Fix errors from make distcheck
[gcalctool.git] / po / tr.po
blob9cab13844e5a3a0d78b5b100590f314828a8b0c4
1 # translation of gcalctool Turkish
3 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2006, 2008.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-09-13 06:16+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-09-13 06:17+0300\n"
10 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: ../gcalctool/calctool.c:492
18 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
19 msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü"
21 #: ../gcalctool/calctool.c:494
22 msgid "square root of 2"
23 msgstr "2'nin karekökü"
25 #: ../gcalctool/calctool.c:495
26 msgid "Euler's Number (e)"
27 msgstr "Euler Sayısı (e)"
29 #: ../gcalctool/calctool.c:496
30 msgid "pi"
31 msgstr "pi"
33 #: ../gcalctool/calctool.c:497
34 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
35 msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü"
37 #: ../gcalctool/calctool.c:499
38 msgid "degrees in a radian"
39 msgstr "bir radyandaki dereceler"
41 #: ../gcalctool/calctool.c:500
42 msgid "2 ^ 20"
43 msgstr "2 ^ 20"
45 #: ../gcalctool/calctool.c:501
46 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
47 msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü"
49 #: ../gcalctool/calctool.c:503
50 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
51 msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü"
53 #: ../gcalctool/calctool.c:506
54 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
55 msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü"
57 #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
58 #. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
60 #: ../gcalctool/calctool.c:517 ../gcalctool/mp.c:1633
61 #: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384
62 #: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998
63 msgid "Error"
64 msgstr "Hata"
66 #. Translators: the following string contains two strings that
67 #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
68 #. * the second is an error message (see the last parameter in the
69 #. * getparam() call in the get_options() routine below.
71 #: ../gcalctool/calctool.c:534
72 #, c-format
73 msgid "%s: %s as next argument.\n"
74 msgstr "%s: %s sonraki bağımsız değişken.\n"
76 #. Translators: the following string contains two strings that
77 #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
78 #. * the second is the program version number.
80 #: ../gcalctool/calctool.c:547
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "%s version %s\n"
84 "\n"
85 msgstr ""
86 "%s sürüm %s\n"
87 "\n"
89 #: ../gcalctool/calctool.c:548
90 #, c-format
91 msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
92 msgstr "Kullanım: %s: [-E] [-u] [-a hassasiyet]"
94 #: ../gcalctool/calctool.c:549
95 msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
96 msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
98 #: ../gcalctool/calctool.c:570
99 msgid "-a needs accuracy value"
100 msgstr "-a hassasiyet değeri istiyor"
102 #: ../gcalctool/calctool.c:574 ../gcalctool/get.c:242
103 #, c-format
104 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
105 msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n"
107 #: ../gcalctool/display.c:326
108 msgid "No undo history"
109 msgstr "Geri al geçmişi yok"
111 #: ../gcalctool/display.c:340
112 msgid "No redo steps"
113 msgstr "Tekrar yap adımları yok"
115 #: ../gcalctool/functions.c:77
116 msgid "Malformed function"
117 msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon"
119 #: ../gcalctool/functions.c:87
120 msgid "No sane value to do bitwise shift"
121 msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok"
123 #: ../gcalctool/functions.c:109 ../gcalctool/functions.c:160
124 msgid "No sane value to convert"
125 msgstr "Dönüştürelecek mantıklı bir değer yok"
127 #: ../gcalctool/functions.c:134 ../gcalctool/functions.c:178
128 msgid "No sane value to store"
129 msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok"
131 #: ../gcalctool/functions.c:311
132 msgid "Invalid number for the current base"
133 msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı"
135 #: ../gcalctool/functions.c:315
136 msgid "Too long number"
137 msgstr "Çok uzun sayı"
139 #: ../gcalctool/functions.c:319
140 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
141 msgstr "Geçersiz bitsel işlem parametresi"
143 #: ../gcalctool/functions.c:323
144 msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
145 msgstr "Geçersiz bitsel işlem parametresi"
147 #: ../gcalctool/functions.c:327
148 msgid "Math operation error"
149 msgstr "Matematik işlem hatası"
151 #: ../gcalctool/functions.c:331
152 msgid "Malformed expression"
153 msgstr "Hatalı kurulan ifade"
155 #: ../gcalctool/get.c:263
156 #, c-format
157 msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
158 msgstr "%s: taban 2, 8, 10 veya 16'lık olmalı\n"
160 #: ../gcalctool/get.c:278
161 #, c-format
162 msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
163 msgstr "%s: geçersiz ekran kipi [%s]\n"
165 #: ../gcalctool/get.c:293
166 #, c-format
167 msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
168 msgstr "%s: geçersiz kip [%s]\n"
170 #: ../gcalctool/get.c:307
171 #, c-format
172 msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
173 msgstr "%s: geçersiz trigonometrik kip [%s]\n"
175 #: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1
176 msgid "Calculator"
177 msgstr "Hesap Makinesi"
179 #: ../gcalctool/gtk.c:55
180 msgid "Calculator - Advanced"
181 msgstr "Hesap Makinesi - Gelişmiş"
183 #: ../gcalctool/gtk.c:55
184 msgid "Calculator - Financial"
185 msgstr "Hesap Makinesi - Finansal"
187 #: ../gcalctool/gtk.c:56
188 msgid "Calculator - Scientific"
189 msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel"
191 #: ../gcalctool/gtk.c:61
192 #, c-format
193 msgid "Calculator [%s]"
194 msgstr "Hesap Makinesi [%s]"
196 #: ../gcalctool/gtk.c:61
197 #, c-format
198 msgid "Calculator [%s] - Advanced"
199 msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Gelişmiş"
201 #: ../gcalctool/gtk.c:61
202 #, c-format
203 msgid "Calculator [%s] - Financial"
204 msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal"
206 #: ../gcalctool/gtk.c:62
207 #, c-format
208 msgid "Calculator [%s] - Scientific"
209 msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel"
211 #: ../gcalctool/gtk.c:494 ../glade/gcalctool.glade.h:385
212 #, no-c-format
213 msgid "_Other (%d) ..."
214 msgstr "_Diğer (%d) ..."
216 #: ../gcalctool/gtk.c:498
217 #, c-format
218 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
219 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
220 msgstr[0] "Doğruluğu 0 ile %d arasında basamak olarak atayın."
222 #. Translators: This refers to the current accuracy setting
223 #: ../gcalctool/gtk.c:504
224 #, c-format
225 msgid "Currently set to %d place."
226 msgid_plural "Currently set to %d places."
227 msgstr[0] "Şu an %d basamak olarak atanmış."
