1 # translation of gcalctool.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: gcalctool.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:31+0530\n"
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 #. Accessible name for the inverse button
23 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
27 #. Accessible name for the factorize button
28 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
30 msgstr "ಅಪವರ್ತನಗೊಳಿಸು"
32 #. Accessible name for the factorial button
33 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
35 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಕ ಗುಣಲಬ್ಧ"
37 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
38 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
39 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
43 #. Accessible name for the subscript mode button
44 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
46 msgstr "ಸಬ್ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
48 #. Accessible name for the superscript mode button
49 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
51 msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
53 #. Accessible name for the scientific exponent button
54 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
55 msgid "Scientific Exponent"
56 msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್"
58 #. Accessible name for the memory button
59 #. Accessible name for the memory value button
60 #. Tooltip for the memory button
61 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
62 #: ../src/math-buttons.c:222
66 #. The label on the memory button
67 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
68 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
72 #. Accessible name for the absolute value button
73 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
74 msgid "Absolute Value"
75 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ"
77 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
78 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
79 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
83 #. Accessible name for the store value button
84 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
88 #. Title of Compounding Term dialog
89 #. Tooltip for the compounding term button
90 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
91 msgid "Compounding Term"
92 msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ"
94 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
95 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4
97 msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು(_a)"
99 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
100 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
101 msgid "Present _Value:"
102 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ(_V):"
104 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
105 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
106 msgid "Periodic Interest _Rate:"
107 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ(_R):"
109 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
110 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
112 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
113 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
114 "compounding period."
116 "ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು "
117 "ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ "
118 "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ."
120 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
121 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
122 msgid "_Future Value:"
123 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_F):"
125 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
126 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
127 msgid "Double-Declining Depreciation"
128 msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
130 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
131 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
133 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
134 "time, using the double-declining balance method."
136 "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ"
137 "(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ."
139 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
140 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
144 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
145 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
147 msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿ(_L):"
149 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
150 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
154 #. Title of Future Value dialog
155 #. Tooltip for the future value button
156 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
158 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ"
160 #. Future Value Dialog: Description of calculation
161 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
163 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
164 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
167 "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ "
168 "ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ."
170 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
171 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
172 msgid "_Periodic Payment:"
173 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ(_P):"
175 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
176 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
177 msgid "_Number of Periods:"
178 msgstr "ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_N):"
180 #. Title of Gross Profit Margin dialog
181 #. Tooltip for the gross profit margin button
182 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
183 msgid "Gross Profit Margin"
184 msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ"
186 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
187 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
189 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
190 "wanted gross profit margin."
192 "ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ "
196 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
197 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
201 #. Title of Periodic Payment dialog
202 #. Tooltip for the periodic payment button
203 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
204 msgid "Periodic Payment"
205 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ"
207 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
208 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
210 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
211 "made at the end of each payment period. "
213 "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ "
214 "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. "
216 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
217 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
221 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
222 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
226 #. Title of Present Value dialog
227 #. Tooltip for the present value button
228 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
229 msgid "Present Value"
230 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ"
232 #. Present Value Dialog: Description of calculation
233 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
235 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
236 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
237 "periods in the term. "
239 "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ "
240 "ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. "
242 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
243 #. Tooltip for the periodic interest rate button
244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
245 msgid "Periodic Interest Rate"
246 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ"
248 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
251 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
252 "future value, over the number of compounding periods. "
254 "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು "
255 "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. "
257 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
258 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
259 msgid "Straight-Line Depreciation"
260 msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ"
262 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
263 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
267 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
268 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
270 msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ವಸ್ತುಗಳು(_S):"
272 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
273 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
275 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
276 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
277 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
278 "typically years, over which an asset is depreciated. "
280 "ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ "
282 "ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ."
284 "ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) "
285 "ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
287 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
288 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
289 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
290 msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ"
292 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
293 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
295 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
296 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
297 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
298 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
299 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
301 "ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ "
302 "ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ "
304 "ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ "
306 "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ "
307 "ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳು). "
309 #. Title of Payment Period dialog
310 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
311 msgid "Payment Period"
312 msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
314 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
315 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
316 msgid "Future _Value:"
317 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_V):"
319 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
320 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
322 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
323 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
326 "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು "
327 "ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು "
331 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
332 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
336 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
337 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
341 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
342 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
346 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
347 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
351 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
352 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
356 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
357 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
361 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
362 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
366 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
367 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
371 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
372 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
376 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
377 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
381 #. Accessible name for the shift left button
382 #. Tooltip for the shift left button
383 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
387 #. Accessible name for the shift right button
388 #. Tooltip for the shift right button
389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
393 #. Accessible name for the insert character button
394 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
395 msgid "Insert Character"
396 msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು:"
398 #. Title of insert character code dialog
399 #. Tooltip for the insert character code button
400 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
401 msgid "Insert Character Code"
402 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
404 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
405 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
409 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
410 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
414 #. Word size combo: 8 bits
415 #: ../data/preferences.ui.h:2
419 #. Word size combo: 16 bits
420 #: ../data/preferences.ui.h:4
424 #. Word size combo: 32 bits
425 #: ../data/preferences.ui.h:6
429 #. Word size combo: 64 bits
430 #: ../data/preferences.ui.h:8
434 #. Title of preferences dialog
435 #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
436 #: ../src/math-window.c:369
440 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
441 #: ../data/preferences.ui.h:11
442 msgid "_Angle units:"
443 msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು (_A):"
445 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
446 #: ../data/preferences.ui.h:13
447 msgid "Number _Format:"
448 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಶೈಲಿ (_F):"
450 #. Preferences dialog: label for word size combo box
451 #: ../data/preferences.ui.h:15
453 msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):"
455 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
456 #: ../data/preferences.ui.h:17
457 msgid "Show trailing _zeroes"
458 msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_z)"
460 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
461 #: ../data/preferences.ui.h:19
462 msgid "Show _thousands separators"
463 msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_t)"
465 #. Title of main window
466 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
468 msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್"
470 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
471 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
472 msgstr "ಗಣಿತ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಥವಾ ಹಣಕಾಸಿನ ಲೆಕ್ಕಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ"
474 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
475 msgid "Accuracy value"
478 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
479 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
480 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
482 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
486 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
487 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
488 msgstr "ಬಿಟ್ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳ ಗಾತ್ರ."
490 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
492 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)"
494 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
495 msgid "The numeric base"
496 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ (ಬೇಸ್)"
498 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
499 msgid "Show Thousands Separators"
500 msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
502 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
503 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
505 "ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
507 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
508 msgid "Show Trailing Zeroes"
509 msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
511 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
513 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
514 "shown in the display value."
