1 # Serbian translation of gcalctool
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
5 # Reviewed on 2005-07-18 by: Игор Несторовић <igor@prevod.org>
6 # Translated on 2006-01-30 by: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>
7 # Translated on 2010-08-25 by: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
8 # Translated on 2011-03-19 by: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
9 # Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2011.
10 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2013.
13 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http:/"
15 "/bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:15+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-01-18 12:06+0200\n"
18 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
19 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
25 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26 "X-Project-Style: gnome\n"
28 #. Accessible name for the inverse button
29 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
33 #. Accessible name for the factorize button
34 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
36 msgstr "Факторизација"
38 #. Accessible name for the factorial button
39 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
43 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
44 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
45 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
49 #. Accessible name for the subscript mode button
50 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
54 #. Accessible name for the superscript mode button
55 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
59 #. Accessible name for the scientific exponent button
60 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
61 msgid "Scientific Exponent"
62 msgstr "Научни експонент"
64 #. Accessible name for the memory button
65 #. Accessible name for the memory value button
66 #. Tooltip for the memory button
67 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
68 #: ../src/math-buttons.vala:384
72 #. The label on the memory button
73 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
74 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
78 #. Accessible name for the absolute value button
79 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
80 msgid "Absolute Value"
81 msgstr "Апсолутна вредност"
83 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
84 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
85 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
89 #. Accessible name for the store value button
90 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
94 #. Title of Compounding Term dialog
95 #. Tooltip for the compounding term button
96 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
97 msgid "Compounding Term"
98 msgstr "Чинилац састава"
100 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
101 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4
105 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
106 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
107 msgid "Present _Value:"
108 msgstr "Тренутна _вредност:"
110 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
111 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
112 msgid "Periodic Interest _Rate:"
113 msgstr "Периодична _каматна стопа:"
115 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
116 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
118 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
119 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
120 "compounding period."
122 "Израчунајте број периода чиниоца потребних за повећање вредности инвестиције "
123 "са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду чиниоца."
125 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
126 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
127 msgid "_Future Value:"
128 msgstr "_Будућа вредност:"
130 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
131 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
132 msgid "Double-Declining Depreciation"
133 msgstr "Двоструко-опадајуће умањење"
135 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
136 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
138 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
139 "time, using the double-declining balance method."
141 "Израчунајте амортизацију производа за одређени временски период користећи "
142 "метод двоструко-опадајућег умањења."
144 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
145 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
149 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
150 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
154 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
155 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
159 #. Title of Future Value dialog
160 #. Tooltip for the future value button
161 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
163 msgstr "Будућа вредност"
165 #. Future Value Dialog: Description of calculation
166 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
168 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
169 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
172 "Израчунајте будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз "
173 "периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања."
175 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
176 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
177 msgid "_Periodic Payment:"
178 msgstr "_Периодично плаћање:"
180 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
181 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
182 msgid "_Number of Periods:"
183 msgstr "_Број периода:"
185 #. Title of Gross Profit Margin dialog
186 #. Tooltip for the gross profit margin button
187 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
188 msgid "Gross Profit Margin"
191 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
192 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
194 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
195 "wanted gross profit margin."
197 "Израчунајте цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене "
200 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
201 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
205 #. Title of Periodic Payment dialog
206 #. Tooltip for the periodic payment button
207 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
208 msgid "Periodic Payment"
209 msgstr "Периодично плаћање"
211 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
212 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
214 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
215 "made at the end of each payment period. "
217 "Израчунајте вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на "
218 "крају периода плаћања. "
220 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
221 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
225 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
226 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
230 #. Title of Present Value dialog
231 #. Tooltip for the present value button
232 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
233 msgid "Present Value"
234 msgstr "Тренутна вредност"
236 #. Present Value Dialog: Description of calculation
237 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
239 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
240 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
241 "periods in the term. "
243 "Израчунајте тренутну вредност инвестиције засновану на низу једнаких отплата "
244 "по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. "
246 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
247 #. Tooltip for the periodic interest rate button
248 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
249 msgid "Periodic Interest Rate"
250 msgstr "Периодична каматна стопа"
252 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
253 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
255 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
256 "future value, over the number of compounding periods. "
258 "Израчунајте периодичну стопу камате потребну за повећање вредности "
259 "инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. "
261 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
262 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
263 msgid "Straight-Line Depreciation"
264 msgstr "Праволинијско умањење"
266 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
267 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
271 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
272 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
274 msgstr "_Крајњи износ:"
276 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
277 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
279 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
280 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
281 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
282 "typically years, over which an asset is depreciated. "
284 "Израчунајте праволинијско умањење производа за задати период. Метод "
285 "праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан "
286 "живот производа. Корисни живот производа је број периода, обично година, "
287 "после кога је производ амортизован. "
289 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
290 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
291 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
292 msgstr "Умањење збиром-цифара-године"
294 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
295 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
297 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
298 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
299 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
300 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
301 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
303 "Израчунајте амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод "
304 "збира-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације тако "
305 "да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Корисни живот "
306 "производа је број периода, обично година, за које се производ амортизује. "
308 #. Title of Payment Period dialog
309 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
310 msgid "Payment Period"
311 msgstr "Период плаћања"
313 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
314 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
315 msgid "Future _Value:"
316 msgstr "Будућа _вредност:"
318 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
319 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
321 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
322 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
325 "Израчунајте неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила "
326 "будућа вредност по периодичној каматној стопи."
