1 # translation of gu.po to Gujarati
2 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: gu\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
7 "cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-09-09 09:46+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:00+0000\n"
11 "Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
16 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 #. The label on the memory button
20 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
24 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
25 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
26 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
30 #. Accessible name for the absolute value button
31 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
32 #| msgid "Absolute value"
33 msgid "Absolute Value"
36 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
37 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
38 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
42 #. Accessible name for the factorial button
43 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
49 #. Accessible name for the factorize button
50 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
54 #. Accessible name for the inverse button
55 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
57 #| msgid "Inverse Sine [K]"
59 msgstr "ઉલટી સાઈન [K]"
61 #. Accessible name for the memory button
62 #. Accessible name for the memory value button
63 #. Tooltip for the memory button
64 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
65 #: ../src/math-buttons.c:224
69 #. Accessible name for the scientific exponent button
70 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
73 msgid "Scientific Exponent"
76 #. Accessible name for the store value button
77 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
83 #. Accessible name for the subscript mode button
84 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
86 #| msgid "Description"
90 #. Accessible name for the superscript mode button
91 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
93 #| msgid "Description"
97 # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1
98 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
99 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
103 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
104 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
108 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
109 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
111 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
112 "made at the end of each payment period. "
114 "લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે કરવામાં આવે છે. "
116 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
117 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
120 #| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
121 #| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
122 #| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
123 #| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
124 #| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
125 #| "asset is depreciated. "
127 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
128 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
129 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
130 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
131 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
133 "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, Sum-Of-The-Years'-Digits "
134 "પદ્ધતિની મદદથી. ઘસારાની આ પદ્ધતિ ઘસારાના દરને પ્રવેગી બનાવે છે, તેથી વધુ ઘસારા ખર્ચ "
135 "પહેલાંના સમયમાં થાય છે પછીના કરતાં. ઉપયોગી જીવન એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, ખાસ કરીને "
136 "વર્ષો, કે જેના પર મિલકતને ઘસારો લાગ્યો છે. "
138 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
139 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
141 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
142 "time, using the double-declining balance method."
144 "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining balance "
147 #. Future Value Dialog: Description of calculation
148 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
150 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
151 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
154 "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા "
155 "ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે."
157 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
158 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
160 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
161 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
162 "compounding period."
164 "વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ગણે છે, "
165 "માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે."
167 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
168 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
170 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
171 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
174 "ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, ભવિષ્યની "
175 "કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે."
177 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
178 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
180 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
181 "future value, over the number of compounding periods. "
183 "ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળાઓની "
186 #. Present Value Dialog: Description of calculation
187 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
189 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
190 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
191 "periods in the term. "
193 "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા "
194 "ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. "
196 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
197 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
199 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
200 "wanted gross profit margin."
202 "ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી પર આધાર "
205 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
206 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
208 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
209 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
210 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
211 "typically years, over which an asset is depreciated. "
213 "મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ ઘસારા "
214 "પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. ઉપયોગી સમયગાળો એ "
215 "સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત ઘસારો પામેલ હોય. "
217 #. Title of Compounding Term dialog
218 #. Tooltip for the compounding term button
219 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
220 msgid "Compounding Term"
221 msgstr "સંયુક્ત સત્ર"
223 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
224 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32
228 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
229 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
233 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
234 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
235 msgid "Double-Declining Depreciation"
236 msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો"
238 #. Title of Future Value dialog
239 #. Tooltip for the future value button
240 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
242 msgstr "ભવિષ્યની કિંમત"
244 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
