Changes for v4.4.16; see the ChangeLog and NEWS files for more details.
[gcalctool.git] / po / be.po
blob9a38af7176ace3d77ed5d9189e30868df39792fc
1 # translation of gcalctool.HEAD.po to Belarusian
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-07-30 07:26-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-30 09:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #. Strings for each base value.
20 #: gcalctool/calctool.c:51
21 msgid "_Bin"
22 msgstr "_2"
24 #: gcalctool/calctool.c:51
25 msgid "_Oct"
26 msgstr "_8"
28 #: gcalctool/calctool.c:51
29 msgid "_Dec"
30 msgstr "1_0"
32 #: gcalctool/calctool.c:51
33 msgid "He_x"
34 msgstr "1_6"
36 #. Tooltips for each base value.
37 #: gcalctool/calctool.c:55
38 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
39 msgstr "Усталяваць двайковую сыстэму зьлічэньня"
41 #: gcalctool/calctool.c:56
42 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
43 msgstr "Усталяваць васьмярычную сыстэму зьлічэньня"
45 #: gcalctool/calctool.c:57
46 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
47 msgstr "Усталяваць дзесятычную сыстэму зьлічэньня"
49 #: gcalctool/calctool.c:58
50 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
51 msgstr "Усталяваць шаснаццацічную сыстэму зьлічэньня"
53 #. Strings for each display mode value.
54 #: gcalctool/calctool.c:67
55 msgid "E_ng"
56 msgstr "_Інжынэрны"
58 #: gcalctool/calctool.c:67
59 msgid "_Fix"
60 msgstr "_Фіксаваны"
62 #: gcalctool/calctool.c:67
63 msgid "_Sci"
64 msgstr "_Навуковы"
66 #. Tooltips for each display mode value.
67 #: gcalctool/calctool.c:71
68 msgid "Set display type to engineering format"
69 msgstr "Усталяваць інжынэрны від фармату"
71 #: gcalctool/calctool.c:72
72 msgid "Set display type to fixed-point format"
73 msgstr "Усталяваць від паказу ў фармат з фіксаванай коскай"
75 #: gcalctool/calctool.c:73
76 msgid "Set display type to scientific format"
77 msgstr "Усталяваць навуковы від фармату"
79 #: gcalctool/calctool.c:76
80 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
81 msgstr "Усталяваць гіпэрбалічны выбар для трыганамэтрычных функцыяў"
83 #: gcalctool/calctool.c:77
84 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
85 msgstr "Усталяваць адваротны выбар для трыганамэтрычных функцыяў"
87 #. Strings for each mode value.
88 #: gcalctool/calctool.c:80
89 msgid "BASIC"
90 msgstr "АСНОЎНЫ"
92 #: gcalctool/calctool.c:80
93 msgid "FINANCIAL"
94 msgstr "ФІНАНСАВЫ"
96 #: gcalctool/calctool.c:80
97 msgid "SCIENTIFIC"
98 msgstr "НАВУКОВЫ"
100 #. Mode titles to be added to the titlebar.
101 #: gcalctool/calctool.c:84
102 msgid "Basic Mode"
103 msgstr "Асноўны рэжым"
105 #: gcalctool/calctool.c:84
106 msgid "Financial Mode"
107 msgstr "Фінансавы рэжым"
109 #: gcalctool/calctool.c:84
110 msgid "Scientific Mode"
111 msgstr "Навуковы рэжым"
113 #. Strings for each trig type value.
114 #: gcalctool/calctool.c:89
115 msgid "De_grees"
116 msgstr "_Градусы"
118 #: gcalctool/calctool.c:89
119 #, fuzzy
120 msgid "Gr_adians"
121 msgstr "Гр_адыенты"
123 #: gcalctool/calctool.c:89
124 msgid "_Radians"
125 msgstr "_Радыяны"
127 #. Tooltips for each trig type value.
128 #: gcalctool/calctool.c:93
129 msgid "Set trigonometric type to degrees"
130 msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градусы"
132 #: gcalctool/calctool.c:94
133 msgid "Set trigonometric type to gradians"
134 msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градыяны"
136 #: gcalctool/calctool.c:95
137 msgid "Set trigonometric type to radians"
138 msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў радыяны"
140 #: gcalctool/calctool.c:141
141 msgid "7"
142 msgstr "7"
144 #: gcalctool/calctool.c:143
145 msgid "Numeric 7"
146 msgstr "Сем"
148 #: gcalctool/calctool.c:151
149 msgid "8"
150 msgstr "8"
152 #: gcalctool/calctool.c:153
153 msgid "Numeric 8"
154 msgstr "Восем"
156 #: gcalctool/calctool.c:161
157 msgid "9"
158 msgstr "9"
160 #: gcalctool/calctool.c:163
161 msgid "Numeric 9"
162 msgstr "Дзевяць"
164 #: gcalctool/calctool.c:171
165 msgid "/"
166 msgstr "/"
168 #: gcalctool/calctool.c:172
169 msgid "Divide"
170 msgstr "Дзяленьне"
172 #: gcalctool/calctool.c:191
173 #, fuzzy
174 msgid "Bksp"
175 msgstr "Забой"
177 #: gcalctool/calctool.c:192
178 msgid "Remove rightmost character from displayed value"
179 msgstr "Выдаліць самую правую лічбку са значэньня"
181 #: gcalctool/calctool.c:193
182 msgid "Backspace"
183 msgstr "Адваротны прагал"
185 #: gcalctool/calctool.c:201
186 msgid "CE"
187 msgstr "АЧ"
189 #: gcalctool/calctool.c:202
190 msgid "Clear displayed value"
191 msgstr "Ачысьціць бачнае значэньне"
193 #: gcalctool/calctool.c:203
194 msgid "Clear entry"
195 msgstr "Ачысьціць запіс"
197 #: gcalctool/calctool.c:211
198 msgid "Clr"
199 msgstr "Ачс"
201 #: gcalctool/calctool.c:212
202 msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
203 msgstr "Ачысьціць бачнае значэньне й усе частковыя вылічэньні"
205 #: gcalctool/calctool.c:213
206 msgid "Clear"
207 msgstr "Ачысьціць"
209 #: gcalctool/calctool.c:223
210 msgid "4"
211 msgstr "4"
213 #: gcalctool/calctool.c:225
214 msgid "Numeric 4"
215 msgstr "Чатыры"
217 #: gcalctool/calctool.c:233
218 msgid "5"
219 msgstr "5"
221 #: gcalctool/calctool.c:235
222 msgid "Numeric 5"
223 msgstr "Пяць"
225 #: gcalctool/calctool.c:243
226 msgid "6"
227 msgstr "6"
229 #: gcalctool/calctool.c:245
230 msgid "Numeric 6"
231 msgstr "Шэсьць"
233 #: gcalctool/calctool.c:253
234 msgid "*"
235 msgstr "*"
237 #: gcalctool/calctool.c:254
238 msgid "Multiply"
239 msgstr "Множаньне"
241 #: gcalctool/calctool.c:273
242 msgid "+/-"
243 msgstr "±"
245 #: gcalctool/calctool.c:274
246 msgid "Change sign"
247 msgstr "Зьмяніць знак"
249 #: gcalctool/calctool.c:283
250 msgid "Int"
251 msgstr "Цэл."
