Use a fixed number of leading digits before using exponential notation
[gcalctool.git] / po / gu.po
blob0783df220340854ce2acb54569098aa521ca2340
1 # translation of gu.po to Gujarati
2 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gu\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-03-21 07:30+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 13:09+0530\n"
9 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
10 "Language-Team: Gujarati\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 #. The label on the memory button
19 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
20 msgid "<i>x</i>"
21 msgstr "<i>x</i>"
23 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
24 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
25 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
26 msgid "="
27 msgstr "="
29 #. Accessible name for the absolute value button
30 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
31 #, fuzzy
32 #| msgid "Absolute value"
33 msgid "Absolute Value"
34 msgstr "માનાંક મૂલ્ય"
36 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
37 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
38 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
39 msgid "Exponent"
40 msgstr ""
42 #. Accessible name for the factorial button
43 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
44 #, fuzzy
45 #| msgid "Financial"
46 msgid "Factorial"
47 msgstr "આર્થિક"
49 #. Accessible name for the factorize button
50 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
51 msgid "Factorize"
52 msgstr ""
54 #. Accessible name for the inverse button
55 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
56 #, fuzzy
57 #| msgid "Inverse Sine [K]"
58 msgid "Inverse"
59 msgstr "ઉલટી સાઈન [K]"
61 #. Accessible name for the memory button
62 #. Accessible name for the memory value button
63 #. Tooltip for the memory button
64 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
65 #: ../src/math-buttons.c:223
66 msgid "Memory"
67 msgstr "મેમરી"
69 #. Accessible name for the scientific exponent button
70 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
71 #, fuzzy
72 #| msgid "Scientific"
73 msgid "Scientific Exponent"
74 msgstr "વૈજ્ઞાનિક"
76 #. Accessible name for the store value button
77 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
78 #, fuzzy
79 #| msgid "Sto"
80 msgid "Store"
81 msgstr "Sto"
83 #. Accessible name for the subscript mode button
84 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
85 #, fuzzy
86 #| msgid "Description"
87 msgid "Subscript"
88 msgstr "વર્ણન"
90 #. Accessible name for the superscript mode button
91 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
92 #, fuzzy
93 #| msgid "Description"
94 msgid "Superscript"
95 msgstr "વર્ણન"
97 # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1
98 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
99 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
100 msgid "C_alculate"
101 msgstr "ગણતરી (_a)"
103 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
104 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
105 msgid "C_ost:"
106 msgstr "કિંમત (_o):"
108 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
109 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
110 msgid ""
111 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
112 "made at the end of each payment period. "
113 msgstr "લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે કરવામાં આવે છે. "
115 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
116 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
117 #, fuzzy
118 #| msgid ""
119 #| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
120 #| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
121 #| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
122 #| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
123 #| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
124 #| "asset is depreciated. "
125 msgid ""
126 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
127 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
128 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
129 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
130 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
131 msgstr ""
132 "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, Sum-Of-The-Years'-Digits "
133 "પદ્ધતિની મદદથી. ઘસારાની આ પદ્ધતિ ઘસારાના દરને પ્રવેગી બનાવે છે, તેથી વધુ ઘસારા ખર્ચ "
134 "પહેલાંના સમયમાં થાય છે પછીના કરતાં. ઉપયોગી જીવન એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, ખાસ કરીને "
135 "વર્ષો, કે જેના પર મિલકતને ઘસારો લાગ્યો છે. "
137 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
138 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
139 msgid ""
140 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
141 "time, using the double-declining balance method."
142 msgstr ""
143 "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining balance "
144 "પદ્ધતિની મદદથી."
146 #. Future Value Dialog: Description of calculation
147 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
148 msgid ""
149 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
150 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
151 "the term."
152 msgstr ""
153 "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા "
154 "ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે."
156 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
157 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
158 msgid ""
159 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
160 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
161 "compounding period."
162 msgstr ""
163 "વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ગણે છે, "
164 "માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે."
166 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
167 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
168 msgid ""
169 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
170 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
171 "rate."
172 msgstr ""
173 "ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, ભવિષ્યની "
174 "કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે."
176 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
177 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
178 msgid ""
179 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
180 "future value, over the number of compounding periods. "
181 msgstr ""
182 "ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળાઓની "
183 "સંખ્યા ઉપર. "
185 #. Present Value Dialog: Description of calculation
186 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
187 msgid ""
188 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
189 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
190 "periods in the term. "
191 msgstr ""
192 "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા "
193 "ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. "
195 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
196 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
197 msgid ""
198 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
199 "wanted gross profit margin."
200 msgstr ""
201 "ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી પર આધાર "
202 "રાખીને."
204 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
205 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
206 msgid ""
207 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
208 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
209 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
210 "typically years, over which an asset is depreciated. "
211 msgstr ""
212 "મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ ઘસારા "
213 "પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. ઉપયોગી સમયગાળો એ "
214 "સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત ઘસારો પામેલ હોય. "
216 #. Title of Compounding Term dialog
217 #. Tooltip for the compounding term button
218 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
219 msgid "Compounding Term"
220 msgstr "સંયુક્ત સત્ર"
222 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
223 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32
224 msgid "Ctrm"
225 msgstr "Ctrm"
227 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
228 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
229 msgid "Ddb"
230 msgstr "Ddb"
232 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
233 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
234 msgid "Double-Declining Depreciation"
235 msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો"
237 #. Title of Future Value dialog
238 #. Tooltip for the future value button
239 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
240 msgid "Future Value"
241 msgstr "ભવિષ્યની કિંમત"
243 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
245 msgid "Future _Value:"
246 msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_V):"
248 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
250 msgid "Fv"
251 msgstr "Fv"
253 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
254 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
255 msgid "Gpm"
256 msgstr "Gpm"
258 #. Title of Gross Profit Margin dialog
259 #. Tooltip for the gross profit margin button
260 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
261 msgid "Gross Profit Margin"
262 msgstr "કુલ ફાયદો"
264 #. Title of Payment Period dialog
265 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
266 msgid "Payment Period"
267 msgstr "ચૂકવણીનો સમય"
269 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
270 #. Tooltip for the periodic interest rate button
271 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
272 msgid "Periodic Interest Rate"
273 msgstr "સામયિક વ્યાજ દર"
