30684 #: data/alien/units.ruleset:1400
30685 msgid ""
30686 "Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
30687 "enemy unit or city."
30688 msgstr ""
30690 #: data/alien/units.ruleset:1405
30691 #, fuzzy
30692 msgid "Teleporting Missile"
30693 msgstr "Krydsermissil"
30695 #: data/alien/units.ruleset:1429
30696 msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
30697 msgstr ""
30699 #: data/alien/units.ruleset:1433
30700 msgid "Antiburrow Missile"
30701 msgstr ""
30703 #: data/alien/units.ruleset:1458
30704 msgid ""
30705 "Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
30706 "than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
30707 msgstr ""
30709 #: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
30710 msgid "Adventurers"
30711 msgstr ""
30713 #: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
30714 #, fuzzy
30715 msgid "?plural:Adventurers"
30716 msgstr "?plural:Argentinerne"
30718 #: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
30719 msgid ""
30720 "Without any destination, they were just traveling around, looking for "
30721 "trouble.\n"
30722 "\n"
30723 "* All units have one extra movement point\n"
30724 "* City size limits one size bigger than for other factions"
30725 msgstr ""
30727 #: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
30728 msgid "Galactic Sound"
30729 msgstr ""
30731 #: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
30732 #, fuzzy
30733 msgid "?plural:Fans"
30734 msgstr "?plural:Friserne"
30736 #: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
30737 msgid ""
30738 "Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
30739 "\n"
30740 "* Three unhappy citizens in each city becomes content"
30741 msgstr ""
30743 #: data/alien/nation/jw.ruleset:5
30744 #, fuzzy
30745 msgid "J&W Corporation"
30746 msgstr "Bureaukrati"
30748 #: data/alien/nation/jw.ruleset:6
30749 #, fuzzy
30750 msgid "?plural:JeeWees"
30751 msgstr "?plural:Waliserne"
30753 #: data/alien/nation/jw.ruleset:8
30754 #, no-c-format
30755 msgid ""
30756 "J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
30757 "\n"
30758 "* 40% bonus to trade."
30759 msgstr ""
30761 #: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
30762 msgid "Kindergarden"
30763 msgstr ""
30765 #: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
30766 #, fuzzy
30767 msgid "?plural:Children"
30768 msgstr "?plural:Chilenerne"
30770 #: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
30771 #, no-c-format
30772 msgid ""
30773 "Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
30774 "obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
30775 "\n"
30776 "* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
30777 msgstr ""
30779 #: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
30780 #, fuzzy
30781 msgid "Lunatic"
30782 msgstr "Fanatikere"
30784 #: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
30785 #, fuzzy
30786 msgid "?plural:Lunatics"
30787 msgstr "?plural:Letterne"
30789 #: data/alien/nation/lunatics.ruleset:8
30790 msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
30791 msgstr ""
30793 #: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
30794 msgid "Madmen"
30795 msgstr ""
30797 # ?
30798 #: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
30799 #, fuzzy
30800 msgid "?plural:Madmen"
30801 msgstr "?plural:Manxerne"
30803 #: data/alien/nation/madmen.ruleset:8
30804 msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
30805 msgstr ""
30807 #: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
30808 msgid "Math Club"
30809 msgstr ""
30811 #: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
30812 #, fuzzy
30813 msgid "?plural:Mathematicians"
30814 msgstr "?plural:Jamaicanerne"
30816 #: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
30817 #, no-c-format
30818 msgid ""
30819 "Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
30820 "ship.\n"
30821 "\n"
30822 "* 30% bonus to science output"
30823 msgstr ""
30825 #: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
30826 msgid "Secret Society"
30827 msgstr ""
30829 #: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
30830 #, fuzzy
30831 msgid "?plural:Billionaries"
30832 msgstr "?plural:Britonerne"
30834 #: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
30835 #, no-c-format
30836 msgid ""
30837 "They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
30838 "only in their own circles.\n"
30839 "\n"
30840 "* Builds veteran Stealth Spies\n"
30841 "* Has 50% spy resistance bonus\n"
30842 "* 20% bonus to trade"
30843 msgstr ""
30845 #: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
30846 msgid "Team Gladiators"
30847 msgstr ""
30849 #: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
30850 #, fuzzy
30851 msgid "?plural:Athletes"
30852 msgstr "?plural:Aleuterne"
30854 #: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
30855 msgid ""
30856 "Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
30857 "players to start entire planetary faction.\n"
30858 "\n"
30859 "* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
30860 "* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
30861 msgstr ""
30863 #: data/helpdata.txt:44
30864 #, fuzzy
30865 msgid ""
30866 "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
30867 "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
30868 "cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
30869 "an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
30870 "victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
30871 "the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
30872 "units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
30873 "and race to expand outward from those humble beginnings."
30874 msgstr ""
30875 "Freeciv er et turbaseret strategispil, hvor hver spiller er lederen af en "
30876 "civilisation. Du konkurrerer mod adskillige modstandere om at grundlægge "
30877 "byer, bruge dem til at opbygge militær og økonomi, og til slut skabe et "
30878 "imperium, der overlever alle møder med dets naboer for sluttelig at sejre. "
30879 "Hver modstander kan være enten et andet menneske eller en computerstyret "
30880 "spiller. Alle spillere starter ved historiens begyndelse -- typisk med en "
30881 "udforsker og nogle nybyggere i 4000 f.Kr -- og kappes om at udvide sig fra "
30882 "deres beskedne samfund."
30884 #: data/helpdata.txt:54
30885 msgid ""
30886 "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
30887 "strength, and technological development. Not only must you develop all three "
30888 "in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
30889 "the three may provide victory over your opponents:"
30890 msgstr ""
30891 "For at opnå succes kræves en balance mellem økonomisk udvidelse, militær "
30892 "styrke og teknologisk udvikling. Ikke blot skal du udvikle alle tre "
30893 "sideløbende for både at kunne ekspandere og forsvare dit imperium, men hver "
30894 "af disse tre kan give dig sejren over dine modstandere:"
30896 #: data/helpdata.txt:60
30897 msgid ""
30898 " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
30899 "by default once the last city and unit of every other civilization is "
30900 "destroyed."
30901 msgstr ""
30902 " - Som i andre spil om erobring og ekspansion, vinder du idet den sidste by "
30903 "og sidste enhed fra alle andre civilisationer er ødelagt."
30905 #: data/helpdata.txt:64
30906 msgid ""
30907 " - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
30908 "launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
30909 "whose craft reaches the system wins."
30910 msgstr ""
30911 " - Når de teknologiske fremskridt har bragt dig ind i rumalderen, kan du "
30912 "opsende et rumskib mod Alpha Centauri; den første civilisation, hvis rumskib "
30913 "når dette system, vinder."
30915 #: data/helpdata.txt:68
30916 #, fuzzy
30917 msgid ""
30918 " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
30919 "after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
30920 "civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
30921 "winner."
30922 msgstr ""
30923 " - Hvis ingen sejrer på anden vis, såvil spillet slutte i året 2000 e.Kr., "
30924 "med mindre der er opsendt et rumskib. De overlevende civilisationer bliver "
30925 "så bedømt, og den med det højeste pointtal vinder."
30927 #: data/helpdata.txt:73
30928 msgid ""
30929 "A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
30930 "configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
30931 "of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
30932 "may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
30933 "rules."
30934 msgstr ""
30936 #: data/helpdata.txt:83
30937 msgid ""
30938 "While every game is different, there's a basic strategy which most players "
30939 "follow, especially at the start of the game."
30940 msgstr ""
30941 "Selv om alle spil er forskellige så er der en enkel strategi som de fleste "
30942 "spillere følger, specielt i begyndelsen af spillet."
30944 #: data/helpdata.txt:86
30945 msgid ""
30946 "These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
30947 "steps are: "
30948 msgstr ""
30949 "Disse trin kan variere i forhold til serverens indstillinger, men generelt "
30950 "er trinnene: "
30952 #: data/helpdata.txt:89
30953 #, fuzzy
30954 msgid ""
30955 " 0. Choosing the first city site.\n"
30956 " 1. Mapping the countryside.\n"
30957 " 2. Defending the cities.\n"
30958 " 3. Deciding which units to build first.\n"
30959 " 4. Improving the land.\n"
30960 " 5. Deciding where to build cities.\n"
30961 " 6. Taking care of the cities.\n"
30962 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
30963 " 8. Exploring the world.\n"
30964 " 9. Things to keep in mind.\n"
30965 "10. Making your own strategy for the game.\n"
30966 msgstr ""
30967 " 0. Vælg stedet til den første by.\n"
30968 " 1. Udforsk landområdet.\n"
30969 " 2. Forsvar byerne.\n"
30970 " 3. Bestem hvilke enheder som skal bygges først.\n"
30971 " 4. Landbrugsforbedringer\n"
30972 " 5. Bestem hvor byer skal bygges.\n"
30973 " 6. Pas på byerne.\n"
30974 " 7. Få kontakt med de andre spillere (diplomati).\n"
30975 " 8. Udforsk verden.\n"
30976 " 9. Ting at huske på.\n"
30977 "10. Lav sin egen strategi for spillet.\n"
30979 #: data/helpdata.txt:101
30980 msgid ""
30981 " 0. Choosing the first city site.\n"
30982 "\n"
30983 "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
30984 "the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
30985 "villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
30986 "resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
30987 "build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
30988 "site you find against getting your first city established as early as "
30989 "possible."
30990 msgstr ""
30991 " 0. Vælg stedet til den første by.\n"
30992 "\n"
30993 "      Start spillet med at gå LIDT omkring for at finde et godt sted at "
30994 "bygge den første by. Bliv ikke fristet til at udforske landsbyerne endnu - "
30995 "de kan indeholde barbarer. Byg byen i nærheden af ressourcer og måske i "
30996 "nærheden af havet. Husk at den første by du bygger bliver hovedstaden! "
30997 "Pointet er at balancere kvaliteten af stedet du finder med at få etableret "
30998 "den første by så tidligt som muligt."
31000 #: data/helpdata.txt:112
31001 msgid ""
31002 " 1. Mapping the countryside.\n"
31003 "\n"
31004 "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
31005 "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
31006 "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
31007 "keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
31008 "If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
31009 "obviously!"
31010 msgstr ""
31011 " 1. Udforsk landområdet.\n"
31012 "\n"
31013 "    Efter at hovedstaden er grundlagt vil den bygge en krigerenhed. Disse "
31014 "enheder kan bruges til at flytte rundt for at udforske landområdet omkring "
31015 "byen. Husk at det er risikabelt at forlade byen uden forsvar, så du burde "
31016 "måske beholde den første kriger i byen, og bruge den næste til at udforske "
31017 "med. Hvis du startede spillet med en udforskerenhed kan du selvfølgelig "
31018 "bruge den til at udforske med!"
31020 #: data/helpdata.txt:121
31021 msgid ""
31022 " 2. Defending the cities.\n"
31023 "\n"
31024 "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
31025 "them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
31026 "replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
31027 "defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
31028 "Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
31029 msgstr ""
31030 " 2. Forsvaring af byerne.\n"
31031 "\n"
31032 "    Nu er det på tide at forsvare dine byer, ved altid at have en "
31033 "krigerenhed i dem. Efterhånden som civilisationen udvikler enheder med bedre "
31034 "forsvarsstyrke, så kan du erstatte de gamle enheder med nye for at sikre at "
31035 "byerne har bedst muligt forsvar. Enhederne som oftest bliver brugt til "
31036 "forsvar (sorteret efter styrke): krigere, falanks, fodfolk, musketerer og "
31037 "infanteri."
31039 #: data/helpdata.txt:131
31040 #, fuzzy, no-c-format
31041 msgid ""
31042 "    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
31043 "or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
31044 "a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
31045 "fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
31046 "available defensive unit from the above list."
31047 msgstr ""
31048 "    Husk at med nogen styreformer kan militære enheder inden i eller uden "
31049 "for byer reducere eller øge lyksaligheden i byen. Når en enhed er inde i en "
31050 "by, får den desuden 50 % forsvarsbonus, som om den var befæstet. Når en ny "
31051 "by bliver bygget, begynder byen altid med at bygge den bedste tilgængelige "
31052 "forsvarsenhed fra listen ovenover."
31054 #: data/helpdata.txt:138
31055 #, fuzzy
31056 msgid ""
31057 " 3. Deciding which units to build first.\n"
31058 "\n"
31059 "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
31060 "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
31061 "agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
31062 "Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
31063 "food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
31064 "both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
31065 "to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
31066 "should be a high priority initially."
31067 msgstr ""
31068 " 3. Bestemmelse af hvilke enheder som først skal bygges.\n"
31069 "\n"
31070 "    Efter du har bygget et par krigerenheder, så kan du bygge nybyggere. Den "
31071 "anden nybygger kan bruges til at bygge veje eller overrisle landbrugsjorden "
31072 "i nærheden af byen, og den tredje kan bruges til at bygge en ny by. Eller du "
31073 "kan bruge den anden nybygger til at bygge en ny by, og den tredje nybygger "
31074 "til landbrugsforbedringer. Husk at en stor befolkning øger produktiviteten "
31075 "og civilisationens forskningsfart."
31077 #: data/helpdata.txt:150
31078 #, fuzzy
31079 msgid ""
31080 " 4. Improving the land.\n"
31081 "\n"
31082 "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
31083 "food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
31084 "by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
31085 "The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
31086 "units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
31087 "production), among other improvements."
31088 msgstr ""
31089 " 4. Bygning af landbrugsforbedringer.\n"
31090 "\n"
31091 "    Hver by har et område omkring sig som kan bruges til at dyrke mad, "
31092 "producere varer og generere handel. Dette kan øges ved at bruge en nybygger "
31093 "til at forbedre landskabet. Landet kan forbedres med veje, overrisling, "
31094 "miner og andet."
31096 #: data/helpdata.txt:160
31097 msgid ""
31098 " 5. Deciding where to build cities.\n"
31099 "\n"
31100 "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
31101 "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
31102 "port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
31103 "on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
31104 "your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
31105 "by the sea."
31106 msgstr ""
31107 " 5. Bestemmelse af hvor man skal bygge byer.\n"
31108 "\n"
31109 "    Den bedste placering for en by er en smagssag. En by placeret nær havet "
31110 "er nemmere at opdage af modstandere, men kan også fungere som havn for "
31111 "søgående enheder. (De behøver normalt kystforsvar senere i spillet.) Den "
31112 "bedste strategi er at bygge et par af begge, men husk at dine modstandere "
31113 "vil har vanskeligere ved at finde dine byer hvis du ikke bygger dem i "
31114 "nærheden af havet."
31116 #: data/helpdata.txt:169
31117 msgid ""
31118 " 6. Taking care of the cities.\n"
31119 "\n"
31120 "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
31121 "the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
31122 "around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
31123 "they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
31124 "Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
31125 "citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
31126 msgstr ""
31127 " 6. Pasning af byerne.\n"
31128 "\n"
31129 "    Hver by har en række borgere. Antal borgere afhænger af byens "
31130 "indbyggertal.  Når du klikker på en by, så kan du se hvordan landbrugsjorden "
31131 "omkring byen bliver brugt.  Du kan sætte borgerne til at drive landbrug, "
31132 "eller de kan være forskere, underholdere eller skatteopkrævere.  Specielt i "
31133 "starten af spillet er det vigtigt at indbyggerne arbejder sådan at de øger "
31134 "væksten, handelen og produktionen."
31136 #: data/helpdata.txt:179
31137 msgid ""
31138 "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
31139 "by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
31140 "to the other duties mentioned previously."
31141 msgstr ""
31142 "   Hvis der bliver produceret for meget mad kan en borger blive taget af "
31143 "landbrugsjorden ved at klikke på det okkuperede felt. Denne borger kan "
31144 "derefter blive overført til en af de andre opgaver som nævnt tidligere."
31146 #: data/helpdata.txt:184
31147 msgid ""
31148 "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
31149 "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
31150 "production."
31151 msgstr ""
31152 "    Hvis du flytter alle dine borgere ind til byen og højreklikker på "
31153 "centrum af landbrugsjorden, så vil borgerne blive flyttet rundt for at "
31154 "maksimere madproduktionen."
31156 #: data/helpdata.txt:190
31157 #, fuzzy
31158 msgid ""
31159 "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
31160 "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
31161 "so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
31162 "lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
31163 "to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
31164 "to revolt."
31165 msgstr ""
31166 "    NB! Der bør være mindst lige så mange lykkelige borgere som ulykkelige "
31167 "borgere. En by hvor det ikke er sådan bliver mærket med en lynstråle. Vær "
31168 "forsigtig og lad ikke det ske i nogen af dine byer, for ulykkelige "
31169 "indbyggere producerer ingenting og vil hurtigt lave uroligheder."
31171 #: data/helpdata.txt:197
31172 #, fuzzy
31173 msgid ""
31174 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
31175 "\n"
31176 "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
31177 "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
31178 "established between the two nations.  This provides each with basic "
31179 "intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
31180 "report."
31181 msgstr ""
31182 " 7. Interaktion med andre spiller (diplomati).\n"
31183 "\n"
31184 "    Når en af dine enheder første gang møder en enhed fra en anden nation, "
31185 "eller finder en af deres byer (tilsvarende hvis de finder dig), så oprettes "
31186 "en grundlæggende kontakt mellem de to nationer. Denne giver efterretninger "
31187 "om hinanden, som kan tilgås fra nationsrapporten."
31189 #: data/helpdata.txt:205
31190 msgid ""
31191 "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
31192 "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
31193 "channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
31194 "technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
31195 "no benefit - and once established, cannot be revoked."
31196 msgstr ""
31197 "    Denne kommunikation vil svinde ind efter et givent antal runder uden "
31198 "kontakt. Etablering af en ambassade vil give en mere permanent "
31199 "kommunikationskanal, samt bedre efterretningsdetaljer om for eksempel "
31200 "teknologi. Ambassader er endelige - det land som er vært for en ambassade "
31201 "modtager ingen fordel - og når den først er etableret, kan den ikke omgøres."
31203 #: data/helpdata.txt:212
31204 #, fuzzy
31205 msgid ""
31206 "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
31207 "diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
31208 "the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
31209 "under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
31210 "is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
31211 msgstr ""
31212 "    Hvis du har oprettet en ambassade hos en anden spiller så kan du "
31213 "arrangere et diplomatisk møde. Dette gøres fra landerapporten ved at klikke "
31214 "på landet som du ønsker at tale med og vælge Mød. Hvis posten under "
31215 "ambassadekolonnen ikke er tom, og den anden spiller er forbundet (eller er "
31216 "en servercomputer) vil et traktatvindue åbne sig."
31218 #: data/helpdata.txt:219
31219 msgid ""
31220 "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
31221 "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
31222 "or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
31223 "advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
31224 msgstr ""
31225 "    I dette vindue kan du forhandle dig frem til en udveksling af aktiver "
31226 "(kort, synsfelt, fremskridt, byer eller guld), ambassader, eller bindende "
31227 "aftaler såsom våbenhvile eller fred. Der er ingen grund til at handle lige "
31228 "over; du kan handle, for eksempel et fremskridt eller en by for guld - du "
31229 "kan se det som en form for køb og salg."
31231 #: data/helpdata.txt:225
31232 #, fuzzy
31233 #| msgid ""
31234 #| "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
31235 #| "with one nation can affect your relations with others.  Under "
31236 #| "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
31237 #| "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
31238 #| "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
31239 #| "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
31240 #| "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
31241 #| "details of pacts are described in the Diplomacy section."
31242 msgid ""
31243 "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
31244 "with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
31245 "governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
31246 "representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
31247 "block the unprovoked cancelation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
31248 "Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
31249 "situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
31250 "described in the Diplomacy section."
31251 msgstr ""
31252 "    Aftaler påvirker hvor dine enheder kan gå og hvad de kan foretage sig, "
31253 "og en aftale med et land kan påvirke forholdet til andre. Under totalitære "
31254 "styreformer som monarki kan du afbryde en aftale på ethvert tidspunkt, men "
31255 "under repræsentativt demokrati (Republik eller demokrati) vil senatet "
31256 "blokere uprovokerede opsigelser af aftaler; med mindre en fremmed diplomat "
31257 "eller spion igangsætter en diplomatisk krise, er den eneste måde at opløse "
31258 "en aftale at omstyrte din styreform. Detaljerne for aftaler er beskrevet i "
31259 "afsnittet om diplomati."
31261 #: data/helpdata.txt:235
31262 msgid "    A couple of notes:"
31263 msgstr "    Et par bemærkninger:"
31265 #: data/helpdata.txt:237
31266 msgid "   - You can't give away your capital."
31267 msgstr "   - Du kan ikke afgive din hovedstad."
31269 #: data/helpdata.txt:239
31270 #, fuzzy
31271 #| msgid ""
31272 #| "   - You can only request property that you know about; so you can't "
31273 #| "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
31274 #| "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
31275 #| "that city can still give it to you, in which case the area around the "
31276 #| "city is shown on your map."
31277 msgid ""
31278 "   - You can only request property that you know about; so you can't request "
31279 "technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
31280 "map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
31281 "offer it to you, in which case the area around the city is shown on your map "
31282 "before you accept the treaty."
31283 msgstr ""
31284 "   - Du kan kun bede om aktiver som du kender til; så du kan ikke anmode om "
31285 "teknologi uden at du har en ambassade, og hvis du ikke kan se en by på dit "
31286 "kort, så kan du ikke forhandle om den. Selvfølgelig kan ejeren af byen "
31287 "stadig give den til dig. Iette tilfælde vil området omkring byen blive vist "
31288 "på dit kort."
31290 #: data/helpdata.txt:246
31291 msgid ""
31292 "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
31293 "the field and supported by that city are also transferred (but not those "
31294 "sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
31295 "better deal than you expect."
31296 msgstr ""
31297 "   - En vigtig ting at lægge mærke til: Når en by overføres, vil alle "
31298 "enheder i felter som tilhører eller er understøttet af byen også indgår i "
31299 "overførslen (men ikke dem som befinder sig i andre byer). Så man bør tjekke, "
31300 "at den anden spiller ikke får en bedre aftale, end man havde tænkt sig."
31302 #: data/helpdata.txt:251
31303 msgid ""
31304 " 8. Exploring the world.\n"
31305 "\n"
31306 "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
31307 "cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
31308 "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
31309 "military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
31310 "it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
31311 "have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
31312 msgstr ""
31313 " 8. Udforskning af verden.\n"
31314 "\n"
31315 "    Efter at du har forsvaret dine byer med tropper så byg trierer i byerne "
31316 "i nærheden af havet. Brug trierer for at kortlægge verden i søgen efter "
31317 "modstandere og nyt land. Hvis du er på en ø, burde du bruge mindre tid på "
31318 "militæret og mere tid på ekspansion. Eller hvis du er placeret i nærheden af "
31319 "en modstander, er det en god ide at indgå en fredsaftale og dele de "
31320 "fremskridt I har gjort. Diplomatenheder er nyttige her, og VIL lønne sig "
31321 "senere."
31323 #: data/helpdata.txt:261
31324 msgid ""
31325 " 9. Things to keep in mind.\n"
31326 "\n"
31327 "  - What the next advance you'll need is.\n"
31328 "\n"
31329 "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
31330 "\n"
31331 "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
31332 "\n"
31333 "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
31334 msgstr ""
31335 " 9. Ting at huske på.\n"
31336 "\n"
31337 "  - Hvad der er det næste fremskridt du behøver.\n"
31338 "\n"
31339 "  - Hvad dit niveau for skat, luksus og forskning er sat til nu.\n"
31340 "\n"
31341 "  - Traktater bliver ofte brudt, så glem ikke forsvar....\n"
31342 "\n"
31343 "  - Nogen vidundere bliver forældet ved opdagelsen af bestemte fremskridt."
31345 #: data/helpdata.txt:272
31346 msgid ""
31347 " 10. Making your own strategy for the game.\n"
31348 "\n"
31349 "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
31350 "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
31351 "the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
31352 "has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
31353 "consulting the Freeciv WWW pages at:"
31354 msgstr ""
31355 " 10. Lav din egen strategi for spillet.\n"
31356 "\n"
31357 "    Disse basale begreber lader dig spille spillet ganske godt, specielt i "
31358 "begyndelsen af spillet. Men for at blive bedre skal du studere de "
31359 "forskellige enheder og fremskridtene, og ØVELSE GØR MESTER! Freeciv har "
31360 "mange muligheder, så hvis du ikke har prøvet et lignende spil før, så burde "
31361 "du tjekke Freecivs internetside på:"
31363 #: data/helpdata.txt:283
31364 msgid ""
31365 "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
31366 "players."
31367 msgstr ""
31368 "Der finder du flere tips for at spille, og desuden detaljer for hvordan du "
31369 "kontakter andre spillere."
31371 #: data/helpdata.txt:290
31372 msgid ""
31373 "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
31374 "civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
31375 "which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
31376 "each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
31377 "terrain type for details."
31378 msgstr ""
31379 "Terræn har tre formål: Det sted hvor dine enheder kæmper om overmagten "
31380 "blandt civilisationerne, det landskab dine enheder rejser på, og det sted "
31381 "hvor dine byer trækker ressourcer ud fra. De forskellige typer af terræn har "
31382 "forskellige styrker og svagheder; se afsnittet om hver terræntype for "
31383 "detaljer."
31385 #: data/helpdata.txt:296
31386 msgid ""
31387 "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
31388 "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
31389 "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
31390 msgstr ""
31391 "Terræn påvirker kamp på en meget simpel måde: Når en landenhed er under "
31392 "angreb, så ganges dens forsvarsstyrke med forsvarsfaktoren (»bonus«) for "
31393 "terrænet under sig. Se hjælpeafsnittet om Kamp for yderligere detaljer."
31395 #: data/helpdata.txt:301
31396 msgid ""
31397 "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
31398 "expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
31399 "such as Mountains can cost land units more."
31400 msgstr ""
31401 "Terræn komplicerer bevægelsesmulighederne for landenheder - sø- og "
31402 "flyenheder bruger altid 1 bevægelsespoint for at flytte et felt, men "
31403 "bevægelse i svært fremkommeligt terræn som bjerg kan koste landenheder mere."
31405 #: data/helpdata.txt:305
31406 msgid ""
31407 "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
31408 "production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
31409 "the terrain. These three products are so important that we specify the "
31410 "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
31411 "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
31412 "produces one food point, two production points, and no trade points. In "
31413 "addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
31414 "additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
31415 "Economy section for more information on the use of these products."
31416 msgstr ""
31417 "Felter som er inden for afstand af en by kan bruges af byen til at producere "
31418 "mad, skjolde og handel, og mængden der produceres afhænger af terrænet. "
31419 "Disse tre produkter er så vigtige, at vi angiver udbyttet for et felt ved at "
31420 "vise tallene med skråstreger imellem sig: for eksempel »1/2/o« beskriver en "
31421 "firkant som hver runde når der arbejdes på den producerer et madpoint, to "
31422 "produktionspoint, og ingen handelspoint. Ud over det karakteristiske udbytte "
31423 "fra terrænet, har nogle felter en ekstra specialressource, som kan forøge en "
31424 "eller to af produkterne. Se økonomiafsnittet for yderligere information om "
31425 "disse produkter."
31427 #: data/helpdata.txt:316
31428 msgid ""
31429 "The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
31430 "well as city improvements and wonders."
31431 msgstr ""
31432 "Nettofortjenesten fra et felt afhænger af styreform, byforbedringer og "
31433 "vidundere."
31435 #: data/helpdata.txt:319
31436 #, fuzzy
31437 msgid ""
31438 "It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
31439 "see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
31440 "tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
31441 "on Cities for more detail."
31442 msgstr ""
31443 "Det er muligt for dine enheder at ændre på terrænet og dermed "
31444 "produktionsmulighederne; se afsnittet om terrænændringer for yderligere "
31445 "detaljer. Bymidter (feltet som en by ligger på) får nogle af disse fordele "
31446 "gratis; se afsnittet om byer for flere detaljer."
31448 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31449 #: data/helpdata.txt:335
31450 #, fuzzy
31451 #| msgid "Resources"
31452 msgid " Resources"
31453 msgstr "Ressourcer"
31455 #: data/helpdata.txt:336
31456 msgid "Tiles can have natural resources in addition to their base terrain."
31457 msgstr ""
31459 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31460 #: data/helpdata.txt:346
31461 msgid " Terrain Alterations"
31462 msgstr " Terrænændringer"
31464 #: data/helpdata.txt:347
31465 msgid ""
31466 "Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
31467 "the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
31468 "description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
31469 "have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
31470 msgstr ""
31472 #: data/helpdata.txt:353
31473 msgid ""
31474 "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
31475 "tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
31476 "where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
31477 "ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
31478 "However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
31479 "removed."
31480 msgstr ""
31482 #: data/helpdata.txt:360
31483 msgid ""
31484 "In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
31485 "system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
31486 "second time."
31487 msgstr ""
31489 #: data/helpdata.txt:364
31490 #, fuzzy
31491 #| msgid ""
31492 #| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
31493 #| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
31494 #| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
31495 msgid ""
31496 "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
31497 "production points (shields) produced by that tile."
31498 msgstr ""
31499 "Nogen terræntyper kan have minedrift, som øger antallet af produktionspoint "
31500 "(skjolde), som bliver produceret på det felt. Det er dog ikke muligt både at "
31501 "have overrisling og en mine på det samme felt."
31503 #: data/helpdata.txt:367
31504 msgid ""
31505 "Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
31506 "sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
31507 "the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
31508 "improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
31509 "is up to the ruleset."
31510 msgstr ""
31512 #: data/helpdata.txt:373
31513 #, fuzzy
31514 msgid ""
31515 "Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
31516 "the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
31517 "improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
31518 "destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
31519 "also remove access to special resources if they were specific to the "
31520 "original terrain type."
31521 msgstr ""
31522 "Terræn der ikke er egnet til overrisling eller minedrift kan ofte ændres til "
31523 "et mere egnet terræn som passer spillerens behov, hvilket dog ofte er "
31524 "tidskrævende. At ændre terræn fra en type til en anden kan ødelægge en "
31525 "eksisterende mine eller et overrislingssystem, hvis det nye terræn er uegnet "
31526 "for denne forbedring, og kan også fjerne eventuelle specialressourcer, hvis "
31527 "disse var specifikke for den oprindelige terræntype."
31529 #: data/helpdata.txt:380
31530 msgid ""
31531 "The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
31532 "initiated in several ways:"
31533 msgstr ""
31535 #: data/helpdata.txt:383
31536 msgid ""
31537 " - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
31538 "such improvements."
31539 msgstr ""
31541 #: data/helpdata.txt:386
31542 msgid ""
31543 " - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
31544 "radical transformations."
31545 msgstr ""
31547 #: data/helpdata.txt:389
31548 #, fuzzy
31549 msgid ""
31550 "In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
31551 "similarly land can be transformed to water, although such radical "
31552 "transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
31553 "be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
31554 "existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
31555 "necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
31556 "conversion is complete."
31557 msgstr ""
31558 " - Ingeniører kan udføre langt større omdannelser på næsten enhver form for "
31559 "terræn ved at udføre ordren »transformer«. I nogle regelsæt kan ingeniører "
31560 "endda, hvis de befinder sig på søfartøjer, danne land fra vandfelter, og på "
31561 "lignende vis kan de transformere land til hav, selvom sådanne radikale "
31562 "omdannelser kan kræve et bestemt antal felter af samme slags omkring det "
31563 "felt som ønskes omdannet. (Enheder vil flytte sig til sikre nabofelter når "
31564 "omdannelsen finder sted, hvis det er muligt)."
31566 #: data/helpdata.txt:397
31567 #, fuzzy
31568 msgid ""
31569 "Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
31570 "to destroy terrain alterations, by pillaging. Terrain conversions cannot be "
31571 "undone by pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile "
31572 "has been irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back "
31573 "into a Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile "
31574 "again with a Settler, Worker, or Engineer."
31575 msgstr ""
31576 "Felter som ikke har landskabsforbedringer kan ikke plyndres. Heller ikke "
31577 "landskabsforvandlinger kan ophæves gennem plyndring. Hvis man for eksempel "
31578 "har bygget overrisling på et skovfelt sådan at den forvandles til slette så "
31579 "kan plyndring ikke forvandle landskabet tilbage til skov. For at gøre det "
31580 "skal man forvandle tilbage med en nybygger, arbejder eller ingeniør."
31582 #: data/helpdata.txt:404
31583 #, fuzzy
31584 msgid ""
31585 "The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
31586 "following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
31587 "movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
31588 "with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
31589 "taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
31590 "two or more units are working on the same task on the same tile, their "
31591 "efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
31592 "careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
31593 "can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
31594 "enemy attacks."
31595 msgstr ""
31596 "Den følgende tabel viser antallet af runder som kræves for at en enhed "
31597 "nybyggere eller arbejdere færdiggør en aktivitet. Disse tal reduceres med "
31598 "halvdelen (rundet op) for ingeniører. Tiden kan yderligere reduceres ved at "
31599 "flere enheder arbejder sammen som et hold; hvis to eller flere enheder "
31600 "arbejder på den samme opgave på et felt, vil deres indsats blive lagt sammen "
31601 "indtil opgaven er færdiggjort. Vær forsigtig med ikke at spilde for mange "
31602 "enheder på en opgave; overskydende indsats kan blive spildt, og en gruppe af "
31603 "nybyggere, arbejder og/eller ingeniører er meget udsatte for fjendtlige "
31604 "angreb."
31606 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31607 #: data/helpdata.txt:429
31608 msgid " National Borders"
31609 msgstr " Landegrænser"
31611 #: data/helpdata.txt:430
31612 msgid ""
31613 "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
31614 "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
31615 "and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
31616 "be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
31617 "Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
31618 "(see the section on Diplomacy)."
31619 msgstr ""
31620 "Hvis det er slået til på serveren, har hvert land grænser. Disse vises som "
31621 "prikkede linjer på kortet. Grænserne bestemmer de landområder, dine "
31622 "indbyggere kan arbejde på, hvor du kan grundlægge nye byer, og om dine "
31623 "indbyggere regner dine enheder for at være udstationeret aggressivt (se "
31624 "afsnittet om lykke). Grænserne har også indflydelse på diplomatiske pagter "
31625 "mellem nationer (se afsnittet om diplomati)."
31627 #: data/helpdata.txt:437
31628 #, fuzzy
31629 #| msgid ""
31630 #| "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
31631 #| "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
31632 #| "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
31633 #| "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
31634 #| "such as the relative size of nearby nations' cities."
31635 msgid ""
31636 "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. In "
31637 "the classic ruleset, once claimed, a tile that can be directly worked by a "
31638 "city can not change ownership unless the city does (or is destroyed). "
31639 "However, the ownership of land that is out of range of any city can change "
31640 "depending on factors such as the relative size of nearby nations' cities. "
31641 "Other rulesets may differ in which, if any, tiles are permanently claimed by "
31642 "a city."
31643 msgstr ""
31644 "Når en by grundlægges, gøres der krav på det omgivende land. Når landet "
31645 "først er taget, kan felter som byen direkte kan arbejde i, ikke skifte "
31646 "ejerskab igen med mindre byen også gør (eller hvis den ødelægges). Dog kan "
31647 "ejerskabet af landet uden for en bys arbejdsrækkevidde ændre sig afhængigt "
31648 "af forskellige forhold, såsom byens størrelse sammenlignet med andre "
31649 "civilisationers nærliggende byer."
31651 #: data/helpdata.txt:445
31652 msgid ""
31653 "Normally borders extend into water only for tiles adjacent to a city; beyond "
31654 "that, only narrow inlets and inland lakes can usually be claimed. Some "
31655 "rulesets may allow water tiles to be claimed as easily as land tiles in some "
31656 "circumstances, although the classic ruleset does not. Border claims can "
31657 "never extend to remote islands."
31658 msgstr ""
31660 #: data/helpdata.txt:451
31661 msgid ""
31662 "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
31663 "for more details."
31664 msgstr ""
31665 "Baser kan også udvide landegrænser. Flere detaljer kan findes i "
31666 "hjælpeafsnittet om terrænændringer"
31668 #: data/helpdata.txt:458
31669 msgid ""
31670 "The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
31671 "fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
31672 "products: food points, production points, and trade points. The following "
31673 "sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
31674 "and limitations."
31675 msgstr ""
31676 "Produkterne som dine byer udvinder fra det omgivende land er grundlaget for "
31677 "din civilisation. Der er tre typer produkt: madpoint, produktionspoint og "
31678 "handelspoint. De næste afsnit beskriver hver af disse ressourcer og deres "
31679 "egenskaber, anvendelser og begrænsninger."
31681 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31682 #: data/helpdata.txt:468
31683 msgid " Food"
31684 msgstr " Mad"
31686 #: data/helpdata.txt:469
31687 #, fuzzy
31688 msgid ""
31689 "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
31690 "per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
31691 "may require food points from the city supporting them."
31692 msgstr ""
31693 "Din befolkning skal bruge mad for at overleve. Hver indbygger kræver to "
31694 "madpoint per tur; derudover kræver visse enheder (såsom nybyggere ifølge "
31695 "standardregelsættet) madpoints fra den by, der understøtter dem."
31697 #: data/helpdata.txt:474
31698 #, fuzzy
31699 msgid ""
31700 "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
31701 "Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
31702 "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
31703 "granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
31704 "When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
31705 "food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
31706 "ends."
31707 msgstr ""
31708 "Hver by har et kornlager til madpoint (bygningen, der kaldes kornlager i "
31709 "standardregelsættet, forøger plot dettes kapacitet). Byer der producerer "
31710 "mere mad end de kræver, samler overskuddet i deres kornlager, mens de der "
31711 "producerer mindre, gradvis opbruger deres kornlager. Når der er brug for "
31712 "mad, men ingen findes, sulter byens befolkning. Dette dræber først enheder "
31713 "der bruger mad, dernæst borgere indtil madunderskudet ophører."
31715 #: data/helpdata.txt:482
31716 msgid ""
31717 "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
31718 "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
31719 "again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
31720 "citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
31721 "only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
31722 "\", described in the section on Happiness.)"
31723 msgstr ""
31724 "Overskydende mad kan forøge befolkningen: Byens kornlager har begrænset "
31725 "kapacitet, og når det er fyldt, vokser byen med én indbygger, og kornlageret "
31726 "starter forfra tomt. Men siden kornlagerets kapacitet øges med befolkningens "
31727 "størrelse, bliver hver yderligere indbygger dyrere end den sidste, hvilket "
31728 "gør at denne vækstmekanisme kun er vigtig for små byer. (En anden måde at få "
31729 "byer til at vokse på er \"glædesudbrud\", som beskrives i afsnittet om "
31730 "lykke.)"
31732 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31733 #: data/helpdata.txt:494
31734 msgid " Production"
31735 msgstr " Produktion"
31737 #: data/helpdata.txt:495
31738 #, fuzzy
31739 msgid ""
31740 "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
31741 "output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
31742 "their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
31743 "units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
31744 "supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
31745 "disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
31746 "production cost will usually be put towards that city's surplus."
31747 msgstr ""
31748 "Produktionspoint (også kaldet \"skjolde\") repræsenterer "
31749 "fabrikationsarbejde. De fleste enheder kræver produktionspoint som "
31750 "vedligeholdelse, og får dem fra deres hjemby. Under autokratiske regimer kan "
31751 "hver by dog understøtte nogle få enheder gratis. Hvis byens produktion "
31752 "bliver for lav, kan enhederne ikke understøttes og bliver opløst. Enheder "
31753 "kan også opløses på ethvert andet tidspunkt. Hvis en enhed opløses mens den "
31754 "befinder sig i en by, vil halvdelen af dens produktionsomkostning gå til "
31755 "byens produktion."
31757 #: data/helpdata.txt:504
31758 msgid ""
31759 "Production points in excess of any required by the city's units are put "
31760 "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
31761 "current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
31762 "yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
31763 "the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
31764 "when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
31765 "added to their city's list of structures. Any leftover production points "
31766 "remain available to be applied towards the next project."
31767 msgstr ""
31768 "Overskydende produktionspoint i forhold til den vedligeholdelse en by "
31769 "kræver, bidrager til den enhed, bygning eller vidunder som byen i øjeblikket "
31770 "bygger. Nøjagtig som madpoint opsamles i kornlageret og giver en ny "
31771 "indbygger når dette er fuldt, således opsamles produktionspoint indtil "
31772 "prisen for byens produktionsmål er betalt. Derefter vil enheden, bygningen "
31773 "eller vidunderet være klar -- enheder dukker op på kortet oven på byen, mens "
31774 "byforbedringer og vidunere føjes til byens liste af bygninger. Eventuelle "
31775 "resterende produktionspoint forbliver tilgængelige og bidrager til næste "
31776 "byggeprojekt."
31778 #: data/helpdata.txt:514
31779 #, fuzzy
31780 msgid ""
31781 "In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
31782 "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
31783 "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
31784 "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
31785 "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
31786 "single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
31787 "number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
31788 "to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
31789 msgstr ""
31790 "I standardregelsættet kan en by højst fuldføre ét produktionsmål per tur, "
31791 "uanset byens produktionsoverskud. I visse regelsæt kan faktorer som "
31792 "bystørrelse og teknologi muliggøre, at en enkelt by kan fuldføre flere end "
31793 "en enhed i samme tur under visse omstændigheder. En by med flere "
31794 "\"byggepladser\", der beordres til at bygge en enhed, kan bygge så mange af "
31795 "denne ene type enhed per tur, som dens produktionsoverskud tillader, op til "
31796 "antallet af byggepladser. Enheder som koster befolkningspoint at bygge er en "
31797 "undtagelse til denne regel; disse kan kun bygges enkeltvis, og det samme er "
31798 "tilfældet for bygninger."
31800 #: data/helpdata.txt:524
31801 #, fuzzy
31802 msgid ""
31803 "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
31804 "avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
31805 "worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
31806 "through them in order. When a city has finished all the work you have given "
31807 "it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
31808 "will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
31809 "(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
31810 "putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
31811 "start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
31812 "may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
31813 "but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
31814 "following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
31815 "highly productive cities."
31816 msgstr ""
31817 "En by kan gives flere produktionsmål i dens »arbejdsliste«, hvilket gør at "
31818 "man ikke behøver holde øje med den nær så ofte. Hvert element i "
31819 "arbejdslisten repræsenterer et enkelt produkt (såsom en enhed). Byen vil "
31820 "færdiggøre dem i rækkefølge. Når en by har færdiggjort alt det arbejde du "
31821 "har bedt den lave, vil den prøve at bygge det sidste mål igen hvis muligt, "
31822 "og ellers selv vælge et nyt mål. Hvis en by i øjeblikket producerer guld "
31823 "(dvs. bygger kapitalisering ifølge standardreglerne), som er en vedvarende "
31824 "proces, vil dette få byen til at stoppe kapitalproduktionen og i stedet "
31825 "bygge det nye mål fra næste tur. Hvis regelsættet tillader det, kan en by "
31826 "lave adskillige enheder af samme type fra arbejdslisten i samme tur, men "
31827 "hvis den når til en anden type mål, standses produktionen indtil den "
31828 "efterfølgende tur. Dette kan bruges til at begrænse antallet af enheder, der "
31829 "produceres af særligt produktive byer."
31831 #: data/helpdata.txt:539
31832 msgid ""
31833 "Each player is free to build any products that his technology has made "
31834 "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
31835 "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
31836 "the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
31837 "buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
31838 "immediately after completion."
31839 msgstr ""
31840 "Hver spiller kan frit bygge ethvert produkt, hans teknologi har muliggjort, "
31841 "med få begrænsninger; mere information kan findes i afsnittene om enheder, "
31842 "byforbedringer og verdens vidundere. Vær på vagt -- spillet giver dig frihed "
31843 "til at producere enheder, du ikke kan understøtte, og bygninger som du ikke "
31844 "har råd til at vedligeholde. I disse tilfælde vil byforbedringen eller "
31845 "enheden blive opløst umiddelbart efter fuldførelse."
31847 #: data/helpdata.txt:546
31848 msgid ""
31849 "You can always change the product on which a city is working, though you "
31850 "lose half of the accumulated production points when switching from a "
31851 "building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
31852 "You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
31853 "button on the city dialog."
31854 msgstr ""
31855 "Du kan altid ændre en bys produktion. Dog mister du halvdelen af de samlede "
31856 "produktionspoint, når du skifter fra en bygning, en enhed eller et vidunder "
31857 "til noget fra de andre to kategorier. Du kan bruge guld for at fuldføre et "
31858 "projekt på én tur ved at trykke på Køb-knappen i bydialogen."
31860 #: data/helpdata.txt:552
31861 #, fuzzy
31862 msgid ""
31863 "Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
31864 "the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
31865 msgstr ""
31866 "Nogle produktionspoint kan gå tabt på grund af spild, om end der ikke findes "
31867 "spild i standardreglerne. Spild kan forårsage at dine byer ikke bygger noget."
31869 #: data/helpdata.txt:556
31870 msgid ""
31871 "Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
31872 "Cities for more information."
31873 msgstr ""
31874 "Byer med en stor produktion genererer forurening; mere unformation kan "
31875 "findes i afsnittet om byer."
31877 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31878 #: data/helpdata.txt:563
31879 msgid " Trade"
31880 msgstr " Handel"
31882 #: data/helpdata.txt:564
31883 #, fuzzy
31884 msgid ""
31885 "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
31886 "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
31887 "government, and tends to increase with distance from your center of "
31888 "government. Each city distributes its remaining trade points among three "
31889 "uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
31890 "points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
31891 "towards the discovery of new technology."
31892 msgstr ""
31893 "Handelspoint afspejler rigdom, som genereres i hver by ved ekstern handel. "
31894 "Nogle handelspoint kan gå tabt til korruption, som varierer afhængigt af "
31895 "styreformen, og normalt forøges med afstanden til din hovedstad. Hver by "
31896 "distribuerer sine resterende handelspoint mellem tre anvendelser: guld i "
31897 "form af skatter, som bidrager til statskassen; luksuspoint har betydning for "
31898 "indbyggernes glæde; og videnskab (forskningspoint eller »elpærer«) bidrager "
31899 "til opdagelsen af ny teknologi."
31901 #: data/helpdata.txt:573
31902 msgid ""
31903 "You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
31904 "are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
31905 "on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
31906 "of government limit their maximum value."
31907 msgstr ""
31908 "Du skal vælge det forhold, hvormed handelspoint fordeles blandt disse tre "
31909 "anvendelser for din civilisation. Selvom du kan ændre skatten i enhver tur, "
31910 "begrænses du i multipla af ti procent, og de fleste styreformer har en "
31911 "begræsning på satsernes maksimumværdier."
31913 #: data/helpdata.txt:578
31914 #, fuzzy
31915 msgid ""
31916 "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
31917 "technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
31918 "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
31919 "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
31920 "invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
31921 "instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
31922 "cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
31923 "assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
31924 "on Happiness for more details on the effect of luxuries."
31925 msgstr ""
31926 "At der kun kan vælges ét forhold har ingen betydning for guld og videnskab, "
31927 "da guld og teknologisk fremgang optælles for hele imperiet. Luksus er dog "
31928 "mere problematisk, da dens effekt er lokal -- den påvirker kun den by, der "
31929 "producerer den. Det ville være belejligt for utilfredse byer at bruge al "
31930 "deres handel på luksus, mens andre i stedet investerer i videnskab eller "
31931 "skatter, men du bliver nødt til at nå et kompromis mellem alle dine byers "
31932 "behov (selvom lokale justeringer kan foretages ved at udpege indbygger som "
31933 "underholdere). Flere detaljer om effekten af luksus kan findes i afsnittet "
31934 "om lykke."
31936 #: data/helpdata.txt:589
31937 msgid ""
31938 "Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
31939 "such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
31940 "establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
31941 "it."
31942 msgstr ""
31944 #: data/helpdata.txt:594
31945 msgid ""
31946 "The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
31947 "depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
31948 "different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
31949 "of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
31950 "distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
31951 "option (default nine tiles)."
31952 msgstr ""
31954 #: data/helpdata.txt:601
31955 msgid ""
31956 "A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
31957 "Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
31958 "cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
31959 "creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
31960 "from the city that originally produced it) and the destination."
31961 msgstr ""
31963 #: data/helpdata.txt:608
31964 #, fuzzy
31965 msgid ""
31966 "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
31967 "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
31968 "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
31969 "their distance apart. The destination civilization learns about the location "
31970 "of the origin city, if it is not already known."
31971 msgstr ""
31972 "Enhedens ophavscivilisation indkasserer med det samme et beløb i guld og "
31973 "videnskab ved at sælge sine handelsvarer i destinationsbyen. Dette beløb "
31974 "afhænger af den handel, der allerede produceres i de to involverede byer, og "
31975 "deres indbyrdes afstand. Visse fremskridt gør transport nemmere og reducerer "
31976 "dette engangsbeløb."
31978 #: data/helpdata.txt:614
31979 #, fuzzy
31980 msgid ""
31981 "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
31982 "destination cities equally by generating trade points for each city every "
31983 "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
31984 "the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
31985 "above. The trade relationship also gives each civilization limited ongoing "
31986 "intelligence about the partner city. If a trade route ever becomes "
31987 "unsustainable -- for instance, if war breaks out in a ruleset where enemies "
31988 "cannot trade -- it may be permanently canceled."
31989 msgstr ""
31990 "Yderligere etableres der en vedvarende handelsrute, der ligeligt gavner både "
31991 "ophavs- og destinationsbyen ved at generere handelspoint i dem hver tur. "
31992 "Denne mængde vedvarende handel øges med størrelsen af de to byer og deres "
31993 "indbyrdes afstand; den fordobles, hvis byerne er på forskellige kontinenter, "
31994 "og fordobles igen hvis byerne er fra forskellige civilisationer. Sidste "
31995 "betingelse betyder at nettogevinsten af en handelsrute for din civilisation "
31996 "ikke afhænger af om du ejer begge byer eller kun den ene; hvis du kun ejer "
31997 "en af byerne, vil handlen fra ruten i denne by fordobles, men du vil kun få "
31998 "nytte af denne ende af ruten."
32000 #: data/helpdata.txt:624
32001 #, fuzzy
32002 msgid ""
32003 "Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
32004 "is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
32005 "trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
32006 "less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
32007 "initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
32008 "is reduced to a third.)"
32009 msgstr ""
32010 "(Hvis der allerede findes en handelsrute mellem to byer, kan "
32011 "oprindelsescivilisationen stadig få et engangsbeløb ved at træde ind på "
32012 "markedspladsen og sælge handelsvarerne, men beløbet reduceres til en "
32013 "tredjedel)."
32015 #: data/helpdata.txt:631
32016 msgid ""
32017 "This limit is enforced only when attempting to establish a new route. If you "
32018 "temporarily lose the ability to establish as many trade routes as a city "
32019 "already has, existing ones are not affected."
32020 msgstr ""
32022 #: data/helpdata.txt:635
32023 msgid ""
32024 "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
32025 "routes. See the section on Plague for more details."
32026 msgstr ""
32027 "Advarsel: i regelsæt hvor pest er slået til, kan den brede sig langs med "
32028 "handelsruter. Flere detaljer kan findes i afsnittet om pest."
32030 #: data/helpdata.txt:638
32031 msgid ""
32032 "To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
32033 "line in the Overview tab in the city view."
32034 msgstr ""
32035 "Du kan se de aktuelle handelsruter i en by ved at klikke og holde musetasten "
32036 "nede over Handel:-linjen i oversigtsfanebladet i byskærmen."
32038 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32039 #: data/helpdata.txt:645
32040 #, fuzzy
32041 #| msgid " M goods"
32042 #| msgid_plural " M goods"
32043 msgid " Goods"
32044 msgstr " M varer"
32046 #: data/helpdata.txt:646
32047 msgid "Goods are carried via trade routes."
32048 msgstr ""
32050 #: data/helpdata.txt:655
32051 msgid ""
32052 "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
32053 "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
32054 msgstr ""
32055 "Byer er dit redskab til at udvinde naturressourcer og udnytte dem til at "
32056 "ekspandere, forske og føre krig."
32058 #: data/helpdata.txt:658
32059 #, fuzzy
32060 msgid ""
32061 "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
32062 "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
32063 "first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
32064 "within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
32065 "and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
32066 "citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
32067 "although these have no effect on gameplay)."
32068 msgstr ""
32069 "En by oprettes når nybyggere bliver givet \"byg by\"-kommandoen på en "
32070 "passende terræntype. Dette fjerner enheden, og opretter byen med dens første "
32071 "indbygger. En by kan vokse og få dusinvis af indbyggere -- nogle kan arbejde "
32072 "i byen mens andre kan sendes ud som nye nybyggere. Hungersnød, krig og pest "
32073 "dræber indbyggerne og reducerer befolkningstallet; når en by mister sin "
32074 "sidste indbygger, forsvinder den (i standardregelsættet kan dette efterlade "
32075 "ruiner. Disse har dog ingen effekt på spillet)."
32077 #: data/helpdata.txt:667
32078 #, fuzzy
32079 msgid ""
32080 "Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
32081 "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
32082 "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
32083 "city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
32084 "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
32085 msgstr ""
32086 "Hver by kan arbejde i det land, der ligger inden for dens rækkevidde. Ifølge "
32087 "standardregelsættet er dette en fast radius på cirka tre felter, hvilket "
32088 "giver adgang til 20 felter på rektangulære kort eller 18 på sekskantede, ud "
32089 "over selve byfeltet. I andre regelsæt kan dette være anderledes, og kan "
32090 "variere afhængigt af faktorer som byens størrelse og kendte teknologier."
32092 #: data/helpdata.txt:674
32093 #, fuzzy
32094 msgid ""
32095 "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
32096 "cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
32097 "can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
32098 "another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
32099 "stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
32100 "can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
32101 "could even transform the terrain to make the tile less productive."
32102 msgstr ""
32103 "For at udvinde ressourcer fra et felt, skal du have en indbygger, der "
32104 "arbejder der. Du kan ikke begynde på at arbejde i et felt, hvor en naboby "
32105 "allerede arbejder, og du kan heller ikke arbejde i et felt hvori der står en "
32106 "fjendtlig enhed, eller terræn, der ligger inden for en anden spillers "
32107 "grænse. Dermed kan du efterligne virkningerne af en belejring ved at "
32108 "udstationere dine enheder på værdifulde ressourcer omkring en fjendtlig by. "
32109 "Enheder kan også beordres til at plyndre, hvilket skader terrænforbedringer. "
32110 "Arbejdere, nybyggere og ingeniører kan endda transformere terrænet og gøre "
32111 "feltet mindre produktivt."
32113 #: data/helpdata.txt:683
32114 #, fuzzy
32115 msgid ""
32116 "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
32117 "the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
32118 "improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
32119 "the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
32120 "being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
32121 "In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
32122 "production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
32123 "terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
32124 "systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
32125 "other tiles; and is usually developed with roads (unless on a river and you "
32126 "do not yet know Bridge Building; upon learning it, river cities will also "
32127 "acquire roads). Other rulesets may differ in detail."
32128 msgstr ""
32129 "Afsnittet om terræn beskriver hvordan hvert felts produktion påvirkes af "
32130 "terrænet, tilstedeværelsen af specialressourcer såsom vildt eller mineraler, "
32131 "og forbedringer såsom veje, overrisling og miner. Bemærk at der altid "
32132 "arbejdes på bymidten -- feltet hvor byen selv er bygget -- uden at dette "
32133 "kræver tildeling af en indbygger. I standardregelsættet producerer byens "
32134 "eget felt altid mindst ét madpoint, og mindst ét produktionspoint, uanset "
32135 "terræn. Det får også eventuelle andre fordele som terrænet ville give sammen "
32136 "med overrisling (da byer automatisk antages at have en vis vandforsyning), "
32137 "men dette kan ikke bruges som udgangspunkt til overrisling af nabofelter; "
32138 "dette kan kun gøres ved eksplicit at konstruere et overrislingssystem på "
32139 "byfeltet selv (som altså ikke bidrager yderligere til byens produktion). På "
32140 "tilsvarende vis vil bymidten, givet passende teknologier og forbedringer, "
32141 "automatisk få fordelene af landbrug. Bymidter får også automatisk veje og, "
32142 "når teknologien er tilgængelig, tog (da byer automatisk har "
32143 "transportfaciliteter)."
32145 #: data/helpdata.txt:697
32146 msgid ""
32147 "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
32148 "the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
32149 "they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
32150 "tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
32151 "more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
32152 "another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
32153 "icon to change their specialist role."
32154 msgstr ""
32155 "Indbyggerns roller styres fra bydialogen. Indbyggerne der udfører "
32156 "landarbejde repræsenteres ved tre tal, der viser deres udbytte på det felt, "
32157 "hvor de arbejder. Ved at klikke på disse tal kan indbyggerne fjernes fra "
32158 "feltet, hvilket gør dem til specialister (se også afsnittet om "
32159 "specialister); dette kan ses i rækken af indbyggerikoner. Du kan klikke på "
32160 "et andet felt for at få indbyggeren til at arbejde på dette felt, eller "
32161 "klikke på specialistikonet for at ændre specialistrolle."
32163 #: data/helpdata.txt:706
32164 msgid ""
32165 "Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
32166 "citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
32167 "hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
32168 "grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
32169 "role in which the new citizen has been placed. You can set different "
32170 "priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
32171 msgstr ""
32172 "Et klik på byens midterfelt i bykortet vil automatisk vælge roller og felter "
32173 "som indbyggerne kan arbejde på, idet madproduktion og dermed vækst "
32174 "favoriseres. Indbyggerroller tileles også automatisk, når en by vokser; det "
32175 "kan måske være en god idé at inspicere byer, der lige er vokset, og justere "
32176 "rollen som den nye indbygger skal have. Du kan indstille forskellige "
32177 "prioriteter for en by med byguvernøren; se dens hjælpeafsnit."
32179 #: data/helpdata.txt:714
32180 msgid ""
32181 "Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
32182 "When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
32183 "the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
32184 "transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
32185 "immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
32186 "their own nationality."
32187 msgstr ""
32189 #: data/helpdata.txt:721
32190 msgid ""
32191 "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
32192 "your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
32193 "when you are at war with their associated state; their presence makes it "
32194 "cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
32195 "migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
32196 "state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
32197 "depending on ruleset settings."
32198 msgstr ""
32200 #: data/helpdata.txt:729
32201 msgid ""
32202 "Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
32203 "consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
32204 "enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
32205 "effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
32206 msgstr ""
32208 #: data/helpdata.txt:735
32209 msgid ""
32210 "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
32211 "their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
32212 "the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
32213 "information."
32214 msgstr ""
32215 "Byer kan forbedres med en lang række bygninger, som kan øge produktivitet, "
32216 "militær styrke, eller give dem nye egenskaber. Mere information kan findes i "
32217 "afsnittene om byforbedringer og verdens vidundere."
32219 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32220 #: data/helpdata.txt:744
32221 msgid " Specialists"
32222 msgstr " Specialister"
32224 #: data/helpdata.txt:745
32225 msgid ""
32226 "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
32227 "up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
32228 "roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
32229 "can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
32230 "which case some citizens must become specialists."
32231 msgstr ""
32232 "De første indbyggere i hver by er normalt arbejdere, der hver udvinder "
32233 "ressourcerne fra et terrænfelt. Dog er der adskillige andre "
32234 "specialistroller, som indbyggere kan antage når de ikke behøver arbejde på "
32235 "landet; faktisk er specialistroller det eneste en indbygger kan lave andet "
32236 "end landarbejde. En by kan vokse sig så stor, at der ikke er mere land at "
32237 "arbejde i, og i dette tilfælde bliver nogle af indbyggerne nødt til at være "
32238 "specialister."
32240 #: data/helpdata.txt:752
32241 msgid ""
32242 "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
32243 "do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
32244 "Happiness for more details."
32245 msgstr ""
32246 "Alle specialister har nok previlegier til altid at være tilfredse -- de "
32247 "bidrager hverken til ulykkelighed eller fest. Flere detaljer kan findes i "
32248 "afsnittet om lykke."
32250 #: data/helpdata.txt:756
32251 msgid ""
32252 "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
32253 "their requirements, if any."
32254 msgstr ""
32255 "Dette afsnit beskriver de tilgængelige specialistroller, deres virkning og "
32256 "eventuelle forudsætninger."
32258 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32259 #: data/helpdata.txt:766
32260 msgid " Happiness"
32261 msgstr " Lykke"
32263 #: data/helpdata.txt:767
32264 msgid ""
32265 "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
32266 "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
32267 "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
32268 "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
32269 "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
32270 "relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
32271 msgstr ""
32272 "At holde dine borgere lykkelige (eller i hvert fald glade) er et af de "
32273 "vigtigste mål i Freeciv. Hvis dine borgere bliver ulykkelige, vil der blive "
32274 "uroligheder i byerne, hvilket forstyrrer produktionen; men når dine borgere "
32275 "er lykkelige, vil dine byer holde fest, og produktionen øges væsentligt."
32277 #: data/helpdata.txt:775
32278 #, fuzzy
32279 msgid ""
32280 "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
32281 "The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
32282 "cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
32283 "classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
32284 "unhappy, instead of content."
32285 msgstr ""
32286 "Hver indbygger der foretager landarbejde er enten lykkelig, glad, ulykkelig "
32287 "eller vred. Den normale tilstand af en arbejder er glad. Efterhånden som "
32288 "dine byer vokser sig større, vil overbefolkningen få indbyggere til at blive "
32289 "ulykkelige. I standardregelsættet vil hver indbygger efter den fjerde blive "
32290 "genereret som ulykkelig frem for glad."
32292 #: data/helpdata.txt:781
32293 #, fuzzy
32294 msgid ""
32295 "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
32296 "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
32297 "or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
32298 "Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
32299 "revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
32300 "spontaneous national revolution, overthrowing your government."
32301 msgstr ""
32302 "Hvis antallet af ulykkelige borgere i en by overstiger antallet af lykkelige "
32303 "indbyggere, bliver der uroligheder. Når der er uroligheder i en by, er der "
32304 "intet mad- eller produktionsoverskud, ej heller videnskab eller skatter; kun "
32305 "luksusproduktionen forbliver. Byer som omfattes af uroligheder er lettere "
32306 "for fjendtlige diplomater og spioner at starte oprør i. Vedvarende "
32307 "uroligheder under demokrati kan føre til revolution, og regeringen styrtes."
32309 #: data/helpdata.txt:789
32310 msgid ""
32311 "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
32312 "specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
32313 "section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
32314 "citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
32315 "cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
32316 "morale must be confronted more directly."
32317 msgstr ""
32318 "Det bør understreges at kun indbyggere, der foretager landarbejde, varierer "
32319 "i moral -- underholdere, videnskabsfolk og skatteindsamlere har nok "
32320 "privilegier til altid at være tilfredse. Hvis en indbygger er ulykkelig, kan "
32321 "dette problem altså løses ved at udpege den pågældende indbygger som "
32322 "specialist. Men hvis byer nogensinde skal kunne arbejde på mere end fire "
32323 "terrænfelter ad gangen, så skal problemet løses på mere direkte vis."
32325 #: data/helpdata.txt:797
32326 msgid ""
32327 "There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
32328 "disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
32329 "balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
32330 msgstr ""
32331 "Der er mange måder at gøre ulykkelige borgere glade, hvilket forhindrer "
32332 "oprør, men ikke har yderligere fordele. Hvis du kan gøre borgere lykkelige, "
32333 "kan dette modbalancere effekten af ulykkelige borgere, og også give andre "
32334 "fordele."
32336 #: data/helpdata.txt:802
32337 #, fuzzy
32338 msgid ""
32339 "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
32340 "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
32341 "in the classic ruleset, they depend on your government type:"
32342 msgstr ""
32343 "Byer med tre eller flere borgere fejre, når mindst halvdelen af deres "
32344 "borgere er lykkelige, og ingen af dem er ulykkelige. Effekten af fest "
32345 "afhænger af din styreform. I standardregelsættet:"
32347 #: data/helpdata.txt:806
32348 msgid ""
32349 " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
32350 "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
32351 "production, or trade)."
32352 msgstr ""
32353 " - Under anarki eller despotisme, lider man ikke af de normale "
32354 "produktionsreduktioner for felter som giver mere end 2 enheder af nogen "
32355 "ressource (mad, skjolde eller handel)."
32357 #: data/helpdata.txt:810
32358 msgid ""
32359 " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
32360 "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
32361 "already produces at least 1 trade."
32362 msgstr ""
32363 " - Under monarki eller kommunisme får byen samme handelsbonus som under "
32364 "republik/demokrati: 1 handelsbonus i hvert felt som allerede giver mindst 1 "
32365 "handel."
32367 #: data/helpdata.txt:814
32368 msgid ""
32369 " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
32370 "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
32371 "until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
32372 "Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
32373 "surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
32374 "for their granary to fill."
32375 msgstr ""
32376 " - Under republik eller demokrati vil byen komme i »glædesudbrud«: Byens "
32377 "indbyggertal øges med 1 hver runde indtil der ikke længere er madoverskud, "
32378 "eller antallet af lykkelige borgere ikke længere er tilstrækkeligt for "
32379 "fejring. Uden glædesudbrud kan store byer kun vokse ved at producere nok "
32380 "madoverskud -- hvilket kan være ganske svært -- og så vente snesevis af ture "
32381 "på at kornlageret fyldes."
32383 #: data/helpdata.txt:821
32384 msgid ""
32385 "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
32386 "first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
32387 "to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
32388 "precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
32389 "for details."
32390 msgstr ""
32391 "I mindre imperier bliver den femte indbygger i hver by, som tidligere nævnt, "
32392 "den første ulykkelige. Efterhånden som du får flere byer, mindskes denne "
32393 "grænse for at simulere besværet i at holde orden på et stort imperium. De "
32394 "præcise grænser afhænger af styreformen; detaljer kan findes i afsnittet om "
32395 "styreformer."
32397 #: data/helpdata.txt:829
32398 msgid ""
32399 "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
32400 "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
32401 "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
32402 "naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
32403 "unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
32404 "respects behave as unhappy citizens."
32405 msgstr ""
32406 "Dermed kan du opleve at grundlæggelse eller erobring af en by forårsager "
32407 "udbredt uorden i dit imperium. Fortsat vækst af imperiet kan lede til "
32408 "yderligere ulemper. I imperier der vokser forbi det punkt hvor ingen "
32409 "indbygger er naturligt glad, vil der komme vrede indbyggere; disse skal så "
32410 "alle blive gjort ulykkelige før nogen ulykkelige indbyggere kan gøres glade, "
32411 "men ud over dette opfører de sig som ulykkelige indbyggere."
32413 #: data/helpdata.txt:839
32414 #, fuzzy
32415 msgid ""
32416 "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
32417 "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
32418 "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
32419 "the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
32420 "rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
32421 "means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
32422 msgstr ""
32423 "Luksus gør borgere lykkelige. For hver to luksuspoint en by producerer, "
32424 "gøres en indbygger lykkelig (hvis der ikke er nogen glade indbyggere "
32425 "tilbage, så bliver ulykkelige indbyggere i stedet glade og derefter "
32426 "lykkelige). Hver by modtager nogle af de handelspoint, den producerer, i "
32427 "form af luksuspoint jævnfør dit imperiums skattesatser; se afsnittet om "
32428 "handel. Luksuspoint kan også produceres på andre måder, f.eks. med "
32429 "underholderspecialister i standardregelsættet."
32431 #: data/helpdata.txt:847
32432 #, fuzzy
32433 msgid ""
32434 "There are several city improvements that will make content those remaining "
32435 "citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
32436 "the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
32437 "the appropriate sections for details."
32438 msgstr ""
32439 "Der er adskillige byforbedringer, der kan gøre ulykkelige indbyggere glade "
32440 "hvis byen er overbefolket. Dette gælder f.eks. tempel og kolosseum ifølge "
32441 "standardreglerne. Visse af verdens vidundere har også denne effekt. Detaljer "
32442 "kan findes i de relevante afsnit."
32444 #: data/helpdata.txt:852
32445 msgid ""
32446 "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
32447 "is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
32448 "imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
32449 "become unhappy when their city is supporting military units which have been "
32450 "deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
32451 "national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
32452 "a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
32453 "units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
32454 "regardless of location."
32455 msgstr ""
32456 "Militærenheder kan påvirke stemningen i en by. Under autoritære regimer kan "
32457 "dette hjælpe, da militærenheder udstationeret i en by kan undertrykke "
32458 "utilfredshed ved at indføre undtagelsestilstand. Under repræsentative "
32459 "styreformer kan borgerne blive ulykkelige når deres by understøtter "
32460 "militærenheder, der er udstationeret aggressivt. Dette inkluderer enheder, "
32461 "der ikke befinder sig inden for dine grænser, en venligtsindet by (inklusive "
32462 "dine allieredes byer) eller en fæstning inden for tre felters afstand fra en "
32463 "venligtsindet by; dog er visse enheder (\"feltenheder\") naturligt "
32464 "aggressive og forårsager utilfredshed uanset deres placering."
32466 #: data/helpdata.txt:863
32467 msgid ""
32468 "If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
32469 "nationality, those citizens may also become unhappy."
32470 msgstr ""
32472 #: data/helpdata.txt:866
32473 #, fuzzy
32474 msgid ""
32475 "These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
32476 "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
32477 "classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
32478 "unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
32479 "Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
32480 "military or diplomatic tensions."
32481 msgstr ""
32482 "Denne type utilfredshed er forskellig fra den, der forårsages af "
32483 "overbefolkning, og kan ikke fjernes af luksus eller de fleste "
32484 "byforbedringer. I standardregelsættet kan kun bestemte vidundere -- såsom J."
32485 "S. Bachs domkirke -- og en specialbygning -- politistationen -- fjerne denne "
32486 "type utilfredshed."
32488 #: data/helpdata.txt:873
32489 msgid ""
32490 "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
32491 "mood of the citizenry and its causes."
32492 msgstr ""
32493 "Fanebladet Lykke i bydialogen viser detaljeret information om indbyggernes "
32494 "humør og hvad der forårsager det."
32496 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32497 #: data/helpdata.txt:880
32498 msgid " Pollution"
32499 msgstr " Forurening"
32501 #: data/helpdata.txt:881
32502 msgid ""
32503 "Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
32504 "more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
32505 "on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
32506 "its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
32507 "percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
32508 "the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
32509 "if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
32510 msgstr ""
32511 "Forurening kan forpeste storbyer, især når din civilisation bliver mere "
32512 "industrialiseret. Sandsynligheden for at der forekommer forurening omkring "
32513 "en by afhænger af summen af dens befolkning, hvis effekt bliver værre med "
32514 "opdagelsen af visse teknologiske fremskridt, og dens produktionspoint. Når "
32515 "denne sum når over 20, vil det overskydende være sandsynligheden per tur for "
32516 "at der dannes forurening; denne sandsynlighed vises i bydialogen. (Denne "
32517 "sandsynlighed for forurening påvirker også risikoen for pest, hvis dette er "
32518 "slået til i regelsættet; se afsnittet om pest.)"
32520 #: data/helpdata.txt:890
32521 #, fuzzy
32522 msgid ""
32523 "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
32524 "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
32525 "pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
32526 "with the \"clean pollution\" order."
32527 msgstr ""
32528 "Forurening viser sig som snavs, der dækker visse af terrænfelterne omkring "
32529 "en by. Et forurenet felt genererer kun halvdelen af dets sædvanlige mængde "
32530 "mad, produktion og handel. Forureningen kan ryddes af arbejdere, nybyggere "
32531 "eller ingeniører ved at vælge ordren \"fjern forurening\"."
32533 #: data/helpdata.txt:895
32534 msgid ""
32535 "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
32536 "effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
32537 "results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
32538 "time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
32539 "jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
32540 "devastate cities and leads to global impoverishment."
32541 msgstr ""
32542 "Når et ubrugt felt bliver forurenet, kan det være fristende at undlade at "
32543 "rense det; men når forureningen spreder sig, kan der opstå langt mere "
32544 "forfærdelige problemer -- hvert forurenet felt øger sandsynligheden for "
32545 "global opvarmning. Hver gang der sker global opvarmning, vil hele verden "
32546 "miste kystområder, der bliver til jungel og sump, mens felter længere inde i "
32547 "landet bliver til ørken. Dette kan i høj grad skade byer og lede til global "
32548 "fattigdom."
32550 #: data/helpdata.txt:903
32551 msgid ""
32552 "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
32553 "uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
32554 "time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
32555 "an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
32556 "does occur."
32557 msgstr ""
32558 "Risikoen for global opvarmning er kumulativ; jo længere forurenede felter "
32559 "findes uden at blive ryddet, jo højere bliver risikoen, og risikoen kan "
32560 "forblive i et stykke tid selv efter al forurening er ryddet op. Hvis der går "
32561 "lang tid med øget risiko for global opvarmning, kan dens effekter være mere "
32562 "alvorlige når det først sker."
32564 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32565 #: data/helpdata.txt:913
32566 msgid " Plague"
32567 msgstr " Pest"
32569 #: data/helpdata.txt:914
32570 #, fuzzy
32571 msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
32572 msgstr ""
32573 "Pest er en regelsætindstilling, som ikke er slået til i standardregelsættet."
32575 #: data/helpdata.txt:917
32576 msgid ""
32577 "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
32578 "is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
32579 "on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
32580 "improvements or other means to reduce the risk of plague."
32581 msgstr ""
32582 "Når en by rammes af pest, reduceres dens befolkning med en. Med mindre der "
32583 "handles for at mindske risikoen for pest, kan dette ofte virke som en "
32584 "naturlig begrænsning på bystørrelsen. Regelsæt som slår pest til vil typisk "
32585 "have byforbedringer eller andre metoder, der kan reducere risikoen for pest."
32587 #: data/helpdata.txt:923
32588 msgid ""
32589 "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
32590 "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
32591 "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
32592 "been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
32593 "several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
32594 "depending on the size of both cities."
32595 msgstr ""
32596 "Risikoen for pest afhænger af bystørrelse (overbefolkning fører til dårlig "
32597 "hygiejne) og den forurening, en by genererer. Derudover kan pest sprede sig "
32598 "via handelsruter (uafhængigt af nationalitet). Efter en by er blevet ramt af "
32599 "pest, kan den smitte sine handelspartnere i adskillige ture, hvilket forøger "
32600 "risikoen for pest i disse byer med en faktor, der afhænger af begge byers "
32601 "størrelse."
32603 #: data/helpdata.txt:930
32604 msgid ""
32605 "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
32606 "risk of plague."
32607 msgstr ""
32609 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32610 #: data/helpdata.txt:937
32611 msgid " Migration"
32612 msgstr " Folkevandring"
32614 #: data/helpdata.txt:938
32615 #, fuzzy
32616 msgid ""
32617 "Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
32618 "relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
32619 "controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
32620 msgstr ""
32621 "Folkevandringer er flytningen af indbyggere fra en by til en anden baseret "
32622 "på hvor attraktivt det er at bo i disse byer. Folkevandring kan slås fra "
32623 "eller til med serverindstillingen 'migration'; som standard er den slået fra."
32625 #: data/helpdata.txt:943
32626 msgid ""
32627 "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
32628 "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
32629 "nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
32630 msgstr ""
32631 "Når folkevandring er slået til, kan en indbygger i hver by med nogle tures "
32632 "mellemrum vandre til en nærliggende, mere tiltrækkende by, enten tilhørende "
32633 "samme nation eller på tværs af landegrænser (som standard i mindre grad)."
32635 #: data/helpdata.txt:948
32636 msgid ""
32637 "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
32638 "you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
32639 "affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
32640 "order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
32641 "current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
32642 msgstr ""
32643 "Du kan ikke direkte forhindre indbyggerne i at udvandre. Dog har du "
32644 "indflydelse på hvor attraktive dine byer er. Følgende faktorer påvirker "
32645 "bedømmelsen af hver by, omtrentlig i aftagende rækkefølge efter vigtighed. "
32646 "(Hver faktor tæller for meget mere i indbyggerens nuværende by, da de "
32647 "normalt ikke vil flytte uden god grund.)"
32649 #: data/helpdata.txt:955
32650 msgid " - City size."
32651 msgstr " - Bystørrelse."
32653 #: data/helpdata.txt:957
32654 msgid ""
32655 " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
32656 "citizens reduce the desirability of a city.)"
32657 msgstr ""
32658 " - Antallet af lykkelige indbyggere (i mindre grad reducerer ulykkelige "
32659 "eller vrede indbyggere en bys attraktionsgrad)."
32661 #: data/helpdata.txt:960
32662 msgid ""
32663 " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
32664 "preference to move to cities of their own nationality."
32665 msgstr ""
32667 #: data/helpdata.txt:963
32668 msgid ""
32669 " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
32670 "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
32671 "of their build cost)."
32672 msgstr ""
32673 " - Tilstedeværelsen af et af verdens vidundere i en by vil i høj grad øge "
32674 "byens tiltrækningskraft (yderligere vidundere bidrager ikke, på nær gennem "
32675 "den mindre effekt af deres bygningspris)."
32677 #: data/helpdata.txt:967
32678 msgid ""
32679 " - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
32680 "being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
32681 msgstr ""
32682 " - Hovedstæder er mere attraktive end andre byer, alt andet lige; derudover "
32683 "vil indbyggere aldrig udvandre fra en hovedstad."
32685 #: data/helpdata.txt:971
32686 msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
32687 msgstr ""
32689 #: data/helpdata.txt:973
32690 msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
32691 msgstr " - Madoverskud. (Et madunderskud reducerer en bys tiltrækningskraft.)"
32693 #: data/helpdata.txt:975
32694 #, fuzzy
32695 msgid ""
32696 " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
32697 "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
32698 "option 'mgr_dist'."
32699 msgstr ""
32700 " - Byer der er længere væk er mindre tiltrækkende. Den absolutte "
32701 "maksimumsafstand, som en indbygger vil vandre, styres af serverindstillingen "
32702 "'mgr_dist'."
32704 #: data/helpdata.txt:979
32705 msgid " - Trade surplus."
32706 msgstr " - Handelsoverskud."
32708 #: data/helpdata.txt:981
32709 msgid " - Luxury and science output."
32710 msgstr " - Luksus- og forskningsproduktion."
32712 #: data/helpdata.txt:983
32713 msgid ""
32714 " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
32715 msgstr ""
32716 " - Mængden af byforbedringer (og vidundere) målt i produktionsomkostning."
32718 #: data/helpdata.txt:986
32719 #, fuzzy
32720 msgid ""
32721 " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
32722 "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
32723 "cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
32724 "contains no such effects.)"
32725 msgstr ""
32726 " - Afhængigt af regelsættet kan en række andre faktorer såsom styreform og "
32727 "byforbedringer forøge eller formindske en bys tiltrækningskraft; disse "
32728 "beskrives i andre hjælpeafsnit. (Standardregelsættet indeholder ingen "
32729 "sådanne effekter.)"
32731 #: data/helpdata.txt:991
32732 #, fuzzy
32733 msgid ""
32734 "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
32735 "them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
32736 "the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
32737 "which would not have enough food to support them."
32738 msgstr ""
32739 "Borgere vil ikke udvandre til byer, der ikke kan øge deres størrelse så de "
32740 "kan være der, f.eks. på grund af manglende byforbedringer såsom en akvædukt. "
32741 "Hvis serverindstillingen 'mgr_foodneeded' er slået til, vil de ikke vandre "
32742 "til byer der ikke har nok mad til at understøtte dem."
32744 #: data/helpdata.txt:996
32745 msgid ""
32746 "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
32747 "units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
32748 "with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
32749 "and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
32750 "another nation."
32751 msgstr ""
32752 "Folkevandring kan endda forårsage at byer bliver fuldstændig forladt "
32753 "(ejerskabet af eventuelle enheder overføres så til din nærmeste øvrige by). "
32754 "Dog kan byer med verdens vidundere aldrig blive forladt på denne måde (så "
32755 "vidunderet ikke går til grunde), og sidste indbygger fra din eneste "
32756 "resterende by vil aldrig udvandre til en anden nation."
32758 #: data/helpdata.txt:1002
32759 #, fuzzy
32760 msgid ""
32761 "Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
32762 "options."
32763 msgstr ""
32764 "Flere af detaljerne for folkevandring kan ændres med serverindstillingerne "
32765 "'mgr_*'."
32767 #: data/helpdata.txt:1009
32768 msgid ""
32769 "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
32770 "different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
32771 "improvements require others to have been built first."
32772 msgstr ""
32773 "Byer kan forbedres med en lang række bygninger, som hver har forskellige "
32774 "virkninger. Hver by kan kun have en af hver type forbedring, og visse "
32775 "forbedringer kræver at andre forbedringer først bygges."
32777 #: data/helpdata.txt:1013
32778 msgid ""
32779 "It costs production points to build improvements, and once completed, many "
32780 "improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
32781 "dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
32782 "production point used in its construction, although you may only sell one "
32783 "improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
32784 "upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
32785 "obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
32786 "ones you would have preferred to sell."
32787 msgstr ""
32788 "Det koster produktionspoint at bygge forbedringer, og når de er færdige, "
32789 "kræver mange forbedringer vedligeholdelse i form af en eller flere "
32790 "guldstykker per tur. Du kan fjerne og sælge en forbedring, hvilket giver et "
32791 "guldstykke for hvert produktionspoint, der blev brugt til at bygge den. Dog "
32792 "kan du kun sælge en byforbedring per by per tur. I en tur hvor du ikke kan "
32793 "betale vedligeholdelsen af alle dine forbedringer, vil visse af dem "
32794 "automatisk blive solgt; dette bør selvfølgelig undgås, da de solgte "
32795 "forbedringer måske ikke var dem, du bedst kunne undvære."
32797 #: data/helpdata.txt:1023
32798 msgid ""
32799 "Most improvements become available only when you achieve certain "
32800 "technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
32801 "at which point they are automatically sold."
32802 msgstr ""
32803 "De fleste forbedringer bliver tilgængelige når du opnår bestemte "
32804 "teknologier, mens yderligere fremskridt kan forælde forbedringer. Når dette "
32805 "sker, vil forbedringerne automatisk blive solgt."
32807 #: data/helpdata.txt:1034
32808 #, fuzzy
32809 msgid ""
32810 "Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
32811 "each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
32812 "ordinary city improvements, which must be built with local production "
32813 "points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
32814 "classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
32815 "the construction of a wonder in another city."
32816 msgstr ""
32817 "Vidundere er specielle bygninger som kun kan bygges af en spiller i hvert "
32818 "spil, og som ofte forbedrer denne spillers civilisation. I modsætning til "
32819 "almindelige byforbedringer, som skal bygges ved hjælp af lokale "
32820 "produktionspoint, kan visse specialenheder bygges i en by (karavane og fragt "
32821 "ifølge standardregelsættet) og bidrage deres fulde pris målt i "
32822 "produktionspoint til bygningen af et vidunder i en anden by."
32824 #: data/helpdata.txt:1042
32825 msgid ""
32826 "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
32827 "be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
32828 "wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
32829 "their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
32830 "advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
32831 "player achieves the obsoleting advance."
32832 msgstr ""
32833 "Når et vidunder først er bygget og placeret i den by som har bygget den, kan "
32834 "det ikke sælges eller ødelægges (med mindre at hele byen bliver knust). "
32835 "Nogle vidundere bliver dog forældet af nye fremskridt, og mister deres "
32836 "effekt. Bemærk asymmetrien: Mens du personligt skal bruge et bestemt "
32837 "fremskridt for at kunne bygge et vidunder, så vil vidunderets virkning "
32838 "forsvinde når bare en spiller kender til det fremskridt som gør vidunderet "
32839 "forældet."
32841 #: data/helpdata.txt:1056
32842 msgid ""
32843 "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
32844 "which it will survive and expand. The available units may be classified as "
32845 "military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
32846 "noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
32847 msgstr ""
32848 "Enheder tilbyder både mobilitet til din civilisation og kommer med den vold "
32849 "som vil gøre at den kan overleve og udvide sig. De tilgængelige enheder kan "
32850 "klassificeres som militære enheder, som gør sig i forsvar og angreb, og "
32851 "nogle få ikke militære enheder som understøtter udvidelse, diplomati og "
32852 "handel."
32854 #: data/helpdata.txt:1062
32855 #, fuzzy
32856 msgid ""
32857 "Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
32858 "are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
32859 "while visiting a different city) and demand support from that city; this "
32860 "will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
32861 "production points from their home city every turn, although some autocratic "
32862 "styles of government can force cities to support several units for free. If "
32863 "the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
32864 "section on Production. A few units, particularly those that you start the "
32865 "game with, have no home city and thus require no upkeep."
32866 msgstr ""
32867 "Enheder bliver normalt bygget i byer ved brug af produktionspoint. Når de "
32868 "først er bygget, ejes de af den by der har bygget dem (dog kan de senere "
32869 "blive tildelt en ny hjemby hvis de besøger den), og vil kræve understøttelse "
32870 "fra den pågældende by. De fleste enheder kræver et produktionspoint fra "
32871 "deres hjemby per tur i vedligeholdelse; dette vil nok være en af dine "
32872 "væsentligste udgifter. Nogle diktatoriske regimer kan tvinge byer til at "
32873 "understøtte flere enheder gratis. Der er nogle få enheder, f.eks. de som du "
32874 "starter spillet med, som ikke kræver understøttelse overhovedet."
32876 #: data/helpdata.txt:1073
32877 #, fuzzy
32878 msgid ""
32879 "Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
32880 "undertaken by a unit consumes movement points."
32881 msgstr ""
32882 "Enheder begynder hver runde med et eller flere bevægelsespoint. Hver "
32883 "handling en enhed foretager sig kræver bevægelsespoint."
32885 #: data/helpdata.txt:1076
32886 #, fuzzy
32887 msgid ""
32888 "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
32889 "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
32890 "physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
32891 "obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
32892 "section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
32893 "depend on the type of terrain; see the Terrain help."
32894 msgstr ""
32895 "Den mest grundlæggende handling er bevægelse; enheder kan flytte til alle "
32896 "felter der omgiver dens nuværende placering, med højde for begrænsninger på "
32897 "typen af enhed, diplomatiske forpligtelser (se afsnittet om diplomati), og "
32898 "fjendtlige enheder (se afsnittet om kontrolzoner). Antallet af forbrugte "
32899 "bevægelsespoint kan afhænge af terræntypen; se terrænhjælpen."
32901 #: data/helpdata.txt:1084
32902 msgid ""
32903 "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
32904 "to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
32905 "in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
32906 "the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
32907 "firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
32908 "following sections list specific units' attributes."
32909 msgstr ""
32910 "En enhed kan ikke flytte hen på et felt besat af en fjendtlig enhed, og vil "
32911 "hvis den bliver bedt om det angribe i steden for (hvis den er i stand til "
32912 "dette), hvilket låser de to enheder indtil en af dem er knust. Resultatet "
32913 "afhænger af attributterne på enhederne (liv, angreb- og forsvarsstyrke, og "
32914 "ildkraft); kampafsnittet beskriver processen i detaljer, og de følgende "
32915 "afsnit viser specifikke enhedsattributter."
32917 #: data/helpdata.txt:1092
32918 msgid ""
32919 "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
32920 "built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
32921 "once built, units can also become veteran through experience (such as "
32922 "surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
32923 "available from their initial training."
32924 msgstr ""
32925 "Enhedsattributter kan forøges ved at blive veteran. Enheder kan bygges som "
32926 "veteran ved hjælp af visse byforbedringer eller andre indflydelser; når de "
32927 "først er bygget, kan enheder også blive veteraner via erfaring (for eksempel "
32928 "ved at overleve i kamp), hvilket kan medføre yderligere bonusser udover dem "
32929 "som oprindelig var tilgængelig via deres træning."
32931 #: data/helpdata.txt:1100
32932 #, fuzzy
32933 msgid ""
32934 "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
32935 "which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
32936 "one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
32937 "unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
32938 "and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
32939 "In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
32940 "fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
32941 "tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
32942 "recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
32943 "in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
32944 msgstr ""
32945 "Enheder som er blevet skadet i kamp vil få liv tilbage for hver runde, de "
32946 "ikke flytter sig. Normalt vil en enhed som ikke har flyttet sig få et liv "
32947 "tilbage hver runde. Enheder som har befæstet sig får et ekstra liv. En enhed "
32948 "som tilbringer en runde i en by får en tredjedel af sit samlede liv tilbage, "
32949 "og byforbedringer der er egnet til enhedstypen kan forbedre dette "
32950 "yderligere. I felten kan reparationshastigheden forbedres af baser (I "
32951 "standardregelsættet vil enheder som er i en fæstning en hel runde f.eks. få "
32952 "en fjerdedel af deres liv tilbage). Enheder skal stå hele runden på det "
32953 "pågældende felt for at få denne bonus. Vidundere kan også forbedre "
32954 "livsgendannelsen (såsom De Forenede Nationer i standardregelsættet). Skadede "
32955 "enheder som afventer vil vågne op når de har fået alle deres liv tilbage."
32957 #: data/helpdata.txt:1113
32958 #, fuzzy
32959 msgid ""
32960 "As technology advances, new types of units become available which obsolete "
32961 "existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
32962 "remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
32963 "While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
32964 "it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
32965 "the difference in production point cost between the two types. When a unit "
32966 "is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
32967 "of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
32968 "lose some or all of its veteran levels."
32969 msgstr ""
32970 "Efterhånden som teknologien udvikler sig, vil nye typer enheder blive "
32971 "tilgængelige og forælde eksisterende typer. Når du opdager en ny teknologi, "
32972 "vil dine eksisterende enheder forblive intakte, men du kan ikke længere "
32973 "bygge nye enheder af forældede typer. Når en forældet enhed befinder sig i "
32974 "en af dine byer, kan du vælge at opgradere den til den nyeste tilsvarende "
32975 "enhed ved at betale noget guld, idet prisen øges afhængigt af forøgelsen i "
32976 "produktionsomkostning mellem de to typer. Når en enhed opgraderes, vil dens "
32977 "liv og bevægelsespoint blive beholdt ved samme brøkdel af den samlede værdi. "
32978 "Under visse regelsæt (dog ikke standardreglerne) vil den dog miste nogle "
32979 "eller alle erfaringsniveauer."
32981 #: data/helpdata.txt:1131
32982 #, fuzzy
32983 msgid ""
32984 "In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
32985 "will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
32986 "the attacker was a missile)."
32987 msgstr ""
32988 "Når en enhed angriber en anden enhed, bliver enten angriberen ødelagt, eller "
32989 "så bliver forsvareren ødelagt - aldrig begge to (undtaget hvis angriberen "
32990 "var en missil). Udfaldet afhænger af forskellige faktorer, inklusive "
32991 "tilfældigheder."
32993 #: data/helpdata.txt:1135
32994 msgid ""
32995 "(In some rulesets, certain units sometimes use a different style of attack "
32996 "called 'bombardment', which works rather differently: the attacker sustains "
32997 "no damage, and damages every unit in the target tile or city, but defenders "
32998 "are never completely destroyed.)"
32999 msgstr ""
33001 #: data/helpdata.txt:1140
33002 msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
33003 msgstr ""
33005 #: data/helpdata.txt:1142
33006 #, fuzzy
33007 msgid ""
33008 "The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
33009 "similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
33010 "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
33011 "unit can mostly expect circumstance to work against it."
33012 msgstr ""
33013 "Beskrivelsen nedenfor er fra standardregelsættet, men principperne er ens "
33014 "for alle regelsæt. Bemærk at mange bonusser er tilgængelige for forsvarer, "
33015 "men få for angribere, udover veteranstatus; en angribende enhed kan for det "
33016 "meste forvente at der er omstændigheder som arbejder imod den."
33018 #: data/helpdata.txt:1147
33019 msgid "First, the attacker's strength is modified."
33020 msgstr "Først bliver angriberens styrke ændret."
33022 #: data/helpdata.txt:1149
33023 msgid ""
33024 " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
33025 "associated with its veteran level."
33026 msgstr ""
33027 " - Hvis angriberen er veteran bliver dens styrke ganget med den bonus som er "
33028 "forbundet med enhedens veteranniveau."
33030 #: data/helpdata.txt:1152
33031 msgid ""
33032 " - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
33033 "that attacks with less than a full movement point will have its strength "
33034 "proportionally reduced."
33035 msgstr ""
33037 #: data/helpdata.txt:1156
33038 msgid "Next, the defender's strength is modified."
33039 msgstr "Så bliver forsvarerens styrke ændret."
33041 #: data/helpdata.txt:1158
33042 msgid ""
33043 " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
33044 "bonus associated with its veteran level."
33045 msgstr ""
33046 " - Hvis forsvareren er en veteran bliver dens styrke ganget med den bonus "
33047 "som er forbundet med enhedens veterannivau."
33049 #: data/helpdata.txt:1161
33050 msgid ""
33051 " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
33052 "terrain it occupies."
33053 msgstr ""
33054 " - Så vil forsvarerens styrke blive multipliceret med forsvarsfaktoren til "
33055 "terrænnet den okkuperer."
33057 #: data/helpdata.txt:1164
33058 msgid ""
33059 " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
33060 "its strength is multiplied by 1.5."
33061 msgstr ""
33062 " - Hvis forsvareren er en landenhed og den er enten befæstet eller i en by, "
33063 "så vil dens styrke ganges med 1,5."
33065 #: data/helpdata.txt:1167
33066 msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
33067 msgstr ""
33069 #: data/helpdata.txt:1169
33070 #, fuzzy
33071 msgid ""
33072 "   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
33073 "against a mounted unit."
33074 msgstr ""
33075 " - Derefter dobles forsvarerens styrke hvis det er en Pikeman-enhed som "
33076 "forsvarer mod en ridende enhed."
33078 #: data/helpdata.txt:1172
33079 #, fuzzy
33080 msgid ""
33081 "   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
33082 "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
33083 msgstr ""
33084 " - Hvis forsvareren er en missilkrydser som forsvarer mod en flyvende enhed "
33085 "(inklusive missiler og helikopter) femdobles forsvaret."
33087 #: data/helpdata.txt:1176
33088 #, fuzzy
33089 msgid ""
33090 "   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
33091 "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
33092 "missile)."
33093 msgstr ""
33094 " - Forsvarerens styrke bliver fordoblet igen hvis den er i en by med et SAM-"
33095 "batteri, og angriberen er en flyenhed (med undtagelse af helikoptere eller "
33096 "et missil)."
33098 #: data/helpdata.txt:1180
33099 #, fuzzy
33100 msgid ""
33101 "   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
33102 msgstr " - Et SDI-forsvar fordobler forsvarerens styrke mod missilangreb."
33104 #: data/helpdata.txt:1183
33105 #, fuzzy
33106 msgid ""
33107 "   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
33108 "Defense, the defender's strength is doubled."
33109 msgstr ""
33110 " - Hvis angriberen er et skib og forsvareren er i en by med kystforsvar så "
33111 "vil forsvarerens styrke dobles."
33113 #: data/helpdata.txt:1186
33114 #, fuzzy
33115 msgid ""
33116 "   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
33117 "units in a city with City Walls have their strength tripled."
33118 msgstr ""
33119 " - Forsvaret tredobles for forsvarende enheder i en by med bymure mod "
33120 "landenheder (ikke haubits) og helikoptere."
33122 #: data/helpdata.txt:1190
33123 #, fuzzy
33124 msgid ""
33125 "   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
33126 "doubled."
33127 msgstr ""
33128 " - Hvis forsvareren er i et fort (og ikke i en by) bliver dens styrke doblet."
33130 #: data/helpdata.txt:1193
33131 #, fuzzy
33132 msgid ""
33133 "   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
33134 "the defender's strength is halved."
33135 msgstr ""
33136 " - Endelig, hvis angriberen er en jager og forsvareren er en helikopter, så "
33137 "bliver forsvarens styrke halveret."
33139 #: data/helpdata.txt:1196
33140 #, fuzzy
33141 msgid ""
33142 "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
33143 "automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
33144 "defender loses."
33145 msgstr ""
33146 "Efter disse modifikationer, hvis angriberen har en styrke på 0, så taber den "
33147 "automatisk. Eller hvis forsvareren har en styrke på 0, så taber den."
33149 #: data/helpdata.txt:1200
33150 msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
33151 msgstr "Ildkraften for angriberen og forsvareren er også ændret."
33153 #: data/helpdata.txt:1202
33154 msgid ""
33155 " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
33156 "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
33157 msgstr ""
33158 " - Hvis forsvareren er et skib som er inde i en by vil ildkraften for "
33159 "angriberen dobles og ildkraften for skibet sættes til 1."
33161 #: data/helpdata.txt:1205
33162 msgid ""
33163 " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
33164 "set to 1."
33165 msgstr ""
33166 " - Hvis en jager angriber en helikopter bliver ildkraften for helikopteren 1."
33168 #: data/helpdata.txt:1208
33169 msgid ""
33170 " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
33171 "to 1."
33172 msgstr ""
33173 " - Hvis et skib angriber en landenhed på land bliver ildkraften for begge "
33174 "enheder 1."
33176 #: data/helpdata.txt:1211
33177 #, fuzzy
33178 msgid ""
33179 "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
33180 "alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
33181 "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
33182 "generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
33183 "defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
33184 "attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
33185 "to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
33186 msgstr ""
33187 "Efter de indledende sammenligninger begynder kampen og fortsætter så længe "
33188 "begge enheder fortsat er i live (det vil sige begge har mere end 0 liv). "
33189 "Hver runde laves der et tilfældigt tal mellem 1 og summen af angriberens og "
33190 "forsvarerens styrke. Hvis det tilfældige tal er større end forsvarerens "
33191 "styrke, mister forsvareren lige så mange liv som angriberens ildkraft. "
33192 "Ellers mister angriberen lige så mange liv som forsvarerens ildkraft. Den "
33193 "første enhed som får 0 liv (eller negative liv) taber."
33195 #: data/helpdata.txt:1226
33196 #, fuzzy, no-c-format
33197 msgid ""
33198 "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
33199 "level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
33200 "Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
33201 "half in case of land units."
33202 msgstr ""
33203 "Den enhed som overlever kampen har mulighed for at blive veteran. Hvis "
33204 "vinderens civilisation har Sun Tzus Krigsakademi (og det ikke er forældet), "
33205 "øges sandsynligheden med halvdelen."
33207 #: data/helpdata.txt:1231
33208 msgid ""
33209 "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
33210 "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
33211 msgstr ""
33212 "Hvis angriberen er en landenhed og den vinder, og forsvareren er i en by "
33213 "uden bymure, så bliver byens størrelse reduceret med 1."
33215 #: data/helpdata.txt:1234
33216 #, fuzzy
33217 msgid ""
33218 "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
33219 "other units at the defender's location may be destroyed along with the "
33220 "defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
33221 msgstr ""
33222 "Hvis forsvareren taber, og den ikke er i en by, fæstning eller luftbase, så "
33223 "bliver alle andre enheder på forsvarerens position også ødelagt."
33225 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33226 #: data/helpdata.txt:1243
33227 msgid " Combat example 1"
33228 msgstr " Kampeksempel 1"
33230 #: data/helpdata.txt:1244
33231 msgid ""
33232 "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
33233 "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
33234 "are veteran."
33235 msgstr ""
33236 "Antag at en kanon (A:8, F:1, L:20, F:1) angriber en musketer (A:3, F:3, "
33237 "L:20, F:1) inde i en by med bymur bygget på et skovfelt. Ingen er veteraner."
33239 #: data/helpdata.txt:1248
33240 msgid ""
33241 "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
33242 "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
33243 "to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
33244 "20.25."
33245 msgstr ""
33246 "Forsvarerens grundstyrke er 3. Fordi den står på en skovfelt bliver styrken "
33247 "4.5. Den er bag en bymur, så styrken tredobles til 13,5. Det er en landenhed "
33248 "inde i en by, så styrken øges til 20,25."
33250 #: data/helpdata.txt:1253
33251 msgid ""
33252 "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
33253 "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
33254 "strength is 202."
33255 msgstr ""
33256 "Styrkeværdier i spillet er i virkeligheden multipliceret med 10, decimaltal "
33257 "bliver droppet, således at angriberens styrke er 80, og forsvarerens styrke "
33258 "er 202."
33260 #: data/helpdata.txt:1257
33261 msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
33262 msgstr "Begge enheder beholder ildkraften på 1 uændret."
33264 #: data/helpdata.txt:1260
33265 #, no-c-format
33266 msgid ""
33267 "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
33268 "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
33269 "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
33270 msgstr ""
33271 "Hver kamprunde bliver et tilfældigt tal mellem 1 og 282 genereret. Hvis "
33272 "tallet er større end 202 (omtrent 28 % chance), så taber forsvareren 1 liv. "
33273 "Ellers (omtrent 72 % chance), så mister angriberen 1 liv."
33275 #: data/helpdata.txt:1271
33276 #, no-c-format
33277 msgid ""
33278 "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
33279 "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
33280 "points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
33281 "units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
33282 "might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
33283 msgstr ""
33284 "Siden begge enheder har 20 liv er det mest sandsynligt at forsvareren "
33285 "vinder. Forsvareren kommer nok til at tabe omtrent 40 % af sine liv under "
33286 "kampen. Men udfaldet er aldrig sikkert så længe begge enheder har styrke "
33287 "større end nul; forsvareren kan komme derfra uskadt, eller tabe de fleste af "
33288 "sine liv, eller til og med tabe kampen."
33290 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33291 #: data/helpdata.txt:1282
33292 msgid " Combat example 2"
33293 msgstr " Kampeksempel 2"
33295 #: data/helpdata.txt:1283
33296 msgid ""
33297 "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
33298 "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
33299 "built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
33300 msgstr ""
33301 "Antag at et veteranslagskib (A:12, F:12, L:40, F:2) med 3 bevægelsespoint "
33302 "igen angriber veteranalpejægere (A:5, F:5, L:20, F:1) inde i en by som er "
33303 "bygget på en græseng, med bymure og kystforsvar."
33305 #: data/helpdata.txt:1288
33306 msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
33307 msgstr "Angriberens styrke er 12, øget til 18 grundet veteranstatus."
33309 #: data/helpdata.txt:1291
33310 msgid ""
33311 "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
33312 "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
33313 "defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
33314 "sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
33315 "strength is 22.5."
33316 msgstr ""
33317 "Forsvarerens styrke er 5, som øger til 7,5 pga. veteranstatus. Terrænets "
33318 "forsvars-faktor er 1 (ingen effekt). Kystforsvaret dobler forsvarerens "
33319 "styrke til 15. (Bymure har ingen effekt mod søenheder.) Forsvareren er en "
33320 "landenhed inde i en by, så dens totale styrke bliver 22,5"
33322 #: data/helpdata.txt:1297
33323 msgid ""
33324 "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
33325 "225, respectively."
