Updated kn translations
[gcalctool.git] / po / en_CA.po
blob12a6e481c13dabbaf74d9cc04442969050692b1c
1 # Canadian English translation for Gcalctool package.
2 # Copyright (C) 2012 Gcalctool'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same licence as the Gcalctool package.
4 # Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
5 # Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gcalctool\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-02 11:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-02-03 11:02-0500\n"
14 "Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Canadian English\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: en_CA\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #. The label on the memory button
23 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
24 msgid "<i>x</i>"
25 msgstr "<i>x</i>"
27 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
28 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
29 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
30 msgid "="
31 msgstr "="
33 #. Accessible name for the absolute value button
34 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
35 msgid "Absolute Value"
36 msgstr "Absolute Value"
38 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
39 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
40 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
41 msgid "Exponent"
42 msgstr "Exponent"
44 #. Accessible name for the factorial button
45 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
46 msgid "Factorial"
47 msgstr "Factorial"
49 #. Accessible name for the factorize button
50 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
51 msgid "Factorize"
52 msgstr "Factorize"
54 #. Accessible name for the inverse button
55 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
56 msgid "Inverse"
57 msgstr "Inverse"
59 #. Accessible name for the memory button
60 #. Accessible name for the memory value button
61 #. Tooltip for the memory button
62 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
63 #: ../src/math-buttons.c:224
64 msgid "Memory"
65 msgstr "Memory"
67 #. Accessible name for the scientific exponent button
68 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
69 msgid "Scientific Exponent"
70 msgstr "Scientific Exponent"
72 #. Accessible name for the store value button
73 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
74 msgid "Store"
75 msgstr "Store"
77 #. Accessible name for the subscript mode button
78 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
79 msgid "Subscript"
80 msgstr "Subscript"
82 #. Accessible name for the superscript mode button
83 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
84 msgid "Superscript"
85 msgstr "Superscript"
87 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
88 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
89 msgid "C_alculate"
90 msgstr "C_alculate"
92 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
93 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
94 msgid "C_ost:"
95 msgstr "C_ost:"
97 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
98 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
99 msgid ""
100 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
101 "made at the end of each payment period. "
102 msgstr ""
103 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
104 "made at the end of each payment period. "
106 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
107 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
108 msgid ""
109 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
110 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
111 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
112 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
113 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
114 msgstr ""
115 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
116 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
117 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
118 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
119 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
121 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
122 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
123 msgid ""
124 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
125 "time, using the double-declining balance method."
126 msgstr ""
127 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
128 "time, using the double-declining balance method."
130 #. Future Value Dialog: Description of calculation
131 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
132 msgid ""
133 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
134 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
135 "the term."
136 msgstr ""
137 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
138 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
139 "the term."
141 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
142 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
143 msgid ""
144 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
145 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
146 "compounding period."
147 msgstr ""
148 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
149 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
150 "compounding period."
152 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
153 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
154 msgid ""
155 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
156 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
157 "rate."
158 msgstr ""
159 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
160 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
161 "rate."
163 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
164 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
165 msgid ""
166 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
167 "future value, over the number of compounding periods. "
168 msgstr ""
169 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
170 "future value, over the number of compounding periods. "
172 #. Present Value Dialog: Description of calculation
173 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
174 msgid ""
175 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
176 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
177 "periods in the term. "
178 msgstr ""
179 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
180 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
181 "periods in the term. "
183 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
184 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
185 msgid ""
186 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
187 "wanted gross profit margin."
188 msgstr ""
189 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
190 "wanted gross profit margin."
192 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
193 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
194 msgid ""
195 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
196 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
197 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
198 "typically years, over which an asset is depreciated. "
199 msgstr ""
200 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
201 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
202 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
203 "typically years, over which an asset is depreciated. "
205 #. Title of Compounding Term dialog
206 #. Tooltip for the compounding term button
207 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
208 msgid "Compounding Term"
209 msgstr "Compounding Term"
211 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
212 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32
213 msgid "Ctrm"
214 msgstr "Ctrm"
216 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
217 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
218 msgid "Ddb"
219 msgstr "Ddb"
221 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
222 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
223 msgid "Double-Declining Depreciation"
224 msgstr "Double-Declining Depreciation"
226 #. Title of Future Value dialog
227 #. Tooltip for the future value button
228 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
229 msgid "Future Value"
230 msgstr "Future Value"
232 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
233 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
234 msgid "Future _Value:"
235 msgstr "Future _Value:"
237 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
238 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
239 msgid "Fv"
240 msgstr "Fv"
242 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
243 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
244 msgid "Gpm"
245 msgstr "Gpm"
247 #. Title of Gross Profit Margin dialog
248 #. Tooltip for the gross profit margin button
249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
250 msgid "Gross Profit Margin"
251 msgstr "Gross Profit Margin"
253 #. Title of Payment Period dialog
254 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
255 msgid "Payment Period"
256 msgstr "Payment Period"
258 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
259 #. Tooltip for the periodic interest rate button
260 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
261 msgid "Periodic Interest Rate"
262 msgstr "Periodic Interest Rate"
264 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
265 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
266 msgid "Periodic Interest _Rate:"
267 msgstr "Periodic Interest _Rate:"
269 #. Title of Periodic Payment dialog
270 #. Tooltip for the periodic payment button
271 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
272 msgid "Periodic Payment"
273 msgstr "Periodic Payment"
