Add a unit-manager object to track units
[gcalctool.git] / po / ga.po
blob21f125f05ebf3d9e34497b4d252ccb9f4cf9324d
1 # Irish translations for gcalctool package.
2 # Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 00:17-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 00:18-0600\n"
13 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
19 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
21 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
22 #: ../data/financial.ui.h:2
23 msgid "C_alculate"
24 msgstr "Á_irigh"
26 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
27 #: ../data/financial.ui.h:4
28 msgid "C_ost:"
29 msgstr "_Costas:"
31 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
32 #: ../data/financial.ui.h:6
33 msgid ""
34 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
35 "made at the end of each payment period. "
36 msgstr ""
38 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
39 #: ../data/financial.ui.h:8
40 msgid ""
41 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
42 "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
43 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
44 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
45 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
46 msgstr ""
48 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
49 #: ../data/financial.ui.h:10
50 msgid ""
51 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
52 "time, using the double-declining balance method."
53 msgstr ""
55 #. Future Value Dialog: Description of calculation
56 #: ../data/financial.ui.h:12
57 msgid ""
58 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
59 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
60 "the term."
61 msgstr ""
63 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
64 #: ../data/financial.ui.h:14
65 msgid ""
66 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
67 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
68 "compounding period."
69 msgstr ""
71 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
72 #: ../data/financial.ui.h:16
73 msgid ""
74 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
75 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
76 "rate."
77 msgstr ""
79 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
80 #: ../data/financial.ui.h:18
81 msgid ""
82 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
83 "future value, over the number of compounding periods. "
84 msgstr ""
86 #. Present Value Dialog: Description of calculation
87 #: ../data/financial.ui.h:20
88 msgid ""
89 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
90 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
91 "periods in the term. "
92 msgstr ""
94 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
95 #: ../data/financial.ui.h:22
96 msgid ""
97 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
98 "wanted gross profit margin."
99 msgstr ""
101 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
102 #: ../data/financial.ui.h:24
103 msgid ""
104 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
105 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
106 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
107 "typically years, over which an asset is depreciated. "
108 msgstr ""
110 #. Title of Compounding Term dialog
111 #: ../data/financial.ui.h:26
112 msgid "Compounding Term"
113 msgstr ""
115 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
116 #: ../data/financial.ui.h:28
117 msgid "Double-Declining Depreciation"
118 msgstr ""
120 #. Title of Future Value dialog
121 #: ../data/financial.ui.h:30
122 msgid "Future Value"
123 msgstr ""
125 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
126 #: ../data/financial.ui.h:32
127 msgid "Future _Value:"
128 msgstr ""
130 #. Title of Gross Profit Margin dialog
131 #: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
132 msgid "Gross Profit Margin"
133 msgstr ""
135 #. Title of Payment Period dialog
136 #: ../data/financial.ui.h:36
137 msgid "Payment Period"
138 msgstr ""
140 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
141 #: ../data/financial.ui.h:38
142 msgid "Periodic Interest Rate"
143 msgstr ""
145 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
146 #: ../data/financial.ui.h:40
147 msgid "Periodic Interest _Rate:"
148 msgstr ""
150 #. Title of Periodic Payment dialog
151 #: ../data/financial.ui.h:42
152 msgid "Periodic Payment"
153 msgstr ""
155 #. Title of Present Value dialog
156 #: ../data/financial.ui.h:44
157 msgid "Present Value"
158 msgstr ""
160 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
161 #: ../data/financial.ui.h:46
162 msgid "Present _Value:"
163 msgstr ""
165 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
166 #: ../data/financial.ui.h:48
167 msgid "Straight-Line Depreciation"
168 msgstr ""
170 #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
171 #: ../data/financial.ui.h:50
172 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
173 msgstr ""
175 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
176 #: ../data/financial.ui.h:52
177 msgid "_Cost:"
178 msgstr "_Costas:"
180 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
181 #: ../data/financial.ui.h:54
182 msgid "_Future Value:"
183 msgstr ""
185 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
186 #: ../data/financial.ui.h:56
187 msgid "_Life:"
188 msgstr ""
190 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
191 #: ../data/financial.ui.h:58
192 msgid "_Margin:"
193 msgstr ""
195 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
196 #: ../data/financial.ui.h:60
197 msgid "_Number Of Periods:"
198 msgstr ""
200 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
201 #: ../data/financial.ui.h:62
202 msgid "_Period:"
203 msgstr ""
205 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
206 #: ../data/financial.ui.h:64
207 msgid "_Periodic Payment:"
208 msgstr ""
210 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
211 #: ../data/financial.ui.h:66
212 msgid "_Principal:"
213 msgstr "_Príomhshuim:"
215 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
216 #: ../data/financial.ui.h:68
217 msgid "_Salvage:"
218 msgstr ""
220 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
221 #: ../data/financial.ui.h:70
222 msgid "_Term:"
223 msgstr ""
225 #. The percentage button
226 #: ../data/gcalctool.ui.h:3