245 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
246 msgid "Future _Value:"
247 msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_V):"
249 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
250 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
254 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
255 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
259 #. Title of Gross Profit Margin dialog
260 #. Tooltip for the gross profit margin button
261 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
262 msgid "Gross Profit Margin"
265 #. Title of Payment Period dialog
266 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
267 msgid "Payment Period"
268 msgstr "ચૂકવણીનો સમય"
270 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
271 #. Tooltip for the periodic interest rate button
272 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
273 msgid "Periodic Interest Rate"
274 msgstr "સામયિક વ્યાજ દર"
276 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
277 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
278 msgid "Periodic Interest _Rate:"
279 msgstr "સામયિક વ્યાજ દર (_R):"
281 #. Title of Periodic Payment dialog
282 #. Tooltip for the periodic payment button
283 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
284 msgid "Periodic Payment"
285 msgstr "સામયિક ચૂકવણી"
287 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
288 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
292 #. Title of Present Value dialog
293 #. Tooltip for the present value button
294 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
295 msgid "Present Value"
296 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
298 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
299 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
300 msgid "Present _Value:"
301 msgstr "વર્તમાન કિંમત (_V):"
303 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
304 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
308 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
309 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
313 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
314 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
318 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
319 #: ../data/buttons-financial.ui.h:72
320 msgid "Straight-Line Depreciation"
321 msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ"
323 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
324 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
326 #| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
327 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
328 msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits ઘસારો"
330 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
331 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
335 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
336 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
340 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
341 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
345 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
346 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
347 msgid "_Future Value:"
348 msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_F):"
350 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
351 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
355 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
356 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
360 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
361 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
363 #| msgid "_Number Of Periods:"
364 msgid "_Number of Periods:"
365 msgstr "સમયગાળાનાં નંબર (_N):"
367 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
368 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
370 msgstr "સમયગાળો (_P):"
372 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
373 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
374 msgid "_Periodic Payment:"
375 msgstr "સામયિક ચૂકવણી (_P):"
377 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
378 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
380 msgstr "મુદ્દલ (_P):"
382 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
383 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
385 msgstr "બચત કિંમત (_S):"
387 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
388 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
392 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
393 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
397 #. Accessible name for the insert character button
398 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
399 msgid "Insert Character"
400 msgstr "અક્ષર દાખલ કરો"
402 #. Title of insert character code dialog
403 #. Tooltip for the insert character code button
404 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
405 msgid "Insert Character Code"
406 msgstr "અક્ષર કોડ દાખલ કરો"
408 #. Accessible name for the shift left button
409 #. Tooltip for the shift left button
410 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
414 #. Accessible name for the shift right button
415 #. Tooltip for the shift right button
416 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
420 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
421 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
423 msgstr "દાખલ કરો (_I)"
425 #. The label on the memory button
426 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
430 #. Word size combo: 16 bits
431 #: ../data/preferences.ui.h:2
435 #. Word size combo: 32 bits
436 #: ../data/preferences.ui.h:4
440 #. Word size combo: 64 bits
441 #: ../data/preferences.ui.h:6
445 #. Word size combo: 8 bits
446 #: ../data/preferences.ui.h:8
450 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
451 #: ../data/preferences.ui.h:10
452 msgid "Number _Format:"
453 msgstr "ક્રમાંક બંધારણ (_F)"
455 #. Title of preferences dialog
456 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
460 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
461 #: ../data/preferences.ui.h:13
462 #| msgid "Show thousands separator"
463 msgid "Show _thousands separators"
464 msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો (_t)"
466 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
467 #: ../data/preferences.ui.h:15
469 #| msgid "Show trailing zeroes"
470 msgid "Show trailing _zeroes"
471 msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો"
473 #. Preferences dialog: label for word size combo box
474 #: ../data/preferences.ui.h:17
476 msgstr "શબ્દ માપ (_s):"
478 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
479 #: ../data/preferences.ui.h:19
480 msgid "_Angle units:"
483 # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1
484 #. Title of main window
485 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
487 msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર"
489 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
490 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
491 msgstr "ગાણિતીક, વૈજ્ઞાનિક અથવા આર્થિક ગણતરીઓ કરો"
493 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
494 msgid "Accuracy value"
495 msgstr "ચોક્કસ કિંમત"
497 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
498 #| msgid "Tangent [w]"
502 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
506 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
507 msgid "Currency of the current calculation"
508 msgstr "હાલની ગણતરીનું ચલણ"
510 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
511 msgid "Currency to convert the current calculation into"
514 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