253 #: gcalctool/calctool.c:284
254 msgid "Integer portion of displayed value"
255 msgstr "Цэлая частка ад значэньня"
257 #: gcalctool/calctool.c:285
258 msgid "Integer portion"
259 msgstr "Цэлая частка"
261 #: gcalctool/calctool.c:293
262 msgid "Sto"
263 msgstr "ЗХВ"
265 #: gcalctool/calctool.c:294
266 msgid "Store displayed value in memory register"
267 msgstr "Захаваць бачнае значэньне ў ячэю памяці"
269 #: gcalctool/calctool.c:295
270 msgid "Store to register"
271 msgstr "Захаваць у памяці"
273 #: gcalctool/calctool.c:305
274 msgid "1"
275 msgstr "1"
277 #: gcalctool/calctool.c:307
278 msgid "Numeric 1"
279 msgstr "Адзін"
281 #: gcalctool/calctool.c:315
282 msgid "2"
283 msgstr "2"
285 #: gcalctool/calctool.c:317
286 msgid "Numeric 2"
287 msgstr "Два"
289 #: gcalctool/calctool.c:325
290 msgid "3"
291 msgstr "3"
293 #: gcalctool/calctool.c:327
294 msgid "Numeric 3"
295 msgstr "Тры"
297 #: gcalctool/calctool.c:335
298 msgid "-"
299 msgstr "-"
301 #: gcalctool/calctool.c:336
302 msgid "Subtract"
303 msgstr "Адыманьне"
305 #: gcalctool/calctool.c:345
306 msgid "%"
307 msgstr "%"
309 #: gcalctool/calctool.c:346
310 msgid "Percentage"
311 msgstr "Доля"
313 #: gcalctool/calctool.c:355
314 msgid "Sqrt"
315 msgstr "Корань"
317 #: gcalctool/calctool.c:356
318 msgid "Square root"
319 msgstr "Атрыманьне квадратнага кораню"
321 #: gcalctool/calctool.c:365
322 msgid "Frac"
323 msgstr "Дроб"
325 #: gcalctool/calctool.c:366
326 msgid "Fractional portion of displayed value"
327 msgstr "Дробная частка ад значэньня"
329 #: gcalctool/calctool.c:367
330 msgid "Fractional portion"
331 msgstr "Дробная частка"
333 #: gcalctool/calctool.c:375
334 msgid "Rcl"
335 msgstr "ЗзП"
337 #: gcalctool/calctool.c:376
338 msgid "Retrieve memory register to display"
339 msgstr "Атрымаць значэньне з ячэі памяці"
341 #: gcalctool/calctool.c:377
342 msgid "Retrieve from register"
343 msgstr "Атрымаць з памяці"
345 #: gcalctool/calctool.c:387
346 msgid "0"
347 msgstr "0"
349 #: gcalctool/calctool.c:389
350 msgid "Numeric 0"
351 msgstr "Нуль"
353 #: gcalctool/calctool.c:397
354 msgid "."
355 msgstr ","
357 #: gcalctool/calctool.c:398
358 msgid "Numeric point"
359 msgstr "Дроб"
361 #: gcalctool/calctool.c:407
362 msgid "="
363 msgstr "="
365 #: gcalctool/calctool.c:408
366 msgid "Calculate result"
367 msgstr "Вылічыць вынік"
369 #: gcalctool/calctool.c:417
370 msgid "+"
371 msgstr "+"
373 #: gcalctool/calctool.c:418
374 msgid "Add"
375 msgstr "Складаньне"
377 #: gcalctool/calctool.c:427
378 msgid "1/<i>x</i>"
379 msgstr "1/<i>x</i>"
381 #: gcalctool/calctool.c:428
382 msgid "Reciprocal"
383 msgstr "Адваротная велічыня"
385 #: gcalctool/calctool.c:437
386 #, fuzzy
387 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
388 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
390 #: gcalctool/calctool.c:438
391 msgid "Square"
392 msgstr "Квадрат"
394 #: gcalctool/calctool.c:447
395 msgid "Abs"
396 msgstr "|X|"
398 #: gcalctool/calctool.c:448
399 msgid "Absolute value"
400 msgstr "Чыстая велічыня"
402 #: gcalctool/calctool.c:457
403 msgid "Exch"
404 msgstr "АБМ"
406 #: gcalctool/calctool.c:458
407 msgid "Exchange displayed value with memory register"
408 msgstr "Абмяняць бачнае значэньне са значэньнем у памяці"
410 #: gcalctool/calctool.c:459
411 msgid "Exchange with register"
412 msgstr "Памяняць са значэньнем у памяці"
414 #: gcalctool/calctool.c:483
415 msgid "Ctrm"
416 msgstr "ТАтр"
418 #: gcalctool/calctool.c:484
419 msgid "Compounding term"
420 msgstr "Тэрмін атрыманьня"
422 #: gcalctool/calctool.c:493
423 msgid "Ddb"
424 msgstr ""
426 #: gcalctool/calctool.c:494
427 msgid "Double-declining depreciation"
428 msgstr ""
430 #: gcalctool/calctool.c:503
431 msgid "Fv"
432 msgstr "ПрЗн"
434 #: gcalctool/calctool.c:504
435 msgid "Future value"
436 msgstr "Прышлае значэньне"
438 #: gcalctool/calctool.c:513
439 msgid "Pmt"
440 msgstr "ППл"
442 #: gcalctool/calctool.c:514
443 msgid "Periodic payment"
444 msgstr "Пэрыядычны плацеж"
446 #: gcalctool/calctool.c:523
447 msgid "Pv"
448 msgstr "БгЗн"
450 #: gcalctool/calctool.c:524
451 msgid "Present value"
452 msgstr "Бягучае значэньне"
454 #: gcalctool/calctool.c:533
455 msgid "Rate"
456 msgstr "Стаўка"
458 #: gcalctool/calctool.c:534
459 msgid "Periodic interest rate"
460 msgstr "Стаўка адсоткі за пэрыяд"
