Add temperature conversion
[gcalctool.git] / po / eo.po
blobd7d0f75b03dc6bef54da179c244ce0d57a3fb7f6
1 # Esperanto translation for gcalctool
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Barfos <erineh1@lsu.edu>, 2006.
5 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=gcalctool&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 21:24+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:36+0200\n"
14 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
15 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-20 12:28+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23 #. The label on the memory recall button
24 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
25 #: ../data/buttons-programming.ui.h:2
26 msgid "&#x2190; R"
27 msgstr "&#x2190; R"
29 #. The label on the memory store button
30 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
31 #: ../data/buttons-programming.ui.h:4
32 msgid "&#x2192; R"
33 msgstr "&#x2192; R"
35 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
36 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
37 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
38 msgid "="
39 msgstr "="
41 #. Accessible name for the absolute value button
42 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
43 msgid "Absolute Value"
44 msgstr "Absoluta valoro"
46 #. Label on the clear display button
47 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
48 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
49 msgid "Clear"
50 msgstr "Vakigi"
52 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
53 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
54 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
55 msgid "Exponent"
56 msgstr ""
58 #. Accessible name for the factorial button
59 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
60 msgid "Factorial"
61 msgstr ""
63 #. Accessible name for the factorize button
64 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
65 msgid "Factorize"
66 msgstr ""
68 #. Accessible name for the inverse button
69 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
70 msgid "Inverse"
71 msgstr "Inversigi"
73 #. Accessible name for the recall value button
74 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
75 #: ../data/buttons-programming.ui.h:26
76 msgid "Recall"
77 msgstr ""
79 #. Accessible name for the scientific exponent button
80 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
81 msgid "Scientific Exponent"
82 msgstr ""
84 #. Accessible name for the store value button
85 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
86 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
87 msgid "Store"
88 msgstr ""
90 #. Accessible name for the subscript mode button
91 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
92 msgid "Subscript"
93 msgstr ""
95 #. Accessible name for the superscript mode button
96 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
97 msgid "Superscript"
98 msgstr ""
100 #. Label on the undo button
101 #. Label on the clear display button
102 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
103 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
104 msgid "Undo"
105 msgstr "Malfari"
107 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
108 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
109 msgid "C_alculate"
110 msgstr "K_alkuli"
112 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
113 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
114 msgid "C_ost:"
115 msgstr "Ko_sto:"
117 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
118 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
119 msgid ""
120 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
121 "made at the end of each payment period. "
122 msgstr ""
123 "Kalkuli la kvanton da periodaj pagoj de prunto, kie la pagoj estas faritaj "
124 "fine de ĉiu pagperiodo. "
126 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
127 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
128 msgid ""
129 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
130 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
131 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
132 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
133 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
134 msgstr ""
136 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
137 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
138 msgid ""
139 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
140 "time, using the double-declining balance method."
141 msgstr ""
143 #. Future Value Dialog: Description of calculation
144 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
145 msgid ""
146 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
147 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
148 "the term."
149 msgstr ""
151 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
152 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
153 msgid ""
154 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
155 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
156 "compounding period."
157 msgstr ""
159 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
160 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
161 msgid ""
162 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
163 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
164 "rate."
165 msgstr ""
167 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
168 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
169 msgid ""
170 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
171 "future value, over the number of compounding periods. "
172 msgstr ""
174 #. Present Value Dialog: Description of calculation
175 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
176 msgid ""
177 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
178 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
179 "periods in the term. "
180 msgstr ""
182 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
183 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
184 msgid ""
185 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
186 "wanted gross profit margin."
187 msgstr ""
188 "Kalkulas la prezon de revendo de produkto, baziĝante sur la prezo de la "
189 "produkto kaj la dezirata malneta profitmarĝeno."