328 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
329 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
333 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
334 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
338 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
339 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
343 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
344 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
348 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
349 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
353 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
354 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
358 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
359 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
363 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
364 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
368 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
369 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
373 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
374 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
378 #. Accessible name for the shift left button
379 #. Tooltip for the shift left button
380 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
382 msgstr "Помери улево"
384 #. Accessible name for the shift right button
385 #. Tooltip for the shift right button
386 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
388 msgstr "Помери удесно"
390 #. Accessible name for the insert character button
391 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
392 msgid "Insert Character"
395 #. Title of insert character code dialog
396 #. Tooltip for the insert character code button
397 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
398 msgid "Insert Character Code"
399 msgstr "Убаци код знака"
401 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
402 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
406 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
407 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
411 #. Program name in the about dialog
412 #. Title of main window
413 #: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
414 #: ../src/math-window.vala:29
418 #: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
419 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
420 msgstr "Извршите аритметичке, научне или финансијске прорачуне"
422 #: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
423 #| msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
424 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
425 msgstr "рачунање;аритметика;наука;финансије;прорачуни;"
427 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
428 msgid "Accuracy value"
429 msgstr "Вредност тачности"
431 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
432 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
433 msgstr "Број цифара приказан после децималног зареза"
435 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
439 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
440 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
441 msgstr "Дужина речи која се користи за битске операције"
443 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
445 msgstr "Основа броја"
447 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
448 msgid "The numeric base"
449 msgstr "Бројна основа"
451 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
452 msgid "Show Thousands Separators"
453 msgstr "Приказивање раздвајача хиљада"
455 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
456 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
457 msgstr "Да ли да се раздвајач хиљада приказује за велике бројеве."
459 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
460 msgid "Show Trailing Zeroes"
461 msgstr "Приказивање пратећих нула"
463 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
465 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
466 "shown in the display value."
468 "Да ли да се у приказаној вредности приказују пратеће нуле после децималног "
471 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
472 msgid "Number format"
475 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
476 msgid "The format to display numbers in"
477 msgstr "Облик у коме ће се приказивати бројеви"
479 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
481 msgstr "Јединице углова"
483 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
484 msgid "The angle units to use"
485 msgstr "Јединице углова за коришћење"
487 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
489 msgstr "Режим дугмета"
491 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
492 msgid "The button mode"