227 #, no-c-format
228 msgid "%"
229 msgstr "%"
231 #. Subtraction button
232 #: ../data/gcalctool.ui.h:5
233 msgid "&#x2212;"
234 msgstr "&#x2212;"
236 #. Square root button
237 #: ../data/gcalctool.ui.h:7
238 msgid "&#x221A;"
239 msgstr "&#x221A;"
241 #. Change sign button
242 #: ../data/gcalctool.ui.h:9
243 msgid "&#xB1;"
244 msgstr "&#xB1;"
246 #. Multiplication button
247 #: ../data/gcalctool.ui.h:11
248 msgid "&#xD7;"
249 msgstr "&#xD7;"
251 #. Division button
252 #: ../data/gcalctool.ui.h:13
253 msgid "&#xF7;"
254 msgstr "&#xF7;"
256 #. Start calculation group button
257 #: ../data/gcalctool.ui.h:15
258 msgid "("
259 msgstr "("
261 #: ../data/gcalctool.ui.h:16
262 msgid "(Ln)"
263 msgstr "(Ln)"
265 #: ../data/gcalctool.ui.h:17
266 msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
267 msgstr ""
269 #: ../data/gcalctool.ui.h:18
270 msgid "(X^Y)"
271 msgstr "(X^Y)"
273 #: ../data/gcalctool.ui.h:19
274 msgid "(cos)"
275 msgstr "(cos)"
277 #: ../data/gcalctool.ui.h:20
278 msgid "(log)"
279 msgstr "(log)"
281 #: ../data/gcalctool.ui.h:21
282 msgid "(log2)"
283 msgstr "(log2)"
285 #: ../data/gcalctool.ui.h:22
286 msgid "(sin)"
287 msgstr "(sín)"
289 #: ../data/gcalctool.ui.h:23
290 msgid "(tan)"
291 msgstr "(tan)"
293 #. Right bracket
294 #: ../data/gcalctool.ui.h:25
295 msgid ")"
296 msgstr ")"
298 #. Addition button
299 #: ../data/gcalctool.ui.h:27
300 msgid "+"
301 msgstr "+"
303 #. Numeric 0 button
304 #: ../data/gcalctool.ui.h:29
305 msgid "0"
306 msgstr "0"
308 #. Numeric 1 button
309 #: ../data/gcalctool.ui.h:31
310 msgid "1"
311 msgstr "1"
313 #. 1's complement
314 #: ../data/gcalctool.ui.h:33
315 msgid "1's"
316 msgstr "1ta"
318 #: ../data/gcalctool.ui.h:34
319 msgid "1's complement [z]"
320 msgstr "Comhlánú 1ta [z]"
322 #. Reciprocal button
323 #: ../data/gcalctool.ui.h:36
324 msgid "1/<i>x</i>"
325 msgstr "1/<i>x</i>"
327 #: ../data/gcalctool.ui.h:37
328 msgid "1/x"
329 msgstr "1/x"
331 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
332 #: ../data/gcalctool.ui.h:39
333 msgid "10 places"
334 msgstr "10 ionad"
336 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
337 #: ../data/gcalctool.ui.h:41
338 msgid "11 places"
339 msgstr "11 ionad"
341 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
342 #: ../data/gcalctool.ui.h:43
343 msgid "12 places"
344 msgstr "12 ionad"
346 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
347 #: ../data/gcalctool.ui.h:45
348 msgid "13 places"
349 msgstr "13 ionad"
351 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
352 #: ../data/gcalctool.ui.h:47
353 msgid "14 places"
354 msgstr "14 ionad"
356 #. Label for bit 15 on the bit editor
357 #: ../data/gcalctool.ui.h:49
358 msgid "15"
359 msgstr "15"
361 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
362 #: ../data/gcalctool.ui.h:51
363 msgid "15 places"
364 msgstr "15 ionad"
366 #. Numeric 2 button
367 #: ../data/gcalctool.ui.h:53
368 msgid "2"
369 msgstr "2"
371 #. 2's complement
372 #: ../data/gcalctool.ui.h:55
373 msgid "2's"
374 msgstr "2nna"
376 #: ../data/gcalctool.ui.h:56
377 msgid "2's complement [Z]"
378 msgstr "Comhlánú 2nna [Z]"
380 #. Numeric 3 button
381 #: ../data/gcalctool.ui.h:58
382 msgid "3"
383 msgstr "3"
385 #. Label for bit 31 on the bit editor
386 #: ../data/gcalctool.ui.h:60
387 msgid "31"
388 msgstr "31"
390 #. Label for bit 32 on the bit editor
391 #: ../data/gcalctool.ui.h:62
392 msgid "32"
393 msgstr "32"
395 #. Numeric 4 button
396 #: ../data/gcalctool.ui.h:64
397 msgid "4"
398 msgstr "4"
400 #. Label for bit 47 on the bit editor
401 #: ../data/gcalctool.ui.h:66
402 msgid "47"
403 msgstr "47"
405 #. Numeric 5 button
406 #: ../data/gcalctool.ui.h:68
407 msgid "5"
408 msgstr "5"
410 #. Numeric 6 button
411 #: ../data/gcalctool.ui.h:70
412 msgid "6"
413 msgstr "6"
415 #. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
416 #: ../data/gcalctool.ui.h:72
417 msgid "63"
418 msgstr "63"
420 #. Numeric 7 button
421 #: ../data/gcalctool.ui.h:74
422 msgid "7"
423 msgstr "7"
425 #. Numeric 8 button
426 #: ../data/gcalctool.ui.h:76
427 msgid "8"
428 msgstr "8"
430 #. Numeric 9 button
431 #: ../data/gcalctool.ui.h:78
432 msgid "9"
433 msgstr "9"
435 #. Shift left button
436 #: ../data/gcalctool.ui.h:80
437 msgid "<"
438 msgstr "<"
440 #. Factorial
441 #: ../data/gcalctool.ui.h:82
442 msgid "<i>x</i>!"
443 msgstr "<i>x</i>!"
445 #. x to the power of 2 button
446 #: ../data/gcalctool.ui.h:84
447 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
448 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
450 #. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
451 #: ../data/gcalctool.ui.h:86
452 msgid ""
453 "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
454 "numeric base.</i></small>"
455 msgstr ""
457 #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
458 #: ../data/gcalctool.ui.h:88
459 msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
460 msgstr "<span weight=\"bold\">T0</span>"
462 #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
463 #: ../data/gcalctool.ui.h:90
464 msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
465 msgstr "<span weight=\"bold\">T1</span>"
467 #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
468 #: ../data/gcalctool.ui.h:92
469 msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
470 msgstr "<span weight=\"bold\">T2</span>"
472 #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
473 #: ../data/gcalctool.ui.h:94
474 msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
475 msgstr "<span weight=\"bold\">T3</span>"
477 #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
478 #: ../data/gcalctool.ui.h:96
479 msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
480 msgstr "<span weight=\"bold\">T4</span>"
482 #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
483 #: ../data/gcalctool.ui.h:98
484 msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
485 msgstr "<span weight=\"bold\">T5</span>"
487 #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
488 #: ../data/gcalctool.ui.h:100
489 msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
490 msgstr "<span weight=\"bold\">T6</span>"
492 #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
493 #: ../data/gcalctool.ui.h:102
494 msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
495 msgstr "<span weight=\"bold\">T7</span>"
497 #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
