Updated kn translations
[gcalctool.git] / po / kn.po
blob8cff96aa7bb01552f28ce5f69936036ce5fd4b23
1 # translation of gcalctool.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcalctool.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
10 "bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 15:25+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 00:38+0530\n"
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: en_US\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 #. Accessible name for the inverse button
23 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
24 msgid "Inverse"
25 msgstr "ವಿಲೋಮ"
27 #. Accessible name for the factorize button
28 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
29 msgid "Factorize"
30 msgstr "ಅಪವರ್ತನಗೊಳಿಸು"
32 #. Accessible name for the factorial button
33 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
34 msgid "Factorial"
35 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಕ ಗುಣಲಬ್ಧ"
37 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
38 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
39 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
40 msgid "="
41 msgstr "="
43 #. Accessible name for the subscript mode button
44 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
45 msgid "Subscript"
46 msgstr "ಸಬ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍"
48 #. Accessible name for the superscript mode button
49 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
50 msgid "Superscript"
51 msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍"
53 #. Accessible name for the scientific exponent button
54 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
55 msgid "Scientific Exponent"
56 msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್"
58 #. Accessible name for the memory button
59 #. Accessible name for the memory value button
60 #. Tooltip for the memory button
61 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
62 #: ../src/math-buttons.vala:384
63 msgid "Memory"
64 msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
66 #. The label on the memory button
67 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
68 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
69 msgid "x"
70 msgstr "x"
72 #. Accessible name for the absolute value button
73 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
74 msgid "Absolute Value"
75 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ"
77 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
78 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
79 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
80 msgid "Exponent"
81 msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್"
83 #. Accessible name for the store value button
84 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
85 msgid "Store"
86 msgstr "ಸ್ಟೋರ್"
88 #. Title of Compounding Term dialog
89 #. Tooltip for the compounding term button
90 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
91 msgid "Compounding Term"
92 msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ"
94 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
95 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4
96 msgid "C_alculate"
97 msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು (_a)"
99 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
100 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
101 msgid "Present _Value:"
102 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ (_V):"
104 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
105 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
106 msgid "Periodic Interest _Rate:"
107 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ (_R):"
109 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
110 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
111 msgid ""
112 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
113 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
114 "compounding period."
115 msgstr ""
116 "ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು "
117 "ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ "
118 "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ."
120 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
121 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
122 msgid "_Future Value:"
123 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_F):"
125 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
126 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
127 msgid "Double-Declining Depreciation"
128 msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
130 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
131 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
132 msgid ""
133 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
134 "time, using the double-declining balance method."
135 msgstr ""
136 "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ"
137 "(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ."
139 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
140 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
141 msgid "C_ost:"
142 msgstr "ಬೆಲೆ(_o):"
144 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
145 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
146 msgid "_Life:"
147 msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿ(_L):"
149 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
150 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
151 msgid "_Period:"
152 msgstr "ಅವಧಿ(_P):"
154 #. Title of Future Value dialog
155 #. Tooltip for the future value button
156 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
157 msgid "Future Value"
158 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ"
160 #. Future Value Dialog: Description of calculation
161 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
162 msgid ""
163 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
164 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
165 "the term."
166 msgstr ""
167 "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ "
168 "ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ."
170 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
171 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
172 msgid "_Periodic Payment:"
173 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ(_P):"
175 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
176 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
177 msgid "_Number of Periods:"
178 msgstr "ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_N):"
180 #. Title of Gross Profit Margin dialog
181 #. Tooltip for the gross profit margin button
182 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
183 msgid "Gross Profit Margin"
184 msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ"
186 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
187 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
188 msgid ""
189 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
190 "wanted gross profit margin."
191 msgstr ""
192 "ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ "
193 "ಬೆಲೆಯನ್ನು "
194 "ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ."
196 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
197 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
198 msgid "_Margin:"
199 msgstr "ಅಂಶ(_M):"
201 #. Title of Periodic Payment dialog
202 #. Tooltip for the periodic payment button
203 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
204 msgid "Periodic Payment"
205 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ"
207 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
208 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
209 msgid ""
210 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
211 "made at the end of each payment period. "
212 msgstr ""
213 "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ "
214 "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. "
216 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
217 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
218 msgid "_Principal:"
219 msgstr "ಬಂಡವಾಳ(_P):"
221 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
222 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
223 msgid "_Term:"
224 msgstr "ಅವಧಿ(_T):"
226 #. Title of Present Value dialog
227 #. Tooltip for the present value button
228 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
229 msgid "Present Value"
230 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ"
232 #. Present Value Dialog: Description of calculation
233 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
234 msgid ""
235 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
236 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
237 "periods in the term. "
238 msgstr ""
239 "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ "
240 "ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. "
242 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
243 #. Tooltip for the periodic interest rate button
244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
245 msgid "Periodic Interest Rate"
246 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ"
248 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
250 msgid ""
251 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
252 "future value, over the number of compounding periods. "
253 msgstr ""
254 "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು "
255 "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. "
257 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
258 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
259 msgid "Straight-Line Depreciation"
260 msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ"
262 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
263 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
264 msgid "_Cost:"
265 msgstr "ಬೆಲೆ(_C):"
267 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
268 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
269 msgid "_Salvage:"
270 msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ವಸ್ತುಗಳು(_S):"
272 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
273 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
274 msgid ""
275 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
276 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
277 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
278 "typically years, over which an asset is depreciated. "
279 msgstr ""
280 "ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ "
281 "ಸರಳ-ರೇಖೀಯ "
282 "ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ "
283 "ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. "
284 "ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) "
285 "ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
287 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
288 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
289 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
290 msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ"
292 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
293 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
294 msgid ""
295 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
296 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
297 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
298 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
299 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
300 msgstr ""
301 "ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ "
302 "ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ "
303 "ದರದ "
304 "ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ "
305 "ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ "
306 "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ "
307 "ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳು). "
309 #. Title of Payment Period dialog
310 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
311 msgid "Payment Period"
312 msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
314 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
315 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
316 msgid "Future _Value:"
317 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_V):"
319 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
320 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
321 msgid ""
322 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
323 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
324 "rate."
325 msgstr ""
326 "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು "
327 "ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು "
328 "ಲೆಕ್ಕ "
329 "ಹಾಕುತ್ತದೆ."
331 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
332 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
333 msgid "Ctrm"
334 msgstr "Ctrm"
336 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
337 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
338 msgid "Ddb"
339 msgstr "Ddb"
341 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
342 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
343 msgid "Fv"
344 msgstr "Fv"
346 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
347 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
348 msgid "Term"
349 msgstr "ಅವಧಿ"
351 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
352 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
353 msgid "Syd"
354 msgstr "Syd"
356 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
357 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
358 msgid "Sln"
359 msgstr "Sln"
361 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
362 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
363 msgid "Rate"
364 msgstr "ದರ"
366 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
367 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
368 msgid "Pv"
369 msgstr "Pv"
371 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
372 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
373 msgid "Pmt"
374 msgstr "Pmt"
376 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
377 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
378 msgid "Gpm"
379 msgstr "Gpm"
381 #. Accessible name for the shift left button
382 #. Tooltip for the shift left button
383 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
384 msgid "Shift Left"
385 msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಎಡ"
387 #. Accessible name for the shift right button
388 #. Tooltip for the shift right button
389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
390 msgid "Shift Right"
391 msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಲ"
393 #. Accessible name for the insert character button
394 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
395 msgid "Insert Character"
396 msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು:"
398 #. Title of insert character code dialog
399 #. Tooltip for the insert character code button
400 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
401 msgid "Insert Character Code"
402 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
404 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
405 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
406 msgid "Ch_aracter:"
407 msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):"
409 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
410 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
411 msgid "_Insert"
412 msgstr "ತೂರಿಸು(_I)"
414 #. Program name in the about dialog
415 #. Title of main window
416 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
417 #: ../src/math-window.vala:29
418 msgid "Calculator"
419 msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್"
421 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
422 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
423 msgstr "ಗಣಿತ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಥವಾ ಹಣಕಾಸಿನ ಲೆಕ್ಕಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ"
425 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3
426 #| msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
427 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
428 msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ;ಅರಿತ್‌ಮೆಟಿಕ್;ವೈಜ್ಞಾನಿಕ;ಹಣಕಾಸು;"
430 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
431 msgid "Accuracy value"
432 msgstr "ನಿಖರ ಮೌಲ್ಯ"
434 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
435 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
436 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
438 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
439 msgid "Word size"
440 msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ"
442 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
443 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
444 msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳ ಗಾತ್ರ."
446 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
447 msgid "Numeric Base"
448 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)"
450 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
451 msgid "The numeric base"
452 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ (ಬೇಸ್)"
454 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
455 msgid "Show Thousands Separators"
456 msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
458 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
459 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
460 msgstr ""
461 "ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
463 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
464 msgid "Show Trailing Zeroes"
465 msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
467 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
468 msgid ""
469 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
470 "shown in the display value."