275 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
276 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
277 msgid "Pmt"
278 msgstr "Pmt"
280 #. Title of Present Value dialog
281 #. Tooltip for the present value button
282 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
283 msgid "Present Value"
284 msgstr "Present Value"
286 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
287 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
288 msgid "Present _Value:"
289 msgstr "Present _Value:"
291 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
292 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
293 msgid "Pv"
294 msgstr "Pv"
296 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
297 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
298 msgid "Rate"
299 msgstr "Rate"
301 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
302 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
303 msgid "Sln"
304 msgstr "Sln"
306 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
307 #: ../data/buttons-financial.ui.h:72
308 msgid "Straight-Line Depreciation"
309 msgstr "Straight-Line Depreciation"
311 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
312 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
313 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
314 msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
316 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
317 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
318 msgid "Syd"
319 msgstr "Syd"
321 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
322 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
323 msgid "Term"
324 msgstr "Term"
326 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
327 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
328 msgid "_Cost:"
329 msgstr "_Cost:"
331 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
332 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
333 msgid "_Future Value:"
334 msgstr "_Future Value:"
336 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
337 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
338 msgid "_Life:"
339 msgstr "_Life:"
341 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
342 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
343 msgid "_Margin:"
344 msgstr "_Margin:"
346 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
347 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
348 msgid "_Number of Periods:"
349 msgstr "_Number of Periods:"
351 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
352 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
353 msgid "_Period:"
354 msgstr "_Period:"
356 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
357 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
358 msgid "_Periodic Payment:"
359 msgstr "_Periodic Payment:"
361 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
362 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
363 msgid "_Principal:"
364 msgstr "_Principal:"
366 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
367 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
368 msgid "_Salvage:"
369 msgstr "_Salvage:"
371 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
372 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
373 msgid "_Term:"
374 msgstr "_Term:"
376 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
377 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
378 msgid "Ch_aracter:"
379 msgstr "Ch_aracter:"
381 #. Accessible name for the insert character button
382 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
383 msgid "Insert Character"
384 msgstr "Insert Character"
386 #. Title of insert character code dialog
387 #. Tooltip for the insert character code button
388 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
389 msgid "Insert Character Code"
390 msgstr "Insert Character Code"
392 #. Accessible name for the shift left button
393 #. Tooltip for the shift left button
394 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
395 msgid "Shift Left"
396 msgstr "Shift Left"
398 #. Accessible name for the shift right button
399 #. Tooltip for the shift right button
400 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
401 msgid "Shift Right"
402 msgstr "Shift Right"
404 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
405 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
406 msgid "_Insert"
407 msgstr "_Insert"
409 #. The label on the memory button
410 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
411 msgid "x"
412 msgstr "x"
414 #. Word size combo: 16 bits
415 #: ../data/preferences.ui.h:2
416 msgid "16-bit"
417 msgstr "16-bit"
419 #. Word size combo: 32 bits
420 #: ../data/preferences.ui.h:4
421 msgid "32-bit"
422 msgstr "32-bit"
424 #. Word size combo: 64 bits
425 #: ../data/preferences.ui.h:6
426 msgid "64-bit"
427 msgstr "64-bit"
429 #. Word size combo: 8 bits
430 #: ../data/preferences.ui.h:8
431 msgid "8-bit"
432 msgstr "8-bit"
434 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
435 #: ../data/preferences.ui.h:10
436 msgid "Number _Format:"
437 msgstr "Number _Format:"
439 #. Title of preferences dialog
440 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
441 msgid "Preferences"
442 msgstr "Preferences"
444 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
445 #: ../data/preferences.ui.h:13
446 msgid "Show _thousands separators"
447 msgstr "Show _thousands separators"
449 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
450 #: ../data/preferences.ui.h:15
451 msgid "Show trailing _zeroes"
452 msgstr "Show trailing _zeroes"
454 #. Preferences dialog: label for word size combo box
455 #: ../data/preferences.ui.h:17
456 msgid "Word _size:"
457 msgstr "Word _size:"
459 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
460 #: ../data/preferences.ui.h:19
461 msgid "_Angle units:"
462 msgstr "_Angle units:"
464 #. Title of main window
465 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
466 msgid "Calculator"
467 msgstr "Calculator"
469 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
470 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
471 msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
473 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
474 msgid "Accuracy value"
475 msgstr "Accuracy value"
477 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
478 msgid "Angle units"
479 msgstr "Angle units"
481 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
482 msgid "Button mode"
483 msgstr "Button mode"
485 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
486 msgid "Currency of the current calculation"
487 msgstr "Currency of the current calculation"
489 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
490 msgid "Currency to convert the current calculation into"
491 msgstr "Currency to convert the current calculation into"
493 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
494 msgid ""
495 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
496 "shown in the display value."
497 msgstr ""
498 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
499 "shown in the display value."
501 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
502 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
503 msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
505 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
506 msgid "Number format"
507 msgstr "Number format"
509 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
510 msgid "Numeric Base"
511 msgstr "Numeric Base"
513 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
514 msgid "Show Thousands Separators"
515 msgstr "Show Thousands Separators"
517 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
518 msgid "Show Trailing Zeroes"
519 msgstr "Show Trailing Zeroes"
521 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
522 msgid "Source currency"
523 msgstr "Source currency"
525 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
526 msgid "Source units"
527 msgstr "Source units"
529 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
530 msgid "Target currency"
531 msgstr "Target currency"
533 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
534 msgid "Target units"
535 msgstr "Target units"
537 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
538 msgid "The angle units to use"
539 msgstr "The angle units to use"
541 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
542 msgid "The button mode"
543 msgstr "The button mode"
545 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
546 msgid "The format to display numbers in"
547 msgstr "The format to display numbers in"
549 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
550 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
551 msgstr "The number of digits displayed after the numeric point"
553 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
554 msgid "The numeric base"
555 msgstr "The numeric base"
557 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
558 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
559 msgstr "The size of the words used in bitwise operations"
561 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
562 msgid "Units of the current calculation"
563 msgstr "Units of the current calculation"
565 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
566 msgid "Units to convert the current calculation into"
567 msgstr "Units to convert the current calculation into"
569 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
570 msgid "Word size"
571 msgstr "Word size"
573 #: ../src/currency-manager.c:30
574 msgid "UAE Dirham"
575 msgstr "UAE Dirham"
577 #: ../src/currency-manager.c:31
578 msgid "Australian Dollar"
579 msgstr "Australian Dollar"
581 #: ../src/currency-manager.c:32
582 msgid "Bulgarian Lev"
583 msgstr "Bulgarian Lev"
585 #: ../src/currency-manager.c:33
586 msgid "Bahraini Dinar"
587 msgstr "Bahraini Dinar"