229 #. Factorial
230 #: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:313
231 msgid "Sin"
232 msgstr "Sin"
234 #: ../gcalctool/gtk.c:537
235 msgid "Sinh"
236 msgstr "Sinh"
238 #: ../gcalctool/gtk.c:538
239 msgid "Sin<sup>-1</sup>"
240 msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
242 #: ../gcalctool/gtk.c:539
243 msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
244 msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
246 #. Factorial
247 #: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:139
248 msgid "Cos"
249 msgstr "Cos"
251 #: ../gcalctool/gtk.c:541
252 msgid "Cosh"
253 msgstr "Cosh"
255 #: ../gcalctool/gtk.c:542
256 msgid "Cos<sup>-1</sup>"
257 msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
259 #: ../gcalctool/gtk.c:543
260 msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
261 msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
263 #. Factorial
264 #: ../gcalctool/gtk.c:545 ../glade/gcalctool.glade.h:338
265 msgid "Tan"
266 msgstr "Tan"
268 #: ../gcalctool/gtk.c:545
269 msgid "Tanh"
270 msgstr "Tanh"
272 #: ../gcalctool/gtk.c:546
273 msgid "Tan<sup>-1</sup>"
274 msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
276 #: ../gcalctool/gtk.c:547
277 msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
278 msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
280 #. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
281 #. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
282 #. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
283 #. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
284 #. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
285 #. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
286 #. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
287 #. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
289 #: ../gcalctool/gtk.c:645
290 msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
291 msgstr "Bit düzenleyici etkinleştirildi. Seçmek için bit değerlerine tıklayın."
293 #: ../gcalctool/gtk.c:1082
294 msgid "translator-credits"
295 msgstr ""
296 "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
297 "Burçin Dönmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>"
299 #: ../gcalctool/gtk.c:1085
300 msgid ""
301 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
302 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
303 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
304 "(at your option) any later version.\n"
305 msgstr ""
306 "Bu program özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU \n"
307 "Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya  daha sonraki sürümlerindeki şartlar "
308 "altında \n"
309 "dağıtabilir ve/veya değiştirilebilir.\n"
310 "\n"
312 #: ../gcalctool/gtk.c:1089
313 msgid ""
314 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
315 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
316 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
317 "GNU General Public License for more details.\n"
318 msgstr ""
319 "Bu program faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR \n"
320 "GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi "
321 "garantiler \n"
322 "de vermez.  Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansı'nı \n"
323 "inceleyin.\n"
325 #: ../gcalctool/gtk.c:1093
326 msgid ""
327 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
328 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
329 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
330 msgstr ""
331 "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer \n"
332 "almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth \n"
333 "Floor, Boston, MA 02110-1302, USA adresine yazınız. \n"
335 #: ../gcalctool/gtk.c:1104
336 msgid "Gcalctool"
337 msgstr "Gcalctool"
339 #: ../gcalctool/gtk.c:1106
340 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
341 msgstr "© 1986-2008 Gcalctool geliştiricileri"
343 #: ../gcalctool/gtk.c:1108
344 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
345 msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi."
347 #: ../gcalctool/gtk.c:1381 ../glade/gcalctool.glade.h:118
348 msgid "C"
349 msgstr "C"
351 #: ../gcalctool/gtk.c:1399 ../glade/gcalctool.glade.h:169
352 msgid "F"
353 msgstr "F"
355 #: ../gcalctool/gtk.c:1580
356 msgid "Changing Modes Clears Calculation"
357 msgstr "Kip Değiştirme Hesap Makinesini Temizler"
359 #: ../gcalctool/gtk.c:1583
360 msgid ""
361 "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
362 "will be reset to decimal."
363 msgstr ""
364 "Kip değiştirdiğiniz zaman, o an ki hesap temizlenir ve taban onluk sisteme "
365 "çevrilir."
367 #: ../gcalctool/gtk.c:1587
368 msgid "_Do not warn me again"
369 msgstr "_Beni tekrar uyarma"
371 #: ../gcalctool/gtk.c:1592
372 msgid "C_hange Mode"
373 msgstr "_Kipi Değiştir"
375 #. translators: R is the short form of register used inter alia
376 #. in popup menus
377 #: ../gcalctool/gtk.c:1708
378 msgid "R"
379 msgstr "R"
381 #: ../gcalctool/gtk.c:2137
382 msgid "Paste"
383 msgstr "Yapıştır"
385 #: ../gcalctool/gtk.c:2391
386 msgid "Error loading user interface"
387 msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL"
389 #: ../gcalctool/gtk.c:2393
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
393 "your installation."
394 msgstr ""
395 "Kullanıcı arayüz dosyası %s eksik ya da yüklenemiyor. Lütfen kurulumunuzu "
396 "kontrol edin."
398 #: ../gcalctool/gtk.c:2617 ../gcalctool/gtk.c:2635
399 msgid "No."
400 msgstr "Hayır."
402 #: ../gcalctool/gtk.c:2619 ../gcalctool/gtk.c:2637
403 msgid "Value"
404 msgstr "Değer"
406 #: ../gcalctool/gtk.c:2621 ../gcalctool/gtk.c:2639
407 msgid "Description"
408 msgstr "Tanım"
410 #. Set default accuracy menu item
411 #: ../gcalctool/gtk.c:2785 ../glade/gcalctool.glade.h:268
412 #, no-c-format
413 msgid "Reset to _Default (%d)"
414 msgstr "Ö_ntanımlıya Sıfırla (%d)"
416 #: ../gcalctool/mp.c:2894
417 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
418 msgstr "Sıfırdan küçük X ve doğal sayı olmayan Y desteklenmiyor"
420 #: ../gcalctool/mpmath.c:255
421 msgid "Error, cannot calculate cosine"
422 msgstr "Hata, kosinüs hesaplanamıyor"
424 #: ../gcalctool.desktop.in.h:2
425 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
426 msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleştirir"
428 #. This is a percentage sign
429 #: ../glade/gcalctool.glade.h:3
430 #, no-c-format
431 msgid "%"
432 msgstr "%"
434 #. 16 bit unsigned integer
435 #: ../glade/gcalctool.glade.h:5
436 msgid "&16"
437 msgstr "&16"
439 #. 32 bit unsigned integer
440 #: ../glade/gcalctool.glade.h:7
441 msgid "&32"
442 msgstr "&32"
444 #. Left bracket
445 #: ../glade/gcalctool.glade.h:9
446 msgid "("
447 msgstr "("
449 #. Right bracket
450 #: ../glade/gcalctool.glade.h:11
451 msgid ")"
452 msgstr ")"
454 #: ../glade/gcalctool.glade.h:12
455 msgid "+"
456 msgstr "+"
458 #. Numeric point
459 #: ../glade/gcalctool.glade.h:14
460 msgid "."