191 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
192 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
193 msgid ""
194 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
195 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
196 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
197 "typically years, over which an asset is depreciated. "
198 msgstr ""
200 #. Title of Compounding Term dialog
201 #. Tooltip for the compounding term button
202 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
203 msgid "Compounding Term"
204 msgstr ""
206 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
207 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
208 msgid "Ctrm"
209 msgstr ""
211 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
212 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38
213 msgid "Ddb"
214 msgstr ""
216 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
217 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
218 msgid "Double-Declining Depreciation"
219 msgstr ""
221 #. Title of Future Value dialog
222 #. Tooltip for the future value button
223 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
224 msgid "Future Value"
225 msgstr ""
227 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
228 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
229 msgid "Future _Value:"
230 msgstr ""
232 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
233 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
234 msgid "Fv"
235 msgstr ""
237 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
238 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50
239 msgid "Gpm"
240 msgstr ""
242 #. Title of Gross Profit Margin dialog
243 #. Tooltip for the gross profit margin button
244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
245 msgid "Gross Profit Margin"
246 msgstr ""
248 #. Title of Payment Period dialog
249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
250 msgid "Payment Period"
251 msgstr ""
253 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
254 #. Tooltip for the periodic interest rate button
255 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
256 msgid "Periodic Interest Rate"
257 msgstr ""
259 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
260 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
261 msgid "Periodic Interest _Rate:"
262 msgstr ""
264 #. Title of Periodic Payment dialog
265 #. Tooltip for the periodic payment button
266 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
267 msgid "Periodic Payment"
268 msgstr "Perioda pago"
270 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
271 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
272 msgid "Pmt"
273 msgstr ""
275 #. Title of Present Value dialog
276 #. Tooltip for the present value button
277 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
278 msgid "Present Value"
279 msgstr ""
281 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
282 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
283 msgid "Present _Value:"
284 msgstr ""
286 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
287 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
288 msgid "Pv"
289 msgstr ""
291 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
292 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
293 msgid "Rate"
294 msgstr ""
296 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
297 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
298 msgid "Sln"
299 msgstr ""
301 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
302 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
303 msgid "Straight-Line Depreciation"
304 msgstr ""
306 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
307 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
308 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
309 msgstr ""
311 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
312 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
313 msgid "Syd"
314 msgstr ""
316 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
317 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
318 msgid "Term"
319 msgstr "Termo"
321 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
322 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
323 msgid "_Cost:"
324 msgstr "_Kosto:"
326 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
327 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
328 msgid "_Future Value:"
329 msgstr ""
331 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
332 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
333 msgid "_Life:"
334 msgstr ""
336 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
337 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
338 msgid "_Margin:"
339 msgstr ""
341 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
342 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
343 msgid "_Number of Periods:"
344 msgstr ""
346 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
347 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
348 msgid "_Period:"
349 msgstr "_Periodo:"
351 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
352 #: ../data/buttons-financial.ui.h:100
353 msgid "_Periodic Payment:"
354 msgstr "_Perioda pago:"
356 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
357 #: ../data/buttons-financial.ui.h:102
358 msgid "_Principal:"
359 msgstr "_Ĉefa:"
361 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
362 #: ../data/buttons-financial.ui.h:104
363 msgid "_Salvage:"
364 msgstr "_Rekuperitaj:"
366 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
367 #: ../data/buttons-financial.ui.h:106
368 msgid "_Term:"
369 msgstr "_Termo:"
371 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
372 #: ../data/buttons-programming.ui.h:10
373 msgid "Ch_aracter:"
374 msgstr "_Signo:"
376 #. Accessible name for the insert character button
377 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
378 msgid "Insert Character"
379 msgstr ""
381 #. Title of insert character code dialog
382 #. Tooltip for the insert character code button
383 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
384 msgid "Insert Character Code"
385 msgstr ""
387 #. Accessible name for the shift left button
388 #. Tooltip for the shift left button
389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
390 msgid "Shift Left"
391 msgstr ""
393 #. Accessible name for the shift right button
394 #. Tooltip for the shift right button
395 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
396 msgid "Shift Right"
397 msgstr ""
399 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
400 #: ../data/buttons-programming.ui.h:38
401 msgid "_Insert"
402 msgstr "_Enmeti"
404 #. Word size combo: 16 bits
405 #: ../data/preferences.ui.h:2
406 msgid "16-bit"
407 msgstr ""
409 #. Word size combo: 32 bits
410 #: ../data/preferences.ui.h:4
411 msgid "32-bit"
412 msgstr ""
414 #. Word size combo: 64 bits
415 #: ../data/preferences.ui.h:6
416 msgid "64-bit"
417 msgstr ""
419 #. Word size combo: 8 bits
420 #: ../data/preferences.ui.h:8
421 msgid "8-bit"
422 msgstr ""
424 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
425 #: ../data/preferences.ui.h:10
426 msgid "Number _Format:"
427 msgstr ""
429 #. Title of preferences dialog
430 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233
431 msgid "Preferences"
432 msgstr "Agordoj"
434 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
435 #: ../data/preferences.ui.h:13
436 msgid "Show _thousands separators"
437 msgstr ""
439 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
440 #: ../data/preferences.ui.h:15
441 msgid "Show trailing _zeroes"
442 msgstr ""
444 #. Preferences dialog: label for word size combo box
445 #: ../data/preferences.ui.h:17
446 msgid "Word _size:"
447 msgstr ""
449 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
450 #: ../data/preferences.ui.h:19
451 msgid "_Angle units:"
452 msgstr ""
454 #. Title of main window
455 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
456 msgid "Calculator"
457 msgstr "Kalkulilo"
459 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
460 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
461 msgstr ""
463 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
464 msgid "Accuracy value"
465 msgstr ""
467 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
468 msgid "Currency of the current calculation"
469 msgstr ""
471 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
472 msgid "Currency to convert the current calculation into"
473 msgstr ""
475 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
476 msgid "Display Mode"
477 msgstr ""
479 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
480 msgid ""
481 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
482 "shown in the display value."
483 msgstr ""
485 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
486 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
487 msgstr ""
489 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
490 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
491 msgstr ""
493 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
494 msgid "Mode"
495 msgstr "Reĝimo"
497 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
498 msgid "Numeric Base"
499 msgstr ""
501 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
502 msgid "Show Registers"
503 msgstr "Montri reĝistrojn"
505 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
506 msgid "Show Thousands Separators"
507 msgstr ""
509 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
510 msgid "Show Trailing Zeroes"
511 msgstr ""
513 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
514 msgid "Source currency"
515 msgstr ""
517 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
518 msgid "Target currency"
519 msgstr ""
521 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
522 msgid ""
523 "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
524 "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
525 msgstr ""
527 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
528 msgid ""
529 "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
530 "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
531 msgstr ""
533 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
534 msgid ""
535 "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
536 "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
537 msgstr ""
539 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
540 msgid "The initial x-coordinate for the window"
541 msgstr ""
543 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
544 msgid "The initial y-coordinate for the window"
545 msgstr ""
547 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
548 msgid ""
549 "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
550 "in the range 0 to 9."