589 #: ../src/currency-manager.c:34
590 msgid "Brunei Dollar"
591 msgstr "Brunei Dollar"
593 #: ../src/currency-manager.c:35
594 msgid "Brazilian Real"
595 msgstr "Brazilian Real"
597 #: ../src/currency-manager.c:36
598 msgid "Botswana Pula"
599 msgstr "Botswana Pula"
601 #: ../src/currency-manager.c:37
602 msgid "Canadian Dollar"
603 msgstr "Canadian Dollar"
605 #: ../src/currency-manager.c:38
606 msgid "CFA Franc"
607 msgstr "CFA Franc"
609 #: ../src/currency-manager.c:39
610 msgid "Swiss Franc"
611 msgstr "Swiss Franc"
613 #: ../src/currency-manager.c:40
614 msgid "Chilean Peso"
615 msgstr "Chilean Peso"
617 #: ../src/currency-manager.c:41
618 msgid "Chinese Yuan"
619 msgstr "Chinese Yuan"
621 #: ../src/currency-manager.c:42
622 msgid "Colombian Peso"
623 msgstr "Colombian Peso"
625 #: ../src/currency-manager.c:43
626 msgid "Czech Koruna"
627 msgstr "Czech Koruna"
629 #: ../src/currency-manager.c:44
630 msgid "Danish Krone"
631 msgstr "Danish Krone"
633 #: ../src/currency-manager.c:45
634 msgid "Algerian Dinar"
635 msgstr "Algerian Dinar"
637 #: ../src/currency-manager.c:46
638 msgid "Estonian Kroon"
639 msgstr "Estonian Kroon"
641 #: ../src/currency-manager.c:47
642 msgid "Euro"
643 msgstr "Euro"
645 #: ../src/currency-manager.c:48
646 msgid "Pound Sterling"
647 msgstr "Pound Sterling"
649 #: ../src/currency-manager.c:49
650 msgid "Hong Kong Dollar"
651 msgstr "Hong Kong Dollar"
653 #: ../src/currency-manager.c:50
654 msgid "Croatian Kuna"
655 msgstr "Croatian Kuna"
657 #: ../src/currency-manager.c:51
658 msgid "Hungarian Forint"
659 msgstr "Hungarian Forint"
661 #: ../src/currency-manager.c:52
662 msgid "Indonesian Rupiah"
663 msgstr "Indonesian Rupiah"
665 #: ../src/currency-manager.c:53
666 msgid "Israeli New Shekel"
667 msgstr "Israeli New Shekel"
669 #: ../src/currency-manager.c:54
670 msgid "Indian Rupee"
671 msgstr "Indian Rupee"
673 #: ../src/currency-manager.c:55
674 msgid "Iranian Rial"
675 msgstr "Iranian Rial"
677 #: ../src/currency-manager.c:56
678 msgid "Icelandic Krona"
679 msgstr "Icelandic Krona"
681 #: ../src/currency-manager.c:57
682 msgid "Japanese Yen"
683 msgstr "Japanese Yen"
685 #: ../src/currency-manager.c:58
686 msgid "South Korean Won"
687 msgstr "South Korean Won"
689 #: ../src/currency-manager.c:59
690 msgid "Kuwaiti Dinar"
691 msgstr "Kuwaiti Dinar"
693 #: ../src/currency-manager.c:60
694 msgid "Kazakhstani Tenge"
695 msgstr "Kazakhstani Tenge"
697 #: ../src/currency-manager.c:61
698 msgid "Sri Lankan Rupee"
699 msgstr "Sri Lankan Rupee"
701 #: ../src/currency-manager.c:62
702 msgid "Lithuanian Litas"
703 msgstr "Lithuanian Litas"
705 #: ../src/currency-manager.c:63
706 msgid "Latvian Lats"
707 msgstr "Latvian Lats"
709 #: ../src/currency-manager.c:64
710 msgid "Libyan Dinar"
711 msgstr "Libyan Dinar"
713 #: ../src/currency-manager.c:65
714 msgid "Mauritian Rupee"
715 msgstr "Mauritian Rupee"
717 #: ../src/currency-manager.c:66
718 msgid "Mexican Peso"
719 msgstr "Mexican Peso"
721 #: ../src/currency-manager.c:67
722 msgid "Malaysian Ringgit"
723 msgstr "Malaysian Ringgit"
725 #: ../src/currency-manager.c:68
726 msgid "Norwegian Krone"
727 msgstr "Norwegian Krone"
729 #: ../src/currency-manager.c:69
730 msgid "Nepalese Rupee"
731 msgstr "Nepalese Rupee"
733 #: ../src/currency-manager.c:70
734 msgid "New Zealand Dollar"
735 msgstr "New Zealand Dollar"
737 #: ../src/currency-manager.c:71
738 msgid "Omani Rial"
739 msgstr "Omani Rial"
741 #: ../src/currency-manager.c:72
742 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
743 msgstr "Peruvian Nuevo Sol"
745 #: ../src/currency-manager.c:73
746 msgid "Philippine Peso"
747 msgstr "Philippine Peso"
749 #: ../src/currency-manager.c:74
750 msgid "Pakistani Rupee"
751 msgstr "Pakistani Rupee"
753 #: ../src/currency-manager.c:75
754 msgid "Polish Zloty"
755 msgstr "Polish Zloty"
757 #: ../src/currency-manager.c:76
758 msgid "Qatari Riyal"
759 msgstr "Qatari Riyal"
761 #: ../src/currency-manager.c:77
762 msgid "New Romanian Leu"
763 msgstr "New Romanian Leu"
765 #: ../src/currency-manager.c:78
766 msgid "Russian Rouble"
767 msgstr "Russian Rouble"
769 #: ../src/currency-manager.c:79
770 msgid "Saudi Riyal"
771 msgstr "Saudi Riyal"
773 #: ../src/currency-manager.c:80
774 msgid "Swedish Krona"
775 msgstr "Swedish Krona"
777 #: ../src/currency-manager.c:81
778 msgid "Singapore Dollar"
779 msgstr "Singapore Dollar"
781 #: ../src/currency-manager.c:82
782 msgid "Thai Baht"
783 msgstr "Thai Baht"
785 #: ../src/currency-manager.c:83
786 msgid "Tunisian Dinar"
787 msgstr "Tunisian Dinar"
789 #: ../src/currency-manager.c:84
790 msgid "New Turkish Lira"
791 msgstr "New Turkish Lira"
793 #: ../src/currency-manager.c:85
794 msgid "T&T Dollar (TTD)"
795 msgstr "T&T Dollar (TTD)"
797 #: ../src/currency-manager.c:86
798 msgid "US Dollar"
799 msgstr "US Dollar"
801 #: ../src/currency-manager.c:87
802 msgid "Uruguayan Peso"
803 msgstr "Uruguayan Peso"
805 #: ../src/currency-manager.c:88
806 msgid "Venezuelan Bolívar"
807 msgstr "Venezuelan Bolívar"
809 #: ../src/currency-manager.c:89
810 msgid "South African Rand"
811 msgstr "South African Rand"
813 #: ../src/financial.c:70
814 msgid "Error: the number of periods must be positive"
815 msgstr "Error: the number of periods must be positive"
817 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
818 #: ../src/gcalctool.c:77
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Usage:\n"
822 "  %s — Perform mathematical calculations"
823 msgstr ""
824 "Usage:\n"
825 "  %s — Perform mathematical calculations"
827 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
828 #: ../src/gcalctool.c:85
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Help Options:\n"
832 "  -v, --version                   Show release version\n"
833 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
834 "  --help-all                      Show all help options\n"
835 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
836 msgstr ""
837 "Help Options:\n"
838 "  -v, --version                   Show release version\n"
839 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
840 "  --help-all                      Show all help options\n"
841 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
843 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
844 #: ../src/gcalctool.c:96
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "GTK+ Options:\n"
848 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
849 "manager\n"
850 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
851 "manager\n"
852 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
853 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
854 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
855 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
856 msgstr ""
857 "GTK+ Options:\n"
858 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
859 "manager\n"
860 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
861 "manager\n"
862 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
863 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
864 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
865 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
867 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
868 #: ../src/gcalctool.c:110
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Application Options:\n"
872 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
873 msgstr ""
874 "Application Options:\n"
875 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
877 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
878 #: ../src/gcalctool.c:154
879 #, c-format
880 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
881 msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
883 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
884 #: ../src/gcalctool.c:164
885 #, c-format
886 msgid "Unknown argument '%s'"
887 msgstr "Unknown argument '%s'"
889 #. Tooltip for the Pi button
890 #: ../src/math-buttons.c:96
891 msgid "Pi [Ctrl+P]"
892 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
894 #. Tooltip for the Euler's Number button
895 #: ../src/math-buttons.c:99
896 msgid "Euler’s Number"
897 msgstr "Euler’s Number"
899 #. Tooltip for the subscript button
900 #: ../src/math-buttons.c:104
901 msgid "Subscript mode [Alt]"
902 msgstr "Subscript mode [Alt]"
904 #. Tooltip for the superscript button
905 #: ../src/math-buttons.c:107
906 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
907 msgstr "Superscript mode [Ctrl]"
909 #. Tooltip for the scientific exponent button
910 #: ../src/math-buttons.c:110
911 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
912 msgstr "Scientific exponent [Ctrl+E]"
914 #. Tooltip for the add button
915 #: ../src/math-buttons.c:113
916 msgid "Add [+]"
917 msgstr "Add [+]"
919 #. Tooltip for the subtract button
920 #: ../src/math-buttons.c:116
921 msgid "Subtract [-]"
922 msgstr "Subtract [-]"
924 #. Tooltip for the multiply button
925 #: ../src/math-buttons.c:119
926 msgid "Multiply [*]"
927 msgstr "Multiply [*]"
929 #. Tooltip for the divide button
930 #: ../src/math-buttons.c:122
931 msgid "Divide [/]"
932 msgstr "Divide [/]"
934 #. Tooltip for the modulus divide button
935 #: ../src/math-buttons.c:125
936 msgid "Modulus divide"
937 msgstr "Modulus divide"
939 #. Tooltip for the additional functions button
940 #: ../src/math-buttons.c:128
941 msgid "Additional Functions"
942 msgstr "Additional Functions"
944 #. Tooltip for the exponent button
945 #: ../src/math-buttons.c:131
946 msgid "Exponent [^ or **]"
947 msgstr "Exponent [^ or **]"
949 #. Tooltip for the square button
950 #: ../src/math-buttons.c:134
951 msgid "Square [Ctrl+2]"
952 msgstr "Square [Ctrl+2]"
954 #. Tooltip for the percentage button
955 #: ../src/math-buttons.c:137
956 msgid "Percentage [%]"
957 msgstr "Percentage [%]"
959 #. Tooltip for the factorial button
960 #: ../src/math-buttons.c:140
961 msgid "Factorial [!]"
