1 # translation of gu.po to Gujarati
2 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: gu\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-03-21 07:30+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 13:09+0530\n"
9 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
10 "Language-Team: Gujarati\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 #. The label on the memory button
19 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
23 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
24 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
25 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
29 #. Accessible name for the absolute value button
30 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
32 #| msgid "Absolute value"
33 msgid "Absolute Value"
36 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
37 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
38 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
42 #. Accessible name for the factorial button
43 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
49 #. Accessible name for the factorize button
50 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
54 #. Accessible name for the inverse button
55 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
57 #| msgid "Inverse Sine [K]"
59 msgstr "ઉલટી સાઈન [K]"
61 #. Accessible name for the memory button
62 #. Accessible name for the memory value button
63 #. Tooltip for the memory button
64 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
65 #: ../src/math-buttons.c:223
69 #. Accessible name for the scientific exponent button
70 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
73 msgid "Scientific Exponent"
76 #. Accessible name for the store value button
77 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
83 #. Accessible name for the subscript mode button
84 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
86 #| msgid "Description"
90 #. Accessible name for the superscript mode button
91 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
93 #| msgid "Description"
97 # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1
98 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
99 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
103 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
104 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
108 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
109 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
111 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
112 "made at the end of each payment period. "
113 msgstr "લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે કરવામાં આવે છે. "
115 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
116 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
119 #| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
120 #| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
121 #| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
122 #| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
123 #| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
124 #| "asset is depreciated. "
126 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
127 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
128 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
129 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
130 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
132 "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, Sum-Of-The-Years'-Digits "
133 "પદ્ધતિની મદદથી. ઘસારાની આ પદ્ધતિ ઘસારાના દરને પ્રવેગી બનાવે છે, તેથી વધુ ઘસારા ખર્ચ "
134 "પહેલાંના સમયમાં થાય છે પછીના કરતાં. ઉપયોગી જીવન એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, ખાસ કરીને "
135 "વર્ષો, કે જેના પર મિલકતને ઘસારો લાગ્યો છે. "
137 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
138 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
140 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
141 "time, using the double-declining balance method."
143 "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining balance "
146 #. Future Value Dialog: Description of calculation
147 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
149 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
150 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
153 "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા "
154 "ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે."
156 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
157 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
159 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
160 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
161 "compounding period."
163 "વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ગણે છે, "
164 "માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે."
166 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
167 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
169 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
170 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
173 "ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, ભવિષ્યની "
174 "કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે."
176 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
177 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
179 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
180 "future value, over the number of compounding periods. "
182 "ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળાઓની "
185 #. Present Value Dialog: Description of calculation
186 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
188 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
189 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
190 "periods in the term. "
192 "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા "
193 "ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. "
195 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
196 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
198 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
199 "wanted gross profit margin."
201 "ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી પર આધાર "
204 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
205 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
207 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
208 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
209 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
210 "typically years, over which an asset is depreciated. "
212 "મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ ઘસારા "
213 "પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. ઉપયોગી સમયગાળો એ "
214 "સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત ઘસારો પામેલ હોય. "
216 #. Title of Compounding Term dialog
217 #. Tooltip for the compounding term button
218 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
219 msgid "Compounding Term"
220 msgstr "સંયુક્ત સત્ર"
222 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
223 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32
227 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
228 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
232 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
233 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
234 msgid "Double-Declining Depreciation"
235 msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો"
237 #. Title of Future Value dialog
238 #. Tooltip for the future value button
239 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
241 msgstr "ભવિષ્યની કિંમત"
243 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
245 msgid "Future _Value:"
246 msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_V):"
248 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
253 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
254 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
258 #. Title of Gross Profit Margin dialog
259 #. Tooltip for the gross profit margin button
260 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
261 msgid "Gross Profit Margin"
264 #. Title of Payment Period dialog