517 #| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
518 #| "shown in the display value."
520 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
521 "shown in the display value."
523 "સૂચન કરો ક્યાંતો નંબર બિંદુ પછી કોઇપણ પાછળના શૂન્યો દેખાતી કિંમતમાં બતાવેલ હોવા જોઇએ."
525 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
526 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
527 msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો હજારો વિભાજકો વિશાળ સંખ્યાઓમાં બતાવેલ છે."
529 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
530 #| msgid "Numeric point"
531 msgid "Number format"
532 msgstr "આંકડાકીય બંધારણ"
534 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
536 msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર"
538 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
539 #| msgid "Show Thousands Separator"
540 msgid "Show Thousands Separators"
541 msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો"
543 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
544 msgid "Show Trailing Zeroes"
545 msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો"
547 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
549 msgid "Source currency"
552 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
553 #| msgid "Tangent [w]"
555 msgstr "સ્ત્રોત એકમો"
557 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
559 #| msgid "Tangent [w]"
560 msgid "Target currency"
561 msgstr "ટેન્જન્ટ [W]"
563 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
565 #| msgid "Tangent [w]"
567 msgstr "ટેન્જન્ટ [W]"
569 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
570 msgid "The angle units to use"
573 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
574 #| msgid "Button mode"
575 msgid "The button mode"
578 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
579 msgid "The format to display numbers in"
582 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
585 #| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
586 #| "be in the range 0 to 9."
587 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
588 msgstr "અંકીય બિંદુ પછી દેખાતા અંકોની સંખ્યા. આ કિંમત 0 થી 9 ની સીમામાં જ હોવી જોઇએ"
590 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
591 #| msgid "Numeric Base"
592 msgid "The numeric base"
593 msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર"
595 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
598 #| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
600 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
601 msgstr "બીટવાઇઝ ક્રિયાઓમાં વપરાયેલ શબ્દોનું માપ. યોગ્ય કિંમતો 16, 32 અને 64 છે."
603 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
604 msgid "Units of the current calculation"
607 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
608 msgid "Units to convert the current calculation into"
611 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
615 #: ../src/currency-manager.c:30
619 #: ../src/currency-manager.c:31
620 msgid "Australian Dollar"
621 msgstr "ઑસ્ટ્રેલિયન ડૉલર"
623 #: ../src/currency-manager.c:32
624 msgid "Bulgarian Lev"
627 #: ../src/currency-manager.c:33
628 msgid "Bahraini Dinar"
631 #: ../src/currency-manager.c:34
632 msgid "Brunei Dollar"
633 msgstr "બ્રુનેઇ ડૉલર"
635 #: ../src/currency-manager.c:35
636 msgid "Brazilian Real"
639 #: ../src/currency-manager.c:36
640 msgid "Botswana Pula"
643 #: ../src/currency-manager.c:37
644 msgid "Canadian Dollar"
645 msgstr "કનેડિઅન ડૉલર"
647 #: ../src/currency-manager.c:38
651 #: ../src/currency-manager.c:39
655 #: ../src/currency-manager.c:40
659 #: ../src/currency-manager.c:41
663 #: ../src/currency-manager.c:42
664 msgid "Colombian Peso"
667 #: ../src/currency-manager.c:43
671 #: ../src/currency-manager.c:44
675 #: ../src/currency-manager.c:45
676 msgid "Algerian Dinar"
677 msgstr "અલ્જેરિયાના દીનાર"
679 #: ../src/currency-manager.c:46
680 msgid "Estonian Kroon"
681 msgstr "એસ્ટોનિયન ક્રુન"
683 #: ../src/currency-manager.c:47
687 #: ../src/currency-manager.c:48
688 msgid "Pound Sterling"
689 msgstr "પાઉન્ડ સ્ટર્લીંગ"
691 #: ../src/currency-manager.c:49
692 msgid "Hong Kong Dollar"
693 msgstr "હોંગકોંગ ડૉલર"
695 #: ../src/currency-manager.c:50
696 msgid "Croatian Kuna"
697 msgstr "ક્રોએશિયન કુના"
699 #: ../src/currency-manager.c:51
700 msgid "Hungarian Forint"
701 msgstr "હંગેરિયન ફૉરિન્ટ"
703 #: ../src/currency-manager.c:52
704 msgid "Indonesian Rupiah"
705 msgstr "ઇન્ડોનેશિયન રૂપિઆ"
707 #: ../src/currency-manager.c:53
708 msgid "Israeli New Shekel"
709 msgstr "ઇઝરાયેલી ન્યૂ શૅકેલ"
711 #: ../src/currency-manager.c:54
713 msgstr "ભારતીય રૂપિયો"
715 #: ../src/currency-manager.c:55
719 #: ../src/currency-manager.c:56
720 msgid "Icelandic Krona"
721 msgstr "આઇસલેન્ડિક ક્રોના"
723 #: ../src/currency-manager.c:57
727 #: ../src/currency-manager.c:58
728 msgid "South Korean Won"
729 msgstr "દક્ષિણ કોરિયન જીત્યું"
731 #: ../src/currency-manager.c:59
732 msgid "Kuwaiti Dinar"
733 msgstr "કુવૈતી દીનાર"
735 #: ../src/currency-manager.c:60
736 msgid "Kazakhstani Tenge"
739 #: ../src/currency-manager.c:61
740 msgid "Sri Lankan Rupee"
741 msgstr "શ્રી લંકન રૂપી"
743 #: ../src/currency-manager.c:62
744 msgid "Lithuanian Litas"
745 msgstr "લિથુનિયન લિટાસ"
747 #: ../src/currency-manager.c:63
749 msgstr "લાતવિયન લૅટ્સ"
751 #: ../src/currency-manager.c:64
753 msgstr "લિબિયન દીનાર"
755 #: ../src/currency-manager.c:65
756 msgid "Mauritian Rupee"
757 msgstr "મોરેશિયસ રૂપિયો"
759 #: ../src/currency-manager.c:66
761 msgstr "મેક્સીકન પેસો"
763 #: ../src/currency-manager.c:67
764 msgid "Malaysian Ringgit"
767 #: ../src/currency-manager.c:68
768 msgid "Norwegian Krone"
769 msgstr "નૉર્વેજિયન ક્રોન"
771 #: ../src/currency-manager.c:69
772 msgid "Nepalese Rupee"
773 msgstr "નેપાળી રૂપિયો"
775 #: ../src/currency-manager.c:70
776 msgid "New Zealand Dollar"
777 msgstr "ન્યુ ઝિલેન્ડ ડૉલર"
779 #: ../src/currency-manager.c:71
783 #: ../src/currency-manager.c:72
784 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
785 msgstr "પેરુવિયન Nuevo સોલ"
787 #: ../src/currency-manager.c:73
788 msgid "Philippine Peso"
789 msgstr "ફિલિપાઈન પેસો"
791 #: ../src/currency-manager.c:74
792 msgid "Pakistani Rupee"
793 msgstr "પાકિસ્તાની રૂપિયો"
795 #: ../src/currency-manager.c:75
797 msgstr "પોલિશ ઝ્લોટી "
799 #: ../src/currency-manager.c:76
803 #: ../src/currency-manager.c:77
804 msgid "New Romanian Leu"
807 #: ../src/currency-manager.c:78
808 msgid "Russian Rouble"
811 #: ../src/currency-manager.c:79
815 #: ../src/currency-manager.c:80
816 msgid "Swedish Krona"
817 msgstr "સ્વીડિશ ક્રોના"
819 #: ../src/currency-manager.c:81
820 msgid "Singapore Dollar"
821 msgstr "સિંગાપુર ડૉલર"
823 #: ../src/currency-manager.c:82
827 #: ../src/currency-manager.c:83
828 msgid "Tunisian Dinar"
831 #: ../src/currency-manager.c:84
832 msgid "New Turkish Lira"
833 msgstr "ન્યૂ ટર્કિશ લિરા"
835 #: ../src/currency-manager.c:85
836 msgid "T&T Dollar (TTD)"
837 msgstr "T&T ડૉલર (TTD)"
839 #: ../src/currency-manager.c:86
843 #: ../src/currency-manager.c:87
844 msgid "Uruguayan Peso"
845 msgstr "યૂરુગુયાન પેસો"
847 #: ../src/currency-manager.c:88
848 msgid "Venezuelan Bolívar"
851 #: ../src/currency-manager.c:89
852 msgid "South African Rand"
853 msgstr "સાઉથ આફ્રિકન રેન્ડ"
855 #: ../src/financial.c:70
856 msgid "Error: the number of periods must be positive"
859 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
860 #: ../src/gcalctool.c:77
864 " %s — Perform mathematical calculations"
867 " %s - ગાણિતીક ગણતરીઓને ચલાવો"
869 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
870 #: ../src/gcalctool.c:85
874 " -v, --version Show release version\n"
875 " -h, -?, --help Show help options\n"
876 " --help-all Show all help options\n"
