Updated Odia Language along with FUEL implementation
[gcalctool.git] / help / ru / ru.po
blob334ca674a7b25c60867629d764f3b50b66f5e789
1 # Russian translation for gcalctool help
2 # Copyright (c) Free Software Foundation Inc., 2008
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gcalctool help trunk\n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-06-25 03:37+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:43+0300\n"
9 "Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Russian\n"
16 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18 #: C/gcalctool.xml:276(None)
19 msgid ""
20 "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
21 "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
22 msgstr ""
23 "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
24 "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
26 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
27 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
28 #: C/gcalctool.xml:304(None)
29 msgid ""
30 "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
31 "md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
32 msgstr ""
33 "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
34 "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
36 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
37 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
38 #: C/gcalctool.xml:564(None)
39 msgid ""
40 "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
41 "md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
42 msgstr ""
43 "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
44 "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
46 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
47 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
48 #: C/gcalctool.xml:782(None)
49 msgid ""
50 "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
51 "md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
52 msgstr ""
53 "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
54 "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
56 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58 #: C/gcalctool.xml:1222(None)
59 msgid ""
60 "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
61 "md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
62 msgstr ""
63 "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
64 "md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
66 #: C/gcalctool.xml:24(title)
67 msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
68 msgstr "Руководство по <application>gcalctool</application>"
70 #: C/gcalctool.xml:27(para)
71 msgid ""
72 "gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
73 "and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
74 "arithmetic to give a high degree of accuracy."
75 msgstr ""
76 "gcalctool - это калькулятор для среды GNOME. Он включает простой, "
77 "расширенный, финансовый и научный режимы и использует библиотеку вычислений с "
78 "произвольной точностью для арифметических операций."
80 #: C/gcalctool.xml:35(year)
81 msgid "2003"
82 msgstr "2003"
84 #: C/gcalctool.xml:36(year)
85 msgid "2004"
86 msgstr "2004"
88 #: C/gcalctool.xml:37(year)
89 msgid "2005"
90 msgstr "2005"
92 #: C/gcalctool.xml:38(holder)
93 msgid "Sun Microsystems"
94 msgstr ""
96 #: C/gcalctool.xml:49(publishername) C/gcalctool.xml:84(para)
97 #: C/gcalctool.xml:93(para) C/gcalctool.xml:101(para)
98 #: C/gcalctool.xml:110(para) C/gcalctool.xml:119(para)
99 #: C/gcalctool.xml:128(para) C/gcalctool.xml:137(para)
100 #: C/gcalctool.xml:146(para) C/gcalctool.xml:155(para)
101 #: C/gcalctool.xml:164(para)
102 msgid "GNOME Documentation Project"
103 msgstr "Проект документирования GNOME"
105 #: C/gcalctool.xml:2(para)
106 msgid ""
107 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
108 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
109 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
110 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
111 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
112 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
113 msgstr ""
115 #: C/gcalctool.xml:12(para)
116 msgid ""
117 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
118 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
119 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
120 "section 6 of the license."
121 msgstr ""
123 #: C/gcalctool.xml:19(para)
124 msgid ""
125 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
126 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
127 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
128 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
129 "capital letters."
130 msgstr ""
132 #: C/gcalctool.xml:35(para)
133 msgid ""
134 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
135 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
136 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
137 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
138 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
139 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
140 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
141 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
142 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
143 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
144 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
145 msgstr ""
147 #: C/gcalctool.xml:55(para)
148 msgid ""
149 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
150 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
151 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
152 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
153 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
154 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
155 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
156 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
157 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
158 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
159 msgstr ""
161 #: C/gcalctool.xml:28(para)
162 msgid ""
163 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
164 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
165 "<placeholder-1/>"
166 msgstr ""
168 #: C/gcalctool.xml:58(corpauthor)
169 msgid "Sun Microsystems Inc."
170 msgstr ""
172 #: C/gcalctool.xml:79(revnumber)
173 msgid "Calculator Manual V2.9"
174 msgstr "Руководство по калькулятору, версия 2.9"
176 #: C/gcalctool.xml:80(date)
177 msgid "March 2005"
178 msgstr "Март 2005"
180 #: C/gcalctool.xml:82(para) C/gcalctool.xml:91(para)
181 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
182 msgstr ""
184 #: C/gcalctool.xml:88(revnumber)
185 msgid "Calculator Manual V2.8"
186 msgstr "Руководство по калькулятору, версия 2.8"
188 #: C/gcalctool.xml:89(date)
189 msgid "August 2004"
190 msgstr "Август 2004"
192 #: C/gcalctool.xml:97(revnumber)
193 msgid "gcalctool Manual V2.7"
194 msgstr "Руководство по калькулятору. Версия 2.7"
196 #: C/gcalctool.xml:98(date)
197 msgid "February 2004"
198 msgstr "Февраль 2004"
200 #: C/gcalctool.xml:100(para) C/gcalctool.xml:108(para)
201 #: C/gcalctool.xml:117(para) C/gcalctool.xml:126(para)
202 #: C/gcalctool.xml:135(para) C/gcalctool.xml:144(para)
203 #: C/gcalctool.xml:153(para) C/gcalctool.xml:162(para)
204 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
205 msgstr "Команда документирования GNOME фирмы Sun"
207 #: C/gcalctool.xml:105(revnumber)
208 msgid "gcalctool Manual V2.6"
209 msgstr "Руководство по калькулятору. Версия 2.6"
211 #: C/gcalctool.xml:106(date)
212 msgid "October 2003"
213 msgstr "Октябрь 2003"
215 #: C/gcalctool.xml:114(revnumber)
216 msgid "gcalctool Manual V2.5"
217 msgstr "Руководство по калькулятору. Версия 2.5"
219 #: C/gcalctool.xml:115(date)
220 msgid "July 2003"
221 msgstr "Июль 2003"
223 #: C/gcalctool.xml:123(revnumber)
224 msgid "gcalctool Manual V2.4"
225 msgstr "Руководство по калькулятору. Версия 2.4"
227 #: C/gcalctool.xml:124(date)
228 msgid "June 2003"
229 msgstr "Июнь 2003"
231 #: C/gcalctool.xml:132(revnumber)
232 msgid "gcalctool Manual V2.3"
233 msgstr "Руководство по калькулятору. Версия 2.3"
235 #: C/gcalctool.xml:133(date) C/gcalctool.xml:142(date)
236 msgid "April 2003"
237 msgstr "Апрель 2003"
239 #: C/gcalctool.xml:141(revnumber)
240 msgid "gcalctool Manual V2.2"
241 msgstr "Руководство по калькулятору. Версия 2.2"
243 #: C/gcalctool.xml:150(revnumber)
244 msgid "gcalctool Manual V2.1"
245 msgstr "Руководство по калькулятору. Версия 2.1"
247 #: C/gcalctool.xml:151(date) C/gcalctool.xml:160(date)
248 msgid "March 2003"
249 msgstr "Март 2003"
251 #: C/gcalctool.xml:159(revnumber)
252 msgid "gcalctool Manual V2.0"
253 msgstr "Руководство по калькулятору. Версия 2.0"
255 #: C/gcalctool.xml:169(releaseinfo)
256 msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
257 msgstr "Это руководство описывает калькулятор версии 5.5.37"
259 #: C/gcalctool.xml:172(title)
260 msgid "Feedback"
261 msgstr "Обратная связь"
263 #: C/gcalctool.xml:173(para)
264 msgid ""
265 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
266 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
267 "url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
268 msgstr ""
269 "Для того, чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение относительно "
270 "приложения <application>gcalctool</application> или этого руководства, "
271 "следуйте инструкциям <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
272 "\">страницы обратной связи GNOME</ulink>."
274 #: C/gcalctool.xml:180(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
275 msgid "gcalctool"
276 msgstr "gcalctool"
278 #: C/gcalctool.xml:183(primary) C/gcalctool.xml:2778(guimenu)
279 msgid "Calculator"
280 msgstr "Калькулятор"
282 #: C/gcalctool.xml:189(title)
283 msgid "Introduction"
284 msgstr "Введение"
286 #: C/gcalctool.xml:190(para)
287 msgid ""
288 "The <application>gcalctool</application> application provides the following "
289 "modes for different types of mathematical functionality:"
290 msgstr ""
291 "Приложение <application>gcalctool</application> предоставляет следующие "
292 "режимы для разных видов вычислений:"
294 #: C/gcalctool.xml:193(link) C/gcalctool.xml:2723(guimenuitem)
295 msgid "Basic"
296 msgstr "Простой"
298 #: C/gcalctool.xml:194(para)
299 msgid ""
300 "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
301 "standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
302 "Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
303 "modes."
304 msgstr ""
305 "Этот режим установлен по умолчанию.  Он реализует стандартные функции "
306 "калькулятора. В этом режиме вы можете выполнять сложение, вычитание, деление "
307 "и умножение. Все функции простого режима доступны в любом другом режиме "
308 "калькулятора."
310 #: C/gcalctool.xml:197(link)
311 msgid "Advanced"
312 msgstr "Расширенный"
314 #: C/gcalctool.xml:198(para)
315 msgid ""
316 "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
317 "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
318 "the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial "
319 "and Scientific modes."
320 msgstr ""
321 "Содержит расширенные функции калькулятора. Вы можете сохранять числа в 10 "
322 "различных ячейках памяти, легко получать и изменять их. Все функции "
323 "расширенного режима доступны в научном и финансовом режимах."
325 #: C/gcalctool.xml:201(link) C/gcalctool.xml:2741(guimenuitem)
326 msgid "Financial"
327 msgstr "Финансовый"
329 #: C/gcalctool.xml:202(para)
330 msgid "Provides several complex financial functions."
331 msgstr "Предоставляет некоторые финансовые функции."
333 #: C/gcalctool.xml:205(link) C/gcalctool.xml:2790(guimenuitem)
334 msgid "Scientific"
335 msgstr "Научный"
337 #: C/gcalctool.xml:206(para)
338 msgid ""
339 "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
340 "bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when "
341 "you use Scientific mode."
342 msgstr ""
343 "Содержит множество дополнительных математических функций, включая "
344 "тригонометрические и функции для работы с разрядами. Вы также можете "
345 "сохранять собственные функции и константы в этом режиме."
347 #: C/gcalctool.xml:210(para)
348 msgid ""
349 "You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
350 "systems:"
351 msgstr ""
352 "Вы можете использовать <application>gcalctool</application> в следующих "
353 "системах счисления:"
355 #: C/gcalctool.xml:218(para)
356 msgid "Numbering System"
357 msgstr "Система счисления"
359 #: C/gcalctool.xml:220(para)
360 msgid "Base"
361 msgstr "Основание"
363 #: C/gcalctool.xml:225(para)
364 msgid "Binary"
365 msgstr "Двоичная"
367 #: C/gcalctool.xml:226(para) C/gcalctool.xml:421(guibutton)
368 #: C/gcalctool.xml:457(para) C/gcalctool.xml:623(superscript)
369 #: C/gcalctool.xml:747(keycap) C/gcalctool.xml:751(keycap)
370 #: C/gcalctool.xml:755(keycap) C/gcalctool.xml:2538(superscript)
371 msgid "2"
372 msgstr "2"
374 #: C/gcalctool.xml:229(para)
375 msgid "Octal"
376 msgstr "Восьмеричная"
378 #: C/gcalctool.xml:230(para)
379 msgid "8"
380 msgstr "8"
382 #: C/gcalctool.xml:233(para)
383 msgid "Decimal"
384 msgstr "Десятичная"
386 #: C/gcalctool.xml:234(para)
387 msgid "10"
388 msgstr "10"
390 #: C/gcalctool.xml:237(para)
391 msgid "Hexadecimal"
392 msgstr "Шестнадцатеричная"
394 #: C/gcalctool.xml:238(para) C/gcalctool.xml:2074(para)
395 msgid "16"
396 msgstr "16"
398 #: C/gcalctool.xml:249(title)
399 msgid "Getting Started"
400 msgstr "Приступая к работе"
402 #: C/gcalctool.xml:250(para)
403 msgid ""
404 "You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
405 msgstr ""
406 "Вы можете запустить <application>gcalctool</application> следующими "
407 "способами:"
409 #: C/gcalctool.xml:253(term)
410 msgid "Menu"
411 msgstr "Меню"
413 #: C/gcalctool.xml:255(para)
414 msgid ""
415 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
416 "guimenuitem></menuchoice>."
417 msgstr ""
418 "Выберите <menuchoice><guimenu>Стандартные</guimenu><guimenuitem>Калькулятор</"
419 "guimenuitem></menuchoice>."
421 #: C/gcalctool.xml:261(term)
422 msgid "Command line"
423 msgstr "Командная строка"
425 #: C/gcalctool.xml:263(para)
426 msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
427 msgstr "Выполните следующую команду: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
429 #: C/gcalctool.xml:268(para)
430 msgid ""
431 "When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
432 "displayed:"
433 msgstr ""
434 "Когда вы запустите <application>gcalctool</application>, отобразится "
435 "следующее окно"
437 #: C/gcalctool.xml:272(title)
438 msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
439 msgstr "Окно простого режима <application>gcalctool</application>"
441 #: C/gcalctool.xml:279(phrase)
442 msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
443 msgstr ""
445 #. ==== End of Figure ====
446 #: C/gcalctool.xml:285(para)
447 msgid ""
448 "The <application>gcalctool</application></application> window "
449 "contains the following elements:"
450 msgstr ""
451 "Окно <application>gcalctool</application></application> состоит "
452 "из следующих областей:"
454 #: C/gcalctool.xml:287(term)
455 msgid "Menubar"
456 msgstr "Меню"
458 #: C/gcalctool.xml:289(para)
459 msgid ""
460 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
461 "with <application>gcalctool</application></application>."