498 #: ../data/gcalctool.ui.h:104
499 msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
500 msgstr "<span weight=\"bold\">T8</span>"
502 #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
503 #: ../data/gcalctool.ui.h:106
504 msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
505 msgstr "<span weight=\"bold\">T9</span>"
507 #. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
508 #: ../data/gcalctool.ui.h:108
509 msgid "="
510 msgstr "="
512 #. Shift right button
513 #: ../data/gcalctool.ui.h:110
514 msgid ">"
515 msgstr ">"
517 #. Hexadecimal digit A button
518 #: ../data/gcalctool.ui.h:112
519 msgid "A"
520 msgstr "A"
522 #. Boolean AND button
523 #: ../data/gcalctool.ui.h:114
524 msgid "AND"
525 msgstr "AND"
527 #. Absolute value button. Abs is short for Absolute
528 #: ../data/gcalctool.ui.h:116
529 msgid "Abs"
530 msgstr "Umh"
532 #: ../data/gcalctool.ui.h:117
533 msgid "Absolute value"
534 msgstr "Luach uimhriúil"
536 #: ../data/gcalctool.ui.h:118
537 msgid "Absolute value [u]"
538 msgstr "Luach uimhriúil [u]"
540 #. Accuracy button
541 #: ../data/gcalctool.ui.h:120
542 msgid "Acc"
543 msgstr "Crnn"
545 #: ../data/gcalctool.ui.h:121
546 msgid "Add"
547 msgstr "CrLs"
549 #: ../data/gcalctool.ui.h:122
550 msgid "Add [+]"
551 msgstr "Cuir leis [+]"
553 #: ../data/gcalctool.ui.h:123
554 msgid "Advanced"
555 msgstr "Casta"
557 #. Hexadecimal digit B button
558 #: ../data/gcalctool.ui.h:125
559 msgid "B"
560 msgstr "B"
562 #: ../data/gcalctool.ui.h:126
563 msgid "Backspace"
564 msgstr "Cúlspás"
566 #: ../data/gcalctool.ui.h:127
567 msgid "Basic"
568 msgstr "Bunúsach"
570 #: ../data/gcalctool.ui.h:128
571 msgid "Bitwise AND [&]"
572 msgstr "AND giotánach [&]"
574 #: ../data/gcalctool.ui.h:129
575 msgid "Bitwise NOT [~]"
576 msgstr "NOT giotánach [~]"
578 #: ../data/gcalctool.ui.h:130
579 msgid "Bitwise OR [|]"
580 msgstr "OR giotánach [|]"
582 #: ../data/gcalctool.ui.h:131
583 msgid "Bitwise XNOR [{]"
584 msgstr "XNOR giotánach [{]"
586 #: ../data/gcalctool.ui.h:132
587 msgid "Bitwise XOR [x]"
588 msgstr "XOR giotánach [x]"
590 #. Bksp is short for Backspace
591 #: ../data/gcalctool.ui.h:134
592 msgid "Bksp"
593 msgstr "Clsp"
595 #. Hexadecimal digit C button
596 #: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
597 msgid "C"
598 msgstr "C"
600 #. Clear displayed value button
601 #: ../data/gcalctool.ui.h:138
602 msgid "CE"
603 msgstr "CE"
605 #: ../data/gcalctool.ui.h:139
606 msgid "Calculate result"
607 msgstr "Áirigh toradh"
609 #: ../data/gcalctool.ui.h:140
610 msgid "Calculate result [=]"
611 msgstr "Áirigh toradh [=]"
613 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
614 #: ../data/gcalctool.ui.h:142
615 msgid "Ch_aracter:"
616 msgstr "C_arachtar:"
618 #: ../data/gcalctool.ui.h:143
619 msgid "Change Sign [C]"
620 msgstr "Athraigh sín [C]"
622 #: ../data/gcalctool.ui.h:144
623 msgid "Change sign"
624 msgstr "Athraigh sín"
626 #: ../data/gcalctool.ui.h:145
627 msgid "Clear"
628 msgstr "Glan"
630 #: ../data/gcalctool.ui.h:146
631 msgid "Clear displayed value [Escape]"
632 msgstr "Glan luach taispeánta [Éalaigh]"
634 #: ../data/gcalctool.ui.h:147
635 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
636 msgstr ""
638 #: ../data/gcalctool.ui.h:148
639 msgid "Clear entry"
640 msgstr "Glan iontráil"
642 #. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
643 #: ../data/gcalctool.ui.h:150
644 msgid "Click a _value or description to edit it:"
645 msgstr ""
647 #. Clear display button. Clr is short for Clear
648 #: ../data/gcalctool.ui.h:152
649 msgid "Clr"
650 msgstr "Gln"
652 #: ../data/gcalctool.ui.h:153
653 msgid "Compounding term"
654 msgstr ""
656 #: ../data/gcalctool.ui.h:154
657 msgid "Compounding term [m]"
658 msgstr ""
660 #. Constants button
661 #: ../data/gcalctool.ui.h:156
662 msgid "Con"
663 msgstr "Tair"
665 #: ../data/gcalctool.ui.h:157
666 msgid "Constants [#]"
667 msgstr "Tairisigh [#]"
669 #: ../data/gcalctool.ui.h:158
670 msgid "Copy selection"
671 msgstr "Cóipeáil roghnúchán"
673 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
674 #: ../data/gcalctool.ui.h:160
675 msgid "Ctrm"
676 msgstr ""
678 #. Hexadecimal digit D button
679 #: ../data/gcalctool.ui.h:162
680 msgid "D"
681 msgstr "D"
683 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
684 #: ../data/gcalctool.ui.h:164
685 msgid "Ddb"
686 msgstr ""
688 #. Degrees radio button
689 #: ../data/gcalctool.ui.h:166
690 msgid "De_grees"
691 msgstr ""
693 #: ../data/gcalctool.ui.h:167
694 msgid "Divide"
695 msgstr ""
697 #: ../data/gcalctool.ui.h:168
698 msgid "Divide [/]"
699 msgstr ""
701 #: ../data/gcalctool.ui.h:169
702 msgid "Double-declining depreciation"
703 msgstr ""
705 #: ../data/gcalctool.ui.h:170
706 msgid "Double-declining depreciation [D]"
707 msgstr ""
709 #. Hexadecimal digit E button
710 #: ../data/gcalctool.ui.h:172
711 msgid "E"
712 msgstr "E"
714 #. Engineering display radio button
715 #: ../data/gcalctool.ui.h:174
716 msgid "E_ng"
717 msgstr ""
719 #. Title of edit constants dialog
720 #: ../data/gcalctool.ui.h:176
721 msgid "Edit Constants"
722 msgstr "Cuir Tairsigh in Eagar"
724 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
725 #: ../data/gcalctool.ui.h:178
726 msgid "Edit Constants..."
727 msgstr "Cuir Tairsigh in Eagar..."
729 #. Title of edit functions dialog
730 #: ../data/gcalctool.ui.h:180
731 msgid "Edit Functions"
732 msgstr "Cuir Feidhmeanna in Eagar"
734 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
735 #: ../data/gcalctool.ui.h:182
736 msgid "Edit Functions..."
737 msgstr "Cuir Feidhmeanna in Eagar..."
739 #: ../data/gcalctool.ui.h:183
740 msgid "End group of calculations [)]"
741 msgstr ""
743 #: ../data/gcalctool.ui.h:184
744 msgid "Enter an exponential number [E]"
745 msgstr ""
747 #. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
748 #: ../data/gcalctool.ui.h:186
749 msgid "Exch"
750 msgstr ""
752 #: ../data/gcalctool.ui.h:187
753 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
754 msgstr ""
756 #: ../data/gcalctool.ui.h:188
757 msgid "Exchange with register"
758 msgstr ""
760 #. Exponential
761 #: ../data/gcalctool.ui.h:190
762 msgid "Exp"
763 msgstr ""
765 #. Hexadecimal digit F button
766 #: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
767 msgid "F"
768 msgstr "F"
770 #: ../data/gcalctool.ui.h:193
771 msgid "Factorial of displayed value [!]"