877 " --help-gtk Show GTK+ options"
880 " -v, --version પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n"
881 " -h, -?, --help મદદ વિકલ્પો બતાવો\n"
882 " --help-all બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n"
883 " --help-gtk GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
885 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
886 #: ../src/gcalctool.c:96
890 " --class=CLASS Program class as used by the window "
892 " --name=NAME Program name as used by the window "
894 " --screen=SCREEN X screen to use\n"
895 " --sync Make X calls synchronous\n"
896 " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
897 " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
900 " --class=CLASS વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા "
902 " --name=NAME વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા "
904 " --screen=SCREEN વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n"
905 " --sync X કોલો સુમેળ બનાવો\n"
906 " --gtk-module=MODULES વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n"
907 " --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો"
909 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
910 #: ../src/gcalctool.c:110
913 "Application Options:\n"
914 " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
916 "કાર્યક્રમ વિકલ્પો:\n"
917 " -s, --solve <equation> આપેલ સમીકરણને ઉકેલો"
919 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
920 #: ../src/gcalctool.c:154
922 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
923 msgstr "દલીલ --solve એ સમીકરણને ઉકેલવા માટે જરૂર છે"
925 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
926 #: ../src/gcalctool.c:164
928 msgid "Unknown argument '%s'"
929 msgstr "અજ્ઞાત દલીલ '%s'"
931 #. Tooltip for the Pi button
932 #: ../src/math-buttons.c:96
936 #. Tooltip for the Euler's Number button
937 #: ../src/math-buttons.c:99
938 msgid "Euler’s Number"
939 msgstr "Euler નો નંબર"
941 #. Tooltip for the subscript button
942 #: ../src/math-buttons.c:104
943 msgid "Subscript mode [Alt]"
946 #. Tooltip for the superscript button
947 #: ../src/math-buttons.c:107
948 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
951 #. Tooltip for the scientific exponent button
952 #: ../src/math-buttons.c:110
953 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
956 #. Tooltip for the add button
957 #: ../src/math-buttons.c:113
961 #. Tooltip for the subtract button
962 #: ../src/math-buttons.c:116
966 #. Tooltip for the multiply button
967 #: ../src/math-buttons.c:119
971 #. Tooltip for the divide button
972 #: ../src/math-buttons.c:122
976 #. Tooltip for the modulus divide button
977 #: ../src/math-buttons.c:125
978 #| msgid "Modulus Division [M]"
979 msgid "Modulus divide"
980 msgstr "મોડ્યુલસ ડિવિઝન"
982 #. Tooltip for the additional functions button
983 #: ../src/math-buttons.c:128
984 msgid "Additional Functions"
985 msgstr "વધારાનાં વિધેયો"
987 #. Tooltip for the exponent button
988 #: ../src/math-buttons.c:131
989 msgid "Exponent [^ or **]"
992 #. Tooltip for the square button
993 #: ../src/math-buttons.c:134
994 #| msgid "Square [@]"
995 msgid "Square [Ctrl+2]"
996 msgstr "ચોરસ [Ctrl+2]"
998 #. Tooltip for the percentage button
999 #: ../src/math-buttons.c:137
1000 msgid "Percentage [%]"
1003 #. Tooltip for the factorial button
1004 #: ../src/math-buttons.c:140
1005 msgid "Factorial [!]"
1008 #. Tooltip for the absolute value button
1009 #: ../src/math-buttons.c:143
1011 #| msgid "Absolute value [u]"
1012 msgid "Absolute value [|]"
1013 msgstr "માનાંક મૂલ્ય [u]"
1015 #. Tooltip for the complex argument component button
1016 #: ../src/math-buttons.c:146
1017 msgid "Complex argument"
1020 #. Tooltip for the complex conjugate button
1021 #: ../src/math-buttons.c:149
1022 msgid "Complex conjugate"
1025 #. Tooltip for the root button
1026 #: ../src/math-buttons.c:152
1027 msgid "Root [Ctrl+R]"
1028 msgstr "રુટ [Ctrl+R]"
1030 #. Tooltip for the square root button
1031 #: ../src/math-buttons.c:155
1033 #| msgid "Square root [s]"
1034 msgid "Square root [Ctrl+R]"
1035 msgstr "વર્ગમૂળ [s]"
1037 #. Tooltip for the logarithm button
1038 #: ../src/math-buttons.c:158
1042 #. Tooltip for the natural logarithm button
1043 #: ../src/math-buttons.c:161
1044 msgid "Natural Logarithm"
1045 msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગણક"
1047 #. Tooltip for the sine button
1048 #: ../src/math-buttons.c:164
1052 #. Tooltip for the cosine button
1053 #: ../src/math-buttons.c:167
1057 #. Tooltip for the tangent button
1058 #: ../src/math-buttons.c:170
1062 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1063 #: ../src/math-buttons.c:173
1064 msgid "Hyperbolic Sine"
1065 msgstr "હાઇપરબોલિક સાઇન"
1067 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1068 #: ../src/math-buttons.c:176
1069 msgid "Hyperbolic Cosine"
1070 msgstr "હાઇપરબોલિક કોસાઇન"
1072 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1073 #: ../src/math-buttons.c:179
1074 msgid "Hyperbolic Tangent"
1075 msgstr "હાયપરબોલિક ટેન્જન્ટ"
1077 #. Tooltip for the inverse button
1078 #: ../src/math-buttons.c:182
1079 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1080 msgstr "ઉલટું [Ctrl+I]"
1082 #. Tooltip for the boolean AND button
1083 #: ../src/math-buttons.c:185
1087 #. Tooltip for the boolean OR button
1088 #: ../src/math-buttons.c:188
1092 #. Tooltip for the exclusive OR button
1093 #: ../src/math-buttons.c:191
1094 msgid "Boolean Exclusive OR"
1097 #. Tooltip for the boolean NOT button
1098 #: ../src/math-buttons.c:194
1102 #. Tooltip for the integer component button
1103 #: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
1104 msgid "Integer Component"
1105 msgstr "પૂર્ણાંક ભાગ"
1107 #. Tooltip for the fractional component button
1108 #: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
1109 msgid "Fractional Component"
1110 msgstr "અપૂર્ણાંક ભાગ"
1112 #. Tooltip for the real component button
1113 #: ../src/math-buttons.c:203
1114 msgid "Real Component"
1117 #. Tooltip for the imaginary component button
1118 #: ../src/math-buttons.c:206
1119 msgid "Imaginary Component"
1122 #. Tooltip for the ones' complement button
1123 #: ../src/math-buttons.c:209
1125 #| msgid "1's complement [z]"
1126 msgid "Ones' Complement"
1127 msgstr "1's complement [z]"
1129 #. Tooltip for the two's complement button
1130 #: ../src/math-buttons.c:212
1132 #| msgid "1's complement [z]"
1133 msgid "Two's Complement"
1134 msgstr "1's complement [z]"
1136 #. Tooltip for the truncate button
1137 #: ../src/math-buttons.c:215
1140 msgstr "કાપીને ટૂંકું કરવું"
1142 #. Tooltip for the start group button
1143 #: ../src/math-buttons.c:218
1145 #| msgid "Start group of calculations [(]"
1146 msgid "Start Group [(]"
1147 msgstr "ગણતરીઓનું જૂથ શરુ કરો [(]"
1149 #. Tooltip for the end group button
1150 #: ../src/math-buttons.c:221
1151 msgid "End Group [)]"
1154 #. Tooltip for the solve button
1155 #: ../src/math-buttons.c:230
1156 msgid "Calculate Result"
1159 #. Tooltip for the factor button
1160 #: ../src/math-buttons.c:233
1161 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1164 #. Tooltip for the clear button
1165 #: ../src/math-buttons.c:236
1166 msgid "Clear Display [Escape]"
1167 msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત દૂર કરો [Escape]"
1169 #. Tooltip for the undo button
1170 #: ../src/math-buttons.c:239
1171 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1174 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1175 #: ../src/math-buttons.c:251
1176 msgid "Double Declining Depreciation"
1177 msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો"
1179 #. Tooltip for the financial term button