493 msgstr "Режим дугмета"
495 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
496 msgid "Source currency"
497 msgstr "Изворна валута"
499 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
500 msgid "Currency of the current calculation"
501 msgstr "Валута тренутног прорачуна"
503 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
504 msgid "Target currency"
505 msgstr "Циљна валута"
507 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
508 msgid "Currency to convert the current calculation into"
509 msgstr "Валута у коју треба претворити прорачун"
511 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
513 msgstr "Изворна јединица"
515 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
516 msgid "Units of the current calculation"
517 msgstr "Јединица тренутног прорачуна"
519 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
521 msgstr "Циљна јединица"
523 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
524 msgid "Units to convert the current calculation into"
525 msgstr "Јединица у коју треба претворити прорачун"
527 #: ../src/currency.vala:28
529 msgstr "Емиратски дирхам"
531 #: ../src/currency.vala:29
532 msgid "Australian Dollar"
533 msgstr "Аустралијски долар"
535 #: ../src/currency.vala:30
536 msgid "Bulgarian Lev"
537 msgstr "Бугарски лев"
539 #: ../src/currency.vala:31
540 msgid "Bahraini Dinar"
541 msgstr "Бахреински динар"
543 #: ../src/currency.vala:32
544 msgid "Brunei Dollar"
545 msgstr "Брунејски долар"
547 #: ../src/currency.vala:33
548 msgid "Brazilian Real"
549 msgstr "Бразилски реал"
551 #: ../src/currency.vala:34
552 msgid "Botswana Pula"
553 msgstr "Боцванска пула"
555 #: ../src/currency.vala:35
556 msgid "Canadian Dollar"
557 msgstr "Канадски долар"
559 #: ../src/currency.vala:36
563 #: ../src/currency.vala:37
565 msgstr "Швајцарски франак"
567 #: ../src/currency.vala:38
569 msgstr "Чилеански пезос"
571 #: ../src/currency.vala:39
573 msgstr "Кинески јуан"
575 #: ../src/currency.vala:40
576 msgid "Colombian Peso"
577 msgstr "Колумбијски пезос"
579 #: ../src/currency.vala:41
583 #: ../src/currency.vala:42
585 msgstr "Данска круна"
587 #: ../src/currency.vala:43
588 msgid "Algerian Dinar"
589 msgstr "Алжирски динар"
591 #: ../src/currency.vala:44
592 msgid "Estonian Kroon"
593 msgstr "Естонска круна"
595 #: ../src/currency.vala:45
599 #: ../src/currency.vala:46
600 msgid "Pound Sterling"
601 msgstr "Фунта стерлинг"
603 #: ../src/currency.vala:47
604 msgid "Hong Kong Dollar"
605 msgstr "Хонгконшки долар"
607 #: ../src/currency.vala:48
608 msgid "Croatian Kuna"
609 msgstr "Хрватска куна"
611 #: ../src/currency.vala:49
612 msgid "Hungarian Forint"
613 msgstr "Мађарска форинта"
615 #: ../src/currency.vala:50
616 msgid "Indonesian Rupiah"
617 msgstr "Индонежанска рупија"
619 #: ../src/currency.vala:51
620 msgid "Israeli New Shekel"
621 msgstr "Израелски нови шекел"
623 #: ../src/currency.vala:52
625 msgstr "Индијска рупија"
627 #: ../src/currency.vala:53
629 msgstr "Ирански ријал"
631 #: ../src/currency.vala:54
632 msgid "Icelandic Krona"
633 msgstr "Исландска круна"
635 #: ../src/currency.vala:55
637 msgstr "Јапански јен"
639 #: ../src/currency.vala:56
640 msgid "South Korean Won"
641 msgstr "Јужнокорејски вон"
643 #: ../src/currency.vala:57
644 msgid "Kuwaiti Dinar"
645 msgstr "Кувајтски динар"
647 #: ../src/currency.vala:58
648 msgid "Kazakhstani Tenge"
649 msgstr "Казахстански тенге"
651 #: ../src/currency.vala:59
652 msgid "Sri Lankan Rupee"
653 msgstr "Шриланканска рупија"
655 #: ../src/currency.vala:60
656 msgid "Lithuanian Litas"
657 msgstr "Литвански литас"
659 #: ../src/currency.vala:61
661 msgstr "Летонски латс"
663 #: ../src/currency.vala:62
665 msgstr "Либијски динар"
667 #: ../src/currency.vala:63
668 msgid "Mauritian Rupee"
669 msgstr "Маурицијска рупија"
671 #: ../src/currency.vala:64
673 msgstr "Мексички пезос"
675 #: ../src/currency.vala:65
676 msgid "Malaysian Ringgit"
677 msgstr "Малезијски рингит"
679 #: ../src/currency.vala:66
680 msgid "Norwegian Krone"
681 msgstr "Норвешка круна"
683 #: ../src/currency.vala:67
684 msgid "Nepalese Rupee"
685 msgstr "Непалска рупија"
687 #: ../src/currency.vala:68
688 msgid "New Zealand Dollar"
689 msgstr "Новозеландски долар"
691 #: ../src/currency.vala:69
693 msgstr "Омански ријал"
695 #: ../src/currency.vala:70
696 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
697 msgstr "Перуански нови сол"
699 #: ../src/currency.vala:71
700 msgid "Philippine Peso"
701 msgstr "Филипински пезос"
703 #: ../src/currency.vala:72
704 msgid "Pakistani Rupee"
705 msgstr "Пакистанска рупија"
707 #: ../src/currency.vala:73
711 #: ../src/currency.vala:74
713 msgstr "Катарски ријал"
715 #: ../src/currency.vala:75
716 msgid "New Romanian Leu"
717 msgstr "Нови румунски леј"
