Updated kn translations
[gcalctool.git] / po / my.po
blobaa68a1a05e52bce7e99bf585a182ba7b7acc72dc
1 # Burmese Translations of gcalcool
2 # Copyright (C) 2011 Myanmar L10n Team
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Thura Hlaing <trhura@gmail.com>, 2011.
5 # Zaw Myo Htet <hackforpeace01@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 22:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 15:55+0630\n"
13 "Last-Translator: Zaw Myo Htet <hackforpeace01@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Burmese <LL@li.org>\n"
15 "Language: my\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n > 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Burmese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "X-Poedit-Country: MYANMAR\n"
23 "X-Generator: Narro 0.9.4 on http://translate.libreworks.info\n"
25 #. The label on the memory recall button
26 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
27 #: ../data/buttons-programming.ui.h:2
28 msgid "&#x2190; R"
29 msgstr ""
31 #. The label on the memory store button
32 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:6
33 #: ../data/buttons-programming.ui.h:4
34 msgid "&#x2192; R"
35 msgstr ""
37 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
38 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
39 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
40 msgid "="
41 msgstr "="
43 #. Accessible name for the absolute value button
44 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
45 msgid "Absolute Value"
46 msgstr "ပဂတိတန်ဖိုး"
48 #. Label on the clear display button
49 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
50 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
51 msgid "Clear"
52 msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
54 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
55 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
56 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14
57 msgid "Exponent"
58 msgstr "ထပ်ကိန်း"
60 #. Accessible name for the factorial button
61 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
62 msgid "Factorial"
63 msgstr "မြှောက်ဖော်ကိန်း"
65 #. Accessible name for the factorize button
66 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
67 msgid "Factorize"
68 msgstr "ဆခွဲကိန်းခွဲပါ"
70 #. Accessible name for the inverse button
71 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
72 msgid "Inverse"
73 msgstr "လှန်/ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ"
75 #. Accessible name for the recall value button
76 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:74
77 #: ../data/buttons-programming.ui.h:26
78 msgid "Recall"
79 msgstr "ပြန်ခေါ်"
81 #. Accessible name for the scientific exponent button
82 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
83 msgid "Scientific Exponent"
84 msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာဆိုင်ရာထပ်ညွှန်း"
86 #. Accessible name for the store value button
87 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:78
88 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
89 msgid "Store"
90 msgstr "မှတ်သားပါ"
92 #. Accessible name for the subscript mode button
93 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
94 msgid "Subscript"
95 msgstr ""
97 #. Accessible name for the superscript mode button
98 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
99 msgid "Superscript"
100 msgstr ""
102 #. Label on the undo button
103 #. Label on the clear display button
104 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
105 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
106 msgid "Undo"
107 msgstr "နောက်ပြန်"
109 #. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
110 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2
111 msgid " in "
112 msgstr "ထည့်ပါ"
114 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
115 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
116 msgid "C_alculate"
117 msgstr ""
119 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
120 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
121 msgid "C_ost:"
122 msgstr ""
124 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
125 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
126 msgid ""
127 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
128 "made at the end of each payment period. "
129 msgstr ""
131 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
132 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
133 msgid ""
134 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
135 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
136 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
137 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
138 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
139 msgstr ""
141 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
142 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
143 msgid ""
144 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
145 "time, using the double-declining balance method."
146 msgstr ""
148 #. Future Value Dialog: Description of calculation
149 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
150 msgid ""
151 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
152 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
153 "the term."
154 msgstr ""
156 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
157 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
158 msgid ""
159 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
160 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
161 "compounding period."
162 msgstr ""
164 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
165 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
166 msgid ""
167 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
168 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
169 "rate."
170 msgstr ""
172 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
173 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
174 msgid ""
175 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
176 "future value, over the number of compounding periods. "
177 msgstr ""
179 #. Present Value Dialog: Description of calculation
180 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
181 msgid ""
182 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
183 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
184 "periods in the term. "
185 msgstr ""
187 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
188 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
189 msgid ""
190 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
191 "wanted gross profit margin."
