Results of running "make update-po"
[freeciv.git] / translations / freeciv / nl.po
blobdd292e8694f6c774cef9c559206e8721cbd8c760
1 # Dutch translation of Freeciv 2.0.0's PO file.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # J.M. Maalderink <josmaalderink@gmail.com>, 2011.
4 # Jelle Pelfrene <jelle.pelfrene@student.kuleuven.ac.be>, 2004-2005
5 # Pieter J. Kersten <P.J.Kersten@dia.eur.nl>, 2000-2003.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Freeciv 2.0.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-03-07 00:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:52+0300\n"
14 "Last-Translator: Jos Maalderink <josmaalderink@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
16 "Language: nl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: ai/default/advdiplomacy.c:341
23 #, c-format
24 msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
25 msgstr "*%s (KI)* KI zo'n verdrag niet tekenen in de afwezige modus."
27 #: ai/default/advdiplomacy.c:351
28 #, c-format
29 msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
30 msgstr "*%s (AI)* Verbreek eerst het verbond met %s, %s."
32 #: ai/default/advdiplomacy.c:361
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
36 "%s."
37 msgstr "*%s (KI)* Ik zou graag zien dat u nog wat afstand bewaart tot %s, %s."
39 #: ai/default/advdiplomacy.c:375
40 #, c-format
41 msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
42 msgstr "*%s (KI)* Laat ons eerst onze vijandelijkheden staken, %s."
44 #: ai/default/advdiplomacy.c:380
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
48 "first, %s."
49 msgstr ""
50 "*%s (KI)* Ik wil eerst zien of u ons staakt-het-vuren nog wat volhoudt, %s."
52 #: ai/default/advdiplomacy.c:403
53 #, c-format
54 msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
55 msgstr "*%s (KI)* Ik vertrouw u nog niet genoeg voor een verbond, %s."
57 #: ai/default/advdiplomacy.c:497
58 #, c-format
59 msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
60 msgstr "*%s (KI)* Ik ken de stad die u noemt niet."
62 #: ai/default/advdiplomacy.c:527
63 #, c-format
64 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
65 msgstr "*%s (KI)* Sorry, mijn gezichtsveld delen met u is me te gevaarlijk."
67 #: ai/default/advdiplomacy.c:639
68 #, c-format
69 msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
70 msgstr "*%s (KI)* Deze overeenkomst was niet zo goed voor ons, %s!"
72 #: ai/default/advdiplomacy.c:662
73 #, c-format
74 msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
75 msgstr "*%s (KI)* Welkom in ons verbond %s!"
77 #: ai/default/advdiplomacy.c:666
78 #, c-format
79 msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
80 msgstr "*%s (KI)* Ja, mogen we voor altijd samen optrekken, %s."
82 #: ai/default/advdiplomacy.c:673
83 #, c-format
84 msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
85 msgstr "*%s (KI)* Ja, vrede in onze tijd!"
87 #: ai/default/advdiplomacy.c:678
88 #, c-format
89 msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
90 msgstr "*%s (KI)* Akkoord. Geen vijandelijkheden meer, %s."
92 #: ai/default/advdiplomacy.c:909
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
96 "other better?"
97 msgstr ""
98 "*%s (KI)* Gegroet %s! Mogen we een staakt-het-vuren voorstellen terwijl we "
99 "elkaar wat beter leren kennen?"
101 #: ai/default/advdiplomacy.c:1215
102 #, c-format
103 msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
104 msgstr "*%s (KI)* De ruimte zal je nooit kunnen beheersen."
106 #: ai/default/advdiplomacy.c:1220
107 #, c-format
108 msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
109 msgstr ""
110 "*%s (KI)* Ik heb uw gemene streken lang genoeg getolereerd! Ten oorlog!"
112 #: ai/default/advdiplomacy.c:1226
113 #, c-format
114 msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
115 msgstr "*%s (KI)* Vrede ... maar niet nu."
117 #: ai/default/advdiplomacy.c:1231
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
121 "away with your crimes?"
122 msgstr ""
123 "*%s (KI)* Eindelijk kom ik aan u toe! Dacht u nu echt dat u weg kon komen "
124 "met uw misdaden?"
126 #: ai/default/advdiplomacy.c:1237
127 #, c-format
128 msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
129 msgstr ""
130 "*%s (KI)* Door uw achterbakse vijandelijkheden heeft u deze oorlog over zich "
131 "afgeroepen!"
133 #: ai/default/advdiplomacy.c:1244
134 #, c-format
135 msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
136 msgstr "*%s (KI)* Uw agressie tegen %s was je laatste vergissing!"
138 #: ai/default/advdiplomacy.c:1327
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
142 "the spaceship launch."
143 msgid_plural ""
144 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
145 "the spaceship launch."
146 msgstr[0] ""
147 "*%s (KI)* We gaan een grootschalige oorlog voeren tegen %s over %d beurt om "
148 "de lancering van het ruimteschip te stoppen."
149 msgstr[1] ""
150 "*%s (KI)* We gaan een grootschalige oorlog voeren tegen %s over %d beurten "
151 "om de lancering van het ruimteschip te stoppen."
153 #: ai/default/advdiplomacy.c:1337
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
157 "alliance!"
158 msgstr ""
159 "*%s (KI)* Wij verwachten uw steun in deze kwestie. Lang leve ons roemrijk "
160 "verbond!"
162 #: ai/default/advdiplomacy.c:1343
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
166 "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
167 "us and do likewise!"
168 msgid_plural ""
169 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
170 "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
171 "us and do likewise!"
172 msgstr[0] ""
173 "*%s (KI)* %s heeft zijn verdrag met ons op schandalige wijze geschonden. We "
174 "gaan hem dat betaald zetten binnen %d beurt. We verwachten dat u ons verbond "
175 "respecteert en hetzelfde doet!"
176 msgstr[1] ""
177 "*%s (KI)* %s heeft zijn verdrag met ons op schandalige wijze geschonden. We "
178 "gaan hem dat betaald zetten binnen %d beurten. We verwachten dat u ons "
179 "verbond respecteert en hetzelfde doet!"
181 #: ai/default/advdiplomacy.c:1356
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
185 "declare war in %d turn."
186 msgid_plural ""
187 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
188 "declare war in %d turns."
189 msgstr[0] ""
190 "*%s (KI)* We gaan de rijke beschaving van %s overvallen en leegroven. We "
191 "verklaren de oorlog binnen %d beurt."
192 msgstr[1] ""
193 "*%s (KI)* We gaan de rijke beschaving van %s overvallen en leegroven. We "
194 "verklaren de oorlog binnen %d beurten."
196 #: ai/default/advdiplomacy.c:1364
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
200 msgstr "*%s (AI)* Als u een deel van de buit wil, kom gerust meedoen!"
202 #: ai/default/advdiplomacy.c:1369
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
206 "apart. We declare war in %d turn."
207 msgid_plural ""
208 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
209 "apart. We declare war in %d turns."
210 msgstr[0] ""
211 "*%s (KI)* We hebben het helemaal gehad met %s. Laat ons dit belachelijke "
212 "landje kapotmaken. We verklaren de oorlog binnen %d beurt."
213 msgstr[1] ""
214 "*%s (KI)* We hebben het helemaal gehad met %s. Laat ons dit belachelijke "
215 "landje kapotmaken. We verklaren de oorlog binnen %d beurten."
217 #: ai/default/advdiplomacy.c:1379
218 #, c-format
219 msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
220 msgstr ""
221 "*%s (AI)* Als onze bondgenoot verwachten we dat u meehelpt in deze oorlog."
223 #: ai/default/advdiplomacy.c:1385
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
227 "on - we are coming!"
228 msgid_plural ""
229 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
230 "Hold on - we are coming!"
231 msgstr[0] ""
232 "*%s (KI)* We zullen ons verbond naleven en de oorlog verklaren aan %s binnen "
233 "%d beurt. Houd vol - we komen eraan!"
234 msgstr[1] ""
235 "*%s (KI)* We zullen ons verbond naleven en de oorlog verklaren aan %s binnen "
236 "%d beurten. Houd vol - we komen eraan!"
238 #: ai/default/advdiplomacy.c:1394
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
242 "turns.  We expect you to do likewise."
243 msgid_plural ""
244 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
245 "turns.  We expect you to do likewise."
246 msgstr[0] ""
247 "*%s (KI)* We zullen ons verbond met %s naleven en de oorlog verklaren aan %s "
248 "binnen %d beurt. We verwachten van u hetzelfde."
249 msgstr[1] ""
250 "*%s (KI)* We zullen ons verbond met %s naleven en de oorlog verklaren aan %s "
251 "binnen %d beurten. We verwachten van u hetzelfde."
253 #: ai/default/advdiplomacy.c:1467
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
257 "intentions, and I will have no more of our alliance!"
258 msgstr ""
259 "*%s (KI)* Uw poging om de ruimte voor uzelf te veroveren verraden uw "
260 "werkelijke bedoelingen. Ik heb genoeg van ons verbond!"
262 #: ai/default/advdiplomacy.c:1482
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
266 "offensive."
267 msgstr ""
268 "*%s (KI)* Uw poging om eenzijdig de ruimte te domineren is uitermate "
269 "beledigend."
271 #: ai/default/advdiplomacy.c:1485
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
275 "take action!"
276 msgstr ""
277 "*%s (KI)* Als u niet stopt met het bouwen van uw ruimteschip, zal ik mij "
278 "genoodzaakt zien om in actie te komen!"
280 #: ai/default/advdiplomacy.c:1602
281 #, c-format
282 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
283 msgstr ""
284 "%s (KI)* Sorry, het delen van mijn gezichtsveld met u is niet verantwoord "
285 "meer."
287 #: ai/default/advdiplomacy.c:1669
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
291 "our enemy, %s."
292 msgstr ""
293 "*%s (KI)* Gegroet, onze meest betrouwbare bondgenoot. We roepen u op onze "
294 "vijand %s te vernietigen."
296 #: ai/default/advdiplomacy.c:1676
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
300 "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
301 msgstr ""
302 "*%s (KI)* Gegroet bondgenoot, ik zie dat u nog geen oorlog heeft verklaard "
303 "aan onze vijand %s. Waarom moet ik u aan uw beloften herinneren?"
305 #: ai/default/advdiplomacy.c:1685
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
309 "peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
310 "more!"
311 msgstr ""
312 "*%s (KI)* Eerloze, we sloten een verbond en toch blijf je in vrede met onze  "
313 "erfvijand %s! Dit is onacceptabel: ons verbond bestaat niet langer!"
315 #: ai/default/advdiplomacy.c:1716
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
319 "an alliance?"
320 msgstr ""
321 "*%s (KI)* Gegroet vriend, wat vindt u ervan voor een gemeenschappelijke zaak "
322 "te staan in een verbond?"
324 #: ai/default/advdiplomacy.c:1732
325 #, c-format
326 msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
327 msgstr "*%s (KI)* Gegroet buurman, zullen we vredelievender met elkaar omgaan?"
329 #: ai/default/advdiplomacy.c:1748
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
333 "cessation of hostilities?"
334 msgstr ""
335 "*%s (KI)* We worden dit continue bloedvergieten langzaam beu. Mogen we "
336 "voorstellen de vijandelijkheden te beëindigen?"
338 #: ai/default/advdiplomacy.c:1909
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
342 "our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
343 msgstr ""
344 "*%s (KI)* We zijn bruut aangevallen door %s en hebben uw hulp nodig! Houd "
345 "ons verbond in ere en uw naam zal nooit vergeten worden!"
347 #: ai/default/aicity.c:317 server/citytools.c:2701
348 #, c-format
349 msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
350 msgstr "De %s zijn gestopt met het bouwen van %s in %s."
352 #: ai/default/aicity.c:328 server/citytools.c:2739
353 #, c-format
354 msgid "The %s have started building The %s in %s."
355 msgstr "De %s zijn begonnen met het bouwen van %s in %s."
357 #: ai/default/aicity.c:826
358 #, c-format
359 msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
360 msgstr "%s verkoopt %s (niet nodig) voor %d."
362 #: ai/threaded/threadedai.c:509
363 msgid ""
364 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
365 "cannot be used."
366 msgstr ""
367 "Deze Freecivcompliatie heeft geen implemantatie voor volledige threads, "
368 "threaded ai kan niet worden gebruikt."
370 #: client/agents/cma_core.c:388
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
374 "control."
375 msgstr ""
376 "De burgergouverneur kan niet aan de vereisten van %s voldoen. Het bestuur "
377 "wordt terug overgedragen."
379 #: client/agents/cma_core.c:397 client/agents/cma_core.c:417
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
383 "have a look."
384 msgstr ""
385 "De burgergouverneur is in de war geraakt met %s.  U kunt er waarschijnlijk "
386 "beter zelf naar kijken."
388 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
389 #: client/agents/cma_core.c:426 client/gui-sdl/mapview.c:158
390 #: server/console.c:71 server/srv_main.c:2642 utility/log.c:516
391 #: utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:745
392 #, c-format
393 msgid "Please report this message at %s"
394 msgstr "Maak alstublieft melding van dit bericht alstublieft op %s"
396 #: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
397 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
398 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2036
399 msgid "none"
400 msgstr "geen"
402 #: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
403 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
404 msgid "custom"
405 msgstr "aangepast"
407 #. TRANS: city is not growing.  Keep short.
408 #: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
409 #: client/citydlg_common.c:283 client/citydlg_common.c:336
410 #: client/citydlg_common.c:427 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1566
411 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1616 client/gui-qt/citydlg.cpp:1836
412 #: client/gui-sdl/cityrep.c:554 client/gui-sdl/cityrep.c:1086
413 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1399 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
414 #: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:928
415 msgid "never"
416 msgstr "nooit"
418 #: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
419 #: client/citydlg_common.c:333 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1572
420 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1622 client/gui-qt/citydlg.cpp:1842
421 #: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:926 client/text.c:1400
422 #, c-format
423 msgid "%d turn"
424 msgid_plural "%d turns"
425 msgstr[0] "%d beurt"
426 msgstr[1] "%d beurten"
428 #. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
429 #. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
430 #: client/agents/cma_fec.c:334
431 #, c-format
432 msgid "People (W/%s)"
433 msgstr "Bevolking (A/%s):"
435 #: client/agents/cma_fec.c:348
436 msgid " happy"
437 msgstr " gelukkig"
439 #: client/agents/cma_fec.c:359
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Name: %s\n"
443 "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
444 "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
445 "Trade:      %10s Science: %10s\n"
446 "\n"
447 "%*s%s: %s\n"
448 "          City grows: %s\n"
449 "Production completed: %s"
450 msgstr ""
451 "Naam: %s\n"
452 "Voedsel:    %10s Goud:       %10s\n"
453 "Productie:  %10s Luxe:       %10s\n"
454 "Handel:     %10s Wetenschap: %10s\n"
455 "\n"
456 "%*s%s: %s\n"
457 "      Stad groeit in: %s\n"
458 "    Productie gereed: %s"
460 #: client/agents/cma_fec.c:427
461 msgid "?cma:Very happy"
462 msgstr "?cma:Heel gelukkig"
464 #: client/agents/cma_fec.c:428
465 msgid "?cma:Max food"
466 msgstr "?cma:Max voedsel"
468 #: client/agents/cma_fec.c:429
469 msgid "?cma:Max production"
470 msgstr "?cma:Max productie"
472 #: client/agents/cma_fec.c:430
473 msgid "?cma:Max gold"
474 msgstr "?cma:Max goud"
476 #: client/agents/cma_fec.c:431
477 msgid "?cma:Max science"
478 msgstr "?cma:Max wetenschap"
480 #: client/attribute.c:368
481 msgid ""
482 "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
483 msgstr ""
484 "Er is een CMA-fout opgetreden. Uw gouverneursinstellingen zijn misschien "
485 "beschadigd."
487 #: client/attribute.c:372
488 msgid "Old attributes detected and removed."
489 msgstr "Oude attributen gezien en verwijderd."
491 #: client/audio.c:122
492 #, c-format
493 msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
494 msgstr "Plugin '%s' is niet beschikbaar. Beschikbaar zijn %s"
496 #: client/audio.c:199
497 msgid "No real audio plugin present."
498 msgstr "Geen real audio plugin aanwezig"
500 #: client/audio.c:200 client/audio.c:217 client/audio.c:255 client/audio.c:264
501 msgid "Proceeding with sound support disabled."
502 msgstr "Ga verder zonder geluidsondersteuning"
504 #: client/audio.c:201
505 msgid "For sound support, install SDL_mixer"
506 msgstr "Installeer SDL_mixer voor geluidsondersteuning"
508 #: client/audio.c:214
509 msgid "To get sound you need to download a sound set!"
510 msgstr "Voor geluid dient u een geluidenverzameling te downloaden!"
512 #: client/audio.c:215
513 #, c-format
514 msgid "Get sound sets from <%s>."
515 msgstr "Haal geluidenverzamelingen van <%s>."
517 #: client/audio.c:222
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Could not load sound spec-file '%s':\n"
521 "%s"
522 msgstr ""
523 "Kon audio specbestand niet laden: %s:\n"
524 "%s"
526 #: client/audio.c:262
527 msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
528 msgstr "Geen enkel audio-subsysteem lukte het te initialiseren!"
530 #: client/audio.c:263
531 msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
532 msgstr "Misschien is er sprake van misconfiguratie of verkeerde permissies"
534 #: client/chatline_common.c:179
535 msgid ""
536 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
537 "under certain conditions;"
538 msgstr ""
539 "Freeciv is vrije software en u bent vrij om onder bepaalde voorwaarden "
540 "kopieën ervan te verspreiden;"
542 #: client/chatline_common.c:182
543 msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
544 msgstr "Zie het onderdeel \"Kopiëren\" in het helpmenu."
546 #: client/chatline_common.c:184
547 msgid "Now ... Go give 'em hell!"
548 msgstr "Het is zover ... Geef ze van katoen!"
550 #: client/chatline_common.c:196
551 #, c-format
552 msgid "Exporting output window to '%s' ..."
553 msgstr "Exporteer uitvoervenster naar '%s' ..."
555 #: client/chatline_common.c:203
556 msgid "Export complete."
557 msgstr "Export volledig."
559 #: client/chatline_common.c:206
560 msgid "Export failed, couldn't write to file."
561 msgstr "Exporteren mislukt, kan niet schrijven naar bestand."
563 #. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
564 #: client/citydlg_common.c:258
565 msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
566 msgstr "?filler:XXX/XXX XXX beurten"
568 #: client/citydlg_common.c:265
569 #, c-format
570 msgid "%3d gold per turn"
571 msgid_plural "%3d gold per turn"
572 msgstr[0] "%3d goud per beurt"
573 msgstr[1] "%3d goud per beurt"
575 #: client/citydlg_common.c:279
576 #, c-format
577 msgid "%3d turn"
578 msgid_plural "%3d turns"
579 msgstr[0] "%3d beurt"
580 msgstr[1] "%3d beurten"
582 #: client/citydlg_common.c:287
583 #, c-format
584 msgid "%3d/%s:%s"
585 msgstr "%3d/%s:%s"
587 #: client/citydlg_common.c:290
588 #, c-format
589 msgid "%3d/%s %s"
590 msgstr "%3d/%s %s"
592 #: client/citydlg_common.c:320 client/citydlg_common.c:419
593 #, c-format
594 msgid "%d/turn"
595 msgstr "%d/beurt"
597 #: client/citydlg_common.c:380 client/citydlg_common.c:390
598 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1368
599 msgid "Obsolete"
600 msgstr "Verouderd"
602 #: client/citydlg_common.c:382 client/citydlg_common.c:392
603 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1371
604 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1379 common/events.c:91 common/events.c:161
605 msgid "Built"
606 msgstr "Gebouwd"
608 #: client/citydlg_common.c:384 client/gui-sdl/wldlg.c:1373
609 msgid "Destroyed"
610 msgstr "Verouderd"
612 #: client/citydlg_common.c:386 client/gui-sdl/wldlg.c:1375
613 msgid "Great Wonder"
614 msgstr "Wereldwonder"
616 #: client/citydlg_common.c:394 client/gui-sdl/wldlg.c:1381
617 msgid "Small Wonder"
618 msgstr "Klein Wonder"
620 #: client/citydlg_common.c:450
621 #, c-format
622 msgid "%+4d : Citizens\n"
623 msgstr "%+4d : Burgers\n"
625 #: client/citydlg_common.c:457
626 #, c-format
627 msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
628 msgstr "%+4d : Handelsbelasting\n"
630 #. TRANS: "unknown" location
631 #. TRANS: unrecognized command
632 #: client/citydlg_common.c:477 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:388
633 #: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:380 client/gui-qt/plrdlg.cpp:419
634 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:314 client/gui-sdl/inteldlg.c:327
635 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:281 server/stdinhand.c:326
636 msgid "(unknown)"
637 msgstr "(onbekend)"
639 #: client/citydlg_common.c:479
640 #, c-format
641 msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
642 msgstr "%+4d : Handelsroute met %s\n"
644 #: client/citydlg_common.c:488
645 #, c-format
646 msgid "%+4d : Building tithes\n"
647 msgstr "%+4d : Onroerend zaakbelasting\n"
649 #: client/citydlg_common.c:511
650 #, c-format
651 msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
652 msgstr "%+4d : Bonus van %s (%+d%%)\n"
654 #: client/citydlg_common.c:531
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "%+4d : Size penalty\n"
657 msgstr "%+4d : Burgers\n"
659 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
660 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
661 #: client/citydlg_common.c:548
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "%+4d : Waste%s\n"
664 msgstr "%+4d : Verspilling\n"
666 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
667 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
668 #: client/citydlg_common.c:553
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%+4d : Corruption%s\n"
671 msgstr "%+4d : Corruptie\n"
673 #: client/citydlg_common.c:563
674 #, c-format
675 msgid "%+4d : Disorder\n"
676 msgstr "%+4d : Onrust\n"
678 #: client/citydlg_common.c:569
679 #, c-format
680 msgid "%+4d : Used\n"
681 msgstr "%+4d : Gebruikt\n"
683 #. TRANS: City output that we cannot explain.
684 #. * Should never happen.
685 #: client/citydlg_common.c:580
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "%+4d : (unknown)\n"
688 msgstr "(onbekend)"
690 #: client/citydlg_common.c:584 client/citydlg_common.c:630
691 #: client/citydlg_common.c:654
692 msgid "==== : Adds up to\n"
693 msgstr "==== : In totaal\n"
695 #: client/citydlg_common.c:586 client/citydlg_common.c:656
696 #, c-format
697 msgid "%4d : Total surplus"
698 msgstr "%4d : Totaal overschot"
700 #: client/citydlg_common.c:601
701 msgid "Illness deactivated in ruleset."
702 msgstr "Ziekte niet geactiveerd in ruleset."
704 #: client/citydlg_common.c:608
705 #, c-format
706 msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
707 msgstr "%+5.1f : Risico door overbevolking\n"
709 #: client/citydlg_common.c:610
710 #, c-format
711 msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
712 msgstr "%+5.1f : Risico door handel\n"
714 #: client/citydlg_common.c:612
715 #, c-format
716 msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
717 msgstr "%+5.1f : Risico door vervuiling \n"
719 #: client/citydlg_common.c:625
720 #, c-format
721 msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
722 msgstr "%+5.1f : Bonus door %s\n"
724 #: client/citydlg_common.c:631
725 #, c-format
726 msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
727 msgstr "%5.1f : Totaalrisco op epidemie."
729 #: client/citydlg_common.c:648
730 #, c-format
731 msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
732 msgstr "%+4d : Vervuiling door schildjes\n"
734 #: client/citydlg_common.c:650
735 #, c-format
736 msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
737 msgstr "%+4d : Vervuiling door burgers\n"
739 #: client/citydlg_common.c:652
740 #, c-format
741 msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
742 msgstr "%+4d : Vervuilingsvariabele\n"
744 #: client/cityrepdata.c:107
745 msgid "?city_state:Celebrating"
746 msgstr "Festiviteiten"
748 #: client/cityrepdata.c:108
749 msgid "?city_state:Disorder"
750 msgstr "Onlusten"
752 #: client/cityrepdata.c:109
753 msgid "?city_state:Peace"
754 msgstr "Vrede"
756 #: client/cityrepdata.c:522
757 msgid "(worklist)"
758 msgstr "(productielijst)"
760 #: client/cityrepdata.c:639
761 msgid "?city:Name"
762 msgstr "Naam"
764 #: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:196
765 msgid "City Name"
766 msgstr "Plaatsnaam"
768 #: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
769 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3480 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4266
770 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1326
771 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2695 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
772 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3505 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4290
773 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1385
774 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2738 client/gui-qt/citydlg.cpp:1733
775 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:268
776 #: client/gui-qt/pages.cpp:521 client/gui-qt/plrdlg.cpp:411
777 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1176 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
778 #: client/plrdlg_common.c:259
779 msgid "Nation"
780 msgstr "Natie"
782 #: client/cityrepdata.c:643
783 msgid "?size [short]:Sz"
784 msgstr "Gr"
786 #: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1312
787 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4249 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1340
788 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4273
789 msgid "Size"
790 msgstr "Grootte"
792 #: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:268
793 msgid "State"
794 msgstr "Toestand"
796 #: client/cityrepdata.c:645
797 msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
798 msgstr "Festiviteiten/Vrede/Onlusten"
800 #: client/cityrepdata.c:647
801 msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
802 msgstr "Beknopt *=Festiviteiten, X=Onlusten"
804 #: client/cityrepdata.c:650
805 msgid "?Happy workers:H"
806 msgstr "G"
808 #: client/cityrepdata.c:650
809 msgid "Workers: Happy"
810 msgstr "Arbeiders: Gelukkig"
812 #: client/cityrepdata.c:652
813 msgid "?Content workers:C"
814 msgstr "T"
816 #: client/cityrepdata.c:652
817 msgid "Workers: Content"
818 msgstr "Arbeiders: Tevreden"
820 #: client/cityrepdata.c:654
821 msgid "?Unhappy workers:U"
822 msgstr "O"
824 #: client/cityrepdata.c:654
825 msgid "Workers: Unhappy"
826 msgstr "Arbeiders: Ontevreden"
828 #: client/cityrepdata.c:656
829 msgid "?Angry workers:A"
830 msgstr "K"
832 #: client/cityrepdata.c:656
833 msgid "Workers: Angry"
834 msgstr "Arbeiders: Kwaad"
836 #: client/cityrepdata.c:658
837 msgid "?city:Workers"
838 msgstr "Arbeiders"
840 #: client/cityrepdata.c:659
841 msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
842 msgstr "G/T/O/K"
844 #: client/cityrepdata.c:660
845 msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
846 msgstr "Arbeiders: Gelukkig, Tevreden, Ontevreden, Kwaad"
848 #: client/cityrepdata.c:663 client/cityrepdata.c:665
849 msgid "Best"
850 msgstr "Beste"
852 #: client/cityrepdata.c:663
853 msgid "attack"
854 msgstr "aanval"
856 #: client/cityrepdata.c:664
857 msgid "Best attacking units"
858 msgstr "Best aanvallende eenheden"
860 #: client/cityrepdata.c:665
861 msgid "defense"
862 msgstr "verdediging"
864 #: client/cityrepdata.c:666
865 msgid "Best defending units"
866 msgstr "Best verdedigende eenheden"
868 #: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:671
869 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1499 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1518
870 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1556
871 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414
872 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1570 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
873 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
874 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
875 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1602
876 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:708 client/gui-qt/menu.cpp:763
877 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:510 client/gui-sdl/helpdlg.c:704
878 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
879 #: client/gui-xaw/menu.c:159 client/gui-xaw/menu.c:220
880 #: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:889
881 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1084 client/include/helpdlg_g.h:43
882 #: data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1043
883 msgid "Units"
884 msgstr "Eenheden"
886 #. TRANS: Header "Number of units inside city"
887 #: client/cityrepdata.c:669
888 msgid "?Present (units):Here"
889 msgstr "Hier"
891 #: client/cityrepdata.c:670
892 msgid "Number of units present"
893 msgstr "Aantal eenheden aanwezig"
895 #. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
896 #: client/cityrepdata.c:673
897 msgid "?Supported (units):Owned"
898 msgstr "Eigen"
900 #: client/cityrepdata.c:674
901 msgid "Number of units supported"
902 msgstr "Aantal eenheden ondersteund"
904 #. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
905 #: client/cityrepdata.c:677
906 msgid "?food (population):Grow"
907 msgstr "Groei"
909 #: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
910 msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
911 msgstr "(Voorraad/Doel)"
913 #: client/cityrepdata.c:679
914 msgid "Turns until growth/famine"
915 msgstr "Beurten tot groei/hongersnood"
917 #: client/cityrepdata.c:682
918 msgid "Surplus"
919 msgstr "Overschot"
921 #: client/cityrepdata.c:682
922 msgid "?food/production/trade:F/P/T"
923 msgstr "V/P/H"
925 #: client/cityrepdata.c:683
926 msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
927 msgstr "Overschot: Voedig, Productie, Handel"
929 #: client/cityrepdata.c:685
930 msgid "?Food surplus [short]:+F"
931 msgstr "+V"
933 #: client/cityrepdata.c:685
934 msgid "Surplus: Food"
935 msgstr "Overschot: Voedsel"
937 #: client/cityrepdata.c:687
938 msgid "?Production surplus [short]:+P"
939 msgstr "+P"
941 #: client/cityrepdata.c:688
942 msgid "Surplus: Production"
943 msgstr "Overschot: Productie"
945 #: client/cityrepdata.c:689
946 msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
947 msgstr "-P"
949 #: client/cityrepdata.c:690
950 msgid "Waste"
951 msgstr "Afval"
953 #: client/cityrepdata.c:691
954 msgid "?Trade surplus [short]:+T"
955 msgstr "+H"
957 #: client/cityrepdata.c:691
958 msgid "Surplus: Trade"
959 msgstr "Overschot: Handel"
961 #: client/cityrepdata.c:693
962 msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
963 msgstr "-H"
965 #: client/cityrepdata.c:694
966 msgid "Corruption"
967 msgstr "Corruptie"
969 #: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406
970 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
971 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1078 client/gui-qt/menu.cpp:775
972 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:880 client/gui-sdl/mapctrl.c:1403
973 #: client/gui-xaw/menu.c:224 client/gui-xaw/menu.c:247
974 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:652 client/gui-xaw/repodlgs.c:780
975 #: client/include/helpdlg_g.h:40 data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:460
976 msgid "Economy"
977 msgstr "Economie"
979 #: client/cityrepdata.c:696
980 msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
981 msgstr "?goud/luxe/wetens.:G/L/W"
983 #: client/cityrepdata.c:697
984 msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
985 msgstr "Economie: Goud, Luxe, Wetenschap"
987 #: client/cityrepdata.c:699
988 msgid "?Gold:G"
989 msgstr "G"
991 #: client/cityrepdata.c:699
992 msgid "Economy: Gold"
993 msgstr "Economie: Goud"
995 #: client/cityrepdata.c:701
996 msgid "?Luxury:L"
997 msgstr "L"
999 #: client/cityrepdata.c:701
1000 msgid "Economy: Luxury"
1001 msgstr "Economie: Luxe"
1003 #: client/cityrepdata.c:703
1004 msgid "?Science:S"
1005 msgstr "W"
1007 #: client/cityrepdata.c:703
1008 msgid "Economy: Science"
1009 msgstr "Economie: Wetenschap"
1011 #: client/cityrepdata.c:705
1012 msgid "?number_trade_routes:n"
1013 msgstr "n"
1015 #: client/cityrepdata.c:705
1016 msgid "?number_trade_routes:R"
1017 msgstr "H"
1019 #: client/cityrepdata.c:706
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Number (and total value) of trade routes"
1022 msgstr "Aantal Handelsroutes"
1024 #: client/cityrepdata.c:708
1025 msgid "?pollution [short]:Pol"
1026 msgstr "Ver"
1028 #: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:148 common/terrain.c:551
1029 #: common/unit.c:760 server/report.c:166
1030 msgid "Pollution"
1031 msgstr "Vervuiling"
1033 #: client/cityrepdata.c:710
1034 msgid "?plague risk [short]:Pla"
1035 msgstr "Epid"
1037 #: client/cityrepdata.c:710
1038 msgid "(%)"
1039 msgstr "(%)"
1041 #: client/cityrepdata.c:710
1042 msgid "Plague risk"
1043 msgstr "Risico op epidemie"
1045 #: client/cityrepdata.c:712
1046 msgid "?cma:Governor"
1047 msgstr "Gouverneur"
1049 #: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
1050 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1437 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
1051 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1437 client/gui-sdl/citydlg.c:3834
1052 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:898 client/gui-xaw/menu.c:263
1053 #: client/include/helpdlg_g.h:36 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1756
1054 msgid "Citizen Governor"
1055 msgstr "Burgergouverneur"
1057 #. TRANS: "BS" = "build slots"
1058 #: client/cityrepdata.c:716
1059 msgid "BS"
1060 msgstr "BR"
1062 #: client/cityrepdata.c:716
1063 msgid "Maximum units buildable per turn"
1064 msgstr "Maximum aantal eenheden te bouwen per beurt"
1066 #: client/cityrepdata.c:718 client/cityrepdata.c:720
1067 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:671 client/gui-qt/cityrep.cpp:495
1068 #: client/gui-sdl/cityrep.c:201 server/report.c:163
1069 msgid "Production"
1070 msgstr "Productie"
1072 #: client/cityrepdata.c:718
1073 msgid "Turns/Buy"
1074 msgstr "Beurten/Koop"
1076 #: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
1077 msgid "Currently Building"
1078 msgstr "In Aanbouw"
1080 #: client/cityrepdata.c:767
1081 msgid "Specialists: "
1082 msgstr "Specialisten: "
1084 #: client/cityrepdata.c:773
1085 msgid "?specialist:S"
1086 msgstr "S"
1088 #: client/cityrepdata.c:776
1089 #, c-format
1090 msgid "Specialists: %s"
1091 msgstr "Specialisten: %s"
1093 #: client/cityrepdata.c:793
1094 msgid "Special"
1095 msgstr "Speciaal"
1097 #. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1098 #: client/client_main.c:354 server/civserver.c:331
1099 msgid "Announce PROTO"
1100 msgstr ""
1102 #: client/client_main.c:355 server/civserver.c:332
1103 msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1104 msgstr "Spel aankondigen in LAN met protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1106 #: client/client_main.c:358
1107 msgid "Skip connect dialog"
1108 msgstr "Sla verbindingsdialoog over"
1110 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1111 #: client/client_main.c:362 client/client_main.c:369 tools/civmanual.c:576
1112 #: tools/civmanual.c:582 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
1113 msgid "debug NUM"
1114 msgstr ""
1116 #: client/client_main.c:363 tools/civmanual.c:577 server/civserver.c:357
1117 #, c-format
1118 msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1119 msgstr "Stel debug log level in (%d tot %d, of %d:file1,min,max:....)"
1121 #: client/client_main.c:370 tools/civmanual.c:583 server/civserver.c:363
1122 #, c-format
1123 msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1124 msgstr "Stel debug log level in (%d tot %d)"
1126 #. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1127 #: client/client_main.c:376 tools/civmanual.c:589 server/civserver.c:368
1128 msgid "Fatal [SIGNAL]"
1129 msgstr ""
1131 #: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:590 server/civserver.c:369
1132 msgid "Raise a signal on failed assertion"
1133 msgstr "Verstuur een signaal na mislukte bewering"
1135 #. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
1136 #: client/client_main.c:381 server/civserver.c:373
1137 msgid "file FILE"
1138 msgstr ""
1140 #: client/client_main.c:382 server/civserver.c:374
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Load saved game FILE"
1143 msgstr "Laad Bewaard Spel"
1145 #: client/client_main.c:384 tools/civmanual.c:593 tools/mpcmdline.c:59
1146 #: server/civserver.c:376
1147 msgid "Print a summary of the options"
1148 msgstr "Geef een samenvatting van de opties"
1150 #. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1151 #: client/client_main.c:387 tools/civmanual.c:596 server/civserver.c:383
1152 msgid "log FILE"
1153 msgstr ""
1155 #: client/client_main.c:388
1156 msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1157 msgstr "Gebruik FILE als logbestand (zelfstartserver gebruikt deze ook)"
1159 #. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1160 #: client/client_main.c:391
1161 msgid "Meta HOST"
1162 msgstr ""
1164 #: client/client_main.c:392
1165 msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1166 msgstr "Verbind met de metaserver op HOST"
1168 #. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1169 #: client/client_main.c:395
1170 msgid "name NAME"
1171 msgstr ""
1173 #: client/client_main.c:396
1174 msgid "Use NAME as username on server"
1175 msgstr "Gebruik NAME als naam op server"
1177 #. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1178 #: client/client_main.c:399 server/civserver.c:393
1179 msgid "port PORT"
1180 msgstr ""
1182 #: client/client_main.c:400
1183 msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1184 msgstr "Verbind met serverpoort PORT (meestal met -a)"
1186 #. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1187 #: client/client_main.c:403
1188 msgid "Plugin PLUGIN"
1189 msgstr ""
1191 #: client/client_main.c:404
1192 #, c-format
1193 msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1194 msgstr "Gebruik PLUGIN voor geluidsuitvoer %s"
1196 #. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1197 #: client/client_main.c:408 server/civserver.c:415
1198 msgid "read FILE"
1199 msgstr ""
1201 #: client/client_main.c:409
1202 msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1203 msgstr "Lees startscript BESTAND (enkel voor zelfstartserver)"
1205 #. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1206 #: client/client_main.c:412
1207 #, fuzzy
1208 msgid "server HOST"
1209 msgstr "Waarnemer"
1211 #: client/client_main.c:413
1212 msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1213 msgstr "Verbind met de server op HOST (meestal met -a)"
1215 #. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1216 #: client/client_main.c:416
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Sound FILE"
1219 msgstr "Geluid"
1221 #: client/client_main.c:417
1222 msgid "Read sound tags from FILE"
1223 msgstr "Lees geluidstags van FILE"
1225 #. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1226 #: client/client_main.c:420
1227 msgid "tiles FILE"
1228 msgstr ""
1230 #: client/client_main.c:421
1231 msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1232 msgstr "Gebruik gegevensbestand FILE.tilespec voor vlakken"
1234 #: client/client_main.c:423 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:73
1235 #: server/civserver.c:428
1236 msgid "Print the version number"
1237 msgstr "Versienummer Tonen"
1239 #: client/client_main.c:443 tools/civmanual.c:528 server/civserver.c:219
1240 #, c-format
1241 msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1242 msgstr "Ongeldig signaalnummer \"%s\".\n"
1244 #: client/client_main.c:445 client/client_main.c:471 client/client_main.c:485
1245 msgid "Try using --help.\n"
1246 msgstr "Probeer met --help.\n"
1248 #: client/client_main.c:469
1249 #, c-format
1250 msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1251 msgstr "Ongeldige poort \"%s\" opgegeven met de optie --port.\n"
1253 #: client/client_main.c:483
1254 #, c-format
1255 msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1256 msgstr "Ongeldig debugniveau \"%s\" opgegeven met de optie --debug.\n"
1258 #: client/client_main.c:503
1259 #, c-format
1260 msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1261 msgstr "Ongeldig aankondigingsprotocol \"%s\".\n"
1263 #: client/client_main.c:510 client/gui-sdl/gui_main.c:203
1264 #: client/gui-xaw/gui_main.c:274 tools/civmanual.c:541 tools/mpcmdline.c:93
1265 #, c-format
1266 msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1267 msgstr "Niet-herkende optie: \"%s\"\n"
1269 #. TRANS: don't translate option names
1270 #: client/client_main.c:518
1271 msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
1272 msgstr ""
1274 #: client/client_main.c:589
1275 #, c-format
1276 msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1277 msgstr "Oud metaserveraddres \"%s\" aan het bijwerken."
1279 #: client/client_main.c:591
1280 #, c-format
1281 msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1282 msgstr "Standaardmetaserverr is ingesteld op \"%s\"."
1284 #: client/client_main.c:748
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Failed to start local server; aborting."
1287 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
1289 #: client/client_main.c:755
1290 msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1291 msgstr ""
1292 "Er trad een fout op bij het automatisch maken van een verbinding; afbreken."
1294 #: client/client_main.c:839
1295 msgid "Game started."
1296 msgstr "Spel begonnen."
1298 #: client/climisc.c:172
1299 #, c-format
1300 msgid "Changing production of every %s into %s."
1301 msgstr "Verander productie van elke %s in %s."
1303 #: client/climisc.c:205
1304 msgid "?embassy:Both"
1305 msgstr "Beide"
1307 #: client/climisc.c:207
1308 msgid "?embassy:Yes"
1309 msgstr "Ja"
1311 #: client/climisc.c:210
1312 msgid "?embassy:With Us"
1313 msgstr "Met Ons"
1315 #: client/climisc.c:213
1316 msgid "?embassy:Contact"
1317 msgstr "Contact"
1319 #: client/climisc.c:215
1320 msgid "?embassy:No Contact"
1321 msgstr "Geen Contact"
1323 #: client/climisc.c:227
1324 msgid "?vision:Both"
1325 msgstr "Beide"
1327 #: client/climisc.c:229
1328 msgid "?vision:To Them"
1329 msgstr "Aan Hen"
1331 #: client/climisc.c:232
1332 msgid "?vision:To Us"
1333 msgstr "Aan Ons"
1335 #: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
1336 #, c-format
1337 msgid "The %s give %s"
1338 msgstr "De %s geven %s"
1340 #: client/climisc.c:259
1341 #, c-format
1342 msgid "The %s give an unknown city"
1343 msgstr "De %s geven een onbekende stad."
1345 #: client/climisc.c:264
1346 #, c-format
1347 msgid "The %s give %d gold"
1348 msgid_plural "The %s give %d gold"
1349 msgstr[0] "De %s geven %d goud"
1350 msgstr[1] "De %s geven %d goud"
1352 #: client/climisc.c:270
1353 #, c-format
1354 msgid "The %s give their worldmap"
1355 msgstr "De %s geven hun wereldkaart"
1357 #: client/climisc.c:274
1358 #, c-format
1359 msgid "The %s give their seamap"
1360 msgstr "De %s geven hun zeekaart"
1362 #: client/climisc.c:278
1363 msgid "The parties agree on a cease-fire"
1364 msgstr "De partijen gaan akkoord met een wapenstilstand"
1366 #: client/climisc.c:281
1367 msgid "The parties agree on a peace"
1368 msgstr "De partijen gaan akkoord met vrede"
1370 #: client/climisc.c:284
1371 msgid "The parties create an alliance"
1372 msgstr "De partijen sluiten een verbond"
1374 #: client/climisc.c:287
1375 #, c-format
1376 msgid "The %s give shared vision"
1377 msgstr "De %s geven gedeeld zicht"
1379 #: client/climisc.c:291
1380 #, c-format
1381 msgid "The %s give an embassy"
1382 msgstr "De %s geven een amassade"
1384 #: client/climisc.c:1025
1385 msgid "Popup Request"
1386 msgstr "Popupverzoek"
1388 #: client/climisc.c:1129
1389 #, c-format
1390 msgid "You can't buy %s in %s!"
1391 msgstr "Je kan geen %s kopen in %s!"
1393 #. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1394 #. * fragment that is only ever included in one other string
1395 #. * (search comments for this string to find it)
1396 #: client/climisc.c:1144
1397 #, c-format
1398 msgid "%s costs %d gold"
1399 msgid_plural "%s costs %d gold"
1400 msgstr[0] "%s kost %d goud"
1401 msgstr[1] "%s kost %d goud"
1403 #. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1404 #. * "%s costs %d gold"
1405 #: client/climisc.c:1151
1406 #, c-format
1407 msgid "%s and you only have %d gold."
1408 msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1409 msgstr[0] "%s en je hebt slechts %d goud."
1410 msgstr[1] "%s en je hebt slechts %d goud."
1412 #: client/clinet.c:138
1413 msgid "unknown reason"
1414 msgstr "onbekende oorzaak"
1416 #: client/clinet.c:145
1417 #, c-format
1418 msgid "Lost connection to server (%s)!"
1419 msgstr "Verbinding met server (%s) verloren!"
1421 #: client/clinet.c:182
1422 msgid "Failed looking up host."
1423 msgstr "Kon host niet vinden"
1425 #: client/clinet.c:209
1426 msgid "Connection in progress."
1427 msgstr "Bezig met verbinding maken."
1429 #: client/clinet.c:317
1430 msgid "Disconnected from server."
1431 msgstr "Verbinding met server verbroken."
1433 #: client/clinet.c:428 client/clinet.c:476
1434 msgid "server disconnected"
1435 msgstr "verbinding door server verbroken"
1437 #: client/clinet.c:430 client/clinet.c:479 server/sernet.c:853
1438 msgid "read error"
1439 msgstr "leesfout"
1441 #: client/clinet.c:505
1442 #, c-format
1443 msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1444 msgstr ""
1445 "Verbinding maken met server \"%s\" op poort %d als \"%s\" mislukt na %d "
1446 "pogingen"
1448 #: client/clinet.c:521
1449 msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1450 msgstr "Verbinding met server geweigerd. Herstart de server alstublieft."
1452 #: client/clinet.c:529 client/clinet.c:555
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1456 " %s\n"
1457 msgstr ""
1458 "Fout bij contact maken met server \"%s\" op poort %d als \"%s\":\n"
1459 " %s\n"
1461 #: client/clinet.c:548
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1465 "%d times"
1466 msgstr ""
1467 "Maak automatisch verbinding met server \"%s\" op poort %d als \"%s\" elke %f "
1468 "seconden %d keer"
1470 #: client/connectdlg_common.c:216
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Starting local server..."
1473 msgstr "Start server op ..."
1475 #: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415
1476 msgid "Couldn't start the server."
1477 msgstr "Kon de server niet opstarten."
1479 #: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
1480 #: client/connectdlg_common.c:452
1481 msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1482 msgstr "Je zal handmatig een server moeten opstarten. Sorry..."
1484 #: client/connectdlg_common.c:448
1485 msgid "Couldn't connect to the server."
1486 msgstr "Kon niet verbinden met de server."
1488 #: client/connectdlg_common.c:450
1489 msgid "We probably couldn't start it from here."
1490 msgstr "We konden het waarschijnlijk niet van hieruit starten."
1492 #: client/connectdlg_common.c:563
1493 msgid ""
1494 "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1495 msgstr "We hebben serverbeheer. Je hebt toegangsniveau 'hack'."
1497 #: client/connectdlg_common.c:569
1498 #, fuzzy
1499 msgid ""
1500 "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1501 "Attempting to shut down server."
1502 msgstr ""
1503 "Benodigd toegangsniveau voor serverbeheer niet verkregen. De server zal nu "
1504 "sluiten."
1506 #: client/control.c:1315
1507 msgid "Only transporter units can be unloaded."
1508 msgstr "Alleen vervoerseenheden kunnen uitladen."
1510 #: client/control.c:1680
1511 msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1512 msgstr "Alleen kolonisten kunnen in auto-modus worden gezet."
1514 #: client/control.c:1761
1515 msgid "Only nuclear units can do this."
1516 msgstr "Alleen nucleaire eenheden kunnen dit."
1518 #: client/control.c:1804
1519 msgid "Only paratrooper units can do this."
1520 msgstr "Alleen parachutisteneenheden kunnen dit."
1522 #: client/control.c:2598 client/control.c:2673 client/control.c:2695
1523 #: client/control.c:2712
1524 msgid "Didn't find a route to the destination!"
1525 msgstr "Kon geen route naar de bestemming vinden!"
1527 #: client/control.c:2760
1528 msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1529 msgstr "Oh nee! Je lijkt geen hoofdstad te hebben!"
1531 #: client/editor.c:145 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4152
1532 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4177
1533 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404 client/gui-xaw/menu.c:150
1534 #: client/gui-xaw/menu.c:246 client/include/helpdlg_g.h:48
1535 #: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:303
1536 msgid "Terrain"
1537 msgstr "Terrein"
1539 #: client/editor.c:147
1540 msgid ""
1541 "Change tile terrain.\n"
1542 "Shortcut: t\n"
1543 "Select terrain type: shift+t or right-click here."
1544 msgstr ""
1545 "Terreinvlak veranderen.\n"
1546 "Sneltoets: t\n"
1547 "Soort terrein selecteren: shift+t of rechterklik."
1549 #: client/editor.c:149
1550 msgid "Terrain Resource"
1551 msgstr "Terreingrondstof"
1553 #: client/editor.c:151
1554 msgid ""
1555 "Change tile terrain resources.\n"
1556 "Shortcut: r\n"
1557 "Select resource type: shift+r or right-click here."
1558 msgstr ""
1559 "Terreingrondstof veranderen.\n"
1560 "Sneltoets: r\n"
1561 "Soort grondstof selecteren: shift+r of rechterklik."
1563 #: client/editor.c:153
1564 msgid "Terrain Special"
1565 msgstr "Terreinbijzonderheid"
1567 #: client/editor.c:155
1568 msgid ""
1569 "Modify tile specials.\n"
1570 "Shortcut: s\n"
1571 "Select special type: shift+s or right-click here."
1572 msgstr ""
1573 "Terreinbijzonderheid aanpassen.\n"
1574 "Sneltoets: s\n"
1575 "Soort bijzonderheid selecteren: shift+s of rechterklik."
1577 #: client/editor.c:157 common/terrain.c:1032 common/unit.c:784
1578 #: data/civ1/terrain.ruleset:855 data/civ2/terrain.ruleset:983
1579 #: data/classic/terrain.ruleset:1195 data/experimental/terrain.ruleset:1170
1580 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220 data/multiplayer/terrain.ruleset:1174
1581 msgid "Road"
1582 msgstr "Weg"
1584 #: client/editor.c:159
1585 msgid ""
1586 "Modify roads on tile.\n"
1587 "Shortcut: p\n"
1588 "Select road type: shift+p or right-click here."
1589 msgstr ""
1590 "Weg op vlak aanpassen.\n"
1591 "Sneltoets: s\n"
1592 "Soort weg selecteren: shift+s of rechterklik."
1594 #: client/editor.c:161
1595 msgid "Military Base"
1596 msgstr "Legerbasis"
1598 #: client/editor.c:163
1599 msgid ""
1600 "Create a military base.\n"
1601 "Shortcut: m\n"
1602 "Select base type: shift+m or right-click here."
1603 msgstr ""
1604 "Legerbasis maken.\n"
1605 "Sneltoets: m\n"
1606 "Soort basis selecteren: shift+m of rechterklik."
1608 #: client/editor.c:165 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:660
1609 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:660
1610 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:609
1611 msgid "Unit"
1612 msgstr "Eenheid"
1614 #: client/editor.c:167
1615 msgid ""
1616 "Create unit.\n"
1617 "Shortcut: u\n"
1618 "Select unit type: shift+u or right-click here."
1619 msgstr ""
1620 "Eenheid maken.\n"
1621 "Sneltoets: u\n"
1622 "Soort eenheid selecteren: shift+s of rechterklik."
1624 #: client/editor.c:169 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1221
1625 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:662 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
1626 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1263 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:662
1627 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:208 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
1628 msgid "City"
1629 msgstr "Stad"
1631 #: client/editor.c:170
1632 msgid ""
1633 "Create city.\n"
1634 "Shortcut: c"
1635 msgstr ""
1636 "Stad maken.\n"
1637 "Sneltoets: c"
1639 #: client/editor.c:171 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4188
1640 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4212 client/plrdlg_common.c:267
1641 msgid "Vision"
1642 msgstr "Zicht"
1644 #: client/editor.c:172
1645 msgid ""
1646 "Modify player's tile knowledge.\n"
1647 "Shortcut: v"
1648 msgstr ""
1649 "Kennis van velden voor speler aanpassen.\n"
1650 "Sneltoets: v"
1652 #: client/editor.c:173 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:658
1653 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:658
1654 msgid "Start Position"
1655 msgstr "Beginpositie"
1657 #: client/editor.c:174
1658 msgid ""
1659 "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
1660 "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
1661 "position on the map and use the property editor.\n"
1662 "Shortcut: b"
1663 msgstr ""
1664 "Plaats een beginpositie die elke natie toestaat op het vlak te beginnen. Om "
1665 "alleen bepaalde naties hier te laten starten, middenlik op de beginpositie "
1666 "opde kaart en gebruik de eigenschappenbewerker.\n"
1667 "Sneltoets: b"
1669 #: client/editor.c:179
1670 msgid "Copy/Paste"
1671 msgstr "Kopiëren/Plakken"
1673 #: client/editor.c:180
1674 msgid ""
1675 "Copy and paste tiles.\n"
1676 "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
1677 "Shoftcut for paste mode: shift-v"
1678 msgstr ""
1679 "Velden kopiëren en plakken.\n"
1680 "Sneltoets voor kopiëren: shift-c\n"
1681 "Sneltoets voor plakken: shift-v"
1683 #: client/editor.c:1720
1684 msgid "Paint"
1685 msgstr "Verven"
1687 #: client/editor.c:1724
1688 msgid "Erase Value"
1689 msgstr "Waarde Verwijderen"
1691 #: client/editor.c:1726
1692 msgid "Erase"
1693 msgstr "Wissen"
1695 #: client/editor.c:1730
1696 msgid "Copy"
1697 msgstr "Kopiëren"
1699 #: client/editor.c:1733
1700 msgid "Paste"
1701 msgstr "Plakken"
1703 #: client/editor.c:1752
1704 msgid ""
1705 "Toggle erase mode.\n"
1706 "Shortcut: shift-d"
1707 msgstr ""
1708 "Verwijdermodus inschakelen.\n"
1709 "Sneltoets: shift-d"
1711 #: client/editor.c:1755
1712 msgid ""
1713 "Toggle copy mode.\n"
1714 "Shortcut: shift-c"
1715 msgstr ""
1716 "Kopieermodus inschakelen.\n"
1717 "Sneltoets: shift-c"
1719 #: client/editor.c:1758
1720 msgid ""
1721 "Toggle paste mode.\n"
1722 "Shortcut: shift-v"
1723 msgstr ""
1724 "Plakmodus inschakelen.\n"
1725 "Sneltoets: shift-v"
1727 #: client/editor.c:1813
1728 msgid "Buffer empty."
1729 msgstr "Buffer leeg."
1731 #: client/editor.c:1820
1732 #, c-format
1733 msgid "%d tile copied."
1734 msgid_plural "%d tiles copied."
1735 msgstr[0] "%d vlak gekopiëerd."
1736 msgstr[1] "%d vlakken gekopiëerd."
1738 #: client/ggzclient.c:100 server/ggzserver.c:266
1739 msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
1740 msgstr "Alleen de GGZ-client moet civclient in ggz-modus oproepen!\n"
1742 #: client/global_worklist.c:357
1743 msgid "(noname)"
1744 msgstr "(naamloos)"
1746 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:83
1747 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:83
1748 #, c-format
1749 msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
1750 msgstr "Help _Wonder te bouwen (nog %d te gaan)"
1752 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:88
1753 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:88
1754 msgid "Help build _Wonder"
1755 msgstr "Help _Wonder te bouwen"
1757 #. TRANS: %s is a unit type
1758 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:104
1759 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:104 client/gui-qt/dialogs.cpp:1162
1760 #, c-format
1761 msgid "Your %s Has Arrived"
1762 msgstr "Je %s Is Aangekomen"
1764 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:106
1765 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:106 client/gui-qt/dialogs.cpp:1164
1766 #: client/gui-xaw/dialogs.c:460
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
1770 "What now?"
1771 msgstr ""
1772 "Je %s van %s heeft de stad %s bereikt.\n"
1773 "Wat nu?"
1775 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:123
1776 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:123
1777 msgid "Establish _Trade route"
1778 msgstr "Vestig _Handelsroute"
1780 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:124
1781 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:124 client/gui-qt/dialogs.cpp:1197
1782 msgid "Enter Marketplace"
1783 msgstr "Ga Marktplein op"
1785 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:126
1786 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:789
1787 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:815
1788 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:126
1789 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:799
1790 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:825
1791 msgid "_Keep moving"
1792 msgstr "Blijf _doorgaan"
1794 #. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
1795 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
1796 #, c-format
1797 msgid "Suggestions: %s."
1798 msgstr "Suggesties: %s."
1800 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:490
1801 msgid "No visible unit on this tile."
1802 msgstr "Geen zichtbare eenheid op dit vlak."
1804 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:630 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
1805 #: client/gui-qt/chatline.cpp:135
1806 msgid "This city isn't known!"
1807 msgstr "Deze stad is onbekend!"
1809 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
1810 #: client/gui-qt/chatline.cpp:144
1811 msgid "This tile doesn't exist in this game!"
1812 msgstr "Dit vlak bestaat niet in dit spel!"
1814 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
1815 #: client/gui-qt/chatline.cpp:153
1816 msgid "This unit isn't known!"
1817 msgstr "Deze eenheid is onbekend!"
1819 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
1820 #: client/gui-qt/chatline.cpp:491 client/gui-xaw/chatline.c:121
1821 msgid "Cleared output window."
1822 msgstr "Outputvenster geschoond."
1824 #. TRANS: "text" or "background".
1825 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1141 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
1826 #, c-format
1827 msgid "Select the %s color"
1828 msgstr "Kies de %sskleur"
1830 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
1831 msgid "Bold (Ctrl-B)"
1832 msgstr "Vet (Ctrl-B)"
1834 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
1835 msgid "Italic (Ctrl-I)"
1836 msgstr "Cursief (Ctrl-I)"
1838 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
1839 msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
1840 msgstr "Doorgehaald (Ctrl-S)"
1842 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
1843 msgid "Underline (Ctrl-U)"
1844 msgstr "Onderstreept (Ctrl-U)"
1846 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
1847 msgid "Color (Ctrl-C)"
1848 msgstr "Kleur (Ctrl-C)"
1850 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
1851 msgid "foreground"
1852 msgstr "voorgrond"
1854 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
1855 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:629
1856 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
1857 msgid "Select the text color"
1858 msgstr "Stel de tekstkleur in"
1860 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
1861 msgid "background"
1862 msgstr "achtergrond"
1864 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
1865 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:638
1866 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:654
1867 msgid "Select the background color"
1868 msgstr "Achtergrondkleur instellen"
1870 #. TRANS: "Return" means the return key.
1871 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
1872 msgid "Send the chat (Return)"
1873 msgstr "Chatbericht versturen (Enter)"
1875 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435
1876 msgid "Chat tools"
1877 msgstr "Chatgereedschap"
1879 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
1880 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1733
1881 msgid "#"
1882 msgstr "#"
1884 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3511
1885 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3523 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2693
1886 #: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3536
1887 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2736
1888 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1733 client/gui-qt/pages.cpp:521
1889 #: client/plrdlg_common.c:258
1890 msgid "Flag"
1891 msgstr "Vlag"
1893 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
1894 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2565
1895 msgid "Citizens"
1896 msgstr "Inwoners"
1898 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:682
1899 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/helpdlg.cpp:828
1900 msgid "Food:"
1901 msgstr "Voedsel:"
1903 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:683
1904 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
1905 msgid "Prod:"
1906 msgstr "Prod:"
1908 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:684
1909 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/helpdlg.cpp:832
1910 msgid "Trade:"
1911 msgstr "Handel:"
1913 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:754
1914 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:838 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
1915 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:759
1916 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:842 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
1917 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
1918 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
1919 msgid "Gold:"
1920 msgstr "Goud:"
1922 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
1923 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
1924 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:702 client/gui-qt/plrdlg.cpp:426
1925 msgid "Luxury:"
1926 msgstr "Luxe:"
1928 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
1929 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
1930 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:702 client/gui-qt/plrdlg.cpp:424
1931 msgid "Science:"
1932 msgstr "Wetenschap:"
1934 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:688
1935 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
1936 msgid "Granary:"
1937 msgstr "Graanschuur:"
1939 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:689
1940 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
1941 msgid "Change in:"
1942 msgstr "Wijzigt in:"
1944 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:690
1945 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
1946 msgid "Corruption:"
1947 msgstr "Corruptie:"
1949 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:690 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:691
1950 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
1951 msgid "Waste:"
1952 msgstr "Afval:"
1954 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:691 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:692
1955 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:704
1956 msgid "Pollution:"
1957 msgstr "Vervuiling:"
1959 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:692 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:693
1960 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:704
1961 msgid "Plague Risk:"
1962 msgstr "Risico op epidemie"
1964 #. TRANS: Overview tab in city dialog
1965 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
1966 #. TRANS: Overview tab in city dialog
1967 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
1968 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:760 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
1969 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:783 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
1970 msgid "_Overview"
1971 msgstr "_Overzicht"
1973 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:774 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1090
1974 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:800 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1131
1975 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:750 client/gui-sdl/citydlg.c:2550
1976 msgid "City map"
1977 msgstr "Stadskaart"
1979 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:796 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:826
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Press <b>ENTER</b> or double-click to sell an improvement."
1982 msgstr "Toets ENTER of dubbelklik om een verbetering te verkopen."
1984 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:814 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1003
1985 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:844
1986 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1036 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1735
1987 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:830
1988 msgid "Production:"
1989 msgstr "Productie:"
1991 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:850 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1015
1992 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:883 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052
1993 #, c-format
1994 msgid "%d/%d %d turns"
1995 msgstr "%d/%d %d beurten"
1997 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:853 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1022
1998 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:886
1999 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1059 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
2000 msgid "_Buy"
2001 msgstr "_Koop"
2003 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:861 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:893
2004 msgid "I_mprovements:"
2005 msgstr "Verbeter_ingen:"
2007 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:879 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1064
2008 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:912
2009 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
2010 msgid "Info"
2011 msgstr "Info"
2013 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:992 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1023
2014 msgid "P_roduction"
2015 msgstr "P_roductie"
2017 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1051 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1088
2018 msgid "Happ_iness"
2019 msgstr "Gel_uk"
2021 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1114 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1157
2022 msgid "_Governor"
2023 msgstr "_Gouverneur"
2025 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1180
2026 msgid "_Settings"
2027 msgstr "In_stellingen"
2029 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1140 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1183
2030 #: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
2031 #: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
2032 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
2033 msgid "Entertainers"
2034 msgstr "Artiesten"
2036 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1184
2037 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
2038 #: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
2039 #: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:61
2040 #: data/multiplayer/cities.ruleset:59
2041 msgid "Scientists"
2042 msgstr "Wetenschappers"
2044 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1142 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1185
2045 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
2046 #: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
2047 #: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:75
2048 #: data/multiplayer/cities.ruleset:72
2049 msgid "Taxmen"
2050 msgstr "Belastingontvangers"
2052 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1188
2053 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:800
2054 msgid "Disband if build settler at size 1"
2055 msgstr "Opheffen als kolonist wordt gebouwd bij grootte 1"
2057 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1191
2058 msgid "Overview page"
2059 msgstr "Overzichtspagina"
2061 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1192
2062 msgid "Production page"
2063 msgstr "Productiepagina"
2065 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1150 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1193
2066 msgid "Happiness page"
2067 msgstr "Gelukspagina"
2069 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1151 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1194
2070 msgid "Governor page"
2071 msgstr "Gouverneurspagina"
2073 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1152 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1195
2074 msgid "This Settings page"
2075 msgstr "Deze Instellingenpagina"
2077 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
2078 msgid "Last active page"
2079 msgstr "Laatst actieve pagina"
2081 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1179 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1217
2082 #: client/gui-sdl/citydlg.c:978
2083 msgid "New citizens are"
2084 msgstr "Nieuwe burgers zijn"
2086 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1199 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1240
2087 msgid "Next time open"
2088 msgstr "Volgende keer openen"
2090 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1228 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1273
2091 msgid "R_ename..."
2092 msgstr "H_ernoem..."
2094 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1382 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1431
2095 msgid "_List present units..."
2096 msgstr "Toon aan_wezige eenheden..."
2098 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1392 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1441
2099 msgid "_Prev city"
2100 msgstr "_Vorige stad"
2102 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1446
2103 msgid "_Next city"
2104 msgstr "Volge_nde stad"
2106 #. TRANS: city dialog title
2107 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1453 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1502
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2110 msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"
2112 #. TRANS: city dialog title
2113 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1458 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1507
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2116 msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"
2118 #. TRANS: city dialog title
2119 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1463 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1512
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2122 msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"
2124 #. TRANS: city dialog title
2125 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1468 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1517
2126 #, c-format
2127 msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2128 msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"
2130 #. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
2131 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1563 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1613
2132 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1833 client/gui-sdl/citydlg.c:3330
2133 #: client/gui-xaw/citydlg.c:250
2134 msgid "blocked"
2135 msgstr "geblokkeerd"
2137 #. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2138 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1728
2139 #, c-format
2140 msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2141 msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2142 msgstr[0] "Productie (tot %d eenheid) per beurt"
2143 msgstr[1] "Productie (tot %d eenheden) per beurt"
2145 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1954
2146 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1988
2147 #, c-format
2148 msgid "Supported units %d"
2149 msgstr "Ondersteunde eenheden %d"
2151 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2057
2152 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2009
2153 #, c-format
2154 msgid "Present units %d"
2155 msgstr "Aanwezige eenheden %d"
2157 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2158 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2178 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
2159 msgid "Cen_ter"
2160 msgstr "Cen_treer"
2162 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
2163 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2184 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2242
2164 msgid "_Activate unit"
2165 msgstr "_Activeer eenheid"
2167 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
2168 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2190 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2248
2169 msgid "Activate unit, _close dialog"
2170 msgstr "Activeer eenheid, _sluit dialoog"
2172 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2165 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
2173 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2196 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2297
2174 msgid "_Disband unit"
2175 msgstr "_Ontbind eenheid"
2177 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2254
2178 msgid "_Load unit"
2179 msgstr "_Laad eenheid in"
2181 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2264
2182 msgid "_Unload unit"
2183 msgstr "Laad eenheid _uit"
2185 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
2186 msgid "_Sentry unit"
2187 msgstr "Zet eenheid op _wacht"
2189 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2286
2190 msgid "_Fortify unit"
2191 msgstr "_Verschans eenheid"
2193 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1631
2194 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1631
2195 msgid "Set _Home City"
2196 msgstr "Maak T_huisstad"
2198 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2314
2199 msgid "U_pgrade unit"
2200 msgstr "Waardeer eenheid o_p"
2202 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630 client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:124
2203 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:667 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1525
2204 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2662 client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:124
2205 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:677 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1557
2206 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2161 client/gui-qt/dialogs.cpp:1570
2207 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1631 client/gui-qt/repodlgs.cpp:752
2208 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1158 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1163
2209 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1423 client/gui-sdl/repodlgs.c:188
2210 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1950 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:116
2211 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:662 client/gui-xaw/repodlgs.c:1010
2212 #: client/text.c:1301 common/unit.c:2214
2213 #, c-format
2214 msgid "Treasury contains %d gold."
2215 msgid_plural "Treasury contains %d gold."
2216 msgstr[0] "Schatkist bevat %d goud."
2217 msgstr[1] "Schatkist bevat %d goud."
2219 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2220 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2672
2221 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1169 client/gui-xaw/citydlg.c:1958
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "Buy %s for %d gold?\n"
2225 "%s"
2226 msgid_plural ""
2227 "Buy %s for %d gold?\n"
2228 "%s"
2229 msgstr[0] ""
2230 "%s kopen voor %d goud?\n"
2231 "%s"
2232 msgstr[1] ""
2233 "%s kopen voor %d goud?\n"
2234 "%s"
2236 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2644 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
2237 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2690
2238 #: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
2239 msgid "Buy It!"
2240 msgstr "Koop!"
2242 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2243 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2654 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2686
2244 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1175 client/gui-xaw/citydlg.c:1969
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "%s costs %d gold.\n"
2248 "%s"
2249 msgid_plural ""
2250 "%s costs %d gold.\n"
2251 "%s"
2252 msgstr[0] ""
2253 "%s kost %d goud.\n"
2254 "%s"
2255 msgstr[1] ""
2256 "%s kost %d goud.\n"
2257 "%s"
2259 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2737
2260 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1918 client/gui-sdl/citydlg.c:1419
2261 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2349
2262 #, c-format
2263 msgid "Sell %s for %d gold?"
2264 msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
2265 msgstr[0] "%s verkopen voor %d goud?"
2266 msgstr[1] "%s verkopen voor %d goud?"
2268 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2711 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2743
2269 #: data/Freeciv.in:2264
2270 msgid "Sell It!"
2271 msgstr "Verkoop!"
2273 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2818
2274 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203
2275 msgid "Rename City"
2276 msgstr "Stad Hernoemen"
2278 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2819
2279 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1204 client/gui-xaw/citydlg.c:1438
2280 msgid "What should we rename the city to?"
2281 msgstr "Waarin zullen we de plaatsnaam veranderen?"
2283 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
2284 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:648
2285 #, c-format
2286 msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
2287 msgstr "Weet je zeker dat je deze %s wil verkopen?"
2289 #. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
2290 #. * second %d -- not in buildings.)
2291 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
2292 #: client/repodlgs_common.c:184
2293 #, c-format
2294 msgid "Sold %d %s for %d gold."
2295 msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
2296 msgstr[0] "%d %s verkocht voor %d goud."
2297 msgstr[1] "%d %s verkocht voor %d goud."
2299 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
2300 #: client/repodlgs_common.c:188
2301 #, c-format
2302 msgid "No %s could be sold."
2303 msgstr "Kon geen %s verkopen."
2305 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
2306 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1520 client/gui-qt/cityrep.cpp:488
2307 msgid "(no worklists defined)"
2308 msgstr "(geen werklijst vastgesteld)"
2310 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
2311 msgid "_Production"
2312 msgstr "_Productie"
2314 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
2315 msgid "Chan_ge"
2316 msgstr "_Wijzigen"
2318 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
2319 msgid "Add _First"
2320 msgstr "_Eerste Toevoegen"
2322 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
2323 msgid "Add _Next"
2324 msgstr "_Volgende Toevoegen"
2326 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
2327 msgid "Add _2nd Last"
2328 msgstr "V_oorlaatste Toevoegen"
2330 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
2331 msgid "Add _Last"
2332 msgstr "_Laatste Toevoegen"
2334 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
2335 msgid "Set Worklist"
2336 msgstr "Werklijst Instellen"
2338 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
2339 msgid "Append Worklist"
2340 msgstr "Werklijst Bijvoegen"
2342 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
2343 msgid "Clear _Worklist"
2344 msgstr "Werklijst Wi_ssen"
2346 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
2347 msgid "Gover_nor"
2348 msgstr "Gouver_neur"
2350 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
2351 msgid "S_ell"
2352 msgstr "Ver_kopen"
2354 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577
2355 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:495 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
2356 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1577 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:497
2357 msgid "_Select"
2358 msgstr "_Selecteren"
2360 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
2361 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:535
2362 msgid "_Display"
2363 msgstr "_Toon"
2365 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1408
2366 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1408
2367 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:1189 client/gui-qt/diplodlg.cpp:309
2368 #: client/gui-qt/menu.cpp:771 client/gui-sdl/diplodlg.c:726
2369 #: client/gui-xaw/cityrep.c:228 client/gui-xaw/cityrep.c:534
2370 #: client/gui-xaw/menu.c:158 client/gui-xaw/menu.c:223
2371 #: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:41
2372 #: common/unittype.h:170 common/unittype.h:331 data/Freeciv.in:428
2373 #: data/Freeciv.in:437 data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:643
2374 msgid "Cities"
2375 msgstr "Steden"
2377 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1173
2378 msgid "_Inspect"
2379 msgstr "_Bekijk"
2381 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1501 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1520
2382 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1558
2383 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1580 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
2384 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
2385 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
2386 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:303
2387 msgid "Improvements"
2388 msgstr "Verbeteringen"
2390 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1503 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
2391 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
2392 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
2393 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
2394 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
2395 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:709
2396 msgid "Wonders"
2397 msgstr "Wonderen"
2399 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1791
2400 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:930 data/Freeciv.in:1156
2401 msgid "All Cities"
2402 msgstr "Alle Steden"
2404 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1777 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1796
2405 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:932
2406 msgid "No Cities"
2407 msgstr "Geen Steden"
2409 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1801
2410 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:934
2411 msgid "Invert Selection"
2412 msgstr "Keuze Omdraaien"
2414 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1792 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1811
2415 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:945
2416 msgid "Building Units"
2417 msgstr "Eenheden in Aanbouw"
2419 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1817
2420 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:948
2421 msgid "Building Improvements"
2422 msgstr "Gebouwen in Aanbouw"
2424 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1804 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1823
2425 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:951
2426 msgid "Building Wonders"
2427 msgstr "Wonderen in Aanbouw"
2429 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1816 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
2430 msgid "Building Unit"
2431 msgstr "Eenheid in Aanbouw"
2433 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839
2434 msgid "Building Improvement"
2435 msgstr "Verbetering in Aanbouw"
2437 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
2438 msgid "Building Wonder"
2439 msgstr "Wonder in Aanbouw"
2441 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851
2442 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:937
2443 msgid "Coastal Cities"
2444 msgstr "Kuststeden"
2446 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
2447 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:939
2448 msgid "Same Island"
2449 msgstr "Zelfde Eiland"
2451 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
2452 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:964
2453 msgid "Supported Units"
2454 msgstr "Ondersteunde Eenheden"
2456 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1850 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1869
2457 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:968
2458 msgid "Units Present"
2459 msgstr "Aanwezige Eenheden"
2461 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
2462 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:955
2463 msgid "Improvements in City"
2464 msgstr "Verbeteringen in Stad"
2466 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1877
2467 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:959
2468 msgid "Wonders in City"
2469 msgstr "Wonderen in Stad"
2471 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
2472 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:973
2473 msgid "Available Units"
2474 msgstr "Beschikbare Eenheden"
2476 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
2477 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:977
2478 msgid "Available Improvements"
2479 msgstr "Beschikbare Verbeteringen"
2481 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
2482 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:981
2483 msgid "Available Wonders"
2484 msgstr "Beschikbare Wonderen"
2486 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1986 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2005
2487 #, c-format
2488 msgid "Total Buy Cost: %d"
2489 msgstr "Totale Kosten: %d"
2491 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:256 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:266
2492 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:83
2493 msgid ""
2494 "For information on\n"
2495 "the citizen governor and governor presets,\n"
2496 "including sample presets,\n"
2497 "see README.cma."
2498 msgstr ""
2499 "Voor informatie over\n"
2500 "snelkeuzen voor burgergouverneur en gouverneur,\n"
2501 "inclusief voorbeeldsnelkeuzen,\n"
2502 "zie README.cma.nl."
2504 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:271 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:281
2505 msgid "Prese_ts:"
2506 msgstr "_Snelkeuzen:"
2508 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:287 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:297
2509 msgid "Ne_w"
2510 msgstr "Nieu_w"
2512 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:307 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:320
2513 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:763
2514 msgid "Results"
2515 msgstr "Resultaten"
2517 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:321 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:337
2518 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1020 client/gui-sdl/cma_fe.c:928
2519 msgid "Minimal Surplus"
2520 msgstr "Minimaal Overschot"
2522 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:324 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:340
2523 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:931
2524 msgid "Factor"
2525 msgstr "Factor"
2527 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:359 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:383
2528 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:978
2529 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:184 client/gui-xaw/cma_fe.c:226
2530 msgid "Celebrate"
2531 msgstr "Viering"
2533 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:490
2534 msgid "Governor Enabl_ed"
2535 msgstr "Gouverneur _Aan"
2537 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:473 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:495
2538 msgid "Governor Disabl_ed"
2539 msgstr "Gouverneur _Uit"
2541 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:539 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:561
2542 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1224 client/gui-sdl/cma_fe.c:259
2543 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:334 client/gui-xaw/cma_fe.c:439
2544 msgid "new preset"
2545 msgstr "nieuwe snelkeuze"
2547 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:565
2548 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:307
2549 msgid "Name new preset"
2550 msgstr "Benoem nieuwe snelkeuze"
2552 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:544 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:566
2553 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1222 client/gui-sdl/cma_fe.c:323
2554 msgid "What should we name the preset?"
2555 msgstr "Hoe zullen we de snelkeuze noemen?"
2557 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:630 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:652
2558 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1414
2559 msgid "Remove this preset?"
2560 msgstr "Deze snelkeuze verwijderen?"
2562 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:354
2563 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:363
2564 msgid "Goto _Location"
2565 msgstr "Ga Naar _Locatie"
2567 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:358
2568 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:358
2569 msgid "I_nspect City"
2570 msgstr "Be_kijk Stad"
2572 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
2573 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:871 client/gui-sdl/dialogs.c:2595
2574 #: client/gui-xaw/dialogs.c:531
2575 msgid "You say you wanna revolution?"
2576 msgstr "Is de tijd rijp voor revolutie... ?"
2578 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
2579 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:875 client/gui-sdl/dialogs.c:2614
2580 #: data/Freeciv.in:2488
2581 msgid "Revolution!"
2582 msgstr "Revolutie!"
2584 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:366 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:367
2585 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1774 client/gui-sdl/dialogs.c:2241
2586 #: data/Freeciv.in:2545
2587 msgid "What To Pillage"
2588 msgstr "Wat Te Plunderen"
2590 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:367 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:368
2591 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1774 data/Freeciv.in:2547
2592 msgid "Select what to pillage:"
2593 msgstr "Kies wat te plunderen:"
2595 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:741 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:751
2596 #: server/settings.h:61
2597 msgid "All"
2598 msgstr "Alle"
2600 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:879 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:889
2601 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:255
2602 msgid "Edit Nation"
2603 msgstr "Pas Natie aan"
2605 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:881 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:891
2606 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:257 data/Freeciv.in:3176
2607 msgid "What Nation Will You Be?"
2608 msgstr "Welke Natie Wil Je Zijn?"
2610 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:883 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:893
2611 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:259 client/gui-qt/pages.cpp:549
2612 #: client/gui-sdl/chatline.c:810 data/Freeciv.in:3428
2613 msgid "Pick Nation"
2614 msgstr "Kies Natie"
2616 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:891 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:901
2617 msgid "_Random Nation"
2618 msgstr "_Willekeurige Natie"
2620 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:903 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:913
2621 msgid "Select a nation"
2622 msgstr "Kies een natie"
2624 #. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
2625 #. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
2626 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:939 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:951
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
2629 msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
2630 msgstr[0] "<b>%s</b> - %s inwoners"
2631 msgstr[1] "<b>%s</b> - %s inwoners"
2633 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1006 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1019
2634 #, fuzzy
2635 msgid "_Nation Set:"
2636 msgstr "Natie Gekozen"
2638 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1030 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1043
2639 msgid "Nation _Groups:"
2640 msgstr "_Natiesoorten:"
2642 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1055 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
2643 msgid "_Properties"
2644 msgstr "_Eigenschappen"
2646 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1079 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1085
2647 msgid "_Leader:"
2648 msgstr "_Leider:"
2650 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1086 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1094
2651 msgid "_Female"
2652 msgstr "_Vrouwelijk"
2654 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1091 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1100
2655 msgid "_Male"
2656 msgstr "_Mannelijk"
2658 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1130
2659 msgid "City _Styles:"
2660 msgstr "_Bouwstijlen:"
2662 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1157 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1168
2663 msgid "_Description"
2664 msgstr "Be_schrijving"
2666 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1392 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1402
2667 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:507 client/gui-xaw/dialogs.c:1603
2668 msgid "You must select your sex."
2669 msgstr "Je moet een geslacht kiezen."
2671 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1397 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1407
2672 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:512 client/gui-xaw/dialogs.c:1608
2673 msgid "You must select your city style."
2674 msgstr "Je moet een bouwstijl kiezen."
2676 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1406 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1416
2677 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:517 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
2678 #: client/gui-xaw/dialogs.c:1616
2679 msgid "You must type a legal name."
2680 msgstr "Je moet een geldige naam opgeven."
2682 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1448 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1458
2683 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2039 data/Freeciv.in:2510
2684 msgid "Upgrade Unit!"
2685 msgstr "Eenheid Opwaarderen!"
2687 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1457 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1545
2688 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1467 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1577
2689 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2043 client/gui-qt/repodlgs.cpp:767
2690 #: client/gui-sdl/dialogs.c:678 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
2691 #: data/Freeciv.in:2499
2692 msgid "Upgrade Obsolete Units"
2693 msgstr "Verouderde Eenheden Opwaarderen"
2695 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1486 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1495
2696 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1496
2697 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1505 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:989
2698 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1074 client/gui-sdl/dialogs.c:872
2699 #: data/Freeciv.in:2518 data/Freeciv.in:2529
2700 msgid "Disband Units"
2701 msgstr "Eenheden Ontbinden"
2703 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1543 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1553
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
2707 "%s"
2708 msgstr ""
2710 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:253 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:253
2711 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:403
2712 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:421
2713 msgid "World-map"
2714 msgstr "Wereldkaart"
2716 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:259
2717 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
2718 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
2719 msgid "Sea-map"
2720 msgstr "Zeekaart"
2722 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:265 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:265
2723 msgid "_Maps"
2724 msgstr "_Kaarten"
2726 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:275 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:275
2727 msgid "_Advances"
2728 msgstr "_Ontwikkelingen"
2730 #. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
2731 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:300 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:300
2732 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:285
2733 msgid "All advances"
2734 msgstr "Alle ontwikkelingen"
2736 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:377 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386
2737 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:377 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1386
2738 msgid "_Cities"
2739 msgstr "_Steden"
2741 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:386 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:386
2742 msgid "_Give shared vision"
2743 msgstr "_Geef gedeeld zicht"
2745 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:399 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:399
2746 msgid "Give _embassy"
2747 msgstr "G_eef ambassade"
2749 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:419 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:419
2750 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:347 client/gui-sdl/diplodlg.c:498
2751 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:546 common/player.c:1196
2752 msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
2753 msgstr "Staakt-het-vuren"
2755 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:425 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:425
2756 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:353 client/gui-sdl/diplodlg.c:512
2757 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:550 common/player.c:1197
2758 msgid "?diplomatic_state:Peace"
2759 msgstr "Vrede"
2761 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:431 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:431
2762 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:359 client/gui-sdl/diplodlg.c:527
2763 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:554 common/player.c:1198
2764 msgid "?diplomatic_state:Alliance"
2765 msgstr "Verbond"
2767 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:437 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:437
2768 msgid "_Pacts"
2769 msgstr "_Verdragen"
2771 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:496 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:497
2772 msgid "Cancel _all meetings"
2773 msgstr "_Alle overleg annuleren"
2775 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:573 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:641
2776 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:574 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:643
2777 #, c-format
2778 msgid "Diplomacy [%d]"
2779 msgstr "Diplomatie [%d]"
2781 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:651 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:655
2782 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:918
2783 #: data/Freeciv.in:528
2784 msgid "Cancel meeting"
2785 msgstr "Overleg annuleren"
2787 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:653 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:653
2788 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:929
2789 #: data/Freeciv.in:519
2790 msgid "Accept treaty"
2791 msgstr "Verdrag accepteren"
2793 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:726 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:810
2794 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:732 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:815
2795 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
2796 msgid "Add Clause..."
2797 msgstr "Cl_ausule toevoegen..."
2799 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:877 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:882
2800 msgid "C_lauses:"
2801 msgstr "C_lausules:"
2803 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:922 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:930
2804 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:605
2805 msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
2806 msgstr "---  Dit is een leeg verdrag. Voeg clausules toe. ---"
2808 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1163
2809 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:403 client/gui-xaw/diplodlg.c:976
2810 msgid "Invalid amount of gold specified."
2811 msgstr "Ongeldige hoeveelheid goud opgegeven."
2813 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:130
2814 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:130 client/gui-qt/dialogs.cpp:1636
2815 msgid "Ooops..."
2816 msgstr "Oeps..."
2818 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:131
2819 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:131 client/gui-qt/dialogs.cpp:1637
2820 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:123
2821 msgid "This unit cannot be bribed!"
2822 msgstr "Deze eenheid kan niet worden omgekocht!"
2824 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2825 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:139
2826 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:139 client/gui-qt/dialogs.cpp:1644
2827 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1448 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:128
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "Bribe unit for %d gold?\n"
2831 "%s"
2832 msgid_plural ""
2833 "Bribe unit for %d gold?\n"
2834 "%s"
2835 msgstr[0] ""
2836 "Eenheid omkopen voor %d goud?\n"
2837 "%s"
2838 msgstr[1] ""
2839 "Eenheid omkopen voor %d goud?\n"
2840 "%s"
2842 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:141
2843 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:141 client/gui-qt/dialogs.cpp:1329
2844 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1642 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:724
2845 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1429 data/Freeciv.in:2445
2846 #: data/Freeciv.in:2458
2847 msgid "Bribe Enemy Unit"
2848 msgstr "Vijandelijke Eenheid Omkopen"
2850 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2851 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:147
2852 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:147 client/gui-qt/dialogs.cpp:1664
2853 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1498 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:137
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2857 "%s"
2858 msgid_plural ""
2859 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2860 "%s"
2861 msgstr[0] ""
2862 "Omkopen van de eenheid kost %d goud.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr[1] ""
2865 "Omkopen van de eenheid kost %d goud.\n"
2866 "%s"
2868 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:149
2869 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:695
2870 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:149
2871 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:705 client/gui-qt/dialogs.cpp:1666
2872 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1288 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1510
2873 #: data/Freeciv.in:2480
2874 msgid "Traitors Demand Too Much!"
2875 msgstr "Verraders Vragen Te Veel!"
2877 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:314
2878 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:314 client/gui-qt/dialogs.cpp:1274
2879 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1297 client/gui-qt/dialogs.cpp:1395
2880 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:673 data/Freeciv.in:2311
2881 #: data/Freeciv.in:2344 data/Freeciv.in:2361
2882 msgid "Steal Technology"
2883 msgstr "Technologie Stelen"
2885 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:319
2886 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:319
2887 msgid "_Steal"
2888 msgstr "_Stelen"
2890 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:328
2891 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:328
2892 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:267 data/Freeciv.in:2376
2893 msgid "Select Advance to Steal"
2894 msgstr "Kies Ontwikkeling om te Stelen"
2896 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:348
2897 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:353
2898 msgid "_Advances:"
2899 msgstr "Vooruitg_angen:"
2901 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2902 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:391
2903 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:544
2904 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:396
2905 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:554 client/gui-qt/dialogs.cpp:1409
2906 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1748 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:355
2907 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:957 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:424
2908 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:515
2909 #, c-format
2910 msgid "At %s's Discretion"
2911 msgstr "Naar Eigen inzicht van de %s"
2913 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:475
2914 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:480 data/Freeciv.in:2403
2915 msgid "Sabotage Improvements"
2916 msgstr "Saboteer Verbeteringen"
2918 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:480
2919 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:485
2920 msgid "_Sabotage"
2921 msgstr "_Saboteer"
2923 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:489
2924 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:494 client/gui-qt/dialogs.cpp:1730
2925 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:872 data/Freeciv.in:2418
2926 msgid "Select Improvement to Sabotage"
2927 msgstr "Te Saboteren Verbeteringen Kiezen"
2929 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:509
2930 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:519
2931 msgid "_Improvements:"
2932 msgstr "Verbeter_ingen:"
2934 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:528
2935 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:538 client/gui-qt/dialogs.cpp:1738
2936 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:901 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:502
2937 msgid "City Production"
2938 msgstr "Stadsproductie"
2940 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:676
2941 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:686 client/gui-qt/dialogs.cpp:1579
2942 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1202 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:668
2943 #, c-format
2944 msgid "You can't incite a revolt in %s."
2945 msgstr "Je kan niet aanzetten tot een opstand in %s."
2947 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:678
2948 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:688
2949 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1213
2950 msgid "City can't be incited!"
2951 msgstr "Stad kan niet aangezet worden tot opstand!"
2953 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2954 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:684
2955 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:694 client/gui-qt/dialogs.cpp:1586
2956 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1223 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:675
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2960 "%s"
2961 msgid_plural ""
2962 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2963 "%s"
2964 msgstr[0] ""
2965 "Aanzetten tot opstand voor %d goud?\n"
2966 "%s"
2967 msgstr[1] ""
2968 "Aanzetten tot opstand voor %d goud?\n"
2969 "%s"
2971 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:686
2972 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:696 client/gui-qt/dialogs.cpp:1592
2973 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1169 data/Freeciv.in:2469
2974 msgid "Incite a Revolt!"
2975 msgstr "Aanzetten tot Opstand!"
2977 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2978 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:693
2979 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:703 client/gui-qt/dialogs.cpp:1608
2980 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1275 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:685
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2984 "%s"
2985 msgid_plural ""
2986 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2987 "%s"
2988 msgstr[0] ""
2989 "Aanzetten tot opstand kost %d goud.\n"
2990 "%s"
2991 msgstr[1] ""
2992 "Aanzetten tot opstand kost %d goud.\n"
2993 "%s"
2995 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2996 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:775
2997 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:785 client/gui-qt/dialogs.cpp:1247
2998 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:577
2999 #, c-format
3000 msgid "Choose Your %s's Strategy"
3001 msgstr "Strategie van de %s kiezen"
3003 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:777
3004 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:787 client/gui-qt/dialogs.cpp:1249
3005 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:744
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "Your %s has arrived at %s.\n"
3009 "What is your command?"
3010 msgstr ""
3011 "Je %s is aangekomen in %s.\n"
3012 "Hoe luiden je bevelen?"
3014 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:784
3015 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:809
3016 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:794
3017 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:819
3018 msgid "Establish _Embassy"
3019 msgstr "_Ambassade Vestigen"
3021 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:785
3022 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:810
3023 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:795
3024 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:820
3025 msgid "_Investigate City"
3026 msgstr "Stad _Onderzoeken"
3028 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:786
3029 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:796
3030 msgid "_Sabotage City"
3031 msgstr "Stad _Saboteren"
3033 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:787
3034 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:813
3035 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:797
3036 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:823
3037 msgid "Steal _Technology"
3038 msgstr "_Technologie Stelen"
3040 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:788
3041 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:814
3042 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:798
3043 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:824
3044 msgid "Incite a _Revolt"
3045 msgstr "Aanzetten tot _Opstand"
3047 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:811
3048 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:821
3049 msgid "_Poison City"
3050 msgstr "Stad _Vergiftigen"
3052 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:812
3053 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:822
3054 msgid "Industrial _Sabotage"
3055 msgstr "_Industrie Saboteren"
3057 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
3058 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:851
3059 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:861 client/gui-qt/dialogs.cpp:1320
3060 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:809
3061 #, c-format
3062 msgid "Your %s is waiting for your command."
3063 msgstr "De %s wacht op je orders"
3065 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:855
3066 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:865 client/gui-qt/dialogs.cpp:1322
3067 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:584 data/Freeciv.in:2456
3068 msgid "Subvert Enemy Unit"
3069 msgstr "Vijandelijke Eenheid Ophitsen"
3071 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:856
3072 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:866
3073 msgid "_Bribe Enemy Unit"
3074 msgstr "Vijandelijke Eenheid Om_kopen"
3076 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:857
3077 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:867
3078 msgid "_Sabotage Enemy Unit"
3079 msgstr "Vijandelijke Eenheid _Saboteren"
3081 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3082 msgid ""
3083 "The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3084 "tool."
3085 msgstr ""
3086 "De huidige ruleset heeft geen voorwerpen die overeenkomen met deze editor "
3087 "gedefiniëerd."
3089 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3090 msgid "Global Observer"
3091 msgstr "(Algemene Waarnemer)"
3093 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
3094 msgid ""
3095 "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3096 "different players, or even as a global observer."
3097 msgstr ""
3098 "Gezichtspunt van speler veranderen. Gebruik dit op vanuit het perspectief "
3099 "van verschillende spelers te bewerken, of zelfs als mondiale waanemer."
3101 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
3102 msgid "Show the property editor."
3103 msgstr "Eigenschapeditor tonen"
3105 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1064 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1078
3106 msgid "Select Tool Value"
3107 msgstr "Gereedschapswaarde Kiezen"
3109 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1233 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1249
3110 msgid "Editor Tool"
3111 msgstr "Editorgereedschap"
3113 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1266
3114 msgid "Click to change value if applicable."
3115 msgstr "Klik om waarde te veranderen indien van toepassing."
3117 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1273 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
3118 msgid "Click to change tool mode."
3119 msgstr "Klik om gereedschapsmodus aan te passen."
3121 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
3122 msgid "Mode"
3123 msgstr "Modus"
3125 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1303 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1331
3126 msgid ""
3127 "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3128 "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3129 "affected by the tool, or the size of a created city."
3130 msgstr ""
3131 "Gebruik dit om de parameter \"grootte\" van het gereedschap aan te passen. "
3132 "Deze parameter bepaalt bijvoorbeeld de straal van het vierkant vlakken dat "
3133 "door het gereedschap wordt beïnvloed, of de grootte van een nieuw gemaakte "
3134 "stad."
3136 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1320 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1349
3137 msgid ""
3138 "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3139 "how many units are placed at once with the unit tool."
3140 msgstr ""
3141 "Gebruik dit om de parameter \"hoeveelheid\" aan te passen. Dit bepaalt "
3142 "bijvoorbeeld hoeveel eenheden ineens worden gemaakt met het "
3143 "eenhedengereedschap."
3145 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1328 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
3146 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1357
3147 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:792 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3148 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
3149 msgid "Count"
3150 msgstr "Hoeveelheid"
3152 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1355 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1383
3153 msgid ""
3154 "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3155 "example under which player units and cities are created."
3156 msgstr ""
3157 "Gebruik dit om de parameter \"speler\" aan te passen. Dit bepaalt "
3158 "bijvoorbeeld voor welke speler eenheden en steden worden gemaakt."
3160 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
3161 msgid "Tile"
3162 msgstr "Vlak"
3164 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:664 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:664
3165 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1176
3166 msgid "Player"
3167 msgstr "Speler"
3169 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:666 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:666
3170 msgid "?play:Game"
3171 msgstr "Spel"
3173 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:859 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:859
3174 #: utility/shared.c:2177
3175 msgid "TRUE"
3176 msgstr "WAAR"
3178 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:859 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:859
3179 #: utility/shared.c:2177
3180 msgid "FALSE"
3181 msgstr "ONWAAR"
3183 #. TRANS: "Number of buildings, number of small
3184 #. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3185 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:884 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:884
3186 #, c-format
3187 msgid "%db %ds %dW"
3188 msgstr "%db %ds %dW"
3190 #. TRANS: "Number of technologies known".
3191 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:896 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:896
3192 #, c-format
3193 msgid "%d known"
3194 msgstr "%d bekend"
3196 #. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3197 #. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3198 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914
3199 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:922 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906
3200 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:922
3201 #, c-format
3202 msgid "%d present"
3203 msgstr "%d aanwezig"
3205 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:927 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3705
3206 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:927 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3730
3207 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:289 data/civ1/nations.ruleset:48
3208 #: data/civ2/nations.ruleset:50
3209 msgid "All nations"
3210 msgstr "Alle naties"
3212 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:929 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:929
3213 #, c-format
3214 msgid "%d nation"
3215 msgid_plural "%d nations"
3216 msgstr[0] "%d natie"
3217 msgstr[1] "%d naties"
3219 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:936 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:936
3220 #, c-format
3221 msgid "%d byte"
3222 msgid_plural "%d bytes"
3223 msgstr[0] "%d byte"
3224 msgstr[1] "%d byte"
3226 #. TRANS: Improvement never built.
3227 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:961 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:961
3228 msgid "(never)"
3229 msgstr "(nooit)"
3231 #. TRANS: Improvement was destroyed.
3232 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:964 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:964
3233 msgid "(destroyed)"
3234 msgstr "(vernietigd)"
3236 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3373 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3393
3237 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:475 client/gui-qt/menu.cpp:438
3238 #: data/Freeciv.in:2046
3239 msgid "?verb:View"
3240 msgstr "Beeld"
3242 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3375 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3395
3243 #: data/Freeciv.in:2013
3244 msgid "Edit"
3245 msgstr "Bewerken"
3247 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3248 #. TRANS: As in "this building is present".
3249 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3250 #. TRANS: As in "this building is present".
3251 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3469 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3494
3252 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3494 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3519
3253 msgid "Present"
3254 msgstr "Aanwezig"
3256 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3471 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3478
3257 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3496 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3509
3258 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3521 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3533
3259 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4217 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4245
3260 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3496 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3503
3261 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3521 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3534
3262 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3546 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3558
3263 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4241 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4269
3264 msgid "ID"
3265 msgstr "ID"
3267 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3473 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3482
3268 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3498 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3513
3269 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3525 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3535
3270 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4260
3271 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1323 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2683
3272 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3498
3273 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3507 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3523
3274 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3550
3275 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3560 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4263
3276 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4284 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1382
3277 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2726 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
3278 #: client/gui-qt/pages.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:520 data/Freeciv.in:97
3279 #: tools/civmanual.c:421 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
3280 #: tools/mpgui_qt.cpp:216
3281 msgid "Name"
3282 msgstr "Naam"
3284 #. TRANS: As in "this invention is known".
3285 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3484 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531
3286 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3509 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
3287 msgid "Known"
3288 msgstr "Bekend"
3290 #. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3291 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3501 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3526
3292 msgid "Turn Built"
3293 msgstr "Gebouwd in Beurt"
3295 #. TRANS: As in "the player has set this nation".
3296 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3507 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3519
3297 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3532 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3544
3298 msgid "Set"
3299 msgstr "Ingesteld"
3301 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4150 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4197
3302 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4209 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4237
3303 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4175 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4221
3304 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
3305 msgid "Image"
3306 msgstr "Afbeelding"
3308 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4154 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4179
3309 msgid "Resource"
3310 msgstr "Grondstof"
3312 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4156 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4181
3313 msgid "Index"
3314 msgstr "Index"
3316 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4158 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4183
3317 msgid "?coordinate:X"
3318 msgstr "X"
3320 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4160 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4185
3321 msgid "?coordinate:Y"
3322 msgstr "Y"
3324 #. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3325 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3326 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4164 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4189
3327 msgid "NAT X"
3328 msgstr "NAT X"
3330 #. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
3331 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3332 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4168 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4193
3333 msgid "NAT Y"
3334 msgstr "NAT Y"
3336 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4170 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4195
3337 msgid "Continent"
3338 msgstr "Continent"
3340 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4172 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4199
3341 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4219 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4247
3342 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4197 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4223
3343 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4243 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4271
3344 msgid "?coordinates:X,Y"
3345 msgstr "X,Y"
3347 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4174 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4199
3348 #: client/gui-xaw/menu.c:156
3349 msgid "Specials"
3350 msgstr "Bijzonderheden"
3352 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4176 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4201
3353 #: client/include/helpdlg_g.h:47
3354 msgid "Roads"
3355 msgstr "Wegen"
3357 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4178 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4203
3358 #: client/gui-xaw/menu.c:155
3359 msgid "Bases"
3360 msgstr "Bases"
3362 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4181 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212
3363 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4242 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4263
3364 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4206 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4236
3365 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4266 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4287
3366 msgid "Address"
3367 msgstr "Adres"
3369 #. TRANS: Tile property "Label" label in editor
3370 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4192 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4216
3371 msgid "?property:Label"
3372 msgstr "Label"
3374 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4201 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4225
3375 msgid "Exclude Nations"
3376 msgstr "Naties Uitsluiten"
3378 #. TRANS: Nations report title
3379 #. TRANS: Nations report action
3380 #. TRANS: Nations report title
3381 #. TRANS: Nations report action
3382 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4203 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
3383 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4227 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
3384 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:617
3385 #: client/gui-xaw/menu.c:222 data/Freeciv.in:3240 data/Freeciv.in:3241
3386 msgid "Nations"
3387 msgstr "Naties"
3389 #. TRANS: Image header
3390 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4215 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1324
3391 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
3392 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1383
3393 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:786 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
3394 #: client/gui-qt/pages.cpp:268 client/gui-qt/repodlgs.cpp:828
3395 msgid "Type"
3396 msgstr "Type"
3398 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4221 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4245
3399 msgid "Moves Left"
3400 msgstr "Verplaatsingen Resterend"
3402 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4223 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
3403 msgid "Fuel"
3404 msgstr "Brandstof"
3406 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4225 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4249
3407 msgid "Moved"
3408 msgstr "Verplaatst"
3410 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4227 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
3411 msgid "Done Moving"
3412 msgstr "Klaar met Verplaatsen"
3414 #. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
3415 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4230 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4254
3416 msgid "HP"
3417 msgstr "HP"
3419 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4256
3420 msgid "Veteran"
3421 msgstr "Veteraan"
3423 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4251 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4275
3424 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:707
3425 msgid "Buildings"
3426 msgstr "Gebouwen"
3428 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4253 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4277
3429 msgid "Food Stock"
3430 msgstr "Voedselvoorraad"
3432 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
3433 msgid "Shield Stock"
3434 msgstr "Schildjesvoorraad"
3436 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4292
3437 msgid "Inventions"
3438 msgstr "Uitvindingen"
3440 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:287
3441 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:297
3442 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 common/city.c:88 server/plrhand.c:282
3443 msgid "Science"
3444 msgstr "Wetenschap"
3446 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4272 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
3447 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4296 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
3448 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
3449 #: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:622
3450 #: data/civ2/terrain.ruleset:628 data/classic/terrain.ruleset:797
3451 #: data/experimental/terrain.ruleset:773 data/civ2civ3/terrain.ruleset:811
3452 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:771
3453 msgid "Gold"
3454 msgstr "Goud"
3456 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4277 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4301
3457 msgid "Year"
3458 msgstr "Jaar"
3460 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
3461 #: tools/modinst.h:41
3462 msgid "Scenario"
3463 msgstr "Scenario"
3465 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
3466 msgid "Scenario Name"
3467 msgstr "Naam Scenario"
3469 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
3470 msgid "Scenario Description"
3471 msgstr "Omschrijving Scenario"
3473 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4286 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4310
3474 msgid "Save Players"
3475 msgstr "Spelers Opslaan"
3477 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Nation Start Positions"
3480 msgstr "Beginpositie"
3482 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4609
3483 msgid "Destroy"
3484 msgstr "Vernietigen"
3486 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4570 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4612
3487 msgid ""
3488 "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
3489 "erase) the objects selected in the object list."
3490 msgstr ""
3491 "Deze knop indrukken zal een verzoek naar de server zenden om de objecten in "
3492 "de opbjectenlijst te vernietigen (d.w.z. wissen)."
3494 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4581 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4592
3495 msgid "Create"
3496 msgstr "Aanmaken"
3498 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4586 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4595
3499 msgid ""
3500 "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
3501 "current property page and add it to the page. The specific type and count of "
3502 "the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
3503 "value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
3504 msgstr ""
3505 "Deze knop indrukken zal een nieuw object maken met dezelfde eigenschappen "
3506 "als de huidige eigenschappenpagina en het aan de pagina toevoegen. Het soort "
3507 "en de hoeveelheid van de objecten zal worden genomen van de status van de "
3508 "bewerktool. "
3510 #. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
3511 #. * "Unit", "Start Position", etc.
3512 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4637 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4670
3513 #, c-format
3514 msgid "%s Properties"
3515 msgstr "%seigenschappen"
3517 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4676 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4711
3518 msgid "Filter:"
3519 msgstr "Filter"
3521 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4681 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4716
3522 msgid ""
3523 "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
3524 "or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
3525 "has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
3526 "with !."
3527 msgstr ""
3528 "Vul een filterstring in om te beperken welke eigenschappen getoond worden. "
3529 "Het felter bestaat uit een of meer stukken tekst gescheiden door | (\"or\") "
3530 "of & (\"and\"). Het symbool & heeft voorrang over |. Een stuk tekst kan ook "
3531 "worden uitgesloten door er ! voor te zetten."
3533 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4695 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4741
3534 msgid ""
3535 "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
3536 "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
3537 "shown in red in the properties panel."
3538 msgstr ""
3539 "Deze knop indrukken zal alle aangepaste eigenschappen van de geslecteerde "
3540 "objecten doorsturen naar de server. De namen van aangepaste eigenschappen "
3541 "zijn rood weergegeven in het eigenschappenpaneel."
3543 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4706 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4731
3544 msgid ""
3545 "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
3546 "objects to their current values (the values they have on the server)."
3547 msgstr ""
3548 "Deze knop indrukken zal alle aangepaste eigenschappen van de geselecteerde "
3549 "objecten herstellen naar hun huidige waardes (de waardes die ze hebben op de "
3550 "server)."
3552 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5861 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5902
3553 msgid "Property Editor"
3554 msgstr "Eigenschappeneditor"
3556 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3557 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6239 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6280
3558 msgid "Seen (Main)"
3559 msgstr "Seen (Main)"
3561 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3562 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6242 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6283
3563 msgid "Seen (Invis)"
3564 msgstr "Seen (Invis)"
3566 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6248 client/gui-gtk-2.0/pages.c:667
3567 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6289 client/gui-gtk-3.0/pages.c:724
3568 #: client/gui-qt/pages.cpp:732 client/gui-sdl/citydlg.c:1999
3569 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1481 client/text.c:166 common/unit.c:798
3570 msgid "Unknown"
3571 msgstr "Onbekend"
3573 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
3574 #: client/gui-sdl/finddlg.c:140 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
3575 #: client/gui-xaw/menu.c:130 data/Freeciv.in:1084
3576 msgid "Find City"
3577 msgstr "Stad Zoeken"
3579 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
3580 msgid "Ci_ties:"
3581 msgstr "_Steden"
3583 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:232 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:231
3584 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
3585 msgid "Select tax, luxury and science rates"
3586 msgstr "Kies belasting-, luxe- en wetenschapswaarden"
3588 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:247 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:247
3589 #: server/plrhand.c:278
3590 msgid "Tax"
3591 msgstr "Belasting"
3593 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:264 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:284
3594 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:304 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:269
3595 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:294 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:319
3596 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
3597 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
3598 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
3599 #: data/Freeciv.in:1366
3600 msgid "Lock"
3601 msgstr "Op slot"
3603 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:267 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:272
3604 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 common/city.c:87 server/plrhand.c:280
3605 msgid "Luxury"
3606 msgstr "Luxe"
3608 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:355 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:370
3609 #: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
3610 #, c-format
3611 msgid "%s max rate: %d%%"
3612 msgstr "%s max waarde: %d%%"
3614 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:141
3615 #: data/Freeciv.in:1122
3616 msgid "Goto/Airlift Unit"
3617 msgstr "Gaan naar/Eenheid Overvliegen naar"
3619 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:146
3620 msgid "Air_lift"
3621 msgstr "Overv_liegen naar"
3623 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:148
3624 msgid "_Goto"
3625 msgstr "_Gaan naar"
3627 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:167
3628 msgid "Select destination ci_ty"
3629 msgstr "Stad van bestemming kiezen"
3631 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:201
3632 msgid "Id"
3633 msgstr "Stilstaand"
3635 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:225
3636 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:69 data/Freeciv.in:1148
3637 msgid "Airlift"
3638 msgstr "Overvliegen naar"
3640 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:238
3641 msgid "Show _All Cities"
3642 msgstr "_Alle steden Tonen"
3644 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:333 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:339
3645 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1651 client/text.c:1130
3646 msgid "No units selected."
3647 msgstr "Geen eenheden gekozen."
3649 #. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
3650 #. * A set of these appear in an "and"-separated list.
3651 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:373 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:379
3652 #, c-format
3653 msgid "%s (airlift: %s)"
3654 msgstr "%s (luchtbrug: %s)"
3656 #. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
3657 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
3658 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:384 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:390
3659 msgid "?gotodlg:more"
3660 msgstr "meer"
3662 #. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
3663 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
3664 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:389 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:395
3665 msgid "?gotodlg:no city"
3666 msgstr "geen stad"
3668 #. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
3669 #. * "and"-separated list of cities and associated info
3670 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:408
3671 #, c-format
3672 msgid "Currently in: %s"
3673 msgstr "Momenteel in: %s"
3675 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:283 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:268
3676 msgid ""
3677 "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
3678 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
3679 "\n"
3680 msgstr ""
3681 "Deze client accepteerd de standaard command-line-opties voor Gtk\n"
3682 "na '--'. Zie de Gtk-documentatie.\n"
3683 "\n"
3685 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
3686 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:287 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
3687 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:111 client/gui-sdl/gui_main.c:179
3688 #: client/gui-xaw/gui_main.c:259 common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116
3689 #: tools/mpgui_gtk2.c:581 tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:100
3690 #, c-format
3691 msgid "Report bugs at %s\n"
3692 msgstr "Meld fouten op %s\n"
3694 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:769 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1579
3695 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:756 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1647
3696 #: client/gui-sdl/gui_main.c:806 client/gui-sdl/gui_main.c:821
3697 msgid "Freeciv"
3698 msgstr "Freeciv"
3700 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1236 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1244
3701 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1246 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1254
3702 #: client/gui-qt/mapview.cpp:946 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
3703 #: data/Freeciv.in:2663
3704 msgid "Turn Done"
3705 msgstr "Beurt Klaar"
3707 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1244 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1254
3708 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:900
3709 msgid "Shift+Return"
3710 msgstr "Shift+Enter"
3712 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1315 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1331
3713 #: client/gui-qt/menu.cpp:759
3714 msgid "?noun:View"
3715 msgstr "Beeld"
3717 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1427 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1450
3718 #: client/gui-qt/menu.cpp:459 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
3719 msgid "Chat"
3720 msgstr "Praat"
3722 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1451 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1477
3723 msgid "Allies Only"
3724 msgstr "Alleen Bondgenoten"
3726 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1460 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1486
3727 #: client/gui-qt/chatline.cpp:69
3728 msgid "Clear links"
3729 msgstr "Koppelingen schonen"
3731 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2040 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2060
3732 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:449 tools/mpgui_gtk2.c:106
3733 #: tools/mpgui_gtk3.c:106
3734 msgid "Are you sure you want to quit?"
3735 msgstr "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"
3737 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Close Tab:\n"
3741 "%s"
3742 msgstr ""
3743 "Sluit Tab:\n"
3744 "%s"
3746 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
3747 msgid "Ctrl+W"
3748 msgstr "Ctrl+W"
3750 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
3751 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
3752 msgid "Cities:"
3753 msgstr "Steden:"
3755 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
3756 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
3757 msgid "Luxuries:"
3758 msgstr "Luxe:"
3760 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
3761 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
3762 msgid "Buildings:"
3763 msgstr "Gebouwen:"
3765 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
3766 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:953
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Nationality:"
3769 msgstr "Natie"
3771 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
3772 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:953
3773 msgid "Units:"
3774 msgstr "Eenheden:"
3776 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
3777 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:953
3778 msgid "Wonders:"
3779 msgstr "Wonderen:"
3781 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
3782 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:673 client/gui-qt/citydlg.cpp:940
3783 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2069 client/gui-sdl/citydlg.c:3749
3784 msgid "Happiness"
3785 msgstr "Geluk"
3787 #. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
3788 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:256 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:252
3789 msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
3790 msgstr "Meer informatie is beschikbaar door links te klikken op de burgers."
3792 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
3793 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3794 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
3795 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:634 client/gui-sdl/helpdlg.c:349
3796 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:751 data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
3797 msgid "Cost:"
3798 msgstr "Prijs:"
3800 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3801 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:357 client/gui-sdl/helpdlg.c:760
3802 #: data/Freeciv.in:671
3803 msgid "Upkeep:"
3804 msgstr "Onderhoud:"
3806 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
3807 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3808 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
3809 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:368 client/gui-sdl/helpdlg.c:800
3810 #: data/Freeciv.in:712
3811 msgid "Requirement:"
3812 msgstr "Benodigd:"
3814 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
3815 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
3816 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:407 client/gui-sdl/helpdlg.c:827
3817 #: data/Freeciv.in:750
3818 msgid "Obsolete by:"
3819 msgstr "Verouderd door:"
3821 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
3822 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:624 client/gui-sdl/helpdlg.c:784
3823 #: data/Freeciv.in:813
3824 msgid "Attack:"
3825 msgstr "Aanval:"
3827 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
3828 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:626 client/gui-sdl/helpdlg.c:785
3829 #: data/Freeciv.in:831
3830 msgid "Defense:"
3831 msgstr "Verdediging:"
3833 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
3834 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 data/Freeciv.in:849
3835 msgid "Move:"
3836 msgstr "Beweging:"
3838 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
3839 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:788
3840 msgid "FirePower:"
3841 msgstr "Vuurkracht:"
3843 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
3844 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:633 client/gui-sdl/helpdlg.c:789
3845 #: data/Freeciv.in:894
3846 msgid "Hitpoints:"
3847 msgstr "Levenspunten:"
3849 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
3850 #: data/Freeciv.in:930
3851 msgid "Basic Upkeep:"
3852 msgstr "Basisonderhoud:"
3854 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
3855 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 data/Freeciv.in:912
3856 msgid "Vision:"
3857 msgstr "Zicht:"
3859 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
3860 msgid "Move/Defense:"
3861 msgstr "Beweging/Verdediging:"
3863 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
3864 msgid "Food/Res/Trade:"
3865 msgstr "Voeding/Grondst/Handel:"
3867 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
3868 #: data/Freeciv.in:990
3869 msgid "Resources:"
3870 msgstr "Grondstoffen:"
3872 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
3873 msgid "Irrig. Rslt/Time:"
3874 msgstr "Irrigatie Res./Tijd:"
3876 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
3877 msgid "Mine Rslt/Time:"
3878 msgstr "Mijn Res./Tijd:"
3880 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
3881 msgid "Trans. Rslt/Time:"
3882 msgstr "Trans. Res./Tijd:"
3884 #. TRANS: Label for build cost for bases in help. Will be followed by
3885 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3886 #. TRANS: Label for build cost for roads in help. Will be followed by
3887 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3888 #. TRANS: Label for build cost for bases in help. Will be followed by
3889 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3890 #. TRANS: Label for build cost for roads in help. Will be followed by
3891 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3892 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131
3893 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
3894 msgid "Build:"
3895 msgstr "Bouwen:"
3897 #. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
3898 #. * that can't be built on the same tile as this one.
3899 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
3900 msgid "Conflicts with:"
3901 msgstr "Conflicteert met:"
3903 #. TRANS: Road bonus in help. Will be followed by food/production/trade
3904 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
3905 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:134 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:134
3906 msgid "Bonus (F/P/T):"
3907 msgstr ""
3909 #. TRANS: No output bonus from a road
3910 #. TRANS: "None" tech
3911 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:137 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1269
3912 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:137 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1294
3913 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:491 client/gui-qt/plrdlg.cpp:497
3914 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:356 client/gui-sdl/citydlg.c:733
3915 #: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:359 client/gui-sdl/helpdlg.c:376
3916 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
3917 #: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl/mapview.c:334
3918 #: client/gui-sdl/mapview.c:780 client/gui-xaw/helpdlg.c:825
3919 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:870 client/gui-xaw/helpdlg.c:889
3920 #: common/tech.c:1217 common/tech.c:1220 tools/civmanual.c:449
3921 #: tools/civmanual.c:456 server/settings.h:59
3922 msgid "None"
3923 msgstr "Geen"
3925 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:138 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:138
3926 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:768 client/gui-xaw/helpdlg.c:816
3927 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:824 client/gui-xaw/helpdlg.c:862
3928 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:887
3929 msgid "(Never)"
3930 msgstr "(Nooit)"
3932 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:221
3933 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:272
3934 msgid "Removed"
3935 msgstr "Verwijderd"
3937 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:453 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:453
3938 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:131 data/Freeciv.in:594
3939 msgid "Freeciv Help Browser"
3940 msgstr "Freeciv Handleiding"
3942 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:713 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:725
3943 msgid "Expand All"
3944 msgstr "Alles Openklappen"
3946 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:714 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:726
3947 msgid "Collapse All"
3948 msgstr "Alles Dichtklappen"
3950 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1038
3951 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1058
3952 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1033
3953 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1063 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075
3954 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1083 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1100
3955 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:997
3956 msgid "Allows"
3957 msgstr "Staat toe"
3959 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1021 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1046
3960 msgid "Obsoletes"
3961 msgstr "Veroudert"
3963 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1062 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1079
3964 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1087 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1104
3965 msgid "with"
3966 msgstr "met"
3968 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1084
3969 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1109
3970 msgid "?techhelp:"
3971 msgstr "?techhulp:"
3973 #. TRANS: "Resources: (none)"
3974 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3975 #. TRANS: missing value
3976 #. TRANS: "Resources: (none)"
3977 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3978 #. TRANS: missing value
3979 #. TRANS: "Resources: (none)".
3980 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3981 #. TRANS: missing value
3982 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1132 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1219
3983 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:413 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1157
3984 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1244 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:405
3985 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1014
3986 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1095 common/requirements.c:1952
3987 #, c-format
3988 msgid "(none)"
3989 msgstr "(geen)"
3991 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1136 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1150
3992 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1161 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1175
3993 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1025 client/gui-xaw/helpdlg.c:1039
3994 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1058
3995 msgid "n/a"
3996 msgstr "n/b"
3998 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1139 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1164
3999 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1028
4000 #, c-format
4001 msgid "+%d Food / %d"
4002 msgstr "+%d Voedsel / %d"
4004 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1178
4005 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042
4006 #, c-format
4007 msgid "+%d Res. / %d"
4008 msgstr "+%d Grondst. / %d"
4010 #. TRANS: "MP" = movement points
4011 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1199 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1245
4012 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1270
4013 #, c-format
4014 msgid "%d MP"
4015 msgstr "%d BP"
4017 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4018 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4019 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4020 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4021 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1202 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1248
4022 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1260 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1227
4023 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1273 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1285
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "Terrain specific"
4026 msgstr "Terreinbijzonderheid"
4028 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4029 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:413
4030 msgid "Ruler:"
4031 msgstr "Leider:"
4033 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4034 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:415
4035 msgid "Government:"
4036 msgstr "Staatsvorm:"
4038 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4039 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:417
4040 msgid "Capital:"
4041 msgstr "Hoofdstad:"
4043 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4044 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:422
4045 msgid "Tax:"
4046 msgstr "Belasting:"
4048 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4049 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:428
4050 msgid "Researching:"
4051 msgstr "Onderzoekt:"
4053 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:252
4054 msgid "_Diplomacy"
4055 msgstr "_Diplomatie"
4057 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:286
4058 msgid "_Techs"
4059 msgstr "_Technieken"
4061 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:317 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:309
4062 #, c-format
4063 msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4064 msgstr "Ambtsbericht van Buitenlanse Zaken: %s Rijk"
4066 #. TRANS: "Unknown" advance/technology
4067 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:409 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:401
4068 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/tech.c:1227
4069 msgid "(Unknown)"
4070 msgstr "(Onbekend)"
4072 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
4073 msgid "Client Lua Console"
4074 msgstr "Client Lua-console"
4076 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
4077 msgid "Load Lua Script"
4078 msgstr "Lua-script laden"
4080 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:192
4081 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:50
4082 msgid "Build New City"
4083 msgstr "Nieuwe Stad Stichten"
4085 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:193
4086 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
4087 #: client/gui-xaw/mapctrl.c:90
4088 msgid "What should we call our new city?"
4089 msgstr "Hoe zullen we onze nieuwe stad noemen?"
4091 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:103 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
4092 msgid "Time to forced turn change"
4093 msgstr ""
4095 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:107
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Turn timeout disabled"
4098 msgstr "Ontbind"
4100 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:182
4101 msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
4102 msgstr ""
4103 "Toont uw huidige luxe/wetenschap/belastings-waarden; klik voor wijzigen."
4105 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:686
4106 msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
4107 msgstr "Betere schaduw werkt alleen in truecolor. Ik schakel dit nu uit."
4109 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:115 client/gui-gtk-3.0/menu.c:115
4110 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:412
4111 #: data/Freeciv.in:1246
4112 msgid "Set local options"
4113 msgstr "Lokale opties instellen"
4115 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:131 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1493
4116 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:131 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1553
4117 #: client/gui-xaw/menu.c:575 data/Freeciv.in:3455 data/Freeciv.in:3464
4118 msgid "Game Settings"
4119 msgstr "Spelinstellingen"
4121 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:207 client/gui-gtk-3.0/menu.c:207
4122 #: client/gui-qt/menu.cpp:2008
4123 msgid "Leaving a local game will end it!"
4124 msgstr "Een lokaal spel verlaten zal het spel stoppen!"
4126 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1327
4127 msgid "_Game"
4128 msgstr "_Spel"
4130 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1328
4131 msgid "_Options"
4132 msgstr "_Opties"
4134 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1329 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1329
4135 msgid "_Edit"
4136 msgstr "_Bewerken"
4138 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1330
4139 msgid "?verb:_View"
4140 msgstr "_Tonen"
4142 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1331 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1331
4143 msgid "_Improvements"
4144 msgstr "Verbeter_ingen:"
4146 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1332 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1332
4147 msgid "C_ivilization"
4148 msgstr "Besc_having"
4150 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1333 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1333
4151 msgid "_Help"
4152 msgstr "_Hulp"
4154 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1341 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1341
4155 msgid "_Clear Chat Log"
4156 msgstr "Chat_log Schonen"
4158 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1343 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1343
4159 msgid "Save Chat _Log"
4160 msgstr "Chatlog O_pslaan"
4162 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1346 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1346
4163 msgid "_Local Client"
4164 msgstr "_Lokale Client"
4166 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1348 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1348
4167 msgid "_Message"
4168 msgstr "_Bericht"
4170 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1350
4171 msgid "_Remote Server"
4172 msgstr "E_xterne Server"
4174 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1352 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1352
4175 msgid "Save Options _Now"
4176 msgstr "Opties _Nu Opslaan"
4178 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1355 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1355
4179 msgid "_Reload Tileset"
4180 msgstr "Vlakkenset _Herladen"
4182 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1357 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1357
4183 msgid "_Save Game"
4184 msgstr "_Spel Opslaan"
4186 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1359 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1359
4187 msgid "Save Game _As..."
4188 msgstr "Spel Opslaan _Als"
4190 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1361 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1361
4191 msgid "Save Map _Image"
4192 msgstr "_Kaartafbeelding Opslaan"
4194 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1363 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1363
4195 msgid "Save _Map Image As..."
4196 msgstr "Kaarta_fbeelding Opslaan Als"
4198 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1365
4199 msgid "_Leave"
4200 msgstr "Verlaten"
4202 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
4203 msgid "_Quit"
4204 msgstr "_Beëindigen"
4206 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
4207 msgid "_Find City"
4208 msgstr "Stad _Zoeken"
4210 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1373 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1373
4211 msgid "Work_lists"
4212 msgstr "Werk_lijsten"
4214 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1376 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1376
4215 msgid "Client _Lua Script"
4216 msgstr "Client _Lua-script"
4218 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1380 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
4219 msgid "?noun:_View"
4220 msgstr "Beeld"
4222 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1509
4223 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
4224 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
4225 msgid "_Units"
4226 msgstr "_Eenheden"
4228 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1384
4229 msgid "_Nations"
4230 msgstr "_Naties"
4232 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
4233 msgid "_Wonders of the World"
4234 msgstr "_Wereldwonderen"
4236 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1391 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
4237 msgid "Top _Five Cities"
4238 msgstr "Steden Top Vijf"
4240 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1393
4241 msgid "_Messages"
4242 msgstr "_Berichten"
4244 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1395
4245 msgid "_Demographics"
4246 msgstr "_Demografie"
4248 #. TRANS: "Overview" topic in built-in help
4249 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1400 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
4250 #: client/gui-xaw/menu.c:244 client/include/helpdlg_g.h:30
4251 #: data/helpdata.txt:43
4252 msgid "?help:Overview"
4253 msgstr "Overzicht"
4255 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
4256 #: client/gui-xaw/menu.c:245 client/include/helpdlg_g.h:31
4257 #: data/helpdata.txt:82
4258 msgid "Strategy and Tactics"
4259 msgstr "Strategie en Tactiek"
4261 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1410 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
4262 #: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:42
4263 #: data/helpdata.txt:996
4264 msgid "City Improvements"
4265 msgstr "Stadsverbeteringen"
4267 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1412 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
4268 #: client/gui-qt/menu.cpp:783 client/gui-xaw/menu.c:228
4269 #: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:49
4270 #: data/helpdata.txt:1021 server/report.c:445
4271 msgid "Wonders of the World"
4272 msgstr "Wereldwonderen"
4274 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1416 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1416
4275 #: client/gui-qt/menu.cpp:673 client/gui-xaw/menu.c:252
4276 #: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:1118
4277 msgid "Combat"
4278 msgstr "Oorlogsvoering"
4280 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1418 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1418
4281 #: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1308
4282 msgid "Zones of Control"
4283 msgstr "Invloedssferen"
4285 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1420
4286 #: client/gui-qt/menu.cpp:166 client/gui-xaw/menu.c:254
4287 #: client/include/helpdlg_g.h:50 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1363
4288 msgid "Government"
4289 msgstr "Staatsvorm"
4291 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1422
4292 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:708 client/gui-xaw/menu.c:255
4293 #: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1422
4294 msgid "Diplomacy"
4295 msgstr "Diplomatie"
4297 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1424
4298 #: client/gui-xaw/menu.c:256 client/include/helpdlg_g.h:46
4299 #: data/helpdata.txt:1465
4300 msgid "Technology"
4301 msgstr "Technologie"
4303 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1426
4304 #: client/gui-xaw/menu.c:257 client/include/helpdlg_g.h:52
4305 #: data/helpdata.txt:1504
4306 msgid "Space Race"
4307 msgstr "Ruimterace"
4309 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
4310 #: client/gui-xaw/menu.c:258 client/include/helpdlg_g.h:38
4311 msgid "About Ruleset"
4312 msgstr "Over Ruleset"
4314 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1430 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
4315 #: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:39
4316 #: data/helpdata.txt:1541
4317 msgid "About Nations"
4318 msgstr "Over Naties"
4320 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1433
4321 #: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:33
4322 #: data/helpdata.txt:1556
4323 msgid "Connecting"
4324 msgstr "Verbinding Maken"
4326 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1435 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1435
4327 #: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:37
4328 #: data/helpdata.txt:1583
4329 msgid "Controls"
4330 msgstr "Besturing"
4332 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1439 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1439
4333 #: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
4334 #: data/helpdata.txt:1805
4335 msgid "Chatline"
4336 msgstr "Chatregel"
4338 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1441 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
4339 #: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:35
4340 #: data/helpdata.txt:1918
4341 msgid "Worklist Editor"
4342 msgstr "Werklijsteditor"
4344 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1444
4345 #: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:32
4346 #: data/helpdata.txt:1942
4347 msgid "Languages"
4348 msgstr "Talen"
4350 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1446
4351 #: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:53
4352 #: data/helpdata.txt:1972
4353 msgid "Copying"
4354 msgstr "Kopiëren"
4356 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1448
4357 #: client/gui-xaw/menu.c:269 client/include/helpdlg_g.h:54
4358 #: data/helpdata.txt:2274
4359 msgid "About Freeciv"
4360 msgstr "Over Freeciv"
4362 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1454
4363 msgid "Save Options on _Exit"
4364 msgstr "Opties Opslaan bij _Verlaten"
4366 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1458
4367 msgid "_Editing Mode"
4368 msgstr "_Bewerkmodus"
4370 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1462
4371 msgid "Cit_y Outlines"
4372 msgstr "Stads_grenzen"
4374 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1464
4375 #: client/gui-qt/menu.cpp:469
4376 msgid "City Output"
4377 msgstr "Stadsomzet"
4379 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1466
4380 msgid "Map _Grid"
4381 msgstr "Kaart_raster"
4383 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1468
4384 msgid "National _Borders"
4385 msgstr "_Landsgrenzen"
4387 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1471 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
4388 msgid "Native Tiles"
4389 msgstr "Eigen Vlakken"
4391 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
4392 #: client/gui-qt/menu.cpp:484
4393 msgid "City Full Bar"
4394 msgstr "Volledige Balk Steden"
4396 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
4397 msgid "City _Names"
4398 msgstr "Stads_namen"
4400 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478
4401 msgid "City G_rowth"
4402 msgstr "Stadsg_roei"
4404 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
4405 msgid "City _Production Levels"
4406 msgstr "_Productieniveaus Steden"
4408 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1483 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1483
4409 #: client/gui-qt/menu.cpp:503
4410 msgid "City Buy Cost"
4411 msgstr "Aankoopprijs Steden"
4413 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
4414 msgid "City Tra_deroutes"
4415 msgstr "Han_delsroutes Steden"
4417 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1489 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
4418 msgid "_Terrain"
4419 msgstr "_Terrein"
4421 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1491 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1491
4422 msgid "C_oastline"
4423 msgstr "K_ustlijn"
4425 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1494
4426 #, fuzzy
4427 msgid "_Paths"
4428 msgstr "_Patrouilleren"
4430 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1496 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1496
4431 msgid "_Irrigation"
4432 msgstr "_Irrigatie"
4434 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1498
4435 msgid "_Mines"
4436 msgstr "_Mijnen"
4438 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1500
4439 msgid "_Bases"
4440 msgstr "_Bases"
4442 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1503 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
4443 msgid "_Specials"
4444 msgstr "Bij_zonderheden"
4446 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1505 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
4447 msgid "Po_llution & Fallout"
4448 msgstr "Vervui_ling & Fallout"
4450 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1507 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
4451 msgid "Citi_es"
4452 msgstr "Ste_den"
4454 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1511
4455 msgid "Unit Solid Background"
4456 msgstr "Vaste achtergrondkleur voor eenheid"
4458 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1513 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1513
4459 msgid "Unit shields"
4460 msgstr "Schildjes voor eenheid"
4462 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1515 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
4463 msgid "Focu_s Unit"
4464 msgstr "Focussen op Eenheid"
4466 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
4467 msgid "Fog of _War"
4468 msgstr "Oorlogs_mist"
4470 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1519 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
4471 msgid "Better Fog of War"
4472 msgstr "Betere Oorlogsmist"
4474 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1522 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1522
4475 msgid "_Fullscreen"
4476 msgstr "_Volledig scherm"
4478 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1549
4479 msgid "Recalculate _Borders"
4480 msgstr "Grenzen Her_berekenen"
4482 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1551
4483 msgid "Toggle Fog of _War"
4484 msgstr "Oorlogsmist Scha_kelen"
4486 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1553
4487 msgid "Game/Scenario Properties"
4488 msgstr "Spel-/Scenario-eigenschappen"
4490 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3293
4491 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3359
4492 msgid "Save Scenario"
4493 msgstr "Scenario Opslaan"
4495 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1578 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1578
4496 msgid "_Unit"
4497 msgstr "_Eenheid"
4499 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1579
4500 msgid "_Work"
4501 msgstr "_Werk"
4503 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1580 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1580
4504 msgid "_Combat"
4505 msgstr "_Oorlogsvoering"
4507 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1581
4508 msgid "Build _Base"
4509 msgstr "Basis _Bouwen"
4511 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1582 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1582
4512 msgid "Build _Path"
4513 msgstr "_Pad Bouwen"
4515 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1587
4516 msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
4517 msgstr "Eenheid _Uitpikken (Anderen Deselecteren)"
4519 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1589
4520 msgid "_All On Tile"
4521 msgstr "_Alles op Vlak"
4523 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1592 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
4524 msgid "Same Type on _Tile"
4525 msgstr "Zelfde Type op _Vlak"
4527 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
4528 msgid "Same Type on _Continent"
4529 msgstr "Zelfde Type op _Continent"
4531 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596
4532 msgid "Same Type _Everywhere"
4533 msgstr "Zelfde Type _Overal"
4535 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1599 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1599
4536 #: client/gui-qt/menu.cpp:539
4537 msgid "Unit selection dialog"
4538 msgstr "Eenheidselectievenster"
4540 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1602 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1602
4541 msgid "_Wait"
4542 msgstr "_Wachten"
4544 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1604 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1604
4545 msgid "_Done"
4546 msgstr "_Klaar"
4548 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1608 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1608
4549 msgid "_Go to"
4550 msgstr "_Ga naar"
4552 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1610 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1610
4553 msgid "Go _to/Airlift to City..."
4554 msgstr "Gaan/Vliegen naar S_tad"
4556 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1612 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1612
4557 msgid "_Return to Nearest City"
4558 msgstr "Te_rugkeren naar dichtsbijzijnde stad"
4560 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1614 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1614
4561 msgid "Auto E_xplore"
4562 msgstr "Zelfstandig Ver_kennen"
4564 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1616 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1616
4565 msgid "_Patrol"
4566 msgstr "_Patrouilleren"
4568 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
4569 msgid "_Sentry"
4570 msgstr "Op _Wacht"
4572 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
4573 msgid "Uns_entry All On Tile"
4574 msgstr "Alle Eenheden op Vlak van Wacht Halen"
4576 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1624 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1624
4577 msgid "_Load"
4578 msgstr "_Inladen"
4580 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1626 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1626
4581 msgid "_Unload"
4582 msgstr "_Uitladen"
4584 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1628 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
4585 msgid "U_nload All From Transporter"
4586 msgstr "Alles Uitlade_n"
4588 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1633 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2278
4589 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2277
4590 msgid "Upgr_ade"
4591 msgstr "Opw_aarderen"
4593 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1635 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2298
4594 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2297
4595 msgid "C_onvert"
4596 msgstr "_Omvormen"
4598 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1637 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
4599 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1148
4600 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:842
4601 msgid "_Disband"
4602 msgstr "Ont_binden"
4604 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2231
4605 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2230
4606 msgid "_Build City"
4607 msgstr "_Stad Stichten"
4609 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1643 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
4610 msgid "Go _to and Build city"
4611 msgstr "Gaan naar en _daar Stad Stichten"
4613 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1645 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
4614 msgid "_Auto Settler"
4615 msgstr "_Zelfstandig Koloniseren"
4617 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2257
4618 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2256
4619 msgid "Build _Road"
4620 msgstr "_Weg Aanleggen"
4622 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2315
4623 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2335 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1650
4624 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2314 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2334
4625 msgid "Build _Irrigation"
4626 msgstr "_Irrigatie Aanleggen"
4628 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2323
4629 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2336 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1652
4630 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2335
4631 msgid "Build _Mine"
4632 msgstr "_Mijn Graven"
4634 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1655 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
4635 msgid "Connect With Roa_d"
4636 msgstr "Met Weg Verbind_en"
4638 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
4639 msgid "Connect With Rai_l"
4640 msgstr "Met Spoorweg Verbinden"
4642 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1659
4643 msgid "Connect With Irri_gation"
4644 msgstr "Met Irri_gatie Verbinden"
4646 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1662 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2332
4647 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2337 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
4648 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2336
4649 msgid "Transf_orm Terrain"
4650 msgstr "Terrein _Omvormen"
4652 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2353
4653 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2352
4654 msgid "Clean _Pollution"
4655 msgstr "Vervuiling O_pruimen"
4657 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1666
4658 msgid "Clean _Nuclear Fallout"
4659 msgstr "_Fallout Opruimen"
4661 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2347
4662 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2346
4663 #: client/gui-qt/menu.cpp:1113
4664 msgid "Build Type A Base"
4665 msgstr "Type-A-Basis Bouwen"
4667 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1672 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
4668 #: client/gui-qt/menu.cpp:678
4669 msgid "Build Type B Base"
4670 msgstr "Type-B-Basis Bouwen"
4672 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1675
4673 msgid "_Pillage"
4674 msgstr "_Plunderen"
4676 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1677
4677 msgid "_Diplomat/Spy Actions"
4678 msgstr "Diplomatieke/Spionage-acties"
4680 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1679 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1679
4681 msgid "Explode _Nuclear"
4682 msgstr "_Kernraket tot Ontploffing Brengen"
4684 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1704
4685 msgid "_Government"
4686 msgstr "_Staatsvorm"
4688 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1709 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1709
4689 msgid "_Tax Rates..."
4690 msgstr "Belasting_tarieven..."
4692 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1712
4693 msgid "_Revolution..."
4694 msgstr "_Revolutie..."
4696 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1739
4697 msgid "_Center View"
4698 msgstr "Venster _Centreren"
4700 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1743 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1743
4701 msgid "_Economy"
4702 msgstr "_Economie"
4704 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1745 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1745
4705 msgid "_Research"
4706 msgstr "_Onderzoek"
4708 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
4709 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
4710 msgid "_Spaceship"
4711 msgstr "Ruimte_schip"
4713 #. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
4714 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2052 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2059
4715 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2051 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2058
4716 #, c-format
4717 msgid "Connect With %s"
4718 msgstr "Verbinding maken met %s"
4720 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2214 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2213
4721 msgid "Help _Build Wonder"
4722 msgstr "Wonder Helpen _Bouwen"
4724 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2228 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2227
4725 #: client/gui-qt/menu.cpp:1087 client/gui-sdl/menu.c:893
4726 #: client/gui-sdl/menu.c:1088 client/gui-xaw/menu.c:169
4727 msgid "Add to City"
4728 msgstr "Aan Stad Toevoegen"
4730 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2236 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2235
4731 msgid "Establish Trade _Route"
4732 msgstr "_Handelsroute Vestigen"
4734 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
4735 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2252 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2251
4736 #, c-format
4737 msgid "Build %s"
4738 msgstr "%s Aanleggen"
4740 #. TRANS: %s is a unit type.
4741 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2266 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2265
4742 #, c-format
4743 msgid "Upgr_ade to %s"
4744 msgstr "%s Opwaarderen"
4746 #. TRANS: %s is a unit type.
4747 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2286 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2285
4748 #, c-format
4749 msgid "C_onvert to %s"
4750 msgstr "Omvormen tot %s"
4752 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2307 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2320
4753 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2306 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2319
4754 #: client/gui-xaw/menu.c:173 client/gui-xaw/menu.c:175
4755 #, c-format
4756 msgid "Change to %s"
4757 msgstr "Veranderen in %s"
4759 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2313 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2312
4760 msgid "Bu_ild Farmland"
4761 msgstr "_Landbouwgrond Aanleggen"
4763 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2327
4764 #, c-format
4765 msgid "Transf_orm to %s"
4766 msgstr "Omv_ormen tot %s"
4768 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2345 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2344
4769 msgid "_Fortify Unit"
4770 msgstr "Eenheid _Verschansen"
4772 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2351 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2350
4773 msgid "Drop _Paratrooper"
4774 msgstr "_Parachutist Droppen"
4776 #. TRANS: %s is a government name
4777 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2425
4778 #, c-format
4779 msgid "%s..."
4780 msgstr "%s..."
4782 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
4783 #: client/gui-qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:114
4784 #: data/Freeciv.in:1272
4785 msgid "Message Options"
4786 msgstr "Berichtopties"
4788 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
4789 msgid ""
4790 "Where to display messages?\n"
4791 "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
4792 "window"
4793 msgstr ""
4794 "Waar berichten te tonen?\n"
4795 "<b>Out</b>putvenster ;\n"
4796 "<b>Ber</b>ichtenvenster ;\n"
4797 "<b>Pop</b>up apartvenster"
4799 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
4800 #: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
4801 msgid "Event"
4802 msgstr "Gebeurtenis"
4804 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
4805 #: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
4806 msgid "Out"
4807 msgstr "Out"
4809 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
4810 #: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
4811 msgid "Mes"
4812 msgstr "Ber"
4814 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
4815 #: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
4816 msgid "Pop"
4817 msgstr "Pop"
4819 #: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:318 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:318
4820 #: client/gui-qt/menu.cpp:416 client/gui-qt/menu.cpp:455
4821 #: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:246
4822 #: client/gui-xaw/menu.c:230 data/Freeciv.in:3321 data/Freeciv.in:3322
4823 #: data/Freeciv.in:3331
4824 msgid "Messages"
4825 msgstr "Berichten"
4827 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
4828 msgid "Refresh this option"
4829 msgstr "Deze optie Verversen"
4831 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
4832 msgid "Reset this option"
4833 msgstr "Deze optie Resetten"
4835 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
4836 msgid "Apply the changes for this option"
4837 msgstr "Wijzigingen voor deze Optie Toepassen"
4839 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
4840 msgid "Select a color"
4841 msgstr "Kies een kleur"
4843 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
4844 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
4845 msgid "Reset"
4846 msgstr "Resetten"
4848 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:117 client/gui-gtk-3.0/pages.c:117
4849 msgid "Compiling scenario list."
4850 msgstr ""
4852 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
4853 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
4854 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:175 client/gui-gtk-3.0/pages.c:180
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "%s%s, %s client"
4857 msgstr "Dit is %s, client is %s."
4859 #. TRANS: "version 2.6.0
4860 #. *         commit: [modified] <git commit id>
4861 #. *         gui-gtk-2.0 client"
4862 #. TRANS: "version 2.6.0
4863 #. *         commit: [modified] <git commit id>
4864 #. *         gui-gtk-3.0 client"
4865 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:181 client/gui-gtk-3.0/pages.c:186
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid ""
4868 "%s%s\n"
4869 "commit: %s\n"
4870 "%s client"
4871 msgstr "Dit is %s, client is %s."
4873 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
4874 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:187
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "%s%s (%s), %s client"
4877 msgstr "Dit is %s, client is %s."
4879 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:305
4880 msgid "Start _New Game"
4881 msgstr "_Nieuw Spel Beginnen"
4883 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:267 client/gui-gtk-3.0/pages.c:311
4884 msgid "Start _Scenario Game"
4885 msgstr "_Scenario Beginnen"
4887 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:273 client/gui-gtk-3.0/pages.c:317
4888 msgid "_Load Saved Game"
4889 msgstr "_Bewaard Spel Laden"
4891 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:323
4892 msgid "C_onnect to Network Game"
4893 msgstr "_Verbinden met Netwerkspel"
4895 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:286 client/gui-gtk-3.0/pages.c:330
4896 msgid "Connect to Gaming _Zone"
4897 msgstr "Verbinden met Gaming _Zone"
4899 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:427 client/gui-gtk-3.0/pages.c:473
4900 msgid "Select Location to Save"
4901 msgstr "Kies Opslaglocatie"
4903 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:531 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2892
4904 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3093 client/gui-gtk-3.0/pages.c:577
4905 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2943 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3159
4906 #: client/gui-qt/pages.cpp:428 client/gui-qt/pages.cpp:486
4907 msgid "_Browse..."
4908 msgstr "_Bladeren..."
4910 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:987 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1044
4911 #: client/gui-qt/pages.cpp:1130 client/gui-sdl/connectdlg.c:937
4912 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:444 client/gui-xaw/connectdlg.c:446
4913 msgid "Passwords don't match, enter password."
4914 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, voer wachtwoord in."
4916 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1149 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1192
4917 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1210 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1255
4918 #: client/gui-qt/pages.cpp:265
4919 msgid "Server Name"
4920 msgstr "Servernaam"
4922 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1150 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1193
4923 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1211 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1256
4924 #: client/gui-qt/pages.cpp:265 client/gui-qt/pages.cpp:316
4925 #: client/gui-sdl/mapview.c:626 data/Freeciv.in:89
4926 msgid "Port"
4927 msgstr "Poort"
4929 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1151 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1194
4930 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1257
4931 #: client/gui-qt/pages.cpp:265 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
4932 #: tools/mpgui_qt.cpp:216
4933 msgid "Version"
4934 msgstr "Versie"
4936 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1195
4937 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1213 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1258
4938 #: client/gui-qt/pages.cpp:266
4939 msgid "Status"
4940 msgstr "Status"
4942 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1153 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1196
4943 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1259
4944 #: client/gui-qt/menu.cpp:767 client/gui-qt/pages.cpp:266
4945 #: client/gui-qt/pages.cpp:1180 client/gui-qt/plrdlg.cpp:602
4946 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:330 client/gui-sdl/plrdlg.c:337
4947 msgid "Players"
4948 msgstr "Spelers"
4950 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1154 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1197
4951 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1215 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1260
4952 msgid "Humans"
4953 msgstr "Menselijke Spelers"
4955 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1155 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1198
4956 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1216 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1261
4957 #: client/gui-qt/pages.cpp:266
4958 msgid "Comment"
4959 msgstr "Commentaar"
4961 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1218
4962 msgid "Local _Area Network"
4963 msgstr "Lok_aal Netwerk"
4965 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1263
4966 msgid "Internet _Metaserver"
4967 msgstr "Internet _Metaserver"
4969 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1237 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1302
4970 msgid "_Host:"
4971 msgstr "_Host:"
4973 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1254 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1317
4974 msgid "_Port:"
4975 msgstr "_Poort:"
4977 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1333
4978 msgid "_Login:"
4979 msgstr "_Login:"
4981 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1289 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1350
4982 msgid "Pass_word:"
4983 msgstr "Wacht_woord:"
4985 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1307 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1366
4986 msgid "Conf_irm Password:"
4987 msgstr "Bevest_ig Wachtwoord:"
4989 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1325 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1384
4990 #: client/gui-qt/pages.cpp:268 data/Freeciv.in:81
4991 msgid "Host"
4992 msgstr "Host"
4994 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1354 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1414
4995 msgid "C_onnect"
4996 msgstr "_Verbinden"
4998 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1697 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1743
4999 #, c-format
5000 msgid "Connection name: %s"
5001 msgstr "Verbindingsnaam: %s"
5003 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1700 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1746
5004 #, c-format
5005 msgid "Player name: %s"
5006 msgstr "Spelersnaam :%s"
5008 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1705 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1751
5009 #, c-format
5010 msgid "Host: %s"
5011 msgstr "Host: %s"
5013 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1713 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1759
5014 msgid "Player/conn info"
5015 msgstr "Speler-/verbindinginfo"
5017 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1746 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1792
5018 #, c-format
5019 msgid "%s info"
5020 msgstr "%sinfo"
5022 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
5023 msgid "Toggle player ready"
5024 msgstr "Speler wel/niet klaar schakelen"
5026 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1761 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1807
5027 #: client/gui-qt/pages.cpp:1432
5028 msgid "Pick nation"
5029 msgstr "Natie Kiezen"
5031 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1769 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1815
5032 msgid "Observe this player"
5033 msgstr "Deze speler waarnemen"
5035 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1776 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1822
5036 #: client/gui-qt/pages.cpp:1422
5037 msgid "Take this player"
5038 msgstr "Deze speler nemen"
5040 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1788 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1834
5041 msgid "Cut connection"
5042 msgstr "Verbinding verbreken"
5044 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1799 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1845
5045 #: client/gui-qt/pages.cpp:1494
5046 msgid "Aitoggle player"
5047 msgstr "KI voor speler schakelen"
5049 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1807 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1853
5050 #: client/gui-qt/pages.cpp:1414
5051 msgid "Remove player"
5052 msgstr "Speler verwijderen"
5054 #. TRANS: Give access level to a connection.
5055 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1823 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1869
5056 #, c-format
5057 msgid "Give %s access"
5058 msgstr "%s toegang geven"
5060 #. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
5061 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1878 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1924
5062 #, c-format
5063 msgid "Put on %s"
5064 msgstr "In %s zetten"
5066 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2135 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2181
5067 msgid "Not _ready"
5068 msgstr "Niet klaa_r"
5070 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2146 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2762
5071 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2807
5072 msgid "_Ready"
5073 msgstr "Klaa_r "
5075 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2150 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2154
5076 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2196 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2200
5077 msgid "_Start"
5078 msgstr "_Starten"
5080 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2162 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2208
5081 #, c-format
5082 msgid "_Take %s"
5083 msgstr "%s Nemen"
5085 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2166 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2752
5086 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2797
5087 msgid "Pick _Nation"
5088 msgstr "_Natie Kiezen"
5090 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2169 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2215
5091 msgid "_Take a Player"
5092 msgstr "_Speler Nemen"
5094 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2177 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2223
5095 #, c-format
5096 msgid "_Observe %s"
5097 msgstr "%s Waarnemen"
5099 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2757
5100 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2228 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2802
5101 msgid "_Observe"
5102 msgstr "_Waarnemen"
5104 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2185 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2231
5105 msgid "Do not _observe"
5106 msgstr "_Niet Waarnemen"
5108 #. TRANS: "<Novice AI>"
5109 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2361
5110 #: client/gui-xaw/pages.c:248
5111 #, c-format
5112 msgid "<%s AI>"
5113 msgstr "<KI op %s>"
5115 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2327 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2373
5116 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:230 client/gui-qt/pages.cpp:1206
5117 #: client/gui-xaw/pages.c:255
5118 msgid "Random"
5119 msgstr "Willekeurig"
5121 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2401 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2458
5122 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2447 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2504
5123 #: client/gui-qt/pages.cpp:1277 client/gui-qt/pages.cpp:1307
5124 msgid "Observer"
5125 msgstr "Waarnemer"
5127 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2483 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2529
5128 #: client/gui-qt/pages.cpp:1324
5129 msgid "Detached"
5130 msgstr "Losgekoppeld"
5132 #. TRANS: Keep individual lines short
5133 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2658
5134 #, fuzzy
5135 msgid ""
5136 "Number of _Players\n"
5137 "(including AI):"
5138 msgstr "Aantal S_pelers (KI inbegrepen):"
5140 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2684
5141 msgid "AI Skill _Level:"
5142 msgstr "Sterkte KI"
5144 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2658 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2699
5145 msgid "Ruleset _Version:"
5146 msgstr "Versie Ruleset:"
5148 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2666 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2706
5149 msgid "_More Game Options..."
5150 msgstr "_Meer Spelopties..."
5152 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2685 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2728
5153 msgid "Record"
5154 msgstr "Opnemen"
5156 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2687 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2730
5157 msgid "Rating"
5158 msgstr "Rating"
5160 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:473
5161 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2732 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:475
5162 #: client/gui-qt/pages.cpp:520 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
5163 #: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
5164 msgid "Ready"
5165 msgstr "Klaar"
5167 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
5168 msgid "?player:Leader"
5169 msgstr "Leider"
5171 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2697 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2740
5172 #: client/gui-qt/pages.cpp:521 client/plrdlg_common.c:262
5173 msgid "Team"
5174 msgstr "Team"
5176 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2816 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2861
5177 #: client/gui-qt/pages.cpp:401 client/gui-sdl/chatline.c:197
5178 msgid "Choose Saved Game to Load"
5179 msgstr "Opgeslagen Spel om te Laden Kiezen"
5181 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2872 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2922
5182 msgid "Choose Saved Game to _Load:"
5183 msgstr "Kies Opgeslagen Spel om te _Laden:"
5185 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2959 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3010
5186 #: client/gui-qt/pages.cpp:462
5187 msgid "Choose a Scenario"
5188 msgstr "Een Scenario Kiezen"
5190 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3040 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3101
5191 msgid "Choose a _Scenario:"
5192 msgstr "Kies een _Scenario:"
5194 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3073 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3134
5195 msgid "Filename:"
5196 msgstr "Bestandsnaam:"
5198 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3258 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3324
5199 #: client/gui-qt/menu.cpp:420 client/gui-sdl/optiondlg.c:832
5200 msgid "Save Game"
5201 msgstr "Spel Opslaan"
5203 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3258 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3324
5204 msgid "Saved _Games:"
5205 msgstr "Op_geslagen Spellen:"
5207 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3325
5208 msgid "Save _Filename:"
5209 msgstr "Spel Opslaan in Bestand:"
5211 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3293 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3359
5212 msgid "Saved Sce_narios:"
5213 msgstr "Opgeslagen _Scenario's"
5215 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3360
5216 msgid "Save Sc_enario:"
5217 msgstr "_Scenario Opslaan"
5219 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3322 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3388
5220 msgid "Save Map Image"
5221 msgstr "Kaartafbeelding Opslaan"
5223 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3322 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3388
5224 msgid "Saved Map _Images:"
5225 msgstr "Opgeslagen Kaartafbeeldingen:"
5227 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3323 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3389
5228 msgid "Save _Map Images:"
5229 msgstr "Kaartafbeelding Opslaan:"
5231 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:329
5232 msgid "_Meet"
5233 msgstr "Ont_moeten"
5235 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:328 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:335
5236 msgid "Cancel _Treaty"
5237 msgstr "_Verdrag Opzeggen"
5239 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:334 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:341
5240 msgid "_Withdraw Vision"
5241 msgstr "_Zicht Ontnemen"
5243 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:353 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:360
5244 msgid "_Report"
5245 msgstr "_Rapport"
5247 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:398
5248 msgid "?show:Dead Players"
5249 msgstr "Dode Spelers"
5251 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:525
5252 msgid "Di_plomacy"
5253 msgstr "Di_plomatie"
5255 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:522 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:530
5256 msgid "_Intelligence"
5257 msgstr "_Inlichtingen"
5259 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:532 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:540
5260 msgid "_AI"
5261 msgstr "_KI"
5263 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:546
5264 msgid "_Toggle AI Mode"
5265 msgstr "KI-modus Schakelen"
5267 #. TRANS: Research report title
5268 #. TRANS: Research report action
5269 #. TRANS: Research report title
5270 #. TRANS: Research report action
5271 #. TRANS: Research report title
5272 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:530 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:549
5273 #: client/gui-qt/menu.cpp:779 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
5274 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1418 client/gui-sdl/mapview.c:333
5275 #: client/gui-sdl/mapview.c:337 client/gui-sdl/mapview.c:343
5276 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-xaw/menu.c:226
5277 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:252 client/gui-xaw/repodlgs.c:475
5278 #: data/Freeciv.in:1384
5279 msgid "Research"
5280 msgstr "Onderzoek"
5282 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:542 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:562
5283 msgid "Researching"
5284 msgstr "Aan het Onderzoeken"
5286 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:549 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:569
5287 #: client/gui-qt/menu.cpp:800 data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050
5288 #: data/Freeciv.in:2126 data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
5289 msgid "Help"
5290 msgstr "Hulp"
5292 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:571 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:594
5293 #: data/Freeciv.in:1447
5294 msgid "Goal"
5295 msgstr "Doel"
5297 #. TRANS: As in 'Show all (even currently not reachable) techs'.
5298 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:602 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:627
5299 msgid "Show all"
5300 msgstr "Alles Tonen"
5302 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:760 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:788
5303 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:828
5304 msgid "?Building or Unit type:Name"
5305 msgstr "Naam"
5307 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:790
5308 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:828
5309 msgid "Redundant"
5310 msgstr "Overtollig"
5312 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
5313 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:794 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
5314 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829 tools/civmanual.c:421
5315 msgid "Cost"
5316 msgstr "Prijs"
5318 #. TRANS: Upkeep total, count*cost.
5319 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:797
5320 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
5321 msgid "U Total"
5322 msgstr "O Totaal"
5324 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:894
5325 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:999
5326 #, c-format
5327 msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
5328 msgstr "Inkomen: %d   Totale Kosten: %d"
5330 #. TRANS: %s is an improvement
5331 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:922 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:955
5332 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1140
5333 #, c-format
5334 msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
5335 msgstr "Wilt je echt elke overtollige %s verkopen? (%d in totaal)?"
5337 #. TRANS: %s is an improvement
5338 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:925 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:958
5339 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1103
5340 #, c-format
5341 msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
5342 msgstr "Wilt je echt elke %s verkopen? (%d in totaal)?"
5344 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:930 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:963
5345 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1111 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1148
5346 msgid "Sell Improvements"
5347 msgstr "Verbeteringen Verkopen"
5349 #. TRANS: %s is a unit
5350 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:984
5351 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1066
5352 #, c-format
5353 msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
5354 msgstr "Wilt je echt elke %s ontbinden? (%d in totaal)?"
5356 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:976 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1009
5357 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1123 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1160
5358 msgid "Sell-Off: Results"
5359 msgstr "Uitverkoop: Resultaten"
5361 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1156
5362 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:846
5363 msgid "Sell _Redundant"
5364 msgstr "_Overtollige Zaken Verkopen"
5366 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1152
5367 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:844
5368 msgid "Sell _All"
5369 msgstr "_Alles Verkopen"
5371 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1263
5372 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:455
5373 msgid "Unit Type"
5374 msgstr "Eenheidstype"
5376 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1265
5377 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:455
5378 msgid "?Upgradable unit [short]:U"
5379 msgstr "O"
5381 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Upgradable"
5384 msgstr "Opwaarderen"
5386 #. TRANS: "In progress" abbrevation.
5387 #. URD_COL_IN_PROGRESS
5388 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1270
5389 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:455
5390 msgid "In-Prog"
5391 msgstr "In-Ontw"
5393 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
5394 #, fuzzy
5395 msgid "In progress"
5396 msgstr "Geen vooruitgang"
5398 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
5399 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
5400 msgid "Active"
5401 msgstr "Actief"
5403 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1274
5404 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
5405 #: common/city.c:84
5406 msgid "Shield"
5407 msgstr "Schildje"
5409 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
5410 msgid "Total shield upkeep"
5411 msgstr ""
5413 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
5414 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
5415 #: common/city.c:83
5416 msgid "Food"
5417 msgstr "Voedsel"
5419 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
5420 msgid "Total food upkeep"
5421 msgstr ""
5423 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
5424 msgid "Total gold upkeep"
5425 msgstr ""
5427 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1385 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1417
5428 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:650
5429 msgid "Totals:"
5430 msgstr "Totalen:"
5432 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised
5433 #. * "Treasury contains %d gold."
5434 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
5435 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1536 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1568
5436 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:757 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
5437 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1017
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
5441 "%s"
5442 msgid_plural ""
5443 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
5444 "%s"
5445 msgstr[0] ""
5446 "Zoveel mogelijk %s opwaarderen naar %s voor %d goud elk?\n"
5447 "%s."
5448 msgstr[1] ""
5449 "Zoveel mogelijk %s opwaarderen naar %s voor %d goud elk?\n"
5450 "%s."
5452 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1637 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1674
5453 msgid "Find _Nearest"
5454 msgstr "_Dichtsbijzijnde Vinden"
5456 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1640 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1669
5457 msgid "_Upgrade"
5458 msgstr "_Opwaarderen"
5460 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1736 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1767
5461 msgid "Player\n"
5462 msgstr "Speler\n"
5464 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1738 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1769
5465 msgid "Nation\n"
5466 msgstr "Natie\n"
5468 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1740 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1771
5469 msgid "Score\n"
5470 msgstr "Score\n"
5472 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1851 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1882
5473 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1176 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1206
5474 #: client/plrdlg_common.c:261
5475 msgid "Score"
5476 msgstr "Score"
5478 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:54
5479 msgid "Preferred soundset"
5480 msgstr "Voorkeursvlakkenset"
5482 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:57
5483 msgid "Load soundset"
5484 msgstr "Geluidenset laden"
5486 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:59 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
5487 msgid "Keep current soundset"
5488 msgstr "Huidige geluidenset behouden"
5490 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:66 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:66
5491 #, c-format
5492 msgid ""
5493 "Modpack suggests using %s soundset.\n"
5494 "It might not work with other soundsets.\n"
5495 "You are currently using soundset %s."
5496 msgstr ""
5497 "Modpack stelt voor geluidenset %s te gebruiken.\n"
5498 "Het werkt misschien niet met andere geluidensets.\n"
5499 "Je gebruikt momenteel %s."
5501 #: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:228 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:233
5502 msgid "_Launch"
5503 msgstr "_Lanceer"
5505 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:57
5506 msgid "Theme suggested"
5507 msgstr "Themasuggestie"
5509 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:60
5510 msgid "Load theme"
5511 msgstr "Thema laden"
5513 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:62 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:62
5514 msgid "Keep current theme"
5515 msgstr "Huidige thema houden"
5517 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:69 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:69
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "Tileset suggests using %s theme.\n"
5521 "You are currently using %s."
5522 msgstr ""
5523 "Vlakkenset stelt voor thema %s te gebruiken.\n"
5524 "Je gebruikt momenteel %s."
5526 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:51 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:51
5527 msgid "Preferred tileset"
5528 msgstr "Voorkeursvlakkenset"
5530 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:54
5531 msgid "Load tileset"
5532 msgstr "Vlakkenset Herladen"
5534 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:56 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:56
5535 msgid "Keep current tileset"
5536 msgstr "Huidige Vlakkenset Behouden"
5538 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:63
5539 #, c-format
5540 msgid ""
5541 "Modpack suggests using %s tileset.\n"
5542 "It might not work with other tilesets.\n"
5543 "You are currently using tileset %s."
5544 msgstr ""
5545 "Modpack stelt voor vlakkenset %s te gebruiken.\n"
5546 "Het werkt misschien niet met andere vlakkensets.\n"
5547 "Je gebruikt momenteel %s."
5549 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
5550 msgid "Description"
5551 msgstr "Beschrijving"
5553 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
5554 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1076
5555 msgid "Unit selection"
5556 msgstr "Eenheidskeuze"
5558 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
5559 msgid "_Tile"
5560 msgstr "_Vlak"
5562 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
5563 msgid "C_ontinent"
5564 msgstr "C_ontinent"
5566 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
5567 msgid "_Land"
5568 msgstr "_Land"
5570 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
5571 msgid "_Sea"
5572 msgstr "_Zee"
5574 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
5575 msgid "_Both"
5576 msgstr "_Beide"
5578 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
5579 msgid "_World"
5580 msgstr "_Wereld"
5582 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:482 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:484
5583 #: client/gui-qt/menu.cpp:633 common/unit.c:770
5584 msgid "Sentry"
5585 msgstr "Op Wacht"
5587 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:504 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:506
5588 msgid "_Deselect"
5589 msgstr "_Deselecteren"
5591 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:518 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:519
5592 msgid "C_enter"
5593 msgstr "C_entreren"
5595 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:527 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:528
5596 msgid "_Focus"
5597 msgstr "_Focussen"
5599 #. TRANS: used in place of unit home city name
5600 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
5601 #, fuzzy
5602 msgid "no home city"
5603 msgstr "Thuisstad Zoeken"
5605 #. TRANS: used in place of unit home city name
5606 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:812 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:813
5607 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:484
5608 msgid "unknown"
5609 msgstr "onbekend"
5611 #. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
5612 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:829 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:830
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid ""
5615 "%s\n"
5616 "(%s)"
5617 msgstr "%s in %s (%s)\n"
5619 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:151
5620 msgid "_YES"
5621 msgstr "_JA"
5623 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:167
5624 msgid "_NO"
5625 msgstr "_NEEN"
5627 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:183
5628 msgid "_ABSTAIN"
5629 msgstr "_BLANCO"
5631 #. TRANS: Describing a vote that passed.