772 msgstr ""
774 #: ../data/gcalctool.ui.h:194
775 msgid "Financial"
776 msgstr "Airgeadúil"
778 #. Fractional portion button
779 #: ../data/gcalctool.ui.h:196
780 msgid "Frac"
781 msgstr ""
783 #: ../data/gcalctool.ui.h:197
784 msgid "Fractional portion"
785 msgstr ""
787 #: ../data/gcalctool.ui.h:198
788 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
789 msgstr ""
791 #. Functions button
792 #: ../data/gcalctool.ui.h:200
793 msgid "Fun"
794 msgstr ""
796 #: ../data/gcalctool.ui.h:201
797 msgid "Future value"
798 msgstr ""
800 #: ../data/gcalctool.ui.h:202
801 msgid "Future value [v]"
802 msgstr ""
804 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
805 #: ../data/gcalctool.ui.h:204
806 msgid "Fv"
807 msgstr ""
809 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
810 #: ../data/gcalctool.ui.h:206
811 msgid "Gpm"
812 msgstr ""
814 #. Gradians radio button
815 #: ../data/gcalctool.ui.h:208
816 msgid "Gr_adians"
817 msgstr ""
819 #: ../data/gcalctool.ui.h:210
820 msgid "Gross Profit Margin [I]"
821 msgstr ""
823 #: ../data/gcalctool.ui.h:211
824 msgid "Gross Profit Margin [g]"
825 msgstr ""
827 #. Hyperbolic check box
828 #: ../data/gcalctool.ui.h:213
829 msgid "H_yp"
830 msgstr ""
832 #. Base 16 radio button
833 #: ../data/gcalctool.ui.h:215
834 msgid "He_x"
835 msgstr ""
837 #: ../data/gcalctool.ui.h:216
838 msgid "Hexadecimal digit A [a]"
839 msgstr ""
841 #: ../data/gcalctool.ui.h:217
842 msgid "Hexadecimal digit B [b]"
843 msgstr ""
845 #: ../data/gcalctool.ui.h:218
846 msgid "Hexadecimal digit C [c]"
847 msgstr ""
849 #: ../data/gcalctool.ui.h:219
850 msgid "Hexadecimal digit D [d]"
851 msgstr ""
853 #: ../data/gcalctool.ui.h:220
854 msgid "Hexadecimal digit E [e]"
855 msgstr ""
857 #: ../data/gcalctool.ui.h:221
858 msgid "Hexadecimal digit F [f]"
859 msgstr ""
861 #. Title of insert ASCII dialog
862 #: ../data/gcalctool.ui.h:223
863 msgid "Insert ASCII Value"
864 msgstr ""
866 #: ../data/gcalctool.ui.h:224
867 msgid "Insert ASCII value"
868 msgstr ""
870 #. Integer portion button
871 #: ../data/gcalctool.ui.h:226
872 msgid "Int"
873 msgstr ""
875 #: ../data/gcalctool.ui.h:227
876 msgid "Integer portion"
877 msgstr ""
879 #: ../data/gcalctool.ui.h:228
880 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
881 msgstr ""
883 #: ../data/gcalctool.ui.h:229
884 msgid "Left bracket"
885 msgstr ""
887 #: ../data/gcalctool.ui.h:230
888 msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
889 msgstr ""
891 #: ../data/gcalctool.ui.h:231
892 msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
893 msgstr ""
895 #: ../data/gcalctool.ui.h:232
896 msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
897 msgstr ""
899 #: ../data/gcalctool.ui.h:233
900 msgid "Memory Registers"
901 msgstr ""
903 #. Modulus division button
904 #: ../data/gcalctool.ui.h:235
905 msgid "Mod"
906 msgstr ""
908 #: ../data/gcalctool.ui.h:236
909 msgid "Modulus Division [M]"
910 msgstr ""
912 #: ../data/gcalctool.ui.h:237
913 msgid "Multiply"
914 msgstr ""
916 #: ../data/gcalctool.ui.h:238
917 msgid "Multiply [*]"
918 msgstr ""
920 #. Boolean NOT button
921 #: ../data/gcalctool.ui.h:240
922 msgid "NOT"
923 msgstr "NOT"
925 #: ../data/gcalctool.ui.h:241
926 msgid "Numeric 0"
927 msgstr "Uimhriúil 0"
929 #: ../data/gcalctool.ui.h:242
930 msgid "Numeric 1"
931 msgstr "Uimhriúil 1"
933 #: ../data/gcalctool.ui.h:243
934 msgid "Numeric 2"
935 msgstr "Uimhriúil 2"
937 #: ../data/gcalctool.ui.h:244
938 msgid "Numeric 3"
939 msgstr "Uimhriúil 3"
941 #: ../data/gcalctool.ui.h:245
942 msgid "Numeric 4"
943 msgstr "Uimhriúil 4"
945 #: ../data/gcalctool.ui.h:246
946 msgid "Numeric 5"
947 msgstr "Uimhriúil 5"
949 #: ../data/gcalctool.ui.h:247
950 msgid "Numeric 6"
951 msgstr "Uimhriúil 6"
953 #: ../data/gcalctool.ui.h:248
954 msgid "Numeric 7"
955 msgstr "Uimhriúil 7"
957 #: ../data/gcalctool.ui.h:249
958 msgid "Numeric 8"
959 msgstr "Uimhriúil 8"
961 #: ../data/gcalctool.ui.h:250
962 msgid "Numeric 9"
963 msgstr "Uimhriúil 9"
965 #: ../data/gcalctool.ui.h:251
966 msgid "Numeric point"
967 msgstr ""
969 #. Boolean OR button
970 #: ../data/gcalctool.ui.h:253
971 msgid "OR"
972 msgstr "OR"
974 #: ../data/gcalctool.ui.h:254
975 msgid "Paste selection"
976 msgstr ""
978 #: ../data/gcalctool.ui.h:255
979 msgid "Payment period"
980 msgstr ""
982 #: ../data/gcalctool.ui.h:256
983 msgid "Payment period [t]"
984 msgstr ""
986 #: ../data/gcalctool.ui.h:257
987 msgid "Percentage"
988 msgstr ""
990 #: ../data/gcalctool.ui.h:259
991 #, no-c-format
992 msgid "Percentage [%]"
993 msgstr ""
995 #: ../data/gcalctool.ui.h:260
996 msgid "Periodic interest rate"
997 msgstr ""
999 #: ../data/gcalctool.ui.h:261
1000 msgid "Periodic interest rate [T]"
1001 msgstr ""
1003 #: ../data/gcalctool.ui.h:262
1004 msgid "Periodic payment"
1005 msgstr ""
1007 #: ../data/gcalctool.ui.h:263
1008 msgid "Periodic payment [P]"
1009 msgstr ""
1011 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
1012 #: ../data/gcalctool.ui.h:265
1013 msgid "Pmt"
1014 msgstr ""
1016 #: ../data/gcalctool.ui.h:266
1017 msgid "Present value"
1018 msgstr ""
1020 #: ../data/gcalctool.ui.h:267
1021 msgid "Present value [p]"
1022 msgstr ""
1024 #: ../data/gcalctool.ui.h:268
1025 msgid "Programming"
1026 msgstr ""
1028 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
1029 #: ../data/gcalctool.ui.h:270
1030 msgid "Pv"
1031 msgstr ""
1033 #: ../data/gcalctool.ui.h:271
1034 msgid "Quit the calculator"
1035 msgstr "Scoir ón áireamhán"
1037 #. Random number
1038 #: ../data/gcalctool.ui.h:273
1039 msgid "Rand"
1040 msgstr ""
1042 #: ../data/gcalctool.ui.h:274
1043 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
1044 msgstr ""
1046 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
1047 #: ../data/gcalctool.ui.h:276
1048 msgid "Rate"
1049 msgstr ""
1051 #. Memory recall button. Rcl is short for Recall
1052 #: ../data/gcalctool.ui.h:278
1053 msgid "Rcl"
1054 msgstr "Aghl"
1056 #: ../data/gcalctool.ui.h:279
1057 msgid "Reciprocal"
1058 msgstr ""
1060 #: ../data/gcalctool.ui.h:280
1061 msgid "Reciprocal [r]"
1062 msgstr ""
1064 #: ../data/gcalctool.ui.h:281
1065 msgid "Redo"
1066 msgstr "Athfeidhmigh"
1068 #: ../data/gcalctool.ui.h:282
1069 msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
1070 msgstr ""
1072 #: ../data/gcalctool.ui.h:283
1073 msgid "Result Region"
1074 msgstr ""
1076 #: ../data/gcalctool.ui.h:284
1077 msgid "Retrieve from register"
1078 msgstr ""
1080 #: ../data/gcalctool.ui.h:285
1081 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
1082 msgstr ""
1084 #: ../data/gcalctool.ui.h:286
1085 msgid "Right bracket"
1086 msgstr ""
1088 #: ../data/gcalctool.ui.h:287
1089 msgid "Scientific"
1090 msgstr "Eolaíoch"
1092 #. Title of set precision dialog
1093 #: ../data/gcalctool.ui.h:289
1094 msgid "Set Precision"
1095 msgstr ""
1097 #: ../data/gcalctool.ui.h:290
1098 msgid "Set display type to engineering format"
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/gcalctool.ui.h:291
1102 msgid "Set display type to fixed-point format"
