1 # translation of gcalctool.HEAD.po to Simplified Chinese.
2 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
5 # Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008.
6 # 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009.
7 # arccos <boyermoore@gmail.com>,2009.
8 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2010.
10 # vicwjb <vicwjb@gmail.com>, 2010.
11 # Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
12 # 朱涛 <bill_zt@sina.com>, 2010.
13 # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
14 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
18 "Project-Id-Version: gcalctool master\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
20 "product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21 "POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:36+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2012-05-24 13:41+0800\n"
23 "Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 #. Accessible name for the inverse button
32 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
36 #. Accessible name for the factorize button
37 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
41 #. Accessible name for the factorial button
42 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
46 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
47 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
48 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
52 #. Accessible name for the subscript mode button
53 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
57 #. Accessible name for the superscript mode button
58 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
62 #. Accessible name for the scientific exponent button
63 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
64 msgid "Scientific Exponent"
67 #. Accessible name for the memory button
68 #. Accessible name for the memory value button
69 #. Tooltip for the memory button
70 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
71 #: ../src/math-buttons.c:222
75 #. The label on the memory button
76 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
80 #. Accessible name for the absolute value button
81 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
82 msgid "Absolute Value"
85 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
86 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
87 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
91 #. Accessible name for the store value button
92 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
96 #. Title of Compounding Term dialog
97 #. Tooltip for the compounding term button
98 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
99 msgid "Compounding Term"
102 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
103 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4
107 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
108 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
109 msgid "Present _Value:"
112 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
113 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
114 msgid "Periodic Interest _Rate:"
117 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
118 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
120 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
121 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
122 "compounding period."
123 msgstr "计算某投资的现值到一期待值需要的投资周期数,每个投资周期利息率固定。"
125 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
126 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
127 msgid "_Future Value:"
130 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
131 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
132 msgid "Double-Declining Depreciation"
135 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
136 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
138 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
139 "time, using the double-declining balance method."
140 msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。"
142 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
143 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
147 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
148 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
152 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
153 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
157 #. Title of Future Value dialog
158 #. Tooltip for the future value button
159 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
163 #. Future Value Dialog: Description of calculation
164 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
166 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
167 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
169 msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。"
171 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
172 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
173 msgid "_Periodic Payment:"
176 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
177 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
178 msgid "_Number of Periods:"
181 #. Title of Gross Profit Margin dialog
182 #. Tooltip for the gross profit margin button
183 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
184 msgid "Gross Profit Margin"
187 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
188 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
190 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
191 "wanted gross profit margin."
192 msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。"
194 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
195 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
199 #. Title of Periodic Payment dialog
200 #. Tooltip for the periodic payment button
201 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
202 msgid "Periodic Payment"
205 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
206 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
208 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
209 "made at the end of each payment period. "
210 msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。"
212 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
213 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
217 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
218 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
222 #. Title of Present Value dialog
223 #. Tooltip for the present value button
224 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
225 msgid "Present Value"
228 #. Present Value Dialog: Description of calculation
229 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
231 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
232 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
233 "periods in the term. "
234 msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期利率数字上的折现。 "
236 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
237 #. Tooltip for the periodic interest rate button
238 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
239 msgid "Periodic Interest Rate"
242 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
243 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
245 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
246 "future value, over the number of compounding periods. "
247 msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。"
249 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
250 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
251 msgid "Straight-Line Depreciation"
254 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
255 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
259 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
260 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
264 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
265 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
267 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
268 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
269 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
270 "typically years, over which an asset is depreciated. "
272 "计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用"
273 "年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
275 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
276 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
277 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
280 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
281 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
283 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
284 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
285 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
286 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
287 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
289 "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因"
290 "此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
292 #. Title of Payment Period dialog
293 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
294 msgid "Payment Period"
297 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
298 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
299 msgid "Future _Value:"
302 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
303 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
305 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
306 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
308 msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。"
310 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
311 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
315 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
316 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
320 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
321 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
325 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
326 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
330 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
331 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
335 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
336 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
340 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
341 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
345 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
346 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
350 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
351 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
355 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
356 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
360 #. The label on the memory button
361 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
365 #. Accessible name for the shift left button
366 #. Tooltip for the shift left button
367 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
371 #. Accessible name for the shift right button
372 #. Tooltip for the shift right button
373 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
377 #. Accessible name for the insert character button
378 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
379 msgid "Insert Character"
382 #. Title of insert character code dialog
383 #. Tooltip for the insert character code button
384 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
385 msgid "Insert Character Code"
388 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
393 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
394 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
398 #. Word size combo: 8 bits
399 #: ../data/preferences.ui.h:2
403 #. Word size combo: 16 bits
404 #: ../data/preferences.ui.h:4
408 #. Word size combo: 32 bits
409 #: ../data/preferences.ui.h:6
413 #. Word size combo: 64 bits
414 #: ../data/preferences.ui.h:8
418 #. Title of preferences dialog
419 #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
420 #: ../src/math-window.c:369
424 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
425 #: ../data/preferences.ui.h:11
426 msgid "_Angle units:"
429 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
430 #: ../data/preferences.ui.h:13
431 msgid "Number _Format:"
434 #. Preferences dialog: label for word size combo box
435 #: ../data/preferences.ui.h:15
439 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
440 #: ../data/preferences.ui.h:17
441 msgid "Show trailing _zeroes"
444 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
445 #: ../data/preferences.ui.h:19
446 msgid "Show _thousands separators"
449 #. Title of main window
450 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
454 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
455 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
456 msgstr "执行算术、科学或财务计算"
458 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
459 msgid "Accuracy value"
462 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
463 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
466 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
470 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
471 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
474 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
478 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
479 msgid "The numeric base"
482 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
483 msgid "Show Thousands Separators"
486 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
487 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
488 msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。"
490 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
491 msgid "Show Trailing Zeroes"
494 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
496 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
497 "shown in the display value."