265 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
266 msgid "Payment Period"
267 msgstr "ચૂકવણીનો સમય"
269 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
270 #. Tooltip for the periodic interest rate button
271 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
272 msgid "Periodic Interest Rate"
273 msgstr "સામયિક વ્યાજ દર"
275 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
276 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
277 msgid "Periodic Interest _Rate:"
278 msgstr "સામયિક વ્યાજ દર (_R):"
280 #. Title of Periodic Payment dialog
281 #. Tooltip for the periodic payment button
282 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
283 msgid "Periodic Payment"
284 msgstr "સામયિક ચૂકવણી"
286 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
287 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
291 #. Title of Present Value dialog
292 #. Tooltip for the present value button
293 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
294 msgid "Present Value"
295 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
297 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
298 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
299 msgid "Present _Value:"
300 msgstr "વર્તમાન કિંમત (_V):"
302 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
303 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
307 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
308 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
312 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
313 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
317 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
318 #: ../data/buttons-financial.ui.h:72
319 msgid "Straight-Line Depreciation"
320 msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ"
322 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
323 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
325 #| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
326 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
327 msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits ઘસારો"
329 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
330 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
334 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
335 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
339 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
340 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
344 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
345 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
346 msgid "_Future Value:"
347 msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_F):"
349 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
350 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
354 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
355 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
359 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
360 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
362 #| msgid "_Number Of Periods:"
363 msgid "_Number of Periods:"
364 msgstr "સમયગાળાનાં નંબર (_N):"
366 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
367 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
369 msgstr "સમયગાળો (_P):"
371 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
372 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
373 msgid "_Periodic Payment:"
374 msgstr "સામયિક ચૂકવણી (_P):"
376 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
377 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
379 msgstr "મુદ્દલ (_P):"
381 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
382 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
384 msgstr "બચત કિંમત (_S):"
386 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
387 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
391 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
392 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
396 #. Accessible name for the insert character button
397 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
398 #| msgid "Ch_aracter:"
399 msgid "Insert Character"
400 msgstr "અક્ષર દાખલ કરો"
402 #. Title of insert character code dialog
403 #. Tooltip for the insert character code button
404 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
405 msgid "Insert Character Code"
406 msgstr "અક્ષર કોડ દાખલ કરો"
408 #. Accessible name for the shift left button
409 #. Tooltip for the shift left button
410 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
414 #. Accessible name for the shift right button
415 #. Tooltip for the shift right button
416 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
420 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
421 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
423 msgstr "દાખલ કરો (_I)"
425 #. The label on the memory button
426 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
430 #. Word size combo: 16 bits
431 #: ../data/preferences.ui.h:2
435 #. Word size combo: 32 bits
436 #: ../data/preferences.ui.h:4
440 #. Word size combo: 64 bits
441 #: ../data/preferences.ui.h:6
445 #. Word size combo: 8 bits
446 #: ../data/preferences.ui.h:8
450 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
451 #: ../data/preferences.ui.h:10
452 msgid "Number _Format:"
455 #. Title of preferences dialog
456 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
460 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
461 #: ../data/preferences.ui.h:13
463 #| msgid "Show thousands separator"
464 msgid "Show _thousands separators"
465 msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો"
467 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
468 #: ../data/preferences.ui.h:15
470 #| msgid "Show trailing zeroes"
471 msgid "Show trailing _zeroes"
472 msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો"
474 #. Preferences dialog: label for word size combo box
475 #: ../data/preferences.ui.h:17
477 msgstr "શબ્દ માપ (_s):"
479 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
480 #: ../data/preferences.ui.h:19
481 msgid "_Angle units:"
484 # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1
485 #. Title of main window
486 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
488 msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર"
490 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
491 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
492 msgstr "ગાણિતીક, વૈજ્ઞાનિક અથવા આર્થિક ગણતરીઓ કરો"
494 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
495 msgid "Accuracy value"
496 msgstr "ચોક્કસ કિંમત"
498 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
502 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
505 #| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
506 #| "shown in the display value."
508 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
509 "shown in the display value."
510 msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો નંબર બિંદુ પછી કોઇપણ પાછળના શૂન્યો દેખાતી કિંમતમાં બતાવેલ હોવા જોઇએ."
512 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
513 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
514 msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો હજારો વિભાજકો વિશાળ સંખ્યાઓમાં બતાવેલ છે."
516 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
518 #| msgid "Numeric point"
519 msgid "Number format"
520 msgstr "આંકડાકીય બિંદુ"
522 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
524 msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર"
526 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
528 #| msgid "Show Thousands Separator"
529 msgid "Show Thousands Separators"
530 msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો"
532 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
533 msgid "Show Trailing Zeroes"
534 msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો"
536 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
538 #| msgid "Tangent [w]"
540 msgstr "ટેન્જન્ટ [W]"
542 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
545 #| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
546 #| "be in the range 0 to 9."