471 msgstr ""
472 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು "
473 "ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
475 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
476 msgid "Number format"
477 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಶೈಲಿ"
479 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
480 msgid "The format to display numbers in"
481 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
483 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
484 msgid "Angle units"
485 msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು"
487 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
488 msgid "The angle units to use"
489 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು"
491 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
492 msgid "Button mode"
493 msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ"
495 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
496 msgid "The button mode"
497 msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ"
499 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
500 msgid "Source currency"
501 msgstr "ಮೂಲದ ಕರೆನ್ಸಿ"
503 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
504 msgid "Currency of the current calculation"
505 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕರೆನ್ಸಿ"
507 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
508 msgid "Target currency"
509 msgstr "ಗುರಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ"
511 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
512 msgid "Currency to convert the current calculation into"
513 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಿಂದ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ"
515 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
516 msgid "Source units"
517 msgstr "ಆಕರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
519 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
520 msgid "Units of the current calculation"
521 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
523 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
524 msgid "Target units"
525 msgstr "ಗುರಿಯ ಏಕಮಾನಗಳು"
527 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
528 msgid "Units to convert the current calculation into"
529 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ"
531 #: ../src/currency.vala:28
532 msgid "UAE Dirham"
533 msgstr "UAE ದಿರ್ಹಮ"
535 #: ../src/currency.vala:29
536 msgid "Australian Dollar"
537 msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಡಾಲರ್"
539 #: ../src/currency.vala:30
540 msgid "Bulgarian Lev"
541 msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಲೆವ್"
543 #: ../src/currency.vala:31
544 msgid "Bahraini Dinar"
545 msgstr "ಬಹರೇನ್ ದಿನಾರ್"
547 #: ../src/currency.vala:32
548 msgid "Brunei Dollar"
549 msgstr "ಬ್ರೂನೈ ಡಾಲರ್"
551 #: ../src/currency.vala:33
552 msgid "Brazilian Real"
553 msgstr "ಬ್ರಝಿಲಿಯನ್ ರಿಯಲ್"
555 #: ../src/currency.vala:34
556 msgid "Botswana Pula"
557 msgstr "ಬೋಟ್ಸುವಾನ ಪುಲಾ"
559 #: ../src/currency.vala:35
560 msgid "Canadian Dollar"
561 msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಡಾಲರ್"
563 #: ../src/currency.vala:36
564 msgid "CFA Franc"
565 msgstr "CFA ಫ್ರಾಂಕ್"
567 #: ../src/currency.vala:37
568 msgid "Swiss Franc"
569 msgstr "ಸ್ವಿಸ್‌ ಫ್ರಾಂಕ್"
571 #: ../src/currency.vala:38
572 msgid "Chilean Peso"
573 msgstr "ಚಿಲಿಯನ್ ಪೆಸೊ"
575 #: ../src/currency.vala:39
576 msgid "Chinese Yuan"
577 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಯುವಾನ್"
579 #: ../src/currency.vala:40
580 msgid "Colombian Peso"
581 msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯನ್ ಪೆಸೊ"
583 #: ../src/currency.vala:41
584 msgid "Czech Koruna"
585 msgstr "ಚೆಕ್ ಕೊರುನಾ"
587 #: ../src/currency.vala:42
588 msgid "Danish Krone"
589 msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಕ್ರೋನ್"
591 #: ../src/currency.vala:43
592 msgid "Algerian Dinar"
593 msgstr "ಅಲ್ಜೀರಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
595 #: ../src/currency.vala:44
596 msgid "Estonian Kroon"
597 msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಕ್ರೂನ್"
599 #: ../src/currency.vala:45
600 msgid "Euro"
601 msgstr "ಯೂರೊ"
603 #: ../src/currency.vala:46
604 msgid "Pound Sterling"
605 msgstr "ಪೌಂಡ್‌ ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್"
607 #: ../src/currency.vala:47
608 msgid "Hong Kong Dollar"
609 msgstr "ಹಾಂಗ್‌ಕಾಂಗ್ ಡಾಲರ್"
611 #: ../src/currency.vala:48
612 msgid "Croatian Kuna"
613 msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ ಕುನಾ"
615 #: ../src/currency.vala:49
616 msgid "Hungarian Forint"
617 msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಫೋರಿಂಟ್"
619 #: ../src/currency.vala:50
620 msgid "Indonesian Rupiah"
621 msgstr "ಇಂಡೋನಿಶಿಯನ್ ರುಪಿಯಾ"
623 #: ../src/currency.vala:51
624 msgid "Israeli New Shekel"
625 msgstr "ಇಸ್ರೇಲಿ ನ್ಯೂ ಶೆಕೆಲ್"
627 #: ../src/currency.vala:52
628 msgid "Indian Rupee"
629 msgstr "ಭಾರತದ ರುಪಾಯಿ"
631 #: ../src/currency.vala:53
632 msgid "Iranian Rial"
633 msgstr "ಇರಾನಿಯನ್ ರಿಯಲ್"
635 #: ../src/currency.vala:54
636 msgid "Icelandic Krona"
637 msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಕ್ರೋನ್"
639 #: ../src/currency.vala:55
640 msgid "Japanese Yen"
641 msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಯೆನ್"
643 #: ../src/currency.vala:56
644 msgid "South Korean Won"
645 msgstr "ಸೌತ್‌ ಕೊರಿಯನ್ ವೋನ್"
647 #: ../src/currency.vala:57
648 msgid "Kuwaiti Dinar"
649 msgstr "ಕುವೈತಿ ದಿನಾರ್"
651 #: ../src/currency.vala:58
652 msgid "Kazakhstani Tenge"
653 msgstr "ಕಝಕಿಸ್ತಾನಿ ಟೆಂಗೆ"
655 #: ../src/currency.vala:59
656 msgid "Sri Lankan Rupee"
657 msgstr "ಶ್ರೀಲಂಕನ್ ರುಪೀ"
659 #: ../src/currency.vala:60
660 msgid "Lithuanian Litas"
661 msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಲಿಟಾಸ್"
663 #: ../src/currency.vala:61
664 msgid "Latvian Lats"
665 msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್ ಲಾಟ್ಸ್‍"
667 #: ../src/currency.vala:62
668 msgid "Libyan Dinar"
669 msgstr "ಲಿಬಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
671 #: ../src/currency.vala:63
672 msgid "Mauritian Rupee"
673 msgstr "ಮರಿಶೀಯನ್ ರು"
675 #: ../src/currency.vala:64
676 msgid "Mexican Peso"
677 msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಪೇಸೊ"
679 #: ../src/currency.vala:65
680 msgid "Malaysian Ringgit"
681 msgstr "ಮಲೇಶಿಯನ್ ರಿಂಗಿಟ್"
683 #: ../src/currency.vala:66
684 msgid "Norwegian Krone"
685 msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಕ್ರೋನ್"
687 #: ../src/currency.vala:67
688 msgid "Nepalese Rupee"
689 msgstr "ನೇಪಾಲೀಸ್ ರುಪೀ"
691 #: ../src/currency.vala:68
692 msgid "New Zealand Dollar"
693 msgstr "ನ್ಯೂ ಝಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಡಾಲರ್"
695 #: ../src/currency.vala:69
696 msgid "Omani Rial"
697 msgstr "ಒಮಾನಿ ರಿಯಲ್"
699 #: ../src/currency.vala:70
700 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
701 msgstr "ಪೆರುವಿಯನ್ ನ್ಯೂವೊ ಸೊಲ್"
703 #: ../src/currency.vala:71
704 msgid "Philippine Peso"
705 msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಪೀನ್ ಪೇಸೊ"
707 #: ../src/currency.vala:72
708 msgid "Pakistani Rupee"
709 msgstr "ಪಾಕಿಸ್ತಾನಿ ರುಪೀ"
711 #: ../src/currency.vala:73
712 msgid "Polish Zloty"
713 msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಜ್ಲಾಟಿ"
715 #: ../src/currency.vala:74
716 msgid "Qatari Riyal"
717 msgstr "ಕತಾರಿ ರಿಯಾಲ್"
719 #: ../src/currency.vala:75
720 msgid "New Romanian Leu"
721 msgstr "ನ್ಯೂ ರೊಮೇನಿಯನ್ ಲಿಯು"
723 #: ../src/currency.vala:76
724 msgid "Russian Rouble"
725 msgstr "ರಶಿಯನ್ ರೂಬೆಲ್"
727 #: ../src/currency.vala:77
728 msgid "Saudi Riyal"
729 msgstr "ಸೌದಿ ರಿಯಾಲ್"
731 #: ../src/currency.vala:78
732 msgid "Swedish Krona"
733 msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಕ್ರೋನಾ"
735 #: ../src/currency.vala:79
736 msgid "Singapore Dollar"
737 msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್ ಡಾಲರ್"
739 #: ../src/currency.vala:80
740 msgid "Thai Baht"
741 msgstr "ತಾಯ್ ಬಾತ್"
743 #: ../src/currency.vala:81
744 msgid "Tunisian Dinar"
745 msgstr "ಟುನೀಶಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
747 #: ../src/currency.vala:82
748 msgid "New Turkish Lira"
749 msgstr "ನ್ಯೂ ಟರ್ಕಿಶ್ ಲಿರಾ"
751 #: ../src/currency.vala:83
752 msgid "T&T Dollar (TTD)"
753 msgstr "T&T ಡಾಲರ್ (TTD)"
755 #: ../src/currency.vala:84
756 msgid "US Dollar"
757 msgstr "ಯುಎಸ್‌ ಡಾಲರ್"
759 #: ../src/currency.vala:85
760 msgid "Uruguayan Peso"
761 msgstr "ಉರುಗ್ವೆಯನ್ ಪೇಸೊ"
763 #: ../src/currency.vala:86
764 msgid "Venezuelan Bolívar"
765 msgstr "ವೆನಿಜುವೆಲನ್ ಬೊಲಿವರ್"
767 #: ../src/currency.vala:87
768 msgid "South African Rand"
769 msgstr "ಸೌತ್‌ ಆಫ್ರಿಕನ್ ರಾಂಡ್"
771 #: ../src/financial.vala:114
772 msgid "Error: the number of periods must be positive"
773 msgstr "ದೋಷ: ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು"
775 #: ../src/gnome-calculator.vala:80
776 msgid "Basic"
777 msgstr "ಮೂಲ"
779 #: ../src/gnome-calculator.vala:81
780 msgid "Advanced"
781 msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
783 #: ../src/gnome-calculator.vala:82
784 msgid "Financial"
785 msgstr "ಹಣಕಾಸು"
787 #: ../src/gnome-calculator.vala:83
788 msgid "Programming"
789 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್"
791 #: ../src/gnome-calculator.vala:84
792 msgid "Mode"
793 msgstr "ಕ್ರಮ"
795 #. Title of preferences dialog
796 #: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
797 msgid "Preferences"
798 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
800 #: ../src/gnome-calculator.vala:91
801 msgid "About Calculator"
802 msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕುರಿತು"
804 #: ../src/gnome-calculator.vala:92
805 msgid "Help"
806 msgstr "ನೆರವು"
808 #: ../src/gnome-calculator.vala:93
809 msgid "Quit"
810 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
812 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
813 #: ../src/gnome-calculator.vala:228
814 msgid "Unable to open help file"
815 msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
817 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
818 #: ../src/gnome-calculator.vala:258
819 msgid "translator-credits"
820 msgstr ""
821 "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <"
822 "rennie606@yahoo.co."
823 "in>"
825 #. Short description in the about dialog
826 #: ../src/gnome-calculator.vala:272
827 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
828 msgstr "ಹಣಕಾಸು ಹಾಗು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್."