275 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
276 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
277 msgid "Periodic Interest _Rate:"
278 msgstr "સામયિક વ્યાજ દર (_R):"
280 #. Title of Periodic Payment dialog
281 #. Tooltip for the periodic payment button
282 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
283 msgid "Periodic Payment"
284 msgstr "સામયિક ચૂકવણી"
286 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
287 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
288 msgid "Pmt"
289 msgstr "Pmt"
291 #. Title of Present Value dialog
292 #. Tooltip for the present value button
293 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
294 msgid "Present Value"
295 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
297 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
298 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
299 msgid "Present _Value:"
300 msgstr "વર્તમાન કિંમત (_V):"
302 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
303 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
304 msgid "Pv"
305 msgstr "Pv"
307 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
308 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
309 msgid "Rate"
310 msgstr "દર"
312 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
313 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
314 msgid "Sln"
315 msgstr "Sln"
317 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
318 #: ../data/buttons-financial.ui.h:72
319 msgid "Straight-Line Depreciation"
320 msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ"
322 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
323 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
324 #, fuzzy
325 #| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
326 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
327 msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits ઘસારો"
329 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
330 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
331 msgid "Syd"
332 msgstr "Syd"
334 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
335 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
336 msgid "Term"
337 msgstr "સત્ર"
339 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
340 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
341 msgid "_Cost:"
342 msgstr "કિંમત (_C):"
344 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
345 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
346 msgid "_Future Value:"
347 msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_F):"
349 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
350 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
351 msgid "_Life:"
352 msgstr "જીવન (_L):"
354 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
355 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
356 msgid "_Margin:"
357 msgstr "અંતર (_M):"
359 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
360 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
361 #, fuzzy
362 #| msgid "_Number Of Periods:"
363 msgid "_Number of Periods:"
364 msgstr "સમયગાળાનાં નંબર (_N):"
366 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
367 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
368 msgid "_Period:"
369 msgstr "સમયગાળો (_P):"
371 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
372 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
373 msgid "_Periodic Payment:"
374 msgstr "સામયિક ચૂકવણી (_P):"
376 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
377 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
378 msgid "_Principal:"
379 msgstr "મુદ્દલ (_P):"
381 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
382 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
383 msgid "_Salvage:"
384 msgstr "બચત કિંમત (_S):"
386 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
387 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
388 msgid "_Term:"
389 msgstr "સત્ર (_T):"
391 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
392 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
393 msgid "Ch_aracter:"
394 msgstr "અક્ષર (_a):"
396 #. Accessible name for the insert character button
397 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
398 #| msgid "Ch_aracter:"
399 msgid "Insert Character"
400 msgstr "અક્ષર દાખલ કરો"
402 #. Title of insert character code dialog
403 #. Tooltip for the insert character code button
404 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
405 msgid "Insert Character Code"
406 msgstr "અક્ષર કોડ દાખલ કરો"
408 #. Accessible name for the shift left button
409 #. Tooltip for the shift left button
410 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
411 msgid "Shift Left"
412 msgstr "Shift Left"
414 #. Accessible name for the shift right button
415 #. Tooltip for the shift right button
416 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
417 msgid "Shift Right"
418 msgstr "Shift Right"
420 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
421 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
422 msgid "_Insert"
423 msgstr "દાખલ કરો (_I)"
425 #. The label on the memory button
426 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
427 msgid "x"
428 msgstr "x"
430 #. Word size combo: 16 bits
431 #: ../data/preferences.ui.h:2
432 msgid "16-bit"
433 msgstr "16-બીટ"
435 #. Word size combo: 32 bits
436 #: ../data/preferences.ui.h:4
437 msgid "32-bit"
438 msgstr "32-બીટ"
440 #. Word size combo: 64 bits
441 #: ../data/preferences.ui.h:6
442 msgid "64-bit"
443 msgstr "64-બીટ"
445 #. Word size combo: 8 bits
446 #: ../data/preferences.ui.h:8
447 msgid "8-bit"
448 msgstr "8-બીટ"
450 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
451 #: ../data/preferences.ui.h:10
452 msgid "Number _Format:"
453 msgstr ""
455 #. Title of preferences dialog
456 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
457 msgid "Preferences"
458 msgstr "પસંદગીઓ"
460 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
461 #: ../data/preferences.ui.h:13
462 #, fuzzy
463 #| msgid "Show thousands separator"
464 msgid "Show _thousands separators"
465 msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો"
467 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
468 #: ../data/preferences.ui.h:15
469 #, fuzzy
470 #| msgid "Show trailing zeroes"
471 msgid "Show trailing _zeroes"
472 msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો"
474 #. Preferences dialog: label for word size combo box
475 #: ../data/preferences.ui.h:17
476 msgid "Word _size:"
477 msgstr "શબ્દ માપ (_s):"
479 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
480 #: ../data/preferences.ui.h:19
481 msgid "_Angle units:"
482 msgstr ""
484 # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1
485 #. Title of main window
486 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
487 msgid "Calculator"
488 msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર"
490 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
491 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
492 msgstr "ગાણિતીક, વૈજ્ઞાનિક અથવા આર્થિક ગણતરીઓ કરો"
494 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
495 msgid "Accuracy value"
496 msgstr "ચોક્કસ કિંમત"
498 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
499 msgid "Button mode"
500 msgstr "બટન સ્થિતિ"
502 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
503 #, fuzzy
504 #| msgid ""
505 #| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
506 #| "shown in the display value."
507 msgid ""
508 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
509 "shown in the display value."
510 msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો નંબર બિંદુ પછી કોઇપણ પાછળના શૂન્યો દેખાતી કિંમતમાં બતાવેલ હોવા જોઇએ."
512 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
513 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
514 msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો હજારો વિભાજકો વિશાળ સંખ્યાઓમાં બતાવેલ છે."
516 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
517 #, fuzzy
518 #| msgid "Numeric point"
519 msgid "Number format"
520 msgstr "આંકડાકીય બિંદુ"
522 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
523 msgid "Numeric Base"
524 msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર"
526 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
527 #, fuzzy
528 #| msgid "Show Thousands Separator"
529 msgid "Show Thousands Separators"
530 msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો"
532 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
533 msgid "Show Trailing Zeroes"
534 msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો"
536 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
537 #, fuzzy
538 #| msgid "Tangent [w]"
539 msgid "Target units"
540 msgstr "ટેન્જન્ટ [W]"
542 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
543 #, fuzzy
544 #| msgid ""
545 #| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
546 #| "be in the range 0 to 9."
547 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
548 msgstr "અંકીય બિંદુ પછી દેખાતા અંકોની સંખ્યા. આ કિંમત 0 થી 9 ની સીમામાં જ હોવી જોઇએ"
550 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
551 #, fuzzy
552 #| msgid "Numeric Base"
553 msgid "The numeric base"
554 msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર"
556 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
557 #, fuzzy
558 #| msgid ""
559 #| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
560 #| "and 64."
561 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
562 msgstr "બીટવાઇઝ ક્રિયાઓમાં વપરાયેલ શબ્દોનું માપ. યોગ્ય કિંમતો 16, 32 અને 64 છે."
564 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
565 msgid "Word size"
566 msgstr "શબ્દ માપ"
568 #: ../src/currency-manager.c:30
569 msgid "UAE Dirham"
570 msgstr ""
572 #: ../src/currency-manager.c:31