516 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು "
517 "ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
519 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
520 msgid "Number format"
521 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಶೈಲಿ"
523 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
524 msgid "The format to display numbers in"
525 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
527 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
529 msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು"
531 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
532 msgid "The angle units to use"
533 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು"
535 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
537 msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ"
539 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
540 msgid "The button mode"
541 msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ"
543 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
544 msgid "Source currency"
545 msgstr "ಮೂಲದ ಕರೆನ್ಸಿ"
547 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
548 msgid "Currency of the current calculation"
549 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕರೆನ್ಸಿ"
551 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
552 msgid "Target currency"
553 msgstr "ಗುರಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ"
555 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
556 msgid "Currency to convert the current calculation into"
557 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಿಂದ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ"
559 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
561 msgstr "ಆಕರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
563 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
564 msgid "Units of the current calculation"
565 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
567 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
569 msgstr "ಗುರಿಯ ಏಕಮಾನಗಳು"
571 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
572 msgid "Units to convert the current calculation into"
573 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ"
575 #: ../src/currency-manager.c:30
579 #: ../src/currency-manager.c:31
580 msgid "Australian Dollar"
581 msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಡಾಲರ್"
583 #: ../src/currency-manager.c:32
584 msgid "Bulgarian Lev"
585 msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಲೆವ್"
587 #: ../src/currency-manager.c:33
588 msgid "Bahraini Dinar"
589 msgstr "ಬಹರೇನ್ ದಿನಾರ್"
591 #: ../src/currency-manager.c:34
592 msgid "Brunei Dollar"
593 msgstr "ಬ್ರೂನೈ ಡಾಲರ್"
595 #: ../src/currency-manager.c:35
596 msgid "Brazilian Real"
597 msgstr "ಬ್ರಝಿಲಿಯನ್ ರಿಯಲ್"
599 #: ../src/currency-manager.c:36
600 msgid "Botswana Pula"
601 msgstr "ಬೋಟ್ಸುವಾನ ಪುಲಾ"
603 #: ../src/currency-manager.c:37
604 msgid "Canadian Dollar"
605 msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಡಾಲರ್"
607 #: ../src/currency-manager.c:38
611 #: ../src/currency-manager.c:39
613 msgstr "ಸ್ವಿಸ್ ಫ್ರಾಂಕ್"
615 #: ../src/currency-manager.c:40
617 msgstr "ಚಿಲಿಯನ್ ಪೆಸೊ"
619 #: ../src/currency-manager.c:41
621 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಯುವಾನ್"
623 #: ../src/currency-manager.c:42
624 msgid "Colombian Peso"
625 msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯನ್ ಪೆಸೊ"
627 #: ../src/currency-manager.c:43
631 #: ../src/currency-manager.c:44
633 msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಕ್ರೋನ್"
635 #: ../src/currency-manager.c:45
636 msgid "Algerian Dinar"
637 msgstr "ಅಲ್ಜೀರಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
639 #: ../src/currency-manager.c:46
640 msgid "Estonian Kroon"
641 msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಕ್ರೂನ್"
643 #: ../src/currency-manager.c:47
647 #: ../src/currency-manager.c:48
648 msgid "Pound Sterling"
649 msgstr "ಪೌಂಡ್ ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್"
651 #: ../src/currency-manager.c:49
652 msgid "Hong Kong Dollar"
653 msgstr "ಹಾಂಗ್ಕಾಂಗ್ ಡಾಲರ್"
655 #: ../src/currency-manager.c:50
656 msgid "Croatian Kuna"
657 msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ ಕುನಾ"
659 #: ../src/currency-manager.c:51
660 msgid "Hungarian Forint"
661 msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಫೋರಿಂಟ್"
663 #: ../src/currency-manager.c:52
664 msgid "Indonesian Rupiah"
665 msgstr "ಇಂಡೋನಿಶಿಯನ್ ರುಪಿಯಾ"
667 #: ../src/currency-manager.c:53
668 msgid "Israeli New Shekel"
669 msgstr "ಇಸ್ರೇಲಿ ನ್ಯೂ ಶೆಕೆಲ್"
671 #: ../src/currency-manager.c:54
673 msgstr "ಭಾರತದ ರುಪಾಯಿ"
675 #: ../src/currency-manager.c:55
677 msgstr "ಇರಾನಿಯನ್ ರಿಯಲ್"
679 #: ../src/currency-manager.c:56
680 msgid "Icelandic Krona"
681 msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಕ್ರೋನ್"
683 #: ../src/currency-manager.c:57
685 msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಯೆನ್"
687 #: ../src/currency-manager.c:58
688 msgid "South Korean Won"
689 msgstr "ಸೌತ್ ಕೊರಿಯನ್ ವೋನ್"
691 #: ../src/currency-manager.c:59
692 msgid "Kuwaiti Dinar"
693 msgstr "ಕುವೈತಿ ದಿನಾರ್"
695 #: ../src/currency-manager.c:60
696 msgid "Kazakhstani Tenge"
697 msgstr "ಕಝಕಿಸ್ತಾನಿ ಟೆಂಗೆ"
699 #: ../src/currency-manager.c:61
700 msgid "Sri Lankan Rupee"
701 msgstr "ಶ್ರೀಲಂಕನ್ ರುಪೀ"
703 #: ../src/currency-manager.c:62
704 msgid "Lithuanian Litas"
705 msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಲಿಟಾಸ್"
707 #: ../src/currency-manager.c:63
709 msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್ ಲಾಟ್ಸ್"
711 #: ../src/currency-manager.c:64
713 msgstr "ಲಿಬಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
715 #: ../src/currency-manager.c:65
716 msgid "Mauritian Rupee"
719 #: ../src/currency-manager.c:66
721 msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಪೇಸೊ"
723 #: ../src/currency-manager.c:67
724 msgid "Malaysian Ringgit"
725 msgstr "ಮಲೇಶಿಯನ್ ರಿಂಗಿಟ್"
727 #: ../src/currency-manager.c:68
728 msgid "Norwegian Krone"
729 msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಕ್ರೋನ್"
731 #: ../src/currency-manager.c:69
732 msgid "Nepalese Rupee"
733 msgstr "ನೇಪಾಲೀಸ್ ರುಪೀ"
735 #: ../src/currency-manager.c:70
736 msgid "New Zealand Dollar"
737 msgstr "ನ್ಯೂ ಝಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಡಾಲರ್"
739 #: ../src/currency-manager.c:71
743 #: ../src/currency-manager.c:72
744 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
745 msgstr "ಪೆರುವಿಯನ್ ನ್ಯೂವೊ ಸೊಲ್"
747 #: ../src/currency-manager.c:73
748 msgid "Philippine Peso"
749 msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಪೀನ್ ಪೇಸೊ"
751 #: ../src/currency-manager.c:74
752 msgid "Pakistani Rupee"
753 msgstr "ಪಾಕಿಸ್ತಾನಿ ರುಪೀ"
755 #: ../src/currency-manager.c:75
757 msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಜ್ಲಾಟಿ"
759 #: ../src/currency-manager.c:76
761 msgstr "ಕತಾರಿ ರಿಯಾಲ್"
763 #: ../src/currency-manager.c:77
764 msgid "New Romanian Leu"
765 msgstr "ನ್ಯೂ ರೊಮೇನಿಯನ್ ಲಿಯು"
767 #: ../src/currency-manager.c:78
768 msgid "Russian Rouble"
769 msgstr "ರಶಿಯನ್ ರೂಬೆಲ್"
771 #: ../src/currency-manager.c:79
775 #: ../src/currency-manager.c:80
776 msgid "Swedish Krona"
777 msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಕ್ರೋನಾ"
779 #: ../src/currency-manager.c:81
780 msgid "Singapore Dollar"
781 msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್ ಡಾಲರ್"
783 #: ../src/currency-manager.c:82
787 #: ../src/currency-manager.c:83
788 msgid "Tunisian Dinar"
789 msgstr "ಟುನೀಶಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
791 #: ../src/currency-manager.c:84
792 msgid "New Turkish Lira"
793 msgstr "ನ್ಯೂ ಟರ್ಕಿಶ್ ಲಿರಾ"
795 #: ../src/currency-manager.c:85
796 msgid "T&T Dollar (TTD)"
797 msgstr "T&T ಡಾಲರ್ (TTD)"
799 #: ../src/currency-manager.c:86
801 msgstr "ಯುಎಸ್ ಡಾಲರ್"
803 #: ../src/currency-manager.c:87
804 msgid "Uruguayan Peso"
805 msgstr "ಉರುಗ್ವೆಯನ್ ಪೇಸೊ"
807 #: ../src/currency-manager.c:88
808 msgid "Venezuelan Bolívar"
809 msgstr "ವೆನಿಜುವೆಲನ್ ಬೊಲಿವರ್"
811 #: ../src/currency-manager.c:89
812 msgid "South African Rand"
813 msgstr "ಸೌತ್ ಆಫ್ರಿಕನ್ ರಾಂಡ್"
815 #: ../src/financial.c:70
816 msgid "Error: the number of periods must be positive"
817 msgstr "ದೋಷ: ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು"
819 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
820 #: ../src/gcalctool.c:77
824 " %s — Perform mathematical calculations"
827 " %s — ಗಣಿತೀಯ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡು"
829 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
830 #: ../src/gcalctool.c:85
834 " -v, --version Show release version\n"
835 " -h, -?, --help Show help options\n"
836 " --help-all Show all help options\n"
837 " --help-gtk Show GTK+ options"
840 " -v, --version ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
841 " -h, -?, --help ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
842 " --help-all ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
843 " --help-gtk GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
845 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
846 #: ../src/gcalctool.c:96
850 " --class=CLASS Program class as used by the window "