192 msgstr ""
194 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
195 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32
196 msgid ""
197 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
198 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
199 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
200 "typically years, over which an asset is depreciated. "
201 msgstr ""
203 #. Title of Compounding Term dialog
204 #. Tooltip for the compounding term button
205 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:261
206 msgid "Compounding Term"
207 msgstr ""
209 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
210 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38
211 msgid "Ctrm"
212 msgstr "Ctrm"
214 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
215 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
216 msgid "Ddb"
217 msgstr "Ddb"
219 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
220 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
221 msgid "Double-Declining Depreciation"
222 msgstr ""
224 #. Title of Future Value dialog
225 #. Tooltip for the future value button
226 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
227 msgid "Future Value"
228 msgstr "ရည်မှန်းတန်ဖိုး"
230 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
231 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
232 msgid "Future _Value:"
233 msgstr "_V ရည်မှန်းတန်ဖိုး"
235 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
236 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50
237 msgid "Fv"
238 msgstr "Fv"
240 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
241 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
242 msgid "Gpm"
243 msgstr "Gpm"
245 #. Title of Gross Profit Margin dialog
246 #. Tooltip for the gross profit margin button
247 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:288
248 msgid "Gross Profit Margin"
249 msgstr ""
251 #. Title of Payment Period dialog
252 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
253 msgid "Payment Period"
254 msgstr ""
256 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
257 #. Tooltip for the periodic interest rate button
258 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
259 msgid "Periodic Interest Rate"
260 msgstr ""
262 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
263 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
264 msgid "Periodic Interest _Rate:"
265 msgstr ""
267 #. Title of Periodic Payment dialog
268 #. Tooltip for the periodic payment button
269 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:285
270 msgid "Periodic Payment"
271 msgstr "ပုံမှန်ပေးငွေ"
273 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
274 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
275 msgid "Pmt"
276 msgstr "Pmt"
278 #. Title of Present Value dialog
279 #. Tooltip for the present value button
280 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:282
281 msgid "Present Value"
282 msgstr "လက်ရှိတန်ဖိုး"
284 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
285 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
286 msgid "Present _Value:"
287 msgstr "_V လက်ရှိတန်ဖိုး"
289 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
290 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
291 msgid "Pv"
292 msgstr "Pv"
294 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
295 #: ../data/buttons-financial.ui.h:72
296 msgid "Rate"
297 msgstr "နှုံန်း"
299 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
300 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
301 msgid "Sln"
302 msgstr "Sln"
304 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
305 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
306 msgid "Straight-Line Depreciation"
307 msgstr ""
309 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
310 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
311 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
312 msgstr ""
314 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
315 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
316 msgid "Syd"
317 msgstr "Syd"
319 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
320 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
321 msgid "Term"
322 msgstr "အခေါ်အဝေါ်"
324 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
325 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
326 msgid "_Cost:"
327 msgstr "_C ကုန်ကျငွေ"
329 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
330 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
331 msgid "_Future Value:"
332 msgstr "_F ရည်မှန်းတန်ဖိုး"
334 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
335 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
336 msgid "_Life:"
337 msgstr "_L သက်တမ်း"
339 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
340 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