573 msgid "Australian Dollar"
574 msgstr "ઑસ્ટ્રેલિયન ડૉલર"
576 #: ../src/currency-manager.c:32
577 msgid "Bulgarian Lev"
578 msgstr ""
580 #: ../src/currency-manager.c:33
581 msgid "Bahraini Dinar"
582 msgstr ""
584 #: ../src/currency-manager.c:34
585 msgid "Brunei Dollar"
586 msgstr "બ્રુનેઇ ડૉલર"
588 #: ../src/currency-manager.c:35
589 msgid "Brazilian Real"
590 msgstr ""
592 #: ../src/currency-manager.c:36
593 msgid "Botswana Pula"
594 msgstr ""
596 #: ../src/currency-manager.c:37
597 msgid "Canadian Dollar"
598 msgstr "કનેડિઅન ડૉલર"
600 #: ../src/currency-manager.c:38
601 msgid "Swiss Franc"
602 msgstr ""
604 #: ../src/currency-manager.c:39
605 msgid "Chilean Peso"
606 msgstr ""
608 #: ../src/currency-manager.c:40
609 msgid "Chinese Yuan"
610 msgstr ""
612 #: ../src/currency-manager.c:41
613 msgid "Colombian Peso"
614 msgstr ""
616 #: ../src/currency-manager.c:42
617 msgid "Czech Koruna"
618 msgstr ""
620 #: ../src/currency-manager.c:43
621 msgid "Danish Krone"
622 msgstr ""
624 #: ../src/currency-manager.c:44
625 msgid "Algerian Dinar"
626 msgstr ""
628 #: ../src/currency-manager.c:45
629 msgid "Estonian Kroon"
630 msgstr ""
632 #: ../src/currency-manager.c:46
633 msgid "Euro"
634 msgstr ""
636 #: ../src/currency-manager.c:47
637 msgid "Pound Sterling"
638 msgstr ""
640 #: ../src/currency-manager.c:48
641 msgid "Hong Kong Dollar"
642 msgstr "હોંગકોંગ ડૉલર"
644 #: ../src/currency-manager.c:49
645 msgid "Croatian Kuna"
646 msgstr ""
648 #: ../src/currency-manager.c:50
649 msgid "Hungarian Forint"
650 msgstr ""
652 #: ../src/currency-manager.c:51
653 msgid "Indonesian Rupiah"
654 msgstr ""
656 #: ../src/currency-manager.c:52
657 msgid "Israeli New Shekel"
658 msgstr ""
660 #: ../src/currency-manager.c:53
661 msgid "Indian Rupee"
662 msgstr "ભારતીય રૂપિયો"
664 #: ../src/currency-manager.c:54
665 msgid "Iranian Rial"
666 msgstr ""
668 #: ../src/currency-manager.c:55
669 msgid "Icelandic Krona"
670 msgstr ""
672 #: ../src/currency-manager.c:56
673 msgid "Japanese Yen"
674 msgstr ""
676 #: ../src/currency-manager.c:57
677 msgid "South Korean Won"
678 msgstr ""
680 #: ../src/currency-manager.c:58
681 msgid "Kuwaiti Dinar"
682 msgstr ""
684 #: ../src/currency-manager.c:59
685 msgid "Kazakhstani Tenge"
686 msgstr ""
688 #: ../src/currency-manager.c:60
689 msgid "Sri Lankan Rupee"
690 msgstr ""
692 #: ../src/currency-manager.c:61
693 msgid "Lithuanian Litas"
694 msgstr ""
696 #: ../src/currency-manager.c:62
697 msgid "Latvian Lats"
698 msgstr ""
700 #: ../src/currency-manager.c:63
701 msgid "Libyan Dinar"
702 msgstr ""
704 #: ../src/currency-manager.c:64
705 msgid "Mauritian Rupee"
706 msgstr ""
708 #: ../src/currency-manager.c:65
709 msgid "Mexican Peso"
710 msgstr ""
712 #: ../src/currency-manager.c:66
713 msgid "Malaysian Ringgit"
714 msgstr ""
716 #: ../src/currency-manager.c:67
717 msgid "Norwegian Krone"
718 msgstr ""
720 #: ../src/currency-manager.c:68
721 msgid "Nepalese Rupee"
722 msgstr ""
724 #: ../src/currency-manager.c:69
725 msgid "New Zealand Dollar"
726 msgstr ""
728 #: ../src/currency-manager.c:70
729 msgid "Omani Rial"
730 msgstr ""
732 #: ../src/currency-manager.c:71
733 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
734 msgstr ""
736 #: ../src/currency-manager.c:72
737 msgid "Philippine Peso"
738 msgstr ""
740 #: ../src/currency-manager.c:73
741 msgid "Pakistani Rupee"
742 msgstr "પાકિસ્તાની રૂપિયો"
744 #: ../src/currency-manager.c:74
745 msgid "Polish Zloty"
746 msgstr ""
748 #: ../src/currency-manager.c:75
749 msgid "Qatari Riyal"
750 msgstr ""
752 #: ../src/currency-manager.c:76
753 msgid "New Romanian Leu"
754 msgstr ""
756 #: ../src/currency-manager.c:77
757 msgid "Russian Rouble"
758 msgstr ""
760 #: ../src/currency-manager.c:78
761 msgid "Saudi Riyal"
762 msgstr ""
764 #: ../src/currency-manager.c:79
765 msgid "Swedish Krona"
766 msgstr ""
768 #: ../src/currency-manager.c:80
769 msgid "Singapore Dollar"
770 msgstr "સિંગાપુર ડૉલર"
772 #: ../src/currency-manager.c:81
773 msgid "Thai Baht"
774 msgstr ""
776 #: ../src/currency-manager.c:82
777 msgid "Tunisian Dinar"
778 msgstr ""
780 #: ../src/currency-manager.c:83
781 msgid "New Turkish Lira"
782 msgstr ""
784 #: ../src/currency-manager.c:84
785 msgid "T&T Dollar (TTD)"
786 msgstr "T&T ડૉલર (TTD)"
788 #: ../src/currency-manager.c:85
789 msgid "US Dollar"
790 msgstr "US ડૉલર"
792 #: ../src/currency-manager.c:86
793 msgid "Uruguayan Peso"
794 msgstr ""
796 #: ../src/currency-manager.c:87
797 msgid "Venezuelan Bolívar"
798 msgstr ""
800 #: ../src/currency-manager.c:88
801 msgid "South African Rand"
802 msgstr ""
804 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
805 #: ../src/gcalctool.c:77
806 #, c-format
807 #| msgid ""
808 #| "Usage:\n"
809 #| "  %s - Perform mathematical calculations"
810 msgid ""
811 "Usage:\n"
812 "  %s — Perform mathematical calculations"
813 msgstr ""
814 "વપરાશ:\n"
815 "  %s - ગાણિતીક ગણતરીઓને ચલાવો"
817 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
818 #: ../src/gcalctool.c:85
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Help Options:\n"
822 "  -v, --version                   Show release version\n"
823 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
824 "  --help-all                      Show all help options\n"
825 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
826 msgstr ""
827 "મદદ વિકલ્પો:\n"
828 "  -v, --version                   પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n"
829 "  -h, -?, --help                  મદદ વિકલ્પો બતાવો\n"
830 "  --help-all                      બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n"
831 "  --help-gtk                      GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
833 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
834 #: ../src/gcalctool.c:96
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "GTK+ Options:\n"
838 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
839 "manager\n"
840 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
841 "manager\n"
842 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
843 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
844 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
845 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
846 msgstr ""
847 "GTK+ Options:\n"
848 "  --class=CLASS                   વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા "
849 "ક્લાસ\n"
850 "  --name=NAME                     વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા "
851 "નામ\n"
852 "  --screen=SCREEN                 વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n"
853 "  --sync                          X કોલો સુમેળ બનાવો\n"
854 "  --gtk-module=MODULES            વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n"
855 "  --g-fatal-warnings              બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો"
857 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
858 #: ../src/gcalctool.c:110
859 #, c-format
860 #| msgid ""
861 #| "Application Options:\n"
862 #| "  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
863 #| "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
864 msgid ""
865 "Application Options:\n"
866 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
867 msgstr ""
868 "કાર્યક્રમ વિકલ્પો:\n"
869 "  -s, --solve <equation>          આપેલ સમીકરણને ઉકેલો"
871 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
872 #: ../src/gcalctool.c:154
873 #, c-format
874 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
875 msgstr "દલીલ --solve એ સમીકરણને ઉકેલવા માટે જરૂર છે"
877 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
878 #: ../src/gcalctool.c:164
879 #, c-format
880 msgid "Unknown argument '%s'"
881 msgstr "અજ્ઞાત દલીલ '%s'"
883 #. Tooltip for the Pi button
884 #: ../src/math-buttons.c:95
885 msgid "Pi [Ctrl+P]"
886 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
888 #. Tooltip for the Euler's Number button
889 #: ../src/math-buttons.c:98
890 #| msgid "Euler's Number (e)"
891 msgid "Euler’s Number"
892 msgstr "Euler નો નંબર"
894 #. Tooltip for the subscript button
895 #: ../src/math-buttons.c:103
896 msgid "Subscript mode [Alt]"
897 msgstr ""
899 #. Tooltip for the superscript button
900 #: ../src/math-buttons.c:106
901 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
902 msgstr ""
904 #. Tooltip for the scientific exponent button
905 #: ../src/math-buttons.c:109
906 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
907 msgstr ""
909 #. Tooltip for the add button
910 #: ../src/math-buttons.c:112
911 msgid "Add [+]"
912 msgstr "ઉમેરો [+]"
914 #. Tooltip for the subtract button
915 #: ../src/math-buttons.c:115
916 msgid "Subtract [-]"
917 msgstr "બાદ કરો [-]"
919 #. Tooltip for the multiply button
920 #: ../src/math-buttons.c:118
921 msgid "Multiply [*]"
922 msgstr "ગુણો [*]"
924 #. Tooltip for the divide button
925 #: ../src/math-buttons.c:121
926 msgid "Divide [/]"
927 msgstr "ભાગો [/]"
929 #. Tooltip for the modulus divide button
930 #: ../src/math-buttons.c:124
931 #, fuzzy
932 #| msgid "Modulus Division [M]"
933 msgid "Modulus divide"
934 msgstr "મોડ્યુલસ ડિવિઝન [M]"
936 #. Tooltip for the additional functions button
937 #: ../src/math-buttons.c:127
938 #| msgid "Edit Functions"
939 msgid "Additional Functions"
940 msgstr "વધારાનાં વિધેયો"
942 #. Tooltip for the exponent button
943 #: ../src/math-buttons.c:130
944 msgid "Exponent [^ or **]"
945 msgstr ""
947 #. Tooltip for the square button
948 #: ../src/math-buttons.c:133
949 #, fuzzy
950 #| msgid "Square [@]"
951 msgid "Square [Ctrl+2]"
952 msgstr "વર્ગ [@]"
954 #. Tooltip for the percentage button
955 #: ../src/math-buttons.c:136
956 msgid "Percentage [%]"
957 msgstr "ટકા [%]"
959 #. Tooltip for the factorial button
960 #: ../src/math-buttons.c:139
961 msgid "Factorial [!]"
