Changes for v5.5.14; see the ChangeLog and NEWS files for more details.
[gcalctool.git] / po / pl.po
blobd5faaeb7909ae6801f2a6fce39d85fded6bc8a13
1 # Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
2 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
3 # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
4 # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
5 # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
6 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
7 # translators@gnome.pl
8 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-11-15 12:35-0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-07-14 09:09+0100\n"
15 "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
16 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #. Strings for each base value.
22 #: gcalctool/calctool.c:41
23 msgid "_Bin"
24 msgstr "_Bin"
26 #: gcalctool/calctool.c:41
27 msgid "_Oct"
28 msgstr "_Oct"
30 #: gcalctool/calctool.c:41
31 msgid "_Dec"
32 msgstr "_Dec"
34 #: gcalctool/calctool.c:41
35 msgid "He_x"
36 msgstr "He_x"
38 #. Tooltips for each base value.
39 #: gcalctool/calctool.c:45
40 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
41 msgstr "Ustawienie podstawy liczbowej na binarną (podstawa 2)"
43 #: gcalctool/calctool.c:46
44 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
45 msgstr "Ustawienie podstawy liczbowej na ósemkową (podstawa 8)"
47 #: gcalctool/calctool.c:47
48 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
49 msgstr "Ustawienie podstawy liczbowej na dziesiętną (podstawa 10)"
51 #: gcalctool/calctool.c:48
52 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
53 msgstr "Ustawienie podstawy liczbowej na szesnastkową (podstawa 16)"
55 #. Strings for each display mode value.
56 #: gcalctool/calctool.c:57
57 msgid "E_ng"
58 msgstr "E_ng"
60 #: gcalctool/calctool.c:57
61 msgid "_Fix"
62 msgstr "_Fix"
64 #: gcalctool/calctool.c:57
65 msgid "_Sci"
66 msgstr "_Sci"
68 #. Tooltips for each display mode value.
69 #: gcalctool/calctool.c:61
70 msgid "Set display type to engineering format"
71 msgstr "Ustawienie typu ekranu na tryb inżynierski"
73 #: gcalctool/calctool.c:62
74 msgid "Set display type to fixed-point format"
75 msgstr "Ustawienie typu ekranu na tryb zmiennoprzecinkowy"
77 #: gcalctool/calctool.c:63
78 msgid "Set display type to scientific format"
79 msgstr "Ustawienie typu ekranu na tryb naukowy"
81 #: gcalctool/calctool.c:66
82 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
83 msgstr "Ustawianie opcji hyperbolicznej funkcji trygonometrycznych"
85 #: gcalctool/calctool.c:67
86 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
87 msgstr "Ustawianie opcji inwersji funkcji trygonometrycznych"
89 #. Mode titles to be added to the titlebar.
90 #: gcalctool/calctool.c:70
91 msgid "Basic Mode"
92 msgstr "Tryb podstawowy"
94 #: gcalctool/calctool.c:70
95 #, fuzzy
96 msgid "Advanced Mode"
97 msgstr "Tryb podstawowy"
99 #: gcalctool/calctool.c:70
100 msgid "Financial Mode"
101 msgstr "Tryb finansowy"
103 #: gcalctool/calctool.c:71
104 msgid "Scientific Mode"
105 msgstr "Tryb naukowy"
107 #: gcalctool/calctool.c:71
108 msgid "Expression Mode"
109 msgstr "Tryb wyrażeniowy"
111 #. Strings for each trig type value.
112 #: gcalctool/calctool.c:75
113 msgid "De_grees"
114 msgstr "St_opnie"
116 #: gcalctool/calctool.c:75
117 msgid "Gr_adians"
118 msgstr "Gr_adiany"
120 #: gcalctool/calctool.c:75
121 msgid "_Radians"
122 msgstr "_Radiany"
124 #. Tooltips for each trig type value.
125 #: gcalctool/calctool.c:79
126 msgid "Set trigonometric type to degrees"
127 msgstr "Ustawienie typu trygonometrycznego na stopnie"
129 #: gcalctool/calctool.c:80
130 msgid "Set trigonometric type to gradians"
131 msgstr "Ustawienie typu trygonometrycznego na radiany"
133 #: gcalctool/calctool.c:81
134 msgid "Set trigonometric type to radians"
135 msgstr "Ustawienie typu trygonometrycznego na radiany"
137 #: gcalctool/calctool.c:132
138 msgid "7"
139 msgstr "7"
141 #: gcalctool/calctool.c:134
142 msgid "Numeric 7"
143 msgstr "Cyfra 7"
145 #: gcalctool/calctool.c:144
146 msgid "8"
147 msgstr "8"
149 #: gcalctool/calctool.c:146
150 msgid "Numeric 8"
151 msgstr "Cyfra 8"
153 #: gcalctool/calctool.c:156
154 msgid "9"
155 msgstr "9"
157 #: gcalctool/calctool.c:158
158 msgid "Numeric 9"
159 msgstr "Cyfra 9"
161 #: gcalctool/calctool.c:168 gcalctool/calctool.c:176
162 msgid "/"
163 msgstr "/"
165 #: gcalctool/calctool.c:169
166 msgid "Divide"
167 msgstr "Dzielenie"
