Changes for v5.8.20; see the ChangeLog and NEWS files for more details.
[gcalctool.git] / po / es.po
blob2d0034dd94acbfdb594b2d2509e83fa6e5c25fdd
1 # Spanish translation of gcalctool
2 # Copyright © 2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2003.
5 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-10 22:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 17:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. Strings for each base value.
21 #: ../gcalctool/calctool.c:41
22 msgid "_Bin"
23 msgstr "_Bin"
25 #: ../gcalctool/calctool.c:41
26 msgid "_Oct"
27 msgstr "_Oct"
29 #: ../gcalctool/calctool.c:41
30 msgid "_Dec"
31 msgstr "_Dec"
33 #: ../gcalctool/calctool.c:41
34 msgid "He_x"
35 msgstr "He_x"
37 #. Tooltips for each base value.
38 #: ../gcalctool/calctool.c:45
39 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
40 msgstr "Establecer base binaria (base 2)"
42 #: ../gcalctool/calctool.c:46
43 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
44 msgstr "Establecer base octal (base 8)"
46 #: ../gcalctool/calctool.c:47
47 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
48 msgstr "Establecer base decimal (base 10)"
50 #: ../gcalctool/calctool.c:48
51 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
52 msgstr "Establecer base hexadecimal (base 16)"
54 #. Strings for each display mode value.
55 #: ../gcalctool/calctool.c:59
56 msgid "E_ng"
57 msgstr "E_ng"
59 #: ../gcalctool/calctool.c:59
60 msgid "_Fix"
61 msgstr "_Fix"
63 #: ../gcalctool/calctool.c:59
64 msgid "_Sci"
65 msgstr "_Sci"
67 #. Tooltips for each display mode value.
68 #: ../gcalctool/calctool.c:63
69 msgid "Set display type to engineering format"
70 msgstr "Establecer formato de la pantalla a ingeniería"
72 #: ../gcalctool/calctool.c:64
73 msgid "Set display type to fixed-point format"
74 msgstr "Establecer formato de la pantalla a coma fija"
76 #: ../gcalctool/calctool.c:65
77 msgid "Set display type to scientific format"
78 msgstr "Establecer tipo de la pantalla a formato científico"
80 #: ../gcalctool/calctool.c:68
81 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
82 msgstr "Establecer la opción hiperbólica para las funciones trigonométricas"
84 #: ../gcalctool/calctool.c:69
85 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
86 msgstr "Establecer la opción inversa para las funciones trigonométricas"
88 #. Mode titles to be added to the titlebar.
89 #: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:369
90 msgid "Basic"
91 msgstr "Básico"
93 #: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:371
94 msgid "Advanced"
95 msgstr "Avanzado"
97 #: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:373
98 msgid "Financial"
99 msgstr "Financiero"
101 #: ../gcalctool/calctool.c:73 ../gcalctool/gtk.c:375
102 msgid "Scientific"
103 msgstr "Científico"
105 #: ../gcalctool/calctool.c:73
106 msgid "Expression"
107 msgstr "Expresión"
109 #. Strings for each trig type value.
110 #: ../gcalctool/calctool.c:77
111 msgid "De_grees"
112 msgstr "_Grados"
114 #: ../gcalctool/calctool.c:77
115 msgid "Gr_adians"
116 msgstr "Gr_adianes"
118 #: ../gcalctool/calctool.c:77
119 msgid "_Radians"
120 msgstr "_Radianes"
122 #. Tooltips for each trig type value.
123 #: ../gcalctool/calctool.c:81
124 msgid "Set trigonometric type to degrees"
125 msgstr "Establecer tipo trigonométrico a grados"
127 #: ../gcalctool/calctool.c:82
128 msgid "Set trigonometric type to gradians"
129 msgstr "Establecer tipo trigonométrico a gradianes"
131 #: ../gcalctool/calctool.c:83
132 msgid "Set trigonometric type to radians"
133 msgstr "Establecer tipo trigonométrico a radianes"
135 #: ../gcalctool/calctool.c:134
136 msgid "7"
137 msgstr "7"
139 #: ../gcalctool/calctool.c:136
140 msgid "Numeric 7"
141 msgstr "7 Numérico"
143 #: ../gcalctool/calctool.c:146
144 msgid "8"
145 msgstr "8"
147 #: ../gcalctool/calctool.c:148
148 msgid "Numeric 8"
149 msgstr "8 Numérico"
151 #: ../gcalctool/calctool.c:158
152 msgid "9"
153 msgstr "9"
155 #: ../gcalctool/calctool.c:160
156 msgid "Numeric 9"
157 msgstr "9 Numérico"
159 #. Note to translators: this is a division sign (÷)
160 #: ../gcalctool/calctool.c:171
161 msgid "÷"
162 msgstr "÷"
164 #: ../gcalctool/calctool.c:172
165 msgid "Divide"
166 msgstr "Dividir"
168 #: ../gcalctool/calctool.c:179
169 msgid "/"
170 msgstr "/"
172 #: ../gcalctool/calctool.c:183
173 msgid "("
174 msgstr "("
176 #: ../gcalctool/calctool.c:184
177 msgid "Start group of calculations"
178 msgstr "Iniciar grupo de cálculos"
180 #: ../gcalctool/calctool.c:185
181 msgid "Left bracket"
182 msgstr "Corchete izquierdo"
184 #: ../gcalctool/calctool.c:195
185 msgid "Bksp"
186 msgstr "Rtcs"