551 msgstr ""
553 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
554 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
555 msgstr ""
557 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
558 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
559 msgstr ""
561 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:23
562 msgid "The numeric base (used in programming mode)"
563 msgstr ""
565 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:24
566 msgid ""
567 "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
568 "and 64."
569 msgstr ""
571 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:25
572 msgid "Trigonometric type"
573 msgstr ""
575 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:26
576 msgid "Word size"
577 msgstr ""
579 #: ../src/currency.h:19
580 msgid "Australian dollar"
581 msgstr ""
583 #: ../src/currency.h:20
584 msgid "Bulgarian lev"
585 msgstr ""
587 #: ../src/currency.h:21
588 msgid "Brazilian real"
589 msgstr ""
591 #: ../src/currency.h:22
592 msgid "Canadian dollar"
593 msgstr ""
595 #: ../src/currency.h:23
596 msgid "Swiss franc"
597 msgstr ""
599 #: ../src/currency.h:24
600 msgid "Chinese yuan renminbi"
601 msgstr ""
603 #: ../src/currency.h:25
604 msgid "Czech koruna"
605 msgstr ""
607 #: ../src/currency.h:26
608 msgid "Danish krone"
609 msgstr ""
611 #: ../src/currency.h:27
612 msgid "Estonian kroon"
613 msgstr ""
615 #: ../src/currency.h:28
616 msgid "Euro"
617 msgstr "Eŭro"
619 #: ../src/currency.h:29
620 msgid "Pound sterling"
621 msgstr ""
623 #: ../src/currency.h:30
624 msgid "Hong Kong dollar"
625 msgstr ""
627 #: ../src/currency.h:31
628 msgid "Croatian kuna"
629 msgstr ""
631 #: ../src/currency.h:32
632 msgid "Hungarian forint"
633 msgstr ""
635 #: ../src/currency.h:33
636 msgid "Indonesian rupiah"
637 msgstr ""
639 #: ../src/currency.h:34
640 msgid "Indian rupee"
641 msgstr ""
643 #: ../src/currency.h:35
644 msgid "Icelandic krona"
645 msgstr ""
647 #: ../src/currency.h:36
648 msgid "Japanese yen"
649 msgstr ""
651 #: ../src/currency.h:37
652 msgid "South Korean won"
653 msgstr ""
655 #: ../src/currency.h:38
656 msgid "Lithuanian litas"
657 msgstr ""
659 #: ../src/currency.h:39
660 msgid "Latvian lats"
661 msgstr ""
663 #: ../src/currency.h:40
664 msgid "Mexican peso"
665 msgstr ""
667 #: ../src/currency.h:41
668 msgid "Malaysian ringgit"
669 msgstr ""
671 #: ../src/currency.h:42
672 msgid "Norwegian krone"
673 msgstr ""
675 #: ../src/currency.h:43
676 msgid "New Zealand dollar"
677 msgstr ""
679 #: ../src/currency.h:44
680 msgid "Philippine peso"
681 msgstr ""
683 #: ../src/currency.h:45
684 msgid "Polish zloty"
685 msgstr ""
687 #: ../src/currency.h:46
688 msgid "New Romanian leu"
689 msgstr ""
691 #: ../src/currency.h:47
692 msgid "Russian rouble"
693 msgstr ""
695 #: ../src/currency.h:48
696 msgid "Swedish krona"
697 msgstr ""
699 #: ../src/currency.h:49
700 msgid "Singapore dollar"
701 msgstr ""
703 #: ../src/currency.h:50
704 msgid "Thai baht"
705 msgstr ""
707 #: ../src/currency.h:51
708 msgid "New Turkish lira"
709 msgstr ""
711 #: ../src/currency.h:52
712 msgid "US dollar"
713 msgstr ""
715 #: ../src/currency.h:53
716 msgid "South African rand"
717 msgstr ""
719 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
720 #: ../src/gcalctool.c:77
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Usage:\n"
724 "  %s — Perform mathematical calculations"
725 msgstr ""
727 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
728 #: ../src/gcalctool.c:85
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Help Options:\n"
732 "  -v, --version                   Show release version\n"
733 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
734 "  --help-all                      Show all help options\n"
735 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
736 msgstr ""
738 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
739 #: ../src/gcalctool.c:96
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "GTK+ Options:\n"
743 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
744 "manager\n"
745 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
746 "manager\n"
747 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
748 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
749 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
750 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
751 msgstr ""
753 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
754 #: ../src/gcalctool.c:110
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Application Options:\n"
758 "  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
759 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
760 msgstr ""
762 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
763 #: ../src/gcalctool.c:155
764 #, c-format
765 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
766 msgstr ""
768 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
769 #: ../src/gcalctool.c:169
770 #, c-format
771 msgid "Unknown argument '%s'"
772 msgstr ""
774 #. Tooltip for the Pi button
775 #: ../src/math-buttons.c:106
776 msgid "Pi [Ctrl+P]"
777 msgstr ""
779 #. Tooltip for the Euler's Number button
780 #: ../src/math-buttons.c:109
781 msgid "Euler’s Number"