462 #: gcalctool/calctool.c:543
463 msgid "Sln"
464 msgstr ""
466 #: gcalctool/calctool.c:544
467 msgid "Straight-line depreciation"
468 msgstr ""
470 #: gcalctool/calctool.c:553
471 msgid "Syd"
472 msgstr ""
474 #: gcalctool/calctool.c:554
475 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
476 msgstr ""
478 #: gcalctool/calctool.c:565
479 msgid "Term"
480 msgstr "Тэрмін"
482 #: gcalctool/calctool.c:566
483 msgid "Payment period"
484 msgstr "Тэрмін выплаты"
486 #: gcalctool/calctool.c:661
487 msgid "<"
488 msgstr "<"
490 #: gcalctool/calctool.c:662
491 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
492 msgstr "Зрушыць бачнае значэньне на 1-15 месцаў налева"
494 #: gcalctool/calctool.c:663
495 msgid "Shift left"
496 msgstr "Зрушыць налева"
498 #: gcalctool/calctool.c:671
499 msgid ">"
500 msgstr ">"
502 #: gcalctool/calctool.c:672
503 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
504 msgstr "Зрушыць бачнае значэньне на 1-15 месцаў направа"
506 #: gcalctool/calctool.c:673
507 msgid "Shift right"
508 msgstr "Зрушыць направа"
510 #: gcalctool/calctool.c:681
511 msgid "&amp;16"
512 msgstr "&amp;16"
514 #: gcalctool/calctool.c:682
515 msgid "16-bit unsigned integer value of display"
516 msgstr "16-і бітавае бяззнакавае цэлае бачнае значэньне"
518 #: gcalctool/calctool.c:683
519 msgid "16 bit unsigned integer"
520 msgstr "16-і бітавае бяззнакавае цэлае"
522 #: gcalctool/calctool.c:691
523 msgid "&amp;32"
524 msgstr "&amp;32"
526 #: gcalctool/calctool.c:692
527 msgid "32-bit unsigned integer value of display"
528 msgstr "32-х бітавае бяззнакавае цэлае бачнае значэньне"
530 #: gcalctool/calctool.c:693
531 msgid "32 bit unsigned integer"
532 msgstr "32-х бітавае бяззнакавае цэлае"
534 #: gcalctool/calctool.c:711
535 msgid "("
536 msgstr "("
538 #: gcalctool/calctool.c:712
539 msgid "Start group of calculations"
540 msgstr "Пачаць групу вылічэньняў"
542 #: gcalctool/calctool.c:713
543 msgid "Left bracket"
544 msgstr "Левая дужка"
546 #: gcalctool/calctool.c:721
547 msgid ")"
548 msgstr ")"
550 #: gcalctool/calctool.c:722
551 msgid "End group of calculations"
552 msgstr "Скончыць групу вылічэньняў"
554 #: gcalctool/calctool.c:723
555 msgid "Right bracket"
556 msgstr "Правая дужка"
558 #: gcalctool/calctool.c:731
559 msgid "Acc"
560 msgstr "Дкл"
562 #: gcalctool/calctool.c:732
563 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places"
564 msgstr "Усталяваць дакладнасьць ад 0 да 9 знакаў"
566 #: gcalctool/calctool.c:733
567 msgid "Accuracy"
568 msgstr "Дакладнасьць"
570 #: gcalctool/calctool.c:743
571 msgid "Con"
572 msgstr "Нзм"
574 #: gcalctool/calctool.c:744
575 msgid "Constants"
576 msgstr "Нязьменныя"
578 #: gcalctool/calctool.c:753
579 msgid "Fun"
580 msgstr "Ф-і"
582 #: gcalctool/calctool.c:754
583 msgid "User-defined functions"
584 msgstr "Функцыі, вызначаныя карыстальнікам"
586 #: gcalctool/calctool.c:763
587 msgid "Exp"
588 msgstr "Exp"
590 #: gcalctool/calctool.c:764
591 msgid "Enter an exponential number"
592 msgstr "Увод экспанэнтыўнага ліку"
594 #: gcalctool/calctool.c:765
595 msgid "Exponential"
596 msgstr "Экспанэнтыўны"
598 #: gcalctool/calctool.c:773
599 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
600 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
602 #: gcalctool/calctool.c:774
603 msgid "e to the power of displayed value"
604 msgstr "e ў ступені бягучага значэньня"
606 #: gcalctool/calctool.c:775
607 msgid "E to the x"
608 msgstr "E ў ступені x"
610 #: gcalctool/calctool.c:783
611 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
612 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
614 #: gcalctool/calctool.c:784
615 msgid "10 to the power of displayed value"
616 msgstr "10 у ступені бачнага значэньня"
618 #: gcalctool/calctool.c:785
619 msgid "Ten to the x"
620 msgstr "Дзесяць у X"
622 #: gcalctool/calctool.c:793
623 #, fuzzy
624 msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
625 msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
627 #: gcalctool/calctool.c:794
628 msgid "Raise displayed value to the power of y"
629 msgstr "Узьвесьці бачнае значэньне ў ступень y"
631 #: gcalctool/calctool.c:795
632 msgid "X to the y"
633 msgstr "X у ступені y"
635 #: gcalctool/calctool.c:803
636 msgid "<i>x</i>!"
637 msgstr "<i>x</i>!"