547 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
548 msgstr "અંકીય બિંદુ પછી દેખાતા અંકોની સંખ્યા. આ કિંમત 0 થી 9 ની સીમામાં જ હોવી જોઇએ"
550 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
552 #| msgid "Numeric Base"
553 msgid "The numeric base"
554 msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર"
556 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
559 #| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
561 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
562 msgstr "બીટવાઇઝ ક્રિયાઓમાં વપરાયેલ શબ્દોનું માપ. યોગ્ય કિંમતો 16, 32 અને 64 છે."
564 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
568 #: ../src/currency-manager.c:30
572 #: ../src/currency-manager.c:31
573 msgid "Australian Dollar"
574 msgstr "ઑસ્ટ્રેલિયન ડૉલર"
576 #: ../src/currency-manager.c:32
577 msgid "Bulgarian Lev"
580 #: ../src/currency-manager.c:33
581 msgid "Bahraini Dinar"
584 #: ../src/currency-manager.c:34
585 msgid "Brunei Dollar"
586 msgstr "બ્રુનેઇ ડૉલર"
588 #: ../src/currency-manager.c:35
589 msgid "Brazilian Real"
592 #: ../src/currency-manager.c:36
593 msgid "Botswana Pula"
596 #: ../src/currency-manager.c:37
597 msgid "Canadian Dollar"
598 msgstr "કનેડિઅન ડૉલર"
600 #: ../src/currency-manager.c:38
604 #: ../src/currency-manager.c:39
608 #: ../src/currency-manager.c:40
612 #: ../src/currency-manager.c:41
613 msgid "Colombian Peso"
616 #: ../src/currency-manager.c:42
620 #: ../src/currency-manager.c:43
624 #: ../src/currency-manager.c:44
625 msgid "Algerian Dinar"
628 #: ../src/currency-manager.c:45
629 msgid "Estonian Kroon"
632 #: ../src/currency-manager.c:46
636 #: ../src/currency-manager.c:47
637 msgid "Pound Sterling"
640 #: ../src/currency-manager.c:48
641 msgid "Hong Kong Dollar"
642 msgstr "હોંગકોંગ ડૉલર"
644 #: ../src/currency-manager.c:49
645 msgid "Croatian Kuna"
648 #: ../src/currency-manager.c:50
649 msgid "Hungarian Forint"
652 #: ../src/currency-manager.c:51
653 msgid "Indonesian Rupiah"
656 #: ../src/currency-manager.c:52
657 msgid "Israeli New Shekel"
660 #: ../src/currency-manager.c:53
662 msgstr "ભારતીય રૂપિયો"
664 #: ../src/currency-manager.c:54
668 #: ../src/currency-manager.c:55
669 msgid "Icelandic Krona"
672 #: ../src/currency-manager.c:56
676 #: ../src/currency-manager.c:57
677 msgid "South Korean Won"
680 #: ../src/currency-manager.c:58
681 msgid "Kuwaiti Dinar"
684 #: ../src/currency-manager.c:59
685 msgid "Kazakhstani Tenge"
688 #: ../src/currency-manager.c:60
689 msgid "Sri Lankan Rupee"
692 #: ../src/currency-manager.c:61
693 msgid "Lithuanian Litas"
696 #: ../src/currency-manager.c:62
700 #: ../src/currency-manager.c:63
704 #: ../src/currency-manager.c:64
705 msgid "Mauritian Rupee"
708 #: ../src/currency-manager.c:65
712 #: ../src/currency-manager.c:66
713 msgid "Malaysian Ringgit"
716 #: ../src/currency-manager.c:67
717 msgid "Norwegian Krone"
720 #: ../src/currency-manager.c:68
721 msgid "Nepalese Rupee"
724 #: ../src/currency-manager.c:69
725 msgid "New Zealand Dollar"
728 #: ../src/currency-manager.c:70
732 #: ../src/currency-manager.c:71
733 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
736 #: ../src/currency-manager.c:72
737 msgid "Philippine Peso"
740 #: ../src/currency-manager.c:73
741 msgid "Pakistani Rupee"
742 msgstr "પાકિસ્તાની રૂપિયો"
744 #: ../src/currency-manager.c:74
748 #: ../src/currency-manager.c:75
752 #: ../src/currency-manager.c:76
753 msgid "New Romanian Leu"
756 #: ../src/currency-manager.c:77
757 msgid "Russian Rouble"
760 #: ../src/currency-manager.c:78
764 #: ../src/currency-manager.c:79
765 msgid "Swedish Krona"
768 #: ../src/currency-manager.c:80
769 msgid "Singapore Dollar"
770 msgstr "સિંગાપુર ડૉલર"
772 #: ../src/currency-manager.c:81
776 #: ../src/currency-manager.c:82
777 msgid "Tunisian Dinar"
780 #: ../src/currency-manager.c:83
781 msgid "New Turkish Lira"
784 #: ../src/currency-manager.c:84
785 msgid "T&T Dollar (TTD)"
786 msgstr "T&T ડૉલર (TTD)"
788 #: ../src/currency-manager.c:85
792 #: ../src/currency-manager.c:86
793 msgid "Uruguayan Peso"
796 #: ../src/currency-manager.c:87
797 msgid "Venezuelan Bolívar"
800 #: ../src/currency-manager.c:88
801 msgid "South African Rand"
804 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
805 #: ../src/gcalctool.c:77
809 #| " %s - Perform mathematical calculations"
812 " %s — Perform mathematical calculations"
815 " %s - ગાણિતીક ગણતરીઓને ચલાવો"
817 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
818 #: ../src/gcalctool.c:85
822 " -v, --version Show release version\n"
823 " -h, -?, --help Show help options\n"
824 " --help-all Show all help options\n"
825 " --help-gtk Show GTK+ options"
828 " -v, --version પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n"
829 " -h, -?, --help મદદ વિકલ્પો બતાવો\n"
830 " --help-all બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n"
831 " --help-gtk GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
833 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
834 #: ../src/gcalctool.c:96
838 " --class=CLASS Program class as used by the window "
840 " --name=NAME Program name as used by the window "
842 " --screen=SCREEN X screen to use\n"
843 " --sync Make X calls synchronous\n"
844 " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
845 " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
848 " --class=CLASS વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા "
850 " --name=NAME વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા "
852 " --screen=SCREEN વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n"
853 " --sync X કોલો સુમેળ બનાવો\n"
854 " --gtk-module=MODULES વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n"
855 " --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો"
857 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
858 #: ../src/gcalctool.c:110
861 #| "Application Options:\n"
862 #| " -u, --unittest Perform unittests\n"
863 #| " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
865 "Application Options:\n"
866 " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
868 "કાર્યક્રમ વિકલ્પો:\n"
869 " -s, --solve <equation> આપેલ સમીકરણને ઉકેલો"
871 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
872 #: ../src/gcalctool.c:154
874 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
875 msgstr "દલીલ --solve એ સમીકરણને ઉકેલવા માટે જરૂર છે"
877 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
878 #: ../src/gcalctool.c:164
880 msgid "Unknown argument '%s'"
881 msgstr "અજ્ઞાત દલીલ '%s'"
883 #. Tooltip for the Pi button
884 #: ../src/math-buttons.c:95
888 #. Tooltip for the Euler's Number button
889 #: ../src/math-buttons.c:98
890 #| msgid "Euler's Number (e)"
891 msgid "Euler’s Number"
892 msgstr "Euler નો નંબર"
894 #. Tooltip for the subscript button
895 #: ../src/math-buttons.c:103
896 msgid "Subscript mode [Alt]"
899 #. Tooltip for the superscript button
900 #: ../src/math-buttons.c:106
901 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
904 #. Tooltip for the scientific exponent button
905 #: ../src/math-buttons.c:109
906 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
909 #. Tooltip for the add button
910 #: ../src/math-buttons.c:112
914 #. Tooltip for the subtract button
915 #: ../src/math-buttons.c:115
919 #. Tooltip for the multiply button
920 #: ../src/math-buttons.c:118
924 #. Tooltip for the divide button
925 #: ../src/math-buttons.c:121
929 #. Tooltip for the modulus divide button
930 #: ../src/math-buttons.c:124
932 #| msgid "Modulus Division [M]"
933 msgid "Modulus divide"
934 msgstr "મોડ્યુલસ ડિવિઝન [M]"
936 #. Tooltip for the additional functions button
937 #: ../src/math-buttons.c:127
938 #| msgid "Edit Functions"
939 msgid "Additional Functions"
940 msgstr "વધારાનાં વિધેયો"
942 #. Tooltip for the exponent button
943 #: ../src/math-buttons.c:130
944 msgid "Exponent [^ or **]"
947 #. Tooltip for the square button
948 #: ../src/math-buttons.c:133
950 #| msgid "Square [@]"
951 msgid "Square [Ctrl+2]"
954 #. Tooltip for the percentage button
955 #: ../src/math-buttons.c:136
956 msgid "Percentage [%]"
959 #. Tooltip for the factorial button
960 #: ../src/math-buttons.c:139
961 msgid "Factorial [!]"