188 #: ../gcalctool/calctool.c:196
189 msgid "Remove rightmost character from displayed value"
190 msgstr "Quitar el carácter más a la derecha del valor mostrado"
192 #: ../gcalctool/calctool.c:197
193 msgid "Backspace"
194 msgstr "Borrado"
196 #: ../gcalctool/calctool.c:207
197 msgid "CE"
198 msgstr "CE"
200 #: ../gcalctool/calctool.c:208
201 msgid "Clear displayed value"
202 msgstr "Limpiar el valor mostrado"
204 #: ../gcalctool/calctool.c:209
205 msgid "Clear entry"
206 msgstr "Limpiar entrada"
208 #: ../gcalctool/calctool.c:219
209 msgid "Clr"
210 msgstr "Clr"
212 #: ../gcalctool/calctool.c:220
213 msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
214 msgstr "Limpiar el valor mostrado y cualquier cálculo parcial"
216 #: ../gcalctool/calctool.c:221
217 msgid "Clear"
218 msgstr "Borrar"
220 #: ../gcalctool/calctool.c:233
221 msgid "4"
222 msgstr "4"
224 #: ../gcalctool/calctool.c:235
225 msgid "Numeric 4"
226 msgstr "4 Numérico"
228 #: ../gcalctool/calctool.c:245
229 msgid "5"
230 msgstr "5"
232 #: ../gcalctool/calctool.c:247
233 msgid "Numeric 5"
234 msgstr "5 Numérico"
236 #: ../gcalctool/calctool.c:257
237 msgid "6"
238 msgstr "6"
240 #: ../gcalctool/calctool.c:259
241 msgid "Numeric 6"
242 msgstr "6 Numérico"
244 #. Note to translators: this is a multiplication sign (*)
245 #: ../gcalctool/calctool.c:270
246 msgid "×"
247 msgstr "×"
249 #: ../gcalctool/calctool.c:271
250 msgid "Multiply"
251 msgstr "Multiplicar"
253 #: ../gcalctool/calctool.c:278
254 msgid "*"
255 msgstr "*"
257 #: ../gcalctool/calctool.c:282
258 msgid ")"
259 msgstr ")"
261 #: ../gcalctool/calctool.c:283
262 msgid "End group of calculations"
263 msgstr "Finalizar grupo de cálculo"
265 #: ../gcalctool/calctool.c:284
266 msgid "Right bracket"
267 msgstr "Corchete derecho"
269 #. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-)
270 #: ../gcalctool/calctool.c:295
271 msgid "±"
272 msgstr "±"
274 #: ../gcalctool/calctool.c:296
275 msgid "Change sign [c]"
276 msgstr "Cambio de signo [c]"
278 #: ../gcalctool/calctool.c:303
279 msgid "Chs"
280 msgstr "Chs"
282 #: ../gcalctool/calctool.c:307
283 msgid "Int"
284 msgstr "Int"
286 #: ../gcalctool/calctool.c:308
287 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
288 msgstr "Porción entera del valor mostrado [i]"
290 #: ../gcalctool/calctool.c:309
291 msgid "Integer portion"
292 msgstr "Porción entera"
294 #: ../gcalctool/calctool.c:319
295 msgid "Sto"
296 msgstr "Sto"
298 #: ../gcalctool/calctool.c:320
299 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
300 msgstr "Almacenar el valor mostrado en un registro de memoria [S]"
302 #: ../gcalctool/calctool.c:321
303 msgid "Store to register"
304 msgstr "Almacenar en un registro"
306 #: ../gcalctool/calctool.c:333
307 msgid "1"
308 msgstr "1"
310 #: ../gcalctool/calctool.c:335
311 msgid "Numeric 1"
312 msgstr "1 Numérico"
314 #: ../gcalctool/calctool.c:345
315 msgid "2"
316 msgstr "2"
318 #: ../gcalctool/calctool.c:347
319 msgid "Numeric 2"
320 msgstr "2 Numérico"
322 #: ../gcalctool/calctool.c:357
323 msgid "3"
324 msgstr "3"
326 #: ../gcalctool/calctool.c:359
327 msgid "Numeric 3"
328 msgstr "3 Numérico"
330 #. Note to translators: this is a minus sign (-)
331 #: ../gcalctool/calctool.c:370
332 msgid "−"
333 msgstr "−"
335 #: ../gcalctool/calctool.c:371
336 msgid "Subtract"
337 msgstr "Restar"
339 #: ../gcalctool/calctool.c:378
340 msgid "-"
341 msgstr "-"
343 #: ../gcalctool/calctool.c:382
344 msgid "%"
345 msgstr "%"
347 #: ../gcalctool/calctool.c:383
348 msgid "Percentage"
349 msgstr "Porcentaje"
351 #. Note to translators: this is a square root sign
352 #: ../gcalctool/calctool.c:395
353 msgid "√"
354 msgstr "√"
356 #: ../gcalctool/calctool.c:396
357 msgid "Square root [s]"
358 msgstr "Raíz cuadrada [s]"
360 #: ../gcalctool/calctool.c:403
361 msgid "Sqrt"
362 msgstr "Sqrt"
364 #: ../gcalctool/calctool.c:407
365 msgid "Frac"
366 msgstr "Frac"
368 #: ../gcalctool/calctool.c:408
369 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
370 msgstr "Porción decimal del valor mostrado [:]"
372 #: ../gcalctool/calctool.c:409
373 msgid "Fractional portion"
374 msgstr "Porción fraccional"
376 #: ../gcalctool/calctool.c:419
377 msgid "Rcl"
378 msgstr "Rcl"
380 #: ../gcalctool/calctool.c:420
381 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
382 msgstr "Recuperar registro de memoria a la pantalla [R]"
384 #: ../gcalctool/calctool.c:421
385 msgid "Retrieve from register"
386 msgstr "Recuperar del registro"
388 #: ../gcalctool/calctool.c:433
389 msgid "0"
390 msgstr "0"
392 #: ../gcalctool/calctool.c:435
393 msgid "Numeric 0"
394 msgstr "0 Numérico"
396 #: ../gcalctool/calctool.c:445
397 msgid "."
398 msgstr "."