852 " --name=NAME Program name as used by the window "
854 " --screen=SCREEN X screen to use\n"
855 " --sync Make X calls synchronous\n"
856 " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
857 " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
860 " --class=CLASS ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n"
861 " --name=NAME ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ "
863 " --screen=SCREEN ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n"
864 " --sync X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n"
865 " --gtk-module=MODULES ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n"
866 " --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
868 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
869 #: ../src/gcalctool.c:110
872 "Application Options:\n"
873 " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
876 " -s, --solve <equation> ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತದೆ"
878 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
879 #: ../src/gcalctool.c:154
881 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
882 msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ --solve ಗಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
884 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
885 #: ../src/gcalctool.c:164
887 msgid "Unknown argument '%s'"
888 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ '%s'"
890 #. Tooltip for the Pi button
891 #: ../src/math-buttons.c:94
895 #. Tooltip for the Euler's Number button
896 #: ../src/math-buttons.c:97
897 msgid "Euler’s Number"
898 msgstr "ಆಯ್ಲರನ ಸಂಖ್ಯೆ"
900 #. Tooltip for the subscript button
901 #: ../src/math-buttons.c:102
902 msgid "Subscript mode [Alt]"
903 msgstr "ಅಡಿಬರಹದ ಕ್ರಮ [Alt]"
905 #. Tooltip for the superscript button
906 #: ../src/math-buttons.c:105
907 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
908 msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹದ ಕ್ರಮ [Ctrl]"
910 #. Tooltip for the scientific exponent button
911 #: ../src/math-buttons.c:108
912 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
913 msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [Ctrl+E]"
915 #. Tooltip for the add button
916 #: ../src/math-buttons.c:111
920 #. Tooltip for the subtract button
921 #: ../src/math-buttons.c:114
925 #. Tooltip for the multiply button
926 #: ../src/math-buttons.c:117
930 #. Tooltip for the divide button
931 #: ../src/math-buttons.c:120
935 #. Tooltip for the modulus divide button
936 #: ../src/math-buttons.c:123
937 msgid "Modulus divide"
938 msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆ"
940 #. Tooltip for the additional functions button
941 #: ../src/math-buttons.c:126
942 msgid "Additional Functions"
943 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
945 #. Tooltip for the exponent button
946 #: ../src/math-buttons.c:129
947 msgid "Exponent [^ or **]"
948 msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [^ ಅಥವ **]"
950 #. Tooltip for the square button
951 #: ../src/math-buttons.c:132
952 msgid "Square [Ctrl+2]"
953 msgstr "ವರ್ಗ [Ctrl+2]"
955 #. Tooltip for the percentage button
956 #: ../src/math-buttons.c:135
957 msgid "Percentage [%]"
960 #. Tooltip for the factorial button
961 #: ../src/math-buttons.c:138
962 msgid "Factorial [!]"
963 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಕ ಗುಣಲಬ್ಧ [!]"
965 #. Tooltip for the absolute value button
966 #: ../src/math-buttons.c:141
967 msgid "Absolute value [|]"
968 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ [|]"
970 #. Tooltip for the complex argument component button
971 #: ../src/math-buttons.c:144
972 msgid "Complex argument"
973 msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
975 #. Tooltip for the complex conjugate button
976 #: ../src/math-buttons.c:147
977 msgid "Complex conjugate"
978 msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಸಹವರ್ತಿ"
980 #. Tooltip for the root button
981 #: ../src/math-buttons.c:150
982 msgid "Root [Ctrl+R]"
985 #. Tooltip for the square root button
986 #: ../src/math-buttons.c:153
987 msgid "Square root [Ctrl+R]"
988 msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ [Ctrl+R]"
990 #. Tooltip for the logarithm button
991 #: ../src/math-buttons.c:156
995 #. Tooltip for the natural logarithm button
996 #: ../src/math-buttons.c:159
997 msgid "Natural Logarithm"
998 msgstr "ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲಾಗರಿತಮ್"
1000 #. Tooltip for the sine button
1001 #: ../src/math-buttons.c:162
1005 #. Tooltip for the cosine button
1006 #: ../src/math-buttons.c:165
1010 #. Tooltip for the tangent button
1011 #: ../src/math-buttons.c:168
1015 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1016 #: ../src/math-buttons.c:171
1017 msgid "Hyperbolic Sine"
1018 msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Sine"
1020 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1021 #: ../src/math-buttons.c:174
1022 msgid "Hyperbolic Cosine"
1023 msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine"
1025 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1026 #: ../src/math-buttons.c:177
1027 msgid "Hyperbolic Tangent"
1028 msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent"
1030 #. Tooltip for the inverse button
1031 #: ../src/math-buttons.c:180
1032 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1033 msgstr "ವಿಲೋಮ [Ctrl+I]"
1035 #. Tooltip for the boolean AND button
1036 #: ../src/math-buttons.c:183
1038 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND"
1040 #. Tooltip for the boolean OR button
1041 #: ../src/math-buttons.c:186
1045 #. Tooltip for the exclusive OR button
1046 #: ../src/math-buttons.c:189
1047 msgid "Boolean Exclusive OR"
1048 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಎಕ್ಸ್ಕ್ಲೂಸಿವ್ OR"
1050 #. Tooltip for the boolean NOT button
1051 #: ../src/math-buttons.c:192
1053 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT"
1055 #. Tooltip for the integer component button
1056 #: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
1057 msgid "Integer Component"
1058 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ"
1060 #. Tooltip for the fractional component button
1061 #: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
1062 msgid "Fractional Component"
1063 msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ"
1065 #. Tooltip for the real component button
1066 #: ../src/math-buttons.c:201
1067 msgid "Real Component"
1070 #. Tooltip for the imaginary component button
1071 #: ../src/math-buttons.c:204
1072 msgid "Imaginary Component"
1073 msgstr "ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಭಾಗ"
1075 #. Tooltip for the ones' complement button
1076 #: ../src/math-buttons.c:207
1077 msgid "Ones' Complement"
1080 #. Tooltip for the two's complement button
1081 #: ../src/math-buttons.c:210
1082 msgid "Two's Complement"
1085 #. Tooltip for the truncate button
1086 #: ../src/math-buttons.c:213
1090 #. Tooltip for the start group button
1091 #: ../src/math-buttons.c:216
1092 msgid "Start Group [(]"
1093 msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು [(]"
1095 #. Tooltip for the end group button
1096 #: ../src/math-buttons.c:219
1097 msgid "End Group [)]"
1098 msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು [)]"
1100 #. Tooltip for the solve button
1101 #: ../src/math-buttons.c:228
1102 msgid "Calculate Result"
1103 msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು"
1105 #. Tooltip for the factor button
1106 #: ../src/math-buttons.c:231
1107 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1108 msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸು [Ctrl+F]"
1110 #. Tooltip for the clear button
1111 #: ../src/math-buttons.c:234
1112 msgid "Clear Display [Escape]"
1113 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು [Escape]"
1115 #. Tooltip for the undo button
1116 #: ../src/math-buttons.c:237
1117 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1118 msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು [Ctrl+Z]"
1120 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1121 #: ../src/math-buttons.c:249
1122 msgid "Double Declining Depreciation"
1123 msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
1125 #. Tooltip for the financial term button
1126 #: ../src/math-buttons.c:255
1127 #| msgid "_Financial"
1128 msgid "Financial Term"
1129 msgstr "ಹಣಕಾಸು ಅವಧಿ"
1131 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1132 #: ../src/math-buttons.c:258
1133 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1134 msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕಿಗಳ ಸವಕಳಿಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
1136 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1137 #: ../src/math-buttons.c:261
1138 msgid "Straight Line Depreciation"
1139 msgstr "ನೇರ ರೇಖೆಯ ಸವಕಳಿ"
1141 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1142 #: ../src/math-buttons.c:601
1146 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1147 #: ../src/math-buttons.c:605
1151 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1152 #: ../src/math-buttons.c:609
