window: Replace menu bar with app menu
[gcalctool.git] / po / kn.po
blob67c8e252fc224fa139d7450d5f5ec4d32500d72d
1 # translation of gcalctool.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcalctool.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-26 20:09+0530\n"
13 "Last-Translator: s\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Language: en_US\n"
22 #. The label on the memory button
23 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
24 #| msgid "<i>x</i>!"
25 msgid "<i>x</i>"
26 msgstr "<i>x</i>"
28 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
29 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
30 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
31 msgid "="
32 msgstr "="
34 #. Accessible name for the absolute value button
35 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
36 msgid "Absolute Value"
37 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ"
39 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
40 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
41 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
42 msgid "Exponent"
43 msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್"
45 #. Accessible name for the factorial button
46 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
47 #, fuzzy
48 msgid "Factorial"
49 msgstr "ಹಣಕಾಸು"
51 #. Accessible name for the factorize button
52 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
53 msgid "Factorize"
54 msgstr ""
56 #. Accessible name for the inverse button
57 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
58 msgid "Inverse"
59 msgstr "ವಿಲೋಮ"
61 #. Accessible name for the memory button
62 #. Accessible name for the memory value button
63 #. Tooltip for the memory button
64 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
65 #: ../src/math-buttons.c:224
66 msgid "Memory"
67 msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
69 #. Accessible name for the scientific exponent button
70 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
71 msgid "Scientific Exponent"
72 msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್"
74 #. Accessible name for the store value button
75 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
76 msgid "Store"
77 msgstr "ಸ್ಟೋರ್"
79 #. Accessible name for the subscript mode button
80 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
81 msgid "Subscript"
82 msgstr "ಸಬ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍"
84 #. Accessible name for the superscript mode button
85 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
86 msgid "Superscript"
87 msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍"
89 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
90 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
91 msgid "C_alculate"
92 msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು(_a)"
94 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
95 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
96 msgid "C_ost:"
97 msgstr "ಬೆಲೆ(_o):"
99 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
100 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
101 msgid ""
102 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
103 "made at the end of each payment period. "
104 msgstr ""
105 "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ "
106 "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. "
108 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
109 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
110 msgid ""
111 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
112 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
113 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
114 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
115 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
116 msgstr ""
117 "ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ "
118 "ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ "
119 "ದರದ "
120 "ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ "
121 "ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ "
122 "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ "
123 "ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳು). "
125 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
126 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
127 msgid ""
128 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
129 "time, using the double-declining balance method."
130 msgstr ""
131 "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ"
132 "(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ."
134 #. Future Value Dialog: Description of calculation
135 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
136 msgid ""
137 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
138 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
139 "the term."
140 msgstr ""
141 "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ "
142 "ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ."
144 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
145 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
146 msgid ""
147 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
148 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
149 "compounding period."
150 msgstr ""
151 "ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು "
152 "ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ "
153 "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ."
155 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
156 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
157 msgid ""
158 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
159 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
160 "rate."
161 msgstr ""
162 "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು "
163 "ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು "
164 "ಲೆಕ್ಕ "
165 "ಹಾಕುತ್ತದೆ."
167 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
168 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
169 msgid ""
170 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
171 "future value, over the number of compounding periods. "
172 msgstr ""
173 "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು "
174 "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. "
176 #. Present Value Dialog: Description of calculation
177 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
178 msgid ""
179 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
180 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
181 "periods in the term. "
182 msgstr ""
183 "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ "
184 "ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. "
186 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
187 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
188 msgid ""
189 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
190 "wanted gross profit margin."
191 msgstr ""
192 "ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ "
193 "ಬೆಲೆಯನ್ನು "
194 "ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ."
196 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
197 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
198 msgid ""
199 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
200 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
201 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
202 "typically years, over which an asset is depreciated. "
203 msgstr ""
204 "ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ "
205 "ಸರಳ-ರೇಖೀಯ "
206 "ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ."
207 " "
208 "ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) "
209 "ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
211 #. Title of Compounding Term dialog
212 #. Tooltip for the compounding term button
213 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
214 msgid "Compounding Term"
215 msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ"
217 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
218 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32
219 msgid "Ctrm"
220 msgstr "Ctrm"
222 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
223 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
224 msgid "Ddb"
225 msgstr "Ddb"
227 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
228 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
229 msgid "Double-Declining Depreciation"
230 msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
232 #. Title of Future Value dialog
233 #. Tooltip for the future value button
234 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
235 msgid "Future Value"
236 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ"
238 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
239 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
240 msgid "Future _Value:"
241 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_V):"
243 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
245 msgid "Fv"
246 msgstr "Fv"
248 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
250 msgid "Gpm"
251 msgstr "Gpm"
253 #. Title of Gross Profit Margin dialog
254 #. Tooltip for the gross profit margin button
255 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
256 msgid "Gross Profit Margin"
257 msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ"
259 #. Title of Payment Period dialog
260 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
261 msgid "Payment Period"
262 msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
264 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
265 #. Tooltip for the periodic interest rate button
266 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
267 msgid "Periodic Interest Rate"
268 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ"
270 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
271 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
272 msgid "Periodic Interest _Rate:"
273 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ(_R):"
275 #. Title of Periodic Payment dialog
276 #. Tooltip for the periodic payment button
277 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
278 msgid "Periodic Payment"
279 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ"
281 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
282 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
283 msgid "Pmt"
284 msgstr "Pmt"
286 #. Title of Present Value dialog
287 #. Tooltip for the present value button
288 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
289 msgid "Present Value"
290 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ"
292 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
293 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
294 msgid "Present _Value:"
295 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ(_V):"
297 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
298 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
299 msgid "Pv"
300 msgstr "Pv"
302 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
303 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
304 msgid "Rate"
305 msgstr "ದರ"
307 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
308 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
309 msgid "Sln"
310 msgstr "Sln"
312 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
313 #: ../data/buttons-financial.ui.h:72
314 msgid "Straight-Line Depreciation"
315 msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ"
317 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
318 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
319 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
320 msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ"
322 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
323 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
324 msgid "Syd"
325 msgstr "Syd"
327 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
328 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
329 msgid "Term"
330 msgstr "ಅವಧಿ"
332 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
333 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
334 msgid "_Cost:"
335 msgstr "ಬೆಲೆ(_C):"
337 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
338 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
339 msgid "_Future Value:"
340 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_F):"
342 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
343 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
344 msgid "_Life:"
345 msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿ(_L):"
347 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
348 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
349 msgid "_Margin:"
350 msgstr "ಅಂಶ(_M):"
352 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
353 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
354 msgid "_Number of Periods:"
355 msgstr "ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_N):"
357 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
358 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
359 msgid "_Period:"
360 msgstr "ಅವಧಿ(_P):"
362 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
363 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
364 msgid "_Periodic Payment:"
365 msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ(_P):"
367 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
368 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
369 msgid "_Principal:"
370 msgstr "ಬಂಡವಾಳ(_P):"
372 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
373 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
374 msgid "_Salvage:"
375 msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ವಸ್ತುಗಳು(_S):"
377 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
378 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
379 msgid "_Term:"
380 msgstr "ಅವಧಿ(_T):"
382 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
383 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
384 msgid "Ch_aracter:"
385 msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):"
387 #. Accessible name for the insert character button
388 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
389 msgid "Insert Character"
390 msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು:"
392 #. Title of insert character code dialog
393 #. Tooltip for the insert character code button
394 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
395 msgid "Insert Character Code"
396 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
398 #. Accessible name for the shift left button
399 #. Tooltip for the shift left button
400 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
401 msgid "Shift Left"
402 msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಎಡ"
404 #. Accessible name for the shift right button
405 #. Tooltip for the shift right button
406 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
407 msgid "Shift Right"
408 msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಲ"
410 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
411 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
412 msgid "_Insert"
413 msgstr "ತೂರಿಸು(_I)"
415 #. The label on the memory button
416 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
417 #| msgid "x2"
418 msgid "x"
419 msgstr "x"
421 #. Word size combo: 16 bits
422 #: ../data/preferences.ui.h:2
423 msgid "16-bit"
424 msgstr "೧೬-ಬಿಟ್"
426 #. Word size combo: 32 bits
427 #: ../data/preferences.ui.h:4
428 msgid "32-bit"
429 msgstr "೩೨-ಬಿಟ್"
431 #. Word size combo: 64 bits
432 #: ../data/preferences.ui.h:6
433 msgid "64-bit"
434 msgstr "೬೪-ಬಿಟ್"
436 #. Word size combo: 8 bits
437 #: ../data/preferences.ui.h:8
438 msgid "8-bit"
439 msgstr "೮-ಬಿಟ್"
441 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
442 #: ../data/preferences.ui.h:10
443 msgid "Number _Format:"
444 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಶೈಲಿ (_F):"
446 #. Title of preferences dialog
447 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
448 msgid "Preferences"
449 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
451 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
452 #: ../data/preferences.ui.h:13
453 msgid "Show _thousands separators"
454 msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_t)"
456 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
457 #: ../data/preferences.ui.h:15
458 msgid "Show trailing _zeroes"
459 msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_z)"
461 #. Preferences dialog: label for word size combo box
462 #: ../data/preferences.ui.h:17
463 msgid "Word _size:"
464 msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):"
466 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
467 #: ../data/preferences.ui.h:19
468 msgid "_Angle units:"
469 msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು (_A):"
471 #. Title of main window
472 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
473 msgid "Calculator"
474 msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್"
476 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
477 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
478 msgstr "ಗಣಿತ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಥವಾ ಹಣಕಾಸಿನ ಲೆಕ್ಕಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ"
480 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
481 msgid "Accuracy value"
482 msgstr "ನಿಖರ ಮೌಲ್ಯ"
484 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
485 #| msgid "_Angle units:"
486 msgid "Angle units"
487 msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು"
489 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
490 msgid "Button mode"
491 msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ"
493 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
494 msgid "Currency of the current calculation"
495 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕರೆನ್ಸಿ"
497 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
498 msgid "Currency to convert the current calculation into"
499 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಿಂದ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ"
501 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
502 msgid ""
503 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
504 "shown in the display value."
505 msgstr ""
506 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು "
507 "ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
509 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
510 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
511 msgstr ""
512 "ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
514 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
515 msgid "Number format"
516 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಶೈಲಿ"
518 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
519 msgid "Numeric Base"
520 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)"
522 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
523 msgid "Show Thousands Separators"
524 msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
526 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
527 msgid "Show Trailing Zeroes"
528 msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
530 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
531 msgid "Source currency"
532 msgstr "ಮೂಲದ ಕರೆನ್ಸಿ"
534 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
535 msgid "Source units"
536 msgstr "ಆಕರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
538 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
539 msgid "Target currency"
540 msgstr "ಗುರಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ"
542 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
543 #| msgid "_Angle units:"
544 msgid "Target units"
545 msgstr "ಗುರಿಯ ಏಕಮಾನಗಳು"
547 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
548 msgid "The angle units to use"
549 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು"
551 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
552 msgid "The button mode"
553 msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ"
555 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
556 msgid "The format to display numbers in"
557 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
559 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
560 #| msgid ""
561 #| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
562 #| "be in the range 0 to 9."
563 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
564 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
566 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
567 #| msgid "Numeric Base"
568 msgid "The numeric base"
569 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ (ಬೇಸ್)"
571 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
572 #| msgid ""
573 #| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
574 #| "and 64."
575 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
576 msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳ ಗಾತ್ರ."