400 #: ../gcalctool/calctool.c:446
401 msgid "Numeric point"
402 msgstr "Coma numérica"
404 #: ../gcalctool/calctool.c:457
405 msgid "="
406 msgstr "="
408 #: ../gcalctool/calctool.c:458
409 msgid "Calculate result"
410 msgstr "Calcular el resultado"
412 #: ../gcalctool/calctool.c:469
413 msgid "+"
414 msgstr "+"
416 #: ../gcalctool/calctool.c:470
417 msgid "Add"
418 msgstr "Sumar"
420 #: ../gcalctool/calctool.c:481
421 msgid "1/<i>x</i>"
422 msgstr "1/<i>x</i>"
424 #: ../gcalctool/calctool.c:482
425 msgid "Reciprocal [r]"
426 msgstr "Recíproco [r]"
428 #: ../gcalctool/calctool.c:489
429 msgid "Recip"
430 msgstr "Recíproco"
432 #: ../gcalctool/calctool.c:493
433 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
434 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
436 #: ../gcalctool/calctool.c:494
437 msgid "Square [@]"
438 msgstr "Cuadrado [@]"
440 #: ../gcalctool/calctool.c:501
441 msgid "^2"
442 msgstr "^2"
444 #: ../gcalctool/calctool.c:505
445 msgid "Abs"
446 msgstr "Abs"
448 #: ../gcalctool/calctool.c:506
449 msgid "Absolute value [u]"
450 msgstr "Valor absoluto [u]"
452 #: ../gcalctool/calctool.c:517
453 msgid "Exch"
454 msgstr "Exch"
456 #: ../gcalctool/calctool.c:518
457 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
458 msgstr "Intercambiar el valor mostrado con un registro de memoria [X]"
460 #: ../gcalctool/calctool.c:519
461 msgid "Exchange with register"
462 msgstr "Intercambiar con registro"
464 #: ../gcalctool/calctool.c:545
465 msgid "Ctrm"
466 msgstr "Ctrm"
468 #: ../gcalctool/calctool.c:546
469 msgid "Compounding term [m]"
470 msgstr "Término compuesto [m]"
472 #: ../gcalctool/calctool.c:557
473 msgid "Ddb"
474 msgstr "Ddb"
476 #: ../gcalctool/calctool.c:558
477 msgid "Double-declining depreciation [d]"
478 msgstr "Depreciación doble declinación [d]"
480 #: ../gcalctool/calctool.c:569
481 msgid "Fv"
482 msgstr "Fv"
484 #: ../gcalctool/calctool.c:570
485 msgid "Future value [v]"
486 msgstr "Valor futuro [v]"
488 #: ../gcalctool/calctool.c:581
489 msgid "Pmt"
490 msgstr "Pmt"
492 #: ../gcalctool/calctool.c:582
493 msgid "Periodic payment [P]"
494 msgstr "Pago periódico [P]"
496 #: ../gcalctool/calctool.c:593
497 msgid "Pv"
498 msgstr "Pv"
500 #: ../gcalctool/calctool.c:594
501 msgid "Present value [p]"
502 msgstr "Valor presente [p]"
504 #: ../gcalctool/calctool.c:605
505 msgid "Rate"
506 msgstr "Rate"
508 #: ../gcalctool/calctool.c:606
509 msgid "Periodic interest rate [T]"
510 msgstr "Tasa periódica de interés [T]"
512 #: ../gcalctool/calctool.c:617
513 msgid "Sln"
514 msgstr "Sln"
516 #: ../gcalctool/calctool.c:618
517 msgid "Straight-line depreciation [l]"
518 msgstr "Depreciación lineal [l]"
520 #: ../gcalctool/calctool.c:629
521 msgid "Syd"
522 msgstr "Syd"
524 #: ../gcalctool/calctool.c:630
525 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
526 msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación [Y]"
528 #: ../gcalctool/calctool.c:643
529 msgid "Term"
530 msgstr "Term"
532 #: ../gcalctool/calctool.c:644
533 msgid "Payment period [T]"
534 msgstr "Periodo de pago [T]"
536 #: ../gcalctool/calctool.c:755
537 msgid "<"
538 msgstr "<"
540 #: ../gcalctool/calctool.c:756
541 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
542 msgstr "Desplazar el valor mostrado 1-15 lugares a la izquierda"
544 #: ../gcalctool/calctool.c:757
545 msgid "Shift left"
546 msgstr "Desplazar a la izquierda"
548 #: ../gcalctool/calctool.c:767
549 msgid ">"
550 msgstr ">"
552 #: ../gcalctool/calctool.c:768
553 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
554 msgstr "Desplazar el valor mostrado  1-15 lugares a la derecha"
556 #: ../gcalctool/calctool.c:769
557 msgid "Shift right"
558 msgstr "Desplazar a la derecha"
560 #: ../gcalctool/calctool.c:779
561 msgid "&amp;16"
562 msgstr "&amp;16"
564 #: ../gcalctool/calctool.c:780
565 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
566 msgstr "mostrar un entero sin signo de 16 bits en la pantalla (])"
568 #: ../gcalctool/calctool.c:781
569 msgid "16 bit unsigned integer"
570 msgstr "Entero sin signo de 16 bits"
572 #: ../gcalctool/calctool.c:787
573 msgid "u16"
574 msgstr "u16"
576 #: ../gcalctool/calctool.c:791
577 msgid "&amp;32"
578 msgstr "&amp;32"
580 #: ../gcalctool/calctool.c:792
581 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
582 msgstr "mostrar un entero sin signo de 32 bits en la pantalla ([)"
584 #: ../gcalctool/calctool.c:793
585 msgid "32 bit unsigned integer"
586 msgstr "entero sin signo de 32 bits"
588 #: ../gcalctool/calctool.c:799
589 msgid "u32"
590 msgstr "u32"
592 #: ../gcalctool/calctool.c:827
593 msgid "Mod"
594 msgstr "Mod"
596 #: ../gcalctool/calctool.c:828
597 msgid "Modulus Division"
598 msgstr "División modular"
600 #: ../gcalctool/calctool.c:835
601 msgid " Mod "
602 msgstr " Mod "