1156 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1157 #: ../src/math-buttons.c:613
1159 msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್"
1161 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1162 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1163 #: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
1166 msgid_plural "_%d places"
1167 msgstr[0] "_%d ಸ್ಥಾನ"
1168 msgstr[1] "_%d ಸ್ಥಾನಗಳು"
1170 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1171 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1172 #: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
1175 msgid_plural "%d places"
1176 msgstr[0] "%d ಸ್ಥಾನ"
1177 msgstr[1] "%d ಸ್ಥಾನಗಳು"
1179 #. Tooltip for the round button
1180 #: ../src/math-buttons.c:987
1184 #. Tooltip for the floor button
1185 #: ../src/math-buttons.c:989
1189 #. Tooltip for the ceiling button
1190 #: ../src/math-buttons.c:991
1194 #. Tooltip for the ceiling button
1195 #: ../src/math-buttons.c:993
1199 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1200 #: ../src/math-converter.c:412
1204 #. Tooltip for swap conversion button
1205 #: ../src/math-converter.c:427
1206 msgid "Switch conversion units"
1207 msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1209 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1210 #: ../src/math-equation.c:459
1211 msgid "No undo history"
1212 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ"
1214 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1215 #: ../src/math-equation.c:486
1216 msgid "No redo history"
1217 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ"
1219 #: ../src/math-equation.c:944
1220 msgid "No sane value to store"
1221 msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
1223 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1224 #: ../src/math-equation.c:1226
1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1226 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
1228 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1229 #: ../src/math-equation.c:1231
1231 msgid "Unknown variable '%s'"
1232 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೇರಿಯೇಬಲ್ '%s'"
1234 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1235 #: ../src/math-equation.c:1236
1237 msgid "Function '%s' is not defined"
1238 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1240 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1241 #: ../src/math-equation.c:1241
1242 msgid "Unknown conversion"
1243 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದೆ ಪರಿವರ್ತನೆ"
1245 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1246 #: ../src/math-equation.c:1250
1247 msgid "Malformed expression"
1248 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್"
1250 #: ../src/math-equation.c:1264
1252 msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿ"
1254 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1255 #: ../src/math-equation.c:1380
1256 msgid "Need an integer to factorize"
1257 msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1259 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1260 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1261 #: ../src/math-equation.c:1452
1262 msgid "No sane value to bitwise shift"
1263 msgstr "ಬಿಟ್ವೈಸ್ ಶಿಫ್ಟ್ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
1265 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1266 #: ../src/math-equation.c:1483
1267 msgid "Displayed value not an integer"
1268 msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿಲ್ಲ"
1270 #. Digits localized for the given language
1271 #: ../src/math-equation.c:1908
1272 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1273 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1275 #. Label on close button in preferences dialog
1276 #: ../src/math-preferences.c:235
1278 msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
1280 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1281 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1282 #: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
1286 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1287 #: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
1289 msgstr "ರೇಡಿಯನ್ಗಳು"
1291 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1292 #: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
1294 msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್ಗಳು"
1296 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1297 #: ../src/math-preferences.c:263
1301 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1302 #: ../src/math-preferences.c:267
1306 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1307 #: ../src/math-preferences.c:271
1311 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1312 #: ../src/math-preferences.c:275
1314 msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್"
1316 #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
1317 #: ../src/math-preferences.c:286
1319 msgid "Show %d decimal _places"
1320 msgstr "%d ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)"
1322 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1323 #: ../src/math-window.c:171
1324 msgid "Unable to open help file"
1325 msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1327 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1328 #: ../src/math-window.c:204
1329 msgid "translator-credits"
1331 "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <rennie606@yahoo."
1335 #. The license this software is under (GPL2+)
1336 #: ../src/math-window.c:207
1338 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1339 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1340 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1341 "(at your option) any later version.\n"
1343 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1344 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1345 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1346 "GNU General Public License for more details.\n"
1348 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1349 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1350 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1352 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1353 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1354 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1355 "(at your option) any later version.\n"
1357 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1358 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1359 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1360 "GNU General Public License for more details.\n"
1362 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1363 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1364 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1366 #. Program name in the about dialog
1367 #: ../src/math-window.c:224
1371 #. Copyright notice in the about dialog
1372 #: ../src/math-window.c:228
1373 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1374 msgstr "© 1986–2010 Gcalctool ಕತೃಗಳು"
1376 #. Short description in the about dialog
1377 #: ../src/math-window.c:232
1378 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1379 msgstr "ಹಣಕಾಸು ಹಾಗು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್."
1381 #: ../src/math-window.c:362
1385 #: ../src/math-window.c:363
1389 #: ../src/math-window.c:364
1390 #| msgid "_Financial"
1394 #: ../src/math-window.c:365
1396 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್"
1398 #: ../src/math-window.c:366
1402 #: ../src/math-window.c:373
1403 #| msgid "Calculator"
1404 msgid "About Calculator"
1405 msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕುರಿತು"
1407 #: ../src/math-window.c:374
1412 #: ../src/math-window.c:375
1416 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1417 #: ../src/mp-binary.c:115
1418 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1419 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1421 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1422 #: ../src/mp-binary.c:128
1423 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1424 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1426 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1427 #: ../src/mp-binary.c:141
1428 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1429 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ XOR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1431 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1432 #: ../src/mp-binary.c:156
1433 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1434 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1436 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1437 #: ../src/mp-binary.c:187
1438 msgid "Shift is only possible on integer values"
1439 msgstr "ಶಿಫ್ಟ್ ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
1441 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1443 msgid "Argument not defined for zero"