5632 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:241
5633 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117
5634 msgid "[passed]"
5635 msgstr "[aangenomen]"
5637 #. TRANS: Describing a vote that failed.
5638 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:245
5639 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121
5640 msgid "[failed]"
5641 msgstr "[afgewezen]"
5643 #. TRANS: Describing a vote that was removed.
5644 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:249
5645 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125
5646 msgid "[removed]"
5647 msgstr "[verwijderd]"
5649 #. TRANS: "Vote" as a process
5650 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:274
5651 #, c-format
5652 msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
5653 msgstr "%sstemming %d door %s: %s%s."
5655 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
5656 msgid "new"
5657 msgstr "nieuw"
5659 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
5660 msgid "Edit worklists"
5661 msgstr "Werklijsten Bewerken"
5663 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
5664 msgid "_Worklists:"
5665 msgstr "_Werklijsten:"
5667 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
5668 msgid "Edit Global _Worklists"
5669 msgstr "_Algemene Werklijsten Bewerken"
5671 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
5672 msgid "Turns"
5673 msgstr "Beurten"
5675 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
5676 msgid "Source _Tasks:"
5677 msgstr "Brontaken:"
5679 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1116 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
5680 msgid "Show _Future Targets"
5681 msgstr "_Toekomstige Doelen Tonen"
5683 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1203 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1211
5684 msgid "Target _Worklist:"
5685 msgstr "Doel_werklijst:"
5687 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1228
5688 msgid "_Add Global Worklist"
5689 msgstr "_Algemene Werklijst Toevoegen"
5691 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1244
5692 msgid "Change Prod_uction"
5693 msgstr "Prod_uctie Veranderen"
5695 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
5696 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:192
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "%s%s(%s), %s client"
5699 msgstr "Dit is %s, client is %s."
5701 #: client/gui-qt/chatline.cpp:63
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Allies only"
5704 msgstr "Alleen Bondgenoten"
5706 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:176 client/gui-sdl/citydlg.c:449
5707 #: data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
5708 msgid "Activate unit"
5709 msgstr "Eenheid activeren"
5711 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:178
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Activate and close dialog"
5714 msgstr "Eenheid activeren, venster sluiten"
5716 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:183 client/gui-sdl/citydlg.c:473
5717 #: data/Freeciv.in:1188
5718 msgid "Sentry unit"
5719 msgstr "Eenheid op wacht zetten"
5721 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:189 client/gui-sdl/citydlg.c:488
5722 #: data/Freeciv.in:1192
5723 msgid "Fortify unit"
5724 msgstr "Eenheid verschansen"
5726 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:195 client/gui-qt/citydlg.cpp:245
5727 #: client/gui-sdl/citydlg.c:504 data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
5728 msgid "Disband unit"
5729 msgstr "Eenheid ontbinden"
5731 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:201
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Change homecity"
5734 msgstr "Verhuis naar deze stad"
5736 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:207 client/gui-qt/menu.cpp:642
5737 #: client/gui-qt/pages.cpp:442 client/gui-qt/pages.cpp:500
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Load"
5740 msgstr "_Inladen"
5742 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:213 client/gui-qt/menu.cpp:646
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Unload"
5745 msgstr "_Uitladen"
5747 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:219 client/gui-qt/menu.cpp:650
5748 #: client/gui-sdl/menu.c:649 client/gui-xaw/menu.c:189
5749 msgid "Unload All From Transporter"
5750 msgstr "Allen Uitladen"
5752 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:225 client/gui-sdl/menu.c:464
5753 msgid "Upgrade Unit"
5754 msgstr "Eenheid Opwaarderen"
5756 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:241
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
5759 msgstr "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"
5761 #. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
5762 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:573
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Governor %1"
5765 msgstr "_Gouverneur"
5767 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:664 client/gui-qt/citydlg.cpp:832
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Click to change city name"
5770 msgstr "Klik om gereedschapsmodus aan te passen."
5772 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:669
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Overview"
5775 msgstr "_Overzicht"
5777 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:675 client/gui-qt/cityrep.cpp:525
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Governor"
5780 msgstr "_Gouverneur"
5782 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:719
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Click to change current production"
5785 msgstr "Klik om gereedschapsmodus aan te passen."
5787 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:728 client/gui-qt/citydlg.cpp:824
5788 msgid "Click left button to change current production"
5789 msgstr ""
5791 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:805
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Worklist Option"
5794 msgstr "Werklijsteditor"
5796 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:828
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Show future targets"
5799 msgstr "Toon toekomstige doelen:"
5801 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:830 client/options.c:2161
5802 msgid "Show units"
5803 msgstr "Eenheden tonen"
5805 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:835
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Click to change worklist production"
5808 msgstr "Klik om gereedschapsmodus aan te passen."
5810 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:844 client/gui-qt/cityrep.cpp:496
5811 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:519 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
5812 #: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
5813 msgid "Change"
5814 msgstr "Verander"
5816 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Insert Before"
5819 msgstr "Toevoegen"
5821 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Insert After"
5824 msgstr "Toevoegen"
5826 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:847
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Add Last"
5829 msgstr "_Laatste Toevoegen"
5831 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:870 client/gui-qt/cityrep.cpp:509
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Worklist"
5834 msgstr "Werklijsten"
5836 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:886
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Worklist menu"
5839 msgstr "Werklijstgebeurtenissen"
5841 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:889
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Save worklist"
5844 msgstr "Werklijst Instellen"
5846 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Presets:"
5849 msgstr "_Snelkeuzen:"
5851 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Governor settings"
5854 msgstr "Instellingen Gouverneur aanpassen"
5856 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:977
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Results:"
5859 msgstr "Resultaten"
5861 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:986 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
5862 msgid "Delete"
5863 msgstr "Verwijderen"
5865 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:989 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Save"
5868 msgstr "Spel Opslaan"
5870 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
5871 #: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:752
5872 #: data/experimental/techs.ruleset:829 data/civ2civ3/techs.ruleset:853
5873 #: data/Freeciv.in:3108 data/multiplayer/techs.ruleset:758
5874 msgid "Trade"
5875 msgstr "Handel"
5877 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1023
5878 msgid "Priority"
5879 msgstr ""
5881 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1083 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
5882 #: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
5883 #: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
5884 #: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
5885 #: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
5886 #: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2386
5887 #: data/Freeciv.in:2428 data/Freeciv.in:3101 data/Freeciv.in:3271
5888 #: data/Freeciv.in:3355
5889 msgid "Close"
5890 msgstr "Sluiten"
5892 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1089
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Next City"
5895 msgstr "Volgende stad"
5897 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1094
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Previous City"
5900 msgstr "Vorige stad"
5902 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1362
5903 #, fuzzy
5904 msgid "No governor defined"
5905 msgstr "toolkit niet gedefinieerd"
5907 #. TRANS: %1 is custom string chosen player
5908 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1373
5909 #, fuzzy
5910 msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
5911 msgstr "Gouverneur _Aan"
5913 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1381
5914 #, fuzzy
5915 msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
5916 msgstr "Gouverneur _Uit"
5918 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1393
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Disable"
5921 msgstr "Ontbind"
5923 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1395
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Enable"
5926 msgstr "Vrouwelijk"
5928 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1517 client/gui-qt/cityrep.cpp:487
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Clear"
5931 msgstr "Log Schonen"
5933 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Change worklist"
5936 msgstr "Hernoem werklijst"
5938 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1528
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Insert worklist"
5941 msgstr "lege werklijst"
5943 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1591
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Buy (%1 gold)"
5946 msgstr " Koop "
5948 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1597 data/Freeciv.in:1647
5949 msgid "Buy"
5950 msgstr "Koop"
5952 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1926
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Sell improvement?"
5955 msgstr "Verbeteringen Verkopen"
5957 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2154
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Buy ?"
5960 msgstr "Kopen?"
5962 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "Buy %s for %d gold?"
5965 msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
5966 msgstr[0] ""
5967 "%s kopen voor %d goud?\n"
5968 "%s"
5969 msgstr[1] ""
5970 "%s kopen voor %d goud?\n"
5971 "%s"
5973 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2445
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Save current worklist"
5976 msgstr "Huidige werklijst"
5978 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2446
5979 #, fuzzy
5980 msgid "What should we name new worklist?"
5981 msgstr "Hoe zullen we de nieuwe snelkeuze noemen?"
5983 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2448
5984 #, fuzzy
5985 msgid "New worklist"
5986 msgstr "werklijst"
5988 #. TRANS: city dialog title
5989 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2468
5990 #, fuzzy
5991 msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
5992 msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"
5994 #. TRANS: city dialog title
5995 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2472
5996 #, fuzzy
5997 msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
5998 msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"
6000 #. TRANS: city dialog title
6001 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2476
6002 #, fuzzy
6003 msgid "%1 - %2 citizens - happy"
6004 msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"
6006 #. TRANS: city dialog title
6007 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2480
6008 #, fuzzy
6009 msgid "%1 - %2 citizens"
6010 msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"
6012 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2643 client/gui-qt/dialogs.cpp:226
6013 #: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
6014 #: client/gui-qt/pages.cpp:337 client/gui-qt/pages.cpp:434
6015 #: client/gui-qt/pages.cpp:492 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
6016 #: client/gui-sdl/citydlg.c:546 client/gui-sdl/citydlg.c:1432
6017 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:318 client/gui-sdl/connectdlg.c:634
6018 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:827 client/gui-sdl/connectdlg.c:1000
6019 #: client/gui-sdl/dialogs.c:707 client/gui-sdl/dialogs.c:901
6020 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2605 client/gui-sdl/dialogs.c:3494
6021 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:754 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
6022 #: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
6023 #: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
6024 #: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
6025 #: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
6026 #: data/Freeciv.in:2319 data/Freeciv.in:2354 data/Freeciv.in:2463
6027 #: data/Freeciv.in:2550 data/Freeciv.in:2560 data/Freeciv.in:3421
6028 #: data/Freeciv.in:3487
6029 msgid "Cancel"
6030 msgstr "Annuleren"
6032 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:483
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "Buy ( Cost: %d )"
6035 msgstr "Totale Kosten: %d"
6037 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:486 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
6038 msgid "Center"
6039 msgstr "Centreer"
6041 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:499
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Add next"
6044 msgstr "_Volgende Toevoegen"
6046 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:502
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Add before last"
6049 msgstr "Nieuwe werklijst toevoegen"
6051 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:505
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Add last"
6054 msgstr "_Laatste Toevoegen"
6056 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:512
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Add"
6059 msgstr "Adres"
6061 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:1440
6062 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599
6063 msgid "Sell"
6064 msgstr "Verkopen"
6066 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:533 client/gui-qt/menu.cpp:514
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Select"
6069 msgstr "_Selecteren"
6071 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:1086 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
6072 msgid "Column visibility"
6073 msgstr ""
6075 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:114
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Select Nation"
6078 msgstr "Kies een natie"
6080 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:133
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Nation Set:"
6083 msgstr "Natie Gekozen"
6085 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:154 client/gui-sdl/dialogs.c:2748
6086 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3165 data/Freeciv.in:3207
6087 msgid "Female"
6088 msgstr "Vrouwelijk"
6090 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:155 client/gui-sdl/dialogs.c:2750
6091 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3163 client/gui-sdl/dialogs.c:3431
6092 msgid "Male"
6093 msgstr "Mannelijk"
6095 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:160
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Choose nation"
6098 msgstr "Een Scenario Kiezen"
6100 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:161
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Your leader name"
6103 msgstr "Uw Nieuwe Regering"
6105 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:234 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
6106 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
6107 #: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
6108 #: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3484
6109 msgid "Ok"
6110 msgstr "Ok"
6112 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:523
6113 msgid "Nation has been chosen by other player"
6114 msgstr ""
6116 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:694
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Goto Location"
6119 msgstr "Ga Naar _Locatie"
6121 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:697
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Inspect City"
6124 msgstr "Be_kijk Stad"
6126 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1185 client/gui-qt/dialogs.cpp:1970
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "Help build Wonder (%d remaining)"
6129 msgstr "Help _Wonder te bouwen (nog %d te gaan)"
6131 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1191 client/gui-qt/dialogs.cpp:1975
6132 #: client/gui-qt/menu.cpp:745 client/gui-sdl/caravan_dialog.c:191
6133 #: data/Freeciv.in:2289
6134 msgid "Help build Wonder"
6135 msgstr "Wonder Helpen te Bouwen"
6137 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1196
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Establish Trade route"
6140 msgstr "Vestig _Handelsroute"
6142 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1205 client/gui-qt/dialogs.cpp:1283
6143 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1306 client/gui-sdl/caravan_dialog.c:204
6144 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:702 data/Freeciv.in:2292
6145 #: data/Freeciv.in:2316 data/Freeciv.in:2351
6146 msgid "Keep moving"
6147 msgstr "Verder Blijven Gaan"
6149 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1260 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:613
6150 #: data/Freeciv.in:2304 data/Freeciv.in:2330
6151 msgid "Establish Embassy"
6152 msgstr "Ambassade Vestigen"
6154 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1265 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:628
6155 #: data/Freeciv.in:2306
6156 msgid "Investigate City"
6157 msgstr "Stad Onderzoeken"
6159 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1270 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:657
6160 #: data/Freeciv.in:2309
6161 msgid "Sabotage City"
6162 msgstr "Stad Saboteren"
6164 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1279 client/gui-qt/dialogs.cpp:1302
6165 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:688 data/Freeciv.in:2314
6166 #: data/Freeciv.in:2347
6167 msgid "Incite a Revolt"
6168 msgstr "Aanzetten tot een Opstand"
6170 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1288 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:643
6171 #: data/Freeciv.in:2337
6172 msgid "Poison City"
6173 msgstr "Stad Vergiftigen"
6175 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1292 data/Freeciv.in:2340
6176 msgid "Industrial Sabotage"
6177 msgstr "Industrie�le Sabotage"
6179 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1333 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:739
6180 #: data/Freeciv.in:2460
6181 msgid "Sabotage Enemy Unit"
6182 msgstr "Vijandelijke Eenheid Saboteren"
6184 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1337
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Do nothing"
6187 msgstr "Monotheïsme"
6189 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1395 data/Freeciv.in:2392
6190 msgid "Steal"
6191 msgstr "Steel"
6193 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1729 common/events.c:123 common/events.c:130
6194 #: data/Freeciv.in:2434
6195 msgid "Sabotage"
6196 msgstr "Sabotage"
6198 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1825
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
6201 msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
6202 msgstr[0] "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"
6203 msgstr[1] "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"
6205 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1832
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Disband units"
6208 msgstr "Eenheid ontbinden"
6210 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1997
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Help build Wonder (%1 remaining)"
6213 msgstr "Help _Wonder te bouwen (nog %d te gaan)"
6215 #. TRANS: MP = Movement points
6216 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2190
6217 msgid "MP:"
6218 msgstr ""
6220 #. TRANS: HP - hit points
6221 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2277 client/gui-qt/mapview.cpp:1522
6222 msgid "%1 HP:%2/%3"
6223 msgstr ""
6225 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:2281
6226 #, fuzzy
6227 msgid "%1 unit"
6228 msgid_plural "%1 units"
6229 msgstr[0] " %d eenheid"
6230 msgstr[1] " %d eenheden"
6232 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:561
6233 #: data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
6234 msgid "Maps"
6235 msgstr "Kaarten"
6237 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:273 client/gui-sdl/diplodlg.c:649
6238 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1990 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
6239 msgid "Advances"
6240 msgstr "Vooruitgangen"
6242 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:329 client/gui-sdl/diplodlg.c:547
6243 msgid "Give shared vision"
6244 msgstr "Gedeeld zicht geven"
6246 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:336 client/gui-sdl/diplodlg.c:600
6247 msgid "Give embassy"
6248 msgstr "Ambassade geven"
6250 #: client/gui-qt/diplodlg.cpp:345 client/gui-sdl/diplodlg.c:489
6251 #: data/Freeciv.in:510
6252 msgid "Pacts"
6253 msgstr "Verdragen"
6255 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:131
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Welcome to Freeciv"
6258 msgstr "Over Freeciv"
6260 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:198
6261 msgid "This is Qt-client for Freeciv."
6262 msgstr "Dit is Qt-client voor Freeciv"
6264 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:454 client/gui-qt/pages.cpp:1354
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Don't Observe"
6267 msgstr "_Niet Waarnemen"
6269 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:457 client/gui-qt/pages.cpp:556
6270 #: client/gui-qt/pages.cpp:1356 client/gui-qt/pages.cpp:1405
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Observe"
6273 msgstr "_Waarnemen"
6275 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:622
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Set server options"
6278 msgstr "Stel server-optie in."
6280 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:107
6281 #, fuzzy
6282 msgid ""
6283 "This client accepts the standard Qt command-line options\n"
6284 "after '--'. See the Qt documentation.\n"
6285 "\n"
6286 msgstr ""
6287 "Deze client accepteerd de standaard command-line-opties voor Gtk\n"
6288 "na '--'. Zie de Gtk-documentatie.\n"
6289 "\n"
6291 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:453
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Quit?"
6294 msgstr "Stoppen"
6296 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
6297 #, fuzzy
6298 msgid "&Goto"
6299 msgstr "Gaan naar"
6301 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
6302 #, fuzzy
6303 msgid "&Airlift"
6304 msgstr "Overvliegen naar"
6306 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
6307 #, fuzzy
6308 msgid "&Close"
6309 msgstr "Sluiten"
6311 #: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Show All Cities"
6314 msgstr "_Alle steden Tonen"
6316 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:157
6317 #, fuzzy
6318 msgid "About Qt"
6319 msgstr "Over Ruleset"
6321 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:628
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Moves:"
6324 msgstr "Beurten"
6326 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:636 data/Freeciv.in:877
6327 msgid "Firepower:"
6328 msgstr "Vuurkracht:"
6330 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:648
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Basic upkeep:"
6333 msgstr "Basisonderhoud:"
6335 #. TRANS: Unit requires technology
6336 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:657
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Requires %1."
6339 msgstr "Vereist %s.\n"
6341 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:660
6342 #, fuzzy
6343 msgid "No technology required."
6344 msgstr "%d goud per beurt"
6346 #. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
6347 #. required to build other unit)
6348 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:670
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
6351 msgstr "Verouderd door"
6353 #. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
6354 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:676
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Obsoleted by %1."
6357 msgstr "Verouderd door"
6359 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:680
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Never obsolete."
6362 msgstr "Verouderd"
6364 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:837
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Move cost:"
6367 msgstr "Verplaatsingskosten"
6369 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:839
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Defense bonus:"
6372 msgstr "Verdedigingsbonus"
6374 #. TRANS: Display a percentage, eg "50%".
6375 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:842
6376 msgid "%1%"
6377 msgstr ""
6379 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:851
6380 msgid "Irrigation: +%1 food in %2 turn"
6381 msgid_plural "Irrigation: +%1 food in %2 turns"
6382 msgstr[0] ""
6383 msgstr[1] ""
6385 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:861
6386 msgid "Irrigation: %1 in %2 turn"
6387 msgid_plural "Irrigation: %1 in %2 turns"
6388 msgstr[0] ""
6389 msgstr[1] ""
6391 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:873
6392 msgid "Mining: +%1 food in %2 turn"
6393 msgid_plural "Mining: +%1 food in %2 turns"
6394 msgstr[0] ""
6395 msgstr[1] ""
6397 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:883
6398 msgid "Mining: %1 in %2 turn"
6399 msgid_plural "Mining: %1 in %2 turns"
6400 msgstr[0] ""
6401 msgstr[1] ""
6403 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:896
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Transform: %1 in %2 turn"
6406 msgid_plural "Transform: %1 in %2 turns"
6407 msgstr[0] "Transformeren tot %s"
6408 msgstr[1] "Transformeren tot %s"
6410 #. TRANS: %1 food, %2 shields, %3 trade
6411 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:917
6412 msgid "Tile output becomes %1, %2, %3."
6413 msgstr ""
6415 #. TRANS: Tooltip decorating strings like "1, 2, 3".
6416 #: client/gui-qt/helpdlg.cpp:922
6417 msgid "Output (Food, Shields, Trade) of a tile where the resource is present."
6418 msgstr ""
6420 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1136
6421 #, fuzzy
6422 msgid ""
6423 "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
6424 msgstr ""
6425 "Toont uw huidige luxe/wetenschap/belastings-waarden; klik voor wijzigen."
6427 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1149
6428 #, fuzzy
6429 msgid "%1 (Turn:%2)"
6430 msgstr "Beurt : %d"
6432 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1157
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Gold:%1 (+%2)"
6435 msgstr "Goud: %d (%+d)"
6437 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1161
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Gold:%1 (%2)"
6440 msgstr "Goud: %d (%+d)"
6442 #. TRANS: unitX from cityZ
6443 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1518
6444 #, fuzzy
6445 msgid "%1 from %2"
6446 msgstr "%s van %s"
6448 #: client/gui-qt/menu.cpp:120
6449 msgid "Roger that"
6450 msgstr ""
6452 #: client/gui-qt/menu.cpp:198 client/gui-xaw/menu.c:133
6453 msgid "Revolution..."
6454 msgstr "Revolutie..."
6456 #: client/gui-qt/menu.cpp:409 data/Freeciv.in:2044
6457 msgid "Game"
6458 msgstr "Spel"
6460 #: client/gui-qt/menu.cpp:411 client/gui-qt/pages.cpp:153
6461 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:769
6462 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1324 client/gui-sdl/pages.c:260
6463 #: data/Freeciv.in:1235
6464 msgid "Options"
6465 msgstr "Opties"
6467 #: client/gui-qt/menu.cpp:414 client/gui-xaw/menu.c:117
6468 msgid "Server Options"
6469 msgstr "Serveropties"
6471 #: client/gui-qt/menu.cpp:425 client/gui-qt/menu.cpp:1993
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Save Game As..."
6474 msgstr "Spel Opslaan _Als"
6476 #: client/gui-qt/menu.cpp:430
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Leave game"
6479 msgstr "Spel Verlaten"
6481 #: client/gui-qt/menu.cpp:433 client/gui-qt/pages.cpp:153
6482 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:853 client/gui-sdl/pages.c:274
6483 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:123
6484 #: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3228
6485 msgid "Quit"
6486 msgstr "Stoppen"
6488 #: client/gui-qt/menu.cpp:439 client/gui-xaw/menu.c:163
6489 msgid "Center View"
6490 msgstr "Beeld Centreren"
6492 #: client/gui-qt/menu.cpp:443 client/options.c:2592
6493 msgid "Fullscreen"
6494 msgstr "Volledig scherm"
6496 #: client/gui-qt/menu.cpp:449
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Minimap"
6499 msgstr "Minimaal Overschot"
6501 #: client/gui-qt/menu.cpp:464
6502 #, fuzzy
6503 msgid "City Outlines"
6504 msgstr "Stads_grenzen"
6506 #: client/gui-qt/menu.cpp:474 client/gui-xaw/menu.c:142
6507 msgid "Map Grid"
6508 msgstr "Kaartraster"
6510 #: client/gui-qt/menu.cpp:479 client/gui-xaw/menu.c:143
6511 msgid "National Borders"
6512 msgstr "Nationale Grenzen"
6514 #: client/gui-qt/menu.cpp:488 client/gui-xaw/menu.c:145 client/options.c:2363
6515 #: client/options.c:2573 client/options.c:2677
6516 msgid "City Names"
6517 msgstr "Stadsnamen"
6519 #: client/gui-qt/menu.cpp:493 client/gui-xaw/menu.c:146
6520 msgid "City Growth"
6521 msgstr "Stadsgroei"
6523 #: client/gui-qt/menu.cpp:498 client/gui-xaw/menu.c:148
6524 msgid "City Production Levels"
6525 msgstr "Stadsproductiveaus"
6527 #: client/gui-qt/menu.cpp:507
6528 #, fuzzy
6529 msgid "City Traderoutes"
6530 msgstr "Han_delsroutes Steden"
6532 #: client/gui-qt/menu.cpp:515
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Single Unit (Unselect Others)"
6535 msgstr "Eenheid _Uitpikken (Anderen Deselecteren)"
6537 #: client/gui-qt/menu.cpp:519
6538 #, fuzzy
6539 msgid "All On Tile"
6540 msgstr "_Alles op Vlak"
6542 #: client/gui-qt/menu.cpp:524
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Same Type on Tile"
6545 msgstr "Zelfde Type op _Vlak"
6547 #: client/gui-qt/menu.cpp:528
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Same Type on Continent"
6550 msgstr "Zelfde Type op _Continent"
6552 #: client/gui-qt/menu.cpp:533
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Same Type Everywhere"
6555 msgstr "Zelfde Type _Overal"
6557 #: client/gui-qt/menu.cpp:544 client/gui-sdl/menu.c:414
6558 #: client/gui-xaw/menu.c:214
6559 msgid "Wait"
6560 msgstr "Wachten"
6562 #: client/gui-qt/menu.cpp:548 client/gui-xaw/menu.c:215
6563 msgid "Done"
6564 msgstr "Klaar"
6566 #: client/gui-qt/menu.cpp:555
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Units Filter"
6569 msgstr "Eenheidslaag"
6571 #. TRANS: Any activity for given selection of units
6572 #: client/gui-qt/menu.cpp:557
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Any activity"
6575 msgstr "Activiteit: %s"
6577 #: client/gui-qt/menu.cpp:564 common/unit.c:758
6578 msgid "Idle"
6579 msgstr "Stilstaand"
6581 #: client/gui-qt/menu.cpp:571 common/unit.c:768
6582 msgid "Fortified"
6583 msgstr "Verschanst"
6585 #: client/gui-qt/menu.cpp:578
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Sentried"
6588 msgstr "Ongebruikte eenheden op wacht zetten"
6590 #: client/gui-qt/menu.cpp:586
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Any unit"
6593 msgstr "Eenheid op wacht zetten"
6595 #: client/gui-qt/menu.cpp:593
6596 msgid "Full HP"
6597 msgstr ""
6599 #: client/gui-qt/menu.cpp:600
6600 msgid "Full MP"
6601 msgstr ""
6603 #: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-sdl/menu.c:527
6604 #: client/gui-xaw/menu.c:202
6605 msgid "Go to Tile"
6606 msgstr "Naar Vlak Gaan"
6608 #: client/gui-qt/menu.cpp:614
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Go to Nearest City"
6611 msgstr "Terugkeren naar dichtsbijzijnde stad"
6613 #: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-xaw/menu.c:203
6614 msgid "Go to/Airlift to City..."
6615 msgstr "Gaan/Vliegen naar Stad"
6617 #: client/gui-qt/menu.cpp:623 client/gui-sdl/menu.c:603
6618 #: client/gui-xaw/menu.c:197
6619 msgid "Auto Explore"
6620 msgstr "Autoverkennen"
6622 #: client/gui-qt/menu.cpp:627 client/gui-sdl/menu.c:539
6623 #: client/gui-xaw/menu.c:201
6624 msgid "Patrol"
6625 msgstr "Patrouilleren"
6627 #: client/gui-qt/menu.cpp:637 client/gui-sdl/menu.c:636
6628 #: client/gui-xaw/menu.c:193
6629 msgid "Unsentry All On Tile"
6630 msgstr "Allen op Vlak van Wacht Afhalen"
6632 #: client/gui-qt/menu.cpp:655 client/gui-sdl/citydlg.c:518
6633 #: client/gui-xaw/menu.c:188
6634 msgid "Set Home City"
6635 msgstr "Thuisstad Aanwijzen"
6637 #: client/gui-qt/menu.cpp:659 client/gui-qt/repodlgs.cpp:451
6638 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:468 client/gui-sdl/dialogs.c:718
6639 #: data/Freeciv.in:1969
6640 msgid "Upgrade"
6641 msgstr "Opwaarderen"
6643 #: client/gui-qt/menu.cpp:663 common/unit.c:786
6644 msgid "Convert"
6645 msgstr "Omvormen"
6647 #: client/gui-qt/menu.cpp:667 client/gui-sdl/dialogs.c:912
6648 msgid "Disband"
6649 msgstr "Ontbinden"
6651 #: client/gui-qt/menu.cpp:674 client/gui-qt/menu.cpp:1111
6652 #: client/gui-sdl/menu.c:771 client/gui-xaw/menu.c:184
6653 msgid "Fortify Unit"
6654 msgstr "Eenheid Verschansen"
6656 #: client/gui-qt/menu.cpp:683 client/gui-sdl/menu.c:698
6657 #: client/gui-xaw/menu.c:186 client/text.c:459 client/text.c:463
6658 #: common/unit.c:772
6659 msgid "Pillage"
6660 msgstr "Plunderen"
6662 #: client/gui-qt/menu.cpp:687
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Diplomat/Spy actions"
6665 msgstr "Diplomaten-/Spionnenacties"
6667 #: client/gui-qt/menu.cpp:693
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Work"
6670 msgstr "_Werk"
6672 #: client/gui-qt/menu.cpp:694 client/gui-qt/menu.cpp:1089
6673 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:895
6674 #: client/gui-sdl/menu.c:1090 client/gui-xaw/menu.c:168
6675 msgid "Build City"
6676 msgstr "Stad Bouwen"
6678 #: client/gui-qt/menu.cpp:698
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Go And Build City"
6681 msgstr "Gaan naar en _daar Stad Stichten"
6683 #: client/gui-qt/menu.cpp:702 client/gui-sdl/menu.c:617
6684 #: client/gui-sdl/menu.c:1315 client/gui-xaw/menu.c:195
6685 msgid "Auto Settler"
6686 msgstr "Autokoloniseren"
6688 #: client/gui-qt/menu.cpp:707 client/gui-xaw/menu.c:170
6689 msgid "Build Road"
6690 msgstr "Weg Aanleggen"
6692 #: client/gui-qt/menu.cpp:711 client/gui-qt/menu.cpp:1051
6693 #: client/gui-sdl/menu.c:822 client/gui-sdl/menu.c:1172
6694 #: client/gui-xaw/menu.c:171
6695 msgid "Build Irrigation"
6696 msgstr "Irrigatie Aanleggen"
6698 #: client/gui-qt/menu.cpp:715 client/gui-qt/menu.cpp:1027
6699 #: client/gui-sdl/menu.c:808 client/gui-sdl/menu.c:1207
6700 #: client/gui-xaw/menu.c:174
6701 msgid "Build Mine"
6702 msgstr "Mijn Graven"
6704 #: client/gui-qt/menu.cpp:720 client/gui-xaw/menu.c:198
6705 msgid "Connect With Road"
6706 msgstr "Verbinden Met Weg"
6708 #: client/gui-qt/menu.cpp:724
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Connect With Railroad"
6711 msgstr "Verbinden Met Spoorweg"
6713 #: client/gui-qt/menu.cpp:728 client/gui-sdl/menu.c:551
6714 #: client/gui-xaw/menu.c:200
6715 msgid "Connect With Irrigation"
6716 msgstr "Met Irrigatie Verbinden"
6718 #: client/gui-qt/menu.cpp:733 client/gui-qt/menu.cpp:1074
6719 #: client/gui-xaw/menu.c:176
6720 msgid "Transform Terrain"
6721 msgstr "Terrein Transformeren"
6723 #: client/gui-qt/menu.cpp:737 client/gui-qt/menu.cpp:1131
6724 #: client/gui-sdl/menu.c:747 client/gui-xaw/menu.c:180
6725 msgid "Clean Pollution"
6726 msgstr "Vervuilding Opruimen"
6728 #: client/gui-qt/menu.cpp:741 client/gui-sdl/menu.c:723
6729 #: client/gui-xaw/menu.c:182
6730 msgid "Clean Nuclear Fallout"
6731 msgstr "Fallout Opruimen"
6733 #: client/gui-qt/menu.cpp:751
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Civilization"
6736 msgstr "Besc_having"
6738 #: client/gui-qt/menu.cpp:752 client/gui-xaw/menu.c:128
6739 msgid "Tax Rates..."
6740 msgstr "Belastingtarieven..."
6742 #: client/gui-qt/menu.cpp:787 client/gui-xaw/menu.c:229
6743 msgid "Top Five Cities"
6744 msgstr "Steden Top Vijf"
6746 #: client/gui-qt/menu.cpp:791 client/gui-xaw/menu.c:231
6747 msgid "Demographics"
6748 msgstr "Demografie"
6750 #: client/gui-qt/menu.cpp:795 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:71
6751 #: client/gui-xaw/menu.c:232 data/Freeciv.in:3310
6752 msgid "Spaceship"
6753 msgstr "Ruimteschip"
6755 #: client/gui-qt/menu.cpp:1022 client/gui-qt/menu.cpp:1041
6756 #: client/gui-qt/menu.cpp:1069
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Transform to %1"
6759 msgstr "Transformeren tot %s"
6761 #: client/gui-qt/menu.cpp:1049 client/gui-xaw/menu.c:172
6762 msgid "Build Farmland"
6763 msgstr "Landbouwgrond Aanleggen"
6765 #: client/gui-qt/menu.cpp:1129 client/gui-sdl/menu.c:735
6766 #: client/gui-xaw/menu.c:181
6767 msgid "Drop Paratrooper"
6768 msgstr "Parachutisten Droppen"
6770 #: client/gui-qt/menu.cpp:1990
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Save Games"
6773 msgstr "Spel Opslaan"
6775 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:332
6776 #: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
6777 msgid "Refresh"
6778 msgstr "Ververs"
6780 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Apply"
6783 msgstr "Eenmaal toepassen"
6785 #. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
6786 #: client/gui-qt/pages.cpp:113
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "%s%s, Qt client"
6789 msgstr "Dit is %s, client is %s."
6791 #. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
6792 #: client/gui-qt/pages.cpp:123 tools/mpcli.c:138
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "commit: %s"
6795 msgstr "Eenheid: %s"
6797 #: client/gui-qt/pages.cpp:128
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Qt client"
6800 msgstr "Dit is %s, client is %s."
6802 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
6803 #: client/gui-qt/pages.cpp:132
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "%s%s (%s), Qt client"
6806 msgstr "Dit is %s, client is %s."
6808 #: client/gui-qt/pages.cpp:151
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Start new game"
6811 msgstr "Nieuw Spel Beginnen"
6813 #: client/gui-qt/pages.cpp:151
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Start scenario game"
6816 msgstr "_Scenario Beginnen"
6818 #: client/gui-qt/pages.cpp:152
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Load saved game"
6821 msgstr "Laad Bewaard Spel"
6823 #: client/gui-qt/pages.cpp:152
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Connect to network game"
6826 msgstr "_Verbinden met Netwerkspel"
6828 #: client/gui-qt/pages.cpp:316 client/gui-qt/pages.cpp:343
6829 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:626 client/gui-xaw/connectdlg.c:326
6830 #: data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2555
6831 msgid "Connect"
6832 msgstr "Verbinding maken"
6834 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Login"
6837 msgstr "_Login:"
6839 #: client/gui-qt/pages.cpp:317 data/Freeciv.in:105
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Password"
6842 msgstr "Wachtwoord:"
6844 #: client/gui-qt/pages.cpp:317
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Confirm Password"
6847 msgstr "Bevest_ig Wachtwoord:"
6849 #: client/gui-qt/pages.cpp:352
6850 msgid "LAN"
6851 msgstr ""
6853 #: client/gui-qt/pages.cpp:353
6854 msgid "NETWORK"
6855 msgstr ""
6857 #: client/gui-qt/pages.cpp:401
6858 msgid "Date"
6859 msgstr ""
6861 #: client/gui-qt/pages.cpp:520
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Leader"
6864 msgstr "_Leider:"
6866 #: client/gui-qt/pages.cpp:537
6867 #, fuzzy
6868 msgid "More Game Options"
6869 msgstr "_Meer Spelopties..."
6871 #: client/gui-qt/pages.cpp:544 client/gui-xaw/menu.c:122 data/Freeciv.in:3226
6872 msgid "Disconnect"
6873 msgstr "Verbinding Verbreken"
6875 #: client/gui-qt/pages.cpp:562 client/gui-sdl/chatline.c:800
6876 #: data/Freeciv.in:3444
6877 msgid "Start"
6878 msgstr "Beginnen"
6880 #: client/gui-qt/pages.cpp:664
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Save Files"
6883 msgstr "Spelers Opslaan"
6885 #: client/gui-qt/pages.cpp:667
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Open Save File"
6888 msgstr "Spel Opslaan in Bestand:"
6890 #: client/gui-qt/pages.cpp:680
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Scenarios Files"
6893 msgstr "Naam Scenario"
6895 #: client/gui-qt/pages.cpp:683
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Open Scenario File"
6898 msgstr "Naam Scenario"
6900 #: client/gui-qt/pages.cpp:1242 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
6901 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1226 client/gui-sdl/cma_fe.c:344
6902 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1402 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1236
6903 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1460 client/gui-sdl/plrdlg.c:224
6904 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-xaw/citydlg.c:2471
6905 #: client/gui-xaw/cityrep.c:668 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
6906 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
6907 #: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
6908 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1211
6909 #: client/text.c:713 data/Freeciv.in:1511 data/Freeciv.in:2233
6910 #: data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266 data/Freeciv.in:2447
6911 #: data/Freeciv.in:2471 data/Freeciv.in:2490 data/Freeciv.in:2501
6912 #: data/Freeciv.in:2520
6913 msgid "Yes"
6914 msgstr "Ja"
6916 #: client/gui-qt/pages.cpp:1244 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
6917 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1215 client/gui-sdl/cma_fe.c:353
6918 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1392 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1247
6919 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1470 client/gui-sdl/plrdlg.c:224
6920 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
6921 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:668
6922 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
6923 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
6924 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
6925 #: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
6926 #: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2449
6927 #: data/Freeciv.in:2473 data/Freeciv.in:2492 data/Freeciv.in:2503
6928 #: data/Freeciv.in:2522
6929 msgid "No"
6930 msgstr "Nee"
6932 #: client/gui-qt/pages.cpp:1292
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Global observers"
6935 msgstr "(Algemene Waarnemer)"
6937 #: client/gui-qt/pages.cpp:1447
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Set difficulty"
6940 msgstr ", moeilijkheidsniveau %s"
6942 #: client/gui-qt/pages.cpp:1470
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Put on team"
6945 msgstr "In %s zetten"
6947 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:462
6948 #, fuzzy
6949 msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
6950 msgstr "onbekend"
6952 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:464
6953 #, fuzzy
6954 msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
6955 msgstr "onbekend"
6957 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:504
6958 #, fuzzy
6959 msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
6960 msgstr "onbekend"
6962 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:563 data/Freeciv.in:3286
6963 msgid "Meet"
6964 msgstr "Ontmoet"
6966 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:565 client/gui-sdl/diplodlg.c:1533
6967 msgid "Cancel Treaty"
6968 msgstr "Verdrag Opzeggen"
6970 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:567
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Withdraw Vision"
6973 msgstr "_Zicht Ontnemen"
6975 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
6976 #, fuzzy
6977 msgid "%1 - max rate: %2%"
6978 msgstr "%s max waarde: %d%%"
6980 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:449
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Find Nearest"
6983 msgstr "_Dichtsbijzijnde Vinden"
6985 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1086
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Disband Results"
6988 msgstr "Eenheid ontbinden"
6990 #: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:48 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:175
6991 #: data/Freeciv.in:1727
6992 msgid "Launch"
6993 msgstr "Lanceren"
6995 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
6996 msgid "Abstain"
6997 msgstr ""
6999 #: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
7000 msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
7001 msgstr ""
7003 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:140
7004 #, c-format
7005 msgid "Your %s has arrived at %s"
7006 msgstr "Je %s is aangekomen in %s"
7008 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:166
7009 #, c-format
7010 msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
7011 msgstr "Handelsroute Vestigen met %s ( %d R&G + %d handel )"
7013 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:173
7014 #, c-format
7015 msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
7016 msgstr "Marktplein Opgaan ( %d R&G bonus )"
7018 #: client/gui-sdl/chatline.c:214 client/gui-sdl/citydlg.c:3712
7019 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:501 client/gui-sdl/cma_fe.c:916
7020 #: client/gui-sdl/dialogs.c:335 client/gui-sdl/dialogs.c:535
7021 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1094 client/gui-sdl/dialogs.c:1344
7022 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1674 client/gui-sdl/dialogs.c:2260
7023 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:285 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:890
7024 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1191 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1262
7025 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1485 client/gui-sdl/finddlg.c:158
7026 #: client/gui-sdl/gotodlg.c:268 client/gui-sdl/helpdlg.c:234
7027 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:634 client/gui-sdl/helpdlg.c:1943
7028 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:251 client/gui-sdl/optiondlg.c:783
7029 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:351 client/gui-sdl/plrdlg.c:634
7030 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
7031 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2890 client/gui-sdl/repodlgs.c:3078
7032 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:164
7033 msgid "Close Dialog (Esc)"
7034 msgstr "Venster Sluiten (Esc)"
7036 #: client/gui-sdl/chatline.c:741
7037 #, c-format
7038 msgid "Total users logged in : %d"
7039 msgstr "Totaal aantal ingelogde gebruikers: %d"
7041 #: client/gui-sdl/chatline.c:789
7042 msgid "Back"
7043 msgstr "Terug"
7045 #: client/gui-sdl/chatline.c:821 client/gui-sdl/pages.c:204
7046 msgid "Load Game"
7047 msgstr "Spel Laden"
7049 #: client/gui-sdl/chatline.c:833
7050 msgid "Server Settings"
7051 msgstr "Serverinstellingen"
7053 #: client/gui-sdl/citydlg.c:425
7054 msgid "Unit commands"
7055 msgstr "Eenheidcommando's"
7057 #: client/gui-sdl/citydlg.c:460 data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
7058 msgid "Activate unit, close dialog"
7059 msgstr "Eenheid activeren, venster sluiten"
7061 #: client/gui-sdl/citydlg.c:532 data/Freeciv.in:1204
7062 msgid "Upgrade unit"
7063 msgstr "Eenheid opwaarderen"
7065 #: client/gui-sdl/citydlg.c:957
7066 msgid ""
7067 "Disband if build\n"
7068 "settler at size 1"
7069 msgstr ""
7070 "Ontbinden als kolonisten\n"
7071 "gebouwd worden bij grootte 1"
7073 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1182
7074 msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
7075 msgstr "Helaas, je hebt hier deze beurt al iets gekocht."
7077 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1185
7078 msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
7079 msgstr "Helaas, je kan hier deze beurt niets kopen."
7081 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1189
7082 msgid "Buy it?"
7083 msgstr "Kopen?"
7085 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1405
7086 msgid "Sell it?"
7087 msgstr "Verkopen?"
7089 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1761 client/gui-sdl/citydlg.c:3792
7090 msgid "City options"
7091 msgstr "Stadsopties"
7093 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1806
7094 #, c-format
7095 msgid "Supported units: %d"
7096 msgstr "Ondersteunde eenheden: %d"
7098 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1864
7099 #, c-format
7100 msgid "Present units: %d"
7101 msgstr "Aanwezige eenheden: %d"
7103 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1913 client/gui-sdl/citydlg.c:3760
7104 msgid "City info"
7105 msgstr "Stadsinfo"
7107 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1934
7108 #, c-format
7109 msgid "Pollution: %d"
7110 msgstr "Vervuiling : %d"
7112 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1962
7113 msgid "Pollution: none"
7114 msgstr "Vervuiling: geen"
7116 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1975
7117 msgid "Trade routes: "
7118 msgstr "Handelsroutes : "
7120 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2024
7121 #, c-format
7122 msgid "Trade: +%d"
7123 msgstr "Handel :+%d"
7125 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2579
7126 msgid "City improvements"
7127 msgstr "Stadsverbeteringen"
7129 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2594
7130 #, c-format
7131 msgid "Food: %d per turn"
7132 msgstr "Voedsel: %d per beurt"
7134 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2631
7135 #, c-format
7136 msgid "?food:Surplus: %d"
7137 msgstr "Overschot: %d"
7139 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2679
7140 #, c-format
7141 msgid "Production: %d (%d) per turn"
7142 msgstr "Productie : %d (%d) per beurt"
7144 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2725
7145 #, c-format
7146 msgid "?production:Support: %d"
7147 msgstr "Ondersteuning: %d"
7149 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2763
7150 #, c-format
7151 msgid "Trade: %d per turn"
7152 msgstr "Handel: %d per beurt"
7154 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2797
7155 #, c-format
7156 msgid "Corruption: %d"
7157 msgstr "Corruptie: %d"
7159 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2834
7160 #, c-format
7161 msgid "Gold: %d (%d) per turn"
7162 msgstr "Goud: %d (%d) per beurt"
7164 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2881
7165 #, c-format
7166 msgid "Upkeep: %d"
7167 msgstr "Onderhoud: %d"
7169 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2920
7170 #, c-format
7171 msgid "Science: %d per turn"
7172 msgstr "Wetenschap: %d per beurt"
7174 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2960
7175 #, c-format
7176 msgid "Luxury: %d per turn"
7177 msgstr "Luxe: %d per beurt"
7179 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2998
7180 msgid "City growth: blocked"
7181 msgstr "Stadsgroei: geblokkeerd"
7183 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3000
7184 msgid "City growth: never"
7185 msgstr "Stadsgroei : nooit"
7187 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3004
7188 #, c-format
7189 msgid "City shrinks: %d %s"
7190 msgstr "Stadskrimp: %d %s"
7192 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl/citydlg.c:3009
7193 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3333 client/gui-sdl/cityrep.c:557
7194 #: client/gui-sdl/cityrep.c:1089 client/gui-sdl/menu.c:854
7195 #: client/gui-sdl/menu.c:861 client/gui-sdl/menu.c:1114
7196 #: client/gui-sdl/menu.c:1161 client/gui-sdl/menu.c:1167
7197 #: client/gui-sdl/menu.c:1173 client/gui-sdl/menu.c:1192
7198 #: client/gui-sdl/menu.c:1201 client/gui-sdl/menu.c:1208
7199 #: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl/plrdlg.c:670
7200 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
7201 #: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
7202 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1413 client/gui-sdl/wldlg.c:1419
7203 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1537
7204 msgid "turn"
7205 msgid_plural "turns"
7206 msgstr[0] "beurt"
7207 msgstr[1] "beurten"
7209 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3008
7210 #, c-format
7211 msgid "City growth: %d %s"
7212 msgstr "Stadsgroei: %d %s"
7214 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3047 client/gui-sdl/citydlg.c:3161
7215 msgid "Stock"
7216 msgstr "Voorraad"
7218 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3058 data/civ1/buildings.ruleset:258
7219 #: data/civ2/buildings.ruleset:305 data/classic/buildings.ruleset:345
7220 #: data/experimental/buildings.ruleset:350 data/civ2civ3/buildings.ruleset:435
7221 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:346
7222 msgid "Granary"
7223 msgstr "Graanschuur"
7225 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3337
7226 msgid "finished"
7227 msgstr "gereed"
7229 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3630
7230 #, c-format
7231 msgid "City of %s (Population %s citizens)"
7232 msgstr "Stad %s (%s inwoners)"
7234 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3635
7235 msgid " - DISORDER"
7236 msgstr " - ONLUSTEN"
7238 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3638
7239 msgid " - celebrating"
7240 msgstr " - festiviteiten"
7242 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3641
7243 msgid " - happy"
7244 msgstr " - gelukkig"
7246 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3647
7247 msgid " - under Citizen Governor control."
7248 msgstr " - bestuurd door Burgergouverneur."
7250 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3725
7251 msgid "Present units"
7252 msgstr "Aanwezige eenheden"
7254 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3736
7255 msgid "Supported units"
7256 msgstr "Ondersteunde eenheden"
7258 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3805
7259 msgid "Change production"
7260 msgstr "Productie veranderen"
7262 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3819 client/gui-sdl/dialogs.c:1738
7263 msgid "Hurry production"
7264 msgstr "Productie versnellen"
7266 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3849
7267 msgid "Previous city"
7268 msgstr "Vorige stad"
7270 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3864
7271 msgid "Next city"
7272 msgstr "Volgende stad"
7274 #: client/gui-sdl/cityrep.c:187
7275 msgid "size"
7276 msgstr "grootte"
7278 #: client/gui-sdl/cityrep.c:192
7279 msgid ""
7280 "time\n"
7281 "to grow"
7282 msgstr ""
7283 "tijd\n"
7284 "tot groei"
7286 #: client/gui-sdl/cityrep.c:212 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
7287 msgid "Cities Report"
7288 msgstr "Stedenrapport"
7290 #: client/gui-sdl/cityrep.c:228
7291 msgid "Close Dialog"
7292 msgstr "Venster Sluiten"
7294 #: client/gui-sdl/cityrep.c:240
7295 msgid "Information Report"
7296 msgstr "Informatierapport"
7298 #: client/gui-sdl/cityrep.c:250
7299 msgid "Happiness Report"
7300 msgstr "Geluksrapport"
7302 #: client/gui-sdl/cityrep.c:260
7303 msgid "Garrison Report"
7304 msgstr "Garnizoensrapport"
7306 #: client/gui-sdl/cityrep.c:270
7307 msgid "Maintenance Report"
7308 msgstr "Onderhoudsrapport"
7310 #: client/gui-sdl/cityrep.c:540 client/gui-sdl/cityrep.c:1069
7311 msgid "worklist"
7312 msgstr "werklijst"
7314 #: client/gui-sdl/cityrep.c:544
7315 msgid ""
7316 "\n"
7317 "finished"
7318 msgstr ""
7319 "\n"
7320 "finished"
7322 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:484
7323 msgid "Presets"
7324 msgstr "Snelkeuzen"
7326 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:895
7327 #, c-format
7328 msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
7329 msgstr "Stad %s (%s inwoners) : %s"
7331 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1012
7332 msgid "Save settings as..."
7333 msgstr "Instellingen opslaan als..."
7335 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1021
7336 msgid "Load settings"
7337 msgstr "Instellingen laden"
7339 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1030
7340 msgid "Delete settings"
7341 msgstr "Instellingen verwijderen"
7343 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1039
7344 msgid "Control city"
7345 msgstr "Stad besturen"
7347 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1047 data/Freeciv.in:1488
7348 msgid "Apply once"
7349 msgstr "Eenmaal toepassen"
7351 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1055
7352 msgid "Release city"
7353 msgstr "Stad vrijgeven"
7355 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:242
7356 msgid "Creating Server List..."
7357 msgstr "Serverlijst Aanmaken..."
7359 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:291 client/gui-sdl/connectdlg.c:356
7360 msgid "No LAN servers found"
7361 msgstr "Geen lokale servers gevonden"
7363 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:293 client/gui-sdl/connectdlg.c:358
7364 msgid "No public servers found"
7365 msgstr "Geen openbare servers gevonden"
7367 #. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
7368 #. * [server message]"
7369 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:328
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
7373 "%s"
7374 msgstr ""
7375 "%s Poort %d Ver: %s %s %s %d\n"
7376 "%s"
7378 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:573
7379 msgid "Player Name :"
7380 msgstr "Spelersnaam :"
7382 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:589
7383 msgid "Freeciv Server :"
7384 msgstr "Freecivserver :"
7386 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:606
7387 msgid "Port :"
7388 msgstr "Poort :"
7390 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:819 client/gui-sdl/connectdlg.c:993
7391 msgid "Next"
7392 msgstr "Volgende"
7394 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1113
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
7397 msgstr "Verbinding maken met %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"
7399 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1124
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
7402 msgstr "%s %s %s(A:%d V:%d O:%d VK:%d) LP:%d%%"
7404 #. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
7405 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1137 client/gui-sdl/dialogs.c:1897
7406 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2024
7407 #, c-format
7408 msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
7409 msgstr "KoW: Aanv:%d%% Verd:%d%%"
7411 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1276
7412 #, c-format
7413 msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
7414 msgstr "Verdedigingsbonus Terrein: +%d%% "
7416 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1301 client/gui-sdl/dialogs.c:1684
7417 msgid "Terrain Info"
7418 msgstr "Terreininfo"
7420 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1657
7421 msgid "Advanced Menu"
7422 msgstr "Geavanceerd Menu"
7424 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1712
7425 #, c-format
7426 msgid "Zoom to : %s"
7427 msgstr "Zoomen naar : %s"
7429 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1726 data/Freeciv.in:2098
7430 msgid "Change Production"
7431 msgstr "Productie Veranderen"
7433 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1750
7434 msgid "Change City Governor settings"
7435 msgstr "Instellingen Gouverneur aanpassen"
7437 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1772
7438 msgid "Goto here"
7439 msgstr "Hierheen gaan"
7441 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1783
7442 msgid "Patrol here"
7443 msgstr "Hier patrouilleren"
7445 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1796
7446 msgid "Connect here"
7447 msgstr "Hiermee verbinding maken"
7449 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1816
7450 msgid "Paradrop here"
7451 msgstr "Parachutisten hier droppen"
7453 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1866 client/gui-sdl/dialogs.c:1985
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
7456 msgstr "%s Activeren (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"
7458 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1884 client/gui-sdl/dialogs.c:2012
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
7461 msgstr "%s %s %s (A:%d V:%d O:%d VK:%d) LP:%d%%"
7463 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1946 data/Freeciv.in:579
7464 msgid "Ready all"
7465 msgstr "Allen klaar"
7467 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1955
7468 msgid "Sentry idle"
7469 msgstr "Ongebruikte eenheden op wacht zetten"
7471 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2043
7472 #, c-format
7473 msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
7474 msgstr "\"%s\" opzoeken in de Hulpbrowser"
7476 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2480
7477 msgid "Choose Your New Government"
7478 msgstr "Kies Je Nieuwe Staatsvorm"
7480 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2583
7481 msgid "REVOLUTION!"
7482 msgstr "REVOLUTIE!"
7484 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3032 client/gui-sdl/dialogs.c:3503
7485 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 common/mapimg.c:300
7486 msgid "OK"
7487 msgstr "OK"
7489 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3236
7490 msgid "What nation will you be?"
7491 msgstr "Welke natie zal je zijn?"
7493 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3342
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Nationset"
7496 msgstr "Naties"
7498 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:569
7499 msgid "World map"
7500 msgstr "Wereldkaart"
7502 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:583
7503 msgid "Sea map"
7504 msgstr "Zeekaart"
7506 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:616 client/gui-xaw/diplodlg.c:493
7507 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:503
7508 #, c-format
7509 msgid "Gold(max %d)"
7510 msgstr "Goud(max %d)"
7512 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:866 data/Freeciv.in:287
7513 msgid "Diplomacy meeting"
7514 msgstr "Diplomatieke ontmoeting"
7516 #. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
7517 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1361
7518 #, c-format
7519 msgid "%s incident !"
7520 msgstr "%s incident !"
7522 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1379
7523 msgid "Shall we declare WAR on them?"
7524 msgstr "Zullen we ze de OORLOG verklaren?"
7526 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1494
7527 msgid "Foreign Minister"
7528 msgstr "Minister van Buitenlandse Zaken"
7530 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1511
7531 #, c-format
7532 msgid ""
7533 "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
7534 "What are your wishes?"
7535 msgstr ""
7536 "Meneer!, de %s ambassadeur is aangekomen\n"
7537 "Wat zijn uw wensen?"
7539 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1515
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid ""
7542 "Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
7543 "What are your wishes?"
7544 msgstr ""
7545 "Meneer!, de %s ambassadeur is aangekomen\n"
7546 "Wat zijn uw wensen?"
7548 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1531
7549 msgid "Declare WAR"
7550 msgstr "De OORLOG verklaren"
7552 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1558 data/Freeciv.in:3302
7553 msgid "Withdraw vision"
7554 msgstr "Zicht ontnemen"
7556 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1575
7557 msgid "Call Diplomatic Meeting"
7558 msgstr "Diplomatieke Ontmoeting Beleggen"
7560 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1590
7561 msgid "Send him back"
7562 msgstr "Hem terug terugsturen"
7564 #: client/gui-sdl/gotodlg.c:251
7565 msgid "Select destination"
7566 msgstr "Kies bestemming"
7568 #: client/gui-sdl/graphics.c:306
7569 #, c-format
7570 msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
7571 msgstr "load_surf: Niet in staat graphic bestand %s te laden!"
7573 #: client/gui-sdl/graphics.c:313
7574 #, c-format
7575 msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
7576 msgstr "load_surf: Niet in staat bestand %s te vertalen naar schermformaat!"
7578 #: client/gui-sdl/graphics.c:335
7579 #, c-format
7580 msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
7581 msgstr "load_surf_with_flags: Niet in staat bestand %s te laden."
7583 #: client/gui-sdl/graphics.c:340
7584 #, c-format
7585 msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
7586 msgstr "Niet in staat afbeelding in bestand %s te vertalen naar formaat %d."
7588 #: client/gui-sdl/graphics.c:365
7589 #, c-format
7590 msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
7591 msgstr ""
7592 "Niet in staat sprite (oppervlak) van grootte %d x %d %d Bits te maken in "
7593 "formaat %d"
7595 #: client/gui-sdl/graphics.c:578
7596 #, c-format
7597 msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
7598 msgstr "Niet in staat SDL-bibliotheek te initialiseren: %s"
7600 #: client/gui-sdl/graphics.c:586
7601 #, c-format
7602 msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
7603 msgstr "Niet in staat SDL_ttf-bibliotheek te initialiseren: %s"
7605 #: client/gui-sdl/graphics.c:623
7606 #, c-format
7607 msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
7608 msgstr "Geen beschikbare modus voor deze resolutie : %d x %d %d bpp"
7610 #: client/gui-sdl/graphics.c:626
7611 msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
7612 msgstr "Standaardresolutie instellen op : 640 x 480 16 bpp SW"
7614 #: client/gui-sdl/graphics.c:632
7615 #, c-format
7616 msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
7617 msgstr "Niet in staat deze resolutie in te stellen: %d x %d %d bpp %s"
7619 #: client/gui-sdl/graphics.c:638
7620 #, c-format
7621 msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
7622 msgstr "Resolutie instellen op: %d x %d %d bpp"
7624 #: client/gui-sdl/gui_main.c:173
7625 msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
7626 msgstr "  -f,  --fullscreen\tClient Starten in Volledigschermmodus\n"
7628 #: client/gui-sdl/gui_main.c:174
7629 msgid ""
7630 "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
7631 "BeOS)\n"
7632 msgstr ""
7633 "-e, --eventthread\tInit Event subsysteem in ander thread (alleen Linux en "
7634 "BeOS)\n"
7636 #: client/gui-sdl/gui_main.c:176
7637 msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
7638 msgstr "  -t,  --theme THEME\tGUI-thema THEME gebruiken\n"
7640 #: client/gui-sdl/gui_main.c:646
7641 #, c-format
7642 msgid "Making screenshot %s"
7643 msgstr "Screenshot maken %s"
7645 #: client/gui-sdl/gui_main.c:778
7646 #, c-format
7647 msgid "Using Video Output: %s"
7648 msgstr "Video-output gebruiken: %s"
7650 #: client/gui-sdl/gui_main.c:806 client/gui-sdl/gui_main.c:821
7651 msgid "SDL Client for Freeciv"
7652 msgstr "SDL-client voor Freeciv"
7654 #: client/gui-sdl/gui_main.c:833
7655 msgid "Initializing Client"
7656 msgstr "Client Initialiseren"
7658 #: client/gui-sdl/gui_main.c:844
7659 msgid "Waiting for the beginning of the game"
7660 msgstr "Wachten op het begin van het spel"
7662 #. TRANS: Future Technology
7663 #: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:384
7664 msgid "FT"
7665 msgstr "TT"
7667 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:215
7668 msgid "Help : Improvements"
7669 msgstr "Hulp : Verbeteringen"
7671 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:415
7672 msgid "Never"
7673 msgstr "Nooit"
7675 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:614
7676 msgid "Help : Units"
7677 msgstr "Hulp : Eenheden"
7679 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:752 client/gui-sdl/helpdlg.c:765
7680 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1397 client/gui-sdl/wldlg.c:1403
7681 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1411 client/gui-sdl/wldlg.c:1417
7682 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1435 client/gui-sdl/wldlg.c:1440
7683 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1528 client/gui-sdl/wldlg.c:1536
7684 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1546
7685 msgid "shield"
7686 msgid_plural "shields"
7687 msgstr[0] "schildje"
7688 msgstr[1] "schildjes"
7690 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:757 client/gui-sdl/helpdlg.c:780
7691 msgid "citizen"
7692 msgid_plural "citizens"
7693 msgstr[0] "burger"
7694 msgstr[1] "burgers"
7696 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:770
7697 msgid "food"
7698 msgid_plural "foods"
7699 msgstr[0] "Voedsel"
7700 msgstr[1] "Voedsel"
7702 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:775
7703 msgid "gold"
7704 msgid_plural "golds"
7705 msgstr[0] "Goud"
7706 msgstr[1] "Goud"
7708 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1019
7709 msgid "( with "
7710 msgstr "( met "
7712 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1022
7713 msgid " )"
7714 msgstr " )"
7716 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1922
7717 msgid "Help : Advances Tree"
7718 msgstr "Hulp : Vooruitgansboom"
7720 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:232 data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
7721 msgid "Foreign Intelligence Report"
7722 msgstr "Buitenlandse Inlichtingenrapport"
7724 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:276
7725 #, c-format
7726 msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
7727 msgstr "Inlichtingen betreffende het %s Ruimteschip"
7729 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:284 client/gui-xaw/inteldlg.c:198
7730 #, c-format
7731 msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
7732 msgstr "Inlichtingen betreffende het %s Rijk"
7734 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:307
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "Ruler: %s  Government: %s\n"
7738 "Capital: %s  Gold: %d\n"
7739 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
7740 "Researching: unknown"
7741 msgstr ""
7742 "Heerser: %s  Staatsvorm: %s\n"
7743 "Hoofdstad: %s Goud: %d\n"
7744 "Bel. %d%% Wetensch.: %d%% Luxe: %d%%\n"
7745 "Onderzoekt: Onbekend"
7747 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:320
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "Ruler: %s  Government: %s\n"
7751 "Capital: %s  Gold: %d\n"
7752 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
7753 "Researching: %s(%d/%d)"
7754 msgstr ""
7755 "Heerser: %s  Staatsvorm: %s\n"
7756 "Hoofdstad: %s Goud: %d\n"
7757 "Bel. %d%% Wetensch.: %d%% Luxe: %d%%\n"
7758 "Onderzoekt: %s(%d/%d)"
7760 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:390
7761 msgid "Their techs that we don't have :"
7762 msgstr "Hun technologieën die wij niet hebben :"
7764 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:275
7765 msgid "Show Unit Info Window"
7766 msgstr "Eenheidsinfovenster Tonen"
7768 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:332 client/gui-sdl/mapctrl.c:1454
7769 msgid "Hide Unit Info Window"
7770 msgstr "Eenheidsinfovenster Verbergen"
7772 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:386
7773 msgid "Show Mini Map"
7774 msgstr "Minikaart Tonen"
7776 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:464 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
7777 msgid "Hide Mini Map"
7778 msgstr "Minikaart verbergen"
7780 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:516
7781 msgid "Show Messages (F9)"
7782 msgstr "Berichten Tonen (F9)"
7784 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:519
7785 msgid "Hide Messages (F9)"
7786 msgstr "Berichten Verbergen (F9)"
7788 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:675
7789 msgid "Scale Mini Map"
7790 msgstr "Minikaart Schalen"
7792 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:686
7793 msgid "Single Tile Width"
7794 msgstr "Breedte enkel vlak"
7796 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:690
7797 msgid "Single Tile Height"
7798 msgstr "Hoogte enkel vlak"
7800 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:735 client/gui-sdl/mapctrl.c:1079
7801 msgid "Exit"
7802 msgstr "Verlaten"
7804 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1033
7805 msgid "Scale Unit Info"
7806 msgstr "Eenheidsinfo schalen"
7808 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1043
7809 msgid "Width"
7810 msgstr "Breedte"
7812 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1047
7813 msgid "Height"
7814 msgstr "Hoogte"
7816 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1432 client/gui-sdl/mapview.c:313
7817 #: client/gui-sdl/mapview.c:316
7818 msgid "Revolution"
7819 msgstr "Revolutie"
7821 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
7822 msgid "or"
7823 msgstr "of"
7825 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629
7826 msgid "Hide Messages"
7827 msgstr "Berichten Verbergen"
7829 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640
7830 msgid "Toggle Mini Map Mode"
7831 msgstr "Minikaartmodus Schakelen"
7833 #: client/gui-sdl/mapview.c:155
7834 msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
7835 msgstr "De SDL-eventbuffer is vol; er kunnen hierdoor tekenfouten optreden."
7837 #: client/gui-sdl/mapview.c:412
7838 #, c-format
7839 msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
7840 msgstr "%s Bevolking: %s Jaar: %s Goud: %d"
7842 #: client/gui-sdl/mapview.c:420
7843 #, c-format
7844 msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
7845 msgstr "%s Bevolking: %s Jaar: %s Goud: %d Bel.: %d Luxe: %d Wetensch.: %d"
7847 #: client/gui-sdl/mapview.c:565 client/text.c:143 client/text.c:144
7848 #: client/text.c:149
7849 msgid "?nation:Neutral"
7850 msgstr "Neutraal"
7852 #: client/gui-sdl/mapview.c:565 client/text.c:143
7853 msgid "?nation:Hostile"
7854 msgstr "Vijandig"
7856 #: client/gui-sdl/mapview.c:567 client/text.c:145
7857 msgid "?nation:Peaceful"
7858 msgstr "Vredelievend"
7860 #: client/gui-sdl/mapview.c:567 client/text.c:145
7861 msgid "?nation:Friendly"
7862 msgstr "Vriendelijk"
7864 #: client/gui-sdl/mapview.c:568 client/text.c:146
7865 msgid "?nation:Mysterious"
7866 msgstr "Geheimzinnig"
7868 #: client/gui-sdl/mapview.c:570
7869 msgid ""
7870 "\n"
7871 "Our Territory"
7872 msgstr ""
7873 "\n"
7874 "Ons Gebied"
7876 #: client/gui-sdl/mapview.c:579
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "\n"
7880 "%s territory (%d turn ceasefire)"
7881 msgid_plural ""
7882 "\n"
7883 "%s territory (%d turn ceasefire)"
7884 msgstr[0] ""
7885 "\n"
7886 "%s territorium (%d beurt staakt-het-vuren)"
7887 msgstr[1] ""
7888 "\n"
7889 "%s territorium (%d beurten staakt-het-vuren)"
7891 #: client/gui-sdl/mapview.c:583
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "\n"
7895 "Territory of the %s %s"
7896 msgstr ""
7897 "\n"
7898 "Gebied van de %s %s"
7900 #: client/gui-sdl/mapview.c:588
7901 msgid ""
7902 "\n"
7903 "Unclaimed territory"
7904 msgstr ""
7905 "\n"
7906 "Onzijdig gebied"
7908 #: client/gui-sdl/mapview.c:599 client/text.c:148
7909 msgid "?city:Neutral"
7910 msgstr "Neutrale"
7912 #: client/gui-sdl/mapview.c:599 client/text.c:148
7913 msgid "?city:Hostile"
7914 msgstr "Vijandige"
7916 #: client/gui-sdl/mapview.c:600 client/text.c:150
7917 msgid "?city:Peaceful"
7918 msgstr "Vredelievende"
7920 #: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/text.c:150
7921 msgid "?city:Friendly"
7922 msgstr "Vriendelijke"
7924 #: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/text.c:150
7925 msgid "?city:Mysterious"
7926 msgstr "Geheimzinnige"
7928 #: client/gui-sdl/mapview.c:604
7929 #, c-format
7930 msgid ""
7931 "\n"
7932 "City of %s"
7933 msgstr ""
7934 "\n"
7935 "Stad %s"
7937 #: client/gui-sdl/mapview.c:618
7938 msgid "?blistbegin: with "
7939 msgstr " met "
7941 #: client/gui-sdl/mapview.c:620 data/civ1/buildings.ruleset:71
7942 #: data/civ2/buildings.ruleset:96 data/classic/buildings.ruleset:131
7943 #: data/experimental/buildings.ruleset:136 data/civ2civ3/buildings.ruleset:214
7944 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:155
7945 msgid "Barracks"
7946 msgstr "Kazerne"
7948 #: client/gui-sdl/mapview.c:622 client/gui-sdl/mapview.c:628
7949 #: client/gui-sdl/mapview.c:634 client/helpdata.c:4212 client/helpdata.c:4220
7950 msgid "?blistmore:, "
7951 msgstr ", "
7953 #: client/gui-sdl/mapview.c:632 data/civ2/buildings.ruleset:28
7954 #: data/classic/buildings.ruleset:61 data/experimental/buildings.ruleset:63
7955 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:61 data/multiplayer/buildings.ruleset:60
7956 msgid "Airport"
7957 msgstr "Luchthaven"
7959 #: client/gui-sdl/mapview.c:638 data/civ1/buildings.ruleset:170
7960 #: data/civ2/buildings.ruleset:193 data/classic/buildings.ruleset:231
7961 #: data/experimental/buildings.ruleset:236 data/civ2civ3/buildings.ruleset:312
7962 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:255
7963 msgid "City Walls"
7964 msgstr "Stadsmuren"
7966 #: client/gui-sdl/mapview.c:641
7967 msgid "?blistend:"
7968 msgstr "?blistend:"
7970 #. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
7971 #: client/gui-sdl/mapview.c:649
7972 #, c-format
7973 msgid ""
7974 "\n"
7975 "(%s,%s)"
7976 msgstr ""
7977 "\n"
7978 "(%s,%s)"
7980 #: client/gui-sdl/mapview.c:659
7981 #, c-format
7982 msgid ""
7983 "\n"
7984 "Food/Prod/Trade: %s"
7985 msgstr ""
7986 "\n"
7987 "Voedsel/Prod/Handel: %s"
7989 #: client/gui-sdl/mapview.c:900
7990 msgid "End of Turn"
7991 msgstr "Einde beurt"
7993 #: client/gui-sdl/mapview.c:900
7994 msgid "Press"
7995 msgstr "Drukken"
7997 #: client/gui-sdl/menu.c:398
7998 msgid "No Orders"
7999 msgstr "Geen Opdrachten"
8001 #. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
8002 #: client/gui-sdl/menu.c:400
8003 msgid "Space"
8004 msgstr "Spatiebalk"
8006 #: client/gui-sdl/menu.c:426 client/gui-xaw/menu.c:211
8007 msgid "Explode Nuclear"
8008 msgstr "Kernraket tot Ontploffing Brengen"
8010 #: client/gui-sdl/menu.c:439 client/gui-xaw/menu.c:210
8011 msgid "Diplomat/Spy Actions"
8012 msgstr "Diplomaten-/Spionnenacties"
8014 #: client/gui-sdl/menu.c:451 client/gui-xaw/menu.c:207
8015 msgid "Disband Unit"
8016 msgstr "Eenheid Ontbinden"
8018 #: client/gui-sdl/menu.c:477 client/gui-xaw/menu.c:206
8019 msgid "Convert Unit"
8020 msgstr "Eenheid Omvormen"
8022 #: client/gui-sdl/menu.c:490 client/gui-xaw/menu.c:204
8023 msgid "Return to Nearest City"
8024 msgstr "Terugkeren naar dichtsbijzijnde stad"
8026 #: client/gui-sdl/menu.c:503
8027 msgid "Go to City"
8028 msgstr "Naar Stad Gaan"
8030 #: client/gui-sdl/menu.c:515
8031 msgid "Airlift to City"
8032 msgstr "Naar Stad Vliegen"
8034 #: client/gui-sdl/menu.c:568 client/gui-sdl/menu.c:587
8035 #, c-format
8036 msgid "Connect With %s (%s)"
8037 msgstr "Verbinden met %s (%s)"
8039 #: client/gui-sdl/menu.c:615 client/gui-sdl/menu.c:1322
8040 #: client/gui-xaw/menu.c:196
8041 msgid "Auto Attack"
8042 msgstr "Auto-aanvallen"
8044 #: client/gui-sdl/menu.c:662 client/gui-xaw/menu.c:191
8045 msgid "Load Unit"
8046 msgstr "Eenheid Inladen"
8048 #: client/gui-sdl/menu.c:674 client/gui-xaw/menu.c:192
8049 msgid "Unload Unit"
8050 msgstr "Eenheid Uitladen"
8052 #: client/gui-sdl/menu.c:686
8053 msgid "Find Home City"
8054 msgstr "Thuisstad Zoeken"
8056 #: client/gui-sdl/menu.c:711 client/gui-xaw/menu.c:185
8057 msgid "Sentry Unit"
8058 msgstr "Eenheid op Wacht Zetten"
8060 #: client/gui-sdl/menu.c:759 client/gui-xaw/menu.c:179
8061 msgid "Build Airbase"
8062 msgstr "Vliegbasis Bouwen"
8064 #: client/gui-sdl/menu.c:783 client/gui-xaw/menu.c:178
8065 msgid "Build Fortress"
8066 msgstr "Fort Bouwen"
8068 #: client/gui-sdl/menu.c:795
8069 msgid "Transform Tile"
8070 msgstr "Vlak Transformeren"
8072 #: client/gui-sdl/menu.c:836 client/gui-xaw/menu.c:209
8073 msgid "Establish Trade Route"
8074 msgstr "Handelsroute Vestigen"
8076 #. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
8077 #: client/gui-sdl/menu.c:852 client/gui-sdl/menu.c:859
8078 #: client/gui-sdl/menu.c:1111
8079 #, c-format
8080 msgid "Build %s (%s) %d %s"
8081 msgstr "%s (%s) bouwen in %d %s"
8083 #: client/gui-sdl/menu.c:881 client/gui-xaw/menu.c:208
8084 msgid "Help Build Wonder"
8085 msgstr "Wonder Helpen te Bouwen"
8087 #: client/gui-sdl/menu.c:1135
8088 #, c-format
8089 msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
8090 msgstr "Handelsroute Vestigen met %s ( %d R&G + %d handel ) (R)"
8092 #: client/gui-sdl/menu.c:1142
8093 #, c-format
8094 msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
8095 msgstr "Handelen met %s ( %d R&G bonus ) (R)"
8097 #: client/gui-sdl/menu.c:1159
8098 msgid "Cut Down to"
8099 msgstr "Aftoppen tot"
8101 #: client/gui-sdl/menu.c:1165 client/gui-sdl/menu.c:1190
8102 msgid "Irrigate to"
8103 msgstr "Irrigeren tot"
8105 #: client/gui-sdl/menu.c:1200
8106 msgid "Plant Forest"
8107 msgstr "Bos Aanplanten"
8109 #: client/gui-sdl/menu.c:1221
8110 msgid "Transform to"
8111 msgstr "Transformeren tot"
8113 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:313 client/gui-xaw/menu.c:113
8114 #: client/gui-xaw/menu.c:566
8115 msgid "Local Options"
8116 msgstr "Lokale Opties"
8118 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:324 client/gui-sdl/optiondlg.c:802
8119 msgid "Server options"
8120 msgstr "Serveropties"
8122 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:793
8123 msgid "Local options"
8124 msgstr "Lokale opties"
8126 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:813 client/gui-xaw/menu.c:131
8127 #: data/Freeciv.in:1989
8128 msgid "Worklists"
8129 msgstr "Werklijsten"
8131 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:823
8132 msgid "Save Local Options"
8133 msgstr "Lokale Opties Opslaan"
8135 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:842
8136 msgid "Leave Game"
8137 msgstr "Spel Verlaten"
8139 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:992
8140 msgid "Apply changes"
8141 msgstr "Veranderingen toepassen"
8143 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1103 client/gui-xaw/wldlg.c:659
8144 msgid "empty worklist"
8145 msgstr "lege werklijst"
8147 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1207
8148 msgid "Add new worklist"
8149 msgstr "Nieuwe werklijst toevoegen"
8151 #. TRANS: Freeciv 2.4.0
8152 #: client/gui-sdl/pages.c:156
8153 #, fuzzy, c-format
8154 msgid "Freeciv %s"
8155 msgstr "Freeciv"
8157 #. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
8158 #: client/gui-sdl/pages.c:159
8159 #, fuzzy, c-format
8160 msgid "Freeciv %s (%s)"
8161 msgstr "Freecivversie %s (%s)"
8163 #. TRANS: gui-sdl client
8164 #: client/gui-sdl/pages.c:175
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "%s client"
8167 msgstr "Dit is %s, client is %s."
8169 #: client/gui-sdl/pages.c:189
8170 msgid "Start New Game"
8171 msgstr "Nieuw Spel Beginnen"
8173 #: client/gui-sdl/pages.c:218
8174 msgid "Join Game"
8175 msgstr "Aan Spel Deelnemen"
8177 #: client/gui-sdl/pages.c:232
8178 msgid "Join Pubserver"
8179 msgstr "Aan Pubserver Deelnemen"
8181 #: client/gui-sdl/pages.c:246
8182 msgid "Join LAN Server"
8183 msgstr "Verbinden met LAN-server"
8185 #: client/gui-sdl/pages.c:327
8186 msgid "SDLClient welcomes you..."
8187 msgstr "SDLClient heet je welkom..."
8189 #: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-xaw/gui_main.c:529
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "Commit: %s"
8192 msgstr "Stad: %s"
8194 #. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
8195 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:429 client/plrdlg_common.c:179
8196 msgid "R.I.P."
8197 msgstr "R.I.P."
8199 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:653 client/plrdlg_common.c:263
8200 #: server/stdinhand.c:3498 server/stdinhand.c:6268
8201 msgid "AI"
8202 msgstr "KI"
8204 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:657 client/plrdlg_common.c:201
8205 #: client/plrdlg_common.c:210
8206 msgid "done"
8207 msgstr "gedaan"
8209 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:659 client/plrdlg_common.c:212
8210 msgid "moving"
8211 msgstr "verplaatsen"
8213 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:662
8214 msgid "disconnected"
8215 msgstr "verbinding verbroken"
8217 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:349
8218 msgid "active"
8219 msgstr "actief"
8221 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:354
8222 msgid ""
8223 "under\n"
8224 "construction"
8225 msgstr ""
8226 "in\n"
8227 "aanbouw"
8229 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:358
8230 msgid ""
8231 "soonest\n"
8232 "completion"
8233 msgstr ""
8234 "eerst\n"
8235 "voltooid"
8237 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:362
8238 msgid "Total"
8239 msgstr "Totaal"
8241 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:373
8242 msgid "Units Report"
8243 msgstr "Eenhedenrapport"
8245 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "We have %d of %s\n"
8249 "(total value is : %d)\n"
8250 "We can sell %d of them for %d gold."
8251 msgstr ""
8252 "We hebben %d %s\n"
8253 "(totale waarde : %d)\n"
8254 "We kunnen er %d van verkopen voor %d goud."
8256 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1554
8257 #, c-format
8258 msgid "We can't sell any %s in this turn."
8259 msgstr "We kunnen geen %s verkopen in deze beurt"
8261 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559
8262 msgid "Sell It?"
8263 msgstr "Verkopen?"
8265 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785
8266 msgid "Economy Report"
8267 msgstr "Economisch Rapport"
8269 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800
8270 msgid "Treasury: "
8271 msgstr "Schatkist: "
8273 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820
8274 msgid "Tax Rate: "
8275 msgstr "Belastingtarief: "
8277 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839
8278 msgid "Total Income: "
8279 msgstr "Totaalinkomen: "
8281 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857
8282 msgid "Total Cost: "
8283 msgstr "Totale Kosten: "
8285 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874
8286 msgid "Net Income: "
8287 msgstr "Netto-inkomen: "
8289 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896
8290 #, c-format
8291 msgid "%s max rate : %d%%"
8292 msgstr "%s max waarde: %d%%"
8294 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-xaw/connectdlg.c:675
8295 #: data/Freeciv.in:173
8296 msgid "Update"
8297 msgstr "Bijwerken"
8299 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081
8300 msgid "Wonder"
8301 msgstr "Wonder"
8303 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2874
8304 msgid "What should we focus on now?"
8305 msgstr "Waar zullen we ons nu op richten?"
8307 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3062
8308 msgid "Select target :"
8309 msgstr "Doel kiezen :"
8311 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3131
8312 msgid "step"
8313 msgid_plural "steps"
8314 msgstr[0] "stap"
8315 msgstr[1] "stappen"
8317 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-xaw/repodlgs.c:1193
8318 #, c-format
8319 msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
8320 msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
8321 msgstr[0] "%2d: De %s heerser %s behaalde %d punt\n"
8322 msgstr[1] "%2d: De %s heerser %s behaalden %d punten\n"
8324 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-xaw/repodlgs.c:1200
8325 msgid "Final Report:"
8326 msgstr "Eindrapport:"
8328 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-xaw/repodlgs.c:1201
8329 msgid "The Greatest Civilizations in the world."
8330 msgstr "De Grootste Beschavingen ter wereld."
8332 #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:143
8333 #, c-format
8334 msgid "The %s Spaceship"
8335 msgstr "Het Ruimteschip van de %s"
8337 #: client/gui-sdl/sprite.c:61
8338 #, c-format
8339 msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
8340 msgstr "load_gfxfile: Niet in staat graphics-bestand %s te laden!"
8342 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
8343 #: client/gui-sdl/themes.c:56
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please visit "
8347 "%s"
8348 msgstr ""
8349 "Geen gui-sdl-thema aangetroffen. Voor instructies hoe er een te vinden, zie "
8350 "%s"
8352 #: client/gui-sdl/themespec.c:345
8353 msgid "No usable default theme found, aborting!"
8354 msgstr "Geen bruikbaar standaardthema gevonden, afbreken!"
8356 #: client/gui-sdl/themespec.c:376
8357 #, c-format
8358 msgid "Loading theme \"%s\"."
8359 msgstr "Thema laden \"%s\"."
8361 #: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
8362 #: client/tilespec.c:1281 client/tilespec.c:1313
8363 #, c-format
8364 msgid ""
8365 "Could not open '%s':\n"
8366 "%s"
8367 msgstr "Kon \"%s\" niet openen.%s"
8369 #: client/gui-sdl/wldlg.c:915 client/gui-sdl/wldlg.c:1104
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "%s\n"
8373 "%d gold per turn"
8374 msgid_plural ""
8375 "%s\n"
8376 "%d gold per turn"
8377 msgstr[0] ""
8378 "%s\n"
8379 "%d goud per beurt"
8380 msgstr[1] ""
8381 "%s\n"
8382 "%d goud per beurt"
8384 #: client/gui-sdl/wldlg.c:924 client/gui-sdl/wldlg.c:1112
8385 #, c-format
8386 msgid ""
8387 "%s\n"
8388 "blocked!"
8389 msgstr ""
8390 "%s\n"
8391 "geblokkeerd!"
8393 #: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1114
8394 #, c-format
8395 msgid ""
8396 "%s\n"
8397 "%d %s"
8398 msgstr ""
8399 "%s\n"
8400 "%d %s"
8402 #: client/gui-sdl/wldlg.c:930 client/gui-sdl/wldlg.c:1118
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "%s\n"
8406 "finished!"
8407 msgstr ""
8408 "%s\n"
8409 "klaar!"
8411 #. TRANS: length of worklist
8412 #: client/gui-sdl/wldlg.c:971 client/gui-sdl/wldlg.c:1084
8413 #, c-format
8414 msgid "( %d entries )"
8415 msgstr "( %d elementen )"
8417 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1070
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "Worklist of\n"
8421 "%s"
8422 msgstr ""
8423 "Werklijst van\n"
8424 "%s"
8426 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1394
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "(%s)\n"
8430 "%d/%d %s\n"
8431 "%s"
8432 msgstr ""
8433 "(%s)\n"
8434 "%d/%d %s\n"
8435 "%s"
8437 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1401
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "%d/%d %s\n"
8441 "%s"
8442 msgstr ""
8443 "%d/%d %s\n"
8444 "%s"
8446 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1408
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "(%s)\n"
8450 "%d/%d %s\n"
8451 "%d %s"
8452 msgstr ""
8453 "(%s)\n"
8454 "%d/%d %s\n"
8455 "%d %s"
8457 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1415
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "%d/%d %s\n"
8461 "%d %s"
8462 msgstr ""
8463 "%d/%d %s\n"
8464 "%d %s"
8466 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1425
8467 #, c-format
8468 msgid "%d gold per turn"
8469 msgid_plural "%d gold per turn"
8470 msgstr[0] "%d goud per beurt"
8471 msgstr[1] "%d goud per beurt"
8473 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1433
8474 #, c-format
8475 msgid ""
8476 "(%s)\n"
8477 "%d %s"
8478 msgstr ""
8479 "(%s)\n"
8480 "%d %s"
8482 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
8483 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
8484 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1438 common/game.c:689 common/game.c:693
8485 #, c-format
8486 msgid "%d %s"
8487 msgstr "%d %s"
8489 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1444
8490 msgid "shields into gold"
8491 msgstr "schildjes naar goud"
8493 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1523
8494 #, fuzzy, c-format
8495 msgid ""
8496 "(%d/%d/%s)\n"
8497 "%d/%d %s\n"
8498 "never"
8499 msgstr ""
8500 "(%d/%d/%d)\n"
8501 "%d/%d %s\n"
8502 "nooit"
8504 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1531
8505 #, fuzzy, c-format
8506 msgid ""
8507 "(%d/%d/%s)\n"
8508 "%d/%d %s\n"
8509 "%d %s"
8510 msgstr ""
8511 "(%d/%d/%d)\n"
8512 "%d/%d %s\n"
8513 "%d %s"
8515 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1541
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid ""
8518 "(%d/%d/%s)\n"
8519 "%d %s"
8520 msgstr ""
8521 "(%d/%d/%d)\n"
8522 "%d %s"
8524 #: client/gui-xaw/citydlg.c:225
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "Corruption:   %4d\n"
8528 "Waste:        %4d\n"
8529 "Pollution:    %4d\n"
8530 "Plague Risk:  %s"
8531 msgstr ""
8532 "Corruptie:    %4d\n"
8533 "Verspilling:  %4d\n"
8534 "Vervuiling:   %4d\n"
8535 "Epidemieris.: %s"
8537 #: client/gui-xaw/citydlg.c:263
8538 #, c-format
8539 msgid ""
8540 "Granary:   %3d/%-3d\n"
8541 "Change in: %s"
8542 msgstr "Graanschuur: %3d/%-3dVerantert in: %s"
8544 #: client/gui-xaw/citydlg.c:293
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "Food:  %3d (%+-4d)\n"
8548 "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
8549 "Trade: %3d (%+-4d)"
8550 msgstr ""
8551 "Voedsel:   %3d (%+-4d)\n"
8552 "Productie: %3d (%+-4d)\n"
8553 "Handel:    %3d (%+-4d)"
8555 #: client/gui-xaw/citydlg.c:322
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
8559 "Lux:   %3d\n"
8560 "Sci:   %3d"
8561 msgstr ""
8562 "Goud:      %3d (%+-4d)\n"
8563 "Luxe:      %3d\n"
8564 "Wetensch.: %3d"
8566 #: client/gui-xaw/citydlg.c:348
8567 msgid "(is empty)"
8568 msgstr "(is leeg)"
8570 #: client/gui-xaw/citydlg.c:350
8571 msgid "(in prog.)"
8572 msgstr "(in ontw.)"
8574 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1467
8575 #, c-format
8576 msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
8577 msgstr "Deze handelsroutes worden onderhouden met %s:\n"
8579 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1477 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
8580 #, c-format
8581 msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
8582 msgstr "%32s: %2d Handel/Jaar\n"
8584 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1487
8585 msgid "No trade routes exist.\n"
8586 msgstr "Er zijn geen handelsroutes.\n"
8588 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "\n"
8592 "Total trade %d Trade/Year\n"
8593 msgstr ""
8594 "\n"
8595 "Totale handel %d Handel/Jaar\n"
8597 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1838
8598 #, c-format
8599 msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
8600 msgstr "%s - %s inwoners  Gouverneur: %s"
8602 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2442
8603 msgid "Workers"
8604 msgstr "Arbeiders"
8606 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
8607 msgid "What should we name the new preset?"
8608 msgstr "Hoe zullen we de nieuwe snelkeuze noemen?"
8610 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
8611 #, c-format
8612 msgid "Do you really want to remove %s?"
8613 msgstr "Wilt je %s echt verwijderen?"
8615 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
8616 msgid "LAN Servers"
8617 msgstr "Lokale Servers"
8619 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1739 data/Freeciv.in:132
8620 msgid "Metaserver"
8621 msgstr "Metaserver"
8623 #: client/gui-xaw/dialogs.c:1598
8624 msgid "You must select a nation."
8625 msgstr "Je moet een natie kiezen."
8627 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:376 client/gui-xaw/diplodlg.c:384
8628 #, c-format
8629 msgid "The %s offerings"
8630 msgstr "De aanbiedingen van de %s"
8632 #. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
8633 #. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
8634 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:562
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "This Eternal Treaty\n"
8638 "marks the results of the diplomatic work between\n"
8639 "The %s %s\n"
8640 "and\n"
8641 "The %s %s"
8642 msgstr ""
8643 "Dit Eeuwigdurend Verdrag\n"
8644 "markeert het resultaat van het diplomatieke werk tussen\n"
8645 "De %s %s\n"
8646 "en\n"
8647 "De %s %s"
8649 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:600 client/gui-xaw/diplodlg.c:612
8650 #, c-format
8651 msgid "%s view:"
8652 msgstr "%s beeld:"
8654 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:408
8655 msgid "NONE"
8656 msgstr "GEEN"
8658 #: client/gui-xaw/gui_main.c:254
8659 msgid ""
8660 "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
8661 "after '--'. See the X(7) man page.\n"
8662 "\n"
8663 msgstr ""
8664 "Deze client accepteert de standaard X toolkit command-line-opties\n"
8665 "na '--'. Zie de X(7) man-pagina.\n"
8666 "\n"
8668 #: client/gui-xaw/gui_main.c:353
8669 msgid "No version number in resources."
8670 msgstr "Geen versienummer in hulpbronnen."
8672 #: client/gui-xaw/gui_main.c:354
8673 msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
8674 msgstr ""
8675 "Je hebt waarschijnlijk ergens een oud (circa V1.0) Freeciv hulpbestand."
8677 #: client/gui-xaw/gui_main.c:362
8678 msgid "Game version does not match Resource version."
8679 msgstr "Spelversie komt niet overeen met Hulpbronversie."
8681 #: client/gui-xaw/gui_main.c:363
8682 #, c-format
8683 msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
8684 msgstr "Spelversie: %s - Hulpbronversie: %s"
8686 #: client/gui-xaw/gui_main.c:365
8687 msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
8688 msgstr ""
8689 "Je kunt een oud Freeciv hulpbestand hebben in /usr/lib/X11/app-defaults"
8691 #: client/gui-xaw/gui_main.c:371
8692 msgid "Using fallback resources - which is OK"
8693 msgstr "Gebruik noodhulpbronnen - en dat is prima"
8695 #: client/gui-xaw/gui_main.c:382
8696 msgid "Only color displays are supported for now..."
8697 msgstr "Op dit moment worden alleen nog kleurenschermen ondersteund..."
8699 #: client/gui-xaw/gui_main.c:405 client/gui-xaw/gui_main.c:424
8700 #, c-format
8701 msgid "Unable to open fontset: %s"
8702 msgstr "Kon lettertype %s niet laden"
8704 #: client/gui-xaw/gui_main.c:406 client/gui-xaw/gui_main.c:425
8705 msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
8706 msgstr "Probeer 'xset fp rehash' om een probleem tijdelijk op te lossen"
8708 #: client/gui-xaw/gui_main.c:410 client/gui-xaw/gui_main.c:429
8709 #, c-format
8710 msgid "Font for charset %s is lacking"
8711 msgstr "Het lettertype voor de karakterset %s ontbreekt."
8713 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:923 client/gui-xaw/helpdlg.c:936
8714 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
8715 #, c-format
8716 msgid "Allows %s.\n"
8717 msgstr "Staat %s toe.\n"
8719 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:928
8720 #, c-format
8721 msgid "Obsoletes %s.\n"
8722 msgstr "Veroudert %s.\n"
8724 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:946 client/gui-xaw/helpdlg.c:951
8725 #, c-format
8726 msgid "Allows %s (with %s).\n"
8727 msgstr "Staat %s toe (met %s).\n"
8729 #. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
8730 #. TRANS: Build cost for roads in help. "MP" = movement points
8731 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1081 client/gui-xaw/helpdlg.c:1122
8732 #, c-format
8733 msgid "Build: %d MP\n"
8734 msgstr "Bouwen: %d BP\n"
8736 #. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
8737 #. * that can't be built on the same tile as this one.
8738 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1085
8739 #, c-format
8740 msgid "Conflicts with: "
8741 msgstr "Conflicteert met"
8743 #. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
8744 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
8745 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1135
8746 #, c-format
8747 msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
8748 msgstr ""
8750 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:207 client/gui-xaw/inteldlg.c:450
8751 #, c-format
8752 msgid "Ruler: %s"
8753 msgstr "Heerser: %s"
8755 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:216 client/text.c:1055
8756 #, c-format
8757 msgid "Government: %s"
8758 msgstr "Staatsvorm: %s"
8760 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:224 client/text.c:1012
8761 #, c-format
8762 msgid "Gold: %d"
8763 msgstr "Goud: %d"
8765 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:232 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
8766 #, c-format
8767 msgid "Tax: %d%%"
8768 msgstr "Belasting: %d%%"
8770 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:240 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
8771 #, c-format
8772 msgid "Science: %d%%"
8773 msgstr "Wetenschap: %d%%"
8775 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:248 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
8776 #, c-format
8777 msgid "Luxury: %d%%"
8778 msgstr "Luxe: %d%%"
8780 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:258
8781 msgid "Researching: (Unknown)"
8782 msgstr "Onderzoekt: (Onbekend)"
8784 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:261
8785 #, c-format
8786 msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
8787 msgstr "Onderzoekt: Onbekend(%d/-)"
8789 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:265
8790 #, c-format
8791 msgid "Researching: %s(%d/%d)"
8792 msgstr "Onderzoekt: %s(%d/%d)"
8794 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:279
8795 #, c-format
8796 msgid "Capital: %s"
8797 msgstr "Hoofdstad: %s"
8799 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:440
8800 #, c-format
8801 msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
8802 msgstr "Diplomatieke Inlichtingen betreffende het %s Rijk"
8804 #: client/gui-xaw/menu.c:115
8805 msgid "Save Settings"
8806 msgstr "Instellingen Opslaan"
8808 #: client/gui-xaw/menu.c:119
8809 msgid "Export Log"
8810 msgstr "Log Exporteren"
8812 #: client/gui-xaw/menu.c:120
8813 msgid "Clear Log"
8814 msgstr "Log Schonen"
8816 #: client/gui-xaw/menu.c:151
8817 msgid "Coastline"
8818 msgstr "Kustlijn"
8820 #: client/gui-xaw/menu.c:152
8821 msgid "Paths"
8822 msgstr ""
8824 #: client/gui-xaw/menu.c:153 common/terrain.c:549 common/terrain.c:836
8825 #: common/unit.c:764 tools/civmanual.c:307
8826 msgid "Irrigation"
8827 msgstr "Irrigatie"
8829 #: client/gui-xaw/menu.c:154
8830 msgid "Mines"
8831 msgstr "Mijnen"
8833 #: client/gui-xaw/menu.c:157
8834 msgid "Pollution & Fallout"
8835 msgstr "Vervuiling & Fallout"
8837 #: client/gui-xaw/menu.c:160
8838 msgid "Focus Unit"
8839 msgstr "Eenheid Focussen"
8841 #: client/gui-xaw/menu.c:161
8842 msgid "Fog of War"
8843 msgstr "Oorlogsmist"
8845 #: client/gui-xaw/menu.c:177
8846 #, c-format
8847 msgid "Transform to %s"
8848 msgstr "Transformeren tot %s"
8850 #: client/gui-xaw/menu.c:199
8851 msgid "Connect With Rail"
8852 msgstr "Verbinden Met Spoorweg"
8854 #: client/gui-xaw/menu.c:213
8855 msgid "Select Same Type Everywhere"
8856 msgstr "Zelfde Type Overal Selecteren"
8858 #: client/gui-xaw/menu.c:237
8859 msgid "Editing Mode"
8860 msgstr "Bewerkmodus"
8862 #: client/gui-xaw/menu.c:238
8863 msgid "Tools"
8864 msgstr "Gereedschap"
8866 #: client/gui-xaw/menu.c:253
8867 msgid "ZOC"
8868 msgstr "IS"
8870 #: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
8871 #, c-format
8872 msgid "(idle %d turn)"
8873 msgid_plural "(idle %d turns)"
8874 msgstr[0] "(non-actief %d beurt)"
8875 msgstr[1] "(non-actief %d beurten)"
8877 #: client/gui-xaw/plrdlg.c:359
8878 msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
8879 msgstr "Je hebt een ambassade nodig om een diplomatieke ontmoeting te regelen."
8881 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:481
8882 #, c-format
8883 msgid "Researching %s: %d/%s"
8884 msgstr "Onderzoekt %s: %d/%s"
8886 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:487
8887 #, c-format
8888 msgid "Researching %s: %d/%d"
8889 msgstr "Onderzoekt: %s: %d/%d"
8891 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:219 client/gui-xaw/repodlgs.c:224
8892 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:497 client/gui-xaw/repodlgs.c:502
8893 #, c-format
8894 msgid "Goal: %s (%d steps)"
8895 msgstr "Doel: %s (%d stappen)"
8897 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:763
8898 msgid "Sell-Off:"
8899 msgstr "Uitverkoop:"
8901 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:807
8902 #, c-format
8903 msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
8904 msgstr "Inkomen:%6d   Totale Kosten: %6d"
8906 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:912
8907 msgid "Totals: ..."
8908 msgstr "Totalen: ..."
8910 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1150
8911 #, c-format
8912 msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
8913 msgstr "Totalen:                    %9d%9d%9d%9d"
8915 #: client/gui-xaw/wldlg.c:626
8916 msgid "What should the new name be?"
8917 msgstr "Hoe moet de nieuwe naam luiden?"
8919 #. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
8920 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8921 #. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
8922 #: client/helpdata.c:175
8923 msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
8924 msgstr ""
8926 #. TRANS: Part of header for veteran level table.
8927 #: client/helpdata.c:178
8928 msgid "--------------------------------------------"
8929 msgstr ""
8931 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
8932 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8933 #: client/helpdata.c:208
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
8936 msgstr "Terrein     Weg    Irrigatie      Mijnbouw       Transformeren\n"
8938 #: client/helpdata.c:289
8939 msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
8940 msgstr ""
8941 "Tijd benodigd voor de volgende activiteiten is onafhankelijk van terrein:\n"
8943 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
8944 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8945 #: client/helpdata.c:295
8946 msgid "Activity            Time\n"
8947 msgstr "Activiteit          Tijd\n"
8949 #: client/helpdata.c:300
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "\n"
8953 "Clean pollution    %3d"
8954 msgstr ""
8955 "\n"
8956 "Vervuiling opruimen %3d"
8958 #: client/helpdata.c:303
8959 #, c-format
8960 msgid ""
8961 "\n"
8962 "Clean fallout      %3d"
8963 msgstr ""
8964 "\n"
8965 "Fallout opruimen   %3d"
8967 #: client/helpdata.c:329
8968 msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
8969 msgstr ""
8971 #: client/helpdata.c:330
8972 msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
8973 msgstr ""
8975 #. TRANS: First %s is version string, e.g.,
8976 #. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
8977 #. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
8978 #: client/helpdata.c:337
8979 #, c-format
8980 msgid "This is %s, %s client."
8981 msgstr "Dit is %s, client is %s."
8983 #: client/helpdata.c:365
8984 #, fuzzy, c-format
8985 msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
8986 msgstr "Vereist dat je %s hebt onderzocht.\n"
8988 #: client/helpdata.c:370
8989 #, fuzzy, c-format
8990 msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
8991 msgstr "Vereist dat je %s hebt onderzocht.\n"
8993 #: client/helpdata.c:378
8994 #, fuzzy, c-format
8995 msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
8996 msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"
8998 #: client/helpdata.c:384
8999 #, fuzzy, c-format
9000 msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
9001 msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"
9003 #. TRANS: %s is a (translateable) tech flag.
9004 #: client/helpdata.c:407
9005 #, c-format
9006 msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
9007 msgstr ""
9009 #. TRANS: %s is a (translateable) tech flag.
9010 #: client/helpdata.c:413
9011 #, c-format
9012 msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
9013 msgstr ""
9015 #. TRANS: %s is a (translateable) tech flag.
9016 #: client/helpdata.c:422
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
9019 msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"
9021 #. TRANS: %s is a (translateable) tech flag.
9022 #: client/helpdata.c:428
9023 #, fuzzy, c-format
9024 msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
9025 msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"
9027 #: client/helpdata.c:449
9028 #, c-format
9029 msgid "Requires the %s government.\n"
9030 msgstr "Vereist %s als regeringsvorm.\n"
9032 #: client/helpdata.c:452
9033 #, fuzzy, c-format
9034 msgid "Not available under the %s government.\n"
9035 msgstr "Vereist %s als regeringsvorm.\n"
9037 #. TRANS: %s is a wonder
9038 #: client/helpdata.c:466
9039 #, c-format
9040 msgid ""
9041 "Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
9042 "rendered obsolete.\n"
9043 msgstr ""
9045 #. TRANS: %s is a wonder
9046 #: client/helpdata.c:474
9047 #, fuzzy, c-format
9048 msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
9049 msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
9051 #. TRANS: %s is a wonder
9052 #: client/helpdata.c:482
9053 #, c-format
9054 msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
9055 msgstr ""
9057 #. TRANS: %s is a wonder
9058 #: client/helpdata.c:489
9059 #, fuzzy, c-format
9060 msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
9061 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9063 #. TRANS: %s is a wonder
9064 #: client/helpdata.c:500
9065 #, fuzzy, c-format
9066 msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
9067 msgstr ""
9068 "Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"
9070 #. TRANS: %s is a wonder
9071 #: client/helpdata.c:507
9072 #, fuzzy, c-format
9073 msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
9074 msgstr "Vereist dat het wonder %s is gebouwd door een speler.\n"
9076 #. TRANS: %s is a wonder
9077 #: client/helpdata.c:515
9078 #, c-format
9079 msgid ""
9080 "Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
9081 msgstr ""
9083 #. TRANS: %s is a wonder
9084 #: client/helpdata.c:522
9085 #, fuzzy, c-format
9086 msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
9087 msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
9089 #. TRANS: %s is a wonder
9090 #: client/helpdata.c:540
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
9094 "rendered obsolete.\n"
9095 msgstr ""
9097 #. TRANS: %s is a wonder
9098 #: client/helpdata.c:548
9099 #, fuzzy, c-format
9100 msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
9101 msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
9103 #. TRANS: %s is a wonder
9104 #: client/helpdata.c:556
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
9107 msgstr "Vereist dat je %s hebt onderzocht.\n"
9109 #. TRANS: %s is a wonder
9110 #: client/helpdata.c:563
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
9113 msgstr "Vereist dat je %s hebt onderzocht.\n"
9115 #. TRANS: %s is a wonder
9116 #: client/helpdata.c:574
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
9119 msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
9121 #. TRANS: %s is a wonder
9122 #: client/helpdata.c:581
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "Requires you to own %s.\n"
9125 msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
9127 #. TRANS: %s is a wonder
9128 #: client/helpdata.c:589
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
9131 msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
9133 #. TRANS: %s is a wonder
9134 #: client/helpdata.c:596
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "Prevented if you own %s.\n"
9137 msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
9139 #. TRANS: %s is a wonder
9140 #: client/helpdata.c:612
9141 #, fuzzy, c-format
9142 msgid ""
9143 "Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
9144 "obsolete.\n"
9145 msgstr ""
9146 "Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"
9148 #. TRANS: %s is a wonder
9149 #: client/helpdata.c:619
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
9152 msgstr ""
9153 "Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"
9155 #. TRANS: %s is a wonder
9156 #: client/helpdata.c:628
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
9160 "obsolete.\n"
9161 msgstr ""
9163 #. TRANS: %s is a wonder
9164 #: client/helpdata.c:635
9165 #, fuzzy, c-format
9166 msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
9167 msgstr "Werkt als Stadswallen in al uw steden."
9169 #. TRANS: %s is a building or wonder
9170 #: client/helpdata.c:651
9171 #, fuzzy, c-format
9172 msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
9173 msgstr "Vereist een %s op een direct aangrenzend vlak.\n"
9175 #. TRANS: %s is a building or wonder
9176 #: client/helpdata.c:657
9177 #, fuzzy, c-format
9178 msgid "Requires %s in the city.\n"
9179 msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
9181 #. TRANS: %s is a building or wonder
9182 #: client/helpdata.c:666
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
9185 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9187 #. TRANS: %s is a building or wonder
9188 #: client/helpdata.c:673
9189 #, fuzzy, c-format
9190 msgid "Prevented by %s in the city.\n"
9191 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9193 #: client/helpdata.c:682
9194 #, c-format
9195 msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
9196 msgstr "Alleen van toepassing op \"%s\"gebouwen.\n"
9198 #: client/helpdata.c:687
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
9201 msgstr "Alleen van toepassing op \"%s\"gebouwen.\n"
9203 #: client/helpdata.c:705
9204 #, fuzzy, c-format
9205 msgid "?special:Requires %s on the tile.\n"
9206 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9208 #: client/helpdata.c:709
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n"
9211 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9213 #: client/helpdata.c:716
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid "?special:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9216 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9218 #: client/helpdata.c:721
9219 #, fuzzy, c-format
9220 msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9221 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9223 #: client/helpdata.c:729
9224 #, fuzzy, c-format
9225 msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9226 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9228 #: client/helpdata.c:734
9229 #, fuzzy, c-format
9230 msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9231 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9233 #: client/helpdata.c:742
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid "?special:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9236 msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
9238 #: client/helpdata.c:747
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid "?special:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9241 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9243 #: client/helpdata.c:765
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
9246 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9248 #: client/helpdata.c:768
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
9251 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9253 #: client/helpdata.c:775
9254 #, fuzzy, c-format
9255 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9256 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9258 #: client/helpdata.c:780
9259 #, fuzzy, c-format
9260 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9261 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9263 #: client/helpdata.c:788
9264 #, fuzzy, c-format
9265 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9266 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9268 #: client/helpdata.c:793
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9271 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9273 #: client/helpdata.c:801
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9276 msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
9278 #: client/helpdata.c:806
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9281 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9283 #: client/helpdata.c:825
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
9286 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9288 #: client/helpdata.c:829
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
9291 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9293 #: client/helpdata.c:836
9294 #, fuzzy, c-format
9295 msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9296 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9298 #: client/helpdata.c:841
9299 #, fuzzy, c-format
9300 msgid ""
9301 "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9302 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9304 #: client/helpdata.c:849
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9307 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9309 #: client/helpdata.c:854
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9312 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9314 #: client/helpdata.c:862
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9317 msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
9319 #: client/helpdata.c:867
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9322 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9324 #. TRANS: "... playing as the Swedes."
9325 #: client/helpdata.c:887
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
9328 msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"
9330 #. TRANS: "... playing as the Turks."
9331 #: client/helpdata.c:892
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
9334 msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"
9336 #. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
9337 #: client/helpdata.c:901
9338 #, fuzzy, c-format
9339 msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
9340 msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"
9342 #. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
9343 #: client/helpdata.c:906
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
9346 msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"
9348 #. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
9349 #: client/helpdata.c:914
9350 #, fuzzy, c-format
9351 msgid "Requires the %s in the game.\n"
9352 msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"
9354 #. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
9355 #: client/helpdata.c:919
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
9358 msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"
9360 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
9361 #: client/helpdata.c:941
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
9364 msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
9366 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
9367 #: client/helpdata.c:946
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
9370 msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
9372 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
9373 #: client/helpdata.c:968
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid "?unit:Requires %s.\n"
9376 msgstr "Vereist %s.\n"
9378 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
9379 #: client/helpdata.c:972
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
9382 msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"
9384 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9385 #: client/helpdata.c:1000
9386 #, fuzzy, c-format
9387 msgid "?ulist:Requires %s.\n"
9388 msgstr "Vereist %s.\n"
9390 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9391 #: client/helpdata.c:1004
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
9394 msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"
9396 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
9397 #: client/helpdata.c:1029
9398 #, fuzzy, c-format
9399 msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
9400 msgstr "Vereist %seenheden.\n"
9402 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
9403 #: client/helpdata.c:1033
9404 #, c-format
9405 msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
9406 msgstr ""
9408 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9409 #: client/helpdata.c:1067
9410 #, fuzzy, c-format
9411 msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
9412 msgstr "Vereist %seenheden.\n"
9414 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9415 #: client/helpdata.c:1071
9416 #, c-format
9417 msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
9418 msgstr ""
9420 #. TRANS: "Applies only to Food."
9421 #: client/helpdata.c:1100
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid "?output:Applies only to %s.\n"
9424 msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"
9426 #. TRANS: "Does not apply to Food."
9427 #: client/helpdata.c:1104
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
9430 msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"
9432 #. TRANS: "Applies only to Scientists."
9433 #: client/helpdata.c:1115
9434 #, fuzzy, c-format
9435 msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
9436 msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"
9438 #. TRANS: "Does not apply to Scientists."
9439 #: client/helpdata.c:1119
9440 #, fuzzy, c-format
9441 msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
9442 msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"
9444 #: client/helpdata.c:1130
9445 #, fuzzy, c-format
9446 msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
9447 msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
9448 msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
9449 msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
9451 #: client/helpdata.c:1136
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
9454 msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
9455 msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
9456 msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
9458 #. TRANS: AI level (e.g., "Easy")
9459 #: client/helpdata.c:1150
9460 #, fuzzy, c-format
9461 msgid "Applies to %s AI players.\n"
9462 msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"
9464 #. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
9465 #: client/helpdata.c:1155
9466 #, fuzzy, c-format
9467 msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
9468 msgstr "Vereist KI-niveau van %s voor speler.\n"
9470 #. TRANS: %s is a terrain class
9471 #: client/helpdata.c:1166
9472 #, fuzzy, c-format
9473 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
9474 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"
9476 #. TRANS: %s is a terrain class
9477 #: client/helpdata.c:1172
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
9480 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"
9482 #. TRANS: %s is a terrain class
9483 #: client/helpdata.c:1181
9484 #, fuzzy, c-format
9485 msgid ""
9486 "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
9487 "tile.\n"
9488 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9490 #. TRANS: %s is a terrain class
9491 #: client/helpdata.c:1188
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid ""
9494 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
9495 "tile.\n"
9496 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9498 #. TRANS: %s is a terrain class
9499 #: client/helpdata.c:1198
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
9502 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9504 #. TRANS: %s is a terrain class
9505 #: client/helpdata.c:1205
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid ""
9508 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
9509 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9511 #. TRANS: %s is a terrain class
9512 #: client/helpdata.c:1215
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
9515 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"
9517 #. TRANS: %s is a terrain class
9518 #: client/helpdata.c:1222
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid ""
9521 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius.\n"
9522 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9524 #. TRANS: %s is a (translateable) terrain flag.
9525 #: client/helpdata.c:1243
9526 #, fuzzy, c-format
9527 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
9528 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9530 #. TRANS: %s is a (translateable) terrain flag.
9531 #: client/helpdata.c:1248
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
9534 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9536 #. TRANS: %s is a (translateable) terrain flag.
9537 #: client/helpdata.c:1257
9538 #, fuzzy, c-format
9539 msgid ""
9540 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
9541 "tile.\n"
9542 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9544 #. TRANS: %s is a (translateable) terrain flag.
9545 #: client/helpdata.c:1263
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid ""
9548 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
9549 "adjacent tile.\n"
9550 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9552 #. TRANS: %s is a (translateable) terrain flag.
9553 #: client/helpdata.c:1272
9554 #, fuzzy, c-format
9555 msgid ""
9556 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
9557 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9559 #. TRANS: %s is a (translateable) terrain flag.
9560 #: client/helpdata.c:1278
9561 #, fuzzy, c-format
9562 msgid ""
9563 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
9564 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9566 #. TRANS: %s is a (translateable) terrain flag.
9567 #: client/helpdata.c:1287
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid ""
9570 "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
9571 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9573 #. TRANS: %s is a (translateable) terrain flag.
9574 #: client/helpdata.c:1293
9575 #, fuzzy, c-format
9576 msgid ""
9577 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
9578 "radius.\n"
9579 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9581 #: client/helpdata.c:1312
9582 #, fuzzy, c-format
9583 msgid "?base:Requires %s on the tile.\n"
9584 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9586 #: client/helpdata.c:1316
9587 #, fuzzy, c-format
9588 msgid "?base:Prevented by %s on the tile.\n"
9589 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9591 #: client/helpdata.c:1323
9592 #, fuzzy, c-format
9593 msgid "?base:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9594 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9596 #: client/helpdata.c:1328
9597 #, fuzzy, c-format
9598 msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9599 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9601 #: client/helpdata.c:1336
9602 #, fuzzy, c-format
9603 msgid "?base:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9604 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9606 #: client/helpdata.c:1341
9607 #, fuzzy, c-format
9608 msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9609 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9611 #: client/helpdata.c:1349
9612 #, fuzzy, c-format
9613 msgid "?base:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9614 msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
9616 #: client/helpdata.c:1354
9617 #, fuzzy, c-format
9618 msgid "?base:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9619 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9621 #: client/helpdata.c:1373
9622 #, fuzzy, c-format
9623 msgid "?road:Requires %s on the tile.\n"
9624 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9626 #: client/helpdata.c:1377
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "?road:Prevented by %s on the tile.\n"
9629 msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"
9631 #: client/helpdata.c:1384
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid "?road:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9634 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9636 #: client/helpdata.c:1389
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9639 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
9641 #: client/helpdata.c:1397
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "?road:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9644 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9646 #: client/helpdata.c:1402
9647 #, fuzzy, c-format
9648 msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9649 msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
9651 #: client/helpdata.c:1410
9652 #, fuzzy, c-format
9653 msgid "?road:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9654 msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
9656 #: client/helpdata.c:1415
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid "?road:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9659 msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
9661 #: client/helpdata.c:1435
9662 #, fuzzy, c-format
9663 msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
9664 msgstr "Vereist dat het jaar %d bereikt is.\n"
9666 #: client/helpdata.c:1439
9667 #, fuzzy, c-format
9668 msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
9669 msgstr "Vereist dat het jaar %d bereikt is.\n"
9671 #: client/helpdata.c:1450
9672 #, fuzzy, c-format
9673 msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
9674 msgstr "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"
9676 #: client/helpdata.c:1456
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
9679 msgstr "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"
9681 #: client/helpdata.c:1479
9682 msgid "Applies only to city centers.\n"
9683 msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"
9685 #: client/helpdata.c:1481
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Does not apply to city centers.\n"
9688 msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"
9690 #: client/helpdata.c:1548
9691 #, fuzzy, c-format
9692 msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
9693 msgstr "Staat %s toe (met %s)."
9695 #: client/helpdata.c:1553
9696 #, c-format
9697 msgid "Allows %s (with %s)."
9698 msgstr "Staat %s toe (met %s)."
9700 #: client/helpdata.c:1559
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "Allows %s (absent %s)."
9703 msgstr "Staat %s toe (met %s)."
9705 #: client/helpdata.c:1563
9706 #, c-format
9707 msgid "Allows %s."
9708 msgstr "Staat %s toe."
9710 #: client/helpdata.c:1569
9711 #, fuzzy, c-format
9712 msgid "Prevents %s."
9713 msgstr "Priesteres %s"
9715 #: client/helpdata.c:1833
9716 msgid "Current ruleset contains no description."
9717 msgstr "Huidige ruleset bevat geen omschrijving."
9719 #: client/helpdata.c:1984
9720 #, c-format
9721 msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
9722 msgstr "Sorry, geen hulponderwerp voor %s.\n"
9724 #: client/helpdata.c:1988
9725 #, c-format
9726 msgid ""
9727 "Sorry, no help topic for %s.\n"
9728 "This page was auto-generated.\n"
9729 "\n"
9730 msgstr ""
9731 "Sorry, geen help onderwerp voor %s.\n"
9732 "Deze pagina is automatisch gegenereerd.\n"
9733 "\n"
9735 #: client/helpdata.c:2082
9736 #, c-format
9737 msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
9738 msgstr "* De ontdekking van %s zal %s overbodig maken.\n"
9740 #: client/helpdata.c:2090
9741 msgid ""
9742 "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
9743 "improvement.\n"
9744 msgstr ""
9745 "* Een 'klein wonder': hoogstens een van je steden kan deze verbetering "
9746 "bezitten.\n"
9748 #. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
9749 #. * power to build nuclear units.'
9750 #: client/helpdata.c:2103
9751 #, c-format
9752 msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
9753 msgstr "* Staat alle spelers met kennis van %s toe om %s eenheden te bouwen.\n"
9755 #: client/helpdata.c:2116
9756 #, c-format
9757 msgid "* Allows %s (with %s).\n"
9758 msgstr "* Staat %s toe (met %s).\n"
9760 #: client/helpdata.c:2121
9761 #, c-format
9762 msgid "* Allows %s.\n"
9763 msgstr "* Staat %s toe.\n"
9765 #: client/helpdata.c:2136
9766 msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
9767 msgstr ""
9769 #. TRANS: %s is a nation plural
9770 #: client/helpdata.c:2159
9771 #, c-format
9772 msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
9773 msgstr ""
9775 #. TRANS: don't translate 'savepalace'
9776 #: client/helpdata.c:2169
9777 msgid ""
9778 "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
9779 "free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
9780 "enabled).\n"
9781 msgstr ""
9782 "* Als je de stad met deze verbetering verliest zal hij gratis worden "
9783 "herbouwd in een van je andere steden (als de serveringstelling 'savepalace' "
9784 "is ingesteld.\n"
9786 #. TRANS: continue list, in case comma is not the separator of choice.
9787 #: client/helpdata.c:2213
9788 #, c-format
9789 msgid "?clistmore:, %s"
9790 msgstr ", %s"
9792 #: client/helpdata.c:2276
9793 #, c-format
9794 msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
9795 msgstr "* Hoort bij eenheidsklasse %s.\n"
9797 #: client/helpdata.c:2280
9798 msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
9799 msgstr "  * Kan lege vijandelijke steden bezetten.\n"
9801 #: client/helpdata.c:2283
9802 msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
9803 msgstr "  * Snelheid wordt niet beïnvloed door terrein.\n"
9805 #: client/helpdata.c:2286
9806 msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
9807 msgstr "  * Krijgt geen verdedigingsbonus van terrein.\n"
9809 #: client/helpdata.c:2289
9810 msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
9811 msgstr "  * Negeert invloedssferen.\n"
9813 #: client/helpdata.c:2292
9814 msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
9815 msgstr "  * Gaat langzamer indien beschadigd\n"
9817 #: client/helpdata.c:2295
9818 msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
9819 msgstr "  * Wordt opgebruikt in de aanval.\n"
9821 #: client/helpdata.c:2302
9822 #, fuzzy, no-c-format
9823 msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
9824 msgstr ""
9825 "  * Dergelijke eenheden krijgen een %d%% verdedigingsbonus op dit vlak.\n"
9827 #: client/helpdata.c:2305
9828 #, fuzzy, no-c-format
9829 msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
9830 msgstr "   * Kan zich verschansen, geeft 50% verdedigingsbonus.\n"
9832 #: client/helpdata.c:2309
9833 msgid "  * May fortify to stay put.\n"
9834 msgstr ""
9836 #: client/helpdata.c:2314
9837 msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
9838 msgstr "  * Is onbereikbaar. De meeste eenheden kunnen deze niet aanvallen.\n"
9840 #: client/helpdata.c:2318
9841 msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
9842 msgstr "  * Kan vlakverbeteringen plunderen.\n"
9844 #: client/helpdata.c:2323 client/helpdata.c:2774
9845 msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
9846 msgstr ""
9847 "  * Werhoudt vijandelijke steden niet van het bewerken van het vlak waar het "
9848 "zich bevindt.\n"
9850 #: client/helpdata.c:2327
9851 #, fuzzy
9852 msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
9853 msgstr "* Kan alleen eenheden op zeevlakken aanvallen (geen landaanvallen).\n"
9855 #: client/helpdata.c:2333
9856 #, fuzzy
9857 msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
9858 msgstr "* Kan fallout opruimen.\n"
9860 #: client/helpdata.c:2338
9861 #, c-format
9862 msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
9863 msgstr "* Kan alleen gebouwd worden als er een %s in de stad is.\n"
9865 #: client/helpdata.c:2344
9866 #, c-format
9867 msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
9868 msgstr "* Kan alleen gebouwd worden met %s als staatsvorm.\n"
9870 #: client/helpdata.c:2349
9871 msgid "* May not be built in cities.\n"
9872 msgstr "* Kan niet in steden gebouwd worden.\n"
9874 #: client/helpdata.c:2352
9875 msgid "* Only barbarians may build this.\n"
9876 msgstr "* Alleen barbaren kunnen dit bouwen.\n"
9878 #. TRANS: %s is a nation plural
9879 #: client/helpdata.c:2371
9880 #, c-format
9881 msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
9882 msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
9883 msgstr[0] ""
9884 msgstr[1] ""
9886 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9887 #: client/helpdata.c:2390
9888 #, c-format
9889 msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
9890 msgstr "* Kan worden verkregen door omvorming van %s.\n"
9892 #. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
9893 #: client/helpdata.c:2398
9894 #, fuzzy, c-format
9895 msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
9896 msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
9897 msgstr[0] "* Kan worden omgevormd in %s.\n"
9898 msgstr[1] "* Kan worden omgevormd in %s.\n"
9900 #: client/helpdata.c:2405
9901 msgid "* Never has a home city.\n"
9902 msgstr "* Heeft nooit een thuisstad.\n"
9904 #: client/helpdata.c:2408
9905 msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
9906 msgstr "* Deze eenheid verliezen is het spel verliezen!\n"
9908 #: client/helpdata.c:2412
9909 msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
9910 msgstr "* Elke speler mag maar één eenheid van dit type hebben.\n"
9912 #: client/helpdata.c:2427
9913 #, fuzzy, c-format
9914 msgid "* Costs %d population to build.\n"
9915 msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
9916 msgstr[0] "* Vereist %d bevolking om te bouwen.\n"
9917 msgstr[1] "* Vereist %d bevolking om te bouwen.\n"
9919 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9920 #: client/helpdata.c:2445
9921 #, c-format
9922 msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
9923 msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
9924 msgstr[0] "* Kan %d %seenheid vervoeren en van brandstof voorzien.\n"
9925 msgstr[1] "* Kan %d %seenheden vervoeren en van brandstof voorzien.\n"
9927 #: client/helpdata.c:2473
9928 msgid ""
9929 "  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
9930 "transport.\n"
9931 msgstr ""
9933 #: client/helpdata.c:2478
9934 #, fuzzy
9935 msgid ""
9936 "  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
9937 "transport.\n"
9938 msgstr "* Eenheid moet in een stad zijn of op een basis na %d beurt.\n"
9940 #: client/helpdata.c:2486
9941 msgid ""
9942 "  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
9943 "transport.\n"
9944 msgstr ""
9946 #: client/helpdata.c:2491
9947 msgid ""
9948 "  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
9949 "transport.\n"
9950 msgstr ""
9952 #: client/helpdata.c:2498
9953 msgid "* Must stay next to coast.\n"
9954 msgstr "* Moet aan de kust blijven.\n"
9956 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9957 #. * by "or".
9958 #: client/helpdata.c:2556
9959 #, c-format
9960 msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
9961 msgstr ""
9963 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9964 #. * by "or".
9965 #: client/helpdata.c:2563
9966 #, c-format
9967 msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
9968 msgstr ""
9970 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9971 #. * by "or".
9972 #: client/helpdata.c:2583
9973 #, c-format
9974 msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
9975 msgstr ""
9977 #: client/helpdata.c:2590
9978 #, fuzzy
9979 msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
9980 msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken want heeft geen thuis"
9982 #: client/helpdata.c:2594
9983 #, c-format
9984 msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
9985 msgstr "* Kan wonderen helpen bouwen (levert %d productie).\n"
9987 #: client/helpdata.c:2598
9988 msgid "* May not be disbanded.\n"
9989 msgstr "* Kan niet ontbonden worden.\n"
9991 #: client/helpdata.c:2602
9992 #, no-c-format
9993 msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
9994 msgstr ""
9995 "* Kan ontbonden worden in een stad om de helft van de kostprijs terug te "
9996 "krijgen.\n"
9998 #: client/helpdata.c:2607
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
10001 msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
10002 msgstr[0] "* Kan nieuwe steden bouwen.\n"
10003 msgstr[1] "* Kan nieuwe steden bouwen.\n"
10005 #. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
10006 #: client/helpdata.c:2615
10007 #, fuzzy, c-format
10008 msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
10009 msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
10010 msgstr[0] "* Kan %d bevolking bij een stad niet groter dan %d toevoegen.\n"
10011 msgstr[1] "* Kan %d bevolking bij een stad niet groter dan %d toevoegen.\n"
10013 #. TRANS: %s is list of extra types separated by ',' and 'and'
10014 #: client/helpdata.c:2636 client/helpdata.c:2679
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid "* Can build %s on tiles.\n"
10017 msgstr "* Kan mijnen op vlakken graven.\n"
10019 #: client/helpdata.c:2642
10020 msgid "* Can build mines on tiles.\n"
10021 msgstr "* Kan mijnen op vlakken graven.\n"
10023 #: client/helpdata.c:2645
10024 msgid "* Can convert terrain to another type by mining.\n"
10025 msgstr ""
10027 #: client/helpdata.c:2650
10028 msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
10029 msgstr "* Kan irrigatie op vlakken aanleggen.\n"
10031 #: client/helpdata.c:2658
10032 #, c-format
10033 msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
10034 msgstr "* Kan landbouwgrond maken (als %s bekend is).\n"
10036 #: client/helpdata.c:2662
10037 #, c-format
10038 msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
10039 msgstr "* Kan landbouwgrond maken (als een van de volgende bekend is: %s).\n"
10041 #: client/helpdata.c:2668
10042 msgid "* Can convert terrain to another type by irrigation.\n"
10043 msgstr ""
10045 #: client/helpdata.c:2685
10046 msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
10047 msgstr "* Kan vervuiling opruimen.\n"
10049 #: client/helpdata.c:2686
10050 msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
10051 msgstr "* Kan fallout opruimen.\n"
10053 #: client/helpdata.c:2691
10054 msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
10055 msgstr "* Kan diplomatieke acties uitvoeren, plus speciale spionageacties.\n"
10057 #: client/helpdata.c:2694
10058 msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
10059 msgstr "* Kan diplomatieke acties uitvoeren.\n"
10061 #: client/helpdata.c:2699
10062 msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
10063 msgstr "* Verdedigt steden tegen diplomatieke acties.\n"
10065 #: client/helpdata.c:2702
10066 msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
10067 msgstr "* Zal nooit een diplomaat-tegen-diplomaatgevecht verliezen.\n"
10069 #: client/helpdata.c:2706
10070 msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
10071 msgstr ""
10073 #: client/helpdata.c:2709
10074 msgid "* May not be bribed.\n"
10075 msgstr "* Kan niet worden omgekocht.\n"
10077 #: client/helpdata.c:2713
10078 msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
10079 msgstr "* Is onzichtbaar behalve naast een vijandelijke eenheid of stad.\n"
10081 #: client/helpdata.c:2717
10082 #, fuzzy
10083 msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
10084 msgstr "* Kan alleen eenheden op zeevlakken aanvallen (geen landaanvallen).\n"
10086 #: client/helpdata.c:2722
10087 #, fuzzy
10088 msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
10089 msgstr "* Kan fallout opruimen.\n"
10091 #: client/helpdata.c:2726
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
10095 "tiles).\n"
10096 msgstr ""
10097 "* Kan geparadropt worden vanaf een bevriende stad of geschikte basis "
10098 "(bereik: %d vlakken).\n"
10100 #: client/helpdata.c:2733
10101 msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
10102 msgstr "* Een aanval beëindigt de beurt voor deze eenheid.\n"
10104 #: client/helpdata.c:2737
10105 msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
10106 msgstr "* De aanval van deze eenheid veroorzaakt een nucleaire explosie!\n"
10108 #: client/helpdata.c:2741
10109 msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
10110 msgstr "* Krijgt dubbele vuurkracht tegen steden.\n"
10112 #: client/helpdata.c:2744
10113 msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
10114 msgstr "* Negeert de effecten van stadsmuren.\n"
10116 #: client/helpdata.c:2748
10117 #, c-format
10118 msgid ""
10119 "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
10120 "kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
10121 msgstr ""
10122 "* Kan bombarderen (%d per beurt). Deze aanvallen kunnen de verdediger alleen "
10123 "beschadigen (nooit doden) maar hebben geen enkel risico voor de aanvaller.\n"
10125 #. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
10126 #. * fractional part.
10127 #: client/helpdata.c:2757
10128 #, fuzzy, c-format
10129 msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
10130 msgstr "* Negeert terreineffecten (ziet alle vlakken als wegen).\n"
10132 #: client/helpdata.c:2762
10133 msgid "* Ignores zones of control.\n"
10134 msgstr "* Negeert invloedssferen.\n"
10136 #: client/helpdata.c:2766
10137 msgid "* A non-military unit:\n"
10138 msgstr "* Een niet-militaire eenheid:\n"
10140 #: client/helpdata.c:2768
10141 msgid "  * Cannot attack.\n"
10142 msgstr "  * Kan niet aanvallen.\n"
10144 #: client/helpdata.c:2770
10145 msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
10146 msgstr "  * Kan geen staat van beleg opleggen.\n"
10148 #: client/helpdata.c:2772
10149 msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
10150 msgstr "  * Kan buitenlands grondgebied betreden ongeacht vredesverdrag.\n"
10152 #: client/helpdata.c:2778
10153 msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
10154 msgstr ""
10155 "* Een veldeenheid: een ontevreden van toepassing zels als niet-aggressief.\n"
10157 #: client/helpdata.c:2781
10158 msgid "* Can capture some enemy units.\n"
10159 msgstr "* Kan sommige vijandelijke eenheden gevangen nemen.\n"
10161 #: client/helpdata.c:2784
10162 msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
10163 msgstr "* Kan door sommgie vrijandelijke eenheden gevangen worden genomen.\n"
10165 #: client/helpdata.c:2791
10166 msgid ""
10167 "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
10168 "to gold upkeep.\n"
10169 msgstr ""
10170 "* Onder bepaalde omstandigheden kan het onderhoud in schildjes van deze "
10171 "eenheid worden omgezet in onderhoud in goud.\n"
10173 #: client/helpdata.c:2799
10174 #, c-format
10175 msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
10176 msgstr "* Kan %seenheden aanvallen, die normaliter niet bereikbaar zijn.\n"
10178 #: client/helpdata.c:2816
10179 #, c-format
10180 msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
10181 msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
10182 msgstr[0] "* Eenheid moet in een stad zijn of op een basis na %d beurt.\n"
10183 msgstr[1] "* Eenheid moet in een stad zijn of op een basis na %d beurten.\n"
10185 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
10186 #: client/helpdata.c:2827
10187 #, c-format
10188 msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
10189 msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
10190 msgstr[0] ""
10191 "* Eenheid moet in een stad zijn, op een basis of in een %s na %d beurt.\n"
10192 msgstr[1] ""
10193 "* Eenheid moet in een stad zijn, op een basis of in een %s na %d beurten.\n"
10195 #: client/helpdata.c:2839
10196 msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
10197 msgstr "* Kan nooit veteranenstatus bereiken.\n"
10199 #: client/helpdata.c:2854
10200 #, fuzzy
10201 msgid "* May acquire veteran status.\n"
10202 msgstr "* Kan nooit veteranenstatus bereiken.\n"
10204 #: client/helpdata.c:2859
10205 msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
10206 msgstr ""
10208 #: client/helpdata.c:2866
10209 msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
10210 msgstr ""
10212 #: client/helpdata.c:2870
10213 msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
10214 msgstr ""
10216 #: client/helpdata.c:2875
10217 #, fuzzy
10218 msgid "  * Veterans work faster.\n"
10219 msgstr "* %seenheden met veteranenstatus.\n"
10221 #: client/helpdata.c:2886
10222 msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
10223 msgstr ""
10225 #: client/helpdata.c:2926
10226 #, c-format
10227 msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
10228 msgstr ""
10229 "Als we nu zouden starten met het onderzoeken van %s zouden we %d lampen "
10230 "nodig hebben."
10232 #: client/helpdata.c:2931
10233 #, c-format
10234 msgid ""
10235 "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
10236 "will require %d bulbs to complete."
10237 msgid_plural ""
10238 "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
10239 "project will require %d bulbs to complete."
10240 msgstr[0] ""
10241 "Om %s te bereiken moeten we eerst %d andere technologieën verwerven. Het "
10242 "hele project zal in totaal %d lampen nodig hebben."
10243 msgstr[1] ""
10244 "Om %s te bereiken moeten we eerst %d andere technologieën verwerven. Het "
10245 "hele project zal in totaal %d lampen nodig hebben."
10247 #: client/helpdata.c:2943
10248 msgid "You cannot research this technology."
10249 msgstr "U kunt deze technologie niet onderzoeken."
10251 #: client/helpdata.c:2948
10252 msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
10253 msgstr ""
10254 "Dit aantal kan variëren afhankelijk van wat andere spelers zullen "
10255 "onderzoeken.\n"
10257 #: client/helpdata.c:2966
10258 #, fuzzy
10259 msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
10260 msgstr "* Staat alle spelers met kennis van %s toe om %s eenheden te bouwen.\n"
10262 #. TRANS: %s is a nation plural
10263 #: client/helpdata.c:2988
10264 #, c-format
10265 msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
10266 msgstr ""
10268 #: client/helpdata.c:2997
10269 #, c-format
10270 msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
10271 msgstr ""
10272 "* De eerste speler die %s onderzoekt krijgt onmiddelijk een vooruitgang.\n"
10274 #: client/helpdata.c:3009
10275 msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
10276 msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"
10278 #. TRANS: %s is list of units separated by "and".
10279 #: client/helpdata.c:3016
10280 #, c-format
10281 msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
10282 msgstr "* Staat %s toe om irrigatie op te waarderen naar landbouwgrond.\n"
10284 #: client/helpdata.c:3037
10285 msgid ""
10286 "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
10287 "turn.\n"
10288 msgstr ""
10289 "* Om deze technologie voor onze natie te behouden zijn elke beurt een aantal "
10290 "lampen nodig.\n"
10292 #: client/helpdata.c:3076
10293 msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
10294 msgstr "* Op dit terrein kan geen vervuiling optreden."
10296 #: client/helpdata.c:3079
10297 msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
10298 msgstr "* Op dit terrein kan geen fallout optreden."
10300 #: client/helpdata.c:3084
10301 msgid "* You cannot build cities on this terrain."
10302 msgstr "* Je kan op dit terrein geen steden stichten."
10304 #: client/helpdata.c:3092
10305 #, fuzzy
10306 msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
10307 msgstr "* Je kan op dit terrein geen steden stichten."
10309 #: client/helpdata.c:3103
10310 #, fuzzy
10311 msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
10312 msgstr "* Je kan op dit terrein geen steden stichten."
10314 #: client/helpdata.c:3112
10315 msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
10316 msgstr "* De kustlijn van dit terrein is niet veilig."
10318 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
10319 #: client/helpdata.c:3134 client/helpdata.c:3413
10320 #, fuzzy, c-format
10321 msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
10322 msgstr "* Kan worden geplunderd door eenheden.\n"
10324 #: client/helpdata.c:3246 client/helpdata.c:3391
10325 msgid "Requirements to build:\n"
10326 msgstr "Benodigd:\n"
10328 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
10329 #: client/helpdata.c:3268
10330 #, c-format
10331 msgid "* Native to %s units.\n"
10332 msgstr "* Alleen van toepassing op %seenheden.\n"
10334 #: client/helpdata.c:3274 client/helpdata.c:3419
10335 msgid ""
10336 "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
10337 "suitable terrain.\n"
10338 msgstr ""
10339 "  * Dergelijke eenheden kunnen op dit vlak bewegen zelfs als het normaliter "
10340 "geen geschikt terrein zou zijn.\n"
10342 #: client/helpdata.c:3280
10343 msgid ""
10344 "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
10345 "within 3 tiles of a friendly city.\n"
10346 msgstr ""
10347 "  * Zulke eenheden worden hier gesitueerd niet aggresief beschouwd als dit "
10348 "vlak binnen drie vlakken van een bevriende stad is.\n"
10350 #: client/helpdata.c:3285
10351 msgid ""
10352 "  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
10353 "owns it.\n"
10354 msgstr ""
10355 "  * Kan bij dergelijke eenheden worden ingenomen indien in oorlog met de "
10356 "natie die momenteel de bezitter is.\n"
10358 #: client/helpdata.c:3290 client/helpdata.c:3424
10359 #, c-format
10360 msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
10361 msgstr ""
10362 "  * Dergelijke eenheden krijgen een %d%% verdedigingsbonus op dit vlak.\n"
10364 #: client/helpdata.c:3297
10365 #, no-c-format
10366 msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
10367 msgstr ""
10368 "  * Diplomatieke eenheden krijgen een 25% verdedigingsbonus in diplomatieke "
10369 "gevechten.\n"
10371 #: client/helpdata.c:3305
10372 msgid "* Cannot be built.\n"
10373 msgstr "* Kan niet worden gebouwd.\n"
10375 #: client/helpdata.c:3309 client/helpdata.c:3446
10376 msgid "* Can be pillaged by units.\n"
10377 msgstr "* Kan worden geplunderd door eenheden.\n"
10379 #: client/helpdata.c:3314
10380 msgid ""
10381 "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
10382 msgstr ""
10383 "* Nederlaag van een eenheid veroorzaakt niet de dood van alle andere "
10384 "eenheden op dit vlak.\n"
10386 #: client/helpdata.c:3319
10387 msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
10388 msgstr "* Eenheden kunnen vanaf dit vlak paradroppen.\n"
10390 #: client/helpdata.c:3323
10391 msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
10392 msgstr "* Breidt landsgrenzen van de bouwende natie uit.\n"
10394 #: client/helpdata.c:3327
10395 msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
10396 msgstr ""
10397 "* Geeft permanent zicht aan de eigenaar voor een gebied rondom het vlak.\n"
10399 #: client/helpdata.c:3332
10400 msgid ""
10401 "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
10402 "tile.\n"
10403 msgstr ""
10404 "* Zorgt ervoor dat de eigenaar eenheden die normaliter onzichtbaar zijn "
10405 "rondom het vlak te zien.\n"
10407 #: client/helpdata.c:3340 client/helpdata.c:3474
10408 msgid ""
10409 "\n"
10410 "Time to build depends on terrain:\n"
10411 "\n"
10412 msgstr ""
10414 #. TRANS: Header for fixed-width base properties table.
10415 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10416 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10417 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10418 #: client/helpdata.c:3344 client/helpdata.c:3478
10419 #, fuzzy
10420 msgid ""
10421 "Terrain       Time\n"
10422 "------------------\n"
10423 msgstr ""
10424 "Standaard Gevechtsregels\n"
10425 "-------------------------"
10427 #: client/helpdata.c:3433
10428 msgid "* Allows infinite movement.\n"
10429 msgstr ""
10431 #. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
10432 #. * fractional part.
10433 #: client/helpdata.c:3438
10434 #, c-format
10435 msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
10436 msgstr ""
10438 #: client/helpdata.c:3466
10439 msgid ""
10440 "\n"
10441 "Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
10442 "\n"
10443 msgstr ""
10445 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10446 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10447 #: client/helpdata.c:3470
10448 msgid ""
10449 "Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
10450 "----------------------------------\n"
10451 msgstr ""
10453 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10454 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10455 #: client/helpdata.c:3485
10456 msgid ""
10457 "\n"
10458 "Yields an output bonus with some terrains:\n"
10459 "\n"
10460 msgstr ""
10462 #: client/helpdata.c:3487
10463 msgid ""
10464 "Terrain       Bonus F/P/T\n"
10465 "-------------------------\n"
10466 msgstr ""
10468 #: client/helpdata.c:3591
10469 msgid "Features:\n"
10470 msgstr "Mogelijkheden:\n"
10472 #. TRANS: Empty output type list, should never happen.
10473 #: client/helpdata.c:3708 client/helpdata.c:3709
10474 msgid "?outputlist: Nothing "
10475 msgstr " Niets"
10477 #: client/helpdata.c:3721
10478 #, c-format
10479 msgid ""
10480 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
10481 "to become unhappy.\n"
10482 msgid_plural ""
10483 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
10484 "to become unhappy.\n"
10485 msgstr[0] ""
10486 "* Militaire eenheden weg van huis en veldeenheden zullen %d ontevreden "
10487 "bewoner veroorzaken.\n"
10488 msgstr[1] ""
10489 "* Militaire eenheden weg van huis en veldeenheden zullen %d ontevreden "
10490 "bewoners veroorzaken\n"
10492 #: client/helpdata.c:3734
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
10496 "the usual value.\n"
10497 msgstr ""
10499 #: client/helpdata.c:3740
10500 msgid ""
10501 "* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
10502 "state.\n"
10503 msgstr ""
10505 #. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
10506 #. * fractional numbers, which this might be
10507 #: client/helpdata.c:3747
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
10511 "at war with their home state.\n"
10512 msgstr ""
10514 #: client/helpdata.c:3757
10515 #, fuzzy, c-format
10516 msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
10517 msgid_plural ""
10518 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
10519 msgstr[0] ""
10520 "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
10521 "veroorzaakt door eenheden.\n"
10522 msgstr[1] ""
10523 "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
10524 "veroorzaakt door eenheden.\n"
10526 #: client/helpdata.c:3768
10527 #, fuzzy, c-format
10528 msgid ""
10529 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10530 "by aggression.\n"
10531 msgid_plural ""
10532 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10533 "by aggression.\n"
10534 msgstr[0] ""
10535 "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
10536 "veroorzaakt door eenheden.\n"
10537 msgstr[1] ""
10538 "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
10539 "veroorzaakt door eenheden.\n"
10541 #: client/helpdata.c:3779
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid ""
10544 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
10545 "aggression.\n"
10546 msgid_plural ""
10547 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
10548 "aggression.\n"
10549 msgstr[0] ""
10550 "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
10551 "veroorzaakt door eenheden.\n"
10552 msgstr[1] ""
10553 "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
10554 "veroorzaakt door eenheden.\n"
10556 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
10557 #. * or 'gold'.
10558 #: client/helpdata.c:3794
10559 #, c-format
10560 msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
10561 msgstr "* Je betaalt geen %s aan onderhoud voor je eenheden.\n"
10563 #: client/helpdata.c:3798
10564 msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
10565 msgstr "* Je betaalt geen onderhoud voor je eenheden.\n"
10567 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
10568 #. * or 'gold'.
10569 #: client/helpdata.c:3806
10570 #, fuzzy, c-format
10571 msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
10572 msgstr ""
10573 "* Je betaalt %d keer de gebruikelijke %s aan onderhoud voor je eenheden.\n"
10575 #: client/helpdata.c:3811
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
10578 msgstr "* Je betaalt %d keer het gebruikelijke onderhoud voor je eenheden.\n"
10580 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
10581 #. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
10582 #. * no way to control the singular/plural name of the
10583 #. * output type; sorry
10584 #: client/helpdata.c:3826
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
10587 msgid_plural ""
10588 "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
10589 msgstr[0] ""
10590 "* Elk van je steden zal het betalen van %d %s aan onderhoud vermijden.\n"
10591 msgstr[1] ""
10592 "* Elk van je steden zal het betalen van %d %s aan onderhoud vermijden.\n"
10594 #. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
10595 #. * for each upkeep type.
10596 #: client/helpdata.c:3835
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
10599 msgid_plural ""
10600 "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
10601 msgstr[0] "* Elk van je steden zal vermijden %d aan onderhoud te betalen.\n"
10602 msgstr[1] "* Elk van je steden zal vermijden %d aan onderhoud te betalen.\n"
10604 #: client/helpdata.c:3846
10605 #, c-format
10606 msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
10607 msgstr "* Als je je hoofdstad verliest is de kans op een burgeroorlog %d%%.\n"
10609 #. TRANS: %d should always be greater than 2.
10610 #: client/helpdata.c:3855
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid ""
10613 "* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
10614 "due to civilization size.\n"
10615 msgid_plural ""
10616 "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
10617 "city due to civilization size.\n"
10618 msgstr[0] ""
10619 "* De eerste ontevreden burger in elke stad door de omvang van je beschaving "
10620 "zal verschijnen als je %d steden hebt.\n"
10621 msgstr[1] ""
10622 "* De eerste ontevreden burger in elke stad door de omvang van je beschaving "
10623 "zal verschijnen als je %d steden hebt.\n"
10625 #. TRANS: %d should always be greater than 2.
10626 #: client/helpdata.c:3868
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid ""
10629 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
10630 "additional city another unhappy citizen will appear.\n"
10631 msgid_plural ""
10632 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
10633 "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
10634 msgstr[0] ""
10635 "* Na de eerste ongelukkige burger door de omvang van je beschaving, komt er "
10636 "een bij voor elke %d extra steden.\n"
10637 msgstr[1] ""
10638 "* Na de eerste ongelukkige burger door de omvang van je beschaving, komt er "
10639 "een bij voor elke %d extra steden.\n"
10641 #: client/helpdata.c:3882
10642 #, c-format
10643 msgid ""
10644 "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
10645 msgstr ""
10646 "De maximumwaarde die je kan instellen voor wetenschap, goud of luxe is %d"
10647 "%%.\n"
10649 #: client/helpdata.c:3887
10650 msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
10651 msgstr "* Heeft onbeperkte wetenschaps-/goud-/luxewaarden.\n"
10653 #: client/helpdata.c:3894
10654 #, c-format
10655 msgid ""
10656 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
10657 "force %d unhappy citizen to become content.\n"
10658 msgid_plural ""
10659 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
10660 "force %d unhappy citizens to become content.\n"
10661 msgstr[0] ""
10662 "* Je eenheden kunnen staat van beleg opleggen. Elke militaire eenheid in een "
10663 "stad zal %d ontevreden burger dwingen tevreden te zijn.\n"
10664 msgstr[1] ""
10665 "* Je eenheden kunnen staat van beleg opleggen. Elke militaire eenheid in een "
10666 "stad zal %d ontevreden burgers dwingen tevreden te zijn.\n"
10668 #: client/helpdata.c:3907
10669 #, c-format
10670 msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
10671 msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
10672 msgstr[0] ""
10673 "* Maximaal %d eenheid kan in een stad de staat van beleg opleggen.\n"
10674 msgstr[1] ""
10675 "* Maximaal %d eenheden kunnen in een stad de staat van beleg opleggen.\n"
10677 #: client/helpdata.c:3918
10678 msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
10679 msgstr "* Je kunt je steden laten groeien door festiviteiten."
10681 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
10682 #. * 2 or greater.
10683 #: client/helpdata.c:3924
10684 #, c-format
10685 msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
10686 msgstr " (Steden onder grootte %d kunnen niet op deze manier groeien.)"
10688 #: client/helpdata.c:3932
10689 msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
10690 msgstr "* Je eenheden kunnen niet worden omgekocht.\n"
10692 #: client/helpdata.c:3937
10693 msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
10694 msgstr "* Je steden kunnen niet tot opstand worden aangezet.\n"
10696 #: client/helpdata.c:3944
10697 msgid ""
10698 "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
10699 "will fall into anarchy.\n"
10700 msgstr ""
10701 "* Je land vervalt in anarchie wanneer in een stad meer dan twee beurten "
10702 "achter elkaar onlusten plaatsvinden.\n"
10704 #: client/helpdata.c:3951
10705 msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
10706 msgstr "* Heeft een senaat die oorlogsverklaringen kan tegenhouden.\n"
10708 #: client/helpdata.c:3957
10709 msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
10710 msgstr ""
10711 "* Partizanen verschijnen wanneer steden door de vijand ingenomen worden.\n"
10713 #: client/helpdata.c:3964
10714 msgid ""
10715 "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
10716 "give gold.\n"
10717 msgstr ""
10718 "* Gebouwen die normaliter bonussen tegen ontevredenheid geven, geven in "
10719 "plaats daarvan extra goud.\n"
10721 #. TRANS: %s is list of unit types separated by 'or'
10722 #: client/helpdata.c:3980
10723 #, fuzzy, c-format
10724 msgid "* Pays no upkeep for %s.\n"
10725 msgstr "*  Betaalt geen onderhoud voor fanatici.\n"
10727 #: client/helpdata.c:3988
10728 msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
10729 msgstr "* Heeft geen ontevreden burgers.\n"
10731 #. TRANS: %s is a unit class
10732 #: client/helpdata.c:4013
10733 #, c-format
10734 msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
10735 msgstr ""
10737 #. TRANS: %s is a (translateable) unit type flag
10738 #: client/helpdata.c:4019
10739 #, c-format
10740 msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
10741 msgstr ""
10743 #. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
10744 #. * of elite."
10745 #: client/helpdata.c:4031
10746 #, c-format
10747 msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
10748 msgstr ""
10750 #: client/helpdata.c:4040
10751 msgid "* New units will be veteran.\n"
10752 msgstr ""
10754 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
10755 #. * pluralised in %d but of course the output types
10756 #. * can't be pluralised; sorry
10757 #: client/helpdata.c:4050
10758 #, fuzzy, c-format
10759 msgid ""
10760 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
10761 "unless the city working it is celebrating."
10762 msgid_plural ""
10763 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
10764 "unless the city working it is celebrating."
10765 msgstr[0] ""
10766 "* Elk bewerkt vlak dat meer dan %d %s geeft krijgt een -1 beperking wanneer "
10767 "er geen festiviteiten plaatsvinden."
10768 msgstr[1] ""
10769 "* Elk bewerkt vlak dat meer dan %d %s geeft krijgt een -1 beperking wanneer "
10770 "er geen festiviteiten plaatsvinden."
10772 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
10773 #. * 2 or greater.
10774 #: client/helpdata.c:4061 client/helpdata.c:4081
10775 #, c-format
10776 msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
10777 msgstr " (In steden kleiner dan grootte %d vinden geen festiviteiten plaats.)"
10779 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10780 #: client/helpdata.c:4070
10781 #, fuzzy, c-format
10782 msgid ""
10783 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
10784 "city working it is celebrating."
10785 msgid_plural ""
10786 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
10787 "city working it is celebrating."
10788 msgstr[0] ""
10789 "* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven wanneer er "
10790 "festiviteiten plaatsvinden."
10791 msgstr[1] ""
10792 "* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven wanneer er "
10793 "festiviteiten plaatsvinden."
10795 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10796 #: client/helpdata.c:4089
10797 #, fuzzy, c-format
10798 msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
10799 msgid_plural ""
10800 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
10801 msgstr[0] "* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven.\n"
10802 msgstr[1] "* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven.\n"
10804 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10805 #: client/helpdata.c:4100
10806 #, c-format
10807 msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
10808 msgstr "* Productie van %s wordt met %d%% verhoogd.\n"
10810 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10811 #: client/helpdata.c:4108
10812 #, c-format
10813 msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
10814 msgstr "* Productie van %s wordt rampzalig verspild.\n"
10816 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10817 #: client/helpdata.c:4113
10818 #, c-format
10819 msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
10820 msgstr "* Productie van %s wordt enigszins verspild.\n"
10822 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10823 #: client/helpdata.c:4118
10824 #, c-format
10825 msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
10826 msgstr "* Productie van %s wordt een beetje verspild.\n"
10828 #: client/helpdata.c:4127
10829 msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
10830 msgstr "* Verhoogt het risico op een epidemie in je steden.\n"
10832 #: client/helpdata.c:4130
10833 msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
10834 msgstr "* Verlaagt het risico op een epidemie in je steden.\n"
10836 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10837 #: client/helpdata.c:4140
10838 #, c-format
10839 msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
10840 msgstr "* Verspilling van %s neemt snel toe met afstand tot hoofdstad.\n"
10842 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10843 #: client/helpdata.c:4146
10844 #, c-format
10845 msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
10846 msgstr "* Verspilling van %s neemt toe met afstand tot hoofdstad.\n"
10848 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10849 #: client/helpdata.c:4152
10850 #, c-format
10851 msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
10852 msgstr "* Verspilling van %s neemt langzaam toe met afstand tot hoofdstad.\n"
10854 #: client/helpdata.c:4161
10855 msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
10856 msgstr "* Verhoogt de kans op migratie naar je steden.\n"
10858 #: client/helpdata.c:4164
10859 msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
10860 msgstr "* Verkleint de kans op migratie naar je steden.\n"
10862 #: client/helpdata.c:4183
10863 #, c-format
10864 msgid "* Allows you to build %s.\n"
10865 msgstr "* Maakt het mogelijk om %s te bouwen.\n"
10867 #. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
10868 #: client/helpdata.c:4211
10869 #, c-format
10870 msgid "%s%d %s"
10871 msgstr "%s%d %s"
10873 #. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
10874 #: client/helpdata.c:4219
10875 #, c-format
10876 msgid "%s%d Unhappy"
10877 msgstr "%s%d Ontevreden"
10879 #: client/helpdata.c:4246
10880 #, c-format
10881 msgid "Initial government is %s.\n"
10882 msgstr "Begint met %s als staatsvorm.\n"
10884 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
10885 #: client/helpdata.c:4263
10886 #, c-format
10887 msgid ""
10888 "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
10889 "technologies.\n"
10890 msgstr "Begint met kennis van %s bovenop de standaard begintechnologieën.\n"
10892 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
10893 #: client/helpdata.c:4268
10894 #, c-format
10895 msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
10896 msgstr "Begint met kennis van %s.\n"
10898 #. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
10899 #. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
10900 #. * Used in a list.
10901 #: client/helpdata.c:4305
10902 #, c-format
10903 msgid "%s (%d)"
10904 msgstr "%s (%d)"
10906 #. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
10907 #. * possibly with counts. Plurality is in total number of
10908 #. * units represented.
10909 #: client/helpdata.c:4325
10910 #, c-format
10911 msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
10912 msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
10913 msgstr[0] "Begint met de volgende eenheid extra: %s.\n"
10914 msgstr[1] "Begint met de volgende eenheden extra: %s.\n"
10916 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
10917 #: client/helpdata.c:4347
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
10921 msgstr "Eerste stad krijgt gratis %s naast de standaard verbeteringen.\n"
10923 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
10924 #: client/helpdata.c:4352
10925 #, c-format
10926 msgid "First city will get %s for free.\n"
10927 msgstr "Eerste stad krijgt gratis %s.\n"
10929 #: client/luaconsole_common.c:111
10930 msgid "This is the Client Lua Console."
10931 msgstr "Dit is de Client Lua-console."
10933 #: client/mapctrl_common.c:397
10934 #, c-format
10935 msgid "You don't know how to build %s!"
10936 msgstr "Je weet niet hoe je een %s moet maken!"
10938 #: client/mapctrl_common.c:407
10939 #, c-format
10940 msgid "Copy %s to clipboard."
10941 msgstr "%s naar klembord kopieëren."
10943 #: client/mapctrl_common.c:423
10944 msgid "Clipboard is empty."
10945 msgstr "Klembord is leeg."
10947 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10948 #: client/options.c:1681
10949 msgid "Split"
10950 msgstr "Gesplitst"
10952 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10953 #: client/options.c:1683
10954 msgid "Separate"
10955 msgstr "Gescheiden"
10957 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10958 #: client/options.c:1685
10959 msgid "Merged"
10960 msgstr "Samengevoegd"
10962 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10963 #: client/options.c:1701 server/settings.c:311
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Enabled"
10966 msgstr "Vrouwelijk"
10968 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10969 #: client/options.c:1703 server/settings.c:276 server/settings.c:310
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Disabled"
10972 msgstr "Ontbind"
10974 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10975 #: client/options.c:1705 tools/modinst.h:35
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Ruleset"
10978 msgstr "Resetten"
10980 #: client/options.c:1721
10981 msgid "Login name"
10982 msgstr "Inlognaam"
10984 #: client/options.c:1722
10985 msgid ""
10986 "This is the default login username that will be used in the connection "
10987 "dialogs or with the -a command-line parameter."
10988 msgstr ""
10989 "Dit is de standaard inloggebruikersnaam die gebruikt wordt in de "
10990 "verbindingsvensters of met de opdrachtregelparameter -a."
10992 #: client/options.c:1727
10993 msgid "Server"
10994 msgstr "Server"
10996 #: client/options.c:1728
10997 msgid ""
10998 "This is the default server hostname that will be used in the connection "
10999 "dialogs or with the -a command-line parameter."
11000 msgstr ""
11001 "Dit is de standaard serverhostnaam die gebruikt wordt in de "
11002 "verbindingsvensters of met de opdrachtregelparameter -a."
11004 #: client/options.c:1733
11005 msgid "Server port"
11006 msgstr "Serverpoort"
11008 #: client/options.c:1734
11009 msgid ""
11010 "This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
11011 "or with the -a command-line parameter."
11012 msgstr ""
11013 "Dit is de standaard serverpoort die gebruikt wordt in de verbindingsvensters "
11014 "of met de opdrachtregelparameter -a."
11016 #: client/options.c:1740
11017 msgid ""
11018 "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
11019 "the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
11020 "you're doing."
11021 msgstr ""
11022 "De metaserver is een server die informatie geeft over welke spellen bezig "
11023 "zijn op internet. Verander dit niet tenzij je zeker bent dat je weet wat je "
11024 "doet."
11026 #: client/options.c:1746 tools/modinst.h:43
11027 msgid "Soundset"
11028 msgstr "Geluidspakket"
11030 #: client/options.c:1747
11031 msgid ""
11032 "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
11033 "the -S command-line parameter."
11034 msgstr ""
11035 "Dit is het geluidspakket dat gebruikt zal worden.  Dit veranderen is "
11036 "hetzelfde als de opdrachtregelparameter -S gebruiken."
11038 #: client/options.c:1752
11039 msgid "Sound plugin"
11040 msgstr "Geluidsplugin"
11042 #: client/options.c:1753
11043 msgid ""
11044 "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
11045 "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
11046 "same as using the -P command-line option."
11047 msgstr ""
11048 "Als je een probleem met het geluid heeft, probeer dan de geluidsplugin te "
11049 "veranderen. De nieuwe plugin is pas geactiveerd nadat je  Freeciv opnieuw "
11050 "hebt gestart. Dit veranderen is hetzelfde als de opdrachtregelparameter -"
11051 "Pgebruiken."
11053 #: client/options.c:1759
11054 msgid "The chat log file"
11055 msgstr "Het chatlogbestand"
11057 #: client/options.c:1760
11058 msgid "The name of the chat log file."
11059 msgstr "De naam van het chatlogbestand."
11061 #: client/options.c:1765 client/options.c:1770 client/options.c:1775
11062 msgid "Theme"
11063 msgstr "Thema"
11065 #: client/options.c:1766 client/options.c:1771 client/options.c:1776
11066 msgid "By changing this option you change the active theme."
11067 msgstr "Door deze optie te wijzigen verandert de actieve vlakkenset."
11069 #: client/options.c:1786 tools/modinst.h:37
11070 msgid "Tileset"
11071 msgstr "Vlakkenset"
11073 #: client/options.c:1787
11074 msgid ""
11075 "By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
11076 "using the -t command-line parameter."
11077 msgstr ""
11078 "Door deze optie te wijzigen verandert de actieve vlakkenset. Dit is "
11079 "hetzelfde als de opdrachtregelparameter -t gebruiken."
11081 #: client/options.c:1793
11082 msgid "Draw city outlines"
11083 msgstr "Stadsgrenzen afbeelden"
11085 #: client/options.c:1794
11086 msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
11087 msgstr ""
11088 "Deze optie aanvinken zal bij de bewerkbare grens van steden een lijn "
11089 "afbeelden."
11091 #: client/options.c:1798
11092 msgid "Draw city output"
11093 msgstr "Stadsuitvoer afbeelden"
11095 #: client/options.c:1799
11096 msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
11097 msgstr "Deze optie aanvinken zal voor elke burger een lijn afbeelden."
11099 #: client/options.c:1803
11100 msgid "Draw the map grid"
11101 msgstr "Kaartraster weergeven"
11103 #: client/options.c:1804
11104 msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
11105 msgstr "Deze optie aanvinken zal een raster op de kaart afbeelden."
11107 #: client/options.c:1807
11108 msgid "Draw the city bar"
11109 msgstr "Stadsbalk weergeven"
11111 #: client/options.c:1808
11112 msgid ""
11113 "Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
11114 "beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
11115 "and, optionally, production."
11116 msgstr ""
11117 "Met deze optie aangevinkt wordt onder elke stad een voor een 'stadsbalk' met "
11118 "nuttige informatie weergegeven. Met deze optie uitgevinkt wordt enkel de "
11119 "naam van de stad en eventueel de productie getoond."