341 msgid "_Margin:"
342 msgstr "_M စည်း"
344 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
345 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
346 msgid "_Number of Periods:"
347 msgstr ""
349 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
350 #: ../data/buttons-financial.ui.h:100
351 msgid "_Period:"
352 msgstr "_P ကာလ:"
354 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
355 #: ../data/buttons-financial.ui.h:102
356 msgid "_Periodic Payment:"
357 msgstr "_P ပုံမှန်ပေးငွေ:"
359 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
360 #: ../data/buttons-financial.ui.h:104
361 msgid "_Principal:"
362 msgstr "_P နည်းဥပဒေသ:"
364 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
365 #: ../data/buttons-financial.ui.h:106
366 msgid "_Salvage:"
367 msgstr ""
369 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
370 #: ../data/buttons-financial.ui.h:108
371 msgid "_Term:"
372 msgstr "_T အခေါ်အဝေါ်:"
374 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
375 #: ../data/buttons-programming.ui.h:10
376 msgid "Ch_aracter:"
377 msgstr ""
379 #. Accessible name for the insert character button
380 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
381 msgid "Insert Character"
382 msgstr ""
384 #. Title of insert character code dialog
385 #. Tooltip for the insert character code button
386 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
387 msgid "Insert Character Code"
388 msgstr ""
390 #. Accessible name for the shift left button
391 #. Tooltip for the shift left button
392 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
393 msgid "Shift Left"
394 msgstr ""
396 #. Accessible name for the shift right button
397 #. Tooltip for the shift right button
398 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
399 msgid "Shift Right"
400 msgstr ""
402 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
403 #: ../data/buttons-programming.ui.h:38
404 msgid "_Insert"
405 msgstr "_I ထည့်ရန်"
407 #. Word size combo: 16 bits
408 #: ../data/preferences.ui.h:2
409 msgid "16-bit"
410 msgstr "၁၆-ဘစ်"
412 #. Word size combo: 32 bits
413 #: ../data/preferences.ui.h:4
414 msgid "32-bit"
415 msgstr "၃၂-ဘစ်"
417 #. Word size combo: 64 bits
418 #: ../data/preferences.ui.h:6
419 msgid "64-bit"
420 msgstr "၆၄-ဘစ်"
422 #. Word size combo: 8 bits
423 #: ../data/preferences.ui.h:8
424 msgid "8-bit"
425 msgstr "၈-ဘစ်"
427 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
428 #: ../data/preferences.ui.h:10
429 msgid "Number _Format:"
430 msgstr "_F ကိန်းဂဏန်း အနေအထား"
432 #. Title of preferences dialog
433 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
434 msgid "Preferences"
435 msgstr "လိုလားချက်များ"
437 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
438 #: ../data/preferences.ui.h:13
439 msgid "Show _thousands separators"
440 msgstr ""
442 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
443 #: ../data/preferences.ui.h:15
444 msgid "Show trailing _zeroes"
445 msgstr "_Z ဒသမနောက်မှသုညများကိုဖော်ပြပါ"
447 #. Preferences dialog: label for word size combo box
448 #: ../data/preferences.ui.h:17
449 msgid "Word _size:"
450 msgstr "_S စာလုံးအရွယ်အစား"
452 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
453 #: ../data/preferences.ui.h:19
454 msgid "_Angle units:"
455 msgstr "_A ထောင့်ယူနစ်"
457 #. Title of main window
458 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
459 msgid "Calculator"
460 msgstr "ဂဏန်းတွက်စက်"
462 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
463 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
464 msgstr ""
466 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
467 msgid "Accuracy value"
468 msgstr "တိကျသောတန်ဖိုး"
470 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
471 msgid "Angle units"
472 msgstr "ထောင့်ယူနစ်"
474 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
475 msgid "Button mode"
476 msgstr ""
478 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
479 msgid "Currency of the current calculation"
480 msgstr "ယခုတွက်ချက်နေသောငွေကြေးစနစ်"
482 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
483 msgid "Currency to convert the current calculation into"
484 msgstr "ပြောင်းလဲမည့်ငွေကြေးစနစ်"
486 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
487 msgid ""
488 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
489 "shown in the display value."
490 msgstr ""
492 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
493 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
494 msgstr ""
496 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
497 msgid "Number format"
498 msgstr "ကိန်းဂဏန်း အနေအထား"
500 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
501 msgid "Numeric Base"
502 msgstr ""
504 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
505 msgid "Show Thousands Separators"
506 msgstr "ထောင်စုဖွဲ့ပေးပါ"