33326 msgstr ""
33327 "Internt bruges værdierne 108 og 205 henholdsvis for angribers og forsvarers "
33328 "styrke."
33330 #: data/helpdata.txt:1300
33331 msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
33332 msgstr "Ildkraften for slagskibet reduceres fra 2 til 1."
33334 #: data/helpdata.txt:1303
33335 #, no-c-format
33336 msgid ""
33337 "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
33338 "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
33339 "the attacker loses 1 hit point."
33340 msgstr ""
33341 "Hver runde bliver et tilfældig tal mellem 1 og 405 genereret. Hvis det er "
33342 "større end 225 (cirka 44 % chance) så taber forsvareren 1 liv. Hvis ikke, "
33343 "taber angriber 1 af sit liv."
33345 #: data/helpdata.txt:1314
33346 #, no-c-format
33347 msgid ""
33348 "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
33349 "is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
33350 "twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
33351 "its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
33352 "points left."
33353 msgstr ""
33354 "I dette tilfælde er det mest sandsynligt, at angriberen vinder. Slagskibet "
33355 "har 25 % mindre chance for at ramme i en runde, men slagskibet har dobbelt "
33356 "så mange liv. Slagskibet bør forvente at miste omtrent 60 % af sine liv i "
33357 "løbet af kampen, og ikke have nogen bevægelsespoint igen."
33359 #: data/helpdata.txt:1324
33360 msgid ""
33361 "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
33362 "moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
33363 msgstr ""
33364 "Kontrolzoner, forkortet til ZOC, er et spilkoncept som hindrer dig fra at "
33365 "bevæge dig frit i zoner som er kontrolleret (eller delvis kontrolleret) af "
33366 "fjendtlige styrker."
33368 #: data/helpdata.txt:1328
33369 #, fuzzy
33370 msgid ""
33371 "Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
33372 "rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
33373 "which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
33374 "tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
33375 "tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
33376 "an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
33377 "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
33378 msgstr ""
33379 "Generelt vil en landenhed som er på et felt som grænser til et felt med en "
33380 "fjendtlig enhed på ikke kunne flytte sig direkte til et andet felt, som også "
33381 "grænser til et felt med en fjendtlig enhed på. Her menes et fjendtligt besat "
33382 "felt et landfelt med en fremmed enhed placeret på sig. Med grænse menes "
33383 "enhver af de 8 tilgrænsende felter for rektangulære gitre, eller seks felter "
33384 "for heksagonale gitre."
33386 #: data/helpdata.txt:1337
33387 #, fuzzy
33388 msgid ""
33389 "In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
33390 "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
33391 "- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
33392 "- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
33393 "instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
33394 "is on an ocean tile.\n"
33395 "- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
33396 "the classic rules."
33397 msgstr ""
33398 "I de følgende tilfælde har kontrolzoner ikke nogen effekt:\n"
33399 "- En enhed flytter sig direkte ind eller ud af en by.\n"
33400 "- En enhed flytter til et felt som er okkuperet af en venlig enhed.\n"
33401 "- En enhed flytter fra et vandfelt (fra en båd)\n"
33402 "- En enhedstype som eksplicit ignorerer kontrolzoner, f.eks diplomater og "
33403 "spioner.\n"
33404 "- Den fremmed enhed er fra et land som du har en allianceaftale med."
33406 #: data/helpdata.txt:1346
33407 msgid "Notes:"
33408 msgstr ""
33410 #: data/helpdata.txt:1348
33411 msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
33412 msgstr ""
33414 #: data/helpdata.txt:1350
33415 msgid ""
33416 "- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
33417 "units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
33418 "for the special case where they are in a city."
33419 msgstr ""
33421 #: data/helpdata.txt:1354
33422 msgid ""
33423 "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
33424 "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
33425 "any other tile.)"
33426 msgstr ""
33428 #: data/helpdata.txt:1358
33429 msgid ""
33430 "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
33431 "other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
33432 "now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
33433 "leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
33434 "through enemy territory."
33435 msgstr ""
33436 "Tip: Du kan infiltrere fjendtlige zoner ved at først flytte en diplomat ind "
33437 "(eller en anden enhed som ignorerer kontrolzoner), og så bagefter flytte "
33438 "andre enheder til feltet som diplomaten står på. Ved at gentage processen "
33439 "(og eventuelt efterlade enheder for at besætte felterne), så kan du lave en "
33440 "vej gennem fjendens territorium."
33442 #: data/helpdata.txt:1369
33443 msgid ""
33444 "Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
33445 "citizens' happiness, and many other game factors."
33446 msgstr ""
33447 "Din styreform har indvirkning på dine byers produktivitet og handel, dine "
33448 "indbyggeres lyksalighed og mange andre faktorer i spillet."
33450 #: data/helpdata.txt:1372
33451 #, fuzzy
33452 msgid ""
33453 "In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
33454 "Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
33455 "government (listed below). In order to change your form of government, you "
33456 "must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
33457 "period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
33458 "able to choose your new government."
33459 msgstr ""
33460 "Din civilisation begynder med despotisme (enevælde). Efterhånden som din "
33461 "teknologi bliver bedre, kan du vælge andre styreformer (opremset nedenfor). "
33462 "For at ændre styreform skal du starte en revolution. Dette fører til at din "
33463 "civilisation går ind i en periode (1-5 runder) med anarki; når denne periode "
33464 "er ovre kan du vælge din nye styreform."
33466 #: data/helpdata.txt:1380
33467 #, fuzzy
33468 msgid ""
33469 "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
33470 "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
33471 "keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
33472 "switch to one of the more militant styles of government."
33473 msgstr ""
33474 "Tip 1: Offensive militærkampagner er vanskelige under republikker og "
33475 "demokratier med mindre du giver dine indbyggere meget luksus for at gøre dem "
33476 "glade. Når du erobrer andre civilisationer kan det være nyttigt at skifte "
33477 "til en af de mere militante styreformer."
33479 #: data/helpdata.txt:1386
33480 #, fuzzy
33481 msgid ""
33482 "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
33483 "easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
33484 "switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
33485 "early in the game puts you at an advantage."
33486 msgstr ""
33487 "Tip 2: Videnskabelige fremskridt kræver store mængder handel, som er meget "
33488 "lettere at opnå under styreformerne republik eller demokrati. Overvej at "
33489 "skifte til republik så tidligt som muligt, for det er vigtig at skaffe sig "
33490 "teknologi så tidligt som muligt for at få et forspring."
33492 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33493 #: data/helpdata.txt:1399
33494 msgid " Civil War"
33495 msgstr " Borgerkrig"
33497 #: data/helpdata.txt:1400
33498 #, fuzzy
33499 msgid ""
33500 "Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
33501 "triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
33502 "and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
33503 "treasury and retain all of your scientific advances."
33504 msgstr ""
33505 "Borgerkrig er ødelæggende for ethvert rige, og udløses ved tab af din "
33506 "hovedstad (palads). Op til halvdelen af dine byer vil gøre oprør og indgå "
33507 "alliance med en ny (AI) leder, som vil røve halvdelen af dine penge og tage "
33508 "alle de videnskabelige fremskridt."
33510 #: data/helpdata.txt:1406
33511 msgid ""
33512 "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
33513 "empire enters a state of anarchy."
33514 msgstr ""
33515 "Spillere forbliver i borgerkrig kun i en runde; derefter falder riget i "
33516 "anarki."
33518 #: data/helpdata.txt:1409
33519 #, fuzzy
33520 msgid ""
33521 "The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
33522 "treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
33523 "loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
33524 "while each city in disorder increases the likelihood."
33525 msgstr ""
33526 "At miste hovedstaden fører ikke altid til borgerkrig. Hvis du har behandlet "
33527 "dit folk med godhed, er chancerne større for at folket er loyale mod dig. "
33528 "Hver by som fejrer reducerer chancerne for borgerkrig, mens hver by med "
33529 "uroligheder øger chancerne."
33531 #: data/helpdata.txt:1415
33532 #, fuzzy
33533 msgid ""
33534 "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
33535 "civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
33536 "revolt than those more despotic in nature."
33537 msgstr ""
33538 "I øvrigt har styreformen direkte indvirkning på chancen for borgerkrig. "
33539 "Styreformer med almen stemmeret har langt mindre risiko for oprør end mere "
33540 "diktatoriske styreformer."
33542 #: data/helpdata.txt:1419
33543 #, fuzzy
33544 msgid ""
33545 "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
33546 "by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
33547 "civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
33548 "upwards from a minimum of 6."
33549 msgstr ""
33550 "Antallet af byer som et rige kan have før der kan bryde borgerkrig ud er "
33551 "normalt 10. Dvs riger med mindre end 10 byer er immune mod borgerkrig. Dette "
33552 "er en serverindstilling, og kan variere opad fra minimum 6."
33554 #: data/helpdata.txt:1428
33555 msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
33556 msgstr ""
33558 #: data/helpdata.txt:1435
33559 msgid ""
33560 "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
33561 "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
33562 "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
33563 msgstr ""
33564 "Der er fem diplomatiske forhold mellem spillere: Krig, våbenhvile, "
33565 "fredsforhandlinger, fred og alliance. Det første er standardforholdet, mens "
33566 "de andre kan opnås ved at indgå diplomatiske traktater."
33568 #: data/helpdata.txt:1439
33569 msgid ""
33570 "During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
33571 "their units and cities at will."
33572 msgstr ""
33573 "I krig kan du frit flytte dine enheder omkring på fjendens område og angribe "
33574 "dennes enheder og byer, når du måtte ønske det."
33576 #: data/helpdata.txt:1442
33577 msgid ""
33578 "When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
33579 "Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
33580 "you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
33581 "number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
33582 "with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
33583 msgstr ""
33584 "Når to spillere beslutter at afslutte fjendtlighederne imellem dem, kan de "
33585 "blive enige om en våbenhvile. Dette forhindrer at spillerne i at angribe "
33586 "hinanden, men du kan stadig flytte dine enheder rundt inden for modpartens "
33587 "grænser. Efter et fastsat antal runder, vil våbenhvilen føre dig tilbage til "
33588 "krig. Ved første kontakt med en computerspiller vil denne automatisk tilbyde "
33589 "dig en våbenhvile."
33591 #: data/helpdata.txt:1449
33592 msgid ""
33593 "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
33594 "you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
33595 "which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
33596 "Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
33597 msgstr ""
33598 "Hvis du ønsker en mere fredelig sameksistens med en anden spiller, kan du "
33599 "indgå i fredsforhandliger, som efter et antal runder vil medføre en "
33600 "permanent fredstraktat. Afbrydelse af fredsforhandlinger vil føre dig "
33601 "direkte tilbage til krig."
33603 #: data/helpdata.txt:1455
33604 #, fuzzy
33605 msgid ""
33606 "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
33607 "military units belonging to either player that happen to be within the "
33608 "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
33609 "After this, you may not move military units into the other's territory until "
33610 "you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
33611 "drop you directly back to War."
33612 msgstr ""
33613 "Når to spillere indgår det diplomatiske forhold Fred, vil alle enheder som "
33614 "tilhører en af spillerne og som befinder sig inden for den andens grænser "
33615 "blive opløst. Herefter kan du ikke flytte enheder ind i den andens "
33616 "territorium, før du enten erklærer krig, eller indgår en alliance. "
33617 "Afbrydelse af en fredstraktat vil føre dig direkte tilbage til krig."
33619 #: data/helpdata.txt:1462
33620 msgid ""
33621 "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
33622 "this state, you may move units into each other's cities and your units may "
33623 "share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
33624 "alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
33625 "player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
33626 "If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
33627 "aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
33628 "Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
33629 "and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
33630 "cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
33631 msgstr ""
33632 "En alliance er det ultmative diplomatiske forhold mellem to spillere. I "
33633 "dette samarbejde kan du flytte enheder rundt til hinandens byer og dine "
33634 "enheder kan dele det samme felt; enheder har ikke længere kontrolzoner. "
33635 "Alliancer kommer dog med et ansvar; du kan ikke alliere dig med en spiller "
33636 "som er i krig med en aktuel allieret med mindre du bryder traktaten først. "
33637 "Hvis en af dine allierede erklærer hinanden krig, er alliancen med den "
33638 "angribende part slut. En afbrydelse af en alliance vil føre til "
33639 "fredsforhandlinger. En allieret computerspiller vil frit give dig sit "
33640 "verdenskort og delt udsyn, og vil seriøst overveje at handle teknologier og "
33641 "byer, men vil til gengæld forventet at du slutter dig til krige mod andre "
33642 "spillere."
33644 #: data/helpdata.txt:1478
33645 msgid ""
33646 "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
33647 "civilization to develop new military units and city improvements."
33648 msgstr ""
33649 "Forskning er en nødvendighed for at forbedre en civilisations evne til at "
33650 "bygge nye militære enheder og byforbedringer."
33652 #: data/helpdata.txt:1482
33653 #, fuzzy
33654 msgid ""
33655 "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
33656 "sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
33657 "steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
33658 "might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
33659 "be discovered through the efforts of your own people."
33660 msgstr ""
33661 "Der findes nogle måder hvorpå man kan få fremskridt fra andre "
33662 "civilisationer: nogen gange vil du opnå fjendtlig teknologi når du erobrer "
33663 "en by; du kan stjæle fremskridt med diplomater og spioner; vidundere kan "
33664 "give dig teknologier; og andre spillere kan give teknologi i forbindelse med "
33665 "en pagt. Men ud over dette, skal fremskridt opdages ved dit eget folks "
33666 "arbejde."
33668 #: data/helpdata.txt:1489
33669 #, fuzzy
33670 msgid ""
33671 "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
33672 "the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
33673 "section). While it is possible to change which advance you are currently "
33674 "researching, by default all progress is lost by doing so."
33675 msgstr ""
33676 "Hovedparten af teknologisk fremgang kommer fra handel (se afsnittet om "
33677 "handel) og fra forskere (se afsnittet om specialister). Det er muligt at "
33678 "ændre det fremskridt, der i øjeblikket forskes i, men som standard "
33679 "nulstilles arbejdet, når man gør dette."
33681 #: data/helpdata.txt:1494
33682 #, fuzzy
33683 msgid ""
33684 "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
33685 "toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
33686 "some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
33687 "the quantity required for technology upkeep increases with the total "
33688 "research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
33689 "which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
33690 "government type. If research output drops below that required for upkeep, "
33691 "your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
33692 "again."
33693 msgstr ""
33694 "Mens størstedelen af nettoforskningsproduktionen (\"forskningspoint\" eller "
33695 "elpærer) normalt bidrager til udviklingen af ny teknologi, kan dele af "
33696 "forskningen i visse regelsæt (dog ikke standardreglerne) blive krævet til at "
33697 "vedligeholde ekspertisen i eksisterende teknologier. Mængden af "
33698 "forskningspoint, der kræves for at vedligeholde den eksisterende teknologi, "
33699 "øges med den samlede pris på de teknologier, du kender til. Hvornår i "
33700 "teknologiudviklingen du skal begynde at betale denne ekstra vedligeholdelse "
33701 "kan afhænge af f.eks. din styreform. Hvis forskningsproduktionen når under "
33702 "det niveau som kræves i vedligeholdelse, glemmer din civilisation en "
33703 "vilkårlig teknologi, som det vil være nødvendigt at opfinde igen."
33705 #: data/helpdata.txt:1504
33706 msgid ""
33707 "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
33708 "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
33709 "leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
33710 "immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
33711 "sections for more information."
33712 msgstr ""
33713 "Teknologiske fremskridt kan forælde enheder, byforbedringer og vidundere. "
33714 "Mens forældede enheder blot bliver umulige for dig at producere -- dine "
33715 "eksisterende enheder påvirkes ikke -- så bliver forældede byforbedringer "
33716 "omgående solgt, og forældede vidundere mister deres virkning. Mere "
33717 "information kan findes i de relevante afsnit."
33719 #: data/helpdata.txt:1517
33720 #, fuzzy
33721 msgid ""
33722 "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
33723 "other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
33724 "game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
33725 "disabled on the server.)"
33726 msgstr ""
33727 "Rumkapløbet er en anden måde at vinde spillet på, ud over at eliminere alle "
33728 "de andre civilisationer. Hvis dit rumskib ankommer til Alfa Centauri først, "
33729 "er spillet forbi, og du har vundet. (Men det er muligt at deaktivere denne "
33730 "mulighed som en serverindstilling.)"
33732 #: data/helpdata.txt:1522
33733 #, fuzzy
33734 msgid ""
33735 "In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
33736 "Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
33737 "technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
33738 "Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
33739 "Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
33740 "the 'spacerace' server option is off for your game.)"
33741 msgstr ""
33742 "Før man kan bygge rumskibdele skal en spiller have bygget vidunderet "
33743 "Apolloprogrammet. Man skal desuden have specielle teknologier for at bygge "
33744 "de forskellige rumskibsdele: se hjælpetekstene for Rumstrukturer, "
33745 "Rumkomponenter og Rum-moduler under Byforbedringer. Hvis der ikke findes "
33746 "hjælpetekster for disse objekter betyder det at servermuligheden \"spacerace"
33747 "\" er deaktiveret.)"
33749 #: data/helpdata.txt:1530
33750 #, fuzzy
33751 msgid ""
33752 "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
33753 "\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
33754 "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
33755 msgstr ""
33756 "Når manerhar begyndt at bygge rumskibdele kan man se det med kommandoen "
33757 "\"Rumskib\" i menuen for \"Rapporter\". For at se andre spilleres rumskibe "
33758 "skal du vælge en anden spiller i spillerdialogen og klikke på \"Rumskib\"."
33760 #: data/helpdata.txt:1535
33761 #, fuzzy
33762 msgid ""
33763 "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
33764 "board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
33765 "spaceship, but it still counts as a win."
33766 msgstr ""
33767 "Hvis sandsynligheden for succes er under 100 %, kan det hænde at en brøkdel "
33768 "af befolkningen ombord ikke overlever rejsen. Dette mindsker pointsum-"
33769 "bonusen fra rumskibet, men det tæller stadig som en sejr."
33771 #: data/helpdata.txt:1539
33772 msgid ""
33773 "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
33774 "launched will be lost, so defend your capital well!"
33775 msgstr ""
33776 "Hvis hovedstaden i en civilisation bliver erobret, bliver eventuelle "
33777 "rumskibe som er sendt op tabt; så forsvar hovedstaden godt!"
33779 #: data/helpdata.txt:1542
33780 #, fuzzy
33781 msgid ""
33782 "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
33783 "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
33784 "The only other option is to capture their capital."
33785 msgstr ""
33786 "Tip: Hvis en fjendtlig civilisation har opsendt et rumskib, så kan du "
33787 "forsøge at bygge et let rumskib med mange fremdriftsenheder som ankommer "
33788 "først. Det andet alternativ er at erobre deres hovedstad."
33790 #: data/helpdata.txt:1557
33791 #, fuzzy
33792 msgid ""
33793 "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
33794 "day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
33795 "fictional nation."
33796 msgstr ""
33797 "Hver spiller repræsenteres i spillet ved en nation. En nation kan være en "
33798 "moderne nationalstat, en historisk stat eller et imperium, en etnisk gruppe "
33799 "eller endda en opdigtet nation. Nationer skelnes ved deres flag, ledere og "
33800 "bynavne, men har ellers samme egenskaber og spiller efter samme regler."
33802 #: data/helpdata.txt:1561
33803 msgid ""
33804 "Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
33805 "classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
33806 "rules, but other rules may have nation-specific behavior."
33807 msgstr ""
33809 #: data/helpdata.txt:1572
33810 msgid ""
33811 "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
33812 "hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
33813 "the -m flag, it will report to the metaserver,"
33814 msgstr ""
33815 "Inden et spil er sat i gang, kan hvem som helst koble til serveren ved at "
33816 "angive sit værtsnavn og port (5556 standard). Hvis serveren startes med -m "
33817 "flaget, vil den rapportere sig til metaserveren."
33819 #: data/helpdata.txt:1579
33820 #, fuzzy
33821 msgid ""
33822 "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
33823 "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
33824 "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
33825 "starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
33826 msgstr ""
33827 "Klienten kan også hente denne side: Brug Metaserverknappen i "
33828 "Tilslutningsdialogen.  Hvis den aldrig viser noget resultat, så kontroller "
33829 "om din internetbrowser bruger en HTTP-proxy; for at få klienten til at bruge "
33830 "samme proxy så sæt $http_proxy systemvariablen til følgende før du starter "
33831 "civclient:"
33833 #: data/helpdata.txt:1587
33834 msgid ""
33835 "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
33836 "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
33837 "doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
33838 "you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
33839 "for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
33840 "the metaserver, the player names can be found there."
33841 msgstr ""
33842 "Når et spil er sat i gang kan alle koble op som en spiller som ikke allerede "
33843 "er tilsluttet, inklusive computerstyrede spillere. At opkoble en "
33844 "computerstyret spiller gør den ikke menneskestyret; dette er en uafhængig "
33845 "serverindstilling. Hvis du mister tilslutningen tidligt i spillet og kobler "
33846 "op igen, skal du bruge navnet du valgte som leder, ikke dit originale "
33847 "kaldenavn! Hvis serveren rapporterer til metaserveren kan navnet på "
33848 "spillerne blive fundet der."
33850 # Bemærk: 't' udspecificerer nærmere at der er tale om en 'airlift' og ikke bare at det måske er et fly, der flyttes
33851 #. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
33852 #. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
33853 #: data/helpdata.txt:1601
33854 #, fuzzy
33855 msgid ""
33856 "Unit Orders:\n"
33857 "============\n"
33858 "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
33859 "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
33860 "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
33861 "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
33862 "  d: (d)o an action to the selected tile (press twice to target own tile)\n"
33863 "  D: (D)isband unit\n"
33864 "  E: build airbas(e)  (airbase units)\n"
33865 "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
33866 "  F: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
33867 "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
33868 "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
33869 "  G: return unit to nearest friendly city\n"
33870 "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
33871 "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
33872 "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
33873 "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
33874 "  l: (l)oad unit on transporter\n"
33875 "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
33876 "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
33877 "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
33878 "  n: clean (n)uclear fallout\n"
33879 "  N: explode (N)uclear\n"
33880 "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
33881 "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
33882 "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
33883 "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
33884 "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
33885 "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
33886 "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
33887 "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
33888 "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
33889 "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
33890 "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
33891 "  s: (s)entry unit\n"
33892 "  S: un(S)entry all units on tile\n"
33893 "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
33894 "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
33895 "  u: (u)nload unit from transporter\n"
33896 "  U: (U)pgrade unit\n"
33897 "  x: unit auto e(x)plore\n"
33898 msgstr ""
33899 "Ordrer til enheder:\n"
33900 "===================\n"
33901 "  a: (a)uto-nybygger  (nybyggere/arbejdere)\n"
33902 "  b: (b)yg ny by (nybyggere)\n"
33903 "  b: Hjælp til med at (b)ygge vidunder  (karavaneenheder)\n"
33904 "  B: Gå til og (B)yg en by på stedet  (nybyggere)\n"
33905 "  d: (d)iplomat-/spionhandlinger  (diplomat-/spionenheder)\n"
33906 "  D: Opløs enhe(D)\n"
33907 "  e: Byg flybas(e)  (flybaseenheder)\n"
33908 "  f: Be(f)æst enhed  (krigsenheder)\n"
33909 "  f: Byg (f)æstning  (nybyggere/arbejdere)\n"
33910 "  g: (g)å til felt  (venstreklik derefter på målet)\n"
33911 "  g: Tilføj et (g)å-til-punkt  (i gå-til-tilstand)\n"
33912 "  G: Vend tilbage til nærmeste by\n"
33913 "  h: Ændr (h)jemby  (til byen på nuværende sted)\n"
33914 "  i: Byg overr(i)sling/dyrket land  (nybyggere kan ændre landskabet)\n"
33915 "  I: Forbind nuværende felt og målfelt med overr(I)sling\n"
33916 "  I: Tilføj overr(I)slingsforbindelsespunkt  (ved forbindelse af felter)\n"
33917 "  l: (l)æs en enhed på en transportenhed\n"
33918 "  L: Forbind nuværende felt og målfelt med jernbane\n"
33919 "  L: Tilføj jernbaneforbindelsespunkt  (ved forbindelse af felter)\n"
33920 "  m: Byg mine eller omform terræn  (nybyggere/arbejdere)\n"
33921 "  n: Re(n)s radioaktivt nedfald\n"
33922 "  N: Udløs atomvåben\n"
33923 "  o: (o)mform landskabet  (ingeniører)\n"
33924 "  p: Rens forurening  (nybyggere)\n"
33925 "  p: Foretag faldskærmsuds(p)ring  (faldskærmsenheder)\n"
33926 "  P: Ødelæg landskabsforbedring\n"
33927 "  q: Gå vagtrunde  (venstreklik derefter på målet)\n"
33928 "  q: Tilføj patruljepunkt  (i vagtrundetilstand)\n"
33929 "  r: Byg vej/jernbane  (nybyggere)\n"
33930 "  r: Opret handels(r)ute  (karavane-enheder)\n"
33931 "  R: Forbind nuværende og destinationsfelt med vej\n"
33932 "  R: Tilføj vejforbindelsespunkt  (ved forbindelser af felter)\n"
33933 "  s: Sæt enhed til at afvente\n"
33934 "  S: Afbryd alle afventende enheder på feltet\n"
33935 "  t: Gå eller flyv (t)il by (lufttransport hvis lufthavn)\n"
33936 "  T: Los alle enheder fra (T)ransport\n"
33937 "  u: Los enhed fra transport\n"
33938 "  U: Opgrader enhed\n"
33939 "  x: Udforsk selvstændigt\n"
33941 #: data/helpdata.txt:1644
33942 msgid ""
33943 "Unit Selection:\n"
33944 "==============\n"
33945 "  z: select only first unit of selected group\n"
33946 "  v: select all units on tile\n"
33947 "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
33948 "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
33949 "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
33950 "\n"
33951 "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
33952 "  5: focus on previous unit\n"
33953 "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
33954 msgstr ""
33955 "Valg af enhed:\n"
33956 "==============\n"
33957 "  z: Vælg kun første enhed af den valgte gruppe\n"
33958 "  v: Vælg alle enheder på feltet\n"
33959 "  V: (På felt) vælg alle neheder af samme type som den aktive enhed\n"
33960 "  C: (På kontinent) vælg alle enheder af den samme type som den aktive "
33961 "enhed\n"
33962 "  X: (Overalt) vælg alle enheder af samme type som den aktive enhed\n"
33963 "\n"
33964 "  v: (v)ent: fokuser på den næste enhed\n"
33965 "  5: fokuser på forrige enhed\n"
33966 "mellemrum: færdig med at give ordre (enhed bliver stående)\n"
33968 #: data/helpdata.txt:1656
33969 msgid ""
33970 "Unit Movement:\n"
33971 "==============\n"
33972 "  1: move south-west\n"
33973 "  2: move south\n"
33974 "  3: move south-east\n"
33975 "  4: move west\n"
33976 "  6: move east\n"
33977 "  7: move north-west\n"
33978 "  8: move north\n"
33979 "  9: move north-east\n"
33980 msgstr ""
33981 "Bevægelse af enheder:\n"
33982 "==============\n"
33983 "  1: gå sydvest\n"
33984 "  2: gå syd\n"
33985 "  3: gå sydøst\n"
33986 "  4: gå vest\n"
33987 "  6: gå øst\n"
33988 "  7: gå nordvest\n"
33989 "  8: gå nord\n"
33990 "  9: gå nordøst\n"
33992 #: data/helpdata.txt:1667
33993 msgid ""
33994 "Main Map (Keys):\n"
33995 "================\n"
33996 "  c: (c)enter view on active unit\n"
33997 "    Shift-home: center view on capital\n"
33998 "  Shift-arrows: scroll map\n"
33999 "\n"
34000 "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
34001 "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
34002 "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
34003 "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
34004 "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
34005 "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
34006 "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
34007 "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
34008 msgstr ""
34009 "Kort (taster):\n"
34010 "==============\n"
34011 "  c: (c)entrer på aktiv enhed\n"
34012 "    Skift-home: Centrer på hovedstad\n"
34013 "    Skift-pile: Rull kort\n"
34014 "\n"
34015 "  Ctrl-B: Vis/skjul grænser\n"
34016 "  Ctrl-D: Vis/skjul handelsruter\n"
34017 "  Ctrl-G: Vis/skjul netlinjer\n"
34018 "  Ctrl-N: Vis/skjul bynavne\n"
34019 "  Ctrl-P: Vis/skjul byproduktion\n"
34020 "  Ctrl-R: Vis/skjul byvækst\n"
34021 "  Ctrl-W: Vis/skjul byudbytte\n"
34022 "  Ctrl-Y: Vis/skjul byomrids\n"
34024 #: data/helpdata.txt:1682
34025 msgid ""
34026 "Main Map (Mouse):\n"
34027 "=================\n"
34028 "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
34029 "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
34030 "                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
34031 "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
34032 "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
34033 "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
34034 "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
34035 "options)\n"
34036 "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
34037 "  Right-click:                   Center tile in view\n"
34038 "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
34039 msgstr ""
34041 #: data/helpdata.txt:1695
34042 msgid ""
34043 "  Quick unit selection:\n"
34044 "  =====================\n"
34045 "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
34046 "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
34047 "\n"
34048 "  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
34049 "All other things being equal, units which have movement points left are "
34050 "preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
34051 "selected and moved in one gesture."
34052 msgstr ""
34054 #: data/helpdata.txt:1705
34055 msgid ""
34056 "  City manipulation (GTK):\n"
34057 "  ========================\n"
34058 "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
34059 "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
34060 "city)\n"
34061 "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
34062 "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
34063 msgstr ""
34065 #: data/helpdata.txt:1712
34066 msgid ""
34067 "  Area Selection mode (GTK):\n"
34068 "  ==========================\n"
34069 "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
34070 "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
34071 "\n"
34072 "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
34073 "rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
34074 "the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
34075 "left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
34076 "\n"
34077 "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
34078 "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
34079 "adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
34080 "the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
34081 "previous section). Right-clicking leaves this mode."
34082 msgstr ""
34084 #: data/helpdata.txt:1728
34085 msgid ""
34086 "  Chatline (GTK):\n"
34087 "  ===============\n"
34088 "  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
34089 "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
34090 "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
34091 "\n"
34092 "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
34093 "Chatline help for more details.\n"
34094 msgstr ""
34096 #: data/helpdata.txt:1737
34097 msgid ""
34098 "Overview Map (Mouse):\n"
34099 "=====================\n"
34100 "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
34101 "they do on the main map.\n"
34102 msgstr ""
34104 #: data/helpdata.txt:1742
34105 #, fuzzy
34106 msgid ""
34107 "Dialogs and Reports:\n"
34108 "====================\n"
34109 "     F1: show Map View\n"
34110 "     F2: open Units Report\n"
34111 "     F3: open Nations Report\n"
34112 "     F4: open Cities Report\n"
34113 "     F5: open Economy Report\n"
34114 "     F6: open Research Report\n"
34115 "     F7: open World Wonders\n"
34116 "     F8: open Top Five Cities\n"
34117 "     F9: open Messages dialog\n"
34118 "    F11: open Demographics\n"
34119 "    F12: open Spaceship\n"
34120 "\n"
34121 "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
34122 "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
34123 "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
34124 "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
34125 "\n"
34126 "Shift-Return: Turn done"
34127 msgstr ""
34128 "Rapporter og oversigter:\n"
34129 "====================\n"
34130 "     F1: Vis Kort\n"
34131 "     F2: Åbn Enhedsrapport\n"
34132 "     F3: Åbn Landerapport\n"
34133 "     F4: Åbn Byrapport\n"
34134 "     F5: Åbn Økonomirapport\n"
34135 "     F6: Åbn Forskningsrapport\n"
34136 "     F7: Åbn Verdens vidundere\n"
34137 "     F8: Åbn Top 5-byer\n"
34138 "     F9: Åbn Beskeder\n"
34139 "    F11: Åbn Befolkningsudvikling\n"
34140 "    F12: Åbn Rumskib\n"
34141 "\n"
34142 "        Ctrl-F: Åbn Find by\n"
34143 "        Ctrl-L: Åbn Arbejdslister\n"
34144 "        Ctrl-T: Åbn Satser for Skat/luksus/forskning\n"
34145 "  Skift-Ctrl-R: Åbn Ændr styreform\n"
34146 "\n"
34147 "Skift-Retur: Runde slut"
34149 #: data/helpdata.txt:1763
34150 msgid ""
34151 "Editing Mode (GTK):\n"
34152 "===================\n"
34153 "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
34154 "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
34155 msgstr ""
34156 "Redigeringstilstand (GTK):\n"
34157 "===================\n"
34158 "    Ctrl-E: Slå redigeringstilstand til/fra\n"
34159 "    Ctrl-M: Slå krigståge i redigeringstilstand til/fra\n"
34161 #: data/helpdata.txt:1772
34162 msgid ""
34163 "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
34164 "It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
34165 "achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
34166 "appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
34167 "keeps your cities content."
34168 msgstr ""
34169 "Byforvaltningen (tidligere kaldet CMA) hjælper dig med at håndtere dine "
34170 "byer. Den tildeler de tilgængelige arbejdere på de frie felter omkring byen "
34171 "for at opnå maksimal byeffektivitet. Den laver også arbejdere om til "
34172 "specialister, når det er passende. Byforvaltningen har endnu en funktion: "
34173 "Når det er muligt, holder den dine byer tilfredse."
34175 #: data/helpdata.txt:1778
34176 msgid ""
34177 "There are various means to tell the governor what kind of output you would "
34178 "like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
34179 "kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
34180 "of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
34181 "to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
34182 "much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
34183 "means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
34184 "can set different factors for each kind of production, according to your "
34185 "needs."
34186 msgstr ""
34187 "Der er forskellige måder at fortælle byforvaltningen, hvordan byen skal "
34188 "fokusere sit arbejde. Åbn byvinduet og klik på fanebladet byforvaltning. Der "
34189 "er to skydeknapper: Til venstre kan du indstille et minimalt overskud for "
34190 "hver type produktion, f.eks. betyder Guld = +3 at byen skal tjene 3 guld "
34191 "mere end den har brug for til vedligeholdelse af byforbedringer. Til højre "
34192 "lader skydeknapperne dig definere dine præferencer for forskellige typer "
34193 "produktion; sættes videnskab til 3, betyder det du ligestiller et "
34194 "forskningspoint med tre skjolde (eller guld, handel osv.). Du kan angive "
34195 "forskellige faktorer til hver produktionstype afhængigt af dine behov."
34197 #: data/helpdata.txt:1789
34198 msgid ""
34199 "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
34200 "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
34201 "the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
34202 "too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
34203 msgstr ""
34204 "Hvis du angiver minimale overskud, som det er umuligt at opfylde, kan "
34205 "byforvaltningen ikke aktiveres. Hvis den på et tidspunkt i spillet ikke kan "
34206 "fuldføre sin opgave, overføres kontrollen til dig. Så du må hellere angive "
34207 "nogle realistiske mål; måske er det bedre at bruge faktorerne til at styre "
34208 "dine prioriteter."
34210 #: data/helpdata.txt:1795
34211 msgid ""
34212 "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
34213 "a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
34214 msgstr ""
34215 "Afkrydsningsfeltet Fest lader din by holde fest. Dette vil kun fungere ved "
34216 "høj luksusrate. Se hjælpen om \"Lykke\"."
34218 #: data/helpdata.txt:1798
34219 msgid ""
34220 "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
34221 "'Release city' passes control back to you."
34222 msgstr ""
34223 "Byen sættes under byforvaltning ved at klikke på \"Overtag by\", mens "
34224 "\"Frigiv by\" giver kontrollen tilbage til dig."
34226 #: data/helpdata.txt:1801
34227 msgid ""
34228 "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
34229 "Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
34230 "preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
34231 "your setting from within the city report, in the governor column. And you "
34232 "can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
34233 "saved it as a preset."
34234 msgstr ""
34235 "Af bekvemmelighedshensyn kan du gemme din skydeknapsindstilling som et fast "
34236 "forhåndsvalg med et navn. Klik på 'Tilføj forhåndsvalg' og indtast et navn. "
34237 "Du kan bruge dette forhåndsvalg i enhver by blot ved at klikke på "
34238 "forhåndsvalgets navn. Yderligere kan du styre indstillingen fra byrapporten "
34239 "i byforvaltningskolonnen. Der kan du også ændre det (brug 'Ændr' --> "
34240 "'Byforvaltning'), hvis du har gemt det som et forhåndsvalg."
34242 #: data/helpdata.txt:1808
34243 msgid ""
34244 "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
34245 "permanently."
34246 msgstr ""
34247 "Brug \"Spil\" --> \"Indstillinger\" --> \"Gem indstillinger\" for at gemme "
34248 "dine forhåndsvalg permanent."
34250 #: data/helpdata.txt:1811
34251 #, fuzzy
34252 #| msgid ""
34253 #| "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
34254 #| "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
34255 #| "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
34256 #| "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
34257 #| "the file README.cma, included with Freeciv."
34258 msgid ""
34259 "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
34260 "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
34261 "to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
34262 "hints, some background information, and some preset examples in the file "
34263 "README.governor, included with Freeciv."
34264 msgstr ""
34265 "Men pas på! Hvis du bruger byforvaltningen til nogle af dine byer, vil du "
34266 "nok støde på problemer hvis du håndterer nærliggende byer manuelt. Det er "
34267 "bedst at håndtere alle byer på samme ø enten manuelt eller med "
34268 "byforvaltningen. Læs flere fif, noget baggrundsinformation og nogle "
34269 "eksempler på forhåndsvalg i filen README.cma, som følger med Freeciv."
34271 #: data/helpdata.txt:1821
34272 #, fuzzy
34273 #| msgid ""
34274 #| "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
34275 #| "to all players, except:"
34276 msgid ""
34277 "The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
34278 "all players, or only to your allies if the client is configured for that, "
34279 "except:"
34280 msgstr ""
34281 "Klienten har en primitiv snakke-grænseflade. Linjerne du skriver bliver "
34282 "sendt til alle spillerne, undtagen:"
34284 #: data/helpdata.txt:1825
34285 msgid ""
34286 "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
34287 "executed, if you have the required access level."
34288 msgstr ""
34289 "  - Meddelelser som starter med '/' bliver tolket som server-kommandoer og "
34290 "vil blive udført, hvis du har rettigheder til det."
34292 #: data/helpdata.txt:1828
34293 #, fuzzy
34294 #| msgid ""
34295 #| "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
34296 #| "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
34297 #| "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
34298 msgid ""
34299 "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
34300 "be abbreviated, or surrounded with double-quotes if they have spaces. The "
34301 "server looks for players named 'John' and if that fails tries to match a "
34302 "username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
34303 msgstr ""
34304 "  - Meddelelser der starter med 'John:' er private beskeder 'John'. Navnene "
34305 "kan være forskellige. Serveren prøver at kigge efter spillere kaldt 'John' "
34306 "og hvis det mislykkes prøver den at matche en brugernavn der begynder med "
34307 "'John' (som 'Johnathan')."
34309 #: data/helpdata.txt:1833
34310 #, fuzzy
34311 #| msgid ""
34312 #| "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
34313 #| "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
34314 #| "match."
34315 msgid ""
34316 "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
34317 "match only users (not players) named 'John'. A user name 'Johnathan' will "
34318 "still be matched."
34319 msgstr ""
34320 "  - Meddelelser der starter med 'John:' er private meddelelser som "
34321 "ovenstående men vil matche andre brugere (ikke spillere) med navnet 'John'. "
34322 "'Johnathan' vil stadig matche."
34324 #: data/helpdata.txt:1837
34325 #, fuzzy
34326 #| msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
34327 msgid ""
34328 "  - Messages starting with ':' will be sent to everyone (even if your client "
34329 "is configured to send only to allies by default)."
34330 msgstr ""
34331 "  - Meddelelser der starter md '.' vil blive sendt til alle dine allierede."
34333 #: data/helpdata.txt:1840
34334 #, fuzzy
34335 #| msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
34336 msgid ""
34337 "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies (or, if "
34338 "you're a global observer, only to other global observers)."
34339 msgstr ""
34340 "  - Meddelelser der starter md '.' vil blive sendt til alle dine allierede."
34342 #: data/helpdata.txt:1843
34343 msgid ""
34344 "Featured text (GTK):\n"
34345 "====================\n"
34346 "\n"
34347 "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
34348 "users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
34349 "colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
34350 msgstr ""
34351 "Tekst med egenskaber: (GTK):\n"
34352 "=====================\n"
34353 "\n"
34354 "Siden 2.2, har GTK-klienten understøttet tekst med egenskaber. Denne "
34355 "egenskab gør at brugere kan formattere snakkebeskeder med fed, kursiv, "
34356 "farver, henvisninger etcetera... Sådanne ændringer foretages med brug af "
34357 "undvigesekvenser."
34359 #: data/helpdata.txt:1850
34360 msgid ""
34361 "* Getting boldface:\n"
34362 "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
34363 "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
34364 "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
34365 "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
34366 msgstr ""
34367 "* Fed:\n"
34368 "Navn på sekvens: '[bold] ... [/bold]'\n"
34369 "Sekvensforkortelse: '[b] ... [/b]'\n"
34370 "Genvej til sekvensen: Ctrl-B\n"
34371 "Eksempel: '[b]bold[/b]' vi vise ordet 'bold' med fed skrifttype."
34373 #: data/helpdata.txt:1856
34374 msgid ""
34375 "* Getting colors:\n"
34376 "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
34377 "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
34378 "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
34379 "toolbar over the entry)\n"
34380 "The color start sequence always takes at least one of the following "
34381 "parameters:\n"
34382 "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
34383 "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
34384 "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
34385 "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
34386 "'color' in blue on a yellow background."
34387 msgstr ""
34388 "* Farver:\n"
34389 "Navn på sekvens: '[color] ... [/color]' \n"
34390 "Sekvensforkortelse: '[c] ... [/c]'\n"
34391 "Genvej til sekvensen: Ctrl-C (du skal også vælge farven i værktøjsbjælken "
34392 "over posten)\n"
34393 "Farvestartsekvensen kræver altid mindst en af de følgende parametre:\n"
34394 "- 'foreground' (forkortelse 'fg'): et farvenavn såsom rød, eller en "
34395 "hexadecimal specifikation som #3050b2 eller #35b.\n"
34396 "- 'background' (forkortelse 'bg'): som ovenfor.\n"
34397 "Eksempel: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' vil vise ordet 'color' i "
34398 "blåt på en gul baggrund."
34400 #: data/helpdata.txt:1869
34401 msgid ""
34402 "* Getting italic:\n"
34403 "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
34404 "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
34405 "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
34406 "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
34407 msgstr ""
34408 "* Kursiv:\n"
34409 "Navn på sekvens: '[italic] ... [/italic]'\n"
34410 "Sekvensforkortelse: '[i] ... [/i]'\n"
34411 "Genvej til sekvensen: Ctrl-I\n"
34412 "Eksempel: '[i]italic[/i]' vil vise ordet 'italic' med kursiv skrifttype."
34414 #: data/helpdata.txt:1875
34415 msgid ""
34416 "* Getting strikethrough:\n"
34417 "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
34418 "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
34419 "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
34420 "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
34421 "strike."
34422 msgstr ""
34423 "* Gennemstregning:\n"
34424 "Navn på sekvens: '[strike] ... [/strike]'\n"
34425 "Sekvensforkortelse: '[s] ... [/s]'\n"
34426 "Genvej til sekvensen: Ctrl-S\n"
34427 "Eksempel: '[s]strikethrough[/s]' vise ordet 'strikethrough' med en "
34428 "gennemstregning."
34430 #: data/helpdata.txt:1882
34431 msgid ""
34432 "* Getting underline:\n"
34433 "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
34434 "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
34435 "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
34436 "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
34437 "underline."
34438 msgstr ""
34439 "* Understregning:\n"
34440 "Navn på sekvens: '[underline] ... [/underline]'\n"
34441 "Sekvensforkortelse: '[u] ... [/u]'\n"
34442 "Genvej til sekvensen: Ctrl-U\n"
34443 "Eksempel: '[u]underlined[/u]' vil vise ordet 'underlined' med en "
34444 "understregning."
34446 #: data/helpdata.txt:1889
34447 msgid ""
34448 "* Getting city links:\n"
34449 "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34450 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34451 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
34452 "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
34453 "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
34454 "the destination users don't know this city on their map.\n"
34455 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
34456 "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
34457 "end).\n"
34458 "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
34459 "clickable and pointing to the city id 65.\n"
34460 "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
34461 "id 65 if known, else, the word 'noname'."
34462 msgstr ""
34463 "* Byhenvisninger:\n"
34464 "Navn på sekvens: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34465 "Sekvensforkortelse: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34466 "Genvej: Control-Alt-Højreklik på en by på kortet.\n"
34467 "Parametren 'id' skal være angivet til byen du peger på.\n"
34468 "En frivillig parameter kan angives for at fastholde bynavnet i tilfælde af, "
34469 "at destinationsbrugerne ikke kender denne by på deres kort.\n"
34470 "Dette udtryk kan også startes og afsluttes inden for de samme klammer, som i "
34471 "'[link target=\"city\" id=121 /]' (bemærk skråstregen til sidst).\n"
34472 "Eksempler: '[l tgt=\"city\" id=65]by[/l]' vil gøre at der kan klikkes på "
34473 "ordet 'by' og peges på by-id 65.\n"
34474 "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"unavngivet\" /]' vil vise navnet på by-id 65 "
34475 "hvis kendt, ellers ordet 'unavngivet'."
34477 #: data/helpdata.txt:1904
34478 msgid ""
34479 "* Getting tile links:\n"
34480 "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
34481 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34482 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
34483 "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
34484 "pointing.\n"
34485 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
34486 "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
34487 "end).\n"
34488 "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
34489 "tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
34490 msgstr ""
34491 "* Felthenvisninger:\n"
34492 "Navn på sekvens: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
34493 "Sekvensforkortelse: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34494 "Genvej: Control-Alt-Højreklik på et felt uden en by på kortet.\n"
34495 "Parametrene 'x' og 'y' skal være angivet til feltplaceringen som du peger "
34496 "på.\n"
34497 "Dette udtryk kan også startes og afsluttes inden for de samme klammer, som i "
34498 "'[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (bemærk skråstregen til sidst).\n"
34499 "Eksempel: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]dette felt[/l]' vil gøre at der kan "
34500 "klikkes på strengen dette felt' og peges på feltet (17, 3)."
34502 #: data/helpdata.txt:1916
34503 msgid ""
34504 "* Getting unit links:\n"
34505 "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
34506 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
34507 "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
34508 "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
34509 "An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
34510 "the destination users don't know this unit on their map.\n"
34511 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
34512 "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
34513 "end).\n"
34514 "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
34515 "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
34516 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
34517 "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
34518 msgstr ""
34519 "* Enhedshenvisninger:\n"
34520 "Navn på sekvens: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
34521 "Sekvensforkortelse: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
34522 "Genvej: Skift-Control-Alt-Højreklik på en enhed på kortet.\n"
34523 "Parameteren 'id' skal angive id'et på den enhed du peger på. En ekstra "
34524 "parameter 'name' kan angives for at binde enhedsnavnet i det tilfælde at "
34525 "destinationsbrugerne ikke kender denne enhed på deres kort.\n"
34526 "Dette udtryk kan også startes og afsluttes inden for det samme par klammer, "
34527 "som i '[link target=\"unit\" id=109 /]' (bemærk skråstregen til sidst).\n"
34528 "Eksempler: '[l tgt=\"unit\" id=235]enhed[/l]' vil gøre at du kan klikke på "
34529 "ordet enhed' og pege på enheds-id 235.\n"
34530 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Kriger\" /]' vil vise navnet på enheds-id 235 "
34531 "hvis kendt, ellers ordet Kriger'."
34533 #: data/helpdata.txt:1931
34534 msgid ""
34535 "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
34536 "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
34537 "i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
34538 msgstr ""
34539 "Selvfølgelig kan de forskellige undvigelsessekvenser kombineres i den samme "
34540 "sekvens, som i '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
34541 "i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
34543 #: data/helpdata.txt:1939
34544 msgid ""
34545 "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
34546 "city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
34547 "specifying what to build in the turns to come."
34548 msgstr ""
34549 "Arbejdsliste-editoren bruges til at ændre arbejdslisten både for en by og "
34550 "globalt. Med denne editor kan man lave lister over hvad som skal bygges i "
34551 "kommende runder."
34553 #: data/helpdata.txt:1943
34554 msgid ""
34555 "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
34556 "available items. You can also press the Help button to get help on the "
34557 "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
34558 msgstr ""
34559 "For at tilføje et objekt til en arbejdsliste dobbeltklikker man på det "
34560 "ønskede objekt i listen over tilgængelige objekter. Man kan også trykke på "
34561 "hjælpeknappen for at få hjælp om det valgte objekt. Hvis man trykker på "
34562 "hjælpeknappen uden at et objekt er valgt vises denne hjælp."
34564 #: data/helpdata.txt:1947
34565 msgid ""
34566 "To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
34567 "Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
34568 msgstr ""
34569 "For at fjerne et objekt fra arbejdslisten dobbeltklikker man på objektet som "
34570 "skal fjernes. Brug knapperne nedenfor arbejdslisten for at flytte objektet "
34571 "op eller ned i listen."
34573 #: data/helpdata.txt:1950
34574 msgid ""
34575 "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
34576 "list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
34577 "list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
34578 "items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
34579 "selected item from the worklist."
34580 msgstr ""
34581 "Tastaturgenveje: Home, flytter fokus til arbejdslisten\n"
34582 "End, flytter fokus til listen over den tilgængelige liste\n"
34583 "Pil op/ned, vælger forrige/næste objekt i listen\n"
34584 "PageUp/PageDown, flytter objekter i arbejdslisten\n"
34585 "Insert, indsæt objekt fra listen over tilgængelige objekter i arbejdslisten\n"
34586 "Delete, slet det valgte objekt fra arbejdslisten."
34588 #: data/helpdata.txt:1956
34589 msgid ""
34590 "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
34591 "the City Overview window."
34592 msgstr ""
34593 "Hvis du ønsker at købe enheden som står først på listen kan du gøre det fra "
34594 "byens overbliksvindue."
34596 #: data/helpdata.txt:1963
34597 msgid ""
34598 "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
34599 "section of the README file for instructions on how to use one of these "
34600 "languages.\n"
34601 "\n"
34602 "First, check whether a localization is already in progress for your language:"
34603 msgstr ""
34604 "Freeciv er oversat til mange sprog.  Hvis du ønsker at bruge et andet sprog, "
34605 "så kan du få hjælp i README filen.\n"
34606 "\n"
34607 "Tilbagemeddelelser til den danske oversættelse kan sendes til den \n"
34608 "nuværende oversætter Joe Hansen - joedalton2@yahoo.dk\n"
34609 "\n"
34610 "Undersøg først om en oversættelse allerede er i gang for dit sprog:"
34612 #: data/helpdata.txt:1972
34613 msgid ""
34614 "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
34615 "please see the instructions at:"
34616 msgstr ""
34617 "Hvis du vil hjælpe med at oversætte til dit eget sprog, så se venligst "
34618 "instruktionerne på:"
34620 #: data/helpdata.txt:1977
34621 msgid ""
34622 "You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
34623 msgstr ""
34624 "Du er også velkommen til at indsende spørgsmål til e-post-listen for "
34625 "oversættelser:"
34627 #: data/helpdata.txt:1993
34628 msgid ""
34629 "Freeciv is released under the GNU General Public License (version 2 or, at "
34630 "your option, any later version).  In short, you may copy this program "
34631 "(including source) freely, but see the the full license text below for full "
34632 "details."
34633 msgstr ""
34635 #. TRANS: followed by a URL
34636 #: data/helpdata.txt:2302
34637 msgid ""
34638 "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
34639 "by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
34640 msgstr ""
34641 "Hvis du finder en fejl, så send os venligst en rapport.  Dette gøres mest "
34642 "hensigtsmæssig ved at besøge Freeciv Bug Tracking System, på:"
34644 #: data/helpdata.txt:2307
34645 #, fuzzy
34646 msgid ""
34647 "Please quote the above version information. For more information about "
34648 "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
34649 msgstr ""
34650 "For mere info om at give tilbagemelding om fejl/svagheder/'bugs' se i filen "
34651 "BUGS i Freeciv distributionen. For mere info generelt, besøg Freeciv "
34652 "websiten på:"
34654 #: data/helpdata.txt:2311
34655 msgid ""
34656 "To contact the developers about anything else, please email one of the "
34657 "project's mailing lists:"
34658 msgstr ""
34660 #: data/helpdata.txt:2314
34661 msgid ""
34662 "    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
34663 "                                  list (archives are public)\n"
34664 "    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
34665 "                                  list (for security issues, etc)"
34666 msgstr ""
34668 #: data/helpdata.txt:2319
34669 msgid ""
34670 "  Original authors:\n"
34671 "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
34672 msgstr ""
34673 "  Originale forfattere:\n"
34674 "    (de laver ikke noget længere, send venligst ikke e-post!)"
34676 #: data/helpdata.txt:2326
34677 msgid "  Present administrators: "
34678 msgstr "  Nuværende administratorer: "
34680 #: data/helpdata.txt:2333
34681 msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
34682 msgstr ""
34684 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:670
34685 #, fuzzy
34686 msgid ""
34687 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
34688 "by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
34689 "neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
34690 "has no effect under other governments."
34691 msgstr ""
34692 "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
34693 "enheder uden for byen med 4 under demokrati og 2 under republik. Med andre "
34694 "ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af to militærenheder. Denne "
34695 "forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
34697 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:910
34698 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:946
34699 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:973
34700 #, fuzzy
34701 msgid ""
34702 "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
34703 msgstr ""
34704 "Før du kan bygge nogen rumskibsdele, skal vidunderet Apolloprogrammet være "
34705 "bygget af en eller anden spiller."
34707 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1045
34708 #, no-c-format
34709 msgid ""
34710 "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
34711 "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
34712 "second time."
34713 msgstr ""
34714 "Øger madressourcerne med 100 % på hvert felt med landbrugsjord som bliver "
34715 "brugt omkring byen.  Landbrugsjord er de felter, som er blevet overrislet en "
34716 "ekstra gang."
34718 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1117
34719 #, fuzzy
34720 msgid ""
34721 "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
34722 "(assuming you have researched the necessary technologies)."
34723 msgstr ""
34724 "Lader alle påbegynde konstruktionen af rumskibsdele i byer med fabrikker "
34725 "(hvis de har opfundet de nødvendige teknologier)."
34727 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1141
34728 msgid ""
34729 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
34730 "upkeep, for all your cities on the same continent."
34731 msgstr ""
34732 "Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
34733 "dine byer på samme kontinent."
34735 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1210
34736 msgid ""
34737 "This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
34738 "all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
34739 "unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
34740 "this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
34741 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
34742 msgstr ""
34743 "Denne imponerende teknologiske præstation gør to tilfredse borgere lykkelige "
34744 "i alle byer for alle spillere, der har opfundet genteknologi. I den "
34745 "usandsynlige situation hvor der ingen glade borgere er som kan få effekten "
34746 "af Hængende Haver, gælder vidunderet for ulykkelige borgere i stedet "
34747 "(inklusive de som er ulykkelige på grund af militæraktivitet), hvilket gør "
34748 "dem glade og efterfølgende lykkelige."
34750 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1237
34751 msgid ""
34752 "Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
34753 "player."
34754 msgstr ""
34755 "Giver omgående to teknologiske fremskridt, første gang den bygges af hver "
34756 "spiller."
34758 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1261
34759 #, no-c-format
34760 msgid ""
34761 "Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
34762 msgstr ""
34763 "Hver by på samme kontinent kan understøtte en enhed uden at betale "
34764 "vedligeholdelse i form af et skjold."
34766 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1285
34767 #, no-c-format
34768 msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
34769 msgstr "Reducerer korruption med 50% i alle byer på samme kontinent."
34771 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1308
34772 msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
34773 msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer på samme kontinent."
34775 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1331
34776 msgid ""
34777 "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
34778 "unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
34779 "Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
34780 "unhappy about military activity), making each content then happy."
34781 msgstr ""
34782 "Gør to tilfredse borgere glade i hver by på samme kontinent. I den "
34783 "usandsynlige situation hvor der ikke er nogen glade borgere som kan få "
34784 "effekten af Hængende Haver, gælder vidunderet for ulykkelige borgere i "
34785 "stedet (inklusive de som er ulykkelige på grund af militæraktivitet), og gør "
34786 "hver af dem tilfredse og dernæst glade."
34788 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1358
34789 msgid ""
34790 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
34791 "reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
34792 msgstr ""
34793 "Fungerer som om du havde et vandkraftværk i hver by på samme kontinent. "
34794 "Dette reducerer forureningen og øger effekten af fabrikker og "
34795 "fabrikskomplekser."
34797 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1383
34798 #, no-c-format
34799 msgid ""
34800 "Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
34801 "has a University."
34802 msgstr ""
34803 "Øger forskningen med 100% i alle byer på samme kontinent, som har et "
34804 "universitet."
34806 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1406
34807 msgid ""
34808 "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
34809 "(including citizens unhappy about military activity)."
34810 msgstr ""
34811 "Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by på samme kontinent (inklusive "
34812 "borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet)."
34814 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
34815 msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
34816 msgstr "Opgraderer to forældede enheder hver spilrunde."
34818 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1501
34819 #, fuzzy
34820 msgid ""
34821 "All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
34822 "additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
34823 "city; with both, units are created as Hardened)."
34824 msgstr ""
34825 "Alle dine nye militære landenheder, der bliver bygget i byer på samme "
34826 "kontinent, bliver veteraner på første niveau. Chancen for at en enhed opnår "
34827 "næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
34829 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1546
34830 #, no-c-format
34831 msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
34832 msgstr "Øger handelsressourcerne med 40 % i alle byer på samme kontinent."
34834 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1569
34835 msgid ""
34836 "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
34837 "This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
34838 "affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
34839 "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
34840 "content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
34841 "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
34842 msgstr ""
34843 "Regnes som at have en katedral i alle dine byer på samme kontinent, hvilket "
34844 "gør 3 ulykkelige borgere glade i hver by; omfatter dog ikke borgere, der er "
34845 "ulykkelige på grund af militæraktivitet.  Opdagelsen af teologi øger "
34846 "virkningen af en katedral ved at gør yderligere en ulykkelig borger glad. "
34847 "Opdagelsen af kommunisme mindsker antallet med en."
34849 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1598
34850 msgid ""
34851 "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
34852 "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
34853 "activity."
34854 msgstr ""
34855 "Gør to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel, på "
34856 "samme kontinent.  Gælder ikke for borgere, der er ulykkelige på grund af "
34857 "militæraktivitet."
34859 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
34860 #, no-c-format
34861 msgid ""
34862 "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
34863 "celebrating."
34864 msgstr ""
34865 "Byen hvor dette vidunder er bygget, vil vokse som ved glædesudbrud når de "
34866 "fester."
34868 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1629
34869 msgid "The Internet"
34870 msgstr "Internet"
34872 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1647
34873 #, no-c-format
34874 msgid ""
34875 "Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
34876 "Lab by 100%."
34877 msgstr ""
34878 "Øger forskningen i hver by på kontintet, der har et forskningslaboratorium, "
34879 "med 100 %."
34881 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1719
34882 #, fuzzy
34883 msgid ""
34884 "All your new military land units produced in cities on the same continent "
34885 "start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
34886 "building in a city; with both, units are created as Hardened)."
34887 msgstr ""
34888 "Alle dine nye militære landenheder, der bliver bygget i byer på samme "
34889 "kontinent, bliver veteraner på første niveau. Chancen for at en enhed opnår "
34890 "næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
34892 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
34893 msgid ""
34894 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
34895 "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
34896 "that player's government falls."
34897 msgstr ""
34898 "Opretter et verdenssenat, som kan forhindre krigserklæringer under visse "
34899 "omstændigheder. Hvis der er uroligheder i en hvilken som helst spillers by i "
34900 "mere end to ture, falder spillerens regering."
34902 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1766
34903 #, fuzzy
34904 msgid ""
34905 "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
34906 "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
34907 "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
34908 "-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
34909 "units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
34910 msgstr ""
34911 "Tæller som en politistation i hver by på samme kontinent. (Det vil sige at i "
34912 "hver by reduceres utilfredsheden ved udsendte militære enheder ejet af denne "
34913 "by med 4 under demokrati og 2 under republik. Med andre ord, neutraliserer "
34914 "vidunderet utilfredsheden forårsaget af to militærenheder per by. Dette "
34915 "vidunder har ingen effekt under andre styreformer."
34917 #: data/multiplayer/game.ruleset:26
34918 msgid "Multiplayer ruleset"
34919 msgstr "Flerspillersregelsæt"
34921 #: data/multiplayer/game.ruleset:32
34922 #, fuzzy
34923 msgid ""
34924 "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
34925 "biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
34926 "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
34927 "only cities on the same continent. A full description of the differences can "
34928 "be found in README.ruleset_multiplayer."
34929 msgstr ""
34930 "Du spiller Freeciv med regler, der er designet til flerspillertilstand. Den "
34931 "største forskel fra standardregelsættet er, at handelsrute er slået fra, og "
34932 "at de fleste vidundere kan bygges en gang for hver spiller, og kun påvirker "
34933 "byer på samme kontinent. En fuldstændig beskrivelse af forskellene kan "
34934 "findes i README.ruleset_multiplayer."
34936 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34937 #. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
34938 #. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
34939 #. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
34940 #: data/multiplayer/game.ruleset:930
34941 msgid "?team name:Red"
34942 msgstr "Rød"
34944 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34945 #: data/multiplayer/game.ruleset:932
34946 msgid "?team name:Yellow"
34947 msgstr "Gul"
34949 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34950 #: data/multiplayer/game.ruleset:934
34951 msgid "?team name:Blue"
34952 msgstr "Blå"
34954 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34955 #: data/multiplayer/game.ruleset:936
34956 #, fuzzy
34957 msgid "?team name:Purple"
34958 msgstr "Azurblå"
34960 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34961 #: data/multiplayer/game.ruleset:938
34962 msgid "?team name:Orange"
34963 msgstr "Orange"
34965 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34966 #: data/multiplayer/game.ruleset:940
34967 msgid "?team name:Magenta"
34968 msgstr "Magenta"
34970 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34971 #: data/multiplayer/game.ruleset:942
34972 #, fuzzy
34973 msgid "?team name:Cornflower"
34974 msgstr "Gul"
34976 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34977 #: data/multiplayer/game.ruleset:944
34978 msgid "?team name:Emerald"
34979 msgstr "Smaragd"
34981 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34982 #: data/multiplayer/game.ruleset:946
34983 #, fuzzy
34984 msgid "?team name:Salmon"
34985 msgstr "Cyan"
34987 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34988 #: data/multiplayer/game.ruleset:948
34989 msgid "?team name:Green"
34990 msgstr "Grøn"
34992 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34993 #: data/multiplayer/game.ruleset:950
34994 #, fuzzy
34995 msgid "?team name:Burgundy"
34996 msgstr "Blå"
34998 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34999 #: data/multiplayer/game.ruleset:952
35000 msgid "?team name:Pink"
35001 msgstr "Pink"
35003 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35004 #: data/multiplayer/game.ruleset:954
35005 msgid "?team name:Silver"
35006 msgstr "Sølv"
35008 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35009 #: data/multiplayer/game.ruleset:956
35010 msgid "?team name:Heliotrope"
35011 msgstr "Heliotrop"
35013 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35014 #: data/multiplayer/game.ruleset:958
35015 msgid "?team name:Fuchsia"
35016 msgstr "?team name:Fuchsia"
35018 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35019 #: data/multiplayer/game.ruleset:960
35020 msgid "?team name:Azure"
35021 msgstr "Azurblå"
35023 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35024 #: data/multiplayer/game.ruleset:962
35025 #, fuzzy
35026 msgid "?team name:Gold"
35027 msgstr "Rød"
35029 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35030 #: data/multiplayer/game.ruleset:964
35031 msgid "?team name:Khaki"
35032 msgstr "Khaki"
35034 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35035 #: data/multiplayer/game.ruleset:966
35036 #, fuzzy
35037 msgid "?team name:Butter"
35038 msgstr "Blå"
35040 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35041 #: data/multiplayer/game.ruleset:968
35042 #, fuzzy
35043 msgid "?team name:Mint"
35044 msgstr "Pink"
35046 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35047 #: data/multiplayer/game.ruleset:970
35048 #, fuzzy
35049 msgid "?team name:Lime"
35050 msgstr "Hvid"
35052 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35053 #: data/multiplayer/game.ruleset:972
35054 #, fuzzy
35055 msgid "?team name:Peach"
35056 msgstr "Rød"
35058 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35059 #: data/multiplayer/game.ruleset:974
35060 #, fuzzy
35061 msgid "?team name:Vermilion"
35062 msgstr "Violet"
35064 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35065 #: data/multiplayer/game.ruleset:976
35066 #, fuzzy
35067 msgid "?team name:Puce"
35068 msgstr "Kvædefarvet"
35070 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35071 #: data/multiplayer/game.ruleset:978
35072 #, fuzzy
35073 msgid "?team name:Mustard"
35074 msgstr "Jadefarvet"
35076 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35077 #: data/multiplayer/game.ruleset:980
35078 #, fuzzy
35079 msgid "?team name:Aubergine"
35080 msgstr "Azurblå"
35082 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35083 #: data/multiplayer/game.ruleset:982
35084 #, fuzzy
35085 msgid "?team name:Brown"
35086 msgstr "Grøn"
35088 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35089 #: data/multiplayer/game.ruleset:984
35090 #, fuzzy
35091 msgid "?team name:Pumpkin"
35092 msgstr "Pink"
35094 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35095 #: data/multiplayer/game.ruleset:986
35096 msgid "?team name:Turquoise"
35097 msgstr "Turkis"
35099 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35100 #: data/multiplayer/game.ruleset:988
35101 #, fuzzy
35102 msgid "?team name:Crimson"
35103 msgstr "Cyan"
35105 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35106 #: data/multiplayer/game.ruleset:990
35107 msgid "?team name:Lavender"
35108 msgstr "Lavendel"
35110 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35111 #: data/multiplayer/game.ruleset:992
35112 #, fuzzy
35113 msgid "?team name:Cream"
35114 msgstr "Cyan"
35116 #: data/multiplayer/script.lua:49
35117 #, fuzzy, c-format
35118 #| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
35119 #| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
35120 msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
35121 msgstr ""
35122 "%s giver landvindinger i forskningen. Du får %d umiddelbare fremskridt."
35124 #: data/multiplayer/script.lua:55
35125 #, fuzzy, c-format
35126 #| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
35127 #| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
35128 msgid "%s boosts %s research; you gain the immediate advances %s and %s."
35129 msgstr ""
35130 "%s giver landvindinger i forskningen. Du får %d umiddelbare fremskridt."
35132 #: data/multiplayer/script.lua:64
35133 #, fuzzy, c-format
35134 #| msgid "The %s have acquired %s from %s."
35135 msgid "The %s gain %s and %s from %s."
35136 msgstr "%s har skaffet %s fra %s."
35138 #: data/multiplayer/script.lua:126
35139 #, fuzzy, c-format
35140 #| msgid ""
35141 #| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
35142 #| "immediate advance."
35143 msgid ""
35144 "Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
35145 "immediate advance %s."
35146 msgstr ""
35147 "Store filosoffer fra hele verden flytter til din civilisation; du får et "
35148 "umiddelbart gennembrud."
35150 #: data/multiplayer/script.lua:131
35151 #, fuzzy, c-format
35152 #| msgid ""
35153 #| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
35154 #| "immediate advance."
35155 msgid ""
35156 "Great philosophers from all the world join the %s: you get the immediate "
35157 "advance %s."
35158 msgstr ""
35159 "Store filosoffer fra hele verden flytter til din civilisation; du får et "
35160 "umiddelbart gennembrud."
35162 #: data/multiplayer/script.lua:138
35163 #, fuzzy, c-format
35164 #| msgid ""
35165 #| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
35166 #| "immediate advance."
35167 msgid ""
35168 "Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
35169 "immediate advance."
35170 msgstr ""
35171 "Store filosoffer fra hele verden flytter til din civilisation; du får et "
35172 "umiddelbart gennembrud."
35174 #: data/multiplayer/techs.ruleset:292
35175 msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
35176 msgstr "Øger virkningen af amfiteatre."
35178 #: data/multiplayer/techs.ruleset:317
35179 msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
35180 msgstr "Denne teknologi formindsker forureningen i alle dine byer med 50%."
35182 #: data/multiplayer/techs.ruleset:594
35183 msgid ""
35184 "When you research this technology, you also get one other immediate "
35185 "technology advance."
35186 msgstr "Når du opfinder denne teknologi, får du omgående endnu en teknologi."
35188 #: data/multiplayer/techs.ruleset:835
35189 msgid "Theory of Evolution"
35190 msgstr "Evolutionsteorien"
35192 #: data/multiplayer/techs.ruleset:842
35193 msgid ""
35194 "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
35195 msgstr "Denne teknologi fås kun når du først bygger Darwins rejse."
35197 #: data/multiplayer/units.ruleset:461
35198 msgid ""
35199 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
35200 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
35201 "require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
35202 "times as much."
35203 msgstr ""
35204 "Vedligeholdelse til nybyggere er mad og produktion, og en nybygger kan dø, "
35205 "hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere i en republik eller "
35206 "et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde, og under fundamentalisme "
35207 "tre gange så meget."
35209 #: data/multiplayer/units.ruleset:522
35210 msgid "Workers can build airbases, which Settlers cannot."
35211 msgstr ""
35213 #: data/multiplayer/units.ruleset:1507
35214 msgid ""
35215 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
35216 "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
35217 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
35218 "they may be attacked by ground units."
35219 msgstr ""
35220 "Helikopteren er en meget stærk enhed, da den både kan flyve og erobre byer.  "
35221 "Det er vigtigt at passe på, siden helikoptere mister en lille mængde liv for "
35222 "hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller på et hangarskib.  "
35223 "Helikoptere kan angribes af landenheder."
35225 #: data/multiplayer/units.ruleset:2289
35226 msgid ""
35227 "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
35228 msgstr ""
35229 "En karavane fragter varer eller materialer til at hjælpe med at bygge "
35230 "vidundere i dine byer."
35232 #: data/multiplayer/units.ruleset:2292
35233 msgid ""
35234 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
35235 "production of the wonder."
35236 msgstr ""
35237 "Hver karavane, der bruges til at bygge et vidunder, vil føje 30 skjolde til "
35238 "vidunderets produktion."
35240 #: data/multiplayer/units.ruleset:2328
35241 msgid ""
35242 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
35243 "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
35244 msgstr ""
35245 "Fragtenheden erstatter karavanen, og bevæger sig dobbelt så raskt. Hver "
35246 "fragt, der bruges til at bygge vidunder, tilføjer 50 skjolde."
35248 #: data/nation/american.ruleset:8
35249 msgid ""
35250 "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
35251 "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
35252 "making the country one of the first modern representative republics. The "
35253 "United States then started to expand its territory, first on the North "
35254 "American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
35255 "had become a world superpower; its cultural, economic and political "
35256 "influence on the rest of the world is enormous."
35257 msgstr ""
35259 #: data/nation/animals.ruleset:5
35260 msgid "Animal Kingdom"
35261 msgstr ""
35263 #: data/nation/animals.ruleset:6
35264 #, fuzzy
35265 #| msgid "?plural:Indians"
35266 msgid "?plural:Animals"
35267 msgstr "?plural:Inderne"
35269 #: data/nation/animals.ruleset:8
35270 msgid ""
35271 "Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
35272 "wilderness with all kinds of dangerous animals."
35273 msgstr ""
35275 #: data/nation/apache.ruleset:5
35276 msgid "Apache"
35277 msgstr "Apache"
35279 #: data/nation/apache.ruleset:6
35280 msgid "?plural:Apaches"
35281 msgstr "?plural:Apacherne"
35283 #: data/nation/apache.ruleset:8
35284 #, fuzzy
35285 msgid ""
35286 "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
35287 "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
35288 "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
35289 "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
35290 "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
35291 msgstr ""
35292 "Apacherne er en gruppe af athabasca-talende indianerstammer, der holder til "
35293 "i Arizona, New Mexico og Oklahoma. Apachegrupperne inkluderer de vestlige, "
35294 "Chiricahua-, Mescalero-, Jicarilla-, Lipan- og sletteapacherne. De kom fra "
35295 "det fjerne nord omkring 1000 e.kr. Apacherne er kendt som tapre krigere. I "
35296 "det 19. århundrede tog det de forenede stater et halvt århundrede at "
35297 "undertrykke dem."
35299 #: data/nation/apache.ruleset:27
35300 #, c-format
35301 msgid "Great Shaman %s"
35302 msgstr "Storshaman %s"
35304 #: data/nation/apache.ruleset:27
35305 #, c-format
35306 msgid "?female:Great Shaman %s"
35307 msgstr "?female:Storshaman %s"
35309 #: data/nation/arab.ruleset:5
35310 msgid "Arab"
35311 msgstr "Arabisk"
35313 #: data/nation/arab.ruleset:6
35314 msgid "?plural:Arabs"
35315 msgstr "?plural:Araberne"
35317 #: data/nation/arab.ruleset:8
35318 #, fuzzy
35319 msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
35320 msgstr "Den arabiske/islamiske civilisation fra 622-1495."
35322 #: data/nation/arab.ruleset:23
35323 #, c-format
35324 msgid "Sheikh %s"
35325 msgstr "Sheikh %s"
35327 #: data/nation/arab.ruleset:23
35328 #, c-format
35329 msgid "Shaykha %s"
35330 msgstr "Shaykha %s"
35332 #: data/nation/arab.ruleset:24
35333 #, fuzzy, c-format
35334 msgid "Vizier %s"
35335 msgstr "Kaiser %s"
35337 #: data/nation/arab.ruleset:24
35338 #, fuzzy, c-format
35339 msgid "?female:Vizier %s"
35340 msgstr "?female:leder"
35342 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35343 #: data/nation/turk.ruleset:32
35344 #, c-format
35345 msgid "Caliph %s"
35346 msgstr "Kalif %s"
35348 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35349 #: data/nation/turk.ruleset:32
35350 #, c-format
35351 msgid "Calipha %s"
35352 msgstr "Kalifa %s"
35354 #: data/nation/austrian.ruleset:5
35355 msgid "Austrian"
35356 msgstr "Østrigsk"
35358 #: data/nation/austrian.ruleset:6
35359 msgid "?plural:Austrians"
35360 msgstr "?plural:Østrigerne"
35362 #. TRANS: Legend for nation in "core" set
35363 #: data/nation/austrian.ruleset:9
35364 msgid ""
35365 "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
35366 "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
35367 "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
35368 "which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
35369 "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
35370 "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
35371 "In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
35372 "Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
35373 "establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
35374 "Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
35375 "in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
35376 msgstr ""
35378 #: data/nation/austrian.ruleset:49
35379 #, fuzzy, c-format
35380 msgid "Archduke %s"
35381 msgstr "Storfyrste %s"
35383 #: data/nation/austrian.ruleset:49
35384 #, fuzzy, c-format
35385 msgid "Archduchess %s"
35386 msgstr "Hertuginde %s"
35388 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35389 #, c-format
35390 msgid "Kaiser %s"
35391 msgstr "Kaiser %s"
35393 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35394 #, c-format
35395 msgid "Kaiserin %s"
35396 msgstr "Kaiserin %s"
35398 # http://en.wikipedia.org/wiki/Abbess
35399 #: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/french.ruleset:44
35400 #: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
35401 #: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
35402 #, c-format
35403 msgid "Mother Superior %s"
35404 msgstr "Abbedisse %s"
35406 #: data/nation/babylonian.ruleset:8
35407 #, fuzzy
35408 msgid ""
35409 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
35410 "BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
35411 "and Chaldeans."
35412 msgstr ""
35413 "Babylon var den dominerende by i Mesopotamien fra det 18. århundrede til det "
35414 "7. århundrede f.Kr. En lang række folkeslag beboede samtidig eller skiftevis "
35415 "Landet."
35417 #: data/nation/brazilian.ruleset:5
35418 msgid "Brazilian"
35419 msgstr "Brasiliansk"
35421 #: data/nation/brazilian.ruleset:6
35422 msgid "?plural:Brazilians"
35423 msgstr "?plural:Brasilianerne"
35425 #: data/nation/brazilian.ruleset:8
35426 msgid ""
35427 "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
35428 "a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
35429 "first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
35430 "empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
35431 msgstr ""
35432 "Brasilien blev grundlagt som en koloni af Portugal men blev uafhængig i 1822 "
35433 "som et resultat af besættelsen af Portugal af Napoleons Frankrig. Landet "
35434 "blev først etableret som et imperie under den portugesiske kongelige familie "
35435 "der var i eksil. Imperiet varede indtil etableringen af en republikansk "
35436 "regering i 1889."
35438 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
35439 #, c-format
35440 msgid "Chairwoman %s"
35441 msgstr "Forkvinde %s"
35443 # Ikke sikker på hvad der er bedst her, men det er i hvertfald en præsident
35444 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
35445 #, c-format
35446 msgid "Director-President %s"
35447 msgstr "Præsident %s"
35449 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
35450 #, c-format
35451 msgid "?female:Director-President %s"
35452 msgstr "?female:Præsident %s"
35454 #: data/nation/byzantium.ruleset:5
35455 msgid "Byzantine"
35456 msgstr "Byzantinsk"
35458 #: data/nation/byzantium.ruleset:6
35459 msgid "?plural:Byzantines"
35460 msgstr "?plural:Byzantinerne"
35462 #: data/nation/byzantium.ruleset:8
35463 msgid ""
35464 "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
35465 "moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
35466 "as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
35467 "until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
35468 "I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
35469 "Italy, and parts of Spain."
35470 msgstr ""
35471 "Efter det gamle romerriges fald flyttede kejser Constantine rigets hovedstad "
35472 "til Byzantium og skabte et nyt rige bedre kendt som Det Østromerske Rige. "
35473 "Dette rige varede indtil 1453 da dets hovedstad faldt for ottomanerne. På "
35474 "Justinian 1.s tid kontrollerede Det Østromerske Rige næsten hele "
35475 "Mellemøsten, det nordlige Afrika, Italien og dele af Spanien."
35477 #: data/nation/carthaginian.ruleset:10
35478 #, fuzzy
35479 msgid ""
35480 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
35481 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
35482 "by Rome in 146 BCE."
35483 msgstr ""
35484 "Karthagenerne, efterkommer af fønikere, havde et sørige i Middelhavet fra 5. "
35485 "- 2. århundrede f.Kr. Karthago blev ødelagt af Rom i 146 f.Kr."
35487 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35488 #, fuzzy, c-format
35489 msgid "Judge %s"
35490 msgstr "Doge %s"
35492 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35493 #, fuzzy, c-format
35494 msgid "?female:Judge %s"
35495 msgstr "?female:Duce %s"
35497 #: data/nation/cherokee.ruleset:5
35498 msgid "Cherokee"
35499 msgstr "Cherokeer"
35501 #: data/nation/cherokee.ruleset:6
35502 msgid "?plural:Cherokees"
35503 msgstr "?plural:Cherokeerne"
35505 #: data/nation/cherokee.ruleset:8
35506 msgid ""
35507 "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
35508 "today."
35509 msgstr ""
35510 "Cherokeernationen er den største af de indfødte amerikanske nationer i "
35511 "Nordamerika."
35513 #: data/nation/chinese.ruleset:8
35514 #, fuzzy
35515 msgid ""
35516 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
35517 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
35518 "by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
35519 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
35520 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
35521 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
35522 "China governs the island of Taiwan."
35523 msgstr ""
35524 "Kina er den ældste af de større civilisationer som stadig eksisterer i dag. "
35525 "Der er nedskrevne oplysninger helt tilbage fra 3.500 år siden. Efter først "
35526 "at være blevet forenet af Qin-dynastiet i 221 f.Kr., skiftede Kina status "
35527 "mellem enhed og opdeling, og blev ofte erobret af udefra kommende styrker. I "
35528 "dag er Folkerepublikken Kina, som blev etableret af kommunisterne i 1949, "
35529 "herre på fastlandet, mens den tidligere nationalistiske regering for den "
35530 "Kinesiske Republik flygtede til øen Taiwan."
35532 #: data/nation/danish.ruleset:5
35533 msgid "Danish"
35534 msgstr "Dansk"
35536 #: data/nation/danish.ruleset:6
35537 msgid "?plural:Danes"
35538 msgstr "?plural:Danskerne"
35540 #: data/nation/danish.ruleset:8
35541 #, fuzzy
35542 msgid ""
35543 "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
35544 "Harald Blåtand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
35545 msgstr ""
35546 "Grundlæggelsen af det danske kongedømme henlægges normalt til Harald "
35547 "Blåtand, som forenede og gjorde danskerne kristne mellem 958 og 988. Landet "
35548 "havde dog før denne en lang række andre konger, der kontrollerede mere eller "
35549 "mindre dele af landet samt omkringliggende lande."
35551 #: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35552 #: data/nation/viking.ruleset:29
35553 #, fuzzy, c-format
35554 msgid "Earl %s"
35555 msgstr "Kardinal %s"
35557 #: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35558 #: data/nation/viking.ruleset:29
35559 #, fuzzy, c-format
35560 msgid "?female:Earl %s"
35561 msgstr "?female:Ban %s"
35563 #: data/nation/dutch.ruleset:5
35564 msgid "Dutch"
35565 msgstr "Hollandsk"
35567 #: data/nation/dutch.ruleset:6
35568 msgid "?plural:Dutch"
35569 msgstr "?plural:Hollænderne"
35571 #: data/nation/dutch.ruleset:8
35572 msgid ""
35573 "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
35574 "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
35575 "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
35576 "maritime and economic power in the 17th century."
35577 msgstr ""
35578 "Da den hellige romerske kejser dømte hele befolkningen til døden, gjorde det "
35579 "hollandske folk oprør og erklærede sig selv uafhængig. De skabte Utrecht "
35580 "unionen i 1579. Holland voksede op og blev en dominerende maritim og "
35581 "økonomisk magtfaktor i det 17. århundrede."
35583 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35584 #: data/nation/russian.ruleset:49
35585 #, c-format
35586 msgid "Prince %s"
35587 msgstr "Prins %s"
35589 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35590 #: data/nation/russian.ruleset:49
35591 #, c-format
35592 msgid "Princess %s"
35593 msgstr "Prinsesse %s"
35595 # http://da.wikipedia.org/wiki/Statholder
35596 #: data/nation/dutch.ruleset:41
35597 #, c-format
35598 msgid "Stadtholder %s"
35599 msgstr "Statholder %s"
35601 #: data/nation/dutch.ruleset:41
35602 #, c-format
35603 msgid "Stadtholdress %s"
35604 msgstr "Statholderinde %s"
35606 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35607 #: data/nation/spanish.ruleset:41
35608 #, fuzzy, c-format
35609 msgid "Pretender %s"
35610 msgstr "Presbyter %s"
35612 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35613 #: data/nation/spanish.ruleset:41
35614 #, fuzzy, c-format
35615 msgid "?female:Pretender %s"
35616 msgstr "?female:Presbyter %s"
35618 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35619 #, c-format
35620 msgid "Lord %s"
35621 msgstr "Lord %s"
35623 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35624 #, c-format
35625 msgid "Lady %s"
35626 msgstr "Lady %s"
35628 #: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
35629 #, c-format
35630 msgid "Bishop %s"
35631 msgstr "Biskop %s"
35633 #: data/nation/english.ruleset:29
35634 #, c-format
35635 msgid "?female:Bishop %s"
35636 msgstr "Biskop %s"
35638 #: data/nation/ethiopian.ruleset:5
35639 msgid "Ethiopian"
35640 msgstr "Etiopisk"
35642 #: data/nation/ethiopian.ruleset:6
35643 msgid "?plural:Ethiopians"
35644 msgstr "?plural:Etioperne"
35646 #: data/nation/ethiopian.ruleset:8
35647 msgid ""
35648 "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
35649 "independent during European colonialism."
35650 msgstr ""
35651 "Ethiopien er den ældste nation i Afrika og den eneste som forblev uafhængig "
35652 "under den europæiske kolonisering."
35654 #: data/nation/french.ruleset:8
35655 msgid ""
35656 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
35657 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
35658 "flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
35659 "French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
35660 "part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
35661 "the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
35662 msgstr ""
35664 #: data/nation/french.ruleset:41
35665 #, fuzzy, c-format
35666 msgid "Citizen %s"
35667 msgstr "Byboere"
35669 #: data/nation/french.ruleset:41
35670 #, fuzzy, c-format
35671 msgid "?female:Citizen %s"
35672 msgstr "Høvdinginde %s"
35674 #: data/nation/french.ruleset:43
35675 #, fuzzy, c-format
35676 msgid "Premiere %s"
35677 msgstr "Premier %s"
35679 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35680 #: data/nation/zulu.ruleset:39
35681 #, fuzzy, c-format
35682 msgid "Elder %s"
35683 msgstr "Elector %s"
35685 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35686 #: data/nation/zulu.ruleset:39
35687 #, fuzzy, c-format
35688 msgid "?female:Elder %s"
35689 msgstr "?female:Leder %s"
35691 #: data/nation/hittite.ruleset:5
35692 msgid "Hittite"
35693 msgstr "Hittitisk"
35695 #: data/nation/hittite.ruleset:6
35696 msgid "?plural:Hittites"
35697 msgstr "?plural:Hittitterne"
35699 #: data/nation/hittite.ruleset:8
35700 #, fuzzy
35701 msgid ""
35702 "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
35703 "the first civilization to discover iron working. At its height, they "
35704 "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
35705 "Babylon."
35706 msgstr ""
35707 "Det hittitterske kongedømme varede fra cirka 1680 f.Kr. til 1180 f.kr. Det "
35708 "var den første civilisation som opdagede jern. På sit højdepunkt "
35709 "kontrollerede kongedømmet det centrale Antatolien, nord-vestlige Syrien og "
35710 "Mesopotamien ned til Babylon."
35712 #: data/nation/hunnic.ruleset:5
35713 #, fuzzy
35714 msgid "Hunnic"
35715 msgstr "Kører"
35717 #: data/nation/hunnic.ruleset:6
35718 #, fuzzy
35719 msgid "?plural:Huns"
35720 msgstr "?plural:Kenyanerne"
35722 #: data/nation/hunnic.ruleset:8
35723 msgid ""
35724 "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
35725 "the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
35726 "formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
35727 "military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
35728 "against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
35729 "year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
35730 "long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
35731 "link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
35732 "language are likewise controversial."
35733 msgstr ""
35735 #: data/nation/inca.ruleset:5
35736 msgid "Inca"
35737 msgstr "Inka"
35739 #: data/nation/inca.ruleset:6
35740 msgid "?plural:Incas"
35741 msgstr "?plural:Inkaerne"
35743 #: data/nation/inca.ruleset:9
35744 #, fuzzy
35745 msgid ""
35746 "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
35747 "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
35748 "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
35749 "a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
35750 "world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
35751 "over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
35752 "in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
35753 "complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
35754 "however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
35755 "the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
35756 "war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
35757 "Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
35758 "sweeping through the land."
35759 msgstr ""
35760 "Inkaerne var et amerindsk folkeslag fra de nordlige Andesbjerge som erobrede "
35761 "et rige, der strakte sig fra vestkysten af Sydamerika, fra hvad der nu er "
35762 "det sydlige Chile til ækvator. De skabte deres rige kun et par årtier før de "
35763 "spanske conquistadorer ankom i midten af 1500-tallet. I dette korte tidsrum "
35764 "var de i stand til at bygge 15.000 km vej igennem deres område. Deres stat "
35765 "var den største i Amerika før spaniernes ankomst og blev holdt sammen via et "
35766 "komplekst, hierarkisk og pragmatisk administrativt system. De gik dog til "
35767 "grunde, som mange andre kongedømmer, i kriser om arvefølgen. Da spanierne "
35768 "ankom var inkaerne midt i en sådan krise - krigen mellem Atawallpa og "
35769 "Waskhar. De var sønner af den tidligere regent Wayna Qhapaq, som var død af "
35770 "sygdom - sikkert kopper - som spredte sig igennem landet."
35772 #: data/nation/inca.ruleset:35
35773 #, fuzzy, c-format
35774 msgid "Inka %s"
35775 msgstr "Hankwa"
35777 #: data/nation/inca.ruleset:35
35778 #, c-format
35779 msgid "Qoya %s"
35780 msgstr "Qoya %s"
35782 #: data/nation/inca.ruleset:36
35783 #, c-format
35784 msgid "Sapa Inka %s"
35785 msgstr "Sapa Inka %s"
35787 #: data/nation/inca.ruleset:36
35788 #, fuzzy, c-format
35789 msgid "Sapa Qoya %s"
35790 msgstr "Sapa Inka %s"
35792 #: data/nation/indian.ruleset:8
35793 msgid ""
35794 "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
35795 "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
35796 "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
35797 "world's largest democracy."
35798 msgstr ""
35800 #: data/nation/indonesian.ruleset:5
35801 msgid "Indonesian"
35802 msgstr "Indonesisk"
35804 #: data/nation/indonesian.ruleset:6
35805 msgid "?plural:Indonesians"
35806 msgstr "?plural:Indoneserne"
35808 #: data/nation/indonesian.ruleset:8
35809 msgid ""
35810 "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
35811 "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
35812 "one of the most populous in the world."
35813 msgstr ""
35814 "Indonesien er et stort land på Malaysia med central ledelse på øen Java. "
35815 "Landet har muslimsk flertal og er et af de mest folkerige i verden."
35817 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
35818 #, c-format
35819 msgid "Sultan %s"
35820 msgstr "Sultan %s"
35822 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
35823 #, c-format
35824 msgid "Sultana %s"
35825 msgstr "Sultana %s"
35827 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
35828 #, c-format
35829 msgid "Imam %s"
35830 msgstr "Imam %s"
35832 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
35833 #, c-format
35834 msgid "Imama %s"
35835 msgstr "Imama %s"
35837 #: data/nation/iroquois.ruleset:5
35838 msgid "Iroquois"
35839 msgstr "Irokesisk"
35841 #: data/nation/iroquois.ruleset:6
35842 msgid "?plural:Iroquois"
35843 msgstr "?plural:Irokeserne"
35845 #: data/nation/iroquois.ruleset:8
35846 msgid ""
35847 "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
35848 "was a North American group of nations with common language and culture. They "
35849 "were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
35850 "nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
35851 "written constitution and a currency system making them the most advanced "
35852 "state in North America upon the arrival of the Europeans."
35853 msgstr ""
35854 "Irokserne - kendt som Haudenosaunee i deres eget sprog - var en gruppe af "
35855 "nationer i Nordamerika med samme sprog og kultur. De havde deres udbredelse "
35856 "i hvad der nu er New York og bestod oprindelig af fem nationer: Seneca, "
35857 "Cayuga Onondaga, Oneida og Mohawk. Sammenslutningen havde en nedskrevet "
35858 "forfatning og et valutasystem, hvilket gjorde dem til den mest avancerede "
35859 "stat i Nordamerika da europæerne ankom."
35861 #: data/nation/italian.ruleset:5
35862 msgid "Italian"
35863 msgstr "Italiensk"
35865 #: data/nation/italian.ruleset:6
35866 msgid "?plural:Italians"
35867 msgstr "?plural:Italienerne"
35869 #: data/nation/italian.ruleset:8
35870 #, fuzzy
35871 msgid ""
35872 "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
35873 "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
35874 "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
35875 "the World War II victors."
35876 msgstr ""
35877 "Den italienske stat blev forenet i 1870 e.Kr. efter årtiers kamp af indfødte "
35878 "nationalister. Det var et monarki under Savoy indtil 1922, da en fascistisk "
35879 "stat overtog indtil 1945, da demokratiet blev etableret af sejrherrerne i 2. "
35880 "verdenskrig."
35882 #: data/nation/italian.ruleset:43
35883 #, c-format
35884 msgid "Duce %s"
35885 msgstr "Duce %s"
35887 #: data/nation/italian.ruleset:43
35888 #, fuzzy, c-format
35889 msgid "Ducezza %s"
35890 msgstr "Duce %s"
35892 #: data/nation/japanese.ruleset:8
35893 #, fuzzy
35894 msgid ""
35895 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
35896 "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
35897 msgstr ""
35898 "Ifølge den traditionelle japanske mytologi blev Japan grundlagt i det 7. "
35899 "århundrede af den fædrene kejser Jimmu."
35901 #: data/nation/khmer.ruleset:5
35902 msgid "Khmer"
35903 msgstr ""
35905 # ?
35906 #: data/nation/khmer.ruleset:6
35907 #, fuzzy
35908 msgid "?plural:Khmers"
35909 msgstr "?plural:Kashmirerne"
35911 #: data/nation/khmer.ruleset:8
35912 msgid ""
35913 "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
35914 "centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
35915 "Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
35916 "deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
35917 msgstr ""
35919 #: data/nation/korean.ruleset:5
35920 msgid "Korean"
35921 msgstr "Koreansk"
35923 #: data/nation/korean.ruleset:6
35924 msgid "?plural:Koreans"
35925 msgstr "?plural:Koreanerne"
35927 #: data/nation/korean.ruleset:8
35928 #, fuzzy
35929 msgid ""
35930 "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
35931 "the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
35932 "in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
35933 "North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
35934 "1953."
35935 msgstr ""
35936 "Ifølge legenden blev det første koreanske kongedømme grundlagt i "
35937 "forhistorisk tid af forfæderen Tangun i det sydlige Manchuriet. De koreanske "
35938 "kongedømmer blev forenet i 668 af kong Munmu. I dag er den koreanske halvø "
35939 "opdelt i to stater. Det diktatoriske Nordkorea og et demokratisk Sydkorea. "
35940 "Opdelingen var et resultat af krigsslutningen i 1953."
35942 #: data/nation/mali.ruleset:5
35943 msgid "Mali"
35944 msgstr "Malisk"
35946 #: data/nation/mali.ruleset:6
35947 msgid "?plural:Malis"
35948 msgstr "?plural:Malierne"
35950 #: data/nation/mali.ruleset:8
35951 msgid ""
35952 "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
35953 "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
35954 "called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
35955 "influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
35956 "famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
35957 "derives its name from this empire."
35958 msgstr ""
35959 "Ørkenområdet Sahara i Afrika har været en kulturel og etnisk smeltedigel i "
35960 "århundreder. I middelalderhistorien var regionen hjemsted for en række "
35961 "imperier kaldet Sahelian kongedømmerne. Af disse var det islamiske Malie med "
35962 "sin hovedstad i Timbuktu det mest indflydelsesrige. Dette imperium regerede "
35963 "fra 14. århundrede til det 17. århundrede og var kendt for sin rigdom og "
35964 "godgørende konger. Den moderne republik Mali har fået sit navn herfra."
35966 #. TRANS: Mansa = King of kings
35967 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
35968 #, c-format
35969 msgid "Mansa %s"
35970 msgstr "Mansa %s"
35972 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
35973 #, c-format
35974 msgid "?female:Mansa %s"
35975 msgstr "?female:Mansa %s"
35977 #: data/nation/mayan.ruleset:5
35978 msgid "Mayan"
35979 msgstr "Maya"
35981 #: data/nation/mayan.ruleset:6
35982 msgid "?plural:Mayas"
35983 msgstr "?plural:Mayaerne"
35985 #: data/nation/mayan.ruleset:8
35986 msgid ""
35987 "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
35988 "great pyramids and palaces in the jungle."
35989 msgstr ""
35990 "Mayaerne var en mesoamerikansk civilization. De var kendt for at bygge "
35991 "pyramider og paladser i junglen."
35993 #: data/nation/persian.ruleset:8
35994 #, fuzzy
35995 msgid ""
35996 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
35997 "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
35998 msgstr ""
35999 "Det 1. persiske rige bestod fra 550 f.Kr. - 330 f.Kr.; det 2. fra 226 e.Kr. "
36000 "- 642 e.Kr."
36002 #: data/nation/persian.ruleset:24
36003 #, c-format
36004 msgid "Satrap %s"
36005 msgstr "Satrap %s"
36007 #: data/nation/persian.ruleset:24
36008 #, c-format
36009 msgid "?female:Satrap %s"
36010 msgstr "?female:Satrap %s"
36012 #: data/nation/polish.ruleset:5
36013 msgid "Polish"
36014 msgstr "Polsk"
36016 #: data/nation/polish.ruleset:6
36017 msgid "?plural:Poles"
36018 msgstr "?plural:Polakkerne"
36020 #: data/nation/polish.ruleset:8
36021 msgid ""
36022 "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
36023 "Age near the end of the 16th century."
36024 msgstr ""
36025 "Det polske rige blev dannet for cirka et årtusinde siden, og opnåede sit "
36026 "højdepunkt ved slutningen af det 16. århundrede."
36028 #: data/nation/polynesian.ruleset:5
36029 msgid "Polynesian"
36030 msgstr "Polyneser"
36032 #: data/nation/polynesian.ruleset:6
36033 msgid "?plural:Polynesian"
36034 msgstr "?plural:Polyneserne"
36036 #: data/nation/polynesian.ruleset:8
36037 msgid ""
36038 "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
36039 "covers all the islands in between."
36040 msgstr ""
36041 "Den plynesiske kultur er udbredt i et område fra Hawaii til New Zealand til "
36042 "Påskeøen og dækker alle øer herimellem."
36044 #: data/nation/portuguese.ruleset:5
36045 msgid "Portuguese"
36046 msgstr "Portugisisk"
36048 #: data/nation/portuguese.ruleset:6
36049 msgid "?plural:Portuguese"
36050 msgstr "?plural:Portugiserne"
36052 #: data/nation/portuguese.ruleset:8
36053 msgid ""
36054 "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
36055 "the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
36056 msgstr ""
36057 "Portugal grundlagde det første af de store handelsriger i 1400-tallet. Riget "
36058 "blev bygget på  de opdagelsesrejser som Henrik Søfareren foretog."
36060 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
36061 #, c-format
36062 msgid "Viscount %s"
36063 msgstr "Vicomte %s"
36065 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
36066 #, c-format
36067 msgid "Viscountess %s"
36068 msgstr "Vicomtesse %s"
36070 #: data/nation/roman.ruleset:8
36071 msgid ""
36072 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
36073 "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
36074 "adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
36075 "Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
36076 "Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
36077 "enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
36078 "kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
36079 "empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
36080 "CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
36081 "more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
36082 msgstr ""
36084 #: data/nation/roman.ruleset:50
36085 #, fuzzy, c-format
36086 msgid "Tribune %s"
36087 msgstr "Prins %s"
36089 #: data/nation/roman.ruleset:50
36090 #, fuzzy, c-format
36091 msgid "?female:Tribune %s"
36092 msgstr "?female:Tun %s"
36094 #: data/nation/roman.ruleset:52
36095 #, c-format
36096 msgid "%s Augustus"
36097 msgstr "%s Augustus"
36099 #: data/nation/roman.ruleset:52
36100 #, c-format
36101 msgid "%s Augusta"
36102 msgstr "%s Augusta"
36104 #: data/nation/russian.ruleset:8
36105 #, fuzzy
36106 msgid ""
36107 "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
36108 "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
36109 "Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
36110 "the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
36111 "the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
36112 "again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
36113 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
36114 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
36115 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
36116 "dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
36117 "as a federal republic."
36118 msgstr ""
36119 "Ifølge legenden inviterede slaviske og finske stammer fra Novgorod i året "
36120 "862 vikingen kong Rurik for at skabe orden i deres land. Rurik skabte Kievan "
36121 "Rus i dette område, den første russiske stat. I 11. århundrede var Kievan "
36122 "Rus blevet opdelt i mindre territorier, som i det 15. århundrede endnu "
36123 "engang blev samlet af Ivan 3. Efter store militære sejre over Sverige og "
36124 "store territoriale udvidelser annoncerede Peter 1. det russiske imperium i "
36125 "1721. Dette imperium holdt sig til 1917 da en socialistisk revolution slog "
36126 "den sidste russiske zar ihjel. Efter Sovjetunionens opløsning i 1991 blev "
36127 "Rusland en føderal republik."
36129 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36130 #, c-format
36131 msgid "Shaman %s"
36132 msgstr "Shaman %s"
36134 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36135 #, c-format
36136 msgid "?female:Shaman %s"
36137 msgstr "?female:Shaman %s"
36139 # http://da.wikipedia.org/wiki/Songhai , ikke helt sikker
36140 #: data/nation/songhai.ruleset:5
36141 msgid "Songhai"
36142 msgstr "Songhai"
36144 #: data/nation/songhai.ruleset:6
36145 msgid "?plural:Songhai"
36146 msgstr "?plural:Songhai"
36148 #: data/nation/songhai.ruleset:8
36149 msgid ""
36150 "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
36151 "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
36152 "years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
36153 "grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
36154 "Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
36155 "Muslim faith."
36156 msgstr ""
36157 "Songhai-folket etablerede en stat i det 11. århundrede e.Kr. beliggende "
36158 "omkring byen Gao. Efter Maliimperiets forfald nogle hundrede år senere, "
36159 "etablerede Songhai deres eget imperium, som efterhånden voksede sig til et "
36160 "af de største i Afrikas historie. Herskerne af Songhai blev kendt for deres "
36161 "rigdom såvel som deres fromhed til den muslimske tro."
36163 #: data/nation/sumerian.ruleset:5
36164 msgid "Sumerian"
36165 msgstr "Sumerisk"
36167 #: data/nation/sumerian.ruleset:6
36168 msgid "?plural:Sumerians"
36169 msgstr "?plural:Sumererne"
36171 #: data/nation/sumerian.ruleset:8
36172 msgid ""
36173 "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
36174 "of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
36175 "other writing in history."
36176 msgstr ""
36177 "Sumerne kontrollerede det sydlige Mesopotamien indtil Babylon blev mægtig. "
36178 "Overleveringer af sumerernes skrifter der er mere end 5500 år gamle er "
36179 "blevet fundet. Ingen ældre skrifttegn er blevet fundet med så høj en alder."
36181 #: data/nation/swedish.ruleset:5
36182 msgid "Swedish"
36183 msgstr "Svensk"
36185 #: data/nation/swedish.ruleset:6
36186 msgid "?plural:Swedes"
36187 msgstr "?plural:Svenskerne"
36189 #: data/nation/swedish.ruleset:8
36190 #, fuzzy
36191 msgid ""
36192 "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
36193 "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
36194 "great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
36195 "conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
36196 "economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
36197 "its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
36198 "since 1814."