462 msgstr ""
464 #: C/gcalctool.xml:292(term)
465 msgid "Display area"
466 msgstr ""
468 #: C/gcalctool.xml:294(para)
469 msgid ""
470 "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
471 "calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
472 "numbers of up to forty digits."
473 msgstr ""
475 #: C/gcalctool.xml:297(term)
476 msgid "Mode area"
477 msgstr ""
479 #: C/gcalctool.xml:299(para)
480 msgid ""
481 "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
482 "buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
483 "Financial and Scientific modes."
484 msgstr ""
486 #: C/gcalctool.xml:302(term)
487 msgid "Popup Menu"
488 msgstr "Всплывающее меню"
490 #: C/gcalctool.xml:304(phrase)
491 msgid "Shows popup-menu symbol."
492 msgstr ""
494 #: C/gcalctool.xml:304(para)
495 msgid ""
496 "The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
497 "indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
498 msgstr ""
500 #: C/gcalctool.xml:308(term)
501 msgid "Status Bar"
502 msgstr "Строка состояния"
504 #: C/gcalctool.xml:310(para)
505 msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
506 msgstr "Строка состояния содержит различные сообщения о состоянии приложения."
508 #: C/gcalctool.xml:317(title)
509 msgid "Usage"
510 msgstr "Использование"
512 #: C/gcalctool.xml:321(title)
513 msgid "To Use Calculator Functions"
514 msgstr "Для использования функций"
516 #: C/gcalctool.xml:322(para)
517 msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
518 msgstr "Для выполнения вычислений используйте один из следующих методов:"
520 #: C/gcalctool.xml:325(para)
521 msgid ""
522 "Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
523 "and functions."
524 msgstr ""
525 "Щёлкая на кнопки <application>gcalctool</application> для ввода чисел и "
526 "функций."
528 #: C/gcalctool.xml:328(para)
529 msgid ""
530 "Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
531 "keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
532 "perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
533 "\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
534 msgstr ""
536 #: C/gcalctool.xml:331(para)
537 msgid ""
538 "The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
539 "numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
540 "For example, the following table shows the value that is displayed when you "
541 "use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
542 msgstr ""
543 "Приложение <application>gcalctool</application> автоматически отображает "
544 "числа, содержащие более 40 цифр или маленькие числа в экспоненциальном виде. "
545 "Например, следующая таблица содержит значение, которое будет отображаться, "
546 "когда вы используете десятичную систему счисления с точностью два знака "
547 "после запятой:"
549 #: C/gcalctool.xml:339(para)
550 msgid "Display"
551 msgstr "Отображение"
553 #: C/gcalctool.xml:341(para)
554 msgid "Signifies"
555 msgstr "Значение"
557 #: C/gcalctool.xml:346(para)
558 msgid "1.23e+37"
559 msgstr "1.23e+37"
561 #: C/gcalctool.xml:347(para)
562 msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
563 msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
565 #: C/gcalctool.xml:350(para)
566 msgid "1e-5"
567 msgstr "1e-5"
569 #: C/gcalctool.xml:351(para)
570 msgid "0.00001"
571 msgstr "0,00001"
573 #: C/gcalctool.xml:357(para)
574 msgid ""
575 "For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
576 "linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
577 msgstr ""
578 "Чтобы узнать, как вводить числа в экспоненциальном виде, прочитайте <xref "
579 "linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
581 #: C/gcalctool.xml:360(title)
582 msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
583 msgstr "Отображение разделителя в больших числах"
585 #: C/gcalctool.xml:361(para)
586 msgid ""
587 "To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
588 "point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
589 "guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
590 msgstr ""
591 "Для вставки разделителя после каждых трёх цифр слева от десятичной запятой в "
592 "десятичной системе счисления, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
593 "guimenu><guimenuitem>Разделитель тысяч</guimenuitem></menuchoice>."
595 #: C/gcalctool.xml:364(para)
596 #, fuzzy
597 msgid ""
598 "Different countries and cultures have varying conventions for how to "
599 "communicate. These conventions include the language spoken and the character "
600 "used as a numeric separator."
601 msgstr "В разных странах и культурах приняты разные соглашения для "
603 #: C/gcalctool.xml:365(para)
604 #, fuzzy
605 msgid ""
606 "<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
607 "can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
608 "locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
609 "one called the C locale."
610 msgstr ""
611 "<application>gcalctool</application> интернационализован, таким образом "
612 "приложение может подстраиваться под соглашения, используемые пользователем. "
613 "Это происходит путём установки подходящей локали. Мы не можем определить, "
614 "какие локали существуют, за исключением одной стандартной, называемой С "
615 "локалью."
617 #: C/gcalctool.xml:366(para)
618 #, fuzzy
619 msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
620 msgstr "Когда вы используете С локаль, символ разделителя не отображается."
622 #: C/gcalctool.xml:371(title)
623 msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
624 msgstr "Копирование и вставка в области отображения"
626 #: C/gcalctool.xml:372(para)
627 msgid ""
628 "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
629 "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
630 "value into another application."
631 msgstr ""
632 "Чтобы копировать результат вычисления, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</"
633 "guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice>. Вы можете "
634 "вставить это значение в другом приложении."
636 #: C/gcalctool.xml:374(para)
637 msgid ""
638 "To paste a previously copied value into the display area, choose "
639 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
640 "menuchoice>."
641 msgstr ""
642 "Чтобы вставить предварительно скопированное значение в область отображения, "
643 "выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</"
644 "guimenuitem></menuchoice>."
646 #: C/gcalctool.xml:381(title)
647 msgid "To Perform Basic Calculations"
648 msgstr "Выполнение основных операций"
650 #: C/gcalctool.xml:382(para)
651 msgid ""
652 "Basic mode is displayed by default when you first start "
653 "<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
654 "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
655 "menuchoice>."
656 msgstr ""
657 "Когда вы первый раз запускаете <application>gcalctool</application>, по "
658 "умолчанию устанавливает простой режим. Для того, чтобы переключиться из "
659 "другого режима в простой, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
660 "guimenu><guimenuitem>Простой</guimenuitem></menuchoice>"
662 #: C/gcalctool.xml:383(para)
663 msgid ""
664 "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
665 "words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
666 "guimenuitem></menuchoice> is inactive."
667 msgstr ""
668 "Ячейки памяти калькулятора недоступны в простом режиме. Другими словами, "
669 "пункт меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Ячейки памяти</"
670 "guimenuitem></menuchoice> недоступен."
672 #: C/gcalctool.xml:385(title)
673 msgid "To Perform Simple Calculations"
674 msgstr "Выполнение простых вычислений"
676 #: C/gcalctool.xml:386(para)
677 msgid ""
678 "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
679 "\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
680 msgstr ""
681 "Для выполнения простых вычислений используйте кнопки, описанные в <xref "
682 "linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
684 #: C/gcalctool.xml:388(title)
685 msgid "Performing Simple Calculations"
686 msgstr "Выполнение простых вычислений"
688 #: C/gcalctool.xml:398(para) C/gcalctool.xml:485(para)
689 #: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:689(para)
690 #: C/gcalctool.xml:804(para) C/gcalctool.xml:1278(para)
691 #: C/gcalctool.xml:1322(para) C/gcalctool.xml:1361(para)
692 #: C/gcalctool.xml:1400(para) C/gcalctool.xml:1438(para)
693 #: C/gcalctool.xml:1552(para) C/gcalctool.xml:1606(para)
694 #: C/gcalctool.xml:1913(para) C/gcalctool.xml:1959(para)
695 #: C/gcalctool.xml:2043(para) C/gcalctool.xml:2230(para)
696 #: C/gcalctool.xml:2299(para) C/gcalctool.xml:2620(para)
697 #: C/gcalctool.xml:2715(para)
698 msgid "Function"
699 msgstr "Функция"
701 #: C/gcalctool.xml:400(para) C/gcalctool.xml:487(para)
702 #: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:691(para)
703 #: C/gcalctool.xml:806(para) C/gcalctool.xml:1280(para)
704 #: C/gcalctool.xml:1324(para) C/gcalctool.xml:1363(para)
705 #: C/gcalctool.xml:1402(para) C/gcalctool.xml:1440(para)
706 #: C/gcalctool.xml:1554(para) C/gcalctool.xml:1608(para)
707 #: C/gcalctool.xml:1961(para) C/gcalctool.xml:2045(para)
708 #: C/gcalctool.xml:2228(para)
709 msgid "Button"
710 msgstr "Кнопка"
712 #: C/gcalctool.xml:402(para) C/gcalctool.xml:489(para)
713 #: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:693(para)
714 #: C/gcalctool.xml:742(para) C/gcalctool.xml:808(para)
715 #: C/gcalctool.xml:1282(para) C/gcalctool.xml:1326(para)
716 #: C/gcalctool.xml:1365(para) C/gcalctool.xml:1404(para)
717 #: C/gcalctool.xml:1442(para) C/gcalctool.xml:1556(para)
718 #: C/gcalctool.xml:1610(para) C/gcalctool.xml:1812(para)
719 #: C/gcalctool.xml:1963(para) C/gcalctool.xml:2012(para)
720 #: C/gcalctool.xml:2047(para)
721 msgid "Description"
722 msgstr "Описание"
724 #: C/gcalctool.xml:404(para) C/gcalctool.xml:491(para)
725 #: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:695(para)
726 #: C/gcalctool.xml:810(para) C/gcalctool.xml:1444(para)
727 #: C/gcalctool.xml:1558(para) C/gcalctool.xml:1612(para)
728 #: C/gcalctool.xml:1965(para) C/gcalctool.xml:2049(para)
729 msgid "Example"
730 msgstr "Пример"
732 #: C/gcalctool.xml:406(para) C/gcalctool.xml:493(para)
733 #: C/gcalctool.xml:592(para) C/gcalctool.xml:697(para)
734 #: C/gcalctool.xml:812(para) C/gcalctool.xml:1246(para)
735 #: C/gcalctool.xml:1446(para) C/gcalctool.xml:1560(para)
736 #: C/gcalctool.xml:1614(para) C/gcalctool.xml:1967(para)
737 #: C/gcalctool.xml:2051(para)
738 msgid "Result"
739 msgstr "Результат"
741 #: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:2239(para)
742 msgid "Numerals"
743 msgstr "Цифры"
745 #: C/gcalctool.xml:412(para) C/gcalctool.xml:2238(para)
746 msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
747 msgstr "от <guibutton>0</guibutton> до <guibutton>9</guibutton> включительно"
749 #: C/gcalctool.xml:413(para)
750 msgid ""
751 "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
752 "<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
753 "binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
754 "available. The default base is decimal."
755 msgstr ""
756 "При десятичном и шестнадцатеричном основании доступны все цифры. При "
757 "восьмеричном основании <guibutton>8</guibutton> и <guibutton>9</guibutton> "
758 "недоступны. При двоичном доступны только <guibutton>0</guibutton> и "
759 "<guibutton>1</guibutton>. По умолчанию используется десятичное основание."
761 #: C/gcalctool.xml:414(guibutton) C/gcalctool.xml:415(para)
762 #: C/gcalctool.xml:421(guibutton) C/gcalctool.xml:443(para)
763 #: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:1483(para)
764 #: C/gcalctool.xml:1511(para) C/gcalctool.xml:1569(para)
765 msgid "1"
766 msgstr "1"
768 #: C/gcalctool.xml:418(para) C/gcalctool.xml:2497(para)
769 msgid "Numeric point"
770 msgstr "Десятичная точка"
772 #: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:421(guibutton)
773 #: C/gcalctool.xml:2495(keycap) C/gcalctool.xml:2496(guibutton)
774 msgid "."
775 msgstr "."
777 #: C/gcalctool.xml:420(para)
778 msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
779 msgstr ""
781 #: C/gcalctool.xml:422(para) C/gcalctool.xml:1252(para)
782 msgid "1.2"
783 msgstr "1.2"
785 #: C/gcalctool.xml:425(para) C/gcalctool.xml:2521(para)
786 msgid "Calculate a result"
787 msgstr "Вычислить результат"
789 #: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:2520(guibutton)
790 msgid "="
791 msgstr "="
793 #: C/gcalctool.xml:427(para)
794 msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
795 msgstr ""
797 #: C/gcalctool.xml:428(para) C/gcalctool.xml:435(para)
798 msgid ""
799 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
800 msgstr ""
802 #: C/gcalctool.xml:429(para) C/gcalctool.xml:436(para)
803 #: C/gcalctool.xml:502(para) C/gcalctool.xml:619(para)
804 #: C/gcalctool.xml:1793(keycap) C/gcalctool.xml:1918(keycap)
805 #: C/gcalctool.xml:2088(para)
806 msgid "3"
807 msgstr "3"
809 #: C/gcalctool.xml:432(para) C/gcalctool.xml:2485(para)
810 msgid "Addition"
811 msgstr "Сложение"
813 #: C/gcalctool.xml:433(guibutton) C/gcalctool.xml:2483(keycap)
814 #: C/gcalctool.xml:2484(guibutton)
815 msgid "+"
816 msgstr "+"
818 #: C/gcalctool.xml:434(para)
819 msgid ""
820 "Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
821 msgstr "Добавляет значение в области отображения к числу, которое вы введёте."