578 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
579 #| msgid "Quit the calculator"
580 msgid "Units of the current calculation"
581 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
583 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
584 msgid "Units to convert the current calculation into"
585 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ"
587 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
588 msgid "Word size"
589 msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ"
591 #: ../src/currency-manager.c:30
592 msgid "UAE Dirham"
593 msgstr "UAE ದಿರ್ಹಮ"
595 #: ../src/currency-manager.c:31
596 #| msgid "Australian dollar"
597 msgid "Australian Dollar"
598 msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಡಾಲರ್"
600 #: ../src/currency-manager.c:32
601 #| msgid "Bulgarian lev"
602 msgid "Bulgarian Lev"
603 msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಲೆವ್"
605 #: ../src/currency-manager.c:33
606 msgid "Bahraini Dinar"
607 msgstr "ಬಹರೇನ್ ದಿನಾರ್"
609 #: ../src/currency-manager.c:34
610 msgid "Brunei Dollar"
611 msgstr "ಬ್ರೂನೈ ಡಾಲರ್"
613 #: ../src/currency-manager.c:35
614 #| msgid "Brazilian real"
615 msgid "Brazilian Real"
616 msgstr "ಬ್ರಝಿಲಿಯನ್ ರಿಯಲ್"
618 #: ../src/currency-manager.c:36
619 msgid "Botswana Pula"
620 msgstr "ಬೋಟ್ಸುವಾನ ಪುಲಾ"
622 #: ../src/currency-manager.c:37
623 #| msgid "Canadian dollar"
624 msgid "Canadian Dollar"
625 msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಡಾಲರ್"
627 #: ../src/currency-manager.c:38
628 #| msgid "Frac"
629 msgid "CFA Franc"
630 msgstr "CFA ಫ್ರಾಂಕ್"
632 #: ../src/currency-manager.c:39
633 #| msgid "Swiss franc"
634 msgid "Swiss Franc"
635 msgstr "ಸ್ವಿಸ್‌ ಫ್ರಾಂಕ್"
637 #: ../src/currency-manager.c:40
638 msgid "Chilean Peso"
639 msgstr "ಚಿಲಿಯನ್ ಪೆಸೊ"
641 #: ../src/currency-manager.c:41
642 #| msgid "Chinese yuan renminbi"
643 msgid "Chinese Yuan"
644 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಯುವಾನ್"
646 #: ../src/currency-manager.c:42
647 msgid "Colombian Peso"
648 msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯನ್ ಪೆಸೊ"
650 #: ../src/currency-manager.c:43
651 #| msgid "Czech koruna"
652 msgid "Czech Koruna"
653 msgstr "ಚೆಕ್ ಕೊರುನಾ"
655 #: ../src/currency-manager.c:44
656 #| msgid "Danish krone"
657 msgid "Danish Krone"
658 msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಕ್ರೋನ್"
660 #: ../src/currency-manager.c:45
661 msgid "Algerian Dinar"
662 msgstr "ಅಲ್ಜೀರಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
664 #: ../src/currency-manager.c:46
665 #| msgid "Estonian kroon"
666 msgid "Estonian Kroon"
667 msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಕ್ರೂನ್"
669 #: ../src/currency-manager.c:47
670 msgid "Euro"
671 msgstr "ಯೂರೊ"
673 #: ../src/currency-manager.c:48
674 #| msgid "Pound sterling"
675 msgid "Pound Sterling"
676 msgstr "ಪೌಂಡ್‌ ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್"
678 #: ../src/currency-manager.c:49
679 #| msgid "Hong Kong dollar"
680 msgid "Hong Kong Dollar"
681 msgstr "ಹಾಂಗ್‌ಕಾಂಗ್ ಡಾಲರ್"
683 #: ../src/currency-manager.c:50
684 #| msgid "Croatian kuna"
685 msgid "Croatian Kuna"
686 msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ ಕುನಾ"
688 #: ../src/currency-manager.c:51
689 #| msgid "Hungarian forint"
690 msgid "Hungarian Forint"
691 msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಫೋರಿಂಟ್"
693 #: ../src/currency-manager.c:52
694 #| msgid "Indonesian rupiah"
695 msgid "Indonesian Rupiah"
696 msgstr "ಇಂಡೋನಿಶಿಯನ್ ರುಪಿಯಾ"
698 #: ../src/currency-manager.c:53
699 msgid "Israeli New Shekel"
700 msgstr "ಇಸ್ರೇಲಿ ನ್ಯೂ ಶೆಕೆಲ್"
702 #: ../src/currency-manager.c:54
703 #| msgid "Indian rupee"
704 msgid "Indian Rupee"
705 msgstr "ಭಾರತದ ರುಪಾಯಿ"
707 #: ../src/currency-manager.c:55
708 #| msgid "Brazilian real"
709 msgid "Iranian Rial"
710 msgstr "ಇರಾನಿಯನ್ ರಿಯಲ್"
712 #: ../src/currency-manager.c:56
713 #| msgid "Icelandic krona"
714 msgid "Icelandic Krona"
715 msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಕ್ರೋನ್"
717 #: ../src/currency-manager.c:57
718 #| msgid "Japanese yen"
719 msgid "Japanese Yen"
720 msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಯೆನ್"
722 #: ../src/currency-manager.c:58
723 #| msgid "South Korean won"
724 msgid "South Korean Won"
725 msgstr "ಸೌತ್‌ ಕೊರಿಯನ್ ವೋನ್"
727 #: ../src/currency-manager.c:59
728 msgid "Kuwaiti Dinar"
729 msgstr "ಕುವೈತಿ ದಿನಾರ್"
731 #: ../src/currency-manager.c:60
732 msgid "Kazakhstani Tenge"
733 msgstr "ಕಝಕಿಸ್ತಾನಿ ಟೆಂಗೆ"
735 #: ../src/currency-manager.c:61
736 msgid "Sri Lankan Rupee"
737 msgstr "ಶ್ರೀಲಂಕನ್ ರುಪೀ"
739 #: ../src/currency-manager.c:62
740 #| msgid "Lithuanian litas"
741 msgid "Lithuanian Litas"
742 msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಲಿಟಾಸ್"
744 #: ../src/currency-manager.c:63
745 #| msgid "Latvian lats"
746 msgid "Latvian Lats"
747 msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್ ಲಾಟ್ಸ್‍"
749 #: ../src/currency-manager.c:64
750 msgid "Libyan Dinar"
751 msgstr "ಲಿಬಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
753 #: ../src/currency-manager.c:65
754 msgid "Mauritian Rupee"
755 msgstr "ಮರಿಶೀಯನ್ ರು"
757 #: ../src/currency-manager.c:66
758 #| msgid "Mexican peso"
759 msgid "Mexican Peso"
760 msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಪೇಸೊ"
762 #: ../src/currency-manager.c:67
763 #| msgid "Malaysian ringgit"
764 msgid "Malaysian Ringgit"
765 msgstr "ಮಲೇಶಿಯನ್ ರಿಂಗಿಟ್"
767 #: ../src/currency-manager.c:68
768 #| msgid "Norwegian krone"
769 msgid "Norwegian Krone"
770 msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಕ್ರೋನ್"
772 #: ../src/currency-manager.c:69
773 msgid "Nepalese Rupee"
774 msgstr "ನೇಪಾಲೀಸ್ ರುಪೀ"
776 #: ../src/currency-manager.c:70
777 #| msgid "New Zealand dollar"
778 msgid "New Zealand Dollar"
779 msgstr "ನ್ಯೂ ಝಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಡಾಲರ್"
781 #: ../src/currency-manager.c:71
782 msgid "Omani Rial"
783 msgstr "ಒಮಾನಿ ರಿಯಲ್"
785 #: ../src/currency-manager.c:72
786 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
787 msgstr "ಪೆರುವಿಯನ್ ನ್ಯೂವೊ ಸೊಲ್"
789 #: ../src/currency-manager.c:73
790 #| msgid "Philippine peso"
791 msgid "Philippine Peso"
792 msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಪೀನ್ ಪೇಸೊ"
794 #: ../src/currency-manager.c:74
795 msgid "Pakistani Rupee"
796 msgstr "ಪಾಕಿಸ್ತಾನಿ ರುಪೀ"
798 #: ../src/currency-manager.c:75
799 #| msgid "Polish zloty"
800 msgid "Polish Zloty"
801 msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಜ್ಲಾಟಿ"
803 #: ../src/currency-manager.c:76
804 msgid "Qatari Riyal"
805 msgstr "ಕತಾರಿ ರಿಯಾಲ್"
807 #: ../src/currency-manager.c:77
808 #| msgid "New Romanian leu"
809 msgid "New Romanian Leu"
810 msgstr "ನ್ಯೂ ರೊಮೇನಿಯನ್ ಲಿಯು"
812 #: ../src/currency-manager.c:78
813 #| msgid "Russian rouble"
814 msgid "Russian Rouble"
815 msgstr "ರಶಿಯನ್ ರೂಬೆಲ್"
817 #: ../src/currency-manager.c:79
818 msgid "Saudi Riyal"
819 msgstr "ಸೌದಿ ರಿಯಾಲ್"
821 #: ../src/currency-manager.c:80
822 #| msgid "Swedish krona"
823 msgid "Swedish Krona"
824 msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಕ್ರೋನಾ"
826 #: ../src/currency-manager.c:81
827 #| msgid "Singapore dollar"
828 msgid "Singapore Dollar"
829 msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್ ಡಾಲರ್"
831 #: ../src/currency-manager.c:82
832 #| msgid "Thai baht"
833 msgid "Thai Baht"
834 msgstr "ತಾಯ್ ಬಾತ್"
836 #: ../src/currency-manager.c:83
837 msgid "Tunisian Dinar"
838 msgstr "ಟುನೀಶಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
840 #: ../src/currency-manager.c:84
841 #| msgid "New Turkish lira"
842 msgid "New Turkish Lira"
843 msgstr "ನ್ಯೂ ಟರ್ಕಿಶ್ ಲಿರಾ"
845 #: ../src/currency-manager.c:85
846 msgid "T&T Dollar (TTD)"
847 msgstr "T&T ಡಾಲರ್ (TTD)"
849 #: ../src/currency-manager.c:86
850 #| msgid "US dollar"
851 msgid "US Dollar"
852 msgstr "ಯುಎಸ್‌ ಡಾಲರ್"
854 #: ../src/currency-manager.c:87
855 msgid "Uruguayan Peso"
856 msgstr "ಉರುಗ್ವೆಯನ್ ಪೇಸೊ"
858 #: ../src/currency-manager.c:88
859 msgid "Venezuelan Bolívar"
860 msgstr "ವೆನಿಜುವೆಲನ್ ಬೊಲಿವರ್"
862 #: ../src/currency-manager.c:89
863 #| msgid "South African rand"
864 msgid "South African Rand"
865 msgstr "ಸೌತ್‌ ಆಫ್ರಿಕನ್ ರಾಂಡ್"
867 #: ../src/financial.c:70
868 msgid "Error: the number of periods must be positive"
869 msgstr "ದೋಷ: ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು"
871 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
872 #: ../src/gcalctool.c:77
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Usage:\n"
876 "  %s — Perform mathematical calculations"
877 msgstr ""
878 "ಬಳಕೆ:\n"
879 "  %s — ಗಣಿತೀಯ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡು"
881 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
882 #: ../src/gcalctool.c:85
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "Help Options:\n"
886 "  -v, --version                   Show release version\n"
887 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
888 "  --help-all                      Show all help options\n"
889 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
890 msgstr ""
891 "ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
892 "  -v, --version                   ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
893 "  -h, -?, --help                  ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
894 "  --help-all                      ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
895 "  --help-gtk                      GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
897 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
898 #: ../src/gcalctool.c:96
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "GTK+ Options:\n"
902 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
903 "manager\n"
904 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
905 "manager\n"
906 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
907 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
908 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
909 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
910 msgstr ""
911 "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
912 "  --class=CLASS                   ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n"
913 "  --name=NAME                     ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ "
914 "ಹೆಸರು\n"
915 "  --screen=SCREEN                 ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n"
916 "  --sync                          X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n"
917 "  --gtk-module=MODULES            ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n"
918 "  --g-fatal-warnings              ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
920 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
921 #: ../src/gcalctool.c:110
922 #, c-format
923 #| msgid ""
924 #| "Application Options:\n"
925 #| "  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
926 #| "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
927 msgid ""
928 "Application Options:\n"
929 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
930 msgstr ""
931 "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