498 msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。"
500 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
501 msgid "Number format"
504 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
505 msgid "The format to display numbers in"
508 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
512 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
513 msgid "The angle units to use"
516 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
520 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
521 msgid "The button mode"
524 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
525 msgid "Source currency"
528 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
529 msgid "Currency of the current calculation"
532 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
533 msgid "Target currency"
536 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
537 msgid "Currency to convert the current calculation into"
540 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
544 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
545 msgid "Units of the current calculation"
548 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
552 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
553 msgid "Units to convert the current calculation into"
556 #: ../src/currency-manager.c:30
560 #: ../src/currency-manager.c:31
561 msgid "Australian Dollar"
564 #: ../src/currency-manager.c:32
565 msgid "Bulgarian Lev"
568 #: ../src/currency-manager.c:33
569 msgid "Bahraini Dinar"
572 #: ../src/currency-manager.c:34
573 msgid "Brunei Dollar"
576 #: ../src/currency-manager.c:35
577 msgid "Brazilian Real"
580 #: ../src/currency-manager.c:36
581 msgid "Botswana Pula"
584 #: ../src/currency-manager.c:37
585 msgid "Canadian Dollar"
588 #: ../src/currency-manager.c:38
592 #: ../src/currency-manager.c:39
596 #: ../src/currency-manager.c:40
600 #: ../src/currency-manager.c:41
604 #: ../src/currency-manager.c:42
605 msgid "Colombian Peso"
608 #: ../src/currency-manager.c:43
612 #: ../src/currency-manager.c:44
616 #: ../src/currency-manager.c:45
617 msgid "Algerian Dinar"
620 #: ../src/currency-manager.c:46
621 msgid "Estonian Kroon"
624 #: ../src/currency-manager.c:47
628 #: ../src/currency-manager.c:48
629 msgid "Pound Sterling"
632 #: ../src/currency-manager.c:49
633 msgid "Hong Kong Dollar"
636 #: ../src/currency-manager.c:50
637 msgid "Croatian Kuna"
640 #: ../src/currency-manager.c:51
641 msgid "Hungarian Forint"
644 #: ../src/currency-manager.c:52
645 msgid "Indonesian Rupiah"
648 #: ../src/currency-manager.c:53
649 msgid "Israeli New Shekel"
652 #: ../src/currency-manager.c:54
656 #: ../src/currency-manager.c:55
660 #: ../src/currency-manager.c:56
661 msgid "Icelandic Krona"
664 #: ../src/currency-manager.c:57
668 #: ../src/currency-manager.c:58
669 msgid "South Korean Won"
672 #: ../src/currency-manager.c:59
673 msgid "Kuwaiti Dinar"
676 #: ../src/currency-manager.c:60
677 msgid "Kazakhstani Tenge"
680 #: ../src/currency-manager.c:61
681 msgid "Sri Lankan Rupee"
684 #: ../src/currency-manager.c:62
685 msgid "Lithuanian Litas"
688 #: ../src/currency-manager.c:63
692 #: ../src/currency-manager.c:64
696 #: ../src/currency-manager.c:65
697 msgid "Mauritian Rupee"
700 #: ../src/currency-manager.c:66
704 #: ../src/currency-manager.c:67
705 msgid "Malaysian Ringgit"
708 #: ../src/currency-manager.c:68
709 msgid "Norwegian Krone"
712 #: ../src/currency-manager.c:69
713 msgid "Nepalese Rupee"
716 #: ../src/currency-manager.c:70
717 msgid "New Zealand Dollar"
720 #: ../src/currency-manager.c:71
724 #: ../src/currency-manager.c:72
725 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
728 #: ../src/currency-manager.c:73
729 msgid "Philippine Peso"
732 #: ../src/currency-manager.c:74
733 msgid "Pakistani Rupee"
736 #: ../src/currency-manager.c:75
740 #: ../src/currency-manager.c:76
744 #: ../src/currency-manager.c:77
745 msgid "New Romanian Leu"
748 #: ../src/currency-manager.c:78
749 msgid "Russian Rouble"