11121 #: client/options.c:1814
11122 msgid "Draw the city names"
11123 msgstr "Plaatsnamen weergeven"
11125 #: client/options.c:1815
11126 msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
11127 msgstr "Deze optie aanvinken zal plaatsnamen op de kaart tonen."
11129 #: client/options.c:1819
11130 msgid "Draw the city growth"
11131 msgstr "Stadsgroei weergeven"
11133 #: client/options.c:1820
11134 msgid ""
11135 "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
11136 "shrink."
11137 msgstr ""
11138 "Deze optie aanvinken zal weergeven in hoeveel beurten de steden zullen "
11139 "groeien of krimpen."
11141 #: client/options.c:1824
11142 msgid "Draw the city productions"
11143 msgstr "Productie weergeven"
11145 #: client/options.c:1825
11146 msgid ""
11147 "Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
11148 "map."
11149 msgstr "Deze optie aanvinken zal weergeven wat de steden momenteel bouwen."
11151 #: client/options.c:1829
11152 msgid "Draw the city buy costs"
11153 msgstr "Koopsprijzen weergeven"
11155 #: client/options.c:1830
11156 msgid ""
11157 "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
11158 "of the cities."
11159 msgstr ""
11160 "Deze optie aanvinken zal weergeven hoeveel geld nodig is om de productie van "
11161 "de steden te kopenSetting this option will draw how much gold is needed to "
11162 "buy the production of the cities."
11164 #: client/options.c:1834
11165 msgid "Draw the city trade routes"
11166 msgstr "Handesroutes weergeven"
11168 #: client/options.c:1835
11169 msgid ""
11170 "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
11171 "trade routes."
11172 msgstr ""
11173 "Deze optie aanvinken zal lijnen tonen tussen steden waartussen handelsroutes "
11174 "bestaan."
11176 #: client/options.c:1839
11177 msgid "Draw the terrain"
11178 msgstr "Terrein weergeven"
11180 #: client/options.c:1840
11181 msgid "Setting this option will draw the terrain."
11182 msgstr "Deze optie zal het terrein weergeven."
11184 #: client/options.c:1843
11185 msgid "Draw the coast line"
11186 msgstr "Kustlijn weergeven"
11188 #: client/options.c:1844
11189 msgid ""
11190 "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
11191 msgstr "Deze optie aanvinken zal een lijn weergeven die land van zee scheidt."
11193 #: client/options.c:1848
11194 msgid "Draw the roads and the railroads"
11195 msgstr "Wegen en soorwegen weergeven"
11197 #: client/options.c:1849
11198 msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
11199 msgstr "Deze optie aanvinken zal de wegen en spoorwegen weergeven op de kaart."
11201 #: client/options.c:1853
11202 msgid "Draw the irrigation"
11203 msgstr "Irrigatie weergeven"
11205 #: client/options.c:1854
11206 msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
11207 msgstr "Deze optie aanvinken zal de irrigatiesystemen weergeven op de kaart."
11209 #: client/options.c:1858
11210 msgid "Draw the mines"
11211 msgstr "Mijnen weergeven"
11213 #: client/options.c:1859
11214 msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
11215 msgstr "Deze optie aanvinken zal de mijnen weergeven op de kaart."
11217 #: client/options.c:1862
11218 msgid "Draw the bases"
11219 msgstr "Bases weergeven"
11221 #: client/options.c:1863
11222 msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
11223 msgstr "Deze optie aanvinken zal de bases weergeven op de kaart."
11225 #: client/options.c:1866
11226 msgid "Draw the specials"
11227 msgstr "Bijzonderheden weergeven"
11229 #: client/options.c:1867
11230 msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
11231 msgstr ""
11232 "Deze optie aanvinken zal de terreinbijzonderheden weergeven op de kaart."
11234 #: client/options.c:1871
11235 msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
11236 msgstr "Vervuiling/fallout weergeven"
11238 #: client/options.c:1872
11239 msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
11240 msgstr ""
11241 "Deze optie aanvinken zal de vervuiling en fallout weergeven op de kaart."
11243 #: client/options.c:1876
11244 msgid "Draw the cities"
11245 msgstr "Steden weergeven"
11247 #: client/options.c:1877
11248 msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
11249 msgstr "Deze optie aanvinken zal de steden weergeven op de kaart."
11251 #: client/options.c:1880
11252 msgid "Draw the units"
11253 msgstr "Eenheden weergeven"
11255 #: client/options.c:1881
11256 msgid "Setting this option will draw the units on the map."
11257 msgstr "Deze optie aanvinken zal de eenheden weergeven op de kaart."
11259 #: client/options.c:1885
11260 msgid "Solid unit background color"
11261 msgstr "Vaste achtergrondkleur voor eenheid"
11263 #: client/options.c:1886
11264 msgid ""
11265 "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
11266 "solid background color instead of the flag backdrop."
11267 msgstr ""
11268 "Deze optie aanvinken zal eenheden op de kaart weergeven met een volle "
11269 "achtergrondkleur in plaats van met een vlag."
11271 #: client/options.c:1891
11272 msgid "Draw shield graphics for units"
11273 msgstr "Schilden weergeven"
11275 #: client/options.c:1892
11276 msgid ""
11277 "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
11278 "unset, the full flag will be drawn."
11279 msgstr ""
11280 "Deze optie aanvinken zal een schildicoon weergeven als merkering voor "
11281 "eenheden.  Indien uitgeschakeld wordt de volledige vlag weergeven."
11283 #: client/options.c:1896
11284 msgid "Draw the units in focus"
11285 msgstr "Eenheden in focus weergeven"
11287 #: client/options.c:1897
11288 msgid ""
11289 "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
11290 "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
11291 "the units' is unset)."
11292 msgstr ""
11293 "Deze optie optie aanvinken zal de eenhe(i)d(en) die momenteel in focus zijn "
11294 "weergeven, zelfs als deze anders niet weergegeven zouden worden (als "
11295 "bijvoorbeeld 'eenheden tonen' is uitgevinkt)."
11297 #: client/options.c:1903
11298 msgid "Draw the fog of war"
11299 msgstr "Oorlogsmist weergeven"
11301 #: client/options.c:1904
11302 msgid "Setting this option will draw the fog of war."
11303 msgstr "Deze optie aanvinken zal de oorlogsmist weergeven."
11305 #: client/options.c:1907
11306 msgid "Draw the borders"
11307 msgstr "Grenzen weergeven"
11309 #: client/options.c:1908
11310 msgid "Setting this option will draw the national borders."
11311 msgstr "Deze optie aanvinken zal de rijksgrenzen weergeven."
11313 #: client/options.c:1911
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
11316 msgstr "Weergeven of vlakken toegeëigend zijn"
11318 #: client/options.c:1913
11319 msgid ""
11320 "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
11321 "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
11322 "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
11323 msgstr ""
11325 #: client/options.c:1920
11326 msgid "Show dead players in Nations report"
11327 msgstr "Dode spelers weergeven in Natierapport"
11329 #: client/options.c:1921
11330 msgid ""
11331 "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
11332 "report page."
11333 msgstr ""
11334 "Dee optie bepaalt of verslagen naties worden weergegeven op de "
11335 "Natierapportpagina."
11337 #: client/options.c:1925
11338 msgid "Sound bell at new turn"
11339 msgstr "Bel luiden bij nieuwe beurt"
11341 #: client/options.c:1926
11342 msgid ""
11343 "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
11344 "turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
11345 "message options."
11346 msgstr ""
11347 "Zet deze optie aan om een \"bel\"' te krijgen bij het begin van een nieuwe "
11348 "beurt. Het gedrag van de \"bel\" kan ingesteld worden bij de berichtopties."
11350 #: client/options.c:1932
11351 msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
11352 msgstr "Tijd voor bewegingsanimatie eenheden (milliseconden)"
11354 #: client/options.c:1933
11355 msgid ""
11356 "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
11357 "the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
11358 msgstr ""
11359 "Deze optie geeft aan hoe lang de \"animatie\" duurt wanneer een eenheid zich "
11360 "op de kaart verplaatst.  Zet dit op 0 om de animatie volledig uit te "
11361 "schakelen."
11363 #: client/options.c:1938
11364 msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
11365 msgstr "Tijd om de kaart te centreren (milliseconden)"
11367 #: client/options.c:1939
11368 msgid ""
11369 "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
11370 "new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
11371 "to disable mapview sliding entirely."
11372 msgstr ""
11373 "Wanneer de kaart gehercentreerd wordt, glijdt ze zacht naar de nieuwe "
11374 "positie.  Deze optie bepaalt de duur van deze beweging.  Zet dit op 0 om het "
11375 "glijeffect volledig uit te schakelen."
11377 #: client/options.c:1945
11378 msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
11379 msgstr "Tijd voor vechtanimatie eenheden (milliseconden)"
11381 #: client/options.c:1946
11382 msgid ""
11383 "This option controls the speed of combat animation between units on the "
11384 "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
11385 msgstr ""
11386 "Deze optie geeft aan hoe lang de \"animatie\" van vechtende eenheden op de "
11387 "kaart.  Zet dit op 0 om de animatie volledig uit te schakelen."
11389 #: client/options.c:1951
11390 msgid "Show icons in the technology tree"
11391 msgstr "Iconen in de technologieboom tonen."
11393 #: client/options.c:1952
11394 msgid ""
11395 "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
11396 "Turning this option off makes the technology tree more compact."
11397 msgstr ""
11398 "Als deze optie aanstaat zullen er iconen getoond worden in de "
11399 "technologieboom. Afzetten maakt de boom kleiner."
11401 #: client/options.c:1958
11402 msgid "Use curved lines in the technology tree"
11403 msgstr "Lijnen met bochten in de technologieboom gebruiken."
11405 #: client/options.c:1959
11406 msgid ""
11407 "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
11408 "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
11409 "drawn straight."
11410 msgstr ""
11411 "Als deze optie aanstaat zal het diagram van de technologieboom lijnen met "
11412 "bochten gebruiken. Afzetten laat de lijnen altijd recht getekend worden."
11414 #: client/options.c:1966
11415 msgid "Color to highlight your player/user name"
11416 msgstr "Kleur om je spelers-/gebruikersnaam te markeren"
11418 #: client/options.c:1967
11419 msgid ""
11420 "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
11421 "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
11422 "highlight anything."
11423 msgstr ""
11424 "Als deze optie aanstaat worden je spelers en gebruikersnaam met deze kleur "
11425 "gemarkeerd.  Als de optie uistaat wordt er niets gemarkeerd."
11427 #: client/options.c:1972
11428 msgid "Manual Turn Done in AI mode"
11429 msgstr "Beurt Klaar Handmatig in KI-modus"
11431 #: client/options.c:1973
11432 msgid ""
11433 "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
11434 "manually when watching an AI player."
11435 msgstr ""
11436 "Als deze optie uitgeschakeld staat hoef je niet zelf de 'beurt klaar' knop "
11437 "aan te kleren wanneer je een KI speler bekijkt."
11439 #: client/options.c:1977
11440 msgid "Auto center on units"
11441 msgstr "Autocentreren op Eenheden"
11443 #: client/options.c:1978
11444 msgid ""
11445 "Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
11446 "focus changes."
11447 msgstr ""
11448 "Als deze optie aanstaat wrodt het beeld automatisch op de actieve eenheid "
11449 "gecentreerd wanneer een nieuwe eenheid actief wordt."
11451 #: client/options.c:1981
11452 msgid "Auto center on combat"
11453 msgstr "Autocentreren op Gevecht"
11455 #: client/options.c:1982
11456 msgid ""
11457 "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
11458 "this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
11459 "entirely."
11460 msgstr ""
11461 "Zet deze optie aan om elk gevecht automatisch te laten centreren. Als dit "
11462 "uitgeschakeld is duren overgangen tussen beurten minder lang, maar kan je "
11463 "misschien een gevecht volledig missen."
11465 #: client/options.c:1987
11466 msgid "Auto center on new turn"
11467 msgstr "Autocentreren bij nieuwe beurt"
11469 #: client/options.c:1988
11470 msgid ""
11471 "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
11472 "suitable location at the start of each turn."
11473 msgstr ""
11474 "Zet deze optie aan om het beeld automatisch op een relevante locatie te "
11475 "centreren bij aanvang van een nieuwe beurt."
11477 #: client/options.c:1992
11478 msgid "Focus on awakened units"
11479 msgstr "Focussen op ontwaakte eenheden"
11481 #: client/options.c:1993
11482 msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
11483 msgstr ""
11484 "Zet deze optie aan om pas ontwaakte geworden eenheden automatisch de focus "
11485 "te geven."
11487 #: client/options.c:1996
11488 msgid "Keyboardless goto"
11489 msgstr "Toetsenbordloos ga-naar"
11491 #: client/options.c:1997
11492 msgid ""
11493 "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
11494 "holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
11495 msgstr ""
11496 "Als deze optie aanstaat dan kan je een ga-naar-opdracht beginnen door links-"
11497 "klikken en dan met de muisknop ingedrukt de cursor naar een doelvak te "
11498 "bewegen."
11500 #: client/options.c:2002
11501 msgid "Allow goto into the unknown"
11502 msgstr "Laat 'ga-naar' in onbekend gebied toe"
11504 #: client/options.c:2003
11505 msgid ""
11506 "Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
11507 "If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
11508 msgstr ""
11509 "Als deze optie aan staat dan zal de ga-naar-opdracht ook onbekende vakjes "
11510 "overwegen. Als deze uit staat zullen routes enkel langs bekend gebied gaan "
11511 "of geblokkeerd worden."
11513 #: client/options.c:2007
11514 msgid "Center map when popup city"
11515 msgstr "Kaart centreren op geopende stad"
11517 #: client/options.c:2008
11518 msgid ""
11519 "Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
11520 "is popped up."
11521 msgstr ""
11522 "Als deze optie aan staat dan zal bij het openen van een stadsvenster de "
11523 "kaart op die stad centreren."
11525 #: client/options.c:2011
11526 msgid "Concise city production"
11527 msgstr "Beknopte Stadsproductie"
11529 #: client/options.c:2012
11530 msgid ""
11531 "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
11532 "be more compact."
11533 msgstr ""
11534 "Zet deze optie aan om de stadsproductie in het stadsvenster compacter weer "
11535 "te geven."
11537 #: client/options.c:2015
11538 msgid "End turn when done moving"
11539 msgstr "Beurt beëindigen als klaar met verplaatsen"
11541 #: client/options.c:2016
11542 msgid ""
11543 "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
11544 "are done moving."
11545 msgstr ""
11546 "Zet deze optie aan om de beurt automatisch te laten eindingen als al je "
11547 "eenheden klaar zijn met bewegen."
11549 #: client/options.c:2019
11550 msgid "Prompt for city names"
11551 msgstr "Stadsnamen vragen"
11553 #: client/options.c:2020
11554 msgid ""
11555 "Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
11556 "automatically by the server."
11557 msgstr ""
11558 "Als deze optie uit staat worden namen van nieuw gestichte steden automatisch "
11559 "gekozen door de server."
11561 #: client/options.c:2023
11562 msgid "Pop up city dialog for new cities"
11563 msgstr "Stadsvenster voor nieuwe steden tonen"
11565 #: client/options.c:2024
11566 msgid ""
11567 "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
11568 "automatically."
11569 msgstr ""
11570 "Als deze optie aan staat dan zal bij het stichten van een nieuwe stad, "
11571 "automatisch het stadsvenster verschijnen."
11573 #: client/options.c:2027
11574 msgid "Pop up caravan actions"
11575 msgstr "Karavaanacties tonen"
11577 #: client/options.c:2028
11578 msgid ""
11579 "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a city "
11580 "where they can establish a trade route or help build a wonder, a window will "
11581 "pop up asking which action should be performed. Disabling this option means "
11582 "you will have to do the action manually by pressing either 'r' (for a trade "
11583 "route) or 'b' (for building a wonder) when the unit is in the city."
11584 msgstr ""
11585 "Als deze optie aanstaat, zal er een venster verschijnen om te vragen welke "
11586 "actie uitgevoerd moet worden wanneer karavanen of vergelijkbare eenheden een "
11587 "stad bereikenwaar zij een handelsroute kunnen vestigen of een wonder helpen "
11588 "bouwen."
11590 #: client/options.c:2037
11591 msgid "Enable cursor changing"
11592 msgstr "Veranderbare muisaanwijzer aanzetten"
11594 #: client/options.c:2038
11595 msgid ""
11596 "This option controls whether the client should try to change the mouse "
11597 "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
11598 "in the client or server state."
11599 msgstr ""
11600 "Deze optie bepaalt of de client moet proberen de muisaanwijzer te veranderen "
11601 "afhankelijk van waar deze op gericht staat of om veranderingen in de status "
11602 "van de client of de server weer te geven."
11604 #: client/options.c:2043
11605 msgid "Select cities before units"
11606 msgstr "Steden voor eenheden selecterenn"
11608 #: client/options.c:2044
11609 msgid ""
11610 "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
11611 "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
11612 msgstr ""
11613 "Als deze optie aan staat zullen alleen steden worden geselecteerd als er "
11614 "zich in de selectierechthoek zowel steden als eenheden bevinden. Zie hulp "
11615 "voor Besturing."
11617 #: client/options.c:2049
11618 msgid "Clear unit orders on selection"
11619 msgstr "Eenheidsopdrachten wissen bij selectie"
11621 #: client/options.c:2050
11622 msgid ""
11623 "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
11624 "more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
11625 "stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
11626 "their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
11627 "them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
11628 msgstr ""
11629 "Deze optie aanzetten zal opdrachten voor eenheden wissen wanneer deze worden "
11630 "geselecteerd. Als deze optie is uitgezet zullen eenheden die ergems mee "
11631 "bezig zijn hun huidige activiteit niet stoppen als ze worden geactiveerd. "
11632 "Een nieuwe opdracht geven zal de huidige opdracht wissen; eenmaal <spatie> "
11633 "indrukken zal de opdrachten wissen en ze geselecteerd houden en een tweede "
11634 "keer <spatie> indrukken zal de selectie beëindigen."
11636 #: client/options.c:2059
11637 msgid "Enable vote bar"
11638 msgstr "Stembalk weergeven"
11640 #: client/options.c:2060
11641 msgid ""
11642 "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
11643 "information."
11644 msgstr ""
11645 "Als deze optie aanstaat zal een balk worden weergegeven om informatie over "
11646 "stemmingen te tonen."
11648 #: client/options.c:2064
11649 msgid "Always display the vote bar"
11650 msgstr "Stembalk altijd weergeven"
11652 #: client/options.c:2065
11653 msgid ""
11654 "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
11655 "there is no running vote."
11656 msgstr ""
11657 "Als deze optie aanstaat zal de stembalk nooit worden verborgen, zelfs als er "
11658 "geen stemming actief is."
11660 #: client/options.c:2069
11661 msgid "Do not show vote bar if not a player"
11662 msgstr "Stembalk niet weergeven indien geen speler"
11664 #: client/options.c:2070
11665 msgid ""
11666 "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
11667 "a player."
11668 msgstr ""
11669 "Als deze optie aanstaat zal de client nooit de stembalk tonen als je geen "
11670 "speler bent."
11672 #: client/options.c:2073
11673 msgid "Set new votes at front"
11674 msgstr "Nieuwe stemmingen vooraan plaatsen"
11676 #: client/options.c:2074
11677 msgid ""
11678 "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
11679 "list."
11680 msgstr ""
11681 "Als deze optie aanstaat zullen nieuwe stemmingen aan het begin van de "
11682 "stemmingslijst geplaatst worden."
11684 #: client/options.c:2078
11685 msgid "Autoaccept tileset suggestions"
11686 msgstr ""
11688 #: client/options.c:2079
11689 msgid ""
11690 "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
11691 "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
11692 msgstr ""
11694 #: client/options.c:2084
11695 msgid "Autoaccept soundset suggestions"
11696 msgstr ""
11698 #: client/options.c:2085
11699 #, fuzzy
11700 msgid ""
11701 "If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
11702 "automatically used."
11703 msgstr ""
11704 "Zet deze optie aan om pas ontwaakte geworden eenheden automatisch de focus "
11705 "te geven."
11707 #: client/options.c:2090
11708 msgid "Background layer"
11709 msgstr "Achtergrondlaag"
11711 #: client/options.c:2091
11712 msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
11713 msgstr "De achtergrondlaag van het overzicht toont enkel oceaan en land"
11715 #: client/options.c:2095
11716 msgid "Terrain relief map layer"
11717 msgstr "Terreinkaartlaag reliëf"
11719 #: client/options.c:2096
11720 msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
11721 msgstr "De reliëflaag toont alle terrein op de kaart."
11723 #: client/options.c:2099
11724 msgid "Borders layer"
11725 msgstr "Grenslaag"
11727 #: client/options.c:2100
11728 msgid ""
11729 "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
11730 msgstr ""
11731 "De grenslaag van het overzicht toont welke vlakken onder welke speler vallen."
11733 #: client/options.c:2104
11734 msgid "Borders layer on ocean tiles"
11735 msgstr "Grenslaag op oceaanvlakken"
11737 #: client/options.c:2105
11738 msgid ""
11739 "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
11740 "look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
11741 "set the option \"Borders layer\" already."
11742 msgstr ""
11743 "De grenslaag van het overzicht wordt ook op oceaanvlakken weergegeven (dit "
11744 "kan er met eilanden lelijk uitzien). Deze optie is allen van belang als de "
11745 "optie \"Grenslaag\" al is ingesteld."
11747 #: client/options.c:2111
11748 msgid "Units layer"
11749 msgstr "Eenheidslaag"
11751 #: client/options.c:2112
11752 msgid "Enabling this will draw units on the overview."
11753 msgstr "Als deze optie aanstaat worden eenheden weergegeven op het overzicht."
11755 #: client/options.c:2115
11756 msgid "Cities layer"
11757 msgstr "Stedenlaag"
11759 #: client/options.c:2116
11760 msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
11761 msgstr "Als deze optie aan staat worden steden weergegeven op het overzicht."
11763 #: client/options.c:2119
11764 msgid "Overview fog of war"
11765 msgstr "Overzicht oorlogsmist"
11767 #: client/options.c:2120
11768 msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
11769 msgstr "Als deze optie aan staat wordt oorlogsmist op de kaart weergegeven."
11771 #: client/options.c:2126
11772 msgid "Image format"
11773 msgstr "Beeldformat"
11775 #: client/options.c:2127
11776 msgid "The image toolkit and file format used for map images."
11777 msgstr "De beeldtoolkit en het bestandsformat geruikt voor kaartafbeeldingen"
11779 #: client/options.c:2132
11780 msgid "Zoom factor for map images"
11781 msgstr "Zoomfactor voor kaartafbeeldingen"
11783 #: client/options.c:2133
11784 msgid "The magnification used for map images."
11785 msgstr "De vergroting gebruikt voor kaartafbeeldingen."
11787 #: client/options.c:2136
11788 msgid "Show area within borders"
11789 msgstr "Gebied binnen grenzen weergeven"
11791 #: client/options.c:2137
11792 msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
11793 msgstr ""
11794 "Als aangezet zal het territorium van elke natie worden weergegeven in de "
11795 "opgeslagen afbeelding."
11797 #: client/options.c:2141
11798 msgid "Show borders"
11799 msgstr "Grenzen weergeven"
11801 #: client/options.c:2142
11802 msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
11803 msgstr ""
11804 "Als aangezet zal de grens van elke natie worden weergeven in de opgeslagen "
11805 "afbeelding."
11807 #: client/options.c:2146
11808 msgid "Show cities"
11809 msgstr "Steden weergeven"
11811 #: client/options.c:2147
11812 msgid "If set, cities are shown on the saved image."
11813 msgstr ""
11814 "Als aangezet zullen steden worden weergeven in de opgeslagen afbeelding."
11816 #: client/options.c:2150
11817 msgid "Show fog of war"
11818 msgstr "Oorlogsmist weergeven"
11820 #: client/options.c:2151
11821 msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
11822 msgstr ""
11823 "Als aangezet zal oorlogsmist worden weergeven in de opgeslagen afbeelding."
11825 #: client/options.c:2155
11826 msgid "Show full terrain"
11827 msgstr "Volledig terrein weergeven"
11829 #: client/options.c:2156
11830 msgid ""
11831 "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
11832 "otherwise, only land and water are distinguished."
11833 msgstr ""
11834 "Als aangezet zal terreinreliëf met verschillende kleuren worden weergegeven "
11835 "in de opgeslagen afbeelding; anders zullen alleen land en water worden "
11836 "onderscheiden."
11838 #: client/options.c:2162
11839 msgid "If set, units are shown in the saved image."
11840 msgstr ""
11841 "Als aangezet zullen eenheden worden weergeven in de opgeslagen afbeelding."
11843 #: client/options.c:2165
11844 msgid "Map image file name"
11845 msgstr "Bestandsnaam kaartafbeelding"
11847 #: client/options.c:2166
11848 msgid ""
11849 "The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
11850 "game turn and map options will be appended."
11851 msgstr ""
11852 "Het basisdeel van de bestandsnaam voor opgeslagen kaartafbeeldingen. Een "
11853 "string met de beurt en kaartopties zal worden toegevoegd."
11855 #: client/options.c:2172 client/options.c:2382
11856 msgid "Show map scrollbars"
11857 msgstr "Kaartschuifbalken tonen"
11859 #: client/options.c:2173 client/options.c:2383
11860 msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
11861 msgstr "Zet deze optie af om de schuifbalken op de kaart te verbergen."
11863 #: client/options.c:2176 client/options.c:2386
11864 msgid "Keep dialogs on top"
11865 msgstr "Vensters bovenop houden"
11867 #: client/options.c:2177 client/options.c:2387
11868 msgid ""
11869 "If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
11870 "main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
11871 msgstr ""
11872 "Als deze optie aanstaat dan zullen vensters altijd voor het hoofdvenster "
11873 "blijven hangen en kan je ze niet per ongeluk uit het oog verliezen. Dit "
11874 "uitschakelen heeft geen effect in volledigschermmodus."
11876 #: client/options.c:2181 client/options.c:2391
11877 msgid "Show worklist task icons"
11878 msgstr "Werklijsticonen tonen"
11880 #: client/options.c:2182 client/options.c:2392
11881 msgid ""
11882 "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
11883 "dialog and the production tab of the city dialog."
11884 msgstr ""
11885 "Dit uitschakelen zet de eenheid- en gebouwiconen uit in het werklijst "
11886 "venster en de productietab van het stadsvenster."
11888 #: client/options.c:2186 client/options.c:2396
11889 msgid "Enable status report tabs"
11890 msgstr "Statusrapporttabs aanzetten"
11892 #: client/options.c:2187 client/options.c:2397
11893 msgid ""
11894 "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
11895 "rather than in popup dialogs."
11896 msgstr ""
11897 "Als deze optie aanstaat zullen rapportvensters getoond worden in aparte tabs "
11898 "ipv in opspringende vensters."
11900 #: client/options.c:2192 client/options.c:2402
11901 msgid "Better fog-of-war drawing"
11902 msgstr "Beter oorlogsmist tekenen"
11904 #: client/options.c:2193 client/options.c:2403
11905 msgid ""
11906 "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
11907 "is not any slower but will consume about twice as much memory."
11908 msgstr ""
11909 "Als dit aanstaat wordt er een betere manier gebruikt om de oorlogsmist te "
11910 "tekenen. Dit is niet trager maar verbruikt wel twee keer zoveel geheugen."
11912 #: client/options.c:2199 client/options.c:2409
11913 msgid "Show time for each chat message"
11914 msgstr "Tijd tonen voor elk chatbericht"
11916 #: client/options.c:2200 client/options.c:2410
11917 msgid ""
11918 "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
11919 "string of the form [hour:minute:second]."
11920 msgstr ""
11921 "Als deze optie aanstaat zullen alle chatberichten voorafgegaan worden door "
11922 "een tijdsstempel met [uur:minuut:seconde] als formaat."
11924 #: client/options.c:2205 client/options.c:2415
11925 msgid "New message events go to top of list"
11926 msgstr "Nieuwe berichten voor gebeurtenissen gaan bovenaan de lijst"
11928 #: client/options.c:2206 client/options.c:2416
11929 msgid ""
11930 "If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
11931 "the top of the list, rather than being appended at the bottom."
11932 msgstr ""
11933 "Als deze optie aanstaat zullen nieuwe gebeurtenissen in het berichtvenster "
11934 "bovenaan in plaats van onderaan de ljst getoond worden."
11936 #: client/options.c:2211 client/options.c:2421
11937 msgid "Show extra message window buttons"
11938 msgstr "Extra knoppen in berichtvenster tonen"
11940 #: client/options.c:2212 client/options.c:2422
11941 msgid ""
11942 "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
11943 "message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
11944 "is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
11945 "the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
11946 "respectively). This option will only take effect once the message window is "
11947 "closed and reopened."
11948 msgstr ""
11949 "Als deze optie aanstaat zullen er twee knoppen getoond worden in het "
11950 "berichtvenster, voor het inspecteren van een stad en voor het naar een "
11951 "locatie gaan. Als deze optie uitstaat zullen deze knoppen niet verschijnen "
11952 "(je kan nog steeds met links dubbelklikken of rechts op een rij klikken om "
11953 "respectievelijk te inspecteren en te gaan naar). Deze optie zal pas van "
11954 "kracht worden nadat het berichtvenster is gesloten en opnieuw geopend."
11956 #: client/options.c:2222 client/options.c:2432
11957 msgid "Metaserver tab first in network page"
11958 msgstr "Metaservertab eerste op netwerkpagina"
11960 #: client/options.c:2223 client/options.c:2433
11961 msgid ""
11962 "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
11963 "in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
11964 msgstr ""
11965 "Als deze optie aanstaat zal de metaservertab de eerste notebooktab zijn op "
11966 "de netwerkpagina. Voordat deze optie van kracht wordt is een herstart nodig."
11968 #: client/options.c:2228 client/options.c:2438
11969 msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
11970 msgstr "Reguliere chatberichten worden alleen naar bondgenoten verzonden"
11972 #: client/options.c:2229 client/options.c:2439
11973 msgid ""
11974 "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
11975 "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
11976 "messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
11977 "with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
11978 "option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
11979 "visible in multiplayer games)."
11980 msgstr ""
11981 "Als deze optie aanstaat zullen reguliere berichten die in het chatvenster "
11982 "worden ingevoerd alleen naar bondgenoten verzonden. Zo niet dan zullen "
11983 "berichten als openbare berichten worden verstuurd. Om een openbaar "
11984 "chatbeericht te versturen met deze optie aan moet het bericht voorafegaan "
11985 "worden door een dubbelepunt ':'. Deze optie kan ook worden ingesteld door "
11986 "een schakelknop naast de chatregel (alleen zichtbaar in meerspelerspellen)."
11988 #: client/options.c:2241 client/options.c:2451
11989 msgid "Messages and Chat reports location"
11990 msgstr "Locatie berichten en chatverslagen"
11992 #. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
11993 #. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
11994 #: client/options.c:2244 client/options.c:2454
11995 msgid ""
11996 "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
11997 "view containing the map.\n"
11998 "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
11999 "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
12000 "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
12001 "so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
12002 "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
12003 "other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
12004 "This option requires a restart in order to take effect."
12005 msgstr ""
12006 "Bepaalt waar de Berichten en Chatverslagen verschijnen ten opzichte van het "
12007 "hoofdvenster met de kaart.\n"
12008 "'Gesplitst' laat alledrie tegelijk zien, wat het meest geschikt is voor "
12009 "meerspeler maar een groot venster nodig heeft.\n"
12010 "'Gescheiden' plaatst berichten en chat in een notebook gescheiden van het "
12011 "hoofdvenster zodat een ervan altijd naast het hoofdvenster bekeken kan "
12012 "worden.\n"
12013 "'Samengevoegd' brengt de berichten en chatverslagen samen in tabs naast de "
12014 "kaart en andere rapporten; hierdoor is een groter kaartvenster mogelijk op "
12015 "kleine schermen.\n"
12016 "Deze optie heeft een herstart nodig om van kracht te worden."
12018 #: client/options.c:2260 client/options.c:2470
12019 msgid "Arrange widgets for small displays"
12020 msgstr "Widgets schikken voor kleine schermen"
12022 #: client/options.c:2261 client/options.c:2471
12023 msgid ""
12024 "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
12025 "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
12026 "left panel containing the overview, player status, and the unit information "
12027 "box will be extended over the entire left side of the window. This option "
12028 "requires a restart in order to take effect."
12029 msgstr ""
12030 "Als deze optie aanstaat zullen widgets in het hoofdvenster zo geschikt "
12031 "worden dat ze een zo klein mogelijk deel van het totale scherm in beslag "
12032 "nemen. In het bezonder zal het linkerpaneel met het overzicht, de "
12033 "spelerstatus en de eenheidsinformatiebox over de hele linkerkant van het "
12034 "scherm uitgetrokken worden. Deze optie heeft een herstart nodig om van "
12035 "kracht te worden."
12037 #: client/options.c:2270 client/options.c:2480
12038 msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
12039 msgstr "Muis over de kaartwidget selecteert het automatisch"
12041 #: client/options.c:2271 client/options.c:2481
12042 msgid ""
12043 "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
12044 "hovers over it."
12045 msgstr ""
12046 "Als deze optie aanstaat zal de kaart automatisch gefocust worden als de muis "
12047 "er over wordt bewogen. "
12049 #: client/options.c:2275 client/options.c:2485
12050 msgid "Player or user name autocompletion"
12051 msgstr "Spelers- of gebruikersnaam auto-aanvullen"
12053 #: client/options.c:2276 client/options.c:2486
12054 msgid ""
12055 "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
12056 "to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
12057 msgstr ""
12058 "Als deze optie aan staat kan de tab-toets in de chatregel gebruikt worden om "
12059 "het woord dat je aan het typen bent aan te vullen als dit de naam van een "
12060 "speler of gebruiker is."
12062 #: client/options.c:2281 client/options.c:2491
12063 msgid "Width of the city dialog"
12064 msgstr "Breedte van het stadsvenster"
12066 #: client/options.c:2282 client/options.c:2492
12067 msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
12068 msgstr ""
12069 "Deze waarde wordt alleen gebruikt als de breedte van het stadsvenster wordt "
12070 "opgeslagen."
12072 #: client/options.c:2288 client/options.c:2498
12073 msgid "Height of the city dialog"
12074 msgstr "Hoogte van het stadsvenster"
12076 #: client/options.c:2289 client/options.c:2499
12077 msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
12078 msgstr ""
12079 "Deze waarde wordt alleen gebruikt als de hoogte van het stadsvenster wordt "
12080 "opgeslagen."
12082 #: client/options.c:2295 client/options.c:2505
12083 msgid "Popup tech help when gained"
12084 msgstr ""
12086 #: client/options.c:2296 client/options.c:2506
12087 msgid ""
12088 "Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
12089 "'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
12090 msgstr ""
12092 #: client/options.c:2303 client/options.c:2513 client/options.c:2611
12093 msgid "City Label"
12094 msgstr "Stadslabel"
12096 #: client/options.c:2304 client/options.c:2514 client/options.c:2612
12097 msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
12098 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de stadslabels in stadsvensters."
12100 #: client/options.c:2309 client/options.c:2519 client/options.c:2617
12101 msgid "Notify Label"
12102 msgstr "Waarschuwlabel"
12104 #: client/options.c:2310 client/options.c:2520 client/options.c:2618
12105 msgid ""
12106 "This font is used to display server reports such as the demographic report "
12107 "or historian publications."
12108 msgstr ""
12109 "Dit lettertype wordt gebruikt voor serververslagen zoals het "
12110 "demografierapport of geschiedkundige publicaties."
12112 #: client/options.c:2315 client/options.c:2525 client/options.c:2623
12113 msgid "Spaceship Label"
12114 msgstr "Ruimteschiplabel"
12116 #: client/options.c:2316 client/options.c:2526 client/options.c:2624
12117 msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
12118 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de ruimteschipwidgets."
12120 #: client/options.c:2320 client/options.c:2530 client/options.c:2628
12121 msgid "Help Label"
12122 msgstr "Hulplabel"
12124 #: client/options.c:2321 client/options.c:2531
12125 msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
12126 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de hulpkopjes in het hulpscherm."
12128 #: client/options.c:2326 client/options.c:2536 client/options.c:2634
12129 msgid "Help Link"
12130 msgstr "Hulpkoppeling"
12132 #: client/options.c:2327 client/options.c:2537 client/options.c:2635
12133 msgid "This font is used to display the help links in the help window."
12134 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de koppelingen in het hulpscherm."
12136 #: client/options.c:2332 client/options.c:2542 client/options.c:2640
12137 msgid "Help Text"
12138 msgstr "Hulptekst"
12140 #: client/options.c:2333 client/options.c:2543 client/options.c:2641
12141 msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
12142 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de tekst in het hulpscherm."
12144 #: client/options.c:2338 client/options.c:2548 client/options.c:2652
12145 msgid "Chatline Area"
12146 msgstr "Chatregel"
12148 #: client/options.c:2339 client/options.c:2549 client/options.c:2653
12149 msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
12150 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de tekst van de chatregel."
12152 #: client/options.c:2344 client/options.c:2554 client/options.c:2658
12153 msgid "Beta Label"
12154 msgstr "Bétalabel"
12156 #: client/options.c:2345 client/options.c:2555 client/options.c:2659
12157 msgid "This font is used to display the beta label."
12158 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor het bétalabel."
12160 #: client/options.c:2349 client/options.c:2559 client/options.c:2663
12161 msgid "Small Font"
12162 msgstr "Klein Lettertype"
12164 #: client/options.c:2350 client/options.c:2560 client/options.c:2664
12165 msgid ""
12166 "This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
12167 "display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
12168 "Units report."
12169 msgstr ""
12170 "Dit lettertype wordt gebruikt wanneer kleine lettertypes nodig zijn.  Het "
12171 "wordt bijgoorbeeld gebruikt voor de gebouwenlijsten in het stadsvenster, het "
12172 "economierapport of het eenhedenrapport."
12174 #: client/options.c:2357 client/options.c:2567 client/options.c:2671
12175 msgid "Comment Label"
12176 msgstr "Commentaarlabel"
12178 #: client/options.c:2358 client/options.c:2568 client/options.c:2672
12179 msgid ""
12180 "This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
12181 "the city dialogs."
12182 msgstr ""
12183 "Dit lettertype wordt gebruikt voor commentaarlabels, zoals de "
12184 "gouverneurspagina of de stadsdialogen."
12186 #: client/options.c:2364 client/options.c:2574 client/options.c:2678
12187 msgid "This font is used to the display the city names on the map."
12188 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de stadsnamen op de kaart."
12190 #: client/options.c:2369 client/options.c:2579 client/options.c:2683
12191 msgid "City Productions"
12192 msgstr "Stadsproducties"
12194 #: client/options.c:2370 client/options.c:2580 client/options.c:2684
12195 msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
12196 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de stadsproductie op de kaart."
12198 #: client/options.c:2375 client/options.c:2585 client/options.c:2689
12199 msgid "Requirement Tree"
12200 msgstr "Benodigdhedenboom"
12202 #: client/options.c:2376 client/options.c:2586 client/options.c:2690
12203 msgid ""
12204 "This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
12205 msgstr ""
12206 "Dit lettertype wordt gebruikt voor de benodigdhedenboom in het "
12207 "onderzoeksrapport."
12209 #: client/options.c:2593
12210 msgid ""
12211 "If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
12212 msgstr "Als deze optie aan staat zal de client het hele scherm gebruiken."
12214 #: client/options.c:2596
12215 msgid "Screen resolution"
12216 msgstr "Schermresolutie"
12218 #: client/options.c:2597
12219 msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
12220 msgstr "Deze optie bepaalt de resolutie van het geselecteerde scherm."
12222 #: client/options.c:2600
12223 msgid "Do cursor animation"
12224 msgstr "Aanwijzeranimatie laten zien"
12226 #: client/options.c:2601
12227 msgid ""
12228 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
12229 msgstr ""
12230 "Als deze optie uit staat zal de muisaanwijzer altijd statisch worden "
12231 "afgebeeld."
12233 #: client/options.c:2604
12234 msgid "Use color cursors"
12235 msgstr "Gebruik kleurenaanwijzers"
12237 #: client/options.c:2605
12238 msgid ""
12239 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
12240 "white."
12241 msgstr ""
12242 "Als deze optie uitstaat zal de muisaanwijzer altijd zwart-wit worden "
12243 "afgebeeld."
12245 #: client/options.c:2629
12246 #, fuzzy
12247 msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
12248 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de hulpkopjes in het hulpscherm."
12250 #: client/options.c:2646
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Help Title"
12253 msgstr "Hulptekst"
12255 #: client/options.c:2647
12256 #, fuzzy
12257 msgid "This font is used to display the help title in the help window."
12258 msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de koppelingen in het hulpscherm."
12260 #: client/options.c:2766
12261 msgid "Graphics"
12262 msgstr "Graphics"
12264 #. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
12265 #: client/options.c:2769
12266 msgid "?map:Overview"
12267 msgstr "Overzicht"
12269 #: client/options.c:2771
12270 msgid "Sound"
12271 msgstr "Geluid"
12273 #: client/options.c:2773
12274 msgid "Interface"
12275 msgstr "Interface"
12277 #: client/options.c:2775
12278 msgid "Map Image"
12279 msgstr "Kaartafbeelding"
12281 #: client/options.c:2777
12282 msgid "Network"
12283 msgstr "Netwerk"
12285 #: client/options.c:2779
12286 msgid "Font"
12287 msgstr "Lettertype"
12289 #: client/options.c:4605
12290 msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
12291 msgstr ""
12292 "Als je handmatig een snelkeuze toevoegt, wijzig dan ook \"number_of_presets\""
12294 #: client/options.c:4652 client/options.c:4690
12295 msgid "Cannot find your home directory"
12296 msgstr "Kan de thuisdirectory niet vinden"
12298 #: client/options.c:4704 client/options.c:4723
12299 #, c-format
12300 msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
12301 msgstr "Kan optiebestand '%s' niet vinden, gebruik nu '%s'."
12303 #: client/options.c:5185
12304 msgid "Didn't find the option file."
12305 msgstr "Kan het optiebstand niet vinden."
12307 #: client/options.c:5201 client/options.c:5323
12308 #, c-format
12309 msgid "Save failed, cannot write to file %s"
12310 msgstr "Opslaan mislukt, kan niet schrijven naar bestand %s"
12312 #: client/options.c:5203 client/options.c:5325
12313 #, c-format
12314 msgid "Saved settings to file %s"
12315 msgstr "Instellingen opgeslagen in bestand %s"
12317 #: client/options.c:5292
12318 msgid "Save failed, cannot find a filename."
12319 msgstr "Opslaan mislukt, kan geen bestandsnaam vinden."
12321 #: client/packhand.c:333 client/packhand.c:337
12322 #, c-format
12323 msgid "You were rejected from the game: %s"
12324 msgstr "Je werd uit het spel gezet: %s"
12326 #: client/packhand.c:348
12327 #, c-format
12328 msgid "Client capability string: %s"
12329 msgstr "Capabiliteitsstring client: %s"
12331 #: client/packhand.c:350
12332 #, c-format
12333 msgid "Server capability string: %s"
12334 msgstr "Capabiliteitsstring server: %s"
12336 #: client/packhand.c:1124
12337 #, c-format
12338 msgid "Start of turn %d"
12339 msgstr "Begin van beurt %d"
12341 #: client/packhand.c:1253
12342 msgid "Welcome"
12343 msgstr "Welkom"
12345 #: client/packhand.c:2072
12346 msgid "AI mode is now ON."
12347 msgstr "KI-modus is nu AAN."
12349 #: client/packhand.c:2074
12350 msgid "AI mode is now OFF."
12351 msgstr "KI-modus is nu UIT."
12353 #. TRANS: No connection
12354 #: client/plrdlg_common.c:195
12355 msgid "noconn"
12356 msgstr ""
12358 #: client/plrdlg_common.c:199 client/plrdlg_common.c:208
12359 msgid "waiting"
12360 msgstr "wachten"
12362 #. TRANS: Turnblocking & player not connected
12363 #: client/plrdlg_common.c:204
12364 #, fuzzy
12365 msgid "blocking"
12366 msgstr "geblokkeerd"
12368 #: client/plrdlg_common.c:256
12369 msgid "?Player:Name"
12370 msgstr "Naam"
12372 #: client/plrdlg_common.c:257
12373 msgid "Username"
12374 msgstr "Gebruikersnaam"
12376 #: client/plrdlg_common.c:260
12377 msgid "Border"
12378 msgstr "Grens"
12380 #: client/plrdlg_common.c:264
12381 msgid "Attitude"
12382 msgstr "Houding"
12384 #: client/plrdlg_common.c:265 common/events.c:119 common/events.c:126
12385 #: common/events.c:155
12386 msgid "Embassy"
12387 msgstr "Ambassade"
12389 #: client/plrdlg_common.c:266
12390 msgid "Dipl.State"
12391 msgstr "Dipl.Toestand"
12393 #: client/plrdlg_common.c:269
12394 msgid "?Player_dlg:Host"
12395 msgstr "Gastheer"
12397 #: client/plrdlg_common.c:270
12398 msgid "?Player_dlg:Idle"
12399 msgstr "Geen Reactie"
12401 #: client/plrdlg_common.c:271
12402 msgid "Ping"
12403 msgstr "Ping"
12405 #: client/repodlgs_common.c:166
12406 msgid "You cannot sell improvements."
12407 msgstr "Je kan geen verbeteringen verkopen."
12409 #. TRANS: Obscure observer error.
12410 #: client/repodlgs_common.c:207
12411 msgid "You cannot disband units."
12412 msgstr "Je kan geen eenheden ontbinden."
12414 #: client/repodlgs_common.c:212
12415 #, c-format
12416 msgid "%s cannot be disbanded."
12417 msgstr "%s kan niet ontbonden worden."
12419 #: client/repodlgs_common.c:233
12420 #, c-format
12421 msgid "Disbanded %d %s."
12422 msgstr "%d %s ontbonden."
12424 #: client/repodlgs_common.c:236
12425 #, c-format
12426 msgid "No %s could be disbanded."
12427 msgstr "Kon geen %s ontbinden."
12429 #. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
12430 #. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
12431 #. * '?vertag:')
12432 #: client/servers.c:138
12433 #, fuzzy, c-format
12434 msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
12435 msgstr "Meest recente %s versie van freeciv is %s, dit is %s."
12437 #: client/servers.c:142
12438 #, fuzzy, c-format
12439 msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
12440 msgstr "Er is geen nieuwere %s versie van freeciv beschikbaar."
12442 #: client/servers.c:226
12443 #, c-format
12444 msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
12445 msgstr "Fout bij lezen van metaservergegevens van %s."
12447 #: client/servers.c:244
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
12451 "%s."
12452 msgstr ""
12454 #: client/servers.c:275 utility/netfile.c:115
12455 msgid "Could not open temp file."
12456 msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen."
12458 #: client/servers.c:318 server/meta.c:234
12459 msgid "Error connecting to metaserver"
12460 msgstr "Verbinding met metaserver verloren"
12462 #. TRANS: "AI <player name>"
12463 #: client/text.c:102
12464 #, c-format
12465 msgid "AI %s"
12466 msgstr "KI %s"
12468 #. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
12469 #: client/text.c:126
12470 #, c-format
12471 msgid "%s, team %s"
12472 msgstr "%s, team %s"
12474 #: client/text.c:146
12475 msgid "?nation:Friendly(team)"
12476 msgstr "Vriendelijk(team)"
12478 #: client/text.c:151
12479 msgid "?city:Friendly(team)"
12480 msgstr "Vriendelijk(team)"
12482 #: client/text.c:159
12483 #, c-format
12484 msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
12485 msgstr "Locatie: (%d, %d) [%d]"
12487 #: client/text.c:162
12488 #, c-format
12489 msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
12490 msgstr "Eigen coördinaten: (%d, %d)"
12492 #: client/text.c:169
12493 #, c-format
12494 msgid "Terrain: %s"
12495 msgstr "Terrein: %s"
12497 #: client/text.c:170
12498 #, c-format
12499 msgid "Food/Prod/Trade: %s"
12500 msgstr "Voedsel/Prod/Handel: %s"
12502 #: client/text.c:173
12503 msgid "Minor Tribe Village"
12504 msgstr "Klein Inboorlingendorp"
12506 #: client/text.c:182
12507 msgid "Our territory"
12508 msgstr "Ons territorium"
12510 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
12511 #: client/text.c:185
12512 #, c-format
12513 msgid "Territory of %s (%s)"
12514 msgstr "Gebied van %s (%s)"
12516 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
12517 #. * (<number> turn cease-fire)"
12518 #: client/text.c:196
12519 #, c-format
12520 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
12521 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
12522 msgstr[0] "Stad: %s (%s, %d beurt staakt-het-vuren)"
12523 msgstr[1] "Stad: %s (%s, %d beurten staakt-het-vuren)"
12525 #. TRANS: "Territory of <username>
12526 #. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
12527 #: client/text.c:205
12528 #, c-format
12529 msgid "Territory of %s (%s | %s)"
12530 msgstr "Gebied van %s (%s | %s)"
12532 #: client/text.c:210
12533 msgid "Unclaimed territory"
12534 msgstr "Vrij gebied"
12536 #. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
12537 #: client/text.c:225
12538 #, c-format
12539 msgid "City: %s | %s (%s)"
12540 msgstr "Stad: %s | %s (%s)"
12542 #. TRANS:  "City: <city name> | <username>
12543 #. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
12544 #: client/text.c:235
12545 #, c-format
12546 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12547 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12548 msgstr[0] "Stad: %s | %s (%s, %d beurt staakt-het-vuren)"
12549 msgstr[1] "Stad: %s | %s (%s, %d beurten staakt-het-vuren)"
12551 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
12552 #. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
12553 #: client/text.c:242
12554 #, c-format
12555 msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
12556 msgstr "Stad: %s | %s (%s, %s)"
12558 #: client/text.c:251
12559 #, c-format
12560 msgid " | Occupied with %d unit."
12561 msgid_plural " | Occupied with %d units."
12562 msgstr[0] " | Bezet door %d eenheid."
12563 msgstr[1] " | Bezet door %d eenheden."
12565 #: client/text.c:254 client/text.c:260
12566 msgid " | Not occupied."
12567 msgstr " | Niet bezet."
12569 #: client/text.c:258
12570 msgid " | Occupied."
12571 msgstr " | Bezet."
12573 #. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
12574 #: client/text.c:276
12575 #, c-format
12576 msgid "   with %s."
12577 msgstr "   met %s."
12579 #. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
12580 #: client/text.c:287
12581 #, c-format
12582 msgid "Trade from %s: %d"
12583 msgstr "Handel van %s: %d"
12585 #: client/text.c:298
12586 #, c-format
12587 msgid "Infrastructure: %s"
12588 msgstr "Infrastructuur: %s"
12590 #: client/text.c:303
12591 #, c-format
12592 msgid "Activity: %s"
12593 msgstr "Activiteit: %s"
12595 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
12596 #. * (<nation + team>, <homecity>)"
12597 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
12598 #. * <diplomatic state>)"
12599 #: client/text.c:318 client/text.c:342
12600 #, c-format
12601 msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
12602 msgstr "Eenheid: %s | %s (%s, %s)"
12604 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
12605 #: client/text.c:323
12606 #, c-format
12607 msgid "Unit: %s | %s (%s)"
12608 msgstr "Eenheid: %s | %s (%s)"
12610 #. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
12611 #. * <number> turn cease-fire)"
12612 #: client/text.c:334
12613 #, c-format
12614 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12615 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12616 msgstr[0] "Eenheid: %s | %s (%s, %d beurt staakt-het-vuren)"
12617 msgstr[1] "Eenheid: %s | %s (%s, %d beurten staakt-het-vuren)"
12619 #. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
12620 #: client/text.c:367
12621 #, c-format
12622 msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
12623 msgstr "Kans om te winnen: A:%d%% V:%d%%"
12625 #. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
12626 #. * HP is hitpoints (current and max).
12627 #: client/text.c:374
12628 #, fuzzy, c-format
12629 msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
12630 msgstr "A:%d V:%d VK:%d LP:%d/%d (%s)"
12632 #: client/text.c:388
12633 #, c-format
12634 msgid "Bribe cost: %d"
12635 msgstr "Omkoopkosten: %d"
12637 #: client/text.c:391
12638 #, c-format
12639 msgid "Estimated bribe cost: > %d"
12640 msgstr "Geschatte omkoopkosten: > %d"
12642 #. TRANS: "5 more" units on this tile
12643 #: client/text.c:398
12644 #, c-format
12645 msgid "  (%d more)"
12646 msgstr "  (%d meer)"
12648 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12649 #: client/text.c:542
12650 #, c-format
12651 msgid "far from %s"
12652 msgstr "ver van %s"
12654 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12655 #: client/text.c:545
12656 #, c-format
12657 msgid "near %s"
12658 msgstr "bij %s"
12660 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12661 #: client/text.c:548
12662 #, c-format
12663 msgid "in %s"
12664 msgstr "in %s"
12666 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12667 #: client/text.c:595
12668 #, c-format
12669 msgid "from %s"
12670 msgstr "van %s"
12672 #. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
12673 #: client/text.c:602 client/text.c:1164
12674 #, fuzzy, c-format
12675 msgid "%s people"
12676 msgstr "%s Mensen"
12678 #: client/text.c:786 client/text.c:791
12679 msgid "Progress: no research"
12680 msgstr "Voortgang: geen onderzoek"
12682 #: client/text.c:799
12683 #, c-format
12684 msgid "Progress: %d turn/advance"
12685 msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
12686 msgstr[0] "Voortgang: %d beurt/vooruitgang"
12687 msgstr[1] "Voortgang: %d beurten/vooruitgang"
12689 #: client/text.c:806
12690 #, c-format
12691 msgid "Progress: %d turn/advance loss"
12692 msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
12693 msgstr[0] "Voortgang: %d beurt/verlies van vooruitgang"
12694 msgstr[1] "Voortgang: %d beurten/verlies van vooruitgang"
12696 #: client/text.c:811
12697 msgid "Progress: none"
12698 msgstr "Voortgang: geen"
12700 #. TRANS: <perturn> bulbs/turn
12701 #: client/text.c:814 client/text.c:1404
12702 #, c-format
12703 msgid "%d bulb/turn"
12704 msgid_plural "%d bulbs/turn"
12705 msgstr[0] "%d lamp/beurt"
12706 msgstr[1] "%d lampen/beurt"
12708 #. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
12709 #: client/text.c:819
12710 #, c-format
12711 msgid ", %d bulb/turn from team"
12712 msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
12713 msgstr[0] ", %d lamp/beurt van team"
12714 msgstr[1] ", %d lampen/beurt van team"
12716 #: client/text.c:830
12717 #, c-format
12718 msgid "Bulbs produced per turn: %d"
12719 msgstr "Lampen geproduceerd per beurt: %d"
12721 #. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
12722 #: client/text.c:832
12723 #, c-format
12724 msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
12725 msgstr " (benodigd voor onderhoud van technologie: %d)"
12727 #: client/text.c:859
12728 #, c-format
12729 msgid "%d/- (never)"
12730 msgstr "%d/- (nooit)"
12732 #: client/text.c:871 client/text.c:877
12733 #, c-format
12734 msgid "%d/%d (%d turn)"
12735 msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
12736 msgstr[0] "%d/%d (%d beurt)"
12737 msgstr[1] "%d/%d (%d beurten)"
12739 #: client/text.c:881
12740 #, c-format
12741 msgid "%d/%d (never)"
12742 msgstr "%d/%d (nooit)"
12744 #: client/text.c:920
12745 #, c-format
12746 msgid "%d step"
12747 msgid_plural "%d steps"
12748 msgstr[0] "%d stap"
12749 msgstr[1] "%d stappen"
12751 #: client/text.c:922
12752 #, c-format
12753 msgid "%d bulb"
12754 msgid_plural "%d bulbs"
12755 msgstr[0] "%d lamp"
12756 msgstr[1] "%d lampen"
12758 #: client/text.c:952
12759 #, c-format
12760 msgid "Population: %s"
12761 msgstr "Bevolking: %s"
12763 #: client/text.c:955
12764 #, c-format
12765 msgid "Year: %s (T%d)"
12766 msgstr "Jaar: %s (T%d)"
12768 #: client/text.c:959
12769 #, c-format
12770 msgid "Gold: %d (%+d)"
12771 msgstr "Goud: %d (%+d)"
12773 #: client/text.c:962
12774 #, c-format
12775 msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
12776 msgstr "Bel: %d Lux: %d Wetens: %d"
12778 #: client/text.c:969 client/text.c:976
12779 msgid "Moving: Nobody"
12780 msgstr "Beweegt: Niemand"
12782 #: client/text.c:971 client/text.c:978
12783 #, c-format
12784 msgid "Moving: %s"
12785 msgstr "Beweegt: %s"
12787 #: client/text.c:984
12788 msgid "(Click for more info)"
12789 msgstr "(Klik voor meer info}"
12791 #: client/text.c:1002
12792 #, c-format
12793 msgid "%s People"
12794 msgstr "%s Mensen"
12796 #: client/text.c:1005 server/gamehand.c:848
12797 #, c-format
12798 msgid "Year: %s"
12799 msgstr "Jaar: %s"
12801 #: client/text.c:1006
12802 #, c-format
12803 msgid "Turn: %d"
12804 msgstr "Beurt : %d"
12806 #: client/text.c:1014
12807 #, c-format
12808 msgid "Net Income: %d"
12809 msgstr "Netto-inkomen: %d"
12811 #. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
12812 #: client/text.c:1017
12813 #, c-format
12814 msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
12815 msgstr "Belastingwaardes: Goud %d%%; Luxe: %d%%; Wetenschap: %d%%"
12817 #: client/text.c:1021
12818 #, c-format
12819 msgid "Researching %s: %s"
12820 msgstr "Onderzoekt %s: %s"
12822 #: client/text.c:1026
12823 #, c-format
12824 msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
12825 msgstr "Lampen per beurt: %d - %d = %d"
12827 #: client/text.c:1030
12828 #, c-format
12829 msgid "Bulbs per turn: %d"
12830 msgstr "Lampen per beurt: %d"
12832 #: client/text.c:1039
12833 #, c-format
12834 msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12835 msgstr "Kans op opwarming van de aarde: %d%% (% +d%%/beurt)"
12837 #: client/text.c:1042 client/text.c:1431
12838 msgid "Global warming deactivated."
12839 msgstr "Opwarming van de aarde gedeactiveerd."
12841 #: client/text.c:1048
12842 #, c-format
12843 msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12844 msgstr "Kans op nucleaire winter: %d%% (%+d%%/beurt)"
12846 #: client/text.c:1051 client/text.c:1455
12847 msgid "Nuclear winter deactivated."
12848 msgstr "Nucleaire winter gedeactiveerd"
12850 #: client/text.c:1079
12851 #, c-format
12852 msgid "%d unit"
12853 msgid_plural "%d units"
12854 msgstr[0] " %d eenheid"
12855 msgstr[1] " %d eenheden"
12857 #. TRANS: Impossible to reach goto target tile
12858 #: client/text.c:1115
12859 msgid "?goto:Unreachable"
12860 msgstr "Onbereikbaar"
12862 #: client/text.c:1117
12863 #, c-format
12864 msgid "Turns to target: %d"
12865 msgstr "Beurten tot doel: %d"
12867 #: client/text.c:1119
12868 #, c-format
12869 msgid "Turns to target: %d to %d"
12870 msgstr "Beurten tot doel: %d tot %d"
12872 #: client/text.c:1125
12873 #, c-format
12874 msgid "%d unit selected"
12875 msgid_plural "%d units selected"
12876 msgstr[0] "%d eenheid geselecteerd"
12877 msgstr[1] "%d eenheden geselecteerd"
12879 #: client/text.c:1225
12880 #, c-format
12881 msgid "Others: %d civil; %d military"
12882 msgstr "Anderen: %d burgerlijk, %d militair"
12884 #: client/text.c:1227
12885 #, c-format
12886 msgid "Others: %d civilian"
12887 msgstr "Anderen: %d burger"
12889 #: client/text.c:1229
12890 #, c-format
12891 msgid "Others: %d military"
12892 msgstr "Anderen: %d militair"
12894 #: client/text.c:1268
12895 msgid "No units to upgrade!"
12896 msgstr "Geen op te waarderen eenheden!"
12898 #: client/text.c:1292
12899 msgid "None of these units may be upgraded."
12900 msgstr "Geen van deze eenheden kan opgewaardeerd worden."
12902 #. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
12903 #. * used by including it in another string (search comments for this
12904 #. * string to find it)
12905 #: client/text.c:1308
12906 #, c-format
12907 msgid "Upgrade %d unit"
12908 msgid_plural "Upgrade %d units"
12909 msgstr[0] "%d eenheid opwaarderen"
12910 msgstr[1] "%d eenheden opwaarderen"
12912 #. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
12913 #. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
12914 #. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
12915 #. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
12916 #: client/text.c:1316
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "%s for %d gold?\n"
12920 "%s"
12921 msgid_plural ""
12922 "%s for %d gold?\n"
12923 "%s"
12924 msgstr[0] ""
12925 "%s voor %d goud?\n"
12926 "%s"
12927 msgstr[1] ""
12928 "%s voor %d goud?\n"
12929 "%s"
12931 #: client/text.c:1333
12932 msgid "No units to disband!"
12933 msgstr "Geen eenheden om te ontbinden!"
12935 #: client/text.c:1337 server/unithand.c:476
12936 #, c-format
12937 msgid "%s refuses to disband!"
12938 msgstr "%s weigert te ontbinden!"
12940 #. TRANS: %s is a unit type
12941 #: client/text.c:1342
12942 #, c-format
12943 msgid "Disband %s?"
12944 msgstr "%s ontbinden?"
12946 #: client/text.c:1354
12947 msgid "None of these units may be disbanded."
12948 msgstr "Geen van deze eenheden kan ontbonden worden."
12950 #. TRANS: %d is never 0 or 1
12951 #: client/text.c:1358
12952 #, c-format
12953 msgid "Disband %d unit?"
12954 msgid_plural "Disband %d units?"
12955 msgstr[0] "%d eenheid ontbinden?"
12956 msgstr[1] "%d eenheden ontbinden?"
12958 #: client/text.c:1375
12959 msgid "Shows your progress in researching the current technology."
12960 msgstr "Toont je vooruitgang in het onderzoek van de huidige technologie."
12962 #: client/text.c:1383
12963 msgid "no research target."
12964 msgstr "geen onderzoeksdoel."
12966 #: client/text.c:1398
12967 msgid "No progress"
12968 msgstr "Geen vooruitgang"
12970 #. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
12971 #: client/text.c:1407
12972 #, c-format
12973 msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
12974 msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."
12976 #: client/text.c:1435
12977 msgid "Shows the progress of global warming:"
12978 msgstr "Toont de vordering van de opwarming van de aarde:"
12980 #: client/text.c:1436
12981 #, c-format
12982 msgid "Pollution rate: %d%%"
12983 msgstr "Vervuilingswaarde: %d%%"
12985 #: client/text.c:1437
12986 #, c-format
12987 msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
12988 msgstr "Kans op rampzalige opwarming per beurt: %d%%"
12990 #: client/text.c:1459
12991 msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
12992 msgstr "Toont de vorderingen van de nucleaire winter:"
12994 #: client/text.c:1460
12995 #, c-format
12996 msgid "Fallout rate: %d%%"
12997 msgstr "Falloutwaarde: %d%%"
12999 #: client/text.c:1461
13000 #, c-format
13001 msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
13002 msgstr "Kans op rampzalige winter per beurt: %d%%"
13004 #: client/text.c:1478
13005 msgid "Shows your current government:"
13006 msgstr "Toont je huidige staatsvorm:"
13008 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13009 #: client/text.c:1504
13010 #, c-format
13011 msgid "Population:      %5d"
13012 msgstr "Bevolking:        %5d"
13014 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13015 #: client/text.c:1507
13016 #, c-format
13017 msgid "Support:         %5d %%"
13018 msgstr "Ondersteuning:   %5d %%"
13020 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13021 #: client/text.c:1511
13022 #, c-format
13023 msgid "Energy:          %5d %%"
13024 msgstr "Enegerie:        %5d %%"
13026 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13027 #: client/text.c:1515
13028 #, c-format
13029 msgid "Mass:            %5d ton"
13030 msgid_plural "Mass:            %5d tons"
13031 msgstr[0] "Massa:             %5d ton"
13032 msgstr[1] "Massa:             %5d ton"
13034 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13035 #: client/text.c:1521
13036 #, c-format
13037 msgid "Travel time:     %5.1f years"
13038 msgstr "Reistijd:        %5.1f jaar"
13040 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13041 #: client/text.c:1525
13042 msgid "Travel time:        N/A     "
13043 msgstr "Reistijd:          N/B     "
13045 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13046 #: client/text.c:1529
13047 #, c-format
13048 msgid "Success prob.:   %5d %%"
13049 msgstr "Kans op succes: %5d %%"
13051 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
13052 #: client/text.c:1533
13053 #, c-format
13054 msgid "Year of arrival: %8s"
13055 msgstr "Aankomstjaar:   %8s"
13057 #: client/text.c:1553
13058 msgid "?timeout:off"
13059 msgstr "uit"
13061 #: client/text.c:1577
13062 #, c-format
13063 msgid "?seconds:%02ds"
13064 msgstr "?seconden:%02ds"
13066 #: client/text.c:1579
13067 #, c-format
13068 msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
13069 msgstr "?min/sec:%02dm %02ds"
13071 #: client/text.c:1581
13072 #, c-format
13073 msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
13074 msgstr "?uur/min:%02du %02dm"
13076 #: client/text.c:1583
13077 #, c-format
13078 msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
13079 msgstr "?dagen/uren:%02dd %02du"
13081 #: client/text.c:1586
13082 msgid "?duration:overflow"
13083 msgstr "?duur:overschrijding"
13085 #: client/text.c:1609
13086 #, c-format
13087 msgid "%6d.%02d ms"
13088 msgstr "%6d.%02d ms"
13090 #. TRANS: <nation adjective> <government name>.
13091 #. * E.g. "Polish Republic".
13092 #: client/text.c:1659
13093 #, c-format
13094 msgid "?nationgovernment:%s %s"
13095 msgstr "%s %s"
13097 #. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
13098 #. * syntax.
13099 #: client/text.c:1665
13100 #, c-format
13101 msgid "%s - %s"
13102 msgstr "%s - %s"
13104 #. TRANS: "Observer - 1985 AD"
13105 #: client/text.c:1670
13106 #, c-format
13107 msgid "Observer - %s"
13108 msgstr "Waarnemer - %s"
13110 #: client/text.c:1689
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "Buildings: %s."
13113 msgstr "Gebouwen: "
13115 #: client/text.c:1692
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Buildings: None."
13118 msgstr "Gebouwen: "
13120 #: client/text.c:1712
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Nationality: "
13123 msgstr "Natie: %s"
13125 #: client/text.c:1725
13126 #, fuzzy, c-format
13127 msgid "%d enemy nationalist"
13128 msgid_plural "%d enemy nationalists"
13129 msgstr[0] "%d natie"
13130 msgstr[1] "%d naties"
13132 #: client/text.c:1731
13133 #, fuzzy
13134 msgid "None."
13135 msgstr "Geen."
13137 #: client/text.c:1734
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Disabled."
13140 msgstr "Ontbind"
13142 #: client/text.c:1755
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid "Wonders: %s."
13145 msgstr "Wonder: %s"
13147 #: client/text.c:1758
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Wonders: None."
13150 msgstr "Wonderen: "
13152 #: client/text.c:1785
13153 #, c-format
13154 msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
13155 msgstr "Steden: %d totaal, maar geen aftrek voor grootte van rijk."
13157 #: client/text.c:1802
13158 #, c-format
13159 msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
13160 msgstr "Steden: %d totaal, %d boven drempelwaarde van %d steden."
13162 #. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
13163 #: client/text.c:1806
13164 #, c-format
13165 msgid "%d content before penalty."
13166 msgid_plural "%d content before penalty."
13167 msgstr[0] "%d tevreden voor aftrek."
13168 msgstr[1] "%d tevreden voor aftrek."
13170 #. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
13171 #: client/text.c:1812
13172 #, c-format
13173 msgid "%d additional unhappy citizen."
13174 msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
13175 msgstr[0] "%d extra ontevreden burgers."
13176 msgstr[1] "%d extra ontevreden burgers."
13178 #: client/text.c:1835
13179 msgid "Unlimited martial law in effect."
13180 msgstr "Staat van beleg onbeperkt van toepassing."
13182 #: client/text.c:1837
13183 #, c-format
13184 msgid "%d military unit may impose martial law."
13185 msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
13186 msgstr[0] "%d militaire eenheid kan staat van beleg opleggen"
13187 msgstr[1] "%d militaire eenheden kan staat van beleg opleggen"
13189 #: client/text.c:1841
13190 #, c-format
13191 msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
13192 msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
13193 msgstr[0] "Elke militaire eenheid maakt %d ontevreden burger tevreden."
13194 msgstr[1] "Elke militaire eenheid maakt %d ontevreden burgers tevreden."
13196 #: client/text.c:1848
13197 msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
13198 msgstr "Militaire eenheden in het veld kunnen ontevredenheid veroorzaken. "
13200 #: client/text.c:1851
13201 msgid "Military units have no happiness effect. "
13202 msgstr "Militaire eenheden hebben geen effect op tevredenheid. "
13204 #: client/text.c:1866
13205 #, c-format
13206 msgid "Luxury: %d total."
13207 msgstr "Luxe: %d totaal."
13209 #: client/tilespec.c:1081
13210 msgid "No usable default tileset found, aborting!"
13211 msgstr "Geen bruikbare standaard vlakkenset gevonden, aan het afbreken!"
13213 #: client/tilespec.c:1113
13214 #, c-format
13215 msgid "Loading tileset \"%s\"."
13216 msgstr "Vlakkenset \"%s\" aan het laden."
13218 #: client/tilespec.c:1286
13219 msgid "Incompatible tileset capabilities"
13220 msgstr ""
13222 #: client/tilespec.c:1294
13223 #, fuzzy, c-format
13224 msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
13225 msgstr ""
13226 "Kon audio specbestand niet laden: %s:\n"
13227 "%s"
13229 #: client/tilespec.c:1317
13230 #, c-format
13231 msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
13232 msgstr ""
13234 #: client/tilespec.c:1479
13235 #, c-format
13236 msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
13237 msgstr ""
13239 #: client/tilespec.c:1600
13240 msgid "Client does not support isometric tilesets."
13241 msgstr "Client ondersteunt geen isometrische vlakkensets."
13243 #: client/tilespec.c:1601 client/tilespec.c:1607
13244 msgid "Using default tileset instead."
13245 msgstr "Val terug op standaardvlakkenset."
13247 #: client/tilespec.c:1606
13248 msgid "Client does not support overhead view tilesets."
13249 msgstr "Client ondersteunt geen vogelvluchtzicht-vlakkensets."
13251 #: client/tilespec.c:1740
13252 #, c-format
13253 msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
13254 msgstr ""
13256 #: client/tilespec.c:1752
13257 #, c-format
13258 msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
13259 msgstr ""
13261 #: client/tilespec.c:2093
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
13264 msgstr "Kon logbestand %s niet openen voor toevoegen \"%s\"..\n"
13266 #: client/tilespec.c:2103
13267 #, c-format
13268 msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
13269 msgstr ""
13271 #: client/tilespec.c:2172
13272 #, c-format
13273 msgid "Sprite tag '%s' missing."
13274 msgstr ""
13276 #: client/tilespec.c:2184
13277 #, c-format
13278 msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
13279 msgstr ""
13281 #: client/tilespec.c:2234
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
13284 msgstr "U stemde voor \"%s\""
13286 #: client/tilespec.c:2259
13287 #, fuzzy, c-format
13288 msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
13289 msgstr "U stemde voor \"%s\""
13291 #: client/tilespec.c:2556
13292 msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
13293 msgstr ""
13295 #: client/tilespec.c:2653
13296 msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
13297 msgstr ""
13299 #: client/tilespec.c:2739
13300 msgid "Sprite tx.darkness missing."
13301 msgstr ""
13303 #: client/tilespec.c:2878
13304 #, c-format
13305 msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
13306 msgstr ""
13308 #: client/tilespec.c:2957
13309 #, c-format
13310 msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
13311 msgstr ""
13313 #: client/tilespec.c:3027
13314 #, fuzzy, c-format
13315 msgid "No roadstyle for \"%s\" or \"%s\"."
13316 msgstr "U stemde voor \"%s\""
13318 #: client/tilespec.c:3119
13319 #, fuzzy, c-format
13320 msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
13321 msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."
13323 #: client/tilespec.c:3151 client/tilespec.c:3215
13324 #, c-format
13325 msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
13326 msgstr ""
13328 #: client/tilespec.c:3206
13329 #, c-format
13330 msgid "No graphics for base \"%s\" at all!"
13331 msgstr ""
13333 #: client/tilespec.c:3240
13334 #, c-format
13335 msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
13336 msgstr ""
13338 #. TRANS: 'base' means 'base of terrain gfx', not 'military base'
13339 #: client/tilespec.c:3275
13340 #, fuzzy, c-format
13341 msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
13342 msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"
13344 #: client/tilespec.c:3535
13345 #, c-format
13346 msgid "Nation %s: no national flag."
13347 msgstr ""
13349 #: client/tilespec.c:4721
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
13353 "displayed as expected."
13354 msgstr ""
13355 "Vlakkenset \"%s\" ondersteunt geen lange goto-paden, zoals %d. Pad wordt "
13356 "niet weergeven als verwacht."
13358 #: client/tilespec.c:5091
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
13362 "displayed as expected."
13363 msgstr ""
13364 "Vlakkenset \"%s\" ondersteunt geen grote steden, zoals %d. Pad wordt niet "
13365 "weergeven als verwacht."
13367 #: client/tilespec.c:5166
13368 #, c-format
13369 msgid "City style \"%s\": no city graphics."
13370 msgstr ""
13372 #: client/tilespec.c:5170
13373 #, c-format
13374 msgid "City style \"%s\": no wall graphics."
13375 msgstr ""
13377 #: client/tilespec.c:5174
13378 #, c-format
13379 msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
13380 msgstr ""
13382 #: common/ai.c:300
13383 #, c-format
13384 msgid "Too many AI modules. Max is %d."
13385 msgstr "Teveel KI-modelus,. Max is %d."
13387 #: common/city.c:651
13388 msgid "?wonder:W"
13389 msgstr "W"
13391 #: common/city.c:653
13392 msgid "?destroyed:D"
13393 msgstr "V"
13395 #: common/city.c:655
13396 msgid "?built:B"
13397 msgstr "?gebouwd:G"
13399 #: common/city.c:662
13400 msgid "?obsolete:O"
13401 msgstr "?verouderd:O"
13403 #: common/city.c:664
13404 msgid "?redundant:*"
13405 msgstr "?overtollig:*"
13407 #: common/connection.c:195 server/sernet.c:388 server/sernet.c:761
13408 msgid "network exception"
13409 msgstr "netwerkuitzondering"
13411 #: common/connection.c:209 server/sernet.c:334
13412 msgid "lagging connection"
13413 msgstr "verbinding met lag"
13415 #: common/connection.c:271
13416 msgid "buffer overflow"
13417 msgstr "bufferoverschrijding"
13419 #: common/connection.c:463
13420 #, c-format
13421 msgid "%s from %s"
13422 msgstr "%s van %s"
13424 #. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
13425 #: common/connection.c:470
13426 #, c-format
13427 msgid " (%s)"
13428 msgstr " (%s)"
13430 #: common/connection.c:472
13431 msgid " (connection incomplete)"
13432 msgstr " (verbinding onvolledig)"
13434 #: common/connection.c:476
13435 #, c-format
13436 msgid " (player %s)"
13437 msgstr " (speler %s)"
13439 #: common/connection.c:480
13440 msgid " (observer)"
13441 msgstr " (waarnemer)"
13443 #: common/connection.c:863
13444 #, c-format
13445 msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
13446 msgstr "\"%s\" is geen geldig patroontype"
13448 #: common/connection.c:874
13449 msgid "Missing pattern type"
13450 msgstr "Ontbrekend patroontype"
13452 #: common/connection.c:887
13453 msgid "Missing pattern"
13454 msgstr "Ontbrekend patroon"
13456 #: common/effects.c:1071
13457 msgid "?req-list-separator:+"
13458 msgstr ""
13460 #. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
13461 #. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
13462 #: common/events.c:52
13463 #, c-format
13464 msgid "Technology: %s"
13465 msgstr "Technologie: %s"
13467 #: common/events.c:53
13468 #, c-format
13469 msgid "Improvement: %s"
13470 msgstr "Verbetering: %s"
13472 #: common/events.c:54
13473 #, c-format
13474 msgid "City: %s"
13475 msgstr "Stad: %s"
13477 #: common/events.c:55
13478 #, c-format
13479 msgid "Diplomat Action: %s"
13480 msgstr "Diplomatieke Actie: %s"
13482 #: common/events.c:56
13483 #, c-format
13484 msgid "Enemy Diplomat: %s"
13485 msgstr "Vijandelijke Diplomaat: %s"
13487 #: common/events.c:57
13488 #, c-format
13489 msgid "Global: %s"
13490 msgstr "Mondiaal: %s"
13492 #: common/events.c:58
13493 #, c-format
13494 msgid "Hut: %s"
13495 msgstr "Hut: %s"
13497 #: common/events.c:59
13498 #, c-format
13499 msgid "Nation: %s"
13500 msgstr "Natie: %s"
13502 #: common/events.c:60
13503 #, c-format
13504 msgid "Treaty: %s"
13505 msgstr "Verdrag: %s"
13507 #: common/events.c:61
13508 #, c-format
13509 msgid "Unit: %s"
13510 msgstr "Eenheid: %s"
13512 #. TRANS: "Vote" as a process
13513 #: common/events.c:63
13514 #, c-format
13515 msgid "Vote: %s"
13516 msgstr "Stemming: %s"
13518 #: common/events.c:64
13519 #, c-format
13520 msgid "Wonder: %s"
13521 msgstr "Wonder: %s"
13523 #. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
13524 #. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
13525 #. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
13526 #. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
13527 #: common/events.c:87
13528 msgid "Learned From Great Library"
13529 msgstr "Geleerd van Grote Bibliotheek"
13531 #: common/events.c:88
13532 msgid "Learned New Tech"
13533 msgstr "Nieuwe Technologie Geleerd"
13535 #: common/events.c:89
13536 msgid "Selected New Goal"
13537 msgstr "Nieuw Doel geselecteerd"
13539 #: common/events.c:90 common/events.c:160
13540 msgid "Bought"
13541 msgstr "Gekocht"
13543 #: common/events.c:92
13544 msgid "Forced to Sell"
13545 msgstr "Gedwongen te verkopen"
13547 #: common/events.c:93
13548 msgid "New Improvement Selected"
13549 msgstr "Niewe Verbetering Gekozen"
13551 #: common/events.c:94
13552 msgid "Sold"
13553 msgstr "Verkocht"
13555 #: common/events.c:95
13556 msgid "Building Unavailable Item"
13557 msgstr "Niet-beschikbaar Item aan het Bouwen"
13559 #: common/events.c:96
13560 msgid "Captured/Destroyed"
13561 msgstr "Veroverd/Vernietigd"
13563 #: common/events.c:97
13564 msgid "Celebrating"
13565 msgstr "Festiviteiten"
13567 #: common/events.c:98
13568 msgid "Civil Disorder"
13569 msgstr "Oproer"
13571 #: common/events.c:99 data/civ1/game.ruleset:224
13572 msgid "Famine"
13573 msgstr "Hongersnood"
13575 #: common/events.c:100
13576 msgid "Famine Feared"
13577 msgstr "Hongersnood Gevreesd"
13579 #: common/events.c:101
13580 msgid "Growth"
13581 msgstr "Groei"
13583 #: common/events.c:102
13584 msgid "May Soon Grow"
13585 msgstr "Kan Binnenkort Groeien"
13587 #: common/events.c:103
13588 msgid "Needs Aqueduct"
13589 msgstr "Heeft Aquaduct Nodig"
13591 #: common/events.c:104
13592 msgid "Needs Aqueduct Being Built"
13593 msgstr "Heeft Aquaduct Nodig (al in aanbouw)"
13595 #: common/events.c:105 common/player.c:67
13596 msgid "Normal"
13597 msgstr "Normaal"
13599 #: common/events.c:106
13600 msgid "Nuked"
13601 msgstr "Genuket"
13603 #: common/events.c:107
13604 msgid "Released from citizen governor"
13605 msgstr "Vrijgesteld van burgergouverneur"
13607 #: common/events.c:108
13608 msgid "Suggest Growth Throttling"
13609 msgstr "Stelt Groeibeperking voor"
13611 #: common/events.c:109
13612 msgid "Transfer"
13613 msgstr "Verplaatsing"
13615 #: common/events.c:110
13616 msgid "Was Built"
13617 msgstr "Is Gesticht"
13619 #: common/events.c:111
13620 msgid "Has Plague"
13621 msgstr "Heeft Epidemie"
13623 #: common/events.c:112
13624 msgid "City Map changed"
13625 msgstr "Productie Stadskaart gewijzigd"
13627 #: common/events.c:113
13628 msgid "Worklist Events"
13629 msgstr "Werklijstgebeurtenissen"
13631 #: common/events.c:114
13632 msgid "Production changed"
13633 msgstr "Productie gewijzigd"
13635 #: common/events.c:115
13636 msgid "Disaster"
13637 msgstr "Ramp"
13639 #: common/events.c:116 common/events.c:125
13640 msgid "Bribe"
13641 msgstr "Omkopen"
13643 #: common/events.c:117
13644 msgid "Caused Incident"
13645 msgstr "Heeft Incident Veroorzaakt"
13647 #: common/events.c:118
13648 msgid "Escape"
13649 msgstr "Ontsnappen"
13651 #: common/events.c:120 common/events.c:127
13652 msgid "Failed"
13653 msgstr "Mislukt"
13655 #: common/events.c:121 common/events.c:128
13656 msgid "Incite"
13657 msgstr "Aanzetten tot opstand"
13659 #: common/events.c:122 common/events.c:129
13660 msgid "Poison"
13661 msgstr "Vergiftigen"
13663 #: common/events.c:124 common/events.c:131
13664 msgid "Theft"
13665 msgstr "Diefstal"
13667 #: common/events.c:132
13668 msgid "Eco-Disaster"
13669 msgstr "Milieuramp"
13671 #: common/events.c:133
13672 msgid "Nuke Detonated"
13673 msgstr "Kernbom Ontploft"
13675 #: common/events.c:134
13676 msgid "Barbarians in a Hut Roused"
13677 msgstr "Barbaren in een Hut Ontketend"
13679 #: common/events.c:135
13680 msgid "City Founded from Hut"
13681 msgstr "Stad gesticht vanuit Hut"
13683 #: common/events.c:136
13684 msgid "Gold Found in Hut"
13685 msgstr "Goud Gevonden in Hut"
13687 #: common/events.c:137
13688 msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
13689 msgstr "Vermoord door Barbaren in een Hut"
13691 #: common/events.c:138
13692 msgid "Mercenaries Found in Hut"
13693 msgstr "Huurlingen Gevonden in Hut"
13695 #: common/events.c:139
13696 msgid "Settler Found in Hut"
13697 msgstr "Kolonist Gevonden in Hut"
13699 #: common/events.c:140
13700 msgid "Tech Found in Hut"
13701 msgstr "Technologie Gevonden in Hut"
13703 #: common/events.c:141
13704 msgid "Unit Spared by Barbarians"
13705 msgstr "Eenheid Ontzien door Barbaren"
13707 #: common/events.c:142
13708 msgid "Barbarian Uprising"
13709 msgstr "Barbaarse Opstand"
13711 #: common/events.c:143
13712 msgid "Civil War"
13713 msgstr "Burgeroorlog"
13715 #: common/events.c:144
13716 msgid "Collapse to Anarchy"
13717 msgstr "Ineenstorting naar Anarchie"
13719 #: common/events.c:145
13720 msgid "First Contact"
13721 msgstr "Eerste Contact"
13723 #: common/events.c:146
13724 msgid "Learned New Government"
13725 msgstr "Nieuwe Staatsvorm Geleerd"
13727 #: common/events.c:147
13728 msgid "Low Funds"
13729 msgstr "Krap bij Kas"
13731 #: common/events.c:149
13732 msgid "Revolution Ended"
13733 msgstr "Revolutie Beëindigd"
13735 #: common/events.c:150
13736 msgid "Revolution Started"
13737 msgstr "Revolutie Begonnen"
13739 #: common/events.c:151
13740 msgid "Spaceship Events"
13741 msgstr "Ruimteschipgebeurtenissen"
13743 #: common/events.c:152
13744 msgid "Alliance"
13745 msgstr "Verbond"
13747 #: common/events.c:153
13748 msgid "Broken"
13749 msgstr "Verbroken"
13751 #: common/events.c:154
13752 msgid "Cease-fire"
13753 msgstr "Staakt-het-vuren"
13755 #: common/events.c:156
13756 msgid "Peace"
13757 msgstr "Vrede"
13759 #: common/events.c:157
13760 msgid "Shared Vision"
13761 msgstr "Gedeeld Zicht"
13763 #: common/events.c:158
13764 msgid "Attack Failed"
13765 msgstr "Aanval Mislukt"
13767 #: common/events.c:159
13768 msgid "Attack Succeeded"
13769 msgstr "Aanval Geslaagd"
13771 #: common/events.c:162
13772 msgid "Defender Destroyed"
13773 msgstr "Verdediger Vernietigd"
13775 #: common/events.c:163
13776 msgid "Defender Survived"
13777 msgstr "Verdediger Overleefde"
13779 #: common/events.c:164
13780 msgid "Promoted to Veteran"
13781 msgstr "Bevorderd tot Veteraan"
13783 #: common/events.c:165
13784 msgid "Lost outside battle"
13785 msgstr "Verloren buiten veldslag"
13787 #: common/events.c:166
13788 msgid "Production Upgraded"
13789 msgstr "Productie opgewaardeerd"
13791 #: common/events.c:167
13792 msgid "Relocated"
13793 msgstr "Verplaatst"
13795 #: common/events.c:168
13796 msgid "Orders / goto events"
13797 msgstr "Opdrachten / ga-naar gebeurtenissen"
13799 #: common/events.c:169
13800 msgid "Built unit with population cost"
13801 msgstr "Eenheid gebouwd met bevolkingskost"
13803 #. TRANS: "vote" as a process
13804 #: common/events.c:171 server/stdinhand.c:4205
13805 msgid "New vote"
13806 msgstr "Nieuwe stemming"
13808 #. TRANS: "Vote" as a process
13809 #: common/events.c:173
13810 msgid "Vote resolved"
13811 msgstr "Stemming afgehandeld"
13813 #. TRANS: "Vote" as a process
13814 #: common/events.c:175
13815 msgid "Vote canceled"
13816 msgstr "Stemming geannuleerd"
13818 #: common/events.c:176
13819 msgid "Finished"
13820 msgstr "Gereed"
13822 #: common/events.c:177
13823 msgid "Made Obsolete"
13824 msgstr "Verouderd"
13826 #: common/events.c:178
13827 msgid "Started"
13828 msgstr "Begonnen"
13830 #: common/events.c:179
13831 msgid "Stopped"
13832 msgstr "Gestopt"
13834 #: common/events.c:180
13835 msgid "Will Finish Next Turn"
13836 msgstr "Zal Volgende beurt Voltooid Zijn"
13838 #: common/events.c:181
13839 msgid "AI Debug messages"
13840 msgstr "KI-debugberichten"
13842 #: common/events.c:182
13843 msgid "Broadcast Report"
13844 msgstr "Omroepbericht"
13846 #: common/events.c:183
13847 msgid "Caravan actions"
13848 msgstr "Karavaanacties"
13850 #: common/events.c:184
13851 msgid "Chat error messages"
13852 msgstr "Chatfoutberichten"
13854 #: common/events.c:185
13855 msgid "Chat messages"
13856 msgstr "Chatberichten"
13858 #: common/events.c:186
13859 msgid "Connect/disconnect messages"
13860 msgstr "Verbind-/verbreekberichten"
13862 #: common/events.c:187
13863 msgid "Diplomatic Message"
13864 msgstr "Diplomatiek Bericht"
13866 #: common/events.c:188
13867 msgid "Error message from bad command"
13868 msgstr "Foutbericht door slechte opdracht"
13870 #: common/events.c:189
13871 msgid "Game Ended"
13872 msgstr "Spel Beëindigd"
13874 #: common/events.c:190
13875 msgid "Game Started"
13876 msgstr "Spel Begonnen."
13878 #: common/events.c:191
13879 msgid "Nation Selected"
13880 msgstr "Natie Gekozen"
13882 #: common/events.c:192
13883 msgid "Player Destroyed"
13884 msgstr "Speler Vernietigd"
13886 #: common/events.c:193
13887 msgid "Report"
13888 msgstr "Rapport"
13890 #: common/events.c:194
13891 msgid "Server Aborting"
13892 msgstr "Server aan het Annuleren"
13894 #: common/events.c:195
13895 msgid "Server Problems"
13896 msgstr "Serverproblemen"
13898 #: common/events.c:196
13899 msgid "Message from server operator"
13900 msgstr "Bericht van de Serveroperator"
13902 #: common/events.c:197
13903 msgid "Server settings changed"
13904 msgstr "Serverinstellingen gewijzigd"
13906 #: common/events.c:198
13907 msgid "Turn Bell"
13908 msgstr "Beurtbel"
13910 #: common/events.c:199
13911 msgid "Scenario/ruleset script message"
13912 msgstr "Scenario-/rulesetscriptbericht"
13914 #. TRANS: Event name for when the game year changes.
13915 #: common/events.c:201
13916 msgid "Year Advance"
13917 msgstr "Jaar Vooruit"
13919 #: common/fc_cmdhelp.c:110
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "Usage: %s [option ...]\n"
13923 "Valid option are:\n"
13924 msgstr ""
13925 "Gebruik: %s [optie ...]\n"
13926 "Geldige opties zijn:\n"
13928 #: common/fc_cmdhelp.c:127
13929 #, c-format
13930 msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
13931 msgstr "Probeer \"%s -- --help\" voor meer."
13933 #: common/fc_cmdhelp.c:133
13934 msgid "Pass any following options to the UI."
13935 msgstr "Geef alle volgende opties aan de UI."
13937 #. TRANS: year label (Anno Domini)
13938 #: common/game.h:614 data/civ1/game.ruleset:192 data/civ2/game.ruleset:186
13939 msgid "AD"
13940 msgstr ""
13942 #. TRANS: year label (Before Christ)
13943 #: common/game.h:616 data/civ1/game.ruleset:194 data/civ2/game.ruleset:188
13944 #, fuzzy
13945 msgid "BC"
13946 msgstr "BCE"
13948 #: common/government.c:406
13949 #, c-format
13950 msgid "Mr. %s"
13951 msgstr "Dhr. %s"
13953 #: common/government.c:408
13954 #, c-format
13955 msgid "Ms. %s"
13956 msgstr "Mevr. %s"
13958 #: common/mapimg.c:298
13959 msgid "not checked"
13960 msgstr "niet gecontroleerd"
13962 #: common/mapimg.c:302
13963 msgid "error"
13964 msgstr "fout"
13966 #: common/mapimg.c:429
13967 msgid "Standard ppm files"
13968 msgstr "Standaard ppm-bestanden"
13970 #: common/mapimg.c:434
13971 msgid "ImageMagick"
13972 msgstr "ImageMagick"
13974 #: common/mapimg.c:470
13975 msgid "internal error"
13976 msgstr "interne fout"
13978 #: common/mapimg.c:584
13979 msgid "no players, only terrain"
13980 msgstr "geen spelers, alleen terrein"
13982 #: common/mapimg.c:585
13983 msgid "one image per player"
13984 msgstr "één afbeelding per speler"
13986 #: common/mapimg.c:586
13987 msgid "one image per human player"
13988 msgstr "één afbeelding per menselijke speler"
13990 #: common/mapimg.c:587
13991 msgid "all players on a single image"
13992 msgstr "alle spelers op een enkele afbeelding"
13994 #: common/mapimg.c:588
13995 msgid "just the player named with 'plrname'"
13996 msgstr "alleen de speler gemarkeerd met 'plrname'"
13998 #: common/mapimg.c:589
13999 msgid "just the player specified with 'plrid'"
14000 msgstr "alleen de speler gespecificieerd met 'plrid'"
14002 #: common/mapimg.c:590
14003 msgid "one image per player in 'plrbv'"
14004 msgstr "één afbeelding per speler in 'plrbv'"
14006 #. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
14007 #. * "define" in the first column are server keywords that must not
14008 #. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
14009 #. * strings in <angle brackets> should be translated.
14010 #: common/mapimg.c:680
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
14014 "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
14015 "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
14016 "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
14017 "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
14018 "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
14019 "\n"
14020 "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
14021 "of colon-separated options:\n"
14022 "\n"
14023 "option                 (default)  description\n"
14024 "\n"
14025 "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
14026 "show=<show>            %-10s which players to show\n"
14027 "  plrname=<name>                    player name\n"
14028 "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
14029 "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
14030 "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
14031 "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
14032 "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
14033 "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
14034 "\n"
14035 "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
14036 "<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
14037 "%s\n"
14038 "\n"
14039 "<show> determines which players are represented and how many images are "
14040 "saved by this definition:\n"
14041 "%s\n"
14042 "\n"
14043 "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
14044 " - 'a' show area within borders of specified players\n"
14045 " - 'b' show borders of specified players\n"
14046 " - 'c' show cities of specified players\n"
14047 " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
14048 " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
14049 " - 't' full display of terrain types\n"
14050 " - 'u' show units of specified players\n"
14051 "\n"
14052 "Examples of <mapdef>:\n"
14053 " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
14054 " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
14055 " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
14056 " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
14057 " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
14058 msgstr ""
14059 "Dit commando bepaalt de aanmaak van kaartafbeeldingen. Ondersteunde "
14060 "argumenten:\n"
14061 "  define <mapdef>  - kaartafbeelding definiëren; voert een numerieke <id> "
14062 "uit\n"
14063 "  show <id>|all    - geeft een lijst van definities van kaartafbeeldingen of "
14064 "toont een specifieke\n"
14065 "  create <id>|all  - handmatig afbeelding(en) voor huidige toestand van de "
14066 "kaart opslaan\n"
14067 "  delete <id>|all  - definitie(s) van kaartafbeeldingen verwijderen\n"
14068 "  colortest        - testafbeelding(en) aanmaken die alle kleuren tonen\n"
14069 "\n"
14070 "Meerdere definities kunnen tegelijk van toepassing zijn. Een definitie "
14071 "<mapdef> bestaat uit opties gescheiden door dubbelepunten:\n"
14072 "\n"
14073 "optie                 (standaard)omschrijving\n"
14074 "\n"
14075 "format=<[tool|]format> %-10s bestandsformaat\n"
14076 "show=<show>            %-10s welke spelers te tonen\n"
14077 "  plrname=<name>                    spelernaam\n"
14078 "  plrid=<id>                        numerieke spelers-id\n"
14079 "  plrbv=<bit vector>                zie voorbeeld; eerste karakter = id 0\n"
14080 "turns=<turns>          %-10s afbeelding elke <turns> beurten opslaan\n"
14081 "                                  (0=geen auto-opslaan, opslaan met "
14082 "'create')\n"
14083 "zoom=<zoom>            %-10s vergrotingsfactor (1-5)\n"
14084 "map=<map>              %-10s welke kaartlagen te tonen\n"
14085 "\n"
14086 "<[tool|]format> = gebruik format <format>, toolkit specificeren optioneel "
14087 "<tool>. De volgende toolkits en formats zijn in de huidige compilatie:\n"
14088 "%s\n"
14089 "\n"
14090 "<show> bepaalt welke spelers vertegenwoordigt zijn en hoeveel afbeeldingen "
14091 "door deze definitie worden opgeslagen:\n"
14092 "%s\n"
14093 "\n"
14094 "<map> kan of één of meerdere van de volgende lagen bevatten:\n"
14095 " - 'a' gebied binnen grenzen van gespecificeerde spelers tonen\n"
14096 " - 'b' grenzen van gespecificeerde spelers tonen\n"
14097 " - 'c' steden van gespecificeerde spelers tonen\n"
14098 " - 'f' oorlogsmist tonen (alleen voor eenspelerspellen)\n"
14099 " - 'k' alleen kennis van speler tonen (alleen voor eenspelerspellen)\n"
14100 " - 't' volledige weergave van terreintypes\n"
14101 " - 'u' eenheden van gespecificeerde spelers tonen\n"
14102 "\n"
14103 "Voorbeelden van <mapdef>:\n"
14104 " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
14105 " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
14106 " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
14107 " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
14108 " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
14110 #: common/mapimg.c:766
14111 msgid "no map definition"
14112 msgstr "geen kaartdefinitie"
14114 #: common/mapimg.c:772
14115 #, c-format
14116 msgid "map definition string too long (max %d characters)"
14117 msgstr "string voor kaartdefinitie is te lang (max %d tekens)"
14119 #: common/mapimg.c:778
14120 #, c-format
14121 msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
14122 msgstr "maximale hoeveelheid kaartdefinities bereikt (%d)"
14124 #: common/mapimg.c:786
14125 #, c-format
14126 msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
14127 msgstr "duplicaat van definitie voor kaartafbeelding %d ('%s')"
14129 #: common/mapimg.c:807 common/mapimg.c:811
14130 #, c-format
14131 msgid "unknown map option: '%s'"
14132 msgstr "Onbekende kaartoptie '%s'."
14134 #: common/mapimg.c:827
14135 #, c-format
14136 msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
14137 msgstr "'show=%s' maar geen spelersnaam 'plrname'"
14139 #: common/mapimg.c:834
14140 #, c-format
14141 msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
14142 msgstr "'show=%s' maar geen speler-id 'plrid'"
14144 #: common/mapimg.c:841
14145 #, c-format
14146 msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
14147 msgstr "'show=%s' maar geen spelersbitvector 'plrbv'"
14149 #: common/mapimg.c:994
14150 #, c-format
14151 msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
14152 msgstr "ongeldig teken in bitvector: '%c' (%s)"
14154 #: common/mapimg.c:1015
14155 #, c-format
14156 msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
14157 msgstr "'plrid' moet tussen 0 en %d zijn"
14159 #: common/mapimg.c:1031
14160 #, c-format
14161 msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
14162 msgstr "spelersnaam te lang: '%s' (max: %lu)"
14164 #: common/mapimg.c:1061
14165 msgid "'turns' should be between 0 and 99"
14166 msgstr "'turns' moet tussen 0 en 99 zijn"
14168 #: common/mapimg.c:1079
14169 msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
14170 msgstr "'zoom'-factor moet tussen 1 en 5 zijn"
14172 #: common/mapimg.c:1098
14173 #, c-format
14174 msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
14175 msgstr "Ongeldige waarde voor optie '%s': '%s'"
14177 #: common/mapimg.c:1122
14178 msgid "map definition not checked (game not started)"
14179 msgstr "kaartdefinitie niet gecontroleerd (spel niet begonnen)"
14181 #: common/mapimg.c:1126
14182 #, c-format
14183 msgid "map definition deactivated: %s"
14184 msgstr "kaartdefinitie gedesactiveerd: %s"
14186 #: common/mapimg.c:1225
14187 #, c-format
14188 msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
14189 msgstr "Gedetailleerde informatie voor kaartafbeeldingsdefinitie %d\n"
14191 #: common/mapimg.c:1228
14192 #, c-format
14193 msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
14194 msgstr "  - status:                   %s (%s)\n"
14196 #: common/mapimg.c:1231
14197 #, c-format
14198 msgid "  - status:                   %s\n"
14199 msgstr "  - status:                   %s\n"
14201 #: common/mapimg.c:1234
14202 #, c-format
14203 msgid "  - file name string:         %s\n"
14204 msgstr "  - bestandsnaamstring:       %s\n"
14206 #: common/mapimg.c:1236
14207 #, c-format
14208 msgid "  - image toolkit:            %s\n"
14209 msgstr "  - afbeeldingstoolkit:       %s\n"
14211 #: common/mapimg.c:1238
14212 #, c-format
14213 msgid "  - image format:             %s\n"
14214 msgstr "  - adbeeldingsformaat:       %s\n"
14216 #: common/mapimg.c:1240
14217 #, c-format
14218 msgid "  - zoom factor:              %d\n"
14219 msgstr "  - zoomfactor:               %d\n"
14221 #: common/mapimg.c:1242
14222 #, c-format
14223 msgid "  - show area within borders: %s\n"
14224 msgstr "  - geb binnen grenzen tonen: %s\n"
14226 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
14227 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
14228 msgid "yes"
14229 msgstr "ja"
14231 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
14232 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
14233 msgid "no"
14234 msgstr "nee"
14236 #: common/mapimg.c:1244
14237 #, c-format
14238 msgid "  - show borders:             %s\n"
14239 msgstr "  - grenzen tonen:            %s\n"
14241 #: common/mapimg.c:1246
14242 #, c-format
14243 msgid "  - show cities:              %s\n"
14244 msgstr "  - steden tonen:            %s\n"
14246 #: common/mapimg.c:1248
14247 #, c-format
14248 msgid "  - show fog of war:          %s\n"
14249 msgstr "  - oorogsmist tonen:         %s\n"
14251 #: common/mapimg.c:1250
14252 #, c-format
14253 msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
14254 msgstr "  - spelerkennis tonen:       %s\n"
14256 #: common/mapimg.c:1252
14257 #, c-format
14258 msgid "  - show terrain:             %s\n"
14259 msgstr "  - terrein tonen:            %s\n"
14261 #: common/mapimg.c:1253
14262 msgid "full"
14263 msgstr "volledig"
14265 #: common/mapimg.c:1253
14266 msgid "basic"
14267 msgstr "rudimentair"
14269 #: common/mapimg.c:1254
14270 #, c-format
14271 msgid "  - show units:               %s\n"
14272 msgstr "  - eenheden tonen:           %s\n"
14274 #: common/mapimg.c:1256
14275 #, c-format
14276 msgid "  - players included:         %s"
14277 msgstr "  - spelers meegenomen:       %s"
14279 #: common/mapimg.c:1266
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "\n"
14283 "  - player name:              %s"
14284 msgstr ""
14285 "\n"
14286 "  -spelernaam:                %s"
14288 #: common/mapimg.c:1270
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "\n"
14292 "  - player id:                %d"
14293 msgstr ""
14294 "\n"
14295 "  - speler-id:                %d"
14297 #: common/mapimg.c:1274
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "\n"
14301 "  - players:                  %s"
14302 msgstr ""
14303 "\n"
14304 "  - spelers:                  %s"
14306 #: common/mapimg.c:1329
14307 #, fuzzy
14308 msgid "map not yet created"
14309 msgstr ", niet klaar"
14311 #: common/mapimg.c:1337 common/mapimg.c:1565
14312 msgid "map definition not checked or error"
14313 msgstr "kaartdefinitie niet gecontroleerd of fout"
14315 #: common/mapimg.c:1548
14316 #, c-format
14317 msgid "no map definition with id %d"
14318 msgstr "geen kaartdefinitie met id %d"
14320 #: common/mapimg.c:1654
14321 #, c-format
14322 msgid "unknown player name: '%s'"
14323 msgstr "onbekende spelersnaam: '%s'"
14325 #: common/mapimg.c:1670
14326 #, c-format
14327 msgid "invalid player id: %d"
14328 msgstr "ongeldigde speler-id: %d"
14330 #: common/mapimg.c:1855
14331 #, c-format
14332 msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
14333 msgstr "Beurt: %4d - Jaar: %10s"
14335 #: common/mapimg.c:2024
14336 msgid "toolkit not defined"
14337 msgstr "toolkit niet gedefinieerd"
14339 #: common/mapimg.c:2087 common/mapimg.c:2295
14340 msgid "error generating the file name"
14341 msgstr "fout bij het genereren van bestandsnaam"
14343 #: common/mapimg.c:2261
14344 #, c-format
14345 msgid "error saving map image '%s'"
14346 msgstr "fout bij het opslaan van kaartafbeelding '%s'"
14348 #: common/mapimg.c:2289
14349 msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
14350 msgstr ""
14351 "de ppm-toolkit kan alleen afbeeldingen aanmaken in het ppm-bestandsformaat"
14353 #: common/mapimg.c:2301
14354 #, c-format
14355 msgid "could not open file: %s"
14356 msgstr "kan bestand niet openen: %s."
14358 #: common/packets.c:418
14359 msgid "illegal packet size"
14360 msgstr ""
14362 #: common/packets.c:441 common/packets.c:487
14363 msgid "decoding error"
14364 msgstr "decoderingsfout"
14366 #: common/packets.c:550
14367 msgid "incompatible packet contents"
14368 msgstr ""
14370 #: common/player.c:67
14371 msgid "Away"
14372 msgstr "Weg"
14374 #: common/player.c:67
14375 msgid "Novice"
14376 msgstr "Beginner"
14378 #: common/player.c:67
14379 msgid "Easy"
14380 msgstr "Makkelijk"
14382 #: common/player.c:68
14383 msgid "Hard"
14384 msgstr "Moeilijk"
14386 #: common/player.c:68
14387 msgid "Cheating"
14388 msgstr "Oneerlijk"
14390 #: common/player.c:68
14391 msgid "Experimental"
14392 msgstr "Experimenteel"
14394 #. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
14395 #. "The x are y towards us"
14396 #. "The Babylonians are respectful towards us"
14397 #: common/player.c:1162
14398 msgid "?attitude:Genocidal"
14399 msgstr "Genocidaal"
14401 #: common/player.c:1164
14402 msgid "?attitude:Belligerent"
14403 msgstr "Oorlogszuchtig"
14405 #: common/player.c:1166
14406 msgid "?attitude:Hostile"
14407 msgstr "Vijandig"
14409 #: common/player.c:1168
14410 msgid "?attitude:Uncooperative"
14411 msgstr "Tegendraads"
14413 #: common/player.c:1170
14414 msgid "?attitude:Uneasy"
14415 msgstr "Ongemakkelijk"
14417 #: common/player.c:1172
14418 msgid "?attitude:Neutral"
14419 msgstr "Neutraal"
14421 #: common/player.c:1174
14422 msgid "?attitude:Respectful"
14423 msgstr "Respectvol"
14425 #: common/player.c:1176
14426 msgid "?attitude:Helpful"
14427 msgstr "Behulpzaam"
14429 #: common/player.c:1178
14430 msgid "?attitude:Enthusiastic"
14431 msgstr "Enthausiast"
14433 #: common/player.c:1180
14434 msgid "?attitude:Admiring"
14435 msgstr "Bewonderend"
14437 #: common/player.c:1183
14438 msgid "?attitude:Worshipful"
14439 msgstr "Aanbiddend"
14441 #: common/player.c:1194
14442 msgid "?diplomatic_state:Armistice"
14443 msgstr "Wapenstilstand"
14445 #: common/player.c:1195
14446 msgid "?diplomatic_state:War"
14447 msgstr "Oorlog"
14449 #: common/player.c:1199
14450 msgid "?diplomatic_state:Never met"
14451 msgstr "Nooit ontmoet"
14453 #: common/player.c:1200
14454 msgid "?diplomatic_state:Team"
14455 msgstr "Team"
14457 #: common/requirements.c:1958
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid "\"%s\" tech"
14460 msgstr "%sterrein"
14462 #: common/requirements.c:1984
14463 #, fuzzy, c-format
14464 msgid "%s citizens"
14465 msgstr "burger"
14467 #. TRANS: Unit type flag
14468 #: common/requirements.c:1993
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "?utflag:\"%s\" units"
14471 msgstr "\"%s\" eenheden"
14473 #. TRANS: Unit class
14474 #: common/requirements.c:2000
14475 #, c-format
14476 msgid "%s units"
14477 msgstr "%s-eenheden"
14479 #. TRANS: Unit class flag
14480 #: common/requirements.c:2006
14481 #, fuzzy, c-format
14482 msgid "?ucflag:\"%s\" units"
14483 msgstr "\"%s\" eenheden"
14485 #: common/requirements.c:2019
14486 #, c-format
14487 msgid "Size %d"
14488 msgstr "Grootte %d"
14490 #. TRANS: "Hard AI"
14491 #: common/requirements.c:2024
14492 #, c-format
14493 msgid "%s AI"
14494 msgstr "KI op %s"
14496 #. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
14497 #: common/requirements.c:2029
14498 #, c-format
14499 msgid "%s terrain"
14500 msgstr "%sterrein"
14502 #. TRANS: Terrain flag
14503 #: common/requirements.c:2035
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
14506 msgstr "%sterrein"
14508 #. TRANS: Road type requirement: "Road" / "Railroad" / "Maglev" ...
14509 #: common/requirements.c:2044
14510 #, c-format
14511 msgid "?road:%s"
14512 msgstr "%s"
14514 #: common/requirements.c:2048
14515 #, c-format
14516 msgid "After %s"
14517 msgstr "Na %s"
14519 #. TRANS: "Irrigation possible"
14520 #: common/requirements.c:2053
14521 #, c-format
14522 msgid "%s possible"
14523 msgstr "%s mogelijk"
14525 #: common/requirements.c:2057
14526 #, fuzzy
14527 msgid "City center"
14528 msgstr "Vlak met stad"
14530 #: common/team.c:221
14531 #, c-format
14532 msgid "Team %d"
14533 msgstr "Team %d"
14535 #: common/team.c:436
14536 #, c-format
14537 msgid "team %s"
14538 msgstr "team %s"
14540 #: common/team.c:439
14541 #, c-format
14542 msgid "team %d"
14543 msgstr "team %d"
14545 #: common/tech.c:1069
14546 #, c-format
14547 msgid "Future Tech. %d"
14548 msgstr "Toekomstige Tech. %d"
14550 #: common/tech.c:1223
14551 msgid "Future Tech."
14552 msgstr "Toekomstige Tech."
14554 #. TRANS: this and following strings are 'tech flags', which may rarely
14555 #. * be presented to the player in ruleset help text
14556 #: common/tech.h:79
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Bonus_Tech"
14559 msgstr "_Technieken"
14561 #: common/tech.h:82
14562 msgid "Bridge"
14563 msgstr ""
14565 #: common/tech.h:85
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Population_Pollution_Inc"
14568 msgstr "Vervuiling O_pruimen"
14570 #: common/tech.h:88 common/terrain.c:553 common/terrain.c:834
14571 msgid "Farmland"
14572 msgstr "Landbouwgrond"
14574 #: common/tech.h:91
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Build_Airborne"
14577 msgstr "Vliegbasis Bouwen"
14579 #: common/tech.h:94
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Claim_Ocean"
14582 msgstr "Oceaan"
14584 #: common/terrain.c:550 common/terrain.c:840 common/unit.c:762
14585 msgid "Mine"
14586 msgstr "Mijn"
14588 #: common/terrain.c:552 common/unittype.h:283
14589 msgid "Hut"
14590 msgstr "Hut"
14592 #: common/terrain.c:554 common/unit.c:780
14593 msgid "Fallout"
14594 msgstr "Fallout"
14596 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
14597 #: common/terrain.h:91
14598 msgid "Land"
14599 msgstr "Land"
14601 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
14602 #: common/terrain.h:94
14603 msgid "Oceanic"
14604 msgstr "Maritiem"
14606 #. TRANS: this and following strings are 'terrain flags', which may rarely
14607 #. * be presented to the player in ruleset help text
14608 #: common/terrain.h:117
14609 msgid "NoBarbs"
14610 msgstr ""
14612 #: common/terrain.h:120
14613 #, fuzzy
14614 msgid "NoPollution"
14615 msgstr "Vervuiling"
14617 #: common/terrain.h:123
14618 #, fuzzy
14619 msgid "NoCities"
14620 msgstr "Geen Steden"
14622 #: common/terrain.h:126
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Starter"
14625 msgstr "Begonnen"
14627 #: common/terrain.h:129
14628 msgid "CanHaveRiver"
14629 msgstr ""
14631 #: common/terrain.h:132
14632 msgid "UnsafeCoast"
14633 msgstr ""
14635 #: common/terrain.h:135
14636 msgid "FreshWater"
14637 msgstr ""
14639 #: common/terrain.h:138
14640 msgid "NotGenerated"
14641 msgstr ""
14643 #: common/unit.c:766
14644 msgid "Fortifying"
14645 msgstr "Verschansend"
14647 #: common/unit.c:774 data/Freeciv.in:1141
14648 msgid "Goto"
14649 msgstr "Gaan naar"
14651 #: common/unit.c:776
14652 msgid "Explore"
14653 msgstr "Verkennen"
14655 #: common/unit.c:778 data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
14656 #: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
14657 #: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:307
14658 msgid "Transform"
14659 msgstr "Transformeren"
14661 #: common/unit.c:782
14662 msgid "Base"
14663 msgstr "Basis"
14665 #: common/unit.c:1519 common/unit.c:1524
14666 msgid "Moves"
14667 msgstr "Beurten"
14669 #: common/unit.c:1631
14670 msgid "Food/Shield/Gold:"
14671 msgstr "Voedsel/Schild/Goud:"
14673 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
14674 #: common/unit.c:2224
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
14678 "%s"
14679 msgid_plural ""
14680 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
14681 "%s"
14682 msgstr[0] ""
14683 "%s opwaarderen %s voor %d goud?\n"
14684 "%s"
14685 msgstr[1] ""
14686 "%s opwaarderen %s voor %d goud?\n"
14687 "%s"
14689 #: common/unit.c:2233
14690 #, c-format
14691 msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
14692 msgstr "Sorry, kan %s (nog) niet opwaarderen."
14694 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
14695 #: common/unit.c:2239
14696 #, c-format
14697 msgid ""
14698 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
14699 "%s"
14700 msgid_plural ""
14701 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
14702 "%s"
14703 msgstr[0] ""
14704 "%s opwaarderen tot %s kost %d goud.\n"
14705 "%s"
14706 msgstr[1] ""
14707 "%s opwaarderen tot %s kost %d goud.\n"
14708 "%s"
14710 #: common/unit.c:2249
14711 msgid "You can only upgrade units in your cities."
14712 msgstr "Je kan alleen eenheden in je steden opwaarderen."
14714 #: common/unit.c:2253
14715 #, c-format
14716 msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
14717 msgstr "Deze %s opwaarderen zou eenheden die het vervoert klem zetten."
14719 #: common/unit.c:2258
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
14723 msgstr "Deze %s opwaarderen zou leiden tot een %s die hier niet kan overleven."
14725 #: common/unittype.c:443
14726 #, c-format
14727 msgid "%s or similar units"
14728 msgstr "%s of vergelijkbare eenheden"
14730 #: common/unittype.c:446
14731 #, c-format
14732 msgid "%s and similar units"
14733 msgstr "%s en vergelijkbare eenheden"
14735 #. TRANS: this and following strings are 'unit type flags', which may rarely
14736 #. * be presented to the player in ruleset help text
14737 #: common/unittype.h:128
14738 #, fuzzy
14739 msgid "TradeRoute"
14740 msgstr "Handelsroutes"
14742 #: common/unittype.h:130
14743 #, fuzzy
14744 msgid "HelpWonder"
14745 msgstr "Wonder"
14747 #. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore zones of control"
14748 #: common/unittype.h:133
14749 msgid "IgZOC"
14750 msgstr ""
14752 #: common/unittype.h:135
14753 msgid "NonMil"
14754 msgstr ""
14756 #. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore terrain"
14757 #: common/unittype.h:138
14758 msgid "IgTer"
14759 msgstr ""
14761 #: common/unittype.h:140
14762 #, fuzzy
14763 msgid "OneAttack"
14764 msgstr "Aanval:"
14766 #: common/unittype.h:144
14767 msgid "IgWall"
14768 msgstr ""
14770 #: common/unittype.h:146
14771 #, fuzzy
14772 msgid "FieldUnit"
14773 msgstr "Eenheid in Aanbouw"
14775 #: common/unittype.h:148 data/civ2/units.ruleset:703
14776 #: data/classic/units.ruleset:836 data/experimental/units.ruleset:860
14777 #: data/civ2civ3/units.ruleset:933 data/multiplayer/units.ruleset:871
14778 msgid "Marines"
14779 msgstr "Mariniers"
14781 #: common/unittype.h:151
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Partial_Invis"
14784 msgstr "Partizaan"
14786 #: common/unittype.h:154 common/unittype.h:334 data/civ1/units.ruleset:260
14787 #: data/civ2/units.ruleset:264 data/classic/units.ruleset:378
14788 #: data/experimental/units.ruleset:392 data/civ2civ3/units.ruleset:401
14789 #: data/multiplayer/units.ruleset:378
14790 msgid "Settlers"
14791 msgstr "Kolonisten"
14793 #: common/unittype.h:156 common/unittype.h:340 data/civ1/units.ruleset:1160
14794 #: data/civ2/units.ruleset:1867 data/classic/units.ruleset:1942
14795 #: data/experimental/units.ruleset:1968 data/civ2civ3/units.ruleset:2121
14796 #: data/multiplayer/units.ruleset:2040
14797 msgid "Diplomat"
14798 msgstr "Diplomaat"
14800 #. TRANS: unit type
14801 #: common/unittype.h:159 data/civ1/units.ruleset:808
14802 #: data/civ2/units.ruleset:1374 data/classic/units.ruleset:1443
14803 #: data/experimental/units.ruleset:1468 data/civ2civ3/units.ruleset:1607
14804 #: data/multiplayer/units.ruleset:1541
14805 msgid "Trireme"
14806 msgstr "Trireem"
14808 #: common/unittype.h:162 data/civ1/units.ruleset:1107
14809 #: data/civ2/units.ruleset:1814 data/classic/units.ruleset:1883
14810 #: data/experimental/units.ruleset:1909 data/civ2civ3/units.ruleset:2057
14811 #: data/multiplayer/units.ruleset:1981
14812 msgid "Nuclear"
14813 msgstr "Kernraket"
14815 #: common/unittype.h:165 data/civ2/units.ruleset:1962
14816 #: data/classic/units.ruleset:2051 data/experimental/units.ruleset:2077
14817 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2234 data/multiplayer/units.ruleset:2149
14818 msgid "Spy"
14819 msgstr "Spion"
14821 #: common/unittype.h:167 data/civ2/units.ruleset:734
14822 #: data/classic/units.ruleset:867 data/experimental/units.ruleset:891
14823 #: data/civ2civ3/units.ruleset:966 data/multiplayer/units.ruleset:902
14824 msgid "Paratroopers"
14825 msgstr "Parachutisten"
14827 #: common/unittype.h:173
14828 msgid "Only_Native_Attack"
14829 msgstr ""
14831 #: common/unittype.h:176
14832 #, fuzzy
14833 msgid "AddToCity"
14834 msgstr "Aan Stad Toevoegen"
14836 #: common/unittype.h:179
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Fanatic"
14839 msgstr "Fanatici"
14841 #: common/unittype.h:182 common/unittype.h:337
14842 #, fuzzy
14843 msgid "GameLoss"
14844 msgstr "Spel"
14846 #: common/unittype.h:185
14847 msgid "Unique"
14848 msgstr ""
14850 #: common/unittype.h:188
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Unbribable"
14853 msgstr "Vrouwelijk"
14855 #: common/unittype.h:191
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Undisbandable"
14858 msgstr "Ontbind"
14860 #: common/unittype.h:194
14861 msgid "SuperSpy"
14862 msgstr ""
14864 #: common/unittype.h:197
14865 msgid "NoHome"
14866 msgstr ""
14868 #: common/unittype.h:200
14869 #, fuzzy
14870 msgid "NoVeteran"
14871 msgstr "Veteraan"
14873 #: common/unittype.h:203
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Bombarder"
14876 msgstr "Grens"
14878 #: common/unittype.h:206
14879 #, fuzzy
14880 msgid "CityBuster"
14881 msgstr "Aankoopprijs Steden"
14883 #: common/unittype.h:209
14884 #, fuzzy
14885 msgid "NoBuild"
14886 msgstr "Bouwen:"
14888 #: common/unittype.h:213
14889 msgid "BadWallAttacker"
14890 msgstr ""
14892 #: common/unittype.h:216
14893 #, fuzzy
14894 msgid "BadCityDefender"
14895 msgstr "Vlak met stad"
14897 #: common/unittype.h:219
14898 #, fuzzy
14899 msgid "BarbarianOnly"
14900 msgstr "Barbaars"
14902 #: common/unittype.h:222
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Shield2Gold"
14905 msgstr "Voedsel/Schild/Goud:"
14907 #: common/unittype.h:225
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Capturable"
14910 msgstr "Opwaarderen"
14912 #: common/unittype.h:228
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Capturer"
14915 msgstr "Veroverd/Vernietigd"
14917 #: common/unittype.h:277
14918 #, fuzzy
14919 msgid "FirstBuild"
14920 msgstr "Bouwen:"
14922 #: common/unittype.h:280 data/civ2/units.ruleset:2102
14923 #: data/classic/units.ruleset:2203 data/experimental/units.ruleset:2230
14924 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2381 data/multiplayer/units.ruleset:2289
14925 msgid "Explorer"
14926 msgstr "Verkenner"
14928 #: common/unittype.h:286
14929 #, fuzzy
14930 msgid "HutTech"
14931 msgstr "Toekomstige Tech."
14933 #: common/unittype.h:289 data/civ2/units.ruleset:599
14934 #: data/classic/units.ruleset:732 data/experimental/units.ruleset:756
14935 #: data/civ2civ3/units.ruleset:853 data/multiplayer/units.ruleset:767
14936 msgid "Partisan"
14937 msgstr "Partizaan"
14939 #: common/unittype.h:292
14940 #, fuzzy
14941 msgid "DefendOk"
14942 msgstr "Verdediging:"
14944 #: common/unittype.h:295
14945 msgid "DefendGood"
14946 msgstr ""
14948 #: common/unittype.h:298
14949 #, fuzzy
14950 msgid "AttackFast"
14951 msgstr "Aanval:"
14953 #: common/unittype.h:301
14954 #, fuzzy
14955 msgid "AttackStrong"
14956 msgstr "Aanval:"
14958 #: common/unittype.h:304
14959 msgid "FerryBoat"
14960 msgstr ""
14962 #: common/unittype.h:307 data/civ1/nations.ruleset:1461
14963 #: data/civ2/nations.ruleset:2028 data/nation/barbarian.ruleset:5
14964 #: server/stdinhand.c:3496 server/stdinhand.c:6266
14965 msgid "Barbarian"
14966 msgstr "Barbaars"
14968 #: common/unittype.h:310
14969 #, fuzzy
14970 msgid "BarbarianTech"
14971 msgstr "Barbaars"
14973 #: common/unittype.h:313
14974 #, fuzzy
14975 msgid "BarbarianBoat"
14976 msgstr "Barbaars"
14978 #: common/unittype.h:316
14979 #, fuzzy
14980 msgid "BarbarianBuild"
14981 msgstr "Barbaars"
14983 #: common/unittype.h:319
14984 #, fuzzy
14985 msgid "BarbarianBuildTech"
14986 msgstr "Barbaars"
14988 #: common/unittype.h:322
14989 #, fuzzy
14990 msgid "BarbarianLeader"
14991 msgstr "Barbarenleider"
14993 #: common/unittype.h:325
14994 #, fuzzy
14995 msgid "BarbarianSea"
14996 msgstr "Barbaars"
14998 #: common/unittype.h:328
14999 #, fuzzy
15000 msgid "BarbarianSeaTech"
15001 msgstr "Barbarenleider"
15003 #: common/unittype.h:343
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Hunter"
15006 msgstr "Centreer"
15008 #: common/version.c:44
15009 #, c-format
15010 msgid "Freeciv version %s %s"
15011 msgstr "Freecivversie %s %s"
15013 #: common/version.c:45
15014 msgid "(beta version)"
15015 msgstr "(bètaversie)"
15017 #: common/version.c:47 common/version.c:50
15018 #, c-format
15019 msgid "Freeciv version %s (%s)"
15020 msgstr "Freecivversie %s (%s)"
15022 #: common/version.c:53
15023 #, c-format
15024 msgid "Freeciv version %s"
15025 msgstr "Freecivversie %s"
15027 #: common/version.c:66
15028 msgid "betatest version "
15029 msgstr "bètatestversie "
15031 #: common/version.c:68
15032 msgid "version "
15033 msgstr "versie "
15035 #: common/version.c:136
15036 msgid "January"
15037 msgstr "januari"
15039 #: common/version.c:137
15040 msgid "February"
15041 msgstr "februari"
15043 #: common/version.c:138
15044 msgid "March"
15045 msgstr "maart"
15047 #: common/version.c:139
15048 msgid "April"
15049 msgstr "april"
15051 #: common/version.c:140
15052 msgid "May"
15053 msgstr "mei"
15055 #: common/version.c:141
15056 msgid "June"
15057 msgstr "juni"
15059 #: common/version.c:142
15060 msgid "July"
15061 msgstr "juli"
15063 #: common/version.c:143
15064 msgid "August"
15065 msgstr "augustus"
15067 #: common/version.c:144
15068 msgid "September"
15069 msgstr "september"
15071 #: common/version.c:145
15072 msgid "October"
15073 msgstr "oktober"
15075 #: common/version.c:146
15076 msgid "November"
15077 msgstr "november"
15079 #: common/version.c:147
15080 msgid "December"
15081 msgstr "december"
15083 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
15084 #: common/version.c:153
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "THIS IS A BETA VERSION\n"
15088 "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
15089 msgstr ""
15090 "DIT IS EEN BÈTAVERSIE\n"
15091 "Freeciv %s wordt vrijgegeven in %s, op %s"
15093 #: common/version.c:158
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "THIS IS A BETA VERSION\n"
15097 "Freeciv %s will be released at %s"
15098 msgstr ""
15099 "DIT IS EEN BÈTAVERSIE\n"
15100 "Freeciv %s wordt vrijgegeven in op %s"
15102 #: common/version.c:176
15103 msgid "'Cause civilization should be free!"
15104 msgstr "Omdat beschaving vrij zou moeten zijn!"
15106 #: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:54
15107 #: data/classic/buildings.ruleset:87 data/experimental/buildings.ruleset:89
15108 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:87 data/multiplayer/buildings.ruleset:111
15109 msgid "Aqueduct"
15110 msgstr "Aquaduct"
15112 #: data/civ1/buildings.ruleset:42
15113 msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
15114 msgstr "Staat een stad toe voorbij grootte 10 te groeien."
15116 #: data/civ1/buildings.ruleset:44
15117 msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
15118 msgstr ""
15120 #: data/civ1/buildings.ruleset:49 data/civ2/buildings.ruleset:74
15121 #: data/classic/buildings.ruleset:109 data/experimental/buildings.ruleset:114
15122 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:192 data/multiplayer/buildings.ruleset:133
15123 msgid "Bank"
15124 msgstr "Bank"
15126 #: data/civ1/buildings.ruleset:65 data/civ2/buildings.ruleset:90
15127 #: data/classic/buildings.ruleset:125 data/experimental/buildings.ruleset:130
15128 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:149
15129 #, no-c-format
15130 msgid ""
15131 "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
15132 "tax production within a city by 100%."
15133 msgstr ""
15134 "Samen met een Markthal verhoogt een Bank de luxe- en belastingsopbrengsten "
15135 "binnen een stad met 100%."
15137 #: data/civ1/buildings.ruleset:86 data/civ1/buildings.ruleset:112
15138 #: data/civ1/buildings.ruleset:138
15139 #, no-c-format
15140 msgid ""
15141 "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
15142 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
15143 "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
15144 "without moving are completely restored."
15145 msgstr ""
15146 "Met een Kazerne krijgt iedere nieuw te bouwen eenheid in de stad automatisch "
15147 "veteranenstatus, wat inhoudt dat zijn aanvals- en verdedigingssterkte met "
15148 "50% vergroot worden. Ook worden beschadigde eenheden die een volle beurt "
15149 "zonder beweging in de stad blijven volledig hersteld."
15151 #: data/civ1/buildings.ruleset:92 data/civ1/buildings.ruleset:118
15152 #: data/civ1/buildings.ruleset:144
15153 msgid "Barracks protect the city from Pirates."
15154 msgstr ""
15156 #: data/civ1/buildings.ruleset:97 data/civ2/buildings.ruleset:120
15157 #: data/classic/buildings.ruleset:156 data/experimental/buildings.ruleset:161
15158 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:239 data/multiplayer/buildings.ruleset:180
15159 msgid "Barracks II"
15160 msgstr "Kazerne II"
15162 #: data/civ1/buildings.ruleset:123 data/civ2/buildings.ruleset:144
15163 #: data/classic/buildings.ruleset:181 data/experimental/buildings.ruleset:186
15164 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:264 data/multiplayer/buildings.ruleset:205
15165 msgid "Barracks III"
15166 msgstr "Kazerne III"
15168 #: data/civ1/buildings.ruleset:149 data/civ2/buildings.ruleset:168
15169 #: data/classic/buildings.ruleset:205 data/experimental/buildings.ruleset:210
15170 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:288 data/multiplayer/buildings.ruleset:229
15171 msgid "Cathedral"
15172 msgstr "Kathedraal"
15174 #: data/civ1/buildings.ruleset:163
15175 msgid ""
15176 "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
15177 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
15178 "unhappy by military activity."
15179 msgstr ""
15180 "Een Kathedraal maakt vier ontevreden burgers in een stad tevreden, wat het "
15181 "makkelijker maakt om de orde te bewaren."
15183 #: data/civ1/buildings.ruleset:185
15184 msgid ""
15185 "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
15186 "strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
15187 "They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
15188 "Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
15189 "a defending unit is destroyed by a land unit."
15190 msgstr ""
15191 "Stadsmuren maken het makkelijker om een stad te verdedigen. Ze "
15192 "verdrievoudigen de sterkte van de eenheden binnen de stad tegen grond-, zee- "
15193 "en helikoptereenheden. Ze hebben geen effect tegen luchteenheden of "
15194 "artillerie. Stadsmuren voorkomen ook het verlies van bevolking die optreedt "
15195 "wanneer een verdedigende eenheid wordt vernietigd door een landeenheid."
15197 #: data/civ1/buildings.ruleset:191
15198 msgid "City Walls protect the city from Flood."
15199 msgstr ""
15201 #: data/civ1/buildings.ruleset:196 data/civ2/buildings.ruleset:238
15202 #: data/classic/buildings.ruleset:276 data/experimental/buildings.ruleset:281
15203 msgid "Colosseum"
15204 msgstr "Colosseum"
15206 #: data/civ1/buildings.ruleset:210
15207 msgid ""
15208 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
15209 "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
15210 msgstr ""
15211 "Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden burgers "
15212 "tevreden. Het heeft echter geen invloed op burgers die ontevreden zijn door "
15213 "militaire activiteiten."
15215 #: data/civ1/buildings.ruleset:216 data/civ2/buildings.ruleset:259
15216 #: data/classic/buildings.ruleset:299 data/experimental/buildings.ruleset:304
15217 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:384 data/multiplayer/buildings.ruleset:300
15218 msgid "Courthouse"
15219 msgstr "Rechtbank"
15221 #: data/civ1/buildings.ruleset:231
15222 #, no-c-format
15223 msgid ""
15224 "Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
15225 msgstr ""
15227 #: data/civ1/buildings.ruleset:237 data/civ2/buildings.ruleset:284
15228 #: data/classic/buildings.ruleset:324 data/experimental/buildings.ruleset:329
15229 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:410 data/multiplayer/buildings.ruleset:325
15230 msgid "Factory"
15231 msgstr "Fabriek"
15233 #: data/civ1/buildings.ruleset:252 data/civ2/buildings.ruleset:299
15234 #: data/classic/buildings.ruleset:339 data/experimental/buildings.ruleset:344
15235 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:340
15236 #, no-c-format
15237 msgid ""
15238 "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
15239 "contribute significantly to pollution."
15240 msgstr ""
15241 "Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
15242 "aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."
15244 #: data/civ1/buildings.ruleset:272 data/civ2/buildings.ruleset:319
15245 #: data/classic/buildings.ruleset:359 data/experimental/buildings.ruleset:364
15246 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:360
15247 msgid ""
15248 "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
15249 "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
15250 "withstand famine."
15251 msgstr ""
15252 "De hoeveelheid opgeslagen voeding zal steeds op halfvol gezet worden wanneer "
15253 "een stad met een Graanschuur groeit of slinkt. Dit helpt een stad om sneller "
15254 "en gemakkelijker te groeien en hongersnood af te wenden."
15256 #: data/civ1/buildings.ruleset:276
15257 msgid "Granary protects the city from Famine."
15258 msgstr ""
15260 #: data/civ1/buildings.ruleset:284 data/civ2/buildings.ruleset:351
15261 #: data/classic/buildings.ruleset:391 data/experimental/buildings.ruleset:416
15262 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:486 data/multiplayer/buildings.ruleset:389
15263 msgid "Hydro Plant"
15264 msgstr "Waterkrachtcentrale"
15266 #: data/civ1/buildings.ruleset:301 data/civ2/buildings.ruleset:368
15267 #, no-c-format
15268 msgid ""
15269 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
15270 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
15271 "city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
15272 "a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
15273 msgstr ""
15274 "Vermindert de hoeveelheid vervuiling die een stad maakt met 50%. Het "
15275 "verhoogt ook de schildproductie van een Fabriek of Assemblagehal in de stad: "
15276 "een Fabriek en een Kerncentrale samen geven een bonus van 75% en een "
15277 "Fabriek, Assemblagehal en een Kerncentrale samen geven een bonus van 150%."
15279 #: data/civ1/buildings.ruleset:308
15280 #, fuzzy
15281 msgid ""
15282 "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
15283 "can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
15284 msgstr ""
15285 "Een stad kan slechts één Waterkrachtcentrale, Electriciteitscentrale of "
15286 "Kerncentrale bezitten. Een stad kan alleen een waterkrachtcentrale bouwen "
15287 "als het zich op of naast een berg- of riviervlak bevindt."
15289 #: data/civ1/buildings.ruleset:317 data/civ2/buildings.ruleset:384
15290 #: data/classic/buildings.ruleset:427 data/experimental/buildings.ruleset:476
15291 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:521 data/multiplayer/buildings.ruleset:422
15292 msgid "Library"
15293 msgstr "Bibliotheek"
15295 #: data/civ1/buildings.ruleset:332 data/civ2/buildings.ruleset:399
15296 #, no-c-format
15297 msgid "Increases the science output in a city by 50%."
15298 msgstr "Verhoogt de wetenschapelijke opbrengsten van een stad met 50%."
15300 #: data/civ1/buildings.ruleset:337 data/civ2/buildings.ruleset:404
15301 #: data/classic/buildings.ruleset:447 data/experimental/buildings.ruleset:496
15302 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:542 data/multiplayer/buildings.ruleset:442
15303 msgid "Marketplace"
15304 msgstr "Markthal"
15306 #: data/civ1/buildings.ruleset:352 data/civ2/buildings.ruleset:419
15307 #: data/classic/buildings.ruleset:462 data/experimental/buildings.ruleset:511
15308 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:557 data/multiplayer/buildings.ruleset:457
15309 #, no-c-format
15310 msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
15311 msgstr "Verhoogt de luxe- en belastingsopbrengsten in een stad met 50%."
15313 #: data/civ1/buildings.ruleset:357 data/civ2/buildings.ruleset:424
15314 #: data/classic/buildings.ruleset:467 data/experimental/buildings.ruleset:516
15315 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:562 data/multiplayer/buildings.ruleset:462
15316 msgid "Mass Transit"
15317 msgstr "Openbaar Vervoer"
15319 #: data/civ1/buildings.ruleset:371 data/civ2/buildings.ruleset:438
15320 #: data/classic/buildings.ruleset:481 data/experimental/buildings.ruleset:530
15321 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:476
15322 msgid ""
15323 "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
15324 "simply has no effect on the pollution generated in the city."
15325 msgstr ""
15326 "Neutraliseert de vervuiling die wordt veroorzaakt door de bevolking. De "
15327 "grootte van de bevolking heeft eenvoudigweg geen invloed meer op de "
15328 "hoeveelheid vervuiling die een stad produceert."
15330 #: data/civ1/buildings.ruleset:378 data/civ2/buildings.ruleset:445
15331 #: data/classic/buildings.ruleset:488 data/experimental/buildings.ruleset:540
15332 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:583 data/multiplayer/buildings.ruleset:483
15333 msgid "Mfg. Plant"
15334 msgstr "Assemblagehal"
15336 #: data/civ1/buildings.ruleset:394
15337 #, no-c-format
15338 msgid ""
15339 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
15340 "production in a city by 100%."
15341 msgstr ""
15342 "Samen met een Fabriek verhoogt de Assemblagehal de schildproductie in een "
15343 "stad met 100%."
15345 #: data/civ1/buildings.ruleset:400 data/civ2/buildings.ruleset:468
15346 #: data/classic/buildings.ruleset:511 data/experimental/buildings.ruleset:563
15347 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:614 data/multiplayer/buildings.ruleset:506
15348 msgid "Nuclear Plant"
15349 msgstr "Kerncentrale"
15351 #: data/civ1/buildings.ruleset:416 data/civ2/buildings.ruleset:484
15352 #, no-c-format
15353 msgid ""
15354 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
15355 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
15356 "city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
15357 "and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
15358 "bonus."
15359 msgstr ""
15360 "Vermindert de hoeveelheid vervuiling die een stad maakt met 50%. Het "
15361 "verhoogt ook de schild-productie van een Fabriek of Assemblagehal in de "
15362 "stad: een Fabriek en een Kerncentrale samen geven een bonus van 100% en een "
15363 "Fabriek, Assemblagehal en een Kerncentrale samen geven een bonus van 150%."
15365 #: data/civ1/buildings.ruleset:423 data/civ1/buildings.ruleset:488
15366 msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
15367 msgstr ""
15368 "Een stad kan slechts één Waterkrachtcentrale, Electriciteitscentrale of "
15369 "Kerncentrale bezitten."
15371 #: data/civ1/buildings.ruleset:432 data/civ2/buildings.ruleset:521
15372 #: data/classic/buildings.ruleset:569 data/experimental/buildings.ruleset:621
15373 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:673 data/multiplayer/buildings.ruleset:559
15374 msgid "Palace"
15375 msgstr "Paleis"
15377 #: data/civ1/buildings.ruleset:447 data/classic/buildings.ruleset:584
15378 #: data/experimental/buildings.ruleset:636
15379 #, fuzzy
15380 msgid ""
15381 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
15382 "other cities is related to how far away from the capital they are, except "
15383 "when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
15384 "your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
15385 "Courthouse)."
15386 msgstr ""
15387 "Maakt een stad de hoofdstad en het centrum van je regering. Corruptie in "
15388 "andere steden wordt beïnvloed door hun afstand tot de hoofdstad, behalve "
15389 "onder communistische of democratische regeringen. De kosten van het "
15390 "aanzetten tot een opstand in een stad hangen ook af van de afstand van de "
15391 "stad tot de hoofdstad (onder alle staatsvormen)."
15393 #: data/civ1/buildings.ruleset:453
15394 msgid ""
15395 "The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
15396 "the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
15397 "capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
15398 "enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
15399 "your buildings."
15400 msgstr ""
15402 #: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ2/buildings.ruleset:550
15403 #: data/classic/buildings.ruleset:597 data/experimental/buildings.ruleset:649
15404 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:702 data/multiplayer/buildings.ruleset:588
15405 msgid ""
15406 "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
15407 "plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
15408 "whatever spaceship you might have."
15409 msgstr ""
15410 "Let goed op je hoofdstad, aangezien het verlies ervan ertoe kan leiden dat "
15411 "uw beschaving wegzinkt in een burgeroorlog. Het verlies van je huidige "
15412 "paleis zorgt ook voor het verlies van je eventuele ruimteschip."
15414 #: data/civ1/buildings.ruleset:466 data/civ2/buildings.ruleset:601
15415 #: data/classic/buildings.ruleset:656 data/experimental/buildings.ruleset:708
15416 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:759 data/multiplayer/buildings.ruleset:644
15417 msgid "Power Plant"
15418 msgstr "Electriciteitscentrale"
15420 #: data/civ1/buildings.ruleset:482 data/civ2/buildings.ruleset:617
15421 #, no-c-format
15422 msgid ""
15423 "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
15424 "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
15425 "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
15426 "The extra production may lead to the city generating more pollution."
15427 msgstr ""
15428 "Verhoogt de schildproductie van een Fabriek of Assemblagehal in de stad: een "
15429 "Fabriek en een Electriciteitscentrale samen geven een bonus van 100% en een "
15430 "Fabriek, Assemblagehal en een Electriciteitscentrale samen geven een bonus "
15431 "van 150%."
15433 #: data/civ1/buildings.ruleset:494 data/civ2/buildings.ruleset:629
15434 #: data/classic/buildings.ruleset:689 data/experimental/buildings.ruleset:741
15435 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:789 data/multiplayer/buildings.ruleset:674
15436 msgid "Recycling Center"
15437 msgstr "Kringloopcentrum"
15439 #: data/civ1/buildings.ruleset:509 data/civ2/buildings.ruleset:644
15440 #: data/classic/buildings.ruleset:704 data/experimental/buildings.ruleset:756
15441 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:689
15442 #, no-c-format
15443 msgid ""
15444 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
15445 "production in a city by 66%."
15446 msgstr ""
15447 "Het bouwen van een Kringloopcentrum vermindert de hoeveelheid vervuiling die "
15448 "een stad genereert met 66%."
15450 #: data/civ1/buildings.ruleset:515 data/civ2/buildings.ruleset:694
15451 #: data/classic/buildings.ruleset:754 data/experimental/buildings.ruleset:806
15452 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:861 data/multiplayer/buildings.ruleset:739
15453 msgid "SDI Defense"
15454 msgstr "Raketschild"
15456 #: data/civ1/buildings.ruleset:529
15457 msgid ""
15458 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
15459 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
15460 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
15461 "simply has no effect."
15462 msgstr ""
15463 "Beschermt een stad en haar omgeving (tot 2 vlakken) tegen aanvallen met "
15464 "kernwapens. Een nucleaire eenheid die een stad met een raketschild aanvalt, "
15465 "of die in de nabijheid een eenheid aanvalt (of daar tot ontploffing wordt "
15466 "gebracht) wordt neergeschoten en heeft geen effect."
15468 #: data/civ1/buildings.ruleset:537 data/civ2/buildings.ruleset:768
15469 #: data/classic/buildings.ruleset:834 data/experimental/buildings.ruleset:886
15470 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:938 data/multiplayer/buildings.ruleset:817
15471 msgid "Space Component"
15472 msgstr "Ruimtecomponent"
15474 #: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:782
15475 #: data/classic/buildings.ruleset:849 data/experimental/buildings.ruleset:901
15476 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/multiplayer/buildings.ruleset:832
15477 msgid ""
15478 "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
15479 "Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
15480 "8 pairs."
15481 msgstr ""
15482 "Ruimtecomponenten kunnen worden verdeeld in Aandrijvings- en "
15483 "Brandstofcomponenten. Elk paar van deze vermindert de reistijd van uw "
15484 "ruimteschip. Je kan tot 8 paren bouwen."
15486 #: data/civ1/buildings.ruleset:555 data/civ1/buildings.ruleset:588
15487 #: data/civ1/buildings.ruleset:612 data/civ2/buildings.ruleset:786
15488 #: data/civ2/buildings.ruleset:819 data/civ2/buildings.ruleset:843
15489 #: data/classic/buildings.ruleset:853 data/classic/buildings.ruleset:887
15490 #: data/classic/buildings.ruleset:912 data/experimental/buildings.ruleset:905
15491 #: data/experimental/buildings.ruleset:939
15492 #: data/experimental/buildings.ruleset:964 data/civ2civ3/buildings.ruleset:960
15493 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:997 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025
15494 msgid ""
15495 "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
15496 "have been built by any player."
15497 msgstr ""
15498 "Voordat je ruimteschiponderdelen kunt bouwen moet het wonder Apolloprogramma "
15499 "door één van de spelers gebouwd zijn."
15501 #: data/civ1/buildings.ruleset:561 data/civ2/buildings.ruleset:792
15502 #: data/classic/buildings.ruleset:859 data/experimental/buildings.ruleset:911
15503 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:966 data/multiplayer/buildings.ruleset:842
15504 msgid "Space Module"
15505 msgstr "Ruimtemodule"
15507 #: data/civ1/buildings.ruleset:575 data/civ2/buildings.ruleset:806
15508 #: data/classic/buildings.ruleset:874 data/experimental/buildings.ruleset:926
15509 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:984 data/multiplayer/buildings.ruleset:857
15510 msgid ""
15511 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
15512 "different types of Space Module:"
15513 msgstr ""
15514 "Ruimtemodules zijn de duurtste onderdelen van ruimteschepen.  Er zijn drie "
15515 "verschillende soorten ruimtemodule:"
15517 #: data/civ1/buildings.ruleset:578 data/civ2/buildings.ruleset:809
15518 #: data/classic/buildings.ruleset:877 data/experimental/buildings.ruleset:929
15519 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:987 data/multiplayer/buildings.ruleset:860
15520 msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
15521 msgstr "- Bewoningsmodule: geeft woonruimte voor 10.000 mensen."
15523 #: data/civ1/buildings.ruleset:580 data/civ2/buildings.ruleset:811
15524 #: data/classic/buildings.ruleset:879 data/experimental/buildings.ruleset:931
15525 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:989 data/multiplayer/buildings.ruleset:862
15526 msgid ""
15527 "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
15528 "Habitation Module."
15529 msgstr ""
15530 "- Levensonersteunende Module: zorgt voor voedsel en water voor de bevolking "
15531 "van één Bewoningsmodule."
15533 #: data/civ1/buildings.ruleset:583 data/civ2/buildings.ruleset:814
15534 #: data/classic/buildings.ruleset:882 data/experimental/buildings.ruleset:934
15535 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:865
15536 msgid ""
15537 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
15538 msgstr ""
15539 "- Zonnepanelen: zorgt voor de energie die benodigd is voor twee van de "
15540 "andere Modules."
15542 #: data/civ1/buildings.ruleset:586 data/civ2/buildings.ruleset:817
15543 #: data/classic/buildings.ruleset:885 data/experimental/buildings.ruleset:937
15544 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:995 data/multiplayer/buildings.ruleset:868
15545 msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
15546 msgstr "Je kan maximaal 4 Ruimtemodules van elke soort bouwen."
15548 #: data/civ1/buildings.ruleset:594 data/civ2/buildings.ruleset:825
15549 #: data/classic/buildings.ruleset:893 data/experimental/buildings.ruleset:945
15550 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1003 data/multiplayer/buildings.ruleset:876
15551 msgid "Space Structural"
15552 msgstr "Ruimtestructuur"
15554 #: data/civ1/buildings.ruleset:608 data/civ2/buildings.ruleset:839
15555 #: data/classic/buildings.ruleset:908 data/experimental/buildings.ruleset:960
15556 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1021 data/multiplayer/buildings.ruleset:891
15557 msgid ""
15558 "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
15559 "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
15560 "build up to 32 Space Structurals."
15561 msgstr ""
15562 "Ruimtestructuren vormen de basis van uw ruimteschip. Alle andere "
15563 "ruimteschiponderdelen moeten vastgemaakt worden aan een Ruimtestruktuur om "
15564 "te kunnen werken. Je kan tot 32 Ruimtestrukturen bouwen."
15566 #: data/civ1/buildings.ruleset:618 data/civ2/buildings.ruleset:916
15567 #: data/classic/buildings.ruleset:987 data/experimental/buildings.ruleset:1042
15568 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1105 data/multiplayer/buildings.ruleset:968
15569 msgid "Temple"
15570 msgstr "Tempel"
15572 #: data/civ1/buildings.ruleset:632 data/civ2/buildings.ruleset:930
15573 #, fuzzy
15574 msgid ""
15575 "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
15576 "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
15577 "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
15578 "military activity."
15579 msgstr ""
15580 "Maakt één ontevreden burger tevreden. Mystiek verdubbelt dit effect. Met "
15581 "zowel Mystiek als het Orakel worden vier burgers tevreden."
15583 #: data/civ1/buildings.ruleset:637
15584 msgid "Temple protects the city from Volcano."
15585 msgstr ""
15587 #: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ1/techs.ruleset:584
15588 #: data/civ2/buildings.ruleset:938 data/civ2/techs.ruleset:751
15589 #: data/classic/buildings.ruleset:1009 data/classic/techs.ruleset:760
15590 #: data/experimental/buildings.ruleset:1066
15591 #: data/experimental/techs.ruleset:838 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1127
15592 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:865 data/multiplayer/buildings.ruleset:990
15593 #: data/multiplayer/techs.ruleset:766
15594 msgid "University"
15595 msgstr "Universiteit"
15597 #: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:954
15598 #, no-c-format
15599 msgid ""
15600 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
15601 "city by 100%."
15602 msgstr ""
15603 "Samen met een Bibliotheek vergroot een Universiteit de wetenschappelijke "
15604 "productie van een stad met 100%."
15606 #: data/civ1/buildings.ruleset:664 data/civ2/buildings.ruleset:960
15607 #: data/classic/buildings.ruleset:1031
15608 #: data/experimental/buildings.ruleset:1088
15609 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1155
15610 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1012
15611 msgid "Apollo Program"
15612 msgstr "Apolloprogramma"
15614 #: data/civ1/buildings.ruleset:676
15615 msgid ""
15616 "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
15617 "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
15618 "of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
15619 "they have researched the necessary technologies)."
15620 msgstr ""
15621 "Alle steden op de kaart worden zichtbaar voor de speler die dit wonder bezit "
15622 "-- de speler heeft altijd actuele kennis over alle vlakken met steden in "
15623 "weerwil van oorlogsmist. Het stelt alle spelers in de gelegenheid om te "
15624 "beginnen met het bouwen van ruimteschepen (indien zij alle benodigde "
15625 "technologieën onderzocht hebben)."
15627 #: data/civ1/buildings.ruleset:685 data/civ2/buildings.ruleset:1003
15628 #: data/classic/buildings.ruleset:1074
15629 #: data/experimental/buildings.ruleset:1131
15630 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1209
15631 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1053
15632 msgid "Colossus"
15633 msgstr "Colossus"
15635 #: data/civ1/buildings.ruleset:699 data/civ2/buildings.ruleset:1017
15636 #: data/classic/buildings.ruleset:1088
15637 #: data/experimental/buildings.ruleset:1145
15638 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1223
15639 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
15640 msgid ""
15641 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
15642 "generating some trade produces one extra trade resource."
15643 msgstr ""
15644 "Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
15645 "produceert een extra handelspunt."
15647 #: data/civ1/buildings.ruleset:705 data/civ2/buildings.ruleset:1023
15648 #: data/classic/buildings.ruleset:1094
15649 #: data/experimental/buildings.ruleset:1151
15650 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1229
15651 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1073
15652 msgid "Copernicus' Observatory"
15653 msgstr "Copernicus' Observatorium"
15655 #: data/civ1/buildings.ruleset:720 data/civ2/buildings.ruleset:1038
15656 #, no-c-format
15657 msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
15658 msgstr ""
15659 "Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 50% in de stad waarin het "
15660 "gebouwd is."
15662 #: data/civ1/buildings.ruleset:725 data/civ2/buildings.ruleset:1043
15663 #: data/classic/buildings.ruleset:1114
15664 #: data/experimental/buildings.ruleset:1171
15665 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1249
15666 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1093
15667 msgid "Cure For Cancer"
15668 msgstr "Medicijn Tegen Kanker"
15670 #: data/civ1/buildings.ruleset:739 data/civ2/buildings.ruleset:1057
15671 msgid ""
15672 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
15673 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
15674 msgstr ""
15675 "Deze verbijsterende technologische prestatie maakt één ontevreden burger "
15676 "tevreden in elke stad (inclusief burgers die ontevreden zijn wegens "
15677 "militaire activiteit)."
15679 #: data/civ1/buildings.ruleset:746 data/civ2/buildings.ruleset:1064
15680 #: data/classic/buildings.ruleset:1138
15681 #: data/experimental/buildings.ruleset:1195
15682 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1273
15683 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1117
15684 msgid "Darwin's Voyage"
15685 msgstr "Darwins Reis"
15687 #: data/civ1/buildings.ruleset:760 data/civ2/buildings.ruleset:1078
15688 #: data/classic/buildings.ruleset:1152
15689 #: data/experimental/buildings.ruleset:1209
15690 msgid ""
15691 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
15692 "species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
15693 "technology advances."
15694 msgstr ""
15695 "Charles Darwins reis markeerde de ontdekking van de evolutie van de soorten, "
15696 "wat een groter vertrouwen in de wetenschap bewerkstelligde. Geeft "
15697 "onmiddelijk twee technologische vooruitgangen."
15699 #: data/civ1/buildings.ruleset:767 data/civ2/buildings.ruleset:1106
15700 #: data/classic/buildings.ruleset:1180
15701 #: data/experimental/buildings.ruleset:1237
15702 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1319
15703 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1158
15704 msgid "Great Library"
15705 msgstr "Grote Bibliotheek"
15707 #: data/civ1/buildings.ruleset:781 data/civ2/buildings.ruleset:1120
15708 #: data/classic/buildings.ruleset:1194
15709 #: data/experimental/buildings.ruleset:1251
15710 msgid ""
15711 "The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
15712 "least two other teams have achieved."
15713 msgstr ""
15714 "De beschaving die de Grote Bibliotheek bouwt krijgt elke vooruitgang die "
15715 "door tenminste twee andere beschavingen is ontdekt."
15717 #: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1126
15718 #: data/classic/buildings.ruleset:1200
15719 #: data/experimental/buildings.ruleset:1257
15720 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1343
15721 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1178
15722 msgid "Great Wall"
15723 msgstr "Grote Muur"
15725 #: data/civ1/buildings.ruleset:801 data/civ2/buildings.ruleset:1140
15726 #: data/classic/buildings.ruleset:1214
15727 #: data/experimental/buildings.ruleset:1271
15728 msgid "Works as a City Wall in all your cities."
15729 msgstr "Werkt als Stadsmuren in al uw steden."
15731 #: data/civ1/buildings.ruleset:808 data/civ2/buildings.ruleset:1147
15732 #: data/classic/buildings.ruleset:1222
15733 #: data/experimental/buildings.ruleset:1279
15734 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1366
15735 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
15736 msgid "Hanging Gardens"
15737 msgstr "Hangende Tuinen"
15739 #: data/civ1/buildings.ruleset:822
15740 msgid ""
15741 "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
15742 "there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
15743 "wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
15744 "military activity), making each content."
15745 msgstr ""
15746 "Maakt in elke stad één tevreden burger gelukkig. In het onwaarschijnlijke "
15747 "geval dat er geen tevreden burgers zijn om het effect te voelen, geldt het "
15748 "wonder voor ontevreden burgers (inclusief diegenen die ontevreden zijn over "
15749 "militaire activiteit) en maakt dezen tevreden."
15751 #: data/civ1/buildings.ruleset:830 data/civ2/buildings.ruleset:1171
15752 #: data/classic/buildings.ruleset:1246
15753 #: data/experimental/buildings.ruleset:1303
15754 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1388
15755 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1220
15756 msgid "Hoover Dam"
15757 msgstr "Hooverdam"
15759 #: data/civ1/buildings.ruleset:844
15760 msgid ""
15761 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
15762 "the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
15763 "Factories and Mfg. Plants.)"
15764 msgstr ""
15765 "Werkt als een Waterkrachtcentrale in elke stad op hetzelfde continent waar "
15766 "het wonder gebouwd is. (Dit vermindert de vervuiling en verhoogt het effect "
15767 "van Fabrieken en Assemblagehallen.)"
15769 #: data/civ1/buildings.ruleset:852 data/civ2/buildings.ruleset:1191
15770 #: data/classic/buildings.ruleset:1267
15771 #: data/experimental/buildings.ruleset:1324
15772 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1412
15773 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1242
15774 msgid "Isaac Newton's College"
15775 msgstr "Isaac Newtons School"
15777 #: data/civ1/buildings.ruleset:867 data/civ2/buildings.ruleset:1206
15778 #: data/classic/buildings.ruleset:1109
15779 #: data/experimental/buildings.ruleset:1166
15780 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1088
15781 #, no-c-format
15782 msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
15783 msgstr ""
15784 "Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 100% in de stad waar het "
15785 "gebouwd is."
15787 #: data/civ1/buildings.ruleset:872 data/civ2/buildings.ruleset:1211
15788 #: data/classic/buildings.ruleset:1288
15789 #: data/experimental/buildings.ruleset:1345
15790 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1436
15791 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1263
15792 msgid "J.S. Bach's Cathedral"
15793 msgstr "J.S. Bachs Kathedraal"
15795 #: data/civ1/buildings.ruleset:886
15796 msgid ""
15797 "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
15798 "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
15799 "military activity)."
15800 msgstr ""
15801 "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elk van je steden op hetzelfde "
15802 "continent waar het wonder is gebouwd (inclusief burgers die ontevreden zijn "
15803 "wegens militaire activiteit)."
15805 #: data/civ1/buildings.ruleset:893 data/civ2/buildings.ruleset:1270
15806 #: data/classic/buildings.ruleset:1347
15807 #: data/experimental/buildings.ruleset:1404
15808 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1499
15809 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
15810 msgid "Lighthouse"
15811 msgstr "Vuurtoren"
15813 #: data/civ1/buildings.ruleset:907 data/multiplayer/buildings.ruleset:1337
15814 msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
15815 msgstr "Geeft al je zee-eenheden een extra bewegingspunt."
15817 #: data/civ1/buildings.ruleset:912 data/civ2/buildings.ruleset:1290
15818 #: data/classic/buildings.ruleset:1368
15819 #: data/experimental/buildings.ruleset:1425
15820 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1521
15821 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1342
15822 msgid "Magellan's Expedition"
15823 msgstr "Magellaans Expeditie"
15825 #: data/civ1/buildings.ruleset:926
15826 msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
15827 msgstr "Geeft alle zee-eenheden 1 extra bewegingpunt."
15829 #: data/civ1/buildings.ruleset:931 data/civ2/buildings.ruleset:1309
15830 #: data/classic/buildings.ruleset:1388
15831 #: data/experimental/buildings.ruleset:1445
15832 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1543
15833 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1364
15834 msgid "Manhattan Project"
15835 msgstr "Manhattanproject"
15837 #: data/civ1/buildings.ruleset:949 data/civ2/buildings.ruleset:1346
15838 #: data/classic/buildings.ruleset:1425
15839 #: data/experimental/buildings.ruleset:1482
15840 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1583
15841 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1403
15842 msgid "Michelangelo's Chapel"
15843 msgstr "Michelangelo's Kapel"
15845 #: data/civ1/buildings.ruleset:963
15846 msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
15847 msgstr "Verdubbelt het effect van Kathedralen in alle steden."
15849 #: data/civ1/buildings.ruleset:968 data/civ2/buildings.ruleset:1371
15850 #: data/classic/buildings.ruleset:1450
15851 #: data/experimental/buildings.ruleset:1507
15852 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1428
15853 msgid "Oracle"
15854 msgstr "Orakel"
15856 #: data/civ1/buildings.ruleset:982 data/civ2/buildings.ruleset:1385
15857 #, fuzzy
15858 msgid ""
15859 "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
15860 "unhappy by military activity."
15861 msgstr ""
15862 "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een Tempel. Heeft "
15863 "geen effect op burgers die ontevreden zijn door militaire activiteit."
15865 #: data/civ1/buildings.ruleset:988 data/civ2/buildings.ruleset:1391
15866 #: data/classic/buildings.ruleset:1471
15867 #: data/experimental/buildings.ruleset:1528
15868 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1670
15869 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1449
15870 msgid "Pyramids"
15871 msgstr "Pyramiden"
15873 #: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/civ1/buildings.ruleset:1064
15874 #: data/civ2/buildings.ruleset:1466 data/classic/buildings.ruleset:1548
15875 #: data/experimental/buildings.ruleset:1605
15876 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
15877 msgid ""
15878 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
15879 "researched by your civilization, and without the transition period of "
15880 "Anarchy."
15881 msgstr ""
15882 "Staat je toe elke regeringsvorm te kiezen, inclusief degene die je nog niet "
15883 "onderzocht hebt en zonder de overgangsperiode van Anarchie."
15885 #: data/civ1/buildings.ruleset:1009 data/civ2/buildings.ruleset:1410
15886 #: data/classic/buildings.ruleset:1493
15887 #: data/experimental/buildings.ruleset:1550
15888 msgid "SETI Program"
15889 msgstr "SETI-programma"
15891 #: data/civ1/buildings.ruleset:1024
15892 #, no-c-format
15893 msgid "Boosts science production in each city by 50%."
15894 msgstr "Versterkt de wetenschapsproductie in elke stad met 50%."
15896 #: data/civ1/buildings.ruleset:1029 data/civ2/buildings.ruleset:1431
15897 #: data/classic/buildings.ruleset:1513
15898 #: data/experimental/buildings.ruleset:1570
15899 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1718
15900 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1491
15901 msgid "Shakespeare's Theater"
15902 msgstr "Shakespeares Theater"
15904 #: data/civ1/buildings.ruleset:1044 data/civ2/buildings.ruleset:1446
15905 #: data/classic/buildings.ruleset:1528
15906 #: data/experimental/buildings.ruleset:1585
15907 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1506
15908 msgid ""
15909 "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
15910 "located, including citizens unhappy about military activity."
