Updated Odia Language along with FUEL implementation
[gcalctool.git] / help / ko / ko.po
blob24e1721cab285831a48826c21cac5c41b78c004d
1 # Sun Microsystems, 2003.
2 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008.
5 # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcalctool-help\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-19 22:26+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 23:41+0900\n"
12 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
19 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
20 #: ../C/gcalctool.xml:276(None)
21 msgid ""
22 "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
23 "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
24 msgstr ""
25 "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
26 "md5=3fa42f2372279ca1e08b02f00e83425f"
28 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
29 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
30 #: ../C/gcalctool.xml:304(None)
31 msgid ""
32 "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
33 "md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
34 msgstr ""
35 "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
36 "md5=98c0e167a3b10b26bfae58102b3d9efa"
38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40 #: ../C/gcalctool.xml:564(None)
41 msgid ""
42 "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
43 "md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
44 msgstr ""
45 "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
46 "md5=65dad780d95ae119dcfb093e042dc559"
48 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
49 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
50 #: ../C/gcalctool.xml:782(None)
51 msgid ""
52 "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
53 "md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
54 msgstr ""
55 "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
56 "md5=19be3cfdfc74c90278126a2b28dffd81"
58 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
59 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
60 #: ../C/gcalctool.xml:1222(None)
61 msgid ""
62 "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
63 "md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
64 msgstr ""
65 "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
66 "md5=ae492a3567a18668e5f1b8fff3529dbd"
68 #: ../C/gcalctool.xml:24(title)
69 msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
70 msgstr "<application>gcalctool</application> 설명서"
72 #: ../C/gcalctool.xml:27(para)
73 msgid ""
74 "gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
75 "and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
76 "arithmetic to give a high degree of accuracy."
77 msgstr "gcalctool은 그놈 데스크탑의 계산기입니다. 기본, 고급, 재무, 공학 모드가 있고 연산을 정확히 하기 위해 높은 정확도의 연산 소프트웨어를 사용합니다."
79 #: ../C/gcalctool.xml:35(year)
80 msgid "2003"
81 msgstr "2003"
83 #: ../C/gcalctool.xml:36(year)
84 msgid "2004"
85 msgstr "2004"
87 #: ../C/gcalctool.xml:37(year)
88 msgid "2005"
89 msgstr "2005"
91 #: ../C/gcalctool.xml:38(holder)
92 msgid "Sun Microsystems"
93 msgstr "Sun Microsystems"
95 #: ../C/gcalctool.xml:49(publishername) ../C/gcalctool.xml:84(para)
96 #: ../C/gcalctool.xml:93(para) ../C/gcalctool.xml:101(para)
97 #: ../C/gcalctool.xml:110(para) ../C/gcalctool.xml:119(para)
98 #: ../C/gcalctool.xml:128(para) ../C/gcalctool.xml:137(para)
99 #: ../C/gcalctool.xml:146(para) ../C/gcalctool.xml:155(para)
100 #: ../C/gcalctool.xml:164(para)
101 msgid "GNOME Documentation Project"
102 msgstr "그놈 문서 프로젝트"
104 #: ../C/gcalctool.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para)
105 msgid ""
106 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
107 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
108 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
109 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
110 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
111 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
112 msgstr ""
113 "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스"
114 "(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 "
115 "텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 "
116 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배"
117 "포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
119 #: ../C/gcalctool.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
120 msgid ""
121 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
122 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
123 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
124 "section 6 of the license."
125 msgstr ""
126 "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 "
127 "컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설"
128 "명서에 추가하면 됩니다."
130 #: ../C/gcalctool.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para)
131 msgid ""
132 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
133 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
134 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
135 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
136 "capital letters."
137 msgstr ""
138 "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그"
139 "놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
140 "자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
142 #: ../C/gcalctool.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para)
143 msgid ""
144 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
145 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
146 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
147 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
148 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
149 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
150 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
151 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
152 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
153 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
154 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
155 msgstr ""
156 "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대"
157 "한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문"
158 "서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니"
159 "다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
160 "포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
161 "은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
162 "수정판은 사용할 수 없습니다."
164 #: ../C/gcalctool.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para)
165 msgid ""
166 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
167 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
168 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
169 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
170 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
171 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
172 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
173 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
174 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
175 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
176 msgstr ""
177 "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 "
178 "모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판"
179 "의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대"
180 "해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이"
181 "론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
182 "책임을 지지 않습니다."
184 #: ../C/gcalctool.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para)
185 msgid ""
186 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
187 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
188 "<placeholder-1/>"
189 msgstr ""
190 "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. "
191 "<placeholder-1/>"
193 #: ../C/gcalctool.xml:58(corpauthor)
194 msgid "Sun Microsystems Inc."
195 msgstr "Sun Microsystems Inc."
197 #: ../C/gcalctool.xml:79(revnumber)
198 msgid "Calculator Manual V2.9"
199 msgstr "계산기 설명서 버전 2.9"
201 #: ../C/gcalctool.xml:80(date)
202 msgid "March 2005"
203 msgstr "2005년 3월"
205 #: ../C/gcalctool.xml:82(para) ../C/gcalctool.xml:91(para)
206 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
207 msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
209 #: ../C/gcalctool.xml:88(revnumber)
210 msgid "Calculator Manual V2.8"
211 msgstr "계산기 설명서 버전 2.8"
213 #: ../C/gcalctool.xml:89(date)
214 msgid "August 2004"
215 msgstr "2004년 8월"
217 #: ../C/gcalctool.xml:97(revnumber)
218 msgid "gcalctool Manual V2.7"
219 msgstr "계산기 설명서 버전 2.7"
221 #: ../C/gcalctool.xml:98(date)
222 msgid "February 2004"
223 msgstr "2004년 2월"
225 #: ../C/gcalctool.xml:100(para) ../C/gcalctool.xml:108(para)
226 #: ../C/gcalctool.xml:117(para) ../C/gcalctool.xml:126(para)
227 #: ../C/gcalctool.xml:135(para) ../C/gcalctool.xml:144(para)
228 #: ../C/gcalctool.xml:153(para) ../C/gcalctool.xml:162(para)
229 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
230 msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
232 #: ../C/gcalctool.xml:105(revnumber)
233 msgid "gcalctool Manual V2.6"
234 msgstr "계산기 설명서 버전 2.6"
236 #: ../C/gcalctool.xml:106(date)
237 msgid "October 2003"
238 msgstr "2003년 10월"
240 #: ../C/gcalctool.xml:114(revnumber)
241 msgid "gcalctool Manual V2.5"
242 msgstr "계산기 설명서 버전 2.5"
244 #: ../C/gcalctool.xml:115(date)
245 msgid "July 2003"
246 msgstr "2003년 7월"
248 #: ../C/gcalctool.xml:123(revnumber)
249 msgid "gcalctool Manual V2.4"
250 msgstr "계산기 설명서 버전 2.4"
252 #: ../C/gcalctool.xml:124(date)
253 msgid "June 2003"
254 msgstr "2003년 6월"
256 #: ../C/gcalctool.xml:132(revnumber)
257 msgid "gcalctool Manual V2.3"
258 msgstr "계산기 설명서 버전 2.3"
260 #: ../C/gcalctool.xml:133(date) ../C/gcalctool.xml:142(date)
261 msgid "April 2003"
262 msgstr "2003년 4월"
264 #: ../C/gcalctool.xml:141(revnumber)
265 msgid "gcalctool Manual V2.2"
266 msgstr "계산기 설명서 버전 2.2"
268 #: ../C/gcalctool.xml:150(revnumber)
269 msgid "gcalctool Manual V2.1"
270 msgstr "계산기 설명서 버전 2.1"
272 #: ../C/gcalctool.xml:151(date) ../C/gcalctool.xml:160(date)
273 msgid "March 2003"
274 msgstr "2003년 3월"
276 #: ../C/gcalctool.xml:159(revnumber)
277 msgid "gcalctool Manual V2.0"
278 msgstr "계산기 설명서 버전 2.0"
280 #: ../C/gcalctool.xml:169(releaseinfo)
281 msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
282 msgstr "이 설명서에서는 계산기의 버전 5.5.37에 대해 설명합니다."
284 #: ../C/gcalctool.xml:172(title)
285 msgid "Feedback"
286 msgstr "피드백"
288 #: ../C/gcalctool.xml:173(para)
289 msgid ""
290 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
291 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
292 "url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
293 msgstr "<application>gcalctool</application> 응용 프로그램 또는 이 설명서에 대한 버그를 알려 주시거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 해 주십시오."
295 #: ../C/gcalctool.xml:180(primary) ../C/gcalctool.xml:0(application)
296 msgid "gcalctool"
297 msgstr "gcalctool"
299 #: ../C/gcalctool.xml:183(primary) ../C/gcalctool.xml:2778(guimenu)
300 msgid "Calculator"
301 msgstr "계산기"
303 #: ../C/gcalctool.xml:189(title)
304 msgid "Introduction"
305 msgstr "소개"
307 #: ../C/gcalctool.xml:190(para)
308 msgid ""
309 "The <application>gcalctool</application> application provides the following "
310 "modes for different types of mathematical functionality:"
311 msgstr "<application>gcalctool</application> 응용 프로그램에는 다음과 같이 여러가지 계산 기능별 모드가 있습니다:"
313 #: ../C/gcalctool.xml:193(link) ../C/gcalctool.xml:2723(guimenuitem)
314 msgid "Basic"
315 msgstr "기본"
317 #: ../C/gcalctool.xml:194(para)
318 msgid ""
319 "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
320 "standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
321 "Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
322 "modes."
323 msgstr ""
324 "기본 모드. 표준 계산기 기능이 들어 있습니다. 기본 모드에는 더하기, 빼기, 나누"
325 "기, 곱하기를 할 수 있고 이 기본 기능들은 모두 다른 모드에서도 사용할 수 있습"
326 "니다."
328 #: ../C/gcalctool.xml:197(link)
329 msgid "Advanced"
330 msgstr "고급"
332 #: ../C/gcalctool.xml:198(para)
333 msgid ""
334 "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
335 "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
336 "the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial "
337 "and Scientific modes."
338 msgstr ""
339 "고급 계산 기능이 들어 있습니다. 10개의 메모리 레지스터에 숫자를 저장하고, 메"
340 "모리 레지스터에 들어 있는 숫자를 간단히 가져오고 바꿀 수 있습니다. 고급 기능"
341 "들은 모두 재무 및 공학 모드에서도 사용할 수 있습니다."
343 #: ../C/gcalctool.xml:201(link) ../C/gcalctool.xml:2741(guimenuitem)
344 msgid "Financial"
345 msgstr "재무"
347 #: ../C/gcalctool.xml:202(para)
348 msgid "Provides several complex financial functions."
349 msgstr "몇 가지 복잡한 재무 기능이 들어 있습니다."
351 #: ../C/gcalctool.xml:205(link) ../C/gcalctool.xml:2790(guimenuitem)
352 msgid "Scientific"
353 msgstr "공학"
355 #: ../C/gcalctool.xml:206(para)
356 msgid ""
357 "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
358 "bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when "
359 "you use Scientific mode."
360 msgstr ""
361 "삼각함수, 비트연산함수 등 여러 가지 수학 기능이 들어 있습니다. 공학 모드에서"
362 "는 함수 및 상수를 직접 만들어서 저장할 수도 있습니다."
364 #: ../C/gcalctool.xml:210(para)
365 msgid ""
366 "You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
367 "systems:"
368 msgstr "다음과 같은 진법에 따라 <application>gcalctool</application>을 사용할 수 있습니다:"
370 #: ../C/gcalctool.xml:218(para)
371 msgid "Numbering System"
372 msgstr "진법"
374 #: ../C/gcalctool.xml:220(para)
375 msgid "Base"
376 msgstr "밑"
378 #: ../C/gcalctool.xml:225(para)
379 msgid "Binary"
380 msgstr "2진수"
382 #: ../C/gcalctool.xml:226(para) ../C/gcalctool.xml:421(guibutton)
383 #: ../C/gcalctool.xml:457(para) ../C/gcalctool.xml:623(superscript)
384 #: ../C/gcalctool.xml:747(keycap) ../C/gcalctool.xml:751(keycap)
385 #: ../C/gcalctool.xml:755(keycap) ../C/gcalctool.xml:2538(superscript)
386 msgid "2"
387 msgstr "2"
389 #: ../C/gcalctool.xml:229(para)
390 msgid "Octal"
391 msgstr "8진수"
393 #: ../C/gcalctool.xml:230(para)
394 msgid "8"
395 msgstr "8"
397 #: ../C/gcalctool.xml:233(para)
398 msgid "Decimal"
399 msgstr "10진수"
401 #: ../C/gcalctool.xml:234(para)
402 msgid "10"
403 msgstr "10"
405 #: ../C/gcalctool.xml:237(para)
406 msgid "Hexadecimal"
407 msgstr "16진수"
409 #: ../C/gcalctool.xml:238(para) ../C/gcalctool.xml:2074(para)
410 msgid "16"
411 msgstr "16"
413 #: ../C/gcalctool.xml:249(title)
414 msgid "Getting Started"
415 msgstr "시작하기"
417 #: ../C/gcalctool.xml:250(para)
418 msgid ""
419 "You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
420 msgstr "다음 방법으로 <application>gcalctool</application>을 시작할 수 있습니다:"
422 #: ../C/gcalctool.xml:253(term)
423 msgid "Menu"
424 msgstr "메뉴"
426 #: ../C/gcalctool.xml:255(para)
427 msgid ""
428 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
429 "guimenuitem></menuchoice>."
430 msgstr ""
431 "<menuchoice><guimenu>보조 프로그램</guimenu><guimenuitem>계산기</"
432 "guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
434 #: ../C/gcalctool.xml:261(term)
435 msgid "Command line"
436 msgstr "명령줄"
438 #: ../C/gcalctool.xml:263(para)
439 msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
440 msgstr "다음 명령을 실행합니다: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
442 #: ../C/gcalctool.xml:268(para)
443 msgid ""
444 "When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
445 "displayed:"
446 msgstr "<application>gcalctool</application>를 시작하면 다음 창을 표시합니다:"
448 #: ../C/gcalctool.xml:272(title)
449 msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
450 msgstr "<application>gcalctool</application> 기본 모드 창"
452 #: ../C/gcalctool.xml:279(phrase)
453 msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
454 msgstr "<placeholder-1/> 기본 모드 창을 표시합니다."
456 #. ==== End of Figure ====
457 #: ../C/gcalctool.xml:285(para)
458 msgid ""
459 "The <application>gcalctool</application></application> window "
460 "contains the following elements:"
461 msgstr "<application>gcalctool</application></application> 창에는 다음이 들어 있습니다:"
463 #: ../C/gcalctool.xml:287(term)
464 msgid "Menubar"
465 msgstr "메뉴 모음"
467 #: ../C/gcalctool.xml:289(para)
468 msgid ""
469 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
470 "with <application>gcalctool</application></application>."
471 msgstr "메뉴 모음의 메뉴에는 <application>gcalctool</application></application>을 사용하는 데 필요한 모든 명령이 들어 있습니다."
473 #: ../C/gcalctool.xml:292(term)
474 msgid "Display area"
475 msgstr "표시 영역"
477 #: ../C/gcalctool.xml:294(para)
478 msgid ""
479 "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
480 "calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
481 "numbers of up to forty digits."
482 msgstr ""
483 "표시 영역은 입력한 숫자 및 계산 결과를 표시합니다. 연산 우선 순위를 사용하지 "
484 "않는다면, 숫자를 40자리까지 입력할 수 있습니다."
486 #: ../C/gcalctool.xml:297(term)
487 msgid "Mode area"
488 msgstr "모드 영역"
490 #: ../C/gcalctool.xml:299(para)
491 msgid ""
492 "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
493 "buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
494 "Financial and Scientific modes."
495 msgstr ""
496 "모드 영역은 현재 선택한 모드의 단추를 표시합니다. 기본 모드의 단추는 항상 표"
497 "시합니다. 재무 및 공학 모드에서는 고급 모드의 단추도 표시합니다."
499 #: ../C/gcalctool.xml:302(term)
500 msgid "Popup Menu"
501 msgstr "팝업 메뉴"
503 #: ../C/gcalctool.xml:304(phrase)
504 msgid "Shows popup-menu symbol."
505 msgstr "팝업 메뉴 기호를 표시합니다."
507 #: ../C/gcalctool.xml:304(para)
508 msgid ""
509 "The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
510 "indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
511 msgstr "<application>gcalctool</application> 단추의 <placeholder-1/> 기호는 그 단추를 누르면 팝업 메뉴를 표시한다는 의미입니다."
513 #: ../C/gcalctool.xml:308(term)
514 msgid "Status Bar"
515 msgstr "상태 표시줄"
517 #: ../C/gcalctool.xml:310(para)
518 msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
519 msgstr "상태 표시줄은 계산기의 상태 메세지를 표시합니다."
521 #: ../C/gcalctool.xml:317(title)
522 msgid "Usage"
523 msgstr "사용법"
525 #: ../C/gcalctool.xml:321(title)
526 msgid "To Use Calculator Functions"
527 msgstr "계산기 기능을 사용하려면"
529 #: ../C/gcalctool.xml:322(para)
530 msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
531 msgstr "계산을 하려면, 다음 방법 중 하나를 사용하십시오:"
533 #: ../C/gcalctool.xml:325(para)
534 msgid ""
535 "Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
536 "and functions."
537 msgstr "<application>gcalctool</application> 단추를 눌러 숫자 및 함수를 입력합니다."
539 #: ../C/gcalctool.xml:328(para)
540 msgid ""
541 "Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
542 "keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
543 "perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
544 "\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
545 msgstr "<application>gcalctool</application> 창에 포커스를 두고 키보드나 숫자 키패드를 사용하여 계산하려는 식을 입력합니다. 키보드 바로 가기의 전체 목록을 보려면 <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>을 참고하십시오."
547 #: ../C/gcalctool.xml:331(para)
548 msgid ""
549 "The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
550 "numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
551 "For example, the following table shows the value that is displayed when you "
552 "use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
553 msgstr "<application>gcalctool</application> 응용 프로그램은 자동으로 40자리 이상의 수 및 작은 수를 지수 형식으로 표시합니다. 예를 들어, 유효 숫자 2자리와 10진수를 사용할 때 다음과 같이 표시합니다:"
555 #: ../C/gcalctool.xml:339(para)
556 msgid "Display"
557 msgstr "표시"
559 #: ../C/gcalctool.xml:341(para)
560 msgid "Signifies"
561 msgstr "의미"
563 #: ../C/gcalctool.xml:346(para)
564 msgid "1.23e+37"
565 msgstr "1.23e+37"
567 #: ../C/gcalctool.xml:347(para)
568 msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
569 msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
571 #: ../C/gcalctool.xml:350(para)
572 msgid "1e-5"
573 msgstr "1e-5"
575 #: ../C/gcalctool.xml:351(para)
576 msgid "0.00001"
577 msgstr "0.00001"
579 #: ../C/gcalctool.xml:357(para)
580 msgid ""
581 "For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
582 "linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
583 msgstr ""
584 "숫자를 지수 형식으로 입력하는 방법에 대해 좀 더 알고 싶으시면 <xref linkend="
585 "\"gcalctool-enter-exp\"/> 부분을 참고하십시오."
587 #: ../C/gcalctool.xml:360(title)
588 msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
589 msgstr "큰 수에서 자리수 구분을 표시하려면"
591 #: ../C/gcalctool.xml:361(para)
592 msgid ""
593 "To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
594 "point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
595 "guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
596 msgstr ""
597 "10진수에서 매 3자리마다 자리수 구분을 넣으려면, <menuchoice><guimenu>보기</"
598 "guimenu><guimenuitem>천단위 자리수 구분 표시</guimenuitem></menuchoice>를 선"
599 "택하십시오."
601 #: ../C/gcalctool.xml:364(para)
602 msgid ""
603 "Different countries and cultures have varying conventions for how to "
604 "communicate. These conventions include the language spoken and the character "
605 "used as a numeric separator."
606 msgstr "나라와 문화에 따라 정보를 교환하는 방식이 여러 가지가 있습니다. 언어도 다르고 자리수 구분에 사용하는 문자도 여러 가지가 있습니다."
608 #: ../C/gcalctool.xml:365(para)
609 msgid ""
610 "<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
611 "can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
612 "locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
613 "one called the C locale."
614 msgstr "<application>gcalctool</application>은 국제화되어 있으므로 사용자의 각 문화에 맞게 사용할 수 있습니다. 로캘을 특정 값으로 설정하면 그렇게 동작합니다. 어떤 로캘이 있는지는 미리 알 수 없고, 단 C 로캘이라는 표준 값은 항상 있습니다."
616 #: ../C/gcalctool.xml:366(para)
617 msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
618 msgstr "C 로캘을 사용하면 자리점을 표시하지 않습니다."
620 #: ../C/gcalctool.xml:371(title)
621 msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
622 msgstr "표시 영역을 복사하고 붙여 넣으려면"
624 #: ../C/gcalctool.xml:372(para)
625 msgid ""
626 "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
627 "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
628 "value into another application."
629 msgstr ""
630 "계산 결과를 복사하려면 <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>복사</"
631 "guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. 다른 응용프로그램에 그 값을 붙여 넣"
632 "을 수 있습니다."
634 #: ../C/gcalctool.xml:374(para)
635 msgid ""
636 "To paste a previously copied value into the display area, choose "
637 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
638 "menuchoice>."
639 msgstr ""
640 "이전에 복사한 값을 표시 영역에 붙여 넣으려면 <menuchoice><guimenu>편집</"
641 "guimenu><guimenuitem>붙여 넣기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
643 #: ../C/gcalctool.xml:381(title)
644 msgid "To Perform Basic Calculations"
645 msgstr "기본 계산을 하려면"
647 #: ../C/gcalctool.xml:382(para)
648 msgid ""
649 "Basic mode is displayed by default when you first start "
650 "<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
651 "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
652 "menuchoice>."
653 msgstr "<application>gcalctool</application>를 처음 시작하면 기본 모드를 기본값으로 표시합니다. 기본 모드를 직접 지정하려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>기본 모드</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
655 #: ../C/gcalctool.xml:383(para)
656 msgid ""
657 "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
658 "words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
659 "guimenuitem></menuchoice> is inactive."
660 msgstr ""
661 "계산기의 메모리 레지스터는 기본 모드에서 사용할 수 없습니다. 기본 모드에서 "
662 "<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>메모리 레지스터</"
663 "guimenuitem></menuchoice>는 비활성화되어 있는 상태입니다."