823 #: C/gcalctool.xml:439(para) C/gcalctool.xml:2491(para)
824 msgid "Subtraction"
825 msgstr "Вычитание"
827 #: C/gcalctool.xml:440(guibutton) C/gcalctool.xml:2489(keycap)
828 #: C/gcalctool.xml:2490(guibutton)
829 msgid "-"
830 msgstr "-"
832 #: C/gcalctool.xml:441(para)
833 msgid ""
834 "Subtracts from the current value in the display area the next number that "
835 "you enter."
836 msgstr "Вычитает из значения в области отображения число, которое вы введёте."
838 #: C/gcalctool.xml:442(para)
839 msgid ""
840 "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
841 msgstr ""
842 "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
844 #: C/gcalctool.xml:446(para) C/gcalctool.xml:2479(para)
845 msgid "Multiplication"
846 msgstr "Умножение"
848 #: C/gcalctool.xml:447(guibutton) C/gcalctool.xml:2477(keycap)
849 #: C/gcalctool.xml:2478(guibutton)
850 msgid "*"
851 msgstr "*"
853 #: C/gcalctool.xml:448(para)
854 msgid ""
855 "Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
856 "enter."
857 msgstr "Умножает значение в области отображения на число, которое вы введёте."
859 #: C/gcalctool.xml:449(para)
860 msgid ""
861 "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
862 msgstr ""
863 "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
865 #: C/gcalctool.xml:450(para) C/gcalctool.xml:893(para)
866 #: C/gcalctool.xml:1103(para) C/gcalctool.xml:1149(para)
867 msgid "6"
868 msgstr "6"
870 #: C/gcalctool.xml:453(para) C/gcalctool.xml:2503(para)
871 msgid "Division"
872 msgstr "Деление"
874 #: C/gcalctool.xml:454(guibutton) C/gcalctool.xml:2501(keycap)
875 #: C/gcalctool.xml:2502(guibutton)
876 msgid "/"
877 msgstr "/"
879 #: C/gcalctool.xml:455(para)
880 msgid ""
881 "Divides the current value in the display area by the next number that you "
882 "enter."
883 msgstr "Делит значение в области отображения на число, которое вы введёте."
885 #: C/gcalctool.xml:456(para)
886 msgid ""
887 "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
888 msgstr ""
889 "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
891 #: C/gcalctool.xml:460(para) C/gcalctool.xml:2263(para)
892 msgid "Change the arithmetic sign"
893 msgstr "Изменение знака"
895 #: C/gcalctool.xml:461(guibutton) C/gcalctool.xml:2262(guibutton)
896 msgid "+/-"
897 msgstr "+/-"
899 #: C/gcalctool.xml:462(para)
900 msgid ""
901 "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
902 "positive number."
903 msgstr ""
904 "Изменяет положительное значение на отрицательное или отрицательное на "
905 "положительное."
907 #: C/gcalctool.xml:463(para)
908 msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
909 msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
911 #: C/gcalctool.xml:464(para)
912 msgid "-8"
913 msgstr "-8"
915 #: C/gcalctool.xml:472(title)
916 msgid "To Erase Characters"
917 msgstr "Чтобы удалить символ"
919 #: C/gcalctool.xml:473(para)
920 msgid ""
921 "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
922 "TBL-erase-char\"/>."
923 msgstr ""
924 "Для стирания символов используйте кнопки, описанные в <xref linkend="
925 "\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
927 #: C/gcalctool.xml:475(title)
928 msgid "Erasing Characters"
929 msgstr "Удаление символов"
931 #: C/gcalctool.xml:498(para) C/gcalctool.xml:2585(keycap)
932 #: C/gcalctool.xml:2587(para) C/gcalctool.xml:2592(keycap)
933 msgid "Backspace"
934 msgstr "Стереть"
936 #: C/gcalctool.xml:499(guibutton) C/gcalctool.xml:2586(guibutton)
937 msgid "Bksp"
938 msgstr "←"
940 #: C/gcalctool.xml:500(para)
941 #, fuzzy
942 msgid "Removes the rightmost character from the display area."
943 msgstr "Удалить крайний справа символ в отображаемом значении [Backspace]"
945 #: C/gcalctool.xml:501(para)
946 msgid ""
947 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
948 "guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
949 msgstr ""
950 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
951 "guibutton><guibutton>←</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
953 #: C/gcalctool.xml:505(para)
954 msgid "Clear Entry"
955 msgstr "Очистить ввод"
957 #: C/gcalctool.xml:506(guibutton) C/gcalctool.xml:2593(guibutton)
958 msgid "CE"
959 msgstr "CE"
961 #: C/gcalctool.xml:507(para)
962 msgid "Removes the current value from the display area."
963 msgstr "Удаляет значение из области отображения"
965 #: C/gcalctool.xml:508(para)
966 msgid ""
967 "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
968 "Precedence mode."
969 msgstr ""
971 #: C/gcalctool.xml:509(para)
972 msgid ""
973 "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</"
974 "guibutton>"
975 msgstr ""
977 #: C/gcalctool.xml:510(para) C/gcalctool.xml:514(para)
978 msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
979 msgstr ""
981 #: C/gcalctool.xml:511(para) C/gcalctool.xml:513(para)
982 msgid ""
983 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
984 "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
985 msgstr ""
987 #: C/gcalctool.xml:512(para) C/gcalctool.xml:516(para)
988 #, fuzzy
989 msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
990 msgstr "Вычислять выражения в арифметическом порядке"
992 #: C/gcalctool.xml:517(para) C/gcalctool.xml:524(para)
993 msgid "0"
994 msgstr "0"
996 #: C/gcalctool.xml:520(para) C/gcalctool.xml:2600(para)
997 msgid "Clear"
998 msgstr "Clear"
1000 #: C/gcalctool.xml:521(guibutton) C/gcalctool.xml:2599(guibutton)
1001 msgid "Clr"
1002 msgstr "C"
1004 #: C/gcalctool.xml:522(para)
1005 msgid ""
1006 "Resets the current value in the display area to zero and removes any "
1007 "previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
1008 "<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
1009 msgstr ""
1011 #: C/gcalctool.xml:523(para)
1012 msgid ""
1013 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
1014 "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
1015 msgstr ""
1017 #: C/gcalctool.xml:538(title)
1018 #, fuzzy
1019 msgid "To Display ASCII Values"
1020 msgstr "Вставить ASCII значение"
1022 #: C/gcalctool.xml:539(para)
1023 msgid ""
1024 "To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1025 "guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
1026 msgstr ""
1028 #: C/gcalctool.xml:544(para)
1029 msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
1030 msgstr ""
1032 #: C/gcalctool.xml:545(para)
1033 msgid ""
1034 "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
1035 "then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
1036 "in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
1037 "ASCII value of B in decimal base is 66."
1038 msgstr ""
1040 #: C/gcalctool.xml:550(title)
1041 msgid "To Perform Advanced Calculations"
1042 msgstr ""
1044 #: C/gcalctool.xml:551(para)
1045 msgid ""
1046 "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
1047 "guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
1048 msgstr ""
1050 #: C/gcalctool.xml:557(para)
1051 msgid ""
1052 "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
1053 "right of the Basic mode buttons:"
1054 msgstr ""
1056 #: C/gcalctool.xml:560(title)
1057 msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
1058 msgstr ""
1060 #: C/gcalctool.xml:567(phrase)
1061 msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
1062 msgstr ""
1064 #: C/gcalctool.xml:574(title)
1065 msgid "Performing Advanced Calculations"
1066 msgstr ""
1068 #: C/gcalctool.xml:597(para) C/gcalctool.xml:2461(para)
1069 msgid "Percentage"
1070 msgstr "Процент"
1072 #: C/gcalctool.xml:598(guibutton) C/gcalctool.xml:2459(keycap)
1073 #: C/gcalctool.xml:2460(guibutton)
1074 msgid "%"
1075 msgstr "%"
1077 #: C/gcalctool.xml:599(para)
1078 msgid "Divides the current value by 100."
1079 msgstr ""
1081 #: C/gcalctool.xml:600(para)
1082 msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
1083 msgstr ""
1085 #: C/gcalctool.xml:601(para)
1086 msgid "5.60"
1087 msgstr "5,60"
1089 #: C/gcalctool.xml:604(para) C/gcalctool.xml:2389(para)
1090 msgid "Reciprocal"
1091 msgstr "Обратная величина"
1093 #: C/gcalctool.xml:605(replaceable) C/gcalctool.xml:623(replaceable)
1094 #: C/gcalctool.xml:2071(replaceable) C/gcalctool.xml:2078(replaceable)
1095 #: C/gcalctool.xml:2388(replaceable) C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
1096 #: C/gcalctool.xml:2448(replaceable) C/gcalctool.xml:2538(replaceable)
1097 #: C/gcalctool.xml:2555(keycap) C/gcalctool.xml:2687(keycap)
1098 #, fuzzy
1099 msgid "x"
1100 msgstr "ex"
1102 #: C/gcalctool.xml:605(guibutton) C/gcalctool.xml:2388(guibutton)
1103 msgid "1/<placeholder-1/>"
1104 msgstr ""
1106 #: C/gcalctool.xml:606(para)
1107 msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
1108 msgstr ""
1110 #: C/gcalctool.xml:607(para)
1111 msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
1112 msgstr ""
1114 #: C/gcalctool.xml:608(para)
1115 msgid "0.25"
1116 msgstr "0,25"
1118 #: C/gcalctool.xml:612(para)
1119 msgid "Square Root"
1120 msgstr "Квадратный корень"
1122 #: C/gcalctool.xml:613(guibutton) C/gcalctool.xml:2400(guibutton)
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Sqrt"
1125 msgstr "Квадрат"
1127 #: C/gcalctool.xml:614(para)
1128 msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
1129 msgstr ""
1131 #: C/gcalctool.xml:615(para) C/gcalctool.xml:1636(para)
1132 #, fuzzy
1133 msgid "For arithmetic precedence mode:"
1134 msgstr "Операции в о_бычном порядке"
1136 #: C/gcalctool.xml:616(para)
1137 msgid ""
1138 "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
1139 "guibutton>"
1140 msgstr ""
1142 #: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:1638(para)
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
1145 msgstr "Операции в о_бычном порядке"
1147 #: C/gcalctool.xml:618(para)
1148 msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
1149 msgstr ""
1151 #: C/gcalctool.xml:622(para) C/gcalctool.xml:2539(para)
1152 msgid "Square"
1153 msgstr "Квадрат"
1155 #: C/gcalctool.xml:624(para)
1156 msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
1157 msgstr ""
1159 #: C/gcalctool.xml:625(para)
1160 msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
1161 msgstr ""
1163 #: C/gcalctool.xml:626(para)
1164 msgid "9"
1165 msgstr "9"
1167 #: C/gcalctool.xml:629(para)
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Integer Portion"
1170 msgstr "Целая часть"
1172 #: C/gcalctool.xml:630(guibutton) C/gcalctool.xml:2316(guibutton)
1173 msgid "Int"
1174 msgstr "int"
1176 #: C/gcalctool.xml:631(para)
1177 msgid ""
1178 "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
1179 msgstr ""
1181 #: C/gcalctool.xml:632(para)
1182 msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
1183 msgstr "-23,45 <guibutton>int</guibutton>"
1185 #: C/gcalctool.xml:633(para)
1186 msgid "-23"
1187 msgstr "-23"
1189 #: C/gcalctool.xml:636(para)
1190 msgid "Fractional Portion"
1191 msgstr "Дробная часть"
1193 #: C/gcalctool.xml:637(guibutton) C/gcalctool.xml:2508(guibutton)
1194 msgid "Frac"
1195 msgstr "frac"
1197 #: C/gcalctool.xml:638(para)
1198 msgid ""
1199 "Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
1200 msgstr ""
1201 "Вычисляет дробную часть текущего значения области ввода."
1203 #: C/gcalctool.xml:639(para)
1204 msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
1205 msgstr "-23,45 <guibutton>frac</guibutton>"
1207 #: C/gcalctool.xml:640(para)
1208 msgid "-0.45"
1209 msgstr "-0,45"
1211 #: C/gcalctool.xml:643(para)
1212 msgid "Absolute Value"
1213 msgstr "Модуль"
1215 #: C/gcalctool.xml:644(guibutton) C/gcalctool.xml:2418(guibutton)
1216 msgid "Abs"
1217 msgstr "|x|"
1219 #: C/gcalctool.xml:645(para)
1220 msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
1221 msgstr ""
1223 #: C/gcalctool.xml:646(para)
1224 msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
1225 msgstr "-23.45 <guibutton>|x|</guibutton>"
1227 #: C/gcalctool.xml:647(para)
1228 msgid "23.45"
1229 msgstr "23,45"
1231 #: C/gcalctool.xml:650(para) C/gcalctool.xml:2473(para)
1232 msgid "Parentheses"
1233 msgstr ""
1235 #: C/gcalctool.xml:651(para) C/gcalctool.xml:2472(para)
1236 msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
1237 msgstr ""
1239 #: C/gcalctool.xml:652(para)
1240 msgid ""
1241 "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
1242 "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
1243 "Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
1244 "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
1245 "area is updated."