508 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
509 msgid "Show Trailing Zeroes"
510 msgstr "ဒသမနောက်မှသုညများကိုဖော်ပြပါ"
512 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
513 msgid "Source currency"
514 msgstr "မူလငွေကြေး"
516 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
517 msgid "Target currency"
518 msgstr "ရည်ညွှန်းငွေကြေး"
520 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
521 msgid "The angle units to use"
522 msgstr "အသုံးပြုမည့်ထောင့်ယူနစ်"
524 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
525 msgid "The button mode"
526 msgstr ""
528 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
529 msgid "The format to display numbers in"
530 msgstr "ဂဏန်းများကိုဖော်ပြသောပုံစံမှာ"
532 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
533 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
534 msgstr ""
536 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
537 msgid "The numeric base"
538 msgstr ""
540 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
541 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
542 msgstr ""
544 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
545 msgid "Word size"
546 msgstr "စာလုံးအရွယ်အစား"
548 #: ../src/currency.h:19
549 msgid "Australian dollar"
550 msgstr "ဩစတြေးလျ ဒေါ်လာ"
552 #: ../src/currency.h:20
553 msgid "Bulgarian lev"
554 msgstr "ဘယ်ဂျီယမ် လဘ်(ပ်)"
556 #: ../src/currency.h:21
557 msgid "Brazilian real"
558 msgstr ""
560 #: ../src/currency.h:22
561 msgid "Canadian dollar"
562 msgstr "ကနေဒါ ဒေါ်လာ"
564 #: ../src/currency.h:23
565 msgid "Swiss franc"
566 msgstr "ဆွစ် ဖရန့်"
568 #: ../src/currency.h:24
569 msgid "Chinese yuan renminbi"
570 msgstr "တရုတ် ယွမ်"
572 #: ../src/currency.h:25
573 msgid "Czech koruna"
574 msgstr ""
576 #: ../src/currency.h:26
577 msgid "Danish krone"
578 msgstr ""
580 #: ../src/currency.h:27
581 msgid "Estonian kroon"
582 msgstr ""
584 #: ../src/currency.h:28
585 msgid "Euro"
586 msgstr "ယူရို"
588 #: ../src/currency.h:29
589 msgid "Pound sterling"
590 msgstr "ပေါင်စတာလင်"
592 #: ../src/currency.h:30
593 msgid "Hong Kong dollar"
594 msgstr "ဟောင်ကောင် ဒေါ်လာ"
596 #: ../src/currency.h:31
597 msgid "Croatian kuna"
598 msgstr ""
600 #: ../src/currency.h:32
601 msgid "Hungarian forint"
602 msgstr ""
604 #: ../src/currency.h:33
605 msgid "Indonesian rupiah"
606 msgstr ""
608 #: ../src/currency.h:34
609 msgid "Indian rupee"
610 msgstr "အိန္ဒိယ ရူပီး"
612 #: ../src/currency.h:35
613 msgid "Icelandic krona"
614 msgstr ""
616 #: ../src/currency.h:36
617 msgid "Japanese yen"
618 msgstr "ဂျပန် ယန်း"
620 #: ../src/currency.h:37
621 msgid "South Korean won"
622 msgstr "တောင်ကိုရီယား ဝမ်"
624 #: ../src/currency.h:38
625 msgid "Lithuanian litas"
626 msgstr ""
628 #: ../src/currency.h:39
629 msgid "Latvian lats"
630 msgstr ""
632 #: ../src/currency.h:40
633 msgid "Mexican peso"
634 msgstr "မက္ကဆီကန် ပီဆို"
636 #: ../src/currency.h:41
637 msgid "Malaysian ringgit"
638 msgstr "မလေးရှား ရင်းဂစ်"
640 #: ../src/currency.h:42
641 msgid "Norwegian krone"
642 msgstr ""
644 #: ../src/currency.h:43
645 msgid "New Zealand dollar"
646 msgstr "နယူးဇီလန် ဒေါ်လာ"
648 #: ../src/currency.h:44
649 msgid "Philippine peso"
650 msgstr "ဖိလစ်ပိုင် ပီဆို"
652 #: ../src/currency.h:45
653 msgid "Polish zloty"
654 msgstr ""
656 #: ../src/currency.h:46
657 msgid "New Romanian leu"
658 msgstr ""
660 #: ../src/currency.h:47
661 msgid "Russian rouble"
662 msgstr "ရုရှရူဘယ်"
664 #: ../src/currency.h:48
665 msgid "Swedish krona"
666 msgstr "ဆွီဒင် ခရိုနာ"
668 #: ../src/currency.h:49
669 msgid "Singapore dollar"
670 msgstr "စင်ကာပူ ဒေါ်လာ"
672 #: ../src/currency.h:50
673 msgid "Thai baht"
674 msgstr "ထိုင်း ဘတ်"
676 #: ../src/currency.h:51
677 msgid "New Turkish lira"
678 msgstr "တူရကီ လိုင်ရာ"
680 #: ../src/currency.h:52
681 msgid "US dollar"
682 msgstr "ယူအက်စ် ဒေါ်လာ"
684 #: ../src/currency.h:53
685 msgid "South African rand"
686 msgstr "တောင်အာဖရိက ရန်"
688 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
689 #: ../src/gcalctool.c:76
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Usage:\n"
693 "  %s — Perform mathematical calculations"
694 msgstr ""
696 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
697 #: ../src/gcalctool.c:84
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Help Options:\n"
701 "  -v, --version                   Show release version\n"
702 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
703 "  --help-all                      Show all help options\n"
704 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
705 msgstr ""
707 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
708 #: ../src/gcalctool.c:95
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "GTK+ Options:\n"
712 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
713 "manager\n"
714 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
715 "manager\n"
716 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