752 #: ../src/currency-manager.c:79
757 #: ../src/currency-manager.c:80
758 msgid "Swedish Krona"
761 #: ../src/currency-manager.c:81
762 msgid "Singapore Dollar"
765 #: ../src/currency-manager.c:82
769 #: ../src/currency-manager.c:83
770 msgid "Tunisian Dinar"
774 #: ../src/currency-manager.c:84
775 msgid "New Turkish Lira"
778 # Trinidad and Tobago Dollar
779 #: ../src/currency-manager.c:85
780 msgid "T&T Dollar (TTD)"
783 #: ../src/currency-manager.c:86
787 #: ../src/currency-manager.c:87
788 msgid "Uruguayan Peso"
791 #: ../src/currency-manager.c:88
792 msgid "Venezuelan Bolívar"
795 #: ../src/currency-manager.c:89
796 msgid "South African Rand"
799 #: ../src/financial.c:70
800 msgid "Error: the number of periods must be positive"
803 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
804 #: ../src/gcalctool.c:77
808 " %s — Perform mathematical calculations"
813 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
814 #: ../src/gcalctool.c:85
818 " -v, --version Show release version\n"
819 " -h, -?, --help Show help options\n"
820 " --help-all Show all help options\n"
821 " --help-gtk Show GTK+ options"
824 " -v, --version\t显示程序版本\n"
825 " -h, -?, --help\t显示帮助选项\n"
826 " -help-all\t\t显示所有帮助选项\n"
827 " -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项"
829 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
830 #: ../src/gcalctool.c:96
834 " --class=CLASS Program class as used by the window "
836 " --name=NAME Program name as used by the window "
838 " --screen=SCREEN X screen to use\n"
839 " --sync Make X calls synchronous\n"
840 " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
841 " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
844 " --class=类 窗口管理器所用的程序类\n"
845 " --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n"
846 " --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n"
848 " --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n"
849 " --g-fatal-warnings 给出所有重要警告"
851 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
852 #: ../src/gcalctool.c:110
855 "Application Options:\n"
856 " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
859 " -s,--solve <方程> 求解给出的方程"
861 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
862 #: ../src/gcalctool.c:154
864 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
865 msgstr "参数 --solve 需要一个方程以便求解"
867 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
868 #: ../src/gcalctool.c:164
870 msgid "Unknown argument '%s'"
873 #. Tooltip for the Pi button
874 #: ../src/math-buttons.c:94
876 msgstr "圆周率 [Ctrl+P]"
878 #. Tooltip for the Euler's Number button
879 #: ../src/math-buttons.c:97
880 msgid "Euler’s Number"
883 #. Tooltip for the subscript button
884 #: ../src/math-buttons.c:102
885 msgid "Subscript mode [Alt]"
888 #. Tooltip for the superscript button
889 #: ../src/math-buttons.c:105
890 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
893 #. Tooltip for the scientific exponent button
894 #: ../src/math-buttons.c:108
895 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
896 msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]"
898 #. Tooltip for the add button
899 #: ../src/math-buttons.c:111
903 #. Tooltip for the subtract button
904 #: ../src/math-buttons.c:114
908 #. Tooltip for the multiply button
909 #: ../src/math-buttons.c:117
913 #. Tooltip for the divide button
914 #: ../src/math-buttons.c:120
918 #. Tooltip for the modulus divide button
919 #: ../src/math-buttons.c:123
920 msgid "Modulus divide"
923 #. Tooltip for the additional functions button
924 #: ../src/math-buttons.c:126
925 msgid "Additional Functions"
928 #. Tooltip for the exponent button
929 #: ../src/math-buttons.c:129
930 msgid "Exponent [^ or **]"
933 #. Tooltip for the square button
934 #: ../src/math-buttons.c:132
935 msgid "Square [Ctrl+2]"
938 #. Tooltip for the percentage button
939 #: ../src/math-buttons.c:135
940 msgid "Percentage [%]"
943 #. Tooltip for the factorial button
944 #: ../src/math-buttons.c:138
945 msgid "Factorial [!]"