962 msgstr ""
964 #. Tooltip for the absolute value button
965 #: ../src/math-buttons.c:142
966 #, fuzzy
967 #| msgid "Absolute value [u]"
968 msgid "Absolute value [|]"
969 msgstr "માનાંક મૂલ્ય [u]"
971 #. Tooltip for the complex argument component button
972 #: ../src/math-buttons.c:145
973 msgid "Complex argument"
974 msgstr "કઠીન દલીલ"
976 #. Tooltip for the complex conjugate button
977 #: ../src/math-buttons.c:148
978 msgid "Complex conjugate"
979 msgstr ""
981 #. Tooltip for the root button
982 #: ../src/math-buttons.c:151
983 msgid "Root [Ctrl+R]"
984 msgstr "રુટ [Ctrl+R]"
986 #. Tooltip for the square root button
987 #: ../src/math-buttons.c:154
988 #, fuzzy
989 #| msgid "Square root [s]"
990 msgid "Square root [Ctrl+R]"
991 msgstr "વર્ગમૂળ [s]"
993 #. Tooltip for the logarithm button
994 #: ../src/math-buttons.c:157
995 msgid "Logarithm"
996 msgstr "લઘુગણક"
998 #. Tooltip for the natural logarithm button
999 #: ../src/math-buttons.c:160
1000 #| msgid "Natural logarithm [n]"
1001 msgid "Natural Logarithm"
1002 msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગણક"
1004 #. Tooltip for the sine button
1005 #: ../src/math-buttons.c:163
1006 #| msgid "Sine [k]"
1007 msgid "Sine"
1008 msgstr "સાઈન "
1010 #. Tooltip for the cosine button
1011 #: ../src/math-buttons.c:166
1012 #| msgid "Cosine [j]"
1013 msgid "Cosine"
1014 msgstr "કોસાઈન"
1016 #. Tooltip for the tangent button
1017 #: ../src/math-buttons.c:169
1018 #| msgid "Tangent [w]"
1019 msgid "Tangent"
1020 msgstr "ટેન્જન્ટ"
1022 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1023 #: ../src/math-buttons.c:172
1024 #| msgid "Hyperbolic Sine [k]"
1025 msgid "Hyperbolic Sine"
1026 msgstr "હાઇપરબોલિક સાઇન"
1028 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1029 #: ../src/math-buttons.c:175
1030 #| msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
1031 msgid "Hyperbolic Cosine"
1032 msgstr "હાઇપરબોલિક કોસાઇન"
1034 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1035 #: ../src/math-buttons.c:178
1036 #| msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
1037 msgid "Hyperbolic Tangent"
1038 msgstr "હાયપરબોલિક ટેન્જન્ટ"
1040 #. Tooltip for the inverse button
1041 #: ../src/math-buttons.c:181
1042 #| msgid "Inverse Sine [K]"
1043 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1044 msgstr "ઉલટું [Ctrl+I]"
1046 #. Tooltip for the boolean AND button
1047 #: ../src/math-buttons.c:184
1048 msgid "Boolean AND"
1049 msgstr "બુલિયન AND"
1051 #. Tooltip for the boolean OR button
1052 #: ../src/math-buttons.c:187
1053 msgid "Boolean OR"
1054 msgstr "બુલિયન OR"
1056 #. Tooltip for the exclusive OR button
1057 #: ../src/math-buttons.c:190
1058 msgid "Boolean Exclusive OR"
1059 msgstr ""
1061 #. Tooltip for the boolean NOT button
1062 #: ../src/math-buttons.c:193
1063 msgid "Boolean NOT"
1064 msgstr "બુલિયન NOT"
1066 #. Tooltip for the integer component button
1067 #: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
1068 #| msgid "Integer portion"
1069 msgid "Integer Component"
1070 msgstr "પૂર્ણાંક ભાગ"
1072 #. Tooltip for the fractional component button
1073 #: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
1074 #| msgid "Fractional portion"
1075 msgid "Fractional Component"
1076 msgstr "અપૂર્ણાંક ભાગ"
1078 #. Tooltip for the real component button
1079 #: ../src/math-buttons.c:202
1080 msgid "Real Component"
1081 msgstr ""
1083 #. Tooltip for the imaginary component button
1084 #: ../src/math-buttons.c:205
1085 msgid "Imaginary Component"
1086 msgstr ""
1088 #. Tooltip for the ones' complement button
1089 #: ../src/math-buttons.c:208
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "1's complement [z]"
1092 msgid "Ones' Complement"
1093 msgstr "1's complement [z]"
1095 #. Tooltip for the two's complement button
1096 #: ../src/math-buttons.c:211
1097 #, fuzzy
1098 #| msgid "1's complement [z]"
1099 msgid "Two's Complement"
1100 msgstr "1's complement [z]"
1102 #. Tooltip for the truncate button
1103 #: ../src/math-buttons.c:214
1104 #, fuzzy
1105 #| msgid "Trunc"
1106 msgid "Truncate"
1107 msgstr "Trunc"
1109 #. Tooltip for the start group button
1110 #: ../src/math-buttons.c:217
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "Start group of calculations [(]"
1113 msgid "Start Group [(]"
1114 msgstr "ગણતરીઓનું જૂથ શરુ કરો [(]"
1116 #. Tooltip for the end group button
1117 #: ../src/math-buttons.c:220
1118 msgid "End Group [)]"
1119 msgstr ""
1121 #. Tooltip for the solve button
1122 #: ../src/math-buttons.c:229
1123 #| msgid "Calculate result"
1124 msgid "Calculate Result"
1125 msgstr "પરિણામ ગણો"
1127 #. Tooltip for the factor button
1128 #: ../src/math-buttons.c:232
1129 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1130 msgstr ""
1132 #. Tooltip for the clear button
1133 #: ../src/math-buttons.c:235
1134 #| msgid "Clear displayed value [Escape]"
1135 msgid "Clear Display [Escape]"
1136 msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત દૂર કરો [Escape]"
1138 #. Tooltip for the undo button
1139 #: ../src/math-buttons.c:238
1140 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1141 msgstr ""
1143 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1144 #: ../src/math-buttons.c:250
1145 #| msgid "Double-Declining Depreciation"
1146 msgid "Double Declining Depreciation"
1147 msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો"
1149 #. Tooltip for the financial term button
1150 #: ../src/math-buttons.c:256
1151 #, fuzzy
1152 #| msgid "Financial"
1153 msgid "Financial Term"
1154 msgstr "આર્થિક"
1156 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1157 #: ../src/math-buttons.c:259
1158 #, fuzzy
1159 #| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
1160 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1161 msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits ઘસારો"
1163 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1164 #: ../src/math-buttons.c:262
1165 #, fuzzy
1166 #| msgid "Straight-Line Depreciation"
1167 msgid "Straight Line Depreciation"
1168 msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ"
1170 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1171 #: ../src/math-buttons.c:652
1172 msgid "Binary"
1173 msgstr "બાઇનરી"
1175 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1176 #: ../src/math-buttons.c:656
1177 #| msgid "_Oct"
1178 msgid "Octal"
1179 msgstr "અષ્ટાંકી"
1181 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1182 #: ../src/math-buttons.c:660
1183 msgid "Decimal"
1184 msgstr "દશાંશ"
1186 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1187 #: ../src/math-buttons.c:664
1188 #| msgid "Hexadecimal digit A [a]"
1189 msgid "Hexadecimal"
1190 msgstr "હેક્ઝાડેસિમલ"
1192 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1193 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1194 #: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
1195 #, c-format
1196 #| msgid "_1 place"
1197 msgid "_%d place"
1198 msgid_plural "_%d places"
1199 msgstr[0] "_%d જગ્યા"
1200 msgstr[1] "_%d જગ્યાઓ"