169 #: gcalctool/calctool.c:180
170 msgid "("
171 msgstr "("
173 #: gcalctool/calctool.c:181
174 msgid "Start group of calculations"
175 msgstr "Rozpoczęcie grupy obliczeń"
177 #: gcalctool/calctool.c:182
178 msgid "Left bracket"
179 msgstr "Lewy nawias"
181 #: gcalctool/calctool.c:192
182 msgid "Bksp"
183 msgstr "Bksp"
185 #: gcalctool/calctool.c:193
186 msgid "Remove rightmost character from displayed value"
187 msgstr "Usuwanie skrajnego prawego znaku wyświetlanej wartości"
189 #: gcalctool/calctool.c:194
190 msgid "Backspace"
191 msgstr "Backspace"
193 #: gcalctool/calctool.c:204
194 msgid "CE"
195 msgstr "CE"
197 #: gcalctool/calctool.c:205
198 msgid "Clear displayed value"
199 msgstr "Wyczyszczenie wyświetlanej wartości"
201 #: gcalctool/calctool.c:206
202 msgid "Clear entry"
203 msgstr "Wyczyść wpis"
205 #: gcalctool/calctool.c:216
206 msgid "Clr"
207 msgstr "Clr"
209 #: gcalctool/calctool.c:217
210 msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
211 msgstr "Wyczyszczenie wyświetlanej wartości i dowolnego częściowego obliczenia"
213 #: gcalctool/calctool.c:218
214 msgid "Clear"
215 msgstr "Wyczyść"
217 #: gcalctool/calctool.c:230
218 msgid "4"
219 msgstr "4"
221 #: gcalctool/calctool.c:232
222 msgid "Numeric 4"
223 msgstr "Cyfra 4"
225 #: gcalctool/calctool.c:242
226 msgid "5"
227 msgstr "5"
229 #: gcalctool/calctool.c:244
230 msgid "Numeric 5"
231 msgstr "Cyfra 5"
233 #: gcalctool/calctool.c:254
234 msgid "6"
235 msgstr "6"
237 #: gcalctool/calctool.c:256
238 msgid "Numeric 6"
239 msgstr "Cyfra 6"
241 #: gcalctool/calctool.c:266 gcalctool/calctool.c:274
242 msgid "*"
243 msgstr "*"
245 #: gcalctool/calctool.c:267
246 msgid "Multiply"
247 msgstr "Mnożenie"
249 #: gcalctool/calctool.c:278
250 msgid ")"
251 msgstr ")"
253 #: gcalctool/calctool.c:279
254 msgid "End group of calculations"
255 msgstr "Zakończenie grupy obliczeń"
257 #: gcalctool/calctool.c:280
258 msgid "Right bracket"
259 msgstr "Prawy nawias"
261 #: gcalctool/calctool.c:290
262 msgid "+/-"
263 msgstr "+/-"
265 #: gcalctool/calctool.c:291
266 msgid "Change sign [c]"
267 msgstr "Zmiana znaku [c]"
269 #: gcalctool/calctool.c:298
270 msgid "Chs"
271 msgstr "Chs"
273 #: gcalctool/calctool.c:302
274 msgid "Int"
275 msgstr "Int"
277 #: gcalctool/calctool.c:303
278 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
279 msgstr "Część całkowita wyświetlanej wartości [i]"
281 #: gcalctool/calctool.c:304
282 msgid "Integer portion"
283 msgstr "Część całkowita"
285 #: gcalctool/calctool.c:314
286 msgid "Sto"
287 msgstr "Sto"
289 #: gcalctool/calctool.c:315
290 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
291 msgstr "Zapis wyświetlanej wartości do rejestru pamięci [S]"
293 #: gcalctool/calctool.c:316
294 msgid "Store to register"
295 msgstr "Zachowaj w rejestrze"
297 #: gcalctool/calctool.c:328
298 msgid "1"
299 msgstr "1"
301 #: gcalctool/calctool.c:330
302 msgid "Numeric 1"
303 msgstr "Cyfra 1"
305 #: gcalctool/calctool.c:340
306 msgid "2"
307 msgstr "2"
309 #: gcalctool/calctool.c:342
310 msgid "Numeric 2"
311 msgstr "Cyfra 2"
313 #: gcalctool/calctool.c:352
314 msgid "3"
315 msgstr "3"
317 #: gcalctool/calctool.c:354
318 msgid "Numeric 3"
319 msgstr "Cyfra 3"
321 #: gcalctool/calctool.c:364
322 msgid "-"
323 msgstr "-"
325 #: gcalctool/calctool.c:365
326 msgid "Subtract"
327 msgstr "Odejmowanie"
329 #: gcalctool/calctool.c:376
330 msgid "%"
331 msgstr "%"
333 #: gcalctool/calctool.c:377
334 msgid "Percentage"
335 msgstr "Procent"
337 #: gcalctool/calctool.c:388
338 msgid "Sqrt"
339 msgstr "Sqrt"
341 #: gcalctool/calctool.c:389
342 msgid "Square root [s]"
343 msgstr "Pierwiastek kwadratowy [s]"
345 #: gcalctool/calctool.c:400
346 msgid "Frac"
347 msgstr "Frac"
349 #: gcalctool/calctool.c:401
350 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
351 msgstr "Część ułamkowa wyświetlanej wartości [:]"
353 #: gcalctool/calctool.c:402
354 msgid "Fractional portion"
355 msgstr "Część ułamkowa"
357 #: gcalctool/calctool.c:412
358 msgid "Rcl"
359 msgstr "Rcl"
361 #: gcalctool/calctool.c:413
362 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
363 msgstr "Pobieranie rejestru pamięci na ekran [R]"
365 #: gcalctool/calctool.c:414
366 msgid "Retrieve from register"
367 msgstr "Pobierz z rejestru"
369 #: gcalctool/calctool.c:426
370 msgid "0"
371 msgstr "0"
373 #: gcalctool/calctool.c:428
374 msgid "Numeric 0"
375 msgstr "Cyfra 0"
377 #: gcalctool/calctool.c:438
378 msgid "."
379 msgstr "."