717 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
718 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
719 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
720 msgstr ""
722 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
723 #: ../src/gcalctool.c:109
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Application Options:\n"
727 "  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
728 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
729 msgstr ""
731 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
732 #: ../src/gcalctool.c:154
733 #, c-format
734 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
735 msgstr ""
737 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
738 #: ../src/gcalctool.c:168
739 #, c-format
740 msgid "Unknown argument '%s'"
741 msgstr "%s ၏ဆိုလိုရင်းကိုမသိပါ"
743 #. Tooltip for the Pi button
744 #: ../src/math-buttons.c:106
745 msgid "Pi [Ctrl+P]"
746 msgstr "ပိုင်[Ctrl+P]"
748 #. Tooltip for the Euler's Number button
749 #: ../src/math-buttons.c:109
750 msgid "Euler’s Number"
751 msgstr "Eular ကိန်း"
753 #. Tooltip for the subscript button
754 #: ../src/math-buttons.c:114
755 msgid "Subscript mode [Alt]"
756 msgstr ""
758 #. Tooltip for the superscript button
759 #: ../src/math-buttons.c:117
760 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
761 msgstr ""
763 #. Tooltip for the scientific exponent button
764 #: ../src/math-buttons.c:120
765 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
766 msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာဆိုင်ရာသုံးထပ်ညွှန်း[Ctrl+E]"
768 #. Tooltip for the add button
769 #: ../src/math-buttons.c:123
770 msgid "Add [+]"
771 msgstr "ပေါင်း[+]"
773 #. Tooltip for the subtract button
774 #: ../src/math-buttons.c:126
775 msgid "Subtract [-]"
776 msgstr "နှုတ်[-]"
778 #. Tooltip for the multiply button
779 #: ../src/math-buttons.c:129
780 msgid "Multiply [*]"
781 msgstr "မြှောက်[*]"
783 #. Tooltip for the divide button
784 #: ../src/math-buttons.c:132
785 msgid "Divide [/]"
786 msgstr "စား[/]"
788 #. Tooltip for the modulus divide button
789 #: ../src/math-buttons.c:135
790 msgid "Modulus divide"
791 msgstr ""
793 #. Tooltip for the additional functions button
794 #: ../src/math-buttons.c:138
795 msgid "Additional Functions"
796 msgstr "ထပ်တိုးလုပ်ဆောင်ချက်များ"
798 #. Tooltip for the exponent button
799 #: ../src/math-buttons.c:141
800 msgid "Exponent [^ or **]"
801 msgstr "ထပ်ညွှန်း[^ or **]"
803 #. Tooltip for the square button
804 #: ../src/math-buttons.c:144
805 msgid "Square [Ctrl+2]"
806 msgstr "နှစ်ထပ်ကိန်း[Ctrl+2]"
808 #. Tooltip for the percentage button
809 #: ../src/math-buttons.c:147
810 msgid "Percentage [%]"
811 msgstr "ရာခိုင်နှုံန်း"
813 #. Tooltip for the factorial button
814 #: ../src/math-buttons.c:150
815 msgid "Factorial [!]"
816 msgstr "မြှောက်ဖော်ကိန်း[!]"
818 #. Tooltip for the absolute value button
819 #: ../src/math-buttons.c:153
820 msgid "Absolute value [|]"
821 msgstr "ပဂတိတန်ဖိုး[|]"
823 #. Tooltip for the complex argument component button
824 #: ../src/math-buttons.c:156
825 msgid "Complex argument"
826 msgstr ""
828 #. Tooltip for the complex conjugate button
829 #: ../src/math-buttons.c:159
830 msgid "Complex conjugate"
831 msgstr ""
833 #. Tooltip for the root button
834 #: ../src/math-buttons.c:162
835 msgid "Root [Ctrl+R]"
836 msgstr "ကိန်းရင်း[Ctrl+R]"
838 #. Tooltip for the square root button
839 #: ../src/math-buttons.c:165
840 msgid "Square root [Ctrl+R]"
841 msgstr "နှစ်ထပ်ကိန်းရင်း[Ctrl+R]"
843 #. Tooltip for the logarithm button
844 #: ../src/math-buttons.c:168
845 msgid "Logarithm"
846 msgstr ""
848 #. Tooltip for the natural logarithm button
849 #: ../src/math-buttons.c:171
850 msgid "Natural Logarithm"
851 msgstr ""
853 #. Tooltip for the sine button
854 #: ../src/math-buttons.c:174
855 msgid "Sine"
856 msgstr "Sine"
858 #. Tooltip for the cosine button
859 #: ../src/math-buttons.c:177
860 msgid "Cosine"
861 msgstr "Cosine"
863 #. Tooltip for the tangent button
864 #: ../src/math-buttons.c:180
865 msgid "Tangent"
866 msgstr "Tangent"
868 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
869 #: ../src/math-buttons.c:183
870 msgid "Hyperbolic Sine"
871 msgstr "Hyperbolic Sine"
873 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
874 #: ../src/math-buttons.c:186
875 msgid "Hyperbolic Cosine"
876 msgstr "Hyperbolic Cosine"
878 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
879 #: ../src/math-buttons.c:189
880 msgid "Hyperbolic Tangent"
881 msgstr "Hyperbolic Tangent"
883 #. Tooltip for the inverse button
884 #: ../src/math-buttons.c:192
885 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
886 msgstr "လှန်ကိန်း[Ctrl+I]"
888 #. Tooltip for the boolean AND button
889 #: ../src/math-buttons.c:195
890 msgid "Boolean AND"
891 msgstr "Boolen AND"