782 msgstr ""
784 #. Tooltip for the subscript button
785 #: ../src/math-buttons.c:114
786 msgid "Subscript mode [Alt]"
787 msgstr ""
789 #. Tooltip for the superscript button
790 #: ../src/math-buttons.c:117
791 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
792 msgstr ""
794 #. Tooltip for the scientific exponent button
795 #: ../src/math-buttons.c:120
796 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
797 msgstr ""
799 #. Tooltip for the add button
800 #: ../src/math-buttons.c:123
801 msgid "Add [+]"
802 msgstr "Adicii [+]"
804 #. Tooltip for the subtract button
805 #: ../src/math-buttons.c:126
806 msgid "Subtract [-]"
807 msgstr "Subtrahi [-]"
809 #. Tooltip for the multiply button
810 #: ../src/math-buttons.c:129
811 msgid "Multiply [*]"
812 msgstr "Multipliki [*]"
814 #. Tooltip for the divide button
815 #: ../src/math-buttons.c:132
816 msgid "Divide [/]"
817 msgstr "Dividi [/]"
819 #. Tooltip for the modulus divide button
820 #: ../src/math-buttons.c:135
821 msgid "Modulus divide"
822 msgstr ""
824 #. Tooltip for the additional functions button
825 #: ../src/math-buttons.c:138
826 msgid "Additional Functions"
827 msgstr ""
829 #. Tooltip for the exponent button
830 #: ../src/math-buttons.c:141
831 msgid "Exponent [^ or **]"
832 msgstr ""
834 #. Tooltip for the square button
835 #: ../src/math-buttons.c:144
836 msgid "Square [Ctrl+2]"
837 msgstr "Kvadrato [Ktrl+2]"
839 #. Tooltip for the percentage button
840 #: ../src/math-buttons.c:147
841 msgid "Percentage [%]"
842 msgstr "Elcento [%]"
844 #. Tooltip for the factorial button
845 #: ../src/math-buttons.c:150
846 msgid "Factorial [!]"
847 msgstr ""
849 #. Tooltip for the absolute value button
850 #: ../src/math-buttons.c:153
851 msgid "Absolute value [|]"
852 msgstr "Absoluta valoro [|]"
854 #. Tooltip for the complex argument component button
855 #: ../src/math-buttons.c:156
856 msgid "Complex argument"
857 msgstr ""
859 #. Tooltip for the complex conjugate button
860 #: ../src/math-buttons.c:159
861 msgid "Complex conjugate"
862 msgstr ""
864 #. Tooltip for the root button
865 #: ../src/math-buttons.c:162
866 msgid "Root [Ctrl+R]"
867 msgstr ""
869 #. Tooltip for the square root button
870 #: ../src/math-buttons.c:165
871 msgid "Square root [Ctrl+R]"
872 msgstr "Kvadrata radiko [Ktrl+R]"
874 #. Tooltip for the logarithm button
875 #: ../src/math-buttons.c:168
876 msgid "Logarithm"
877 msgstr ""
879 #. Tooltip for the natural logarithm button
880 #: ../src/math-buttons.c:171
881 msgid "Natural Logarithm"
882 msgstr "Natura logaritmo"
884 #. Tooltip for the sine button
885 #: ../src/math-buttons.c:174
886 msgid "Sine"
887 msgstr ""
889 #. Tooltip for the cosine button
890 #: ../src/math-buttons.c:177
891 msgid "Cosine"
892 msgstr "Kosinuso"
894 #. Tooltip for the tangent button
895 #: ../src/math-buttons.c:180
896 msgid "Tangent"
897 msgstr "Tangento"
899 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
900 #: ../src/math-buttons.c:183
901 msgid "Hyperbolic Sine"
902 msgstr ""
904 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
905 #: ../src/math-buttons.c:186
906 msgid "Hyperbolic Cosine"
907 msgstr ""
909 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
910 #: ../src/math-buttons.c:189
911 msgid "Hyperbolic Tangent"
912 msgstr ""
914 #. Tooltip for the inverse button
915 #: ../src/math-buttons.c:192
916 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
917 msgstr ""
919 #. Tooltip for the boolean AND button
920 #: ../src/math-buttons.c:195
921 msgid "Boolean AND"
922 msgstr ""
924 #. Tooltip for the boolean OR button
925 #: ../src/math-buttons.c:198
926 msgid "Boolean OR"
927 msgstr ""
929 #. Tooltip for the exclusive OR button
930 #: ../src/math-buttons.c:201
931 msgid "Boolean Exclusive OR"
932 msgstr ""
934 #. Tooltip for the boolean NOT button
935 #: ../src/math-buttons.c:204
936 msgid "Boolean NOT"
937 msgstr ""
939 #. Tooltip for the integer component button
940 #: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429
941 msgid "Integer Component"
942 msgstr ""
944 #. Tooltip for the fractional component button
945 #: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431
946 msgid "Fractional Component"
947 msgstr ""
949 #. Tooltip for the real component button
950 #: ../src/math-buttons.c:213
951 msgid "Real Component"
952 msgstr ""
954 #. Tooltip for the imaginary component button
955 #: ../src/math-buttons.c:216
956 msgid "Imaginary Component"
957 msgstr ""
959 #. Tooltip for the ones complement button
960 #: ../src/math-buttons.c:219
961 msgid "Ones Complement"
962 msgstr ""
964 #. Tooltip for the twos complement button
965 #: ../src/math-buttons.c:222
966 msgid "Twos Complement"
967 msgstr ""
969 #. Tooltip for the truncate button
970 #: ../src/math-buttons.c:225
971 msgid "Truncate"
972 msgstr ""
974 #. Tooltip for the start group button
975 #: ../src/math-buttons.c:228
976 msgid "Start Group [(]"
977 msgstr ""
979 #. Tooltip for the end group button
980 #: ../src/math-buttons.c:231
981 msgid "End Group [)]"
982 msgstr ""
984 #. Tooltip for the assign variable button
985 #: ../src/math-buttons.c:234
986 msgid "Assign Variable"
987 msgstr ""
989 #. Tooltip for the insert variable button