932 "  -s, --solve <equation>          ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತದೆ"
934 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
935 #: ../src/gcalctool.c:154
936 #, c-format
937 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
938 msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ --solve ಗಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
940 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
941 #: ../src/gcalctool.c:164
942 #, c-format
943 msgid "Unknown argument '%s'"
944 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ '%s'"
946 #. Tooltip for the Pi button
947 #: ../src/math-buttons.c:96
948 msgid "Pi [Ctrl+P]"
949 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
951 #. Tooltip for the Euler's Number button
952 #: ../src/math-buttons.c:99
953 #| msgid "Euler's Number (e)"
954 msgid "Euler’s Number"
955 msgstr "ಆಯ್ಲರನ ಸಂಖ್ಯೆ"
957 #. Tooltip for the subscript button
958 #: ../src/math-buttons.c:104
959 #| msgid "Subscript"
960 msgid "Subscript mode [Alt]"
961 msgstr ""
963 #. Tooltip for the superscript button
964 #: ../src/math-buttons.c:107
965 #| msgid "Superscript"
966 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
967 msgstr ""
969 #. Tooltip for the scientific exponent button
970 #: ../src/math-buttons.c:110
971 #| msgid "Scientific Exponent"
972 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
973 msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [Ctrl+E]"
975 #. Tooltip for the add button
976 #: ../src/math-buttons.c:113
977 msgid "Add [+]"
978 msgstr "ಕೂಡಿಸು [+]"
980 #. Tooltip for the subtract button
981 #: ../src/math-buttons.c:116
982 msgid "Subtract [-]"
983 msgstr "ವ್ಯವಕಲನ [-]"
985 #. Tooltip for the multiply button
986 #: ../src/math-buttons.c:119
987 msgid "Multiply [*]"
988 msgstr "ಗುಣಿಸು [*]"
990 #. Tooltip for the divide button
991 #: ../src/math-buttons.c:122
992 msgid "Divide [/]"
993 msgstr "ಭಾಗಿಸು [/]"
995 #. Tooltip for the modulus divide button
996 #: ../src/math-buttons.c:125
997 #| msgid "Modulus Division [M]"
998 msgid "Modulus divide"
999 msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆ"
1001 #. Tooltip for the additional functions button
1002 #: ../src/math-buttons.c:128
1003 #| msgid "Edit Functions"
1004 msgid "Additional Functions"
1005 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
1007 #. Tooltip for the exponent button
1008 #: ../src/math-buttons.c:131
1009 msgid "Exponent [^ or **]"
1010 msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್  [^ ಅಥವ **]"
1012 #. Tooltip for the square button
1013 #: ../src/math-buttons.c:134
1014 #| msgid "Square [@]"
1015 msgid "Square [Ctrl+2]"
1016 msgstr "ವರ್ಗ [Ctrl+2]"
1018 #. Tooltip for the percentage button
1019 #: ../src/math-buttons.c:137
1020 msgid "Percentage [%]"
1021 msgstr "ಪ್ರತಿಶತ [%]"
1023 #. Tooltip for the factorial button
1024 #: ../src/math-buttons.c:140
1025 msgid "Factorial [!]"
1026 msgstr ""
1028 #. Tooltip for the absolute value button
1029 #: ../src/math-buttons.c:143
1030 #| msgid "Absolute value [u]"
1031 msgid "Absolute value [|]"
1032 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ [|]"
1034 #. Tooltip for the complex argument component button
1035 #: ../src/math-buttons.c:146
1036 msgid "Complex argument"
1037 msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
1039 #. Tooltip for the complex conjugate button
1040 #: ../src/math-buttons.c:149
1041 msgid "Complex conjugate"
1042 msgstr ""
1044 #. Tooltip for the root button
1045 #: ../src/math-buttons.c:152
1046 msgid "Root [Ctrl+R]"
1047 msgstr "ಮೂ [Ctrl+R]"
1049 #. Tooltip for the square root button
1050 #: ../src/math-buttons.c:155
1051 #| msgid "Square root [s]"
1052 msgid "Square root [Ctrl+R]"
1053 msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ  [Ctrl+R]"
1055 #. Tooltip for the logarithm button
1056 #: ../src/math-buttons.c:158
1057 msgid "Logarithm"
1058 msgstr "ಲಾಗರಿತಮ್"
1060 #. Tooltip for the natural logarithm button
1061 #: ../src/math-buttons.c:161
1062 #| msgid "Natural logarithm [n]"
1063 msgid "Natural Logarithm"
1064 msgstr "ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲಾಗರಿತಮ್"
1066 #. Tooltip for the sine button
1067 #: ../src/math-buttons.c:164
1068 #| msgid "Sine [k]"
1069 msgid "Sine"
1070 msgstr "Sine"
1072 #. Tooltip for the cosine button
1073 #: ../src/math-buttons.c:167
1074 #| msgid "Cosine [j]"
1075 msgid "Cosine"
1076 msgstr "Cosine"
1078 #. Tooltip for the tangent button
1079 #: ../src/math-buttons.c:170
1080 #| msgid "Tangent [w]"
1081 msgid "Tangent"
1082 msgstr "Tangent"
1084 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1085 #: ../src/math-buttons.c:173
1086 #| msgid "Hyperbolic Sine [k]"
1087 msgid "Hyperbolic Sine"
1088 msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Sine"
1090 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1091 #: ../src/math-buttons.c:176
1092 #| msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
1093 msgid "Hyperbolic Cosine"
1094 msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine"
1096 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1097 #: ../src/math-buttons.c:179
1098 #| msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
1099 msgid "Hyperbolic Tangent"
1100 msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent"
1102 #. Tooltip for the inverse button
1103 #: ../src/math-buttons.c:182
1104 #| msgid "Inverse"
1105 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1106 msgstr "ವಿಲೋಮ [Ctrl+I]"
1108 #. Tooltip for the boolean AND button
1109 #: ../src/math-buttons.c:185
1110 msgid "Boolean AND"
1111 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND"
1113 #. Tooltip for the boolean OR button
1114 #: ../src/math-buttons.c:188
1115 msgid "Boolean OR"
1116 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR"
1118 #. Tooltip for the exclusive OR button
1119 #: ../src/math-buttons.c:191
1120 msgid "Boolean Exclusive OR"
1121 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಎಕ್ಸ್‌ಕ್ಲೂಸಿವ್ OR"
1123 #. Tooltip for the boolean NOT button
1124 #: ../src/math-buttons.c:194
1125 msgid "Boolean NOT"
1126 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT"
1128 #. Tooltip for the integer component button
1129 #: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
1130 #| msgid "Integer portion"
1131 msgid "Integer Component"
1132 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ"
1134 #. Tooltip for the fractional component button
1135 #: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
1136 #| msgid "Fractional portion"
1137 msgid "Fractional Component"
1138 msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ"
1140 #. Tooltip for the real component button
1141 #: ../src/math-buttons.c:203
1142 msgid "Real Component"
1143 msgstr ""
1145 #. Tooltip for the imaginary component button
1146 #: ../src/math-buttons.c:206
1147 msgid "Imaginary Component"
1148 msgstr ""
1150 #. Tooltip for the ones' complement button
1151 #: ../src/math-buttons.c:209
1152 #| msgid "1's complement [z]"
1153 msgid "Ones' Complement"
1154 msgstr "ಒಂದರ ಪೂರಕ"
1156 #. Tooltip for the two's complement button
1157 #: ../src/math-buttons.c:212
1158 #| msgid "1's complement [z]"
1159 msgid "Two's Complement"
1160 msgstr "ಎರಡರ ಪೂರಕ"
1162 #. Tooltip for the truncate button
1163 #: ../src/math-buttons.c:215
1164 #| msgid "Trunc"
1165 msgid "Truncate"
1166 msgstr "ತುಂಡರಿಸು"
1168 #. Tooltip for the start group button
1169 #: ../src/math-buttons.c:218
1170 #| msgid "Start group of calculations [(]"
1171 msgid "Start Group [(]"
1172 msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು [(]"
1174 #. Tooltip for the end group button
1175 #: ../src/math-buttons.c:221
1176 msgid "End Group [)]"
1177 msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು [)]"
1179 #. Tooltip for the solve button
1180 #: ../src/math-buttons.c:230
1181 #| msgid "Calculate result"
1182 msgid "Calculate Result"
1183 msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು"
1185 #. Tooltip for the factor button
1186 #: ../src/math-buttons.c:233
1187 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1188 msgstr ""
1190 #. Tooltip for the clear button
1191 #: ../src/math-buttons.c:236
1192 #| msgid "Clear display [Escape]"
1193 msgid "Clear Display [Escape]"
1194 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು [Escape]"
1196 #. Tooltip for the undo button
1197 #: ../src/math-buttons.c:239
1198 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1199 msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು [Ctrl+Z]"
1201 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1202 #: ../src/math-buttons.c:251
1203 #| msgid "Double-Declining Depreciation"
1204 msgid "Double Declining Depreciation"
1205 msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
1207 #. Tooltip for the financial term button
1208 #: ../src/math-buttons.c:257
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "_Financial"
1211 msgid "Financial Term"
1212 msgstr "ಹಣಕಾಸು(_F)"
1214 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1215 #: ../src/math-buttons.c:260
1216 #| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
1217 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1218 msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕಿಗಳ ಸವಕಳಿಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
1220 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1221 #: ../src/math-buttons.c:263
1222 #| msgid "Straight-Line Depreciation"
1223 msgid "Straight Line Depreciation"
1224 msgstr "ನೇರ ರೇಖೆಯ ಸವಕಳಿ"
1226 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1227 #: ../src/math-buttons.c:653
1228 msgid "Binary"
1229 msgstr "ಬೈನರಿ"
1231 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1232 #: ../src/math-buttons.c:657
1233 msgid "Octal"
1234 msgstr "ಆಕ್ಟಲ್"
1236 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1237 #: ../src/math-buttons.c:661
1238 msgid "Decimal"
1239 msgstr "ದಶಾಂಶ"
1241 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1242 #: ../src/math-buttons.c:665
1243 msgid "Hexadecimal"
1244 msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್"
1246 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1247 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1248 #: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
1249 #, c-format
1250 msgid "_%d place"
1251 msgid_plural "_%d places"
1252 msgstr[0] "_%d ಸ್ಥಾನ"
1253 msgstr[1] "_%d ಸ್ಥಾನಗಳು"
1255 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1256 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1257 #: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
1258 #, c-format
1259 msgid "%d place"
1260 msgid_plural "%d places"
1261 msgstr[0] "%d ಸ್ಥಾನ"
1262 msgstr[1] "%d ಸ್ಥಾನಗಳು"
1264 #. Tooltip for the round button
1265 #: ../src/math-buttons.c:1042
1266 #| msgid "Rand"
1267 msgid "Round"
1268 msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರ"
1270 #. Tooltip for the floor button
1271 #: ../src/math-buttons.c:1044
1272 msgid "Floor"
1273 msgstr "ನೆಲ"
1275 #. Tooltip for the ceiling button
1276 #: ../src/math-buttons.c:1046
1277 msgid "Ceiling"