830 #: ../src/gnome-calculator.vala:305
831 msgid "Solve given equation"
832 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸು"
834 #: ../src/gnome-calculator.vala:313
835 msgid "Start with given equation"
836 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಿಸು"
838 #: ../src/gnome-calculator.vala:322
839 msgid "Show release version"
840 msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
842 #. Configure buttons
843 #. Tooltip for the Pi button
844 #: ../src/math-buttons.vala:298
845 msgid "Pi [Ctrl+P]"
846 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
848 #. Tooltip for the Euler's Number button
849 #: ../src/math-buttons.vala:300
850 msgid "Euler’s Number"
851 msgstr "ಆಯ್ಲರನ ಸಂಖ್ಯೆ"
853 #. Tooltip for the subscript button
854 #: ../src/math-buttons.vala:304
855 msgid "Subscript mode [Alt]"
856 msgstr "ಅಡಿಬರಹದ ಕ್ರಮ [Alt]"
858 #. Tooltip for the superscript button
859 #: ../src/math-buttons.vala:306
860 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
861 msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹದ ಕ್ರಮ [Ctrl]"
863 #. Tooltip for the scientific exponent button
864 #: ../src/math-buttons.vala:308
865 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
866 msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [Ctrl+E]"
868 #. Tooltip for the add button
869 #: ../src/math-buttons.vala:310
870 msgid "Add [+]"
871 msgstr "ಕೂಡಿಸು [+]"
873 #. Tooltip for the subtract button
874 #: ../src/math-buttons.vala:312
875 msgid "Subtract [-]"
876 msgstr "ವ್ಯವಕಲನ [-]"
878 #. Tooltip for the multiply button
879 #: ../src/math-buttons.vala:314
880 msgid "Multiply [*]"
881 msgstr "ಗುಣಿಸು [*]"
883 #. Tooltip for the divide button
884 #: ../src/math-buttons.vala:316
885 msgid "Divide [/]"
886 msgstr "ಭಾಗಿಸು [/]"
888 #. Tooltip for the modulus divide button
889 #: ../src/math-buttons.vala:318
890 msgid "Modulus divide"
891 msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆ"
893 #. Tooltip for the additional functions button
894 #: ../src/math-buttons.vala:320
895 msgid "Additional Functions"
896 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
898 #. Tooltip for the exponent button
899 #: ../src/math-buttons.vala:322
900 msgid "Exponent [^ or **]"
901 msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್  [^ ಅಥವ **]"
903 #. Tooltip for the square button
904 #: ../src/math-buttons.vala:324
905 msgid "Square [Ctrl+2]"
906 msgstr "ವರ್ಗ [Ctrl+2]"
908 #. Tooltip for the percentage button
909 #: ../src/math-buttons.vala:326
910 msgid "Percentage [%]"
911 msgstr "ಪ್ರತಿಶತ [%]"
913 #. Tooltip for the factorial button
914 #: ../src/math-buttons.vala:328
915 msgid "Factorial [!]"
916 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಕ ಗುಣಲಬ್ಧ [!]"
918 #. Tooltip for the absolute value button
919 #: ../src/math-buttons.vala:330
920 msgid "Absolute value [|]"
921 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ [|]"
923 #. Tooltip for the complex argument component button
924 #: ../src/math-buttons.vala:332
925 msgid "Complex argument"
926 msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
928 #. Tooltip for the complex conjugate button
929 #: ../src/math-buttons.vala:334
930 msgid "Complex conjugate"
931 msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಸಹವರ್ತಿ"
933 #. Tooltip for the root button
934 #: ../src/math-buttons.vala:336
935 msgid "Root [Ctrl+R]"
936 msgstr "ಮೂ [Ctrl+R]"
938 #. Tooltip for the square root button
939 #: ../src/math-buttons.vala:338
940 msgid "Square root [Ctrl+R]"
941 msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ  [Ctrl+R]"
943 #. Tooltip for the logarithm button
944 #: ../src/math-buttons.vala:340
945 msgid "Logarithm"
946 msgstr "ಲಾಗರಿತಮ್"
948 #. Tooltip for the natural logarithm button
949 #: ../src/math-buttons.vala:342
950 msgid "Natural Logarithm"
951 msgstr "ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲಾಗರಿತಮ್"
953 #. Tooltip for the sine button
954 #: ../src/math-buttons.vala:344
955 msgid "Sine"
956 msgstr "Sine"
958 #. Tooltip for the cosine button
959 #: ../src/math-buttons.vala:346
960 msgid "Cosine"
961 msgstr "Cosine"
963 #. Tooltip for the tangent button
964 #: ../src/math-buttons.vala:348
965 msgid "Tangent"
966 msgstr "Tangent"
968 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
969 #: ../src/math-buttons.vala:350
970 msgid "Hyperbolic Sine"
971 msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Sine"
973 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
974 #: ../src/math-buttons.vala:352
975 msgid "Hyperbolic Cosine"
976 msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine"
978 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
979 #: ../src/math-buttons.vala:354
980 msgid "Hyperbolic Tangent"
981 msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent"
983 #. Tooltip for the inverse button
984 #: ../src/math-buttons.vala:356
985 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
986 msgstr "ವಿಲೋಮ [Ctrl+I]"
988 #. Tooltip for the boolean AND button
989 #: ../src/math-buttons.vala:358
990 msgid "Boolean AND"
991 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND"
993 #. Tooltip for the boolean OR button
994 #: ../src/math-buttons.vala:360
995 msgid "Boolean OR"
996 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR"
998 #. Tooltip for the exclusive OR button
999 #: ../src/math-buttons.vala:362
1000 msgid "Boolean Exclusive OR"
1001 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಎಕ್ಸ್‌ಕ್ಲೂಸಿವ್ OR"
1003 #. Tooltip for the boolean NOT button
1004 #: ../src/math-buttons.vala:364
1005 msgid "Boolean NOT"
1006 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT"
1008 #. Tooltip for the integer component button
1009 #: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
1010 msgid "Integer Component"
1011 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ"
1013 #. Tooltip for the fractional component button
1014 #: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
1015 msgid "Fractional Component"
1016 msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ"
1018 #. Tooltip for the real component button
1019 #: ../src/math-buttons.vala:370
1020 msgid "Real Component"
1021 msgstr "ವಾಸ್ತವ ಭಾಗ"
1023 #. Tooltip for the imaginary component button
1024 #: ../src/math-buttons.vala:372
1025 msgid "Imaginary Component"
1026 msgstr "ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಭಾಗ"
1028 #. Tooltip for the ones' complement button
1029 #: ../src/math-buttons.vala:374
1030 msgid "Ones' Complement"
1031 msgstr "ಒಂದರ ಪೂರಕ"
1033 #. Tooltip for the two's complement button
1034 #: ../src/math-buttons.vala:376
1035 msgid "Two's Complement"
1036 msgstr "ಎರಡರ ಪೂರಕ"
1038 #. Tooltip for the truncate button
1039 #: ../src/math-buttons.vala:378
1040 msgid "Truncate"
1041 msgstr "ತುಂಡರಿಸು"
1043 #. Tooltip for the start group button
1044 #: ../src/math-buttons.vala:380
1045 msgid "Start Group [(]"
1046 msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು [(]"
1048 #. Tooltip for the end group button
1049 #: ../src/math-buttons.vala:382
1050 msgid "End Group [)]"
1051 msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು [)]"
1053 #. Tooltip for the solve button
1054 #: ../src/math-buttons.vala:388
1055 msgid "Calculate Result"
1056 msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು"
1058 #. Tooltip for the factor button
1059 #: ../src/math-buttons.vala:390
1060 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1061 msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸು [Ctrl+F]"
1063 #. Tooltip for the clear button
1064 #: ../src/math-buttons.vala:392
1065 msgid "Clear Display [Escape]"
1066 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು [Escape]"
1068 #. Tooltip for the undo button
1069 #: ../src/math-buttons.vala:394
1070 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1071 msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು [Ctrl+Z]"
1073 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1074 #: ../src/math-buttons.vala:402
1075 msgid "Double Declining Depreciation"
1076 msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
1078 #. Tooltip for the financial term button
1079 #: ../src/math-buttons.vala:406
1080 msgid "Financial Term"
1081 msgstr "ಹಣಕಾಸು ಅವಧಿ"
1083 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1084 #: ../src/math-buttons.vala:408
1085 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1086 msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕಿಗಳ ಸವಕಳಿಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
1088 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1089 #: ../src/math-buttons.vala:410
1090 msgid "Straight Line Depreciation"
1091 msgstr "ನೇರ ರೇಖೆಯ ಸವಕಳಿ"
1093 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1094 #: ../src/math-buttons.vala:523
1095 msgid "Binary"
1096 msgstr "ಬೈನರಿ"
1098 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1099 #: ../src/math-buttons.vala:527
1100 msgid "Octal"
1101 msgstr "ಆಕ್ಟಲ್"
1103 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1104 #: ../src/math-buttons.vala:531
1105 msgid "Decimal"
1106 msgstr "ದಶಾಂಶ"
1108 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1109 #: ../src/math-buttons.vala:535
1110 msgid "Hexadecimal"
1111 msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್"
1113 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1114 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1115 #: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
1116 #, c-format
1117 msgid "_%d place"
1118 msgid_plural "_%d places"
1119 msgstr[0] "_%d ಸ್ಥಾನ"
1120 msgstr[1] "_%d ಸ್ಥಾನಗಳು"
1122 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1123 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1124 #: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
1125 #, c-format
1126 msgid "%d place"
1127 msgid_plural "%d places"
1128 msgstr[0] "%d ಸ್ಥಾನ"
1129 msgstr[1] "%d ಸ್ಥಾನಗಳು"
1131 #. Tooltip for the round button
1132 #: ../src/math-buttons.vala:813
1133 msgid "Round"
1134 msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರ"
1136 #. Tooltip for the floor button
1137 #: ../src/math-buttons.vala:815
1138 msgid "Floor"
1139 msgstr "ನೆಲ"
1141 #. Tooltip for the ceiling button
1142 #: ../src/math-buttons.vala:817
1143 msgid "Ceiling"
1144 msgstr "ಛಾವಣಿ"
1146 #. Tooltip for the ceiling button
1147 #: ../src/math-buttons.vala:819
1148 msgid "Sign"
1149 msgstr "ಸಂಕೇತ"
1151 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1152 #: ../src/math-converter.vala:46
1153 msgid " in "
1154 msgstr ", ಇದರಲ್ಲಿ"
1156 #. Tooltip for swap conversion button
1157 #: ../src/math-converter.vala:60
1158 msgid "Switch conversion units"
1159 msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1161 #. Digits localized for the given language
1162 #: ../src/math-equation.vala:171
1163 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1164 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1166 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1167 #: ../src/math-equation.vala:487
1168 msgid "No undo history"
1169 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ"
1171 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1172 #: ../src/math-equation.vala:503
1173 msgid "No redo history"
1174 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ"
1176 #: ../src/math-equation.vala:732
1177 msgid "No sane value to store"
1178 msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
1180 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1181 #: ../src/math-equation.vala:888
1182 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1183 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
1185 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1186 #: ../src/math-equation.vala:893
1187 #, c-format
1188 msgid "Unknown variable '%s'"
1189 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೇರಿಯೇಬಲ್ '%s'"
1191 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1192 #: ../src/math-equation.vala:900
1193 #, c-format
1194 msgid "Function '%s' is not defined"
1195 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1197 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1198 #: ../src/math-equation.vala:907
1199 msgid "Unknown conversion"
1200 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದೆ ಪರಿವರ್ತನೆ"
1202 #: ../src/math-equation.vala:915
1203 #, c-format
1204 #| msgid "Malformed expression"
1205 msgid "Malformed expression at token '%s'"
1206 msgstr "'%s' ಟೋಕನ್‌ನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್"
1208 #. Unknown error.