893 #. Tooltip for the boolean OR button
894 #: ../src/math-buttons.c:198
895 msgid "Boolean OR"
896 msgstr "Boolen OR"
898 #. Tooltip for the exclusive OR button
899 #: ../src/math-buttons.c:201
900 msgid "Boolean Exclusive OR"
901 msgstr "Boolen XOR"
903 #. Tooltip for the boolean NOT button
904 #: ../src/math-buttons.c:204
905 msgid "Boolean NOT"
906 msgstr "Boolen NOT"
908 #. Tooltip for the integer component button
909 #: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1453
910 msgid "Integer Component"
911 msgstr "ကိန်းစစ်နှင့်ဆိုင်သောအပိုင်း"
913 #. Tooltip for the fractional component button
914 #: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1455
915 msgid "Fractional Component"
916 msgstr "အပိုင်းကိန်းနှင့်ဆိုင်သောအပိုင်း"
918 #. Tooltip for the real component button
919 #: ../src/math-buttons.c:213
920 msgid "Real Component"
921 msgstr ""
923 #. Tooltip for the imaginary component button
924 #: ../src/math-buttons.c:216
925 msgid "Imaginary Component"
926 msgstr ""
928 #. Tooltip for the ones complement button
929 #: ../src/math-buttons.c:219
930 msgid "Ones Complement"
931 msgstr ""
933 #. Tooltip for the twos complement button
934 #: ../src/math-buttons.c:222
935 msgid "Twos Complement"
936 msgstr ""
938 #. Tooltip for the truncate button
939 #: ../src/math-buttons.c:225
940 msgid "Truncate"
941 msgstr ""
943 #. Tooltip for the start group button
944 #: ../src/math-buttons.c:228
945 msgid "Start Group [(]"
946 msgstr "ကွင်းစ[(]"
948 #. Tooltip for the end group button
949 #: ../src/math-buttons.c:231
950 msgid "End Group [)]"
951 msgstr "ကွင်းပိတ်[)]"
953 #. Tooltip for the assign variable button
954 #: ../src/math-buttons.c:234
955 msgid "Assign Variable"
956 msgstr "ကိန်းရှင်သတ်မှတ်ပါ"
958 #. Tooltip for the insert variable button
959 #: ../src/math-buttons.c:237
960 msgid "Insert Variable"
961 msgstr "ကိန်းရှင်ထည့်ပါ"
963 #. Tooltip for the solve button
964 #: ../src/math-buttons.c:243
965 msgid "Calculate Result"
966 msgstr "အဖြေတွက်ပါ"
968 #. Tooltip for the factor button
969 #: ../src/math-buttons.c:246
970 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
971 msgstr "ဆခွဲကိန်းခွဲပါ[Ctrl+F]"
973 #. Tooltip for the clear button
974 #: ../src/math-buttons.c:249
975 msgid "Clear Display [Escape]"
976 msgstr "ရှင်းလင်းပါ[Escape]"
978 #. Tooltip for the undo button
979 #: ../src/math-buttons.c:252
980 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
981 msgstr "နောက်ပြန်[Ctrl+Z]"
983 #. Tooltip for the double declining depreciation button
984 #: ../src/math-buttons.c:264
985 msgid "Double Declining Depreciation"
986 msgstr ""
988 #. Tooltip for the financial term button
989 #: ../src/math-buttons.c:270
990 msgid "Financial Term"
991 msgstr "ငွေကြေးဆိုင်ရာအခေါ်အဝေါ်"
993 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
994 #: ../src/math-buttons.c:273
995 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
996 msgstr ""
998 #. Tooltip for the straight line depreciation button
999 #: ../src/math-buttons.c:276
1000 msgid "Straight Line Depreciation"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/math-buttons.c:429
1004 #, c-format
1005 msgid "%s radians = %s degrees"
1006 msgstr "%s ရေဒီရမ်=%s ဒီဂရီ"
1008 #: ../src/math-buttons.c:449
1009 #, c-format
1010 msgid "%s gradians = %s degrees"
1011 msgstr "%s ဂရေဒီရမ်=%s ဒီဂရီ"
1013 #. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = €100
1014 #: ../src/math-buttons.c:555
1015 #, c-format
1016 msgid "%s%s = %s%s"
1017 msgstr "%s%s = %s%s"
1019 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1020 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1021 #: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:255
1022 msgid "Degrees"
1023 msgstr "ဒီဂရီ"
1025 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1026 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1027 #: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-preferences.c:259
1028 msgid "Radians"
1029 msgstr "ရေဒီရမ်"
1031 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1032 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1033 #: ../src/math-buttons.c:911 ../src/math-preferences.c:263
1034 msgid "Gradians"
1035 msgstr "ဂရေဒီရမ်"
1037 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1038 #: ../src/math-buttons.c:945
1039 msgid "Binary"
1040 msgstr "ဒွိကိန်း"
1042 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1043 #: ../src/math-buttons.c:949
1044 msgid "Octal"
1045 msgstr "ရှစ်လီစိတ်"
1047 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1048 #: ../src/math-buttons.c:953
1049 msgid "Decimal"
1050 msgstr "ဆယ်လီစိတ်"
1052 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1053 #: ../src/math-buttons.c:957
1054 msgid "Hexadecimal"
1055 msgstr "တစ်ဆယ့်ခြောက်လီစိတ်"
1057 #. Text shown in store menu when no variables defined
1058 #. Text shown in recall menu when no variables defined