15911 msgstr ""
15912 "Maakt alle kwade en ontevreden burgers tevreden in de stad waarin hij zich "
15913 "bevindt, inclusief de burgers die ontevreden zijn wegens militaire "
15914 "activiteit."
15916 #: data/civ1/buildings.ruleset:1050 data/civ2/buildings.ruleset:1495
15917 #: data/classic/buildings.ruleset:1577
15918 #: data/experimental/buildings.ruleset:1634
15919 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1786
15920 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1554
15921 msgid "United Nations"
15922 msgstr "Verenigde Naties"
15924 #: data/civ1/buildings.ruleset:1076 data/civ2/buildings.ruleset:1522
15925 #: data/classic/buildings.ruleset:1604
15926 #: data/experimental/buildings.ruleset:1661
15927 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1814
15928 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1575
15929 msgid "Women's Suffrage"
15930 msgstr "Vrouwenkiesrecht"
15932 #: data/civ1/buildings.ruleset:1090
15933 msgid ""
15934 "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
15935 "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
15936 "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
15937 msgstr ""
15938 "In alle steden wordt het ontvredenheidseffect van elke eenheid verminderd "
15939 "met 1. Dit betekent dat in een Republiek eenheden geen ongemak veroorzaken "
15940 "en dat in een Democratie aggressieve eenheden elk slechts 1 ontevreden "
15941 "burger veroorzaken."
15943 #: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
15944 #: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
15945 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
15946 msgid "?Elvis:E"
15947 msgstr "E"
15949 #: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
15950 #: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
15951 #: data/multiplayer/cities.ruleset:53
15952 msgid ""
15953 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
15954 "section on Happiness for the effects of luxury points."
15955 msgstr ""
15956 "Elke artiest produceert twee luxepunten voor zijn stad per beurt. Zie het "
15957 "stuk over Geluk voor de effecten van luxepunten."
15959 #: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
15960 #: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
15961 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:63 data/multiplayer/cities.ruleset:61
15962 msgid "?Scientist:S"
15963 msgstr "W"
15965 #: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
15966 msgid ""
15967 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
15968 msgstr ""
15969 "Elke wetenschapper voegt per beurt twee punten toe aan de onderzoeksoutput "
15970 "van je rijk."
15972 #: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
15973 #: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
15974 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:77 data/multiplayer/cities.ruleset:74
15975 msgid "?Taxman:T"
15976 msgstr "B"
15978 #: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
15979 msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
15980 msgstr ""
15981 "Elke belastingontvanger voegt per beurt twee extra goud aan je schatkist.toe."
15983 #: data/civ1/cities.ruleset:127 data/civ2/cities.ruleset:127
15984 #: data/classic/cities.ruleset:126 data/experimental/cities.ruleset:128
15985 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:129 data/multiplayer/cities.ruleset:125
15986 msgid "?citystyle:European"
15987 msgstr "Europees"
15989 #: data/civ1/cities.ruleset:136 data/civ2/cities.ruleset:136
15990 #: data/classic/cities.ruleset:135 data/experimental/cities.ruleset:137
15991 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:138 data/multiplayer/cities.ruleset:134
15992 msgid "?citystyle:Classical"
15993 msgstr "Klassiek"
15995 #: data/civ1/cities.ruleset:145 data/civ2/cities.ruleset:145
15996 #: data/classic/cities.ruleset:144 data/experimental/cities.ruleset:146
15997 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:147 data/multiplayer/cities.ruleset:143
15998 msgid "?citystyle:Tropical"
15999 msgstr "Tropisch"
16001 #: data/civ1/cities.ruleset:154 data/civ2/cities.ruleset:154
16002 #: data/classic/cities.ruleset:153 data/experimental/cities.ruleset:155
16003 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:156 data/multiplayer/cities.ruleset:152
16004 msgid "?citystyle:Asian"
16005 msgstr "Aziatisch"
16007 #: data/civ1/cities.ruleset:163 data/civ2/cities.ruleset:163
16008 #: data/classic/cities.ruleset:162 data/experimental/cities.ruleset:164
16009 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:165 data/multiplayer/cities.ruleset:161
16010 msgid "?citystyle:Babylonian"
16011 msgstr "Babylonisch"
16013 #: data/civ1/cities.ruleset:172 data/civ2/cities.ruleset:172
16014 #: data/classic/cities.ruleset:171 data/experimental/cities.ruleset:173
16015 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:174 data/multiplayer/cities.ruleset:170
16016 msgid "?citystyle:Celtic"
16017 msgstr "Keltisch"
16019 #: data/civ1/cities.ruleset:181 data/civ2/cities.ruleset:181
16020 msgid "?citystyle:Renaissance"
16021 msgstr "Renaissancistisch"
16023 #: data/civ1/cities.ruleset:192 data/civ2/cities.ruleset:192
16024 #: data/classic/cities.ruleset:180 data/experimental/cities.ruleset:182
16025 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:183 data/multiplayer/cities.ruleset:179
16026 msgid "?citystyle:Industrial"
16027 msgstr "Industrieel"
16029 #: data/civ1/cities.ruleset:203 data/civ2/cities.ruleset:203
16030 #: data/classic/cities.ruleset:202 data/experimental/cities.ruleset:204
16031 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:205 data/multiplayer/cities.ruleset:201
16032 msgid "?citystyle:Modern"
16033 msgstr "Modern"
16035 #: data/civ1/cities.ruleset:214 data/civ2/cities.ruleset:214
16036 #: data/classic/cities.ruleset:213 data/experimental/cities.ruleset:215
16037 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:216 data/multiplayer/cities.ruleset:212
16038 msgid "?citystyle:PostModern"
16039 msgstr "Postmodern"
16041 #: data/civ1/game.ruleset:18
16042 msgid "Civ1 ruleset"
16043 msgstr "Civ1-ruleset"
16045 #: data/civ1/game.ruleset:21
16046 msgid ""
16047 "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
16048 "Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
16049 "checking the differences.\n"
16050 "\n"
16051 " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
16052 " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
16053 "health.\n"
16054 msgstr ""
16055 "Je speelt met de stijl van Civilization I. Deze is simpeler dan standaard-"
16056 "Freeciv. Als je alleen de standaardruleset, kijk dan de verschillen eens na."
16057 "regels zijn.\n"
16058 "\n"
16059 " * Er zijn minder technologieën, gebouwen en eenheden.\n"
16060 " * Eenheden hebben geen levenspunten. Als ze een slag winnen houden ze hun "
16061 "volledige gezondheid.\n"
16063 #: data/civ1/game.ruleset:215 data/classic/game.ruleset:243
16064 #: data/experimental/game.ruleset:249 data/civ2civ3/game.ruleset:251
16065 msgid "Earthquake"
16066 msgstr "Aardbeving"
16068 #: data/civ1/game.ruleset:233 data/classic/game.ruleset:253
16069 #: data/experimental/game.ruleset:254 data/civ2civ3/game.ruleset:269
16070 msgid "Fire"
16071 msgstr "Brand"
16073 #: data/civ1/game.ruleset:242 data/civ2civ3/game.ruleset:260
16074 msgid "Flood"
16075 msgstr "Overstroming"
16077 #: data/civ1/game.ruleset:252
16078 msgid "Piracy"
16079 msgstr "Piraterij"
16081 #: data/civ1/game.ruleset:264 data/classic/game.ruleset:248
16082 msgid "Plague"
16083 msgstr "Epidemie"
16085 #: data/civ1/game.ruleset:274
16086 msgid "Volcano"
16087 msgstr "Vulkaan"
16089 #: data/civ1/game.ruleset:359 data/civ2/game.ruleset:287
16090 #: data/classic/game.ruleset:339 data/experimental/game.ruleset:331
16091 #: data/civ2civ3/game.ruleset:359
16092 msgid "Team 0"
16093 msgstr "Team 0"
16095 #: data/civ1/game.ruleset:360 data/civ2/game.ruleset:288
16096 #: data/classic/game.ruleset:340 data/experimental/game.ruleset:332
16097 #: data/civ2civ3/game.ruleset:360
16098 msgid "Team 1"
16099 msgstr "Team 1"
16101 #: data/civ1/game.ruleset:361 data/civ2/game.ruleset:289
16102 #: data/classic/game.ruleset:341 data/experimental/game.ruleset:333
16103 #: data/civ2civ3/game.ruleset:361
16104 msgid "Team 2"
16105 msgstr "Team 2"
16107 #: data/civ1/game.ruleset:362 data/civ2/game.ruleset:290
16108 #: data/classic/game.ruleset:342 data/experimental/game.ruleset:334
16109 #: data/civ2civ3/game.ruleset:362
16110 msgid "Team 3"
16111 msgstr "Team 3"
16113 #: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
16114 #: data/classic/governments.ruleset:59
16115 #: data/experimental/governments.ruleset:61
16116 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:59
16117 #: data/multiplayer/governments.ruleset:59
16118 msgid "Anarchy"
16119 msgstr "Anarchie"
16121 #: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
16122 #: data/classic/governments.ruleset:64
16123 #: data/experimental/governments.ruleset:66
16124 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:95
16125 #: data/multiplayer/governments.ruleset:64
16126 #, c-format
16127 msgid "Warlord %s"
16128 msgstr "Krijgsheer %s"
16130 #: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
16131 #: data/classic/governments.ruleset:65
16132 #: data/experimental/governments.ruleset:67
16133 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:96
16134 #: data/multiplayer/governments.ruleset:65
16135 #, c-format
16136 msgid "Warlady %s"
16137 msgstr "Krijgsdame %s"
16139 #: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
16140 #: data/classic/governments.ruleset:67
16141 #: data/experimental/governments.ruleset:69
16142 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
16143 #: data/multiplayer/governments.ruleset:67
16144 msgid ""
16145 "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
16146 "disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
16147 "possible, rather than paying taxes or conducting research."
16148 msgstr ""
16149 "Anarchie is eenvoudigweg het ontbreken van een herkenbare overheid. Burgers "
16150 "zijn niet georganiseerd en onproductief, en geven liever hun hele inkomen "
16151 "onmiddelijk uit in plaats van belastingen te betalen of onderzoek te "
16152 "verrichten."
16154 #: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
16155 #: data/experimental/governments.ruleset:74
16156 #: data/multiplayer/governments.ruleset:72
16157 msgid ""
16158 "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
16159 "unhappiness."
16160 msgstr ""
16161 "Anarchie geeft iets minder corruptie dan Despotisme, maar iets meer "
16162 "ontevredenheid."
16164 #: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
16165 #: data/classic/governments.ruleset:80
16166 #: data/experimental/governments.ruleset:84
16167 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:124
16168 #: data/multiplayer/governments.ruleset:80
16169 msgid "Despotism"
16170 msgstr "Despotisme"
16172 #: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
16173 #: data/classic/governments.ruleset:86
16174 #: data/experimental/governments.ruleset:90
16175 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:129
16176 #: data/multiplayer/governments.ruleset:86
16177 #, c-format
16178 msgid "Chief %s"
16179 msgstr "Hoofdman %s"
16181 #: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
16182 #: data/classic/governments.ruleset:87
16183 #: data/experimental/governments.ruleset:91
16184 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:130
16185 #: data/multiplayer/governments.ruleset:87
16186 #, c-format
16187 msgid "?female:Chief %s"
16188 msgstr "Hoofdvrouw %s"
16190 #: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
16191 #: data/classic/governments.ruleset:89
16192 #: data/experimental/governments.ruleset:93
16193 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:132
16194 #: data/multiplayer/governments.ruleset:89
16195 msgid ""
16196 "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
16197 "over your citizens is maintained largely by martial law."
16198 msgstr ""
16199 "Onder Despotisme heb jede alleenheerschappij over je volk.  Controle over je "
16200 "burgers wordt voornamelijk in stand gehouden door het opleggen van de staat "
16201 "van beleg."
16203 #: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
16204 #: data/experimental/governments.ruleset:96
16205 #: data/multiplayer/governments.ruleset:92
16206 msgid ""
16207 "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
16208 msgstr "Despotisme heeft het allerhoogste niveau van corruptie."
16210 #: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
16211 #: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
16212 #: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:496
16213 #: data/experimental/governments.ruleset:104
16214 #: data/experimental/techs.ruleset:544 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
16215 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:556 data/multiplayer/governments.ruleset:100
16216 #: data/multiplayer/techs.ruleset:504
16217 msgid "Monarchy"
16218 msgstr "Monarchie"
16220 #: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
16221 #: data/classic/governments.ruleset:108
16222 #: data/experimental/governments.ruleset:112
16223 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:161
16224 #: data/multiplayer/governments.ruleset:108
16225 #, c-format
16226 msgid "King %s"
16227 msgstr "Koning %s"
16229 #: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
16230 #: data/classic/governments.ruleset:109
16231 #: data/experimental/governments.ruleset:113
16232 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:162
16233 #: data/multiplayer/governments.ruleset:109
16234 #, c-format
16235 msgid "Queen %s"
16236 msgstr "Koningin %s"
16238 #: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
16239 #: data/classic/governments.ruleset:111
16240 #: data/experimental/governments.ruleset:115
16241 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:164
16242 #: data/multiplayer/governments.ruleset:111
16243 msgid ""
16244 "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
16245 "government."
16246 msgstr ""
16247 "Onder Monarchie is een koning of koningin het door erfopvolging bepaalde "
16248 "staatshoofd."
16250 #: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
16251 #: data/experimental/governments.ruleset:118
16252 #: data/multiplayer/governments.ruleset:114
16253 msgid ""
16254 "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
16255 msgstr "Monarchie heeft dezelfde kleine mate van corruptie als een republiek."
16257 #: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
16258 #: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
16259 #: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:194
16260 #: data/experimental/governments.ruleset:126
16261 #: data/experimental/techs.ruleset:208 data/civ2civ3/governments.ruleset:188
16262 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:211 data/multiplayer/governments.ruleset:122
16263 #: data/multiplayer/techs.ruleset:194
16264 msgid "Communism"
16265 msgstr "Communisme"
16267 #: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
16268 #: data/classic/governments.ruleset:129
16269 #: data/experimental/governments.ruleset:133
16270 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
16271 #: data/multiplayer/governments.ruleset:129
16272 #, c-format
16273 msgid "Comrade %s"
16274 msgstr "Kameraad %s"
16276 #: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
16277 #: data/classic/governments.ruleset:130
16278 #: data/experimental/governments.ruleset:134
16279 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:196
16280 #: data/multiplayer/governments.ruleset:130
16281 #, c-format
16282 msgid "?female:Comrade %s"
16283 msgstr "Kameraad %s"
16285 #: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
16286 #: data/classic/governments.ruleset:132
16287 #: data/experimental/governments.ruleset:136
16288 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:198
16289 #: data/multiplayer/governments.ruleset:132
16290 msgid ""
16291 "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
16292 "goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
16293 "gives a balance between military and commercial styles of government."
16294 msgstr ""
16295 "Een Communistische regering is gebaseerd op het ideaal dat alle mensen "
16296 "gelijk zijn. Alle goederen zijn eigendom van de staat, in plaats van van "
16297 "privépersonen. Communisme houdt het midden tussen een militaire en een "
16298 "commerciële regeringsvorm."
16300 #: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
16301 #: data/experimental/governments.ruleset:141
16302 #: data/multiplayer/governments.ruleset:137
16303 msgid ""
16304 "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
16305 "cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
16306 msgstr ""
16307 "Onder Communisme verschilt corruptie niet op basis van de afstand tot de "
16308 "hoofdstad; alle steden (inclusief de hoofdstad) hebben een lichte mate van "
16309 "corruptie."
16311 #: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
16312 #: data/classic/governments.ruleset:146
16313 #: data/experimental/governments.ruleset:150
16314 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:300
16315 #: data/multiplayer/governments.ruleset:146
16316 msgid "Republic"
16317 msgstr "Republiek"
16319 #: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
16320 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:273 data/nation/byzantium.ruleset:32
16321 #: data/nation/roman.ruleset:53
16322 #, c-format
16323 msgid "Consul %s"
16324 msgstr "Consul %s"
16326 #: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
16327 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:274 data/nation/byzantium.ruleset:32
16328 #: data/nation/roman.ruleset:53
16329 #, c-format
16330 msgid "?female:Consul %s"
16331 msgstr "Consul %s"
16333 #: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
16334 #: data/classic/governments.ruleset:156
16335 #: data/experimental/governments.ruleset:160
16336 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:310
16337 #: data/multiplayer/governments.ruleset:156
16338 msgid ""
16339 "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
16340 "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
16341 "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
16342 "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
16343 "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
16344 msgstr ""
16345 "In een Republiek houden de burgers verkiezingen voor hun vertegenwoordigers. "
16346 "Aangezien de verkozen leiders populair moeten blijven om de macht te "
16347 "behouden krijgen burgers een grotere hoeveelheid vrijheid.  Burgers in een "
16348 "Republiek worden makkelijk ontevreden, maar hun persoonlijke vrijheid laat "
16349 "grote hoeveelheden handel toe."
16351 #: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
16352 #: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
16353 #: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:236
16354 #: data/experimental/governments.ruleset:172
16355 #: data/experimental/techs.ruleset:255 data/civ2civ3/governments.ruleset:338
16356 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:258 data/multiplayer/governments.ruleset:168
16357 #: data/multiplayer/techs.ruleset:236
16358 msgid "Democracy"
16359 msgstr "Democratie"
16361 #: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
16362 #: data/classic/governments.ruleset:153
16363 #: data/experimental/governments.ruleset:157
16364 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:307
16365 #: data/multiplayer/governments.ruleset:153
16366 #, c-format
16367 msgid "President %s"
16368 msgstr "President %s"
16370 #: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
16371 #: data/classic/governments.ruleset:154
16372 #: data/experimental/governments.ruleset:158
16373 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:308
16374 #: data/multiplayer/governments.ruleset:154
16375 #, c-format
16376 msgid "?female:President %s"
16377 msgstr "Presidente %s"
16379 #: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
16380 #: data/experimental/governments.ruleset:182
16381 #: data/multiplayer/governments.ruleset:178
16382 msgid ""
16383 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
16384 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
16385 "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
16386 "citizens become very upset during wars."
16387 msgstr ""
16388 "In een Democratie regeren de burgers zelf door over onderwerpen te stemmen. "
16389 "Democratie laat het hoogste niveau van handel toe, maar heeft ook het "
16390 "grootste potentieel voor ontevredenheid.  Er is geen corruptie in een "
16391 "Democratie, maar burgers worden heel ontevreden tijdens oorlogen."
16393 #: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
16394 msgid ""
16395 "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
16396 "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
16397 "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
16398 "Diplomats and Spies."
16399 msgstr ""
16400 "Omdat (gelukkige) burgers sterk vertrouwen op de overheid zijn ze heel "
16401 "loyaal. Militairen van Democratische landen zijn niet om te kopen, en steden "
16402 "kunnen niet tot aangezet worden door vijandige Diplomaten en Spionnen."
16404 #: data/civ1/nations.ruleset:60 data/civ2/nations.ruleset:62
16405 #: data/default/nationlist.ruleset:57
16406 msgid "?nationgroup:Ancient"
16407 msgstr "Oud"
16409 #: data/civ1/nations.ruleset:63 data/civ2/nations.ruleset:65
16410 #: data/default/nationlist.ruleset:66
16411 msgid "?nationgroup:Modern"
16412 msgstr "Modern"
16414 #: data/civ1/nations.ruleset:70 data/civ2/nations.ruleset:72
16415 #: data/nation/american.ruleset:5
16416 msgid "American"
16417 msgstr "Amerikaanse"
16419 #: data/civ1/nations.ruleset:71 data/civ2/nations.ruleset:73
16420 #: data/nation/american.ruleset:6
16421 msgid "?plural:Americans"
16422 msgstr "Amerikanen"
16424 #: data/civ1/nations.ruleset:73 data/civ2/nations.ruleset:75
16425 msgid ""
16426 "Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
16427 "after a revolution in 1776-1783 AD."
16428 msgstr ""
16429 "Officieel de Verenigde Staten van Amerika genamd. Onafhankelijk van Groot-"
16430 "Brittannië na de revolutie van 1776-1783 AD."
16432 #: data/civ1/nations.ruleset:83 data/civ1/nations.ruleset:196
16433 #: data/civ2/nations.ruleset:86 data/civ2/nations.ruleset:201
16434 #: data/civ2/nations.ruleset:400 data/nation/american.ruleset:49
16435 #: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
16436 #, c-format
16437 msgid "Speaker %s"
16438 msgstr "Voorzitter %s"
16440 #: data/civ1/nations.ruleset:83 data/civ1/nations.ruleset:196
16441 #: data/civ2/nations.ruleset:86 data/civ2/nations.ruleset:201
16442 #: data/civ2/nations.ruleset:400 data/nation/american.ruleset:49
16443 #: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
16444 #, c-format
16445 msgid "?female:Speaker %s"
16446 msgstr "Voorzitter %s"
16448 #: data/civ1/nations.ruleset:178 data/civ2/nations.ruleset:182
16449 #: data/nation/aztec.ruleset:5
16450 msgid "Aztec"
16451 msgstr "Azteekse"
16453 #: data/civ1/nations.ruleset:179 data/civ2/nations.ruleset:183
16454 #: data/nation/aztec.ruleset:6
16455 msgid "?plural:Aztecs"
16456 msgstr "?plural:Azteken"
16458 #. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
16459 #. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
16460 #. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
16461 #: data/civ1/nations.ruleset:184 data/civ2/nations.ruleset:188
16462 #: data/nation/aztec.ruleset:11
16463 #, fuzzy
16464 msgid ""
16465 "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
16466 "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
16467 "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
16468 "by the Spanish under Cortes in 1521."
16469 msgstr ""
16470 "De Azteken, een Nahuatl sprekend volk uit de Sonorawoestijn, grepen de macht "
16471 "van de Tolteken-gebaseerde beschavingen van Centraal Mexico in de vijftiende "
16472 "eeuw CE, waarbij ze de praktijk van mensenoffers in ere herstelden. Zij "
16473 "werden veroverd door de Spanjaarden onder Cortés in 1521."
16475 #: data/civ1/nations.ruleset:277 data/civ2/nations.ruleset:282
16476 #: data/nation/babylonian.ruleset:5
16477 msgid "Babylonian"
16478 msgstr "Babylonische"
16480 #: data/civ1/nations.ruleset:278 data/civ2/nations.ruleset:283
16481 #: data/nation/babylonian.ruleset:6
16482 msgid "?plural:Babylonians"
16483 msgstr "Babyloniërs"
16485 #: data/civ1/nations.ruleset:280 data/civ2/nations.ruleset:285
16486 msgid ""
16487 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
16488 "BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
16489 "and Chaldeans."
16490 msgstr ""
16491 "Babylonië was de belangrijkste stad van Mesopotamië van de achttiende tot de "
16492 "zevende eeuw BCE onder een opeenvolgende reeks volken waaronder de "
16493 "Amorieten, Kassieten, Assyriërs en Chaldeeërs."
16495 #. TRANS: Lugal = Great Man
16496 #: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:298
16497 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
16498 #, c-format
16499 msgid "%s Lugal"
16500 msgstr "%s Lugal"
16502 #: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:298
16503 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
16504 #, c-format
16505 msgid "?female:%s Lugal"
16506 msgstr "%s Lugal"
16508 #: data/civ1/nations.ruleset:293 data/civ2/nations.ruleset:299
16509 #, c-format
16510 msgid "%s Ensi"
16511 msgstr "%s Ensi"
16513 #: data/civ1/nations.ruleset:293 data/civ2/nations.ruleset:299
16514 #, c-format
16515 msgid "?female:%s Ensi"
16516 msgstr "%s Ensi"
16518 #: data/civ1/nations.ruleset:340 data/civ2/nations.ruleset:465
16519 #: data/nation/chinese.ruleset:5
16520 msgid "Chinese"
16521 msgstr "Chinese"
16523 #: data/civ1/nations.ruleset:341 data/civ2/nations.ruleset:466
16524 #: data/nation/chinese.ruleset:6
16525 msgid "?plural:Chinese"
16526 msgstr "Chinezen"
16528 #: data/civ1/nations.ruleset:343 data/civ2/nations.ruleset:468
16529 msgid ""
16530 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
16531 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
16532 "by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
16533 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
16534 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
16535 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
16536 "China governs the island of Taiwan."
16537 msgstr ""
16538 "China is de oudste grote beschaving die nu nog bestaat, met geschreven "
16539 "bronnen die 3500 jaar terug gaan. Na eerst door de Qin-dinastie te zijn "
16540 "verenigd in 221 BCE volgden er zowel periodes van eenheid als verdeeldheid, "
16541 "en werd het vaak veroverd door vreemde volkeren. Vandaag is het vasteland de "
16542 "Volksrepubliek China, gesticht door de communisten in 1949, terwijl de "
16543 "vroegere nationalische overheid van de Republiek China na de burgeroorlog "
16544 "naar het eiland Taiwan gevlucht is."
16546 #: data/civ1/nations.ruleset:359 data/civ2/nations.ruleset:485
16547 #: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/aztec.ruleset:33
16548 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
16549 #: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
16550 #: data/nation/japanese.ruleset:23
16551 #, c-format
16552 msgid "Emperor %s"
16553 msgstr "Keizer %s"
16555 #: data/civ1/nations.ruleset:359 data/civ2/nations.ruleset:485
16556 #: data/nation/chinese.ruleset:29
16557 #, c-format
16558 msgid "Empress Dowager %s"
16559 msgstr "Keizerin-weduwe %s"
16561 #: data/civ1/nations.ruleset:360 data/civ2/nations.ruleset:486
16562 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
16563 #, c-format
16564 msgid "Chairman %s"
16565 msgstr "Voorzitter %s"
16567 #: data/civ1/nations.ruleset:360 data/civ2/nations.ruleset:486
16568 #, c-format
16569 msgid "Chairperson %s"
16570 msgstr "Voorzitster %s"
16572 #: data/civ1/nations.ruleset:485 data/civ2/nations.ruleset:611
16573 #: data/nation/egyptian.ruleset:5
16574 msgid "Egyptian"
16575 msgstr "Egyptische"
16577 #: data/civ1/nations.ruleset:486 data/civ2/nations.ruleset:612
16578 #: data/nation/egyptian.ruleset:6
16579 msgid "?plural:Egyptians"
16580 msgstr "Egyptenaren"
16582 #: data/civ1/nations.ruleset:488 data/civ2/nations.ruleset:614
16583 #: data/nation/egyptian.ruleset:8
16584 msgid ""
16585 "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
16586 "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
16587 "deposited by the annual floodings of the Nile."
16588 msgstr ""
16589 "Egypte was de op één na oudste wereldbeschavingen. Sinds mensenheugenis is "
16590 "het buitengwoon verstedelijkt, waarbij een grote bevolking ondersteund wordt "
16591 "op slikgrond in de overstromingsgebieden van de Nijl."
16593 #: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:626
16594 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
16595 #, c-format
16596 msgid "Pharaoh %s"
16597 msgstr "Farao %s"
16599 #: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:626
16600 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
16601 #, c-format
16602 msgid "?female:Pharaoh %s"
16603 msgstr "Farao %s"
16605 #: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:627
16606 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
16607 #, c-format
16608 msgid "Great Pharaoh %s"
16609 msgstr "Grote farao %s"
16611 #: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:627
16612 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
16613 #, c-format
16614 msgid "?female:Great Pharaoh %s"
16615 msgstr "Grote farao %s"
16617 #: data/civ1/nations.ruleset:563 data/civ2/nations.ruleset:690
16618 #: data/nation/english.ruleset:5
16619 msgid "English"
16620 msgstr "Engelse"
16622 #: data/civ1/nations.ruleset:564 data/civ2/nations.ruleset:691
16623 #: data/nation/english.ruleset:6
16624 msgid "?plural:English"
16625 msgstr "?plural:Engelsen"
16627 #: data/civ1/nations.ruleset:566 data/civ2/nations.ruleset:693
16628 #: data/nation/english.ruleset:8
16629 #, fuzzy
16630 msgid ""
16631 "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
16632 "only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
16633 "successful invasion of the country."
16634 msgstr ""
16635 "Engeland werd verenigd onder Alfred de Grote van Wessex aan het einde van de "
16636 "negende eeuw CE, om een eeuw later veroverd te worden door Willem de "
16637 "Veroveraar in de laatste succesvolle invasie van het land."
16639 #: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ1/nations.ruleset:958
16640 #: data/civ2/nations.ruleset:705 data/civ2/nations.ruleset:1092
16641 #: data/civ2/nations.ruleset:1338 data/civ2/nations.ruleset:1826
16642 #: data/civ2/nations.ruleset:1896 data/classic/governments.ruleset:175
16643 #: data/experimental/governments.ruleset:179
16644 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:345
16645 #: data/multiplayer/governments.ruleset:175
16646 #, c-format
16647 msgid "Prime Minister %s"
16648 msgstr "Minister-president %s"
16650 #: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ1/nations.ruleset:958
16651 #: data/civ2/nations.ruleset:705 data/civ2/nations.ruleset:1092
16652 #: data/civ2/nations.ruleset:1338 data/civ2/nations.ruleset:1826
16653 #: data/civ2/nations.ruleset:1896 data/classic/governments.ruleset:176
16654 #: data/experimental/governments.ruleset:180
16655 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:346
16656 #: data/multiplayer/governments.ruleset:176
16657 #, c-format
16658 msgid "?female:Prime Minister %s"
16659 msgstr "Minister-president %s"
16661 #: data/civ1/nations.ruleset:672 data/civ2/nations.ruleset:801
16662 #: data/nation/french.ruleset:5
16663 msgid "French"
16664 msgstr "Franse"
16666 #: data/civ1/nations.ruleset:673 data/civ2/nations.ruleset:802
16667 #: data/nation/french.ruleset:6
16668 msgid "?plural:French"
16669 msgstr "Fransen"
16671 #: data/civ1/nations.ruleset:675 data/civ2/nations.ruleset:804
16672 msgid ""
16673 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
16674 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
16675 "flag."
16676 msgstr ""
16677 "Frankrijk is lang een grootmacht in Europa geweest. Franse veroveraars zoals "
16678 "Napoleon en Karel de Grote verzamelden grote delen van Europa onder de "
16679 "Franse vlag."
16681 #: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:816
16682 #: data/nation/french.ruleset:42
16683 #, c-format
16684 msgid "Chieftain %s"
16685 msgstr "Stamhoofd %s"
16687 #: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:816
16688 #: data/nation/french.ruleset:42
16689 #, c-format
16690 msgid "?female:Chieftain %s"
16691 msgstr "Stamhoofd %s"
16693 #: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:817
16694 #: data/nation/french.ruleset:43
16695 #, c-format
16696 msgid "Premier %s"
16697 msgstr "Premier %s"
16699 #: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:817
16700 #, c-format
16701 msgid "?female:Premier %s"
16702 msgstr "Première %s"
16704 #: data/civ1/nations.ruleset:793 data/civ2/nations.ruleset:924
16705 #: data/nation/german.ruleset:5
16706 msgid "German"
16707 msgstr "Duitse"
16709 #: data/civ1/nations.ruleset:794 data/civ2/nations.ruleset:925
16710 #: data/nation/german.ruleset:6
16711 msgid "?plural:Germans"
16712 msgstr "?plural:Duitsers"
16714 #: data/civ1/nations.ruleset:797 data/civ2/nations.ruleset:928
16715 #: data/nation/german.ruleset:9
16716 #, fuzzy
16717 msgid ""
16718 "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
16719 "it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
16720 "After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
16721 "end of the Cold War."
16722 msgstr ""
16723 "Duitsland werd in 1871 verenigd door Pruisische militaire macht. Na de "
16724 "Eerste Wereldoorlog werd het een republiek, maar verviel in Nazisme in 1933 "
16725 "en startte de Tweede Wereldoorlog. Na deze oorlog werd het in twee staten "
16726 "opgedeeld die in 1990, aan het einde van de Koude Oorlog, werden herenigd."
16728 #: data/civ1/nations.ruleset:809 data/civ2/nations.ruleset:941
16729 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
16730 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
16731 #, c-format
16732 msgid "Chancellor %s"
16733 msgstr "Kanselier %s"
16735 #: data/civ1/nations.ruleset:809 data/civ2/nations.ruleset:941
16736 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
16737 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
16738 #, c-format
16739 msgid "?female:Chancellor %s"
16740 msgstr "Kanselier %s"
16742 #: data/civ1/nations.ruleset:810 data/civ2/nations.ruleset:942
16743 #: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
16744 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
16745 #, c-format
16746 msgid "First Secretary %s"
16747 msgstr "Eerste Secretaris %s"
16749 #: data/civ1/nations.ruleset:810 data/civ2/nations.ruleset:942
16750 #: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
16751 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
16752 #, c-format
16753 msgid "?female:First Secretary %s"
16754 msgstr "Eerste Secretaris %s"
16756 #: data/civ1/nations.ruleset:945 data/civ2/nations.ruleset:1078
16757 #: data/nation/greek.ruleset:5
16758 msgid "Greek"
16759 msgstr "Griekse"
16761 #: data/civ1/nations.ruleset:946 data/civ2/nations.ruleset:1079
16762 #: data/nation/greek.ruleset:6
16763 msgid "?plural:Greeks"
16764 msgstr "?plural:Grieken"
16766 #: data/civ1/nations.ruleset:948 data/civ2/nations.ruleset:1081
16767 #: data/nation/greek.ruleset:8
16768 msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
16769 msgstr "De oude Grieken, tussen Mycene en de Romeinse verovering."
16771 #: data/civ1/nations.ruleset:957 data/civ2/nations.ruleset:1091
16772 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
16773 #, c-format
16774 msgid "Despot %s"
16775 msgstr "Despoot %s"
16777 #: data/civ1/nations.ruleset:957 data/civ2/nations.ruleset:1091
16778 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
16779 #, c-format
16780 msgid "?female:Despot %s"
16781 msgstr "Despot %s"
16783 #: data/civ1/nations.ruleset:1093 data/civ2/nations.ruleset:1227
16784 #: data/nation/indian.ruleset:5
16785 msgid "Indian"
16786 msgstr "Indiase"
16788 #: data/civ1/nations.ruleset:1094 data/civ2/nations.ruleset:1228
16789 #: data/nation/indian.ruleset:6
16790 msgid "?plural:Indians"
16791 msgstr "Indiërs"
16793 #: data/civ1/nations.ruleset:1096 data/civ2/nations.ruleset:1230
16794 msgid ""
16795 "The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
16796 "modern-day Pakistan."
16797 msgstr ""
16798 "De bakermat van de oude Indische beschaving ligt in de vallei van de Indus "
16799 "in hedendaags Pakistan."
16801 #: data/civ1/nations.ruleset:1106 data/civ2/nations.ruleset:1241
16802 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
16803 #, c-format
16804 msgid "Raja %s"
16805 msgstr "Radja %s"
16807 #: data/civ1/nations.ruleset:1106 data/civ2/nations.ruleset:1241
16808 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
16809 #, c-format
16810 msgid "Rani %s"
16811 msgstr "Spoorweg %s"
16813 #: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1242
16814 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
16815 #, c-format
16816 msgid "Maharaja %s"
16817 msgstr "Maharadja %s"
16819 #: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1242
16820 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
16821 #, c-format
16822 msgid "Maharani %s"
16823 msgstr "Maharani %s"
16825 #: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1243
16826 #: data/nation/indian.ruleset:29
16827 #, c-format
16828 msgid "Mahatma %s"
16829 msgstr "Mahatma %s"
16831 #: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1243
16832 #: data/nation/indian.ruleset:29
16833 #, c-format
16834 msgid "?female:Mahatma %s"
16835 msgstr "Mahatma %s"
16837 #: data/civ1/nations.ruleset:1186 data/civ2/nations.ruleset:1435
16838 #: data/nation/mongol.ruleset:5
16839 msgid "Mongol"
16840 msgstr "Mongoolse"
16842 #: data/civ1/nations.ruleset:1187 data/civ2/nations.ruleset:1436
16843 #: data/nation/mongol.ruleset:6
16844 msgid "?plural:Mongols"
16845 msgstr "Mongolen"
16847 #: data/civ1/nations.ruleset:1189 data/civ2/nations.ruleset:1438
16848 #: data/nation/mongol.ruleset:8
16849 msgid ""
16850 "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
16851 "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
16852 "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
16853 "warfare."
16854 msgstr ""
16855 "In de eeuwen na hun vereniging onder Dzjengis Khan veroverden de Mongolen "
16856 "het grootste imperium in de menselijke geschiedenis. Het besloeg het "
16857 "grootste gedeelte van Azië. Zij werden berucht door hun genadeloze stijl van "
16858 "oorlogvoering."
16860 #: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1451
16861 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
16862 #, c-format
16863 msgid "%s Khan"
16864 msgstr "%s Khan"
16866 #: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1451
16867 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
16868 #, c-format
16869 msgid "%s Khatan"
16870 msgstr "%s Khagan"
16872 #: data/civ1/nations.ruleset:1202 data/civ2/nations.ruleset:1452
16873 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
16874 #, c-format
16875 msgid "%s Khagan"
16876 msgstr "%s Khagan"
16878 #: data/civ1/nations.ruleset:1202 data/civ2/nations.ruleset:1452
16879 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
16880 #, c-format
16881 msgid "?female:%s Khagan"
16882 msgstr "%s Khagan"
16884 #: data/civ1/nations.ruleset:1249 data/civ2/nations.ruleset:1571
16885 #: data/nation/roman.ruleset:5
16886 msgid "Roman"
16887 msgstr "Romeinse"
16889 #: data/civ1/nations.ruleset:1250 data/civ2/nations.ruleset:1572
16890 #: data/nation/roman.ruleset:6
16891 msgid "?plural:Romans"
16892 msgstr "Romeinen"
16894 #: data/civ1/nations.ruleset:1252 data/civ2/nations.ruleset:1574
16895 #, fuzzy
16896 msgid ""
16897 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
16898 "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
16899 msgstr ""
16900 "Rome is volgens de legende gesticht door Romulus in 753 BCE. Rome was op "
16901 "haar hoogtepunt heerser van bijna heel Europa, Noord-Afrika en Mesopotamië, "
16902 "dus bijna heel de bekende wereld."
16904 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
16905 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
16906 #, c-format
16907 msgid "Dictator %s"
16908 msgstr "Dictator %s"
16910 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
16911 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
16912 #, c-format
16913 msgid "Dictatrix %s"
16914 msgstr "Dictatrix %s"
16916 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1587
16917 #, c-format
16918 msgid "Imperator %s"
16919 msgstr "Imperator %s"
16921 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1587
16922 #, c-format
16923 msgid "Imperatrix %s"
16924 msgstr "Imperatrix %s"
16926 #: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
16927 #: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
16928 #: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
16929 #: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
16930 #: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
16931 #, c-format
16932 msgid "Usurper %s"
16933 msgstr "Usurpator %s"
16935 #: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
16936 #: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
16937 #: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
16938 #: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
16939 #: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
16940 #, c-format
16941 msgid "?female:Usurper %s"
16942 msgstr "Usurpatrix %s"
16944 #: data/civ1/nations.ruleset:1300 data/civ2/nations.ruleset:1622
16945 #: data/nation/russian.ruleset:5
16946 msgid "Russian"
16947 msgstr "Russische"
16949 #: data/civ1/nations.ruleset:1301 data/civ2/nations.ruleset:1623
16950 #: data/nation/russian.ruleset:6
16951 msgid "?plural:Russians"
16952 msgstr "Russen"
16954 #: data/civ1/nations.ruleset:1303 data/civ2/nations.ruleset:1625
16955 msgid ""
16956 "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
16957 "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
16958 "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
16959 "11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
16960 "were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
16961 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
16962 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
16963 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
16964 "dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
16965 "republic."
16966 msgstr ""
16967 "Volgens de legende nodigden in 862 de Slavische en Finse stammen van "
16968 "Novgorod de Varanger (Viking) koning Rurik uit om orde te brengen in hun "
16969 "land. Rurik vestigde de Kievse Rus' in dit gebied, de eerste Russische "
16970 "staat. Tegen de elfde eeuw was Kievan Rus terug uiteengevallen in kleinere "
16971 "vorstendommen, die opnieuw verenigd werden tot één staat door Ivan III in de "
16972 "vijftiende eeuw. Na een beslissende overwinning op Zweden en grote winst in "
16973 "territorium riep Peter I het Russisch Rijk uit. Het Russische Rijk duurte "
16974 "tot in 1917 een socialistische revolutie de laatste keizer ontroonde. Na de "
16975 "ontbinding van de USSR in 1991 verscheen Rusland terug op de wereldkaart, "
16976 "deze keer als federatieve republiek."
16978 #: data/civ1/nations.ruleset:1321 data/civ2/nations.ruleset:1644
16979 #, c-format
16980 msgid "Duke %s"
16981 msgstr "Hertog %s"
16983 #: data/civ1/nations.ruleset:1321 data/civ2/nations.ruleset:1644
16984 #, c-format
16985 msgid "Duchess %s"
16986 msgstr "Hertogin %s"
16988 #: data/civ1/nations.ruleset:1322 data/civ2/nations.ruleset:1645
16989 #: data/nation/russian.ruleset:50
16990 #, c-format
16991 msgid "Tsar %s"
16992 msgstr "Tsaar %s"
16994 #: data/civ1/nations.ruleset:1322 data/civ2/nations.ruleset:1645
16995 #: data/nation/russian.ruleset:50
16996 #, c-format
16997 msgid "Tsaritsa %s"
16998 msgstr "Tsarina %s"
17000 #: data/civ1/nations.ruleset:1393 data/civ2/nations.ruleset:1959
17001 #: data/nation/zulu.ruleset:5
17002 msgid "Zulu"
17003 msgstr "Zoeloe"
17005 #: data/civ1/nations.ruleset:1394 data/civ2/nations.ruleset:1960
17006 #: data/nation/zulu.ruleset:6
17007 msgid "?plural:Zulus"
17008 msgstr "Zoeloes"
17010 #: data/civ1/nations.ruleset:1396 data/civ2/nations.ruleset:1962
17011 #: data/nation/zulu.ruleset:8
17012 msgid ""
17013 "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
17014 "into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
17015 "Khoisan peoples and clashing with European settlers."
17016 msgstr ""
17017 "De Zoeloes zijn een krijgshaftig Bantoevolk dat migreerde van West-Centraal-"
17018 "Afrika naar zuidelijk Afrika in het begin van de achttiende eeuw CE, waarbij "
17019 "ze de inheemse Khoisan veroverden en in botsing kwamen met Europese "
17020 "kolonisten."
17022 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1732
17023 #: data/civ2/nations.ruleset:1974 data/nation/apache.ruleset:28
17024 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
17025 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
17026 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
17027 #: data/nation/zulu.ruleset:40
17028 #, c-format
17029 msgid "Great Chief %s"
17030 msgstr "Opperhoofd %s"
17032 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1732
17033 #: data/civ2/nations.ruleset:1974 data/nation/apache.ruleset:28
17034 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
17035 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
17036 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
17037 #: data/nation/zulu.ruleset:40
17038 #, c-format
17039 msgid "?female:Great Chief %s"
17040 msgstr "Opperhoofd %s"
17042 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:399
17043 #: data/civ2/nations.ruleset:1733 data/civ2/nations.ruleset:1975
17044 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
17045 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
17046 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
17047 #, c-format
17048 msgid "Spokesman %s"
17049 msgstr "Woordvoerder %s"
17051 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:399
17052 #: data/civ2/nations.ruleset:1733 data/civ2/nations.ruleset:1975
17053 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
17054 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
17055 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
17056 #, c-format
17057 msgid "Spokeswoman %s"
17058 msgstr "Woordvoerdster %s"
17060 #: data/civ1/nations.ruleset:1409 data/civ2/nations.ruleset:1734
17061 #: data/civ2/nations.ruleset:1976 data/nation/cherokee.ruleset:26
17062 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
17063 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
17064 #: data/nation/zulu.ruleset:42
17065 #, c-format
17066 msgid "Principal Chief %s"
17067 msgstr "Voornaamste hoofdman %s"
17069 #: data/civ1/nations.ruleset:1409 data/civ2/nations.ruleset:1734
17070 #: data/civ2/nations.ruleset:1976 data/nation/cherokee.ruleset:26
17071 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
17072 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
17073 #: data/nation/zulu.ruleset:42
17074 #, c-format
17075 msgid "?female:Principal Chief %s"
17076 msgstr "Voornaamste hoofdvrouw %s"
17078 #: data/civ1/nations.ruleset:1462 data/civ2/nations.ruleset:2029
17079 #: data/nation/barbarian.ruleset:6
17080 msgid "?plural:Barbarians"
17081 msgstr "Barbaren"
17083 #: data/civ1/nations.ruleset:1463 data/civ2/nations.ruleset:2030
17084 #: data/nation/barbarian.ruleset:8
17085 msgid ""
17086 "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
17087 "peoples everywhere."
17088 msgstr ""
17089 "Sinds het begin van de beschaving zijn barbaren overal een bedreiging "
17090 "geweest voor volkeren met meer cultuur."
17092 #: data/civ1/nations.ruleset:1495 data/civ2/nations.ruleset:2062
17093 #: data/nation/pirate.ruleset:5
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Pirate"
17096 msgstr "Luchthaven"
17098 #: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:2063
17099 #: data/nation/pirate.ruleset:6
17100 #, fuzzy
17101 msgid "?plural:Pirates"
17102 msgstr "?plural:Portugezen"
17104 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:2064
17105 #: data/nation/pirate.ruleset:8
17106 msgid ""
17107 "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
17108 "them and of all coastal dwelling peoples."
17109 msgstr ""
17111 #: data/civ1/techs.ruleset:59 data/civ2/techs.ruleset:59
17112 #: data/classic/techs.ruleset:73 data/experimental/techs.ruleset:75
17113 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:73 data/multiplayer/techs.ruleset:73
17114 msgid "Advanced Flight"
17115 msgstr "Moderne Luchtvaart"
17117 #: data/civ1/techs.ruleset:67 data/civ2/techs.ruleset:67
17118 #: data/classic/techs.ruleset:81 data/experimental/techs.ruleset:84
17119 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:83 data/multiplayer/techs.ruleset:81
17120 msgid "Alphabet"
17121 msgstr "Alfabet"
17123 #: data/civ1/techs.ruleset:75 data/civ2/techs.ruleset:83
17124 #: data/classic/techs.ruleset:97 data/experimental/techs.ruleset:101
17125 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:101 data/multiplayer/techs.ruleset:97
17126 msgid "Astronomy"
17127 msgstr "Astronomie"
17129 #: data/civ1/techs.ruleset:83 data/civ2/techs.ruleset:91
17130 #: data/classic/techs.ruleset:105 data/experimental/techs.ruleset:110
17131 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:111 data/multiplayer/techs.ruleset:105
17132 msgid "Atomic Theory"
17133 msgstr "Atoomtheorie"
17135 #: data/civ1/techs.ruleset:91 data/civ2/techs.ruleset:99
17136 #: data/classic/techs.ruleset:113 data/experimental/techs.ruleset:119
17137 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:120 data/multiplayer/techs.ruleset:113
17138 msgid "Automobile"
17139 msgstr "Automobiel"
17141 #: data/civ1/techs.ruleset:99 data/civ2/techs.ruleset:107
17142 #: data/classic/techs.ruleset:121 data/experimental/techs.ruleset:128
17143 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:129 data/multiplayer/techs.ruleset:121
17144 msgid "Banking"
17145 msgstr "Bankieren"
17147 #: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ2/techs.ruleset:115
17148 #: data/classic/techs.ruleset:129 data/experimental/techs.ruleset:137
17149 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:138 data/multiplayer/techs.ruleset:129
17150 msgid "Bridge Building"
17151 msgstr "Bruggenbouw"
17153 #: data/civ1/techs.ruleset:113 data/civ2/techs.ruleset:121
17154 #: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
17155 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Allows roads to be built on river tiles."
17158 msgstr "* Staat %s toe wegen te bouwen over riviervlakken.\n"
17160 #: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
17161 #: data/classic/techs.ruleset:138 data/experimental/techs.ruleset:147
17162 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:148 data/multiplayer/techs.ruleset:138
17163 msgid "Bronze Working"
17164 msgstr "Bronsbewerking"
17166 #: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
17167 #: data/classic/techs.ruleset:146 data/experimental/techs.ruleset:155
17168 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:157 data/multiplayer/techs.ruleset:146
17169 msgid "Ceremonial Burial"
17170 msgstr "Ceremoniële Begrafenis"
17172 #: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
17173 #: data/classic/techs.ruleset:154 data/experimental/techs.ruleset:163
17174 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:166 data/multiplayer/techs.ruleset:154
17175 msgid "Chemistry"
17176 msgstr "Scheikunde"
17178 #: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
17179 #: data/classic/techs.ruleset:162 data/experimental/techs.ruleset:172
17180 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:175 data/multiplayer/techs.ruleset:162
17181 msgid "Chivalry"
17182 msgstr "Ridderschap"
17184 #: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
17185 #: data/classic/techs.ruleset:170 data/experimental/techs.ruleset:181
17186 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:184 data/multiplayer/techs.ruleset:170
17187 msgid "Code of Laws"
17188 msgstr "Wetgeving"
17190 #: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
17191 #: data/classic/techs.ruleset:186 data/experimental/techs.ruleset:199
17192 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:202 data/multiplayer/techs.ruleset:186
17193 msgid "Combustion"
17194 msgstr "Verbrandingsmotor"
17196 #: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
17197 #: data/classic/techs.ruleset:203 data/experimental/techs.ruleset:218
17198 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:221 data/multiplayer/techs.ruleset:203
17199 msgid "Computers"
17200 msgstr "Computers"
17202 #: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
17203 #: data/classic/techs.ruleset:211 data/experimental/techs.ruleset:227
17204 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:230 data/multiplayer/techs.ruleset:211
17205 msgid "Conscription"
17206 msgstr "Dienstplicht"
17208 #: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
17209 #: data/classic/techs.ruleset:219 data/experimental/techs.ruleset:236
17210 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:239 data/multiplayer/techs.ruleset:219
17211 msgid "Construction"
17212 msgstr "Bouwkunde"
17214 #: data/civ1/techs.ruleset:194
17215 msgid "Allows Settlers to build fortresses."
17216 msgstr "Staat kolonisten toe om forten te bouwen."
17218 #: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
17219 #: data/classic/techs.ruleset:228 data/experimental/techs.ruleset:246
17220 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:249 data/multiplayer/techs.ruleset:228
17221 msgid "Currency"
17222 msgstr "Geld"
17224 #: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
17225 #: data/classic/techs.ruleset:252 data/experimental/techs.ruleset:273
17226 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:276 data/multiplayer/techs.ruleset:252
17227 msgid "Electricity"
17228 msgstr "Elektriciteit"
17230 #: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
17231 #: data/classic/techs.ruleset:261 data/experimental/techs.ruleset:283
17232 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:289 data/multiplayer/techs.ruleset:261
17233 msgid "Electronics"
17234 msgstr "Electronica"
17236 #: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
17237 #: data/classic/techs.ruleset:269 data/experimental/techs.ruleset:292
17238 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:298 data/multiplayer/techs.ruleset:269
17239 msgid "Engineering"
17240 msgstr "Werktuigbouw"
17242 #: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
17243 #: data/classic/techs.ruleset:293 data/experimental/techs.ruleset:319
17244 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:325 data/multiplayer/techs.ruleset:295
17245 msgid "Explosives"
17246 msgstr "Explosieven"
17248 #: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
17249 #: data/classic/techs.ruleset:301 data/experimental/techs.ruleset:328
17250 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:334 data/multiplayer/techs.ruleset:303
17251 msgid "Feudalism"
17252 msgstr "Feodalisme"
17254 #: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
17255 #: data/classic/techs.ruleset:309 data/experimental/techs.ruleset:337
17256 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:343 data/multiplayer/techs.ruleset:311
17257 msgid "Flight"
17258 msgstr "Luchtvaart"
17260 #: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
17261 #: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
17262 #: data/classic/techs.ruleset:315 data/classic/techs.ruleset:603
17263 #: data/experimental/techs.ruleset:344 data/experimental/techs.ruleset:663
17264 msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
17265 msgstr "Verminderd eenmalige opbrengst van nieuwe handelsroutes."
17267 #: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
17268 #: data/classic/techs.ruleset:318 data/experimental/techs.ruleset:347
17269 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:352 data/multiplayer/techs.ruleset:327
17270 msgid "Fusion Power"
17271 msgstr "Kernfusie"
17273 #: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
17274 #: data/classic/techs.ruleset:326 data/experimental/techs.ruleset:356
17275 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:362 data/multiplayer/techs.ruleset:335
17276 msgid "Genetic Engineering"
17277 msgstr "Genetische Manipulatie"
17279 #: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
17280 #: data/classic/techs.ruleset:342 data/experimental/techs.ruleset:374
17281 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:380 data/multiplayer/techs.ruleset:351
17282 msgid "Gunpowder"
17283 msgstr "Buskruit"
17285 #: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
17286 #: data/classic/techs.ruleset:350 data/experimental/techs.ruleset:383
17287 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:388 data/multiplayer/techs.ruleset:359
17288 msgid "Horseback Riding"
17289 msgstr "Paardrijden"
17291 #: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
17292 #: data/classic/techs.ruleset:358 data/experimental/techs.ruleset:391
17293 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:397 data/multiplayer/techs.ruleset:367
17294 msgid "Industrialization"
17295 msgstr "Industrialisatie"
17297 #: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
17298 #: data/classic/techs.ruleset:366 data/experimental/techs.ruleset:400
17299 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:406 data/multiplayer/techs.ruleset:375
17300 msgid "Invention"
17301 msgstr "Uitvinding"
17303 #: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
17304 #: data/classic/techs.ruleset:375 data/experimental/techs.ruleset:410
17305 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:416 data/multiplayer/techs.ruleset:384
17306 msgid "Iron Working"
17307 msgstr "IJzerbewerking"
17309 #: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
17310 #: data/classic/techs.ruleset:383 data/experimental/techs.ruleset:419
17311 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:425 data/multiplayer/techs.ruleset:392
17312 msgid "Labor Union"
17313 msgstr "Vakbeweging"
17315 #: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
17316 #: data/classic/techs.ruleset:407 data/experimental/techs.ruleset:446
17317 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:452 data/multiplayer/techs.ruleset:416
17318 msgid "Literacy"
17319 msgstr "Geletterdheid"
17321 #: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
17322 #: data/classic/techs.ruleset:423 data/experimental/techs.ruleset:464
17323 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:470 data/multiplayer/techs.ruleset:432
17324 msgid "Magnetism"
17325 msgstr "Magnetisme"
17327 #: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
17328 #: data/classic/techs.ruleset:432 data/experimental/techs.ruleset:473
17329 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:479 data/multiplayer/techs.ruleset:440
17330 msgid "Map Making"
17331 msgstr "Cartografie"
17333 #: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
17334 #: data/classic/techs.ruleset:440 data/experimental/techs.ruleset:482
17335 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:488 data/multiplayer/techs.ruleset:448
17336 msgid "Masonry"
17337 msgstr "Metselen"
17339 #: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
17340 #: data/classic/techs.ruleset:448 data/experimental/techs.ruleset:490
17341 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:497 data/multiplayer/techs.ruleset:456
17342 msgid "Mass Production"
17343 msgstr "Massaproductie"
17345 #: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
17346 #: data/classic/techs.ruleset:456 data/experimental/techs.ruleset:499
17347 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:506 data/multiplayer/techs.ruleset:464
17348 msgid "Mathematics"
17349 msgstr "Wiskunde"
17351 #: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
17352 #: data/classic/techs.ruleset:464 data/experimental/techs.ruleset:508
17353 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:515 data/multiplayer/techs.ruleset:472
17354 msgid "Medicine"
17355 msgstr "Geneeskunde"
17357 #: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
17358 #: data/classic/techs.ruleset:472 data/experimental/techs.ruleset:517
17359 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:529 data/multiplayer/techs.ruleset:480
17360 msgid "Metallurgy"
17361 msgstr "Metallurgie"
17363 #: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
17364 #: data/classic/techs.ruleset:512 data/experimental/techs.ruleset:562
17365 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:520
17366 msgid "Mysticism"
17367 msgstr "Mystiek"
17369 #: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
17370 #: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
17371 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:580 data/multiplayer/techs.ruleset:526
17372 msgid "Improves the effect of Temples."
17373 msgstr "Vergroot het effect van Tempels."
17375 #: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
17376 #: data/classic/techs.ruleset:521 data/experimental/techs.ruleset:572
17377 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:584 data/multiplayer/techs.ruleset:529
17378 msgid "Navigation"
17379 msgstr "Navigatie"
17381 #: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
17382 #: data/classic/techs.ruleset:529 data/experimental/techs.ruleset:581
17383 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:593 data/multiplayer/techs.ruleset:537
17384 msgid "Nuclear Fission"
17385 msgstr "Kernsplitsing"
17387 #: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
17388 #: data/classic/techs.ruleset:537 data/experimental/techs.ruleset:590
17389 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:545
17390 msgid "Nuclear Power"
17391 msgstr "Kernenergie"
17393 #: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
17394 #: data/classic/techs.ruleset:546 data/experimental/techs.ruleset:600
17395 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:612 data/multiplayer/techs.ruleset:554
17396 msgid "Philosophy"
17397 msgstr "Filosofie"
17399 #: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
17400 #: data/classic/techs.ruleset:556 data/experimental/techs.ruleset:611
17401 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:623 data/multiplayer/techs.ruleset:564
17402 msgid "Physics"
17403 msgstr "Natuurkunde"
17405 #: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
17406 #: data/classic/techs.ruleset:564 data/experimental/techs.ruleset:620
17407 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:632 data/multiplayer/techs.ruleset:572
17408 msgid "Plastics"
17409 msgstr "Plastic"
17411 #: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
17412 #: data/classic/techs.ruleset:580 data/experimental/techs.ruleset:638
17413 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:650 data/multiplayer/techs.ruleset:588
17414 msgid "Pottery"
17415 msgstr "Pottenbakken"
17417 #: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:887
17418 #: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1015
17419 #: data/classic/techs.ruleset:597 data/classic/terrain.ruleset:1227
17420 #: data/experimental/techs.ruleset:656 data/experimental/terrain.ruleset:1204
17421 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1258
17422 #: data/multiplayer/techs.ruleset:605 data/multiplayer/terrain.ruleset:1206
17423 msgid "Railroad"
17424 msgstr "Spoorweg"
17426 #: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
17427 #: data/classic/techs.ruleset:606 data/experimental/techs.ruleset:666
17428 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:685 data/multiplayer/techs.ruleset:613
17429 msgid "Recycling"
17430 msgstr "Hergebruik"
17432 #: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
17433 #: data/classic/techs.ruleset:614 data/experimental/techs.ruleset:675
17434 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:694 data/multiplayer/techs.ruleset:621
17435 msgid "Refining"
17436 msgstr "Raffinage"
17438 #: data/civ1/techs.ruleset:488
17439 msgid "Religion"
17440 msgstr "Religie"
17442 #: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
17443 #: data/classic/techs.ruleset:630 data/experimental/techs.ruleset:693
17444 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:712 data/multiplayer/techs.ruleset:637
17445 msgid "Robotics"
17446 msgstr "Robotica"
17448 #: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
17449 #: data/classic/techs.ruleset:638 data/experimental/techs.ruleset:702
17450 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:721 data/multiplayer/techs.ruleset:645
17451 msgid "Rocketry"
17452 msgstr "Raketbouw"
17454 #: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
17455 #: data/classic/techs.ruleset:662 data/experimental/techs.ruleset:729
17456 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:749 data/multiplayer/techs.ruleset:669
17457 msgid "Space Flight"
17458 msgstr "Ruimtevaart"
17460 #: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
17461 #: data/classic/techs.ruleset:678 data/experimental/techs.ruleset:747
17462 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:767 data/multiplayer/techs.ruleset:685
17463 msgid "Steam Engine"
17464 msgstr "Stoommachine"
17466 #: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
17467 #: data/classic/techs.ruleset:686 data/experimental/techs.ruleset:756
17468 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:776 data/multiplayer/techs.ruleset:693
17469 msgid "Steel"
17470 msgstr "Staal"
17472 #: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
17473 #: data/classic/techs.ruleset:694 data/experimental/techs.ruleset:765
17474 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:785 data/multiplayer/techs.ruleset:701
17475 msgid "Superconductors"
17476 msgstr "Supergeleiders"
17478 #: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
17479 #: data/classic/techs.ruleset:710 data/experimental/techs.ruleset:783
17480 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:803 data/multiplayer/techs.ruleset:717
17481 msgid "The Corporation"
17482 msgstr "Ondernemerschap"
17484 #: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
17485 #: data/classic/techs.ruleset:719 data/experimental/techs.ruleset:792
17486 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:816 data/multiplayer/techs.ruleset:725
17487 msgid "The Republic"
17488 msgstr "De Republiek"
17490 #: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
17491 #: data/classic/techs.ruleset:727 data/experimental/techs.ruleset:801
17492 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:825 data/multiplayer/techs.ruleset:733
17493 msgid "The Wheel"
17494 msgstr "Het Wiel"
17496 #: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
17497 #: data/classic/techs.ruleset:744 data/experimental/techs.ruleset:820
17498 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:844 data/multiplayer/techs.ruleset:750
17499 msgid "Theory of Gravity"
17500 msgstr "Zwaartekrachttheorie"
17502 #: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
17503 #: data/classic/techs.ruleset:776 data/experimental/techs.ruleset:855
17504 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:883 data/multiplayer/techs.ruleset:782
17505 msgid "Writing"
17506 msgstr "Schrift"
17508 #: data/civ1/terrain.ruleset:178 data/civ2/terrain.ruleset:178
17509 #: data/classic/terrain.ruleset:261 data/experimental/terrain.ruleset:261
17510 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:261 data/multiplayer/terrain.ruleset:259
17511 msgid "Ocean"
17512 msgstr "Oceaan"
17514 #: data/civ1/terrain.ruleset:210 data/civ2/terrain.ruleset:210
17515 msgid "Oceans cover much of the world."
17516 msgstr ""
17518 #: data/civ1/terrain.ruleset:215
17519 msgid "Arctic"
17520 msgstr "Poolkap"
17522 #: data/civ1/terrain.ruleset:247
17523 msgid ""
17524 "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
17525 "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
17526 msgstr ""
17527 "Poolvlakken worden alleen in de het extreme noorden en zuiden van de wereld "
17528 "gevonden. Ze zijn zeer koud en zijn daarom moeilijk om mee te werken."
17530 #: data/civ1/terrain.ruleset:254 data/civ2/terrain.ruleset:254
17531 #: data/classic/terrain.ruleset:388 data/experimental/terrain.ruleset:382
17532 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:388 data/multiplayer/terrain.ruleset:380
17533 msgid "Desert"
17534 msgstr "Woestijn"
17536 #: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
17537 #: data/classic/terrain.ruleset:426 data/experimental/terrain.ruleset:418
17538 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:426 data/multiplayer/terrain.ruleset:416
17539 msgid ""
17540 "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
17541 "difficult."
17542 msgstr ""
17543 "Woestijnen zijn gebieden met extreme droogte, wat landbouw en handel zeer "
17544 "bemoeilijkt."
17546 #: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
17547 #: data/classic/terrain.ruleset:432 data/experimental/terrain.ruleset:424
17548 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436 data/multiplayer/terrain.ruleset:422
17549 msgid "Forest"
17550 msgstr "Bos"
17552 #: data/civ1/terrain.ruleset:328 data/civ2/terrain.ruleset:329
17553 #: data/classic/terrain.ruleset:471 data/experimental/terrain.ruleset:461
17554 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:475 data/multiplayer/terrain.ruleset:459
17555 msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
17556 msgstr "Bossen zijn dicht begroeid, wat landbouw enigzins bemoeilijkt."
17558 #: data/civ1/terrain.ruleset:334 data/civ2/terrain.ruleset:335
17559 #: data/classic/terrain.ruleset:477 data/experimental/terrain.ruleset:467
17560 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:481 data/multiplayer/terrain.ruleset:465
17561 msgid "Grassland"
17562 msgstr "Grasland"
17564 #: data/civ1/terrain.ruleset:367 data/civ2/terrain.ruleset:368
17565 #: data/classic/terrain.ruleset:514 data/experimental/terrain.ruleset:502
17566 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:518 data/multiplayer/terrain.ruleset:500
17567 msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
17568 msgstr "Graslanden bieden uitzonderlijke landbouwmogelijkheden."
17570 #: data/civ1/terrain.ruleset:372 data/civ2/terrain.ruleset:373
17571 #: data/classic/terrain.ruleset:519 data/experimental/terrain.ruleset:507
17572 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:523 data/multiplayer/terrain.ruleset:505
17573 msgid "Hills"
17574 msgstr "Heuvels"
17576 #: data/civ1/terrain.ruleset:405 data/civ2/terrain.ruleset:406
17577 #: data/classic/terrain.ruleset:556 data/experimental/terrain.ruleset:542
17578 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:560 data/multiplayer/terrain.ruleset:540
17579 msgid ""
17580 "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
17581 "resources."
17582 msgstr ""
17583 "Naast hun potentieel voor landbouw, zijn Heuvels vaak rijk aan hulpbronnen."
17585 #: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
17586 #: data/classic/terrain.ruleset:562 data/experimental/terrain.ruleset:548
17587 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:569 data/multiplayer/terrain.ruleset:546
17588 msgid "Jungle"
17589 msgstr "Oerwoud"
17591 #: data/civ1/terrain.ruleset:443 data/civ2/terrain.ruleset:446
17592 #: data/classic/terrain.ruleset:600 data/experimental/terrain.ruleset:584
17593 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:582
17594 msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
17595 msgstr "Oerwouden zijn dicht begroeid, wat landbouw enigzins bemoeilijkt."
17597 #: data/civ1/terrain.ruleset:449 data/civ2/terrain.ruleset:452
17598 #: data/classic/terrain.ruleset:606 data/experimental/terrain.ruleset:590
17599 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:614 data/multiplayer/terrain.ruleset:588
17600 msgid "Mountains"
17601 msgstr "Bergen"
17603 #: data/civ1/terrain.ruleset:480 data/civ2/terrain.ruleset:484
17604 #: data/classic/terrain.ruleset:642 data/experimental/terrain.ruleset:624
17605 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:650 data/multiplayer/terrain.ruleset:622
17606 msgid ""
17607 "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
17608 "difficult."
17609 msgstr ""
17610 "Bergen zijn gebieden vab grote hoogte, die landbouw en handel zeer "
17611 "bemoeilijken."
17613 #: data/civ1/terrain.ruleset:486 data/civ2/terrain.ruleset:490
17614 #: data/classic/terrain.ruleset:648 data/experimental/terrain.ruleset:630
17615 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:661 data/multiplayer/terrain.ruleset:628
17616 msgid "Plains"
17617 msgstr "Vlakten"
17619 #: data/civ1/terrain.ruleset:519 data/civ2/terrain.ruleset:524
17620 #: data/classic/terrain.ruleset:685 data/experimental/terrain.ruleset:665
17621 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:698 data/multiplayer/terrain.ruleset:663
17622 msgid ""
17623 "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
17624 "inconvenient."
17625 msgstr ""
17626 "Vlakten zijn zeer grote, dun begroeide gebieden, die handel enigzins "
17627 "bemoeilijken."
17629 #: data/civ1/terrain.ruleset:525 data/civ2/terrain.ruleset:530
17630 #: data/classic/terrain.ruleset:691 data/experimental/terrain.ruleset:671
17631 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:704 data/multiplayer/terrain.ruleset:669
17632 msgid "Swamp"
17633 msgstr "Moeras"
17635 #: data/civ1/terrain.ruleset:559 data/civ2/terrain.ruleset:565
17636 #: data/classic/terrain.ruleset:730 data/experimental/terrain.ruleset:708
17637 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:706
17638 msgid ""
17639 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
17640 "problematic."
17641 msgstr ""
17642 "Moerassen lijden aan een overschot aan water, wat landbouw enigzins "
17643 "bemoeilijkt."
17645 #: data/civ1/terrain.ruleset:565 data/civ2/terrain.ruleset:571
17646 #: data/classic/terrain.ruleset:736 data/experimental/terrain.ruleset:714
17647 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:750 data/multiplayer/terrain.ruleset:712
17648 msgid "Tundra"
17649 msgstr "Toendra"
17651 #: data/civ1/terrain.ruleset:597 data/civ2/terrain.ruleset:603
17652 #: data/classic/terrain.ruleset:772 data/experimental/terrain.ruleset:748
17653 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:786 data/multiplayer/terrain.ruleset:746
17654 msgid ""
17655 "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
17656 msgstr ""
17657 "Toendra's zijn grote, koude gebieden, geschikt voor enige landbouw en verder "
17658 "niets."
17660 #: data/civ1/terrain.ruleset:630 data/civ2/terrain.ruleset:644
17661 #: data/classic/terrain.ruleset:813 data/experimental/terrain.ruleset:789
17662 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:827 data/multiplayer/terrain.ruleset:787
17663 msgid "?animals:Game"
17664 msgstr "Wild"
17666 #: data/civ1/terrain.ruleset:638 data/civ2/terrain.ruleset:662
17667 #: data/classic/terrain.ruleset:831 data/experimental/terrain.ruleset:807
17668 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:845 data/multiplayer/terrain.ruleset:805
17669 msgid "Coal"
17670 msgstr "Kolen"
17672 #: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:674
17673 #: data/classic/terrain.ruleset:839 data/experimental/terrain.ruleset:815
17674 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:853 data/multiplayer/terrain.ruleset:813
17675 msgid "Fish"
17676 msgstr "Vis"
17678 #: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:691
17679 #: data/classic/terrain.ruleset:856 data/experimental/terrain.ruleset:832
17680 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:870 data/multiplayer/terrain.ruleset:830
17681 msgid "Gems"
17682 msgstr "Edelstenen"
17684 #: data/civ1/terrain.ruleset:662
17685 msgid "Horses"
17686 msgstr "Paarden"
17688 #: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:715
17689 #: data/classic/terrain.ruleset:888 data/experimental/terrain.ruleset:864
17690 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:902 data/multiplayer/terrain.ruleset:862
17691 msgid "Oasis"
17692 msgstr "Oase"
17694 #: data/civ1/terrain.ruleset:678 data/civ2/terrain.ruleset:791
17695 #: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:968
17696 #: data/experimental/terrain.ruleset:944 data/civ2civ3/terrain.ruleset:982
17697 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:942
17698 msgid "Oil"
17699 msgstr "Olie"
17701 #: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:739
17702 #: data/classic/terrain.ruleset:914 data/experimental/terrain.ruleset:890
17703 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:928 data/multiplayer/terrain.ruleset:888
17704 #: tools/civmanual.c:304
17705 msgid "Resources"
17706 msgstr "Grondstoffen"
17708 #: data/civ1/terrain.ruleset:694
17709 msgid "Seals"
17710 msgstr "Zeehonden"
17712 #: data/civ1/terrain.ruleset:754 data/civ2/terrain.ruleset:858
17713 #: data/classic/terrain.ruleset:1027 data/experimental/terrain.ruleset:1003
17714 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1041 data/multiplayer/terrain.ruleset:1001
17715 msgid "Fortress"
17716 msgstr "Fort"
17718 #: data/civ1/terrain.ruleset:771
17719 msgid "Fortresses improve defense for land units."
17720 msgstr "Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden."
17722 #: data/civ1/terrain.ruleset:877 data/civ2/terrain.ruleset:1005
17723 #: data/classic/terrain.ruleset:1217 data/multiplayer/terrain.ruleset:1196
17724 msgid ""
17725 "Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
17726 "provide a trade bonus."
17727 msgstr ""
17729 #: data/civ1/terrain.ruleset:880 data/civ2/terrain.ruleset:1008
17730 msgid ""
17731 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
17732 "center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
17733 "requirement."
17734 msgstr ""
17736 #: data/civ1/terrain.ruleset:910 data/civ2/terrain.ruleset:1038
17737 #: data/classic/terrain.ruleset:1250 data/multiplayer/terrain.ruleset:1229
17738 #, fuzzy
17739 msgid ""
17740 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
17741 "railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
17742 "may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
17743 msgstr ""
17744 " - Eenheden die zich verplaatsen via een spoorweg behouden hun "
17745 "bewegingspunten. U kunt onbeperkt gebruik maken van een spoorweg."
17747 #: data/civ1/terrain.ruleset:914
17748 msgid ""
17749 "A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
17750 "a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
17751 "from the road as well."
17752 msgstr ""
17754 #: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1046
17755 #: data/classic/terrain.ruleset:1258 data/experimental/terrain.ruleset:1236
17756 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1290 data/multiplayer/terrain.ruleset:1237
17757 msgid ""
17758 "City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
17759 "you learn the Railroad technology."
17760 msgstr ""
17762 #: data/civ1/terrain.ruleset:924 data/civ2/terrain.ruleset:1052
17763 #: data/classic/terrain.ruleset:1264 data/experimental/terrain.ruleset:1278
17764 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1296 data/multiplayer/terrain.ruleset:1243
17765 msgid "River"
17766 msgstr "Rivier"
17768 #: data/civ1/terrain.ruleset:937
17769 msgid "Any land terrain type may have a River on it."
17770 msgstr ""
17772 #: data/civ1/terrain.ruleset:939 data/civ2/terrain.ruleset:1071
17773 #: data/classic/terrain.ruleset:1291 data/multiplayer/terrain.ruleset:1262
17774 msgid ""
17775 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
17776 "has learned Bridge Building technology."
17777 msgstr ""
17778 "Wegen en spoorwegen kunnen alleen op Riviervlakken gebouwd worden als je "
17779 "beschaving Bruggenbouw geleerd heeft."
17781 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1185
17782 #: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1892
17783 #: data/civ2/units.ruleset:1987 data/classic/units.ruleset:37
17784 #: data/classic/units.ruleset:404 data/classic/units.ruleset:449
17785 #: data/classic/units.ruleset:511 data/classic/units.ruleset:1909
17786 #: data/classic/units.ruleset:2262 data/classic/units.ruleset:2300
17787 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/experimental/units.ruleset:418
17788 #: data/experimental/units.ruleset:1935 data/experimental/units.ruleset:2289
17789 #: data/experimental/units.ruleset:2327 data/civ2civ3/units.ruleset:36
17790 #: data/civ2civ3/units.ruleset:427 data/civ2civ3/units.ruleset:471
17791 #: data/civ2civ3/units.ruleset:510 data/civ2civ3/units.ruleset:573
17792 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2007 data/civ2civ3/units.ruleset:2083
17793 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2440 data/civ2civ3/units.ruleset:2478
17794 #: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:404
17795 #: data/multiplayer/units.ruleset:450 data/multiplayer/units.ruleset:511
17796 #: data/multiplayer/units.ruleset:2007 data/multiplayer/units.ruleset:2348
17797 #: data/multiplayer/units.ruleset:2386
17798 msgid "green"
17799 msgstr "groentjes"
17801 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1185
17802 #: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1892
17803 #: data/civ2/units.ruleset:1987 data/classic/units.ruleset:37
17804 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:36
17805 #: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/civ2civ3/units.ruleset:2007
17806 #: data/multiplayer/units.ruleset:37
17807 msgid "veteran"
17808 msgstr "veteraan"
17810 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17811 #: data/civ1/units.ruleset:114 data/civ2/units.ruleset:128
17812 #: data/classic/units.ruleset:133 data/experimental/units.ruleset:136
17813 #: data/civ2civ3/units.ruleset:132 data/multiplayer/units.ruleset:133
17814 msgid "?unitclass:Land"
17815 msgstr "Grond"
17817 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17818 #: data/civ1/units.ruleset:123 data/civ2/units.ruleset:137
17819 #: data/classic/units.ruleset:142 data/experimental/units.ruleset:156
17820 #: data/civ2civ3/units.ruleset:165 data/multiplayer/units.ruleset:142
17821 msgid "?unitclass:Sea"
17822 msgstr "Maritieme"
17824 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17825 #: data/civ1/units.ruleset:130 data/civ2/units.ruleset:151
17826 #: data/classic/units.ruleset:163 data/experimental/units.ruleset:177
17827 #: data/civ2civ3/units.ruleset:186 data/multiplayer/units.ruleset:163
17828 msgid "?unitclass:Air"
17829 msgstr "Vliegende"
17831 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17832 #: data/civ1/units.ruleset:138 data/civ2/units.ruleset:120
17833 #: data/classic/units.ruleset:125 data/experimental/units.ruleset:128
17834 #: data/civ2civ3/units.ruleset:124 data/multiplayer/units.ruleset:125
17835 msgid "?unitclass:Missile"
17836 msgstr "Raket"
17838 #: data/civ1/units.ruleset:286 data/civ2/units.ruleset:290
17839 msgid ""
17840 "Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
17841 "of founding new cities, and can also improve terrain."
17842 msgstr ""
17844 #: data/civ1/units.ruleset:289
17845 #, fuzzy
17846 msgid ""
17847 "On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
17848 "some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
17849 "or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
17850 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
17851 "even if the water source is removed."
17852 msgstr ""
17853 "Geschikte typen terrein kunnen ge�rrigeerd worden. Dit vereist een nabij "
17854 "gelegen waterbron: een Oceaan-, een Rivier- of een eerder ge�rrigeerd vlak "
17855 "moet direct grenzen aan het doelvlak (noord, zuid, oost of west). Een "
17856 "ge�rrigeerd vlak levert elke beurt wat extra voeding op. In aanvulling "
17857 "daarop, gegeven de vereiste technologie, kunt u een vlak een tweede maal "
17858 "irrigeren, wat het transformeert in nog productievere landbouwgrond."
17860 #: data/civ1/units.ruleset:296 data/civ2/units.ruleset:302
17861 #, fuzzy
17862 msgid ""
17863 "Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
17864 "number of production points produced by that tile. However, it is not "
17865 "possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
17866 msgstr ""
17867 "Sommige terreintypen kunnen ontgonnen worden, wat het aantal hulpbronnen "
17868 "(schilden) dat door zo'n vlak geleverd wordt verhoogt."
17870 #: data/civ1/units.ruleset:300 data/civ2/units.ruleset:306
17871 #: data/classic/units.ruleset:470 data/experimental/units.ruleset:489
17872 #: data/multiplayer/units.ruleset:471
17873 msgid ""
17874 "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
17875 "\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
17876 "this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
17877 "yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
17878 "require a water source.)"
17879 msgstr ""
17881 #: data/civ1/units.ruleset:306
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
17884 msgstr "Staat kolonisten toe om forten te bouwen."
17886 #: data/civ1/units.ruleset:308 data/civ2/units.ruleset:314
17887 #: data/classic/units.ruleset:479 data/experimental/units.ruleset:498
17888 #: data/civ2civ3/units.ruleset:542 data/multiplayer/units.ruleset:479
17889 msgid ""
17890 "See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
17891 "actions."
17892 msgstr ""
17894 #: data/civ1/units.ruleset:311 data/classic/units.ruleset:416
17895 #: data/experimental/units.ruleset:430
17896 msgid ""
17897 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
17898 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
17899 "require twice as much food per turn."
17900 msgstr ""
17901 "Onderhoud van kolonisten bestaat uit zowel voedsel als productie en een "
17902 "kolonist kan sterven als zijn ondersteunende stad geen voedsel meer heeft. "
17903 "Kolonisten in een republiek of democratie hebben elke beurt twee keer zo "
17904 "veel voedsel nodig."
17906 #: data/civ1/units.ruleset:318
17907 msgid "Militia"
17908 msgstr "Burgerwacht"
17910 #: data/civ1/units.ruleset:344 data/civ2/units.ruleset:393
17911 #: data/classic/units.ruleset:561 data/experimental/units.ruleset:585
17912 #: data/civ2civ3/units.ruleset:620 data/multiplayer/units.ruleset:561
17913 msgid ""
17914 "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
17915 "offensive unit."
17916 msgstr ""
17917 "Deze eenheid kan vanaf het begin van het spel gebouwd worden. Het is de "
17918 "zwakste eenheid."
17920 #: data/civ1/units.ruleset:350 data/civ2/units.ruleset:399
17921 #: data/classic/units.ruleset:567 data/experimental/units.ruleset:591
17922 #: data/civ2civ3/units.ruleset:626 data/multiplayer/units.ruleset:567
17923 msgid "Phalanx"
17924 msgstr "Falanx"
17926 #: data/civ1/units.ruleset:376 data/civ2/units.ruleset:425
17927 #: data/classic/units.ruleset:593 data/experimental/units.ruleset:617
17928 #: data/civ2civ3/units.ruleset:652 data/multiplayer/units.ruleset:593
17929 msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
17930 msgstr ""
17931 "De Falanx is gepandserde infanterie, geschikt voor het verdedigen van steden."
17933 #: data/civ1/units.ruleset:381 data/civ2/units.ruleset:462
17934 #: data/classic/units.ruleset:630 data/experimental/units.ruleset:654
17935 #: data/civ2civ3/units.ruleset:689 data/multiplayer/units.ruleset:630
17936 msgid "Legion"
17937 msgstr "Legioen"
17939 #: data/civ1/units.ruleset:407 data/civ2/units.ruleset:488
17940 #: data/classic/units.ruleset:656 data/experimental/units.ruleset:680
17941 #: data/civ2civ3/units.ruleset:715 data/multiplayer/units.ruleset:656
17942 msgid ""
17943 "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
17944 "excellent offensive value."
17945 msgstr ""
17946 "Legioenen zijn zwaar bewapende en gediscilplineerde infanterie-eenheden met "
17947 "een zeer goede aanvalswaarde."
17949 #: data/civ1/units.ruleset:413 data/civ2/units.ruleset:530
17950 #: data/classic/units.ruleset:698 data/experimental/units.ruleset:722
17951 #: data/civ2civ3/units.ruleset:753 data/multiplayer/units.ruleset:698
17952 msgid "Musketeers"
17953 msgstr "Musketiers"
17955 #: data/civ1/units.ruleset:440
17956 msgid ""
17957 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
17958 "the preferred city defender."
17959 msgstr ""
17960 "Mustetiers zijn infanterie-eenheden met vroege vuurwapens en vervangen de "
17961 "Falanx als meest geschikte eenheid voor het beschermen van steden."
17963 #: data/civ1/units.ruleset:447 data/civ2/units.ruleset:671
17964 #: data/classic/units.ruleset:804 data/experimental/units.ruleset:828
17965 #: data/civ2civ3/units.ruleset:787 data/multiplayer/units.ruleset:839
17966 msgid "Riflemen"
17967 msgstr "Jagers"
17969 #: data/civ1/units.ruleset:473 data/civ2/units.ruleset:697
17970 #: data/classic/units.ruleset:830 data/experimental/units.ruleset:854
17971 #: data/civ2civ3/units.ruleset:813 data/multiplayer/units.ruleset:865
17972 msgid ""
17973 "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
17974 msgstr ""
17975 "Jagers zijn infanterie-eenheiden uit de tijd rond de Tweede Wereldoorlog, "
17976 "erg geschikt voor het verdedigen van steden."
17978 #: data/civ1/units.ruleset:479 data/civ2/units.ruleset:774
17979 #: data/classic/units.ruleset:907 data/experimental/units.ruleset:931
17980 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1008 data/multiplayer/units.ruleset:942
17981 msgid "Mech. Inf."
17982 msgstr "Pantsergrenadiers"
17984 #: data/civ1/units.ruleset:505
17985 msgid ""
17986 "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
17987 "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
17988 msgstr ""
17989 "Deze eenheid heeft de grootste verdedigingssterkte van alle grondeenheden, "
17990 "maar is pas tegen het einde van de technologische ontwikkeling beschikbaar."
17992 #: data/civ1/units.ruleset:512 data/civ2/units.ruleset:1000
17993 #: data/classic/units.ruleset:1069 data/experimental/units.ruleset:1094
17994 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1233 data/multiplayer/units.ruleset:1168
17995 msgid "Cavalry"
17996 msgstr "Cavalerie"
17998 #: data/civ1/units.ruleset:538
17999 msgid ""
18000 "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
18001 "deep into enemy territory."
18002 msgstr ""
18003 "Cavalerie bestaat uit bereden strijders en zijn vroege stoottroepen die ver "
18004 "in vijandelijk gebied kunnen doordringen."
18006 #: data/civ1/units.ruleset:545 data/civ2/units.ruleset:840
18007 #: data/classic/units.ruleset:973 data/experimental/units.ruleset:998
18008 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1074 data/multiplayer/units.ruleset:1008
18009 msgid "Chariot"
18010 msgstr "Strijdwagen"
18012 #: data/civ1/units.ruleset:571
18013 msgid ""
18014 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
18015 "Cavalry."
18016 msgstr ""
18017 "Strijdwagens worden door paarden getrokken. Zij zijn sterker maar duurder "
18018 "dan Cavalerie."
18020 #: data/civ1/units.ruleset:577 data/civ2/units.ruleset:936
18021 #: data/classic/units.ruleset:1005 data/experimental/units.ruleset:1030
18022 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1170 data/multiplayer/units.ruleset:1104
18023 msgid "Knights"
18024 msgstr "Ridders"
18026 #: data/civ1/units.ruleset:604 data/civ2/units.ruleset:963
18027 #: data/classic/units.ruleset:1032 data/experimental/units.ruleset:1057
18028 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1197 data/multiplayer/units.ruleset:1131
18029 msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
18030 msgstr "Ridders zijn zwaarbewapende bereden strijders."
18032 #: data/civ1/units.ruleset:609 data/civ2/units.ruleset:1031
18033 #: data/classic/units.ruleset:1100 data/experimental/units.ruleset:1125
18034 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1264 data/multiplayer/units.ruleset:1199
18035 msgid "Armor"
18036 msgstr "Tank"
18038 #: data/civ1/units.ruleset:635 data/civ2/units.ruleset:1057
18039 #: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
18040 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1290 data/multiplayer/units.ruleset:1225
18041 msgid ""
18042 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
18043 "damage than any mounted unit."
18044 msgstr ""
18045 "Tanks zijn gemotoriseerde oorlogstuig die sneller en sterker zijn en meer "
18046 "schade kunnen opnemen dan elke andere bereden eenheid."
18048 #: data/civ1/units.ruleset:642 data/civ2/units.ruleset:1064
18049 #: data/classic/units.ruleset:1133 data/experimental/units.ruleset:1158
18050 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1297 data/multiplayer/units.ruleset:1232
18051 msgid "Catapult"
18052 msgstr "Katapult"
18054 #: data/civ1/units.ruleset:668 data/civ2/units.ruleset:1090
18055 #: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
18056 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1323 data/multiplayer/units.ruleset:1258
18057 msgid ""
18058 "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
18059 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
18060 msgstr ""
18061 "Katapulten zijn groot oorlogstuig dat stenen afwerpt. Zij zijn erg sterk in "
18062 "de aanval maar even zwak in de verdediging en hebben een escorte nodig om "
18063 "effectief te zijn."
18065 #: data/civ1/units.ruleset:675 data/civ2/units.ruleset:1097
18066 #: data/classic/units.ruleset:1166 data/experimental/units.ruleset:1191
18067 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1330 data/multiplayer/units.ruleset:1265
18068 msgid "Cannon"
18069 msgstr "Kanon"
18071 #: data/civ1/units.ruleset:701 data/civ2/units.ruleset:1123
18072 #: data/classic/units.ruleset:1192 data/experimental/units.ruleset:1217
18073 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1356 data/multiplayer/units.ruleset:1291
18074 msgid ""
18075 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
18076 "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
18077 "will need an escort to be effective."
18078 msgstr ""
18079 "Kannonen zijn grote vuurwapens die zware projectielen over grote afstanden "
18080 "kunnen schieten. Zij zijn erg sterk in de aanval maar even zwak in de "
18081 "verdediging en hebben een escorte nodig om effectief te zijn."
18083 #: data/civ1/units.ruleset:709 data/civ2/units.ruleset:1131
18084 #: data/classic/units.ruleset:1200 data/experimental/units.ruleset:1225
18085 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1364 data/multiplayer/units.ruleset:1299
18086 msgid "Artillery"
18087 msgstr "Artillerie"
18089 #: data/civ1/units.ruleset:735
18090 msgid ""
18091 "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
18092 "offensive capabilities."
18093 msgstr ""
18094 "Artillerie is een verbeterde versie van het kannon met betere defensieve en "
18095 "offensieve waarden."
18097 #: data/civ1/units.ruleset:741 data/civ2/units.ruleset:1196
18098 #: data/classic/units.ruleset:1265 data/experimental/units.ruleset:1290
18099 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1429 data/multiplayer/units.ruleset:1364
18100 msgid "Fighter"
18101 msgstr "Jachtvliegtuig"
18103 #: data/civ1/units.ruleset:768 data/civ2/units.ruleset:1228
18104 #: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
18105 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1456 data/multiplayer/units.ruleset:1396
18106 msgid ""
18107 "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
18108 "any unit."
18109 msgstr ""
18110 "Jachtvliegtuigen zijn je eerste luchteenheden. Ze kunnen overal heen bewegen "
18111 "en elke eenheid aanvallen."
18113 #: data/civ1/units.ruleset:774 data/civ2/units.ruleset:1234
18114 #: data/classic/units.ruleset:1303 data/experimental/units.ruleset:1328
18115 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1462 data/multiplayer/units.ruleset:1402
18116 msgid "Bomber"
18117 msgstr "Bommenwerper"
18119 #: data/civ1/units.ruleset:800 data/civ2/units.ruleset:1260
18120 #: data/classic/units.ruleset:1329 data/experimental/units.ruleset:1354
18121 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1488 data/multiplayer/units.ruleset:1428
18122 msgid ""
18123 "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
18124 "not other airborne units."
18125 msgstr ""
18126 "Bommenwerpers zijn gespecializeerde luchteenheden die alleen gronddoelen "
18127 "kunnen aanvallen, niet andere luchteenheden."
18129 #: data/civ1/units.ruleset:835 data/civ2/units.ruleset:1401
18130 msgid ""
18131 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
18132 "rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
18133 msgstr ""
18134 "De Trireem is je eerste booteenheid. Het kan functioneren als transportschip "
18135 "en heeft rudimentaire aanvalsmogelijkheden maar het kan zich niet te ver "
18136 "buiten de kust wagen."
18138 #: data/civ1/units.ruleset:842
18139 msgid "Sail"
18140 msgstr "Zeilboot"
18142 #: data/civ1/units.ruleset:869
18143 msgid ""
18144 "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
18145 msgstr ""
18146 "De Zeilboot vervangt de Trireem en is veel betrouwbaarder op de open zee."
18148 #: data/civ1/units.ruleset:875 data/civ2/units.ruleset:1475
18149 #: data/classic/units.ruleset:1544 data/experimental/units.ruleset:1570
18150 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1709 data/multiplayer/units.ruleset:1642
18151 msgid "Frigate"
18152 msgstr "Fregat"
18154 #: data/civ1/units.ruleset:902 data/civ2/units.ruleset:1502
18155 #: data/classic/units.ruleset:1571 data/experimental/units.ruleset:1597
18156 #: data/multiplayer/units.ruleset:1669
18157 msgid ""
18158 "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
18159 "unit as well as a decent transport ship."
18160 msgstr ""
18161 "De Fregat is een veelzijdige booteenheid, die zowel een sterke "
18162 "aanvalseenheid als een trasportschip is."
18164 #: data/civ1/units.ruleset:909 data/civ2/units.ruleset:1509
18165 #: data/classic/units.ruleset:1578 data/experimental/units.ruleset:1604
18166 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1741 data/multiplayer/units.ruleset:1676
18167 msgid "Ironclad"
18168 msgstr "Pantserschip"
18170 #: data/civ1/units.ruleset:935 data/civ2/units.ruleset:1535
18171 #: data/classic/units.ruleset:1604 data/experimental/units.ruleset:1630
18172 #: data/multiplayer/units.ruleset:1702
18173 msgid ""
18174 "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
18175 "but loses the latter's transport capability."
18176 msgstr ""
18177 "Het pantserschip is een bepantserd schip dat veel steviger is dan het fregat "
18178 "maar geen transportmogelijkheid heeft."
18180 #: data/civ1/units.ruleset:942 data/civ2/units.ruleset:1576
18181 #: data/classic/units.ruleset:1645 data/experimental/units.ruleset:1671
18182 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1812 data/multiplayer/units.ruleset:1743
18183 msgid "Cruiser"
18184 msgstr "Kruiser"
18186 #: data/civ1/units.ruleset:968 data/civ2/units.ruleset:1602
18187 #: data/classic/units.ruleset:1671 data/experimental/units.ruleset:1697
18188 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1838 data/multiplayer/units.ruleset:1769
18189 msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
18190 msgstr "De Kruiser is een sterke aanvallende booteenheid."
18192 #: data/civ1/units.ruleset:973 data/civ2/units.ruleset:1643
18193 #: data/classic/units.ruleset:1712 data/experimental/units.ruleset:1738
18194 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1879 data/multiplayer/units.ruleset:1810
18195 msgid "Battleship"
18196 msgstr "Slagschip"
18198 #: data/civ1/units.ruleset:999 data/civ2/units.ruleset:1669
18199 #: data/classic/units.ruleset:1738 data/experimental/units.ruleset:1764
18200 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1905 data/multiplayer/units.ruleset:1836
18201 msgid ""
18202 "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
18203 "defensive values."
18204 msgstr ""
18205 "Het Slagschip is de sterkste maritieme eenheid met uitstekende offensieve en "
18206 "defensieve waarden."
18208 #: data/civ1/units.ruleset:1005 data/civ2/units.ruleset:1675
18209 #: data/classic/units.ruleset:1744 data/experimental/units.ruleset:1770
18210 #: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1911
18211 #: data/multiplayer/units.ruleset:1842
18212 msgid "Submarine"
18213 msgstr "Onderzeeër"
18215 #: data/civ1/units.ruleset:1031 data/civ2/units.ruleset:1703
18216 #: data/classic/units.ruleset:1772 data/experimental/units.ruleset:1798
18217 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1938 data/multiplayer/units.ruleset:1870
18218 msgid ""
18219 "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
18220 "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
18221 msgstr ""
18222 "Aangezien zij onder het wateroppervlag bewegen hebben onderzeeërs een zeer "
18223 "hoge strategische waarde, maar als ze onverwacht ontdekt worden hebben ze "
18224 "een zwakke verdediging."
18226 #: data/civ1/units.ruleset:1038 data/civ2/units.ruleset:1710
18227 #: data/classic/units.ruleset:1779 data/experimental/units.ruleset:1805
18228 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1945 data/multiplayer/units.ruleset:1877
18229 msgid "Carrier"
18230 msgstr "Vliegdekschip"
18232 #: data/civ1/units.ruleset:1065 data/civ2/units.ruleset:1737
18233 #: data/classic/units.ruleset:1806 data/experimental/units.ruleset:1832
18234 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1972 data/multiplayer/units.ruleset:1904
18235 msgid "The Carrier is a mobile airport."
18236 msgstr "Het Vliegdekschip is een mobiele luchthaven."
18238 #: data/civ1/units.ruleset:1067 data/civ2/units.ruleset:1739
18239 #: data/classic/units.ruleset:1808 data/experimental/units.ruleset:1834
18240 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1974 data/multiplayer/units.ruleset:1906
18241 msgid ""
18242 "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
18243 "as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
18244 msgstr ""
18245 "TIP:  Bewaak Vliegkampschepen met een handvol snel-varende schepen en een "
18246 "Slagschip, want het verliezen van een volledig uitgerust Vliegkampschip is "
18247 "ERG pijnlijk en kostbaar."
18249 #: data/civ1/units.ruleset:1074 data/civ2/units.ruleset:1746
18250 #: data/classic/units.ruleset:1815 data/experimental/units.ruleset:1841
18251 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1981 data/multiplayer/units.ruleset:1913
18252 msgid "Transport"
18253 msgstr "Vrachtschip"
18255 #: data/civ1/units.ruleset:1101 data/civ2/units.ruleset:1773
18256 #: data/classic/units.ruleset:1842 data/experimental/units.ruleset:1868
18257 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2013 data/multiplayer/units.ruleset:1940
18258 msgid ""
18259 "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
18260 "attack."
18261 msgstr ""
18262 "Een vrachtschip kan niet zelf aanvallen maar kan zichzelf wel verdedigen als "
18263 "het wordt aangevallen."
18265 #: data/civ1/units.ruleset:1133 data/civ2/units.ruleset:1840
18266 #: data/classic/units.ruleset:1915 data/experimental/units.ruleset:1941
18267 #: data/multiplayer/units.ruleset:2013
18268 msgid ""
18269 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
18270 "Manhattan Project wonder has been built by any player."
18271 msgstr ""
18272 "Je kan Kernwapens bouwen als je de benodigde vooruitgang hebt en als een "
18273 "speler het Manhattanproject heeft gebouwd."
18275 #: data/civ1/units.ruleset:1136 data/civ2/units.ruleset:1843
18276 #: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1944
18277 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2097 data/multiplayer/units.ruleset:2016
18278 msgid ""
18279 "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
18280 "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
18281 "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
18282 "area are subject to nuclear fallout."
18283 msgstr ""
18284 "Als de raket inslaat zal de explosie elke eenheid binnen 3 vlakken doden "
18285 "(3x3 voor rechthoekige kaarten), inclusief bevriende eenheden. Elke stad "
18286 "binnen het explosiegebied verliest de helft van de bevolking en landvlakken "
18287 "binnen het gebied krijgen te maken met fallout."
18289 #: data/civ1/units.ruleset:1141
18290 msgid ""
18291 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
18292 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
18293 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
18294 msgstr ""
18295 "Net als met vervuiling en opwarming van de aarde neemt de risk op een "
18296 "nucleaire winter toe met fallout. Als een nucleaire winter plaatsvindt kan "
18297 "overal over de wereld terrein veranderen in woestijn, toendra en ijs. "
18298 "Kolonisten kunnen fallout opruimen."
18300 #: data/civ1/units.ruleset:1146 data/civ2/units.ruleset:1853
18301 #: data/classic/units.ruleset:1928 data/experimental/units.ruleset:1954
18302 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2107 data/multiplayer/units.ruleset:2026
18303 msgid ""
18304 "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
18305 "(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
18306 msgstr ""
18307 "TIP1: Een kernwapen tot ontploffing brengen op de oceaan zal geen fallout "
18308 "veroorzaken en is een effectieve (maar dure!) manier om van vijandelijke "
18309 "schepen af te komen."
18311 #: data/civ1/units.ruleset:1150
18312 msgid ""
18313 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
18314 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
18315 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
18316 "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
18317 "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
18318 msgstr ""
18319 "TIP2:  Je kan te maken krijgen met een situatie waarin je een vijandelijk "
18320 "land waarvan de steden te sterk zijn bent binnengevallen. Verzamel een groep "
18321 "kolonisten voordat je een Kernwapen gebruikt en laat ze de fallout opruimen "
18322 "direct nadat het heeft plaatsgevonden.  Dit minimaliseert het risico op een "
18323 "nucleaire winter.  Klimaatneutrale kernbommen!"
18325 #: data/civ1/units.ruleset:1191 data/civ2/units.ruleset:1898
18326 #: data/classic/units.ruleset:1984 data/experimental/units.ruleset:2010
18327 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2163 data/multiplayer/units.ruleset:2082
18328 msgid ""
18329 "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
18330 "deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
18331 "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
18332 "cities defend them against such actions."
18333 msgstr ""
18334 "Een Diplomaat is een ambtsdrager die je zendingen meeneemt en toestemming "
18335 "heeft met buitenlandse hoogwaardigheidsbekleders te onderhandelen. Hij kan "
18336 "ook verscheidene geheime acties ondernemen met als doel je vijanden te "
18337 "verzwakken; Diplomaten in je eigen steden kunnen deze beschermen tegen "
18338 "dergelijke acties."
18340 #: data/civ1/units.ruleset:1197 data/civ2/units.ruleset:1904
18341 #: data/classic/units.ruleset:1990 data/experimental/units.ruleset:2016
18342 #: data/multiplayer/units.ruleset:2088
18343 msgid ""
18344 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
18345 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
18346 "can allow Republics and Democracies to break treaties."
18347 msgstr ""
18348 "Veel geheime acties kunnen ook in vredestijd worden geprobeerd, maar de "
18349 "aggresievere acties zullen ontdekt worden en kunnen diplomatieke incidenten "
18350 "veroorzaken, die het Republieken en Democratieën mogelijk maakt verdragen te "
18351 "verbreken."
18353 #: data/civ1/units.ruleset:1201 data/civ2/units.ruleset:1908
18354 #: data/classic/units.ruleset:1994 data/experimental/units.ruleset:2020
18355 #: data/multiplayer/units.ruleset:2092
18356 msgid ""
18357 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
18358 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
18359 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
18360 "owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
18361 "bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
18362 msgstr ""
18363 "Als een vreemde eenheid alleen op een vlak staat kan je proberen hem om te "
18364 "kopen met je Diplomaat. Als je een hoeveelheid geld betaald wordt de eenhein "
18365 "onmiddelijk van jou; de precieze hoeveelheid hangt af van de status van de "
18366 "eenheid en van de beschaving waar hij bij hoort. Eenheden van Democratische "
18367 "regereingen kunnen echter niet omgekocht worden. Omkoping van een eenheid "
18368 "van een natie waarmee je niet in oorlog bent leidt tot een diplomatiek "
18369 "incident."
18371 #: data/civ1/units.ruleset:1208 data/civ2/units.ruleset:1915
18372 #: data/classic/units.ruleset:2001 data/experimental/units.ruleset:2027
18373 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2182 data/multiplayer/units.ruleset:2099
18374 msgid ""
18375 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
18376 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
18377 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
18378 "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
18379 "unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
18380 "may try again."
18381 msgstr ""
18382 "Diplomaten kunnen ook een aantal acties uitvoeren in een stad van een andere "
18383 "speler, hoewel elke diplomaat maar een actie kan proberen. De meeste acties "
18384 "kunnen mislukken. Vijandelijke diplomaten en spionnen in de stad zullen "
18385 "vijandige acties proberen tegen te gaan; in dat geval zal ofwel jouw eenheid "
18386 "ofwel de verdedigende eenheid om het leven komen. Als de verdedigende "
18387 "eenheid sterft verlies je een bewegingspunt en mag je nog een poging wagen."
18389 #: data/civ1/units.ruleset:1215 data/civ2/units.ruleset:1922
18390 #: data/classic/units.ruleset:2008 data/experimental/units.ruleset:2034
18391 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2189 data/multiplayer/units.ruleset:2106
18392 msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
18393 msgstr "De beschikbare acties voor Diplomanten in een stad zijn:"
18395 #: data/civ1/units.ruleset:1217 data/civ2/units.ruleset:1924
18396 #: data/classic/units.ruleset:2010 data/experimental/units.ruleset:2036
18397 #: data/multiplayer/units.ruleset:2108
18398 msgid ""
18399 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
18400 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
18401 "and technology."
18402 msgstr ""
18403 " - \"Ambassade Vestigen\": Deze actie is altijd succesvol en leidt tot "
18404 "permanent contact met de eigenaar van de stad, evenals inlichten over hun "
18405 "belastingen en technologie."
18407 #: data/civ1/units.ruleset:1221 data/civ2/units.ruleset:1928
18408 #: data/classic/units.ruleset:2014 data/experimental/units.ruleset:2040
18409 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2197 data/multiplayer/units.ruleset:2112
18410 msgid ""
18411 " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
18412 "about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
18413 "is currently producing."
18414 msgstr ""
18415 " - \"Stad Pnderzoeken\": Je eenheid zal proberen gedetailleerde informatie "
18416 "over de stad te vinden: de status, welke gebouwen en eenheden zich er "
18417 "bevinden en wat het momenteel produceert."
18419 #: data/civ1/units.ruleset:1225 data/civ2/units.ruleset:1932
18420 #: data/classic/units.ruleset:2018 data/experimental/units.ruleset:2044
18421 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2201 data/multiplayer/units.ruleset:2116
18422 msgid ""
18423 " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
18424 "work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
18425 "in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
18426 "and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
18427 "the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
18428 msgstr ""
18429 " - \"Stad Saboteren\": Je eenheid zal proberen ofwel alle voortgang voor het "
18430 "huidige bouwproject te verstoren ofwel een bestaand gebouw te vernietigen, "
18431 "willekeurigerwijs. Paleizen en Wonderen die volotooid zijn kunnen niet "
18432 "gesaboteerd worden en pogingen stadsmuren of een gebouw in een hoofdstad te "
18433 "saboteren hebben een gehalveerde kans van slagen. Sabotagepogingen mogen "
18434 "alleen worden onernomen tegen naties waartegen je in oorlog bent."
18436 #: data/civ1/units.ruleset:1232 data/civ2/units.ruleset:1939
18437 #: data/classic/units.ruleset:2025 data/experimental/units.ruleset:2051
18438 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2208 data/multiplayer/units.ruleset:2123
18439 msgid ""
18440 " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
18441 "technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
18442 "stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
18443 "attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
18444 msgstr ""
18445 " - \"Technologie Stelen\": Je eenheid zal proberen de geheimen van een "
18446 "willekeurige technologie die niet bekend is bij jou maar wel bij de eigenaar "
18447 "van de stad te leren. Technologie kan maar een keer per stad voor een "
18448 "diplomaat worden gestolen. Deze actie mag ook worden uitgevoerd als je niet "
18449 "in oorlog bent, maar zal dan een diplomatiek incident veroorzaken."
18451 #: data/civ1/units.ruleset:1238 data/civ2/units.ruleset:1945
18452 #: data/classic/units.ruleset:2031 data/experimental/units.ruleset:2057
18453 #: data/multiplayer/units.ruleset:2129
18454 msgid ""
18455 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
18456 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
18457 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
18458 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
18459 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
18460 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
18461 "any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
18462 "but will cause a diplomatic incident."
18463 msgstr ""
18464 " - \"Aanzetten tot Opstand\": In ruil voor goud zal een vreemde stad ervoor "
18465 "kiezen zich bij jouw rijk een te sloten en alle nabijgelegen eenheden voor "
18466 "wie het de thuisstad is meenemen, maar de grote van de stad zal met 1 worden "
18467 "verkleind. Eenheden in andere steden blijven onder controle van de vijand, "
18468 "maar eenheden buiten steden gaan verloren voor beide eenheden. De precieze "
18469 "kosten hangen af van de status van de stad en van de beschaving die de stad "
18470 "in bezit heeft. Het is niet mogelijk aan te zetten tot opstand in een "
18471 "hoofdstad of in een stad die bestuurd wordt door een democratie. Het is "
18472 "mogelijk een opstand te veroorzaken in vredestijd, maar dat zal een "
18473 "diplomatiek incident veroorzaken."
18475 #: data/civ1/units.ruleset:1248 data/civ2/units.ruleset:1955
18476 #: data/classic/units.ruleset:2041 data/experimental/units.ruleset:2067
18477 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2139
18478 msgid ""
18479 "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
18480 "the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
18481 "fear!"
18482 msgstr ""
18483 "In sommige spelstrategieën worden hordes diplomaten gebruikt om een ravage "
18484 "aan te richten bij de vijand.  Het is dan ook geen wonder dat diplomaten "
18485 "vaak met vrees en wantrouwen worden bekeken!"
18487 #: data/civ1/units.ruleset:1255 data/civ2/units.ruleset:2022
18488 #: data/classic/units.ruleset:2120 data/experimental/units.ruleset:2146
18489 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2303 data/multiplayer/units.ruleset:2218
18490 msgid "Caravan"
18491 msgstr "Karavaan"
18493 #: data/civ1/units.ruleset:1281 data/civ2/units.ruleset:2048
18494 #: data/classic/units.ruleset:2146 data/experimental/units.ruleset:2172
18495 msgid ""
18496 "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
18497 "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
18498 msgstr ""
18499 "Een Karavaan vervoert goederen of materiaal om in verafgelegen steden en "
18500 "vreemde landen te verhandelen of om te helpen wonderen te bouwen in je "
18501 "steden."
18503 #: data/civ1/units.ruleset:1284 data/civ2/units.ruleset:2051
18504 msgid ""
18505 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
18506 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
18507 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
18508 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
18509 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
18510 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
18511 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
18512 "from one end of the route. Each city can support a maximum of three trade "
18513 "routes."
18514 msgstr ""
18516 #: data/civ1/units.ruleset:1294 data/civ2/units.ruleset:2061
18517 #: data/classic/units.ruleset:2162 data/experimental/units.ruleset:2188
18518 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2340
18519 msgid ""
18520 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
18521 "production of the wonder."
18522 msgstr ""
18523 "Elke Karavaan die wordt gebruikt om een wonder te bouwen voegt 50 schildjes "
18524 "toe aan de productie van het wonder."
18526 #: data/civ1/units.ruleset:1297 data/civ2/units.ruleset:2064
18527 #: data/classic/units.ruleset:2165 data/experimental/units.ruleset:2191
18528 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2343 data/multiplayer/units.ruleset:2250
18529 msgid ""
18530 "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
18531 "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
18532 "one turn!"
18533 msgstr ""
18534 "TIP:  Je kan van tevoren een voorraadje Karavanen opbouwen en ze allemaal "
18535 "tegelijk naar de stad brengen waar je met het wonder bent begonnen om het "
18536 "gehele bouwwerk in een enkele beurt te voltooien!"
18538 #: data/civ1/units.ruleset:1304 data/civ2/units.ruleset:2134
18539 #: data/classic/units.ruleset:2273 data/experimental/units.ruleset:2300
18540 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2451 data/multiplayer/units.ruleset:2359
18541 msgid "Barbarian Leader"
18542 msgstr "Barbarenleider"
18544 #: data/civ1/units.ruleset:1330 data/civ2/units.ruleset:2160
18545 #: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2333
18546 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2484 data/multiplayer/units.ruleset:2392
18547 msgid ""
18548 "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
18549 "somewhere in the world."
18550 msgstr ""
18551 "Een barbarenleider verschijnt elke keer als ergens in de wereld barbaren in "
18552 "opstand komen."
18554 #: data/civ1/units.ruleset:1333
18555 msgid ""
18556 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
18557 "100 gold ransom is paid, but only to land units."
18558 msgstr ""
18559 "Waneer een barbarenleider wordt gedood op een vlak zonder verdedigende "
18560 "eenheden wordt het losgeld van 100 goud betaald, maar alleen aan "
18561 "grondeenheden."
18563 #: data/civ2/buildings.ruleset:42 data/classic/buildings.ruleset:75
18564 #: data/experimental/buildings.ruleset:77 data/civ2civ3/buildings.ruleset:75
18565 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:74
18566 msgid ""
18567 "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
18568 "damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
18569 "full turn without moving are completely restored."
18570 msgstr ""
18571 "Stelt een stad in staat om luchteenheden (inclusief helikopters) met "
18572 "veteranenstatus te bouwen. Ook worden beschadigde luchteenheden (wederom "
18573 "inclusief helikopters) die een volle beurt zonder te bewegen in de stad "
18574 "blijven volledig hersteld."
18576 #: data/civ2/buildings.ruleset:46 data/classic/buildings.ruleset:79
18577 #: data/experimental/buildings.ruleset:81 data/civ2civ3/buildings.ruleset:79
18578 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:78
18579 msgid ""
18580 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
18581 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
18582 "the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
18583 "be airlifted."
18584 msgstr ""
18585 "Twee steden met Luchthavens kunnen één eenheid per beurt overvliegen. "
18586 "Overvliegen transporteert een eenheid onmiddelijk van de ene stad naar de "
18587 "andere en zal alle bewegingspunten van de eenheid verbruiken. Een eenheid "
18588 "moet enige bewegingspunten overhebben om overgevlogen te kunnen worden."
18590 #: data/civ2/buildings.ruleset:68
18591 msgid ""
18592 "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
18593 "for a city to grow larger than size 12."
18594 msgstr ""
18595 "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien.  Om de stad "
18596 "groter dan grootte 12 te laten groeie is ook Riolering nodig "
18598 #: data/civ2/buildings.ruleset:111 data/civ2/buildings.ruleset:135
18599 #: data/civ2/buildings.ruleset:159 data/classic/buildings.ruleset:147
18600 #: data/classic/buildings.ruleset:172 data/classic/buildings.ruleset:196
18601 #: data/experimental/buildings.ruleset:152
18602 #: data/experimental/buildings.ruleset:177
18603 #: data/experimental/buildings.ruleset:201 data/civ2civ3/buildings.ruleset:230
18604 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:255 data/civ2civ3/buildings.ruleset:279
18605 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:171
18606 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:196
18607 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:220
18608 #, no-c-format
18609 msgid ""
18610 "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
18611 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
18612 "increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
18613 "turn without moving are completely restored."
18614 msgstr ""
18615 "Met een Kazerne krijgt elke nieuw gebouwde grondeenheid in een stad "
18616 "automatisch de veteranenstatus, wat inhoudt dat zijn aanvals- en "
18617 "verdedigingssterkte worden verhoogd met 50%. Ook worden beschadigde "
18618 "grondeenheden die een volle beurt zonder verplaatsing in de stad blijven "
18619 "volledig hersteld."
18621 #: data/civ2/buildings.ruleset:182 data/classic/buildings.ruleset:220
18622 #: data/experimental/buildings.ruleset:225
18623 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:244
18624 msgid ""
18625 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
18626 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
18627 "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
18628 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
18629 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
18630 "the number of unhappy citizens made content."
18631 msgstr ""
18632 "Een Kathedraal maakt drie ontevreden burgers tevreden in een stad, wat het "
18633 "makkelijker maakt om in die stad de orde te handhaven. Het heeft echter geen "
18634 "invloed op burgers die ontevreden worden door miltiaire activiteit. De "
18635 "ontdekking van Theologie vergroot het effect van een Kathedraal door een "
18636 "extra ontevreden burger tevreden te maken. De ontdekking van het Communisme "
18637 "vermindert het effect van een Kathedraal, er wordt dan één ontevreden burger "
18638 "minder tevreden."
18640 #: data/civ2/buildings.ruleset:208 data/classic/buildings.ruleset:246
18641 #: data/experimental/buildings.ruleset:251
18642 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:270
18643 msgid ""
18644 "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
18645 "strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
18646 "are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
18647 "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
18648 "is destroyed by a land unit."
18649 msgstr ""
18650 "Stadsmurenn maken het eenvoudiger een stad te verdedigen. Zij "
18651 "verdrievoudigen de sterkte van eenheden binnen de stad tegen grond- en "
18652 "helikoptereenheden. Ze zijn niet werkzaam tegen lucht- en zee-eenheden en "
18653 "tegen Houwitsers. Stadsmuren voorkomen ook het verlies van bevolking die "
18654 "optreedt als een verdedigende eenheid wordt vernietigd door een grondeenheid."
18656 #: data/civ2/buildings.ruleset:217 data/classic/buildings.ruleset:255
18657 #: data/experimental/buildings.ruleset:260 data/civ2civ3/buildings.ruleset:338
18658 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:279
18659 msgid "Coastal Defense"
18660 msgstr "Kustverdediging"
18662 #: data/civ2/buildings.ruleset:232 data/classic/buildings.ruleset:270
18663 #: data/experimental/buildings.ruleset:275
18664 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:294
18665 msgid ""
18666 "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
18667 "defending against bombardments from enemy ships."
18668 msgstr ""
18669 "Verhoogt de verdedigingssterkte van eenheden in een stad met een factor 2 "
18670 "wanneer zij zich verdedigen tegen bombardementen vanaf vijandelijke schepen."
18672 #: data/civ2/buildings.ruleset:252
18673 msgid ""
18674 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
18675 "after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
18676 "made unhappy by military activity."
18677 msgstr ""
18678 "Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden "
18679 "stedelingen tevreden. (Vier na de ontdekking van Electronica.) Het heeft "
18680 "echter geen invloed op burgers die ontevreden worden door militaire "
18681 "activiteit."
18683 #: data/civ2/buildings.ruleset:274 data/multiplayer/buildings.ruleset:315
18684 #, no-c-format
18685 msgid ""
18686 "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
18687 "of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
18688 "city.)"
18689 msgstr ""
18691 #: data/civ2/buildings.ruleset:278 data/classic/buildings.ruleset:318
18692 #: data/experimental/buildings.ruleset:323
18693 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:319
18694 #, fuzzy
18695 msgid ""
18696 "Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
18697 "that citizen is unhappy about military activity)."
18698 msgstr ""
18699 "Vermindert de corruptie en verspilling in een stad met 50%. Onder een "
18700 "Democratie maakt een Gerechtshof bovendien één ontevreden burger tevreden "
18701 "(tenzij die burger ontevreden is over militaire activiteit). Maakt ook de "
18702 "kosten van een opstand vier keer zo groot."
18704 #: data/civ2/buildings.ruleset:329 data/classic/buildings.ruleset:369
18705 #: data/experimental/buildings.ruleset:374 data/civ2civ3/buildings.ruleset:464
18706 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:367
18707 msgid "Harbor"
18708 msgstr "Haven"
18710 #: data/civ2/buildings.ruleset:345 data/classic/buildings.ruleset:385
18711 #: data/experimental/buildings.ruleset:390
18712 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:383
18713 msgid ""
18714 "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
18715 "coastal to build this improvement."
18716 msgstr ""
18717 "Geeft één extra voedsel op alle Oceaanvlakken. De stad moet aan de kust "
18718 "liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."
18720 #: data/civ2/buildings.ruleset:375
18721 #, fuzzy
18722 msgid ""
18723 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
18724 "Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
18725 "tile."
18726 msgstr ""
18727 "Een stad kan slechts één Electriciteitscentrale, Waterkrachtcentrale, "
18728 "Kerncentrale of Zonnecentrale bezitten. Een stad kan alleen een "
18729 "Waterkrachtcentrale bouwen als het zich op of naast een berg- of riviervlak "
18730 "bevindt."
18732 #: data/civ2/buildings.ruleset:461 data/classic/buildings.ruleset:504
18733 #: data/experimental/buildings.ruleset:556
18734 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:499
18735 #, no-c-format
18736 msgid ""
18737 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
18738 "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
18739 "shield production by 50%."
18740 msgstr ""
18741 "Samen met een Fabriek verhoogt de Assemblagehal de schildjesproductie in een "
18742 "stad met 100%. Een Assemblagehal alleen verhoogt de schildjesproductie met "
18743 "50%."
18745 #: data/civ2/buildings.ruleset:491 data/civ2/buildings.ruleset:623
18746 #: data/civ2/buildings.ruleset:762
18747 msgid ""
18748 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
18749 "Plant."
18750 msgstr ""
18751 "Een stad kan slechts één Electriciteitscentrale, Waterkrachtcentrale, "
18752 "Kerncentrale of Zonnecentrale bezitten."
18754 #: data/civ2/buildings.ruleset:500 data/classic/buildings.ruleset:548
18755 #: data/experimental/buildings.ruleset:600 data/civ2civ3/buildings.ruleset:648
18756 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
18757 msgid "Offshore Platform"
18758 msgstr "Booreiland"
18760 #: data/civ2/buildings.ruleset:515 data/classic/buildings.ruleset:563
18761 #: data/experimental/buildings.ruleset:615
18762 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:553
18763 msgid ""
18764 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
18765 "city needs to be coastal to build this improvement."
18766 msgstr ""
18767 "Geeft één extra schildje voor alle Oceaanvlakken in een stad. De stad moet "
18768 "aan de kust liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."
18770 #: data/civ2/buildings.ruleset:536 data/multiplayer/buildings.ruleset:574
18771 #, fuzzy
18772 msgid ""
18773 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
18774 "waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
18775 "except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
18776 "corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
18777 "otherwise be (as if it had a Courthouse)."
18778 msgstr ""
18779 "Maakt een stad de hoofdstad en het centrum van je regering. Corruptie in "
18780 "andere steden wordt beïnvloed door hun afstand tot de hoofdstad, behalve "
18781 "onder communistische of democratische regeringen. De kosten van het "
18782 "aanzetten tot een opstand in een stad hangen ook af van de afstand van de "
18783 "stad tot de hoofdstad (onder alle staatsvormen)."
18785 #: data/civ2/buildings.ruleset:543 data/classic/buildings.ruleset:590
18786 #: data/experimental/buildings.ruleset:642 data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
18787 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:581
18788 msgid ""
18789 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
18790 "depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
18791 "government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
18792 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
18793 "the city, or sabotage your buildings."
18794 msgstr ""
18796 #: data/civ2/buildings.ruleset:557 data/classic/buildings.ruleset:609
18797 #: data/experimental/buildings.ruleset:661 data/civ2civ3/buildings.ruleset:714
18798 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:600
18799 msgid "Police Station"
18800 msgstr "Politiebureau"
18802 #: data/civ2/buildings.ruleset:571 data/classic/buildings.ruleset:623
18803 #: data/experimental/buildings.ruleset:675
18804 msgid ""
18805 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
18806 "by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
18807 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
18808 "improvement has no effect under other governments."
18809 msgstr ""
18810 "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
18811 "wordt veroorzaakt met 2 in een Democratie en met 1 in een Republiek -- met "
18812 "andere woorden, het neutraliseert de ontevredenheid die veroorzaakt wordt "
18813 "door één militaire eenheid. Deze verbetering heeft geen effect onder andere "
18814 "staatsvormen."
18816 #: data/civ2/buildings.ruleset:579 data/classic/buildings.ruleset:634
18817 #: data/experimental/buildings.ruleset:686 data/civ2civ3/buildings.ruleset:735
18818 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:622
18819 msgid "Port Facility"
18820 msgstr "Havenfaciliteiten"
18822 #: data/civ2/buildings.ruleset:594 data/classic/buildings.ruleset:649
18823 #: data/experimental/buildings.ruleset:701 data/civ2civ3/buildings.ruleset:750
18824 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:637
18825 msgid ""
18826 "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
18827 "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
18828 msgstr ""
18829 "Stelt een stad in staat om zee-eenheden met veteranenstatus te bouwen. Ook "
18830 "worden beschadigde zee-eenheden die een volle beurt zonder te bewegen in de "
18831 "stad blijven volledig hersteld."
18833 #: data/civ2/buildings.ruleset:650 data/classic/buildings.ruleset:710
18834 #: data/experimental/buildings.ruleset:762 data/civ2civ3/buildings.ruleset:812
18835 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:695
18836 msgid "Research Lab"
18837 msgstr "Onderzoekslaboratorium"
18839 #: data/civ2/buildings.ruleset:666
18840 #, no-c-format
18841 msgid ""
18842 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
18843 "a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
18844 "increases the science production of a city by 150%."
18845 msgstr ""
18846 "Samen met een Bibliotheek verhoogt een Onderzoekslaboratorium de "
18847 "wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%. Samen met een "
18848 "Bibliotheek en een Universiteit wordt de wetenschappelijke opbrengst van een "
18849 "stad met 150% verhoogd."
18851 #: data/civ2/buildings.ruleset:674 data/classic/buildings.ruleset:734
18852 #: data/experimental/buildings.ruleset:786 data/civ2civ3/buildings.ruleset:841
18853 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
18854 msgid "SAM Battery"
18855 msgstr "Luchtdoelraketten"
18857 #: data/civ2/buildings.ruleset:688 data/classic/buildings.ruleset:748
18858 #: data/experimental/buildings.ruleset:800
18859 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:733
18860 msgid ""
18861 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
18862 "(not including helicopters or missiles)."
18863 msgstr ""
18864 "Verdubbelt de verdedigingskracht van alle eenheden in een stad wanneer zij "
18865 "worden aangevallen door luchteenheden (exclusief helikopters en raketten)."
18867 #: data/civ2/buildings.ruleset:708 data/classic/buildings.ruleset:768
18868 #: data/experimental/buildings.ruleset:820
18869 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:753
18870 msgid ""
18871 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
18872 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
18873 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
18874 "simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
18875 "non-nuclear missiles."
18876 msgstr ""
18877 "Beschermt een stad en haar omgeving (tot 2 vlakken) tegen aanvallen met "
18878 "kernwapens. Een nucleaire eenheid die een stad met een raketschild aanvalt, "
18879 "of die in de nabijheid een eenheid aanvalt (of daar tot ontploffing wordt "
18880 "gebracht) wordt neergeschoten en heeft geen effect. Verdubbelt bovendien de "
18881 "verdedigen voor eenheden binnen de stad tegen conventionele raketten."
18883 #: data/civ2/buildings.ruleset:719 data/classic/buildings.ruleset:779
18884 #: data/experimental/buildings.ruleset:831 data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
18885 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:762
18886 msgid "Sewer System"
18887 msgstr "Riolering"
18889 #: data/civ2/buildings.ruleset:734
18890 msgid ""
18891 "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
18892 "for a city to grow larger than size 8."
18893 msgstr ""
18894 "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 12 te groeien. Een Aquaduct is "
18895 "eerst nodig om de stad groter dan grootte 8 te laten groeien."
18897 #: data/civ2/buildings.ruleset:740 data/classic/buildings.ruleset:802
18898 #: data/experimental/buildings.ruleset:854 data/civ2civ3/buildings.ruleset:907
18899 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:785
18900 msgid "Solar Plant"
18901 msgstr "Zonnecentrale"
18903 #: data/civ2/buildings.ruleset:756
18904 #, no-c-format
18905 msgid ""
18906 "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
18907 "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
18908 "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
18909 "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
18910 msgstr ""
18911 "Vermindert de hoeveelheid vervuiling die een stad maakt. Het verhoogt ook de "
18912 "schildjesproductie van een Fabriek of Assemblagehal in de stad: een Fabriek "
18913 "en een Zonnekrachtcentrale samen geven een bonus van 100% en een Fabriek, "
18914 "Assemblagehal en een Zonnekrachtcentrale samen geven een bonus van 150%."
18916 #: data/civ2/buildings.ruleset:849 data/classic/buildings.ruleset:918
18917 #: data/experimental/buildings.ruleset:970
18918 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1031 data/multiplayer/buildings.ruleset:901
18919 msgid "Stock Exchange"
18920 msgstr "Effectenbeurs"
18922 #: data/civ2/buildings.ruleset:865 data/classic/buildings.ruleset:934
18923 #: data/experimental/buildings.ruleset:986
18924 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:917
18925 #, no-c-format
18926 msgid ""
18927 "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
18928 "city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
18929 "tax and luxury production in a city by 150%."
18930 msgstr ""
18931 "Samen met een Bank verhoogt een Effectenbeurs de belastings- en luxe-"
18932 "opbrengsten in een stad met 50%. Samen met een Markthal en een Bank verhoogt "
18933 "de Effectenbeurs de belastings- en luxe-opbrengsten in een stad met 150%."
18935 #: data/civ2/buildings.ruleset:873 data/classic/buildings.ruleset:942
18936 #: data/experimental/buildings.ruleset:994
18937 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:925
18938 msgid "Super Highways"
18939 msgstr "Snelwegen"
18941 #: data/civ2/buildings.ruleset:888 data/classic/buildings.ruleset:957
18942 #: data/experimental/buildings.ruleset:1009
18943 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:940
18944 #, no-c-format
18945 msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
18946 msgstr ""
18947 "Vergroot de handelsopbrengst met 50% op alle vlakken met wegen of spoorwegen."
18949 #: data/civ2/buildings.ruleset:894 data/classic/buildings.ruleset:965
18950 #: data/experimental/buildings.ruleset:1020
18951 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1083 data/multiplayer/buildings.ruleset:946
18952 msgid "Supermarket"
18953 msgstr "Supermarkt"
18955 #: data/civ2/buildings.ruleset:909 data/classic/buildings.ruleset:980
18956 #: data/experimental/buildings.ruleset:1035
18957 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1098
18958 #, no-c-format
18959 msgid ""
18960 "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
18961 "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
18962 "second time."
18963 msgstr ""
18964 "Vergroot de voedingsopbrengst met 50% op elk vlak landbouwgrond dat in "
18965 "gebruik is rond de stad.  Vlakken krijgen landbouwgrond als ze een tweede "
18966 "keer geïrrigeerd zijn."
18968 #: data/civ2/buildings.ruleset:974 data/classic/buildings.ruleset:1045
18969 #: data/experimental/buildings.ruleset:1102
18970 msgid ""
18971 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
18972 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
18973 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
18974 "parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
18975 msgstr ""
18976 "De hele kaart wordt permanent zichtbaar voor de speler die eigenaar is -- de "
18977 "speler heeft altijd actuele kennis van alle terrein en steden (maar niet "
18978 "eenheden) ondanks oorlogsmist. Het stelt alle spelers in de gelegenheid om "
18979 "te beginnen met het bouwen van ruimteschepen (aangenomen dat zij alle "
18980 "benodigde technologieën verworven hebben)."
18982 #: data/civ2/buildings.ruleset:983 data/classic/buildings.ruleset:1054
18983 #: data/experimental/buildings.ruleset:1111
18984 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
18985 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1033
18986 msgid "A.Smith's Trading Co."
18987 msgstr "A. Smiths Handelscompagnie"
18989 #: data/civ2/buildings.ruleset:997
18990 msgid ""
18991 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
18992 "upkeep, for all cities."
18993 msgstr ""
18994 "Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn vrij "
18995 "van onderhoud voor alle steden."
18997 #: data/civ2/buildings.ruleset:1085 data/classic/buildings.ruleset:1159
18998 #: data/experimental/buildings.ruleset:1216
18999 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1297
19000 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1137
19001 msgid "Eiffel Tower"
19002 msgstr "Eiffeltoren"
19004 #: data/civ2/buildings.ruleset:1100
19005 #, no-c-format
19006 msgid ""
19007 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
19008 "fast."
19009 msgstr "Je reputatie bij andere naties herstelt vier keer zo snel."
19011 #: data/civ2/buildings.ruleset:1161 data/classic/buildings.ruleset:1236
19012 #: data/experimental/buildings.ruleset:1293
19013 msgid ""
19014 "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
19015 "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
19016 "of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
19017 "effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
19018 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
19019 msgstr ""
19020 "Maakt één tevreden burger gelukkig in elke stad. Maakt twee extra tevreden "
19021 "burgers gelukkig in de stad waar de Hangende Tuinen gebouwd zijn (in totaal "
19022 "dus drie). In het onwaarschijnlijke geval dat er geen tevreden burgers zijn "
19023 "om het effect van de Hangende Tuinen te voelen, geldt het wonder voor alle "
19024 "ontevreden burgers (inclusief degenen die ontevreden zijn over militaire "
19025 "activiteit) en maakt ze tevreden en vervolgens gelukkig."
19027 #: data/civ2/buildings.ruleset:1185 data/classic/buildings.ruleset:1261
19028 #: data/experimental/buildings.ruleset:1318
19029 msgid ""
19030 "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
19031 "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
19032 msgstr ""
19033 "Werkt als een Waterkrachtcentrale in elke stad. (Dit vermindert de "
19034 "vervuiling en verhoogt het effect van Fabrieken en Assemblagehallen.)"
19036 #: data/civ2/buildings.ruleset:1225 data/classic/buildings.ruleset:1302
19037 #: data/experimental/buildings.ruleset:1359
19038 msgid ""
19039 "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
19040 "about military activity)."
19041 msgstr ""
19042 "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad (inclusief burgers die "
19043 "ontevreden zijn over militaire activiteit)."
19045 #: data/civ2/buildings.ruleset:1231 data/classic/buildings.ruleset:1308
19046 #: data/experimental/buildings.ruleset:1365
19047 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1456
19048 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1283
19049 msgid "King Richard's Crusade"
19050 msgstr "Koning Richards Kruistocht"
19052 #: data/civ2/buildings.ruleset:1245 data/classic/buildings.ruleset:1322
19053 #: data/experimental/buildings.ruleset:1379
19054 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1297
19055 msgid ""
19056 "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
19057 "built."
19058 msgstr ""
19059 "Geeft een extra schildgrondstof op elk vlak rond de stad waar het gebouwd is."
19061 #: data/civ2/buildings.ruleset:1251 data/classic/buildings.ruleset:1328
19062 #: data/experimental/buildings.ruleset:1385
19063 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1480
19064 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1303
19065 msgid "Leonardo's Workshop"
19066 msgstr "Leonardo's Werkplaats"
19068 #: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1342
19069 #: data/experimental/buildings.ruleset:1399
19070 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1494
19071 msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
19072 msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."
19074 #: data/civ2/buildings.ruleset:1284
19075 msgid ""
19076 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
19077 "military sea units veterans (for all cities)."
19078 msgstr ""
19079 "Geeft al je zee-eenheden 1 extra bewegingspunt.  Maakt alle nieuwe zee-"
19080 "eenheden veteraan (voor alle steden)."
19082 #: data/civ2/buildings.ruleset:1304
19083 msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
19084 msgstr "Geeft alle zee-eenheden 2 extra bewegingspunten."
19086 #: data/civ2/buildings.ruleset:1327 data/classic/buildings.ruleset:1406
19087 #: data/experimental/buildings.ruleset:1463
19088 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1561
19089 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1382
19090 msgid "Marco Polo's Embassy"
19091 msgstr "Marco Polo's Ambassade"
19093 #: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1420
19094 #: data/experimental/buildings.ruleset:1477
19095 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
19096 msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
19097 msgstr "De speler die dit bezit krijgt een ambassade bij alle spelers."
19099 #: data/civ2/buildings.ruleset:1360 data/classic/buildings.ruleset:1439
19100 #: data/experimental/buildings.ruleset:1496
19101 msgid ""
19102 "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
19103 "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
19104 "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
19105 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
19106 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
19107 "the number of unhappy citizens made content."
19108 msgstr ""
19109 "Telt als een Kathedraal in elk van je steden. Dit maakt drie ontevreden "
19110 "burgers tevreden in elke stad stad. Het heeft echter geen invloed op burgers "
19111 "die ontevreden zijn over militaire activiteit. De ontdekking van Theologie "
19112 "vergroot het effect van een Kathedraal door een extra ontevreden burger "
19113 "tevreden te maken. De ontdekking van het Communisme vermindert het effect "
19114 "van een Kathedraal, er wordt dan één ontevreden burger minder tevreden."
19116 #: data/civ2/buildings.ruleset:1405
19117 msgid "Counts as having a Granary in every city."
19118 msgstr "Telt als een Graanschuur in elke stad."
19120 #: data/civ2/buildings.ruleset:1425
19121 #, no-c-format
19122 msgid ""
19123 "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
19124 "having a Research Lab in all of your cities.)"
19125 msgstr ""
19126 "Versterkt het wetenschappelijke onderzoek in elke stad met 50%. (Telt als "
19127 "een onderzoekslab in elke stad.)"
19129 #: data/civ2/buildings.ruleset:1452 data/classic/buildings.ruleset:1534
19130 #: data/experimental/buildings.ruleset:1591
19131 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1742
19132 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1512
19133 msgid "Statue of Liberty"
19134 msgstr "Vrijheidsbeeld"
19136 #: data/civ2/buildings.ruleset:1473 data/classic/buildings.ruleset:1555
19137 #: data/experimental/buildings.ruleset:1612
19138 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1765
19139 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1533
19140 msgid "Sun Tzu's War Academy"
19141 msgstr "Sun Tzu's Militaire Academie"
19143 #: data/civ2/buildings.ruleset:1488
19144 #, no-c-format
19145 msgid ""
19146 "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
19147 "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
19148 "to 100%."
19149 msgstr ""
19150 "Al uw nieuwe grond-eenheden worden veteraan (in alle steden). De kans dat "
19151 "een eenheid veteraan wordt na een slag wordt verhoogd van 50% naar 100%."
19153 #: data/civ2/buildings.ruleset:1509 data/classic/buildings.ruleset:1591
19154 #: data/experimental/buildings.ruleset:1648
19155 msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
19156 msgstr "Al je eenheden herstellen twee extra gevechtspunten per beurt."
19158 #: data/civ2/buildings.ruleset:1536 data/classic/buildings.ruleset:1618
19159 #: data/experimental/buildings.ruleset:1675
19160 msgid ""
19161 "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
19162 "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
19163 "by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
19164 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
19165 "wonder has no effect under other governments.)"
19166 msgstr ""
19167 "Telt als een Politiebureau in elke stad. (Dat houdt in dat voor elke stad de "
19168 "onrust over militaire eenheden buiten de landsgrenzen in een Democratie met "
19169 "2 afneemt, en in een Republiek met 1 -- in andere woorden, het neutraliseert "
19170 "de ontevredenheid veroorzaakt door één militaire eenheid per stad. Dit "
19171 "wonder heeft geen effect onder andere staatsvormen.)"
19173 #: data/civ2/buildings.ruleset:1546
19174 msgid "Capitalization"
19175 msgstr "Kapitalisatie"
19177 #: data/civ2/buildings.ruleset:1559
19178 msgid ""
19179 "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
19180 "Capitalization means its shield production is converted to tax output "
19181 "(money)."
19182 msgstr ""
19183 "Dit is geen normale verbetering. Een stad op Kapitalisatie zetten betekent "
19184 "dat alle schildjesproductie wordt omgezet naar belasting (geld)."
19186 #: data/civ2/game.ruleset:18
19187 msgid "Civ2 ruleset"
19188 msgstr "Civ2-ruleset"
19190 #: data/civ2/game.ruleset:21
19191 msgid ""
19192 "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
19193 "default rules, but with some additions."
19194 msgstr ""
19195 "Je speelt het spel in de stijl van civ2. Dit lijkt vrij veel op standaard "
19196 "Freeciv, maar met een paar aanvullingen."
19198 #: data/civ2/governments.ruleset:69
19199 msgid ""
19200 "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
19201 "slightly more unhappiness."
19202 msgstr ""
19203 "Anarchie veroorzaakt een klein beetje minder corruptie en verspilling dan "
19204 "Despotisme, maar iets meer ontevredenheid."
19206 #: data/civ2/governments.ruleset:89
19207 msgid ""
19208 "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
19209 "government."
19210 msgstr ""
19211 "Despotisme veroorzaakt het meeste corruptie en verspilling van alle "
19212 "staatsvormen. "
19214 #: data/civ2/governments.ruleset:111
19215 msgid ""
19216 "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
19217 "Republic does."
19218 msgstr ""
19219 "Monarchie heeft dezelfde kleine hoeveelheid corruptie en verspilling als een "
19220 "republiek."
19222 #: data/civ2/governments.ruleset:134
19223 msgid ""
19224 "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
19225 "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
19226 "corruption."
19227 msgstr ""
19228 "Onder Communisme verschillen corruptie en verspilling niet door afstand van "
19229 "de hoofdstad; alle steden (inclusief de hoofdstad) hebben een matige "
19230 "hoeveelheid corruptie."
19232 #: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
19233 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:222
19234 #: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:319
19235 msgid "Fundamentalism"
19236 msgstr "Fundamentalisme"
19238 #: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:229
19239 #: data/multiplayer/governments.ruleset:196
19240 #, c-format
19241 msgid "High Priest %s"
19242 msgstr "Hogepriester %s"
19244 #: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:230
19245 #: data/multiplayer/governments.ruleset:197
19246 #, c-format
19247 msgid "High Priestess %s"
19248 msgstr "Hogepriesteres %s"
19250 #: data/civ2/governments.ruleset:153 data/civ2civ3/governments.ruleset:232
19251 #: data/multiplayer/governments.ruleset:199
19252 msgid ""
19253 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
19254 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
19255 "for actions and reactions of both the rulers and the people."
19256 msgstr ""
19257 "Fundamentalisme een een regeringsvorm die is georganiseerd rond een centrale "
19258 "geloofsovertuiging. Het geloof, meestal religieus van aard, vormt een streng "
19259 "richtsnoer voor acties en reacties van zowel de bestuurders als de bevolking."
19261 #: data/civ2/governments.ruleset:158 data/civ2civ3/governments.ruleset:237
19262 #: data/multiplayer/governments.ruleset:204
19263 msgid ""
19264 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
19265 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
19266 msgstr ""
19267 "In een fundamentalistische samenleving zijn de bevolking en de bestuurders "
19268 "volledig toegewijd aan hun overtuigingen en zijn ze meestal bereid te "
19269 "sterven om deze te behouden."
19271 #: data/civ2/governments.ruleset:162 data/civ2civ3/governments.ruleset:241
19272 #: data/multiplayer/governments.ruleset:208
19273 msgid ""
19274 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
19275 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
19276 "convert, and require no maintenance."
19277 msgstr ""
19278 "Verbeteringen die normaal gesproken ontevreden burgers veranderen in "
19279 "tevreden burgers produceren 'tienden' (goud) evenredig naar het aantal "
19280 "mensen dat zij tevreden zouden maken, en kosten geen onderhoud."
19282 #: data/civ2/governments.ruleset:203
19283 msgid ""
19284 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
19285 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
19286 "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
19287 "Democracy, but citizens become very upset during wars."
19288 msgstr ""
19289 "In een Democratie regeren de burgers zelf door over onderwerpen te stemmen. "
19290 "Democratie laat het hoogste niveau van handel toe, maar heeft ook het "
19291 "grootste potentieel voor ontevredenheid.  Er is geen corruptie in een "
19292 "Democratie, maar burgers worden heel ontevreden tijdens oorlogen."
19294 #: data/civ2/nations.ruleset:87 data/nation/american.ruleset:50
19295 #: data/nation/dutch.ruleset:40
19296 #, c-format
19297 msgid "Reverend %s"
19298 msgstr "Eerwaarde %s"
19300 #: data/civ2/nations.ruleset:87 data/nation/american.ruleset:50
19301 #: data/nation/dutch.ruleset:40
19302 #, c-format
19303 msgid "?female:Reverend %s"
19304 msgstr "Eerwaarde %s"
19306 #: data/civ2/nations.ruleset:346 data/nation/carthaginian.ruleset:5
19307 msgid "Carthaginian"
19308 msgstr "Carthaagse"
19310 #: data/civ2/nations.ruleset:347 data/nation/carthaginian.ruleset:6
19311 msgid "?plural:Carthaginians"
19312 msgstr "Carthagers"
19314 #: data/civ2/nations.ruleset:349
19315 msgid ""
19316 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
19317 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
19318 "by Rome in 146 BC."
19319 msgstr ""
19320 "De Carthagers, afstammelingen van Fenicische handelaren, bestierden een zee-"
19321 "imperium in de Middelandse Zee van de 5e tot de 2e eeuw BCE. Carthago werd "
19322 "vernietigd door de Romeinen in 146 BCE."
19324 #: data/civ2/nations.ruleset:378 data/nation/celtic.ruleset:5
19325 msgid "Celtic"
19326 msgstr "Keltische"
19328 #: data/civ2/nations.ruleset:379 data/nation/celtic.ruleset:6
19329 msgid "?plural:Celts"
19330 msgstr "Kelten"
19332 #: data/civ2/nations.ruleset:381 data/nation/celtic.ruleset:8
19333 msgid ""
19334 "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
19335 "probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
19336 "from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
19337 "The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
19338 "civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
19339 "Europe and had a large influence on the development of European civilization."
19340 msgstr ""
19342 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/celtic.ruleset:38
19343 #, fuzzy, c-format
19344 msgid "Great Warrior %s"
19345 msgstr "Grote farao %s"
19347 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/celtic.ruleset:38
19348 #, fuzzy, c-format
19349 msgid "?female:Great Warrior %s"
19350 msgstr "Grote farao %s"
19352 #: data/civ2/nations.ruleset:398 data/nation/celtic.ruleset:39
19353 #: data/nation/khmer.ruleset:28
19354 #, c-format
19355 msgid "Brother %s"
19356 msgstr "Broeder %s"
19358 #: data/civ2/nations.ruleset:398 data/nation/celtic.ruleset:39
19359 #: data/nation/khmer.ruleset:28
19360 #, c-format
19361 msgid "Sister %s"
19362 msgstr "Zuster %s"
19364 #: data/civ2/nations.ruleset:401 data/nation/celtic.ruleset:42
19365 #, c-format
19366 msgid "High Druid %s"
19367 msgstr "Hoge druïde %s"
19369 #: data/civ2/nations.ruleset:401 data/nation/celtic.ruleset:42
19370 #, c-format
19371 msgid "?female:High Druid %s"
19372 msgstr "Hoge druïde %s"
19374 #: data/civ2/nations.ruleset:706 data/nation/english.ruleset:30
19375 #, c-format
19376 msgid "Lord Protector %s"
19377 msgstr "Heer-beschermer %s"
19379 #: data/civ2/nations.ruleset:706 data/nation/english.ruleset:30
19380 #, c-format
19381 msgid "Lady Protector %s"
19382 msgstr "Vrouwe-beschermer %s"
19384 #: data/civ2/nations.ruleset:818 data/civ2/nations.ruleset:943
19385 #: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/german.ruleset:34
19386 #: data/nation/italian.ruleset:44
19387 #, c-format
19388 msgid "Archbishop %s"
19389 msgstr "Aartsbisschop %s"
19391 #: data/civ2/nations.ruleset:818 data/civ2/nations.ruleset:943
19392 #: data/nation/german.ruleset:34
19393 #, c-format
19394 msgid "?female:Archbishop %s"
19395 msgstr "?female:Aartsbisschop %s"
19397 #: data/civ2/nations.ruleset:1244 data/nation/indian.ruleset:27
19398 #, c-format
19399 msgid "Guru %s"
19400 msgstr "Goeroe %s"
19402 #: data/civ2/nations.ruleset:1244 data/nation/indian.ruleset:27
19403 #, c-format
19404 msgid "?female:Guru %s"
19405 msgstr "Goeroe %s"
19407 #: data/civ2/nations.ruleset:1322 data/nation/japanese.ruleset:5
19408 msgid "Japanese"
19409 msgstr "Japanse"
19411 #: data/civ2/nations.ruleset:1323 data/nation/japanese.ruleset:6
19412 msgid "?plural:Japanese"
19413 msgstr "Japanners"
19415 #: data/civ2/nations.ruleset:1325
19416 msgid ""
19417 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
19418 "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
19419 msgstr ""
19420 "Volgends de traditionele Japanse mythologie werd Japan in de 7de eeuw BCE "
19421 "gesticht door Keizer Jimmu."
19423 #: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/aztec.ruleset:33
19424 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
19425 #: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
19426 #, c-format
19427 msgid "Empress %s"
19428 msgstr "Keizerin %s"
19430 #: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:24
19431 #, c-format
19432 msgid "Shogun %s"
19433 msgstr "Shogun %s"
19435 #: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:24
19436 #, c-format
19437 msgid "?female:Shogun %s"
19438 msgstr "Shogun %s"
19440 #: data/civ2/nations.ruleset:1499 data/nation/persian.ruleset:5
19441 msgid "Persian"
19442 msgstr "Perzische"
19444 #: data/civ2/nations.ruleset:1500 data/nation/persian.ruleset:6
19445 msgid "?plural:Persians"
19446 msgstr "Perzen"
19448 #: data/civ2/nations.ruleset:1502
19449 msgid ""
19450 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
19451 "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
19452 msgstr ""
19453 "Het eerste Persische (Achmaenidische) Rijk duurde van 550 BCE tot 330 BCE, "
19454 "het tweede (Sassanische) van 226-642 CE."
19456 #: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:25
19457 #, c-format
19458 msgid "%s Shah"
19459 msgstr "%s Sjah"
19461 #: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:25
19462 #, c-format
19463 msgid "%s Shahbanu"
19464 msgstr "%s Sjahbanoe"
19466 #: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:26
19467 #, c-format
19468 msgid "Ayatollah %s"
19469 msgstr "Ayatollah %s"
19471 #: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:26
19472 #, c-format
19473 msgid "?female:Ayatollah %s"
19474 msgstr "Ayatollah %s"
19476 #: data/civ2/nations.ruleset:1646 data/nation/byzantium.ruleset:30
19477 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
19478 #: data/nation/russian.ruleset:51
19479 #, c-format
19480 msgid "Patriarch %s"
19481 msgstr "Patriarch %s"
19483 #: data/civ2/nations.ruleset:1646 data/nation/byzantium.ruleset:30
19484 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
19485 #, c-format
19486 msgid "Matriarch %s"
19487 msgstr "Matriarch %s"
19489 #: data/civ2/nations.ruleset:1717 data/nation/sioux.ruleset:5
19490 msgid "Sioux"
19491 msgstr "Sioux"
19493 #: data/civ2/nations.ruleset:1718 data/nation/sioux.ruleset:6
19494 msgid "?plural:Sioux"
19495 msgstr "Sioux"
19497 #: data/civ2/nations.ruleset:1720 data/nation/sioux.ruleset:8
19498 msgid ""
19499 "The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
19500 "against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
19501 "the Lakota, the Dakota and the Nakota."
19502 msgstr ""
19503 "De Sioux was een Noord-Amerikaanse natie die verschillende beslissende "
19504 "veldslagen tegen de Verenigde Staten vochten. Het bestand uit die groepen "
19505 "stammen: de Lakota, de Dakota en de Nakota."
19507 #: data/civ2/nations.ruleset:1807 data/nation/spanish.ruleset:5
19508 msgid "Spanish"
19509 msgstr "Spaanse"
19511 #: data/civ2/nations.ruleset:1808 data/nation/spanish.ruleset:6
19512 msgid "?plural:Spanish"
19513 msgstr "Spanjaarden"
19515 #: data/civ2/nations.ruleset:1810 data/nation/spanish.ruleset:8
19516 #, fuzzy
19517 msgid ""
19518 "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
19519 "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
19520 "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
19521 "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
19522 msgstr ""
19523 "De moderne Spaanse natie werd gesticht toen de heersers van het koninkrijk "
19524 "van Castilli en Aragon het Iberische schiereiland heroverden van de Moren. "
19525 "De Reconquista was voltooid in 1492 AD, hetzelfde jaar dat Columbus "
19526 "uitzeilde."
19528 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:42
19529 #, c-format
19530 msgid "Caudillo %s"
19531 msgstr "Caudillo %s"
19533 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:42
19534 #, c-format
19535 msgid "Caudilla %s"
19536 msgstr "Caudilla %s"
19538 #: data/civ2/nations.ruleset:1825 data/nation/french.ruleset:44
19539 #: data/nation/spanish.ruleset:43
19540 #, c-format
19541 msgid "Cardinal %s"
19542 msgstr "Kardinaal %s"
19544 #: data/civ2/nations.ruleset:1825
19545 #, c-format
19546 msgid "?female:Cardinal %s"
19547 msgstr "Kardinaal %s"
19549 #: data/civ2/nations.ruleset:1880 data/nation/viking.ruleset:5
19550 msgid "Viking"
19551 msgstr "Viking"
19553 #: data/civ2/nations.ruleset:1881 data/nation/viking.ruleset:6
19554 msgid "?plural:Vikings"
19555 msgstr "Vikingen"
19557 #: data/civ2/nations.ruleset:1883
19558 msgid ""
19559 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
19560 "1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
19561 "and a short-lived kingdom in Sicily."
19562 msgstr ""
19563 "De Vikingen plunderden en handelden aan de kusten van Europa tussen 800 en "
19564 "1100 CE. Vikingplunderaars werden uiteindelijk de heersers van Normandië, "
19565 "Rusland en van een kortstondig koninkrijk in Sicilië."
19567 #: data/civ2/nations.ruleset:1895
19568 #, c-format
19569 msgid "%s Jarl"
19570 msgstr "%s Jarl"
19572 #: data/civ2/nations.ruleset:1895
19573 #, c-format
19574 msgid "?female:%s Jarl"
19575 msgstr "%s Jarl"
19577 #: data/civ2/techs.ruleset:75 data/classic/techs.ruleset:89
19578 #: data/experimental/techs.ruleset:92 data/civ2civ3/techs.ruleset:92
19579 #: data/multiplayer/techs.ruleset:89
19580 msgid "Amphibious Warfare"
19581 msgstr "Amfibische Oorlogvoering"
19583 #: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:178
19584 #: data/experimental/techs.ruleset:190 data/civ2civ3/techs.ruleset:193
19585 #: data/multiplayer/techs.ruleset:178
19586 msgid "Combined Arms"
19587 msgstr "Gecombineerde Wapens"
19589 #: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:200
19590 #: data/experimental/techs.ruleset:215 data/civ2civ3/techs.ruleset:217
19591 #: data/multiplayer/techs.ruleset:200
19592 msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
19593 msgstr "Vermindert het effect van Kathedralen."
19595 #: data/civ2/techs.ruleset:211
19596 msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
19597 msgstr "Staat Kolonisten en Ingenieurs toe om forten te bouwen"
19599 #: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:244
19600 #: data/experimental/techs.ruleset:264 data/civ2civ3/techs.ruleset:267
19601 #: data/multiplayer/techs.ruleset:244 server/report.c:164
19602 msgid "Economics"
19603 msgstr "Economie"
19605 #: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:258
19606 #: data/experimental/techs.ruleset:280
19607 msgid "Improves the effect of Colosseums."
19608 msgstr "Vergroot het effect van Colossea."
19610 #: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:277
19611 #: data/experimental/techs.ruleset:301 data/civ2civ3/techs.ruleset:307
19612 #: data/multiplayer/techs.ruleset:277
19613 msgid "Environmentalism"
19614 msgstr "Milieubeweging"
19616 #: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:285
19617 #: data/experimental/techs.ruleset:310 data/civ2civ3/techs.ruleset:316
19618 #: data/multiplayer/techs.ruleset:287
19619 msgid "Espionage"
19620 msgstr "Spionage"
19622 #: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:334
19623 #: data/experimental/techs.ruleset:365 data/civ2civ3/techs.ruleset:371
19624 #: data/multiplayer/techs.ruleset:343
19625 msgid "Guerilla Warfare"
19626 msgstr "Guerilla-oorlogvoering"
19628 #: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:391
19629 #: data/experimental/techs.ruleset:428 data/civ2civ3/techs.ruleset:434
19630 #: data/multiplayer/techs.ruleset:400
19631 msgid "Laser"
19632 msgstr "Laser"
19634 #: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:399
19635 #: data/experimental/techs.ruleset:437 data/civ2civ3/techs.ruleset:443
19636 #: data/multiplayer/techs.ruleset:408
19637 msgid "Leadership"
19638 msgstr "Leiderschap"
19640 #: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:415
19641 #: data/experimental/techs.ruleset:455 data/civ2civ3/techs.ruleset:461
19642 #: data/multiplayer/techs.ruleset:424
19643 msgid "Machine Tools"
19644 msgstr "Werktuigmachines"
19646 #: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:480
19647 #: data/experimental/techs.ruleset:526 data/civ2civ3/techs.ruleset:538
19648 #: data/multiplayer/techs.ruleset:488
19649 msgid "Miniaturization"
19650 msgstr "Miniaturisering"
19652 #: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:488
19653 #: data/experimental/techs.ruleset:535 data/civ2civ3/techs.ruleset:547
19654 #: data/multiplayer/techs.ruleset:496
19655 msgid "Mobile Warfare"
19656 msgstr "Mobiele Oorlogvoering"
19658 #: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:504
19659 #: data/experimental/techs.ruleset:553 data/civ2civ3/techs.ruleset:565
19660 #: data/multiplayer/techs.ruleset:512
19661 msgid "Monotheism"
19662 msgstr "Monotheïsme"
19664 #: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:543
19665 #: data/experimental/techs.ruleset:597 data/civ2civ3/techs.ruleset:608
19666 #: data/multiplayer/techs.ruleset:551
19667 msgid "Gives sea units one extra move."
19668 msgstr "Geeft zee-eenheden één extra beweging."
19670 #: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:550
19671 #: data/experimental/techs.ruleset:605 data/civ2civ3/techs.ruleset:616
19672 msgid ""
19673 "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
19674 "immediate advance."
19675 msgstr ""
19676 "Grote filosofen vanuit de hele wereld zoeken je beschaving op; je krijgt een "
19677 "onmiddelijke voorsprong."
19679 #: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:572
19680 #: data/experimental/techs.ruleset:629 data/civ2civ3/techs.ruleset:641
19681 #: data/multiplayer/techs.ruleset:580
19682 msgid "Polytheism"
19683 msgstr "Polytheïsme"
19685 #: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:588
19686 #: data/experimental/techs.ruleset:646 data/civ2civ3/techs.ruleset:659
19687 #: data/multiplayer/techs.ruleset:596
19688 msgid "Radio"
19689 msgstr "Radio"
19691 #: data/civ2/techs.ruleset:586
19692 msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
19693 msgstr "Staat Kolonisten en Ingenieurs toe vliegbases te bouwen."
19695 #: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:622
19696 #: data/experimental/techs.ruleset:684 data/civ2civ3/techs.ruleset:703
19697 #: data/multiplayer/techs.ruleset:629
19698 msgid "Refrigeration"
19699 msgstr "Koeling"
19701 #: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:646
19702 #: data/experimental/techs.ruleset:711 data/civ2civ3/techs.ruleset:731
19703 #: data/multiplayer/techs.ruleset:653
19704 msgid "Sanitation"
19705 msgstr "Hygiëne"
19707 #: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:654
19708 #: data/experimental/techs.ruleset:720 data/civ2civ3/techs.ruleset:740
19709 #: data/multiplayer/techs.ruleset:661
19710 msgid "Seafaring"
19711 msgstr "Zeevaart"
19713 #: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:670
19714 #: data/experimental/techs.ruleset:738 data/civ2civ3/techs.ruleset:758
19715 #: data/multiplayer/techs.ruleset:677
19716 msgid "Stealth"
19717 msgstr "Stealth"
19719 #: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:702
19720 #: data/experimental/techs.ruleset:774 data/civ2civ3/techs.ruleset:794
19721 #: data/multiplayer/techs.ruleset:709
19722 msgid "Tactics"
19723 msgstr "Tactiek"
19725 #: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:735
19726 #: data/experimental/techs.ruleset:810 data/civ2civ3/techs.ruleset:834
19727 #: data/multiplayer/techs.ruleset:741
19728 msgid "Theology"
19729 msgstr "Theologie"
19731 #: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:741
19732 #: data/experimental/techs.ruleset:817 data/civ2civ3/techs.ruleset:840
19733 #: data/multiplayer/techs.ruleset:747
19734 msgid "Improves the effect of Cathedrals."
19735 msgstr "Vergroot het effect van Kathedralen."
19737 #: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:768
19738 #: data/experimental/techs.ruleset:847 data/civ2civ3/techs.ruleset:874
19739 #: data/multiplayer/techs.ruleset:774
19740 msgid "Warrior Code"
19741 msgstr "Krijgerscode"
19743 #: data/civ2/terrain.ruleset:215 data/classic/terrain.ruleset:345
19744 #: data/experimental/terrain.ruleset:341 data/civ2civ3/terrain.ruleset:345
19745 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:339
19746 msgid "Glacier"
19747 msgstr "Gletsjer"
19749 #: data/civ2/terrain.ruleset:247 data/classic/terrain.ruleset:381
19750 #: data/experimental/terrain.ruleset:375 data/civ2civ3/terrain.ruleset:381
19751 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:373
19752 msgid ""
19753 "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
19754 "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
19755 msgstr ""
19756 "Gletjers worden uitsluitend gevonden in de meest noordelijke en zuidelijke "
19757 "delen van de wereld. Ze zijn zeer koud en zijn daardoor moeilijk om mee te "
19758 "werken."
19760 #: data/civ2/terrain.ruleset:636 data/classic/terrain.ruleset:805
19761 #: data/experimental/terrain.ruleset:781 data/civ2civ3/terrain.ruleset:819
19762 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:779
19763 msgid "Iron"
19764 msgstr "IJzer"
19766 #: data/civ2/terrain.ruleset:653 data/classic/terrain.ruleset:822
19767 #: data/experimental/terrain.ruleset:798 data/civ2civ3/terrain.ruleset:836
19768 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:796
19769 msgid "Furs"
19770 msgstr "Pelzen"
19772 #: data/civ2/terrain.ruleset:682 data/classic/terrain.ruleset:847
19773 #: data/experimental/terrain.ruleset:823 data/civ2civ3/terrain.ruleset:861
19774 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:821
19775 msgid "Fruit"
19776 msgstr "Fruit"
19778 #: data/civ2/terrain.ruleset:699 data/classic/terrain.ruleset:866
19779 #: data/experimental/terrain.ruleset:842 data/civ2civ3/terrain.ruleset:880
19780 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
19781 msgid "Buffalo"
19782 msgstr "Buffels"
19784 #: data/civ2/terrain.ruleset:707 data/classic/terrain.ruleset:874
19785 #: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:888
19786 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
19787 msgid "Wheat"
19788 msgstr "Tarwe"
19790 #: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:896
19791 #: data/experimental/terrain.ruleset:872 data/civ2civ3/terrain.ruleset:910
19792 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:870
19793 msgid "Peat"
19794 msgstr "Turf"
19796 #: data/civ2/terrain.ruleset:731 data/classic/terrain.ruleset:904
19797 #: data/experimental/terrain.ruleset:880 data/civ2civ3/terrain.ruleset:918
19798 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:878
19799 msgid "Pheasant"
19800 msgstr "Fazanten"
19802 #: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:922
19803 #: data/experimental/terrain.ruleset:898 data/civ2civ3/terrain.ruleset:936
19804 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:896
19805 msgid "Ivory"
19806 msgstr "Ivoor"
19808 #: data/civ2/terrain.ruleset:757 data/classic/terrain.ruleset:932
19809 #: data/experimental/terrain.ruleset:908 data/civ2civ3/terrain.ruleset:946
19810 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:906
19811 msgid "Silk"
19812 msgstr "Zijde"
19814 #: data/civ2/terrain.ruleset:765 data/classic/terrain.ruleset:940
19815 #: data/experimental/terrain.ruleset:916 data/civ2civ3/terrain.ruleset:954
19816 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:914
19817 msgid "Spice"
19818 msgstr "Specerijen"
19820 #: data/civ2/terrain.ruleset:774 data/classic/terrain.ruleset:951
19821 #: data/experimental/terrain.ruleset:927 data/civ2civ3/terrain.ruleset:965
19822 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:925
19823 msgid "Whales"
19824 msgstr "Walvissen"
19826 #: data/civ2/terrain.ruleset:783 data/classic/terrain.ruleset:960
19827 #: data/experimental/terrain.ruleset:936 data/civ2civ3/terrain.ruleset:974
19828 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:934
19829 msgid "Wine"
19830 msgstr "Wijn"
19832 #: data/civ2/terrain.ruleset:875
19833 msgid ""
19834 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
19835 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
19836 "of its hit points."