962 msgstr "Factorial [!]"
964 #. Tooltip for the absolute value button
965 #: ../src/math-buttons.c:143
966 msgid "Absolute value [|]"
967 msgstr "Absolute value [|]"
969 #. Tooltip for the complex argument component button
970 #: ../src/math-buttons.c:146
971 msgid "Complex argument"
972 msgstr "Complex argument"
974 #. Tooltip for the complex conjugate button
975 #: ../src/math-buttons.c:149
976 msgid "Complex conjugate"
977 msgstr "Complex conjugate"
979 #. Tooltip for the root button
980 #: ../src/math-buttons.c:152
981 msgid "Root [Ctrl+R]"
982 msgstr "Root [Ctrl+R]"
984 #. Tooltip for the square root button
985 #: ../src/math-buttons.c:155
986 msgid "Square root [Ctrl+R]"
987 msgstr "Square root [Ctrl+R]"
989 #. Tooltip for the logarithm button
990 #: ../src/math-buttons.c:158
991 msgid "Logarithm"
992 msgstr "Logarithm"
994 #. Tooltip for the natural logarithm button
995 #: ../src/math-buttons.c:161
996 msgid "Natural Logarithm"
997 msgstr "Natural Logarithm"
999 #. Tooltip for the sine button
1000 #: ../src/math-buttons.c:164
1001 msgid "Sine"
1002 msgstr "Sine"
1004 #. Tooltip for the cosine button
1005 #: ../src/math-buttons.c:167
1006 msgid "Cosine"
1007 msgstr "Cosine"
1009 #. Tooltip for the tangent button
1010 #: ../src/math-buttons.c:170
1011 msgid "Tangent"
1012 msgstr "Tangent"
1014 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1015 #: ../src/math-buttons.c:173
1016 msgid "Hyperbolic Sine"
1017 msgstr "Hyperbolic Sine"
1019 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1020 #: ../src/math-buttons.c:176
1021 msgid "Hyperbolic Cosine"
1022 msgstr "Hyperbolic Cosine"
1024 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1025 #: ../src/math-buttons.c:179
1026 msgid "Hyperbolic Tangent"
1027 msgstr "Hyperbolic Tangent"
1029 #. Tooltip for the inverse button
1030 #: ../src/math-buttons.c:182
1031 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1032 msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
1034 #. Tooltip for the boolean AND button
1035 #: ../src/math-buttons.c:185
1036 msgid "Boolean AND"
1037 msgstr "Boolean AND"
1039 #. Tooltip for the boolean OR button
1040 #: ../src/math-buttons.c:188
1041 msgid "Boolean OR"
1042 msgstr "Boolean OR"
1044 #. Tooltip for the exclusive OR button
1045 #: ../src/math-buttons.c:191
1046 msgid "Boolean Exclusive OR"
1047 msgstr "Boolean Exclusive OR"
1049 #. Tooltip for the boolean NOT button
1050 #: ../src/math-buttons.c:194
1051 msgid "Boolean NOT"
1052 msgstr "Boolean NOT"
1054 #. Tooltip for the integer component button
1055 #: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
1056 msgid "Integer Component"
1057 msgstr "Integer Component"
1059 #. Tooltip for the fractional component button
1060 #: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
1061 msgid "Fractional Component"
1062 msgstr "Fractional Component"
1064 #. Tooltip for the real component button
1065 #: ../src/math-buttons.c:203
1066 msgid "Real Component"
1067 msgstr "Real Component"
1069 #. Tooltip for the imaginary component button
1070 #: ../src/math-buttons.c:206
1071 msgid "Imaginary Component"
1072 msgstr "Imaginary Component"
1074 #. Tooltip for the ones' complement button
1075 #: ../src/math-buttons.c:209
1076 msgid "Ones' Complement"
1077 msgstr "Ones' Complement"
1079 #. Tooltip for the two's complement button
1080 #: ../src/math-buttons.c:212
1081 msgid "Two's Complement"
1082 msgstr "Two's Complement"
1084 #. Tooltip for the truncate button
1085 #: ../src/math-buttons.c:215
1086 msgid "Truncate"
1087 msgstr "Truncate"
1089 #. Tooltip for the start group button
1090 #: ../src/math-buttons.c:218
1091 msgid "Start Group [(]"
1092 msgstr "Start Group [(]"
1094 #. Tooltip for the end group button
1095 #: ../src/math-buttons.c:221
1096 msgid "End Group [)]"
1097 msgstr "End Group [)]"
1099 #. Tooltip for the solve button
1100 #: ../src/math-buttons.c:230
1101 msgid "Calculate Result"
1102 msgstr "Calculate Result"
1104 #. Tooltip for the factor button
1105 #: ../src/math-buttons.c:233
1106 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1107 msgstr "Factorize [Ctrl+F]"
1109 #. Tooltip for the clear button
1110 #: ../src/math-buttons.c:236
1111 msgid "Clear Display [Escape]"
1112 msgstr "Clear Display [Escape]"
1114 #. Tooltip for the undo button
1115 #: ../src/math-buttons.c:239
1116 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1117 msgstr "Undo [Ctrl+Z]"
1119 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1120 #: ../src/math-buttons.c:251
1121 msgid "Double Declining Depreciation"
1122 msgstr "Double Declining Depreciation"
1124 #. Tooltip for the financial term button
1125 #: ../src/math-buttons.c:257
1126 msgid "Financial Term"
1127 msgstr "Financial Term"
1129 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1130 #: ../src/math-buttons.c:260
1131 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1132 msgstr "Sum of the Years Digits Depreciation"
1134 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1135 #: ../src/math-buttons.c:263
1136 msgid "Straight Line Depreciation"
1137 msgstr "Straight Line Depreciation"
1139 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1140 #: ../src/math-buttons.c:653
1141 msgid "Binary"
1142 msgstr "Binary"
1144 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1145 #: ../src/math-buttons.c:657
1146 msgid "Octal"
1147 msgstr "Octal"
1149 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1150 #: ../src/math-buttons.c:661
1151 msgid "Decimal"
1152 msgstr "Decimal"
1154 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1155 #: ../src/math-buttons.c:665
1156 msgid "Hexadecimal"
1157 msgstr "Hexadecimal"
1159 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1160 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1161 #: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
1162 #, c-format
1163 msgid "_%d place"
1164 msgid_plural "_%d places"
1165 msgstr[0] "_%d place"
1166 msgstr[1] "_%d places"
1168 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1169 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1170 #: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
1171 #, c-format
1172 msgid "%d place"
1173 msgid_plural "%d places"
1174 msgstr[0] "%d place"
1175 msgstr[1] "%d places"
1177 #. Tooltip for the round button
1178 #: ../src/math-buttons.c:1042
1179 msgid "Round"
1180 msgstr "Round"
1182 #. Tooltip for the floor button
1183 #: ../src/math-buttons.c:1044
1184 msgid "Floor"
1185 msgstr "Floor"
1187 #. Tooltip for the ceiling button
1188 #: ../src/math-buttons.c:1046
1189 msgid "Ceiling"
1190 msgstr "Ceiling"
1192 #. Tooltip for the ceiling button
1193 #: ../src/math-buttons.c:1048
1194 msgid "Sign"
1195 msgstr "Sign"