1059 #: ../src/math-buttons.c:1274 ../src/math-buttons.c:1320
1060 msgid "No variables defined"
1061 msgstr "ကိန်းရှင်မသတ်မှတ်ရသေးပါ"
1063 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1064 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1065 #: ../src/math-buttons.c:1363 ../src/math-buttons.c:1407
1066 #, c-format
1067 msgid "_%d place"
1068 msgid_plural "_%d places"
1069 msgstr[0] ""
1070 msgstr[1] ""
1072 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1073 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1074 #: ../src/math-buttons.c:1367 ../src/math-buttons.c:1411
1075 #, c-format
1076 msgid "%d place"
1077 msgid_plural "%d places"
1078 msgstr[0] ""
1079 msgstr[1] ""
1081 #. Tooltip for the round button
1082 #: ../src/math-buttons.c:1457
1083 msgid "Round"
1084 msgstr "ပတ်လည်"
1086 #. Tooltip for the floor button
1087 #: ../src/math-buttons.c:1459
1088 msgid "Floor"
1089 msgstr ""
1091 #. Tooltip for the ceiling button
1092 #: ../src/math-buttons.c:1461
1093 msgid "Ceiling"
1094 msgstr ""
1096 #. Tooltip for the ceiling button
1097 #: ../src/math-buttons.c:1463
1098 msgid "Sign"
1099 msgstr ""
1101 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1102 #: ../src/math-equation.c:576
1103 msgid "No undo history"
1104 msgstr ""
1106 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1107 #: ../src/math-equation.c:601
1108 msgid "No redo history"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/math-equation.c:959
1112 msgid "No sane value to store"
1113 msgstr "သိမ်းဆည်းရန်သင့်တော်သောတန်ဖိုးမဟုတ်ပါ"
1115 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1116 #: ../src/math-equation.c:1226
1117 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1118 msgstr "ကျော်လွန်သွားပါပြီ, ပိုကြီးသောစာလုံးအရွယ်အစားကိုရွေးချယ်ပါ"
1120 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1121 #: ../src/math-equation.c:1231
1122 #, c-format
1123 msgid "Unknown variable '%s'"
1124 msgstr "ကိန်းရှင် '%s' ကိုမသိပါ"
1126 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1127 #: ../src/math-equation.c:1236
1128 #, c-format
1129 msgid "Function '%s' is not defined"
1130 msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် '%s' ကိုမသတ်မှတ်ရသေးပါ"
1132 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1133 #: ../src/math-equation.c:1241
1134 msgid "Unknown conversion"
1135 msgstr ""
1137 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1138 #: ../src/math-equation.c:1250
1139 msgid "Malformed expression"
1140 msgstr "ပုံစံမကျသောဖြည့်သွင်းချက်"
1142 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1143 #: ../src/math-equation.c:1273
1144 msgid "Need an integer to factorize"
1145 msgstr "ဆခွဲကိန်းခွဲရန်ကိန်းစစ်လိုအပ်ပါသည်"
1147 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1148 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1149 #: ../src/math-equation.c:1350
1150 msgid "No sane value to bitwise shift"
1151 msgstr ""
1153 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1154 #: ../src/math-equation.c:1379
1155 msgid "Displayed value not an integer"
1156 msgstr "ကိန်းစစ်မဟုတ်သောတန်ဖိုးကိုဖော်ပြပါ"
1158 #. Label on close button in preferences dialog
1159 #: ../src/math-preferences.c:245
1160 msgid "_Close"
1161 msgstr "_C ပိတ်ပါ"
1163 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1164 #: ../src/math-preferences.c:273
1165 msgid "Fixed"
1166 msgstr "အတိအကျ"
1168 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1169 #: ../src/math-preferences.c:277
1170 msgid "Scientific"
1171 msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာသုံးပုံစံ"
1173 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1174 #: ../src/math-preferences.c:281
1175 msgid "Engineering"
1176 msgstr "အင်ဂျင်နီရာသုံးပုံစံ"
1178 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1179 #: ../src/math-preferences.c:292
1180 #, c-format
1181 msgid "Show %d decimal _places"
1182 msgstr "_P ဒသမနောက်မှ %d  နေရာပြပါ"
1184 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1185 #: ../src/math-window.c:170
1186 msgid "Unable to open help file"
1187 msgstr "အကူအညီဖိုင်ကိုဖွင့်၍မရနှိုင်ပါ"
1189 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1190 #: ../src/math-window.c:201
1191 msgid "translator-credits"
1192 msgstr ""
1194 #. The license this software is under (GPL2+)
1195 #: ../src/math-window.c:204
1196 msgid ""
1197 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1198 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1199 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1200 "(at your option) any later version.\n"
1201 "\n"
1202 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1203 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1204 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1205 "GNU General Public License for more details.\n"
1206 "\n"