19837 msgstr ""
19838 "Forten verbeteren verdediging voor landeenheden. Een van de effecten is het "
19839 "herstellen van een kwart van de levenspunten van eenheden die een hele beurt "
19840 "zonder te bewegen in een fort verblijven."
19842 #: data/civ2/terrain.ruleset:882 data/civ2/units.ruleset:23
19843 #: data/classic/terrain.ruleset:1053 data/classic/units.ruleset:28
19844 #: data/experimental/terrain.ruleset:1029 data/experimental/units.ruleset:31
19845 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1069 data/civ2civ3/units.ruleset:28
19846 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1027 data/multiplayer/units.ruleset:28
19847 msgid "Airbase"
19848 msgstr "Vliegbasis"
19850 #: data/civ2/terrain.ruleset:898 data/classic/terrain.ruleset:1069
19851 #: data/experimental/terrain.ruleset:1045
19852 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1043
19853 msgid ""
19854 "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
19855 "may be attacked by land units."
19856 msgstr ""
19857 "Vliegbases staan je luchteenheden toe te landen en te tanken. Luchteenheden "
19858 "op een vliegbasis kunnen worden aangevallen door landeenheden."
19860 #: data/civ2/terrain.ruleset:1042 data/classic/terrain.ruleset:1254
19861 #: data/experimental/terrain.ruleset:1232 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1286
19862 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1233
19863 msgid ""
19864 "A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
19865 "whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
19866 "as well."
19867 msgstr ""
19869 #: data/civ2/terrain.ruleset:1066 data/classic/terrain.ruleset:1286
19870 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1257
19871 #, fuzzy
19872 msgid ""
19873 "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
19874 "resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
19875 "by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
19876 "fast travel."
19877 msgstr ""
19878 "Elk landterreintype kan een Rivier bevatten. Een Rivier voegt 1 handel toe "
19879 "aan de hulpbronnen in dat vlak. Het verhoogt ook de verdedigingsfactor van "
19880 "het vlak met 50%. Tenslotte kunnen landeenheden over een Rivier bewegen "
19881 "(maar niet diagonaal); beweging langs een Rivier kost slechts 1/3 van een "
19882 "bewegingspunt."
19884 #: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
19885 #: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
19886 #: data/multiplayer/units.ruleset:29
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Can transform terrain."
19889 msgstr "Terrein Transformeren"
19891 #: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
19892 #: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
19893 #: data/multiplayer/units.ruleset:30
19894 #, fuzzy
19895 msgid "AirAttacker"
19896 msgstr "Aanval:"
19898 #: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
19899 #: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
19900 #: data/multiplayer/units.ruleset:30
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Very bad at attacking AEGIS."
19903 msgstr "* Zeer slecht in het aanvallen van AEGIS-eenheden.\n"
19905 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
19906 #: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Horse"
19909 msgstr "Paarden"
19911 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
19912 #: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
19913 msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
19914 msgstr ""
19916 #. TRANS: unit type
19917 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1268
19918 #: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1337
19919 #: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1362
19920 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1499 data/multiplayer/units.ruleset:32
19921 #: data/multiplayer/units.ruleset:1436
19922 msgid "Helicopter"
19923 msgstr "Helikopter"
19925 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
19926 #: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
19927 msgid "Defends very badly against Fighters."
19928 msgstr ""
19930 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
19931 #: data/civ2/units.ruleset:144 data/classic/units.ruleset:156
19932 #: data/experimental/units.ruleset:170 data/civ2civ3/units.ruleset:179
19933 #: data/multiplayer/units.ruleset:156
19934 msgid "?unitclass:Helicopter"
19935 msgstr "Helikopter"
19937 #: data/civ2/units.ruleset:293
19938 #, fuzzy
19939 msgid ""
19940 "On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
19941 "some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
19942 "or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
19943 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
19944 "even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
19945 "systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
19946 "provides more food to a city if it has a Supermarket."
19947 msgstr ""
19948 "Geschikte typen terrein kunnen ge�rrigeerd worden. Dit vereist een nabij "
19949 "gelegen waterbron: een Oceaan-, een Rivier- of een eerder ge�rrigeerd vlak "
19950 "moet direct grenzen aan het doelvlak (noord, zuid, oost of west). Een "
19951 "ge�rrigeerd vlak levert elke beurt wat extra voeding op. In aanvulling "
19952 "daarop, gegeven de vereiste technologie, kunt u een vlak een tweede maal "
19953 "irrigeren, wat het transformeert in nog productievere landbouwgrond."
19955 #: data/civ2/units.ruleset:312
19956 msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
19957 msgstr ""
19959 #: data/civ2/units.ruleset:317
19960 #, fuzzy
19961 msgid ""
19962 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
19963 "if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
19964 "per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
19965 msgstr ""
19966 "Onderhoud voor Kolonisten wordt gerekend in zowel voedsel als productie, en "
19967 "een Kolonist kan om het leven komen als zijn ondersteunende stad geen "
19968 "voedsel meer heeft. Kolonisten in een Republiek of Democratie hebben "
19969 "viermaal zo veel voedsel nodig per beurt, Kolonisten in Communistische of "
19970 "Fundamentalistische samenlevingen driemaal."
19972 #: data/civ2/units.ruleset:325 data/classic/units.ruleset:485
19973 #: data/experimental/units.ruleset:504 data/civ2civ3/units.ruleset:548
19974 #: data/multiplayer/units.ruleset:485
19975 msgid "Engineers"
19976 msgstr "Ingenieurs"
19978 #: data/civ2/units.ruleset:351
19979 msgid ""
19980 "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
19981 "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
19982 "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
19983 "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
19984 "details."
19985 msgstr ""
19986 "Ingenieurs zijn vergelijkbaar met Kolonisten, maar ze werken tweemaal zo "
19987 "snel en bewegen zich tweemaal zo snel. Ingenieurs mogen ook grote "
19988 "terreinveranderingen verrichten die buiten de capaciteiten van Kolonisten "
19989 "liggen (bijvoorbeeld, Toendra omzetten in Woestijn); zie de sectie "
19990 "Terreinaanpassingen voor meer details."
19992 #: data/civ2/units.ruleset:357
19993 msgid ""
19994 "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
19995 "the same resources as ordinary Settlers."
19996 msgstr ""
19997 "TIP 1:  Waardeer Kolonisten op naar Ingenieurs wanneer mogelijk, aangezien "
19998 "Ingenieurs dezelfde grondstoffen vereisen als gewone Kolonisten."
20000 #: data/civ2/units.ruleset:360
20001 msgid ""
20002 "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
20003 "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
20004 "upgraded for free."
20005 msgstr ""
20006 "TIP 2:  Als het lukt om Leonardo's Werkplaats te bouwen, onderzoek dan "
20007 "Explosieven voordat de Werkplaats verouderd raakt. Op deze manier worden uw "
20008 "Kolonisten gratis opgewaardeerd."
20010 #: data/civ2/units.ruleset:367 data/classic/units.ruleset:535
20011 #: data/experimental/units.ruleset:559 data/civ2civ3/units.ruleset:594
20012 #: data/multiplayer/units.ruleset:535
20013 msgid "Warriors"
20014 msgstr "Krijgers"
20016 #: data/civ2/units.ruleset:430 data/classic/units.ruleset:598
20017 #: data/experimental/units.ruleset:622 data/civ2civ3/units.ruleset:657
20018 #: data/multiplayer/units.ruleset:598
20019 msgid "Archers"
20020 msgstr "Boogschutters"
20022 #: data/civ2/units.ruleset:456 data/classic/units.ruleset:624
20023 #: data/experimental/units.ruleset:648 data/multiplayer/units.ruleset:624
20024 msgid ""
20025 "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
20026 "as decent defense."
20027 msgstr ""
20028 "Boogschutters vechten met pijl en boog en hebben een goede aanvallende "
20029 "waarde en een redelijke verdedigende."
20031 #: data/civ2/units.ruleset:494 data/classic/units.ruleset:662
20032 #: data/experimental/units.ruleset:686 data/civ2civ3/units.ruleset:721
20033 #: data/multiplayer/units.ruleset:662
20034 msgid "Pikemen"
20035 msgstr "Piekeniers"
20037 #: data/civ2/units.ruleset:524 data/classic/units.ruleset:692
20038 #: data/experimental/units.ruleset:716 data/civ2civ3/units.ruleset:747
20039 #: data/multiplayer/units.ruleset:692
20040 msgid ""
20041 "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
20042 "defender."
20043 msgstr ""
20044 "Piekeniers zijn gewapend met lange pieken en vervangen de Falanx als meest "
20045 "geschikte eenheid voor het verdedigen van steden."
20047 #: data/civ2/units.ruleset:557 data/classic/units.ruleset:725
20048 #: data/experimental/units.ruleset:749 data/civ2civ3/units.ruleset:780
20049 #: data/multiplayer/units.ruleset:725
20050 msgid ""
20051 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
20052 "the preferred city defender."
20053 msgstr ""
20054 "Musketiers zijn infanterie uitgerust met vroege vuurwapens en vervangen "
20055 "Piekeniers als meest geschikte eenheid voor het verdedigen van steden."
20057 #: data/civ2/units.ruleset:564 data/civ2civ3/units.ruleset:895
20058 #: data/multiplayer/units.ruleset:732
20059 msgid "Fanatics"
20060 msgstr "Fanatici"
20062 #: data/civ2/units.ruleset:591 data/civ2civ3/units.ruleset:924
20063 #: data/multiplayer/units.ruleset:759
20064 msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
20065 msgstr ""
20066 "Fanatici zijn krijgers die buitengewoon toegewijd zijn aan een hoger doel."
20068 #: data/civ2/units.ruleset:593 data/multiplayer/units.ruleset:761
20069 msgid ""
20070 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
20071 "shields for upkeep."
20072 msgstr ""
20073 "Fundamentalistische naties kunnen Fanatici onderhouden zonder schildjes te "
20074 "hoeven betalen voor onderhoud."
20076 #: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:758
20077 #: data/experimental/units.ruleset:782 data/civ2civ3/units.ruleset:881
20078 #: data/multiplayer/units.ruleset:793
20079 msgid ""
20080 "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
20081 "their advantage."
20082 msgstr ""
20083 "Partizanen zijn guerrillakrijgers die experts zijn in het gebruiken van het "
20084 "terrein in hun voordeel."
20086 #: data/civ2/units.ruleset:628 data/classic/units.ruleset:761
20087 #: data/multiplayer/units.ruleset:796
20088 msgid ""
20089 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
20090 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
20091 "-- but only under these conditions:\n"
20092 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
20093 " - You must be the player who originally built the city.\n"
20094 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
20095 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
20096 msgstr ""
20097 "Een aantal Partisanen verschijnen automatisch op strategische posities in "
20098 "het platteland rond een stad wanneer deze wordt ingenomen door een vijand -- "
20099 "maar uitsluitend onder deze voorwaarden:\n"
20100 " - Guerilla-oorlogsvoering moet bekend zijn bij tenminste één speler.\n"
20101 " - Je moet de speler zijn die de stad oorspronkelijk heeft gesticht.\n"
20102 " - Je moet bekend zijn met Communisme en Buskruit.\n"
20103 " - Je moet een Communistisch of Democratisch bewind voeren."
20105 #: data/civ2/units.ruleset:639 data/classic/units.ruleset:772
20106 #: data/experimental/units.ruleset:796 data/civ2civ3/units.ruleset:819
20107 #: data/multiplayer/units.ruleset:807
20108 msgid "Alpine Troops"
20109 msgstr "Bergtroepen"
20111 #: data/civ2/units.ruleset:665 data/classic/units.ruleset:798
20112 #: data/experimental/units.ruleset:822 data/civ2civ3/units.ruleset:847
20113 #: data/multiplayer/units.ruleset:833
20114 msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
20115 msgstr "Bergtroepen zijn uiterst mobiele eenheden en uitstekende verdedigers."
20117 #: data/civ2/units.ruleset:729 data/classic/units.ruleset:862
20118 #: data/experimental/units.ruleset:886 data/civ2civ3/units.ruleset:961
20119 #: data/multiplayer/units.ruleset:897
20120 msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
20121 msgstr ""
20122 "Mariniers zijn infanterie die experts zijn in maritieme oorlogsvoering."
20124 #: data/civ2/units.ruleset:760 data/classic/units.ruleset:893
20125 #: data/civ2civ3/units.ruleset:994 data/multiplayer/units.ruleset:928
20126 msgid ""
20127 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
20128 "airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
20129 "directly to any tile in range, and be immediately ready to act there. "
20130 "(Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a tile "
20131 "occupied by enemy units are easy targets!)"
20132 msgstr ""
20134 #: data/civ2/units.ruleset:800 data/classic/units.ruleset:933
20135 #: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1034
20136 #: data/multiplayer/units.ruleset:968
20137 msgid ""
20138 "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
20139 "unit, but is only available near the end of the technology tree."
20140 msgstr ""
20141 "Pantsergrenadiers hebben de grootste verdedigingssterkte van alle "
20142 "landeenheden, maar zijn pas tegen het einde van de technologische "
20143 "ontwikkeling beschikbaar."
20145 #: data/civ2/units.ruleset:807 data/classic/units.ruleset:940
20146 #: data/experimental/units.ruleset:965 data/civ2civ3/units.ruleset:1041
20147 #: data/multiplayer/units.ruleset:975
20148 msgid "Horsemen"
20149 msgstr "Ruiters"
20151 #: data/civ2/units.ruleset:833 data/classic/units.ruleset:966
20152 #: data/experimental/units.ruleset:991 data/civ2civ3/units.ruleset:1067
20153 #: data/multiplayer/units.ruleset:1001
20154 msgid ""
20155 "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
20156 "deep into enemy territory."
20157 msgstr ""
20158 "Ruiters zijn bereden krijgers en vroege stoottroepen die ver in vijandelijk "
20159 "gebied kunnen doordringen."
20161 #: data/civ2/units.ruleset:866 data/classic/units.ruleset:999
20162 #: data/experimental/units.ruleset:1024 data/civ2civ3/units.ruleset:1100
20163 #: data/multiplayer/units.ruleset:1034
20164 msgid ""
20165 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
20166 "horsemen."
20167 msgstr ""
20168 "Strijdwagens worden door paarden getrokken. Zij zijn sterker maar duurder "
20169 "dan ruiters."
20171 #: data/civ2/units.ruleset:872 data/civ2civ3/units.ruleset:1106
20172 #: data/multiplayer/units.ruleset:1040
20173 msgid "Elephants"
20174 msgstr "Olifanten"
20176 #: data/civ2/units.ruleset:898 data/multiplayer/units.ruleset:1066
20177 msgid ""
20178 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
20179 "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
20180 msgstr ""
20181 "Olifanten zijn reusachtige dieren die getraind worden voor oorlog en vaak "
20182 "worden gebruikt als krachttige stoottroepen, maar zijn zwak in de "
20183 "verdediging tegen de meeste andere eenheden."
20185 #: data/civ2/units.ruleset:904 data/civ2civ3/units.ruleset:1138
20186 #: data/multiplayer/units.ruleset:1072
20187 msgid "Crusaders"
20188 msgstr "Kruisvaarders"
20190 #: data/civ2/units.ruleset:930 data/civ2civ3/units.ruleset:1164
20191 #: data/multiplayer/units.ruleset:1098
20192 msgid ""
20193 "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
20194 msgstr ""
20195 "Kruisvaarders zin uiterst gedisciplineerde bereden krijgers die gedreven "
20196 "worden door een hogere zaak."
20198 #: data/civ2/units.ruleset:968 data/classic/units.ruleset:1037
20199 #: data/experimental/units.ruleset:1062 data/civ2civ3/units.ruleset:1202
20200 #: data/multiplayer/units.ruleset:1136
20201 msgid "Dragoons"
20202 msgstr "Huzaren"
20204 #: data/civ2/units.ruleset:995 data/classic/units.ruleset:1064
20205 #: data/experimental/units.ruleset:1089 data/civ2civ3/units.ruleset:1228
20206 #: data/multiplayer/units.ruleset:1163
20207 msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
20208 msgstr "Huzaren zijn bereden krijgers die vroege vuurwapens dragen."
20210 #: data/civ2/units.ruleset:1026 data/classic/units.ruleset:1095
20211 #: data/experimental/units.ruleset:1120 data/civ2civ3/units.ruleset:1259
20212 #: data/multiplayer/units.ruleset:1194
20213 msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
20214 msgstr "Cavalerie zijn bereden en zeer goed opgeleide soldaten."
20216 #: data/civ2/units.ruleset:1157 data/classic/units.ruleset:1226
20217 #: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1390
20218 #: data/multiplayer/units.ruleset:1325
20219 msgid ""
20220 "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
20221 "equally weak defender and will need an escort to be effective."
20222 msgstr ""
20223 "Artillerie is een verbeterd kanon. Het is een erg sterk in de aanval maar "
20224 "net zo zwak in de verdediging en heeft een escorte nodig om effectief te "
20225 "zijn."
20227 #: data/civ2/units.ruleset:1164 data/classic/units.ruleset:1233
20228 #: data/experimental/units.ruleset:1258 data/civ2civ3/units.ruleset:1397
20229 #: data/multiplayer/units.ruleset:1332
20230 msgid "Howitzer"
20231 msgstr "Houwitser"
20233 #: data/civ2/units.ruleset:1190 data/classic/units.ruleset:1259
20234 #: data/experimental/units.ruleset:1284 data/civ2civ3/units.ruleset:1423
20235 #: data/multiplayer/units.ruleset:1358
20236 msgid ""
20237 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
20238 "offensive capabilities."
20239 msgstr ""
20240 "Houwitsers zijn verbeterde artillerie met verbeterde defensieve en "
20241 "offensieve mogelijkheden."
20243 #: data/civ2/units.ruleset:1294 data/classic/units.ruleset:1363
20244 #: data/experimental/units.ruleset:1388
20245 msgid ""
20246 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
20247 "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
20248 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
20249 "you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
20250 "ground units."
20251 msgstr ""
20252 "De Helicopter is een zeer krachtige eenheid, omdat het zowel kan vliegen als "
20253 "steden kan veroveren. Voorzichtigheid is geboden, aangezien Helikopters een "
20254 "kleine hoeveelheid gezondheid verliezen voor elke beurt die ze niet in een "
20255 "stad doorbrengen, tenzij u het wonder Verenigde Naties hebt, en Helikopters "
20256 "kunnen aangevallen worden door grondeenheden."
20258 #: data/civ2/units.ruleset:1303 data/classic/units.ruleset:1372
20259 #: data/experimental/units.ruleset:1397 data/civ2civ3/units.ruleset:1541
20260 #: data/multiplayer/units.ruleset:1470
20261 msgid "Stealth Fighter"
20262 msgstr "Stealth Jachtvliegtuig"
20264 #: data/civ2/units.ruleset:1335 data/classic/units.ruleset:1404
20265 #: data/experimental/units.ruleset:1429 data/civ2civ3/units.ruleset:1568
20266 #: data/multiplayer/units.ruleset:1502
20267 msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
20268 msgstr ""
20269 "Een verbeterd Jachtvliegtuig met een vebeterde aanval en een grotere "
20270 "bewegingsradius."
20272 #: data/civ2/units.ruleset:1341 data/classic/units.ruleset:1410
20273 #: data/experimental/units.ruleset:1435 data/civ2civ3/units.ruleset:1574
20274 #: data/multiplayer/units.ruleset:1508
20275 msgid "Stealth Bomber"
20276 msgstr "Stealth Bommenwerper"
20278 #: data/civ2/units.ruleset:1367 data/classic/units.ruleset:1436
20279 #: data/experimental/units.ruleset:1461 data/civ2civ3/units.ruleset:1600
20280 #: data/multiplayer/units.ruleset:1534
20281 msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
20282 msgstr ""
20283 "Een verbeterde Bommenwerper, met een verbeterde aanval en een grotere "
20284 "bewegingsradius."
20286 #: data/civ2/units.ruleset:1408 data/classic/units.ruleset:1477
20287 #: data/experimental/units.ruleset:1503 data/civ2civ3/units.ruleset:1642
20288 #: data/multiplayer/units.ruleset:1575
20289 msgid "Caravel"
20290 msgstr "Karveel"
20292 #: data/civ2/units.ruleset:1435
20293 msgid ""
20294 "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
20295 msgstr ""
20296 "Het Karveel vervangt de Trireem en is veel betrouwbaarden op de open zee."
20298 #: data/civ2/units.ruleset:1441 data/classic/units.ruleset:1510
20299 #: data/experimental/units.ruleset:1536 data/civ2civ3/units.ruleset:1675
20300 #: data/multiplayer/units.ruleset:1608
20301 msgid "Galleon"
20302 msgstr "Galjoen"
20304 #: data/civ2/units.ruleset:1468 data/classic/units.ruleset:1537
20305 #: data/experimental/units.ruleset:1563 data/multiplayer/units.ruleset:1635
20306 msgid ""
20307 "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
20308 "it may still defend itself when attacked."
20309 msgstr ""
20310 "Het Galjoen is zuiver een transportschip en kan geen andere schepen "
20311 "aanvallen, hoewel het zich wel kan verdedigen als het aangevallen wordt."
20313 #: data/civ2/units.ruleset:1542 data/classic/units.ruleset:1611
20314 #: data/experimental/units.ruleset:1637 data/civ2civ3/units.ruleset:1773
20315 #: data/multiplayer/units.ruleset:1709
20316 msgid "Destroyer"
20317 msgstr "Torpedojager"
20319 #: data/civ2/units.ruleset:1568 data/classic/units.ruleset:1637
20320 #: data/experimental/units.ruleset:1663 data/multiplayer/units.ruleset:1735
20321 msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
20322 msgstr "Een verbeterd Pantserschip met verbeterde beweging en zicht."
20324 #: data/civ2/units.ruleset:1570 data/classic/units.ruleset:1639
20325 #: data/experimental/units.ruleset:1665 data/multiplayer/units.ruleset:1737
20326 msgid ""
20327 "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
20328 "Transports."
20329 msgstr ""
20330 "TIP:  Een erg snelle eenheid, die zeer bruikbaar is voor het jagen op "
20331 "vijandelijke Vrachtschepen."
20333 #: data/civ2/units.ruleset:1607 data/classic/units.ruleset:1676
20334 #: data/experimental/units.ruleset:1702 data/civ2civ3/units.ruleset:1843
20335 #: data/multiplayer/units.ruleset:1774
20336 msgid "AEGIS Cruiser"
20337 msgstr "AEGIS-kruiser"
20339 #: data/civ2/units.ruleset:1637 data/classic/units.ruleset:1706
20340 #: data/experimental/units.ruleset:1732 data/civ2civ3/units.ruleset:1873
20341 #: data/multiplayer/units.ruleset:1804
20342 msgid ""
20343 "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
20344 msgstr ""
20345 "De AEGIS-kruiser is uitgerust met een geavanceerd defensief raketsysteem."
20347 #: data/civ2/units.ruleset:1779 data/classic/units.ruleset:1848
20348 #: data/experimental/units.ruleset:1874 data/civ2civ3/units.ruleset:2022
20349 #: data/multiplayer/units.ruleset:1946
20350 msgid "Cruise Missile"
20351 msgstr "Kruisraket"
20353 #: data/civ2/units.ruleset:1805 data/classic/units.ruleset:1874
20354 #: data/experimental/units.ruleset:1900 data/civ2civ3/units.ruleset:2048
20355 #: data/multiplayer/units.ruleset:1972
20356 msgid ""
20357 "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
20358 "enemy territory."
20359 msgstr ""
20360 "De Kruisraket is een langeafstandsraket die diep in vijandelijk grondgebied "
20361 "kan toeslaan."
20363 #: data/civ2/units.ruleset:1808 data/classic/units.ruleset:1877
20364 #: data/experimental/units.ruleset:1903 data/civ2civ3/units.ruleset:2051
20365 #: data/multiplayer/units.ruleset:1975
20366 msgid ""
20367 "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
20368 "treasured homeland free of enemy ships."
20369 msgstr ""
20370 "TIP: Een handvol van deze kunnen met succes de wateren rond je gekoesterde "
20371 "vaderland vrij van vijandelijke schepen houden."
20373 #: data/civ2/units.ruleset:1848
20374 msgid ""
20375 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
20376 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
20377 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
20378 "nuclear fallout."
20379 msgstr ""
20380 "Net als met vervuiling en opwarming van de aarde neemt de risk op een "
20381 "nucleaire winter toe met fallout. Als een nucleaire winter plaatsvindt kan "
20382 "overal over de wereld terrein veranderen in woestijn, toendra en ijs. "
20383 "Kolonisten en Ingenieurs kunnen fallout opruimen."
20385 #: data/civ2/units.ruleset:1857
20386 msgid ""
20387 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
20388 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
20389 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
20390 "and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
20391 "minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
20392 msgstr ""
20393 "TIP2:  Je kan te maken krijgen met een situatie waarin je een vijandelijk "
20394 "land waarvan de steden te sterk zijn bent binnengevallen. Verzamel een groep "
20395 "Kolonisten en/of Ingenieurs voordat je een Kernwapen gebruikt en laat ze de "
20396 "fallout opruimen direct nadat het heeft plaatsgevonden.  Dit minimaliseert "
20397 "het risico op een nucleaire winter.  Klimaatneutrale kernbommen!"
20399 #: data/civ2/units.ruleset:1993 data/classic/units.ruleset:2090
20400 #: data/experimental/units.ruleset:2116 data/civ2civ3/units.ruleset:2273
20401 #: data/multiplayer/units.ruleset:2188
20402 msgid ""
20403 "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
20404 msgstr ""
20405 "Een Spionne is vaardiger in de kunst van het spioneren dan haar Diplomatieke "
20406 "voorganger."
20408 #: data/civ2/units.ruleset:1995 data/classic/units.ruleset:2092
20409 #: data/experimental/units.ruleset:2118 data/civ2civ3/units.ruleset:2275
20410 #: data/multiplayer/units.ruleset:2190
20411 msgid ""
20412 "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
20413 "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
20414 "operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
20415 "are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
20416 "Diplomats and Spies."
20417 msgstr ""
20418 "Ze kan alle functies van de Diplomaat vervullen; zie de ingang voor "
20419 "Diplomaat voor meer details. Anders dan een Diplomaat kan een Spionne een "
20420 "operatie in een buitenlandse stad overleven en meer ervaren worden. Spionnen "
20421 "zijn ook effectiever in het verdedigen van steden tegen buitenlandse "
20422 "Diplomaten en Spionnen."
20424 #: data/civ2/units.ruleset:2001 data/classic/units.ruleset:2098
20425 #: data/experimental/units.ruleset:2124 data/civ2civ3/units.ruleset:2281
20426 #: data/multiplayer/units.ruleset:2196
20427 msgid ""
20428 "A Spy can also be used to:\n"
20429 " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
20430 "on a tile and the players are at war;\n"
20431 " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
20432 "and emptying the granary);\n"
20433 " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
20434 " - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
20435 "(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
20436 " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
20437 msgstr ""
20438 "Een Spion kan ook gebruikt worden om:\n"
20439 " - een vijandelijke eenheid te saboteren (waarmee de levenspunten gehalveerd "
20440 "worden) als die alleen op een vlak staat en de spelers in oorlog zijn;\n"
20441 " - de watervoorraad van een bijandelijke stad te vergiftigen (waarbij de "
20442 "bevolking met één verminderd wordt en de graanschuur geleegd);\n"
20443 " - een specifieke technologie stelen (met een kleinere kans op succes);\n"
20444 " - meerdere technologieën stelen van een stad waarvan al eens technologieën "
20445 "gestolen zijn (hoewel steden steeds resistenter worden elke keer dat ze "
20446 "bestolen worden);\n"
20447 " - van tevoren aangeduide doelen in een stad saboteren (met een kleinere "
20448 "kans op succes)."
20450 #: data/civ2/units.ruleset:2013 data/classic/units.ruleset:2110
20451 #: data/experimental/units.ruleset:2136 data/civ2civ3/units.ruleset:2293
20452 #: data/multiplayer/units.ruleset:2208
20453 msgid ""
20454 "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
20455 "rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
20456 msgstr ""
20457 "Een Spion die de aggresievere acties (sabotage, diefstal, aanzetten tot "
20458 "opstand en vergiftiging) overleeft onstnapt naar de dichtstbijzijnde "
20459 "bevriende stad."
20461 #: data/civ2/units.ruleset:2017
20462 msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
20463 msgstr ""
20465 #: data/civ2/units.ruleset:2071 data/classic/units.ruleset:2172
20466 #: data/experimental/units.ruleset:2198 data/civ2civ3/units.ruleset:2350
20467 #: data/multiplayer/units.ruleset:2257
20468 msgid "Freight"
20469 msgstr "Vrachtwagen"
20471 #: data/civ2/units.ruleset:2097 data/classic/units.ruleset:2198
20472 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2376
20473 msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
20474 msgstr ""
20475 "De Vrachtwagen vervangt de Karavaan en beweegt met de dubbele snelheid."
20477 #: data/civ2/units.ruleset:2128 data/classic/units.ruleset:2229
20478 #: data/experimental/units.ruleset:2256 data/civ2civ3/units.ruleset:2407
20479 #: data/multiplayer/units.ruleset:2315
20480 msgid ""
20481 "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
20482 "territory."
20483 msgstr ""
20484 "Verkenners zijn dappere lieden die bruikbaar zijn voor het in kaart brengen "
20485 "van onbekend gebied."
20487 #: data/civ2/units.ruleset:2163 data/classic/units.ruleset:2309
20488 #: data/experimental/units.ruleset:2336 data/civ2civ3/units.ruleset:2487
20489 #: data/multiplayer/units.ruleset:2395
20490 msgid ""
20491 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
20492 "100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
20493 msgstr ""
20494 "Waneer een Barbarenleider wordt gedood op een vlak zonder verdedigende "
20495 "eenheden, dan wordt het losgeld van 100 goud betaald, maar alleen aan "
20496 "landeenheden en helikopters."
20498 #: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2871
20499 #, c-format
20500 msgid "You found %d gold."
20501 msgid_plural "You found %d gold."
20502 msgstr[0] "Je hebt %d goud gevonden."
20503 msgstr[1] "Je hebt %d goud gevonden."
20505 #: data/default/default.lua:40
20506 #, c-format
20507 msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
20508 msgstr "Je hebt %s ontdekt in oude boekrollen der wijsheid."
20510 #: data/default/default.lua:43
20511 #, c-format
20512 msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
20513 msgstr "De %s hebben %s verkregen van oude boekrollen der wijsheid."
20515 #: data/default/default.lua:66
20516 msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
20517 msgstr "Een troep vriendelijke huurlingen sluit zich bij je aan."
20519 #: data/default/default.lua:82
20520 msgid "You found a friendly city."
20521 msgstr "Je heeft een bevriende stad gevonden."
20523 #: data/default/default.lua:87
20524 msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
20525 msgstr ""
20526 "Vriendelijke nomaden van je onder onder de indruk en sluiten zich bij je aan."
20528 #: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2878
20529 msgid "An abandoned village is here."
20530 msgstr "Hier is een verlaten dorp."
20532 #: data/default/default.lua:115
20533 msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
20534 msgstr "Je hebt een horde barbaren ontketend!"
20536 #: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2881
20537 #, c-format
20538 msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
20539 msgstr "Je %s is vermoord door barbaren!"
20541 #: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
20542 #, c-format
20543 msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
20544 msgstr "De val van %s heeft partizanen geïnspireerd."
20546 #: data/default/nationlist.ruleset:23
20547 #, fuzzy
20548 msgid "?nationset:Core"
20549 msgstr "Neutraal"
20551 #. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
20552 #. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
20553 #. ; just these core nations, feel free to discard the words about
20554 #. ; localization, rather than translating literally.
20555 #: data/default/nationlist.ruleset:29
20556 msgid ""
20557 "A small set of playable nations that should be fully localized into "
20558 "languages other than English."
20559 msgstr ""
20561 #: data/default/nationlist.ruleset:34
20562 #, fuzzy
20563 msgid "?nationset:Extended"
20564 msgstr "Neutraal"
20566 #. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
20567 #. ; which contains all nations that come with Freeciv.
20568 #. ; If you have only translated the Core nations, replace this
20569 #. ; description to say so rather than making it a literal translation.
20570 #. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
20571 #. ; caveat about localization.
20572 #: data/default/nationlist.ruleset:42
20573 msgid ""
20574 "The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
20575 "variety, but not all of these may have been localized into languages other "
20576 "than English."
20577 msgstr ""
20579 #: data/default/nationlist.ruleset:60
20580 msgid "?nationgroup:Medieval"
20581 msgstr "Middeleeuws"
20583 #: data/default/nationlist.ruleset:63
20584 msgid "?nationgroup:Early Modern"
20585 msgstr "Vroegmodern"
20587 #: data/default/nationlist.ruleset:69
20588 msgid "?nationgroup:African"
20589 msgstr "Afrikaans"
20591 #: data/default/nationlist.ruleset:72
20592 msgid "?nationgroup:American"
20593 msgstr "Amerikaans"
20595 #: data/default/nationlist.ruleset:75
20596 msgid "?nationgroup:Asian"
20597 msgstr "Aziatisch"
20599 #: data/default/nationlist.ruleset:78
20600 msgid "?nationgroup:European"
20601 msgstr "Europees"
20603 #: data/default/nationlist.ruleset:81
20604 msgid "?nationgroup:Oceanian"
20605 msgstr "Oceanisch"
20607 #: data/default/nationlist.ruleset:84
20608 msgid "?nationgroup:Imaginary"
20609 msgstr "Fictief"
20611 #: data/classic/buildings.ruleset:101 data/multiplayer/buildings.ruleset:125
20612 msgid ""
20613 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
20614 "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
20615 "size 12."
20616 msgstr ""
20617 "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Om de stad "
20618 "groter dan grootte 12 te laten gorien is Riolering nodig."
20620 #: data/classic/buildings.ruleset:290 data/experimental/buildings.ruleset:295
20621 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:377 data/multiplayer/buildings.ruleset:104
20622 msgid ""
20623 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
20624 "after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
20625 "made unhappy by military activity."
20626 msgstr ""
20627 "Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden "
20628 "stedelingen tevreden. (Vier na de ontdekking van Elektriciteit.) Het heeft "
20629 "echter geen invloed op inwoners die ontevreden zijn over militaire "
20630 "activiteit."
20632 #: data/classic/buildings.ruleset:314 data/experimental/buildings.ruleset:319
20633 #, no-c-format
20634 msgid ""
20635 "Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
20636 "city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
20637 msgstr ""
20639 #: data/classic/buildings.ruleset:408 data/experimental/buildings.ruleset:433
20640 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:406
20641 #, no-c-format
20642 msgid ""
20643 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
20644 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
20645 "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
20646 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
20647 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
20648 "with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
20649 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
20650 "with a Power Plant."
20651 msgstr ""
20652 "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
20653 "schildjesproductie in de stad, en brengt ook de hoeveelheid vervuiling terug "
20654 "die door die productie wordt gegenereerd. Een Waterkrachtcentrale in "
20655 "combinatie met een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus "
20656 "over het niveau zonder een van deze verbeteringen, terwijl het slechts 75% "
20657 "van de vervuiling veroorzaakt als in de overeenkomstige combinatie met een "
20658 "Elekticiteitscentrale; een Waterkrachtcentrale, Fabriek en een Assemblagehal "
20659 "geven gezamenlijk een 150% productiebonus met slechts 50% van de vervuiling."
20661 #: data/classic/buildings.ruleset:418 data/classic/buildings.ruleset:537
20662 #: data/classic/buildings.ruleset:680 data/classic/buildings.ruleset:828
20663 #: data/experimental/buildings.ruleset:443
20664 #: data/experimental/buildings.ruleset:589
20665 #: data/experimental/buildings.ruleset:732
20666 #: data/experimental/buildings.ruleset:880 data/civ2civ3/buildings.ruleset:515
20667 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:639 data/civ2civ3/buildings.ruleset:783
20668 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:932 data/multiplayer/buildings.ruleset:416
20669 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:532
20670 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:668
20671 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:811
20672 msgid ""
20673 "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
20674 "Plant can take effect at any one time."
20675 msgstr ""
20676 "In elke stad kan op één tijdstip slechts één Elekticiteitscentrale, "
20677 "Waterkrachtcentrale, Kerncentrale of Zonnecentrale effect veroorzaken."
20679 #: data/classic/buildings.ruleset:442 data/experimental/buildings.ruleset:491
20680 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
20681 #, no-c-format
20682 msgid "Increases the science output in a city by 100%."
20683 msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."
20685 #: data/classic/buildings.ruleset:527 data/experimental/buildings.ruleset:579
20686 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:522
20687 #, no-c-format
20688 msgid ""
20689 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
20690 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
20691 "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
20692 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
20693 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
20694 "with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
20695 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
20696 "with a Power Plant."
20697 msgstr ""
20698 "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
20699 "schildjesproductie in de stad, en brengt ook de hoeveelheid vervuiling terug "
20700 "die door die productie wordt gegenereerd. Een Kerncentrale in combinatie met "
20701 "een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus over het niveau "
20702 "zonder een van deze verbeteringen, terwijl het slechts 75% van de vervuiling "
20703 "veroorzaakt als in de overeenkomstige combinatie met een "
20704 "Elekticiteitscentrale; een Kerncentrale, Fabriek en een Assemblagehal geven "
20705 "gezamenlijk een 150% productiebonus met slechts 50% van de vervuiling."
20707 #: data/classic/buildings.ruleset:603 data/experimental/buildings.ruleset:655
20708 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:594
20709 #, no-c-format
20710 msgid ""
20711 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
20712 "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
20713 msgstr ""
20714 "Onder Despotisme krijgt de stad waarin het paleis zich bevindt een +75% "
20715 "productiebonus, onder Monarchie een +50% productiebonus."
20717 #: data/classic/buildings.ruleset:672 data/experimental/buildings.ruleset:724
20718 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:660
20719 #, no-c-format
20720 msgid ""
20721 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
20722 "city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
20723 "gives a 75% production bonus over the level without any of these "
20724 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
20725 "production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
20726 "pollution."
20727 msgstr ""
20728 "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
20729 "schildjesproductie in de stad. Een Elektrictieitscentrale in combinatie met "
20730 "een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus over het niveau "
20731 "zonder een van deze verbeteringen; een Elektriciteitscentrale, Fabriek en "
20732 "een Assemblagehal geven gezamenlijk een 150% productiebonus. De extra "
20733 "productie kan ertoe leiden dat de stad meer vervuiling veroorzaakt."
20735 #: data/classic/buildings.ruleset:726 data/experimental/buildings.ruleset:778
20736 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
20737 #, no-c-format
20738 msgid ""
20739 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
20740 "a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
20741 "increases the science production of a city by 450%."
20742 msgstr ""
20743 "Samen met een Bibliotheek verhoogt een Onderzoekslaboratorium de "
20744 "wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 200%. Samen met een "
20745 "Bibliotheek en een Universiteit wordt de wetenschappelijke opbrengst van een "
20746 "stad met 450% verhoogd."
20748 #: data/classic/buildings.ruleset:794 data/experimental/buildings.ruleset:846
20749 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:777
20750 msgid ""
20751 "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
20752 "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
20753 "chance of a plague."
20754 msgstr ""
20755 "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 12 te groeien. Een Aquaduct is "
20756 "eerst nodig om de stad groter dan grootte 8 te laten groeien. Riolering "
20757 "verlaagt verder het risico op een epidemie."
20759 #: data/classic/buildings.ruleset:818 data/experimental/buildings.ruleset:870
20760 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:801
20761 #, no-c-format
20762 msgid ""
20763 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
20764 "city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
20765 "production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
20766 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
20767 "improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
20768 "with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
20769 "150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
20770 "in that city."
20771 msgstr ""
20772 "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
20773 "schildjesproductie in de stad, en brengt ook sterk de hoeveelheid vervuiling "
20774 "terug die door die productie wordt gegenereerd. Een Zonnecentrale in "
20775 "combinatie met een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus "
20776 "over het niveau zonder een van deze verbeteringen, terwijl het slechts 75% "
20777 "van de vervuiling veroorzaakt als in de overeenkomstige combinatie met een "
20778 "Elekticiteitscentrale; een Zonnecentrale, Fabriek en een Assemblagehal geven "
20779 "gezamenlijk een 150% productiebonus en maken een eind aan alle vervuilding "
20780 "die door productie in die stad wordt veroorzaakt."
20782 #: data/classic/buildings.ruleset:1001
20783 #: data/experimental/buildings.ruleset:1056
20784 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:982
20785 msgid ""
20786 "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
20787 "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
20788 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
20789 msgstr ""
20790 "Maakt één ontevreden burger tevreden. Mystiek verdubbelt dit effect. Met "
20791 "zowel Mystiek als het Orakel worden vier burgers tevreden."
20793 #: data/classic/buildings.ruleset:1025
20794 #: data/experimental/buildings.ruleset:1082
20795 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1006
20796 #, no-c-format
20797 msgid ""
20798 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
20799 "city by 250%."
20800 msgstr ""
20801 "Samen met een Bibliotheek vergroot een Universiteit het wetenschappelijk "
20802 "onderzoek van een stad met 250%."
20804 #: data/classic/buildings.ruleset:1068
20805 #: data/experimental/buildings.ruleset:1125
20806 msgid ""
20807 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
20808 "upkeep, for all your cities."
20809 msgstr ""
20810 "Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn vrij "
20811 "van onderhoud voor alle steden."
20813 #: data/classic/buildings.ruleset:1128
20814 #: data/experimental/buildings.ruleset:1185
20815 msgid ""
20816 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
20817 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
20818 "further reduces the possibility for an illness in the city."
20819 msgstr ""
20820 "Deze verbijsterende technologische prestatie maakt één ontevreden burger "
20821 "tevreden in elke stad. (inclusief burgers die ontevreden zijn over militaire "
20822 "activiteit). Het brengt verder het risico op een epidemie in de stad terug."
20824 #: data/classic/buildings.ruleset:1174
20825 #: data/experimental/buildings.ruleset:1231
20826 #, no-c-format
20827 msgid ""
20828 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
20829 msgstr "Je reputatie bij andere naties herstelt vier keer zo snel."
20831 #: data/classic/buildings.ruleset:1282
20832 #: data/experimental/buildings.ruleset:1339
20833 #, no-c-format
20834 msgid ""
20835 "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
20836 "University."
20837 msgstr ""
20838 "Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 100% in al je steden met "
20839 "Universiteit."
20841 #: data/classic/buildings.ruleset:1362
20842 #: data/experimental/buildings.ruleset:1419
20843 msgid ""
20844 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
20845 "military sea units veterans (for all your cities)."
20846 msgstr ""
20847 "Geeft al je zee-eenheden 1 extra bewegingspunt. aakt alle nieuwe zee-"
20848 "eenheden veteraan (voor alle steden)."
20850 #: data/classic/buildings.ruleset:1383
20851 #: data/experimental/buildings.ruleset:1440
20852 msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
20853 msgstr "Geeft al je zee-eenheden twee extra bewegingspunten."
20855 #: data/classic/buildings.ruleset:1464
20856 #: data/experimental/buildings.ruleset:1521
20857 msgid ""
20858 "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
20859 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
20860 msgstr ""
20861 "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een Tempel. Heeft "
20862 "geen effect op burgers die ontevreden zijn door militaire activiteit."
20864 #: data/classic/buildings.ruleset:1486
20865 #: data/experimental/buildings.ruleset:1543
20866 #, no-c-format
20867 msgid ""
20868 "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
20869 "reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
20870 "famine.  Cumulative with Granary."
20871 msgstr ""
20872 "De hoeveelheid voedsel die verloren gaat wanneer een stad groeit of krimpt "
20873 "vermindert met 25%. Dit helpt een stad om sneller en gemakkelijker te "
20874 "groeien zonder angst voor hongersnood.  Cumulatief met een Graanschuur."
20876 #: data/classic/buildings.ruleset:1508
20877 #: data/experimental/buildings.ruleset:1565
20878 #, no-c-format
20879 msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
20880 msgstr ""
20881 "Versterkt de wetenschappelijke productie in elke stad met een "
20882 "Onderzoekslaboratorium met 100%."
20884 #: data/classic/buildings.ruleset:1569
20885 #: data/experimental/buildings.ruleset:1626
20886 #, fuzzy
20887 msgid ""
20888 "All your new military land units start with an additional veteran level "
20889 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
20890 "are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
20891 "level after a battle increases by half."
20892 msgstr ""
20893 "Al uw nieuwe grond-eenheden beginnen met het eerste veteranenniveau. De kans "
20894 "dat een eenheid een veteranenniveau stijft na een gevecht wordt met de helft "
20895 "verhoogd."
20897 #: data/classic/buildings.ruleset:1631
20898 #: data/experimental/buildings.ruleset:1688
20899 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
20900 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1599
20901 msgid "Coinage"
20902 msgstr "Munten"
20904 #: data/classic/buildings.ruleset:1652
20905 #: data/experimental/buildings.ruleset:1709
20906 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1857
20907 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1612
20908 msgid ""
20909 "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
20910 "Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
20911 "coins!)."
20912 msgstr ""
20913 "Dit is geen normale verbetering. Een stad op Munten zetten betekent dat alle "
20914 "productie wordt omgezet naar belasting (geld, munten!)."
20916 #: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
20917 #: data/multiplayer/cities.ruleset:66
20918 msgid ""
20919 "Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
20920 msgstr ""
20921 "Elke wetenschapper voegt per beurt drie punten toe aan de "
20922 "wetenschappelijkelijke output van je rijk."
20924 #: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
20925 #: data/multiplayer/cities.ruleset:79
20926 msgid ""
20927 "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
20928 msgstr ""
20929 "Elke belastingontvanger produceert per beurt drie extra goud voor je "
20930 "schatkist."
20932 #: data/classic/cities.ruleset:191 data/experimental/cities.ruleset:193
20933 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:194 data/multiplayer/cities.ruleset:190
20934 msgid "?citystyle:ElectricAge"
20935 msgstr "ElektrischeTijd"
20937 #: data/classic/game.ruleset:18
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Classic ruleset"
20940 msgstr "Civ1-ruleset"
20942 #: data/classic/game.ruleset:21
20943 #, fuzzy
20944 msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
20945 msgstr "Je speelt Freeciv met de standaardruleset voor éénspelerspellen."
20947 #. TRANS: year label (Common Era)
20948 #: data/classic/game.ruleset:220 data/experimental/game.ruleset:226
20949 #: data/civ2civ3/game.ruleset:228 data/multiplayer/game.ruleset:224
20950 msgid "CE"
20951 msgstr "CE"
20953 #. TRANS: year label (Before Common Era)
20954 #: data/classic/game.ruleset:222 data/experimental/game.ruleset:228
20955 #: data/civ2civ3/game.ruleset:230 data/multiplayer/game.ruleset:226
20956 msgid "BCE"
20957 msgstr "BCE"
20959 #: data/classic/game.ruleset:258 data/civ2civ3/game.ruleset:278
20960 msgid "Nuclear Accident"
20961 msgstr "Kernramp"
20963 #: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Highest Peak"
20966 msgstr "Hogepriester %s"
20968 #: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Deep Trench"
20971 msgstr "Diepe Oceaan"
20973 #: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
20974 msgid "Scorched Spot"
20975 msgstr ""
20977 #: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
20978 msgid "Frozen Lake"
20979 msgstr ""
20981 #: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
20982 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:245 data/multiplayer/techs.ruleset:225
20983 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
20984 msgstr ""
20985 "Maakt het mogelijk voor Kolonisten, Arbeiders en Ingenieurs om forten te "
20986 "bouwen."
20988 #: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
20989 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:107 data/multiplayer/techs.ruleset:381
20990 msgid "Increases units' vision when in fortresses."
20991 msgstr "Verbeterd zicht voor eenheden in forten."
20993 #: data/classic/techs.ruleset:429 data/classic/techs.ruleset:716
20994 msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
20995 msgstr "Maakt het mogelijk een extra handelsroute vanaf elke stad te vestigen."
20997 #: data/classic/techs.ruleset:594 data/experimental/techs.ruleset:653
20998 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:665 data/multiplayer/techs.ruleset:602
20999 msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
21000 msgstr ""
21001 "Maakt het mogelijk voor Arbeiders en Ingenieurs om luchtbases en boeien te "
21002 "bouwen."
21004 #: data/classic/terrain.ruleset:182 data/experimental/terrain.ruleset:184
21005 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:182 data/multiplayer/terrain.ruleset:182
21006 msgid "Inaccessible"
21007 msgstr ""
21009 #: data/classic/terrain.ruleset:215 data/experimental/terrain.ruleset:217
21010 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:215 data/multiplayer/terrain.ruleset:215
21011 msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
21012 msgstr ""
21014 #: data/classic/terrain.ruleset:220 data/experimental/terrain.ruleset:222
21015 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:220 data/multiplayer/terrain.ruleset:220
21016 msgid "Lake"
21017 msgstr "Meer"
21019 #: data/classic/terrain.ruleset:256 data/experimental/terrain.ruleset:256
21020 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:256 data/multiplayer/terrain.ruleset:254
21021 msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
21022 msgstr "Meren zijn zoetwateroppervlakken van aanzienlijke omvang."
21024 #: data/classic/terrain.ruleset:297 data/experimental/terrain.ruleset:295
21025 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:297 data/multiplayer/terrain.ruleset:293
21026 #, fuzzy
21027 msgid ""
21028 "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
21029 "of food and other resources."
21030 msgstr ""
21031 "Ondiepe oceanen worden meestal gevonden aan de kustlijn en zijn vaak rijke "
21032 "bronnen voor voedsel en andere grondstoffen. Ze kunnen bevaren worden door "
21033 "zee-eenheden, inclusief Triremen."
21035 #: data/classic/terrain.ruleset:303 data/experimental/terrain.ruleset:301
21036 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:303 data/multiplayer/terrain.ruleset:299
21037 msgid "Deep Ocean"
21038 msgstr "Diepe Oceaan"
21040 #: data/classic/terrain.ruleset:339 data/experimental/terrain.ruleset:335
21041 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:339 data/multiplayer/terrain.ruleset:333
21042 msgid ""
21043 "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
21044 "units (not including Triremes) can travel on them."
21045 msgstr ""
21046 "Oceanen vormen het grootste gedeelte van de wereld buiten de kustlijnen en "
21047 "kunnen alleen bevaren worden doorzeewaardige eenheden (dus geen Triremen)."
21049 #: data/classic/terrain.ruleset:1045 data/experimental/terrain.ruleset:1021
21050 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1019
21051 #, fuzzy
21052 msgid ""
21053 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
21054 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
21055 "of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
21056 "land units can see further afield."
21057 msgstr ""
21058 "Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden. Een landeenheid die een "
21059 "hele beurt in een fort blijft zonder te bewegen wint bijvoorbeeld een kwart "
21060 "van zijn levenspunten terug. Met Uitvinding krijgen forten wachttorens van "
21061 "waaruit eenheden terrein tot grotere afstanden kunnen waarnemen."
21063 #: data/classic/terrain.ruleset:1075 data/experimental/terrain.ruleset:1051
21064 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1097 data/multiplayer/terrain.ruleset:1053
21065 msgid "Buoy"
21066 msgstr "Boei"
21068 #: data/classic/terrain.ruleset:1091 data/experimental/terrain.ruleset:1067
21069 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1113
21070 msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
21071 msgstr ""
21072 "Boeien kunnen gebouwd worden op de oceaan (bij eenheden op een zeevarend "
21073 "schip)."
21075 #: data/classic/terrain.ruleset:1096 data/experimental/terrain.ruleset:1072
21076 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1121 data/multiplayer/terrain.ruleset:1075
21077 msgid "Ruins"
21078 msgstr "Ruïnes"
21080 #: data/classic/terrain.ruleset:1109 data/experimental/terrain.ruleset:1085
21081 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/multiplayer/terrain.ruleset:1088
21082 msgid ""
21083 "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
21084 "have no effect on gameplay."
21085 msgstr ""
21086 "Ruïnes zijn de restanten van steden die zijn vernietigd of verlaten. Ze "
21087 "hebben geen effect op het verloop van het speld."
21089 #: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1197
21090 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1251 data/multiplayer/terrain.ruleset:1199
21091 msgid ""
21092 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
21093 "center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
21094 "you do not yet know Bridge Building)."
21095 msgstr ""
21097 #: data/classic/units.ruleset:37 data/experimental/units.ruleset:40
21098 #: data/civ2civ3/units.ruleset:36 data/civ2civ3/units.ruleset:573
21099 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2007 data/multiplayer/units.ruleset:37
21100 msgid "hardened"
21101 msgstr "gehard"
21103 #: data/classic/units.ruleset:37 data/experimental/units.ruleset:40
21104 #: data/civ2civ3/units.ruleset:36 data/civ2civ3/units.ruleset:573
21105 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2007 data/multiplayer/units.ruleset:37
21106 msgid "elite"
21107 msgstr "elite"
21109 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21110 #: data/classic/units.ruleset:149 data/experimental/units.ruleset:163
21111 #: data/civ2civ3/units.ruleset:172 data/multiplayer/units.ruleset:149
21112 msgid "?unitclass:Trireme"
21113 msgstr "Trireem"
21115 #: data/classic/units.ruleset:410 data/experimental/units.ruleset:424
21116 #: data/civ2civ3/units.ruleset:433 data/multiplayer/units.ruleset:410
21117 msgid ""
21118 "Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
21119 "of founding new cities."
21120 msgstr ""
21122 #: data/classic/units.ruleset:413 data/experimental/units.ruleset:427
21123 #: data/civ2civ3/units.ruleset:436
21124 msgid ""
21125 "Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
21126 "for building airbases or buoys."
21127 msgstr ""
21129 #: data/classic/units.ruleset:423 data/experimental/units.ruleset:437
21130 #: data/civ2civ3/units.ruleset:484 data/multiplayer/units.ruleset:424
21131 msgid "?unit:Workers"
21132 msgstr "Arbeiders"
21134 #: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
21135 #: data/civ2civ3/units.ruleset:516 data/multiplayer/units.ruleset:456
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
21138 msgstr ""
21139 "Kolonisten en Ingenieurs zijn in staat terreinvlakken op verschillende "
21140 "manieren te transformeren."
21142 #: data/classic/units.ruleset:457 data/experimental/units.ruleset:476
21143 #: data/multiplayer/units.ruleset:458
21144 #, fuzzy
21145 msgid ""
21146 "On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
21147 "some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
21148 "lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
21149 "an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
21150 "remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
21151 "irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
21152 "time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
21153 msgstr ""
21154 "Geschikte typen terrein kunnen ge�rrigeerd worden. Dit vereist een nabij "
21155 "gelegen waterbron: een Oceaan-, een Rivier- of een eerder ge�rrigeerd vlak "
21156 "moet direct grenzen aan het doelvlak (noord, zuid, oost of west). Een "
21157 "ge�rrigeerd vlak levert elke beurt wat extra voeding op. In aanvulling "
21158 "daarop, gegeven de vereiste technologie, kunt u een vlak een tweede maal "
21159 "irrigeren, wat het transformeert in nog productievere landbouwgrond."
21161 #: data/classic/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:485
21162 #: data/civ2civ3/units.ruleset:529 data/multiplayer/units.ruleset:467
21163 #, fuzzy
21164 msgid ""
21165 "Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
21166 "of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
21167 "have an irrigation system and a mine on the same tile."
21168 msgstr ""
21169 "Sommige terreintypen kunnen ontgonnen worden, wat het aantal hulpbronnen "
21170 "(schilden) dat door zo'n vlak geleverd wordt verhoogt."
21172 #: data/classic/units.ruleset:476 data/civ2civ3/units.ruleset:539
21173 msgid ""
21174 "Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
21175 "(when on board a ship)."
21176 msgstr ""
21178 #: data/classic/units.ruleset:517 data/experimental/units.ruleset:541
21179 #: data/multiplayer/units.ruleset:517
21180 #, fuzzy
21181 msgid ""
21182 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
21183 "as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
21184 "beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
21185 "into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
21186 "an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
21187 "See the Terrain Alterations section for more details."
21188 msgstr ""
21189 "Ingenieurs zijn als Werkers, maar ze werken tweemaal zo snel en bewegen zich "
21190 "tweemaal zo snel. Ingenieurs mogen ook grote terreinveranderingen verrichten "
21191 "(bijvoorbeeld, Toendra omzetten in Woestijn) die buiten bereik van Werkers "
21192 "liggen.\n"
21193 "TIP 1:  Waardeer Werkers op naar Ingenieurs wanneer mogelijk, aangezien "
21194 "Ingenieurs dezelfde voorzieningen nodig hebben als gewone Werkers.\n"
21195 "\n"
21196 "TIP 2:  Als het u lukt om Leonardo's Werkplaats te bouwen, onderzoek dan "
21197 "Explosieven voordat de Werkplaats verouderd raakt. Op deze manier worden uw "
21198 "Werkers gratis opgewaardeerd."
21200 #: data/classic/units.ruleset:525 data/experimental/units.ruleset:549
21201 #: data/multiplayer/units.ruleset:525
21202 msgid ""
21203 "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
21204 "same resources as ordinary Workers."
21205 msgstr ""
21207 #: data/classic/units.ruleset:528 data/experimental/units.ruleset:552
21208 #: data/multiplayer/units.ruleset:528
21209 msgid ""
21210 "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
21211 "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
21212 "upgraded for free."
21213 msgstr ""
21215 #: data/classic/units.ruleset:1470 data/multiplayer/units.ruleset:1568
21216 msgid ""
21217 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
21218 "rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
21219 msgstr ""
21221 #: data/classic/units.ruleset:1504 data/experimental/units.ruleset:1530
21222 #: data/multiplayer/units.ruleset:1602
21223 msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
21224 msgstr ""
21226 #: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1949
21227 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2102 data/multiplayer/units.ruleset:2021
21228 msgid ""
21229 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
21230 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
21231 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
21232 "clean up nuclear fallout."
21233 msgstr ""
21235 #: data/classic/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:1958
21236 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2111 data/multiplayer/units.ruleset:2030
21237 msgid ""
21238 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
21239 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
21240 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
21241 "the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
21242 "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
21243 msgstr ""
21245 #. TRANS: diplomatic rank.
21246 #. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
21247 #. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
21248 #. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
21249 #: data/classic/units.ruleset:1972 data/experimental/units.ruleset:1998
21250 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2151 data/multiplayer/units.ruleset:2070
21251 #, fuzzy
21252 msgid "?diplomatic_rank:attache"
21253 msgstr "Vrede"
21255 #. TRANS: diplomatic rank
21256 #: data/classic/units.ruleset:1974 data/experimental/units.ruleset:2000
21257 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2153 data/multiplayer/units.ruleset:2072
21258 #, fuzzy
21259 msgid "?diplomatic_rank:secretary"
21260 msgstr "Vrede"
21262 #. TRANS: diplomatic rank
21263 #: data/classic/units.ruleset:1976 data/experimental/units.ruleset:2002
21264 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2155 data/multiplayer/units.ruleset:2074
21265 #, fuzzy
21266 msgid "?diplomatic_rank:envoy"
21267 msgstr "Team"
21269 #. TRANS: diplomatic rank
21270 #: data/classic/units.ruleset:1978 data/experimental/units.ruleset:2004
21271 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2157 data/multiplayer/units.ruleset:2076
21272 #, fuzzy
21273 msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
21274 msgstr "Oorlog"
21276 #: data/classic/units.ruleset:2045 data/experimental/units.ruleset:2071
21277 #: data/multiplayer/units.ruleset:2143
21278 #, fuzzy
21279 msgid ""
21280 "Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
21281 "level (secretary)."
21282 msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."
21284 #. TRANS: Spy veteran level
21285 #: data/classic/units.ruleset:2078 data/experimental/units.ruleset:2104
21286 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2261 data/multiplayer/units.ruleset:2176
21287 msgid "?spy_level:informant"
21288 msgstr ""
21290 #. TRANS: Spy veteran level
21291 #: data/classic/units.ruleset:2080 data/experimental/units.ruleset:2106
21292 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2263 data/multiplayer/units.ruleset:2178
21293 msgid "?spy_level:handler"
21294 msgstr ""
21296 #. TRANS: Spy veteran level
21297 #: data/classic/units.ruleset:2082 data/experimental/units.ruleset:2108
21298 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2265 data/multiplayer/units.ruleset:2180
21299 msgid "?spy_level:agent"
21300 msgstr ""
21302 #. TRANS: Spy veteran level
21303 #: data/classic/units.ruleset:2084 data/experimental/units.ruleset:2110
21304 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2267 data/multiplayer/units.ruleset:2182
21305 msgid "?spy_level:spymaster"
21306 msgstr ""
21308 #: data/classic/units.ruleset:2114 data/experimental/units.ruleset:2140
21309 #: data/multiplayer/units.ruleset:2212
21310 #, fuzzy
21311 msgid ""
21312 "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
21313 "level (handler)."
21314 msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."
21316 #: data/classic/units.ruleset:2149 data/experimental/units.ruleset:2175
21317 msgid ""
21318 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
21319 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
21320 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
21321 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
21322 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
21323 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
21324 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
21325 "from one end of the route."
21326 msgstr ""
21328 #: data/classic/units.ruleset:2158 data/experimental/units.ruleset:2184
21329 msgid ""
21330 "Initially cities can support a maximum of two trade routes. Knowledge of the "
21331 "technologies Magnetism and The Corporation each increase this limit by one; "
21332 "knowing both allows cities to support four trade routes each."
21333 msgstr ""
21335 #: data/classic/units.ruleset:2235 data/experimental/units.ruleset:2262
21336 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2413 data/multiplayer/units.ruleset:2321
21337 #, fuzzy
21338 msgid "?unit:Leader"
21339 msgstr "Leider"
21341 #: data/classic/units.ruleset:2268 data/experimental/units.ruleset:2295
21342 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2446 data/multiplayer/units.ruleset:2354
21343 msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
21344 msgstr ""
21345 "Dit ben jij. Als deze eenheid verloren gaat, verlies je het spel. Laat dit "
21346 "dus niet gebeuren."
21348 #: data/classic/units.ruleset:2315 data/experimental/units.ruleset:2342
21349 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2493 data/multiplayer/units.ruleset:2401
21350 msgid "AWACS"
21351 msgstr "AWACS"
21353 #: data/classic/units.ruleset:2341 data/experimental/units.ruleset:2368
21354 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2519 data/multiplayer/units.ruleset:2427
21355 msgid ""
21356 "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
21357 "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
21358 "area."
21359 msgstr ""
21360 "De AWACS (Airborne Warning and Control System) is een vliegtuig met een "
21361 "geavanceerde radar die de lokatie van vijandelijke eenheden vanaf grote "
21362 "afstand kan vaststellen."
21364 #: data/experimental/buildings.ruleset:103
21365 #, fuzzy
21366 msgid ""
21367 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
21368 "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
21369 "Aqueduct is reduced."
21370 msgstr ""
21371 "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Een Riolering is "
21372 "ook nodig om de stad groter dan grootte 12 te laten groeien."
21374 #: data/experimental/buildings.ruleset:107
21375 #, fuzzy
21376 msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
21377 msgstr ""
21378 "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Een Riolering is "
21379 "ook nodig om de stad groter dan grootte 12 te laten groeien."
21381 #: data/experimental/buildings.ruleset:396
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Hospital"
21384 msgstr "Hoofdstad:"
21386 #: data/experimental/buildings.ruleset:410
21387 msgid ""
21388 "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
21389 "city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
21390 msgstr ""
21392 #: data/experimental/buildings.ruleset:452
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Genetic Lab"
21395 msgstr "Veteraan"
21397 #: data/experimental/buildings.ruleset:467
21398 #, no-c-format
21399 msgid ""
21400 "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
21401 "plagues within the city is reduced.\n"
21402 "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
21403 "The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
21404 msgstr ""
21406 #: data/experimental/buildings.ruleset:534
21407 #: data/experimental/buildings.ruleset:1012
21408 msgid ""
21409 "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
21410 "city radius is further increased."
21411 msgstr ""
21413 #: data/experimental/buildings.ruleset:1061
21414 msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
21415 msgstr ""
21417 #: data/experimental/game.ruleset:21
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Experimental ruleset"
21420 msgstr "experimenteel"
21422 #: data/experimental/game.ruleset:24
21423 msgid ""
21424 "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
21425 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
21426 "playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
21427 "be found in README.ruleset_experimental."
21428 msgstr ""
21430 #: data/experimental/governments.ruleset:77
21431 msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
21432 msgstr ""
21434 #: data/experimental/terrain.ruleset:1192
21435 msgid ""
21436 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
21437 "units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
21438 "terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
21439 "trade bonus."
21440 msgstr ""
21442 #: data/experimental/terrain.ruleset:1228 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1282
21443 msgid ""
21444 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
21445 "railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
21446 msgstr ""
21448 #: data/experimental/terrain.ruleset:1242
21449 msgid "Maglev"
21450 msgstr ""
21452 #: data/experimental/terrain.ruleset:1264
21453 #, fuzzy
21454 msgid ""
21455 "With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
21456 "your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
21457 "maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
21458 msgstr ""
21459 " - Eenheden die zich verplaatsen via een spoorweg behouden hun "
21460 "bewegingspunten. U kunt onbeperkt gebruik maken van een spoorweg."
21462 #: data/experimental/terrain.ruleset:1268
21463 msgid ""
21464 "Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
21465 "which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
21466 "production and trade bonuses."
21467 msgstr ""
21469 #: data/experimental/terrain.ruleset:1272
21470 msgid ""
21471 "City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
21472 "you learn about Superconductors."
21473 msgstr ""
21475 #: data/experimental/terrain.ruleset:1292
21476 #, fuzzy
21477 msgid ""
21478 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
21479 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
21480 "by 50%."
21481 msgstr ""
21482 "Elk landterreintype kan een Rivier bevatten. Een Rivier voegt 1 handel toe "
21483 "aan de hulpbronnen in dat vlak. Het verhoogt ook de verdedigingsfactor van "
21484 "het vlak met 50%. Tenslotte kunnen landeenheden over een Rivier bewegen "
21485 "(maar niet diagonaal); beweging langs een Rivier kost slechts 1/3 van een "
21486 "bewegingspunt."
21488 #: data/experimental/terrain.ruleset:1296
21489 msgid ""
21490 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
21491 "heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
21492 "through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
21493 "(although later boats cannot)."
21494 msgstr ""
21496 #: data/experimental/terrain.ruleset:1301
21497 #, fuzzy
21498 msgid ""
21499 "Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
21500 "civilization has learned Bridge Building technology."
21501 msgstr ""
21502 "Wegen en spoorwegen kunnen alleen op Riviervlakken gebouwd worden als je "
21503 "beschaving Bruggenbouw geleerd heeft."
21505 #. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
21506 #. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
21507 #. TRANS: adjectivally.
21508 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21509 #: data/experimental/units.ruleset:147 data/civ2civ3/units.ruleset:149
21510 #, fuzzy
21511 msgid "?unitclass:Big Land"
21512 msgstr "Leider"
21514 #. TRANS: Worker veteran level
21515 #: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
21516 msgid "?worker_level:apprentice"
21517 msgstr ""
21519 #. TRANS: Worker veteran level
21520 #: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
21521 msgid "?worker_level:journeyman"
21522 msgstr ""
21524 #. TRANS: Worker veteran level
21525 #: data/experimental/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:535
21526 msgid "?worker_level:master"
21527 msgstr ""
21529 #: data/experimental/units.ruleset:495
21530 msgid ""
21531 "Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
21532 "buoys (when on board a ship)."
21533 msgstr ""
21535 #: data/experimental/units.ruleset:785 data/civ2civ3/units.ruleset:884
21536 #, fuzzy
21537 msgid ""
21538 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
21539 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
21540 "-- but only under these conditions:\n"
21541 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
21542 " - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
21543 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
21544 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
21545 msgstr ""
21546 "Een aantal Partisanen verschijnen automatisch op strategische posities in "
21547 "het platteland rond een stad wanneer deze wordt ingenomen door een vijand -- "
21548 "maar uitsluitend onder deze voorwaarden:\n"
21549 " - Guerilla-oorlogsvoering moet bekend zijn bij tenminste één speler.\n"
21550 " - Je moet de speler zijn die de stad oorspronkelijk heeft gesticht.\n"
21551 " - Je moet bekend zijn met Communisme en Buskruit.\n"
21552 " - Je moet een Communistisch of Democratisch bewind voeren."
21554 #: data/experimental/units.ruleset:917
21555 msgid ""
21556 "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
21557 "airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
21558 "directly to any tile in range (even onto ships), and be immediately ready to "
21559 "act there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing "
21560 "on a tile occupied by enemy units are easy targets!)"
21561 msgstr ""
21563 #: data/experimental/units.ruleset:1495 data/civ2civ3/units.ruleset:1634
21564 #, fuzzy
21565 msgid ""
21566 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
21567 "rudimentary offensive capabilities, and unlike later boats can travel on "
21568 "rivers, but it may not enter deep ocean tiles."
21569 msgstr ""
21570 "De Trireem is je eerste booteenheid. Het kan functioneren als transportschip "
21571 "en heeft rudimentaire aanvalsmogelijkheden maar het kan zich niet te ver "
21572 "buiten de kust wagen."
21574 #: data/experimental/units.ruleset:2224
21575 msgid ""
21576 "The Freight is twice as fast alternative to the Caravan, but unable to move "
21577 "at all outside flat terrains and roads."
21578 msgstr ""
21580 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:103 data/civ2civ3/buildings.ruleset:137
21581 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:172
21582 #, fuzzy
21583 msgid ""
21584 "Allows a city to grow larger than size 8. (A Sewer System is required for a "
21585 "city to grow larger than size 16.)"
21586 msgstr ""
21587 "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien.  Om de stad "
21588 "groter dan grootte 12 te laten groeie is ook Riolering nodig "
21590 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:108 data/civ2civ3/buildings.ruleset:142
21591 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:177
21592 #, no-c-format
21593 msgid ""
21594 "These larger cities enjoy increased defense (+50%) against both land and sea "
21595 "units; however, such large settlements have a small risk of fire, which can "
21596 "destroy buildings in the city."
21597 msgstr ""
21599 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114 data/civ2civ3/buildings.ruleset:148
21600 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:183
21601 #, no-c-format
21602 msgid ""
21603 "Starting at size 5, growing cities incur an increasing risk of plague due to "
21604 "overcrowding; an Aqueduct reduces that base chance by 30%."
21605 msgstr ""
21607 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:117
21608 msgid ""
21609 "Building an Aqueduct in a city without access to a lake or river requires "
21610 "knowledge of Construction, and it costs more to build and maintain."
21611 msgstr ""
21613 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:123
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Aqueduct, Lake"
21616 msgstr "Aquaduct"
21618 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:151
21619 msgid ""
21620 "Aqueducts in cities with access to a lake require no special technology and "
21621 "are cheap to build and maintain."
21622 msgstr ""
21624 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:157
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Aqueduct, River"
21627 msgstr "Aquaduct"
21629 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:186
21630 msgid ""
21631 "Aqueducts in cities with access to a river require no special technology and "
21632 "are cheap to build and maintain."
21633 msgstr ""
21635 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:208
21636 #, fuzzy, no-c-format
21637 msgid ""
21638 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. With "
21639 "both a Bank and a Marketplace in a city, the total bonus is 100%."
21640 msgstr "Verhoogt de luxe- en belastingsopbrengsten in een stad met 50%."
21642 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:303
21643 #, fuzzy
21644 msgid ""
21645 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
21646 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
21647 "unhappy by aggression. Knowledge of Theology increases the effect of a "
21648 "Cathedral, making an additional unhappy citizen content, except under "
21649 "Communism."
21650 msgstr ""
21651 "Een Kathedraal maakt drie ontevreden burgers tevreden in een stad, wat het "
21652 "makkelijker maakt om in die stad de orde te handhaven. Het heeft echter geen "
21653 "invloed op burgers die ontevreden worden door miltiaire activiteit. De "
21654 "ontdekking van Theologie vergroot het effect van een Kathedraal door een "
21655 "extra ontevreden burger tevreden te maken. De ontdekking van het Communisme "
21656 "vermindert het effect van een Kathedraal, er wordt dan één ontevreden burger "
21657 "minder tevreden."
21659 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:328
21660 #, fuzzy, no-c-format
21661 msgid ""
21662 "City Walls make it easier to defend a city. They add a +100% bonus to the "
21663 "intrinsic defense strength of units within the city against land units (that "
21664 "is a two-thirds increase for small cities, or a one-half increase for cities "
21665 "larger than size 8), but are ineffective against airborne and sea units. "
21666 "City Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
21667 "unit is defeated by a land unit."
21668 msgstr ""
21669 "Stadsmurenn maken het eenvoudiger een stad te verdedigen. Zij "
21670 "verdrievoudigen de sterkte van eenheden binnen de stad tegen grond- en "
21671 "helikoptereenheden. Ze zijn niet werkzaam tegen lucht- en zee-eenheden en "
21672 "tegen Houwitsers. Stadsmuren voorkomen ook het verlies van bevolking die "
21673 "optreedt als een verdedigende eenheid wordt vernietigd door een grondeenheid."
21675 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:354
21676 #, no-c-format
21677 msgid ""
21678 "Gives a +100% bonus to the intrinsic defense strength of units within a city "
21679 "when defending against enemy ships. For small cities the defense strength is "
21680 "doubled by this improvement; for cities larger than size 8, it is increased "
21681 "by two-thirds."
21682 msgstr ""
21684 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:89
21685 msgid "Amphitheater"
21686 msgstr ""
21688 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:398
21689 msgid ""
21690 "Halves all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
21691 "waste). In your capital, corruption and production waste is eliminated. A "
21692 "Granary together with a Courthouse in a city will eliminate food waste."
21693 msgstr ""
21695 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:403
21696 #, fuzzy
21697 msgid ""
21698 "Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
21699 "military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
21700 msgstr ""
21701 "Vermindert de corruptie en verspilling in een stad met 50%. Onder een "
21702 "Democratie maakt een Gerechtshof bovendien één ontevreden burger tevreden "
21703 "(tenzij die burger ontevreden is over militaire activiteit). Maakt ook de "
21704 "kosten van een opstand vier keer zo groot."
21706 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425
21707 #, fuzzy, no-c-format
21708 msgid ""
21709 "Increases the shield production in a city by 25%, or 50% with an electrical "
21710 "plant of any kind in the same city."
21711 msgstr ""
21712 "Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
21713 "aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."
21715 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:428
21716 #, fuzzy
21717 msgid ""
21718 "This increase in production may contribute significantly to pollution; a "
21719 "Factory also increases the pollution caused by the population of the city."
21720 msgstr ""
21721 "Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
21722 "aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."
21724 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:449
21725 msgid ""
21726 "When any small city grows or shrinks, 10 food points are saved; this helps "
21727 "cities to grow faster and more easily withstand famine. With a Granary this "
21728 "is extended to cities of size 4 and above. (10 food points is half what a "
21729 "small city needs to grow, but more points are needed for later growth steps.)"
21730 msgstr ""
21732 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:455
21733 msgid ""
21734 "A Granary also halves the food wasted in cities far from your capital. "
21735 "Together with a Courthouse it eliminates food waste."
21736 msgstr ""
21738 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:458
21739 msgid ""
21740 "TIP: to maximise the speed with which a city grows, you should build a "
21741 "Granary before it grows larger than size 4."
21742 msgstr ""
21744 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:480
21745 #, fuzzy
21746 msgid ""
21747 "Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
21748 "Lakes). The city needs to be coastal to build this improvement."
21749 msgstr ""
21750 "Geeft één extra voedsel op alle Oceaanvlakken. De stad moet aan de kust "
21751 "liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."
21753 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:503
21754 #, no-c-format
21755 msgid ""
21756 "Similar to a Power Plant, a Hydro Plant increases the shield production "
21757 "effects of any Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each."
21758 msgstr ""
21760 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:508
21761 #, no-c-format
21762 msgid ""
21763 "However, a Hydro Plant also reduces the pollution associated with shield "
21764 "production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
21765 "Recycling Center; pollution is reduced further for the player who owns the "
21766 "Hoover Dam. (A Hydro Plant's effect is the same as that of a Nuclear Plant; "
21767 "with the Hoover Dam, its effect is increased to that of a Solar Plant.)"
21768 msgstr ""
21770 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:536
21771 #, fuzzy, no-c-format
21772 msgid ""
21773 "Increases the science output in a city by 50%, or by 100% once the Great "
21774 "Library has been built by any player."
21775 msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."
21777 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:576
21778 #, fuzzy
21779 msgid ""
21780 "Reduces the pollution generated by the population in a city; this building "
21781 "counteracts the additional pollution associated with any two other buildings."
21782 msgstr ""
21783 "Neutraliseert de vervuiling die wordt veroorzaakt door de bevolking. De "
21784 "grootte van de bevolking heeft eenvoudigweg geen invloed meer op de "
21785 "hoeveelheid vervuiling die een stad produceert."
21787 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:599
21788 #, fuzzy, no-c-format
21789 msgid ""
21790 "Increases the shield production in a city by an additional 25%, or 50% with "
21791 "an electrical plant of any kind in the same city; this effect is cumulative "
21792 "with that of a Factory."
21793 msgstr ""
21794 "Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
21795 "aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."
21797 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:603
21798 msgid ""
21799 "With sufficient shield production, cities with a Manufacturing Plant can "
21800 "produce up to two units each turn (but only single units of types which cost "
21801 "population)."
21802 msgstr ""
21804 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607
21805 #, fuzzy
21806 msgid ""
21807 "This increase in shield production may contribute significantly to "
21808 "pollution; a Manufacturing Plant also increases the pollution caused by the "
21809 "population of the city."
21810 msgstr ""
21811 "Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
21812 "aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."
21814 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:630
21815 #, no-c-format
21816 msgid ""
21817 "Similar to a Power Plant, a Nuclear Plant increases the shield production "
21818 "effects of any Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each."
21819 msgstr ""
21821 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:635
21822 #, no-c-format
21823 msgid ""
21824 "However, a Nuclear Plant also reduces the pollution associated with shield "
21825 "production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
21826 "Recycling Center. (Its effect is the same as that of a Hydro Plant.)"
21827 msgstr ""
21829 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
21830 msgid ""
21831 "A Nuclear Plant has a small risk of suffering a nuclear accident, which can "
21832 "lead to fallout and reduce the city's population."
21833 msgstr ""
21835 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:663
21836 #, fuzzy
21837 msgid ""
21838 "Every Ocean tile worked by the city yields one extra shield resource, as "
21839 "well as any Deep Ocean tile containing a Buoy. The city needs to be coastal "
21840 "to build this improvement."
21841 msgstr ""
21842 "Geeft één extra schildje voor alle Oceaanvlakken in een stad. De stad moet "
21843 "aan de kust liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."
21845 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:667
21846 #, fuzzy
21847 msgid ""
21848 "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
21849 "the city."
21850 msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"
21852 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:688
21853 #, fuzzy
21854 msgid ""
21855 "Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
21856 "cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
21857 "how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
21858 "production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
21859 "be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
21860 msgstr ""
21861 "Maakt een stad de hoofdstad en het centrum van je regering. Corruptie in "
21862 "andere steden wordt beïnvloed door hun afstand tot de hoofdstad, behalve "
21863 "onder communistische of democratische regeringen. De kosten van het "
21864 "aanzetten tot een opstand in een stad hangen ook af van de afstand van de "
21865 "stad tot de hoofdstad (onder alle staatsvormen)."
21867 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:708
21868 #, fuzzy, no-c-format
21869 msgid ""
21870 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
21871 "under Monarchy a +50% gold bonus."
21872 msgstr ""
21873 "Onder Despotisme krijgt de stad waarin het paleis zich bevindt een +75% "
21874 "productiebonus, onder Monarchie een +50% productiebonus."
21876 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:728
21877 msgid ""
21878 "A Police Station neutralizes any unhappiness caused by one military unit in "
21879 "its city. It also makes up to 2 more unhappy citizens content provided they "
21880 "are not unhappy about aggression."
21881 msgstr ""
21883 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:775
21884 #, fuzzy, no-c-format
21885 msgid ""
21886 "A Power Plant increases the shield production effects of any Factory or Mfg. "
21887 "Plant in its city by 25% each. Thus, a Power Plant in combination with "
21888 "either a Factory or Mfg. Plant gives a 50% production bonus over the level "
21889 "without any of these improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant "
21890 "together give a 100% production bonus. The extra production may lead to the "
21891 "city generating more pollution."
21892 msgstr ""
21893 "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
21894 "schildjesproductie in de stad. Een Elektrictieitscentrale in combinatie met "
21895 "een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus over het niveau "
21896 "zonder een van deze verbeteringen; een Elektriciteitscentrale, Fabriek en "
21897 "een Assemblagehal geven gezamenlijk een 150% productiebonus. De extra "
21898 "productie kan ertoe leiden dat de stad meer vervuiling veroorzaakt."
21900 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:804
21901 #, fuzzy, no-c-format
21902 msgid ""
21903 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
21904 "shield production in a city by 50%, or by an additional 25% in cities with "
21905 "another building which reduces pollution (Nuclear Plant, Hydro Plant, or "
21906 "Solar Plant)."
21907 msgstr ""
21908 "Het bouwen van een Kringloopcentrum vermindert de hoeveelheid vervuiling die "
21909 "een stad genereert met 66%."
21911 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:828
21912 #, fuzzy, no-c-format
21913 msgid ""
21914 "Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
21915 "the Internet wonder has been built by any player."
21916 msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."
21918 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:833
21919 #, no-c-format
21920 msgid ""
21921 "The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
21922 "all present in the same city, increasing to 300% once the Great Library, "
21923 "Isaac Newton's College, and the Internet have all been built."
21924 msgstr ""
21926 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:855
21927 #, fuzzy
21928 msgid ""
21929 "Doubles the intrinsic defense strength of units within a city when defending "
21930 "against aircraft (including helicopters)."
21931 msgstr ""
21932 "Verdubbelt de verdedigingskracht van alle eenheden in een stad wanneer zij "
21933 "worden aangevallen door luchteenheden (exclusief helikopters en raketten)."
21935 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:875
21936 #, fuzzy
21937 msgid ""
21938 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
21939 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
21940 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
21941 "simply has no effect. Also, doubles the intrinsic defense strength of units "
21942 "in the city when defending against conventional missiles."
21943 msgstr ""
21944 "Beschermt een stad en haar omgeving (tot 2 vlakken) tegen aanvallen met "
21945 "kernwapens. Een nucleaire eenheid die een stad met een raketschild aanvalt, "
21946 "of die in de nabijheid een eenheid aanvalt (of daar tot ontploffing wordt "
21947 "gebracht) wordt neergeschoten en heeft geen effect. Verdubbelt bovendien de "
21948 "verdedigen voor eenheden binnen de stad tegen conventionele raketten."
21950 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:901
21951 #, fuzzy, no-c-format
21952 msgid ""
21953 "Together with an Aqueduct, allows a city to grow larger than size 16, and "
21954 "further reduces the chance of a plague (by 30% of the base chance)."
21955 msgstr ""
21956 "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 12 te groeien. Een Aquaduct is "
21957 "eerst nodig om de stad groter dan grootte 8 te laten groeien. Riolering "
21958 "verlaagt verder het risico op een epidemie."
21960 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:923
21961 #, no-c-format
21962 msgid ""
21963 "Similar to a Power Plant, a Solar Plant increases the shield production "
21964 "effects of any Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each."
21965 msgstr ""
21967 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:928
21968 #, no-c-format
21969 msgid ""
21970 "However, a Solar Plant also reduces the pollution associated with shield "
21971 "production to 25% of its normal value, or eliminates it entirely in "
21972 "combination with a Recycling Center."
21973 msgstr ""
21975 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1047
21976 #, no-c-format
21977 msgid ""
21978 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, or 100% "
21979 "if Super Highways are also in the city. A Marketplace, Bank, and Stock "
21980 "Exchange together in a city yield a total bonus of 150%; adding Super "
21981 "Highways yields a total of 200%."
21982 msgstr ""
21984 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1069
21985 #, fuzzy
21986 msgid ""
21987 "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
21988 "generating some trade, produces one extra trade resource."
21989 msgstr ""
21990 "Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
21991 "produceert een extra handelspunt."
21993 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1074
21994 #, no-c-format
21995 msgid ""
21996 "Also doubles the effect of any Stock Exchange in the city (increasing luxury "
21997 "and tax output by an additional 50%)."
21998 msgstr ""
22000 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1077
22001 #, fuzzy
22002 msgid ""
22003 "Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
22004 "city."
22005 msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"
22007 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1119
22008 #, fuzzy
22009 msgid ""
22010 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this effect "
22011 "(except under a Communist government). With both Mysticism and the Temple of "
22012 "Artemis, 4 citizens are made content (3 under Communism). Does not affect "
22013 "citizens made unhappy by aggression."
22014 msgstr ""
22015 "Maakt één ontevreden burger tevreden. Mystiek verdubbelt dit effect. Met "
22016 "zowel Mystiek als het Orakel worden vier burgers tevreden."
22018 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1143
22019 #, fuzzy, no-c-format
22020 msgid ""
22021 "Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
22022 "Isaac Newton's College has been built by any player."
22023 msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."
22025 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1148
22026 #, no-c-format
22027 msgid ""
22028 "The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
22029 "in the same city, increasing to 200% once the Great Library and Isaac "
22030 "Newton's College have both been built."
22031 msgstr ""
22033 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1169
22034 #, fuzzy
22035 msgid ""
22036 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
22037 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
22038 "units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
22039 "spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
22040 msgstr ""
22041 "De hele kaart wordt permanent zichtbaar voor de speler die eigenaar is -- de "
22042 "speler heeft altijd actuele kennis van alle terrein en steden (maar niet "
22043 "eenheden) ondanks oorlogsmist. Het stelt alle spelers in de gelegenheid om "
22044 "te beginnen met het bouwen van ruimteschepen (aangenomen dat zij alle "
22045 "benodigde technologieën verworven hebben)."
22047 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1175
22048 msgid ""
22049 "Completion of the Apollo Program also allows nuclear-armed powers to declare "
22050 "war without provocation, regardless of the existence of the United Nations, "
22051 "and AI players will no longer be friendly towards the owner of the United "
22052 "Nations or the Eiffel Tower."
22053 msgstr ""
22055 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1198
22056 #, fuzzy
22057 msgid ""
22058 "In every city with a Stock Exchange, city improvements which would normally "
22059 "have an upkeep of 1 become free of upkeep. (Communist governments inherently "
22060 "give this benefit, so there is no bonus under Communism.)"
22061 msgstr ""
22062 "Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn vrij "
22063 "van onderhoud voor alle steden."
22065 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1203
22066 msgid ""
22067 "Upon completion of this wonder, tax collector specialists' gold output "
22068 "increases to 3 permanently for every nation."
22069 msgstr ""
22071 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1243
22072 #, fuzzy
22073 msgid ""
22074 "Each tile worked by the city where this wonder is built produces one extra "
22075 "research point."
22076 msgstr ""
22077 "Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
22078 "produceert een extra handelspunt."
22080 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1264
22081 #, fuzzy, no-c-format
22082 msgid ""
22083 "This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
22084 "each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces the risk "
22085 "of plague in the city (by 10% of the base chance); together with an "
22086 "Aqueduct, a Sewer System, and knowledge of Medicine, it entirely eliminates "
22087 "the risk of plague."
22088 msgstr ""
22089 "Deze verbijsterende technologische prestatie maakt één ontevreden burger "
22090 "tevreden in elke stad. (inclusief burgers die ontevreden zijn over militaire "
22091 "activiteit). Het brengt verder het risico op een epidemie in de stad terug."
22093 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1287
22094 #, fuzzy
22095 msgid ""
22096 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
22097 "species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
22098 "generate 1 extra science bulb."
22099 msgstr ""
22100 "Charles Darwins reis markeerde de ontdekking van de evolutie van de soorten, "
22101 "wat een groter vertrouwen in de wetenschap bewerkstelligde. Geeft "
22102 "onmiddelijk twee technologische vooruitgangen."
22104 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1291
22105 msgid ""
22106 "Upon completion of this wonder, scientist specialists' research output "
22107 "increases to 3 permanently for every nation."
22108 msgstr ""
22110 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1311
22111 msgid ""
22112 "AI nations are more inclined to be friendly and forgiving toward the owner "
22113 "of this wonder (until the Apollo Program is completed). It also reduces the "
22114 "pollution caused by the population; it counteracts the pollution associated "
22115 "with a single building in each of your cities."
22116 msgstr ""
22118 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1334
22119 msgid ""
22120 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
22121 "thereafter 4 extra research points every turn to its city."
22122 msgstr ""
22124 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1337
22125 msgid ""
22126 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Libraries for "
22127 "every player."
22128 msgstr ""
22130 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1358
22131 #, fuzzy, no-c-format
22132 msgid ""
22133 "Increases the defense of all your cities by adding a +50% bonus to its "
22134 "units' intrinsic defense strength against land units (this is cumulative "
22135 "with any City Walls), and preventing the loss of population which occurs "
22136 "when a defending unit is defeated by a land unit."
22137 msgstr ""
22138 "Stadsmurenn maken het eenvoudiger een stad te verdedigen. Zij "
22139 "verdrievoudigen de sterkte van eenheden binnen de stad tegen grond- en "
22140 "helikoptereenheden. Ze zijn niet werkzaam tegen lucht- en zee-eenheden en "
22141 "tegen Houwitsers. Stadsmuren voorkomen ook het verlies van bevolking die "
22142 "optreedt als een verdedigende eenheid wordt vernietigd door een grondeenheid."
22144 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1380
22145 #, fuzzy
22146 msgid ""
22147 "Makes one unhappy citizen content in every city of the player that owns it "
22148 "(not including citizens unhappy about aggression). This wonder also makes "
22149 "two content citizens happy in the city where it is located (4 extra luxury "
22150 "points)."
22151 msgstr "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een tempel."
22153 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1405
22154 #, no-c-format
22155 msgid ""
22156 "Acts as a Hydro Plant in the city where it is built, and reduces pollution "
22157 "from shield production by a further 25% in all cities with Hydro Plants, "
22158 "making them equivalent to Solar Plants."
22159 msgstr ""
22161 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
22162 msgid ""
22163 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
22164 "thereafter 6 extra research points every turn to its city."
22165 msgstr ""
22167 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1430
22168 msgid ""
22169 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Universities for "
22170 "every player."
22171 msgstr ""
22173 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1450
22174 msgid ""
22175 "Makes one content citizen happy in every city of the player that owns it (2 "
22176 "extra luxury points per city)."
22177 msgstr ""
22179 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1470
22180 #, fuzzy
22181 msgid ""
22182 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
22183 "by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
22184 "a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
22185 "two citizens unhappy). Under governments where unit upkeep is paid in gold, "
22186 "it gives two free gold per city towards upkeep every turn."
22187 msgstr ""
22188 "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
22189 "wordt veroorzaakt met 2 in een Democratie en met 1 in een Republiek -- met "
22190 "andere woorden, het neutraliseert de ontevredenheid die veroorzaakt wordt "
22191 "door één militaire eenheid. Deze verbetering heeft geen effect onder andere "
22192 "staatsvormen."
22194 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1514
22195 #, fuzzy
22196 msgid ""
22197 "Gives all your sea units 1 additional movement point (except Triremes while "
22198 "moving on rivers). Makes all your new sea units veterans (for all your "
22199 "cities)."
22200 msgstr ""
22201 "Geeft al je zee-eenheden 1 extra bewegingspunt. aakt alle nieuwe zee-"
22202 "eenheden veteraan (voor alle steden)."
22204 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1536
22205 #, fuzzy
22206 msgid ""
22207 "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
22208 "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
22209 msgstr ""
22210 "Al uw nieuwe grond-eenheden beginnen met het eerste veteranenniveau. De kans "
22211 "dat een eenheid een veteranenniveau stijft na een gevecht wordt met de helft "
22212 "verhoogd."
22214 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1577
22215 msgid ""
22216 "TIP: if you're behind in research, this can help you catch up, by reducing "
22217 "the cost of technologies that other players already know."
22218 msgstr ""
22220 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1598
22221 #, fuzzy
22222 msgid ""
22223 "Doubles the base effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy "
22224 "citizens content in each city with a Cathedral; however, it does not affect "
22225 "citizens made unhappy by aggression."
22226 msgstr ""
22227 "Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden burgers "
22228 "tevreden. Het heeft echter geen invloed op burgers die ontevreden zijn door "
22229 "militaire activiteiten."
22231 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1605
22232 msgid "Mausoleum of Mausolos"
22233 msgstr ""
22235 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1619
22236 #, fuzzy
22237 msgid ""
22238 "With this wonder, City Walls and Courthouses each make one unhappy citizen "
22239 "content in their city, unless that citizens is unhappy about aggression. "
22240 "Also, none of the owner's cities can be incited to revolt."
22241 msgstr ""
22242 "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elk van je steden op hetzelfde "
22243 "continent waar het wonder is gebouwd (inclusief burgers die ontevreden zijn "
22244 "wegens militaire activiteit)."
22246 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1626
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Statue of Zeus"
22249 msgstr "Vrijheidsbeeld"
22251 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1640
22252 #, fuzzy
22253 msgid ""
22254 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
22255 "by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
22256 "a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
22257 "two citizens unhappy). Each city also avoids one shield of upkeep for units."
22258 msgstr ""
22259 "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
22260 "wordt veroorzaakt met 2 in een Democratie en met 1 in een Republiek -- met "
22261 "andere woorden, het neutraliseert de ontevredenheid die veroorzaakt wordt "
22262 "door één militaire eenheid. Deze verbetering heeft geen effect onder andere "
22263 "staatsvormen."
22265 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1649
22266 msgid "Temple of Artemis"
22267 msgstr ""
22269 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1664
22270 #, fuzzy
22271 msgid ""
22272 "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
22273 "Does not affect citizens made unhappy by aggression."
22274 msgstr ""
22275 "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een Tempel. Heeft "
22276 "geen effect op burgers die ontevreden zijn door militaire activiteit."
22278 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1684
22279 #, fuzzy
22280 msgid ""
22281 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
22282 "generating some shield output produces one extra shield resource. Under "
22283 "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty to worked "
22284 "tiles with output greater than 2 (for all kinds of output), as if all your "
22285 "cities were always celebrating."
22286 msgstr ""
22287 "Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
22288 "produceert een extra handelspunt."
22290 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1693
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Internet"
22293 msgstr "Intern"
22295 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1708
22296 msgid ""
22297 "Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
22298 "thereafter all cities on the map are continuously visible to its owner "
22299 "despite fog-of-war."
22300 msgstr ""
22302 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1712
22303 msgid ""
22304 "Completion of this wonder permanently doubles the effect of Research Labs "
22305 "for every player."
22306 msgstr ""
22308 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1733
22309 #, fuzzy
22310 msgid ""
22311 "Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
22312 "is located."
22313 msgstr ""
22314 "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad (inclusief burgers die "
22315 "ontevreden zijn over militaire activiteit)."
22317 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1736
22318 msgid ""
22319 "Upon completion of this wonder, entertainer specialists' luxury output "
22320 "increases to 3 permanently for every nation."
22321 msgstr ""
22323 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
22324 #, fuzzy
22325 msgid ""
22326 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
22327 "researched by your civilization, and without the transition period of "
22328 "Anarchy. It also allows unprovoked declaration of war regardless of any "
22329 "senate instituted by a Democracy or Federation government or by the United "
22330 "Nations."
22331 msgstr ""
22332 "Staat je toe elke regeringsvorm te kiezen, inclusief degene die je nog niet "
22333 "onderzocht hebt en zonder de overgangsperiode van Anarchie."
22335 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1779
22336 #, fuzzy
22337 msgid ""
22338 "All your new military land units start with an additional veteran level "
22339 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
22340 "are created as Hardened)."
22341 msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."
22343 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1800
22344 msgid ""
22345 "Creates a world senate that prevents unprovoked declaration of war by any "
22346 "nuclear-capable nation (that is, any nation with knowledge of Nuclear "
22347 "Fission, once the Manhattan Project has been built). AI players are more "
22348 "inclined to be friendly and forgiving toward the owner of this wonder. These "
22349 "effects last until the Apollo Program is completed."
22350 msgstr ""
22352 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1807
22353 #, fuzzy
22354 msgid ""
22355 "Also, if any player's city is in disorder for more than two turns in a row, "
22356 "that player's government falls (even for governments other than Republic and "
22357 "Democracy)."
22358 msgstr ""
22359 "* Je land vervalt in anarchie wanneer in een stad meer dan twee beurten "
22360 "achter elkaar onlusten plaatsvinden.\n"
22362 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
22363 #, fuzzy
22364 msgid ""
22365 "Neutralizes the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
22366 "unit per city. Under Democracy, it additionally halves the unhappiness "
22367 "caused by military units (reducing it to the same level as a Republic)."
22368 msgstr ""
22369 "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
22370 "wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
22371 "Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."
22373 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:54
22374 #, fuzzy
22375 msgid ""
22376 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn, "
22377 "increasing to three once any player has built Shakespeare's Theater. See the "
22378 "section on Happiness for the effects of luxury points."
22379 msgstr ""
22380 "Elke artiest produceert twee luxepunten voor zijn stad per beurt. Zie het "
22381 "stuk over Geluk voor de effecten van luxepunten."
22383 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:68
22384 #, fuzzy
22385 msgid ""
22386 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn, "
22387 "increasing to three once any player has built Darwin's Voyage."
22388 msgstr ""
22389 "Elke wetenschapper voegt per beurt twee punten toe aan de onderzoeksoutput "
22390 "van je rijk."
22392 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:82
22393 #, fuzzy
22394 msgid ""
22395 "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn, "
22396 "increasing to three once any player has built A.Smith's Trading Co."
22397 msgstr ""
22398 "Elke belastingontvanger voegt per beurt twee extra goud aan je schatkist.toe."
22400 #: data/civ2civ3/game.ruleset:18
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Civ2Civ3 ruleset"
22403 msgstr "Civ2-ruleset"
22405 #: data/civ2civ3/game.ruleset:21
22406 msgid ""
22407 "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
22408 "\n"
22409 "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
22410 "\n"
22411 "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
22412 "challenging at the end.\n"
22413 "\n"
22414 "Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
22415 "found in README.ruleset_civ2civ3."
22416 msgstr ""
22418 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:74
22419 #, no-c-format
22420 msgid ""
22421 "* Buildings and technologies do not require any upkeep.\n"
22422 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
22423 "shield per turn.\n"
22424 "* Military units do not cause unhappiness even when deployed aggressively.\n"
22425 "* You have no control over tax rates. Half of the trade income is simply "
22426 "lost to your economy, and the remainder all goes to luxuries. Conventional "
22427 "corruption increases with distance from the capital (half as fast with "
22428 "knowledge of The Corporation).\n"
22429 "* Base production waste is 30%. This increases with distance from the "
22430 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
22431 msgstr ""
22433 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:90
22434 msgid "Tribal"
22435 msgstr ""
22437 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
22438 #, fuzzy
22439 msgid ""
22440 "Under a Tribal government, you are part ruler of your people. Your control "
22441 "over your citizens is maintained largely by spiritual counsel."
22442 msgstr ""
22443 "Onder Despotisme heb jede alleenheerschappij over je volk.  Controle over je "
22444 "burgers wordt voornamelijk in stand gehouden door het opleggen van de staat "
22445 "van beleg."
22447 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
22448 msgid ""
22449 "Compared to Despotism, a Tribal economy is more shield-oriented. Its bonuses "
22450 "to veterancy and strong martial law can be an advantage in wartime."
22451 msgstr ""
22453 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:107
22454 #, no-c-format
22455 msgid ""
22456 "* Increases by half the chance of land units getting the next veteran level "
22457 "after a battle.\n"
22458 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
22459 "shield per turn.\n"
22460 "* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
22461 "when deployed aggressively.\n"
22462 "* Base corruption is 30% (the highest under any government). This increases "
22463 "with distance from the capital (half as fast with knowledge of The "
22464 "Corporation).\n"
22465 "* There is no base level of production waste, but an increasing amount with "
22466 "distance from the capital (half as fast with knowledge of Trade)."
22467 msgstr ""
22469 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:135
22470 msgid "Compared to Tribalism, a Despotic economy is more trade-oriented."
22471 msgstr ""
22473 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:139
22474 #, no-c-format
22475 msgid ""
22476 "* Your capital city gets a +75% bonus to gold production.\n"
22477 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
22478 "gold per turn.\n"
22479 "* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
22480 "when deployed aggressively.\n"
22481 "* Base corruption is 20%. This increases with distance from the capital "
22482 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
22483 "* Base production waste is 10%. This increases with distance from the "
22484 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
22485 msgstr ""
22487 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:167
22488 msgid "Monarchy gives low unit upkeep costs."
22489 msgstr ""
22491 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:171
22492 #, no-c-format
22493 msgid ""
22494 "* Your capital city gets a +50% bonus to gold production.\n"
22495 "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
22496 "already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
22497 "* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
22498 "further units each cost 1 gold per turn.\n"
22499 "* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
22500 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
22501 "* Base corruption is 10%. This increases with distance from the capital "
22502 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
22503 "* Base production waste is 20%. This increases with distance from the "
22504 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
22505 msgstr ""
22507 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:203
22508 msgid ""
22509 "Communism is a good government for maximizing shield production, and for "
22510 "large empires."
22511 msgstr ""
22513 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:208
22514 #, no-c-format
22515 msgid ""
22516 "* City improvements which would normally have an upkeep of 1 gold are free "
22517 "of upkeep.\n"
22518 "* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
22519 "further units each cost 1 shield per turn.\n"
22520 "* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
22521 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
22522 "* Base corruption is 30%, but is not affected by distance to the capital.\n"
22523 "* There is no production waste."
22524 msgstr ""
22526 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:245
22527 msgid ""
22528 "Fundamentalism is a good government for maximizing gold, and its Fanatics "
22529 "are useful in wartime, but it has a heavy penalty to technological progress."
22530 msgstr ""
22532 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:251
22533 #, no-c-format
22534 msgid ""
22535 "* Science production is half that of other governments.\n"
22536 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
22537 "gold per turn (except for Fanatics).\n"
22538 "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
22539 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
22540 "* Base corruption is 15%. This increases with distance from the capital "
22541 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
22542 "* Base production waste is 15%. This increases with distance from the "
22543 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
22544 msgstr ""
22546 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:266
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Federation"
22549 msgstr "Koeling"
22551 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:276
22552 msgid ""
22553 "Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
22554 "national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
22555 "corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
22556 "movements."
22557 msgstr ""
22559 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:283
22560 #, no-c-format
22561 msgid ""
22562 "* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
22563 "already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
22564 "* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
22565 "gold per turn.\n"
22566 "* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
22567 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
22568 "* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
22569 "distance from the capital (half as much as with most other governments). "
22570 "Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
22571 "* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
22572 "capital."
22573 msgstr ""
22575 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:319
22576 #, no-c-format
22577 msgid ""
22578 "* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
22579 "already producing trade.\n"
22580 "* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
22581 "(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
22582 "not celebrate.)\n"
22583 "* Each city can support one unit for free; further units each cost 1 shield "
22584 "per turn.\n"
22585 "* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
22586 "further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
22587 "* Base corruption is 25%. This increases with distance from the capital "
22588 "(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
22589 "* Base production waste is 5%. This increases with distance from the capital "
22590 "(half as fast with knowledge of Trade)."
22591 msgstr ""
22593 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:348
22594 #, fuzzy
22595 msgid ""
22596 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
22597 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
22598 "potential for unhappiness; citizens become very upset during wars."
22599 msgstr ""
22600 "In een Democratie regeren de burgers zelf door over onderwerpen te stemmen. "
22601 "Democratie laat het hoogste niveau van handel toe, maar heeft ook het "
22602 "grootste potentieel voor ontevredenheid.  Er is geen corruptie in een "
22603 "Democratie, maar burgers worden heel ontevreden tijdens oorlogen."
22605 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:355
22606 #, no-c-format
22607 msgid ""
22608 "* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
22609 "already producing trade.\n"
22610 "* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
22611 "(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
22612 "not celebrate.)\n"
22613 "* Each city can support one unit for free; further units each cost 2 gold "
22614 "per turn.\n"
22615 "* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
22616 "further unit causes 2 unhappy citizens.\n"
22617 "* Base corruption is 5%. This increases with distance from the capital (half "
22618 "as fast with knowledge of The Corporation).\n"
22619 "* Base production waste is 25%. This increases with distance from the "
22620 "capital (half as fast with knowledge of Trade)."
22621 msgstr ""
22623 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:79
22624 msgid "Enables movement of nuclear units."
22625 msgstr ""
22627 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:282
22628 #, fuzzy
22629 msgid ""
22630 "Allows irrigation without an adjacent water source, improves the effect of "
22631 "Amphitheaters, and increases city vision radius."
22632 msgstr "Vergroot het effect van Colossea."
22634 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:358
22635 msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
22636 msgstr ""
22638 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:412
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Halves the upgrade cost of your units."
22641 msgstr "Je kan alleen eenheden in je steden opwaarderen."
22643 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:522
22644 #, no-c-format
22645 msgid ""
22646 "Reduces the risk of plague in your cities by 30% of the base chance (this is "
22647 "additive with the benefits of any buildings)."
22648 msgstr ""
22650 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:675
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Halves one-time revenue from new trade routes."
22653 msgstr "Verminderd eenmalige opbrengst van nieuwe handelsroutes."
22655 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:677
22656 msgid ""
22657 "For Despotism or Tribal governments, cancels the penalty to worked tiles "
22658 "with output greater than 2 (as if all your cities were always celebrating)."
22659 msgstr ""
22661 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:727
22662 msgid "Doubles movement of nuclear units."
22663 msgstr ""
22665 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:809
22666 msgid ""
22667 "Halves the corruption of trade related to distance from the capital (or "
22668 "eliminates it for Federation governments)."
22669 msgstr ""
22671 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:859
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Halves the waste of production related to distance from the capital."
22674 msgstr "* Verspilling van %s neemt toe met afstand tot hoofdstad.\n"
22676 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:429
22677 msgid ""
22678 "Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
22679 "benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
22680 "resources rather than the usual one."
22681 msgstr ""
22683 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:563
22684 msgid ""
22685 "Cities built in hills are at risk of earthquakes, which can interrupt a "
22686 "city's current project."
22687 msgstr ""
22689 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:607
22690 #, fuzzy
22691 msgid ""
22692 "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic. Big "
22693 "Land units may not move into jungle without a road."
22694 msgstr "Oerwouden zijn dicht begroeid, wat landbouw enigzins bemoeilijkt."
22696 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:653
22697 msgid ""
22698 "Land units that move into mountains can see an extra space, but a fast land "
22699 "unit ending its turn in mountains will start its next turn with one fewer "
22700 "movement point. Big Land units may not move into mountains without a road."
22701 msgstr ""
22703 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:743
22704 #, fuzzy
22705 msgid ""
22706 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
22707 "problematic. Big Land units may not move in swamps without a road."
22708 msgstr ""
22709 "Moerassen lijden aan een overschot aan water, wat landbouw enigzins "
22710 "bemoeilijkt."
22712 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1061
22713 #, fuzzy
22714 msgid ""
22715 "Units in a fortress receive double defense against land units and boats. Any "
22716 "kind of land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
22717 "recovers a quarter of its hit points. With Astronomy, fortresses gain "
22718 "watchtowers from which units can see further afield."
22719 msgstr ""
22720 "Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden. Een landeenheid die een "
22721 "hele beurt in een fort blijft zonder te bewegen wint bijvoorbeeld een kwart "
22722 "van zijn levenspunten terug. Met Uitvinding krijgen forten wachttorens van "
22723 "waaruit eenheden terrein tot grotere afstanden kunnen waarnemen."
22725 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1088
22726 #, fuzzy
22727 msgid ""
22728 "Airbases allow your air units to land and refuel. Units in an airbase "
22729 "receive double defense against enemy air units. An air unit remaining in an "
22730 "airbase for a whole turn without moving recovers a quarter of its hit "
22731 "points. Air units in an airbase may be attacked by land units."
22732 msgstr ""
22733 "Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden. Een landeenheid die een "
22734 "hele beurt in een fort blijft zonder te bewegen wint bijvoorbeeld een kwart "
22735 "van zijn levenspunten terug. Met Uitvinding krijgen forten wachttorens van "
22736 "waaruit eenheden terrein tot grotere afstanden kunnen waarnemen."
22738 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115
22739 msgid ""
22740 "As well as granting vision, a buoy in deep ocean yields a shield resource to "
22741 "cities with an Offshore Platform."
22742 msgstr ""
22744 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1243
22745 msgid ""
22746 "Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
22747 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
22748 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
22749 "Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
22750 msgstr ""
22752 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249
22753 msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
22754 msgstr ""
22756 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1311
22757 #, fuzzy, no-c-format
22758 msgid ""
22759 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
22760 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
22761 "by 25%."
22762 msgstr ""
22763 "Elk landterreintype kan een Rivier bevatten. Een Rivier voegt 1 handel toe "
22764 "aan de hulpbronnen in dat vlak. Het verhoogt ook de verdedigingsfactor van "
22765 "het vlak met 50%. Tenslotte kunnen landeenheden over een Rivier bewegen "
22766 "(maar niet diagonaal); beweging langs een Rivier kost slechts 1/3 van een "
22767 "bewegingspunt."
22769 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1315
22770 msgid ""
22771 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
22772 "Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
22773 "the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
22774 "boats cannot)."
22775 msgstr ""
22777 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1320
22778 #, fuzzy
22779 msgid ""
22780 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
22781 "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
22782 "built on River tiles."
22783 msgstr ""
22784 "Wegen en spoorwegen kunnen alleen op Riviervlakken gebouwd worden als je "
22785 "beschaving Bruggenbouw geleerd heeft."
22787 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1324
22788 msgid ""
22789 "Cities built on or next to rivers incur a small risk of flooding, which will "
22790 "destroy stored food."
22791 msgstr ""
22793 #: data/civ2civ3/units.ruleset:31
22794 msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
22795 msgstr ""
22797 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
22798 #: data/civ2civ3/units.ruleset:141
22799 #, fuzzy
22800 msgid "?unitclass:Small Land"
22801 msgstr "Grond"
22803 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
22804 #: data/civ2civ3/units.ruleset:157
22805 #, fuzzy
22806 msgid "?unitclass:Merchant"
22807 msgstr "Maritieme"
22809 #: data/civ2civ3/units.ruleset:439
22810 msgid ""
22811 "TIP: optimal production of Settlers occurs in cities of at most size 4, or "
22812 "cities with a Granary of at most size 6."
22813 msgstr ""
22815 #: data/civ2civ3/units.ruleset:445
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Migrants"
22818 msgstr "Irrigatie"
22820 #: data/civ2civ3/units.ruleset:477
22821 msgid ""
22822 "Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
22823 "found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
22824 "Settlers."
22825 msgstr ""
22827 #: data/civ2civ3/units.ruleset:518
22828 #, fuzzy
22829 msgid ""
22830 "On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
22831 "some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
22832 "nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
22833 "an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
22834 "tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
22835 "water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
22836 "removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
22837 "Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
22838 "if it has a Supermarket."
22839 msgstr ""
22840 "Geschikte typen terrein kunnen ge�rrigeerd worden. Dit vereist een nabij "
22841 "gelegen waterbron: een Oceaan-, een Rivier- of een eerder ge�rrigeerd vlak "
22842 "moet direct grenzen aan het doelvlak (noord, zuid, oost of west). Een "
22843 "ge�rrigeerd vlak levert elke beurt wat extra voeding op. In aanvulling "
22844 "daarop, gegeven de vereiste technologie, kunt u een vlak een tweede maal "
22845 "irrigeren, wat het transformeert in nog productievere landbouwgrond."
22847 #: data/civ2civ3/units.ruleset:533
22848 msgid ""
22849 "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
22850 "\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
22851 "this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
22852 "yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
22853 "require a water source.)"
22854 msgstr ""
22856 #: data/civ2civ3/units.ruleset:579
22857 msgid ""
22858 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
22859 "fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
22860 msgstr ""
22862 #: data/civ2civ3/units.ruleset:583
22863 #, fuzzy
22864 msgid ""
22865 "With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
22866 "terrain transformations than Workers, Settlers, or Migrants, with the "
22867 "\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
22868 "even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
22869 "vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
22870 "Alterations section for more details."
22871 msgstr ""
22872 "Ingenieurs zijn als Werkers, maar ze werken tweemaal zo snel en bewegen zich "
22873 "tweemaal zo snel. Ingenieurs mogen ook grote terreinveranderingen verrichten "
22874 "(bijvoorbeeld, Toendra omzetten in Woestijn) die buiten bereik van Werkers "
22875 "liggen.\n"
22876 "TIP 1:  Waardeer Werkers op naar Ingenieurs wanneer mogelijk, aangezien "
22877 "Ingenieurs dezelfde voorzieningen nodig hebben als gewone Werkers.\n"
22878 "\n"
22879 "TIP 2:  Als het u lukt om Leonardo's Werkplaats te bouwen, onderzoek dan "
22880 "Explosieven voordat de Werkplaats verouderd raakt. Op deze manier worden uw "
22881 "Werkers gratis opgewaardeerd."
22883 #: data/civ2civ3/units.ruleset:683
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
22886 msgstr ""
22887 "Boogschutters vechten met pijl en boog en hebben een goede aanvallende "
22888 "waarde en een redelijke verdedigende."
22890 #: data/civ2civ3/units.ruleset:926
22891 #, fuzzy
22892 msgid ""
22893 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
22894 "upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
22895 "population by 1."
22896 msgstr ""
22897 "Fundamentalistische naties kunnen Fanatici onderhouden zonder schildjes te "
22898 "hoeven betalen voor onderhoud."
22900 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1132
22901 #, fuzzy
22902 msgid ""
22903 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
22904 "powerful shock troops."
22905 msgstr ""
22906 "Olifanten zijn reusachtige dieren die getraind worden voor oorlog en vaak "
22907 "worden gebruikt als krachttige stoottroepen, maar zijn zwak in de "
22908 "verdediging tegen de meeste andere eenheden."
22910 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1492
22911 msgid ""
22912 "A Bomber's attack against units on land is a bombard attack; against units "
22913 "on water it has a regular attack."
22914 msgstr ""
22916 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1526
22917 msgid ""
22918 "A Helicopter's attack against units on land is a bombard attack; against "
22919 "units on water it has a regular attack."
22920 msgstr ""
22922 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1529
22923 msgid ""
22924 "Helicopters can also transport one unit of infantry; while most troops must "
22925 "load or unload in a city or airbase units specialising in mobility "
22926 "(Paratroopers, Alpine Troops, Marines, Partisans, and Fanatics) can embark "
22927 "or disembark at any time."
22928 msgstr ""
22930 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1534
22931 #, fuzzy
22932 msgid ""
22933 "Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of health "
22934 "for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier."
22935 msgstr ""
22936 "Een Helicopter is een zeer krachtige eenheid, omdat het zowel kan vliegen "
22937 "als steden kan veroveren. Voorzichtigheid is nodig, aangezien Helicopters "
22938 "een kleine hoeveelheid gezondheid verliezen voor elke beurt die ze niet in "
22939 "een stad doorbrengen, tenzij u het Verenigde Naties wonder hebt."
22941 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1669
22942 msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
22943 msgstr ""
22945 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1702
22946 #, fuzzy
22947 msgid ""
22948 "The Galleon is a pure transport ship, the first which can transport large "
22949 "wheeled units. It cannot attack other ships, though it may still defend "
22950 "itself when attacked."
22951 msgstr ""
22952 "Het Galjoen is zuiver een transportschip en kan geen andere schepen "
22953 "aanvallen, hoewel het zich wel kan verdedigen als het aangevallen wordt."
22955 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1735
22956 #, fuzzy
22957 msgid ""
22958 "The Frigate is a specialized ship with a strong offensive value, and can "
22959 "attack units on land, but it cannot transport units."
22960 msgstr "De Kruiser is een sterke aanvallende booteenheid."
22962 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1767
22963 #, fuzzy
22964 msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
22965 msgstr ""
22966 "Het pantserschip is een bepantserd schip dat veel steviger is dan het fregat "
22967 "maar geen transportmogelijkheid heeft."
22969 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1803
22970 #, fuzzy
22971 msgid ""
22972 "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Anti-submarine "
22973 "weapons double its defense against Submarines."
22974 msgstr "Een verbeterd Pantserschip met verbeterde beweging en zicht."
22976 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1806
22977 #, fuzzy
22978 msgid ""
22979 "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
22980 "Transports and Submarines."
22981 msgstr ""
22982 "TIP:  Een erg snelle eenheid, die zeer bruikbaar is voor het jagen op "
22983 "vijandelijke Vrachtschepen."
22985 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2016
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Transports can also clean pollution on water tiles."
22988 msgstr "* Kan vervuiling opruimen.\n"
22990 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2089
22991 #, fuzzy
22992 msgid ""
22993 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
22994 "Manhattan Project wonder has been built by any player. However, without "
22995 "further technology they cannot move on their own."
22996 msgstr ""
22997 "Je kan Kernwapens bouwen als je de benodigde vooruitgang hebt en als een "
22998 "speler het Manhattanproject heeft gebouwd."
23000 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2093
23001 msgid ""
23002 "With Advanced Flight, all Nuclear units (including those already built) gain "
23003 "a range of 8 movement points, and Rocketry increases this to 16."
23004 msgstr ""
23006 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2169
23007 #, fuzzy
23008 msgid ""
23009 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
23010 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, giving "
23011 "an excuse for the breaking of treaties by a Federation or Democracy, or a "
23012 "nuclear-armed regime otherwise restrained by the United Nations."
23013 msgstr ""
23014 "Veel geheime acties kunnen ook in vredestijd worden geprobeerd, maar de "
23015 "aggresievere acties zullen ontdekt worden en kunnen diplomatieke incidenten "
23016 "veroorzaken, die het Republieken en Democratieën mogelijk maakt verdragen te "
23017 "verbreken."
23019 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2175
23020 #, fuzzy
23021 msgid ""
23022 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
23023 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
23024 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
23025 "owning it. However, units belonging to Republican or Democratic governments "
23026 "cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
23027 msgstr ""
23028 "Als een vreemde eenheid alleen op een vlak staat kan je proberen hem om te "
23029 "kopen met je Diplomaat. Als je een hoeveelheid geld betaald wordt de eenhein "
23030 "onmiddelijk van jou; de precieze hoeveelheid hangt af van de status van de "
23031 "eenheid en van de beschaving waar hij bij hoort. Eenheden van Democratische "
23032 "regereingen kunnen echter niet omgekocht worden. Omkoping van een eenheid "
23033 "van een natie waarmee je niet in oorlog bent leidt tot een diplomatiek "
23034 "incident."
23036 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2191
23037 #, fuzzy
23038 msgid ""
23039 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
23040 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
23041 "and technology. Each player you have an embassy with that knows a technology "
23042 "reduces that technology's research cost to you."
23043 msgstr ""
23044 " - \"Ambassade Vestigen\": Deze actie is altijd succesvol en leidt tot "
23045 "permanent contact met de eigenaar van de stad, evenals inlichten over hun "
23046 "belastingen en technologie."
23048 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2214
23049 #, fuzzy
23050 msgid ""
23051 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
23052 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
23053 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
23054 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
23055 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
23056 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
23057 "any city governed by a Federation or Democracy. Incitement may be attempted "
23058 "in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
23059 msgstr ""
23060 " - \"Aanzetten tot Opstand\": In ruil voor goud zal een vreemde stad ervoor "
23061 "kiezen zich bij jouw rijk een te sloten en alle nabijgelegen eenheden voor "
23062 "wie het de thuisstad is meenemen, maar de grote van de stad zal met 1 worden "
23063 "verkleind. Eenheden in andere steden blijven onder controle van de vijand, "
23064 "maar eenheden buiten steden gaan verloren voor beide eenheden. De precieze "
23065 "kosten hangen af van de status van de stad en van de beschaving die de stad "
23066 "in bezit heeft. Het is niet mogelijk aan te zetten tot opstand in een "
23067 "hoofdstad of in een stad die bestuurd wordt door een democratie. Het is "
23068 "mogelijk een opstand te veroorzaken in vredestijd, maar dat zal een "
23069 "diplomatiek incident veroorzaken."
23071 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2228
23072 #, fuzzy
23073 msgid ""
23074 "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
23075 "first veteran level (secretary)."
23076 msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."
23078 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2297
23079 msgid ""
23080 "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
23081 "first veteran level (handler)."
23082 msgstr ""
23084 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2329
23085 #, fuzzy
23086 msgid ""
23087 "A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries, or "
23088 "to help build wonders in your own cities."
23089 msgstr ""
23090 "Een Karavaan vervoert goederen of materiaal om in verafgelegen steden en "
23091 "vreemde landen te verhandelen of om te helpen wonderen te bouwen in je "
23092 "steden."
23094 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2332
23095 msgid ""
23096 "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
23097 "affected by movement modifiers."
23098 msgstr ""
23100 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2335
23101 msgid ""
23102 "Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
23103 "your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
23104 "involved are on different continents. Each city can support a maximum of two "
23105 "trade routes."
23106 msgstr ""
23108 #: data/Freeciv.in:68
23109 msgid "Connect to Freeciv Server"
23110 msgstr "Maak verbinding met Freeciv Server"
23112 #: data/Freeciv.in:78
23113 msgid "Freeciv Server Selection"
23114 msgstr "Freeciv Server Keuze"
23116 #: data/Freeciv.in:113
23117 msgid "Verify Password"
23118 msgstr "Controleer wachtwoord"
23120 #: data/Freeciv.in:144
23121 msgid "Freeciv Server List"
23122 msgstr "Freeciv Serverlijst"
23124 #: data/Freeciv.in:148
23125 msgid ""
23126 "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
23127 "Comment"
23128 msgstr ""
23129 "Server Naam                         Poort Versie      Status  Spelers  "
23130 "Commentaar"
23132 #: data/Freeciv.in:328
23133 msgid "The following clauses have been agreed upon:"
23134 msgstr "Over de volgende clausules bestaat overeenstemming:"
23136 #: data/Freeciv.in:384
23137 msgid "Erase clause"
23138 msgstr "Verwijder clausule"
23140 #: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
23141 msgid "Shared vision"
23142 msgstr "Gedeelde waarneming"
23144 #: data/Freeciv.in:567
23145 msgid "Goto and Close"
23146 msgstr "Ga naar en Sluit"
23148 #: data/Freeciv.in:576
23149 msgid "Select Unit(s)"
23150 msgstr "Kies Eenhe(i)d(en)"
23152 #: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
23153 msgid "Variant:"
23154 msgstr "Variant:"
23156 #: data/Freeciv.in:950
23157 msgid "Movement/Defense:"
23158 msgstr "Beweging/Verdediging:"
23160 #: data/Freeciv.in:969
23161 msgid "Food/Resources/Trade:"
23162 msgstr "Voeding/Bronnen/Handel:"
23164 #: data/Freeciv.in:998
23165 msgid "Road Result/Time:"
23166 msgstr "Weg Resultaat/Tijd:"
23168 #: data/Freeciv.in:1018
23169 msgid "Irrig. Result/Time:"
23170 msgstr "Irrigatie Resultaat/Tijd:"
23172 #: data/Freeciv.in:1039
23173 msgid "Mine Result/Time:"
23174 msgstr "Mijnbouw Resultaat/Tijd:"
23176 #: data/Freeciv.in:1059
23177 msgid "Trans. Result/Time:"
23178 msgstr "Transformatie Resultaat/Tijd:"
23180 #: data/Freeciv.in:1085
23181 msgid "Select a city:"
23182 msgstr "Kies een stad:"
23184 #: data/Freeciv.in:1123
23185 msgid "Select destination:"
23186 msgstr "Kies bestemming:"
23188 #: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
23189 msgid "Unit Commands"
23190 msgstr "Eenheid opdrachten"
23192 #: data/Freeciv.in:1200
23193 msgid "Make new homecity"
23194 msgstr "Verhuis naar deze stad"
23196 #: data/Freeciv.in:1282
23197 msgid "Where to Display Messages"
23198 msgstr "Waar berichten te tonen"
23200 #: data/Freeciv.in:1283
23201 msgid ""
23202 "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
23203 "Pop = Popup individual window"
23204 msgstr ""
23205 "Uit = Uitvoervenster, Ber = Berichtenvenster,\n"
23206 "Pop = Popup individueel venster"
23208 #. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
23209 #: data/Freeciv.in:1294
23210 msgid " Out Mes Pop"
23211 msgstr "Uit Ber Pop"
23213 #: data/Freeciv.in:1305
23214 msgid "Rates"
23215 msgstr "Waarden"
23217 #: data/Freeciv.in:1307
23218 msgid "Select tax, luxury and science rates:"
23219 msgstr "Kies belasting-, luxe- en wetenschapswaarden:"
23221 #: data/Freeciv.in:1415
23222 msgid "Help:"
23223 msgstr "Help:"
23225 #: data/Freeciv.in:1483
23226 msgid "Citizen governor..."
23227 msgstr "Burgemeester"
23229 #: data/Freeciv.in:1486
23230 msgid "Add Preset"
23231 msgstr "Voeg snelkeuze toe"
23233 #: data/Freeciv.in:1487
23234 msgid "Remove Preset"
23235 msgstr "Verwijder snelkeuze"
23237 #: data/Freeciv.in:1489
23238 msgid "Control City"
23239 msgstr "Bestuur stad"
23241 #: data/Freeciv.in:1490
23242 msgid "Release City"
23243 msgstr "Verlos stad"
23245 #: data/Freeciv.in:1492
23246 msgid "Minimal Surplus:"
23247 msgstr "Minimale overcapaciteit:"
23249 #: data/Freeciv.in:1494
23250 msgid "Factor:"
23251 msgstr "Factor:"
23253 #: data/Freeciv.in:1509
23254 msgid "Remove preset?"
23255 msgstr "Snelkeuze verwijderen?"
23257 #: data/Freeciv.in:1520
23258 msgid "City Options"
23259 msgstr "Stads Opties"
23261 #: data/Freeciv.in:1530
23262 msgid "Make new citizens into:     "
23263 msgstr "Verander nieuwe stedelingen in:    "
23265 #: data/Freeciv.in:1538
23266 msgid "Disband if build settler at size 1:"
23267 msgstr "Verlaat als kolonisten gebouwd bij grootte 1:"
23269 #: data/Freeciv.in:1544
23270 msgid "Auto-attack vs land units:         "
23271 msgstr "Auto-aanval vs land-eenheden:      "
23273 #: data/Freeciv.in:1550
23274 msgid "Auto-attack vs sea units:          "
23275 msgstr "Auto-aanval vs zee-eenheden:       "
23277 #: data/Freeciv.in:1556
23278 msgid "Auto-attack vs air units:          "
23279 msgstr "Auto-aanval vs lucht-eenheden:     "
23281 #: data/Freeciv.in:1562
23282 msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
23283 msgstr "Auto-attack vs helicopters:        "
23285 #: data/Freeciv.in:1639
23286 msgid "Popup"
23287 msgstr "Popup"
23289 #: data/Freeciv.in:1663
23290 msgid "Change All..."
23291 msgstr "Verander Alles..."
23293 #: data/Freeciv.in:1679
23294 msgid "Configure..."
23295 msgstr "Instellen..."
23297 #: data/Freeciv.in:1738
23298 msgid "Configure Cities Report"
23299 msgstr "Stel Steden Rapport in"
23301 #: data/Freeciv.in:1743
23302 msgid "Set columns shown"
23303 msgstr "Stel zichtbare kolommen in"
23305 #: data/Freeciv.in:1757
23306 msgid "Change Production Everywhere"
23307 msgstr "Verander Productie Overal"
23309 #: data/Freeciv.in:1763
23310 msgid "From:"
23311 msgstr "Van:"
23313 #: data/Freeciv.in:1773
23314 msgid "To:"
23315 msgstr "In:"
23317 #: data/Freeciv.in:1864
23318 msgid "Building Name       Count Cost Total"
23319 msgstr "Gebouw   Naam       Aantal Kosten Totaal"
23321 #: data/Freeciv.in:1894
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Sell Redundant"
23324 msgstr "?overtollig:*"
23326 #: data/Freeciv.in:1902
23327 msgid "Sell All"
23328 msgstr "Verkoop Alles"
23330 #: data/Freeciv.in:1940
23331 msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
23332 msgstr "Eenheid Type          Opwaarderen In-Ontw. Actief  Schild    Voeding"
23334 #: data/Freeciv.in:1991
23335 msgid "Available worklists"
23336 msgstr "Beschikbare werklijsten"
23338 #: data/Freeciv.in:2019
23339 msgid "Rename"
23340 msgstr "Hernoem"
23342 #: data/Freeciv.in:2024
23343 msgid "Rename worklist"
23344 msgstr "Hernoem werklijst"
23346 #: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
23347 msgid "Insert"
23348 msgstr "Toevoegen"
23350 #: data/Freeciv.in:2047
23351 msgid "Orders"
23352 msgstr "Opdrachten"
23354 #: data/Freeciv.in:2048
23355 msgid "Reports"
23356 msgstr "Rapporten"
23358 #: data/Freeciv.in:2049
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Editor"
23361 msgstr "_Editor"
23363 #: data/Freeciv.in:2100
23364 msgid "Select new production"
23365 msgstr "Kies nieuwe productie"
23367 #: data/Freeciv.in:2136
23368 msgid "Production Worklist"
23369 msgstr "Productie Werklijst"
23371 #: data/Freeciv.in:2138
23372 msgid "Current worklist"
23373 msgstr "Huidige werklijst"
23375 #: data/Freeciv.in:2145
23376 msgid "Available targets"
23377 msgstr "Beschikbare doelen"
23379 #: data/Freeciv.in:2171
23380 msgid "Prepend"
23381 msgstr "Als eerste"
23383 #: data/Freeciv.in:2189
23384 msgid "Up"
23385 msgstr "Omhoog"
23387 #: data/Freeciv.in:2195
23388 msgid "Down"
23389 msgstr "Omlaag"
23391 #: data/Freeciv.in:2207
23392 msgid "  Ok  "
23393 msgstr "  Ok  "
23395 #: data/Freeciv.in:2225
23396 msgid "Show future targets:"
23397 msgstr "Toon toekomstige doelen:"
23399 #: data/Freeciv.in:2256
23400 msgid "Trade Routes"
23401 msgstr "Handelsroutes"
23403 #: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2482 data/Freeciv.in:2512
23404 #: data/Freeciv.in:2531
23405 msgid "Darn"
23406 msgstr "Verdorie"
23408 #. TRANS: Title for caravan popup
23409 #: data/Freeciv.in:2285
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Your Unit Has Arrived"
23412 msgstr "Uw Karavaan Is Aangekomen"
23414 #: data/Freeciv.in:2287
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Establish trade route"
23417 msgstr "Maak handelsroute"
23419 #: data/Freeciv.in:2299 data/Freeciv.in:2325
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Choose Your Covert Strategy"
23422 msgstr "Kies uw Diplomaats Strategie"
23424 #: data/Freeciv.in:2333
23425 msgid "Investigate City (free)"
23426 msgstr "Onderzoek Stad (gratis)"
23428 #: data/Freeciv.in:2537
23429 msgid "Your New Government"
23430 msgstr "Uw Nieuwe Regering"
23432 #: data/Freeciv.in:2539
23433 msgid "Select government type:"
23434 msgstr "Kies regeringsvorm:"
23436 #: data/Freeciv.in:2557
23437 msgid "Choose unit activity:"
23438 msgstr "Kies actie voor eenheid:"
23440 #: data/Freeciv.in:2854
23441 #, fuzzy
23442 msgid ""
23443 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
23444 "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
23445 "Now ... Go give 'em hell!"
23446 msgstr ""
23447 "Freeciv is vrije software en u bent vrij om onder bepaalde voorwaarden\n"
23448 "kopie�n ervan te verspreiden; Zie het \"Kopie�ren\" gedeelte in het Help "
23449 "menu.\n"
23450 "Nu.. Geef ze van katoen!"
23452 #: data/Freeciv.in:3099
23453 msgid " Sell "
23454 msgstr " Verkoop "
23456 #: data/Freeciv.in:3106
23457 msgid "Rename..."
23458 msgstr "Hernoem..."
23460 #: data/Freeciv.in:3110
23461 msgid "Activate Units"
23462 msgstr "Activeer Eenheid"
23464 #: data/Freeciv.in:3112
23465 msgid "Unit List..."
23466 msgstr "Eenhedenlijst..."
23468 #: data/Freeciv.in:3114
23469 msgid "City Options..."
23470 msgstr "Stadsopties..."
23472 #: data/Freeciv.in:3116
23473 msgid " Buy "
23474 msgstr " Koop "
23476 #: data/Freeciv.in:3118
23477 msgid "Change..."
23478 msgstr "Verander..."
23480 #: data/Freeciv.in:3120
23481 msgid "Worklist..."
23482 msgstr "Werklijst..."
23484 #: data/Freeciv.in:3122
23485 msgid "Supported units:"
23486 msgstr "Ondersteunde eenheden:"
23488 #: data/Freeciv.in:3145
23489 msgid "Units present:"
23490 msgstr "Aanwezige eenheden:"
23492 #: data/Freeciv.in:3183
23493 msgid "Select nation and name:"
23494 msgstr "Kies natie en naam:"
23496 #: data/Freeciv.in:3198
23497 msgid "Pick Name"
23498 msgstr "Kies Naam"
23500 #: data/Freeciv.in:3202
23501 msgid "Select your sex:"
23502 msgstr "Kies uw sexe:"
23504 #: data/Freeciv.in:3206
23505 msgid "Male  "
23506 msgstr "Man   "
23508 #: data/Freeciv.in:3213
23509 msgid "Select city style:"
23510 msgstr "Kies bouwstijl:"
23512 #: data/Freeciv.in:3224
23513 msgid " Ok "
23514 msgstr " Ok "
23516 #: data/Freeciv.in:3257
23517 msgid ""
23518 "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
23519 "Reputation    State    Host"
23520 msgstr ""
23521 "Naam             Natie        Ambass.  Dipl.Toestand   Waarnmg  "
23522 "Reputatie     Toestand Host"
23524 #: data/Freeciv.in:3278
23525 msgid "Intelligence"
23526 msgstr "Inlichtingen"
23528 #: data/Freeciv.in:3294
23529 msgid "Cancel pact"
23530 msgstr "Verbreek verdrag"
23532 #: data/Freeciv.in:3362
23533 msgid "Goto location"
23534 msgstr "Ga naar locatie"
23536 #: data/Freeciv.in:3370
23537 msgid "Popup City"
23538 msgstr "Popup Stad"
23540 #. TRANS: Game state for local server
23541 #: data/Freeciv.in:3381 data/Freeciv.in:3382 server/sernet.c:1513
23542 msgid "Pregame"
23543 msgstr "Voorspel"
23545 #: data/Freeciv.in:3398
23546 #, fuzzy
23547 msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
23548 msgstr "Naam                   Klaar Leider           Natie"
23550 #: data/Freeciv.in:3436
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Take Player"
23553 msgstr "Neem de controle over deze speler over"
23555 #: data/helpdata.txt:44
23556 msgid ""
23557 "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
23558 "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
23559 "cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
23560 "an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
23561 "victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
23562 "the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
23563 "units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
23564 "and race to expand outward from those humble beginnings."
23565 msgstr ""
23567 #: data/helpdata.txt:54
23568 msgid ""
23569 "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
23570 "strength, and technological development. Not only must you develop all three "
23571 "in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
23572 "the three may provide victory over your opponents:"
23573 msgstr ""
23575 #: data/helpdata.txt:60
23576 msgid ""
23577 " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
23578 "by default once the last city and unit of every other civilization is "
23579 "destroyed."
23580 msgstr ""
23582 #: data/helpdata.txt:64
23583 msgid ""
23584 " - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
23585 "launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
23586 "whose craft reaches the system wins."
23587 msgstr ""
23589 #: data/helpdata.txt:68
23590 msgid ""
23591 " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
23592 "after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
23593 "civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
23594 "winner."
23595 msgstr ""
23597 #: data/helpdata.txt:73
23598 msgid ""
23599 "A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
23600 "configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
23601 "of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
23602 "may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
23603 "rules."
23604 msgstr ""
23606 #: data/helpdata.txt:83
23607 msgid ""
23608 "While every game is different, there's a basic strategy which most players "
23609 "follow, especially at the start of the game."
23610 msgstr ""
23611 "Hoewel ieder spel anders is, is er een basisstrategie die de meeste spelers "
23612 "zullen volgen, in het bijzonder aan het begin van het spel."
23614 #: data/helpdata.txt:86
23615 msgid ""
23616 "These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
23617 "steps are: "
23618 msgstr ""
23619 "Deze stappen kunne veranderen afhankelijk van de server-opties, maar in het "
23620 "algemeen zijn de stappen: "
23622 #: data/helpdata.txt:89
23623 #, fuzzy
23624 msgid ""
23625 " 0. Choosing the first city site.\n"
23626 " 1. Mapping the countryside.\n"
23627 " 2. Defending the cities.\n"
23628 " 3. Deciding which units to build first.\n"
23629 " 4. Improving the land.\n"
23630 " 5. Deciding where to build cities.\n"
23631 " 6. Taking care of the cities.\n"
23632 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
23633 " 8. Exploring the world.\n"
23634 " 9. Things to keep in mind.\n"
23635 "10. Making your own strategy for the game.\n"
23636 msgstr ""
23637 " 0. Het kiezen van de eerste stadslocatie.\n"
23638 " 1. Het in kaart brengen van de omgeving.\n"
23639 " 2. Het verdedigen van de steden.\n"
23640 " 3. Beslissen welke eenheden als eerste te bouwen.\n"
23641 " 4. Het bouwen van landbouwkundige verbeteringen.\n"
23642 " 5. Beslissen waar steden te bouwen.\n"
23643 " 6. Het verzorgen van de steden.\n"
23644 " 7. Het ontdekken van de wereld.\n"
23645 " 8. Dingen om in de gaten te houden.\n"
23646 " 9. Maak uw eigen strategie voor het spel.\n"
23647 "10. Communiceren met andere spelers (Diplomatie).\n"
23649 #: data/helpdata.txt:101
23650 msgid ""
23651 " 0. Choosing the first city site.\n"
23652 "\n"
23653 "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
23654 "the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
23655 "villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
23656 "resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
23657 "build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
23658 "site you find against getting your first city established as early as "
23659 "possible."
23660 msgstr ""
23661 " 0. Het kiezen van de eerste stadslocatie.\n"
23662 "\n"
23663 "    Begin het spel door KORT rond te lopen op zoek naar een goede locatie "
23664 "voor het bouwen van de eerste stad. Weersta nog even de verleiding geel-"
23665 "gedekte dorpen te onderzoeken - ze kunnen barbaarse stammen huisvesten.  "
23666 "Bouw de stad dicht bij hulpbronnen en wellicht dicht bij de zee.  Let erop "
23667 "dat de eerste stad die gebouwd wordt uw hoofdstad wordt!  Het idee is om de "
23668 "tijd besteedt aan het zoeken van een goede locatie wordt afgewogen tegen het "
23669 "zo vroeg mogelijk hebben van een stad."
23671 #: data/helpdata.txt:112
23672 msgid ""
23673 " 1. Mapping the countryside.\n"
23674 "\n"
23675 "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
23676 "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
23677 "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
23678 "keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
23679 "If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
23680 "obviously!"
23681 msgstr ""
23682 " 1. Het in kaart brengen van de omgeving.\n"
23683 "\n"
23684 "    Nadat de hoofdstad gevestigd is zal deze beginnen met het bouwen van een "
23685 "krijgers-eenheid. Deze eenheden kunnen worden gebruikt om de omgeving te "
23686 "verkennen.  Onthoud dat het gevaarlijk kan zijn een stad onverdedigd te "
23687 "laten, dus misschien houd u liever de eerste eenheid in de stad en gebruikt "
23688 "u de volgende voor verkenningen. Als u het spel begon met een "
23689 "ontdekkingsreiziger, dan gebruikt u uiteraard die daarvoor!"
23691 #: data/helpdata.txt:121
23692 msgid ""
23693 " 2. Defending the cities.\n"
23694 "\n"
23695 "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
23696 "them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
23697 "replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
23698 "defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
23699 "Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
23700 msgstr ""
23701 " 2. Het verdedigen van de steden.\n"
23702 "\n"
23703 "    Vanaf dit moment moet u altijd uw steden verdedigen door een krijgers-"
23704 "eenheid erin achter te laten. Als uw beschaving eenheden met een grotere "
23705 "verdediginssterkte ontwikkelt, vervang dan verouderde eenheden met nieuwe- "
23706 "om u ervan te verzekeren dat uw steden maximaal verdedigt zijn. De eenheden "
23707 "die het meest gebruikt worden voor verdediging zijn (in volgorde van "
23708 "kracht): Krijgers, Phalanx, Piekeniers, Musketiers en Jagers."
23710 #: data/helpdata.txt:131
23711 #, fuzzy, no-c-format
23712 msgid ""
23713 "    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
23714 "or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
23715 "a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
23716 "fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
23717 "available defensive unit from the above list."
23718 msgstr ""
23719 "    Houd in de gaten dat bij sommige regeringsvormen militaire eenheden in "
23720 "of buiten een stad ontevredenheid kunnen vergroten of verminderen. Onthoud "
23721 "ook dat eenheden in een stad net als bij fortificeren een verdedigingsbonus "
23722 "krijgen van 50%. Wanneer een nieuwe stad wordt gebouwd, begint deze "
23723 "automatisch met het bouwen van de best beschikbare verdedigings-eenheid uit "
23724 "bovenstaande lijst."
23726 #: data/helpdata.txt:138
23727 #, fuzzy
23728 msgid ""
23729 " 3. Deciding which units to build first.\n"
23730 "\n"
23731 "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
23732 "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
23733 "agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
23734 "Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
23735 "food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
23736 "both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
23737 "to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
23738 "should be a high priority initially."
23739 msgstr ""
23740 " 3. Beslissen welke eenheden als eerste te bouwen.\n"
23741 "\n"
23742 "    Begin na het bouwen van ��n of twee Krijgers-eenheden met het bouwen van "
23743 "Kolonisten. De tweede Kolonist kan gebruikt worden om wegen te bouwen en het "
23744 "grasland in de buurt van de stad te irrigeren en de derde kan gebruikt "
23745 "worden om een nieuwe stad te bouwen. Of, u kunt de tweede Kolonist gebruiken "
23746 "om een andere stad te bouwen en u gebruikt de derde Kolonist voor "
23747 "landbouwkundige verbeteringen in het grasland rond de steden.  Houd in "
23748 "gedachten dat een grote bevolking zowel de produktiviteit als de "
23749 "onderzoekssnelheid van de wetenschappers vergroot."
23751 #: data/helpdata.txt:150
23752 #, fuzzy
23753 msgid ""
23754 " 4. Improving the land.\n"
23755 "\n"
23756 "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
23757 "food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
23758 "by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
23759 "The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
23760 "units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
23761 "production), among other improvements."
23762 msgstr ""
23763 " 4. Het bouwen van landbouwkundige verbeteringen.\n"
23764 "\n"
23765 "    Elke stad geeft een gebied van landbouwgrond eromheen dat gebruikt kan "
23766 "worden voor het verbouwen van voeding, produceren van goederen en het "
23767 "genereren van handel. Dit kan vergroot worden door Kolonisten te gebruiken "
23768 "om de grond te verbeteren. Het land kan verbeterd worden met wegen, "
23769 "irrigatie, ontginning (mijnen) en dergelijke."
23771 #: data/helpdata.txt:160
23772 msgid ""
23773 " 5. Deciding where to build cities.\n"
23774 "\n"
23775 "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
23776 "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
23777 "port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
23778 "on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
23779 "your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
23780 "by the sea."
23781 msgstr ""
23782 " 5. Beslissen waar steden te bouwen.\n"
23783 "\n"
23784 "    De beste locatie voor een stad is een kwestie van smaak. Een stad die "
23785 "dicht bij de zee ligt is gemakkelijker waar te nemen voor tegenstanders, "
23786 "maar kan ook dienstdoen als een haven voor zeegaande eenheden. (Ze hebben "
23787 "later meestal ook een Kustverdediging nodig). De beste strategie is een paar "
23788 "van beide te bouwen, maar houd in gedachten dat steden die niet aan zee "
23789 "liggen voor een tegenstander lastiger te vinden zijn."
23791 #: data/helpdata.txt:169
23792 #, fuzzy
23793 msgid ""
23794 " 6. Taking care of the cities.\n"
23795 "\n"
23796 "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
23797 "the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
23798 "around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
23799 "they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
23800 "Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
23801 "citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
23802 msgstr ""
23803 " 6. Het verzorgen van de steden.\n"
23804 "\n"
23805 "    Elke stad heeft een hoeveelheid inwoners. Het aantal inwoners hangt af "
23806 "van de bevolking van de stad. Wanneer u klikt op een stad kunt u zien hoe de "
23807 "landbouwgrond rond de stad gebruikt wordt. U kunt inwoners toewijzen aan de "
23808 "landbouw of ze kunnen wetenschapper, entertainers of belastingsambtenaar "
23809 "zijn. Bijzonder aan het begin van het spel zou u erop moeten letten dat de "
23810 "inwoners optimaal aan het werk zijn, zodat ze groei, handel en productie "
23811 "maximaliseren."
23813 #: data/helpdata.txt:179
23814 #, fuzzy
23815 msgid ""
23816 "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
23817 "by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
23818 "to the other duties mentioned previously."
23819 msgstr ""
23820 "    Als er teveel voeding wordt gemaakt, kan een inwoner van de landbouw "
23821 "worden gehaald door op het gebruikte landbouwvlak te klikken. Deze inwoner "
23822 "kan dan op andere eerder genoemde taken gezet worden."
23824 #: data/helpdata.txt:184
23825 #, fuzzy
23826 msgid ""
23827 "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
23828 "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
23829 "production."
23830 msgstr ""
23831 "    Als u alle inwoners naar de stad stuurt en rechts-klikt op het centrale "
23832 "vlak van de stad, dan zullen de inwoners herverdeeld worden voor een "
23833 "maximale voedingsproductie."
23835 #: data/helpdata.txt:190
23836 #, fuzzy
23837 msgid ""
23838 "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
23839 "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
23840 "so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
23841 "lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
23842 "to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
23843 "to revolt."
23844 msgstr ""
23845 "    De gouden regel voor het verzorgen van een stad is dat er tenminste "
23846 "evenveel gelukkige als ontevreden inwoners moeten zijn. Een stad waar dit "
23847 "niet zo is wordt gemarkeerd met een bliksemschicht. Let erop dat dit niet in "
23848 "��n van uw steden gebeurt, aangezien ontevreden steden niets produceren en "
23849 "snel in opstand komen."
23851 #: data/helpdata.txt:197
23852 msgid ""
23853 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
23854 "\n"
23855 "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
23856 "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
23857 "established between the two nations.  This provides each with basic "
23858 "intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
23859 "report."
23860 msgstr ""
23862 #: data/helpdata.txt:205
23863 msgid ""
23864 "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
23865 "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
23866 "channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
23867 "technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
23868 "no benefit - and once established, cannot be revoked."
23869 msgstr ""
23871 #: data/helpdata.txt:212
23872 #, fuzzy
23873 msgid ""
23874 "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
23875 "diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
23876 "the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
23877 "under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
23878 "is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
23879 msgstr ""
23880 "10. Interactie met andere spelers (Diplomatie).\n"
23881 "\n"
23882 "    Als u eenmaal contact heeft gemaakt (of een ambassade gevestigd hebt "
23883 "bij) een andere speler, dan kunt u een diplomatieke ontmoeting regelen. Dit "
23884 "kan worden gedaan door naar het 'Rapporten' menu te gaan, 'Spelers' te "
23885 "kiezen, de speler met wie u een ontmoeting wilt aan te klikken en vervolgens "
23886 "'Ontmoet' uit het 'Spelers'-menu te kiezen. Als u daadwerkelijk een "
23887 "ambassade hebt (aangegeven met een X) en de andere speler heeft verbinding "
23888 "(of als de andere speler een server KI is), dan zal het diplomatie-venster "
23889 "verschijnen."
23891 #: data/helpdata.txt:219
23892 msgid ""
23893 "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
23894 "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
23895 "or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
23896 "advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
23897 msgstr ""
23899 #: data/helpdata.txt:225
23900 msgid ""
23901 "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
23902 "with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
23903 "governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
23904 "representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
23905 "block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
23906 "Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
23907 "situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
23908 "described in the Diplomacy section."
23909 msgstr ""
23911 #: data/helpdata.txt:235
23912 msgid "    A couple of notes:"
23913 msgstr ""
23915 #: data/helpdata.txt:237
23916 msgid "   - You can't give away your capital."
23917 msgstr ""
23919 #: data/helpdata.txt:239
23920 msgid ""
23921 "   - You can only request property that you know about; so you can't request "
23922 "technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
23923 "map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
23924 "give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
23925 msgstr ""
23927 #: data/helpdata.txt:246
23928 #, fuzzy
23929 msgid ""
23930 "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
23931 "the field and supported by that city are also transferred (but not those "
23932 "sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
23933 "better deal than you expect."
23934 msgstr ""
23935 "     Uiteraard kan de eigenaar van die stad deze nog steeds aan u geven, in "
23936 "welk geval het gebied rond de stad getoond wordt op uw kaart. Een belangrijk "
23937 "punt om op te merken: alle eenheden in het veld die ondersteund worden door "
23938 "die stad worden ook verhandeld (maar niet die eenheden die zich in een "
23939 "andere stad bevinden). Let er dus op dat de andere speler niet meer krijgt "
23940 "dan u zelf verwachtte."
23942 #: data/helpdata.txt:251
23943 #, fuzzy
23944 msgid ""
23945 " 8. Exploring the world.\n"
23946 "\n"
23947 "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
23948 "cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
23949 "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
23950 "military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
23951 "it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
23952 "have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
23953 msgstr ""
23954 " 7. Het ontdekken van de wereld.\n"
23955 "\n"
23956 "    Begin nadat u uw steden gefortificeerd hebt met troepen met het bouwen "
23957 "van Triremen in de steden aan zee. Gebruik deze Triremen om de wereld in "
23958 "kaart te brengen op zoek naar tegenstanders en nieuw land. Als u op een "
23959 "eiland bent, zou u minder aan militairen en meer aan uitbreiding moeten "
23960 "besteden. Als u zich dicht bij een tegenstander bevindt is het een heel goed "
23961 "idee om een vredesakkoord te sluiten en alle vooruitgangen die u maakt te "
23962 "delen. Diplomatieke eenheden zijn hier erg bruikbaar en ZULLEN zich later "
23963 "terugverdienen."
23965 #: data/helpdata.txt:261
23966 #, fuzzy
23967 msgid ""
23968 " 9. Things to keep in mind.\n"
23969 "\n"
23970 "  - What the next advance you'll need is.\n"
23971 "\n"
23972 "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
23973 "\n"
23974 "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
23975 "\n"
23976 "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
23977 msgstr ""
23978 " 8. Dingen om in de gaten te houden.\n"
23979 "\n"
23980 "  - Wat de volgende vooruitgang is die u nodig hebt.\n"
23981 "\n"
23982 "  - Hoe uw luxe-, belastings- en onderzoekswaarden zijn ingesteld.\n"
23983 "\n"
23984 "  - Verdragen worden vaak geschonden, dus let op die verdediging...\n"
23985 "\n"
23986 "  - Sommige wonderen kunnen verouderen door de ontwikkeling van bepaalde "
23987 "vooruitgangen."
23989 #: data/helpdata.txt:272
23990 #, fuzzy
23991 msgid ""
23992 " 10. Making your own strategy for the game.\n"
23993 "\n"
23994 "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
23995 "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
23996 "the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
23997 "has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
23998 "consulting the Freeciv WWW pages at:"
23999 msgstr ""
24000 " 9. Maak uw eigen strategie voor het spel.\n"
24001 "\n"
24002 "    Deze basisregels zullen u in staat stellen het spel heel aardig te "
24003 "spelen, in het bijzonder in het beginstadium van het spel. Maar om beter te "
24004 "worden moet u de diverse eenheden en vooruitgangen bestuderen en OEFENEN, "
24005 "OEFENEN, OEFENEN! Freeciv heeft vele wendingen, dus als u niet eerder een "
24006 "dergelijk spel gespeeld hebt, probeer dan eerst de Freeciv WWW pagina's op "
24007 "http://www.freeciv.org te raadplegen.\n"
24008 "U zult daar meer speltips vinden en details over hoe contact te maken met "
24009 "andere spelers."
24011 #: data/helpdata.txt:283
24012 msgid ""
24013 "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
24014 "players."
24015 msgstr ""
24017 #: data/helpdata.txt:290
24018 msgid ""
24019 "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
24020 "civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
24021 "which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
24022 "each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
24023 "terrain type for details."
24024 msgstr ""
24026 #: data/helpdata.txt:296
24027 msgid ""
24028 "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
24029 "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
24030 "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
24031 msgstr ""
24033 #: data/helpdata.txt:301
24034 msgid ""
24035 "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
24036 "expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
24037 "such as Mountains can cost land units more."
24038 msgstr ""
24040 #: data/helpdata.txt:305
24041 msgid ""
24042 "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
24043 "production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
24044 "the terrain. These three products are so important that we specify the "
24045 "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
24046 "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
24047 "produces one food point, two production points, and no trade points. In "
24048 "addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
24049 "additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
24050 "Economy section for more information on the use of these products."
24051 msgstr ""
24053 #: data/helpdata.txt:316
24054 #, fuzzy
24055 msgid ""
24056 "The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
24057 "well as city improvements and wonders."
24058 msgstr ""
24059 "De netto opbrengst van een vlak voor uw stad hangt zowel af van uw "
24060 "regeringsvorm als van stedelijke verbeteringen en wonderen."
24062 #: data/helpdata.txt:319
24063 msgid ""
24064 "It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
24065 "see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
24066 "tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
24067 "on Cities for more detail."
24068 msgstr ""
24070 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24071 #: data/helpdata.txt:335
24072 msgid " Terrain Alterations"
24073 msgstr " Terrein Aanpassingen"
24075 #: data/helpdata.txt:336
24076 msgid ""
24077 "Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
24078 "the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
24079 "description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
24080 "have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
24081 msgstr ""
24083 #: data/helpdata.txt:342
24084 msgid ""
24085 "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
24086 "tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
24087 "where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
24088 "ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
24089 "However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
24090 "removed."
24091 msgstr ""
24093 #: data/helpdata.txt:349
24094 msgid ""
24095 "In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
24096 "system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
24097 "second time."
24098 msgstr ""
24100 #: data/helpdata.txt:353
24101 #, fuzzy
24102 msgid ""
24103 "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
24104 "production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
24105 "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
24106 msgstr ""
24107 "Sommige terreintypen kunnen ontgonnen worden, wat het aantal hulpbronnen "
24108 "(schilden) dat door zo'n vlak geleverd wordt verhoogt."
24110 #: data/helpdata.txt:357
24111 msgid ""
24112 "Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
24113 "sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
24114 "the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
24115 "improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
24116 "is up to the ruleset."
24117 msgstr ""
24119 #: data/helpdata.txt:363
24120 msgid ""
24121 "Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
24122 "the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
24123 "improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
24124 "destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
24125 "also remove access to special resources if they were specific to the "
24126 "original terrain type."
24127 msgstr ""
24129 #: data/helpdata.txt:370
24130 msgid ""
24131 "The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
24132 "initiated in several ways:"
24133 msgstr ""
24135 #: data/helpdata.txt:373
24136 msgid ""
24137 " - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
24138 "such improvements."
24139 msgstr ""
24141 #: data/helpdata.txt:376
24142 msgid ""
24143 " - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
24144 "radical transformations."
24145 msgstr ""
24147 #: data/helpdata.txt:379
24148 msgid ""
24149 "In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
24150 "similarly land can be transformed to water, although such radical "
24151 "transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
24152 "be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
24153 "existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
24154 "necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
24155 "conversion is complete."
24156 msgstr ""
24158 #: data/helpdata.txt:387
24159 #, fuzzy
24160 msgid ""
24161 "Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
24162 "to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
24163 "alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
24164 "pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
24165 "irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
24166 "Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
24167 "with a Settler, Worker, or Engineer."
24168 msgstr ""
24169 "Terreinvlakken die geen verbeteringen bevatten (landbouwgrond, irrigatie, "
24170 "mijnen, fort, luchthaven, spoorweg of weg) kunnen niet geplunderd worden. "
24171 "Ook kunnen terreintransformaties niet ongedaan worden gemaakt door "
24172 "plundering.  Bijvoorbeeld, als u een Bosvlak getransformeerd (Irrigeer) hebt "
24173 "naar een Vlakte, dan zal Plundering hier geen Bosvlak van maken -- om dit te "
24174 "doen zou u het vlak opnieuw moeten laten transformeren door een Kolonist of "
24175 "Ingenieur."
24177 #: data/helpdata.txt:395
24178 #, fuzzy
24179 msgid ""
24180 "The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
24181 "following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
24182 "movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
24183 "with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
24184 "taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
24185 "two or more units are working on the same task on the same tile, their "
24186 "efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
24187 "careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
24188 "can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
24189 "enemy attacks."
24190 msgstr ""
24191 "Werkers vormen ��n van de sleuteleenheden in het spel. Zij kunnen gebruikt "
24192 "worden voor grondirrigatie, om wegen, spoorwegen, forten, luchtbases en "
24193 "mijnen aan te leggen en verontreiniging en radioactief afval op te ruimen. \n"
24194 "\n"
24195 "Werkers, Kolonisten en Ingenieurs kunnen samenwerken om de tijd voor een "
24196 "lang project te bekorten. Als twee of meer Kolonisten en/of Ingenieurs aan "
24197 "dezelfde taak werken in hetzelfde vlak, dan worden hun inspanningen elke "
24198 "beurt opgeteld totdat de taak be�indigd is. Wees voorzichtig met al teveel "
24199 "werkers op ��n taak te zetten; overtollige inspanning kan verloren gaan en "
24200 "een groep Werkers, Kolonisten en/of Ingenieurs is zeer kwetsbaar voor "
24201 "vijandelijke aanvallen."
24203 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24204 #: data/helpdata.txt:419
24205 #, fuzzy
24206 msgid " Villages"
24207 msgstr "Plunder"
24209 #: data/helpdata.txt:420
24210 msgid ""
24211 "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
24212 "world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
24213 "making the village disappear and deliver a random response. If the village "
24214 "proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
24215 "be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
24216 "technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
24217 "that the player cannot yet create), or even a new city."
24218 msgstr ""
24220 #: data/helpdata.txt:429
24221 msgid ""
24222 "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
24223 "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
24224 msgstr ""
24226 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24227 #: data/helpdata.txt:436
24228 #, fuzzy
24229 msgid " National Borders"
24230 msgstr "Nationale Grenzen"
24232 #: data/helpdata.txt:437
24233 msgid ""
24234 "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
24235 "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
24236 "and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
24237 "be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
24238 "Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
24239 "(see the section on Diplomacy)."
24240 msgstr ""
24242 #: data/helpdata.txt:444
24243 msgid ""
24244 "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
24245 "claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
24246 "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
24247 "land that is out of range of any city can change depending on factors such "
24248 "as the relative size of nearby nations' cities."
24249 msgstr ""
24251 #: data/helpdata.txt:451
24252 msgid ""
24253 "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
24254 "tiles remain unclaimed territory."
24255 msgstr ""
24257 #: data/helpdata.txt:454
24258 msgid ""
24259 "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
24260 "for more details."
24261 msgstr ""
24263 #: data/helpdata.txt:461
24264 msgid ""
24265 "The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
24266 "fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
24267 "products: food points, production points, and trade points. The following "
24268 "sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
24269 "and limitations."
24270 msgstr ""
24272 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24273 #: data/helpdata.txt:471
24274 #, fuzzy
24275 msgid " Food"
24276 msgstr "Voeding"
24278 #: data/helpdata.txt:472
24279 msgid ""
24280 "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
24281 "per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
24282 "may require food points from the city supporting them."
24283 msgstr ""
24285 #: data/helpdata.txt:477
24286 msgid ""
24287 "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
24288 "Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
24289 "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
24290 "granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
24291 "When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
24292 "food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
24293 "ends."
24294 msgstr ""
24296 #: data/helpdata.txt:485
24297 msgid ""
24298 "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
24299 "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
24300 "again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
24301 "citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
24302 "only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
24303 "\", described in the section on Happiness.)"
24304 msgstr ""
24306 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24307 #: data/helpdata.txt:497
24308 #, fuzzy
24309 msgid " Production"
24310 msgstr "Productie"
24312 #: data/helpdata.txt:498
24313 msgid ""
24314 "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
24315 "output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
24316 "their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
24317 "units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
24318 "supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
24319 "disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
24320 "production cost will usually be put towards that city's surplus."