36199 msgstr ""
36200 "Kongedømmet Sverige opstod som en kristen og politisk enhed i det 12. "
36201 "århundrede e.Kr. Landet blev i det 17. århundrede en af flere stormagter i "
36202 "Europa, efter en lang række militære erobringer. På grund af dårlig økonomi "
36203 "og flere militære nederlag til Rusland mistede Sverige sine erobrede "
36204 "områder. Landet har ikke være involveret i krig siden 1814."
36206 #: data/nation/taino.ruleset:5
36207 msgid "Taino"
36208 msgstr "Taino"
36210 #: data/nation/taino.ruleset:6
36211 msgid "?plural:Taino"
36212 msgstr "?plural:Tainoerne"
36214 #: data/nation/taino.ruleset:9
36215 msgid ""
36216 "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
36217 "and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
36218 "tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
36219 "matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
36220 "1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
36221 "throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
36222 "their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
36223 "as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
36224 "dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
36225 "traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
36226 "Puerto Ricans have Taino maternal descent."
36227 msgstr ""
36228 "Indfødte på Bahamaøerne, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, og andre "
36229 "caribiske øer gav os de grundlæggende ord for orkan, tobak, kartoffel, kano, "
36230 "grillfest, hængekøje og palmelilje. De var et samfund med kvindelig "
36231 "arvefølge, og de første som Columbus kom i kontakt med i 1492. Selvom de var "
36232 "mange, antallet kendes ikke i dag, blev de ofre for slaveri og sygdom, og "
36233 "deres antal mindskedes kraftigt som en følge heraf. Spanske skrivere anfører "
36234 "dem som et fredeligt folk i sammenligning med deres sydlige naboer. Deres "
36235 "kanoner som ofte var lige så lange som Columbus skibe, transporterede "
36236 "handlende mellem øerne. Nylige genetiske undersøgelser har vist at cirka "
36237 "halvdelen af befolkningen i Puerto Rico har forfædre med tainoesk blod."
36239 #: data/nation/thai.ruleset:5
36240 msgid "Thai"
36241 msgstr "Thai"
36243 #: data/nation/thai.ruleset:6
36244 msgid "?plural:Thai"
36245 msgstr "?plural:Thailænderne"
36247 #: data/nation/thai.ruleset:8
36248 #, fuzzy
36249 msgid ""
36250 "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
36251 "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
36252 msgstr ""
36253 "Det thailandske kongedømme var det eneste land i sydøstasien som bevarede "
36254 "sin uafhængighed igennem kolonitiden i det 18. og 19. århundrede."
36256 #: data/nation/tupi.ruleset:5
36257 msgid "Tupi"
36258 msgstr "Tupi"
36260 #: data/nation/tupi.ruleset:6
36261 msgid "?plural:Tupi"
36262 msgstr "?plural:Tupierne"
36264 #: data/nation/tupi.ruleset:9
36265 msgid ""
36266 "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
36267 "the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
36268 "Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
36269 "through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
36270 "disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
36271 "great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
36272 msgstr ""
36273 "Tupierne er et indfødt folk i Brasilien som har forbindelser til Guarani som "
36274 "beboede de nuværende brasilianske stater Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
36275 "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe samt andre. Deres kongedømmer blev knust "
36276 "af portugesiske angreb, oprettelsen af missionslandsbyer og sygdom. Tupierne "
36277 "giftede sig med afrikanske slaver og europæere og en lang række brasilianske "
36278 "stednavne er udledt af ord fra tupi. "
36280 #: data/nation/turk.ruleset:5
36281 msgid "Turkish"
36282 msgstr "Tyrkisk"
36284 #: data/nation/turk.ruleset:6
36285 msgid "?plural:Turks"
36286 msgstr "?plural:Tyrkerne"
36288 #: data/nation/turk.ruleset:8
36289 msgid ""
36290 "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
36291 "and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
36292 "Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
36293 "Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
36294 msgstr ""
36295 "Det nuværende Tyrkiet er efterfølger til Det Osmanniske Rige, som brød "
36296 "sammen og blev opdelt af vinderne i 1. verdenskrig efter at have støttet "
36297 "centralmagterne. Landet blev senere reformeret og sekulariseret af Kemal "
36298 "Mustapha, helten fra forsvaret af Gallipoli."
36300 #: data/nation/turk.ruleset:30
36301 #, fuzzy, c-format
36302 msgid "%s Pasha"
36303 msgstr "%s Basha"
36305 #: data/nation/turk.ruleset:30
36306 #, fuzzy, c-format
36307 msgid "?female:%s Pasha"
36308 msgstr "?female:%s Basha"
36310 #: data/nation/viking.ruleset:8
36311 #, fuzzy
36312 msgid ""
36313 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
36314 "1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
36315 "and a short-lived kingdom in Sicily."
36316 msgstr ""
36317 "Vikingerne hærgede og handlede langs Europas kyster mellem 800 e.Kr. og 1100 "
36318 "e.Kr. Vikingehøvdingene opnåede at blive herskere i Normandiet, Rusland og i "
36319 "en kort årrække i England."
36321 #: data/alio.tilespec:18
36322 msgid "Tileset containing graphics suitable for playing with alien ruleset."
36323 msgstr ""
36325 #: data/cimpletoon.tilespec:15
36326 msgid ""
36327 "Cimpletoon uses otherwise Amplio2 sprites, but has unit sprites of its own. "
36328 "Unlike most tilesets, Cimpletoon has unit sprites facing the direction they "
36329 "look at. "
36330 msgstr ""
36332 #: data/isotrident.tilespec:15
36333 msgid "Isometric tileset based on Trident tileset."
36334 msgstr ""
36336 #: data/amplio2.tilespec:15
36337 #, fuzzy
36338 #| msgid "Using default tileset instead."
36339 msgid "Default tileset, for isometric view."
36340 msgstr "Bruger almindelig grafik."
36342 #: data/isophex.tilespec:15
36343 msgid "Isometric alternative of the small hex tiles."
36344 msgstr ""
36346 #: data/hexemplio.tilespec:17
36347 msgid "Basic large hex tileset"
36348 msgstr ""
36350 #: data/hex2t.tilespec:15
36351 #, fuzzy
36352 #| msgid "Save Players"
36353 msgid "Small hex tiles"
36354 msgstr "Gem spillere"
36356 #: data/trident.tilespec:14
36357 msgid "Basic small overhead tileset."
36358 msgstr ""
36360 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:5
36361 msgid "British Isles (classic/medium)"
36362 msgstr "De Britiske Øer (klassisk/medium)"
36364 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:6
36365 msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
36366 msgstr "Klassisk 85x80-kort over De Britiske Øer."
36368 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:5
36369 msgid "Earth (classic/large)"
36370 msgstr "Jorden (klassisk/stort)"
36372 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:6
36373 msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
36374 msgstr "Klassisk 160x90-kort over Jorden."
36376 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:5
36377 msgid "Earth (classic/small)"
36378 msgstr "Jorden (klassisk/lille)"
36380 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:6
36381 msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
36382 msgstr "Klassisk 80x50-kort over jorden."
36384 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:5
36385 msgid "Europe (classic/giant)"
36386 msgstr "Europa (klassisk/enormt)"
36388 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:6
36389 msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
36390 msgstr "Klassisk 200x100-kort over Europa."
36392 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:5
36393 msgid "France (classic/large)"
36394 msgstr "Frankrig (klassisk/stort)"
36396 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:6
36397 msgid "Classic-style 140x90 map of France."
36398 msgstr "Klassisk 140x90-kort over Frankring."
36400 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:5
36401 msgid "Earth (classic/medium)"
36402 msgstr "Jorden (klassisk/medium)"
36404 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:6
36405 msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
36406 msgstr "Klassisk 120x60-kort over Jorden."
36408 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:5
36409 msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
36410 msgstr "Den Iberiske Halvø (klassisk/stort)"
36412 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:6
36413 msgid ""
36414 "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
36415 "Portugal)."
36416 msgstr ""
36417 "Klassisk 136x100-kort over den Iberiske Halvø (nuværende Spanien og "
36418 "Portugal)."
36420 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:5
36421 msgid "Italy (classic/medium)"
36422 msgstr "Italien (klassisk/medium)"
36424 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:6
36425 msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
36426 msgstr "Klassisk 100x100-kort over Italien."
36428 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:5
36429 msgid "Japan (classic/medium)"
36430 msgstr "Japan (klassisk/medium)"
36432 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:6
36433 msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
36434 msgstr "Klassisk 88x100-kort over Japan."
36436 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:5
36437 msgid "North America (classic/medium)"
36438 msgstr "Nordamerika (klassisk/medium)"
36440 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:6
36441 msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
36442 msgstr "Klassisk 116x100-kort over Nordamerika."
36444 #: data/scenarios/europe_1901.sav:5
36445 msgid "Europe 1901"
36446 msgstr ""
36448 #: data/scenarios/europe_1901.sav:6
36449 msgid ""
36450 "Europe 1901\n"
36451 "\n"
36452 "An attempt at an historically accurate recreation of the Great Powers of "
36453 "Europe just prior to the outbreak of the First World War.\n"
36454 "\n"
36455 "WARNING: Each AI controlled player will spend a long time on its moves "
36456 "during turn change."
36457 msgstr ""
36459 #: data/scenarios/europe_1901.sav:7
36460 msgid "Ferdinand Steinkrüger (a.k.a XYZ) and Jamie Troini (a.k.a. Nimrod)."
36461 msgstr ""
36463 #: data/scenarios/tutorial.sav:5
36464 msgid "Tutorial"
36465 msgstr "Prøvespil"
36467 #: data/scenarios/tutorial.sav:6
36468 #, fuzzy
36469 #| msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
36470 msgid ""
36471 "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv. This is "
36472 "intended for single-player games."
36473 msgstr "Spil dette prøvescenarie for at få en introduktion til Freeciv."
36475 #: data/scenarios/tutorial.sav:104
36476 msgid ""
36477 "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
36478 "task is to conquer the world!  You should start by\n"
36479 "exploring the land around you with your explorer,\n"
36480 "and using your settlers to find a good place to build\n"
36481 "a city.  Use the number pad to move units around."
36482 msgstr ""
36483 "Velkommen til Freeciv.  Du er leder af en civilisation.  \n"
36484 "Din opgave er at erobre verden!  Du bør starte med at\n"
36485 "udforske landet omkring dig med din spejder,\n"
36486 "og brug din nybygger til at finde et godt sted at\n"
36487 "bygge en by.  Brug det numeriske tastatur til at flytte\n"
36488 "enheder omkring med."
36490 #: data/scenarios/tutorial.sav:125
36491 msgid ""
36492 "Outside of a city, if a 'stack' of units on a single tile is\n"
36493 "attacked, the strongest unit defends; and if that unit is defeated,\n"
36494 "ALL of the units on the tile are killed.  Therefore, it's often a\n"
36495 "good idea to spread units out, avoiding 'stacks' of units like this,\n"
36496 "particularly on land."
36497 msgstr ""
36499 #: data/scenarios/tutorial.sav:144
36500 msgid ""
36501 "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
36502 "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
36503 "\n"
36504 "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
36505 "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
36506 "provide plenty of food."
36507 msgstr ""
36508 "Dette ligner et godt sted at bygge en by.  Næste gang denne\n"
36509 "enhed kan flytte så tryk (b) for at grundlægge en by.\n"
36510 "\n"
36511 "Generelt er det bedst at bygge byer på åbent land tæt på vand.  Mad\n"
36512 "er den vigtigste ressource for enhver by.  Græsenge og stepper\n"
36513 "giver masser af mad."
36515 #: data/scenarios/tutorial.sav:157
36516 msgid ""
36517 "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
36518 "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
36519 "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
36520 "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
36521 "\n"
36522 "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
36523 "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
36524 "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
36525 "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
36526 "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
36527 "production on the map view."
36528 msgstr ""
36529 "Nu har du bygget din første by.  Byvinduet bør være åbnet automatisk;\n"
36530 "hvis ikke så klik på byen for at åbne det.  Byer er et fundamentalt\n"
36531 "koncept i Freeciv, så du bør gøre dig bekendt med dem ved at kigge dig\n"
36532 "omkring i byvinduet.  Se hjælpemenuen for mere.\n"
36533 "\n"
36534 "Du ønsker sikkert at bygge nogle nybyggere først, så din civilisation\n"
36535 "kan ekspandere yderligere.  Klik på produktionsknappen og klik så på\n"
36536 "ændr knappen for at begynde produktionen.  Når du er færdig, så luk\n"
36537 "bydialogvinduet.  Hvis alt går godt så vil byen vise nybyggerproduktionen\n"
36538 "på kortet."
36540 #: data/scenarios/tutorial.sav:167
36541 msgid ""
36542 "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
36543 "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
36544 "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
36545 "settlers here too."
36546 msgstr ""
36547 "Tillyke du har grundlagt din anden by.  Denne by vil opføre sig\n"
36548 "på næsten samme måde som den første - den vil være marginalt anderledes\n"
36549 "på grund af terrænet omkring den.  Du vil sikkert også her bygge\n"
36550 "nybyggere."
36552 #: data/scenarios/tutorial.sav:177
36553 #, fuzzy
36554 #| msgid ""
36555 #| "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
36556 #| "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
36557 #| "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
36558 #| "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
36559 #| "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
36560 #| "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
36561 #| "plenty of options.\n"
36562 #| "\n"
36563 #| "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
36564 #| "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
36565 #| "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
36566 #| "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
36567 #| "city will automatically switch over to producing the unit."
36568 msgid ""
36569 "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
36570 "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
36571 "the cities that has a high production, and turn it into a military\n"
36572 "center.  Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
36573 "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
36574 "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have\n"
36575 "plenty of options.\n"
36576 "\n"
36577 "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
36578 "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
36579 "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
36580 "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
36581 "city will automatically switch over to producing the unit."
36582 msgstr ""
36583 "Du har bygget din tredje by!  Din civilisation ser ud til at trives.\n"
36584 "Det er måske på tide at tænke på militære enheder.  Vælg en af byerne\n"
36585 "som har høj produktionskapacitet, og sæt den til at producere en\n"
36586 "militær enhed.  Vælg den bedste enhed du har til rådighed -\n"
36587 "i begyndelsen af spillet vil krigere være din eneste valgmulighed,\n"
36588 "men snart vil du have mange produktionsmuligheder.\n"
36589 "\n"
36590 "Dette kan være et godt tidspunkt at anvende arbejdslistemuligheden fra\n"
36591 "bydialogproduktionsrapporten.  Klik på Kaserne, klik så på ændre for at\n"
36592 "begynde produktionen.  Dobbeltklik så på en militærenhed for at tilføje\n"
36593 "den til arbejdslisten.  Så snart kasernen er færdig vil byproduktionen\n"
36594 "automatisk ændre sig til at producere militærenheden."
36596 #: data/scenarios/tutorial.sav:187
36597 msgid ""
36598 "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
36599 "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
36600 "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
36601 "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
36602 "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
36603 "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
36604 "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
36605 "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
36606 "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
36607 "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
36608 "next largest size."
36609 msgstr ""
36610 "Endnu en by!  Du er ved at have fundet melodien.  Du har sikkert nu\n"
36611 "en god opfattelse af hvad du skal anvende nye byer til.  Brug et øjeblik\n"
36612 "på at kigge på bjælken under byen på kortet.  Denne viser nogle nogle\n"
36613 "brugbare informationer om byen.  Flaget og baggrundsfarven viser hvilken\n"
36614 "civilisation byen tilhører (dette vil være brugbart når du møder andre\n"
36615 "civilisationer).  Den øverste del af bjælken viser navnet og størrelsen på\n"
36616 "byen og vil vise en eller flere stjerner som viser om der er enheder i "
36617 "byen.\n"
36618 "Den nederste række viser hvad byen bygger og hvor lang tid det vil tage; "
36619 "den\n"
36620 "viser også hvor lang tid byen vil være om at vokse til den næste størrelse."
36622 #: data/scenarios/tutorial.sav:197
36623 #, fuzzy
36624 msgid ""
36625 "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
36626 "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
36627 "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
36628 "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
36629 "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
36630 "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
36631 "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
36632 "report is beyond the scope of this tutorial, however."
36633 msgstr ""
36634 "Efterhånden som antallet af byer i dit imperium vokser, bliver det\n"
36635 "sværere at håndtere byerne enkeltvis. Det er her byrapporten bliver\n"
36636 "nyttig. Tryk F4 for at få den frem. Denne rapport viser en liste af\n"
36637 "byer med forskellige statistikoplysninger om hver. Kig lidt på den og\n"
36638 "returner til kortet ved at klikke på kortfanebladet eller trykke\n"
36639 "F1. Med en smule træning er det muligt at styre næsten alle\n"
36640 "aspekter af byerne fra denne rapport. De samlede muligheder via\n"
36641 "byrapporten er dog uden for dette prøvespils omfang."
36643 #: data/scenarios/tutorial.sav:227
36644 #, fuzzy
36645 msgid ""
36646 "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
36647 "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
36648 "citizen specialists.  A city with two citizens gets to work two\n"
36649 "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
36650 "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
36651 "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
36652 "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
36653 "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
36654 "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
36655 "\n"
36656 "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
36657 "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
36658 "up to two citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
36659 "all specialists - by default they are all entertainers which provide\n"
36660 "only luxuries (which will not be useful until later)."
36661 msgstr ""
36662 "Din by er vokset igen!  Nu med tre indbyggere har du en rimelig\n"
36663 "mulighed for at vælge hvad byen skal fokusere på af ressourcer. \n"
36664 "En by med tre indbyggere kan arbejde på tre forskellige felter,\n"
36665 "udover sit centrale felt, som anvendes gratis.  I byvinduet viser\n"
36666 "kortet hvilke felter der anvendes og hvor meget mad, skjolde og handel\n"
36667 "de hver især yder.  Mad bruges til at få byen til at vokse, skjolde\n"
36668 "bruges til produktion af bygninger og enheder, mens handel giver\n"
36669 "grundlag for skattepligtige indtægter som kan omdannes til forskning,\n"
36670 "guld eller luksus.\n"
36671 "\n"
36672 "Klik på et besat felt for at fjerne indbyggere fra feltet.  Herefter\n"
36673 "klikkes på et ubesat felt for at placere en arbejder der.  Du kan\n"
36674 "placere op til tre arbejdere.  De tilbageværende indbyggere er alle\n"
36675 "specialister - lige nu er de alle underholdere som kun producerer luksus\n"
36676 "(som ikke vil være anvendelig før senere)."
36678 #: data/scenarios/tutorial.sav:231
36679 #, fuzzy
36680 #| msgid ""
36681 #| "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
36682 #| "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
36683 #| "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
36684 #| "settlers, which costs one unit of population.\n"
36685 #| "\n"
36686 #| "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
36687 #| "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
36688 #| "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
36689 #| "production."
36690 msgid ""
36691 "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
36692 "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
36693 "resources.  A city of size three or more may also build\n"
36694 "settlers, which costs two units of population.\n"
36695 "\n"
36696 "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
36697 "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
36698 "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
36699 "production."
36700 msgstr ""
36701 "Din by er vokset!  Efterhånden som en by vokser, bliver flere indbyggere\n"
36702 "tilgængelige som du så kan sætte til at arbejde i markerne eller anvende\n"
36703 "som byspecialister.  En by på størrelse to eller flere kan også bygge\n"
36704 "nybyggere, som koster 1 enhed i byens størrelse.\n"
36705 "\n"
36706 "Hvis din by bygger nybyggere, bør du overveje at købe dem nu.  Åben "
36707 "byvinduet\n"
36708 "og tryk på køb-knappen.  Dette gør at du anvender guld (hvis du har nok af\n"
36709 "det) til øjeblikkeligt at færdiggøre den aktuelle produktion."
36711 #: data/scenarios/tutorial.sav:235
36712 #, c-format
36713 msgid ""
36714 "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
36715 "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
36716 "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
36717 "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
36718 "a wasted citizen.\n"
36719 "\n"
36720 "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
36721 "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
36722 "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
36723 "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
36724 "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
36725 "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
36726 "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
36727 "by providing +50%% luxuries to the city."
36728 msgstr ""
36729 "Nu er din by vokset til størrelse fem.  Efterhånden som byer bliver\n"
36730 "større bliver uroligheder et problem.  En by på størrelse fem vil\n"
36731 "normalt have 1 ulykkelig indbygger, med mindre der gøres noget for at\n"
36732 "forhindre dette; i øjeblikket kræves en underholder for at holde dine\n"
36733 "indbyggere glade. Dette er i princippet en spildt indbygger.\n"
36734 "\n"
36735 "Der er flere ting som kan gøres for at forhindre dette.  En hurtig\n"
36736 "mulighed er at bygge et tempel (eller anden kulturel bygning) som vil\n"
36737 "gøre en ulykkelig indbygger glad (se hjælpen til bygninger for\n"
36738 "specifikationer på hver enkelt bygning).  Efterhånden som du får flere\n"
36739 "store byer, kan det betale sig at ændre dit skattesystem (tast ctrl-T)\n"
36740 "for at tildele nogle af dine skatteindtægter til luksus (en indbygger\n"
36741 "gøres tilfreds for hver to luksusenheder).  Bygningen af en\n"
36742 "markedsplads øger denne fordel ved at give +50 %% luksus til byen."
36744 #: data/scenarios/tutorial.sav:239
36745 #, fuzzy
36746 #| msgid ""
36747 #| "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
36748 #| "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
36749 #| "your population content.\n"
36750 #| "\n"
36751 #| "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
36752 #| "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
36753 #| "an aqueduct requires the Construction technology."
36754 msgid ""
36755 "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
36756 "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
36757 "your population content.\n"
36758 "\n"
36759 "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
36760 "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
36761 "an aqueduct requires the Construction technology, unless your city is next "
36762 "to lake or river."
36763 msgstr ""
36764 "Endelig har du vokset byen til størrelse otte.  Størrelsen otte kan\n"
36765 "give betydelige ressourcer såfremt du har nok luksus til at holde\n"
36766 "befolkningen tilfreds.\n"
36767 "\n"
36768 "For at vokse yderligere kræves bygningen akvædukt.  Hvis du vil have at\n"
36769 "byen skal vokse yderligere bør du begynde bygningen af en med det samme. \n"
36770 "Bygning af en akvædukt kræver teknologien Konstruktion."
36772 #: data/scenarios/tutorial.sav:243
36773 #, fuzzy
36774 #| msgid ""
36775 #| "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
36776 #| "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
36777 #| "requires the Sanitation technology."
36778 msgid ""
36779 "You have grown a city to size 16.  To grow\n"
36780 "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
36781 "requires the Sanitation technology."
36782 msgstr ""
36783 "Du har fået en by til at vokse til størrelse 12.  For at\n"
36784 "vokse større har du brug for at bygge et kloaksystem.  Dette\n"
36785 "kræver sanitet."
36787 #: data/scenarios/tutorial.sav:247
36788 msgid ""
36789 "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
36790 "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
36791 "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
36792 "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
36793 "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
36794 "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
36795 "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
36796 "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
36797 "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
36798 "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
36799 "buildings to accelerate their productions."
36800 msgstr ""
36801 "Tillykke; du har fået en by til at vokse til størrelse 13. En by på\n"
36802 "denne størrelse kan yde imponerende mængder af produktion hvis den\n"
36803 "opgraderes ordentligt.  Vær sikker på at du har nok skatteindtægt og\n"
36804 "kulturbygninger til at holde dine indbyggere tilfredse.  Du bør også\n"
36805 "sikre dig at byen har bygninger som giver bonuser til dens\n"
36806 "ressourceproduktion. Bibliotek, markedsplads, fabrik, og olieplatform\n"
36807 "er fire gode bygninger som yder store bonuser til en stor by.  Overvej\n"
36808 "hvor meget fordel hver bygning vil give og opvej dette imod dens\n"
36809 "omkostning - for meget store byer er næsten alle bygninger værdifulde.\n"
36810 "Så store byer vil også give nok skatteindtægter (guld) til at du kan\n"
36811 "købe nogle af de bygninger som kan øge byens produktion."
36813 #: data/scenarios/tutorial.sav:267
36814 msgid ""
36815 "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
36816 "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
36817 "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
36818 "you have picked a spot press B to build the city.\n"
36819 "\n"
36820 "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
36821 "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
36822 "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
36823 "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
36824 "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
36825 "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
36826 "information about terrain specs."
36827 msgstr ""
36828 "Du har bygget en nybygger-enhed.  Nybyggere bruges bedst til at\n"
36829 "grundlægge nye byer, efterhånden som du udvider din civilisation. \n"
36830 "Flyt din nybygger væk fra dine eksisterende byer og find et sted til\n"
36831 "en ny by.  Når du har valgt et sted så tast B for at bygge byen.\n"
36832 "\n"
36833 "Igen: Byer placeres bedst på åbent land nær vand.  Græsenge og stepper\n"
36834 "giver mad til byen.  Skove og bakker yder ressourcer (skjolde) til at\n"
36835 "bygge ting med.  Floder og hav giver handelsbonuser som giver fordele\n"
36836 "for hele civilisationen.  Ørken, tundra og bjerge giver generelt lavt\n"
36837 "udbytte og er ikke til gavn for små byer.  Se hjælpeafsnittet om\n"
36838 "terræn og specialressourcer for mere information om\n"
36839 "terrænspecifikationer."
36841 #: data/scenarios/tutorial.sav:270
36842 msgid ""
36843 "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
36844 "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
36845 "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
36846 "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
36847 "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
36848 "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
36849 "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
36850 "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
36851 "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
36852 "them to grow to larger sizes."
36853 msgstr ""
36854 "Din anden nybygger bør også bygge en ny by. Bemærk at når du flytter dine\n"
36855 "nybyggere væk fra dine eksisterende byer, tegnes der en linje omkring\n"
36856 "dem.  Dette viser området som vil blive dækket af en eventuel by du bygger\n"
36857 "på det aktuelle felt; den hænger sammen med den linje som allerede viser\n"
36858 "hvilke felter der er dækket af dine eksisterende byer.  Generelt skal du\n"
36859 "være opmærksom på ved bygning af nye byer, at alle felter er dækket af\n"
36860 "mindst en by.  Desuden er det bedst hvis dine byer ikke overlapper alt\n"
36861 "for mange felter.  Spredning af byer giver hver by bedre adgang til\n"
36862 "ressourcer, hvilket gør at de kan vokse sig store."
36864 #: data/scenarios/tutorial.sav:275
36865 msgid ""
36866 "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
36867 "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
36868 "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
36869 "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
36870 "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
36871 "\n"
36872 "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
36873 "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
36874 "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
36875 "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
36876 "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
36877 "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
36878 msgstr ""
36879 "Du har bygget din første militære enhed!  Militære enheder har to\n"
36880 "grundlæggende funktioner: Angreb og forsvar. Hver enhed har en\n"
36881 "angrebsstyrke og en forsvarsstyrke. Mens en kriger kun har 1/1,\n"
36882 "har en Falanks bedre forsvar (1/2). En katapult er en god angrebsenhed\n"
36883 "idet den har 6 i angreb (6/1).\n"
36884 "\n"
36885 "Normalt er det en god ide at have en eller to forsvarere i hver by.\n"
36886 "Vigtige byer som din hovedstad kan have behov for ekstra forsvar. Enheder\n"
36887 "bygget i en by kan sendes til andre byer for at forsvare (tryk på G\n"
36888 "for at anvende gå til indstillingen og dermed nemt flytte enheder over\n"
36889 "afstande). Hvis du er i krig, kan du have behov for at rykke imod en\n"
36890 "fjendtlig by for at angribe. Pas på ikke at miste din enhed!"
36892 #: data/scenarios/tutorial.sav:288
36893 msgid ""
36894 "You have built your first waterborne unit.  These can transport\n"
36895 "other units across water, allowing you to explore and settle new\n"
36896 "lands.  You can load land units onto your boat in one of two ways.\n"
36897 "When your boat and the unit you want to transport are in the same\n"
36898 "city, select the latter and press L to load the unit; or if the boat\n"
36899 "is adjacent to a land tile, you can move the unit from there onto the\n"
36900 "boat.  When you want to disembark, select the transported unit and\n"
36901 "press U, or move it onto a land tile."
36902 msgstr ""
36904 #: data/scenarios/tutorial.sav:311
36905 msgid ""
36906 "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
36907 "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
36908 "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
36909 "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
36910 "about this and other buildings.\n"
36911 "\n"
36912 "You probably want to start building a military unit in the city\n"
36913 "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
36914 "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
36915 "them go to waste."
36916 msgstr ""
36917 "Du har bygget en Kaserne.  Denne bygning vil gøre alle nye militære\n"
36918 "enheder til veteraner.  Veteraner er stærkere end uuddannede enheder\n"
36919 "og vil overleve længere i kamp.  Se hjælp vedrørende bygninger for\n"
36920 "yderligere information om denne bygning og andre bygninger.\n"
36921 "\n"
36922 "Du vil sikkert bygge en militærenhed i den by, som har bygget en\n"
36923 "Kaserne.  En kaserne er en betydelig investering og har også en mindre\n"
36924 "vedligeholdelsespris, så det er en god ide ikke at lade den gå til\n"
36925 "spilde."
36927 #: data/scenarios/tutorial.sav:324
36928 #, fuzzy
36929 #| msgid ""
36930 #| "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
36931 #| "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
36932 #| "disbanding the city.\n"
36933 #| "\n"
36934 #| "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
36935 #| "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
36936 #| "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
36937 #| "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
36938 #| "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
36939 msgid ""
36940 "Your city cannot build a settler.  Settlers take two units of\n"
36941 "population to build, so a city of size one or two cannot build one without\n"
36942 "disbanding the city.\n"
36943 "\n"
36944 "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
36945 "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
36946 "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
36947 "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
36948 "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
36949 msgstr ""
36950 "Din by kan ikke bygge en nybygger.  Nybyggere kræver en størrelsesenhed\n"
36951 "af en by for at kunne produceres, så en by på størrelse 1 kan ikke bygge\n"
36952 "en nybygger uden at byen opløses.\n"
36953 "\n"
36954 "For at opveje må du justere byens produktion, så den producerer mere\n"
36955 "mad og dermed vokser.  Byer som ikke har gode madproduktionsmuligheder\n"
36956 "bør ikke producere nybyggere.  Når du grundlægger en ny by, så vær sikker\n"
36957 "på at du bygger den på et felt som giver nok mad - græseng er bedst; "
36958 "stepper\n"
36959 "og bakker næsten lige så gode."
36961 #: data/scenarios/tutorial.sav:337
36962 #, fuzzy
36963 msgid ""
36964 "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
36965 "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
36966 "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
36967 "become available to you.\n"
36968 "\n"
36969 "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
36970 "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
36971 "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
36972 "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
36973 "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
36974 "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
36975 "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
36976 "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
36977 "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
36978 "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
36979 "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
36980 "(F1) to return to the map view."
36981 msgstr ""
36982 "Du har opfundet din første teknologi!  Teknologiske fremskridt\n"
36983 "er en integreret del af Freeciv.  Efterhånden som du øger dit\n"
36984 "teknologiske niveau bliver nye enheder, bygninger, styreformer og\n"
36985 "forskellige bonuser tilgængelige.\n"
36986 "\n"
36987 "Gå ind i videnskabsvinduet og kig dig lidt omkring. Tryk på F6 for at\n"
36988 "åbne vinduet (eller klik på videnskabsfanebladet i hovedområdet). Find\n"
36989 "den teknologi som hedder Republik og klik på den. Nu er Republik dit\n"
36990 "forskningsmål; dette betyder at det næste teknologiske fremskridt på\n"
36991 "vejen mod Republik automatisk bliver valgt. Øverst i vinduet vises\n"
36992 "hvor meget forskning du genererer hver runde - forskningspoint\n"
36993 "(elpærer) kommer fra beskatning af handel i dine byer. I bunden af\n"
36994 "vinduet befinder teknologitræet sig; her kan du venstreklikke og\n"
36995 "indstille forskningsområde eller -mål, eller højreklikke for at få\n"
36996 "hjælp til en bestemt teknologi. Når du er færdig med at kigge, så klik på "
36997 "kortfanebladet (F1) for at komme tilbage til spillet."
36999 #: data/scenarios/tutorial.sav:340
37000 #, fuzzy
37001 msgid ""
37002 "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
37003 "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
37004 "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
37005 "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
37006 "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
37007 "the end of the turn.\n"
37008 "\n"
37009 "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
37010 "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
37011 "particular technology costs you all of the research done on\n"
37012 "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
37013 "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
37014 "researching a technology."
37015 msgstr ""
37016 "Nu har du forsket i dit andet teknologiske fremskridt. Gå tilbage til\n"
37017 "videnskabsvinduet (F6) og tag et hurtigt blik på dit fremskridt. Hvis\n"
37018 "du satte Republik som dit mål tidligere i spillet, bør et nyt fremskridt\n"
37019 "være påbegyndt automatisk. Hvis du ikke har sat et mål, vil der ikke\n"
37020 "blive valgt et nyt mål før rundens afslutning.\n"
37021 "\n"
37022 "I den runde du færdiggør din forskning, kan du vælge et nyt "
37023 "forskningsområde.\n"
37024 "Bemærk dog, at hvis du skifter forskningsområde midt i et forløb, mister du\n"
37025 "hele den forskning du indtil skiftet havde foretaget. Hvis du indstiller et\n"
37026 "mål skal du ikke tænke på at vælge et nyt område hver gang du afslutter et\n"
37027 "forskningsområde."
37029 #: data/scenarios/tutorial.sav:343
37030 msgid ""
37031 "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
37032 "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
37033 "government.  The government your civilization follows is very\n"
37034 "important in determining your development.  In the beginning you\n"
37035 "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
37036 "government options will give you some choice of whether your\n"
37037 "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
37038 "juggernaut.  Each has advantages.\n"
37039 "\n"
37040 "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
37041 "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
37042 "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
37043 "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
37044 "However Republic is a substantially better form of government\n"
37045 "than Despotism so the investment will soon pay off."
37046 msgstr ""
37047 "Du har nu fuldført forskning i Republikken. Denne teknologi er\n"
37048 "specielt nyttig fordi den muliggør en ny styreform. Hvilken styreform\n"
37049 "din civilisation vælger er meget vigtig i forbindelse med din\n"
37050 "udvikling. I begyndelsen havde du despoti, hvilket er en meget\n"
37051 "ineffektiv styreform. Senere får du muligheder for vælge mellem\n"
37052 "styreformer der har forskellige styrker -- du kan vælge at være en\n"
37053 "fredelig handelsnation eller en erobrende kolos. Hver har sine\n"
37054 "fordele.\n"
37055 "\n"
37056 "Nu vil du sikkert ønske at skifte direkte til republik. I \n"
37057 "civilisationsmenuen vælger du undermenuen styreform og så\n"
37058 "Republik. Ja, du ønsker revolution! At ændre styreform indebærer\n"
37059 "at du skal igennem nogle runder med anarki, så det er ikke uden\n"
37060 "omkostning. Republik er dog en langt bedre styreform end despotisme\n"
37061 "så investeringen vil hurtigt betale sig tilbage."
37063 #: data/scenarios/tutorial.sav:356
37064 msgid ""
37065 "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
37066 "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
37067 "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
37068 "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
37069 "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
37070 "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
37071 "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
37072 "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
37073 "any huts you find as soon as possible."
37074 msgstr ""
37075 "Din enhed har fundet en landsby. Dette er småt befolket områder spredt\n"
37076 "omkring i landskabet. Når en enhed kommer til en landsby kan flere\n"
37077 "ting ske. Det mest sandsynlige er at du vil finde nogle ressourcer\n"
37078 "der har en lille guldværdi. Det er dog også muligt at finde teknologier\n"
37079 "eller lejesoldater i landsbyer. Nogle landsbyer har indføte nybyggere\n"
37080 "som vil slutte sig til din civilisation og skabe nye byere i det imperie.\n"
37081 "Endelig indeholder nogle landsbyer barbarer som din dræbe din enhed\n"
37082 "øjeblikkeligt. Det er set med en gennemsnitbetragtning altid en fordel\n"
37083 "at opsøge landbyer så hurtigt som muligt."
37085 #: data/scenarios/tutorial.sav:363
37086 msgid "Loading tutorial events."
37087 msgstr "Henter prøvespil begivenheder."
37089 #. TRANS: Version tag name received from metaserver
37090 #: translations/Strings.txt:12
37091 msgid "?vertag:stable"
37092 msgstr ""
37094 #: translations/Strings.txt:13
37095 msgid "?vertag:windows"
37096 msgstr ""
37098 #: translations/Strings.txt:14
37099 msgid "?vertag:win32"
37100 msgstr ""
37102 #: translations/Strings.txt:15
37103 msgid "?vertag:S2_6"
37104 msgstr ""
37106 #: translations/Strings.txt:16
37107 msgid "?vertag:S3_0"
37108 msgstr ""
37110 #: translations/Strings.txt:17
37111 msgid "?vertag:crosser"
37112 msgstr ""
37114 #: translations/Strings.txt:18
37115 msgid "?vertag:win32-S2_6"
37116 msgstr ""
37118 #: translations/Strings.txt:19
37119 msgid "?vertag:windows-S3_0"
37120 msgstr ""
37122 #. TRANS: part of revision based version number string
37123 #. "(modified r25000)"
37124 #: translations/Strings.txt:26
37125 #, fuzzy
37126 #| msgid "Fortified"
37127 msgid "modified "
37128 msgstr "Befæstet"
37130 #. TRANS: Modpack subtype, "isometric"
37131 #: translations/Strings.txt:32
37132 #, fuzzy
37133 #| msgid "Vision"
37134 msgid "iso"
37135 msgstr "Synsfelt"
37137 #. TRANS: Modpack subtype
37138 #: translations/Strings.txt:34
37139 msgid "hex"
37140 msgstr ""
37142 #. TRANS: Modpack subtype, isometric hex
37143 #: translations/Strings.txt:36
37144 msgid "hex & iso"
37145 msgstr ""
37147 #. TRANS: Modpack subtype, overhead tileset
37148 #: translations/Strings.txt:38
37149 msgid "overhead"
37150 msgstr ""
37152 #: tools/civmanual.c:238
37153 #, c-format
37154 msgid "Could not write manual file %s."
37155 msgstr "Kunne ikke skrive manualfilen %s."
37157 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37158 #: tools/civmanual.c:249
37159 #, fuzzy, c-format
37160 #| msgid ""
37161 #| "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
37162 #| "\n"
37163 msgid ""
37164 "%sFreeciv %s server options (%s)%s\n"
37165 "\n"
37166 msgstr ""
37167 "<h1>Freeciv %s serverindstillinger</h1>\n"
37168 "\n"
37170 #: tools/civmanual.c:270
37171 #, c-format
37172 msgid "Level: %s.<br>"
37173 msgstr "Niveau: %s.<br>"
37175 #: tools/civmanual.c:272
37176 #, c-format
37177 msgid "Category: %s.<br>"
37178 msgstr "Kategori: %s.<br>"
37180 #: tools/civmanual.c:278
37181 #, c-format
37182 msgid "Is locked by the ruleset."
37183 msgstr "Er låst af regelsættet."
37185 #: tools/civmanual.c:280
37186 #, c-format
37187 msgid "Can only be used in server console."
37188 msgstr "Kan kun anvendes i serverkonsol."
37190 #: tools/civmanual.c:288 server/stdinhand.c:1727
37191 msgid "Minimum:"
37192 msgstr "Minimum:"
37194 #: tools/civmanual.c:289 tools/civmanual.c:322 server/stdinhand.c:1728
37195 #: server/stdinhand.c:1746 server/stdinhand.c:1762
37196 msgid "Default:"
37197 msgstr "Standard:"
37199 #: tools/civmanual.c:290 server/stdinhand.c:1729
37200 msgid "Maximum:"
37201 msgstr "Maksimum:"
37203 #: tools/civmanual.c:297 server/stdinhand.c:1736
37204 msgid "Possible values:"
37205 msgstr "Mulige værdier"
37207 #: tools/civmanual.c:309 server/stdinhand.c:1754
37208 msgid "Possible values (option can take any number of these):"
37209 msgstr ""
37211 #: tools/civmanual.c:325
37212 #, fuzzy, c-format
37213 #| msgid ""
37214 #| "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
37215 #| "\n"
37216 msgid ""
37217 "\n"
37218 "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
37219 msgstr ""
37220 "<p class=\"changed\">Værdi sat til %s</p>\n"
37221 "\n"
37223 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... markup
37224 #: tools/civmanual.c:335
37225 #, fuzzy, c-format
37226 #| msgid ""
37227 #| "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
37228 #| "\n"
37229 msgid ""
37230 "%sFreeciv %s server commands%s\n"
37231 "\n"
37232 msgstr ""
37233 "<h1>Freeciv %s server kommandoer</h1>\n"
37234 "\n"
37236 #: tools/civmanual.c:349
37237 #, c-format
37238 msgid ""
37239 "<table>\n"
37240 "<tr>\n"
37241 "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
37242 "<td>"
37243 msgstr ""
37244 "<table>\n"
37245 "<tr>\n"
37246 "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
37247 "<td>"
37249 #: tools/civmanual.c:354
37250 #, fuzzy, c-format
37251 #| msgid ""
37252 #| "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
37253 #| "\n"
37254 msgid "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
37255 msgstr ""
37256 "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
37257 "\n"
37259 #: tools/civmanual.c:364
37260 #, c-format
37261 msgid ""
37262 "<p>Description:</p>\n"
37263 "\n"
37264 msgstr ""
37265 "<p>Beskrivelse:</p>\n"
37266 "\n"
37268 # ?
37269 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37270 #: tools/civmanual.c:376
37271 #, fuzzy, c-format
37272 #| msgid ""
37273 #| "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
37274 #| "\n"
37275 msgid ""
37276 "%sFreeciv %s terrain help (%s)%s\n"
37277 "\n"
37278 msgstr ""
37279 "<h1>Freeciv - terrænhjælp for %s</h1>\n"
37280 "\n"
37282 #: tools/civmanual.c:380
37283 msgid "Move cost"
37284 msgstr "Flytteomkostning"
37286 #: tools/civmanual.c:380
37287 msgid "Defense bonus"
37288 msgstr "Forsvarsbonus"
37290 #: tools/civmanual.c:384
37291 #, no-c-format
37292 msgid "% of Road bonus"
37293 msgstr ""
37295 #: tools/civmanual.c:384
37296 msgid "turns"
37297 msgstr "runder"
37299 #: tools/civmanual.c:386
37300 msgid "Clean pollution"
37301 msgstr "Fjern forurening"
37303 #: tools/civmanual.c:386
37304 msgid "Clean fallout"
37305 msgstr "Rens stråling"
37307 #: tools/civmanual.c:434 tools/civmanual.c:444
37308 msgid "impossible"
37309 msgstr "umulig"
37311 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37312 #: tools/civmanual.c:490
37313 #, fuzzy, c-format
37314 #| msgid ""
37315 #| "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
37316 #| "\n"
37317 msgid ""
37318 "%sFreeciv %s buildings help (%s)%s\n"
37319 "\n"
37320 msgstr ""
37321 "<h1>Freeciv %s bygnings hjælp</h1>\n"
37322 "\n"
37324 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37325 #: tools/civmanual.c:494
37326 #, fuzzy, c-format
37327 #| msgid ""
37328 #| "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
37329 #| "\n"
37330 msgid ""
37331 "%sFreeciv %s wonders help (%s)%s\n"
37332 "\n"
37333 msgstr ""
37334 "<h1>Freeciv %s vidunder hjælp</h1>\n"
37335 "\n"
37337 #: tools/civmanual.c:500
37338 msgid "Upkeep"
37339 msgstr "Vedligeholdelse"
37341 #: tools/civmanual.c:501
37342 msgid "Requirement"
37343 msgstr "Krav"
37345 #: tools/civmanual.c:501
37346 msgid "Obsolete by"
37347 msgstr "Forældet af"
37349 #: tools/civmanual.c:501
37350 msgid "More info"
37351 msgstr "Mere info"
37353 #. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
37354 #: tools/civmanual.c:525
37355 #, c-format
37356 msgid "no %s"
37357 msgstr ""
37359 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37360 #: tools/civmanual.c:554
37361 #, fuzzy, c-format
37362 msgid ""
37363 "%sFreeciv %s governments help (%s)%s\n"
37364 "\n"
37365 msgstr ""
37366 "<h1>Freeciv %s vidunder hjælp</h1>\n"
37367 "\n"
37369 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37370 #: tools/civmanual.c:574
37371 #, fuzzy, c-format
37372 #| msgid ""
37373 #| "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
37374 #| "\n"
37375 msgid ""
37376 "%sFreeciv %s unit types help (%s)%s\n"
37377 "\n"
37378 msgstr ""
37379 "<h1>Freeciv %s vidunder hjælp</h1>\n"
37380 "\n"
37382 #: tools/civmanual.c:584
37383 #, fuzzy, c-format
37384 #| msgid "Host: %s"
37385 msgid "Cost: %d shield"
37386 msgid_plural "Cost: %d shields"
37387 msgstr[0] "Server: %s"
37388 msgstr[1] "Server: %s"
37390 #: tools/civmanual.c:590
37391 #, fuzzy, c-format
37392 #| msgid "Upkeep: %d"
37393 msgid "Upkeep: %s"
37394 msgstr "Vedligeholdelse: %d"
37396 #: tools/civmanual.c:594
37397 #, fuzzy, c-format
37398 #| msgid "Moves"
37399 msgid "Moves: %s"
37400 msgstr "Træk"
37402 #: tools/civmanual.c:598
37403 #, fuzzy, c-format
37404 #| msgid "Vision:"
37405 msgid "Vision: %d"
37406 msgstr "Synsfelt:"
37408 #: tools/civmanual.c:602
37409 #, fuzzy, c-format
37410 #| msgid "Attack:"
37411 msgid "Attack: %d"
37412 msgstr "Angreb:"
37414 #: tools/civmanual.c:606
37415 #, fuzzy, c-format
37416 #| msgid "Defense:"
37417 msgid "Defense: %d"
37418 msgstr "Forsvar:"
37420 #: tools/civmanual.c:610
37421 #, fuzzy, c-format
37422 #| msgid "Firepower:"
37423 msgid "Firepower: %d"
37424 msgstr "Ildkraft:"
37426 #: tools/civmanual.c:614
37427 #, fuzzy, c-format
37428 #| msgid "Hitpoints:"
37429 msgid "Hitpoints: %d"
37430 msgstr "Liv:"
37432 # ?
37433 #. TRANS: markup ... Freeciv version ... ruleset name ... markup
37434 #: tools/civmanual.c:628
37435 #, fuzzy, c-format
37436 #| msgid ""
37437 #| "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
37438 #| "\n"
37439 msgid ""
37440 "%sFreeciv %s tech help (%s)%s\n"
37441 "\n"
37442 msgstr ""
37443 "<h1>Freeciv - terrænhjælp for %s</h1>\n"
37444 "\n"
37446 #: tools/civmanual.c:655
37447 #, c-format
37448 msgid "Manual file %s successfully written."
37449 msgstr ""
37451 #: tools/civmanual.c:684
37452 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at a time is supported.\n"
37453 msgstr ""
37455 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
37456 #: tools/civmanual.c:750 tools/civmanual.c:756 tools/mpcmdline.c:77
37457 #: tools/mpcmdline.c:84
37458 msgid "debug NUM"
37459 msgstr ""
37461 #: tools/civmanual.c:771 server/civserver.c:398
37462 #, fuzzy
37463 msgid "Use FILE as logfile"
37464 msgstr "  -l, --log FIL\tBrug FIL som logfil\n"
37466 #. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
37467 #: tools/civmanual.c:774 tools/ruleup.c:60 server/civserver.c:446
37468 msgid "ruleset RULESET"
37469 msgstr ""
37471 #: tools/civmanual.c:775
37472 #, fuzzy
37473 msgid "Make manual for RULESET"
37474 msgstr "  -r, --ruleset RULESET\tMakemanual for RULESET\n"
37476 #: tools/download.c:100
37477 msgid "Recursive dependencies too deep"
37478 msgstr ""
37480 #: tools/download.c:104
37481 msgid "No URL given"
37482 msgstr "Ingen adresse givet"
37484 #: tools/download.c:110
37485 msgid "This does not look like modpack URL"
37486 msgstr "Dette ligner ikke en adressen til en tilføjelsespakke"
37488 #: tools/download.c:119
37489 #, c-format
37490 msgid "Installing modpack %s from %s"
37491 msgstr "Installerer tilføjelsespakke %s fra %s"
37493 #: tools/download.c:122
37494 #, fuzzy
37495 msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
37496 msgstr "Kan ikke finde dit hjemmekatalog"
37498 #. TRANS: %s is a filename with suffix '.modpack'
37499 #: tools/download.c:129
37500 #, fuzzy, c-format
37501 msgid "Downloading \"%s\" control file."
37502 msgstr "Henter kontrolfil til tilføjelsespakke."
37504 #: tools/download.c:136
37505 #, fuzzy
37506 msgid "Failed to get and parse modpack control file"
37507 msgstr "Kan ikke fortolke kontrolfil til tilføjelsespakke"
37509 #: tools/download.c:142
37510 msgid "Modpack control file has no capability string"
37511 msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke har ingen kapabilitetsstreng"
37513 #: tools/download.c:152
37514 msgid "Modpack control file is incompatible"
37515 msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke er ikke kompatibel"
37517 #: tools/download.c:157
37518 #, fuzzy
37519 msgid "Modpack name not defined in control file"
37520 msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke er ikke kompatibel"
37522 #: tools/download.c:161
37523 #, fuzzy
37524 msgid "Modpack version not defined in control file"
37525 msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke er ikke kompatibel"
37527 #: tools/download.c:167
37528 #, fuzzy
37529 msgid "Illegal modpack type"
37530 msgstr "Installér tilføjelsespakke"
37532 #: tools/download.c:206
37533 msgid "Dependency has no download URL"
37534 msgstr ""
37536 #: tools/download.c:212
37537 #, fuzzy
37538 msgid "Illegal dependency modpack type"
37539 msgstr "Installér tilføjelsespakke"
37541 #: tools/download.c:235
37542 msgid "Download dependency modpack"
37543 msgstr ""
37545 #: tools/download.c:310
37546 #, c-format
37547 msgid "Illegal path for %s"
37548 msgstr "Ugyldig sti til %s"
37550 #: tools/download.c:346
37551 msgid "Cannot create required directories"
37552 msgstr "Kan ikke oprette påkrævede kataloger"
37554 #: tools/download.c:353
37555 #, c-format
37556 msgid "Downloading %s"
37557 msgstr "Henter %s"
37559 #: tools/download.c:363
37560 #, c-format
37561 msgid "Failed to download %s"
37562 msgstr "Kunne ikke hente %s"
37564 #: tools/download.c:384
37565 msgid "Some parts of the modpack failed to install."
37566 msgstr "Visse dele af tilføjelsespakken kunne ikke installeres."
37568 #: tools/download.c:411
37569 #, fuzzy
37570 msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
37571 msgstr "Kan ikke fortolke tilføjelsespakkeliste"
37573 #: tools/download.c:423
37574 msgid "Modpack list has no capability string"
37575 msgstr "Tilføjelsespakkeliste har ingen kapabilitetsstreng"
37577 #: tools/download.c:433
37578 msgid "Modpack list is incompatible"
37579 msgstr "Liste over tilføjelsespakker er ikke kompatibel"
37581 #: tools/modinst.c:76 tools/modinst.c:90
37582 #, fuzzy, c-format
37583 msgid "Failed to create control directory \"%s\""
37584 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny spiller %s."
37586 #. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
37587 #: tools/modinst.c:129
37588 #, c-format
37589 msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
37590 msgstr ""
37592 #: tools/modinst.h:41
37593 msgid "Tileset"
37594 msgstr "Feltsæt"
37596 #: tools/modinst.h:43
37597 #, fuzzy
37598 msgid "Modpack"
37599 msgstr "Adresse for tilføjelsespakke"
37601 #: tools/modinst.h:51
37602 msgid "Group"
37603 msgstr ""
37605 #. TRANS: Unknown modpack type
37606 #: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:382 tools/mpgui_gtk3.c:382
37607 #: tools/mpgui_qt.cpp:381
37608 msgid "?"
37609 msgstr ""
37611 #. TRANS: License of modpack is not known
37612 #: tools/mpcli.c:74 tools/mpgui_gtk2.c:389 tools/mpgui_gtk3.c:389
37613 #: tools/mpgui_qt.cpp:388
37614 #, fuzzy
37615 msgid "?license:Unknown"
37616 msgstr "Ukendt"
37618 #: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:236 tools/mpgui_gtk2.c:394
37619 #: tools/mpgui_gtk3.c:235 tools/mpgui_gtk3.c:394 tools/mpgui_qt.cpp:346
37620 #: tools/mpgui_qt.cpp:393
37621 msgid "Not installed"
37622 msgstr ""
37624 #: tools/mpcli.c:83
37625 #, fuzzy, c-format
37626 msgid "Name=\"%s\""
37627 msgstr "Navn"
37629 #: tools/mpcli.c:84
37630 #, fuzzy, c-format
37631 msgid "Version=\"%s\""
37632 msgstr "Version"
37634 #: tools/mpcli.c:85
37635 #, fuzzy, c-format
37636 msgid "Installed=\"%s\""
37637 msgstr "Installér tilføjelsespakke"
37639 #: tools/mpcli.c:86
37640 #, c-format
37641 msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
37642 msgstr ""
37644 #: tools/mpcli.c:87
37645 #, c-format
37646 msgid "License=\"%s\""
37647 msgstr ""
37649 #: tools/mpcli.c:88
37650 #, fuzzy, c-format
37651 msgid "URL=\"%s\""
37652 msgstr "\"%s\""
37654 #: tools/mpcli.c:90
37655 #, fuzzy, c-format
37656 msgid "Comment=\"%s\""
37657 msgstr "Kommentar"
37659 #: tools/mpcli.c:112
37660 msgid ""
37661 "This modpack installer does not support any specific options\n"
37662 "\n"
37663 msgstr ""
37665 #: tools/mpcli.c:119
37666 #, fuzzy, c-format
37667 #| msgid "Unknown option '%s'."
37668 msgid "Unknown option '--' '%s'"
37669 msgstr "Ukendt indstilling '%s'."
37671 #: tools/mpcli.c:130
37672 #, fuzzy
37673 msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
37674 msgstr "Vælg tilføjelsespakke som skal installeres"
37676 #: tools/mpcli.c:153
37677 #, fuzzy
37678 msgid "Modpack installed successfully"
37679 msgstr "%s blev transporteret uskadt frem."
37681 #: tools/mpcli.c:155
37682 #, c-format
37683 msgid "Modpack install failed: %s"
37684 msgstr ""
37686 #. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
37687 #: tools/mpcmdline.c:64
37688 msgid "List URL"
37689 msgstr ""
37691 #: tools/mpcmdline.c:65
37692 #, fuzzy
37693 msgid "Load modpack list from given URL"
37694 msgstr "Kunne ikke hente kontrolfil til tilføjelsespakke fra den givne adresse"
37696 #. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
37697 #: tools/mpcmdline.c:68
37698 msgid "prefix DIR"
37699 msgstr ""
37701 #: tools/mpcmdline.c:69
37702 msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
37703 msgstr ""
37705 #. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
37706 #: tools/mpcmdline.c:72
37707 #, fuzzy
37708 msgid "install URL"
37709 msgstr "Installér tilføjelsespakke"
37711 #: tools/mpcmdline.c:73
37712 #, fuzzy
37713 msgid "Automatically install modpack from a given URL"
37714 msgstr "Kunne ikke hente kontrolfil til tilføjelsespakke fra den givne adresse"
37716 #: tools/mpgui_gtk2.c:107 tools/mpgui_gtk3.c:107 tools/mpgui_qt.cpp:480
37717 #, fuzzy
37718 #| msgid "Are you sure you want to quit?"
37719 msgid ""
37720 "Modpack installation in progress.\n"
37721 "Are you sure you want to quit?"
37722 msgstr "Er du sikker på, at du vil slutte?"
37724 #: tools/mpgui_gtk2.c:292 tools/mpgui_gtk3.c:290 tools/mpgui_qt.cpp:311
37725 msgid "Another download already active"
37726 msgstr "Der hentes allerede noget"
37728 #: tools/mpgui_gtk2.c:305 tools/mpgui_gtk3.c:303
37729 msgid "Failed to start downloader"
37730 msgstr "Kunne ikke starte hentefunktion"
37732 #: tools/mpgui_gtk2.c:452 tools/mpgui_gtk3.c:455 tools/mpgui_qt.cpp:202
37733 #, c-format
37734 msgid ""
37735 "%s%s\n"
37736 "commit: %s"
37737 msgstr ""
37739 #: tools/mpgui_gtk2.c:476 tools/mpgui_gtk3.c:479 tools/mpgui_qt.cpp:220
37740 #, fuzzy
37741 msgid "Installed"
37742 msgstr "Installér tilføjelsespakke"
37744 #: tools/mpgui_gtk2.c:481 tools/mpgui_gtk3.c:484 tools/mpgui_qt.cpp:220
37745 #, fuzzy
37746 msgid "?modpack:Type"
37747 msgstr "Installér tilføjelsespakke"
37749 #: tools/mpgui_gtk2.c:487 tools/mpgui_gtk3.c:490 tools/mpgui_qt.cpp:221
37750 msgid "Subtype"
37751 msgstr ""
37753 #. TRANS: noun
37754 #: tools/mpgui_gtk2.c:494 tools/mpgui_gtk3.c:497 tools/mpgui_qt.cpp:221
37755 msgid "License"
37756 msgstr ""
37758 #: tools/mpgui_gtk2.c:499 tools/mpgui_gtk3.c:502 tools/mpgui_qt.cpp:222
37759 msgid "URL"
37760 msgstr ""
37762 #: tools/mpgui_gtk2.c:505 tools/mpgui_gtk3.c:508 tools/mpgui_qt.cpp:189
37763 msgid "Install modpack"
37764 msgstr "Installér tilføjelsespakke"
37766 #: tools/mpgui_gtk2.c:511 tools/mpgui_gtk3.c:516 tools/mpgui_qt.cpp:186
37767 msgid "Modpack URL"
37768 msgstr "Adresse for tilføjelsespakke"
37770 #: tools/mpgui_gtk2.c:528 tools/mpgui_gtk3.c:533 tools/mpgui_qt.cpp:261
37771 msgid "Select modpack to install"
37772 msgstr "Vælg tilføjelsespakke som skal installeres"
37774 #: tools/mpgui_gtk2.c:578 tools/mpgui_gtk3.c:584
37775 msgid ""
37776 "This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
37777 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
37778 "\n"
37779 msgstr ""
37781 #: tools/mpgui_gtk2.c:601
37782 #, fuzzy
37783 msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
37784 msgstr "Vælg tilføjelsespakke som skal installeres"
37786 #: tools/mpgui_gtk3.c:608
37787 #, fuzzy
37788 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
37789 msgstr "Vælg tilføjelsespakke som skal installeres"
37791 #: tools/mpgui_gtk3.c:611
37792 #, fuzzy
37793 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3x)"
37794 msgstr "Vælg tilføjelsespakke som skal installeres"
37796 #: tools/mpgui_qt.cpp:98
37797 msgid ""
37798 "This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
37799 "after '--'. See the Qt documentation.\n"
37800 "\n"
37801 msgstr ""
37803 #: tools/mpgui_qt.cpp:122
37804 #, fuzzy
37805 msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
37806 msgstr "Vælg tilføjelsespakke som skal installeres"
37808 #: tools/ruleup.c:61
37809 #, fuzzy
37810 #| msgid "Update"
37811 msgid "Update RULESET"
37812 msgstr "Opdater"
37814 #: tools/ruleup.c:74
37815 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported.\n"
37816 msgstr ""
37818 #: tools/ruleup.c:144
37819 #, fuzzy, c-format
37820 #| msgid "Can't add %s to %s."
37821 msgid "Can't load ruleset %s"
37822 msgstr "Kan ikke tilføje %s til %s."
37824 #. TRANS: Suitcase Nuke ... San Francisco
37825 #: server/actiontools.c:205
37826 #, fuzzy, c-format
37827 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37828 msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s to %s."
37829 msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
37831 #: server/actiontools.c:215
37832 #, fuzzy, c-format
37833 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37834 msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s to %s %s."
37835 msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
37837 #: server/actiontools.c:225
37838 #, fuzzy, c-format
37839 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37840 msgid "You have caused an incident getting caught trying to do %s at %s."
37841 msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
37843 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... San Francisco
37844 #: server/actiontools.c:261
37845 #, fuzzy, c-format
37846 #| msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
37847 msgid "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s to %s."
37848 msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at anspore til oprør i %s."
37850 #: server/actiontools.c:272
37851 #, fuzzy, c-format
37852 msgid ""
37853 "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s to your %s."
37854 msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at bestikke din %s."
37856 #: server/actiontools.c:282
37857 #, fuzzy, c-format
37858 #| msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
37859 msgid "The %s have caused an incident getting caught trying to do %s at %s."
37860 msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at anspore til oprør i %s."
37862 #. TRANS: Suitcase Nuke
37863 #: server/actiontools.c:312
37864 #, c-format
37865 msgid ""
37866 "Getting caught while trying to do %s gives everyone a casus belli against "
37867 "you."
37868 msgstr ""
37870 #. TRANS: Suitcase Nuke ... Europeans
37871 #: server/actiontools.c:319
37872 #, c-format
37873 msgid ""
37874 "Getting caught while trying to do %s to you gives everyone a casus belli "
37875 "against the %s."
37876 msgstr ""
37878 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke
37879 #: server/actiontools.c:327
37880 #, c-format
37881 msgid ""
37882 "You now have a casus belli against the %s. They got caught trying to do %s."
37883 msgstr ""
37885 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... Americans
37886 #: server/actiontools.c:335
37887 #, fuzzy, c-format
37888 msgid ""
37889 "You now have a casus belli against the %s. They got caught trying to do %s "
37890 "to the %s."
37891 msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
37893 #. TRANS: Suitcase Nuke ... San Francisco
37894 #: server/actiontools.c:386
37895 #, fuzzy, c-format
37896 msgid "You have caused an incident doing %s to %s."
37897 msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
37899 #: server/actiontools.c:395
37900 #, fuzzy, c-format
37901 #| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37902 msgid "You have caused an incident doing %s to %s %s."
37903 msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
37905 #: server/actiontools.c:404
37906 #, fuzzy, c-format
37907 msgid "You have caused an incident doing %s at %s."
37908 msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
37910 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... San Francisco
37911 #: server/actiontools.c:439
37912 #, fuzzy, c-format
37913 msgid "The %s have caused an incident doing %s to %s."
37914 msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at anspore til oprør i %s."
37916 #: server/actiontools.c:449
37917 #, fuzzy, c-format
37918 msgid "The %s have caused an incident doing %s to your %s."
37919 msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at bestikke din %s."
37921 #: server/actiontools.c:459
37922 #, fuzzy, c-format
37923 msgid "The %s have caused an incident doing %s at %s."
37924 msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at anspore til oprør i %s."
37926 #. TRANS: Suitcase Nuke
37927 #: server/actiontools.c:488
37928 #, c-format
37929 msgid "Doing %s gives everyone a casus belli against you."
37930 msgstr ""
37932 #. TRANS: Suitcase Nuke ... Europeans
37933 #: server/actiontools.c:494
37934 #, c-format
37935 msgid "Doing %s to you gives everyone a casus belli against the %s."
37936 msgstr ""
37938 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke
37939 #: server/actiontools.c:502
37940 #, c-format
37941 msgid "You now have a casus belli against the %s. They did %s."
37942 msgstr ""
37944 #. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... Americans
37945 #: server/actiontools.c:510
37946 #, fuzzy, c-format
37947 msgid "You now have a casus belli against the %s. They did %s to the %s."
37948 msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
37950 #: server/aiiface.c:91
37951 #, c-format
37952 msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
37953 msgstr ""
37955 #: server/aiiface.c:98
37956 #, c-format
37957 msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
37958 msgstr ""
37960 #: server/aiiface.c:105
37961 #, c-format
37962 msgid "Incompatible ai module %s:"
37963 msgstr ""
37965 #: server/aiiface.c:106
37966 #, fuzzy, c-format
37967 msgid "  Module options:    %s"
37968 msgstr "Befolkning:      %5d"
37970 #: server/aiiface.c:107
37971 #, fuzzy, c-format
37972 msgid "  Supported options: %s"
37973 msgstr "Støttede enheder: %d"
37975 #: server/aiiface.c:115
37976 #, c-format
37977 msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
37978 msgstr ""
37980 #: server/aiiface.c:122
37981 #, fuzzy, c-format
37982 msgid "Setup of ai module %s failed."
37983 msgstr "Forsøg på at bygge vidunder for %s mislykkedes."
37985 #: server/aiiface.c:172 server/aiiface.c:183 server/aiiface.c:194
37986 #: server/aiiface.c:205
37987 #, fuzzy, c-format
37988 msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
37989 msgstr "Kunne ikke hente %s"
37991 #: server/aiiface.c:224
37992 #, fuzzy, c-format
37993 msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
37994 msgstr "Kunne ikke hente %s"
37996 #: server/auth.c:88
37997 #, c-format
37998 msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
37999 msgstr "Advarsel: Gæstenavnet '%s' er blevet taget, omdøber til bruger '%s'."
38001 #: server/auth.c:94
38002 msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
38003 msgstr "Gæster er ikke tilladt på denne server. Beklager."
38005 #: server/auth.c:96
38006 #, c-format
38007 msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
38008 msgstr "%s blev afvist: Gæster er ikke tilladt."
38010 #: server/auth.c:115
38011 #, c-format
38012 msgid ""
38013 "There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
38014 "'%s'."
38015 msgstr ""
38016 "Der opstod en fejl ved læsning af brugerdatabasen, logger ind som "
38017 "gæsteforbindelsen '%s'."
38019 #: server/auth.c:120
38020 msgid ""
38021 "There was an error reading the user database and guest logins are not "
38022 "allowed. Sorry"
38023 msgstr ""
38024 "Der opstod en fejl ved læsning af brugerdatabasen og gæstetilslutninger er "
38025 "ikke tilladt. Beklager"
38027 #: server/auth.c:123
38028 #, c-format
38029 msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
38030 msgstr "%s blev afvist: Databasefejl og gæster er ikke tilladt."
38032 #: server/auth.c:130
38033 #, c-format
38034 msgid "Enter password for %s:"
38035 msgstr "Indtast adgangskode for %s:"
38037 #. TRANS: Try not to make the translation much longer than the original.
38038 #: server/auth.c:140
38039 #, fuzzy
38040 #| msgid "Enter a new password (and remember it)."
38041 msgid "First time login. Set a new password and confirm it."
38042 msgstr "Indtast en ny adgangskode (og husk den)."
38044 #: server/auth.c:145
38045 msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
38046 msgstr "Denne server tillader kun præregistrerede brugere. Beklager."
38048 #: server/auth.c:147
38049 #, c-format
38050 msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
38051 msgstr "%s blev afvist: Denne server tillader kun præregistrerede brugere."
38053 #: server/auth.c:175 server/auth.c:234
38054 msgid "Sorry, too many wrong tries..."
38055 msgstr "Beklager, for mange forkerte forsøg..."
38057 #: server/auth.c:176
38058 #, c-format
38059 msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
38060 msgstr "%s blev afvist: For mange forkerte kodeordstjek for ny bruger."
38062 #: server/auth.c:194
38063 msgid ""
38064 "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
38065 "stats will not be saved."
38066 msgstr ""
38067 "Advarsel: Der opstod en fejl ved gemning i databasen. Fortsætter, men dine "
38068 "statistikker bliver ikke gemt."
38070 #: server/auth.c:235
38071 #, c-format
38072 msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
38073 msgstr "%s blev afvist: For mange forkerte indtastninger af adgangskoden."
38075 #: server/auth.c:237 server/auth.c:257
38076 msgid "auth failed"
38077 msgstr "godkendelse mislykkedes"
38079 #: server/auth.c:244
38080 msgid "Your password is incorrect. Try again."
38081 msgstr "Din adgangskode er forkert. Prøv igen."
38083 #: server/auth.c:254
38084 msgid "Sorry, your connection timed out..."
38085 msgstr "Beklager, din forbindelse løb ud af tid..."
38087 #: server/auth.c:255
38088 #, c-format
38089 msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
38090 msgstr "%s blev afvist: Forbindelse løb ud, mens den ventede for adgangskode."
38092 #: server/auth.c:342
38093 #, c-format
38094 msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
38095 msgstr "Din adgangskode er for kort, den mindste længde er %d. Prøv igen."
38097 #: server/auth.c:348
38098 #, c-format
38099 msgid ""
38100 "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
38101 "minimum %d [printable] characters long. Try again."
38102 msgstr ""
38103 "Adgangskoden skal mindst have %d store bogstaver og %d tal og være mindst %d "
38104 "tegn lang. Prøv igen."
38106 #: server/barbarian.c:194
38107 #, c-format
38108 msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
38109 msgstr "%s har fået en leder ved navn %s. Farlige tider kan ligge forude."
38111 #: server/barbarian.c:680
38112 #, c-format
38113 msgid "Native unrest near %s led by %s."
38114 msgstr "Indfødte gør oprør nær %s, ledet af %s."
38116 #: server/barbarian.c:685
38117 #, c-format
38118 msgid "Sea raiders seen near %s!"
38119 msgstr "Pirater set nær %s!"
38121 #: server/cityhand.c:259
38122 msgid "You have already sold something here this turn."
38123 msgstr "Du har allerede solgt noget her i denne runde."
38125 #: server/cityhand.c:270
38126 #, fuzzy, c-format
38127 msgid "You sell %s in %s for %d gold."
38128 msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
38129 msgstr[0] "Du sælger %s i %s for %d guld."
38130 msgstr[1] "Du sælger %s i %s for %d guld."
38132 #: server/cityhand.c:312
38133 msgid "Cannot buy in city created this turn."
38134 msgstr "Kan ikke købe i en by grundlagt i denne runde."
38136 #: server/cityhand.c:318
38137 msgid "You have already bought this turn."
38138 msgstr "Du har allerede købt i denne runde."
38140 #: server/cityhand.c:324
38141 #, c-format
38142 msgid "You don't buy %s!"
38143 msgstr "Du køber ikke %s!"
38145 #: server/cityhand.c:331
38146 msgid "Can't buy units when city is in disorder."
38147 msgstr "Kan ikke købe enheder når der er uroligheder i byen."
38149 #. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
38150 #. * other string (search for this string to find it).
38151 #: server/cityhand.c:347
38152 #, fuzzy, c-format
38153 msgid "%d gold required."
38154 msgid_plural "%d gold required."
38155 msgstr[0] "%d guld per runde"
38156 msgstr[1] "%d guld per runde"
38158 #. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
38159 #. * "%d gold required."
38160 #: server/cityhand.c:353
38161 #, fuzzy, c-format
38162 msgid "%s You only have %d gold."
38163 msgid_plural "%s You only have %d gold."
38164 msgstr[0] "Kræver %d guld, og du har kun %d guld."
38165 msgstr[1] "Kræver %d guld, og du har kun %d guld."
38167 #. TRANS: bought an unit.
38168 #: server/cityhand.c:372
38169 #, fuzzy, c-format
38170 #| msgid "You bought %s in %s."
38171 msgid "?unit:You bought %s in %s."
38172 msgstr "Du købte %s i %s."
38174 #. TRANS: bought an improvement .
38175 #: server/cityhand.c:378
38176 #, fuzzy, c-format
38177 #| msgid "You bought %s in %s."
38178 msgid "?improvement:You bought %s in %s."
38179 msgstr "Du købte %s i %s."
38181 #: server/cityhand.c:478
38182 msgid "You have bought this turn, can't change."
38183 msgstr "Du har købt i denne runde, kan ikke ændre."
38185 #: server/citytools.c:368
38186 #, c-format
38187 msgid "You already have a city called %s."
38188 msgstr "Du har allerede en by som hedder %s."
38190 #: server/citytools.c:380
38191 #, c-format
38192 msgid "A city called %s already exists."
38193 msgstr "En by som hedder %s, eksisterer allerede."
38195 #: server/citytools.c:408
38196 #, c-format
38197 msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
38198 msgstr "Kan ikke kalde byen %s. Det er reserveret for %s."
38200 #: server/citytools.c:426
38201 #, c-format
38202 msgid ""
38203 "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
38204 msgstr ""
38205 "%s er ikke et tilladt navn. Kun ASCII- eller regelsætnavne er godkendt for "
38206 "byer."
38208 #: server/citytools.c:546
38209 #, c-format
38210 msgid "City no. %d"
38211 msgstr "By nr. %d"
38213 #: server/citytools.c:553
38214 msgid "A poorly-named city"
38215 msgstr "En dårligt navngivet by"
38217 #: server/citytools.c:607
38218 #, c-format
38219 msgid "Changed homecity of %s to %s."
38220 msgstr "Ændret hjemby for %s til %s."
38222 #. TRANS: Americans ... Leader
38223 #: server/citytools.c:636
38224 #, c-format
38225 msgid "The %s already have a %s. Can't transfer yours."
38226 msgstr ""
38228 #: server/citytools.c:655
38229 #, c-format
38230 msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
38231 msgstr "Overførte %s i %s fra %s til %s."
38233 #: server/citytools.c:669
38234 #, c-format
38235 msgid "Transferred %s from %s to %s."
38236 msgstr "Overførte %s fra %s til %s."
38238 # problem
38239 #. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
38240 #: server/citytools.c:683
38241 #, c-format
38242 msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
38243 msgstr "%s %s gik tabt i transit til %s %s"
38245 #: server/citytools.c:813
38246 #, c-format
38247 msgid "%s lost along with control of %s."
38248 msgstr "En enhed (%s) gik tabt sammen med kontrollen over %s."
38250 #. TRANS: <building> ... <city>
38251 #: server/citytools.c:1038
38252 #, c-format
38253 msgid "A replacement %s was built in %s."
38254 msgstr "En/et erstatnings%s blev bygget i %s."
38256 #: server/citytools.c:1156
38257 #, c-format
38258 msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
38259 msgstr "Du har allerede en by som hedder %s. Byen blev omdøbt til %s."
38261 #: server/citytools.c:1258
38262 #, fuzzy, c-format
38263 msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
38264 msgstr ""
38265 "Folket i %s forbløffes over din teknologiske indsigt!\n"
38266 "      Arbejderne samler sig til dåd og bygger jernbaner i byen."
38268 #: server/citytools.c:1264
38269 #, c-format
38270 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
38271 msgstr ""
38273 #: server/citytools.c:1269
38274 #, c-format
38275 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
38276 msgstr ""
38278 #: server/citytools.c:1574
38279 #, c-format
38280 msgid "You have founded %s."
38281 msgstr "Du har grundlagt %s."
38283 #: server/citytools.c:1666
38284 #, c-format
38285 msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
38286 msgstr "Flyttede %s ud af forladt by %s for at undgå at blive låst fast på %s."
38288 # din udeladt for at undgå tvivl om din/dit
38289 #: server/citytools.c:1678
38290 #, c-format
38291 msgid ""
38292 "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
38293 msgstr "Da %s blev opløst kunne %s ikke flygte og gik derfor tabt."
38295 # din udeladt for at undgå tvivl om din/dit
38296 #: server/citytools.c:1711
38297 #, fuzzy, c-format
38298 msgid ""
38299 "When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
38300 msgstr "Da %s blev opløst kunne %s ikke flygte og gik derfor tabt."
38302 #: server/citytools.c:1905 server/unithand.c:3178
38303 #, c-format
38304 msgid "You destroy %s completely."
38305 msgstr "Du tilintetgør %s."
38307 #: server/citytools.c:1908 server/unithand.c:3185
38308 #, c-format
38309 msgid "%s has been destroyed by %s."
38310 msgstr "%s er blevet tilintetgjort af %s."
38312 #: server/citytools.c:1937
38313 #, c-format
38314 msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38315 msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38316 msgstr[0] "Du erobrer %s; plyndringerne beløber sig til %d guld!"
38317 msgstr[1] "Du erobrer %s; plyndringerne beløber sig til %d guld!"
38319 #: server/citytools.c:1944
38320 #, c-format
38321 msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38322 msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38323 msgstr[0] "%s erobrede %s og plyndrede %d guld fra byen."
38324 msgstr[1] "%s erobrede %s og plyndrede %d guld fra byen."
38326 #: server/citytools.c:1953
38327 #, c-format
38328 msgid "You conquer %s."
38329 msgstr "Du erobrer %s."
38331 #: server/citytools.c:1956
38332 #, c-format
38333 msgid "%s conquered %s."
38334 msgstr "%s erobrede %s."
38336 #: server/citytools.c:1963
38337 #, c-format
38338 msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38339 msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38340 msgstr[0] "Du har befriet %s! Plyndringerne beløber sig til %d guld."
38341 msgstr[1] "Du har befriet %s! Plyndringerne beløber sig til %d guld."
38343 #: server/citytools.c:1970
38344 #, c-format
38345 msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38346 msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38347 msgstr[0] "%s befriede %s og plyndrede %d guld fra byen."
38348 msgstr[1] "%s befriede %s og plyndrede %d guld fra byen."
38350 #: server/citytools.c:1979
38351 #, c-format
38352 msgid "You have liberated %s!"
38353 msgstr "Du har befriet %s!"
38355 #: server/citytools.c:1982
38356 #, c-format
38357 msgid "%s liberated %s."
38358 msgstr "%s befriede %s."
38360 #: server/citytools.c:2640
38361 #, fuzzy, c-format
38362 #| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
38363 msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
38364 msgstr "Handelsrute mellem %s og %s afbrudt."
38366 #: server/citytools.c:2645
38367 #, c-format
38368 msgid "Trade route between %s and %s canceled."
38369 msgstr "Handelsrute mellem %s og %s afbrudt."
38371 #. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
38372 #: server/citytools.c:2653
38373 #, c-format
38374 msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
38375 msgstr ""
38377 #: server/citytools.c:2661
38378 #, c-format
38379 msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
38380 msgstr "Beklager, %s har afbrudt handelsruten fra %s til din by %s."
38382 #. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
38383 #: server/citytools.c:2667
38384 #, fuzzy, c-format
38385 msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
38386 msgstr "Beklager, %s har afbrudt handelsruten fra %s til din by %s."
38388 #: server/citytools.c:2904
38389 #, c-format
38390 msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
38391 msgstr "%s har stoppet bygningen af %s i %s."
38393 #. TRANS: Possible 'source' of the production change.
38394 #: server/citytools.c:2925
38395 msgid " from the worklist"
38396 msgstr " fra arbejdslisten"
38398 #. TRANS: Possible 'source' of the production change.
38399 #: server/citytools.c:2929
38400 msgid " as suggested by the advisor"
38401 msgstr ""
38403 #. TRANS: "<city> is building <production><source>."
38404 #. * 'source' might be an empty string.
38405 #: server/citytools.c:2945
38406 #, c-format
38407 msgid "%s is building %s%s."
38408 msgstr "%s bygger nu %s%s."
38410 #: server/citytools.c:2954
38411 #, c-format
38412 msgid "The %s have started building The %s in %s."
38413 msgstr "%s har startet bygningen af %s i %s."
38415 #: server/citytools.c:3114
38416 #, fuzzy, c-format
38417 msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38418 msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38419 msgstr[0] "Du sælger %s i %s (nu uden havn) for %d guld."
38420 msgstr[1] "Du sælger %s i %s (nu uden havn) for %d guld."
38422 #: server/citytools.c:3248
38423 #, c-format
38424 msgid "The size of the city map of %s is %s."
38425 msgstr "Størrelsen af bykortet for %s er %s."
38427 #: server/citytools.c:3250
38428 msgid "increased"
38429 msgstr "øget"
38431 #: server/citytools.c:3251
38432 msgid "reduced"
38433 msgstr "reduceret"
38435 #: server/cityturn.c:242
38436 #, fuzzy, c-format
38437 #| msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38438 msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38439 msgid_plural "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38440 msgstr[0] "%s sælger %s (forældet) for %d."
38441 msgstr[1] "%s sælger %s (forældet) for %d."
38443 #: server/cityturn.c:444
38444 #, c-format
38445 msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
38446 msgstr "Bemærk at vidunderet %s i %s vil blive fuldført næste runde."
38448 #: server/cityturn.c:479
38449 #, c-format
38450 msgid ""
38451 "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
38452 msgstr ""
38453 "Foreslår vækstbegrænsning i %s for at benytte %s (under bygning) mere "
38454 "effektivt."
38456 #: server/cityturn.c:494
38457 #, c-format
38458 msgid "%s may soon grow to size %i."
38459 msgstr "%s vokser snart til størrelse %i."
38461 #: server/cityturn.c:506
38462 #, c-format
38463 msgid "Warning: Famine feared in %s."
38464 msgstr "Advarsel: Hungersnød frygtet i %s."
38466 #: server/cityturn.c:643
38467 #, c-format
38468 msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
38469 msgstr "ADVARSEL, STATSKASSEN er snart TOM %s."
38471 #: server/cityturn.c:887
38472 #, c-format
38473 msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
38474 msgstr "%s behøver %s (under konstruktion) for at blive større end %d."
38476 #: server/cityturn.c:893
38477 #, c-format
38478 msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
38479 msgstr "%s behøver en forbedring for at blive større end %d."
38481 #: server/cityturn.c:954
38482 #, c-format
38483 msgid "%s grows to size %d."
38484 msgstr "%s vokser til størrelse %d."
38486 #: server/cityturn.c:1018
38487 #, c-format
38488 msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
38489 msgstr ""
38491 #: server/cityturn.c:1046
38492 #, c-format
38493 msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
38494 msgstr "Hungersnød frygtet i %s, %s tabt!"
38496 #: server/cityturn.c:1059
38497 #, c-format
38498 msgid "Famine causes population loss in %s."
38499 msgstr "Hungersnød fører til befolkningstab i %s."
38501 #: server/cityturn.c:1064
38502 #, c-format
38503 msgid "Famine destroys %s entirely."
38504 msgstr "Hungersnød tilintetgør %s."
38506 #: server/cityturn.c:1129 server/cityturn.c:1329
38507 #, fuzzy, c-format
38508 msgid ""
38509 "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
38510 msgstr ""
38511 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
38513 #: server/cityturn.c:1141 server/cityturn.c:1271 server/cityturn.c:1300
38514 #, fuzzy, c-format
38515 msgid ""
38516 "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
38517 msgstr ""
38518 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
38520 #: server/cityturn.c:1156 server/cityturn.c:1233
38521 #, fuzzy, c-format
38522 msgid ""
38523 "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
38524 msgstr ""
38525 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; teknologi %s er ikke tilgængelig.  "
38526 "Udsætter..."
38528 #: server/cityturn.c:1168 server/cityturn.c:1989
38529 #, fuzzy, c-format
38530 msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
38531 msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; årsag ukendt!  Udsætter..."
38533 #: server/cityturn.c:1181 server/cityturn.c:2009
38534 #, fuzzy, c-format
38535 msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
38536 msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten. Sletter..."
38538 #: server/cityturn.c:1202 server/cityturn.c:1997 server/cityturn.c:2133
38539 #: server/cityturn.c:2179
38540 #, c-format
38541 msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
38542 msgstr "Produktion af %s er opgraderet til %s i %s."
38544 #: server/cityturn.c:1252
38545 #, fuzzy, c-format
38546 msgid ""
38547 "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
38548 "Postponing..."
38549 msgstr ""
38550 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; teknologi er ikke tilgængelig. "
38551 "Udsætter..."
38553 #: server/cityturn.c:1284 server/cityturn.c:1313
38554 #, fuzzy, c-format
38555 msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
38556 msgstr ""
38557 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
38559 #: server/cityturn.c:1341
38560 #, fuzzy, c-format
38561 msgid ""
38562 "%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
38563 "Postponing..."
38564 msgstr ""
38565 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
38567 #: server/cityturn.c:1356
38568 #, fuzzy, c-format
38569 msgid ""
38570 "%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
38571 "Postponing..."
38572 msgstr ""
38573 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
38575 #: server/cityturn.c:1374 server/cityturn.c:1401
38576 #, fuzzy, c-format
38577 msgid ""
38578 "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
38579 msgstr ""
38580 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38581 "Udsætter..."
38583 #: server/cityturn.c:1386 server/cityturn.c:1413
38584 #, fuzzy, c-format
38585 msgid ""
38586 "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. Postponing..."
38587 msgstr ""
38588 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38589 "Udsætter..."
38591 #: server/cityturn.c:1428
38592 #, fuzzy, c-format
38593 msgid ""
38594 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
38595 "Postponing..."
38596 msgstr ""
38597 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38598 "Udsætter..."
38600 #: server/cityturn.c:1440
38601 #, fuzzy, c-format
38602 msgid ""
38603 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
38604 "Postponing..."
38605 msgstr ""
38606 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38607 "Udsætter..."
38609 #. TRANS: "%s nation" is adjective
38610 #: server/cityturn.c:1457
38611 #, fuzzy, c-format
38612 msgid ""
38613 "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38614 "Postponing..."
38615 msgstr ""
38616 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38617 "Udsætter..."
38619 #: server/cityturn.c:1469
38620 #, fuzzy, c-format
38621 msgid ""
38622 "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38623 "Postponing..."
38624 msgstr ""
38625 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38626 "Udsætter..."
38628 #. TRANS: "%s nation" is adjective
38629 #: server/cityturn.c:1487
38630 #, fuzzy, c-format
38631 msgid ""
38632 "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38633 "Postponing..."
38634 msgstr ""
38635 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38636 "Udsætter..."
38638 #: server/cityturn.c:1499
38639 #, fuzzy, c-format
38640 msgid ""
38641 "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38642 "Postponing..."
38643 msgstr ""
38644 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38645 "Udsætter..."
38647 #: server/cityturn.c:1517
38648 #, fuzzy, c-format
38649 msgid ""
38650 "%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
38651 "Postponing..."
38652 msgstr ""
38653 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun %s må bygge dette. Udsætter..."
38655 #: server/cityturn.c:1529
38656 #, fuzzy, c-format
38657 msgid ""
38658 "%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
38659 "Postponing..."
38660 msgstr ""
38661 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun %s må bygge dette. Udsætter..."
38663 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38664 #: server/cityturn.c:1547
38665 #, fuzzy, c-format
38666 msgid ""
38667 "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
38668 "Postponing..."
38669 msgstr ""
38670 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun %s må bygge dette. Udsætter..."
38672 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38673 #: server/cityturn.c:1560
38674 #, fuzzy, c-format
38675 msgid ""
38676 "%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
38677 "Postponing..."
38678 msgstr ""
38679 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun %s må bygge dette. Udsætter..."
38681 #. TRANS: '%s' is a wide range of relationships;
38682 #. * e.g., 'Peace', 'Never met', 'Is foreign',
38683 #. * 'Hosts embassy', 'Provided Casus Belli'
38684 #: server/cityturn.c:1578
38685 #, fuzzy, c-format
38686 msgid ""
38687 "%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is required.  "
38688 "Postponing..."
38689 msgstr ""
38690 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38691 "Udsætter..."
38693 #: server/cityturn.c:1593
38694 #, fuzzy, c-format
38695 msgid ""
38696 "%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is prohibited.  "
38697 "Postponing..."
38698 msgstr ""
38699 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38700 "Udsætter..."
38702 #: server/cityturn.c:1611
38703 #, fuzzy, c-format
38704 msgid ""
38705 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
38706 "Postponing..."
38707 msgstr ""
38708 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; byen skal have størrelse %d først. "
38709 "Udsætter..."
38711 #: server/cityturn.c:1624
38712 #, fuzzy, c-format
38713 msgid ""
38714 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
38715 "Postponing..."
38716 msgstr ""
38717 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; byen skal have størrelse %d først. "
38718 "Udsætter..."
38720 #: server/cityturn.c:1640
38721 #, fuzzy, c-format
38722 msgid ""
38723 "%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
38724 "Postponing..."
38725 msgstr ""
38726 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; byen skal have størrelse %d først. "
38727 "Udsætter..."
38729 #: server/cityturn.c:1658
38730 #, fuzzy, c-format
38731 msgid ""
38732 "%s can't build %s from the worklist; %d techs must be known. Postponing..."
38733 msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; årsag ukendt!  Udsætter..."
38735 #: server/cityturn.c:1675
38736 #, fuzzy, c-format
38737 msgid ""
38738 "%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
38739 "Postponing..."
38740 msgid_plural ""
38741 "%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
38742 "Postponing..."
38743 msgstr[0] "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; årsag ukendt!  Udsætter..."
38744 msgstr[1] "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; årsag ukendt!  Udsætter..."
38746 #: server/cityturn.c:1693
38747 #, fuzzy, c-format
38748 msgid ""
38749 "%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
38750 "Postponing..."
38751 msgid_plural ""
38752 "%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
38753 "Postponing..."
38754 msgstr[0] ""
38755 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
38756 msgstr[1] ""
38757 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
38759 #: server/cityturn.c:1718
38760 #, fuzzy, c-format
38761 msgid ""
38762 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
38763 "Postponing..."
38764 msgstr ""
38765 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38766 "Udsætter..."
38768 #: server/cityturn.c:1731
38769 #, fuzzy, c-format
38770 msgid ""
38771 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
38772 "prohibited.  Postponing..."
38773 msgstr ""
38774 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38775 "Udsætter..."
38777 #: server/cityturn.c:1747
38778 #, fuzzy, c-format
38779 msgid ""
38780 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
38781 "Postponing..."
38782 msgstr ""
38783 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38784 "Udsætter..."
38786 #: server/cityturn.c:1760
38787 #, fuzzy, c-format
38788 msgid ""
38789 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
38790 "Postponing..."
38791 msgstr ""
38792 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38793 "Udsætter..."
38795 #: server/cityturn.c:1776
38796 #, fuzzy, c-format
38797 msgid ""
38798 "%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
38799 "Postponing..."
38800 msgstr ""
38801 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38802 "Udsætter..."
38804 #: server/cityturn.c:1789
38805 #, fuzzy, c-format
38806 msgid ""
38807 "%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
38808 "Postponing..."
38809 msgstr ""
38810 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38811 "Udsætter..."
38813 #: server/cityturn.c:1805
38814 #, fuzzy, c-format
38815 msgid ""
38816 "%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
38817 "Postponing..."
38818 msgstr ""
38819 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38820 "Udsætter..."
38822 #: server/cityturn.c:1818
38823 #, fuzzy, c-format
38824 msgid ""
38825 "%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
38826 "Postponing..."
38827 msgstr ""
38828 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38829 "Udsætter..."
38831 #: server/cityturn.c:1834
38832 #, fuzzy, c-format
38833 msgid ""
38834 "%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is required. "
38835 "Postponing..."
38836 msgstr ""
38837 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38838 "Udsætter..."
38840 #: server/cityturn.c:1847
38841 #, fuzzy, c-format
38842 msgid ""
38843 "%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is prohibited. "
38844 "Postponing..."
38845 msgstr ""
38846 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
38847 "Udsætter..."
38849 #. TRANS: last %s is a date
38850 #. TRANS: last %s is a calendar fragment from
38851 #. * the ruleset; may be a bare number
38852 #: server/cityturn.c:1880 server/cityturn.c:1902
38853 #, fuzzy, c-format
38854 msgid ""
38855 "%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
38856 msgstr ""
38857 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun tilgængelig fra %s.  Udsætter..."
38859 #. TRANS: last %s is a calendar fragment from
38860 #. * the ruleset; may be a bare number
38861 #: server/cityturn.c:1917
38862 #, fuzzy, c-format
38863 msgid ""
38864 "%s can't build %s from the worklist; not available after %s. Postponing..."
38865 msgstr ""
38866 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun tilgængelig fra %s.  Udsætter..."
38868 #: server/cityturn.c:1932
38869 #, fuzzy, c-format
38870 msgid ""
38871 "%s can't build %s from the workist; only available in worlds with %s map."
38872 msgstr ""
38873 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun tilgængelig fra %s.  Udsætter..."
38875 #: server/cityturn.c:1948
38876 #, fuzzy, c-format
38877 msgid ""
38878 "%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
38879 "Postponing..."
38880 msgstr ""
38881 "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun tilgængelig fra %s.  Udsætter..."
38883 #. TRANS: The <city> worklist ....
38884 #: server/cityturn.c:2049
38885 #, c-format
38886 msgid "The %s worklist is now empty."
38887 msgstr "Arbejdslisten i %s er nu tom."
38889 #: server/cityturn.c:2207
38890 #, c-format
38891 msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
38892 msgstr "%s kan ikke opretholde %s, enhed opløst."
38894 #: server/cityturn.c:2227
38895 #, c-format
38896 msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
38897 msgstr "Borgere i %s dør i deres mislykkedes forsøg på at opretholde %s!"
38899 # Første %s er en by
38900 #: server/cityturn.c:2272 server/cityturn.c:2418
38901 #, c-format
38902 msgid "%s is building %s, which is no longer available."
38903 msgstr "%s bygger %s, som ikke længere er tilgængelig."
38905 #: server/cityturn.c:2311
38906 #, c-format
38907 msgid "The %s have finished building %s in %s."
38908 msgstr "Folkeslaget %s har fuldført %s i %s."
38910 # Første %s er en by
38911 #: server/cityturn.c:2318
38912 #, c-format
38913 msgid "%s has finished building %s."
38914 msgstr "%s har fuldført %s."
38916 #: server/cityturn.c:2341
38917 #, c-format
38918 msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
38919 msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
38920 msgstr[0] ""
38921 "%s giver landvindinger i forskningen. Du får %d umiddelbare fremskridt."
38922 msgstr[1] ""
38923 "%s giver landvindinger i forskningen. Du får %d umiddelbare fremskridt."
38925 #. TRANS: Tech from building (Darwin's Voyage)
38926 #: server/cityturn.c:2354
38927 #, fuzzy, c-format
38928 #| msgid "The %s have acquired %s from %s."
38929 msgid "?frombldg:Acquired %s from %s."
38930 msgstr "%s har skaffet %s fra %s."
38932 #. TRANS: Tech from building (Darwin's
38933 #. * Voyage)
38934 #: server/cityturn.c:2360
38935 #, fuzzy, c-format
38936 #| msgid "The %s have acquired %s from %s."
38937 msgid "?frombldg:The %s have acquired %s from %s."
38938 msgstr "%s har skaffet %s fra %s."
38940 #: server/cityturn.c:2367
38941 #, c-format
38942 msgid "The %s have started building a spaceship!"
38943 msgstr "Folkeslaget %s har startet bygningen af et rumskib!"
38945 #. TRANS: city ... utype ... size ... pop_cost
38946 #: server/cityturn.c:2446
38947 #, fuzzy, c-format
38948 msgid "%s can't build %s yet. (city size: %d, unit population cost: %d)"
38949 msgstr "* Kan bygge nye byer.\n"
38951 #. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
38952 #: server/cityturn.c:2487
38953 #, c-format
38954 msgid "%s is finished building %s."
38955 msgstr "Byen %s har fuldført %s."
38957 #. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
38958 #. * Plural in "%d population", not "size %d".
38959 #: server/cityturn.c:2496
38960 #, fuzzy, c-format
38961 msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
38962 msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
38963 msgstr[0] "%s koster %d befolkning. %s mindskes til størrelse %d."
38964 msgstr[1] "%s koster %d befolkning. %s mindskes til størrelse %d."
38966 #: server/cityturn.c:2581
38967 #, c-format
38968 msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
38969 msgstr "Har ikke råd til at opretholde %s i %s, bygning solgt!"
38971 #: server/cityturn.c:2722
38972 #, c-format
38973 msgid "Not enough gold. %s disbanded."
38974 msgstr "Ikke nok guld. %s opløst."
38976 #: server/cityturn.c:2963 server/cityturn.c:3761
38977 #, c-format
38978 msgid "Pollution near %s."
38979 msgstr "Forurening nær %s."
38981 #: server/cityturn.c:3125
38982 #, c-format
38983 msgid "Celebrations in your honor in %s."
38984 msgstr "Festligheder afholdes til din ære i %s."
38986 #: server/cityturn.c:3131
38987 #, c-format
38988 msgid "Celebrations canceled in %s."
38989 msgstr "Festlighederne i %s er afbrudt."
38991 #: server/cityturn.c:3148
38992 #, c-format
38993 msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
38994 msgstr "%s er ramt af pest! Befolkning er gået til!"
38996 #. TRANS: preserve leading space; this string will be appended to
38997 #. * another sentence
38998 #: server/cityturn.c:3212
38999 msgid " Unrest threatens to spread beyond the city."
39000 msgstr ""
39002 #. TRANS: second %s is an optional extra sentence
39003 #: server/cityturn.c:3219
39004 #, fuzzy, c-format
39005 #| msgid "Civil disorder in %s."
39006 msgid "Civil disorder in %s.%s"
39007 msgstr "Uroligheder i %s."
39009 #. TRANS: second %s is an optional extra sentence
39010 #: server/cityturn.c:3224
39011 #, fuzzy, c-format
39012 #| msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
39013 msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s.%s"
39014 msgstr "UROLIGHEDERNE FORTSÆTTER i %s."
39016 #: server/cityturn.c:3230
39017 #, c-format
39018 msgid "Order restored in %s."
39019 msgstr "Lov og orden er genindført i %s."
39021 #. TRANS: %s - government form, e.g., Democracy
39022 #: server/cityturn.c:3242
39023 #, c-format
39024 msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
39025 msgstr "Folket har forkastet din ledelse som %s. Hele landet er i oprør."
39027 #: server/cityturn.c:3284
39028 #, c-format
39029 msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
39030 msgstr "%s kan ikke bygge %s endnu, og vi kan ikke forlade vor eneste by."
39032 #. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
39033 #: server/cityturn.c:3313
39034 #, c-format
39035 msgid "%s is disbanded into %s."
39036 msgstr "%s er opløst i %s."
39038 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
39039 #: server/cityturn.c:3513
39040 #, c-format
39041 msgid ""
39042 "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
39043 msgstr ""
39044 "Udvandrere fra %s kan ikke gå til %s, da der ikke er nok mad tilgængelig!"
39046 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39047 #: server/cityturn.c:3520
39048 #, c-format
39049 msgid ""
39050 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
39051 "available!"
39052 msgstr ""
39053 "Udvandrere fra %s kan ikke gå til %s (%s), da der ikke er nok mad "
39054 "tilgængelig!"
39056 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39057 #: server/cityturn.c:3525
39058 #, c-format
39059 msgid ""
39060 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
39061 "available!"
39062 msgstr ""
39063 "Udvandrere fra %s (%s) kan ikke gå til %s, da der ikke er nok mad "
39064 "tilgængelig!"
39066 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
39067 #: server/cityturn.c:3540
39068 #, c-format
39069 msgid ""
39070 "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
39071 msgstr ""
39072 "Udvandrere fra %s kan ikke gå til %s, da den behøver en forbedring for at "
39073 "vokse!"
39075 #. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
39076 #: server/cityturn.c:3547
39077 #, c-format
39078 msgid ""
39079 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
39080 msgstr ""
39081 "Udvandrere fra %s kan ikke gå til %s (%s), da den behøver en forbedring for "
39082 "at vokse!"
39084 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39085 #: server/cityturn.c:3552
39086 #, c-format
39087 msgid ""
39088 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
39089 msgstr ""
39090 "Udvandrere fra %s (%s) kan ikke gå til %s, da den behøver en forbedring for "
39091 "at vokse!"
39093 #: server/cityturn.c:3598
39094 #, c-format
39095 msgid "%s was disbanded by its citizens."
39096 msgstr "%s blev opløst af sine indbyggere."
39098 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
39099 #: server/cityturn.c:3636
39100 #, c-format
39101 msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
39102 msgstr "Udvandrere fra %s flyttede til %s i jagten på et bedre liv."
39104 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39105 #: server/cityturn.c:3642
39106 #, c-format
39107 msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
39108 msgstr "Udvandrere fra %s flyttede til %s (%s) i jagten på et bedre liv."
39110 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39111 #: server/cityturn.c:3647
39112 #, c-format
39113 msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
39114 msgstr "Udvandrere fra %s (%s) flyttede til %s i jagten på et bedre liv."
39116 # %s er diplomat/spion, derfor o.k.
39117 #. TRANS: %s is a city name
39118 #: server/cityturn.c:3733
39119 #, fuzzy, c-format
39120 #| msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
39121 msgid "All stored food destroyed in %s."
39122 msgstr "Din %s ødelagde %s i %s."
39124 #. TRANS: Disasters such as Earthquake
39125 #: server/cityturn.c:3755
39126 #, fuzzy, c-format
39127 msgid "%s was hit by %s."
39128 msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."
39130 #: server/cityturn.c:3769
39131 #, fuzzy, c-format
39132 #| msgid "Pollution near %s."
39133 msgid "Fallout near %s."
39134 msgstr "Forurening nær %s."
39136 #. TRANS: "Industrial Accident destroys Bogota entirely."
39137 #: server/cityturn.c:3780
39138 #, fuzzy, c-format
39139 #| msgid "Famine destroys %s entirely."
39140 msgid "%s destroys %s entirely."
39141 msgstr "Hungersnød tilintetgør %s."
39143 #. TRANS: "Nuclear Accident ... Montreal."
39144 #: server/cityturn.c:3786
39145 #, fuzzy, c-format
39146 #| msgid "Famine causes population loss in %s."
39147 msgid "%s causes population loss in %s."
39148 msgstr "Hungersnød fører til befolkningstab i %s."
39150 #. TRANS: second %s is the name of a city improvement
39151 #: server/cityturn.c:3811
39152 #, fuzzy, c-format
39153 #| msgid "The %s destroyed the %s in %s."
39154 msgid "%s destroys %s in %s."
39155 msgstr "%s ødelagde %s i %s."
39157 #. TRANS: "Production of Colossus in Rhodes destroyed."
39158 #: server/cityturn.c:3836
39159 #, fuzzy, c-format
39160 #| msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
39161 msgid "Production of %s in %s destroyed."
39162 msgstr "Produktion af %s er opgraderet til %s i %s."
39164 #: server/cityturn.c:4010
39165 #, c-format
39166 msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
39167 msgstr ""
39168 "Indbyggerne i %s tænker på at udvandre til %s for at skabe dem et bedre liv."
39170 #. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39171 #: server/cityturn.c:4032
39172 #, c-format
39173 msgid ""
39174 "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
39175 msgstr ""
39176 "Indbyggerne i %s tænker på at udvandre til %s (%s) for at skabe dem et bedre "
39177 "liv."
39179 #: server/civserver.c:92
39180 msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
39181 msgstr "Sætter tidsudløb til 0. Automatisk spil stopper."