1180 #: ../src/math-buttons.c:257
1181 #| msgid "Financial"
1182 msgid "Financial Term"
1183 msgstr "નાણાકીય ગાળાના"
1185 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1186 #: ../src/math-buttons.c:260
1187 #| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
1188 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1189 msgstr "Sum Of The Years Digits ઘસારો"
1191 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1192 #: ../src/math-buttons.c:263
1193 #| msgid "Straight-Line Depreciation"
1194 msgid "Straight Line Depreciation"
1195 msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ"
1197 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1198 #: ../src/math-buttons.c:653
1202 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1203 #: ../src/math-buttons.c:657
1207 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1208 #: ../src/math-buttons.c:661
1212 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1213 #: ../src/math-buttons.c:665
1215 msgstr "હેક્ઝાડેસિમલ"
1217 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1218 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1219 #: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
1222 msgid_plural "_%d places"
1223 msgstr[0] "_%d જગ્યા"
1224 msgstr[1] "_%d જગ્યાઓ"
1226 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1227 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1228 #: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
1231 msgid_plural "%d places"
1232 msgstr[0] "%d સ્થાન"
1233 msgstr[1] "%d સ્થાનો"
1235 #. Tooltip for the round button
1236 #: ../src/math-buttons.c:1042
1240 #. Tooltip for the floor button
1241 #: ../src/math-buttons.c:1044
1245 #. Tooltip for the ceiling button
1246 #: ../src/math-buttons.c:1046
1250 #. Tooltip for the ceiling button
1251 #: ../src/math-buttons.c:1048
1255 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1256 #: ../src/math-converter.c:412
1260 #. Tooltip for swap conversion button
1261 #: ../src/math-converter.c:427
1262 msgid "Switch conversion units"
1265 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1266 #: ../src/math-equation.c:458
1267 msgid "No undo history"
1268 msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી"
1270 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1271 #: ../src/math-equation.c:485
1272 msgid "No redo history"
1273 msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી"
1275 #: ../src/math-equation.c:943
1276 msgid "No sane value to store"
1277 msgstr "સંગ્રહવા માટે કોઈ કિંમત નથી"
1279 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1280 #: ../src/math-equation.c:1225
1281 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1282 msgstr "ઊભરાયુ. મોટામાં મોટા શબ્દ માપનો પ્રયત્ન કરો"
1284 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1285 #: ../src/math-equation.c:1230
1287 msgid "Unknown variable '%s'"
1288 msgstr "અજ્ઞાત ચલ '%s'"
1290 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1291 #: ../src/math-equation.c:1235
1293 msgid "Function '%s' is not defined"
1294 msgstr "વિધેય '%s' વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
1296 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1297 #: ../src/math-equation.c:1240
1298 msgid "Unknown conversion"
1299 msgstr "અજ્ઞાત પરિવર્તન"
1301 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1302 #: ../src/math-equation.c:1249
1303 msgid "Malformed expression"
1304 msgstr "વિચિત્ર સમીકરણ"
1306 # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1
1307 #: ../src/math-equation.c:1263
1308 #| msgid "C_alculate"
1312 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1313 #: ../src/math-equation.c:1394
1314 msgid "Need an integer to factorize"
1317 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1318 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1319 #: ../src/math-equation.c:1469
1320 #| msgid "No sane value to do bitwise shift"
1321 msgid "No sane value to bitwise shift"
1322 msgstr "bitwise shift કરવલા માટે કોઈ sane કિંમત નથી"
1324 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1325 #: ../src/math-equation.c:1500
1326 msgid "Displayed value not an integer"
1327 msgstr "દર્શાવેલ કિંમત પૂર્ણાંક નથી"
1329 #. Digits localized for the given language
1330 #: ../src/math-equation.c:1925
1331 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1332 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1334 #. Label on close button in preferences dialog
1335 #: ../src/math-preferences.c:236
1337 msgstr "બંધ કરો (_C)"
1339 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1340 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1341 #: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
1345 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1346 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
1350 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1351 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
1355 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1356 #: ../src/math-preferences.c:264
1360 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1361 #: ../src/math-preferences.c:268
1366 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1367 #: ../src/math-preferences.c:272
1371 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1372 #: ../src/math-preferences.c:276
1374 msgstr "એંજિનીયરીંગ"
1376 #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
1377 #: ../src/math-preferences.c:287
1379 msgid "Show %d decimal _places"
1382 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1383 #: ../src/math-window.c:172
1384 msgid "Unable to open help file"
1385 msgstr "મદદ ફાઇલ ને ખોલવામાં અસમર્થ"
1387 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1388 #: ../src/math-window.c:204
1389 msgid "translator-credits"
1390 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
1392 #. The license this software is under (GPL2+)
1393 #: ../src/math-window.c:207
1395 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1396 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1397 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1398 "(at your option) any later version.\n"
1400 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1401 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1402 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1403 "GNU General Public License for more details.\n"
1405 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1406 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1407 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1409 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1410 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1411 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1412 "(at your option) any later version.\n"
1414 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1415 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1416 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1417 "GNU General Public License for more details.\n"
1419 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1420 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1421 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1423 #. Program name in the about dialog
1424 #: ../src/math-window.c:224
1426 msgstr "જીનોમ કૅલ્ક્યુલેટર"
1428 #. Copyright notice in the about dialog
1429 #: ../src/math-window.c:228
1430 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1431 msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1433 #. Short description in the about dialog
1434 #: ../src/math-window.c:232
1435 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1436 msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કૅલ્ક્યુલેટર."