1246 msgstr ""
1248 #: C/gcalctool.xml:654(para)
1249 msgid ""
1250 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
1251 "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
1252 msgstr ""
1254 #: C/gcalctool.xml:655(para)
1255 msgid ""
1256 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
1257 "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
1258 "guibutton>"
1259 msgstr ""
1261 #: C/gcalctool.xml:657(para) C/gcalctool.xml:938(para)
1262 #: C/gcalctool.xml:1020(para)
1263 #, fuzzy
1264 msgid "20"
1265 msgstr "0"
1267 #: C/gcalctool.xml:658(para)
1268 #, fuzzy
1269 msgid "14"
1270 msgstr "1"
1272 #: C/gcalctool.xml:667(title)
1273 msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
1274 msgstr ""
1276 #: C/gcalctool.xml:668(para)
1277 msgid ""
1278 "You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
1279 "memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
1280 "display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
1281 "guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
1282 msgstr ""
1284 #: C/gcalctool.xml:674(para)
1285 msgid ""
1286 "The memory registers can be dismissed by either choosing "
1287 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
1288 "guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
1289 "guibutton> button in the memory register window."
1290 msgstr ""
1292 #: C/gcalctool.xml:677(para)
1293 msgid ""
1294 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
1295 "that you can use."
1296 msgstr ""
1298 #: C/gcalctool.xml:679(title)
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Memory Functions"
1301 msgstr "Правка функций"
1303 #: C/gcalctool.xml:702(para)
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Store Value in Memory Register"
1306 msgstr "Сохранить отображаемое значение в ячейки памяти [S]"
1308 #: C/gcalctool.xml:703(guibutton) C/gcalctool.xml:2394(guibutton)
1309 msgid "Sto"
1310 msgstr "X→П"
1312 #: C/gcalctool.xml:704(para)
1313 msgid ""
1314 "Stores the current contents of the display area in the specified memory "
1315 "register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
1316 "from the popup menu."
1317 msgstr ""
1319 #: C/gcalctool.xml:705(para)
1320 msgid ""
1321 "To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
1322 "session:"
1323 msgstr ""
1325 #: C/gcalctool.xml:707(para)
1326 msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
1327 msgstr ""
1329 #: C/gcalctool.xml:708(para)
1330 msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
1331 msgstr ""
1333 #: C/gcalctool.xml:709(para)
1334 msgid "Select the memory register from the popup menu."
1335 msgstr ""
1337 #: C/gcalctool.xml:712(para)
1338 msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
1339 msgstr ""
1341 #: C/gcalctool.xml:713(para)
1342 msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
1343 msgstr ""
1345 #: C/gcalctool.xml:716(para)
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Retrieve Value From Memory Register"
1348 msgstr "Извлечь из ячейки памяти"
1350 #: C/gcalctool.xml:717(guibutton) C/gcalctool.xml:2382(guibutton)
1351 msgid "Rcl"
1352 msgstr "П→X"
1354 #: C/gcalctool.xml:718(para)
1355 msgid ""
1356 "Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
1357 "<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
1358 "menu."
1359 msgstr ""
1361 #: C/gcalctool.xml:719(para)
1362 msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
1363 msgstr ""
1365 #: C/gcalctool.xml:720(para)
1366 msgid "The value in the display area is 22."
1367 msgstr ""
1369 #: C/gcalctool.xml:723(para)
1370 msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
1371 msgstr ""
1373 #: C/gcalctool.xml:724(guibutton) C/gcalctool.xml:2430(guibutton)
1374 msgid "Exch"
1375 msgstr "П↔X"
1377 #: C/gcalctool.xml:725(para)
1378 msgid ""
1379 "Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
1380 "value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
1381 "the memory register from the popup menu."
1382 msgstr ""
1384 #: C/gcalctool.xml:726(para)
1385 msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
1386 msgstr ""
1388 #: C/gcalctool.xml:727(para)
1389 msgid ""
1390 "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
1391 "from 22 to 44."
1392 msgstr ""
1394 #: C/gcalctool.xml:732(para)
1395 msgid ""
1396 "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
1397 "memory register, as shown in the following examples:"
1398 msgstr ""
1400 #: C/gcalctool.xml:740(para) C/gcalctool.xml:1786(para)
1401 #: C/gcalctool.xml:1911(para) C/gcalctool.xml:2010(para)
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Keyboard Entry"
1404 msgstr "Очистить запись"
1406 #: C/gcalctool.xml:747(keycap) C/gcalctool.xml:2393(keycap)
1407 msgid "S"
1408 msgstr ""
1410 #: C/gcalctool.xml:748(para)
1411 msgid ""
1412 "Stores the current contents of the display area in memory register "
1413 "<guilabel>R2</guilabel>."
1414 msgstr ""
1416 #: C/gcalctool.xml:751(keycap) C/gcalctool.xml:2381(keycap)
1417 msgid "R"
1418 msgstr "П"
1420 #: C/gcalctool.xml:752(para)
1421 msgid ""
1422 "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
1423 "into the display area."
1424 msgstr ""
1426 #: C/gcalctool.xml:755(keycap) C/gcalctool.xml:2429(keycap)
1427 msgid "X"
1428 msgstr ""
1430 #: C/gcalctool.xml:756(para)
1431 msgid ""
1432 "Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
1433 "register <guilabel>R2</guilabel>."
1434 msgstr ""
1436 #: C/gcalctool.xml:767(title)
1437 #, fuzzy
1438 msgid "To Perform Financial Calculations"
1439 msgstr "Вычисления: арифметические, научные и финансовые"
1441 #: C/gcalctool.xml:768(para)
1442 msgid ""
1443 "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
1444 "guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
1445 msgstr ""
1447 #: C/gcalctool.xml:774(para)
1448 msgid ""
1449 "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
1450 "the Basic and Advanced mode buttons:"
1451 msgstr ""
1453 #: C/gcalctool.xml:778(title)
1454 msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
1455 msgstr ""
1457 #: C/gcalctool.xml:785(phrase)
1458 msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
1459 msgstr ""
1461 #. ==== End of Figure ====
1462 #: C/gcalctool.xml:791(para)
1463 msgid ""
1464 "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
1465 "linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
1466 msgstr ""
1468 #: C/gcalctool.xml:794(title)
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Performing Financial Calculations"
1471 msgstr "Вычисления: арифметические, научные и финансовые"
1473 #: C/gcalctool.xml:817(para)
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Compounding Term"
1476 msgstr "Составное выражение"
1478 #: C/gcalctool.xml:818(guibutton) C/gcalctool.xml:2352(guibutton)
1479 msgid "Ctrm"
1480 msgstr "ctrm"
1482 #: C/gcalctool.xml:819(para)
1483 msgid ""
1484 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
1485 "investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
1486 "of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
1487 "<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
1488 msgstr ""
1490 #: C/gcalctool.xml:820(para) C/gcalctool.xml:860(para)
1491 #: C/gcalctool.xml:909(para) C/gcalctool.xml:950(para)
1492 #: C/gcalctool.xml:990(para) C/gcalctool.xml:1032(para)
1493 #: C/gcalctool.xml:1074(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
1494 #: C/gcalctool.xml:1165(para)
1495 msgid "This function uses the following memory registers:"
1496 msgstr ""
1498 #: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:839(term)
1499 #: C/gcalctool.xml:863(term) C/gcalctool.xml:884(term)
1500 #: C/gcalctool.xml:912(term) C/gcalctool.xml:929(term)
1501 #: C/gcalctool.xml:953(term) C/gcalctool.xml:969(term)
1502 #: C/gcalctool.xml:993(term) C/gcalctool.xml:1011(term)
1503 #: C/gcalctool.xml:1035(term) C/gcalctool.xml:1052(term)
1504 #: C/gcalctool.xml:1077(term) C/gcalctool.xml:1094(term)
1505 #: C/gcalctool.xml:1119(term) C/gcalctool.xml:1140(term)
1506 #: C/gcalctool.xml:1168(term) C/gcalctool.xml:1185(term)
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Register 0"
1509 msgstr "ячейка памяти 0"
1511 #: C/gcalctool.xml:824(para) C/gcalctool.xml:917(para)
1512 #: C/gcalctool.xml:958(para) C/gcalctool.xml:998(para)
1513 #: C/gcalctool.xml:1177(para)
1514 msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
1515 msgstr ""
1517 #: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:843(term)
1518 #: C/gcalctool.xml:867(term) C/gcalctool.xml:888(term)
1519 #: C/gcalctool.xml:916(term) C/gcalctool.xml:933(term)
1520 #: C/gcalctool.xml:957(term) C/gcalctool.xml:973(term)
1521 #: C/gcalctool.xml:997(term) C/gcalctool.xml:1015(term)
1522 #: C/gcalctool.xml:1039(term) C/gcalctool.xml:1056(term)
1523 #: C/gcalctool.xml:1081(term) C/gcalctool.xml:1098(term)
1524 #: C/gcalctool.xml:1123(term) C/gcalctool.xml:1144(term)
1525 #: C/gcalctool.xml:1172(term) C/gcalctool.xml:1189(term)
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Register 1"
1528 msgstr "ячейка памяти 1"
1530 #: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:1036(para)
1531 #: C/gcalctool.xml:1173(para)
1532 msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
1533 msgstr ""
1535 #: C/gcalctool.xml:831(term) C/gcalctool.xml:847(term)
1536 #: C/gcalctool.xml:871(term) C/gcalctool.xml:892(term)
1537 #: C/gcalctool.xml:920(term) C/gcalctool.xml:937(term)
1538 #: C/gcalctool.xml:961(term) C/gcalctool.xml:977(term)
1539 #: C/gcalctool.xml:1001(term) C/gcalctool.xml:1019(term)
1540 #: C/gcalctool.xml:1043(term) C/gcalctool.xml:1060(term)
1541 #: C/gcalctool.xml:1085(term) C/gcalctool.xml:1102(term)
1542 #: C/gcalctool.xml:1127(term) C/gcalctool.xml:1148(term)
1543 #: C/gcalctool.xml:1176(term) C/gcalctool.xml:1193(term)
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Register 2"
1546 msgstr "ячейка памяти 2"
1548 #: C/gcalctool.xml:832(para) C/gcalctool.xml:1040(para)
1549 msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
1550 msgstr ""
1552 #: C/gcalctool.xml:836(para)
1553 msgid ""
1554 "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
1555 "rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
1556 "determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
1557 "calculate the time period necessary to double your investment, put the "
1558 "following values into the first three memory registers:"
1559 msgstr ""
1561 #: C/gcalctool.xml:840(para)
1562 msgid "0.0075"
1563 msgstr ""
1565 #: C/gcalctool.xml:844(para)
1566 msgid "16000"
1567 msgstr ""
1569 #: C/gcalctool.xml:848(para) C/gcalctool.xml:885(para)
1570 #: C/gcalctool.xml:1095(para) C/gcalctool.xml:1141(para)
1571 msgid "8000"
1572 msgstr ""
1574 #: C/gcalctool.xml:851(para)
1575 msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1576 msgstr ""
1578 #: C/gcalctool.xml:852(para)
1579 msgid "92.77"
1580 msgstr ""
1582 #: C/gcalctool.xml:853(para)
1583 msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
1584 msgstr ""
1586 #: C/gcalctool.xml:856(para)
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Double-Declining Depreciation"
1589 msgstr "Отброс двойного остатка"
1591 #: C/gcalctool.xml:857(guibutton) C/gcalctool.xml:2274(guibutton)
1592 msgid "Ddb"
1593 msgstr "ddb"
1595 #: C/gcalctool.xml:858(para)
1596 msgid ""
1597 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
1598 "time, using the double-declining balance method."
1599 msgstr ""
1601 #: C/gcalctool.xml:864(para) C/gcalctool.xml:1078(para)
1602 #: C/gcalctool.xml:1120(para)
1603 msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
1604 msgstr ""
1606 #: C/gcalctool.xml:868(para) C/gcalctool.xml:1082(para)
1607 #: C/gcalctool.xml:1124(para)
1608 msgid ""
1609 "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
1610 "life"
1611 msgstr ""
1613 #: C/gcalctool.xml:872(para) C/gcalctool.xml:1086(para)
1614 #: C/gcalctool.xml:1128(para)
1615 msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
1616 msgstr ""
1618 #: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:896(term)
1619 #: C/gcalctool.xml:1131(term) C/gcalctool.xml:1152(term)
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Register 3"
1622 msgstr "ячейка памяти 3"
1624 #: C/gcalctool.xml:876(para) C/gcalctool.xml:1132(para)
1625 msgid ""
1626 "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
1627 msgstr ""
1629 #: C/gcalctool.xml:880(para)
1630 msgid ""
1631 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
1632 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
1633 "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
1634 "declining balance method, put the following values into the first four "
1635 "memory registers:"
1636 msgstr ""
1638 #: C/gcalctool.xml:889(para) C/gcalctool.xml:1099(para)
1639 #: C/gcalctool.xml:1145(para)
1640 msgid "900"
1641 msgstr ""
1643 #: C/gcalctool.xml:897(para) C/gcalctool.xml:1153(para)
1644 #: C/gcalctool.xml:2017(keycap) C/gcalctool.xml:2021(keycap)
1645 msgid "4"
1646 msgstr "4"
1648 #: C/gcalctool.xml:900(para)
1649 msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1650 msgstr ""
1652 #: C/gcalctool.xml:901(para)
1653 msgid "790.12"
1654 msgstr ""
1656 #: C/gcalctool.xml:902(para)
1657 msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
1658 msgstr ""
1660 #: C/gcalctool.xml:905(para)
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Future Value"
1663 msgstr "Будущее значение"
1665 #: C/gcalctool.xml:906(guibutton) C/gcalctool.xml:2424(guibutton)
1666 msgid "Fv"
1667 msgstr "fv"
1669 #: C/gcalctool.xml:907(para)
1670 msgid ""
1671 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
1672 "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
1673 "interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
1674 "periods in the term."