639 #: gcalctool/calctool.c:804
640 msgid "Factorial of displayed value"
641 msgstr "Фактарыял бачнага значэньня"
643 #: gcalctool/calctool.c:805
644 msgid "Factorial"
645 msgstr "Фактарыял"
647 #: gcalctool/calctool.c:813
648 msgid "Rand"
649 msgstr "Впдк"
651 #: gcalctool/calctool.c:814
652 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0"
653 msgstr "Выпадковае значэньне ў прамежку [0.0; 1.0]"
655 #: gcalctool/calctool.c:815
656 msgid "Random number"
657 msgstr "Выпадковае значэньне"
659 #: gcalctool/calctool.c:825
660 msgid "D"
661 msgstr "D"
663 #: gcalctool/calctool.c:826
664 msgid "Hexadecimal digit D"
665 msgstr "Шаснаццацічная лічба D"
667 #: gcalctool/calctool.c:835
668 msgid "E"
669 msgstr "E "
671 #: gcalctool/calctool.c:836
672 msgid "Hexadecimal digit E"
673 msgstr "Шаснаццацічная лічба E"
675 #: gcalctool/calctool.c:845 gcalctool/gtk.c:1381
676 msgid "F"
677 msgstr "F"
679 #: gcalctool/calctool.c:846
680 msgid "Hexadecimal digit F"
681 msgstr "Шаснаццацічная лічба F"
683 #: gcalctool/calctool.c:855
684 msgid "Cos"
685 msgstr "cos"
687 #: gcalctool/calctool.c:856
688 msgid "Cosine"
689 msgstr "Косынус"
691 #: gcalctool/calctool.c:865
692 msgid "Sin"
693 msgstr "sin"
695 #: gcalctool/calctool.c:866
696 msgid "Sine"
697 msgstr "Сынус"
699 #: gcalctool/calctool.c:875
700 msgid "Tan"
701 msgstr "tg"
703 #: gcalctool/calctool.c:876
704 msgid "Tangent"
705 msgstr "Тангэнс"
707 #: gcalctool/calctool.c:885
708 msgid "Ln"
709 msgstr "ln"
711 #: gcalctool/calctool.c:886
712 msgid "Natural log"
713 msgstr "Прыродны лягарытм"
715 #: gcalctool/calctool.c:895
716 msgid "Log"
717 msgstr "log"
719 #: gcalctool/calctool.c:896
720 msgid "Base 10 log"
721 msgstr "Дзесятковы лягарытм"
723 #: gcalctool/calctool.c:907
724 msgid "A"
725 msgstr "A"
727 #: gcalctool/calctool.c:908
728 msgid "Hexadecimal digit A"
729 msgstr "Шаснаццацічная лічба A"
731 #: gcalctool/calctool.c:917
732 msgid "B"
733 msgstr "B"
735 #: gcalctool/calctool.c:918
736 msgid "Hexadecimal digit B"
737 msgstr "Шаснаццацічная лічба B"
739 #: gcalctool/calctool.c:927 gcalctool/gtk.c:1373
740 msgid "C"
741 msgstr "C"
743 #: gcalctool/calctool.c:928
744 msgid "Hexadecimal digit C"
745 msgstr "Шаснаццацічная лічба C"
747 #: gcalctool/calctool.c:937
748 msgid "Or"
749 msgstr "ЦІ"
751 #: gcalctool/calctool.c:938
752 msgid "Bitwise OR"
753 msgstr ""
755 #: gcalctool/calctool.c:947
756 msgid "And"
757 msgstr "І"
759 #: gcalctool/calctool.c:948
760 msgid "Bitwise AND"
761 msgstr ""
763 #: gcalctool/calctool.c:957
764 msgid "Not"
765 msgstr "НЕ"
767 #: gcalctool/calctool.c:958
768 msgid "Bitwise NOT"
769 msgstr ""
771 #: gcalctool/calctool.c:967
772 msgid "Xor"
773 msgstr "Xor"
775 #: gcalctool/calctool.c:968
776 msgid "Bitwise XOR"
777 msgstr ""
779 #: gcalctool/calctool.c:977
780 msgid "Xnor"
781 msgstr "Xnor"
783 #: gcalctool/calctool.c:978
784 msgid "Bitwise XNOR"
785 msgstr ""
787 #: gcalctool/calctool.c:1078
788 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
789 msgstr ""
791 #: gcalctool/calctool.c:1079
792 msgid "square root of 2"
793 msgstr "квадратны корань з 2"
795 #: gcalctool/calctool.c:1080
796 msgid "e"
797 msgstr "e"
799 #: gcalctool/calctool.c:1081
800 msgid "pi"
801 msgstr "Пі"
803 #: gcalctool/calctool.c:1082
804 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
805 msgstr ""
807 #: gcalctool/calctool.c:1083
808 msgid "degrees in a radian"
809 msgstr "градусаў у радыянах"
811 #: gcalctool/calctool.c:1084
812 msgid "2 ^ 20"
813 msgstr "2 ^ 20"
815 #: gcalctool/calctool.c:1085
816 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
817 msgstr ""
819 #: gcalctool/calctool.c:1086
820 #, fuzzy
821 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
822 msgstr "кДж ці Брытанскіх тэрмальных адзінак"
824 #: gcalctool/calctool.c:1087
825 #, fuzzy
826 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
827 msgstr "кубічныя цантымэтры ці кубічныя цалі"
829 #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
830 #. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
832 #: gcalctool/calctool.c:1098 gcalctool/display.c:262 gcalctool/functions.c:943
833 #: gcalctool/functions.c:1071 gcalctool/functions.c:1110
834 #: gcalctool/functions.c:1164 gcalctool/functions.c:1257
835 #: gcalctool/functions.c:1258 gcalctool/graphics.c:102 gcalctool/mp.c:1987
836 msgid "Error"
837 msgstr "Памылка"
839 #: gcalctool/functions.c:1277
840 msgid "Numeric stack error"
841 msgstr "Памылка лікавага стэку"
843 #: gcalctool/functions.c:1298
844 msgid "Operand stack error"
845 msgstr "Памылка стэку дзейнікаў"
847 #: gcalctool/get.c:162
848 msgid "-a needs accuracy value"
849 msgstr "-a неабходна значэньне дакладнасьці"
851 #: gcalctool/get.c:166 gcalctool/get.c:320
852 #, c-format
853 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-9\n"
854 msgstr "%s: дакладнасьць мусіць быць у прамежку 0-9\n"
856 #: gcalctool/get.c:191
857 #, c-format
858 msgid "%s: %s as next argument.\n"
859 msgstr "%s: %s як наступны довад.\n"
861 #. No calculator error initially.