1207 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1208 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1209 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1210 msgstr ""
1212 #. Program name in the about dialog
1213 #: ../src/math-window.c:221
1214 msgid "Gcalctool"
1215 msgstr "GNOME ဂဏန်းတွက်စက်"
1217 #. Copyright notice in the about dialog
1218 #: ../src/math-window.c:225
1219 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1220 msgstr "© ၁၉၈၆-၂၀၁၀ GNOME ဂဏန်းတွက်စက်ဖန်တီးသူများ"
1222 #. Short description in the about dialog
1223 #: ../src/math-window.c:229
1224 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1225 msgstr "ငွေကြေးဆိုင်ရာနှင့်သိပ္ပံနည်းပညာနယ်ပယ်တွင်အသုံးပြုနှိူင်သောဂဏန်းတွက်စက်"
1227 #. Calculator menu
1228 #: ../src/math-window.c:355
1229 msgid "_Calculator"
1230 msgstr "_C ဂဏန်းတွက်စက်"
1232 #. Mode menu
1233 #: ../src/math-window.c:357
1234 msgid "_Mode"
1235 msgstr "_M သုံမည့်ပုံစံ"
1237 #. Help menu label
1238 #: ../src/math-window.c:359
1239 msgid "_Help"
1240 msgstr "_H အကူအညီ"
1242 #. Basic menu label
1243 #: ../src/math-window.c:361
1244 msgid "_Basic"
1245 msgstr "_B အခြေခံသုံး"
1247 #. Advanced menu label
1248 #: ../src/math-window.c:363
1249 msgid "_Advanced"
1250 msgstr "_A အဆင့်မြင့်သုံး"
1252 #. Financial menu label
1253 #: ../src/math-window.c:365
1254 msgid "_Financial"
1255 msgstr "_F ငွေကြေးဆိုင်ရာသုံး"
1257 #. Programming menu label
1258 #: ../src/math-window.c:367
1259 msgid "_Programming"
1260 msgstr "_P ပရိုဂရမ်မာသုံး"
1262 #. Help>Contents menu label
1263 #: ../src/math-window.c:369
1264 msgid "_Contents"
1265 msgstr "_C မာတိကာ"
1267 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1268 #: ../src/mp-binary.c:103
1269 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1270 msgstr "Boolean AND ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်"
1272 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1273 #: ../src/mp-binary.c:116
1274 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1275 msgstr "Boolean OR ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်"
1277 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1278 #: ../src/mp-binary.c:129
1279 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1280 msgstr "Boolean XOR ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်"
1282 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1283 #: ../src/mp-binary.c:144
1284 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1285 msgstr "Boolean NOT ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်"
1287 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1288 #: ../src/mp-binary.c:174
1289 msgid "Shift is only possible on integer values"
1290 msgstr ""
1292 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1293 #: ../src/mp.c:149
1294 msgid "Argument not defined for zero"
1295 msgstr ""
1297 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1298 #: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
1299 msgid "Division by zero is undefined"
1300 msgstr "သုညဖြင့်စား၍မရပါ"
1302 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1303 #: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
1304 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1305 msgstr ""
1307 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1308 #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
1309 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/mp.c:1700
1313 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/mp.c:1785
1317 msgid "Root must be non-zero"
1318 msgstr "ကိန်းရင်းကို သုညမဖြစ်စေရပါ"
1320 #: ../src/mp.c:1803
1321 msgid "Negative root of zero is undefined"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/mp.c:1809
1325 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1326 msgstr ""
1328 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1329 #: ../src/mp.c:1930
1330 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1331 msgstr ""
1333 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1334 #: ../src/mp.c:1950
1335 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1336 msgstr ""
1338 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1339 #: ../src/mp-trigonometric.c:311
1340 msgid ""
1341 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1342 msgstr ""
1344 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1345 #: ../src/mp-trigonometric.c:356
1346 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1347 msgstr ""
1349 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1350 #: ../src/mp-trigonometric.c:373
1351 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1352 msgstr ""
1354 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1355 #: ../src/mp-trigonometric.c:592
1356 msgid ""
1357 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
1358 msgstr ""
1360 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1361 #: ../src/mp-trigonometric.c:616
1362 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1363 msgstr ""