948 #. Tooltip for the absolute value button
949 #: ../src/math-buttons.c:141
950 msgid "Absolute value [|]"
953 #. Tooltip for the complex argument component button
954 #: ../src/math-buttons.c:144
955 msgid "Complex argument"
958 #. Tooltip for the complex conjugate button
959 #: ../src/math-buttons.c:147
960 msgid "Complex conjugate"
963 #. Tooltip for the root button
964 #: ../src/math-buttons.c:150
965 msgid "Root [Ctrl+R]"
968 #. Tooltip for the square root button
969 #: ../src/math-buttons.c:153
970 msgid "Square root [Ctrl+R]"
971 msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
973 #. Tooltip for the logarithm button
974 #: ../src/math-buttons.c:156
976 msgstr "常用对数(以 10 为底)"
978 #. Tooltip for the natural logarithm button
979 #: ../src/math-buttons.c:159
980 msgid "Natural Logarithm"
981 msgstr "自然对数(以 e 为底)"
983 #. Tooltip for the sine button
984 #: ../src/math-buttons.c:162
988 #. Tooltip for the cosine button
989 #: ../src/math-buttons.c:165
993 #. Tooltip for the tangent button
994 #: ../src/math-buttons.c:168
998 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
999 #: ../src/math-buttons.c:171
1000 msgid "Hyperbolic Sine"
1003 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1004 #: ../src/math-buttons.c:174
1005 msgid "Hyperbolic Cosine"
1008 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1009 #: ../src/math-buttons.c:177
1010 msgid "Hyperbolic Tangent"
1013 #. Tooltip for the inverse button
1014 #: ../src/math-buttons.c:180
1015 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1016 msgstr "反函数或倒数 [Ctrl+I]"
1018 #. Tooltip for the boolean AND button
1019 #: ../src/math-buttons.c:183
1023 #. Tooltip for the boolean OR button
1024 #: ../src/math-buttons.c:186
1028 #. Tooltip for the exclusive OR button
1029 #: ../src/math-buttons.c:189
1030 msgid "Boolean Exclusive OR"
1033 #. Tooltip for the boolean NOT button
1034 #: ../src/math-buttons.c:192
1038 #. Tooltip for the integer component button
1039 #: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
1040 msgid "Integer Component"
1043 #. Tooltip for the fractional component button
1044 #: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
1045 msgid "Fractional Component"
1048 #. Tooltip for the real component button
1049 #: ../src/math-buttons.c:201
1050 msgid "Real Component"
1053 #. Tooltip for the imaginary component button
1054 #: ../src/math-buttons.c:204
1055 msgid "Imaginary Component"
1058 #. Tooltip for the ones' complement button
1059 #: ../src/math-buttons.c:207
1060 msgid "Ones' Complement"
1063 #. Tooltip for the two's complement button
1064 #: ../src/math-buttons.c:210
1065 msgid "Two's Complement"
1068 #. Tooltip for the truncate button
1069 #: ../src/math-buttons.c:213
1073 #. Tooltip for the start group button
1074 #: ../src/math-buttons.c:216
1075 msgid "Start Group [(]"
1078 #. Tooltip for the end group button
1079 #: ../src/math-buttons.c:219
1080 msgid "End Group [)]"
1083 #. Tooltip for the solve button
1084 #: ../src/math-buttons.c:228
1085 msgid "Calculate Result"
1088 #. Tooltip for the factor button
1089 #: ../src/math-buttons.c:231
1090 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1091 msgstr "质因数分解 [Ctrl+F]"
1093 #. Tooltip for the clear button
1094 #: ../src/math-buttons.c:234
1095 msgid "Clear Display [Escape]"
1096 msgstr "清除显示 [Escape]"
1098 #. Tooltip for the undo button
1099 #: ../src/math-buttons.c:237
1100 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1101 msgstr "撤销 [Ctrl+Z]"
1103 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1104 #: ../src/math-buttons.c:249
1105 msgid "Double Declining Depreciation"
1108 #. Tooltip for the financial term button
1109 #: ../src/math-buttons.c:255
1110 msgid "Financial Term"
1113 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1114 #: ../src/math-buttons.c:258
1115 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1118 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1119 #: ../src/math-buttons.c:261
1120 msgid "Straight Line Depreciation"
1123 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1124 #: ../src/math-buttons.c:601
1128 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1129 #: ../src/math-buttons.c:605
1133 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1134 #: ../src/math-buttons.c:609
1138 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1139 #: ../src/math-buttons.c:613
1143 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1144 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1145 #: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
1148 msgid_plural "_%d places"
1151 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1152 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1153 #: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
1156 msgid_plural "%d places"
1159 #. Tooltip for the round button
1160 #: ../src/math-buttons.c:987
1164 #. Tooltip for the floor button
1165 #: ../src/math-buttons.c:989
1169 #. Tooltip for the ceiling button
1170 #: ../src/math-buttons.c:991
1174 #. Tooltip for the ceiling button
1175 #: ../src/math-buttons.c:993