665 #: ../C/gcalctool.xml:385(title)
666 msgid "To Perform Simple Calculations"
667 msgstr "간단한 계산을 하려면"
669 #: ../C/gcalctool.xml:386(para)
670 msgid ""
671 "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
672 "\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
673 msgstr ""
674 "간단한 계산을 하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>에 설명한 "
675 "단추를 사용하십시오."
677 #: ../C/gcalctool.xml:388(title)
678 msgid "Performing Simple Calculations"
679 msgstr "간단한 계산 하기"
681 #: ../C/gcalctool.xml:398(para) ../C/gcalctool.xml:485(para)
682 #: ../C/gcalctool.xml:584(para) ../C/gcalctool.xml:689(para)
683 #: ../C/gcalctool.xml:804(para) ../C/gcalctool.xml:1278(para)
684 #: ../C/gcalctool.xml:1322(para) ../C/gcalctool.xml:1361(para)
685 #: ../C/gcalctool.xml:1400(para) ../C/gcalctool.xml:1438(para)
686 #: ../C/gcalctool.xml:1552(para) ../C/gcalctool.xml:1606(para)
687 #: ../C/gcalctool.xml:1913(para) ../C/gcalctool.xml:1959(para)
688 #: ../C/gcalctool.xml:2043(para) ../C/gcalctool.xml:2230(para)
689 #: ../C/gcalctool.xml:2299(para) ../C/gcalctool.xml:2620(para)
690 #: ../C/gcalctool.xml:2715(para)
691 msgid "Function"
692 msgstr "기능"
694 #: ../C/gcalctool.xml:400(para) ../C/gcalctool.xml:487(para)
695 #: ../C/gcalctool.xml:586(para) ../C/gcalctool.xml:691(para)
696 #: ../C/gcalctool.xml:806(para) ../C/gcalctool.xml:1280(para)
697 #: ../C/gcalctool.xml:1324(para) ../C/gcalctool.xml:1363(para)
698 #: ../C/gcalctool.xml:1402(para) ../C/gcalctool.xml:1440(para)
699 #: ../C/gcalctool.xml:1554(para) ../C/gcalctool.xml:1608(para)
700 #: ../C/gcalctool.xml:1961(para) ../C/gcalctool.xml:2045(para)
701 #: ../C/gcalctool.xml:2228(para)
702 msgid "Button"
703 msgstr "단추"
705 #: ../C/gcalctool.xml:402(para) ../C/gcalctool.xml:489(para)
706 #: ../C/gcalctool.xml:588(para) ../C/gcalctool.xml:693(para)
707 #: ../C/gcalctool.xml:742(para) ../C/gcalctool.xml:808(para)
708 #: ../C/gcalctool.xml:1282(para) ../C/gcalctool.xml:1326(para)
709 #: ../C/gcalctool.xml:1365(para) ../C/gcalctool.xml:1404(para)
710 #: ../C/gcalctool.xml:1442(para) ../C/gcalctool.xml:1556(para)
711 #: ../C/gcalctool.xml:1610(para) ../C/gcalctool.xml:1812(para)
712 #: ../C/gcalctool.xml:1963(para) ../C/gcalctool.xml:2012(para)
713 #: ../C/gcalctool.xml:2047(para)
714 msgid "Description"
715 msgstr "설명"
717 #: ../C/gcalctool.xml:404(para) ../C/gcalctool.xml:491(para)
718 #: ../C/gcalctool.xml:590(para) ../C/gcalctool.xml:695(para)
719 #: ../C/gcalctool.xml:810(para) ../C/gcalctool.xml:1444(para)
720 #: ../C/gcalctool.xml:1558(para) ../C/gcalctool.xml:1612(para)
721 #: ../C/gcalctool.xml:1965(para) ../C/gcalctool.xml:2049(para)
722 msgid "Example"
723 msgstr "예"
725 #: ../C/gcalctool.xml:406(para) ../C/gcalctool.xml:493(para)
726 #: ../C/gcalctool.xml:592(para) ../C/gcalctool.xml:697(para)
727 #: ../C/gcalctool.xml:812(para) ../C/gcalctool.xml:1246(para)
728 #: ../C/gcalctool.xml:1446(para) ../C/gcalctool.xml:1560(para)
729 #: ../C/gcalctool.xml:1614(para) ../C/gcalctool.xml:1967(para)
730 #: ../C/gcalctool.xml:2051(para)
731 msgid "Result"
732 msgstr "결과"
734 #: ../C/gcalctool.xml:411(para) ../C/gcalctool.xml:2239(para)
735 msgid "Numerals"
736 msgstr "숫자"
738 #: ../C/gcalctool.xml:412(para) ../C/gcalctool.xml:2238(para)
739 msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
740 msgstr "<guibutton>0</guibutton>에서 <guibutton>9</guibutton>까지"
742 #: ../C/gcalctool.xml:413(para)
743 msgid ""
744 "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
745 "<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
746 "binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
747 "available. The default base is decimal."
748 msgstr ""
749 "10진수 및 16진수에서는 모든 숫자를 사용할 수 있습니다. 8진수 기수에서는 "
750 "<guibutton>8</guibutton>과 <guibutton>9</guibutton>는 사용할 수 없습니다. 이"
751 "진수에서는 <guibutton>0</guibutton>과 <guibutton>1</guibutton>만 사용할 수 있"
752 "습니다. 기본 진법은 10진수입니다."
754 #: ../C/gcalctool.xml:414(guibutton) ../C/gcalctool.xml:415(para)
755 #: ../C/gcalctool.xml:421(guibutton) ../C/gcalctool.xml:443(para)
756 #: ../C/gcalctool.xml:515(para) ../C/gcalctool.xml:1483(para)
757 #: ../C/gcalctool.xml:1511(para) ../C/gcalctool.xml:1569(para)
758 msgid "1"
759 msgstr "1"
761 #: ../C/gcalctool.xml:418(para) ../C/gcalctool.xml:2497(para)
762 msgid "Numeric point"
763 msgstr "소숫점"
765 #: ../C/gcalctool.xml:419(guibutton) ../C/gcalctool.xml:421(guibutton)
766 #: ../C/gcalctool.xml:2495(keycap) ../C/gcalctool.xml:2496(guibutton)
767 msgid "."
768 msgstr "."
770 #: ../C/gcalctool.xml:420(para)
771 msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
772 msgstr "숫자를 입력할 때 소숫점 이하 부분을 시작합니다."
774 #: ../C/gcalctool.xml:422(para) ../C/gcalctool.xml:1252(para)
775 msgid "1.2"
776 msgstr "1.2"
778 #: ../C/gcalctool.xml:425(para) ../C/gcalctool.xml:2521(para)
779 msgid "Calculate a result"
780 msgstr "결과 계산"
782 #: ../C/gcalctool.xml:426(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2520(guibutton)
783 msgid "="
784 msgstr "="
786 #: ../C/gcalctool.xml:427(para)
787 msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
788 msgstr "현재 계산 결과를 현재의 진법에 따라 표시합니다."
790 #: ../C/gcalctool.xml:428(para) ../C/gcalctool.xml:435(para)
791 msgid ""
792 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
793 msgstr ""
794 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
796 #: ../C/gcalctool.xml:429(para) ../C/gcalctool.xml:436(para)
797 #: ../C/gcalctool.xml:502(para) ../C/gcalctool.xml:619(para)
798 #: ../C/gcalctool.xml:1793(keycap) ../C/gcalctool.xml:1918(keycap)
799 #: ../C/gcalctool.xml:2088(para)
800 msgid "3"
801 msgstr "3"
803 #: ../C/gcalctool.xml:432(para) ../C/gcalctool.xml:2485(para)
804 msgid "Addition"
805 msgstr "더하기"
807 #: ../C/gcalctool.xml:433(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2483(keycap)
808 #: ../C/gcalctool.xml:2484(guibutton)
809 msgid "+"
810 msgstr "+"
812 #: ../C/gcalctool.xml:434(para)
813 msgid ""
814 "Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
815 msgstr "표시 영역의 현재 값에 다음에 입력할 수를 더합니다."
817 #: ../C/gcalctool.xml:439(para) ../C/gcalctool.xml:2491(para)
818 msgid "Subtraction"
819 msgstr "빼기"
821 #: ../C/gcalctool.xml:440(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2489(keycap)
822 #: ../C/gcalctool.xml:2490(guibutton)
823 msgid "-"
824 msgstr "-"
826 #: ../C/gcalctool.xml:441(para)
827 msgid ""
828 "Subtracts from the current value in the display area the next number that "
829 "you enter."
830 msgstr "표시 영역의 현재 값에 다음에 입력할 수를 뺍니다."
832 #: ../C/gcalctool.xml:442(para)
833 msgid ""
834 "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
835 msgstr ""
836 "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
838 #: ../C/gcalctool.xml:446(para) ../C/gcalctool.xml:2479(para)
839 msgid "Multiplication"
840 msgstr "곱하기"
842 #: ../C/gcalctool.xml:447(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2477(keycap)
843 #: ../C/gcalctool.xml:2478(guibutton)
844 msgid "*"
845 msgstr "*"
847 #: ../C/gcalctool.xml:448(para)
848 msgid ""
849 "Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
850 "enter."
851 msgstr "표시 영역의 현재 값에 다음에 입력할 수를 곱합니다."
853 #: ../C/gcalctool.xml:449(para)
854 msgid ""
855 "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
856 msgstr ""
857 "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
859 #: ../C/gcalctool.xml:450(para) ../C/gcalctool.xml:893(para)
860 #: ../C/gcalctool.xml:1103(para) ../C/gcalctool.xml:1149(para)
861 msgid "6"
862 msgstr "6"
864 #: ../C/gcalctool.xml:453(para) ../C/gcalctool.xml:2503(para)
865 msgid "Division"
866 msgstr "나누기"
868 #: ../C/gcalctool.xml:454(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2501(keycap)
869 #: ../C/gcalctool.xml:2502(guibutton)
870 msgid "/"
871 msgstr "/"
873 #: ../C/gcalctool.xml:455(para)
874 msgid ""
875 "Divides the current value in the display area by the next number that you "
876 "enter."
877 msgstr "표시 영역의 현재 값을 다음에 입력할 수로 나눕니다."
879 #: ../C/gcalctool.xml:456(para)
880 msgid ""
881 "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
882 msgstr ""
883 "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
885 #: ../C/gcalctool.xml:460(para) ../C/gcalctool.xml:2263(para)
886 msgid "Change the arithmetic sign"
887 msgstr "산술 부호 바꾸기"
889 #: ../C/gcalctool.xml:461(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2262(guibutton)
890 msgid "+/-"
891 msgstr "+/-"
893 #: ../C/gcalctool.xml:462(para)
894 msgid ""
895 "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
896 "positive number."
897 msgstr "양수를 음수로 바꾸거나, 음수를 양수로 바꿉니다."
899 #: ../C/gcalctool.xml:463(para)
900 msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
901 msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
903 #: ../C/gcalctool.xml:464(para)
904 msgid "-8"
905 msgstr "-8"
907 #: ../C/gcalctool.xml:472(title)
908 msgid "To Erase Characters"
909 msgstr "문자를 지우려면"
911 #: ../C/gcalctool.xml:473(para)
912 msgid ""
913 "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
914 "TBL-erase-char\"/>."
915 msgstr ""
916 "문자를 지우려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>에 설명한 단추를 "
917 "사용하십시오."
919 #: ../C/gcalctool.xml:475(title)
920 msgid "Erasing Characters"
921 msgstr "문자 지우기"
923 #: ../C/gcalctool.xml:498(para) ../C/gcalctool.xml:2585(keycap)
924 #: ../C/gcalctool.xml:2587(para) ../C/gcalctool.xml:2592(keycap)
925 msgid "Backspace"
926 msgstr "백스페이스"
928 #: ../C/gcalctool.xml:499(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2586(guibutton)
929 msgid "Bksp"
930 msgstr "Bksp"
932 #: ../C/gcalctool.xml:500(para)
933 msgid "Removes the rightmost character from the display area."
934 msgstr "표시 영역에서 맨 오른쪽 문자를 지웁니다."
936 #: ../C/gcalctool.xml:501(para)
937 msgid ""
938 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
939 "guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
940 msgstr ""
941 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
942 "guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
944 #: ../C/gcalctool.xml:505(para)
945 msgid "Clear Entry"
946 msgstr "입력란 지우기"
948 #: ../C/gcalctool.xml:506(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2593(guibutton)
949 msgid "CE"
950 msgstr "CE"
952 #: ../C/gcalctool.xml:507(para)
953 msgid "Removes the current value from the display area."
954 msgstr "표시 영역에서 현재 값을 지웁니다."
956 #: ../C/gcalctool.xml:508(para)
957 msgid ""
958 "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
959 "Precedence mode."
960 msgstr "이 기능은 계산기가 연산 우선순위 모드가 아닌 경우에만 의미가 있습니다."
962 #: ../C/gcalctool.xml:509(para)
963 msgid ""
964 "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</"
965 "guibutton>"
966 msgstr ""
967 "연산 우선 순위 모드에서는, 이 기능은 <guibutton>Clr</guibutton>와 동일합니다."
969 #: ../C/gcalctool.xml:510(para) ../C/gcalctool.xml:514(para)
970 msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
971 msgstr "계산기가 연산 우선 순위 모드가 아닌 경우:"
973 #: ../C/gcalctool.xml:511(para) ../C/gcalctool.xml:513(para)
974 msgid ""
975 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
976 "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
977 msgstr ""
978 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
979 "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
981 #: ../C/gcalctool.xml:512(para) ../C/gcalctool.xml:516(para)
982 msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
983 msgstr "계산기가 연산 우선 순위 모드인 경우:"
985 #: ../C/gcalctool.xml:517(para) ../C/gcalctool.xml:524(para)
986 msgid "0"
987 msgstr "0"
989 #: ../C/gcalctool.xml:520(para) ../C/gcalctool.xml:2600(para)
990 msgid "Clear"
991 msgstr "지우기"
993 #: ../C/gcalctool.xml:521(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2599(guibutton)
994 msgid "Clr"
995 msgstr "Clr"
997 #: ../C/gcalctool.xml:522(para)
998 msgid ""
999 "Resets the current value in the display area to zero and removes any "
1000 "previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
1001 "<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
1002 msgstr ""
1003 "표시 영역의 현재 값을 0으로 리셋하고 이전의 계산 결과를 모두 지웁니다. 또 "
1004 "<guibutton>Clr</guibutton> 단추를 누르면 공학 모드에서 <guilabel>Hyp</"
1005 "guilabel> 및 <guilabel>Inv</guilabel> 옵션의 선택을 해제합니다."
1007 #: ../C/gcalctool.xml:523(para)
1008 msgid ""
1009 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
1010 "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
1011 msgstr ""
1012 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
1013 "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
1015 #: ../C/gcalctool.xml:538(title)
1016 msgid "To Display ASCII Values"
1017 msgstr "ASCII 값을 표시하려면"
1019 #: ../C/gcalctool.xml:539(para)
1020 msgid ""
1021 "To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1022 "guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
1023 msgstr ""
1024 "어떤 문자의 ASCII 값을 표시하려면 <menuchoice><guimenu>편집</"
1025 "guimenu><guimenuitem>ASCII 값 넣기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
1027 #: ../C/gcalctool.xml:544(para)
1028 msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
1029 msgstr "ASCII 값 넣기 대화 상자를 표시합니다."
1031 #: ../C/gcalctool.xml:545(para)
1032 msgid ""
1033 "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
1034 "then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
1035 "in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
1036 "ASCII value of B in decimal base is 66."
1037 msgstr ""
1038 "<guilabel>문자</guilabel> 입력란에 필요한 문자를 입력하고 <guibutton>넣기</"
1039 "guibutton>를 누르십시오. 해당 문자의 ASCII 값이 현재의 진법에 맞게 표시 영역"
1040 "에 나타납니다. 예를 들어, 문자 B의 ASCII 값을 10진수로 표시하면 66입니다."
1042 #: ../C/gcalctool.xml:550(title)
1043 msgid "To Perform Advanced Calculations"
1044 msgstr "고급 계산을 하려면"
1046 #: ../C/gcalctool.xml:551(para)
1047 msgid ""
1048 "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
1049 "guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
1050 msgstr ""
1051 "고급 모드로 바꾸려면, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>고급</"
1052 "guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오."
1054 #: ../C/gcalctool.xml:557(para)
1055 msgid ""
1056 "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
1057 "right of the Basic mode buttons:"
1058 msgstr "고급 모드로 바꾸면, 다음 단추를 기본 모드 단추의 오른쪽에 표시합니다:"
1060 #: ../C/gcalctool.xml:560(title)
1061 msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
1062 msgstr "<application>gcalctool</application> 고급 모드 단추"
1064 #: ../C/gcalctool.xml:567(phrase)
1065 msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
1066 msgstr "<placeholder-1/> 고급 모드 단추를 표시합니다."
1068 #: ../C/gcalctool.xml:574(title)
1069 msgid "Performing Advanced Calculations"
1070 msgstr "고급 계산하기"
1072 #: ../C/gcalctool.xml:597(para) ../C/gcalctool.xml:2461(para)
1073 msgid "Percentage"
1074 msgstr "퍼센트"
1076 #: ../C/gcalctool.xml:598(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2459(keycap)
1077 #: ../C/gcalctool.xml:2460(guibutton)
1078 msgid "%"
1079 msgstr "%"
1081 #: ../C/gcalctool.xml:599(para)
1082 msgid "Divides the current value by 100."
1083 msgstr "현재 값을 100으로 나눕니다."
1085 #: ../C/gcalctool.xml:600(para)
1086 msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
1087 msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
1089 #: ../C/gcalctool.xml:601(para)
1090 msgid "5.60"
1091 msgstr "5.60"
1093 #: ../C/gcalctool.xml:604(para) ../C/gcalctool.xml:2389(para)
1094 msgid "Reciprocal"
1095 msgstr "역수"
1097 #: ../C/gcalctool.xml:605(replaceable) ../C/gcalctool.xml:623(replaceable)
1098 #: ../C/gcalctool.xml:2071(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2078(replaceable)
1099 #: ../C/gcalctool.xml:2388(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
1100 #: ../C/gcalctool.xml:2448(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2538(replaceable)
1101 #: ../C/gcalctool.xml:2555(keycap) ../C/gcalctool.xml:2687(keycap)
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1105 #: ../C/gcalctool.xml:605(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2388(guibutton)
1106 msgid "1/<placeholder-1/>"
1107 msgstr "1/<placeholder-1/>"
1109 #: ../C/gcalctool.xml:606(para)
1110 msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
1111 msgstr "1을 표시 영역의 현재 값으로 나눕니다."
1113 #: ../C/gcalctool.xml:607(para)
1114 msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
1115 msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
1117 #: ../C/gcalctool.xml:608(para)
1118 msgid "0.25"
1119 msgstr "0.25"
1121 #: ../C/gcalctool.xml:612(para)
1122 msgid "Square Root"
1123 msgstr "제곱근"
1125 #: ../C/gcalctool.xml:613(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2400(guibutton)
1126 msgid "Sqrt"
1127 msgstr "Sqrt"
1129 #: ../C/gcalctool.xml:614(para)
1130 msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
1131 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 제곱근을 계산합니다."
1133 #: ../C/gcalctool.xml:615(para) ../C/gcalctool.xml:1636(para)
1134 msgid "For arithmetic precedence mode:"
1135 msgstr "연산 우선 순위 모드인 경우:"
1137 #: ../C/gcalctool.xml:616(para)
1138 msgid ""
1139 "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
1140 "guibutton>"
1141 msgstr "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
1143 #: ../C/gcalctool.xml:617(para) ../C/gcalctool.xml:1638(para)
1144 msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
1145 msgstr "연산 우선 순위 모드가 아닌 경우:"
1147 #: ../C/gcalctool.xml:618(para)
1148 msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
1149 msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
1151 #: ../C/gcalctool.xml:622(para) ../C/gcalctool.xml:2539(para)
1152 msgid "Square"
1153 msgstr "제곱"
1155 #: ../C/gcalctool.xml:624(para)
1156 msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
1157 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 제곱을 계산합니다."
1159 #: ../C/gcalctool.xml:625(para)
1160 msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
1161 msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
1163 #: ../C/gcalctool.xml:626(para)
1164 msgid "9"
1165 msgstr "9"
1167 #: ../C/gcalctool.xml:629(para)
1168 msgid "Integer Portion"
1169 msgstr "정수 부분"
1171 #: ../C/gcalctool.xml:630(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2316(guibutton)
1172 msgid "Int"
1173 msgstr "Int"
1175 #: ../C/gcalctool.xml:631(para)
1176 msgid ""
1177 "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
1178 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 정수 부분을 계산합니다."
1180 #: ../C/gcalctool.xml:632(para)
1181 msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
1182 msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
1184 #: ../C/gcalctool.xml:633(para)
1185 msgid "-23"
1186 msgstr "-23"
1188 #: ../C/gcalctool.xml:636(para)
1189 msgid "Fractional Portion"
1190 msgstr "분수 부분"
1192 #: ../C/gcalctool.xml:637(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2508(guibutton)
1193 msgid "Frac"
1194 msgstr "Frac"
1196 #: ../C/gcalctool.xml:638(para)
1197 msgid ""
1198 "Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
1199 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 소수점 아래 부분을 계산합니다."
1201 #: ../C/gcalctool.xml:639(para)
1202 msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
1203 msgstr "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
1205 #: ../C/gcalctool.xml:640(para)
1206 msgid "-0.45"
1207 msgstr "-0.45"
1209 #: ../C/gcalctool.xml:643(para)
1210 msgid "Absolute Value"
1211 msgstr "절대값"
1213 #: ../C/gcalctool.xml:644(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2418(guibutton)
1214 msgid "Abs"
1215 msgstr "Abs"
1217 #: ../C/gcalctool.xml:645(para)
1218 msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
1219 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 절대값을 계산합니다."
1221 #: ../C/gcalctool.xml:646(para)
1222 msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
1223 msgstr "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
1225 #: ../C/gcalctool.xml:647(para)
1226 msgid "23.45"
1227 msgstr "23.45"
1229 #: ../C/gcalctool.xml:650(para) ../C/gcalctool.xml:2473(para)
1230 msgid "Parentheses"
1231 msgstr "괄호"
1233 #: ../C/gcalctool.xml:651(para) ../C/gcalctool.xml:2472(para)
1234 msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
1235 msgstr "<guibutton>(</guibutton> 및 <guibutton>)</guibutton>"
1237 #: ../C/gcalctool.xml:652(para)
1238 msgid ""
1239 "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
1240 "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
1241 "Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
1242 "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
1243 "area is updated."