461 msgstr ","
463 #. Numeric 0
464 #: ../glade/gcalctool.glade.h:16
465 msgid "0"
466 msgstr "0"
468 #. Numeric 1
469 #: ../glade/gcalctool.glade.h:18
470 msgid "1"
471 msgstr "1"
473 #: ../glade/gcalctool.glade.h:19
474 msgid "1/<i>x</i>"
475 msgstr "1/<i>x</i>"
477 #: ../glade/gcalctool.glade.h:20
478 msgid "1/x"
479 msgstr "1/x"
481 #: ../glade/gcalctool.glade.h:21
482 msgid "10 places"
483 msgstr "10 sayı"
485 #: ../glade/gcalctool.glade.h:22
486 msgid "10 to the power of displayed value [}]"
487 msgstr "Ekrandaki değerin 10 üzeri kuvveti [}]"
489 #: ../glade/gcalctool.glade.h:23
490 msgid "10 to the x"
491 msgstr "10 üzeri x"
493 #. 10 to thepower of  x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
494 #: ../glade/gcalctool.glade.h:25
495 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
496 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
498 #: ../glade/gcalctool.glade.h:26
499 msgid "10x"
500 msgstr "10x"
502 #: ../glade/gcalctool.glade.h:27
503 msgid "11 places"
504 msgstr "11 sayı"
506 #: ../glade/gcalctool.glade.h:28
507 msgid "12 places"
508 msgstr "12 sayı"
510 #: ../glade/gcalctool.glade.h:29
511 msgid "13 places"
512 msgstr "13 sayı"
514 #: ../glade/gcalctool.glade.h:30
515 msgid "14 places"
516 msgstr "14 sayı"
518 #: ../glade/gcalctool.glade.h:31
519 msgid "15"
520 msgstr "15"
522 #: ../glade/gcalctool.glade.h:32
523 msgid "15 places"
524 msgstr "15 sayı"
526 #: ../glade/gcalctool.glade.h:33
527 msgid "16 bit unsigned integer"
528 msgstr "16 bit işaretsiz tamsayı"
530 #: ../glade/gcalctool.glade.h:34
531 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
532 msgstr "Ekranın 16-bit işaretsiz tamsayı değeri (])"
534 #. Numeric 2
535 #: ../glade/gcalctool.glade.h:36
536 msgid "2"
537 msgstr "2"
539 #. Numeric 3
540 #: ../glade/gcalctool.glade.h:38
541 msgid "3"
542 msgstr "3"
544 #: ../glade/gcalctool.glade.h:39
545 msgid "31"
546 msgstr "31"
548 #: ../glade/gcalctool.glade.h:40
549 msgid "32"
550 msgstr "32"
552 #: ../glade/gcalctool.glade.h:41
553 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
554 msgstr "Ekranın 32-bit işaretsiz tamsayı değeri ([)"
556 #. Numeric 4
557 #: ../glade/gcalctool.glade.h:43
558 msgid "4"
559 msgstr "4"
561 #: ../glade/gcalctool.glade.h:44
562 msgid "47"
563 msgstr "47"
565 #. Numeric 5
566 #: ../glade/gcalctool.glade.h:46
567 msgid "5"
568 msgstr "5"
570 #. Numeric 6
571 #: ../glade/gcalctool.glade.h:48
572 msgid "6"
573 msgstr "6"
575 #: ../glade/gcalctool.glade.h:49
576 msgid "63"
577 msgstr "63"
579 #. Numeric 7
580 #: ../glade/gcalctool.glade.h:51
581 msgid "7"
582 msgstr "7"
584 #. Numeric 8
585 #: ../glade/gcalctool.glade.h:53
586 msgid "8"
587 msgstr "8"
589 #. Numeric 9
590 #: ../glade/gcalctool.glade.h:55
591 msgid "9"
592 msgstr "9"
594 #. Shift left
595 #: ../glade/gcalctool.glade.h:57
596 msgid "<"
597 msgstr "<"
599 #. Factorial
600 #: ../glade/gcalctool.glade.h:59
601 msgid "<i>x</i>!"
602 msgstr "<i>x</i>!"
604 #. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
605 #: ../glade/gcalctool.glade.h:61
606 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
607 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
609 #. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
610 #: ../glade/gcalctool.glade.h:63
611 msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
612 msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
614 #: ../glade/gcalctool.glade.h:64
615 msgid ""
616 "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
617 "numeric base.</i></small>"
618 msgstr ""
619 "<small><i><b>Not:</b> Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir.</i></small>"
621 #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
622 #: ../glade/gcalctool.glade.h:66
623 msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
624 msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
626 #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
627 #: ../glade/gcalctool.glade.h:68
628 msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
629 msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
631 #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
632 #: ../glade/gcalctool.glade.h:70
633 msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
634 msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
636 #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
637 #: ../glade/gcalctool.glade.h:72
638 msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
639 msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
641 #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
642 #: ../glade/gcalctool.glade.h:74
643 msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
644 msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
646 #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
647 #: ../glade/gcalctool.glade.h:76
648 msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
649 msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
651 #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
652 #: ../glade/gcalctool.glade.h:78
653 msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
654 msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
656 #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
657 #: ../glade/gcalctool.glade.h:80
658 msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
659 msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
661 #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
662 #: ../glade/gcalctool.glade.h:82
663 msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
664 msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
666 #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
667 #: ../glade/gcalctool.glade.h:84
668 msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
669 msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
671 #. This is the calculate result button (=)
672 #: ../glade/gcalctool.glade.h:86
673 msgid "="
674 msgstr "="
676 #. Shift right
677 #: ../glade/gcalctool.glade.h:88
678 msgid ">"
679 msgstr ">"
681 #: ../glade/gcalctool.glade.h:89
682 msgid "A"
683 msgstr "A"
685 #: ../glade/gcalctool.glade.h:90
686 msgid "AND"
687 msgstr "VE"
689 #. Abs is short for Absolute
690 #: ../glade/gcalctool.glade.h:92
691 msgid "Abs"
692 msgstr "Abs"
694 #: ../glade/gcalctool.glade.h:93
695 msgid "Absolute value"
696 msgstr "Mutlak değer"