1103 msgstr ""
1105 #: ../data/gcalctool.ui.h:292
1106 msgid "Set display type to scientific format"
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/gcalctool.ui.h:293
1110 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
1111 msgstr ""
1113 #: ../data/gcalctool.ui.h:294
1114 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
1115 msgstr ""
1117 #: ../data/gcalctool.ui.h:295
1118 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
1119 msgstr ""
1121 #: ../data/gcalctool.ui.h:296
1122 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
1123 msgstr ""
1125 #: ../data/gcalctool.ui.h:297
1126 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
1127 msgstr ""
1129 #: ../data/gcalctool.ui.h:298
1130 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
1131 msgstr ""
1133 #: ../data/gcalctool.ui.h:299
1134 msgid "Set trigonometric type to degrees"
1135 msgstr ""
1137 #: ../data/gcalctool.ui.h:300
1138 msgid "Set trigonometric type to gradians"
1139 msgstr ""
1141 #: ../data/gcalctool.ui.h:301
1142 msgid "Set trigonometric type to radians"
1143 msgstr ""
1145 #: ../data/gcalctool.ui.h:302
1146 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
1147 msgstr ""
1149 #: ../data/gcalctool.ui.h:303
1150 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
1151 msgstr ""
1153 #. View|Show Thousands Separator menu item
1154 #: ../data/gcalctool.ui.h:305
1155 msgid "Show T_housands Separator"
1156 msgstr "Taispeáin Deighilteoir na _Mílte"
1158 #. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
1159 #: ../data/gcalctool.ui.h:307
1160 msgid "Show _Trailing Zeroes"
1161 msgstr "Taispeáin Nialais Chun _Deiridh"
1163 #: ../data/gcalctool.ui.h:308
1164 msgid "Show help contents"
1165 msgstr ""
1167 #: ../data/gcalctool.ui.h:309
1168 msgid "Show memory registers"
1169 msgstr ""
1171 #: ../data/gcalctool.ui.h:310
1172 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1173 msgstr ""
1175 #: ../data/gcalctool.ui.h:311
1176 msgid "Show thousands separator"
1177 msgstr ""
1179 #: ../data/gcalctool.ui.h:312
1180 msgid "Show trailing zeroes"
1181 msgstr ""
1183 #. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
1184 #: ../data/gcalctool.ui.h:314
1185 msgid "Significant _places:"
1186 msgstr ""
1188 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
1189 #: ../data/gcalctool.ui.h:316
1190 msgid "Sln"
1191 msgstr "Sln"
1193 #: ../data/gcalctool.ui.h:317
1194 msgid "Square"
1195 msgstr ""
1197 #: ../data/gcalctool.ui.h:318
1198 msgid "Square [@]"
1199 msgstr ""
1201 #: ../data/gcalctool.ui.h:319
1202 msgid "Square root"
1203 msgstr ""
1205 #: ../data/gcalctool.ui.h:320
1206 msgid "Square root [s]"
1207 msgstr ""
1209 #: ../data/gcalctool.ui.h:321
1210 msgid "Start group of calculations [(]"
1211 msgstr ""
1213 #. Memory store button. Sto is short for Store
1214 #: ../data/gcalctool.ui.h:323
1215 msgid "Sto"
1216 msgstr "Stó"
1218 #: ../data/gcalctool.ui.h:324
1219 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
1220 msgstr ""
1222 #: ../data/gcalctool.ui.h:325
1223 msgid "Store to register"
1224 msgstr ""
1226 #: ../data/gcalctool.ui.h:326
1227 msgid "Straight-line depreciation"
1228 msgstr ""
1230 #: ../data/gcalctool.ui.h:327
1231 msgid "Straight-line depreciation [l]"
1232 msgstr ""
1234 #: ../data/gcalctool.ui.h:328
1235 msgid "Subtract"
1236 msgstr ""
1238 #: ../data/gcalctool.ui.h:329
1239 msgid "Subtract [-]"
1240 msgstr ""
1242 #: ../data/gcalctool.ui.h:330
1243 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
1244 msgstr ""
1246 #: ../data/gcalctool.ui.h:331
1247 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
1248 msgstr ""
1250 #: ../data/gcalctool.ui.h:332
1251 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
1252 msgstr ""
1254 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
1255 #: ../data/gcalctool.ui.h:334
1256 msgid "Syd"
1257 msgstr "Syd"
1259 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
1260 #: ../data/gcalctool.ui.h:336
1261 msgid "Term"
1262 msgstr ""
1264 #. Truncate displayed value
1265 #: ../data/gcalctool.ui.h:338
1266 msgid "Trunc"
1267 msgstr ""
1269 #: ../data/gcalctool.ui.h:339
1270 msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
1271 msgstr ""
1273 #: ../data/gcalctool.ui.h:340
1274 msgid "Undo"
1275 msgstr "Cealaigh"
1277 #: ../data/gcalctool.ui.h:341
1278 msgid "User-defined functions [F]"
1279 msgstr ""
1281 #. Boolean exclusive NOR button
1282 #: ../data/gcalctool.ui.h:343
1283 msgid "XNOR"
1284 msgstr "XNOR"
1286 #. Boolean exlcusive OR button
1287 #: ../data/gcalctool.ui.h:345
1288 msgid "XOR"
1289 msgstr "XOR"
1291 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
1292 #: ../data/gcalctool.ui.h:347
1293 msgid "_0 significant places"
1294 msgstr ""
1296 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
1297 #: ../data/gcalctool.ui.h:349
1298 msgid "_1 place"
1299 msgstr ""
1301 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
1302 #: ../data/gcalctool.ui.h:351
1303 msgid "_1 significant place"
1304 msgstr ""
1306 #. 16 bit radio button
1307 #: ../data/gcalctool.ui.h:353
1308 msgid "_16 bit"
1309 msgstr ""
1311 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
1312 #: ../data/gcalctool.ui.h:355
1313 msgid "_2 places"
1314 msgstr ""
1316 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
1317 #: ../data/gcalctool.ui.h:357
1318 msgid "_2 significant places"
1319 msgstr ""
1321 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
1322 #: ../data/gcalctool.ui.h:359
1323 msgid "_3 places"
1324 msgstr ""
1326 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
1327 #: ../data/gcalctool.ui.h:361
1328 msgid "_3 significant places"
1329 msgstr ""
1331 #. 32 bit radio button
1332 #: ../data/gcalctool.ui.h:363
1333 msgid "_32 bit"
1334 msgstr ""
1336 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
1337 #: ../data/gcalctool.ui.h:365
1338 msgid "_4 places"
1339 msgstr ""
1341 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
1342 #: ../data/gcalctool.ui.h:367
1343 msgid "_4 significant places"
1344 msgstr ""
1346 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
1347 #: ../data/gcalctool.ui.h:369
1348 msgid "_5 places"
1349 msgstr ""
1351 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
1352 #: ../data/gcalctool.ui.h:371
1353 msgid "_5 significant places"
1354 msgstr ""
1356 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
1357 #: ../data/gcalctool.ui.h:373
1358 msgid "_6 places"
1359 msgstr ""
1361 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
1362 #: ../data/gcalctool.ui.h:375
1363 msgid "_6 significant places"
1364 msgstr ""
1366 #. 64 bit radio button
1367 #: ../data/gcalctool.ui.h:377
1368 msgid "_64 bit"
1369 msgstr ""
1371 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
1372 #: ../data/gcalctool.ui.h:379
1373 msgid "_7 places"
1374 msgstr ""
1376 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
1377 #: ../data/gcalctool.ui.h:381
1378 msgid "_7 significant places"
1379 msgstr ""