39183 #: server/civserver.c:96
39184 msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
39185 msgstr ""
39186 "Du skal afbryde Freeciv to gange inden for et sekund for at spillet lukkes "
39187 "ned."
39189 #: server/civserver.c:156
39190 #, c-format
39191 msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
39192 msgstr "Kunne ikke installere SIGINT-håndtering: %s\n"
39194 #: server/civserver.c:163
39195 #, c-format
39196 msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
39197 msgstr "Kunne ikke installere SIGHUP-håndtering: %s\n"
39199 #: server/civserver.c:170
39200 #, c-format
39201 msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
39202 msgstr "Kunne ikke installere SIGTERM-håndtering: %s\n"
39204 #: server/civserver.c:179
39205 #, c-format
39206 msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
39207 msgstr "Kunne ikke ignorere SIGPIPE: %s\n"
39209 #: server/civserver.c:232
39210 #, c-format
39211 msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
39212 msgstr ""
39213 "Advarsel: Tilvalget %s er forældet. Brug -m for at aktivere metaserveren.\n"
39215 #: server/civserver.c:310
39216 #, c-format
39217 msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
39218 msgstr "Ugyldig værdi »%s« for --Announce"
39220 #: server/civserver.c:318
39221 #, fuzzy, c-format
39222 msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
39223 msgstr "Kunne ikke hente %s"
39225 #: server/civserver.c:324
39226 #, c-format
39227 msgid "Error: unknown option '%s'\n"
39228 msgstr "Fejl: Ukendt tilvalg '%s'\n"
39230 #: server/civserver.c:335
39231 #, c-format
39232 msgid "This is the server for %s"
39233 msgstr "Dette er serveren for %s"
39235 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
39236 #: server/civserver.c:337
39237 #, c-format
39238 msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
39239 msgstr "Du kan lære meget om Freeciv på %s"
39241 #. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
39242 #: server/civserver.c:351
39243 msgid "Database FILE"
39244 msgstr ""
39246 #: server/civserver.c:352
39247 #, fuzzy
39248 msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
39249 msgstr ""
39250 "  -a  --auth FILE\tAktiver serveridentitetsbekræftelse med indstilling fra "
39251 "FIL.\n"
39253 #: server/civserver.c:355
39254 msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
39255 msgstr ""
39257 #: server/civserver.c:357
39258 #, fuzzy
39259 msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
39260 msgstr ""
39261 "  -G  --Guests\t\tTillad gæster at logge på hvis identitetsbekræftelse er "
39262 "aktiveret.\n"
39264 #: server/civserver.c:359
39265 #, fuzzy
39266 msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
39267 msgstr ""
39268 "  -N  --Newusers\tTillad nye brugere at logge på hvis identitetsbekræftelse "
39269 "er aktiveret.\n"
39271 #. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
39272 #: server/civserver.c:363
39273 msgid "bind ADDR"
39274 msgstr ""
39276 #: server/civserver.c:364
39277 #, fuzzy
39278 msgid "Listen for clients on ADDR"
39279 msgstr "  -b, --bind ADDR\tLyt efter klienter på ADDR\n"
39281 #: server/civserver.c:366
39282 #, fuzzy
39283 msgid "Connect to metaserver from this address"
39284 msgstr "Rapporterer ikke til metaserver i dette spil."
39286 #. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
39287 #: server/civserver.c:393
39288 msgid "identity ADDR"
39289 msgstr ""
39291 #: server/civserver.c:394
39292 #, fuzzy
39293 msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
39294 msgstr "  -i, --identity ADDR\tKendt som ADDR på metaserveren\n"
39296 #: server/civserver.c:400
39297 #, fuzzy
39298 msgid "Notify metaserver and send server's info"
39299 msgstr "  -m, --meta\t\tInformer metaserveren og send serverens info\n"
39301 #. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
39302 #: server/civserver.c:403
39303 #, fuzzy
39304 msgid "Metaserver ADDR"
39305 msgstr "Metaserver"
39307 #: server/civserver.c:404
39308 #, fuzzy
39309 msgid "Set ADDR as metaserver address"
39310 msgstr "metaserver <adresse>"
39312 #. TRANS: "type" is exactly what user must type, do not translate.
39313 #: server/civserver.c:408
39314 #, fuzzy
39315 #| msgid "Type"
39316 msgid "type TYPE"
39317 msgstr "Type"
39319 #: server/civserver.c:409
39320 msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
39321 msgstr ""
39323 #: server/civserver.c:412
39324 msgid "Keep updating game information on metaserver even after failure"
39325 msgstr ""
39327 #: server/civserver.c:417
39328 #, fuzzy
39329 msgid "Listen for clients on port PORT"
39330 msgstr "  -p, --port PORT\tLyt efter klienter på PORT\n"
39332 #. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
39333 #: server/civserver.c:420
39334 msgid "quitidle TIME"
39335 msgstr ""
39337 #: server/civserver.c:421
39338 #, fuzzy
39339 msgid "Quit if no players for TIME seconds"
39340 msgstr "  -q, --quitidle TID\tAfslut hvis tomt for spillere i TID sek.\n"
39342 #: server/civserver.c:423
39343 #, fuzzy
39344 msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
39345 msgstr ""
39346 "  -e, --exit-on-end\tAfslut i stedet for at genstarte når et spil slutter.\n"
39348 #. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
39349 #: server/civserver.c:426
39350 msgid "saves DIR"
39351 msgstr ""
39353 #: server/civserver.c:427
39354 #, fuzzy
39355 msgid "Save games to directory DIR"
39356 msgstr "  -s, --saves DIR\tGem spil i biblioteket DIR\n"
39358 #. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
39359 #: server/civserver.c:430
39360 #, fuzzy
39361 msgid "scenarios DIR"
39362 msgstr "Scenarie"
39364 #: server/civserver.c:431
39365 #, fuzzy
39366 msgid "Save scenarios to directory DIR"
39367 msgstr "  -s, --saves DIR\tGem spil i biblioteket DIR\n"
39369 #. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
39370 #: server/civserver.c:434
39371 #, fuzzy
39372 msgid "Serverid ID"
39373 msgstr "Serveroperatør: %s"
39375 #: server/civserver.c:435
39376 #, fuzzy
39377 msgid "Sets the server id to ID"
39378 msgstr "  -S, --Server VÆRT\tTilslut til serveren på VÆRT\n"
39380 #: server/civserver.c:439
39381 #, fuzzy
39382 msgid "Read startup script FILE"
39383 msgstr "  -r, --read FIL\tIndlæs startkommandoer fra FIL\n"
39385 #. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
39386 #: server/civserver.c:442
39387 msgid "Ranklog FILE"
39388 msgstr ""
39390 #: server/civserver.c:443
39391 #, fuzzy
39392 msgid "Use FILE as ranking logfile"
39393 msgstr "  -R, --Ranklog FIL\tBrug FIL som logfil\n"
39395 #: server/civserver.c:447
39396 #, fuzzy
39397 #| msgid "Loading rulesets."
39398 msgid "Load ruleset RULESET"
39399 msgstr "Indlæser regelsæt."
39401 #. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
39402 #: server/civserver.c:451
39403 msgid "LoadAI MODULE"
39404 msgstr ""
39406 #: server/civserver.c:452
39407 msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
39408 msgstr ""
39410 #: server/civserver.c:470
39411 msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
39412 msgstr ""
39414 #: server/commands.c:53
39415 msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
39416 msgstr "Start spillet, eller start igen efter at have indlæst gemt spil."
39418 #: server/commands.c:54
39419 msgid ""
39420 "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
39421 "after all human players have connected, and AI players have been created (if "
39422 "required), and any desired changes to initial server options have been made. "
39423 "After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
39424 "then the game will begin. This command is also required after loading a "
39425 "savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
39426 "is no longer available, since it would have no effect."
39427 msgstr ""
39428 "Denne kommando sætter spillet i gang. Når et nyt spil startes, skal "
39429 "kommandoen benyttes efter alle spillere er tilsluttet, alle eventuelle "
39430 "computerstyrede spillere er oprettet, og alle ønskede ændringer af "
39431 "indstillinger udført. Efter »start«, kan hver spiller vælge sin nation, og "
39432 "derefter begynder spillet. Denne kommando er også krævet efter indlæsning af "
39433 "et gemt spil for at spillet fortsætter. Når spillet er i gang, er denne "
39434 "kommando ikke længere tilgængelig, da den ingen effekt ville have."
39436 #. TRANS: translate text between <> only
39437 #: server/commands.c:68
39438 msgid ""
39439 "help\n"
39440 "help commands\n"
39441 "help options\n"
39442 "help <command-name>\n"
39443 "help <option-name>"
39444 msgstr ""
39445 "help\n"
39446 "help commands\n"
39447 "help options\n"
39448 "help <kommandonavn>\n"
39449 "help <tilvalgsnavn>"
39451 #: server/commands.c:73
39452 msgid "Show help about server commands and server options."
39453 msgstr "Vis hjælp for serverkommandoer og servertilvalg."
39455 #: server/commands.c:74
39456 msgid ""
39457 "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
39458 "or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
39459 "Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
39460 "is given for that command or option. For options, the help information "
39461 "includes the current and default values for that option. The argument may be "
39462 "abbreviated where unambiguous."
39463 msgstr ""
39464 "Uden noget argument kommer der indledende hjælp. Med argumentet \"commands\" "
39465 "eller \"options\" kommer der en liste over alle kommandoer med deres "
39466 "respektive argumenter. Ellers tolkes argumentet som et kommandonavn eller "
39467 "tilvalgnavn, og hjælp gives da for denne kommando eller tilvalg. For tilvalg "
39468 "indeholder hjælpen information om den nuværende værdi og standardværdien. "
39469 "Forkortelser for argumenter kan benyttes, hvis de ikke er flertydige."
39471 #: server/commands.c:97
39472 msgid "Show a list of various things."
39473 msgstr "Vis en liste af forskellige ting."
39475 #: server/commands.c:98
39476 #, fuzzy
39477 msgid ""
39478 "Show a list of:\n"
39479 " - the player colors,\n"
39480 " - connections to the server,\n"
39481 " - all player delegations,\n"
39482 " - your ignore list,\n"
39483 " - the list of defined map images,\n"
39484 " - the list of the players in the game,\n"
39485 " - the available scenarios,\n"
39486 " - the available nation sets in this ruleset,\n"
39487 " - the teams of players or\n"
39488 " - the running votes.\n"
39489 "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
39490 msgstr ""
39491 "Vis en liste af forbindelser til serveren, din ignoreringsliste, listen af "
39492 "spillere i spillet, de tilgængelige scenarier, spillerholdene eller "
39493 "stemmeoptælling. Argumentet kan forkortes og er som standard \"players\" "
39494 "hvis det mangler."
39496 #: server/commands.c:116
39497 msgid "Quit the game and shutdown the server."
39498 msgstr "Afslut spillet og serveren."
39500 #. TRANS: translate text between <> only
39501 #: server/commands.c:121
39502 msgid "cut <connection-name>"
39503 msgstr "cut <tilslutningsnavn>"
39505 #: server/commands.c:122
39506 msgid "Cut a client's connection to server."
39507 msgstr "Afbryd en klients tilslutning til server."
39509 #: server/commands.c:123
39510 msgid ""
39511 "Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
39512 "the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
39513 "from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
39514 "command now takes connection names, not player names."
39515 msgstr ""
39516 "Frakobler den angivne klient fra serveren og fjerner den fra spillet. Hvis "
39517 "spillet ikke er sat i gang fjernes klientens spiller fra spillet. Ellers "
39518 "påvirkes spilleren ikke. Læg mærke til at denne kommando nu tager imod "
39519 "tilslutningsnavne, ikke spillernavne."
39521 #. TRANS: translate text between <> only
39522 #: server/commands.c:132
39523 msgid ""
39524 "explain\n"
39525 "explain <option-name>"
39526 msgstr ""
39527 "explain\n"
39528 "explain <tilvalgsnavn>"
39530 #: server/commands.c:134
39531 msgid "Explain server options."
39532 msgstr "Forklar servertilvalg."
39534 #: server/commands.c:135
39535 msgid ""
39536 "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
39537 "included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
39538 "options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
39539 "particular option (like 'help <option-name>')."
39540 msgstr ""
39541 "Kommandoen 'explain' har en delmængde af funktionaliteten til kommandoen "
39542 "'help', og er til for bagudkompatibilitet. Uden argumenter giver den en "
39543 "liste over valgmuligheder (som 'help options'), og med et argument giver den "
39544 "hjælp for en valgmulighed (som 'help <tilvalgnavn>')."
39546 #. TRANS: translate text between <> only
39547 #: server/commands.c:144
39548 msgid ""
39549 "show\n"
39550 "show <option-name>\n"
39551 "show <option-prefix>\n"
39552 "show all\n"
39553 "show vital\n"
39554 "show situational\n"
39555 "show rare\n"
39556 "show changed\n"
39557 "show locked\n"
39558 "show rulesetdir"
39559 msgstr ""
39560 "show\n"
39561 "show <tilvalgsnavn>\n"
39562 "show <tilvalgspræfiks>\n"
39563 "show all\n"
39564 "show vital\n"
39565 "show situational\n"
39566 "show rare\n"
39567 "show changed\n"
39568 "show locked\n"
39569 "show rulesetdir"
39571 #: server/commands.c:154
39572 msgid "Show server options."
39573 msgstr "Vis servertilvalg."
39575 #: server/commands.c:155
39576 msgid ""
39577 "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
39578 "used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
39579 "or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
39580 "\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
39581 "\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
39582 "\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
39583 "\", it will show the current ruleset directory name."
39584 msgstr ""
39585 "Uden argumenter vises vitale serverindstillinger (eller tilgængelige "
39586 "indstillinger hvis brugt af klienter). Med et indstillingsnavn som argument, "
39587 "vises kun den pågældende indstilling, eller indstillinger med tilsvarende "
39588 "præfiks. Med \"all\" vises alle indstillinger. Med \"vital\", \"situational"
39589 "\" eller \"rare\", vises en mængde indstillinger med det pågældende niveau. "
39590 "Med \"changed\" vises kun indstillinger, der er blevet ændret, mens der med "
39591 "\"locked\" vises alle indstillinger som er låst af regelsættet. Med \"ruleset"
39592 "\" vises katalognavnet for det nuværende regelsæt."
39594 #. TRANS: translate text between <> only
39595 #: server/commands.c:167
39596 msgid "wall <message>"
39597 msgstr "wall <besked>"
39599 #: server/commands.c:168
39600 msgid "Send message to all connections."
39601 msgstr "Sender meddelelsen til alle klienterne."
39603 #: server/commands.c:169
39604 msgid ""
39605 "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
39606 msgstr "For hver klient vises et vindue med den angivne meddelelse."
39608 #. TRANS: translate text between <> only
39609 #: server/commands.c:175
39610 msgid "connectmsg <message>"
39611 msgstr "connectmsg <besked>"
39613 #: server/commands.c:176
39614 msgid "Set message to show to connecting players."
39615 msgstr "Indstil besked om at vise forbundne spilere."
39617 #: server/commands.c:177
39618 msgid ""
39619 "Set message to send to clients when they connect.\n"
39620 "Empty message means that no message is sent."
39621 msgstr ""
39622 "Indstil besked som sendes til klienter når de forbinder.\n"
39623 "Tom besked betyder, at ingen besked er sendt."
39625 #. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
39626 #: server/commands.c:183
39627 msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
39628 msgstr "vote yes|no|abstain [afstemningsnummer]"
39630 #. TRANS: "vote" as an instance of voting
39631 #: server/commands.c:185
39632 msgid "Cast a vote."
39633 msgstr "Afgiv stemme."
39635 #: server/commands.c:187
39636 #, no-c-format
39637 msgid ""
39638 "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
39639 "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
39640 "\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
39641 "add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
39642 "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
39643 "of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
39644 "least half of the voters who have not abstained vote against it."
39645 msgstr ""
39646 "En spiller med basalt adgangsniveau kan starte en kommando der påbegynder "
39647 "stemmeafgivning. Kommandoen /vote efterfulgt af \"yes\", \"no\" eller "
39648 "\"abstain\", og eventuelt et afstemningsnummer, giver din stemme. Hvis du "
39649 "ikke tilføjer et afstemningsnummer gives din stemme til den seneste "
39650 "afstemning. Du kan kun foreslå en stemme ad gangen. Afstemningen vil gå "
39651 "igennem straks hvis mere end halvdelen af spillerne stemmer for den, eller "
39652 "afvises øjeblikkeligt hvis mindst halvdelen af spillerne stemmer imod den."
39654 #. TRANS: translate text between <> only
39655 #: server/commands.c:200
39656 msgid ""
39657 "debug diplomacy <player>\n"
39658 "debug ferries\n"
39659 "debug tech <player>\n"
39660 "debug city <x> <y>\n"
39661 "debug units <x> <y>\n"
39662 "debug unit <id>\n"
39663 "debug timing\n"
39664 "debug info"
39665 msgstr ""
39667 #: server/commands.c:208
39668 msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
39669 msgstr "Slå kunstig intelligens til eller fra på den givne størrelse."
39671 #: server/commands.c:209
39672 #, fuzzy
39673 msgid ""
39674 "Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
39675 "output for this entity on or off."
39676 msgstr ""
39677 "Vis computerfejlsøgningsinformation vedrørende en given størrelse og slå "
39678 "fortsat fejlsøgningsuddata for den givne størrelse til eller fra."
39680 #. TRANS: translate text between <> only
39681 #: server/commands.c:215
39682 msgid "set <option-name> <value>"
39683 msgstr "set <tilvalgsnavn> <værdi>"
39685 #: server/commands.c:216
39686 msgid "Set server option."
39687 msgstr "Indstil servertilvalg."
39689 #. TRANS: don't translate text in ''
39690 #: server/commands.c:218
39691 msgid ""
39692 "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
39693 "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
39694 "they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
39695 "instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
39696 "set topology \"\"' to set no values."
39697 msgstr ""
39699 #. TRANS: translate text between <> only
39700 #: server/commands.c:228
39701 msgid "team <player> <team>"
39702 msgstr "team <spiller> <hold>"
39704 #: server/commands.c:229
39705 msgid "Change a player's team affiliation."
39706 msgstr "Ændr en spillers hold."
39708 #: server/commands.c:230
39709 msgid ""
39710 "A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
39711 "embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
39712 "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
39713 "only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
39714 "\"\" if names contain whitespace."
39715 msgstr ""
39716 "Et hold er en gruppe spillere, der starter som allierede, med delt udsyn og "
39717 "ambassader. Spillerne forsøger at opnå en holdsejr med midlede individuelle "
39718 "pointtal. Hver spiller er altid medlem af et hold (eventuelt eneste medlem). "
39719 "Denne kommando ændrer hvilket hold en spiller tilhører. Brug \"\" hvis navne "
39720 "indeholder blanke tegn."
39722 #. TRANS: translate text between <> only
39723 #: server/commands.c:240
39724 msgid "rulesetdir <directory>"
39725 msgstr "rulesetdir <mappe>"
39727 #: server/commands.c:241
39728 msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
39729 msgstr "Vælg ny mappe for regelsæt eller tilføjelsespakke."
39731 #. TRANS: translate text between <> only
39732 #: server/commands.c:247
39733 #, fuzzy
39734 msgid "metamessage <meta-line>"
39735 msgstr "metapatch <metalinje>"
39737 #: server/commands.c:248
39738 msgid "Set metaserver info line."
39739 msgstr "Sæt metaserver infolinje."
39741 #: server/commands.c:249
39742 msgid ""
39743 "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
39744 "set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
39745 "metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
39746 "is available."
39747 msgstr ""
39748 "Angiv brugerdefineret infolinje til metaserver. Hvis parameter udelades, vil "
39749 "tidligere anvendt metabesked blive fjernet. Hovedparten af tiden vil "
39750 "brugerdefineret metabesked blive anvendt frem for automatisk skabte "
39751 "beskeder, hvis den er tilgængelig."
39753 #. TRANS: translate text between <> only
39754 #: server/commands.c:257
39755 #, fuzzy
39756 msgid "metapatches <meta-line>"
39757 msgstr "metapatch <metalinje>"
39759 #: server/commands.c:258
39760 msgid "Set metaserver patches line."
39761 msgstr "Sæt metaserver-patchlinje."
39763 #: server/commands.c:266
39764 msgid "Control metaserver connection."
39765 msgstr "Kontroller metaserver tilslutning."
39767 #: server/commands.c:267
39768 #, fuzzy
39769 #| msgid ""
39770 #| "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
39771 #| "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
39772 #| "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
39773 msgid ""
39774 "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
39775 "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
39776 "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up. "
39777 "'metaconnection persistent' or 'metac p' is like 'up', but keeps trying "
39778 "after failures. "
39779 msgstr ""
39780 "\"metaconnection ?\" viser status for tilslutningen til metaserveren. "
39781 "\"metaconnection down\" eller \"metac d\" lukker tilslutningen til "
39782 "metaserveren ned. \"metaconnection up\" eller \"metac u\" bringer "
39783 "tilslutningen til metaserveren op."
39785 #. TRANS: translate text between <> only
39786 #: server/commands.c:276
39787 msgid "metaserver <address>"
39788 msgstr "metaserver <adresse>"
39790 #: server/commands.c:277
39791 msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
39792 msgstr "Sæt adresse metaserveren skal rapportere til."
39794 #. TRANS: translate text between <> only
39795 #: server/commands.c:282
39796 msgid "aitoggle <player-name>"
39797 msgstr "aitoggle <spillernavn>"
39799 #: server/commands.c:283
39800 msgid "Toggle AI status of player."
39801 msgstr "Skift spillers computerstatus."
39803 #. TRANS: translate text between [] and <> only
39804 #: server/commands.c:288
39805 msgid "take [connection-name] <player-name>"
39806 msgstr "take [forbindelsesnavn] <spillernavn>"
39808 #: server/commands.c:289
39809 msgid "Take over a player's place in the game."
39810 msgstr "Overtag en spillers rolle i spillet."
39812 #. TRANS: Don't translate text between ''
39813 #: server/commands.c:291
39814 #, fuzzy
39815 msgid ""
39816 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39817 "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
39818 "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
39819 "the connection does not already control a player, one is created and "
39820 "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
39821 "may be taken and in what circumstances."
39822 msgstr ""
39823 "Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
39824 "forbindelser til at overtage en spiller. Hvis du ikke er en af disse, er kun "
39825 "argumentet <spillernavn> tilladt. Hvis '-' er en spillers navn og "
39826 "forbindelsen ikke allerede kontrollerer en spiller, skabes en og sættes op "
39827 "til forbindelsen."
39829 #. TRANS: translate text between [] only
39830 #: server/commands.c:302
39831 msgid "observe [connection-name] [player-name]"
39832 msgstr "observe [forbindelsesnavn] [spillernavn]"
39834 #: server/commands.c:303
39835 msgid "Observe a player or the whole game."
39836 msgstr "Observer en spiller eller hele spillet."
39838 #. TRANS: Don't translate text between ''
39839 #: server/commands.c:305
39840 #, fuzzy
39841 msgid ""
39842 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39843 "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
39844 "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
39845 "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
39846 "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
39847 "observed and in what circumstances."
39848 msgstr ""
39849 "Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
39850 "forbindelser til at overtage en spiller. Hvis du ikke er en af disse, er kun "
39851 "[spillernavn] argumentet tilladt. Hvis konsollen ikke giver et spillernavn "
39852 "eller forbindelsen ikke anvendte argumenter, skabes en forbindelse til en "
39853 "global observerer."
39855 #. TRANS: translate text between <> only
39856 #: server/commands.c:315
39857 msgid "detach <connection-name>"
39858 msgstr "detach <tilslutningsnavn>"
39860 #: server/commands.c:316
39861 msgid "Detach from a player."
39862 msgstr "Frigør fra en spiller."
39864 #: server/commands.c:317
39865 msgid ""
39866 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39867 "connections to detach from a player."
39868 msgstr ""
39869 "Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
39870 "forbindelser til at overtage en spiller."
39872 #. TRANS: translate text between <> and [] only
39873 #: server/commands.c:323
39874 #, fuzzy
39875 msgid "create <player name> [ai type]"
39876 msgstr "create <spillernavn>"
39878 #: server/commands.c:324
39879 msgid "Create an AI player with a given name."
39880 msgstr "Opret en computerspiller med givet navn."
39882 #. TRANS: don't translate text between single quotes
39883 #: server/commands.c:326
39884 #, fuzzy
39885 msgid ""
39886 "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
39887 "If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
39888 "begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
39889 "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
39890 "for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
39891 "loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
39892 "If the game has already started, the new player will have no units or "
39893 "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
39894 "player can be reused (removing all record of that player from the running "
39895 "game)."
39896 msgstr ""
39897 "Med kommandoen \"create\" oprettes en ny spiller med det givne navn.\n"
39898 "Hvis spillet er blevet startet, vil kommandoen lede efter frie "
39899 "spillerpladser og, hvis der ikke er nogen tilgængelige, forsøge at genbruge "
39900 "pladser for døde spillere. Den nye spiller har ingen enheder eller byer."
39902 #: server/commands.c:343
39903 msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
39904 msgstr ""
39905 "Sæt dig selv på automatik. Den kunstige intelligens vil foretage dine valg."
39907 #: server/commands.c:344
39908 msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
39909 msgstr ""
39910 "Den kunstige intelligens vil styre dit rige, men kun foretage få ændringer."
39912 #. TRANS: translate text between <> only
39913 #: server/commands.c:349
39914 #, fuzzy
39915 msgid ""
39916 "handicapped\n"
39917 "handicapped <player-name>"
39918 msgstr ""
39919 "novice\n"
39920 "novice <spillernavn>"
39922 #: server/commands.c:351
39923 #, fuzzy
39924 msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
39925 msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til 'novice'."
39927 #: server/commands.c:352
39928 #, fuzzy
39929 msgid ""
39930 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
39931 "sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
39932 "argument, sets the skill level for that player only."
39933 msgstr ""
39934 "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
39935 "sværhedsgrad til \"novice\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
39936 "computerstyrede spillere til \"novice\". Med et argument sætter kommandoen "
39937 "sværhedsgraden for kun den spiller."
39939 #. TRANS: translate text between <> only
39940 #: server/commands.c:359
39941 msgid ""
39942 "novice\n"
39943 "novice <player-name>"
39944 msgstr ""
39945 "novice\n"
39946 "novice <spillernavn>"
39948 #: server/commands.c:361
39949 msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
39950 msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til 'novice'."
39952 #: server/commands.c:362
39953 msgid ""
39954 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
39955 "default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
39956 "skill level for that player only."
39957 msgstr ""
39958 "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
39959 "sværhedsgrad til \"novice\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
39960 "computerstyrede spillere til \"novice\". Med et argument sætter kommandoen "
39961 "sværhedsgraden for kun den spiller."
39963 #. TRANS: translate text between <> only
39964 #: server/commands.c:369
39965 msgid ""
39966 "easy\n"
39967 "easy <player-name>"
39968 msgstr ""
39969 "easy\n"
39970 "easy <spillernavn>"
39972 #: server/commands.c:371
39973 msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
39974 msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til 'let'."
39976 #: server/commands.c:372
39977 msgid ""
39978 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
39979 "default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
39980 "skill level for that player only."
39981 msgstr ""
39982 "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
39983 "sværhedsgrad til \"easy\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
39984 "computerstyrede spillere til \"easy\". Med et argument sætter kommandoen "
39985 "sværhedsgraden for kun den spiller."
39987 #. TRANS: translate text between <> only
39988 #: server/commands.c:379
39989 msgid ""
39990 "normal\n"
39991 "normal <player-name>"
39992 msgstr ""
39993 "normal\n"
39994 "normal <spillernavn>"
39996 #: server/commands.c:381
39997 msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
39998 msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til 'normal'."
40000 #: server/commands.c:382
40001 msgid ""
40002 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
40003 "default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
40004 "skill level for that player only."
40005 msgstr ""
40006 "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
40007 "sværhedsgrad til \"normal\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
40008 "computerstyrede spillere til \"normal\". Med et argument sætter kommandoen "
40009 "sværhedsgraden for kun den spiller."
40011 #. TRANS: translate text between <> only
40012 #: server/commands.c:389
40013 msgid ""
40014 "hard\n"
40015 "hard <player-name>"
40016 msgstr ""
40017 "hard\n"
40018 "hard <spillernavn>"
40020 #: server/commands.c:391
40021 msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
40022 msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til at være vanskelig (hard)."
40024 #: server/commands.c:392
40025 msgid ""
40026 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
40027 "default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
40028 "skill level for that player only."
40029 msgstr ""
40030 "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
40031 "sværhedsgrad til \"hard\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
40032 "computerstyrede spillere til \"hard\". Med et argument sætter kommandoen "
40033 "sværhedsgraden for kun den spiller."
40035 #. TRANS: translate text between <> only
40036 #: server/commands.c:399
40037 msgid ""
40038 "cheating\n"
40039 "cheating <player-name>"
40040 msgstr ""
40041 "cheating\n"
40042 "cheating <spillernavn>"
40044 #: server/commands.c:401
40045 msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
40046 msgstr "Sæt en eller alle computerspillere til 'snyd'."
40048 #: server/commands.c:402
40049 msgid ""
40050 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
40051 "the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
40052 "sets the skill level for that player only."
40053 msgstr ""
40054 "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
40055 "sværhedsgrad til »snyd« og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
40056 "computerstyrede spillere til »snyd«. Med et argument sætter kommandoen "
40057 "sværhedsgraden for kun den spiller."
40059 #. TRANS: translate text between <> only
40060 #: server/commands.c:410
40061 msgid ""
40062 "experimental\n"
40063 "experimental <player-name>"
40064 msgstr ""
40065 "experimental\n"
40066 "experimental <spillernavn>"
40068 #: server/commands.c:412
40069 msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
40070 msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til 'eksperimental'."
40072 #: server/commands.c:413
40073 msgid ""
40074 "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
40075 "default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
40076 "skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
40077 "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
40078 msgstr ""
40079 "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
40080 "sværhedsgrad til 'experimental', og sætter standardsværhedsgraden for alle "
40081 "nye computerstyrede spillere til dette. Med et argument sætter kommandoen "
40082 "sværhedsgraden kun for den spiller. DETTE ER KUN TIL TEST AF NYE AI-"
40083 "FUNKTIONER! For normale servere har denne indstilling ingen effekt."
40085 #. TRANS: translate text between <> only
40086 #: server/commands.c:423
40087 msgid ""
40088 "cmdlevel\n"
40089 "cmdlevel <level>\n"
40090 "cmdlevel <level> new\n"
40091 "cmdlevel <level> first\n"
40092 "cmdlevel <level> <connection-name>"
40093 msgstr ""
40094 "cmdlevel\n"
40095 "cmdlevel <niveau>\n"
40096 "cmdlevel <niveau> new\n"
40097 "cmdlevel <niveau> first\n"
40098 "cmdlevel <niveau> <tilslutningsnavn>"
40100 #: server/commands.c:428
40101 msgid "Query or set command access level access."
40102 msgstr "Bed om eller sæt kommandoniveau adgang."
40104 #: server/commands.c:429
40105 msgid ""
40106 "The command access level controls which server commands are available to "
40107 "users via the client chatline. The available levels are:\n"
40108 "    none  -  no commands\n"
40109 "    info  -  informational or observer commands only\n"
40110 "    basic -  commands available to players in the game\n"
40111 "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
40112 "    admin -  commands that affect server operation\n"
40113 "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
40114 "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
40115 "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
40116 "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
40117 "set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
40118 "come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
40119 "there are connections already, the first client to issue the 'first' "
40120 "command. If a connection name is specified, the level is set for that "
40121 "connection only.\n"
40122 "Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
40123 "untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
40124 "now takes connection names, not player names."
40125 msgstr ""
40126 "Kommando-adgangsniveauet styrer hvilke serverkommandoer som er tilgængelige "
40127 "for brugere via klientens chatlinje. De tilgængelige niveauer er:\n"
40128 "    none  -  ingen kommandoer\n"
40129 "    info  -  kun informationsgivende kommandoer\n"
40130 "    basic -  kommandoer som er tilgængelige for spillere\n"
40131 "    ctrl  -  kommandoer som styrer spillet og spillerne\n"
40132 "    admin -  kommandoer som påvirker afviklingen af serveren\n"
40133 "    hack  -  *alle* kommandoer - farligt!\n"
40134 "Uden argument viser denne kommando det nuværende adgangsniveau. Med et "
40135 "argument sættes niveauet for alle nuværende tilslutninger, og "
40136 "standardniveauet sættes for fremtidige tilslutninger. Hvis 'new' angives, "
40137 "sættes niveauet for nye tilslutninger. Hvis 'first come' angives, sættes "
40138 "niveauet 'first come'; det gives til den første klient som opkobles, eller "
40139 "hvis der er forbindelser allerede, den første klient som giver 'first' "
40140 "kommandoen. Hvis et tilslutningsnavn angives, sættes niveauet kun for denne "
40141 "tilslutning.\n"
40142 "Kommandoniveauet bevares ikke hvis en spiller kobler fra, fordi en ukendt "
40143 "person kan koble til med det samme navn. Læg mærke til at denne kommando nu "
40144 "tager imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."
40146 #: server/commands.c:455
40147 msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
40148 msgstr "Hvis der ikke er nogen, bliv spilleder med øget rettigheder."
40150 #. TRANS: translate text between <> only
40151 #: server/commands.c:461
40152 msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
40153 msgstr "timeoutincrease <runde> <rundetillæg> <værdi> <faktor>"
40155 #: server/commands.c:462
40156 #, fuzzy
40157 #| msgid "See \"help timeoutincrease\"."
40158 msgid "See \"/help timeoutincrease\"."
40159 msgstr "Se \"help timeoutincrease\"."
40161 # rimelig indviklet....
40162 #: server/commands.c:463
40163 msgid ""
40164 "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
40165 "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
40166 "the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
40167 msgstr ""
40168 "Læg <værdi> til tidsfristen hver gang der er gået <runde> runder, og læg så "
40169 "<rundetillæg> til <runde> og gang <værdi> med <faktor>. Brug denne kommando "
40170 "sammen med \"timeout\". Standardværdiene er 0 0 0 1"
40172 #. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
40173 #: server/commands.c:470
40174 msgid ""
40175 "cancelvote\n"
40176 "cancelvote <vote number>\n"
40177 "cancelvote all\n"
40178 msgstr ""
40179 "cancelvote\n"
40180 "cancelvote <afstemningsnummer>\n"
40181 "cancelvote all\n"
40183 #. TRANS: "vote" as a process
40184 #: server/commands.c:474
40185 #, fuzzy
40186 #| msgid "Cancel a running vote.\n"
40187 msgid "Cancel a running vote."
40188 msgstr "Afbryd en igangværende afstemning.\n"
40190 #. TRANS: "vote" as a process
40191 #: server/commands.c:476
40192 msgid ""
40193 "With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
40194 "access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
40195 "'all' argument."
40196 msgstr ""
40197 "Uden argumenter vil denne kommando fjerne din egen stemme. Hvis du har "
40198 "administratoradgang, kan du annullere enhver stemme ved afstemningsnummer, "
40199 "eller alle stemmer med argumentet \"all\"."
40201 #. TRANS: translate text between <> and [] only
40202 #: server/commands.c:483
40203 msgid "ignore [type=]<pattern>"
40204 msgstr "ignore [type=]<mønster>"
40206 #: server/commands.c:484
40207 msgid "Block all messages from users matching the pattern."
40208 msgstr "Blokér alle beskeder fra brugere, der matcher mønsteret."
40210 #: server/commands.c:485
40211 #, fuzzy
40212 msgid ""
40213 "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
40214 "any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
40215 "\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
40216 "the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
40217 "matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
40218 "of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
40219 "ignore\"."
40220 msgstr ""
40221 "Det givne mønster vil blive føjet til din ignoreringsliste; du vil ikke "
40222 "modtage nogen beskeder fra brugere, som matcher dette mønster. Typen kan "
40223 "være enten »user«, »host« eller »ip«. Standardtypen (hvis udeladt) er at "
40224 "matche brugernavnet. Mønstret understøtter unix-glob-symboler:  For eksempel "
40225 "vil * matche nul eller flere tegn, ? nøjagtig ét tegn, [abc] nøjagtig et af "
40226 "\"a\", \"b\" eller \"c\" og så videre. Du kan se din nuværende "
40227 "ignoreringsliste ved at skrive »/list ignore«."
40229 #. TRANS: translate text between <>
40230 #: server/commands.c:496
40231 msgid "unignore <range>"
40232 msgstr "unignore <interval>"
40234 #: server/commands.c:497
40235 msgid "Remove ignore list entries."
40236 msgstr "Fjern elementer i ignoreringslisten"
40238 #: server/commands.c:498
40239 #, fuzzy
40240 msgid ""
40241 "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
40242 "to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
40243 "single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
40244 "number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
40245 "assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
40246 "ignore list, issue \"/list ignore\"."
40247 msgstr ""
40248 "Elementerne i ignoreringslisten inden for det givne interval vil blive "
40249 "fjernet; du vil kunne modtage beskeder fra de pågældende brugere. "
40250 "Intervalargumentet kan være et enkelt tal eller et par af tal adskilt med en "
40251 "bindestreg, \"-\". Hvis første tal udelades, antages det at være 1, og hvis "
40252 "andet tal udelades, antages det at være den sidste gyldige "
40253 "ignoreringslisteindeks. Din nuværende ignoreringsliste kan ses med \"/list "
40254 "ignore\"."
40256 #. TRANS: translate text between <>
40257 #: server/commands.c:509
40258 msgid ""
40259 "playercolor <player-name> <color>\n"
40260 "playercolor <player-name> reset"
40261 msgstr ""
40263 #: server/commands.c:511
40264 #, fuzzy
40265 msgid "Define the color of a player."
40266 msgstr "Frigør fra en spiller."
40268 #: server/commands.c:512
40269 msgid ""
40270 "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
40271 "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
40272 "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
40273 "Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
40274 "component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
40275 "value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
40276 "values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
40277 "sets Caesar to pure red:\n"
40278 "  playercolor Caesar ff0000\n"
40279 "Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
40280 "setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
40281 "specifying 'reset'.\n"
40282 "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
40283 "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
40284 "To list the player colors, use 'list colors'."
40285 msgstr ""
40287 #: server/commands.c:532
40288 msgid "End the game immediately in a draw."
40289 msgstr "Spillet slutter med det samme som uafgjort."
40291 #: server/commands.c:538
40292 msgid "Concede the game."
40293 msgstr "Opgiv spillet."
40295 #: server/commands.c:539
40296 msgid ""
40297 "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
40298 "player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
40299 msgstr ""
40300 "Dette fortæller alle, at du har erkendt at spillet er tabt, og hvis alle med "
40301 "undtagelse af en spiller (eller et hold) har gjort dette, vil spillet slutte."
40303 #. TRANS: translate text between <> only
40304 #: server/commands.c:546
40305 msgid "remove <player-name>"
40306 msgstr "remove <spillernavn>"
40308 #: server/commands.c:547
40309 msgid "Fully remove player from game."
40310 msgstr "Fjern spilleren fuldstændigt fra spillet."
40312 #: server/commands.c:548
40313 msgid ""
40314 "This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
40315 "units etc. Use with care!"
40316 msgstr ""
40317 "Dette fjerner en spiller fuldstændigt fra spillet, også alle byer og "
40318 "enheder. Bruges med forsigtighed!"
40320 #. TRANS: translate text between <> only
40321 #: server/commands.c:554
40322 msgid ""
40323 "save\n"
40324 "save <file-name>"
40325 msgstr ""
40326 "save\n"
40327 "save <filnavn>"
40329 #: server/commands.c:556
40330 msgid "Save game to file."
40331 msgstr "Gem spil i fil."
40333 #: server/commands.c:557
40334 msgid ""
40335 "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
40336 "saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
40337 "created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
40338 "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40339 "and use the 'start' command once players have reconnected."
40340 msgstr ""
40341 "Gem det nuværende spil i filen <filnavn>. Hvis der ikke gives noget filnavn "
40342 "gemmes spillet i \"<auto-lagrings-præfiks><år>m.sav[.gz]\". For at fortsætte "
40343 "et gemt spil lavet med 'save'-kommandoen, så start serveren med "
40344 "kommandolinje-argumentet:\n"
40345 "    '--file <filnavn>' eller '-f <filnavn>'\n"
40346 "og brug kommandoen 'start' når alle spillerne har koblet op igen."
40348 #. TRANS: translate text between <> only
40349 #: server/commands.c:567
40350 #, fuzzy
40351 msgid ""
40352 "scensave\n"
40353 "scensave <file-name>"
40354 msgstr ""
40355 "save\n"
40356 "save <filnavn>"
40358 #: server/commands.c:569
40359 #, fuzzy
40360 msgid "Save game to file as scenario."
40361 msgstr "Gem spil i fil."
40363 #: server/commands.c:570
40364 #, fuzzy
40365 msgid ""
40366 "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
40367 "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
40368 "reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
40369 "line argument:\n"
40370 "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40371 "and use the 'start' command once players have reconnected."
40372 msgstr ""
40373 "Gem det nuværende spil i filen <filnavn>. Hvis der ikke gives noget filnavn "
40374 "gemmes spillet i \"<auto-lagrings-præfiks><år>m.sav[.gz]\". For at fortsætte "
40375 "et gemt spil lavet med 'save'-kommandoen, så start serveren med "
40376 "kommandolinje-argumentet:\n"
40377 "    '--file <filnavn>' eller '-f <filnavn>'\n"
40378 "og brug kommandoen 'start' når alle spillerne har koblet op igen."
40380 #. TRANS: translate text between <> only
40381 #: server/commands.c:580
40382 msgid ""
40383 "load\n"
40384 "load <file-name>"
40385 msgstr ""
40386 "load\n"
40387 "load <filnavn>"
40389 #: server/commands.c:582
40390 msgid "Load game from file."
40391 msgstr "Indlæs spil fra fil."
40393 #: server/commands.c:583
40394 msgid ""
40395 "Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
40396 "and server options are lost."
40397 msgstr ""
40398 "Fortsæt et spil fra <filnavn>. Eventuelle nuværende data inklusive spillere, "
40399 "regelopsætning og serverindstillinger vil forsvinde."
40401 #. TRANS: translate text between <> only
40402 #: server/commands.c:589
40403 msgid "read <file-name>"
40404 msgstr "read <filnavn>"
40406 #: server/commands.c:590
40407 msgid "Process server commands from file."
40408 msgstr "Udfør serverkommandoer fra fil."
40410 #. TRANS: translate text between <> only
40411 #: server/commands.c:595
40412 msgid "write <file-name>"
40413 msgstr "write <filnavn>"
40415 #: server/commands.c:596
40416 msgid "Write current settings as server commands to file."
40417 msgstr "Skriv opsætningen som bliver brugt nu til en fil som serverkommandoer."
40419 #: server/commands.c:602
40420 msgid "Reset all server settings."
40421 msgstr "Nulstil serveropsætning."
40423 #: server/commands.c:603
40424 msgid ""
40425 "Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
40426 "  game     - using the values defined at the game start\n"
40427 "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
40428 "  script   - using default values and rereading the start script\n"
40429 "  default  - using default values\n"
40430 msgstr ""
40431 "Nulstil alle indstillinger hvis muligt. Følgende niveauer understøttes:\n"
40432 "  game     - brug indstillingerne defineret ved spilstart\n"
40433 "  ruleset  - brug værdierne defineret i regelsættet\n"
40434 "  script   - brug standardværdierne og genindlæs opstartsscriptet\n"
40435 "  default  - brug standardværdierne\n"
40437 #: server/commands.c:614
40438 #, fuzzy
40439 #| msgid "All options with non-default values"
40440 msgid "Set option to its default value"
40441 msgstr "Alle indstillinger med ikkestandardværdier"
40443 #: server/commands.c:615
40444 msgid ""
40445 "Set option to its default value, and track it as 'default' instead\n"
40446 "of real value."
40447 msgstr ""
40449 #. TRANS: translate text between <> only
40450 #: server/commands.c:621
40451 msgid ""
40452 "lua cmd <script line>\n"
40453 "lua file <script file>\n"
40454 "lua <script line> (deprecated)"
40455 msgstr ""
40457 #: server/commands.c:624
40458 #, fuzzy
40459 msgid ""
40460 "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
40461 "game."
40462 msgstr "Kør en linje freeciv-script i det nuværende spil."
40464 #. TRANS: translate text between <>
40465 #: server/commands.c:630
40466 msgid "kick <user>"
40467 msgstr "kick <bruger>"
40469 #: server/commands.c:631
40470 msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
40471 msgstr "Afbryd en forbindelse og tillad ikke genforbindelse."
40473 #: server/commands.c:632
40474 msgid ""
40475 "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
40476 "not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
40477 "controlled by the 'kicktime' setting."
40478 msgstr ""
40479 "Forbindelsen givet ved argumentet \"bruger\" vil blive afskåret fra "
40480 "serveren, og vil ikke kunne genforbinde. Tiden hvori brugeren vil være ude "
40481 "af stand til at genforbinde styres med indstillingen \"kicktime\"."
40483 #. TRANS: translate only text between [] and <>
40484 #: server/commands.c:639
40485 msgid ""
40486 "delegate to <username> [player-name]\n"
40487 "delegate cancel [player-name]\n"
40488 "delegate take <player-name>\n"
40489 "delegate restore\n"
40490 "delegate show <player-name>"
40491 msgstr ""
40493 #: server/commands.c:644
40494 msgid "Delegate control to another user."
40495 msgstr ""
40497 #: server/commands.c:645
40498 msgid ""
40499 "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
40500 "over control of their player while they are away.\n"
40501 "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
40502 "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
40503 "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
40504 "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
40505 "restrictions are not enforced.)\n"
40506 "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
40507 "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
40508 "automatically if the player's owner reconnects.)\n"
40509 "'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
40510 "if anyone.\n"
40511 "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
40512 "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
40513 msgstr ""
40515 #. TRANS: translate text between <> only
40516 #: server/commands.c:665
40517 #, fuzzy
40518 #| msgid "team <player> <team>"
40519 msgid "aicmd <player> <command>"
40520 msgstr "team <spiller> <hold>"
40522 #: server/commands.c:666
40523 msgid "Execute AI command"
40524 msgstr ""
40526 #: server/commands.c:667
40527 msgid "Execute a command in the context of the AI for the given player"
40528 msgstr ""
40530 #. TRANS: translate text between <> only
40531 #: server/commands.c:673
40532 msgid ""
40533 "fcdb reload\n"
40534 "fcdb lua <script>"
40535 msgstr ""
40537 #: server/commands.c:675
40538 msgid "Manage the authentication database."
40539 msgstr ""
40541 #: server/commands.c:676
40542 msgid ""
40543 "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
40544 "change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
40545 "context of the Lua instance for the database."
40546 msgstr ""
40548 #. TRANS: translate text between <> only
40549 #: server/commands.c:683
40550 msgid ""
40551 "mapimg define <mapdef>\n"
40552 "mapimg show <id>|all\n"
40553 "mapimg create <id>|all\n"
40554 "mapimg delete <id>|all\n"
40555 "mapimg colortest"
40556 msgstr ""
40558 #: server/commands.c:688
40559 msgid "Create image files of the world/player map."
40560 msgstr ""
40562 #: server/commands.c:695
40563 msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
40564 msgstr "Skift server-udskrifter mellem 'RFC-stil' og normal stil."
40566 #: server/commands.c:701
40567 msgid "Simply returns the id of the server."
40568 msgstr "Returnerer id på serveren."
40570 #: server/connecthand.c:139
40571 #, c-format
40572 msgid "%s Welcome"
40573 msgstr "Velkommen %s"
40575 #: server/connecthand.c:164
40576 #, c-format
40577 msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
40578 msgstr "Velkommen til serveren %s som kører på %s port %d."
40580 #: server/connecthand.c:168
40581 #, c-format
40582 msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
40583 msgstr "Velkommen til serveren %s på port %d."
40585 #: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:275
40586 #, c-format
40587 msgid "%s has connected from %s."
40588 msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s."
40590 #: server/connecthand.c:199
40591 #, c-format
40592 msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
40593 msgstr ""
40595 #: server/connecthand.c:203
40596 #, c-format
40597 msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
40598 msgstr ""
40600 #: server/connecthand.c:212
40601 #, c-format
40602 msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
40603 msgstr ""
40605 #: server/connecthand.c:234
40606 msgid "Couldn't attach your connection to new player."
40607 msgstr "Kunne ikke tilslutte din forbindelse til ny spiller."
40609 #: server/connecthand.c:252
40610 #, c-format
40611 msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
40612 msgstr "Du er logget ind som '%s' uden tilslutning til nogen spiller."
40614 #: server/connecthand.c:256
40615 #, c-format
40616 msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
40617 msgstr "Du er logget ind som '%s' tilsluttet til %s."
40619 #: server/connecthand.c:270
40620 #, c-format
40621 msgid "%s has connected from %s (player %s)."
40622 msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s (spiller %s)."
40624 #: server/connecthand.c:292
40625 #, c-format
40626 msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
40627 msgstr "Turblokerende spillestil: venter på at %s skal blive færdig..."
40629 #: server/connecthand.c:301
40630 msgid " *** Server is in edit mode. *** "
40631 msgstr " *** Server er i redigeringstilstand. *** "
40633 #: server/connecthand.c:331
40634 #, c-format
40635 msgid "Client rejected: %s."
40636 msgstr "Klient afvist: %s."
40638 #: server/connecthand.c:351
40639 #, c-format
40640 msgid "Connection request from %s from %s"
40641 msgstr "Tilkoblingsforespørgsel fra %s fra %s"
40643 #: server/connecthand.c:355
40644 #, c-format
40645 msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
40646 msgstr "%s har klientversion %d.%d.%d%s"
40648 #: server/connecthand.c:365
40649 #, c-format
40650 msgid ""
40651 "The client is missing a capability that this server needs.\n"
40652 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
40653 msgstr ""
40654 "Klienten mangler en egenskab som denne server behøver.\n"
40655 "Serverversion: %d.%d.%d%s  Klientversion: %d.%d.%d%s. Opgradering hjælper "
40656 "muligvis!"
40658 #: server/connecthand.c:372 server/connecthand.c:387
40659 #, c-format
40660 msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
40661 msgstr "%s blev afvist: uforenelige egenskaber."
40663 #: server/connecthand.c:380
40664 #, c-format
40665 msgid ""
40666 "The server is missing a capability that the client needs.\n"
40667 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
40668 msgstr ""
40669 "Serveren mangler en egenskab som denne klient behøver.\n"
40670 "Serverversion: %d.%d.%d%s Klientversion: %d.%d.%d%s.\n"
40671 "En opgradering kan hjælpe!"
40673 #: server/connecthand.c:396
40674 #, c-format
40675 msgid "Invalid username '%s'"
40676 msgstr "Ugyldigt brugernavn '%s'"
40678 #: server/connecthand.c:398
40679 #, c-format
40680 msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
40681 msgstr "%s blev afvist: Ugyldigt navn [%s]."
40683 #: server/connecthand.c:404
40684 #, c-format
40685 msgid ""
40686 "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
40687 msgstr ""
40688 "Du er blevet sparket ud fra denne server og kan ikke genforbinde før om %d "
40689 "sekunder."
40691 #: server/connecthand.c:408
40692 #, c-format
40693 msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
40694 msgstr "%s blev afvist: Forbindelse sparket ud (%d resterende sekunder)."
40696 #: server/connecthand.c:417
40697 #, c-format
40698 msgid "'%s' already connected."
40699 msgstr "'%s' er allerede tilsluttet."
40701 #: server/connecthand.c:420
40702 #, c-format
40703 msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
40704 msgstr "%s blev afvist: Ens login navn [%s]."
40706 #: server/connecthand.c:462 server/connecthand.c:467
40707 #, c-format
40708 msgid "Lost connection: %s."
40709 msgstr "Mistet tilslutning: %s."
40711 #: server/connecthand.c:768
40712 #, c-format
40713 msgid "Detaching from %s."
40714 msgstr "Frigør fra %s."
40716 #: server/console.c:252
40717 msgid "Ok. RFC-style set."
40718 msgstr "O.k. RFC-stil valgt."
40720 #: server/console.c:254
40721 msgid "Ok. Standard style set."
40722 msgstr "O.k. Standardstil valgt."
40724 #: server/console.c:274
40725 msgid "For introductory help, type 'help'."
40726 msgstr "Skriv 'help' for introduktionshjælp."
40728 #: server/diplhand.c:214
40729 #, c-format
40730 msgid "The %s can't accept %s."
40731 msgstr "Folkeslaget %s kan ikke acceptere %s."
40733 #: server/diplhand.c:227
40734 #, c-format
40735 msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
40736 msgstr "Du har ikke teknologien %s, du kan ikke acceptere traktaten."
40738 #: server/diplhand.c:237
40739 msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
40740 msgstr ""
40741 "Byen du forsøger at give bort, eksisterer ikke længere, du kan ikke "
40742 "acceptere traktaten."
40744 #: server/diplhand.c:243
40745 #, c-format
40746 msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
40747 msgstr "Du ejer ikke %s, du kan ikke acceptere traktaten."
40749 #: server/diplhand.c:249 server/diplhand.c:364
40750 #, c-format
40751 msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
40752 msgstr "Din hovedstad (%s) er forlangt, du kan ikke acceptere traktaten."
40754 #: server/diplhand.c:271
40755 #, c-format
40756 msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
40757 msgstr "Du kan ikke danne en alliance da du er i krig med en allierede af %s."
40759 #: server/diplhand.c:276
40760 #, fuzzy, c-format
40761 msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
40762 msgstr "Du kan ikke danne en alliance da du er i krig med en allierede af %s."
40764 #: server/diplhand.c:287
40765 msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
40766 msgstr "Du har ikke nok guld, du kan ikke acceptere traktaten."
40768 #: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:324
40769 #, c-format
40770 msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
40771 msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
40772 msgstr[0] "Der blev enighed om en traktat indeholdende %d klausul."
40773 msgstr[1] "Der blev enighed om en traktat indeholdende %d klausul."
40775 #: server/diplhand.c:340 server/diplhand.c:344
40776 #, c-format
40777 msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
40778 msgstr "En af byerne som %s giver bort, er ødelagt! Traktat brudt!"
40780 #: server/diplhand.c:351 server/diplhand.c:356
40781 #, c-format
40782 msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
40783 msgstr "Folkeslaget %s kontrollerer ikke længere %s! Traktaten brudt!"
40785 #: server/diplhand.c:394 server/diplhand.c:398
40786 #, c-format
40787 msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
40788 msgstr ""
40789 "Folkeslaget %s har ikke så meget guld som de har lovet! Traktaten brudt!"
40791 #: server/diplhand.c:428
40792 #, c-format
40793 msgid "You gave an embassy to %s."
40794 msgstr "Du gav en ambassade til %s."
40796 #: server/diplhand.c:431
40797 #, c-format
40798 msgid "%s allowed you to create an embassy!"
40799 msgstr "%s tillod dig at oprette en ambassade!"
40801 #: server/diplhand.c:454
40802 #, c-format
40803 msgid "You are taught the knowledge of %s."
40804 msgstr "Du opnår kundskab om %s."
40806 #: server/diplhand.c:463
40807 #, c-format
40808 msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
40809 msgstr ""
40811 #. TRANS: Tech from another player
40812 #: server/diplhand.c:471
40813 #, fuzzy, c-format
40814 #| msgid "The %s have acquired %s from the %s."
40815 msgid "?fromplr:The %s have acquired %s from the %s."
40816 msgstr "Folkeslaget %s har skaffet %s fra %s."
40818 #: server/diplhand.c:491
40819 #, fuzzy, c-format
40820 msgid "You get %d gold."
40821 msgid_plural "You get %d gold."
40822 msgstr[0] "Du får %d guld."
40823 msgstr[1] "Du får %d guld."
40825 #. TRANS: ... Polish worldmap.
40826 #: server/diplhand.c:499
40827 #, c-format
40828 msgid "You receive the %s worldmap."
40829 msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."
40831 #. TRANS: ... Polish seamap.
40832 #: server/diplhand.c:508
40833 #, c-format
40834 msgid "You receive the %s seamap."
40835 msgstr "Du får søkortet som %s opfatter det."
40837 #: server/diplhand.c:524
40838 #, c-format
40839 msgid "You receive the city of %s from %s."
40840 msgstr "Du får byen %s af %s."
40842 #: server/diplhand.c:528
40843 #, c-format
40844 msgid "You give the city of %s to %s."
40845 msgstr "Du giver byen %s bort til %s."
40847 #: server/diplhand.c:551 server/diplhand.c:554
40848 #, c-format
40849 msgid "You agree on a cease-fire with %s."
40850 msgstr "Du accepterer en våbenhvile med %s."
40852 #. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
40853 #: server/diplhand.c:581 server/diplhand.c:593
40854 #, c-format
40855 msgid ""
40856 "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
40857 "treaty. Move your units out of %s territory."
40858 msgid_plural ""
40859 "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
40860 "treaty. Move your units out of %s territory."
40861 msgstr[0] ""
40862 "Du bliver enig om en våbenstilstand med %s. I %d tur vil våbenstilstanden "
40863 "blive til en fredstraktat. Flyt dine enheder ud af %s territorium."
40864 msgstr[1] ""
40865 "Du bliver enig om en våbenstilstand med %s. I %d tur vil våbenstilstanden "
40866 "blive til en fredstraktat. Flyt dine enheder ud af %s territorium."
40868 #: server/diplhand.c:621 server/diplhand.c:624
40869 #, c-format
40870 msgid "You agree on an alliance with %s."
40871 msgstr "Du accepterer en alliance med %s."
40873 #: server/diplhand.c:634
40874 #, c-format
40875 msgid "You give shared vision to %s."
40876 msgstr "Du deler dit synsfelt med %s."
40878 #: server/diplhand.c:637
40879 #, c-format
40880 msgid "%s gives you shared vision."
40881 msgstr "%s deler sit synsfelt med dig."
40883 #: server/diplhand.c:779
40884 #, c-format
40885 msgid "%s canceled the meeting!"
40886 msgstr "%s afbrød mødet!"
40888 #: server/diplhand.c:786
40889 #, c-format
40890 msgid "Meeting with %s canceled."
40891 msgstr "Mødet med %s blev afbrudt."
40893 #: server/diplhand.c:828
40894 msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
40895 msgstr "Din diplomatiske udsending blev halshugget!"
40897 #: server/diplomats.c:127
40898 #, c-format
40899 msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
40900 msgstr "Din %s forgiftede vandtilførselen til %s."
40902 #: server/diplomats.c:131
40903 #, c-format
40904 msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
40905 msgstr "%s er mistænkt for at have forgiftet vandtilførselen til %s."
40907 #: server/diplomats.c:145
40908 #, fuzzy, c-format
40909 msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
40910 msgstr "Din %s kunne ikke forgifte vandtilførselen til %s."
40912 #: server/diplomats.c:149
40913 #, fuzzy, c-format
40914 msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
40915 msgstr "%s er mistænkt for at have forgiftet vandtilførselen til %s."
40917 #: server/diplomats.c:325
40918 #, c-format
40919 msgid "You have established an embassy in %s."
40920 msgstr "Du har etableret en ambassade i %s."
40922 #: server/diplomats.c:329
40923 #, c-format
40924 msgid "The %s have established an embassy in %s."
40925 msgstr "Folkeslaget %s har etableret en ambassade i %s."
40927 #: server/diplomats.c:402
40928 #, fuzzy, c-format
40929 #| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
40930 msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
40931 msgstr "Din %s saboterede %s's %s."
40933 #. TRANS: ... the Poles!
40934 #: server/diplomats.c:409
40935 #, fuzzy, c-format
40936 #| msgid "Your %s was nuked by %s."
40937 msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
40938 msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."
40940 #: server/diplomats.c:420
40941 #, c-format
40942 msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
40943 msgstr "Din %s saboterede %s's %s."
40945 #. TRANS: ... the Poles!
40946 #: server/diplomats.c:427
40947 #, c-format
40948 msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
40949 msgstr "%s blev saboteret af %s!"
40951 #. TRANS: You already have a Leader.
40952 #: server/diplomats.c:487
40953 #, fuzzy, c-format
40954 #| msgid "You already have a city called %s."
40955 msgid "You already have a %s."
40956 msgstr "Du har allerede en by som hedder %s."
40958 #: server/diplomats.c:502
40959 #, c-format
40960 msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
40961 msgstr "Du har ikke nok guld til at bestikke %s's %s."
40963 #. TRANS: <diplomat> ... <unit>
40964 #: server/diplomats.c:534
40965 #, c-format
40966 msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
40967 msgstr "Din %s bestak %s."
40969 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
40970 #: server/diplomats.c:541
40971 #, c-format
40972 msgid "Your %s was bribed by the %s."
40973 msgstr "%s blev bestukket af %s."
40975 #: server/diplomats.c:717
40976 #, c-format
40977 msgid ""
40978 "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
40979 "and executed."
40980 msgstr ""
40981 "%s ventede dit forsøg på at stjæle teknologi. Din %s blev fanget og "
40982 "henrettet."
40984 #: server/diplomats.c:724
40985 #, c-format
40986 msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
40987 msgstr "Din %s blev fanget i forsøget på at stjæle teknologi fra %s."
40989 #: server/diplomats.c:731
40990 #, c-format
40991 msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
40992 msgstr "%s %s mislykkedes i forsøget på at stjæle teknologi fra %s."
40994 #: server/diplomats.c:747
40995 #, c-format
40996 msgid "No new technology found in %s."
40997 msgstr "Ingen ny teknologi fundet i %s."
40999 #: server/diplomats.c:822
41000 #, c-format
41001 msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
41002 msgstr "Du har ikke nok guld til at bestikke %s over på din side."
41004 #: server/diplomats.c:842
41005 #, c-format
41006 msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
41007 msgstr "Din %s blev fanget i forsøget på at anspore til oprør!"
41009 #: server/diplomats.c:846
41010 #, c-format
41011 msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
41012 msgstr "Du afslørede og fangede %s %s som forsøgte at anspore til oprør i %s!"
41014 #: server/diplomats.c:874
41015 #, c-format
41016 msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
41017 msgstr "Oprør ansporet i %s, du styrer nu byen!"
41019 #: server/diplomats.c:877
41020 #, c-format
41021 msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
41022 msgstr "%s gør oprør, %s er mistænkt for at have en finger med i spillet."
41024 #: server/diplomats.c:967
41025 #, c-format
41026 msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
41027 msgstr "Din %s blev fanget i forsøget på industriel sabotage!"
41029 #: server/diplomats.c:972
41030 #, c-format
41031 msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
41032 msgstr "Du afslørede og fangede en %s %s som forsøgte på sabotage i %s!"
41034 #: server/diplomats.c:1008
41035 #, c-format
41036 msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
41037 msgstr "Din %s kunne ikke finde noget at sabotere i %s."
41039 # uden ubestemt artikel pga. problemer med en/et
41040 #: server/diplomats.c:1065
41041 #, c-format
41042 msgid "You cannot sabotage a %s!"
41043 msgstr "Du kan ikke sabotere %s!"
41045 #: server/diplomats.c:1076
41046 #, c-format
41047 msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
41048 msgstr "Din %s kunne ikke finde %s som skulle saboteres i %s."
41050 #: server/diplomats.c:1101
41051 #, c-format
41052 msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
41053 msgstr "Din %s saboterede produktionen af %s i %s."
41055 #: server/diplomats.c:1108
41056 #, c-format
41057 msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
41058 msgstr "Bygningen af %s i %s blev ødelagt, %s mistænkes."
41060 #: server/diplomats.c:1132
41061 #, c-format
41062 msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
41063 msgstr "Din %s blev afsløret og fanget i sabotageforsøg!"
41065 #: server/diplomats.c:1136
41066 #, c-format
41067 msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
41068 msgstr "Du fangede en %s %s som forsøgte at sabotere %s i %s!"
41070 # %s er diplomat/spion, derfor o.k.
41071 #: server/diplomats.c:1155
41072 #, c-format
41073 msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
41074 msgstr "Din %s ødelagde %s i %s."
41076 #: server/diplomats.c:1161
41077 #, c-format
41078 msgid "The %s destroyed the %s in %s."
41079 msgstr "%s ødelagde %s i %s."
41081 #: server/diplomats.c:1251
41082 #, fuzzy, c-format
41083 #| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
41084 msgid "Your %s was caught attempting to steal gold!"
41085 msgstr "Din %s blev afsløret og fanget i sabotageforsøg!"
41087 #: server/diplomats.c:1255
41088 #, fuzzy, c-format
41089 #| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
41090 msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
41091 msgstr "Du afslørede og fangede %s %s som forsøgte at anspore til oprør i %s!"
41093 #: server/diplomats.c:1300
41094 #, fuzzy, c-format
41095 msgid "Your %s stole %d gold from %s."
41096 msgid_plural "Your %s stole %d gold from %s."
41097 msgstr[0] "Du får %d guld."
41098 msgstr[1] "Du får %d guld."
41100 #: server/diplomats.c:1304
41101 #, fuzzy, c-format
41102 #| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
41103 msgid "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
41104 msgid_plural "The %s are suspected of stealing %d gold from %s."
41105 msgstr[0] "%s %s mislykkedes i forsøget på at stjæle teknologi fra %s."
41106 msgstr[1] "%s %s mislykkedes i forsøget på at stjæle teknologi fra %s."
41108 #: server/diplomats.c:1380
41109 #, fuzzy, c-format
41110 #| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
41111 msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing parts of the %s world map!"
41112 msgstr "Din %s blev afsløret og fanget i sabotageforsøg!"
41114 #: server/diplomats.c:1386
41115 #, fuzzy, c-format
41116 #| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
41117 msgid "You caught %s %s attempting to steal parts of your world map in %s!"
41118 msgstr "Du afslørede og fangede %s %s som forsøgte at anspore til oprør i %s!"
41120 #: server/diplomats.c:1409
41121 #, fuzzy, c-format
41122 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
41123 msgid "Your %s stole parts of the %s world map in %s."
41124 msgstr "Din %s kunne ikke finde %s som skulle saboteres i %s."
41126 #: server/diplomats.c:1414
41127 #, fuzzy, c-format
41128 #| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
41129 msgid "The %s are suspected of stealing parts of your world map in %s."
41130 msgstr "%s %s mislykkedes i forsøget på at stjæle teknologi fra %s."
41132 #: server/diplomats.c:1478
41133 #, fuzzy, c-format
41134 #| msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
41135 msgid "Your %s was caught in an attempt of hiding a nuke in %s!"
41136 msgstr "Din %s blev fanget i forsøget på at anspore til oprør!"
41138 #: server/diplomats.c:1484
41139 #, fuzzy, c-format
41140 #| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
41141 msgid "You caught %s %s attempting to hide a nuke in %s!"
41142 msgstr "Du afslørede og fangede %s %s som forsøgte at anspore til oprør i %s!"
41144 #: server/diplomats.c:1503
41145 #, fuzzy, c-format
41146 #| msgid "Your %s was nuked by %s."
41147 msgid "Your %s hid a nuke in %s."
41148 msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."
41150 #: server/diplomats.c:1507
41151 #, fuzzy, c-format
41152 #| msgid "The %s have started building The %s in %s."
41153 msgid "The %s are suspected of hiding a nuke in %s."
41154 msgstr "%s har startet bygningen af %s i %s."
41156 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
41157 #: server/diplomats.c:1693
41158 #, c-format
41159 msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
41160 msgstr "En fjendtlig %s er blevet udslettet af din %s."
41162 #. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
41163 #: server/diplomats.c:1700
41164 #, c-format
41165 msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
41166 msgstr "Din %s er blevet udslettet under forsvar af %s mod %s."
41168 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
41169 #. * TRANS: ... <diplomat>
41170 #: server/diplomats.c:1707
41171 #, c-format
41172 msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
41173 msgstr "En %s %s er blevet udslettet under forsvar af %s mod en %s."
41175 #. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
41176 #. * TRANS: ... <diplomat>
41177 #: server/diplomats.c:1714
41178 #, c-format
41179 msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
41180 msgstr "Din %s er blevet udslettet under forsvar af en %s by, %s, mod en %s."
41182 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
41183 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
41184 #: server/diplomats.c:1723 server/diplomats.c:1734
41185 #, c-format
41186 msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
41187 msgstr "Din %s er blevet udslettet da den forsvarede sig mod en %s."
41189 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
41190 #: server/diplomats.c:1728
41191 #, c-format
41192 msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
41193 msgstr "En %s %s er blevet udslettet da den forsvarede sig mod en %s."
41195 #: server/diplomats.c:1758
41196 #, c-format
41197 msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
41198 msgstr "Din %s blev udslettet af en forsvarende %s."
41200 #: server/diplomats.c:1764
41201 #, c-format
41202 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41203 msgstr "Udslettede en %s %s under infiltration af %s."
41205 #: server/diplomats.c:1769
41206 #, c-format
41207 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41208 msgstr "En %s %s udslettede en %s %s under infiltration af %s."
41210 #: server/diplomats.c:1774
41211 #, c-format
41212 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41213 msgstr "Din %s udslettede en %s %s under infiltration af %s."
41215 #: server/diplomats.c:1782
41216 #, c-format
41217 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41218 msgstr "Udslettede en %s %s under infiltration af vore tropper."
41220 #: server/diplomats.c:1787
41221 #, c-format
41222 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41223 msgstr "En %s %s udslettede en %s %s under infiltration af vore tropper."
41225 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
41226 #: server/diplomats.c:1793
41227 #, c-format
41228 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41229 msgstr "Din %s udslettede en %s %s under infiltrering af vore tropper."
41231 #: server/diplomats.c:1907
41232 #, c-format
41233 msgid ""
41234 "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
41235 msgstr "Din %s har klaret sin mission og er returneret uskadt til %s."
41237 #: server/diplomats.c:1926
41238 #, c-format
41239 msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
41240 msgstr "Din %s blev fanget efter at have fuldført sin mission i %s."
41242 #: server/diplomats.c:1932
41243 #, c-format
41244 msgid "Your %s was captured after completing the mission."
41245 msgstr "Din %s blev fanget efter at have fuldført sin mission."
41247 #: server/edithand.c:193
41248 #, c-format
41249 msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
41250 msgstr " *** Server er indstillet til redigeringstilstand af %s! *** "
41252 #: server/edithand.c:199
41253 #, c-format
41254 msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
41255 msgstr " *** Redigeringstilstand afbrudt af %s. *** "
41257 #: server/edithand.c:294 server/edithand.c:330 server/edithand.c:363
41258 #, c-format
41259 msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
41260 msgstr ""
41261 "Kan ikke redigere feltet, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette kort!"
41263 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
41264 #: server/edithand.c:303
41265 #, c-format
41266 msgid ""
41267 "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
41268 msgstr "Kan ikke ændre terræn for feltet %s %d ikke er et gyldigt terræn-id."
41270 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
41271 #: server/edithand.c:338
41272 #, fuzzy, c-format
41273 #| msgid ""
41274 #| "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
41275 #| "id."
41276 msgid ""
41277 "Cannot modify extras for the tile %s because %d is not a valid extra id."
41278 msgstr "Kan ikke ændre terræn for feltet %s %d ikke er et gyldigt terræn-id."
41280 #: server/edithand.c:411
41281 #, c-format
41282 msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
41283 msgstr ""
41284 "Kan ikke oprette enheder, da %d ikke er er et gyldigt feltindeks på dette "
41285 "kort!"
41287 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41288 #: server/edithand.c:420
41289 #, c-format
41290 msgid ""
41291 "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41292 msgstr ""
41293 "Kan ikke oprette en enhed på %s da den angivne enhedstype-id %d er ugyldig."
41295 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
41296 #: server/edithand.c:430
41297 #, c-format
41298 msgid ""
41299 "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41300 "is invalid."
41301 msgstr ""
41302 "Kan ikke oprette en enhed af typen %s på %s da den angivne ejers spiller-id "
41303 "%d er ugyldig."
41305 #. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
41306 #. * <tile-coordinates>"...
41307 #: server/edithand.c:443
41308 #, c-format
41309 msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
41310 msgstr "Kan ikke oprette enhed af typen %s på fjendens felt %s."
41312 #. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
41313 #. * <tile-coordinates>"...
41314 #: server/edithand.c:453
41315 #, c-format
41316 msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
41317 msgstr "Kan ikke oprette en enhed af typen %s på terrænet på %s."
41319 #: server/edithand.c:496
41320 #, c-format
41321 msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
41322 msgstr ""
41323 "Kan ikke fjerne enheder, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette kort!"
41325 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41326 #: server/edithand.c:505
41327 #, c-format
41328 msgid ""
41329 "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41330 msgstr ""
41331 "Kan ikke fjerne en enhed på %s da den angivne enhedstype-id %d er ugyldig."
41333 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
41334 #. * because"...
41335 #: server/edithand.c:516
41336 #, c-format
41337 msgid ""
41338 "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41339 "is invalid."
41340 msgstr ""
41341 "Kan ikke fjerne en enhed af typen %s på %s da den angivne ejers spiller-id "
41342 "%d er ugyldig."
41344 #: server/edithand.c:547 server/edithand.c:570
41345 #, c-format
41346 msgid "No such unit (ID %d)."
41347 msgstr "Ingen sådan enhed (ID %d)."
41349 #: server/edithand.c:607
41350 #, c-format
41351 msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
41352 msgstr "Ugyldigt veteranniveau %d for enhed %d (%s)."
41354 #: server/edithand.c:638
41355 #, c-format
41356 msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
41357 msgstr ""
41358 "Kan ikke oprette en by, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette kort!"
41360 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41361 #: server/edithand.c:647
41362 #, c-format
41363 msgid ""
41364 "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
41365 msgstr ""
41366 "Kan ikke oprette en by på %s da den givne ejers spiller-id %d er ugyldigt"
41368 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
41369 #: server/edithand.c:659
41370 #, c-format
41371 msgid "A city may not be built at %s."
41372 msgstr "En by kan ikke bygges på %s."
41374 #: server/edithand.c:707
41375 #, c-format
41376 msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
41377 msgstr "Kan ikke redigere by med ugyldigt by-id %d."
41379 #: server/edithand.c:720
41380 #, c-format
41381 msgid "Cannot edit city name: %s"
41382 msgstr "Kan ikke redigere bynavn: %s"
41384 #: server/edithand.c:731
41385 #, c-format
41386 msgid "Invalid city size %d for city %s."
41387 msgstr "Ugyldig bystørrelse %d for by %s."
41389 #: server/edithand.c:753
41390 #, c-format
41391 msgid "It is impossible for a city to have %s!"
41392 msgstr "Det er umuligt for en by at have %s!"
41394 #: server/edithand.c:802
41395 #, c-format
41396 msgid ""
41397 "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41398 msgstr ""
41399 "Ugyldigt niveau på bymadlager %d for by %s (tilladt interval er %d til %d)."
41401 #: server/edithand.c:816
41402 #, c-format
41403 msgid ""
41404 "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41405 msgstr ""
41406 "Ugyldigt niveau på byskjoldlager %d for by %s (tilladt interval er %d til "
41407 "%d)."
41409 #: server/edithand.c:864
41410 #, c-format
41411 msgid ""
41412 "No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
41413 "been reached."
41414 msgstr ""
41415 "Der kan ikke tilføjes flere spillere, da det maksimale antal spillere (%d) "
41416 "er nået."
41418 #: server/edithand.c:872
41419 #, c-format
41420 msgid ""
41421 "No more players can be added because there are no available nations (%d "
41422 "used)."
41423 msgstr ""
41424 "Der kan ikke tilføjes flere spillere, da der ikke er nogen tilgængelige "
41425 "nationer (%d brugt)."
41427 #: server/edithand.c:881
41428 msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
41429 msgstr ""
41430 "Spillere kan ikke oprettes da udvælgelse af tilfældig nation mislykkedes."
41432 #: server/edithand.c:890
41433 msgid "Player creation failed."
41434 msgstr "Kunne ikke oprette spiller."
41436 #: server/edithand.c:932
41437 #, c-format
41438 msgid "No such player (ID %d)."
41439 msgstr "Ingen sådan spiller (ID (%d)."
41441 #: server/edithand.c:962
41442 #, c-format
41443 msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
41444 msgstr "Kan ikke redigere spiller med ugyldig spiller-id %d."
41446 #: server/edithand.c:979
41447 #, c-format
41448 msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
41449 msgstr "Kan ikke ændre navn på spiller (%d) '%s' til '%s': %s"
41451 #: server/edithand.c:990
41452 #, c-format
41453 msgid ""
41454 "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
41455 "invalid."
41456 msgstr ""
41457 "Kan ikke ændre nation for spiller %d (%s) da det angivne nation-id %d er "
41458 "ugyldigt."
41460 #: server/edithand.c:996
41461 #, c-format
41462 msgid ""
41463 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41464 "nation is already assigned to player %d (%s)."
41465 msgstr ""
41466 "Kan ikke ændre nation for spiller %d (%s) til nation %d (%s) da den nation "
41467 "allerede er tildelt til spiller %d (%s)."
41469 #: server/edithand.c:1005
41470 #, fuzzy, c-format
41471 msgid ""
41472 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41473 "nation is not in the current nation set."
41474 msgstr ""
41475 "Kan ikke ændre nation for spiller %d (%s) til nation %d (%s) da den nation "
41476 "allerede er tildelt til spiller %d (%s)."
41478 #: server/edithand.c:1014
41479 #, fuzzy, c-format
41480 msgid ""
41481 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41482 "nation is unsuitable for this player."
41483 msgstr ""
41484 "Kan ikke ændre nation for spiller %d (%s) til nation %d (%s) da den nation "
41485 "allerede er tildelt til spiller %d (%s)."
41487 #: server/edithand.c:1054
41488 #, c-format
41489 msgid ""
41490 "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
41491 "allowed range."
41492 msgstr ""
41493 "Kan ikke tildele guld for spiller %d (%s) da værdien af %d er uden for det "
41494 "tilladte interval."
41496 #: server/edithand.c:1141
41497 #, c-format
41498 msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
41499 msgstr ""
41500 "Kan ikke redigere udsyn, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette kort!"
41502 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41503 #: server/edithand.c:1150
41504 #, c-format
41505 msgid ""
41506 "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
41507 msgstr ""
41508 "Kan ikke redigere synsfelt for feltet på %s da den angivne spiller-id %d er "
41509 "ugyldig."
41511 #: server/edithand.c:1219
41512 #, c-format
41513 msgid "No such city (ID %d)."
41514 msgstr "Ingen sådan by (ID %d)."
41516 #: server/edithand.c:1245
41517 msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
41518 msgstr "Kan ikke slå krigståge fra når den allerede er slået fra."
41520 #: server/edithand.c:1253
41521 #, c-format
41522 msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
41523 msgstr "Kan ikke slå krigståge fra for ugyldig spiller-id %d."
41525 #: server/edithand.c:1281 server/edithand.c:1320
41526 #, c-format
41527 msgid "Invalid tile index %d for start position."
41528 msgstr "Ugyldigt feltindeks %d for startposition."
41530 #: server/edithand.c:1328
41531 #, c-format
41532 msgid ""
41533 "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
41534 "position there."
41535 msgstr ""
41536 "Kan ikke redigere startpositionsnationer på (%d, %d), da der ikke er nogen "
41537 "startposition her."
41539 #: server/edithand.c:1360
41540 #, c-format
41541 msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
41542 msgstr ""
41543 "Kan ikke indstille ugyldigt spilår %d. Gyldig årsinterval er fra %d til %d."
41545 #: server/edithand.c:1440
41546 msgid "No permissions to remotely save scenario."
41547 msgstr "Ingen tilladelser til at gemme scenarie fra ekstern computer."
41549 #: server/edithand.c:1447
41550 msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
41551 msgstr "Scenarieinformation er ikke angivet. Kan ikke gemme scenarie."
41553 #: server/fcdb.c:125
41554 #, fuzzy, c-format
41555 msgid ""
41556 "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
41557 "%s"
41558 msgstr ""
41559 "Kan ikke indlæse auth-indstillingsfil \"%s\"!\n"
41560 "%s"
41562 #: server/gamehand.c:402
41563 #, fuzzy, c-format
41564 #| msgid "Didn't find a route to the destination!"
41565 msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
41566 msgstr "Fandt ingen rute til målet!"
41568 #: server/gamehand.c:827
41569 #, c-format
41570 msgid "No units placed for %s!"
41571 msgstr "Ingen enheder placeret for %s!"
41573 #: server/gamehand.c:956
41574 msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
41575 msgstr ""
41576 "Rundens tidsfrist har overskredet sin maksimale værdi, sætter den til "
41577 "maksimum."
41579 #: server/gamehand.c:964
41580 msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
41581 msgstr "Rundens tidsfrist er mindre end nul, sætter den til nul."
41583 #: server/generator/mapgen.c:1452
41584 msgid "The server couldn't allocate starting positions."
41585 msgstr ""
41587 #: server/generator/mapgen.c:2091
41588 msgid "High landmass - this may take a few seconds."
41589 msgstr "Stor landmasse - dette kan tage nogen sekunder."
41591 #: server/generator/mapgen.c:2371
41592 msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
41593 msgstr "Generator 3 placerede ikke alle de store øer."
41595 #: server/generator/mapgen.c:2400
41596 #, c-format
41597 msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
41598 msgstr "Generator 3 efterlod %li landmasse uplaceret."
41600 #: server/generator/mapgen_topology.c:247
41601 #, c-format
41602 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
41603 msgstr "Opretter et kort af størrelse %d x %d = %d felter (%d forespurgt)."
41605 #: server/generator/mapgen_topology.c:303
41606 #, c-format
41607 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
41608 msgstr "Opretter et kort af størrelse %d x %d = %d felter (kortstørrelse: %d)."
41610 #: server/generator/mapgen_topology.c:315
41611 #, c-format
41612 msgid ""
41613 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41614 "small. Setting map size to the minimal size %d."
41615 msgstr ""
41616 "Den beregnede kortstøttelse for %d (land-) felter per spiller og %d spillere "
41617 "er for lille. Bruger den minimale kortstørrelse %d."
41619 #: server/generator/mapgen_topology.c:322
41620 #, c-format
41621 msgid ""
41622 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41623 "large. Setting map size to the maximal size %d."
41624 msgstr ""
41625 "Den beregnede kortstøttelse for %d (land-) felter per spiller og %d spillere "
41626 "er for stor. Bruger den maksimale kortstørrelse %d."
41628 #: server/generator/mapgen_topology.c:328
41629 #, c-format
41630 msgid ""
41631 "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
41632 "player(s))."
41633 msgstr ""
41634 "Sætter kortstørrelse til %d (ca. %d (land-) felter for hver af de %d "
41635 "spillere)."
41637 #: server/generator/startpos.c:493
41638 msgid ""
41639 "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
41640 "starting positions.\n"
41641 "Maybe the number of players is too high for this map."
41642 msgstr ""
41643 "Serveren ser ud til at være gået ind i en uendelig løkke ved placering af "
41644 "startpositioner.\n"
41645 "Måske er antallet af spillere for meget for denne bane."
41647 #: server/handchat.c:109
41648 #, c-format
41649 msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
41650 msgstr "%s er et tvetydigt spillernavnspræfiks."
41652 #: server/handchat.c:113
41653 #, c-format
41654 msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
41655 msgstr "%s er et tvetydigt tilslutningsnavns-præfiks."
41657 #: server/handchat.c:117
41658 #, c-format
41659 msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
41660 msgstr "%s er et anonymt navn. Brug forbindelsesnavn."
41662 #: server/handchat.c:136 server/handchat.c:173
41663 #, c-format
41664 msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
41665 msgstr "Du kan ikke sende beskeder til %s, da du bliver ignoreret."
41667 #: server/handchat.c:232
41668 #, c-format
41669 msgid "%s to allies: %s"
41670 msgstr "%s til allierede: %s"
41672 #: server/handchat.c:264
41673 #, c-format
41674 msgid "%s to global observers: %s"
41675 msgstr "%s til globale observatører: %s"
41677 #: server/handchat.c:353
41678 msgid "You are not attached to a player."
41679 msgstr "Du er ikke knyttet til nogen spiller."
41681 #: server/handchat.c:439
41682 #, c-format
41683 msgid "%s is not connected."
41684 msgstr "%s er ikke tilsluttet."
41686 #: server/handchat.c:450
41687 #, c-format
41688 msgid "There is no connection by the name %s."
41689 msgstr "Der er ingen tilslutning ved navn %s."
41691 #: server/handchat.c:453
41692 #, c-format
41693 msgid "There is no player nor connection by the name %s."
41694 msgstr "Der er ingen spiller eller tilslutning ved navn %s."
41696 #. TRANS: Minor error message.
41697 #: server/legacysave.c:198 server/savegame2.c:232 server/savegame3.c:242
41698 msgid ""
41699 "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
41700 "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
41701 "risk."
41702 msgstr ""
41703 "Det gemte spil ufuldstændige kortdata. Dette kan ske med gamle gemte spil, "
41704 "eller det kan tyde på fejl ved selve filen.  Fortsæt på eget ansvar."
41706 #. TRANS: Fatal error message.
41707 #: server/legacysave.c:3200
41708 #, fuzzy
41709 msgid ""
41710 "Saved game uses the ancient format terrain ruleset, and is no longer "
41711 "supported."
41712 msgstr ""
41713 "Den gemte fil bruger den \"klassiske\" terræn-regelopsætning, som ikke "
41714 "længere er understøttet."
41716 #: server/legacysave.c:3208
41717 #, c-format
41718 msgid ""
41719 "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
41720 "Using '%s'."
41721 msgstr ""
41722 "Advarsel: Forskellige regelopsætningskataloger ('%s' og '%s') er ikke "
41723 "længere støttet. Bruger '%s'."
41725 #. TRANS: Fatal error message.
41726 #: server/legacysave.c:3256
41727 #, fuzzy
41728 msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
41729 msgstr ""
41730 "Den gemte fil er for gammel, versioner fra og med 1.9.0 er understøttet."
41732 #: server/legacysave.c:4088 server/savegame2.c:2575 server/savegame3.c:3378
41733 #: server/srv_main.c:2220 server/srv_main.c:2225
41734 #, fuzzy, c-format
41735 msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
41736 msgstr "%s er blevet tilføjet som %s niveau AI-kontrolleret spiller."
41738 #: server/legacysave.c:4093 server/savegame2.c:2580 server/savegame3.c:3383
41739 #, c-format
41740 msgid "%s has been added as human player."
41741 msgstr "%s er blevet tilføjet som en menneskestyret spiller."
41743 #: server/legacysave.c:4146 server/savegame2.c:5076 server/savegame3.c:6895
41744 #, fuzzy, c-format
41745 #| msgid "You cannot research this technology."
41746 msgid "%s had invalid researching technology."
41747 msgstr "Du kan ikke forske i denne teknologi."
41749 #: server/legacysave.c:4157 server/savegame2.c:5086 server/savegame3.c:6905
41750 #, fuzzy, c-format
41751 #| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
41752 msgid "%s had invalid technology goal."
41753 msgstr "%s havde ugyldit nation; ændrer til %s."
41755 #. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
41756 #: server/legacysave.c:4175 server/savegame2.c:2604 server/savegame3.c:3407
41757 #, c-format
41758 msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
41759 msgstr "%s havde ugyldit nation; ændrer til %s."
41761 #: server/maphand.c:105
41762 msgid "Global warming has occurred!"
41763 msgstr "Der er sket en global opvarmning!"
41765 #: server/maphand.c:107
41766 msgid ""
41767 "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
41768 "deserts."
41769 msgstr ""
41770 "Kystlinjer er blevet oversvømmet og vidtstrakte græsområder er blevet til "
41771 "ørken."
41773 #: server/maphand.c:118
41774 msgid "Nuclear winter has occurred!"
41775 msgstr "Atomvinter er opstået!"
41777 #: server/maphand.c:120
41778 msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
41779 msgstr ""
41780 "Vådområder er tørret ud og vidtstrakte græsområder er blevet til tundra."
41782 #: server/maphand.c:296
41783 #, fuzzy
41784 msgid ""
41785 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
41786 "infrastructure building technology is announced."
41787 msgstr ""
41788 "Nyt håb spreder sig som en steppebrand da opdagelsen af jernbanen bliver "
41789 "kundgjort.\n"
41790 "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."
41792 #: server/maphand.c:303
41793 #, fuzzy
41794 msgid ""
41795 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
41796 "infrastructure building technology."
41797 msgstr ""
41798 "Folket er tilfreds med at dine forskere endelig har opdaget jernbanen.\n"
41799 "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."
41801 #: server/maphand.c:311
41802 msgid ""
41803 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
41804 "infrastructure."
41805 msgstr ""
41807 #: server/maphand.c:315
41808 #, c-format
41809 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
41810 msgstr ""
41812 #: server/maphand.c:1680
41813 #, c-format
41814 msgid "Moved your %s due to changing terrain."
41815 msgstr "Flyttede din %s på grund af ændret terræn."
41817 #: server/maphand.c:1697
41818 #, c-format
41819 msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
41820 msgstr "Opløste din %s på grund af ændret terræn."
41822 #: server/meta.c:209
41823 msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
41824 msgstr "Rapporterer ikke til metaserver i dette spil."
41826 #: server/meta.c:214
41827 #, fuzzy
41828 #| msgid "Metaserver connection is already open."
41829 msgid "Metaserver connection currently failing."
41830 msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede åben."
41832 #: server/plrhand.c:147
41833 #, c-format
41834 msgid "The %s are no more!"
41835 msgstr "Folkeslaget %s findes ikke længere!"
41837 #: server/plrhand.c:281
41838 msgid "Cannot change rates before game start."
41839 msgstr "Kan ikke ændre niveauer før spilstart."
41841 #: server/plrhand.c:305
41842 #, c-format
41843 msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
41844 msgstr "Niveauet for %s er større end maks. niveau for %s."
41846 #: server/plrhand.c:348
41847 #, c-format
41848 msgid "%s now governs the %s as a %s."
41849 msgstr "%s leder nu %s som %s."
41851 #: server/plrhand.c:371
41852 #, c-format
41853 msgid ""
41854 "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
41855 "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
41856 msgstr ""
41857 "Skattetryk for %s ændres fra %3d%%/%3d%%/%3d%% (skat/luksus/videnskab) til "
41858 "%3d%%/%3d%%/%3d%%."
41860 #: server/plrhand.c:401
41861 msgid "You can't revolt without selecting target government."
41862 msgstr ""
41864 #: server/plrhand.c:472
41865 msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution."
41866 msgstr ""
41868 #. TRANS: this is a message event so don't make it
41869 #. * too long.
41870 #: server/plrhand.c:495
41871 #, c-format
41872 msgid ""
41873 "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
41874 "government is %s."
41875 msgid_plural ""
41876 "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
41877 "government is %s."
41878 msgstr[0] ""
41879 "%s har startet et oprør! %d runder med anarki følger! Næste styreform er %s."
41880 msgstr[1] ""
41881 "%s har startet et oprør! %d runder med anarki følger! Næste styreform er %s."
41883 #: server/plrhand.c:508
41884 msgid "Revolution: returning to anarchy."
41885 msgstr "Revolution: Tilbage til anarki."
41887 #: server/plrhand.c:569
41888 msgid "You should choose a new government from the government menu."
41889 msgstr "Du burde vælge en ny styreform fra ledelses menuen."
41891 #: server/plrhand.c:594
41892 msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
41893 msgstr "Skattetrykket overgik det maksimalt tilladte; justeret."
41895 #: server/plrhand.c:598
41896 msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
41897 msgstr "Forskningsniveauet overgik det maksimalt tilladte; justeret."
41899 #: server/plrhand.c:602
41900 msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
41901 msgstr "Luksusniveauet overgik det maksimalt tilladte; justeret."
41903 #: server/plrhand.c:706
41904 #, c-format
41905 msgid "%s no longer gives us shared vision!"
41906 msgstr "%s giver os ikke længere delt synsfelt!"
41908 #: server/plrhand.c:717
41909 #, c-format
41910 msgid ""
41911 "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
41912 "dissolve the senate or wait until a more timely moment."
41913 msgstr ""
41914 "Senatet vil ikke tillade at du bryder traktaten med %s.  Du må enten opløse "
41915 "senatet eller vente til et senere mere gunstigt øjeblik."
41917 #: server/plrhand.c:776
41918 #, c-format
41919 msgid ""
41920 "The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
41921 msgstr "Senatet vedtager dit lovforslag pga. de stadige provokationer fra %s."
41923 #: server/plrhand.c:781
41924 #, c-format
41925 msgid ""
41926 "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
41927 "finding a new senate."
41928 msgstr ""
41929 "Senatet afviser at bryde traktaten med %s, men du har ingen problemer med at "
41930 "få et nyt senat."
41932 #: server/plrhand.c:805
41933 #, c-format
41934 msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
41935 msgstr "Den diplomatiske status mellem %s og %s er nu %s."
41937 #: server/plrhand.c:811
41938 #, c-format
41939 msgid ""
41940 " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
41941 "and the %s is now %s."
41942 msgstr ""
41943 " Folkeslaget %s afbrød den diplomatiske aftale! Det diplomatiske forhold "
41944 "mellem %s og %s er nu %s."
41946 #: server/plrhand.c:829
41947 #, c-format
41948 msgid ""
41949 "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
41950 msgstr ""
41951 "%s har angrebet din allierede %s! Du ophæver alliancen med aggressoren."
41953 #: server/plrhand.c:841
41954 #, c-format
41955 msgid ""
41956 "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
41957 "with %s."
41958 msgstr ""
41959 "Din holdkammerat %s erklærede krig med %s. Du er nødt til at annullere "
41960 "alliancen med %s."
41962 #: server/plrhand.c:1430
41963 msgid ""
41964 "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
41965 msgstr ""
41967 #: server/plrhand.c:1569
41968 msgid "no color"
41969 msgstr ""
41971 #: server/plrhand.c:1661
41972 #, c-format
41973 msgid "Removing player %s."
41974 msgstr "Fjerner spiller %s."
41976 #: server/plrhand.c:1664
41977 msgid "You've been removed from the game!"
41978 msgstr "Du er blevet fjernet fra spillet!"
41980 #: server/plrhand.c:1667
41981 #, c-format
41982 msgid "%s has been removed from the game."
41983 msgstr "%s er blevet fjernet fra spillet."
41985 #: server/plrhand.c:1814
41986 msgid "Please choose a non-blank name."
41987 msgstr "Vælg venligst et navn der ikke er blankt."
41989 #: server/plrhand.c:1827
41990 msgid "That nation is already in use."
41991 msgstr "Denne nation er allerede i brug."
41993 #: server/plrhand.c:1832
41994 #, c-format
41995 msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
41996 msgstr "En anden spiller kaldet '%s' deltager allerede.  Vælg et andet navn."
41998 #: server/plrhand.c:1856
41999 msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
42000 msgstr "Vælg venligst et navn der kun indeholder ASCII karakterer."
42002 #: server/plrhand.c:1931 server/plrhand.c:1945
42003 #, c-format
42004 msgid "Player no. %d"
42005 msgstr "Spiller %d"
42007 #: server/plrhand.c:1960
42008 msgid "A poorly-named player"
42009 msgstr "En dårligt navngivet spiller"
42011 #: server/plrhand.c:2029 server/plrhand.c:2033
42012 #, c-format
42013 msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
42014 msgstr "Du har fået kontakt med %s, ledet af %s."
42016 #: server/plrhand.c:2709
42017 #, c-format
42018 msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
42019 msgstr "Kunne ikke kaste %s ind i borgerkrig - for mange spillere"
42021 #: server/plrhand.c:2715
42022 #, c-format
42023 msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
42024 msgstr "Kunne ikke kaste %s ind i borgerkrig - ingen tilgængelige nationer"
42026 #: server/plrhand.c:2749
42027 #, fuzzy, c-format
42028 #| msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
42029 msgid "Could not throw %s into civil war - no available cities"
42030 msgstr "Kunne ikke kaste %s ind i borgerkrig - ingen tilgængelige nationer"
42032 #: server/plrhand.c:2782
42033 msgid "Your nation is thrust into civil war."
42034 msgstr "Din nation er endt i borgerkrig."
42036 #. TRANS: <leader> ... the Poles.
42037 #: server/plrhand.c:2786
42038 #, c-format
42039 msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
42040 msgstr "%s er den rebelske leder af %s."
42042 #. TRANS: <city> ... the Poles.
42043 #: server/plrhand.c:2808
42044 #, c-format
42045 msgid "%s declares allegiance to the %s."
42046 msgstr "%s erklærer troskab mod %s."
42048 #. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
42049 #: server/plrhand.c:2836
42050 #, c-format
42051 msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
42052 msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
42053 msgstr[0] "Borgerkrig opdeler %s; %s er nu herre i %d by."
42054 msgstr[1] "Borgerkrig opdeler %s; %s er nu herre i %d byer."
42056 #. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
42057 #. * be translated
42058 #: server/plrhand.c:2978
42059 #, c-format
42060 msgid ""
42061 "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
42062 "away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
42063 msgstr ""
42065 #: server/plrhand.c:2990
42066 #, fuzzy, c-format
42067 msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
42068 msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."
42070 #. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
42071 #. * be translated; but <player> should be translated.
42072 #: server/plrhand.c:2999
42073 msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
42074 msgstr ""
42076 #. TRANS: year <name> reports ...
42077 #: server/report.c:91
42078 #, c-format
42079 msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
42080 msgstr "%s %s rapporterer om de RIGESTE civilisationer i verden."
42082 #. TRANS: year <name> reports ...
42083 #: server/report.c:93
42084 #, c-format
42085 msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
42086 msgstr "%s %s rapporterer om de mest AVANCEREDE civilisationer i verden."
42088 #. TRANS: year <name> reports ...
42089 #: server/report.c:95
42090 #, c-format
42091 msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
42092 msgstr "%s %s rapporterer om de mest MILITARISEREDE civilisationer i verden."
42094 #. TRANS: year <name> reports ...
42095 #: server/report.c:97
42096 #, c-format
42097 msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
42098 msgstr "%s %s rapporterer om de LYKKELIGSTE civilisationer i verden."
42100 #. TRANS: year <name> reports ...
42101 #: server/report.c:99
42102 #, c-format
42103 msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
42104 msgstr "%s %s rapporterer om de STØRSTE civilisationer i verden."
42106 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42107 #: server/report.c:104
42108 msgid "Herodotus"
42109 msgstr "Herodotus"
42111 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42112 #: server/report.c:106
42113 msgid "Thucydides"
42114 msgstr "Thucydides"
42116 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42117 #: server/report.c:108
42118 msgid "Pliny the Elder"
42119 msgstr "Pliny den Ældre"
42121 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42122 #: server/report.c:110
42123 msgid "Livy"
42124 msgstr "Livy"
42126 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42127 #: server/report.c:112
42128 msgid "Toynbee"
42129 msgstr "Toynbee"
42131 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42132 #: server/report.c:114
42133 msgid "Gibbon"
42134 msgstr "Gibbon"
42136 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42137 #: server/report.c:116
42138 msgid "Ssu-ma Ch'ien"
42139 msgstr "Ssu-ma Ch'ien"
42141 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42142 #: server/report.c:118
42143 msgid "Pan Ku"
42144 msgstr "Pan Ku"
42146 #: server/report.c:165
42147 msgid "Population"
42148 msgstr "Befolkning"
42150 #: server/report.c:166
42151 msgid "Land Area"
42152 msgstr "Landområde"
42154 #: server/report.c:167
42155 msgid "Settled Area"
42156 msgstr "Befolket område"
42158 #: server/report.c:168
42159 msgid "Research Speed"
42160 msgstr "Forskningstempo"
42162 #. TRANS: How literate people are.
42163 #: server/report.c:170
42164 #, fuzzy
42165 #| msgid "Literacy"
42166 msgid "?ability:Literacy"
42167 msgstr "Uddannelse"
42169 #: server/report.c:173
42170 msgid "Military Service"
42171 msgstr "Militærtjeneste"
42173 #: server/report.c:175
42174 msgid "Culture"
42175 msgstr ""
42177 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42178 #: server/report.c:193
42179 #, c-format
42180 msgid "%2d: The Supreme %s"
42181 msgstr "%2d: De overlegne %s"
42183 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42184 #: server/report.c:195
42185 #, c-format
42186 msgid "%2d: The Magnificent %s"
42187 msgstr "%2d: De utrolige %s"
42189 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42190 #: server/report.c:197
42191 #, c-format
42192 msgid "%2d: The Great %s"
42193 msgstr "%2d: De store %s"
42195 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42196 #: server/report.c:199
42197 #, c-format
42198 msgid "%2d: The Glorious %s"
42199 msgstr "%2d: De gloværdige %s"
42201 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42202 #: server/report.c:201
42203 #, c-format
42204 msgid "%2d: The Excellent %s"
42205 msgstr "%2d: De fortrinlige %s"
42207 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42208 #: server/report.c:203
42209 #, c-format
42210 msgid "%2d: The Eminent %s"
42211 msgstr "%2d: De eminente %s"
42213 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42214 #: server/report.c:205
42215 #, c-format
42216 msgid "%2d: The Distinguished %s"
42217 msgstr "%2d: De ansete %s"
42219 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42220 #: server/report.c:207
42221 #, c-format
42222 msgid "%2d: The Average %s"
42223 msgstr "%2d: De gennemsnitlige %s"
42225 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42226 #: server/report.c:209
42227 #, c-format
42228 msgid "%2d: The Mediocre %s"
42229 msgstr "%2d: De middelmådige %s"
42231 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42232 #: server/report.c:211
42233 #, c-format
42234 msgid "%2d: The Ordinary %s"
42235 msgstr "%2d: De ordinære %s"
42237 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42238 #: server/report.c:213
42239 #, c-format
42240 msgid "%2d: The Pathetic %s"
42241 msgstr "%2d: De patetiske %s"
42243 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42244 #: server/report.c:215
42245 #, c-format
42246 msgid "%2d: The Useless %s"
42247 msgstr "%2d: De ubrugelige %s"
42249 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42250 #: server/report.c:217
42251 #, c-format
42252 msgid "%2d: The Valueless %s"
42253 msgstr "%2d: De nedvurderede %s"
42255 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42256 #: server/report.c:219
42257 #, c-format
42258 msgid "%2d: The Worthless %s"
42259 msgstr "%2d: De værdiløse %s"
42261 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42262 #: server/report.c:221
42263 #, c-format
42264 msgid "%2d: The Wretched %s"
42265 msgstr "%2d: De stakkels %s"
42267 #: server/report.c:299
42268 msgid "Historian Publishes!"