1202 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1203 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1204 #: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
1205 #, c-format
1206 msgid "%d place"
1207 msgid_plural "%d places"
1208 msgstr[0] "%d સ્થાન"
1209 msgstr[1] "%d સ્થાનો"
1211 #. Tooltip for the round button
1212 #: ../src/math-buttons.c:1032
1213 #| msgid "Rand"
1214 msgid "Round"
1215 msgstr "ગોળ"
1217 #. Tooltip for the floor button
1218 #: ../src/math-buttons.c:1034
1219 msgid "Floor"
1220 msgstr ""
1222 #. Tooltip for the ceiling button
1223 #: ../src/math-buttons.c:1036
1224 msgid "Ceiling"
1225 msgstr ""
1227 #. Tooltip for the ceiling button
1228 #: ../src/math-buttons.c:1038
1229 msgid "Sign"
1230 msgstr ""
1232 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1233 #: ../src/math-converter.c:354
1234 msgid " in "
1235 msgstr ""
1237 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1238 #: ../src/math-equation.c:453
1239 msgid "No undo history"
1240 msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી"
1242 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1243 #: ../src/math-equation.c:478
1244 #| msgid "No undo history"
1245 msgid "No redo history"
1246 msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી"
1248 #: ../src/math-equation.c:867
1249 msgid "No sane value to store"
1250 msgstr "સંગ્રહવા માટે કોઈ કિંમત નથી"
1252 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1253 #: ../src/math-equation.c:1132
1254 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1255 msgstr "ઊભરાયુ. મોટામાં મોટા શબ્દ માપનો પ્રયત્ન કરો"
1257 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1258 #: ../src/math-equation.c:1137
1259 #, c-format
1260 #| msgid "Unknown variable"
1261 msgid "Unknown variable '%s'"
1262 msgstr "અજ્ઞાત ચલ '%s'"
1264 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1265 #: ../src/math-equation.c:1142
1266 #, c-format
1267 msgid "Function '%s' is not defined"
1268 msgstr "વિધેય '%s' વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
1270 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1271 #: ../src/math-equation.c:1147
1272 #| msgid "Unknown function"
1273 msgid "Unknown conversion"
1274 msgstr "અજ્ઞાત પરિવર્તન"
1276 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1277 #: ../src/math-equation.c:1156
1278 msgid "Malformed expression"
1279 msgstr "વિચિત્ર સમીકરણ"
1281 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1282 #: ../src/math-equation.c:1288
1283 msgid "Need an integer to factorize"
1284 msgstr ""
1286 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1287 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1288 #: ../src/math-equation.c:1355
1289 #, fuzzy
1290 #| msgid "No sane value to do bitwise shift"
1291 msgid "No sane value to bitwise shift"
1292 msgstr "bitwise shift કરવલા માટે કોઈ sane કિંમત નથી"
1294 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1295 #: ../src/math-equation.c:1384
1296 msgid "Displayed value not an integer"
1297 msgstr "દર્શાવેલ કિંમત પૂર્ણાંક નથી"
1299 #. Digits localized for the given language
1300 #: ../src/math-equation.c:1807
1301 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1302 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1304 #. Label on close button in preferences dialog
1305 #: ../src/math-preferences.c:236
1306 msgid "_Close"
1307 msgstr "બંધ કરો (_C)"
1309 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1310 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1311 #: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
1312 msgid "Degrees"
1313 msgstr "અંશ"
1315 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1316 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
1317 #| msgid "_Radians"
1318 msgid "Radians"
1319 msgstr "રેડિયન"
1321 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1322 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
1323 msgid "Gradians"
1324 msgstr "ઢાળ"
1326 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1327 #: ../src/math-preferences.c:264
1328 msgid "Automatic"
1329 msgstr "આપમેળે"
1331 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1332 #: ../src/math-preferences.c:268
1333 #, fuzzy
1334 #| msgid "_Fix"
1335 msgid "Fixed"
1336 msgstr "ચોક્કસ (_F)"
1338 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1339 #: ../src/math-preferences.c:272
1340 msgid "Scientific"
1341 msgstr "વૈજ્ઞાનિક"
1343 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1344 #: ../src/math-preferences.c:276
1345 msgid "Engineering"
1346 msgstr "એંજિનીયરીંગ"
1348 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1349 #: ../src/math-preferences.c:287
1350 #, c-format
1351 msgid "Show %d decimal _places"
1352 msgstr ""
1354 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1355 #: ../src/math-window.c:163
1356 msgid "Unable to open help file"
1357 msgstr "મદદ ફાઇલ ને ખોલવામાં અસમર્થ"
1359 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1360 #: ../src/math-window.c:195
1361 msgid "translator-credits"
1362 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
1364 #. The license this software is under (GPL2+)
1365 #: ../src/math-window.c:198
1366 msgid ""
1367 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1368 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1369 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1370 "(at your option) any later version.\n"
1371 "\n"
1372 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1373 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1374 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1375 "GNU General Public License for more details.\n"
1376 "\n"
1377 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1378 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1379 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1380 msgstr ""
1381 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1382 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1383 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1384 "(at your option) any later version.\n"
1385 "\n"
1386 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1387 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1388 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1389 "GNU General Public License for more details.\n"
1390 "\n"
1391 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1392 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1393 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1395 #. Program name in the about dialog
1396 #: ../src/math-window.c:215
1397 msgid "Gcalctool"
1398 msgstr "જીનોમ કૅલ્ક્યુલેટર"
1400 #. Copyright notice in the about dialog
1401 #: ../src/math-window.c:219
1402 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1403 msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1405 #. Short description in the about dialog
1406 #: ../src/math-window.c:223
1407 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1408 msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કૅલ્ક્યુલેટર."