1444 msgstr "ಶೂನ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1447 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1448 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ:ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1450 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1451 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
1452 msgid "Division by zero is undefined"
1453 msgstr "ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1455 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1456 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
1457 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1458 msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1460 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1461 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
1462 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1463 msgstr "ಋಣ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ಗಾಗಿ ಶೂನ್ಯದ ಘಾತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1466 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1467 msgstr "ಶೂನ್ಯದ ರೆಸಿಪ್ರೊಕಲ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1470 msgid "Root must be non-zero"
1471 msgstr "ಮೂಲವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
1474 msgid "Negative root of zero is undefined"
1475 msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಋಣ ಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1478 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1479 msgstr "ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ n ಗಾಗಿ ಋಣ ಸಂಖ್ಯೆಯ n ನ ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1481 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1483 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1485 "ಅಪವರ್ತ್ಯವು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ (ನ್ಯಾಚುರಲ್) ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1487 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1489 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1490 msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1492 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1493 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1495 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1497 "π (180°) ಇಂದ π∕2 (90°) ನ ಗುಣಕಗಳ ಕೋನಗಳಿಗಾಗಿ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1499 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1500 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1501 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1502 msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]"
1504 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1505 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1506 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1507 msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]"
1509 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1510 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1511 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1513 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1515 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1516 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1517 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1519 "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]"
1521 #: ../src/unit-manager.c:54
1523 msgctxt "unit-format"
1525 msgstr "%s ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
1527 #: ../src/unit-manager.c:54
1528 msgctxt "unit-symbols"
1529 msgid "degree,degrees,deg"
1530 msgstr "ಡಿಗ್ರೀ,ಡಿಗ್ರೀಗಳು,ಡಿ"
1532 #: ../src/unit-manager.c:55
1534 msgctxt "unit-format"
1536 msgstr "%s ರೇಡಿಯನ್ಗಳು"
1538 #: ../src/unit-manager.c:55
1539 msgctxt "unit-symbols"
1540 msgid "radian,radians,rad"
1541 msgstr "ರೇಡಿಯನ್,ರೇಡಿಯನ್ಸ್,ರೇ"
1543 #: ../src/unit-manager.c:56
1545 msgctxt "unit-format"
1547 msgstr "%s ಗ್ರೇಡಿಯನ್ಗಳು"
1549 #: ../src/unit-manager.c:56
1550 msgctxt "unit-symbols"
1551 msgid "gradian,gradians,grad"
1552 msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್,ಗ್ರೇಡಿಯನ್ಗಳು,ಗ್ರೇಡ್"
1554 #: ../src/unit-manager.c:57
1556 msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್ಗಳು"
1558 #: ../src/unit-manager.c:57
1560 msgctxt "unit-format"
1564 #: ../src/unit-manager.c:57
1565 msgctxt "unit-symbols"
1566 msgid "parsec,parsecs,pc"
1567 msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್,ಪಾರ್ಸೆಕ್ಗಳು,pc"
1569 #: ../src/unit-manager.c:58
1571 msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು"
1573 #: ../src/unit-manager.c:58
1575 msgctxt "unit-format"
1579 #: ../src/unit-manager.c:58
1580 msgctxt "unit-symbols"
1581 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1582 msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷ,ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು,ly"
1584 #: ../src/unit-manager.c:59
1585 msgid "Astronomical Units"
1586 msgstr "ಖಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
1588 #: ../src/unit-manager.c:59
1590 msgctxt "unit-format"
1594 #: ../src/unit-manager.c:59
1595 msgctxt "unit-symbols"
1599 #: ../src/unit-manager.c:60
1600 msgid "Nautical Miles"
1601 msgstr "ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲುಗಳು"
1603 #: ../src/unit-manager.c:60
1605 msgctxt "unit-format"
1609 #: ../src/unit-manager.c:60
1610 msgctxt "unit-symbols"
1614 #: ../src/unit-manager.c:61
1618 #: ../src/unit-manager.c:61
1620 msgctxt "unit-format"
1624 #: ../src/unit-manager.c:61
1625 msgctxt "unit-symbols"
1626 msgid "mile,miles,mi"
1627 msgstr "ಮೈಲ್,ಮೈಲುಗಳು,mi"
1629 #: ../src/unit-manager.c:62
1631 msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರುಗಳು"
1633 #: ../src/unit-manager.c:62
1635 msgctxt "unit-format"
1639 #: ../src/unit-manager.c:62
1640 msgctxt "unit-symbols"
1641 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1642 msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರ್,ಕಿಲೊಮೀಟರು,km,kms"
1644 #: ../src/unit-manager.c:63
1648 #: ../src/unit-manager.c:63
1650 msgctxt "unit-format"
1654 #: ../src/unit-manager.c:63
1655 msgctxt "unit-symbols"
1656 msgid "cable,cables,cb"
1657 msgstr "ಕೇಬಲ್,ಕೇಬಲ್ಗಳು,cb"
1659 #: ../src/unit-manager.c:64
1663 #: ../src/unit-manager.c:64
1665 msgctxt "unit-format"
1669 #: ../src/unit-manager.c:64
1670 msgctxt "unit-symbols"
1671 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1672 msgstr "ಫಾತಮ್,ಫಾತಮ್ಗಳು,ftm"
1674 #: ../src/unit-manager.c:65
1678 #: ../src/unit-manager.c:65
1680 msgctxt "unit-format"
1684 #: ../src/unit-manager.c:65
1685 msgctxt "unit-symbols"
1686 msgid "meter,meters,m"
1687 msgstr "ಮೀಟರು,ಮೀಟರುಗಳು,m"
1689 #: ../src/unit-manager.c:66
1693 #: ../src/unit-manager.c:66
1695 msgctxt "unit-format"
1699 #: ../src/unit-manager.c:66
1700 msgctxt "unit-symbols"
1701 msgid "yard,yards,yd"
1702 msgstr "ಯಾರ್ಡು,ಯಾರ್ಡುಗಳು,yd"
1704 #: ../src/unit-manager.c:67
1708 #: ../src/unit-manager.c:67
1710 msgctxt "unit-format"
1714 #: ../src/unit-manager.c:67
1715 msgctxt "unit-symbols"
1716 msgid "foot,feet,ft"
1717 msgstr "ಅಡಿ,ಅಡಿಗಳು,ft"
1719 #: ../src/unit-manager.c:68
1723 #: ../src/unit-manager.c:68
1725 msgctxt "unit-format"
1729 #: ../src/unit-manager.c:68
1730 msgctxt "unit-symbols"
1731 msgid "inch,inches,in"
1732 msgstr "ಇಂಚು,ಇಂಚುಗಳು,in"
1734 #: ../src/unit-manager.c:69
1736 msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು"
1738 #: ../src/unit-manager.c:69
1740 msgctxt "unit-format"
1744 #: ../src/unit-manager.c:69
1745 msgctxt "unit-symbols"
1746 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1747 msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್,ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು,cm,cms"
1749 #: ../src/unit-manager.c:70
1751 msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು"
1753 #: ../src/unit-manager.c:70
1755 msgctxt "unit-format"
1759 #: ../src/unit-manager.c:70
1760 msgctxt "unit-symbols"
1761 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1762 msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್,ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು,mm"
1764 #: ../src/unit-manager.c:71
1766 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಮೀಟರುಗಳು"
1768 #: ../src/unit-manager.c:71
1770 msgctxt "unit-format"
1774 #: ../src/unit-manager.c:71
1775 msgctxt "unit-symbols"
1776 msgid "micrometer,micrometers,um"
1777 msgstr "ಮೀಟರ್,ಮೀಟರುಗಳು,um"
1779 #: ../src/unit-manager.c:72
1781 msgstr "ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು"
1783 #: ../src/unit-manager.c:72
1785 msgctxt "unit-format"
1789 #: ../src/unit-manager.c:72
1790 msgctxt "unit-symbols"
1791 msgid "nanometer,nanometers,nm"
1792 msgstr "ನ್ಯಾನೊಮೀಟರು,ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು,nm"
1794 #: ../src/unit-manager.c:73
1796 msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು"
1798 #: ../src/unit-manager.c:73
1800 msgctxt "unit-format"
1804 #: ../src/unit-manager.c:73
1805 msgctxt "unit-symbols"
1806 msgid "hectare,hectares,ha"
1807 msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರು,ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು,ha"
1809 #: ../src/unit-manager.c:74
1813 #: ../src/unit-manager.c:74
1815 msgctxt "unit-format"
1819 #: ../src/unit-manager.c:74
1820 msgctxt "unit-symbols"
1822 msgstr "ಎಕರೆ,ಎಕರೆಗಳು"
1824 #: ../src/unit-manager.c:75
1825 msgid "Square Meters"
1826 msgstr "ಚದರ ಮೀಟರುಗಳು"
1828 #: ../src/unit-manager.c:75