719 #: ../src/currency.vala:76
720 msgid "Russian Rouble"
723 #: ../src/currency.vala:77
725 msgstr "Саудијски ријал"
727 #: ../src/currency.vala:78
728 msgid "Swedish Krona"
729 msgstr "Шведска круна"
731 #: ../src/currency.vala:79
732 msgid "Singapore Dollar"
733 msgstr "Сингапурски долар"
735 #: ../src/currency.vala:80
737 msgstr "Тајландски бат"
739 #: ../src/currency.vala:81
740 msgid "Tunisian Dinar"
741 msgstr "Тунижански динар"
743 #: ../src/currency.vala:82
744 msgid "New Turkish Lira"
745 msgstr "Нова турска лира"
747 #: ../src/currency.vala:83
748 msgid "T&T Dollar (TTD)"
749 msgstr "T&T долар (TTD)"
751 #: ../src/currency.vala:84
753 msgstr "Амерички долар"
755 #: ../src/currency.vala:85
756 msgid "Uruguayan Peso"
757 msgstr "Уругвајски пезос"
759 #: ../src/currency.vala:86
760 msgid "Venezuelan Bolívar"
761 msgstr "Венецуелански боливар"
763 #: ../src/currency.vala:87
764 msgid "South African Rand"
765 msgstr "Јужноафрички ранд"
767 #: ../src/financial.vala:114
768 msgid "Error: the number of periods must be positive"
769 msgstr "Грешка: број периода мора бити позитиван"
771 #: ../src/gnome-calculator.vala:80
775 #: ../src/gnome-calculator.vala:81
779 #: ../src/gnome-calculator.vala:82
783 #: ../src/gnome-calculator.vala:83
785 msgstr "Програмерски"
787 #: ../src/gnome-calculator.vala:84
791 #. Title of preferences dialog
792 #: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
796 #: ../src/gnome-calculator.vala:91
797 msgid "About Calculator"
798 msgstr "О Калкулатору"
800 #: ../src/gnome-calculator.vala:92
804 #: ../src/gnome-calculator.vala:93
808 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
809 #: ../src/gnome-calculator.vala:228
810 msgid "Unable to open help file"
811 msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи"
813 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
814 #: ../src/gnome-calculator.vala:258
815 msgid "translator-credits"
817 "Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
818 "Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n"
819 "Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
820 "Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
821 "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
823 "http://prevod.org — превод на српски језик"
825 #. Short description in the about dialog
826 #: ../src/gnome-calculator.vala:272
827 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
828 msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада."
830 #: ../src/gnome-calculator.vala:305
831 msgid "Solve given equation"
832 msgstr "Решава дату једначину"
834 #: ../src/gnome-calculator.vala:313
835 msgid "Start with given equation"
836 msgstr "Почиње са датом једначином"
838 #: ../src/gnome-calculator.vala:322
839 msgid "Show release version"
840 msgstr "Приказује издање програма"
843 #. Tooltip for the Pi button
844 #: ../src/math-buttons.vala:298
848 #. Tooltip for the Euler's Number button
849 #: ../src/math-buttons.vala:300
850 msgid "Euler’s Number"
851 msgstr "Ојлеров број"
853 #. Tooltip for the subscript button
854 #: ../src/math-buttons.vala:304
855 msgid "Subscript mode [Alt]"
856 msgstr "Режим индекса [Alt]"
858 #. Tooltip for the superscript button
859 #: ../src/math-buttons.vala:306
860 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
861 msgstr "Режим експонента [Ctrl]"
863 #. Tooltip for the scientific exponent button
864 #: ../src/math-buttons.vala:308
865 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
866 msgstr "Научни експонент [Ctrl+E]"
868 #. Tooltip for the add button
869 #: ../src/math-buttons.vala:310
871 msgstr "Саберите [+]"
873 #. Tooltip for the subtract button
874 #: ../src/math-buttons.vala:312
876 msgstr "Одузмите [-]"
878 #. Tooltip for the multiply button
879 #: ../src/math-buttons.vala:314
881 msgstr "Помножите [*]"
883 #. Tooltip for the divide button
884 #: ../src/math-buttons.vala:316
886 msgstr "Поделите [/]"
888 #. Tooltip for the modulus divide button
889 #: ../src/math-buttons.vala:318
890 msgid "Modulus divide"
891 msgstr "Дељење по модулу"
893 #. Tooltip for the additional functions button
894 #: ../src/math-buttons.vala:320
895 msgid "Additional Functions"
896 msgstr "Додатне функције"
898 #. Tooltip for the exponent button
899 #: ../src/math-buttons.vala:322
900 msgid "Exponent [^ or **]"
901 msgstr "Експонент [^ или **]"
903 #. Tooltip for the square button
904 #: ../src/math-buttons.vala:324
905 msgid "Square [Ctrl+2]"
906 msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
908 #. Tooltip for the percentage button
909 #: ../src/math-buttons.vala:326
910 msgid "Percentage [%]"
911 msgstr "Проценат [%]"
913 #. Tooltip for the factorial button
914 #: ../src/math-buttons.vala:328
915 msgid "Factorial [!]"