1197 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1198 #: ../src/math-converter.c:412
1199 msgid " in "
1200 msgstr " in "
1202 #. Tooltip for swap conversion button
1203 #: ../src/math-converter.c:427
1204 msgid "Switch conversion units"
1205 msgstr "Switch conversion units"
1207 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1208 #: ../src/math-equation.c:458
1209 msgid "No undo history"
1210 msgstr "No undo history"
1212 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1213 #: ../src/math-equation.c:485
1214 msgid "No redo history"
1215 msgstr "No redo history"
1217 #: ../src/math-equation.c:943
1218 msgid "No sane value to store"
1219 msgstr "No sane value to store"
1221 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1222 #: ../src/math-equation.c:1225
1223 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1224 msgstr "Overflow. Try a bigger word size"
1226 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1227 #: ../src/math-equation.c:1230
1228 #, c-format
1229 msgid "Unknown variable '%s'"
1230 msgstr "Unknown variable '%s'"
1232 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1233 #: ../src/math-equation.c:1235
1234 #, c-format
1235 msgid "Function '%s' is not defined"
1236 msgstr "Function '%s' is not defined"
1238 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1239 #: ../src/math-equation.c:1240
1240 msgid "Unknown conversion"
1241 msgstr "Unknown conversion"
1243 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1244 #: ../src/math-equation.c:1249
1245 msgid "Malformed expression"
1246 msgstr "Malformed expression"
1248 #: ../src/math-equation.c:1263
1249 msgid "Calculating"
1250 msgstr "Calculating"
1252 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1253 #: ../src/math-equation.c:1379
1254 msgid "Need an integer to factorize"
1255 msgstr "Need an integer to factorize"
1257 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1258 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1259 #: ../src/math-equation.c:1451
1260 msgid "No sane value to bitwise shift"
1261 msgstr "No sane value to bitwise shift"
1263 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1264 #: ../src/math-equation.c:1482
1265 msgid "Displayed value not an integer"
1266 msgstr "Displayed value not an integer"
1268 #. Digits localized for the given language
1269 #: ../src/math-equation.c:1907
1270 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1271 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1273 #. Label on close button in preferences dialog
1274 #: ../src/math-preferences.c:236
1275 msgid "_Close"
1276 msgstr "_Close"
1278 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1279 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1280 #: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
1281 msgid "Degrees"
1282 msgstr "Degrees"
1284 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1285 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
1286 msgid "Radians"
1287 msgstr "Radians"
1289 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1290 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
1291 msgid "Gradians"
1292 msgstr "Gradians"
1294 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1295 #: ../src/math-preferences.c:264
1296 msgid "Automatic"
1297 msgstr "Automatic"
1299 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1300 #: ../src/math-preferences.c:268
1301 msgid "Fixed"
1302 msgstr "Fixed"
1304 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1305 #: ../src/math-preferences.c:272
1306 msgid "Scientific"
1307 msgstr "Scientific"
1309 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1310 #: ../src/math-preferences.c:276
1311 msgid "Engineering"
1312 msgstr "Engineering"
1314 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1315 #: ../src/math-preferences.c:287
1316 #, c-format
1317 msgid "Show %d decimal _places"
1318 msgstr "Show %d decimal _places"
1320 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1321 #: ../src/math-window.c:172
1322 msgid "Unable to open help file"
1323 msgstr "Unable to open help file"
1325 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1326 #: ../src/math-window.c:204
1327 msgid "translator-credits"
1328 msgstr "Adam Weinberger\n"
1329 "Tiffany Antopolski"
1331 #. The license this software is under (GPL2+)
1332 #: ../src/math-window.c:207
1333 msgid ""
1334 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1335 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1336 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1337 "(at your option) any later version.\n"
1338 "\n"
1339 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1340 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1341 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1342 "GNU General Public License for more details.\n"
1343 "\n"
1344 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1345 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1346 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1347 msgstr ""
1348 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1349 "it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n"
1350 "the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n"
1351 "(at your option) any later version.\n"
1352 "\n"
1353 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1354 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1355 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1356 "GNU General Public Licence for more details.\n"
1357 "\n"
1358 "You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
1359 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1360 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1362 #. Program name in the about dialog
1363 #: ../src/math-window.c:224
1364 msgid "Gcalctool"
1365 msgstr "Gcalctool"
1367 #. Copyright notice in the about dialog
1368 #: ../src/math-window.c:228
1369 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1370 msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1372 #. Short description in the about dialog
1373 #: ../src/math-window.c:232
1374 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1375 msgstr "Calculator with financial and scientific modes."
1377 #. Calculator menu
1378 #: ../src/math-window.c:381
1379 msgid "_Calculator"
1380 msgstr "_Calculator"
1382 #. Mode menu
1383 #: ../src/math-window.c:383
1384 msgid "_Mode"
1385 msgstr "_Mode"
1387 #. Help menu label
1388 #: ../src/math-window.c:385
1389 msgid "_Help"
1390 msgstr "_Help"
1392 #. Basic menu label
1393 #: ../src/math-window.c:387
1394 msgid "_Basic"
1395 msgstr "_Basic"
1397 #. Advanced menu label
1398 #: ../src/math-window.c:389
1399 msgid "_Advanced"
1400 msgstr "_Advanced"
1402 #. Financial menu label