24321 msgstr ""
24323 #: data/helpdata.txt:507
24324 msgid ""
24325 "Production points in excess of any required by the city's units are put "
24326 "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
24327 "current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
24328 "yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
24329 "the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
24330 "when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
24331 "added to their city's list of structures. Any leftover production points "
24332 "remain available to be applied towards the next project."
24333 msgstr ""
24335 #: data/helpdata.txt:517
24336 msgid ""
24337 "In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
24338 "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
24339 "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
24340 "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
24341 "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
24342 "single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
24343 "number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
24344 "to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
24345 msgstr ""
24347 #: data/helpdata.txt:527
24348 msgid ""
24349 "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
24350 "avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
24351 "worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
24352 "through them in order. When a city has finished all the work you have given "
24353 "it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
24354 "will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
24355 "(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
24356 "putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
24357 "start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
24358 "may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
24359 "but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
24360 "following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
24361 "highly productive cities."
24362 msgstr ""
24364 #: data/helpdata.txt:542
24365 msgid ""
24366 "Each player is free to build any products that his technology has made "
24367 "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
24368 "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
24369 "the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
24370 "buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
24371 "immediately after completion."
24372 msgstr ""
24374 #: data/helpdata.txt:549
24375 msgid ""
24376 "You can always change the product on which a city is working, though you "
24377 "lose half of the accumulated production points when switching from a "
24378 "building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
24379 "You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
24380 "button on the city dialog."
24381 msgstr ""
24383 #: data/helpdata.txt:555
24384 msgid ""
24385 "Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
24386 "the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
24387 msgstr ""
24389 #: data/helpdata.txt:559
24390 msgid ""
24391 "Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
24392 "Cities for more information."
24393 msgstr ""
24395 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24396 #: data/helpdata.txt:566
24397 #, fuzzy
24398 msgid " Trade"
24399 msgstr "Handel"
24401 #: data/helpdata.txt:567
24402 msgid ""
24403 "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
24404 "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
24405 "government, and tends to increase with distance from your center of "
24406 "government. Each city distributes its remaining trade points among three "
24407 "uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
24408 "points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
24409 "towards the discovery of new technology."
24410 msgstr ""
24412 #: data/helpdata.txt:576
24413 msgid ""
24414 "You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
24415 "are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
24416 "on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
24417 "of government limit their maximum value."
24418 msgstr ""
24420 #: data/helpdata.txt:581
24421 msgid ""
24422 "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
24423 "technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
24424 "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
24425 "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
24426 "invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
24427 "instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
24428 "cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
24429 "assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
24430 "on Happiness for more details on the effect of luxuries."
24431 msgstr ""
24433 #: data/helpdata.txt:592
24434 msgid ""
24435 "Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
24436 "such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
24437 "establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
24438 "it."
24439 msgstr ""
24441 #: data/helpdata.txt:597
24442 msgid ""
24443 "The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
24444 "depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
24445 "different nations. For domestic routes, there must be a minimum distance "
24446 "between the two cities, controlled by the 'trademindist' server option "
24447 "(default nine tiles)."
24448 msgstr ""
24450 #: data/helpdata.txt:603
24451 msgid ""
24452 "A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
24453 "Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
24454 "cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
24455 "creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
24456 "from the city that originally produced it) and the destination."
24457 msgstr ""
24459 #: data/helpdata.txt:610
24460 msgid ""
24461 "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
24462 "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
24463 "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
24464 "their distance apart."
24465 msgstr ""
24467 #: data/helpdata.txt:615
24468 msgid ""
24469 "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
24470 "destination cities equally by generating trade points for each city every "
24471 "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
24472 "the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
24473 "above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if you "
24474 "acquire both cities in a ruleset without domestic trade -- it may be "
24475 "permanently canceled."
24476 msgstr ""
24478 #: data/helpdata.txt:623
24479 msgid ""
24480 "Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
24481 "is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
24482 "trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
24483 "less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
24484 "initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
24485 "is reduced to a third.)"
24486 msgstr ""
24488 #: data/helpdata.txt:630
24489 msgid ""
24490 "This limit is enforced only when attempting to establish a new route. If you "
24491 "temporarily lose the ability to establish as many trade routes as a city "
24492 "already has, existing ones are not affected."
24493 msgstr ""
24495 #: data/helpdata.txt:634
24496 msgid ""
24497 "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
24498 "routes. See the section on Plague for more details."
24499 msgstr ""
24501 #: data/helpdata.txt:637
24502 msgid ""
24503 "To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
24504 "line in the Overview tab in the city view."
24505 msgstr ""
24507 #: data/helpdata.txt:644
24508 msgid ""
24509 "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
24510 "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
24511 msgstr ""
24513 #: data/helpdata.txt:647
24514 msgid ""
24515 "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
24516 "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
24517 "first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
24518 "within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
24519 "and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
24520 "citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
24521 "although these have no effect on gameplay)."
24522 msgstr ""
24524 #: data/helpdata.txt:656
24525 msgid ""
24526 "Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
24527 "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
24528 "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
24529 "city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
24530 "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
24531 msgstr ""
24533 #: data/helpdata.txt:663
24534 msgid ""
24535 "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
24536 "cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
24537 "can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
24538 "another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
24539 "stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
24540 "can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
24541 "could even transform the terrain to make the tile less productive."
24542 msgstr ""
24544 #: data/helpdata.txt:672
24545 msgid ""
24546 "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
24547 "the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
24548 "improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
24549 "the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
24550 "being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
24551 "In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
24552 "production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
24553 "terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
24554 "systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
24555 "other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
24556 "transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
24557 msgstr ""
24559 #: data/helpdata.txt:685
24560 msgid ""
24561 "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
24562 "the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
24563 "they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
24564 "tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
24565 "more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
24566 "another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
24567 "icon to change their specialist role."
24568 msgstr ""
24570 #: data/helpdata.txt:694
24571 msgid ""
24572 "Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
24573 "citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
24574 "hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
24575 "grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
24576 "role in which the new citizen has been placed. You can set different "
24577 "priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
24578 msgstr ""
24580 #: data/helpdata.txt:702
24581 msgid ""
24582 "Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
24583 "When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
24584 "the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
24585 "transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
24586 "immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
24587 "their own nationality."
24588 msgstr ""
24590 #: data/helpdata.txt:709
24591 msgid ""
24592 "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
24593 "your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
24594 "when you are at war with their associated state; their presence makes it "
24595 "cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
24596 "migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
24597 "state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
24598 "depending on ruleset settings."
24599 msgstr ""
24601 #: data/helpdata.txt:717
24602 msgid ""
24603 "Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
24604 "consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
24605 "enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
24606 "effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
24607 msgstr ""
24609 #: data/helpdata.txt:723
24610 msgid ""
24611 "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
24612 "their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
24613 "the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
24614 "information."
24615 msgstr ""
24617 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24618 #: data/helpdata.txt:732
24619 #, fuzzy
24620 msgid " Specialists"
24621 msgstr "Specialisten"
24623 #: data/helpdata.txt:733
24624 msgid ""
24625 "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
24626 "up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
24627 "roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
24628 "can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
24629 "which case some citizens must become specialists."
24630 msgstr ""
24632 #: data/helpdata.txt:740
24633 msgid ""
24634 "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
24635 "do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
24636 "Happiness for more details."
24637 msgstr ""
24639 #: data/helpdata.txt:744
24640 msgid ""
24641 "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
24642 "their requirements, if any."
24643 msgstr ""
24645 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24646 #: data/helpdata.txt:754
24647 #, fuzzy
24648 msgid " Happiness"
24649 msgstr "Geluk"
24651 #: data/helpdata.txt:755
24652 #, fuzzy
24653 msgid ""
24654 "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
24655 "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
24656 "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
24657 "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
24658 "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
24659 "relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
24660 msgstr ""
24661 "Burgers kunnen gelukkig, tevreden of ontevreden zijn. Het gelukkig houden "
24662 "(of tenminste tevreden) van uw burgers is ��n van de belangrijkste doelen in "
24663 "Freeciv. Wanneer burgers ontevreden worden, dan vervallen uw steden in "
24664 "wanorde (wat de productie verstoord); maar wanneer uw burgers gelukkig zijn, "
24665 "dan zullen uw steden dat vieren en uw productie zal aanzienlijk stijgen."
24667 #: data/helpdata.txt:763
24668 msgid ""
24669 "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
24670 "The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
24671 "cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
24672 "classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
24673 "unhappy, instead of content."
24674 msgstr ""
24676 #: data/helpdata.txt:769
24677 #, fuzzy
24678 msgid ""
24679 "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
24680 "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
24681 "or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
24682 "Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
24683 "revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
24684 "spontaneous national revolution, overthrowing your government."
24685 msgstr ""
24686 "Als het aantal ontevreden burgers in een stad het aantal gelukkige- "
24687 "overschreidt, dan verzinkt de stad in wanorde. Wanneer een stad in wanorde "
24688 "vervalt, dan produceert zij niets. Steden die in wanorde zijn zijn "
24689 "gemakkelijke doelwitten voor Diplomaten en Spionnen van de vijand om een "
24690 "opstand uit te lokken. Aanhoudende wanorde onder Democratie kan leiden tot "
24691 "een spontane revolutie, die uw regering omverwerpt."
24693 #: data/helpdata.txt:777
24694 msgid ""
24695 "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
24696 "specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
24697 "section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
24698 "citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
24699 "cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
24700 "morale must be confronted more directly."
24701 msgstr ""
24703 #: data/helpdata.txt:785
24704 msgid ""
24705 "There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
24706 "disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
24707 "balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
24708 msgstr ""
24710 #: data/helpdata.txt:790
24711 msgid ""
24712 "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
24713 "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
24714 "in the classic ruleset, they depend on your government type:"
24715 msgstr ""
24717 #: data/helpdata.txt:794
24718 #, fuzzy
24719 msgid ""
24720 " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
24721 "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
24722 "production, or trade)."
24723 msgstr ""
24724 " - Onder Anarchie of Dictatuur zal de normale belasting op vlakken met een "
24725 "productie groter dan twee van welk type dan ook (voeding, schilden, handel) "
24726 "vervallen."
24728 #: data/helpdata.txt:798
24729 #, fuzzy
24730 msgid ""
24731 " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
24732 "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
24733 "already produces at least 1 trade."
24734 msgstr ""
24735 " - Onder een Monarchie of Communisme zal uw stad de bonus van de "
24736 "Republikeinse/Democratische regeringsvorm krijgen: 1 bonus handel in elk "
24737 "vlak dat al tenminste 1 handel oplevert."
24739 #: data/helpdata.txt:802
24740 #, fuzzy
24741 msgid ""
24742 " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
24743 "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
24744 "until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
24745 "Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
24746 "surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
24747 "for their granary to fill."
24748 msgstr ""
24749 "Onder een Republiek of een Democratie zal de stedelijke bevolking met ��n "
24750 "per beurt toenemen totdat er geen voedingsoverschot meer is of totdat het "
24751 "aantal gelukkige burgers niet langer groot genoeg is om iets te vieren."
24753 #: data/helpdata.txt:809
24754 msgid ""
24755 "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
24756 "first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
24757 "to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
24758 "precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
24759 "for details."
24760 msgstr ""
24762 #: data/helpdata.txt:817
24763 msgid ""
24764 "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
24765 "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
24766 "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
24767 "naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
24768 "unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
24769 "respects behave as unhappy citizens."
24770 msgstr ""
24772 #: data/helpdata.txt:827
24773 msgid ""
24774 "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
24775 "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
24776 "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
24777 "the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
24778 "rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
24779 "means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
24780 msgstr ""
24782 #: data/helpdata.txt:835
24783 msgid ""
24784 "There are several city improvements that will make content those remaining "
24785 "citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
24786 "the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
24787 "the appropriate sections for details."
24788 msgstr ""
24790 #: data/helpdata.txt:840
24791 msgid ""
24792 "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
24793 "is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
24794 "imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
24795 "become unhappy when their city is supporting military units which have been "
24796 "deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
24797 "national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
24798 "a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
24799 "units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
24800 "regardless of location."
24801 msgstr ""
24803 #: data/helpdata.txt:851
24804 msgid ""
24805 "If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
24806 "nationality, those citizens may also become unhappy."
24807 msgstr ""
24809 #: data/helpdata.txt:854
24810 msgid ""
24811 "These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
24812 "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
24813 "classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
24814 "unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
24815 "Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
24816 "military or diplomatic tensions."
24817 msgstr ""
24819 #: data/helpdata.txt:861
24820 msgid ""
24821 "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
24822 "mood of the citizenry and its causes."
24823 msgstr ""
24825 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24826 #: data/helpdata.txt:868
24827 #, fuzzy
24828 msgid " Pollution"
24829 msgstr "Verontreiniging"
24831 #: data/helpdata.txt:869
24832 msgid ""
24833 "Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
24834 "more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
24835 "on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
24836 "its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
24837 "percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
24838 "the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
24839 "if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
24840 msgstr ""
24842 #: data/helpdata.txt:878
24843 msgid ""
24844 "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
24845 "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
24846 "pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
24847 "with the \"clean pollution\" order."
24848 msgstr ""
24850 #: data/helpdata.txt:883
24851 msgid ""
24852 "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
24853 "effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
24854 "results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
24855 "time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
24856 "jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
24857 "devastate cities and leads to global impoverishment."
24858 msgstr ""
24860 #: data/helpdata.txt:891
24861 msgid ""
24862 "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
24863 "uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
24864 "time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
24865 "an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
24866 "does occur."
24867 msgstr ""
24869 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24870 #: data/helpdata.txt:901
24871 #, fuzzy
24872 msgid " Plague"
24873 msgstr "Verwijder clausule"
24875 #: data/helpdata.txt:902
24876 msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
24877 msgstr ""
24879 #: data/helpdata.txt:905
24880 msgid ""
24881 "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
24882 "is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
24883 "on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
24884 "improvements or other means to reduce the risk of plague."
24885 msgstr ""
24887 #: data/helpdata.txt:911
24888 msgid ""
24889 "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
24890 "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
24891 "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
24892 "been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
24893 "several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
24894 "depending on the size of both cities."
24895 msgstr ""
24897 #: data/helpdata.txt:918
24898 msgid ""
24899 "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
24900 "risk of plague."
24901 msgstr ""
24903 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24904 #: data/helpdata.txt:925
24905 #, fuzzy
24906 msgid " Migration"
24907 msgstr "Irrigatie"
24909 #: data/helpdata.txt:926
24910 msgid ""
24911 "Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
24912 "relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
24913 "controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
24914 msgstr ""
24916 #: data/helpdata.txt:931
24917 msgid ""
24918 "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
24919 "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
24920 "nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
24921 msgstr ""
24923 #: data/helpdata.txt:936
24924 msgid ""
24925 "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
24926 "you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
24927 "affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
24928 "order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
24929 "current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
24930 msgstr ""
24932 #: data/helpdata.txt:943
24933 msgid " - City size."
24934 msgstr ""
24936 #: data/helpdata.txt:945
24937 msgid ""
24938 " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
24939 "citizens reduce the desirability of a city.)"
24940 msgstr ""
24942 #: data/helpdata.txt:948
24943 msgid ""
24944 " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
24945 "preference to move to cities of their own nationality."
24946 msgstr ""
24948 #: data/helpdata.txt:951
24949 msgid ""
24950 " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
24951 "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
24952 "of their build cost)."
24953 msgstr ""
24955 #: data/helpdata.txt:955
24956 msgid ""
24957 " - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
24958 "being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
24959 msgstr ""
24961 #: data/helpdata.txt:959
24962 msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
24963 msgstr ""
24965 #: data/helpdata.txt:961
24966 msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
24967 msgstr ""
24969 #: data/helpdata.txt:963
24970 msgid ""
24971 " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
24972 "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
24973 "option 'mgr_dist'."
24974 msgstr ""
24976 #: data/helpdata.txt:967
24977 #, fuzzy
24978 msgid " - Trade surplus."
24979 msgstr "%4d : Totaal overschot"
24981 #: data/helpdata.txt:969
24982 #, fuzzy
24983 msgid " - Luxury and science output."
24984 msgstr "Kies belasting-, luxe- en wetenschapswaarden"
24986 #: data/helpdata.txt:971
24987 msgid ""
24988 " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
24989 msgstr ""
24991 #: data/helpdata.txt:974
24992 msgid ""
24993 " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
24994 "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
24995 "cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
24996 "contains no such effects.)"
24997 msgstr ""
24999 #: data/helpdata.txt:979
25000 msgid ""
25001 "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
25002 "them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
25003 "the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
25004 "which would not have enough food to support them."
25005 msgstr ""
25007 #: data/helpdata.txt:984
25008 msgid ""
25009 "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
25010 "units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
25011 "with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
25012 "and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
25013 "another nation."
25014 msgstr ""
25016 #: data/helpdata.txt:990
25017 msgid ""
25018 "Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
25019 "options."
25020 msgstr ""
25022 #: data/helpdata.txt:997
25023 msgid ""
25024 "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
25025 "different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
25026 "improvements require others to have been built first."
25027 msgstr ""
25029 #: data/helpdata.txt:1001
25030 msgid ""
25031 "It costs production points to build improvements, and once completed, many "
25032 "improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
25033 "dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
25034 "production point used in its construction, although you may only sell one "
25035 "improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
25036 "upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
25037 "obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
25038 "ones you would have preferred to sell."
25039 msgstr ""
25041 #: data/helpdata.txt:1011
25042 msgid ""
25043 "Most improvements become available only when you achieve certain "
25044 "technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
25045 "at which point they are automatically sold."
25046 msgstr ""
25048 #: data/helpdata.txt:1022
25049 msgid ""
25050 "Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
25051 "each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
25052 "ordinary city improvements, which must be built with local production "
25053 "points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
25054 "classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
25055 "the construction of a wonder in another city."
25056 msgstr ""
25058 #: data/helpdata.txt:1030
25059 msgid ""
25060 "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
25061 "be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
25062 "wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
25063 "their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
25064 "advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
25065 "player achieves the obsoleting advance."
25066 msgstr ""
25068 #: data/helpdata.txt:1044
25069 msgid ""
25070 "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
25071 "which it will survive and expand. The available units may be classified as "
25072 "military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
25073 "noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
25074 msgstr ""
25076 #: data/helpdata.txt:1050
25077 msgid ""
25078 "Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
25079 "are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
25080 "while visiting a different city) and demand support from that city; this "
25081 "will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
25082 "production points from their home city every turn, although some autocratic "
25083 "styles of government can force cities to support several units for free. If "
25084 "the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
25085 "section on Production. A few units, particularly those that you start the "
25086 "game with, have no home city and thus require no upkeep."
25087 msgstr ""
25089 #: data/helpdata.txt:1061
25090 msgid ""
25091 "Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
25092 "undertaken by a unit consumes movement points."
25093 msgstr ""
25095 #: data/helpdata.txt:1064
25096 msgid ""
25097 "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
25098 "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
25099 "physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
25100 "obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
25101 "section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
25102 "depend on the type of terrain; see the Terrain help."
25103 msgstr ""
25105 #: data/helpdata.txt:1072
25106 msgid ""
25107 "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
25108 "to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
25109 "in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
25110 "the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
25111 "firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
25112 "following sections list specific units' attributes."
25113 msgstr ""
25115 #: data/helpdata.txt:1080
25116 msgid ""
25117 "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
25118 "built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
25119 "once built, units can also become veteran through experience (such as "
25120 "surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
25121 "available from their initial training."
25122 msgstr ""
25124 #: data/helpdata.txt:1088
25125 #, fuzzy
25126 msgid ""
25127 "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
25128 "which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
25129 "one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
25130 "unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
25131 "and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
25132 "In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
25133 "fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
25134 "tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
25135 "recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
25136 "in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
25137 msgstr ""
25138 "Eenheden die tijdens gevechten zijn beschadigd zullen hun slagkracht "
25139 "herstellen met elke beurt dat ze niet bewegen. Normaal gesproken zal een "
25140 "niet-bewegende eenheid ��n slagpunt per beurt terugwinnen. Een landeenheid "
25141 "in een stad met Barakken of een zee-eenheid in een stad met Haven "
25142 "Faciliteiten of een luchteenheid in een stad met een Luchthaven zullen hun "
25143 "slagkracht in deze stad in ��n enkele beurt (zonder te bewegen) terugwinnen. "
25144 "Anders zal de eenheid per beurt in de stad ��nderde van zijn basisslagkracht "
25145 "herstellen. Een eenheid die zijn beurt doorbrengt in een Fort zal een kwart "
25146 "van zijn slagkracht extra herstellen. Eenheden die gefortificeerd zijn "
25147 "herwinnen een extra slagpunt. Als een speler het Verenigde Naties wonder "
25148 "bezit, krijgt elke eenheid twee extra slagkrachtpunten herstel per beurt, "
25149 "zelfs als deze eenheden zich bewogen hebben.  Bovenop alle andere effecten "
25150 "verliezen Helicopters twee slagkrachtpunten per beurt (of herstellen twee "
25151 "slagpunten minder) die zij niet in een stad  doorbrengen. Beschadigde "
25152 "eenheden in 'Op Wacht'-modus zullen wakker worden zodra zij hun slagkracht "
25153 "volledig hersteld hebben."
25155 #: data/helpdata.txt:1101
25156 msgid ""
25157 "As technology advances, new types of units become available which obsolete "
25158 "existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
25159 "remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
25160 "While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
25161 "it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
25162 "the difference in production point cost between the two types. When a unit "
25163 "is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
25164 "of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
25165 "lose some or all of its veteran levels."
25166 msgstr ""
25168 #: data/helpdata.txt:1119
25169 #, fuzzy
25170 msgid ""
25171 "In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
25172 "will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
25173 "the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
25174 "rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
25175 "be completely destroyed.)"
25176 msgstr ""
25177 "Als een eenheid een andere eenheid aanvalt zal ofwel de aanvaller, ofwel de "
25178 "verdediger vernietigd worden -- nooit beide (tenzij de aanvaller een raket "
25179 "was). De uitkomst hangt van verschillende factoren af, inclusief toeval."
25181 #: data/helpdata.txt:1125
25182 msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
25183 msgstr ""
25185 #: data/helpdata.txt:1127
25186 msgid ""
25187 "The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
25188 "similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
25189 "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
25190 "unit can mostly expect circumstance to work against it."
25191 msgstr ""
25193 #: data/helpdata.txt:1132
25194 msgid "First, the attacker's strength is modified."
25195 msgstr "Eerst wordt de sterkte van de aanvaller aangepast."
25197 #: data/helpdata.txt:1134
25198 #, fuzzy
25199 msgid ""
25200 " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
25201 "associated with its veteran level."
25202 msgstr ""
25203 " - Als de aanvaller een veteraan is, wordt zijn sterkte vermenigvuldigd met "
25204 "1.5."
25206 #: data/helpdata.txt:1137
25207 msgid ""
25208 " - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
25209 "that attacks with less than a full movement point will have its strength "
25210 "proportionally reduced."
25211 msgstr ""
25213 #: data/helpdata.txt:1141
25214 msgid "Next, the defender's strength is modified."
25215 msgstr "Vervolgens wordt de sterkte van de verdediger aangepast."
25217 #: data/helpdata.txt:1143
25218 #, fuzzy
25219 msgid ""
25220 " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
25221 "bonus associated with its veteran level."
25222 msgstr ""
25223 " - Als de verdediger een veteraan is, wordt zijn sterkte vermenigvuldigd met "
25224 "1.5."
25226 #: data/helpdata.txt:1146
25227 msgid ""
25228 " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
25229 "terrain it occupies."
25230 msgstr ""
25231 " - Vervolgens wordt de sterkte van de verdediger vermenigvuldigt met de "
25232 "verdedigingsfactor van het terrein waarop hij zich bevindt."
25234 #: data/helpdata.txt:1149
25235 #, fuzzy
25236 msgid ""
25237 " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
25238 "its strength is multiplied by 1.5."
25239 msgstr ""
25240 " - Tenslotte, als de verdediger een landeenheid is en zich gefortificeerd "
25241 "heeft of zich in een stad bevindt, wordt zijn sterkte vermenigvuldigt met "
25242 "1.5."
25244 #: data/helpdata.txt:1152
25245 msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
25246 msgstr ""
25248 #: data/helpdata.txt:1154
25249 #, fuzzy
25250 msgid ""
25251 "   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
25252 "against a mounted unit."
25253 msgstr ""
25254 " - Vervolgens wordt de sterkte van de verdediger verdubbeld als het een "
25255 "Piekeniers-eenheid is die zich verdedigt tegen een \"bereden\" eenheid."
25257 #: data/helpdata.txt:1157
25258 #, fuzzy
25259 msgid ""
25260 "   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
25261 "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
25262 msgstr ""
25263 " - Als de verdediger een AEGIS Kruiser is die zich verdedigt tegen vliegende "
25264 "eenheden (inclusief raketten en Helicopters), wordt zijn sterkte "
25265 "vervijfvoudigd."
25267 #: data/helpdata.txt:1161
25268 #, fuzzy
25269 msgid ""
25270 "   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
25271 "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
25272 "missile)."
25273 msgstr ""
25274 " - De sterkte van de verdediger wordt opnieuw verdubbeld als hij zich in een "
25275 "stad bevindt met een SAM Batterij en de aanvaller een luchteenheid (met "
25276 "uitzondering van een Helicopter) of een raket is."
25278 #: data/helpdata.txt:1165
25279 #, fuzzy
25280 msgid ""
25281 "   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
25282 msgstr ""
25283 " - Een SDI Verdediging verdubbelt de verdedingssterkte opnieuw tegen "
25284 "raketaanvallen."
25286 #: data/helpdata.txt:1168
25287 #, fuzzy
25288 msgid ""
25289 "   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
25290 "Defense, the defender's strength is doubled."
25291 msgstr ""
25292 " - Als de aanvaller een schip is en de verdediger in een stad is met een "
25293 "Kustverdediging, wordt de verdedigingssterkte verdubbeld."
25295 #: data/helpdata.txt:1171
25296 #, fuzzy
25297 msgid ""
25298 "   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
25299 "units in a city with City Walls have their strength tripled."
25300 msgstr ""
25301 " - Tegen landeenheden (met uitzondering van Houwitzers) en Helicopters "
25302 "krijgen eenheden in een stad met Stadswallen een drievoudige sterkte."
25304 #: data/helpdata.txt:1175
25305 #, fuzzy
25306 msgid ""
25307 "   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
25308 "doubled."
25309 msgstr ""
25310 " - Als de verdediger in een Fort is (en niet in een stad) dan wordt zijn "
25311 "sterkte verdubbeld."
25313 #: data/helpdata.txt:1178
25314 #, fuzzy
25315 msgid ""
25316 "   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
25317 "the defender's strength is halved."
25318 msgstr ""
25319 " - Als de aanvaller een schip is en de verdediger in een stad is met een "
25320 "Kustverdediging, wordt de verdedigingssterkte verdubbeld."
25322 #: data/helpdata.txt:1181
25323 #, fuzzy
25324 msgid ""
25325 "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
25326 "automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
25327 "defender loses."
25328 msgstr ""
25329 "Als na deze aanpassingen de aanvaller een sterkte van 0 heeft, verliest hij "
25330 "automatisch. Andersom, als de verdediger een sterkte van 0 heeft, verliest "
25331 "de verdediger automatisch."
25333 #: data/helpdata.txt:1185
25334 msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
25335 msgstr "De vuurkracht van de aanvaller en verdediger worden ook gewijzigd."
25337 #: data/helpdata.txt:1187
25338 msgid ""
25339 " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
25340 "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
25341 msgstr ""
25342 " - Als de verdediger een schip is binnen een stad, dan wordt de vuurkracht "
25343 "van de aanvaller verdubbeld en wordt de vuurkracht van het schip de waarde 1."
25345 #: data/helpdata.txt:1190
25346 #, fuzzy
25347 msgid ""
25348 " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
25349 "set to 1."
25350 msgstr ""
25351 " - Als een Jachtvliegtuig een Helicopter aanvalt dan wordt de vuurkracht van "
25352 "de Helicopter de waarde 1."
25354 #: data/helpdata.txt:1193
25355 #, fuzzy
25356 msgid ""
25357 " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
25358 "to 1."
25359 msgstr ""
25360 " - Als een schip een grondeenheid aanvalt op land dan wordt de vuurkracht "
25361 "van beiden gezet op 1."
25363 #: data/helpdata.txt:1196
25364 #, fuzzy
25365 msgid ""
25366 "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
25367 "alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
25368 "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
25369 "generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
25370 "defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
25371 "attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
25372 "to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
25373 msgstr ""
25374 "Na deze voorbereidingen vindt het gevecht plaats zolang beide eenheden nog "
25375 "in leven zijn (d.w.z. de slagkracht is groter dan 0). Elke ronde wordt een "
25376 "willekeurig getal tussen 1 en de som van de sterkte van aanvallers en "
25377 "verdedigers genomen. Als dit getal groter is dan de sterkte van de "
25378 "verdediger dan verliest de verdediger evenveel slagkracht als de vuurkracht "
25379 "van de aanvaller. Anders verliest de aanvaller evenveel slagkracht als de "
25380 "vuurkracht van de verdediger. De eerste eenheid die nul slagkrachtpunten "
25381 "bereikt (of minder dan nul) verliest."
25383 #: data/helpdata.txt:1211
25384 #, fuzzy, no-c-format
25385 msgid ""
25386 "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
25387 "level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
25388 "Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
25389 "half."
25390 msgstr ""
25391 "De eenheid die het gevecht overleeft heeft een kans om veteraanstatus te "
25392 "bereiken, als hij dat nog niet had. Als de beschaving van de overwinnaar Sun "
25393 "Tzu's Militaire Academie bezit (en deze nog niet verouderd is) zal de "
25394 "eenheid altijd veteraan worden, anders is de kans hierop 50%."
25396 #: data/helpdata.txt:1216
25397 #, fuzzy
25398 msgid ""
25399 "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
25400 "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
25401 msgstr ""
25402 "Als de aanvaller een grondeenheid is en wint en de verdediger is in een stad "
25403 "zonder Stadswallen dan wordt de stadsgrootte met 1 verminderd."
25405 #: data/helpdata.txt:1219
25406 #, fuzzy
25407 msgid ""
25408 "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
25409 "other units at the defender's location may be destroyed along with the "
25410 "defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
25411 msgstr ""
25412 "Als de verdediger verliest en zich niet in een stad of een fort bevindt, "
25413 "zullen alle andere eenheden op de locatie van de verdediger samen met de "
25414 "verdediger worden vernietigd."
25416 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
25417 #: data/helpdata.txt:1228
25418 msgid " Combat example 1"
25419 msgstr " Gevechtsvoorbeeld 1"
25421 #: data/helpdata.txt:1229
25422 #, fuzzy
25423 msgid ""
25424 "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
25425 "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
25426 "are veteran."
25427 msgstr ""
25428 "Stel dat een Kanon (A:8, V:1, LP:20, VK:1) een Musketier (A:3, V:3, LP:20, "
25429 "VK:1) in een stad met Stadswallen op een Bosvlak aanvalt. Geen van de twee "
25430 "is een veteraan."
25432 #: data/helpdata.txt:1233
25433 msgid ""
25434 "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
25435 "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
25436 "to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
25437 "20.25."
25438 msgstr ""
25439 "De basissterkte van de verdediger (V) is 3. Omdat het zich op een Bosvlak "
25440 "bevindt, wordt zijn sterkte 4.5. Hij bevindt zich achter stadswallen, dus "
25441 "zijn kracht verdrievoudigt tot 13.5. Het is een grondeenheid in een stad, "
25442 "dus zijn sterkte wordt opgewaardeerd tot 20.25."
25444 #: data/helpdata.txt:1238
25445 msgid ""
25446 "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
25447 "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
25448 "strength is 202."
25449 msgstr ""
25450 "Sterktewaarden in het spel worden feitelijk vermenigvuldigd met 10 waarbij "
25451 "gedeelten achter de komma niet meegerekend worden, dus de sterkte van de "
25452 "aanvaller is 80 en de sterkte van de verdediger is 202."
25454 #: data/helpdata.txt:1242
25455 msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
25456 msgstr "Beide eenheden houden hun vuurkracht van 1 ongewijzigd."
25458 #: data/helpdata.txt:1245
25459 #, no-c-format
25460 msgid ""
25461 "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
25462 "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
25463 "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
25464 msgstr ""
25465 "Elke ronde van een gevecht wordt een willekeurig getal tussen 1 en 282 "
25466 "genomen. Als het getal groter is dan 202 (ongeveer 28% waarschijnlijk), dan "
25467 "verliest de verdediger 1 slagpunt, anders (ongeveer 72% waarschijnlijk) "
25468 "verliest de aanvaller 1 slagpunt."
25470 #: data/helpdata.txt:1256
25471 #, no-c-format
25472 msgid ""
25473 "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
25474 "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
25475 "points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
25476 "units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
25477 "might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
25478 msgstr ""
25479 "Aangezien beide eenheden 20 slagpunten hebben, liggen de kansen in het "
25480 "voordeel van de verdediger. De verdediger zal waarschijnlijk zo'n 40% van "
25481 "zijn slagkracht verliezen gedurende het gevecht, maar de uitkomst is nooit "
25482 "zeker zolang beide eenheden nog slagpunten hebben; de verdediger kan "
25483 "ongeschonden de strijd verlaten, of hij kan het grootste gedeelte van zijn "
25484 "slagkracht verliezen, of hij kan zelfs het gevecht verliezen."
25486 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
25487 #: data/helpdata.txt:1267
25488 msgid " Combat example 2"
25489 msgstr " Gevechtsvoorbeeld 2"
25491 #: data/helpdata.txt:1268
25492 #, fuzzy
25493 msgid ""
25494 "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
25495 "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
25496 "built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
25497 msgstr ""
25498 "Stel dat een veteraan Slagschip (A:12, V:12, SK:20, VK:2) met 3 "
25499 "beweginspunten een veteraan Bergtroepen (A:5, V:5, SK:20, VK:1) in een stad "
25500 "op een Graslandvlak en Stadswallen en een Kustverdediging aanvalt."
25502 #: data/helpdata.txt:1273
25503 msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
25504 msgstr ""
25505 "De sterkte van de aanvaller is 12, verhoogd tot 18 door veteraan status."
25507 #: data/helpdata.txt:1276
25508 msgid ""
25509 "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
25510 "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
25511 "defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
25512 "sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
25513 "strength is 22.5."
25514 msgstr ""
25515 "De verdedigers sterkte is 5, verhoogd tot 7.5 door veteraan status. De "
25516 "terrein verdedigingsfactor is 1 (geen invloed). De Kustverdediging "
25517 "verdubbelt de kracht van de verdediger tot 15 (Stadswallen hebben geen "
25518 "effect tegen aanvallende zee-eenheden). De verdediger is een grondeenheid in "
25519 "een stad, dus zijn totale sterkte is 22.5."
25521 #: data/helpdata.txt:1282
25522 msgid ""
25523 "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
25524 "225, respectively."
25525 msgstr ""
25526 "Intern worden de gebruikte waarden voor aanvals- en verdedigingssterkte "
25527 "respectievelijk 180 en 225."
25529 #: data/helpdata.txt:1285
25530 msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
25531 msgstr "De vuurkracht van het Slagschip wordt van 2 op 1 gezet."
25533 #: data/helpdata.txt:1288
25534 #, no-c-format
25535 msgid ""
25536 "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
25537 "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
25538 "the attacker loses 1 hit point."
25539 msgstr ""
25540 "Elke ronde wordt een willekeurig getal tussen 1 en 405 genomen. Als het "
25541 "groter is dan 225 (ongeveer 44% waarschijnlijk), dan verliest de verdediger "
25542 "1 slagpunt. Anders (ongeveer 54% waarschijnlijk) verliest de aanvaller 1 "
25543 "slagpunt."
25545 #: data/helpdata.txt:1299
25546 #, no-c-format
25547 msgid ""
25548 "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
25549 "is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
25550 "twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
25551 "its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
25552 "points left."
25553 msgstr ""
25554 "In dit geval liggen de kansen sterk in het voordeel van de aanvaller. Het "
25555 "Slagschip is 25% minder waarschijnlijk in het plaatsen van een treffer dan "
25556 "de verdediger, maar wanneer hij raakt, richt hij tweemaal zoveel schade aan "
25557 "aan de verdediger. Het Slagschip mag verondersteld worden ongeveer 60% van "
25558 "zijn slagkracht te verliezen in het gevecht en zal naar verwachting geen "
25559 "bewegingspunten meer over hebben."
25561 #: data/helpdata.txt:1309
25562 msgid ""
25563 "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
25564 "moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
25565 msgstr ""
25566 "Invloedssferen, afgekort tot IS, is een spelbegrip dat u ervan weerhoudt om "
25567 "vrijelijk in gebieden te bewegen die beheerst worden (of gedeeltelijk "
25568 "beheerst worden) door vijandelijke strijdkrachten."
25570 #: data/helpdata.txt:1313
25571 #, fuzzy
25572 msgid ""
25573 "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy occupied "
25574 "tile cannot move directly to another tile which is also adjacent to an enemy "
25575 "occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile with a foreign "
25576 "unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles surrounding a unit for "
25577 "rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
25578 msgstr ""
25579 "De algemene regel is dat een landeenheid die naast een vijandelijk bezet "
25580 "vlak bevindt zich niet rechtstreeks naar een ander naast een vijandelijk "
25581 "bezet vlak liggend vlak kan verplaatsen. Hier betekent een vijandelijk bezet "
25582 "vlak een landvlak met een vijandelijke eenheid erop. Naastliggend betekent "
25583 "elk van de acht vlakken rondom een vijandelijke eenheid."
25585 #: data/helpdata.txt:1320
25586 #, fuzzy
25587 msgid ""
25588 "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
25589 "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
25590 "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
25591 "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
25592 "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
25593 "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
25594 msgstr ""
25595 "In de volgende uitzonderingssituaties geldt de IS niet:\n"
25596 "- Een eenheid die zich rechtstreeks in of uit een stad verplaatst.\n"
25597 "- Een eenheid die zich verplaatst naar een vlak met een bevriende eenheid.\n"
25598 "- Een eenheid die zich verplaatst vanaf een oceaanvlak (van boord gaan).\n"
25599 "- Een type eenheid dat uitdrukkelijk IS'en negeert, bv. Diplomaten en "
25600 "Spionnen."
25602 #: data/helpdata.txt:1328
25603 #, fuzzy
25604 msgid ""
25605 "Notes:\n"
25606 "\n"
25607 "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
25608 "\n"
25609 "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
25610 "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot impose "
25611 "ZOC (unless they are in a city), and air units (including helicopters) do "
25612 "not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
25613 "\n"
25614 "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
25615 "\n"
25616 "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
25617 "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
25618 "any other tile.)\n"
25619 "\n"
25620 "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
25621 "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of moving "
25622 "onto a friendly unit (the boat)."
25623 msgstr ""
25624 "Opmerkingen:\n"
25625 "\n"
25626 "- Alleen landeenheden worden beperkt door IS.\n"
25627 "\n"
25628 "- Niet-landeenheden kunnen IS opleggen (dwz. doorgaan voor vijandelijk bezet "
25629 "gebied), maar alleen als ze zich op een landvlak bevinden. Dus in de "
25630 "praktijk kunnen schepen geen IS opleggen en luchteenheden (inclusief "
25631 "Helicopters) leggen geen IS op zolang ze zich boven oceaanvlakken bevinden.\n"
25632 "\n"
25633 "- IS beperken geen aanvallen, alleen verplaatsingen.\n"
25634 "\n"
25635 "- Een vijandelijke stad telt als een vijandelijk bezet vlak als er zich een "
25636 "willekeurige eenheid in bevindt, maar niet als de stad verlaten is.\n"
25637 "\n"
25638 "- Verplaatsen vanaf een oceaanvlak is een speciaal geval; verplaatsen _naar_ "
25639 "een oceaanvlak (terug aan boord gaan) is ook toegestaan, mits dit een "
25640 "bevriende eenheid betreft (het schip)."
25642 #: data/helpdata.txt:1348
25643 #, fuzzy
25644 msgid ""
25645 "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
25646 "other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
25647 "now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
25648 "leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
25649 "through enemy territory."
25650 msgstr ""
25651 "TIP:  U kunt vijandelijke gebieden infiltreren door er eerst een Diplomaat "
25652 "in te sturen (of een andere IS-negerende eenheid) en vervolgens de normale "
25653 "eenheden te verplaatsen naar het vlak van de Diplomaat. Door dit proces te "
25654 "herhalen (en indien gewenst met achterlating van enige eenheden om het "
25655 "gebied te bezetten) kunt u zich een weg banen door vijandelijk gebied."
25657 #: data/helpdata.txt:1355
25658 msgid ""
25659 "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release 1.8.0 "
25660 "and before) in the following ways:\n"
25661 "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
25662 "- The special case for land units disembarking is new."
25663 msgstr ""
25664 "Deze regels verschillen licht van voorgaande versies van freeciv (versie "
25665 "1.8.0 en eerder) op de volgende punten:\n"
25666 "- Vijandelijke steden zonder eenheden erin leggen niet langer IS op.\n"
25667 "- Het speciale geval voor landeenheden die een schip verlaten is nieuw."
25669 #: data/helpdata.txt:1364
25670 msgid ""
25671 "Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
25672 "citizens' happiness, and many other game factors."
25673 msgstr ""
25674 "Uw regeringsvorm be�nvloedt uw stedelijke produktiviteit en handel, het "
25675 "geluk van uw inwoners en vele andere spelfactoren."
25677 #: data/helpdata.txt:1367
25678 #, fuzzy
25679 msgid ""
25680 "In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
25681 "Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
25682 "government (listed below). In order to change your form of government, you "
25683 "must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
25684 "period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
25685 "able to choose your new government."
25686 msgstr ""
25687 "Uw beschaving begint als een Dictatuur. Naarmate uw technologie verbetert "
25688 "kunt u andere regeringsvormen kiezen (hieronder genoemd). Om uw "
25689 "regeringsvorm te veranderen moet u een revolutie beginnen. Dit zal uw "
25690 "beschaving enige tijd in Anarchie onderdompelen (gedurende 1-5 beurten); aan "
25691 "het einde van deze periode zult u in staat zijn een andere regeringsvorm te "
25692 "kiezen."
25694 #: data/helpdata.txt:1375
25695 #, fuzzy
25696 msgid ""
25697 "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
25698 "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
25699 "keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
25700 "switch to one of the more militant styles of government."
25701 msgstr ""
25702 "TIP 1:  Aanvallende militaire campagnes zijn moeilijk onder een Republiek en "
25703 "Domocratisch bewind tenzij u uw burgers heel veel luxe geeft om ze gelukkig "
25704 "te houden. Wanneer u andere beschavingen verovert, kan het helpen om eerst "
25705 "om te schakelen naar ��n van de meer militante bestuursvormen."
25707 #: data/helpdata.txt:1381
25708 #, fuzzy
25709 msgid ""
25710 "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
25711 "easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
25712 "switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
25713 "early in the game puts you at an advantage."
25714 msgstr ""
25715 "TIP 2:  Wetenschappelijke vooruitgang vereist hoge niveau's van handel, die "
25716 "veel gemakkelijker te bereiken zijn onder Republikeins en Democratische "
25717 "regeringen. Overweeg om over te stappen op een Republikeinse regering zodra "
25718 "als u dat kunt; het verkrijgen van geavanceerde technologie in het begin van "
25719 "het spel geeft u een voorsprong."
25721 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
25722 #: data/helpdata.txt:1394
25723 msgid " Civil War"
25724 msgstr "Burgeroorlog"
25726 #: data/helpdata.txt:1395
25727 #, fuzzy
25728 msgid ""
25729 "Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
25730 "triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
25731 "and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
25732 "treasury and retain all of your scientific advances."
25733 msgstr ""
25734 "Burgeroorlog is vernietigend voor elk rijk en wordt gestart door het verlies "
25735 "van uw hoofdstad (paleis). Tot de helft van uw steden zullen in opstand "
25736 "komen en trouw verklaren aan een (nieuwe) KI-speler, die de helft van uw "
25737 "schatkist zal innemen en al uw technologische ontwikkelingen."
25739 #: data/helpdata.txt:1401
25740 msgid ""
25741 "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
25742 "empire enters a state of anarchy."
25743 msgstr ""
25744 "Spelers blijven slechts ��n beurt in een toestand van burgeroorlog, waarna "
25745 "het rijk een toestand van anarchie ingaat."
25747 #: data/helpdata.txt:1404
25748 #, fuzzy
25749 msgid ""
25750 "The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
25751 "treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
25752 "loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
25753 "while each city in disorder increases the likelihood."
25754 msgstr ""
25755 "Het verliezen van uw hoofdstad leidt niet altijd tot burgeroorlog. Als u uw "
25756 "mensen vriendelijk behandeld hebt, hebt u een grotere kans om hun loyaliteit "
25757 "terug te winnen. Elke stad die iets te vieren heeft verkleint de kans op "
25758 "burgeroorlog, terwijl elke stad in wanorde deze kans vergroot."
25760 #: data/helpdata.txt:1410
25761 #, fuzzy
25762 msgid ""
25763 "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
25764 "civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
25765 "revolt than those more despotic in nature."
25766 msgstr ""
25767 "Daarnaast draagt de regeringsvorm rechtstreeks bij aan de kans op "
25768 "burgeroorlog. Regeringsvormen met algemeen kiesrecht hebben een aanzienlijk "
25769 "kleinere kans in burgeroorlog te verzinken dan die met een meer tiranniek "
25770 "bestuur."
25772 #: data/helpdata.txt:1414
25773 #, fuzzy
25774 msgid ""
25775 "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
25776 "by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
25777 "civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
25778 "upwards from a minimum of 6."
25779 msgstr ""
25780 "Het aantal steden dat een rijk nodig heeft voordat een burgeroorlog uit kan "
25781 "barsten is standaard 10. Dat betekent dat rijken met minder dan 10 steden "
25782 "immuun zijn voor burgeroorlog.  Dit is echter een server-optie en kan "
25783 "varieren vanaf een minimumwaarde van 6."
25785 #: data/helpdata.txt:1423
25786 msgid ""
25787 "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
25788 "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
25789 "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
25790 msgstr ""
25792 #: data/helpdata.txt:1427
25793 msgid ""
25794 "During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
25795 "their units and cities at will."
25796 msgstr ""
25798 #: data/helpdata.txt:1430
25799 msgid ""
25800 "When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
25801 "Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
25802 "you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
25803 "number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
25804 "with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
25805 msgstr ""
25807 #: data/helpdata.txt:1437
25808 msgid ""
25809 "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
25810 "you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
25811 "which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
25812 "Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
25813 msgstr ""
25815 #: data/helpdata.txt:1443
25816 msgid ""
25817 "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
25818 "military units belonging to either player that happen to be within the "
25819 "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
25820 "After this, you may not move military units into the other's territory until "
25821 "you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
25822 "drop you directly back to War."
25823 msgstr ""
25825 #: data/helpdata.txt:1450
25826 msgid ""
25827 "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
25828 "this state, you may move units into each other's cities and your units may "
25829 "share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
25830 "alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
25831 "player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
25832 "If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
25833 "aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
25834 "Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
25835 "and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
25836 "cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
25837 msgstr ""
25839 #: data/helpdata.txt:1466
25840 msgid ""
25841 "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
25842 "civilization to develop new military units and city improvements."
25843 msgstr ""
25844 "Onderzoek van technologie is noodzakelijk voor verbetering van de "
25845 "mogelijkheden van uw beschaving om nieuwe militaire eenheden en "
25846 "stadsverbeteringen te ontwikkelen."
25848 #: data/helpdata.txt:1470
25849 msgid ""
25850 "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
25851 "sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
25852 "steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
25853 "might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
25854 "be discovered through the efforts of your own people."
25855 msgstr ""
25857 #: data/helpdata.txt:1477
25858 msgid ""
25859 "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
25860 "the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
25861 "section). While it is possible to change which advance you are currently "
25862 "researching, by default all progress is lost by doing so."
25863 msgstr ""
25865 #: data/helpdata.txt:1482
25866 msgid ""
25867 "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
25868 "toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
25869 "some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
25870 "the quantity required for technology upkeep increases with the total "
25871 "research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
25872 "which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
25873 "government type. If research output drops below that required for upkeep, "
25874 "your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
25875 "again."
25876 msgstr ""
25878 #: data/helpdata.txt:1492
25879 msgid ""
25880 "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
25881 "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
25882 "leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
25883 "immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
25884 "sections for more information."
25885 msgstr ""
25887 #: data/helpdata.txt:1505
25888 #, fuzzy
25889 msgid ""
25890 "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
25891 "other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
25892 "game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
25893 "disabled on the server.)"
25894 msgstr ""
25895 "De Ruimterace is een tweede mogelijkheid om het spel te winnen, naast het "
25896 "elimineren van alle andere beschavingen. Als uw ruimteschip als eerste Alpha "
25897 "Centauri bereikt is het spel afgelopen en hebt u gewonnen. (Het is echter "
25898 "mogelijk om deze route uit te sluiten met server-opties.)"
25900 #: data/helpdata.txt:1510
25901 #, fuzzy
25902 msgid ""
25903 "In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
25904 "Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
25905 "technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
25906 "Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
25907 "Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
25908 "the 'spacerace' server option is off for your game.)"
25909 msgstr ""
25910 "Voordat u een onderdelen voor een ruimteschip kunt gaan bouwen moet het "
25911 "Apollo Programma wonder door ��n van de spelers gebouwd zijn. U hebt ook "
25912 "speciale technologie�n nodig om de verschillende onderdelen te bouwen; zie "
25913 "hiervoor de helptekst voor Ruimtestruktuur, Ruimtecomponent en Ruimtemodule "
25914 "onder Stedelijke Verbeteringen. (Als u deze helpteksten niet kunt vinden dan "
25915 "betekent dat waarschijnlijk dat deze route via server-opties is uitgezet "
25916 "voor uw spel.)"
25918 #: data/helpdata.txt:1518
25919 #, fuzzy
25920 msgid ""
25921 "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
25922 "\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
25923 "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
25924 msgstr ""
25925 "Wanneer u begonnen bent met de bouw van uw ruimteschip, dan kunt u dat "
25926 "bekijken met de \"Ruimteschip\" opdracht in het Rapport menu.  Om de "
25927 "ruimteschepen van andere spelers te bekijken, selecteer de speler in het "
25928 "Spelers venster en klik op \"Ruimteschip\"."
25930 #: data/helpdata.txt:1523
25931 #, fuzzy
25932 msgid ""
25933 "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
25934 "board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
25935 "spaceship, but it still counts as a win."
25936 msgstr ""
25937 "Als de kans op succes onder de 100% is, dan zal een gedeelte van de mensen "
25938 "aan boord de reis niet overleven. Dit vermindert de score bonus van het "
25939 "ruimteschip, maar het telt nog steeds als een overwinning."
25941 #: data/helpdata.txt:1527
25942 msgid ""
25943 "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
25944 "launched will be lost, so defend your capital well!"
25945 msgstr ""
25946 "Als de hoofdstad van een beschaving wordt ingenomen dan gaat een gelanceerd "
25947 "ruimteschip verloren, dus bescherm uw hoofdstad goed!!"
25949 #: data/helpdata.txt:1530
25950 #, fuzzy
25951 msgid ""
25952 "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
25953 "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
25954 "The only other option is to capture their capital."
25955 msgstr ""
25956 "TIP: Als een vijandelijke beschaving een ruimteschip gelanceerd heeft, bouw "
25957 "dan zo snel mogelijk een licht ruimteschip met zoveel mogelijk "
25958 "aandrijvingsmodules zodat het eerder aankomt. De enige andere optie is hun "
25959 "hoofdstad te veroveren."
25961 #: data/helpdata.txt:1542
25962 msgid ""
25963 "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
25964 "day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
25965 "fictional nation."
25966 msgstr ""
25968 #: data/helpdata.txt:1546
25969 msgid ""
25970 "Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
25971 "classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
25972 "rules, but other rules may have nation-specific behavior."
25973 msgstr ""
25975 #: data/helpdata.txt:1557
25976 #, fuzzy
25977 msgid ""
25978 "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
25979 "hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
25980 "the -m flag, it will report to the metaserver,"
25981 msgstr ""
25982 "Voordat een spel wordt gestart, kan iedereen verbinding maken met uw server "
25983 "door zijn hostnaam en poortnummer (standaard 5555) op te geven. Als de "
25984 "server wordt gestart met de -m vlag, zal het rapporteren aan de metaserver,"
25986 #: data/helpdata.txt:1564
25987 #, fuzzy
25988 msgid ""
25989 "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
25990 "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
25991 "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
25992 "starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
25993 msgstr ""
25994 "De client kan deze pagina ook ophalen: gebruik de Metaserver knop in de "
25995 "verbindings-dialoog. Als het nooit enig resultaat toont, controleer dan of "
25996 "uw WWW browser een HTTP proxy gebruikt; om civclient dezelfde proxy te laten "
25997 "gebruiken, zet de environment variable $http_proxy in:\n"
25998 "\n"
25999 "  http://proxyhost:proxypoortnummer/\n"
26000 "\n"
26001 "voordat u civclient start."
26003 #: data/helpdata.txt:1572
26004 msgid ""
26005 "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
26006 "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
26007 "doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
26008 "you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
26009 "for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
26010 "the metaserver, the player names can be found there."
26011 msgstr ""
26012 "Wanneer het spel begonnen is, kan iedereen verbinding maken als elke speler "
26013 "die nog geen verbinding heeft, inclusief KI-spelers.  Simpelweg verbinding "
26014 "maken met een KI-speler maakt deze nog niet speler-bestuurd; dit is een "
26015 "onafhankelijke server-instelling.  Als u in het begin van het spel "
26016 "verbinding verliest en u maakt opnieuw verbinding, gebruik dan de naam die u "
26017 "koos voor uw heerser, niet uw oorspronkelijke bijnaam!  Als de server "
26018 "rapporteert aan de metaserver, kunnen de spelersnamen daar gevonden worden."
26020 #. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
26021 #. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
26022 #: data/helpdata.txt:1586
26023 #, fuzzy
26024 msgid ""
26025 "Unit Orders:\n"
26026 "============\n"
26027 "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
26028 "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
26029 "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
26030 "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
26031 "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
26032 "  D: (D)isband unit\n"
26033 "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
26034 "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
26035 "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
26036 "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
26037 "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
26038 "  G: return unit to nearest friendly city\n"
26039 "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
26040 "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
26041 "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
26042 "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
26043 "  l: (l)oad unit on transporter\n"
26044 "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
26045 "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
26046 "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
26047 "  n: clean (n)uclear fallout\n"
26048 "  N: explode (N)uclear\n"
26049 "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
26050 "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
26051 "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
26052 "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
26053 "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
26054 "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
26055 "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
26056 "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
26057 "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
26058 "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
26059 "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
26060 "  s: (s)entry unit\n"
26061 "  S: un(S)entry all units on tile\n"
26062 "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
26063 "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
26064 "  u: (u)nload unit from transporter\n"
26065 "  U: (U)pgrade unit\n"
26066 "  x: unit auto e(x)plore\n"
26067 msgstr ""
26068 "Eenheid Opdrachten:\n"
26069 "============\n"
26070 "  a: (a)uto-kolonist  (kolonist/werker eenheden)\n"
26071 "  b: (b)ouw stad  (kolonist eenheden)\n"
26072 "  b: help wonder (b)ouwen  (karavaan eenheden)\n"
26073 "  C: eenheid verbind (dan linker muisknop om bestemming te kiezen)\n"
26074 "  d: (d)iplomaat/spion acties (diplomaat/spion eenheden)\n"
26075 "  D: Ontmantel eenheid\n"
26076 "  e: bouw vliegbasis (vliegbasis eenheden)\n"
26077 "  f: (f)ortificeer eenheid  (militaire eenheden)\n"
26078 "  f: bouw (f)ort op vlak  (kolonist/werker eenheden)\n"
26079 "  g: eenheid (g)a-naar (dan linker muisknop om bestemming te kiezen)\n"
26080 "  g: voeg een ga-naar tussenstop toe (in ga-naar modus)\n"
26081 "  h: verander t(h)uisstad (in stad op huidige positie)\n"
26082 "  i: bouw (i)rrigatie of verander terrein (kolonist/werker)\n"
26083 "  l: (l)laad eenheid op schip\n"
26084 "  L: ga/vlieg naar stad\n"
26085 "  m: bouw (m)ijn of verander terrein (kolonist/werker eenheden)\n"
26086 "  n: verwijder radioactief afval\n"
26087 "  N: explodeer Ker(n)wapen\n"
26088 "  o: transf(o)rmeer terrein(ingenieur eenheden)\n"
26089 "  p: verwijder vervuiling (kolonist/werker eenheden)\n"
26090 "  p: (p)aradrop paratroepen (luchtlandings eenheden)\n"
26091 "  P: (P)lunder terreinwijziging\n"
26092 "  q: eenheid op patrouille (dan linker muisknop om bestemming te kiezen)\n"
26093 "  q: voeg een patrouille tussenstop toe (in patrouille modus)\n"
26094 "  r: bouw (spoo(r))weg (kolonist/werker eenheden)\n"
26095 "  r: vestig handels(r)oute (karavaan eenheden)\n"
26096 "  s: zet eenheid op wacht\n"
26097 "  u: los schip (aangewezen eenheid)\n"
26098 "  U: los schip (alle eenheden)\n"
26099 "  x: auto-verken\n"
26100 "spatie: eenheid blijft staan\n"
26102 #: data/helpdata.txt:1629
26103 msgid ""
26104 "Unit Selection:\n"
26105 "==============\n"
26106 "  z: select only first unit of selected group\n"
26107 "  v: select all units on tile\n"
26108 "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
26109 "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
26110 "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
26111 "\n"
26112 "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
26113 "  5: focus on previous unit\n"
26114 "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
26115 msgstr ""
26117 #: data/helpdata.txt:1641
26118 #, fuzzy
26119 msgid ""
26120 "Unit Movement:\n"
26121 "==============\n"
26122 "  1: move south-west\n"
26123 "  2: move south\n"
26124 "  3: move south-east\n"
26125 "  4: move west\n"
26126 "  6: move east\n"
26127 "  7: move north-west\n"
26128 "  8: move north\n"
26129 "  9: move north-east\n"
26130 msgstr ""
26131 "Eenheid bewegingt:\n"
26132 "==============\n"
26133 "  1: beweeg zuid-west\n"
26134 "  2: beweeg zuid\n"
26135 "  3: beweeg zuid-oost\n"
26136 "  4: beweeg west\n"
26137 "  6: beweeg oost\n"
26138 "  7: beweeg noord-west\n"
26139 "  8: beweeg noord\n"
26140 "  9: beweeg noord-oost\n"
26141 "\n"
26142 "  5: focus op vorige\n"
26143 "  w: focus on volgende\n"
26144 "  W: maak anderen hier wakker\n"
26145 "  c: centreer hier\n"
26147 #: data/helpdata.txt:1652
26148 #, fuzzy
26149 msgid ""
26150 "Main Map (Keys):\n"
26151 "================\n"
26152 "  c: (c)enter view on active unit\n"
26153 "    Shift-home: center view on capital\n"
26154 "  Shift-arrows: scroll map\n"
26155 "\n"
26156 "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
26157 "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
26158 "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
26159 "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
26160 "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
26161 "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
26162 "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
26163 "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
26164 msgstr ""
26165 "Hoofdkaart (toetsen):\n"
26166 "================\n"
26167 "    Shift-home: centreer op hoofdstad\n"
26168 "  Shift-pijlen: verschuif kaart\n"
26169 "        Ctrl-G: toon raster aan/uit\n"
26170 "        Ctrl-B: toon rijksgrens aan/uit\n"
26171 "        Ctrl-N: toon stadsnamen aan/uit\n"
26172 "        Ctrl-R: toon stadsaangroei aan/uit\n"
26173 "        Ctrl-P: toon stadsproductie aan/uit\n"
26174 "             t: toon stadsarbeiders (met muis dichtbij stad)\n"
26176 #: data/helpdata.txt:1667
26177 msgid ""
26178 "Main Map (Mouse):\n"
26179 "=================\n"
26180 "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
26181 "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
26182 "                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
26183 "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
26184 "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
26185 "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
26186 "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
26187 "options)\n"
26188 "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
26189 "  Right-click:                   Center tile in view\n"
26190 "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
26191 msgstr ""
26193 #: data/helpdata.txt:1680
26194 msgid ""
26195 "  Quick unit selection:\n"
26196 "  =====================\n"
26197 "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
26198 "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
26199 "\n"
26200 "  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
26201 "All other things being equal, units which have movement points left are "
26202 "preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
26203 "selected and moved in one gesture."
26204 msgstr ""
26206 #: data/helpdata.txt:1690
26207 msgid ""
26208 "  City manipulation (GTK):\n"
26209 "  ========================\n"
26210 "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
26211 "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
26212 "city)\n"
26213 "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
26214 "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
26215 msgstr ""
26217 #: data/helpdata.txt:1697
26218 msgid ""
26219 "  Area Selection mode (GTK):\n"
26220 "  ==========================\n"
26221 "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
26222 "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
26223 "\n"
26224 "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
26225 "rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
26226 "the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
26227 "left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
26228 "\n"
26229 "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
26230 "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
26231 "adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
26232 "the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
26233 "previous section). Right-clicking leaves this mode."
26234 msgstr ""
26236 #: data/helpdata.txt:1713
26237 msgid ""
26238 "  Chatline (GTK):\n"
26239 "  ===============\n"
26240 "  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
26241 "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
26242 "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
26243 "\n"
26244 "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
26245 "Chatline help for more details.\n"
26246 msgstr ""
26248 #: data/helpdata.txt:1722
26249 msgid ""
26250 "Overview Map (Mouse):\n"
26251 "=====================\n"
26252 "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
26253 "they do on the main map.\n"
26254 msgstr ""
26256 #: data/helpdata.txt:1727
26257 #, fuzzy
26258 msgid ""
26259 "Dialogs and Reports:\n"
26260 "====================\n"
26261 "     F1: show Map View\n"
26262 "     F2: open Units Report\n"
26263 "     F3: open Nations Report\n"
26264 "     F4: open Cities Report\n"
26265 "     F5: open Economy Report\n"
26266 "     F6: open Research Report\n"
26267 "     F7: open World Wonders\n"
26268 "     F8: open Top Five Cities\n"
26269 "     F9: open Messages dialog\n"
26270 "    F11: open Demographics\n"
26271 "    F12: open Spaceship\n"
26272 "\n"
26273 "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
26274 "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
26275 "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
26276 "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
26277 "\n"
26278 "Shift-Return: Turn done"
26279 msgstr ""
26280 "Vensters en Verslagenn:\n"
26281 "====================\n"
26282 "     F1: open Stadsverslag\n"
26283 "     F2: open Eenhedenverslag\n"
26284 "     F3: open Spelersvenster\n"
26285 "     F5: open Economieverslagt\n"
26286 "     F6: open Wetenschapsverslag\n"
26287 "     F7: open Werelwonderen\n"
26288 "     F8: open Top 5 steden\n"
26289 "     F9: open Boodschappenvenster\n"
26290 "    F11: open Demografie\n"
26291 "    F12: open Ruimteschip\n"
26292 "\n"
26293 "      T: open Tax/Lux/Wet venster\n"
26294 "      F: open Zoek Stad Venster\n"
26295 " Ctrl-L: open Werklijstenvenster\n"
26296 "      R: open Revolutievenster\n"
26297 "\n"
26298 "Shift-Return: Beurt gedaan"
26300 #: data/helpdata.txt:1748
26301 msgid ""
26302 "Editing Mode (GTK):\n"
26303 "===================\n"
26304 "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
26305 "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
26306 msgstr ""
26308 #: data/helpdata.txt:1757
26309 msgid ""
26310 "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
26311 "It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
26312 "achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
26313 "appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
26314 "keeps your cities content."
26315 msgstr ""
26317 #: data/helpdata.txt:1763
26318 msgid ""
26319 "There are various means to tell the governor what kind of output you would "
26320 "like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
26321 "kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
26322 "of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
26323 "to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
26324 "much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
26325 "means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
26326 "can set different factors for each kind of production, according to your "
26327 "needs."
26328 msgstr ""
26330 #: data/helpdata.txt:1774
26331 msgid ""
26332 "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
26333 "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
26334 "the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
26335 "too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
26336 msgstr ""
26338 #: data/helpdata.txt:1780
26339 msgid ""
26340 "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
26341 "a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
26342 msgstr ""
26344 #: data/helpdata.txt:1783
26345 msgid ""
26346 "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
26347 "'Release city' passes control back to you."
26348 msgstr ""
26350 #: data/helpdata.txt:1786
26351 msgid ""
26352 "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
26353 "Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
26354 "preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
26355 "your setting from within the city report, in the governor column. And you "
26356 "can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
26357 "saved it as a preset."
26358 msgstr ""
26360 #: data/helpdata.txt:1793
26361 msgid ""
26362 "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
26363 "permanently."
26364 msgstr ""
26366 #: data/helpdata.txt:1796
26367 msgid ""
26368 "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
26369 "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
26370 "to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
26371 "hints, some background information, and some preset examples in the file "
26372 "README.cma, included with Freeciv."
26373 msgstr ""
26375 #: data/helpdata.txt:1806
26376 msgid ""
26377 "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
26378 "all players, except:"
26379 msgstr ""
26380 "De client heeft een primitieve chat interface. De regels die u daar type't "
26381 "worden naar alle spelers gestuurd, behalve:"
26383 #: data/helpdata.txt:1809
26384 msgid ""
26385 "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
26386 "executed, if you have the required access level."
26387 msgstr ""
26388 "  - Berichten beginnend met '/' worden ge�nterpreteerd als server-"
26389 "opdrachten  en uitgevoerd, mits u de vereiste toegangsrechten hebt."
26391 #: data/helpdata.txt:1812
26392 msgid ""
26393 "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
26394 "be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
26395 "tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
26396 msgstr ""
26397 "..- Boodschappen die beginnen met 'John:' zijn private boodschappen voor "
26398 "'John'. Namen mogen afgekort worden. De server zal zoeken naar de speler met "
26399 "de naam 'John' en als die er niet is, een naam zoeken die ermee begint, "
26400 "zoals 'Johnathan'."
26402 #: data/helpdata.txt:1817
26403 msgid ""
26404 "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
26405 "match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
26406 msgstr ""
26407 "  - Berichten beginnend met 'Jan::' zijn priv�berichten zoals hierboven, "
26408 "maar enkel voor gebruikers (niet spelers) met die naam. Ook dit werkt in "
26409 "geval van afkortingen."
26411 #: data/helpdata.txt:1821
26412 msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
26413 msgstr ""
26414 "  - Boodschappen die beginnen met '.' zullen alleen naar uw bondgenoten "
26415 "gestuurd worden."
26417 #: data/helpdata.txt:1823
26418 msgid ""
26419 "Featured text (GTK):\n"
26420 "====================\n"
26421 "\n"
26422 "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
26423 "users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
26424 "colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
26425 msgstr ""
26427 #: data/helpdata.txt:1830
26428 msgid ""
26429 "* Getting boldface:\n"
26430 "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
26431 "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
26432 "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
26433 "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
26434 msgstr ""
26436 #: data/helpdata.txt:1836
26437 msgid ""
26438 "* Getting colors:\n"
26439 "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
26440 "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
26441 "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
26442 "toolbar over the entry)\n"
26443 "The color start sequence always takes at least one of the following "
26444 "parameters:\n"
26445 "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
26446 "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
26447 "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
26448 "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
26449 "'color' in blue on a yellow background."
26450 msgstr ""
26452 #: data/helpdata.txt:1849
26453 msgid ""
26454 "* Getting italic:\n"
26455 "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
26456 "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
26457 "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
26458 "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
26459 msgstr ""
26461 #: data/helpdata.txt:1855
26462 msgid ""
26463 "* Getting strikethrough:\n"
26464 "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
26465 "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
26466 "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
26467 "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
26468 "strike."
26469 msgstr ""
26471 #: data/helpdata.txt:1862
26472 msgid ""
26473 "* Getting underline:\n"
26474 "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
26475 "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
26476 "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
26477 "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
26478 "underline."
26479 msgstr ""
26481 #: data/helpdata.txt:1869
26482 msgid ""
26483 "* Getting city links:\n"
26484 "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
26485 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
26486 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
26487 "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
26488 "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
26489 "the destination users don't know this city on their map.\n"
26490 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
26491 "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
26492 "end).\n"
26493 "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
26494 "clickable and pointing to the city id 65.\n"
26495 "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
26496 "id 65 if known, else, the word 'noname'."
26497 msgstr ""
26499 #: data/helpdata.txt:1884
26500 msgid ""
26501 "* Getting tile links:\n"
26502 "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
26503 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
26504 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
26505 "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
26506 "pointing.\n"
26507 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
26508 "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
26509 "end).\n"
26510 "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
26511 "tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
26512 msgstr ""
26514 #: data/helpdata.txt:1896
26515 msgid ""
26516 "* Getting unit links:\n"
26517 "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
26518 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
26519 "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
26520 "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
26521 "An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
26522 "the destination users don't know this unit on their map.\n"
26523 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
26524 "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
26525 "end).\n"
26526 "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
26527 "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
26528 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
26529 "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
26530 msgstr ""
26532 #: data/helpdata.txt:1911
26533 msgid ""
26534 "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
26535 "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
26536 "i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
26537 msgstr ""
26539 #: data/helpdata.txt:1919
26540 msgid ""
26541 "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
26542 "city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
26543 "specifying what to build in the turns to come."
26544 msgstr ""
26545 "De werklijst editor wordt gebruikt om zowel de werklijst voor elke stad (van "
26546 "de stadsdialoog) en de algemene werklijsten te wijzigen. Met behulp van deze "
26547 "editor kunt u lijsten maken van wat er de volgende beurten gebouwd moet "
26548 "worden."
26550 #: data/helpdata.txt:1923
26551 msgid ""
26552 "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
26553 "available items. You can also press the Help button to get help on the "
26554 "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
26555 msgstr ""
26556 "Om een item toe te voegen aan de werklijst, dubbelklik het gewenste item in "
26557 "de lijst van beschikbare items. U kunt ook op de Help-knop drukken om help "
26558 "te krijgen over het geselecteerde item. Drukken op de Help-knop zonder "
26559 "geselecteerd item levert deze helptekst op."
26561 #: data/helpdata.txt:1927
26562 msgid ""
26563 "To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
26564 "Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
26565 msgstr ""
26566 "Om een item te verwijderen uit de werklijst hoeft u alleen te dubbelklikken "
26567 "op het item. Gebruik de knoppen onder de werklijst om items omhoog en/of "
26568 "omlaag te verplaatsen in de lijst."
26570 #: data/helpdata.txt:1930
26571 msgid ""
26572 "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
26573 "list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
26574 "list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
26575 "items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
26576 "selected item from the worklist."
26577 msgstr ""
26578 "Sneltoetsen: Home activeert de werklijst, End activeert de "
26579 "beschikbaarheidslijst, Pijltjestoetsen omhoog/omlaag kiezen het volgende of "
26580 "vorige item in de werklijst of beschikbaarheidslijst, PageUp/Down verplaatst "
26581 "items in de werklijst omhoog/omlaag, Insert voegt items toe van de "
26582 "beschikbaarheidslijst aan de werklijst en Delete verwijdert het gekozen item "
26583 "van de werklijst."
26585 #: data/helpdata.txt:1936
26586 msgid ""
26587 "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
26588 "the City Overview window."
26589 msgstr ""
26590 "Als u de eenheid wilt kopen die als eerste in de lijst staat, dan kunt u dat "
26591 "doen vanuit de Stadsoverzicht pagina."
26593 #: data/helpdata.txt:1943
26594 #, fuzzy
26595 msgid ""
26596 "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
26597 "section of the README file for instructions on how to use one of these "
26598 "languages.\n"
26599 "\n"
26600 "First, check whether a localization is already in progress for your language:"
26601 msgstr ""
26602 "Freeciv ondersteunt diverse lokale talen. Zie het Lokale Taal Ondersteuning "
26603 "gedeelte van het README bestand voor instructies over hoe ��n van deze talen "
26604 "te gebruiken.\n"
26605 "\n"
26606 "Als u een lokalisering (vertaling) voor uw taal wilt toevoegen, bekijk dan "
26607 "de instructies op:\n"
26608 "\n"
26609 "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
26610 "\n"
26611 "(Controleer hier eerst of er al aan een vertaling in uw taal gewerkt "
26612 "wordt.)\n"
26613 "\n"
26614 "��http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
26615 "\n"
26616 "U bent ook welkom om vragen te sturen naar de freeciv-i18n berichtenlijst:\n"
26617 "\n"
26618 "  freeciv-i18n@freeciv.org"
26620 #: data/helpdata.txt:1952
26621 msgid ""
26622 "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
26623 "please see the instructions at:"
26624 msgstr ""
26626 #: data/helpdata.txt:1957
26627 msgid ""
26628 "You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
26629 msgstr ""
26631 #: data/helpdata.txt:1973
26632 msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
26633 msgstr "Freeciv valt onder de GPL, die hier ingesloten is: "
26635 #. TRANS: followed by a URL
26636 #: data/helpdata.txt:2279
26637 #, fuzzy
26638 msgid ""
26639 "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
26640 "by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
26641 msgstr ""
26642 "Als u een fout vindt, zend ons dan een foutenrapport.  Dit is het "
26643 "gemakkelijkst te doen door het Freeciv Fouten Tracerings Systeem te bezoeken "
26644 "op:\n"
26645 "\n"
26646 " �http://bugs.freeciv.org/"
26648 #: data/helpdata.txt:2284
26649 #, fuzzy
26650 msgid ""
26651 "Please quote the above version information. For more information about "
26652 "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
26653 msgstr ""
26654 "Voor meer informatie over het inzenden van foutenrapporten zie het bestand "
26655 "BUGS in de Freeciv ditributie.  Voor meer algemene informatie, bezoek het "
26656 "Freeciv Website op:"
26658 #: data/helpdata.txt:2288
26659 msgid ""
26660 "To contact the developers about anything else, please email one of the "
26661 "project's mailing lists:"
26662 msgstr ""
26664 #: data/helpdata.txt:2291
26665 msgid ""
26666 "    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
26667 "                                  list (archives are public)\n"
26668 "    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
26669 "                                  list (for security issues, etc)"
26670 msgstr ""
26672 #: data/helpdata.txt:2296
26673 msgid ""
26674 "  Original authors:\n"
26675 "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
26676 msgstr ""
26677 "  Oorspronkelijke auteurs:\n"
26678 "    (zij werken niet langer mee, stuur ze alstublieft geen email!)"
26680 #: data/helpdata.txt:2303
26681 msgid "  Present administrators: "
26682 msgstr "   Huidige administrateurs: "
26684 #: data/helpdata.txt:2310
26685 msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
26686 msgstr ""
26688 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:614
26689 #, fuzzy
26690 msgid ""
26691 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
26692 "by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
26693 "neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
26694 "has no effect under other governments."
26695 msgstr ""
26696 "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
26697 "wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
26698 "Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."
26700 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:836
26701 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:870
26702 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:895
26703 #, fuzzy
26704 msgid ""
26705 "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
26706 msgstr ""
26707 "Dit heeft het %s gebouw nodig.\n"
26708 "\n"
26710 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:961
26711 #, fuzzy, no-c-format
26712 msgid ""
26713 "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
26714 "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
26715 "second time."
26716 msgstr ""
26717 "Vergroot de voedingsopbrengst met 50% op elk weilandvlak dat in gebruik is "
26718 "rond de stad. Weilandvlakken zijn die vlakken die tweemaal ge�rigeerd zijn."
26720 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1026
26721 msgid ""
26722 "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
26723 "(assuming you have researched the necessary technologies)."
26724 msgstr ""
26726 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1047
26727 #, fuzzy
26728 msgid ""
26729 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
26730 "upkeep, for all your cities on the same continent."
26731 msgstr ""
26732 "Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn vrij "
26733 "van onderhoud voor alle steden."
26735 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
26736 #, fuzzy
26737 msgid ""
26738 "This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
26739 "all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
26740 "unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
26741 "this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
26742 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
26743 msgstr ""
26744 "Maakt ��n ontevreden burger tevreden in elke stad. Maakt twee extra tevreden "
26745 "burgers gelukkig in de stad waar de Hangende Tuinen gebouwd zijn (in totaal "
26746 "dus drie). In het onwaarschijnlijke geval dat er geen tevreden burgers zijn "
26747 "om het effect te voelen, geldt het wonder voor alle ontevreden burgers "
26748 "(maakt ze in plaats daarvan tevreden)."
26750 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1131
26751 msgid ""
26752 "Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
26753 "player."
26754 msgstr ""
26756 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1152
26757 #, no-c-format
26758 msgid ""
26759 "Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
26760 msgstr ""
26762 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1173
26763 #, fuzzy, no-c-format
26764 msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
26765 msgstr ""
26766 "Dit heeft de %s staatsvorm nodig.\n"
26767 "\n"
26769 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1192
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
26772 msgstr "Werkt als Stadswallen in al uw steden."
26774 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1211
26775 #, fuzzy
26776 msgid ""
26777 "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
26778 "unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
26779 "Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
26780 "unhappy about military activity), making each content then happy."
26781 msgstr ""
26782 "Maakt ��n ontevreden burger tevreden in elke stad. Maakt twee extra tevreden "
26783 "burgers gelukkig in de stad waar de Hangende Tuinen gebouwd zijn (in totaal "
26784 "dus drie). In het onwaarschijnlijke geval dat er geen tevreden burgers zijn "
26785 "om het effect te voelen, geldt het wonder voor alle ontevreden burgers "
26786 "(maakt ze in plaats daarvan tevreden)."
26788 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1235
26789 #, fuzzy
26790 msgid ""
26791 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
26792 "reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
26793 msgstr ""
26794 "Werkt als een Waterkrachtcentrale in elke stad. (Dit vermindert de "
26795 "verontreiniging en verhoogt het effect van Fabrieken en Assemblagehallen.)"
26797 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1257
26798 #, fuzzy, no-c-format
26799 msgid ""
26800 "Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
26801 "has a University."
26802 msgstr ""
26803 "Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 100% in al uw steden met "
26804 "Universiteit."
26806 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1277
26807 #, fuzzy
26808 msgid ""
26809 "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
26810 "(including citizens unhappy about military activity)."
26811 msgstr "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een tempel."
26813 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1317
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
26816 msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."
26818 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1357
26819 #, fuzzy
26820 msgid ""
26821 "All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
26822 "additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
26823 "city; with both, units are created as Hardened)."
26824 msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."
26826 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1397
26827 #, fuzzy, no-c-format
26828 msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
26829 msgstr ""
26830 "Vergroot de handelsopbrengst met 50% op alle vlakken met wegen of spoorwegen."
26832 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1417
26833 #, fuzzy
26834 msgid ""
26835 "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
26836 "This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
26837 "affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
26838 "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
26839 "content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
26840 "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
26841 msgstr ""
26842 "Telt als een Kathedraal in elk van uw steden. Dit maakt drie ontevreden "
26843 "burgers tevreden in een stad. De ontdekking van Theologie vergroot het "
26844 "effect van een Kathedraal door een extra ontevreden burger tevreden te "
26845 "maken. De ontdekking van het Communisme vermindert het effect van een "
26846 "Kathedraal, er wordt dan ��n ontevreden burger minder tevreden."
26848 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1442
26849 #, fuzzy
26850 msgid ""
26851 "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
26852 "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
26853 "activity."
26854 msgstr ""
26855 "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad van u op hetzelfde "
26856 "continent waar het wonder is gebouwd."
26858 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1464
26859 #, no-c-format
26860 msgid ""
26861 "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
26862 "celebrating."
26863 msgstr ""
26865 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1470
26866 #, fuzzy
26867 msgid "The Internet"
26868 msgstr "Intern"
26870 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1485
26871 #, fuzzy, no-c-format
26872 msgid ""
26873 "Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
26874 "Lab by 100%."
26875 msgstr "Versterkt de wetenschap in elke stad met een Onderzoekslabo met 100%."
26877 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1547
26878 #, fuzzy
26879 msgid ""
26880 "All your new military land units produced in cities on the same continent "
26881 "start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
26882 "building in a city; with both, units are created as Hardened)."
26883 msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."
26885 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1568
26886 msgid ""
26887 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
26888 "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
26889 "that player's government falls."
26890 msgstr ""
26892 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1589
26893 #, fuzzy
26894 msgid ""
26895 "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
26896 "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
26897 "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
26898 "-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
26899 "units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
26900 msgstr ""
26901 "Telt als een Politie Bureau in elke stad. (Dat houdt in dat voor elke stad "
26902 "de onrust over militaire eenheden buiten de stad onder Democratie met twee "
26903 "afneemt, en onder Republiek met 1. Dit wonder heeft geen effect onder andere "
26904 "regeringsvormen.)"
26906 #: data/multiplayer/game.ruleset:18
26907 #, fuzzy
26908 msgid "Multiplayer ruleset"
26909 msgstr "Snelkeuze verwij_deren"
26911 #: data/multiplayer/game.ruleset:21
26912 msgid ""
26913 "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
26914 "biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
26915 "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
26916 "only cities on the same continent. A full description of the differences can "
26917 "be found in README.ruleset_multiplayer."
26918 msgstr ""
26920 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26921 #. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
26922 #. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
26923 #. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
26924 #: data/multiplayer/game.ruleset:325
26925 #, fuzzy
26926 msgid "?team name:Red"
26927 msgstr "?female:Dominee"
26929 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26930 #: data/multiplayer/game.ruleset:327
26931 msgid "?team name:Yellow"
26932 msgstr ""
26934 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26935 #: data/multiplayer/game.ruleset:329
26936 msgid "?team name:Blue"
26937 msgstr ""
26939 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26940 #: data/multiplayer/game.ruleset:331
26941 #, fuzzy
26942 msgid "?team name:Purple"
26943 msgstr "?female:Dominee"
26945 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26946 #: data/multiplayer/game.ruleset:333
26947 msgid "?team name:Orange"
26948 msgstr ""
26950 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26951 #: data/multiplayer/game.ruleset:335
26952 #, fuzzy
26953 msgid "?team name:Magenta"
26954 msgstr "?female:Mahatma"
26956 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26957 #: data/multiplayer/game.ruleset:337
26958 #, fuzzy
26959 msgid "?team name:Cornflower"
26960 msgstr "?female:Dominee"
26962 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26963 #: data/multiplayer/game.ruleset:339
26964 #, fuzzy
26965 msgid "?team name:Emerald"
26966 msgstr "?female:Generaal"
26968 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26969 #: data/multiplayer/game.ruleset:341
26970 #, fuzzy
26971 msgid "?team name:Salmon"
26972 msgstr "?female:Mahatma"
26974 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26975 #: data/multiplayer/game.ruleset:343
26976 msgid "?team name:Green"
26977 msgstr ""
26979 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26980 #: data/multiplayer/game.ruleset:345
26981 #, fuzzy
26982 msgid "?team name:Burgundy"
26983 msgstr "?female:Dominee"
26985 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26986 #: data/multiplayer/game.ruleset:347
26987 msgid "?team name:Pink"
26988 msgstr ""
26990 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26991 #: data/multiplayer/game.ruleset:349
26992 msgid "?team name:Silver"
26993 msgstr ""
26995 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
26996 #: data/multiplayer/game.ruleset:351
26997 msgid "?team name:Heliotrope"
26998 msgstr ""
27000 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27001 #: data/multiplayer/game.ruleset:353
27002 msgid "?team name:Fuchsia"
27003 msgstr ""
27005 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27006 #: data/multiplayer/game.ruleset:355
27007 msgid "?team name:Azure"
27008 msgstr ""
27010 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27011 #: data/multiplayer/game.ruleset:357
27012 #, fuzzy
27013 msgid "?team name:Gold"
27014 msgstr "?female:Dominee"
27016 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27017 #: data/multiplayer/game.ruleset:359
27018 #, fuzzy
27019 msgid "?team name:Khaki"
27020 msgstr "?female:Khan"
27022 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27023 #: data/multiplayer/game.ruleset:361
27024 #, fuzzy
27025 msgid "?team name:Butter"
27026 msgstr "?female:Dominee"
27028 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27029 #: data/multiplayer/game.ruleset:363
27030 #, fuzzy
27031 msgid "?team name:Mint"
27032 msgstr "?female:Mahatma"
27034 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27035 #: data/multiplayer/game.ruleset:365
27036 #, fuzzy
27037 msgid "?team name:Lime"
27038 msgstr "?female:Dominee"
27040 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27041 #: data/multiplayer/game.ruleset:367
27042 #, fuzzy
27043 msgid "?team name:Peach"
27044 msgstr "?female:Dominee"
27046 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27047 #: data/multiplayer/game.ruleset:369
27048 #, fuzzy
27049 msgid "?team name:Vermilion"
27050 msgstr "?female:Generaal"
27052 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27053 #: data/multiplayer/game.ruleset:371
27054 #, fuzzy
27055 msgid "?team name:Puce"
27056 msgstr "?female:Dominee"
27058 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27059 #: data/multiplayer/game.ruleset:373
27060 #, fuzzy
27061 msgid "?team name:Mustard"
27062 msgstr "?female:Mahatma"
27064 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27065 #: data/multiplayer/game.ruleset:375
27066 #, fuzzy
27067 msgid "?team name:Aubergine"
27068 msgstr "?female:Dominee"
27070 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27071 #: data/multiplayer/game.ruleset:377
27072 #, fuzzy
27073 msgid "?team name:Brown"
27074 msgstr "?female:Dominee"
27076 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27077 #: data/multiplayer/game.ruleset:379
27078 #, fuzzy
27079 msgid "?team name:Pumpkin"
27080 msgstr "?female:Dominee"
27082 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27083 #: data/multiplayer/game.ruleset:381
27084 msgid "?team name:Turquoise"
27085 msgstr ""
27087 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27088 #: data/multiplayer/game.ruleset:383
27089 #, fuzzy
27090 msgid "?team name:Crimson"
27091 msgstr "?female:Dominee"
27093 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27094 #: data/multiplayer/game.ruleset:385
27095 msgid "?team name:Lavender"
27096 msgstr ""
27098 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
27099 #: data/multiplayer/game.ruleset:387
27100 #, fuzzy
27101 msgid "?team name:Cream"
27102 msgstr "?female:Dominee"
27104 #: data/multiplayer/techs.ruleset:258
27105 #, fuzzy
27106 msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
27107 msgstr "Vergroot het effect van Tempels."
27109 #: data/multiplayer/techs.ruleset:283
27110 msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
27111 msgstr ""
27113 #: data/multiplayer/techs.ruleset:560
27114 msgid ""
27115 "When you research this technology, you also get one other immediate "
27116 "technology advance."
27117 msgstr ""
27119 #: data/multiplayer/techs.ruleset:794
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Theory of Evolution"
27122 msgstr "Zwaartekracht Theorie"
27124 #: data/multiplayer/techs.ruleset:801
27125 msgid ""
27126 "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
27127 msgstr ""
27129 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
27130 msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
27131 msgstr ""
27133 #: data/multiplayer/units.ruleset:413
27134 msgid ""
27135 "Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
27136 "for building airbases."
27137 msgstr ""
27139 #: data/multiplayer/units.ruleset:416
27140 msgid ""
27141 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
27142 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
27143 "require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
27144 "times as much."
27145 msgstr ""
27147 #: data/multiplayer/units.ruleset:477
27148 msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
27149 msgstr ""
27151 #: data/multiplayer/units.ruleset:1462
27152 #, fuzzy
27153 msgid ""
27154 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
27155 "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
27156 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
27157 "they may be attacked by ground units."
27158 msgstr ""
27159 "Een Helicopter is een zeer krachtige eenheid, omdat het zowel kan vliegen "
27160 "als steden kan veroveren. Voorzichtigheid is nodig, aangezien Helicopters "
27161 "een kleine hoeveelheid gezondheid verliezen voor elke beurt die ze niet in "
27162 "een stad doorbrengen, tenzij u het Verenigde Naties wonder hebt."
27164 #: data/multiplayer/units.ruleset:2244
27165 msgid ""
27166 "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
27167 msgstr ""
27169 #: data/multiplayer/units.ruleset:2247
27170 msgid ""
27171 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
27172 "production of the wonder."
27173 msgstr ""
27175 #: data/multiplayer/units.ruleset:2283
27176 #, fuzzy
27177 msgid ""
27178 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
27179 "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
27180 msgstr ""
27181 "De Vrachtwagen vervangt de Karavaan en beweegt met de dubbele snelheid."
27183 #: data/multiplayer/script.lua:43
27184 #, fuzzy, c-format
27185 msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
27186 msgstr "%s versnelt onderzoek, u krijgt een onmiddelijke vooruitgang."
27188 #: data/multiplayer/script.lua:51
27189 #, fuzzy, c-format
27190 msgid "The %s gain %s and %s from %s."
27191 msgstr "De %s hebben %s verkregen van %s."
27193 #: data/multiplayer/script.lua:113
27194 #, fuzzy, c-format
27195 msgid ""
27196 "Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
27197 "immediate advance %s."
27198 msgstr ""
27199 "Grote filosofen vanuit de hele wereld zoeken je beschaving op; je krijgt een "
27200 "onmiddelijke voorsprong."
27202 #: data/multiplayer/script.lua:119
27203 #, fuzzy, c-format
27204 msgid ""
27205 "Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
27206 "immediate advance."
27207 msgstr ""
27208 "Grote filosofen vanuit de hele wereld zoeken je beschaving op; je krijgt een "
27209 "onmiddelijke voorsprong."
27211 #: data/nation/american.ruleset:8
27212 #, fuzzy
27213 msgid ""
27214 "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
27215 "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
27216 "making the country one of the first modern representative republics. The "
27217 "United States then started to expand its territory, first on the North "
27218 "American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
27219 "had become a world superpower; its cultural, economic and political "
27220 "influence on the rest of the world is enormous."
27221 msgstr ""
27222 "De Verenigde Staten van Amerika bevochten hun onafhankelijkheid van Groot-"
27223 "Brittannië na een revolutie in 1776-1783 CE. Haar grondwet werd uitgeroepen "
27224 "in 1789, waarmee het land een van de eerste moderne representatieve "
27225 "republieken is. Vervolgens begonnen de Verenigde Staten hun grondgebied uit "
27226 "te breiden, eerst op het Noord-Amerikaanse vasteland en vervolgens ook "
27227 "overzee. In de twintigste eeuw was het land een wereldmacht geworden; haar "
27228 "culturele, economische en politieke invloed op de rest van de wereld is "
27229 "enorm."
27231 #: data/nation/apache.ruleset:5
27232 msgid "Apache"
27233 msgstr "Apache"
27235 #: data/nation/apache.ruleset:6
27236 msgid "?plural:Apaches"
27237 msgstr "Apaches"
27239 #: data/nation/apache.ruleset:8
27240 #, fuzzy
27241 msgid ""
27242 "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
27243 "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
27244 "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
27245 "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
27246 "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
27247 msgstr ""
27248 "De Apaches zijn een groep Athabaskische talen sprekende Indianenstammen die "
27249 "leven in Arizona, New Mexico en Oklahoma. Apachegroepen zijn onder anderen "
27250 "de Westelijke Chiricahua, de Mescalero, de Jicarilla, de Lipan en de Plains "
27251 "Apache. Zij kwamen rond 1000 CE uit het verre noorden. De Apaches staan "
27252 "bekend als woeste krijgers. In de negentiende eeuw kostte het de Verenigde "
27253 "Staten een halve eeuw hen te onderwerpen."
27255 #: data/nation/apache.ruleset:27
27256 #, c-format
27257 msgid "Great Shaman %s"
27258 msgstr "Grote Sjamaan %s"
27260 #: data/nation/apache.ruleset:27
27261 #, c-format
27262 msgid "?female:Great Shaman %s"
27263 msgstr "?female:Grote Sjamaan %s"
27265 #: data/nation/arab.ruleset:5
27266 msgid "Arab"
27267 msgstr "Arabische"
27269 #: data/nation/arab.ruleset:6
27270 msgid "?plural:Arabs"
27271 msgstr "Arabieren"
27273 #: data/nation/arab.ruleset:8
27274 #, fuzzy
27275 msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
27276 msgstr "De Arabische/Islamitische beschaving van 622AD-1495AD."
27278 #: data/nation/arab.ruleset:23
27279 #, c-format
27280 msgid "Sheikh %s"
27281 msgstr "Sjeik %s"
27283 #: data/nation/arab.ruleset:23
27284 #, c-format
27285 msgid "Shaykha %s"
27286 msgstr "Sjeika %s"
27288 #: data/nation/arab.ruleset:24
27289 #, c-format
27290 msgid "Vizier %s"
27291 msgstr "Vizier %s"
27293 #: data/nation/arab.ruleset:24
27294 #, c-format
27295 msgid "?female:Vizier %s"
27296 msgstr "Vizier %s"
27298 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
27299 #: data/nation/turk.ruleset:32
27300 #, c-format
27301 msgid "Caliph %s"
27302 msgstr "Kalief %s"
27304 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
27305 #: data/nation/turk.ruleset:32
27306 #, c-format
27307 msgid "Calipha %s"
27308 msgstr "Kaliefa %s"
27310 #: data/nation/austrian.ruleset:5
27311 msgid "Austrian"
27312 msgstr "Oostenrijkse"
27314 #: data/nation/austrian.ruleset:6
27315 msgid "?plural:Austrians"
27316 msgstr "Oostenrijkers"
27318 #. TRANS: Legend for nation in "core" set
27319 #: data/nation/austrian.ruleset:9
27320 #, fuzzy
27321 msgid ""
27322 "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
27323 "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
27324 "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
27325 "which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
27326 "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
27327 "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
27328 "In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
27329 "Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
27330 "establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
27331 "Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
27332 "in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
27333 msgstr ""
27334 "De oorsprong van Oostenrijk gaat terug tot de tijd van het Romeinse Rijk "
27335 "toen omstreeks 15 BCE een Keltisch koinkrijk werd veroverd. Het gebied werd "
27336 "halverwege de eerste eeuw CE de Romeinse provincie Noricum, een gebied dat "
27337 "grotendeels overeenkomt met het huidige Oostenrijk. In 788 veroverde de "
27338 "Frankische koning Karel de Grote het gebied en introduceerde er het "
27339 "Christendom. Onder de van oorsprong Oostenrijkse Habsburgdynastie werd "
27340 "Oostenrijk een van de Europese grootmachten. In 1867 werd het Oostenrijkse "
27341 "Keizerrijk omgevormd tot Oostenrijk-Hongarije. Het Oostenrijks-Hongaarse "
27342 "rijk stortte in 1918 in met het einde van de Eerste Wereldoorlog. De Eerste "
27343 "Oostenrijkse Republiek werd gesticht in 1919 maar in 1938 sloot het land "
27344 "zich aan bij Nazi-Duitsland in de Anschluss. Dit duurde tot het einde van de "
27345 "Tweede Werldoorlog in 1945, waarna Oostenrijk werd bezet door de "
27346 "geallieerden."
27348 #: data/nation/austrian.ruleset:49
27349 #, c-format
27350 msgid "Archduke %s"
27351 msgstr "Aartshertog %s"
27353 #: data/nation/austrian.ruleset:49
27354 #, c-format
27355 msgid "Archduchess %s"
27356 msgstr "Aartshertogin %s"
27358 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
27359 #, c-format
27360 msgid "Kaiser %s"
27361 msgstr "Keizer %s"
27363 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
27364 #, c-format
27365 msgid "Kaiserin %s"
27366 msgstr "Keizerin %s"
27368 #: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/french.ruleset:44
27369 #: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
27370 #: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
27371 #, c-format
27372 msgid "Mother Superior %s"
27373 msgstr "Moederoverste %s"
27375 #: data/nation/babylonian.ruleset:8
27376 #, fuzzy
27377 msgid ""
27378 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
27379 "BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
27380 "and Chaldeans."
27381 msgstr ""
27382 "Babylonië was de belangrijkste stad van Mesopotamië van de achttiende tot de "
27383 "zevende eeuw BCE onder een opeenvolgende reeks volken waaronder de "
27384 "Amorieten, Kassieten, Assyriërs en Chaldeeërs."
27386 #: data/nation/brazilian.ruleset:5
27387 msgid "Brazilian"
27388 msgstr "Braziliaanse"
27390 #: data/nation/brazilian.ruleset:6
27391 msgid "?plural:Brazilians"
27392 msgstr "Brazilianen"
27394 #: data/nation/brazilian.ruleset:8
27395 msgid ""
27396 "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
27397 "a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
27398 "first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
27399 "empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
27400 msgstr ""
27401 "Brazilië werd gesticht als kolonie van Portugal maar werd in 1822 "
27402 "onafhankelijk als gevolg van Portugals bezetting door het Napoleontische "
27403 "Frankrijk. Het land werd eerst een keizerrijk onder heerschappij van de "
27404 "gevluchte Portugese koninklijke familie. Het keizerrijk bestond tot in 1889 "
27405 "een republikeins systeem werd ingesteld."
27407 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
27408 #, c-format
27409 msgid "Chairwoman %s"
27410 msgstr "Voorzitster %s"
27412 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
27413 #, c-format
27414 msgid "Director-President %s"
27415 msgstr "Directeur-president %s"
27417 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
27418 #, c-format
27419 msgid "?female:Director-President %s"
27420 msgstr "Directrice-president %s"
27422 #: data/nation/byzantium.ruleset:5
27423 msgid "Byzantine"
27424 msgstr "Byzantijnse"
27426 #: data/nation/byzantium.ruleset:6
27427 msgid "?plural:Byzantines"
27428 msgstr "Byzantijnen"
27430 #: data/nation/byzantium.ruleset:8
27431 msgid ""
27432 "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
27433 "moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
27434 "as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
27435 "until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
27436 "I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
27437 "Italy, and parts of Spain."
27438 msgstr ""
27439 "Ten tijde van de achteruitgang van het oude Romeinse Rijk, verplaatste "
27440 "keizer Constantijn de hoofdstad naar Byzantium en vormde hij een nieuw rijk: "
27441 "het Oost-Romeinse of Byzantijnse Rijk. Dit rijk overleefde tot 1453 toen de "
27442 "hoofdstad aan de Ottomanen viel. Tijdens de heerschappij van Justinianus I "
27443 "beheerste het rijk bijna heel het Midden-Oosten, Noord-Afrika, Italië en "
27444 "delen van Spanje."
27446 #: data/nation/carthaginian.ruleset:10
27447 #, fuzzy
27448 msgid ""
27449 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
27450 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
27451 "by Rome in 146 BCE."
27452 msgstr ""
27453 "De Carthagers, afstammelingen van Fenicische handelaren, bestierden een zee-"
27454 "imperium in de Middelandse Zee van de 5e tot de 2e eeuw BCE. Carthago werd "
27455 "vernietigd door de Romeinen in 146 BCE."
27457 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
27458 #, fuzzy, c-format
27459 msgid "Judge %s"
27460 msgstr "Klaar"
27462 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
27463 #, fuzzy, c-format
27464 msgid "?female:Judge %s"
27465 msgstr "?female:Despot"
27467 #: data/nation/cherokee.ruleset:5
27468 msgid "Cherokee"
27469 msgstr "Cherokee"
27471 #: data/nation/cherokee.ruleset:6
27472 msgid "?plural:Cherokees"
27473 msgstr "Cherokee"
27475 #: data/nation/cherokee.ruleset:8
27476 msgid ""
27477 "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
27478 "today."
27479 msgstr ""
27480 "De Cherokeenatie is vandaag de dag de grootste Indiaanse natie in Noord-"
27481 "Amerika."
27483 #: data/nation/chinese.ruleset:8
27484 #, fuzzy
27485 msgid ""
27486 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
27487 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
27488 "by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
27489 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
27490 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
27491 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
27492 "China governs the island of Taiwan."
27493 msgstr ""
27494 "China is de oudste grote beschaving die nu nog bestaat, met geschreven "
27495 "bronnen die 3500 jaar terug gaan. Na eerst door de Qin-dinastie te zijn "
27496 "verenigd in 221 BCE volgden er zowel periodes van eenheid als verdeeldheid, "
27497 "en werd het vaak veroverd door vreemde volkeren. Vandaag is het vasteland de "
27498 "Volksrepubliek China, gesticht door de communisten in 1949, terwijl de "
27499 "vroegere nationalische overheid van de Republiek China na de burgeroorlog "
27500 "naar het eiland Taiwan gevlucht is."
27502 #: data/nation/danish.ruleset:5
27503 msgid "Danish"
27504 msgstr "Deense"
27506 #: data/nation/danish.ruleset:6
27507 msgid "?plural:Danes"
27508 msgstr "?plural:Denen"
27510 #. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
27511 #. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
27512 #. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
27513 #: data/nation/danish.ruleset:11
27514 #, fuzzy
27515 msgid ""
27516 "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
27517 "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
27518 msgstr ""
27519 "De vestiging van het Deense koninkrijk wordt in het algemeen toegeschreven "
27520 "aan de regering van Harald Blauwtand, die wat nu Denemarken is tussen 958 en "
27521 "988 verenigde."
27523 #: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
27524 #: data/nation/viking.ruleset:29
27525 #, c-format
27526 msgid "Earl %s"
27527 msgstr "%s Jarl"
27529 #: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
27530 #: data/nation/viking.ruleset:29
27531 #, c-format
27532 msgid "?female:Earl %s"
27533 msgstr "%s Jarl"
27535 #: data/nation/dutch.ruleset:5
27536 msgid "Dutch"
27537 msgstr "Nederlandse"
27539 #: data/nation/dutch.ruleset:6
27540 msgid "?plural:Dutch"
27541 msgstr "Nederlanders"
27543 #: data/nation/dutch.ruleset:8
27544 msgid ""
27545 "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
27546 "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
27547 "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
27548 "maritime and economic power in the 17th century."
27549 msgstr ""
27550 "Toen de Heilig Roomse Keizer de gehele bevolking ter dood veroordeelde "
27551 "kwamen de Nederlanden in opstand en riepen zichzelf onafhankelijk uit in de "
27552 "Unie van Utrecht in 1579. De Nederlanden werden een dominante maritieme en "
27553 "economische macht in de zeventiende eeuw eeuw."
27555 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
27556 #: data/nation/russian.ruleset:49
27557 #, c-format
27558 msgid "Prince %s"
27559 msgstr "Prins %s"
27561 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
27562 #: data/nation/russian.ruleset:49
27563 #, c-format
27564 msgid "Princess %s"
27565 msgstr "Prinses %s"
27567 #: data/nation/dutch.ruleset:41
27568 #, c-format
27569 msgid "Stadtholder %s"
27570 msgstr "Stadhouder %s"
27572 #: data/nation/dutch.ruleset:41
27573 #, c-format
27574 msgid "Stadtholdress %s"
27575 msgstr "Stadhoudster %s"
27577 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
27578 #: data/nation/spanish.ruleset:41
27579 #, c-format
27580 msgid "Pretender %s"
27581 msgstr "Pretendent %s"
27583 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
27584 #: data/nation/spanish.ruleset:41
27585 #, c-format
27586 msgid "?female:Pretender %s"
27587 msgstr "Pretendent %s"
27589 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
27590 #, c-format
27591 msgid "Lord %s"
27592 msgstr "Heer %s"
27594 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
27595 #, c-format
27596 msgid "Lady %s"
27597 msgstr "Vrouwe %s"
27599 #: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
27600 #, c-format
27601 msgid "Bishop %s"
27602 msgstr "Bisschop %s"
27604 #: data/nation/english.ruleset:29
27605 #, c-format
27606 msgid "?female:Bishop %s"
27607 msgstr "Bisschop %s"
27609 #: data/nation/ethiopian.ruleset:5
27610 msgid "Ethiopian"
27611 msgstr "Ethiopische"
27613 #: data/nation/ethiopian.ruleset:6
27614 msgid "?plural:Ethiopians"
27615 msgstr "Ethiopiërs"
27617 #: data/nation/ethiopian.ruleset:8
27618 msgid ""
27619 "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
27620 "independent during European colonialism."
27621 msgstr ""
27622 "Ethiopië is de oudste natie in Afrika en ook de enige die de hele periode "
27623 "van de kolonisatie door Europa er in geslaagd is onafhankelijk te blijven."
27625 #: data/nation/french.ruleset:8
27626 msgid ""
27627 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
27628 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
27629 "flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
27630 "French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
27631 "part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
27632 "the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
27633 msgstr ""
27634 "Frankrijk is lang een grootmacht in Europa geweest. Franse veroveraars zoals "
27635 "Napoleon en Karel de Grote verzamelden grote delen van Europa onder de "
27636 "Franse vlag. Het land verzamelde bovendien 's werelds tweede grootste "
27637 "koloniale rijk. Het Franse koninkrijk kwam voort uit het westelijke deel van "
27638 "het Frankische Rijk in de Hoge Middeleeuwen. Frankrijk - of eigenlijk de "
27639 "hele wereld - schudde op haar grondvesten door de Franse Revolutie van 1789."
27641 #: data/nation/french.ruleset:41
27642 #, c-format
27643 msgid "Citizen %s"
27644 msgstr "Burger %s"
27646 #: data/nation/french.ruleset:41
27647 #, c-format
27648 msgid "?female:Citizen %s"
27649 msgstr "Burger %s"
27651 #: data/nation/french.ruleset:43
27652 #, c-format
27653 msgid "Premiere %s"
27654 msgstr "Première %s"
27656 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
27657 #: data/nation/zulu.ruleset:39
27658 #, c-format
27659 msgid "Elder %s"
27660 msgstr "Ouderling %s"
27662 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
27663 #: data/nation/zulu.ruleset:39
27664 #, c-format
27665 msgid "?female:Elder %s"
27666 msgstr "Ouderling %s"
27668 #: data/nation/hittite.ruleset:5
27669 msgid "Hittite"
27670 msgstr "Hettitische"
27672 #: data/nation/hittite.ruleset:6
27673 msgid "?plural:Hittites"
27674 msgstr "Hettieten"
27676 #: data/nation/hittite.ruleset:8
27677 #, fuzzy
27678 msgid ""
27679 "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
27680 "the first civilization to discover iron working. At its height, they "
27681 "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
27682 "Babylon."
27683 msgstr ""
27684 "Het koninkrijk van de Hettieten bestond van ongeveer 1680 BCE tot 1180 BCE. "
27685 "Het was de eerste beschaving die ijzer leerde te bewerken. Op hun hoogtepunt "
27686 "beheersten zij Centraal-Anatolië, Noordwest-Syrië en Mesopotamië tot aan "
27687 "Babylon."
27689 #: data/nation/hunnic.ruleset:5
27690 #, fuzzy
27691 msgid "Hunnic"
27692 msgstr "Raffinage"
27694 #: data/nation/hunnic.ruleset:6
27695 #, fuzzy
27696 msgid "?plural:Huns"
27697 msgstr "?plural:Kenianen"
27699 #: data/nation/hunnic.ruleset:8
27700 msgid ""
27701 "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
27702 "the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
27703 "formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
27704 "military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
27705 "against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
27706 "year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
27707 "long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
27708 "link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
27709 "language are likewise controversial."
27710 msgstr ""
27712 #: data/nation/inca.ruleset:5
27713 msgid "Inca"
27714 msgstr "Inca"
27716 #: data/nation/inca.ruleset:6
27717 msgid "?plural:Incas"
27718 msgstr "?plural:Incaas"
27720 #: data/nation/inca.ruleset:9
27721 msgid ""
27722 "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
27723 "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
27724 "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
27725 "a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
27726 "world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
27727 "over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
27728 "in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
27729 "complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
27730 "however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
27731 "the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
27732 "war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
27733 "Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
27734 "sweeping through the land."
27735 msgstr ""
27737 #: data/nation/inca.ruleset:35
27738 #, fuzzy, c-format
27739 msgid "Inka %s"
27740 msgstr "Hakan"
27742 #: data/nation/inca.ruleset:35
27743 #, fuzzy, c-format
27744 msgid "Qoya %s"
27745 msgstr " bij %s"
27747 #: data/nation/inca.ruleset:36
27748 #, fuzzy, c-format
27749 msgid "Sapa Inka %s"
27750 msgstr "Sapa Inca"
27752 #: data/nation/inca.ruleset:36
27753 #, fuzzy, c-format
27754 msgid "Sapa Qoya %s"
27755 msgstr "Sapa Inca"
27757 #: data/nation/indian.ruleset:8
27758 msgid ""
27759 "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
27760 "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
27761 "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
27762 "world's largest democracy."
27763 msgstr ""
27765 #: data/nation/indonesian.ruleset:5
27766 msgid "Indonesian"
27767 msgstr "Indonesisch"
27769 #: data/nation/indonesian.ruleset:6
27770 msgid "?plural:Indonesians"
27771 msgstr "?plural:Indonesi�rs"
27773 #: data/nation/indonesian.ruleset:8
27774 msgid ""
27775 "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
27776 "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
27777 "one of the most populous in the world."
27778 msgstr ""
27779 "Indonesi� is een groot land op de Maleisische eilandengroep met de centrale "
27780 "regering op het eiland Java. Het land heeft een moslimmeerderheid en is een "
27781 "van de meest bevolkte landen ter wereld."
27783 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
27784 #, c-format
27785 msgid "Sultan %s"
27786 msgstr "Sultan %s"
27788 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
27789 #, c-format
27790 msgid "Sultana %s"
27791 msgstr "Sultana %s"
27793 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
27794 #, c-format
27795 msgid "Imam %s"
27796 msgstr "Imam %s"
27798 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
27799 #, c-format
27800 msgid "Imama %s"
27801 msgstr "Imama %s"
27803 #: data/nation/iroquois.ruleset:5
27804 msgid "Iroquois"
27805 msgstr "Iroquois"
27807 #: data/nation/iroquois.ruleset:6
27808 msgid "?plural:Iroquois"
27809 msgstr "?plural:Iroquois"
27811 #: data/nation/iroquois.ruleset:8
27812 msgid ""
27813 "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
27814 "was a North American group of nations with common language and culture. They "
27815 "were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
27816 "nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
27817 "written constitution and a currency system making them the most advanced "
27818 "state in North America upon the arrival of the Europeans."
27819 msgstr ""
27820 "De Iroquois Confederatie, in hun eigen taal Haudenosaunee, was een Noord-"
27821 "Amerikaanse groep naties met gemeenschappelijke taal en cultuur. Hun gronden "
27822 "lagen in noordelijk New York en waren oorspronkelijk Seneca, Cayuga, "
27823 "Onondaga, Oneida en Mohawk. De confederatie had een neergeschreven grondwet "
27824 "en een muntsysteem en was daardoor de meest geavanceerde staat in Noord-"
27825 "Amerika voor de tijd van de Europeanen."
27827 #: data/nation/italian.ruleset:5
27828 msgid "Italian"
27829 msgstr "Italiaanse"
27831 #: data/nation/italian.ruleset:6
27832 msgid "?plural:Italians"
27833 msgstr "?plural:Italianen"
27835 #: data/nation/italian.ruleset:8
27836 #, fuzzy
27837 msgid ""
27838 "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
27839 "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
27840 "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
27841 "the World War II victors."
27842 msgstr ""
27843 "De Italiaanse staat werd verenigd in 1870 AD na tientallen jaren van "
27844 "campagnes door nationalisten. Het was een monarchie onder het huis van Savoy "
27845 "tot 1922 AD, daarna een fascistische staat tot 1945 AD waarna de democratie "
27846 "werd hersteld door de overwinnaars van WO-II."
27848 #: data/nation/italian.ruleset:43
27849 #, fuzzy, c-format
27850 msgid "Duce %s"
27851 msgstr "Hertog"
27853 #: data/nation/italian.ruleset:43
27854 #, fuzzy, c-format
27855 msgid "Ducezza %s"
27856 msgstr "Hertog"
27858 #: data/nation/japanese.ruleset:8
27859 #, fuzzy
27860 msgid ""
27861 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
27862 "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
27863 msgstr ""
27864 "Volgends de traditionele Japanse mythologie werd Japan in de 7de eeuw BCE "
27865 "gesticht door Keizer Jimmu."
27867 #: data/nation/khmer.ruleset:5
27868 msgid "Khmer"
27869 msgstr ""
27871 #: data/nation/khmer.ruleset:6
27872 #, fuzzy
27873 msgid "?plural:Khmers"
27874 msgstr "?plural:Basken"
27876 #: data/nation/khmer.ruleset:8
27877 msgid ""
27878 "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
27879 "centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
27880 "Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
27881 "deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
27882 msgstr ""
27884 #: data/nation/korean.ruleset:5
27885 msgid "Korean"
27886 msgstr "Koreaanse"
27888 #: data/nation/korean.ruleset:6
27889 msgid "?plural:Koreans"
27890 msgstr "?plural:Koreanen"
27892 #: data/nation/korean.ruleset:8
27893 #, fuzzy
27894 msgid ""
27895 "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
27896 "the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
27897 "in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
27898 "North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
27899 "1953."
27900 msgstr ""
27901 "Het eerste Koreaanse koninkrijk werd volgens de legende gevormd in de "
27902 "prehistorie door Tangun in zuidelijk Manchuri�. Koning Munmu verenigde de "
27903 "verschillende koninkrijen in 668. Vandaag is het schiereilend opgedeeld in "
27904 "twee landen: Noord- en Zuid-Korea. Dit als geval van de patstelling na de "
27905 "Koreaanse oorlog in 1953."
27907 #: data/nation/mali.ruleset:5
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Mali"
27910 msgstr "Malikta"
27912 #: data/nation/mali.ruleset:6
27913 #, fuzzy
27914 msgid "?plural:Malis"
27915 msgstr "?plural:Malinezen"
27917 #: data/nation/mali.ruleset:8
27918 #, fuzzy
27919 msgid ""
27920 "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
27921 "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
27922 "called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
27923 "influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
27924 "famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
27925 "derives its name from this empire."
27926 msgstr ""
27927 "Sub-Sahara Afrika is al millenia lang een culturele en etnische smeltpot. In "
27928 "de middeleeuwen was er een opeenvolging van rijken bekend als de "
27929 "koninkrijken van de Sahel. Van deze was het Islamitische Mali rijk met de "
27930 "hoofdstad in Timbuktu het meest invloedrijk. Deze macht heerste van de 14de "
27931 "tot de 17de eeuw en was beroemd voor haar rijkdom en welwillende koningen. "
27932 "De moderne republiek Mali heeft haar naar hieraan ontleed."
27934 #. TRANS: Mansa = King of kings
27935 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
27936 #, c-format
27937 msgid "Mansa %s"
27938 msgstr "Mansa %s"
27940 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
27941 #, c-format
27942 msgid "?female:Mansa %s"
27943 msgstr "Mansa %s"
27945 #: data/nation/mayan.ruleset:5
27946 msgid "Mayan"
27947 msgstr "Maya"
27949 #: data/nation/mayan.ruleset:6
27950 msgid "?plural:Mayas"
27951 msgstr "?plural:Mayas"
27953 #: data/nation/mayan.ruleset:8
27954 #, fuzzy
27955 msgid ""
27956 "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
27957 "great pyramids and palaces in the jungle."
27958 msgstr ""
27959 "De Mayas waren een mesoamerikaanse bovelking, beroemd voor het bouwen van "
27960 "grootse piramiden en paleizen in de jungle."
27962 #: data/nation/persian.ruleset:8
27963 #, fuzzy
27964 msgid ""
27965 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
27966 "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
27967 msgstr ""
27968 "Het eerste Persische (Achmaenidische) Rijk duurde van 550 BCE tot 330 BCE, "
27969 "het tweede (Sassanische) van 226-642 CE."
27971 #: data/nation/persian.ruleset:24
27972 #, fuzzy, c-format
27973 msgid "Satrap %s"
27974 msgstr " bij %s"
27976 #: data/nation/persian.ruleset:24
27977 #, fuzzy, c-format
27978 msgid "?female:Satrap %s"
27979 msgstr "?female:Shaman"
27981 #: data/nation/polish.ruleset:5
27982 msgid "Polish"
27983 msgstr "Poolse"
27985 #: data/nation/polish.ruleset:6
27986 msgid "?plural:Poles"
27987 msgstr "?plural:Polen"
27989 #: data/nation/polish.ruleset:8
27990 msgid ""
27991 "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
27992 "Age near the end of the 16th century."
27993 msgstr ""
27994 "De Poolse staat werd ongeveer 1000 jaar geleden gevormd en bereikte een "
27995 "gouden eeuw op het einde van de 16de eeuw."
27997 #: data/nation/polynesian.ruleset:5
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Polynesian"
28000 msgstr "Perzische"
28002 #: data/nation/polynesian.ruleset:6
28003 #, fuzzy
28004 msgid "?plural:Polynesian"
28005 msgstr "?plural:Polen"
28007 #: data/nation/polynesian.ruleset:8
28008 msgid ""
28009 "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
28010 "covers all the islands in between."
28011 msgstr ""
28013 #: data/nation/portuguese.ruleset:5
28014 msgid "Portuguese"
28015 msgstr "Portugese"
28017 #: data/nation/portuguese.ruleset:6
28018 msgid "?plural:Portuguese"
28019 msgstr "?plural:Portugezen"
28021 #: data/nation/portuguese.ruleset:8
28022 msgid ""
28023 "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
28024 "the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
28025 msgstr ""
28026 "Portugal vestigde de eerste van de grote handelsrijken in de 15e eeuw AD op "
28027 "de scheepsbouwtechnologie�n die door Prins Hendrik De Navigator betaald "
28028 "werden."
28030 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
28031 #, fuzzy, c-format
28032 msgid "Viscount %s"
28033 msgstr "Waarneming"
28035 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
28036 #, fuzzy, c-format
28037 msgid "Viscountess %s"
28038 msgstr "Tel"
28040 #: data/nation/roman.ruleset:8
28041 msgid ""
28042 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
28043 "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
28044 "adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
28045 "Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
28046 "Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
28047 "enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
28048 "kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
28049 "empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
28050 "CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
28051 "more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
28052 msgstr ""
28054 #: data/nation/roman.ruleset:50
28055 #, fuzzy, c-format
28056 msgid "Tribune %s"
28057 msgstr "Prinses"
28059 #: data/nation/roman.ruleset:50
28060 #, fuzzy, c-format
28061 msgid "?female:Tribune %s"
28062 msgstr "?female:Khan"
28064 #: data/nation/roman.ruleset:52
28065 #, fuzzy, c-format
28066 msgid "%s Augustus"
28067 msgstr "Augustus"
28069 #: data/nation/roman.ruleset:52
28070 #, fuzzy, c-format
28071 msgid "%s Augusta"
28072 msgstr "Augustus"
28074 #: data/nation/russian.ruleset:8
28075 #, fuzzy
28076 msgid ""
28077 "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
28078 "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
28079 "Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
28080 "the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
28081 "the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
28082 "again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
28083 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
28084 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
28085 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
28086 "dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
28087 "as a federal republic."
28088 msgstr ""
28089 "Volgens de legende nodigden in 862 de Slavische en Finse stammen van "
28090 "Novgorod de viking koning Rurik uit om orde te brengen in hun land. Rurik "
28091 "vestigde de Kievan Rus in dit gebied, de eerste Russische staat. Tegen de "
28092 "11de eeuw was Kievan Rus terug uiteengevallen in kleinere prinsdommen, die "
28093 "opnieuw verenigd werden tot 1 staat door Ivan III in de 15de eeuw. Na een "
28094 "beslissende overwinning op Zweden en grote winst in territorium verklaarde "
28095 "Peter I het Russisch Rijk in 1721. Het Russisch Rijk duurte tot in 1917 een "
28096 "socialistische revolutie de laatste keizer ontroonde. Na de ontbinding van "
28097 "de USSR in 1991 verscheen Rusland terug op de wereldkaart, nu een "
28098 "federatieve republiek."
28100 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
28101 #, c-format
28102 msgid "Shaman %s"
28103 msgstr "Sjamaan %s"
28105 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
28106 #, c-format
28107 msgid "?female:Shaman %s"
28108 msgstr "Sjamaan %s"
28110 #: data/nation/songhai.ruleset:5
28111 msgid "Songhai"
28112 msgstr ""
28114 #: data/nation/songhai.ruleset:6
28115 #, fuzzy
28116 msgid "?plural:Songhai"
28117 msgstr "?plural:Sami"
28119 #: data/nation/songhai.ruleset:8
28120 msgid ""
28121 "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
28122 "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
28123 "years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
28124 "grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
28125 "Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
28126 "Muslim faith."
28127 msgstr ""
28129 #: data/nation/sumerian.ruleset:5
28130 msgid "Sumerian"
28131 msgstr "Sumerisch"
28133 #: data/nation/sumerian.ruleset:6
28134 msgid "?plural:Sumerians"
28135 msgstr "?plural:Sumeri�rs"
28137 #: data/nation/sumerian.ruleset:8
28138 msgid ""
28139 "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
28140 "of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
28141 "other writing in history."
28142 msgstr ""
28143 "Sumeri� beheerste zuidelijk Mesopotami� tot de opkomst van Babyloni�. "
28144 "Tabletten met Sumerisch schrift van zo'n 5500 jaar oud zijn teruggevonden, "
28145 "en zijn daarmee het eerste geschrift en het begin van de geschiedenis."
28147 #: data/nation/swedish.ruleset:5
28148 msgid "Swedish"
28149 msgstr "Zweedse"
28151 #: data/nation/swedish.ruleset:6
28152 msgid "?plural:Swedes"
28153 msgstr "Zweden"
28155 #: data/nation/swedish.ruleset:8
28156 #, fuzzy
28157 msgid ""
28158 "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
28159 "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
28160 "great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
28161 "conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
28162 "economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
28163 "its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
28164 "since 1814."
28165 msgstr ""
28166 "Het Koninkrijk van Zweden werd tegen de twaalfde eeuw CE gekerstened en "
28167 "geconsolideerd als politieke eenheid. Het land werd een van de grootmachten "
28168 "in het Europa van de zeventiende eeuw na aanzienlijke veroveringen door de "
28169 "zogenoemde Krijgerkoningen. Maar door een verslechterende economie en enkele "
28170 "nederlagen tegen Rusland, verloor Zweden het grootste deel van haar "
28171 "territoriale aanwinsten. Het land is sinds 1814 niet meer in een oorlog "
28172 "betrokken geweest. "
28174 #: data/nation/taino.ruleset:5
28175 #, fuzzy
28176 msgid "Taino"
28177 msgstr "Terrein"
28179 #: data/nation/taino.ruleset:6
28180 #, fuzzy
28181 msgid "?plural:Taino"
28182 msgstr "?plural:Thai"
28184 #: data/nation/taino.ruleset:9
28185 msgid ""
28186 "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
28187 "and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
28188 "tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
28189 "matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
28190 "1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
28191 "throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
28192 "their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
28193 "as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
28194 "dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
28195 "traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
28196 "Puerto Ricans have Taino maternal descent."
28197 msgstr ""
28199 #: data/nation/thai.ruleset:5
28200 msgid "Thai"
28201 msgstr "Thaise"
28203 #: data/nation/thai.ruleset:6
28204 msgid "?plural:Thai"
28205 msgstr "?plural:Thai"
28207 #: data/nation/thai.ruleset:8
28208 #, fuzzy
28209 msgid ""
28210 "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
28211 "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
28212 msgstr ""
28213 "Het Thaise koninkrijk was het enige land in Zuidoost Azi� die zijn "
28214 "onafhankelijkheid behield gedurende de koloniale periode in de 18e en 19e "
28215 "eeuw AD."
28217 #: data/nation/tupi.ruleset:5
28218 msgid "Tupi"
28219 msgstr ""
28221 #: data/nation/tupi.ruleset:6
28222 #, fuzzy
28223 msgid "?plural:Tupi"
28224 msgstr "?plural:Thai"
28226 #: data/nation/tupi.ruleset:9
28227 msgid ""
28228 "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
28229 "the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
28230 "Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
28231 "through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
28232 "disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
28233 "great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
28234 msgstr ""
28236 #: data/nation/turk.ruleset:5
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Turkish"
28239 msgstr "Turkse"
28241 #: data/nation/turk.ruleset:6
28242 msgid "?plural:Turks"
28243 msgstr "?plural:Turken"
28245 #: data/nation/turk.ruleset:8
28246 #, fuzzy
28247 msgid ""
28248 "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
28249 "and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
28250 "Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
28251 "Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
28252 msgstr ""
28253 "Modern Turkije is de opvolger van het Ottomaanse Rijk, die ineenstortte en "
28254 "ontmanteld werd door de overwinnaars van WO-I nadat zij de Centrale Machten "
28255 "ondersteund hadden. Het land werd vervolgens hervormd en geseculariseerd "
28256 "door Kemal Mustapha, de held van de verdediging van Gallipoli."
28258 #: data/nation/turk.ruleset:30
28259 #, fuzzy, c-format
28260 msgid "%s Pasha"
28261 msgstr "Baskisch"
28263 #: data/nation/turk.ruleset:30
28264 #, fuzzy, c-format
28265 msgid "?female:%s Pasha"
28266 msgstr "?female:Raja"
28268 #: data/nation/viking.ruleset:8
28269 #, fuzzy
28270 msgid ""
28271 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
28272 "1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
28273 "and a short-lived kingdom in Sicily."
28274 msgstr ""
28275 "De Vikingen plunderden en handelden aan de kusten van Europa tussen 800 en "
28276 "1100 CE. Vikingplunderaars werden uiteindelijk de heersers van Normandië, "
28277 "Rusland en van een kortstondig koninkrijk in Sicilië."
28279 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
28280 #, fuzzy
28281 msgid "British Isles (classic/medium)"
28282 msgstr "Britse eilanden (Klassiek/medium)"
28284 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
28285 msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
28286 msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"
28288 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
28289 #, fuzzy
28290 msgid "Earth (classic/large)"
28291 msgstr "Aarde (Klassiek, groot)"
28293 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
28294 #, fuzzy
28295 msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
28296 msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"
28298 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Earth (classic/small)"
28301 msgstr "Aarde (Klassiek,klein)"
28303 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
28304 #, fuzzy
28305 msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
28306 msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"
28308 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Europe (classic/giant)"
28311 msgstr "Europa (gigantisch/klassiek)"
28313 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
28316 msgstr "Heel  grote kaart van Europa in klassieke stijl."
28318 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
28319 #, fuzzy
28320 msgid "France (classic/large)"
28321 msgstr "Aarde (Klassiek, groot)"
28323 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Classic-style 140x90 map of France."
28326 msgstr "Klassiek 160x90 Aarde scenaria"
28328 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
28329 #, fuzzy
28330 msgid "Earth (classic/medium)"
28331 msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"
28333 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
28336 msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"
28338 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
28339 msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
28340 msgstr "Iberisch schiereiland(klassiek/groot)"
28342 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
28343 #, fuzzy
28344 msgid ""
28345 "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
28346 "Portugal)."
28347 msgstr ""
28348 "Grote klassieke kaart van het Iberisch schiereiland (modern Spanje en "
28349 "Portugal)"
28351 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
28352 #, fuzzy
28353 msgid "Italy (classic/medium)"
28354 msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"
28356 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
28357 #, fuzzy
28358 msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
28359 msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"
28361 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
28362 #, fuzzy
28363 msgid "Japan (classic/medium)"
28364 msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"
28366 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
28367 #, fuzzy
28368 msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
28369 msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"
28371 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
28372 #, fuzzy
28373 msgid "North America (classic/medium)"
28374 msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"
28376 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
28377 #, fuzzy
28378 msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
28379 msgstr "Klassiek 160x90 Aarde scenaria"
28381 #: data/scenarios/tutorial.sav:3
28382 msgid "Tutorial"
28383 msgstr "Inleiding"
28385 #: data/scenarios/tutorial.sav:4
28386 msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
28387 msgstr ""
28389 #: data/scenarios/tutorial.sav:70
28390 msgid ""
28391 "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
28392 "task is to conquer the world!  You should start by\n"
28393 "exploring the land around you with your explorer,\n"
28394 "and using your settlers to find a good place to build\n"
28395 "a city.  Use the number pad to move units around."
28396 msgstr ""
28398 #: data/scenarios/tutorial.sav:82
28399 msgid ""
28400 "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
28401 "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
28402 "\n"
28403 "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
28404 "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
28405 "provide plenty of food."
28406 msgstr ""
28408 #: data/scenarios/tutorial.sav:92
28409 msgid ""
28410 "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
28411 "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
28412 "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
28413 "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
28414 "\n"
28415 "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
28416 "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
28417 "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
28418 "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
28419 "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
28420 "production on the map view."
28421 msgstr ""
28423 #: data/scenarios/tutorial.sav:95
28424 msgid ""
28425 "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
28426 "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
28427 "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
28428 "settlers here too."
28429 msgstr ""
28431 #: data/scenarios/tutorial.sav:98
28432 msgid ""
28433 "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
28434 "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
28435 "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
28436 "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
28437 "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
28438 "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
28439 "plenty of options.\n"
28440 "\n"
28441 "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
28442 "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
28443 "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
28444 "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
28445 "city will automatically switch over to producing the unit."
28446 msgstr ""
28448 #: data/scenarios/tutorial.sav:101
28449 msgid ""
28450 "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
28451 "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
28452 "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
28453 "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
28454 "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
28455 "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
28456 "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
28457 "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
28458 "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
28459 "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
28460 "next largest size."
28461 msgstr ""
28463 #: data/scenarios/tutorial.sav:104
28464 msgid ""
28465 "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
28466 "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
28467 "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
28468 "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
28469 "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
28470 "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
28471 "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
28472 "report is beyond the scope of this tutorial, however."
28473 msgstr ""
28475 #: data/scenarios/tutorial.sav:116
28476 msgid ""
28477 "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
28478 "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
28479 "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
28480 "settlers, which costs one unit of population.\n"
28481 "\n"
28482 "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
28483 "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
28484 "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
28485 "production."
28486 msgstr ""
28488 #: data/scenarios/tutorial.sav:120
28489 msgid ""
28490 "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
28491 "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
28492 "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
28493 "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
28494 "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
28495 "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
28496 "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
28497 "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
28498 "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
28499 "\n"
28500 "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
28501 "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
28502 "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
28503 "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
28504 "only luxuries (which will not be useful until later)."
28505 msgstr ""
28507 #: data/scenarios/tutorial.sav:124
28508 #, c-format
28509 msgid ""
28510 "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
28511 "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
28512 "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
28513 "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
28514 "a wasted citizen.\n"
28515 "\n"
28516 "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
28517 "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
28518 "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
28519 "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
28520 "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
28521 "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
28522 "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
28523 "by providing +50%% luxuries to the city."
28524 msgstr ""
28526 #: data/scenarios/tutorial.sav:128
28527 msgid ""
28528 "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
28529 "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
28530 "your population content.\n"
28531 "\n"
28532 "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
28533 "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
28534 "an aqueduct requires the Construction technology."
28535 msgstr ""
28537 #: data/scenarios/tutorial.sav:132
28538 msgid ""
28539 "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
28540 "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
28541 "requires the Sanitation technology."
28542 msgstr ""
28544 #: data/scenarios/tutorial.sav:136
28545 msgid ""
28546 "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
28547 "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
28548 "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
28549 "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
28550 "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
28551 "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
28552 "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
28553 "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
28554 "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
28555 "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
28556 "buildings to accelerate their productions."
28557 msgstr ""
28559 #: data/scenarios/tutorial.sav:156
28560 msgid ""
28561 "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
28562 "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
28563 "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
28564 "you have picked a spot press B to build the city.\n"
28565 "\n"
28566 "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
28567 "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
28568 "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
28569 "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
28570 "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
28571 "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
28572 "information about terrain specs."
28573 msgstr ""
28575 #: data/scenarios/tutorial.sav:159
28576 msgid ""
28577 "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
28578 "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
28579 "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
28580 "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
28581 "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
28582 "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
28583 "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
28584 "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
28585 "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
28586 "them to grow to larger sizes."
28587 msgstr ""
28589 #: data/scenarios/tutorial.sav:173
28590 msgid ""
28591 "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
28592 "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
28593 "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
28594 "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
28595 "about this and other buildings.\n"
28596 "\n"
28597 "You probably want to start building a military unit in the city\n"
28598 "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
28599 "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
28600 "them go to waste."
28601 msgstr ""
28603 #: data/scenarios/tutorial.sav:186
28604 msgid ""
28605 "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
28606 "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
28607 "disbanding the city.\n"
28608 "\n"
28609 "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
28610 "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
28611 "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
28612 "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
28613 "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
28614 msgstr ""
28616 #: data/scenarios/tutorial.sav:190
28617 msgid ""
28618 "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
28619 "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
28620 "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
28621 "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
28622 "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
28623 "\n"
28624 "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
28625 "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
28626 "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
28627 "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
28628 "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
28629 "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
28630 msgstr ""
28632 #: data/scenarios/tutorial.sav:204
28633 msgid ""
28634 "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
28635 "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
28636 "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
28637 "become available to you.\n"
28638 "\n"
28639 "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
28640 "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
28641 "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
28642 "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
28643 "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
28644 "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
28645 "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
28646 "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
28647 "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
28648 "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
28649 "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
28650 "(F1) to return to the map view."
28651 msgstr ""
28653 #: data/scenarios/tutorial.sav:207
28654 msgid ""
28655 "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
28656 "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
28657 "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
28658 "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
28659 "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
28660 "the end of the turn.\n"
28661 "\n"
28662 "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
28663 "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
28664 "particular technology costs you all of the research done on\n"
28665 "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
28666 "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
28667 "researching a technology."
28668 msgstr ""
28670 #: data/scenarios/tutorial.sav:210
28671 msgid ""
28672 "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
28673 "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
28674 "government.  The government your civilization follows is very\n"
28675 "important in determining your development.  In the beginning you\n"
28676 "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
28677 "government options will give you some choice of whether your\n"
28678 "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
28679 "juggernaut.  Each has advantages.\n"
28680 "\n"
28681 "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
28682 "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
28683 "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
28684 "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
28685 "However Republic is a substantially better form of government\n"
28686 "than Despotism so the investment will soon pay off."
28687 msgstr ""
28689 #: data/scenarios/tutorial.sav:223
28690 msgid ""
28691 "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
28692 "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
28693 "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
28694 "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
28695 "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
28696 "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
28697 "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
28698 "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
28699 "any huts you find as soon as possible."
28700 msgstr ""
28702 #: data/scenarios/tutorial.sav:230
28703 #, fuzzy
28704 msgid "Loading tutorial events."
28705 msgstr "Laad spelregels"
28707 #. TRANS: Version tag name received from metaserver
28708 #: translations/Strings.txt:12
28709 msgid "?vertag:stable"
28710 msgstr ""
28712 #: translations/Strings.txt:13
28713 msgid "?vertag:win32"
28714 msgstr ""
28716 #: translations/Strings.txt:14
28717 msgid "?vertag:S2_4"
28718 msgstr ""
28720 #: translations/Strings.txt:15
28721 msgid "?vertag:S2_5"
28722 msgstr ""
28724 #: translations/Strings.txt:16
28725 msgid "?vertag:crosser"
28726 msgstr ""
28728 #. TRANS: part of revision based version number string
28729 #. "(modified r25000)"
28730 #: translations/Strings.txt:22
28731 #, fuzzy
28732 msgid "modified "
28733 msgstr "Verschanst"
28735 #: tools/civmanual.c:176
28736 #, c-format
28737 msgid "Could not write manual file %s."
28738 msgstr "Kon handleiding bestand %s niet schrijven."
28740 #: tools/civmanual.c:186
28741 #, c-format
28742 msgid ""
28743 "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
28744 "\n"
28745 msgstr ""
28746 "<h1>Freeciv %s server opties</h1>\n"
28747 "\n"
28749 #: tools/civmanual.c:203
28750 #, c-format
28751 msgid "Level: %s.<br>"
28752 msgstr "Niveau: %s.<br>"
28754 #: tools/civmanual.c:205
28755 #, c-format
28756 msgid "Category: %s.<br>"
28757 msgstr "Categorie: %s.<br>"
28759 #: tools/civmanual.c:211
28760 #, c-format
28761 msgid "Is locked by the ruleset."
28762 msgstr ""
28764 #: tools/civmanual.c:213
28765 #, fuzzy, c-format
28766 msgid "Can only be used in server console."
28767 msgstr "Kan alleen in het server venster gebruikt worden. "
28769 #: tools/civmanual.c:221 server/stdinhand.c:1769
28770 msgid "Minimum:"
28771 msgstr ""
28773 #: tools/civmanual.c:222 tools/civmanual.c:255 server/stdinhand.c:1770
28774 #: server/stdinhand.c:1788 server/stdinhand.c:1804
28775 #, fuzzy
28776 msgid "Default:"
28777 msgstr "Snelkeuze verwij_deren"
28779 #: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1771
28780 #, fuzzy
28781 msgid "Maximum:"
28782 msgstr "geen maximum, "
28784 #: tools/civmanual.c:230 server/stdinhand.c:1778
28785 msgid "Possible values:"
28786 msgstr ""
28788 #: tools/civmanual.c:242 server/stdinhand.c:1796
28789 msgid "Possible values (option can take any number of these):"
28790 msgstr ""
28792 #: tools/civmanual.c:258
28793 #, c-format
28794 msgid ""
28795 "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
28796 "\n"
28797 msgstr ""
28798 "<p class=\"changed\">Waarde nu op %s</p>\n"
28799 "\n"
28801 #: tools/civmanual.c:265
28802 #, c-format
28803 msgid ""
28804 "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
28805 "\n"
28806 msgstr ""
28807 "<h1>Freeciv %s server opdrachten</h1>\n"
28808 "\n"
28810 #: tools/civmanual.c:278
28811 #, fuzzy, c-format
28812 msgid ""
28813 "<table>\n"
28814 "<tr>\n"
28815 "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
28816 "<td>"
28817 msgstr ""
28818 "<table>\n"
28819 "<tr>\n"
28820 "<td�valign=\"top\"><pre>Samenvatting:</pre></td>\n"
28821 "<td>"
28823 #: tools/civmanual.c:283
28824 #, c-format
28825 msgid ""
28826 "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
28827 "\n"
28828 msgstr ""
28829 "<p class=\"level\">Niveau: %s</p>\n"
28830 "\n"
28832 #: tools/civmanual.c:292
28833 #, c-format
28834 msgid ""
28835 "<p>Description:</p>\n"
28836 "\n"
28837 msgstr ""
28838 "<p>Beschrijving:</p>\n"
28839 "\n"
28841 #: tools/civmanual.c:301
28842 #, c-format
28843 msgid ""
28844 "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
28845 "\n"
28846 msgstr ""
28847 "<h1>Freeciv %s terrein hulp</h1>\n"
28848 "\n"
28850 #: tools/civmanual.c:305
28851 msgid "Move cost"
28852 msgstr "Verplaatsingskosten"
28854 #: tools/civmanual.c:305
28855 msgid "Defense bonus"
28856 msgstr "Verdedigingsbonus"
28858 #: tools/civmanual.c:307
28859 msgid "Mining"
28860 msgstr "Mijnbouw"
28862 #: tools/civmanual.c:309
28863 #, no-c-format
28864 msgid "% of Road bonus"
28865 msgstr ""
28867 #: tools/civmanual.c:309
28868 msgid "turns"
28869 msgstr "beurten"
28871 #: tools/civmanual.c:311
28872 msgid "Clean pollution"
28873 msgstr "Verwijder Verontreiniging"
28875 #: tools/civmanual.c:311
28876 msgid "Clean fallout"
28877 msgstr "Verwijder KernAfval"
28879 #: tools/civmanual.c:359 tools/civmanual.c:369
28880 msgid "impossible"
28881 msgstr "onmogelijk"
28883 #: tools/civmanual.c:414
28884 #, c-format
28885 msgid ""
28886 "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
28887 "\n"
28888 msgstr ""
28889 "<h1>Freeciv %s gebouwen hulp</h1>\n"
28890 "\n"
28892 #: tools/civmanual.c:416
28893 #, c-format
28894 msgid ""
28895 "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
28896 "\n"
28897 msgstr ""
28898 "<h1>Freeciv %s wonderen hulp</h1>\n"
28899 "\n"
28901 #: tools/civmanual.c:421
28902 msgid "Upkeep"
28903 msgstr "Onderhoud"
28905 #: tools/civmanual.c:422
28906 msgid "Requirement"
28907 msgstr "Benodigd"
28909 #: tools/civmanual.c:422
28910 msgid "Obsolete by"
28911 msgstr "Verouderd door"
28913 #: tools/civmanual.c:422
28914 msgid "More info"
28915 msgstr "Meer info"
28917 #. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
28918 #: tools/civmanual.c:445
28919 #, c-format
28920 msgid "no %s"
28921 msgstr ""
28923 #: tools/civmanual.c:463
28924 #, fuzzy, c-format
28925 msgid ""
28926 "<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
28927 "\n"
28928 msgstr ""
28929 "<h1>Freeciv %s wonderen hulp</h1>\n"
28930 "\n"
28932 #: tools/civmanual.c:480
28933 #, c-format
28934 msgid "Manual file %s successfully written."
28935 msgstr ""
28937 #: tools/civmanual.c:509
28938 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
28939 msgstr ""
28941 #: tools/civmanual.c:597 server/civserver.c:384
28942 #, fuzzy
28943 msgid "Use FILE as logfile"
28944 msgstr "  -l, --log BESTAND\tGebruik BESTAND als logbestand\n"
28946 #. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
28947 #: tools/civmanual.c:600
28948 msgid "ruleset RULESET"
28949 msgstr ""
28951 #: tools/civmanual.c:601
28952 msgid "Make manual for RULESET"
28953 msgstr ""
28955 #: tools/download.c:74
28956 msgid "No URL given"
28957 msgstr ""
28959 #: tools/download.c:79
28960 msgid "This does not look like modpack URL"
28961 msgstr ""
28963 #: tools/download.c:88
28964 #, c-format
28965 msgid "Installing modpack %s from %s"
28966 msgstr ""
28968 #: tools/download.c:91
28969 #, fuzzy
28970 msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
28971 msgstr "Kan uw home directory niet vinden"
28973 #: tools/download.c:95
28974 msgid "Downloading modpack control file."
28975 msgstr ""
28977 #: tools/download.c:101
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Failed to get and parse modpack control file"
28980 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
28982 #: tools/download.c:107
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Modpack control file has no capability string"
28985 msgstr "Client capaciteits string: %s"
28987 #: tools/download.c:117
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Modpack control file is incompatible"
28990 msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"
28992 #: tools/download.c:122
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Modpack name not defined in control file"
28995 msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"
28997 #: tools/download.c:126
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Modpack version not defined in control file"
29000 msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"
29002 #: tools/download.c:132
29003 msgid "Illegal modpack type"
29004 msgstr ""
29006 #: tools/download.c:182
29007 #, c-format
29008 msgid "Illegal path for %s"
29009 msgstr ""
29011 #: tools/download.c:200
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Cannot create required directories"
29014 msgstr "Kan uw home directory niet vinden"
29016 #: tools/download.c:207
29017 #, c-format
29018 msgid "Downloading %s"
29019 msgstr ""
29021 #: tools/download.c:216
29022 #, fuzzy, c-format
29023 msgid "Failed to download %s"
29024 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
29026 #: tools/download.c:233
29027 msgid "Some parts of the modpack failed to install."
29028 msgstr ""
29030 #: tools/download.c:259
29031 msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
29032 msgstr ""
29034 #: tools/download.c:265
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Modpack list has no capability string"
29037 msgstr "Client capaciteits string: %s"
29039 #: tools/download.c:275
29040 #, fuzzy
29041 msgid "Modpack list is incompatible"
29042 msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"
29044 #: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
29045 #, fuzzy, c-format
29046 msgid "Failed to create control directory \"%s\""
29047 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
29049 #. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
29050 #: tools/modinst.c:124
29051 #, c-format
29052 msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
29053 msgstr ""
29055 #: tools/modinst.h:39
29056 msgid "Modpack"
29057 msgstr ""
29059 #. TRANS: Unknown modpack type
29060 #: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
29061 #: tools/mpgui_qt.cpp:377
29062 msgid "?"
29063 msgstr ""
29065 #. TRANS: License of modpack is not known
29066 #: tools/mpcli.c:74 tools/mpgui_gtk2.c:387 tools/mpgui_gtk3.c:387
29067 #: tools/mpgui_qt.cpp:384
29068 #, fuzzy
29069 msgid "?license:Unknown"
29070 msgstr "Onbekend"
29072 #: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
29073 #: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:342
29074 #: tools/mpgui_qt.cpp:389
29075 msgid "Not installed"
29076 msgstr ""
29078 #: tools/mpcli.c:83
29079 #, fuzzy, c-format
29080 msgid "Name=\"%s\""
29081 msgstr "Naam"
29083 #: tools/mpcli.c:84
29084 #, fuzzy, c-format
29085 msgid "Version=\"%s\""
29086 msgstr "Versie"
29088 #: tools/mpcli.c:85
29089 #, fuzzy, c-format
29090 msgid "Installed=\"%s\""
29091 msgstr "Vrouwelijk"
29093 #: tools/mpcli.c:86
29094 #, c-format
29095 msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
29096 msgstr ""
29098 #: tools/mpcli.c:87
29099 #, fuzzy, c-format
29100 msgid "License=\"%s\""
29101 msgstr "Lankese"
29103 #: tools/mpcli.c:88
29104 #, fuzzy, c-format
29105 msgid "URL=\"%s\""
29106 msgstr "Spel: %s"
29108 #: tools/mpcli.c:90
29109 #, fuzzy, c-format
29110 msgid "Comment=\"%s\""
29111 msgstr "Commentaar"
29113 #: tools/mpcli.c:113
29114 msgid ""
29115 "This modpack installer does not support any specific options\n"
29116 "\n"
29117 msgstr ""
29119 #: tools/mpcli.c:120
29120 #, fuzzy, c-format
29121 msgid "Unknown option '--' '%s'"
29122 msgstr "Onbekende optie '%s'."
29124 #: tools/mpcli.c:131
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
29127 msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"
29129 #: tools/mpcli.c:152
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Modpack installed successfully"
29132 msgstr "%s succesvol overgeplaatst."
29134 #: tools/mpcli.c:154
29135 #, c-format
29136 msgid "Modpack install failed: %s"
29137 msgstr ""
29139 #. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
29140 #: tools/mpcmdline.c:62
29141 msgid "List URL"
29142 msgstr ""
29144 #: tools/mpcmdline.c:63
29145 msgid "Load modpack list from given URL"
29146 msgstr ""
29148 #. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
29149 #: tools/mpcmdline.c:66
29150 msgid "prefix DIR"
29151 msgstr ""
29153 #: tools/mpcmdline.c:67
29154 msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
29155 msgstr ""
29157 #. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
29158 #: tools/mpcmdline.c:70
29159 #, fuzzy
29160 msgid "install URL"
29161 msgstr "Vrouwelijk"
29163 #: tools/mpcmdline.c:71
29164 msgid "Automatically install modpack from a given URL"
29165 msgstr ""
29167 #: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:307
29168 msgid "Another download already active"
29169 msgstr ""
29171 #: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
29172 #, fuzzy
29173 msgid "Failed to start downloader"
29174 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
29176 #: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:199
29177 #, c-format
29178 msgid ""
29179 "%s%s\n"
29180 "commit: %s"
29181 msgstr ""
29183 #: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:217
29184 #, fuzzy
29185 msgid "Installed"
29186 msgstr "Vrouwelijk"
29188 #: tools/mpgui_gtk2.c:479 tools/mpgui_gtk3.c:482 tools/mpgui_qt.cpp:217
29189 msgid "?modpack:Type"
29190 msgstr ""
29192 #: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:218
29193 msgid "Subtype"
29194 msgstr ""
29196 #. TRANS: noun
29197 #: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:218
29198 #, fuzzy
29199 msgid "License"
29200 msgstr "Lankese"
29202 #: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:219
29203 msgid "URL"
29204 msgstr ""
29206 #: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:186
29207 msgid "Install modpack"
29208 msgstr ""
29210 #: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514 tools/mpgui_qt.cpp:183
29211 msgid "Modpack URL"
29212 msgstr ""
29214 #: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:258
29215 #, fuzzy
29216 msgid "Select modpack to install"
29217 msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"
29219 #: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
29220 #, fuzzy
29221 msgid ""
29222 "This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
29223 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
29224 "\n"
29225 msgstr ""
29226 "Deze client accepteerd de standaard command-line-opties voor Gtk\n"
29227 "na '--'. Zie de Gtk-documentatie.\n"
29228 "\n"
29230 #: tools/mpgui_gtk2.c:600
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
29233 msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"
29235 #: tools/mpgui_gtk3.c:606
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
29238 msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"
29240 #: tools/mpgui_qt.cpp:96
29241 #, fuzzy
29242 msgid ""
29243 "This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
29244 "after '--'. See the Qt documentation.\n"
29245 "\n"
29246 msgstr ""
29247 "Deze client accepteerd de standaard command-line-opties voor Gtk\n"
29248 "na '--'. Zie de Gtk-documentatie.\n"
29249 "\n"
29251 #: tools/mpgui_qt.cpp:120
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
29254 msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"
29256 #: server/aiiface.c:83
29257 #, c-format
29258 msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
29259 msgstr ""
29261 #: server/aiiface.c:90
29262 #, fuzzy, c-format
29263 msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
29264 msgstr "Kan audiobestand %s niet vinden"
29266 #: server/aiiface.c:97
29267 #, c-format
29268 msgid "Incompatible ai module %s:"
29269 msgstr ""
29271 #: server/aiiface.c:98
29272 #, fuzzy, c-format
29273 msgid "  Module options:    %s"
29274 msgstr "bestandsopties: %s"
29276 #: server/aiiface.c:99
29277 #, fuzzy, c-format
29278 msgid "  Supported options: %s"
29279 msgstr "ondersteunde opties: %s"
29281 #: server/aiiface.c:107
29282 #, fuzzy, c-format
29283 msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
29284 msgstr "Kan audiobestand %s niet vinden"
29286 #: server/aiiface.c:114
29287 #, fuzzy, c-format
29288 msgid "Setup of ai module %s failed."
29289 msgstr "Poging om wonder te bouwen voor %s mislukt."
29291 #: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
29292 #, fuzzy, c-format
29293 msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
29294 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
29296 #: server/aiiface.c:194
29297 #, fuzzy, c-format
29298 msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
29299 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
29301 #: server/auth.c:88
29302 #, c-format
29303 msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
29304 msgstr ""
29305 "Waarchuwing: de gastnaam '%s' is al in gebruik, hernoem tot gebruiker '%s'."
29307 #: server/auth.c:94
29308 msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
29309 msgstr "Gasten zijn niet toegestaan op deze server. Sorry."
29311 #: server/auth.c:96
29312 #, c-format
29313 msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
29314 msgstr "%s is geweigerd: Gasten niet toegelaten."
29316 #: server/auth.c:115
29317 #, c-format
29318 msgid ""
29319 "There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
29320 "'%s'."
29321 msgstr ""
29322 "Er trad een fout op bij het lezen van de gebruikersdatabase, log in als gast-"
29323 "verbinding '%s'."
29325 #: server/auth.c:120
29326 msgid ""
29327 "There was an error reading the user database and guest logins are not "
29328 "allowed. Sorry"
29329 msgstr ""
29330 "Er trad een fout op bij het lezen van de gebruikersdatabase en gast-logins "
29331 "zijn niet toegestaan. Sorry"
29333 #: server/auth.c:123
29334 #, c-format
29335 msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
29336 msgstr "%s afgewezen: Database fout en gasten niet toegelaten."
29338 #: server/auth.c:130
29339 #, c-format
29340 msgid "Enter password for %s:"
29341 msgstr "Geef wachtwoord voor %s:"
29343 #: server/auth.c:139
29344 msgid "Enter a new password (and remember it)."
29345 msgstr "Geef een nieuw wachtwoord (en onthoud het)."
29347 #: server/auth.c:144
29348 msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
29349 msgstr "Deze server staat alleen vooraf geregistreerde gebruikers toe. Sorry."
29351 #: server/auth.c:146
29352 #, fuzzy, c-format
29353 msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
29354 msgstr "%s afgewezen: Alleen vooraf geregistreerde gebruikers toegelaten.."
29356 #: server/auth.c:174 server/auth.c:233
29357 msgid "Sorry, too many wrong tries..."
29358 msgstr "Sorry, teveel mislukte pogingen..."
29360 #: server/auth.c:175
29361 #, c-format
29362 msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
29363 msgstr "%s afgewezen: Te veel verkeerde paswoorden voor nieuwe gebruiker."
29365 #: server/auth.c:193
29366 msgid ""
29367 "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
29368 "stats will not be saved."
29369 msgstr ""
29370 "Waarschuwing: Er trad een fout op bij het opslaan in de database. Ik ga "
29371 "door, maar uw statistieken zullen niet bewaard worden."
29373 #: server/auth.c:234
29374 #, c-format
29375 msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
29376 msgstr "%s afgewezen: Afwijkende mogelijkheden."
29378 #: server/auth.c:236 server/auth.c:256
29379 #, fuzzy
29380 msgid "auth failed"
29381 msgstr "Vrouwelijk"
29383 #: server/auth.c:243
29384 msgid "Your password is incorrect. Try again."
29385 msgstr "Uw wachtwoord is onjuist. Probeer opnieuw."
29387 #: server/auth.c:253
29388 msgid "Sorry, your connection timed out..."
29389 msgstr "Sorry, timeout voor uw verbinding..."
29391 #: server/auth.c:254
29392 #, c-format
29393 msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
29394 msgstr "%s afgewezen: Verbinding timeout bij wachten op wachtwoord."
29396 #: server/auth.c:341
29397 #, c-format
29398 msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
29399 msgstr "Uw wachtwoord is te kort, de minimum lengte is %d. Probeer opnieuw."
29401 #: server/auth.c:347
29402 #, c-format
29403 msgid ""
29404 "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
29405 "minimum %d [printable] characters long. Try again."
29406 msgstr ""
29407 "Het wachtwoord moet tenminste %d hoofdletters en %d cijfers bevatten en "
29408 "dient tenminste %d [afdrukbare] tekens lang te zijn. Probeer opnieuw"
29410 #: server/barbarian.c:171
29411 #, fuzzy, c-format
29412 msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
29413 msgstr "De barbaren hebben nu een leider, %s.  Er wachten gevaarlijke tijden."
29415 #: server/barbarian.c:632
29416 #, c-format
29417 msgid "Native unrest near %s led by %s."
29418 msgstr "Inboorlingenopstand bij %s onder leiding van %s."
29420 #: server/barbarian.c:637
29421 #, c-format
29422 msgid "Sea raiders seen near %s!"
29423 msgstr "Zeerovers gezien bij %s!"
29425 #: server/cityhand.c:264
29426 msgid "You have already sold something here this turn."
29427 msgstr "U hebt hier deze beurt al iets verkocht."
29429 #: server/cityhand.c:275
29430 #, fuzzy, c-format
29431 msgid "You sell %s in %s for %d gold."
29432 msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
29433 msgstr[0] "U verkoopt %s in %s voor %d goud."
29434 msgstr[1] "U verkoopt %s in %s voor %d goud."
29436 #: server/cityhand.c:317
29437 msgid "Cannot buy in city created this turn."
29438 msgstr "Kan niet in een stad kopen die deze beurt gebouwd is."
29440 #: server/cityhand.c:323
29441 msgid "You have already bought this turn."
29442 msgstr "U hebt deze beurt al gekocht."
29444 #: server/cityhand.c:329
29445 #, c-format
29446 msgid "You don't buy %s!"
29447 msgstr "U koopt geen %s!"
29449 #: server/cityhand.c:336
29450 msgid "Can't buy units when city is in disorder."
29451 msgstr "Kan geen eenheden kopen wanneer stad in wanorde is."
29453 #. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
29454 #. * other string (search for this string to find it).
29455 #: server/cityhand.c:352
29456 #, fuzzy, c-format
29457 msgid "%d gold required."
29458 msgid_plural "%d gold required."
29459 msgstr[0] "%d goud per beurt"
29460 msgstr[1] "%d goud per beurt"
29462 #. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
29463 #. * "%d gold required."
29464 #: server/cityhand.c:358
29465 #, fuzzy, c-format
29466 msgid "%s You only have %d gold."
29467 msgid_plural "%s You only have %d gold."
29468 msgstr[0] "%d goud nodig, maar u hebt slechts %d goud."
29469 msgstr[1] "%d goud nodig, maar u hebt slechts %d goud."
29471 #. TRANS: bought an unit.
29472 #. TRANS: bought an improvement .
29473 #: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
29474 #, fuzzy, c-format
29475 msgid "You bought %s in %s."
29476 msgstr "U koopt geen %s in %s!"
29478 #: server/cityhand.c:483
29479 msgid "You have bought this turn, can't change."
29480 msgstr "U hebt gekocht deze beurt. U kunt niet meer wijzigen."
29482 #: server/citytools.c:360
29483 #, c-format
29484 msgid "You already have a city called %s."
29485 msgstr "U heeft al een stad met de naam %s"
29487 #: server/citytools.c:372
29488 #, c-format
29489 msgid "A city called %s already exists."
29490 msgstr "Een stad met de naam %s bestaat al."
29492 #: server/citytools.c:400
29493 #, c-format
29494 msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
29495 msgstr "Kan %s niet als een stadsnaam gebruiken. Hij is gereserveerd voor %s."
29497 #: server/citytools.c:418
29498 #, c-format
29499 msgid ""
29500 "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
29501 msgstr ""
29502 "%s is geen geldige naam. Alleen ASCII of spelregelbestand namen zijn "
29503 "toegelaten voor steden."
29505 #: server/citytools.c:538
29506 #, c-format
29507 msgid "City no. %d"
29508 msgstr "Stad nr. %d"
29510 #: server/citytools.c:545
29511 msgid "A poorly-named city"
29512 msgstr "Een slecht benoemde stad"
29514 #: server/citytools.c:588
29515 #, c-format
29516 msgid "Changed homecity of %s to %s."
29517 msgstr "Hoofdstad verplaatst van %s naar %s."
29519 #: server/citytools.c:604
29520 #, c-format
29521 msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
29522 msgstr "%s in %s overgeplaatst van %s naar %s."
29524 #: server/citytools.c:618
29525 #, c-format
29526 msgid "Transferred %s from %s to %s."
29527 msgstr "%s overgeplaatst van %s naar %s."
29529 #. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
29530 #: server/citytools.c:632
29531 #, fuzzy, c-format
29532 msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
29533 msgstr "%s %s verloren bij een verhuis naar %s %s"
29535 #: server/citytools.c:726
29536 #, c-format
29537 msgid "%s lost along with control of %s."
29538 msgstr "%s verloren samen met besturing van %s."
29540 #. TRANS: <building> ... <city>
29541 #: server/citytools.c:940
29542 #, fuzzy, c-format
29543 msgid "A replacement %s was built in %s."
29544 msgstr "Een nieuw %s is gebouwd in %s."
29546 #: server/citytools.c:1056
29547 #, c-format
29548 msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
29549 msgstr "U had al een stad genaamd %s. De stad is hernoemd naar %s."
29551 #: server/citytools.c:1159
29552 #, fuzzy, c-format
29553 msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
29554 msgstr ""
29555 "De arbeiders in %s zijn overdonderd door uw technologische inzichten!\n"
29556 "      Arbeiders verzamelen zich spontaan om de stad op te waarderen met "
29557 "spoorwegen."
29559 #: server/citytools.c:1165 server/citytools.c:1178
29560 #, c-format
29561 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
29562 msgstr ""
29564 #: server/citytools.c:1170
29565 #, c-format
29566 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s roads."
29567 msgstr ""
29569 #: server/citytools.c:1183
29570 #, c-format
29571 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
29572 msgstr ""
29574 #: server/citytools.c:1492
29575 #, c-format
29576 msgid "You have founded %s."
29577 msgstr "U heeft %s gesticht."
29579 #: server/citytools.c:1576
29580 #, fuzzy, c-format
29581 msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
29582 msgstr "%s uit verlaten stad %s gehaald om vastzitten te voorkomen."
29584 #: server/citytools.c:1589
29585 #, c-format
29586 msgid ""
29587 "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
29588 msgstr ""
29589 "Toen %s werd verlaten konden uw %s niet wegkomen en zijn daardoor teloor "
29590 "gegaan."
29592 #: server/citytools.c:1622
29593 #, fuzzy, c-format
29594 msgid ""
29595 "When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
29596 msgstr ""
29597 "Toen %s werd verlaten konden uw %s niet wegkomen en zijn daardoor teloor "
29598 "gegaan."
29600 #: server/citytools.c:1805
29601 #, c-format
29602 msgid "You destroy %s completely."
29603 msgstr "U vernietigt %s volledig."
29605 #: server/citytools.c:1808
29606 #, c-format
29607 msgid "%s has been destroyed by %s."
29608 msgstr "%s is vernietigd door %s."
29610 #: server/citytools.c:1836
29611 #, c-format
29612 msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
29613 msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
29614 msgstr[0] "U verovert %s, uw plunderingen leveren %d goud op!"
29615 msgstr[1] "U verovert %s, uw plunderingen leveren %d goud op!"
29617 #: server/citytools.c:1843
29618 #, c-format
29619 msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
29620 msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
29621 msgstr[0] "%s veroverde %s en plunderde %d goud uit de stad."
29622 msgstr[1] "%s veroverde %s en plunderde %d goud uit de stad."