604 #: ../gcalctool/calctool.c:839
605 msgid "Acc"
606 msgstr "Acc"
608 #: ../gcalctool/calctool.c:840
609 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
610 msgstr "Establecer la precisión de 0 a 9 lugares numéricos [a]"
612 #: ../gcalctool/calctool.c:841
613 msgid "Accuracy"
614 msgstr "Precisión"
616 #: ../gcalctool/calctool.c:853
617 msgid "Con"
618 msgstr "Con"
620 #: ../gcalctool/calctool.c:854
621 msgid "Constants [#]"
622 msgstr "Constantes [#]"
624 #: ../gcalctool/calctool.c:865
625 msgid "Fun"
626 msgstr "Fun"
628 #: ../gcalctool/calctool.c:866
629 msgid "User-defined functions [f]"
630 msgstr "Funciones definidas por el usuario [f]"
632 #: ../gcalctool/calctool.c:877
633 msgid "Exp"
634 msgstr "Exp"
636 #: ../gcalctool/calctool.c:878
637 msgid "Enter an exponential number [e]"
638 msgstr "Introduzca un número exponencial [e]"
640 #: ../gcalctool/calctool.c:879
641 msgid "Exponential"
642 msgstr "Exponencial"
644 #: ../gcalctool/calctool.c:885 ../gcalctool/calctool.c:1262
645 msgid "e"
646 msgstr "e"
648 #: ../gcalctool/calctool.c:889
649 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
650 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
652 #: ../gcalctool/calctool.c:890
653 msgid "e to the power of displayed value [{]"
654 msgstr "e a la potencia del valor mostrado [{]"
656 #: ../gcalctool/calctool.c:891
657 msgid "E to the x"
658 msgstr "E elevado a x"
660 #: ../gcalctool/calctool.c:897
661 msgid "e^"
662 msgstr "e^"
664 #: ../gcalctool/calctool.c:901
665 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
666 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
668 #: ../gcalctool/calctool.c:902
669 msgid "10 to the power of displayed value [}]"
670 msgstr "10 a la potencia del número mostrado [}]"
672 #: ../gcalctool/calctool.c:903
673 msgid "Ten to the x"
674 msgstr "Diez elevado a x"
676 #: ../gcalctool/calctool.c:909
677 msgid "10^"
678 msgstr "10^"
680 #: ../gcalctool/calctool.c:913
681 msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
682 msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
684 #: ../gcalctool/calctool.c:914
685 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
686 msgstr "Elevar el valor mostrado a la potencia de y [^]"
688 #: ../gcalctool/calctool.c:915
689 msgid "X to the y"
690 msgstr "X elevado a y"
692 #: ../gcalctool/calctool.c:921
693 msgid "^"
694 msgstr "^"
696 #: ../gcalctool/calctool.c:925
697 msgid "<i>x</i>!"
698 msgstr "<i>x</i>!"
700 #: ../gcalctool/calctool.c:926
701 msgid "Factorial of displayed value [!]"
702 msgstr "Factorial del valor mostrado [!]"
704 #: ../gcalctool/calctool.c:927
705 msgid "Factorial"
706 msgstr "Factorial"
708 #: ../gcalctool/calctool.c:933
709 msgid "!"
710 msgstr "!"
712 #: ../gcalctool/calctool.c:937
713 msgid "Rand"
714 msgstr "Rand"
716 #: ../gcalctool/calctool.c:938
717 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
718 msgstr "Número aleatorio en el rango 0.0 - 1.0 [?]"
720 #: ../gcalctool/calctool.c:939
721 msgid "Random number"
722 msgstr "Número aleatorio"
724 #: ../gcalctool/calctool.c:951
725 msgid "D"
726 msgstr "D"
728 #: ../gcalctool/calctool.c:952
729 msgid "Hexadecimal digit D"
730 msgstr "Dígito hexadecimal D"
732 #: ../gcalctool/calctool.c:963
733 msgid "E"
734 msgstr "E"
736 #: ../gcalctool/calctool.c:964
737 msgid "Hexadecimal digit E"
738 msgstr "Dígito hexadecimal E"
740 #: ../gcalctool/calctool.c:975 ../gcalctool/gtk.c:1916
741 msgid "F"
742 msgstr "F"
744 #: ../gcalctool/calctool.c:976
745 msgid "Hexadecimal digit F"
746 msgstr "Dígito hexadecimal F"
748 #: ../gcalctool/calctool.c:987
749 msgid "Cos"
750 msgstr "Cos"
752 #: ../gcalctool/calctool.c:988
753 msgid "Cosine [J]"
754 msgstr "Coseno [J]"
756 #: ../gcalctool/calctool.c:999
757 msgid "Sin"
758 msgstr "Sin"
760 #: ../gcalctool/calctool.c:1000
761 msgid "Sine [K]"
762 msgstr "Seno [K]"
764 #: ../gcalctool/calctool.c:1011
765 msgid "Tan"
766 msgstr "Tan"
768 #: ../gcalctool/calctool.c:1012
769 msgid "Tangent [L]"
770 msgstr "Tangente [L]"
772 #: ../gcalctool/calctool.c:1023
773 msgid "Ln"
774 msgstr "Ln"
776 #: ../gcalctool/calctool.c:1024
777 msgid "Natural log [N]"
778 msgstr "Logaritmo natural [N]"
780 #: ../gcalctool/calctool.c:1035
781 msgid "Log"
782 msgstr "Log"
784 #: ../gcalctool/calctool.c:1036
785 msgid "Base 10 log [G]"
786 msgstr "Logaritmo base 10 [G]"
788 #: ../gcalctool/calctool.c:1049
789 msgid "A"
790 msgstr "A"
792 #: ../gcalctool/calctool.c:1050
793 msgid "Hexadecimal digit A"
794 msgstr "Dígito hexadecimal A"
796 #: ../gcalctool/calctool.c:1061
797 msgid "B"
798 msgstr "B"
800 #: ../gcalctool/calctool.c:1062
801 msgid "Hexadecimal digit B"
802 msgstr "Dígito hexadecimal B"
804 #: ../gcalctool/calctool.c:1073 ../gcalctool/gtk.c:1908
805 msgid "C"
806 msgstr "C"
808 #: ../gcalctool/calctool.c:1074
809 msgid "Hexadecimal digit C"