1209 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1210 #: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
1211 msgid "Malformed expression"
1212 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್"
1214 #: ../src/math-equation.vala:936
1215 msgid "Calculating"
1216 msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿ"
1218 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1219 #: ../src/math-equation.vala:1063
1220 msgid "Need an integer to factorize"
1221 msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1223 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
1224 #: ../src/math-equation.vala:1117
1225 msgid "No sane value to bitwise shift"
1226 msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಶಿಫ್ಟ್‍ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
1228 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1229 #: ../src/math-equation.vala:1131
1230 msgid "Displayed value not an integer"
1231 msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿಲ್ಲ"
1233 #. Label on close button in preferences dialog
1234 #: ../src/math-preferences.vala:29
1235 msgid "_Close"
1236 msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
1238 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
1239 #: ../src/math-preferences.vala:39
1240 msgid "Number _Format:"
1241 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಶೈಲಿ (_F):"
1243 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1244 #: ../src/math-preferences.vala:56
1245 msgid "Automatic"
1246 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
1248 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1249 #: ../src/math-preferences.vala:60
1250 msgid "Fixed"
1251 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ"
1253 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1254 #: ../src/math-preferences.vala:64
1255 msgid "Scientific"
1256 msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
1258 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1259 #: ../src/math-preferences.vala:68
1260 msgid "Engineering"
1261 msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್"
1263 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1264 #: ../src/math-preferences.vala:88
1265 #, c-format
1266 msgid "Show %d decimal _places"
1267 msgstr "%d ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)"
1269 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
1270 #: ../src/math-preferences.vala:115
1271 msgid "Show trailing _zeroes"
1272 msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_z)"
1274 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
1275 #: ../src/math-preferences.vala:121
1276 msgid "Show _thousands separators"
1277 msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_t)"
1279 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
1280 #: ../src/math-preferences.vala:127
1281 msgid "_Angle units:"
1282 msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು (_A):"
1284 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1285 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1286 #: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
1287 msgid "Degrees"
1288 msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
1290 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1291 #: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
1292 msgid "Radians"
1293 msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
1295 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1296 #: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
1297 msgid "Gradians"
1298 msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
1300 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
1301 #: ../src/math-preferences.vala:157
1302 msgid "Word _size:"
1303 msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):"
1305 #. Word size combo: 8 bits
1306 #: ../src/math-preferences.vala:171
1307 msgid "8 bits"
1308 msgstr "8 ಬಿಟ್‌ಗಳು"
1310 #. Word size combo: 16 bits
1311 #: ../src/math-preferences.vala:173
1312 msgid "16 bits"
1313 msgstr "16 ಬಿಟ್‌ಗಳು"
1315 #. Word size combo: 32 bits
1316 #: ../src/math-preferences.vala:175
1317 msgid "32 bits"
1318 msgstr "32 ಬಿಟ್‌ಗಳು"
1320 #. Word size combo: 64 bits
1321 #: ../src/math-preferences.vala:177
1322 msgid "64 bits"
1323 msgstr "64 ಬಿಟ್‌ಗಳು"
1325 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1326 #: ../src/number.vala:652
1327 msgid "Argument not defined for zero"
1328 msgstr "ಶೂನ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1330 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
1331 #: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
1332 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1333 msgstr "ಋಣ ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆಂಟ್‌ಗಾಗಿ ಶೂನ್ಯದ ಘಾತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1335 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1336 #: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
1337 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1338 msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1340 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1341 #: ../src/number.vala:1043
1342 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1343 msgstr ""
1344 "ಅಪವರ್ತ್ಯವು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ (ನ್ಯಾಚುರಲ್) ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1346 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1347 #: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
1348 msgid "Division by zero is undefined"
1349 msgstr "ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1351 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1352 #: ../src/number.vala:1159
1353 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1354 msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1356 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1357 #: ../src/number.vala:1227
1358 msgid ""
1359 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1360 msgstr ""
1361 "π (180°) ಇಂದ π∕2 (90°) ನ ಗುಣಕಗಳ ಕೋನಗಳಿಗಾಗಿ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1363 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1364 #: ../src/number.vala:1265
1365 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1366 msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]"
1368 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1369 #: ../src/number.vala:1280
1370 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1371 msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]"
1373 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1374 #: ../src/number.vala:1477
1375 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1376 msgstr ""
1377 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1379 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1380 #: ../src/number.vala:1496
1381 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1382 msgstr ""
1383 "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]"
1385 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1386 #: ../src/number.vala:1515
1387 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1388 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1390 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1391 #: ../src/number.vala:1527
1392 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1393 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1395 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1396 #: ../src/number.vala:1539
1397 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1398 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ XOR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1400 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1401 #: ../src/number.vala:1551
1402 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1403 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1405 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1406 #: ../src/number.vala:1574
1407 msgid "Shift is only possible on integer values"
1408 msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
1410 #: ../src/number.vala:1878
1411 msgid "Root must be non-zero"
1412 msgstr "ಮೂಲವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
1414 #: ../src/number.vala:1895
1415 msgid "Negative root of zero is undefined"
1416 msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಋಣ ಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1418 #: ../src/number.vala:1902
1419 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1420 msgstr "ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ n ಗಾಗಿ ಋಣ ಸಂಖ್ಯೆಯ n ನ ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1422 #: ../src/number.vala:2225
1423 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1424 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ:ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1426 #: ../src/number.vala:2553
1427 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1428 msgstr "ಶೂನ್ಯದ ರೆಸಿಪ್ರೊಕಲ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1430 #: ../src/unit.vala:29
1431 msgid "Angle"
1432 msgstr "ಕೋನ"
1434 #: ../src/unit.vala:30
1435 msgid "Length"
1436 msgstr "ಉದ್ದ"
1438 #: ../src/unit.vala:31
1439 msgid "Area"
1440 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ"
1442 #: ../src/unit.vala:32
1443 msgid "Volume"
1444 msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
1446 #: ../src/unit.vala:33
1447 msgid "Weight"
1448 msgstr "ತೂಕ"
1450 #: ../src/unit.vala:34
1451 msgid "Duration"
1452 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
1454 #: ../src/unit.vala:35
1455 msgid "Temperature"
1456 msgstr "ಉಷ್ಣತೆ"
1458 #: ../src/unit.vala:41
1459 msgid "Parsecs"
1460 msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು"
1462 #: ../src/unit.vala:42
1463 msgid "Light Years"
1464 msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು"
1466 #: ../src/unit.vala:43
1467 msgid "Astronomical Units"
1468 msgstr "ಖಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
1470 #: ../src/unit.vala:44
1471 msgid "Nautical Miles"
1472 msgstr "ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲುಗಳು"
1474 #: ../src/unit.vala:45
1475 msgid "Miles"
1476 msgstr "ಮೈಲುಗಳು"
1478 #: ../src/unit.vala:46
1479 msgid "Kilometers"
1480 msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರುಗಳು"
1482 #: ../src/unit.vala:47
1483 msgid "Cables"
1484 msgstr "ಕೇಬಲ್‌ಗಳು"
1486 #: ../src/unit.vala:48
1487 msgid "Fathoms"
1488 msgstr "ಫಾತಮ್‌ಗಳು"
1490 #: ../src/unit.vala:49
1491 msgid "Meters"
1492 msgstr "ಮೀಟರುಗಳು"
1494 #: ../src/unit.vala:50
1495 msgid "Yards"
1496 msgstr "ಯಾರ್ಡುಗಳು"
1498 #: ../src/unit.vala:51
1499 msgid "Feet"
1500 msgstr "ಅಡಿಗಳು"
1502 #: ../src/unit.vala:52
1503 msgid "Inches"
1504 msgstr "ಇಂಚುಗಳು"
1506 #: ../src/unit.vala:53
1507 msgid "Centimeters"
1508 msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು"
1510 #: ../src/unit.vala:54
1511 msgid "Millimeters"
1512 msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು"
1514 #: ../src/unit.vala:55
1515 msgid "Micrometers"
1516 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಮೀಟರುಗಳು"
1518 #: ../src/unit.vala:56
1519 msgid "Nanometers"
1520 msgstr "ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು"
1522 #: ../src/unit.vala:57
1523 msgid "Hectares"
1524 msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು"
1526 #: ../src/unit.vala:58
1527 msgid "Acres"
1528 msgstr "ಎಕರೆಗಳು"
1530 #: ../src/unit.vala:59
1531 msgid "Square Meters"
1532 msgstr "ಚದರ ಮೀಟರುಗಳು"
1534 #: ../src/unit.vala:60
1535 msgid "Square Centimeters"
1536 msgstr "ಚದರ ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು"
1538 #: ../src/unit.vala:61
1539 msgid "Square Millimeters"
1540 msgstr "ಚದರ ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು"
1542 #: ../src/unit.vala:62
1543 msgid "Cubic Meters"
1544 msgstr "ಕ್ಯೂಬಿಕ್‌ ಮೀಟರುಗಳು"
1546 #: ../src/unit.vala:63
1547 msgid "Gallons"
1548 msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು"
1550 #: ../src/unit.vala:64
1551 msgid "Litres"
1552 msgstr "ಲೀಟರುಗಳು"
1554 #: ../src/unit.vala:65
1555 msgid "Quarts"
1556 msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್‍"
1558 #: ../src/unit.vala:66
1559 msgid "Pints"
1560 msgstr "ಪಿಂಟುಗಳು"
1562 #: ../src/unit.vala:67
1563 msgid "Millilitres"
1564 msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು"
1566 #: ../src/unit.vala:68
1567 msgid "Microlitres"
1568 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಲೀಟರುಗಳು"
1570 #: ../src/unit.vala:69
1571 msgid "Tonnes"
1572 msgstr "ಟನ್ನುಗಳು"
1574 #: ../src/unit.vala:70
1575 msgid "Kilograms"
1576 msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು"
1578 #: ../src/unit.vala:71
1579 msgid "Pounds"
1580 msgstr "ಪೌಂಡುಗಳು"
1582 #: ../src/unit.vala:72
1583 msgid "Ounces"
1584 msgstr "ಔನ್ಸುಗಳು"
1586 #: ../src/unit.vala:73
1587 msgid "Grams"
1588 msgstr "ಗ್ರಾಮುಗಳು"
1590 #: ../src/unit.vala:74
1591 msgid "Years"
1592 msgstr "ವರ್ಷಗಳು"
1594 #: ../src/unit.vala:75
1595 msgid "Days"
1596 msgstr "ದಿನಗಳು"
1598 #: ../src/unit.vala:76
1599 msgid "Hours"
1600 msgstr "ಗಂಟೆಗಳು"
1602 #: ../src/unit.vala:77
1603 msgid "Minutes"
1604 msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
1606 #: ../src/unit.vala:78
1607 msgid "Seconds"
1608 msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
1610 #: ../src/unit.vala:79
1611 msgid "Milliseconds"
1612 msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
1614 #: ../src/unit.vala:80
1615 msgid "Microseconds"
1616 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
1618 #: ../src/unit.vala:81
1619 msgid "Celsius"
1620 msgstr "ಸೆಲ್ಸಿಯಸ್"
1622 #: ../src/unit.vala:82
1623 msgid "Farenheit"
1624 msgstr "ಫ್ಯಾರನ್‌ಹೀಟ್"
1626 #: ../src/unit.vala:83
1627 msgid "Kelvin"
1628 msgstr "ಕೆಲ್ವಿನ್"
1630 #: ../src/unit.vala:84
1631 msgid "Rankine"
1632 msgstr "ರಾಂಕಿನ್"
1634 #: ../src/unit.vala:86
1635 msgid "Currency"
1636 msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ"
1638 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
1639 #: ../src/unit.vala:92
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%%s"
1642 msgstr "%s%%s"
1644 #~ msgid "8-bit"
1645 #~ msgstr "೮-ಬಿಟ್"
1647 #~ msgid "16-bit"
1648 #~ msgstr "೧೬-ಬಿಟ್"
1650 #~ msgid "32-bit"
1651 #~ msgstr "೩೨-ಬಿಟ್"
1653 #~ msgid "64-bit"
1654 #~ msgstr "೬೪-ಬಿಟ್"
1656 #~ msgid ""
1657 #~ "Usage:\n"
1658 #~ "  %s — Perform mathematical calculations"
1659 #~ msgstr ""
1660 #~ "ಬಳಕೆ:\n"
1661 #~ "  %s — ಗಣಿತೀಯ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡು"
1663 #~ msgid ""
1664 #~ "Help Options:\n"
1665 #~ "  -v, --version                   Show release version\n"
1666 #~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
1667 #~ "  --help-all                      Show all help options\n"
1668 #~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
1671 #~ "  -v, --version                   ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1672 #~ "  -h, -?, --help                  ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1673 #~ "  --help-all                      ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1674 #~ "  --help-gtk                      GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1676 #~ msgid ""
1677 #~ "GTK+ Options:\n"
1678 #~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
1679 #~ "manager\n"
1680 #~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
1681 #~ "manager\n"
1682 #~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
1683 #~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
1684 #~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
1685 #~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
1688 #~ "  --class=CLASS                   ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n"
1689 #~ "  --name=NAME                     ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ "
1690 #~ "ಹೆಸರು\n"
1691 #~ "  --screen=SCREEN                 ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n"
1692 #~ "  --sync                          X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n"
1693 #~ "  --gtk-module=MODULES            ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n"
1694 #~ "  --g-fatal-warnings              ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
1696 #~ msgid ""
1697 #~ "Application Options:\n"
1698 #~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
1699 #~ msgstr ""
1700 #~ "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
1701 #~ "  -s, --solve <equation>          ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತದೆ"
1703 #~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
1704 #~ msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ --solve ಗಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
1706 #~ msgid "Unknown argument '%s'"
1707 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ '%s'"
1709 #~ msgid ""
1710 #~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1711 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1712 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1713 #~ "(at your option) any later version.\n"
1714 #~ "\n"
1715 #~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1716 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1717 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1718 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
1719 #~ "\n"
1720 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1721 #~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
1722 #~ "Inc.,\n"
1723 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1724 #~ msgstr ""
1725 #~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1726 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1727 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1728 #~ "(at your option) any later version.\n"
1729 #~ "\n"
1730 #~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1731 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1732 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1733 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
1734 #~ "\n"
1735 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1736 #~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
1737 #~ "Inc.,\n"
1738 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1740 #~ msgid "Gcalctool"
1741 #~ msgstr "Gcalctool"
1743 #~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1744 #~ msgstr "© 1986–2010 Gcalctool ಕತೃಗಳು"
1746 #~ msgctxt "unit-format"
1747 #~ msgid "%s degrees"
1748 #~ msgstr "%s ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
1750 #~ msgctxt "unit-symbols"
1751 #~ msgid "degree,degrees,deg"
1752 #~ msgstr "ಡಿಗ್ರೀ,ಡಿಗ್ರೀಗಳು,ಡಿ"
1754 #~ msgctxt "unit-format"
1755 #~ msgid "%s radians"
1756 #~ msgstr "%s ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
1758 #~ msgctxt "unit-symbols"
1759 #~ msgid "radian,radians,rad"
1760 #~ msgstr "ರೇಡಿಯನ್,ರೇಡಿಯನ್ಸ್‍,ರೇ"
1762 #~ msgctxt "unit-format"
1763 #~ msgid "%s gradians"
1764 #~ msgstr "%s ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
1766 #~ msgctxt "unit-symbols"
1767 #~ msgid "gradian,gradians,grad"
1768 #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌,ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು,ಗ್ರೇಡ್"
1770 #~ msgctxt "unit-format"
1771 #~ msgid "%s pc"
1772 #~ msgstr "%s pc"
1774 #~ msgctxt "unit-symbols"
1775 #~ msgid "parsec,parsecs,pc"
1776 #~ msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್,ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು,pc"
1778 #~ msgctxt "unit-format"
1779 #~ msgid "%s ly"
1780 #~ msgstr "%s ly"
1782 #~ msgctxt "unit-symbols"
1783 #~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
1784 #~ msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷ,ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು,ly"
1786 #~ msgctxt "unit-format"
1787 #~ msgid "%s au"
1788 #~ msgstr "%s au"
1790 #~ msgctxt "unit-symbols"
1791 #~ msgid "au"
1792 #~ msgstr "au"
1794 #~ msgctxt "unit-format"
1795 #~ msgid "%s nmi"
1796 #~ msgstr "%s nmi"
1798 #~ msgctxt "unit-symbols"
1799 #~ msgid "nmi"
1800 #~ msgstr "nmi"
1802 #~ msgctxt "unit-format"
1803 #~ msgid "%s mi"
1804 #~ msgstr "%s mi"
1806 #~ msgctxt "unit-symbols"
1807 #~ msgid "mile,miles,mi"
1808 #~ msgstr "ಮೈಲ್,ಮೈಲುಗಳು,mi"
1810 #~ msgctxt "unit-format"
1811 #~ msgid "%s km"
1812 #~ msgstr "%s km"
1814 #~ msgctxt "unit-symbols"
1815 #~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1816 #~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರ್,ಕಿಲೊಮೀಟರು,km,kms"
1818 #~ msgctxt "unit-format"
1819 #~ msgid "%s cb"
1820 #~ msgstr "%s cb"
1822 #~ msgctxt "unit-symbols"
1823 #~ msgid "cable,cables,cb"
1824 #~ msgstr "ಕೇಬಲ್‌,ಕೇಬಲ್‌ಗಳು,cb"
1826 #~ msgctxt "unit-format"
1827 #~ msgid "%s ftm"
1828 #~ msgstr "%s ftm"
1830 #~ msgctxt "unit-symbols"
1831 #~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
1832 #~ msgstr "ಫಾತಮ್‌,ಫಾತಮ್‌ಗಳು,ftm"
1834 #~ msgctxt "unit-format"
1835 #~ msgid "%s m"
1836 #~ msgstr "%s m"
1838 #~ msgctxt "unit-symbols"
1839 #~ msgid "meter,meters,m"
1840 #~ msgstr "ಮೀಟರು,ಮೀಟರುಗಳು,m"
1842 #~ msgctxt "unit-format"
1843 #~ msgid "%s yd"
1844 #~ msgstr "%s yd"
1846 #~ msgctxt "unit-symbols"
1847 #~ msgid "yard,yards,yd"
1848 #~ msgstr "ಯಾರ್ಡು,ಯಾರ್ಡುಗಳು,yd"
1850 #~ msgctxt "unit-format"
1851 #~ msgid "%s ft"
1852 #~ msgstr "%s ft"
1854 #~ msgctxt "unit-symbols"
1855 #~ msgid "foot,feet,ft"
1856 #~ msgstr "ಅಡಿ,ಅಡಿಗಳು,ft"
1858 #~ msgctxt "unit-format"
1859 #~ msgid "%s in"
1860 #~ msgstr "%s in"
1862 #~ msgctxt "unit-symbols"
1863 #~ msgid "inch,inches,in"
1864 #~ msgstr "ಇಂಚು,ಇಂಚುಗಳು,in"
1866 #~ msgctxt "unit-format"
1867 #~ msgid "%s cm"
1868 #~ msgstr "%s cm"
1870 #~ msgctxt "unit-symbols"
1871 #~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1872 #~ msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್,ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು,cm,cms"
1874 #~ msgctxt "unit-format"
1875 #~ msgid "%s mm"
1876 #~ msgstr "%s mm"
1878 #~ msgctxt "unit-symbols"
1879 #~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
1880 #~ msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್,ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು,mm"
1882 #~ msgctxt "unit-format"