862 #. Not entering an exponent number.
863 #. No pending arithmetic operation.
864 #. No User supplied title line.
865 #: gcalctool/get.c:278
866 msgid "calculator"
867 msgstr "вылічальнік"
869 #: gcalctool/get.c:334
870 #, c-format
871 msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
872 msgstr "%s: аснова мусіць быць 2, 8, 10 альбо 16\n"
874 #: gcalctool/get.c:349
875 #, c-format
876 msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
877 msgstr "%s: нерэчаісны рэжым паказу [%s]\n"
879 #: gcalctool/get.c:364
880 #, c-format
881 msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
882 msgstr "%s: нерэчаісны рэжым [%s]\n"
884 #: gcalctool/get.c:378
885 #, c-format
886 msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
887 msgstr "%s: нерэчаісны траганамэтрычны рэжым [%s]\n"
889 #: gcalctool/get.c:424
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s version %s\n"
893 "\n"
894 msgstr ""
895 "%s вэрсыя %s\n"
896 "\n"
898 #: gcalctool/get.c:425
899 #, c-format
900 msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
901 msgstr "Выкарыстаньне: %s: [-D] [-E] [-a дакладнасьць] "
903 #: gcalctool/get.c:426
904 msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
905 msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
907 #. translators: R is the short form of register used inter alia
908 #. in popup menus
909 #: gcalctool/graphics.c:66 gcalctool/gtk.c:1173 gcalctool/gtk.c:1306
910 msgid "R"
911 msgstr "Я"
913 #: gcalctool/gtk.c:183
914 msgid "_Quit"
915 msgstr ""
917 #: gcalctool/gtk.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Quit the calculator"
920 msgstr "вылічальнік"
922 #: gcalctool/gtk.c:186
923 #, fuzzy
924 msgid "_Copy"
925 msgstr "/Рэдагаваньне/С_капіяваць"
927 #: gcalctool/gtk.c:187
928 msgid "Copy selection"
929 msgstr ""
931 #: gcalctool/gtk.c:188
932 #, fuzzy
933 msgid "_Paste"
934 msgstr "/Рэдагаваньне/У_ставіць"
936 #: gcalctool/gtk.c:189
937 msgid "Paste selection"
938 msgstr ""
940 #: gcalctool/gtk.c:190
941 #, fuzzy
942 msgid "_Insert ASCII Value..."
943 msgstr "Уставіць ASCII значэньне"
945 #: gcalctool/gtk.c:191
946 #, fuzzy
947 msgid "Insert ASCII value"
948 msgstr "Уставіць ASCII значэньне"
950 #: gcalctool/gtk.c:193
951 #, fuzzy
952 msgid "_Contents"
953 msgstr "Нязьменныя"
955 #: gcalctool/gtk.c:194
956 #, fuzzy
957 msgid "Show help contents"
958 msgstr "/Даведка/_Зьмест"
960 #: gcalctool/gtk.c:195
961 #, fuzzy
962 msgid "_About"
963 msgstr "/Даведка/_Пра праграму"
965 #: gcalctool/gtk.c:196
966 msgid "Show about help"
967 msgstr ""
969 #: gcalctool/gtk.c:198 gcalctool/gtk.c:199 gcalctool/gtk.c:229
970 #: gcalctool/gtk.c:230
971 #, fuzzy
972 msgid "1 place"
973 msgstr "/1 месца"
975 #: gcalctool/gtk.c:200 gcalctool/gtk.c:201 gcalctool/gtk.c:231
976 #: gcalctool/gtk.c:232
977 #, fuzzy
978 msgid "2 places"
979 msgstr "/2 месцы"
981 #: gcalctool/gtk.c:202 gcalctool/gtk.c:203 gcalctool/gtk.c:233
982 #: gcalctool/gtk.c:234
983 #, fuzzy
984 msgid "3 places"
985 msgstr "/3 месцы"
987 #: gcalctool/gtk.c:204 gcalctool/gtk.c:205 gcalctool/gtk.c:235
988 #: gcalctool/gtk.c:236
989 #, fuzzy
990 msgid "4 places"
991 msgstr "/4 месцы"
993 #: gcalctool/gtk.c:206 gcalctool/gtk.c:207 gcalctool/gtk.c:237
994 #: gcalctool/gtk.c:238
995 #, fuzzy
996 msgid "5 places"
997 msgstr "/5 месцаў"
999 #: gcalctool/gtk.c:208 gcalctool/gtk.c:209 gcalctool/gtk.c:239
1000 #: gcalctool/gtk.c:240
1001 #, fuzzy
1002 msgid "6 places"
1003 msgstr "/6 месцаў"
1005 #: gcalctool/gtk.c:210 gcalctool/gtk.c:211 gcalctool/gtk.c:241
1006 #: gcalctool/gtk.c:242
1007 #, fuzzy
1008 msgid "7 places"
1009 msgstr "/7 месцаў"
1011 #: gcalctool/gtk.c:212 gcalctool/gtk.c:213 gcalctool/gtk.c:243
1012 #: gcalctool/gtk.c:244
1013 #, fuzzy
1014 msgid "8 places"
1015 msgstr "/8 месцаў"
1017 #: gcalctool/gtk.c:214 gcalctool/gtk.c:215 gcalctool/gtk.c:245
1018 #: gcalctool/gtk.c:246
1019 #, fuzzy
1020 msgid "9 places"
1021 msgstr "/9 месцаў"
1023 #: gcalctool/gtk.c:216 gcalctool/gtk.c:217 gcalctool/gtk.c:247
1024 #: gcalctool/gtk.c:248
1025 #, fuzzy
1026 msgid "10 places"
1027 msgstr "/10 месцаў"
1029 #: gcalctool/gtk.c:218 gcalctool/gtk.c:219 gcalctool/gtk.c:249
1030 #: gcalctool/gtk.c:250
1031 #, fuzzy
1032 msgid "11 places"
1033 msgstr "/11 месцаў"
1035 #: gcalctool/gtk.c:220 gcalctool/gtk.c:221 gcalctool/gtk.c:251
1036 #: gcalctool/gtk.c:252
1037 #, fuzzy
1038 msgid "12 places"
1039 msgstr "/12 месцаў"
1041 #: gcalctool/gtk.c:222 gcalctool/gtk.c:223 gcalctool/gtk.c:253