42269 msgstr "Nyt historisk værk!"
42271 #. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
42272 #: server/report.c:371
42273 #, c-format
42274 msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
42275 msgstr "%2d: %s by %s (%s) af størrelse %d, "
42277 #: server/report.c:377
42278 #, c-format
42279 msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
42280 msgstr "%2d: En %s by %s af størrelse %d, "
42282 #: server/report.c:384
42283 msgid "with no wonders\n"
42284 msgstr "uden nogen vidundere\n"
42286 #: server/report.c:387
42287 #, c-format
42288 msgid "with %d wonder\n"
42289 msgid_plural "with %d wonders\n"
42290 msgstr[0] "med %d vidunder\n"
42291 msgstr[1] "med %d vidundere\n"
42293 #: server/report.c:390 server/report.c:464
42294 msgid "Traveler's Report:"
42295 msgstr "Rejsende fortæller:"
42297 #: server/report.c:391
42298 msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
42299 msgstr "De fem mest fantastiske byer i verden!"
42301 #. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
42302 #: server/report.c:417
42303 #, c-format
42304 msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
42305 msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"
42307 #: server/report.c:423
42308 #, c-format
42309 msgid "%s in %s (%s)\n"
42310 msgstr "%s i %s (%s)\n"
42312 #: server/report.c:429
42313 #, c-format
42314 msgid "%s has been DESTROYED\n"
42315 msgstr "%s er blevet ØDELAGT\n"
42317 #. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
42318 #: server/report.c:449
42319 #, c-format
42320 msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
42321 msgstr "(bygger %s i %s (%s, %s))\n"
42323 #: server/report.c:454
42324 #, c-format
42325 msgid "(building %s in %s (%s))\n"
42326 msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"
42328 #. TRANS: abbreviation of "square miles"
42329 #: server/report.c:823
42330 msgid " sq. mi."
42331 msgid_plural " sq. mi."
42332 msgstr[0] " km²"
42333 msgstr[1] " km²"
42335 #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
42336 #: server/report.c:843
42337 msgid " M tons"
42338 msgid_plural " M tons"
42339 msgstr[0] " M ton"
42340 msgstr[1] " M ton"
42342 #. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
42343 #: server/report.c:853
42344 msgid " M goods"
42345 msgid_plural " M goods"
42346 msgstr[0] " M varer"
42347 msgstr[1] " M varer"
42349 #: server/report.c:862
42350 msgid " bulb"
42351 msgid_plural " bulbs"
42352 msgstr[0] " forskningspoint"
42353 msgstr[1] " forskningspoint"
42355 #: server/report.c:871
42356 msgid " month"
42357 msgid_plural " months"
42358 msgstr[0] " måned"
42359 msgstr[1] " måneder"
42361 #: server/report.c:880
42362 msgid " ton"
42363 msgid_plural " tons"
42364 msgstr[0] " ton"
42365 msgstr[1] " ton"
42367 #. TRANS: Unit(s) of culture
42368 #: server/report.c:890
42369 msgid " act"
42370 msgid_plural " acts"
42371 msgstr[0] ""
42372 msgstr[1] ""
42374 #: server/report.c:922
42375 #, c-format
42376 msgid "(ranked %d)"
42377 msgstr "(nummer %d)"
42379 #: server/report.c:1038 server/report.c:1065
42380 msgid "Demographics Report:"
42381 msgstr "Demografirapport:"
42383 #: server/report.c:1039
42384 msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
42385 msgstr "Beklager, demografirapporten er ikke tilgængelig."
42387 #: server/report.c:1044 server/report.c:1081
42388 #, c-format
42389 msgid "%s %s (%s)"
42390 msgstr "%s %s (%s)"
42392 #: server/report.c:1095
42393 #, fuzzy
42394 msgid "Achievements List:"
42395 msgstr "?Scientist:F"
42397 #: server/report.c:1559
42398 msgid "Population\n"
42399 msgstr "Befolkning\n"
42401 #. TRANS: "M goods" = million goods
42402 #: server/report.c:1561
42403 msgid ""
42404 "Trade\n"
42405 "(M goods)"
42406 msgstr ""
42407 "Handel\n"
42408 "(M produkt)"
42410 #. TRANS: "M tons" = million tons
42411 #: server/report.c:1563
42412 msgid ""
42413 "Production\n"
42414 "(M tons)"
42415 msgstr ""
42416 "Produktion\n"
42417 "(M ton)"
42419 #: server/report.c:1564
42420 msgid "Cities\n"
42421 msgstr "Byer\n"
42423 #: server/report.c:1565
42424 msgid "Technologies\n"
42425 msgstr "Teknologi\n"
42427 #: server/report.c:1566
42428 msgid ""
42429 "Military Service\n"
42430 "(months)"
42431 msgstr ""
42432 "Militærtjeneste\n"
42433 "(måneder)"
42435 #: server/report.c:1567
42436 msgid "Wonders\n"
42437 msgstr "Vidundere\n"
42439 #: server/report.c:1568
42440 #, fuzzy
42441 #| msgid ""
42442 #| "Research Speed\n"
42443 #| "(%)"
42444 msgid ""
42445 "Research Speed\n"
42446 "(bulbs)"
42447 msgstr ""
42448 "Forskningstempo\n"
42449 "(%)"
42451 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42452 #: server/report.c:1570
42453 msgid ""
42454 "Land Area\n"
42455 "(sq. mi.)"
42456 msgstr ""
42457 "Landområde\n"
42458 "(km2)"
42460 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42461 #: server/report.c:1572
42462 msgid ""
42463 "Settled Area\n"
42464 "(sq. mi.)"
42465 msgstr ""
42466 "Befolket område\n"
42467 "(km2)"
42469 #: server/report.c:1573
42470 msgid ""
42471 "Literacy\n"
42472 "(%)"
42473 msgstr ""
42474 "Uddannelse\n"
42475 "(%)"
42477 #: server/report.c:1574
42478 msgid "Culture\n"
42479 msgstr ""
42481 #: server/report.c:1575
42482 msgid "Spaceship\n"
42483 msgstr "Rumskib\n"
42485 #: server/report.c:1576
42486 msgid "Built Units\n"
42487 msgstr "Byggede enheder\n"
42489 #: server/report.c:1577
42490 msgid "Killed Units\n"
42491 msgstr "Dræbte enheder\n"
42493 #: server/report.c:1578
42494 msgid "Unit Losses\n"
42495 msgstr "Enhedstab\n"
42497 #: server/rscompat.c:181
42498 #, fuzzy
42499 msgid "Can found cities."
42500 msgstr "Byg flybase"
42502 #: server/rscompat.c:182
42503 msgid "Can join cities."
42504 msgstr ""
42506 #: server/rscompat.c:183
42507 msgid "Can do bombard attacks."
42508 msgstr ""
42510 #: server/rscompat.c:184
42511 #, fuzzy
42512 #| msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
42513 msgid "This unit's attack causes a nuclear explosion!"
42514 msgstr "* Denne enheds angreb skaber en atomeksplosion!\n"
42516 #: server/rssanity.c:1221
42517 msgid "Disabling barbarians in lack of suitable unit types."
42518 msgstr ""
42520 #. TRANS: message about an installation error.
42521 #: server/ruleset.c:256
42522 #, c-format
42523 msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
42524 msgstr "Kunne ikke finde en læsbar regelfil \"%s.%s\"."
42526 #: server/ruleset.c:2750
42527 #, fuzzy
42528 msgid "?gui_type:Build Type A Base"
42529 msgstr "Byg _base"
42531 #: server/ruleset.c:2755
42532 #, fuzzy
42533 msgid "?gui_type:Build Type B Base"
42534 msgstr "Byg _base"
42536 #: server/ruleset.c:5352
42537 msgid ""
42538 "Effects should have \"type\", not the same field with old name \"name\"."
42539 msgstr ""
42541 #. TRANS: S_abotage Enemy Unit (3% chance of success).
42542 #: server/ruleset.c:5997
42543 #, fuzzy, c-format
42544 msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
42545 msgstr "Saboter fjendtlig enhed"
42547 #. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
42548 #: server/ruleset.c:6004
42549 #, fuzzy, c-format
42550 msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
42551 msgstr "Bestik fjendtlig enhed"
42553 #. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
42554 #: server/ruleset.c:6018
42555 #, fuzzy, c-format
42556 msgid "Industria%sl Sabotage%s"
42557 msgstr "Industrisabotage"
42559 #. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
42560 #: server/ruleset.c:6026
42561 #, fuzzy, c-format
42562 msgid "Incite a Re%svolt%s"
42563 msgstr "Opildn oprør"
42565 #. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
42566 #: server/ruleset.c:6047
42567 #, fuzzy, c-format
42568 msgid "In%sdustrial Espionage%s"
42569 msgstr "Industrisabotage"
42571 #. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
42572 #: server/ruleset.c:6061
42573 #, fuzzy, c-format
42574 msgid "Steal %sGold%s"
42575 msgstr "Stjæl teknologi"
42577 #. TRANS: Steal _Maps (100% chance of success).
42578 #: server/ruleset.c:6068
42579 #, fuzzy, c-format
42580 msgid "Steal %sMaps%s"
42581 msgstr "Stjæl teknologi"
42583 #. TRANS: _Expel Unit (100% chance of success).
42584 #: server/ruleset.c:6103
42585 #, fuzzy, c-format
42586 msgid "%sExpel Unit%s"
42587 msgstr "Bestik fjendtlig enhed"
42589 #. TRANS: _Found City (100% chance of success).
42590 #: server/ruleset.c:6110
42591 #, fuzzy, c-format
42592 msgid "%sFound City%s"
42593 msgstr "Forgift byens drikkevand"
42595 #. TRANS: _Join City (100% chance of success).
42596 #: server/ruleset.c:6117
42597 #, fuzzy, c-format
42598 msgid "%sJoin City%s"
42599 msgstr "Forgift byens drikkevand"
42601 #. TRANS: B_ombard (100% chance of success).
42602 #: server/ruleset.c:6124
42603 #, c-format
42604 msgid "B%sombard%s"
42605 msgstr ""
42607 #. TRANS: Suitcase _Nuke (100% chance of success).
42608 #: server/ruleset.c:6131
42609 #, c-format
42610 msgid "Suitcase %sNuke%s"
42611 msgstr ""
42613 #. TRANS: Heal _Unit (3% chance of success).
42614 #: server/ruleset.c:6208
42615 #, fuzzy, c-format
42616 #| msgid "Help : Units"
42617 msgid "Heal %sUnit%s"
42618 msgstr "Hjælp : Enheder"
42620 #: server/ruleset.c:7870
42621 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
42622 msgstr ""
42624 #: server/ruleset.c:7888
42625 #, fuzzy
42626 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
42627 msgstr "Nulstil alle indstillinger til standardværdier."
42629 #: server/ruleset.c:7895
42630 msgid ""
42631 "Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
42632 "github.com/freeciv/freeciv-web"
42633 msgstr ""
42635 #: server/ruleset.c:7935
42636 msgid "Loading rulesets."
42637 msgstr "Indlæser regelsæt."
42639 #: server/savecompat.c:154
42640 #, c-format
42641 msgid ""
42642 "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
42643 msgstr ""
42644 "Køre kompatibilitetsfunktion for version: <%d (gemmefil: %d; server: %d)."
42646 #: server/savecompat.c:1179
42647 #, c-format
42648 msgid ""
42649 "The save game is wrong about what the closest relationship %s (player %d) "
42650 "and %s (player %d) have had is. Fixing it..."
42651 msgstr ""
42653 #: server/savecompat.c:1515
42654 #, c-format
42655 msgid ""
42656 "The save game is wrong about what the closest relationship player %d and "
42657 "player %d have had is. Fixing it..."
42658 msgstr ""
42660 #: server/savegame.c:106
42661 #, c-format
42662 msgid "Failed saving game as %s"
42663 msgstr "Kunne ikke gemme spil som %s"
42665 #: server/savegame.c:109
42666 #, c-format
42667 msgid "Game saved as %s"
42668 msgstr "Spil gemt som %s"
42670 #: server/savegame.c:218 server/savegame.c:221
42671 #, c-format
42672 msgid "Unsupported compression type %d."
42673 msgstr "Komprimeringstypen %d understøttes ikke."
42675 #: server/savegame2.c:1096
42676 #, fuzzy
42677 #| msgid "Failed to download %s"
42678 msgid "Failed to load ruleset"
42679 msgstr "Kunne ikke hente %s"
42681 #: server/savegame2.c:5111 server/savegame3.c:6923
42682 #, c-format
42683 msgid ""
42684 "%s has multiple units of type %s though it should be possible to have only "
42685 "one."
42686 msgstr ""
42688 #: server/scripting/api_server_edit.c:339
42689 #, fuzzy, c-format
42690 #| msgid "?or-list:%s or %s"
42691 msgid "?fromscript:You acquire %s."
42692 msgstr "%s eller %s"
42694 #. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42695 #. * team Red ..."
42696 #: server/scripting/api_server_edit.c:343
42697 #, c-format
42698 msgid "?fromscript:The %s acquire %s and share this advance with you."
42699 msgstr ""
42701 #. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42702 #. * team Red ..."
42703 #: server/scripting/api_server_edit.c:349
42704 #, fuzzy, c-format
42705 #| msgid "?or-list:%s or %s"
42706 msgid "?fromscript:The %s acquire %s."
42707 msgstr "%s eller %s"
42709 #: server/sernet.c:150
42710 msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
42711 msgstr "Serveren kan ikke læse fra tastaturet. Ignorerer det."
42713 #: server/sernet.c:475
42714 msgid "rejected"
42715 msgstr "afslået"
42717 #: server/sernet.c:571
42718 #, fuzzy
42719 msgid "Shutting down for lack of players."
42720 msgstr "genstarter snart på grund af mangel på spillere"
42722 #: server/sernet.c:574
42723 msgid "Restarting for lack of players."
42724 msgstr "Genstarter på grund af mangel på spillere."
42726 #: server/sernet.c:594
42727 #, fuzzy, c-format
42728 msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
42729 msgstr "Genstarter om %d sekunder på grund af mangel på spillere."
42731 #: server/sernet.c:597
42732 #, fuzzy
42733 msgid "shutting down soon for lack of players"
42734 msgstr "genstarter snart på grund af mangel på spillere"
42736 #: server/sernet.c:599
42737 #, c-format
42738 msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
42739 msgstr "Genstarter om %d sekunder på grund af mangel på spillere."
42741 #: server/sernet.c:602
42742 msgid "restarting soon for lack of players"
42743 msgstr "genstarter snart på grund af mangel på spillere"
42745 #: server/sernet.c:630
42746 msgid "ping timeout"
42747 msgstr "ping-tidsudløb"
42749 #: server/sernet.c:861
42750 msgid "client disconnected"
42751 msgstr "klient frakoblet"
42753 #: server/sernet.c:1123
42754 #, c-format
42755 msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
42756 msgstr "Server: Ugyldig adresse: <%s:%d>."
42758 #. TRANS: Game state for local server
42759 #: server/sernet.c:1563
42760 msgid "Pregame"
42761 msgstr "Før spil"
42763 #. TRANS: Game state for local server
42764 #: server/sernet.c:1567
42765 msgid "Running"
42766 msgstr "Kører"
42768 #. TRANS: Game state for local server
42769 #: server/sernet.c:1571 server/settings.c:337
42770 msgid "Game over"
42771 msgstr "Spillet er slut"
42773 #: server/settings.c:224
42774 msgid "Number of tiles"
42775 msgstr "Antal felter"
42777 #: server/settings.c:225
42778 msgid "Tiles per player"
42779 msgstr "Felter per spiller"
42781 #: server/settings.c:226
42782 msgid "Width and height"
42783 msgstr "Bredde og højde"
42785 #: server/settings.c:237
42786 msgid "Wrap East-West"
42787 msgstr "Ombryd øst-vest"
42789 #: server/settings.c:238
42790 msgid "Wrap North-South"
42791 msgstr "Ombryd nord-syd"
42793 #: server/settings.c:239
42794 msgid "Isometric"
42795 msgstr "Isometrisk"
42797 #: server/settings.c:240
42798 msgid "Hexagonal"
42799 msgstr "Sekskantet"
42801 #: server/settings.c:251
42802 msgid "Scenario map"
42803 msgstr "Scenariekort"
42805 #: server/settings.c:252
42806 msgid "Fully random height"
42807 msgstr "Helt tilfældig højde"
42809 #: server/settings.c:253
42810 msgid "Pseudo-fractal height"
42811 msgstr "Pseudofraktal højde"
42813 #: server/settings.c:254
42814 msgid "Island-based"
42815 msgstr "Ø-baseret"
42817 #: server/settings.c:255
42818 #, fuzzy
42819 #| msgid "Farmland"
42820 msgid "Fair islands"
42821 msgstr "Landbrug"
42823 #: server/settings.c:256
42824 msgid "Fracture map"
42825 msgstr ""
42827 #: server/settings.c:268
42828 msgid "Generator's choice"
42829 msgstr "Generator vælger"
42831 #: server/settings.c:270
42832 msgid "One player per continent"
42833 msgstr "En spiller per kontinent"
42835 #: server/settings.c:272
42836 msgid "Two or three players per continent"
42837 msgstr "To eller tre spillere per kontinent"
42839 #: server/settings.c:274
42840 msgid "All players on a single continent"
42841 msgstr "Alle spillere på et enkelt kontinent"
42843 #: server/settings.c:276
42844 msgid "Depending on size of continents"
42845 msgstr "Afhænger af kontinenternes størrelser"
42847 #: server/settings.c:290
42848 #, fuzzy
42849 #| msgid "%s possible"
42850 msgid "As close as possible"
42851 msgstr "%s mulig"
42853 #: server/settings.c:292
42854 #, fuzzy
42855 #| msgid "One player per continent"
42856 msgid "On the same continent"
42857 msgstr "En spiller per kontinent"
42859 #: server/settings.c:294
42860 msgid "Horizontal placement"
42861 msgstr ""
42863 #: server/settings.c:296
42864 msgid "Vertical placement"
42865 msgstr ""
42867 #: server/settings.c:310
42868 #, fuzzy
42869 #| msgid "client disconnected"
42870 msgid "As long as connected"
42871 msgstr "klient frakoblet"
42873 #: server/settings.c:322
42874 #, fuzzy
42875 msgid "Spacerace"
42876 msgstr "Rumkapløb"
42878 #: server/settings.c:323
42879 #, fuzzy
42880 msgid "Allied victory"
42881 msgstr "Allieret sejr til %s."
42883 #: server/settings.c:324
42884 msgid "Culture victory"
42885 msgstr ""
42887 #: server/settings.c:336
42888 #, fuzzy
42889 msgid "New turn"
42890 msgstr "%d runde"
42892 #: server/settings.c:338
42893 #, fuzzy
42894 msgid "No player connections"
42895 msgstr "<ingen tilslutninger>"
42897 #: server/settings.c:339
42898 #, fuzzy
42899 msgid "Server interrupted"
42900 msgstr "server afbrød forbindelse"
42902 #: server/settings.c:340
42903 msgid "Timer"
42904 msgstr ""
42906 #: server/settings.c:355
42907 msgid "See everything inside borders"
42908 msgstr "Se alt inden for grænsen"
42910 #: server/settings.c:357
42911 msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
42912 msgstr "Grænser udvides til ukendt land, og oplyser felter"
42914 #: server/settings.c:368
42915 #, fuzzy
42916 #| msgid "fixed"
42917 msgid "Fixed"
42918 msgstr "rettet"
42920 #: server/settings.c:369
42921 #, fuzzy
42922 #| msgid "Event"
42923 msgid "Even"
42924 msgstr "Hændelse"
42926 #: server/settings.c:380
42927 #, fuzzy
42928 msgid "Per-player, in order"
42929 msgstr "Spiller %d"
42931 #: server/settings.c:381
42932 msgid "Per-player, random"
42933 msgstr ""
42935 #: server/settings.c:382
42936 msgid "Set manually"
42937 msgstr ""
42939 #: server/settings.c:383
42940 msgid "Per-team, in order"
42941 msgstr ""
42943 #: server/settings.c:384
42944 #, fuzzy
42945 msgid "Per-nation, in order"
42946 msgstr "Landegrænser"
42948 #: server/settings.c:395
42949 msgid "Borders are not helping"
42950 msgstr ""
42952 #: server/settings.c:396
42953 #, fuzzy
42954 msgid "Happy within own borders"
42955 msgstr "Tegn grænserne"
42957 #: server/settings.c:397
42958 #, fuzzy
42959 #| msgid "National borders"
42960 msgid "Happy within allied borders"
42961 msgstr "Landegrænser"
42963 #: server/settings.c:408
42964 msgid "Enabled for everyone"
42965 msgstr "Slået til for alle"
42967 #: server/settings.c:410
42968 msgid "Only allowed between human players"
42969 msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"
42971 #: server/settings.c:411
42972 msgid "Only allowed between AI players"
42973 msgstr "Tillades kun mellem computerspillere"
42975 #: server/settings.c:412
42976 #, fuzzy
42977 msgid "Only allowed when human involved"
42978 msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"
42980 #: server/settings.c:413
42981 #, fuzzy
42982 msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
42983 msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"
42985 #: server/settings.c:414
42986 msgid "Restricted to teams"
42987 msgstr "Begrænses til hold"
42989 #: server/settings.c:415
42990 msgid "Disabled for everyone"
42991 msgstr "Slået fra for alle"
42993 #: server/settings.c:426
42994 msgid "No restrictions"
42995 msgstr "Ingen begrænsninger"
42997 # om bynavne skal være unikke, tror jeg
42998 #: server/settings.c:427
42999 msgid "Unique to a player"
43000 msgstr "Unikke for en spiller"
43002 #: server/settings.c:428
43003 msgid "Globally unique"
43004 msgstr "Globalt unikke"
43006 #: server/settings.c:429
43007 msgid "No city name stealing"
43008 msgstr "Ingen tyveri af bynavne"
43010 #: server/settings.c:440
43011 msgid "No barbarians"
43012 msgstr "Ingen barbarer"
43014 #: server/settings.c:441
43015 msgid "Only in huts"
43016 msgstr "Kun i landsbyer"
43018 #: server/settings.c:442
43019 msgid "Normal rate of appearance"
43020 msgstr "Normal synliggørelsesrate"
43022 #: server/settings.c:443
43023 msgid "Frequent barbarian uprising"
43024 msgstr "Hyppige barbaroprør"
43026 #: server/settings.c:444
43027 msgid "Raging hordes"
43028 msgstr "Hærgende horder"
43030 #: server/settings.c:455
43031 msgid "Fixed to 'revolen' turns"
43032 msgstr ""
43034 #: server/settings.c:456
43035 msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
43036 msgstr ""
43038 #: server/settings.c:457
43039 msgid "First time 'revolen', then always quicker"
43040 msgstr ""
43042 #: server/settings.c:458
43043 msgid "Random, max always quicker"
43044 msgstr ""
43046 #: server/settings.c:469
43047 msgid "Reveal map at game start"
43048 msgstr ""
43050 #: server/settings.c:470
43051 msgid "Unfog map for dead players"
43052 msgstr ""
43054 #: server/settings.c:482
43055 msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
43056 msgstr "Tillader at flytransport af enheder fra allierede byer"
43058 #: server/settings.c:484
43059 msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
43060 msgstr "Tillad flytransport af enheder til allierede byer"
43062 #: server/settings.c:486
43063 msgid "Unlimited units from source city"
43064 msgstr "Ubegrænsede enheder fra kildeby"
43066 #: server/settings.c:488
43067 #, fuzzy
43068 msgid "Unlimited units to destination city"
43069 msgstr "Ubegrænsede enheder til destinationsby."
43071 #: server/settings.c:499
43072 msgid "All players move concurrently"
43073 msgstr "Alle spillere flytter samtidigt"
43075 #: server/settings.c:501
43076 msgid "All players alternate movement"
43077 msgstr "Alle spillere flytter skiftevis"
43079 #: server/settings.c:502
43080 msgid "Team alternate movement"
43081 msgstr "Holdvis skiftevis flytning"
43083 #: server/settings.c:514
43084 #, fuzzy
43085 #| msgid "<no players>"
43086 msgid "All players"
43087 msgstr "<ingen spillere>"
43089 #: server/settings.c:515
43090 #, fuzzy
43091 msgid "Human players only"
43092 msgstr "<ingen tilslutninger>"
43094 #: server/settings.c:527
43095 msgid "No compression"
43096 msgstr "Ingen komprimering"
43098 #: server/settings.c:529
43099 msgid "Using zlib (gzip format)"
43100 msgstr "Med zlib (gzip-format)"
43102 #: server/settings.c:532
43103 msgid "Using bzip2"
43104 msgstr "Med bzip2"
43106 #: server/settings.c:535
43107 #, fuzzy
43108 msgid "Using xz"
43109 msgstr "Med bzip2"
43111 #: server/settings.c:547
43112 msgid "disabled"
43113 msgstr "slået fra"
43115 #: server/settings.c:548
43116 msgid "enabled"
43117 msgstr "slået til"
43119 #: server/settings.c:568
43120 #, fuzzy, c-format
43121 msgid ""
43122 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
43123 "a turn. Change in setting takes effect next turn. Currently, at least to the "
43124 "end of this turn, mode is \"%s\"."
43125 msgstr ""
43126 "Denne indstilling styrer om spillere kan flytte på samme tid under en tur."
43128 #: server/settings.c:587
43129 #, c-format
43130 msgid ""
43131 "%s\n"
43132 "Currently this is being overridden by absolute number of huts set to %d. "
43133 "Explicitly set this setting again to make it take effect instead."
43134 msgstr ""
43136 #: server/settings.c:622 server/settings.c:624
43137 #, fuzzy, c-format
43138 #| msgid "Warning: Famine feared in %s."
43139 msgid "Warning: aifill not met: %s."
43140 msgstr "Advarsel: Hungersnød frygtet i %s."
43142 #: server/settings.c:654
43143 #, fuzzy
43144 msgid "Warning: not enough nations in this nation set for all current players."
43145 msgstr "Ikke nok nationer til alle spillere; spillet vil ikke starte."
43147 #: server/settings.c:785
43148 #, c-format
43149 msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
43150 msgstr "Ugyldig definition af gemmefilnavn: \"%s\" (bliver til \"%s\")."
43152 #: server/settings.c:804
43153 msgid "You cannot disable the map generator."
43154 msgstr "Du kan ikke slå kortgeneratoren fra."
43156 #: server/settings.c:811
43157 msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
43158 msgstr "Du kan ikke kræve en bestemt kortgenerator når et kort indlæses."
43160 # ?
43161 #: server/settings.c:828
43162 #, c-format
43163 msgid "Invalid score name definition: '%s'."
43164 msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
43166 #: server/settings.c:851
43167 #, fuzzy, c-format
43168 #| msgid ""
43169 #| "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
43170 #| "demography\"."
43171 msgid ""
43172 "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
43173 "demography\"."
43174 msgstr ""
43175 "Tjek af demografi-tekststrengen slog fejl ved tegn: '%c'. Prøv \"help "
43176 "demography\"."
43178 #: server/settings.c:916
43179 #, fuzzy, c-format
43180 #| msgid ""
43181 #| "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
43182 #| "allowtake\"."
43183 msgid ""
43184 "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
43185 "allowtake\"."
43186 msgstr ""
43187 "Tjek af streng til \"allowtake\" slog fejl ved tegn: \"%c\". Prøv \"help "
43188 "allowtake\"."
43190 #: server/settings.c:947
43191 #, fuzzy, c-format
43192 #| msgid ""
43193 #| "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
43194 #| "startunits\"."
43195 msgid ""
43196 "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"/help "
43197 "startunits\"."
43198 msgstr ""
43199 "Tjek af tekststrengen for startenheder slog fejl ved tegnet '%c'. Prøv "
43200 "\"help startunits\"."
43202 #: server/settings.c:967
43203 #, fuzzy
43204 msgid ""
43205 "The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain. "
43206 "Try \"/help startunits\"."
43207 msgstr ""
43208 "Startende enheder indeholder ikke\n"
43209 "mindst en bygrundlægger.  Prøv \n"
43210 "\"help startunits\"."
43212 #: server/settings.c:986
43213 msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
43214 msgstr "Kan ikke indstille slutåret tidligere end nuværende runde."
43216 #: server/settings.c:1000
43217 #, c-format
43218 msgid ""
43219 "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
43220 "value."
43221 msgstr ""
43222 "Antal spillere (%d) er højere end den ønskede værdi (%d). Beholder gammel "
43223 "værdi."
43225 #: server/settings.c:1009
43226 #, fuzzy, c-format
43227 msgid ""
43228 "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
43229 "(%d). Keeping old value."
43230 msgstr ""
43231 "Antal spillere (%d) er højere end den ønskede værdi (%d). Beholder gammel "
43232 "værdi."
43234 #. TRANS: do not translate 'list nationsets'
43235 #: server/settings.c:1033
43236 #, c-format
43237 msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
43238 msgstr ""
43240 #: server/settings.c:1048 server/settings.c:1085
43241 msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
43242 msgstr ""
43243 "Du har ikke tilladelse til at indstille tidsbegrænsninger mindre end 30 "
43244 "sekunder."
43246 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43247 #: server/settings.c:1057 server/settings.c:1102
43248 msgid ""
43249 "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
43250 msgstr ""
43251 "For autospil (\"timeout\" = -1) bør \"unitwaittime\" være slået fra (= 0)."
43253 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43254 #: server/settings.c:1067
43255 #, c-format
43256 msgid ""
43257 "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
43258 "Please change 'unitwaittime' first."
43259 msgstr ""
43260 "\"timeout\" kan ikke være mindre end 3/2 af \"unitwaittime\"-indstillingen (="
43261 "%d). Ændr venligst \"unitwaittime\" først."
43263 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43264 #: server/settings.c:1110
43265 #, c-format
43266 msgid ""
43267 "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
43268 "Please change 'timeout' first."
43269 msgstr ""
43270 "\"unitwaittime\" skal være mindre end 2/3 af \"timeout\"-indstillingen (= "
43271 "%d). Ændr venligst \"timeout\" først."
43273 #: server/settings.c:1130 server/settings.c:1188 server/settings.c:1208
43274 msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
43275 msgstr ""
43277 #: server/settings.c:1148 server/settings.c:1173
43278 #, c-format
43279 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
43280 msgstr "Kortstørrelsen (%d * %d = %d) skal være større end %d felter."
43282 #: server/settings.c:1154 server/settings.c:1179
43283 #, c-format
43284 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
43285 msgstr "Kortstørrelsen (%d * %d = %d) skal være mindre end %d felter."
43287 #: server/settings.c:1224
43288 msgid "Freeciv-web doesn't support this topology."
43289 msgstr ""
43291 #: server/settings.c:1247
43292 msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
43293 msgstr ""
43295 #: server/settings.c:1313
43296 msgid "Map size definition"
43297 msgstr "Definition af kortstørrelse"
43299 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43300 #. * separately (they must match!). The strings between single
43301 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43302 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43303 #. * untranslated.
43304 #: server/settings.c:1319
43305 #, fuzzy
43306 msgid ""
43307 "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
43308 "parameters for each method.\n"
43309 "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
43310 "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
43311 "'tilesperplayer').\n"
43312 "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
43313 "'xsize' and 'ysize')."
43314 msgstr ""
43315 "Kortstørrelsen kan defineres med forskellige indstillinger:\n"
43316 "- \"Antal felter\" (FULLSIZE): Kortstørrelse (indstilling \"size\").\n"
43317 "- \"Felter per spiller\" (PLAYER): Antal (land-) felter per spiller "
43318 "(indstilling \"tilesperplayer\").\n"
43319 "- \"Bredde og højde\" (XYSIZE): Kortbredde og -højde i felter "
43320 "(indstillingerne \"xsize\" og \"ysize\")."
43322 #: server/settings.c:1330
43323 #, fuzzy
43324 msgid "Map area (in thousands of tiles)"
43325 msgstr "Kortstørrelse (i tusind felter)"
43327 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43328 #. * separately (they must match!). The strings between single
43329 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43330 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43331 #. * untranslated.
43332 #: server/settings.c:1336
43333 #, fuzzy
43334 msgid ""
43335 "This value is used to determine the map area.\n"
43336 "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
43337 "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
43338 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43339 "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
43340 msgstr ""
43341 "Denne værdi bruges til at fastlægge kortets størrelse.\n"
43342 "  størrelse = 4 er et normalt kort med 4.000 felter (standard)\n"
43343 "  størrelse = 20 er et stort kort med 20.000 felter\n"
43344 "Sæt \"mapsize\" til \"Antal felter\" (FULLSIZE) for at bruge denne "
43345 "indstilling."
43347 #: server/settings.c:1346
43348 msgid "Number of (land) tiles per player"
43349 msgstr "Antal (land-) felter per spiller"
43351 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43352 #. * separately (they must match!). The strings between single
43353 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43354 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43355 #. * untranslated.
43356 #: server/settings.c:1352
43357 #, fuzzy
43358 msgid ""
43359 "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
43360 "size at game start based on the number of players and the value of the "
43361 "setting 'landmass'.\n"
43362 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43363 "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
43364 msgstr ""
43365 "Denne værdi bruges til at fastlægge kortets størrelse. Den beregner "
43366 "kortstørrelsen afhængigt af antallet af spillere ved spillets start og "
43367 "værdien af indstillingen 'landmass'. For at bruge denne indstilling, skal du "
43368 "sætte 'mapsize' til \"Felter per spiller\" (PLAYER)."
43370 #: server/settings.c:1363
43371 #, fuzzy
43372 msgid "Map width in tiles"
43373 msgstr "Kortbredde i felter"
43375 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43376 #. * separately (they must match!). The strings between single
43377 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43378 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43379 #. * untranslated.
43380 #: server/settings.c:1369
43381 #, fuzzy
43382 msgid ""
43383 "Defines the map width.\n"
43384 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43385 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43386 msgstr ""
43387 "Definerer kortbredden. Sæt \"mapsize\" til »Bredde og højde« (XYSIZE) for at "
43388 "bruge denne indstilling."
43390 #: server/settings.c:1377
43391 #, fuzzy
43392 msgid "Map height in tiles"
43393 msgstr "Korthøjde i felter"
43395 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43396 #. * separately (they must match!). The strings between single
43397 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43398 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43399 #. * untranslated.
43400 #: server/settings.c:1383
43401 #, fuzzy
43402 msgid ""
43403 "Defines the map height.\n"
43404 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43405 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43406 msgstr ""
43407 "Definerer korthøjden. Sæt \"mapsize\" til »Bredde og højde« (XYSIZE) for at "
43408 "bruge denne indstilling."
43410 #: server/settings.c:1392
43411 msgid "Map topology index"
43412 msgstr "Index for korttopologi"
43414 #. TRANS: Freeciv-web version of the help text.
43415 #: server/settings.c:1395
43416 msgid ""
43417 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the east-west "
43418 "directions to form a flat map or a cylinder.\n"
43419 msgstr ""
43421 #. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
43422 #: server/settings.c:1400
43423 msgid ""
43424 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
43425 "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
43426 "Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
43427 "isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
43428 "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
43429 "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
43430 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43431 "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43432 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43433 "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
43434 "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
43435 "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
43436 "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43437 "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43438 "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43439 "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43440 msgstr ""
43441 "Freecivkort er altid todimensionale. De kan ombrydes nord-syd og øst-vest "
43442 "som et fladt kort, en cylinder eller en torus (donut). Individuelle felter "
43443 "kan være rektangulær eller sekskantede, med enten klassisk eller isometrisk "
43444 "opstilling - dette afhænger af regelsættet der anvendes.\n"
43445 "Klassisk rektangulær:       Isometrisk rektangulær:\n"
43446 "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
43447 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
43448 "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43449 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
43450 "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
43451 "Hex-felter:                 Iso-hex:\n"
43452 "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
43453 "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
43454 "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
43455 "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
43456 "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
43458 #: server/settings.c:1425
43459 msgid "Method used to generate map"
43460 msgstr "Metode til at generere kort"
43462 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43463 #. * separately (they must match!). The strings between single
43464 #. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
43465 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43466 #. * must stay as untranslated.
43467 #: server/settings.c:1431
43468 msgid ""
43469 "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
43470 "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
43471 "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
43472 "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
43473 "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
43474 "the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
43475 "depending on the size of continents.\n"
43476 "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
43477 "spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
43478 "depending on continent size.\n"
43479 "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
43480 "or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
43481 "players are all placed on a single continent.\n"
43482 "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
43483 "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
43484 "of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
43485 "- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
43486 "every player or every team.\n"
43487 "- \"Fracture map\" (FRACTURE): generates maps from a fracture pattern. Tends "
43488 "to place hills and mountains along the edges of the continents.\n"
43489 "If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
43490 "server may fall back to another generator."
43491 msgstr ""
43493 #: server/settings.c:1461
43494 msgid "Method used to choose start positions"
43495 msgstr "Metode til at vælge startsted"
43497 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43498 #. * separately (they must match!). The strings between single
43499 #. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
43500 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43501 #. * must stay as untranslated.
43502 #: server/settings.c:1467
43503 msgid ""
43504 "The method used to choose where each player's initial units start on the "
43505 "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
43506 "ignored.)\n"
43507 "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
43508 "on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
43509 "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
43510 "set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
43511 "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
43512 "that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
43513 "continent if there is an odd number of players.\n"
43514 "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
43515 "'best' available continent.\n"
43516 "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
43517 "the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
43518 "players on each continent is proportional to its value.\n"
43519 "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
43520 "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
43521 "(However, map generators try to create the right number of continents for "
43522 "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
43523 "unlikely to occur.)"
43524 msgstr ""
43526 #: server/settings.c:1496
43527 #, fuzzy
43528 #| msgid "Method used to generate map"
43529 msgid "Method used for placement of team mates"
43530 msgstr "Metode til at generere kort"
43532 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43533 #. * separately (they must match!). The strings between single
43534 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43535 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43536 #. * untranslated.
43537 #: server/settings.c:1502
43538 msgid ""
43539 "After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
43540 "this setting controls how the start positions will be assigned to the "
43541 "different players of the same team.\n"
43542 "- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
43543 "players, regardless of teams.\n"
43544 "- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
43545 "possible, regardless of continents.\n"
43546 "- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
43547 "the same team onto the same island/continent.\n"
43548 "- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
43549 "placed horizontally.\n"
43550 "- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
43551 "vertically."
43552 msgstr ""
43554 #: server/settings.c:1521
43555 msgid "Presence of 1x1 islands"
43556 msgstr "Om 1x1-øer skal være med"
43558 #: server/settings.c:1522
43559 #, fuzzy
43560 msgid ""
43561 "This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
43562 "of one only tile size."
43563 msgstr ""
43564 "Denne indstilling angiver om kortgeneratoren må lave øer, der kun fylder et "
43565 "enkelt felt."
43567 #: server/settings.c:1529
43568 msgid "Whether the poles are separate continents"
43569 msgstr "Om polerne er separate kontinenter"
43571 #: server/settings.c:1530
43572 msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
43573 msgstr ""
43574 "Hvis denne indstilling tilvælges, kan kontinenterne være forbundet med "
43575 "polerne."
43577 #: server/settings.c:1535
43578 msgid "How much the land at the poles is flattened"
43579 msgstr ""
43581 #. TRANS: The strings in quotes shouldn't be translated.
43582 #: server/settings.c:1537
43583 msgid ""
43584 "Controls how much the height of the poles is flattened during map "
43585 "generation, preventing a diversity of land terrain there. 0 is no "
43586 "flattening, 100 is maximum flattening. Only affects the 'RANDOM' and "
43587 "'FRACTAL' map generators."
43588 msgstr ""
43590 #: server/settings.c:1548
43591 msgid "Whether there's just one pole generated"
43592 msgstr ""
43594 #: server/settings.c:1549
43595 #, fuzzy
43596 #| msgid ""
43597 #| "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
43598 #| "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
43599 #| "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
43600 msgid ""
43601 "If this setting is enabled, only one side of the map will have a pole. This "
43602 "setting has no effect if the map wraps both directions."
43603 msgstr ""
43604 "Hvis denne indstilling er slået til vil borgere ikke udvandre til byer som "
43605 "ikke har nok mad til at understøtte dem. Denne indstilling har ingen effekt "
43606 "med mindre uddvandring er slået til."
43608 #: server/settings.c:1555
43609 msgid "All the map is temperate"
43610 msgstr "Hele kortet er tempereret"
43612 #: server/settings.c:1556
43613 msgid ""
43614 "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
43615 "the map. As a result, the poles won't be generated."
43616 msgstr ""
43617 "Hvis denne indstilling er tilvalgt, vil temperaturen være ens over hele "
43618 "kortet. Dermed vil der heller ikke blive genereret poler."
43620 #: server/settings.c:1564
43621 msgid "Average temperature of the planet"
43622 msgstr "Gennemsnitstemperatur på planeten"
43624 #: server/settings.c:1565
43625 msgid ""
43626 "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
43627 "map.\n"
43628 "\n"
43629 "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
43630 "tropical and dry zones.\n"
43631 " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
43632 " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
43633 "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
43634 " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
43635 "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
43636 msgstr ""
43637 "Lave værdier vil skabe et koldt kort, mens høje værdier vil skabe et varmere "
43638 "kort.\n"
43639 "\n"
43640 "100 betyder en meget tør og varm planet uden arktiske polarzoner, men kun "
43641 "tropiske og tørre zoner.\n"
43642 " 70 betyder en varm planet med lidt polaris.\n"
43643 " 50 betyder en tempereret planet med normale mængder af polar-, kolde, "
43644 "tempererede, og tropiske zoner; en ørkenzone overlapper tropisk og "
43645 "tempereret zone.\n"
43646 " 30 betyder en kold planet med små tropiske zoner.\n"
43647 "  0 betyder en meget kold planet med store polarzoner og ingen tropiske "
43648 "zoner."
43650 #: server/settings.c:1583
43651 msgid "Percentage of the map that is land"
43652 msgstr "Procentandel af et kort som er land"
43654 #: server/settings.c:1584
43655 msgid ""
43656 "This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
43657 "into land."
43658 msgstr ""
43659 "Denne indstilling angiver den cirka procent af kortet som vil blive intoland."
43661 #: server/settings.c:1591
43662 msgid "Amount of hills/mountains"
43663 msgstr "Mængde bakker/bjerge"
43665 #: server/settings.c:1592
43666 msgid ""
43667 "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
43668 "more hills and mountains."
43669 msgstr ""
43670 "Lave værdier giver flade kort, mens højere værdier giver et mere kuperet "
43671 "kort med flere bakker og bjerge."
43673 #: server/settings.c:1600
43674 #, fuzzy
43675 msgid "Amount of water on landmasses"
43676 msgstr "Mængde vand på land"
43678 #: server/settings.c:1601
43679 msgid ""
43680 "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
43681 "map with more swamps, jungles, and rivers."
43682 msgstr ""
43683 "Lave værdier betyder meget tørt, ørkenagtigt land; højere værdier betyder et "
43684 "vådere kort med flere sumpe, jungler og floder."
43686 #: server/settings.c:1608
43687 msgid "Global warming"
43688 msgstr "Global opvarmning"
43690 #: server/settings.c:1609
43691 msgid ""
43692 "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
43693 "setting does not affect pollution."
43694 msgstr ""
43695 "Hvis slået fra, vil der ikke forekomme global opvarmning som følge af "
43696 "forurening. Denne indstilling har ingen indvirkning på forurening i sig selv."
43698 #: server/settings.c:1616
43699 msgid "Nuclear winter"
43700 msgstr "Atomvinter"
43702 #: server/settings.c:1617
43703 msgid ""
43704 "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
43705 msgstr ""
43706 "Hvis slået fra, vil der ikke forekomme atomvinter som følge af atomkrig."
43708 #: server/settings.c:1623
43709 msgid "Map generation random seed"
43710 msgstr "Udgangspunkt for tilfældig generering af kort"
43712 #: server/settings.c:1624
43713 #, fuzzy
43714 #| msgid ""
43715 #| "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
43716 #| "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
43717 #| "is usually only of interest while debugging the game."
43718 msgid ""
43719 "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
43720 "seed will be chosen based on the time to give a random map."
43721 msgstr ""
43722 "Den samme værdi ('udgangspunkt') vil altid producere samme kort; for 0 "
43723 "(standardværdi)   vil en værdi vælges baseret på klokkeslættet for at give "
43724 "et tilfældigt kort. Denne indstilling er normalt kun af interesse ved "
43725 "fejlsøgning af spillet."
43727 #: server/settings.c:1637
43728 msgid "Game random seed"
43729 msgstr "Udgangspunkt for tilfældighedsfunktion"
43731 #: server/settings.c:1638
43732 #, fuzzy
43733 msgid "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time."
43734 msgstr ""
43735 "For 0 (standardværdi) vil udgangspunktet blive valgt baseret på klokkeslæt. "
43736 "Denne indstilling er normalt kun af interesse ved fejlsøgning af spillet"
43738 #: server/settings.c:1645
43739 msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
43740 msgstr "Mængde felter med »specielle« ressourcer"
43742 #: server/settings.c:1646
43743 msgid ""
43744 "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43745 "variable's scale is parts per thousand."
43746 msgstr ""
43747 "Specielle ressourcer forbedrer den basale terræntype, de er på. Serverens "
43748 "variabelskala er dele per tusind."
43750 #: server/settings.c:1653
43751 #, fuzzy
43752 #| msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
43753 msgid "Amount of huts (bonus extras)"
43754 msgstr "Mængde landsbyer (mindre stammelandsbyer)"
43756 #: server/settings.c:1654
43757 #, fuzzy
43758 #| msgid ""
43759 #| "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
43760 #| "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
43761 #| "units."
43762 msgid ""
43763 "This setting gives number of huts that will be placed on every one thousand "
43764 "tiles. Huts are tile extras that may be investigated by units."
43765 msgstr ""
43766 "Denne indstilling angiver det eksakte antal af landsbyer som placeres på "
43767 "hele kortet. Landsbyer er små stammefællesskaber som kan undersøges af "
43768 "enheder."
43770 #: server/settings.c:1662
43771 #, fuzzy
43772 #| msgid "Amount of hills/mountains"
43773 msgid "Amount of animals"
43774 msgstr "Mængde bakker/bjerge"
43776 #: server/settings.c:1663
43777 #, fuzzy
43778 #| msgid ""
43779 #| "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43780 #| "variable's scale is parts per thousand."
43781 msgid ""
43782 "Amount of animals initially created to terrains defined for them in the "
43783 "ruleset. The server variable's scale is animals per thousand tiles."
43784 msgstr ""
43785 "Specielle ressourcer forbedrer den basale terræntype, de er på. Serverens "
43786 "variabelskala er dele per tusind."
43788 #: server/settings.c:1675
43789 msgid "Minimum number of players"
43790 msgstr "Minimum antal spillere"
43792 #: server/settings.c:1676
43793 msgid ""
43794 "There must be at least this many players (connected human players) before "
43795 "the game can start."
43796 msgstr ""
43797 "Der skal være mindst så mange spillere (tilsluttede rigtige spillere) før "
43798 "spillet kan begynde."
43800 #: server/settings.c:1683
43801 msgid "Maximum number of players"
43802 msgstr "Maksimalt antal spillere"
43804 #: server/settings.c:1684
43805 #, fuzzy
43806 msgid ""
43807 "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
43808 "number of players are connected in the pregame state, any new players who "
43809 "try to connect will be rejected.\n"
43810 "When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
43811 "cannot be set to greater than the number of defined start positions."
43812 msgstr ""
43813 "Det største antal menneskelige og computerstyrede spillere som kan være med "
43814 "i spillet. Når dette antal spillere er tilsluttet under forspillet afvises "
43815 "alle yderligere spillere som forsøger at opkoble."
43817 #: server/settings.c:1696
43818 msgid "Limited number of AI players"
43819 msgstr "Begrænset antal computerspillere"
43821 #: server/settings.c:1697
43822 msgid ""
43823 "If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
43824 "removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
43825 "join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
43826 "will be removed."
43827 msgstr ""
43828 "Hvis indstillet som en positiv værdi vil computerspillere automatisk blive "
43829 "oprettet eller fjernet for at holde det totale antal spillere på dette "
43830 "antal. Efterhånden som flere spillere slutter sig til, vil disse "
43831 "computerspillere blive erstattet. Hvis den sættes til nul, vil alle "
43832 "computerspillere bliver fjernet."
43834 #: server/settings.c:1707
43835 msgid "When the Readiness of a player gets autotoggled off"
43836 msgstr ""
43838 #: server/settings.c:1708
43839 msgid ""
43840 "In pre-game, usually when new players join or old ones leave, those who have "
43841 "already accepted game to start by toggling \"Ready\" get that autotoggled "
43842 "off in the changed situation. This setting can be used to make readiness "
43843 "more persistent."
43844 msgstr ""
43846 #: server/settings.c:1717
43847 #, fuzzy
43848 msgid "Set of nations to choose from"
43849 msgstr "Liste af tilslutninger til server:"
43851 #. TRANS: do not translate '/list nationsets'
43852 #: server/settings.c:1719
43853 msgid ""
43854 "Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
43855 "the ruleset.\n"
43856 "Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
43857 "including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
43858 "players in a game.\n"
43859 "If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
43860 "See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
43861 msgstr ""
43863 #: server/settings.c:1733
43864 msgid "Event cache for this number of turns"
43865 msgstr "Begivenhedshukommelse for dette antal runder"
43867 #: server/settings.c:1734
43868 msgid ""
43869 "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
43870 "the event cache."
43871 msgstr ""
43872 "Begivenhedsbeskeder bliver gemt i dette antal runder. En værdi på 0 "
43873 "deaktiverer begivenhedshukommelsen."
43875 #: server/settings.c:1742
43876 msgid "Size of the event cache"
43877 msgstr "Størrelse på begivenhedshukommelsen"
43879 #: server/settings.c:1743
43880 msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
43881 msgstr ""
43882 "Dette definerer det maksimale antal begivenheder som kan være i "
43883 "begivenhedshukommelsen."
43885 #: server/settings.c:1750
43886 msgid "Save chat messages in the event cache"
43887 msgstr "Gem snakkebeskeder i begivenhedshukommelsen"
43889 #: server/settings.c:1751
43890 msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
43891 msgstr ""
43892 "Hvis slået til, vil snakkebeskeder blive gemt i begivenhedshukommelsen."
43894 #: server/settings.c:1757
43895 msgid "Print turn and time for each cached event"
43896 msgstr "Udskriv runde og tidspunkt for hver gemt begivenhed"
43898 #. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
43899 #: server/settings.c:1759
43900 msgid ""
43901 "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
43902 "event like '(T2 - 15:29:52)'."
43903 msgstr ""
43904 "Hvis slået til, vil alle gemte begivenheder blive markeret med runde og "
43905 "tidspunkt for begivenheden på formen '(T2 - 15:29:52)'."
43907 #: server/settings.c:1769
43908 msgid "List of players' initial units"
43909 msgstr "Liste over spillers startenheder"
43911 #: server/settings.c:1770
43912 #, fuzzy
43913 msgid ""
43914 "This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
43915 "The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
43916 "characters and their meanings are:\n"
43917 "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
43918 "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
43919 "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
43920 "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
43921 "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
43922 "    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
43923 "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
43924 "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
43925 "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
43926 "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
43927 msgstr ""
43928 "Dette skal være en række af bogstaver, hvor hver specificerer en bestemt "
43929 "enhed. Der skal være mindst en der kan grundlægge byer. Bogstaverne og deres "
43930 "betydning er:\n"
43931 "    c   = Grundlægger af byer (fx, nybygger)\n"
43932 "    w   = Terrænarbejder (fx, ingeniør)\n"
43933 "    x   = Udforsker (fx, udforsker)\n"
43934 "    k   = Gameloss (fx, konge)\n"
43935 "    s   = Diplomat (fx, diplomat)\n"
43936 "    d   = Ok forsvarsenhed (fx, kriger)\n"
43937 "    D   = God forsvarsenhed (fx, falanks)\n"
43938 "    a   = Hurtig angrebsenhed (fx, rytter)\n"
43939 "    A   = Stærk angrebsenhed (fx, katapult)\n"
43941 #: server/settings.c:1789
43942 #, fuzzy
43943 msgid "Whether player starts with a city"
43944 msgstr "Hvorvidt spillerstatistik skal logges"
43946 #: server/settings.c:1790
43947 msgid ""
43948 "If this is set, game will start with player's first city already founded to "
43949 "starting location."
43950 msgstr ""
43952 #: server/settings.c:1797
43953 msgid "Area where initial units are located"
43954 msgstr "Området hvor startenheder er"
43956 #: server/settings.c:1798
43957 msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
43958 msgstr "Dette er radiusen inden for hvilken startenhederne er spredt ud."
43960 #: server/settings.c:1806
43961 msgid "Starting gold per player"
43962 msgstr "Antal guld per spiller ved start"
43964 #: server/settings.c:1807
43965 msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
43966 msgstr "I starten af spillet modtager hver spiller denne guldværdi."
43968 #: server/settings.c:1814
43969 msgid "Number of initial techs per player"
43970 msgstr "Antal teknologier per spiller ved start"
43972 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
43973 #. * should not be translated.
43974 #: server/settings.c:1817
43975 #, fuzzy
43976 msgid ""
43977 "At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
43978 "The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
43979 "of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
43980 "next techs really expensive."
43981 msgstr ""
43982 "Ved begyndelsen af spillet modtager hver spiller dette antal teknologier. "
43983 "Teknologierne vælges tilfældig for hver spiller. Afhængig af værdien på de "
43984 "tildelte teknologier kan den næste teknologi bliver meget dyr."
43986 #: server/settings.c:1827
43987 msgid "Technology cost multiplier percentage"
43988 msgstr "Procentvis forøgelse af teknologiomkostninger"
43990 #: server/settings.c:1828
43991 msgid ""
43992 "This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
43993 "are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
43994 "determined by the ruleset or other game settings."
43995 msgstr ""
43996 "Dette påvirker hvor hurtigt spillere kan fremforske ny teknologi. Alle "
43997 "teknologiomkostninger ganges med dette beløb (som en procent). "
43998 "Standardomkostningen bestemmes af regelsættet eller andre spilindstillinger."
44000 #: server/settings.c:1837
44001 msgid "Percentage penalty when changing tech"
44002 msgstr "Procentvis tab ved ændring af forskning"
44004 #: server/settings.c:1838
44005 msgid ""
44006 "If you change your current research technology, and you have positive "
44007 "research points, you lose this percentage of those research points. This "
44008 "does not apply when you have just gained a technology this turn."
44009 msgstr ""
44010 "Hvis man ændrer forskningsretning fra en teknologi til en anden og har "
44011 "overskud af forskningsværdi mister man denne procentandel af det. Dette "
44012 "gælder ikke hvis man netop har gjort et fremskridt i denne omgang."
44014 #: server/settings.c:1847
44015 #, fuzzy
44016 #| msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
44017 msgid "Chance to lose a technology while receiving it"
44018 msgstr "Sandsynlighed for at miste en opfindelse når man får den"
44020 #: server/settings.c:1848
44021 msgid "The chance that learning a technology by treaty or theft will fail."
44022 msgstr ""
44024 #: server/settings.c:1855
44025 #, fuzzy
44026 #| msgid "Chance to lose an invention while giving it"
44027 msgid "Chance to lose a technology while giving it"
44028 msgstr "Sandsynlighed for at miste en opfindelser ved videregivelse"
44030 #: server/settings.c:1856
44031 msgid ""
44032 "The chance that your civilization will lose a technology if you teach it to "
44033 "someone else by treaty, or if it is stolen from you."
44034 msgstr ""
44036 #: server/settings.c:1864
44037 msgid "Team pooled research"
44038 msgstr "Fællesforskning i hold"
44040 #: server/settings.c:1865
44041 msgid ""
44042 "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
44043 "research. Else, every player of the team will have to make its own."
44044 msgstr ""
44045 "Hvis denne indstilling er slået til, vil holdkammeraterne deles om "
44046 "videnskabelig forskning. Ellers vil hver spiller på holdet skulle foretage "
44047 "sin egen."
44049 #: server/settings.c:1872
44050 #, fuzzy
44051 #| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
44052 msgid "Penalty when getting tech from treaty"
44053 msgstr "Tab ved anskaffelse af teknologi eller guld via en traktat"
44055 #: server/settings.c:1873
44056 #, fuzzy
44057 #| msgid ""
44058 #| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
44059 #| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
44060 #| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
44061 #| "points."
44062 msgid ""
44063 "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
44064 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
44065 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
44066 msgstr ""
44067 "For hver teknologi du får ved at erobre en fjendtlig by mister du en del af "
44068 "din forskningsværdi svarende til dette antal procentpoint af omkostningen af "
44069 "at udvikle en ny teknologi. Forskningsværdien kan blive negativ hvis denne "
44070 "er forskellig fra nul."
44072 #: server/settings.c:1882
44073 #, fuzzy
44074 #| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
44075 msgid "Penalty when getting gold from treaty"
44076 msgstr "Tab ved anskaffelse af teknologi eller guld via en traktat"
44078 #: server/settings.c:1883
44079 msgid ""
44080 "When transferring gold in diplomatic treaties, this percentage of the agreed "
44081 "sum is lost to both parties; it is deducted from the donor but not received "
44082 "by the recipient."
44083 msgstr ""
44085 #: server/settings.c:1891
44086 msgid "Penalty when getting tech from conquering"
44087 msgstr "Tab ved anskaffelse af teknologi fra erobring"
44089 #: server/settings.c:1892
44090 msgid ""
44091 "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
44092 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
44093 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
44094 msgstr ""
44095 "For hver teknologi du får ved at erobre en fjendtlig by mister du en del af "
44096 "din forskningsværdi svarende til dette antal procentpoint af omkostningen af "
44097 "at udvikle en ny teknologi. Forskningsværdien kan blive negativ hvis denne "
44098 "er forskellig fra nul."
44100 #: server/settings.c:1902
44101 msgid "Penalty when getting a free tech"
44102 msgstr "Tab af forskningspoint når du får gratis teknologi"
44104 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44105 #. * shouldn't be translated.
44106 #: server/settings.c:1905
44107 #, fuzzy
44108 msgid ""
44109 "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
44110 "or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
44111 "you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
44112 "new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
44113 "points."
44114 msgstr ""
44115 "For hver teknologi du får uden direkte omkostning (ikke diplcost eller "
44116 "conquercost), det vil sige fra landsbyer eller Verdensbiblioteket, så mister "
44117 "du en del af din forskningsværdi svarende til så mange procent af "
44118 "omkostningen ved at udvikle en ny teknologi. Forskningsværdien kan blive "
44119 "negativ hvis denne er forskellig fra nul."
44121 #: server/settings.c:1916
44122 msgid "Research point debt threshold for losing tech"
44123 msgstr ""
44125 #: server/settings.c:1917
44126 msgid ""
44127 "When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
44128 "this percentage of the cost of your current research, you forget a "
44129 "technology you already knew.\n"
44130 "The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
44131 "points."
44132 msgstr ""
44134 #: server/settings.c:1928
44135 msgid "Research points restored after losing a tech"
44136 msgstr ""
44138 #: server/settings.c:1929
44139 msgid ""
44140 "When you lose a technology due to a negative research balance (see "
44141 "'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
44142 "your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
44143 "The special value -1 means that your research balance is always restored to "
44144 "zero, regardless of your previous shortfall."
44145 msgstr ""
44147 #: server/settings.c:1942
44148 msgid "Food required for a city to grow"
44149 msgstr "Mad nødvendig for at få vækst i en by"
44151 #: server/settings.c:1943
44152 msgid ""
44153 "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
44154 "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
44155 "the size of the city."
44156 msgstr ""
44157 "Dette er det antal madproduktion, der kræves, for at en by kan vokse. Denne "
44158 "værdi ganges med en anden faktor som kommer fra regelsættet og er afhængig "
44159 "af størrelsen på byen."
44161 #: server/settings.c:1951
44162 #, fuzzy
44163 #| msgid "Percentage food lost when building needed"
44164 msgid "Percentage food lost when city can't grow"
44165 msgstr "Procentandel mad som går tabt, når bygning er krævet"
44167 #: server/settings.c:1952
44168 #, fuzzy
44169 #| msgid ""
44170 #| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
44171 #| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
44172 #| "amount when it has a Granary)."
44173 msgid ""
44174 "If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
44175 "(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
44176 "its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
44177 "or other circumstances, depending on the ruleset."
44178 msgstr ""
44179 "Hvis en by burde vokse, men ikke kan fordi den behøver en akvædukt (eller "
44180 "kloaksystem),  mister den dette antal procent af sin mad (eller halvdelen "
44181 "hvis den har kornlager)."
44183 #: server/settings.c:1964
44184 msgid "Multiplier percentage for production costs"
44185 msgstr "Procentuel forøgelsesfaktor for produktionsomkostninger"
44187 #: server/settings.c:1965
44188 msgid ""
44189 "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
44190 "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
44191 msgstr ""
44192 "Denne instilling afgør hvor hurtigt enheder og bygninger kan produceres. "
44193 "Standardtiden ganges med denne multiplier (som en procent)."
44195 #: server/settings.c:1979
44196 msgid "Minimum city size to get full trade"
44197 msgstr "Mindste størrelse på by for at få fuld handel"
44199 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44200 #. * shouldn't be translated.
44201 #: server/settings.c:1982
44202 #, fuzzy
44203 msgid ""
44204 "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
44205 "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
44206 "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
44207 "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
44208 msgstr ""
44209 "Der findes en handelsbegrænsning for alle byer mindre en denne værdi. "
44210 "Begrænsningen er 100 % (ingen handel) for byer op til notradesize og "
44211 "formindskes gradvis til 0 % (ingen begrænsning udover normal korruption) for "
44212 "byer med størrelse fulltradesize. Se også notradesize."
44214 #: server/settings.c:1992
44215 msgid "Maximum size of a city without trade"
44216 msgstr "Største størrelse på en by uden handel"
44218 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44219 #. * shouldn't be translated.
44220 #: server/settings.c:1995
44221 #, fuzzy
44222 msgid ""
44223 "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
44224 "amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
44225 "'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
44226 msgstr ""
44227 "Alle byer mindre eller lige så store som dette har ingen handel. Handelen "
44228 "øger gradvis for byer større end notradesize og mindre end fulltradesize. Se "
44229 "også fulltradesize."
44231 #: server/settings.c:2005
44232 msgid "How largely trade distance is relative to world size"
44233 msgstr ""
44235 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44236 #. * shouldn't be translated.
44237 #: server/settings.c:2008
44238 msgid ""
44239 "When determining trade between cities, the distance factor can be partly or "
44240 "fully relative to world size. This setting determines how big percentage of "
44241 "the bonus calculation is relative to world size, and how much only absolute "
44242 "distance matters."
44243 msgstr ""
44245 #: server/settings.c:2020
44246 msgid "Minimum distance between cities"
44247 msgstr "Mindste afstand mellem byer"
44249 #: server/settings.c:2021
44250 #, fuzzy
44251 msgid ""
44252 "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
44253 "from any existing city is less than this setting. For example, when this "
44254 "setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
44255 "between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
44256 "such restriction on city placement."
44257 msgstr ""
44258 "Når en spiller forsøger at grundlægge en ny by, må der ikke være en anden by "
44259 "inden for denne distance. For eksempel hvis denne værdi er 3 så skal der "
44260 "være mindst 2 tomme felter mellem 2 byer i alle retninger. Hvis den er sat "
44261 "til 0 (standard) så benyttes værdien i regelsættet i stedet."
44263 #: server/settings.c:2033
44264 msgid "Technology trading"
44265 msgstr "Teknologiudveksling"
44267 #: server/settings.c:2034
44268 msgid ""
44269 "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
44270 msgstr ""
44271 "Hvis slået fra, vil teknologiudveksling i diplomatidialogen ikke være "
44272 "tilladt."
44274 #: server/settings.c:2040
44275 msgid "Gold trading"
44276 msgstr "Guldbetaling"
44278 #: server/settings.c:2041
44279 msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
44280 msgstr ""
44281 "Hvis slået fra, vil guldbetaling ikke være tilladt i diplomatidialogen."
44283 #: server/settings.c:2047
44284 msgid "City trading"
44285 msgstr "Byudveksling"
44287 #: server/settings.c:2048
44288 msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
44289 msgstr ""
44290 "Hvis slået fra, vil byudveksling ikke være tilladt i diplomatidialogen."
44292 #: server/settings.c:2054
44293 msgid "Minimum distance for trade routes"
44294 msgstr "Mindste afstand for handelsruter"
44296 #: server/settings.c:2055
44297 msgid ""
44298 "In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
44299 "they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
44300 "distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
44301 "displacements along the x and y directions."
44302 msgstr ""
44303 "For at to byer i samme civilisation kan etablere en handelsrute, skal de "
44304 "være mindst denne afstand fra hinanden på kortet. For firkantede gitre "
44305 "beregnes denne afstand i \"Manhattan\"-metrikken, altså summen af antallet "
44306 "af felter langs x og y uafhængigt."
44308 #: server/settings.c:2066
44309 msgid "Number of turns between rapture effect"
44310 msgstr "Antal runder mellem effekten af glædesudbrud"
44312 #: server/settings.c:2067
44313 msgid ""
44314 "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
44315 "city will grow after celebrating for n+1 turns."
44316 msgstr ""
44317 "Sætter antal runder mellem vækst fra glædesudbrud i en by. Når sat til n vil "
44318 "byen vokse efter at have fejret i n+1 runder."
44320 #: server/settings.c:2077
44321 msgid "Frequency of disasters"
44322 msgstr ""
44324 #: server/settings.c:2078
44325 msgid ""
44326 "Affects how often random disasters happen to cities, if any are defined by "
44327 "the ruleset. The relative frequency of disaster types is set by the ruleset. "
44328 "Zero prevents any random disasters from occurring."
44329 msgstr ""
44331 #: server/settings.c:2088
44332 msgid "AI trait distribution method"
44333 msgstr ""
44335 #: server/settings.c:2089
44336 msgid "How trait values are given to AI players."
44337 msgstr ""
44339 #: server/settings.c:2094
44340 msgid "Chance for conquered building destruction"
44341 msgstr "Risiko for ødelæggelse af bygning ved erobring"
44343 #: server/settings.c:2095
44344 msgid ""
44345 "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
44346 "chance to be destroyed."
44347 msgstr ""
44348 "Når en spiller erobrer en by, så har hver byforbedring denne procentrisiko "
44349 "for at blive ødelagt."
44351 #: server/settings.c:2101
44352 msgid "Chance of moving into tile after attack"
44353 msgstr "Chance for at flytte ind i felt efter angreb"
44355 #: server/settings.c:2102
44356 msgid ""
44357 "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
44358 "If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
44359 "when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
44360 "a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
44361 "\"occupying\" territory."
44362 msgstr ""
44363 "Hvis sat til 0, er kampen i stil med Civ1/2 (når man angriber, bliver man "
44364 "stående). Hvis sat til 100, flytter angriberens enheder altid ind i det felt "
44365 "som bliver angrebet hvis de vinder (og ingen fjendtlige enheder bliver "
44366 "tilbage i feltet). Værdier mellem 0 og 100 giver varierende sandsynlighed "
44367 "for at området bliver »okkuperet«."
44369 #: server/settings.c:2114
44370 msgid "Turn on/off server-side autoattack"
44371 msgstr "Aktivér/deaktivér autoangreb på server"
44373 #: server/settings.c:2115
44374 #, fuzzy
44375 msgid ""
44376 "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
44377 "enemy units that move adjacent to them."
44378 msgstr ""
44379 "Hvis slået til, vil enheder med resterende bevægelseskapacitet automatisk "
44380 "angribe fjendeenheder som rykke forbi dem."
44382 #: server/settings.c:2122
44383 msgid "Do all units in tile die with defender"
44384 msgstr ""
44386 #: server/settings.c:2123
44387 #, fuzzy
44388 msgid ""
44389 "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
44390 "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
44391 "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
44392 "destroyed."
44393 msgstr ""
44394 "Hvis forsvareren taber, og den ikke er i en by, fæstning eller luftbase, så "
44395 "bliver alle andre enheder på forsvarerens position også ødelagt."
44397 #: server/settings.c:2131
44398 msgid "Reduce city population after attack"
44399 msgstr "Reducer bybefolkning efter angreb"
44401 #: server/settings.c:2132
44402 #, fuzzy
44403 msgid ""
44404 "This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
44405 "successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
44406 "reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
44407 msgstr ""
44408 "Dette flag styrer om en bys befolkning reduceres efter et vellykket angreb "
44409 "fra fjendtlige enheder, afhængigt af deres bevægelsestype."
44411 #: server/settings.c:2140
44412 msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
44413 msgstr "Dræb langsomt enheder uden hjembyer (f.eks. startenheder)"
44415 #: server/settings.c:2141
44416 msgid ""
44417 "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
44418 "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
44419 "the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
44420 "until the death of the unit."
44421 msgstr ""
44422 "Hvis større end 0, vil hver enhed uden en hjemby miste liv hver tur. "
44423 "Antallet af liv, der mistes, er givet ved \"killunhomed\" procent af "
44424 "enhedstypens liv. Mindst ét liv mistes hver tur indtil enheden dør."
44426 #: server/settings.c:2152
44427 msgid "National borders"
44428 msgstr "Landegrænser"
44430 #: server/settings.c:2153
44431 msgid ""
44432 "If this is not disabled, then any land tiles around a city or border-"
44433 "claiming extra (like the classic ruleset's Fortress base) will be owned by "
44434 "that nation. SEE_INSIDE and EXPAND makes everything inside a player's "
44435 "borders visible at once. ENABLED will, in some rulesets, grant the same "
44436 "visibility if certain conditions are met."
44437 msgstr ""
44439 #: server/settings.c:2164
44440 msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
44441 msgstr "Militære enheder inden for grænsen fører ikke til utilfredshed"
44443 #: server/settings.c:2165
44444 #, fuzzy
44445 #| msgid ""
44446 #| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
44447 #| "borders."
44448 msgid ""
44449 "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
44450 "or even allies borders, depending on value."
44451 msgstr ""
44452 "Hvis denne indstilling er sat til, vil enheder ikke medføre uro når de er "
44453 "inden for dine egne grænser."
44455 #: server/settings.c:2173
44456 msgid "Ability to do diplomacy with other players"
44457 msgstr "Evnen til at føre diplomati med andre spillere"
44459 #: server/settings.c:2174
44460 msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
44461 msgstr ""
44462 "Denne indstilling styrer evnen til at føre diplomati med andre spillere."
44464 #: server/settings.c:2180
44465 msgid "Allowed city names"
44466 msgstr "Tilladte bynavne"
44468 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44469 #. * separately (they must match!). The strings between parentheses
44470 #. * and in uppercase must not be translated.
44471 #: server/settings.c:2184
44472 #, fuzzy
44473 msgid ""
44474 "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
44475 "with the same names.\n"
44476 "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
44477 "cities with the same name.\n"
44478 "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
44479 "different names.\n"
44480 "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
44481 "player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
44482 "is a default for their nation also."
44483 msgstr ""
44484 "- \"Ingen begrænsninger\" (NO_RESTRICTIONS): Spillere kan have mange byer "
44485 "med det samme navn.\n"
44486 "- \"Unikke for en spiller\" (PLAYER_UNIQUE): En spiller kan ikke have flere "
44487 "byer som hedder det samme.\n"
44488 "- \"Globalt unikke\" (GLOBAL_UNIQUE): Alle byer i spillet skal have "
44489 "forskellige navne.\n"
44490 "- \"Ingen tyveri af bynavne\" (NO_STEALING): Spillerne får ikke lov til at "
44491 "benytte standardnavnene for en anden nations byer, med mindre de også er "
44492 "standardnavne for deres egen."
44494 #: server/settings.c:2198
44495 #, fuzzy
44496 msgid "How to pick player colors"
44497 msgstr "Spillerliste:"
44499 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44500 #. * separately (they must match!). The strings between single quotes
44501 #. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
44502 #. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
44503 #: server/settings.c:2203
44504 msgid ""
44505 "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
44506 "in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
44507 "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
44508 "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
44509 "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to individual "
44510 "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
44511 "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
44512 "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
44513 "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
44514 "random color from the ruleset.\n"
44515 "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
44516 "list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
44517 "- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
44518 "for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
44519 "nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
44520 "ruleset.\n"
44521 "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
44522 "the game starts with the 'playercolor' command."
44523 msgstr ""
44525 #: server/settings.c:2245
44526 msgid "Barbarian appearance frequency"
44527 msgstr "Hvor ofte barbarerne dukker op"
44529 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44530 #. * should not be translated.
44531 #: server/settings.c:2248
44532 msgid ""
44533 "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
44534 "also the 'onsetbarbs' setting."
44535 msgstr ""
44536 "Denne indstilling angiver hvor ofte der kommer barbarer i spillet. Se også "
44537 "indstillingen \"onsetbarbs\"."
44539 #: server/settings.c:2255
44540 msgid "Barbarian onset turn"
44541 msgstr "Runde hvor barbarerne kommer"
44543 #: server/settings.c:2256
44544 msgid "Barbarians will not appear before this turn."
44545 msgstr "Barbarerne vil ikke dukke op før denne runde."
44547 #: server/settings.c:2263
44548 msgid "Way to determine revolution length"
44549 msgstr ""
44551 #: server/settings.c:2264
44552 msgid ""
44553 "Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
44554 "changing government. The actual value is set with 'revolen' setting. The "
44555 "'quickening' methods depend on how many times any player has changed to this "
44556 "type of government before, so it becomes easier to establish a new system of "
44557 "government if it has been done before."
44558 msgstr ""
44560 #: server/settings.c:2275
44561 #, fuzzy
44562 #| msgid "Length in turns of revolution"
44563 msgid "Length of revolution"
44564 msgstr "Revolutionslængde i runder"
44566 #: server/settings.c:2276
44567 #, fuzzy
44568 msgid ""
44569 "When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
44570 "setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
44571 "the anarchy."
44572 msgstr ""
44573 "Når der skiftes regering, opstår der en periode med anarki som vil vare "
44574 "dette antal runder. Hvis den sættes til 0, giver det en tilfældig længde "
44575 "mellem 1-6 runder."
44577 #: server/settings.c:2285
44578 msgid "Whether to enable fog of war"
44579 msgstr "Hvorvidt 'fog of war' skal tillades"
44581 #: server/settings.c:2286
44582 msgid ""
44583 "If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
44584 "your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
44585 "cities or terrain changes in tiles not observed."
44586 msgstr ""
44587 "Hvis denne slås til, kan man kun se de enheder og byer som er inden for "
44588 "synsfeltet for sine egne enheder og byer. Man kan ikke se nye byer, eller "
44589 "landskabsforandringer i ikke-observerede felter."
44591 #: server/settings.c:2294
44592 msgid "Whether fog of war applies to border changes"
44593 msgstr "Om krigståge gælder ved grænseændringer"
44595 #: server/settings.c:2295
44596 msgid ""
44597 "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
44598 "ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
44599 "players can see any or all changes to borders as long as they have "
44600 "previously seen the tiles."
44601 msgstr ""
44602 "Hvis denne indstilling er slået til, vil spillere ikke være i stand til at "
44603 "se ændringer i feltejerskaber, hvis de ikke har direkte synsfelt til de "
44604 "påvirkede felter. Ellers kan spillere se alle ændringer til grænserne, så "
44605 "længe de tidligere har kunnet se felterne."
44607 #: server/settings.c:2304
44608 msgid "Airlifting style"
44609 msgstr "Flytransportstil"
44611 #. TRANS: The strings between double quotes are also
44612 #. * translated separately (they must match!). The strings
44613 #. * between parenthesis and in uppercase must not be
44614 #. * translated.
44615 #: server/settings.c:2309
44616 msgid ""
44617 "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
44618 "following values:\n"
44619 "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
44620 "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
44621 "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
44622 "from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
44623 "1.\n"
44624 "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
44625 "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
44626 "any."
44627 msgstr ""
44628 "Denne indstilling påvirker lufttransport af enheder mellem byer. Den kan "
44629 "omfatte følgende værdier:\n"
44630 "- \"Tillader at enheder lufttransporteres fra allierede byer"
44631 "\" (FROM_ALLIES).\n"
44632 "- \"Tillader at enheder lufttransporteres til allierede byer\" (TO_ALLIES).\n"
44633 "- \"Ubegrænsede enheder fra kildeby\" (SRC_UNLIMITED): Bemærk at "
44634 "lufttransport fra en by ikke reducerer lufttransporttælleren, men stadig "
44635 "kræver mindst 1.\n"
44636 "- \"Ubegrænsede enheder til destinationsby\" (DEST_UNLIMITED): Bemærk at "
44637 "lufttransport til en by ikke reducerer lufttransporttælleren, og ikke "
44638 "behøver nogen."
44640 #: server/settings.c:2326
44641 msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
44642 msgstr "Basischance for succes for diplomater og spioner"
44644 #: server/settings.c:2327
44645 #, fuzzy
44646 msgid ""
44647 "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
44648 "chance of success for diplomats and spies."
44649 msgstr ""
44650 "Sandsynligheden for at en spion returnerer fra en succesfuld mission og "
44651 "succes-basechancen for diplomater og spioner."
44653 #: server/settings.c:2335
44654 msgid "What kinds of victories are possible"
44655 msgstr ""
44657 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44658 #. * separately (they must match!). The strings between single
44659 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
44660 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
44661 #. * untranslated.
44662 #: server/settings.c:2341
44663 msgid ""
44664 "This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
44665 "entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
44666 "- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
44667 "Centauri.\n"
44668 "- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
44669 "allied.\n"
44670 "- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
44671 "criteria.\n"
44672 msgstr ""
44674 #: server/settings.c:2354
44675 msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
44676 msgstr "Skal spillet slutte hvis rumskibet ankommer?"
44678 #: server/settings.c:2355
44679 msgid ""
44680 "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
44681 "spaceship at Alpha Centauri."
44682 msgstr ""
44683 "Hvis dette tilvælges, vil spillet slutte ved ankomsten af et rumskib på "
44684 "Alpha Centauri."
44686 #: server/settings.c:2362
44687 msgid "Minimum number of cities for civil war"
44688 msgstr "Minimum antal byer for borgerkrig"
44690 #: server/settings.c:2363
44691 msgid ""
44692 "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
44693 "player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
44694 "civil wars are turned off altogether."
44695 msgstr ""
44696 "Borgerkrig udløses hvis en spiller har mindst dette antal byer og spillerens "
44697 "hovedstad falder. Hvis denne indstilling er sat til sin største værdi vil "
44698 "der aldrig komme borgerkrig."
44700 #: server/settings.c:2373
44701 msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
44702 msgstr "Begræns brugen af infrastruktur for fjendtlige enheder"
44704 #: server/settings.c:2374
44705 msgid ""
44706 "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
44707 "enemy units."
44708 msgstr ""
44709 "Hvis denne indstilling er slået til, så vil brugen af veje og jernbane være "
44710 "begrænset for fjendtlige enheder."
44712 #: server/settings.c:2381
44713 msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
44714 msgstr "Beskytter uangribelige enheder angribelige enheder"
44716 #: server/settings.c:2382
44717 #, fuzzy
44718 msgid ""
44719 "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
44720 "can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
44721 "If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
44722 msgstr ""
44723 "Denne indstilling angiver om felter, der indeholder både enheder der kan "
44724 "angribes og enheder der ikke kan, kan angribes. Hvis slået fra, vil man "
44725 "altid kunne angribe et felt hvorpå der står mindst en enhed, der kan "
44726 "angribes. Hvis slået til, vil man ikke kunne angribe et felt, hvis der står "
44727 "mindst en enhed på det, som ikke kan angribes."
44729 #: server/settings.c:2391
44730 msgid "Turns until player contact is lost"
44731 msgstr "Runder indtil spillerkontakt er tabt"
44733 #: server/settings.c:2392
44734 msgid ""
44735 "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
44736 "last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
44737 "players cannot meet unless they have an embassy."
44738 msgstr ""
44739 "Spillere kan mødes diplomatisk dette antal runder efter at deres henheder "
44740 "sidst har mødtes, også selv om de ikke har en ambassade. Hvis den sættes til "
44741 "0 kan spillere ikke mødes uden at de har en ambassade."
44743 #: server/settings.c:2403
44744 msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
44745 msgstr "Genopbyg palads hvis hovedstaden erobres"
44747 #: server/settings.c:2404
44748 #, fuzzy
44749 msgid ""
44750 "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
44751 "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
44752 "significant because the technology requirement for building a palace will be "
44753 "ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
44754 "this setting.)"
44755 msgstr ""
44756 "Hvis denne indstilling er slået til, vil der automatisk blive bygget et nyt "
44757 "palads uden omkostning i en ny hovedstad når hovedstaden mistes. Den nye "
44758 "hovedstad vælges tilfældigt blandt de byer som er tilbage. Dette er "
44759 "signifikant, fordi teknologikravet for at kunne bygge et palads ignoreres."
44761 #: server/settings.c:2415
44762 msgid "Give caught units a homecity"
44763 msgstr "Giv fangede enheder en hjemby"
44765 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44766 #. * should not be translated.
44767 #: server/settings.c:2418
44768 #, fuzzy
44769 msgid ""
44770 "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
44771 "'killunhomed' option."
44772 msgstr ""
44773 "Hvis ikke angivet, vil enheder som fanges mangle en hjemby, og vil derfor "
44774 "blive omfattet af indstillingen killunhomed."
44776 #: server/settings.c:2425
44777 msgid "Whether to use natural city names"
44778 msgstr "Hvorvidt naturlige bynavne skal benyttes"
44780 #: server/settings.c:2426
44781 msgid ""
44782 "If enabled, the default city names will be determined based on the "
44783 "surrounding terrain."
44784 msgstr "Hvis dette er valgt bestemmes bynavnene efter landskabet omkring byen."
44786 #: server/settings.c:2433
44787 msgid "Whether to enable citizen migration"
44788 msgstr "Hvorvidt udvandring af borgere er slået til"
44790 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names
44791 #. * and should not be translated.
44792 #: server/settings.c:2436
44793 msgid ""
44794 "This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
44795 "in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
44796 "cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
44797 "calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
44798 "income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
44799 "of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
44800 "of other settings control how migration behaves:\n"
44801 "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
44802 "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
44803 "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
44804 "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
44805 "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
44806 msgstr ""
44807 "Dette er den generelle indstilling som kontrollerer hvorvidt "
44808 "borgerudvandring er aktivt i spillet. Hvis slået til, kan borgere automatisk "
44809 "flytte fra mindre attraktive byer til mere attraktive byer. Graden af "
44810 "attraktion for en given by beregnes ud fra flere faktorer. Generelt vil "
44811 "større byer med flere indtægter og forbedringer blive foretrukket. Borgere "
44812 "vil aldrig udvandre fra hovedstaden, eller medføre at et vidunder går tabt "
44813 "ved at byen bliver opløst. Flere andre indstillinger kontrollerer hvordan "
44814 "udvandring fungerer:\n"
44815 "  'mgr_turninterval' - Hvor ofte borgere forsøger at udvandre.\n"
44816 "  'mgr_foodneeded'   - Hvorvidt madressourcer undersøges.\n"
44817 "  'mgr_distance'     - Hvor langt borgere vil udvandre.\n"
44818 "  'mgr_worldchance'  - Risiko for udvandring mellem nationer.\n"
44819 "  'mgr_nationchance' - Risiko for udvandring inden for nationer."
44821 #: server/settings.c:2455
44822 msgid "Number of turns between migrations from a city"
44823 msgstr "Antal runder mellem hver udvandring fra en by"
44825 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44826 #: server/settings.c:2457
44827 msgid ""
44828 "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
44829 "given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
44830 "So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
44831 "migration destination every five turns from the founding of their current "
44832 "city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
44833 "setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
44834 msgstr ""
44835 "Denne indstilling kontrollerer antallet af runder mellem udvandringstjek for "
44836 "en given by. Intervallet beregnes fra grundlæggelsen af en by. Så for "
44837 "eksempel hvis denne indstilling er 5, vil borgere kigge efter et "
44838 "udvandringssted hver 5 runde efter grundlæggelsen af deres aktuelle by. "
44839 "Udvandring vil aldrig ske den samme runde som en by grundlægges. Denne "
44840 "indstilling har ingen effekt med mindre udvandring er slået til."
44842 #: server/settings.c:2472
44843 msgid "Whether migration is limited by food"
44844 msgstr "Hvorvidt udvandring er begrænset af mad"
44846 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44847 #: server/settings.c:2474
44848 msgid ""
44849 "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
44850 "not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
44851 "migration is enabled by the 'migration' setting."
44852 msgstr ""
44853 "Hvis denne indstilling er slået til vil borgere ikke udvandre til byer som "
44854 "ikke har nok mad til at understøtte dem. Denne indstilling har ingen effekt "
44855 "med mindre uddvandring er slået til."
44857 #: server/settings.c:2483
44858 msgid "Maximum distance citizens may migrate"
44859 msgstr "Maksimal afstand borgere kan udvandre"
44861 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44862 #: server/settings.c:2485
44863 msgid ""
44864 "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
44865 "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
44866 "the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
44867 "If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
44868 "no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
44869 msgstr ""
44870 "Denne indstilling styrer hvor langt borgere vil kigge efter passende steder "
44871 "at udvandre, når de beslutter sig for hvilken by de skal udvandre til. Denne "
44872 "værdi lægges til den aktuelle byradius og sammenlignes med afstanden mellem "
44873 "de to byer. Hvis afstanden er mindre end eller lig med, er det muligt at "
44874 "udvandre. Denne indstilling har ingen virkning, med mindre udvandring er "
44875 "slået til med indstillingen 'migration'."
44877 #: server/settings.c:2498
44878 msgid "Percent probability for migration within the same nation"
44879 msgstr "Procentsandsynlighed for udvandring idenfor den samme nation"
44881 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44882 #: server/settings.c:2500
44883 msgid ""
44884 "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
44885 "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
44886 "100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
44887 "destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
44888 "'migration' setting."
44889 msgstr ""
44890 "Denne indstilling kontrollerer hvor sandsynligt det er at borgere udvandrer "
44891 "mellem byer ejet af den samme spiller. Nul angiver at udvandring aldrig vil "
44892 "ske, 100 betyder at udvandring altid vil forekomme hvis borgeren finder en "
44893 "egnet by. Denne indstilling har ingen effekt med mindre udvandring er "
44894 "aktiveret."
44896 #: server/settings.c:2513
44897 msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
44898 msgstr "Procentsandsynlighed for udvandring mellem fremmede byer"
44900 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44901 #: server/settings.c:2515
44902 msgid ""
44903 "This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
44904 "owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
44905 "means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
44906 "This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
44907 "setting."
44908 msgstr ""
44909 "Denne indstilling kontroller hvor sandsynligt det er at udvandring "
44910 "forekommer mellem byer ejet af forskellige spillere. Nul angiver at "
44911 "udvandring aldrig vil ske, 100 at borgere altid vil udvandre hvis de finder "
44912 "et egnet udvandringssted. Denne indstilling har ingen effekt hvis udvandring "
44913 "ikke er slået til."
44915 #: server/settings.c:2534
44916 msgid "Players that users are allowed to take"
44917 msgstr "Spillere som brugere kan vælge"
44919 #. TRANS: the strings in double quotes are server command names
44920 #. * and should not be translated.
44921 #: server/settings.c:2537
44922 #, fuzzy
44923 msgid ""
44924 "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
44925 "status of a civilization (player).\n"
44926 "Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
44927 "one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
44928 "or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
44929 "meanings are:\n"
44930 "    o,O = Global observer\n"
44931 "    b   = Barbarian players\n"
44932 "    d   = Dead players\n"
44933 "    a,A = AI players\n"
44934 "    h,H = Human players\n"
44935 "The first description on this list which matches a player is the one which "
44936 "applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
44937 "dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
44938 "started, lower case letters afterwards.\n"
44939 "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
44940 "allow or restrict the manner of connection:\n"
44941 "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
44942 "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
44943 "another user already controls that player.)\n"
44944 "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
44945 "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
44946 "connections;\n"
44947 "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
44948 "connections;\n"
44949 "     4 = No controller allowed, observers allowed"
44950 msgstr ""
44951 "Dette skal være en tegnstreng. Hvert tegn angiver en type eller status for "
44952 "en civilisation, eller spiller. Klienter kan kun tilkoble sig eller "
44953 "observere de spillere, som svarer til det af de angivne bogstaver. Dette "
44954 "påvirker kun fremtidig brug af kommandoerne \"take\" og \"observe\", og er "
44955 "altså ikke bagudvirkende. Tegnene og deres betydning er: \n"
44956 "    o,O = Global observatør\n"
44957 "    b   = Barbariske spillere\n"
44958 "    d   = Døde spillere\n"
44959 "    A,a = Computerstyrede spiller\n"
44960 "    H,h = Menneskelige spillere\n"
44961 "Den første beskrivelse fra denne liste, som passer på en spiller, gælder. "
44962 "Derfor gælder 'd' ikke døde barbarer, 'a' gælder ikke døde computerstyrede "
44963 "spillere osv. Store bogstaver gælder før spillet er startet, små bogstaver "
44964 "derefter.\n"
44965 "Hvert bogstav ovenfor kan efterfølges af et af de følgende tal og dermed "
44966 "begrænse eller tillade forbindelsestypen:\n"
44967 "(Ingen) = Spilleder tilladt, observatører tilladt, kan erstatte "
44968 "forbindelser. (Erstatning a en forbindelse indebærer at du kan overtage en "
44969 "anden spiller, selv om en anden bruger allerede har kontrol over denne.)\n"
44970 "     1 = Spilleder tilladt, observatører tilladt, kan ikke erstatte "
44971 "forbindelser;\n"
44972 "     2 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan erstatte "
44973 "forbindelser;\n"
44974 "     3 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan ikke erstatte "
44975 "forbindelser;\n"
44976 "     4 = Ingen spilleder tilladt, observatører tilladt"
44978 #: server/settings.c:2573
44979 msgid "Whether AI-status toggles with connection"
44980 msgstr "Automatisk AI-status"
44982 #: server/settings.c:2574
44983 msgid ""
44984 "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
44985 "player disconnects."
44986 msgstr ""
44987 "Hvis tilvalgt, deaktiveres AI-kontrol når en spiller tilslutter, og "
44988 "aktiveres når en spiller afbryder forbindelsen."
44990 #: server/settings.c:2580
44991 msgid "Turn the game ends"
44992 msgstr "Runden spillet slutter"
44994 #: server/settings.c:2581
44995 msgid "The game will end at the end of the given turn."
44996 msgstr "Spillet vil slutte ved udgangen af den angivne runde."
44998 #: server/settings.c:2587
44999 msgid "Reveal the map"
45000 msgstr ""
45002 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
45003 #. * separately (they must match!). The strings between single
45004 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
45005 #. * strings between parentheses and in uppercase must not be
45006 #. * translated.
45007 #: server/settings.c:2593
45008 msgid ""
45009 "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
45010 "entire map will be known to all players from the start of the game, although "
45011 "it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
45012 "for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
45013 "they are alone in their team."
45014 msgstr ""
45016 #: server/settings.c:2604
45017 msgid "Maximum seconds per turn"
45018 msgstr "Maksimalt antal sekunder per runde"
45020 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
45021 #. * translated separately, the translation should be the same.
45022 #. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
45023 #. * translated.
45024 #: server/settings.c:2609
45025 #, fuzzy
45026 msgid ""
45027 "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
45028 "turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
45029 "with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
45030 "connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
45031 "seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
45032 "timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
45033 "'first_timeout' setting."
45034 msgstr ""
45035 "Hvis ikke alle spillerne har trykket på \"Afslut runde\" før "
45036 "tidsbegrænsningen er udløbet, vil runden slutte automatisk. Nul betyder "
45037 "ingen tidsbegrænsning. I fejlsøgning indstiller en tidsbegrænsning på -1 den "
45038 "automatiske testtilstand. Kun forbindelser med hack-niveau kan indstille "
45039 "tidsbegrænsningen til mindre end 30 sekunder. Benyt dette med "
45040 "\"timeoutincrease\" for at få en dynamisk tidsbegrænsning."
45042 #: server/settings.c:2623
45043 #, fuzzy
45044 msgid "First turn timeout"
45045 msgstr "ping-tidsudløb"
45047 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
45048 #. * should not be translated.
45049 #: server/settings.c:2626
45050 msgid ""
45051 "If greater than 0, T1 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
45052 "If set to 0, T1 will not have a timeout.\n"
45053 "If set to -1, the special treatment of T1 will be disabled.\n"
45054 "See also 'timeout'."
45055 msgstr ""
45057 #: server/settings.c:2636
45058 msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
45059 msgstr "Tidsbegrænsning på mindst n sekunder når fjenden har flyttet sig"
45061 #: server/settings.c:2637
45062 msgid ""
45063 "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
45064 "timeout is increased to this value."
45065 msgstr ""
45066 "Når en enhed rykker inden for synsfelt af en fjendtlig spiller, sættes den "
45067 "tilbageværende tidsbegrænsning til denne værdi."
45069 #: server/settings.c:2645
45070 #, fuzzy
45071 #| msgid "Time between unit moves over turn change"
45072 msgid "Minimum time between unit actions over turn change"
45073 msgstr "Tiden mellem bevægelse af enheder ved ny tur"
45075 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
45076 #. * should not be translated.
45077 #: server/settings.c:2648
45078 #, fuzzy
45079 #| msgid ""
45080 #| "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
45081 #| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
45082 #| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
45083 #| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
45084 #| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
45085 #| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
45086 msgid ""
45087 "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
45088 "and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
45089 "occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
45090 "before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
45091 "for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
45092 "'timeout'."
45093 msgstr ""
45094 "Denne indstilling angiver den mindste mængde tid i sekunder, der kan gå "
45095 "mellem en enhed flyttes, efter at en ny tur starter. Hvis denne indstilling "
45096 "for eksempel er sat til 20, og en enhed flytter 5 sekunder før turen "
45097 "afsluttes, vil den ikke kunne flytte i den nye tur i mindst 15 sekunder. "
45098 "Bygning af byer omfattes også af denne indstilling, såvel som flytning af "
45099 "enheder inden i en transportenhed. Denne værdi kan ikke være større end 2/3 "
45100 "af \"timeout\"."
45102 #: server/settings.c:2664
45103 msgid "Control of simultaneous player/team phases"
45104 msgstr "Kontrol af samtidige spiller-/holdfaser."
45106 #: server/settings.c:2665
45107 #, fuzzy
45108 msgid ""
45109 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
45110 "a turn. Change in setting takes effect next turn."
45111 msgstr ""
45112 "Denne indstilling styrer om spillere kan flytte på samme tid under en tur."
45114 #: server/settings.c:2672
45115 msgid "Seconds to let a client's network connection block"
45116 msgstr "Maksimal klient-blokering (sekunder)"
45118 #: server/settings.c:2673
45119 msgid ""
45120 "If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
45121 "the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
45122 "connections will be automatically disconnected eventually)."
45123 msgstr ""
45124 "Hvis en TCP-tilslutning spærrer for en længere periode end denne værdi, "
45125 "lukkes den. 0 betyder at der ikke findes nogen tidsbegrænsning undtagen den "
45126 "som findes i selve TCP-protokollen."
45128 #: server/settings.c:2682
45129 msgid "Max seconds for network buffers to drain"
45130 msgstr "Maks sekunder for tømning af TCP-buffere"
45132 #: server/settings.c:2683
45133 msgid ""
45134 "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
45135 "all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
45136 "not wait at all."
45137 msgstr ""
45138 "Civserveren vil vente i op til så mange sekunder på at alle "
45139 "klienttilslutningers TCP-buffere ikke er blokerede. 0 betyder at serveren "
45140 "ikke vil vente overhovedet."
45142 #: server/settings.c:2691
45143 msgid "Seconds between PINGs"
45144 msgstr "Sekunder mellem PING"
45146 #: server/settings.c:2692
45147 msgid ""
45148 "The server will poll the clients with a PING request each time this period "
45149 "elapses."
45150 msgstr ""
45151 "Serveren vil kontakte klienterne med PING-forespørgsler med dette "
45152 "tidsinterval."
45154 #: server/settings.c:2699
45155 msgid "Time to cut a client"
45156 msgstr "På tide at fjerne en klient"
45158 #: server/settings.c:2700
45159 msgid ""
45160 "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
45161 msgstr ""
45162 "Hvis en klient ikke svarer på en PING inden denne tid vil klienten blive "
45163 "koblet fra."
45165 #: server/settings.c:2707
45166 msgid "Turn-blocking game play mode"
45167 msgstr "Runde-blokerende spiltilstand"
45169 #: server/settings.c:2708
45170 msgid ""
45171 "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
45172 "finished their turn, including disconnected players."
45173 msgstr ""
45174 "Hvis tilvalg, så går spillet ikke videre før alle spillerne har afsluttet "
45175 "deres runde, inklusive afkoblede spillere."
45177 #: server/settings.c:2716
45178 msgid "Fixed-length turns play mode"
45179 msgstr "Fast-længde runder-spiltilstand"
45181 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
45182 #. * translated separately, the translation should be the same.
45183 #: server/settings.c:2719
45184 msgid ""
45185 "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
45186 "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
45187 msgstr ""
45188 "Hvis denne tilvalgt, så går spilrunden ikke videre, før tiden er løbet ud, "
45189 "uanset at spillerne alle har klikket på \"Afslut runde\"."
45191 #: server/settings.c:2727
45192 msgid "What is in the Demographics report"
45193 msgstr "Hvad er der i demografi-rapporten"
45195 #. TRANS: The strings between double quotes should be
45196 #. * translated.
45197 #: server/settings.c:2730
45198 #, fuzzy
45199 msgid ""
45200 "This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
45201 "of a line of information in the Demographics report.\n"
45202 "The characters and their meanings are:\n"
45203 "    N = include Population\n"
45204 "    P = include Production\n"
45205 "    A = include Land Area\n"
45206 "    L = include Literacy\n"
45207 "    R = include Research Speed\n"
45208 "    S = include Settled Area\n"
45209 "    E = include Economics\n"
45210 "    M = include Military Service\n"
45211 "    O = include Pollution\n"
45212 "    C = include Culture\n"
45213 "Additionally, the following characters control whether or not certain "
45214 "columns are displayed in the report:\n"
45215 "    q = display \"quantity\" column\n"
45216 "    r = display \"rank\" column\n"
45217 "    b = display \"best nation\" column\n"
45218 "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
45219 msgstr ""
45220 "Dette skal være en tekststreng, hvor hvert tegn angiver visningen af en "
45221 "linje med information i demografirapporten.\n"
45222 "Tegnene og deres betydning er:\n"
45223 "    N = vis befolkning\n"
45224 "    P = vis produktion\n"
45225 "    A = vis landareal\n"
45226 "    L = vis læsekyndighed\n"
45227 "    R = vis forskningshastighed\n"
45228 "    S = vis befolket areal\n"
45229 "    E = vis økonomi\n"
45230 "    M = vis militærtjeneste\n"
45231 "    R = vis forskningshastighed\n"
45232 "    O = vis forurening\n"
45233 "Desuden styrer følgende bogstaver om visse kolonner skal vises i rapporten:\n"
45234 "    q = vis kolonnen \"mængde\"\n"
45235 "    r = vis kolonnen \"rang\"\n"
45236 "    b = vis kolonnen \"bedste stat\"\n"
45237 "Rækkefølgen på tegnene betyder ingenting, men størrelsen på bogstaverne gør "
45238 "det."
45240 #: server/settings.c:2755
45241 msgid "Turns per auto-save"
45242 msgstr "Runder pr auto-gemning"
45244 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
45245 #. * separately (it must match!). The string between single
45246 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
45247 #: server/settings.c:2759
45248 msgid ""
45249 "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
45250 "effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
45251 msgstr ""
45253 #: server/settings.c:2766
45254 #, fuzzy
45255 msgid "Minutes per auto-save"
45256 msgstr "Runder pr auto-gemning"
45258 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
45259 #. * separately (it must match!). The string between single
45260 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
45261 #: server/settings.c:2770
45262 msgid ""
45263 "How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
45264 "types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
45265 "uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
45266 "effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
45267 msgstr ""
45269 #: server/settings.c:2779
45270 msgid "Which savegames are generated automatically"
45271 msgstr ""
45273 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
45274 #. * separately (they must match!). The strings between single
45275 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
45276 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
45277 #. * untranslated.
45278 #: server/settings.c:2785
45279 msgid ""
45280 "This setting controls which autosave types get generated:\n"
45281 "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
45282 "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
45283 "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
45284 "lack of players.\n"
45285 "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
45286 "interrupt.\n"
45287 "- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
45288 msgstr ""
45290 #: server/settings.c:2798
45291 #, fuzzy
45292 #| msgid "Whether the poles are separate continents"
45293 msgid "Whether to do saving in separate thread"
45294 msgstr "Om polerne er separate kontinenter"
45296 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
45297 #. * should not be translated.
45298 #: server/settings.c:2801
45299 msgid ""
45300 "If this is turned in, compressing and saving the actual file containing the "
45301 "game situation takes place in the background while game otherwise continues. "
45302 "This way users are not required to wait for the save to finish."
45303 msgstr ""
45305 #: server/settings.c:2809
45306 msgid "Savegame compression level"
45307 msgstr "Komprimeringsniveau på gemt spil"
45309 #. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
45310 #: server/settings.c:2811
45311 #, fuzzy
45312 msgid ""
45313 "If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
45314 "setting. Larger values will give better compression but take longer."
45315 msgstr ""
45316 "Hvis forskellig fra nul, vil gemte spil blive komprimeret ifølge "
45317 "indstillingen \"compresstype\". Højere tal vil give bedre komprimering, men "
45318 "tage længere tid."
45320 #: server/settings.c:2819
45321 msgid "Savegame compression algorithm"
45322 msgstr "Komprimeringsniveau på gemt spil"
45324 #: server/settings.c:2820
45325 msgid "Compression library to use for savegames."
45326 msgstr "Komprimeringsbibliotek til gemte spil."
45328 #: server/settings.c:2825
45329 msgid "Definition of the save file name"
45330 msgstr "Definition af filnavnet til gemning"
45332 #. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
45333 #. * strings (examples and setting names) between single quotes
45334 #. * neither. The strings between <> should be translated.
45335 #: server/settings.c:2830
45336 #, no-c-format
45337 msgid ""
45338 "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
45339 "  %R = <reason>\n"
45340 "  %S = <suffix>\n"
45341 "  %T = <turn-number>\n"
45342 "  %Y = <game-year>\n"
45343 "\n"
45344 "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
45345 "\n"
45346 "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
45347 "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
45348 "appended to the value of 'savename'."