1244 msgstr ""
1245 "산술 우선 순위를 사용하지 않을 때 산술 계산의 우선 순위를 지정합니다. <xref "
1246 "linkend=\"gcalctool-manage-order\"/> 부분을 참고하십시오. 괄호 안의 계산을 먼"
1247 "저 합니다. 괄호는 몇 단계이든 겹쳐 쓸 수 있습니다. 마지막 괄호를 닫으면 표시 "
1248 "영역을 업데이트합니다."
1250 #: ../C/gcalctool.xml:654(para)
1251 msgid ""
1252 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
1253 "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
1254 msgstr ""
1255 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
1256 "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
1258 #: ../C/gcalctool.xml:655(para)
1259 msgid ""
1260 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
1261 "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
1262 "guibutton>"
1263 msgstr ""
1264 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
1265 "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
1266 "guibutton>"
1268 #: ../C/gcalctool.xml:657(para) ../C/gcalctool.xml:938(para)
1269 #: ../C/gcalctool.xml:1020(para)
1270 msgid "20"
1271 msgstr "20"
1273 #: ../C/gcalctool.xml:658(para)
1274 msgid "14"
1275 msgstr "14"
1277 #: ../C/gcalctool.xml:667(title)
1278 msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
1279 msgstr "계산기 메모리 레지스터를 사용하려면"
1281 #: ../C/gcalctool.xml:668(para)
1282 msgid ""
1283 "You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
1284 "memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
1285 "display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
1286 "guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
1287 msgstr "<guilabel>R0</guilabel>에서 <guilabel>R9</guilabel>까지의 10개의 <application>gcalctool</application> 메모리 레지스터에 값을 저장할 수 있습니다. 메모리 레지스터를 표시하려면 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>메모리 레지스터</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
1289 #: ../C/gcalctool.xml:674(para)
1290 msgid ""
1291 "The memory registers can be dismissed by either choosing "
1292 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
1293 "guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
1294 "guibutton> button in the memory register window."
1295 msgstr ""
1296 "메모리 레지스터 창은 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>메모리 "
1297 "레지스터</guimenuitem></menuchoice>를 다시 선택하거나, 창의 <guibutton>닫기</"
1298 "guibutton> 단추를 눌러서 닫을 수 있습니다."
1300 #: ../C/gcalctool.xml:677(para)
1301 msgid ""
1302 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
1303 "that you can use."
1304 msgstr ""
1305 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/>에서 사용할 수 있는 메모리 기능에 대"
1306 "해 설명합니다."
1308 #: ../C/gcalctool.xml:679(title)
1309 msgid "Memory Functions"
1310 msgstr "메모리 기능"
1312 #: ../C/gcalctool.xml:702(para)
1313 msgid "Store Value in Memory Register"
1314 msgstr "메모리 레지스터에 값 저장"
1316 #: ../C/gcalctool.xml:703(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2394(guibutton)
1317 msgid "Sto"
1318 msgstr "Sto"
1320 #: ../C/gcalctool.xml:704(para)
1321 msgid ""
1322 "Stores the current contents of the display area in the specified memory "
1323 "register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
1324 "from the popup menu."
1325 msgstr ""
1326 "표시 영역의 현재 내용을 지정한 메모리 레지스터에 저장합니다. <guibutton>Sto</"
1327 "guibutton> 단추를 누른 다음 팝업 메뉴에서 메모리 레지스터를 선택하십시오."
1329 #: ../C/gcalctool.xml:705(para)
1330 msgid ""
1331 "To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
1332 "session:"
1333 msgstr "<application>gcalctool</application> 세션에서 메모리 레지스터를 지우려면:"
1335 #: ../C/gcalctool.xml:707(para)
1336 msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
1337 msgstr "<guibutton>Clr</guibutton>를 누르십시오."
1339 #: ../C/gcalctool.xml:708(para)
1340 msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
1341 msgstr "<guibutton>Sto</guibutton>를 누르십시오."
1343 #: ../C/gcalctool.xml:709(para)
1344 msgid "Select the memory register from the popup menu."
1345 msgstr "팝업 메뉴에서 메모리 레지스터를 선택하십시오."
1347 #: ../C/gcalctool.xml:712(para)
1348 msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
1349 msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
1351 #: ../C/gcalctool.xml:713(para)
1352 msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
1353 msgstr "값 22가 <guilabel>R2</guilabel> 메모리 레지스터에 저장됩니다."
1355 #: ../C/gcalctool.xml:716(para)
1356 msgid "Retrieve Value From Memory Register"
1357 msgstr "메모리 레지스터에서 값 가져오기"
1359 #: ../C/gcalctool.xml:717(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2382(guibutton)
1360 msgid "Rcl"
1361 msgstr "Rcl"
1363 #: ../C/gcalctool.xml:718(para)
1364 msgid ""
1365 "Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
1366 "<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
1367 "menu."
1368 msgstr ""
1369 "지정한 메모리 레지스터의 내용을 가져옵니다. <guibutton>Rcl</guibutton>을 누르"
1370 "고 팝업 메뉴에서 메모리 레지스터를 선택하십시오."
1372 #: ../C/gcalctool.xml:719(para)
1373 msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
1374 msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
1376 #: ../C/gcalctool.xml:720(para)
1377 msgid "The value in the display area is 22."
1378 msgstr "표시 영역에 22가 나타납니다."
1380 #: ../C/gcalctool.xml:723(para)
1381 msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
1382 msgstr "메모리 레지스터 값과 표시된 값 뒤바꾸기"
1384 #: ../C/gcalctool.xml:724(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2430(guibutton)
1385 msgid "Exch"
1386 msgstr "Exch"
1388 #: ../C/gcalctool.xml:725(para)
1389 msgid ""
1390 "Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
1391 "value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
1392 "the memory register from the popup menu."
1393 msgstr ""
1394 "지정한 메모리 레지스터의 내용과 표시 영역의 현재 값을 뒤바꿉니다. "
1395 "<guibutton>Exch</guibutton>를 누르고 팝업 메뉴에서 메모리 레지스터를 선택하십"
1396 "시오."
1398 #: ../C/gcalctool.xml:726(para)
1399 msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
1400 msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
1402 #: ../C/gcalctool.xml:727(para)
1403 msgid ""
1404 "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
1405 "from 22 to 44."
1406 msgstr "표시 영역의 값이 44에서 22로 바뀌고, R2의 값이 22에서 44로 바뀝니다."
1408 #: ../C/gcalctool.xml:732(para)
1409 msgid ""
1410 "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
1411 "memory register, as shown in the following examples:"
1412 msgstr ""
1413 "키보드 바로 가기를 사용하는 경우, 다음 예제와 같이 키보드로 메모리 레지스터"
1414 "를 지정할 수 있습니다:"
1416 #: ../C/gcalctool.xml:740(para) ../C/gcalctool.xml:1786(para)
1417 #: ../C/gcalctool.xml:1911(para) ../C/gcalctool.xml:2010(para)
1418 msgid "Keyboard Entry"
1419 msgstr "키보드 입력"
1421 #: ../C/gcalctool.xml:747(keycap) ../C/gcalctool.xml:2393(keycap)
1422 msgid "S"
1423 msgstr "S"
1425 #: ../C/gcalctool.xml:748(para)
1426 msgid ""
1427 "Stores the current contents of the display area in memory register "
1428 "<guilabel>R2</guilabel>."
1429 msgstr ""
1430 "표시 영역의 현재 내용을 <guilabel>R2</guilabel> 메모리 레지스터에 저장합니다."
1432 #: ../C/gcalctool.xml:751(keycap) ../C/gcalctool.xml:2381(keycap)
1433 msgid "R"
1434 msgstr "R"
1436 #: ../C/gcalctool.xml:752(para)
1437 msgid ""
1438 "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
1439 "into the display area."
1440 msgstr ""
1441 "<guilabel>R2</guilabel> 메모리 레지스터의 현재 내용을 표시 영역으로 가져옵니"
1442 "다."
1444 #: ../C/gcalctool.xml:755(keycap) ../C/gcalctool.xml:2429(keycap)
1445 msgid "X"
1446 msgstr "X"
1448 #: ../C/gcalctool.xml:756(para)
1449 msgid ""
1450 "Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
1451 "register <guilabel>R2</guilabel>."
1452 msgstr ""
1453 "표시 영역의 현재 값을 <guilabel>R2</guilabel> 메모리 레지스터의 내용과 바꿉니"
1454 "다."
1456 #: ../C/gcalctool.xml:767(title)
1457 msgid "To Perform Financial Calculations"
1458 msgstr "재무 계산을 하려면"
1460 #: ../C/gcalctool.xml:768(para)
1461 msgid ""
1462 "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
1463 "guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
1464 msgstr ""
1465 "재무 모드로 바꾸려면 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>재무 모"
1466 "드</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
1468 #: ../C/gcalctool.xml:774(para)
1469 msgid ""
1470 "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
1471 "the Basic and Advanced mode buttons:"
1472 msgstr "재무 모드로 바꾸면, 다음 단추를 기본/고급 모드 단추의 위에 표시합니다:"
1474 #: ../C/gcalctool.xml:778(title)
1475 msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
1476 msgstr "<application>gcalctool</application> 재무 모드 단추"
1478 #: ../C/gcalctool.xml:785(phrase)
1479 msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
1480 msgstr "<placeholder-1/> 재무 모드 단추를 표시합니다."
1482 #. ==== End of Figure ====
1483 #: ../C/gcalctool.xml:791(para)
1484 msgid ""
1485 "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
1486 "linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
1487 msgstr ""
1488 "재무 계산을 하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>에 설명한 "
1489 "단추를 사용하십시오."
1491 #: ../C/gcalctool.xml:794(title)
1492 msgid "Performing Financial Calculations"
1493 msgstr "재무 계산하기"
1495 #: ../C/gcalctool.xml:817(para)
1496 msgid "Compounding Term"
1497 msgstr "복리 기간"
1499 #: ../C/gcalctool.xml:818(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2352(guibutton)
1500 msgid "Ctrm"
1501 msgstr "Ctrm"
1503 #: ../C/gcalctool.xml:819(para)
1504 msgid ""
1505 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
1506 "investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
1507 "of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
1508 "<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
1509 msgstr ""
1510 "복리 기간별 고정 이율이 <replaceable>int</replaceable>일 때, 투자액의 현재 가"
1511 "치 <replaceable>pv</replaceable>를 미래 가치 <replaceable>fv</replaceable>로 "
1512 "증가시키는 데 필요한 복리 기간을 기간별 고정 이율 <replaceable>int</"
1513 "replaceable>로 계산합니다."
1515 #: ../C/gcalctool.xml:820(para) ../C/gcalctool.xml:860(para)
1516 #: ../C/gcalctool.xml:909(para) ../C/gcalctool.xml:950(para)
1517 #: ../C/gcalctool.xml:990(para) ../C/gcalctool.xml:1032(para)
1518 #: ../C/gcalctool.xml:1074(para) ../C/gcalctool.xml:1116(para)
1519 #: ../C/gcalctool.xml:1165(para)
1520 msgid "This function uses the following memory registers:"
1521 msgstr "이 기능은 다음 메모리 레지스터를 사용합니다:"
1523 #: ../C/gcalctool.xml:823(term) ../C/gcalctool.xml:839(term)
1524 #: ../C/gcalctool.xml:863(term) ../C/gcalctool.xml:884(term)
1525 #: ../C/gcalctool.xml:912(term) ../C/gcalctool.xml:929(term)
1526 #: ../C/gcalctool.xml:953(term) ../C/gcalctool.xml:969(term)
1527 #: ../C/gcalctool.xml:993(term) ../C/gcalctool.xml:1011(term)
1528 #: ../C/gcalctool.xml:1035(term) ../C/gcalctool.xml:1052(term)
1529 #: ../C/gcalctool.xml:1077(term) ../C/gcalctool.xml:1094(term)
1530 #: ../C/gcalctool.xml:1119(term) ../C/gcalctool.xml:1140(term)
1531 #: ../C/gcalctool.xml:1168(term) ../C/gcalctool.xml:1185(term)
1532 msgid "Register 0"
1533 msgstr "레지스터 0"
1535 #: ../C/gcalctool.xml:824(para) ../C/gcalctool.xml:917(para)
1536 #: ../C/gcalctool.xml:958(para) ../C/gcalctool.xml:998(para)
1537 #: ../C/gcalctool.xml:1177(para)
1538 msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
1539 msgstr "<replaceable>int</replaceable>, 정기 이율 (interest rate)"
1541 #: ../C/gcalctool.xml:827(term) ../C/gcalctool.xml:843(term)
1542 #: ../C/gcalctool.xml:867(term) ../C/gcalctool.xml:888(term)
1543 #: ../C/gcalctool.xml:916(term) ../C/gcalctool.xml:933(term)
1544 #: ../C/gcalctool.xml:957(term) ../C/gcalctool.xml:973(term)
1545 #: ../C/gcalctool.xml:997(term) ../C/gcalctool.xml:1015(term)
1546 #: ../C/gcalctool.xml:1039(term) ../C/gcalctool.xml:1056(term)
1547 #: ../C/gcalctool.xml:1081(term) ../C/gcalctool.xml:1098(term)
1548 #: ../C/gcalctool.xml:1123(term) ../C/gcalctool.xml:1144(term)
1549 #: ../C/gcalctool.xml:1172(term) ../C/gcalctool.xml:1189(term)
1550 msgid "Register 1"
1551 msgstr "레지스터 1"
1553 #: ../C/gcalctool.xml:828(para) ../C/gcalctool.xml:1036(para)
1554 #: ../C/gcalctool.xml:1173(para)
1555 msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
1556 msgstr "<replaceable>fv</replaceable>, 미래 가치 (future value)"
1558 #: ../C/gcalctool.xml:831(term) ../C/gcalctool.xml:847(term)
1559 #: ../C/gcalctool.xml:871(term) ../C/gcalctool.xml:892(term)
1560 #: ../C/gcalctool.xml:920(term) ../C/gcalctool.xml:937(term)
1561 #: ../C/gcalctool.xml:961(term) ../C/gcalctool.xml:977(term)
1562 #: ../C/gcalctool.xml:1001(term) ../C/gcalctool.xml:1019(term)
1563 #: ../C/gcalctool.xml:1043(term) ../C/gcalctool.xml:1060(term)
1564 #: ../C/gcalctool.xml:1085(term) ../C/gcalctool.xml:1102(term)
1565 #: ../C/gcalctool.xml:1127(term) ../C/gcalctool.xml:1148(term)
1566 #: ../C/gcalctool.xml:1176(term) ../C/gcalctool.xml:1193(term)
1567 msgid "Register 2"
1568 msgstr "레지스터 2"
1570 #: ../C/gcalctool.xml:832(para) ../C/gcalctool.xml:1040(para)
1571 msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
1572 msgstr "<replaceable>pv</replaceable>, 현재 가치 (present value)"
1574 #: ../C/gcalctool.xml:836(para)
1575 msgid ""
1576 "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
1577 "rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
1578 "determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
1579 "calculate the time period necessary to double your investment, put the "
1580 "following values into the first three memory registers:"
1581 msgstr ""
1582 "연이율 9%로 월별 복리 이자를 지급하는 은행 계좌에 $8000를 예금했습니다. 주어"
1583 "진 연이율을 기준으로 월별 이자율은 0.09 / 12 = 0.0075가 됩니다. 투자금을 두 "
1584 "배로 만들 수 있는 기간을 계산하려면 다음 값을 처음 3개의 메모리 레지스터에 입"
1585 "력합니다:"
1587 #: ../C/gcalctool.xml:840(para)
1588 msgid "0.0075"
1589 msgstr "0.0075"
1591 #: ../C/gcalctool.xml:844(para)
1592 msgid "16000"
1593 msgstr "16000"
1595 #: ../C/gcalctool.xml:848(para) ../C/gcalctool.xml:885(para)
1596 #: ../C/gcalctool.xml:1095(para) ../C/gcalctool.xml:1141(para)
1597 msgid "8000"
1598 msgstr "8000"
1600 #: ../C/gcalctool.xml:851(para)
1601 msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1602 msgstr "<guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>을 누르십시오"
1604 #: ../C/gcalctool.xml:852(para)
1605 msgid "92.77"
1606 msgstr "92.77"
1608 #: ../C/gcalctool.xml:853(para)
1609 msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
1610 msgstr "투자금은 92.77개월 후에 두 배가 됩니다."
1612 #: ../C/gcalctool.xml:856(para)
1613 msgid "Double-Declining Depreciation"
1614 msgstr "이중 감가상각"
1616 #: ../C/gcalctool.xml:857(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2274(guibutton)
1617 msgid "Ddb"
1618 msgstr "Ddb"
1620 #: ../C/gcalctool.xml:858(para)
1621 msgid ""
1622 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
1623 "time, using the double-declining balance method."
1624 msgstr ""
1625 "지정한 기간 동안 자산에 대한 감가상각 허용치를 이중정률법을 사용하여 계산합니"
1626 "다."
1628 #: ../C/gcalctool.xml:864(para) ../C/gcalctool.xml:1078(para)
1629 #: ../C/gcalctool.xml:1120(para)
1630 msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
1631 msgstr "<replaceable>cost</replaceable>, 자산에 대해 지불한 금액"
1633 #: ../C/gcalctool.xml:868(para) ../C/gcalctool.xml:1082(para)
1634 #: ../C/gcalctool.xml:1124(para)
1635 msgid ""
1636 "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
1637 "life"
1638 msgstr "<replaceable>salvage</replaceable>, 자산 수명이 끝날 때 가치"
1640 #: ../C/gcalctool.xml:872(para) ../C/gcalctool.xml:1086(para)
1641 #: ../C/gcalctool.xml:1128(para)
1642 msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
1643 msgstr "<replaceable>life</replaceable>, 자산의 수명"
1645 #: ../C/gcalctool.xml:875(term) ../C/gcalctool.xml:896(term)
1646 #: ../C/gcalctool.xml:1131(term) ../C/gcalctool.xml:1152(term)
1647 msgid "Register 3"
1648 msgstr "레지스터 3"
1650 #: ../C/gcalctool.xml:876(para) ../C/gcalctool.xml:1132(para)
1651 msgid ""
1652 "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
1653 msgstr "<replaceable>period</replaceable>, 감가상각 허용 기간"
1655 #: ../C/gcalctool.xml:880(para)
1656 msgid ""
1657 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
1658 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
1659 "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
1660 "declining balance method, put the following values into the first four "
1661 "memory registers:"
1662 msgstr ""
1663 "사무 기기를 $8000에 구입했습니다. 이 기기의 수명은 6년입니다. 6년 후 잔존 가"
1664 "치는 $900입니다. 이중정률법을 사용해 4년째 되는 해의 감가상각 지출을 계산하려"
1665 "면, 다음 값을 처음 4개의 메모리 레지스터에 입력합니다:"
1667 #: ../C/gcalctool.xml:889(para) ../C/gcalctool.xml:1099(para)
1668 #: ../C/gcalctool.xml:1145(para)
1669 msgid "900"
1670 msgstr "900"
1672 #: ../C/gcalctool.xml:897(para) ../C/gcalctool.xml:1153(para)
1673 #: ../C/gcalctool.xml:2017(keycap) ../C/gcalctool.xml:2021(keycap)
1674 msgid "4"
1675 msgstr "4"
1677 #: ../C/gcalctool.xml:900(para)
1678 msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1679 msgstr "<guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>을 누르십시오."
1681 #: ../C/gcalctool.xml:901(para)
1682 msgid "790.12"
1683 msgstr "790.12"
1685 #: ../C/gcalctool.xml:902(para)
1686 msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
1687 msgstr "4년째 되는 해의 감가상각 지출은 $790.12입니다."
1689 #: ../C/gcalctool.xml:905(para)
1690 msgid "Future Value"
1691 msgstr "미래 가치"
1693 #: ../C/gcalctool.xml:906(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2424(guibutton)
1694 msgid "Fv"
1695 msgstr "Fv"
1697 #: ../C/gcalctool.xml:907(para)
1698 msgid ""
1699 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
1700 "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
1701 "interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
1702 "periods in the term."
1703 msgstr ""
1704 "일정하게 매번 <replaceable>pmt</replaceable>만큼을 예금하고, 그 기간의 이율"
1705 "이 <replaceable>int</replaceable>일 때 일정한 주어진 예금 기간동안 투자액의 "
1706 "미래 가치를 계산합니다."
1708 #: ../C/gcalctool.xml:913(para) ../C/gcalctool.xml:994(para)
1709 #: ../C/gcalctool.xml:1169(para)
1710 msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
1711 msgstr ""
1712 "<replaceable>pmt</replaceable>, 주기적으로 지불하는 금액 (periodic payment)"
1714 #: ../C/gcalctool.xml:921(para) ../C/gcalctool.xml:1002(para)
1715 msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
1716 msgstr "<replaceable>n</replaceable>, 기간"
1718 #: ../C/gcalctool.xml:925(para)
1719 msgid ""
1720 "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
1721 "the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
1722 "Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
1723 "your account in 20 years, put the following values into the first three "
1724 "memory registers:"
1725 msgstr ""
1726 "앞으로 20년 동안 매년 마지막 날에 $4000를 은행 계좌에 예금할 계획입니다. 계좌"
1727 "의 연이율은 복리 8%입니다. 이자는 매년 마지막 날에 지급합니다. 20년 후의 계좌"
1728 "의 가치를 계산하려면 처음 3개의 메모리 레지스터에 다음 값을 입력합니다:"
1730 #: ../C/gcalctool.xml:930(para)
1731 msgid "4000"
1732 msgstr "4000"
1734 #: ../C/gcalctool.xml:934(para)
1735 msgid "0.08"
1736 msgstr "0.08"
1738 #: ../C/gcalctool.xml:941(para)
1739 msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1740 msgstr "<guibutton>Fv</guibutton><guibutton =</guibutton>을 누르십시오"
1742 #: ../C/gcalctool.xml:942(para)
1743 msgid "183047.86"
1744 msgstr "183047.86"
1746 #: ../C/gcalctool.xml:943(para)
1747 msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
1748 msgstr "20년 후의 계좌 가치는 $183,047.86입니다."