1381 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
1382 #: ../data/gcalctool.ui.h:383
1383 msgid "_8 places"
1384 msgstr ""
1386 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
1387 #: ../data/gcalctool.ui.h:385
1388 msgid "_8 significant places"
1389 msgstr ""
1391 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
1392 #: ../data/gcalctool.ui.h:387
1393 msgid "_9 places"
1394 msgstr ""
1396 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
1397 #: ../data/gcalctool.ui.h:389
1398 msgid "_9 significant places"
1399 msgstr ""
1401 #. View|Advanced menu item
1402 #: ../data/gcalctool.ui.h:391
1403 msgid "_Advanced"
1404 msgstr "_Casta"
1406 #. View|Basic menu item
1407 #: ../data/gcalctool.ui.h:393
1408 msgid "_Basic"
1409 msgstr "_Bunúsach"
1411 #. Base 2 radio button
1412 #: ../data/gcalctool.ui.h:395
1413 msgid "_Bin"
1414 msgstr ""
1416 #. Calculator menu
1417 #: ../data/gcalctool.ui.h:397
1418 msgid "_Calculator"
1419 msgstr "Á_ireamhán"
1421 #: ../data/gcalctool.ui.h:398
1422 msgid "_Contents"
1423 msgstr "_Inneachar"
1425 #. Base 10 radio button
1426 #: ../data/gcalctool.ui.h:400
1427 msgid "_Dec"
1428 msgstr ""
1430 #. Edit menu
1431 #: ../data/gcalctool.ui.h:402
1432 msgid "_Edit"
1433 msgstr "_Eagar"
1435 #. View|Financial menu item
1436 #: ../data/gcalctool.ui.h:404
1437 msgid "_Financial"
1438 msgstr "_Airgeadúil"
1440 #. Fixed-point display radio button
1441 #: ../data/gcalctool.ui.h:406
1442 msgid "_Fix"
1443 msgstr ""
1445 #. Help menu
1446 #: ../data/gcalctool.ui.h:408
1447 msgid "_Help"
1448 msgstr "Cab_hair"
1450 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
1451 #: ../data/gcalctool.ui.h:410
1452 msgid "_Insert"
1453 msgstr ""
1455 #. Edit|Insert ASCII value menu item
1456 #: ../data/gcalctool.ui.h:412
1457 msgid "_Insert ASCII value..."
1458 msgstr "_Ionsáigh luach ASCII..."
1460 #. Inverse check box
1461 #: ../data/gcalctool.ui.h:414
1462 msgid "_Inv"
1463 msgstr ""
1465 #. View|Memory Registers menu item
1466 #: ../data/gcalctool.ui.h:416
1467 msgid "_Memory Registers"
1468 msgstr ""
1470 #. Base 8 radio button
1471 #: ../data/gcalctool.ui.h:418
1472 msgid "_Oct"
1473 msgstr ""
1475 #. View|Programming menu item
1476 #: ../data/gcalctool.ui.h:420
1477 msgid "_Programming"
1478 msgstr "_Ríomhchlárú"
1480 #. Radian radio button
1481 #: ../data/gcalctool.ui.h:422
1482 msgid "_Radians"
1483 msgstr ""
1485 #: ../data/gcalctool.ui.h:423
1486 msgid "_Redo"
1487 msgstr "_Athfeidhmigh"
1489 #. Scientific display radio button
1490 #: ../data/gcalctool.ui.h:425
1491 msgid "_Sci"
1492 msgstr ""
1494 #. View|Scientific menu item
1495 #: ../data/gcalctool.ui.h:427
1496 msgid "_Scientific"
1497 msgstr "_Eolaíoch"
1499 #. Set Precision Dialog: Button to apply settings
1500 #: ../data/gcalctool.ui.h:429
1501 msgid "_Set"
1502 msgstr "_Socraigh"
1504 #: ../data/gcalctool.ui.h:430
1505 msgid "_Undo"
1506 msgstr "_Cealaigh"
1508 #. View menu
1509 #: ../data/gcalctool.ui.h:432
1510 msgid "_View"
1511 msgstr "_Amharc"
1513 #. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1514 #: ../data/gcalctool.ui.h:434
1515 msgid "register 0"
1516 msgstr "tabhall 0"
1518 #. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1519 #: ../data/gcalctool.ui.h:436
1520 msgid "register 1"
1521 msgstr "tabhall 1"
1523 #. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1524 #: ../data/gcalctool.ui.h:438
1525 msgid "register 2"
1526 msgstr "tabhall 2"
1528 #. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1529 #: ../data/gcalctool.ui.h:440
1530 msgid "register 3"
1531 msgstr "tabhall 3"
1533 #. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1534 #: ../data/gcalctool.ui.h:442
1535 msgid "register 4"
1536 msgstr "tabhall 4"
1538 #. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1539 #: ../data/gcalctool.ui.h:444
1540 msgid "register 5"
1541 msgstr "tabhall 5"
1543 #. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1544 #: ../data/gcalctool.ui.h:446
1545 msgid "register 6"
1546 msgstr "tabhall 6"
1548 #. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1549 #: ../data/gcalctool.ui.h:448
1550 msgid "register 7"
1551 msgstr "tabhall 7"
1553 #. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1554 #: ../data/gcalctool.ui.h:450
1555 msgid "register 8"
1556 msgstr "tabhall 8"
1558 #. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1559 #: ../data/gcalctool.ui.h:452
1560 msgid "register 9"
1561 msgstr "tabhall 9"
1563 #: ../data/gcalctool.ui.h:453
1564 msgid "x2"
1565 msgstr "x2"
1567 #. Translators: The window title when in basic mode
1568 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
1569 msgid "Calculator"
1570 msgstr "Áireamhán"
1572 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
1573 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
1574 msgstr ""
1576 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
1577 msgid "Accuracy value"
1578 msgstr ""
1580 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
1581 msgid "Display Mode"
1582 msgstr ""
1584 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
1585 msgid ""
1586 "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
1587 "in the display value."
1588 msgstr ""
1590 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
1591 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
1592 msgstr ""
1594 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
1595 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
1596 msgstr ""
1598 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
1599 msgid "Mode"
1600 msgstr ""
1602 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
1603 msgid "Numeric Base"
1604 msgstr "Bonn Uimhriúil"
1606 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
1607 msgid "Show Registers"
1608 msgstr ""
1610 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
1611 msgid "Show Thousands Separator"
1612 msgstr ""
1614 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
1615 msgid "Show Trailing Zeroes"
1616 msgstr ""
1618 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
1619 msgid ""
1620 "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
1621 "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
1622 msgstr ""
1624 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
1625 msgid ""
1626 "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
1627 "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
1628 msgstr ""
1630 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
1631 msgid ""
1632 "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
1633 "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
1634 msgstr ""
1636 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
1637 msgid "The initial x-coordinate for the window"
1638 msgstr ""
1640 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
1641 msgid "The initial y-coordinate for the window"
1642 msgstr ""
1644 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
1645 msgid ""
1646 "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
1647 "in the range 0 to 9."