964 #. Tooltip for the absolute value button
965 #: ../src/math-buttons.c:142
967 #| msgid "Absolute value [u]"
968 msgid "Absolute value [|]"
969 msgstr "માનાંક મૂલ્ય [u]"
971 #. Tooltip for the complex argument component button
972 #: ../src/math-buttons.c:145
973 msgid "Complex argument"
976 #. Tooltip for the complex conjugate button
977 #: ../src/math-buttons.c:148
978 msgid "Complex conjugate"
981 #. Tooltip for the root button
982 #: ../src/math-buttons.c:151
983 msgid "Root [Ctrl+R]"
984 msgstr "રુટ [Ctrl+R]"
986 #. Tooltip for the square root button
987 #: ../src/math-buttons.c:154
989 #| msgid "Square root [s]"
990 msgid "Square root [Ctrl+R]"
993 #. Tooltip for the logarithm button
994 #: ../src/math-buttons.c:157
998 #. Tooltip for the natural logarithm button
999 #: ../src/math-buttons.c:160
1000 #| msgid "Natural logarithm [n]"
1001 msgid "Natural Logarithm"
1002 msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગણક"
1004 #. Tooltip for the sine button
1005 #: ../src/math-buttons.c:163
1010 #. Tooltip for the cosine button
1011 #: ../src/math-buttons.c:166
1012 #| msgid "Cosine [j]"
1016 #. Tooltip for the tangent button
1017 #: ../src/math-buttons.c:169
1018 #| msgid "Tangent [w]"
1022 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1023 #: ../src/math-buttons.c:172
1024 #| msgid "Hyperbolic Sine [k]"
1025 msgid "Hyperbolic Sine"
1026 msgstr "હાઇપરબોલિક સાઇન"
1028 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1029 #: ../src/math-buttons.c:175
1030 #| msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
1031 msgid "Hyperbolic Cosine"
1032 msgstr "હાઇપરબોલિક કોસાઇન"
1034 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1035 #: ../src/math-buttons.c:178
1036 #| msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
1037 msgid "Hyperbolic Tangent"
1038 msgstr "હાયપરબોલિક ટેન્જન્ટ"
1040 #. Tooltip for the inverse button
1041 #: ../src/math-buttons.c:181
1042 #| msgid "Inverse Sine [K]"
1043 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1044 msgstr "ઉલટું [Ctrl+I]"
1046 #. Tooltip for the boolean AND button
1047 #: ../src/math-buttons.c:184
1051 #. Tooltip for the boolean OR button
1052 #: ../src/math-buttons.c:187
1056 #. Tooltip for the exclusive OR button
1057 #: ../src/math-buttons.c:190
1058 msgid "Boolean Exclusive OR"
1061 #. Tooltip for the boolean NOT button
1062 #: ../src/math-buttons.c:193
1066 #. Tooltip for the integer component button
1067 #: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
1068 #| msgid "Integer portion"
1069 msgid "Integer Component"
1070 msgstr "પૂર્ણાંક ભાગ"
1072 #. Tooltip for the fractional component button
1073 #: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
1074 #| msgid "Fractional portion"
1075 msgid "Fractional Component"
1076 msgstr "અપૂર્ણાંક ભાગ"
1078 #. Tooltip for the real component button
1079 #: ../src/math-buttons.c:202
1080 msgid "Real Component"
1083 #. Tooltip for the imaginary component button
1084 #: ../src/math-buttons.c:205
1085 msgid "Imaginary Component"
1088 #. Tooltip for the ones' complement button
1089 #: ../src/math-buttons.c:208
1091 #| msgid "1's complement [z]"
1092 msgid "Ones' Complement"
1093 msgstr "1's complement [z]"
1095 #. Tooltip for the two's complement button
1096 #: ../src/math-buttons.c:211
1098 #| msgid "1's complement [z]"
1099 msgid "Two's Complement"
1100 msgstr "1's complement [z]"
1102 #. Tooltip for the truncate button
1103 #: ../src/math-buttons.c:214
1109 #. Tooltip for the start group button
1110 #: ../src/math-buttons.c:217
1112 #| msgid "Start group of calculations [(]"
1113 msgid "Start Group [(]"
1114 msgstr "ગણતરીઓનું જૂથ શરુ કરો [(]"
1116 #. Tooltip for the end group button
1117 #: ../src/math-buttons.c:220
1118 msgid "End Group [)]"
1121 #. Tooltip for the solve button
1122 #: ../src/math-buttons.c:229
1123 #| msgid "Calculate result"
1124 msgid "Calculate Result"
1127 #. Tooltip for the factor button
1128 #: ../src/math-buttons.c:232
1129 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1132 #. Tooltip for the clear button
1133 #: ../src/math-buttons.c:235
1134 #| msgid "Clear displayed value [Escape]"
1135 msgid "Clear Display [Escape]"
1136 msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત દૂર કરો [Escape]"
1138 #. Tooltip for the undo button
1139 #: ../src/math-buttons.c:238
1140 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1143 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1144 #: ../src/math-buttons.c:250
1145 #| msgid "Double-Declining Depreciation"
1146 msgid "Double Declining Depreciation"
1147 msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો"
1149 #. Tooltip for the financial term button
1150 #: ../src/math-buttons.c:256
1152 #| msgid "Financial"
1153 msgid "Financial Term"
1156 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1157 #: ../src/math-buttons.c:259
1159 #| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
1160 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1161 msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits ઘસારો"
1163 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1164 #: ../src/math-buttons.c:262
1166 #| msgid "Straight-Line Depreciation"
1167 msgid "Straight Line Depreciation"
1168 msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ"
1170 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1171 #: ../src/math-buttons.c:652
1175 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1176 #: ../src/math-buttons.c:656
1181 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1182 #: ../src/math-buttons.c:660
1186 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1187 #: ../src/math-buttons.c:664
1188 #| msgid "Hexadecimal digit A [a]"
1190 msgstr "હેક્ઝાડેસિમલ"
1192 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1193 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1194 #: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
1198 msgid_plural "_%d places"
1199 msgstr[0] "_%d જગ્યા"
1200 msgstr[1] "_%d જગ્યાઓ"
1202 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1203 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1204 #: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