698 #: ../glade/gcalctool.glade.h:94
699 msgid "Absolute value [u]"
700 msgstr "Mutlak değer [u]"
702 #. Accuracy
703 #: ../glade/gcalctool.glade.h:96
704 msgid "Acc"
705 msgstr "Acc"
707 #: ../glade/gcalctool.glade.h:97
708 msgid "Accuracy"
709 msgstr "Hassasiyet"
711 #: ../glade/gcalctool.glade.h:98
712 msgid "Add"
713 msgstr "Topla"
715 #: ../glade/gcalctool.glade.h:99
716 msgid "Add [+]"
717 msgstr "Topla [+]"
719 #: ../glade/gcalctool.glade.h:100
720 msgid "Advanced"
721 msgstr "Gelişmiş"
723 #: ../glade/gcalctool.glade.h:101
724 msgid "B"
725 msgstr "B"
727 #: ../glade/gcalctool.glade.h:102
728 msgid "Backspace"
729 msgstr "Backspace "
731 #: ../glade/gcalctool.glade.h:103
732 msgid "Base 10 log [G]"
733 msgstr "Logaritmik taban [G]"
735 #: ../glade/gcalctool.glade.h:104
736 msgid "Base 2 log [H]"
737 msgstr "Logaritmik 2 taban [H]"
739 #: ../glade/gcalctool.glade.h:105
740 msgid "Basic"
741 msgstr "Temel"
743 #: ../glade/gcalctool.glade.h:106
744 msgid "Bitwise AND"
745 msgstr "Bitsel AND [&]"
747 #: ../glade/gcalctool.glade.h:107
748 msgid "Bitwise AND [&]"
749 msgstr "Bitsel AND [&]"
751 #: ../glade/gcalctool.glade.h:108
752 msgid "Bitwise NOT"
753 msgstr "Bitsel NOT"
755 #: ../glade/gcalctool.glade.h:109
756 msgid "Bitwise NOT [~]"
757 msgstr "Bitsel NOT [~]"
759 #: ../glade/gcalctool.glade.h:110
760 msgid "Bitwise OR"
761 msgstr "Bitsel OR"
763 #: ../glade/gcalctool.glade.h:111
764 msgid "Bitwise OR [|]"
765 msgstr "Bitsel OR [|]"
767 #: ../glade/gcalctool.glade.h:112
768 msgid "Bitwise XNOR"
769 msgstr "Bitsel XNOR"
771 #: ../glade/gcalctool.glade.h:113
772 msgid "Bitwise XNOR [n]"
773 msgstr "Bitsel XNOR [n]"
775 #: ../glade/gcalctool.glade.h:114
776 msgid "Bitwise XOR"
777 msgstr "Bitsel XOR"
779 #: ../glade/gcalctool.glade.h:115
780 msgid "Bitwise XOR [x]"
781 msgstr "Bitsel XOR [x]"
783 #. Bksp is short for Backspace
784 #: ../glade/gcalctool.glade.h:117
785 msgid "Bksp"
786 msgstr "Bksp"
788 #: ../glade/gcalctool.glade.h:119
789 msgid "CE"
790 msgstr "CE"
792 #: ../glade/gcalctool.glade.h:120
793 msgid "Calculate result"
794 msgstr "Eşittir"
796 #: ../glade/gcalctool.glade.h:121
797 msgid "Calculate result [=]"
798 msgstr "Sonucu hesapla [=]"
800 #: ../glade/gcalctool.glade.h:122
801 msgid "Ch_aracter:"
802 msgstr "Ka_rakter:"
804 #: ../glade/gcalctool.glade.h:123
805 msgid "Change Sign [C]"
806 msgstr "İşaret Değiştir [C]"
808 #: ../glade/gcalctool.glade.h:124
809 msgid "Change sign"
810 msgstr "İşaret değiştir"
812 #: ../glade/gcalctool.glade.h:125
813 msgid "Clear"
814 msgstr "Sil"
816 #: ../glade/gcalctool.glade.h:126
817 msgid "Clear displayed value [Escape]"
818 msgstr "Ekrandaki değeri sil [Esc]"
820 #: ../glade/gcalctool.glade.h:127
821 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
822 msgstr "Ekrandaki değeri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]"
824 #: ../glade/gcalctool.glade.h:128
825 msgid "Clear entry"
826 msgstr "Girişi sil"
828 #: ../glade/gcalctool.glade.h:129
829 msgid "Click a _value or description to edit it:"
830 msgstr "Değiştirmek için _değere veya tanımlamaya tıklayın:"
832 #. Clr is short for Clear
833 #: ../glade/gcalctool.glade.h:131
834 msgid "Clr"
835 msgstr "Clr"
837 #: ../glade/gcalctool.glade.h:132
838 msgid "Compounding term"
839 msgstr "Birleşen terim"
841 #: ../glade/gcalctool.glade.h:133
842 msgid "Compounding term [m]"
843 msgstr "Birleşen terim [m]"
845 #: ../glade/gcalctool.glade.h:134
846 msgid "Con"
847 msgstr "Con"
849 #: ../glade/gcalctool.glade.h:135
850 msgid "Constants"
851 msgstr "Sabitler"
853 #: ../glade/gcalctool.glade.h:136
854 msgid "Constants [#]"
855 msgstr "Sabitler [#]"
857 #: ../glade/gcalctool.glade.h:137
858 msgid "Copy selection"
859 msgstr "Seçimi kopyala"
861 #: ../glade/gcalctool.glade.h:140
862 msgid "Cosine [J]"
863 msgstr "Kosinüs [J]"
865 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
866 #. See also:
867 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
868 #: ../glade/gcalctool.glade.h:144
869 msgid "Ctrm"
870 msgstr "Ctrm"
872 #: ../glade/gcalctool.glade.h:145
873 msgid "D"
874 msgstr "D"
876 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
877 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
878 #: ../glade/gcalctool.glade.h:148
879 msgid "Ddb"
880 msgstr "Ddb"
882 #: ../glade/gcalctool.glade.h:149
883 msgid "De_grees"
884 msgstr "_Derece"
886 #: ../glade/gcalctool.glade.h:150
887 msgid "Divide"
888 msgstr "Böl"
890 #: ../glade/gcalctool.glade.h:151
891 msgid "Divide [/]"
892 msgstr "Böl [/]"
894 #: ../glade/gcalctool.glade.h:152
895 msgid "Double-declining depreciation"
896 msgstr "Çift azalan amortisman"
898 #: ../glade/gcalctool.glade.h:153
899 msgid "Double-declining depreciation [D]"
900 msgstr "Çift azalan amortisman [D]"
902 #: ../glade/gcalctool.glade.h:154
903 msgid "E"
904 msgstr "E"
906 #: ../glade/gcalctool.glade.h:155
907 msgid "E to the x"
908 msgstr "E üzeri x"
910 #: ../glade/gcalctool.glade.h:156
911 msgid "E_ng"
912 msgstr "İ_ng"
914 #: ../glade/gcalctool.glade.h:157
915 msgid "Edit Constants"
916 msgstr "Sabitleri Düzenle"
918 #: ../glade/gcalctool.glade.h:158
919 msgid "Edit Constants..."
920 msgstr "Sabitleri Düzenle..."
922 #: ../glade/gcalctool.glade.h:159
923 msgid "Edit Functions"
924 msgstr "Fonksiyonları Düzenle"
926 #: ../glade/gcalctool.glade.h:160
927 msgid "Edit Functions..."
928 msgstr "Fonksiyonları Düzenle..."
930 #: ../glade/gcalctool.glade.h:161
931 msgid "End group of calculations [)]"
932 msgstr "Grup hesapların bitişi [)]"
934 #: ../glade/gcalctool.glade.h:162
935 msgid "Enter an exponential number [E]"
936 msgstr "Üstel bir sayı giriniz [E]"
938 #. Exchange with register
939 #: ../glade/gcalctool.glade.h:164
940 msgid "Exch"
941 msgstr "Exch "
943 #: ../glade/gcalctool.glade.h:165
944 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
945 msgstr "Ekrandaki değeri bellek yazmacındaki değerle değiştir [X]"
947 #: ../glade/gcalctool.glade.h:166
948 msgid "Exchange with register"
949 msgstr "Bellekle değiştir"
951 #. Exponential
952 #: ../glade/gcalctool.glade.h:168
953 msgid "Exp"
954 msgstr "Exp"
956 #: ../glade/gcalctool.glade.h:170
957 msgid "Factorial"
958 msgstr "Faktoriyel"
960 #: ../glade/gcalctool.glade.h:171
961 msgid "Factorial of displayed value [!]"
962 msgstr "Ekrandaki değerin faktoriyeli [!]"