1830 msgctxt "unit-format"
1834 #: ../src/unit-manager.c:75
1835 msgctxt "unit-symbols"
1839 #: ../src/unit-manager.c:76
1840 msgid "Square Centimeters"
1841 msgstr "ಚದರ ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು"
1843 #: ../src/unit-manager.c:76
1845 msgctxt "unit-format"
1849 #: ../src/unit-manager.c:76
1850 msgctxt "unit-symbols"
1854 #: ../src/unit-manager.c:77
1855 msgid "Square Millimeters"
1856 msgstr "ಚದರ ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು"
1858 #: ../src/unit-manager.c:77
1860 msgctxt "unit-format"
1864 #: ../src/unit-manager.c:77
1865 msgctxt "unit-symbols"
1869 #: ../src/unit-manager.c:78
1870 msgid "Cubic Meters"
1871 msgstr "ಕ್ಯೂಬಿಕ್ ಮೀಟರುಗಳು"
1873 #: ../src/unit-manager.c:78
1875 msgctxt "unit-format"
1879 #: ../src/unit-manager.c:78
1880 msgctxt "unit-symbols"
1884 #: ../src/unit-manager.c:79
1886 msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್ಗಳು"
1888 #: ../src/unit-manager.c:79
1890 msgctxt "unit-format"
1894 #: ../src/unit-manager.c:79
1895 msgctxt "unit-symbols"
1896 msgid "gallon,gallons,gal"
1897 msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್,ಗ್ಯಾಲನ್ಗಳು,gal"
1899 #: ../src/unit-manager.c:80
1903 #: ../src/unit-manager.c:80
1905 msgctxt "unit-format"
1909 #: ../src/unit-manager.c:80
1910 msgctxt "unit-symbols"
1911 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1912 msgstr "ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,L"
1914 #: ../src/unit-manager.c:81
1916 msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್"
1918 #: ../src/unit-manager.c:81
1920 msgctxt "unit-format"
1924 #: ../src/unit-manager.c:81
1925 msgctxt "unit-symbols"
1926 msgid "quart,quarts,qt"
1927 msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್,ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್,qt"
1929 #: ../src/unit-manager.c:82
1933 #: ../src/unit-manager.c:82
1935 msgctxt "unit-format"
1939 #: ../src/unit-manager.c:82
1940 msgctxt "unit-symbols"
1941 msgid "pint,pints,pt"
1942 msgstr "ಪಿಂಟ್,ಪಿಂಟುಗಳು,pt"
1944 #: ../src/unit-manager.c:83
1946 msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು"
1948 #: ../src/unit-manager.c:83
1950 msgctxt "unit-format"
1954 #: ../src/unit-manager.c:83
1955 msgctxt "unit-symbols"
1956 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1957 msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,mL,cm³"
1959 #: ../src/unit-manager.c:84
1961 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಲೀಟರುಗಳು"
1963 #: ../src/unit-manager.c:84
1965 msgctxt "unit-format"
1969 #: ../src/unit-manager.c:84
1970 msgctxt "unit-symbols"
1974 #: ../src/unit-manager.c:85
1978 #: ../src/unit-manager.c:85
1980 msgctxt "unit-format"
1984 #: ../src/unit-manager.c:85
1985 msgctxt "unit-symbols"
1986 msgid "tonne,tonnes"
1987 msgstr "ಟನ್,ಟನ್ನುಗಳು"
1989 #: ../src/unit-manager.c:86
1991 msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು"
1993 #: ../src/unit-manager.c:86
1995 msgctxt "unit-format"
1999 #: ../src/unit-manager.c:86
2000 msgctxt "unit-symbols"
2001 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2002 msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್ಗಳು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು,kg,kgs"
2004 #: ../src/unit-manager.c:87
2008 #: ../src/unit-manager.c:87
2010 msgctxt "unit-format"
2014 #: ../src/unit-manager.c:87
2015 msgctxt "unit-symbols"
2016 msgid "pound,pounds,lb"
2017 msgstr "ಪೌಂಡ್,ಪೌಂಡುಗಳು,lb"
2019 #: ../src/unit-manager.c:88
2023 #: ../src/unit-manager.c:88
2025 msgctxt "unit-format"
2029 #: ../src/unit-manager.c:88
2030 msgctxt "unit-symbols"
2031 msgid "ounce,ounces,oz"
2032 msgstr "ಔನ್ಸ್,ಔನ್ಸುಗಳು,oz"
2034 #: ../src/unit-manager.c:89
2038 #: ../src/unit-manager.c:89
2040 msgctxt "unit-format"
2044 #: ../src/unit-manager.c:89
2045 msgctxt "unit-symbols"
2046 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2047 msgstr "ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮುಗಳು,ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮ್ಗಳು,g"
2049 #: ../src/unit-manager.c:90
2053 #: ../src/unit-manager.c:90
2055 msgctxt "unit-format"
2059 #: ../src/unit-manager.c:90
2060 msgctxt "unit-symbols"
2062 msgstr "ವರ್ಷ,ವರ್ಷಗಳು"
2064 #: ../src/unit-manager.c:91
2068 #: ../src/unit-manager.c:91
2070 msgctxt "unit-format"
2074 #: ../src/unit-manager.c:91
2075 msgctxt "unit-symbols"
2079 #: ../src/unit-manager.c:92
2083 #: ../src/unit-manager.c:92
2085 msgctxt "unit-format"
2089 #: ../src/unit-manager.c:92
2090 msgctxt "unit-symbols"
2092 msgstr "ಗಂಟೆ,ಗಂಟೆಗಳು"
2094 #: ../src/unit-manager.c:93
2098 #: ../src/unit-manager.c:93
2100 msgctxt "unit-format"
2102 msgstr "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
2104 #: ../src/unit-manager.c:93
2105 msgctxt "unit-symbols"
2106 msgid "minute,minutes"
2107 msgstr "ನಿಮಿಷ,ನಿಮಿಷಗಳು"
2109 #: ../src/unit-manager.c:94
2113 #: ../src/unit-manager.c:94
2115 msgctxt "unit-format"
2119 #: ../src/unit-manager.c:94
2120 msgctxt "unit-symbols"
2121 msgid "second,seconds,s"
2122 msgstr "ಸೆಕೆಂಡ್,ಸೆಕೆಂಡುಗಳು,s"
2124 #: ../src/unit-manager.c:95
2125 msgid "Milliseconds"
2126 msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2128 #: ../src/unit-manager.c:95
2130 msgctxt "unit-format"
2134 #: ../src/unit-manager.c:95
2135 msgctxt "unit-symbols"
2136 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2137 msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು,ms"
2139 #: ../src/unit-manager.c:96
2140 msgid "Microseconds"
2141 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2143 #: ../src/unit-manager.c:96
2145 msgctxt "unit-format"
2149 #: ../src/unit-manager.c:96
2150 msgctxt "unit-symbols"
2151 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2152 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡ್,ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು,us,μs"
2154 #: ../src/unit-manager.c:97
2158 #: ../src/unit-manager.c:97
2160 msgctxt "unit-format"
2164 #: ../src/unit-manager.c:97
2165 msgctxt "unit-symbols"
2169 #: ../src/unit-manager.c:98
2171 msgstr "ಫ್ಯಾರನ್ಹೀಟ್"
2173 #: ../src/unit-manager.c:98
2175 msgctxt "unit-format"
2179 #: ../src/unit-manager.c:98
2180 msgctxt "unit-symbols"
2184 #: ../src/unit-manager.c:99
2188 #: ../src/unit-manager.c:99
2190 msgctxt "unit-format"
2194 #: ../src/unit-manager.c:99
2195 msgctxt "unit-symbols"
2199 #: ../src/unit-manager.c:100
2203 #: ../src/unit-manager.c:100
2205 msgctxt "unit-format"
2209 #: ../src/unit-manager.c:100
2210 msgctxt "unit-symbols"
2212 msgstr "degR,˚R,˚Ra"
2214 #: ../src/unit-manager.c:109
2218 #: ../src/unit-manager.c:110
2222 #: ../src/unit-manager.c:111
2226 #: ../src/unit-manager.c:112
2230 #: ../src/unit-manager.c:113
2234 #: ../src/unit-manager.c:114
2238 #: ../src/unit-manager.c:115
2242 #: ../src/unit-manager.c:127
2246 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2247 #: ../src/unit-manager.c:137
2252 #~| msgid "<i>x</i>!"
2254 #~ msgstr "<i>x</i>"
2256 #~ msgid "_Calculator"
2257 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್(_C)"
2260 #~ msgstr "ಕ್ರಮ(_M)"
2265 #~ msgid "_Advanced"
2266 #~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)"
2268 #~ msgid "_Programming"
2269 #~ msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್(_P)"
2271 #~ msgid "_Contents"
2272 #~ msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
2274 #~ msgid "← R"
2275 #~ msgstr "← R"
2277 #~ msgid "→ R"
2278 #~ msgstr "→ R"
2280 #~ msgid "Calculate result [=]"
2281 #~ msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು [=]"
2283 #~ msgid "Numeric point [. or ,]"
2284 #~ msgstr "ಅಂಕೆ ಬಿಂದು [. ಅಥವ ,]"
2289 #~ msgid "¤$€"
2290 #~ msgstr "¤$€"
2292 #~ msgid "Currency Conversion"
2293 #~ msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯದ ಪರಿವರ್ತನೆ"
2304 #~ msgid "Result Region"
2305 #~ msgstr "ಉತ್ತರದ ಜಾಗ"
2307 #~ msgid "Display _Format:"
2308 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಶೈಲಿ (_F):"
2310 #~ msgid "Display Mode"
2311 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮ"
2313 #~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
2314 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
2316 #~ msgid "Show Registers"
2317 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2320 #~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
2321 #~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
2323 #~ "ಆರಂಭಿಕ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
2324 #~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ಹಾಗು \"PROGRAMMING\""
2327 #~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
2328 #~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
2330 #~ "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ENG\" (ಇಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್), \"FIX"
2331 #~ "\" (ನಿಶ್ಚಿತ-ಬಿಂದು) ಹಾಗು \"SCI\" (ವೈಜ್ಞಾನಿಕ)"
2334 #~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
2335 #~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
2337 #~ "ಆರಂಭಿಕ ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಬಗೆ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"DEG\" (ಡಿಗ್ರಿಗಳು), \"GRAD"
2338 #~ "\" (ಗ್ರೇಡಿಯನ್ಗಳು) ಹಾಗು \"RAD\" (ರೇಡಿಯನ್ಗಳು)."