1207 msgid_plural "%d places"
1208 msgstr[0] "%d સ્થાન"
1209 msgstr[1] "%d સ્થાનો"
1211 #. Tooltip for the round button
1212 #: ../src/math-buttons.c:1032
1217 #. Tooltip for the floor button
1218 #: ../src/math-buttons.c:1034
1222 #. Tooltip for the ceiling button
1223 #: ../src/math-buttons.c:1036
1227 #. Tooltip for the ceiling button
1228 #: ../src/math-buttons.c:1038
1232 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1233 #: ../src/math-converter.c:354
1237 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1238 #: ../src/math-equation.c:453
1239 msgid "No undo history"
1240 msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી"
1242 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1243 #: ../src/math-equation.c:478
1244 #| msgid "No undo history"
1245 msgid "No redo history"
1246 msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી"
1248 #: ../src/math-equation.c:867
1249 msgid "No sane value to store"
1250 msgstr "સંગ્રહવા માટે કોઈ કિંમત નથી"
1252 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1253 #: ../src/math-equation.c:1132
1254 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1255 msgstr "ઊભરાયુ. મોટામાં મોટા શબ્દ માપનો પ્રયત્ન કરો"
1257 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1258 #: ../src/math-equation.c:1137
1260 #| msgid "Unknown variable"
1261 msgid "Unknown variable '%s'"
1262 msgstr "અજ્ઞાત ચલ '%s'"
1264 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1265 #: ../src/math-equation.c:1142
1267 msgid "Function '%s' is not defined"
1268 msgstr "વિધેય '%s' વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
1270 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1271 #: ../src/math-equation.c:1147
1272 #| msgid "Unknown function"
1273 msgid "Unknown conversion"
1274 msgstr "અજ્ઞાત પરિવર્તન"
1276 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1277 #: ../src/math-equation.c:1156
1278 msgid "Malformed expression"
1279 msgstr "વિચિત્ર સમીકરણ"
1281 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1282 #: ../src/math-equation.c:1288
1283 msgid "Need an integer to factorize"
1286 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1287 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1288 #: ../src/math-equation.c:1355
1290 #| msgid "No sane value to do bitwise shift"
1291 msgid "No sane value to bitwise shift"
1292 msgstr "bitwise shift કરવલા માટે કોઈ sane કિંમત નથી"
1294 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1295 #: ../src/math-equation.c:1384
1296 msgid "Displayed value not an integer"
1297 msgstr "દર્શાવેલ કિંમત પૂર્ણાંક નથી"
1299 #. Digits localized for the given language
1300 #: ../src/math-equation.c:1807
1301 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1302 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1304 #. Label on close button in preferences dialog
1305 #: ../src/math-preferences.c:236
1307 msgstr "બંધ કરો (_C)"
1309 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1310 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1311 #: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
1315 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1316 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
1321 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1322 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
1326 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1327 #: ../src/math-preferences.c:264
1331 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1332 #: ../src/math-preferences.c:268
1336 msgstr "ચોક્કસ (_F)"
1338 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1339 #: ../src/math-preferences.c:272
1343 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1344 #: ../src/math-preferences.c:276
1346 msgstr "એંજિનીયરીંગ"
1348 #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
1349 #: ../src/math-preferences.c:287
1351 msgid "Show %d decimal _places"
1354 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1355 #: ../src/math-window.c:163
1356 msgid "Unable to open help file"
1357 msgstr "મદદ ફાઇલ ને ખોલવામાં અસમર્થ"
1359 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1360 #: ../src/math-window.c:195
1361 msgid "translator-credits"
1362 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
1364 #. The license this software is under (GPL2+)
1365 #: ../src/math-window.c:198
1367 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1368 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1369 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1370 "(at your option) any later version.\n"
1372 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1373 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1374 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1375 "GNU General Public License for more details.\n"
1377 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1378 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1379 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1381 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1382 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1383 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1384 "(at your option) any later version.\n"
1386 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1387 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1388 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1389 "GNU General Public License for more details.\n"
1391 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1392 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1393 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1395 #. Program name in the about dialog
1396 #: ../src/math-window.c:215
1398 msgstr "જીનોમ કૅલ્ક્યુલેટર"
1400 #. Copyright notice in the about dialog
1401 #: ../src/math-window.c:219
1402 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1403 msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1405 #. Short description in the about dialog
1406 #: ../src/math-window.c:223
1407 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1408 msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કૅલ્ક્યુલેટર."