990 #: ../src/math-buttons.c:237
991 msgid "Insert Variable"
992 msgstr ""
994 #. Tooltip for the solve button
995 #: ../src/math-buttons.c:243
996 msgid "Calculate Result"
997 msgstr "Kalkuli rezulton"
999 #. Tooltip for the factor button
1000 #: ../src/math-buttons.c:246
1001 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1002 msgstr ""
1004 #. Tooltip for the clear button
1005 #: ../src/math-buttons.c:249
1006 msgid "Clear Display [Escape]"
1007 msgstr ""
1009 #. Tooltip for the undo button
1010 #: ../src/math-buttons.c:252
1011 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1012 msgstr ""
1014 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1015 #: ../src/math-buttons.c:264
1016 msgid "Double Declining Depreciation"
1017 msgstr ""
1019 #. Tooltip for the financial term button
1020 #: ../src/math-buttons.c:270
1021 msgid "Financial Term"
1022 msgstr "Financa termo"
1024 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1025 #: ../src/math-buttons.c:273
1026 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1027 msgstr ""
1029 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1030 #: ../src/math-buttons.c:276
1031 msgid "Straight Line Depreciation"
1032 msgstr ""
1034 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1035 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1036 #: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249
1037 msgid "Degrees"
1038 msgstr ""
1040 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1041 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1042 #: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253
1043 msgid "Radians"
1044 msgstr "Radianoj"
1046 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1047 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1048 #: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257
1049 msgid "Gradians"
1050 msgstr ""
1052 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1053 #: ../src/math-buttons.c:933
1054 msgid "Binary"
1055 msgstr ""
1057 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1058 #: ../src/math-buttons.c:937
1059 msgid "Octal"
1060 msgstr ""
1062 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1063 #: ../src/math-buttons.c:941
1064 msgid "Decimal"
1065 msgstr ""
1067 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1068 #: ../src/math-buttons.c:945
1069 msgid "Hexadecimal"
1070 msgstr ""
1072 #. Text shown in store menu when no variables defined
1073 #. Text shown in recall menu when no variables defined
1074 #: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299
1075 msgid "No variables defined"
1076 msgstr ""
1078 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1079 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1080 #: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384
1081 #, c-format
1082 msgid "_%d place"
1083 msgid_plural "_%d places"
1084 msgstr[0] ""
1085 msgstr[1] ""
1087 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1088 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1089 #: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388
1090 #, c-format
1091 msgid "%d place"
1092 msgid_plural "%d places"
1093 msgstr[0] ""
1094 msgstr[1] ""
1096 #. Tooltip for the round button
1097 #: ../src/math-buttons.c:1433
1098 msgid "Round"
1099 msgstr ""
1101 #. Tooltip for the floor button
1102 #: ../src/math-buttons.c:1435
1103 msgid "Floor"
1104 msgstr ""
1106 #. Tooltip for the ceiling button
1107 #: ../src/math-buttons.c:1437
1108 msgid "Ceiling"
1109 msgstr ""
1111 #. Tooltip for the ceiling button
1112 #: ../src/math-buttons.c:1439
1113 msgid "Sign"
1114 msgstr ""
1116 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1117 #: ../src/math-equation.c:471
1118 msgid "No undo history"
1119 msgstr "Ne estas historio de malfaroj"
1121 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1122 #: ../src/math-equation.c:496
1123 msgid "No redo history"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/math-equation.c:907
1127 msgid "No sane value to store"
1128 msgstr ""
1130 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1131 #: ../src/math-equation.c:1167
1132 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1133 msgstr ""
1135 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1136 #: ../src/math-equation.c:1172
1137 #, c-format
1138 msgid "Unknown variable '%s'"
1139 msgstr ""
1141 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1142 #: ../src/math-equation.c:1177
1143 #, c-format
1144 msgid "Function '%s' is not defined"
1145 msgstr ""
1147 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1148 #: ../src/math-equation.c:1182
1149 msgid "Unknown conversion"
1150 msgstr ""
1152 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1153 #: ../src/math-equation.c:1191
1154 msgid "Malformed expression"
1155 msgstr ""
1157 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1158 #: ../src/math-equation.c:1214
1159 msgid "Need an integer to factorize"
1160 msgstr ""
1162 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1163 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1164 #: ../src/math-equation.c:1291
1165 msgid "No sane value to bitwise shift"
1166 msgstr ""