1883 #~ msgid "%s μm"
1884 #~ msgstr "%s μm"
1886 #~ msgctxt "unit-symbols"
1887 #~ msgid "micrometer,micrometers,um"
1888 #~ msgstr "ಮೀಟರ್,ಮೀಟರುಗಳು,um"
1890 #~ msgctxt "unit-format"
1891 #~ msgid "%s nm"
1892 #~ msgstr "%s nm"
1894 #~ msgctxt "unit-symbols"
1895 #~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
1896 #~ msgstr "ನ್ಯಾನೊಮೀಟರು,ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು,nm"
1898 #~ msgctxt "unit-format"
1899 #~ msgid "%s ha"
1900 #~ msgstr "%s ha"
1902 #~ msgctxt "unit-symbols"
1903 #~ msgid "hectare,hectares,ha"
1904 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರು,ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು,ha"
1906 #~ msgctxt "unit-format"
1907 #~ msgid "%s acres"
1908 #~ msgstr "%s ಎಕರೆಗಳು"
1910 #~ msgctxt "unit-symbols"
1911 #~ msgid "acre,acres"
1912 #~ msgstr "ಎಕರೆ,ಎಕರೆಗಳು"
1914 #~ msgctxt "unit-format"
1915 #~ msgid "%s m²"
1916 #~ msgstr "%s m²"
1918 #~ msgctxt "unit-symbols"
1919 #~ msgid "m²"
1920 #~ msgstr "m²"
1922 #~ msgctxt "unit-format"
1923 #~ msgid "%s cm²"
1924 #~ msgstr "%s cm²"
1926 #~ msgctxt "unit-symbols"
1927 #~ msgid "cm²"
1928 #~ msgstr "cm²"
1930 #~ msgctxt "unit-format"
1931 #~ msgid "%s mm²"
1932 #~ msgstr "%s mm²"
1934 #~ msgctxt "unit-symbols"
1935 #~ msgid "mm²"
1936 #~ msgstr "mm²"
1938 #~ msgctxt "unit-format"
1939 #~ msgid "%s m³"
1940 #~ msgstr "%s m³"
1942 #~ msgctxt "unit-symbols"
1943 #~ msgid "m³"
1944 #~ msgstr "m³"
1946 #~ msgctxt "unit-format"
1947 #~ msgid "%s gal"
1948 #~ msgstr "%s gal"
1950 #~ msgctxt "unit-symbols"
1951 #~ msgid "gallon,gallons,gal"
1952 #~ msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್,ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು,gal"
1954 #~ msgctxt "unit-format"
1955 #~ msgid "%s L"
1956 #~ msgstr "%s L"
1958 #~ msgctxt "unit-symbols"
1959 #~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1960 #~ msgstr "ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,L"
1962 #~ msgctxt "unit-format"
1963 #~ msgid "%s qt"
1964 #~ msgstr "%s qt"
1966 #~ msgctxt "unit-symbols"
1967 #~ msgid "quart,quarts,qt"
1968 #~ msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್,ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್‍,qt"
1970 #~ msgctxt "unit-format"
1971 #~ msgid "%s pt"
1972 #~ msgstr "%s pt"
1974 #~ msgctxt "unit-symbols"
1975 #~ msgid "pint,pints,pt"
1976 #~ msgstr "ಪಿಂಟ್,ಪಿಂಟುಗಳು,pt"
1978 #~ msgctxt "unit-format"
1979 #~ msgid "%s mL"
1980 #~ msgstr "%s mL"
1982 #~ msgctxt "unit-symbols"
1983 #~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1984 #~ msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,mL,cm³"
1986 #~ msgctxt "unit-format"
1987 #~ msgid "%s μL"
1988 #~ msgstr "%s μL"
1990 #~ msgctxt "unit-symbols"
1991 #~ msgid "mm³,μL,uL"
1992 #~ msgstr "mm³,μL,uL"
1994 #~ msgctxt "unit-format"
1995 #~ msgid "%s T"
1996 #~ msgstr "%s T"
1998 #~ msgctxt "unit-symbols"
1999 #~ msgid "tonne,tonnes"
2000 #~ msgstr "ಟನ್,ಟನ್ನುಗಳು"
2002 #~ msgctxt "unit-format"
2003 #~ msgid "%s kg"
2004 #~ msgstr "%s kg"
2006 #~ msgctxt "unit-symbols"
2007 #~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2008 #~ msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು,kg,kgs"
2010 #~ msgctxt "unit-format"
2011 #~ msgid "%s lb"
2012 #~ msgstr "%s lb"
2014 #~ msgctxt "unit-symbols"
2015 #~ msgid "pound,pounds,lb"
2016 #~ msgstr "ಪೌಂಡ್‌,ಪೌಂಡುಗಳು,lb"
2018 #~ msgctxt "unit-format"
2019 #~ msgid "%s oz"
2020 #~ msgstr "%s oz"
2022 #~ msgctxt "unit-symbols"
2023 #~ msgid "ounce,ounces,oz"
2024 #~ msgstr "ಔನ್ಸ್‍,ಔನ್ಸುಗಳು,oz"
2026 #~ msgctxt "unit-format"
2027 #~ msgid "%s g"
2028 #~ msgstr "%s g"
2030 #~ msgctxt "unit-symbols"
2031 #~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2032 #~ msgstr "ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮುಗಳು,ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,g"
2034 #~ msgctxt "unit-format"
2035 #~ msgid "%s years"
2036 #~ msgstr "%s ವರ್ಷಗಳು"
2038 #~ msgctxt "unit-symbols"
2039 #~ msgid "year,years"
2040 #~ msgstr "ವರ್ಷ,ವರ್ಷಗಳು"
2042 #~ msgctxt "unit-format"
2043 #~ msgid "%s days"
2044 #~ msgstr "%s ದಿನಗಳು"
2046 #~ msgctxt "unit-symbols"
2047 #~ msgid "day,days"
2048 #~ msgstr "ದಿನ,ದಿನಗಳು"
2050 #~ msgctxt "unit-format"
2051 #~ msgid "%s hours"
2052 #~ msgstr "%s ಗಂಟೆಗಳು"
2054 #~ msgctxt "unit-symbols"
2055 #~ msgid "hour,hours"
2056 #~ msgstr "ಗಂಟೆ,ಗಂಟೆಗಳು"
2058 #~ msgctxt "unit-format"
2059 #~ msgid "%s minutes"
2060 #~ msgstr "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
2062 #~ msgctxt "unit-symbols"
2063 #~ msgid "minute,minutes"
2064 #~ msgstr "ನಿಮಿಷ,ನಿಮಿಷಗಳು"
2066 #~ msgctxt "unit-format"
2067 #~ msgid "%s s"
2068 #~ msgstr "%s s"
2070 #~ msgctxt "unit-symbols"
2071 #~ msgid "second,seconds,s"
2072 #~ msgstr "ಸೆಕೆಂಡ್,ಸೆಕೆಂಡುಗಳು,s"
2074 #~ msgctxt "unit-format"
2075 #~ msgid "%s ms"
2076 #~ msgstr "%s ms"
2078 #~ msgctxt "unit-symbols"
2079 #~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2080 #~ msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು,ms"
2082 #~ msgctxt "unit-format"
2083 #~ msgid "%s μs"
2084 #~ msgstr "%s μs"
2086 #~ msgctxt "unit-symbols"
2087 #~ msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2088 #~ msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡ್,ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು,us,μs"
2090 #~ msgctxt "unit-format"
2091 #~ msgid "%s ˚C"
2092 #~ msgstr "%s ˚C"
2094 #~ msgctxt "unit-symbols"
2095 #~ msgid "degC,˚C"
2096 #~ msgstr "degC,˚C"
2098 #~ msgctxt "unit-format"
2099 #~ msgid "%s ˚F"
2100 #~ msgstr "%s ˚F"
2102 #~ msgctxt "unit-symbols"
2103 #~ msgid "degF,˚F"
2104 #~ msgstr "degF,˚F"
2106 #~ msgctxt "unit-format"
2107 #~ msgid "%s K"
2108 #~ msgstr "%s K"
2110 #~ msgctxt "unit-symbols"
2111 #~ msgid "K"
2112 #~ msgstr "K"
2114 #~ msgctxt "unit-format"
2115 #~ msgid "%s ˚R"
2116 #~ msgstr "%s ˚R"
2118 #~ msgctxt "unit-symbols"
2119 #~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
2120 #~ msgstr "degR,˚R,˚Ra"
2122 #~| msgid "<i>x</i>!"
2123 #~ msgid "<i>x</i>"
2124 #~ msgstr "<i>x</i>"
2126 #~ msgid "_Calculator"
2127 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್(_C)"
2129 #~ msgid "_Mode"
2130 #~ msgstr "ಕ್ರಮ(_M)"
2132 #~ msgid "_Basic"
2133 #~ msgstr "ಸರಳ(_B)"
2135 #~ msgid "_Advanced"
2136 #~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)"
2138 #~ msgid "_Programming"
2139 #~ msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್(_P)"
2141 #~ msgid "_Contents"
2142 #~ msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
2144 #~ msgid "&#x2190; R"
2145 #~ msgstr "&#x2190; R"
2147 #~ msgid "&#x2192; R"
2148 #~ msgstr "&#x2192; R"
2150 #~ msgid "Calculate result [=]"
2151 #~ msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು [=]"
2153 #~ msgid "Numeric point [. or ,]"
2154 #~ msgstr "ಅಂಕೆ ಬಿಂದು [. ಅಥವ ,]"
2156 #~ msgid "Recall"
2157 #~ msgstr "ರಿಕಾಲ್"
2159 #~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
2160 #~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
2162 #~ msgid "Currency Conversion"
2163 #~ msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯದ ಪರಿವರ್ತನೆ"
2165 #~ msgid "Base 16"
2166 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 16"
2168 #~ msgid "Base 2"
2169 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 2"
2171 #~ msgid "Base 8"
2172 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 8"
2174 #~ msgid "Result Region"
2175 #~ msgstr "ಉತ್ತರದ ಜಾಗ"
2177 #~ msgid "Display _Format:"
2178 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಶೈಲಿ (_F):"
2180 #~ msgid "Display Mode"
2181 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮ"
2183 #~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
2184 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
2186 #~ msgid "Show Registers"
2187 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2189 #~ msgid ""
2190 #~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
2191 #~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
2192 #~ msgstr ""
2193 #~ "ಆರಂಭಿಕ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
2194 #~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ಹಾಗು \"PROGRAMMING\""
2196 #~ msgid ""
2197 #~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
2198 #~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
2199 #~ msgstr ""
2200 #~ "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ENG\" (ಇಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್), \"FIX"
2201 #~ "\" (ನಿಶ್ಚಿತ-ಬಿಂದು) ಹಾಗು \"SCI\" (ವೈಜ್ಞಾನಿಕ)"
2203 #~ msgid ""
2204 #~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
2205 #~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
2206 #~ msgstr ""
2207 #~ "ಆರಂಭಿಕ ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಬಗೆ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"DEG\" (ಡಿಗ್ರಿಗಳು), \"GRAD"
2208 #~ "\" (ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು) ಹಾಗು \"RAD\" (ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು)."
2210 #~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
2211 #~ msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ x-ಅಕ್ಷಾಂಶ"
2213 #~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
2214 #~ msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ y-ಅಕ್ಷಾಂಶ"
2216 #~ msgid ""
2217 #~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
2218 #~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಎಡ ಭಾಗದಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
2220 #~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
2221 #~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಮೇಲಿನಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
2223 #~ msgid "The numeric base for input and display."
2224 #~ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)."
2226 #~ msgid "Trigonometric type"
2227 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2229 #~ msgid "No redo steps"
2230 #~ msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಿದ ಹಂತಗಳಿಲ್ಲ"
2232 #~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
2233 #~ msgstr "ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2235 #~ msgid "Square root is undefined for negative values"
2236 #~ msgstr "ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳ ವರ್ಗಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2238 #~ msgid ""
2239 #~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
2240 #~ "\n"
2241 #~ "%s"
2242 #~ msgstr ""
2243 #~ "ಒಂದು ಅಗತ್ಯ ಕಡತವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
2244 #~ "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
2245 #~ "\n"
2246 #~ "%s"
2248 #~ msgid "Error loading user interface"
2249 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆಎ"
2251 #~ msgid ""
2252 #~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
2253 #~ msgstr ""
2254 #~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಯಾವುದೆ ಚಲಾವಣಾ ನಾಣ್ಯದ ದರಗಳಿಲ್ಲ. ಕೆಲವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು "
2255 #~ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2257 #~ msgid ""
2258 #~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
2259 #~ "results, or you may not receive any results at all."