1439 #: ../src/math-window.c:381
1441 msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર (_C)"
1444 #: ../src/math-window.c:383
1446 msgstr "સ્થિતિ (_M)"
1449 #: ../src/math-window.c:385
1454 #: ../src/math-window.c:387
1456 msgstr "આધારભૂત (_B)"
1458 #. Advanced menu label
1459 #: ../src/math-window.c:389
1461 msgstr "અદ્યતન (_A)"
1463 #. Financial menu label
1464 #: ../src/math-window.c:391
1466 msgstr "આર્થિક (_F)"
1468 #. Programming menu label
1469 #: ../src/math-window.c:393
1470 msgid "_Programming"
1471 msgstr "પ્રોગ્રામીંગ (_P)"
1473 #. Help>Contents menu label
1474 #: ../src/math-window.c:395
1476 msgstr "વિષયસુચી (_C)"
1478 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1479 #: ../src/mp-binary.c:115
1480 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1483 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1484 #: ../src/mp-binary.c:128
1485 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1488 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1489 #: ../src/mp-binary.c:141
1490 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1493 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1494 #: ../src/mp-binary.c:156
1495 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1498 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1499 #: ../src/mp-binary.c:187
1500 msgid "Shift is only possible on integer values"
1503 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1505 msgid "Argument not defined for zero"
1506 msgstr "શૂન્ય માટે દલીલ વ્યાખ્યાયિત નથી"
1509 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1512 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1513 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
1514 msgid "Division by zero is undefined"
1517 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1518 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
1519 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1522 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1523 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
1524 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1528 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1532 msgid "Root must be non-zero"
1536 msgid "Negative root of zero is undefined"
1540 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1543 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1545 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1548 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1550 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1553 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1554 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1555 msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1558 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1559 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1560 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1563 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1564 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1565 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1568 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1569 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1570 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1573 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1574 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1575 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1578 #: ../src/unit-manager.c:54
1580 msgctxt "unit-format"
1584 #: ../src/unit-manager.c:54
1585 msgctxt "unit-symbols"
1586 msgid "degree,degrees,deg"
1587 msgstr "અંશ,અંશ,deg"
1589 #: ../src/unit-manager.c:55
1592 msgctxt "unit-format"
1594 msgstr "%s સમત્રિજ્યાકોણ"
1596 #: ../src/unit-manager.c:55
1597 msgctxt "unit-symbols"
1598 msgid "radian,radians,rad"
1599 msgstr "રેડિઅન,રેડિઅન,rad"
1601 #: ../src/unit-manager.c:56
1604 msgctxt "unit-format"
1608 #: ../src/unit-manager.c:56
1609 msgctxt "unit-symbols"
1610 msgid "gradian,gradians,grad"
1613 #: ../src/unit-manager.c:57
1617 #: ../src/unit-manager.c:57
1619 msgctxt "unit-format"
1623 #: ../src/unit-manager.c:57
1624 msgctxt "unit-symbols"
1625 msgid "parsec,parsecs,pc"
1626 msgstr "પાર્સેક,પાર્સેક,pc"
1628 #: ../src/unit-manager.c:58
1630 msgstr "પ્રકાશ વર્ષ"
1632 #: ../src/unit-manager.c:58
1634 msgctxt "unit-format"
1638 #: ../src/unit-manager.c:58
1639 msgctxt "unit-symbols"
1640 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1641 msgstr "પ્રકાશવર્ષ,પ્રકાશવર્ષ, ly"
1643 #: ../src/unit-manager.c:59
1644 msgid "Astronomical Units"
1645 msgstr "એસ્ટ્રોનોમિકલ એકમો"
1647 #: ../src/unit-manager.c:59
1649 msgctxt "unit-format"
1653 #: ../src/unit-manager.c:59
1654 msgctxt "unit-symbols"
1658 #: ../src/unit-manager.c:60
1659 msgid "Nautical Miles"
1660 msgstr "નોટિકલ માઇલ્સ"