45349 msgstr ""
45350 "I strengen tillades følgende specialformater:\n"
45351 "  %R = <grund>\n"
45352 "  %S = <suffiks>\n"
45353 "  %T = <turnummer>\n"
45354 "  %Y = <spillets år>\n"
45355 "\n"
45356 "Eksempel: 'civgame-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'civgame-T0100-Y00001-manual'\n"
45357 "\n"
45358 "Sørg for at bruge mindst én af %T og %Y. Ellers vil nygemte spil overskrive "
45359 "de gamle. Hvis ingen af formaterne bruges, føjes '-T%04T-Y%05Y-%R' til "
45360 "slutningen af værdien af 'savename'."
45362 #: server/settings.c:2853
45363 msgid "Whether to log player statistics"
45364 msgstr "Hvorvidt spillerstatistik skal logges"
45366 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
45367 #. * should not be translated.
45368 #: server/settings.c:2856
45369 msgid ""
45370 "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
45371 "the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
45372 "power graphs after the game."
45373 msgstr ""
45374 "Hvis denne er slået til, bliver spillerstatistik tilføjet filen angivet af "
45375 "indstillingen \"scorefile\" hver tur. Disse statistikker kan benyttes til at "
45376 "lave \"magtgrafer\" efter spillet er forbi."
45378 #: server/settings.c:2864
45379 #, fuzzy
45380 #| msgid "Savegame compression level"
45381 msgid "Scorelog level"
45382 msgstr "Komprimeringsniveau på gemt spil"
45384 #: server/settings.c:2865
45385 msgid ""
45386 "Whether scores are logged for all players including AIs, or only for human "
45387 "players."
45388 msgstr ""
45390 #: server/settings.c:2873
45391 msgid "Name for the score log file"
45392 msgstr "Navn til pointlogfilen"
45394 #. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
45395 #: server/settings.c:2875
45396 msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
45397 msgstr "Standardnavnet for pointlogfilen er 'freeciv-score.log'."
45399 #: server/settings.c:2883
45400 msgid "Maximum number of connections to the server per host"
45401 msgstr "Maksimalt antal forbindelser til serveren per vært"
45403 #: server/settings.c:2884
45404 msgid ""
45405 "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
45406 "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
45407 "0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
45408 "connections supported by the server."
45409 msgstr ""
45410 "Nye forbindelser fra en given vært vil blive afslået, hvis det samlede antal "
45411 "forbindelser fra samme vært er større end eller lig med denne værdi. En "
45412 "værdi på 0 betyder at der ikke er nogen grænse, i hvert fald op til det "
45413 "maksimale antal forbindelser som serveren understøtter."
45415 #: server/settings.c:2895
45416 msgid "Time before a kicked user can reconnect"
45417 msgstr "Tid før en udsparket bruger kan genforbinde"
45419 #. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
45420 #. * should not be translated
45421 #: server/settings.c:2898
45422 #, fuzzy
45423 msgid ""
45424 "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
45425 "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
45426 msgstr ""
45427 "Angiver tiden i sekunder før en bruger, der blev sparket ud med kommandoen "
45428 "'kick', kan genforbinde. Ændring af denne indstilling vil påvirke brugere, "
45429 "der tidligere er blevet sparket ud."
45431 #: server/settings.c:2905
45432 #, fuzzy
45433 #| msgid "Set metaserver info line."
45434 msgid "Metaserver info line"
45435 msgstr "Sæt metaserver infolinje."
45437 #: server/settings.c:2906
45438 #, fuzzy
45439 #| msgid ""
45440 #| "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
45441 #| "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
45442 #| "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
45443 #| "messages, if it is available."
45444 msgid ""
45445 "User defined metaserver info line. For most of the time a user defined "
45446 "metamessage will be used instead of an automatically generated message. Set "
45447 "to empty (\"\", not \"empty\") to always use an automatically generated meta "
45448 "server message."
45449 msgstr ""
45450 "Angiv brugerdefineret infolinje til metaserver. Hvis parameter udelades, vil "
45451 "tidligere anvendt metabesked blive fjernet. Hovedparten af tiden vil "
45452 "brugerdefineret metabesked blive anvendt frem for automatisk skabte "
45453 "beskeder, hvis den er tilgængelig."
45455 #: server/settings.c:3026
45456 #, c-format
45457 msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
45458 msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke ændres efter at kortet er afgjort."
45460 #: server/settings.c:3061
45461 #, c-format
45462 msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
45463 msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke ændres efter at spillet er startet."
45465 #: server/settings.c:3073
45466 msgid "Internal error."
45467 msgstr "Intern fejl."
45469 #: server/settings.c:3090
45470 #, c-format
45471 msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
45472 msgstr "Du har ikke lov at sætte indstillingen \"%s\"."
45474 #: server/settings.c:3098
45475 #, c-format
45476 msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
45477 msgstr "Indstillingen \"%s\" er låst af regelsættet."
45479 #: server/settings.c:3188
45480 #, c-format
45481 msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
45482 msgstr "Præfikset \"%s\" er flertydigt. Kandidater er: %s."
45484 #: server/settings.c:3195
45485 msgid "Missing value."
45486 msgstr "Manglende værdi."
45488 #: server/settings.c:3204
45489 #, c-format
45490 msgid "No match for \"%s\"."
45491 msgstr "Intet fundet for \"%s\"."
45493 #: server/settings.c:3242
45494 msgid "This setting is not a boolean."
45495 msgstr "Denne indstilling er ikke boolesk."
45497 #: server/settings.c:3373
45498 msgid "This setting is not an integer."
45499 msgstr "Denne indstilling er ikke et heltal."
45501 #: server/settings.c:3379
45502 #, c-format
45503 msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
45504 msgstr "Værdi %d er uden for det gyldige interval (minimum: %d, maksimum: %d)."
45506 #: server/settings.c:3444
45507 msgid "This setting is not a string."
45508 msgstr "Denne indstilling er ikke en streng."
45510 #: server/settings.c:3450
45511 #, c-format
45512 msgid "String value too long (max length: %lu)."
45513 msgstr "Strengværdi for lang (maksimal længde: %lu)."
45515 #: server/settings.c:3538
45516 msgid "This setting is not an enumerator."
45517 msgstr "Denne indstilling er ikke en tæller."
45519 #. TRANS: only emphasizing a string.
45520 #: server/settings.c:3707
45521 #, c-format
45522 msgid "\"%s\""
45523 msgstr "\"%s\""
45525 #. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
45526 #: server/settings.c:3716
45527 #, fuzzy
45528 msgid "empty value"
45529 msgstr "ingen værdi"
45531 #: server/settings.c:3768
45532 msgid "This setting is not a bitwise."
45533 msgstr "Denne indstilling er ikke bitvis."
45535 #: server/settings.c:4042 server/settings.c:4062 server/settings.c:4082
45536 #: server/settings.c:4106 server/settings.c:4130
45537 #, fuzzy, c-format
45538 msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
45539 msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."
45541 #: server/settings.c:4149
45542 #, fuzzy, c-format
45543 msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
45544 msgstr "Indstilling: %s er blevet låst af regelsættet."
45546 #: server/settings.c:4419 server/settings.c:4451 server/settings.c:4480
45547 #: server/settings.c:4514 server/settings.c:4548
45548 #, fuzzy, c-format
45549 msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
45550 msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."
45552 #: server/settings.c:4427 server/settings.c:4459 server/settings.c:4488
45553 #: server/settings.c:4522 server/settings.c:4556
45554 #, c-format
45555 msgid "Savegame: '%s' explicitly set to value same as default."
45556 msgstr ""
45558 #: server/settings.h:36
45559 #, fuzzy
45560 msgid "Geological"
45561 msgstr "Georgisk"
45563 #: server/settings.h:38
45564 #, fuzzy
45565 msgid "Sociological"
45566 msgstr "Siciliansk"
45568 #: server/settings.h:40
45569 #, fuzzy
45570 msgid "Economic"
45571 msgstr "Økonomi"
45573 #: server/settings.h:42
45574 #, fuzzy
45575 msgid "Military"
45576 msgstr "Krigere"
45578 #: server/settings.h:44
45579 #, fuzzy
45580 msgid "Scientific"
45581 msgstr "Forskning"
45583 #: server/settings.h:46
45584 #, fuzzy
45585 msgid "Internal"
45586 msgstr "Interface"
45588 #: server/settings.h:48
45589 #, fuzzy
45590 msgid "Networking"
45591 msgstr "Netværk"
45593 #: server/settings.h:56
45594 msgid "?ssetlevel:None"
45595 msgstr ""
45597 #: server/settings.h:60
45598 #, fuzzy
45599 msgid "Vital"
45600 msgstr "Hovedstad:"
45602 #: server/settings.h:62
45603 #, fuzzy
45604 msgid "Situational"
45605 msgstr "Sanitet"
45607 #: server/settings.h:64
45608 #, fuzzy
45609 msgid "Rare"
45610 msgstr "Niveau"
45612 #: server/settings.h:66
45613 #, fuzzy
45614 msgid "Changed"
45615 msgstr "Ændr"
45617 #: server/settings.h:68
45618 #, fuzzy
45619 msgid "Locked"
45620 msgstr "Lås"
45622 #: server/spacerace.c:174
45623 msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
45624 msgstr "Du skal have en hovedstad for at sende et rumskib op."
45626 #: server/spacerace.c:180
45627 msgid "Your spaceship is already launched!"
45628 msgstr "Dit rumskib er allerede sendt af sted!"
45630 #: server/spacerace.c:186
45631 msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
45632 msgstr "Dit rumskib kan ikke sendes endnu!"
45634 #: server/spacerace.c:195
45635 #, c-format
45636 msgid ""
45637 "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
45638 "Centauri in %s."
45639 msgstr ""
45640 "%s har sendt et rumskib af sted! Beregnet ankomst på Alfa Centauri er %s."
45642 #: server/spacerace.c:223
45643 msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
45644 msgstr "Rumskib-kommando modtaget, men du har ikke noget rumskib!"
45646 #: server/spacerace.c:233
45647 msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
45648 msgstr "Du kan ikke ændre rumskibet efter at det er sendt ud!"
45650 #: server/spacerace.c:247
45651 msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
45652 msgstr "Du har ingen uplacerede Rumstrukturer!"
45654 #: server/spacerace.c:256
45655 msgid "That Space Structural would not be connected!"
45656 msgstr "Rumstrukturen kunne ikke tilkobles!"
45658 #: server/spacerace.c:275 server/spacerace.c:303
45659 msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
45660 msgstr "Du har ingen uplacerede Rumkomponenter!"
45662 #: server/spacerace.c:283
45663 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
45664 msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal drivstofskomponenter!"
45666 #: server/spacerace.c:312
45667 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
45668 msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal fremdriftskomponenter!"
45670 #: server/spacerace.c:333 server/spacerace.c:362 server/spacerace.c:391
45671 msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
45672 msgstr "Du har ingen uplacerede rummoduler!"
45674 #: server/spacerace.c:341
45675 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
45676 msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal passagermoduler!"
45678 #: server/spacerace.c:370
45679 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
45680 msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal overlevelsesmoduler!"
45682 #: server/spacerace.c:399
45683 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
45684 msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal solcelle-moduler!"
45686 #: server/spacerace.c:423
45687 #, c-format
45688 msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
45689 msgstr "%s rumskib går tabt grundet manglende vejledning fra hovedstaden!"
45691 #. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
45692 #: server/srv_main.c:353 server/srv_main.c:478
45693 #, c-format
45694 msgid "?winners:, the %s"
45695 msgstr "?winners:, %s"
45697 #. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
45698 #: server/srv_main.c:357 server/srv_main.c:473
45699 #, c-format
45700 msgid "?winners:the %s"
45701 msgstr "?winners:%s"
45703 #. TRANS: There can be several winners listed
45704 #: server/srv_main.c:367
45705 #, c-format
45706 msgid "Scenario victory to %s."
45707 msgstr "Scenariesejr til %s."
45709 #: server/srv_main.c:395 server/stdinhand.c:4429
45710 #, fuzzy
45711 msgid "Game is over."
45712 msgstr "Spillet er slut"
45714 #: server/srv_main.c:428 server/srv_main.c:591
45715 #, c-format
45716 msgid "Team victory to %s."
45717 msgstr "Holdsejr til %s."
45719 #. TRANS: There can be several winners listed
45720 #: server/srv_main.c:485
45721 #, c-format
45722 msgid "Allied victory to %s."
45723 msgstr "Allieret sejr til %s."
45725 #: server/srv_main.c:511
45726 #, fuzzy, c-format
45727 msgid "Game ended in conquest victory for %s."
45728 msgstr "Spillet endte med sejr til %s."
45730 #: server/srv_main.c:541
45731 #, fuzzy, c-format
45732 msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
45733 msgstr "Spillet endte med sejr til %s."
45735 #: server/srv_main.c:552
45736 #, fuzzy
45737 msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
45738 msgstr "Spillet sluttede uafgjort fordi turgrænsen blev overskredet."
45740 #: server/srv_main.c:562
45741 #, c-format
45742 msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
45743 msgstr "%s rumskib er nået frem til Alfa Centauri."
45745 #: server/srv_main.c:599
45746 #, c-format
45747 msgid "Game ended in victory for %s."
45748 msgstr "Spillet endte med sejr til %s."
45750 #: server/srv_main.c:753 server/srv_main.c:764
45751 #, c-format
45752 msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
45753 msgstr "%s blev opløst i overensstemmelse med din fredstraktat med %s."
45755 #: server/srv_main.c:812
45756 #, c-format
45757 msgid ""
45758 "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
45759 msgstr "Bekymrede borgere påpeger at våbenhvilen med %s snart udløber."
45761 #: server/srv_main.c:821 server/srv_main.c:826
45762 #, c-format
45763 msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
45764 msgstr "Våbenhvilen med %s er udløbet. Du er nu i krig med %s."
45766 #: server/srv_main.c:856
45767 #, c-format
45768 msgid ""
45769 "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
45770 "your alliance with both."
45771 msgstr ""
45772 "Våbenhvilen mellem %s og %s er udløbet. De er i krig. Du annullerer "
45773 "alliancen med begge."
45775 #. TRANS: %s is a unit type
45776 #: server/srv_main.c:997
45777 #, c-format
45778 msgid "%s retired!"
45779 msgstr ""
45781 #: server/srv_main.c:1224
45782 msgid "Automatically placed spaceship parts that were still not placed."
45783 msgstr ""
45785 #. TRANS: Small Fish disappears from (32, 72).
45786 #: server/srv_main.c:1406
45787 #, fuzzy, c-format
45788 #| msgid "%s detaching from %s"
45789 msgid "%s disappears from %s."
45790 msgstr "%s frigør fra %s"
45792 #. TRANS: Small Fish appears to (32, 72).
45793 #: server/srv_main.c:1437
45794 #, fuzzy, c-format
45795 #| msgid "%s converted to %s."
45796 msgid "%s appears to %s."
45797 msgstr "%s konverteret til %s."
45799 #: server/srv_main.c:1530
45800 msgid "The game is already running."
45801 msgstr "Spillet er allerede i gang."
45803 #: server/srv_main.c:1538
45804 #, c-format
45805 msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
45806 msgstr ""
45807 "%s mistede kontrollen cmdlevel ved spilstart. Bruger afstemning fra nu af."
45809 #: server/srv_main.c:1546
45810 msgid "Starting game."
45811 msgstr "Starter spil."
45813 #: server/srv_main.c:1663
45814 #, c-format
45815 msgid "request for unknown report (type %d)"
45816 msgstr "ukendt rapport (type %d)"
45818 #: server/srv_main.c:1753
45819 #, c-format
45820 msgid "Warning: rejecting old client %s"
45821 msgstr "Advarsel: Afviser ældre klient %s"
45823 #: server/srv_main.c:1764
45824 msgid ""
45825 "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
45826 "Freeciv 2.2 or later."
45827 msgstr ""
45828 "Din klient er for gammel. For at anvende denne server skal du opgradere din "
45829 "klient til Freeciv 2.2 eller senere."
45831 #: server/srv_main.c:1823
45832 msgid "You are not allowed to edit."
45833 msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere."
45835 #: server/srv_main.c:2033
45836 #, fuzzy, c-format
45837 msgid "%s nation is not available for user selection."
45838 msgstr "%s nation er ikke tilgængelig i dette scenarie."
45840 #: server/srv_main.c:2039
45841 #, c-format
45842 msgid "%s nation is already in use."
45843 msgstr "Nationen %s er allerede i brug."
45845 #: server/srv_main.c:2055
45846 #, c-format
45847 msgid "%s is the %s ruler %s."
45848 msgstr "%s er %s hersker %s."
45850 #: server/srv_main.c:2130
45851 #, c-format
45852 msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
45853 msgstr "Kan ikke starte spil: %d ud af %d spillere er allerede i gang."
45855 #: server/srv_main.c:2156
45856 msgid "requested more than 'maxplayers' setting"
45857 msgstr ""
45859 #: server/srv_main.c:2163
45860 msgid ""
45861 "not enough playable nations in this nation set (see 'nationset' setting)"
45862 msgstr ""
45864 # er aifill en kommando?
45865 #: server/srv_main.c:2166
45866 #, fuzzy
45867 #| msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
45868 msgid "not enough playable nations"
45869 msgstr "Reducerer aifill da der ikke er nok nationer der kan spilles som."
45871 #: server/srv_main.c:2512 server/srv_main.c:2516
45872 #, c-format
45873 msgid "%s rules the %s."
45874 msgstr "%s styrer %s."
45876 #: server/srv_main.c:2710
45877 msgid ""
45878 "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
45879 "currently not in use."
45880 msgstr ""
45881 "Dette freeciv-server-program understøtter spillergodkendelse, men dette er i "
45882 "øjeblikket ikke i brug."
45884 #: server/srv_main.c:2771 server/stdinhand.c:3839
45885 #, c-format
45886 msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
45887 msgstr "Kunne ikke finde regelopsætningskataloget \"%s\""
45889 #: server/srv_main.c:2788
45890 #, c-format
45891 msgid "Sending info to metaserver <%s>."
45892 msgstr "Sender info til metaserver <%s>."
45894 #: server/srv_main.c:2792
45895 msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
45896 msgstr "Starter ikke uden den præcist anmodede metaserverforbindelse."
45898 #: server/srv_main.c:2815
45899 msgid "The game is over..."
45900 msgstr "Spillet er forbi..."
45902 #: server/srv_main.c:2943
45903 #, fuzzy
45904 msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
45905 msgstr ""
45906 "Kan ikke oprette en enhed på %s da den angivne enhedstype-id %d er ugyldig."
45908 #: server/srv_main.c:2949
45909 #, c-format
45910 msgid "Attempt %d/%d"
45911 msgstr ""
45913 #: server/srv_main.c:2977
45914 #, fuzzy
45915 msgid "Cannot create suitable map with given settings."
45916 msgstr ""
45917 "Kan ikke oprette en enhed på %s da den angivne enhedstype-id %d er ugyldig."
45919 #: server/srv_main.c:3001 server/srv_main.c:3005
45920 #, fuzzy, c-format
45921 msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
45922 msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."
45924 #: server/srv_main.c:3202
45925 #, fuzzy, c-format
45926 #| msgid "Now accepting new client connections."
45927 msgid "Now accepting new client connections on port %d."
45928 msgstr "Accepterer nu nye klient-tilslutninger."
45930 #: server/stdinhand.c:184
45931 msgid "Can't use an empty name."
45932 msgstr "Kan ikke bruge et tomt navn."
45934 #: server/stdinhand.c:187
45935 #, c-format
45936 msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
45937 msgstr "Det navn er længere end det maksimale som er %d tegn."
45939 #: server/stdinhand.c:192
45940 msgid "That name is not allowed."
45941 msgstr "Det navn er ikke tilladt."
45943 #. TRANS: ambiguous command
45944 #: server/stdinhand.c:327
45945 msgid "(ambiguous)"
45946 msgstr "(uklar)"
45948 #: server/stdinhand.c:427
45949 msgid "Name is empty, so cannot be a player."
45950 msgstr "Navnet er tomt, så det kan ikke være en spiller."
45952 #: server/stdinhand.c:431
45953 msgid "Name is too long, so cannot be a player."
45954 msgstr "Navnet er for langt, så det kan ikke være en spiller."
45956 #: server/stdinhand.c:435
45957 #, c-format
45958 msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
45959 msgstr "Spillernavn præfikset '%s' er ikke entydigt."
45961 #: server/stdinhand.c:439
45962 #, c-format
45963 msgid "No player by the name of '%s'."
45964 msgstr "Ingen spiller med navn '%s'."
45966 #: server/stdinhand.c:443 server/stdinhand.c:478
45967 #, c-format
45968 msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
45969 msgstr "Uventet match_result %d (%s) for '%s'."
45971 #: server/stdinhand.c:462
45972 msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
45973 msgstr "Navnet er tomt, så det kan ikke være en tilslutning."
45975 #: server/stdinhand.c:466
45976 msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
45977 msgstr "Navnet er for langt, så det kan ikke være en tilslutning."
45979 #: server/stdinhand.c:470
45980 #, c-format
45981 msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
45982 msgstr "Spillernavn-præfikset '%s' er ikke-entydigt."
45984 #: server/stdinhand.c:474
45985 #, c-format
45986 msgid "No connection by the name of '%s'."
45987 msgstr "Ingen tilslutning med navn '%s'."
45989 #: server/stdinhand.c:494
45990 #, c-format
45991 msgid "Open metaserver connection to [%s]."
45992 msgstr "Åbn metaserver kobling til [%s]."
45994 #: server/stdinhand.c:507
45995 #, c-format
45996 msgid "Close metaserver connection to [%s]."
45997 msgstr "Luk metaserver-tilknytningen til [%s]."
45999 #: server/stdinhand.c:524
46000 msgid "Metaserver connection is open."
46001 msgstr "Metaserver-tilknytning er åben."
46003 #: server/stdinhand.c:527
46004 msgid "Metaserver connection is closed."
46005 msgstr "Metaserver-tilknytning er lukket."
46007 #: server/stdinhand.c:546
46008 msgid "Metaserver connection is already open."
46009 msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede åben."
46011 #: server/stdinhand.c:557
46012 msgid "Metaserver connection is already closed."
46013 msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede lukket."
46015 #: server/stdinhand.c:562
46016 #, fuzzy
46017 #| msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
46018 msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', 'p', 'persistent', or '?'."
46019 msgstr "Argumentet skal være 'u', 'up', 'd', 'down', eller '?'."
46021 #: server/stdinhand.c:583
46022 #, c-format
46023 msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
46024 msgstr "Metaserverens infostrenge er sat til '%s'."
46026 #: server/stdinhand.c:586
46027 #, c-format
46028 msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
46029 msgstr "Metaserverens infostrenge sat til '%s', svarer ikke metaserver."
46031 #: server/stdinhand.c:609
46032 #, c-format
46033 msgid "Metaserver message string set to '%s'."
46034 msgstr "Metaserver beskedsstreng sat til '%s'."
46036 #: server/stdinhand.c:612
46037 #, c-format
46038 msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
46039 msgstr "Metaserverens besked sat til '%s', svarer ikke metaserver."
46041 #: server/stdinhand.c:638
46042 #, c-format
46043 msgid "Metaserver is now [%s]."
46044 msgstr "Metaserver er nu [%s]."
46046 #: server/stdinhand.c:647
46047 #, c-format
46048 msgid "Server id: %s"
46049 msgstr "Serveroperatør: %s"
46051 #: server/stdinhand.c:660 server/stdinhand.c:677
46052 msgid "You cannot save games manually on this server."
46053 msgstr "Du kan ikke afslutte spillet manuelt på denne server."
46055 #: server/stdinhand.c:695
46056 #, c-format
46057 msgid "%s is now under AI control."
46058 msgstr "%s er nu under AI-kontrol."
46060 #: server/stdinhand.c:704
46061 #, c-format
46062 msgid "%s is now under human control."
46063 msgstr "%s er nu under menneskelig kontrol."
46065 #: server/stdinhand.c:757
46066 msgid "Wrong number of arguments to create command."
46067 msgstr ""
46069 #: server/stdinhand.c:816
46070 msgid "A living user already exists by that name."
46071 msgstr "Der er allerede en bruger i live med det navn."
46073 #: server/stdinhand.c:824
46074 msgid "A living player already exists by that name."
46075 msgstr "Der er allerede en spiller i live med det navn."
46077 #: server/stdinhand.c:831
46078 #, fuzzy, c-format
46079 msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nation set."
46080 msgstr "Kan ikke oprette spillere, da nationen %s er i konflikt med %s."
46082 #: server/stdinhand.c:839
46083 #, c-format
46084 msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
46085 msgstr "Kan ikke oprette spillere, da nationen %s er i konflikt med %s."
46087 #: server/stdinhand.c:850
46088 msgid "Can't create players, no nations available."
46089 msgstr "Kan ikke oprette spillere, da der ikke er nogen tilgængelige nationer."
46091 #: server/stdinhand.c:867 server/stdinhand.c:877
46092 #, c-format
46093 msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
46094 msgstr "%s erstatter den døde spiller %s som en computerkontrolleret spiller."
46096 #: server/stdinhand.c:901 server/stdinhand.c:1050
46097 #, c-format
46098 msgid "Failed to create new player %s."
46099 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny spiller %s."
46101 #: server/stdinhand.c:907
46102 #, c-format
46103 msgid "New player %s created."
46104 msgstr "Ny spiller %s oprettet."
46106 #. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
46107 #: server/stdinhand.c:923
46108 #, c-format
46109 msgid " Nation of the new player: %s."
46110 msgstr " Den nye spillers nation: %s."
46112 #: server/stdinhand.c:984
46113 msgid "A player already exists by that name."
46114 msgstr "Der findes allerede en spiller med det navn."
46116 #: server/stdinhand.c:989
46117 msgid "A user already exists by that name."
46118 msgstr "Der findes allerede en bruger med det navn."
46120 #: server/stdinhand.c:1000
46121 msgid "Can't add more players, server is full."
46122 msgstr "Kan ikke tilføje flere spillere, serveren er fuld."
46124 #: server/stdinhand.c:1007
46125 #, fuzzy
46126 msgid ""
46127 "Can't add more players, not enough playable nations in current nation set "
46128 "(see 'nationset' setting)."
46129 msgstr "Kan ikke oprette spillere, da nationen %s er i konflikt med %s."
46131 #: server/stdinhand.c:1011
46132 #, fuzzy
46133 #| msgid "Can't add more players, not enough nations."
46134 msgid "Can't add more players, not enough playable nations."
46135 msgstr "Kan ikke tilføje flere spillere, ikke nok nationer."
46137 #: server/stdinhand.c:1022
46138 #, fuzzy, c-format
46139 msgid "There is no AI type %s."
46140 msgstr "Der er ingen ledige spillerpladser til %s."
46142 #. TRANS: <name> replacing <name> ...
46143 #: server/stdinhand.c:1039
46144 #, c-format
46145 msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
46146 msgstr "%s erstatter %s som en computerkontrolleret spiller."
46148 #: server/stdinhand.c:1055
46149 #, fuzzy, c-format
46150 msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
46151 msgstr "%s er blevet tilføjet som en AI-kontrolleret spiller."
46153 #: server/stdinhand.c:1100
46154 #, fuzzy, c-format
46155 msgid ""
46156 "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
46157 "started."
46158 msgstr "Spillere kan ikke fjernes efter at spillet er startet."
46160 #: server/stdinhand.c:1112
46161 #, c-format
46162 msgid "Removed player %s from the game."
46163 msgstr "Fjernede spiller %s fra spillet."
46165 #: server/stdinhand.c:1177 server/stdinhand.c:3639 server/stdinhand.c:3830
46166 #, c-format
46167 msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
46168 msgstr "Navnet »%s« er ikke tilladt af sikkerhedsårasager."
46170 #: server/stdinhand.c:1190
46171 #, c-format
46172 msgid "No command script found by the name \"%s\"."
46173 msgstr "Ingen tilslutning med navn »%s« fundet."
46175 #: server/stdinhand.c:1198
46176 #, c-format
46177 msgid "Loading script file '%s'."
46178 msgstr "Indlæser skriptfil: '%s'."
46180 #: server/stdinhand.c:1216
46181 #, c-format
46182 msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
46183 msgstr "Kunne ikke læse kommandoskriptfilen '%s'."
46185 #: server/stdinhand.c:1218 server/stdinhand.c:4586
46186 #, c-format
46187 msgid "Could not read script file '%s'."
46188 msgstr "Kunne ikke læse skriptfilen '%s'."
46190 #: server/stdinhand.c:1280
46191 #, c-format
46192 msgid "Could not write script file '%s'."
46193 msgstr "Kunne ikke skrive til skriptfilen '%s'."
46195 #: server/stdinhand.c:1291
46196 msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
46197 msgstr "Du kan ikke bruge den kommando på denne server af sikkerhedsårsager."
46199 #: server/stdinhand.c:1320
46200 #, c-format
46201 msgid ""
46202 "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
46203 "'%s'."
46204 msgstr ""
46205 "Kan ikke sænke kommandoniveau '%s' for tilslutning '%s'; du har kun '%s'."
46207 #: server/stdinhand.c:1329
46208 #, c-format
46209 msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
46210 msgstr "Kommandoadgangsniveau sat til '%s' for tilslutning %s."
46212 #: server/stdinhand.c:1379
46213 #, c-format
46214 msgid ""
46215 "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
46216 msgstr ""
46217 "Alle kan få kommando-adgangsniveau '%s' nu ved at bruge 'firstlevel' "
46218 "kommandoen."
46220 #: server/stdinhand.c:1403
46221 msgid "Command access levels in effect:"
46222 msgstr "Kommandoniveau i brug:"
46224 #: server/stdinhand.c:1410
46225 #, c-format
46226 msgid "Command access level for new connections: %s"
46227 msgstr "Kommandoniveau for nye tilslutninger: %s"
46229 #: server/stdinhand.c:1413
46230 #, c-format
46231 msgid "Command access level for first player to take it: %s"
46232 msgstr "Kommandoadgangsniveau for første spiller: %s"
46234 #. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
46235 #: server/stdinhand.c:1432
46236 #, c-format
46237 msgid "Command access level must be one of %s."
46238 msgstr "Niveau for kommandoadgang skal være en af %s."
46240 #: server/stdinhand.c:1438
46241 #, c-format
46242 msgid ""
46243 "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
46244 msgstr "Kan ikke øge kommandoniveau til '%s'; du har kun '%s' selv."
46246 #: server/stdinhand.c:1465 server/stdinhand.c:1479 server/stdinhand.c:1500
46247 #, c-format
46248 msgid "Command access level set to '%s' for new players."
46249 msgstr "Kommandoadgangsniveau sat til '%s' for nye spillere."
46251 #: server/stdinhand.c:1470 server/stdinhand.c:1484 server/stdinhand.c:1494
46252 #, c-format
46253 msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
46254 msgstr "Kommandoadgangsniveau '%s' tildeles første spiller der beder om det."
46256 #: server/stdinhand.c:1529
46257 msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
46258 msgstr "'Førsteniveau'-kommandoen giver ikke mening på server-kommandolinje."
46260 #: server/stdinhand.c:1533
46261 #, c-format
46262 msgid "You already have command access level '%s' or better."
46263 msgstr "Du har allerede adgangsniveau '%s' eller bedre."
46265 #: server/stdinhand.c:1538
46266 msgid "Someone else is already game organizer."
46267 msgstr "En anden er allerede spilleder."
46269 #: server/stdinhand.c:1543
46270 #, c-format
46271 msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
46272 msgstr "Forbindelse %s har anmodet om at blive spileleder."
46274 #: server/stdinhand.c:1556
46275 msgid "Default cmdlevel lowered to 'basic' on game start."
46276 msgstr ""
46278 #: server/stdinhand.c:1606
46279 #, c-format
46280 msgid "Invalid argument %d."
46281 msgstr "Ugyldigt argument %d."
46283 #: server/stdinhand.c:1613 server/stdinhand.c:3192 server/stdinhand.c:3340
46284 #: server/stdinhand.c:3352 server/stdinhand.c:3525 server/stdinhand.c:3627
46285 #, c-format
46286 msgid ""
46287 "Usage:\n"
46288 "%s"
46289 msgstr ""
46290 "Brug:\n"
46291 "%s"
46293 #: server/stdinhand.c:1620
46294 #, c-format
46295 msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
46296 msgstr "Dynamisk rundetidsbegrænsning sat til %d %d %d %d"
46298 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
46299 #: server/stdinhand.c:1698
46300 #, c-format
46301 msgid "Option: %s  -  %s"
46302 msgstr "Indstilling: %s  -  %s"
46304 #. TRANS: <untranslated name>
46305 #: server/stdinhand.c:1703
46306 #, c-format
46307 msgid "Option: %s"
46308 msgstr "Indstilling: %s"
46310 #: server/stdinhand.c:1711 server/stdinhand.c:6077
46311 msgid "Description:"
46312 msgstr "Beskrivelse:"
46314 #: server/stdinhand.c:1716
46315 #, c-format
46316 msgid "Status: %s"
46317 msgstr "Status: %s"
46319 #: server/stdinhand.c:1717
46320 msgid "changeable"
46321 msgstr "kan ændres"
46323 #: server/stdinhand.c:1717
46324 msgid "fixed"
46325 msgstr "rettet"
46327 #: server/stdinhand.c:1726 server/stdinhand.c:1746 server/stdinhand.c:1760
46328 msgid "Value:"
46329 msgstr "Værdi:"
46331 #: server/stdinhand.c:1779
46332 msgid "Explanations are available for the following server options:"
46333 msgstr "Forklaringer er tilgængelige for følgende serveroptioner:"
46335 #: server/stdinhand.c:1824
46336 msgid "No explanation for that yet."
46337 msgstr "Ingen forklaring på det endnu."
46339 #: server/stdinhand.c:1827 server/stdinhand.c:2849
46340 msgid "Ambiguous option name."
46341 msgstr "Indstillingsnavn er ikke entydigt."
46343 #: server/stdinhand.c:1847
46344 #, c-format
46345 msgid "Server Operator: %s"
46346 msgstr "Server Operatør: %s"
46348 #: server/stdinhand.c:1886
46349 #, c-format
46350 msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
46351 msgstr "Connectmsg afkortet til %u byte."
46353 #: server/stdinhand.c:1923 server/stdinhand.c:1961 server/stdinhand.c:1979
46354 #, c-format
46355 msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
46356 msgstr "Computerstyret spiller '%s' har nu sværhedsgrad '%s'."
46358 #: server/stdinhand.c:1966
46359 #, c-format
46360 msgid "%s is not controlled by the AI."
46361 msgstr "%s er ikke kontrolleret af AIen."
46363 #: server/stdinhand.c:1986
46364 #, c-format
46365 msgid "Default AI skill level set to '%s'."
46366 msgstr "Standardsværhedsgrad for computerstyrede spillere er sat til '%s'."
46368 #: server/stdinhand.c:2003
46369 msgid "This command is client only."
46370 msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
46372 #: server/stdinhand.c:2010
46373 msgid "Only players may use the away command."
46374 msgstr "Kun spillere må anvende væk kommandoen."
46376 #: server/stdinhand.c:2021
46377 #, c-format
46378 msgid "%s set to away mode."
46379 msgstr "%s er sat til væk-tilstand."
46381 #: server/stdinhand.c:2026
46382 #, c-format
46383 msgid "%s returned to game."
46384 msgstr "%s returnerede til spillet."
46386 #: server/stdinhand.c:2093
46387 #, c-format
46388 msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
46389 msgstr "Beklager, du har ikke adgang til at se indstillingen '%s'."
46391 #: server/stdinhand.c:2102
46392 #, c-format
46393 msgid "Unknown option '%s'."
46394 msgstr "Ukendt indstilling '%s'."
46396 #: server/stdinhand.c:2115
46397 #, c-format
46398 msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
46399 msgstr "Nuværende katalog for regelopsætningen er: \"%s\""
46401 #: server/stdinhand.c:2139
46402 msgid "All options with non-default values"
46403 msgstr "Alle indstillinger med ikkestandardværdier"
46405 #: server/stdinhand.c:2142
46406 msgid "All options"
46407 msgstr "Alle indstillinger"
46409 #: server/stdinhand.c:2145
46410 msgid "Vital options"
46411 msgstr "Vitale indstillinger"
46413 #: server/stdinhand.c:2148
46414 msgid "Situational options"
46415 msgstr "Situationsindstillinger"
46417 #: server/stdinhand.c:2151
46418 msgid "Rarely used options"
46419 msgstr "Sjældent brugte indstillinger"
46421 #: server/stdinhand.c:2154
46422 msgid "Options locked by the ruleset"
46423 msgstr "Indstillinger der er låst af regelsættet"
46425 #: server/stdinhand.c:2166
46426 msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
46427 msgstr "I kolonnen \"##\" vises status for indstillingen:"
46429 #: server/stdinhand.c:2167
46430 msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
46431 msgstr " - et \"!\" betyder at indstillingen er låst af regelsættet."
46433 #: server/stdinhand.c:2168
46434 msgid " - a '+' means you may change the option."
46435 msgstr " - et \"+\" betyder at du kan ændre indstillingen."
46437 #: server/stdinhand.c:2169
46438 #, fuzzy
46439 #| msgid " - a '=' means the option is on its default value."
46440 msgid " - a '~' means that option follows default value."
46441 msgstr " - et \"=\" betyder at indstillingen har sin standardværdi."
46443 #: server/stdinhand.c:2170
46444 #, fuzzy
46445 #| msgid " - a '=' means the option is on its default value."
46446 msgid " - a '=' means the value is same as default."
46447 msgstr " - et \"=\" betyder at indstillingen har sin standardværdi."
46449 #: server/stdinhand.c:2172
46450 #, c-format
46451 msgid "%-*s ## value (min, max)"
46452 msgstr "%-*s ## værdi  (min,maks)"
46454 #: server/stdinhand.c:2173
46455 msgid "Option"
46456 msgstr "Indstilling"
46458 #: server/stdinhand.c:2216
46459 msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
46460 msgstr ""
46461 "En hjælpetekst til hver indstilling kan fås via \"help <indstilling>\"."
46463 #: server/stdinhand.c:2220
46464 msgid ""
46465 "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
46466 "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
46467 "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
46468 msgstr ""
46469 "Brug \"show situational\" eller \"show rare\" for at vise flere "
46470 "indstillinger.\n"
46471 "Brug \"show changed\" for at vise indstillinger med ikke-standardværdier.\n"
46472 "Brug \"show locked\" for at vise indstillinger, der er låst af regelsættet."
46474 #: server/stdinhand.c:2320
46475 msgid "Cannot change teams once game has begun."
46476 msgstr "Kan ikke ændre holdene når spillet er startet."
46478 #: server/stdinhand.c:2330 server/stdinhand.c:2466 server/stdinhand.c:2657
46479 #: server/stdinhand.c:2682 server/stdinhand.c:2724 server/stdinhand.c:2755
46480 #: server/stdinhand.c:2797 server/stdinhand.c:2822 server/stdinhand.c:2884
46481 #, c-format
46482 msgid ""
46483 "Undefined argument.  Usage:\n"
46484 "%s"
46485 msgstr ""
46486 "Udefineret argument. Brug:\n"
46487 "%s"
46489 #: server/stdinhand.c:2351
46490 #, c-format
46491 msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
46492 msgstr ""
46493 "Ikke noget sådant hold %s.  Oplys venligst et gyldigt holdnavn eller nummer."
46495 #: server/stdinhand.c:2358
46496 msgid "Cannot team a barbarian."
46497 msgstr "Kan ikke være på hold sammen med en barbar."
46499 #: server/stdinhand.c:2364
46500 #, c-format
46501 msgid "Player %s set to team %s."
46502 msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."
46504 #. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
46505 #. * part of a sentence.
46506 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46507 #: server/stdinhand.c:2392 server/voting.c:539
46508 msgid "Teamvote"
46509 msgstr "Holdafstemning"
46511 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46512 #: server/stdinhand.c:2392 server/voting.c:544
46513 msgid "Vote"
46514 msgstr "Afstemning"
46516 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
46517 #: server/stdinhand.c:2395
46518 #, c-format
46519 msgid ""
46520 "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
46521 "%d players."
46522 msgstr ""
46523 "%s %d \"%s\" (behøver %0.0f%%%s): %d for, %d imod, og %d afstod fra at "
46524 "stemme ud af %d spillere."
46526 #: server/stdinhand.c:2399
46527 msgid " no dissent"
46528 msgstr " ingen uenige"
46530 #: server/stdinhand.c:2407
46531 msgid "There are no votes going on."
46532 msgstr "Der er ingen afstemning i gang."
46534 #: server/stdinhand.c:2452 server/stdinhand.c:2577 server/stdinhand.c:4256
46535 #: server/stdinhand.c:4453
46536 msgid "You are not allowed to use this command."
46537 msgstr "Du har ikke lov at bruge denne kommando."
46539 #: server/stdinhand.c:2461
46540 #, c-format
46541 msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
46542 msgstr "Argumentet \"%s\" er ikke entydigt."
46544 #: server/stdinhand.c:2478
46545 msgid "There are no votes running."
46546 msgstr "Der er ingen afstemning i gang."
46548 #. TRANS: "vote" as a process
46549 #: server/stdinhand.c:2481
46550 #, c-format
46551 msgid "No legal last vote (%d %s)."
46552 msgstr "Ingen gyldig sidste afstemning (%d %s)."
46554 #: server/stdinhand.c:2482
46555 msgid "other vote running"
46556 msgid_plural "other votes running"
46557 msgstr[0] "anden afstemning i gang"
46558 msgstr[1] "andre afstemninger i gang"
46560 #: server/stdinhand.c:2489
46561 msgid "Value must be an integer."
46562 msgstr "Værdien skal være et heltal."
46564 #. TRANS: "vote" as a process
46565 #: server/stdinhand.c:2496 server/stdinhand.c:2586
46566 #, c-format
46567 msgid "No such vote (%d)."
46568 msgstr "Ingen sådan stemme (%d)."
46570 #: server/stdinhand.c:2502
46571 msgid "You are not allowed to vote on that."
46572 msgstr "Du må ikke stemme på det."
46574 #: server/stdinhand.c:2507
46575 #, c-format
46576 msgid "You voted for \"%s\""
46577 msgstr "Du stemte for \"%s\""
46579 #: server/stdinhand.c:2511
46580 #, c-format
46581 msgid "You voted against \"%s\""
46582 msgstr "Du stemte imod \"%s\""
46584 #: server/stdinhand.c:2516
46585 #, c-format
46586 msgid "You abstained from voting on \"%s\""
46587 msgstr "Du afstod fra at stemme på \"%s\""
46589 #. TRANS: "vote" as a process
46590 #: server/stdinhand.c:2553
46591 msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
46592 msgstr "Mangler argument <afstemningsnummer> eller strengen \"alle\"."
46594 #: server/stdinhand.c:2560
46595 msgid "You don't have any vote going on."
46596 msgstr "Du har ingen afstemning i gang."
46598 #: server/stdinhand.c:2567
46599 msgid "There isn't any vote going on."
46600 msgstr "Der er ingen afstemning i gang."
46602 #. TRANS: "votes" as a process
46603 #: server/stdinhand.c:2573
46604 msgid "All votes have been removed."
46605 msgstr "Alle afstemninger er blevet fjernet."
46607 #. TRANS: "vote" as a process
46608 #: server/stdinhand.c:2592
46609 #, c-format
46610 msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
46611 msgstr "Du har ikke lov til at afbryde denne afstemning (%d)."
46613 #. TRANS: "vote" as a process
46614 #: server/stdinhand.c:2599
46615 msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
46616 msgstr "Brug: /cancelvote [<afstemningsnummer>|all]"
46618 #. TRANS: "vote" as a process
46619 #: server/stdinhand.c:2609
46620 #, c-format
46621 msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
46622 msgstr "%s har afbrudt afstemningen »%s« (nummer %d)."
46624 #. TRANS: "vote" as a process
46625 #: server/stdinhand.c:2616
46626 #, c-format
46627 msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
46628 msgstr "Afstemningen »%s« (nummer %d) er blevet afbrudt."
46630 #: server/stdinhand.c:2637
46631 msgid "Can only use this command once game has begun."
46632 msgstr "Kan først bruge denne kommando når spillet er startet."
46634 #: server/stdinhand.c:2668
46635 #, c-format
46636 msgid "%s diplomacy no longer debugged"
46637 msgstr "%s diplomati ikke længere i fejlsøgning"
46639 #: server/stdinhand.c:2672
46640 #, c-format
46641 msgid "%s diplomacy debugged"
46642 msgstr "%s diplomati fejlsøgt"
46644 #: server/stdinhand.c:2693
46645 #, c-format
46646 msgid "%s tech no longer debugged"
46647 msgstr "%s teknologi ikke længere i fejlsøgning"
46649 #: server/stdinhand.c:2697
46650 #, c-format
46651 msgid "%s tech debugged"
46652 msgstr "%s teknologi fejlsøgt"
46654 #: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2715
46655 #, c-format
46656 msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
46657 msgstr "spillere=%d byer=%d borgere=%d enheder=%d"
46659 #: server/stdinhand.c:2729 server/stdinhand.c:2760
46660 msgid "Value 2 & 3 must be integer."
46661 msgstr "Værdi 2 og 3 skal være heltal."
46663 #: server/stdinhand.c:2733 server/stdinhand.c:2764
46664 msgid "Bad map coordinates."
46665 msgstr "Ugyldige kortkoordinater."
46667 #: server/stdinhand.c:2738
46668 msgid "No city at this coordinate."
46669 msgstr "Ingen by på denne koordinat."
46671 #: server/stdinhand.c:2743
46672 #, c-format
46673 msgid "%s no longer debugged"
46674 msgstr "%s ikke længere i fejlsøgning"
46676 #: server/stdinhand.c:2770 server/stdinhand.c:2811
46677 #, c-format
46678 msgid "%s %s no longer debugged."
46679 msgstr "%s's %s ikke længere i fejlsøgning."
46681 #: server/stdinhand.c:2785
46682 msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
46683 msgstr "Ferrysystem er ikke længere i fejlsøgningstilstand."
46685 #: server/stdinhand.c:2789
46686 msgid "Ferry system in debug mode."
46687 msgstr "Ferrysystem i fejlsøgningstilstand."
46689 #: server/stdinhand.c:2802
46690 msgid "Value 2 must be integer."
46691 msgstr "Værdi 2 skal være et heltal."
46693 #: server/stdinhand.c:2806
46694 #, c-format
46695 msgid "Unit %d does not exist."
46696 msgstr "Enhed %d eksisterer ikke."
46698 #: server/stdinhand.c:2846
46699 #, c-format
46700 msgid "Option '%s' not recognized."
46701 msgstr "Tilvalg '%s' er ikke genkendt."
46703 #. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
46704 #: server/stdinhand.c:2854
46705 #, c-format
46706 msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
46707 msgstr ""
46709 #: server/stdinhand.c:2926
46710 #, c-format
46711 msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
46712 msgstr "Parameteren %s bør kun indeholde +- og 0-9."
46714 #: server/stdinhand.c:3014
46715 #, fuzzy, c-format
46716 msgid "Console: '%s' has been set to %s."
46717 msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."
46719 #: server/stdinhand.c:3057
46720 msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
46721 msgstr "Beklager, du kan ikke være global observatør i dette spil."
46723 #: server/stdinhand.c:3065
46724 msgid "You cannot take a new player at this time."
46725 msgstr "Du kan ikke overtage en ny spiller på dette tidspunkt."
46727 #. TRANS: Do not translate "maxplayers".
46728 #: server/stdinhand.c:3073
46729 #, c-format
46730 msgid ""
46731 "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
46732 "been reached (maxplayers setting)."
46733 msgid_plural ""
46734 "You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
46735 "been reached (maxplayers setting)."
46736 msgstr[0] ""
46737 "Du kan ikke overtage en ny spiller da det maksimale antal på %d spiller "
46738 "allerede er nået (indstillingen maksspillere)."
46739 msgstr[1] ""
46740 "Du kan ikke overtage en ny spiller da det maksimale antal på %d spillere "
46741 "allerede er nået (indstillingen maksspillere)."
46743 #: server/stdinhand.c:3085
46744 msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
46745 msgstr "Du kan ikke overtage en ny spiller, da der ingen ledige pladser er."
46747 #: server/stdinhand.c:3097
46748 msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
46749 msgstr "Beklager, man kan ikke observere barbarer i dette spil."
46751 #: server/stdinhand.c:3100
46752 msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
46753 msgstr "Beklager, man kan ikke tage barbarer i dette spil."
46755 #: server/stdinhand.c:3109
46756 msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
46757 msgstr "Beklager, man kan ikke observere døde spillere i dette spil."
46759 #: server/stdinhand.c:3113
46760 msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
46761 msgstr "Beklager, man kan ikke tage døde spillere i dette spil."
46763 #: server/stdinhand.c:3123
46764 msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
46765 msgstr "Beklager, man kan ikke observere AI-spillere i dette spil."
46767 #: server/stdinhand.c:3126
46768 msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
46769 msgstr "Beklager, man kan ikke overtage AI-spillere i dette spil."
46771 #: server/stdinhand.c:3136
46772 msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
46773 msgstr "Beklager, man kan ikke observere spillere i dette spil."
46775 #: server/stdinhand.c:3140
46776 msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
46777 msgstr "Beklager, man kan ikke overtage spiller i dette spil."
46779 #: server/stdinhand.c:3150
46780 msgid "Sorry, one can't observe in this game."
46781 msgstr "Beklager, man kan ikke observere i dette spil."
46783 #: server/stdinhand.c:3155
46784 msgid "Sorry, one can't take players in this game."
46785 msgstr "Beklager, man kan ikke overtage spillere i dette spil."
46787 #: server/stdinhand.c:3162
46788 msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
46789 msgstr "Beklager, man kan ikke overtage spillere der allerede er forbundet."
46791 #: server/stdinhand.c:3199 server/stdinhand.c:3347
46792 msgid "Only the player name form is allowed."
46793 msgstr "Kun spillernavnformen er tilladt."
46795 #: server/stdinhand.c:3249
46796 #, c-format
46797 msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
46798 msgstr "%s kontrollere allerede %s. Brug af 'observer' vil fjerne %s"
46800 #: server/stdinhand.c:3260
46801 #, c-format
46802 msgid "%s is already observing %s."
46803 msgstr "%s observerer allerede %s."
46805 #: server/stdinhand.c:3265
46806 #, c-format
46807 msgid "%s is already observing."
46808 msgstr "%s observerer allerede."
46810 #: server/stdinhand.c:3297
46811 #, c-format
46812 msgid "%s now observes %s"
46813 msgstr "%s observer nu %s"
46815 #: server/stdinhand.c:3301
46816 #, c-format
46817 msgid "%s now observes"
46818 msgstr "%s observer nu"
46820 #: server/stdinhand.c:3368
46821 msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
46822 msgstr "Du kan ikke igangsætte \"/take -\" når spillet allerede er startet."
46824 #: server/stdinhand.c:3392
46825 #, c-format
46826 msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
46827 msgstr ""
46829 #: server/stdinhand.c:3407
46830 #, c-format
46831 msgid "%s already controls %s."
46832 msgstr "%s kontrollerer allerede %s."
46834 #: server/stdinhand.c:3421
46835 #, c-format
46836 msgid "There is no free player slot for %s."
46837 msgstr "Der er ingen ledige spillerpladser til %s."
46839 #: server/stdinhand.c:3437
46840 #, c-format
46841 msgid "Reassigned nation to %s by server console."
46842 msgstr "Overflyttede nation til %s via serverkonsol."
46844 #: server/stdinhand.c:3441
46845 #, c-format
46846 msgid "Reassigned nation to %s by %s."
46847 msgstr "Overflyttede nation til %s fra %s."
46849 #: server/stdinhand.c:3480
46850 #, c-format
46851 msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
46852 msgstr "%s kontrollerer nu %s (%s, %s)."
46854 #: server/stdinhand.c:3487 server/stdinhand.c:6412
46855 msgid "Human"
46856 msgstr "Menneske"
46858 #: server/stdinhand.c:3489
46859 msgid "Alive"
46860 msgstr "I live"
46862 #: server/stdinhand.c:3490
46863 msgid "Dead"
46864 msgstr "Død"
46866 #: server/stdinhand.c:3493
46867 #, c-format
46868 msgid "%s failed to attach to any player."
46869 msgstr "%s er ikke knyttet til nogen spiller."
46871 #: server/stdinhand.c:3546
46872 msgid "You can not detach other users."
46873 msgstr "Du kan ikke løsne andre brugere."
46875 #: server/stdinhand.c:3555
46876 #, c-format
46877 msgid "%s is not attached to any player."
46878 msgstr "%s er ikke knyttet til nogen spiller."
46880 #: server/stdinhand.c:3565
46881 #, c-format
46882 msgid "%s detaching from %s"
46883 msgstr "%s frigør fra %s"
46885 #: server/stdinhand.c:3568
46886 #, c-format
46887 msgid "%s no longer observing."
46888 msgstr "%s observerer ikke længere."
46890 #: server/stdinhand.c:3633
46891 msgid "Cannot load a game while another is running."
46892 msgstr "Kan ikke indlæse et spil, når et andet kører."
46894 #: server/stdinhand.c:3682
46895 #, c-format
46896 msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
46897 msgstr "Kan ikke finde det gemte spil eller scenarie med navnet\"%s\"."
46899 #: server/stdinhand.c:3696
46900 #, c-format
46901 msgid "Could not load savefile: %s"
46902 msgstr "Kunne ikke indlæse gemt spil: %s"
46904 #: server/stdinhand.c:3811
46905 msgid ""
46906 "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
46907 "current ruleset."
46908 msgstr ""
46909 "Du skal give et regelsætnavn. Brug »/show ruleset« for at se hvad det "
46910 "nuværende regelsæt er."
46912 #: server/stdinhand.c:3817
46913 msgid "This setting can't be modified after the game has started."
46914 msgstr "Denne indstilling kan ikke ændres efter at spillet er startet."
46916 #: server/stdinhand.c:3823
46917 #, c-format
46918 msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
46919 msgstr "Regelopsætningskataloget er allerede \"%s\""
46921 #: server/stdinhand.c:3872
46922 #, c-format
46923 msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
46924 msgstr "Regelopsætningskataloget er \"%s\""
46926 #: server/stdinhand.c:3875
46927 #, fuzzy, c-format
46928 msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
46929 msgstr "Nuværende katalog for regelopsætningen er: \"%s\""
46931 #: server/stdinhand.c:3895 server/stdinhand.c:3931 server/stdinhand.c:6328
46932 msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
46933 msgstr "Det ville være lidt fjollet, da du ikker er en spiller."
46935 #: server/stdinhand.c:3902
46936 #, c-format
46937 msgid "%s. Try /help ignore"
46938 msgstr "%s. Prøv /help ignore"
46940 #: server/stdinhand.c:3914
46941 #, c-format
46942 msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
46943 msgstr "Tilføjede mønstret %s som element %d til din ignoreringsliste."
46945 #: server/stdinhand.c:3940 server/stdinhand.c:6333
46946 msgid "Your ignore list is empty."
46947 msgstr "Din ignorerlingsliste er tom."
46949 #: server/stdinhand.c:3947
46950 msgid "Missing range. Try /help unignore."
46951 msgstr "Manglende interval. Prøv /help unignore."
46953 #: server/stdinhand.c:3956 server/stdinhand.c:3964 server/stdinhand.c:3970
46954 #, c-format
46955 msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
46956 msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt interval. Prøv /help unignore."
46958 #: server/stdinhand.c:3979
46959 #, c-format
46960 msgid "Invalid entry number: %d."
46961 msgstr "Ugyldigt elementnummer: %d."
46963 #: server/stdinhand.c:3982
46964 #, c-format
46965 msgid "Invalid range: %d to %d."
46966 msgstr "Ugyldigt interval: %d til %d."
46968 #: server/stdinhand.c:3996
46969 #, c-format
46970 msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
46971 msgstr "Fjernede mønstret %s (element %d) fra din ignoreringsliste."
46973 #: server/stdinhand.c:4026
46974 msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
46975 msgstr ""
46977 #: server/stdinhand.c:4053
46978 #, fuzzy
46979 msgid "Can only unset player color before game starts."
46980 msgstr "Kan ikke ændre niveauer før spilstart."
46982 #: server/stdinhand.c:4059
46983 msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
46984 msgstr ""
46986 #. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
46987 #: server/stdinhand.c:4070
46988 #, c-format
46989 msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
46990 msgstr ""
46992 #: server/stdinhand.c:4083
46993 #, fuzzy, c-format
46994 msgid "Color of player %s set to [%s]."
46995 msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."
46997 #: server/stdinhand.c:4100
46998 msgid "Goodbye."
46999 msgstr "Farvel."
47001 #: server/stdinhand.c:4158
47002 msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
47003 msgstr "Beklager, du har ikke rettigheder til at benytte serverkommandoer."
47005 #: server/stdinhand.c:4183
47006 #, c-format
47007 msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
47008 msgstr ""
47009 "Advarsel: '%s' tolket som '%s', men dette er tvetydigt.  Forsøg '%shelp'."
47011 #: server/stdinhand.c:4187
47012 #, c-format
47013 msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
47014 msgstr "Ukendt kommando '%s%s'.  Prøv '%shelp'."
47016 #. TRANS: "vote" as a process
47017 #: server/stdinhand.c:4215
47018 msgid "Your new vote canceled your previous vote."
47019 msgstr "Din nye afstemning afløste din tidligere."
47021 #. TRANS: "vote" as a process
47022 #: server/stdinhand.c:4222
47023 msgid "New teamvote"
47024 msgstr "Ny holdafstemning"
47026 #. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
47027 #. * by fred: proposed change"
47028 #: server/stdinhand.c:4234
47029 #, c-format
47030 msgid "%s (number %d) by %s: %s"
47031 msgstr "%s (nummer %d) af %s: %s"
47033 #. TRANS: "vote" as a process
47034 #: server/stdinhand.c:4244
47035 #, c-format
47036 msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
47037 msgstr "Din nye stemme (\"%s\") var ikke gyldig eller kunne ikke genkendes."
47039 #: server/stdinhand.c:4289
47040 msgid "(server prompt)"
47041 msgstr "(serverkommandolinje)"
47043 #: server/stdinhand.c:4433
47044 msgid ""
47045 "Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
47046 msgstr "Afslutter spillet. Serveren genstarter når alle klienter er logget af."
47048 #: server/stdinhand.c:4438
47049 msgid "Cannot end the game: no game running."
47050 msgstr "Kan ikke afslutte spil: det er ikke noget spil i gang."
47052 #: server/stdinhand.c:4458
47053 msgid "You cannot surrender now."
47054 msgstr "Du kan ikke overgive dig nu."
47056 #: server/stdinhand.c:4465
47057 #, fuzzy
47058 #| msgid "You have already bought this turn."
47059 msgid "You have already conceded the game."
47060 msgstr "Du har allerede købt i denne runde."
47062 #: server/stdinhand.c:4474
47063 #, c-format
47064 msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
47065 msgstr "%s har erkendt at personen ikke kan vinde."
47067 #: server/stdinhand.c:4525
47068 msgid "Guessing argument 'ruleset'."
47069 msgstr "Gætter argument 'ruleset'."
47071 #: server/stdinhand.c:4529
47072 msgid "Guessing argument 'game'."
47073 msgstr "Gætter argument 'game'."
47075 #: server/stdinhand.c:4537
47076 msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
47077 msgstr ""
47078 "De gyldige argumenter er: \"game\", \"ruleset\", \"script\" og \"default\"."
47080 #: server/stdinhand.c:4552
47081 msgid "Reset all settings to the values at the game start."
47082 msgstr "Nulstil alle indstillinger til deres værdier da spillet startede."
47084 #: server/stdinhand.c:4555
47085 msgid "No saved settings from the game start available."
47086 msgstr "Ingen gemte indstillinger fra spilstart er tilgængelige."
47088 #: server/stdinhand.c:4559
47089 msgid "No game started..."
47090 msgstr "Intet spil startet.."
47092 #: server/stdinhand.c:4568
47093 msgid "Reset all settings to ruleset values."
47094 msgstr "Nulstil alle indstillinger til regelsætværdierne."
47096 #: server/stdinhand.c:4571
47097 #, fuzzy
47098 msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
47099 msgstr "Nulstil alle indstillinger til regelsætværdierne."
47101 #: server/stdinhand.c:4577
47102 msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
47103 msgstr "Nulstil alle indstillinger og genindlæs serverstartscriptet."
47105 #: server/stdinhand.c:4595
47106 msgid "Reset all settings to default values."
47107 msgstr "Nulstil alle indstillinger til standardværdier."
47109 #: server/stdinhand.c:4601
47110 msgid "Settings re-initialized."
47111 msgstr "Indstillinger initialiseret igen."
47113 #: server/stdinhand.c:4633
47114 #, fuzzy, c-format
47115 #| msgid "Reset all settings to default values."
47116 msgid "Option '%s' reset to default value."
47117 msgstr "Nulstil alle indstillinger til standardværdier."
47119 #: server/stdinhand.c:4692
47120 #, c-format
47121 msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
47122 msgstr ""
47124 #: server/stdinhand.c:4702
47125 #, fuzzy, c-format
47126 msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
47127 msgstr "Kunne ikke læse kommandoskriptfilen '%s'."
47129 #: server/stdinhand.c:4725
47130 #, fuzzy, c-format
47131 msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
47132 msgstr "Navnet »%s« er ikke tilladt af sikkerhedsårasager."
47134 #: server/stdinhand.c:4739
47135 #, fuzzy, c-format
47136 msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
47137 msgstr "Ingen tilslutning med navn »%s« fundet."
47139 #: server/stdinhand.c:4761
47140 #, fuzzy, c-format
47141 msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
47142 msgstr "Indlæser skriptfil: '%s'."
47144 #: server/stdinhand.c:4769
47145 #, fuzzy, c-format
47146 msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
47147 msgstr "Kunne ikke læse kommandoskriptfilen '%s'."
47149 #: server/stdinhand.c:4818
47150 msgid "Game not started - cannot delegate yet."
47151 msgstr ""
47153 #. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
47154 #: server/stdinhand.c:4871
47155 #, c-format
47156 msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
47157 msgstr ""
47159 #: server/stdinhand.c:4891 server/stdinhand.c:4981
47160 #, fuzzy, c-format
47161 msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
47162 msgstr "Spillere kan ikke fjernes efter at spillet er startet."
47164 #: server/stdinhand.c:4900
47165 msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
47166 msgstr ""
47168 #: server/stdinhand.c:4911 server/stdinhand.c:4941
47169 #, fuzzy
47170 msgid "You can't switch players from the console."
47171 msgstr "Du kan ikke overtage en ny spiller på dette tidspunkt."
47173 #: server/stdinhand.c:4930
47174 msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
47175 msgstr ""
47177 #: server/stdinhand.c:4955
47178 #, fuzzy
47179 msgid "Please specify a player to take control of."
47180 msgstr "Kunne ikke hente %s"
47182 #: server/stdinhand.c:4966
47183 msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
47184 msgstr ""
47186 #: server/stdinhand.c:4990
47187 #, fuzzy
47188 msgid "You do not control a player."
47189 msgstr "Du er ikke knyttet til nogen spiller."
47191 #: server/stdinhand.c:5026
47192 #, c-format
47193 msgid ""
47194 "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
47195 "another player."
47196 msgstr ""
47198 #: server/stdinhand.c:5032
47199 #, c-format
47200 msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
47201 msgstr ""
47203 #: server/stdinhand.c:5039
47204 msgid ""
47205 "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
47206 "yourself."
47207 msgstr ""
47209 #. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
47210 #: server/stdinhand.c:5053
47211 #, c-format
47212 msgid ""
47213 "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
47214 "cancel an existing delegation."
47215 msgstr ""
47217 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
47218 #: server/stdinhand.c:5062
47219 msgid ""
47220 "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
47221 "existing delegation."
47222 msgstr ""
47224 #: server/stdinhand.c:5075 server/stdinhand.c:5092
47225 #, fuzzy, c-format
47226 msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
47227 msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."
47229 #: server/stdinhand.c:5088 server/stdinhand.c:5103
47230 #, fuzzy, c-format
47231 msgid "No delegation defined for '%s'."
47232 msgstr "Ingen tilslutning med navn '%s'."
47234 #: server/stdinhand.c:5123 server/stdinhand.c:5199 server/stdinhand.c:5229
47235 msgid "Unexpected failure."
47236 msgstr ""
47238 #: server/stdinhand.c:5128
47239 #, fuzzy, c-format
47240 msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
47241 msgstr "%s kan ikke bevæge sig så langt væk fra kystlinjen."
47243 #: server/stdinhand.c:5133
47244 #, fuzzy, c-format
47245 msgid "Delegation of '%s' canceled."
47246 msgstr "Festlighederne i %s er afbrudt."
47248 #. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
47249 #: server/stdinhand.c:5147
47250 msgid ""
47251 "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
47252 "relinquish control of your current player first."
47253 msgstr ""
47255 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
47256 #: server/stdinhand.c:5161
47257 msgid ""
47258 "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
47259 "cancel' to cancel your own delegation first."
47260 msgstr ""
47262 #: server/stdinhand.c:5171
47263 #, fuzzy, c-format
47264 msgid "You already control '%s'."
47265 msgstr "%s kontrollerer allerede %s."
47267 #: server/stdinhand.c:5180
47268 #, fuzzy, c-format
47269 msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
47270 msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."
47272 #: server/stdinhand.c:5189
47273 #, fuzzy, c-format
47274 msgid "Another user already controls player '%s'."
47275 msgstr "%s kontrollerer allerede %s."
47277 #: server/stdinhand.c:5205
47278 #, fuzzy, c-format
47279 msgid "%s is now controlling player '%s'."
47280 msgstr "%s er ikke kontrolleret af AIen."
47282 #: server/stdinhand.c:5218
47283 #, fuzzy
47284 msgid "You are not currently controlling a delegated player."
47285 msgstr "Du er ikke knyttet til nogen spiller."
47287 #. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
47288 #. * can also be "global observer" or "nothing"
47289 #: server/stdinhand.c:5237
47290 #, fuzzy, c-format
47291 msgid "%s is now connected as %s."
47292 msgstr "%s er ikke tilsluttet."
47294 #: server/stdinhand.c:5258
47295 #, fuzzy, c-format
47296 msgid "%s (observer)"
47297 msgstr " (observatør)"
47299 #: server/stdinhand.c:5263
47300 #, fuzzy
47301 msgid "global observer"
47302 msgstr "Global observatør"
47304 #: server/stdinhand.c:5321
47305 #, fuzzy
47306 msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
47307 msgstr "Indstillingsnavn er ikke entydigt."
47309 #: server/stdinhand.c:5347 server/stdinhand.c:5666
47310 #, fuzzy, c-format
47311 msgid "The valid arguments are: %s."
47312 msgstr "Ugyldigt argument %d."
47314 #: server/stdinhand.c:5362
47315 #, fuzzy
47316 msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
47317 msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
47319 #: server/stdinhand.c:5368 server/stdinhand.c:5377
47320 #, fuzzy, c-format
47321 msgid "Can't use definition: %s."
47322 msgstr "Definition af kortstørrelse"
47324 # ?
47325 #: server/stdinhand.c:5385
47326 #, fuzzy, c-format
47327 msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
47328 msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
47330 #: server/stdinhand.c:5395
47331 #, fuzzy
47332 msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
47333 msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
47335 #: server/stdinhand.c:5406
47336 #, fuzzy
47337 msgid "All map image definitions deleted."
47338 msgstr "Definition af kortstørrelse"
47340 # ?
47341 #: server/stdinhand.c:5416
47342 #, fuzzy, c-format
47343 msgid "Couldn't delete definition: %s."
47344 msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
47346 #: server/stdinhand.c:5419
47347 #, fuzzy, c-format
47348 msgid "Map image definition %d deleted."
47349 msgstr "Definition af kortstørrelse"
47351 #: server/stdinhand.c:5424
47352 #, fuzzy, c-format
47353 msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
47354 msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
47356 # ?
47357 #: server/stdinhand.c:5447
47358 #, fuzzy, c-format
47359 msgid "Couldn't show definition: %s."
47360 msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
47362 #: server/stdinhand.c:5452
47363 #, fuzzy, c-format
47364 msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
47365 msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
47367 #: server/stdinhand.c:5463
47368 msgid "Map color test images saved."
47369 msgstr ""
47371 #: server/stdinhand.c:5469
47372 #, fuzzy
47373 msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
47374 msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
47376 #: server/stdinhand.c:5487 server/stdinhand.c:5504
47377 #, fuzzy, c-format
47378 msgid "Error saving map image %d: %s."
47379 msgstr "Indlæser skriptfil: '%s'."
47381 #: server/stdinhand.c:5509
47382 #, fuzzy, c-format
47383 msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
47384 msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
47386 #: server/stdinhand.c:5537
47387 msgid "No player given for aicmd."
47388 msgstr ""
47390 #: server/stdinhand.c:5554
47391 msgid "No command for the AI console defined."
47392 msgstr ""
47394 #: server/stdinhand.c:5568
47395 #, c-format
47396 msgid "AI console for player %s. Command: '%s'."
47397 msgstr ""
47399 #: server/stdinhand.c:5574
47400 #, c-format
47401 msgid "No AI console defined for the AI '%s' of player %s."
47402 msgstr ""
47404 #: server/stdinhand.c:5578
47405 #, fuzzy, c-format
47406 msgid "No AI defined for player %s."
47407 msgstr "Ingen tilslutning med navn '%s'."
47409 #: server/stdinhand.c:5618
47410 msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
47411 msgstr ""
47413 #: server/stdinhand.c:5636
47414 msgid "Ambiguous fcdb command."
47415 msgstr ""
47417 #: server/stdinhand.c:5770
47418 #, fuzzy, c-format
47419 #| msgid "Not enough human players; game will not start."
47420 msgid ""
47421 "Not enough human players ('minplayers' server setting has value %d); game "
47422 "will not start."
47423 msgstr "Ikke nok menneskelige spillere; spillet vil ikke starte."
47425 #: server/stdinhand.c:5777
47426 msgid "No players; game will not start."
47427 msgstr "Ingen spillere; spillet vil ikke starte."
47429 #: server/stdinhand.c:5782
47430 #, fuzzy
47431 #| msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
47432 msgid ""
47433 "Not enough nations in the current nation set for all players; game will not "
47434 "start. (See 'nationset' setting.)"
47435 msgstr "Ikke nok nationer til alle spillere; spillet vil ikke starte."
47437 #: server/stdinhand.c:5787
47438 msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
47439 msgstr "Ikke nok nationer til alle spillere; spillet vil ikke starte."
47441 #: server/stdinhand.c:5793
47442 msgid ""
47443 "Neither 'startcity' nor 'startunits' setting gives players anything to start "
47444 "game with; game will not start."
47445 msgstr ""
47447 #: server/stdinhand.c:5804
47448 msgid "All players are ready; starting game."
47449 msgstr "Alle spillere er klar; starter spillet."
47451 #. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
47452 #: server/stdinhand.c:5820
47453 msgid ""
47454 "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
47455 msgstr "Kan ikke starte spil: Spillet afventer at alle klienter logger af."
47457 #. TRANS: given when /start is invoked while the game
47458 #. * is running.
47459 #: server/stdinhand.c:5827
47460 msgid "Cannot start the game: it is already running."
47461 msgstr "Kan ikke starte spil: Det er allerede i gang."
47463 #: server/stdinhand.c:5859
47464 #, c-format
47465 msgid "Cutting connection %s."
47466 msgstr "Afbryder tilslutning til %s."
47468 #: server/stdinhand.c:5860
47469 msgid "connection cut"
47470 msgstr "forbindelse afbrudt"
47472 #: server/stdinhand.c:5948
47473 msgid "You may not kick yourself."
47474 msgstr "Du kan ikke sparke dig selv ud."
47476 #: server/stdinhand.c:5971
47477 #, c-format
47478 msgid ""
47479 "There must be at least %d unique connections to the server for this command "
47480 "to be valid."
47481 msgstr ""
47482 "Der skal være mindst %d unikke forbindelser til serveren for at denne "
47483 "kommando er gyldig."
47485 #: server/stdinhand.c:5998
47486 msgid "kicked"
47487 msgstr "sparket"
47489 #: server/stdinhand.c:6014
47490 msgid ""
47491 "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
47492 "\n"
47493 "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
47494 "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
47495 "arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
47496 "may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
47497 "running.\n"
47498 "\n"
47499 "To find out how to get more information about commands and options, use "
47500 "'help help'.\n"
47501 "\n"
47502 "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
47503 "  show   -  to see current options\n"
47504 "  set    -  to set options\n"
47505 "  start  -  to start the game once players have connected\n"
47506 "  save   -  to save the current game\n"
47507 "  quit   -  to exit"
47508 msgstr ""
47509 "Velkommen - dette er den indledende hjælpetekst for Freecivserveren.\n"
47510 "\n"
47511 "To vigtige serverbegreber er kommandoer og indstillinger. Kommandoer, f.eks. "
47512 "\"help\", bruges til at kommunikere med serveren. Visse kommandoer tager et "
47513 "eller flere argumenter, adskilt af mellemrum. I mange tilfælde kan "
47514 "kommandoen og argumenterne forkortes. Indstillinger bruges til at styre "
47515 "serveren, mens den er i gang. Husk at kommandoer og indstillinger skrives på "
47516 "engelsk.\n"
47517 "\n"
47518 "For at finde ud hvordan man får mere information om kommandoer og "
47519 "indstillinger, bruges \"help help\".\n"
47520 "\n"
47521 "For de utålmodige er de vigtigste kommandoer til at komme hurtigt i gang:\n"
47522 "  show   -  se nuværende indstillinger\n"
47523 "  set    -  ændr indstillinger\n"
47524 "  start  -  sæt spillet i gang når spillerne er tilsluttet\n"
47525 "  save   -  gem det nuværende spil\n"
47526 "  quit   -  afslut"
47528 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
47529 #: server/stdinhand.c:6051
47530 #, c-format
47531 msgid "Command: %s  -  %s"
47532 msgstr "Kommando: %s  -  %s"
47534 #. TRANS: <untranslated name>
47535 #: server/stdinhand.c:6057
47536 #, c-format
47537 msgid "Command: %s"
47538 msgstr "Kommando: %s"
47540 #: server/stdinhand.c:6062
47541 msgid "Synopsis: "
47542 msgstr "Sammendrag: "
47544 #: server/stdinhand.c:6071
47545 #, c-format
47546 msgid "Level: %s"
47547 msgstr "Niveau: %s"
47549 #: server/stdinhand.c:6095
47550 msgid "The following server commands are available:"
47551 msgstr "Følgende serverkommandoer er tilgængelige:"
47553 #: server/stdinhand.c:6157
47554 #, c-format
47555 msgid "Possible matches: %s"
47556 msgstr "Mulige hit: %s"
47558 #: server/stdinhand.c:6219
47559 #, c-format
47560 msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
47561 msgstr "Hjælpeargument '%s' er ikke entydigt."
47563 #: server/stdinhand.c:6226
47564 #, c-format
47565 msgid "No match for help argument '%s'."
47566 msgstr "Ingen træffer fundet for hjælpeargument '%s'."
47568 #: server/stdinhand.c:6267
47569 msgid "List of connections to server:"
47570 msgstr "Liste af tilslutninger til server:"
47572 #: server/stdinhand.c:6271
47573 msgid "<no connections>"
47574 msgstr "<ingen tilslutninger>"
47576 #: server/stdinhand.c:6292
47577 #, fuzzy
47578 msgid "List of all delegations:"
47579 msgstr "Holdliste:"
47581 #. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
47582 #: server/stdinhand.c:6304
47583 #, c-format
47584 msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
47585 msgstr ""
47587 #: server/stdinhand.c:6306
47588 #, fuzzy
47589 msgid " (active)"
47590 msgstr "aktiv"
47592 #: server/stdinhand.c:6312
47593 msgid "No delegations defined."
47594 msgstr ""
47596 #: server/stdinhand.c:6337
47597 msgid "Your ignore list:"
47598 msgstr "Din ignoreringsliste:"
47600 #: server/stdinhand.c:6353
47601 msgid "List of players:"
47602 msgstr "Spillerliste:"
47604 #: server/stdinhand.c:6357 server/stdinhand.c:6561
47605 msgid "<no players>"
47606 msgstr "<ingen spillere>"
47608 #: server/stdinhand.c:6387
47609 #, fuzzy, c-format
47610 msgid ", user %s"
47611 msgstr "bruger %s, "
47613 #: server/stdinhand.c:6391
47614 msgid ", ready"
47615 msgstr ", klar"
47617 #: server/stdinhand.c:6395
47618 msgid ", not ready"
47619 msgstr ", ikke klar"
47621 #: server/stdinhand.c:6401
47622 msgid ", Dead"
47623 msgstr ", død"
47625 #: server/stdinhand.c:6415
47626 #, c-format
47627 msgid ", %s"
47628 msgstr ""
47630 #: server/stdinhand.c:6416
47631 #, c-format
47632 msgid ", difficulty level %s"
47633 msgstr ", sværhedsgrad %s"
47635 #: server/stdinhand.c:6422
47636 #, fuzzy, c-format
47637 msgid ", %d connection:"
47638 msgid_plural ", %d connections:"
47639 msgstr[0] " %d forbindelse:"
47640 msgstr[1] " %d forbindelser:"
47642 #: server/stdinhand.c:6429
47643 #, fuzzy, c-format
47644 msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
47645 msgstr "  %s fra %s (kommando-adgangsniveau %s), bufstørrelse=%dkb"
47647 #: server/stdinhand.c:6434
47648 msgid " (observer mode)"
47649 msgstr " (observatørtilstand)"
47651 #: server/stdinhand.c:6451
47652 msgid "List of scenarios available:"
47653 msgstr "Tilgængelige scenarier:"
47655 #. TRANS: don't translate text between ''
47656 #: server/stdinhand.c:6472
47657 #, fuzzy
47658 msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
47659 msgstr "Forklaringer er tilgængelige for følgende serveroptioner:"
47661 #. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
47662 #. * nations in set
47663 #: server/stdinhand.c:6486
47664 #, fuzzy, c-format
47665 msgid " %-10s  %s (%d playable)"
47666 msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
47667 msgstr[0] "%2d : '%s' : %d spiller"
47668 msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spillere"
47670 #: server/stdinhand.c:6509
47671 msgid "List of teams:"
47672 msgstr "Holdliste:"
47674 #. TRANS: There will always be at least 2 players here.
47675 #: server/stdinhand.c:6519
47676 #, c-format
47677 msgid "%2d : '%s' : %d player :"
47678 msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
47679 msgstr[0] "%2d : '%s' : %d spiller :"
47680 msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spillere :"
47682 #: server/stdinhand.c:6540
47683 #, fuzzy
47684 msgid "No map image definitions."
47685 msgstr "Definition af kortstørrelse"
47687 #: server/stdinhand.c:6542
47688 #, fuzzy
47689 msgid "List of map image definitions:"
47690 msgstr "Definition af kortstørrelse"
47692 #: server/stdinhand.c:6547
47693 #, c-format
47694 msgid "[%2d] %s"
47695 msgstr ""
47697 #: server/stdinhand.c:6558
47698 #, fuzzy
47699 msgid "List of player colors:"
47700 msgstr "Spillerliste:"
47702 #: server/stdinhand.c:6564
47703 #, fuzzy, c-format
47704 msgid "%s (user %s): [%s]"
47705 msgstr "%s (nummer %d) af %s: %s"
47707 #: server/stdinhand.c:6623
47708 #, c-format
47709 msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
47710 msgstr "Ulovligt listeargument: '%s'.  Forsøg '%shelp list'."
47712 #: server/techtools.c:118
47713 #, c-format
47714 msgid "The %s have researched %s."
47715 msgstr "Folkeslaget %s har opnået kundskab om %s."
47717 #. TRANS: Tech from source of an effect
47718 #. * (Great Library)
47719 #: server/techtools.c:195
47720 #, fuzzy, c-format
47721 #| msgid "%s acquired from %s!"
47722 msgid "?fromeffect:%s acquired from %s!"
47723 msgstr "%s erhvervet fra %s!"
47725 #. TRANS: Tech from source of an effect
47726 #. * (Great Library)
47727 #: server/techtools.c:201
47728 #, fuzzy, c-format
47729 #| msgid "%s acquired from %s!"
47730 msgid "?fromeffect:%s acquired from %s's %s!"
47731 msgstr "%s erhvervet fra %s!"
47733 #. TRANS: Tech from source of an effect
47734 #. * (Great Library)
47735 #: server/techtools.c:208
47736 #, fuzzy, c-format
47737 #| msgid "The %s have acquired %s from %s."
47738 msgid "?fromeffect:The %s have acquired %s from %s."
47739 msgstr "%s har skaffet %s fra %s."
47741 #: server/techtools.c:345
47742 #, c-format
47743 msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
47744 msgstr "Opdagelsen af %s FORÆLDER %s i %s!"
47746 #: server/techtools.c:430
47747 #, c-format
47748 msgid ""
47749 "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
47750 "start a revolution."
47751 msgstr ""
47752 "Opdagelsen af %s gør styreformen %s tilgængelig. Måske ønsker du at starte "
47753 "en revolution."
47755 #: server/techtools.c:476
47756 #, c-format
47757 msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
47758 msgstr "Opfandt %s. Vore forskere koncentrerer sig om %s. Målet er %s."
47760 #: server/techtools.c:500
47761 #, c-format
47762 msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
47763 msgstr "Opfandt %s. Forskerne ved ikke hvad der skal forskes på som det næste."
47765 #: server/techtools.c:505
47766 #, c-format
47767 msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
47768 msgstr "Opfandt %s. Forskerne vælger at forske i %s."
47770 #: server/techtools.c:543
47771 #, fuzzy, c-format
47772 #| msgid ""
47773 #| "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
47774 #| "immediate advance."
47775 msgid ""
47776 "Great scientists from all the world join your civilization: you learn %s "
47777 "immediately."
47778 msgstr ""
47779 "Dygtige videnskabsfolk fra hele verden tilslutter sig dig; du får et "
47780 "umiddelbart gennembrud."
47782 #: server/techtools.c:549
47783 #, c-format
47784 msgid "%s acquire %s as a result of learning %s."
47785 msgstr ""
47787 #: server/techtools.c:630
47788 #, c-format
47789 msgid "Insufficient science output. We lost %s."
47790 msgstr "Utilstrækkelig forskning. Vi mistede %s."
47792 #. TRANS: technology loss
47793 #: server/techtools.c:751 server/techtools.c:763
47794 #, fuzzy, c-format
47795 #| msgid "The %s have researched %s."
47796 msgid "The %s have lost %s."
47797 msgstr "Folkeslaget %s har opnået kundskab om %s."
47799 #: server/techtools.c:785
47800 #, c-format
47801 msgid ""
47802 "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
47803 "started a revolution into '%s'."
47804 msgstr ""
47805 "Den påkrævede teknologi for vores styreform, \"%s\", gik tabt. Borgerne har "
47806 "startet en revolution på vej til \"%s\"."
47808 #: server/techtools.c:801
47809 #, c-format
47810 msgid ""
47811 "The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
47812 "chose '%s' as new target government."
47813 msgstr ""
47814 "Den påkrævede teknologi for vores nye styreform, \"%s\", gik tabt. Borgerne "
47815 "har valgt \"%s\" som ny målstyreform."
47817 #: server/techtools.c:829 server/techtools.c:842
47818 #, c-format
47819 msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
47820 msgstr "%s kan ikke bygge %s. Den krævede teknologi gik tabt."
47822 #: server/techtools.c:980
47823 #, c-format
47824 msgid "Technology goal is %s."
47825 msgstr "Det teknologiske mål er %s."
47827 #: server/techtools.c:1190
47828 #, c-format
47829 msgid "You steal %s from the %s."
47830 msgstr "Du stjæler %s fra %s."
47832 # Eksempel: "Danskerne stjal Skrivekunst fra Svenskerne"
47833 #: server/techtools.c:1194
47834 #, fuzzy, c-format
47835 #| msgid "The %s have stolen %s from the %s."
47836 msgid "The %s stole %s from the %s and shared it with you."
47837 msgstr "%s stjal %s fra %s."
47839 #: server/techtools.c:1200
47840 #, c-format
47841 msgid "The %s stole %s from you!"
47842 msgstr "Folkeslaget %s stjal %s fra dig!"
47844 # Eksempel: "Danskerne stjal Skrivekunst fra Svenskerne"
47845 #: server/techtools.c:1205
47846 #, c-format
47847 msgid "The %s have stolen %s from the %s."
47848 msgstr "%s stjal %s fra %s."
47850 #: server/techtools.c:1305
47851 #, c-format
47852 msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
47853 msgstr ""
47854 "Det var ærgerligt! Du begik en fejl ved overførsel af teknologien %s, og "
47855 "mistede den."
47857 #: server/techtools.c:1309
47858 #, fuzzy, c-format
47859 #| msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
47860 msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
47861 msgstr ""
47862 "Det var ærgerligt! Du begik en fejl ved overførsel af teknologien %s, og "
47863 "mistede den."
47865 #: server/unithand.c:160
47866 #, c-format
47867 msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
47868 msgstr "Ulovlig pakke, kan ikke opgradere %s (endnu)."
47870 #. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
47871 #. * Plurality is in gold (second %d), not units.
47872 #: server/unithand.c:193
47873 #, fuzzy, c-format
47874 msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
47875 msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
47876 msgstr[0] "%d %s opgraderet til %s for %d guld."
47877 msgstr[1] "%d %s opgraderet til %s for %d guld."
47879 #: server/unithand.c:203
47880 msgid "No units could be upgraded."
47881 msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes."
47883 #: server/unithand.c:230
47884 #, fuzzy, c-format
47885 msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
47886 msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
47887 msgstr[0] "%s opgraderet til %s for %d guld."
47888 msgstr[1] "%s opgraderet til %s for %d guld."
47890 #. TRANS: You can only have one Leader.
47891 #: server/unithand.c:300
47892 #, fuzzy, c-format
47893 #| msgid "You have founded %s."
47894 msgid "You can only have one %s."
47895 msgstr "Du har grundlagt %s."
47897 #. TRANS: <unit> ... <unit>
47898 #: server/unithand.c:329
47899 #, fuzzy, c-format
47900 #| msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
47901 msgid "Your %s succeeded in capturing the %s %s."
47902 msgstr "Din %s tilfangetog %s."
47904 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
47905 #: server/unithand.c:335
47906 #, c-format
47907 msgid "Your %s was captured by the %s."
47908 msgstr "Din %s-enhed blev taget til fange af %s."
47910 #. TRANS: <Poles> <Spy>
47911 #: server/unithand.c:410
47912 #, c-format
47913 msgid "The %s don't have a capital to expel their %s to."
47914 msgstr ""
47916 #. TRANS: <Border Patrol> ... <Spy>
47917 #: server/unithand.c:424
47918 #, fuzzy, c-format
47919 #| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
47920 msgid "Your %s succeeded in expelling the %s %s."
47921 msgstr "Din %s saboterede %s's %s."
47923 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
47924 #: server/unithand.c:429
47925 #, fuzzy, c-format
47926 #| msgid "Your %s was captured by the %s."
47927 msgid "Your %s was expelled by the %s."
47928 msgstr "Din %s-enhed blev taget til fange af %s."
47930 #: server/unithand.c:1206
47931 #, fuzzy
47932 #| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
47933 msgid "Unit cannot do anything."
47934 msgstr "Enhed kan ikke udføre diplomatiske handlinger fra %s."
47936 #: server/unithand.c:1210 server/unithand.c:1220
47937 #, fuzzy, c-format
47938 #| msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
47939 msgid "Your %s found no suitable target."
47940 msgstr "Din %s kunne ikke sabotere %s's %s."
47942 #: server/unithand.c:1245
47943 #, c-format
47944 msgid "Your %s cannot act from %s. Only %s can act from a non livable tile."
47945 msgstr ""
47947 #: server/unithand.c:1254
47948 #, fuzzy, c-format
47949 #| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
47950 msgid "Unit cannot act from %s."
47951 msgstr "Enhed kan ikke udføre diplomatiske handlinger fra %s."
47953 #: server/unithand.c:1261
47954 #, fuzzy, c-format
47955 #| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
47956 msgid "Unit cannot act against %s."
47957 msgstr "Enhed kan ikke udføre diplomatiske handlinger fra %s."
47959 #: server/unithand.c:1266
47960 #, fuzzy
47961 #| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
47962 msgid "This unit is being transported, and so cannot act."
47963 msgstr "Denne enhed er under transport og kan derfor ikke bombe."
47965 #: server/unithand.c:1271
47966 #, fuzzy
47967 msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
47968 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
47970 #: server/unithand.c:1276
47971 #, fuzzy
47972 #| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
47973 msgid "This unit is transporting, and so cannot act."
47974 msgstr "Denne enhed er under transport og kan derfor ikke bombe."
47976 #: server/unithand.c:1281
47977 #, fuzzy
47978 msgid "This unit cannot act when it isn't transporting."
47979 msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
47981 #: server/unithand.c:1285
47982 #, fuzzy
47983 #| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
47984 msgid "This unit has a home city, and so cannot act."
47985 msgstr "Denne enhed er under transport og kan derfor ikke bombe."
47987 #: server/unithand.c:1289
47988 #, fuzzy
47989 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
47990 msgid "This unit cannot act unless it has a home city."
47991 msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
47993 #: server/unithand.c:1293
47994 #, fuzzy, c-format
47995 msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
47996 msgstr "Du må først erklære %s krig. Prøv at bruge spillerdialogboksen (F3)."
47998 #: server/unithand.c:1299
47999 #, fuzzy
48000 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48001 msgid "This unit cannot act against domestic targets."
48002 msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
48004 #: server/unithand.c:1303
48005 #, fuzzy
48006 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48007 msgid "This unit cannot act against foreign targets."
48008 msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
48010 #. TRANS: Swedish ... Riflemen
48011 #: server/unithand.c:1308
48012 #, fuzzy, c-format
48013 #| msgid "%s cannot be converted."
48014 msgid "%s %s cannot act."
48015 msgstr "%s kan ikke konverteres."
48017 #. TRANS: ... Pirate ...
48018 #: server/unithand.c:1315
48019 #, fuzzy, c-format
48020 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48021 msgid "This unit cannot act against %s targets."
48022 msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
48024 #: server/unithand.c:1320
48025 #, fuzzy
48026 #| msgid "This unit has no moves left."
48027 msgid "This unit has too few moves left to act."
48028 msgstr "Denne enhed har ingen træk igen."
48030 #: server/unithand.c:1324
48031 #, fuzzy
48032 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48033 msgid "This unit cannot act against city centers."
48034 msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
48036 #: server/unithand.c:1328
48037 #, fuzzy
48038 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48039 msgid "This unit cannot act against non city centers."
48040 msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
48042 #: server/unithand.c:1332
48043 #, fuzzy
48044 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48045 msgid "This unit cannot act against claimed tiles."
48046 msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
48048 #: server/unithand.c:1336
48049 #, fuzzy
48050 #| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48051 msgid "This unit cannot act against unclaimed tiles."
48052 msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
48054 #: server/unithand.c:1340
48055 #, fuzzy
48056 #| msgid "This unit has no moves left."
48057 msgid "This unit is to near its target to act."
48058 msgstr "Denne enhed har ingen træk igen."
48060 #: server/unithand.c:1344
48061 #, fuzzy
48062 #| msgid "This unit has no moves left."
48063 msgid "This unit is to far away from its target to act."
48064 msgstr "Denne enhed har ingen træk igen."
48066 #: server/unithand.c:1348
48067 msgid "Can't perform any action this scenario permits."
48068 msgstr ""
48070 #: server/unithand.c:1352
48071 msgid "Can't perform any action this close to a city."
48072 msgstr ""
48074 #. TRANS: Settler ... Berlin
48075 #: server/unithand.c:1357
48076 #, c-format
48077 msgid "%s can't do anything to %s. It is too big."
48078 msgstr ""
48080 #. TRANS: London ... Settlers
48081 #: server/unithand.c:1364
48082 #, fuzzy, c-format
48083 #| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
48084 msgid "%s needs an improvement to grow, so %s cannot do anything to it."
48085 msgstr ""
48086 "%s er afhængig af en forbedring for at vokse, så du kan ikke tilføje %s."
48088 #. TRANS: Paris ... Warriors (think: airlift)
48089 #: server/unithand.c:1372
48090 #, fuzzy, c-format
48091 #| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
48092 msgid "%s don't have enough capacity, so %s cannot do anything."
48093 msgstr ""
48094 "%s er afhængig af en forbedring for at vokse, så du kan ikke tilføje %s."
48096 #. TRANS: Paratroopers ...
48097 #: server/unithand.c:1380
48098 #, fuzzy, c-format
48099 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
48100 msgid "%s can't do anything to an unknown target tile."
48101 msgstr "Din %s kunne ikke finde %s som skulle saboteres i %s."
48103 #: server/unithand.c:1385 server/unithand.c:1919 server/unithand.c:3496
48104 #, c-format
48105 msgid "%s cannot move that far from the coast line."
48106 msgstr "%s kan ikke bevæge sig så langt væk fra kystlinjen."
48108 #: server/unithand.c:1390 server/unithand.c:1924 server/unithand.c:3511
48109 #, c-format
48110 msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
48111 msgstr ""
48113 #: server/unithand.c:1398
48114 #, c-format
48115 msgid "%s can't do anything since there is an unreachable unit."
48116 msgstr ""
48118 #: server/unithand.c:1409
48119 #, fuzzy
48120 #| msgid "No diplomat action possible."
48121 msgid "No action possible."
48122 msgstr "Ikke muligt at udføre diplomattjenester."
48124 #: server/unithand.c:1664
48125 #, fuzzy, c-format
48126 #| msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
48127 msgid "Your %s found no target suitable for %s."
48128 msgstr "Din %s kunne ikke sabotere %s's %s."
48130 #: server/unithand.c:1670
48131 #, c-format
48132 msgid "Having your %s do %s to this target is redundant."
48133 msgstr ""
48135 #: server/unithand.c:1696
48136 #, fuzzy, c-format
48137 msgid "Your %s can't do %s from %s. Only %s can do %s from a non livable tile."
48138 msgstr "Din karavane er kommet frem til %s"
48140 #: server/unithand.c:1708
48141 #, fuzzy, c-format
48142 msgid "Your %s can't do %s from %s."
48143 msgstr "Du får %d guld."
48145 #: server/unithand.c:1718
48146 #, fuzzy, c-format
48147 msgid "Your %s can't do %s to %s."
48148 msgstr "Du får %d guld."
48150 #: server/unithand.c:1726
48151 #, fuzzy, c-format
48152 #| msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
48153 msgid "Your %s can't do %s while being transported."
48154 msgstr "Din %s udslettede en %s %s under infiltration af %s."
48156 #: server/unithand.c:1733
48157 #, fuzzy, c-format
48158 msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
48159 msgstr "%s kan ikke konverteres."
48161 #: server/unithand.c:1740
48162 #, fuzzy, c-format
48163 #| msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
48164 msgid "Your %s can't do %s while transporting."
48165 msgstr "Din %s udslettede en %s %s under infiltration af %s."
48167 #: server/unithand.c:1747
48168 #, fuzzy, c-format
48169 msgid "Your %s can't do %s while not transporting."
48170 msgstr "%s kan ikke konverteres."
48172 #: server/unithand.c:1754
48173 #, fuzzy, c-format
48174 #| msgid ""
48175 #| "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
48176 msgid "Your %s can't do %s because it has a home city."
48177 msgstr ""
48178 "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her, da den ingen hjemby "
48179 "har."
48181 #: server/unithand.c:1761
48182 #, fuzzy, c-format
48183 msgid "Your %s can't do %s because it is homeless."
48184 msgstr "Din karavane er kommet frem til %s"
48186 #: server/unithand.c:1768
48187 #, fuzzy, c-format
48188 #| msgid ""
48189 #| "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
48190 msgid "Your %s can't do %s while you aren't at war with %s."
48191 msgstr "Du kan ikke danne en alliance da du er i krig med en allierede af %s."
48193 #: server/unithand.c:1777
48194 #, fuzzy, c-format
48195 msgid "Your %s can't do %s to domestic %s."
48196 msgstr "Du får %d guld."
48198 #: server/unithand.c:1786
48199 #, fuzzy, c-format
48200 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
48201 msgid "Your %s can't do %s to foreign %s."
48202 msgstr "Din %s kunne ikke finde %s som skulle saboteres i %s."
48204 #. TRANS: Swedish ... Riflemen ... Expel Unit
48205 #: server/unithand.c:1796
48206 #, fuzzy, c-format
48207 msgid "%s %s can't do %s."
48208 msgstr "Kun %s kan angribe fra havet."
48210 #. TRANS: Riflemen... Expel Unit... Pirate... Migrants
48211 #: server/unithand.c:1805
48212 #, fuzzy, c-format
48213 msgid "Your %s can't do %s to %s %s."
48214 msgstr "Du får %d guld."
48216 #: server/unithand.c:1815
48217 #, fuzzy, c-format
48218 #| msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
48219 msgid "Your %s has too few moves left to %s."
48220 msgstr "%s enhed har ikke flere træk at tilføje %s."
48222 #: server/unithand.c:1822
48223 #, fuzzy, c-format
48224 msgid "Your %s can't do %s to city centers."
48225 msgstr "Gælder kun for bycentre.\n"
48227 #: server/unithand.c:1829
48228 #, fuzzy, c-format
48229 msgid "Your %s can only do %s to city centers."
48230 msgstr "Gælder kun for bycentre.\n"
48232 #: server/unithand.c:1836
48233 #, fuzzy, c-format
48234 msgid "Your %s can't do %s to claimed tiles."
48235 msgstr "Din karavane er kommet frem til %s"
48237 #: server/unithand.c:1843
48238 #, fuzzy, c-format
48239 msgid "Your %s can't do %s to unclaimed tiles."
48240 msgstr "Din karavane er kommet frem til %s"
48242 #: server/unithand.c:1850
48243 #, c-format
48244 msgid "Your %s must be at least %d tile away to do %s."
48245 msgid_plural "Your %s must be at least %d tiles away to do %s."
48246 msgstr[0] ""
48247 msgstr[1] ""
48249 #: server/unithand.c:1860
48250 #, fuzzy, c-format
48251 msgid "Your %s can't be more than %d tile away to do %s."
48252 msgid_plural "Your %s can't be more than %d tiles away to do %s."
48253 msgstr[0] "Du får %d guld."
48254 msgstr[1] "Du får %d guld."
48256 #. TRANS: Can't do Build City in this scenario.
48257 #: server/unithand.c:1871
48258 #, fuzzy, c-format
48259 #| msgid "Can't add %s to %s."
48260 msgid "Can't do %s in this scenario."
48261 msgstr "Kan ikke tilføje %s til %s."
48263 #. TRANS: Can't do Build City this close to a city.
48264 #: server/unithand.c:1878
48265 #, fuzzy, c-format
48266 #| msgid "Can't add %s to %s."
48267 msgid "Can't do %s this close to a city."
48268 msgstr "Kan ikke tilføje %s til %s."
48270 #. TRANS: Settlers ... Join City ... London
48271 #: server/unithand.c:1885
48272 #, fuzzy, c-format
48273 msgid "%s can't do %s to %s. It is too big."
48274 msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten. Sletter..."
48276 #. TRANS: London ... Settlers ... Join City
48277 #: server/unithand.c:1894
48278 #, fuzzy, c-format
48279 #| msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
48280 msgid "%s needs an improvement to grow, so %s cannot do %s."
48281 msgstr ""
48282 "%s er afhængig af en forbedring for at vokse, så du kan ikke tilføje %s."
48284 #. TRANS: Paris ... Airlift to City ... Warriors
48285 #: server/unithand.c:1904
48286 #, fuzzy, c-format
48287 #| msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
48288 msgid "%s has no capacity to %s %s."
48289 msgstr "%s gik tabt i et angreb fra %s %s."
48291 #. TRANS: Paratroopers ... Drop Paratrooper
48292 #: server/unithand.c:1913
48293 #, fuzzy, c-format
48294 msgid "%s can't do %s to an unknown tile."
48295 msgstr "Din karavane er kommet frem til %s"
48297 #: server/unithand.c:1933
48298 #, fuzzy, c-format
48299 #| msgid "You can't buy %s in %s!"
48300 msgid "Your %s can't do %s there since there's an unreachable unit."
48301 msgstr "Du kan ikke købe %s i %s!"
48303 #. TRANS: Freight ... Recycle Unit ... Help Wonder ...
48304 #: server/unithand.c:1942
48305 #, fuzzy, c-format
48306 #| msgid "You can't buy %s in %s!"
48307 msgid "Your %s can't do %s when %s is legal."
48308 msgstr "Du kan ikke købe %s i %s!"
48310 #: server/unithand.c:1950
48311 #, fuzzy, c-format
48312 msgid "Your %s was unable to %s."
48313 msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."
48315 #. TRANS: ... Ironclad ... New York
48316 #: server/unithand.c:2618
48317 #, c-format
48318 msgid "Recyled your %s to help the current production in %s."
48319 msgstr ""
48321 #: server/unithand.c:2663
48322 #, c-format
48323 msgid "%s added to aid %s in growing."
48324 msgstr "%s tilføjet for at hjælpe %s med at vokse."
48326 #. TRANS: another player had his unit joint your city.
48327 #: server/unithand.c:2671
48328 #, fuzzy, c-format
48329 #| msgid "You must select your city style."
48330 msgid "%s adds %s to your city %s."
48331 msgstr "Du skal vælge stil for dine byer."
48333 #: server/unithand.c:3094
48334 #, c-format
48335 msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
48336 msgstr "%s blev skudt ned af SDI-forsvar. Sikke et spild."
48338 #: server/unithand.c:3097
48339 #, c-format
48340 msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
48341 msgstr "Atomangrebet på %s blev undgået af dit SDI-forsvar."
48343 #. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
48344 #: server/unithand.c:3345
48345 #, c-format
48346 msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
48347 msgstr "%s overlevede det ynkelige angreb fra %s %s."