1750 #: ../C/gcalctool.xml:946(para)
1751 msgid "Periodic Payment"
1752 msgstr "정기 상환"
1754 #: ../C/gcalctool.xml:947(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2370(guibutton)
1755 msgid "Pmt"
1756 msgstr "Pmt"
1758 #: ../C/gcalctool.xml:948(para)
1759 msgid ""
1760 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
1761 "made at the end of each payment period."
1762 msgstr ""
1763 "대출의 매 주기마다 상환하는 액수를 계산합니다. 매 주기의 마지막 날에 상환한다"
1764 "고 가정합니다."
1766 #: ../C/gcalctool.xml:954(para)
1767 msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
1768 msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, 원금 (principal)"
1770 #: ../C/gcalctool.xml:962(para) ../C/gcalctool.xml:1044(para)
1771 msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
1772 msgstr "replaceable>n</replaceable>, 기간"
1774 #: ../C/gcalctool.xml:966(para)
1775 msgid ""
1776 "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
1777 "rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
1778 "monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
1779 "months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
1780 "following values into the first three memory registers:"
1781 msgstr ""
1782 "연이율 11.0%를 기준으로 $120,000를 30년 상환으로 대출하려고 합니다. 해당 연이"
1783 "율을 기준으로 월 이자율은 0.11 / 12 = 0.00917입니다. 기간은 30 * 12 = 360개월"
1784 "입니다. 이 대출 금액의 월 상환금을 계산하려면 처음 3개의 메모리 레지스터에 다"
1785 "음 값을 입력합니다:"
1787 #: ../C/gcalctool.xml:970(para) ../C/gcalctool.xml:1190(para)
1788 msgid "120000"
1789 msgstr "120000"
1791 #: ../C/gcalctool.xml:974(para)
1792 msgid "0.00917"
1793 msgstr "0.00917"
1795 #: ../C/gcalctool.xml:978(para)
1796 msgid "360"
1797 msgstr "360"
1799 #: ../C/gcalctool.xml:981(para)
1800 msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1801 msgstr "<guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>을 누르십시오."
1803 #: ../C/gcalctool.xml:982(para)
1804 msgid "1143.15"
1805 msgstr "1143.15"
1807 #: ../C/gcalctool.xml:983(para)
1808 msgid "The monthly repayment is $1143.15."
1809 msgstr "월별 상환금은 $1143.15입니다."
1811 #: ../C/gcalctool.xml:986(para)
1812 msgid "Present Value"
1813 msgstr "현재 가치"
1815 #: ../C/gcalctool.xml:987(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2376(guibutton)
1816 msgid "Pv"
1817 msgstr "Pv"
1819 #: ../C/gcalctool.xml:988(para)
1820 msgid ""
1821 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
1822 "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
1823 "periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
1824 "payment periods in the term."
1825 msgstr ""
1826 "일정하게 매번 <replaceable>pmt</replaceable>만큼을 예금하고, 그 기간의 정기 "
1827 "할인율이 <replaceable>int</replaceable>일 때 일정한 주어진 예금 기간동안 투자"
1828 "액의 현재 가치를 계산합니다."
1830 #: ../C/gcalctool.xml:1006(para)
1831 msgid ""
1832 "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
1833 "payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
1834 "year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
1835 "the money at a rate of 9%, compounded annually."
1836 msgstr ""
1837 "$1,000,000의 상금을 받았습니다. 상금은 $50,000씩 20년 동안 지급됩니다. 매년 "
1838 "연말에 상금이 지급됩니다. 매년 $50,000를 받게 되면 복리 9%의 연이율로 투자할 "
1839 "수 있습니다."
1841 #: ../C/gcalctool.xml:1007(para)
1842 msgid ""
1843 "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
1844 "$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
1845 "is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
1846 "three memory registers:"
1847 msgstr ""
1848 "하지만 $1,000,000를 연금으로 받지 않고 일시불로 $400,000를 받을 수도 있습니"
1849 "다. 현재 시세를 기준으로 어떤 방법이 더 가치가 있는지를 계산하려면 처음 3개"
1850 "의 메모리 레지스터에 다음 값을 입력합니다:"
1852 #: ../C/gcalctool.xml:1012(para)
1853 msgid "50000"
1854 msgstr "50000"
1856 #: ../C/gcalctool.xml:1016(para)
1857 msgid "0.09"
1858 msgstr "0.09"
1860 #: ../C/gcalctool.xml:1023(para)
1861 msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1862 msgstr "<guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>을 누르십시오."
1864 #: ../C/gcalctool.xml:1024(para)
1865 msgid "456427.28"
1866 msgstr "456427.28"
1868 #: ../C/gcalctool.xml:1025(para)
1869 msgid ""
1870 "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
1871 msgstr "20년 동안 $1,000,000가 지급되는 경우 현재 시세로는 $456,427.28입니다."
1873 #: ../C/gcalctool.xml:1028(para)
1874 msgid "Periodic Interest Rate"
1875 msgstr "정기 이율"
1877 #: ../C/gcalctool.xml:1029(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2406(guibutton)
1878 msgid "Rate"
1879 msgstr "Rate"
1881 #: ../C/gcalctool.xml:1030(para)
1882 msgid ""
1883 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
1884 "present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
1885 "<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
1886 "<replaceable>term</replaceable>."
1887 msgstr ""
1888 "<replaceable>term</replaceable>의 복리 기간동안, 현재 가치 <replaceable>pv</"
1889 "replaceable>만큼의 투자액을 미래 가치 <replaceable>fv</replaceable>로 늘리는 "
1890 "데 필요한 정기 이자를 계산합니다."
1892 #: ../C/gcalctool.xml:1048(para)
1893 msgid ""
1894 "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
1895 "a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
1896 "12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
1897 "put the following values into the first three memory registers:"
1898 msgstr ""
1899 "$20,000를 채권에 투자했습니다. 채권은 5년 만기로, 만기 금액은 $30,000입니다. "
1900 "이자는 매월 복리로 합산됩니다. 기간은 5 * 12 = 60개월입니다. 이 투자액의 정"
1901 "기 이율을 계산하려면 처음 3개의 메모리 레지스터에 다음 값을 입력합니다:"
1903 #: ../C/gcalctool.xml:1053(para)
1904 msgid "30000"
1905 msgstr "30000"
1907 #: ../C/gcalctool.xml:1057(para)
1908 msgid "20000"
1909 msgstr "20000"
1911 #: ../C/gcalctool.xml:1061(para) ../C/gcalctool.xml:1462(para)
1912 msgid "60"
1913 msgstr "60"
1915 #: ../C/gcalctool.xml:1064(para)
1916 msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1917 msgstr "<guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>을 누르십시오"
1919 #: ../C/gcalctool.xml:1065(para)
1920 msgid ".00678"
1921 msgstr ".00678"
1923 #: ../C/gcalctool.xml:1066(para)
1924 msgid ""
1925 "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
1926 "= 8.14%."
1927 msgstr "월이율은 0.678%입니다. 연이율은 0.678% * 12 = 8.14%입니다."
1929 #: ../C/gcalctool.xml:1070(para)
1930 msgid "Straight-Line Depreciation"
1931 msgstr "정액 감가상각"
1933 #: ../C/gcalctool.xml:1071(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2340(guibutton)
1934 msgid "Sln"
1935 msgstr "Sln"
1937 #: ../C/gcalctool.xml:1072(para)
1938 msgid ""
1939 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
1940 "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
1941 "replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
1942 "depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
1943 "the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
1944 msgstr ""
1945 "한 기간 동안 자산의 정액 감가상각을 계산합니다. 감가 상각 비용은 "
1946 "<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>입니다. "
1947 "감가상각 정액법은 감가상각될 수 있는 비용을 자산의 수명으로 균등하게 나눕니"
1948 "다. 자산의 수명은 자산이 감가상각되는 기간을 (일반적으로 연수) 말합니다."
1950 #: ../C/gcalctool.xml:1090(para)
1951 msgid ""
1952 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
1953 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
1954 "calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
1955 "put the following values into the first three memory registers:"
1956 msgstr ""
1957 "사무 기기를 $8000에 구입했습니다. 이 기기의 수명은 6년입니다. 6년 후 잔존 가"
1958 "치는 $900입니다. 정액법을 사용해 매년 감가상각 지출을 계산하려면 처음 3개의 "
1959 "메모리 레지스터에 다음 값을 입력합니다:"
1961 #: ../C/gcalctool.xml:1106(para)
1962 msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1963 msgstr "<guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>을 누르십시오"
1965 #: ../C/gcalctool.xml:1107(para)
1966 msgid "1183.33"
1967 msgstr "1183.33"
1969 #: ../C/gcalctool.xml:1108(para)
1970 msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
1971 msgstr "매년 감가상각 지출은 $1183.33입니다."
1973 #: ../C/gcalctool.xml:1111(para)
1974 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
1975 msgstr "연수합계 감가상각"
1977 #: ../C/gcalctool.xml:1112(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2436(guibutton)
1978 msgid "Syd"
1979 msgstr "Syd"
1981 #: ../C/gcalctool.xml:1113(para)
1982 msgid ""
1983 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
1984 "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
1985 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
1986 "occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
1987 "<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
1988 "useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
1989 "is depreciated."
1990 msgstr ""
1991 "연수합계 방법을 사용해, 일정 기간동안 자산의 감가상각 허용치를 계산합니다. "
1992 "이 감가상각 방식은 감가상각의 속도를 바꿔서, 나중 기간보다 앞의 기간에서 감가"
1993 "상각 속도가 빨라지게 만듭니다. 감가상각 비용은 <replaceable>cost</"
1994 "replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>입니다. 수명은 자산이 감가상"
1995 "각되는 기간을 (일반적으로 연수) 말합니다."
1997 #: ../C/gcalctool.xml:1136(para)
1998 msgid ""
1999 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
2000 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
2001 "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
2002 "years'-digits method, put the following values into the first four memory "
2003 "registers:"
2004 msgstr ""
2005 "사무 기기를 $8000에 구입했습니다. 이 기기의 수명은 6년입니다. 6년 후 잔존 가"
2006 "치는 $900입니다. 연수합계 방법을 사용해 4년째 되는 해의 감가상각 지출을 계산"
2007 "하려면 다음 값을 처음 4개의 메모리 레지스터에 입력합니다:"
2009 #: ../C/gcalctool.xml:1156(para)
2010 msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
2011 msgstr "<guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>을 누르십시오"
2013 #: ../C/gcalctool.xml:1157(para)
2014 msgid "1014.29"
2015 msgstr "1014.29"
2017 #: ../C/gcalctool.xml:1158(para)
2018 msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
2019 msgstr "4년째 되는 해의 감가상각 지출은 $1014.29입니다."
2021 #: ../C/gcalctool.xml:1161(para)
2022 msgid "Payment Period"
2023 msgstr "지불 기간"
2025 #: ../C/gcalctool.xml:1162(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2412(guibutton)
2026 msgid "Term"
2027 msgstr "Term"
2029 #: ../C/gcalctool.xml:1163(para)
2030 msgid ""
2031 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
2032 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
2033 "replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
2034 "Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
2035 msgstr ""
2036 "일반적인 연금 기간 동안 그 이율이 <replaceable>int</replaceable>일 때 미래 가"
2037 "지 <replaceable>fv</replaceable>만큼 적립하는 데 필요한 예금 기간을 계산합니"
2038 "다. 매번 예금하는 액수는 <replaceable>pmt</replaceable>입니다."
2040 #: ../C/gcalctool.xml:1181(para)
2041 msgid ""
2042 "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
2043 "The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
2044 "last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
2045 "$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
2046 msgstr ""
2047 "매년 마지막 날에 $1800를 은행 계좌에 예금할 계획입니다. 계좌의 연이율은 복리 "
2048 "11%입니다. 이자는 매년 마지막 날에 지급됩니다. 금액이 $120,000로 누적되는 데 "
2049 "필요한 기간을 계산하려면 처음 3개의 메모리 레지스터에 다음 값을 입력합니다:"
2051 #: ../C/gcalctool.xml:1186(para)
2052 msgid "1800"
2053 msgstr "1800"
2055 #: ../C/gcalctool.xml:1194(para)
2056 msgid "0.11"
2057 msgstr "0.11"
2059 #: ../C/gcalctool.xml:1197(para)
2060 msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
2061 msgstr "<guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>을 누르십시오"
2063 #: ../C/gcalctool.xml:1198(para)
2064 msgid "20.32"
2065 msgstr "20.32"
2067 #: ../C/gcalctool.xml:1199(para)
2068 msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
2069 msgstr "20.32년 후에 계좌 금액은 $120,000가 됩니다."
2071 #: ../C/gcalctool.xml:1207(title)
2072 msgid "To Perform Scientific Calculations"
2073 msgstr "공학 계산을 하려면"
2075 #: ../C/gcalctool.xml:1208(para)
2076 msgid ""
2077 "To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
2078 "guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
2079 msgstr ""
2080 "공학 모드로 바꾸려면 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>공학 모"
2081 "드</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
2083 #: ../C/gcalctool.xml:1214(para)
2084 msgid ""
2085 "When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
2086 "above the Basic and Advanced mode buttons:"
2087 msgstr "공학 모드로 바꾸면, 다음 단추를 기본/고급 모드 단추의 위에 표시합니다:"
2089 #: ../C/gcalctool.xml:1218(title)
2090 msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
2091 msgstr "<application>gcalctool</application> 공학 모드 단추"
2093 #: ../C/gcalctool.xml:1225(phrase)
2094 msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
2095 msgstr "<placeholder-1/> 공학 모드 단추를 표시합니다."
2097 #: ../C/gcalctool.xml:1232(title)
2098 msgid "To Set the Accuracy"
2099 msgstr "정확도를 설정하려면"
2101 #: ../C/gcalctool.xml:1233(para)
2102 msgid ""
2103 "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
2104 "<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
2105 "level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
2106 "preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
2107 "displayed. The default accuracy is 9 significant places."
2108 msgstr "표시 영역 및 메모리 레지스터의 정확도를 설정하려면 <guibutton>Acc</guibutton>를 누르고 팝업 메뉴에서 필요한 정확도를 선택하십시오. 팝업 메뉴에서 현재 정확도 수준 앞에 검정색 원을 표시합니다. 유효 숫자를 99자리까지 표시할 수 있습니다. 정확도 기본값은 9자리입니다."
2110 #: ../C/gcalctool.xml:1234(para)
2111 msgid ""
2112 "To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
2113 "guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
2114 "Precision</guilabel> popup."
2115 msgstr ""
2116 "정확도를 9보다 높게 하려면, <guilabel>기타 (9) ...</guilabel>를 선택하고, "
2117 "<guilabel>유효숫자 설정</guilabel> 팝업에서 필요한 정확도를 선택하십시오."
2119 #: ../C/gcalctool.xml:1235(para)
2120 msgid ""
2121 "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
2122 "<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
2123 "guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
2124 "guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
2125 "preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
2126 "<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
2127 "Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
2128 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
2129 "guimenuitem></menuchoice> again."
2130 msgstr ""
2131 "기본적으로 마지막 0은 표시하지 않습니다. 마지막 0을 표시하려면 "
2132 "<guibutton>Acc</guibutton>를 누르고 팝업 메뉴에서 <guilabel>마지막 0 표시</"
2133 "guilabel>를 선택하거나 <menuchoice> <guimenu>보기</guimenu> <guimenuitem>마지"
2134 "막 0 표시</guimenuitem> </menuchoice>를 선택하십시오. <guibutton>Acc</"
2135 "guibutton> 팝업 메뉴 또는 <guimenu>보기</guimenu> 메뉴에서 앞에 있는 확인란"
2136 "은 <guilabel>마지막 0 표시</guilabel> 옵션을 선택했다는 뜻입니다. 마지막 0을 "
2137 "숨기려면 <menuchoice> <guimenu>보기</guimenu> <guimenuitem>마지막 0 표시</"
2138 "guimenuitem> </menuchoice>를 다시 선택하십시오."
2140 #: ../C/gcalctool.xml:1236(para)
2141 msgid ""
2142 "The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
2143 "<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
2144 "with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
2145 "for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
2146 msgstr ""
2147 "다음 표의 예제는 10진법을 사용할 때 <literal>1 / 8 = <replaceable>x</"
2148 "replaceable></literal> 계산에 대해 <guimenuitem>마지막 0 표시</guimenuitem> "
2149 "옵션을 선택하고 정확도 설정이 표시 영역에서 <replaceable>x</replaceable>에 어"
2150 "떻게 영향을 주는 지 나타냅니다:"
2152 #: ../C/gcalctool.xml:1244(para) ../C/gcalctool.xml:2134(link)
2153 #: ../C/gcalctool.xml:2245(para)
2154 msgid "Accuracy"
2155 msgstr "정확도"
2157 #: ../C/gcalctool.xml:1251(para)
2158 msgid "1 significant place"
2159 msgstr "유효 숫자 1자리"
2161 #: ../C/gcalctool.xml:1255(para)
2162 msgid "2 significant places"
2163 msgstr "유효 숫자 2자리"
2165 #: ../C/gcalctool.xml:1256(para)
2166 msgid "1.25"
2167 msgstr "1.25"
2169 #: ../C/gcalctool.xml:1259(para)
2170 msgid "3 significant places"
2171 msgstr "유효 숫자 3자리"
2173 #: ../C/gcalctool.xml:1260(para)
2174 msgid "1.250"
2175 msgstr "1.250"
2177 #: ../C/gcalctool.xml:1267(title)
2178 msgid "To Set the Numeric Base"
2179 msgstr "진법을 설정하려면"
2181 #: ../C/gcalctool.xml:1268(para)
2182 msgid ""
2183 "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
2184 "linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
2185 msgstr ""
2186 "진법을 설정하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>에 설명한 단추 "
2187 "중 하나를 선택하십시오."
2189 #: ../C/gcalctool.xml:1270(title)
2190 msgid "Setting the Numeric Base"
2191 msgstr "진법 설정하기"
2193 #: ../C/gcalctool.xml:1287(para)
2194 msgid "Binary Base"
2195 msgstr "2진수"
2197 #: ../C/gcalctool.xml:1288(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2634(guilabel)
2198 msgid "Bin"
2199 msgstr "2진"
2201 #: ../C/gcalctool.xml:1289(para)
2202 msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
2203 msgstr "진법을 이진수, 즉 밑을 2로 설정합니다."
2205 #: ../C/gcalctool.xml:1292(para)
2206 msgid "Octal Base"
2207 msgstr "8진수"
2209 #: ../C/gcalctool.xml:1293(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2670(guilabel)
2210 msgid "Oct"
2211 msgstr "8진"
2213 #: ../C/gcalctool.xml:1294(para)
2214 msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
2215 msgstr "숫자 기수를 8진수, 즉 밑을 8로 설정합니다."
2217 #: ../C/gcalctool.xml:1297(para)
2218 msgid "Decimal Base"
2219 msgstr "10진수"
2221 #: ../C/gcalctool.xml:1298(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2640(guilabel)
2222 msgid "Dec"
2223 msgstr "10진"
2225 #: ../C/gcalctool.xml:1299(para)
2226 msgid ""
2227 "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
2228 "numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, "
2229 "<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
2230 "decimal."
2231 msgstr "진법을 10진법, 즉 밑을 10으로 설정합니다. 10진수는 기본 진법입니다. 공학 모드에서 기본 모드 또는 재무 모드로 바꾸면 <application>gcalctool</application>에서 진법을 자동으로 10진법으로 설정합니다."
2233 #: ../C/gcalctool.xml:1302(para)
2234 msgid "Hexadecimal Base"
2235 msgstr "16진수"
2237 #: ../C/gcalctool.xml:1303(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2688(guilabel)
2238 msgid "Hex"
2239 msgstr "16진"
2241 #: ../C/gcalctool.xml:1304(para)
2242 msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
2243 msgstr "숫자 기수를 16진수, 즉 밑을 16으로 설정합니다."
2245 #: ../C/gcalctool.xml:1311(title)
2246 msgid "To Set the Display Type"
2247 msgstr "표시 형식을 설정하려면"
2249 #: ../C/gcalctool.xml:1312(para)
2250 msgid ""
2251 "To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
2252 "linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
2253 msgstr ""
2254 "표시 형식을 설정하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>에 설명"
2255 "한 단추 중 하나를 선택하십시오."
2257 #: ../C/gcalctool.xml:1314(title)
2258 msgid "Setting the Display Type"
2259 msgstr "표시 형식 설정하기"
2261 #: ../C/gcalctool.xml:1331(para)
2262 msgid "Engineering Display Type"
2263 msgstr "공학 표시 형식"
2265 #: ../C/gcalctool.xml:1332(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2664(guilabel)
2266 msgid "Eng"
2267 msgstr "Eng"
2269 #: ../C/gcalctool.xml:1333(para)
2270 msgid ""
2271 "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
2272 "scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
2273 msgstr ""
2274 "표시 형식을 공학 형식으로 설정합니다. 결과는 공학 표기법으로 표시합니다. 지수"
2275 "는 항상 3의 제곱입니다."
2277 #: ../C/gcalctool.xml:1336(para)
2278 msgid "Fixed-Point Display Type"
2279 msgstr "고정 소수점 표시 형식"
2281 #: ../C/gcalctool.xml:1337(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2646(guilabel)
2282 msgid "Fix"
2283 msgstr "Fix"
2285 #: ../C/gcalctool.xml:1338(para)
2286 msgid ""
2287 "Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
2288 "scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
2289 "from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
2290 "<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
2291 "fixed-point format."
2292 msgstr "표시 형식을 고정 소숫점 형식으로 설정합니다. 결과는 과학 표기법으로 표시하지 않습니다. 고정 소수점은 기본 표시 형식입니다. 공학 모드를 기본 모드 또는 재무 모드로 바꾸면 <application>gcalctool</application>에서 표시 형식을 고정 소수점 형식으로 자동 설정합니다."
2294 #: ../C/gcalctool.xml:1341(para)
2295 msgid "Scientific Display Type"
2296 msgstr "과학 표시 형식"
2298 #: ../C/gcalctool.xml:1342(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2682(guilabel)
2299 msgid "Sci"
2300 msgstr "Sci"
2302 #: ../C/gcalctool.xml:1343(para)
2303 msgid ""
2304 "Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
2305 "scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
2306 msgstr ""
2307 "표시 형식을 과학 형식으로 설정합니다. 결과는 고정된 개수의 숫자로 과학 표기법"
2308 "으로 표시합니다."