810 msgstr "Dígito hexadecimal C"
812 #: ../gcalctool/calctool.c:1085
813 msgid "Or"
814 msgstr "Or"
816 #: ../gcalctool/calctool.c:1086
817 msgid "Bitwise OR"
818 msgstr "OR bit a bit"
820 #: ../gcalctool/calctool.c:1093
821 msgid " Or "
822 msgstr " Or "
824 #: ../gcalctool/calctool.c:1097
825 msgid "And"
826 msgstr "And"
828 #: ../gcalctool/calctool.c:1098
829 msgid "Bitwise AND [&]"
830 msgstr "AND bit a bit [&]"
832 #: ../gcalctool/calctool.c:1105
833 msgid " And "
834 msgstr " And "
836 #: ../gcalctool/calctool.c:1109
837 msgid "Not"
838 msgstr "Not"
840 #: ../gcalctool/calctool.c:1110
841 msgid "Bitwise NOT [~]"
842 msgstr "NOT bit a bit [~]"
844 #: ../gcalctool/calctool.c:1117
845 msgid "~"
846 msgstr "~"
848 #: ../gcalctool/calctool.c:1121
849 msgid "Xor"
850 msgstr "Xor"
852 #: ../gcalctool/calctool.c:1122
853 msgid "Bitwise XOR [x]"
854 msgstr "XOR bit a bit [x]"
856 #: ../gcalctool/calctool.c:1129
857 msgid " Xor "
858 msgstr " Xor "
860 #: ../gcalctool/calctool.c:1133
861 msgid "Xnor"
862 msgstr "Xnor"
864 #: ../gcalctool/calctool.c:1134
865 msgid "Bitwise XNOR [n]"
866 msgstr "XNOR bit a bit [n]"
868 #: ../gcalctool/calctool.c:1141
869 msgid " Xnor "
870 msgstr " Xnor "
872 #: ../gcalctool/calctool.c:1260
873 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
874 msgstr "Factor de conversión de km a millas"
876 #: ../gcalctool/calctool.c:1261
877 msgid "square root of 2"
878 msgstr "raíz cuadrada de 2"
880 #: ../gcalctool/calctool.c:1263
881 msgid "pi"
882 msgstr "pi"
884 #: ../gcalctool/calctool.c:1264
885 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
886 msgstr "Factor de conversión de cm a pulgadas"
888 #: ../gcalctool/calctool.c:1265
889 msgid "degrees in a radian"
890 msgstr "grados en un radian"
892 #: ../gcalctool/calctool.c:1266
893 msgid "2 ^ 20"
894 msgstr "2 ^ 20"
896 #: ../gcalctool/calctool.c:1267
897 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
898 msgstr "Factor de conversión de gramos a onzas"
900 #: ../gcalctool/calctool.c:1269
901 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
902 msgstr "Factor de conversión de kilojulios a unidad termal británica"
904 #: ../gcalctool/calctool.c:1271
905 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
906 msgstr "Factor de conversión de cms cúbicos a pulgadas cúbicas"
908 #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
909 #. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
911 #: ../gcalctool/calctool.c:1282 ../gcalctool/display.c:270
912 #: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:471
913 #: ../gcalctool/mpmath.c:526
914 msgid "Error"
915 msgstr "Error"
917 #: ../gcalctool/functions.c:523
918 msgid "Invalid number for the current base"
919 msgstr "Número inválido para la base actual"
921 #: ../gcalctool/functions.c:526
922 msgid "Too long number"
923 msgstr "Número demasiado largo"
925 #: ../gcalctool/functions.c:529
926 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
927 msgstr "Parámetros de la operación de bits inválidos"
929 #: ../gcalctool/functions.c:532
930 msgid "Malformed expression"
931 msgstr "Expresión malformada"
933 #: ../gcalctool/functions.c:601
934 msgid "Error, operands must be integers"
935 msgstr "Error, los operandos deben ser enteros"
937 #: ../gcalctool/functions.c:758 ../gcalctool/functions.c:1139
938 msgid "No sane value to convert"
939 msgstr "No hay un valor bueno para convertir"
941 #: ../gcalctool/functions.c:859 ../gcalctool/functions.c:1216
942 #: ../gcalctool/functions.c:1447
943 msgid "No sane value to store"
944 msgstr "No hay un valor bueno para almacenar"
946 #: ../gcalctool/functions.c:990
947 msgid "Malformed function"
948 msgstr "Función malformada"
950 #: ../gcalctool/functions.c:1169
951 msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
952 msgstr "Con el visor borrado, un prefijo sin un operador no está permitido"
954 #: ../gcalctool/functions.c:1193
955 msgid "Malformed parenthesis expression"
956 msgstr "Expresión con paréntesis malformados"
958 #: ../gcalctool/functions.c:1498
959 msgid "Numeric stack error"
960 msgstr "Error de la pila numérica"
962 #: ../gcalctool/functions.c:1519
963 msgid "Operand stack error"
964 msgstr "Error de la pila de operandos"
966 #: ../gcalctool/get.c:153
967 msgid "-a needs accuracy value"
968 msgstr "-a necesita un valor de precisión"
970 #: ../gcalctool/get.c:157 ../gcalctool/get.c:311
971 #, c-format
972 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
973 msgstr "%s: la precisión debería estar en el rango 0-%d\n"
975 #: ../gcalctool/get.c:182
976 #, c-format
977 msgid "%s: %s as next argument.\n"
978 msgstr "%s: %s como siguiente argumento.\n"
980 #. No calculator error initially.
981 #. Not entering an exponent number.
982 #. No pending arithmetic operation.
983 #. No User supplied title line.