1675 msgstr ""
1677 #: C/gcalctool.xml:913(para) C/gcalctool.xml:994(para)
1678 #: C/gcalctool.xml:1169(para)
1679 msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
1680 msgstr ""
1682 #: C/gcalctool.xml:921(para) C/gcalctool.xml:1002(para)
1683 msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
1684 msgstr ""
1686 #: C/gcalctool.xml:925(para)
1687 msgid ""
1688 "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
1689 "the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
1690 "Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
1691 "your account in 20 years, put the following values into the first three "
1692 "memory registers:"
1693 msgstr ""
1695 #: C/gcalctool.xml:930(para)
1696 msgid "4000"
1697 msgstr "4000"
1699 #: C/gcalctool.xml:934(para)
1700 msgid "0.08"
1701 msgstr "0,08"
1703 #: C/gcalctool.xml:941(para)
1704 msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1705 msgstr ""
1707 #: C/gcalctool.xml:942(para)
1708 msgid "183047.86"
1709 msgstr "183047,86"
1711 #: C/gcalctool.xml:943(para)
1712 msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
1713 msgstr ""
1715 #: C/gcalctool.xml:946(para)
1716 msgid "Periodic Payment"
1717 msgstr "Периодическая оплата"
1719 #: C/gcalctool.xml:947(guibutton) C/gcalctool.xml:2370(guibutton)
1720 msgid "Pmt"
1721 msgstr "pmt"
1723 #: C/gcalctool.xml:948(para)
1724 msgid ""
1725 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
1726 "made at the end of each payment period."
1727 msgstr ""
1729 #: C/gcalctool.xml:954(para)
1730 msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
1731 msgstr ""
1733 #: C/gcalctool.xml:962(para) C/gcalctool.xml:1044(para)
1734 msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
1735 msgstr ""
1737 #: C/gcalctool.xml:966(para)
1738 msgid ""
1739 "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
1740 "rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
1741 "monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
1742 "months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
1743 "following values into the first three memory registers:"
1744 msgstr ""
1746 #: C/gcalctool.xml:970(para) C/gcalctool.xml:1190(para)
1747 msgid "120000"
1748 msgstr "120000"
1750 #: C/gcalctool.xml:974(para)
1751 msgid "0.00917"
1752 msgstr "0,00917"
1754 #: C/gcalctool.xml:978(para)
1755 msgid "360"
1756 msgstr "360"
1758 #: C/gcalctool.xml:981(para)
1759 msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1760 msgstr ""
1762 #: C/gcalctool.xml:982(para)
1763 msgid "1143.15"
1764 msgstr "1143,15"
1766 #: C/gcalctool.xml:983(para)
1767 msgid "The monthly repayment is $1143.15."
1768 msgstr ""
1770 #: C/gcalctool.xml:986(para)
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Present Value"
1773 msgstr "Текущее значение"
1775 #: C/gcalctool.xml:987(guibutton) C/gcalctool.xml:2376(guibutton)
1776 msgid "Pv"
1777 msgstr "Pv"
1779 #: C/gcalctool.xml:988(para)
1780 msgid ""
1781 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
1782 "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
1783 "periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
1784 "payment periods in the term."
1785 msgstr ""
1787 #: C/gcalctool.xml:1006(para)
1788 msgid ""
1789 "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
1790 "payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
1791 "year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
1792 "the money at a rate of 9%, compounded annually."
1793 msgstr ""
1795 #: C/gcalctool.xml:1007(para)
1796 msgid ""
1797 "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
1798 "$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
1799 "is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
1800 "three memory registers:"
1801 msgstr ""
1803 #: C/gcalctool.xml:1012(para)
1804 msgid "50000"
1805 msgstr "50000"
1807 #: C/gcalctool.xml:1016(para)
1808 msgid "0.09"
1809 msgstr "0,09"
1811 #: C/gcalctool.xml:1023(para)
1812 msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1813 msgstr ""
1815 #: C/gcalctool.xml:1024(para)
1816 msgid "456427.28"
1817 msgstr "456427,28"
1819 #: C/gcalctool.xml:1025(para)
1820 msgid ""
1821 "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
1822 msgstr ""
1824 #: C/gcalctool.xml:1028(para)
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Periodic Interest Rate"
1827 msgstr "Периодическая процентная ставка"
1829 #: C/gcalctool.xml:1029(guibutton) C/gcalctool.xml:2406(guibutton)
1830 msgid "Rate"
1831 msgstr "rate"
1833 #: C/gcalctool.xml:1030(para)
1834 msgid ""
1835 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
1836 "present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
1837 "<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
1838 "<replaceable>term</replaceable>."
1839 msgstr ""
1841 #: C/gcalctool.xml:1048(para)
1842 msgid ""
1843 "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
1844 "a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
1845 "12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
1846 "put the following values into the first three memory registers:"
1847 msgstr ""
1849 #: C/gcalctool.xml:1053(para)
1850 msgid "30000"
1851 msgstr ""
1853 #: C/gcalctool.xml:1057(para)
1854 msgid "20000"
1855 msgstr ""
1857 #: C/gcalctool.xml:1061(para) C/gcalctool.xml:1462(para)
1858 #, fuzzy
1859 msgid "60"
1860 msgstr "0"
1862 #: C/gcalctool.xml:1064(para)
1863 msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1864 msgstr ""
1866 #: C/gcalctool.xml:1065(para)
1867 msgid ".00678"
1868 msgstr ""
1870 #: C/gcalctool.xml:1066(para)
1871 msgid ""
1872 "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
1873 "= 8.14%."
1874 msgstr ""
1876 #: C/gcalctool.xml:1070(para)
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Straight-Line Depreciation"
1879 msgstr "Линейная амортизация"
1881 #: C/gcalctool.xml:1071(guibutton) C/gcalctool.xml:2340(guibutton)
1882 msgid "Sln"
1883 msgstr "sln"
1885 #: C/gcalctool.xml:1072(para)
1886 msgid ""
1887 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
1888 "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
1889 "replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
1890 "depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
1891 "the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
1892 msgstr ""
1894 #: C/gcalctool.xml:1090(para)
1895 msgid ""
1896 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
1897 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
1898 "calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
1899 "put the following values into the first three memory registers:"
1900 msgstr ""
1902 #: C/gcalctool.xml:1106(para)
1903 msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1904 msgstr ""
1906 #: C/gcalctool.xml:1107(para)
1907 msgid "1183.33"
1908 msgstr ""
1910 #: C/gcalctool.xml:1108(para)
1911 msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
1912 msgstr ""
1914 #: C/gcalctool.xml:1111(para)
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
1917 msgstr "Сумма-лет — амортизация цифр"
1919 #: C/gcalctool.xml:1112(guibutton) C/gcalctool.xml:2436(guibutton)
1920 msgid "Syd"
1921 msgstr "syd"
1923 #: C/gcalctool.xml:1113(para)
1924 msgid ""
1925 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
1926 "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
1927 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
1928 "occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
1929 "<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
1930 "useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
1931 "is depreciated."
1932 msgstr ""
1934 #: C/gcalctool.xml:1136(para)
1935 msgid ""
1936 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
1937 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
1938 "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
1939 "years'-digits method, put the following values into the first four memory "
1940 "registers:"
1941 msgstr ""
1943 #: C/gcalctool.xml:1156(para)
1944 msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1945 msgstr ""
1947 #: C/gcalctool.xml:1157(para)
1948 msgid "1014.29"
1949 msgstr ""
1951 #: C/gcalctool.xml:1158(para)
1952 msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
1953 msgstr ""
1955 #: C/gcalctool.xml:1161(para)
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Payment Period"
1958 msgstr "Период оплаты"
1960 #: C/gcalctool.xml:1162(guibutton) C/gcalctool.xml:2412(guibutton)
1961 msgid "Term"
1962 msgstr "term"
1964 #: C/gcalctool.xml:1163(para)
1965 msgid ""
1966 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
1967 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
1968 "replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
1969 "Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
1970 msgstr ""
1972 #: C/gcalctool.xml:1181(para)
1973 msgid ""
1974 "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
1975 "The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
1976 "last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
1977 "$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
1978 msgstr ""
1980 #: C/gcalctool.xml:1186(para)
1981 msgid "1800"
1982 msgstr ""
1984 #: C/gcalctool.xml:1194(para)
1985 msgid "0.11"
1986 msgstr ""
1988 #: C/gcalctool.xml:1197(para)
1989 msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
1990 msgstr ""
1992 #: C/gcalctool.xml:1198(para)
1993 msgid "20.32"
1994 msgstr ""
1996 #: C/gcalctool.xml:1199(para)
1997 msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
1998 msgstr ""
2000 #: C/gcalctool.xml:1207(title)
2001 #, fuzzy
2002 msgid "To Perform Scientific Calculations"
2003 msgstr "Вычисления: арифметические, научные и финансовые"
2005 #: C/gcalctool.xml:1208(para)
2006 msgid ""
2007 "To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
2008 "guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
2009 msgstr ""
2011 #: C/gcalctool.xml:1214(para)
2012 msgid ""
2013 "When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
2014 "above the Basic and Advanced mode buttons:"
2015 msgstr ""
2017 #: C/gcalctool.xml:1218(title)
2018 msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
2019 msgstr ""
2021 #: C/gcalctool.xml:1225(phrase)
2022 msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
2023 msgstr ""
2025 #: C/gcalctool.xml:1232(title)
2026 msgid "To Set the Accuracy"
2027 msgstr ""
2029 #: C/gcalctool.xml:1233(para)
2030 msgid ""
2031 "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
2032 "<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
2033 "level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
2034 "preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
2035 "displayed. The default accuracy is 9 significant places."
2036 msgstr ""
2038 #: C/gcalctool.xml:1234(para)
2039 msgid ""
2040 "To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
2041 "guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
2042 "Precision</guilabel> popup."
2043 msgstr ""
2045 #: C/gcalctool.xml:1235(para)
2046 msgid ""
2047 "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
2048 "<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
2049 "guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
2050 "guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
2051 "preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
2052 "<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
2053 "Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
2054 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
2055 "guimenuitem></menuchoice> again."
2056 msgstr ""
2058 #: C/gcalctool.xml:1236(para)
2059 msgid ""
2060 "The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
2061 "<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
2062 "with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
2063 "for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
2064 msgstr ""
2066 #: C/gcalctool.xml:1244(para) C/gcalctool.xml:2134(link)
2067 #: C/gcalctool.xml:2245(para)
2068 msgid "Accuracy"
2069 msgstr "Точность"
2071 #: C/gcalctool.xml:1251(para)
2072 #, fuzzy
2073 msgid "1 significant place"
2074 msgstr "_1 значащая цифра"
2076 #: C/gcalctool.xml:1255(para)
2077 #, fuzzy
2078 msgid "2 significant places"
2079 msgstr "_2 значащие цифры"
2081 #: C/gcalctool.xml:1256(para)
2082 #, fuzzy
2083 msgid "1.25"
2084 msgstr "15"
2086 #: C/gcalctool.xml:1259(para)
2087 #, fuzzy
2088 msgid "3 significant places"
2089 msgstr "_3 значащие цифры"
2091 #: C/gcalctool.xml:1260(para)
2092 msgid "1.250"
2093 msgstr ""
2095 #: C/gcalctool.xml:1267(title)
2096 msgid "To Set the Numeric Base"
2097 msgstr ""
2099 #: C/gcalctool.xml:1268(para)
2100 msgid ""
2101 "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
2102 "linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
2103 msgstr ""
2105 #: C/gcalctool.xml:1270(title)
2106 msgid "Setting the Numeric Base"
2107 msgstr ""
2109 #: C/gcalctool.xml:1287(para)
2110 msgid "Binary Base"
2111 msgstr ""
2113 #: C/gcalctool.xml:1288(guibutton) C/gcalctool.xml:2634(guilabel)
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Bin"
2116 msgstr "_Bin"
2118 #: C/gcalctool.xml:1289(para)
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
2121 msgstr "Установить двоичную систему счисления (база 2)"
2123 #: C/gcalctool.xml:1292(para)
2124 msgid "Octal Base"
2125 msgstr ""
2127 #: C/gcalctool.xml:1293(guibutton) C/gcalctool.xml:2670(guilabel)
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Oct"
2130 msgstr "_Oct"
2132 #: C/gcalctool.xml:1294(para)
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
2135 msgstr "Установить восьмиричную систему (база 8)"
2137 #: C/gcalctool.xml:1297(para)
2138 msgid "Decimal Base"
2139 msgstr ""
2141 #: C/gcalctool.xml:1298(guibutton) C/gcalctool.xml:2640(guilabel)
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Dec"
2144 msgstr "_Dec"
2146 #: C/gcalctool.xml:1299(para)
2147 msgid ""
2148 "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
2149 "numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, "
2150 "<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
2151 "decimal."