2310 #: ../C/gcalctool.xml:1350(title)
2311 msgid "To Set the Trigonometric Type"
2312 msgstr "삼각 함수 형식을 설정하려면"
2314 #: ../C/gcalctool.xml:1351(para)
2315 msgid ""
2316 "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
2317 "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
2318 msgstr ""
2319 "삼각 함수 형식을 설정하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>에 설"
2320 "명한 단추 중 하나를 선택하십시오."
2322 #: ../C/gcalctool.xml:1353(title)
2323 msgid "Setting the Trigonometric Type"
2324 msgstr "삼각 함수 형식 설정하기"
2326 #: ../C/gcalctool.xml:1370(para) ../C/gcalctool.xml:1371(guibutton)
2327 #: ../C/gcalctool.xml:2652(guilabel)
2328 msgid "Degrees"
2329 msgstr "육십분법"
2331 #: ../C/gcalctool.xml:1372(para)
2332 msgid ""
2333 "Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
2334 "type."
2335 msgstr ""
2336 "삼각 함수 형식을 육십분법으로 설정합니다. 육십분법은 삼각 함수 형식의 기본값"
2337 "입니다."
2339 #: ../C/gcalctool.xml:1375(para) ../C/gcalctool.xml:1376(guibutton)
2340 #: ../C/gcalctool.xml:2628(guilabel)
2341 msgid "Gradians"
2342 msgstr "그라디안"
2344 #: ../C/gcalctool.xml:1377(para)
2345 msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
2346 msgstr "삼각 함수 형식을 그라디안으로 설정합니다."
2348 #: ../C/gcalctool.xml:1380(para) ../C/gcalctool.xml:1381(guibutton)
2349 #: ../C/gcalctool.xml:2676(guilabel)
2350 msgid "Radians"
2351 msgstr "라디안"
2353 #: ../C/gcalctool.xml:1382(para)
2354 msgid "Sets the trigonometric type to radians."
2355 msgstr "삼각 함수 형식을 라디안으로 설정합니다."
2357 #: ../C/gcalctool.xml:1389(title)
2358 msgid "To Set the Trigonometric Options"
2359 msgstr "삼각 함수 옵션을 설정하려면"
2361 #: ../C/gcalctool.xml:1390(para)
2362 msgid ""
2363 "To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
2364 "\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
2365 msgstr ""
2366 "삼각 함수 옵션을 설정하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>에 "
2367 "설명한 옵션을 사용하십시오."
2369 #: ../C/gcalctool.xml:1392(title)
2370 msgid "Setting the Trigonometric Options"
2371 msgstr "삼각 함수 옵션 설정하기"
2373 #: ../C/gcalctool.xml:1409(para)
2374 msgid "Hyperbolic Option Indicator"
2375 msgstr "쌍곡 옵션 표시"
2377 #: ../C/gcalctool.xml:1410(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2694(guilabel)
2378 msgid "Hyp"
2379 msgstr "Hyp"
2381 #: ../C/gcalctool.xml:1411(para)
2382 msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
2383 msgstr "삼각 함수에 쌍곡 옵션을 선택합니다."
2385 #: ../C/gcalctool.xml:1414(para)
2386 msgid "Inverse Option Indicator"
2387 msgstr "역함수 옵션 표시"
2389 #: ../C/gcalctool.xml:1415(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2658(guilabel)
2390 msgid "Inv"
2391 msgstr "Inv"
2393 #: ../C/gcalctool.xml:1416(para)
2394 msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
2395 msgstr "삼각 함수에 역함수 옵션을 선택합니다."
2397 #: ../C/gcalctool.xml:1421(para)
2398 msgid ""
2399 "By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
2400 "options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
2401 "these options."
2402 msgstr ""
2403 "기본값으로 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>에 설명한 옵션은 선"
2404 "택되어 있지 않습니다. <guibutton>Clr</guibutton>을 누르면 이러한 옵션의 선택"
2405 "을 해제합니다."
2407 #: ../C/gcalctool.xml:1425(title)
2408 msgid "To Calculate Trigonometric Values"
2409 msgstr "삼각 함수 값을 계산하려면"
2411 #: ../C/gcalctool.xml:1426(para)
2412 msgid ""
2413 "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
2414 "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
2415 msgstr ""
2416 "삼각 함수 값을 계산하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>에 설명"
2417 "한 단추를 사용하십시오."
2419 #: ../C/gcalctool.xml:1428(title)
2420 msgid "Calculating Trigonometric Values"
2421 msgstr "삼각 함수 값 계산하기"
2423 #: ../C/gcalctool.xml:1451(para)
2424 msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
2425 msgstr "코사인 <literal>cos</literal>"
2427 #: ../C/gcalctool.xml:1452(para)
2428 msgid ""
2429 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2430 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2431 msgstr ""
2432 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하지 않고 "
2433 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 상태"
2435 #: ../C/gcalctool.xml:1453(para)
2436 msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
2437 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 코사인을 계산합니다."
2439 #: ../C/gcalctool.xml:1454(para)
2440 msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
2441 msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
2443 #: ../C/gcalctool.xml:1455(para)
2444 msgid "0.5"
2445 msgstr "0.5"
2447 #: ../C/gcalctool.xml:1458(para)
2448 msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
2449 msgstr "아크 코사인 <literal>acos</literal>"
2451 #: ../C/gcalctool.xml:1459(para)
2452 msgid ""
2453 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2454 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2455 msgstr ""
2456 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하지 않고 "
2457 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택한 상태"
2459 #: ../C/gcalctool.xml:1460(para)
2460 msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
2461 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 아크 코사인을 계산합니다."
2463 #: ../C/gcalctool.xml:1461(para)
2464 msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
2465 msgstr "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
2467 #: ../C/gcalctool.xml:1465(para)
2468 msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
2469 msgstr "하이퍼 코사인 <literal>cosh</literal>"
2471 #: ../C/gcalctool.xml:1466(para)
2472 msgid ""
2473 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2474 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2475 msgstr ""
2476 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하고 "
2477 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 상태"
2479 #: ../C/gcalctool.xml:1467(para)
2480 msgid ""
2481 "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
2482 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 하이퍼 코사인을 계산합니다."
2484 #: ../C/gcalctool.xml:1468(para)
2485 msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
2486 msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
2488 #: ../C/gcalctool.xml:1469(para)
2489 msgid "1.081072372"
2490 msgstr "1.081072372"
2492 #: ../C/gcalctool.xml:1472(para)
2493 msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
2494 msgstr "아크 하이퍼 코사인 <literal>acosh</literal>"
2496 #: ../C/gcalctool.xml:1473(para)
2497 msgid ""
2498 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2499 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2500 msgstr ""
2501 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하고 "
2502 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택한 상태"
2504 #: ../C/gcalctool.xml:1474(para)
2505 msgid ""
2506 "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
2507 "area."
2508 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 아크 하이퍼 코사인을 계산합니다."
2510 #: ../C/gcalctool.xml:1475(para)
2511 msgid ""
2512 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
2513 "guibutton>"
2514 msgstr ""
2515 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
2516 "guibutton>"
2518 #: ../C/gcalctool.xml:1476(para)
2519 msgid "1.046967915"
2520 msgstr "1.046967915"
2522 #: ../C/gcalctool.xml:1479(para)
2523 msgid "Sine <literal>sin</literal>"
2524 msgstr "사인 <literal>sin</literal>"
2526 #: ../C/gcalctool.xml:1480(para)
2527 msgid ""
2528 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2529 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2530 msgstr ""
2531 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하지 않고 "
2532 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 상태"
2534 #: ../C/gcalctool.xml:1481(para)
2535 msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
2536 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 사인을 계산합니다."
2538 #: ../C/gcalctool.xml:1482(para)
2539 msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
2540 msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
2542 #: ../C/gcalctool.xml:1486(para)
2543 msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
2544 msgstr "아크 사인 <literal>asin</literal>"
2546 #: ../C/gcalctool.xml:1487(para)
2547 msgid ""
2548 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2549 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2550 msgstr ""
2551 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하지 않고 "
2552 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택한 상태"
2554 #: ../C/gcalctool.xml:1488(para)
2555 msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
2556 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 아크 사인을 계산합니다."
2558 #: ../C/gcalctool.xml:1489(para)
2559 msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
2560 msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
2562 #: ../C/gcalctool.xml:1490(para)
2563 msgid "90"
2564 msgstr "90"
2566 #: ../C/gcalctool.xml:1493(para)
2567 msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
2568 msgstr "하이퍼 사인 <literal>sinh</literal>"
2570 #: ../C/gcalctool.xml:1494(para)
2571 msgid ""
2572 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2573 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2574 msgstr ""
2575 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하지 않고 "
2576 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택한 상태"
2578 #: ../C/gcalctool.xml:1495(para)
2579 msgid ""
2580 "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
2581 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 하이퍼 사인을 계산합니다."
2583 #: ../C/gcalctool.xml:1496(para)
2584 msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
2585 msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
2587 #: ../C/gcalctool.xml:1497(para)
2588 msgid "0.410752326"
2589 msgstr "0.410752326"
2591 #: ../C/gcalctool.xml:1500(para)
2592 msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
2593 msgstr "아크 하이퍼 사인 <literal>asinh</literal>"
2595 #: ../C/gcalctool.xml:1501(para)
2596 msgid ""
2597 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2598 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2599 msgstr ""
2600 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하고 "
2601 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택한 상태"
2603 #: ../C/gcalctool.xml:1502(para)
2604 msgid ""
2605 "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
2606 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 아크 하이퍼 사인을 계산합니다."
2608 #: ../C/gcalctool.xml:1503(para)
2609 msgid ""
2610 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
2611 "guibutton>"
2612 msgstr ""
2613 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
2614 "guibutton>"
2616 #: ../C/gcalctool.xml:1504(para)
2617 msgid "1.248983328"
2618 msgstr "1.248983328"
2620 #: ../C/gcalctool.xml:1507(para)
2621 msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
2622 msgstr "탄젠트 <literal>tan</literal>"
2624 #: ../C/gcalctool.xml:1508(para)
2625 msgid ""
2626 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2627 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2628 msgstr ""
2629 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하지 않고 "
2630 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 상태"
2632 #: ../C/gcalctool.xml:1509(para)
2633 msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
2634 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 탄젠트를 계산합니다."
2636 #: ../C/gcalctool.xml:1510(para)
2637 msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
2638 msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
2640 #: ../C/gcalctool.xml:1514(para)
2641 msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
2642 msgstr "아크 탄젠트 <literal>atan</literal>"
2644 #: ../C/gcalctool.xml:1515(para)
2645 msgid ""
2646 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2647 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2648 msgstr ""
2649 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하지 않고 "
2650 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택한 상태"
2652 #: ../C/gcalctool.xml:1516(para)
2653 msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
2654 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 아크 탄젠트를 계산합니다."
2656 #: ../C/gcalctool.xml:1517(para)
2657 msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
2658 msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
2660 #: ../C/gcalctool.xml:1518(para)
2661 msgid "45"
2662 msgstr "45"
2664 #: ../C/gcalctool.xml:1521(para)
2665 msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
2666 msgstr "하이퍼 탄젠트 <literal>tanh</literal>"
2668 #: ../C/gcalctool.xml:1522(para)
2669 msgid ""
2670 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2671 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2672 msgstr ""
2673 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하고 "
2674 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 상태"
2676 #: ../C/gcalctool.xml:1523(para)
2677 msgid ""
2678 "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
2679 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 하이퍼 탄젠트를 계산합니다."
2681 #: ../C/gcalctool.xml:1524(para)
2682 msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
2683 msgstr "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
2685 #: ../C/gcalctool.xml:1525(para)
2686 msgid "0.537049567"
2687 msgstr "0.537049567"
2689 #: ../C/gcalctool.xml:1528(para)
2690 msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
2691 msgstr "아크 하이퍼 탄젠트 <literal>atanh</literal>"
2693 #: ../C/gcalctool.xml:1529(para)
2694 msgid ""
2695 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2696 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2697 msgstr ""
2698 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> 옵션을 선택하고 "
2699 "<guilabel>Inv</guilabel> 옵션을 선택한 상태"
2701 #: ../C/gcalctool.xml:1530(para)
2702 msgid ""
2703 "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
2704 "area."
2705 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 아크 하이퍼 탄젠트를 계산합니다."
2707 #: ../C/gcalctool.xml:1531(para)
2708 msgid ""
2709 "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
2710 "guibutton>"
2711 msgstr ""
2712 "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
2713 "guibutton>"
2715 #: ../C/gcalctool.xml:1532(para)
2716 msgid "0.693147181"
2717 msgstr "0.693147181"
2719 #: ../C/gcalctool.xml:1539(title)
2720 msgid "To Calculate Logarithms"
2721 msgstr "로그 함수를 계산하려면"
2723 #: ../C/gcalctool.xml:1540(para)
2724 msgid ""
2725 "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
2726 "\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
2727 msgstr ""
2728 "로그 함수를 계산하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>에 설명한 "
2729 "단추를 사용하십시오."
2731 #: ../C/gcalctool.xml:1542(title)
2732 msgid "Calculating Logarithms"
2733 msgstr "로그 함수 계산하기"
2735 #: ../C/gcalctool.xml:1565(para)
2736 msgid "Common Logarithm Base 10"
2737 msgstr "상용 로그, 밑 10"
2739 #: ../C/gcalctool.xml:1566(para)
2740 msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
2741 msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
2743 #: ../C/gcalctool.xml:1567(para)
2744 msgid ""
2745 "Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
2746 "display area."
2747 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 상용 로그를 (밑이 10) 계산합니다."
2749 #: ../C/gcalctool.xml:1568(para)
2750 msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
2751 msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
2753 #: ../C/gcalctool.xml:1572(para)
2754 msgid "Natural Logarithm"
2755 msgstr "자연 로그"
2757 #: ../C/gcalctool.xml:1573(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2358(guibutton)
2758 msgid "Ln"
2759 msgstr "Ln"
2761 #: ../C/gcalctool.xml:1574(para)
2762 msgid ""
2763 "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
2764 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 자연 로그를 계산합니다."
2766 #: ../C/gcalctool.xml:1575(para)
2767 msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
2768 msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
2770 #: ../C/gcalctool.xml:1576(para)
2771 msgid "2.30"
2772 msgstr "2.30"
2774 #: ../C/gcalctool.xml:1579(para)
2775 msgid "Common Logarithm Base 2"
2776 msgstr "밑이 2인 로그"
2778 #: ../C/gcalctool.xml:1580(para)
2779 msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
2780 msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
2782 #: ../C/gcalctool.xml:1581(para)
2783 msgid ""
2784 "Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
2785 "area."
2786 msgstr "표시 영역에 있는 현재 값의 밑이 2인 로그를 계산합니다."
2788 #: ../C/gcalctool.xml:1582(para)
2789 msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
2790 msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
2792 #: ../C/gcalctool.xml:1583(para)
2793 msgid "3.32"
2794 msgstr "3.32"
2796 #: ../C/gcalctool.xml:1589(para)
2797 msgid ""
2798 "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
2799 "version of <application>gcalctool</application>."
2800 msgstr "이 버전의 <application>gcalctool</application>는 상용 로그 및 자연 로그를 지원하지 않습니다."
2802 #: ../C/gcalctool.xml:1593(title)
2803 msgid "To Perform Bitwise Calculations"
2804 msgstr "비트연산을 계산하려면"
2806 #: ../C/gcalctool.xml:1594(para)
2807 msgid ""
2808 "To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
2809 "\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
2810 msgstr ""
2811 "비트연산을 계산하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>에 설명한 "
2812 "단추를 사용하십시오."
2814 #: ../C/gcalctool.xml:1596(title)
2815 msgid "Performing Bitwise Calculations"
2816 msgstr "비트연산 계산하기"
2818 #: ../C/gcalctool.xml:1619(para) ../C/gcalctool.xml:2569(para)
2819 msgid "Bitwise OR"
2820 msgstr "비트연산 OR"
2822 #: ../C/gcalctool.xml:1620(guibutton)
2823 msgid "OR"
2824 msgstr "OR"
2826 #: ../C/gcalctool.xml:1621(para)
2827 msgid ""
2828 "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
2829 "the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
2830 "integers."
2831 msgstr ""
2832 "표시 영역의 현재 값과 다음에 입력하는 숫자에 비트연산 OR를 계산하고 두 숫자"
2833 "를 부호 없는 정수로 (unsigned long) 취급합니다."
2835 #: ../C/gcalctool.xml:1622(para)
2836 msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
2837 msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
2839 #: ../C/gcalctool.xml:1623(para)
2840 msgid "10011001"
2841 msgstr "10011001"
2843 #: ../C/gcalctool.xml:1626(para) ../C/gcalctool.xml:2467(para)
2844 msgid "Bitwise AND"
2845 msgstr "비트연산 AND"
2847 #: ../C/gcalctool.xml:1627(guibutton)
2848 msgid "AND"
2849 msgstr "AND"
2851 #: ../C/gcalctool.xml:1628(para)
2852 msgid ""
2853 "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
2854 "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
2855 "integers."
2856 msgstr ""
2857 "표시 영역의 현재 값과 다음에 입력하는 숫자에 비트연산 AND를 계산하고 두 숫자"
2858 "를 부호 없는 정수로 (unsigned long) 취급합니다."
2860 #: ../C/gcalctool.xml:1629(para)
2861 msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
2862 msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
2864 #: ../C/gcalctool.xml:1630(para)
2865 msgid "100010"
2866 msgstr "100010"
2868 #: ../C/gcalctool.xml:1633(para) ../C/gcalctool.xml:2581(para)
2869 msgid "Bitwise NOT"
2870 msgstr "비트연산 NOT"
2872 #: ../C/gcalctool.xml:1634(guibutton)
2873 msgid "NOT"
2874 msgstr "NOT"
2876 #: ../C/gcalctool.xml:1635(para)
2877 msgid ""
2878 "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
2879 "treating the number as an unsigned long integer."
2880 msgstr ""
2881 "표시 영역의 현재 값에 비트연산 NOT을 계산하고 부호 없는 정수로 (unsigned "
2882 "long) 취급합니다."
2884 #: ../C/gcalctool.xml:1637(para)
2885 msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
2886 msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
2888 #: ../C/gcalctool.xml:1639(para)
2889 msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
2890 msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
2892 #: ../C/gcalctool.xml:1640(para)
2893 msgid "FECA8531"
2894 msgstr "FECA8531"
2896 #: ../C/gcalctool.xml:1643(para) ../C/gcalctool.xml:2557(para)
2897 msgid "Bitwise XOR"
2898 msgstr "비트연산 XOR"
2900 #: ../C/gcalctool.xml:1644(guibutton)
2901 msgid "XOR"
2902 msgstr "XOR"
2904 #: ../C/gcalctool.xml:1645(para)
2905 msgid ""
2906 "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
2907 "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
2908 "integers."
2909 msgstr ""
2910 "표시 영역의 현재 값과 다음에 입력하는 숫자에 비트연산 XOR를 계산하고 두 숫자"
2911 "를 부호 없는 정수로 (unsigned long) 취급합니다."
2913 #: ../C/gcalctool.xml:1646(para)
2914 msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
2915 msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
2917 #: ../C/gcalctool.xml:1647(para)
2918 msgid "110"
2919 msgstr "110"
2921 #: ../C/gcalctool.xml:1650(para) ../C/gcalctool.xml:2365(para)
2922 msgid "Bitwise XNOR"
2923 msgstr "비트연산 XNOR"
2925 #: ../C/gcalctool.xml:1651(guibutton)
2926 msgid "XNOR"
2927 msgstr "XNOR"
2929 #: ../C/gcalctool.xml:1652(para)
2930 msgid ""
2931 "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
2932 "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
2933 "integers."
2934 msgstr ""
2935 "표시 영역의 현재 값과 다음에 입력하는 숫자에 비트연산 XNOR를 계산하고 두 숫자"
2936 "를 부호 없는 정수로 (unsigned long) 취급합니다."
2938 #: ../C/gcalctool.xml:1653(para)
2939 msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
2940 msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
2942 #: ../C/gcalctool.xml:1654(para)
2943 msgid "11111111111111111111111111111001"
2944 msgstr "11111111111111111111111111111001"
2946 #: ../C/gcalctool.xml:1661(title)
2947 msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
2948 msgstr "정수의 비트 값을 조작하려면"
2950 #: ../C/gcalctool.xml:1662(para)
2951 msgid ""
2952 "To change the values of individuals bits in integer values, choose "
2953 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bit Editor</"
2954 "guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific mode."
2955 msgstr "정수 값의 각 비트값을 바꾸려면 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>비트 편집기 표시</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. 이 옵션은 공학 모드에서만 사용할 수 있습니다."
2957 #: ../C/gcalctool.xml:1663(para)
2958 msgid ""
2959 "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
2960 "that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's. By clicking "
2961 "on any of these individual bits, their value can be toggled, causing the "
2962 "displayed integer value to be adjusted accordingly."
2963 msgstr "계산기 표시 창에 정수 값을 표시하는 경우, 그 정수 값의 비트 하나하나를 0과 1의 모음으로 표시합니다. 각 비트값을 누르면 비트 값을 토글하고, 표시하는 정수값도 거기에 따라 바뀝니다."
2965 #: ../C/gcalctool.xml:1666(title)
2966 msgid "To Enter Exponential Numbers"
2967 msgstr "지수를 입력하려면"
2969 #: ../C/gcalctool.xml:1667(para)
2970 msgid ""
2971 "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
2972 msgstr "지수를 입력하려면 <guibutton>Exp</guibutton> 단추를 사용하십시오."
2974 #: ../C/gcalctool.xml:1668(para)
2975 msgid ""
2976 "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
2977 "scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
2978 "<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
2979 "replaceable></superscript>:"
2980 msgstr ""
2981 "guibutton>Exp</guibutton> 단추로 숫자를 과학 표기법, 즉  "
2982 "<replaceable>mantissa</replaceable> * 10<superscript><replaceable>exponent</"
2983 "replaceable></superscript> 형식으로 입력할 수 있습니다. 표시 영역에 있는 0이 "
2984 "아닌 현재 값이 가수입니다. 표시 영역의 현재 값이 0인 경우 가수는 1.0입니다. "
2985 "다음에 입력하는 숫자가 지수입니다:"
2987 #: ../C/gcalctool.xml:1672(replaceable)
2988 msgid "mantissa"
2989 msgstr "가수"
2991 #: ../C/gcalctool.xml:1673(para)
2992 msgid ""
2993 "Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
2994 "display area is zero, the mantissa is 1.0."