1410 #. Calculator menu
1411 #: ../src/math-window.c:349
1412 msgid "_Calculator"
1413 msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર (_C)"
1415 #. Mode menu
1416 #: ../src/math-window.c:351
1417 msgid "_Mode"
1418 msgstr "સ્થિતિ (_M)"
1420 #. Help menu label
1421 #: ../src/math-window.c:353
1422 msgid "_Help"
1423 msgstr "મદદ (_H)"
1425 #. Basic menu label
1426 #: ../src/math-window.c:355
1427 msgid "_Basic"
1428 msgstr "આધારભૂત (_B)"
1430 #. Advanced menu label
1431 #: ../src/math-window.c:357
1432 msgid "_Advanced"
1433 msgstr "અદ્યતન (_A)"
1435 #. Financial menu label
1436 #: ../src/math-window.c:359
1437 msgid "_Financial"
1438 msgstr "આર્થિક (_F)"
1440 #. Programming menu label
1441 #: ../src/math-window.c:361
1442 msgid "_Programming"
1443 msgstr "પ્રોગ્રામીંગ (_P)"
1445 #. Help>Contents menu label
1446 #: ../src/math-window.c:363
1447 msgid "_Contents"
1448 msgstr "વિષયસુચી (_C)"
1450 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1451 #: ../src/mp-binary.c:115
1452 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1453 msgstr ""
1455 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1456 #: ../src/mp-binary.c:128
1457 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1458 msgstr ""
1460 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1461 #: ../src/mp-binary.c:141
1462 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1463 msgstr ""
1465 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1466 #: ../src/mp-binary.c:156
1467 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1468 msgstr ""
1470 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1471 #: ../src/mp-binary.c:187
1472 msgid "Shift is only possible on integer values"
1473 msgstr ""
1475 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1476 #: ../src/mp.c:148
1477 msgid "Argument not defined for zero"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/mp.c:299
1481 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1482 msgstr ""
1484 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1485 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
1486 msgid "Division by zero is undefined"
1487 msgstr ""
1489 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1490 #: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
1491 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1492 msgstr ""
1494 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1495 #: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
1496 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/mp.c:1708
1500 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/mp.c:1793
1504 msgid "Root must be non-zero"
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/mp.c:1811
1508 msgid "Negative root of zero is undefined"
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/mp.c:1817
1512 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1513 msgstr ""
1515 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1516 #: ../src/mp.c:1938
1517 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1518 msgstr ""
1520 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1521 #: ../src/mp.c:1958
1522 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1523 msgstr ""
1525 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1526 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1527 msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1528 msgstr ""
1530 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1531 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1532 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1533 msgstr ""
1535 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1536 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1537 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1538 msgstr ""
1540 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1541 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1542 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1543 msgstr ""
1545 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1546 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1547 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/unit-manager.c:54
1551 #, c-format
1552 #| msgid "Degrees"
1553 msgctxt "unit-format"
1554 msgid "%s degrees"
1555 msgstr "%s અંશ"
1557 #: ../src/unit-manager.c:54
1558 msgctxt "unit-symbols"
1559 msgid "degree,degrees,deg"
1560 msgstr "અંશ,અંશ,deg"
1562 #: ../src/unit-manager.c:55
1563 #, fuzzy, c-format
1564 #| msgid "Gradians"
1565 msgctxt "unit-format"
1566 msgid "%s radians"
1567 msgstr "ઢાળ"
1569 #: ../src/unit-manager.c:55
1570 msgctxt "unit-symbols"
1571 msgid "radian,radians,rad"
1572 msgstr "રેડિઅન,રેડિઅન,rad"
1574 #: ../src/unit-manager.c:56
1575 #, fuzzy, c-format
1576 #| msgid "Gradians"
1577 msgctxt "unit-format"
1578 msgid "%s gradians"
1579 msgstr "ઢાળ"
1581 #: ../src/unit-manager.c:56
1582 msgctxt "unit-symbols"
1583 msgid "gradian,gradians,grad"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/unit-manager.c:57
1587 msgid "Parsecs"
1588 msgstr "પાર્સેક"
1590 #: ../src/unit-manager.c:57
1591 #, c-format
1592 #| msgid "%d place"
1593 #| msgid_plural "%d places"
1594 msgctxt "unit-format"
1595 msgid "%s pc"
1596 msgstr "%s pc"
1598 #: ../src/unit-manager.c:57
1599 msgctxt "unit-symbols"
1600 msgid "parsec,parsecs,pc"
1601 msgstr "પાર્સેક,પાર્સેક,pc"
1603 #: ../src/unit-manager.c:58
1604 msgid "Light Years"
1605 msgstr "પ્રકાશ વર્ષ"
1607 #: ../src/unit-manager.c:58
1608 #, c-format
1609 msgctxt "unit-format"
1610 msgid "%s ly"
1611 msgstr "%s ly"
1613 #: ../src/unit-manager.c:58
1614 msgctxt "unit-symbols"
1615 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1616 msgstr "પ્રકાશવર્ષ,પ્રકાશવર્ષ, ly"
1618 #: ../src/unit-manager.c:59
1619 msgid "Astronomical Units"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/unit-manager.c:59
1623 #, c-format
1624 msgctxt "unit-format"
1625 msgid "%s au"
1626 msgstr "%s au"
1628 #: ../src/unit-manager.c:59
1629 msgctxt "unit-symbols"
1630 msgid "au"
1631 msgstr "au"
1633 #: ../src/unit-manager.c:60
1634 msgid "Nautical Miles"
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
1638 #, c-format
1639 msgctxt "unit-format"
1640 msgid "%s nm"
1641 msgstr "%s nm"
1643 #: ../src/unit-manager.c:60
1644 msgctxt "unit-symbols"
1645 msgid "nm"
1646 msgstr "nm"
1648 #: ../src/unit-manager.c:61
1649 msgid "Miles"
1650 msgstr "માઇલ"
1652 #: ../src/unit-manager.c:61
1653 #, c-format
1654 msgctxt "unit-format"
1655 msgid "%s mi"
1656 msgstr "%s mi"
1658 #: ../src/unit-manager.c:61
1659 msgctxt "unit-symbols"
1660 msgid "mile,miles,mi"
1661 msgstr "માઈલ,માઈલ,mi"
1663 #: ../src/unit-manager.c:62
1664 msgid "Kilometers"