1411 #: ../src/math-window.c:349
1413 msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર (_C)"
1416 #: ../src/math-window.c:351
1418 msgstr "સ્થિતિ (_M)"
1421 #: ../src/math-window.c:353
1426 #: ../src/math-window.c:355
1428 msgstr "આધારભૂત (_B)"
1430 #. Advanced menu label
1431 #: ../src/math-window.c:357
1433 msgstr "અદ્યતન (_A)"
1435 #. Financial menu label
1436 #: ../src/math-window.c:359
1438 msgstr "આર્થિક (_F)"
1440 #. Programming menu label
1441 #: ../src/math-window.c:361
1442 msgid "_Programming"
1443 msgstr "પ્રોગ્રામીંગ (_P)"
1445 #. Help>Contents menu label
1446 #: ../src/math-window.c:363
1448 msgstr "વિષયસુચી (_C)"
1450 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1451 #: ../src/mp-binary.c:115
1452 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1455 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1456 #: ../src/mp-binary.c:128
1457 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1460 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1461 #: ../src/mp-binary.c:141
1462 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1465 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1466 #: ../src/mp-binary.c:156
1467 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1470 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1471 #: ../src/mp-binary.c:187
1472 msgid "Shift is only possible on integer values"
1475 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1477 msgid "Argument not defined for zero"
1481 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1484 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1485 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
1486 msgid "Division by zero is undefined"
1489 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1490 #: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
1491 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1494 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1495 #: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
1496 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1500 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1504 msgid "Root must be non-zero"
1508 msgid "Negative root of zero is undefined"
1512 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1515 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1517 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1520 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1522 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1525 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1526 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1527 msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1530 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1531 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1532 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1535 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1536 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1537 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1540 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1541 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1542 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1545 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1546 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1547 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1550 #: ../src/unit-manager.c:54
1553 msgctxt "unit-format"
1557 #: ../src/unit-manager.c:54
1558 msgctxt "unit-symbols"
1559 msgid "degree,degrees,deg"
1560 msgstr "અંશ,અંશ,deg"
1562 #: ../src/unit-manager.c:55
1565 msgctxt "unit-format"
1569 #: ../src/unit-manager.c:55
1570 msgctxt "unit-symbols"
1571 msgid "radian,radians,rad"
1572 msgstr "રેડિઅન,રેડિઅન,rad"
1574 #: ../src/unit-manager.c:56
1577 msgctxt "unit-format"
1581 #: ../src/unit-manager.c:56
1582 msgctxt "unit-symbols"
1583 msgid "gradian,gradians,grad"
1586 #: ../src/unit-manager.c:57
1590 #: ../src/unit-manager.c:57
1593 #| msgid_plural "%d places"
1594 msgctxt "unit-format"
1598 #: ../src/unit-manager.c:57
1599 msgctxt "unit-symbols"
1600 msgid "parsec,parsecs,pc"
1601 msgstr "પાર્સેક,પાર્સેક,pc"
1603 #: ../src/unit-manager.c:58
1605 msgstr "પ્રકાશ વર્ષ"
1607 #: ../src/unit-manager.c:58
1609 msgctxt "unit-format"
1613 #: ../src/unit-manager.c:58
1614 msgctxt "unit-symbols"
1615 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1616 msgstr "પ્રકાશવર્ષ,પ્રકાશવર્ષ, ly"
1618 #: ../src/unit-manager.c:59
1619 msgid "Astronomical Units"
1622 #: ../src/unit-manager.c:59
1624 msgctxt "unit-format"
1628 #: ../src/unit-manager.c:59