1168 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1169 #: ../src/math-equation.c:1320
1170 msgid "Displayed value not an integer"
1171 msgstr ""
1173 #. Digits localized for the given language
1174 #: ../src/math-equation.c:1710
1175 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1176 msgstr ""
1178 #. Label on close button in preferences dialog
1179 #: ../src/math-preferences.c:239
1180 msgid "_Close"
1181 msgstr "_Fermi"
1183 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1184 #: ../src/math-preferences.c:267
1185 msgid "Fixed"
1186 msgstr "Fiksite"
1188 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1189 #: ../src/math-preferences.c:271
1190 msgid "Scientific"
1191 msgstr "Scienca"
1193 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1194 #: ../src/math-preferences.c:275
1195 msgid "Engineering"
1196 msgstr ""
1198 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1199 #: ../src/math-preferences.c:286
1200 #, c-format
1201 msgid "Show %d decimal _places"
1202 msgstr ""
1204 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1205 #: ../src/math-window.c:170
1206 msgid "Unable to open help file"
1207 msgstr "Ne eblas malfermi helpdosieron"
1209 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1210 #: ../src/math-window.c:201
1211 msgid "translator-credits"
1212 msgstr ""
1213 "Launchpad Contributions:\n"
1214 "  Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n"
1215 "  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
1216 "  Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n"
1217 "  Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90"
1219 #. The license this software is under (GPL2+)
1220 #: ../src/math-window.c:204
1221 msgid ""
1222 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1223 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1224 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1225 "(at your option) any later version.\n"
1226 "\n"
1227 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1228 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1229 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1230 "GNU General Public License for more details.\n"
1231 "\n"
1232 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1233 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1234 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1235 msgstr ""
1237 #. Program name in the about dialog
1238 #: ../src/math-window.c:221
1239 msgid "Gcalctool"
1240 msgstr "Gcalctool"
1242 #. Copyright notice in the about dialog
1243 #: ../src/math-window.c:225
1244 msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors"
1245 msgstr ""
1247 #. Short description in the about dialog
1248 #: ../src/math-window.c:229
1249 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1250 msgstr ""
1252 #. Calculator menu
1253 #: ../src/math-window.c:355
1254 msgid "_Calculator"
1255 msgstr "_Kalkulilo"
1257 #. Mode menu
1258 #: ../src/math-window.c:357
1259 msgid "_Mode"
1260 msgstr "_Reĝimo"
1262 #. Help menu label
1263 #: ../src/math-window.c:359
1264 msgid "_Help"
1265 msgstr "_Helpo"
1267 #. Basic menu label
1268 #: ../src/math-window.c:361
1269 msgid "_Basic"
1270 msgstr "_Baza"
1272 #. Advanced menu label
1273 #: ../src/math-window.c:363
1274 msgid "_Advanced"
1275 msgstr "_Altnevela"
1277 #. Financial menu label
1278 #: ../src/math-window.c:365
1279 msgid "_Financial"
1280 msgstr "_Financa"
1282 #. Programming menu label
1283 #: ../src/math-window.c:367
1284 msgid "_Programming"
1285 msgstr "_Programado"
1287 #. Help>Contents menu label
1288 #: ../src/math-window.c:369
1289 msgid "_Contents"
1290 msgstr "_Enhavoj"
1292 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1293 #: ../src/mp-binary.c:103
1294 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1295 msgstr ""
1297 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1298 #: ../src/mp-binary.c:116
1299 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1300 msgstr ""
1302 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1303 #: ../src/mp-binary.c:129
1304 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1305 msgstr ""
1307 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1308 #: ../src/mp-binary.c:144
1309 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1310 msgstr ""
1312 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1313 #: ../src/mp-binary.c:174
1314 msgid "Shift is only possible on integer values"
1315 msgstr ""
1317 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1318 #: ../src/mp.c:149
1319 msgid "Argument not defined for zero"
1320 msgstr ""
1322 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1323 #: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
1324 msgid "Division by zero is undefined"
1325 msgstr ""
1327 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1328 #: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
1329 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1330 msgstr ""
1332 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1333 #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
1334 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/mp.c:1700
1338 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/mp.c:1785