381 #: gcalctool/calctool.c:439
382 msgid "Numeric point"
383 msgstr "Punkt dziesiętny"
385 #: gcalctool/calctool.c:450
386 msgid "="
387 msgstr "="
389 #: gcalctool/calctool.c:451
390 msgid "Calculate result"
391 msgstr "Wynik obliczenia"
393 #: gcalctool/calctool.c:462
394 msgid "+"
395 msgstr "+"
397 #: gcalctool/calctool.c:463
398 msgid "Add"
399 msgstr "Dodawanie"
401 #: gcalctool/calctool.c:474
402 msgid "1/<i>x</i>"
403 msgstr "1/<i>x</i>"
405 #: gcalctool/calctool.c:475
406 msgid "Reciprocal [r]"
407 msgstr "Odwrotność [r]"
409 #: gcalctool/calctool.c:482
410 msgid "Recip"
411 msgstr "Odwrotność"
413 #: gcalctool/calctool.c:486
414 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
415 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
417 #: gcalctool/calctool.c:487
418 msgid "Square [@]"
419 msgstr "Podniesienie wartości do kwadratu [@]"
421 #: gcalctool/calctool.c:494
422 msgid "^2"
423 msgstr "^2"
425 #: gcalctool/calctool.c:498
426 msgid "Abs"
427 msgstr "Abs"
429 #: gcalctool/calctool.c:499
430 msgid "Absolute value [u]"
431 msgstr "Wartość bezwzględna [u]"
433 #: gcalctool/calctool.c:510
434 msgid "Exch"
435 msgstr "Exch"
437 #: gcalctool/calctool.c:511
438 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
439 msgstr "Wymiana wyświetlanej wartości z rejestrem pamięci [X]"
441 #: gcalctool/calctool.c:512
442 msgid "Exchange with register"
443 msgstr "Wymień z rejestrem"
445 #: gcalctool/calctool.c:538
446 msgid "Ctrm"
447 msgstr "Ctrm"
449 #: gcalctool/calctool.c:539
450 msgid "Compounding term [m]"
451 msgstr "Wyrażenie złożone [m]"
453 #: gcalctool/calctool.c:550
454 msgid "Ddb"
455 msgstr "Ddb"
457 #: gcalctool/calctool.c:551
458 msgid "Double-declining depreciation [d]"
459 msgstr "Amortyzacja przyspieszona DDB [d]"
461 #: gcalctool/calctool.c:562
462 msgid "Fv"
463 msgstr "Fv"
465 #: gcalctool/calctool.c:563
466 msgid "Future value [v]"
467 msgstr "Przyszła wartość [v]"
469 #: gcalctool/calctool.c:574
470 msgid "Pmt"
471 msgstr "Pmt"
473 #: gcalctool/calctool.c:575
474 msgid "Periodic payment [P]"
475 msgstr "Okresowa płatność [P]"
477 #: gcalctool/calctool.c:586
478 msgid "Pv"
479 msgstr "Ow"
481 #: gcalctool/calctool.c:587
482 msgid "Present value [p]"
483 msgstr "Obecna wartość [p]"
485 #: gcalctool/calctool.c:598
486 msgid "Rate"
487 msgstr "Stopa"
489 #: gcalctool/calctool.c:599
490 msgid "Periodic interest rate [T]"
491 msgstr "Okresowa stopa zwrotu [T]"
493 #: gcalctool/calctool.c:610
494 msgid "Sln"
495 msgstr "Sln"
497 #: gcalctool/calctool.c:611
498 msgid "Straight-line depreciation [l]"
499 msgstr "Amortyzacja liniowa [l]"
501 #: gcalctool/calctool.c:622
502 msgid "Syd"
503 msgstr "Syd"
505 #: gcalctool/calctool.c:623
506 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
507 msgstr "Amortyzacja przyspieszona SYD [Y]"
509 #: gcalctool/calctool.c:636
510 msgid "Term"
511 msgstr "Termin"
513 #: gcalctool/calctool.c:637
514 msgid "Payment period [T]"
515 msgstr "Okres płatności [T]"
517 #: gcalctool/calctool.c:748
518 msgid "<"
519 msgstr "<"
521 #: gcalctool/calctool.c:749
522 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
523 msgstr "Przesunięcie wyświetlanej wartości o 1-15 miejsc w lewo"
525 #: gcalctool/calctool.c:750
526 msgid "Shift left"
527 msgstr "Przesuń w lewo"
529 #: gcalctool/calctool.c:760
530 msgid ">"
531 msgstr ">"
533 #: gcalctool/calctool.c:761
534 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
535 msgstr "Przesunięcie wyświetlanej wartości o 1-15 miejsc w prawo"
537 #: gcalctool/calctool.c:762
538 msgid "Shift right"
539 msgstr "Przesuń w prawo"
541 #: gcalctool/calctool.c:772
542 msgid "&amp;16"
543 msgstr "&amp;16"
545 #: gcalctool/calctool.c:773
546 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
547 msgstr "16-bitowa wartość całkowitoliczbowa bez znaku (])"
549 #: gcalctool/calctool.c:774
550 msgid "16 bit unsigned integer"
551 msgstr "16-bitowa wartość całkowitoliczbowa bez znaku"
553 #. Payment period
554 #: gcalctool/calctool.c:780 gcalctool/syntax_translation.c:74
555 msgid "u16"
556 msgstr "u16"
558 #: gcalctool/calctool.c:784
559 msgid "&amp;32"
560 msgstr "&amp;32"
562 #: gcalctool/calctool.c:785
563 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
564 msgstr "32-bitowa wartość całkowitoliczbowa bez znaku ([)"
566 #: gcalctool/calctool.c:786
567 msgid "32 bit unsigned integer"
568 msgstr "32-bitowa wartość całkowitoliczbowa bez znaku"
570 #. 16-bit unsigned integer value
571 #: gcalctool/calctool.c:792 gcalctool/syntax_translation.c:75
572 msgid "u32"
573 msgstr "u32"
575 #: gcalctool/calctool.c:832
576 msgid "Acc"
577 msgstr "Acc"
579 #: gcalctool/calctool.c:833
580 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
581 msgstr "Ustawianie dokładności od 0 do 9 miejsc dziesiętnych [a]"
583 #: gcalctool/calctool.c:834
584 msgid "Accuracy"
585 msgstr "Dokładność"
587 #: gcalctool/calctool.c:846
588 msgid "Con"
589 msgstr "Con"
591 #: gcalctool/calctool.c:847
592 msgid "Constants [#]"
593 msgstr "Stałe [#]"
595 #: gcalctool/calctool.c:858
596 msgid "Fun"
597 msgstr "Fun"
599 #: gcalctool/calctool.c:859
600 msgid "User-defined functions [f]"
601 msgstr "Funkcje definiowane przez użytkownika [f]"
603 #: gcalctool/calctool.c:870
604 msgid "Exp"
605 msgstr "Exp"
607 #: gcalctool/calctool.c:871
608 msgid "Enter an exponential number [e]"
609 msgstr "Wprowadzanie liczby wykładniczej [e]"
611 #: gcalctool/calctool.c:872
612 msgid "Exponential"
613 msgstr "Wykładnicza"
615 #: gcalctool/calctool.c:878
616 msgid "*10^"
617 msgstr "*10^"
619 #: gcalctool/calctool.c:882
620 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
621 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
623 #: gcalctool/calctool.c:883
624 msgid "e to the power of displayed value [{]"
625 msgstr "e podniesione do wybranej potęgi [{]"
627 #: gcalctool/calctool.c:884
628 msgid "E to the x"
629 msgstr "E do x"
631 #: gcalctool/calctool.c:890
632 msgid "e^"
633 msgstr "e^"
635 #: gcalctool/calctool.c:894
636 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
637 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
639 #: gcalctool/calctool.c:895
640 msgid "10 to the power of displayed value [}]"
641 msgstr "10 podniesione do wybranej potęgi [}]"
643 #: gcalctool/calctool.c:896
644 msgid "Ten to the x"
645 msgstr "10 do x"
647 #: gcalctool/calctool.c:902
648 msgid "10^"
649 msgstr "10^"
651 #: gcalctool/calctool.c:906
652 msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
653 msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
655 #: gcalctool/calctool.c:907
656 msgid "Raise displayed value to the power of y [y]"
657 msgstr "Podniesienie wyświetlanej wartości do potęgi y [y]"
659 #: gcalctool/calctool.c:908
660 msgid "X to the y"
661 msgstr "X do y"
663 #: gcalctool/calctool.c:914
664 msgid "^"
665 msgstr "^"
667 #: gcalctool/calctool.c:918
668 msgid "<i>x</i>!"