1042 #: gcalctool/gtk.c:254
1043 #, fuzzy
1044 msgid "13 places"
1045 msgstr "/13 месцаў"
1047 #: gcalctool/gtk.c:224 gcalctool/gtk.c:225 gcalctool/gtk.c:255
1048 #: gcalctool/gtk.c:256
1049 #, fuzzy
1050 msgid "14 places"
1051 msgstr "/14 месцаў"
1053 #: gcalctool/gtk.c:226 gcalctool/gtk.c:227 gcalctool/gtk.c:257
1054 #: gcalctool/gtk.c:258
1055 #, fuzzy
1056 msgid "15 places"
1057 msgstr "/15 месцаў"
1059 #: gcalctool/gtk.c:263 gcalctool/gtk.c:270
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Show _Trailing Zeroes"
1062 msgstr "/Паказываць нязначныя н_улі"
1064 #: gcalctool/gtk.c:264 gcalctool/gtk.c:271
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Show trailing zeroes"
1067 msgstr "/Паказываць нязначныя н_улі"
1069 #: gcalctool/gtk.c:265
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Show T_housands Separator"
1072 msgstr "/Выгляд/Паказваць пад_зяляльнікі тысячаў"
1074 #: gcalctool/gtk.c:266
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Show thousands separator"
1077 msgstr "/Выгляд/Паказваць пад_зяляльнікі тысячаў"
1079 #: gcalctool/gtk.c:267
1080 #, fuzzy
1081 msgid "_Memory Registers"
1082 msgstr "Ячэі памяці"
1084 #: gcalctool/gtk.c:268
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Show memory registers"
1087 msgstr "Ячэі памяці"
1089 #: gcalctool/gtk.c:276 gcalctool/gtk.c:277
1090 #, fuzzy
1091 msgid "0 significant places"
1092 msgstr "/0 значных месцаў"
1094 #: gcalctool/gtk.c:278 gcalctool/gtk.c:279
1095 #, fuzzy
1096 msgid "1 significant place"
1097 msgstr "/1 значнае месца"
1099 #: gcalctool/gtk.c:280 gcalctool/gtk.c:281
1100 #, fuzzy
1101 msgid "2 significant places"
1102 msgstr "/2 значных месца"
1104 #: gcalctool/gtk.c:282 gcalctool/gtk.c:283
1105 #, fuzzy
1106 msgid "3 significant places"
1107 msgstr "/3 значных месца"
1109 #: gcalctool/gtk.c:284 gcalctool/gtk.c:285
1110 #, fuzzy
1111 msgid "4 significant places"
1112 msgstr "/4 значных месца"
1114 #: gcalctool/gtk.c:286 gcalctool/gtk.c:287
1115 #, fuzzy
1116 msgid "5 significant places"
1117 msgstr "/5 значных месцаў"
1119 #: gcalctool/gtk.c:288 gcalctool/gtk.c:289
1120 #, fuzzy
1121 msgid "6 significant places"
1122 msgstr "/6 значных месцаў"
1124 #: gcalctool/gtk.c:290 gcalctool/gtk.c:291
1125 #, fuzzy
1126 msgid "7 significant places"
1127 msgstr "/7 значных месцаў"
1129 #: gcalctool/gtk.c:292 gcalctool/gtk.c:293
1130 #, fuzzy
1131 msgid "8 significant places"
1132 msgstr "/8 значных месцаў"
1134 #: gcalctool/gtk.c:294 gcalctool/gtk.c:295
1135 #, fuzzy
1136 msgid "9 significant places"
1137 msgstr "/9 значных месцаў"
1139 #: gcalctool/gtk.c:300
1140 #, fuzzy
1141 msgid "_Basic mode"
1142 msgstr "Асноўны рэжым"
1144 #: gcalctool/gtk.c:301
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Basic mode"
1147 msgstr "Асноўны рэжым"
1149 #: gcalctool/gtk.c:302
1150 #, fuzzy
1151 msgid "_Financial mode"
1152 msgstr "Фінансавы рэжым"
1154 #: gcalctool/gtk.c:303
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Financial mode"
1157 msgstr "Фінансавы рэжым"
1159 #: gcalctool/gtk.c:304
1160 #, fuzzy
1161 msgid "_Scientific mode"
1162 msgstr "Навуковы рэжым"
1164 #: gcalctool/gtk.c:305
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Scientific mode"
1167 msgstr "Навуковы рэжым"
1169 #: gcalctool/gtk.c:447
1170 msgid "translator_credits"
1171 msgstr "Алесь Няхайчык <nab mail by>"
1173 #: gcalctool/gtk.c:449
1174 msgid "Gcalctool"
1175 msgstr "Gcalctool"
1177 #: gcalctool/gtk.c:451
1178 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1179 msgstr "Калькулятар з грашовым і навуковым рэжымамі."
1181 #: gcalctool/gtk.c:738
1182 msgid "Insert ASCII Value"
1183 msgstr "Уставіць ASCII значэньне"
1185 #: gcalctool/gtk.c:753
1186 msgid "Ch_aracter:"
1187 msgstr "_Знак:"
1189 #: gcalctool/gtk.c:778
1190 msgid "_Insert"
1191 msgstr "_Уставіць"
1193 #: gcalctool/gtk.c:857
1194 msgid "Edit Constants"
1195 msgstr "Рэдагаваць нязьменныя"
1197 #: gcalctool/gtk.c:857
1198 msgid "Edit Functions"
1199 msgstr "Рэдагаваць функцыі"
1201 #: gcalctool/gtk.c:881
1202 msgid "Note:"
1203 msgstr "Заўвага:"
1205 #: gcalctool/gtk.c:882
1206 msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
1207 msgstr "Усе нязьменныя значэньні заданы ў дзесятычнай сыстэме зьлічэньня."
1209 #: gcalctool/gtk.c:892
1210 msgid "Click a _value or description to edit it:"
1211 msgstr "Пстрыкніце зн_ачэньне ці апісаньне для рэдагаваньня:"
1213 #: gcalctool/gtk.c:915
1214 msgid "No."