984 #: ../gcalctool/get.c:269
985 msgid "calculator"
986 msgstr "calculadora"
988 #: ../gcalctool/get.c:331
989 #, c-format
990 msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
991 msgstr "%s: la base debe ser 2, 8, 10 o 16\n"
993 #: ../gcalctool/get.c:346
994 #, c-format
995 msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
996 msgstr "%s: modo de visualización inválido [%s]\n"
998 #: ../gcalctool/get.c:361
999 #, c-format
1000 msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
1001 msgstr "%s: modo inválido [%s]\n"
1003 #: ../gcalctool/get.c:375
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
1006 msgstr "%s: modo trigonométrico inválido [%s]\n"
1008 #: ../gcalctool/get.c:393
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
1011 msgstr "%s: modo de sintaxis inválido [%s]\n"
1013 #: ../gcalctool/get.c:440
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "%s version %s\n"
1017 "\n"
1018 msgstr ""
1019 "%s versión %s\n"
1020 "\n"
1022 #: ../gcalctool/get.c:441
1023 #, c-format
1024 msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
1025 msgstr "Uso: %s: [-D] [-E] [-a precisión] "
1027 #: ../gcalctool/get.c:442
1028 msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
1029 msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
1031 #: ../gcalctool/gtk.c:239
1032 msgid "_Calculator"
1033 msgstr "_Calculadora"
1035 #: ../gcalctool/gtk.c:240
1036 msgid "_Edit"
1037 msgstr "_Editar"
1039 #: ../gcalctool/gtk.c:241
1040 msgid "_View"
1041 msgstr "_Ver"
1043 #: ../gcalctool/gtk.c:242
1044 msgid "_Help"
1045 msgstr "Ay_uda"
1047 #: ../gcalctool/gtk.c:245
1048 msgid "Quit the calculator"
1049 msgstr "Sale de la calculadora"
1051 #: ../gcalctool/gtk.c:248
1052 msgid "Copy selection"
1053 msgstr "Copia la selección"
1055 #: ../gcalctool/gtk.c:250
1056 msgid "Paste selection"
1057 msgstr "Pega la selección"
1059 #: ../gcalctool/gtk.c:251
1060 msgid "_Insert ASCII Value..."
1061 msgstr "_Introduzca un valor ASCII..."
1063 #: ../gcalctool/gtk.c:252
1064 msgid "Insert ASCII value"
1065 msgstr "Introduce un valor ASCII"
1067 #: ../gcalctool/gtk.c:253
1068 msgid "_Undo"
1069 msgstr "_Deshacer"
1071 #: ../gcalctool/gtk.c:254
1072 msgid "Undo"
1073 msgstr "Deshacer"
1075 #: ../gcalctool/gtk.c:255
1076 msgid "_Redo"
1077 msgstr "_Rehacer"
1079 #: ../gcalctool/gtk.c:256
1080 msgid "Redo"
1081 msgstr "Rehacer"
1083 #: ../gcalctool/gtk.c:261
1084 msgid "Show help contents"
1085 msgstr "Muestra el contenido de la ayuda"
1087 #: ../gcalctool/gtk.c:264
1088 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1089 msgstr "Muestra el diálogo «Acerca de» de Gcalctool"
1091 #: ../gcalctool/gtk.c:266 ../gcalctool/gtk.c:297
1092 msgid "_1 place"
1093 msgstr "_1 lugar"
1095 #: ../gcalctool/gtk.c:267 ../gcalctool/gtk.c:298
1096 msgid "1 place"
1097 msgstr "1 lugar"
1099 #: ../gcalctool/gtk.c:268 ../gcalctool/gtk.c:299
1100 msgid "_2 places"
1101 msgstr "_2 lugares"
1103 #: ../gcalctool/gtk.c:269 ../gcalctool/gtk.c:300
1104 msgid "2 places"
1105 msgstr "2 lugares"
1107 #: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
1108 msgid "_3 places"
1109 msgstr "_3 lugares"
1111 #: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
1112 msgid "3 places"
1113 msgstr "3 lugares"
1115 #: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
1116 msgid "_4 places"
1117 msgstr "_4 lugares"
1119 #: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
1120 msgid "4 places"
1121 msgstr "4 lugares"
1123 #: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
1124 msgid "_5 places"
1125 msgstr "_5 lugares"
1127 #: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
1128 msgid "5 places"
1129 msgstr "5 lugares"
1131 #: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:307
1132 msgid "_6 places"
1133 msgstr "_6 lugares"
1135 #: ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:308
1136 msgid "6 places"
1137 msgstr "6 lugares"
1139 #: ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:309
1140 msgid "_7 places"
1141 msgstr "_7 lugares"
1143 #: ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:310
1144 msgid "7 places"
1145 msgstr "7 lugares"
1147 #: ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:311
1148 msgid "_8 places"
1149 msgstr "_8 lugares"
1151 #: ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:312
1152 msgid "8 places"
1153 msgstr "8 lugares"
1155 #: ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:313
1156 msgid "_9 places"
1157 msgstr "_9 lugares"
1159 #: ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:314
1160 msgid "9 places"
1161 msgstr "9 lugares"
1163 #: ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:315
1164 #: ../gcalctool/gtk.c:316
1165 msgid "10 places"
1166 msgstr "10 lugares"
1168 #: ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:317
1169 #: ../gcalctool/gtk.c:318
1170 msgid "11 places"
1171 msgstr "11 lugares"
1173 #: ../gcalctool/gtk.c:288 ../gcalctool/gtk.c:289 ../gcalctool/gtk.c:319
1174 #: ../gcalctool/gtk.c:320
1175 msgid "12 places"
1176 msgstr "12 lugares"
1178 #: ../gcalctool/gtk.c:290 ../gcalctool/gtk.c:291 ../gcalctool/gtk.c:321
1179 #: ../gcalctool/gtk.c:322
1180 msgid "13 places"
1181 msgstr "13 lugares"
1183 #: ../gcalctool/gtk.c:292 ../gcalctool/gtk.c:293 ../gcalctool/gtk.c:323
1184 #: ../gcalctool/gtk.c:324
1185 msgid "14 places"
1186 msgstr "14 lugares"
1188 #: ../gcalctool/gtk.c:294 ../gcalctool/gtk.c:295 ../gcalctool/gtk.c:325
1189 #: ../gcalctool/gtk.c:326
1190 msgid "15 places"
1191 msgstr "15 lugares"
1193 #: ../gcalctool/gtk.c:330 ../gcalctool/gtk.c:336