669 msgstr "<i>x</i>!"
671 #: gcalctool/calctool.c:919
672 msgid "Factorial of displayed value [!]"
673 msgstr "Silnia z wyświetlanej wartości [!]"
675 #: gcalctool/calctool.c:920
676 msgid "Factorial"
677 msgstr "Silnia"
679 #: gcalctool/calctool.c:926
680 msgid "!"
681 msgstr "!"
683 #: gcalctool/calctool.c:930
684 msgid "Rand"
685 msgstr "Rand"
687 #: gcalctool/calctool.c:931
688 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
689 msgstr "Losowa liczba z zakresu od 0.0 do 1.0 [?]"
691 #: gcalctool/calctool.c:932
692 msgid "Random number"
693 msgstr "Liczba losowa"
695 #: gcalctool/calctool.c:944
696 msgid "D"
697 msgstr "D"
699 #: gcalctool/calctool.c:945
700 msgid "Hexadecimal digit D"
701 msgstr "Szesnastkowa cyfra D"
703 #: gcalctool/calctool.c:956
704 msgid "E"
705 msgstr "E"
707 #: gcalctool/calctool.c:957
708 msgid "Hexadecimal digit E"
709 msgstr "Szesnastkowa cyfra E"
711 #: gcalctool/calctool.c:968 gcalctool/gtk.c:1523
712 msgid "F"
713 msgstr "F"
715 #: gcalctool/calctool.c:969
716 msgid "Hexadecimal digit F"
717 msgstr "Szesnastkowa cyfra F"
719 #: gcalctool/calctool.c:980
720 msgid "Cos"
721 msgstr "Cos"
723 #: gcalctool/calctool.c:981
724 msgid "Cosine [J]"
725 msgstr "Cosinus [J]"
727 #: gcalctool/calctool.c:992
728 msgid "Sin"
729 msgstr "Sin"
731 #: gcalctool/calctool.c:993
732 msgid "Sine [K]"
733 msgstr "Sinus [K]"
735 #: gcalctool/calctool.c:1004
736 msgid "Tan"
737 msgstr "Tan"
739 #: gcalctool/calctool.c:1005
740 msgid "Tangent [L]"
741 msgstr "Tangens [L]"
743 #: gcalctool/calctool.c:1016
744 msgid "Ln"
745 msgstr "Ln"
747 #: gcalctool/calctool.c:1017
748 msgid "Natural log [N]"
749 msgstr "Logarytm naturalny [N]"
751 #: gcalctool/calctool.c:1028
752 msgid "Log"
753 msgstr "Log"
755 #: gcalctool/calctool.c:1029
756 msgid "Base 10 log [G]"
757 msgstr "Logarytm o podstawie dziesiętnej [G]"
759 #: gcalctool/calctool.c:1042
760 msgid "A"
761 msgstr "A"
763 #: gcalctool/calctool.c:1043
764 msgid "Hexadecimal digit A"
765 msgstr "Szesnastkowa cyfra A"
767 #: gcalctool/calctool.c:1054
768 msgid "B"
769 msgstr "B"
771 #: gcalctool/calctool.c:1055
772 msgid "Hexadecimal digit B"
773 msgstr "Szesnastkowa cyfra B"
775 #: gcalctool/calctool.c:1065 gcalctool/gtk.c:1515
776 msgid "C"
777 msgstr "C"
779 #: gcalctool/calctool.c:1066
780 msgid "Hexadecimal digit C"
781 msgstr "Szesnastkowa cyfra C"
783 #: gcalctool/calctool.c:1077
784 msgid "Or"
785 msgstr "Or"
787 #: gcalctool/calctool.c:1078
788 msgid "Bitwise OR"
789 msgstr "Bitowa funkcja OR"
791 #: gcalctool/calctool.c:1085
792 msgid " Or "
793 msgstr " Or "
795 #: gcalctool/calctool.c:1089
796 msgid "And"
797 msgstr "And"
799 #: gcalctool/calctool.c:1090
800 msgid "Bitwise AND [&]"
801 msgstr "Bitowa funkcja AND [&]"
803 #: gcalctool/calctool.c:1097
804 msgid " And "
805 msgstr " And "
807 #: gcalctool/calctool.c:1101
808 msgid "Not"
809 msgstr "Not"
811 #: gcalctool/calctool.c:1102
812 msgid "Bitwise NOT [~]"
813 msgstr "Bitowa funkcja NOT [~]"
815 #: gcalctool/calctool.c:1109
816 msgid "~"
817 msgstr "~"
819 #: gcalctool/calctool.c:1113
820 msgid "Xor"
821 msgstr "Xor"
823 #: gcalctool/calctool.c:1114
824 msgid "Bitwise XOR [^]"
825 msgstr "Bitowa funkcja XOR [^]"
827 #: gcalctool/calctool.c:1121
828 msgid " Xor "
829 msgstr " Xor "
831 #: gcalctool/calctool.c:1125
832 msgid "Xnor"
833 msgstr "Xnor"
835 #: gcalctool/calctool.c:1126
836 msgid "Bitwise XNOR [n]"
837 msgstr "Bitowa funkcja XNOR [n]"
839 #: gcalctool/calctool.c:1133
840 msgid " Xnor "
841 msgstr " Xnor "
843 #: gcalctool/calctool.c:1252
844 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
845 msgstr "Współczynnik konwersji kilometrów na mile"
847 #: gcalctool/calctool.c:1253
848 msgid "square root of 2"
849 msgstr "pierwiastek kwadratowy z 2"
851 #: gcalctool/calctool.c:1254
852 msgid "e"
853 msgstr "e"
855 #. Bitwise OR
856 #: gcalctool/calctool.c:1255 gcalctool/syntax_translation.c:59
857 msgid "pi"
858 msgstr "pi"
860 #: gcalctool/calctool.c:1256
861 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
862 msgstr "Współczynnik konwersji centymetrów na cale"
864 #: gcalctool/calctool.c:1257
865 msgid "degrees in a radian"
866 msgstr "stopnie w radianach"
868 #: gcalctool/calctool.c:1258
869 msgid "2 ^ 20"
870 msgstr "2 ^ 20"
872 #: gcalctool/calctool.c:1259
873 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
874 msgstr "Współczynnik konwersji grama na uncję"
876 #: gcalctool/calctool.c:1261
877 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
878 msgstr "Współczynnik konwersji kilodżuli na brytyjskie jednostki termiczne"
880 #: gcalctool/calctool.c:1263
881 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
882 msgstr "Współczynnik konwersji centymetrów sześciennych na cale sześcienne"
884 #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
885 #. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
887 #: gcalctool/calctool.c:1274 gcalctool/display.c:266 gcalctool/mp.c:1966
888 #: gcalctool/mpmath.c:412 gcalctool/mpmath.c:451 gcalctool/mpmath.c:506
889 msgid "Error"
890 msgstr "Błąd"
892 #: gcalctool/functions.c:321
893 msgid "Previous expression"
894 msgstr "Poprzednie wyrażenie"
896 #: gcalctool/functions.c:409
897 msgid "Malformed expression"
898 msgstr "Niepoprawnie zdefiniowane wyrażenie"
900 #: gcalctool/functions.c:818
901 msgid "Malformed function"
902 msgstr "Niepoprawnie zbudowana funkcja"
904 #: gcalctool/functions.c:961
905 msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
906 msgstr "Wyczyszczony wyświetlacz, prefiks bez operatora nie jest dozwolony"
908 #: gcalctool/functions.c:985
909 msgid "Malformed parenthesis expression"
910 msgstr "Niepoprawnie zdefiniowane nawiasy"
912 # FIXME - a może chodzi o wartość poprawną?