29624 #: server/citytools.c:1852
29625 #, fuzzy, c-format
29626 msgid "You conquer %s."
29627 msgstr "U verovert %s"
29629 #: server/citytools.c:1855
29630 #, c-format
29631 msgid "%s conquered %s."
29632 msgstr "%s veroverden %s."
29634 #: server/citytools.c:1862
29635 #, c-format
29636 msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
29637 msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
29638 msgstr[0] "U hebt %s bevrijd!! plunderingen leveren %d goud op."
29639 msgstr[1] "U hebt %s bevrijd!! Plunderingen leveren %d goud op."
29641 #: server/citytools.c:1869
29642 #, c-format
29643 msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
29644 msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
29645 msgstr[0] "%s bevrijdde %s en plunderde %d goud uit de stad."
29646 msgstr[1] "%s bevrijdde %s en plunderde %d goud uit de stad."
29648 #: server/citytools.c:1878
29649 #, c-format
29650 msgid "You have liberated %s!"
29651 msgstr "U heeft %s bevrijd!"
29653 #: server/citytools.c:1881
29654 #, c-format
29655 msgid "%s liberated %s."
29656 msgstr "%s heeft %s bevrijd.."
29658 #: server/citytools.c:2450
29659 #, c-format
29660 msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
29661 msgstr ""
29663 #: server/citytools.c:2455
29664 #, c-format
29665 msgid "Trade route between %s and %s canceled."
29666 msgstr ""
29668 #. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
29669 #: server/citytools.c:2463
29670 #, c-format
29671 msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
29672 msgstr ""
29674 #: server/citytools.c:2471
29675 #, fuzzy, c-format
29676 msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
29677 msgstr "Sorry, %s heeft de handelsroute tussen %s en uw stad %s gestaakt."
29679 #. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
29680 #: server/citytools.c:2477
29681 #, fuzzy, c-format
29682 msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
29683 msgstr "Sorry, %s heeft de handelsroute tussen %s en uw stad %s gestaakt."
29685 #: server/citytools.c:2718
29686 msgid " from the worklist"
29687 msgstr " van de werklijst"
29689 #. TRANS: "<city> is building <production><source>."
29690 #: server/citytools.c:2730
29691 #, c-format
29692 msgid "%s is building %s%s."
29693 msgstr "%s is %s%s aan het bouwen."
29695 #: server/citytools.c:2899
29696 #, fuzzy, c-format
29697 msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
29698 msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
29699 msgstr[0] "U verkoopt %s in %s (nu ingesloten door land) voor %d goud."
29700 msgstr[1] "U verkoopt %s in %s (nu ingesloten door land) voor %d goud."
29702 #: server/citytools.c:3033
29703 #, fuzzy, c-format
29704 msgid "The size of the city map of %s is %s."
29705 msgstr "De %s van de %s (%s)"
29707 #: server/citytools.c:3035
29708 #, fuzzy
29709 msgid "increased"
29710 msgstr "Luchthaven"
29712 #: server/citytools.c:3036
29713 msgid "reduced"
29714 msgstr ""
29716 #: server/cityturn.c:227
29717 #, c-format
29718 msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
29719 msgstr "%s verkoopt %s (verouderd) voor %d."
29721 #: server/cityturn.c:419
29722 #, c-format
29723 msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
29724 msgstr "Opmerking: Wonder %s in %s zal de volgende beurt klaar zijn."
29726 #: server/cityturn.c:454
29727 #, c-format
29728 msgid ""
29729 "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
29730 msgstr "Groeibeperking in %s aangeraden om %s (in aanbouw) beter te benutten."
29732 #: server/cityturn.c:469
29733 #, c-format
29734 msgid "%s may soon grow to size %i."
29735 msgstr "%s kan binnenkort groeien naar grootte %i."
29737 #: server/cityturn.c:481
29738 #, c-format
29739 msgid "Warning: Famine feared in %s."
29740 msgstr "Waarschuwing: Hongersnood gevreesd in %s."
29742 #: server/cityturn.c:602
29743 #, fuzzy, c-format
29744 msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
29745 msgstr "WAARSCHUWING, de SCHATKIST raakt LEEG sire."
29747 #: server/cityturn.c:797
29748 #, fuzzy, c-format
29749 msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
29750 msgstr "%s heeft %s nodig (in aanbouw) om verder te kunnen groeien."
29752 #: server/cityturn.c:803
29753 #, fuzzy, c-format
29754 msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
29755 msgstr "%s heeft een stadsverbetering nodig om verder te kunnen groeien."
29757 #: server/cityturn.c:864
29758 #, c-format
29759 msgid "%s grows to size %d."
29760 msgstr "%s groeit naar grootte %d."
29762 #: server/cityturn.c:918
29763 #, c-format
29764 msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
29765 msgstr ""
29767 #: server/cityturn.c:940
29768 #, c-format
29769 msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
29770 msgstr "Hongersnood gevreesd in %s, %s verloren!"
29772 #: server/cityturn.c:954
29773 #, c-format
29774 msgid "Famine causes population loss in %s."
29775 msgstr "Hongersnood veroorzaakt sterfte in %s."
29777 #: server/cityturn.c:959
29778 #, c-format
29779 msgid "Famine destroys %s entirely."
29780 msgstr "Hongersnood vernietigt %s volledig."
29782 #: server/cityturn.c:1022
29783 #, c-format
29784 msgid ""
29785 "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  Postponing..."
29786 msgstr ""
29787 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek nog niet beschikbaar.  "
29788 "Uitstellen..."
29790 #: server/cityturn.c:1038 server/cityturn.c:1078
29791 #, c-format
29792 msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
29793 msgstr "%s kan %s van de werklijst niet bouwen.  Verwijderen..."
29795 #: server/cityturn.c:1059 server/cityturn.c:1362 server/cityturn.c:1473
29796 #: server/cityturn.c:1519
29797 #, c-format
29798 msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
29799 msgstr "Productie van %s is opgewaardeerd naar %s in %s."
29801 #: server/cityturn.c:1110
29802 #, c-format
29803 msgid ""
29804 "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
29805 "Postponing..."
29806 msgstr ""
29807 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek %s nog niet beschikbaar.  "
29808 "Uitstellen..."
29810 #: server/cityturn.c:1124
29811 #, fuzzy, c-format
29812 msgid ""
29813 "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet "
29814 "available.  Postponing..."
29815 msgstr ""
29816 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek nog niet beschikbaar.  "
29817 "Uitstellen..."
29819 #: server/cityturn.c:1138
29820 #, c-format
29821 msgid ""
29822 "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
29823 msgstr ""
29824 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s nodig.  Uitstellen..."
29826 #: server/cityturn.c:1152
29827 #, c-format
29828 msgid ""
29829 "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  Postponing..."
29830 msgstr ""
29831 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s staatsvorm nodig.  "
29832 "Uitstellen..."
29834 #: server/cityturn.c:1165
29835 #, fuzzy, c-format
29836 msgid ""
29837 "?special:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."
29838 msgstr ""
29839 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."
29841 #: server/cityturn.c:1178
29842 #, fuzzy, c-format
29843 msgid ""
29844 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
29845 "Postponing..."
29846 msgstr ""
29847 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."
29849 #: server/cityturn.c:1191
29850 #, fuzzy, c-format
29851 msgid ""
29852 "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."
29853 msgstr ""
29854 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."
29856 #: server/cityturn.c:1206
29857 #, c-format
29858 msgid ""
29859 "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  Postponing..."
29860 msgstr ""
29861 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
29862 "Uitstellen..."
29864 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
29865 #: server/cityturn.c:1220
29866 #, fuzzy, c-format
29867 msgid ""
29868 "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
29869 "Postponing..."
29870 msgstr ""
29871 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
29872 "Uitstellen..."
29874 #: server/cityturn.c:1233
29875 #, c-format
29876 msgid ""
29877 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  Postponing..."
29878 msgstr ""
29879 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; de stad moet grootte %d hebben.  "
29880 "Uitstellen..."
29882 #: server/cityturn.c:1248
29883 #, fuzzy, c-format
29884 msgid ""
29885 "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
29886 "Postponing..."
29887 msgstr ""
29888 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
29889 "Uitstellen..."
29891 #: server/cityturn.c:1262
29892 #, fuzzy, c-format
29893 msgid ""
29894 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
29895 "Postponing..."
29896 msgstr ""
29897 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."
29899 #: server/cityturn.c:1276
29900 #, fuzzy, c-format
29901 msgid ""
29902 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required.  "
29903 "Postponing..."
29904 msgstr ""
29905 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."
29907 #: server/cityturn.c:1290
29908 #, fuzzy, c-format
29909 msgid ""
29910 "?road:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."
29911 msgstr ""
29912 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."
29914 #: server/cityturn.c:1316
29915 #, fuzzy, c-format
29916 msgid ""
29917 "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  Postponing..."
29918 msgstr ""
29919 "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek nog niet beschikbaar.  "
29920 "Uitstellen..."
29922 #: server/cityturn.c:1354
29923 #, fuzzy, c-format
29924 msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
29925 msgstr "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; Reden onbekend!. Uitstellen..."
29927 #. TRANS: The <city> worklist ....
29928 #: server/cityturn.c:1393
29929 #, fuzzy, c-format
29930 msgid "The %s worklist is now empty."
29931 msgstr "%s's werklijst is nu leeg."
29933 #: server/cityturn.c:1541
29934 #, c-format
29935 msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
29936 msgstr "%s kan %s niet onderhouden, eenheid opgeheven."
29938 #: server/cityturn.c:1562
29939 #, c-format
29940 msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
29941 msgstr "De burgers in %s lijden onder hun falen om %s te onderhouden!"
29943 #: server/cityturn.c:1607 server/cityturn.c:1741
29944 #, c-format
29945 msgid "%s is building %s, which is no longer available."
29946 msgstr "%s is %s aan het bouwen, die niet meer beschikbaar is."
29948 #: server/cityturn.c:1646
29949 #, c-format
29950 msgid "The %s have finished building %s in %s."
29951 msgstr "De %s zijn klaar met het bouwen van %s in %s."
29953 #: server/cityturn.c:1653
29954 #, c-format
29955 msgid "%s has finished building %s."
29956 msgstr "%s is klaar met het bouwen van %s."
29958 #: server/cityturn.c:1673
29959 #, c-format
29960 msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
29961 msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
29962 msgstr[0] "%s versnelt onderzoek, u krijgt een onmiddelijke vooruitgang."
29963 msgstr[1] "%s versnelt onderzoek, u krijgt %d onmiddelijke vooruitgangen."
29965 #: server/cityturn.c:1682 server/techtools.c:191
29966 #, c-format
29967 msgid "The %s have acquired %s from %s."
29968 msgstr "De %s hebben %s verkregen van %s."
29970 #: server/cityturn.c:1690
29971 #, c-format
29972 msgid "The %s have started building a spaceship!"
29973 msgstr "De %s zijn begonnen met het bouwen van een ruimteschip!"
29975 #: server/cityturn.c:1768
29976 #, c-format
29977 msgid "%s can't build %s yet."
29978 msgstr "%s kan %s nog niet bouwen."
29980 #. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
29981 #: server/cityturn.c:1807
29982 #, c-format
29983 msgid "%s is finished building %s."
29984 msgstr "%s is klaar met het bouwen van %s."
29986 #. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
29987 #. * Plural in "%d population", not "size %d".
29988 #: server/cityturn.c:1816
29989 #, c-format
29990 msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
29991 msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
29992 msgstr[0] ""
29993 msgstr[1] ""
29995 #: server/cityturn.c:1901
29996 #, c-format
29997 msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
29998 msgstr "Onderhoud van %s in %s niet meer op te brengen, gebouw verkocht!"
30000 #: server/cityturn.c:1984
30001 #, fuzzy, c-format
30002 msgid "Not enough gold. %s disbanded."
30003 msgstr "Niet genoeg goud. %s ontbonden."
30005 #: server/cityturn.c:2227 server/cityturn.c:2958
30006 #, c-format
30007 msgid "Pollution near %s."
30008 msgstr "Verontreiniging bij %s."
30010 #: server/cityturn.c:2392
30011 #, fuzzy, c-format
30012 msgid "Celebrations in your honor in %s."
30013 msgstr "Er zijn wilde feesten aan de gang ter uwer ere in %s."
30015 #: server/cityturn.c:2398
30016 #, fuzzy, c-format
30017 msgid "Celebrations canceled in %s."
30018 msgstr "Festival afgezegd in %s."
30020 #: server/cityturn.c:2415
30021 #, c-format
30022 msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
30023 msgstr ""
30025 #: server/cityturn.c:2461
30026 #, c-format
30027 msgid "Civil disorder in %s."
30028 msgstr "Burgelijke onlusten in %s."
30030 #: server/cityturn.c:2465
30031 #, c-format
30032 msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
30033 msgstr "BURGELIJKE ONLUSTEN GAAN DOOR in %s."
30035 #: server/cityturn.c:2471
30036 #, c-format
30037 msgid "Order restored in %s."
30038 msgstr "Orde hersteld in %s."
30040 #: server/cityturn.c:2482
30041 #, c-format
30042 msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
30043 msgstr "De bevolking heeft uw %s omvergeworpen, uw land is in verwarring."
30045 #: server/cityturn.c:2524
30046 #, c-format
30047 msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
30048 msgstr "%s kan nog geen %s bouwen en we kunnen onze enige stad niet ontbinden."
30050 #. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
30051 #: server/cityturn.c:2553
30052 #, c-format
30053 msgid "%s is disbanded into %s."
30054 msgstr "%s is ontbonden in %s."
30056 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
30057 #: server/cityturn.c:2750
30058 #, c-format
30059 msgid ""
30060 "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
30061 msgstr ""
30063 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
30064 #: server/cityturn.c:2757
30065 #, c-format
30066 msgid ""
30067 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
30068 "available!"
30069 msgstr ""
30071 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
30072 #: server/cityturn.c:2762
30073 #, c-format
30074 msgid ""
30075 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
30076 "available!"
30077 msgstr ""
30079 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
30080 #: server/cityturn.c:2777
30081 #, c-format
30082 msgid ""
30083 "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
30084 msgstr ""
30086 #. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
30087 #: server/cityturn.c:2784
30088 #, c-format
30089 msgid ""
30090 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
30091 msgstr ""
30093 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
30094 #: server/cityturn.c:2789
30095 #, c-format
30096 msgid ""
30097 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
30098 msgstr ""
30100 #: server/cityturn.c:2831
30101 #, fuzzy, c-format
30102 msgid "%s was disbanded by its citizens."
30103 msgstr "%s is ontbonden in %s."
30105 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
30106 #: server/cityturn.c:2869
30107 #, c-format
30108 msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
30109 msgstr ""
30111 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
30112 #: server/cityturn.c:2875
30113 #, c-format
30114 msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
30115 msgstr ""
30117 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
30118 #: server/cityturn.c:2880
30119 #, c-format
30120 msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
30121 msgstr ""
30123 #. TRANS: Disasters such as Earthquake
30124 #: server/cityturn.c:2952
30125 #, fuzzy, c-format
30126 msgid "%s was hit by %s."
30127 msgstr "%s is geatomiseerd door %s."
30129 #: server/cityturn.c:2965
30130 #, fuzzy, c-format
30131 msgid "Fallout near %s."
30132 msgstr "Verontreiniging bij %s."
30134 #. TRANS: "Nuclear Accident ... Montreal."
30135 #: server/cityturn.c:2977
30136 #, fuzzy, c-format
30137 msgid "%s causes population loss in %s."
30138 msgstr "Hongersnood veroorzaakt sterfte in %s."
30140 #. TRANS: second %s is the name of a city improvement
30141 #: server/cityturn.c:2999
30142 #, fuzzy, c-format
30143 msgid "%s destroys %s in %s."
30144 msgstr "De %s vernietigden de %s in %s."
30146 #. TRANS: %s is a city name
30147 #: server/cityturn.c:3012
30148 #, fuzzy, c-format
30149 msgid "All stored food destroyed in %s."
30150 msgstr "Uw %s vernietigde de %s in %s."
30152 #. TRANS: "Production of Colossus in Rhodes destroyed."
30153 #: server/cityturn.c:3026
30154 #, fuzzy, c-format
30155 msgid "Production of %s in %s destroyed."
30156 msgstr "Productie van %s is opgewaardeerd naar %s in %s."
30158 #: server/cityturn.c:3193
30159 #, c-format
30160 msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
30161 msgstr ""
30163 #. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
30164 #: server/cityturn.c:3214
30165 #, c-format
30166 msgid ""
30167 "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
30168 msgstr ""
30170 #: server/civserver.c:95
30171 msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
30172 msgstr ""
30174 #: server/civserver.c:99
30175 #, fuzzy
30176 msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
30177 msgstr ""
30178 "Om Freeciv te stoppen moet u het twee maal binnen een seconde onderbreken.\n"
30180 #: server/civserver.c:159
30181 #, c-format
30182 msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
30183 msgstr ""
30185 #: server/civserver.c:166
30186 #, c-format
30187 msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
30188 msgstr ""
30190 #: server/civserver.c:173
30191 #, c-format
30192 msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
30193 msgstr ""
30195 #: server/civserver.c:182
30196 #, c-format
30197 msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
30198 msgstr ""
30200 #: server/civserver.c:228
30201 #, c-format
30202 msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
30203 msgstr ""
30204 "Waarschuwing: de optie %s is verouderd. Gebruik -m om de metaserver te "
30205 "activeren.\n"
30207 #: server/civserver.c:298
30208 #, c-format
30209 msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
30210 msgstr ""
30212 #: server/civserver.c:304
30213 #, fuzzy, c-format
30214 msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
30215 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
30217 #: server/civserver.c:310
30218 #, c-format
30219 msgid "Error: unknown option '%s'\n"
30220 msgstr "Fout: onbekende optie '%s'\n"
30222 #: server/civserver.c:321
30223 #, c-format
30224 msgid "This is the server for %s"
30225 msgstr "Dit is de server voor %s"
30227 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
30228 #: server/civserver.c:323
30229 #, c-format
30230 msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
30231 msgstr "U kunt veel leren over Freeciv op %s"
30233 #. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
30234 #: server/civserver.c:337
30235 msgid "Database FILE"
30236 msgstr ""
30238 #: server/civserver.c:338
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
30241 msgstr "  -a  --auth\t\tZet server identificatie aan.\n"
30243 #: server/civserver.c:341
30244 msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
30245 msgstr ""
30247 #: server/civserver.c:343
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
30250 msgstr "  -G  --Guests\t\tLaat gasten toe terwijl auth uitstaat.\n"
30252 #: server/civserver.c:345
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
30255 msgstr "  -N  --Newusers\tLaat nieuwkomers toe terwijl auth uitstaat.\n"
30257 #. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
30258 #: server/civserver.c:349
30259 msgid "bind ADDR"
30260 msgstr ""
30262 #: server/civserver.c:350
30263 #, fuzzy
30264 msgid "Listen for clients on ADDR"
30265 msgstr "  -b, --bind ADDR\tLuister naar clients op ADDR\n"
30267 #: server/civserver.c:352
30268 #, fuzzy
30269 msgid "Connect to metaserver from this address"
30270 msgstr "Rapporteer niet aan de metaserver in dit spel."
30272 #. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
30273 #: server/civserver.c:379
30274 msgid "identity ADDR"
30275 msgstr ""
30277 #: server/civserver.c:380
30278 #, fuzzy
30279 msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
30280 msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tGebruik ADDR als metaserver-adres\n"
30282 #: server/civserver.c:386
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Notify metaserver and send server's info"
30285 msgstr "  -m, --meta\t\tInformeer metaserver en stuur serverinfo\n"
30287 #. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
30288 #: server/civserver.c:389
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Metaserver ADDR"
30291 msgstr "Metaserver"
30293 #: server/civserver.c:390
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Set ADDR as metaserver address"
30296 msgstr "metaserver <adres>"
30298 #: server/civserver.c:394
30299 #, fuzzy
30300 msgid "Listen for clients on port PORT"
30301 msgstr "  -p, --port POORT\tLuister naar clients op poort POORT\n"
30303 #. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
30304 #: server/civserver.c:397
30305 msgid "quitidle TIME"
30306 msgstr ""
30308 #: server/civserver.c:398
30309 #, fuzzy
30310 msgid "Quit if no players for TIME seconds"
30311 msgstr ""
30312 "  -q, --quitidle DUUR\tAnnuleer indien geen spelers gedurende DUUR seconden\n"
30314 #: server/civserver.c:400
30315 #, fuzzy
30316 msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
30317 msgstr "  -e, --exit-on-end\tBij speleinde, niet herstarten maar sluiten \n"
30319 #. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
30320 #: server/civserver.c:403
30321 msgid "saves DIR"
30322 msgstr ""
30324 #: server/civserver.c:404
30325 #, fuzzy
30326 msgid "Save games to directory DIR"
30327 msgstr "  -s,  --saves MAP\tBewaard spelen in map MAP\n"
30329 #. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
30330 #: server/civserver.c:407
30331 #, fuzzy
30332 msgid "scenarios DIR"
30333 msgstr "Scenario"
30335 #: server/civserver.c:408
30336 #, fuzzy
30337 msgid "Save scenarios to directory DIR"
30338 msgstr "  -s,  --saves MAP\tBewaard spelen in map MAP\n"
30340 #. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
30341 #: server/civserver.c:411
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Serverid ID"
30344 msgstr "Server id: %s"
30346 #: server/civserver.c:412
30347 #, fuzzy
30348 msgid "Sets the server id to ID"
30349 msgstr "  -S, --Server ID\tZet de server id op ID\n"
30351 #: server/civserver.c:416
30352 #, fuzzy
30353 msgid "Read startup script FILE"
30354 msgstr "  -r, --read BESTAND\tLees startscript BESTAND\n"
30356 #. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
30357 #: server/civserver.c:419
30358 msgid "Ranklog FILE"
30359 msgstr ""
30361 #: server/civserver.c:420
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Use FILE as ranking logfile"
30364 msgstr "  -R, --Ranklog BESTAND\tGebruik BESTAND als ranglogbestand\n"
30366 #. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
30367 #: server/civserver.c:424
30368 msgid "LoadAI MODULE"
30369 msgstr ""
30371 #: server/civserver.c:425
30372 msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
30373 msgstr ""
30375 #: server/civserver.c:441
30376 msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
30377 msgstr ""
30379 #: server/commands.c:53
30380 msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
30381 msgstr "Start het spel, of herstart na het laden van een bewaard spel."
30383 #: server/commands.c:54
30384 #, fuzzy
30385 msgid ""
30386 "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
30387 "after all human players have connected, and AI players have been created (if "
30388 "required), and any desired changes to initial server options have been made. "
30389 "After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
30390 "then the game will begin. This command is also required after loading a "
30391 "savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
30392 "is no longer available, since it would have no effect."
30393 msgstr ""
30394 "Deze opdracht start het spel. Wanneer u een nieuw spel start, zou het "
30395 "gebruikt moeten worden nadat alle menselijke spelers verbinding hebben, KI-"
30396 "spelers zijn gemaakt (indien vereist) en alle gewenste wijzigingen van "
30397 "server-opties zijn gemaakt. Na 'start' zal elke menselijke speler de "
30398 "mogelijkheid krijgen om zijn natie te kiezen en dan zal het spel beginnen. "
30399 "Deze opdracht is ook noodzakelijk nadat een bewaard spel is geladen voor "
30400 "vervolg. Wanneer het spel eenmaal loopt, is deze opdracht niet meer "
30401 "beschikbaar, aangezien het dan toch geen effect meer heeft."
30403 #. TRANS: translate text between <> only
30404 #: server/commands.c:68
30405 msgid ""
30406 "help\n"
30407 "help commands\n"
30408 "help options\n"
30409 "help <command-name>\n"
30410 "help <option-name>"
30411 msgstr ""
30412 "help\n"
30413 "help commands\n"
30414 "help options\n"
30415 "help <naam van de opdracht>\n"
30416 "help <naam van de optie>"
30418 #: server/commands.c:73
30419 msgid "Show help about server commands and server options."
30420 msgstr "Toon help over server-oprachten en server-opties."
30422 #: server/commands.c:74
30423 #, fuzzy
30424 msgid ""
30425 "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
30426 "or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
30427 "Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
30428 "is given for that command or option. For options, the help information "
30429 "includes the current and default values for that option. The argument may be "
30430 "abbreviated where unambiguous."
30431 msgstr ""
30432 "Geeft zonder argumenten enige inleidende hulp. Met argument \"commands\" of "
30433 "\"options\" geeft het respectievelijk een lijst met alle opdrachten of alle "
30434 "opties. Anders wordt het argument opgevat als een opdrachtnaam of een "
30435 "optienaam. Voor opties bevat de help-informatie ook de huidige- en "
30436 "standaardwaarde voor die optie. Het argument mag worden ingekort wanneer dat "
30437 "ondubbelzinnig kan."
30439 #: server/commands.c:97
30440 msgid "Show a list of various things."
30441 msgstr ""
30443 #: server/commands.c:98
30444 #, fuzzy
30445 msgid ""
30446 "Show a list of:\n"
30447 " - the player colors,\n"
30448 " - connections to the server,\n"
30449 " - all player delegations,\n"
30450 " - your ignore list,\n"
30451 " - the list of defined map images,\n"
30452 " - the list of the players in the game,\n"
30453 " - the available scenarios,\n"
30454 " - the available nationsets in this ruleset,\n"
30455 " - the teams of players or\n"
30456 " - the running votes.\n"
30457 "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
30458 msgstr ""
30459 "Toon een lijst van spelers, teams, verbindingen met de server of beschikbare "
30460 "scenarios.  Het argument mag worden ingekort en heeft indien niet opgegeven "
30461 "de waarde 'players'."
30463 #: server/commands.c:116
30464 msgid "Quit the game and shutdown the server."
30465 msgstr "Be�indig het spel en stop de server."
30467 #. TRANS: translate text between <> only
30468 #: server/commands.c:121
30469 msgid "cut <connection-name>"
30470 msgstr "cut <naam van de verbinding>"
30472 #: server/commands.c:122
30473 msgid "Cut a client's connection to server."
30474 msgstr "Verbreek de verbinding tussen een client en de server."
30476 #: server/commands.c:123
30477 #, fuzzy
30478 msgid ""
30479 "Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
30480 "the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
30481 "from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
30482 "command now takes connection names, not player names."
30483 msgstr ""
30484 "Verbreek de verbinding tussen de opgegeven client en de server, zodat de "
30485 "client uit het spel verwijdert wordt. Als het spel nog niet begonnen is "
30486 "wordt de speler van die client verwijderd uit het spel, anders is er geen "
30487 "effect op de speler. Merk op dat deze opdracht nu namen van verbindingen "
30488 "gebruikt, geen namen van spelers."
30490 #. TRANS: translate text between <> only
30491 #: server/commands.c:132
30492 msgid ""
30493 "explain\n"
30494 "explain <option-name>"
30495 msgstr ""
30496 "explain\n"
30497 "explain <naam van de optie>"
30499 #: server/commands.c:134
30500 msgid "Explain server options."
30501 msgstr "Geef uitleg over server-opties."
30503 #: server/commands.c:135
30504 #, fuzzy
30505 msgid ""
30506 "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
30507 "included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
30508 "options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
30509 "particular option (like 'help <option-name>')."
30510 msgstr ""
30511 "De opdracht 'explain' geeft een gedeelte van de functionaliteit van 'help' "
30512 "en is beschikbaar voor uitwisselbaarheid met vorige versies. Zonder "
30513 "argumenten geeft het een lijst met opties (net als 'help options') en met "
30514 "een argument geeft het help voor die specifieke optie (net als 'help <naam "
30515 "van de optie>')."
30517 #. TRANS: translate text between <> only
30518 #: server/commands.c:144
30519 msgid ""
30520 "show\n"
30521 "show <option-name>\n"
30522 "show <option-prefix>\n"
30523 "show all\n"
30524 "show vital\n"
30525 "show situational\n"
30526 "show rare\n"
30527 "show changed\n"
30528 "show locked\n"
30529 "show rulesetdir"
30530 msgstr ""
30532 #: server/commands.c:154
30533 msgid "Show server options."
30534 msgstr "Toon server-opties."
30536 #: server/commands.c:155
30537 msgid ""
30538 "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
30539 "used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
30540 "or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
30541 "\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
30542 "\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
30543 "\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
30544 "\", it will show the current ruleset directory name."
30545 msgstr ""
30547 #. TRANS: translate text between <> only
30548 #: server/commands.c:167
30549 msgid "wall <message>"
30550 msgstr "wall <bericht>"
30552 #: server/commands.c:168
30553 msgid "Send message to all connections."
30554 msgstr "Stuur een bericht over alle verbindingen."
30556 #: server/commands.c:169
30557 msgid ""
30558 "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
30559 msgstr ""
30560 "Voor elke verbonden client, toon een venster met het opgegeven bericht."
30562 #. TRANS: translate text between <> only
30563 #: server/commands.c:175
30564 #, fuzzy
30565 msgid "connectmsg <message>"
30566 msgstr "Verbind/verbreek boodschappen"
30568 #: server/commands.c:176
30569 #, fuzzy
30570 msgid "Set message to show to connecting players."
30571 msgstr "Stuur een bericht over alle verbindingen."
30573 #: server/commands.c:177
30574 msgid ""
30575 "Set message to send to clients when they connect.\n"
30576 "Empty message means that no message is sent."
30577 msgstr ""
30579 #. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
30580 #: server/commands.c:183
30581 #, fuzzy
30582 msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
30583 msgstr "vote yes|no [stemmingnummer]"
30585 #. TRANS: "vote" as an instance of voting
30586 #: server/commands.c:185
30587 msgid "Cast a vote."
30588 msgstr "Breng uw stem uit."
30590 #: server/commands.c:187
30591 #, fuzzy, no-c-format
30592 msgid ""
30593 "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
30594 "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
30595 "\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
30596 "add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
30597 "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
30598 "of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
30599 "least half of the voters who have not abstained vote against it."
30600 msgstr ""
30601 "Een speler met info-niveau toegang die een opdracht start met command-niveau "
30602 "toegang start een stemming voor de opgegeven opdracht. /vote gevolgd door "
30603 "\"yes\" of \"no\" en optioneel een stemmingnummer, geeft u een stem. Als u "
30604 "geen stemmingnummer opgeeft, dan geldt uw stem voor de laatste opdracht. U "
30605 "kunt slechts eenmaal per stemming stemmen. De stemming eindigt na een "
30606 "volledige beurt zonder tegenstemmen of nadat meer dan 50% van de stemmen "
30607 "voor of tegen is."
30609 #. TRANS: translate text between <> only
30610 #: server/commands.c:200
30611 msgid ""
30612 "debug diplomacy <player>\n"
30613 "debug ferries\n"
30614 "debug tech <player>\n"
30615 "debug city <x> <y>\n"
30616 "debug units <x> <y>\n"
30617 "debug unit <id>\n"
30618 "debug timing\n"
30619 "debug info"
30620 msgstr ""
30622 #: server/commands.c:208
30623 msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
30624 msgstr "Zet KI-debugging aan of uit voor gegeven entiteit."
30626 #: server/commands.c:209
30627 #, fuzzy
30628 msgid ""
30629 "Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
30630 "output for this entity on or off."
30631 msgstr ""
30632 "Toon KI-debug informatie over gegeven entiteit en zet doorlopende debugging "
30633 "uitvoer voor deze entiteit aan of uit."
30635 #. TRANS: translate text between <> only
30636 #: server/commands.c:215
30637 msgid "set <option-name> <value>"
30638 msgstr "set <optie-naam> <waarde>"
30640 #: server/commands.c:216
30641 msgid "Set server option."
30642 msgstr "Stel server-optie in."
30644 #. TRANS: don't translate text in ''
30645 #: server/commands.c:218
30646 msgid ""
30647 "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
30648 "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
30649 "they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
30650 "instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
30651 "set topology \"\"' to set no values."
30652 msgstr ""
30654 #. TRANS: translate text between <> only
30655 #: server/commands.c:228
30656 #, fuzzy
30657 msgid "team <player> <team>"
30658 msgstr "team <naam van de speler> [team]"
30660 #: server/commands.c:229
30661 #, fuzzy
30662 msgid "Change a player's team affiliation."
30663 msgstr "Wijzig, voeg toe aan of verwijder van een spelers teamdeelname."
30665 #: server/commands.c:230
30666 msgid ""
30667 "A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
30668 "embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
30669 "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
30670 "only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
30671 "\"\" if names contain whitespace."
30672 msgstr ""
30674 #. TRANS: translate text between <> only
30675 #: server/commands.c:240
30676 msgid "rulesetdir <directory>"
30677 msgstr "rulesetdir <map>"
30679 #: server/commands.c:241
30680 msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
30681 msgstr "Kies nieuwe spelregelmap of modpack."
30683 #. TRANS: translate text between <> only
30684 #: server/commands.c:247
30685 #, fuzzy
30686 msgid "metamessage <meta-line>"
30687 msgstr "metapatch <meta-regel>"
30689 #: server/commands.c:248
30690 msgid "Set metaserver info line."
30691 msgstr "Stel metaserver-informatieregel in."
30693 #: server/commands.c:249
30694 msgid ""
30695 "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
30696 "set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
30697 "metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
30698 "is available."
30699 msgstr ""
30701 #. TRANS: translate text between <> only
30702 #: server/commands.c:257
30703 #, fuzzy
30704 msgid "metapatches <meta-line>"
30705 msgstr "metapatch <meta-regel>"
30707 #: server/commands.c:258
30708 msgid "Set metaserver patches line."
30709 msgstr "Stel metaserver-patches-regel in."
30711 #: server/commands.c:266
30712 msgid "Control metaserver connection."
30713 msgstr "Beheer verbinding met metaserver."
30715 #: server/commands.c:267
30716 #, fuzzy
30717 msgid ""
30718 "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
30719 "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
30720 "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
30721 msgstr ""
30722 "'metaconnection ?' toont de status van de verbinding met metaserver..\n"
30723 "'metaconnection down' of 'metac d' verbreekt de verbinding met metaserver.\n"
30724 "'metaconnection up' of 'metac u' maakt/herstelt de verbinding met metaserver."
30726 #. TRANS: translate text between <> only
30727 #: server/commands.c:275
30728 msgid "metaserver <address>"
30729 msgstr "metaserver <adres>"
30731 #: server/commands.c:276
30732 msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
30733 msgstr "Stel metaserver adres in voor rapportering."
30735 #. TRANS: translate text between <> only
30736 #: server/commands.c:281
30737 msgid "aitoggle <player-name>"
30738 msgstr "aitoggle <naam van de speler>"
30740 #: server/commands.c:282
30741 msgid "Toggle AI status of player."
30742 msgstr "Verwissel de KI-modus van deze speler."
30744 #. TRANS: translate text between [] and <> only
30745 #: server/commands.c:287
30746 msgid "take [connection-name] <player-name>"
30747 msgstr "take [verbindingsnaam] <naam van de speler>"
30749 #: server/commands.c:288
30750 msgid "Take over a player's place in the game."
30751 msgstr "Neem een spelers plaats in in het spel."
30753 #. TRANS: Don't translate text between ''
30754 #: server/commands.c:290
30755 #, fuzzy
30756 msgid ""
30757 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
30758 "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
30759 "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
30760 "the connection does not already control a player, one is created and "
30761 "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
30762 "may be taken and in what circumstances."
30763 msgstr ""
30764 "Alleen de console en verbindingen met cmdlevel 'hack' kunnen andere "
30765 "verbindingen dwingen om een speler over te nemen. Als u niet ��n van deze "
30766 "bent, is alleen het [naam van de speler]-argument toegestaan. Als '-' als "
30767 "naam gegeven is en de verbinding controleert nog geen speler, wordt een "
30768 "nieuwe speler aangemaakt en aan de verbinding toegewezen."
30770 #. TRANS: translate text between [] only
30771 #: server/commands.c:301
30772 msgid "observe [connection-name] [player-name]"
30773 msgstr "observe [verbindingsnaam] [naam van de speler]"
30775 #: server/commands.c:302
30776 msgid "Observe a player or the whole game."
30777 msgstr "Neem een speler of het hele spel waar"
30779 #. TRANS: Don't translate text between ''
30780 #: server/commands.c:304
30781 #, fuzzy
30782 msgid ""
30783 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
30784 "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
30785 "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
30786 "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
30787 "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
30788 "observed and in what circumstances."
30789 msgstr ""
30790 "Alleen het console en verbindingen met cmdlevel 'hack' kunnen andere "
30791 "verbindingen dwingen om een speler te observeren. Als u niet ��n van deze "
30792 "bent, is alleen het [naam van de speler]-argument toegestaan. Als er geen "
30793 "spelersnaam gegeven is of de verbinding heeft geen argumenten, wordt er "
30794 "verbonden met een globale waarnemer."
30796 #. TRANS: translate text between <> only
30797 #: server/commands.c:314
30798 msgid "detach <connection-name>"
30799 msgstr "detach <naam van de verbinding>"
30801 #: server/commands.c:315
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Detach from a player."
30804 msgstr "ontkoppel van een speler"
30806 #: server/commands.c:316
30807 msgid ""
30808 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
30809 "connections to detach from a player."
30810 msgstr ""
30811 "Alleen het console en verbindingen met cmdlevel 'hack' kunnen andere "
30812 "verbindingen dwingen om van een speler los te koppelen."
30814 #. TRANS: translate text between <> only
30815 #: server/commands.c:322
30816 #, fuzzy
30817 msgid "create <player-name> [ai type]"
30818 msgstr "create <naam van de speler>"
30820 #: server/commands.c:323
30821 msgid "Create an AI player with a given name."
30822 msgstr "Maak een KI-speler met deze naam."
30824 #. TRANS: don't translate text between single quotes
30825 #: server/commands.c:325
30826 msgid ""
30827 "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
30828 "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
30829 "for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
30830 "loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
30831 "If the game has already started, the new player will have no units or "
30832 "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
30833 "player can be reused (removing all record of that player from the running "
30834 "game)."
30835 msgstr ""
30837 #: server/commands.c:340
30838 msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
30839 msgstr "Zet uzelf in afwezig-modus. De KI zal u rugdekking geven."
30841 #: server/commands.c:341
30842 msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
30843 msgstr "De KI zal uw natie regeren maar slechts met minimale aanpassingen."
30845 #. TRANS: translate text between <> only
30846 #: server/commands.c:346
30847 msgid ""
30848 "novice\n"
30849 "novice <player-name>"
30850 msgstr ""
30851 "novice\n"
30852 "novice <spelernaam>"
30854 #: server/commands.c:348
30855 msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
30856 msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'novice' (=beginner)."
30858 #: server/commands.c:349
30859 #, fuzzy
30860 msgid ""
30861 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
30862 "default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
30863 "skill level for that player only."
30864 msgstr ""
30865 "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'novice' en "
30866 "wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
30867 "'novice'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene "
30868 "speler ingesteld."
30870 #. TRANS: translate text between <> only
30871 #: server/commands.c:356
30872 msgid ""
30873 "easy\n"
30874 "easy <player-name>"
30875 msgstr ""
30876 "easy\n"
30877 "easy <naam van de speler>"
30879 #: server/commands.c:358
30880 msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
30881 msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'easy' (=gemakkelijk)."
30883 #: server/commands.c:359
30884 #, fuzzy
30885 msgid ""
30886 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
30887 "default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
30888 "skill level for that player only."
30889 msgstr ""
30890 "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'easy' en wordt "
30891 "het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als 'easy'. Met "
30892 "een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene speler "
30893 "ingesteld."
30895 #. TRANS: translate text between <> only
30896 #: server/commands.c:366
30897 msgid ""
30898 "normal\n"
30899 "normal <player-name>"
30900 msgstr ""
30901 "normal\n"
30902 "normal <naam van de speler>"
30904 #: server/commands.c:368
30905 msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
30906 msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'normal' (=normaal)."
30908 #: server/commands.c:369
30909 #, fuzzy
30910 msgid ""
30911 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
30912 "default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
30913 "skill level for that player only."
30914 msgstr ""
30915 "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'normal' en "
30916 "wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
30917 "'normal'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene "
30918 "speler ingesteld."
30920 #. TRANS: translate text between <> only
30921 #: server/commands.c:376
30922 msgid ""
30923 "hard\n"
30924 "hard <player-name>"
30925 msgstr ""
30926 "hard\n"
30927 "hard <naam van de speler>"
30929 #: server/commands.c:378
30930 msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
30931 msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'hard' (=moeilijk)."
30933 #: server/commands.c:379
30934 #, fuzzy
30935 msgid ""
30936 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
30937 "default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
30938 "skill level for that player only."
30939 msgstr ""
30940 "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'hard' en wordt "
30941 "het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als 'hard'. Met "
30942 "een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene speler "
30943 "ingesteld."
30945 #. TRANS: translate text between <> only
30946 #: server/commands.c:386
30947 #, fuzzy
30948 msgid ""
30949 "cheating\n"
30950 "cheating <player-name>"
30951 msgstr "create <naam van de speler>"
30953 #: server/commands.c:388
30954 #, fuzzy
30955 msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
30956 msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'easy' (=gemakkelijk)."
30958 #: server/commands.c:389
30959 #, fuzzy
30960 msgid ""
30961 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
30962 "the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
30963 "sets the skill level for that player only."
30964 msgstr ""
30965 "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'easy' en wordt "
30966 "het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als 'easy'. Met "
30967 "een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene speler "
30968 "ingesteld."
30970 #. TRANS: translate text between <> only
30971 #: server/commands.c:396
30972 msgid ""
30973 "experimental\n"
30974 "experimental <player-name>"
30975 msgstr ""
30976 "experimental\n"
30977 "experimental <naam van de speler>"
30979 #: server/commands.c:398
30980 msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
30981 msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'experimental' (=experimenteel)."
30983 #: server/commands.c:399
30984 #, fuzzy
30985 msgid ""
30986 "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
30987 "default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
30988 "skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
30989 "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
30990 msgstr ""
30991 "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'experimental' "
30992 "en wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
30993 "'experimental'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor "
30994 "die ene speler ingesteld. DIT IS ALLEEN VOOR HET TESTEN VAN NIEUWE KI "
30995 "MOGELIJKHEDEN! Voor normale servers heeft deze optie geen effect."
30997 #. TRANS: translate text between <> only
30998 #: server/commands.c:408
30999 msgid ""
31000 "cmdlevel\n"
31001 "cmdlevel <level>\n"
31002 "cmdlevel <level> new\n"
31003 "cmdlevel <level> first\n"
31004 "cmdlevel <level> <connection-name>"
31005 msgstr ""
31006 "cmdlevel\n"
31007 "cmdlevel <niveau>\n"
31008 "cmdlevel <niveau> new\n"
31009 "cmdlevel <niveau> first\n"
31010 "cmdlevel <niveau> <naam van de verbinding>"
31012 #: server/commands.c:413
31013 msgid "Query or set command access level access."
31014 msgstr "Bekijk of wijzig opdrachtniveau toegang."
31016 #: server/commands.c:414
31017 #, fuzzy
31018 msgid ""
31019 "The command access level controls which server commands are available to "
31020 "users via the client chatline. The available levels are:\n"
31021 "    none  -  no commands\n"
31022 "    info  -  informational or observer commands only\n"
31023 "    basic -  commands available to players in the game\n"
31024 "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
31025 "    admin -  commands that affect server operation\n"
31026 "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
31027 "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
31028 "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
31029 "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
31030 "set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
31031 "come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
31032 "there are connections already, the first client to issue the 'first' "
31033 "command. If a connection name is specified, the level is set for that "
31034 "connection only.\n"
31035 "Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
31036 "untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
31037 "now takes connection names, not player names."
31038 msgstr ""
31039 "Het opdrachtniveau bestuurt welke server-opdrachten beschikbaar zijn voor de "
31040 "spelers via de client's chatregel. De beschikbare niveau's zijn:\n"
31041 "    none  -  geen opdrachten\n"
31042 "    info  -  alleen opdrachten die informatie geven\n"
31043 "    ctrl  -  opdrachten die het spel en de spelers be�nvloeden\n"
31044 "    hack  -  *alle* opdrachten - gevaarlijk!\n"
31045 "Zonder argumenten wordt het huidige toegangsniveau getoond.\n"
31046 "Met een enkel argument wordt het toegangsniveau ingesteld van alle "
31047 "bestaande-\n"
31048 "en toekomstige verbindingen.\n"
31049 "Als 'new' wordt gebruikt dan wordt het toegangsniveau van toekomstige\n"
31050 "verbindingen ingesteld.\n"
31051 "Als 'new' wordt gebruikt, telt het enkel voor nieuw verbindende clienten.Als "
31052 "'first come' wordt gebruikt dan wordt het toegangsniveau van de\n"
31053 "'eerste de beste' verbinding ingesteld; dit wordt toegekend aan de eerste\n"
31054 "client die verbinding maakt, of als er al verbindingen zijn, aan de eerste\n"
31055 "client die de 'first' opdracht gebruikt.\n"
31056 "Als de naam van een verbinding wordt opgegeven, wordt het niveau van alleen\n"
31057 "die verbinding ingesteld.\n"
31058 "Opdrachttoegangsniveau's blijven niet gehandhaaft als een client de "
31059 "verbinding verbreekt, omdat sommige niet te vertrouwen personen dit kunnen "
31060 "misbruiken om opnieuw verbinding te maken onder dezelfde naam. Merk op dat "
31061 "deze opdracht nu namen van verbindingen verwacht, niet van spelers."
31063 #: server/commands.c:440
31064 msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
31065 msgstr "Als er geen is, wordt dan de spelleider met extra mogelijkheden."
31067 #. TRANS: translate text between <> only
31068 #: server/commands.c:446
31069 msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
31070 msgstr "timeoutincrease <beurt> <beurtmeerwaarde> <waarde> <waardemult>."
31072 #: server/commands.c:447
31073 msgid "See \"help timeoutincrease\"."
31074 msgstr "Zie \"help timeoutincrease\"."
31076 #: server/commands.c:448
31077 #, fuzzy
31078 msgid ""
31079 "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
31080 "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
31081 "the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
31082 msgstr ""
31083 "Elke <beurt> beurten, tel <waarde> op bij timeout klok, tel dan "
31084 "<beurtmeerwaarde> op bij <beurt> en vermenigvuldig <waarde> met "
31085 "<waardemult>. Gebruik deze opdracht in combinatie met de optie \"timeout\". "
31086 "Standaardwaarde is 0 0 0 1"
31088 #. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
31089 #: server/commands.c:455
31090 msgid ""
31091 "cancelvote\n"
31092 "cancelvote <vote number>\n"
31093 "cancelvote all\n"
31094 msgstr ""
31096 #. TRANS: "vote" as a process
31097 #: server/commands.c:459
31098 msgid "Cancel a running vote.\n"
31099 msgstr ""
31101 #. TRANS: "vote" as a process
31102 #: server/commands.c:461
31103 msgid ""
31104 "With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
31105 "access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
31106 "'all' argument."
31107 msgstr ""
31109 #. TRANS: translate text between <> and [] only
31110 #: server/commands.c:468
31111 msgid "ignore [type=]<pattern>"
31112 msgstr ""
31114 #: server/commands.c:469
31115 msgid "Block all messages from users matching the pattern."
31116 msgstr ""
31118 #: server/commands.c:470
31119 msgid ""
31120 "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
31121 "any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
31122 "\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
31123 "the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
31124 "matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
31125 "of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
31126 "ignore\"."
31127 msgstr ""
31129 #. TRANS: translate text between <>
31130 #: server/commands.c:481
31131 msgid "unignore <range>"
31132 msgstr ""
31134 #: server/commands.c:482
31135 #, fuzzy
31136 msgid "Remove ignore list entries."
31137 msgstr "Verwijder snelkeuze"
31139 #: server/commands.c:483
31140 msgid ""
31141 "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
31142 "to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
31143 "single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
31144 "number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
31145 "assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
31146 "ignore list, issue \"/list ignore\"."
31147 msgstr ""
31149 #. TRANS: translate text between <>
31150 #: server/commands.c:494
31151 msgid ""
31152 "playercolor <player-name> <color>\n"
31153 "playercolor <player-name> reset"
31154 msgstr ""
31156 #: server/commands.c:496
31157 #, fuzzy
31158 msgid "Define the color of a player."
31159 msgstr "ontkoppel van een speler"
31161 #: server/commands.c:497
31162 msgid ""
31163 "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
31164 "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
31165 "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
31166 "Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
31167 "component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
31168 "value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
31169 "values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
31170 "sets Caesar to pure red:\n"
31171 "  playercolor Caesar ff0000\n"
31172 "Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
31173 "setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
31174 "specifying 'reset'.\n"
31175 "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
31176 "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
31177 "To list the player colors, use 'list colors'."
31178 msgstr ""
31180 #: server/commands.c:517
31181 msgid "End the game immediately in a draw."
31182 msgstr "Eindig het spel nu in een gelijkspel."
31184 #: server/commands.c:523
31185 msgid "Concede the game."
31186 msgstr "Geef dit spel gewonnen."
31188 #: server/commands.c:524
31189 msgid ""
31190 "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
31191 "player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
31192 msgstr ""
31193 "Dit vertelt iedereen dat je het spel opgeeft, en als alle spelers/teams "
31194 "behalve 1 dit doen eindigt het spel."
31196 #. TRANS: translate text between <> only
31197 #: server/commands.c:531
31198 msgid "remove <player-name>"
31199 msgstr "remove <naam van de speler>"
31201 #: server/commands.c:532
31202 msgid "Fully remove player from game."
31203 msgstr "Verwijder deze speler volledig uit het spel."
31205 #: server/commands.c:533
31206 #, fuzzy
31207 msgid ""
31208 "This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
31209 "units etc. Use with care!"
31210 msgstr ""
31211 "Dit verwijdert een speler *volledig* uit het spel, inclusief alle steden, "
31212 "eenheden, enz.. Gebruik dit voorzichtig!"
31214 #. TRANS: translate text between <> only
31215 #: server/commands.c:539
31216 msgid ""
31217 "save\n"
31218 "save <file-name>"
31219 msgstr ""
31220 "save\n"
31221 "save <bestandsnaam>"
31223 #: server/commands.c:541
31224 msgid "Save game to file."
31225 msgstr "Bewaar spel in bestand."
31227 #: server/commands.c:542
31228 #, fuzzy
31229 msgid ""
31230 "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
31231 "saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
31232 "created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
31233 "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
31234 "and use the 'start' command once players have reconnected."
31235 msgstr ""
31236 "Bewaar het huidige spel in bestand <bestandsnaam>. Als geen bestandsnaam "
31237 "wordt opgegeven, wordt \"<auto-save naam prefix><jaar>m.sav[.gz]\" "
31238 "gebruikt.\n"
31239 "Om een met 'save' gemaakt bewaard spel opnieuw te laden, start de server met "
31240 "de opdrachtregel-optie:\n"
31241 "    --file <bestandsnaam>\n"
31242 "of\n"
31243 "    -f <bestandsnaam>\n"
31244 "en gebruik de opdracht 'start' wanneer de spelers weer verbinding hebben."
31246 #. TRANS: translate text between <> only
31247 #: server/commands.c:553
31248 #, fuzzy
31249 msgid ""
31250 "scensave\n"
31251 "scensave <file-name>"
31252 msgstr ""
31253 "save\n"
31254 "save <bestandsnaam>"
31256 #: server/commands.c:555
31257 #, fuzzy
31258 msgid "Save game to file as scenario."
31259 msgstr "Bewaar spel in bestand."
31261 #: server/commands.c:556
31262 #, fuzzy
31263 msgid ""
31264 "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
31265 "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
31266 "reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
31267 "line argument:\n"
31268 "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
31269 "and use the 'start' command once players have reconnected."
31270 msgstr ""
31271 "Bewaar het huidige spel in bestand <bestandsnaam>. Als geen bestandsnaam "
31272 "wordt opgegeven, wordt \"<auto-save naam prefix><jaar>m.sav[.gz]\" "
31273 "gebruikt.\n"
31274 "Om een met 'save' gemaakt bewaard spel opnieuw te laden, start de server met "
31275 "de opdrachtregel-optie:\n"
31276 "    --file <bestandsnaam>\n"
31277 "of\n"
31278 "    -f <bestandsnaam>\n"
31279 "en gebruik de opdracht 'start' wanneer de spelers weer verbinding hebben."
31281 #. TRANS: translate text between <> only
31282 #: server/commands.c:567
31283 msgid ""
31284 "load\n"
31285 "load <file-name>"
31286 msgstr ""
31287 "load\n"
31288 "load <bestandsnaam>"
31290 #: server/commands.c:569
31291 msgid "Load game from file."
31292 msgstr "Laad spel vanuit bestand."
31294 #: server/commands.c:570
31295 #, fuzzy
31296 msgid ""
31297 "Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
31298 "and server options are lost."
31299 msgstr ""
31300 "Laad een spel vanuit <bestandsnaam>. Alle huidige data, inclusief spelers, "
31301 "spelregels en server-opties, gaan verloren.\n"
31303 #. TRANS: translate text between <> only
31304 #: server/commands.c:576
31305 msgid "read <file-name>"
31306 msgstr "read <bestandsnaam>"
31308 #: server/commands.c:577
31309 msgid "Process server commands from file."
31310 msgstr "Verwerk server opdrachten uit bestand."
31312 #. TRANS: translate text between <> only
31313 #: server/commands.c:582
31314 msgid "write <file-name>"
31315 msgstr "write <bestandsnaam>"
31317 #: server/commands.c:583
31318 msgid "Write current settings as server commands to file."
31319 msgstr "Schrijf huidige instellingen als server opdrachten naar bestand."
31321 #: server/commands.c:589
31322 #, fuzzy
31323 msgid "Reset all server settings."
31324 msgstr "Stel server-optie in."
31326 #: server/commands.c:590
31327 msgid ""
31328 "Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
31329 "  game     - using the values defined at the game start\n"
31330 "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
31331 "  script   - using default values and rereading the start script\n"
31332 "  default  - using default values\n"
31333 msgstr ""
31335 #. TRANS: translate text between <> only
31336 #: server/commands.c:600
31337 msgid ""
31338 "lua cmd <script line>\n"
31339 "lua file <script file>\n"
31340 "lua <script line> (deprecated)"
31341 msgstr ""
31343 #: server/commands.c:603
31344 msgid ""
31345 "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
31346 "game."
31347 msgstr ""
31349 #. TRANS: translate text between <>
31350 #: server/commands.c:609
31351 msgid "kick <user>"
31352 msgstr ""
31354 #: server/commands.c:610
31355 #, fuzzy
31356 msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
31357 msgstr "Verbinding met metaserver is al gesloten."
31359 #: server/commands.c:611
31360 msgid ""
31361 "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
31362 "not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
31363 "controlled by the 'kicktime' setting."
31364 msgstr ""
31366 #. TRANS: translate only text between [] and <>
31367 #: server/commands.c:618
31368 msgid ""
31369 "delegate to <username> [player-name]\n"
31370 "delegate cancel [player-name]\n"
31371 "delegate take <player-name>\n"
31372 "delegate restore\n"
31373 "delegate show <player-name>"
31374 msgstr ""
31376 #: server/commands.c:623
31377 msgid "Delegate control to another user."
31378 msgstr ""
31380 #: server/commands.c:624
31381 msgid ""
31382 "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
31383 "over control of their player while they are away.\n"
31384 "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
31385 "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
31386 "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
31387 "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
31388 "restrictions are not enforced.)\n"
31389 "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
31390 "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
31391 "automatically if the player's owner reconnects.)\n"
31392 "'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
31393 "if anyone.\n"
31394 "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
31395 "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
31396 msgstr ""
31398 #. TRANS: translate text between <> only
31399 #: server/commands.c:644
31400 msgid ""
31401 "fcdb reload\n"
31402 "fcdb lua <script>"
31403 msgstr ""
31405 #: server/commands.c:646
31406 msgid "Manage the authentication database."
31407 msgstr ""
31409 #: server/commands.c:647
31410 msgid ""
31411 "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
31412 "change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
31413 "context of the Lua instance for the database."
31414 msgstr ""
31416 #. TRANS: translate text between <> only
31417 #: server/commands.c:654
31418 msgid ""
31419 "mapimg define <mapdef>\n"
31420 "mapimg show <id>|all\n"
31421 "mapimg create <id>|all\n"
31422 "mapimg delete <id>|all\n"
31423 "mapimg colortest"
31424 msgstr ""
31426 #: server/commands.c:659
31427 msgid "Create image files of the world/player map."
31428 msgstr ""
31430 #: server/commands.c:666
31431 msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
31432 msgstr "Wissel de server uitvoerstijl tussen 'RFC-stijl en de normale stijl."
31434 #: server/commands.c:672
31435 msgid "Simply returns the id of the server."
31436 msgstr "Geeft gewoon het kenteken van de server terug."
31438 #: server/connecthand.c:139
31439 #, c-format
31440 msgid "%s Welcome"
31441 msgstr "%s Welkom"
31443 #: server/connecthand.c:164
31444 #, c-format
31445 msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
31446 msgstr "Welkom bij de %s Server, draaiend op %s, poort %d."
31448 #: server/connecthand.c:168
31449 #, c-format
31450 msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
31451 msgstr "Welkom bij de %s Server op poort %d."
31453 #: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
31454 #, c-format
31455 msgid "%s has connected from %s."
31456 msgstr "%s heeft verbinding vanaf %s."
31458 #: server/connecthand.c:196
31459 #, c-format
31460 msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
31461 msgstr ""
31463 #: server/connecthand.c:200
31464 #, c-format
31465 msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
31466 msgstr ""
31468 #: server/connecthand.c:209
31469 #, c-format
31470 msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
31471 msgstr ""
31473 #: server/connecthand.c:231
31474 msgid "Couldn't attach your connection to new player."
31475 msgstr "Kon uw verbinding niet koppelen aan nieuwe speler."
31477 #: server/connecthand.c:249
31478 #, c-format
31479 msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
31480 msgstr "U bent ingelogd als '%s' verbonden met geen speler."
31482 #: server/connecthand.c:253
31483 #, c-format
31484 msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
31485 msgstr "U bent ingelogd als '%s' verbonden met %s."
31487 #: server/connecthand.c:267
31488 #, fuzzy, c-format
31489 msgid "%s has connected from %s (player %s)."
31490 msgstr "%s heeft verbinding vanaf %s."
31492 #: server/connecthand.c:289
31493 #, c-format
31494 msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
31495 msgstr "Wissel-beurt spel: wacht tot %s zijn beurt heeft voltooid..."
31497 #: server/connecthand.c:298
31498 #, fuzzy
31499 msgid " *** Server is in edit mode. *** "
31500 msgstr " *** Server verlaat aanpas modus. *** "
31502 #: server/connecthand.c:325
31503 #, c-format
31504 msgid "Client rejected: %s."
31505 msgstr "Client geweigerd: %s"
31507 #: server/connecthand.c:345
31508 #, c-format
31509 msgid "Connection request from %s from %s"
31510 msgstr "Verzoek tot verbinding van %s van %s"
31512 #: server/connecthand.c:349
31513 #, c-format
31514 msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
31515 msgstr "%s heeft client versie %d.%d.%d%s"
31517 #: server/connecthand.c:359
31518 #, c-format
31519 msgid ""
31520 "The client is missing a capability that this server needs.\n"
31521 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
31522 msgstr ""
31523 "De client mist een mogelijkheid die deze server nodig heeft.\n"
31524 "Server versie: %d.%d.%d%s Client versie: %d.%d.%d%s. Opwaarderen kan helpen!"
31526 #: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
31527 #, c-format
31528 msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
31529 msgstr "%s afgewezen: Afwijkende mogelijkheden."
31531 #: server/connecthand.c:374
31532 #, c-format
31533 msgid ""
31534 "The server is missing a capability that the client needs.\n"
31535 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
31536 msgstr ""
31537 "De server mist een mogelijkheid die de client nodig heeft.\n"
31538 "Server versie: %d.%d.%d%s Client versie: %d.%d.%d%s. Opwaarderen kan helpen!"
31540 #: server/connecthand.c:390
31541 #, c-format
31542 msgid "Invalid username '%s'"
31543 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"
31545 #: server/connecthand.c:392
31546 #, c-format
31547 msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
31548 msgstr "%s afgewezen: Ongeldige naam [%s]."
31550 #: server/connecthand.c:398
31551 #, c-format
31552 msgid ""
31553 "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
31554 msgstr ""
31556 #: server/connecthand.c:402
31557 #, fuzzy, c-format
31558 msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
31559 msgstr "%s afgewezen: Verbinding timeout bij wachten op wachtwoord."
31561 #: server/connecthand.c:411
31562 #, c-format
31563 msgid "'%s' already connected."
31564 msgstr "%s heeft al verbinding."
31566 #: server/connecthand.c:414
31567 #, c-format
31568 msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
31569 msgstr "%s afgewezen: Al gebruikte login naam [%s]."
31571 #: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
31572 #, c-format
31573 msgid "Lost connection: %s."
31574 msgstr "Verbinding verbroken: %s."
31576 #: server/connecthand.c:740
31577 #, fuzzy, c-format
31578 msgid "Detaching from %s."
31579 msgstr "ontkoppelen van %s."
31581 #: server/console.c:241
31582 msgid "Ok. RFC-style set."
31583 msgstr "Ok, RFC-stijl ingesteld."
31585 #: server/console.c:243
31586 msgid "Ok. Standard style set."
31587 msgstr "Ok. Standaard stijl ingesteld."
31589 #: server/console.c:263
31590 msgid "For introductory help, type 'help'."
31591 msgstr "Voor een introductie, type 'help'."
31593 #: server/diplhand.c:197
31594 #, c-format
31595 msgid "The %s can't accept %s."
31596 msgstr "De %s kunnen %s niet accepteren."
31598 #: server/diplhand.c:208
31599 #, c-format
31600 msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
31601 msgstr "U hebt ontwikkeling %s niet, u kunt het verdrag niet accepteren."
31603 #: server/diplhand.c:217
31604 msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
31605 msgstr ""
31606 "De stad die u probeert te geven bestaat niet langer, u kunt het verdrag niet "
31607 "accepteren."
31609 #: server/diplhand.c:223
31610 #, c-format
31611 msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
31612 msgstr "U bent geen eigenaar van %s, u kunt het verdrag niet accepteren."
31614 #: server/diplhand.c:229 server/diplhand.c:344
31615 #, c-format
31616 msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
31617 msgstr "Uw hoofdstad (%s) wordt gevraagd, u kunt het verdrag niet accepteren."
31619 #: server/diplhand.c:251
31620 #, c-format
31621 msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
31622 msgstr ""
31624 #: server/diplhand.c:256
31625 #, c-format
31626 msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
31627 msgstr ""
31629 #: server/diplhand.c:267
31630 msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
31631 msgstr "U hebt niet genoeg goud, u kunt het verdrag niet accepteren."
31633 #: server/diplhand.c:299 server/diplhand.c:304
31634 #, c-format
31635 msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
31636 msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
31637 msgstr[0] "Men is een verdrag met %d clausule overeengekomen."
31638 msgstr[1] "Men is een verdrag met %d clausules overeengekomen."
31640 #: server/diplhand.c:320 server/diplhand.c:324
31641 #, fuzzy, c-format
31642 msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
31643 msgstr "E�n van de steden die %s weggeeft is vernietigd! Verdrag verbroken!"
31645 #: server/diplhand.c:331 server/diplhand.c:336
31646 #, c-format
31647 msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
31648 msgstr "De %s besturen niet langer %s! Verdrag verbroken!"
31650 #: server/diplhand.c:374 server/diplhand.c:378
31651 #, c-format
31652 msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
31653 msgstr "De %s hebben de beloofde hoeveelheid goud niet! Verdrag verbroken!"
31655 #: server/diplhand.c:407
31656 #, c-format
31657 msgid "You gave an embassy to %s."
31658 msgstr "U hebt een ambassade geschonken aan %s."
31660 #: server/diplhand.c:410
31661 #, c-format
31662 msgid "%s allowed you to create an embassy!"
31663 msgstr "%s maakt het u mogelijk een ambassade te maken!"
31665 #: server/diplhand.c:426
31666 #, c-format
31667 msgid "You are taught the knowledge of %s."
31668 msgstr "U bent onderwezen in de kennis van %s."
31670 #: server/diplhand.c:431
31671 #, c-format
31672 msgid "The %s have acquired %s from the %s."
31673 msgstr "De %s hebben %s verkregen van de %s."
31675 #: server/diplhand.c:448
31676 #, fuzzy, c-format
31677 msgid "You get %d gold."
31678 msgid_plural "You get %d gold."
31679 msgstr[0] "U krijgt %d goud."
31680 msgstr[1] "U krijgt %d goud."
31682 #. TRANS: ... Polish worldmap.
31683 #: server/diplhand.c:456
31684 #, fuzzy, c-format
31685 msgid "You receive the %s worldmap."
31686 msgstr "U krijgt %s's wereldkaart."
31688 #. TRANS: ... Polish seamap.
31689 #: server/diplhand.c:465
31690 #, fuzzy, c-format
31691 msgid "You receive the %s seamap."
31692 msgstr "U krijgt %s's zeekaart."
31694 #: server/diplhand.c:481
31695 #, fuzzy, c-format
31696 msgid "You receive the city of %s from %s."
31697 msgstr "U ontvangt de stad %s van %s."
31699 #: server/diplhand.c:485
31700 #, fuzzy, c-format
31701 msgid "You give the city of %s to %s."
31702 msgstr "U geeft de stad %s aan %s."
31704 #: server/diplhand.c:502 server/diplhand.c:505
31705 #, c-format
31706 msgid "You agree on a cease-fire with %s."
31707 msgstr "U gaat akkoord met een wapenstilstand met %s."
31709 #. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
31710 #: server/diplhand.c:530 server/diplhand.c:542
31711 #, fuzzy, c-format
31712 msgid ""
31713 "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
31714 "treaty. Move your units out of %s territory."
31715 msgid_plural ""
31716 "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
31717 "treaty. Move your units out of %s territory."
31718 msgstr[0] ""
31719 "Je gaat akkoord met een wapenstilstand met %s. Binnen %d beurt wordt het een "
31720 "vredesverdrag. Verwijder je eenheden uit het gebied van %s."
31721 msgstr[1] ""
31722 "Je gaat akkoord met een wapenstilstand met %s. Binnen %d beurten wordt het "
31723 "een vredesverdrag. Verwijder je eenheden uit het gebied van %s."
31725 #: server/diplhand.c:568 server/diplhand.c:571
31726 #, c-format
31727 msgid "You agree on an alliance with %s."
31728 msgstr "U gaat akkoord met het sluiten van een alliantie met %s."
31730 #: server/diplhand.c:581
31731 #, c-format
31732 msgid "You give shared vision to %s."
31733 msgstr "U geeft gedeelde waarneming aan %s."
31735 #: server/diplhand.c:584
31736 #, c-format
31737 msgid "%s gives you shared vision."
31738 msgstr "%s geeft u gedeelde waarneming."
31740 #: server/diplhand.c:727
31741 #, c-format
31742 msgid "%s canceled the meeting!"
31743 msgstr "%s heeft de vergadering afgezegd!"
31745 #: server/diplhand.c:734
31746 #, c-format
31747 msgid "Meeting with %s canceled."
31748 msgstr "Ontmoeting met %s afgezegd."
31750 #: server/diplhand.c:776
31751 msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
31752 msgstr "Uw diplomatieke afgevaardigde werd onthoofd!"
31754 #: server/diplomats.c:112
31755 #, c-format
31756 msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
31757 msgstr "Uw %s kon de watervoorraad in %s niet vergiftigen."
31759 #: server/diplomats.c:127
31760 #, c-format
31761 msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
31762 msgstr "Uw %s vergiftigde de watervoorraad van %s."
31764 #: server/diplomats.c:132
31765 #, c-format
31766 msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
31767 msgstr "%s wordt verdacht van vergiftiging van de watervoorraad in %s."
31769 #: server/diplomats.c:281
31770 #, c-format
31771 msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
31772 msgstr "Uw %s is ter dood veroordeeld in %s door primitieve %s."
31774 #: server/diplomats.c:296
31775 #, c-format
31776 msgid "You have established an embassy in %s."
31777 msgstr "U hebt een ambassade gevestigd in %s."
31779 #: server/diplomats.c:300
31780 #, c-format
31781 msgid "The %s have established an embassy in %s."
31782 msgstr "De %s hebben een ambassade gevestigd in %s."
31784 #: server/diplomats.c:362
31785 #, fuzzy, c-format
31786 msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
31787 msgstr "Uw %s kon %s's %s niet saboteren."
31789 #: server/diplomats.c:385
31790 #, fuzzy, c-format
31791 msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
31792 msgstr "Uw %s heeft %s's %s met succes gesaboteerd."
31794 #. TRANS: ... the Poles!
31795 #: server/diplomats.c:392
31796 #, fuzzy, c-format
31797 msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
31798 msgstr "Uw %s is gesaboteerd door %s!"
31800 #: server/diplomats.c:444
31801 msgid "You can't bribe a unit from this nation."
31802 msgstr "U kunt eenheden van deze natie niet omkopen."
31804 #: server/diplomats.c:455
31805 #, fuzzy, c-format
31806 msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
31807 msgstr "U hebt niet genoeg goud om %s's %s om te kopen."
31809 #: server/diplomats.c:465
31810 #, fuzzy, c-format
31811 msgid "You cannot bribe the %s!"
31812 msgstr "U kunt %s niet omkopen!"
31814 #. TRANS: <diplomat> ... <unit>
31815 #: server/diplomats.c:484
31816 #, fuzzy, c-format
31817 msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
31818 msgstr "Uw %s heeft %s met succes omgekocht."
31820 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
31821 #: server/diplomats.c:491
31822 #, fuzzy, c-format
31823 msgid "Your %s was bribed by the %s."
31824 msgstr "Uw %s is omgekocht door %s."
31826 #: server/diplomats.c:623
31827 #, fuzzy, c-format
31828 msgid ""
31829 "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
31830 "and executed."
31831 msgstr ""
31832 "%s�verwachtte uw poging om kennis te stelen. Uw %s is gevangen en "
31833 "terechtgesteld."
31835 #: server/diplomats.c:630
31836 #, c-format
31837 msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
31838 msgstr "Uw %s werd betrapt bij een poging technologie te stelen van %s."
31840 #: server/diplomats.c:637
31841 #, fuzzy, c-format
31842 msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
31843 msgstr "%s's %s kon geen technologie stelen van %s."
31845 #: server/diplomats.c:653
31846 #, c-format
31847 msgid "No new technology found in %s."
31848 msgstr "Geen nieuwe technologie gevonden in %s."
31850 #: server/diplomats.c:716
31851 msgid "You can't subvert this city."
31852 msgstr "U kan deze stad niet omkopen."
31854 #: server/diplomats.c:727
31855 #, c-format
31856 msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
31857 msgstr "U hebt niet genoeg goud om %s om te kopen."
31859 #: server/diplomats.c:744
31860 #, c-format
31861 msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
31862 msgstr "Uw %s werd betrapt bij een poging een opstand te ontketenen!"
31864 #: server/diplomats.c:748
31865 #, c-format
31866 msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
31867 msgstr "U betrapte een %s %s in een poging een opstand te ontketenen in %s!"
31869 #: server/diplomats.c:771
31870 #, c-format
31871 msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
31872 msgstr "Opstand ontketend in %s, u regeert nu de stad!"
31874 #: server/diplomats.c:774
31875 #, c-format
31876 msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
31877 msgstr "%s is in opstand, vermoed %s invloed."
31879 #: server/diplomats.c:859
31880 #, c-format
31881 msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
31882 msgstr "Uw %s werd betrapt bij een poging van industri�le sabotage!"
31884 #: server/diplomats.c:864
31885 #, c-format
31886 msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
31887 msgstr "U betrapte een %s %s tijdens een sabotagepoging in %s!"
31889 #: server/diplomats.c:899
31890 #, c-format
31891 msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
31892 msgstr "Uw %s kon niets vinden om te saboteren in %s."
31894 #: server/diplomats.c:952
31895 #, c-format
31896 msgid "You cannot sabotage a %s!"
31897 msgstr "U kan geen %s saboteren!"
31899 #: server/diplomats.c:963
31900 #, c-format
31901 msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
31902 msgstr "Uw %s kon de %s niet vinden om te saboteren in %s."
31904 #: server/diplomats.c:988
31905 #, c-format
31906 msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
31907 msgstr "Uw %s heeft de productie van %s in %s met succes vernietigd."
31909 #: server/diplomats.c:995
31910 #, c-format
31911 msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
31912 msgstr "De productie van %s is vernietigd in %s, %s worden verdacht."
31914 #: server/diplomats.c:1018
31915 #, c-format
31916 msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
31917 msgstr " Uw %s werd betrapt bij een sabotagepoging!"
31919 #: server/diplomats.c:1022
31920 #, c-format
31921 msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
31922 msgstr "U betrapte %s %s in een sabotagepoging van %s in %s!"
31924 #: server/diplomats.c:1036
31925 #, c-format
31926 msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
31927 msgstr "Uw %s vernietigde de %s in %s."
31929 #: server/diplomats.c:1042
31930 #, c-format
31931 msgid "The %s destroyed the %s in %s."
31932 msgstr "De %s vernietigden de %s in %s."
31934 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
31935 #: server/diplomats.c:1187
31936 #, fuzzy, c-format
31937 msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
31938 msgstr "Een vijandelijke %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s."
31940 #. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
31941 #: server/diplomats.c:1194
31942 #, c-format
31943 msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
31944 msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s tegen %s."
31946 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
31947 #. * TRANS: ... <diplomat>
31948 #: server/diplomats.c:1201
31949 #, fuzzy, c-format
31950 msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
31951 msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s tegen %s."
31953 #. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
31954 #. * TRANS: ... <diplomat>
31955 #: server/diplomats.c:1208
31956 #, fuzzy, c-format
31957 msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
31958 msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s tegen %s."
31960 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
31961 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
31962 #: server/diplomats.c:1217 server/diplomats.c:1228
31963 #, fuzzy, c-format
31964 msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
31965 msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van tegen %s."
31967 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
31968 #: server/diplomats.c:1222
31969 #, fuzzy, c-format
31970 msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
31971 msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van tegen %s."
31973 #: server/diplomats.c:1250
31974 #, c-format
31975 msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
31976 msgstr "Uw %s is ge-elimineerd door een verdedigende %s."
31978 #: server/diplomats.c:1256
31979 #, fuzzy, c-format
31980 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
31981 msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van %s."
31983 #: server/diplomats.c:1261
31984 #, fuzzy, c-format
31985 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
31986 msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van %s."
31988 #: server/diplomats.c:1266
31989 #, fuzzy, c-format
31990 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
31991 msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van %s."
31993 #: server/diplomats.c:1274
31994 #, fuzzy, c-format
31995 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
31996 msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van onze troepen."
31998 #: server/diplomats.c:1279
31999 #, fuzzy, c-format
32000 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
32001 msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van onze troepen."
32003 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
32004 #: server/diplomats.c:1285
32005 #, fuzzy, c-format
32006 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
32007 msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van onze troepen."
32009 #: server/diplomats.c:1349
32010 #, fuzzy, c-format
32011 msgid ""
32012 "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
32013 msgstr ""
32014 "Uw %s heeft haar missie met succes afgerond en keert ongedeerd terug naar %s."
32016 #: server/diplomats.c:1368
32017 #, fuzzy, c-format
32018 msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
32019 msgstr "Uw %s is gevangengenomen na afronding van haar missie in %s."
32021 #: server/diplomats.c:1374
32022 #, fuzzy, c-format
32023 msgid "Your %s was captured after completing the mission."
32024 msgstr "Uw %s is gevangengenomen na afronding van haar missie."
32026 #: server/diplomats.c:1399
32027 #, fuzzy, c-format
32028 msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
32029 msgstr "U hebt een schandaal veroorzaakt met het omkopen van %s's %s."
32031 #: server/diplomats.c:1404
32032 #, c-format
32033 msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
32034 msgstr "%s heeft een schandaal veroorzaakt met het omkopen van uw %s."
32036 #: server/diplomats.c:1410
32037 #, c-format
32038 msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
32039 msgstr ""
32040 "U hebt een schandaal veroorzaakt in uw poging technologie van %s te stelen."
32042 #: server/diplomats.c:1414
32043 #, c-format
32044 msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
32045 msgstr ""
32046 "%s heeft een schandaal veroorzaakt bij een poging tot stelen van uw "
32047 "technologie."
32049 #: server/diplomats.c:1420
32050 #, c-format
32051 msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
32052 msgstr ""
32053 "U hebt een schandaal veroorzaakt met uw poging een opstand te ontketenen in "
32054 "%s."
32056 #: server/diplomats.c:1424
32057 #, fuzzy, c-format
32058 msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
32059 msgstr ""
32060 "%s heeft een schandaal veroorzaakt met het ontketenen van een opstand in %s."
32062 #: server/edithand.c:193
32063 #, fuzzy, c-format
32064 msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
32065 msgstr " *** Server naar aanpas modus! ***"
32067 #: server/edithand.c:199
32068 #, c-format
32069 msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
32070 msgstr ""
32072 #: server/edithand.c:431 server/edithand.c:467 server/edithand.c:494
32073 #: server/edithand.c:527 server/edithand.c:562 server/edithand.c:597
32074 #, c-format
32075 msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
32076 msgstr ""
32078 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
32079 #: server/edithand.c:440
32080 #, c-format
32081 msgid ""
32082 "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
32083 msgstr ""
32085 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
32086 #: server/edithand.c:502
32087 #, c-format
32088 msgid ""
32089 "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
32090 "special id."
32091 msgstr ""
32093 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
32094 #: server/edithand.c:537
32095 #, c-format
32096 msgid ""
32097 "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
32098 msgstr ""
32100 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
32101 #: server/edithand.c:572
32102 #, c-format
32103 msgid ""
32104 "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
32105 msgstr ""
32107 #: server/edithand.c:664
32108 #, c-format
32109 msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
32110 msgstr ""
32112 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
32113 #: server/edithand.c:673
32114 #, fuzzy, c-format
32115 msgid ""
32116 "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
32117 msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."
32119 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
32120 #: server/edithand.c:683
32121 #, fuzzy, c-format
32122 msgid ""
32123 "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
32124 "is invalid."
32125 msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."
32127 #. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
32128 #. * <tile-coordinates>"...
32129 #: server/edithand.c:696
32130 #, fuzzy, c-format
32131 msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
32132 msgstr "Kan geen eenheid maken op een vijandig vakje."
32134 #. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
32135 #. * <tile-coordinates>"...
32136 #: server/edithand.c:706
32137 #, fuzzy, c-format
32138 msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
32139 msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."
32141 #: server/edithand.c:749
32142 #, c-format
32143 msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
32144 msgstr ""
32146 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
32147 #: server/edithand.c:758
32148 #, c-format
32149 msgid ""
32150 "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
32151 msgstr ""
32153 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
32154 #. * because"...
32155 #: server/edithand.c:769
32156 #, c-format
32157 msgid ""
32158 "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
32159 "is invalid."
32160 msgstr ""
32162 #: server/edithand.c:800 server/edithand.c:823
32163 #, fuzzy, c-format
32164 msgid "No such unit (ID %d)."
32165 msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."
32167 #: server/edithand.c:861
32168 #, c-format
32169 msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
32170 msgstr ""
32172 #: server/edithand.c:892
32173 #, c-format
32174 msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
32175 msgstr ""
32177 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
32178 #: server/edithand.c:901
32179 #, c-format
32180 msgid ""
32181 "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
32182 msgstr ""
32184 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
32185 #: server/edithand.c:913
32186 #, fuzzy, c-format
32187 msgid "A city may not be built at %s."
32188 msgstr "* Kan niet in steden gebouwd worden.\n"
32190 #: server/edithand.c:961
32191 #, c-format
32192 msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
32193 msgstr ""
32195 #: server/edithand.c:974
32196 #, fuzzy, c-format
32197 msgid "Cannot edit city name: %s"
32198 msgstr "Verbindingsnaam: %s"
32200 #: server/edithand.c:985
32201 #, c-format
32202 msgid "Invalid city size %d for city %s."
32203 msgstr ""
32205 #: server/edithand.c:1002
32206 #, c-format
32207 msgid "It is impossible for a city to have %s!"
32208 msgstr ""
32210 #: server/edithand.c:1051
32211 #, c-format
32212 msgid ""
32213 "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
32214 msgstr ""
32216 #: server/edithand.c:1065
32217 #, c-format
32218 msgid ""
32219 "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
32220 msgstr ""
32222 #: server/edithand.c:1112
32223 #, c-format
32224 msgid ""
32225 "No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
32226 "been reached."
32227 msgstr ""
32229 #: server/edithand.c:1120
32230 #, c-format
32231 msgid ""
32232 "No more players can be added because there are no available nations (%d "
32233 "used)."
32234 msgstr ""
32236 #: server/edithand.c:1129
32237 #, fuzzy
32238 msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
32239 msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."
32241 #: server/edithand.c:1137
32242 #, fuzzy
32243 msgid "Player creation failed."
32244 msgstr "Speler Vernietigd"
32246 #: server/edithand.c:1175
32247 #, fuzzy, c-format
32248 msgid "No such player (ID %d)."
32249 msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."
32251 #: server/edithand.c:1204
32252 #, c-format
32253 msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
32254 msgstr ""
32256 #: server/edithand.c:1221
32257 #, c-format
32258 msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
32259 msgstr ""
32261 #: server/edithand.c:1232
32262 #, c-format
32263 msgid ""
32264 "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
32265 "invalid."
32266 msgstr ""
32268 #: server/edithand.c:1238
32269 #, c-format
32270 msgid ""
32271 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
32272 "nation is already assigned to player %d (%s)."
32273 msgstr ""
32275 #: server/edithand.c:1247
32276 #, c-format
32277 msgid ""
32278 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
32279 "nation is not in the current nationset."
32280 msgstr ""
32282 #: server/edithand.c:1256
32283 #, c-format
32284 msgid ""
32285 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
32286 "nation is unsuitable for this player."
32287 msgstr ""
32289 #: server/edithand.c:1297
32290 #, c-format
32291 msgid ""
32292 "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
32293 "allowed range."
32294 msgstr ""
32296 #: server/edithand.c:1356
32297 #, c-format
32298 msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
32299 msgstr ""
32301 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
32302 #: server/edithand.c:1365
32303 #, c-format
32304 msgid ""
32305 "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
32306 msgstr ""
32308 #: server/edithand.c:1434
32309 #, fuzzy, c-format
32310 msgid "No such city (ID %d)."
32311 msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."
32313 #: server/edithand.c:1460
32314 #, fuzzy
32315 msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
32316 msgstr "Kan spel niet starten: het is al begonnen."
32318 #: server/edithand.c:1468
32319 #, fuzzy, c-format
32320 msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
32321 msgstr "Kan status van barbaarse speler niet veranderen."
32323 #: server/edithand.c:1496 server/edithand.c:1535
32324 #, c-format
32325 msgid "Invalid tile index %d for start position."
32326 msgstr ""
32328 #: server/edithand.c:1543
32329 #, c-format
32330 msgid ""
32331 "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
32332 "position there."
32333 msgstr ""
32335 #: server/edithand.c:1575
32336 #, c-format
32337 msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
32338 msgstr ""
32340 #: server/edithand.c:1623
32341 msgid "No permissions to remotely save scenario."
32342 msgstr ""
32344 #: server/edithand.c:1630
32345 msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
32346 msgstr ""
32348 #: server/fcdb.c:128
32349 #, fuzzy, c-format
32350 msgid ""
32351 "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
32352 "%s"
32353 msgstr "Kan audiobestand %s niet vinden"
32355 #: server/gamehand.c:189
32356 #, c-format
32357 msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
32358 msgstr "Zeewaardige starteenheden nog niet ondersteund. Niemand krijgt %s."
32360 #: server/gamehand.c:407
32361 #, fuzzy, c-format
32362 msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
32363 msgstr "Kon geen route naar de bestemming vinden!"
32365 #: server/gamehand.c:824
32366 #, fuzzy, c-format
32367 msgid "No units placed for %s!"
32368 msgstr "Geen eenheden gekozen."
32370 #: server/gamehand.c:936
32371 #, fuzzy
32372 msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
32373 msgstr "De tijdslimiet van de beurt is te groot, ingesteld op maximum"
32375 #: server/gamehand.c:944
32376 msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
32377 msgstr "De tijdslimiet van de beurt is kleiner dan nul, ingesteld op nul."
32379 #: server/generator/mapgen.c:1552
32380 msgid "The server couldn't allocate starting positions."
32381 msgstr ""
32383 #: server/generator/mapgen.c:2192
32384 msgid "High landmass - this may take a few seconds."
32385 msgstr "Grote landmassa - dit kan een paar seconden duren."
32387 #: server/generator/mapgen.c:2470
32388 msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
32389 msgstr "Generator 3 kon niet alle grote eilanden plaatsen."
32391 #: server/generator/mapgen.c:2499
32392 #, c-format
32393 msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
32394 msgstr "Generator 3 liet %li landmassa ongeplaatst."
32396 #: server/generator/mapgen_topology.c:245
32397 #, c-format
32398 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
32399 msgstr ""
32401 #: server/generator/mapgen_topology.c:301
32402 #, c-format
32403 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
32404 msgstr ""
32406 #: server/generator/mapgen_topology.c:313
32407 #, c-format
32408 msgid ""
32409 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
32410 "small. Setting map size to the minimal size %d."
32411 msgstr ""
32413 #: server/generator/mapgen_topology.c:320
32414 #, c-format
32415 msgid ""
32416 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
32417 "large. Setting map size to the maximal size %d."
32418 msgstr ""
32420 #: server/generator/mapgen_topology.c:326
32421 #, c-format
32422 msgid ""
32423 "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
32424 "player(s))."
32425 msgstr ""
32427 #: server/generator/startpos.c:479
32428 #, fuzzy
32429 msgid ""
32430 "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
32431 "starting positions.\n"
32432 "Maybe the number of players is too high for this map."
32433 msgstr ""
32434 "De server lijkt in een eindeloze lus geraakt te zijn bij het reserveren van "
32435 "startposities..\n"
32436 "Misschien kan deze kaart het aantal spelers/ki niet aan.\n"
32437 "Meld u alstublieft deze fout aan %s."
32439 #: server/ggzserver.c:125
32440 msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
32441 msgstr ""
32443 #: server/ggzserver.c:132
32444 #, c-format
32445 msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
32446 msgstr ""
32448 #: server/handchat.c:108
32449 #, c-format
32450 msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
32451 msgstr "%s is een dubbelzinnige spelersnaam-prefix."
32453 #: server/handchat.c:112
32454 #, c-format
32455 msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
32456 msgstr "%s is een dubbelzinnige verbindingsnaam-prefix."
32458 #: server/handchat.c:116
32459 #, fuzzy, c-format
32460 msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
32461 msgstr "%s is een anonieme naam. Gebruik verbindingsnaam"
32463 #: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
32464 #, c-format
32465 msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
32466 msgstr ""
32468 #: server/handchat.c:231
32469 #, c-format
32470 msgid "%s to allies: %s"
32471 msgstr "%s aan geallieerden: %s"
32473 #: server/handchat.c:263
32474 #, fuzzy, c-format
32475 msgid "%s to global observers: %s"
32476 msgstr "%s neemt nu %s waar"
32478 #: server/handchat.c:352
32479 msgid "You are not attached to a player."
32480 msgstr "U bent aan geen enkele speler gekoppeld."
32482 #: server/handchat.c:438
32483 #, c-format
32484 msgid "%s is not connected."
32485 msgstr "%s heeft geen verbinding."
32487 #: server/handchat.c:449
32488 #, c-format
32489 msgid "There is no connection by the name %s."
32490 msgstr "Er is geen verbinding met de naam %s."
32492 #: server/handchat.c:452
32493 #, c-format
32494 msgid "There is no player nor connection by the name %s."
32495 msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."
32497 #: server/maphand.c:102
32498 msgid "Global warming has occurred!"
32499 msgstr "Wereldwijde opwarming is opgetreden!"
32501 #: server/maphand.c:104
32502 msgid ""
32503 "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
32504 "deserts."
32505 msgstr ""
32506 "Kustlijnen zijn overstroomd en grote gebieden grasland zijn woestijn "
32507 "geworden."
32509 #: server/maphand.c:115
32510 msgid "Nuclear winter has occurred!"
32511 msgstr "Nucleaire winter is opgetreden!"
32513 #: server/maphand.c:117
32514 msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
32515 msgstr ""
32516 "Moerassen zijn opgedroogd en grote gebieden grasland zijn toendra geworden."
32518 #: server/maphand.c:293
32519 #, fuzzy
32520 msgid ""
32521 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new road "
32522 "building technology is announced."
32523 msgstr ""
32524 "Nieuwe hoop stroomt als een lopend vuurt door het land als de ontdekking van "
32525 "de spoorweg bekend wordt.\n"
32526 "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
32527 "spoorwegen."
32529 #: server/maphand.c:300
32530 #, fuzzy
32531 msgid ""
32532 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
32533 "road building technology."
32534 msgstr ""
32535 "De mensen zijn blij te horen dat uw wetenschappers eindelijk iets van "
32536 "spoorwegen afweten.\n"
32537 "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
32538 "spoorwegen."
32540 #: server/maphand.c:307
32541 msgid ""
32542 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
32543 "roads."
32544 msgstr ""
32546 #: server/maphand.c:311 server/maphand.c:417
32547 #, c-format
32548 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
32549 msgstr ""
32551 #: server/maphand.c:398
32552 #, fuzzy
32553 msgid ""
32554 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new base "
32555 "building technology is announced."
32556 msgstr ""
32557 "Nieuwe hoop stroomt als een lopend vuurt door het land als de ontdekking van "
32558 "de spoorweg bekend wordt.\n"
32559 "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
32560 "spoorwegen."
32562 #: server/maphand.c:405
32563 #, fuzzy
32564 msgid ""
32565 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
32566 "base building technology."
32567 msgstr ""
32568 "De mensen zijn blij te horen dat uw wetenschappers eindelijk iets van "
32569 "spoorwegen afweten.\n"
32570 "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
32571 "spoorwegen."
32573 #: server/maphand.c:413
32574 msgid ""
32575 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
32576 "bases."
32577 msgstr ""
32579 #: server/maphand.c:1743
32580 #, c-format
32581 msgid "Moved your %s due to changing terrain."
32582 msgstr "Verplaatste uw %s vanwege de terreinsverandering."
32584 #: server/maphand.c:1760
32585 #, c-format
32586 msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
32587 msgstr "Ontbond uw %s vanwege de terreinsverandering."
32589 #: server/meta.c:196
32590 msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
32591 msgstr "Rapporteer niet aan de metaserver in dit spel."
32593 #: server/plrhand.c:144
32594 #, c-format
32595 msgid "The %s are no more!"
32596 msgstr "De %s zijn niet meer!"
32598 #: server/plrhand.c:262
32599 msgid "Cannot change rates before game start."
32600 msgstr "Kan waarden niet aanpassen voordat het spel is begonnen."
32602 #: server/plrhand.c:286
32603 #, c-format
32604 msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
32605 msgstr "%s waarde overschreidt het maximum voor %s."
32607 #: server/plrhand.c:321
32608 #, c-format
32609 msgid "%s now governs the %s as a %s."
32610 msgstr "%s regeert de %s nu als een %s."
32612 #: server/plrhand.c:344
32613 #, c-format
32614 msgid ""
32615 "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
32616 "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
32617 msgstr ""
32619 #. TRANS: this is a message event so don't make it
32620 #. * too long.
32621 #: server/plrhand.c:414
32622 #, c-format
32623 msgid ""
32624 "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
32625 "government is %s."
32626 msgid_plural ""
32627 "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
32628 "government is %s."
32629 msgstr[0] ""
32630 "De %s zijn een revolutie begonnen!. %d beurt anarchie volgt. De doel "
32631 "staatsvorm is %s."
32632 msgstr[1] ""
32633 "De %s zijn een revolutie begonnen!. %d beurten anarchie volgen. De doel "
32634 "staatsvorm is %s."
32636 #: server/plrhand.c:427
32637 msgid "Revolution: returning to anarchy."
32638 msgstr "Revolutie: terug naar anarchie."
32640 #: server/plrhand.c:483
32641 msgid "You should choose a new government from the government menu."
32642 msgstr "U zou een nieuwe regeringsvorm moeten kiezen in het menu regering."
32644 #: server/plrhand.c:508
32645 #, fuzzy
32646 msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
32647 msgstr "Belastingswaarde overschreidt het maximum voor %s; aangepast."
32649 #: server/plrhand.c:512
32650 #, fuzzy
32651 msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
32652 msgstr "Wetenschapswaarde overschreidt het maximum voor %s; aangepast."
32654 #: server/plrhand.c:516
32655 #, fuzzy
32656 msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
32657 msgstr "Waarde voor luxe overschreidt het maximum voor %s; aangepast."
32659 #: server/plrhand.c:618
32660 #, c-format
32661 msgid "%s no longer gives us shared vision!"
32662 msgstr "%s geven ons niet langer gedeelde waarneming!"
32664 #: server/plrhand.c:629
32665 #, c-format
32666 msgid ""
32667 "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
32668 "dissolve the senate or wait until a more timely moment."
32669 msgstr ""
32670 "De senaat laat niet toe het verdrag met %s te breken. Ofwel moet je wachten "
32671 "op een beter moment, ofwel de senaat ontbinden."
32673 #: server/plrhand.c:689
32674 #, c-format
32675 msgid ""
32676 "The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
32677 msgstr ""
32678 "De senaat accepteert uw voorstel vanwege de aanhoudende provocaties van de "
32679 "%s."
32681 #: server/plrhand.c:694
32682 #, c-format
32683 msgid ""
32684 "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
32685 "finding a new senate."
32686 msgstr ""
32687 "De senaat weigert het verdrag met %s te verbreken, maar het was niet "
32688 "moeilijk om een nieuwe senaat te vormen."
32690 #: server/plrhand.c:718
32691 #, c-format
32692 msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
32693 msgstr "De diplomatieke toestand tussen de %s en de %s is nu %s."
32695 #: server/plrhand.c:724
32696 #, c-format
32697 msgid ""
32698 " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
32699 "and the %s is now %s."
32700 msgstr ""
32701 "%s be�indigde de politieke overeenkomst! De diplomatieke toestand tussen de "
32702 "%s en de %s is nu %s."
32704 #: server/plrhand.c:742
32705 #, c-format
32706 msgid ""
32707 "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
32708 msgstr ""
32709 "%s heeft uw geallieerde %s aangevallen! Uw alliantie met de aanvaller is nu "
32710 "verbroken."
32712 #: server/plrhand.c:754
32713 #, c-format
32714 msgid ""
32715 "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
32716 "with %s."
32717 msgstr ""
32718 "Uw teamgenoot %s verklaarde de oorlog aan %s. U bent gehouden aan het "
32719 "afbreken van uw alliantie met %s."
32721 #: server/plrhand.c:1470
32722 msgid "no color"
32723 msgstr "geen kleur"
32725 #: server/plrhand.c:1556
32726 #, c-format
32727 msgid "Removing player %s."
32728 msgstr "Verwijder speler %s."
32730 #: server/plrhand.c:1559
32731 msgid "You've been removed from the game!"
32732 msgstr "U bent uit het spel verwijderd!"
32734 #: server/plrhand.c:1562
32735 #, c-format
32736 msgid "%s has been removed from the game."
32737 msgstr "%s is uit het spel verwijderd."
32739 #: server/plrhand.c:1699
32740 msgid "Please choose a non-blank name."
32741 msgstr "Kies alstublieft een niet-lege naam."
32743 #: server/plrhand.c:1712
32744 msgid "That nation is already in use."
32745 msgstr "Die natie wordt al gespeeld."
32747 #: server/plrhand.c:1717
32748 #, fuzzy, c-format
32749 msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
32750 msgstr ""
32751 "Er is al een speler met de naam '%s'. Kies alstublieft een andere naam."
32753 #: server/plrhand.c:1741
32754 msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
32755 msgstr "Kies alstublieft een naam met alleen ASCII tekens."
32757 #: server/plrhand.c:1816 server/plrhand.c:1830
32758 #, fuzzy, c-format
32759 msgid "Player no. %d"
32760 msgstr "Speler %d"
32762 #: server/plrhand.c:1845
32763 #, fuzzy
32764 msgid "A poorly-named player"
32765 msgstr "Een slecht benoemde stad"
32767 #: server/plrhand.c:1914 server/plrhand.c:1918
32768 #, c-format
32769 msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
32770 msgstr "U hebt contact gemaakt met de %s, geregeerd door %s."
32772 #: server/plrhand.c:2574
32773 #, c-format
32774 msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
32775 msgstr "Kon %s niet in burgeroorlog storten - te veel spelers"
32777 #: server/plrhand.c:2580
32778 #, fuzzy, c-format
32779 msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
32780 msgstr "Kon %s niet in burgeroorlog storten - te veel spelers"
32782 #: server/plrhand.c:2610
32783 #, fuzzy
32784 msgid "Your nation is thrust into civil war."
32785 msgstr "Uw natie is verzonken in burgeroorlog."
32787 #. TRANS: <leader> ... the Poles.
32788 #: server/plrhand.c:2614
32789 #, fuzzy, c-format
32790 msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
32791 msgstr "%s is benoemd als de leider van de rebellerende staten %s."
32793 #. TRANS: <city> ... the Poles.
32794 #: server/plrhand.c:2640
32795 #, fuzzy, c-format
32796 msgid "%s declares allegiance to the %s."
32797 msgstr "%s verklaart alliantie aan %s."
32799 #. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
32800 #: server/plrhand.c:2662
32801 #, fuzzy, c-format
32802 msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
32803 msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
32804 msgstr[0] ""
32805 "De inname van %s's hoofdstad en de vernietiging van 's-rijks\n"
32806 "      administratieve organisatie hebben een burgeroorlog ontketend.\n"
32807 "      Opportunisten zijn naar de rebellen overgelopen en het parvenue\n"
32808 "      %s heeft nu de macht in %d opstandige provincies."
32809 msgstr[1] ""
32810 "De inname van %s's hoofdstad en de vernietiging van 's-rijks\n"
32811 "      administratieve organisatie hebben een burgeroorlog ontketend.\n"
32812 "      Opportunisten zijn naar de rebellen overgelopen en het parvenue\n"
32813 "      %s heeft nu de macht in %d opstandige provincies."
32815 #. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
32816 #. * be translated
32817 #: server/plrhand.c:2804
32818 #, c-format
32819 msgid ""
32820 "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
32821 "away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
32822 msgstr ""
32824 #: server/plrhand.c:2816
32825 #, fuzzy, c-format
32826 msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
32827 msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."
32829 #. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
32830 #. * be translated; but <player> should be translated.
32831 #: server/plrhand.c:2825
32832 msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
32833 msgstr ""
32835 #. TRANS: year <name> reports ...
32836 #: server/report.c:84
32837 #, fuzzy, c-format
32838 msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
32839 msgstr "%s rapport over de RIJKSTE beschavingen ter wereld."
32841 #. TRANS: year <name> reports ...
32842 #: server/report.c:86
32843 #, fuzzy, c-format
32844 msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
32845 msgstr "%s rapport over de MODERNSTE beschavingen ter wereld."
32847 #. TRANS: year <name> reports ...
32848 #: server/report.c:88
32849 #, fuzzy, c-format
32850 msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
32851 msgstr "%s rapport over de BEST BEWAPENDE beschavingen ter wereld."
32853 #. TRANS: year <name> reports ...
32854 #: server/report.c:90
32855 #, fuzzy, c-format
32856 msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
32857 msgstr "%s rapport over de GELUKKIGSTE beschavingen ter wereld."
32859 #. TRANS: year <name> reports ...
32860 #: server/report.c:92
32861 #, fuzzy, c-format
32862 msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
32863 msgstr "%s rapport over de GROOTSTE beschavingen ter wereld."
32865 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
32866 #: server/report.c:97
32867 #, fuzzy
32868 msgid "Herodotus"
32869 msgstr "Herodotus'"
32871 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
32872 #: server/report.c:99
32873 #, fuzzy
32874 msgid "Thucydides"
32875 msgstr "Thucydides'"
32877 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
32878 #: server/report.c:101
32879 #, fuzzy
32880 msgid "Pliny the Elder"
32881 msgstr "Pliny de Oudere's"
32883 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
32884 #: server/report.c:103
32885 #, fuzzy
32886 msgid "Livy"
32887 msgstr "Livy's"
32889 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
32890 #: server/report.c:105
32891 #, fuzzy
32892 msgid "Toynbee"
32893 msgstr "Toynbee's"
32895 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
32896 #: server/report.c:107
32897 #, fuzzy
32898 msgid "Gibbon"
32899 msgstr "Gibbon's"
32901 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
32902 #: server/report.c:109
32903 #, fuzzy
32904 msgid "Ssu-ma Ch'ien"
32905 msgstr "Ssu-ma Ch'ien's"
32907 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
32908 #: server/report.c:111
32909 #, fuzzy
32910 msgid "Pan Ku"
32911 msgstr "Pan Ku's"
32913 #: server/report.c:157
32914 msgid "Population"
32915 msgstr "Bevolking"
32917 #: server/report.c:158
32918 msgid "Land Area"
32919 msgstr "Landoppervlak"
32921 #: server/report.c:159
32922 msgid "Settled Area"
32923 msgstr "Bewoond Oppervlak"
32925 #: server/report.c:160
32926 msgid "Research Speed"
32927 msgstr "Onderzoekssnelheid"
32929 #. TRANS: How literate people are.
32930 #: server/report.c:162
32931 #, fuzzy
32932 msgid "?ability:Literacy"
32933 msgstr "Geletterdheid"
32935 #: server/report.c:165
32936 msgid "Military Service"
32937 msgstr "Militaire Dienst"
32939 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32940 #: server/report.c:184
32941 #, fuzzy, c-format
32942 msgid "%2d: The Supreme %s"
32943 msgstr "%2d: De %s %s\n"
32945 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32946 #: server/report.c:186
32947 #, fuzzy, c-format
32948 msgid "%2d: The Magnificent %s"
32949 msgstr "Schitterende"
32951 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32952 #: server/report.c:188
32953 #, fuzzy, c-format
32954 msgid "%2d: The Great %s"
32955 msgstr "%2d: De %s %s\n"
32957 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32958 #: server/report.c:190
32959 #, fuzzy, c-format
32960 msgid "%2d: The Glorious %s"
32961 msgstr "%2d: De %s %s\n"
32963 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32964 #: server/report.c:192
32965 #, fuzzy, c-format
32966 msgid "%2d: The Excellent %s"
32967 msgstr "%2d: De %s %s\n"
32969 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32970 #: server/report.c:194
32971 #, fuzzy, c-format
32972 msgid "%2d: The Eminent %s"
32973 msgstr "%2d: De %s %s\n"
32975 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32976 #: server/report.c:196
32977 #, fuzzy, c-format
32978 msgid "%2d: The Distinguished %s"
32979 msgstr "%2d: De %s %s\n"
32981 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32982 #: server/report.c:198
32983 #, fuzzy, c-format
32984 msgid "%2d: The Average %s"
32985 msgstr "%2d: De %s %s\n"
32987 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32988 #: server/report.c:200
32989 #, fuzzy, c-format
32990 msgid "%2d: The Mediocre %s"
32991 msgstr "%2d: De %s %s\n"
32993 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
32994 #: server/report.c:202
32995 #, fuzzy, c-format
32996 msgid "%2d: The Ordinary %s"
32997 msgstr "%2d: De %s %s\n"
32999 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
33000 #: server/report.c:204
33001 #, fuzzy, c-format
33002 msgid "%2d: The Pathetic %s"
33003 msgstr "%2d: De %s %s\n"
33005 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
33006 #: server/report.c:206
33007 #, fuzzy, c-format
33008 msgid "%2d: The Useless %s"
33009 msgstr "%2d: De %s %s\n"
33011 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
33012 #: server/report.c:208
33013 #, fuzzy, c-format
33014 msgid "%2d: The Valueless %s"
33015 msgstr "%2d: De %s %s\n"
33017 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
33018 #: server/report.c:210
33019 #, fuzzy, c-format
33020 msgid "%2d: The Worthless %s"
33021 msgstr "%2d: De %s %s\n"
33023 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
33024 #: server/report.c:212
33025 #, fuzzy, c-format
33026 msgid "%2d: The Wretched %s"
33027 msgstr "%2d: De %s %s\n"
33029 #: server/report.c:281
33030 msgid "Historian Publishes!"
33031 msgstr "Geschiedkundige Publicaties!"
33033 #. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
33034 #: server/report.c:351
33035 #, fuzzy, c-format
33036 msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
33037 msgstr "%2d: De %s stad %s met grootte %d, "
33039 #: server/report.c:357
33040 #, c-format
33041 msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
33042 msgstr "%2d: De %s stad %s met grootte %d, "
33044 #: server/report.c:364
33045 msgid "with no wonders\n"
33046 msgstr "zonder wonderen\n"
33048 #: server/report.c:367
33049 #, c-format
33050 msgid "with %d wonder\n"
33051 msgid_plural "with %d wonders\n"
33052 msgstr[0] "met %d wonder\n"
33053 msgstr[1] "met %d wonderen\n"
33055 #: server/report.c:370 server/report.c:444
33056 msgid "Traveler's Report:"
33057 msgstr "Reizigers Rapport:"
33059 #: server/report.c:371
33060 msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
33061 msgstr "De Vijf Mooiste Steden ter wereld!"
33063 #. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
33064 #: server/report.c:397
33065 #, fuzzy, c-format
33066 msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
33067 msgstr "%s in %s (%s)\n"
33069 #: server/report.c:403
33070 #, c-format
33071 msgid "%s in %s (%s)\n"
33072 msgstr "%s in %s (%s)\n"
33074 #: server/report.c:409
33075 #, c-format
33076 msgid "%s has been DESTROYED\n"
33077 msgstr "%s is VERNIETIGD\n"
33079 #. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
33080 #: server/report.c:429
33081 #, fuzzy, c-format
33082 msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
33083 msgstr "(%s wordt gebouwd in %s (%s))\n"
33085 #: server/report.c:434
33086 #, c-format
33087 msgid "(building %s in %s (%s))\n"
33088 msgstr "(%s wordt gebouwd in %s (%s))\n"
33090 #. TRANS: abbreviation of "square miles"
33091 #: server/report.c:793
33092 #, fuzzy
33093 msgid " sq. mi."
33094 msgid_plural " sq. mi."
33095 msgstr[0] " km2."
33096 msgstr[1] " km2."
33098 #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
33099 #: server/report.c:813
33100 #, fuzzy
33101 msgid " M tons"
33102 msgid_plural " M tons"
33103 msgstr[0] " M ton"
33104 msgstr[1] " M ton"
33106 #. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
33107 #: server/report.c:823
33108 #, fuzzy
33109 msgid " M goods"
33110 msgid_plural " M goods"
33111 msgstr[0] " M goederen"
33112 msgstr[1] " M goederen"
33114 #: server/report.c:832
33115 #, fuzzy
33116 msgid " bulb"
33117 msgid_plural " bulbs"
33118 msgstr[0] " lampen"
33119 msgstr[1] " lampen"
33121 #: server/report.c:841
33122 msgid " month"
33123 msgid_plural " months"
33124 msgstr[0] " maand"
33125 msgstr[1] " maanden"
33127 #: server/report.c:850
33128 msgid " ton"
33129 msgid_plural " tons"
33130 msgstr[0] " ton"
33131 msgstr[1] " ton"
33133 #: server/report.c:882
33134 #, c-format
33135 msgid "(ranked %d)"
33136 msgstr ""
33138 #: server/report.c:998 server/report.c:1025
33139 msgid "Demographics Report:"
33140 msgstr "Volkenkundig Rapport:"
33142 #: server/report.c:999
33143 msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
33144 msgstr "Sorry, het Volkenkundig rapport is niet beschikbaar."
33146 #: server/report.c:1004
33147 #, fuzzy, c-format
33148 msgid "%s %s (%s)"
33149 msgstr "%s in %s (%s)\n"
33151 #: server/report.c:1467
33152 msgid "Population\n"
33153 msgstr "Bevolking\n"
33155 #. TRANS: "M goods" = million goods
33156 #: server/report.c:1469
33157 msgid ""
33158 "Trade\n"
33159 "(M goods)"
33160 msgstr ""
33161 "Handel\n"
33162 "(M goederen)"
33164 #. TRANS: "M tons" = million tons
33165 #: server/report.c:1471
33166 msgid ""
33167 "Production\n"
33168 "(M tons)"
33169 msgstr "Productie(M ton)"
33171 #: server/report.c:1472
33172 msgid "Cities\n"
33173 msgstr "Steden\n"
33175 #: server/report.c:1473
33176 msgid "Technologies\n"
33177 msgstr "Technologie�n\n"
33179 #: server/report.c:1474
33180 msgid ""
33181 "Military Service\n"
33182 "(months)"
33183 msgstr ""
33184 "Militaire Dienst\n"
33185 "(maanden)"
33187 #: server/report.c:1475
33188 msgid "Wonders\n"
33189 msgstr "Wereldwonderen\n"
33191 #: server/report.c:1476
33192 #, fuzzy
33193 msgid ""
33194 "Research Speed\n"
33195 "(bulbs)"
33196 msgstr ""
33197 "Onderzoekssnelheid\n"
33198 "(%)"
33200 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
33201 #: server/report.c:1478
33202 msgid ""
33203 "Land Area\n"
33204 "(sq. mi.)"
33205 msgstr ""
33206 "Landoppervlak\n"
33207 "(km2)"
33209 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
33210 #: server/report.c:1480
33211 msgid ""
33212 "Settled Area\n"
33213 "(sq. mi.)"
33214 msgstr ""
33215 "Bewoond Oppervlak\n"
33216 "(km2)"
33218 #: server/report.c:1481
33219 msgid ""
33220 "Literacy\n"
33221 "(%)"
33222 msgstr ""
33223 "Geletterdheid\n"
33224 "(%)"
33226 #: server/report.c:1482
33227 msgid "Spaceship\n"
33228 msgstr "Ruimteschip\n"
33230 #: server/report.c:1483
33231 #, fuzzy
33232 msgid "Built Units\n"
33233 msgstr "Bouw Eenheden"
33235 #: server/report.c:1484
33236 #, fuzzy
33237 msgid "Killed Units\n"
33238 msgstr "Beschikbare Eenheden"
33240 #: server/report.c:1485
33241 #, fuzzy
33242 msgid "Unit Losses\n"
33243 msgstr "schild"
33245 #. TRANS: message about an installation error.
33246 #: server/ruleset.c:226
33247 #, c-format
33248 msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
33249 msgstr "Kon geen leesbaar spelregelbestand \"%s.%s\" vinden."
33251 #: server/ruleset.c:6022
33252 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
33253 msgstr ""
33255 #: server/ruleset.c:6040
33256 #, fuzzy
33257 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
33258 msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"
33260 #: server/ruleset.c:6079
33261 #, fuzzy
33262 msgid "Loading rulesets."
33263 msgstr "Laad spelregels"
33265 #. TRANS: Minor error message.
33266 #: server/savegame2.c:300 server/savegame.c:192
33267 #, fuzzy
33268 msgid ""
33269 "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
33270 "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
33271 "risk."
33272 msgstr ""
33273 "Het opgeslagen spel bevat incomplete kaartgegevens. Dit kan gebeuren met "
33274 "oudere opgeslagen spelen of het kan een beschadigd spelbestand betekenen. Ga "
33275 "verder op eigen risico."
33277 #: server/savegame2.c:3478 server/savegame.c:4233 server/srv_main.c:1965
33278 #: server/srv_main.c:1970
33279 #, fuzzy, c-format
33280 msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
33281 msgstr "%s is toegevoegd als een niveau %s KI-gestuurde speler."
33283 #: server/savegame2.c:3483 server/savegame.c:4238
33284 #, fuzzy, c-format
33285 msgid "%s has been added as human player."
33286 msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."
33288 #: server/savegame2.c:3504 server/savegame.c:4283
33289 #, fuzzy, c-format
33290 msgid "%s had invalid researching technology."
33291 msgstr "U kunt deze technologie niet onderzoeken."
33293 #: server/savegame2.c:3515 server/savegame.c:4294
33294 #, c-format
33295 msgid "%s had invalid technology goal."
33296 msgstr ""
33298 #. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
33299 #: server/savegame2.c:3536 server/savegame.c:4312
33300 #, c-format
33301 msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
33302 msgstr ""
33304 #: server/savegame2.c:6663
33305 #, c-format
33306 msgid ""
33307 "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
33308 msgstr ""
33310 #. TRANS: Fatal error message.
33311 #: server/savegame.c:3380
33312 #, fuzzy
33313 msgid ""
33314 "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
33315 "supported."
33316 msgstr ""
33317 "Het opgeslagen spel gebruikt de klassieke spelregelset die niet langer "
33318 "ondersteund wordt."
33320 #: server/savegame.c:3388
33321 #, c-format
33322 msgid ""
33323 "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
33324 "Using '%s'."
33325 msgstr ""
33326 "Waarschuwing: Verschillende spelregelmappen ('%s' en '%s') worden niet "
33327 "langer ondersteund. Gebruik '%s'."
33329 #. TRANS: Fatal error message.
33330 #: server/savegame.c:3436
33331 #, fuzzy
33332 msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
33333 msgstr "Opgeslagen spel te oud; tenminste versie 1.9.0 is nodig."
33335 #: server/sernet.c:149
33336 msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
33337 msgstr "Server kan standaard invoer niet lezen. Negeer invoer."
33339 #: server/sernet.c:463
33340 msgid "rejected"
33341 msgstr ""
33343 #: server/sernet.c:549
33344 #, fuzzy
33345 msgid "Shutting down for lack of players."
33346 msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"
33348 #: server/sernet.c:552
33349 #, fuzzy
33350 msgid "Restarting for lack of players."
33351 msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"
33353 #: server/sernet.c:572
33354 #, fuzzy, c-format
33355 msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
33356 msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"
33358 #: server/sernet.c:575
33359 #, fuzzy
33360 msgid "shutting down soon for lack of players"
33361 msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"
33363 #: server/sernet.c:577
33364 #, fuzzy, c-format
33365 msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
33366 msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"
33368 #: server/sernet.c:580
33369 #, fuzzy
33370 msgid "restarting soon for lack of players"
33371 msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"
33373 #: server/sernet.c:608
33374 msgid "ping timeout"
33375 msgstr ""
33377 #: server/sernet.c:850
33378 #, fuzzy
33379 msgid "client disconnected"
33380 msgstr "geen verbinding"
33382 #: server/sernet.c:1091
33383 #, fuzzy, c-format
33384 msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
33385 msgstr "Server: verkeerd adres: [%s:%d]."
33387 #. TRANS: Game state for local server
33388 #: server/sernet.c:1517
33389 #, fuzzy
33390 msgid "Running"
33391 msgstr "Raffinage"
33393 #. TRANS: Game state for local server
33394 #: server/sernet.c:1521 server/settings.c:296
33395 #, fuzzy
33396 msgid "Game over"
33397 msgstr "Spel  be�indigd"
33399 #: server/settings.c:213
33400 #, fuzzy
33401 msgid "Number of tiles"
33402 msgstr "Aantal Handelsroutes"
33404 #: server/settings.c:214
33405 #, fuzzy
33406 msgid "Tiles per player"
33407 msgstr "Laat spele_r los"
33409 #: server/settings.c:215
33410 msgid "Width and height"
33411 msgstr ""
33413 #: server/settings.c:226
33414 msgid "Wrap East-West"
33415 msgstr ""
33417 #: server/settings.c:227
33418 msgid "Wrap North-South"
33419 msgstr ""
33421 #: server/settings.c:228
33422 #, fuzzy
33423 msgid "Isometric"
33424 msgstr "Imperatrix"
33426 #: server/settings.c:229
33427 msgid "Hexagonal"
33428 msgstr ""
33430 #: server/settings.c:240
33431 #, fuzzy
33432 msgid "Scenario map"
33433 msgstr "Kies een Scenario"
33435 #: server/settings.c:241
33436 msgid "Fully random height"
33437 msgstr ""
33439 #: server/settings.c:242
33440 msgid "Pseudo-fractal height"
33441 msgstr ""
33443 #: server/settings.c:243
33444 msgid "Island-based"
33445 msgstr ""
33447 #: server/settings.c:244
33448 #, fuzzy
33449 msgid "Fair islands"
33450 msgstr "Landbouwgrond"
33452 #: server/settings.c:256
33453 msgid "Generator's choice"
33454 msgstr ""
33456 #: server/settings.c:258
33457 msgid "One player per continent"
33458 msgstr ""
33460 #: server/settings.c:260
33461 #, fuzzy
33462 msgid "Two or three players per continent"
33463 msgstr "Of de polen zelfstandige continenten zijn"
33465 #: server/settings.c:262
33466 #, fuzzy
33467 msgid "All players on a single continent"
33468 msgstr "Alle spelers zijn klaar;het spel wordt gestart."
33470 #: server/settings.c:264
33471 msgid "Depending on size of continents"
33472 msgstr ""
33474 #: server/settings.c:278
33475 #, fuzzy
33476 msgid "As close as possible"
33477 msgstr "%s mogelijk"
33479 #: server/settings.c:280
33480 #, fuzzy
33481 msgid "On the same continent"
33482 msgstr "Of de polen zelfstandige continenten zijn"
33484 #: server/settings.c:282
33485 msgid "Horizontal placement"
33486 msgstr ""
33488 #: server/settings.c:284
33489 msgid "Vertical placement"
33490 msgstr ""
33492 #: server/settings.c:295
33493 #, fuzzy
33494 msgid "New turn"
33495 msgstr "%d beurt"
33497 #: server/settings.c:297
33498 #, fuzzy
33499 msgid "No player connections"
33500 msgstr "<geen verbindingen>"
33502 #: server/settings.c:298
33503 #, fuzzy
33504 msgid "Server interrupted"
33505 msgstr "geen verbinding"
33507 #: server/settings.c:313
33508 msgid "See everything inside borders"
33509 msgstr ""
33511 #: server/settings.c:315
33512 #, fuzzy
33513 msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
33514 msgstr "Grenslaag"
33516 #: server/settings.c:326
33517 #, fuzzy
33518 msgid "Per-player, in order"
33519 msgstr "Speler %d"
33521 #: server/settings.c:327
33522 msgid "Per-player, random"
33523 msgstr ""
33525 #: server/settings.c:328
33526 msgid "Set manually"
33527 msgstr ""
33529 #: server/settings.c:329
33530 msgid "Per-team, in order"
33531 msgstr ""
33533 #: server/settings.c:330
33534 #, fuzzy
33535 msgid "Per-nation, in order"
33536 msgstr "Nationale Grenzen"
33538 #: server/settings.c:341
33539 msgid "Enabled for everyone"
33540 msgstr ""
33542 #: server/settings.c:343
33543 msgid "Only allowed between human players"
33544 msgstr ""
33546 #: server/settings.c:344
33547 msgid "Only allowed between AI players"
33548 msgstr ""
33550 #: server/settings.c:345
33551 msgid "Only allowed when human involved"
33552 msgstr ""
33554 #: server/settings.c:346
33555 msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
33556 msgstr ""
33558 #: server/settings.c:347
33559 #, fuzzy
33560 msgid "Restricted to teams"
33561 msgstr "Lijst van teams:"
33563 #: server/settings.c:348
33564 msgid "Disabled for everyone"
33565 msgstr ""
33567 #: server/settings.c:359
33568 #, fuzzy
33569 msgid "No restrictions"
33570 msgstr "Constructie"
33572 #: server/settings.c:360
33573 #, fuzzy
33574 msgid "Unique to a player"
33575 msgstr "Eenheden laag"
33577 #: server/settings.c:361
33578 msgid "Globally unique"
33579 msgstr ""
33581 #: server/settings.c:362
33582 #, fuzzy
33583 msgid "No city name stealing"
33584 msgstr "Toegestane stadsnamen"
33586 #: server/settings.c:373
33587 #, fuzzy
33588 msgid "No barbarians"
33589 msgstr "Barbaars"
33591 #: server/settings.c:374
33592 msgid "Only in huts"
33593 msgstr ""
33595 #: server/settings.c:375
33596 msgid "Normal rate of appearance"
33597 msgstr ""
33599 #: server/settings.c:376
33600 #, fuzzy
33601 msgid "Frequent barbarian uprising"
33602 msgstr "Civ: Barbaarse opstand"
33604 #: server/settings.c:377
33605 #, fuzzy
33606 msgid "Raging hordes"
33607 msgstr "De Hangende Tuinen"
33609 #: server/settings.c:388
33610 msgid "Reveal map at game start"
33611 msgstr ""
33613 #: server/settings.c:389
33614 msgid "Unfog map for dead players"
33615 msgstr ""
33617 #: server/settings.c:401
33618 #, fuzzy
33619 msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
33620 msgstr "* Staat %s toe wegen te bouwen over riviervlakken.\n"
33622 #: server/settings.c:403
33623 msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
33624 msgstr ""
33626 #: server/settings.c:405
33627 msgid "Unlimited units from source city"
33628 msgstr ""
33630 #: server/settings.c:407
33631 #, fuzzy
33632 msgid "Unlimited units to destination city"
33633 msgstr "Kies bestemming"
33635 #: server/settings.c:418
33636 msgid "All players move concurrently"
33637 msgstr ""
33639 #: server/settings.c:420
33640 msgid "All players alternate movement"
33641 msgstr ""
33643 #: server/settings.c:421
33644 msgid "Team alternate movement"
33645 msgstr ""
33647 #: server/settings.c:433
33648 #, fuzzy
33649 msgid "No compression"
33650 msgstr "Constructie"
33652 #: server/settings.c:435
33653 msgid "Using zlib (gzip format)"
33654 msgstr ""
33656 #: server/settings.c:438
33657 msgid "Using bzip2"
33658 msgstr ""
33660 #: server/settings.c:441
33661 msgid "Using xz"
33662 msgstr ""
33664 #: server/settings.c:453
33665 #, fuzzy
33666 msgid "disabled"
33667 msgstr "Ontbind"
33669 #: server/settings.c:454
33670 #, fuzzy
33671 msgid "enabled"
33672 msgstr "Vrouwelijk"
33674 #: server/settings.c:512
33675 #, fuzzy
33676 msgid "Warning: not enough nations for all current players."
33677 msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."
33679 #: server/settings.c:579
33680 #, c-format
33681 msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
33682 msgstr ""
33684 #: server/settings.c:598
33685 #, fuzzy
33686 msgid "You cannot disable the map generator."
33687 msgstr "U kan geen eenheden ontbinden."
33689 #: server/settings.c:605
33690 msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
33691 msgstr ""
33693 #: server/settings.c:621
33694 #, fuzzy, c-format
33695 msgid "Invalid score name definition: '%s'."
33696 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"
33698 #: server/settings.c:643
33699 #, fuzzy, c-format
33700 msgid ""
33701 "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
33702 "\"."
33703 msgstr ""
33704 "Volkenkundig formaat bevat ongeldige tekens. Probeer \"help demografie\"."
33706 #: server/settings.c:685
33707 #, fuzzy, c-format
33708 msgid ""
33709 "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
33710 "allowtake\"."
33711 msgstr ""
33712 "Toegestane take-optiestring bevat ongeldige\n"
33713 "tekens. Probeer \"help allowtake\"."
33715 #: server/settings.c:721
33716 #, fuzzy, c-format
33717 msgid ""
33718 "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
33719 "startunits\"."
33720 msgstr ""
33721 "Starteenhedenlijst bevat ongeldige\n"
33722 "tekens. Probeer \"help startunits\"."
33724 #: server/settings.c:740
33725 msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
33726 msgstr ""
33728 #: server/settings.c:758
33729 msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
33730 msgstr "Kan maximum aantal spelers niet aanpassen in GGZ modus."
33732 #: server/settings.c:764
33733 #, fuzzy, c-format
33734 msgid ""
33735 "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
33736 "value."
33737 msgstr "Aantal spelers is groter dan gevraagde waarde, oude waarde behouden"
33739 #: server/settings.c:773
33740 #, fuzzy, c-format
33741 msgid ""
33742 "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
33743 "(%d). Keeping old value."
33744 msgstr "Aantal spelers is groter dan gevraagde waarde, oude waarde behouden"
33746 #. TRANS: do not translate 'list nationsets'
33747 #: server/settings.c:797
33748 #, c-format
33749 msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
33750 msgstr ""
33752 #: server/settings.c:812
33753 #, fuzzy
33754 msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
33755 msgstr "U mag deze optie niet instellen."
33757 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
33758 #: server/settings.c:821 server/settings.c:849
33759 msgid ""
33760 "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
33761 msgstr ""
33763 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
33764 #: server/settings.c:831
33765 #, c-format
33766 msgid ""
33767 "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
33768 "Please change 'unitwaittime' first."
33769 msgstr ""
33771 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
33772 #: server/settings.c:857
33773 #, c-format
33774 msgid ""
33775 "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
33776 "Please change 'timeout' first."
33777 msgstr ""
33779 #: server/settings.c:877 server/settings.c:935 server/settings.c:955
33780 msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
33781 msgstr ""
33783 #: server/settings.c:895 server/settings.c:920
33784 #, c-format
33785 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
33786 msgstr ""
33788 #: server/settings.c:901 server/settings.c:926
33789 #, c-format
33790 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
33791 msgstr ""
33793 #: server/settings.c:978
33794 msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
33795 msgstr ""
33797 #: server/settings.c:1035
33798 msgid "Map size definition"
33799 msgstr ""
33801 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33802 #. * separately (they must match!). The strings between single
33803 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
33804 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
33805 #. * untranslated.
33806 #: server/settings.c:1041
33807 msgid ""
33808 "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
33809 "parameters for each method.\n"
33810 "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
33811 "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
33812 "'tilesperplayer').\n"
33813 "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
33814 "'xsize' and 'ysize')."
33815 msgstr ""
33817 #: server/settings.c:1052
33818 #, fuzzy
33819 msgid "Map area (in thousands of tiles)"
33820 msgstr "Kaartgroote in duizend vakjes"
33822 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33823 #. * separately (they must match!). The strings between single
33824 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
33825 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
33826 #. * untranslated.
33827 #: server/settings.c:1058
33828 #, fuzzy
33829 msgid ""
33830 "This value is used to determine the map area.\n"
33831 "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
33832 "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
33833 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
33834 "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
33835 msgstr ""
33836 "Deze waarde wordt gebruikt om xsize en ysize te bepalen\n"
33837 "  size = 4 geeft een normale kaart van 4,000 vakjes (standaard)\n"
33838 "  size = 20 geeft een gigantische kaart van 20,000 vakjes"
33840 #: server/settings.c:1068
33841 #, fuzzy
33842 msgid "Number of (land) tiles per player"
33843 msgstr "Aantal vooruitgangen per speler aan het begin van het spel"
33845 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33846 #. * separately (they must match!). The strings between single
33847 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
33848 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
33849 #. * untranslated.
33850 #: server/settings.c:1074
33851 #, fuzzy
33852 msgid ""
33853 "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
33854 "size at game start based on the number of players and the value of the "
33855 "setting 'landmass'.\n"
33856 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
33857 "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
33858 msgstr ""
33859 "Deze waarde wordt gebruikt om xsize en ysize te bepalen\n"
33860 "  size = 4 geeft een normale kaart van 4,000 vakjes (standaard)\n"
33861 "  size = 20 geeft een gigantische kaart van 20,000 vakjes"
33863 #: server/settings.c:1085
33864 #, fuzzy
33865 msgid "Map width in tiles"
33866 msgstr "Teken de stadsbalk"
33868 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33869 #. * separately (they must match!). The strings between single
33870 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
33871 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
33872 #. * untranslated.
33873 #: server/settings.c:1091
33874 msgid ""
33875 "Defines the map width.\n"
33876 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
33877 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
33878 msgstr ""
33880 #: server/settings.c:1099
33881 msgid "Map height in tiles"
33882 msgstr ""
33884 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33885 #. * separately (they must match!). The strings between single
33886 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
33887 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
33888 #. * untranslated.
33889 #: server/settings.c:1105
33890 msgid ""
33891 "Defines the map height.\n"
33892 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
33893 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
33894 msgstr ""
33896 #: server/settings.c:1114
33897 msgid "Map topology index"
33898 msgstr "De kaarttopologie-index"
33900 #. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
33901 #: server/settings.c:1116
33902 #, fuzzy
33903 msgid ""
33904 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
33905 "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
33906 "Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
33907 "isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
33908 "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
33909 "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
33910 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
33911 "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
33912 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
33913 "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
33914 "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
33915 "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
33916 "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
33917 "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
33918 "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
33919 "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
33920 msgstr ""
33921 "Kaarten in Freeciv zijn altijd tweedimensionaal. Ze kunnen zowel noord-zuid "
33922 "als oost-west verbonden zijn, om een platte kaart, cilinder of torus (donut) "
33923 "te genereren. De vakjes zelf kunnen rechthoekig of achthoekig zijn, met "
33924 "klassieke of isometrische plaatsing - dit moet ingesteld worden naargelang "
33925 "welke vlakkenset wordt gebruikt.\n"
33926 "  0 Platte Aarde \n"
33927 "  1 Aarde (O-W verbonden) \n"
33928 "  2 Uranus (N-Z verbonden) \n"
33929 "  3 Donutwereld (alles verbonden) \n"
33930 "Tel bij de vorige 4 op voor de isometrische variant,\n"
33931 "                         8                   achthoekige,\n"
33932 "                         12                 achthoekig isometrische.\n"
33933 "rechthoekig:�������rechthoekig isometrisch:\n"
33934 "������_________���������������/\\/\\/\\/\\/\\�\n"
33935 "�����|_|_|_|_|_|�������������/\\/\\/\\/\\/\\/�\n"
33936 "�����|_|_|_|_|_|�������������\\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
33937 "�����|_|_|_|_|_|�������������/\\/\\/\\/\\/\\/�\n"
33938 "�����������������������������\\/\\/\\/\\/\\/��\n"
33939 "achthoekig:����������������achthoekig isometrisch:\n"
33940 "��/\\/\\/\\/\\/\\/\\���������������_���_���_���_���_�������\n"
33941 "��|�|�|�|�|�|�|�������������/�\\_/�\\_/�\\_/�\\_/�\\������\n"
33942 "��\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\�������������\\_/�\\_/�\\_/�\\_/�\\_/��\n"
33943 "���|�|�|�|�|�|�|������������/�\\_/�\\_/�\\_/�\\_/�\\������\n"
33944 "���\\/\\/\\/\\/\\/\\/�������������\\_/�\\_/�\\_/�\\_/�\\_/����\n"
33946 #: server/settings.c:1140
33947 msgid "Method used to generate map"
33948 msgstr "Methode om de kaart te maken"
33950 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33951 #. * separately (they must match!). The strings between single
33952 #. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
33953 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
33954 #. * must stay as untranslated.
33955 #: server/settings.c:1146
33956 msgid ""
33957 "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
33958 "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
33959 "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
33960 "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
33961 "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
33962 "the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
33963 "depending on the size of continents.\n"
33964 "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
33965 "spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
33966 "depending on continent size.\n"
33967 "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
33968 "or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
33969 "players are all placed on a single continent.\n"
33970 "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
33971 "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
33972 "of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
33973 "- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
33974 "every player or every team.\n"
33975 "If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
33976 "server may fall back to another generator."
33977 msgstr ""
33979 #: server/settings.c:1173
33980 msgid "Method used to choose start positions"
33981 msgstr "Methode om startposities te kiezen"
33983 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33984 #. * separately (they must match!). The strings between single
33985 #. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
33986 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
33987 #. * must stay as untranslated.
33988 #: server/settings.c:1179
33989 msgid ""
33990 "The method used to choose where each player's initial units start on the "
33991 "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
33992 "ignored.)\n"
33993 "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
33994 "on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
33995 "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
33996 "set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
33997 "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
33998 "that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
33999 "continent if there is an odd number of players.\n"
34000 "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
34001 "'best' available continent.\n"
34002 "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
34003 "the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
34004 "players on each continent is proportional to its value.\n"
34005 "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
34006 "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
34007 "(However, map generators try to create the right number of continents for "
34008 "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
34009 "unlikely to occur.)"
34010 msgstr ""
34012 #: server/settings.c:1208
34013 #, fuzzy
34014 msgid "Method used for placement of team mates"
34015 msgstr "Methode om de kaart te maken"
34017 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
34018 #. * separately (they must match!). The strings between single
34019 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
34020 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
34021 #. * untranslated.
34022 #: server/settings.c:1214
34023 msgid ""
34024 "After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
34025 "this setting controls how the start positions will be assigned to the "
34026 "different players of the same team.\n"
34027 "- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
34028 "players, regardless of teams.\n"
34029 "- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
34030 "possible, regardless of continents.\n"
34031 "- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
34032 "the same team onto the same island/continent.\n"
34033 "- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
34034 "placed horizontally.\n"
34035 "- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
34036 "vertically."
34037 msgstr ""
34039 #: server/settings.c:1233
34040 msgid "Presence of 1x1 islands"
34041 msgstr "Aan- of afwezigheid van 1x1 eilanden"
34043 #: server/settings.c:1234
34044 msgid ""
34045 "This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
34046 "of one only tile size."
34047 msgstr ""
34049 #: server/settings.c:1240
34050 msgid "Whether the poles are separate continents"
34051 msgstr "Of de polen zelfstandige continenten zijn"
34053 #: server/settings.c:1241
34054 #, fuzzy
34055 msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
34056 msgstr ""
34057 "Als deze optie aanstaat zullen rapport-vensters getoond worden in aparte "
34058 "tabs ipv in opspringende vensters."
34060 #: server/settings.c:1246
34061 msgid "All the map is temperate"
34062 msgstr "Heel de kaart heeft een gematigd klimaat"
34064 #: server/settings.c:1247
34065 #, fuzzy
34066 msgid ""
34067 "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
34068 "the map. As a result, the poles won't be generated."
34069 msgstr ""
34070 "Als deze optie aanstaat zullen rapport-vensters getoond worden in aparte "
34071 "tabs ipv in opspringende vensters."
34073 #: server/settings.c:1254
34074 msgid "Average temperature of the planet"
34075 msgstr "Gemiddelde temperatuur van de planeet"
34077 #: server/settings.c:1255
34078 #, fuzzy
34079 msgid ""
34080 "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
34081 "map.\n"
34082 "\n"
34083 "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
34084 "tropical and dry zones.\n"
34085 " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
34086 " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
34087 "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
34088 " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
34089 "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
34090 msgstr ""
34091 "Kleine waarden maken een koude, grotere een warmere wereld\n"
34092 "100 geeft een droge, hete planeet: geen bevroren polen, alleen tropische en "
34093 "woestijnachtige zones\n"
34094 "\n"
34095 "70 geeft een warme planeet: weinig poolijs\n"
34096 "\n"
34097 "50 geeft een gematigde planeet: normale polaire, koude, gematigde en "
34098 "tropische zones; een woestijn overlapt gematigde en tropische zones\n"
34099 "\n"
34100 "30 geeft een koude planeet: weinig tropische zones\n"
34101 "\n"
34102 "0 geeft een heel koude planeet: grote polen en geen tropen"
34104 #: server/settings.c:1272
34105 msgid "Percentage of the map that is land"
34106 msgstr "Percentage van de kaart dat land is"
34108 #: server/settings.c:1273
34109 msgid ""
34110 "This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
34111 "into land."
34112 msgstr "Deze waarde geeft het percentage van de kaart dat droog land zal zijn."
34114 #: server/settings.c:1279
34115 msgid "Amount of hills/mountains"
34116 msgstr "Hoeveelheid heuvels/bergen"
34118 #: server/settings.c:1280
34119 msgid ""
34120 "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
34121 "more hills and mountains."
34122 msgstr ""
34123 "Kleinere waarden geven vlakkere kaarten, hogere waarden geven meer heuvels "
34124 "en bergen."
34126 #: server/settings.c:1286
34127 #, fuzzy
34128 msgid "Amount of water on landmasses"
34129 msgstr "Hoeveelheid water op het land"
34131 #: server/settings.c:1287
34132 msgid ""
34133 "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
34134 "map with more swamps, jungles, and rivers."
34135 msgstr ""
34136 "Kleine waarden geven veel droog, woestijnerig land, hogere geven een nattere "
34137 "kaart met meer moerassen, jungles en rivieren."
34139 #: server/settings.c:1294
34140 #, fuzzy
34141 msgid "Global warming"
34142 msgstr "Wereldwijde opwarming is opgetreden!"
34144 #: server/settings.c:1295
34145 msgid ""
34146 "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
34147 "setting does not affect pollution."
34148 msgstr ""
34150 #: server/settings.c:1302
34151 #, fuzzy
34152 msgid "Nuclear winter"
34153 msgstr "Kernenergie"
34155 #: server/settings.c:1303
34156 msgid ""
34157 "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
34158 msgstr ""
34160 #: server/settings.c:1309
34161 msgid "Map generation random seed"
34162 msgstr "Kaartgenerator startwaarde"
34164 #: server/settings.c:1310
34165 msgid ""
34166 "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
34167 "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
34168 "usually only of interest while debugging the game."
34169 msgstr ""
34170 "Dezelfde startwaarde zal altijd dezelfde kaart genereren; voor nul "
34171 "(standaard) zal een waarde gekozen worden op basis van de tijd om een "
34172 "willekeurige kaart te genereren. Normaal alleen nuttig bij het debuggen."
34174 #: server/settings.c:1323
34175 msgid "Game random seed"
34176 msgstr "Random generator voor spel"
34178 #: server/settings.c:1324
34179 #, fuzzy
34180 msgid ""
34181 "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
34182 "setting is usually only of interest while debugging the game."
34183 msgstr ""
34184 "Voor nul (standaard) zal een waarde gekozen worden op basis van de tijd. "
34185 "Normaal alleen nuttig bij het debuggen."
34187 #: server/settings.c:1331
34188 #, fuzzy
34189 msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
34190 msgstr "Aantal \"bijzondere\" hulpbron-vlakken"
34192 #: server/settings.c:1332
34193 msgid ""
34194 "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
34195 "variable's scale is parts per thousand."
34196 msgstr ""
34197 "Bijzondere hulpbronnen verbeteren het basisterreintype waarop ze zich "
34198 "bevinden. De schaal van de server is aantallen per duizend."
34200 #: server/settings.c:1339
34201 msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
34202 msgstr "Aantal hutten (kleine inboorlingendorpen)"
34204 #: server/settings.c:1340
34205 msgid ""
34206 "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
34207 "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
34208 msgstr ""
34209 "Deze waarde is het precies aantal hutjes dat op de kaart zal voorkomen. "
34210 "Hutten zijn kleine dorpen die door eenheden kunnen onderzocht worden."
34212 #: server/settings.c:1351
34213 msgid "Minimum number of players"
34214 msgstr "Minimum aantal spelers"
34216 #: server/settings.c:1352
34217 #, fuzzy
34218 msgid ""
34219 "There must be at least this many players (connected human players) before "
34220 "the game can start."
34221 msgstr ""
34222 "Er moet tenminste dit aantal spelers zijn (verbonden of KI's) voordat het "
34223 "spel kan beginnen."
34225 #: server/settings.c:1359
34226 msgid "Maximum number of players"
34227 msgstr "Maximum aantal spelers"
34229 #: server/settings.c:1360
34230 #, fuzzy
34231 msgid ""
34232 "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
34233 "number of players are connected in the pregame state, any new players who "
34234 "try to connect will be rejected.\n"
34235 "When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
34236 "cannot be set to greater than the number of defined start positions."
34237 msgstr ""
34238 "Het maximaal aantal menselijke en KI-spelers die in het spel kunnen zijn. "
34239 "Wanneer dit aantal spelers is verbonden voordat het spel is begonnen, zullen "
34240 "alle nieuwe spelers die verbinding zoeken geweigerd worden."
34242 #: server/settings.c:1372
34243 #, fuzzy
34244 msgid "Limited number of AI players"
34245 msgstr "Minimum aantal spelers"
34247 #: server/settings.c:1373
34248 #, fuzzy
34249 msgid ""
34250 "If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
34251 "removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
34252 "join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
34253 "will be removed."
34254 msgstr ""
34255 "Als dit een positief getal is, zullen er automatisch KI spelers gemaakt of "
34256 "verwijderd worden om het aantal spelers in het spel op dit peil te houden."
34258 #: server/settings.c:1383
34259 #, fuzzy
34260 msgid "Set of nations to choose from"
34261 msgstr "Lijst met verbindingen met server:"
34263 #. TRANS: do not translate '/list nationsets'
34264 #: server/settings.c:1385
34265 msgid ""
34266 "Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
34267 "the ruleset.\n"
34268 "Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
34269 "including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
34270 "players in a game.\n"
34271 "If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
34272 "See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
34273 msgstr ""
34275 #: server/settings.c:1399
34276 msgid "Event cache for this number of turns"
34277 msgstr ""
34279 #: server/settings.c:1400
34280 msgid ""
34281 "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
34282 "the event cache."
34283 msgstr ""
34285 #: server/settings.c:1408
34286 msgid "Size of the event cache"
34287 msgstr ""
34289 #: server/settings.c:1409
34290 msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
34291 msgstr ""
34293 #: server/settings.c:1416
34294 msgid "Save chat messages in the event cache"
34295 msgstr ""
34297 #: server/settings.c:1417
34298 msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
34299 msgstr ""
34301 #: server/settings.c:1422
34302 msgid "Print turn and time for each cached event"
34303 msgstr ""
34305 #. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
34306 #: server/settings.c:1424
34307 msgid ""
34308 "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
34309 "event like '(T2 - 15:29:52)'."
34310 msgstr ""
34312 #: server/settings.c:1435
34313 msgid "List of players' initial units"
34314 msgstr "Lijst met starteenheden"
34316 #: server/settings.c:1436
34317 msgid ""
34318 "This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
34319 "There must be at least one city founder in the string. The characters and "
34320 "their meanings are:\n"
34321 "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
34322 "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
34323 "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
34324 "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
34325 "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
34326 "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
34327 "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
34328 "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
34329 "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
34330 msgstr ""
34331 "Dit moet een lijst van tekens zijn waarvan elk een soort eenheid aangeeft. "
34332 "Er moet zeker een stadsstichter in de lijst staan. De tekens met hun "
34333 "betekenissen zijn:\n"
34334 "    c   = Stadsstichter (vb. Kolonisten)\n"
34335 "    w   = Terreinaanpasser (vb. Ingenieurs)\n"
34336 "    x   = Verkenner (vb. Verkenner)\n"
34337 "    k   = Speleinde (vb. Koning)\n"
34338 "    s   = Diplomaat (vb. Diplomaat)\n"
34339 "    d   = Matige verdediger (vb. Krijgers)\n"
34340 "    D   = Goeie verdediger (vb. Phalanx)\n"
34341 "    a   = Snelle aanvaller (vb. Ruiters)\n"
34342 "    A   = Sterke aanvaller (vb. Katapult)\n"
34344 #: server/settings.c:1453
34345 #, fuzzy
34346 msgid "Whether player starts with a city"
34347 msgstr "Of er wel of niet spelersstatistieken moeten worden bijgehouden"
34349 #: server/settings.c:1454
34350 msgid ""
34351 "If this is set, game will start with player's first city already founded to "
34352 "starting location."
34353 msgstr ""
34355 #: server/settings.c:1460
34356 msgid "Area where initial units are located"
34357 msgstr "Gebied waar de eerste eenheden zich bevinden"
34359 #: server/settings.c:1461
34360 msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
34361 msgstr "Dit is de straal waarbinnen de starteenheden beginnen."
34363 #: server/settings.c:1467
34364 msgid "Starting gold per player"
34365 msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"
34367 #: server/settings.c:1468
34368 msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
34369 msgstr "Bij het begin van het spel krijgt elke speler deze hoeveelheid goud."
34371 #: server/settings.c:1474
34372 msgid "Number of initial techs per player"
34373 msgstr "Aantal vooruitgangen per speler aan het begin van het spel"
34375 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
34376 #. * should not be translated.
34377 #: server/settings.c:1477
34378 #, fuzzy
34379 msgid ""
34380 "At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
34381 "The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
34382 "of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
34383 "next techs really expensive."
34384 msgstr ""
34385 "Bij het begin van het spel krijgt iedere speler dit aantal technologieen."
34386 "Welke precies wordt per speler willekeurig bepaald. Afhankelijk van de "
34387 "waarde van tech_cost_style in de regelset, kan een grote waarde voor "
34388 "techlevel de volgende uitvindingen heel erg duur maken."
34390 #: server/settings.c:1486
34391 msgid "Technology cost multiplier percentage"
34392 msgstr "Technologie kost hefboom percentage."
34394 #: server/settings.c:1487
34395 msgid ""
34396 "This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
34397 "are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
34398 "determined by the ruleset or other game settings."
34399 msgstr ""
34400 "Dit be�nvoedt hoe snel spelers nieuwe technologie�n kunnen onderzoeken. Deze "
34401 "waarde werkt als percentage waarmee de kost wordt vermenigvuldigd. De "
34402 "basiskost wordt bepaald door de regelset of andere spelinstellingen."
34404 #: server/settings.c:1496
34405 msgid "Percentage penalty when changing tech"
34406 msgstr "Percentage boete bij veranderen van technologische doelen"
34408 #: server/settings.c:1497
34409 msgid ""
34410 "If you change your current research technology, and you have positive "
34411 "research points, you lose this percentage of those research points. This "
34412 "does not apply when you have just gained a technology this turn."
34413 msgstr ""
34414 "Als u uw in onderzoek zijnde technologie wijzigt en u hebt positieve "
34415 "onderzoekspunten, dan verliest u dit percentage van die punten. Dit geldt "
34416 "niet als u zojuist in deze beurt een technologie hebt bereikt."
34418 #: server/settings.c:1506
34419 msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
34420 msgstr ""
34422 #: server/settings.c:1507
34423 msgid ""
34424 "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
34425 "that the invention is lost during the transfer."
34426 msgstr ""
34428 #: server/settings.c:1515
34429 msgid "Chance to lose an invention while giving it"
34430 msgstr ""
34432 #: server/settings.c:1516
34433 msgid ""
34434 "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
34435 "the invention is lost for your civilization during the transfer."
34436 msgstr ""
34438 #: server/settings.c:1524
34439 msgid "Team pooled research"
34440 msgstr ""
34442 #: server/settings.c:1525
34443 msgid ""
34444 "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
34445 "research. Else, every player of the team will have to make its own."
34446 msgstr ""
34448 #: server/settings.c:1532
34449 msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
34450 msgstr "Boete wanneer technologie of geld door verdrag wordt verkregen"
34452 #: server/settings.c:1533
34453 #, fuzzy
34454 msgid ""
34455 "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
34456 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
34457 "this is non-zero, you can end up with negative research points. Also applies "
34458 "to gold transfers in diplomatic treaties."
34459 msgstr ""
34460 "Voor elke vooruitgang die u boekt door diplomatiek overleg verliest u "
34461 "wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage voor het onderzoeken van een "
34462 "nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen met negatieve wetenschapspunten als deze "
34463 "waarde niet nul is. Deze belasting wordt ook geheven op goud overdrachten."
34465 #: server/settings.c:1543
34466 msgid "Penalty when getting tech from conquering"
34467 msgstr "Boete voor technologie verkregen door verovering"
34469 #: server/settings.c:1544
34470 msgid ""
34471 "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
34472 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
34473 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
34474 msgstr ""
34475 "Voor elke vooruitgang die u boekt door het veroveren van een vijandelijke "
34476 "stad verliest u wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage van de prijs "
34477 "voor het onderzoeken van een nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen met "
34478 "negatieve wetenschapspunten als deze waarde niet nul is."
34480 #: server/settings.c:1554
34481 msgid "Penalty when getting a free tech"
34482 msgstr "Boete voor het verkrijgen van gratis technologie"
34484 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
34485 #. * shouldn't be translated.
34486 #: server/settings.c:1557
34487 #, fuzzy
34488 msgid ""
34489 "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
34490 "or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
34491 "you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
34492 "new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
34493 "points."
34494 msgstr ""
34495 "Voor elke vooruitgang die u \"gratis\" boekt (anders dan door diplomatie of "
34496 "verovering: meer specifiek, door hutten of door de Grote Bibliotheek) "
34497 "verliest u wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage voor het "
34498 "onderzoeken van een nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen met negatieve "
34499 "wetenschapspunten als deze waarde niet nul is."
34501 #: server/settings.c:1568
34502 msgid "Research point debt threshold for losing tech"
34503 msgstr ""
34505 #: server/settings.c:1569
34506 msgid ""
34507 "When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
34508 "this percentage of the cost of your current research, you forget a "
34509 "technology you already knew.\n"
34510 "The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
34511 "points."
34512 msgstr ""
34514 #: server/settings.c:1580
34515 msgid "Research points restored after losing a tech"
34516 msgstr ""
34518 #: server/settings.c:1581
34519 msgid ""
34520 "When you lose a technology due to a negative research balance (see "
34521 "'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
34522 "your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
34523 "The special value -1 means that your research balance is always restored to "
34524 "zero, regardless of your previous shortfall."
34525 msgstr ""
34527 #: server/settings.c:1593
34528 msgid "Food required for a city to grow"
34529 msgstr "Benodigde voeding voor het laten groeien van een stad"
34531 #: server/settings.c:1594
34532 msgid ""
34533 "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
34534 "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
34535 "the size of the city."
34536 msgstr ""
34537 "Dit is de basishoeveelheid eten nodig opdat een stad zou groeien. Deze "
34538 "waarde wordt vermenigvuldigd met een factor afhankelijk van de regels en "
34539 "hangt af van de grootte van de stad."
34541 #: server/settings.c:1602
34542 #, fuzzy
34543 msgid "Percentage food lost when city can't grow"
34544 msgstr "Percentage voedingsverlies wanneer een aquaduct nodig is"
34546 #: server/settings.c:1603
34547 #, fuzzy
34548 msgid ""
34549 "If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
34550 "(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
34551 "its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
34552 "or other circumstances, depending on the ruleset."
34553 msgstr ""
34554 "Als een stad zou groeien maar niet kan omdat er een Aquaduct (of een "
34555 "Riolering) nodig is), dan verliest het dit percentage van zijn "
34556 "voedingsvoorraad (of de helft daarvan als er een Graansilo aanwezig is)."
34558 #: server/settings.c:1613
34559 msgid "Multiplier percentage for production costs"
34560 msgstr "Hefboom percentage voor productiekosten."
34562 #: server/settings.c:1614
34563 msgid ""
34564 "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
34565 "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
34566 msgstr ""
34567 "Dit bepaalt hoe snel eenheden en gebouwen geproduceerd kunnen worden. De "
34568 "basiskosten worden met deze waarde als percentage vermenigvuldigd."
34570 #: server/settings.c:1628
34571 msgid "Minimum city size to get full trade"
34572 msgstr "Minimale stadsgrootte voor volledige handel"
34574 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
34575 #. * shouldn't be translated.
34576 #: server/settings.c:1631
34577 #, fuzzy
34578 msgid ""
34579 "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
34580 "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
34581 "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
34582 "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
34583 msgstr ""
34584 "Er is een handelsbeperking in alle steden kleiner dan deze grootte. De "
34585 "beperking is 100% (geen handel) voor afmetingen tot aan notradesize en neemt "
34586 "geleidelijk af tot 0% (geen beperking afgezien van de normale corruptie) "
34587 "voor grootte=fulltradesize. Zie ook notradesize."
34589 #: server/settings.c:1641
34590 msgid "Maximum size of a city without trade"
34591 msgstr "Maximum grootte van een stad zonder handel"
34593 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
34594 #. * shouldn't be translated.
34595 #: server/settings.c:1644
34596 #, fuzzy
34597 msgid ""
34598 "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
34599 "amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
34600 "'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
34601 msgstr ""
34602 "Alle steden die kleiner of gelijk in grootte zijn aan deze waarde leveren "
34603 "totaal geen handel op. De geproduceerde handel neemt geleidelijk toe voor "
34604 "steden groter dan notradesize en kleiner dan fulltradesize. Zie ook "
34605 "fulltradesize."
34607 #: server/settings.c:1653
34608 msgid "Minimum distance between cities"
34609 msgstr "Minimale afstand tussen steden"
34611 #: server/settings.c:1654
34612 #, fuzzy
34613 msgid ""
34614 "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
34615 "from any existing city is less than this setting. For example, when this "
34616 "setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
34617 "between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
34618 "such restriction on city placement."
34619 msgstr ""
34620 "Wanneer een speler een nieuwe stad vestigt, wordt gecontroleerd of er geen "
34621 "andere stad op citymindist afstand is. Bijvoorbeeld, als citymindist 3 is, "
34622 "dan moeten er tenminste twee lege velden tussen twee steden zijn in elke "
34623 "richting.  Als het op 0 gesteld is (standaard), wordt het overschreven door "
34624 "de huidige spelregelset wanneer het spel start."
34626 #: server/settings.c:1666
34627 #, fuzzy
34628 msgid "Technology trading"
34629 msgstr "Technologie"
34631 #: server/settings.c:1667
34632 msgid ""
34633 "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
34634 msgstr ""
34636 #: server/settings.c:1673
34637 #, fuzzy
34638 msgid "Gold trading"
34639 msgstr "Goud: %d"
34641 #: server/settings.c:1674
34642 msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
34643 msgstr ""
34645 #: server/settings.c:1680
34646 #, fuzzy
34647 msgid "City trading"
34648 msgstr "Stad: Festiviteiten"
34650 #: server/settings.c:1681
34651 msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
34652 msgstr ""
34654 #: server/settings.c:1687
34655 #, fuzzy
34656 msgid "Minimum distance for trade routes"
34657 msgstr "Minimale afstand tussen steden"
34659 #: server/settings.c:1688
34660 msgid ""
34661 "In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
34662 "they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
34663 "distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
34664 "displacements along the x and y directions."
34665 msgstr ""
34667 #: server/settings.c:1698
34668 msgid "Number of turns between rapture effect"
34669 msgstr "Aantal beurten tussen extase-effect"
34671 #: server/settings.c:1699
34672 msgid ""
34673 "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
34674 "city will grow after celebrating for n+1 turns."
34675 msgstr ""
34676 "Stelt het aantal beurten tussen extase-groei van een stad in. Indien "
34677 "ingesteld op N, dan zal een stad groeien na een periode van extase van N+1 "
34678 "beurten."
34680 #: server/settings.c:1708
34681 msgid "Frequency of disasters"
34682 msgstr ""
34684 #: server/settings.c:1709
34685 msgid ""
34686 "Affects how often random disasters happen to cities, if any are defined by "
34687 "the ruleset. The relative frequency of disaster types is set by the ruleset. "
34688 "Zero prevents any random disasters from occurring."
34689 msgstr ""
34691 #: server/settings.c:1719
34692 msgid "Chance for conquered building destruction"
34693 msgstr "Kans op het vernietigen van veroverde gebouwen"
34695 #: server/settings.c:1720
34696 msgid ""
34697 "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
34698 "chance to be destroyed."
34699 msgstr ""
34700 "Wanneer een speler een stad verovert heeft elke stadsverbetering deze kans "
34701 "om vernietigd te worden."
34703 #: server/settings.c:1726
34704 msgid "Chance of moving into tile after attack"
34705 msgstr "Kans op het verplaatsen naar een vlak na een aanval"
34707 #: server/settings.c:1727
34708 msgid ""
34709 "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
34710 "If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
34711 "when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
34712 "a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
34713 "\"occupying\" territory."
34714 msgstr ""
34715 "Als op nul, dan is vechten in Civ1/2-stijl (wanneer u aanvalt, blijft u op "
34716 "uw plaats). Als op 100 dan zullen aanvallende eenheden altijd op het vlak "
34717 "terechtkomen die ze aanvallen als ze de strijd winnen (en er geen "
34718 "vijandelijke eenheden op het vlak overblijven). Als dit tussen de 0 en de "
34719 "100 is dan zal dit gebruikt worden als de kans op het \"innemen\" van "
34720 "terrein."
34722 #: server/settings.c:1738
34723 msgid "Turn on/off server-side autoattack"
34724 msgstr "Auto-aanval bestuurd door de server aan/af zetten"
34726 #: server/settings.c:1739
34727 #, fuzzy
34728 msgid ""
34729 "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
34730 "enemy units that move adjacent to them."
34731 msgstr ""
34732 "Als dit aan staat zullen eenheden die nog kunnen bewegen zelf overwegen een "
34733 "vijandelijke eenheid die ernaast komt aantal te vallen."
34735 #: server/settings.c:1745
34736 msgid "Do all units in tile die with defender"
34737 msgstr ""
34739 #: server/settings.c:1746
34740 #, fuzzy
34741 msgid ""
34742 "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
34743 "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
34744 "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
34745 "destroyed."
34746 msgstr ""
34747 "Als de verdediger verliest en zich niet in een stad of een fort bevindt, "
34748 "zullen alle andere eenheden op de locatie van de verdediger samen met de "
34749 "verdediger worden vernietigd."
34751 #: server/settings.c:1754
34752 msgid "Reduce city population after attack"
34753 msgstr "Verminder de stedelijke bevolking na een aanval"
34755 #: server/settings.c:1755
34756 #, fuzzy
34757 msgid ""
34758 "This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
34759 "successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
34760 "reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
34761 msgstr ""
34762 "Deze vlag geeft aan of de stedelijke bevolking wordt verminderd na een "
34763 "geslaagde aanval van een vijandelijk eenheid, afhankelijk van zijn "
34764 "bewegingstype (wordt ge-OR't):\n"
34765 "  1 = land\n"
34766 "  2 = zee\n"
34767 "  4 = heli\n"
34768 "  8 = lucht"
34770 #: server/settings.c:1763
34771 msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
34772 msgstr ""
34774 #: server/settings.c:1764
34775 msgid ""
34776 "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
34777 "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
34778 "the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
34779 "until the death of the unit."
34780 msgstr ""
34782 #: server/settings.c:1774
34783 #, fuzzy
34784 msgid "National borders"
34785 msgstr "Nationale Grenzen"
34787 #: server/settings.c:1775
34788 msgid ""
34789 "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
34790 "be owned by that nation."
34791 msgstr ""
34793 #: server/settings.c:1782
34794 msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
34795 msgstr "Militaire eenheden in het binnenland wekken geen protest op"
34797 #: server/settings.c:1783
34798 msgid ""
34799 "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
34800 "borders."
34801 msgstr ""
34802 "Als dit aanstaat, geven militaire eenheden binnen de landsgrenzengeen "
34803 "ontevreden burgers."
34805 #: server/settings.c:1789
34806 msgid "Ability to do diplomacy with other players"
34807 msgstr "De mogelijkheid om diplomatie met andere spelers te hebben"
34809 #: server/settings.c:1790
34810 #, fuzzy
34811 msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
34812 msgstr "De mogelijkheid om diplomatie met andere spelers te hebben"
34814 #: server/settings.c:1796
34815 msgid "Allowed city names"
34816 msgstr "Toegestane stadsnamen"
34818 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
34819 #. * separately (they must match!). The strings between parentheses
34820 #. * and in uppercase must not be translated.
34821 #: server/settings.c:1800
34822 #, fuzzy
34823 msgid ""
34824 "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
34825 "with the same names.\n"
34826 "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
34827 "cities with the same name.\n"
34828 "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
34829 "different names.\n"
34830 "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
34831 "player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
34832 "is a default for their nation also."
34833 msgstr ""
34834 "0 = geen beperkingen: spelers kunnen meerdere steden hebben met dezelfde "
34835 "naam.\n"
34836 "1 = stadsnamen moeten uniek zijn per speler: ��n speler kan niet meerdere "
34837 "steden met dezelfde naam hebben.\n"
34838 "2 = stadsnamen moeten spelsgewijs uniek zijn: alle steden in het spel moeten "
34839 "verschillende namen hebben.\n"
34840 "3 = dan wordt het een speler niet toegestaan de standaard stadsnamen van "
34841 "andere naties te gebruiken. (tenzij die ook voor deze natie standaard is)."
34843 #: server/settings.c:1814
34844 #, fuzzy
34845 msgid "How to pick player colors"
34846 msgstr "Lijst van spelers:"
34848 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
34849 #. * separately (they must match!). The strings between single quotes
34850 #. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
34851 #. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
34852 #: server/settings.c:1819
34853 msgid ""
34854 "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
34855 "in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
34856 "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
34857 "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
34858 "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
34859 "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
34860 "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
34861 "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
34862 "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
34863 "random color from the ruleset.\n"
34864 "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
34865 "list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
34866 "- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
34867 "for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
34868 "nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
34869 "ruleset.\n"
34870 "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
34871 "the game starts with the 'playercolor' command."
34872 msgstr ""
34874 #: server/settings.c:1860
34875 msgid "Barbarian appearance frequency"
34876 msgstr "Verschijningsfrequentie barbaren"
34878 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
34879 #. * should not be translated.