1194 msgid "Show _Trailing Zeroes"
1195 msgstr "Mostrar los ceros exceden_tes"
1197 #: ../gcalctool/gtk.c:331 ../gcalctool/gtk.c:337
1198 msgid "Show trailing zeroes"
1199 msgstr "Mostrar los ceros excedentes"
1201 #: ../gcalctool/gtk.c:332
1202 msgid "Show T_housands Separator"
1203 msgstr "Mostrar separador de _miles"
1205 #: ../gcalctool/gtk.c:333
1206 msgid "Show thousands separator"
1207 msgstr "Mostrar separador de miles"
1209 #: ../gcalctool/gtk.c:334
1210 msgid "_Memory Registers"
1211 msgstr "Registros de _memoria"
1213 #: ../gcalctool/gtk.c:335
1214 msgid "Show memory registers"
1215 msgstr "Mostrar los registros de memoria"
1217 #: ../gcalctool/gtk.c:338
1218 msgid "_Use Arithmetic Precedence"
1219 msgstr "_Usar precedencia aritmética"
1221 #: ../gcalctool/gtk.c:339
1222 msgid "Use Arithmetic Precedence"
1223 msgstr "Usa la precedencia aritmética"
1225 #: ../gcalctool/gtk.c:343
1226 msgid "_0 significant places"
1227 msgstr "_0 lugares significativos"
1229 #: ../gcalctool/gtk.c:344
1230 msgid "0 significant places"
1231 msgstr "0 lugares significativos"
1233 #: ../gcalctool/gtk.c:345
1234 msgid "_1 significant place"
1235 msgstr "_1 lugar significativo"
1237 #: ../gcalctool/gtk.c:346
1238 msgid "1 significant place"
1239 msgstr "1 lugar significativo"
1241 #: ../gcalctool/gtk.c:347
1242 msgid "_2 significant places"
1243 msgstr "_2 lugares significativo"
1245 #: ../gcalctool/gtk.c:348
1246 msgid "2 significant places"
1247 msgstr "2 lugares significativo"
1249 #: ../gcalctool/gtk.c:349
1250 msgid "_3 significant places"
1251 msgstr "_3 lugares significativos"
1253 #: ../gcalctool/gtk.c:350
1254 msgid "3 significant places"
1255 msgstr "3 lugares significativos"
1257 #: ../gcalctool/gtk.c:351
1258 msgid "_4 significant places"
1259 msgstr "_4 lugares significativos"
1261 #: ../gcalctool/gtk.c:352
1262 msgid "4 significant places"
1263 msgstr "4 lugares significativos"
1265 #: ../gcalctool/gtk.c:353
1266 msgid "_5 significant places"
1267 msgstr "_5 lugares significativos"
1269 #: ../gcalctool/gtk.c:354
1270 msgid "5 significant places"
1271 msgstr "5 lugares significativos"
1273 #: ../gcalctool/gtk.c:355
1274 msgid "_6 significant places"
1275 msgstr "_6 lugares significativos"
1277 #: ../gcalctool/gtk.c:356
1278 msgid "6 significant places"
1279 msgstr "6 lugares significativos"
1281 #: ../gcalctool/gtk.c:357
1282 msgid "_7 significant places"
1283 msgstr "_7 lugares significativos"
1285 #: ../gcalctool/gtk.c:358
1286 msgid "7 significant places"
1287 msgstr "7 lugares significativos"
1289 #: ../gcalctool/gtk.c:359
1290 msgid "_8 significant places"
1291 msgstr "_8 lugares significativos"
1293 #: ../gcalctool/gtk.c:360
1294 msgid "8 significant places"
1295 msgstr "8 lugares significativos"
1297 #: ../gcalctool/gtk.c:361
1298 msgid "_9 significant places"
1299 msgstr "_9 lugares significativos"
1301 #: ../gcalctool/gtk.c:362
1302 msgid "9 significant places"
1303 msgstr "9 lugares significativos"
1305 #: ../gcalctool/gtk.c:363
1306 msgid "_Other (10) ..."
1307 msgstr "_Otros (10) …"
1309 #: ../gcalctool/gtk.c:364
1310 msgid "Set other precision"
1311 msgstr "Establecer otra precisión"
1313 #: ../gcalctool/gtk.c:368
1314 msgid "_Basic"
1315 msgstr "_Básico"
1317 #: ../gcalctool/gtk.c:370
1318 msgid "_Advanced"
1319 msgstr "_Avanzado"
1321 #: ../gcalctool/gtk.c:372
1322 msgid "_Financial"
1323 msgstr "_Financiero"
1325 #: ../gcalctool/gtk.c:374
1326 msgid "_Scientific"
1327 msgstr "_Científico"
1329 #: ../gcalctool/gtk.c:536
1330 msgid "translator-credits"
1331 msgstr ""
1332 "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
1333 "Germán Poo-Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>"
1335 #: ../gcalctool/gtk.c:539
1336 msgid ""
1337 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1338 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1339 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1340 "(at your option) any later version.\n"
1341 msgstr ""
1342 "Gcalctool es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
1343 "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal como la\n"
1344 "publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la\n"
1345 "Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
1347 #: ../gcalctool/gtk.c:543
1348 msgid ""
1349 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1350 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1351 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1352 "GNU General Public License for more details.\n"
1353 msgstr ""
1354 "Gcalctool se distribuye con la esperanza de que le sea útil,\n"
1355 "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de\n"
1356 "MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la\n"
1357 "Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
1359 #: ../gcalctool/gtk.c:547
1360 msgid ""
1361 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1362 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1363 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
1364 msgstr ""
1365 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
1366 "junto con Gcalctool; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
1367 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EEUU\n"
1369 #: ../gcalctool/gtk.c:558
1370 msgid "Gcalctool"
1371 msgstr "Gcalctool"
1373 #: ../gcalctool/gtk.c:560
1374 msgid "© 1987-2006 The Gcalctool authors"
1375 msgstr "© 1987-2006 Los autores de Gcalctool"
1377 #: ../gcalctool/gtk.c:562
1378 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1379 msgstr "Calculadora con modos científico y financiero."