913 #: gcalctool/functions.c:1008 gcalctool/functions.c:1256
914 msgid "No sane value to store"
915 msgstr "Brak wartości logicznej do przechowania"
917 #: gcalctool/functions.c:1304
918 msgid "Numeric stack error"
919 msgstr "Liczbowy błąd stosu"
921 #: gcalctool/functions.c:1325
922 msgid "Operand stack error"
923 msgstr "Operatorowy błąd stosu"
925 #: gcalctool/get.c:153
926 msgid "-a needs accuracy value"
927 msgstr "-a wymaga dokładnej wartości"
929 #: gcalctool/get.c:157 gcalctool/get.c:311
930 #, c-format
931 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
932 msgstr "%s: dokładność musi mieścić się w zakresie 0-%d\n"
934 #: gcalctool/get.c:182
935 #, c-format
936 msgid "%s: %s as next argument.\n"
937 msgstr "%s: %s jako następny argument.\n"
939 #. No calculator error initially.
940 #. Not entering an exponent number.
941 #. No pending arithmetic operation.
942 #. No User supplied title line.
943 #: gcalctool/get.c:269
944 msgid "calculator"
945 msgstr "kalkulator"
947 #: gcalctool/get.c:325
948 #, c-format
949 msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
950 msgstr "%s: podstawą powinna być liczba 2, 8, 10 lub 16\n"
952 #: gcalctool/get.c:340
953 #, c-format
954 msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
955 msgstr "%s: niepoprawny tryb wyświetlania [%s]\n"
957 #: gcalctool/get.c:355
958 #, c-format
959 msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
960 msgstr "%s: niepoprawny tryb [%s]\n"
962 #: gcalctool/get.c:369
963 #, c-format
964 msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
965 msgstr "%s: niepoprawny tryb trygonometryczny [%s]\n"
967 #: gcalctool/get.c:387
968 #, c-format
969 msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
970 msgstr "%s: niepoprawny tryb składni [%s]\n"
972 #: gcalctool/get.c:434
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "%s version %s\n"
976 "\n"
977 msgstr ""
978 "%s wersja %s\n"
979 "\n"
981 #: gcalctool/get.c:435
982 #, c-format
983 msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
984 msgstr "Użycie: %s: [-D] [-E] [-a dokładność] "
986 #: gcalctool/get.c:436
987 msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
988 msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
990 #. translators: R is the short form of register used inter alia
991 #. in popup menus
992 #: gcalctool/graphics.c:61 gcalctool/gtk.c:1304 gcalctool/gtk.c:1437
993 msgid "R"
994 msgstr "R"
996 #: gcalctool/gtk.c:209
997 msgid "_Calculator"
998 msgstr "_Kalkulator"
1000 #: gcalctool/gtk.c:210
1001 msgid "_Edit"
1002 msgstr "_Edycja"
1004 #: gcalctool/gtk.c:211
1005 msgid "_View"
1006 msgstr "_Widok"
1008 #: gcalctool/gtk.c:212
1009 msgid "_Help"
1010 msgstr "_Pomoc"
1012 #: gcalctool/gtk.c:214
1013 msgid "_Quit"
1014 msgstr "Za_kończ"
1016 #: gcalctool/gtk.c:215
1017 msgid "Quit the calculator"
1018 msgstr "Kończy pracę kalkulatora"
1020 #: gcalctool/gtk.c:217
1021 msgid "_Copy"
1022 msgstr "S_kopiuj"
1024 #: gcalctool/gtk.c:218
1025 msgid "Copy selection"
1026 msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
1028 #: gcalctool/gtk.c:219
1029 msgid "_Paste"
1030 msgstr "_Wklej"
1032 #: gcalctool/gtk.c:220
1033 msgid "Paste selection"
1034 msgstr "Wkleja zaznaczenie"
1036 #: gcalctool/gtk.c:221
1037 msgid "_Insert ASCII Value..."
1038 msgstr "_Wstaw wartość ASCII..."