1179 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1180 #: ../src/math-converter.c:412
1184 #. Tooltip for swap conversion button
1185 #: ../src/math-converter.c:427
1186 msgid "Switch conversion units"
1189 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1190 #: ../src/math-equation.c:459
1191 msgid "No undo history"
1194 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1195 #: ../src/math-equation.c:486
1196 msgid "No redo history"
1199 #: ../src/math-equation.c:944
1200 msgid "No sane value to store"
1203 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1204 #: ../src/math-equation.c:1226
1205 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1206 msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长"
1208 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1209 #: ../src/math-equation.c:1231
1211 msgid "Unknown variable '%s'"
1214 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1215 #: ../src/math-equation.c:1236
1217 msgid "Function '%s' is not defined"
1220 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1221 #: ../src/math-equation.c:1241
1222 msgid "Unknown conversion"
1225 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1226 #: ../src/math-equation.c:1250
1227 msgid "Malformed expression"
1230 #: ../src/math-equation.c:1264
1234 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1235 #: ../src/math-equation.c:1380
1236 msgid "Need an integer to factorize"
1237 msgstr "分解因式运算需要一个整数"
1239 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1240 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1241 #: ../src/math-equation.c:1452
1242 msgid "No sane value to bitwise shift"
1243 msgstr "没有正常数值可用于移位"
1245 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1246 #: ../src/math-equation.c:1483
1247 msgid "Displayed value not an integer"
1250 #. Digits localized for the given language
1251 #: ../src/math-equation.c:1908
1252 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1253 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1255 #. Label on close button in preferences dialog
1256 #: ../src/math-preferences.c:236
1260 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1261 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1262 #: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
1266 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1267 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
1271 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1272 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
1276 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1277 #: ../src/math-preferences.c:264
1281 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1282 #: ../src/math-preferences.c:268
1286 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1287 #: ../src/math-preferences.c:272
1291 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1292 #: ../src/math-preferences.c:276
1296 #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
1297 #: ../src/math-preferences.c:287
1299 msgid "Show %d decimal _places"
1300 msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)"
1302 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1303 #: ../src/math-window.c:171
1304 msgid "Unable to open help file"
1307 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1308 #: ../src/math-window.c:204
1309 msgid "translator-credits"
1311 "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004\n"
1312 "Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008\n"
1313 "甘露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2009\n"
1314 "Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2009, 2010\n"
1315 "arccos <boyermoore@gmail.com>, 2010\n"
1316 "YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010\n"
1317 "Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2010\n"
1318 "vicwjb <vicwjb@gmail.com>, 2010\n"
1319 "Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n"
1320 "朱涛 <bill_zt@sina.com>, 2010"
1322 #. The license this software is under (GPL2+)
1323 #: ../src/math-window.c:207
1325 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1326 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1327 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1328 "(at your option) any later version.\n"
1330 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1331 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1332 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1333 "GNU General Public License for more details.\n"
1335 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1336 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1337 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1339 "Gcalctool 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \n"
1340 "GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n"
1341 "您可以选择使用 GPL 第二版,\n"
1342 "或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n"
1344 "Gcalctool 分发的目的是希望它物有所用,\n"
1345 "但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n"
1346 "的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n"
1347 "请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n"
1348 "你应该已经跟 Gcalctool 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n"