1665 msgstr "કિલોમીટર"
1667 #: ../src/unit-manager.c:62
1668 #, c-format
1669 msgctxt "unit-format"
1670 msgid "%s km"
1671 msgstr "%s km"
1673 #: ../src/unit-manager.c:62
1674 msgctxt "unit-symbols"
1675 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1676 msgstr "કિલોમીટર,કિલોમીટર,km,kms"
1678 #: ../src/unit-manager.c:63
1679 msgid "Cables"
1680 msgstr "કૅબલ"
1682 #: ../src/unit-manager.c:63
1683 #, c-format
1684 msgctxt "unit-format"
1685 msgid "%s cb"
1686 msgstr "%s cb"
1688 #: ../src/unit-manager.c:63
1689 msgctxt "unit-symbols"
1690 msgid "cable,cables,cb"
1691 msgstr "કૅબલ,કૅબલ,cb"
1693 #: ../src/unit-manager.c:64
1694 msgid "Fathoms"
1695 msgstr "ફૅધમ"
1697 #: ../src/unit-manager.c:64
1698 #, c-format
1699 msgctxt "unit-format"
1700 msgid "%s ftm"
1701 msgstr "%s ftm"
1703 #: ../src/unit-manager.c:64
1704 msgctxt "unit-symbols"
1705 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1706 msgstr "ફૅધમ,ફૅધમ,ftm"
1708 #: ../src/unit-manager.c:65
1709 msgid "Meters"
1710 msgstr "મીટરો"
1712 #: ../src/unit-manager.c:65
1713 #, c-format
1714 msgctxt "unit-format"
1715 msgid "%s m"
1716 msgstr "%s m"
1718 #: ../src/unit-manager.c:65
1719 msgctxt "unit-symbols"
1720 msgid "meter,meters,m"
1721 msgstr "મીટર,મીટર,m"
1723 #: ../src/unit-manager.c:66
1724 msgid "Yards"
1725 msgstr "યાર્ડ"
1727 #: ../src/unit-manager.c:66
1728 #, c-format
1729 msgctxt "unit-format"
1730 msgid "%s yd"
1731 msgstr "%s yd"
1733 #: ../src/unit-manager.c:66
1734 msgctxt "unit-symbols"
1735 msgid "yard,yards,yd"
1736 msgstr "યાર્ડ,યાર્ડ,yd"
1738 #: ../src/unit-manager.c:67
1739 msgid "Feet"
1740 msgstr "ફીટ"
1742 #: ../src/unit-manager.c:67
1743 #, c-format
1744 msgctxt "unit-format"
1745 msgid "%s ft"
1746 msgstr "%s ft"
1748 #: ../src/unit-manager.c:67
1749 msgctxt "unit-symbols"
1750 msgid "foot,feet,ft"
1751 msgstr "ફુટ,ફીટ,ft"
1753 #: ../src/unit-manager.c:68
1754 #| msgid "Inverse Sine [K]"
1755 msgid "Inches"
1756 msgstr "ઇંચ"
1758 #: ../src/unit-manager.c:68
1759 #, c-format
1760 msgctxt "unit-format"
1761 msgid "%s in"
1762 msgstr "%s in"
1764 #: ../src/unit-manager.c:68
1765 msgctxt "unit-symbols"
1766 msgid "inch,inches,in"
1767 msgstr "ઇંચ, ઇંચ, in"
1769 #: ../src/unit-manager.c:69
1770 #| msgid "_Contents"
1771 msgid "Centimeters"
1772 msgstr "સેન્ટીમીટર"
1774 #: ../src/unit-manager.c:69
1775 #, c-format
1776 msgctxt "unit-format"
1777 msgid "%s cm"
1778 msgstr "%s cm"
1780 #: ../src/unit-manager.c:69
1781 msgctxt "unit-symbols"
1782 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1783 msgstr "સેન્ટીમીટર, સેન્ટીમીટરો, cm,cms"
1785 #: ../src/unit-manager.c:70
1786 msgid "Millimeters"
1787 msgstr "મિલિમીટર"
1789 #: ../src/unit-manager.c:70
1790 #, c-format
1791 msgctxt "unit-format"
1792 msgid "%s mm"
1793 msgstr "%s mm"
1795 #: ../src/unit-manager.c:70
1796 msgctxt "unit-symbols"
1797 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1798 msgstr "મિલિમીટર,મિલિમીટર,mm"
1800 #: ../src/unit-manager.c:71
1801 msgid "Micrometers"
1802 msgstr "માઇક્રોમીટર"
1804 #: ../src/unit-manager.c:71
1805 #, c-format
1806 msgctxt "unit-format"
1807 msgid "%s μm"
1808 msgstr "%s μm"
1810 #: ../src/unit-manager.c:71
1811 msgctxt "unit-symbols"
1812 msgid "micrometer,micrometers,um"
1813 msgstr "માઇક્રોમીટર,માઇક્રોમીટર,um"
1815 #: ../src/unit-manager.c:72
1816 msgid "Nanometers"
1817 msgstr "નેનોમીટર"
1819 #: ../src/unit-manager.c:72
1820 msgctxt "unit-symbols"
1821 msgid "nanometer,nanometers"
1822 msgstr "નેનોમીટર,નેનોમીટર"
1824 #: ../src/unit-manager.c:73
1825 msgid "Hectares"
1826 msgstr "હેક્ટર"
1828 #: ../src/unit-manager.c:73
1829 #, c-format
1830 msgctxt "unit-format"
1831 msgid "%s ha"
1832 msgstr "%s ha"
1834 #: ../src/unit-manager.c:73
1835 msgctxt "unit-symbols"
1836 msgid "hectare,hectares,ha"
1837 msgstr "હેક્ટર,હેક્ટર,ha"
1839 #: ../src/unit-manager.c:74
1840 msgid "Acres"
1841 msgstr "એકર"
1843 #: ../src/unit-manager.c:74
1844 #, c-format
1845 #| msgid "%d place"
1846 #| msgid_plural "%d places"
1847 msgctxt "unit-format"
1848 msgid "%s acres"
1849 msgstr "%s એકર"
1851 #: ../src/unit-manager.c:74
1852 msgctxt "unit-symbols"
1853 msgid "acre,acres"
1854 msgstr "એકર,એકર"
1856 #: ../src/unit-manager.c:75
1857 #| msgid "Square [@]"
1858 msgid "Square Meter"
1859 msgstr "ચોરસ મીટર"
1861 #: ../src/unit-manager.c:75
1862 #, c-format
1863 msgctxt "unit-format"
1864 msgid "%s m²"
1865 msgstr "%s m²"
1867 #: ../src/unit-manager.c:75
1868 msgctxt "unit-symbols"
1869 msgid "m²"
1870 msgstr "m²"
1872 #: ../src/unit-manager.c:76
1873 #| msgid "Square [@]"
1874 msgid "Square Centimeter"
1875 msgstr "ચોરસ સેન્ટીમીટર"
1877 #: ../src/unit-manager.c:76
1878 #, c-format
1879 msgctxt "unit-format"
1880 msgid "%s cm²"
1881 msgstr "%s cm²"
1883 #: ../src/unit-manager.c:76
1884 msgctxt "unit-symbols"
1885 msgid "cm²"
1886 msgstr "cm²"
1888 #: ../src/unit-manager.c:77
1889 msgid "Square Millimeter"
1890 msgstr ""
1892 #: ../src/unit-manager.c:77
1893 #, c-format
1894 msgctxt "unit-format"
1895 msgid "%s mm²"
1896 msgstr "%s mm²"
1898 #: ../src/unit-manager.c:77
1899 msgctxt "unit-symbols"
1900 msgid "mm²"
1901 msgstr "mm²"
1903 #: ../src/unit-manager.c:78
1904 msgid "Cubic Meters"
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/unit-manager.c:78
1908 #, c-format
1909 msgctxt "unit-format"
1910 msgid "%s m³"
1911 msgstr "%s m³"
1913 #: ../src/unit-manager.c:78
1914 msgctxt "unit-symbols"
1915 msgid "m³"
1916 msgstr "m³"
1918 #: ../src/unit-manager.c:79
1919 msgid "Gallons"
1920 msgstr "ગૅલન"
1922 #: ../src/unit-manager.c:79
1923 #, c-format
1924 msgctxt "unit-format"
1925 msgid "%s gal"
1926 msgstr "%s gal"
1928 #: ../src/unit-manager.c:79
1929 msgctxt "unit-symbols"
1930 msgid "gallon,gallons,gal"
1931 msgstr "ગૅલન,ગૅલન,gal"
1933 #: ../src/unit-manager.c:80
1934 msgid "Litres"
1935 msgstr "લીટર"
1937 #: ../src/unit-manager.c:80
1938 #, c-format
1939 msgctxt "unit-format"
1940 msgid "%s L"
1941 msgstr "%s L"
1943 #: ../src/unit-manager.c:80
1944 msgctxt "unit-symbols"
1945 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1946 msgstr "લીટર,લીટર,લીટર,લીટર,L"
1948 #: ../src/unit-manager.c:81
1949 msgid "Quarts"
1950 msgstr "ક્વૉર્ટ"
1952 #: ../src/unit-manager.c:81
1953 #, c-format
1954 msgctxt "unit-format"
1955 msgid "%s qt"
1956 msgstr "%s qt"
1958 #: ../src/unit-manager.c:81
1959 msgctxt "unit-symbols"
1960 msgid "quart,quarts,qt"
1961 msgstr "ક્વૉર્ટ,ક્વૉર્ટ,qt"
1963 #: ../src/unit-manager.c:82
1964 msgid "Pints"
1965 msgstr "પાઇન્ટ"
1967 #: ../src/unit-manager.c:82
1968 #, c-format
1969 msgctxt "unit-format"
1970 msgid "%s pt"
1971 msgstr "%s pt"
1973 #: ../src/unit-manager.c:82
1974 msgctxt "unit-symbols"
1975 msgid "pint,pints,pt"