1040 #: gcalctool/gtk.c:222
1041 msgid "Insert ASCII value"
1042 msgstr "Wstawia wartość kodu ASCII"
1044 #: gcalctool/gtk.c:224
1045 msgid "_Contents"
1046 msgstr "_Zawartość"
1048 #: gcalctool/gtk.c:225
1049 msgid "Show help contents"
1050 msgstr "Wyświetla zawartość pomocy"
1052 #: gcalctool/gtk.c:226
1053 msgid "_About"
1054 msgstr "_O programie"
1056 #: gcalctool/gtk.c:227
1057 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1058 msgstr "Wyświetla okno dialogowe informacji o Gcalctool"
1060 #: gcalctool/gtk.c:229 gcalctool/gtk.c:230 gcalctool/gtk.c:260
1061 #: gcalctool/gtk.c:261
1062 msgid "1 place"
1063 msgstr "1 miejsce"
1065 #: gcalctool/gtk.c:231 gcalctool/gtk.c:232 gcalctool/gtk.c:262
1066 #: gcalctool/gtk.c:263
1067 msgid "2 places"
1068 msgstr "2 miejsca"
1070 #: gcalctool/gtk.c:233 gcalctool/gtk.c:234 gcalctool/gtk.c:264
1071 #: gcalctool/gtk.c:265
1072 msgid "3 places"
1073 msgstr "3 miejsca"
1075 #: gcalctool/gtk.c:235 gcalctool/gtk.c:236 gcalctool/gtk.c:266
1076 #: gcalctool/gtk.c:267
1077 msgid "4 places"
1078 msgstr "4 miejsca"
1080 #: gcalctool/gtk.c:237 gcalctool/gtk.c:238 gcalctool/gtk.c:268
1081 #: gcalctool/gtk.c:269
1082 msgid "5 places"
1083 msgstr "5 miejsc"
1085 #: gcalctool/gtk.c:239 gcalctool/gtk.c:240 gcalctool/gtk.c:270
1086 #: gcalctool/gtk.c:271
1087 msgid "6 places"
1088 msgstr "6 miejsc"
1090 #: gcalctool/gtk.c:241 gcalctool/gtk.c:242 gcalctool/gtk.c:272
1091 #: gcalctool/gtk.c:273
1092 msgid "7 places"
1093 msgstr "7 miejsc"
1095 #: gcalctool/gtk.c:243 gcalctool/gtk.c:244 gcalctool/gtk.c:274
1096 #: gcalctool/gtk.c:275
1097 msgid "8 places"
1098 msgstr "8 miejsc"
1100 #: gcalctool/gtk.c:245 gcalctool/gtk.c:246 gcalctool/gtk.c:276
1101 #: gcalctool/gtk.c:277
1102 msgid "9 places"
1103 msgstr "9 miejsc"
1105 #: gcalctool/gtk.c:247 gcalctool/gtk.c:248 gcalctool/gtk.c:278
1106 #: gcalctool/gtk.c:279
1107 msgid "10 places"
1108 msgstr "10 miejsc"
1110 #: gcalctool/gtk.c:249 gcalctool/gtk.c:250 gcalctool/gtk.c:280
1111 #: gcalctool/gtk.c:281
1112 msgid "11 places"
1113 msgstr "11 miejsc"
1115 #: gcalctool/gtk.c:251 gcalctool/gtk.c:252 gcalctool/gtk.c:282
1116 #: gcalctool/gtk.c:283
1117 msgid "12 places"
1118 msgstr "12 miejsc"
1120 #: gcalctool/gtk.c:253 gcalctool/gtk.c:254 gcalctool/gtk.c:284
1121 #: gcalctool/gtk.c:285
1122 msgid "13 places"
1123 msgstr "13 miejsc"
1125 #: gcalctool/gtk.c:255 gcalctool/gtk.c:256 gcalctool/gtk.c:286
1126 #: gcalctool/gtk.c:287
1127 msgid "14 places"
1128 msgstr "14 miejsc"
1130 #: gcalctool/gtk.c:257 gcalctool/gtk.c:258 gcalctool/gtk.c:288
1131 #: gcalctool/gtk.c:289
1132 msgid "15 places"
1133 msgstr "15 miejsc"
1135 #: gcalctool/gtk.c:294 gcalctool/gtk.c:300
1136 msgid "Show _Trailing Zeroes"
1137 msgstr "Wyświetlanie _dopełniających zer"
1139 #: gcalctool/gtk.c:295 gcalctool/gtk.c:301
1140 msgid "Show trailing zeroes"
1141 msgstr "Wyświetlanie dopełniających zer"
1143 #: gcalctool/gtk.c:296
1144 msgid "Show T_housands Separator"
1145 msgstr "Wyświetlanie separatora _tysięcy"
1147 #: gcalctool/gtk.c:297
1148 msgid "Show thousands separator"
1149 msgstr "Wyświetlanie separatora tysięcy"
1151 #: gcalctool/gtk.c:298
1152 msgid "_Memory Registers"
1153 msgstr "_Rejestry pamięci"
1155 #: gcalctool/gtk.c:299
1156 msgid "Show memory registers"
1157 msgstr "Wyświetlanie rejestrów pamięci"
1159 #: gcalctool/gtk.c:302
1160 msgid "_Use Arithmetic Precedence"
1161 msgstr "_Poprzedzanie arytmetyczne"
1163 #: gcalctool/gtk.c:303
1164 msgid "Use Arithmetic Precedence"
1165 msgstr "Poprzedzanie arytmetyczne"
1167 #: gcalctool/gtk.c:308
1168 msgid "_0 significant places"
1169 msgstr "_0 znaczących miejsc"
1171 #: gcalctool/gtk.c:309
1172 msgid "0 significant places"
1173 msgstr "0 znaczących miejsc"
1175 #: gcalctool/gtk.c:310
1176 msgid "_1 significant place"
1177 msgstr "_1 znaczące miejsce"
1179 #: gcalctool/gtk.c:311
1180 msgid "1 significant place"
1181 msgstr "1 znaczące miejsce"
1183 #: gcalctool/gtk.c:312
1184 msgid "_2 significant places"
1185 msgstr "_2 znaczące miejsca"
1187 #: gcalctool/gtk.c:313
1188 msgid "2 significant places"
1189 msgstr "2 znaczące miejsca"
1191 #: gcalctool/gtk.c:314
1192 msgid "_3 significant places"
1193 msgstr "_3 znaczące miejsca"
1195 #: gcalctool/gtk.c:315
1196 msgid "3 significant places"
1197 msgstr "3 znaczące miejsca"
1199 #: gcalctool/gtk.c:316
1200 msgid "_4 significant places"
1201 msgstr "_4 znaczące miejsca"
1203 #: gcalctool/gtk.c:317
1204 msgid "4 significant places"
1205 msgstr "4 znaczące miejsca"
1207 #: gcalctool/gtk.c:318
1208 msgid "_5 significant places"
1209 msgstr "_5 znaczących miejsc"
1211 #: gcalctool/gtk.c:319
1212 msgid "5 significant places"
1213 msgstr "5 znaczących miejsc"
1215 #: gcalctool/gtk.c:320
1216 msgid "_6 significant places"
1217 msgstr "_6 znaczących miejsc"
1219 #: gcalctool/gtk.c:321
1220 msgid "6 significant places"
1221 msgstr "6 znaczących miejsc"
1223 #: gcalctool/gtk.c:322
1224 msgid "_7 significant places"
1225 msgstr "_7 znaczących miejsc"
1227 #: gcalctool/gtk.c:323
1228 msgid "7 significant places"
1229 msgstr "7 znaczących miejsc"
1231 #: gcalctool/gtk.c:324
1232 msgid "_8 significant places"
1233 msgstr "_8 znaczących miejsc"
1235 #: gcalctool/gtk.c:325
1236 msgid "8 significant places"
1237 msgstr "8 znaczących miejsc"
1239 #: gcalctool/gtk.c:326
1240 msgid "_9 significant places"
1241 msgstr "_9 znaczących miejsc"
1243 #: gcalctool/gtk.c:327
1244 msgid "9 significant places"
1245 msgstr "9 znaczących miejsc"
1247 #: gcalctool/gtk.c:328
1248 msgid "_Other (10) ..."