2260 #~ msgstr ""
2261 #~ "ಚಲಾವಣಾ ನಾಣ್ಯಗಳ ದರಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ದೊರೆಯುವ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು "
2262 #~ "ನಿಖರವಾಗಿರದೆ ಇರಬಹುದು ಅಥವ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ದೊರೆಯದೆ ಇರಬಹುದು."
2264 #~ msgid "%"
2265 #~ msgstr "%"
2267 #~ msgid "&#x221A;"
2268 #~ msgstr "&#x221A;"
2270 #~ msgid "&#xB1;"
2271 #~ msgstr "&#xB1;"
2273 #~ msgid "&#xD7;"
2274 #~ msgstr "&#xD7;"
2276 #~ msgid "&#xF7;"
2277 #~ msgstr "&#xF7;"
2279 #~ msgid "("
2280 #~ msgstr "("
2282 #~ msgid "(Ln)"
2283 #~ msgstr "(Ln)"
2285 #~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
2286 #~ msgstr "(0 ದಿಂದ N ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ [A])"
2288 #~ msgid "(X^Y)"
2289 #~ msgstr "(X^Y)"
2291 #~ msgid "(cos)"
2292 #~ msgstr "(cos)"
2294 #~ msgid "(log)"
2295 #~ msgstr "(log)"
2297 #~ msgid "(log2)"
2298 #~ msgstr "(log2)"
2300 #~ msgid "(sin)"
2301 #~ msgstr "(sin)"
2303 #~ msgid "(tan)"
2304 #~ msgstr "(tan)"
2306 #~ msgid ")"
2307 #~ msgstr ")"
2309 #~ msgid "+"
2310 #~ msgstr "+"
2312 #~ msgid "0"
2313 #~ msgstr "0"
2315 #~ msgid "1"
2316 #~ msgstr "1"
2318 #~ msgid "1's"
2319 #~ msgstr "1 ರ"
2321 #~ msgid "1/<i>x</i>"
2322 #~ msgstr "1/<i>x</i>"
2324 #~ msgid "1/x"
2325 #~ msgstr "1/x"
2327 #~ msgid "10 places"
2328 #~ msgstr "10 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2330 #~ msgid "11 places"
2331 #~ msgstr "11 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2333 #~ msgid "12 places"
2334 #~ msgstr "12 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2336 #~ msgid "13 places"
2337 #~ msgstr "13 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2339 #~ msgid "14 places"
2340 #~ msgstr "14 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2342 #~ msgid "15"
2343 #~ msgstr "15"
2345 #~ msgid "15 places"
2346 #~ msgstr "15 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2348 #~ msgid "2"
2349 #~ msgstr "2"
2351 #~ msgid "2's"
2352 #~ msgstr "2 ರ"
2354 #~ msgid "2's complement [Z]"
2355 #~ msgstr "2 ರ ಪೂರಕ [Z]"
2357 #~ msgid "3"
2358 #~ msgstr "3"
2360 #~ msgid "31"
2361 #~ msgstr "31"
2363 #~ msgid "32"
2364 #~ msgstr "32"
2366 #~ msgid "4"
2367 #~ msgstr "4"
2369 #~ msgid "47"
2370 #~ msgstr "47"
2372 #~ msgid "5"
2373 #~ msgstr "5"
2375 #~ msgid "6"
2376 #~ msgstr "6"
2378 #~ msgid "63"
2379 #~ msgstr "63"
2381 #~ msgid "7"
2382 #~ msgstr "7"
2384 #~ msgid "8"
2385 #~ msgstr "8"
2387 #~ msgid "9"
2388 #~ msgstr "9"
2390 #~ msgid "<"
2391 #~ msgstr "<"
2393 #~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
2394 #~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
2396 #~ msgid ""
2397 #~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
2398 #~ "numeric base.</i></small>"
2399 #~ msgstr ""
2400 #~ "<small><i><b> ಟಿಪ್ಪಣಿ</b> ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯಗಳು ದಶಾಂಶ ಅಂಕ ಮೂಲದಲ್ಲಿ "
2401 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು</i></small>"
2403 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
2404 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
2406 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
2407 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
2409 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
2410 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
2412 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
2413 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
2415 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
2416 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
2418 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
2419 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
2421 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
2422 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
2424 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
2425 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
2427 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
2428 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
2430 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
2431 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
2433 #~ msgid ">"
2434 #~ msgstr ">"
2436 #~ msgid "A"
2437 #~ msgstr "A"
2439 #~ msgid "AND"
2440 #~ msgstr "AND"
2442 #~ msgid "Abs"
2443 #~ msgstr "Abs"
2445 #~ msgid "Acc"
2446 #~ msgstr "Acc"
2448 #~ msgid "Add"
2449 #~ msgstr "ಸೇರಿಸು"
2451 #~ msgid "B"
2452 #~ msgstr "B"
2454 #~ msgid "Backspace"
2455 #~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸ್"
2457 #~ msgid "Bitwise AND [&]"
2458 #~ msgstr "Bitwise AND [&]"
2460 #~ msgid "Bitwise NOT [~]"
2461 #~ msgstr "Bitwise NOT [~]"
2463 #~ msgid "Bitwise OR [|]"
2464 #~ msgstr "Bitwise OR [|]"
2466 #~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
2467 #~ msgstr "Bitwise XNOR [{]"
2469 #~ msgid "Bitwise XOR [x]"
2470 #~ msgstr "Bitwise XOR [x]"
2472 #~ msgid "Bksp"
2473 #~ msgstr "Bksp"
2475 #~ msgid "C"
2476 #~ msgstr "C"
2478 #~ msgid "CE"
2479 #~ msgstr "CE"
2481 #~ msgid "Change Sign [C]"
2482 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು [C]"
2484 #~ msgid "Change sign"
2485 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2487 #~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
2488 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಅಪೂರ್ಣ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸು [Shift Delete]"
2490 #~ msgid "Clear entry"
2491 #~ msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಅಳಿಸು"
2493 #~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
2494 #~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ವಿವರಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_v):"
2496 #~ msgid "Clr"
2497 #~ msgstr "Clr"
2499 #~ msgid "Compounding term"
2500 #~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ"
2502 #~ msgid "Compounding term [m]"
2503 #~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ [m]"
2505 #~ msgid "Con"
2506 #~ msgstr "Con"
2508 #~ msgid "Constants [#]"
2509 #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು [#]"
2511 #~ msgid "Copy selection"
2512 #~ msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
2514 #~ msgid "D"
2515 #~ msgstr "D"
2517 #~ msgid "Divide"
2518 #~ msgstr "ಭಾಗಿಸು"
2520 #~ msgid "Double-declining depreciation"
2521 #~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
2523 #~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
2524 #~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ [D]"
2526 #~ msgid "E"
2527 #~ msgstr "E"
2529 #~ msgid "E_ng"
2530 #~ msgstr "E_ng"
2532 #~ msgid "Edit Constants"
2533 #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
2535 #~ msgid "Edit Constants..."
2536 #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
2538 #~ msgid "Edit Functions..."
2539 #~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
2541 #~ msgid "End group of calculations [)]"
2542 #~ msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳ ಕೊನೆಯ ಗುಂಪು [)]"
2544 #~ msgid "Enter an exponential number [E]"
2545 #~ msgstr "ಒಂದು ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆನ್ಶಿಯಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ [E]"
2547 #~ msgid "Exch"
2548 #~ msgstr "Exch"
2550 #~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
2551 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿರುವುದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊ [X]"
2553 #~ msgid "Exchange with register"
2554 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆ"
2556 #~ msgid "Exp"
2557 #~ msgstr "Exp"
2559 #~ msgid "F"
2560 #~ msgstr "F"
2562 #~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
2563 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಅಪವರ್ತ್ಯ [!]"
2565 #~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
2566 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ [:]"
2568 #~ msgid "Fun"
2569 #~ msgstr "Fun"
2571 #~ msgid "Future value"
2572 #~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ"
2574 #~ msgid "Future value [v]"
2575 #~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ [v]"
2577 #~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
2578 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [I]"
2580 #~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
2581 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [g]"
2583 #~ msgid "H_yp"
2584 #~ msgstr "H_yp"
2586 #~ msgid "He_x"
2587 #~ msgstr "He_x"
2589 #~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
2590 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ B [b]"
2592 #~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
2593 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ C [c]"
2595 #~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
2596 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ D [d]"
2598 #~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
2599 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ E [e]"
2601 #~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
2602 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ F [f]"
2604 #~ msgid "Insert ASCII Value"
2605 #~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು"
2607 #~ msgid "Insert ASCII value"
2608 #~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು"
2610 #~ msgid "Int"
2611 #~ msgstr "Int"
2613 #~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
2614 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ [i]"
2616 #~ msgid "Left bracket"
2617 #~ msgstr "ಎಡ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ"
2619 #~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
2620 #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 16 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2622 #~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
2623 #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 32 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2625 #~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
2626 #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 64 ವಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2628 #~ msgid "Memory Registers"
2629 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು"
2631 #~ msgid "Mod"
2632 #~ msgstr "Mod"
2634 #~ msgid "Multiply"
2635 #~ msgstr "ಗುಣಿಸು"
2637 #~ msgid "NOT"
2638 #~ msgstr "NOT"
2640 #~ msgid "Numeric 0"
2641 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 0"
2643 #~ msgid "Numeric 1"
2644 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 1"
2646 #~ msgid "Numeric 2"
2647 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 2"
2649 #~ msgid "Numeric 3"
2650 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 3"
2652 #~ msgid "Numeric 4"
2653 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 4"
2655 #~ msgid "Numeric 5"
2656 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 5"
2658 #~ msgid "Numeric 6"
2659 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 6"
2661 #~ msgid "Numeric 7"
2662 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 7"
2664 #~ msgid "Numeric 8"
2665 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 8"
2667 #~ msgid "Numeric 9"
2668 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 9"
2670 #~ msgid "OR"
2671 #~ msgstr "OR"
2673 #~ msgid "Paste selection"
2674 #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2676 #~ msgid "Payment period"
2677 #~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
2679 #~ msgid "Payment period [t]"
2680 #~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ [t]"
2682 #~ msgid "Percentage"
2683 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಶತ"
2685 #~ msgid "Periodic interest rate"
2686 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ"
2688 #~ msgid "Periodic interest rate [T]"
2689 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ [T]"
2691 #~ msgid "Periodic payment"
2692 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ"
2694 #~ msgid "Periodic payment [P]"
2695 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ [P]"
2697 #~ msgid "Present value"
2698 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ"
2700 #~ msgid "Present value [p]"
2701 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ [p]"
2703 #~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
2704 #~ msgstr "0.0 ಇಂದ 1.0 ನಡುವಿನ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ [?]"