964 #: ../glade/gcalctool.glade.h:172
965 msgid "Financial"
966 msgstr "Ekonomi"
968 #. Fractional portion
969 #: ../glade/gcalctool.glade.h:174
970 msgid "Frac"
971 msgstr "Frac"
973 #: ../glade/gcalctool.glade.h:175
974 msgid "Fractional portion"
975 msgstr "Kesirli kısım"
977 #: ../glade/gcalctool.glade.h:176
978 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
979 msgstr "Ekrandaki değerin kesirli kısmı [:]"
981 #: ../glade/gcalctool.glade.h:177
982 msgid "Fun"
983 msgstr "Fun"
985 #: ../glade/gcalctool.glade.h:178
986 msgid "Future value"
987 msgstr "Gelecekteki değer"
989 #: ../glade/gcalctool.glade.h:179
990 msgid "Future value [v]"
991 msgstr "Gelecekteki değer [v]"
993 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
994 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
995 #: ../glade/gcalctool.glade.h:182
996 msgid "Fv"
997 msgstr "Fv"
999 #: ../glade/gcalctool.glade.h:183
1000 msgid "Gr_adians"
1001 msgstr "Gr_adyan"
1003 #: ../glade/gcalctool.glade.h:184
1004 msgid "H_yp"
1005 msgstr "H_yp"
1007 #: ../glade/gcalctool.glade.h:185
1008 msgid "He_x"
1009 msgstr "He_x"
1011 #: ../glade/gcalctool.glade.h:186
1012 msgid "Hexadecimal digit A"
1013 msgstr "Onaltılık A basamağı"
1015 #: ../glade/gcalctool.glade.h:187
1016 msgid "Hexadecimal digit A [a]"
1017 msgstr "Onaltılık A basamağı [a]"
1019 #: ../glade/gcalctool.glade.h:188
1020 msgid "Hexadecimal digit B"
1021 msgstr "Onaltılık B basamağı"
1023 #: ../glade/gcalctool.glade.h:189
1024 msgid "Hexadecimal digit B [b]"
1025 msgstr "Onaltılık B basamağı [b]"
1027 #: ../glade/gcalctool.glade.h:190
1028 msgid "Hexadecimal digit C"
1029 msgstr "Onaltılık C basamağı"
1031 #: ../glade/gcalctool.glade.h:191
1032 msgid "Hexadecimal digit C [c]"
1033 msgstr "Onaltılık C basamağı [c]"
1035 #: ../glade/gcalctool.glade.h:192
1036 msgid "Hexadecimal digit D"
1037 msgstr "Onaltılık D basamağı"
1039 #: ../glade/gcalctool.glade.h:193
1040 msgid "Hexadecimal digit D [d]"
1041 msgstr "Onaltılık D basamağı [d]"
1043 #: ../glade/gcalctool.glade.h:194
1044 msgid "Hexadecimal digit E"
1045 msgstr "Onaltılık E basamağı"
1047 #: ../glade/gcalctool.glade.h:195
1048 msgid "Hexadecimal digit E [e]"
1049 msgstr "Onaltılık E basamağı [e]"
1051 #: ../glade/gcalctool.glade.h:196
1052 msgid "Hexadecimal digit F"
1053 msgstr "Onaltılık F basamağı"
1055 #: ../glade/gcalctool.glade.h:197
1056 msgid "Hexadecimal digit F [f]"
1057 msgstr "Onaltılık F basamağı [f]"
1059 #: ../glade/gcalctool.glade.h:198
1060 msgid "Insert ASCII Value"
1061 msgstr "Araya ASCII değeri ekle"
1063 #: ../glade/gcalctool.glade.h:199
1064 msgid "Insert ASCII value"
1065 msgstr "Araya ASCII değeri ekle"
1067 #. Integer portion
1068 #: ../glade/gcalctool.glade.h:201
1069 msgid "Int"
1070 msgstr "Int"
1072 #: ../glade/gcalctool.glade.h:202
1073 msgid "Integer portion"
1074 msgstr "Tamsayı kısmı"
1076 #: ../glade/gcalctool.glade.h:203
1077 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
1078 msgstr "Ekrandaki değerin tamsayı kısmı [i]"
1080 #: ../glade/gcalctool.glade.h:204
1081 msgid "Left bracket"
1082 msgstr "Sol parantez"
1084 #. Natural logarithm
1085 #: ../glade/gcalctool.glade.h:206
1086 msgid "Ln"
1087 msgstr "Ln"
1089 #. Factorial
1090 #: ../glade/gcalctool.glade.h:208
1091 msgid "Log<sub>10</sub>"
1092 msgstr "Log<sub>10</sub>"
1094 #. Factorial
1095 #: ../glade/gcalctool.glade.h:210
1096 msgid "Log<sub>2</sub>"
1097 msgstr "Log<sub>2</sub>"
1099 #: ../glade/gcalctool.glade.h:211
1100 msgid "Memory Registers"
1101 msgstr "Bellek Yazmaçları"
1103 #: ../glade/gcalctool.glade.h:212
1104 msgid "Mod"
1105 msgstr "Mod"
1107 #: ../glade/gcalctool.glade.h:213
1108 msgid "Modulus Division [M]"
1109 msgstr "Modülüs Bölümü [M]"
1111 #: ../glade/gcalctool.glade.h:214
1112 msgid "Multiply"
1113 msgstr "Çarp"
1115 #: ../glade/gcalctool.glade.h:215
1116 msgid "Multiply [*]"
1117 msgstr "Çarp [*]"
1119 #: ../glade/gcalctool.glade.h:216
1120 msgid "NOT"
1121 msgstr "NOT"
1123 #: ../glade/gcalctool.glade.h:217
1124 msgid "Natural log [N]"
1125 msgstr "Doğal logaritmik taban [N]"
1127 #: ../glade/gcalctool.glade.h:218
1128 msgid "Numeric 0"
1129 msgstr "Sayısal 0"
1131 #: ../glade/gcalctool.glade.h:219
1132 msgid "Numeric 1"
1133 msgstr "Sayısal 1"
1135 #: ../glade/gcalctool.glade.h:220
1136 msgid "Numeric 2"
1137 msgstr "Sayısal 2"
1139 #: ../glade/gcalctool.glade.h:221
1140 msgid "Numeric 3"
1141 msgstr "Sayısal 3"
1143 #: ../glade/gcalctool.glade.h:222
1144 msgid "Numeric 4"
1145 msgstr "Sayısal 4"
1147 #: ../glade/gcalctool.glade.h:223
1148 msgid "Numeric 5"
1149 msgstr "Sayısal 5"
1151 #: ../glade/gcalctool.glade.h:224
1152 msgid "Numeric 6"
1153 msgstr "Sayısal 6"
1155 #: ../glade/gcalctool.glade.h:225
1156 msgid "Numeric 7"
1157 msgstr "Sayısal 7"
1159 #: ../glade/gcalctool.glade.h:226
1160 msgid "Numeric 8"
1161 msgstr "Sayısal 8"
1163 #: ../glade/gcalctool.glade.h:227
1164 msgid "Numeric 9"
1165 msgstr "Sayısal 9"
1167 #: ../glade/gcalctool.glade.h:228
1168 msgid "Numeric point"
1169 msgstr "Sayısal virgül"
1171 #: ../glade/gcalctool.glade.h:229
1172 msgid "OR"
1173 msgstr "OR"
1175 #: ../glade/gcalctool.glade.h:230
1176 msgid "Paste selection"
1177 msgstr "Seçimi yapıştır"
1179 #: ../glade/gcalctool.glade.h:231
1180 msgid "Payment period"
1181 msgstr "Ödeme dönemi"
1183 #: ../glade/gcalctool.glade.h:232
1184 msgid "Payment period [t]"
1185 msgstr "Ödeme dönemi [t]"
1187 #: ../glade/gcalctool.glade.h:233
1188 msgid "Percentage"
1189 msgstr "Yüzde"
1191 #: ../glade/gcalctool.glade.h:235
1192 #, no-c-format
1193 msgid "Percentage [%]"
1194 msgstr "Yüzde [%]"
1196 #: ../glade/gcalctool.glade.h:236
1197 msgid "Periodic interest rate"
1198 msgstr "Periyodik faiz oranı"
1200 #: ../glade/gcalctool.glade.h:237
1201 msgid "Periodic interest rate [T]"
1202 msgstr "Periyodik faiz oranı [T]"
1204 #: ../glade/gcalctool.glade.h:238
1205 msgid "Periodic payment"
1206 msgstr "Periyodik ödeme"
1208 #: ../glade/gcalctool.glade.h:239
1209 msgid "Periodic payment [P]"
1210 msgstr "Periyodik ödeme [P]"
1212 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
1213 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
1214 #: ../glade/gcalctool.glade.h:242
1215 msgid "Pmt"
1216 msgstr "Pmt"
1218 #: ../glade/gcalctool.glade.h:243
1219 msgid "Present value"