2152 msgstr ""
2154 #: C/gcalctool.xml:1302(para)
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Hexadecimal Base"
2157 msgstr "Hexadecimal digit B"
2159 #: C/gcalctool.xml:1303(guibutton) C/gcalctool.xml:2688(guilabel)
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Hex"
2162 msgstr "He_x"
2164 #: C/gcalctool.xml:1304(para)
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
2167 msgstr "Установить шестнадцатеричную систему счисления (база 16)"
2169 #: C/gcalctool.xml:1311(title)
2170 msgid "To Set the Display Type"
2171 msgstr ""
2173 #: C/gcalctool.xml:1312(para)
2174 msgid ""
2175 "To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
2176 "linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
2177 msgstr ""
2179 #: C/gcalctool.xml:1314(title)
2180 msgid "Setting the Display Type"
2181 msgstr ""
2183 #: C/gcalctool.xml:1331(para)
2184 msgid "Engineering Display Type"
2185 msgstr ""
2187 #: C/gcalctool.xml:1332(guibutton) C/gcalctool.xml:2664(guilabel)
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Eng"
2190 msgstr "_Инж"
2192 #: C/gcalctool.xml:1333(para)
2193 msgid ""
2194 "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
2195 "scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
2196 msgstr ""
2198 #: C/gcalctool.xml:1336(para)
2199 msgid "Fixed-Point Display Type"
2200 msgstr ""
2202 #: C/gcalctool.xml:1337(guibutton) C/gcalctool.xml:2646(guilabel)
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Fix"
2205 msgstr "_Фикс"
2207 #: C/gcalctool.xml:1338(para)
2208 msgid ""
2209 "Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
2210 "scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
2211 "from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
2212 "<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
2213 "fixed-point format."
2214 msgstr ""
2216 #: C/gcalctool.xml:1341(para)
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Scientific Display Type"
2219 msgstr "Научный"
2221 #: C/gcalctool.xml:1342(guibutton) C/gcalctool.xml:2682(guilabel)
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Sci"
2224 msgstr "_Науч"
2226 #: C/gcalctool.xml:1343(para)
2227 msgid ""
2228 "Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
2229 "scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
2230 msgstr ""
2232 #: C/gcalctool.xml:1350(title)
2233 #, fuzzy
2234 msgid "To Set the Trigonometric Type"
2235 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — градусы"
2237 #: C/gcalctool.xml:1351(para)
2238 msgid ""
2239 "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
2240 "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
2241 msgstr ""
2243 #: C/gcalctool.xml:1353(title)
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Setting the Trigonometric Type"
2246 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — градусы"
2248 #: C/gcalctool.xml:1370(para) C/gcalctool.xml:1371(guibutton)
2249 #: C/gcalctool.xml:2652(guilabel)
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Degrees"
2252 msgstr "_Градусы"
2254 #: C/gcalctool.xml:1372(para)
2255 msgid ""
2256 "Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
2257 "type."
2258 msgstr ""
2260 #: C/gcalctool.xml:1375(para) C/gcalctool.xml:1376(guibutton)
2261 #: C/gcalctool.xml:2628(guilabel)
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Gradians"
2264 msgstr "Гр_ады"
2266 #: C/gcalctool.xml:1377(para)
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
2269 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — грады"
2271 #: C/gcalctool.xml:1380(para) C/gcalctool.xml:1381(guibutton)
2272 #: C/gcalctool.xml:2676(guilabel)
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Radians"
2275 msgstr "_Радианы"
2277 #: C/gcalctool.xml:1382(para)
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Sets the trigonometric type to radians."
2280 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — радианы"
2282 #: C/gcalctool.xml:1389(title)
2283 #, fuzzy
2284 msgid "To Set the Trigonometric Options"
2285 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — радианы"
2287 #: C/gcalctool.xml:1390(para)
2288 msgid ""
2289 "To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
2290 "\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
2291 msgstr ""
2293 #: C/gcalctool.xml:1392(title)
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Setting the Trigonometric Options"
2296 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — радианы"
2298 #: C/gcalctool.xml:1409(para)
2299 msgid "Hyperbolic Option Indicator"
2300 msgstr ""
2302 #: C/gcalctool.xml:1410(guibutton) C/gcalctool.xml:2694(guilabel)
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Hyp"
2305 msgstr "H_yp"
2307 #: C/gcalctool.xml:1411(para)
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
2310 msgstr "Использовать гиперболические варианты тригонометрический функций"
2312 #: C/gcalctool.xml:1414(para)
2313 msgid "Inverse Option Indicator"
2314 msgstr ""
2316 #: C/gcalctool.xml:1415(guibutton) C/gcalctool.xml:2658(guilabel)
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Inv"
2319 msgstr "_Inv"
2321 #: C/gcalctool.xml:1416(para)
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
2324 msgstr ""
2325 "Инвертировать тригонометрические функции (например, sin становится arcsin)"
2327 #: C/gcalctool.xml:1421(para)
2328 msgid ""
2329 "By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
2330 "options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
2331 "these options."
2332 msgstr ""
2334 #: C/gcalctool.xml:1425(title)
2335 msgid "To Calculate Trigonometric Values"
2336 msgstr ""
2338 #: C/gcalctool.xml:1426(para)
2339 msgid ""
2340 "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
2341 "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
2342 msgstr ""
2344 #: C/gcalctool.xml:1428(title)
2345 msgid "Calculating Trigonometric Values"
2346 msgstr ""
2348 #: C/gcalctool.xml:1451(para)
2349 msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
2350 msgstr ""
2352 #: C/gcalctool.xml:1452(para)
2353 msgid ""
2354 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2355 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2356 msgstr ""
2358 #: C/gcalctool.xml:1453(para)
2359 msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
2360 msgstr ""
2362 #: C/gcalctool.xml:1454(para)
2363 msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
2364 msgstr ""
2366 #: C/gcalctool.xml:1455(para)
2367 msgid "0.5"
2368 msgstr ""
2370 #: C/gcalctool.xml:1458(para)
2371 msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
2372 msgstr ""
2374 #: C/gcalctool.xml:1459(para)
2375 msgid ""
2376 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2377 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2378 msgstr ""
2380 #: C/gcalctool.xml:1460(para)
2381 msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
2382 msgstr ""
2384 #: C/gcalctool.xml:1461(para)
2385 msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
2386 msgstr ""
2388 #: C/gcalctool.xml:1465(para)
2389 msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
2390 msgstr ""
2392 #: C/gcalctool.xml:1466(para)
2393 msgid ""
2394 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2395 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2396 msgstr ""
2398 #: C/gcalctool.xml:1467(para)
2399 msgid ""
2400 "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
2401 msgstr ""
2403 #: C/gcalctool.xml:1468(para)
2404 msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
2405 msgstr ""
2407 #: C/gcalctool.xml:1469(para)
2408 msgid "1.081072372"
2409 msgstr "1,081072372"
2411 #: C/gcalctool.xml:1472(para)
2412 msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
2413 msgstr ""
2415 #: C/gcalctool.xml:1473(para)
2416 msgid ""
2417 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2418 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2419 msgstr ""
2421 #: C/gcalctool.xml:1474(para)
2422 msgid ""
2423 "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
2424 "area."
2425 msgstr ""
2427 #: C/gcalctool.xml:1475(para)
2428 msgid ""
2429 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
2430 "guibutton>"
2431 msgstr ""
2433 #: C/gcalctool.xml:1476(para)
2434 msgid "1.046967915"
2435 msgstr ""
2437 #: C/gcalctool.xml:1479(para)
2438 msgid "Sine <literal>sin</literal>"
2439 msgstr ""
2441 #: C/gcalctool.xml:1480(para)
2442 msgid ""
2443 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2444 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2445 msgstr ""
2447 #: C/gcalctool.xml:1481(para)
2448 msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
2449 msgstr ""
2451 #: C/gcalctool.xml:1482(para)
2452 msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
2453 msgstr ""
2455 #: C/gcalctool.xml:1486(para)
2456 msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
2457 msgstr ""
2459 #: C/gcalctool.xml:1487(para)
2460 msgid ""
2461 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2462 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2463 msgstr ""
2465 #: C/gcalctool.xml:1488(para)
2466 msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
2467 msgstr ""
2469 #: C/gcalctool.xml:1489(para)
2470 msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
2471 msgstr ""
2473 #: C/gcalctool.xml:1490(para)
2474 msgid "90"
2475 msgstr "90"
2477 #: C/gcalctool.xml:1493(para)
2478 msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
2479 msgstr ""
2481 #: C/gcalctool.xml:1494(para)
2482 msgid ""
2483 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2484 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2485 msgstr ""
2487 #: C/gcalctool.xml:1495(para)
2488 msgid ""
2489 "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
2490 msgstr ""
2492 #: C/gcalctool.xml:1496(para)
2493 msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
2494 msgstr ""
2496 #: C/gcalctool.xml:1497(para)
2497 msgid "0.410752326"
2498 msgstr "0,410752326"
2500 #: C/gcalctool.xml:1500(para)
2501 msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
2502 msgstr ""
2504 #: C/gcalctool.xml:1501(para)
2505 msgid ""
2506 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2507 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2508 msgstr ""
2510 #: C/gcalctool.xml:1502(para)
2511 msgid ""
2512 "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
2513 msgstr ""
2515 #: C/gcalctool.xml:1503(para)
2516 msgid ""
2517 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
2518 "guibutton>"
2519 msgstr ""
2521 #: C/gcalctool.xml:1504(para)
2522 msgid "1.248983328"
2523 msgstr "1,248983328"
2525 #: C/gcalctool.xml:1507(para)
2526 msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
2527 msgstr ""
2529 #: C/gcalctool.xml:1508(para)
2530 msgid ""
2531 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2532 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2533 msgstr ""
2535 #: C/gcalctool.xml:1509(para)
2536 msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
2537 msgstr ""
2539 #: C/gcalctool.xml:1510(para)
2540 msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
2541 msgstr ""
2543 #: C/gcalctool.xml:1514(para)
2544 msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
2545 msgstr ""
2547 #: C/gcalctool.xml:1515(para)
2548 msgid ""
2549 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
2550 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2551 msgstr ""
2553 #: C/gcalctool.xml:1516(para)
2554 msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
2555 msgstr ""
2557 #: C/gcalctool.xml:1517(para)
2558 msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
2559 msgstr ""
2561 #: C/gcalctool.xml:1518(para)
2562 msgid "45"
2563 msgstr "45"
2565 #: C/gcalctool.xml:1521(para)
2566 msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
2567 msgstr ""
2569 #: C/gcalctool.xml:1522(para)
2570 msgid ""
2571 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2572 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
2573 msgstr ""
2575 #: C/gcalctool.xml:1523(para)
2576 msgid ""
2577 "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
2578 msgstr ""
2580 #: C/gcalctool.xml:1524(para)
2581 msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
2582 msgstr ""
2584 #: C/gcalctool.xml:1525(para)
2585 msgid "0.537049567"
2586 msgstr ""
2588 #: C/gcalctool.xml:1528(para)
2589 msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
2590 msgstr ""
2592 #: C/gcalctool.xml:1529(para)
2593 msgid ""
2594 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
2595 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
2596 msgstr ""
2598 #: C/gcalctool.xml:1530(para)
2599 msgid ""
2600 "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
2601 "area."
2602 msgstr ""
2604 #: C/gcalctool.xml:1531(para)
2605 msgid ""
2606 "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
2607 "guibutton>"
2608 msgstr ""
2610 #: C/gcalctool.xml:1532(para)
2611 msgid "0.693147181"
2612 msgstr ""
2614 #: C/gcalctool.xml:1539(title)
2615 #, fuzzy
2616 msgid "To Calculate Logarithms"
2617 msgstr "Результат вычислений"
2619 #: C/gcalctool.xml:1540(para)
2620 msgid ""
2621 "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
2622 "\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
2623 msgstr ""
2625 #: C/gcalctool.xml:1542(title)
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Calculating Logarithms"
2628 msgstr "Калькулятор"
2630 #: C/gcalctool.xml:1565(para)
2631 msgid "Common Logarithm Base 10"
2632 msgstr ""
2634 #: C/gcalctool.xml:1566(para)
2635 msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
2636 msgstr ""
2638 #: C/gcalctool.xml:1567(para)
2639 msgid ""
2640 "Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
2641 "display area."
2642 msgstr ""
2644 #: C/gcalctool.xml:1568(para)
2645 msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
2646 msgstr ""
2648 #: C/gcalctool.xml:1572(para)
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Natural Logarithm"
2651 msgstr "Натуральный логарифм [N]"
2653 #: C/gcalctool.xml:1573(guibutton) C/gcalctool.xml:2358(guibutton)
2654 msgid "Ln"
2655 msgstr "ln"
2657 #: C/gcalctool.xml:1574(para)
2658 msgid ""
2659 "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
2660 msgstr ""
2662 #: C/gcalctool.xml:1575(para)
2663 msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
2664 msgstr ""
2666 #: C/gcalctool.xml:1576(para)
2667 msgid "2.30"
2668 msgstr ""
2670 #: C/gcalctool.xml:1579(para)
2671 msgid "Common Logarithm Base 2"
2672 msgstr ""
2674 #: C/gcalctool.xml:1580(para)
2675 msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
2676 msgstr ""
2678 #: C/gcalctool.xml:1581(para)
2679 msgid ""
2680 "Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
2681 "area."