1215 msgstr "№"
1217 #: gcalctool/gtk.c:917
1218 msgid "Value"
1219 msgstr "Значэньне"
1221 #: gcalctool/gtk.c:919
1222 msgid "Description"
1223 msgstr "Апісаньне"
1225 #: gcalctool/gtk.c:1025 gcalctool/gtk.c:1027 gcalctool.desktop.in.h:1
1226 msgid "Calculator"
1227 msgstr "Калькулятар"
1229 #. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
1230 #: gcalctool/gtk.c:1241
1231 msgid "_Inv"
1232 msgstr "_Адв"
1234 #: gcalctool/gtk.c:1249
1235 msgid "H_yp"
1236 msgstr "_Гіп"
1238 #: gcalctool/gtk.c:1297
1239 msgid "Memory Registers"
1240 msgstr "Ячэі памяці"
1242 #: gcalctool/gtk.c:1362
1243 msgid "Edit Constants..."
1244 msgstr "Рэдагаваць нязьменныя..."
1246 #: gcalctool/gtk.c:1362
1247 msgid "Edit Functions..."
1248 msgstr "Рэдагаваць функцыі..."
1250 #: gcalctool.desktop.in.h:2
1251 msgid "Perform calculations"
1252 msgstr "Зрабіць падлікі"
1254 #~ msgid "Logical OR"
1255 #~ msgstr "Лякічаскае ЦІ"
1257 #~ msgid "Logical AND"
1258 #~ msgstr "Лякічаскае І"
1260 #~ msgid "Logical NOT"
1261 #~ msgstr "Лякічаскае НЕ"
1263 #~ msgid "Logical XOR"
1264 #~ msgstr "Лягічаскі XOR"
1266 #~ msgid "Logical XNOR"
1267 #~ msgstr "Лягічаскі XNOR"
1269 #~ msgid "kilometers per hour or miles per hour"
1270 #~ msgstr "кілёмэтраў на гадзіну ці міляў на гадзіну"
1272 #~ msgid "centimeters or inches"
1273 #~ msgstr "цантымэтры ці цалі"
1275 #~ msgid "grams or ounces"
1276 #~ msgstr "грамаў ці вунцый"
1278 #~ msgid "/_Calculator"
1279 #~ msgstr "/Вы_лічальнік"
1281 #~ msgid "/Calculator/_Quit"
1282 #~ msgstr "/Калькулятар/_Выйсьці"
1284 #~ msgid "/_Edit"
1285 #~ msgstr "/_Рэдагаваньне"
1287 #~ msgid "/Edit/sep1"
1288 #~ msgstr "/Рэдагаваньне/sep1"
1290 #~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
1291 #~ msgstr "/Рэдагаваньне/Уставіць _значэньне ASCII..."
1293 #~ msgid "/_View"
1294 #~ msgstr "/_Выгляд"
1296 #~ msgid "/View/_Basic Mode"
1297 #~ msgstr "/Выгляд/_Асноўны рэжым"
1299 #~ msgid "/View/_Financial Mode"
1300 #~ msgstr "/Выгляд/_Грашовы рэжым"
1302 #~ msgid "/View/_Scientific Mode"
1303 #~ msgstr "/Выгляд/_Навуковы рэжым"
1305 #~ msgid "/View/sep1"
1306 #~ msgstr "/Выгляд/sep1"
1308 #~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes"
1309 #~ msgstr "/Выгляд/Паказываць нязначныя н_улі"
1311 #~ msgid "/View/sep2"
1312 #~ msgstr "/Выгляд/sep2"
1314 #~ msgid "/View/_Memory Registers"
1315 #~ msgstr "/Выгляд/Я_чэі памяці"
1317 #~ msgid "/_Help"
1318 #~ msgstr "/_Даведка"
1320 #~ msgid "/sep1"
1321 #~ msgstr "/sep1"
1323 #~ msgid "x<sup><i>2</i></sup>"
1324 #~ msgstr "x<sup><i>2</i></sup>"
1326 #~ msgid "y<sup><i>x</i></sup>"
1327 #~ msgstr "y<sup><i>x</i></sup>"
1329 #~ msgid "1/x"
1330 #~ msgstr "1/x"
1332 #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
1333 #~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL2 ***\n"
1335 #~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
1336 #~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL2, B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ ***\n"
1338 #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
1339 #~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPNZR ***\n"
1341 #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
1342 #~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPPI; ВЫНІК НЯВЕРНЫ ***\n"
1344 #~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
1345 #~ msgstr "*** АДОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ X У ВЫКЛІКУ MPPWR2 ***\n"
1347 #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
1348 #~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPREC ***\n"
1350 #~ msgid "Set trigonometric type to gradients"
1351 #~ msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градыенты"
1353 #~ msgid "y<sup>x</sup>"
1354 #~ msgstr "y<sup>x</sup>"
1356 #~ msgid "y to the power of displayed value"
1357 #~ msgstr "Y у ступень бачнага значэньня"
1359 #~ msgid "Y to the x"
1360 #~ msgstr "Y у ступень X"
1362 #~ msgid "x!"
1363 #~ msgstr "x!"