1249 msgstr "_Inne (10) ..."
1251 #: gcalctool/gtk.c:329
1252 msgid "Set other precision"
1253 msgstr "Ustawienie innej dokładności"
1255 #: gcalctool/gtk.c:334
1256 msgid "_Basic mode"
1257 msgstr "Try_b podstawowy"
1259 #: gcalctool/gtk.c:335
1260 msgid "Basic mode"
1261 msgstr "Tryb podstawowy"
1263 #: gcalctool/gtk.c:336
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Advanced mode"
1266 msgstr "Try_b podstawowy"
1268 #: gcalctool/gtk.c:337
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Advanced mode"
1271 msgstr "Tryb podstawowy"
1273 #: gcalctool/gtk.c:338
1274 msgid "_Financial mode"
1275 msgstr "Tryb f_inansowy"
1277 #: gcalctool/gtk.c:339
1278 msgid "Financial mode"
1279 msgstr "Tryb finansowy"
1281 #: gcalctool/gtk.c:340
1282 msgid "_Scientific mode"
1283 msgstr "Tryb _naukowy"
1285 #: gcalctool/gtk.c:341
1286 msgid "Scientific mode"
1287 msgstr "Tryb naukowy"
1289 #: gcalctool/gtk.c:502
1290 msgid "translator_credits"
1291 msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
1293 #: gcalctool/gtk.c:504
1294 msgid "Gcalctool"
1295 msgstr "Gcalctool"
1297 #: gcalctool/gtk.c:507
1298 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1299 msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym."
1301 #: gcalctool/gtk.c:765
1302 msgid "Insert ASCII Value"
1303 msgstr "Wstawianie wartości ASCII"
1305 #: gcalctool/gtk.c:780
1306 msgid "Ch_aracter:"
1307 msgstr "Zna_k:"
1309 #: gcalctool/gtk.c:805
1310 msgid "_Insert"
1311 msgstr "_Wstaw"
1313 #: gcalctool/gtk.c:884
1314 msgid "Edit Constants"
1315 msgstr "Modyfikacja stałych"
1317 #: gcalctool/gtk.c:884
1318 msgid "Edit Functions"
1319 msgstr "Modyfikacja funkcji"
1321 #: gcalctool/gtk.c:908
1322 msgid "Note:"
1323 msgstr "Uwaga:"
1325 #: gcalctool/gtk.c:909
1326 msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
1327 msgstr "Wszystkie wartości stałych są określane w systemie dziesiętnym."
1329 #: gcalctool/gtk.c:919
1330 msgid "Click a _value or description to edit it:"
1331 msgstr "_Kliknij wartość lub opis do modyfikacji:"
1333 #: gcalctool/gtk.c:942
1334 msgid "No."
1335 msgstr "Nr."
1337 #: gcalctool/gtk.c:944
1338 msgid "Value"
1339 msgstr "Wartość"
1341 #: gcalctool/gtk.c:946
1342 msgid "Description"
1343 msgstr "Opis"
1345 #: gcalctool/gtk.c:969
1346 msgid "Set Precision"
1347 msgstr "Ustaw dokładność"
1349 #: gcalctool/gtk.c:984
1350 msgid "Significant _places:"
1351 msgstr "Znaczące _miejsca:"
1353 #: gcalctool/gtk.c:1010
1354 msgid "_Set"
1355 msgstr "_Ustaw"
1357 #: gcalctool/gtk.c:1113 gcalctool/gtk.c:1115 gcalctool.desktop.in.h:1
1358 msgid "Calculator"
1359 msgstr "Kalkulator"
1361 #. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
1362 #: gcalctool/gtk.c:1372
1363 msgid "_Inv"
1364 msgstr "_Inv"
1366 #: gcalctool/gtk.c:1380
1367 msgid "H_yp"
1368 msgstr "_Hyp"
1370 #: gcalctool/gtk.c:1428
1371 msgid "Memory Registers"
1372 msgstr "Rejestry pamięci"
1374 #: gcalctool/gtk.c:1504
1375 msgid "Edit Constants..."
1376 msgstr "Modyfikacja stałych..."
1378 #: gcalctool/gtk.c:1504
1379 msgid "Edit Functions..."
1380 msgstr "Modyfikacja funkcji..."
1382 #: gcalctool/gtk.c:1672
1383 msgid "Clipboard contained malformed calculation"
1384 msgstr "Schowek zawiera niepoprawnie zbudowane obliczenie"
1386 #: gcalctool/gtk.c:1938
1387 #, c-format
1388 msgid "Other (%d) ..."
1389 msgstr "Inne (%d) ..."