2706 #~ msgid "Reciprocal"
2707 #~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್"
2709 #~ msgid "Reciprocal [r]"
2710 #~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್ [r]"
2712 #~ msgid "Redo"
2713 #~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು"
2715 #~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
2716 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಕೊನೆಯ ಅಂಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ [Backspace]"
2718 #~ msgid "Retrieve from register"
2719 #~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
2721 #~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
2722 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲು ಮೆಮೊರಿ ರೆಜಿಸ್ಟನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ [R]"
2724 #~ msgid "Right bracket"
2725 #~ msgstr "ಬಲ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ"
2727 #~ msgid "Set Precision"
2728 #~ msgstr "ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
2730 #~ msgid "Set display type to engineering format"
2731 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
2733 #~ msgid "Set display type to fixed-point format"
2734 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರ-ಬಿಂದು ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
2736 #~ msgid "Set display type to scientific format"
2737 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
2739 #~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
2740 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು"
2742 #~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
2743 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು"
2745 #~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
2746 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಬೈನರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 2)"
2748 #~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
2749 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 10)"
2751 #~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
2752 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 16)"
2754 #~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
2755 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಆಕ್ಟಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 8)"
2757 #~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
2758 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರೀಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2760 #~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
2761 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2763 #~ msgid "Set trigonometric type to radians"
2764 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2766 #~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
2767 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [<]"
2769 #~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
2770 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [>]"
2772 #~ msgid "Show T_housands Separator"
2773 #~ msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_h)"
2775 #~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
2776 #~ msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_T)"
2778 #~ msgid "Show help contents"
2779 #~ msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2781 #~ msgid "Show memory registers"
2782 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2784 #~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
2785 #~ msgstr "Gcalctool ಸಂವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ತೋರಿಸು"
2787 #~ msgid "Significant _places:"
2788 #~ msgstr "ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು(_p):"
2790 #~ msgid "Square"
2791 #~ msgstr "ವರ್ಗ"
2793 #~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
2794 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ [S]"
2796 #~ msgid "Store to register"
2797 #~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸು"
2799 #~ msgid "Straight-line depreciation"
2800 #~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ"
2802 #~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
2803 #~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ [l]"
2805 #~ msgid "Subtract"
2806 #~ msgstr "ವ್ಯವಕಲನ"
2808 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
2809 #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ"
2811 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
2812 #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [Y]"
2814 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
2815 #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [y]"
2817 #~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
2818 #~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪದದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತುಂಡರಿಸು ([)"
2820 #~ msgid "Undo"
2821 #~ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
2823 #~ msgid "User-defined functions [F]"
2824 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳು [F]"
2826 #~ msgid "XNOR"
2827 #~ msgstr "XNOR"
2829 #~ msgid "XOR"
2830 #~ msgstr "XOR"
2832 #~ msgid "_0 significant places"
2833 #~ msgstr "_0 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2835 #~ msgid "_1 significant place"
2836 #~ msgstr "_1 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನ"
2838 #~ msgid "_2 places"
2839 #~ msgstr "_2 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2841 #~ msgid "_2 significant places"
2842 #~ msgstr "_2 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2844 #~ msgid "_3 places"
2845 #~ msgstr "_3 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2847 #~ msgid "_3 significant places"
2848 #~ msgstr "_3 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2850 #~ msgid "_4 places"
2851 #~ msgstr "_4 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2853 #~ msgid "_4 significant places"
2854 #~ msgstr "_4 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2856 #~ msgid "_5 places"
2857 #~ msgstr "_5 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2859 #~ msgid "_5 significant places"
2860 #~ msgstr "_5 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2862 #~ msgid "_6 places"
2863 #~ msgstr "_6 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2865 #~ msgid "_6 significant places"
2866 #~ msgstr "_6 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2868 #~ msgid "_7 places"
2869 #~ msgstr "_7 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2871 #~ msgid "_7 significant places"
2872 #~ msgstr "_7 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2874 #~ msgid "_8 places"
2875 #~ msgstr "_8 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2877 #~ msgid "_8 significant places"
2878 #~ msgstr "_8 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2880 #~ msgid "_9 places"
2881 #~ msgstr "_9 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2883 #~ msgid "_9 significant places"
2884 #~ msgstr "_9 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2886 #~ msgid "_Dec"
2887 #~ msgstr "_Dec"
2889 #~ msgid "_Edit"
2890 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)"
2892 #~ msgid "_Insert ASCII value..."
2893 #~ msgstr "ASC_II ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು..."
2895 #~ msgid "_Inv"
2896 #~ msgstr "_Inv"
2898 #~ msgid "_Memory Registers"
2899 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು(_M)"
2901 #~ msgid "_Redo"
2902 #~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_R)"
2904 #~ msgid "_Sci"
2905 #~ msgstr "_Sci"
2907 #~ msgid "_Scientific"
2908 #~ msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ(_S)"
2910 #~ msgid "_Set"
2911 #~ msgstr "ಹೊಂದಿಸು(_S)"
2913 #~ msgid "_Undo"
2914 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)"
2916 #~ msgid "_View"
2917 #~ msgstr "ನೋಟ(_V)"
2919 #~ msgid "register 0"
2920 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 0"
2922 #~ msgid "register 1"
2923 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 1"
2925 #~ msgid "register 2"
2926 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 2"
2928 #~ msgid "register 3"
2929 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 3"
2931 #~ msgid "register 4"
2932 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 4"
2934 #~ msgid "register 5"
2935 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 5"
2937 #~ msgid "register 6"
2938 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 6"
2940 #~ msgid "register 7"
2941 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 7"
2943 #~ msgid "register 8"
2944 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 8"
2946 #~ msgid "register 9"
2947 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 9"
2949 #~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
2950 #~ msgstr "%s: ನಿರ್ದಿಷ್ಟತೆಯು 0 ಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು-%d\n"
2952 #~ msgid "Malformed function"
2953 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಕ್ರಿಯೆ"
2955 #~ msgid "No sane value to convert"
2956 #~ msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
2958 #~ msgid "Invalid number for the current base"
2959 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ"
2961 #~ msgid "Invalid bitwise operation"
2962 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
2964 #~ msgid "Invalid modulus operation"
2965 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
2967 #~ msgid "Calculator - Advanced"
2968 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಸುಧಾರಿತ"
2970 #~ msgid "Calculator - Financial"
2971 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಹಣಕಾಸು"
2973 #~ msgid "Calculator - Scientific"
2974 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
2976 #~ msgid "Calculator - Programming"
2977 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್"
2979 #~ msgid "Calculator [%s]"
2980 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]"
2982 #~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
2983 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] -  ಸುಧಾರಿತ"
2985 #~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
2986 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ಹಣಕಾಸು"
2988 #~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
2989 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
2991 #~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
2992 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] -  ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್"
2994 #~ msgid "_Other (%d) ..."
2995 #~ msgstr "ಇತರೆ(_O) (%d) ..."
2997 #~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
2998 #~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
2999 #~ msgstr[0] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]"
3000 #~ msgstr[1] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]"
3002 #~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
3003 #~ msgstr "sin<sup>−1</sup>"
3005 #~ msgid "sinh"
3006 #~ msgstr "sinh"
3008 #~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
3009 #~ msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
3011 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
3012 #~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Sine [K]"
3014 #~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
3015 #~ msgstr "cos<sup>−1</sup>"
3017 #~ msgid "cosh"
3018 #~ msgstr "cosh"
3020 #~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
3021 #~ msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
3023 #~ msgid "Inverse Cosine [J]"
3024 #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Cosine [J]"
3026 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
3027 #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine [j]"
3029 #~ msgid "tan"
3030 #~ msgstr "tan"
3032 #~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
3033 #~ msgstr "tan<sup>−1</sup>"
3035 #~ msgid "tanh"
3036 #~ msgstr "tanh"
3038 #~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
3039 #~ msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
3041 #~ msgid "Inverse Tangent [W]"
3042 #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Tangent [W]"
3044 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
3045 #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent [W]"
3047 #~ msgid "ln"
3048 #~ msgstr "ln"
3050 #~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
3051 #~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
3053 #~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
3054 #~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [N]"
3056 #~ msgid "log"
3057 #~ msgstr "ಲಾಗ್"
3059 #~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
3060 #~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
3062 #~ msgid "Base 10 logarithm [g]"
3063 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 10 ಲಾಗರಿತಮ್ [g]"
3065 #~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
3066 #~ msgstr "10 ರ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [G]"
3068 #~ msgid "log<sub>2</sub>"
3069 #~ msgstr "ಲಾಗ್<sub>2</sub>"
3071 #~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
3072 #~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
3074 #~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
3075 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 2 ಲಾಗ್ [h]"
3077 #~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
3078 #~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [H]"
3080 #~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
3081 #~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
3083 #~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
3084 #~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
3086 #~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
3087 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [o]"
3089 #~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
3090 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [O]"
3092 #~ msgid "R"
3093 #~ msgstr "R"
3095 #~ msgid "No."
3096 #~ msgstr "ಇಲ್ಲ."
3098 #~ msgid "Reset to _Default (%d)"
3099 #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು(%d)(_D)"
3101 #~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
3102 #~ msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ X ಹಾಗು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಲ್ಲದ Y ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
3104 #~ msgid "Tangent is infinite"
3105 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ"
3107 #~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
3108 #~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3110 #~ msgid "square root of 2"
3111 #~ msgstr "೨ ರ ವರ್ಗಮೂಲ"
3113 #~ msgid "π"
3114 #~ msgstr "π"
3116 #~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
3117 #~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3119 #~ msgid "degrees in a radian"
3120 #~ msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ನಲ್ಲಿ ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
3122 #~ msgid "2 ^ 20"
3123 #~ msgstr "2 ^ 20"
3125 #~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
3126 #~ msgstr "ಗ್ರಾಮ್‌ನಿಂದ ಔನ್ಸಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3128 #~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
3129 #~ msgstr "ಕಿಲೋಜೌಲ್‌ನಿಂದ ಬ್ರಿಟಿಶ್ ಉಷ್ಣತಾ ಯುನಿಟ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3131 #~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
3132 #~ msgstr "ಘನ-ಸೆಂಟಿಮೀಟರಿನಿಂದ ಘನ-ಇಂಚಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"