2995 msgstr "표시 영역의 0이 아닌 현재 값. 현재 값이 0이면 가수는 1.0입니다."
2997 #: ../C/gcalctool.xml:1676(replaceable)
2998 msgid "base"
2999 msgstr "밑"
3001 #: ../C/gcalctool.xml:1677(para)
3002 msgid ""
3003 "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
3004 "respectively."
3005 msgstr "2, 8, 10, 16은 2진수, 8진수, 10진수, 16진수 진법에 각각 해당합니다."
3007 #: ../C/gcalctool.xml:1680(replaceable)
3008 msgid "exponent"
3009 msgstr "지수"
3011 #: ../C/gcalctool.xml:1681(para)
3012 msgid "Next number that you enter."
3013 msgstr "다음에 입력하는 수."
3015 #: ../C/gcalctool.xml:1686(para)
3016 msgid ""
3017 "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
3018 "<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
3019 "power of the next number that you enter."
3020 msgstr ""
3021 "<guibutton>Exp</guibutton>를 누르면 계산기에는 <literal>. +</literal>를 표시"
3022 "합니다. 다음에 입력하는 숫자로 거듭제곱할 밑을 나타냅니다."
3024 #: ../C/gcalctool.xml:1688(para)
3025 msgid ""
3026 "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
3027 "before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the "
3028 "exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you "
3029 "are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use "
3030 "<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, "
3031 "otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the "
3032 "exponent."
3033 msgstr ""
3034 "숫자의 부호를 바꾸려면 <guibutton>+/-</guibutton> 단추를 <guibutton>Exp</"
3035 "guibutton> 단추보다 먼저 사용하십시오. 지수의 부호를 바꾸는 방법은 산술 우선"
3036 "순위 모드냐 아니냐에 따라 달라집니다. 산술 우선순위 모드에서는 "
3037 "<guibutton>Exp</guibutton> 단추 다음에 <guibutton>-</guibutton>를 사용하고, "
3038 "그렇지 않은 경우 지수를 입력한 다음에 <guibutton>+/-</guibutton> 단추를 사용"
3039 "합니다."
3041 #: ../C/gcalctool.xml:1694(para)
3042 msgid ""
3043 "To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
3044 "mode, use the guidelines in the following table:"
3045 msgstr ""
3046 "산술 우선순위 모드에서 지수 형식으로 10진수를 입력하려면, 다음 표의 안내대로 "
3047 "하십시오:"
3049 #: ../C/gcalctool.xml:1702(para) ../C/gcalctool.xml:1742(para)
3050 #: ../C/gcalctool.xml:1808(para)
3051 msgid "Number"
3052 msgstr "숫자"
3054 #: ../C/gcalctool.xml:1704(para) ../C/gcalctool.xml:1744(para)
3055 msgid "Enter"
3056 msgstr "입력"
3058 #: ../C/gcalctool.xml:1706(para) ../C/gcalctool.xml:1746(para)
3059 msgid "Number Displayed"
3060 msgstr "표시하는 숫자"
3062 #: ../C/gcalctool.xml:1711(para) ../C/gcalctool.xml:1713(para)
3063 #: ../C/gcalctool.xml:1751(para) ../C/gcalctool.xml:1753(para)
3064 msgid "1200000000"
3065 msgstr "1200000000"
3067 #: ../C/gcalctool.xml:1712(para)
3068 msgid ""
3069 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
3070 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3071 msgstr "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3073 #: ../C/gcalctool.xml:1716(para) ../C/gcalctool.xml:1718(para)
3074 #: ../C/gcalctool.xml:1756(para) ../C/gcalctool.xml:1758(para)
3075 msgid "-1200000000"
3076 msgstr "-1200000000"
3078 #: ../C/gcalctool.xml:1717(para)
3079 msgid ""
3080 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
3081 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3082 msgstr "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3084 #: ../C/gcalctool.xml:1721(para) ../C/gcalctool.xml:1761(para)
3085 msgid "0.00000012"
3086 msgstr "0.00000012"
3088 #: ../C/gcalctool.xml:1722(para)
3089 msgid ""
3090 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
3091 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3092 msgstr ""
3093 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
3094 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3096 #: ../C/gcalctool.xml:1723(para) ../C/gcalctool.xml:1763(para)
3097 msgid "1.2e-7"
3098 msgstr "1.2e-7"
3100 #: ../C/gcalctool.xml:1726(para) ../C/gcalctool.xml:1766(para)
3101 msgid "-0.00000012"
3102 msgstr "-0.00000012"
3104 #: ../C/gcalctool.xml:1727(para)
3105 msgid ""
3106 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
3107 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3108 msgstr "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3110 #: ../C/gcalctool.xml:1728(para) ../C/gcalctool.xml:1768(para)
3111 msgid "-1.2e-7"
3112 msgstr "-1.2e-7"
3114 #: ../C/gcalctool.xml:1734(para)
3115 msgid ""
3116 "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
3117 "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
3118 msgstr ""
3119 "산술 우선순위 모드가 아닌 경우 지수 형식으로 10진수를 입력하려면, 다음 표의 "
3120 "안내대로 하십시오:"
3122 #: ../C/gcalctool.xml:1752(para)
3123 msgid ""
3124 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3125 msgstr ""
3126 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3128 #: ../C/gcalctool.xml:1757(para)
3129 msgid ""
3130 "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
3131 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3132 msgstr ""
3133 "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
3134 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3136 #: ../C/gcalctool.xml:1762(para)
3137 msgid ""
3138 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
3139 "guibutton>"
3140 msgstr ""
3141 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
3142 "guibutton>"
3144 #: ../C/gcalctool.xml:1767(para)
3145 msgid ""
3146 "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
3147 "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
3148 msgstr ""
3149 "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
3150 "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
3152 #: ../C/gcalctool.xml:1776(title)
3153 msgid "To Use Constant Values"
3154 msgstr "상수 값을 사용하려면"
3156 #: ../C/gcalctool.xml:1777(para)
3157 msgid ""
3158 "Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
3159 "values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
3160 "the current numeric base is not decimal."
3161 msgstr ""
3162 "<guibutton>Con</guibutton>을 누르면 정의되어 있는 상수 값 목록을 표시합니다. "
3163 "현재 진법이 10진수가 아닌 경우에도 모든 상수 값은 10진수로 지정되어 있습니다."
3165 #: ../C/gcalctool.xml:1778(para)
3166 msgid ""
3167 "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
3168 "you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
3169 "to specify the constant, as shown in the following example:"
3170 msgstr ""
3171 "메뉴에서 상수를 선택해 표시 영역에 해당 값을 입력합니다. 키보드 바로 가기 "
3172 "<keycap>#</keycap>을 사용하는 경우 다음 예제에 있는 대로 키보드를 사용해 상수"
3173 "를 지정할 수 있습니다:"
3175 #: ../C/gcalctool.xml:1788(para)
3176 msgid "Constant"
3177 msgstr "상수"
3179 #: ../C/gcalctool.xml:1793(keycap) ../C/gcalctool.xml:2453(keycap)
3180 msgid "#"
3181 msgstr "#"
3183 #: ../C/gcalctool.xml:1794(para) ../C/gcalctool.xml:1834(para)
3184 msgid "C3"
3185 msgstr "C3"
3187 #: ../C/gcalctool.xml:1799(para)
3188 msgid ""
3189 "The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
3190 "constant values, as described in the following table:"
3191 msgstr "<application>gcalctool</application> 응용 프로그램은 다음 표에 설명한 것처럼 10개의 기본 상수 값이 들어 있습니다:"
3193 #: ../C/gcalctool.xml:1810(para)
3194 msgid "Value"
3195 msgstr "값"
3197 #: ../C/gcalctool.xml:1817(para)
3198 msgid "C0"
3199 msgstr "C0"
3201 #: ../C/gcalctool.xml:1818(para)
3202 msgid "0.621"
3203 msgstr "0.621"
3205 #: ../C/gcalctool.xml:1819(para)
3206 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
3207 msgstr "킬로미터/마일 변환 비율"
3209 #: ../C/gcalctool.xml:1820(para)
3210 msgid ""
3211 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3212 "from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
3213 "guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
3214 msgstr ""
3215 "표시 영역의 현재 값을 이 상수와 곱하면 시간당 킬로미터를 시간당 마일로 변환합"
3216 "니다. 예를 들어, 8 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C0</"
3217 "guilabel><keycap>=</keycap> 5."
3219 #: ../C/gcalctool.xml:1821(para)
3220 msgid ""
3221 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3222 "from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
3223 "guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
3224 msgstr ""
3225 "표시 영역의 현재 값을 이 상수로 나누면 시간당 마일을 시간당 킬로미터로 변환합"
3226 "니다. 예를 들어, 5 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C0</guilabel> "
3227 "<keycap>=</keycap> 8."
3229 #: ../C/gcalctool.xml:1824(para)
3230 msgid "C1"
3231 msgstr "C1"
3233 #: ../C/gcalctool.xml:1825(para)
3234 msgid "1.414213562"
3235 msgstr "1.414213562"
3237 #: ../C/gcalctool.xml:1826(para)
3238 msgid "Square root of 2"
3239 msgstr "2의 제곱근"
3241 #: ../C/gcalctool.xml:1829(para)
3242 msgid "C2"
3243 msgstr "C2"
3245 #: ../C/gcalctool.xml:1830(para)
3246 msgid "2.718281828"
3247 msgstr "2.718281828"
3249 #: ../C/gcalctool.xml:1831(para) ../C/gcalctool.xml:2291(keycap)
3250 #: ../C/gcalctool.xml:2734(keycap)
3251 msgid "e"
3252 msgstr "e"
3254 #: ../C/gcalctool.xml:1835(para)
3255 msgid "3.141592653"
3256 msgstr "3.141592653"
3258 #: ../C/gcalctool.xml:1836(para)
3259 msgid "pi"
3260 msgstr "pi"
3262 #: ../C/gcalctool.xml:1839(para)
3263 msgid "C4"
3264 msgstr "C4"
3266 #: ../C/gcalctool.xml:1840(para)
3267 msgid "0.3937007"
3268 msgstr "0.3937007"
3270 #: ../C/gcalctool.xml:1841(para)
3271 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
3272 msgstr "센티미터/인치 변환 비율"
3274 #: ../C/gcalctool.xml:1842(para)
3275 msgid ""
3276 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3277 "from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
3278 "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
3279 msgstr ""
3280 "표시 영역의 현재 값을 이 상수와 곱하면 센티미터를 인치로 변환합니다. 예를 들"
3281 "어, 30 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C4</guilabel> <keycap>=</"
3282 "keycap> 12."
3284 #: ../C/gcalctool.xml:1843(para)
3285 msgid ""
3286 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3287 "from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
3288 "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
3289 msgstr ""
3290 "표시 영역의 현재 값을 이 상수로 나누면 인치를 센티미터로 변환합니다. 예를 들"
3291 "어, 12 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C4</guilabel> <keycap>=</"
3292 "keycap> 30."
3294 #: ../C/gcalctool.xml:1846(para)
3295 msgid "C5"
3296 msgstr "C5"
3298 #: ../C/gcalctool.xml:1847(para)
3299 msgid "57.295779513"
3300 msgstr "57.295779513"
3302 #: ../C/gcalctool.xml:1848(para)
3303 msgid "Degrees in a radian"
3304 msgstr "1라디안의 육십분법 각도"
3306 #: ../C/gcalctool.xml:1851(para)
3307 msgid "C6"
3308 msgstr "C6"
3310 #: ../C/gcalctool.xml:1852(para)
3311 msgid "1048576"
3312 msgstr "1048576"
3314 #: ../C/gcalctool.xml:1853(para)
3315 msgid "2 ^ 20"
3316 msgstr "2 ^ 20"
3318 #: ../C/gcalctool.xml:1856(para)
3319 msgid "C7"
3320 msgstr "C7"
3322 #: ../C/gcalctool.xml:1857(para)
3323 msgid "0.0353"
3324 msgstr "0.0353"
3326 #: ../C/gcalctool.xml:1858(para)
3327 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
3328 msgstr "그램/온스 변환 비율"
3330 #: ../C/gcalctool.xml:1859(para)
3331 msgid ""
3332 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3333 "from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
3334 "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
3335 msgstr ""
3336 "표시 영역의 현재 값을 이 상수와 곱하면 그램을 온스로 변환합니다. 예를 들어, "
3337 "500 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C7</guilabel> <keycap>=</keycap> "
3338 "18."
3340 #: ../C/gcalctool.xml:1860(para)
3341 msgid ""
3342 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3343 "from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
3344 "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
3345 msgstr ""
3346 "표시 영역의 현재 값을 이 상수로 나누면 온스를 그램으로 변환합니다. 예를 들"
3347 "어, 18 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C7</guilabel> <keycap>=</"
3348 "keycap> 500."
3350 #: ../C/gcalctool.xml:1863(para)
3351 msgid "C8"
3352 msgstr "C8"
3354 #: ../C/gcalctool.xml:1864(para)
3355 msgid "0.948"
3356 msgstr "0.948"
3358 #: ../C/gcalctool.xml:1865(para)
3359 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
3360 msgstr "킬로줄/영국식 온도 단위 변환 비율"
3362 #: ../C/gcalctool.xml:1866(para)
3363 msgid ""
3364 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3365 "from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
3366 "guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
3367 msgstr ""
3368 "표시 영역의 현재 값을 이 상수와 곱하면 킬로줄을 영국 에너지 단위로 변환합니"
3369 "다. 예를 들어, 10 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C8</guilabel> "
3370 "<keycap>=</keycap> 9.48."
3372 #: ../C/gcalctool.xml:1867(para)
3373 msgid ""
3374 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3375 "from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
3376 "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
3377 msgstr ""
3378 "표시 영역의 현재 값을 이 상수로 나누면 영국 에너지 단위를 킬로줄로 변환합니"
3379 "다. 예를 들어, 9.48 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C8</guilabel> "
3380 "<keycap>=</keycap> 10."
3382 #: ../C/gcalctool.xml:1870(para)
3383 msgid "C9"
3384 msgstr "C9"
3386 #: ../C/gcalctool.xml:1871(para)
3387 msgid "0.061"
3388 msgstr "0.061"
3390 #: ../C/gcalctool.xml:1872(para)
3391 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
3392 msgstr "입방 센티미터/입방 인치 변환 비율"
3394 #: ../C/gcalctool.xml:1873(para)
3395 msgid ""
3396 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3397 "from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
3398 "guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
3399 msgstr ""
3400 "표시 영역의 현재 값을 이 상수와 곱하면 입방 센티미터를 입방 인치로 변환합니"
3401 "다. 예를 들어, 100 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C9</guilabel> "
3402 "<keycap>=</keycap> 6.10."
3404 #: ../C/gcalctool.xml:1874(para)
3405 msgid ""
3406 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3407 "from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
3408 "guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
3409 msgstr ""
3410 "표시 영역의 현재 값을 이 상수로 나누면 입방 인치를 입방 센티미터로 변환합니"
3411 "다. 예를 들어, 6.10 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C9</guilabel> "
3412 "<keycap>=</keycap> 100."
3414 #: ../C/gcalctool.xml:1879(para)
3415 msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
3416 msgstr "기본값 상수를 사용자 자신의 상수로 겹쳐 쓸 수 있습니다."
3418 #: ../C/gcalctool.xml:1880(para)
3419 msgid ""
3420 "To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
3421 "steps:"
3422 msgstr "새 상수를 저장하거나 기존의 상수를 편집하려면 다음 순서대로 하십시오:"
3424 #: ../C/gcalctool.xml:1883(para)
3425 msgid ""
3426 "Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
3427 "guilabel> from the popup menu."
3428 msgstr ""
3429 "<guibutton>Con</guibutton>을 누르고 팝업 메뉴에서 <guilabel>상수 편집</"
3430 "guilabel>을 선택하십시오."
3432 #: ../C/gcalctool.xml:1886(para)
3433 msgid ""
3434 "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
3435 "you want to overwrite or edit."
3436 msgstr ""
3437 "<guilabel>상수 편집</guilabel> 창에서 덮어 쓰거나 편집할 상수를 하나 선택하십"
3438 "시오."
3440 #: ../C/gcalctool.xml:1889(para)
3441 msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
3442 msgstr "값 입력란을 누르고 새 값을 입력합니다."
3444 #: ../C/gcalctool.xml:1892(para)
3445 msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
3446 msgstr "설명 입력란을 누르고 새 설명을 입력합니다."
3448 #: ../C/gcalctool.xml:1895(para)
3449 msgid ""
3450 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
3451 "<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
3452 msgstr ""
3453 "<guibutton>확인</guibutton>을 눌러 바꾼 사항을 저장하고 <guilabel>상수 편집</"
3454 "guilabel> 창을 닫습니다."
3456 #: ../C/gcalctool.xml:1900(title)
3457 msgid "To Use Functions"
3458 msgstr "함수를 사용하려면"
3460 #: ../C/gcalctool.xml:1901(para)
3461 msgid ""
3462 "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
3463 "menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
3464 "to run that function. If the function is not defined, the value zero is "
3465 "returned."
3466 msgstr ""
3467 "사용할 수 있는 함수를 보려면 <guibutton>Fun</guibutton>을 누르십시오. 팝업 메"
3468 "뉴에 정의된 함수 목록이 있습니다. 어떤 함수를 실행하려면 메뉴에서 해당 함수"
3469 "를 선택하십시오. 함수가 정의되어 있지 않은 경우에는 0을 반환합니다."
3471 #: ../C/gcalctool.xml:1902(para)
3472 msgid ""
3473 "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
3474 "keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
3475 msgstr ""
3476 "키보드 바로 가기 <keycap>F</keycap>를 사용하는 경우 다음 예제에 표시된 대로 "
3477 "키보드를 사용하여 기능을 지정할 수 있습니다:"
3479 #: ../C/gcalctool.xml:1918(keycap) ../C/gcalctool.xml:2297(keycap)
3480 #: ../C/gcalctool.xml:2304(guibutton)
3481 msgid "F"
3482 msgstr "F"
3484 #: ../C/gcalctool.xml:1919(para)
3485 msgid "F3"
3486 msgstr "F3"
3488 #: ../C/gcalctool.xml:1925(para)
3489 msgid ""
3490 "The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
3491 "default functions. You can store up to ten functions."
3492 msgstr "<application>gcalctool</application> 응용 프로그램에는 기본 함수가 들어 있지 않습니다. 함수를 10개까지 저장할 수 있습니다."
3494 #: ../C/gcalctool.xml:1926(para)
3495 msgid ""
3496 "To store a new function or edit an existing function, perform the following "
3497 "steps:"
3498 msgstr "새 함수를 저장하거나 기존 함수를 편집하려면, 다음 순서대로 하십시오:"
3500 #: ../C/gcalctool.xml:1929(para)
3501 msgid ""
3502 "Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
3503 "guilabel> from the popup menu."
3504 msgstr ""
3505 "<guibutton>Fun</guibutton>을 누르고, 팝업 메뉴에서 <guilabel>함수 편집</"
3506 "guilabel>을 선택하십시오."
3508 #: ../C/gcalctool.xml:1932(para)
3509 msgid ""
3510 "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
3511 "the function that you want to overwrite."
3512 msgstr ""
3513 "<guilabel>함수 편집</guilabel> 대화 창에서, 빈 항목을 선택하거나 겹쳐 쓸 함수"
3514 "를 선택하십시오."
3516 #: ../C/gcalctool.xml:1935(para)
3517 msgid ""
3518 "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
3519 "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
3520 "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
3521 msgstr "값 필드를 선택하고 새 값을 입력합니다. 키보드 바로 가기를 사용해 <application>gcalctool</application> 단추를 이용합니다. 예를 들어, <literal>90K</literal>를 입력하여 sin(90)을 계산합니다."
3523 #: ../C/gcalctool.xml:1938(para)
3524 msgid ""
3525 "Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
3526 "<literal>Sine 90</literal>."
3527 msgstr ""
3528 "설명 입력란을 눌러 새 설명을 입력합니다. 예: <literal>Sin 90</literal>."
3530 #: ../C/gcalctool.xml:1941(para)
3531 msgid ""
3532 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
3533 "<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
3534 msgstr ""
3535 "<guibutton>확인</guibutton>을 눌러 바꾼 사항을 저장하고 <guilabel>함수 편집</"
3536 "guilabel> 대화 창을 닫습니다."
3538 #: ../C/gcalctool.xml:1946(title)
3539 msgid "To Manipulate Binary Numbers"
3540 msgstr "이진수를 조작하려면"
3542 #: ../C/gcalctool.xml:1947(para)
3543 msgid ""
3544 "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
3545 "\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
3546 msgstr ""
3547 "이진수를 조작하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>에 설명한 단추"
3548 "를 사용하십시오."
3550 #: ../C/gcalctool.xml:1949(title)
3551 msgid "Manipulating Binary Numbers"
3552 msgstr "이진수 조작하기"
3554 #: ../C/gcalctool.xml:1972(para)
3555 msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
3556 msgstr "<replaceable>n</replaceable>만큼 왼쪽으로 쉬프트"
3558 #: ../C/gcalctool.xml:1973(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2017(keycap)
3559 #: ../C/gcalctool.xml:2513(keycap) ../C/gcalctool.xml:2514(guibutton)
3560 msgid "&lt;"
3561 msgstr "&lt;"
3563 #: ../C/gcalctool.xml:1974(para)
3564 msgid ""
3565 "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
3566 "specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
3567 "then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
3568 "be shifted up to 15 places left."
3569 msgstr ""
3570 "표시 영역에 있는 현재 부호 없는 32비트 이진수 값을 왼쪽으로 지정한 자리만큼 "
3571 "쉬프트합니다. <guibutton>&lt;</guibutton>를 누르고 팝업 메뉴에서 이동 자리수"
3572 "를 선택하십시오. 왼쪽으로 15자리까지 쉬프트할 수 있습니다."
3574 #: ../C/gcalctool.xml:1975(para)
3575 msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
3576 msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1번</guilabel>"
3578 #: ../C/gcalctool.xml:1976(para)
3579 msgid "1110"
3580 msgstr "1110"
3582 #: ../C/gcalctool.xml:1979(para)
3583 msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
3584 msgstr "<replaceable>n</replaceable>만큼 오른쪽으로 밀기"
3586 #: ../C/gcalctool.xml:1980(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2021(keycap)
3587 #: ../C/gcalctool.xml:2525(keycap) ../C/gcalctool.xml:2526(guibutton)
3588 msgid "&gt;"
3589 msgstr "&gt;"
3591 #: ../C/gcalctool.xml:1981(para)
3592 msgid ""
3593 "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
3594 "specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
3595 "then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
3596 "be shifted up to 15 places right."