2682 msgstr ""
2684 #: C/gcalctool.xml:1582(para)
2685 msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
2686 msgstr ""
2688 #: C/gcalctool.xml:1583(para)
2689 #, fuzzy
2690 msgid "3.32"
2691 msgstr "32"
2693 #: C/gcalctool.xml:1589(para)
2694 msgid ""
2695 "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
2696 "version of <application>gcalctool</application>."
2697 msgstr ""
2699 #: C/gcalctool.xml:1593(title)
2700 msgid "To Perform Bitwise Calculations"
2701 msgstr ""
2703 #: C/gcalctool.xml:1594(para)
2704 msgid ""
2705 "To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
2706 "\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
2707 msgstr ""
2709 #: C/gcalctool.xml:1596(title)
2710 msgid "Performing Bitwise Calculations"
2711 msgstr ""
2713 #: C/gcalctool.xml:1619(para) C/gcalctool.xml:2569(para)
2714 msgid "Bitwise OR"
2715 msgstr "Побитовое \"ИЛИ\""
2717 #: C/gcalctool.xml:1620(guibutton)
2718 msgid "OR"
2719 msgstr "OR"
2721 #: C/gcalctool.xml:1621(para)
2722 msgid ""
2723 "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
2724 "the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
2725 "integers."
2726 msgstr ""
2728 #: C/gcalctool.xml:1622(para)
2729 msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
2730 msgstr ""
2732 #: C/gcalctool.xml:1623(para)
2733 msgid "10011001"
2734 msgstr "10011001"
2736 #: C/gcalctool.xml:1626(para) C/gcalctool.xml:2467(para)
2737 msgid "Bitwise AND"
2738 msgstr "Побитовое \"И\""
2740 #: C/gcalctool.xml:1627(guibutton)
2741 msgid "AND"
2742 msgstr "AND"
2744 #: C/gcalctool.xml:1628(para)
2745 msgid ""
2746 "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
2747 "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
2748 "integers."
2749 msgstr ""
2751 #: C/gcalctool.xml:1629(para)
2752 msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
2753 msgstr ""
2755 #: C/gcalctool.xml:1630(para)
2756 msgid "100010"
2757 msgstr ""
2759 #: C/gcalctool.xml:1633(para) C/gcalctool.xml:2581(para)
2760 msgid "Bitwise NOT"
2761 msgstr "Побитовое отрицание"
2763 #: C/gcalctool.xml:1634(guibutton)
2764 msgid "NOT"
2765 msgstr "NOT"
2767 #: C/gcalctool.xml:1635(para)
2768 msgid ""
2769 "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
2770 "treating the number as an unsigned long integer."
2771 msgstr ""
2773 #: C/gcalctool.xml:1637(para)
2774 msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
2775 msgstr ""
2777 #: C/gcalctool.xml:1639(para)
2778 msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
2779 msgstr ""
2781 #: C/gcalctool.xml:1640(para)
2782 msgid "FECA8531"
2783 msgstr ""
2785 #: C/gcalctool.xml:1643(para) C/gcalctool.xml:2557(para)
2786 msgid "Bitwise XOR"
2787 msgstr "Побитовое исключающее \"ИЛИ\""
2789 #: C/gcalctool.xml:1644(guibutton)
2790 msgid "XOR"
2791 msgstr "XOR"
2793 #: C/gcalctool.xml:1645(para)
2794 msgid ""
2795 "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
2796 "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
2797 "integers."
2798 msgstr ""
2800 #: C/gcalctool.xml:1646(para)
2801 msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
2802 msgstr ""
2804 #: C/gcalctool.xml:1647(para)
2805 msgid "110"
2806 msgstr "110"
2808 #: C/gcalctool.xml:1650(para) C/gcalctool.xml:2365(para)
2809 msgid "Bitwise XNOR"
2810 msgstr "Побитовое \"ИЛИ-НЕ\""
2812 #: C/gcalctool.xml:1651(guibutton)
2813 msgid "XNOR"
2814 msgstr "XNOR"
2816 #: C/gcalctool.xml:1652(para)
2817 msgid ""
2818 "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
2819 "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
2820 "integers."
2821 msgstr ""
2823 #: C/gcalctool.xml:1653(para)
2824 msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
2825 msgstr ""
2827 #: C/gcalctool.xml:1654(para)
2828 msgid "11111111111111111111111111111001"
2829 msgstr ""
2831 #: C/gcalctool.xml:1661(title)
2832 msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
2833 msgstr ""
2835 #: C/gcalctool.xml:1662(para)
2836 msgid ""
2837 "To change the values of individuals bits in integer values, choose "
2838 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bit Editor</"
2839 "guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific mode."
2840 msgstr ""
2842 #: C/gcalctool.xml:1663(para)
2843 msgid ""
2844 "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
2845 "that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's. By clicking "
2846 "on any of these individual bits, their value can be toggled, causing the "
2847 "displayed integer value to be adjusted accordingly."
2848 msgstr ""
2850 #: C/gcalctool.xml:1666(title)
2851 #, fuzzy
2852 msgid "To Enter Exponential Numbers"
2853 msgstr "Ввести число с плавающей запятой [e]"
2855 #: C/gcalctool.xml:1667(para)
2856 msgid ""
2857 "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
2858 msgstr ""
2860 #: C/gcalctool.xml:1668(para)
2861 msgid ""
2862 "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
2863 "scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
2864 "<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
2865 "replaceable></superscript>:"
2866 msgstr ""
2868 #: C/gcalctool.xml:1672(replaceable)
2869 msgid "mantissa"
2870 msgstr ""
2872 #: C/gcalctool.xml:1673(para)
2873 msgid ""
2874 "Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
2875 "display area is zero, the mantissa is 1.0."
2876 msgstr ""
2878 #: C/gcalctool.xml:1676(replaceable)
2879 #, fuzzy
2880 msgid "base"
2881 msgstr "Вставить"
2883 #: C/gcalctool.xml:1677(para)
2884 msgid ""
2885 "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
2886 "respectively."
2887 msgstr ""
2889 #: C/gcalctool.xml:1680(replaceable)
2890 msgid "exponent"
2891 msgstr ""
2893 #: C/gcalctool.xml:1681(para)
2894 msgid "Next number that you enter."
2895 msgstr ""
2897 #: C/gcalctool.xml:1686(para)
2898 msgid ""
2899 "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
2900 "<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
2901 "power of the next number that you enter."
2902 msgstr ""
2904 #: C/gcalctool.xml:1688(para)
2905 msgid ""
2906 "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
2907 "before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the "
2908 "exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you "
2909 "are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use "
2910 "<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, "
2911 "otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the "
2912 "exponent."
2913 msgstr ""
2915 #: C/gcalctool.xml:1694(para)
2916 msgid ""
2917 "To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
2918 "mode, use the guidelines in the following table:"
2919 msgstr ""
2921 #: C/gcalctool.xml:1702(para) C/gcalctool.xml:1742(para)
2922 #: C/gcalctool.xml:1808(para)
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Number"
2925 msgstr "Цифра 0"
2927 #: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:1744(para)
2928 msgid "Enter"
2929 msgstr ""
2931 #: C/gcalctool.xml:1706(para) C/gcalctool.xml:1746(para)
2932 msgid "Number Displayed"
2933 msgstr ""
2935 #: C/gcalctool.xml:1711(para) C/gcalctool.xml:1713(para)
2936 #: C/gcalctool.xml:1751(para) C/gcalctool.xml:1753(para)
2937 msgid "1200000000"
2938 msgstr "1200000000"
2940 #: C/gcalctool.xml:1712(para)
2941 msgid ""
2942 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
2943 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
2944 msgstr ""
2946 #: C/gcalctool.xml:1716(para) C/gcalctool.xml:1718(para)
2947 #: C/gcalctool.xml:1756(para) C/gcalctool.xml:1758(para)
2948 msgid "-1200000000"
2949 msgstr "-1200000000"
2951 #: C/gcalctool.xml:1717(para)
2952 msgid ""
2953 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
2954 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
2955 msgstr ""
2957 #: C/gcalctool.xml:1721(para) C/gcalctool.xml:1761(para)
2958 msgid "0.00000012"
2959 msgstr ""
2961 #: C/gcalctool.xml:1722(para)
2962 msgid ""
2963 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
2964 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
2965 msgstr ""
2967 #: C/gcalctool.xml:1723(para) C/gcalctool.xml:1763(para)
2968 msgid "1.2e-7"
2969 msgstr "1,2e-7"
2971 #: C/gcalctool.xml:1726(para) C/gcalctool.xml:1766(para)
2972 msgid "-0.00000012"
2973 msgstr "-0,00000012"
2975 #: C/gcalctool.xml:1727(para)
2976 msgid ""
2977 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
2978 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
2979 msgstr ""
2981 #: C/gcalctool.xml:1728(para) C/gcalctool.xml:1768(para)
2982 msgid "-1.2e-7"
2983 msgstr ""
2985 #: C/gcalctool.xml:1734(para)
2986 msgid ""
2987 "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
2988 "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
2989 msgstr ""
2991 #: C/gcalctool.xml:1752(para)
2992 msgid ""
2993 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
2994 msgstr ""
2996 #: C/gcalctool.xml:1757(para)
2997 msgid ""
2998 "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
2999 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3000 msgstr ""
3002 #: C/gcalctool.xml:1762(para)
3003 msgid ""
3004 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
3005 "guibutton>"
3006 msgstr ""
3008 #: C/gcalctool.xml:1767(para)
3009 msgid ""
3010 "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
3011 "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
3012 msgstr ""
3014 #: C/gcalctool.xml:1776(title)
3015 msgid "To Use Constant Values"
3016 msgstr "Использование констант"
3018 #: C/gcalctool.xml:1777(para)
3019 msgid ""
3020 "Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
3021 "values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
3022 "the current numeric base is not decimal."
3023 msgstr ""
3024 "Щёлкните <guibutton>сonst</guibutton>для отображения списка констант. Все "
3025 "константы записаны в десятичной системе счисления, даже если текущее "
3026 "основание не десятичное."
3028 #: C/gcalctool.xml:1778(para)
3029 msgid ""
3030 "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
3031 "you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
3032 "to specify the constant, as shown in the following example:"
3033 msgstr ""
3035 #: C/gcalctool.xml:1788(para)
3036 msgid "Constant"
3037 msgstr "Константа"
3039 #: C/gcalctool.xml:1793(keycap) C/gcalctool.xml:2453(keycap)
3040 msgid "#"
3041 msgstr "#"
3043 #: C/gcalctool.xml:1794(para) C/gcalctool.xml:1834(para)
3044 msgid "C3"
3045 msgstr "C3"
3047 #: C/gcalctool.xml:1799(para)
3048 msgid ""
3049 "The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
3050 "constant values, as described in the following table:"
3051 msgstr ""
3053 #: C/gcalctool.xml:1810(para)
3054 msgid "Value"
3055 msgstr "Значение"
3057 #: C/gcalctool.xml:1817(para)
3058 msgid "C0"
3059 msgstr "C0"
3061 #: C/gcalctool.xml:1818(para)
3062 msgid "0.621"
3063 msgstr "0,621"
3065 #: C/gcalctool.xml:1819(para)
3066 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
3067 msgstr "Коэффициент преобразования километров в мили"
3069 #: C/gcalctool.xml:1820(para)
3070 msgid ""
3071 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3072 "from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
3073 "guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
3074 msgstr ""
3076 #: C/gcalctool.xml:1821(para)
3077 msgid ""
3078 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3079 "from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
3080 "guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
3081 msgstr ""
3083 #: C/gcalctool.xml:1824(para)
3084 msgid "C1"
3085 msgstr "C1"
3087 #: C/gcalctool.xml:1825(para)
3088 msgid "1.414213562"
3089 msgstr "1,414213562"
3091 #: C/gcalctool.xml:1826(para)
3092 msgid "Square root of 2"
3093 msgstr "Квадратный корень из 2"
3095 #: C/gcalctool.xml:1829(para)
3096 msgid "C2"
3097 msgstr "C2"
3099 #: C/gcalctool.xml:1830(para)
3100 msgid "2.718281828"
3101 msgstr "2,718281828"
3103 #: C/gcalctool.xml:1831(para) C/gcalctool.xml:2291(keycap)
3104 #: C/gcalctool.xml:2734(keycap)
3105 msgid "e"
3106 msgstr "Число e"
3108 #: C/gcalctool.xml:1835(para)
3109 msgid "3.141592653"
3110 msgstr "3,141592653"
3112 #: C/gcalctool.xml:1836(para)
3113 msgid "pi"
3114 msgstr "Число π"
3116 #: C/gcalctool.xml:1839(para)
3117 msgid "C4"
3118 msgstr "C4"
3120 #: C/gcalctool.xml:1840(para)
3121 msgid "0.3937007"
3122 msgstr "0,3937007"
3124 #: C/gcalctool.xml:1841(para)
3125 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
3126 msgstr "Коэффициент преобразования сантиметров в дюймы"
3128 #: C/gcalctool.xml:1842(para)
3129 msgid ""
3130 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3131 "from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
3132 "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
3133 msgstr ""
3135 #: C/gcalctool.xml:1843(para)
3136 msgid ""
3137 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3138 "from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
3139 "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
3140 msgstr ""
3142 #: C/gcalctool.xml:1846(para)
3143 msgid "C5"
3144 msgstr "C5"
3146 #: C/gcalctool.xml:1847(para)
3147 msgid "57.295779513"
3148 msgstr "57,295779513"
3150 #: C/gcalctool.xml:1848(para)
3151 msgid "Degrees in a radian"
3152 msgstr "Градусы в радиане"
3154 #: C/gcalctool.xml:1851(para)
3155 msgid "C6"
3156 msgstr "C6"
3158 #: C/gcalctool.xml:1852(para)
3159 msgid "1048576"
3160 msgstr "1048576"
3162 #: C/gcalctool.xml:1853(para)
3163 msgid "2 ^ 20"
3164 msgstr "2 ^ 20"
3166 #: C/gcalctool.xml:1856(para)
3167 msgid "C7"
3168 msgstr "C7"
3170 #: C/gcalctool.xml:1857(para)
3171 msgid "0.0353"
3172 msgstr "0,0353"
3174 #: C/gcalctool.xml:1858(para)
3175 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
3176 msgstr "Коэффициент преобразования грамма в унцию"
3178 #: C/gcalctool.xml:1859(para)
3179 msgid ""
3180 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3181 "from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
3182 "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
3183 msgstr ""
3185 #: C/gcalctool.xml:1860(para)
3186 msgid ""
3187 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3188 "from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
3189 "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
3190 msgstr ""
3192 #: C/gcalctool.xml:1863(para)
3193 msgid "C8"
3194 msgstr "C8"
3196 #: C/gcalctool.xml:1864(para)
3197 msgid "0.948"
3198 msgstr "0,948"
3200 #: C/gcalctool.xml:1865(para)
3201 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
3202 msgstr "Коэффициент преобразования килоджоулей в британские терм. единицы"
3204 #: C/gcalctool.xml:1866(para)
3205 msgid ""
3206 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3207 "from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
3208 "guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
3209 msgstr ""
3211 #: C/gcalctool.xml:1867(para)
3212 msgid ""
3213 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3214 "from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
3215 "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
3216 msgstr ""
3218 #: C/gcalctool.xml:1870(para)
3219 msgid "C9"
3220 msgstr "C9"
3222 #: C/gcalctool.xml:1871(para)
3223 msgid "0.061"
3224 msgstr "0,061"
3226 #: C/gcalctool.xml:1872(para)
3227 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
3228 msgstr "Коэффициент преобразования куб. сантиметров в куб. дюймы"
3230 #: C/gcalctool.xml:1873(para)
3231 msgid ""
3232 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
3233 "from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
3234 "guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
3235 msgstr ""
3237 #: C/gcalctool.xml:1874(para)
3238 msgid ""
3239 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
3240 "from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
3241 "guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
3242 msgstr ""
3244 #: C/gcalctool.xml:1879(para)
3245 msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
3246 msgstr ""
3248 #: C/gcalctool.xml:1880(para)
3249 msgid ""
3250 "To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
3251 "steps:"
3252 msgstr ""
3254 #: C/gcalctool.xml:1883(para)
3255 msgid ""
3256 "Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
3257 "guilabel> from the popup menu."