916 msgstr "Факторијел [!]"
918 #. Tooltip for the absolute value button
919 #: ../src/math-buttons.vala:330
920 msgid "Absolute value [|]"
921 msgstr "Апсолутна вредност [|]"
923 #. Tooltip for the complex argument component button
924 #: ../src/math-buttons.vala:332
925 msgid "Complex argument"
926 msgstr "Комплексни аргумент"
928 #. Tooltip for the complex conjugate button
929 #: ../src/math-buttons.vala:334
930 msgid "Complex conjugate"
931 msgstr "Конјуговано комплексна вредност"
933 #. Tooltip for the root button
934 #: ../src/math-buttons.vala:336
935 msgid "Root [Ctrl+R]"
936 msgstr "Корен [Ctrl+R]"
938 #. Tooltip for the square root button
939 #: ../src/math-buttons.vala:338
940 msgid "Square root [Ctrl+R]"
941 msgstr "Квадратни корен [Ctrl+R]"
943 #. Tooltip for the logarithm button
944 #: ../src/math-buttons.vala:340
948 #. Tooltip for the natural logarithm button
949 #: ../src/math-buttons.vala:342
950 msgid "Natural Logarithm"
951 msgstr "Природни логаритам"
953 #. Tooltip for the sine button
954 #: ../src/math-buttons.vala:344
958 #. Tooltip for the cosine button
959 #: ../src/math-buttons.vala:346
963 #. Tooltip for the tangent button
964 #: ../src/math-buttons.vala:348
968 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
969 #: ../src/math-buttons.vala:350
970 msgid "Hyperbolic Sine"
971 msgstr "Хиперболични синус"
973 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
974 #: ../src/math-buttons.vala:352
975 msgid "Hyperbolic Cosine"
976 msgstr "Хиперболични косинус"
978 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
979 #: ../src/math-buttons.vala:354
980 msgid "Hyperbolic Tangent"
981 msgstr "Хиперболични тангенс"
983 #. Tooltip for the inverse button
984 #: ../src/math-buttons.vala:356
985 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
986 msgstr "Реципрочност [Ctrl+I]"
988 #. Tooltip for the boolean AND button
989 #: ../src/math-buttons.vala:358
993 #. Tooltip for the boolean OR button
994 #: ../src/math-buttons.vala:360
998 #. Tooltip for the exclusive OR button
999 #: ../src/math-buttons.vala:362
1000 msgid "Boolean Exclusive OR"
1001 msgstr "Логичко ИЛЛИ"
1003 #. Tooltip for the boolean NOT button
1004 #: ../src/math-buttons.vala:364
1008 #. Tooltip for the integer component button
1009 #: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
1010 msgid "Integer Component"
1011 msgstr "Целобројни део"
1013 #. Tooltip for the fractional component button
1014 #: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
1015 msgid "Fractional Component"
1016 msgstr "Разломљени део"
1018 #. Tooltip for the real component button
1019 #: ../src/math-buttons.vala:370
1020 msgid "Real Component"
1023 #. Tooltip for the imaginary component button
1024 #: ../src/math-buttons.vala:372
1025 msgid "Imaginary Component"
1026 msgstr "Имагинарни део"
1028 #. Tooltip for the ones' complement button
1029 #: ../src/math-buttons.vala:374
1030 msgid "Ones' Complement"
1031 msgstr "Комплемент јединице"
1033 #. Tooltip for the two's complement button
1034 #: ../src/math-buttons.vala:376
1035 msgid "Two's Complement"
1036 msgstr "Комплемент двојке"
1038 #. Tooltip for the truncate button
1039 #: ../src/math-buttons.vala:378
1043 #. Tooltip for the start group button
1044 #: ../src/math-buttons.vala:380
1045 msgid "Start Group [(]"
1046 msgstr "Отворите заграду [(]"
1048 #. Tooltip for the end group button
1049 #: ../src/math-buttons.vala:382
1050 msgid "End Group [)]"
1051 msgstr "Затворите заграду [)]"
1053 #. Tooltip for the solve button
1054 #: ../src/math-buttons.vala:388
1055 msgid "Calculate Result"
1056 msgstr "Израчунајте резултат"
1058 #. Tooltip for the factor button
1059 #: ../src/math-buttons.vala:390
1060 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1061 msgstr "Факторишите [Ctrl+F]"
1063 #. Tooltip for the clear button
1064 #: ../src/math-buttons.vala:392
1065 msgid "Clear Display [Escape]"
1066 msgstr "Очистите екран [Escape]"
1068 #. Tooltip for the undo button
1069 #: ../src/math-buttons.vala:394
1070 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1071 msgstr "Опозовите претходну радњу [Ctrl+Z]"
1073 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1074 #: ../src/math-buttons.vala:402
1075 msgid "Double Declining Depreciation"
1076 msgstr "Умањење двоструким опадањем"
1078 #. Tooltip for the financial term button