3597 msgstr ""
3598 "표시 영역에서 현재 부호 없는 32비트 이진수 값을 오른쪽으로 지정한 자리만큼 쉬"
3599 "프트합니다. <guibutton>&gt;</guibutton>를 누르고 팝업 메뉴에서 이동 자리수를 "
3600 "선택하십시오. 오른쪽으로 15자리까지 쉬프트할 수 있습니다."
3602 #: ../C/gcalctool.xml:1982(para)
3603 msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
3604 msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1번</guilabel>"
3606 #: ../C/gcalctool.xml:1983(para)
3607 msgid "101"
3608 msgstr "101"
3610 #: ../C/gcalctool.xml:1986(para)
3611 msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
3612 msgstr "16비트 부호 없는 정수 얻기"
3614 #: ../C/gcalctool.xml:1987(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2550(guibutton)
3615 msgid "&amp;16"
3616 msgstr "&amp;16"
3618 #: ../C/gcalctool.xml:1988(para)
3619 msgid ""
3620 "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
3621 "unsigned integer."
3622 msgstr "표시 영역의 현재 값을 잘라 16비트 부호 없는 정수를 반환합니다."
3624 #: ../C/gcalctool.xml:1989(para)
3625 msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
3626 msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
3628 #: ../C/gcalctool.xml:1990(para)
3629 msgid "FFFF"
3630 msgstr "FFFF"
3632 #: ../C/gcalctool.xml:1993(para)
3633 msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
3634 msgstr "32비트 부호 없는 정수 얻기"
3636 #: ../C/gcalctool.xml:1994(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2544(guibutton)
3637 msgid "&amp;32"
3638 msgstr "&amp;32"
3640 #: ../C/gcalctool.xml:1995(para)
3641 msgid ""
3642 "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
3643 "unsigned integer."
3644 msgstr "표시 영역의 현재 값을 잘라 32비트 부호 없는 정수를 반환합니다."
3646 #: ../C/gcalctool.xml:1996(para)
3647 msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
3648 msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
3650 #: ../C/gcalctool.xml:1997(para)
3651 msgid "FFFFFFFF"
3652 msgstr "FFFFFFFF"
3654 #: ../C/gcalctool.xml:2002(para)
3655 msgid ""
3656 "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
3657 "number of places to shift, as shown in the following examples:"
3658 msgstr ""
3659 "키보드 바로 가기를 사용하는 경우 다음 예제에 표시된 대로 키보드를 사용해 쉬프"
3660 "트할 자리수를 지정할 수 있습니다:"
3662 #: ../C/gcalctool.xml:2018(para)
3663 msgid ""
3664 "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
3665 msgstr "표시 영역의 현재 이진수 값을 왼쪽으로 4자리만큼 쉬프트합니다."
3667 #: ../C/gcalctool.xml:2022(para)
3668 msgid ""
3669 "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
3670 msgstr "표시 영역의 현재 이진수 값을 오른쪽으로 4자리만큼 쉬프트합니다."
3672 #: ../C/gcalctool.xml:2030(title)
3673 msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
3674 msgstr "기타 공학 계산을 하려면"
3676 #: ../C/gcalctool.xml:2031(para)
3677 msgid ""
3678 "To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
3679 "in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
3680 msgstr ""
3681 "기타 공학 계산을 하려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>에 설명한 "
3682 "단추를 사용하십시오."
3684 #: ../C/gcalctool.xml:2033(title)
3685 msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
3686 msgstr "기타 공학 계산하기"
3688 #: ../C/gcalctool.xml:2056(para) ../C/gcalctool.xml:2563(para)
3689 msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
3690 msgstr "e의 <replaceable>x</replaceable> 거듭제곱"
3692 #: ../C/gcalctool.xml:2057(para) ../C/gcalctool.xml:2562(para)
3693 msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3694 msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3696 #: ../C/gcalctool.xml:2058(para)
3697 msgid ""
3698 "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
3699 "current value in the display area."
3700 msgstr ""
3701 "표시 영역의 현재 값으로 <literal>e</literal>를 거듭제곱하여 계산합니다."
3703 #: ../C/gcalctool.xml:2059(para)
3704 msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3705 msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3707 #: ../C/gcalctool.xml:2060(para)
3708 msgid "7.39"
3709 msgstr "7.39"
3711 #: ../C/gcalctool.xml:2063(para) ../C/gcalctool.xml:2575(para)
3712 msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
3713 msgstr "10의 <replaceable>x</replaceable> 거듭제곱"
3715 #: ../C/gcalctool.xml:2064(para) ../C/gcalctool.xml:2574(para)
3716 msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3717 msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3719 #: ../C/gcalctool.xml:2065(para)
3720 msgid ""
3721 "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
3722 "display area."
3723 msgstr "표시 영역의 현재 값으로 10을 제곱하여 계산합니다."
3725 #: ../C/gcalctool.xml:2066(para)
3726 msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3727 msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3729 #: ../C/gcalctool.xml:2067(para)
3730 msgid "100"
3731 msgstr "100"
3733 #: ../C/gcalctool.xml:2070(para) ../C/gcalctool.xml:2443(para)
3734 msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
3735 msgstr "x의 <replaceable>y</replaceable> 거듭제곱"
3737 #: ../C/gcalctool.xml:2071(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
3738 #: ../C/gcalctool.xml:2693(keycap)
3739 msgid "y"
3740 msgstr "y"
3742 #: ../C/gcalctool.xml:2072(para)
3743 msgid ""
3744 "Raises the current value in the display area to the power of the next value "
3745 "that you enter."
3746 msgstr "표시 영역의 현재 값을 다음에 입력하는 값으로 거듭제곱합니다."
3748 #: ../C/gcalctool.xml:2073(para)
3749 msgid ""
3750 "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
3751 "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3752 msgstr ""
3753 "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
3754 "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3756 #: ../C/gcalctool.xml:2077(para)
3757 msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
3758 msgstr "<replaceable>x</replaceable> 팩토리얼"
3760 #: ../C/gcalctool.xml:2078(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2448(guibutton)
3761 msgid "<placeholder-1/>!"
3762 msgstr "<placeholder-1/>!"
3764 #: ../C/gcalctool.xml:2079(para)
3765 msgid ""
3766 "Calculates the factorial of the current value in the display area. "
3767 "<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
3768 "(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
3769 "function applies only to positive integers."
3770 msgstr ""
3771 "표시 영역에 있는 현재 값의 팩토리얼을 계산합니다. <replaceable>x</"
3772 "replaceable> 팩토리얼은 <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</"
3773 "replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1입니다. 이 함수는 양의 "
3774 "정수에만 적용됩니다."
3776 #: ../C/gcalctool.xml:2080(para)
3777 msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
3778 msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
3780 #: ../C/gcalctool.xml:2081(para)
3781 msgid "24"
3782 msgstr "24"
3784 #: ../C/gcalctool.xml:2084(para) ../C/gcalctool.xml:2347(para)
3785 msgid "Modulus Division"
3786 msgstr "나머지 나누기"
3788 #: ../C/gcalctool.xml:2085(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2346(guibutton)
3789 msgid "Mod"
3790 msgstr "Mod"
3792 #: ../C/gcalctool.xml:2086(para)
3793 msgid ""
3794 "Divides the current integer value in the display area by the next integer "
3795 "number that you enter, displaying the remainder."
3796 msgstr ""
3797 "표시 영역의 현재 정수 값을 다음에 입력하는 정수로 나누고, 나머지를 표시합니"
3798 "다."
3800 #: ../C/gcalctool.xml:2087(para)
3801 msgid ""
3802 "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3803 msgstr ""
3804 "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3806 #: ../C/gcalctool.xml:2091(para)
3807 msgid "Random Number Generator"
3808 msgstr "난수 생성"
3810 #: ../C/gcalctool.xml:2092(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2094(guibutton)
3811 #: ../C/gcalctool.xml:2532(guibutton)
3812 msgid "Rand"
3813 msgstr "Rand"
3815 #: ../C/gcalctool.xml:2093(para)
3816 msgid ""
3817 "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
3818 "number in the display area."
3819 msgstr ""
3820 "0.0에서 1.0까지의 범위에서 난수를 하나 만들고 표시 영역에 그 난수를 표시합니"
3821 "다."
3823 #: ../C/gcalctool.xml:2095(para)
3824 msgid "0.14"
3825 msgstr "0.14"
3827 #: ../C/gcalctool.xml:2098(para)
3828 msgid "Hexadecimal Numerals"
3829 msgstr "16진수 숫자"
3831 #: ../C/gcalctool.xml:2099(para)
3832 msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
3833 msgstr "<guibutton>A</guibutton>에서 <guibutton>F</guibutton>까지"
3835 #: ../C/gcalctool.xml:2100(para)
3836 msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
3837 msgstr "이 숫자는 16진법에서만 사용할 수 있습니다."
3839 #: ../C/gcalctool.xml:2101(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2102(para)
3840 #: ../C/gcalctool.xml:2256(guibutton)
3841 msgid "B"
3842 msgstr "B"
3844 #: ../C/gcalctool.xml:2111(title)
3845 msgid "To Undo and Redo"
3846 msgstr "실행 취소 및 다시 실행"
3848 #: ../C/gcalctool.xml:2112(para)
3849 msgid ""
3850 "To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
3851 "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
3852 "past actions."
3853 msgstr "이전 동작을 실행 취소하려면 <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>실행 취소</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. 과거 15개까지의 동작을 실행 취소할 수 있습니다."
3855 #: ../C/gcalctool.xml:2117(para)
3856 msgid ""
3857 "If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
3858 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
3859 "menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
3860 msgstr "실행 취소한 동작을 다시 실행하려면 <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>다시 실행</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오. 15개까지의 실행 취소한 동작을 다시 실행할 수 있습니다."
3862 #: ../C/gcalctool.xml:2125(title)
3863 msgid "To Quit"
3864 msgstr "끝내려면"
3866 #: ../C/gcalctool.xml:2126(para)
3867 msgid ""
3868 "To quit <application>gcalctool</application>, choose "
3869 "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
3870 "menuchoice>."
3871 msgstr "<application>gcalctool</application>를 끝내려면 <menuchoice><guimenu>계산기</guimenu><guimenuitem>끝내기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
3873 #: ../C/gcalctool.xml:2131(para)
3874 msgid ""
3875 "When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
3876 "the following settings are stored and automatically applied the next time "
3877 "you start <application>gcalctool</application>:"
3878 msgstr "<application>gcalctool</application>를 종료하면 다음 설정의 현재 값을 저장하고 다음에 <application>gcalctool</application>를 시작할 때 저장한 값을 자동으로 적용합니다:"
3880 #: ../C/gcalctool.xml:2133(para)
3881 msgid ""
3882 "Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
3883 "\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
3884 "financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
3885 "mode\">Scientific</link>"
3886 msgstr ""
3887 "모드: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">기본</link>, <link linkend="
3888 "\"gcalctool-advanced-mode\">고급</link>, <link linkend=\"gcalctool-financial-"
3889 "mode\">재무</link>, <link linkend=\"gcalctool-scientific-mode\">공학</link>"
3891 #: ../C/gcalctool.xml:2135(para)
3892 msgid ""
3893 "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
3894 "or not displayed, plus the contents of each memory register"
3895 msgstr ""
3896 "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">메모리 레지스터 창</link> 표시 또는 표시"
3897 "하지 않기, 추가로 각 메모리 레지스터의 내용"
3899 #: ../C/gcalctool.xml:2136(link)
3900 msgid "Numeric base"
3901 msgstr "진법"
3903 #: ../C/gcalctool.xml:2137(link)
3904 msgid "Display type"
3905 msgstr "표시 형식"
3907 #: ../C/gcalctool.xml:2138(link)
3908 msgid "Trigonometric type"
3909 msgstr "삼각 함수 형식"
3911 #: ../C/gcalctool.xml:2139(link) ../C/gcalctool.xml:2796(guimenuitem)
3912 msgid "Show Trailing Zeroes"
3913 msgstr "마지막 0 표시"
3915 #: ../C/gcalctool.xml:2140(link) ../C/gcalctool.xml:2759(guimenuitem)
3916 msgid "Show Thousands Separator"
3917 msgstr "천단위 자리수 구분 표시"
3919 #: ../C/gcalctool.xml:2146(title)
3920 msgid "Technical Information"
3921 msgstr "기술 정보"
3923 #: ../C/gcalctool.xml:2149(title)
3924 msgid "Order of Operations"
3925 msgstr "연산 순서"
3927 #: ../C/gcalctool.xml:2150(para)
3928 msgid ""
3929 "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
3930 "the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
3931 "the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
3932 msgstr ""
3933 "기본값으로, 계산은 왼쪽에서 오른쪽으로 산술 우선 순위에 따라 계산합니다. 즉 "
3934 "산술 연산자의 우선 순위가 고려되고, <guibutton>Return</guibutton>을 눌러야만 "
3935 "결과를 계산합니다."
3937 #: ../C/gcalctool.xml:2151(para)
3938 msgid ""
3939 "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
3940 "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
3941 "addition operator, <literal>+</literal>."
3942 msgstr ""
3943 "다음 예제에서 계산 결과는 22입니다. 곱하기 연산자인 <literal>*</literal>는 더"
3944 "하기 연산자인 <literal>+</literal>보다 우선순위가 높기 때문입니다."
3946 #: ../C/gcalctool.xml:2153(literal)
3947 msgid "4 + 3 * 6 = 22"
3948 msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
3950 #: ../C/gcalctool.xml:2155(para)
3951 msgid ""
3952 "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
3953 "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
3954 "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
3955 msgstr "계산할 때 산술 우선순위를 적용하지 않고 싶으면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>왼쪽에서 오른쪽으로 우선 순위</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
3957 #: ../C/gcalctool.xml:2156(para)
3958 msgid ""
3959 "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
3960 "calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
3961 "left to right."
3962 msgstr ""
3963 "산술 우선순위를 적용하지 않는 경우, 예제의 계산 결과는 42입니다. 왼쪽부터 오"
3964 "른쪽으로 계산하기 때문입니다."
3966 #: ../C/gcalctool.xml:2160(title)
3967 msgid "Error Conditions"
3968 msgstr "오류 상태"
3970 #: ../C/gcalctool.xml:2163(para)
3971 msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
3972 msgstr "표시 영역에 <literal>오류</literal>라는 단어를 표시합니다."
3974 #: ../C/gcalctool.xml:2164(para)
3975 msgid "Displays an error message in the status bar."
3976 msgstr "상태 표시줄에 오류 메세지를 표시합니다."
3978 #: ../C/gcalctool.xml:2165(para)
3979 msgid ""
3980 "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
3981 msgstr ""
3982 "<guibutton>Clr</guibutton>을 제외한 모든 계산기 단추를 사용할 수 없게 됩니다."
3984 #: ../C/gcalctool.xml:2166(para)
3985 msgid "Makes all calculator options unavailable."
3986 msgstr "모든 계산기 옵션을 사용할 수 없게 됩니다."
3988 #: ../C/gcalctool.xml:2167(para)
3989 msgid ""
3990 "Makes all calculator menu items unavailable, except "
3991 "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
3992 "menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
3993 "guimenuitem></menuchoice>."
3994 msgstr ""
3995 "<menuchoice><guimenu>계산기</guimenu><guimenuitem>끝내기</guimenuitem></"
3996 "menuchoice> 및 <menuchoice><guimenu>도움말</guimenu><guimenuitem>차례</"
3997 "guimenuitem></menuchoice>를 제외한 모든 계산기 메뉴 항목을 사용할 수 없게 됩"
3998 "니다."
4000 #: ../C/gcalctool.xml:2161(para)
4001 msgid ""
4002 "If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
4003 "indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
4004 msgstr "잘못된 계산을 한 경우, <application>gcalctool</application>에 오류 상태를 다음과 같이 표시합니다: <placeholder-1/>"
4006 #: ../C/gcalctool.xml:2170(para)
4007 msgid ""
4008 "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
4009 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
4010 msgstr "오류 상태를 지우려면 <guibutton>Clr</guibutton>를 누르거나 <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>를 누르십시오."
4012 #: ../C/gcalctool.xml:2174(title)
4013 msgid "Changing Modes"
4014 msgstr "모드를 바꾸려면"
4016 #: ../C/gcalctool.xml:2175(para)
4017 msgid ""
4018 "If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
4019 "displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
4020 "calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
4021 msgstr "일부 계산 값이 표시된 상태에서 모드를 바꾸려고 하면 경고 대화 상자가 나타납니다. 이 대화 상자에는 현재 계산 값을 지우고, 진법을 십진수로 바꾼다고 안내합니다."
4023 #: ../C/gcalctool.xml:2179(para)
4024 msgid ""
4025 "There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
4026 "shown again."
4027 msgstr "대화 상자에 있는 확인란을 누르면 이 대화 상자가 다시 나오지 않습니다."
4029 #: ../C/gcalctool.xml:2182(para)
4030 msgid "Clears the display."
4031 msgstr "표시 영역을 지웁니다."
4033 #: ../C/gcalctool.xml:2183(para)
4034 msgid "Sets the base to decimal."
4035 msgstr "진법을 10진수로 설정합니다."
4037 #: ../C/gcalctool.xml:2184(para)
4038 msgid "Sets the numeric display to fixed."
4039 msgstr "진법을 2진수로 설정합니다."
4041 #: ../C/gcalctool.xml:2185(para)
4042 msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
4043 msgstr "정확도를 소수점 아래 9자리로 설정합니다."
4045 #: ../C/gcalctool.xml:2186(para)
4046 msgid "Clears the display of the thousands separator."
4047 msgstr "천단위 자리수 구분 표시를 지웁니다."
4049 #: ../C/gcalctool.xml:2187(para)
4050 msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
4051 msgstr "소수점 아래 끝에 0을 지웁니다."
4053 #: ../C/gcalctool.xml:2188(para)
4054 msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
4055 msgstr "모드를 기본 모드로 바꾸면 레지스터 창을 닫습니다."
4057 #: ../C/gcalctool.xml:2180(para)
4058 msgid ""
4059 "If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
4060 "mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
4061 "guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
4062 "<placeholder-1/>"
4063 msgstr "<guibutton>취소</guibutton> 단추를 누르면 모드 바꾸기 동작을 취소합니다. <guibutton>모드 바꾸기</guibutton> 단추를 누르면 모드가 바뀌고 다음 부가 효과가 있습니다: <placeholder-1/>"
4065 #: ../C/gcalctool.xml:2194(title)
4066 msgid "Changing The Display Area"
4067 msgstr "표시 영역을 바꾸려면"
4069 #: ../C/gcalctool.xml:2195(para)
4070 msgid ""
4071 "In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on "
4072 "the display area and edit it."
4073 msgstr "연산 우선 순위 모드에서는 마우스를 표시 영역에 눌러서 편집할 수도 있습니다."
4075 #: ../C/gcalctool.xml:2201(para)
4076 msgid ""
4077 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
4078 "delete the character to the right of the text cursor"
4079 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> 키를 누르면 텍스트 커서의 오른쪽 문자를 지웁니다."
4081 #: ../C/gcalctool.xml:2202(para)
4082 msgid ""
4083 "<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
4084 "display area"
4085 msgstr "<keycap>Home</keycap> 키는 텍스트 커서를 표시 영역의 맨 앞으로 옮깁니다"
4087 #: ../C/gcalctool.xml:2203(para)
4088 msgid ""
4089 "<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
4090 "area"
4091 msgstr "<keycap>End</keycap> 키는 텍스트 커서를 표시 영역의 맨 뒤로 옮깁니다"
4093 #: ../C/gcalctool.xml:2198(para)
4094 msgid ""
4095 "All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
4096 "<placeholder-1/>"
4097 msgstr "모든 일반적인 키보드 바로 가기가 동작하고, 다음 바로 가기도 있습니다: <placeholder-1/>"
4099 #: ../C/gcalctool.xml:2211(title)
4100 msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
4101 msgstr "빠른 참조: 키보드 바로 가기"
4103 #: ../C/gcalctool.xml:2212(para)
4104 msgid ""
4105 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
4106 "\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
4107 "\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
4108 "of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
4109 msgstr "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/>에 모든 <application>gcalctool</application> 키보드 바로 가기의 빠른 참조가 있습니다."
4111 #: ../C/gcalctool.xml:2213(para)
4112 msgid ""
4113 "When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
4114 "have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
4115 "the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
4116 msgstr ""
4117 "사용자가 메뉴가 붙어 있는 계산기 단추에 해당하는 키보드 바로 가기를 누르면, "
4118 "그 메뉴를 표시합니다. 그러면 사용자가 화살표 키로 메뉴 항목을 선택하거나 메"
4119 "뉴 항목 바로 가기를 사용할 수 있습니다."