1381 #: ../gcalctool/gtk.c:820
1382 msgid "Insert ASCII Value"
1383 msgstr "Introduzca un valor ASCII"
1385 #: ../gcalctool/gtk.c:835
1386 msgid "Ch_aracter:"
1387 msgstr "C_arácter:"
1389 #: ../gcalctool/gtk.c:860
1390 msgid "_Insert"
1391 msgstr "_Introducir"
1393 #: ../gcalctool/gtk.c:939
1394 msgid "Edit Constants"
1395 msgstr "Editar constantes"
1397 #: ../gcalctool/gtk.c:939
1398 msgid "Edit Functions"
1399 msgstr "Editar funciones"
1401 #: ../gcalctool/gtk.c:963
1402 msgid "Note:"
1403 msgstr "Nota:"
1405 #: ../gcalctool/gtk.c:964
1406 msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
1407 msgstr "Todos los valores constantes están especificados en la base numérica decimal."
1409 #: ../gcalctool/gtk.c:974
1410 msgid "Click a _value or description to edit it:"
1411 msgstr "Pulse un _valor o descripción para editarlo:"
1413 #: ../gcalctool/gtk.c:997
1414 msgid "No."
1415 msgstr "No."
1417 #: ../gcalctool/gtk.c:999
1418 msgid "Value"
1419 msgstr "Valor"
1421 #: ../gcalctool/gtk.c:1001
1422 msgid "Description"
1423 msgstr "Descripción"
1425 #: ../gcalctool/gtk.c:1111
1426 msgid "_Do not warn me again"
1427 msgstr "_No avisarme otra vez"
1429 #: ../gcalctool/gtk.c:1117
1430 msgid ""
1431 "<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
1432 "\n"
1433 "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
1434 "will be reset to decimal."
1435 msgstr ""
1436 "<big><b>Cambiar de modo borra el cálculo</b></big>\n"
1437 "\n"
1438 "Cuando cambia de modo, el cálculo actual será borrado, y la base reiniciada "
1439 "a decimal."
1441 #: ../gcalctool/gtk.c:1156
1442 msgid "C_hange Mode"
1443 msgstr "_Cambiar de modo"
1445 #: ../gcalctool/gtk.c:1193
1446 msgid "Set Precision"
1447 msgstr "Establecer precisión"
1449 #: ../gcalctool/gtk.c:1208
1450 msgid "Significant _places:"
1451 msgstr "_Cifras significativas:"
1453 #: ../gcalctool/gtk.c:1234
1454 msgid "_Set"
1455 msgstr "E_stablecer"
1457 #: ../gcalctool/gtk.c:1458 ../gcalctool/gtk.c:1460 ../gcalctool.desktop.in.h:1
1458 msgid "Calculator"
1459 msgstr "Calculadora"
1461 #. translators: R is the short form of register used inter alia
1462 #. in popup menus
1463 #: ../gcalctool/gtk.c:1659 ../gcalctool/gtk.c:1803
1464 msgid "R"
1465 msgstr "R"
1467 #. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
1468 #: ../gcalctool/gtk.c:1727
1469 msgid "_Inv"
1470 msgstr "_Inv"
1472 #: ../gcalctool/gtk.c:1735
1473 msgid "H_yp"
1474 msgstr "H_yp"
1476 #: ../gcalctool/gtk.c:1794
1477 msgid "Memory Registers"
1478 msgstr "Registros de memoria"
1480 #: ../gcalctool/gtk.c:1897
1481 msgid "Edit Constants..."
1482 msgstr "Editar constantes..."
1484 #: ../gcalctool/gtk.c:1897
1485 msgid "Edit Functions..."
1486 msgstr "Editar funciones..."
1488 #: ../gcalctool/gtk.c:2066
1489 msgid "Clipboard contained malformed calculation"
1490 msgstr "El portapapeles contenía cálculos malformados"
1492 #: ../gcalctool/gtk.c:2345
1493 #, c-format
1494 msgid "Other (%d) ..."
1495 msgstr "Otro (%d) …"
1497 #: ../gcalctool/gtk.c:2356
1498 #, c-format
1499 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
1500 msgstr ""
1501 "Establecer la precisión de 0 a %d lugares numéricos. Actualmente está en %d "
1502 "lugares. [a]"
1504 #: ../gcalctool/gtk.c:2588
1505 msgid "Activated no operator precedence mode"
1506 msgstr "Activado el modo sin operador de precedencia"
1508 #: ../gcalctool/gtk.c:2598
1509 msgid "Activated expression mode with operator precedence"
1510 msgstr "Activado el modo de expresión con operador de precedencia"
1512 #: ../gcalctool/gtk.c:2923
1513 msgid "Accuracy value out of range"
1514 msgstr "Valor de precisión fuera de rango"
1516 #: ../gcalctool/mp.c:3356
1517 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
1518 msgstr "Un X negativo y un Y no entero no está soportado"
1520 #: ../gcalctool/mpmath.c:268
1521 msgid "Error, cannot calculate cosine"
1522 msgstr "Error, no se puede calcular el coseno"
1524 #: ../gcalctool.desktop.in.h:2
1525 msgid "Perform calculations"
1526 msgstr "Realizar cálculos"