1365 #~ msgid ""
1366 #~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
1367 #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "*** ЗНАК НЯ 0, +1 ЦІ -1 У ВЫКЛІКУ MPADD2.\n"
1370 #~ "ВЕРАГОДНА ГЭТА ПАМЫЛКА ПЕРАЗАПІСУ ***\n"
1372 #~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
1373 #~ msgstr "*** N ≤ 1 У ВЫКЛІКУ MPART1 ***\n"
1375 #~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
1376 #~ msgstr "*** ABS(X) > 1 У ВЫКЛІКУ MPASIN ***\n"
1378 #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n"
1379 #~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPATAN; ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n"
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
1383 #~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "*** B = %d НЯПРАВІЛЬНА Ў ВЫКЛІКУ MPCHK.\n"
1386 #~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n"
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
1390 #~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "*** T = %d НЯПРАВІЛЬНА Ў ВЫКЛІКУ MPCHK.\n"
1393 #~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n"
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n"
1397 #~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
1398 #~ msgstr ""
1399 #~ "*** M ≤ T У ВЫКЛІКУ MPCHK.\n"
1400 #~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n"
1402 #~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
1403 #~ msgstr "*** B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ Ў ВЫКЛІКУ MPCHK ***\n"
1405 #~ msgid ""
1406 #~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
1407 #~ msgstr ""
1408 #~ "*** MXR ЗАНАДТА МАЛОЕ ЦІ НЕ ЎСТАЛЯВАНА Ў DIM(R) ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP "
1409 #~ "***\n"
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n"
1413 #~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d  ***\n"
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "*** MXR МУСІЦЬ БЫЦЬ НЯ МЕНШ %d*T + %d = %d  ***\n"
1416 #~ "*** НАСАМРЭЧ MXR = %d, І T = %d  ***\n"
1418 #~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
1419 #~ msgstr "*** НЕФІКСАВАНАЯ КОСКА ВЫШЭЙ/НІЖЭЙ МЯЖЫ Ў MPCMD ***\n"
1421 #~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
1422 #~ msgstr "*** НЕФІКСАВАНАЯ КОСКА ВЫШЭЙ/НІЖЭЙ МЯЖЫ Ў MPCMR ***\n"
1424 #~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
1425 #~ msgstr "*** J = 0 У ВЫКЛІКУ MPCQM ***\n"
1427 #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
1428 #~ msgstr "*** СПРОБА ДЗЯЛЕНЬНЯ НА НУЛЬ У ВЫКЛІКУ MPDIV ***\n"
1430 #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
1431 #~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPDIV ***\n"
1433 #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
1434 #~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ДЗЯЛЕНЬНЕ НА НУЛЬ У ВЫКЛІКУ MPDIVI ***\n"
1436 #~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
1437 #~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPDIVI; B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ ***\n"
1439 #~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
1440 #~ msgstr "*** ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў ПАДПРАГРАМЕ MPEXP ***\n"
1442 #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
1443 #~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPEXP; ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n"
1445 #~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
1446 #~ msgstr "*** ABS(X) НЯ МЕНШ ЗА 1 У ВЫКЛІКУ MPEXP1 ***\n"
1448 #~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
1449 #~ msgstr "*** НЕСТАНОЎЧЫ X У ВЫКЛІКУ MPLN ***\n"
1451 #~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
1452 #~ msgstr "*** ПАМЫЛКА Ў MPLN, ПАЎТАРЭНЬНІ НЕ СЫХОДЗЯЦЦА ***\n"
1454 #~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
1455 #~ msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B У ВЫКЛІКУ MPLNS ***\n"
1457 #~ msgid ""
1458 #~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
1459 #~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
1460 #~ msgstr ""
1461 #~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPLNS.\n"
1462 #~ "НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА ПРАВІЛЬНА ***\n"
1464 #~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
1465 #~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL, B ЗАВЯЛІКАЕ ***\n"
1467 #~ msgid ""
1468 #~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
1469 #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
1470 #~ msgstr ""
1471 #~ "*** НЕДАПУШЧАЛЬНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ АСНОВЫ B У ВЫКЛІКУ MPMUL.\n"
1472 #~ "МАГЧЫМА, ГЭТА ПРАБЛЕМА ПЕРАЗАПІСУ ***\n"
1474 #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
1475 #~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЯ ДЗЯЛЕНЬНЕ НА НУЛЬ У MPMULQ ***\n"
1477 #~ msgid ""
1478 #~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n"
1479 #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
1480 #~ msgstr ""
1481 #~ "*** ЗНАК НЯ 0, +1 ЦТ -1 У ВЫКЛІКУ MPNZR.\n"
1482 #~ "МАГЧЫМА, ПРАБЛЕМА ПЕРАЗАПІСУ ***\n"
1484 #~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
1485 #~ msgstr "*** ВЫКЛІКУ MPOVFL; ЗДАРЫЛАСЯ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ MP ***\n"
1487 #~ msgid ""
1488 #~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR "
1489 #~ "***\n"
1490 #~ msgstr "*** СПРОБА ЎЗЬВЕСЬЦІ НУЛЬ У АДМОЎНУЮ СТУПЕНЬ У ВЫКЛІКУ MPPWR ***\n"
1492 #~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
1493 #~ msgstr "*** X РОЎНА 0, А Y МАЕ НЕСТАНОЎЧАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ Ў ВЫКЛІКУ MPPWR2 ***\n"
1495 #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
1496 #~ msgstr "*** СПРОБА ПАДЗЯЛІЦЬ НА НУЛЬ Ў ВЫКЛІКУ MPREC ***\n"
1498 #~ msgid ""
1499 #~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY "
1500 #~ "***\n"
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPREC, НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА "
1503 #~ "ПРАВІЛЬНА ***\n"
1505 #~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
1506 #~ msgstr "*** N = 0 У ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"
1508 #~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
1509 #~ msgstr "*** ABS(N) ЗАВЯЛІКІ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"
1511 #~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
1512 #~ msgstr "*** X = 0, А N АДМОЎНЫ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"
1514 #~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
1515 #~ msgstr "*** X МАЕ АДМОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ, А N - ЦОТНАЕ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY "
1519 #~ "***\n"
1520 #~ msgstr ""
1521 #~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPROOT, НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА "
1522 #~ "ПРАВІЛЬНА ***\n"
1524 #~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
1525 #~ msgstr "*** IDECPL ≤ 0 У ВЫКЛІКУ MPSET ***\n"
1527 #~ msgid ""
1528 #~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
1529 #~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n"
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "ITMAX2 ЗАМАЛЫ Ў ВЫКЛІКУ MPSET ***\n"
1532 #~ "*** ПАВЯЛІЧЦЕ ITMAX2 І ПАМЕРЫ МАСЫВАЎ MP НЯ МЕНШ ЧЫМ НА %d ***\n"
1534 #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
1535 #~ msgstr "*** АДБЫЛАСЯ ПАМЫЛКА Ў MPSIN, ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n"
1537 #~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
1538 #~ msgstr "*** ABS(X) БОЛЬШЫ 1 У ВЫКЛІКУ MPSIN1 ***\n"
1540 #~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
1541 #~ msgstr "*** АДМОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ X У ЗВАРОЦЕ ДА ПАДПРАГРАМЫ MPSQRT ***\n"