1278 msgstr "ಛಾವಣಿ"
1280 #. Tooltip for the ceiling button
1281 #: ../src/math-buttons.c:1048
1282 msgid "Sign"
1283 msgstr "ಸಂಕೇತ"
1285 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1286 #: ../src/math-converter.c:412
1287 msgid " in "
1288 msgstr ""
1290 #. Tooltip for swap conversion button
1291 #: ../src/math-converter.c:427
1292 msgid "Switch conversion units"
1293 msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1295 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1296 #: ../src/math-equation.c:458
1297 msgid "No undo history"
1298 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ"
1300 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1301 #: ../src/math-equation.c:485
1302 #| msgid "No undo history"
1303 msgid "No redo history"
1304 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ"
1306 #: ../src/math-equation.c:943
1307 msgid "No sane value to store"
1308 msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
1310 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1311 #: ../src/math-equation.c:1225
1312 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1313 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
1315 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1316 #: ../src/math-equation.c:1230
1317 #, c-format
1318 msgid "Unknown variable '%s'"
1319 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೇರಿಯೇಬಲ್ '%s'"
1321 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1322 #: ../src/math-equation.c:1235
1323 #, c-format
1324 msgid "Function '%s' is not defined"
1325 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1327 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1328 #: ../src/math-equation.c:1240
1329 msgid "Unknown conversion"
1330 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದೆ ಪರಿವರ್ತನೆ"
1332 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1333 #: ../src/math-equation.c:1249
1334 msgid "Malformed expression"
1335 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್"
1337 #: ../src/math-equation.c:1263
1338 #| msgid "C_alculate"
1339 msgid "Calculating"
1340 msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿ"
1342 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1343 #: ../src/math-equation.c:1394
1344 msgid "Need an integer to factorize"
1345 msgstr ""
1347 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1348 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1349 #: ../src/math-equation.c:1469
1350 msgid "No sane value to bitwise shift"
1351 msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಶಿಫ್ಟ್‍ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
1353 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1354 #: ../src/math-equation.c:1500
1355 msgid "Displayed value not an integer"
1356 msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿಲ್ಲ"
1358 #. Digits localized for the given language
1359 #: ../src/math-equation.c:1925
1360 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1361 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1363 #. Label on close button in preferences dialog
1364 #: ../src/math-preferences.c:236
1365 #| msgid "_Cost:"
1366 msgid "_Close"
1367 msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
1369 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1370 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1371 #: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
1372 msgid "Degrees"
1373 msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
1375 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1376 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
1377 msgid "Radians"
1378 msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
1380 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1381 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
1382 msgid "Gradians"
1383 msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
1385 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1386 #: ../src/math-preferences.c:264
1387 msgid "Automatic"
1388 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
1390 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1391 #: ../src/math-preferences.c:268
1392 #| msgid "_Fix"
1393 msgid "Fixed"
1394 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ"
1396 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1397 #: ../src/math-preferences.c:272
1398 msgid "Scientific"
1399 msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
1401 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1402 #: ../src/math-preferences.c:276
1403 msgid "Engineering"
1404 msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್"
1406 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1407 #: ../src/math-preferences.c:287
1408 #, c-format
1409 msgid "Show %d decimal _places"
1410 msgstr "%d ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)"
1412 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1413 #: ../src/math-window.c:172
1414 msgid "Unable to open help file"
1415 msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1417 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1418 #: ../src/math-window.c:204
1419 msgid "translator-credits"
1420 msgstr ""
1421 "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <rennie606@yahoo."
1422 "co."
1423 "in>"
1425 #. The license this software is under (GPL2+)
1426 #: ../src/math-window.c:207
1427 msgid ""
1428 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1429 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1430 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1431 "(at your option) any later version.\n"
1432 "\n"
1433 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1434 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1435 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1436 "GNU General Public License for more details.\n"
1437 "\n"
1438 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1439 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1440 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1441 msgstr ""
1442 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1443 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1444 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1445 "(at your option) any later version.\n"
1446 "\n"
1447 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1448 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1449 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1450 "GNU General Public License for more details.\n"
1451 "\n"
1452 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1453 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1454 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1456 #. Program name in the about dialog
1457 #: ../src/math-window.c:224
1458 msgid "Gcalctool"
1459 msgstr "Gcalctool"
1461 #. Copyright notice in the about dialog
1462 #: ../src/math-window.c:228
1463 #| msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors"
1464 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1465 msgstr "© 1986–2010 Gcalctool ಕತೃಗಳು"
1467 #. Short description in the about dialog
1468 #: ../src/math-window.c:232
1469 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1470 msgstr "ಹಣಕಾಸು ಹಾಗು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್."
1472 #. Calculator menu
1473 #: ../src/math-window.c:381
1474 msgid "_Calculator"
1475 msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್(_C)"
1477 #. Mode menu
1478 #: ../src/math-window.c:383
1479 msgid "_Mode"
1480 msgstr "ಕ್ರಮ(_M)"
1482 #. Help menu label
1483 #: ../src/math-window.c:385
1484 msgid "_Help"
1485 msgstr "ನೆರವು(_H)"
1487 #. Basic menu label
1488 #: ../src/math-window.c:387
1489 msgid "_Basic"
1490 msgstr "ಸರಳ(_B)"
1492 #. Advanced menu label
1493 #: ../src/math-window.c:389
1494 msgid "_Advanced"
1495 msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)"
1497 #. Financial menu label
1498 #: ../src/math-window.c:391
1499 msgid "_Financial"
1500 msgstr "ಹಣಕಾಸು(_F)"
1502 #. Programming menu label
1503 #: ../src/math-window.c:393
1504 msgid "_Programming"
1505 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್(_P)"
1507 #. Help>Contents menu label
1508 #: ../src/math-window.c:395
1509 msgid "_Contents"
1510 msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
1512 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1513 #: ../src/mp-binary.c:115
1514 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1515 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1517 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1518 #: ../src/mp-binary.c:128
1519 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1520 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1522 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1523 #: ../src/mp-binary.c:141
1524 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1525 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ XOR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1527 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1528 #: ../src/mp-binary.c:156
1529 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1530 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1532 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1533 #: ../src/mp-binary.c:187
1534 msgid "Shift is only possible on integer values"
1535 msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
1537 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1538 #: ../src/mp.c:148
1539 msgid "Argument not defined for zero"
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/mp.c:299
1543 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1544 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ:ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1546 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1547 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
1548 msgid "Division by zero is undefined"
1549 msgstr "ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1551 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1552 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
1553 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1554 msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1556 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1557 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
1558 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/mp.c:1704
1562 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1563 msgstr "ಶೂನ್ಯದ ರೆಸಿಪ್ರೊಕಲ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1565 #: ../src/mp.c:1789
1566 msgid "Root must be non-zero"
1567 msgstr "ಮೂಲವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
1569 #: ../src/mp.c:1807
1570 msgid "Negative root of zero is undefined"
1571 msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಋಣ ಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1573 #: ../src/mp.c:1813
1574 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1575 msgstr ""
1577 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1578 #: ../src/mp.c:1934
1579 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1580 msgstr ""