1079 #: ../src/math-buttons.vala:406
1080 msgid "Financial Term"
1081 msgstr "Финансијски израз"
1083 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1084 #: ../src/math-buttons.vala:408
1085 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1086 msgstr "Умањење збиром цифара године"
1088 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1089 #: ../src/math-buttons.vala:410
1090 msgid "Straight Line Depreciation"
1091 msgstr "Праволинијско умањење"
1093 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1094 #: ../src/math-buttons.vala:523
1098 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1099 #: ../src/math-buttons.vala:527
1103 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1104 #: ../src/math-buttons.vala:531
1108 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1109 #: ../src/math-buttons.vala:535
1111 msgstr "Хексадецимално"
1113 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1114 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1115 #: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
1118 msgid_plural "_%d places"
1119 msgstr[0] "_%d место"
1120 msgstr[1] "_%d места"
1121 msgstr[2] "_%d места"
1122 msgstr[3] "_%d место"
1124 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1125 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1126 #: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
1129 msgid_plural "%d places"
1130 msgstr[0] "%d место"
1131 msgstr[1] "%d места"
1132 msgstr[2] "%d места"
1133 msgstr[3] "%d место"
1135 #. Tooltip for the round button
1136 #: ../src/math-buttons.vala:813
1140 #. Tooltip for the floor button
1141 #: ../src/math-buttons.vala:815
1143 msgstr "Заокружи на доле"
1145 #. Tooltip for the ceiling button
1146 #: ../src/math-buttons.vala:817
1148 msgstr "Заокружи на горе"
1150 #. Tooltip for the ceiling button
1151 #: ../src/math-buttons.vala:819
1155 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1156 #: ../src/math-converter.vala:46
1160 #. Tooltip for swap conversion button
1161 #: ../src/math-converter.vala:60
1162 msgid "Switch conversion units"
1163 msgstr "Промените јединице претварања"
1165 #. Digits localized for the given language
1166 #: ../src/math-equation.vala:171
1167 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1168 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1170 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1171 #: ../src/math-equation.vala:487
1172 msgid "No undo history"
1173 msgstr "Нема радњи опозивања"
1175 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1176 #: ../src/math-equation.vala:503
1177 msgid "No redo history"
1178 msgstr "Нема радњи понављања"
1180 #: ../src/math-equation.vala:732
1181 msgid "No sane value to store"
1182 msgstr "Нема разумне вредности за чување"
1184 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1185 #: ../src/math-equation.vala:888
1186 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1187 msgstr "Прекорачење. Покушајте са већом дужином речи"
1189 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1190 #: ../src/math-equation.vala:893
1192 msgid "Unknown variable '%s'"
1193 msgstr "Непозната променљива „%s“"
1195 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1196 #: ../src/math-equation.vala:900
1198 msgid "Function '%s' is not defined"
1199 msgstr "Функција „%s“ није дефинисана"
1201 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1202 #: ../src/math-equation.vala:907
1203 msgid "Unknown conversion"
1204 msgstr "Непознато претварање"
1206 #: ../src/math-equation.vala:915
1208 #| msgid "Malformed expression"
1209 msgid "Malformed expression at token '%s'"
1210 msgstr "Лош израз при „%s“"
1213 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1214 #: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
1215 msgid "Malformed expression"
1216 msgstr "Неисправан израз"
1218 #: ../src/math-equation.vala:936
1220 msgstr "Израчунавам"
1222 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1223 #: ../src/math-equation.vala:1063
1224 msgid "Need an integer to factorize"
1225 msgstr "За факторисање је потребан цео број"
1227 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
1228 #: ../src/math-equation.vala:1117
1229 msgid "No sane value to bitwise shift"
1230 msgstr "Нема разумне вредности за битско померање"