34880 #: server/settings.c:1863
34881 msgid ""
34882 "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
34883 "also the 'onsetbarbs' setting."
34884 msgstr ""
34886 #: server/settings.c:1869
34887 #, fuzzy
34888 msgid "Barbarian onset turn"
34889 msgstr "Opkomstjaar barbaren"
34891 #: server/settings.c:1870
34892 #, fuzzy
34893 msgid "Barbarians will not appear before this turn."
34894 msgstr "Barbaren zullen niet voor dit jaartal verschijnen."
34896 #: server/settings.c:1876
34897 msgid "Length in turns of revolution"
34898 msgstr "Duur in beurten van een revolutie/opstand"
34900 #: server/settings.c:1877
34901 #, fuzzy
34902 msgid ""
34903 "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns will "
34904 "occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 turns."
34905 msgstr ""
34906 "Bij het wisselen van regeringsvorm treedt een overgangsperiode van het "
34907 "opgegeven aantal beurten in. Indien deze waarde 0 is, dan wordt een "
34908 "willekeurig getal uit het interval 1-6 gekozen."
34910 #: server/settings.c:1886
34911 msgid "Whether to enable fog of war"
34912 msgstr "Of er oorlogsmist gebruikt moet worden"
34914 #: server/settings.c:1887
34915 #, fuzzy
34916 msgid ""
34917 "If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
34918 "your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
34919 "cities or terrain changes in tiles not observed."
34920 msgstr ""
34921 "Als deze op 1 gezet is zullen alleen de eenheden binnen het gezichtsveld van "
34922 "uw eigen eenheden en steden aan u worden getoond. U zult geen steden en "
34923 "terreinwijzigingen in niet bekeken vlakken zien."
34925 #: server/settings.c:1895
34926 msgid "Whether fog of war applies to border changes"
34927 msgstr ""
34929 #: server/settings.c:1896
34930 msgid ""
34931 "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
34932 "ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
34933 "players can see any or all changes to borders as long as they have "
34934 "previously seen the tiles."
34935 msgstr ""
34937 #: server/settings.c:1905
34938 #, fuzzy
34939 msgid "Airlifting style"
34940 msgstr "Vlieg naar"
34942 #. TRANS: The strings between double quotes are also
34943 #. * translated separately (they must match!). The strings
34944 #. * between parenthesis and in uppercase must not be
34945 #. * translated.
34946 #: server/settings.c:1910
34947 msgid ""
34948 "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
34949 "following values:\n"
34950 "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
34951 "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
34952 "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
34953 "from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
34954 "1.\n"
34955 "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
34956 "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
34957 "any."
34958 msgstr ""
34960 #: server/settings.c:1927
34961 #, fuzzy
34962 msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
34963 msgstr "Basiskans dat een actie van diplomaten en spionnen lukt."
34965 #: server/settings.c:1928
34966 #, fuzzy
34967 msgid ""
34968 "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
34969 "chance of success for diplomats and spies."
34970 msgstr ""
34971 "De kans dat een spion van een gelukte missie terugkeert, en de basiskans op "
34972 "succes voor diplomaten en spionnen."
34974 #: server/settings.c:1935
34975 msgid "Whether to allow space race"
34976 msgstr "Of er wel of geen ruimterace wordt toegestaan"
34978 #: server/settings.c:1936
34979 #, fuzzy
34980 msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
34981 msgstr "Als deze optie 1 is dan kunnen spelers ruimteschepen bouwen."
34983 #: server/settings.c:1941
34984 msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
34985 msgstr ""
34987 #: server/settings.c:1942
34988 #, fuzzy
34989 msgid ""
34990 "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
34991 "spaceship at Alpha Centauri."
34992 msgstr "Als deze optie 1 is dan kunnen spelers ruimteschepen bouwen."
34994 #: server/settings.c:1948
34995 msgid "Minimum number of cities for civil war"
34996 msgstr "Minimum aantal steden voor burgeroorlog"
34998 #: server/settings.c:1949
34999 msgid ""
35000 "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
35001 "player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
35002 "civil wars are turned off altogether."
35003 msgstr ""
35004 "Een burgeroorlog begint als een speler tenminste dit aantal steden heeft en "
35005 "de spelers hoofdstad verovert wordt. Als deze waard op de maximale waarde "
35006 "wordt ingesteld, dan worden burgeroorlogen in zijn geheel uitgeschakeld."
35008 #: server/settings.c:1958
35009 msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
35010 msgstr ""
35012 #: server/settings.c:1959
35013 #, fuzzy
35014 msgid ""
35015 "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
35016 "enemy units."
35017 msgstr ""
35018 "Als deze optie aanstaat zullen rapport-vensters getoond worden in aparte "
35019 "tabs ipv in opspringende vensters."
35021 #: server/settings.c:1965
35022 msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
35023 msgstr ""
35025 #: server/settings.c:1966
35026 msgid ""
35027 "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
35028 "can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
35029 "If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
35030 msgstr ""
35032 #: server/settings.c:1974
35033 msgid "Turns until player contact is lost"
35034 msgstr "Beurten dat communicatie met andere spelers mogelijk is."
35036 #: server/settings.c:1975
35037 msgid ""
35038 "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
35039 "last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
35040 "players cannot meet unless they have an embassy."
35041 msgstr ""
35042 "Spelers mogen diplomatieke ontmoetingen hebben na dit aantal beurten nadat "
35043 "hun eenheden contact hebben gehad, zonder ambassade. Zet deze op nul om "
35044 "enkel met ambassade ontmoetingen toe te laten."
35046 #: server/settings.c:1985
35047 #, fuzzy
35048 msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
35049 msgstr "Herbouw paleis indien hoofdstad is veroverd"
35051 #: server/settings.c:1986
35052 #, fuzzy
35053 msgid ""
35054 "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
35055 "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
35056 "significant because the technology requirement for building a palace will be "
35057 "ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
35058 "this setting.)"
35059 msgstr ""
35060 "Als deze op 1 staat wanneer de hoofdstad wordt veroverd, dan wordt er "
35061 "automatisch en gratis een nieuw paleis gebouwd in een andere willekeurige "
35062 "stad, onafhankelijk van het bezitten van de nodige kennis."
35064 #: server/settings.c:1996
35065 #, fuzzy
35066 msgid "Give caught units a homecity"
35067 msgstr "* Heeft nooit een thuisstad.\n"
35069 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
35070 #. * should not be translated.
35071 #: server/settings.c:1999
35072 msgid ""
35073 "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
35074 "'killunhomed' option."
35075 msgstr ""
35077 #: server/settings.c:2006
35078 msgid "Whether allied players can win together"
35079 msgstr ""
35081 #: server/settings.c:2007
35082 msgid ""
35083 "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
35084 "still able to win the game are allies, and at least one defeated player is "
35085 "not part of this alliance, then the game will end in an immediate shared "
35086 "victory for the allied players."
35087 msgstr ""
35089 #: server/settings.c:2016
35090 msgid "Whether to use natural city names"
35091 msgstr "Of er wel of geen natuurlijke stadsnamen worden gebruikt"
35093 #: server/settings.c:2017
35094 msgid ""
35095 "If enabled, the default city names will be determined based on the "
35096 "surrounding terrain."
35097 msgstr ""
35098 "Indien aan, dan worden de standaard stadsnamen gebaseerd op het omliggende "
35099 "terrein."
35101 #: server/settings.c:2023
35102 #, fuzzy
35103 msgid "Whether to enable citizen migration"
35104 msgstr "Of er oorlogsmist gebruikt moet worden"
35106 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names
35107 #. * and should not be translated.
35108 #: server/settings.c:2026
35109 msgid ""
35110 "This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
35111 "in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
35112 "cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
35113 "calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
35114 "income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
35115 "of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
35116 "of other settings control how migration behaves:\n"
35117 "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
35118 "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
35119 "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
35120 "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
35121 "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
35122 msgstr ""
35124 #: server/settings.c:2044
35125 #, fuzzy
35126 msgid "Number of turns between migrations from a city"
35127 msgstr "Aantal beurten tussen extase-effect"
35129 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
35130 #: server/settings.c:2046
35131 msgid ""
35132 "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
35133 "given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
35134 "So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
35135 "migration destination every five turns from the founding of their current "
35136 "city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
35137 "setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
35138 msgstr ""
35140 #: server/settings.c:2059
35141 msgid "Whether migration is limited by food"
35142 msgstr ""
35144 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
35145 #: server/settings.c:2061
35146 msgid ""
35147 "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
35148 "not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
35149 "migration is enabled by the 'migration' setting."
35150 msgstr ""
35152 #: server/settings.c:2069
35153 #, fuzzy
35154 msgid "Maximum distance citizens may migrate"
35155 msgstr "Minimale afstand tussen steden"
35157 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
35158 #: server/settings.c:2071
35159 msgid ""
35160 "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
35161 "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
35162 "the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
35163 "If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
35164 "no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
35165 msgstr ""
35167 #: server/settings.c:2083
35168 msgid "Percent probability for migration within the same nation"
35169 msgstr ""
35171 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
35172 #: server/settings.c:2085
35173 msgid ""
35174 "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
35175 "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
35176 "100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
35177 "destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
35178 "'migration' setting."
35179 msgstr ""
35181 #: server/settings.c:2096
35182 msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
35183 msgstr ""
35185 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
35186 #: server/settings.c:2098
35187 msgid ""
35188 "This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
35189 "owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
35190 "means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
35191 "This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
35192 "setting."
35193 msgstr ""
35195 #: server/settings.c:2116
35196 msgid "Players that users are allowed to take"
35197 msgstr "Type spelers dat gebruikers toegestaan is te 'take'-en"
35199 #. TRANS: the strings in double quotes are server command names
35200 #. * and should not be translated.
35201 #: server/settings.c:2119
35202 #, fuzzy
35203 msgid ""
35204 "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
35205 "status of a civilization (player).\n"
35206 "Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
35207 "one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
35208 "or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
35209 "meanings are:\n"
35210 "    o,O = Global observer\n"
35211 "    b   = Barbarian players\n"
35212 "    d   = Dead players\n"
35213 "    a,A = AI players\n"
35214 "    h,H = Human players\n"
35215 "The first description on this list which matches a player is the one which "
35216 "applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
35217 "dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
35218 "started, lower case letters afterwards.\n"
35219 "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
35220 "allow or restrict the manner of connection:\n"
35221 "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
35222 "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
35223 "another user already controls that player.)\n"
35224 "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
35225 "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
35226 "connections;\n"
35227 "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
35228 "connections;\n"
35229 "     4 = No controller allowed, observers allowed"
35230 msgstr ""
35231 "Dit is een letterreeks waarbij elke letter een type of toestand van een "
35232 "beschaving of een \"speler\" aangeeft. Clients zullen alleen worden "
35233 "toegestaan die spelers te 'take'-en of 'observe'-en die een toestand hebben "
35234 "die overeenkomt met ��n van de opgegeven letters. Dit heeft alleen "
35235 "betrekking op nieuw te geven 'observe' en 'take' opdrachten. De letters en "
35236 "hun betekenis zijn:\n"
35237 "    o,O = Globale observeerder\n"
35238 "����b���=�Barbaarse�spelers\n"
35239 "����d���=�Dode�spelers\n"
35240 "� ��A,a�=�KI-spelers\n"
35241 "    H,h = Menselijke spelers\n"
35242 "De eerste beschrijving op de lijst die overeenkomt met een speler is degeen "
35243 "die van toepassing is. 'd' is dus niet van toepassing op Barbaren, 'a' is "
35244 "niet van toepassing op KI-spelers, enz.. Hoofdletters zijn van toepassing "
35245 "voordat het spel begonnen is, kleine letters nadat het spel begonnen is.\n"
35246 "Elke van de bovenstaande letters mag gevolgd worden door ��n van de volgende "
35247 "nummers om de wijze van verbinden toe te staan of te beperken:\n"
35248 "\n"
35249 "(geen) = Bestuurders toegestaan, waarnemers toegestaan,        kan "
35250 "verbindingen verdringen\n"
35251 "(Het�\"verdringen"
35252 "\"�van�een�verbinding�betekent�dat�u�een�speler�over�kunt�nemen�waar�een�andere�speler�al�de�besturing�over�heeft.)\n"
35253 "\n"
35254 "1 = Bestuurders toegestaan, waarnemers toegestaan,       kan verbindingen "
35255 "niet verdringen;\n"
35256 "\n"
35257 "2 = Bestuurders toegestaan, geen waarnemers toegestaan,\n"
35258 "       kan verbindingen verdringen;\n"
35259 "\n"
35260 "3 = Bestuurders toegestaan, waarnemers niet toegestaan,\n"
35261 "       kan verbindingen niet verdringen;\n"
35262 "\n"
35263 "4 = Bestuurders niet toegestaan, waarnemers toegestaan;\n"
35265 #: server/settings.c:2154
35266 msgid "Whether AI-status toggles with connection"
35267 msgstr "Of de KI-status wijzigt bij verbinding"
35269 #: server/settings.c:2155
35270 #, fuzzy
35271 msgid ""
35272 "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
35273 "player disconnects."
35274 msgstr ""
35275 "Als deze op 1 wordt gezet dan zal de KI-status uitgezet worden wanneer een "
35276 "speler verbinding maakt en aangezet worden als een speler de verbinding "
35277 "verbreekt."
35279 #: server/settings.c:2161
35280 #, fuzzy
35281 msgid "Turn the game ends"
35282 msgstr "Jaar waarin het spel eindigt"
35284 #: server/settings.c:2162
35285 #, fuzzy
35286 msgid "The game will end at the end of the given turn."
35287 msgstr "Het spel zal stoppen op het einde van het gegeven jaar."
35289 #: server/settings.c:2168
35290 msgid "Reveal the map"
35291 msgstr ""
35293 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
35294 #. * separately (they must match!). The strings between single
35295 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
35296 #. * strings between parentheses and in uppercase must not be
35297 #. * translated.
35298 #: server/settings.c:2174
35299 msgid ""
35300 "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
35301 "entire map will be known to all players from the start of the game, although "
35302 "it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
35303 "for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
35304 "they are alone in their team."
35305 msgstr ""
35307 #: server/settings.c:2185
35308 msgid "Maximum seconds per turn"
35309 msgstr "Maximum aantal seconden per beurt"
35311 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
35312 #. * translated separately, the translation should be the same.
35313 #. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
35314 #. * translated.
35315 #: server/settings.c:2190
35316 #, fuzzy
35317 msgid ""
35318 "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
35319 "turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
35320 "with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
35321 "connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
35322 "seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
35323 "timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
35324 "'first_timeout' setting."
35325 msgstr ""
35326 "Als niet alle spelers \"Beurt Klaar\" aanklikken voordat deze tijd op is, "
35327 "dan eindigt de beurt automatisch. Nul betekent geen tijdslimiet. In DEBUG "
35328 "servers betekent een timeout van -1 het starten van de autogame test modus. "
35329 "Gebruik dit met de opdracht \"timeoutincrease\" voor een dynamische "
35330 "tijdslimiet."
35332 #: server/settings.c:2204
35333 msgid "First turn timeout"
35334 msgstr ""
35336 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
35337 #. * should not be translated.
35338 #: server/settings.c:2207
35339 msgid ""
35340 "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
35341 "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
35342 "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
35343 "See also 'timeout'."
35344 msgstr ""
35346 #: server/settings.c:2216
35347 msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
35348 msgstr "Timeout tenminste n seconden wanneer de vijand bewoog"
35350 #: server/settings.c:2217
35351 #, fuzzy
35352 msgid ""
35353 "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
35354 "timeout is increased to this value."
35355 msgstr ""
35356 "Elke keer een eenheid beweegt , zichtbaar door een vijand, krijgt de "
35357 "overblijvende timeout terug deze waarde als ze al lager was."
35359 #: server/settings.c:2223
35360 msgid "Minimum time between unit actions over turn change"
35361 msgstr ""
35363 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
35364 #. * should not be translated.
35365 #: server/settings.c:2226
35366 msgid ""
35367 "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
35368 "and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
35369 "occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
35370 "before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
35371 "for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
35372 "'timeout'."
35373 msgstr ""
35375 #: server/settings.c:2241
35376 #, fuzzy
35377 msgid "Control of simultaneous player/team phases"
35378 msgstr "Of er wel of niet gedeelde spelersbeurten gebruikt worden."
35380 #: server/settings.c:2242
35381 msgid ""
35382 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
35383 "a turn. Change in setting takes effect next turn."
35384 msgstr ""
35386 #: server/settings.c:2249
35387 msgid "Seconds to let a client's network connection block"
35388 msgstr "Aantal seconden dat een client verbinding mag blokkeren"
35390 #: server/settings.c:2250
35391 msgid ""
35392 "If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
35393 "the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
35394 "connections will be automatically disconnected eventually)."
35395 msgstr ""
35396 "Als een netwerk-verbinding geblokkeerd blijft voor een tijdsduur groter dan "
35397 "deze waarde dan wordt deze verbinding gesloten. Nul betekent dat er geen "
35398 "maximum is los van die die in de protocol implementatie zelf wordt opgelegd."
35400 #: server/settings.c:2259
35401 msgid "Max seconds for network buffers to drain"
35402 msgstr "Maximum aantal seconden voordat de netwerk buffers leeg zijn"
35404 #: server/settings.c:2260
35405 msgid ""
35406 "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
35407 "all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
35408 "not wait at all."
35409 msgstr ""
35410 "De civserver zal wachten tot maximaal de waarde van deze parameter in "
35411 "seconden tot de buffers van alle verbindingen gedeblokkeerd worden.  Nul "
35412 "betekent 'niet wachten'."
35414 #: server/settings.c:2268
35415 msgid "Seconds between PINGs"
35416 msgstr "Aantal seconden tussen PING's"
35418 #: server/settings.c:2269
35419 #, fuzzy
35420 msgid ""
35421 "The server will poll the clients with a PING request each time this period "
35422 "elapses."
35423 msgstr ""
35424 "De civserver zal telkens na verloop van dit aantal seconden de clients "
35425 "controleren met een PING verzoek."
35427 #: server/settings.c:2276
35428 msgid "Time to cut a client"
35429 msgstr "Tijd om een client af te breken"
35431 #: server/settings.c:2277
35432 msgid ""
35433 "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
35434 msgstr ""
35435 "Als een client niet antwoord op een PING in dit tijdsbestek dan zal de "
35436 "client verbroken worden."
35438 #: server/settings.c:2283
35439 msgid "Turn-blocking game play mode"
35440 msgstr "Wisselbeurt spelmodus"
35442 #: server/settings.c:2284
35443 #, fuzzy
35444 msgid ""
35445 "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
35446 "finished their turn, including disconnected players."
35447 msgstr ""
35448 "Als dit op 1 wordt gezet, dan zal de beurt niet voorbij zijn totdat alle "
35449 "spelers dit hebben aangegeven, inclusief de niet-verbonden spelers."
35451 #: server/settings.c:2291
35452 msgid "Fixed-length turns play mode"
35453 msgstr "Vaste lengte beurten spel modus"
35455 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
35456 #. * translated separately, the translation should be the same.
35457 #: server/settings.c:2294
35458 #, fuzzy
35459 msgid ""
35460 "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
35461 "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
35462 msgstr ""
35463 "Als deze op 1 wordt gezet, dan zal de beurt niet voorbij zijn totdat de "
35464 "tijdspanne is verlopen, zelfs als alle spelers op \"Beurt Klaar\" gedrukt "
35465 "hebben."
35467 #: server/settings.c:2301
35468 msgid "What is in the Demographics report"
35469 msgstr "Wat er in het Volkenkundig Rapport staat"
35471 #. TRANS: The strings between double quotes should be
35472 #. * translated.
35473 #: server/settings.c:2304
35474 msgid ""
35475 "This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
35476 "of a line of information in the Demographics report.\n"
35477 "The characters and their meanings are:\n"
35478 "    N = include Population\n"
35479 "    P = include Production\n"
35480 "    A = include Land Area\n"
35481 "    L = include Literacy\n"
35482 "    R = include Research Speed\n"
35483 "    S = include Settled Area\n"
35484 "    E = include Economics\n"
35485 "    M = include Military Service\n"
35486 "    O = include Pollution\n"
35487 "Additionally, the following characters control whether or not certain "
35488 "columns are displayed in the report:\n"
35489 "    q = display \"quantity\" column\n"
35490 "    r = display \"rank\" column\n"
35491 "    b = display \"best nation\" column\n"
35492 "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
35493 msgstr ""
35494 "Dit zou een string van letters moeten zijn, waarvan elke letter aangeeft "
35495 "welke informatieregel moet worden opgenomen in het Volkenkundig Rapport.\n"
35496 "Te letters en hun betekenis zijn:\n"
35497 "  N = toon Bevolking\n"
35498 "  P = toon Productie\n"
35499 "  A = toon Landmassa\n"
35500 "  E = toon Economie\n"
35501 "  S = toon Bewoond gebied\n"
35502 "  M = toon Militaire Dienst\n"
35503 "  R = toon Onderzoekssnelheid\n"
35504 "  O = toon Vervuiling\n"
35505 "  L = toon Geletterdheid\n"
35506 "Aanvullend kunnen de volgende letters besturen of bepaalde kolommen wel of "
35507 "niet in het rapport moeten komen:\n"
35508 "  q = toon \"hoeveelheid\" kolom\n"
35509 "  r = toon \"rang\" kolom\n"
35510 "  b = toon \"beste natie\" kolom\n"
35511 "(De volgorde waarin deze tekens staan heeft geen betekenis, maar hun grootte "
35512 "wel.)"
35514 #: server/settings.c:2328
35515 msgid "Turns per auto-save"
35516 msgstr "Beurten per auto-bewaar"
35518 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
35519 #. * separately (it must match!). The string between single
35520 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
35521 #: server/settings.c:2332
35522 msgid ""
35523 "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
35524 "effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
35525 msgstr ""
35527 #: server/settings.c:2339
35528 msgid "Which savegames are generated automatically"
35529 msgstr ""
35531 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
35532 #. * separately (they must match!). The strings between single
35533 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
35534 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
35535 #. * untranslated.
35536 #: server/settings.c:2345
35537 msgid ""
35538 "This setting controls which autosave types get generated:\n"
35539 "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
35540 "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
35541 "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
35542 "lack of players.\n"
35543 "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
35544 "interrupt."
35545 msgstr ""
35547 #: server/settings.c:2357
35548 msgid "Savegame compression level"
35549 msgstr "Savegame compressieniveau"
35551 #. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
35552 #: server/settings.c:2359
35553 #, fuzzy
35554 msgid ""
35555 "If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
35556 "setting. Larger values will give better compression but take longer."
35557 msgstr ""
35558 "Als niet-nul zullen opgeslagen spelen gecomprimeerd worden met behulp van "
35559 "zlib (gzip formaat). Grotere waarden zullen betere compressie leveren maar "
35560 "langere compressietijden. Als het maximum nul is, dan is deze server niet "
35561 "gecompileerd voor gebruik van zlib."
35563 #: server/settings.c:2367
35564 #, fuzzy
35565 msgid "Savegame compression algorithm"
35566 msgstr "Savegame compressieniveau"
35568 #: server/settings.c:2368
35569 msgid "Compression library to use for savegames."
35570 msgstr ""
35572 #: server/settings.c:2373
35573 msgid "Definition of the save file name"
35574 msgstr ""
35576 #. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
35577 #. * strings (examples and setting names) between single quotes
35578 #. * neither. The strings between <> should be translated.
35579 #: server/settings.c:2378
35580 #, no-c-format
35581 msgid ""
35582 "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
35583 "  %R = <reason>\n"
35584 "  %S = <suffix>\n"
35585 "  %T = <turn-number>\n"
35586 "  %Y = <game-year>\n"
35587 "\n"
35588 "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
35589 "\n"
35590 "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
35591 "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
35592 "appended to the value of 'savename'."
35593 msgstr ""
35595 #: server/settings.c:2396
35596 msgid "Whether to log player statistics"
35597 msgstr "Of er wel of niet spelersstatistieken moeten worden bijgehouden"
35599 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
35600 #. * should not be translated.
35601 #: server/settings.c:2399
35602 #, fuzzy
35603 msgid ""
35604 "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
35605 "the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
35606 "power graphs after the game."
35607 msgstr ""
35608 "Als deze op 1 wordt gezet, dan worden spelersstatistieken bij elke beurt aan "
35609 "het bestand \"civscore.log\" toegevoegd. Deze statistieken kunnen worden "
35610 "gebruikt om kracht-grafieken te maken na afloop van het spel."
35612 #: server/settings.c:2406
35613 msgid "Name for the score log file"
35614 msgstr ""
35616 #. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
35617 #: server/settings.c:2408
35618 msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
35619 msgstr ""
35621 #: server/settings.c:2414
35622 #, fuzzy
35623 msgid "Maximum number of connections to the server per host"
35624 msgstr "Lijst met verbindingen met server:"
35626 #: server/settings.c:2415
35627 msgid ""
35628 "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
35629 "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
35630 "0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
35631 "connections supported by the server."
35632 msgstr ""
35634 #: server/settings.c:2425
35635 msgid "Time before a kicked user can reconnect"
35636 msgstr ""
35638 #. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
35639 #. * should not be translated
35640 #: server/settings.c:2428
35641 msgid ""
35642 "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
35643 "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
35644 msgstr ""
35646 #: server/settings.c:2537
35647 #, fuzzy, c-format
35648 msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
35649 msgstr "U mag deze optie niet instellen."
35651 #: server/settings.c:2545
35652 #, c-format
35653 msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
35654 msgstr ""
35656 #: server/settings.c:2559
35657 #, fuzzy, c-format
35658 msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
35659 msgstr "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."
35661 #: server/settings.c:2576
35662 #, fuzzy, c-format
35663 msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
35664 msgstr "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."
35666 #: server/settings.c:2588
35667 #, fuzzy
35668 msgid "Internal error."
35669 msgstr "Intern"
35671 #: server/settings.c:2676
35672 #, c-format
35673 msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
35674 msgstr ""
35676 #: server/settings.c:2683
35677 #, fuzzy
35678 msgid "Missing value."
35679 msgstr "onmogelijk"
35681 #: server/settings.c:2692
35682 #, fuzzy, c-format
35683 msgid "No match for \"%s\"."
35684 msgstr "U stemde voor \"%s\""
35686 #: server/settings.c:2730
35687 #, fuzzy
35688 msgid "This setting is not a boolean."
35689 msgstr "Deze Instellingenpagina"
35691 #: server/settings.c:2851
35692 #, fuzzy
35693 msgid "This setting is not an integer."
35694 msgstr "Deze Instellingenpagina"
35696 #: server/settings.c:2857
35697 #, fuzzy, c-format
35698 msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
35699 msgstr "Waarde buiten bereik (minimaal: %d, maximaal: %d)."
35701 #: server/settings.c:2912
35702 #, fuzzy
35703 msgid "This setting is not a string."
35704 msgstr "Deze Instellingenpagina"
35706 #: server/settings.c:2918
35707 #, fuzzy, c-format
35708 msgid "String value too long (max length: %lu)."
35709 msgstr "Stringwaarde te lang. Gebruik: set <option> <value>."
35711 #: server/settings.c:2996
35712 #, fuzzy
35713 msgid "This setting is not an enumerator."
35714 msgstr "Deze Instellingenpagina"
35716 #. TRANS: only emphasizing a string.
35717 #: server/settings.c:3165
35718 #, fuzzy, c-format
35719 msgid "\"%s\""
35720 msgstr "Spel: %s"
35722 #. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
35723 #: server/settings.c:3174
35724 #, fuzzy
35725 msgid "empty value"
35726 msgstr "onmogelijk"
35728 #: server/settings.c:3226
35729 #, fuzzy
35730 msgid "This setting is not a bitwise."
35731 msgstr "Deze Instellingenpagina"
35733 #: server/settings.c:3487 server/settings.c:3507 server/settings.c:3527
35734 #: server/settings.c:3551 server/settings.c:3575
35735 #, fuzzy, c-format
35736 msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
35737 msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."
35739 #: server/settings.c:3592
35740 #, fuzzy, c-format
35741 msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
35742 msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."
35744 #: server/settings.c:3851 server/settings.c:3876 server/settings.c:3898
35745 #: server/settings.c:3925 server/settings.c:3952
35746 #, fuzzy, c-format
35747 msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
35748 msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."
35750 #: server/settings.h:39
35751 msgid "Geological"
35752 msgstr "Geologisch"
35754 #: server/settings.h:41
35755 msgid "Sociological"
35756 msgstr "Sociologisch"
35758 #: server/settings.h:43
35759 msgid "Economic"
35760 msgstr "Economie"
35762 #: server/settings.h:45
35763 msgid "Military"
35764 msgstr "Burgerwacht"
35766 #: server/settings.h:47
35767 msgid "Scientific"
35768 msgstr "Wetenschap"
35770 #: server/settings.h:49
35771 #, fuzzy
35772 msgid "Internal"
35773 msgstr "Interface"
35775 #: server/settings.h:51
35776 msgid "Networking"
35777 msgstr "Netwerk"
35779 #: server/settings.h:63
35780 msgid "Vital"
35781 msgstr "Levensbelangrijk"
35783 #: server/settings.h:65
35784 msgid "Situational"
35785 msgstr "Plaatsafhankelijk"
35787 #: server/settings.h:67
35788 msgid "Rare"
35789 msgstr "Zeldzaam"
35791 #: server/settings.h:69
35792 msgid "Changed"
35793 msgstr "Veranderd"
35795 #: server/settings.h:71
35796 #, fuzzy
35797 msgid "Locked"
35798 msgstr "Op slot"
35800 #: server/spacerace.c:173
35801 msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
35802 msgstr "U moet een hoofdstad hebben om een uw ruimteschip te kunnen lanceren."
35804 #: server/spacerace.c:179
35805 msgid "Your spaceship is already launched!"
35806 msgstr "Uw ruimteschip is al gelanceerd!"
35808 #: server/spacerace.c:185
35809 msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
35810 msgstr "Uw ruimteschip kan nog niet gelanceerd worden!"
35812 #: server/spacerace.c:194
35813 #, fuzzy, c-format
35814 msgid ""
35815 "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
35816 "Centauri in %s."
35817 msgstr ""
35818 "De %s hebben een ruimteschip gelanceerd! Het zal vermoedelijk in %s aankomen "
35819 "op Alfa Centauri."
35821 #: server/spacerace.c:212
35822 msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
35823 msgstr "Opdracht voor ruimteschip ontvangen, maar u hebt nog geen ruimteschip!"
35825 #: server/spacerace.c:218
35826 msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
35827 msgstr "U kunt uw ruimteschip na de lancering niet meer wijzigen!"
35829 #: server/spacerace.c:228
35830 msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
35831 msgstr "U hebt geen ongeplaatste Ruimtestructuren!"
35833 #: server/spacerace.c:234
35834 msgid "That Space Structural would not be connected!"
35835 msgstr "Die Ruimtestructuur zou niet vastzitten!"
35837 #: server/spacerace.c:248 server/spacerace.c:268
35838 msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
35839 msgstr "U hebt geen ongeplaatste Ruimtecomponenten!"
35841 #: server/spacerace.c:253
35842 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
35843 msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Brandstofcomponenten!"
35845 #: server/spacerace.c:274
35846 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
35847 msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Aandrijvingscomponenten!"
35849 #: server/spacerace.c:290 server/spacerace.c:311 server/spacerace.c:332
35850 msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
35851 msgstr "U hebt geen ongeplaatste Ruimtemodules!"
35853 #: server/spacerace.c:295
35854 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
35855 msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Woonmodules!"
35857 #: server/spacerace.c:316
35858 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
35859 msgstr ""
35860 "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Levensondersteuningsmodules!"
35862 #: server/spacerace.c:337
35863 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
35864 msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Zonnepaneelmodules!"
35866 #: server/spacerace.c:356
35867 #, c-format
35868 msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
35869 msgstr "Zonder begeleiding vanuit de hoofdstad is het %s ruimteschip verloren!"
35871 #. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
35872 #: server/srv_main.c:324 server/srv_main.c:452
35873 #, c-format
35874 msgid "?winners:, the %s"
35875 msgstr ""
35877 #. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
35878 #: server/srv_main.c:328 server/srv_main.c:447
35879 #, c-format
35880 msgid "?winners:the %s"
35881 msgstr ""
35883 #. TRANS: There can be several winners listed
35884 #: server/srv_main.c:338
35885 #, fuzzy, c-format
35886 msgid "Scenario victory to %s."
35887 msgstr "Teamoverwinning naar %s"
35889 #: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4402
35890 #, fuzzy
35891 msgid "Game is over."
35892 msgstr "Spel  be�indigd"
35894 #: server/srv_main.c:401 server/srv_main.c:537
35895 #, fuzzy, c-format
35896 msgid "Team victory to %s."
35897 msgstr "Teamoverwinning naar %s"
35899 #. TRANS: There can be several winners listed
35900 #: server/srv_main.c:459
35901 #, fuzzy, c-format
35902 msgid "Allied victory to %s."
35903 msgstr "Teamoverwinning naar %s"
35905 #: server/srv_main.c:486 server/srv_main.c:546
35906 #, fuzzy, c-format
35907 msgid "Game ended in victory for %s."
35908 msgstr "Spel eindigde in overwinning voor %s"
35910 #: server/srv_main.c:497
35911 #, fuzzy
35912 msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
35913 msgstr "Spel eindigde in gelijkspel toen eindjaar verstreek"
35915 #: server/srv_main.c:508
35916 #, c-format
35917 msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
35918 msgstr "Het %s ruimteschip is aangekomen op Alfa Centauri."
35920 #: server/srv_main.c:663 server/srv_main.c:674
35921 #, fuzzy, c-format
35922 msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
35923 msgstr "Uw %s eenheid is ontbonden zoals volgens uw vredesverdrag met de %s."
35925 #: server/srv_main.c:719
35926 #, c-format
35927 msgid ""
35928 "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
35929 msgstr ""
35930 "Bezorgde burgers wijzen u erop dat de wapenstilstand met %s binnenkort zal "
35931 "aflopen."
35933 #: server/srv_main.c:728 server/srv_main.c:733
35934 #, c-format
35935 msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
35936 msgstr "De wapenstilstand met %s is afgelopen. U bent nu in oorlog met de %s."
35938 #: server/srv_main.c:754
35939 #, fuzzy, c-format
35940 msgid ""
35941 "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
35942 "your alliance with both."
35943 msgstr ""
35944 "Uw teamgenoot %s verklaarde de oorlog aan %s. U bent gehouden aan het "
35945 "afbreken van uw alliantie met %s."
35947 #: server/srv_main.c:1275 server/srv_main.c:1278
35948 #, fuzzy, c-format
35949 msgid "Unsupported compression type %d."
35950 msgstr "ondersteunde opties: %s"
35952 #: server/srv_main.c:1308
35953 #, c-format
35954 msgid "Failed saving game as %s"
35955 msgstr "Kon spel niet als %s bewaren"
35957 #: server/srv_main.c:1311
35958 #, c-format
35959 msgid "Game saved as %s"
35960 msgstr "Spel bewaard als %s"
35962 #: server/srv_main.c:1367
35963 msgid "The game is already running."
35964 msgstr "Het spel is al begonnen."
35966 #: server/srv_main.c:1375
35967 #, c-format
35968 msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
35969 msgstr "%s is de spelleiding verloren. Vanaf nu wordt er gestemd."
35971 #: server/srv_main.c:1382
35972 msgid "Starting game."
35973 msgstr "Spel begint."
35975 #: server/srv_main.c:1460
35976 #, c-format
35977 msgid "request for unknown report (type %d)"
35978 msgstr "verzoek om onbekend rapport (type %d)"
35980 #: server/srv_main.c:1549
35981 #, c-format
35982 msgid "Warning: rejecting old client %s"
35983 msgstr "Waarschuwing: weiger oude client %s"
35985 #: server/srv_main.c:1559
35986 #, fuzzy
35987 msgid ""
35988 "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
35989 "Freeciv 2.2 or later."
35990 msgstr ""
35991 "Uw client is te oud. Waardeer uw client op tot CVS versie 2003-11-28 of "
35992 "later of Freeciv 2.2 of later om deze server te gebruiken."
35994 #: server/srv_main.c:1617
35995 #, fuzzy
35996 msgid "You are not allowed to edit."
35997 msgstr "U mag deze optie niet instellen."
35999 #: server/srv_main.c:1819
36000 #, fuzzy, c-format
36001 msgid "%s nation is not available for user selection."
36002 msgstr "%s natie niet beschikbaar in dit scenarie."
36004 #: server/srv_main.c:1825
36005 #, c-format
36006 msgid "%s nation is already in use."
36007 msgstr "De %s natie wordt al gespeeld."
36009 #: server/srv_main.c:1841
36010 #, c-format
36011 msgid "%s is the %s ruler %s."
36012 msgstr "%s is de %s heerser %s."
36014 #: server/srv_main.c:1895
36015 #, c-format
36016 msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
36017 msgstr "Wacht op start spel: %d van de %d spelers zijn klaar om te beginnen."
36019 #: server/srv_main.c:2236 server/srv_main.c:2240
36020 #, c-format
36021 msgid "%s rules the %s."
36022 msgstr "%s regeert de %s."
36024 #: server/srv_main.c:2406
36025 msgid ""
36026 "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
36027 "currently not in use."
36028 msgstr ""
36030 #: server/srv_main.c:2475
36031 #, fuzzy, c-format
36032 msgid "Sending info to metaserver <%s>."
36033 msgstr "Zend info naar metaserver [%s]"
36035 #: server/srv_main.c:2479
36036 msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
36037 msgstr ""
36039 #: server/srv_main.c:2500
36040 msgid "The game is over..."
36041 msgstr "Het spel is voorbij..."
36043 #: server/srv_main.c:2607
36044 msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
36045 msgstr ""
36047 #: server/srv_main.c:2640
36048 #, fuzzy
36049 msgid "Cannot create suitable map with given settings."
36050 msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."
36052 #: server/srv_main.c:2663 server/srv_main.c:2667
36053 #, fuzzy, c-format
36054 msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
36055 msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."
36057 #: server/srv_main.c:2861
36058 msgid "Now accepting new client connections."
36059 msgstr "Accepteer nu nieuwe client-verbindingen."
36061 #: server/stdinhand.c:182
36062 msgid "Can't use an empty name."
36063 msgstr "Kan geen lege naam gebruiken."
36065 #: server/stdinhand.c:185
36066 #, c-format
36067 msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
36068 msgstr "Die naam is langer dan het maximum van %d letters."
36070 #: server/stdinhand.c:190
36071 msgid "That name is not allowed."
36072 msgstr "Die naam is niet toegelaten"
36074 #. TRANS: ambiguous command
36075 #: server/stdinhand.c:323
36076 msgid "(ambiguous)"
36077 msgstr "(dubbelzinnig)"
36079 #: server/stdinhand.c:422
36080 msgid "Name is empty, so cannot be a player."
36081 msgstr "Naam is leeg, dus kan geen speler zijn."
36083 #: server/stdinhand.c:426
36084 msgid "Name is too long, so cannot be a player."
36085 msgstr "Naam is te lang, dus kan geen speler zijn."
36087 #: server/stdinhand.c:430
36088 #, c-format
36089 msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
36090 msgstr "Spelers naam prefix '%s' is dubbelzinnig."
36092 #: server/stdinhand.c:434
36093 #, c-format
36094 msgid "No player by the name of '%s'."
36095 msgstr "Geen speler met de naam '%s'."
36097 #: server/stdinhand.c:438 server/stdinhand.c:473
36098 #, c-format
36099 msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
36100 msgstr "Onverwachte match_result %d (%s) voor '%s'."
36102 #: server/stdinhand.c:457
36103 msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
36104 msgstr "Naam is leeg, dus kan geen verbinding zijn."
36106 #: server/stdinhand.c:461
36107 msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
36108 msgstr "Naam is te lang, dus kan geen verbinding zijn."
36110 #: server/stdinhand.c:465
36111 #, c-format
36112 msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
36113 msgstr "Verbindingsnaam prefix '%s' is dubbelzinnig."
36115 #: server/stdinhand.c:469
36116 #, c-format
36117 msgid "No connection by the name of '%s'."
36118 msgstr "Geen verbinding met de naam '%s'."
36120 #: server/stdinhand.c:488
36121 #, c-format
36122 msgid "Open metaserver connection to [%s]."
36123 msgstr "Open metaserver verbinding met [%s]."
36125 #: server/stdinhand.c:501
36126 #, c-format
36127 msgid "Close metaserver connection to [%s]."
36128 msgstr "Verbreek metaserver verbinding met [%s]."
36130 #: server/stdinhand.c:516
36131 msgid "Metaserver connection is open."
36132 msgstr "Verbinding met metaserver is open."
36134 #: server/stdinhand.c:519
36135 msgid "Metaserver connection is closed."
36136 msgstr "Verbinding met metaserver is gesloten."
36138 #: server/stdinhand.c:529
36139 msgid "Metaserver connection is already open."
36140 msgstr "Verbinding met metaserver is al open."
36142 #: server/stdinhand.c:540
36143 msgid "Metaserver connection is already closed."
36144 msgstr "Verbinding met metaserver is al gesloten."
36146 #: server/stdinhand.c:545
36147 msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
36148 msgstr "Argument moet 'u', 'up', 'd', 'down' of '?' zijn."
36150 #: server/stdinhand.c:566
36151 #, c-format
36152 msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
36153 msgstr "Metaserver patches-regel ingesteld op '%s'."
36155 #: server/stdinhand.c:569
36156 #, c-format
36157 msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
36158 msgstr "Metaserver-patches-string is '%s', zal niet rapporteren aan meta."
36160 #: server/stdinhand.c:590
36161 #, c-format
36162 msgid "Metaserver message string set to '%s'."
36163 msgstr "Metaserver informatieregel ingesteld op '%s'."
36165 #: server/stdinhand.c:593
36166 #, c-format
36167 msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
36168 msgstr "Metaserver-message-string is '%s'. zal niet rapporteren aan meta."
36170 #: server/stdinhand.c:614
36171 #, c-format
36172 msgid "Metaserver is now [%s]."
36173 msgstr "Metaserver is nu [%s]."
36175 #: server/stdinhand.c:623
36176 #, c-format
36177 msgid "Server id: %s"
36178 msgstr "Server id: %s"
36180 #: server/stdinhand.c:740 server/stdinhand.c:758
36181 msgid "You cannot save games manually on this server."
36182 msgstr "Op deze server kan je spellen niet handmatig bewaren."
36184 #: server/stdinhand.c:777
36185 #, c-format
36186 msgid "%s is now under AI control."
36187 msgstr "%s is nu onder KI-besturing."
36189 #: server/stdinhand.c:785
36190 #, c-format
36191 msgid "%s is now under human control."
36192 msgstr "%s is nu onder menselijke besturing."
36194 #: server/stdinhand.c:838
36195 msgid "Wrong number of arguments to create command."
36196 msgstr ""
36198 #: server/stdinhand.c:896
36199 #, fuzzy
36200 msgid "A living user already exists by that name."
36201 msgstr "Er is al een gebruiker met die naam."
36203 #: server/stdinhand.c:904
36204 #, fuzzy
36205 msgid "A living player already exists by that name."
36206 msgstr "Er is al een speler met die naam."
36208 #: server/stdinhand.c:911
36209 #, fuzzy, c-format
36210 msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
36211 msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."
36213 #: server/stdinhand.c:919
36214 #, fuzzy, c-format
36215 msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
36216 msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."
36218 #: server/stdinhand.c:930
36219 #, fuzzy
36220 msgid "Can't create players, no nations available."
36221 msgstr "Kan geen spelers meer toevoegen, server is vol."
36223 #: server/stdinhand.c:947 server/stdinhand.c:957
36224 #, fuzzy, c-format
36225 msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
36226 msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."
36228 #: server/stdinhand.c:981 server/stdinhand.c:1107
36229 #, fuzzy, c-format
36230 msgid "Failed to create new player %s."
36231 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
36233 #: server/stdinhand.c:987
36234 #, fuzzy, c-format
36235 msgid "New player %s created."
36236 msgstr "Schakel speler wel/niet klaar"
36238 #. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
36239 #: server/stdinhand.c:1003
36240 #, fuzzy, c-format
36241 msgid " Nation of the new player: %s."
36242 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
36244 #: server/stdinhand.c:1047
36245 msgid "A player already exists by that name."
36246 msgstr "Er is al een speler met die naam."
36248 #: server/stdinhand.c:1052
36249 msgid "A user already exists by that name."
36250 msgstr "Er is al een gebruiker met die naam."
36252 #: server/stdinhand.c:1063
36253 msgid "Can't add more players, server is full."
36254 msgstr "Kan geen spelers meer toevoegen, server is vol."
36256 #: server/stdinhand.c:1069
36257 #, fuzzy
36258 msgid "Can't add more players, not enough nations."
36259 msgstr "Kan geen spelers meer toevoegen, server is vol."
36261 #: server/stdinhand.c:1079
36262 #, fuzzy, c-format
36263 msgid "There is no AI type %s."
36264 msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."
36266 #. TRANS: <name> replacing <name> ...
36267 #: server/stdinhand.c:1096
36268 #, fuzzy, c-format
36269 msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
36270 msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."
36272 #: server/stdinhand.c:1112
36273 #, fuzzy, c-format
36274 msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
36275 msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."
36277 #: server/stdinhand.c:1155
36278 #, fuzzy, c-format
36279 msgid ""
36280 "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
36281 "started."
36282 msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."
36284 #: server/stdinhand.c:1167
36285 #, c-format
36286 msgid "Removed player %s from the game."
36287 msgstr "Speler %s verwijderd uit het spel."
36289 #: server/stdinhand.c:1232 server/stdinhand.c:3647 server/stdinhand.c:3808
36290 #, c-format
36291 msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
36292 msgstr "Naam \"%s\" verboden wegens veiligheidsredenen"
36294 #: server/stdinhand.c:1245
36295 #, c-format
36296 msgid "No command script found by the name \"%s\"."
36297 msgstr "Geen opdracht script met de naam '\"%s\" gevonden."
36299 #: server/stdinhand.c:1253
36300 #, fuzzy, c-format
36301 msgid "Loading script file '%s'."
36302 msgstr "Laad scriptbestand: %s"
36304 #: server/stdinhand.c:1271
36305 #, c-format
36306 msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
36307 msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."
36309 #: server/stdinhand.c:1273 server/stdinhand.c:4559
36310 #, c-format
36311 msgid "Could not read script file '%s'."
36312 msgstr "Kon script bestand '%s' niet lezen."
36314 #: server/stdinhand.c:1335
36315 #, c-format
36316 msgid "Could not write script file '%s'."
36317 msgstr "Kon script bestand '%s' niet schrijven."
36319 #: server/stdinhand.c:1346
36320 msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
36321 msgstr ""
36322 "U kan wegens veiligheidsredenen de schrijfopdract op deze server niet "
36323 "gebruiken."
36325 #: server/stdinhand.c:1375
36326 #, c-format
36327 msgid ""
36328 "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
36329 "'%s'."
36330 msgstr ""
36331 "Kan opdracht toegangsniveau '%s' niet verlagen voor verbinding '%s'; u hebt "
36332 "zelf slechts '%s'."
36334 #: server/stdinhand.c:1384
36335 #, c-format
36336 msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
36337 msgstr "Opdrachttoegangsniveau op '%s' gezet voor verbinding %s."
36339 #: server/stdinhand.c:1434
36340 #, c-format
36341 msgid ""
36342 "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
36343 msgstr ""
36344 "Iedereen kan nu spelleider %s worden door de 'first' opdract te gebruiken."
36346 #: server/stdinhand.c:1458
36347 msgid "Command access levels in effect:"
36348 msgstr "Opdrachttoegangsniveau's in gebruik:"
36350 #: server/stdinhand.c:1465
36351 #, c-format
36352 msgid "Command access level for new connections: %s"
36353 msgstr "Opdrachtniveau voor nieuwe verbindingen: %s"
36355 #: server/stdinhand.c:1468
36356 #, c-format
36357 msgid "Command access level for first player to take it: %s"
36358 msgstr "Opdrachttoegangsniveau voor eerste speler die het neemt: %s"
36360 #. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
36361 #: server/stdinhand.c:1487
36362 #, fuzzy, c-format
36363 msgid "Command access level must be one of %s."
36364 msgstr ""
36365 "Fout: opdrachttoegangsniveau moet 'none', 'info', ctrl' of 'hack' zijn."
36367 #: server/stdinhand.c:1493
36368 #, c-format
36369 msgid ""
36370 "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
36371 msgstr ""
36372 "Kan opdrachttoegangsniveau niet opwaarderen naar '%s'; u hebt zelf slechts "
36373 "'%s'."
36375 #: server/stdinhand.c:1520 server/stdinhand.c:1534 server/stdinhand.c:1555
36376 #, c-format
36377 msgid "Command access level set to '%s' for new players."
36378 msgstr "Opdrachttoegangsniveau op '%s' gezet voor nieuwe spelers."
36380 #: server/stdinhand.c:1525 server/stdinhand.c:1539 server/stdinhand.c:1549
36381 #, c-format
36382 msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
36383 msgstr "Opdrachttoegangsniveau op '%s' gezet voor eerste speler die het neemt."
36385 #: server/stdinhand.c:1584
36386 msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
36387 msgstr "De 'first' opdracht heeft geen zin vanaf de server opdrachtregel."
36389 #: server/stdinhand.c:1588
36390 #, c-format
36391 msgid "You already have command access level '%s' or better."
36392 msgstr "U hebt al opdrachttoegangsniveau '%s' of beter."
36394 #: server/stdinhand.c:1593
36395 #, fuzzy
36396 msgid "Someone else is already game organizer."
36397 msgstr "Iemand anders is al spel leider."
36399 #: server/stdinhand.c:1598
36400 #, c-format
36401 msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
36402 msgstr "Verbinding %s heeft gekozen om spelleider te worden."
36404 #: server/stdinhand.c:1650
36405 #, c-format
36406 msgid "Invalid argument %d."
36407 msgstr "Ongeldige parameter %d"
36409 #: server/stdinhand.c:1657 server/stdinhand.c:3204 server/stdinhand.c:3352
36410 #: server/stdinhand.c:3364 server/stdinhand.c:3537 server/stdinhand.c:3635
36411 #, fuzzy, c-format
36412 msgid ""
36413 "Usage:\n"
36414 "%s"
36415 msgstr "Gebruik: away"
36417 #: server/stdinhand.c:1664
36418 #, c-format
36419 msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
36420 msgstr "Dynamische timeout ingesteld op %d %d %d %d"
36422 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
36423 #: server/stdinhand.c:1741
36424 #, fuzzy, c-format
36425 msgid "Option: %s  -  %s"
36426 msgstr "Optie: %s  -  %s."
36428 #. TRANS: <untranslated name>
36429 #: server/stdinhand.c:1746
36430 #, fuzzy, c-format
36431 msgid "Option: %s"
36432 msgstr "Opties: %s"
36434 #: server/stdinhand.c:1753 server/stdinhand.c:5936
36435 msgid "Description:"
36436 msgstr "Beschrijving:"
36438 #: server/stdinhand.c:1758
36439 #, c-format
36440 msgid "Status: %s"
36441 msgstr "Status: %s"
36443 #: server/stdinhand.c:1759
36444 msgid "changeable"
36445 msgstr "veranderbaar"
36447 #: server/stdinhand.c:1759
36448 msgid "fixed"
36449 msgstr "vast"
36451 #: server/stdinhand.c:1768 server/stdinhand.c:1788 server/stdinhand.c:1802
36452 #, fuzzy
36453 msgid "Value:"
36454 msgstr "Mannelijk"
36456 #: server/stdinhand.c:1821
36457 msgid "Explanations are available for the following server options:"
36458 msgstr "Uitleg is beschibaar voor de volgende server-opties:"
36460 #: server/stdinhand.c:1866
36461 msgid "No explanation for that yet."
36462 msgstr "Nog geen uitleg daarvoor."
36464 #: server/stdinhand.c:1869 server/stdinhand.c:2892
36465 msgid "Ambiguous option name."
36466 msgstr "Dubbelzinnige optienaam."
36468 #: server/stdinhand.c:1889
36469 #, c-format
36470 msgid "Server Operator: %s"
36471 msgstr "Server Operator: %s"
36473 #: server/stdinhand.c:1928
36474 #, c-format
36475 msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
36476 msgstr ""
36478 #: server/stdinhand.c:1974 server/stdinhand.c:2011 server/stdinhand.c:2029
36479 #, c-format
36480 msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
36481 msgstr "Speler '%s' heeft nu KI-vaardigheidsniveau '%s'."
36483 #: server/stdinhand.c:2016
36484 #, c-format
36485 msgid "%s is not controlled by the AI."
36486 msgstr "%s wordt niet gestuurd door een KI."
36488 #: server/stdinhand.c:2036
36489 #, c-format
36490 msgid "Default AI skill level set to '%s'."
36491 msgstr "Standaard KI-vaardigheidsniveau op '%s' gezet."
36493 #: server/stdinhand.c:2053
36494 msgid "This command is client only."
36495 msgstr "Deze opdracht is alleen voor een client."
36497 #: server/stdinhand.c:2060
36498 msgid "Only players may use the away command."
36499 msgstr "Alleen spelers kunnen het away commando gebruiken."
36501 #: server/stdinhand.c:2071
36502 #, c-format
36503 msgid "%s set to away mode."
36504 msgstr "%s ingesteld op afwezig-modus."
36506 #: server/stdinhand.c:2076
36507 #, c-format
36508 msgid "%s returned to game."
36509 msgstr "%s is terug in het spel."
36511 #: server/stdinhand.c:2134
36512 #, c-format
36513 msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
36514 msgstr "Sorry, u hebt geen toegang om optie '%s' te bekijken."
36516 #: server/stdinhand.c:2143
36517 #, c-format
36518 msgid "Unknown option '%s'."
36519 msgstr "Onbekende optie '%s'."
36521 #: server/stdinhand.c:2156
36522 #, c-format
36523 msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
36524 msgstr "Huidige spelregelfolder is \"%s\""
36526 #: server/stdinhand.c:2180
36527 msgid "All options with non-default values"
36528 msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"
36530 #: server/stdinhand.c:2183
36531 msgid "All options"
36532 msgstr "Alle opties"
36534 #: server/stdinhand.c:2186
36535 msgid "Vital options"
36536 msgstr "Belangrijke opties"
36538 #: server/stdinhand.c:2189
36539 msgid "Situational options"
36540 msgstr "Plaatsafhankelijke opties"
36542 #: server/stdinhand.c:2192
36543 msgid "Rarely used options"
36544 msgstr "Weinig gebruikte opties"
36546 #: server/stdinhand.c:2195
36547 msgid "Options locked by the ruleset"
36548 msgstr ""
36550 #: server/stdinhand.c:2207
36551 msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
36552 msgstr ""
36554 #: server/stdinhand.c:2208
36555 #, fuzzy
36556 msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
36557 msgstr "= betekent de optie is op zijn standaard waarde"
36559 #: server/stdinhand.c:2209
36560 #, fuzzy
36561 msgid " - a '+' means you may change the option."
36562 msgstr "+ betekent u mag deze optie wijzigen"
36564 #: server/stdinhand.c:2210
36565 #, fuzzy
36566 msgid " - a '=' means the option is on its default value."
36567 msgstr "= betekent de optie is op zijn standaard waarde"
36569 #: server/stdinhand.c:2212
36570 #, fuzzy, c-format
36571 msgid "%-*s ## value (min, max)"
36572 msgstr "%-*s waarde  (min,max)      "
36574 #: server/stdinhand.c:2213
36575 msgid "Option"
36576 msgstr "Optie"
36578 #: server/stdinhand.c:2256
36579 msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
36580 msgstr ""
36582 #: server/stdinhand.c:2260
36583 #, fuzzy
36584 msgid ""
36585 "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
36586 "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
36587 "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
36588 msgstr ""
36589 "Probeer 'show situational' of 'show rare' om meer opties te zien\n"
36590 "Probeer 'show changed' om opties met aangepaste waarden te zien."
36592 #: server/stdinhand.c:2350
36593 msgid "Cannot change teams once game has begun."
36594 msgstr "Kan geen teams meer wijzigen als het spel al begonnen is."
36596 #: server/stdinhand.c:2360 server/stdinhand.c:2496 server/stdinhand.c:2687
36597 #: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753 server/stdinhand.c:2784
36598 #: server/stdinhand.c:2826 server/stdinhand.c:2851 server/stdinhand.c:2878
36599 #, fuzzy, c-format
36600 msgid ""
36601 "Undefined argument.  Usage:\n"
36602 "%s"
36603 msgstr "Ongedefini�erd argument. Gebruik: set <optie> <waarde>."
36605 #: server/stdinhand.c:2381
36606 #, c-format
36607 msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
36608 msgstr "Er is geen team %s. Geef aub een geldige naam of nummer."
36610 #: server/stdinhand.c:2388
36611 msgid "Cannot team a barbarian."
36612 msgstr "Een barbaarse speler kan niet aan een team worden toevoegd."
36614 #: server/stdinhand.c:2394
36615 #, c-format
36616 msgid "Player %s set to team %s."
36617 msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."
36619 #. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
36620 #. * part of a sentence.
36621 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
36622 #: server/stdinhand.c:2422 server/voting.c:539
36623 #, fuzzy
36624 msgid "Teamvote"
36625 msgstr "Team"
36627 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
36628 #: server/stdinhand.c:2422 server/voting.c:544
36629 msgid "Vote"
36630 msgstr ""
36632 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
36633 #: server/stdinhand.c:2425
36634 #, c-format
36635 msgid ""
36636 "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
36637 "%d players."
36638 msgstr ""
36640 #: server/stdinhand.c:2429
36641 msgid " no dissent"
36642 msgstr ""
36644 #: server/stdinhand.c:2437
36645 msgid "There are no votes going on."
36646 msgstr "Er zijn geen stemmingen gaande."
36648 #: server/stdinhand.c:2482 server/stdinhand.c:2607 server/stdinhand.c:4234
36649 #: server/stdinhand.c:4426
36650 msgid "You are not allowed to use this command."
36651 msgstr "U mag deze opdracht niet gebruiken."
36653 #: server/stdinhand.c:2491
36654 #, fuzzy, c-format
36655 msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
36656 msgstr "Help argument '%s' is dubbelzinnig."
36658 #: server/stdinhand.c:2508
36659 #, fuzzy
36660 msgid "There are no votes running."
36661 msgstr "Er zijn geen stemmingen gaande."
36663 #. TRANS: "vote" as a process
36664 #: server/stdinhand.c:2511
36665 #, fuzzy, c-format
36666 msgid "No legal last vote (%d %s)."
36667 msgstr "Geen geldige laatste stem."
36669 #: server/stdinhand.c:2512
36670 msgid "other vote running"
36671 msgid_plural "other votes running"
36672 msgstr[0] ""
36673 msgstr[1] ""
36675 #: server/stdinhand.c:2519
36676 msgid "Value must be an integer."
36677 msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn."
36679 #. TRANS: "vote" as a process
36680 #: server/stdinhand.c:2526 server/stdinhand.c:2616
36681 #, c-format
36682 msgid "No such vote (%d)."
36683 msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."
36685 #: server/stdinhand.c:2532
36686 #, fuzzy
36687 msgid "You are not allowed to vote on that."
36688 msgstr "U mag deze optie niet instellen."
36690 #: server/stdinhand.c:2537
36691 #, c-format
36692 msgid "You voted for \"%s\""
36693 msgstr "U stemde voor \"%s\""
36695 #: server/stdinhand.c:2541
36696 #, c-format
36697 msgid "You voted against \"%s\""
36698 msgstr "U stemde tegen \"%s\""
36700 #: server/stdinhand.c:2546
36701 #, c-format
36702 msgid "You abstained from voting on \"%s\""
36703 msgstr ""
36705 #. TRANS: "vote" as a process
36706 #: server/stdinhand.c:2583
36707 msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
36708 msgstr ""
36710 #: server/stdinhand.c:2590
36711 #, fuzzy
36712 msgid "You don't have any vote going on."
36713 msgstr "U hebt hier geen arbeider."
36715 #: server/stdinhand.c:2597
36716 #, fuzzy
36717 msgid "There isn't any vote going on."
36718 msgstr "Er zijn geen stemmingen gaande."
36720 #. TRANS: "votes" as a process
36721 #: server/stdinhand.c:2603
36722 msgid "All votes have been removed."
36723 msgstr ""
36725 #. TRANS: "vote" as a process
36726 #: server/stdinhand.c:2622
36727 #, fuzzy, c-format
36728 msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
36729 msgstr "U mag deze optie niet instellen."
36731 #. TRANS: "vote" as a process
36732 #: server/stdinhand.c:2629
36733 msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
36734 msgstr ""
36736 #. TRANS: "vote" as a process
36737 #: server/stdinhand.c:2639
36738 #, fuzzy, c-format
36739 msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
36740 msgstr "Sorry, %s heeft de handelsroute tussen %s en uw stad %s gestaakt."
36742 #. TRANS: "vote" as a process
36743 #: server/stdinhand.c:2646
36744 #, c-format
36745 msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
36746 msgstr ""
36748 #: server/stdinhand.c:2667
36749 msgid "Can only use this command once game has begun."
36750 msgstr "Kan deze opdracht alleen gebruiken als het spel al begonnen is."
36752 #: server/stdinhand.c:2698
36753 #, c-format
36754 msgid "%s diplomacy no longer debugged"
36755 msgstr "%s diplomatie wordt niet langer gedebugged"
36757 #: server/stdinhand.c:2702
36758 #, c-format
36759 msgid "%s diplomacy debugged"
36760 msgstr "%s diplomatie wordt gedebugged"
36762 #: server/stdinhand.c:2723
36763 #, c-format
36764 msgid "%s tech no longer debugged"
36765 msgstr "%s tech wordt niet langer gedebugged"
36767 #: server/stdinhand.c:2727
36768 #, c-format
36769 msgid "%s tech debugged"
36770 msgstr "%s tech wordt gedebugged"
36772 #: server/stdinhand.c:2741 server/stdinhand.c:2744
36773 #, c-format
36774 msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
36775 msgstr ""
36777 #: server/stdinhand.c:2758 server/stdinhand.c:2789
36778 msgid "Value 2 & 3 must be integer."
36779 msgstr "Waarde 2 & 3 moet een geheel getal zijn."
36781 #: server/stdinhand.c:2762 server/stdinhand.c:2793
36782 msgid "Bad map coordinates."
36783 msgstr "Verkeerde kaart-co�rdinaten"
36785 #: server/stdinhand.c:2767
36786 msgid "No city at this coordinate."
36787 msgstr "Geen stad op deze co�rdinaten."
36789 #: server/stdinhand.c:2772
36790 #, c-format
36791 msgid "%s no longer debugged"
36792 msgstr "%s niet langer debugged"
36794 #: server/stdinhand.c:2799 server/stdinhand.c:2840
36795 #, fuzzy, c-format
36796 msgid "%s %s no longer debugged."
36797 msgstr "%s's %s niet langer debugged."
36799 #: server/stdinhand.c:2814
36800 #, fuzzy
36801 msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
36802 msgstr "%s's %s niet langer debugged."
36804 #: server/stdinhand.c:2818
36805 msgid "Ferry system in debug mode."
36806 msgstr ""
36808 #: server/stdinhand.c:2831
36809 msgid "Value 2 must be integer."
36810 msgstr "Waarde 2 moet een geheel getal zijn."
36812 #: server/stdinhand.c:2835
36813 #, c-format
36814 msgid "Unit %d does not exist."
36815 msgstr "Eenheid %d bestaat niet."
36817 #: server/stdinhand.c:2889
36818 #, c-format
36819 msgid "Option '%s' not recognized."
36820 msgstr ""
36822 #. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
36823 #: server/stdinhand.c:2897
36824 #, c-format
36825 msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
36826 msgstr ""
36828 #: server/stdinhand.c:2939
36829 #, c-format
36830 msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
36831 msgstr ""
36833 #: server/stdinhand.c:3027
36834 #, fuzzy, c-format
36835 msgid "Console: '%s' has been set to %s."
36836 msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."
36838 #: server/stdinhand.c:3069
36839 msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
36840 msgstr "Sorry, men kan niet globaal waarnemen in dit spel."
36842 #: server/stdinhand.c:3077
36843 #, fuzzy
36844 msgid "You cannot take a new player at this time."
36845 msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers 'take'-en in dit spel."
36847 #. TRANS: Do not translate "maxplayers".
36848 #: server/stdinhand.c:3085
36849 #, c-format
36850 msgid ""
36851 "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
36852 "been reached (maxplayers setting)."
36853 msgid_plural ""
36854 "You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
36855 "been reached (maxplayers setting)."
36856 msgstr[0] ""
36857 msgstr[1] ""
36859 #: server/stdinhand.c:3097
36860 msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
36861 msgstr ""
36863 #: server/stdinhand.c:3109
36864 msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
36865 msgstr "Sorry, men kan geen barbaren waarnemen in dit spel."
36867 #: server/stdinhand.c:3112
36868 msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
36869 msgstr "Sorry, men kan geen barbaren 'take'-en in dit spel."
36871 #: server/stdinhand.c:3121
36872 msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
36873 msgstr "Sorry, men kan geen dode spelers waarnemen in dit spel."
36875 #: server/stdinhand.c:3125
36876 msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
36877 msgstr "Sorry, men kan geen dode spelers 'take'-en in dit spel."
36879 #: server/stdinhand.c:3135
36880 msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
36881 msgstr "Sorry, men kan geen KI-spelers waarnemen in dit spel."
36883 #: server/stdinhand.c:3138
36884 msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
36885 msgstr "Sorry, men kan geen KI-spelers 'take'-en in dit spel."
36887 #: server/stdinhand.c:3148
36888 msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
36889 msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers waarnemen in dit spel."
36891 #: server/stdinhand.c:3152
36892 msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
36893 msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers 'take'-en in dit spel."
36895 #: server/stdinhand.c:3162
36896 msgid "Sorry, one can't observe in this game."
36897 msgstr "Sorry, men kan niet waarnemen in dit spel."
36899 #: server/stdinhand.c:3167
36900 msgid "Sorry, one can't take players in this game."
36901 msgstr "Sorry, men kan geen spelers 'take'-en in dit spel."
36903 #: server/stdinhand.c:3174
36904 msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
36905 msgstr "Sorry, men kan geen spelers met een verbinding 'take'-en in dit spel."
36907 #: server/stdinhand.c:3211 server/stdinhand.c:3359
36908 #, fuzzy
36909 msgid "Only the player name form is allowed."
36910 msgstr "Die naam is niet toegelaten"
36912 #: server/stdinhand.c:3261
36913 #, c-format
36914 msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
36915 msgstr "%s bestuurt %s al. Het gebruik van 'observe' zou %s verwijderen"
36917 #: server/stdinhand.c:3272
36918 #, c-format
36919 msgid "%s is already observing %s."
36920 msgstr "%s observeert %s al"
36922 #: server/stdinhand.c:3277
36923 #, c-format
36924 msgid "%s is already observing."
36925 msgstr "%s is al een waarnemer."
36927 #: server/stdinhand.c:3309
36928 #, c-format
36929 msgid "%s now observes %s"
36930 msgstr "%s neemt nu %s waar"
36932 #: server/stdinhand.c:3313
36933 #, c-format
36934 msgid "%s now observes"
36935 msgstr "%s neemt nu waar"
36937 #: server/stdinhand.c:3380
36938 #, fuzzy
36939 msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
36940 msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."
36942 #: server/stdinhand.c:3404
36943 #, c-format
36944 msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
36945 msgstr ""
36947 #: server/stdinhand.c:3419
36948 #, fuzzy, c-format
36949 msgid "%s already controls %s."
36950 msgstr "%s bestuurt %s al"
36952 #: server/stdinhand.c:3433
36953 #, fuzzy, c-format
36954 msgid "There is no free player slot for %s."
36955 msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."
36957 #: server/stdinhand.c:3449
36958 #, fuzzy, c-format
36959 msgid "Reassigned nation to %s by server console."
36960 msgstr "Kan alleen in het server venster gebruikt worden. "
36962 #: server/stdinhand.c:3453
36963 #, c-format
36964 msgid "Reassigned nation to %s by %s."
36965 msgstr ""
36967 #: server/stdinhand.c:3492
36968 #, fuzzy, c-format
36969 msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
36970 msgstr "%s bestuurt nu %s (%s, %s)"
36972 #: server/stdinhand.c:3499 server/stdinhand.c:6270
36973 msgid "Human"
36974 msgstr "Menselijk"
36976 #: server/stdinhand.c:3501
36977 msgid "Alive"
36978 msgstr "Actief"
36980 #: server/stdinhand.c:3502
36981 msgid "Dead"
36982 msgstr "Dood"
36984 #: server/stdinhand.c:3505
36985 #, fuzzy, c-format
36986 msgid "%s failed to attach to any player."
36987 msgstr "%s is niet gekoppeld aan enige speler."
36989 #: server/stdinhand.c:3558
36990 msgid "You can not detach other users."
36991 msgstr "U kunt andere spelers niet loskoppelen."
36993 #: server/stdinhand.c:3567
36994 #, c-format
36995 msgid "%s is not attached to any player."
36996 msgstr "%s is niet gekoppeld aan enige speler."
36998 #: server/stdinhand.c:3577
36999 #, c-format
37000 msgid "%s detaching from %s"
37001 msgstr "%s verbreekt verbinding vanaf %s"
37003 #: server/stdinhand.c:3580
37004 #, c-format
37005 msgid "%s no longer observing."
37006 msgstr "%s neemt niet langer waar."
37008 #: server/stdinhand.c:3641
37009 msgid "Cannot load a game while another is running."
37010 msgstr "Kan een spel niet laden terwijl een ander spel actief is."
37012 #: server/stdinhand.c:3674
37013 #, c-format
37014 msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
37015 msgstr "Kan bewaard spel of scenario met de naam '%s' niet vinden."
37017 #: server/stdinhand.c:3687
37018 #, c-format
37019 msgid "Could not load savefile: %s"
37020 msgstr "Kon opgeslagen spel niet laden: %s"
37022 #: server/stdinhand.c:3789
37023 msgid ""
37024 "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
37025 "current ruleset."
37026 msgstr ""
37028 #: server/stdinhand.c:3795
37029 msgid "This setting can't be modified after the game has started."
37030 msgstr "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."
37032 #: server/stdinhand.c:3801
37033 #, c-format
37034 msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
37035 msgstr "Spelregelfolder is al \"%s\""
37037 #: server/stdinhand.c:3817
37038 #, c-format
37039 msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
37040 msgstr "Spelregelfolder \"%s\" niet gevonden"
37042 #: server/stdinhand.c:3850
37043 #, c-format
37044 msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
37045 msgstr "Spelregelfolder ingesteld op \"%s\""
37047 #: server/stdinhand.c:3853
37048 #, fuzzy, c-format
37049 msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
37050 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
37052 #: server/stdinhand.c:3873 server/stdinhand.c:3909 server/stdinhand.c:6186
37053 msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
37054 msgstr ""
37056 #: server/stdinhand.c:3880
37057 #, c-format
37058 msgid "%s. Try /help ignore"
37059 msgstr ""
37061 #: server/stdinhand.c:3892
37062 #, c-format
37063 msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
37064 msgstr ""
37066 #: server/stdinhand.c:3918 server/stdinhand.c:6191
37067 #, fuzzy
37068 msgid "Your ignore list is empty."
37069 msgstr "%s's werklijst is nu leeg."
37071 #: server/stdinhand.c:3925
37072 msgid "Missing range. Try /help unignore."
37073 msgstr ""
37075 #: server/stdinhand.c:3934 server/stdinhand.c:3942 server/stdinhand.c:3948
37076 #, c-format
37077 msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
37078 msgstr ""
37080 #: server/stdinhand.c:3957
37081 #, fuzzy, c-format
37082 msgid "Invalid entry number: %d."
37083 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"
37085 #: server/stdinhand.c:3960
37086 #, fuzzy, c-format
37087 msgid "Invalid range: %d to %d."
37088 msgstr "Ongeldige parameter %d"
37090 #: server/stdinhand.c:3974
37091 #, c-format
37092 msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
37093 msgstr ""
37095 #: server/stdinhand.c:4004
37096 msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
37097 msgstr ""
37099 #: server/stdinhand.c:4019
37100 msgid ""
37101 "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
37102 msgstr ""
37104 #: server/stdinhand.c:4030
37105 #, fuzzy
37106 msgid "Can only unset player color before game starts."
37107 msgstr "Kan waarden niet aanpassen voordat het spel is begonnen."
37109 #: server/stdinhand.c:4036
37110 msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
37111 msgstr ""
37113 #. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
37114 #: server/stdinhand.c:4047
37115 #, c-format
37116 msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
37117 msgstr ""
37119 #: server/stdinhand.c:4060
37120 #, fuzzy, c-format
37121 msgid "Color of player %s set to [%s]."
37122 msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."
37124 #: server/stdinhand.c:4077
37125 msgid "Goodbye."
37126 msgstr "Tot ziens."
37128 #: server/stdinhand.c:4136
37129 msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
37130 msgstr "Sorry, u mag geen serveropdrachten geven."
37132 #: server/stdinhand.c:4161
37133 #, c-format
37134 msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
37135 msgstr ""
37136 "Waarschuwing: '%s' opgevat als '%s', maar het is dubbelzinnig. Probeer "
37137 "'%shelp'."
37139 #: server/stdinhand.c:4165
37140 #, fuzzy, c-format
37141 msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
37142 msgstr "Onbekende opdracht. Probeer '%shelp'."
37144 #. TRANS: "vote" as a process
37145 #: server/stdinhand.c:4193
37146 #, fuzzy
37147 msgid "Your new vote canceled your previous vote."
37148 msgstr "Uw nieuwe stem annuleerde uw vorige stem."
37150 #. TRANS: "vote" as a process
37151 #: server/stdinhand.c:4200
37152 msgid "New teamvote"
37153 msgstr ""
37155 #. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
37156 #. * by fred: proposed change"
37157 #: server/stdinhand.c:4212
37158 #, fuzzy, c-format
37159 msgid "%s (number %d) by %s: %s"
37160 msgstr "Nieuwe stem (nummer %d) door %s: %s."
37162 #. TRANS: "vote" as a process
37163 #: server/stdinhand.c:4222
37164 #, c-format
37165 msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
37166 msgstr ""
37168 #: server/stdinhand.c:4267
37169 msgid "(server prompt)"
37170 msgstr "(server prompt)"
37172 #: server/stdinhand.c:4406
37173 msgid ""
37174 "Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
37175 msgstr ""
37176 "Einde van het spel. De server zal herstarten zodra alle clients de "
37177 "verbinding hebben verbroken."
37179 #: server/stdinhand.c:4411
37180 msgid "Cannot end the game: no game running."
37181 msgstr "Kan spel niet be�indigen: geen spel actief."
37183 #: server/stdinhand.c:4431
37184 msgid "You cannot surrender now."
37185 msgstr "U kan uzelf nu niet overgeven."
37187 #: server/stdinhand.c:4438
37188 #, fuzzy
37189 msgid "You have already conceded the game."
37190 msgstr "U hebt deze beurt al gekocht."
37192 #: server/stdinhand.c:4447
37193 #, c-format
37194 msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
37195 msgstr "%s heeft opgegeven en kan niet langer winnen."
37197 #: server/stdinhand.c:4498
37198 #, fuzzy
37199 msgid "Guessing argument 'ruleset'."
37200 msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"
37202 #: server/stdinhand.c:4502
37203 #, fuzzy
37204 msgid "Guessing argument 'game'."
37205 msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"
37207 #: server/stdinhand.c:4510
37208 msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
37209 msgstr ""
37211 #: server/stdinhand.c:4525
37212 #, fuzzy
37213 msgid "Reset all settings to the values at the game start."
37214 msgstr "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."
37216 #: server/stdinhand.c:4528
37217 msgid "No saved settings from the game start available."
37218 msgstr ""
37220 #: server/stdinhand.c:4532
37221 #, fuzzy
37222 msgid "No game started..."
37223 msgstr "Spel begonnen."
37225 #: server/stdinhand.c:4541
37226 msgid "Reset all settings to ruleset values."
37227 msgstr ""
37229 #: server/stdinhand.c:4544
37230 #, fuzzy
37231 msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
37232 msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"
37234 #: server/stdinhand.c:4550
37235 msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
37236 msgstr ""
37238 #: server/stdinhand.c:4568
37239 #, fuzzy
37240 msgid "Reset all settings to default values."
37241 msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"
37243 #: server/stdinhand.c:4574
37244 msgid "Settings re-initialized."
37245 msgstr ""
37247 #: server/stdinhand.c:4635
37248 #, c-format
37249 msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
37250 msgstr ""
37252 #: server/stdinhand.c:4645
37253 #, fuzzy, c-format
37254 msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
37255 msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."
37257 #: server/stdinhand.c:4668
37258 #, fuzzy, c-format
37259 msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
37260 msgstr "Naam \"%s\" verboden wegens veiligheidsredenen"
37262 #: server/stdinhand.c:4682
37263 #, fuzzy, c-format
37264 msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
37265 msgstr "Geen opdracht script met de naam '\"%s\" gevonden."
37267 #: server/stdinhand.c:4704
37268 #, fuzzy, c-format
37269 msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
37270 msgstr "Laad scriptbestand: %s"
37272 #: server/stdinhand.c:4712
37273 #, fuzzy, c-format
37274 msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
37275 msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."
37277 #: server/stdinhand.c:4761
37278 msgid "Game not started - cannot delegate yet."
37279 msgstr ""
37281 #. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
37282 #: server/stdinhand.c:4814
37283 #, c-format
37284 msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
37285 msgstr ""
37287 #: server/stdinhand.c:4834 server/stdinhand.c:4924
37288 #, fuzzy, c-format
37289 msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
37290 msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."
37292 #: server/stdinhand.c:4843
37293 msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
37294 msgstr ""
37296 #: server/stdinhand.c:4854 server/stdinhand.c:4884
37297 #, fuzzy
37298 msgid "You can't switch players from the console."
37299 msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers 'take'-en in dit spel."
37301 #: server/stdinhand.c:4873
37302 msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
37303 msgstr ""
37305 #: server/stdinhand.c:4898
37306 #, fuzzy
37307 msgid "Please specify a player to take control of."
37308 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
37310 #: server/stdinhand.c:4909
37311 msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
37312 msgstr ""
37314 #: server/stdinhand.c:4933
37315 #, fuzzy
37316 msgid "You do not control a player."
37317 msgstr "U bent aan geen enkele speler gekoppeld."
37319 #: server/stdinhand.c:4969
37320 #, c-format
37321 msgid ""
37322 "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
37323 "another player."
37324 msgstr ""
37326 #: server/stdinhand.c:4975
37327 #, c-format
37328 msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
37329 msgstr ""
37331 #: server/stdinhand.c:4982
37332 msgid ""
37333 "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
37334 "yourself."
37335 msgstr ""
37337 #. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
37338 #: server/stdinhand.c:4996
37339 #, c-format
37340 msgid ""
37341 "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
37342 "cancel an existing delegation."
37343 msgstr ""
37345 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
37346 #: server/stdinhand.c:5005
37347 msgid ""
37348 "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
37349 "existing delegation."
37350 msgstr ""
37352 #: server/stdinhand.c:5018 server/stdinhand.c:5035
37353 #, fuzzy, c-format
37354 msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
37355 msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."
37357 #: server/stdinhand.c:5031 server/stdinhand.c:5046
37358 #, fuzzy, c-format
37359 msgid "No delegation defined for '%s'."
37360 msgstr "Geen verbinding met de naam '%s'."
37362 #: server/stdinhand.c:5066 server/stdinhand.c:5142 server/stdinhand.c:5172
37363 msgid "Unexpected failure."
37364 msgstr ""
37366 #: server/stdinhand.c:5071
37367 #, c-format
37368 msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
37369 msgstr ""
37371 #: server/stdinhand.c:5076
37372 #, fuzzy, c-format
37373 msgid "Delegation of '%s' canceled."
37374 msgstr "Festival afgezegd in %s."
37376 #. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
37377 #: server/stdinhand.c:5090
37378 msgid ""
37379 "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
37380 "relinquish control of your current player first."
37381 msgstr ""
37383 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
37384 #: server/stdinhand.c:5104
37385 msgid ""
37386 "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
37387 "cancel' to cancel your own delegation first."
37388 msgstr ""
37390 #: server/stdinhand.c:5114
37391 #, fuzzy, c-format
37392 msgid "You already control '%s'."
37393 msgstr "%s bestuurt %s al"
37395 #: server/stdinhand.c:5123
37396 #, fuzzy, c-format
37397 msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
37398 msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."
37400 #: server/stdinhand.c:5132
37401 #, fuzzy, c-format
37402 msgid "Another user already controls player '%s'."
37403 msgstr "%s bestuurt %s al"
37405 #: server/stdinhand.c:5148
37406 #, fuzzy, c-format
37407 msgid "%s is now controlling player '%s'."
37408 msgstr "%s wordt niet gestuurd door een KI."
37410 #: server/stdinhand.c:5161
37411 #, fuzzy
37412 msgid "You are not currently controlling a delegated player."
37413 msgstr "U bent aan geen enkele speler gekoppeld."
37415 #. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
37416 #. * can also be "global observer" or "nothing"
37417 #: server/stdinhand.c:5180
37418 #, fuzzy, c-format
37419 msgid "%s is now connected as %s."
37420 msgstr "%s heeft geen verbinding."
37422 #: server/stdinhand.c:5201
37423 #, fuzzy, c-format
37424 msgid "%s (observer)"
37425 msgstr " (waarnemer)"
37427 #: server/stdinhand.c:5206
37428 #, fuzzy
37429 msgid "global observer"
37430 msgstr "(Algemene Waarnemer)"
37432 #. TRANS: in place of player name or "global observer"
37433 #: server/stdinhand.c:5209
37434 msgid "nothing"
37435 msgstr ""
37437 #: server/stdinhand.c:5264
37438 #, fuzzy
37439 msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
37440 msgstr "Dubbelzinnige optienaam."
37442 #: server/stdinhand.c:5290 server/stdinhand.c:5544
37443 #, fuzzy, c-format
37444 msgid "The valid arguments are: %s."
37445 msgstr "Ongeldige parameter %d"
37447 #: server/stdinhand.c:5305
37448 #, fuzzy
37449 msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
37450 msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"
37452 #: server/stdinhand.c:5311 server/stdinhand.c:5320
37453 #, fuzzy, c-format
37454 msgid "Can't use definition: %s."
37455 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"
37457 #: server/stdinhand.c:5328
37458 #, fuzzy, c-format
37459 msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
37460 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"
37462 #: server/stdinhand.c:5338
37463 #, fuzzy
37464 msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
37465 msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"
37467 #: server/stdinhand.c:5349
37468 msgid "All map image definitions deleted."
37469 msgstr ""
37471 #: server/stdinhand.c:5359
37472 #, fuzzy, c-format
37473 msgid "Couldn't delete definition: %s."
37474 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"
37476 #: server/stdinhand.c:5362
37477 #, c-format
37478 msgid "Map image definition %d deleted."
37479 msgstr ""
37481 #: server/stdinhand.c:5367
37482 #, fuzzy, c-format
37483 msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
37484 msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"
37486 #: server/stdinhand.c:5390
37487 #, fuzzy, c-format
37488 msgid "Couldn't show definition: %s."
37489 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"
37491 #: server/stdinhand.c:5395
37492 #, fuzzy, c-format
37493 msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
37494 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"
37496 #: server/stdinhand.c:5406
37497 msgid "Map color test images saved."
37498 msgstr ""
37500 #: server/stdinhand.c:5412
37501 #, fuzzy
37502 msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
37503 msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"
37505 #: server/stdinhand.c:5430 server/stdinhand.c:5447
37506 #, fuzzy, c-format
37507 msgid "Error saving map image %d: %s."
37508 msgstr "Laad scriptbestand: %s"
37510 #: server/stdinhand.c:5452
37511 #, fuzzy, c-format
37512 msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
37513 msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"
37515 #: server/stdinhand.c:5496
37516 msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
37517 msgstr ""
37519 #: server/stdinhand.c:5514
37520 msgid "Ambiguous fcdb command."
37521 msgstr ""
37523 #: server/stdinhand.c:5646
37524 #, fuzzy
37525 msgid "Not enough human players; game will not start."
37526 msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."
37528 #: server/stdinhand.c:5651
37529 #, fuzzy
37530 msgid "No players; game will not start."
37531 msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."
37533 #: server/stdinhand.c:5655
37534 #, fuzzy
37535 msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
37536 msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."
37538 #: server/stdinhand.c:5665
37539 msgid "All players are ready; starting game."
37540 msgstr "Alle spelers zijn klaar;het spel wordt gestart."
37542 #. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
37543 #: server/stdinhand.c:5681
37544 msgid ""
37545 "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
37546 msgstr ""
37547 "Kan spel niet starten: het wachten is tot alle clients de verbinding hebben "
37548 "verbroken."
37550 #. TRANS: given when /start is invoked while the game
37551 #. * is running.
37552 #: server/stdinhand.c:5688
37553 msgid "Cannot start the game: it is already running."
37554 msgstr "Kan spel niet starten: het is al begonnen."
37556 #: server/stdinhand.c:5719
37557 #, c-format
37558 msgid "Cutting connection %s."
37559 msgstr "Verbreek verbinding met %s."
37561 #: server/stdinhand.c:5720
37562 #, fuzzy
37563 msgid "connection cut"
37564 msgstr "Verbreek verbinding"
37566 #: server/stdinhand.c:5808
37567 #, fuzzy
37568 msgid "You may not kick yourself."
37569 msgstr "U moet uw geslacht kiezen."
37571 #: server/stdinhand.c:5831
37572 #, c-format
37573 msgid ""
37574 "There must be at least %d unique connections to the server for this command "
37575 "to be valid."
37576 msgstr ""
37578 #: server/stdinhand.c:5857
37579 #, fuzzy
37580 msgid "kicked"
37581 msgstr "geblokkeerd"
37583 #: server/stdinhand.c:5873
37584 #, fuzzy
37585 msgid ""
37586 "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
37587 "\n"
37588 "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
37589 "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
37590 "arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
37591 "may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
37592 "running.\n"
37593 "\n"
37594 "To find out how to get more information about commands and options, use "
37595 "'help help'.\n"
37596 "\n"
37597 "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
37598 "  show   -  to see current options\n"
37599 "  set    -  to set options\n"
37600 "  start  -  to start the game once players have connected\n"
37601 "  save   -  to save the current game\n"
37602 "  quit   -  to exit"
37603 msgstr ""
37604 "Welkom - dit is de introductie helptekst voor de Freeciv server.\n"
37605 "\n"
37606 "Twee belangrijke server concepten zijn Opdrachten en Opties.\n"
37607 "Opdrachten, zoals 'help', worden gebruikt om met de server te\n"
37608 "communiceren.  Sommige opdrachten verwachten ��n of meer argumenten,\n"
37609 "gescheiden door spaties.\n"
37610 "In veel gevallen kunnen opdrachten en argumenten worden ingekort.\n"
37611 "Opties zijn instellingen die de server sturen terwijl hij draait.\n"
37612 "\n"
37613 "Om te leren hoe u meer informatie over opdrachten en opties kunt\n"
37614 "krijgen, gebruik 'help help'.\n"
37615 "\n"
37616 "Voor de ongeduldigen zijn de belangrijkste opdrachten om aan de\n"
37617 "slag te kunnen gaan:\n"
37618 "  show   - om de huidige instellingen te bekijken\n"
37619 "  set    - om de instellingen te wijzigen\n"
37620 "  start  - om het spel te starten zodra alle spelers verbinding hebben\n"
37621 "  save   - om het huidige spel te bewaren\n"
37622 "  quit   - om de server te verlaten"
37624 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
37625 #: server/stdinhand.c:5910
37626 #, fuzzy, c-format
37627 msgid "Command: %s  -  %s"
37628 msgstr "Opdracht: %s  -  %s"
37630 #. TRANS: <untranslated name>
37631 #: server/stdinhand.c:5916
37632 #, fuzzy, c-format
37633 msgid "Command: %s"
37634 msgstr "Opdracht: %s"
37636 #: server/stdinhand.c:5921
37637 msgid "Synopsis: "
37638 msgstr "Beknopt: "
37640 #: server/stdinhand.c:5930
37641 #, c-format
37642 msgid "Level: %s"
37643 msgstr "Niveau: %s"
37645 #: server/stdinhand.c:5954
37646 msgid "The following server commands are available:"
37647 msgstr "De volgende serveropdrachten zijn beschikbaar:"
37649 #: server/stdinhand.c:6015
37650 #, c-format
37651 msgid "Possible matches: %s"
37652 msgstr ""
37654 #: server/stdinhand.c:6077
37655 #, c-format
37656 msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
37657 msgstr "Help argument '%s' is dubbelzinnig."
37659 #: server/stdinhand.c:6084
37660 #, c-format
37661 msgid "No match for help argument '%s'."
37662 msgstr "Geen overeenkomst voor help argument '%s'."
37664 #: server/stdinhand.c:6125
37665 msgid "List of connections to server:"
37666 msgstr "Lijst met verbindingen met server:"
37668 #: server/stdinhand.c:6129
37669 msgid "<no connections>"
37670 msgstr "<geen verbindingen>"
37672 #: server/stdinhand.c:6150
37673 #, fuzzy
37674 msgid "List of all delegations:"
37675 msgstr "Lijst van teams:"
37677 #. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
37678 #: server/stdinhand.c:6162
37679 #, c-format
37680 msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
37681 msgstr ""
37683 #: server/stdinhand.c:6164
37684 #, fuzzy
37685 msgid " (active)"
37686 msgstr "actief"
37688 #: server/stdinhand.c:6170
37689 msgid "No delegations defined."
37690 msgstr ""
37692 #: server/stdinhand.c:6195
37693 msgid "Your ignore list:"
37694 msgstr ""
37696 #: server/stdinhand.c:6211
37697 msgid "List of players:"
37698 msgstr "Lijst van spelers:"
37700 #: server/stdinhand.c:6215 server/stdinhand.c:6419
37701 msgid "<no players>"
37702 msgstr "<geen spelers>"
37704 #: server/stdinhand.c:6245
37705 #, fuzzy, c-format
37706 msgid ", user %s"
37707 msgstr "gebruiker %s, "
37709 #: server/stdinhand.c:6249
37710 msgid ", ready"
37711 msgstr ", klaar"
37713 #: server/stdinhand.c:6253
37714 msgid ", not ready"
37715 msgstr ", niet klaar"
37717 #: server/stdinhand.c:6259
37718 msgid ", Dead"
37719 msgstr ", Dood"
37721 #: server/stdinhand.c:6273
37722 #, c-format
37723 msgid ", %s"
37724 msgstr ""
37726 #: server/stdinhand.c:6274
37727 #, c-format
37728 msgid ", difficulty level %s"
37729 msgstr ", moeilijkheidsniveau %s"
37731 #: server/stdinhand.c:6280
37732 #, fuzzy, c-format
37733 msgid ", %d connection:"
37734 msgid_plural ", %d connections:"
37735 msgstr[0] " %d verbinding:"
37736 msgstr[1] " %d verbindingen:"
37738 #: server/stdinhand.c:6287
37739 #, fuzzy, c-format
37740 msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
37741 msgstr "  %s van %s, (opdrachttoegangsniveau %s), buffergrootte=%dkb"
37743 #: server/stdinhand.c:6292
37744 msgid " (observer mode)"
37745 msgstr " (waarnemers modus)"
37747 #: server/stdinhand.c:6309
37748 msgid "List of scenarios available:"
37749 msgstr "Lijst van beschikbare scenario's:"
37751 #. TRANS: don't translate text between ''
37752 #: server/stdinhand.c:6330
37753 #, fuzzy
37754 msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
37755 msgstr "Uitleg is beschibaar voor de volgende server-opties:"
37757 #. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
37758 #. * nations in set
37759 #: server/stdinhand.c:6344
37760 #, c-format
37761 msgid " %-10s  %s (%d playable)"
37762 msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
37763 msgstr[0] ""
37764 msgstr[1] ""
37766 #: server/stdinhand.c:6367
37767 msgid "List of teams:"
37768 msgstr "Lijst van teams:"
37770 #. TRANS: There will always be at least 2 players here.
37771 #: server/stdinhand.c:6377
37772 #, fuzzy, c-format
37773 msgid "%2d : '%s' : %d player :"
37774 msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
37775 msgstr[0] "%2d : %s : %d speler"
37776 msgstr[1] "%2d : %s' : %d spelers"
37778 #: server/stdinhand.c:6398
37779 #, fuzzy
37780 msgid "No map image definitions."
37781 msgstr "Lijst met starteenheden"
37783 #: server/stdinhand.c:6400
37784 #, fuzzy
37785 msgid "List of map image definitions:"
37786 msgstr "Lijst met starteenheden"
37788 #: server/stdinhand.c:6405
37789 #, c-format
37790 msgid "[%2d] %s"
37791 msgstr ""
37793 #: server/stdinhand.c:6416
37794 #, fuzzy
37795 msgid "List of player colors:"
37796 msgstr "Lijst van spelers:"
37798 #: server/stdinhand.c:6422
37799 #, fuzzy, c-format
37800 msgid "%s (user %s): [%s]"
37801 msgstr "Nieuwe stem (nummer %d) door %s: %s."
37803 #: server/stdinhand.c:6481
37804 #, c-format
37805 msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
37806 msgstr "Verkeerd argument voor list: '%s'. Probeer '%shelp list'."
37808 #: server/techtools.c:133
37809 #, c-format
37810 msgid "The %s have researched %s."
37811 msgstr "De %s hebben %s onderzocht."
37813 #: server/techtools.c:139
37814 #, c-format
37815 msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
37816 msgstr "De %s hebben Toekomst Tech. %d onderzocht."
37818 #: server/techtools.c:187
37819 #, c-format
37820 msgid "%s acquired from %s!"
37821 msgstr "%s verworven via %s!"
37823 #: server/techtools.c:237
37824 #, c-format
37825 msgid ""
37826 "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
37827 "start a revolution."
37828 msgstr ""
37829 "Ontdekking van %s maakt de bestuursvorm %s beschikbaar. U wilt misschien een "
37830 "revolutie beginnen."
37832 #: server/techtools.c:313
37833 #, c-format
37834 msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
37835 msgstr "Ontdekking van %s VEROUDERT %s in %s!"
37837 #: server/techtools.c:366
37838 #, c-format
37839 msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
37840 msgstr "%s geleerd. Onze wetenschappers onderzoeken nu %s, doel is %s."
37842 #: server/techtools.c:383
37843 #, fuzzy, c-format
37844 msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
37845 msgstr "%s geleerd. Wetenschappers kunnen geen verdere keuze maken."
37847 #: server/techtools.c:388
37848 #, fuzzy, c-format
37849 msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
37850 msgstr "%s geleerd. Wetenschappers kiezen %s voor verder onderzoek."
37852 #: server/techtools.c:395
37853 #, c-format
37854 msgid "Learned %s. "
37855 msgstr "Leerde %s."
37857 #: server/techtools.c:398
37858 #, c-format
37859 msgid "Researching %s."
37860 msgstr "Onderzoeken %s."
37862 #: server/techtools.c:422
37863 msgid ""
37864 "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
37865 "immediate advance."
37866 msgstr ""
37867 "Grote wetenschappers vanuit de hele wereld zoeken uw beschaving op; u krijgt "
37868 "een onmiddelijke vooruitgang.."
37870 #: server/techtools.c:522
37871 #, c-format
37872 msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
37873 msgstr ""
37875 #: server/techtools.c:534
37876 #, fuzzy, c-format
37877 msgid "Insufficient science output. We lost %s."
37878 msgstr "Verhoogt de wetenschapelijke opbrengsten van een stad met 50%."
37880 #: server/techtools.c:675
37881 #, c-format
37882 msgid ""
37883 "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
37884 "started a revolution into '%s'."
37885 msgstr ""
37887 #: server/techtools.c:690
37888 #, c-format
37889 msgid ""
37890 "The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
37891 "chose '%s' as new target government."
37892 msgstr ""
37894 #: server/techtools.c:717 server/techtools.c:730
37895 #, c-format
37896 msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
37897 msgstr ""
37899 #: server/techtools.c:899
37900 #, c-format
37901 msgid "Technology goal is %s."
37902 msgstr "Technologisch doel is %s."
37904 #: server/techtools.c:1112
37905 #, c-format
37906 msgid "You steal %s from the %s."
37907 msgstr "U steelt %s van de %s."
37909 #: server/techtools.c:1117
37910 #, c-format
37911 msgid "The %s stole %s from you!"
37912 msgstr "De %s stalen %s van u!"
37914 #: server/techtools.c:1122
37915 #, c-format
37916 msgid "The %s have stolen %s from the %s."
37917 msgstr "De %s hebben %s gestolen van de %s."
37919 #: server/techtools.c:1240
37920 #, c-format
37921 msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
37922 msgstr ""
37924 #: server/unithand.c:117
37925 #, c-format
37926 msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
37927 msgstr "Illegaal pakket, kan %s (nog) niet opwaarderen."
37929 #. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
37930 #. * Plurality is in gold (second %d), not units.
37931 #: server/unithand.c:149
37932 #, fuzzy, c-format
37933 msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
37934 msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
37935 msgstr[0] "%d %s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."
37936 msgstr[1] "%d %s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."
37938 #: server/unithand.c:159
37939 msgid "No units could be upgraded."
37940 msgstr "Er konden geen eenheden opgewaardeerd worden."
37942 #: server/unithand.c:185
37943 #, fuzzy, c-format
37944 msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
37945 msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
37946 msgstr[0] "%s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."
37947 msgstr[1] "%s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."
37949 #. TRANS: <tile-terrain>.
37950 #: server/unithand.c:530
37951 #, fuzzy, c-format
37952 msgid "Can't build a city on %s."
37953 msgstr "Kan geen stad bouwen."
37955 #. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
37956 #: server/unithand.c:536
37957 #, fuzzy, c-format
37958 msgid "%s can't build a city on %s."
37959 msgstr "Kan geen stad bouwen."
37961 #: server/unithand.c:541
37962 #, fuzzy
37963 msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
37964 msgstr "Kan stad daar niet plaatsen."
37966 #: server/unithand.c:545
37967 msgid "Can't place a city there because another city is too close."
37968 msgstr ""
37970 #. TRANS: %s is list of units separated by "or".
37971 #: server/unithand.c:555
37972 #, c-format
37973 msgid "Only %s can build a city."
37974 msgstr "Alleen %s kan een stad bouwen."
37976 #: server/unithand.c:559
37977 msgid "Can't build a city."
37978 msgstr "Kan geen stad bouwen."
37980 #. TRANS: %s is list of units separated by "or".
37981 #: server/unithand.c:570
37982 #, c-format
37983 msgid "Only %s can add to a city."
37984 msgstr "Alleen %s kan aan een stad toevoegen."
37986 #: server/unithand.c:574
37987 msgid "Can't add to a city."
37988 msgstr "Kan niet aan een stad toevoegen."
37990 #: server/unithand.c:580
37991 #, c-format
37992 msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
37993 msgstr "%s eenheid heeft geen beweging over om aan %s toe te voegen."
37995 #: server/unithand.c:585
37996 #, c-format
37997 msgid "%s unit has no moves left to build city."
37998 msgstr "%s eenheid heeft geen beweging over om stad te bouwen."
38000 #. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
38001 #: server/unithand.c:591
38002 #, fuzzy, c-format
38003 msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
38004 msgstr "%s is te groot voor toevoegen van %s."
38006 #: server/unithand.c:598
38007 #, c-format
38008 msgid "%s is too big to add %s."
38009 msgstr "%s is te groot voor toevoegen van %s."
38011 #: server/unithand.c:603
38012 #, c-format
38013 msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
38014 msgstr ""
38015 "%s heeft een verbetering nodig voor groei, dus u kunt%s niet toevoegen."
38017 #: server/unithand.c:613
38018 #, c-format
38019 msgid "Can't add %s to %s."
38020 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan %s."
38022 #: server/unithand.c:636
38023 #, c-format
38024 msgid "%s added to aid %s in growing."
38025 msgstr "%s toegevoegd aan %s voor hulp bij groei."
38027 #: server/unithand.c:1096
38028 #, fuzzy, c-format
38029 msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
38030 msgstr ""
38031 "Uw Kernraket is neergeschoten door een SDI verdediging, wat een verspilling."
38033 #: server/unithand.c:1099
38034 #, c-format
38035 msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
38036 msgstr "De kernaanval op %s is voorkomen door uw SDI verdediging."
38038 #. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
38039 #: server/unithand.c:1195
38040 #, fuzzy, c-format
38041 msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
38042 msgstr "Uw %s overleefden de zielige aanval van %s %s."
38044 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
38045 #: server/unithand.c:1205
38046 #, fuzzy, c-format
38047 msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
38048 msgstr "Uw aanvallende %s faalden tegen %s %s!"
38050 #: server/unithand.c:1281
38051 msgid "This type of troops cannot take over a city."
38052 msgstr "Dit type troepen kan een stad niet innemen."
38054 #. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
38055 #: server/unithand.c:1301
38056 #, c-format
38057 msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
38058 msgstr ""
38060 #: server/unithand.c:1306
38061 msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
38062 msgstr ""
38064 #: server/unithand.c:1313 server/unittools.c:2765 server/unittools.c:2773
38065 #: server/unittools.c:2803
38066 msgid "Cannot attack unless you declare war first."
38067 msgstr "U kunt niet aanvallen voordat u de oorlog verklaard heeft."
38069 #: server/unithand.c:1318
38070 #, c-format
38071 msgid "%s can only move into your own zone of control."
38072 msgstr "%s kan alleen binnen uw eigen invloedssfeer bewegen."
38074 #: server/unithand.c:1324
38075 #, c-format
38076 msgid "%s cannot move that far from the coast line."
38077 msgstr ""
38079 #: server/unithand.c:1331 server/unittools.c:2781 server/unittools.c:2811
38080 #, fuzzy, c-format
38081 msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
38082 msgstr "U kunt niet aanvallen voordat u de oorlog verklaard heeft."
38084 #: server/unithand.c:1339
38085 #, c-format
38086 msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
38087 msgstr ""
38089 #: server/unithand.c:1387
38090 msgid "This unit has no moves left."
38091 msgstr "Deze eenheid heeft geen beweging meer over."
38093 #: server/unithand.c:1447
38094 msgid "No diplomat action possible."
38095 msgstr "Geen diplomatieke actie mogelijk."
38097 #: server/unithand.c:1451
38098 #, c-format
38099 msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
38100 msgstr "Eenheid kan geen diplomatieke diensten verrichten vanaf %s."
38102 #: server/unithand.c:1470
38103 #, fuzzy, c-format
38104 msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
38105 msgstr ""
38106 "U moet eerst oorlog verklaren aan %s.  Gebruik het spelers venster (F3)."
38108 #. TRANS: <unit> ... <unit>
38109 #: server/unithand.c:1513
38110 #, fuzzy, c-format
38111 msgid "Your %s succeeded in capturing the %s %s."
38112 msgstr "Uw %s heeft %s met succes omgekocht."
38114 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
38115 #: server/unithand.c:1519
38116 #, fuzzy, c-format
38117 msgid "Your %s was captured by the %s."
38118 msgstr "Uw %s is omgekocht door %s."
38120 #: server/unithand.c:1544
38121 msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
38122 msgstr "Deze eenheid wordt vervoerd en kan nu niet bombarderen."
38124 #: server/unithand.c:1561
38125 #, fuzzy, c-format
38126 msgid "%s is not an attack unit."
38127 msgstr "%s verloren onder een aanval van %s %s."
38129 #: server/unithand.c:1565
38130 msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
38131 msgstr ""
38133 #: server/unithand.c:1569
38134 #, fuzzy, c-format
38135 msgid "%s can't launch attack from %s."
38136 msgstr "Alleen %s kunnen aanvallen vanuit zee."
38138 #: server/unithand.c:1575
38139 #, fuzzy, c-format
38140 msgid "%s can't attack to %s."
38141 msgstr "Alleen %s kunnen aanvallen vanuit zee."
38143 #: server/unithand.c:1622
38144 msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
38145 msgstr ""
38146 "Een getransporteerde eenheid is niet geallieerd aan alle eenheden of stad "
38147 "van doelvlak."
38149 #: server/unithand.c:1670
38150 #, c-format
38151 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
38152 msgstr "Uw %s help %s in %s te bouwen (%d resterend)."
38154 #: server/unithand.c:1672
38155 #, c-format
38156 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
38157 msgstr "Uw %s help %s in %s te bouwen (%d overtollig)."
38159 #: server/unithand.c:1730
38160 #, fuzzy, c-format
38161 msgid ""
38162 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
38163 msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken want heeft geen thuis"
38165 #: server/unithand.c:1742
38166 #, fuzzy, c-format
38167 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
38168 msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken tussen %s en %s"
38170 #: server/unithand.c:1777 server/unithand.c:1801
38171 #, c-format
38172 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
38173 msgstr "Sorry, uw %s kan hier geen handelsroute vestigen!"
38175 #: server/unithand.c:1783 server/unithand.c:1807
38176 #, fuzzy, c-format
38177 msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
38178 msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
38179 msgstr[0] "      De stad %s heeft al %d betere handelsroutes!"
38180 msgstr[1] "      De stad %s heeft al %d betere handelsroutes!"
38182 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
38183 #: server/unithand.c:1832
38184 #, fuzzy, c-format
38185 msgid ""
38186 "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
38187 "research."
38188 msgid_plural ""
38189 "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
38190 "research."
38191 msgstr[0] ""
38192 "Uw %s van %s is aangekomen in %s en brengt %d in goud en onderzoek op."
38193 msgstr[1] ""
38194 "Uw %s van %s is aangekomen in %s en brengt %d in goud en onderzoek op."
38196 #: server/unithand.c:1858
38197 #, fuzzy, c-format
38198 msgid "New trade route established from %s to %s."
38199 msgstr "Deze handelsroutes worden onderhouden met %s:\n"
38201 #: server/unithand.c:1864
38202 #, fuzzy, c-format
38203 msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
38204 msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken tussen %s en %s"
38206 #: server/unittools.c:349
38207 #, fuzzy, c-format
38208 msgid "%s was upgraded for free to %s."
38209 msgstr "%s is gratis opgewaardeerd naar %s."
38211 #: server/unittools.c:397
38212 #, c-format
38213 msgid "Your %s has run out of hit points."
38214 msgstr "Uw %s heeft geen slagpunten meer."
38216 #: server/unittools.c:471
38217 #, c-format
38218 msgid "Your %s has returned to refuel."
38219 msgstr "Uw %s is teruggekeerd om te tanken."
38221 #: server/unittools.c:502
38222 #, c-format
38223 msgid "Your %s has run out of fuel."
38224 msgstr "Uw %s heeft geen brandstof meer."
38226 #. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
38227 #: server/unittools.c:747
38228 #, fuzzy, c-format
38229 msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
38230 msgstr "Uw %s werd meer ervaren!"
38232 #: server/unittools.c:766
38233 #, fuzzy, c-format
38234 msgid "%s converted to %s."
38235 msgstr "%s veroverden %s."
38237 #: server/unittools.c:772
38238 #, fuzzy, c-format
38239 msgid "%s cannot be converted."
38240 msgstr "%s kan niet ontbonden worden."
38242 #: server/unittools.c:984
38243 #, fuzzy, c-format
38244 msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
38245 msgstr "Orders voor %s afgebroken door een gefaalde verplaatsing."
38247 #: server/unittools.c:1150
38248 #, c-format
38249 msgid "Teleported your %s to %s."
38250 msgstr "Teleporteerde uw %s naar %s."
38252 #. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
38253 #: server/unittools.c:1216
38254 #, fuzzy, c-format
38255 msgid "Moved your %s."
38256 msgstr "Ontbond uw %s."
38258 #. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
38259 #: server/unittools.c:1235
38260 #, c-format
38261 msgid "Disbanded your %s."
38262 msgstr "Ontbond uw %s."
38264 #: server/unittools.c:1663
38265 #, c-format
38266 msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
38267 msgstr "Niet in staat %s te verdedigen - %s heeft het spel verloren."
38269 #: server/unittools.c:1667
38270 #, c-format
38271 msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
38272 msgstr ""
38273 "Het verliezen van %s betekent het einde van het spel! Wees voorzichtiger "
38274 "volgende keer!"
38276 #: server/unittools.c:1726
38277 #, c-format
38278 msgid "%s lost when %s was lost."
38279 msgstr "%s verloren toen %s verloren ging."
38281 #: server/unittools.c:1937
38282 #, c-format
38283 msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
38284 msgstr "%s ontsnapte aan de vernietiging van %s en vluchtte naar %s"
38286 #: server/unittools.c:2091
38287 #, fuzzy, c-format
38288 msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
38289 msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
38290 msgstr[0] "Barbaarse leider gevangengenomen, %d goud losgeld betaald."
38291 msgstr[1] "Barbaarse leider gevangengenomen, %d goud losgeld betaald."
38293 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
38294 #: server/unittools.c:2112
38295 #, fuzzy, c-format
38296 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
38297 msgstr "Uw aanvallende %s waren succesvol tegen %s %s!"
38299 #. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
38300 #: server/unittools.c:2121 server/unittools.c:2182
38301 #, fuzzy, c-format
38302 msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
38303 msgstr "%s verloren onder een aanval van %s %s."
38305 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
38306 #: server/unittools.c:2157
38307 #, fuzzy, c-format
38308 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
38309 msgid_plural ""
38310 "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
38311 msgstr[0] ""
38312 "Uw aanvallende %s waren succesvol tegen %s's %s (en %d andere eenheid)!"
38313 msgstr[1] ""
38314 "Uw aanvallende %s waren succesvol tegen %s's %s (en %d andere eenheden)!"
38316 #. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
38317 #. * attacked the German Musketeers."
38318 #: server/unittools.c:2192
38319 #, fuzzy, c-format
38320 msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
38321 msgstr "%s verloren onder een aanval door %s's %s op %s's %s."
38323 #. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
38324 #. * attack from the Polish Destroyer."
38325 #: server/unittools.c:2208
38326 #, fuzzy, c-format
38327 msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
38328 msgstr "%s (en %s) verloren onder een aanval van %s's %s."
38330 #. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
38331 #. * an attack from the Polish Destroyer."
38332 #. * (only happens with at least 2 other units)
38333 #: server/unittools.c:2219
38334 #, fuzzy, c-format
38335 msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
38336 msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
38337 msgstr[0] "%s en %d andere eenheid verloren onder een aanval van %s's %s."
38338 msgstr[1] "%s en %d andere eenheden verloren onder een aanval van %s's %s."
38340 #. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
38341 #. * attacked the German Musketeers."
38342 #. * (only happens with at least 2 other units)
38343 #: server/unittools.c:2234
38344 #, fuzzy, c-format
38345 msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
38346 msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
38347 msgstr[0] "%d eenheid verloren bij een aanval door %s's %s op  %s's %s"
38348 msgstr[1] "%d eenheden verloren bij een aanval door %s's %s op  %s's %s"
38350 #: server/unittools.c:2532
38351 #, c-format
38352 msgid "Your %s was nuked by %s."
38353 msgstr "Uw %s is geatomiseerd door %s."
38355 #: server/unittools.c:2535 server/unittools.c:2553
38356 msgid "yourself"
38357 msgstr "uzelf"
38359 #: server/unittools.c:2539
38360 #, fuzzy, c-format
38361 msgid "The %s %s was nuked."
38362 msgstr "%s's %s is geatomiseerd."
38364 #: server/unittools.c:2550
38365 #, c-format
38366 msgid "%s was nuked by %s."
38367 msgstr "%s is geatomiseerd door %s."
38369 #: server/unittools.c:2558
38370 #, c-format
38371 msgid "You nuked %s."
38372 msgstr "U atomiseerde %s."
38374 #: server/unittools.c:2610
38375 #, fuzzy, c-format
38376 msgid "The %s detonated a nuke!"
38377 msgstr "%s heeft een kernraket tot ontploffing gebracht."
38379 #. TRANS: Airlift failure message.
38380 #. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
38381 #: server/unittools.c:2634 server/unittools.c:2642
38382 #, c-format
38383 msgid "%s has no capacity to transport %s."
38384 msgstr ""
38386 #. TRANS: Airlift failure message.
38387 #. * "Warriors cannot be transported to Paris."
38388 #: server/unittools.c:2653
38389 #, fuzzy, c-format
38390 msgid "%s cannot be transported to %s."
38391 msgstr "Transformeer naar %s"
38393 #: server/unittools.c:2663
38394 #, c-format
38395 msgid "%s transported successfully."
38396 msgstr "%s succesvol overgeplaatst."
38398 #: server/unittools.c:2723
38399 msgid "This unit type can not be paradropped."
38400 msgstr "Deze eenheid kan niet worden geparadropt."
38402 #: server/unittools.c:2733
38403 #, fuzzy
38404 msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
38405 msgstr "Deze eenheid kan niet paradroppen op een transporteenheid."
38407 #: server/unittools.c:2739
38408 msgid "The destination location is not known."
38409 msgstr "De plaats van bestemming is onbekend."
38411 #: server/unittools.c:2747
38412 #, c-format
38413 msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
38414 msgstr ""
38415 "De afstand naar het doel (%i) is groter dan het bereik van de eenheid (%i)."
38417 #: server/unittools.c:2758 server/unittools.c:2794
38418 #, c-format
38419 msgid "This unit cannot paradrop into %s."
38420 msgstr "Deze eenheid kan niet paradroppen in %s."
38422 #: server/unittools.c:2823
38423 #, c-format
38424 msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
38425 msgstr "Uw %s is in %s geland en ging verloren."
38427 #: server/unittools.c:2837
38428 #, c-format
38429 msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
38430 msgstr "Uw %s is vermoord door vijandelijke eenheden in de landingszone."
38432 #: server/unittools.c:2909
38433 msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
38434 msgstr ""
38435 "Uw verkenningsvlucht beangstigt de stam; zij verspreiden zich in terreur."
38437 #: server/unittools.c:3195
38438 #, c-format
38439 msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
38440 msgstr ""
38441 "Orders voor %s afgebroken aangezien er vijandelijke eenheden gezien zijn."
38443 #: server/unittools.c:3846
38444 #, c-format
38445 msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
38446 msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien er eenheden in de buurt zijn."
38448 #: server/unittools.c:3915
38449 #, c-format
38450 msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
38451 msgstr "Orders voor %s afgebroken omdat het stichten van een stad mislukte."
38453 #: server/unittools.c:3965
38454 #, c-format
38455 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
38456 msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien de activiteit ongeldig is."
38458 #: server/unittools.c:3974
38459 #, c-format
38460 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
38461 msgstr ""
38462 "Orders voor %s afgebroken aangezien ze een ongeldige locatie aanduiden."
38464 #: server/unittools.c:3985
38465 #, c-format
38466 msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
38467 msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien er eenheden in de weg staan."
38469 #: server/unittools.c:4011
38470 #, c-format
38471 msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
38472 msgstr "Orders voor %s afgebroken door een gefaalde verplaatsing."
38474 #: server/unittools.c:4028
38475 #, c-format
38476 msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
38477 msgstr "Hoofdstad verplaatsen voor %s is mislukt."
38479 #: server/unittools.c:4039
38480 #, c-format
38481 msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
38482 msgstr "Poging om handelsroute noor %s te vestigen mislukt."
38484 #: server/unittools.c:4051
38485 #, c-format
38486 msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
38487 msgstr "Poging om wonder te bouwen voor %s mislukt."
38489 #: server/unittools.c:4060
38490 #, c-format
38491 msgid "Your %s has invalid orders."
38492 msgstr "Uw %s heeft ongeldige orders."
38494 #: server/unittools.c:4158
38495 #, c-format
38496 msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
38497 msgstr ""
38499 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
38500 #: server/voting.c:551
38501 #, fuzzy, c-format
38502 msgid ""
38503 "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
38504 msgstr "Stemming \"%s\" is aangenomen met %d tegen %d en %d onthoudingen."
38506 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
38507 #: server/voting.c:558
38508 #, fuzzy, c-format
38509 msgid ""
38510 "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
38511 "not vote."
38512 msgstr "Stemming \"%s\" afgewezen met %d tegen, %d voor en %d onthoudingen."
38514 #: server/voting.c:578
38515 #, c-format
38516 msgid "%s %d: %s voted yes."
38517 msgstr ""
38519 #: server/voting.c:583
38520 #, c-format
38521 msgid "%s %d: %s voted no."
38522 msgstr ""
38524 #: server/voting.c:588
38525 #, c-format
38526 msgid "%s %d: %s chose to abstain."
38527 msgstr ""
38529 #. TRANS: Describing a new vote that can only pass
38530 #. * if there are no dissenting votes.
38531 #: server/voting.c:758
38532 #, c-format
38533 msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
38534 msgstr ""
38536 #. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
38537 #. * given percentage of players votes 'yes'.
38538 #: server/voting.c:764
38539 #, c-format
38540 msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
38541 msgstr ""
38543 #. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
38544 #: utility/astring.c:288
38545 #, c-format
38546 msgid "?or-list-single:%s"
38547 msgstr ""
38549 #. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
38550 #: utility/astring.c:291
38551 #, fuzzy, c-format
38552 msgid "?or-list:%s or %s"
38553 msgstr ""
38554 "Werklijst van\n"
38555 "%s"
38557 #. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
38558 #. * items.
38559 #: utility/astring.c:297
38560 #, fuzzy, c-format
38561 msgid "?or-list:%s"
38562 msgstr "Werklijsten"
38564 #. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
38565 #. * than two items.
38566 #: utility/astring.c:301
38567 #, fuzzy, c-format
38568 msgid "?or-list:, %s"
38569 msgstr ", %s"
38571 #. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
38572 #. * items.
38573 #: utility/astring.c:305
38574 #, fuzzy, c-format
38575 msgid "?or-list:, or %s"
38576 msgstr ""
38577 "Werklijst van\n"
38578 "%s"
38580 #. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
38581 #: utility/astring.c:326
38582 #, c-format
38583 msgid "?and-list-single:%s"
38584 msgstr ""
38586 #. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
38587 #: utility/astring.c:329
38588 #, fuzzy, c-format
38589 msgid "?and-list:%s and %s"
38590 msgstr "Specialisten"
38592 #. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
38593 #. * items.
38594 #: utility/astring.c:335
38595 #, fuzzy, c-format
38596 msgid "?and-list:%s"
38597 msgstr "Gran Bardo"
38599 #. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
38600 #. * than two items.
38601 #: utility/astring.c:339
38602 #, fuzzy, c-format
38603 msgid "?and-list:, %s"
38604 msgstr ", %s"
38606 #. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
38607 #. * items.
38608 #: utility/astring.c:343
38609 #, fuzzy, c-format
38610 msgid "?and-list:, and %s"
38611 msgstr "Specialisten"
38613 #: utility/fciconv.c:131
38614 #, fuzzy, c-format
38615 msgid ""
38616 "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
38617 "you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
38618 "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
38619 "at http://gnu.org/.\n"
38620 msgstr ""
38621 "U draait Freeciv zonder iconv te gebruiken. Tenzij u\n"
38622 "de latin1 karakterset gebruikt, worden sommige tekens\n"
38623 "misschien niet goed weergegeven. Iconv kan u downloaden\n"
38624 " op http://gnu.org/.\n"
38626 #. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
38627 #. *        <externally translated error string>."
38628 #: utility/fciconv.c:210
38629 #, fuzzy, c-format
38630 msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
38631 msgstr "Kon tekst niet omzetten van %s naar %s: %s"
38633 #: utility/log.c:104
38634 #, c-format
38635 msgid "Bad log level \"%s\".\n"
38636 msgstr "Verkeerd logniveau \"%s\".\n"
38638 #: utility/log.c:113 utility/log.c:130
38639 #, c-format
38640 msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
38641 msgstr "Verkeerd logniveau %d in \"%s\".\n"
38643 #: utility/log.c:117
38644 #, c-format
38645 msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
38646 msgstr ""
38647 "Freeciv moet met de DEBUG-vlag gecompileerd worden om debug-niveau %d te "
38648 "kunnen gebruiken.\n"
38650 #: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
38651 #, c-format
38652 msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
38653 msgstr "Fout geformuleerd log-niveau argument \"%s\".\n"
38655 #: utility/log.c:168 utility/log.c:173
38656 #, c-format
38657 msgid "Not an integer: '%s'\n"
38658 msgstr "Geen geheel getal: '%s'\n"
38660 #: utility/log.c:180
38661 #, c-format
38662 msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
38663 msgstr "Lege bestandsnaam in log-niveau argument \"%s\".\n"
38665 #: utility/log.c:201
38666 #, fuzzy
38667 msgid ""
38668 "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
38669 "based on files.\n"
38670 msgstr ""
38671 "Freeciv moet met de DEBUG-vlag gecompileerd worden om debug-niveau %d te "
38672 "kunnen gebruiken.\n"
38674 #: utility/log.c:403
38675 #, c-format
38676 msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
38677 msgstr "Kon logbestand %s niet openen voor toevoegen \"%s\"..\n"
38679 #: utility/log.c:416 utility/log.c:436
38680 #, c-format
38681 msgid "last message repeated %d time"
38682 msgid_plural "last message repeated %d times"
38683 msgstr[0] "laatste boodschap %d maal herhaald"
38684 msgstr[1] "laatste boodschap %d maal herhaald"
38686 #: utility/log.c:421 utility/log.c:441
38687 #, c-format
38688 msgid " (total %d repeat)"
38689 msgid_plural " (total %d repeats)"
38690 msgstr[0] "(totaal %d herhaling)"
38691 msgstr[1] "(totaal %d herhalingen)"
38693 #: utility/netfile.c:79
38694 #, fuzzy, c-format
38695 msgid "Failed to fetch %s"
38696 msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
38698 #: utility/netfile.c:152
38699 #, fuzzy, c-format
38700 msgid "Could not open %s for writing"
38701 msgstr "Kon \"%s\" niet openen."
38703 #: utility/shared.c:213
38704 #, c-format
38705 msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
38706 msgstr "Leeg argument voor \"%s\".\n"
38708 #: utility/shared.c:217
38709 #, c-format
38710 msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
38711 msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"
38713 #. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
38714 #. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
38715 #: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
38716 #, fuzzy, c-format
38717 msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
38718 msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."
38720 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
38721 #: utility/shared.c:964
38722 #, fuzzy, c-format
38723 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
38724 msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."
38726 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
38727 #: utility/shared.c:1011
38728 #, fuzzy, c-format
38729 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
38730 msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."
38732 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
38733 #: utility/shared.c:1072
38734 #, fuzzy, c-format
38735 msgid ""
38736 "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
38737 msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."
38739 #. TRANS: "...: <externally translated error string>."
38740 #: utility/shared.c:1141
38741 #, c-format
38742 msgid "Could not read data directory %s: %s."
38743 msgstr "Kon gegevensmap %s niet lezen: %s."
38745 #: utility/shared.c:1550
38746 #, c-format
38747 msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
38748 msgstr "%s: Fatale fout: u probeert me als superuser te starten!\n"
38750 #: utility/shared.c:1552
38751 msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
38752 msgstr "Gebruik inplaats daarvan een normaal account.\n"
38754 #: utility/shared.c:1568
38755 msgid "exact match"
38756 msgstr "exacte overeenkomst"
38758 #: utility/shared.c:1569
38759 msgid "only match"
38760 msgstr "komt alleen overeen met"
38762 #: utility/shared.c:1570
38763 msgid "ambiguous"
38764 msgstr "dubbelzinnig"
38766 #: utility/shared.c:1571
38767 msgid "empty"
38768 msgstr "leeg"
38770 #: utility/shared.c:1572
38771 msgid "too long"
38772 msgstr "te lang"
38774 #: utility/shared.c:1573
38775 msgid "non-match"
38776 msgstr "niet overeenkomend met"
38778 #: utility/shared.c:1894
38779 #, fuzzy
38780 msgid "day"
38781 msgid_plural "days"
38782 msgstr[0] "Mei"
38783 msgstr[1] "Mei"
38785 #: utility/shared.c:1899
38786 #, fuzzy
38787 msgid "hour"
38788 msgid_plural "hours"
38789 msgstr[0] " of "
38790 msgstr[1] " of "
38792 #: utility/shared.c:1905
38793 #, fuzzy
38794 msgid "minute"
38795 msgid_plural "minutes"
38796 msgstr[0] "Stad: Hongersnood"
38797 msgstr[1] "Stad: Hongersnood"
38799 #: utility/shared.c:1911
38800 #, fuzzy
38801 msgid "second"
38802 msgid_plural "seconds"
38803 msgstr[0] "Record"
38804 msgstr[1] "Record"
38806 #: utility/support.c:431
38807 #, c-format
38808 msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
38809 msgstr "fout %ld (FormatMessage mislukt)"
38811 #: utility/support.c:444
38812 #, c-format
38813 msgid "error %d (compiled without strerror)"
38814 msgstr "fout %d (gecompileerd zonder strerror)"
38816 #~ msgid ""
38817 #~ "Population: %s\n"
38818 #~ "Year: %s\n"
38819 #~ "Gold %d\n"
38820 #~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
38821 #~ msgstr ""
38822 #~ "Bevolking: %s\n"
38823 #~ "Jaar: %s\n"
38824 #~ "Goud: %d\n"
38825 #~ "Bel.: %d Luxe: %d Wetens.: %d"
38827 #~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
38828 #~ msgstr "* Kan wegen en spoorwegen aanleggen.\n"
38830 #, fuzzy
38831 #~ msgid "Can build airbases."
38832 #~ msgstr "Vliegbasis Bouwen"
38834 #~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
38835 #~ msgstr "Parachutisten zijn experts in aanvallen vanuit de lucht."
38837 #, fuzzy
38838 #~ msgid "Can build airbases and buoys."
38839 #~ msgstr "Vliegbasis Bouwen"
38841 #, fuzzy
38842 #~ msgid ""
38843 #~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
38844 #~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
38845 #~ "larger than size 16."
38846 #~ msgstr ""
38847 #~ "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Om de stad "
38848 #~ "groter dan grootte 12 te laten gorien is Riolering nodig."
38850 #, fuzzy
38851 #~ msgid ""
38852 #~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
38853 #~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
38854 #~ "famine."
38855 #~ msgstr ""
38856 #~ "De hoeveelheid opgeslagen voeding zal steeds op halfvol gezet worden "
38857 #~ "wanneer een stad met een Graanschuur groeit of slinkt. Dit helpt een stad "
38858 #~ "om sneller en gemakkelijker te groeien en hongersnood af te wenden."
38860 #, fuzzy
38861 #~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
38862 #~ msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"
38864 #, fuzzy
38865 #~ msgid ""
38866 #~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
38867 #~ "of the city (+25%)."
38868 #~ msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"
38870 #, fuzzy
38871 #~ msgid ""
38872 #~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
38873 #~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
38874 #~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
38875 #~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radio)."
38876 #~ msgstr ""
38877 #~ "Geeft één extra schildje voor alle Oceaanvlakken in een stad. De stad "
38878 #~ "moet aan de kust liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."
38880 #, fuzzy
38881 #~ msgid ""
38882 #~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
38883 #~ "caused by 1 military unit."
38884 #~ msgstr ""
38885 #~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad (inclusief burgers "
38886 #~ "die ontevreden zijn over militaire activiteit)."
38888 #, fuzzy
38889 #~ msgid ""
38890 #~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
38891 #~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
38892 #~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
38893 #~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
38894 #~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
38895 #~ "more pollution."
38896 #~ msgstr ""
38897 #~ "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
38898 #~ "schildjesproductie in de stad. Een Elektrictieitscentrale in combinatie "
38899 #~ "met een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus over het "
38900 #~ "niveau zonder een van deze verbeteringen; een Elektriciteitscentrale, "
38901 #~ "Fabriek en een Assemblagehal geven gezamenlijk een 150% productiebonus. "
38902 #~ "De extra productie kan ertoe leiden dat de stad meer vervuiling "
38903 #~ "veroorzaakt."
38905 #, fuzzy
38906 #~ msgid ""
38907 #~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
38908 #~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
38909 #~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
38910 #~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
38911 #~ "against non-nuclear missiles."
38912 #~ msgstr ""
38913 #~ "Beschermt een stad en haar omgeving (tot 2 vlakken) tegen aanvallen met "
38914 #~ "kernwapens. Een nucleaire eenheid die een stad met een raketschild "
38915 #~ "aanvalt, of die in de nabijheid een eenheid aanvalt (of daar tot "
38916 #~ "ontploffing wordt gebracht) wordt neergeschoten en heeft geen effect. "
38917 #~ "Verdubbelt bovendien de verdedigen voor eenheden binnen de stad tegen "
38918 #~ "conventionele raketten."
38920 #, fuzzy
38921 #~ msgid ""
38922 #~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
38923 #~ "100% if Super Highways were built in the city)."
38924 #~ msgstr "Verhoogt de luxe- en belastingsopbrengsten in een stad met 50%."
38926 #, fuzzy
38927 #~ msgid ""
38928 #~ "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if "
38929 #~ "the Great Library wonder was built by any player)."
38930 #~ msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."
38932 #, fuzzy
38933 #~ msgid ""
38934 #~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
38935 #~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
38936 #~ "output of Taxman specialists for every nation."
38937 #~ msgstr ""
38938 #~ "Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn "
38939 #~ "vrij van onderhoud voor alle steden."
38941 #, fuzzy
38942 #~ msgid ""
38943 #~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
38944 #~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
38945 #~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
38946 #~ "Scientist specialists for every nation."
38947 #~ msgstr ""
38948 #~ "Charles Darwins reis markeerde de ontdekking van de evolutie van de "
38949 #~ "soorten, wat een groter vertrouwen in de wetenschap bewerkstelligde. "
38950 #~ "Geeft onmiddelijk twee technologische vooruitgangen."
38952 #, fuzzy
38953 #~ msgid ""
38954 #~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
38955 #~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
38956 #~ "pollution) in all your cities."
38957 #~ msgstr "Je reputatie bij andere naties herstelt vier keer zo snel."
38959 #, fuzzy
38960 #~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
38961 #~ msgstr "Werkt als Stadsmuren in al uw steden."
38963 #, fuzzy
38964 #~ msgid ""
38965 #~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
38966 #~ "it gives two free gold per city for upkeep of units."
38967 #~ msgstr ""
38968 #~ "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
38969 #~ "wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
38970 #~ "Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."
38972 #, fuzzy
38973 #~ msgid ""
38974 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
38975 #~ "military sea units veterans (for all your cities)."
38976 #~ msgstr ""
38977 #~ "Geeft al je zee-eenheden 1 extra bewegingspunt. aakt alle nieuwe zee-"
38978 #~ "eenheden veteraan (voor alle steden)."
38980 #, fuzzy
38981 #~ msgid ""
38982 #~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
38983 #~ "it gives one free shield per city for upkeep of units."
38984 #~ msgstr ""
38985 #~ "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
38986 #~ "wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
38987 #~ "Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."
38989 #, fuzzy
38990 #~ msgid ""
38991 #~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
38992 #~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
38993 #~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
38994 #~ "citizens become very upset during wars."
38995 #~ msgstr ""
38996 #~ "In een Democratie regeren de burgers zelf door over onderwerpen te "
38997 #~ "stemmen. Democratie laat het hoogste niveau van handel toe, maar heeft "
38998 #~ "ook het grootste potentieel voor ontevredenheid.  Er is geen corruptie in "
38999 #~ "een Democratie, maar burgers worden heel ontevreden tijdens oorlogen."
39001 #, fuzzy
39002 #~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
39003 #~ msgstr "* Verlaagt het risico op een epidemie in je steden.\n"
39005 #, fuzzy
39006 #~ msgid "Tile polluted"
39007 #~ msgstr "Verwijder Verontreiniging"
39009 #, fuzzy
39010 #~ msgid "Some population lost."
39011 #~ msgstr "Hongersnood veroorzaakt sterfte in %s."
39013 #, fuzzy
39014 #~ msgid "%s destroyed."
39015 #~ msgstr "Torpedojager"
39017 #, fuzzy
39018 #~ msgid "Production box emptied."
39019 #~ msgstr "Productie gereed:"
39021 #~ msgid "Too far for this unit."
39022 #~ msgstr "Te ver voor deze eenheid."
39024 #, fuzzy
39025 #~ msgid "Remove item"
39026 #~ msgstr "Speler verwijderen"
39028 #, fuzzy
39029 #~ msgid "Clear worklist"
39030 #~ msgstr "Werklijst Wi_ssen"
39032 #, fuzzy
39033 #~ msgid "CMA settings"
39034 #~ msgstr "Instellingen laden"
39036 #, fuzzy
39037 #~ msgid "CMA is enabled"
39038 #~ msgstr "Vrouwelijk"
39040 #, fuzzy
39041 #~ msgid "Current units %d"
39042 #~ msgstr "Aanwezige eenheden %d"
39044 #, fuzzy
39045 #~ msgid "citizens"
39046 #~ msgstr "burger"
39048 #, fuzzy
39049 #~ msgid "DISORDER"
39050 #~ msgstr " - ONLUSTEN"
39052 #, fuzzy
39053 #~ msgid "celebrating"
39054 #~ msgstr "Festiviteiten"
39056 #, fuzzy
39057 #~ msgid "happy"
39058 #~ msgstr " gelukkig"
39060 #, fuzzy
39061 #~ msgid "All Nations"
39062 #~ msgstr "Alle naties"
39064 #, fuzzy
39065 #~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
39066 #~ msgstr "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"
39068 #, fuzzy
39069 #~ msgid "Disband unit(s)"
39070 #~ msgstr "Eenheid ontbinden"
39072 #, fuzzy
39073 #~ msgid "units"
39074 #~ msgstr "Eenheden"
39076 #, fuzzy
39077 #~ msgid "End Turn"
39078 #~ msgstr "Einde beurt"
39080 #, fuzzy
39081 #~ msgid "Turn"
39082 #~ msgstr "Beurten"
39084 #, fuzzy
39085 #~ msgid "from"
39086 #~ msgstr "van %s"
39088 #, fuzzy
39089 #~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
39090 #~ msgstr "Freeciv valt onder de GPL."
39092 #, fuzzy
39093 #~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
39094 #~ msgstr ""
39095 #~ "Zie het bijgevoerde bestand COPYING voor de volledige licentietekst."
39097 #, fuzzy
39098 #~ msgid "&Refresh"
39099 #~ msgstr "Ververs"
39101 #, fuzzy
39102 #~ msgid "&Cancel"
39103 #~ msgstr "Annuleren"
39105 #, fuzzy
39106 #~ msgid "&Connect"
39107 #~ msgstr "Verbinding maken"
39109 #, fuzzy
39110 #~ msgid "Browse"
39111 #~ msgstr "_Bladeren..."
39113 #, fuzzy
39114 #~ msgid "nation"
39115 #~ msgstr "Natie"
39117 #~ msgid "* Can build farmland.\n"
39118 #~ msgstr "Kan landbouwgrond maken.\n"
39120 #~ msgid "None. "
39121 #~ msgstr "Geen."
39123 #~ msgid "?clistend:."
39124 #~ msgstr "."
39126 #~ msgid ""
39127 #~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
39128 #~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
39129 #~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
39130 #~ "help for more details."
39131 #~ msgstr ""
39132 #~ "Kolonisten behoren tot de belangrijkste eenheden in het spel. Naast het "
39133 #~ "stichten van steden kunnen zij ook het terrein verbeteren, bijvoorbeeld "
39134 #~ "door het aanleggen van irrigatie, mijnen of wegen. Zie de sectie "
39135 #~ "Terreinaanpassingen van de hulp voor meer details."
39137 #~ msgid ""
39138 #~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
39139 #~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
39140 #~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
39141 #~ msgstr ""
39142 #~ "Arbeiders zijn vergelijkbaar met Kolonisten in dat ze terrein kunnen "
39143 #~ "verbeteren -- zie de sectie Terreinaanpassingen van hulp voor meer "
39144 #~ "informatie over de mogelijke verbeteringen. Arbeiders kunnen echter geen "
39145 #~ "nieuwe steden bouwen."
39147 #, fuzzy
39148 #~ msgid ""
39149 #~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
39150 #~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
39151 #~ "increases a tile's defense factor by 25%."
39152 #~ msgstr ""
39153 #~ "Elk landterreintype kan een Rivier bevatten. Een Rivier voegt 1 handel "
39154 #~ "toe aan de hulpbronnen in dat vlak. Het verhoogt ook de "
39155 #~ "verdedigingsfactor van het vlak met 50%. Tenslotte kunnen landeenheden "
39156 #~ "over een Rivier bewegen (maar niet diagonaal); beweging langs een Rivier "
39157 #~ "kost slechts 1/3 van een bewegingspunt."
39159 #, fuzzy
39160 #~ msgid ""
39161 #~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
39162 #~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
39163 #~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
39164 #~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
39165 #~ "when they are built."
39166 #~ msgstr ""
39167 #~ "Kolonisten behoren tot de belangrijkste eenheden in het spel. Naast het "
39168 #~ "stichten van steden kunnen zij ook het terrein verbeteren, bijvoorbeeld "
39169 #~ "door het aanleggen van irrigatie, mijnen of wegen. Zie de sectie "
39170 #~ "Terreinaanpassingen van de hulp voor meer details."
39172 #, fuzzy
39173 #~ msgid ""
39174 #~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
39175 #~ "first veteran level."
39176 #~ msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."
39178 #~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
39179 #~ msgstr "U bent ingelogd als '%s' verbonden met een anonieme speler."
39181 #~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
39182 #~ msgstr "Kan status van barbaarse speler niet veranderen."
39184 #~ msgid "Road Rslt/Time:"
39185 #~ msgstr "Weg Res./Tijd:"
39187 #~ msgid "_Roads & Rails"
39188 #~ msgstr "_Wegen & Spoorwegen"
39190 #, fuzzy
39191 #~ msgid "Activate given unit"
39192 #~ msgstr "Eenheid activeren"
39194 #, fuzzy
39195 #~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
39196 #~ msgstr "Eenheid activeren, venster sluiten"
39198 #, fuzzy
39199 #~ msgid "Sentry given unit"
39200 #~ msgstr "Eenheid op wacht zetten"
39202 #, fuzzy
39203 #~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
39204 #~ msgstr "Hoofdstad verplaatst van %s naar %s."
39206 #, fuzzy
39207 #~ msgid ""
39208 #~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
39209 #~ "is viacommandline autoconnect parameter \"-a\""
39210 #~ msgstr ""
39211 #~ "In deze vroege ontwikkelingsfase van de Qt-client is de enige manier om "
39212 #~ "met de server te verbinden middels de commandline autoconnect parameter "
39213 #~ "\"-a\""
39215 #, fuzzy
39216 #~ msgid "Fortify"
39217 #~ msgstr "Verschansend"
39219 #, fuzzy
39220 #~ msgid "Build city"
39221 #~ msgstr "Stad Bouwen"
39223 #, fuzzy
39224 #~ msgid "Build road"
39225 #~ msgstr "Weg Aanleggen"
39227 #, fuzzy
39228 #~ msgid "Build irrigation"
39229 #~ msgstr "Irrigatie Aanleggen"
39231 #, fuzzy
39232 #~ msgid "Build mine"
39233 #~ msgstr "Mijn Graven"
39235 #, fuzzy
39236 #~ msgid "Tax rates"
39237 #~ msgstr "Belastingtarieven..."
39239 #~ msgid ""
39240 #~ "\n"
39241 #~ "veteran"
39242 #~ msgstr ""
39243 #~ "\n"
39244 #~ "veteraan"
39246 #, fuzzy
39247 #~ msgid "Freeciv %s, %s client"
39248 #~ msgstr "Dit is %s, client is %s."
39250 #~ msgid "Roads & Rails"
39251 #~ msgstr "Wegen & Spoorwegen"
39253 #, fuzzy
39254 #~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
39255 #~ msgstr "Vereist dat het wonder %s is gebouwd door een speler.\n"
39257 #, fuzzy
39258 #~ msgid ""
39259 #~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
39260 #~ "continent.\n"
39261 #~ msgstr ""
39262 #~ "Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"
39264 #, fuzzy
39265 #~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
39266 #~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
39268 #~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
39269 #~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"
39271 #, fuzzy
39272 #~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
39273 #~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"
39275 #~ msgid ""
39276 #~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
39277 #~ "tile.\n"
39278 #~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
39280 #, fuzzy
39281 #~ msgid ""
39282 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
39283 #~ "tile.\n"
39284 #~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
39286 #~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
39287 #~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
39289 #, fuzzy
39290 #~ msgid ""
39291 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
39292 #~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
39294 #, fuzzy
39295 #~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
39296 #~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"
39298 #, fuzzy
39299 #~ msgid ""
39300 #~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
39301 #~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"
39303 #, fuzzy
39304 #~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
39305 #~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"
39307 #, fuzzy
39308 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
39309 #~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"
39311 #, fuzzy
39312 #~ msgid ""
39313 #~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
39314 #~ msgstr ""
39315 #~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
39317 #, fuzzy
39318 #~ msgid ""
39319 #~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
39320 #~ msgstr ""
39321 #~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"
39323 #, fuzzy
39324 #~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
39325 #~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
39327 #, fuzzy
39328 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
39329 #~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"
39331 #, fuzzy
39332 #~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
39333 #~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"
39335 #~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
39336 #~ msgstr "Vereist KI-niveau van %s voor speler.\n"
39338 #~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
39339 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
39341 #, fuzzy
39342 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
39343 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
39345 #~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
39346 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"
39348 #, fuzzy
39349 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
39350 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"
39352 #~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
39353 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"
39355 #, fuzzy
39356 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
39357 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"
39359 #, fuzzy
39360 #~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
39361 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"
39363 #, fuzzy
39364 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
39365 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"
39367 #, fuzzy
39368 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
39369 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"
39371 #, fuzzy
39372 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
39373 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"
39375 #, fuzzy
39376 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
39377 #~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"
39379 #, fuzzy
39380 #~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
39381 #~ msgstr "Vereist een %s op een direct aangrenzend vlak.\n"
39383 #~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
39384 #~ msgstr "Vereist een %s op een aangrenzend vlak.\n"
39386 #, fuzzy
39387 #~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
39388 #~ msgstr "Vereist een %s op een aangrenzend vlak.\n"
39390 #~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
39391 #~ msgstr "Vereist dat het jaar %d bereikt is.\n"
39393 #~ msgid ""
39394 #~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
39395 #~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
39396 #~ msgstr ""
39397 #~ "* Kan handelsroutes maken (moet naar doelstad gaan, minstens %d vakjes "
39398 #~ "[in Manhattanafstand] van de thuisstad].\n"
39400 #~ msgid ""
39401 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
39402 #~ "caused by units.\n"
39403 #~ msgid_plural ""
39404 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
39405 #~ "caused by units.\n"
39406 #~ msgstr[0] ""
39407 #~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, ook indien "
39408 #~ "veroorzaakt door eenheden.\n"
39409 #~ msgstr[1] ""
39410 #~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, ook indien "
39411 #~ "veroorzaakt door eenheden.\n"
39413 #~ msgid "* Veteran %s units.\n"
39414 #~ msgstr "* %seenheden met veteranenstatus.\n"
39416 #~ msgid "* Veteran units.\n"
39417 #~ msgstr "* Veteraneneenheden.\n"
39419 #~ msgid "Enable alpha blending"
39420 #~ msgstr "Alfablending activeren"
39422 #~ msgid ""
39423 #~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
39424 #~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
39425 #~ "blending, this is much slower."
39426 #~ msgstr ""
39427 #~ "Als dit aanstaat worden transparantie-effecten gebruikt ipv dithering. "
39428 #~ "Als de hardware geen alfablending ondersteunt is dit veel trager."
39430 #~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
39431 #~ msgstr "Voorwaarden op de gehele wereld zijn alleen mogelijk bij wonderen."
39433 #~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
39434 #~ msgstr "Voorwaarden op een speler zijn alleen mogelijk bij wonderen."
39436 #~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
39437 #~ msgstr "Voorwaarden op een eiland zijn alleen mogelijk bij wonderen."
39439 #~ msgid ""
39440 #~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
39441 #~ msgstr ""
39442 #~ "Overleefvoorwaarden worden enkel op speler- en wereldschaal ondersteund."
39444 #~ msgid "%s base"
39445 #~ msgstr "%sbasis"
39447 #~ msgid ""
39448 #~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
39449 #~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
39450 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
39451 #~ msgstr ""
39452 #~ "Vermindert de corruptie in een stad met 50%. Onder een Democratie maakt "
39453 #~ "een Rechtbank één ontevreden burger tevreden. Halveert ook de effectieve "
39454 #~ "afstand tot de hoofdstad in de berekening van de kosten van een opstand."
39456 #~ msgid ""
39457 #~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
39458 #~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
39459 #~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
39460 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
39461 #~ msgstr ""
39462 #~ "Vermindert de corruptie en verspilling in een stad met 50%. In een "
39463 #~ "Democratie maakt een Gerechtshof bovendien één ontevreden burger tevreden "
39464 #~ "(tenzij die burger ontevreden is over militaire activiteit).  Halveert "
39465 #~ "bovendien de effectieve afstand tot de hoofdstad in de berekening van de "
39466 #~ "kosten van een opstand."
39468 #~ msgid "Default ruleset"
39469 #~ msgstr "Standaardruleset"
39471 #, fuzzy
39472 #~ msgid ""
39473 #~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
39474 #~ "Habitation Module."
39475 #~ msgstr ""
39476 #~ "- Levensonersteunende Module: zorgt voor voedsel en water voor de "
39477 #~ "bevolking van één Bewoningsmodule."
39479 #, fuzzy
39480 #~ msgid ""
39481 #~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
39482 #~ "Modules."
39483 #~ msgstr ""
39484 #~ "- Zonnepanelen: zorgt voor de energie die benodigd is voor twee van de "
39485 #~ "andere Modules."
39487 #, fuzzy
39488 #~ msgid "Shakespeare's Theatre"
39489 #~ msgstr "Shakespeares Theater"
39491 #, fuzzy
39492 #~ msgid ""
39493 #~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
39494 #~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
39495 #~ "increases by half."
39496 #~ msgstr ""
39497 #~ "Al uw nieuwe grond-eenheden beginnen met het eerste veteranenniveau. De "
39498 #~ "kans dat een eenheid een veteranenniveau stijft na een gevecht wordt met "
39499 #~ "de helft verhoogd."
39501 #, fuzzy
39502 #~ msgid ""
39503 #~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
39504 #~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
39505 #~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
39506 #~ "single military unit per city."
39507 #~ msgstr ""
39508 #~ "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
39509 #~ "wordt veroorzaakt met 2 in een Democratie en met 1 in een Republiek -- "
39510 #~ "met andere woorden, het neutraliseert de ontevredenheid die veroorzaakt "
39511 #~ "wordt door één militaire eenheid. Deze verbetering heeft geen effect "
39512 #~ "onder andere staatsvormen."
39514 #, fuzzy
39515 #~ msgid ""
39516 #~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
39517 #~ "excellent offensive value."
39518 #~ msgstr ""
39519 #~ "Legioenen zijn zwaar bewapende en gediscilplineerde infanterie-eenheden "
39520 #~ "met een zeer goede aanvalswaarde."
39522 #, fuzzy
39523 #~ msgid ""
39524 #~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
39525 #~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
39526 #~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
39527 #~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
39528 #~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
39529 #~ msgstr ""
39530 #~ "Wegen en spoorwegen kunnen op elk vlak behalve een Oceaanvlak worden "
39531 #~ "gebouwd. (Om een (spoor)weg over een Riviervlak te kunnen bouwen moet u "
39532 #~ "echter wel Bruggenbouw beheersen.) Wegen en spoorwegen stellen uw "
39533 #~ "eenheden in staat om zich sneller te verplaatsen en ze verhogen de "
39534 #~ "productie in de steden."
39536 #, fuzzy
39537 #~ msgid ""
39538 #~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
39539 #~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
39540 #~ msgstr ""
39541 #~ " - Eenheden gebruiken slechts ��nderde van hun bewegingspunten wanneer ze "
39542 #~ "van het ene vlak naar het andere gaan en beide vlakken een weg hebben."
39544 #, fuzzy
39545 #~ msgid ""
39546 #~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
39547 #~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
39548 #~ msgstr ""
39549 #~ " - Een weg kan de Handelsopbrengst van sommige typen terrein verhogen."
39551 #, fuzzy
39552 #~ msgid ""
39553 #~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
39554 #~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
39555 #~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
39556 #~ "other than 50%.)"
39557 #~ msgstr ""
39558 #~ " - Een spoorweg verhoogt de schild hulpbronnen die door een vlak "
39559 #~ "geproduceerd worden met 50%. (Afhankelijk van de server-instellingen "
39560 #~ "kunnen spoorwegen ook voeding- en handelsopbrengsten verhogen of kan het "
39561 #~ "productieverschil van schild hulpbronnen anders zijn dan 50%.)"
39563 #~ msgid "  Pillaging"
39564 #~ msgstr "  Plundering"
39566 #, fuzzy
39567 #~ msgid ""
39568 #~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
39569 #~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
39570 #~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
39571 #~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
39572 #~ "pillaged in the following order:"
39573 #~ msgstr ""
39574 #~ "Alle grondeenheden hebben de mogelijkheid om terreinverbeteringen te "
39575 #~ "vernietigen door ze te plunderen. Plundering verwijdert ��n "
39576 #~ "terreinverbetering per eenheid per beurt. Afhankelijk van de server-"
39577 #~ "instellingen kunt u kiezen welke terreinverbetering u wilt plunderen of "
39578 #~ "worden de plunderingen in de volgende volgorde gedaan:"
39580 #, fuzzy
39581 #~ msgid ""
39582 #~ " - farmland\n"
39583 #~ " - irrigation\n"
39584 #~ " - mining\n"
39585 #~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
39586 #~ " - a railroad\n"
39587 #~ " - a road"
39588 #~ msgstr ""
39589 #~ " - landbouwgrond\n"
39590 #~ " - irrigatie\n"
39591 #~ " - mijnen\n"
39592 #~ " - een fort\n"
39593 #~ " - een luchthaven\n"
39594 #~ " - een spoorweg\n"
39595 #~ " - een weg"
39597 #~ msgid " Modifying Combat Rules"
39598 #~ msgstr "Gevechtsregels Aanpassen"
39600 #~ msgid ""
39601 #~ "Modifying Combat Rules\n"
39602 #~ "----------------------"
39603 #~ msgstr ""
39604 #~ "Gevechtsregels Aanpassen\n"
39605 #~ "------------------------"
39607 #~ msgid ""
39608 #~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
39609 #~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
39610 #~ msgstr ""
39611 #~ "De gevechtsregels eerder beschreven kunnen aangepast worden door de "
39612 #~ "volgende parameters te veranderen in game.ruleset, sectie combat_rules: "
39614 #, fuzzy
39615 #~ msgid ""
39616 #~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
39617 #~ "defender are not destroyed."
39618 #~ msgstr ""
39619 #~ " - killstack. (standaard: 1) Als 0, overleven eenheden in het vakje van "
39620 #~ "een andere verliezende eenheid. "
39622 #, fuzzy
39623 #~ msgid "Ruthenian"
39624 #~ msgstr "Litouwse"
39626 #, fuzzy
39627 #~ msgid "?plural:Ruthenians"
39628 #~ msgstr "?plural:Russen"
39630 #~ msgid ""
39631 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
39632 #~ "Postponing..."
39633 #~ msgstr ""
39634 #~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s nodig.  Uitstellen..."
39636 #, fuzzy
39637 #~ msgid ""
39638 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
39639 #~ "Postponing..."
39640 #~ msgstr ""
39641 #~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."
39643 #, fuzzy
39644 #~ msgid ""
39645 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
39646 #~ "Postponing..."
39647 #~ msgstr ""
39648 #~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."
39650 #, fuzzy
39651 #~ msgid "City got destroyed completely."
39652 #~ msgstr "U vernietigt %s volledig."
39654 #, fuzzy
39655 #~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
39656 #~ msgstr "  -s,  --saves MAP\tBewaard spelen in map MAP\n"
39658 #, fuzzy
39659 #~ msgid "fcdb option \"%s\":"
39660 #~ msgstr "Alle opties"
39662 #, fuzzy
39663 #~ msgid " (set)"
39664 #~ msgstr " (veteraan)"
39666 #~ msgid "You can't attack there."
39667 #~ msgstr "U kunt hier niet aanvallen."
39669 #, fuzzy
39670 #~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
39671 #~ msgstr ""
39672 #~ "Het data pad mag met de shellvariabele FREECIV_PATH opgegeven worden."
39674 #, fuzzy
39675 #~ msgid "Current path is: \"%s\""
39676 #~ msgstr "Huidig data pad is: \"%s\""
39678 #~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
39679 #~ msgstr "Het \"%s\" bestand is nodig ... breek af!"
39681 #~ msgid "Build Railroad"
39682 #~ msgstr "Spoorweg Aanleggen"
39684 #~ msgid "%*sRivers"
39685 #~ msgstr "%*sRivieren"
39687 #~ msgid "* Can transform tiles.\n"
39688 #~ msgstr "* Kan vlakken transformeren.\n"
39690 #~ msgid ""
39691 #~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
39692 #~ "tiles.\n"
39693 #~ msgstr ""
39694 #~ "* Kan aanvallen vanaf zee-eenheden: tegen vijandelijke steden en op "
39695 #~ "landvlakken.\n"
39697 #~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
39698 #~ msgstr ""
39699 #~ "* Levert dubbele verdediging tegen eenheden aangegeven als 'bereden'.\n"
39701 #~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
39702 #~ msgstr "* Telt als 'bereden' tegen bepaalde verdedigers.\n"
39704 #~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
39705 #~ msgstr "* Telt als 'helikopter' tegen bepaalde verdedigers.\n"
39707 #~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
39708 #~ msgstr "* Zeer goed in het aanvallen van 'helikopter'-eenheden.\n"
39710 #~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
39711 #~ msgstr "* Levert vijfvoudige verdediging tegen raketten en vliegtuigen.\n"
39713 #~ msgid ""
39714 #~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
39715 #~ "facilities (see Airport).\n"
39716 #~ msgstr ""
39717 #~ "* Zal worden gebouwd als veteraan in steden met bijpassende "
39718 #~ "trainingsfaciliteiten (zie Luchthaven).\n"
39720 #~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
39721 #~ msgstr "* Kan worden gepromoveerd na verslaan van vijandelijke eenheid.\n"
39723 #~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
39724 #~ msgstr "* Wordt gebouwd als veteraan onder communistisch bewind.\n"
39726 #~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
39727 #~ msgstr "* Kan worden gepromoveerd na successvolle missie.\n"
39729 #~ msgid ""
39730 #~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
39731 #~ "facilities (see Barracks).\n"
39732 #~ msgstr ""
39733 #~ "* Zal worden gebouwd als veteraan in steden met bijpassende "
39734 #~ "trainingsfaciliteiten (zie Kazerne).\n"
39736 #~ msgid ""
39737 #~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
39738 #~ "facilities (see Port Facility).\n"
39739 #~ msgstr ""
39740 #~ "* Zal worden gebouwd als veteraan in steden met bijpassende "
39741 #~ "trainingsfaciliteiten (zie Havenfaciliteiten).\n"
39743 #~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
39744 #~ msgstr "* Kan door oefening of gevechtservaring gepromoveerd worden.\n"
39746 #~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
39747 #~ msgstr "* Kan door oefening als veteraan gebouwd worden.\n"
39749 #~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
39750 #~ msgstr "* Grondeenheden kunnen niet over zee reizen."
39752 #~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
39753 #~ msgstr ""
39754 #~ "Deze optie aanvinken zal vlakken waar eenheden niet op kunnen lopen "
39755 #~ "weergeven."
39757 #~ msgid ""
39758 #~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
39759 #~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
39760 #~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
39761 #~ "1990 at the end of the Cold War."
39762 #~ msgstr ""
39763 #~ "Duitsland werd in 1871 verenigd door Pruisische militaire macht. Na de "
39764 #~ "Eerste Wereldoorlog werd het een republiek, maar verviel in Nazisme in "
39765 #~ "1933 en startte de Tweede Wereldoorlog. Na deze oorlog werd het in twee "
39766 #~ "staten opgedeeld die in 1990, aan het einde van de Koude Oorlog, werden "
39767 #~ "herenigd."
39769 #~ msgid ""
39770 #~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
39771 #~ "boats) can travel on them."
39772 #~ msgstr ""
39773 #~ "Oceanen vormen het grootste gedeelte van de wereld en alleen zee-eenheden "
39774 #~ "(Triremen en andere schepen) kunnen erover reizen."
39776 #~ msgid ""
39777 #~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
39778 #~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
39779 #~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
39780 #~ "Columbus sailed."
39781 #~ msgstr ""
39782 #~ "De moderne Spaanse natie ontstond toen de heersers van de koninkrijken "
39783 #~ "Castilië en Aragón het Iberisch Schiereiland heroverden van de Moren. De "
39784 #~ "Reconquista was voltooid in 1492 AD, hetzelfde jaar dat Columbus "
39785 #~ "uitzeilde."
39787 #, fuzzy
39788 #~ msgid "working man"
39789 #~ msgstr "Netwerk"
39791 #~ msgid "Dictatress %s"
39792 #~ msgstr "Dictatrice %s"
39794 #~ msgid "?female:Empress %s"
39795 #~ msgstr "Keizerin %s"
39797 #~ msgid "?female:Princess %s"
39798 #~ msgstr "Prinses %s"
39800 #~ msgid "?female:Calipha %s"
39801 #~ msgstr "Kaliefa %s"
39803 #~ msgid "?female:Popess %s"
39804 #~ msgstr "Pausin %s"
39806 #, fuzzy
39807 #~ msgid "?female:Lady %s"
39808 #~ msgstr "?female: Kameraad"
39810 #, fuzzy
39811 #~ msgid "?female:Sheikh %s"
39812 #~ msgstr "?female:Spreker"
39814 #, fuzzy
39815 #~ msgid "?female:Duchess %s"
39816 #~ msgstr "?female:Despot"
39818 #, fuzzy
39819 #~ msgid "?female:Rani %s"
39820 #~ msgstr "?female:Nabob"
39822 #, fuzzy
39823 #~ msgid "Stadholdress %s"
39824 #~ msgstr "Dictator"
39826 #~ msgid "metainfo <meta-line>"
39827 #~ msgstr "metainfo <meta-regel>"
39829 #, fuzzy
39830 #~ msgid "Error connecting metaserver"
39831 #~ msgstr "Verbinding met server verloren!"
39833 #, fuzzy
39834 #~ msgid "current version"
39835 #~ msgstr "(beta versie)"
39837 #, fuzzy
39838 #~ msgid "freeciv 2.3.0"
39839 #~ msgstr "Freeciv"
39841 #, fuzzy
39842 #~ msgid "freeciv 2.4.0"
39843 #~ msgstr "Freeciv"
39845 #, fuzzy
39846 #~ msgid "freeciv 2.5.0 (development)"
39847 #~ msgstr "Freeciv"
39849 #, fuzzy
39850 #~ msgid "Land moving units"
39851 #~ msgstr "Landeenheden"
39853 #, fuzzy
39854 #~ msgid "Sea moving units"
39855 #~ msgstr "Zee-eenheden"
39857 #, fuzzy
39858 #~ msgid ""
39859 #~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
39860 #~ "setting 'autosaves'."
39861 #~ msgstr ""
39862 #~ "Het spel zal na dit aantal beurten automatisch worden bewaard.\n"
39863 #~ "Nul betekent niet automatisch bewaren."
39865 #~ msgid "Game ended in a draw."
39866 #~ msgstr "Spel eindigde in een gelijkspel."
39868 #, fuzzy
39869 #~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
39870 #~ msgstr "Geen speler met de naam '%s'."
39872 #, fuzzy
39873 #~ msgid "Unknown player name: '%s'"
39874 #~ msgstr "Spelersnaam :%s"
39876 #, fuzzy
39877 #~ msgid "A user is connected to player '%s'."
39878 #~ msgstr "%s heeft verbinding vanaf %s."
39880 #, fuzzy
39881 #~ msgid "There is no original player to restore."
39882 #~ msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."
39884 #, fuzzy
39885 #~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
39886 #~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."
39888 #, fuzzy
39889 #~ msgid "Couldn't add definition: %s."
39890 #~ msgstr "Kon opgeslagen spel niet laden: %s"
39892 #~ msgid "Cannot attack from sea."
39893 #~ msgstr "Kan niet aanvallen vanuit zee."
39895 #~ msgid "?female:Sister %s"
39896 #~ msgstr "Zuster %s"
39898 #~ msgid "?female:Countess %s"
39899 #~ msgstr "Gravin %s"
39901 #~ msgid "Rail"
39902 #~ msgstr "Spoorweg"
39904 #, fuzzy
39905 #~ msgid "Cannot determine control directory"
39906 #~ msgstr "Kan uw home directory niet vinden"