1581 "ಅಪವರ್ತ್ಯವು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ (ನ್ಯಾಚುರಲ್) ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1583 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1584 #: ../src/mp.c:1954
1585 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1586 msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1588 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1589 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1590 msgid ""
1591 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1592 msgstr ""
1594 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1595 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1596 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1597 msgstr ""
1599 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1600 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1601 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1602 msgstr ""
1604 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1605 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1606 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1607 msgstr ""
1609 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1610 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1611 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/unit-manager.c:54
1615 #, c-format
1616 #| msgid "Degrees"
1617 msgctxt "unit-format"
1618 msgid "%s degrees"
1619 msgstr "%s ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
1621 #: ../src/unit-manager.c:54
1622 msgctxt "unit-symbols"
1623 msgid "degree,degrees,deg"
1624 msgstr "ಡಿಗ್ರೀ,ಡಿಗ್ರೀಗಳು,ಡಿ"
1626 #: ../src/unit-manager.c:55
1627 #, c-format
1628 #| msgid "Gradians"
1629 msgctxt "unit-format"
1630 msgid "%s radians"
1631 msgstr "%s ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
1633 #: ../src/unit-manager.c:55
1634 msgctxt "unit-symbols"
1635 msgid "radian,radians,rad"
1636 msgstr "ರೇಡಿಯನ್,ರೇಡಿಯನ್ಸ್‍,ರೇ"
1638 #: ../src/unit-manager.c:56
1639 #, c-format
1640 #| msgid "Gradians"
1641 msgctxt "unit-format"
1642 msgid "%s gradians"
1643 msgstr "%s ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
1645 #: ../src/unit-manager.c:56
1646 msgctxt "unit-symbols"
1647 msgid "gradian,gradians,grad"
1648 msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌,ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು,ಗ್ರೇಡ್"
1650 #: ../src/unit-manager.c:57
1651 #| msgid "Paste"
1652 msgid "Parsecs"
1653 msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು"
1655 #: ../src/unit-manager.c:57
1656 #, c-format
1657 #| msgid "%d place"
1658 #| msgid_plural "%d places"
1659 msgctxt "unit-format"
1660 msgid "%s pc"
1661 msgstr "%s pc"
1663 #: ../src/unit-manager.c:57
1664 msgctxt "unit-symbols"
1665 msgid "parsec,parsecs,pc"
1666 msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್,ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು,pc"
1668 #: ../src/unit-manager.c:58
1669 msgid "Light Years"
1670 msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು"
1672 #: ../src/unit-manager.c:58
1673 #, c-format
1674 msgctxt "unit-format"
1675 msgid "%s ly"
1676 msgstr "%s ly"
1678 #: ../src/unit-manager.c:58
1679 msgctxt "unit-symbols"
1680 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1681 msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷ,ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು,ly"
1683 #: ../src/unit-manager.c:59
1684 msgid "Astronomical Units"
1685 msgstr "ಖಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
1687 #: ../src/unit-manager.c:59
1688 #, c-format
1689 msgctxt "unit-format"
1690 msgid "%s au"
1691 msgstr "%s au"
1693 #: ../src/unit-manager.c:59
1694 msgctxt "unit-symbols"
1695 msgid "au"
1696 msgstr "au"
1698 #: ../src/unit-manager.c:60
1699 msgid "Nautical Miles"
1700 msgstr "ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲುಗಳು"
1702 #: ../src/unit-manager.c:60
1703 #, c-format
1704 msgctxt "unit-format"
1705 msgid "%s nmi"
1706 msgstr "%s nmi"
1708 #: ../src/unit-manager.c:60
1709 msgctxt "unit-symbols"
1710 msgid "nmi"
1711 msgstr "nmi"
1713 #: ../src/unit-manager.c:61
1714 msgid "Miles"
1715 msgstr "ಮೈಲುಗಳು"
1717 #: ../src/unit-manager.c:61
1718 #, c-format
1719 msgctxt "unit-format"
1720 msgid "%s mi"
1721 msgstr "%s mi"
1723 #: ../src/unit-manager.c:61
1724 msgctxt "unit-symbols"
1725 msgid "mile,miles,mi"
1726 msgstr "ಮೈಲ್,ಮೈಲುಗಳು,mi"
1728 #: ../src/unit-manager.c:62
1729 msgid "Kilometers"
1730 msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರುಗಳು"
1732 #: ../src/unit-manager.c:62
1733 #, c-format
1734 msgctxt "unit-format"
1735 msgid "%s km"
1736 msgstr "%s km"
1738 #: ../src/unit-manager.c:62
1739 msgctxt "unit-symbols"
1740 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1741 msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರ್,ಕಿಲೊಮೀಟರು,km,kms"
1743 #: ../src/unit-manager.c:63
1744 msgid "Cables"
1745 msgstr "ಕೇಬಲ್‌ಗಳು"
1747 #: ../src/unit-manager.c:63
1748 #, c-format
1749 msgctxt "unit-format"
1750 msgid "%s cb"
1751 msgstr "%s cb"
1753 #: ../src/unit-manager.c:63
1754 msgctxt "unit-symbols"
1755 msgid "cable,cables,cb"
1756 msgstr "ಕೇಬಲ್‌,ಕೇಬಲ್‌ಗಳು,cb"
1758 #: ../src/unit-manager.c:64
1759 msgid "Fathoms"
1760 msgstr "ಫಾತಮ್‌ಗಳು"
1762 #: ../src/unit-manager.c:64
1763 #, c-format
1764 msgctxt "unit-format"
1765 msgid "%s ftm"
1766 msgstr "%s ftm"
1768 #: ../src/unit-manager.c:64
1769 msgctxt "unit-symbols"
1770 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1771 msgstr "ಫಾತಮ್‌,ಫಾತಮ್‌ಗಳು,ftm"
1773 #: ../src/unit-manager.c:65
1774 msgid "Meters"
1775 msgstr "ಮೀಟರುಗಳು"
1777 #: ../src/unit-manager.c:65
1778 #, c-format
1779 msgctxt "unit-format"
1780 msgid "%s m"
1781 msgstr "%s m"
1783 #: ../src/unit-manager.c:65
1784 msgctxt "unit-symbols"
1785 msgid "meter,meters,m"
1786 msgstr "ಮೀಟರು,ಮೀಟರುಗಳು,m"
1788 #: ../src/unit-manager.c:66
1789 msgid "Yards"
1790 msgstr "ಯಾರ್ಡುಗಳು"
1792 #: ../src/unit-manager.c:66
1793 #, c-format
1794 msgctxt "unit-format"
1795 msgid "%s yd"
1796 msgstr "%s yd"
1798 #: ../src/unit-manager.c:66
1799 msgctxt "unit-symbols"
1800 msgid "yard,yards,yd"
1801 msgstr "ಯಾರ್ಡು,ಯಾರ್ಡುಗಳು,yd"
1803 #: ../src/unit-manager.c:67
1804 msgid "Feet"
1805 msgstr "ಅಡಿಗಳು"
1807 #: ../src/unit-manager.c:67
1808 #, c-format
1809 msgctxt "unit-format"
1810 msgid "%s ft"
1811 msgstr "%s ft"
1813 #: ../src/unit-manager.c:67
1814 msgctxt "unit-symbols"
1815 msgid "foot,feet,ft"
1816 msgstr "ಅಡಿ,ಅಡಿಗಳು,ft"
1818 #: ../src/unit-manager.c:68
1819 #| msgid "Inverse"
1820 msgid "Inches"
1821 msgstr "ಇಂಚುಗಳು"
1823 #: ../src/unit-manager.c:68
1824 #, c-format
1825 #| msgid "sin"
1826 msgctxt "unit-format"
1827 msgid "%s in"
1828 msgstr "%s in"
1830 #: ../src/unit-manager.c:68
1831 msgctxt "unit-symbols"
1832 msgid "inch,inches,in"
1833 msgstr "ಇಂಚು,ಇಂಚುಗಳು,in"
1835 #: ../src/unit-manager.c:69
1836 #| msgid "_Contents"
1837 msgid "Centimeters"
1838 msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು"
1840 #: ../src/unit-manager.c:69
1841 #, c-format
1842 msgctxt "unit-format"
1843 msgid "%s cm"
1844 msgstr "%s cm"
1846 #: ../src/unit-manager.c:69
1847 msgctxt "unit-symbols"
1848 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1849 msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್,ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು,cm,cms"
1851 #: ../src/unit-manager.c:70
1852 msgid "Millimeters"
1853 msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು"
1855 #: ../src/unit-manager.c:70
1856 #, c-format
1857 msgctxt "unit-format"
1858 msgid "%s mm"
1859 msgstr "%s mm"
1861 #: ../src/unit-manager.c:70
1862 msgctxt "unit-symbols"
1863 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1864 msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್,ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು,mm"
1866 #: ../src/unit-manager.c:71
1867 msgid "Micrometers"
1868 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಮೀಟರುಗಳು"
1870 #: ../src/unit-manager.c:71
1871 #, c-format
1872 msgctxt "unit-format"
1873 msgid "%s μm"
1874 msgstr "%s μm"
1876 #: ../src/unit-manager.c:71
1877 msgctxt "unit-symbols"
1878 msgid "micrometer,micrometers,um"
1879 msgstr "ಮೀಟರ್,ಮೀಟರುಗಳು,um"
1881 #: ../src/unit-manager.c:72
1882 msgid "Nanometers"
1883 msgstr "ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು"
1885 #: ../src/unit-manager.c:72
1886 #, c-format
1887 msgctxt "unit-format"
1888 msgid "%s nm"
1889 msgstr "%s nm"
1891 #: ../src/unit-manager.c:72
1892 msgctxt "unit-symbols"
1893 msgid "nanometer,nanometers,nm"
1894 msgstr "ನ್ಯಾನೊಮೀಟರು,ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು,nm"
1896 #: ../src/unit-manager.c:73
1897 msgid "Hectares"
1898 msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು"
1900 #: ../src/unit-manager.c:73
1901 #, c-format
1902 msgctxt "unit-format"
1903 msgid "%s ha"
1904 msgstr "%s ha"
1906 #: ../src/unit-manager.c:73
1907 msgctxt "unit-symbols"
1908 msgid "hectare,hectares,ha"
1909 msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರು,ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು,ha"
1911 #: ../src/unit-manager.c:74
1912 msgid "Acres"
1913 msgstr "ಎಕರೆಗಳು"
1915 #: ../src/unit-manager.c:74
1916 #, c-format
1917 #| msgid "%d place"
1918 #| msgid_plural "%d places"
1919 msgctxt "unit-format"
1920 msgid "%s acres"
1921 msgstr "%s ಎಕರೆಗಳು"
1923 #: ../src/unit-manager.c:74
1924 msgctxt "unit-symbols"
1925 msgid "acre,acres"
1926 msgstr "ಎಕರೆ,ಎಕರೆಗಳು"
1928 #: ../src/unit-manager.c:75
1929 #| msgid "Square root"
1930 msgid "Square Meters"
1931 msgstr "ಚದರ ಮೀಟರುಗಳು"
1933 #: ../src/unit-manager.c:75
1934 #, c-format
1935 msgctxt "unit-format"
1936 msgid "%s m²"
1937 msgstr "%s m²"
1939 #: ../src/unit-manager.c:75
1940 msgctxt "unit-symbols"
1941 msgid "m²"
1942 msgstr "m²"
1944 #: ../src/unit-manager.c:76
1945 msgid "Square Centimeters"
1946 msgstr "ಚದರ ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು"
1948 #: ../src/unit-manager.c:76
1949 #, c-format
1950 msgctxt "unit-format"
1951 msgid "%s cm²"
1952 msgstr "%s cm²"
1954 #: ../src/unit-manager.c:76
1955 msgctxt "unit-symbols"
1956 msgid "cm²"
1957 msgstr "cm²"
1959 #: ../src/unit-manager.c:77
1960 msgid "Square Millimeters"
1961 msgstr "ಚದರ ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು"
1963 #: ../src/unit-manager.c:77
1964 #, c-format
1965 msgctxt "unit-format"
1966 msgid "%s mm²"
1967 msgstr "%s mm²"
1969 #: ../src/unit-manager.c:77
1970 msgctxt "unit-symbols"
1971 msgid "mm²"
1972 msgstr "mm²"
1974 #: ../src/unit-manager.c:78
1975 msgid "Cubic Meters"
1976 msgstr "ಕ್ಯೂಬಿಕ್‌ ಮೀಟರುಗಳು"
1978 #: ../src/unit-manager.c:78
1979 #, c-format
1980 msgctxt "unit-format"
1981 msgid "%s m³"
1982 msgstr "%s m³"
1984 #: ../src/unit-manager.c:78
1985 msgctxt "unit-symbols"
1986 msgid "m³"
1987 msgstr "m³"
1989 #: ../src/unit-manager.c:79
1990 msgid "Gallons"
1991 msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು"
1993 #: ../src/unit-manager.c:79
1994 #, c-format
1995 msgctxt "unit-format"
1996 msgid "%s gal"
1997 msgstr "%s gal"
1999 #: ../src/unit-manager.c:79
2000 msgctxt "unit-symbols"
2001 msgid "gallon,gallons,gal"