1976 msgstr "પાઇન્ટ,પાઇન્ટ,pt"
1978 #: ../src/unit-manager.c:83
1979 msgid "Millilitres"
1980 msgstr "મિલિલીટર"
1982 #: ../src/unit-manager.c:83
1983 #, c-format
1984 msgctxt "unit-format"
1985 msgid "%s mL"
1986 msgstr "%s mL"
1988 #: ../src/unit-manager.c:83
1989 msgctxt "unit-symbols"
1990 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1991 msgstr "મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,mL,cm³"
1993 #: ../src/unit-manager.c:84
1994 msgid "Microlitre"
1995 msgstr "માઇક્રોલીટર"
1997 #: ../src/unit-manager.c:84
1998 #, c-format
1999 msgctxt "unit-format"
2000 msgid "%s μL"
2001 msgstr "%s μL"
2003 #: ../src/unit-manager.c:84
2004 msgctxt "unit-symbols"
2005 msgid "mm³,μL,uL"
2006 msgstr "mm³,μL,uL"
2008 #: ../src/unit-manager.c:85
2009 msgid "Tonnes"
2010 msgstr "ટન"
2012 #: ../src/unit-manager.c:85
2013 #, c-format
2014 msgctxt "unit-format"
2015 msgid "%s T"
2016 msgstr "%s T"
2018 #: ../src/unit-manager.c:85
2019 msgctxt "unit-symbols"
2020 msgid "tonne,tonnes"
2021 msgstr "ટન,ટન"
2023 #: ../src/unit-manager.c:86
2024 msgid "Kilograms"
2025 msgstr "કિલોગ્રામ"
2027 #: ../src/unit-manager.c:86
2028 #, c-format
2029 msgctxt "unit-format"
2030 msgid "%s kg"
2031 msgstr "%s kg"
2033 #: ../src/unit-manager.c:86
2034 msgctxt "unit-symbols"
2035 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2036 msgstr "કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,kg,kgs"
2038 #: ../src/unit-manager.c:87
2039 #| msgid "Rand"
2040 msgid "Pounds"
2041 msgstr "પાઉન્ડ"
2043 #: ../src/unit-manager.c:87
2044 #, c-format
2045 msgctxt "unit-format"
2046 msgid "%s lb"
2047 msgstr "%s lb"
2049 #: ../src/unit-manager.c:87
2050 msgctxt "unit-symbols"
2051 msgid "pound,pounds,lb"
2052 msgstr "પાઉન્ડ,પાઉન્ડ,lb"
2054 #: ../src/unit-manager.c:88
2055 msgid "Ounces"
2056 msgstr "આઉન્સ"
2058 #: ../src/unit-manager.c:88
2059 #, c-format
2060 msgctxt "unit-format"
2061 msgid "%s oz"
2062 msgstr "%s oz"
2064 #: ../src/unit-manager.c:88
2065 msgctxt "unit-symbols"
2066 msgid "ounce,ounces,oz"
2067 msgstr "આઉન્સ,આઉન્સ,oz"
2069 #: ../src/unit-manager.c:89
2070 #| msgid "Gradians"
2071 msgid "Grams"
2072 msgstr "ગ્રામ"
2074 #: ../src/unit-manager.c:89
2075 #, c-format
2076 msgctxt "unit-format"
2077 msgid "%s g"
2078 msgstr "%s g"
2080 #: ../src/unit-manager.c:89
2081 msgctxt "unit-symbols"
2082 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2083 msgstr "ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,g"
2085 #: ../src/unit-manager.c:90
2086 msgid "Years"
2087 msgstr "વર્ષો"
2089 #: ../src/unit-manager.c:90
2090 #, c-format
2091 msgctxt "unit-format"
2092 msgid "%s years"
2093 msgstr "%s વર્ષ"
2095 #: ../src/unit-manager.c:90
2096 msgctxt "unit-symbols"
2097 msgid "year,years"
2098 msgstr "વર્ષ, વર્ષ"
2100 #: ../src/unit-manager.c:91
2101 msgid "Days"
2102 msgstr "દિવસ"
2104 #: ../src/unit-manager.c:91
2105 #, c-format
2106 msgctxt "unit-format"
2107 msgid "%s days"
2108 msgstr "%s દિવસ"
2110 #: ../src/unit-manager.c:91
2111 msgctxt "unit-symbols"
2112 msgid "day,days"
2113 msgstr "દિવસ,દિવસ"
2115 #: ../src/unit-manager.c:92
2116 msgid "Hours"
2117 msgstr "કલાક"
2119 #: ../src/unit-manager.c:92
2120 #, c-format
2121 msgctxt "unit-format"
2122 msgid "%s hours"
2123 msgstr "%s કલાક"
2125 #: ../src/unit-manager.c:92
2126 msgctxt "unit-symbols"
2127 msgid "hour,hours"
2128 msgstr "કલાક, કલાક"
2130 #: ../src/unit-manager.c:93
2131 msgid "Minutes"
2132 msgstr "મિનિટ"
2134 #: ../src/unit-manager.c:93
2135 #, c-format
2136 msgctxt "unit-format"
2137 msgid "%s minutes"
2138 msgstr "%s મિનિટ"
2140 #: ../src/unit-manager.c:93
2141 msgctxt "unit-symbols"
2142 msgid "minute,minutes"
2143 msgstr "મિનિટ,મિનિટ"
2145 #: ../src/unit-manager.c:94
2146 msgid "Seconds"
2147 msgstr "સેકંડો"
2149 #: ../src/unit-manager.c:94
2150 #, c-format
2151 msgctxt "unit-format"
2152 msgid "%s s"
2153 msgstr "%s s"
2155 #: ../src/unit-manager.c:94
2156 msgctxt "unit-symbols"
2157 msgid "second,seconds,s"
2158 msgstr "સેકંડ,સેકંડ,s"
2160 #: ../src/unit-manager.c:95
2161 msgid "Milliseconds"
2162 msgstr "મિલિસેકંડ"
2164 #: ../src/unit-manager.c:95
2165 #, c-format
2166 msgctxt "unit-format"
2167 msgid "%s ms"
2168 msgstr "%s ms"
2170 #: ../src/unit-manager.c:95
2171 msgctxt "unit-symbols"
2172 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2173 msgstr "મિલિસેકંડ,મિલિસેકંડ,ms"
2175 #: ../src/unit-manager.c:96
2176 msgid "Microseconds"
2177 msgstr "માઇક્રોસેકંડ"
2179 #: ../src/unit-manager.c:96
2180 #, c-format
2181 msgctxt "unit-format"
2182 msgid "%s μs"
2183 msgstr "%s μs"
2185 #: ../src/unit-manager.c:96
2186 msgctxt "unit-symbols"
2187 msgid "microsecond,microseconds,us"
2188 msgstr "માઇક્રોસેકંડ,માઇક્રોસેકંડ,us"
2190 #: ../src/unit-manager.c:97
2191 msgid "Celcius"
2192 msgstr "સેલ્સીઅસ"
2194 #: ../src/unit-manager.c:97
2195 #, c-format
2196 msgctxt "unit-format"
2197 msgid "%s˚C"
2198 msgstr "%s˚C"
2200 #: ../src/unit-manager.c:97
2201 msgctxt "unit-symbols"
2202 msgid "degC,˚C"
2203 msgstr "degC,˚C"
2205 #: ../src/unit-manager.c:98
2206 msgid "Farenheit"
2207 msgstr "ફેરન્હાઇટ"
2209 #: ../src/unit-manager.c:98
2210 #, c-format
2211 msgctxt "unit-format"
2212 msgid "%s˚F"
2213 msgstr "%s˚F"
2215 #: ../src/unit-manager.c:98
2216 msgctxt "unit-symbols"
2217 msgid "degF,˚F"
2218 msgstr "degF,˚F"
2220 #: ../src/unit-manager.c:99
2221 msgid "Kelvin"
2222 msgstr "કેલ્વિન"
2224 #: ../src/unit-manager.c:99
2225 #, c-format
2226 msgctxt "unit-format"
2227 msgid "%s˚K"
2228 msgstr "%s˚K"
2230 #: ../src/unit-manager.c:99
2231 msgctxt "unit-symbols"
2232 msgid "degK,˚K"
2233 msgstr "degK,˚K"
2235 #: ../src/unit-manager.c:100
2236 msgid "Rankine"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/unit-manager.c:100
2240 #, c-format
2241 msgctxt "unit-format"
2242 msgid "%s˚R"
2243 msgstr "%s˚R"
2245 #: ../src/unit-manager.c:100
2246 msgctxt "unit-symbols"
2247 msgid "degR,˚R"
2248 msgstr "degR,˚R"
2250 #: ../src/unit-manager.c:109
2251 msgid "Angle"
2252 msgstr "ખૂણો"
2254 #: ../src/unit-manager.c:110
2255 msgid "Length"
2256 msgstr "લંબાઇ"
2258 #: ../src/unit-manager.c:111
2259 msgid "Area"
2260 msgstr "વિસ્તાર"
2262 #: ../src/unit-manager.c:112
2263 msgid "Volume"
2264 msgstr "કદ"
2266 #: ../src/unit-manager.c:113
2267 msgid "Weight"
2268 msgstr "વજન"
2270 #: ../src/unit-manager.c:114
2271 msgid "Duration"
2272 msgstr "સમયગાળો"
2274 #: ../src/unit-manager.c:115
2275 msgid "Temperature"
2276 msgstr "ઉષ્ણતામાન"
2278 #: ../src/unit-manager.c:127
2279 msgid "Currency"
2280 msgstr "ચલણ"
2282 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2283 #: ../src/unit-manager.c:137
2284 #, c-format
2285 msgid "%s%%s"
2286 msgstr "%s%%s"