1342 msgid "Root must be non-zero"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/mp.c:1803
1346 msgid "Negative root of zero is undefined"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/mp.c:1809
1350 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1351 msgstr ""
1353 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1354 #: ../src/mp.c:1930
1355 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1356 msgstr ""
1358 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1359 #: ../src/mp.c:1950
1360 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1361 msgstr ""
1363 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1364 #: ../src/mp-trigonometric.c:311
1365 msgid ""
1366 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1367 msgstr ""
1369 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1370 #: ../src/mp-trigonometric.c:356
1371 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1372 msgstr ""
1374 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1375 #: ../src/mp-trigonometric.c:373
1376 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1377 msgstr ""
1379 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1380 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1381 msgid ""
1382 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
1383 msgstr ""
1385 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1386 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1387 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1388 msgstr ""
1390 #~ msgid "%"
1391 #~ msgstr "%"
1393 #~ msgid "&#x221A;"
1394 #~ msgstr "&#x221A;"
1396 #~ msgid "&#xB1;"
1397 #~ msgstr "&#xB1;"
1399 #~ msgid "&#xD7;"
1400 #~ msgstr "&#xD7;"
1402 #~ msgid "&#xF7;"
1403 #~ msgstr "&#xF7;"
1405 #~ msgid "("
1406 #~ msgstr "("
1408 #~ msgid "(Ln)"
1409 #~ msgstr "(Ln)"
1411 #~ msgid "(X^Y)"
1412 #~ msgstr "(X^Y)"
1414 #~ msgid "(cos)"
1415 #~ msgstr "(kos)"
1417 #~ msgid "(log)"
1418 #~ msgstr "(log)"
1420 #~ msgid "(log2)"
1421 #~ msgstr "(log2)"
1423 #~ msgid "(sin)"
1424 #~ msgstr "(sin)"
1426 #~ msgid "(tan)"
1427 #~ msgstr "(tan)"
1429 #~ msgid ")"
1430 #~ msgstr ")"
1432 #~ msgid "+"
1433 #~ msgstr "+"
1435 #~ msgid "0"
1436 #~ msgstr "0"
1438 #~ msgid "1"
1439 #~ msgstr "1"
1441 #~ msgid "1's"
1442 #~ msgstr "1-a"
1444 #~ msgid "1/<i>x</i>"
1445 #~ msgstr "1/<i>x</i>"
1447 #~ msgid "1/x"
1448 #~ msgstr "1/x"
1450 #~ msgid "15"
1451 #~ msgstr "15"
1453 #~ msgid "2"
1454 #~ msgstr "2"
1456 #~ msgid "3"
1457 #~ msgstr "3"
1459 #~ msgid "4"
1460 #~ msgstr "4"
1462 #~ msgid "5"
1463 #~ msgstr "5"
1465 #~ msgid "6"
1466 #~ msgstr "6"
1468 #~ msgid "7"
1469 #~ msgstr "7"
1471 #~ msgid "8"
1472 #~ msgstr "8"
1474 #~ msgid "9"
1475 #~ msgstr "9"
1477 #~ msgid "<"
1478 #~ msgstr "<"
1480 #~ msgid "<i>x</i>!"
1481 #~ msgstr "<i>x</i>!"
1483 #~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
1484 #~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
1486 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
1487 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
1489 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
1490 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
1492 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
1493 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
1495 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
1496 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
1498 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
1499 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
1501 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
1502 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
1504 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
1505 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
1507 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
1508 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
1510 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
1511 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
1513 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
1514 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
1516 #~ msgid ">"
1517 #~ msgstr ">"
1519 #~ msgid "A"
1520 #~ msgstr "A"
1522 #~ msgid "AND"
1523 #~ msgstr "AND"
1525 #~ msgid "Abs"
1526 #~ msgstr "Abs"
1528 #~ msgid "Add"
1529 #~ msgstr "Adicii"
1531 #~ msgid "Advanced"
1532 #~ msgstr "Altnivela"
1534 #~ msgid "B"
1535 #~ msgstr "B"
1537 #~ msgid "Backspace"
1538 #~ msgstr "Retropaŝo"
1540 #~ msgid "Basic"
1541 #~ msgstr "Baza"
1543 #~ msgid "Bksp"
1544 #~ msgstr "Retro"
1546 #~ msgid "C"
1547 #~ msgstr "C"
1549 #~ msgid "CE"
1550 #~ msgstr "VN"
1552 #~ msgid "Calculate result [=]"
1553 #~ msgstr "Kalkuli rezulton [=]"
1555 #~ msgid "Change Sign [C]"
1556 #~ msgstr "Ŝanĝi signon [C]"
1558 #~ msgid "Change sign"
1559 #~ msgstr "Ŝanĝi signon"
1561 #~ msgid "Clr"
1562 #~ msgstr "Vak"
1564 #~ msgid "Copy selection"
1565 #~ msgstr "Kopii elektaĵon"
1567 #~ msgid "D"
1568 #~ msgstr "D"
1570 #~ msgid "Divide"
1571 #~ msgstr "Dividi"
1573 #~ msgid "E"
1574 #~ msgstr "E"
1576 #~ msgid "Edit Constants"
1577 #~ msgstr "Redakti konstantojn"
1579 #~ msgid "Edit Constants..."
1580 #~ msgstr "Redakti konstantojn..."