2002 msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್,ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು,gal"
2004 #: ../src/unit-manager.c:80
2005 msgid "Litres"
2006 msgstr "ಲೀಟರುಗಳು"
2008 #: ../src/unit-manager.c:80
2009 #, c-format
2010 msgctxt "unit-format"
2011 msgid "%s L"
2012 msgstr "%s L"
2014 #: ../src/unit-manager.c:80
2015 msgctxt "unit-symbols"
2016 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
2017 msgstr "ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,L"
2019 #: ../src/unit-manager.c:81
2020 msgid "Quarts"
2021 msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್‍"
2023 #: ../src/unit-manager.c:81
2024 #, c-format
2025 msgctxt "unit-format"
2026 msgid "%s qt"
2027 msgstr "%s qt"
2029 #: ../src/unit-manager.c:81
2030 msgctxt "unit-symbols"
2031 msgid "quart,quarts,qt"
2032 msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್,ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್‍,qt"
2034 #: ../src/unit-manager.c:82
2035 msgid "Pints"
2036 msgstr "ಪಿಂಟುಗಳು"
2038 #: ../src/unit-manager.c:82
2039 #, c-format
2040 msgctxt "unit-format"
2041 msgid "%s pt"
2042 msgstr "%s pt"
2044 #: ../src/unit-manager.c:82
2045 msgctxt "unit-symbols"
2046 msgid "pint,pints,pt"
2047 msgstr "ಪಿಂಟ್,ಪಿಂಟುಗಳು,pt"
2049 #: ../src/unit-manager.c:83
2050 msgid "Millilitres"
2051 msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು"
2053 #: ../src/unit-manager.c:83
2054 #, c-format
2055 msgctxt "unit-format"
2056 msgid "%s mL"
2057 msgstr "%s mL"
2059 #: ../src/unit-manager.c:83
2060 msgctxt "unit-symbols"
2061 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
2062 msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,mL,cm³"
2064 #: ../src/unit-manager.c:84
2065 msgid "Microlitres"
2066 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಲೀಟರುಗಳು"
2068 #: ../src/unit-manager.c:84
2069 #, c-format
2070 msgctxt "unit-format"
2071 msgid "%s μL"
2072 msgstr "%s μL"
2074 #: ../src/unit-manager.c:84
2075 msgctxt "unit-symbols"
2076 msgid "mm³,μL,uL"
2077 msgstr "mm³,μL,uL"
2079 #: ../src/unit-manager.c:85
2080 msgid "Tonnes"
2081 msgstr "ಟನ್ನುಗಳು"
2083 #: ../src/unit-manager.c:85
2084 #, c-format
2085 msgctxt "unit-format"
2086 msgid "%s T"
2087 msgstr "%s T"
2089 #: ../src/unit-manager.c:85
2090 msgctxt "unit-symbols"
2091 msgid "tonne,tonnes"
2092 msgstr "ಟನ್,ಟನ್ನುಗಳು"
2094 #: ../src/unit-manager.c:86
2095 msgid "Kilograms"
2096 msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು"
2098 #: ../src/unit-manager.c:86
2099 #, c-format
2100 msgctxt "unit-format"
2101 msgid "%s kg"
2102 msgstr "%s kg"
2104 #: ../src/unit-manager.c:86
2105 msgctxt "unit-symbols"
2106 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2107 msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು,kg,kgs"
2109 #: ../src/unit-manager.c:87
2110 #| msgid "Pound sterling"
2111 msgid "Pounds"
2112 msgstr "ಪೌಂಡುಗಳು"
2114 #: ../src/unit-manager.c:87
2115 #, c-format
2116 msgctxt "unit-format"
2117 msgid "%s lb"
2118 msgstr "%s lb"
2120 #: ../src/unit-manager.c:87
2121 msgctxt "unit-symbols"
2122 msgid "pound,pounds,lb"
2123 msgstr "ಪೌಂಡ್‌,ಪೌಂಡುಗಳು,lb"
2125 #: ../src/unit-manager.c:88
2126 msgid "Ounces"
2127 msgstr "ಔನ್ಸುಗಳು"
2129 #: ../src/unit-manager.c:88
2130 #, c-format
2131 msgctxt "unit-format"
2132 msgid "%s oz"
2133 msgstr "%s oz"
2135 #: ../src/unit-manager.c:88
2136 msgctxt "unit-symbols"
2137 msgid "ounce,ounces,oz"
2138 msgstr "ಔನ್ಸ್‍,ಔನ್ಸುಗಳು,oz"
2140 #: ../src/unit-manager.c:89
2141 #| msgid "Gradians"
2142 msgid "Grams"
2143 msgstr "ಗ್ರಾಮುಗಳು"
2145 #: ../src/unit-manager.c:89
2146 #, c-format
2147 msgctxt "unit-format"
2148 msgid "%s g"
2149 msgstr "%s g"
2151 #: ../src/unit-manager.c:89
2152 msgctxt "unit-symbols"
2153 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2154 msgstr "ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮುಗಳು,ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,g"
2156 #: ../src/unit-manager.c:90
2157 #| msgid "Clear"
2158 msgid "Years"
2159 msgstr "ವರ್ಷಗಳು"
2161 #: ../src/unit-manager.c:90
2162 #, c-format
2163 msgctxt "unit-format"
2164 msgid "%s years"
2165 msgstr "%s ವರ್ಷಗಳು"
2167 #: ../src/unit-manager.c:90
2168 msgctxt "unit-symbols"
2169 msgid "year,years"
2170 msgstr "ವರ್ಷ,ವರ್ಷಗಳು"
2172 #: ../src/unit-manager.c:91
2173 msgid "Days"
2174 msgstr "ದಿನಗಳು"
2176 #: ../src/unit-manager.c:91
2177 #, c-format
2178 msgctxt "unit-format"
2179 msgid "%s days"
2180 msgstr "%s ದಿನಗಳು"
2182 #: ../src/unit-manager.c:91
2183 msgctxt "unit-symbols"
2184 msgid "day,days"
2185 msgstr "ದಿನ,ದಿನಗಳು"
2187 #: ../src/unit-manager.c:92
2188 msgid "Hours"
2189 msgstr "ಗಂಟೆಗಳು"
2191 #: ../src/unit-manager.c:92
2192 #, c-format
2193 msgctxt "unit-format"
2194 msgid "%s hours"
2195 msgstr "%s ಗಂಟೆಗಳು"
2197 #: ../src/unit-manager.c:92
2198 msgctxt "unit-symbols"
2199 msgid "hour,hours"
2200 msgstr "ಗಂಟೆ,ಗಂಟೆಗಳು"
2202 #: ../src/unit-manager.c:93
2203 msgid "Minutes"
2204 msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
2206 #: ../src/unit-manager.c:93
2207 #, c-format
2208 msgctxt "unit-format"
2209 msgid "%s minutes"
2210 msgstr "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
2212 #: ../src/unit-manager.c:93
2213 msgctxt "unit-symbols"
2214 msgid "minute,minutes"
2215 msgstr "ನಿಮಿಷ,ನಿಮಿಷಗಳು"
2217 #: ../src/unit-manager.c:94
2218 #| msgid "cos"
2219 msgid "Seconds"
2220 msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2222 #: ../src/unit-manager.c:94
2223 #, c-format
2224 msgctxt "unit-format"
2225 msgid "%s s"
2226 msgstr "%s s"
2228 #: ../src/unit-manager.c:94
2229 msgctxt "unit-symbols"
2230 msgid "second,seconds,s"
2231 msgstr "ಸೆಕೆಂಡ್,ಸೆಕೆಂಡುಗಳು,s"
2233 #: ../src/unit-manager.c:95
2234 msgid "Milliseconds"
2235 msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2237 #: ../src/unit-manager.c:95
2238 #, c-format
2239 msgctxt "unit-format"
2240 msgid "%s ms"
2241 msgstr "%s ms"
2243 #: ../src/unit-manager.c:95
2244 msgctxt "unit-symbols"
2245 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2246 msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು,ms"
2248 #: ../src/unit-manager.c:96
2249 msgid "Microseconds"
2250 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2252 #: ../src/unit-manager.c:96
2253 #, c-format
2254 msgctxt "unit-format"
2255 msgid "%s μs"
2256 msgstr "%s μs"
2258 #: ../src/unit-manager.c:96
2259 msgctxt "unit-symbols"
2260 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2261 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡ್,ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು,us,μs"
2263 #: ../src/unit-manager.c:97
2264 msgid "Celsius"
2265 msgstr "ಸೆಲ್ಸಿಯಸ್"
2267 #: ../src/unit-manager.c:97
2268 #, c-format
2269 msgctxt "unit-format"
2270 msgid "%s ˚C"
2271 msgstr "%s ˚C"
2273 #: ../src/unit-manager.c:97
2274 msgctxt "unit-symbols"
2275 msgid "degC,˚C"
2276 msgstr "degC,˚C"
2278 #: ../src/unit-manager.c:98
2279 msgid "Farenheit"
2280 msgstr "ಫ್ಯಾರನ್‌ಹೀಟ್"
2282 #: ../src/unit-manager.c:98
2283 #, c-format
2284 msgctxt "unit-format"
2285 msgid "%s ˚F"
2286 msgstr "%s ˚F"
2288 #: ../src/unit-manager.c:98
2289 msgctxt "unit-symbols"
2290 msgid "degF,˚F"
2291 msgstr "degF,˚F"
2293 #: ../src/unit-manager.c:99
2294 msgid "Kelvin"
2295 msgstr "ಕೆಲ್ವಿನ್"
2297 #: ../src/unit-manager.c:99
2298 #, c-format
2299 msgctxt "unit-format"
2300 msgid "%s K"
2301 msgstr "%s K"
2303 #: ../src/unit-manager.c:99
2304 msgctxt "unit-symbols"
2305 msgid "K"
2306 msgstr "K"
2308 #: ../src/unit-manager.c:100
2309 msgid "Rankine"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/unit-manager.c:100
2313 #, c-format
2314 msgctxt "unit-format"
2315 msgid "%s ˚R"
2316 msgstr "%s ˚R"
2318 #: ../src/unit-manager.c:100
2319 msgctxt "unit-symbols"
2320 msgid "degR,˚R,˚Ra"
2321 msgstr "degR,˚R,˚Ra"
2323 #: ../src/unit-manager.c:109
2324 msgid "Angle"
2325 msgstr "ಕೋನ"
2327 #: ../src/unit-manager.c:110
2328 msgid "Length"
2329 msgstr "ಉದ್ದ"
2331 #: ../src/unit-manager.c:111
2332 msgid "Area"
2333 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ"
2335 #: ../src/unit-manager.c:112
2336 #| msgid "Value"
2337 msgid "Volume"
2338 msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
2340 #: ../src/unit-manager.c:113
2341 msgid "Weight"
2342 msgstr "ತೂಕ"
2344 #: ../src/unit-manager.c:114
2345 msgid "Duration"
2346 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
2348 #: ../src/unit-manager.c:115
2349 msgid "Temperature"
2350 msgstr "ಉಷ್ಣತೆ"
2352 #: ../src/unit-manager.c:127
2353 msgid "Currency"
2354 msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ"
2356 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2357 #: ../src/unit-manager.c:137
2358 #, c-format
2359 msgid "%s%%s"
2360 msgstr "%s%%s"
2362 #~ msgid "&#x2190; R"
2363 #~ msgstr "&#x2190; R"
2365 #~ msgid "&#x2192; R"
2366 #~ msgstr "&#x2192; R"
2368 #~ msgid "Calculate result [=]"
2369 #~ msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು [=]"
2371 #~ msgid "Numeric point [. or ,]"
2372 #~ msgstr "ಅಂಕೆ ಬಿಂದು [. ಅಥವ ,]"
2374 #~ msgid "Recall"
2375 #~ msgstr "ರಿಕಾಲ್"
2377 #~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
2378 #~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
2380 #~ msgid "Currency Conversion"
2381 #~ msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯದ ಪರಿವರ್ತನೆ"
2383 #~ msgid "Base 16"
2384 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 16"
2386 #~ msgid "Base 2"
2387 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 2"
2389 #~ msgid "Base 8"
2390 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 8"
2392 #~ msgid "Result Region"
2393 #~ msgstr "ಉತ್ತರದ ಜಾಗ"
2395 #~ msgid "Display _Format:"
2396 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಶೈಲಿ (_F):"
2398 #~ msgid "Display Mode"
2399 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮ"
2401 #~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
2402 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
2404 #~ msgid "Mode"
2405 #~ msgstr "ಕ್ರಮ"
2407 #~ msgid "Show Registers"
2408 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2410 #~ msgid ""
2411 #~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
2412 #~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
2413 #~ msgstr ""
2414 #~ "ಆರಂಭಿಕ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
2415 #~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ಹಾಗು \"PROGRAMMING\""
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
2419 #~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
2420 #~ msgstr ""
2421 #~ "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ENG\" (ಇಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್), \"FIX"
2422 #~ "\" (ನಿಶ್ಚಿತ-ಬಿಂದು) ಹಾಗು \"SCI\" (ವೈಜ್ಞಾನಿಕ)"
2424 #~ msgid ""
2425 #~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
2426 #~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
2427 #~ msgstr ""
2428 #~ "ಆರಂಭಿಕ ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಬಗೆ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"DEG\" (ಡಿಗ್ರಿಗಳು), \"GRAD"
2429 #~ "\" (ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು) ಹಾಗು \"RAD\" (ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು)."