1629 msgctxt "unit-symbols"
1633 #: ../src/unit-manager.c:60
1634 msgid "Nautical Miles"
1637 #: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
1639 msgctxt "unit-format"
1643 #: ../src/unit-manager.c:60
1644 msgctxt "unit-symbols"
1648 #: ../src/unit-manager.c:61
1652 #: ../src/unit-manager.c:61
1654 msgctxt "unit-format"
1658 #: ../src/unit-manager.c:61
1659 msgctxt "unit-symbols"
1660 msgid "mile,miles,mi"
1661 msgstr "માઈલ,માઈલ,mi"
1663 #: ../src/unit-manager.c:62
1667 #: ../src/unit-manager.c:62
1669 msgctxt "unit-format"
1673 #: ../src/unit-manager.c:62
1674 msgctxt "unit-symbols"
1675 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1676 msgstr "કિલોમીટર,કિલોમીટર,km,kms"
1678 #: ../src/unit-manager.c:63
1682 #: ../src/unit-manager.c:63
1684 msgctxt "unit-format"
1688 #: ../src/unit-manager.c:63
1689 msgctxt "unit-symbols"
1690 msgid "cable,cables,cb"
1691 msgstr "કૅબલ,કૅબલ,cb"
1693 #: ../src/unit-manager.c:64
1697 #: ../src/unit-manager.c:64
1699 msgctxt "unit-format"
1703 #: ../src/unit-manager.c:64
1704 msgctxt "unit-symbols"
1705 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1706 msgstr "ફૅધમ,ફૅધમ,ftm"
1708 #: ../src/unit-manager.c:65
1712 #: ../src/unit-manager.c:65
1714 msgctxt "unit-format"
1718 #: ../src/unit-manager.c:65
1719 msgctxt "unit-symbols"
1720 msgid "meter,meters,m"
1721 msgstr "મીટર,મીટર,m"
1723 #: ../src/unit-manager.c:66
1727 #: ../src/unit-manager.c:66
1729 msgctxt "unit-format"
1733 #: ../src/unit-manager.c:66
1734 msgctxt "unit-symbols"
1735 msgid "yard,yards,yd"
1736 msgstr "યાર્ડ,યાર્ડ,yd"
1738 #: ../src/unit-manager.c:67
1742 #: ../src/unit-manager.c:67
1744 msgctxt "unit-format"
1748 #: ../src/unit-manager.c:67
1749 msgctxt "unit-symbols"
1750 msgid "foot,feet,ft"
1753 #: ../src/unit-manager.c:68
1754 #| msgid "Inverse Sine [K]"
1758 #: ../src/unit-manager.c:68
1760 msgctxt "unit-format"
1764 #: ../src/unit-manager.c:68
1765 msgctxt "unit-symbols"
1766 msgid "inch,inches,in"
1767 msgstr "ઇંચ, ઇંચ, in"
1769 #: ../src/unit-manager.c:69
1770 #| msgid "_Contents"
1774 #: ../src/unit-manager.c:69
1776 msgctxt "unit-format"
1780 #: ../src/unit-manager.c:69
1781 msgctxt "unit-symbols"
1782 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1783 msgstr "સેન્ટીમીટર, સેન્ટીમીટરો, cm,cms"
1785 #: ../src/unit-manager.c:70
1789 #: ../src/unit-manager.c:70
1791 msgctxt "unit-format"
1795 #: ../src/unit-manager.c:70
1796 msgctxt "unit-symbols"
1797 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1798 msgstr "મિલિમીટર,મિલિમીટર,mm"
1800 #: ../src/unit-manager.c:71
1802 msgstr "માઇક્રોમીટર"
1804 #: ../src/unit-manager.c:71
1806 msgctxt "unit-format"
1810 #: ../src/unit-manager.c:71
1811 msgctxt "unit-symbols"
1812 msgid "micrometer,micrometers,um"
1813 msgstr "માઇક્રોમીટર,માઇક્રોમીટર,um"
1815 #: ../src/unit-manager.c:72
1819 #: ../src/unit-manager.c:72
1820 msgctxt "unit-symbols"
1821 msgid "nanometer,nanometers"
1822 msgstr "નેનોમીટર,નેનોમીટર"
1824 #: ../src/unit-manager.c:73
1828 #: ../src/unit-manager.c:73
1830 msgctxt "unit-format"
1834 #: ../src/unit-manager.c:73
1835 msgctxt "unit-symbols"
1836 msgid "hectare,hectares,ha"
1837 msgstr "હેક્ટર,હેક્ટર,ha"
1839 #: ../src/unit-manager.c:74
1843 #: ../src/unit-manager.c:74
1846 #| msgid_plural "%d places"
1847 msgctxt "unit-format"
1851 #: ../src/unit-manager.c:74
1852 msgctxt "unit-symbols"
1856 #: ../src/unit-manager.c:75
1857 #| msgid "Square [@]"
1858 msgid "Square Meter"
1861 #: ../src/unit-manager.c:75
1863 msgctxt "unit-format"
1867 #: ../src/unit-manager.c:75
1868 msgctxt "unit-symbols"
1872 #: ../src/unit-manager.c:76
1873 #| msgid "Square [@]"
1874 msgid "Square Centimeter"
1875 msgstr "ચોરસ સેન્ટીમીટર"
1877 #: ../src/unit-manager.c:76
1879 msgctxt "unit-format"
1883 #: ../src/unit-manager.c:76
1884 msgctxt "unit-symbols"
1888 #: ../src/unit-manager.c:77
1889 msgid "Square Millimeter"
1892 #: ../src/unit-manager.c:77
1894 msgctxt "unit-format"
1898 #: ../src/unit-manager.c:77
1899 msgctxt "unit-symbols"
1903 #: ../src/unit-manager.c:78
1904 msgid "Cubic Meters"
1907 #: ../src/unit-manager.c:78
1909 msgctxt "unit-format"
1913 #: ../src/unit-manager.c:78
1914 msgctxt "unit-symbols"
1918 #: ../src/unit-manager.c:79
1922 #: ../src/unit-manager.c:79
1924 msgctxt "unit-format"
1928 #: ../src/unit-manager.c:79
1929 msgctxt "unit-symbols"
1930 msgid "gallon,gallons,gal"
1931 msgstr "ગૅલન,ગૅલન,gal"
1933 #: ../src/unit-manager.c:80
1937 #: ../src/unit-manager.c:80
1939 msgctxt "unit-format"
1943 #: ../src/unit-manager.c:80
1944 msgctxt "unit-symbols"