1648 msgstr ""
1650 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
1651 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
1652 msgstr ""
1654 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
1655 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
1656 msgstr ""
1658 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
1659 msgid "The numeric base for input and display."
1660 msgstr ""
1662 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
1663 msgid ""
1664 "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
1665 "and 64."
1666 msgstr ""
1668 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
1669 msgid "Trigonometric type"
1670 msgstr ""
1672 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
1673 msgid "Word size"
1674 msgstr "Méid ghiotánra"
1676 #: ../src/calctool.c:82
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Usage:\n"
1680 "  %s - Perform mathematical calculations"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/calctool.c:90
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "Help Options:\n"
1687 "  -v, --version                   Show release version\n"
1688 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
1689 "  --help-all                      Show all help options\n"
1690 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/calctool.c:101
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "GTK+ Options:\n"
1697 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
1698 "manager\n"
1699 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
1700 "manager\n"
1701 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
1702 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
1703 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
1704 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/calctool.c:114
1708 #, c-format
1709 msgid ""
1710 "Application Options:\n"
1711 "  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
1712 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
1713 msgstr ""
1715 #. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
1716 #: ../src/calctool.c:150
1717 #, c-format
1718 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
1719 msgstr ""
1721 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
1722 #: ../src/calctool.c:163
1723 #, c-format
1724 msgid "Unknown argument '%s'"
1725 msgstr ""
1727 #. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
1728 #. is read from the configuration
1729 #: ../src/calctool.c:191
1730 #, c-format
1731 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/display.c:417
1735 msgid "No undo history"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/display.c:432
1739 msgid "No redo steps"
1740 msgstr ""
1742 #. Translators: This message is displayed in the status bar when an
1743 #. invalid user-defined function is executed
1744 #: ../src/functions.c:235
1745 msgid "Malformed function"
1746 msgstr ""
1748 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
1749 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1750 #: ../src/functions.c:322
1751 msgid "No sane value to do bitwise shift"
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
1755 msgid "No sane value to convert"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
1759 msgid "No sane value to store"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/functions.c:583
1763 msgid "Invalid number for the current base"
1764 msgstr ""
1766 #. Translators: Error displayed to user when they
1767 #. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
1768 #. * 1 XOR -1
1769 #: ../src/functions.c:590
1770 msgid "Invalid bitwise operation"
1771 msgstr ""
1773 #. Translators: Error displayed to user when they
1774 #. * perform an invalid modulus operation, e.g.
1775 #. * 6 MOD 1.2
1776 #: ../src/functions.c:597
1777 msgid "Invalid modulus operation"
1778 msgstr ""
1780 #. Translators; Error displayd to user when they
1781 #. * perform a bitwise operation on numbers greater
1782 #. * than the current word
1783 #: ../src/functions.c:604
1784 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1785 msgstr ""
1787 #. Translators; Error displayd to user when they
1788 #. * an unknown variable is entered
1789 #: ../src/functions.c:610
1790 msgid "Unknown variable"
1791 msgstr ""
1793 #. Translators; Error displayd to user when they
1794 #. * an unknown function is entered
1795 #: ../src/functions.c:616
1796 msgid "Unknown function"
1797 msgstr "Feidhm anaithnid"
1799 #. Translators: Error displayed to user when they
1800 #. * enter an invalid calculation
1801 #: ../src/functions.c:626
1802 msgid "Malformed expression"
1803 msgstr ""
1805 #. Translators: The window title when in advanced mode
1806 #: ../src/gtk.c:64
1807 msgid "Calculator - Advanced"
1808 msgstr "Áireamhán - Casta"
1810 #. Translators: The window title when in financial mode
1811 #: ../src/gtk.c:66
1812 msgid "Calculator - Financial"
1813 msgstr "Áireamhán - Airgeadúil"
1815 #. Translators: The window title when in scientific mode
1816 #: ../src/gtk.c:68
1817 msgid "Calculator - Scientific"
1818 msgstr "Áireamhán - Eolaíoch"
1820 #. Translators: The window title when in programming mode
1821 #: ../src/gtk.c:70
1822 msgid "Calculator - Programming"
1823 msgstr "Áireamhán - Ríomhchlárú"
1825 #. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
1826 #: ../src/gtk.c:76
1827 #, c-format
1828 msgid "Calculator [%s]"
1829 msgstr "Áireamhán [%s]"
1831 #. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
1832 #: ../src/gtk.c:78
1833 #, c-format
1834 msgid "Calculator [%s] - Advanced"
1835 msgstr "Áireamhán [%s] - Casta"
1837 #. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
1838 #: ../src/gtk.c:80
1839 #, c-format
1840 msgid "Calculator [%s] - Financial"
1841 msgstr "Áireamhán [%s] - Airgeadúil"
1843 #. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
1844 #: ../src/gtk.c:82
1845 #, c-format
1846 msgid "Calculator [%s] - Scientific"
1847 msgstr "Áireamhán [%s] - Eolaíoch"
1849 #. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
1850 #: ../src/gtk.c:84
1851 #, c-format
1852 msgid "Calculator [%s] - Programming"
1853 msgstr "Áireamhán [%s] - Ríomhchlárú"
1855 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
1856 #: ../src/gtk.c:572
1857 msgid "Error loading user interface"
1858 msgstr ""
1860 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
1861 #: ../src/gtk.c:575
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
1865 "\n"
1866 "%s"
1867 msgstr ""
1869 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
1870 #: ../src/gtk.c:672
1871 #, c-format
1872 msgid "_Other (%d) ..."
1873 msgstr "_Eile (%d) ..."