1662 #: ../src/unit-manager.c:60
1664 #| msgctxt "unit-format"
1666 msgctxt "unit-format"
1670 #: ../src/unit-manager.c:60
1671 #| msgctxt "unit-symbols"
1673 msgctxt "unit-symbols"
1677 #: ../src/unit-manager.c:61
1681 #: ../src/unit-manager.c:61
1683 msgctxt "unit-format"
1687 #: ../src/unit-manager.c:61
1688 msgctxt "unit-symbols"
1689 msgid "mile,miles,mi"
1690 msgstr "માઈલ,માઈલ,mi"
1692 #: ../src/unit-manager.c:62
1696 #: ../src/unit-manager.c:62
1698 msgctxt "unit-format"
1702 #: ../src/unit-manager.c:62
1703 msgctxt "unit-symbols"
1704 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1705 msgstr "કિલોમીટર,કિલોમીટર,km,kms"
1707 #: ../src/unit-manager.c:63
1711 #: ../src/unit-manager.c:63
1713 msgctxt "unit-format"
1717 #: ../src/unit-manager.c:63
1718 msgctxt "unit-symbols"
1719 msgid "cable,cables,cb"
1720 msgstr "કૅબલ,કૅબલ,cb"
1722 #: ../src/unit-manager.c:64
1726 #: ../src/unit-manager.c:64
1728 msgctxt "unit-format"
1732 #: ../src/unit-manager.c:64
1733 msgctxt "unit-symbols"
1734 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1735 msgstr "ફૅધમ,ફૅધમ,ftm"
1737 #: ../src/unit-manager.c:65
1741 #: ../src/unit-manager.c:65
1743 msgctxt "unit-format"
1747 #: ../src/unit-manager.c:65
1748 msgctxt "unit-symbols"
1749 msgid "meter,meters,m"
1750 msgstr "મીટર,મીટર,m"
1752 #: ../src/unit-manager.c:66
1756 #: ../src/unit-manager.c:66
1758 msgctxt "unit-format"
1762 #: ../src/unit-manager.c:66
1763 msgctxt "unit-symbols"
1764 msgid "yard,yards,yd"
1765 msgstr "યાર્ડ,યાર્ડ,yd"
1767 #: ../src/unit-manager.c:67
1771 #: ../src/unit-manager.c:67
1773 msgctxt "unit-format"
1777 #: ../src/unit-manager.c:67
1778 msgctxt "unit-symbols"
1779 msgid "foot,feet,ft"
1782 #: ../src/unit-manager.c:68
1786 #: ../src/unit-manager.c:68
1788 msgctxt "unit-format"
1792 #: ../src/unit-manager.c:68
1793 msgctxt "unit-symbols"
1794 msgid "inch,inches,in"
1795 msgstr "ઇંચ, ઇંચ, in"
1797 #: ../src/unit-manager.c:69
1801 #: ../src/unit-manager.c:69
1803 msgctxt "unit-format"
1807 #: ../src/unit-manager.c:69
1808 msgctxt "unit-symbols"
1809 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1810 msgstr "સેન્ટીમીટર, સેન્ટીમીટરો, cm,cms"
1812 #: ../src/unit-manager.c:70
1816 #: ../src/unit-manager.c:70
1818 msgctxt "unit-format"
1822 #: ../src/unit-manager.c:70
1823 msgctxt "unit-symbols"
1824 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1825 msgstr "મિલિમીટર,મિલિમીટર,mm"
1827 #: ../src/unit-manager.c:71
1829 msgstr "માઇક્રોમીટર"
1831 #: ../src/unit-manager.c:71
1833 msgctxt "unit-format"
1837 #: ../src/unit-manager.c:71
1838 msgctxt "unit-symbols"
1839 msgid "micrometer,micrometers,um"
1840 msgstr "માઇક્રોમીટર,માઇક્રોમીટર,um"
1842 #: ../src/unit-manager.c:72
1846 #: ../src/unit-manager.c:72
1848 msgctxt "unit-format"
1852 #: ../src/unit-manager.c:72
1853 #| msgctxt "unit-symbols"
1854 #| msgid "nanometer,nanometers"
1855 msgctxt "unit-symbols"
1856 msgid "nanometer,nanometers,nm"
1857 msgstr "નેનોમીટર,નેનોમીટર,nm"
1859 #: ../src/unit-manager.c:73
1863 #: ../src/unit-manager.c:73
1865 msgctxt "unit-format"
1869 #: ../src/unit-manager.c:73
1870 msgctxt "unit-symbols"
1871 msgid "hectare,hectares,ha"
1872 msgstr "હેક્ટર,હેક્ટર,ha"
1874 #: ../src/unit-manager.c:74
1878 #: ../src/unit-manager.c:74
1880 msgctxt "unit-format"
1884 #: ../src/unit-manager.c:74
1885 msgctxt "unit-symbols"
1889 #: ../src/unit-manager.c:75
1890 #| msgid "Square Meter"
1891 msgid "Square Meters"
1894 #: ../src/unit-manager.c:75
1896 msgctxt "unit-format"
1900 #: ../src/unit-manager.c:75
1901 msgctxt "unit-symbols"
1905 #: ../src/unit-manager.c:76
1906 #| msgid "Square Centimeter"
1907 msgid "Square Centimeters"
1908 msgstr "ચોરસ સેન્ટીમીટર"
1910 #: ../src/unit-manager.c:76
1912 msgctxt "unit-format"
1916 #: ../src/unit-manager.c:76
1917 msgctxt "unit-symbols"
1921 #: ../src/unit-manager.c:77
1922 #| msgid "Square Meter"
1923 msgid "Square Millimeters"
1924 msgstr "ચોરસ મિલીમીટર"
1926 #: ../src/unit-manager.c:77
1928 msgctxt "unit-format"
1932 #: ../src/unit-manager.c:77
1933 msgctxt "unit-symbols"
1937 #: ../src/unit-manager.c:78
1938 msgid "Cubic Meters"
1941 #: ../src/unit-manager.c:78
1943 msgctxt "unit-format"
1947 #: ../src/unit-manager.c:78
1948 msgctxt "unit-symbols"
1952 #: ../src/unit-manager.c:79
1956 #: ../src/unit-manager.c:79
1958 msgctxt "unit-format"
1962 #: ../src/unit-manager.c:79
1963 msgctxt "unit-symbols"
1964 msgid "gallon,gallons,gal"
1965 msgstr "ગૅલન,ગૅલન,gal"
1967 #: ../src/unit-manager.c:80
1971 #: ../src/unit-manager.c:80
1973 msgctxt "unit-format"
1977 #: ../src/unit-manager.c:80
1978 msgctxt "unit-symbols"
1979 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1980 msgstr "લીટર,લીટર,લીટર,લીટર,L"
1982 #: ../src/unit-manager.c:81
1986 #: ../src/unit-manager.c:81
1988 msgctxt "unit-format"