1403 #: ../src/math-window.c:391
1404 msgid "_Financial"
1405 msgstr "_Financial"
1407 #. Programming menu label
1408 #: ../src/math-window.c:393
1409 msgid "_Programming"
1410 msgstr "_Programming"
1412 #. Help>Contents menu label
1413 #: ../src/math-window.c:395
1414 msgid "_Contents"
1415 msgstr "_Contents"
1417 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1418 #: ../src/mp-binary.c:115
1419 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1420 msgstr "Boolean AND is only defined for positive integers"
1422 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1423 #: ../src/mp-binary.c:128
1424 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1425 msgstr "Boolean OR is only defined for positive integers"
1427 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1428 #: ../src/mp-binary.c:141
1429 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1430 msgstr "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1432 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1433 #: ../src/mp-binary.c:156
1434 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1435 msgstr "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1437 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1438 #: ../src/mp-binary.c:187
1439 msgid "Shift is only possible on integer values"
1440 msgstr "Shift is only possible on integer values"
1442 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1443 #: ../src/mp.c:148
1444 msgid "Argument not defined for zero"
1445 msgstr "Argument not defined for zero"
1447 #: ../src/mp.c:299
1448 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1449 msgstr "Overflow: the result couldn't be calculated"
1451 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1452 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
1453 msgid "Division by zero is undefined"
1454 msgstr "Division by zero is undefined"
1456 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1457 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
1458 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1459 msgstr "Logarithm of zero is undefined"
1461 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1462 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
1463 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1464 msgstr "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1466 #: ../src/mp.c:1704
1467 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1468 msgstr "Reciprocal of zero is undefined"
1470 #: ../src/mp.c:1789
1471 msgid "Root must be non-zero"
1472 msgstr "Root must be non-zero"
1474 #: ../src/mp.c:1807
1475 msgid "Negative root of zero is undefined"
1476 msgstr "Negative root of zero is undefined"
1478 #: ../src/mp.c:1813
1479 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1480 msgstr "nth root of negative number is undefined for even n"
1482 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1483 #: ../src/mp.c:1934
1484 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1485 msgstr "Factorial is only defined for natural numbers"
1487 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1488 #: ../src/mp.c:1954
1489 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1490 msgstr "Modulus division is only defined for integers"
1492 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1493 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1494 msgid ""
1495 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1496 msgstr ""
1497 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1499 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1500 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1501 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1502 msgstr "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1504 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1505 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1506 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1507 msgstr "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1509 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1510 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1511 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1512 msgstr "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1514 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1515 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1516 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1517 msgstr "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1519 #: ../src/unit-manager.c:54
1520 #, c-format
1521 msgctxt "unit-format"
1522 msgid "%s degrees"
1523 msgstr "%s degrees"
1525 #: ../src/unit-manager.c:54
1526 msgctxt "unit-symbols"
1527 msgid "degree,degrees,deg"
1528 msgstr "degree,degrees,deg"
1530 #: ../src/unit-manager.c:55
1531 #, c-format
1532 msgctxt "unit-format"
1533 msgid "%s radians"
1534 msgstr "%s radians"
1536 #: ../src/unit-manager.c:55
1537 msgctxt "unit-symbols"
1538 msgid "radian,radians,rad"
1539 msgstr "radian,radians,rad"
1541 #: ../src/unit-manager.c:56
1542 #, c-format
1543 msgctxt "unit-format"
1544 msgid "%s gradians"
1545 msgstr "%s gradians"
1547 #: ../src/unit-manager.c:56
1548 msgctxt "unit-symbols"
1549 msgid "gradian,gradians,grad"
1550 msgstr "gradian,gradians,grad"
1552 #: ../src/unit-manager.c:57
1553 msgid "Parsecs"
1554 msgstr "Parsecs"
1556 #: ../src/unit-manager.c:57
1557 #, c-format
1558 msgctxt "unit-format"
1559 msgid "%s pc"
1560 msgstr "%s pc"
1562 #: ../src/unit-manager.c:57
1563 msgctxt "unit-symbols"
1564 msgid "parsec,parsecs,pc"
1565 msgstr "parsec,parsecs,pc"
1567 #: ../src/unit-manager.c:58
1568 msgid "Light Years"
1569 msgstr "Light Years"
1571 #: ../src/unit-manager.c:58
1572 #, c-format
1573 msgctxt "unit-format"
1574 msgid "%s ly"
1575 msgstr "%s ly"
1577 #: ../src/unit-manager.c:58
1578 msgctxt "unit-symbols"
1579 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1580 msgstr "lightyear,lightyears,ly"
1582 #: ../src/unit-manager.c:59
1583 msgid "Astronomical Units"
1584 msgstr "Astronomical Units"
1586 #: ../src/unit-manager.c:59
1587 #, c-format
1588 msgctxt "unit-format"
1589 msgid "%s au"
1590 msgstr "%s au"
1592 #: ../src/unit-manager.c:59
1593 msgctxt "unit-symbols"
1594 msgid "au"
1595 msgstr "au"
1597 #: ../src/unit-manager.c:60
1598 msgid "Nautical Miles"
1599 msgstr "Nautical Miles"
1601 #: ../src/unit-manager.c:60
1602 #, c-format
1603 msgctxt "unit-format"
1604 msgid "%s nmi"
1605 msgstr "%s nmi"
1607 #: ../src/unit-manager.c:60
1608 msgctxt "unit-symbols"
1609 msgid "nmi"
1610 msgstr "nmi"
1612 #: ../src/unit-manager.c:61
1613 msgid "Miles"
1614 msgstr "Miles"
1616 #: ../src/unit-manager.c:61
1617 #, c-format
1618 msgctxt "unit-format"
1619 msgid "%s mi"
1620 msgstr "%s mi"
1622 #: ../src/unit-manager.c:61