1875 #. Translators: Tooltip for accuracy button
1876 #: ../src/gtk.c:678
1877 #, c-format
1878 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
1879 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
1880 msgstr[0] ""
1881 msgstr[1] ""
1882 msgstr[2] ""
1883 msgstr[3] ""
1884 msgstr[4] ""
1886 #. Translators: The sine button
1887 #: ../src/gtk.c:703
1888 msgid "sin"
1889 msgstr "sín"
1891 #. Translators: The inverse sine button
1892 #: ../src/gtk.c:705
1893 msgid "sin<sup>−1</sup>"
1894 msgstr "sín<sup>−1</sup>"
1896 #. Translators: The hyperbolic sine button
1897 #: ../src/gtk.c:707
1898 msgid "sinh"
1899 msgstr "sinh"
1901 #. Translators: The inverse hyperbolic sine button
1902 #: ../src/gtk.c:709
1903 msgid "sinh<sup>−1</sup>"
1904 msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
1906 #. Translators: The sine tooltip
1907 #: ../src/gtk.c:712
1908 msgid "Sine [k]"
1909 msgstr "Síneas [k]"
1911 #. Translators: The inverse sine tooltip
1912 #: ../src/gtk.c:714
1913 msgid "Inverse Sine [K]"
1914 msgstr "Síneas Inbhéartach [K]"
1916 #. Translators: The hyperbolic sine tooltip
1917 #: ../src/gtk.c:716
1918 msgid "Hyperbolic Sine [k]"
1919 msgstr ""
1921 #. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
1922 #: ../src/gtk.c:718
1923 msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
1924 msgstr ""
1926 #. Translators: The cosine button
1927 #: ../src/gtk.c:722
1928 msgid "cos"
1929 msgstr "cos"
1931 #. Translators: The inverse cosine button
1932 #: ../src/gtk.c:724
1933 msgid "cos<sup>−1</sup>"
1934 msgstr "cos<sup>−1</sup>"
1936 #. Translators: The hyperbolic cosine button
1937 #: ../src/gtk.c:726
1938 msgid "cosh"
1939 msgstr "cosh"
1941 #. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
1942 #: ../src/gtk.c:728
1943 msgid "cosh<sup>−1</sup>"
1944 msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
1946 #. Translators: The cosine tooltip
1947 #: ../src/gtk.c:731
1948 msgid "Cosine [j]"
1949 msgstr ""
1951 #. Translators: The inverse cosine tooltip
1952 #: ../src/gtk.c:733
1953 msgid "Inverse Cosine [J]"
1954 msgstr ""
1956 #. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
1957 #: ../src/gtk.c:735
1958 msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
1959 msgstr ""
1961 #. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
1962 #: ../src/gtk.c:737
1963 msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
1964 msgstr ""
1966 #. Translators: The tangent button
1967 #: ../src/gtk.c:741
1968 msgid "tan"
1969 msgstr "tan"
1971 #. Translators: The inverse tangent button
1972 #: ../src/gtk.c:743
1973 msgid "tan<sup>−1</sup>"
1974 msgstr "tan<sup>−1</sup>"
1976 #. Translators: The hyperbolic tangent button
1977 #: ../src/gtk.c:745
1978 msgid "tanh"
1979 msgstr "tanh"
1981 #. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
1982 #: ../src/gtk.c:747
1983 msgid "tanh<sup>−1</sup>"
1984 msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
1986 #. Translators: The tangent tooltip
1987 #: ../src/gtk.c:750
1988 msgid "Tangent [w]"
1989 msgstr ""
1991 #. Translators: The inverse tangent tooltip
1992 #: ../src/gtk.c:752
1993 msgid "Inverse Tangent [W]"
1994 msgstr ""
1996 #. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
1997 #: ../src/gtk.c:754
1998 msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
1999 msgstr ""
2001 #. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
2002 #: ../src/gtk.c:756
2003 msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
2004 msgstr ""
2006 #. Translators: The natural logaritm button
2007 #: ../src/gtk.c:761
2008 msgid "ln"
2009 msgstr "ln"
2011 #. Translators: The e to the power of x button
2012 #: ../src/gtk.c:763
2013 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
2014 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
2016 #. Translators: Tooltip for the natural log button
2017 #: ../src/gtk.c:766
2018 msgid "Natural logarithm [n]"
2019 msgstr ""
2021 #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
2022 #: ../src/gtk.c:768
2023 msgid "e to the power of the displayed value [N]"
2024 msgstr ""
2026 #. Translators: The 10-based logaritm button
2027 #: ../src/gtk.c:773
2028 msgid "log"
2029 msgstr "log"
2031 #. Translators: The 10 to the power of x button
2032 #: ../src/gtk.c:775
2033 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
2034 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
2036 #. Translators: Tooltip for the log base 10 button
2037 #: ../src/gtk.c:778
2038 msgid "Base 10 logarithm [g]"
2039 msgstr ""
2041 #. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
2042 #: ../src/gtk.c:780
2043 msgid "10 to the power of displayed value [G]"
2044 msgstr ""
2046 #. Translators: The 2-based logaritm button
2047 #: ../src/gtk.c:785
2048 msgid "log<sub>2</sub>"
2049 msgstr "log<sub>2</sub>"
2051 #. Translators: The 2 to the power of x button
2052 #: ../src/gtk.c:787
2053 msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
2054 msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
2056 #. Translators: Tooltip for the log base 2 button
2057 #: ../src/gtk.c:790
2058 msgid "Base 2 logarithm [h]"
2059 msgstr ""
2061 #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
2062 #: ../src/gtk.c:792
2063 msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
2064 msgstr ""
2066 #. Translators: The x to the power of y button
2067 #: ../src/gtk.c:797
2068 msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
2069 msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
2071 #. Translators: The x to the power of reciprocal y button
2072 #: ../src/gtk.c:799
2073 msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2074 msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2076 #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
2077 #: ../src/gtk.c:802
2078 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
2079 msgstr ""
2081 #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
2082 #: ../src/gtk.c:804
2083 msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
2084 msgstr ""
2086 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
2087 #: ../src/gtk.c:1365
2088 msgid "translator-credits"
2089 msgstr ""
2090 "Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
2091 "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
2093 #: ../src/gtk.c:1369
2094 msgid ""
2095 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2096 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2097 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2098 "(at your option) any later version.\n"
2099 "\n"
2100 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2101 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2102 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2103 "GNU General Public License for more details.\n"
2104 "\n"
2105 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2106 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
2107 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2108 msgstr ""
2109 "Is bogearraí saor é Gcalctool; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
2110 "faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free "
2111 "Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
2112 "déanaí.\n"
2113 "\n"
2114 "Dáileadh Gcalctool le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan "
2115 "an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. "
2116 "Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí.\n"
2117 "\n"
2118 "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le "
2119 "Gcalctool; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, "
2120 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
2122 #. Translators: Program name in the about dialog
2123 #: ../src/gtk.c:1385
2124 msgid "Gcalctool"
2125 msgstr "Gcalctool"
2127 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
2128 #: ../src/gtk.c:1388
2129 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
2130 msgstr "© 1986-2008 Na hÚdair Gcalctool"
2132 #. Translators: Short description in the about dialog
2133 #: ../src/gtk.c:1391
2134 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/gtk.c:1549
2138 msgid "Unable to open help file"
2139 msgstr ""
2141 #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
2142 #: ../src/gtk.c:1956
2143 msgid "R"
2144 msgstr "T"
2146 #. FIXME: WTF?
2147 #: ../src/gtk.c:2319
2148 msgid "Paste"
2149 msgstr "G_reamaigh"
2151 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
2152 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
2153 #: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
2154 msgid "No."
2155 msgstr "Ui."
2157 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
2158 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
2159 #: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
2160 msgid "Value"
2161 msgstr "Luach"
2163 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
2164 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
2165 #: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
2166 msgid "Description"
2167 msgstr "Cur Síos"
2169 #. Set default accuracy menu item
2170 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
2171 #: ../src/gtk.c:2826
2172 #, c-format
2173 msgid "Reset to _Default (%d)"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/mp.c:1467
2177 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
2178 msgstr ""
2180 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
2181 #: ../src/mp-trigonometric.c:281
2182 msgid "Tangent is infinite"
2183 msgstr ""
2185 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
2186 #: ../src/register.c:40
2187 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
2188 msgstr ""
2190 #. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
2191 #: ../src/register.c:42
2192 msgid "square root of 2"
2193 msgstr ""
2195 #. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
2196 #: ../src/register.c:44
2197 msgid "Euler's Number (e)"
2198 msgstr ""
2200 #. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
2201 #: ../src/register.c:46
2202 msgid "π"
2203 msgstr "π"
2205 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
2206 #: ../src/register.c:48
2207 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
2208 msgstr ""
2210 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
2211 #: ../src/register.c:50
2212 msgid "degrees in a radian"
2213 msgstr ""
2215 #. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
2216 #: ../src/register.c:52
2217 msgid "2 ^ 20"
2218 msgstr "2 ^ 20"
2220 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
2221 #: ../src/register.c:54
2222 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
2223 msgstr ""
2225 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
2226 #: ../src/register.c:56
2227 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
2228 msgstr ""
2230 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
2231 #: ../src/register.c:58
2232 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
2233 msgstr ""