2431 #~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
2432 #~ msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ x-ಅಕ್ಷಾಂಶ"
2434 #~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
2435 #~ msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ y-ಅಕ್ಷಾಂಶ"
2437 #~ msgid ""
2438 #~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
2439 #~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಎಡ ಭಾಗದಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
2441 #~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
2442 #~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಮೇಲಿನಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
2444 #~ msgid "The numeric base for input and display."
2445 #~ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)."
2447 #~ msgid "Trigonometric type"
2448 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2450 #~ msgid "No redo steps"
2451 #~ msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಿದ ಹಂತಗಳಿಲ್ಲ"
2453 #~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
2454 #~ msgstr "ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2456 #~ msgid "Square root is undefined for negative values"
2457 #~ msgstr "ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳ ವರ್ಗಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2459 #~ msgid ""
2460 #~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ "%s"
2463 #~ msgstr ""
2464 #~ "ಒಂದು ಅಗತ್ಯ ಕಡತವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
2465 #~ "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
2466 #~ "\n"
2467 #~ "%s"
2469 #~ msgid "Error loading user interface"
2470 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆಎ"
2472 #~ msgid ""
2473 #~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
2474 #~ msgstr ""
2475 #~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಯಾವುದೆ ಚಲಾವಣಾ ನಾಣ್ಯದ ದರಗಳಿಲ್ಲ. ಕೆಲವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು "
2476 #~ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2478 #~ msgid ""
2479 #~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
2480 #~ "results, or you may not receive any results at all."
2481 #~ msgstr ""
2482 #~ "ಚಲಾವಣಾ ನಾಣ್ಯಗಳ ದರಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ದೊರೆಯುವ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು "
2483 #~ "ನಿಖರವಾಗಿರದೆ ಇರಬಹುದು ಅಥವ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ದೊರೆಯದೆ ಇರಬಹುದು."
2485 #~ msgid "%"
2486 #~ msgstr "%"
2488 #~ msgid "&#x221A;"
2489 #~ msgstr "&#x221A;"
2491 #~ msgid "&#xB1;"
2492 #~ msgstr "&#xB1;"
2494 #~ msgid "&#xD7;"
2495 #~ msgstr "&#xD7;"
2497 #~ msgid "&#xF7;"
2498 #~ msgstr "&#xF7;"
2500 #~ msgid "("
2501 #~ msgstr "("
2503 #~ msgid "(Ln)"
2504 #~ msgstr "(Ln)"
2506 #~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
2507 #~ msgstr "(0 ದಿಂದ N ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ [A])"
2509 #~ msgid "(X^Y)"
2510 #~ msgstr "(X^Y)"
2512 #~ msgid "(cos)"
2513 #~ msgstr "(cos)"
2515 #~ msgid "(log)"
2516 #~ msgstr "(log)"
2518 #~ msgid "(log2)"
2519 #~ msgstr "(log2)"
2521 #~ msgid "(sin)"
2522 #~ msgstr "(sin)"
2524 #~ msgid "(tan)"
2525 #~ msgstr "(tan)"
2527 #~ msgid ")"
2528 #~ msgstr ")"
2530 #~ msgid "+"
2531 #~ msgstr "+"
2533 #~ msgid "0"
2534 #~ msgstr "0"
2536 #~ msgid "1"
2537 #~ msgstr "1"
2539 #~ msgid "1's"
2540 #~ msgstr "1 ರ"
2542 #~ msgid "1/<i>x</i>"
2543 #~ msgstr "1/<i>x</i>"
2545 #~ msgid "1/x"
2546 #~ msgstr "1/x"
2548 #~ msgid "10 places"
2549 #~ msgstr "10 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2551 #~ msgid "11 places"
2552 #~ msgstr "11 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2554 #~ msgid "12 places"
2555 #~ msgstr "12 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2557 #~ msgid "13 places"
2558 #~ msgstr "13 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2560 #~ msgid "14 places"
2561 #~ msgstr "14 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2563 #~ msgid "15"
2564 #~ msgstr "15"
2566 #~ msgid "15 places"
2567 #~ msgstr "15 ಸ್ಥಾನಗಳು"
2569 #~ msgid "2"
2570 #~ msgstr "2"
2572 #~ msgid "2's"
2573 #~ msgstr "2 ರ"
2575 #~ msgid "2's complement [Z]"
2576 #~ msgstr "2 ರ ಪೂರಕ [Z]"
2578 #~ msgid "3"
2579 #~ msgstr "3"
2581 #~ msgid "31"
2582 #~ msgstr "31"
2584 #~ msgid "32"
2585 #~ msgstr "32"
2587 #~ msgid "4"
2588 #~ msgstr "4"
2590 #~ msgid "47"
2591 #~ msgstr "47"
2593 #~ msgid "5"
2594 #~ msgstr "5"
2596 #~ msgid "6"
2597 #~ msgstr "6"
2599 #~ msgid "63"
2600 #~ msgstr "63"
2602 #~ msgid "7"
2603 #~ msgstr "7"
2605 #~ msgid "8"
2606 #~ msgstr "8"
2608 #~ msgid "9"
2609 #~ msgstr "9"
2611 #~ msgid "<"
2612 #~ msgstr "<"
2614 #~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
2615 #~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
2617 #~ msgid ""
2618 #~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
2619 #~ "numeric base.</i></small>"
2620 #~ msgstr ""
2621 #~ "<small><i><b> ಟಿಪ್ಪಣಿ</b> ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯಗಳು ದಶಾಂಶ ಅಂಕ ಮೂಲದಲ್ಲಿ "
2622 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು</i></small>"
2624 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
2625 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
2627 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
2628 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
2630 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
2631 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
2633 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
2634 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
2636 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
2637 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
2639 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
2640 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
2642 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
2643 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
2645 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
2646 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
2648 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
2649 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
2651 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
2652 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
2654 #~ msgid ">"
2655 #~ msgstr ">"
2657 #~ msgid "A"
2658 #~ msgstr "A"
2660 #~ msgid "AND"
2661 #~ msgstr "AND"
2663 #~ msgid "Abs"
2664 #~ msgstr "Abs"
2666 #~ msgid "Acc"
2667 #~ msgstr "Acc"
2669 #~ msgid "Add"
2670 #~ msgstr "ಸೇರಿಸು"
2672 #~ msgid "Advanced"
2673 #~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
2675 #~ msgid "B"
2676 #~ msgstr "B"
2678 #~ msgid "Backspace"
2679 #~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸ್"
2681 #~ msgid "Basic"
2682 #~ msgstr "ಮೂಲ"
2684 #~ msgid "Bitwise AND [&]"
2685 #~ msgstr "Bitwise AND [&]"
2687 #~ msgid "Bitwise NOT [~]"
2688 #~ msgstr "Bitwise NOT [~]"
2690 #~ msgid "Bitwise OR [|]"
2691 #~ msgstr "Bitwise OR [|]"
2693 #~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
2694 #~ msgstr "Bitwise XNOR [{]"
2696 #~ msgid "Bitwise XOR [x]"
2697 #~ msgstr "Bitwise XOR [x]"
2699 #~ msgid "Bksp"
2700 #~ msgstr "Bksp"
2702 #~ msgid "C"
2703 #~ msgstr "C"
2705 #~ msgid "CE"
2706 #~ msgstr "CE"
2708 #~ msgid "Change Sign [C]"
2709 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು [C]"
2711 #~ msgid "Change sign"
2712 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2714 #~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
2715 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಅಪೂರ್ಣ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸು [Shift Delete]"
2717 #~ msgid "Clear entry"
2718 #~ msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಅಳಿಸು"
2720 #~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
2721 #~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ವಿವರಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_v):"
2723 #~ msgid "Clr"
2724 #~ msgstr "Clr"
2726 #~ msgid "Compounding term"
2727 #~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ"
2729 #~ msgid "Compounding term [m]"
2730 #~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ [m]"
2732 #~ msgid "Con"
2733 #~ msgstr "Con"
2735 #~ msgid "Constants [#]"
2736 #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು [#]"
2738 #~ msgid "Copy selection"
2739 #~ msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
2741 #~ msgid "D"
2742 #~ msgstr "D"
2744 #~ msgid "Divide"
2745 #~ msgstr "ಭಾಗಿಸು"
2747 #~ msgid "Double-declining depreciation"
2748 #~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
2750 #~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
2751 #~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ [D]"
2753 #~ msgid "E"
2754 #~ msgstr "E"
2756 #~ msgid "E_ng"
2757 #~ msgstr "E_ng"
2759 #~ msgid "Edit Constants"
2760 #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
2762 #~ msgid "Edit Constants..."
2763 #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
2765 #~ msgid "Edit Functions..."
2766 #~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
2768 #~ msgid "End group of calculations [)]"
2769 #~ msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳ ಕೊನೆಯ ಗುಂಪು [)]"
2771 #~ msgid "Enter an exponential number [E]"
2772 #~ msgstr "ಒಂದು ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆನ್ಶಿಯಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ [E]"
2774 #~ msgid "Exch"
2775 #~ msgstr "Exch"
2777 #~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
2778 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿರುವುದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊ [X]"
2780 #~ msgid "Exchange with register"
2781 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆ"
2783 #~ msgid "Exp"
2784 #~ msgstr "Exp"
2786 #~ msgid "F"
2787 #~ msgstr "F"
2789 #~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
2790 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಅಪವರ್ತ್ಯ [!]"
2792 #~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
2793 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ [:]"
2795 #~ msgid "Fun"
2796 #~ msgstr "Fun"
2798 #~ msgid "Future value"
2799 #~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ"
2801 #~ msgid "Future value [v]"
2802 #~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ [v]"
2804 #~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
2805 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [I]"
2807 #~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
2808 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [g]"
2810 #~ msgid "H_yp"
2811 #~ msgstr "H_yp"
2813 #~ msgid "He_x"
2814 #~ msgstr "He_x"
2816 #~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
2817 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ B [b]"
2819 #~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
2820 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ C [c]"
2822 #~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
2823 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ D [d]"
2825 #~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
2826 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ E [e]"
2828 #~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
2829 #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ F [f]"
2831 #~ msgid "Insert ASCII Value"
2832 #~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು"
2834 #~ msgid "Insert ASCII value"
2835 #~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು"
2837 #~ msgid "Int"
2838 #~ msgstr "Int"
2840 #~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
2841 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ [i]"
2843 #~ msgid "Left bracket"
2844 #~ msgstr "ಎಡ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ"
2846 #~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
2847 #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 16 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2849 #~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
2850 #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 32 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2852 #~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
2853 #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 64 ವಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2855 #~ msgid "Memory Registers"
2856 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು"
2858 #~ msgid "Mod"
2859 #~ msgstr "Mod"
2861 #~ msgid "Multiply"
2862 #~ msgstr "ಗುಣಿಸು"
2864 #~ msgid "NOT"
2865 #~ msgstr "NOT"
2867 #~ msgid "Numeric 0"
2868 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 0"
2870 #~ msgid "Numeric 1"
2871 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 1"
2873 #~ msgid "Numeric 2"
2874 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 2"
2876 #~ msgid "Numeric 3"
2877 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 3"
2879 #~ msgid "Numeric 4"
2880 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 4"
2882 #~ msgid "Numeric 5"
2883 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 5"
2885 #~ msgid "Numeric 6"
2886 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 6"
2888 #~ msgid "Numeric 7"
2889 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 7"
2891 #~ msgid "Numeric 8"
2892 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 8"
2894 #~ msgid "Numeric 9"
2895 #~ msgstr "ಅಂಕೆ 9"
2897 #~ msgid "OR"
2898 #~ msgstr "OR"
2900 #~ msgid "Paste selection"
2901 #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2903 #~ msgid "Payment period"
2904 #~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
2906 #~ msgid "Payment period [t]"
2907 #~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ [t]"
2909 #~ msgid "Percentage"
2910 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಶತ"
2912 #~ msgid "Periodic interest rate"
2913 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ"
2915 #~ msgid "Periodic interest rate [T]"
2916 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ [T]"
2918 #~ msgid "Periodic payment"
2919 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ"
2921 #~ msgid "Periodic payment [P]"
2922 #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ [P]"
2924 #~ msgid "Present value"
2925 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ"
2927 #~ msgid "Present value [p]"
2928 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ [p]"
2930 #~ msgid "Programming"
2931 #~ msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್"
2933 #~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
2934 #~ msgstr "0.0 ಇಂದ 1.0 ನಡುವಿನ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ [?]"