1232 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1233 #: ../src/math-equation.vala:1131
1234 msgid "Displayed value not an integer"
1235 msgstr "Приказана вредност није цео број"
1237 #. Label on close button in preferences dialog
1238 #: ../src/math-preferences.vala:29
1242 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
1243 #: ../src/math-preferences.vala:39
1244 msgid "Number _Format:"
1245 msgstr "_Облик броја:"
1247 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1248 #: ../src/math-preferences.vala:56
1252 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1253 #: ../src/math-preferences.vala:60
1257 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1258 #: ../src/math-preferences.vala:64
1262 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1263 #: ../src/math-preferences.vala:68
1267 #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
1268 #: ../src/math-preferences.vala:88
1270 msgid "Show %d decimal _places"
1271 msgstr "_Прикажи %d децимална места"
1273 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
1274 #: ../src/math-preferences.vala:115
1275 msgid "Show trailing _zeroes"
1276 msgstr "Прикажи пратеће _нуле"
1278 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
1279 #: ../src/math-preferences.vala:121
1280 msgid "Show _thousands separators"
1281 msgstr "Прикажи _раздвајач хиљада"
1283 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
1284 #: ../src/math-preferences.vala:127
1285 msgid "_Angle units:"
1286 msgstr "Јединице _углова:"
1288 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1289 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1290 #: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
1294 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1295 #: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
1299 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1300 #: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
1304 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
1305 #: ../src/math-preferences.vala:157
1307 msgstr "Дужина _речи:"
1309 #. Word size combo: 8 bits
1310 #: ../src/math-preferences.vala:171
1314 #. Word size combo: 16 bits
1315 #: ../src/math-preferences.vala:173
1319 #. Word size combo: 32 bits
1320 #: ../src/math-preferences.vala:175
1324 #. Word size combo: 64 bits
1325 #: ../src/math-preferences.vala:177
1329 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1330 #: ../src/number.vala:652
1331 msgid "Argument not defined for zero"
1332 msgstr "Аргумент није дефинисан за нулу"
1334 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
1335 #: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
1336 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1337 msgstr "Степеновање нуле није дефинисано за негативне изложиоце"
1339 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1340 #: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
1341 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1342 msgstr "Логаритам нуле није дефинисан"
1344 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1345 #: ../src/number.vala:1043
1346 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1347 msgstr "Факторијел је дефинисан само за природне бројеве"
1349 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1350 #: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
1351 msgid "Division by zero is undefined"
1352 msgstr "Дељење нулом није дефинисано"
1354 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1355 #: ../src/number.vala:1159
1356 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1357 msgstr "Дељење по модулу је дефинисано само за целе бројеве"
1359 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1360 #: ../src/number.vala:1227
1362 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1364 "Тангенс није дефинисан за углове који су умношци броја π (180°) почевши од "
1367 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1368 #: ../src/number.vala:1265
1369 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1370 msgstr "Инверзни синус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
1372 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1373 #: ../src/number.vala:1280
1374 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1375 msgstr "Инверзни косинус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