2340 #~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
2341 #~ msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ x-ಅಕ್ಷಾಂಶ"
2343 #~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
2344 #~ msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ y-ಅಕ್ಷಾಂಶ"
2347 #~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
2348 #~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಎಡ ಭಾಗದಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
2350 #~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
2351 #~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಮೇಲಿನಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
2353 #~ msgid "The numeric base for input and display."
2354 #~ msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)."
2356 #~ msgid "Trigonometric type"
2357 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2359 #~ msgid "No redo steps"
2360 #~ msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಿದ ಹಂತಗಳಿಲ್ಲ"
2362 #~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
2363 #~ msgstr "ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2365 #~ msgid "Square root is undefined for negative values"
2366 #~ msgstr "ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳ ವರ್ಗಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2369 #~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
2373 #~ "ಒಂದು ಅಗತ್ಯ ಕಡತವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
2378 #~ msgid "Error loading user interface"
2379 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆಎ"
2382 #~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
2384 #~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಯಾವುದೆ ಚಲಾವಣಾ ನಾಣ್ಯದ ದರಗಳಿಲ್ಲ. ಕೆಲವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು "
2388 #~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
2389 #~ "results, or you may not receive any results at all."
2391 #~ "ಚಲಾವಣಾ ನಾಣ್ಯಗಳ ದರಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ದೊರೆಯುವ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು "
2392 #~ "ನಿಖರವಾಗಿರದೆ ಇರಬಹುದು ಅಥವ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ದೊರೆಯದೆ ಇರಬಹುದು."
2398 #~ msgstr "√"
2415 #~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
2416 #~ msgstr "(0 ದಿಂದ N ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ [A])"
2451 #~ msgid "1/<i>x</i>"
2452 #~ msgstr "1/<i>x</i>"
2457 #~ msgid "10 places"
2458 #~ msgstr "10 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2460 #~ msgid "11 places"
2461 #~ msgstr "11 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2463 #~ msgid "12 places"
2464 #~ msgstr "12 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2466 #~ msgid "13 places"
2467 #~ msgstr "13 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2469 #~ msgid "14 places"
2470 #~ msgstr "14 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2475 #~ msgid "15 places"
2476 #~ msgstr "15 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2484 #~ msgid "2's complement [Z]"
2485 #~ msgstr "2 ರ ಪೂರಕ [Z]"
2523 #~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
2524 #~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
2527 #~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
2528 #~ "numeric base.</i></small>"
2530 #~ "<small><i><b> ಟಿಪ್ಪಣಿ</b> ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯಗಳು ದಶಾಂಶ ಅಂಕ ಮೂಲದಲ್ಲಿ "
2531 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು</i></small>"
2533 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
2534 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
2536 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
2537 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
2539 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
2540 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
2542 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
2543 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
2545 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
2546 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
2548 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
2549 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
2551 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
2552 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
2554 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
2555 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
2557 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
2558 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
2560 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
2561 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
2584 #~ msgid "Backspace"
2585 #~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್"
2587 #~ msgid "Bitwise AND [&]"
2588 #~ msgstr "Bitwise AND [&]"
2590 #~ msgid "Bitwise NOT [~]"
2591 #~ msgstr "Bitwise NOT [~]"
2593 #~ msgid "Bitwise OR [|]"
2594 #~ msgstr "Bitwise OR [|]"
2596 #~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
2597 #~ msgstr "Bitwise XNOR [{]"
2599 #~ msgid "Bitwise XOR [x]"
2600 #~ msgstr "Bitwise XOR [x]"
2611 #~ msgid "Change Sign [C]"
2612 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು [C]"
2614 #~ msgid "Change sign"
2615 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2617 #~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
2618 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಅಪೂರ್ಣ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸು [Shift Delete]"
2620 #~ msgid "Clear entry"
2621 #~ msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಅಳಿಸು"
2623 #~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
2624 #~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ವಿವರಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_v):"
2629 #~ msgid "Compounding term"
2630 #~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ"
2632 #~ msgid "Compounding term [m]"
2633 #~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ [m]"
2638 #~ msgid "Constants [#]"
2639 #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು [#]"
2641 #~ msgid "Copy selection"
2642 #~ msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
2650 #~ msgid "Double-declining depreciation"
2651 #~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
2653 #~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
2654 #~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ [D]"
2662 #~ msgid "Edit Constants"
2663 #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
2665 #~ msgid "Edit Constants..."
2666 #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
2668 #~ msgid "Edit Functions..."
2669 #~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
2671 #~ msgid "End group of calculations [)]"
2672 #~ msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳ ಕೊನೆಯ ಗುಂಪು [)]"
2674 #~ msgid "Enter an exponential number [E]"
2675 #~ msgstr "ಒಂದು ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆನ್ಶಿಯಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ [E]"
2680 #~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
2681 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿರುವುದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊ [X]"
2683 #~ msgid "Exchange with register"
2684 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆ"
2692 #~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
2693 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಅಪವರ್ತ್ಯ [!]"
2695 #~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
2696 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ [:]"
2701 #~ msgid "Future value"
2702 #~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ"
2704 #~ msgid "Future value [v]"
2705 #~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ [v]"
2707 #~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
2708 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [I]"
2710 #~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
2711 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [g]"
2719 #~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
2720 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ B [b]"
2722 #~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
2723 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ C [c]"
2725 #~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
2726 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ D [d]"
2728 #~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
2729 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ E [e]"
2731 #~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
2732 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ F [f]"
2734 #~ msgid "Insert ASCII Value"
2735 #~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು"
2737 #~ msgid "Insert ASCII value"
2738 #~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು"
2743 #~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
2744 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ [i]"
2746 #~ msgid "Left bracket"
2747 #~ msgstr "ಎಡ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ"
2749 #~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
2750 #~ msgstr "ಬಿಟ್ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 16 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2752 #~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
2753 #~ msgstr "ಬಿಟ್ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 32 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2755 #~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
2756 #~ msgstr "ಬಿಟ್ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 64 ವಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2758 #~ msgid "Memory Registers"
2759 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು"
2770 #~ msgid "Numeric 0"
2773 #~ msgid "Numeric 1"
2776 #~ msgid "Numeric 2"
2779 #~ msgid "Numeric 3"
2782 #~ msgid "Numeric 4"
2785 #~ msgid "Numeric 5"
2788 #~ msgid "Numeric 6"
2791 #~ msgid "Numeric 7"
2794 #~ msgid "Numeric 8"
2797 #~ msgid "Numeric 9"
2803 #~ msgid "Paste selection"
2804 #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2806 #~ msgid "Payment period"
2807 #~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
2809 #~ msgid "Payment period [t]"
2810 #~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ [t]"
2812 #~ msgid "Percentage"
2815 #~ msgid "Periodic interest rate"
2816 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ"
2818 #~ msgid "Periodic interest rate [T]"
2819 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ [T]"
2821 #~ msgid "Periodic payment"
2822 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ"
2824 #~ msgid "Periodic payment [P]"
2825 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ [P]"
2827 #~ msgid "Present value"
2828 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ"
2830 #~ msgid "Present value [p]"
2831 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ [p]"
2833 #~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
2834 #~ msgstr "0.0 ಇಂದ 1.0 ನಡುವಿನ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ [?]"