1349 "如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
1350 "330, Boston, MA 02111-1307, USA"
1352 #. Program name in the about dialog
1353 #: ../src/math-window.c:224
1357 #. Copyright notice in the about dialog
1358 #: ../src/math-window.c:228
1359 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1360 msgstr "© 1986-2010 Gcalctool 作者"
1362 #. Short description in the about dialog
1363 #: ../src/math-window.c:232
1364 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1365 msgstr "带有财务和科学模式的计算器。"
1367 #: ../src/math-window.c:362
1371 #: ../src/math-window.c:363
1375 #: ../src/math-window.c:364
1379 #: ../src/math-window.c:365
1383 #: ../src/math-window.c:366
1387 #: ../src/math-window.c:373
1388 msgid "About Calculator"
1391 #: ../src/math-window.c:374
1395 #: ../src/math-window.c:375
1399 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1400 #: ../src/mp-binary.c:115
1401 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1402 msgstr "逻辑与运算只对正整数有定义"
1404 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1405 #: ../src/mp-binary.c:128
1406 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1407 msgstr "逻辑或运算只对正整数定义"
1409 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1410 #: ../src/mp-binary.c:141
1411 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1412 msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义"
1414 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1415 #: ../src/mp-binary.c:156
1416 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1417 msgstr "逻辑非运算只对正整数定义"
1419 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1420 #: ../src/mp-binary.c:187
1421 msgid "Shift is only possible on integer values"
1422 msgstr "只能对整数值进行移位运算"
1424 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1426 msgid "Argument not defined for zero"
1430 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1433 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1434 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
1435 msgid "Division by zero is undefined"
1438 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1439 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
1440 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1443 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1444 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
1445 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1449 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1453 msgid "Root must be non-zero"
1457 msgid "Negative root of zero is undefined"
1461 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1462 msgstr "对负数求偶次方根无意义"
1464 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1466 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1467 msgstr "阶乘运算仅对自然数有定义"
1469 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1471 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1472 msgstr "取模运算仅对整数有意义"
1475 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1476 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1478 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1479 msgstr "正切函数对 (n+1/2)*π (90°,270° ...) 无意义"
1481 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1482 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1483 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1484 msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
1486 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1487 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1488 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1489 msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
1491 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1492 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1493 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1494 msgstr "对小于 1 的数求反双曲余弦函数无意义"
1496 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1497 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1498 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1499 msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
1501 #: ../src/unit-manager.c:54
1503 msgctxt "unit-format"
1507 #: ../src/unit-manager.c:54
1508 msgctxt "unit-symbols"
1509 msgid "degree,degrees,deg"
1510 msgstr "degree,degrees,deg"
1512 #: ../src/unit-manager.c:55
1514 msgctxt "unit-format"
1518 #: ../src/unit-manager.c:55
1519 msgctxt "unit-symbols"
1520 msgid "radian,radians,rad"
1521 msgstr "radian,radians,rad"
1523 #: ../src/unit-manager.c:56
1525 msgctxt "unit-format"
1527 msgstr "%s gradians"
1529 #: ../src/unit-manager.c:56
1530 msgctxt "unit-symbols"
1531 msgid "gradian,gradians,grad"
1532 msgstr "gradian,gradians,grad"
1534 #: ../src/unit-manager.c:57
1538 #: ../src/unit-manager.c:57
1540 msgctxt "unit-format"
1544 #: ../src/unit-manager.c:57
1545 msgctxt "unit-symbols"
1546 msgid "parsec,parsecs,pc"
1547 msgstr "parsec,parsecs,pc"
1549 #: ../src/unit-manager.c:58
1553 #: ../src/unit-manager.c:58
1555 msgctxt "unit-format"
1559 #: ../src/unit-manager.c:58
1560 msgctxt "unit-symbols"
1561 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1562 msgstr "lightyear,lightyears,ly"