1377 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1378 #: ../src/number.vala:1477
1379 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1381 "Инверзни хиперболички косинус није дефинисан за вредности мање од један"
1383 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1384 #: ../src/number.vala:1496
1385 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1387 "Инверзни хиперболички тангенс није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
1389 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1390 #: ../src/number.vala:1515
1391 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1392 msgstr "Логичко И је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
1394 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1395 #: ../src/number.vala:1527
1396 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1397 msgstr "Логичко ИЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
1399 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1400 #: ../src/number.vala:1539
1401 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1402 msgstr "Логичко ИЛЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
1404 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1405 #: ../src/number.vala:1551
1406 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1407 msgstr "Логичко НЕ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
1409 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1410 #: ../src/number.vala:1574
1411 msgid "Shift is only possible on integer values"
1412 msgstr "Померање је могуће само за позитивне целе вредности"
1414 #: ../src/number.vala:1878
1415 msgid "Root must be non-zero"
1416 msgstr "Корен мора бити различит од нуле"
1418 #: ../src/number.vala:1895
1419 msgid "Negative root of zero is undefined"
1420 msgstr "Негативни корен нуле није дефинисан"
1422 #: ../src/number.vala:1902
1423 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1424 msgstr "n-ти корен негативног броја није дефинисан за парно n"
1426 #: ../src/number.vala:2225
1427 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1428 msgstr "Прекорачење: резултат се не може израчунати"
1430 #: ../src/number.vala:2553
1431 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1432 msgstr "Реципрочна вредност нуле није дефинисана"
1434 #: ../src/unit.vala:29
1438 #: ../src/unit.vala:30
1442 #: ../src/unit.vala:31
1446 #: ../src/unit.vala:32
1450 #: ../src/unit.vala:33
1454 #: ../src/unit.vala:34
1458 #: ../src/unit.vala:35
1460 msgstr "Температура"
1462 #: ../src/unit.vala:41
1466 #: ../src/unit.vala:42
1468 msgstr "Светлосне године"
1470 #: ../src/unit.vala:43
1471 msgid "Astronomical Units"
1472 msgstr "Астрономске јединице"
1474 #: ../src/unit.vala:44
1475 msgid "Nautical Miles"
1476 msgstr "Наутичке миље"
1478 #: ../src/unit.vala:45
1482 #: ../src/unit.vala:46
1486 #: ../src/unit.vala:47
1490 #: ../src/unit.vala:48
1494 #: ../src/unit.vala:49
1498 #: ../src/unit.vala:50
1502 #: ../src/unit.vala:51
1506 #: ../src/unit.vala:52
1510 #: ../src/unit.vala:53
1514 #: ../src/unit.vala:54
1518 #: ../src/unit.vala:55
1522 #: ../src/unit.vala:56
1526 #: ../src/unit.vala:57
1530 #: ../src/unit.vala:58
1534 #: ../src/unit.vala:59
1535 msgid "Square Meters"
1536 msgstr "Квадратни метри"
1538 #: ../src/unit.vala:60
1539 msgid "Square Centimeters"
1540 msgstr "Квадратни центиметри"
1542 #: ../src/unit.vala:61
1543 msgid "Square Millimeters"
1544 msgstr "Квадратни милиметри"
1546 #: ../src/unit.vala:62
1547 msgid "Cubic Meters"
1548 msgstr "Кубни метри"
1550 #: ../src/unit.vala:63
1554 #: ../src/unit.vala:64
1558 #: ../src/unit.vala:65
1562 #: ../src/unit.vala:66
1566 #: ../src/unit.vala:67
1570 #: ../src/unit.vala:68
1574 #: ../src/unit.vala:69
1578 #: ../src/unit.vala:70
1582 #: ../src/unit.vala:71
1586 #: ../src/unit.vala:72
1590 #: ../src/unit.vala:73
1594 #: ../src/unit.vala:74
1598 #: ../src/unit.vala:75
1602 #: ../src/unit.vala:76
1606 #: ../src/unit.vala:77
1610 #: ../src/unit.vala:78
1614 #: ../src/unit.vala:79
1615 msgid "Milliseconds"
1616 msgstr "Милисекунде"
1618 #: ../src/unit.vala:80
1619 msgid "Microseconds"
1620 msgstr "Микросекунде"
1622 #: ../src/unit.vala:81
1626 #: ../src/unit.vala:82
1630 #: ../src/unit.vala:83
1634 #: ../src/unit.vala:84
1638 #: ../src/unit.vala:86
1642 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
1643 #: ../src/unit.vala:92