1623 msgctxt "unit-symbols"
1624 msgid "mile,miles,mi"
1625 msgstr "mile,miles,mi"
1627 #: ../src/unit-manager.c:62
1628 msgid "Kilometers"
1629 msgstr "Kilometres"
1631 #: ../src/unit-manager.c:62
1632 #, c-format
1633 msgctxt "unit-format"
1634 msgid "%s km"
1635 msgstr "%s km"
1637 #: ../src/unit-manager.c:62
1638 msgctxt "unit-symbols"
1639 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1640 msgstr "kilometre,kilometres,km,kms"
1642 #: ../src/unit-manager.c:63
1643 msgid "Cables"
1644 msgstr "Cables"
1646 #: ../src/unit-manager.c:63
1647 #, c-format
1648 msgctxt "unit-format"
1649 msgid "%s cb"
1650 msgstr "%s cb"
1652 #: ../src/unit-manager.c:63
1653 msgctxt "unit-symbols"
1654 msgid "cable,cables,cb"
1655 msgstr "cable,cables,cb"
1657 #: ../src/unit-manager.c:64
1658 msgid "Fathoms"
1659 msgstr "Fathoms"
1661 #: ../src/unit-manager.c:64
1662 #, c-format
1663 msgctxt "unit-format"
1664 msgid "%s ftm"
1665 msgstr "%s ftm"
1667 #: ../src/unit-manager.c:64
1668 msgctxt "unit-symbols"
1669 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1670 msgstr "fathom,fathoms,ftm"
1672 #: ../src/unit-manager.c:65
1673 msgid "Meters"
1674 msgstr "Metres"
1676 #: ../src/unit-manager.c:65
1677 #, c-format
1678 msgctxt "unit-format"
1679 msgid "%s m"
1680 msgstr "%s m"
1682 #: ../src/unit-manager.c:65
1683 msgctxt "unit-symbols"
1684 msgid "meter,meters,m"
1685 msgstr "metre,metres,m"
1687 #: ../src/unit-manager.c:66
1688 msgid "Yards"
1689 msgstr "Yards"
1691 #: ../src/unit-manager.c:66
1692 #, c-format
1693 msgctxt "unit-format"
1694 msgid "%s yd"
1695 msgstr "%s yd"
1697 #: ../src/unit-manager.c:66
1698 msgctxt "unit-symbols"
1699 msgid "yard,yards,yd"
1700 msgstr "yard,yards,yd"
1702 #: ../src/unit-manager.c:67
1703 msgid "Feet"
1704 msgstr "Feet"
1706 #: ../src/unit-manager.c:67
1707 #, c-format
1708 msgctxt "unit-format"
1709 msgid "%s ft"
1710 msgstr "%s ft"
1712 #: ../src/unit-manager.c:67
1713 msgctxt "unit-symbols"
1714 msgid "foot,feet,ft"
1715 msgstr "foot,feet,ft"
1717 #: ../src/unit-manager.c:68
1718 msgid "Inches"
1719 msgstr "Inches"
1721 #: ../src/unit-manager.c:68
1722 #, c-format
1723 msgctxt "unit-format"
1724 msgid "%s in"
1725 msgstr "%s in"
1727 #: ../src/unit-manager.c:68
1728 msgctxt "unit-symbols"
1729 msgid "inch,inches,in"
1730 msgstr "inch,inches,in"
1732 #: ../src/unit-manager.c:69
1733 msgid "Centimeters"
1734 msgstr "Centimetres"
1736 #: ../src/unit-manager.c:69
1737 #, c-format
1738 msgctxt "unit-format"
1739 msgid "%s cm"
1740 msgstr "%s cm"
1742 #: ../src/unit-manager.c:69
1743 msgctxt "unit-symbols"
1744 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1745 msgstr "centimetre,centimetres,cm,cms"
1747 #: ../src/unit-manager.c:70
1748 msgid "Millimeters"
1749 msgstr "Millimetres"
1751 #: ../src/unit-manager.c:70
1752 #, c-format
1753 msgctxt "unit-format"
1754 msgid "%s mm"
1755 msgstr "%s mm"
1757 #: ../src/unit-manager.c:70
1758 msgctxt "unit-symbols"
1759 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1760 msgstr "millimetre,millimetres,mm"
1762 #: ../src/unit-manager.c:71
1763 msgid "Micrometers"
1764 msgstr "Micrometres"
1766 #: ../src/unit-manager.c:71
1767 #, c-format
1768 msgctxt "unit-format"
1769 msgid "%s μm"
1770 msgstr "%s μm"
1772 #: ../src/unit-manager.c:71
1773 msgctxt "unit-symbols"
1774 msgid "micrometer,micrometers,um"
1775 msgstr "micrometre,micrometres,um"
1777 #: ../src/unit-manager.c:72
1778 msgid "Nanometers"
1779 msgstr "Nanometres"
1781 #: ../src/unit-manager.c:72
1782 #, c-format
1783 msgctxt "unit-format"
1784 msgid "%s nm"
1785 msgstr "%s nm"
1787 #: ../src/unit-manager.c:72
1788 msgctxt "unit-symbols"
1789 msgid "nanometer,nanometers,nm"
1790 msgstr "nanometre,nanometres,nm"
1792 #: ../src/unit-manager.c:73
1793 msgid "Hectares"
1794 msgstr "Hectares"
1796 #: ../src/unit-manager.c:73
1797 #, c-format
1798 msgctxt "unit-format"
1799 msgid "%s ha"
1800 msgstr "%s ha"
1802 #: ../src/unit-manager.c:73
1803 msgctxt "unit-symbols"
1804 msgid "hectare,hectares,ha"
1805 msgstr "hectare,hectares,ha"
1807 #: ../src/unit-manager.c:74
1808 msgid "Acres"
1809 msgstr "Acres"
1811 #: ../src/unit-manager.c:74
1812 #, c-format
1813 msgctxt "unit-format"
1814 msgid "%s acres"
1815 msgstr "%s acres"
1817 #: ../src/unit-manager.c:74
1818 msgctxt "unit-symbols"
1819 msgid "acre,acres"
1820 msgstr "acre,acres"
1822 #: ../src/unit-manager.c:75
1823 msgid "Square Meters"
1824 msgstr "Square Metres"
1826 #: ../src/unit-manager.c:75
1827 #, c-format
1828 msgctxt "unit-format"
1829 msgid "%s m²"
1830 msgstr "%s m²"
1832 #: ../src/unit-manager.c:75
1833 msgctxt "unit-symbols"
1834 msgid "m²"
1835 msgstr "m²"
1837 #: ../src/unit-manager.c:76
1838 msgid "Square Centimeters"
1839 msgstr "Square Centimetres"
1841 #: ../src/unit-manager.c:76
1842 #, c-format
1843 msgctxt "unit-format"
1844 msgid "%s cm²"
1845 msgstr "%s cm²"
1847 #: ../src/unit-manager.c:76
1848 msgctxt "unit-symbols"
1849 msgid "cm²"
1850 msgstr "cm²"
1852 #: ../src/unit-manager.c:77
1853 msgid "Square Millimeters"
1854 msgstr "Square Millimetres"
1856 #: ../src/unit-manager.c:77
1857 #, c-format
1858 msgctxt "unit-format"
1859 msgid "%s mm²"
1860 msgstr "%s mm²"
1862 #: ../src/unit-manager.c:77
1863 msgctxt "unit-symbols"
1864 msgid "mm²"
1865 msgstr "mm²"
1867 #: ../src/unit-manager.c:78
1868 msgid "Cubic Meters"
1869 msgstr "Cubic Metres"
1871 #: ../src/unit-manager.c:78
1872 #, c-format
1873 msgctxt "unit-format"
1874 msgid "%s m³"
1875 msgstr "%s m³"
1877 #: ../src/unit-manager.c:78
1878 msgctxt "unit-symbols"
1879 msgid "m³"
1880 msgstr "m³"
1882 #: ../src/unit-manager.c:79
1883 msgid "Gallons"
1884 msgstr "Gallons"
1886 #: ../src/unit-manager.c:79
1887 #, c-format
1888 msgctxt "unit-format"
1889 msgid "%s gal"
1890 msgstr "%s gal"
1892 #: ../src/unit-manager.c:79
1893 msgctxt "unit-symbols"
1894 msgid "gallon,gallons,gal"
1895 msgstr "gallon,gallons,gal"
1897 #: ../src/unit-manager.c:80
1898 msgid "Litres"
1899 msgstr "Litres"
1901 #: ../src/unit-manager.c:80
1902 #, c-format
1903 msgctxt "unit-format"
1904 msgid "%s L"
1905 msgstr "%s L"
1907 #: ../src/unit-manager.c:80
1908 msgctxt "unit-symbols"
1909 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1910 msgstr "litre,litres,1re,1res,L"
1912 #: ../src/unit-manager.c:81
1913 msgid "Quarts"
1914 msgstr "Quarts"
1916 #: ../src/unit-manager.c:81
1917 #, c-format
1918 msgctxt "unit-format"
1919 msgid "%s qt"
1920 msgstr "%s qt"
1922 #: ../src/unit-manager.c:81
1923 msgctxt "unit-symbols"
1924 msgid "quart,quarts,qt"
1925 msgstr "quart,quarts,qt"
1927 #: ../src/unit-manager.c:82
1928 msgid "Pints"
1929 msgstr "Pints"
1931 #: ../src/unit-manager.c:82
1932 #, c-format
1933 msgctxt "unit-format"
1934 msgid "%s pt"
1935 msgstr "%s pt"