1564 #: ../src/unit-manager.c:59
1565 msgid "Astronomical Units"
1568 #: ../src/unit-manager.c:59
1570 msgctxt "unit-format"
1574 #: ../src/unit-manager.c:59
1575 msgctxt "unit-symbols"
1579 #: ../src/unit-manager.c:60
1580 msgid "Nautical Miles"
1583 #: ../src/unit-manager.c:60
1585 msgctxt "unit-format"
1589 #: ../src/unit-manager.c:60
1590 msgctxt "unit-symbols"
1594 #: ../src/unit-manager.c:61
1598 #: ../src/unit-manager.c:61
1600 msgctxt "unit-format"
1604 #: ../src/unit-manager.c:61
1605 msgctxt "unit-symbols"
1606 msgid "mile,miles,mi"
1607 msgstr "mile,miles,mi"
1609 #: ../src/unit-manager.c:62
1613 #: ../src/unit-manager.c:62
1615 msgctxt "unit-format"
1619 #: ../src/unit-manager.c:62
1620 msgctxt "unit-symbols"
1621 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1622 msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
1624 #: ../src/unit-manager.c:63
1628 #: ../src/unit-manager.c:63
1630 msgctxt "unit-format"
1634 #: ../src/unit-manager.c:63
1635 msgctxt "unit-symbols"
1636 msgid "cable,cables,cb"
1637 msgstr "cable,cables,cb"
1639 #: ../src/unit-manager.c:64
1643 #: ../src/unit-manager.c:64
1645 msgctxt "unit-format"
1649 #: ../src/unit-manager.c:64
1650 msgctxt "unit-symbols"
1651 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1652 msgstr "fathom,fathoms,ftm"
1654 #: ../src/unit-manager.c:65
1658 #: ../src/unit-manager.c:65
1660 msgctxt "unit-format"
1664 #: ../src/unit-manager.c:65
1665 msgctxt "unit-symbols"
1666 msgid "meter,meters,m"
1667 msgstr "meter,meters,m"
1669 #: ../src/unit-manager.c:66
1673 #: ../src/unit-manager.c:66
1675 msgctxt "unit-format"
1679 #: ../src/unit-manager.c:66
1680 msgctxt "unit-symbols"
1681 msgid "yard,yards,yd"
1682 msgstr "yard,yards,yd"
1684 #: ../src/unit-manager.c:67
1688 #: ../src/unit-manager.c:67
1690 msgctxt "unit-format"
1694 #: ../src/unit-manager.c:67
1695 msgctxt "unit-symbols"
1696 msgid "foot,feet,ft"
1697 msgstr "foot,feet,ft"
1699 #: ../src/unit-manager.c:68
1703 #: ../src/unit-manager.c:68
1705 msgctxt "unit-format"
1709 #: ../src/unit-manager.c:68
1710 msgctxt "unit-symbols"
1711 msgid "inch,inches,in"
1712 msgstr "inch,inches,in"
1714 #: ../src/unit-manager.c:69
1718 #: ../src/unit-manager.c:69
1720 msgctxt "unit-format"
1724 #: ../src/unit-manager.c:69
1725 msgctxt "unit-symbols"
1726 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1727 msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
1729 #: ../src/unit-manager.c:70
1733 #: ../src/unit-manager.c:70
1735 msgctxt "unit-format"
1739 #: ../src/unit-manager.c:70
1740 msgctxt "unit-symbols"
1741 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1742 msgstr "millimeter,millimeters,mm"
1744 #: ../src/unit-manager.c:71
1748 #: ../src/unit-manager.c:71
1750 msgctxt "unit-format"
1754 #: ../src/unit-manager.c:71
1755 msgctxt "unit-symbols"
1756 msgid "micrometer,micrometers,um"
1757 msgstr "micrometer,micrometers,um"
1759 #: ../src/unit-manager.c:72
1763 #: ../src/unit-manager.c:72
1765 msgctxt "unit-format"
1769 #: ../src/unit-manager.c:72
1770 msgctxt "unit-symbols"
1771 msgid "nanometer,nanometers,nm"
1772 msgstr "nanometer,nanometers,nm"
1774 #: ../src/unit-manager.c:73
1778 #: ../src/unit-manager.c:73
1780 msgctxt "unit-format"
1784 #: ../src/unit-manager.c:73
1785 msgctxt "unit-symbols"
1786 msgid "hectare,hectares,ha"
1787 msgstr "hectare,hectares,ha"
1789 #: ../src/unit-manager.c:74
1793 #: ../src/unit-manager.c:74
1795 msgctxt "unit-format"
1799 #: ../src/unit-manager.c:74
1800 msgctxt "unit-symbols"
1804 #: ../src/unit-manager.c:75
1805 msgid "Square Meters"
1808 #: ../src/unit-manager.c:75
1810 msgctxt "unit-format"
1814 #: ../src/unit-manager.c:75
1815 msgctxt "unit-symbols"
1819 #: ../src/unit-manager.c:76
1820 msgid "Square Centimeters"
1823 #: ../src/unit-manager.c:76
1825 msgctxt "unit-format"
1829 #: ../src/unit-manager.c:76
1830 msgctxt "unit-symbols"
1834 #: ../src/unit-manager.c:77
1835 msgid "Square Millimeters"
1838 #: ../src/unit-manager.c:77
1840 msgctxt "unit-format"
1844 #: ../src/unit-manager.c:77
1845 msgctxt "unit-symbols"
1849 #: ../src/unit-manager.c:78
1850 msgid "Cubic Meters"
1853 #: ../src/unit-manager.c:78
1855 msgctxt "unit-format"
1859 #: ../src/unit-manager.c:78
1860 msgctxt "unit-symbols"
1864 #: ../src/unit-manager.c:79
1868 #: ../src/unit-manager.c:79
1870 msgctxt "unit-format"
1874 #: ../src/unit-manager.c:79
1875 msgctxt "unit-symbols"
1876 msgid "gallon,gallons,gal"
1877 msgstr "gallon,gallons,gal"
1879 #: ../src/unit-manager.c:80
1883 #: ../src/unit-manager.c:80
1885 msgctxt "unit-format"
1889 #: ../src/unit-manager.c:80
1890 msgctxt "unit-symbols"
1891 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1892 msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
1894 #: ../src/unit-manager.c:81
1898 #: ../src/unit-manager.c:81
1900 msgctxt "unit-format"
1904 #: ../src/unit-manager.c:81
1905 msgctxt "unit-symbols"
1906 msgid "quart,quarts,qt"
1907 msgstr "quart,quarts,qt"
1909 #: ../src/unit-manager.c:82
1913 #: ../src/unit-manager.c:82
1915 msgctxt "unit-format"
1919 #: ../src/unit-manager.c:82
1920 msgctxt "unit-symbols"