1582 #~ msgid "F"
1583 #~ msgstr "F"
1585 #~ msgid "Future value"
1586 #~ msgstr "Estonta valoro"
1588 #~ msgid "Future value [v]"
1589 #~ msgstr "Estonta valoro [v]"
1591 #~ msgid "Left bracket"
1592 #~ msgstr "Maldekstra krampo"
1594 #~ msgid "Memory Registers"
1595 #~ msgstr "Reĝistroj"
1597 #~ msgid "Multiply"
1598 #~ msgstr "Multipliki"
1600 #~ msgid "NOT"
1601 #~ msgstr "NOT"
1603 #~ msgid "Numeric 0"
1604 #~ msgstr "Numera 0"
1606 #~ msgid "OR"
1607 #~ msgstr "OR"
1609 #~ msgid "Paste selection"
1610 #~ msgstr "Alglui elektaĵon"
1612 #~ msgid "Percentage"
1613 #~ msgstr "Elcento"
1615 #~ msgid "Programming"
1616 #~ msgstr "Programado"
1618 #~ msgid "Quit the calculator"
1619 #~ msgstr "Ĉesi la kalkulilon"
1621 #~ msgid "Reciprocal [r]"
1622 #~ msgstr "Reciproko [r]"
1624 #~ msgid "Redo"
1625 #~ msgstr "Refari"
1627 #~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
1628 #~ msgstr "Duumigi numeran bazon"
1630 #~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
1631 #~ msgstr "Dekumigi numeran bazon (bazo 10)"
1633 #~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
1634 #~ msgstr "Deksesumigi numeran bazon (bazo 16)"
1636 #~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
1637 #~ msgstr "Okumigi numeran bazon (bazo 8)"
1639 #~ msgid "Show memory registers"
1640 #~ msgstr "Montri reĝistrojn"
1642 #~ msgid "Square"
1643 #~ msgstr "Kvadrato"
1645 #~ msgid "Square root"
1646 #~ msgstr "Kvadrata radiko"
1648 #~ msgid "Store to register"
1649 #~ msgstr "Konservi en reĝistron"
1651 #~ msgid "Subtract"
1652 #~ msgstr "Subtrahi"
1654 #~ msgid "XNOR"
1655 #~ msgstr "XNOR"
1657 #~ msgid "XOR"
1658 #~ msgstr "XOR"
1660 #~ msgid "_Dec"
1661 #~ msgstr "_Dek"
1663 #~ msgid "_Edit"
1664 #~ msgstr "_Redakti"
1666 #~ msgid "_Memory Registers"
1667 #~ msgstr "_Reĝistroj"
1669 #~ msgid "_Redo"
1670 #~ msgstr "_Refari"
1672 #~ msgid "_Sci"
1673 #~ msgstr "_Sci"
1675 #~ msgid "_Scientific"
1676 #~ msgstr "_Scientific"
1678 #~ msgid "_Set"
1679 #~ msgstr "A_gordi"
1681 #~ msgid "_Undo"
1682 #~ msgstr "_Malfari"
1684 #~ msgid "_View"
1685 #~ msgstr "_Vido"
1687 #~ msgid "register 0"
1688 #~ msgstr "reĝistro 0"
1690 #~ msgid "register 1"
1691 #~ msgstr "reĝistro 1"
1693 #~ msgid "register 2"
1694 #~ msgstr "reĝistro 2"
1696 #~ msgid "register 3"
1697 #~ msgstr "reĝistro 3"
1699 #~ msgid "register 4"
1700 #~ msgstr "reĝistro 4"
1702 #~ msgid "register 5"
1703 #~ msgstr "reĝistro 5"
1705 #~ msgid "register 6"
1706 #~ msgstr "reĝistro 6"
1708 #~ msgid "register 7"
1709 #~ msgstr "reĝistro 7"
1711 #~ msgid "register 8"
1712 #~ msgstr "reĝistro 8"
1714 #~ msgid "register 9"
1715 #~ msgstr "reĝistro 9"
1717 #~ msgid "x2"
1718 #~ msgstr "x2"
1720 #~ msgid "No redo steps"
1721 #~ msgstr "Mankas paŝoj de refaro"
1723 #~ msgid "Invalid number for the current base"
1724 #~ msgstr "Nevalida cifro por la nuna bazo"
1726 #~ msgid "Calculator - Financial"
1727 #~ msgstr "Kalkulilo - Financa"
1729 #~ msgid "Calculator - Scientific"
1730 #~ msgstr "Kalkulilo - Scienca"
1732 #~ msgid "Calculator [%s]"
1733 #~ msgstr "Kalkulilo [%s]"
1735 #~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
1736 #~ msgstr "Kalkulilo [%s] - Altnivela"
1738 #~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
1739 #~ msgstr "Kalkulilo [%s] - Financa"
1741 #~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
1742 #~ msgstr "Kalkulilo [%s] - Scienca"
1744 #~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
1745 #~ msgstr "Kalkulilo [%s] - Programado"
1747 #~ msgid "_Other (%d) ..."
1748 #~ msgstr "_Aliaj (%d) ..."
1750 #~ msgid "cos"
1751 #~ msgstr "kos"
1753 #~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
1754 #~ msgstr "kos<sup>−1</sup>"
1756 #~ msgid "tan"
1757 #~ msgstr "tan"
1759 #~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
1760 #~ msgstr "tan<sup>−1</sup>"
1762 #~ msgid "ln"
1763 #~ msgstr "ln"
1765 #~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
1766 #~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
1768 #~ msgid "log"
1769 #~ msgstr "log"
1771 #~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
1772 #~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
1774 #~ msgid "log<sub>2</sub>"
1775 #~ msgstr "log<sub>2</sub>"
1777 #~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
1778 #~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
1780 #~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
1781 #~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
1783 #~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
1784 #~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
1786 #~ msgid "R"
1787 #~ msgstr "R"
1789 #~ msgid "Paste"
1790 #~ msgstr "Alglui"
1792 #~ msgid "No."
1793 #~ msgstr "N-ro."
1795 #~ msgid "Value"
1796 #~ msgstr "Valoro"
1798 #~ msgid "π"
1799 #~ msgstr "π"
1801 #~ msgid "2 ^ 20"
1802 #~ msgstr "2 ^ 20"