1391 #: gcalctool/gtk.c:1949
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
1395 msgstr ""
1396 "Ustawianie dokładności od 0 do %d miejsc dziesiętnych. Aktualnie jest %d. [a]"
1398 #: gcalctool/gtk.c:2165
1399 msgid "Activated no operator precedence mode"
1400 msgstr "Aktywny tryb bez poprzedzającego operatora"
1402 #: gcalctool/gtk.c:2174
1403 msgid "Activated expression mode with operator precedence"
1404 msgstr "Aktywny tryb wyrażeń z poprzedzającym operatorem"
1406 #: gcalctool/gtk.c:2394
1407 msgid "Accuracy value out of range"
1408 msgstr "Dokładna wartość poza zakresem"
1410 #: gcalctool/mp.c:3349
1411 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
1412 msgstr ""
1414 #: gcalctool/mpmath.c:248
1415 msgid "Error, cannot calculate cosine"
1416 msgstr "Błąd, nie można obliczyć cosinusa"
1418 #: gcalctool/syntax_translation.c:36
1419 msgid "abs"
1420 msgstr "abs"
1422 #. Absolute value
1423 #: gcalctool/syntax_translation.c:37
1424 msgid "acosh"
1425 msgstr "acosh"
1427 #. Inversion of hyperbolic cosine
1428 #: gcalctool/syntax_translation.c:38
1429 msgid "acos"
1430 msgstr "acos"
1432 #. Inversion of cosine
1433 #: gcalctool/syntax_translation.c:39
1434 msgid "and"
1435 msgstr "and"
1437 #. Bitwise AND
1438 #: gcalctool/syntax_translation.c:40
1439 msgid "ans"
1440 msgstr "ans"
1442 #. Answer of previous calculation
1443 #: gcalctool/syntax_translation.c:41
1444 msgid "asinh"
1445 msgstr "asinh"
1447 #. Inversion of hyperbolic sine
1448 #: gcalctool/syntax_translation.c:42
1449 msgid "asin"
1450 msgstr "asin"
1452 #. Hyperbolic sine
1453 #: gcalctool/syntax_translation.c:43
1454 msgid "atanh"
1455 msgstr "atanh"
1457 #. Inversion of hyperbolic tangent
1458 #: gcalctool/syntax_translation.c:44
1459 msgid "atan"
1460 msgstr "atan"
1462 #. Inversion of tangent
1463 #: gcalctool/syntax_translation.c:45
1464 msgid "cbrt"
1465 msgstr "cbrt"
1467 #. Cubic root
1468 #: gcalctool/syntax_translation.c:46
1469 msgid "chs"
1470 msgstr "chs"
1472 #. Change sign
1473 #: gcalctool/syntax_translation.c:47
1474 msgid "clr"
1475 msgstr "clr"
1477 #. Clear (display)
1478 #: gcalctool/syntax_translation.c:48
1479 msgid "cosh"
1480 msgstr "cosh"
1482 #. Hyperbolic cosine
1483 #: gcalctool/syntax_translation.c:49
1484 msgid "cos"
1485 msgstr "cos"
1487 #. Cosine
1488 #: gcalctool/syntax_translation.c:50
1489 msgid "ddb"
1490 msgstr "ddb"
1492 #. Double-declining deprecation
1493 #: gcalctool/syntax_translation.c:51
1494 msgid "exp"
1495 msgstr "exp"
1497 #. x*10^y
1498 #: gcalctool/syntax_translation.c:52
1499 msgid "frac"
1500 msgstr "frac"
1502 #. Fraction of a decimal number
1503 #: gcalctool/syntax_translation.c:53
1504 msgid "fv"
1505 msgstr "fv"
1507 #. Future value
1508 #: gcalctool/syntax_translation.c:54
1509 msgid "int"
1510 msgstr "int"
1512 #. Integer part of a decimal number
1513 #: gcalctool/syntax_translation.c:55
1514 msgid "ln"
1515 msgstr "ln"
1517 #. Natural logarithm
1518 #: gcalctool/syntax_translation.c:56
1519 msgid "log"
1520 msgstr "log"
1522 #. Logarithm with 10 as a base number
1523 #: gcalctool/syntax_translation.c:57
1524 msgid "not"
1525 msgstr "not"
1527 #. Bitwise NOT
1528 #: gcalctool/syntax_translation.c:58
1529 msgid "or"
1530 msgstr "or"
1532 #. PI
1533 #: gcalctool/syntax_translation.c:60
1534 msgid "pmt"
1535 msgstr "pmt"
1537 #. Periodic payment
1538 #: gcalctool/syntax_translation.c:61
1539 msgid "pv"
1540 msgstr "pv"
1542 #. Present value
1543 #: gcalctool/syntax_translation.c:62
1544 msgid "rand"
1545 msgstr "rand"
1547 #. A random number
1548 #: gcalctool/syntax_translation.c:63
1549 msgid "rate"
1550 msgstr "stopa"
1552 #. Periodic interest rate
1553 #: gcalctool/syntax_translation.c:64
1554 msgid "rcl"
1555 msgstr "rcl"
1557 #. Recall number from memory register
1558 #: gcalctool/syntax_translation.c:65
1559 msgid "sinh"
1560 msgstr "sinh"
1562 #. Hyperbolic sine
1563 #: gcalctool/syntax_translation.c:66
1564 msgid "sin"
1565 msgstr "sin"
1567 #. Sine
1568 #: gcalctool/syntax_translation.c:67
1569 msgid "sln"
1570 msgstr "sln"
1572 #. Straight-line depreciation
1573 #: gcalctool/syntax_translation.c:68
1574 msgid "sqrt"
1575 msgstr "sqrt"
1577 #. Square root
1578 #: gcalctool/syntax_translation.c:69
1579 msgid "sto"
1580 msgstr "sto"
1582 #. Store number at memory register
1583 #: gcalctool/syntax_translation.c:70
1584 msgid "syd"
1585 msgstr "syd"
1587 #. Sum-of-the years'-digits depreciation
1588 #: gcalctool/syntax_translation.c:71
1589 msgid "tanh"
1590 msgstr "tanh"
1592 #. Hyperbolic tangent
1593 #: gcalctool/syntax_translation.c:72
1594 msgid "tan"
1595 msgstr "tan"
1597 #. Tangent
1598 #: gcalctool/syntax_translation.c:73
1599 msgid "term"
1600 msgstr "wyr"
1602 #. 32-bit unsigned integer value
1603 #: gcalctool/syntax_translation.c:76
1604 msgid "xnor"
1605 msgstr "xnor"
1607 #. Bitwise XNOR
1608 #: gcalctool/syntax_translation.c:77
1609 msgid "xor"
1610 msgstr "xor"
1612 #: gcalctool.desktop.in.h:2
1613 msgid "Perform calculations"
1614 msgstr "Przeprowadzenie obliczeń"
1616 #~ msgid "Show about help"
1617 #~ msgstr "Wyświetla informacje o programie"
1619 #~ msgid "BASIC"
1620 #~ msgstr "PODSTAWOWY"
1622 #~ msgid "FINANCIAL"
1623 #~ msgstr "FINANSOWY"
1625 #~ msgid "SCIENTIFIC"
1626 #~ msgstr "NAUKOWY"
1628 #~ msgid "SCIENTIFIC_EXP"
1629 #~ msgstr "NAUKOWY_ROZSZERZONY"
1631 #~ msgid "Parsing is done from left to right"
1632 #~ msgstr "Analiza jest wykonywana od lewej do prawej strony"
1634 #~ msgid "Parsing is done with operator precedencer"
1635 #~ msgstr "Analiza jest wykonywana z poprzedzającym operatorem"
1637 #~ msgid "Gcalctool - Next Generation (Experimental)"
1638 #~ msgstr "Gcalctool - Następna generacja (eksperymantalna)"