48349 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
48350 #: server/unithand.c:3355
48351 #, c-format
48352 msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
48353 msgstr "%s mislykkes i angrebet mod %s %s!"
48355 #: server/unithand.c:3485 server/unittools.c:2795 server/unittools.c:2803
48356 #: server/unittools.c:2833
48357 msgid "Cannot attack unless you declare war first."
48358 msgstr "Kan ikke angribe hvis du ikke erklærer krig først."
48360 #: server/unithand.c:3490
48361 #, c-format
48362 msgid "%s can only move into your own zone of control."
48363 msgstr "%s kan kun bevæge sig i din kontrolzone."
48365 #: server/unithand.c:3503 server/unittools.c:2811 server/unittools.c:2841
48366 #, c-format
48367 msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
48368 msgstr "Kan ikke angribe hvis du ikke først erklærer krig med %s."
48370 #: server/unithand.c:3520
48371 #, c-format
48372 msgid "Terrain is unsuitable for %s units."
48373 msgstr ""
48375 #: server/unithand.c:3569
48376 msgid "This unit has no moves left."
48377 msgstr "Denne enhed har ingen træk igen."
48379 #: server/unithand.c:3646
48380 msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
48381 msgstr ""
48382 "En transport enhed er ikke allieret med alle enheder eller byen på dette "
48383 "felt."
48385 #. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
48386 #. * remaining). You can reorder '4' and 'remaining' in the actual
48387 #. * format string.
48388 #: server/unithand.c:3694
48389 #, fuzzy
48390 #| msgid "Refining"
48391 msgid "remaining"
48392 msgstr "Raffinering"
48394 #. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
48395 #. * surplus). You can reorder '4' and 'surplus' in the actual
48396 #. * format string.
48397 #: server/unithand.c:3699
48398 #, fuzzy
48399 #| msgid "Surplus"
48400 msgid "surplus"
48401 msgstr "Overskud"
48403 # karavane/fragt
48404 #. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
48405 #. * (4 surplus).
48406 #: server/unithand.c:3708
48407 #, fuzzy, c-format
48408 #| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
48409 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
48410 msgstr "Din %s hjælper med at bygge %s i %s (%d i overskud)."
48412 #. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
48413 #. * from Persian Caravan (4 surplus).
48414 #: server/unithand.c:3729
48415 #, c-format
48416 msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
48417 msgstr ""
48419 #: server/unithand.c:3787
48420 #, c-format
48421 msgid ""
48422 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
48423 msgstr ""
48424 "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her, da den ingen hjemby "
48425 "har."
48427 #: server/unithand.c:3800
48428 #, fuzzy, c-format
48429 #| msgid ""
48430 #| "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
48431 msgid ""
48432 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it's not carrying any "
48433 "goods."
48434 msgstr ""
48435 "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her, da den ingen hjemby "
48436 "har."
48438 #: server/unithand.c:3811
48439 #, c-format
48440 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
48441 msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute mellem %s og %s."
48443 #: server/unithand.c:3847 server/unithand.c:3871
48444 #, c-format
48445 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
48446 msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her!"
48448 #: server/unithand.c:3853 server/unithand.c:3877
48449 #, fuzzy, c-format
48450 #| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
48451 msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
48452 msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
48453 msgstr[0] "      Byen %s har allerede %d bedre handelsruter!"
48454 msgstr[1] "      Byen %s har allerede %d bedre handelsruter!"
48456 #. TRANS: used as part of caravan revenue sentence.
48457 #: server/unithand.c:3903
48458 msgid "?tradebonustype:gold"
48459 msgstr ""
48461 #. TRANS: used as part of caravan revenue sentence.
48462 #: server/unithand.c:3907
48463 msgid "?tradebonustype:research"
48464 msgstr ""
48466 #. TRANS: used as part of caravan revenue sentence.
48467 #: server/unithand.c:3911
48468 #, fuzzy
48469 #| msgid "Team pooled research"
48470 msgid "?tradebonustype:gold and research"
48471 msgstr "Fællesforskning i hold"
48473 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... Goods... gold and research.
48474 #: server/unithand.c:3923
48475 #, fuzzy, c-format
48476 msgid ""
48477 "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d in "
48478 "%s."
48479 msgid_plural ""
48480 "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s, and revenues amount to %d in "
48481 "%s."
48482 msgstr[0] ""
48483 "Din %s fra %s er ankommet i %s, og overskuddet udgør %d i guld og forskning."
48484 msgstr[1] ""
48485 "Din %s fra %s er ankommet i %s, og overskuddet udgør %d i guld og forskning."
48487 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm ... Goods
48488 #: server/unithand.c:3938
48489 #, fuzzy, c-format
48490 msgid "Your %s from %s has arrived in %s carrying %s."
48491 msgstr "Din karavane er kommet frem til %s"
48493 #: server/unithand.c:3972
48494 #, c-format
48495 msgid "New trade route established from %s to %s."
48496 msgstr "Nye handelsruter etableret fra %s til %s."
48498 #: server/unithand.c:3978
48499 #, c-format
48500 msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
48501 msgstr "%s etablerede en handelsrute mellem deres by %s og %s."
48503 #: server/unittools.c:400
48504 #, c-format
48505 msgid "%s was upgraded for free to %s."
48506 msgstr "%s blev opgraderet uden omkostning til %s."
48508 #: server/unittools.c:443
48509 #, fuzzy, c-format
48510 #| msgid "Your %s has run out of hit points."
48511 msgid ""
48512 "Your %s has run out of hit points because it was not supported by a city."
48513 msgstr "Din %s er løbet tør for liv."
48515 #: server/unittools.c:448
48516 #, c-format
48517 msgid "Your %s has run out of hit points."
48518 msgstr "Din %s er løbet tør for liv."
48520 #: server/unittools.c:524
48521 #, c-format
48522 msgid "Your %s has returned to refuel."
48523 msgstr "%s er returneret for brændstofpåfyldning."
48525 #: server/unittools.c:555
48526 #, c-format
48527 msgid "Your %s has run out of fuel."
48528 msgstr "%s er løbet tør for brændstof."
48530 # formulering undgår en/et-problem
48531 #. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
48532 #: server/unittools.c:754
48533 #, fuzzy, c-format
48534 msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
48535 msgstr "%s opnåede mere erfaring og blev %s."
48537 #: server/unittools.c:773
48538 #, c-format
48539 msgid "%s converted to %s."
48540 msgstr "%s konverteret til %s."
48542 #: server/unittools.c:779
48543 #, c-format
48544 msgid "%s cannot be converted."
48545 msgstr "%s kan ikke konverteres."
48547 #: server/unittools.c:794
48548 #, fuzzy, c-format
48549 msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
48550 msgstr "Ordre for %s afbrudt da bevægelse ikke kunne gennemføres."
48552 #: server/unittools.c:1166
48553 #, c-format
48554 msgid "Teleported your %s to %s."
48555 msgstr "Teleporterede %s til %s."
48557 #. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
48558 #: server/unittools.c:1232
48559 #, c-format
48560 msgid "Moved your %s."
48561 msgstr "Flyttede %s."
48563 #. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
48564 #: server/unittools.c:1251
48565 #, c-format
48566 msgid "Disbanded your %s."
48567 msgstr "Opløste %s."
48569 #: server/unittools.c:1747
48570 #, c-format
48571 msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
48572 msgstr "Kunne ikke forsvare %s, %s har tabt spillet."
48574 #: server/unittools.c:1751
48575 #, c-format
48576 msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
48577 msgstr ""
48578 "Tabet af %s indebar at du tabte spillet! Vær mere forsigtig næste gang!"
48580 # problem
48581 #: server/unittools.c:1810
48582 #, c-format
48583 msgid "%s lost when %s was lost."
48584 msgstr "%s gik tabt da %s gik tabt."
48586 #: server/unittools.c:2038
48587 #, c-format
48588 msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
48589 msgstr "%s undslap ødelæggelsen af %s, og flygtede til %s."
48591 #: server/unittools.c:2199
48592 #, fuzzy, c-format
48593 msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48594 msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48595 msgstr[0] "Barbarleder fanget, %d guld betalt i løsepenge."
48596 msgstr[1] "Barbarleder fanget, %d guld betalt i løsepenge."
48598 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
48599 #: server/unittools.c:2220
48600 #, c-format
48601 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
48602 msgstr "%s vandt i angrebet mod %s %s!"
48604 #. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
48605 #: server/unittools.c:2229 server/unittools.c:2336
48606 #, c-format
48607 msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
48608 msgstr "%s gik tabt i et angreb fra %s %s."
48610 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
48611 #: server/unittools.c:2311
48612 #, c-format
48613 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
48614 msgid_plural ""
48615 "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
48616 msgstr[0] "%s vandt i angrebet mod %s %s (og %d anden enhed)!"
48617 msgstr[1] "%s vandt i angrebet mod %s %s (og %d andre enheder)!"
48619 #. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
48620 #. * attacked the German Musketeers."
48621 #: server/unittools.c:2346
48622 #, c-format
48623 msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
48624 msgstr "%s gik tabt da %s %s angreb %s %s."
48626 #. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
48627 #. * attack from the Polish Destroyer."
48628 #: server/unittools.c:2362
48629 #, c-format
48630 msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
48631 msgstr "%s (og %s) gik tabt i et angreb fra %s %s."
48633 #. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
48634 #. * an attack from the Polish Destroyer."
48635 #. * (only happens with at least 2 other units)
48636 #: server/unittools.c:2373
48637 #, c-format
48638 msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
48639 msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
48640 msgstr[0] "%s og %d anden enhed gik tabt i et angreb fra %s %s."
48641 msgstr[1] "%s og %d andre enheder gik tabt i et angreb fra %s %s."
48643 #. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
48644 #. * attacked the German Musketeers."
48645 #. * (only happens with at least 2 other units)
48646 #: server/unittools.c:2388
48647 #, c-format
48648 msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
48649 msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
48650 msgstr[0] "%d enhed tabt da %s %s angreb %s %s."
48651 msgstr[1] "%d enheder tabt da %s %s angreb %s %s."
48653 #: server/unittools.c:2405
48654 #, fuzzy, c-format
48655 #| msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
48656 #| msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
48657 msgid "%d unit escaped from attack by %s %s"
48658 msgid_plural "%d units escaped from attack by %s %s"
48659 msgstr[0] "%d enhed tabt da %s %s angreb %s %s."
48660 msgstr[1] "%d enheder tabt da %s %s angreb %s %s."
48662 #: server/unittools.c:2652
48663 #, c-format
48664 msgid "Your %s was nuked by %s."
48665 msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."
48667 #: server/unittools.c:2655 server/unittools.c:2673
48668 msgid "yourself"
48669 msgstr "dig selv"
48671 #: server/unittools.c:2659
48672 #, c-format
48673 msgid "The %s %s was nuked."
48674 msgstr "%s %s blev udsat for atomangreb."
48676 #: server/unittools.c:2670
48677 #, c-format
48678 msgid "%s was nuked by %s."
48679 msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."
48681 #: server/unittools.c:2678
48682 #, c-format
48683 msgid "You nuked %s."
48684 msgstr "Du udførte et atomangreb mod %s."
48686 #: server/unittools.c:2707
48687 #, c-format
48688 msgid "The %s detonated a nuke!"
48689 msgstr "%s detonerede en atombombe!"
48691 #: server/unittools.c:2721
48692 #, c-format
48693 msgid "%s transported successfully."
48694 msgstr "%s blev transporteret uskadt frem."
48696 #: server/unittools.c:2788 server/unittools.c:2824
48697 #, c-format
48698 msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48699 msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
48701 #: server/unittools.c:2853
48702 #, c-format
48703 msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
48704 msgstr "Dine %s udførte faldskærmsudspring på %s og gik til grunde."
48706 #: server/unittools.c:2867
48707 #, c-format
48708 msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
48709 msgstr "Dine %s blev dræbt af modstanderens enheder på udspringsstedet."
48711 #: server/unittools.c:2955
48712 msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
48713 msgstr "Din overflyvning skræmmer stammen; de spreder sig i frygt."
48715 #: server/unittools.c:3283
48716 #, c-format
48717 msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
48718 msgstr "Ordre for %s blev afbrudt efter at fjendens bevægelser blev opdaget."
48720 #: server/unittools.c:4068
48721 #, c-format
48722 msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
48723 msgstr "Ordre for %s blev afbrudt, da der er enheder i vejen."
48725 #: server/unittools.c:4202
48726 #, c-format
48727 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
48728 msgstr "Ordre for %s afbrudt, da de medfører en ugyldig aktivitet."
48730 #: server/unittools.c:4212
48731 #, c-format
48732 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
48733 msgstr "Ordre for %s afbrudt, da de medfører en ugyldig placering."
48735 #: server/unittools.c:4223
48736 #, c-format
48737 msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
48738 msgstr "Ordre for %s afbrudt da der er enheder i vejen."
48740 #: server/unittools.c:4268
48741 #, c-format
48742 msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
48743 msgstr "Ordre for %s afbrudt da bevægelse ikke kunne gennemføres."
48745 #: server/unittools.c:4292
48746 #, fuzzy, c-format
48747 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
48748 msgid "%s could not do %s. No target tile."
48749 msgstr "Din %s kunne ikke finde %s som skulle saboteres i %s."
48751 #: server/unittools.c:4308
48752 #, fuzzy, c-format
48753 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
48754 msgid "%s could not do %s. No target city."
48755 msgstr "Din %s kunne ikke finde %s som skulle saboteres i %s."
48757 #: server/unittools.c:4324
48758 #, fuzzy, c-format
48759 #| msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
48760 msgid "%s could not do %s. No target unit."
48761 msgstr "Din %s kunne ikke finde %s som skulle saboteres i %s."
48763 #: server/unittools.c:4380
48764 #, fuzzy, c-format
48765 #| msgid "%s converted to %s."
48766 msgid "%s could not do %s to %s."
48767 msgstr "%s konverteret til %s."
48769 #: server/unittools.c:4418
48770 #, fuzzy, c-format
48771 #| msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
48772 msgid "Orders for %s aborted because doing %s to %s failed."
48773 msgstr ""
48774 "Ordre for %s blev afbrudt på grund af, at bygningen af byen ikke lykkedes."
48776 #: server/unittools.c:4431
48777 #, c-format
48778 msgid "Your %s has invalid orders."
48779 msgstr "%s har ugyldige ordre."
48781 #: server/unittools.c:4530
48782 #, fuzzy, c-format
48783 #| msgid ""
48784 #| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
48785 msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
48786 msgstr "Din enhed kan ikke flytte i endnu %s denne tur. Se /help unitwaittime."
48788 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
48789 #: server/voting.c:551
48790 #, c-format
48791 msgid ""
48792 "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
48793 msgstr ""
48794 "%s %d \"%s\" er afgjort med %d til %d med %d blanke og %d som ikke stemte."
48796 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
48797 #: server/voting.c:558
48798 #, c-format
48799 msgid ""
48800 "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
48801 "not vote."
48802 msgstr ""
48803 "%s %d \"%s\" faldt med %d imod, %d for, %d blanke og %d som ikke stemte."
48805 #: server/voting.c:578
48806 #, c-format
48807 msgid "%s %d: %s voted yes."
48808 msgstr "%s %d: %s stemte ja."
48810 #: server/voting.c:583
48811 #, c-format
48812 msgid "%s %d: %s voted no."
48813 msgstr "%s %d: %s stemte nej."
48815 #: server/voting.c:588
48816 #, c-format
48817 msgid "%s %d: %s chose to abstain."
48818 msgstr "%s %d: %s stemte blankt."
48820 #. TRANS: Describing a new vote that can only pass
48821 #. * if there are no dissenting votes.
48822 #: server/voting.c:758
48823 #, c-format
48824 msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
48825 msgstr "%s (behøver %0.0f%% og ingen uenige)."
48827 #. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
48828 #. * given percentage of players votes 'yes'.
48829 #: server/voting.c:764
48830 #, c-format
48831 msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
48832 msgstr "%s (behøver %0.0f%% der stemmer for)."
48834 #. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
48835 #: utility/astring.c:290
48836 #, c-format
48837 msgid "?or-list-single:%s"
48838 msgstr "%s"
48840 #. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
48841 #: utility/astring.c:293
48842 #, c-format
48843 msgid "?or-list:%s or %s"
48844 msgstr "%s eller %s"
48846 #. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
48847 #. * items.
48848 #: utility/astring.c:299
48849 #, c-format
48850 msgid "?or-list:%s"
48851 msgstr "%s"
48853 #. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
48854 #. * than two items.
48855 #: utility/astring.c:303
48856 #, c-format
48857 msgid "?or-list:, %s"
48858 msgstr ", %s"
48860 #. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
48861 #. * items.
48862 #: utility/astring.c:307
48863 #, c-format
48864 msgid "?or-list:, or %s"
48865 msgstr " eller %s"
48867 #. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
48868 #: utility/astring.c:328
48869 #, c-format
48870 msgid "?and-list-single:%s"
48871 msgstr "%s"
48873 #. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
48874 #: utility/astring.c:331
48875 #, c-format
48876 msgid "?and-list:%s and %s"
48877 msgstr "%s og %s"
48879 #. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
48880 #. * items.
48881 #: utility/astring.c:337
48882 #, c-format
48883 msgid "?and-list:%s"
48884 msgstr "%s"
48886 #. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
48887 #. * than two items.
48888 #: utility/astring.c:341
48889 #, c-format
48890 msgid "?and-list:, %s"
48891 msgstr ", %s"
48893 #. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
48894 #. * items.
48895 #: utility/astring.c:345
48896 #, c-format
48897 msgid "?and-list:, and %s"
48898 msgstr " og %s"
48900 #: utility/fc_cmdline.c:73
48901 #, c-format
48902 msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
48903 msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
48905 #: utility/fc_cmdline.c:77
48906 #, c-format
48907 msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
48908 msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
48910 #: utility/fciconv.c:131
48911 #, fuzzy, c-format
48912 #| msgid ""
48913 #| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
48914 #| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
48915 #| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
48916 #| "at http://gnu.org/.\n"
48917 msgid ""
48918 "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
48919 "you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
48920 "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
48921 "at http://gnu.org/.\n"
48922 msgstr ""
48923 "Du spiller Freeciv uden brug af iconv. Medmindre du\n"
48924 "anvender tegnsættet latin1, kan du risikere at visse\n"
48925 "tegn ikke vises korrekt. Du kan hente iconv fra\n"
48926 "http://gnu.org/.\n"
48928 #. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
48929 #. *        <externally translated error string>."
48930 #: utility/fciconv.c:210
48931 #, fuzzy, c-format
48932 #| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
48933 msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
48934 msgstr "Kunne ikke ændre tekst fra %s til %s: %s"
48936 #: utility/inputfile.c:484
48937 msgid "End-of-file not in line of its own"
48938 msgstr ""
48940 #: utility/inputfile.c:869
48941 #, fuzzy, c-format
48942 #| msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
48943 msgid "Cannot find stringfile \"%s\"."
48944 msgstr "Kan ikke hente auth-indstillingsfil »%s«!"
48946 #: utility/inputfile.c:877
48947 #, fuzzy, c-format
48948 #| msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
48949 msgid "Cannot open stringfile \"%s\"."
48950 msgstr "Kan ikke hente auth-indstillingsfil »%s«!"
48952 #: utility/log.c:120
48953 #, c-format
48954 msgid "Bad log level \"%s\".\n"
48955 msgstr "Ugyldigt logniveau »%s«.\n"
48957 #: utility/log.c:130
48958 #, c-format
48959 msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
48960 msgstr "Ugyldigt logniveau %d i »%s«.\n"
48962 #: utility/log.c:135
48963 #, fuzzy, c-format
48964 #| msgid ""
48965 #| "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
48966 msgid ""
48967 "Freeciv must be compiled with the FREECIV_DEBUG flag to use debug level %d.\n"
48968 msgstr ""
48969 "Freeciv skal kompileres med DEBUG-tilvalget for at benytte "
48970 "fejlfindingsniveau %d.\n"
48972 #: utility/log.c:157
48973 #, fuzzy, c-format
48974 #| msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
48975 msgid "Bad log level %c in \"%s\".\n"
48976 msgstr "Ugyldigt logniveau %d i »%s«.\n"
48978 #: utility/log.c:162 utility/log.c:176 utility/log.c:219
48979 #, c-format
48980 msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
48981 msgstr "Ugyldigt udformet logniveauparameter »%s«.\n"
48983 #: utility/log.c:196 utility/log.c:201
48984 #, c-format
48985 msgid "Not an integer: '%s'\n"
48986 msgstr "Ikke et heltal: '%s'\n"
48988 #: utility/log.c:208
48989 #, c-format
48990 msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
48991 msgstr "Tomt filnavn i logniveauparameter »%s«.\n"
48993 #: utility/log.c:230
48994 #, fuzzy
48995 #| msgid ""
48996 #| "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
48997 #| "based on files.\n"
48998 msgid ""
48999 "Freeciv must be compiled with the FREECIV_DEBUG flag to use advanced log "
49000 "levels based on files.\n"
49001 msgstr ""
49002 "Freeciv skal kompileres med DEBUG-tilvalget for at benytte avancerede "
49003 "fejlfindingsniveauer baseret på filer.\n"
49005 #: utility/log.c:443
49006 #, c-format
49007 msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
49008 msgstr "Kunne ikke åbne logfil: %s for tilføjelse »%s«.\n"
49010 #: utility/log.c:456 utility/log.c:476
49011 #, c-format
49012 msgid "last message repeated %d time"
49013 msgid_plural "last message repeated %d times"
49014 msgstr[0] "sidste besked gentaget %d gang"
49015 msgstr[1] "sidste besked gentaget %d gange"
49017 #: utility/log.c:461 utility/log.c:481
49018 #, c-format
49019 msgid " (total %d repeat)"
49020 msgid_plural " (total %d repeats)"
49021 msgstr[0] " (total %d gentagelse)"
49022 msgstr[1] " (total %d gentagelser)"
49024 #. TRANS: first %s is URL, second is Curl error message
49025 #. * (not in Freeciv translation domain)
49026 #: utility/netfile.c:118
49027 #, fuzzy, c-format
49028 msgid "Failed to fetch %s: %s"
49029 msgstr "Kunne ikke hente %s"
49031 #: utility/netfile.c:167 utility/registry_ini.c:650
49032 #, fuzzy, c-format
49033 msgid "Could not open %s for writing"
49034 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\"."
49036 #. TRANS: do not translate <Freeciv>
49037 #: utility/registry_xml.c:46
49038 msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
49039 msgstr ""
49041 #: utility/registry_xml.c:54
49042 #, fuzzy
49043 #| msgid "Modpack control file has no capability string"
49044 msgid "XML-file has no capabilities defined!"
49045 msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke har ingen kapabilitetsstreng"
49047 #: utility/registry_xml.c:60
49048 msgid "XML-file has incompatible capabilities."
49049 msgstr ""
49051 #: utility/registry_xml.c:61
49052 #, fuzzy, c-format
49053 #| msgid "Server capability string: %s"
49054 msgid "Freeciv capabilities: %s"
49055 msgstr "Egenskabsstreng for server: %s"
49057 #: utility/registry_xml.c:62
49058 #, fuzzy, c-format
49059 #| msgid "Client capability string: %s"
49060 msgid "File capabilities: %s"
49061 msgstr "Egenskabsstreng for klient: %s"
49063 #: utility/shared.c:661
49064 #, fuzzy, c-format
49065 #| msgid "Loading tileset \"%s\"."
49066 msgid "Storage dir is \"%s\"."
49067 msgstr "Indlæser feltsættet »%s«."
49069 #. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
49070 #: utility/shared.c:876
49071 #, c-format
49072 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
49073 msgstr ""
49074 "\"%s\" er sat til at være tom. Benytter standardsti \"%s\" for datakataloger "
49075 "i stedet."
49077 #. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
49078 #: utility/shared.c:912
49079 #, c-format
49080 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
49081 msgstr ""
49082 "\"%s\" er sat til at være tom. Benytter standardsti \"%s\" til "
49083 "gemmekatalogerne i stedet."
49085 #. TRANS: <FREECIV_SCENARIO_PATH> configuration error
49086 #: utility/shared.c:949
49087 #, c-format
49088 msgid ""
49089 "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
49090 msgstr ""
49091 "\"%s\" er sat til at være tom. Benytter standardsti \"%s\" til "
49092 "scenariekataloger i stedet."
49094 #. TRANS: "...: <externally translated error string>."
49095 #: utility/shared.c:998
49096 #, c-format
49097 msgid "Could not read data directory %s: %s."
49098 msgstr "Kunne ikke læse fra datakataloget %s: %s."
49100 #: utility/shared.c:1500
49101 #, c-format
49102 msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
49103 msgstr "%s: Fatal fejl: du forsøger at køre mig som superbruger!\n"
49105 #: utility/shared.c:1502
49106 msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
49107 msgstr "Brug en ikke priviligeret konto i stedet.\n"
49109 #: utility/shared.c:1518
49110 msgid "exact match"
49111 msgstr "eksakt fund"
49113 #: utility/shared.c:1519
49114 msgid "only match"
49115 msgstr "eneste fund"
49117 #: utility/shared.c:1520
49118 msgid "ambiguous"
49119 msgstr "tvetydig"
49121 #: utility/shared.c:1521
49122 msgid "empty"
49123 msgstr "tom"
49125 #: utility/shared.c:1522
49126 msgid "too long"
49127 msgstr "for lang"
49129 #: utility/shared.c:1523
49130 msgid "non-match"
49131 msgstr "ikke-fund"
49133 #: utility/shared.c:1866
49134 msgid "day"
49135 msgid_plural "days"
49136 msgstr[0] "dag"
49137 msgstr[1] "dage"
49139 #: utility/shared.c:1871
49140 msgid "hour"
49141 msgid_plural "hours"
49142 msgstr[0] "time"
49143 msgstr[1] "timer"
49145 #: utility/shared.c:1877
49146 msgid "minute"
49147 msgid_plural "minutes"
49148 msgstr[0] "minut"
49149 msgstr[1] "minutter"
49151 #: utility/shared.c:1883
49152 msgid "second"
49153 msgid_plural "seconds"
49154 msgstr[0] "sekund"
49155 msgstr[1] "sekunder"
49157 #: utility/support.c:592
49158 #, c-format
49159 msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
49160 msgstr "fejl %ld (mislykket FormatMessage)"
49162 #: utility/support.c:605
49163 #, c-format
49164 msgid "error %d (compiled without strerror)"
49165 msgstr "fejl %d (oversat uden strerror)"
49167 #~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
49168 #~ msgstr "%s sælger %s (ikke nødvendig) for %d."
49170 #~ msgid "Drop _Paratrooper"
49171 #~ msgstr "Land _faldskærmsjægere"
49173 #~ msgid "Ruleset _Version:"
49174 #~ msgstr "Regelsæt_version:"
49176 #, fuzzy
49177 #~ msgid "Change homecity"
49178 #~ msgstr "Gør til ny hjemby"
49180 #, fuzzy
49181 #~ msgid "Overview"
49182 #~ msgstr "_Oversigt"
49184 #, fuzzy
49185 #~ msgid "Click to change worklist production"
49186 #~ msgstr "Klik for at ændre værktøjstilstand."
49188 #, fuzzy
49189 #~ msgid "Next City"
49190 #~ msgstr "Næste by"
49192 #, fuzzy
49193 #~ msgid "Previous City"
49194 #~ msgstr "Forrige by"
49196 #, fuzzy
49197 #~| msgid "Buy it?"
49198 #~ msgid "Buy ?"
49199 #~ msgstr "Køb det?"
49201 #, fuzzy
49202 #~| msgid "Number of _Players (including AI):"
49203 #~ msgid ""
49204 #~ "Number of Players\n"
49205 #~ "(including AI):"
49206 #~ msgstr "_Antal spillere (inklusive AI):"
49208 #, fuzzy
49209 #~| msgid "AI Skill _Level:"
49210 #~ msgid "AI Skill Level:"
49211 #~ msgstr "_AI-niveau:"
49213 #, fuzzy
49214 #~| msgid "Ruleset _Version:"
49215 #~ msgid "Ruleset Version:"
49216 #~ msgstr "Regelsæt_version:"
49218 #, fuzzy
49219 #~ msgid ""
49220 #~ "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change "
49221 #~ "them"
49222 #~ msgstr ""
49223 #~ "Viser dine nuværende luksus/videnskab/skatte procenter;klik for at ændre "
49224 #~ "dem."
49226 #, fuzzy
49227 #~| msgid "Turn: %d"
49228 #~ msgid "%1 (Turn:%2)"
49229 #~ msgstr "Runde: %d"
49231 #, fuzzy
49232 #~| msgid "%s from %s"
49233 #~ msgid "%1 from %2"
49234 #~ msgstr "%s fra %s"
49236 #, fuzzy
49237 #~ msgid "Any activity"
49238 #~ msgstr "Aktivitet: %s"
49240 #, fuzzy
49241 #~| msgid "Sentry idle"
49242 #~ msgid "Sentried"
49243 #~ msgstr "Afvent hvis ledige"
49245 #, fuzzy
49246 #~| msgid "Sentry unit"
49247 #~ msgid "Any unit"
49248 #~ msgstr "Afvent"
49250 #~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
49251 #~ msgstr ""
49252 #~ "load_surf: Ikke i stand til at konvertere filen %s i skærmens format!"
49254 #~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
49255 #~ msgstr "load_surf_with_flags: Ikke i stand til at hente filen %s."
49257 #~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
49258 #~ msgstr "Ikke i stand til at konvertere billede fra fil %s til formatet %d."
49260 #~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
49261 #~ msgstr "Ingen tilgængelig indstilling for denne opløsning: %d x %d %d bpp"
49263 #~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
49264 #~ msgstr "Sætter standardopløsning til : 640 x 480 16 bpp SW"
49266 #~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
49267 #~ msgstr "Kan ikke sætte denne opløsning: %d x %d %d bpp %s"
49269 #~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
49270 #~ msgstr "Sætter opløsning til: %d x %d %d bpp"
49272 #~ msgid "Find Home City"
49273 #~ msgstr "Find hjemby"
49275 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
49276 #, fuzzy
49277 #~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
49278 #~ msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
49280 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
49281 #, fuzzy
49282 #~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
49283 #~ msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
49285 #, fuzzy
49286 #~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
49287 #~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
49289 #, fuzzy
49290 #~ msgid ""
49291 #~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
49292 #~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
49294 #, fuzzy
49295 #~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
49296 #~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
49298 #, fuzzy
49299 #~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
49300 #~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
49302 #, fuzzy
49303 #~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
49304 #~ msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
49306 #, fuzzy
49307 #~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
49308 #~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
49310 #, fuzzy
49311 #~ msgid ""
49312 #~ "?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius "
49313 #~ "of a trade partner.\n"
49314 #~ msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
49316 #, fuzzy
49317 #~ msgid ""
49318 #~ "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
49319 #~ "radius of a trade partner.\n"
49320 #~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
49322 #, fuzzy
49323 #~ msgid ""
49324 #~ "Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
49325 #~ msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
49327 #, fuzzy
49328 #~ msgid "Does not apply to %s.\n"
49329 #~ msgstr "Gælder kun for %s.\n"
49331 #, fuzzy
49332 #~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
49333 #~ msgstr "* Kan fjerne stråling fra felter.\n"
49335 #, fuzzy
49336 #~ msgid "* Can do the action '%s' to some %s (adds %d production).\n"
49337 #~ msgstr "Ændret hjemby for %s til %s."
49339 #, fuzzy
49340 #~ msgid "* Can do the action '%s' to some %s (initial population %d).%s\n"
49341 #~ msgid_plural ""
49342 #~ "* Can do the action '%s' to some %s (initial population %d).%s\n"
49343 #~ msgstr[0] "Ændret hjemby for %s til %s."
49344 #~ msgstr[1] "Ændret hjemby for %s til %s."
49346 #, fuzzy
49347 #~ msgid ""
49348 #~ "* Can do the action '%s' to some %s of no more than size %d (adds %d "
49349 #~ "population).\n"
49350 #~ msgid_plural ""
49351 #~ "* Can do the action '%s' to some %s of no more than size %d (adds %d "
49352 #~ "population).\n"
49353 #~ msgstr[0] "* Kan tilføje %d befolkning til byer ikke størrelse end %d.\n"
49354 #~ msgstr[1] "* Kan tilføje %d befolkning til byer ikke størrelse end %d.\n"
49356 #, fuzzy
49357 #~ msgid "Steal Gold"
49358 #~ msgstr "Stealth-bombefly"
49360 #~ msgid "Sabotage City"
49361 #~ msgstr "Saboter by"
49363 #, fuzzy
49364 #~ msgid "Targeted Sabotage City"
49365 #~ msgstr "Saboter by"
49367 #, fuzzy
49368 #~ msgid "Steal Tech"
49369 #~ msgstr "Stjæl teknologi"
49371 #, fuzzy
49372 #~ msgid "Targeted Steal Tech"
49373 #~ msgstr "Ny teknologi opdaget"
49375 #, fuzzy
49376 #~ msgid "Incite City"
49377 #~ msgstr "_Vis by"
49379 #~ msgid "Establish Trade Route"
49380 #~ msgstr "Etabler handelsrute"
49382 #~ msgid "Enter Marketplace"
49383 #~ msgstr "Indtræd på markedsplads"
49385 #, fuzzy
49386 #~ msgid "Bribe Unit"
49387 #~ msgstr "Bestik fjendtlig enhed"
49389 #, fuzzy
49390 #~ msgid "Sabotage Unit"
49391 #~ msgstr "Saboter by"
49393 #, fuzzy
49394 #~| msgid "Activate Units"
49395 #~ msgid "Capture Units"
49396 #~ msgstr "Aktiver enheder"
49398 #, fuzzy
49399 #~| msgid "Find City"
49400 #~ msgid "Found City"
49401 #~ msgstr "Find by"
49403 #, fuzzy
49404 #~| msgid "Poison City"
49405 #~ msgid "Join City"
49406 #~ msgstr "Forgift byens drikkevand"
49408 #, fuzzy
49409 #~| msgid "Steal"
49410 #~ msgid "Steal Maps"
49411 #~ msgstr "Stjæl"
49413 #, fuzzy
49414 #~| msgid "Bomber"
49415 #~ msgid "Bombard"
49416 #~ msgstr "Bombefly"
49418 #, fuzzy
49419 #~| msgid "Destroy"
49420 #~ msgid "Destroy City"
49421 #~ msgstr "Ødelæg"
49423 #, fuzzy
49424 #~| msgid "Upgrade Unit"
49425 #~ msgid "Expel Unit"
49426 #~ msgstr "Opgrader enhed"
49428 #, fuzzy
49429 #~| msgid "Recycling"
49430 #~ msgid "Recycle Unit"
49431 #~ msgstr "Genbrug"
49433 #, fuzzy
49434 #~| msgid "Learned New Tech"
49435 #~ msgid "Gain of new Tech"
49436 #~ msgstr "Ny teknologi opdaget"
49438 #~ msgid "None"
49439 #~ msgstr "Ingen"
49441 #, fuzzy
49442 #~ msgid "?unitflag:Trireme"
49443 #~ msgstr "?unit:Land"
49445 #, fuzzy
49446 #~| msgid "Paratroopers"
49447 #~ msgid "?unitflag:Paratroopers"
49448 #~ msgstr "Faldskærmsjægere"
49450 # problem
49451 #~ msgid ""
49452 #~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
49453 #~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
49454 #~ "than size 12."
49455 #~ msgstr ""
49456 #~ "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8, og reducerer risikoen "
49457 #~ "for pest i byen. Kloakker er først krævet når en by skal vokse sig større "
49458 #~ "end 12."
49460 #~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
49461 #~ msgstr "Freeciv er dækket af GPL, som er inkluderet her: "
49463 #, fuzzy
49464 #~ msgid ""
49465 #~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
49466 #~ "Postponing..."
49467 #~ msgstr ""
49468 #~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
49469 #~ "Udsætter..."
49471 #, fuzzy
49472 #~ msgid ""
49473 #~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
49474 #~ "Postponing..."
49475 #~ msgstr ""
49476 #~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
49477 #~ "Udsætter..."
49479 #~ msgid "%s can't build %s yet."
49480 #~ msgstr "%s kan ikke bygge %s endnu."
49482 #~ msgid ""
49483 #~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
49484 #~ "special id."
49485 #~ msgstr ""
49486 #~ "Kan ikke ændre specielle ressourcer for feltet %s da %d ikke er et "
49487 #~ "gyldigt id for terrænressource."
49489 #, fuzzy
49490 #~ msgid ""
49491 #~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
49492 #~ msgstr ""
49493 #~ "Kan ikke ændre base for feltet %s da %d ikke er et gyldigt id for "
49494 #~ "basetype."
49496 #~ msgid ""
49497 #~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
49498 #~ msgstr ""
49499 #~ "Kan ikke ændre base for feltet %s da %d ikke er et gyldigt id for "
49500 #~ "basetype."
49502 #, fuzzy
49503 #~ msgid "Scorelog only human players"
49504 #~ msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"
49506 #~ msgid ""
49507 #~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
49508 #~ "that the invention is lost during the transfer."
49509 #~ msgstr ""
49510 #~ "Hvis du får en opfindelse via en traktat, angiver dette sandsynligheden "
49511 #~ "for at opfindelsen går tabt under overførslen."
49513 #~ msgid ""
49514 #~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
49515 #~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
49516 #~ msgstr ""
49517 #~ "Hvis du giver en opfindelse via en traktat, angiver dette sandsynligheden "
49518 #~ "for at opfindelsen går tabt for din civilisation under overførslen."
49520 #~ msgid ""
49521 #~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
49522 #~ "will be owned by that nation."
49523 #~ msgstr ""
49524 #~ "Med mindre dette er slået fra, vil landfelter omkring en fæstning eller "
49525 #~ "by tilhøre den tilsvarende nation."
49527 #, fuzzy
49528 #~| msgid "Unknown option '%s'."
49529 #~ msgid "Unknown option %s"
49530 #~ msgstr "Ukendt indstilling '%s'."
49532 #, fuzzy
49533 #~ msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
49534 #~ msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
49536 #~ msgid "Can't build a city on %s."
49537 #~ msgstr "Kan ikke bygge en by på %s."
49539 #~ msgid "%s can't build a city on %s."
49540 #~ msgstr "%s kan ikke bygge en by på %s."
49542 #~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
49543 #~ msgstr "Kan ikke placere en by der, da en anden by ligger for tæt på."
49545 #~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
49546 #~ msgstr "Denne type enheder kan ikke overtage en by."
49548 #, fuzzy
49549 #~ msgid "%s is not an attack unit."
49550 #~ msgstr "%s gik tabt i et angreb fra %s %s."
49552 #, fuzzy
49553 #~ msgid "%s can't launch attack from %s."
49554 #~ msgstr "Kun %s kan angribe fra havet."
49556 #, fuzzy
49557 #~ msgid "%s can't attack to %s."
49558 #~ msgstr "Kun %s kan angribe fra havet."
49560 #, fuzzy
49561 #~| msgid "Research"
49562 #~ msgid "research"
49563 #~ msgstr "Forskning"
49565 #, fuzzy
49566 #~ msgid "%s cannot be transported to %s."
49567 #~ msgstr "%s kan ikke konverteres."
49569 #~ msgid "This unit type can not be paradropped."
49570 #~ msgstr "Denne enhed kan ikke lave faldskærmsudspring."
49572 #~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
49573 #~ msgstr "Du kan ikke foretage faldskærmudspring med en transportenhed."
49575 #~ msgid "The destination location is not known."
49576 #~ msgstr "Bestemmelsesstedet er ukendt."
49578 #~ msgid ""
49579 #~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
49580 #~ msgstr "Afstanden til målet (%i) er større end enhedens rækkevidde (%i)."
49582 #~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
49583 #~ msgstr "Forsøg på at ændre hjembyen for %s mislykkedes."
49585 #~ msgid "+%d Food / %d"
49586 #~ msgstr "+%d mad / %d"
49588 #~ msgid "+%d Res. / %d"
49589 #~ msgstr "+%d prod. / %d"
49591 #, fuzzy
49592 #~| msgid "Time between unit moves over turn change"
49593 #~ msgid "Time to forced turn change"
49594 #~ msgstr "Tiden mellem bevægelse af enheder ved ny tur"
49596 #, fuzzy
49597 #~ msgid "Turn timeout disabled"
49598 #~ msgstr "slået fra"
49600 #~ msgid "_Specials"
49601 #~ msgstr "_Specielle terræn"
49603 #~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
49604 #~ msgstr "_Diplomat-/spionhandlinger"
49606 #~ msgid "Explode _Nuclear"
49607 #~ msgstr "Udløs _atomeksplosion"
49609 #~ msgid "Help _Build Wonder"
49610 #~ msgstr "Hjælp med _bygning af vidunder"
49612 #~ msgid "Establish Trade _Route"
49613 #~ msgstr "Etabler _handelsrute"
49615 #, fuzzy
49616 #~ msgid "%s%s(%s), %s client"
49617 #~ msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
49619 #, fuzzy
49620 #~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
49621 #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slutte?"
49623 #, fuzzy
49624 #~| msgid "Diplomat/Spy Actions"
49625 #~ msgid "Diplomat/Spy actions"
49626 #~ msgstr "Diplomat/Spion - Handlinger"
49628 #~ msgid "Help build Wonder"
49629 #~ msgstr "Hjælp med at bygge vidunder"
49631 #, fuzzy
49632 #~ msgid "Leader"
49633 #~ msgstr "Leder:"
49635 #~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
49636 #~ msgstr "Ikke i stand til at initialisere SDL-biblioteket: %s"
49638 #~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
49639 #~ msgstr "Ikke muligt at initialisere SDL_ttf bibliotek: %s"
49641 #~ msgid ""
49642 #~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
49643 #~ "and BeOS)\n"
49644 #~ msgstr ""
49645 #~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (kun Linux og "
49646 #~ "BeOS)\n"
49648 #~ msgid "SDL Client for Freeciv"
49649 #~ msgstr "SDL-klient til Freeciv"
49651 #~ msgid "Initializing Client"
49652 #~ msgstr "Initialisere klient"
49654 #~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
49655 #~ msgstr "Venter på opstart af spillet"
49657 #~ msgid ""
49658 #~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
49659 #~ msgstr "SDL eventbufferen er fuld; du får derfor måske tegnefejl."
49661 #~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
49662 #~ msgstr "Diplomat/Spion - Handlinger"
49664 #~ msgid "Help Build Wonder"
49665 #~ msgstr "Hjælp med bygning af vidunder"
49667 #~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
49668 #~ msgstr "Etabler handelsrute med %s ( %d R&G + %d handel ) (R)"
49670 #~ msgid "SDLClient welcomes you..."
49671 #~ msgstr "SDLClient ønsker dig velkommen..."
49673 #~ msgid ""
49674 #~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
49675 #~ "visit %s"
49676 #~ msgstr ""
49677 #~ "Intet gui-sdl-tema blev fundet. For hjælp til at få fat i et sådant tema "
49678 #~ "så besøg venligst %s"
49680 #, fuzzy
49681 #~ msgid ""
49682 #~ "Population: %s\n"
49683 #~ "Year: %s\n"
49684 #~ "Gold %d\n"
49685 #~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
49686 #~ msgstr ""
49687 #~ "Befolkning: %s\n"
49688 #~ "År: %s\n"
49689 #~ "Guld: %d\n"
49690 #~ "Skat: %d Luks: %d Forsk: %d"
49692 #~ msgid ""
49693 #~ "Corruption:   %4d\n"
49694 #~ "Waste:        %4d\n"
49695 #~ "Pollution:    %4d\n"
49696 #~ "Plague Risk:  %s"
49697 #~ msgstr ""
49698 #~ "Korruption:   %4d\n"
49699 #~ "Spild:        %4d\n"
49700 #~ "Forurening:   %4d\n"
49701 #~ "Pestrisiki:   %s"
49703 #~ msgid ""
49704 #~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
49705 #~ "Change in: %s"
49706 #~ msgstr ""
49707 #~ "Kornlager:  %3d/%-3d\n"
49708 #~ "Ændring om: %s"
49710 #~ msgid ""
49711 #~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
49712 #~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
49713 #~ "Trade: %3d (%+-4d)"
49714 #~ msgstr ""
49715 #~ "Mat:    %3d (%+-4d)\n"
49716 #~ "Prod:   %3d (%+-4d)\n"
49717 #~ "Handel: %3d (%+-4d)"
49719 #~ msgid ""
49720 #~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
49721 #~ "Lux:   %3d\n"
49722 #~ "Sci:   %3d"
49723 #~ msgstr ""
49724 #~ "Guld:  %3d (%+-4d)\n"
49725 #~ "Lux:   %3d\n"
49726 #~ "Forsk: %3d"
49728 #~ msgid "(is empty)"
49729 #~ msgstr "(er tom)"
49731 #~ msgid "(in prog.)"
49732 #~ msgstr "(i gang)"
49734 #~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
49735 #~ msgstr "Disse handelsruter har vi etableret med %s:\n"
49737 #~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
49738 #~ msgstr "%32s: %2d Handel/År\n"
49740 #~ msgid "No trade routes exist.\n"
49741 #~ msgstr "Ingen handelsruter eksisterer.\n"
49743 #~ msgid ""
49744 #~ "\n"
49745 #~ "Total trade %d Trade/Year\n"
49746 #~ msgstr ""
49747 #~ "\n"
49748 #~ "Total handel %d Handel/År\n"
49750 #~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
49751 #~ msgstr "%s - %s borgere  forvaltning: %s"
49753 #~ msgid "Workers"
49754 #~ msgstr "Arbejdere"
49756 #~ msgid "What should we name the new preset?"
49757 #~ msgstr "Hvad skal vi kalde det nye forhåndsvalg?"
49759 #~ msgid "Do you really want to remove %s?"
49760 #~ msgstr "Ønsker du virkelig at fjerne %s?"
49762 #~ msgid "LAN Servers"
49763 #~ msgstr "LAN-servere"
49765 #~ msgid "You must select a nation."
49766 #~ msgstr "Du skal vælge en nation."
49768 # Det er vist når man indgår en traktat med diverse betalinger.  %s må være adjektiv, "tysk tilbud"
49769 #~ msgid "The %s offerings"
49770 #~ msgstr "%s tilbud"
49772 #~ msgid ""
49773 #~ "This Eternal Treaty\n"
49774 #~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
49775 #~ "The %s %s\n"
49776 #~ "and\n"
49777 #~ "The %s %s"
49778 #~ msgstr ""
49779 #~ "Denne Evige Traktat\n"
49780 #~ "markerer resultatet af det diplomatiske arbejde mellem\n"
49781 #~ "Den %se %s\n"
49782 #~ "og\n"
49783 #~ "Den %se %s"
49785 # que?
49786 #~ msgid "%s view:"
49787 #~ msgstr "%s vises:"
49789 #~ msgid "NONE"
49790 #~ msgstr "INGEN"
49792 #~ msgid "No version number in resources."
49793 #~ msgstr "Intet versionsnummer i ressourcerne."
49795 #~ msgid ""
49796 #~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
49797 #~ msgstr ""
49798 #~ "Du har muligvis en ældre (cirka version 1.0) ressourcefil til Freeciv et "
49799 #~ "sted."
49801 #~ msgid "Game version does not match Resource version."
49802 #~ msgstr "Spilversion ikke samme som ressourceversion."
49804 #~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
49805 #~ msgstr "Spilversion: %s - Ressourceversion: %s"
49807 #~ msgid ""
49808 #~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
49809 #~ msgstr ""
49810 #~ "Du kan have en gammel ressourcefil til Freeciv i /usr/lib/X11/app-defaults"
49812 #~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
49813 #~ msgstr "Bruger reserveressuurser - det er okay"
49815 #~ msgid "Only color displays are supported for now..."
49816 #~ msgstr "Kun farveskærme er understøttet i øjeblikket..."
49818 #~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
49819 #~ msgstr "Brug af 'xset fp rehash' kan måske midlertidig løse et problem."
49821 #~ msgid "Font for charset %s is lacking"
49822 #~ msgstr "Font til karaktersættet %s mangler"
49824 #~ msgid "Allows %s.\n"
49825 #~ msgstr "Tillader %s.\n"
49827 #~ msgid "Obsoletes %s.\n"
49828 #~ msgstr "Forælder %s.\n"
49830 #~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
49831 #~ msgstr "Tillader %s (med %s).\n"
49833 #~ msgid "Build: %d MP\n"
49834 #~ msgstr "Byg: %d BP\n"
49836 #~ msgid "Conflicts with: "
49837 #~ msgstr "Strider mod: "
49839 #~ msgid "Ruler: %s"
49840 #~ msgstr "Hersker: %s"
49842 #~ msgid "Tax: %d%%"
49843 #~ msgstr "Skat: %d%%"
49845 #~ msgid "Science: %d%%"
49846 #~ msgstr "Forskning: %d%%"
49848 #~ msgid "Luxury: %d%%"
49849 #~ msgstr "Luksus: %d%%"
49851 #~ msgid "Researching: (Unknown)"
49852 #~ msgstr "Forsker på: (Ukendt)"
49854 #~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
49855 #~ msgstr "Forsker på: Ukendt(%d/-)"
49857 #~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
49858 #~ msgstr "Forsker på: %s(%d/%d)"
49860 #~ msgid "Capital: %s"
49861 #~ msgstr "Hovedstad: %s"
49863 #~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
49864 #~ msgstr "Efterretningsinfo om %s rige"
49866 #~ msgid "Save Settings"
49867 #~ msgstr "Gem opsætning"
49869 #~ msgid "Export Log"
49870 #~ msgstr "Eksporter log"
49872 #~ msgid "Clear Log"
49873 #~ msgstr "Rens log"
49875 #~ msgid "Select Same Type Everywhere"
49876 #~ msgstr "Vælg samme type overalt"
49878 #~ msgid "Tools"
49879 #~ msgstr "Værktøjer"
49881 #~ msgid "ZOC"
49882 #~ msgstr "Kontrolzone"
49884 #~ msgid "(idle %d turn)"
49885 #~ msgid_plural "(idle %d turns)"
49886 #~ msgstr[0] "(ledig %d runde)"
49887 #~ msgstr[1] "(ledig %d runder)"
49889 #~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
49890 #~ msgstr "Du behøver en ambassade for at have et diplomatisk møde."
49892 #~ msgid "Researching %s: %d/%s"
49893 #~ msgstr "Forsker på %s: %d/%s"
49895 #~ msgid "Researching %s: %d/%d"
49896 #~ msgstr "Forsker på %s: %d/%d"
49898 #~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
49899 #~ msgstr "Mål: %s (%d skridt)"
49901 #~ msgid "Sell-Off:"
49902 #~ msgstr "Salg:"
49904 #~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
49905 #~ msgstr "Indtægt: %6d   Total pris: %6d"
49907 #~ msgid "Totals: ..."
49908 #~ msgstr "Totalt: ..."
49910 #~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
49911 #~ msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"
49913 #~ msgid "What should the new name be?"
49914 #~ msgstr "Hvad skal det nye navn være?"
49916 #~ msgid "Applies only to city centers.\n"
49917 #~ msgstr "Gælder kun for bycentre.\n"
49919 #~ msgid "Allows %s (with %s)."
49920 #~ msgstr "Tillader %s (med %s)."
49922 #~ msgid "Allows %s."
49923 #~ msgstr "Tillader %s."
49925 #~ msgid "* May not be disbanded.\n"
49926 #~ msgstr "* Kan ikke opløses.\n"
49928 #~ msgid ""
49929 #~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
49930 #~ msgstr ""
49931 #~ "* Kan opløses i en by og du opnår derved at få 50 % af "
49932 #~ "produktionsomkostningen tilbage.\n"
49934 #~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
49935 #~ msgstr "* Kan bygge veje og jernbaner.\n"
49937 #, fuzzy
49938 #~ msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
49939 #~ msgstr "* Kan foretage overrisling på felter.\n"
49941 #~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
49942 #~ msgstr "* Kan fjerne stråling fra felter.\n"
49944 #~ msgid "Draw the specials"
49945 #~ msgstr "Tegn de specielle terræn"
49947 #~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
49948 #~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne de specielle terræn på kortet."
49950 #, fuzzy
49951 #~ msgid "units"
49952 #~ msgstr "Enheder"
49954 #, fuzzy
49955 #~ msgid "cities"
49956 #~ msgstr "borger"
49958 #, fuzzy
49959 #~| msgid "Transport"
49960 #~ msgid "Needs transport"
49961 #~ msgstr "Transport"
49963 #, fuzzy
49964 #~| msgid ""
49965 #~| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
49966 #~| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
49967 #~| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
49968 #~ msgid ""
49969 #~ "Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
49970 #~ "number of production points produced by that tile. However, it is not "
49971 #~ "possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
49972 #~ msgstr ""
49973 #~ "Nogen terræntyper kan have minedrift, som øger antallet af "
49974 #~ "produktionspoint (skjolde), som bliver produceret på det felt. Det er dog "
49975 #~ "ikke muligt både at have overrisling og en mine på det samme felt."
49977 #, fuzzy
49978 #~| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
49979 #~ msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
49980 #~ msgstr "Tillader nybyggere at bygge fæstningsværker."
49982 #~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
49983 #~ msgstr "Faldskærmsjægere er ekspert i luftoperationer."
49985 #, fuzzy
49986 #~ msgid "Can build airbases and buoys."
49987 #~ msgstr "Byg flybase"
49989 # problem
49990 #, fuzzy
49991 #~ msgid ""
49992 #~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
49993 #~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
49994 #~ "larger than size 16."
49995 #~ msgstr ""
49996 #~ "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8, og reducerer risikoen "
49997 #~ "for pest i byen. Kloakker er først krævet når en by skal vokse sig større "
49998 #~ "end 12."
50000 #, fuzzy
50001 #~ msgid ""
50002 #~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
50003 #~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
50004 #~ "famine."
50005 #~ msgstr ""
50006 #~ "Med kornlager bliver mængden af lagret mad sat til halvdelen af maks når "
50007 #~ "en by vokser eller mindsker. Dette hjælper en by med at vokse hurtigere "
50008 #~ "og lettere modstå sult."
50010 #, fuzzy
50011 #~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
50012 #~ msgstr "* Øger forureningen skabt af befolkningen.\n"
50014 #, fuzzy
50015 #~ msgid ""
50016 #~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
50017 #~ "of the city (+25%)."
50018 #~ msgstr "* Øger forureningen skabt af befolkningen.\n"
50020 #, fuzzy
50021 #~ msgid ""
50022 #~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
50023 #~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
50024 #~ "need to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
50025 #~ msgstr ""
50026 #~ "Lægger 1 ekstra skjoldressource på alle havfelter i byen. Byen skal være "
50027 #~ "en kystby for at bygge denne forbedring."
50029 #, fuzzy
50030 #~ msgid ""
50031 #~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
50032 #~ "caused by 1 military unit."
50033 #~ msgstr ""
50034 #~ "Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by (inklusive borgere som er "
50035 #~ "ulykkelige på grund af militæraktivitet)."
50037 #, fuzzy
50038 #~ msgid ""
50039 #~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
50040 #~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
50041 #~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
50042 #~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
50043 #~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
50044 #~ "more pollution."
50045 #~ msgstr ""
50046 #~ "Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller et industrikompleks i en by: "
50047 #~ "Et elektricitetsværk i kombination med en fabrik eller et "
50048 #~ "industrikompleks giver tilsammen en 75 % produktionsbonus; Et "
50049 #~ "elektricitetsværk, en fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen en 150 "
50050 #~ "% produktionsbonus. Den ekstra forurening kan føre til at byen udleder "
50051 #~ "mere forurening."
50053 #, fuzzy
50054 #~ msgid ""
50055 #~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
50056 #~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
50057 #~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
50058 #~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
50059 #~ "against non-nuclear missiles."
50060 #~ msgstr ""
50061 #~ "Beskytter en by og dens miljø (op til 2 felter væk) fra angreb af atomare "
50062 #~ "enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
50063 #~ "angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for "
50064 #~ "rækkevidde, skydes ned og har ingen effekt. Fordobler også forsvaret for "
50065 #~ "enheder i byen mod missiler som ikke er atomare."
50067 #, fuzzy
50068 #~ msgid ""
50069 #~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
50070 #~ "100% if Super Highways were built in the city)."
50071 #~ msgstr "Øger byens luksus- og skattebidrag med 50 %."
50073 #, fuzzy
50074 #~ msgid ""
50075 #~ "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if "
50076 #~ "the Great Library wonder was built by any player)."
50077 #~ msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 100 %."
50079 #, fuzzy
50080 #~ msgid ""
50081 #~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
50082 #~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
50083 #~ "output of Taxman specialists for every nation."
50084 #~ msgstr ""
50085 #~ "Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
50086 #~ "dine byer på samme kontinent."
50088 #, fuzzy
50089 #~ msgid ""
50090 #~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
50091 #~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
50092 #~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
50093 #~ "Scientist specialists for every nation."
50094 #~ msgstr ""
50095 #~ "Charles Darwins rejse udløste opdagelsen af udviklingen af arter hvilket "
50096 #~ "øgede troen på videnskab. Giver to umiddelbare teknologiske fremskridt."
50098 #, fuzzy
50099 #~ msgid ""
50100 #~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
50101 #~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
50102 #~ "pollution) in all your cities."
50103 #~ msgstr ""
50104 #~ "Dit omdømme og goodwill blandt de andre nationer forbedres dobbelt så "
50105 #~ "hurtigt som det ellers ville."
50107 #, fuzzy
50108 #~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
50109 #~ msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer."
50111 #, fuzzy
50112 #~ msgid ""
50113 #~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
50114 #~ "it gives two free gold per city for upkeep of units."
50115 #~ msgstr ""
50116 #~ "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
50117 #~ "enheder uden for byen med 4 under demokrati og 2 under republik. Med "
50118 #~ "andre ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af to militærenheder. "
50119 #~ "Denne forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
50121 #, fuzzy
50122 #~ msgid ""
50123 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
50124 #~ "military sea units veterans (for all your cities)."
50125 #~ msgstr ""
50126 #~ "Giver alle søenheder 1 ekstra flyttepoint. Gør alle nye søenheder til "
50127 #~ "veteraner (i alle dine byer)."
50129 #, fuzzy
50130 #~ msgid ""
50131 #~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
50132 #~ "it gives one free shield per city for upkeep of units."
50133 #~ msgstr ""
50134 #~ "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
50135 #~ "enheder uden for byen med 4 under demokrati og 2 under republik. Med "
50136 #~ "andre ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af to militærenheder. "
50137 #~ "Denne forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
50139 #, fuzzy
50140 #~ msgid ""
50141 #~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
50142 #~ "circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two "
50143 #~ "turns, that player's government falls.  Also, your reputation and "
50144 #~ "goodwill among other nations is recovered twice as fast."
50145 #~ msgstr ""
50146 #~ "Opretter et verdenssenat, som kan forhindre krigserklæringer under visse "
50147 #~ "omstændigheder. Hvis der er uroligheder i en hvilken som helst spillers "
50148 #~ "by i mere end to ture, falder spillerens regering."
50150 #~ msgid ""
50151 #~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
50152 #~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
50153 #~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
50154 #~ "\n"
50155 #~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
50156 #~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
50157 #~ "them.\n"
50158 #~ "\n"
50159 #~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
50160 #~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
50161 #~ "convert, and require no maintenance."
50162 #~ msgstr ""
50163 #~ "Fundamentalisme er en styreform organiseret omkring en stærk tro, normalt "
50164 #~ "af religiøs natur, som former en fast vejledning for handlinger og "
50165 #~ "reaktioner for ledere og folket.\n"
50166 #~ "\n"
50167 #~ "I et fundamentalistisk samfund er folket og lederne helt overbevist af "
50168 #~ "deres trosforestillinger og er normalt forberedt på at dø for at bevare "
50169 #~ "dem.\n"
50170 #~ "\n"
50171 #~ "Byforbedringer, som normalt gør ulykkelige borgere glade, giver i stedet "
50172 #~ "offergaver (guld) svarende til indbyggertallet, de skulle have omvendt, "
50173 #~ "og kræver ingen vedligeholdelse."
50175 #, fuzzy
50176 #~ msgid ""
50177 #~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
50178 #~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
50179 #~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
50180 #~ "citizens become very upset during wars."
50181 #~ msgstr ""
50182 #~ "Under et demokrati ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
50183 #~ "niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed. Der "
50184 #~ "er ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget "
50185 #~ "utilfreds under krig."
50187 #, fuzzy
50188 #~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
50189 #~ msgstr "* Formindsker sandsynligheden for pest i dine byer.\n"
50191 #, fuzzy
50192 #~| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
50193 #~ msgid ""
50194 #~ "Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
50195 #~ "time revenue from new trade routes."
50196 #~ msgstr ""
50197 #~ "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
50199 #, fuzzy
50200 #~ msgid ""
50201 #~ "Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, "
50202 #~ "and improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip "
50203 #~ "may be attacked by land units. The construction of an airbase can begin "
50204 #~ "only after the underlaying airstrip is completed."
50205 #~ msgstr ""
50206 #~ "Fæstninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
50207 #~ "landenhed, der bruger en hel tur i en fæstning uden at flytte sig, "
50208 #~ "genvinde en fjerdedel af dens liv. Hvis teknologien opfindelse kendes, "
50209 #~ "vil fæstninger få overvågningstårne hvorfra enheder kan se længere."
50211 #~ msgid ""
50212 #~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
50213 #~ "offensive capabilities."
50214 #~ msgstr ""
50215 #~ "Haubits er en opgraderet artillerienhed med forbedret forsvar samt angreb."
50217 #, fuzzy
50218 #~ msgid ""
50219 #~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
50220 #~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
50221 #~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
50222 #~ "Carrier."
50223 #~ msgstr ""
50224 #~ "Helikopteren er en meget stærk enhed, da den både kan flyve og erobre "
50225 #~ "byer.  Det er vigtigt at passe på, siden helikoptere mister en lille "
50226 #~ "mængde liv for hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller på et "
50227 #~ "hangarskib.  Helikoptere kan angribes af landenheder."
50229 #~ msgid "Connect to Freeciv Server"
50230 #~ msgstr "Forbind til Freeciv-server"
50232 #~ msgid "Freeciv Server Selection"
50233 #~ msgstr "Freeciv-servervalg"
50235 #~ msgid "Verify Password"
50236 #~ msgstr "Bekræft adgangskode"
50238 #~ msgid "Freeciv Server List"
50239 #~ msgstr "Freeciv-serverliste"
50241 #~ msgid ""
50242 #~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
50243 #~ "Comment"
50244 #~ msgstr ""
50245 #~ "Server Navn                         Port  Version     Status  Spillere "
50246 #~ "Kommentar"
50248 #~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
50249 #~ msgstr "Følgende punkt er der opnået enighed om:"
50251 #~ msgid "Erase clause"
50252 #~ msgstr "Fjern punkt"
50254 #~ msgid "Shared vision"
50255 #~ msgstr "Delt synsfelt"
50257 #~ msgid "Variant:"
50258 #~ msgstr "Variant:"
50260 #~ msgid "Movement/Defense:"
50261 #~ msgstr "Bevægelse/Forsvar:"
50263 #~ msgid "Food/Resources/Trade:"
50264 #~ msgstr "Mad/Produktion/Handel:"
50266 #~ msgid "Road Result/Time:"
50267 #~ msgstr "Vej Resultat/Tid:"
50269 #~ msgid "Irrig. Result/Time:"
50270 #~ msgstr "Overrisling. Resultat/Tid:"
50272 #~ msgid "Mine Result/Time:"
50273 #~ msgstr "Mine Resultat/Tid:"
50275 #~ msgid "Trans. Result/Time:"
50276 #~ msgstr "Trans. Resultat/Tid:"
50278 #~ msgid "Select a city:"
50279 #~ msgstr "Vælg en by:"
50281 #~ msgid "Select destination:"
50282 #~ msgstr "Vælg destination:"
50284 #~ msgid "Unit Commands"
50285 #~ msgstr "Enhedskommandoer"
50287 #~ msgid "Make new homecity"
50288 #~ msgstr "Gør til ny hjemby"
50290 #~ msgid "Where to Display Messages"
50291 #~ msgstr "Hvor beskeder skal vises"
50293 #~ msgid ""
50294 #~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
50295 #~ "Pop = Popup individual window"
50296 #~ msgstr ""
50297 #~ "Txt = Tekstvindue, Bsk = Beskedvindue, \n"
50298 #~ "Eget = Eget vindue"
50300 #~ msgid " Out Mes Pop"
50301 #~ msgstr "Txt Bsk Eget"
50303 #~ msgid "Rates"
50304 #~ msgstr "Niveau"
50306 #~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
50307 #~ msgstr "Vælg skat, luksus og forskningsniveau:"
50309 #~ msgid "Help:"
50310 #~ msgstr "Hjælp:"
50312 #~ msgid "Citizen governor..."
50313 #~ msgstr "Byforvaltning..."
50315 #~ msgid "Add Preset"
50316 #~ msgstr "Tilføj forhåndsvalg"
50318 #~ msgid "Remove Preset"
50319 #~ msgstr "Fjern forhåndsvalg"
50321 #~ msgid "Control City"
50322 #~ msgstr "Overtag by"
50324 #~ msgid "Release City"
50325 #~ msgstr "Frigiv by"
50327 #~ msgid "Minimal Surplus:"
50328 #~ msgstr "Minimal overskud:"
50330 #~ msgid "Factor:"
50331 #~ msgstr "Faktor:"
50333 #~ msgid "Remove preset?"
50334 #~ msgstr "Fjern forhåndsvalg?"
50336 #~ msgid "Make new citizens into:     "
50337 #~ msgstr "Lav nye indbyggere om til:  "
50339 #~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
50340 #~ msgstr "Opløs hvis der bliver bygget en nybygger på størrelse 1:"
50342 #~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
50343 #~ msgstr "Auto-angreb mod landenheder:       "
50345 #~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
50346 #~ msgstr "Auto-angreb mod søenheder:         "
50348 #~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
50349 #~ msgstr "Auto-angreb mod luftenheder:       "
50351 #~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
50352 #~ msgstr "Auto-angreb mod helikoptere:       "
50354 #~ msgid "Popup"
50355 #~ msgstr "Vis"
50357 #~ msgid "Change All..."
50358 #~ msgstr "Ændr alt..."
50360 #~ msgid "Configure..."
50361 #~ msgstr "Tilpas..."
50363 #~ msgid "Configure Cities Report"
50364 #~ msgstr "Tilpas byrapport"
50366 #~ msgid "Set columns shown"
50367 #~ msgstr "Angiv viste kolonner"
50369 #~ msgid "Change Production Everywhere"
50370 #~ msgstr "Ændr produktion alle steder"
50372 #~ msgid "From:"
50373 #~ msgstr "Fra:"
50375 #~ msgid "To:"
50376 #~ msgstr "Til:"
50378 #~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
50379 #~ msgstr "Bygning            Tæller Koster Total"
50381 #~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
50382 #~ msgstr "Enhed-type        Opgrader  Fremdr.   Aktiv    Skjold     Mad"
50384 #~ msgid "Available worklists"
50385 #~ msgstr "Tilgængelige arbejdslister"
50387 #~ msgid "Rename"
50388 #~ msgstr "Omdøb"
50390 #~ msgid "Rename worklist"
50391 #~ msgstr "Omdøb arbejdsliste"
50393 #~ msgid "Insert"
50394 #~ msgstr "Indsæt"
50396 #~ msgid "Orders"
50397 #~ msgstr "Ordrer"
50399 #~ msgid "Reports"
50400 #~ msgstr "Rapporter"
50402 #~ msgid "Editor"
50403 #~ msgstr "Retter"
50405 #~ msgid "Select new production"
50406 #~ msgstr "Vælg ny produktion"
50408 #~ msgid "Production Worklist"
50409 #~ msgstr "Arbejdsliste for produktion"
50411 #~ msgid "Current worklist"
50412 #~ msgstr "Nuværende arbejdsliste"
50414 #~ msgid "Prepend"
50415 #~ msgstr "Tilføj foran"
50417 #~ msgid "Up"
50418 #~ msgstr "Op"
50420 #~ msgid "Down"
50421 #~ msgstr "Ned"
50423 #~ msgid "  Ok  "
50424 #~ msgstr "  Ok  "
50426 #~ msgid "Show future targets:"
50427 #~ msgstr "Vis fremtidige mål:"
50429 #~ msgid "Trade Routes"
50430 #~ msgstr "Handelsruter"
50432 #~ msgid "Darn"
50433 #~ msgstr "Ups"
50435 #, fuzzy
50436 #~ msgid "Your Unit Has Arrived"
50437 #~ msgstr "Din karavane er kommet frem"
50439 #~ msgid "Establish trade route"
50440 #~ msgstr "Etabler handelsrute"
50442 #~ msgid "Your New Government"
50443 #~ msgstr "Din nye styreform"
50445 #~ msgid "Select government type:"
50446 #~ msgstr "Vælg styreform:"
50448 #~ msgid "Choose unit activity:"
50449 #~ msgstr "Vælg enheds aktivitet:"
50451 #, fuzzy
50452 #~ msgid ""
50453 #~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
50454 #~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
50455 #~ "Now ... Go give 'em hell!"
50456 #~ msgstr ""
50457 #~ "Freeciv er et frit program, og du er velkommen til at distribuere kopier "
50458 #~ "af det under bestemte betingelser - se punktet \"kopiering\" i menuen "
50459 #~ "\"hjælp\". Kontakt venligst <dansk@dansk-gruppen.dk> vedrørende "
50460 #~ "oversættelsen til dansk (f.eks. i tilfælde af fejl).\n"
50461 #~ "\n"
50462 #~ "Og giv dem så tørt på!"
50464 #~ msgid " Sell "
50465 #~ msgstr " Sælg "
50467 #~ msgid "Rename..."
50468 #~ msgstr "Ændr navn..."
50470 #~ msgid "Unit List..."
50471 #~ msgstr "Enhedsliste..."
50473 #~ msgid "City Options..."
50474 #~ msgstr "Byindstillinger..."
50476 #~ msgid " Buy "
50477 #~ msgstr " Køb "
50479 #~ msgid "Change..."
50480 #~ msgstr "Ændr..."
50482 #~ msgid "Worklist..."
50483 #~ msgstr "Arbejdsliste..."
50485 #~ msgid "Supported units:"
50486 #~ msgstr "Støttede enheder:"
50488 #~ msgid "Units present:"
50489 #~ msgstr "Enheder tilstede:"
50491 #~ msgid "Select nation and name:"
50492 #~ msgstr "Vælg nation og navn:"
50494 #~ msgid "Pick Name"
50495 #~ msgstr "Vælg navn"
50497 #~ msgid "Select your sex:"
50498 #~ msgstr "Vælg køn:"
50500 #~ msgid "Male  "
50501 #~ msgstr "Hankøn  "
50503 #~ msgid "Select city style:"
50504 #~ msgstr "Vælg stíl for byerne:"
50506 #~ msgid " Ok "
50507 #~ msgstr " Ok "
50509 #~ msgid ""
50510 #~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
50511 #~ "Reputation    State    Host"
50512 #~ msgstr ""
50513 #~ "Navn             Nation        Ambassade  Dipl. status  "
50514 #~ "SynsfeltRygte         Stat     Host"
50516 #~ msgid "Intelligence"
50517 #~ msgstr "Efterretning"
50519 #~ msgid "Cancel pact"
50520 #~ msgstr "Afbryd traktat"
50522 #~ msgid "Goto location"
50523 #~ msgstr "Gå til"
50525 #~ msgid "Popup City"
50526 #~ msgstr "Vis by"
50528 #~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
50529 #~ msgstr "  Navn             Klar   Leder            Nation          Hold "
50531 #~ msgid "Take Player"
50532 #~ msgstr "Benyt denne spiller"
50534 #~ msgid ""
50535 #~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
50536 #~ "water tiles remain unclaimed territory."
50537 #~ msgstr ""
50538 #~ "Grænser kan kun nå ud til vandfelter ved siden af en by; andre vandfelter "
50539 #~ "forbliver ingenmandsland."
50541 #, fuzzy
50542 #~ msgid "Tile polluted"
50543 #~ msgstr "Fjern forurening"
50545 #, fuzzy
50546 #~ msgid "City got destroyed completely."
50547 #~ msgstr "Du tilintetgør %s."
50549 #, fuzzy
50550 #~ msgid "Some population lost."
50551 #~ msgstr "Hungersnød fører til befolkningstab i %s."
50553 #, fuzzy
50554 #~ msgid "%s destroyed."
50555 #~ msgstr "(ødelagt)"
50557 #, fuzzy
50558 #~ msgid "Production box emptied."
50559 #~ msgstr "Produktionsside"
50561 #~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
50562 #~ msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at bestikke din %s."
50564 #, fuzzy
50565 #~ msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
50566 #~ msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
50568 #~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
50569 #~ msgstr "Du har forårsaget en skandale ved teknologityveriet fra %s."
50571 #~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
50572 #~ msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at stjæle teknologi fra dig."
50574 #~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
50575 #~ msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at anspore til oprør i %s."
50577 #, fuzzy
50578 #~ msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
50579 #~ msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
50581 #, fuzzy
50582 #~ msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
50583 #~ msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at bestikke din %s."
50585 #~ msgid "Only %s can build a city."
50586 #~ msgstr "Kun %s kan bygge en by."
50588 #~ msgid "Can't build a city."
50589 #~ msgstr "Kan ikke bygge en by."
50591 #~ msgid "Can't add to a city."
50592 #~ msgstr "Kan ikke tilføje på en by her."
50594 #~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
50595 #~ msgstr "%s enhed har ingen træk igen til at bygge by."
50597 #~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
50598 #~ msgstr "%s er ejet af %s, kan ikke tilføje %s."
50600 #~ msgid "%s is too big to add %s."
50601 #~ msgstr "%s er for stor til at tilføje %s."
50603 #, fuzzy
50604 #~| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
50605 #~ msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
50606 #~ msgstr "Ordre for %s afbrudt, da de medfører en ugyldig aktivitet."
50608 #~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
50609 #~ msgstr "Forsøg på at etablere handelsrute for %s mislykkedes."
50611 #~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
50612 #~ msgstr "Forsøg på at bygge vidunder for %s mislykkedes."
50614 #~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
50615 #~ msgstr "\"%s\" er sat til at være tom. Prøver \"%s\" i stedet."
50617 #~ msgid "Too far for this unit."
50618 #~ msgstr "For langt for denne enhed."
50620 #, fuzzy
50621 #~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
50622 #~ msgstr "Alene GGZ klienten må kalde civclient i ggz mode!\n"
50624 #~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
50625 #~ msgstr "Hjælp med at bygge _vidunder (%d tilbage)"
50627 #~ msgid "Help build _Wonder"
50628 #~ msgstr "Hjælp med at bygge _vidunder"
50630 #, fuzzy
50631 #~ msgid "Your %s Has Arrived"
50632 #~ msgstr "Din karavane er kommet frem"
50634 #~ msgid "Establish _Trade route"
50635 #~ msgstr "Etabler _handelsrute"
50637 #~ msgid "_Fortify Unit"
50638 #~ msgstr "Be_fæst enhed"
50640 #~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
50641 #~ msgstr "Tilslut til _netværksspil"
50643 #~ msgid "Record"
50644 #~ msgstr "Optag"
50646 #, fuzzy
50647 #~ msgid "CMA settings"
50648 #~ msgstr "Hent opsætning"
50650 #, fuzzy
50651 #~ msgid "CMA is enabled"
50652 #~ msgstr "slået til"
50654 #, fuzzy
50655 #~ msgid "citizens"
50656 #~ msgstr "borger"
50658 #, fuzzy
50659 #~ msgid "DISORDER"
50660 #~ msgstr " - UROLIGHEDER"
50662 #, fuzzy
50663 #~ msgid "celebrating"
50664 #~ msgstr "Fester"
50666 #, fuzzy
50667 #~ msgid "happy"
50668 #~ msgstr " lykkelig"
50670 #, fuzzy
50671 #~ msgid "All Nations"
50672 #~ msgstr "Alle nationer"
50674 #, fuzzy
50675 #~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
50676 #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slutte?"
50678 #, fuzzy
50679 #~ msgid "Disband unit(s)"
50680 #~ msgstr "Opløs enhed"
50682 #, fuzzy
50683 #~ msgid "End Turn"
50684 #~ msgstr "Slut på runde"
50686 #, fuzzy
50687 #~ msgid "from"
50688 #~ msgstr "fra %s"
50690 #, fuzzy
50691 #~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
50692 #~ msgstr "Freeciv er dækket af GPL, som er inkluderet her: "
50694 #, fuzzy
50695 #~ msgid "&Refresh"
50696 #~ msgstr "Opfrisk"
50698 #, fuzzy
50699 #~ msgid "&Cancel"
50700 #~ msgstr "Annuller"
50702 #, fuzzy
50703 #~ msgid "&Connect"
50704 #~ msgstr "Tilslut"
50706 #, fuzzy
50707 #~ msgid "Browse"
50708 #~ msgstr "_Gennemse..."
50710 #, fuzzy
50711 #~ msgid "nation"
50712 #~ msgstr "Nation"
50714 #~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
50715 #~ msgstr "Etabler handelsrute med %s ( %d R&G + %d handel )"
50717 #~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
50718 #~ msgstr "Besøg markedsplads ( %d R&G bonus )"
50720 #~ msgid "?nation:Neutral"
50721 #~ msgstr "?nation:Neutral"
50723 #, fuzzy
50724 #~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
50725 #~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
50726 #~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50727 #~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50729 #, fuzzy
50730 #~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
50731 #~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
50732 #~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50733 #~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50735 #, fuzzy
50736 #~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
50737 #~ msgid_plural ""
50738 #~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
50739 #~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50740 #~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50742 #, fuzzy
50743 #~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
50744 #~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
50745 #~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50746 #~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50748 #, fuzzy
50749 #~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
50750 #~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
50751 #~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50752 #~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50754 #, fuzzy
50755 #~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
50756 #~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
50757 #~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50758 #~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
50760 #~ msgid "?clistmore:, %s"
50761 #~ msgstr ", %s"
50763 #~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
50764 #~ msgstr "* Forurening opstår ikke på denne type terræn."
50766 #~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
50767 #~ msgstr "* Stråling opstår ikke på denne type terræn."
50769 #~ msgid "* Cannot be built.\n"
50770 #~ msgstr "* Kan ikke bygges.\n"
50772 #~ msgid "None. "
50773 #~ msgstr "Ingen. "
50775 #~ msgid "?clistend:."
50776 #~ msgstr "."
50778 #~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
50779 #~ msgstr "Klienten understøtter ikke grafik sæt ovenfra."
50781 #, fuzzy
50782 #~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
50783 #~ msgstr "Du kan kun opgradere enheder i dine byer."
50785 #~ msgid "Learned From Great Library"
50786 #~ msgstr "Lært fra Verdensbiblioteket"
50788 #~ msgid ""
50789 #~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
50790 #~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
50791 #~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
50792 #~ "help for more details."
50793 #~ msgstr ""
50794 #~ "Nybyggere er en af nøgleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
50795 #~ "grundlægge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fæstninger, og "
50796 #~ "miner, og rense forurening og radioaktiv stråling. Se afsnittet i hjælpen "
50797 #~ "om ændring af terræn for yderligere detaljer."
50799 #~ msgid ""
50800 #~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
50801 #~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
50802 #~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
50803 #~ msgstr ""
50804 #~ "Arbejdere svarer til nybyggere på den måde at de kan forbedre terræn. Se "
50805 #~ "afsnittet om terrænændringer i hjælpen for yderligere detaljer om de "
50806 #~ "tilgængelige forbedringer. Arbejdere kan dog ikke bygge nye byer."
50808 #, fuzzy
50809 #~ msgid "Trench"
50810 #~ msgstr "Fransk"
50812 #, fuzzy
50813 #~ msgid ""
50814 #~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
50815 #~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
50816 #~ "increases a tile's defense factor by 25%."
50817 #~ msgstr ""
50818 #~ "Alle typer landterræn kan have en flod.  En flod føjer 1 handel til "
50819 #~ "ressourcerne som bliver produceret på feltet.  Den øger også feltets "
50820 #~ "forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
50821 #~ "ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevægelsespoint."
50823 #, fuzzy
50824 #~ msgid ""
50825 #~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
50826 #~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
50827 #~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
50828 #~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
50829 #~ "when they are built."
50830 #~ msgstr ""
50831 #~ "Nybyggere er en af nøgleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
50832 #~ "grundlægge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fæstninger, og "
50833 #~ "miner, og rense forurening og radioaktiv stråling. Se afsnittet i hjælpen "
50834 #~ "om ændring af terræn for yderligere detaljer."
50836 #, fuzzy
50837 #~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
50838 #~ msgstr "Vælg din diplomats strategi"
50840 #~ msgid " Villages"
50841 #~ msgstr " Landsbyer"
50843 #~ msgid ""
50844 #~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
50845 #~ "first veteran level."
50846 #~ msgstr ""
50847 #~ "Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter "
50848 #~ "på første veteranniveau."
50850 #~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
50851 #~ msgstr "Du er logget ind som '%s' tilsluttet til en anonym spiller."
50853 #~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
50854 #~ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe for GGZ-spil.\n"
50856 #~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
50857 #~ msgstr "Kan ikke skifte til midlertidig servermappe %s.\n"
50859 #~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
50860 #~ msgstr "Kan ikke ændre det maksimale antal spillere i GGZ mode."
50862 #~ msgid ""
50863 #~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
50864 #~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
50865 #~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
50866 #~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
50867 #~ msgstr ""
50868 #~ "For hver teknologi du får gennem diplomatiske aftaler, mister du en del "
50869 #~ "af din forskningsværdi svarende til antal procentpoint af omkostningen "
50870 #~ "for at forske på en ny teknologi. Hvis denne er forskellig fra nul, kan "
50871 #~ "du ende med at have negativ forskningsværdi. Gælder også ved "
50872 #~ "guldoverførsler i diplomatiske aftaler."
50874 #~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
50875 #~ msgstr "Kan ikke ændre en 'barbar'-spiller."
50877 #~ msgid "Learned %s. "
50878 #~ msgstr "Lærte %s. "
50880 #~ msgid "Researching %s."
50881 #~ msgstr "Forsker på %s."
50883 #~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
50884 #~ msgstr "Utilstrækkelig forskning. Vi mistede fremtidsteknologi %d."
50886 # karavane/fragt
50887 #~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
50888 #~ msgstr "Din %s hjælper med at bygge %s i %s (%d udestående)."
50890 #~ msgid "Ooops..."
50891 #~ msgstr "Ups..."
50893 #~ msgid "This unit cannot be bribed!"
50894 #~ msgstr "Denne enhed kan ikke bestikkes!"
50896 #~ msgid "Establish _Embassy"
50897 #~ msgstr "Etabler _ambassade"
50899 #~ msgid "_Investigate City"
50900 #~ msgstr "_Inspicer by"
50902 #~ msgid "_Sabotage City"
50903 #~ msgstr "_Saboter by"
50905 #~ msgid "Steal _Technology"
50906 #~ msgstr "Stjæl _teknologi"
50908 #~ msgid "Incite a _Revolt"
50909 #~ msgstr "Anspor til op_rør"
50911 #~ msgid "_Poison City"
50912 #~ msgstr "For_gift byens drikkevand"
50914 #~ msgid "Industrial _Sabotage"
50915 #~ msgstr "Industri_sabotage"
50917 #~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
50918 #~ msgstr "_Bestik fjendtlig enhed"
50920 #~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
50921 #~ msgstr "_Saboter fjendtlig enhed"
50923 #~ msgid "Road Rslt/Time:"
50924 #~ msgstr "Vej-rslt/tid:"
50926 #~ msgid "_Roads & Rails"
50927 #~ msgstr "_Veje og togskinner"
50929 #~ msgid "Bu_ild Farmland"
50930 #~ msgstr "_Opdyrk landet"
50932 #, fuzzy
50933 #~ msgid "Activate given unit"
50934 #~ msgstr "Aktiver enhed"
50936 #, fuzzy
50937 #~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
50938 #~ msgstr "Aktiver enhed, luk dialogboks"
50940 #, fuzzy
50941 #~ msgid "Sentry given unit"
50942 #~ msgstr "Afvent"
50944 #, fuzzy
50945 #~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
50946 #~ msgstr "Ændret hjemby for %s til %s."
50948 #, fuzzy
50949 #~ msgid "Build city"
50950 #~ msgstr "Byg by"
50952 #~ msgid ""
50953 #~ "\n"
50954 #~ "veteran"
50955 #~ msgstr ""
50956 #~ "\n"
50957 #~ "veteran"
50959 #, fuzzy
50960 #~ msgid "Freeciv %s, %s client"
50961 #~ msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
50963 #~ msgid "Roads & Rails"
50964 #~ msgstr "Veje og togskinner"
50966 #~ msgid "Build Farmland"
50967 #~ msgstr "Opdyrk landet"
50969 #, fuzzy
50970 #~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
50971 #~ msgstr "Kræver at en spiller har bygget vidunderet %s.\n"
50973 #, fuzzy
50974 #~ msgid ""
50975 #~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
50976 #~ "continent.\n"
50977 #~ msgstr ""
50978 #~ "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme "
50979 #~ "kontinent.\n"
50981 #, fuzzy
50982 #~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
50983 #~ msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
50985 #~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
50986 #~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet.\n"
50988 #, fuzzy
50989 #~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
50990 #~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet.\n"
50992 #, fuzzy
50993 #~ msgid ""
50994 #~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
50995 #~ "tile.\n"
50996 #~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
50998 #, fuzzy
50999 #~ msgid ""
51000 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
51001 #~ "tile.\n"
51002 #~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
51004 #~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
51005 #~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
51007 #, fuzzy
51008 #~ msgid ""
51009 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
51010 #~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
51012 #, fuzzy
51013 #~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
51014 #~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet.\n"
51016 #, fuzzy
51017 #~ msgid ""
51018 #~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
51019 #~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet.\n"
51021 #, fuzzy
51022 #~ msgid ""
51023 #~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
51024 #~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
51026 #, fuzzy
51027 #~ msgid ""
51028 #~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
51029 #~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
51031 #, fuzzy
51032 #~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
51033 #~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
51035 #, fuzzy
51036 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
51037 #~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
51039 #, fuzzy
51040 #~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
51041 #~ msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
51043 #~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
51044 #~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
51046 #, fuzzy
51047 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
51048 #~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
51050 #, fuzzy
51051 #~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
51052 #~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"
51054 #, fuzzy
51055 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
51056 #~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"
51058 #~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
51059 #~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"
51061 #, fuzzy
51062 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
51063 #~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"
51065 #, fuzzy
51066 #~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
51067 #~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
51069 #, fuzzy
51070 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
51071 #~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"
51073 #, fuzzy
51074 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
51075 #~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"
51077 #, fuzzy
51078 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
51079 #~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"
51081 #, fuzzy
51082 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
51083 #~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"
51085 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
51086 #, fuzzy
51087 #~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
51088 #~ msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"
51090 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
51091 #~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
51092 #~ msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"
51094 # fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
51095 #, fuzzy
51096 #~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
51097 #~ msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"
51099 #~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
51100 #~ msgstr "Kræver vi nåede året %d.\n"
51102 #~ msgid ""
51103 #~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
51104 #~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
51105 #~ msgstr ""
51106 #~ "* Kan etablere handelsruter (skal rejse til den ønskede by der skal være "
51107 #~ "mindst %d felter [Manhattanafstand] fra enhedens hjemby).\n"
51109 #~ msgid "* Can build farmland.\n"
51110 #~ msgstr "* Kan omdanne til landbrug.\n"
51112 #~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
51113 #~ msgstr "* Kan omdanne til landbrug (hvis %s er kendt).\n"
51115 #~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
51116 #~ msgstr "* Kan bygge landbrug (hvis en af de følgende er kendt: %s).\n"
51118 #~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
51119 #~ msgstr ""
51120 #~ "* Kan udføre diplomatiske handlinger, samt specielle spion-egenskaber.\n"
51122 #~ msgid "* May not be bribed.\n"
51123 #~ msgstr "* Denne enhed kan ikke bestikkes.\n"
51125 #~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
51126 #~ msgstr "* Ignorerer effekten af bymure.\n"
51128 #, fuzzy
51129 #~ msgid ""
51130 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
51131 #~ "caused by units.\n"
51132 #~ msgid_plural ""
51133 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
51134 #~ "caused by units.\n"
51135 #~ msgstr[0] ""
51136 #~ "* Hver af dine byer undgår %d ulykkelige indbyggere, inklusive "
51137 #~ "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
51138 #~ msgstr[1] ""
51139 #~ "* Hver af dine byer undgår %d ulykkelige indbyggere, inklusive "
51140 #~ "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
51142 #~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
51143 #~ msgstr "* Dine enheder kan ikke bestikkes.\n"
51145 #~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
51146 #~ msgstr "* Dine byer kan ikke overtales til oprør.\n"
51148 #~ msgid "* Veteran %s units.\n"
51149 #~ msgstr "* Veteran-%s-enheder.\n"
51151 #~ msgid "* Veteran units.\n"
51152 #~ msgstr "* Veteranenheder.\n"
51154 #~ msgid "Enable alpha blending"
51155 #~ msgstr "Slå alpha blending til"
51157 #~ msgid ""
51158 #~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
51159 #~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
51160 #~ "blending, this is much slower."
51161 #~ msgstr ""
51162 #~ "Hvis denne er aktiv, vil alpha blending blive anvendt til rendering i "
51163 #~ "steden for dither. Hvis der ikke er hardware understøttelse af alpha "
51164 #~ "blending, er dette meget langsommere."
51166 #~ msgid "Could not open temp file."
51167 #~ msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
51169 #~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
51170 #~ msgstr "Verdensomspændende krav understøttes kun for vidundere."
51172 #~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
51173 #~ msgstr "Spilleromspændende krav understøttes kun for vidundere."
51175 #~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
51176 #~ msgstr "Øomspændende krav understøttes kun for vidundere."
51178 #, fuzzy
51179 #~ msgid ""
51180 #~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
51181 #~ msgstr "Overlevelseskrav kunderstøttes kun for vidundere."
51183 #~ msgid "%s base"
51184 #~ msgstr "%s base"
51186 #~ msgid "Hut"
51187 #~ msgstr "Landsby"
51189 #~ msgid ""
51190 #~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
51191 #~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
51192 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
51193 #~ msgstr ""
51194 #~ "Reducerer korruptionen i en by med 50 %. Under et demokrati vil en "
51195 #~ "retssal gøre en ulykkelig borger glad. Desuden halveres den effektive "
51196 #~ "afstand til hovedstaden, med hensigt på at kalkulere oprørsomkostninger."
51198 #~ msgid ""
51199 #~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
51200 #~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
51201 #~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
51202 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
51203 #~ msgstr ""
51204 #~ "Reducerer korruptionen og spildet i en by med 50 %. Under demokrati vil "
51205 #~ "en retssal gøre en ulykkelig borger glad (med mindre denne borger er "
51206 #~ "ulykkelig på grund af militæraktivitet). Desuden halveres den effektive "
51207 #~ "afstand til hovedstaden, når der udregnes oprørsomkostninger."
51209 #~ msgid ""
51210 #~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
51211 #~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
51212 #~ "increases by half."
51213 #~ msgstr ""
51214 #~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner på første niveau. Chancen for "
51215 #~ "at en enhed opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
51217 #~ msgid "Default ruleset"
51218 #~ msgstr "Standard regelsæt"
51220 #, fuzzy
51221 #~ msgid "Amphitheatre"
51222 #~ msgstr "Amfiteater"
51224 #, fuzzy
51225 #~ msgid ""
51226 #~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
51227 #~ "Habitation Module."
51228 #~ msgstr ""
51229 #~ "- Overlevelsesmodul: Giver mad og vand til befolkningen i et "
51230 #~ "passagermodul."
51232 #, fuzzy
51233 #~ msgid ""
51234 #~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
51235 #~ "Modules."
51236 #~ msgstr ""
51237 #~ "- Solpaneler: Giver den energi, der kræves af de to andre slags moduler."
51239 #, fuzzy
51240 #~ msgid "Shakespeare's Theatre"
51241 #~ msgstr "Shakespeares teater"
51243 #, fuzzy
51244 #~ msgid ""
51245 #~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
51246 #~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
51247 #~ "increases by half."
51248 #~ msgstr ""
51249 #~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner på første niveau. Chancen for "
51250 #~ "at en enhed opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
51252 #, fuzzy
51253 #~ msgid ""
51254 #~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
51255 #~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
51256 #~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
51257 #~ "single military unit per city."
51258 #~ msgstr ""
51259 #~ "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
51260 #~ "enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med "
51261 #~ "andre ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af en militærenhed. "
51262 #~ "Denne forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
51264 #, fuzzy
51265 #~ msgid ""
51266 #~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
51267 #~ "excellent offensive value."
51268 #~ msgstr ""
51269 #~ "Legionærer er tungt bevæbnet og meget disciplineret infanteri-enheder med "
51270 #~ "en glimrende offensiv værdi."
51272 #~ msgid "Investigate City (free)"
51273 #~ msgstr "Inspicer byen (gratis)"
51275 #~ msgid ""
51276 #~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
51277 #~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
51278 #~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
51279 #~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
51280 #~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
51281 #~ msgstr ""
51282 #~ "Veje kan bygges på alle landfelter, selv hvis der er andre forbedringer "
51283 #~ "på det felt. (For at bygge vej på flodfelter, skal du have forsket på "
51284 #~ "brobygning). Med de rigtige teknologiske fremskridt kan veje senere "
51285 #~ "bliver opgraderet til jernbaner. Veje og jernbaner lader dine enheder "
51286 #~ "bevæge sig hurtigere og de øger produktionen af ressourcer i byer."
51288 #~ msgid ""
51289 #~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
51290 #~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
51291 #~ msgstr ""
51292 #~ " - Enheder bruger blot en tredjedel af et bevægelsespoint, når de går fra "
51293 #~ "et felt til et tilstødende felt, hvis begge felter har en vej."
51295 #~ msgid ""
51296 #~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
51297 #~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
51298 #~ msgstr ""
51299 #~ " - En vej kan øge handelsressourcerne som bliver produceret af nogle "
51300 #~ "terræntyper. Effekten bevares når vejen opgraderes til en jernbane."
51302 #~ msgid ""
51303 #~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
51304 #~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
51305 #~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
51306 #~ "other than 50%.)"
51307 #~ msgstr ""
51308 #~ " - En jernbane øger skjoldressourcerne produceret på et felt med 50 %. "
51309 #~ "(Afhængigt af serverindstillingerne, kan jernbanen også øge mad- og "
51310 #~ "handelsressourcer, eller den kan øge skjoldressourcerne med en størrelse "
51311 #~ "forskellig fra 50 %.)"
51313 #~ msgid ""
51314 #~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
51315 #~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
51316 #~ msgstr ""
51317 #~ "Teknologifremskridt tillader bygning af andre typer af strukturer, "
51318 #~ "undertiden betegnet \"baser\"; detaljer kan findes i de følgende afsnit."
51320 #~ msgid "  Pillaging"
51321 #~ msgstr "  Plyndring"
51323 #~ msgid ""
51324 #~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
51325 #~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
51326 #~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
51327 #~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
51328 #~ "pillaged in the following order:"
51329 #~ msgstr ""
51330 #~ "Mange enheder -- alle landenheder ifølge standardreglerne -- har evnen "
51331 #~ "til at ødelægge terrænforbedringer ved at plyndre terrænet. Plyndring "
51332 #~ "ødelægger en terrænforbedring per runde per enhed. Afhængigt af "
51333 #~ "regelsættet kan du vælge mellem hvilken forbedring du ønsker at ødelægge, "
51334 #~ "eller også bliver de ødelagt i følgende rækkefølge:"
51336 #~ msgid ""
51337 #~ " - farmland\n"
51338 #~ " - irrigation\n"
51339 #~ " - mining\n"
51340 #~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
51341 #~ " - a railroad\n"
51342 #~ " - a road"
51343 #~ msgstr ""
51344 #~ " - landbrugsjord\n"
51345 #~ " - overrisling\n"
51346 #~ " - em mine\n"
51347 #~ " - et fort\n"
51348 #~ " - en flybase\n"
51349 #~ " - en jernbane\n"
51350 #~ " - en vej"
51352 #~ msgid ""
51353 #~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
51354 #~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
51355 #~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
51356 #~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
51357 #~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
51358 #~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
51359 #~ "the 'trademindist' server option.)"
51360 #~ msgstr ""
51361 #~ "Ud over at arbejde i terræn der har sjældne handelsvarer, eller adgang "
51362 #~ "til vand og veje, kan du forøge handel ved at etablere handelsruter "
51363 #~ "mellem byer. I standardregelsættet kan du gøre dette ved at bygge en "
51364 #~ "karavane- eller fragtenhed, sende den til en anden by, som mindst er ni "
51365 #~ "felter væk eller tilhører en anden civilisation, og give den kommandoen "
51366 #~ "\"etabler handelsrute\". (Mindsteafstanden kan ændres med "
51367 #~ "serverindstillingen 'trademindist'.)"
51369 #~ msgid ""
51370 #~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
51371 #~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
51372 #~ "is canceled if it would be less than the new route."
51373 #~ msgstr ""
51374 #~ "Antallet af handelsruter per by er begrænset til fire. Hvis du forsøger "
51375 #~ "at etablere flere handelsruter, vil handelsruten med den mindste "
51376 #~ "vedvarende indtægt blive afbrudt, hvis den ville være mindre en den nye "
51377 #~ "rutes."
51379 #~ msgid " Modifying Combat Rules"
51380 #~ msgstr " Ændring af kampregler"
51382 #~ msgid ""
51383 #~ "Modifying Combat Rules\n"
51384 #~ "----------------------"
51385 #~ msgstr ""
51386 #~ "Ændring af kampregler\n"
51387 #~ "----------------------"
51389 #~ msgid ""
51390 #~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
51391 #~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
51392 #~ msgstr ""
51393 #~ "Kampreglerne som beskrevet kan ændret ved at sætte følgende indstillinger "
51394 #~ "i game.ruleset, afsnit combat_rules: "
51396 #~ msgid ""
51397 #~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
51398 #~ "defender are not destroyed."
51399 #~ msgstr ""
51400 #~ " - killstack. (standard: 1). Hvis angivet som 0, vil enheder i det samme "
51401 #~ "felt som en forsvarer ikke blive dræbt."
51403 #~ msgid ""
51404 #~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
51405 #~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
51406 #~ msgstr ""
51407 #~ " - tired_attack (standard: 0). Hvis angivet som 1, vil enheder som kun "
51408 #~ "angriber med 2/3 eller 1/3 tilbageværende bevægelse angribe med en "
51409 #~ "proportionalt reduceret styrke."
51411 #~ msgid ""
51412 #~ "Notes:\n"
51413 #~ "\n"
51414 #~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
51415 #~ "\n"
51416 #~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
51417 #~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
51418 #~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
51419 #~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
51420 #~ "\n"
51421 #~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
51422 #~ "\n"
51423 #~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
51424 #~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
51425 #~ "for any other tile).\n"
51426 #~ "\n"
51427 #~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
51428 #~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
51429 #~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
51430 #~ msgstr ""
51431 #~ "Bemærkninger:\n"
51432 #~ "\n"
51433 #~ "  - Kun landenheder er begrænset af kontrolzoner\n"
51434 #~ "\n"
51435 #~ "- Enheder der ikke befinder sig på land kan bevirke kontrolzoner (dvs. "
51436 #~ "tællende som om en fjende okkuperer feltet), men kun hvis de er på et "
51437 #~ "landfelt. Dermed kan søenheder ikke bevirke kontrolzoner (med mindre de "
51438 #~ "er i en by), og flyenheder (inkluderet helikoptere) kan ikke bevirke "
51439 #~ "kontrolzoner hvis de er over vandfelter.\n"
51440 #~ "\n"
51441 #~ "- Kontrolzoner begrænser ikke angreb, kun bevægelse.\n"
51442 #~ "\n"
51443 #~ "- En fjendtlig by tæller som om en fjende okkuperer feltet, hvis der er "
51444 #~ "enheder inde i byen, men ikke hvis byen er tom. (Dette er den samme regel "
51445 #~ "som for andre felter.)\n"
51446 #~ "\n"
51447 #~ "- At flytte sig fra et vandfelt er et specialtilfælde; at flytte sig "
51448 #~ "_til_ et vandfelt (til en båd) er også tilladt i det specielle tilfælde, "
51449 #~ "når man flytter ombord en venlig enhed (båden)."
51451 #~ msgid ""
51452 #~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
51453 #~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
51454 #~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
51455 #~ "- The special case for land units disembarking is new."
51456 #~ msgstr ""
51457 #~ "Disse regler er forskellige fra tidligere versioner af Freeciv (version "
51458 #~ "1.8.0 og ældre) på følgende måde:\n"
51459 #~ "- Fjendtlige byer uden enheder bevirker ikke længere kontrolzoner.\n"
51460 #~ "- Specialtilfældet for landenheder som flytter fra land er nyt."
51462 #, fuzzy
51463 #~ msgid ""
51464 #~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
51465 #~ "start at the first veteran level."
51466 #~ msgstr ""
51467 #~ "Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter "
51468 #~ "på første veteranniveau."
51470 #~ msgid "Ruthenian"
51471 #~ msgstr "Ruthensk"
51473 #~ msgid "?plural:Ruthenians"
51474 #~ msgstr "?plural:Ruthenerne"
51476 #~ msgid ""
51477 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
51478 #~ "Postponing..."
51479 #~ msgstr ""
51480 #~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
51482 #, fuzzy
51483 #~ msgid ""
51484 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
51485 #~ "Postponing..."
51486 #~ msgstr ""
51487 #~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
51489 #~ msgid ""
51490 #~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
51491 #~ "Postponing..."
51492 #~ msgstr ""
51493 #~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun computer på niveau %s må "
51494 #~ "bygge dette. Udsætter..."
51496 #, fuzzy
51497 #~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
51498 #~ msgstr "  -s, --saves DIR\tGem spil i biblioteket DIR\n"
51500 #~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
51501 #~ msgstr "Din %s blev henrettet i %s af det primitive folkeslag %s."
51503 #~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
51504 #~ msgstr "Du kan ikke bestikke en enhed fra denne nation."
51506 #~ msgid "You cannot bribe the %s!"
51507 #~ msgstr "Du kan ikke bestikke %s!"
51509 #~ msgid "You can't subvert this city."
51510 #~ msgstr "Du kan ikke omstyrte denne by."