2936 #~ msgid "Reciprocal"
2937 #~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್"
2939 #~ msgid "Reciprocal [r]"
2940 #~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್ [r]"
2942 #~ msgid "Redo"
2943 #~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು"
2945 #~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
2946 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಕೊನೆಯ ಅಂಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ [Backspace]"
2948 #~ msgid "Retrieve from register"
2949 #~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
2951 #~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
2952 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲು ಮೆಮೊರಿ ರೆಜಿಸ್ಟನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ [R]"
2954 #~ msgid "Right bracket"
2955 #~ msgstr "ಬಲ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ"
2957 #~ msgid "Set Precision"
2958 #~ msgstr "ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
2960 #~ msgid "Set display type to engineering format"
2961 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
2963 #~ msgid "Set display type to fixed-point format"
2964 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರ-ಬಿಂದು ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
2966 #~ msgid "Set display type to scientific format"
2967 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
2969 #~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
2970 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು"
2972 #~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
2973 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು"
2975 #~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
2976 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಬೈನರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 2)"
2978 #~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
2979 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 10)"
2981 #~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
2982 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 16)"
2984 #~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
2985 #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಆಕ್ಟಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 8)"
2987 #~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
2988 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರೀಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2990 #~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
2991 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2993 #~ msgid "Set trigonometric type to radians"
2994 #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
2996 #~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
2997 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [<]"
2999 #~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
3000 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [>]"
3002 #~ msgid "Show T_housands Separator"
3003 #~ msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_h)"
3005 #~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
3006 #~ msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_T)"
3008 #~ msgid "Show help contents"
3009 #~ msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3011 #~ msgid "Show memory registers"
3012 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3014 #~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
3015 #~ msgstr "Gcalctool ಸಂವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ತೋರಿಸು"
3017 #~ msgid "Significant _places:"
3018 #~ msgstr "ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು(_p):"
3020 #~ msgid "Square"
3021 #~ msgstr "ವರ್ಗ"
3023 #~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
3024 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ [S]"
3026 #~ msgid "Store to register"
3027 #~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸು"
3029 #~ msgid "Straight-line depreciation"
3030 #~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ"
3032 #~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
3033 #~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ [l]"
3035 #~ msgid "Subtract"
3036 #~ msgstr "ವ್ಯವಕಲನ"
3038 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
3039 #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ"
3041 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
3042 #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [Y]"
3044 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
3045 #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [y]"
3047 #~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
3048 #~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪದದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತುಂಡರಿಸು ([)"
3050 #~ msgid "Undo"
3051 #~ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
3053 #~ msgid "User-defined functions [F]"
3054 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳು [F]"
3056 #~ msgid "XNOR"
3057 #~ msgstr "XNOR"
3059 #~ msgid "XOR"
3060 #~ msgstr "XOR"
3062 #~ msgid "_0 significant places"
3063 #~ msgstr "_0 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3065 #~ msgid "_1 significant place"
3066 #~ msgstr "_1 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನ"
3068 #~ msgid "_2 places"
3069 #~ msgstr "_2 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3071 #~ msgid "_2 significant places"
3072 #~ msgstr "_2 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3074 #~ msgid "_3 places"
3075 #~ msgstr "_3 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3077 #~ msgid "_3 significant places"
3078 #~ msgstr "_3 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3080 #~ msgid "_4 places"
3081 #~ msgstr "_4 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3083 #~ msgid "_4 significant places"
3084 #~ msgstr "_4 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3086 #~ msgid "_5 places"
3087 #~ msgstr "_5 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3089 #~ msgid "_5 significant places"
3090 #~ msgstr "_5 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3092 #~ msgid "_6 places"
3093 #~ msgstr "_6 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3095 #~ msgid "_6 significant places"
3096 #~ msgstr "_6 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3098 #~ msgid "_7 places"
3099 #~ msgstr "_7 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3101 #~ msgid "_7 significant places"
3102 #~ msgstr "_7 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3104 #~ msgid "_8 places"
3105 #~ msgstr "_8 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3107 #~ msgid "_8 significant places"
3108 #~ msgstr "_8 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3110 #~ msgid "_9 places"
3111 #~ msgstr "_9 ಸ್ಥಾನಗಳು"
3113 #~ msgid "_9 significant places"
3114 #~ msgstr "_9 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು"
3116 #~ msgid "_Dec"
3117 #~ msgstr "_Dec"
3119 #~ msgid "_Edit"
3120 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)"
3122 #~ msgid "_Insert ASCII value..."
3123 #~ msgstr "ASC_II ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು..."
3125 #~ msgid "_Inv"
3126 #~ msgstr "_Inv"
3128 #~ msgid "_Memory Registers"
3129 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು(_M)"
3131 #~ msgid "_Redo"
3132 #~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_R)"
3134 #~ msgid "_Sci"
3135 #~ msgstr "_Sci"
3137 #~ msgid "_Scientific"
3138 #~ msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ(_S)"
3140 #~ msgid "_Set"
3141 #~ msgstr "ಹೊಂದಿಸು(_S)"
3143 #~ msgid "_Undo"
3144 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)"
3146 #~ msgid "_View"
3147 #~ msgstr "ನೋಟ(_V)"
3149 #~ msgid "register 0"
3150 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 0"
3152 #~ msgid "register 1"
3153 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 1"
3155 #~ msgid "register 2"
3156 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 2"
3158 #~ msgid "register 3"
3159 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 3"
3161 #~ msgid "register 4"
3162 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 4"
3164 #~ msgid "register 5"
3165 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 5"
3167 #~ msgid "register 6"
3168 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 6"
3170 #~ msgid "register 7"
3171 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 7"
3173 #~ msgid "register 8"
3174 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 8"
3176 #~ msgid "register 9"
3177 #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 9"
3179 #~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
3180 #~ msgstr "%s: ನಿರ್ದಿಷ್ಟತೆಯು 0 ಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು-%d\n"
3182 #~ msgid "Malformed function"
3183 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಕ್ರಿಯೆ"
3185 #~ msgid "No sane value to convert"
3186 #~ msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
3188 #~ msgid "Invalid number for the current base"
3189 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ"
3191 #~ msgid "Invalid bitwise operation"
3192 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
3194 #~ msgid "Invalid modulus operation"
3195 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
3197 #~ msgid "Calculator - Advanced"
3198 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಸುಧಾರಿತ"
3200 #~ msgid "Calculator - Financial"
3201 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಹಣಕಾಸು"
3203 #~ msgid "Calculator - Scientific"
3204 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
3206 #~ msgid "Calculator - Programming"
3207 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್"
3209 #~ msgid "Calculator [%s]"
3210 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]"
3212 #~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
3213 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] -  ಸುಧಾರಿತ"
3215 #~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
3216 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ಹಣಕಾಸು"
3218 #~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
3219 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
3221 #~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
3222 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] -  ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್"
3224 #~ msgid "_Other (%d) ..."
3225 #~ msgstr "ಇತರೆ(_O) (%d) ..."
3227 #~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
3228 #~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
3229 #~ msgstr[0] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]"
3230 #~ msgstr[1] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]"
3232 #~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
3233 #~ msgstr "sin<sup>−1</sup>"
3235 #~ msgid "sinh"
3236 #~ msgstr "sinh"
3238 #~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
3239 #~ msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
3241 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
3242 #~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Sine [K]"
3244 #~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
3245 #~ msgstr "cos<sup>−1</sup>"
3247 #~ msgid "cosh"
3248 #~ msgstr "cosh"
3250 #~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
3251 #~ msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
3253 #~ msgid "Inverse Cosine [J]"
3254 #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Cosine [J]"
3256 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
3257 #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine [j]"
3259 #~ msgid "tan"
3260 #~ msgstr "tan"
3262 #~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
3263 #~ msgstr "tan<sup>−1</sup>"
3265 #~ msgid "tanh"
3266 #~ msgstr "tanh"
3268 #~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
3269 #~ msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
3271 #~ msgid "Inverse Tangent [W]"
3272 #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Tangent [W]"
3274 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
3275 #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent [W]"
3277 #~ msgid "ln"
3278 #~ msgstr "ln"
3280 #~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
3281 #~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
3283 #~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
3284 #~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [N]"
3286 #~ msgid "log"
3287 #~ msgstr "ಲಾಗ್"
3289 #~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
3290 #~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
3292 #~ msgid "Base 10 logarithm [g]"
3293 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 10 ಲಾಗರಿತಮ್ [g]"
3295 #~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
3296 #~ msgstr "10 ರ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [G]"
3298 #~ msgid "log<sub>2</sub>"
3299 #~ msgstr "ಲಾಗ್<sub>2</sub>"
3301 #~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
3302 #~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
3304 #~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
3305 #~ msgstr "ಬೇಸ್ 2 ಲಾಗ್ [h]"
3307 #~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
3308 #~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [H]"
3310 #~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
3311 #~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
3313 #~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
3314 #~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
3316 #~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
3317 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [o]"
3319 #~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
3320 #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [O]"
3322 #~ msgid "R"
3323 #~ msgstr "R"
3325 #~ msgid "No."
3326 #~ msgstr "ಇಲ್ಲ."
3328 #~ msgid "Reset to _Default (%d)"
3329 #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು(%d)(_D)"
3331 #~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
3332 #~ msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ X ಹಾಗು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಲ್ಲದ Y ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
3334 #~ msgid "Tangent is infinite"
3335 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ"
3337 #~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
3338 #~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3340 #~ msgid "square root of 2"
3341 #~ msgstr "೨ ರ ವರ್ಗಮೂಲ"
3343 #~ msgid "π"
3344 #~ msgstr "π"
3346 #~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
3347 #~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3349 #~ msgid "degrees in a radian"
3350 #~ msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ನಲ್ಲಿ ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
3352 #~ msgid "2 ^ 20"
3353 #~ msgstr "2 ^ 20"
3355 #~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
3356 #~ msgstr "ಗ್ರಾಮ್‌ನಿಂದ ಔನ್ಸಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3358 #~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
3359 #~ msgstr "ಕಿಲೋಜೌಲ್‌ನಿಂದ ಬ್ರಿಟಿಶ್ ಉಷ್ಣತಾ ಯುನಿಟ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"
3361 #~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
3362 #~ msgstr "ಘನ-ಸೆಂಟಿಮೀಟರಿನಿಂದ ಘನ-ಇಂಚಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"