2836 #~ msgid "Reciprocal"
2837 #~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್"
2839 #~ msgid "Reciprocal [r]"
2840 #~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್ [r]"
2843 #~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು"
2845 #~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
2846 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಕೊನೆಯ ಅಂಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ [Backspace]"
2848 #~ msgid "Retrieve from register"
2849 #~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
2851 #~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
2852 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲು ಮೆಮೊರಿ ರೆಜಿಸ್ಟನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ [R]"
2854 #~ msgid "Right bracket"
2855 #~ msgstr "ಬಲ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ"
2857 #~ msgid "Set Precision"
2858 #~ msgstr "ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
2860 #~ msgid "Set display type to engineering format"
2861 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
2863 #~ msgid "Set display type to fixed-point format"
2864 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರ-ಬಿಂದು ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
2866 #~ msgid "Set display type to scientific format"
2867 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
2869 #~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
2870 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು"
2872 #~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
2873 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು"
2875 #~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
2876 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಬೈನರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 2)"
2878 #~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
2879 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಡೆಸಿಮಲ್ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 10)"
2881 #~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
2882 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 16)"
2884 #~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
2885 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಆಕ್ಟಲ್ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 8)"
2887 #~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
2888 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರೀಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2890 #~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
2891 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಗ್ರೇಡಿಯನ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2893 #~ msgid "Set trigonometric type to radians"
2894 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ರೇಡಿಯನ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2896 #~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
2897 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [<]"
2899 #~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
2900 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [>]"
2902 #~ msgid "Show T_housands Separator"
2903 #~ msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_h)"
2905 #~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
2906 #~ msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_T)"
2908 #~ msgid "Show help contents"
2909 #~ msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2911 #~ msgid "Show memory registers"
2912 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2914 #~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
2915 #~ msgstr "Gcalctool ಸಂವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ತೋರಿಸು"
2917 #~ msgid "Significant _places:"
2918 #~ msgstr "ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು(_p):"
2923 #~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
2924 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ [S]"
2926 #~ msgid "Store to register"
2927 #~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸು"
2929 #~ msgid "Straight-line depreciation"
2930 #~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ"
2932 #~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
2933 #~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ [l]"
2938 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
2939 #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ"
2941 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
2942 #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [Y]"
2944 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
2945 #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [y]"
2947 #~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
2948 #~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪದದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತುಂಡರಿಸು ([)"
2951 #~ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
2953 #~ msgid "User-defined functions [F]"
2954 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳು [F]"
2962 #~ msgid "_0 significant places"
2963 #~ msgstr "_0 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2965 #~ msgid "_1 significant place"
2966 #~ msgstr "_1 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನ"
2968 #~ msgid "_2 places"
2969 #~ msgstr "_2 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2971 #~ msgid "_2 significant places"
2972 #~ msgstr "_2 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2974 #~ msgid "_3 places"
2975 #~ msgstr "_3 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2977 #~ msgid "_3 significant places"
2978 #~ msgstr "_3 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2980 #~ msgid "_4 places"
2981 #~ msgstr "_4 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2983 #~ msgid "_4 significant places"
2984 #~ msgstr "_4 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2986 #~ msgid "_5 places"
2987 #~ msgstr "_5 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2989 #~ msgid "_5 significant places"
2990 #~ msgstr "_5 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2992 #~ msgid "_6 places"
2993 #~ msgstr "_6 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2995 #~ msgid "_6 significant places"
2996 #~ msgstr "_6 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
2998 #~ msgid "_7 places"
2999 #~ msgstr "_7 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3001 #~ msgid "_7 significant places"
3002 #~ msgstr "_7 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3004 #~ msgid "_8 places"
3005 #~ msgstr "_8 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3007 #~ msgid "_8 significant places"
3008 #~ msgstr "_8 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3010 #~ msgid "_9 places"
3011 #~ msgstr "_9 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3013 #~ msgid "_9 significant places"
3014 #~ msgstr "_9 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3020 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)"
3022 #~ msgid "_Insert ASCII value..."
3023 #~ msgstr "ASC_II ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು..."
3028 #~ msgid "_Memory Registers"
3029 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು(_M)"
3032 #~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_R)"
3037 #~ msgid "_Scientific"
3038 #~ msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ(_S)"
3041 #~ msgstr "ಹೊಂದಿಸು(_S)"
3044 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)"
3049 #~ msgid "register 0"
3050 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 0"
3052 #~ msgid "register 1"
3053 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 1"
3055 #~ msgid "register 2"
3056 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 2"
3058 #~ msgid "register 3"
3059 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 3"
3061 #~ msgid "register 4"
3062 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 4"
3064 #~ msgid "register 5"
3065 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 5"
3067 #~ msgid "register 6"
3068 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 6"
3070 #~ msgid "register 7"
3071 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 7"
3073 #~ msgid "register 8"
3074 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 8"
3076 #~ msgid "register 9"
3077 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 9"
3079 #~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
3080 #~ msgstr "%s: ನಿರ್ದಿಷ್ಟತೆಯು 0 ಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು-%d\n"
3082 #~ msgid "Malformed function"
3083 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಕ್ರಿಯೆ"
3085 #~ msgid "No sane value to convert"
3086 #~ msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
3088 #~ msgid "Invalid number for the current base"
3089 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ"
3091 #~ msgid "Invalid bitwise operation"
3092 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಟ್ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
3094 #~ msgid "Invalid modulus operation"
3095 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
3097 #~ msgid "Calculator - Advanced"
3098 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಸುಧಾರಿತ"
3100 #~ msgid "Calculator - Financial"
3101 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಹಣಕಾಸು"
3103 #~ msgid "Calculator - Scientific"
3104 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
3106 #~ msgid "Calculator - Programming"
3107 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್"
3109 #~ msgid "Calculator [%s]"
3110 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]"
3112 #~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
3113 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] - ಸುಧಾರಿತ"
3115 #~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
3116 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ಹಣಕಾಸು"
3118 #~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
3119 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
3121 #~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
3122 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್"
3124 #~ msgid "_Other (%d) ..."
3125 #~ msgstr "ಇತರೆ(_O) (%d) ..."
3127 #~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
3128 #~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
3129 #~ msgstr[0] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]"
3130 #~ msgstr[1] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]"
3132 #~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
3133 #~ msgstr "sin<sup>−1</sup>"
3138 #~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
3139 #~ msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
3141 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
3142 #~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಇನ್ವರ್ಸ್ Sine [K]"
3144 #~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
3145 #~ msgstr "cos<sup>−1</sup>"
3150 #~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
3151 #~ msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
3153 #~ msgid "Inverse Cosine [J]"
3154 #~ msgstr "ಇನ್ವರ್ಸ್ Cosine [J]"
3156 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
3157 #~ msgstr "ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine [j]"
3162 #~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
3163 #~ msgstr "tan<sup>−1</sup>"
3168 #~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
3169 #~ msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
3171 #~ msgid "Inverse Tangent [W]"
3172 #~ msgstr "ಇನ್ವರ್ಸ್ Tangent [W]"
3174 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
3175 #~ msgstr "ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent [W]"
3180 #~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
3181 #~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
3183 #~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
3184 #~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [N]"
3189 #~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
3190 #~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
3192 #~ msgid "Base 10 logarithm [g]"
3193 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 10 ಲಾಗರಿತಮ್ [g]"
3195 #~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
3196 #~ msgstr "10 ರ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [G]"
3198 #~ msgid "log<sub>2</sub>"
3199 #~ msgstr "ಲಾಗ್<sub>2</sub>"
3201 #~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
3202 #~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
3204 #~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
3205 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 2 ಲಾಗ್ [h]"
3207 #~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
3208 #~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [H]"
3210 #~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
3211 #~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
3213 #~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
3214 #~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
3216 #~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
3217 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [o]"
3219 #~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
3220 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [O]"
3228 #~ msgid "Reset to _Default (%d)"
3229 #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು(%d)(_D)"
3231 #~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
3232 #~ msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ X ಹಾಗು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಲ್ಲದ Y ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
3234 #~ msgid "Tangent is infinite"
3235 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ"
3237 #~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
3238 #~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3240 #~ msgid "square root of 2"
3241 #~ msgstr "೨ ರ ವರ್ಗಮೂಲ"
3246 #~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
3247 #~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3249 #~ msgid "degrees in a radian"
3250 #~ msgstr "ರೇಡಿಯನ್ನಲ್ಲಿ ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
3255 #~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
3256 #~ msgstr "ಗ್ರಾಮ್ನಿಂದ ಔನ್ಸಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3258 #~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
3259 #~ msgstr "ಕಿಲೋಜೌಲ್ನಿಂದ ಬ್ರಿಟಿಶ್ ಉಷ್ಣತಾ ಯುನಿಟ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3261 #~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
3262 #~ msgstr "ಘನ-ಸೆಂಟಿಮೀಟರಿನಿಂದ ಘನ-ಇಂಚಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"