51512 #, fuzzy
51513 #~ msgid "fcdb option \"%s\":"
51514 #~ msgstr "Auth-indstilling »%s«:"
51516 #~ msgid " missing from config file (using default)"
51517 #~ msgstr " mangler fra indstillingsfil (anvender standard)"
51519 #~ msgid " (default)"
51520 #~ msgstr " (standard)"
51522 #~ msgid " (config)"
51523 #~ msgstr " (indstil)"
51525 #~ msgid " (set)"
51526 #~ msgstr " (sæt)"
51528 #, fuzzy
51529 #~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
51530 #~ msgstr "Ugyldig værdi for auth-port: »%s«"
51532 #~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
51533 #~ msgstr "Flådestartenheder er ikke understøttet. Ingen får %s."
51535 #, fuzzy
51536 #~ msgid ""
51537 #~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
51538 #~ "road building technology is announced."
51539 #~ msgstr ""
51540 #~ "Nyt håb spreder sig som en steppebrand da opdagelsen af jernbanen bliver "
51541 #~ "kundgjort.\n"
51542 #~ "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."
51544 #, fuzzy
51545 #~ msgid ""
51546 #~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
51547 #~ "new road building technology."
51548 #~ msgstr ""
51549 #~ "Folket er tilfreds med at dine forskere endelig har opdaget jernbanen.\n"
51550 #~ "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."
51552 #~ msgid "Whether to allow space race"
51553 #~ msgstr "Hvorvidt rumkapløb tillades"
51555 #~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
51556 #~ msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, kan spillerne bygge rumskibe."
51558 #~ msgid "Whether allied players can win together"
51559 #~ msgstr "Om allierede spillere kan vinde sammen"
51561 #, fuzzy
51562 #~ msgid ""
51563 #~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
51564 #~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
51565 #~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
51566 #~ "shared victory for the allied players."
51567 #~ msgstr ""
51568 #~ "Hvis denne indstilling slås til, og der nås et punkt hvor alle spillere "
51569 #~ "der stadig kan vinde spillet er allieret, og mindst én besejret spiller "
51570 #~ "ikke er en del af denne alliance, vil spillet omgående slutte med en delt "
51571 #~ "sejr for de allierede spillere."
51573 #~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
51574 #~ msgstr "Folkeslaget %s har forsket sig frem til fremtidsteknologi nr. %d."
51576 #~ msgid "You can't attack there."
51577 #~ msgstr "Du kan ikke angribe der."
51579 #~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
51580 #~ msgstr "Stien kan sættes via miljøvariablen \"%s\"."
51582 #~ msgid "Current path is: \"%s\""
51583 #~ msgstr "Nuværende sti er: \"%s\""
51585 #~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
51586 #~ msgstr "Den nødvendige fil »%s« mangler... afslutter!"
51588 # Bemærk at mødet rent faktisk afbrydes
51589 #~ msgid "_Cancel meeting"
51590 #~ msgstr "_Afbryd møde"
51592 #~ msgid "Accept _treaty"
51593 #~ msgstr "Accepter _traktat"
51595 #~ msgid "_Gold:"
51596 #~ msgstr "_Guld:"
51598 #~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
51599 #~ msgstr "Diplomaten afventer din ordre"
51601 #~ msgid ""
51602 #~ "This client has no special command line options\n"
51603 #~ "\n"
51604 #~ msgstr ""
51605 #~ "Denne klient har ingen specielle indstillinger for kommandolinje\n"
51606 #~ "\n"
51608 #~ msgid "+%d Trade / %d"
51609 #~ msgstr "+%d handel / %d"
51611 #~ msgid "no extra / %d"
51612 #~ msgstr "ingen ekstra / %d"
51614 #~ msgid "_Fortress & Airbase"
51615 #~ msgstr "_Fæstning & flybase"
51617 #~ msgid "Nation's Legend"
51618 #~ msgstr "Nationsbeskrivelse"
51620 #~ msgid "SORRY... NO INFO"
51621 #~ msgstr "BEKLAGER... INGEN INFO"
51623 #~ msgid "Fortress & Airbase"
51624 #~ msgstr "Fæstning & Flybase"
51626 #~ msgid "Build Railroad"
51627 #~ msgstr "Byg jernbane"
51629 #~ msgid "%*sRivers"
51630 #~ msgstr "%*sFloder"
51632 #~ msgid "* Can transform tiles.\n"
51633 #~ msgstr "* Kan ændre felter.\n"
51635 # dumbo translation
51636 #~ msgid ""
51637 #~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
51638 #~ "tiles.\n"
51639 #~ msgstr ""
51640 #~ "* Kan fra søenheder angribe fjendens byer og landenheder på felter på "
51641 #~ "land.\n"
51643 #~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
51644 #~ msgstr "* Får dobbelt forsvar mod enheder som er 'til hest'.\n"
51646 #~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
51647 #~ msgstr "* Tæller som 'til hest' mod enkelte forsvarere.\n"
51649 #~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
51650 #~ msgstr "* Tæller som »helikopter« mod enkelte angribere.\n"
51652 #~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
51653 #~ msgstr "* Velegnet til at angribe »helikopter« enheder.\n"
51655 #~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
51656 #~ msgstr "* Får femdoblet forsvar mod raketter og fly.\n"
51658 #~ msgid ""
51659 #~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
51660 #~ "facilities (see Airport).\n"
51661 #~ msgstr ""
51662 #~ "* Vil blive bygget som veteran i byer med egnede træningsfaciliteter (se "
51663 #~ "lufthavn).\n"
51665 #~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
51666 #~ msgstr "* Kan forfremmes efter sejr over fjendtlig enhed.\n"
51668 #~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
51669 #~ msgstr "* Vil blive bygget som veteran under kommunistledelse.\n"
51671 #~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
51672 #~ msgstr "* Kan blive forfremmet efter en succesfuld mission.\n"
51674 #~ msgid ""
51675 #~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
51676 #~ "facilities (see Barracks).\n"
51677 #~ msgstr ""
51678 #~ "*Vil blive bygget som veteran i byer med egnede træningsfaciliteter (se "
51679 #~ "kaserne).\n"
51681 #~ msgid ""
51682 #~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
51683 #~ "facilities (see Port Facility).\n"
51684 #~ msgstr ""
51685 #~ "* Vil blive bygget som veteran i byer med egnede træningsfaciliteter (se "
51686 #~ "havneområde).\n"
51688 #~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
51689 #~ msgstr "* Kan forfremmes igennem kamp eller træning.\n"
51691 #~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
51692 #~ msgstr "* Kan bygges som veteran via træning.\n"
51694 #, fuzzy
51695 #~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
51696 #~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne på kortet."
51698 #, fuzzy
51699 #~ msgid ""
51700 #~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
51701 #~ "color of the nation."
51702 #~ msgstr ""
51703 #~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil afstemningsbjælken vise "
51704 #~ "afstemningsinformation."
51706 #~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
51707 #~ msgstr ""
51708 #~ "Ugyldig $http_proxy eller metaserver værdi, skal starte med 'http://'"
51710 #~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
51711 #~ msgstr "Mislykkedes i forsøg på at finde server"
51713 #, fuzzy
51714 #~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
51715 #~ msgstr "Ingen lydsystemer kunne initialiseres!"
51717 #, fuzzy
51718 #~ msgid "Unknown player name: '%s'."
51719 #~ msgstr "Ukendt indstilling '%s'."
51721 #~ msgid ""
51722 #~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
51723 #~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
51724 #~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
51725 #~ "1990 at the end of the Cold War."
51726 #~ msgstr ""
51727 #~ "Tyskland blev forenet i 1871 af Preussens militær. Efter 1. verdenskrig "
51728 #~ "blev det en republik, men faldt under nazismens åg i 1933 og startede 2. "
51729 #~ "verdenskrig. Efter krigen blev landet delt i 2 stater, en demokratisk i "
51730 #~ "vest og en kommunistisk i øst. De to lande blev genforenet i 1990 efter "
51731 #~ "afslutningen af Den Kolde Krig."
51733 #~ msgid ""
51734 #~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
51735 #~ "boats) can travel on them."
51736 #~ msgstr ""
51737 #~ "Hav dækker store dele af verden, og kun søenheder (Trierer og andre både) "
51738 #~ "kan færdes på dem."
51740 #~ msgid ""
51741 #~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
51742 #~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
51743 #~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
51744 #~ "Columbus sailed."
51745 #~ msgstr ""
51746 #~ "Det moderne Spanien blev skabt da kongedømmerne Castille og Aragon førte "
51747 #~ "an i generobringen af Den Iberiske Halvø fra muslimerne. Generobringen "
51748 #~ "var fuldført i 1492, det samme år som Columbus sejlede ud mod Amerika."
51750 #, fuzzy
51751 #~ msgid "working man"
51752 #~ msgstr "Netværk"
51754 #~ msgid "?team name:Dark White"
51755 #~ msgstr "Mørk hvid"
51757 #~ msgid "?team name:Indigo"
51758 #~ msgstr "Indigo"
51760 #~ msgid "?team name:Nutmeg"
51761 #~ msgstr "Muskatnød"
51763 #~ msgid "?team name:Ultramarine"
51764 #~ msgstr "Ultramarin"
51766 #~ msgid "?team name:Xanadu"
51767 #~ msgstr "?team name:Xanadu"
51769 #~ msgid "Dictatress %s"
51770 #~ msgstr "Diktator %s"
51772 #~ msgid "?female:Empress %s"
51773 #~ msgstr "?female:Kejserinde %s"
51775 #, fuzzy
51776 #~ msgid "?female:Princess %s"
51777 #~ msgstr "?female:Premier"
51779 #~ msgid "?female:Popess %s"
51780 #~ msgstr "?female:Pavinde %s"
51782 #, fuzzy
51783 #~ msgid "Motswana"
51784 #~ msgstr "Mansa"
51786 #~ msgid "?female:Sheikh %s"
51787 #~ msgstr "?female:Sheikh %s"
51789 #, fuzzy
51790 #~ msgid "?female:Duchess %s"
51791 #~ msgstr "?female:Duce %s"
51793 # http://en.wikipedia.org/wiki/Abbess
51794 #, fuzzy
51795 #~ msgid "Mother Superior"
51796 #~ msgstr "Abbedisse %s"
51798 #, fuzzy
51799 #~ msgid "?female:Rani %s"
51800 #~ msgstr "?female:Rabbi %s"
51802 #, fuzzy
51803 #~ msgid "Stadholdress %s"
51804 #~ msgstr "Statholderinde %s"
51806 #~ msgid "Rail"
51807 #~ msgstr "Togskinne"
51809 #~ msgid "Cannot determine control directory"
51810 #~ msgstr "Kan ikke bestemme kontrolkatalog"
51812 #~ msgid "metainfo <meta-line>"
51813 #~ msgstr "metainfo <metalinje>"
51815 #, fuzzy
51816 #~ msgid "Save game to file using the old format."
51817 #~ msgstr "Gem spil i fil."
51819 #~ msgid "current version"
51820 #~ msgstr "nuværende version"
51822 #~ msgid "freeciv 2.3.0"
51823 #~ msgstr "freeciv 2.3.0"
51825 #, fuzzy
51826 #~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
51827 #~ msgstr "freeciv 2.3.0"
51829 #~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
51830 #~ msgstr ""
51831 #~ "Kør kompatibilitetsfunktion for version: <%d (ønsker: %d, server: %d)."
51833 #~ msgid "Land moving units"
51834 #~ msgstr "Landenheder"
51836 #~ msgid "Sea moving units"
51837 #~ msgstr "Havenheder"
51839 #~ msgid "Units able to move both on land and sea"
51840 #~ msgstr "Enheder der kan bevæge sig på både land og vand"
51842 #~ msgid ""
51843 #~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
51844 #~ "startunits\"."
51845 #~ msgstr ""
51846 #~ "Ingen bygrundlægger (\"c\") i startenhedsstrengen: \"%s\". Prøv »help "
51847 #~ "startunits«."
51849 #, fuzzy
51850 #~ msgid ""
51851 #~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
51852 #~ "setting 'autosaves'."
51853 #~ msgstr ""
51854 #~ "Spillet vil automagisk gemmes med så mange runders mellemrum. 0 betyder "
51855 #~ "at man ikke ønsker auto-gemning."
51857 #~ msgid "Save using the given savegame version"
51858 #~ msgstr "Gem med den givne gemmefilversion"
51860 #~ msgid ""
51861 #~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
51862 #~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
51863 #~ msgstr ""
51864 #~ "Opret en gemmefil, som kan indlæses af den givne version af Freeciv. "
51865 #~ "Bemærk at visse funktioner ikke vil blive gemt/genskabt for ældre "
51866 #~ "versioner."
51868 #~ msgid "Game ended in a draw."
51869 #~ msgstr "Spillet endte uafgjort."
51871 #, fuzzy
51872 #~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
51873 #~ msgstr "Ingen spiller med navn '%s'."
51875 #, fuzzy
51876 #~ msgid "Please cancel first your own delegation."
51877 #~ msgstr "Ryd enhedsordrer ved valg"
51879 #, fuzzy
51880 #~ msgid "A user is connect to player '%s'."
51881 #~ msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s (spiller %s)."
51883 #, fuzzy
51884 #~ msgid "no map images defined"
51885 #~ msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"
51887 #~ msgid "Cannot attack from sea."
51888 #~ msgstr "Kan ikke angribe fra havet."
51890 #~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
51891 #~ msgstr "Fejl: Rekursive kald til log.\n"
51893 #~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
51894 #~ msgstr "  -f, --file FIL\tIndlæs gemt spil fra FIL\n"
51896 #~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
51897 #~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tSæt ADDR som metaserveradressen\n"
51899 #~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
51900 #~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tGem ppms fra kortet når der gemmes.\n"
51902 #~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
51903 #~ msgstr "Metaserver: Ugyldig adresse: <%s %d>."
51905 #~ msgid ""
51906 #~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
51907 #~ "of starting positions.\n"
51908 #~ " Maybe the number of players is too high for this map."
51909 #~ msgstr ""
51910 #~ "Serveren ser ud til at være gået ind i en uendelig løkke ved placering af "
51911 #~ "startpositioner.\n"
51912 #~ "Måske er antallet af spillere for stort til denne bane."
51914 #~ msgid ""
51915 #~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
51916 #~ "IPv6/none)\n"
51917 #~ msgstr ""
51918 #~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnoncer spil i LAN med brug af protokol PROTO "
51919 #~ "(IPv4/IPv6/ingen)\n"
51921 #~ msgid ""
51922 #~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
51923 #~ "mapview."
51924 #~ msgstr ""
51925 #~ "Ved at slå denne indstilling fra vil der ikke blive vist kampanimation "
51926 #~ "mellem enheder på kortet."
51928 #~ msgid "%s: %d/%d."
51929 #~ msgstr "%s: %d/%d."
51931 #~ msgid "_Ready all"
51932 #~ msgstr "_Klargør alle"
51934 #~ msgid "_Sentry idle"
51935 #~ msgstr "_Afvent hvis inaktive"
51937 #~ msgid "Select _all"
51938 #~ msgstr "Vælg _alle"
51940 #~ msgid "Build _Railroad"
51941 #~ msgstr "Byg je_rnbane"
51943 #~ msgid "Pass"
51944 #~ msgstr "Gå forbi"
51946 #~ msgid "Strategy and tactics"
51947 #~ msgstr "Strategi og taktik"
51949 #, fuzzy
51950 #~ msgid "Cannot determine user home directory"
51951 #~ msgstr "Kan ikke bestemme kontrolkatalog"
51953 #~ msgid "Failed to download modpack list"
51954 #~ msgstr "Kunne ikke hente tilføjelsespakkeliste"
51956 #~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
51957 #~ msgstr "Amir Al-Muminin %s"
51959 #~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
51960 #~ msgstr "Amirat Al-Muminin %s"
51962 #~ msgid "Sheik %s"
51963 #~ msgstr "Sheik %s"
51965 #~ msgid "Malik %s"
51966 #~ msgstr "Malik %s"
51968 #~ msgid "Malika %s"
51969 #~ msgstr "Malikta %s"
51971 #~ msgid "Presidente %s"
51972 #~ msgstr "Presidente %s"
51974 #~ msgid "Presidenta %s"
51975 #~ msgstr "Presidenta %s"
51977 #~ msgid "Mallku %s"
51978 #~ msgstr "Mallku %s"
51980 #~ msgid "Ttalla %s"
51981 #~ msgstr "Ttalla %s"
51983 #~ msgid "?title:Leader %s"
51984 #~ msgstr "?title:Leder %s"
51986 #~ msgid "Liberator %s"
51987 #~ msgstr "Befrier %s"
51989 #~ msgid "?female:Liberator %s"
51990 #~ msgstr "?female:Befrier %s"
51992 #~ msgid "Mwami %s"
51993 #~ msgstr "Mwami %s"
51995 #~ msgid "Mwamikazi %s"
51996 #~ msgstr "Mwamikazi %s"
51998 #~ msgid "Basileus %s"
51999 #~ msgstr "Basileus %s"
52001 #~ msgid "Basilissa %s"
52002 #~ msgstr "Basilissa %s"
52004 #~ msgid "Father %s"
52005 #~ msgstr "Fader %s"
52007 #~ msgid "Mother %s"
52008 #~ msgstr "Moder %s"
52010 #~ msgid ""
52011 #~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
52012 #~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
52013 #~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
52014 #~ "years later after several military defeats by United States troops."
52015 #~ msgstr ""
52016 #~ "Sydstaterne var en union af de sydligst beliggende stater i USA. De blev "
52017 #~ "skabt i 1861 af seks stater der erklærede deres uafhængighed af resten af "
52018 #~ "USA. De måtte dog opgiver denne status nogle få år senere, efter en "
52019 #~ "blodig borgerkrig."
52021 #~ msgid "Thane %s"
52022 #~ msgstr "Thane %s"
52024 #~ msgid "Ratu %s"
52025 #~ msgstr "Ratu %s"
52027 #~ msgid "Adi %s"
52028 #~ msgstr "Adi %s"
52030 #~ msgid "Potestate %s"
52031 #~ msgstr "Potestate %s"
52033 #~ msgid "?female:Potestate %s"
52034 #~ msgstr "?female:Potestate %s"
52036 #~ msgid "Don %s"
52037 #~ msgstr "Don %s"
52039 #~ msgid "Dona %s"
52040 #~ msgstr "Doña %s"
52042 #~ msgid "Mencey %s"
52043 #~ msgstr "Mencey %s"
52045 #~ msgid "?female:Mencey %s"
52046 #~ msgstr "?female:Mencey %s"
52048 #~ msgid "Kikmongwi %s"
52049 #~ msgstr "Kikmongwi %s"
52051 #~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
52052 #~ msgstr "?female:Kikmongwi %s"
52054 #~ msgid "Manikongo %s"
52055 #~ msgstr "Manikongo %s"
52057 #~ msgid "?female:Manikongo %s"
52058 #~ msgstr "?female:Manikongo %s"
52060 #~ msgid "Mirza %s"
52061 #~ msgstr "Mirza %s"
52063 #~ msgid "Great Duke %s"
52064 #~ msgstr "Storhertug %s"
52066 #~ msgid "Great Duchess %s"
52067 #~ msgstr "Storhertuginde %s"
52069 #~ msgid "Tun %s"
52070 #~ msgstr "Tun %s"
52072 #~ msgid "Toqui %s"
52073 #~ msgstr "Toqui %s"
52075 #~ msgid "?female:Toqui %s"
52076 #~ msgstr "?female:Toqui %s"
52078 #~ msgid "Ajaw %s"
52079 #~ msgstr "Ajaw %s"
52081 #~ msgid "?female:Ajaw %s"
52082 #~ msgstr "?female:Ajaw %s"
52084 #~ msgid "?Female:Bailiff %s"
52085 #~ msgstr "?Female:Foged %s"
52087 #~ msgid "Perfect %s"
52088 #~ msgstr "Perfect %s"
52090 #~ msgid "Perfectae %s"
52091 #~ msgstr "Perfectae %s"
52093 #~ msgid "Corrector %s"
52094 #~ msgstr "Korrektor %s"
52096 #~ msgid "Correctrix %s"
52097 #~ msgstr "Korrektrix %s"
52099 #~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
52100 #~ msgstr "Papuanerne er et melanesisk folk på øen New Guinea."
52102 #~ msgid "Noaidi %s"
52103 #~ msgstr "Noaidi %s"
52105 #~ msgid "?female:Noaidi %s"
52106 #~ msgstr "?female:Noaidi %s"
52108 #~ msgid "Chogyal %s"
52109 #~ msgstr "Chogyal %s"
52111 #~ msgid "?female:Chogyal %s"
52112 #~ msgstr "?female:Chogyal %s"
52114 #~ msgid "Encik %s"
52115 #~ msgstr "Encik %s"
52117 #~ msgid "Datu %s"
52118 #~ msgstr "Datu %s"
52120 #~ msgid "?female:Datu %s"
52121 #~ msgstr "?female:Datu %s"
52123 #~ msgid ""
52124 #~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
52125 #~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
52126 #~ msgstr ""
52127 #~ "Texas er den næststørste og næstmest befolkede stat i USA, kendt for sin "
52128 #~ "»større end livet« cowboymentalitet."
52130 #~ msgid "%s Beg"
52131 #~ msgstr "%s Beg"
52133 #~ msgid "?female:%s Beg"
52134 #~ msgstr "?female:%s Beg"
52136 #~ msgid "?female:Chairperson %s"
52137 #~ msgstr "?female:Forkvinde %s"
52139 #~ msgid "Dictador %s"
52140 #~ msgstr "Dictador %s"
52142 #~ msgid "Dictadora %s"
52143 #~ msgstr "Dictadora %s"
52145 #~ msgid "Magister Militium %s"
52146 #~ msgstr "Magister Militium %s"
52148 #~ msgid "Magistra Militium %s"
52149 #~ msgstr "Magistra Militium %s"
52151 #~ msgid ""
52152 #~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
52153 #~ "Treasury contains %d gold."
52154 #~ msgstr ""
52155 #~ "Opgrader %s til %s for %d guld?\n"
52156 #~ "Skatkammeret har %d guld."
52158 #~ msgid "?bzip2error:OK"
52159 #~ msgstr "O.k."
52161 #~ msgid "?bzip2error:Run ok"
52162 #~ msgstr "Kør o.k."
52164 #~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
52165 #~ msgstr "Tøm o.k."
52167 #~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
52168 #~ msgstr "Afslutning o.k."
52170 #~ msgid "?bzip2error:Stream end"
52171 #~ msgstr "Strømafslutning"
52173 #~ msgid "?bzip2error:Config error"
52174 #~ msgstr "Konfigurationsfejl"
52176 #~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
52177 #~ msgstr "Sekvensfejl"
52179 #~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
52180 #~ msgstr "Parameterfejl"
52182 #~ msgid "?bzip2error:Mem error"
52183 #~ msgstr "Hukommelsesfejl"
52185 #~ msgid "?bzip2error:Data error"
52186 #~ msgstr "Datafejl"
52188 #~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
52189 #~ msgstr "Ikke bzip2-fil"
52191 #~ msgid "?bzip2error:IO error"
52192 #~ msgstr "IO-fejl"
52194 #~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
52195 #~ msgstr "Uventet EOF"
52197 #~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
52198 #~ msgstr "Uddatabuffer fuld"
52200 #~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
52201 #~ msgstr "Bz2: »%s« (%d)"
52203 #~ msgid "Bz2 error %d"
52204 #~ msgstr "Bz2-fejl %d"
52206 #~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
52207 #~ msgstr ""
52208 #~ "* En ikke-militær enhed (kan ikke angribe; ingen undtagelsestilstand).\n"
52210 #~ msgid ""
52211 #~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
52212 #~ "Treasury contains %d gold."
52213 #~ msgid_plural ""
52214 #~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
52215 #~ "Treasury contains %d gold."
52216 #~ msgstr[0] ""
52217 #~ "Opgrader %d for %d guld?\n"
52218 #~ "Skatkammeret har %d guld."
52219 #~ msgstr[1] ""
52220 #~ "Opgrader %d for %d guld?\n"
52221 #~ "Skatkammeret har %d guld."
52223 #~ msgid ""
52224 #~ "Buy %s for %d gold?\n"
52225 #~ "Treasury contains %d gold."
52226 #~ msgstr ""
52227 #~ "Køb %s for %d guld?\n"
52228 #~ "Skatkammeret har %d guld."
52230 #~ msgid "Build _Fortress"
52231 #~ msgstr "Byg _Fæstning"
52233 #~ msgid "Build Airbas_e"
52234 #~ msgstr "Byg fly_base"
52236 #~ msgid "Add to City (_B)"
52237 #~ msgstr "Tilføj by (_B)"
52239 #~ msgid "Change to %s (_I)"
52240 #~ msgstr "Ændr til %s (_I)"
52242 #~ msgid "Change to %s (_M)"
52243 #~ msgstr "Ændr til %s (_M)"
52245 #~ msgid "Sell _Obsolete"
52246 #~ msgstr "Sælg f_orældede"
52248 #~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
52249 #~ msgstr "Udgifter (totalt: %d)"
52251 #~ msgid "City Overview"
52252 #~ msgstr "Byoversigt"
52254 #~ msgid "Misc. Settings"
52255 #~ msgstr "Forskellige indstillinger"
52257 #~ msgid "Units present"
52258 #~ msgstr "Enheder til stede"
52260 #~ msgid "Unit List"
52261 #~ msgstr "Enhedsliste"
52263 #~ msgid "Improvement"
52264 #~ msgstr "Forbedring"
52266 #~ msgid "_Yes"
52267 #~ msgstr "_Ja"
52269 #~ msgid "_No"
52270 #~ msgstr "_Nej"
52272 #~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
52273 #~ msgstr "Handel med %s giver %d handel.\n"
52275 #~ msgid "No trade routes exist."
52276 #~ msgstr "Ingen handelsruter eksisterer."
52278 #~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
52279 #~ msgstr "Total handel fra handelsruter: %d"
52281 #~ msgid "_Cancel"
52282 #~ msgstr "_Annuller"
52284 #~ msgid "_Activate Unit"
52285 #~ msgstr "_Aktiver enhed"
52287 #~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
52288 #~ msgstr "Aktiver enhed, _luk dialogboks"
52290 #~ msgid "_Sentry Unit"
52291 #~ msgstr "_Afvent"
52293 #~ msgid "_Disband Unit"
52294 #~ msgstr "_Opløs enhed"
52296 #~ msgid "_Upgrade Unit"
52297 #~ msgstr "_Opgrader enhed"
52299 #~ msgid "Elvises"
52300 #~ msgstr "Artister"
52302 #~ msgid "Configure City Report"
52303 #~ msgstr "Tilpas byrapport"
52305 #~ msgid "No Buildings Available"
52306 #~ msgstr "Ingen bygninger tilgængelige"
52308 #~ msgid "No Units Available"
52309 #~ msgstr "Ingen enheder tilgængelige"
52311 #~ msgid "No Wonders Available"
52312 #~ msgstr "Ingen vidundere tilgængelig"
52314 #~ msgid "Available To Build"
52315 #~ msgstr "Tilgængelig for bygning"
52317 #~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
52318 #~ msgstr "Vælg en enhed eller forbedring at ændre produktion fra."
52320 #~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
52321 #~ msgstr "Vælg en enhed eller forbedring at ændre produktion til."
52323 #~ msgid "That's the same thing!"
52324 #~ msgstr "Det er den samme ting!"
52326 #~ msgid "Change All"
52327 #~ msgstr "Ændr alt"
52329 #~ msgid "Configure"
52330 #~ msgstr "Indstillinger"
52332 #~ msgid "City Advisor"
52333 #~ msgstr "Byrådgiver"
52335 #~ msgid "City Report"
52336 #~ msgstr "Byrapport"
52338 #~ msgid "CMA and presets"
52339 #~ msgstr "Byforvaltning og forhåndsvalg"
52341 #~ msgid "including sample presets,"
52342 #~ msgstr "inkluderet eksempelforhåndsvalg,"
52344 #~ msgid "see README.cma."
52345 #~ msgstr "se README.cma."
52347 #~ msgid "Couldn't load the savegame"
52348 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse det gemte spil"
52350 #~ msgid "Local Area Network"
52351 #~ msgstr "Lokalnetværk"
52353 #~ msgid "Connect To Network Game"
52354 #~ msgstr "Tilslut til netværksspil"
52356 #~ msgid "Choose a nation to play"
52357 #~ msgstr "Vælg et folkeslag at spille"
52359 #~ msgid "Number of players (Including AI):"
52360 #~ msgstr "Antal spillere (inklusive AI):"
52362 #~ msgid "AI skill level:"
52363 #~ msgstr "AI-niveau:"
52365 #~ msgid "Game Options"
52366 #~ msgstr "Spilindstillinger"
52368 #~ msgid "Start Game"
52369 #~ msgstr "Start spil"
52371 #~ msgid "Host:"
52372 #~ msgstr "Server:"
52374 #~ msgid "Port:"
52375 #~ msgstr "Port:"
52377 #~ msgid "City Style:"
52378 #~ msgstr "Bystil:"
52380 #~ msgid "Unit Selection"
52381 #~ msgstr "Valg af enhed"
52383 #~ msgid ""
52384 #~ "This Eternal Treaty\n"
52385 #~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
52386 #~ "The %s %s %s\n"
52387 #~ "and\n"
52388 #~ "The %s %s %s"
52389 #~ msgstr ""
52390 #~ "Denne Evige Traktat\n"
52391 #~ "markerer resultatet af det diplomatiske arbejde mellem\n"
52392 #~ "%s %s %s\n"
52393 #~ "og\n"
52394 #~ "%s %s %s"
52396 #~ msgid "Erase Clause"
52397 #~ msgstr "Fjern punkt"
52399 #~ msgid "Allows "
52400 #~ msgstr "Tillader "
52402 #~ msgid "Obsoletes "
52403 #~ msgstr "Forælder "
52405 #~ msgid " (with "
52406 #~ msgstr " (med "
52408 #~ msgid "?techhelp:)."
52409 #~ msgstr "?techhelp:)."
52411 #~ msgid "Ruler: %s %s"
52412 #~ msgstr "Hersker: %s %s"
52414 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
52415 # SES 13. Nov 99:
52416 # There seems to be an ugly bug when this word is any longer
52417 # in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
52418 # german translation.
52419 # ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
52420 #~ msgid "Local _Options"
52421 #~ msgstr "L_okale indstillinger"
52423 #~ msgid "_Message Options"
52424 #~ msgstr "_Beskeds indstillinger"
52426 #~ msgid "Sa_ve Settings"
52427 #~ msgstr "Ge_m opsætning"
52429 #~ msgid "Server O_ptions"
52430 #~ msgstr "Server_indstillinger"
52432 #~ msgid "_Write Log"
52433 #~ msgstr "_Eksporter log"
52435 #~ msgid "_Clear Log"
52436 #~ msgstr "_Ryd log"
52438 #~ msgid "_Disconnect"
52439 #~ msgstr "_Afbryd forbindelse"
52441 #~ msgid "_Orders"
52442 #~ msgstr "_Ordrer"
52444 #~ msgid "Transf_orm to Hills"
52445 #~ msgstr "_Ændr til bakker"
52447 #~ msgid "_Road"
52448 #~ msgstr "_Vej"
52450 #~ msgid "Rai_l"
52451 #~ msgstr "_Jernbane"
52453 #~ msgid "_Go to Tile"
52454 #~ msgstr "_Gå til felt"
52456 #~ msgid "_Reports"
52457 #~ msgstr "_Rapporter"
52459 #~ msgid "Out:"
52460 #~ msgstr "Txt:"
52462 #~ msgid "Mes:"
52463 #~ msgstr "Bsk:"
52465 #~ msgid "Pop:"
52466 #~ msgstr "Eget:"
52468 #~ msgid ""
52469 #~ "Where to Display Messages\n"
52470 #~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
52471 #~ msgstr ""
52472 #~ "Hvor skal beskeder vises\n"
52473 #~ "Txt = Tekstvindue, Bsk = Besked vindue, Eget = Eget vindue"
52475 #~ msgid "(%d step)"
52476 #~ msgid_plural "(%d steps)"
52477 #~ msgstr[0] "(%d trin)"
52478 #~ msgstr[1] "(%d trin)"
52480 #~ msgid "Trade Report"
52481 #~ msgstr "Handelsrapport"
52483 #~ msgid "Sell Obsolete"
52484 #~ msgstr "Sælg forældede"
52486 #~ msgid "Building Name"
52487 #~ msgstr "Bygningsnavn"
52489 #~ msgid "Totals"
52490 #~ msgstr "Totaler"
52492 #~ msgid "Rename Worklist"
52493 #~ msgstr "Omdøb arbejdsliste"
52495 #~ msgid "Available items"
52496 #~ msgstr "Tilgængelige ting"
52498 #~ msgid "Undo"
52499 #~ msgstr "Fortryd"
52501 #~ msgid "Environment variable HOME not set"
52502 #~ msgstr "Miljøvariablen HOME er ikke angivet"
52504 #~ msgid ""
52505 #~ "Main Map (Mouse):\n"
52506 #~ "=================\n"
52507 #~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
52508 #~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
52509 #~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
52510 #~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
52511 #~ "  Center-click:                Show tile info\n"
52512 #~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
52513 #~ "\n"
52514 #~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
52515 #~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
52516 #~ "\n"
52517 #~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
52518 #~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
52519 #~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
52520 #~ "city)\n"
52521 #~ "\n"
52522 #~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
52523 #~ "  ==========================\n"
52524 #~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
52525 #~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
52526 #~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
52527 #~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
52528 #~ "\n"
52529 #~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
52530 #~ "  will also be highlighted in the City Report."
52531 #~ msgstr ""
52532 #~ "Hovedkort (mus):\n"
52533 #~ "================\n"
52534 #~ "  Venstreklik på by:            Åbn bydialog\n"
52535 #~ "  Venstreklik på enhed:         Aktiver enhed\n"
52536 #~ "  Venstreklik og træk på enhed: Kommandoen Gå til for enhed\n"
52537 #~ "                                (hvis tastaturfri Gå til er slået til)\n"
52538 #~ "  Midterklik:                   Vis feltinfo\n"
52539 #~ "  Højreklik:                    Centrer felt i synsfeltet\n"
52540 #~ "\n"
52541 #~ "  Skift-venstreklik:            Kopier produktion (GTK)\n"
52542 #~ "  Skift-højreklik på by:        Flyt produktion ind i by (GTK)\n"
52543 #~ "\n"
52544 #~ "  Skift-Ctrl-venstreklik:       Juster byarbejdere\n"
52545 #~ "  Ctrl-midterklik:              Væk ventende enheder\n"
52546 #~ "  Skift-Ctrl-højreklik          Vis byarbejdere (mus over eller nær by)\n"
52547 #~ "\n"
52548 #~ "  Områdemarkering (GTK):\n"
52549 #~ "  ======================\n"
52550 #~ "  Højreklik og træk:     Starter områdemarkering\n"
52551 #~ "  Venstreklik:           Slå feltfremhævelse til/fra\n"
52552 #~ "  Skift-højreklik:       Indsæt produktion i markerede byer\n"
52553 #~ "  Højreklik:             Afbryd områdemarkering\n"
52554 #~ "\n"
52555 #~ "  Byerne, som markeres på kortet,\n"
52556 #~ "  vil også blive markeret i byrapporten."
52558 #~ msgid ""
52559 #~ "If the default value of startpos is used then a startpos setting will be "
52560 #~ "chosen based on the generator:\n"
52561 #~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): depending on continent size.\n"
52562 #~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): all on a single continent.\n"
52563 #~ "- \"Island-based\" (ISLAND): one player per continent.\n"
52564 #~ "See the 'startpos' setting."
52565 #~ msgstr ""
52566 #~ "Hvis standardværdien af startpos bruges, vil en startpos-indstilling "
52567 #~ "blive valgt afhængigt af generatoren:\n"
52568 #~ "- \"Helt tilfældig højde\" (RANDOM): afhængigt af kontinentstørrelsen.\n"
52569 #~ "- \"Pseudofraktal højde\" (FRACTAL): alle på samme kontinent.\n"
52570 #~ "- \"Ø-baseret\" (ISLAND): en spiller per kontinent.\n"
52571 #~ "Se indstillingen \"startpos\"."
52573 #~ msgid ""
52574 #~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
52575 #~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
52576 #~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
52577 #~ "choice of start pos and to the number of players"
52578 #~ msgstr ""
52579 #~ "Valget \"Generatorens valg\" (DEFAULT) betyder at standardværdien "
52580 #~ "bestemmes ud fra den valgte generator. Se indstillingen \"generator\".\n"
52581 #~ "Bemærk: Generatorer prøver at skabe det rigtige antal kontinenter for de "
52582 #~ "valgte startpositioner og antal spillere."
52584 #~ msgid "Falling back to generator %d."
52585 #~ msgstr "Falder tilbage på generator %d."
52587 #~ msgid "Air"
52588 #~ msgstr "Luft"
52590 #~ msgid "Missile"
52591 #~ msgstr "Missil"
52593 #~ msgid "Big Land"
52594 #~ msgstr "Stor land"
52596 #~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
52597 #~ msgstr "Hvorvidt grænseændringer kan ses igennem krigståge"
52599 #~ msgid "_Full Screen"
52600 #~ msgstr "_Fuldskærm"
52602 #~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
52603 #~ msgstr "Vis Civiliopedia oplysninger for %s"
52605 #~ msgid "Pollution:    %3d"
52606 #~ msgstr "Forurening:  %3d"
52608 #~ msgid "<AI>"
52609 #~ msgstr "<AI>"
52611 #~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
52612 #~ msgstr "  -h, --help             Udskriv et resume af tilvalgene\n"
52614 #~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
52615 #~ msgstr "  -v, --version          Udskriv versionsnummeret\n"
52617 #~ msgid " or "
52618 #~ msgstr " eller "
52620 #~ msgid " and "
52621 #~ msgstr " og "
52623 #~ msgid "?or:, "
52624 #~ msgstr "?eller:, "
52626 #~ msgid "?and:, "
52627 #~ msgstr "?og:, "
52629 #~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
52630 #~ msgstr "Opslag efter IPv4-tjeneste mislykkedes <%d>."
52632 #~ msgid "?accslvllist:or "
52633 #~ msgstr "?accslvllist:eller "
52635 #~ msgid ""
52636 #~ "Place a player start position.\n"
52637 #~ "Shortcut: p"
52638 #~ msgstr ""
52639 #~ "Placer en spillers startposition.\n"
52640 #~ "Genvej: p"
52642 #~ msgid "?clistbegin: with %s"
52643 #~ msgstr "?clistbegin: med %s"
52645 #~ msgid ""
52646 #~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
52647 #~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
52648 #~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
52649 #~ "item next turn."
52650 #~ msgstr ""
52651 #~ "En by der i øjeblikket producerer guld (bygger Kapitalisering ifølge "
52652 #~ "standardreglerne), en aktivitet som aldrig fuldføres, vil standse sin "
52653 #~ "produktion af guld hvis man sætter et nyt punkt i dens arbejdsliste. Den "
52654 #~ "vil så påbegynde arbejdet på dette punkt næste tur."
52656 #~ msgid ""
52657 #~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
52658 #~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
52659 #~ msgstr ""
52660 #~ "Nation i Centralasien. Erobet af russerne i 19. århundrede, Tadsjikistan "
52661 #~ "opnåede uafhængighed fra Sovjetunionen i 1991."
52663 #~ msgid ""
52664 #~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
52665 #~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
52666 #~ msgstr ""
52667 #~ "Nation i det centrale Asien. Erobret af det russiske rige i det 19. "
52668 #~ "århundrede, Turkmenistan opnåede uafhængighed fra Sovjetunionen i 1991."
52670 #~ msgid "Game ended in a draw"
52671 #~ msgstr "Spillet endte uafgjort"
52673 #~ msgid ""
52674 #~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
52675 #~ "other units wouldn't be drawn."
52676 #~ msgstr ""
52677 #~ "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne i fokus, inklusive "
52678 #~ "tilfældet hvor de andre enheder ikke vil blive tegnet."
52680 #~ msgid "Run ok"
52681 #~ msgstr "Kørsel o.k."
52683 #~ msgid "Flush ok"
52684 #~ msgstr "Tømning o.k."
52686 #~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
52687 #~ msgstr "Kan ikke indstille tom navn for spiller (%d) '%s'."
52689 #~ msgid "st"
52690 #~ msgstr "."
52692 #~ msgid "nd"
52693 #~ msgstr "."
52695 #~ msgid "rd"
52696 #~ msgstr "."
52698 #~ msgid "th"
52699 #~ msgstr "."
52701 #~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
52702 #~ msgstr "Alle spillere skal have et hold hvis dette tilvalg bruges."
52704 #~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
52705 #~ msgstr "0 = ingen 1x1-øer; 1 = nogle 1x1-øer"
52707 #~ msgid ""
52708 #~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
52709 #~ msgstr ""
52710 #~ "0 = kontinenter kan forbindes til polerne, 1 = polerne er normalt separate"
52712 #~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
52713 #~ msgstr "0 = normal jordlignende planet; 1 = kun tempereret planet "
52715 #~ msgid ""
52716 #~ "Compression library to use for savegames.\n"
52717 #~ " 0 - none\n"
52718 #~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
52719 #~ " 2 - bzip2\n"
52720 #~ "Not all servers support all compression methods."
52721 #~ msgstr ""
52722 #~ "Komprimeringskatalog til brug for gemte spil.\n"
52723 #~ " 0 - ingen\n"
52724 #~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
52725 #~ " 2 - bzip2\n"
52726 #~ "Ikke alle servere understøtter alle komprimeringsmetoder."
52728 #~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
52729 #~ msgstr "Ruter længere end 99 runder er ikke understøttet."
52731 #~ msgid ""
52732 #~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
52733 #~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
52734 #~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
52735 #~ "at http://gnu.org/.\n"
52736 #~ msgstr ""
52737 #~ "Du spiller Freeciv uden brug af iconv. Medmindre/ndu anvender tegnsættet "
52738 #~ "latin1, kan du risikere at nogle/nkarakterer ikke vises korrekt. Du kan "
52739 #~ "hente iconv/nfra http://gnu.org/.\n"
52741 #~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
52742 #~ msgstr "»%s« er sat til at være tom, benytter standardsti »%s« i stedet."
52744 #~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
52745 #~ msgstr "Datastien kan sættes via miljøvariablen »%s«."
52747 #~ msgid "Current data path is: \"%s\""
52748 #~ msgstr "Nuværende datasti er: »%s«"
52750 #~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
52751 #~ msgstr "Indstiller tidsudløb til 0. Automatisk spil stopper.\n"
52753 #~ msgid ""
52754 #~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
52755 #~ msgstr ""
52756 #~ "Du skal afbryde Freeciv to gange inden for et sekund for at spillet "
52757 #~ "lukkes ned.\n"
52759 #~ msgid ""
52760 #~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
52761 #~ msgstr ""
52762 #~ "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (0-4, eller 4:fil1,min,"
52763 #~ "max:...)\n"
52765 #~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
52766 #~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (0-3)\n"
52768 #~ msgid ""
52769 #~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
52770 #~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
52771 #~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
52772 #~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
52773 #~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
52774 #~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
52775 #~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
52776 #~ "no effect."
52777 #~ msgstr ""
52778 #~ "Denne kommando sætter spillet i gang. Når et nyt spil startes, skal "
52779 #~ "kommandoen benyttes efter alle spillere er tilsluttet, alle eventuelle "
52780 #~ "computerstyrede spillere er oprettet, og alle ønskede ændringer af "
52781 #~ "indstillinger udført. Efter »start«, kan hver spiller vælge sin nation, "
52782 #~ "og derefter begynder spillet. Denne kommando er også krævet efter "
52783 #~ "indlæsning af et gemt spil for at spillet fortsætter. Når spillet er i "
52784 #~ "gang, er denne kommando ikke længere tilgængelig, da den ingen effekt "
52785 #~ "ville have."
52787 #~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
52788 #~ msgstr ""
52789 #~ "Vis en liste over spillerne, holdene, tilslutningene eller scenarierne."
52791 #~ msgid ""
52792 #~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
52793 #~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
52794 #~ "defaults to 'players' if absent."
52795 #~ msgstr ""
52796 #~ "Vis en liste over spillere, hold bestående af spillere, tilslutninger til "
52797 #~ "serveren eller tilgængelige scenarier. Argumentet kan forkortes, og er "
52798 #~ "'spillere' som standard hvis det mangler."
52800 #~ msgid ""
52801 #~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
52802 #~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
52803 #~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
52804 #~ "that this command now takes connection names, not player names."
52805 #~ msgstr ""
52806 #~ "Frakobler den angivne klient fra serveren og fjerner den fra spillet. "
52807 #~ "Hvis spillet ikke er sat i gang fjernes klientens spiller fra spillet. "
52808 #~ "Ellers påvirkes spilleren ikke. Læg mærke til at denne kommandoen nu "
52809 #~ "tager imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."
52811 #~ msgid ""
52812 #~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
52813 #~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
52814 #~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
52815 #~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
52816 #~ msgstr ""
52817 #~ "Kommandoen 'explain' har en delmængde af funktionaliteten til kommandoen "
52818 #~ "'help', og er til for bagudkompatibilitet. Uden argumenter giver den en "
52819 #~ "liste over argumenter (som 'help options'), og med et argument giver den "
52820 #~ "hjælp for en valgmulighed (som 'help <tilvalgsnavn>')."
52822 #~ msgid ""
52823 #~ "show\n"
52824 #~ "show <option-name>\n"
52825 #~ "show <option-prefix>\n"
52826 #~ "show all\n"
52827 #~ "show vital\n"
52828 #~ "show situational\n"
52829 #~ "show rare\n"
52830 #~ "show changed"
52831 #~ msgstr ""
52832 #~ "show\n"
52833 #~ "show <tilvalgsnavn>\n"
52834 #~ "show <tilvalgspræfiks>\n"
52835 #~ "show all\n"
52836 #~ "show vital\n"
52837 #~ "show situational\n"
52838 #~ "show rare\n"
52839 #~ "show changed"
52841 #~ msgid ""
52842 #~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
52843 #~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
52844 #~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
52845 #~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
52846 #~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
52847 #~ "modified."
52848 #~ msgstr ""
52849 #~ "Uden argumenter vises alle servertilvalg (eller de tilgængelige tilvalg, "
52850 #~ "når den er benyttet af klienterne). Med et tilvalgsnavneargument, vises "
52851 #~ "kun de valgte tilvalg, eller tilvalg med det præfiks. Med »all« vises "
52852 #~ "alle tilvalg. Med »vital«, »situational« eller »rare«, et sæt af tilvalg "
52853 #~ "med dette niveau. Med »changed«, viser den kun de tilvalg som er blevet "
52854 #~ "ændret."
52856 #~ msgid ""
52857 #~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
52858 #~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
52859 #~ msgstr ""
52860 #~ "Vælg en ny mappe til regelsæt eller tilføjelsespakke. \n"
52861 #~ "At kalde denne uden argumenter vil vise dig det nuværende regelsæt."
52863 #~ msgid ""
52864 #~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
52865 #~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
52866 #~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
52867 #~ "generated messages, if it is available."
52868 #~ msgstr ""
52869 #~ "Anvend brugerdefineret metaserver infolinje. Hvis parameter udelades,\n"
52870 #~ "vil tidligere anvendt metabesked blive fjernet. I hovedparten af tiden\n"
52871 #~ "vil brugerdefineret metabesked blive anvendt fremfor automatisk skabte\n"
52872 #~ "beskeder, hvis den er tilgængelig."
52874 #~ msgid ""
52875 #~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
52876 #~ "metaserver.\n"
52877 #~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
52878 #~ "down.\n"
52879 #~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
52880 #~ msgstr ""
52881 #~ "\"metaconnection ?\" viser status for tilslutningen til metaserveren.\n"
52882 #~ "\"metaconnection d\" eller \"metac d\" lukker tilslutningen til "
52883 #~ "metaserveren ned.\n"
52884 #~ "\"metaconnection u\" eller \"metac u\" bringer tilslutningen til "
52885 #~ "metaserveren op."
52887 #~ msgid ""
52888 #~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
52889 #~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
52890 #~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
52891 #~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
52892 #~ "assigned to the connection."
52893 #~ msgstr ""
52894 #~ "Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
52895 #~ "forbindelser til at overtage en spiller. Hvis du ikke er en af disse, er "
52896 #~ "kun <spillernavn> argumentet tilladt. Hvis '-' er en spillers navn og "
52897 #~ "forbindelsen ikke allerede kontrollerer en spiller, skabes en og sættes "
52898 #~ "op til forbindelsen."
52900 #~ msgid ""
52901 #~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
52902 #~ msgstr "Kommandoen 'create' er kun tilgængelig før spillet er startet."
52904 #~ msgid ""
52905 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
52906 #~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
52907 #~ "sets the skill level for that player only."
52908 #~ msgstr ""
52909 #~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
52910 #~ "sværhedsgrad til 'novice', og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
52911 #~ "computerstyrede spillere til 'novice'. Med et argument sætter kommandoen "
52912 #~ "sværhedsgraden kun for den spiller."
52914 #~ msgid ""
52915 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
52916 #~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
52917 #~ "sets the skill level for that player only."
52918 #~ msgstr ""
52919 #~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
52920 #~ "sværhedsgrad til \"easy\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
52921 #~ "computerstyrede spillere til \"easy\". Med et argument sætter kommandoen "
52922 #~ "sværhedsgraden kun for den spiller."
52924 #~ msgid ""
52925 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
52926 #~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
52927 #~ "sets the skill level for that player only."
52928 #~ msgstr ""
52929 #~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
52930 #~ "sværhedsgrad til \"normal\", og sætter standardsværhedsgraden for alle "
52931 #~ "nye computerstyrede spillere til \"normal\". Med et argument sætter "
52932 #~ "kommandoen sværhedsgraden kun for den spiller."
52934 #~ msgid ""
52935 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
52936 #~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
52937 #~ "sets the skill level for that player only."
52938 #~ msgstr ""
52939 #~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
52940 #~ "sværhedsgrad til \"hard\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
52941 #~ "computerstyrede spillere til \"hard\". Med et argument sætter kommandoen "
52942 #~ "sværhedsgraden kun for den spiller."
52944 #~ msgid ""
52945 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
52946 #~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
52947 #~ "argument, sets the skill level for that player only."
52948 #~ msgstr ""
52949 #~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
52950 #~ "sværhedsgrad til »snyd« og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
52951 #~ "computerstyrede spillere til »snyd«. Med et argument sætter kommandoen "
52952 #~ "sværhedsgraden kun for den spiller."
52954 #~ msgid ""
52955 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
52956 #~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
52957 #~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
52958 #~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
52959 #~ msgstr ""
52960 #~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
52961 #~ "sværhedsgrad til 'experimental', og sætter standardsværhedsgraden for "
52962 #~ "alle nye computerstyrede spillere til dette. Med et argument sætter "
52963 #~ "kommandoen sværhedsgraden kun for den spiller. DETTE ER KUN TIL TEST AF "
52964 #~ "NYE AI-FUNKTIONER! For normale servere har denne indstilling ingen effekt."
52966 #~ msgid ""
52967 #~ "The command access level controls which server commands are available\n"
52968 #~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
52969 #~ "    none  -  no commands\n"
52970 #~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
52971 #~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
52972 #~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
52973 #~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
52974 #~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
52975 #~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
52976 #~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
52977 #~ "and the default is set for future connections.\n"
52978 #~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
52979 #~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
52980 #~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
52981 #~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
52982 #~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
52983 #~ "only.\n"
52984 #~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
52985 #~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
52986 #~ "command now takes connection names, not player names."
52987 #~ msgstr ""
52988 #~ "Kommando-adgangsniveauet styrer hvilke serverkommandoer som er "
52989 #~ "tilgængelige \n"
52990 #~ "for brugere via klientens chatlinje. De tilgængelige niveauer er:\n"
52991 #~ "    none  -  ingen kommandoer\n"
52992 #~ "    info  -  kun informationsgivende kommandoer\n"
52993 #~ "    basic -  kommandoer som er tilgængelige for spillere\n"
52994 #~ "    ctrl  -  kommandoer som styrer spillet og spillerne\n"
52995 #~ "    admin -  kommandoer som påvirker afviklingen af serveren\n"
52996 #~ "    hack  -  *alle* kommandoer - farligt!\n"
52997 #~ "Uden argument viser denne kommando det nuværende adgangsniveau.\n"
52998 #~ "Med et argument sættes niveauet for alle nuværende tilslutninger, og \n"
52999 #~ "standardniveauet sættes for fremtidige tilslutninger.\n"
53000 #~ "Hvis 'new' angives, sættes niveauet for nye tilslutninger.\n"
53001 #~ "Hvis 'first come' angives, sættes niveauet 'first come'; det gives til \n"
53002 #~ "den første klient som opkobles, eller hvis der er forbindelser\n"
53003 #~ "allerede, den første klient som giver 'first' kommandoen.\n"
53004 #~ "Hvis et tilslutningsnavn angives, sættes niveauet kun for denne "
53005 #~ "tilslutning.\n"
53006 #~ "Kommandoniveauet bevares ikke hvis en spiller kobler fra, fordi en ukendt "
53007 #~ "person kan koble til med det samme navn. Læg mærke til at denne kommando "
53008 #~ "nu tager imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."
53010 #~ msgid ""
53011 #~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
53012 #~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
53013 #~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
53014 #~ msgstr ""
53015 #~ "Udfør følgende hver <runde>te runde:\n"
53016 #~ "1. Øg rundens tidsfrist med <værdi>.\n"
53017 #~ "2. Øg <runde> med <rundetillæg>.\n"
53018 #~ "3. Gang <værdi> med faktoren <faktor>.\n"
53019 #~ "\n"
53020 #~ "Brug denne kommando sammen med »timeout«. Standardværdiene er 0 0 0 1"
53022 #~ msgid ""
53023 #~ "With no arguments this command removes your own vote.  If you have an "
53024 #~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
53025 #~ "with the 'all' argument."
53026 #~ msgstr ""
53027 #~ "Uden argumenter vil denne kommando fjerne din egen afstemning. Hvis du "
53028 #~ "har adgang på administratorniveau kan du afbryde enhver afstemning via "
53029 #~ "afstemningsnummeret, eller alle afstemninger med tilvalget 'all'."
53031 #~ msgid ""
53032 #~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
53033 #~ "and units etc.  Use with care!"
53034 #~ msgstr ""
53035 #~ "Dette fjerner en spiller fuldstændigt fra spillet, også alle byer og "
53036 #~ "enheder. Bruges med forsigtighed!"
53038 #~ msgid ""
53039 #~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
53040 #~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
53041 #~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
53042 #~ "line argument:\n"
53043 #~ "    --file <filename>\n"
53044 #~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
53045 #~ msgstr ""
53046 #~ "Gem det nuværende spil i filen <filnavn>. Hvis der ikke gives noget "
53047 #~ "filnavn gemmes spillet i \"<auto-lagrings-prefiks><år>m.sav[.gz]\"\n"
53048 #~ "For at fortsætte et gemt spil lavet med 'save' kommandoen, så start "
53049 #~ "serveren med kommandolinje-argumentet: \n"
53050 #~ "       -f <filnavn>\n"
53051 #~ "og brug 'start' kommandoen når alle spillerne har koblet op igen."
53053 #~ msgid ""
53054 #~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
53055 #~ "rulesets and server options are lost.\n"
53056 #~ msgstr ""
53057 #~ "Fortsæt et spil fra <filnavn>. Eventuelle nuværende data inklusive "
53058 #~ "spillere, regelopsætning og serverindstillinger vil forsvinde.\n"
53060 #~ msgid ""
53061 #~ "Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
53062 #~ "given with the --read server argument. "
53063 #~ msgstr ""
53064 #~ "Nulstil opsætning og genindlæs serverens opstartsskript, hvis en sådan "
53065 #~ "var angivet med tilvalget --read server. "
53067 #~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
53068 #~ msgstr "Kan ikke redigere feltet (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
53070 #~ msgid "No such tile (ID %d)."
53071 #~ msgstr "Intet sådant felt (ID %d)."
53073 #~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
53074 #~ msgstr ""
53075 #~ "Kan ikke oprette enheder på felt (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
53077 #~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
53078 #~ msgstr ""
53079 #~ "Kan ikke fjerne enheder på feltet (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
53081 #~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
53082 #~ msgstr "Kan ikke oprette en by på (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
53084 #~ msgid ""
53085 #~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
53086 #~ msgstr ""
53087 #~ "Kan ikke redigere synsfelt for feltet på (%d, %d) da feltet ikke er på "
53088 #~ "kortet!"
53090 #~ msgid ""
53091 #~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
53092 #~ msgstr ""
53093 #~ "Demografi-tekststrengen indeholder ugyldige bogstaver. Prøv \"help "
53094 #~ "demography\"."
53096 #~ msgid ""
53097 #~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
53098 #~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
53099 #~ "own risk."
53100 #~ msgstr ""
53101 #~ "Den gemte fil indeholder fejl med kortdata.  Dette kan ske med gamle "
53102 #~ "gemte spil, eller det kan tyde på fejl ved selve filen.  Fortsæt på eget "
53103 #~ "ansvar."
53105 #~ msgid ""
53106 #~ "Allowed take string contains invalid\n"
53107 #~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
53108 #~ msgstr ""
53109 #~ "Tekststrengen for tilladte erobringer indeholder\n"
53110 #~ "ugyldige bogstaver. Prøv \"help allowtake\"."
53112 #~ msgid ""
53113 #~ "Starting units string contains invalid\n"
53114 #~ "characters.  Try \"help startunits\"."
53115 #~ msgstr ""
53116 #~ "Tekststrengen for tilladte startenheder indeholder\n"
53117 #~ "ugyldige bogstaver. Prøv \"help startunits\"."
53119 #~ msgid ""
53120 #~ "Number of players is higher than requested value;\n"
53121 #~ "Keeping old value."
53122 #~ msgstr ""
53123 #~ "Antal spillere er højere end den ønskede værdi;\n"
53124 #~ "beholder gammel værdi."
53126 #~ msgid ""
53127 #~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
53128 #~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
53129 #~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
53130 #~ msgstr ""
53131 #~ "Denne enhed bruges til at fastlægge kortets størrelse.\n"
53132 #~ "  størrelse = 4 er et normalt kort med 4.000 felter (standard)\n"
53133 #~ "  størrelse = 20 er et stort kort med 20.000 felter"
53135 #~ msgid ""
53136 #~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
53137 #~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
53138 #~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
53139 #~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
53140 #~ "being used.\n"
53141 #~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
53142 #~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
53143 #~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
53144 #~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
53145 #~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
53146 #~ "   5 Earth (isometric)\n"
53147 #~ "   6 Uranus (isometric)\n"
53148 #~ "   7 Donut World (isometric)\n"
53149 #~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
53150 #~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
53151 #~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
53152 #~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
53153 #~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
53154 #~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
53155 #~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
53156 #~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
53157 #~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
53158 #~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
53159 #~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53160 #~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
53161 #~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53162 #~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
53163 #~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
53164 #~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
53165 #~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53166 #~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
53167 #~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53168 #~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
53169 #~ msgstr ""
53170 #~ "Freecivkort er altid todimensionale. De kan ombrydes nord-syd og øst-vest "
53171 #~ "som et fladt kort, en cylinder eller en torus. Individuelle felter kan "
53172 #~ "være rektangulær eller sekskantede, med enten klassisk eller isometrisk "
53173 #~ "opstilling - dette afhænger af regelsættet der anvendes.\n"
53174 #~ "   0 Flad jord (todimensional)\n"
53175 #~ "   1 Jord (forbundet Ø-V)\n"
53176 #~ "   2 Uranus (forbundet N-S)\n"
53177 #~ "   3 Donutverden (forbundet N-S, Ø-V)\n"
53178 #~ "   4 Flad jord (isometrisk)\n"
53179 #~ "   5 Jorden (isometrisk)\n"
53180 #~ "   6 Uranus (isometrisk)\n"
53181 #~ "   7 Donutverden (isometrisk)\n"
53182 #~ "   8 Flad jord (sekskantet)\n"
53183 #~ "   9 Jorden (sekskantet)\n"
53184 #~ "  10 Uranus (sekskantet)\n"
53185 #~ "  11 Donutverden (sekskantet)\n"
53186 #~ "  12 Flad jord (iso-hex)\n"
53187 #~ "  13 Jorden (iso-hex)\n"
53188 #~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
53189 #~ "  15 Donutverden (iso-hex)\n"
53190 #~ "Klassisk rektangulær:       Isometrisk rektangulær:\n"
53191 #~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
53192 #~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53193 #~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
53194 #~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53195 #~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
53196 #~ "Hex-felter:                 Iso-hex:\n"
53197 #~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
53198 #~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53199 #~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
53200 #~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53201 #~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
53203 #~ msgid ""
53204 #~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
53205 #~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
53206 #~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
53207 #~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
53208 #~ "\n"
53209 #~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
53210 #~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
53211 #~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
53212 #~ "setting."
53213 #~ msgstr ""
53214 #~ "0 = Scenariekort - ingen generator;\n"
53215 #~ "1 = Tilfældig højdegenerator;                    [4]\n"
53216 #~ "2 = Pseudo-fraktal højdegenerator;               [3]\n"
53217 #~ "3 = Ø-baseret generator (mere fair men kedelig)  [1]\n"
53218 #~ "\n"
53219 #~ "Tallet i [] viser standardværdien for placering af startposition. Hvis "
53220 #~ "standardværdien af startpositionen anvendes vil en startpositionsværdi "
53221 #~ "blive valgt baseret på generatoren.  Se indstillingen \"startpos\"."
53223 #~ msgid ""
53224 #~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
53225 #~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
53226 #~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
53227 #~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
53228 #~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
53229 #~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
53230 #~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
53231 #~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
53232 #~ "choice of start pos and to the number of players"
53233 #~ msgstr ""
53234 #~ "0 = Generatorens valg.  Dette betyder at værdien vil\n"
53235 #~ "    blive valgt ud fra den valgte generator.  Se\n"
53236 #~ "    indstillingen »generator«.\n"
53237 #~ "1 = Forsøg at placere en spiller per kontinent.\n"
53238 #~ "2 = Forsøg at placere to spillere per kontinent.\n"
53239 #~ "3 = Forsøg at placere alle spillere på et kontinent.\n"
53240 #~ "4 = Placer spillere afhængigt af kontinentsstørrelser.\n"
53241 #~ "Bemærk: Generatoren forsøger at skabe det korrekte antal kontinenter ud "
53242 #~ "fra valgene af startposition og antallet af spillere"
53244 #~ msgid ""
53245 #~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
53246 #~ "map.\n"
53247 #~ "\n"
53248 #~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
53249 #~ "tropical and dry zones.\n"
53250 #~ "\n"
53251 #~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
53252 #~ "\n"
53253 #~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
53254 #~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
53255 #~ "\n"
53256 #~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
53257 #~ "\n"
53258 #~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
53259 #~ msgstr ""
53260 #~ "Lave værdier vil skabe et koldt kort, mens høje værdier vil skabe et "
53261 #~ "varmere kort.\n"
53262 #~ "\n"
53263 #~ "100 betyder en meget tør og varm planet uden polar arktiske zoner, kun "
53264 #~ "tropisk og tørre zoner.\n"
53265 #~ "\n"
53266 #~ "70 betyder en varm planet med lidt polaris..\n"
53267 #~ "\n"
53268 #~ "50 betyder en tempereret planet med normale mængder af polar, kold, "
53269 #~ "tempereret, og tropiske zoner; en ørkenzone overlapper tropisk og "
53270 #~ "tempereret zone.\n"
53271 #~ "\n"
53272 #~ "30 betyder en kold planet med små tropiske zoner.\n"
53273 #~ "\n"
53274 #~ "0 betyder en meget kold planet med store polarzoner og ingen tropiske "
53275 #~ "zoner."
53277 #~ msgid ""
53278 #~ "In order to establish a trade route, cities must be at least this far "
53279 #~ "apart on the map. The distance is calculated as \"manhattan distance\", "
53280 #~ "that is, the sum of the displacements along the x and y directions."
53281 #~ msgstr ""
53282 #~ "For at kunne etablere en handelsrute, skal byer internt have mindst denne "
53283 #~ "afstand på kortet. Afstanden beregnes som »manhattanafstand«, det vil "
53284 #~ "sige summen af forskydningen langs med x og y-retningerne."
53286 #~ msgid ""
53287 #~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
53288 #~ "or city will be owned by that nation.\n"
53289 #~ "  0 = Disabled\n"
53290 #~ "  1 = Enabled\n"
53291 #~ "  2 = See everything inside borders\n"
53292 #~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
53293 #~ msgstr ""
53294 #~ "Hvis denne sættes til et tal større end 0, vil ethvert landfelt omkring "
53295 #~ "en fæstning eller en by været ejet af denne nation.\n"
53296 #~ "  0 = Slået fra\n"
53297 #~ "  1 = Slået til\n"
53298 #~ "  2 = Se alt inden for grænserne\n"
53299 #~ "  3 = Grænser udvider sig til det ukendte, afslører dermed felter"
53301 #~ msgid ""
53302 #~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
53303 #~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
53304 #~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
53305 #~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
53306 #~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
53307 #~ msgstr ""
53308 #~ "0 = standard; diplomati er muligt for alle.\n"
53309 #~ "1 = diplomati er kun tilladt mellem levende spillere.\n"
53310 #~ "2 = diplomati er kun tilladt mellem AI-spillere.\n"
53311 #~ "3 = diplomati er afgrænset til hold.\n"
53312 #~ "4 = diplomati er slået fra."
53314 #~ msgid ""
53315 #~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
53316 #~ "same names.\n"
53317 #~ "\n"
53318 #~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
53319 #~ "multiple cities with the same name.\n"
53320 #~ "\n"
53321 #~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
53322 #~ "have different names.\n"
53323 #~ "\n"
53324 #~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
53325 #~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
53326 #~ msgstr ""
53327 #~ "Hvis denne er sat til 0, er der ingen restriktioner: Spillere kan have "
53328 #~ "mange byer med det samme navn.\n"
53329 #~ "\n"
53330 #~ "Hvis denne er sat til 1, skal alle byerne for en spiller have unikke "
53331 #~ "navne: En spiller kan ikke have flere byer som hedder det samme.\n"
53332 #~ " \n"
53333 #~ "Hvis denne er sat til 2 eller 3, skal alle byerne globalt have unikke "
53334 #~ "navne: Alle byer i spillet skal have forskellige navne.\n"
53335 #~ "\n"
53336 #~ "Hvis denne er sat til 3, får spillerne endvidere ikke lov til at benytte "
53337 #~ "standardnavnene for en anden nations byer."
53339 #~ msgid ""
53340 #~ "0 = no barbarians \n"
53341 #~ "1 = barbarians only in huts \n"
53342 #~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
53343 #~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
53344 #~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
53345 #~ msgstr ""
53346 #~ "0 - ingen barbarer \n"
53347 #~ "1 - barbarer kun i landsbyer \n"
53348 #~ "2 - normal barbarfrekvens \n"
53349 #~ "3 - høj barbarfrekvens \n"
53350 #~ "4 - vandrende horder, massevis af barbarer"
53352 #~ msgid ""
53353 #~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
53354 #~ "destination when deciding which city to migrate to. For example, with a "
53355 #~ "value of 3, there can be at most a 2 tile distance between cities "
53356 #~ "undergoing migration. This setting has no effect unless migration is "
53357 #~ "activated by the 'migration' setting."
53358 #~ msgstr ""
53359 #~ "Denne indstilling kontrollerer hvor langt borgere måske vil kigge for at "
53360 #~ "finde et sted at udvandre til. Med for eksempel en værdi på 3, kan der "
53361 #~ "højest være 2 feltafstande mellem byer der udvandres til/fra. Denne "
53362 #~ "indstilling har ingen effekt med mindre udvandring er aktiveret."
53364 #~ msgid ""
53365 #~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
53366 #~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
53367 #~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
53368 #~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
53369 #~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
53370 #~ "    o,O = Global observer\n"
53371 #~ "    b   = Barbarian players\n"
53372 #~ "    d   = Dead players\n"
53373 #~ "    a,A = AI players\n"
53374 #~ "    h,H = Human players\n"
53375 #~ "The first description on this list which matches a player is the one "
53376 #~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
53377 #~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
53378 #~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
53379 #~ "\n"
53380 #~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
53381 #~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
53382 #~ "\n"
53383 #~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
53384 #~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
53385 #~ "another user already controls that player.)\n"
53386 #~ "\n"
53387 #~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
53388 #~ "\n"
53389 #~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
53390 #~ "\n"
53391 #~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
53392 #~ "connections;\n"
53393 #~ "\n"
53394 #~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
53395 #~ "\n"
53396 #~ msgstr ""
53397 #~ "Dette bør være en tegnstreng. Hvert tegn ændrer en type eller status for "
53398 #~ "en civilisation, eller (spiller). Klienter kan kun opkobles de spillere "
53399 #~ "hvor en af bogstaverne er ens. Dette påvirker kun fremtidige "
53400 #~ "tilslutninger, så nuværende tilslutninger er uændret. Tegnene og deres "
53401 #~ "betydning er: \n"
53402 #~ "    o,O = Global observatør\n"
53403 #~ "    b   = Barbarisk spiller\n"
53404 #~ "    d   = Død spiller\n"
53405 #~ "    A,a = Computerstyret spiller\n"
53406 #~ "    H,h = Menneskelig spiller (allerede tilstede)\n"
53407 #~ "Den første beskrivelse fra denne liste som passer på en spiller gælder. "
53408 #~ "Derfor gælder 'd' ikke døde barbarer 'a' gælder ikke døde computerstyrede "
53409 #~ "spillere osv. Store bogstaver gælder før spillet er startet, små "
53410 #~ "bogstaver derefter.\n"
53411 #~ "/nHvert bogstav i ovenstående kan efterfølges af et af de følgende tal og "
53412 #~ "dermed begrænse eller øge forbindelsen:\n"
53413 #~ "\n"
53414 #~ "(Ingen) = spilleder tilladt, observatører tilladt, kan erstatte "
53415 #~ "forbindelser. (Erstatte forbindelse indebærer at du kan overtage en anden "
53416 #~ "spiller, selv om en anden bruger allerede har kontrol over denne)\n"
53417 #~ ".\n"
53418 #~ "1 = Spilleder tilladt, observatører tilladt, kan ikke erstatte "
53419 #~ "forbindelser;\n"
53420 #~ "\n"
53421 #~ "2 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan erstatte "
53422 #~ "forbindelser;\n"
53423 #~ "\n"
53424 #~ "3 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan ikke erstatte "
53425 #~ "forbindelser;\n"
53426 #~ "\n"
53427 #~ "4 = Ingen spilleder tilladt, observatører tilladt;\n"
53428 #~ "\n"
53430 #~ msgid ""
53431 #~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
53432 #~ "during a turn.\n"
53433 #~ "  0 = All players move concurrently.\n"
53434 #~ "  1 = All players alternate movement.\n"
53435 #~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
53436 #~ msgstr ""
53437 #~ "Denne indstilling kontrollerer hvorvidt spillere kan foretage bevægelser "
53438 #~ "på samme tid i en runde.\n"
53439 #~ "  0 = Alle spillere kan bevæge sig samtidig.\n"
53440 #~ "  1 = Alle spillere kan ikke bevæge sig samtidig.\n"
53441 #~ "  2 = Kun spillere på det samme hold kan bevæge sig samtidig."
53443 #~ msgid ""
53444 #~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
53445 #~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
53446 #~ "graphs after the game."
53447 #~ msgstr ""
53448 #~ "Hvis denne er sat til 1, så bliver spillerstatistik tilføjet filen"
53449 #~ "\"civscore.log\" hver runde. Disse statistikker kan benyttes til atlave "
53450 #~ "\"power graphs\" efter spillet er forbi."
53452 #~ msgid ""
53453 #~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
53454 #~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
53455 #~ msgstr ""
53456 #~ "Brug 'show situational' eller 'show rare' for at vise flere "
53457 #~ "indstillinger.\n"
53458 #~ "Brug 'show changed' for at vise indstillinger med ikke standard værdier."
53460 #~ msgid ""
53461 #~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
53462 #~ "\n"
53463 #~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
53464 #~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
53465 #~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
53466 #~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
53467 #~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
53468 #~ "\n"
53469 #~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
53470 #~ "use 'help help'.\n"
53471 #~ "\n"
53472 #~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
53473 #~ "  show   -  to see current options\n"
53474 #~ "  set    -  to set options\n"
53475 #~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
53476 #~ "  save   -  to save the current game\n"
53477 #~ "  quit   -  to exit"
53478 #~ msgstr ""
53479 #~ "Velkommen - dette er den indledende hjælpetekst for Freecivserveren.\n"
53480 #~ "\n"
53481 #~ "To vigtige serverbegreber er kommandoer og indstillinger.\n"
53482 #~ "Kommandoer, f.eks. \"help\", bruges for at kommunikere med serveren.\n"
53483 #~ "Visse kommandoer tager en eller flere indstillinger, adskilt af "
53484 #~ "mellemrum.\n"
53485 #~ "I mange tilfælde kan kommandoen og indstillingen forkortes. Indstillinger "
53486 #~ "styrer serveren mens den er i gang.\n"
53487 #~ "Husk at kommandoer og indstillinger skrives på engelsk.\n"
53488 #~ "\n"
53489 #~ "For at finde ud hvordan man får mere information om kommandoer og \n"
53490 #~ "indstillinger, brug \"help help\"\n"
53491 #~ "\n"
53492 #~ "De vigtigste kommandoer er:\n"
53493 #~ "  show   -  se nuværende indstillinger\n"
53494 #~ "  set    -  sæt indstillinger\n"
53495 #~ "  start  -  sæt spillet i gang når spillerne er tilsluttet\n"
53496 #~ "  save   -  gem det nuværende spil\n"
53497 #~ "  quit   -  afslut"
53499 #~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
53500 #~ msgstr "%2d : '%s' : 1 spiller : %s"
53502 #~ msgid "Empty team: %s"
53503 #~ msgstr "Hold uden spillere: %s"
53505 #~ msgid ""
53506 #~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
53507 #~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
53508 #~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
53509 #~ msgstr ""
53510 #~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil beskednotebogen blive flettet "
53511 #~ "sammen med notebogen for verdenskortet. Således vil den nødvendige "
53512 #~ "størrelse af hovedvinduet blive reduceret. Denne indstilling kræver en "
53513 #~ "genstart for at træde i kraft."
53515 #~ msgid ""
53516 #~ "Name: %s\n"
53517 #~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
53518 #~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
53519 #~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
53520 #~ "\n"
53521 #~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
53522 #~ "          City grows: %s\n"
53523 #~ "Production completed: %s"
53524 #~ msgstr ""
53525 #~ "Navn: %s\n"
53526 #~ "Mad:        %10s Guld:      %10s\n"
53527 #~ "Produktion: %10s Luksus:    %10s\n"
53528 #~ "Handel:     %10s Forskning: %10s\n"
53529 #~ "\n"
53530 #~ "Folk (A/U/F/S): %s\n"
53531 #~ "Befolkningsvækst: %s\n"
53532 #~ "Produktion fuldført: %s"
53534 #~ msgid ""
53535 #~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
53536 #~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
53537 #~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
53538 #~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
53539 #~ msgstr ""
53540 #~ " - Fæstninger forbedrer forsvar. Enheder i en fæstning forsvarer sig "
53541 #~ "dobbelt så godt som normalt; desuden skal enheder i en fæstning knuses en "
53542 #~ "ad gangen. Du kan læse mere i hjælpeafsnittet om kamp. Besatte fæstninger "
53543 #~ "øger også dine grænser (se afsnittet om landegrænser)."
53545 #~ msgid ""
53546 #~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
53547 #~ msgstr ""
53548 #~ "Ifølge standardregelsættet, udvider besatte fæstninger også landegrænser."
53550 #~ msgid ""
53551 #~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
53552 #~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
53553 #~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
53554 #~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
53555 #~ "the capital (under all forms of government).\n"
53556 #~ "\n"
53557 #~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
53558 #~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
53559 #~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
53560 #~ "\n"
53561 #~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
53562 #~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
53563 #~ msgstr ""
53564 #~ "Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre "
53565 #~ "byer er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
53566 #~ "styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne "
53567 #~ "til oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
53568 #~ "hovedstaden (under alle styreformer).\n"
53569 #~ "\n"
53570 #~ "Pas godt på hovedstaden. Hvis du mister den, kan hele dit rige ende i "
53571 #~ "borgerkrig. Hvis du mister dit palads, så mister du også et eventuelt "
53572 #~ "rumskib.\n"
53573 #~ "Under despotisme giver paladset også en 75 % produktionsbonus, og under "
53574 #~ "monarki en 50 % produktionsbonus."
53576 #~ msgid ""
53577 #~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
53578 #~ "at least two other civilizations have achieved."
53579 #~ msgstr ""
53580 #~ "Civilisationen som bygger Verdensbiblioteket får alle fremskridt som "
53581 #~ "mindst to andre civilisationer har opdaget."
53583 #~ msgid "?nationgroup:Fictional"
53584 #~ msgstr "?nationgroup:Fiktiv"
53586 #~ msgid ""
53587 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
53588 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
53589 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
53590 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
53591 #~ "production bonus.\n"
53592 #~ "\n"
53593 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
53594 #~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
53595 #~ "on) a Mountain or River tile."
53596 #~ msgstr ""
53597 #~ "Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det øger "
53598 #~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: En "
53599 #~ "fabrik og et vandkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en "
53600 #~ "fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % "
53601 #~ "produktionsbonus.\n"
53602 #~ "\n"
53603 #~ "En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk "
53604 #~ "eller solcelleanlæg. En by kan kun bygge et vandkraftværk hvis det er ved "
53605 #~ "siden af (eller på) et bjerg- eller flodfelt."
53607 #~ msgid ""
53608 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
53609 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
53610 #~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
53611 #~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
53612 #~ "give a 150% production bonus.\n"
53613 #~ "\n"
53614 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
53615 #~ "Solar Plant."
53616 #~ msgstr ""
53617 #~ "Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Det øger også "
53618 #~ "skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: En fabrik "
53619 #~ "og et atomkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, "
53620 #~ "et fabrikskompleks og et atomkraftværk får tilsammen 150 % "
53621 #~ "produktionsbonus.\n"
53622 #~ "\n"
53623 #~ "En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk "
53624 #~ "eller solcelleanlæg."
53626 #~ msgid ""
53627 #~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
53628 #~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
53629 #~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
53630 #~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
53631 #~ "pollution.\n"
53632 #~ "\n"
53633 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
53634 #~ "Solar Plant."
53635 #~ msgstr ""
53636 #~ "Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by: En "
53637 #~ "fabrik og et elektricitetsværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og "
53638 #~ "en fabrik, fabrikskompleks og elektricitetsværk giver tilsammen 150 % "
53639 #~ "produktionsbonus. Den ekstra produktion kan føre til at byen forurener "
53640 #~ "mere.\n"
53641 #~ "\n"
53642 #~ "En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk "
53643 #~ "eller solcelleanlæg."
53645 #~ msgid ""
53646 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
53647 #~ "sea units veterans (for all cities)."
53648 #~ msgstr ""
53649 #~ "Gør at alle dine søenheder kan bevæge sig et ekstra felt. Gør alle dine "
53650 #~ "nye søenheder til veteraner (i alle dine byer)."
53652 #~ msgid ""
53653 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
53654 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
53655 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
53656 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
53657 #~ "production bonus.\n"
53658 #~ "\n"
53659 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
53660 #~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
53661 #~ "River tile."
53662 #~ msgstr ""
53663 #~ "Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det øger "
53664 #~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: en "
53665 #~ "fabrik og et fabrikskompleks giver til sammen 75 %  produktionsbonus, og "
53666 #~ "en fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % "
53667 #~ "produktionsbonus.\n"
53668 #~ "\n"
53669 #~ "En by kan kun have et vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk. En by "
53670 #~ "kan kun bygge et vandkraftværk hvis det er ved siden af (eller på) et "
53671 #~ "fjeld eller en flod."
53673 #~ msgid ""
53674 #~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
53675 #~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
53676 #~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
53677 #~ "\n"
53678 #~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
53679 #~ "slightly more unhappiness."
53680 #~ msgstr ""
53681 #~ "Anarki er manglen på ledelse. Borgerne er ikke organiserede og "
53682 #~ "uproduktive, og vil bruge hele deres indkomst så hurtigt som overhovedet "
53683 #~ "muligt fremfor at betale skatter og foretage forskning.\n"
53684 #~ "\n"
53685 #~ "Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men en smule mere "
53686 #~ "utilfredshed."
53688 #~ msgid ""
53689 #~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
53690 #~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
53691 #~ "\n"
53692 #~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
53693 #~ "of government."
53694 #~ msgstr ""
53695 #~ "Under despotisme, er du den absolutte leder.  Din kontrol over borgere "
53696 #~ "baserer sig primært på undtagelsestilstand.\n"
53697 #~ "\n"
53698 #~ "Despotisme har den største grad af korruption og spild af alle de mulige "
53699 #~ "styreforme."
53701 #~ msgid ""
53702 #~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
53703 #~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
53704 #~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
53705 #~ "government.\n"
53706 #~ "\n"
53707 #~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
53708 #~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
53709 #~ "corruption."
53710 #~ msgstr ""
53711 #~ "En kommunistisk regering baserer sig på idealet om at alle mennesker er "
53712 #~ "lige. Alt ejes af staten, i stedet for af enkelte borgere. Kommunisme "
53713 #~ "giver en balance mellem krigerisk og økonomisk styreform.\n"
53714 #~ "\n"
53715 #~ "Under kommunisme ændres korruptionen ikke i forhold til afstanden fra "
53716 #~ "hovedstaden; alle byer (også hovedstæder) har lille korruption."
53718 #~ msgid ""
53719 #~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
53720 #~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
53721 #~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
53722 #~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
53723 #~ "\n"
53724 #~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
53725 #~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
53726 #~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
53727 #~ "enemy Diplomats and Spies."
53728 #~ msgstr ""
53729 #~ "Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
53730 #~ "niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed. Der "
53731 #~ "er ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget "
53732 #~ "utilfreds under krig.\n"
53733 #~ "\n"
53734 #~ "Fordi (glade) borgere i et demokrati har stor tro på deres ledelse, er "
53735 #~ "deres loyalitet i top.  Militære enheder i et demokrati kan ikke "
53736 #~ "bestikkes og demokratiske byer kan ikke overtales til oprør af diplomater "
53737 #~ "og spioner."
53739 #~ msgid ""
53740 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
53741 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
53742 #~ "\n"
53743 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
53744 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
53745 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
53746 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
53747 #~ "\n"
53748 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
53749 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
53750 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
53751 #~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
53752 #~ "\n"
53753 #~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
53754 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
53755 #~ "\n"
53756 #~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
53757 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
53758 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
53759 #~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
53760 #~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
53761 #~ msgstr ""
53762 #~ "Man kan bygge atomvåbenenheder, når man har den nødvendige teknologi, og "
53763 #~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
53764 #~ "\n"
53765 #~ "Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde "
53766 #~ "(3x3-felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. "
53767 #~ "Hvis du angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring "
53768 #~ "bliver ramt af radioaktiv stråling.\n"
53769 #~ "\n"
53770 #~ "På samme måde som forurening og global opvarmning, øges risikoen for "
53771 #~ "global atomvinter. Hvis en atomvinter opstår vil terræn udover jorden "
53772 #~ "ændre sig til ørken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniører "
53773 #~ "kan fjerne radioaktiv stråling.\n"
53774 #~ "\n"
53775 #~ "Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv "
53776 #~ "stråling, og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive "
53777 #~ "fjendtlige skibe kvit på.\n"
53778 #~ "\n"
53779 #~ "Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes "
53780 #~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere/"
53781 #~ "ingeniører tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive "
53782 #~ "stråling som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer "
53783 #~ "risikoen for atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"
53785 #~ msgid ""
53786 #~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
53787 #~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
53788 #~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
53789 #~ "own cities defend them against such actions.\n"
53790 #~ "\n"
53791 #~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
53792 #~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
53793 #~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
53794 #~ "\n"
53795 #~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
53796 #~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
53797 #~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
53798 #~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
53799 #~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
53800 #~ "diplomatic incident.\n"
53801 #~ "\n"
53802 #~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
53803 #~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
53804 #~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
53805 #~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
53806 #~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
53807 #~ "movement point and may try again.\n"
53808 #~ "\n"
53809 #~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
53810 #~ "\n"
53811 #~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
53812 #~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
53813 #~ "tax rates and technology.\n"
53814 #~ "\n"
53815 #~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
53816 #~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
53817 #~ "within, and what it is currently producing.\n"
53818 #~ "\n"
53819 #~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
53820 #~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
53821 #~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
53822 #~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
53823 #~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
53824 #~ "when openly at war.\n"
53825 #~ "\n"
53826 #~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
53827 #~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
53828 #~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
53829 #~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
53830 #~ "incident.\n"
53831 #~ "\n"
53832 #~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
53833 #~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
53834 #~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
53835 #~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
53836 #~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
53837 #~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
53838 #~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
53839 #~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
53840 #~ "\n"
53841 #~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
53842 #~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
53843 #~ "suspicion and fear!"
53844 #~ msgstr ""
53845 #~ "En diplomat er en offentlig repræsentant som overbringer dine beskeder og "
53846 #~ "har mandat til at forhandle med fremmede magter. Han kan også udføre "
53847 #~ "forskellige hemmelige missioner med det formål at skade dine "
53848 #~ "modstandere.\n"
53849 #~ "\n"
53850 #~ "En del hemmelige handlinger kan forsøges i fredstid, men mere aggressive "
53851 #~ "handlinger vil blive opdaget og udløse diplomatiske kriser, som kan gøre "
53852 #~ "det muligt for republikker og demokratier at bryde traktater.\n"
53853 #~ "\n"
53854 #~ "Hvis en fjendtlig enhed er alene på et felt, kan du forsøge at bestikke "
53855 #~ "den med din diplomat. Ved betalig af et beløb i guld bliver enheden "
53856 #~ "øjeblikkelig din. Den præcise sum afhænger af status for enheden og på "
53857 #~ "den civilisation som ejer den. Enheder der tilhører et demokrati kan dog "
53858 #~ "ikke bestikkes. Bestikkelse i fredstid vil fremprovokere en diplomatisk "
53859 #~ "krise.\n"
53860 #~ "\n"
53861 #~ "Diplomaten kan også udføre en række handlinger i en anden spillers by. "
53862 #~ "Dog kan hver diplomat kun udføre en handling. De fleste handlinger har en "
53863 #~ "risiko for at mislykkes. Diplomater og spioner i byen vil også modsætte "
53864 #~ "sig fjendtlige handlinger; i dette tilfælde vil enten din diplomat eller "
53865 #~ "den forsvarende enhed dø. Hvis den forsvarende enhed dør, mister du et "
53866 #~ "bevægelsespoint og kan forsøge igen.\n"
53867 #~ "\n"
53868 #~ "De tilgængelige handlinger for diplomater i en by er:\n"
53869 #~ "\n"
53870 #~ "- \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og opretter "
53871 #~ "permanent kontakt med byens ejer, samt efterretninger om deres "
53872 #~ "skatteniveau og teknologier.\n"
53873 #~ "\n"
53874 #~ " - \"Inspicer by\": Din enhed forsøger at rapportere detaljeret "
53875 #~ "information om byen: Dens status, hvilke bygninger og enheder som er i "
53876 #~ "den, og hvad den i øjeblikket producerer.\n"
53877 #~ "\n"
53878 #~ " - \"Saboter by\": Din enhed forsøger enten at forstyrre byens nuværnede "
53879 #~ "produktion eller at ødelægge en eksisterende bygning i byen (tilfældig). "
53880 #~ "Når de først er bygget kan paladser og vidundere ikke saboteres, og "
53881 #~ "forsøg på at sabotere bymure og enhver bygning i en hovedstad får "
53882 #~ "halveret muligheden for succes. Sabotage kan kun foretages i åben "
53883 #~ "krigstilstand.\n"
53884 #~ "\n"
53885 #~ " - \"Stjæl teknologi\": Din enhed forsøger at lære hemmelighederne ved en "
53886 #~ "tilfældig teknologi kendt af byens ejer men ikke af dig. Teknologi kan "
53887 #~ "kun stjæles en gang fra en given fjendes by af diplomater. Denne handling "
53888 #~ "kan forsøges selv når du ikke er i krig, men vil udløse en diplomatisk "
53889 #~ "krise.\n"
53890 #~ "\n"
53891 #~ " - \"Anspor et oprør\": Til gengæld for guld vil en fremmed by ændre sin "
53892 #~ "troskab og slutte sig til dit rige, medbringende alle nærvedstående "
53893 #~ "enheder som hører til byen. Byen reduceres dog med 1 i størrelse. Enheder "
53894 #~ "i andre byer forbliver under fjendens kontrol, men enheder uden for byer "
53895 #~ "tabes til begge spillere. Den præcise sum afhænger at byens status og på "
53896 #~ "den civilisation som ejer den. Det er ikke muligt at anspore til oprør i "
53897 #~ "en hovedstad, eller i en by ledet som et demokrati. Ansporing til oprør "
53898 #~ "kan forsøges i fredstid, men vil føre til en diplomatisk krise.\n"
53899 #~ "\n"
53900 #~ "I nogle spilstrategier, kan mængder af diplomater bruges til at skabe "
53901 #~ "panik hos fjenden. Så det er ikke mærkeligt at diplomater ofte anses med "
53902 #~ "stor mistro og frygt!"
53904 #~ msgid ""
53905 #~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
53906 #~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
53907 #~ "\n"
53908 #~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
53909 #~ "the production of the wonder.\n"
53910 #~ "\n"
53911 #~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
53912 #~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
53913 #~ "only one turn!"
53914 #~ msgstr ""
53915 #~ "En karavane transpoterer varer og materialer fra handlen med fremmede "
53916 #~ "lande, eller hjælper med at bygge vidundere i dine byer.\n"
53917 #~ "\n"
53918 #~ "Hver karavane som bruges til at bygge et vidunder bidrager med 50 skjolde "
53919 #~ "til vidunderet.\n"
53920 #~ "\n"
53921 #~ "Tip: Du kan stable en stak med karavaner på forhånd og bringe dem alle "
53922 #~ "ind i en by hvor du er begyndt at bygge et vidunder, og så bygge det "
53923 #~ "færdig på kun en runde!"
53925 #~ msgid ""
53926 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
53927 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
53928 #~ "\n"
53929 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
53930 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
53931 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
53932 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
53933 #~ "\n"
53934 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
53935 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
53936 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
53937 #~ "can clean up nuclear fallout.\n"
53938 #~ "\n"
53939 #~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
53940 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
53941 #~ "\n"
53942 #~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
53943 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
53944 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
53945 #~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
53946 #~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
53947 #~ msgstr ""
53948 #~ "Man kan bygge atomvåbenenheder, når man har den nødvendige teknologi, og "
53949 #~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
53950 #~ "\n"
53951 #~ "Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde "
53952 #~ "(3x3-felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. "
53953 #~ "Hvis du angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring "
53954 #~ "bliver ramt af radioaktiv stråling.\n"
53955 #~ "\n"
53956 #~ "På samme måde som ved forurening og global opvarmning stiger risikoen for "
53957 #~ "atomvinter med øget radioaktiv stråling. Hvis atomvinter opstår vil "
53958 #~ "terræn udover jorden ændre sig til ørken, tundra og is. Nybyggere og "
53959 #~ "ingeniører kan rydde op i områder med radioaktiv stråling.\n"
53960 #~ "\n"
53961 #~ "Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv "
53962 #~ "stråling, og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive "
53963 #~ "fjendtlige skibe kvit på.\n"
53964 #~ "\n"
53965 #~ "Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes "
53966 #~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere/"
53967 #~ "ingeniører tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive "
53968 #~ "stråling som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer "
53969 #~ "risikoen for atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"
53971 #~ msgid ""
53972 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
53973 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
53974 #~ "\n"
53975 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
53976 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
53977 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
53978 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
53979 #~ "\n"
53980 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
53981 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
53982 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
53983 #~ "nuclear fallout.\n"
53984 #~ "\n"
53985 #~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
53986 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
53987 #~ "\n"
53988 #~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
53989 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
53990 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
53991 #~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
53992 #~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
53993 #~ msgstr ""
53994 #~ "Man kan bygge atomvåbenenheder når man har den nødvendige teknologi, og "
53995 #~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
53996 #~ "\n"
53997 #~ "Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felter bredt (3x3-"
53998 #~ "felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. Hvis "
53999 #~ "du angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring bliver "
54000 #~ "ramt af radioaktiv stråling.\n"
54001 #~ "\n"
54002 #~ "På samme måde som forurening og global opvarmning, øges risikoen for "
54003 #~ "global atomvinter. Hvis en atomvinter opstår vil terræn udover jorden "
54004 #~ "ændre sig til ørken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniører "
54005 #~ "kan fjerne radioaktiv stråling.\n"
54006 #~ "\n"
54007 #~ "Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv "
54008 #~ "stråling, og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive af "
54009 #~ "med fjendtlige skibe.\n"
54010 #~ "\n"
54011 #~ "Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes "
54012 #~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere "
54013 #~ "tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive stråling "
54014 #~ "som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer risikoen for "
54015 #~ "atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"
54017 #~ msgid ""
54018 #~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
54019 #~ "of the medieval Holy Roman Empire."
54020 #~ msgstr ""
54021 #~ "Østrig betyder det østlige rige, som indikation på landets rolle som den "
54022 #~ "østlige del af det middelalderlige hellige romerske rige."
54024 #~ msgid ""
54025 #~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
54026 #~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
54027 #~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
54028 #~ "descendents of the Thule culture."
54029 #~ msgstr ""
54030 #~ "Inuiterne, eller eskimoerne, beboer det nordlige Canada og Grønland. "
54031 #~ "Legenden siger at den store shaman Qitdlarssuaq førte sit folk til Thule "
54032 #~ "(Qaanaaq) på vestkysten af Grønland i det 10. århundrede. Alle nulevende "
54033 #~ "inuiter er efterkommere af Thule-kulturen."
54035 #~ msgid ""
54036 #~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
54037 #~ "Aztecs."
54038 #~ msgstr ""
54039 #~ "Mexico har sit navn fra det mexicanske folk, som er et andet navn for "
54040 #~ "aztekerne."
54042 #~ msgid ""
54043 #~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
54044 #~ "years of history as a confederacy."
54045 #~ msgstr ""
54046 #~ "Schweiz er en føderation af kantoner, hvoraf nogle har en mere end 700 år "
54047 #~ "lang historie."
54049 #~ msgid ""
54050 #~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
54051 #~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
54052 #~ "where they formed the Republic of China."
54053 #~ msgstr ""
54054 #~ "Da de kinesiske nationalister tabte den væbnede konflikt med de kinesiske "
54055 #~ "kommunister, flygtede de til øen Taiwan og skabte der Republikken Kina."
54057 #~ msgid ""
54058 #~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
54059 #~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
54060 #~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
54061 #~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
54062 #~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
54063 #~ "Marketplace,\n"
54064 #~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
54065 #~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
54066 #~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
54067 #~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
54068 #~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
54069 #~ "buildings to accelerate their productions."
54070 #~ msgstr ""
54071 #~ "Tillykke; du har fået en by til at vokse til størrelse 13. En by på.\n"
54072 #~ "denne størrelse kan yde imponerende mængder af produktion hvis den\n"
54073 #~ "opgraderes. Vær sikker på at du har nok skatteindtægt og kulturbygninger\n"
54074 #~ "til at holde dine indbyggere tilfredse.  Du bør også sikre dig at byen\n"
54075 #~ "har bygninger som giver bonuser til dens produktion. Bibliotek, "
54076 #~ "Markedsplads,\n"
54077 #~ "Fabrik, og Olieplatform er fire gode bygninger som yder store bonuser "
54078 #~ "til\n"
54079 #~ "en stor by.  Overvej hvor meget fordel hver bygning vil give og opvej "
54080 #~ "dette\n"
54081 #~ "imod dens omkostning - for meget store byer er næsten alle bygninger\n"
54082 #~ "værdifulde.  Så store byer vil også give nok skatteindtægter (guld) til "
54083 #~ "at\n"
54084 #~ "du kan købe nogle af de bygninger som kan øge byens produktion."
54086 #~ msgid ""
54087 #~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
54088 #~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
54089 #~ msgstr ""
54090 #~ "Ved at slå denne indstilling til vil bunden af notebogen blive opdelt i "
54091 #~ "en højre og venstre notebog så to faneblade kan ses på en gang."
54093 #~ msgid ""
54094 #~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
54095 #~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
54096 #~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
54097 #~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
54098 #~ msgstr ""
54099 #~ "Sætter en spiller som medlem af et hold. Hvis der ikke er specificeret et "
54100 #~ "hold, vil spilleren blive holdløs. Brug \"\" hvis navne indeholder "
54101 #~ "mellemrum. Et hold er en gruppe spillere som starter spillet som "
54102 #~ "allierede, med delt synsfelt og ambassader, og slås sammen for at opnå "
54103 #~ "holdsejr med snittet af de individuelle pointsummer."
54105 #~ msgid ""
54106 #~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
54107 #~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
54108 #~ "extinction of all other civilizations."
54109 #~ msgstr ""
54110 #~ "Freeciv er et rundebaseret strategispil, hvor hver spiller leder en "
54111 #~ "nation som slås for at opnå det ultimative mål: udryddelse af alle andre "
54112 #~ "nationer."
54114 #~ msgid ""
54115 #~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
54116 #~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
54117 #~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
54118 #~ "then it'll be automatically sold."
54119 #~ msgstr ""
54120 #~ "Byforbedringer kan bygges i hver by for at øge for eksempel handelen "
54121 #~ "eller forskningen. Nogen forbedringer kræver at man betaler vedligehold "
54122 #~ "hver omgang. Hvis du ikke har råd til vedligeholdelse af en bygning vil "
54123 #~ "den blive solgt automatisk."
54125 #~ msgid ""
54126 #~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
54127 #~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
54128 #~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
54129 #~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
54130 #~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
54131 #~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
54132 #~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
54133 #~ "output."
54134 #~ msgstr ""
54135 #~ "Bycentrum (feltet byen er grundlagt på) er specielt. Et bycentrum "
54136 #~ "anvendes gratis i standardregelsættet. Når en by bygges tilføjes "
54137 #~ "automatisk en vej, og en jernbane vil også blive placeret der, når det er "
54138 #~ "muligt. Bycentre overrisles også automatisk: de får fordelene af "
54139 #~ "overrisling, selv om de ikke reelt er overrislet. De kan dog ikke fungere "
54140 #~ "som vandressource for andre overrislingssystemer. Endelig kan bycentrum "
54141 #~ "have et regelsætafhængigt minimum af mad, skjolde og handeludbytte."
54143 #~ msgid ""
54144 #~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
54145 #~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
54146 #~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
54147 #~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
54148 #~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
54149 #~ msgstr ""
54150 #~ "Korruption er tab af handel som følge af ineffektivitet og grådighed. "
54151 #~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen større desto længere bort "
54152 #~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
54153 #~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by."
54155 #~ msgid ""
54156 #~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
54157 #~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
54158 #~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
54159 #~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
54160 #~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
54161 #~ "building anything."
54162 #~ msgstr ""
54163 #~ "Korruption er tab af handel som følge af ineffektivitet og grådighed. "
54164 #~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen større desto længere bort "
54165 #~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
54166 #~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by. "
54167 #~ "Korruption kan medføre at dine byer ikke producerer noget overhovedet."
54169 #~ msgid ""
54170 #~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
54171 #~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
54172 #~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
54173 #~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
54174 #~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
54175 #~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
54176 #~ "citizens is reduced to 3."
54177 #~ msgstr ""
54178 #~ "En borgers grundtilstand er glad. Men når en by vokser sig større gør "
54179 #~ "trængslen at indbyggerne bliver misfornøjede. Hver borger i en by efter "
54180 #~ "den fjerde (det er standardværdien på servertilvalget unhappysize) skabes "
54181 #~ "som ulykkelig i stedet for glad. Hvis man har mange byer (afhænger af "
54182 #~ "styreformen og servertilvalget cityfactor), mindskes grænsen til 3."
54184 #~ msgid ""
54185 #~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
54186 #~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
54187 #~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
54188 #~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
54189 #~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
54190 #~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
54191 #~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
54192 #~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
54193 #~ "sections for details)."
54194 #~ msgstr ""
54195 #~ "For at bekæmpe ulyksalighed kan man bygge byforbedringer som gør "
54196 #~ "ulykkelige borgere glade (f.eks. et tempel, et kolosseum, en katedral (og "
54197 #~ "retssal under demokrati), og/eller relevante vidundere, og/eller "
54198 #~ "konvertere handel til luksus. For hver anden afsat enhed luksus bliver 1 "
54199 #~ "glade borger lykkelig. Efter forvandling af alle glade borgere til "
54200 #~ "lykkelige borgere, forvandles borgere til lykkelige og/eller glade. Til "
54201 #~ "og med visse vidundere har indvirkning på borgernes lyksalighed (se på "
54202 #~ "hjælpesiden for vidundere og andre relevante sektioner for mere "
54203 #~ "information)"
54205 #~ msgid ""
54206 #~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
54207 #~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
54208 #~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
54209 #~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
54210 #~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
54211 #~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
54212 #~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
54213 #~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
54214 #~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
54215 #~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
54216 #~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
54217 #~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
54218 #~ "luxuries."
54219 #~ msgstr ""
54220 #~ "Under mange styreformer kan tilstedeværelsen af krigsenheder skabe glade "
54221 #~ "borgere ved at indføre undtagelsestilstand. Under republik eller "
54222 #~ "demokrati kan krigsenheder derimod skabe ulyksalighed hvis de befinder "
54223 #~ "sig uden for landes grænser. (se mere info om de enkelte styreformer). I "
54224 #~ "dette tilfælde hjælper det ikke med de ovennævnte byforbedringer. Denne "
54225 #~ "form for ulyksalighed kan bekæmpes ved at bygge politistationer, passende "
54226 #~ "vidundere (f.eks. De Hængende Haver, Johann Sebastian Bachs Katedral, "
54227 #~ "Løsning på Kræftgåden, Shakespeares Teater, og selvfølgelig Stemmeret for "
54228 #~ "kvinder; bemærk at Michelangelos Kapel ikke har indvirkning på dette "
54229 #~ "tilfælde, siden det regnes som en katedral i hver by, eller dobler "
54230 #~ "katedralens virkning, afhængig af regelopsætningen), eller ved at afsætte "
54231 #~ "en del handel til luksus."