1220 msgstr "Şimdiki değer"
1222 #: ../glade/gcalctool.glade.h:244
1223 msgid "Present value [p]"
1224 msgstr "Şimdiki değer [p]"
1226 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
1227 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
1228 #: ../glade/gcalctool.glade.h:247
1229 msgid "Pv"
1230 msgstr "Pv"
1232 #: ../glade/gcalctool.glade.h:248
1233 msgid "Quit the calculator"
1234 msgstr "Hesap makinesinden çık"
1236 #: ../glade/gcalctool.glade.h:249
1237 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
1238 msgstr "Ekrandaki değeri y üzeri kadar arttır [^]"
1240 #. Random number
1241 #: ../glade/gcalctool.glade.h:251
1242 msgid "Rand"
1243 msgstr "Rand"
1245 #: ../glade/gcalctool.glade.h:252
1246 msgid "Random number"
1247 msgstr "Rasgele sayı"
1249 #: ../glade/gcalctool.glade.h:253
1250 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
1251 msgstr "Aralığı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]"
1253 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
1254 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
1259 #: ../glade/gcalctool.glade.h:260
1260 msgid "Rate"
1261 msgstr "Oran"
1263 #. Retrieve from register
1264 #: ../glade/gcalctool.glade.h:262
1265 msgid "Rcl"
1266 msgstr "Rcl"
1268 #: ../glade/gcalctool.glade.h:263
1269 msgid "Reciprocal"
1270 msgstr "Tersi"
1272 #: ../glade/gcalctool.glade.h:264
1273 msgid "Reciprocal [r]"
1274 msgstr "Tersi [r]"
1276 #: ../glade/gcalctool.glade.h:265
1277 msgid "Redo"
1278 msgstr "Yeniden yap"
1280 #: ../glade/gcalctool.glade.h:266
1281 msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
1282 msgstr "En sağdaki karakteri ekrandaki değerden çıkar [Backspace]"
1284 #: ../glade/gcalctool.glade.h:269
1285 msgid "Result Region"
1286 msgstr "Sonuç Alanı"
1288 #: ../glade/gcalctool.glade.h:270
1289 msgid "Retrieve from register"
1290 msgstr "Bellekten getir"
1292 #: ../glade/gcalctool.glade.h:271
1293 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
1294 msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]"
1296 #: ../glade/gcalctool.glade.h:272
1297 msgid "Right bracket"
1298 msgstr "Sağ parantez"
1300 #: ../glade/gcalctool.glade.h:273
1301 msgid "Scientific"
1302 msgstr "Bilim"
1304 #: ../glade/gcalctool.glade.h:274
1305 msgid "Set Precision"
1306 msgstr "Hassasiyeti Ayarla"
1308 #: ../glade/gcalctool.glade.h:275
1309 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
1310 msgstr "Doğruluğu 0 ile 9 arasındaki sayılardan atayın [A]"
1312 #: ../glade/gcalctool.glade.h:276
1313 msgid "Set display type to engineering format"
1314 msgstr "Ekran çeşidini mühendislik formatına ayarla"
1316 #: ../glade/gcalctool.glade.h:277
1317 msgid "Set display type to fixed-point format"
1318 msgstr "Ekran çeşidini belirli nokta formatına ayarla"
1320 #: ../glade/gcalctool.glade.h:278
1321 msgid "Set display type to scientific format"
1322 msgstr "Ekran çeşidini bilim formatına ayarla"
1324 #: ../glade/gcalctool.glade.h:279
1325 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
1326 msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula"
1328 #: ../glade/gcalctool.glade.h:280
1329 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
1330 msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula "
1332 #: ../glade/gcalctool.glade.h:281
1333 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
1334 msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap"
1336 #: ../glade/gcalctool.glade.h:282
1337 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
1338 msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap"
1340 #: ../glade/gcalctool.glade.h:283
1341 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
1342 msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap"
1344 #: ../glade/gcalctool.glade.h:284
1345 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
1346 msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap"
1348 #: ../glade/gcalctool.glade.h:285
1349 msgid "Set trigonometric type to degrees"
1350 msgstr "Trigonometrik türünü derece yap"
1352 #: ../glade/gcalctool.glade.h:286
1353 msgid "Set trigonometric type to gradians"
1354 msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
1356 #: ../glade/gcalctool.glade.h:287
1357 msgid "Set trigonometric type to radians"
1358 msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
1360 #: ../glade/gcalctool.glade.h:288
1361 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
1362 msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sola kaydır [<]"
1364 #: ../glade/gcalctool.glade.h:289
1365 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
1366 msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sağa kaydır [>]"
1368 #: ../glade/gcalctool.glade.h:290
1369 msgid "Shift left"
1370 msgstr "Sola kaydır"
1372 #: ../glade/gcalctool.glade.h:291
1373 msgid "Shift right"
1374 msgstr "Sağa kaydır"
1376 #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
1377 #. and zeroes shown. When the number being displayed in
1378 #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
1379 #: ../glade/gcalctool.glade.h:295
1380 msgid "Show Bit Editor"
1381 msgstr "Bit Düzenleyicisini Göster"
1383 #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
1384 #. and zeroes shown. When the number being displayed in
1385 #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
1386 #: ../glade/gcalctool.glade.h:299
1387 msgid "Show Bit _Editor"
1388 msgstr "_Bit Düzenleyicisini Göster"
1390 #: ../glade/gcalctool.glade.h:300
1391 msgid "Show T_housands Separator"
1392 msgstr "_Binler Basamağı Ayracını Göster"
1394 #: ../glade/gcalctool.glade.h:301
1395 msgid "Show _Trailing Zeroes"
1396 msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster"
1398 #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
1399 #. and zeroes shown. When the number being displayed in
1400 #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
1401 #: ../glade/gcalctool.glade.h:305
1402 msgid "Show bit editor"
1403 msgstr "Bit düzenleyicisini göster"
1405 #: ../glade/gcalctool.glade.h:306
1406 msgid "Show help contents"
1407 msgstr "Yardım içindekileri göster"
1409 #: ../glade/gcalctool.glade.h:307
1410 msgid "Show memory registers"
1411 msgstr "Bellek yazmaçlarını göster"
1413 #: ../glade/gcalctool.glade.h:308