1937 #: ../src/unit-manager.c:82
1938 msgctxt "unit-symbols"
1939 msgid "pint,pints,pt"
1940 msgstr "pint,pints,pt"
1942 #: ../src/unit-manager.c:83
1943 msgid "Millilitres"
1944 msgstr "Millilitres"
1946 #: ../src/unit-manager.c:83
1947 #, c-format
1948 msgctxt "unit-format"
1949 msgid "%s mL"
1950 msgstr "%s mL"
1952 #: ../src/unit-manager.c:83
1953 msgctxt "unit-symbols"
1954 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1955 msgstr "millilitre,millilitres,milli1re,milli1res,mL,cm³"
1957 #: ../src/unit-manager.c:84
1958 msgid "Microlitres"
1959 msgstr "Microlitres"
1961 #: ../src/unit-manager.c:84
1962 #, c-format
1963 msgctxt "unit-format"
1964 msgid "%s μL"
1965 msgstr "%s μL"
1967 #: ../src/unit-manager.c:84
1968 msgctxt "unit-symbols"
1969 msgid "mm³,μL,uL"
1970 msgstr "mm³,μL,uL"
1972 #: ../src/unit-manager.c:85
1973 msgid "Tonnes"
1974 msgstr "Tonnes"
1976 #: ../src/unit-manager.c:85
1977 #, c-format
1978 msgctxt "unit-format"
1979 msgid "%s T"
1980 msgstr "%s T"
1982 #: ../src/unit-manager.c:85
1983 msgctxt "unit-symbols"
1984 msgid "tonne,tonnes"
1985 msgstr "tonne,tonnes"
1987 #: ../src/unit-manager.c:86
1988 msgid "Kilograms"
1989 msgstr "Kilograms"
1991 #: ../src/unit-manager.c:86
1992 #, c-format
1993 msgctxt "unit-format"
1994 msgid "%s kg"
1995 msgstr "%s kg"
1997 #: ../src/unit-manager.c:86
1998 msgctxt "unit-symbols"
1999 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2000 msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2002 #: ../src/unit-manager.c:87
2003 msgid "Pounds"
2004 msgstr "Pounds"
2006 #: ../src/unit-manager.c:87
2007 #, c-format
2008 msgctxt "unit-format"
2009 msgid "%s lb"
2010 msgstr "%s lb"
2012 #: ../src/unit-manager.c:87
2013 msgctxt "unit-symbols"
2014 msgid "pound,pounds,lb"
2015 msgstr "pound,pounds,lb"
2017 #: ../src/unit-manager.c:88
2018 msgid "Ounces"
2019 msgstr "Ounces"
2021 #: ../src/unit-manager.c:88
2022 #, c-format
2023 msgctxt "unit-format"
2024 msgid "%s oz"
2025 msgstr "%s oz"
2027 #: ../src/unit-manager.c:88
2028 msgctxt "unit-symbols"
2029 msgid "ounce,ounces,oz"
2030 msgstr "ounce,ounces,oz"
2032 #: ../src/unit-manager.c:89
2033 msgid "Grams"
2034 msgstr "Grams"
2036 #: ../src/unit-manager.c:89
2037 #, c-format
2038 msgctxt "unit-format"
2039 msgid "%s g"
2040 msgstr "%s g"
2042 #: ../src/unit-manager.c:89
2043 msgctxt "unit-symbols"
2044 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2045 msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
2047 #: ../src/unit-manager.c:90
2048 msgid "Years"
2049 msgstr "Years"
2051 #: ../src/unit-manager.c:90
2052 #, c-format
2053 msgctxt "unit-format"
2054 msgid "%s years"
2055 msgstr "%s years"
2057 #: ../src/unit-manager.c:90
2058 msgctxt "unit-symbols"
2059 msgid "year,years"
2060 msgstr "year,years"
2062 #: ../src/unit-manager.c:91
2063 msgid "Days"
2064 msgstr "Days"
2066 #: ../src/unit-manager.c:91
2067 #, c-format
2068 msgctxt "unit-format"
2069 msgid "%s days"
2070 msgstr "%s days"
2072 #: ../src/unit-manager.c:91
2073 msgctxt "unit-symbols"
2074 msgid "day,days"
2075 msgstr "day,days"
2077 #: ../src/unit-manager.c:92
2078 msgid "Hours"
2079 msgstr "Hours"
2081 #: ../src/unit-manager.c:92
2082 #, c-format
2083 msgctxt "unit-format"
2084 msgid "%s hours"
2085 msgstr "%s hours"
2087 #: ../src/unit-manager.c:92
2088 msgctxt "unit-symbols"
2089 msgid "hour,hours"
2090 msgstr "hour,hours"
2092 #: ../src/unit-manager.c:93
2093 msgid "Minutes"
2094 msgstr "Minutes"
2096 #: ../src/unit-manager.c:93
2097 #, c-format
2098 msgctxt "unit-format"
2099 msgid "%s minutes"
2100 msgstr "%s minutes"
2102 #: ../src/unit-manager.c:93
2103 msgctxt "unit-symbols"
2104 msgid "minute,minutes"
2105 msgstr "minute,minutes"
2107 #: ../src/unit-manager.c:94
2108 msgid "Seconds"
2109 msgstr "Seconds"
2111 #: ../src/unit-manager.c:94
2112 #, c-format
2113 msgctxt "unit-format"
2114 msgid "%s s"
2115 msgstr "%s s"
2117 #: ../src/unit-manager.c:94
2118 msgctxt "unit-symbols"
2119 msgid "second,seconds,s"
2120 msgstr "second,seconds,s"
2122 #: ../src/unit-manager.c:95
2123 msgid "Milliseconds"
2124 msgstr "Milliseconds"
2126 #: ../src/unit-manager.c:95
2127 #, c-format
2128 msgctxt "unit-format"
2129 msgid "%s ms"
2130 msgstr "%s ms"
2132 #: ../src/unit-manager.c:95
2133 msgctxt "unit-symbols"
2134 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2135 msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
2137 #: ../src/unit-manager.c:96
2138 msgid "Microseconds"
2139 msgstr "Microseconds"
2141 #: ../src/unit-manager.c:96
2142 #, c-format
2143 msgctxt "unit-format"
2144 msgid "%s μs"
2145 msgstr "%s μs"
2147 #: ../src/unit-manager.c:96
2148 msgctxt "unit-symbols"
2149 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2150 msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
2152 #: ../src/unit-manager.c:97
2153 msgid "Celsius"
2154 msgstr "Celsius"
2156 #: ../src/unit-manager.c:97
2157 #, c-format
2158 msgctxt "unit-format"
2159 msgid "%s ˚C"
2160 msgstr "%s ˚C"
2162 #: ../src/unit-manager.c:97
2163 msgctxt "unit-symbols"
2164 msgid "degC,˚C"
2165 msgstr "degC,˚C"
2167 #: ../src/unit-manager.c:98
2168 msgid "Farenheit"
2169 msgstr "Farenheit"
2171 #: ../src/unit-manager.c:98
2172 #, c-format
2173 msgctxt "unit-format"
2174 msgid "%s ˚F"
2175 msgstr "%s ˚F"
2177 #: ../src/unit-manager.c:98
2178 msgctxt "unit-symbols"
2179 msgid "degF,˚F"
2180 msgstr "degF,˚F"
2182 #: ../src/unit-manager.c:99
2183 msgid "Kelvin"
2184 msgstr "Kelvin"
2186 #: ../src/unit-manager.c:99
2187 #, c-format
2188 msgctxt "unit-format"
2189 msgid "%s K"
2190 msgstr "%s K"
2192 #: ../src/unit-manager.c:99
2193 msgctxt "unit-symbols"
2194 msgid "K"
2195 msgstr "K"
2197 #: ../src/unit-manager.c:100
2198 msgid "Rankine"
2199 msgstr "Rankine"
2201 #: ../src/unit-manager.c:100
2202 #, c-format
2203 msgctxt "unit-format"
2204 msgid "%s ˚R"
2205 msgstr "%s ˚R"
2207 #: ../src/unit-manager.c:100
2208 msgctxt "unit-symbols"
2209 msgid "degR,˚R,˚Ra"
2210 msgstr "degR,˚R,˚Ra"
2212 #: ../src/unit-manager.c:109
2213 msgid "Angle"
2214 msgstr "Angle"
2216 #: ../src/unit-manager.c:110
2217 msgid "Length"
2218 msgstr "Length"
2220 #: ../src/unit-manager.c:111
2221 msgid "Area"
2222 msgstr "Area"
2224 #: ../src/unit-manager.c:112
2225 msgid "Volume"
2226 msgstr "Volume"
2228 #: ../src/unit-manager.c:113
2229 msgid "Weight"
2230 msgstr "Weight"
2232 #: ../src/unit-manager.c:114
2233 msgid "Duration"
2234 msgstr "Duration"
2236 #: ../src/unit-manager.c:115
2237 msgid "Temperature"
2238 msgstr "Temperature"
2240 #: ../src/unit-manager.c:127
2241 msgid "Currency"
2242 msgstr "Currency"
2244 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2245 #: ../src/unit-manager.c:137
2246 #, c-format
2247 msgid "%s%%s"
2248 msgstr "%s%%s"