1992 #: ../src/unit-manager.c:81
1993 msgctxt "unit-symbols"
1994 msgid "quart,quarts,qt"
1995 msgstr "ક્વૉર્ટ,ક્વૉર્ટ,qt"
1997 #: ../src/unit-manager.c:82
2001 #: ../src/unit-manager.c:82
2003 msgctxt "unit-format"
2007 #: ../src/unit-manager.c:82
2008 msgctxt "unit-symbols"
2009 msgid "pint,pints,pt"
2010 msgstr "પાઇન્ટ,પાઇન્ટ,pt"
2012 #: ../src/unit-manager.c:83
2016 #: ../src/unit-manager.c:83
2018 msgctxt "unit-format"
2022 #: ../src/unit-manager.c:83
2023 msgctxt "unit-symbols"
2024 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
2025 msgstr "મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,mL,cm³"
2027 #: ../src/unit-manager.c:84
2028 #| msgid "Microlitre"
2030 msgstr "માઇક્રોલીટર"
2032 #: ../src/unit-manager.c:84
2034 msgctxt "unit-format"
2038 #: ../src/unit-manager.c:84
2039 msgctxt "unit-symbols"
2043 #: ../src/unit-manager.c:85
2047 #: ../src/unit-manager.c:85
2049 msgctxt "unit-format"
2053 #: ../src/unit-manager.c:85
2054 msgctxt "unit-symbols"
2055 msgid "tonne,tonnes"
2058 #: ../src/unit-manager.c:86
2062 #: ../src/unit-manager.c:86
2064 msgctxt "unit-format"
2068 #: ../src/unit-manager.c:86
2069 msgctxt "unit-symbols"
2070 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2071 msgstr "કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,kg,kgs"
2073 #: ../src/unit-manager.c:87
2077 #: ../src/unit-manager.c:87
2079 msgctxt "unit-format"
2083 #: ../src/unit-manager.c:87
2084 msgctxt "unit-symbols"
2085 msgid "pound,pounds,lb"
2086 msgstr "પાઉન્ડ,પાઉન્ડ,lb"
2088 #: ../src/unit-manager.c:88
2092 #: ../src/unit-manager.c:88
2094 msgctxt "unit-format"
2098 #: ../src/unit-manager.c:88
2099 msgctxt "unit-symbols"
2100 msgid "ounce,ounces,oz"
2101 msgstr "આઉન્સ,આઉન્સ,oz"
2103 #: ../src/unit-manager.c:89
2107 #: ../src/unit-manager.c:89
2109 msgctxt "unit-format"
2113 #: ../src/unit-manager.c:89
2114 msgctxt "unit-symbols"
2115 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2116 msgstr "ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,g"
2118 #: ../src/unit-manager.c:90
2122 #: ../src/unit-manager.c:90
2124 msgctxt "unit-format"
2128 #: ../src/unit-manager.c:90
2129 msgctxt "unit-symbols"
2133 #: ../src/unit-manager.c:91
2137 #: ../src/unit-manager.c:91
2139 msgctxt "unit-format"
2143 #: ../src/unit-manager.c:91
2144 msgctxt "unit-symbols"
2148 #: ../src/unit-manager.c:92
2152 #: ../src/unit-manager.c:92
2154 msgctxt "unit-format"
2158 #: ../src/unit-manager.c:92
2159 msgctxt "unit-symbols"
2163 #: ../src/unit-manager.c:93
2167 #: ../src/unit-manager.c:93
2169 msgctxt "unit-format"
2173 #: ../src/unit-manager.c:93
2174 msgctxt "unit-symbols"
2175 msgid "minute,minutes"
2176 msgstr "મિનિટ,મિનિટ"
2178 #: ../src/unit-manager.c:94
2182 #: ../src/unit-manager.c:94
2184 msgctxt "unit-format"
2188 #: ../src/unit-manager.c:94
2189 msgctxt "unit-symbols"
2190 msgid "second,seconds,s"
2191 msgstr "સેકંડ,સેકંડ,s"
2193 #: ../src/unit-manager.c:95
2194 msgid "Milliseconds"
2197 #: ../src/unit-manager.c:95
2199 msgctxt "unit-format"
2203 #: ../src/unit-manager.c:95
2204 msgctxt "unit-symbols"
2205 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2206 msgstr "મિલિસેકંડ,મિલિસેકંડ,ms"
2208 #: ../src/unit-manager.c:96
2209 msgid "Microseconds"
2210 msgstr "માઇક્રોસેકંડ"
2212 #: ../src/unit-manager.c:96
2214 msgctxt "unit-format"
2218 #: ../src/unit-manager.c:96
2220 #| msgctxt "unit-symbols"
2221 #| msgid "microsecond,microseconds,us"
2222 msgctxt "unit-symbols"
2223 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2224 msgstr "માઇક્રોસેકંડ,માઇક્રોસેકંડ,us"
2226 #: ../src/unit-manager.c:97
2230 #: ../src/unit-manager.c:97
2232 #| msgctxt "unit-format"
2234 msgctxt "unit-format"
2238 #: ../src/unit-manager.c:97
2239 msgctxt "unit-symbols"
2243 #: ../src/unit-manager.c:98
2247 #: ../src/unit-manager.c:98
2249 #| msgctxt "unit-format"
2251 msgctxt "unit-format"
2255 #: ../src/unit-manager.c:98
2256 msgctxt "unit-symbols"
2260 #: ../src/unit-manager.c:99
2264 #: ../src/unit-manager.c:99
2266 #| msgctxt "unit-format"
2268 msgctxt "unit-format"
2272 #: ../src/unit-manager.c:99
2273 msgctxt "unit-symbols"
2277 #: ../src/unit-manager.c:100
2281 #: ../src/unit-manager.c:100
2283 #| msgctxt "unit-format"
2285 msgctxt "unit-format"
2289 #: ../src/unit-manager.c:100
2291 #| msgctxt "unit-symbols"
2293 msgctxt "unit-symbols"
2297 #: ../src/unit-manager.c:109
2301 #: ../src/unit-manager.c:110
2305 #: ../src/unit-manager.c:111
2309 #: ../src/unit-manager.c:112
2313 #: ../src/unit-manager.c:113
2317 #: ../src/unit-manager.c:114
2321 #: ../src/unit-manager.c:115
2325 #: ../src/unit-manager.c:127
2329 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2330 #: ../src/unit-manager.c:137
2335 #~ msgctxt "unit-format"
2339 #~ msgctxt "unit-symbols"