4121 #: ../C/gcalctool.xml:2217(title)
4122 msgid ""
4123 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
4124 "application> Buttons"
4125 msgstr "<application>gcalctool</application>의 키보드 바로 가기에 대한 빠른 참조"
4127 #: ../C/gcalctool.xml:2226(para) ../C/gcalctool.xml:2616(para)
4128 #: ../C/gcalctool.xml:2711(para)
4129 msgid "Keyboard Shortcut"
4130 msgstr "키보드 바로 가기"
4132 #: ../C/gcalctool.xml:2232(para) ../C/gcalctool.xml:2622(para)
4133 #: ../C/gcalctool.xml:2717(para)
4134 msgid "See"
4135 msgstr "참고"
4137 #: ../C/gcalctool.xml:2237(para)
4138 msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
4139 msgstr "<keycap>0</keycap>에서 <keycap>9</keycap>까지"
4141 #: ../C/gcalctool.xml:2243(keycap) ../C/gcalctool.xml:2250(guibutton)
4142 msgid "A"
4143 msgstr "A"
4145 #: ../C/gcalctool.xml:2244(guibutton)
4146 msgid "Acc"
4147 msgstr "Acc"
4149 #: ../C/gcalctool.xml:2249(keycap) ../C/gcalctool.xml:2627(keycap)
4150 msgid "a"
4151 msgstr "a"
4153 #: ../C/gcalctool.xml:2251(para) ../C/gcalctool.xml:2257(para)
4154 #: ../C/gcalctool.xml:2269(para) ../C/gcalctool.xml:2281(para)
4155 #: ../C/gcalctool.xml:2293(para) ../C/gcalctool.xml:2305(para)
4156 msgid "Hexadecimal numerals"
4157 msgstr "16진수 숫자"
4159 #: ../C/gcalctool.xml:2255(keycap) ../C/gcalctool.xml:2633(keycap)
4160 #: ../C/gcalctool.xml:2722(keycap)
4161 msgid "b"
4162 msgstr "b"
4164 #: ../C/gcalctool.xml:2261(keycap) ../C/gcalctool.xml:2268(guibutton)
4165 msgid "C"
4166 msgstr "C"
4168 #: ../C/gcalctool.xml:2267(keycap) ../C/gcalctool.xml:2728(keycap)
4169 msgid "c"
4170 msgstr "c"
4172 #: ../C/gcalctool.xml:2273(keycap) ../C/gcalctool.xml:2280(guibutton)
4173 msgid "D"
4174 msgstr "D"
4176 #: ../C/gcalctool.xml:2275(para)
4177 msgid "Double-declining depreciation"
4178 msgstr "이중 감가상각"
4180 #: ../C/gcalctool.xml:2279(keycap) ../C/gcalctool.xml:2639(keycap)
4181 msgid "d"
4182 msgstr "d"
4184 #: ../C/gcalctool.xml:2285(keycap) ../C/gcalctool.xml:2292(guibutton)
4185 msgid "E"
4186 msgstr "E"
4188 #: ../C/gcalctool.xml:2286(guibutton)
4189 msgid "Exp"
4190 msgstr "Exp"
4192 #: ../C/gcalctool.xml:2287(para)
4193 msgid "Exponential"
4194 msgstr "지수"
4196 #: ../C/gcalctool.xml:2298(guibutton)
4197 msgid "Fun"
4198 msgstr "Fun"
4200 #: ../C/gcalctool.xml:2303(keycap) ../C/gcalctool.xml:2645(keycap)
4201 #: ../C/gcalctool.xml:2740(keycap)
4202 msgid "f"
4203 msgstr "f"
4205 #: ../C/gcalctool.xml:2309(keycap)
4206 msgid "G"
4207 msgstr "G"
4209 #: ../C/gcalctool.xml:2310(guibutton)
4210 msgid "Log"
4211 msgstr "Log"
4213 #: ../C/gcalctool.xml:2311(para)
4214 msgid "Common logarithm"
4215 msgstr "상용 로그"
4217 #: ../C/gcalctool.xml:2315(keycap) ../C/gcalctool.xml:2657(keycap)
4218 #: ../C/gcalctool.xml:2752(keycap)
4219 msgid "i"
4220 msgstr "i"
4222 #: ../C/gcalctool.xml:2317(para)
4223 msgid "Integer portion"
4224 msgstr "정수 부분"
4226 #: ../C/gcalctool.xml:2321(keycap)
4227 msgid "J"
4228 msgstr "J"
4230 #: ../C/gcalctool.xml:2322(guibutton)
4231 msgid "Cos"
4232 msgstr "Cos"
4234 #: ../C/gcalctool.xml:2323(para)
4235 msgid "Cosine"
4236 msgstr "코사인"
4238 #: ../C/gcalctool.xml:2327(keycap)
4239 msgid "K"
4240 msgstr "K"
4242 #: ../C/gcalctool.xml:2328(guibutton)
4243 msgid "Sin"
4244 msgstr "Sin"
4246 #: ../C/gcalctool.xml:2329(para)
4247 msgid "Sine"
4248 msgstr "사인"
4250 #: ../C/gcalctool.xml:2333(keycap)
4251 msgid "L"
4252 msgstr "L"
4254 #: ../C/gcalctool.xml:2334(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2335(para)
4255 msgid "Tan"
4256 msgstr "Tan"
4258 #: ../C/gcalctool.xml:2339(keycap) ../C/gcalctool.xml:2765(keycap)
4259 msgid "l"
4260 msgstr "l"
4262 #: ../C/gcalctool.xml:2341(para)
4263 msgid "Straight-line depreciation"
4264 msgstr "정액 감가상각"
4266 #: ../C/gcalctool.xml:2345(keycap)
4267 msgid "M"
4268 msgstr "M"
4270 #: ../C/gcalctool.xml:2351(keycap) ../C/gcalctool.xml:2771(keycap)
4271 msgid "m"
4272 msgstr "m"
4274 #: ../C/gcalctool.xml:2353(para)
4275 msgid "Compounding term"
4276 msgstr "복리 기간"
4278 #: ../C/gcalctool.xml:2357(keycap)
4279 msgid "N"
4280 msgstr "N"
4282 #: ../C/gcalctool.xml:2359(para)
4283 msgid "Natural logarithm"
4284 msgstr "자연 로그"
4286 #: ../C/gcalctool.xml:2363(keycap) ../C/gcalctool.xml:2663(keycap)
4287 msgid "n"
4288 msgstr "n"
4290 #: ../C/gcalctool.xml:2364(guibutton)
4291 msgid "Xnor"
4292 msgstr "Xnor"
4294 #: ../C/gcalctool.xml:2369(keycap)
4295 msgid "P"
4296 msgstr "P"
4298 #: ../C/gcalctool.xml:2371(para)
4299 msgid "Periodic payment"
4300 msgstr "주기적 지불 금액"
4302 #: ../C/gcalctool.xml:2375(keycap)
4303 msgid "p"
4304 msgstr "p"
4306 #: ../C/gcalctool.xml:2377(para)
4307 msgid "Present value"
4308 msgstr "현재 가치"
4310 #: ../C/gcalctool.xml:2383(para)
4311 msgid "Retrieve value from memory register"
4312 msgstr "메모리 레지스터에서 값을 가져옵니다"
4314 #: ../C/gcalctool.xml:2387(keycap) ../C/gcalctool.xml:2675(keycap)
4315 #: ../C/gcalctool.xml:2783(keycap)
4316 msgid "r"
4317 msgstr "r"
4319 #: ../C/gcalctool.xml:2395(para)
4320 msgid "Store value in memory register"
4321 msgstr "메모리 레지스터에 값을 저장합니다"
4323 #: ../C/gcalctool.xml:2399(keycap) ../C/gcalctool.xml:2681(keycap)
4324 #: ../C/gcalctool.xml:2789(keycap)
4325 msgid "s"
4326 msgstr "s"
4328 #: ../C/gcalctool.xml:2401(para)
4329 msgid "Square root"
4330 msgstr "제곱근"
4332 #: ../C/gcalctool.xml:2405(keycap)
4333 msgid "T"
4334 msgstr "T"
4336 #: ../C/gcalctool.xml:2407(para)
4337 msgid "Periodic interest rate"
4338 msgstr "정기 이율"
4340 #: ../C/gcalctool.xml:2411(keycap) ../C/gcalctool.xml:2795(keycap)
4341 msgid "t"
4342 msgstr "t"
4344 #: ../C/gcalctool.xml:2413(para)
4345 msgid "Payment period"
4346 msgstr "상환 주기"
4348 #: ../C/gcalctool.xml:2417(keycap)
4349 msgid "u"
4350 msgstr "u"
4352 #: ../C/gcalctool.xml:2419(para)
4353 msgid "Absolute value"
4354 msgstr "절대값"
4356 #: ../C/gcalctool.xml:2423(keycap) ../C/gcalctool.xml:2801(keycap)
4357 msgid "v"
4358 msgstr "v"
4360 #: ../C/gcalctool.xml:2425(para)
4361 msgid "Future value"
4362 msgstr "미래 가치"
4364 #: ../C/gcalctool.xml:2431(para)
4365 msgid "Exchange memory register value and displayed value"
4366 msgstr "메모리 레지스터 값과 표시된 값 뒤바꾸기"
4368 #: ../C/gcalctool.xml:2435(keycap)
4369 msgid "Y"
4370 msgstr "Y"
4372 #: ../C/gcalctool.xml:2437(para)
4373 msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
4374 msgstr "연수합계 감가상각"
4376 #: ../C/gcalctool.xml:2441(keycap)
4377 msgid "^"
4378 msgstr "^"
4380 #: ../C/gcalctool.xml:2447(keycap)
4381 msgid "!"
4382 msgstr "!"
4384 #: ../C/gcalctool.xml:2449(para)
4385 msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
4386 msgstr "<replaceable>x</replaceable> 팩토리얼"
4388 #: ../C/gcalctool.xml:2454(guibutton)
4389 msgid "Con"
4390 msgstr "Con"
4392 #: ../C/gcalctool.xml:2455(para)
4393 msgid "Constant value"
4394 msgstr "상수 값"
4396 #: ../C/gcalctool.xml:2465(keycap)
4397 msgid "&amp;"
4398 msgstr "&amp;"
4400 #: ../C/gcalctool.xml:2466(guibutton)
4401 msgid "And"
4402 msgstr "And"
4404 #: ../C/gcalctool.xml:2471(para)
4405 msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
4406 msgstr "<keycap>(</keycap> 및 <keycap>)</keycap>"
4408 #: ../C/gcalctool.xml:2507(keycap)
4409 msgid ":"
4410 msgstr ":"
4412 #: ../C/gcalctool.xml:2509(para)
4413 msgid "Fractional portion"
4414 msgstr "분수 부분"
4416 #: ../C/gcalctool.xml:2515(para)
4417 msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
4418 msgstr "<replaceable>n</replaceable>만큼 왼쪽으로 밀기"
4420 #: ../C/gcalctool.xml:2519(para)
4421 msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
4422 msgstr "<keycap>=</keycap> 혹은 <keycap>Return</keycap>"
4424 #: ../C/gcalctool.xml:2527(para)
4425 msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
4426 msgstr "<replaceable>n</replaceable>만큼 오른쪽으로 밀기"
4428 #: ../C/gcalctool.xml:2531(keycap)
4429 msgid "?"
4430 msgstr "?"
4432 #: ../C/gcalctool.xml:2533(para)
4433 msgid "Random number generator"
4434 msgstr "난수 생성"
4436 #: ../C/gcalctool.xml:2537(keycap)
4437 msgid "@"
4438 msgstr "@"
4440 #: ../C/gcalctool.xml:2543(keycap)
4441 msgid "["
4442 msgstr "["
4444 #: ../C/gcalctool.xml:2545(para)
4445 msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
4446 msgstr "32비트 부호 없는 정수 얻기"
4448 #: ../C/gcalctool.xml:2549(keycap)
4449 msgid "]"
4450 msgstr "]"
4452 #: ../C/gcalctool.xml:2551(para)
4453 msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
4454 msgstr "16비트 부호 없는 정수 얻기"
4456 #: ../C/gcalctool.xml:2556(guibutton)
4457 msgid "Xor"
4458 msgstr "Xor"
4460 #: ../C/gcalctool.xml:2561(keycap)
4461 msgid "{"
4462 msgstr "{"
4464 #: ../C/gcalctool.xml:2567(keycap)
4465 msgid "|"
4466 msgstr "|"
4468 #: ../C/gcalctool.xml:2568(guibutton)
4469 msgid "Or"
4470 msgstr "Or"
4472 #: ../C/gcalctool.xml:2573(keycap)
4473 msgid "}"
4474 msgstr "}"
4476 #: ../C/gcalctool.xml:2579(keycap)
4477 msgid "~"
4478 msgstr "~"
4480 #: ../C/gcalctool.xml:2580(guibutton)
4481 msgid "Not"
4482 msgstr "Not"
4484 #: ../C/gcalctool.xml:2591(para)
4485 msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
4486 msgstr "<keycap>Esc</keycap> 혹은"
4488 #: ../C/gcalctool.xml:2592(keycap) ../C/gcalctool.xml:2722(keycap)
4489 #: ../C/gcalctool.xml:2728(keycap) ../C/gcalctool.xml:2734(keycap)
4490 #: ../C/gcalctool.xml:2740(keycap) ../C/gcalctool.xml:2746(keycap)
4491 #: ../C/gcalctool.xml:2752(keycap) ../C/gcalctool.xml:2758(keycap)
4492 #: ../C/gcalctool.xml:2765(keycap) ../C/gcalctool.xml:2771(keycap)
4493 #: ../C/gcalctool.xml:2777(keycap) ../C/gcalctool.xml:2783(keycap)
4494 #: ../C/gcalctool.xml:2789(keycap) ../C/gcalctool.xml:2795(keycap)
4495 #: ../C/gcalctool.xml:2801(keycap) ../C/gcalctool.xml:2807(keycap)
4496 #: ../C/gcalctool.xml:2813(keycap)
4497 msgid "Ctrl"
4498 msgstr "Ctrl"
4500 #: ../C/gcalctool.xml:2594(para)
4501 msgid "Clear entry"
4502 msgstr "입력란 지우기"
4504 #: ../C/gcalctool.xml:2598(keycap) ../C/gcalctool.xml:2813(keycap)
4505 msgid "Shift"
4506 msgstr "Shift"
4508 #: ../C/gcalctool.xml:2598(keycap)
4509 msgid "Delete"
4510 msgstr "Delete"
4512 #: ../C/gcalctool.xml:2607(title)
4513 msgid ""
4514 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
4515 "application> Scientific Mode Options"
4516 msgstr "<application>gcalctool</application> 공학 모드 옵션의 키보드 바로 가기에 대한 빠른 참조"
4518 #: ../C/gcalctool.xml:2618(para)
4519 msgid "Option"
4520 msgstr "옵션"
4522 #: ../C/gcalctool.xml:2627(keycap) ../C/gcalctool.xml:2633(keycap)
4523 #: ../C/gcalctool.xml:2639(keycap) ../C/gcalctool.xml:2645(keycap)
4524 #: ../C/gcalctool.xml:2651(keycap) ../C/gcalctool.xml:2657(keycap)
4525 #: ../C/gcalctool.xml:2663(keycap) ../C/gcalctool.xml:2669(keycap)
4526 #: ../C/gcalctool.xml:2675(keycap) ../C/gcalctool.xml:2681(keycap)
4527 #: ../C/gcalctool.xml:2687(keycap) ../C/gcalctool.xml:2693(keycap)
4528 msgid "Alt"
4529 msgstr "Alt"
4531 #: ../C/gcalctool.xml:2629(para)
4532 msgid "Set the trigonometric type to gradians."
4533 msgstr "삼각 함수 형식을 그라디안으로 설정합니다."
4535 #: ../C/gcalctool.xml:2635(para)
4536 msgid "Set the numeric base to binary."
4537 msgstr "진법을 2진수로 설정합니다."
4539 #: ../C/gcalctool.xml:2641(para)
4540 msgid "Set the numeric base to decimal."
4541 msgstr "진법을 10진수로 설정합니다."
4543 #: ../C/gcalctool.xml:2647(para)
4544 msgid "Set the display type to fixed-point format."
4545 msgstr "표시 형식을 고정 소수점 형식으로 설정합니다."
4547 #: ../C/gcalctool.xml:2651(keycap)
4548 msgid "g"
4549 msgstr "g"
4551 #: ../C/gcalctool.xml:2653(para)
4552 msgid "Set the trigonometric type to degrees."
4553 msgstr "삼각 함수 형식을 육십분법으로 설정합니다."
4555 #: ../C/gcalctool.xml:2659(para)
4556 msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
4557 msgstr "삼각 함수에 역함수 옵션을 선택합니다."
4559 #: ../C/gcalctool.xml:2665(para)
4560 msgid "Set the display type to engineering format."
4561 msgstr "표시 형식을 공학 형식으로 설정합니다."
4563 #: ../C/gcalctool.xml:2669(keycap)
4564 msgid "o"
4565 msgstr "o"
4567 #: ../C/gcalctool.xml:2671(para)
4568 msgid "Set the numeric base to octal."
4569 msgstr "진법을 8진수로 설정합니다."
4571 #: ../C/gcalctool.xml:2677(para)
4572 msgid "Set the trigonometric type to radians."
4573 msgstr "삼각 함수 형식을 라디안으로 설정합니다."
4575 #: ../C/gcalctool.xml:2683(para)
4576 msgid "Set the display type to scientific format."
4577 msgstr "표시 형식을 과학 형식으로 설정합니다."
4579 #: ../C/gcalctool.xml:2689(para)
4580 msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
4581 msgstr "진법을 16진수로 설정합니다."
4583 #: ../C/gcalctool.xml:2695(para)
4584 msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
4585 msgstr "삼각 함수에 쌍곡 옵션을 선택합니다."
4587 #: ../C/gcalctool.xml:2702(title)
4588 msgid ""
4589 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
4590 "application> Menu Items"
4591 msgstr "<application>gcalctool</application> 메뉴 항목의 키보드 바로 가기에 대한 빠른 참조"
4593 #: ../C/gcalctool.xml:2713(para)
4594 msgid "Menu Item"
4595 msgstr "메뉴 항목"
4597 #: ../C/gcalctool.xml:2723(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2735(guimenu)
4598 #: ../C/gcalctool.xml:2741(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2759(guimenu)
4599 #: ../C/gcalctool.xml:2766(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2772(guimenu)
4600 #: ../C/gcalctool.xml:2784(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2790(guimenu)
4601 #: ../C/gcalctool.xml:2796(guimenu)
4602 msgid "View"
4603 msgstr "보기"
4605 #: ../C/gcalctool.xml:2724(para)
4606 msgid "Change to Basic mode"
4607 msgstr "기본 모드로 바꾸기"
4609 #: ../C/gcalctool.xml:2729(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2753(guimenu)
4610 #: ../C/gcalctool.xml:2802(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2808(guimenu)
4611 #: ../C/gcalctool.xml:2814(guimenu)
4612 msgid "Edit"
4613 msgstr "편집"
4615 #: ../C/gcalctool.xml:2729(guimenuitem)
4616 msgid "Copy"
4617 msgstr "복사"
4619 #: ../C/gcalctool.xml:2730(para)
4620 msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
4621 msgstr "표시 영역의 현재 값을 클립보드로 복사합니다"
4623 #: ../C/gcalctool.xml:2735(guimenuitem)
4624 msgid "Show Bitcalculating Extension"
4625 msgstr "비트 계산 확장 기능 표시"
4627 #: ../C/gcalctool.xml:2736(para)
4628 msgid "Display the bitcalculation extension"
4629 msgstr "비트 계산 확장 기능 표시"
4631 #: ../C/gcalctool.xml:2742(para)
4632 msgid "Change to Financial mode"
4633 msgstr "재무 모드로 바꾸기"
4635 #: ../C/gcalctool.xml:2746(keycap)
4636 msgid "h"
4637 msgstr "h"
4639 #: ../C/gcalctool.xml:2747(guimenu)
4640 msgid "Help"
4641 msgstr "도움말"
4643 #: ../C/gcalctool.xml:2747(guimenuitem)
4644 msgid "Contents"
4645 msgstr "차례"
4647 #: ../C/gcalctool.xml:2748(para)
4648 msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
4649 msgstr "<application>gcalctool</application> 온라인 도움말을 표시합니다"
4651 #: ../C/gcalctool.xml:2753(guimenuitem)
4652 msgid "Insert ASCII Value"
4653 msgstr "ASCII 값 넣기"
4655 #: ../C/gcalctool.xml:2754(para)
4656 msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
4657 msgstr "<guilabel>ASCII 값 넣기</guilabel> 창을 표시합니다"
4659 #: ../C/gcalctool.xml:2758(keycap)
4660 msgid "k"
4661 msgstr "k"
4663 #: ../C/gcalctool.xml:2760(para)
4664 msgid "Display the thousands separator"
4665 msgstr "천단위 자리수 구분 표시"
4667 #: ../C/gcalctool.xml:2766(guimenuitem)
4668 msgid "Left-to-right Precedence"
4669 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 우선 순위"
4671 #: ../C/gcalctool.xml:2767(para)
4672 msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
4673 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 우선 순위로 결과를 계산합니다"
4675 #: ../C/gcalctool.xml:2772(guimenuitem)
4676 msgid "Memory Registers"
4677 msgstr "메모리 레지스터"
4679 #: ../C/gcalctool.xml:2773(para)
4680 msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
4681 msgstr "<guilabel>메모리 레지스터</guilabel> 창을 표시합니다"
4683 #: ../C/gcalctool.xml:2777(keycap)
4684 msgid "q"
4685 msgstr "q"
4687 #: ../C/gcalctool.xml:2778(guimenuitem)
4688 msgid "Quit"
4689 msgstr "끝내기"
4691 #: ../C/gcalctool.xml:2779(para)
4692 msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
4693 msgstr "<application>gcalctool</application> 응용 프로그램을 끝냅니다"
4695 #: ../C/gcalctool.xml:2784(guimenuitem)
4696 msgid "Arithmetic Precedence"
4697 msgstr "연산 우선 순위"
4699 #: ../C/gcalctool.xml:2785(para)
4700 msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
4701 msgstr "연산 우선 순위를 사용한 계산 결과"
4703 #: ../C/gcalctool.xml:2791(para)
4704 msgid "Change to Scientific mode"
4705 msgstr "공학 모드로 바꾸기"
4707 #: ../C/gcalctool.xml:2797(para)
4708 msgid "Show trailing zeroes"
4709 msgstr "소수점 아래 0으로 채우기"
4711 #: ../C/gcalctool.xml:2802(guimenuitem)
4712 msgid "Paste"
4713 msgstr "붙여 넣기"
4715 #: ../C/gcalctool.xml:2803(para)
4716 msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
4717 msgstr "클립보드의 현재 값을 표시 영역에 붙여 넣습니다"
4719 #: ../C/gcalctool.xml:2807(keycap) ../C/gcalctool.xml:2813(keycap)
4720 msgid "z"
4721 msgstr "z"
4723 #: ../C/gcalctool.xml:2808(guimenuitem)
4724 msgid "Undo"
4725 msgstr "실행 취소"
4727 #: ../C/gcalctool.xml:2809(para)
4728 msgid "Undo previous action"
4729 msgstr "이전 동작을 실행 취소합니다"
4731 #: ../C/gcalctool.xml:2814(guimenuitem)
4732 msgid "Redo"
4733 msgstr "다시 실행"
4735 #: ../C/gcalctool.xml:2815(para)
4736 msgid "Redo an undo'ed action"
4737 msgstr "실행 취소한 동작을 다시 실행합니다"
4739 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
4740 #: ../C/legal.xml:0(None)
4741 msgid "translator-credits"
4742 msgstr ""
4743 "Sun Microsystems, 2003.\n"
4744 "류창우 <cwryu@debian.org>, 2007, 2008."