1414 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1415 msgstr "Gcalctool Hakkında penceresini göster"
1417 #: ../glade/gcalctool.glade.h:309
1418 msgid "Show thousands separator"
1419 msgstr "Binler basamağı ayracını göster"
1421 #: ../glade/gcalctool.glade.h:310
1422 msgid "Show trailing zeroes"
1423 msgstr "Sondaki sıfırları göster"
1425 #: ../glade/gcalctool.glade.h:311
1426 msgid "Significant _places:"
1427 msgstr "Anlamlı _basamak:"
1429 #: ../glade/gcalctool.glade.h:314
1430 msgid "Sine [K]"
1431 msgstr "Sinüs [K]"
1433 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
1434 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
1435 #: ../glade/gcalctool.glade.h:317
1436 msgid "Sln"
1437 msgstr "Sln"
1439 #: ../glade/gcalctool.glade.h:318
1440 msgid "Square"
1441 msgstr "Karesi"
1443 #: ../glade/gcalctool.glade.h:319
1444 msgid "Square [@]"
1445 msgstr "Karesi [@]"
1447 #: ../glade/gcalctool.glade.h:320
1448 msgid "Square root"
1449 msgstr "Karekök"
1451 #: ../glade/gcalctool.glade.h:321
1452 msgid "Square root [s]"
1453 msgstr "Karekök [s]"
1455 #: ../glade/gcalctool.glade.h:322
1456 msgid "Start group of calculations [(]"
1457 msgstr "Grup hesapların başlangıcı [(]"
1459 #. Store to register
1460 #: ../glade/gcalctool.glade.h:324
1461 msgid "Sto"
1462 msgstr "Sto"
1464 #: ../glade/gcalctool.glade.h:325
1465 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
1466 msgstr "Ekrandaki değeri hafıza bellek yazmacında sakla [S]"
1468 #: ../glade/gcalctool.glade.h:326
1469 msgid "Store to register"
1470 msgstr "Yazmaca yazdır"
1472 #: ../glade/gcalctool.glade.h:327
1473 msgid "Straight-line depreciation"
1474 msgstr "Basit amortisman"
1476 #: ../glade/gcalctool.glade.h:328
1477 msgid "Straight-line depreciation [l]"
1478 msgstr "Basit amortisman [l]"
1480 #: ../glade/gcalctool.glade.h:329
1481 msgid "Subtract"
1482 msgstr "Çıkart"
1484 #: ../glade/gcalctool.glade.h:330
1485 msgid "Subtract [-]"
1486 msgstr "Çıkart [-]"
1488 #: ../glade/gcalctool.glade.h:331
1489 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
1490 msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı"
1492 #: ../glade/gcalctool.glade.h:332
1493 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
1494 msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]"
1496 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
1497 #. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
1498 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
1499 #: ../glade/gcalctool.glade.h:336
1500 msgid "Syd"
1501 msgstr "Syd"
1503 #: ../glade/gcalctool.glade.h:339
1504 msgid "Tangent [L]"
1505 msgstr "Tanjant [L]"
1507 #: ../glade/gcalctool.glade.h:340
1508 msgid "Ten to the x"
1509 msgstr "On üzeri x"
1511 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
1512 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
1513 #: ../glade/gcalctool.glade.h:343
1514 msgid "Term"
1515 msgstr "Term"
1517 #: ../glade/gcalctool.glade.h:344
1518 msgid "Undo"
1519 msgstr "Geri al"
1521 #: ../glade/gcalctool.glade.h:345
1522 msgid "User-defined functions"
1523 msgstr "Kullanıcı tanımlı işlevler"
1525 #: ../glade/gcalctool.glade.h:346
1526 msgid "User-defined functions [F]"
1527 msgstr "Kullanıcı tanımlı işlevler [F]"
1529 #: ../glade/gcalctool.glade.h:347
1530 msgid "X to the y"
1531 msgstr "X üzeri y"
1533 #: ../glade/gcalctool.glade.h:348
1534 msgid "XNOR"
1535 msgstr "XNOR"
1537 #: ../glade/gcalctool.glade.h:349
1538 msgid "XOR"
1539 msgstr "XOR"
1541 #: ../glade/gcalctool.glade.h:350
1542 msgid "_0 significant places"
1543 msgstr "_0 anlamlı basamak"
1545 #: ../glade/gcalctool.glade.h:351
1546 msgid "_1 place"
1547 msgstr "_1 sayı"
1549 #: ../glade/gcalctool.glade.h:352
1550 msgid "_1 significant place"
1551 msgstr "_1 anlamlı basamak"
1553 #: ../glade/gcalctool.glade.h:353
1554 msgid "_2 places"
1555 msgstr "_2 sayı"
1557 #: ../glade/gcalctool.glade.h:354
1558 msgid "_2 significant places"
1559 msgstr "_2 anlamlı basamak"
1561 #: ../glade/gcalctool.glade.h:355
1562 msgid "_3 places"
1563 msgstr "_3 sayı"
1565 #: ../glade/gcalctool.glade.h:356
1566 msgid "_3 significant places"
1567 msgstr "_3 anlamlı basamak"
1569 #: ../glade/gcalctool.glade.h:357
1570 msgid "_4 places"
1571 msgstr "_4 sayı"
1573 #: ../glade/gcalctool.glade.h:358
1574 msgid "_4 significant places"
1575 msgstr "_4 anlamlı basamak"
1577 #: ../glade/gcalctool.glade.h:359
1578 msgid "_5 places"
1579 msgstr "_5 sayı"
1581 #: ../glade/gcalctool.glade.h:360
1582 msgid "_5 significant places"
1583 msgstr "_5 anlamlı basamak"
1585 #: ../glade/gcalctool.glade.h:361
1586 msgid "_6 places"
1587 msgstr "_6 sayı"
1589 #: ../glade/gcalctool.glade.h:362
1590 msgid "_6 significant places"
1591 msgstr "_6 anlamlı basamak"
1593 #: ../glade/gcalctool.glade.h:363
1594 msgid "_7 places"
1595 msgstr "_7 sayı"
1597 #: ../glade/gcalctool.glade.h:364
1598 msgid "_7 significant places"
1599 msgstr "_7 anlamlı basamak"
1601 #: ../glade/gcalctool.glade.h:365
1602 msgid "_8 places"
1603 msgstr "_8 sayı"
1605 #: ../glade/gcalctool.glade.h:366
1606 msgid "_8 significant places"
1607 msgstr "_8 anlamlı basamak"
1609 #: ../glade/gcalctool.glade.h:367
1610 msgid "_9 places"
1611 msgstr "_9 sayı"
1613 #: ../glade/gcalctool.glade.h:368
1614 msgid "_9 significant places"
1615 msgstr "_9 anlamlı basamak"
1617 #: ../glade/gcalctool.glade.h:369
1618 msgid "_Advanced"
1619 msgstr "_Gelişmiş"
1621 #: ../glade/gcalctool.glade.h:370
1622 msgid "_Basic"
1623 msgstr "_Temel"
1625 #: ../glade/gcalctool.glade.h:371
1626 msgid "_Bin"
1627 msgstr "_Bin"
1629 #: ../glade/gcalctool.glade.h:372
1630 msgid "_Calculator"
1631 msgstr "H_esap Makinesi"
1633 #: ../glade/gcalctool.glade.h:373
1634 msgid "_Contents"
1635 msgstr "İçi_ndekiler"
1637 #: ../glade/gcalctool.glade.h:374
1638 msgid "_Dec"
1639 msgstr "_Dec"
1641 #: ../glade/gcalctool.glade.h:375
1642 msgid "_Edit"
1643 msgstr "_Düzenle"
1645 #: ../glade/gcalctool.glade.h:376
1646 msgid "_Financial"
1647 msgstr "_Ekonomi"
1649 #: ../glade/gcalctool.glade.h:377
1650 msgid "_Fix"
1651 msgstr "_Fix"
1653 #: ../glade/gcalctool.glade.h:378
1654 msgid "_Help"
1655 msgstr "_Yardım"
1657 #: ../glade/gcalctool.glade.h:379
1658 msgid "_Insert"
1659 msgstr "_Ekle"
1661 #: ../glade/gcalctool.glade.h:380
1662 msgid "_Insert ASCII value..."