1921 msgid "pint,pints,pt"
1922 msgstr "pint,pints,pt"
1924 #: ../src/unit-manager.c:83
1928 #: ../src/unit-manager.c:83
1930 msgctxt "unit-format"
1934 #: ../src/unit-manager.c:83
1935 msgctxt "unit-symbols"
1936 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1937 msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1939 #: ../src/unit-manager.c:84
1943 #: ../src/unit-manager.c:84
1945 msgctxt "unit-format"
1949 #: ../src/unit-manager.c:84
1950 msgctxt "unit-symbols"
1954 #: ../src/unit-manager.c:85
1958 #: ../src/unit-manager.c:85
1960 msgctxt "unit-format"
1964 #: ../src/unit-manager.c:85
1965 msgctxt "unit-symbols"
1966 msgid "tonne,tonnes"
1967 msgstr "tonne,tonnes"
1969 #: ../src/unit-manager.c:86
1973 #: ../src/unit-manager.c:86
1975 msgctxt "unit-format"
1979 #: ../src/unit-manager.c:86
1980 msgctxt "unit-symbols"
1981 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1982 msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1984 #: ../src/unit-manager.c:87
1988 #: ../src/unit-manager.c:87
1990 msgctxt "unit-format"
1994 #: ../src/unit-manager.c:87
1995 msgctxt "unit-symbols"
1996 msgid "pound,pounds,lb"
1997 msgstr "pound,pounds,lb"
1999 #: ../src/unit-manager.c:88
2003 #: ../src/unit-manager.c:88
2005 msgctxt "unit-format"
2009 #: ../src/unit-manager.c:88
2010 msgctxt "unit-symbols"
2011 msgid "ounce,ounces,oz"
2012 msgstr "ounce,ounces,oz"
2014 #: ../src/unit-manager.c:89
2018 #: ../src/unit-manager.c:89
2020 msgctxt "unit-format"
2024 #: ../src/unit-manager.c:89
2025 msgctxt "unit-symbols"
2026 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2027 msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
2029 #: ../src/unit-manager.c:90
2033 #: ../src/unit-manager.c:90
2035 msgctxt "unit-format"
2039 #: ../src/unit-manager.c:90
2040 msgctxt "unit-symbols"
2044 #: ../src/unit-manager.c:91
2048 #: ../src/unit-manager.c:91
2050 msgctxt "unit-format"
2054 #: ../src/unit-manager.c:91
2055 msgctxt "unit-symbols"
2059 #: ../src/unit-manager.c:92
2063 #: ../src/unit-manager.c:92
2065 msgctxt "unit-format"
2069 #: ../src/unit-manager.c:92
2070 msgctxt "unit-symbols"
2074 #: ../src/unit-manager.c:93
2078 #: ../src/unit-manager.c:93
2080 msgctxt "unit-format"
2084 #: ../src/unit-manager.c:93
2085 msgctxt "unit-symbols"
2086 msgid "minute,minutes"
2087 msgstr "minute,minutes"
2089 #: ../src/unit-manager.c:94
2093 #: ../src/unit-manager.c:94
2095 msgctxt "unit-format"
2099 #: ../src/unit-manager.c:94
2100 msgctxt "unit-symbols"
2101 msgid "second,seconds,s"
2102 msgstr "second,seconds,s"
2104 #: ../src/unit-manager.c:95
2105 msgid "Milliseconds"
2108 #: ../src/unit-manager.c:95
2110 msgctxt "unit-format"
2114 #: ../src/unit-manager.c:95
2115 msgctxt "unit-symbols"
2116 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2117 msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
2119 #: ../src/unit-manager.c:96
2120 msgid "Microseconds"
2123 #: ../src/unit-manager.c:96
2125 msgctxt "unit-format"
2129 #: ../src/unit-manager.c:96
2130 msgctxt "unit-symbols"
2131 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2132 msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
2134 #: ../src/unit-manager.c:97
2138 #: ../src/unit-manager.c:97
2140 msgctxt "unit-format"
2144 #: ../src/unit-manager.c:97
2145 msgctxt "unit-symbols"
2149 # should be Fahrenheit?
2150 #: ../src/unit-manager.c:98
2154 #: ../src/unit-manager.c:98
2156 msgctxt "unit-format"
2160 #: ../src/unit-manager.c:98
2161 msgctxt "unit-symbols"
2165 #: ../src/unit-manager.c:99
2169 #: ../src/unit-manager.c:99
2171 msgctxt "unit-format"
2175 #: ../src/unit-manager.c:99
2176 msgctxt "unit-symbols"
2180 #: ../src/unit-manager.c:100
2184 #: ../src/unit-manager.c:100
2186 msgctxt "unit-format"
2190 #: ../src/unit-manager.c:100
2191 msgctxt "unit-symbols"
2193 msgstr "degR,˚R,˚Ra"
2195 #: ../src/unit-manager.c:109
2199 #: ../src/unit-manager.c:110
2203 #: ../src/unit-manager.c:111
2207 #: ../src/unit-manager.c:112
2211 #: ../src/unit-manager.c:113
2215 #: ../src/unit-manager.c:114
2219 #: ../src/unit-manager.c:115
2223 #: ../src/unit-manager.c:127
2227 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2228 #: ../src/unit-manager.c:137
2233 #~ msgid "_Calculator"
2239 #~ msgid "_Contents"
2242 #~ msgctxt "unit-format"
2246 #~ msgctxt "unit-symbols"
2259 #~ msgid "Assign Variable"
2262 #~ msgid "Insert Variable"
2265 #~ msgid "Angle Units"
2268 #~ msgid "Area Units"
2277 #~ msgid "Time Units"
2280 #~ msgid "%s%s = %s%s"
2281 #~ msgstr "%s%s = %s%s"
2283 #~ msgid "No variables defined"
2292 #~ msgid "← R"
2293 #~ msgstr "← R"
2295 #~ msgid "→ R"
2296 #~ msgstr "→ R"
2298 #~ msgid "¤$€"
2299 #~ msgstr "¤$€"
2302 #~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
2303 #~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
2304 #~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
2307 #~ "在不同币制之间进行转换。在上面一排输入待转换的货币数量,在下面一排输入目的"
2308 #~ "货币,转换值将会显示在下而一排。"
2310 #~ msgid "Currency Conversion"
2313 #~ msgid "Display Mode"
2316 #~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
2317 #~ msgstr "设置是否在启动时显示内存寄存器窗口。"
2319 #~ msgid "Show Registers"