1945 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1946 msgstr "લીટર,લીટર,લીટર,લીટર,L"
1948 #: ../src/unit-manager.c:81
1952 #: ../src/unit-manager.c:81
1954 msgctxt "unit-format"
1958 #: ../src/unit-manager.c:81
1959 msgctxt "unit-symbols"
1960 msgid "quart,quarts,qt"
1961 msgstr "ક્વૉર્ટ,ક્વૉર્ટ,qt"
1963 #: ../src/unit-manager.c:82
1967 #: ../src/unit-manager.c:82
1969 msgctxt "unit-format"
1973 #: ../src/unit-manager.c:82
1974 msgctxt "unit-symbols"
1975 msgid "pint,pints,pt"
1976 msgstr "પાઇન્ટ,પાઇન્ટ,pt"
1978 #: ../src/unit-manager.c:83
1982 #: ../src/unit-manager.c:83
1984 msgctxt "unit-format"
1988 #: ../src/unit-manager.c:83
1989 msgctxt "unit-symbols"
1990 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1991 msgstr "મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,mL,cm³"
1993 #: ../src/unit-manager.c:84
1995 msgstr "માઇક્રોલીટર"
1997 #: ../src/unit-manager.c:84
1999 msgctxt "unit-format"
2003 #: ../src/unit-manager.c:84
2004 msgctxt "unit-symbols"
2008 #: ../src/unit-manager.c:85
2012 #: ../src/unit-manager.c:85
2014 msgctxt "unit-format"
2018 #: ../src/unit-manager.c:85
2019 msgctxt "unit-symbols"
2020 msgid "tonne,tonnes"
2023 #: ../src/unit-manager.c:86
2027 #: ../src/unit-manager.c:86
2029 msgctxt "unit-format"
2033 #: ../src/unit-manager.c:86
2034 msgctxt "unit-symbols"
2035 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2036 msgstr "કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,kg,kgs"
2038 #: ../src/unit-manager.c:87
2043 #: ../src/unit-manager.c:87
2045 msgctxt "unit-format"
2049 #: ../src/unit-manager.c:87
2050 msgctxt "unit-symbols"
2051 msgid "pound,pounds,lb"
2052 msgstr "પાઉન્ડ,પાઉન્ડ,lb"
2054 #: ../src/unit-manager.c:88
2058 #: ../src/unit-manager.c:88
2060 msgctxt "unit-format"
2064 #: ../src/unit-manager.c:88
2065 msgctxt "unit-symbols"
2066 msgid "ounce,ounces,oz"
2067 msgstr "આઉન્સ,આઉન્સ,oz"
2069 #: ../src/unit-manager.c:89
2074 #: ../src/unit-manager.c:89
2076 msgctxt "unit-format"
2080 #: ../src/unit-manager.c:89
2081 msgctxt "unit-symbols"
2082 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2083 msgstr "ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,g"
2085 #: ../src/unit-manager.c:90
2089 #: ../src/unit-manager.c:90
2091 msgctxt "unit-format"
2095 #: ../src/unit-manager.c:90
2096 msgctxt "unit-symbols"
2100 #: ../src/unit-manager.c:91
2104 #: ../src/unit-manager.c:91
2106 msgctxt "unit-format"
2110 #: ../src/unit-manager.c:91
2111 msgctxt "unit-symbols"
2115 #: ../src/unit-manager.c:92
2119 #: ../src/unit-manager.c:92
2121 msgctxt "unit-format"
2125 #: ../src/unit-manager.c:92
2126 msgctxt "unit-symbols"
2130 #: ../src/unit-manager.c:93
2134 #: ../src/unit-manager.c:93
2136 msgctxt "unit-format"
2140 #: ../src/unit-manager.c:93
2141 msgctxt "unit-symbols"
2142 msgid "minute,minutes"
2143 msgstr "મિનિટ,મિનિટ"
2145 #: ../src/unit-manager.c:94
2149 #: ../src/unit-manager.c:94
2151 msgctxt "unit-format"
2155 #: ../src/unit-manager.c:94
2156 msgctxt "unit-symbols"
2157 msgid "second,seconds,s"
2158 msgstr "સેકંડ,સેકંડ,s"
2160 #: ../src/unit-manager.c:95
2161 msgid "Milliseconds"
2164 #: ../src/unit-manager.c:95
2166 msgctxt "unit-format"
2170 #: ../src/unit-manager.c:95
2171 msgctxt "unit-symbols"
2172 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2173 msgstr "મિલિસેકંડ,મિલિસેકંડ,ms"
2175 #: ../src/unit-manager.c:96
2176 msgid "Microseconds"
2177 msgstr "માઇક્રોસેકંડ"
2179 #: ../src/unit-manager.c:96
2181 msgctxt "unit-format"
2185 #: ../src/unit-manager.c:96
2186 msgctxt "unit-symbols"
2187 msgid "microsecond,microseconds,us"
2188 msgstr "માઇક્રોસેકંડ,માઇક્રોસેકંડ,us"
2190 #: ../src/unit-manager.c:97
2194 #: ../src/unit-manager.c:97
2196 msgctxt "unit-format"
2200 #: ../src/unit-manager.c:97
2201 msgctxt "unit-symbols"
2205 #: ../src/unit-manager.c:98
2209 #: ../src/unit-manager.c:98
2211 msgctxt "unit-format"
2215 #: ../src/unit-manager.c:98
2216 msgctxt "unit-symbols"
2220 #: ../src/unit-manager.c:99
2224 #: ../src/unit-manager.c:99
2226 msgctxt "unit-format"
2230 #: ../src/unit-manager.c:99
2231 msgctxt "unit-symbols"
2235 #: ../src/unit-manager.c:100
2239 #: ../src/unit-manager.c:100
2241 msgctxt "unit-format"
2245 #: ../src/unit-manager.c:100
2246 msgctxt "unit-symbols"
2250 #: ../src/unit-manager.c:109
2254 #: ../src/unit-manager.c:110
2258 #: ../src/unit-manager.c:111
2262 #: ../src/unit-manager.c:112
2266 #: ../src/unit-manager.c:113
2270 #: ../src/unit-manager.c:114
2274 #: ../src/unit-manager.c:115
2278 #: ../src/unit-manager.c:127
2282 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2283 #: ../src/unit-manager.c:137