1663 msgstr "_ASCII Değeri Ekle..."
1665 #: ../glade/gcalctool.glade.h:381
1666 msgid "_Inv"
1667 msgstr "_Inv"
1669 #: ../glade/gcalctool.glade.h:382
1670 msgid "_Memory Registers"
1671 msgstr "_Bellek Yazmaçları"
1673 #: ../glade/gcalctool.glade.h:383
1674 msgid "_Oct"
1675 msgstr "_Oct"
1677 #: ../glade/gcalctool.glade.h:386
1678 msgid "_Radians"
1679 msgstr "_Radyan"
1681 #: ../glade/gcalctool.glade.h:387
1682 msgid "_Redo"
1683 msgstr "_Yeniden yap"
1685 #: ../glade/gcalctool.glade.h:388
1686 msgid "_Sci"
1687 msgstr "_Sci"
1689 #: ../glade/gcalctool.glade.h:389
1690 msgid "_Scientific"
1691 msgstr "_Bilim"
1693 #: ../glade/gcalctool.glade.h:390
1694 msgid "_Set"
1695 msgstr "_Ayarla"
1697 #: ../glade/gcalctool.glade.h:391
1698 msgid "_Undo"
1699 msgstr "_Geri al"
1701 #: ../glade/gcalctool.glade.h:392
1702 msgid "_View"
1703 msgstr "_Görünüm"
1705 #: ../glade/gcalctool.glade.h:393
1706 msgid "e to the power of displayed value [{]"
1707 msgstr "Ekrandaki değerin e üzeri kuvveti [{]"
1709 #. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
1710 #: ../glade/gcalctool.glade.h:395
1711 msgid "e<sup>x</sup>"
1712 msgstr "e<sup>x</sup>"
1714 #: ../glade/gcalctool.glade.h:396
1715 msgid "ex"
1716 msgstr "ex"
1718 #. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
1719 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1720 #. blind or have low vision.
1721 #: ../glade/gcalctool.glade.h:400
1722 msgid "register 0"
1723 msgstr "yazmaç 0"
1725 #. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
1726 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1727 #. blind or have low vision.
1728 #: ../glade/gcalctool.glade.h:404
1729 msgid "register 1"
1730 msgstr "yazmaç 1"
1732 #. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
1733 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1734 #. blind or have low vision.
1735 #: ../glade/gcalctool.glade.h:408
1736 msgid "register 2"
1737 msgstr "yazmaç 2"
1739 #. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
1740 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1741 #. blind or have low vision.
1742 #: ../glade/gcalctool.glade.h:412
1743 msgid "register 3"
1744 msgstr "yazmaç 3"
1746 #. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
1747 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1748 #. blind or have low vision.
1749 #: ../glade/gcalctool.glade.h:416
1750 msgid "register 4"
1751 msgstr "yazmaç 4"
1753 #. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
1754 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1755 #. blind or have low vision.
1756 #: ../glade/gcalctool.glade.h:420
1757 msgid "register 5"
1758 msgstr "yazmaç 5"
1760 #. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
1761 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1762 #. blind or have low vision.
1763 #: ../glade/gcalctool.glade.h:424
1764 msgid "register 6"
1765 msgstr "yazmaç 6"
1767 #. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
1768 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1769 #. blind or have low vision.
1770 #: ../glade/gcalctool.glade.h:428
1771 msgid "register 7"
1772 msgstr "yazmaç 7"
1774 #. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
1775 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1776 #. blind or have low vision.
1777 #: ../glade/gcalctool.glade.h:432
1778 msgid "register 8"
1779 msgstr "yazmaç 8"
1781 #. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
1782 #. by screen readers such as Orca, to help people who are
1783 #. blind or have low vision.
1784 #: ../glade/gcalctool.glade.h:436
1785 msgid "register 9"
1786 msgstr "yazmaç 9"
1788 #: ../glade/gcalctool.glade.h:437
1789 msgid "x2"
1790 msgstr "x2"
1792 #: ../glade/gcalctool.glade.h:438
1793 msgid "xy"
1794 msgstr "xy"
1796 #. This is a plus-minus sign (+/-)
1797 #: ../glade/gcalctool.glade.h:440
1798 msgid "±"
1799 msgstr "±"
1801 #. This is a multiplication sign (*)
1802 #: ../glade/gcalctool.glade.h:442
1803 msgid "×"
1804 msgstr "×"
1806 #. this is a division sign (÷)
1807 #: ../glade/gcalctool.glade.h:444
1808 msgid "÷"
1809 msgstr "÷"
1811 #. This is a minus sign (-)
1812 #: ../glade/gcalctool.glade.h:446
1813 msgid "−"
1814 msgstr "−"
1816 #. This is a square root sign
1817 #: ../glade/gcalctool.glade.h:448
1818 msgid "√"
1819 msgstr "√"
1821 #~ msgid "Error, operands must be integers"
1822 #~ msgstr "Hata, işlenenler tam sayı olmak zorunda"
1824 #~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
1825 #~ msgstr "Ekran temizlendi, öneksiz işletmene izin verilmiyor"
1827 #~ msgid "Malformed parenthesis expression"
1828 #~ msgstr "Hatalı kurulan parantez ifadesi"
1830 #~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
1831 #~ msgstr "%s: geçersiz söz dizimi kipi [%s]\n"
1833 #~ msgid "Activated no operator precedence mode"
1834 #~ msgstr "İşletmensiz öncelikli kip etkinleştirildi"
1836 #~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
1837 #~ msgstr "İşletmen öncelikli ifade kipi etkinleştirildi"
1839 #~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
1840 #~ msgstr "Pano hatalı kurulmuş hesaplama içeriyor"
1842 #~ msgid "A_rithmetic Precedence"
1843 #~ msgstr "_Aritmetik Önceliği"
1845 #~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
1846 #~ msgstr "Aritmetik Önceliği Kullan"
1848 #~ msgid "Use Left-right Precedence"
1849 #~ msgstr "Soldan Sağa Aritmetik Önceliği Kullan"
1851 #~ msgid "_Left-to-right Precedence"
1852 #~ msgstr "_Soldan Sağa Önceliği"