3258 msgstr ""
3260 #: C/gcalctool.xml:1886(para)
3261 msgid ""
3262 "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
3263 "you want to overwrite or edit."
3264 msgstr ""
3266 #: C/gcalctool.xml:1889(para)
3267 msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
3268 msgstr ""
3270 #: C/gcalctool.xml:1892(para)
3271 msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
3272 msgstr ""
3274 #: C/gcalctool.xml:1895(para)
3275 msgid ""
3276 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
3277 "<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
3278 msgstr ""
3280 #: C/gcalctool.xml:1900(title)
3281 msgid "To Use Functions"
3282 msgstr "Использование функций"
3284 #: C/gcalctool.xml:1901(para)
3285 msgid ""
3286 "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
3287 "menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
3288 "to run that function. If the function is not defined, the value zero is "
3289 "returned."
3290 msgstr ""
3291 "Для того, чтобы отобразить доступные функции, нажмите кнопку <guibutton>f(x)</"
3292 "guibutton>. Появится выпадающее меню со списком определённых функций. "
3293 "Выберите функцию из меню. Если функция не определена для данного числа, возвращается 0."
3295 #: C/gcalctool.xml:1902(para)
3296 msgid ""
3297 "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
3298 "keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
3299 msgstr ""
3301 #: C/gcalctool.xml:1918(keycap) C/gcalctool.xml:2297(keycap)
3302 #: C/gcalctool.xml:2304(guibutton)
3303 msgid "F"
3304 msgstr "F"
3306 #: C/gcalctool.xml:1919(para)
3307 msgid "F3"
3308 msgstr "F3"
3310 #: C/gcalctool.xml:1925(para)
3311 msgid ""
3312 "The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
3313 "default functions. You can store up to ten functions."
3314 msgstr ""
3315 "Приложение <application>gcalctool</application> по умолчанию не содержит "
3316 "функций. Вы можете сохранять до 10 функций."
3318 #: C/gcalctool.xml:1926(para)
3319 msgid ""
3320 "To store a new function or edit an existing function, perform the following "
3321 "steps:"
3322 msgstr ""
3323 "Чтобы сохранить новую или отредактировать существующую функцию, выполните "
3324 "следующие действия:"
3326 #: C/gcalctool.xml:1929(para)
3327 msgid ""
3328 "Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
3329 "guilabel> from the popup menu."
3330 msgstr ""
3331 "Щёлкните <guibutton>f(x)</guibutton>, потом выберите <guilabel>Правка "
3332 "функций...</guilabel> из выпадающего меню."
3334 #: C/gcalctool.xml:1932(para)
3335 msgid ""
3336 "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
3337 "the function that you want to overwrite."
3338 msgstr ""
3339 "В диалоговом окне <guilabel>Правка функций</guilabel> выберите пустое поле "
3340 "или функцию, которую вы хотите перезаписать."
3342 #: C/gcalctool.xml:1935(para)
3343 msgid ""
3344 "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
3345 "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
3346 "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
3347 msgstr ""
3348 "Щёлкните в поле Значение и введите новое значение. Используете комбинации "
3349 "клавиш для выбора кнопок <application>gcalctool</application>. Например, "
3350 "введите <literal>90K</literal> для вычисления sin(90)."
3352 #: C/gcalctool.xml:1938(para)
3353 msgid ""
3354 "Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
3355 "<literal>Sine 90</literal>."
3356 msgstr ""
3357 "Щёлкните в поле Описание и введите новое описание. Например, <literal>Sin "
3358 "90</literal>."
3360 #: C/gcalctool.xml:1941(para)
3361 msgid ""
3362 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
3363 "<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
3364 msgstr ""
3366 #: C/gcalctool.xml:1946(title)
3367 msgid "To Manipulate Binary Numbers"
3368 msgstr ""
3370 #: C/gcalctool.xml:1947(para)
3371 msgid ""
3372 "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
3373 "\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
3374 msgstr ""
3376 #: C/gcalctool.xml:1949(title)
3377 msgid "Manipulating Binary Numbers"
3378 msgstr ""
3380 #: C/gcalctool.xml:1972(para)
3381 msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
3382 msgstr ""
3384 #: C/gcalctool.xml:1973(guibutton) C/gcalctool.xml:2017(keycap)
3385 #: C/gcalctool.xml:2513(keycap) C/gcalctool.xml:2514(guibutton)
3386 msgid "&lt;"
3387 msgstr ""
3389 #: C/gcalctool.xml:1974(para)
3390 msgid ""
3391 "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
3392 "specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
3393 "then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
3394 "be shifted up to 15 places left."
3395 msgstr ""
3397 #: C/gcalctool.xml:1975(para)
3398 msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
3399 msgstr ""
3401 #: C/gcalctool.xml:1976(para)
3402 msgid "1110"
3403 msgstr "1110"
3405 #: C/gcalctool.xml:1979(para)
3406 msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
3407 msgstr ""
3409 #: C/gcalctool.xml:1980(guibutton) C/gcalctool.xml:2021(keycap)
3410 #: C/gcalctool.xml:2525(keycap) C/gcalctool.xml:2526(guibutton)
3411 msgid "&gt;"
3412 msgstr ""
3414 #: C/gcalctool.xml:1981(para)
3415 msgid ""
3416 "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
3417 "specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
3418 "then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
3419 "be shifted up to 15 places right."
3420 msgstr ""
3422 #: C/gcalctool.xml:1982(para)
3423 msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
3424 msgstr ""
3426 #: C/gcalctool.xml:1983(para)
3427 msgid "101"
3428 msgstr "101"
3430 #: C/gcalctool.xml:1986(para)
3431 msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
3432 msgstr "Вычислить 16-битовое беззнаковое целое"
3434 #: C/gcalctool.xml:1987(guibutton) C/gcalctool.xml:2550(guibutton)
3435 msgid "&amp;16"
3436 msgstr "&amp;16"
3438 #: C/gcalctool.xml:1988(para)
3439 msgid ""
3440 "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
3441 "unsigned integer."
3442 msgstr ""
3444 #: C/gcalctool.xml:1989(para)
3445 msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
3446 msgstr ""
3448 #: C/gcalctool.xml:1990(para)
3449 msgid "FFFF"
3450 msgstr "FFFF"
3452 #: C/gcalctool.xml:1993(para)
3453 msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
3454 msgstr "Вычислить 16-битовое беззнаковое целое"
3456 #: C/gcalctool.xml:1994(guibutton) C/gcalctool.xml:2544(guibutton)
3457 msgid "&amp;32"
3458 msgstr "&amp;32"
3460 #: C/gcalctool.xml:1995(para)
3461 msgid ""
3462 "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
3463 "unsigned integer."
3464 msgstr ""
3466 #: C/gcalctool.xml:1996(para)
3467 msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
3468 msgstr ""
3470 #: C/gcalctool.xml:1997(para)
3471 msgid "FFFFFFFF"
3472 msgstr "FFFFFFFF"
3474 #: C/gcalctool.xml:2002(para)
3475 msgid ""
3476 "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
3477 "number of places to shift, as shown in the following examples:"
3478 msgstr ""
3480 #: C/gcalctool.xml:2018(para)
3481 msgid ""
3482 "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
3483 msgstr ""
3485 #: C/gcalctool.xml:2022(para)
3486 msgid ""
3487 "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
3488 msgstr ""
3490 #: C/gcalctool.xml:2030(title)
3491 #, fuzzy
3492 msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
3493 msgstr "Вычисления: арифметические, научные и финансовые"
3495 #: C/gcalctool.xml:2031(para)
3496 msgid ""
3497 "To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
3498 "in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
3499 msgstr ""
3501 #: C/gcalctool.xml:2033(title)
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
3504 msgstr "Вычисления: арифметические, научные и финансовые"
3506 #: C/gcalctool.xml:2056(para) C/gcalctool.xml:2563(para)
3507 msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
3508 msgstr ""
3510 #: C/gcalctool.xml:2057(para) C/gcalctool.xml:2562(para)
3511 msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3512 msgstr ""
3514 #: C/gcalctool.xml:2058(para)
3515 msgid ""
3516 "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
3517 "current value in the display area."
3518 msgstr ""
3520 #: C/gcalctool.xml:2059(para)
3521 msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3522 msgstr ""
3524 #: C/gcalctool.xml:2060(para)
3525 msgid "7.39"
3526 msgstr "7,39"
3528 #: C/gcalctool.xml:2063(para) C/gcalctool.xml:2575(para)
3529 msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
3530 msgstr ""
3532 #: C/gcalctool.xml:2064(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
3533 msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3534 msgstr ""
3536 #: C/gcalctool.xml:2065(para)
3537 msgid ""
3538 "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
3539 "display area."
3540 msgstr ""
3542 #: C/gcalctool.xml:2066(para)
3543 msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
3544 msgstr ""
3546 #: C/gcalctool.xml:2067(para)
3547 msgid "100"
3548 msgstr "100"
3550 #: C/gcalctool.xml:2070(para) C/gcalctool.xml:2443(para)
3551 msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
3552 msgstr ""
3554 #: C/gcalctool.xml:2071(replaceable) C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
3555 #: C/gcalctool.xml:2693(keycap)
3556 msgid "y"
3557 msgstr "y"
3559 #: C/gcalctool.xml:2072(para)
3560 msgid ""
3561 "Raises the current value in the display area to the power of the next value "
3562 "that you enter."
3563 msgstr ""
3565 #: C/gcalctool.xml:2073(para)
3566 msgid ""
3567 "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
3568 "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3569 msgstr ""
3571 #: C/gcalctool.xml:2077(para)
3572 msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
3573 msgstr ""
3575 #: C/gcalctool.xml:2078(guibutton) C/gcalctool.xml:2448(guibutton)
3576 msgid "<placeholder-1/>!"
3577 msgstr ""
3579 #: C/gcalctool.xml:2079(para)
3580 msgid ""
3581 "Calculates the factorial of the current value in the display area. "
3582 "<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
3583 "(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
3584 "function applies only to positive integers."
3585 msgstr ""
3587 #: C/gcalctool.xml:2080(para)
3588 msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
3589 msgstr ""
3591 #: C/gcalctool.xml:2081(para)
3592 msgid "24"
3593 msgstr "24"
3595 #: C/gcalctool.xml:2084(para) C/gcalctool.xml:2347(para)
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Modulus Division"
3598 msgstr "Остаток от целочисленного деления [M]"
3600 #: C/gcalctool.xml:2085(guibutton) C/gcalctool.xml:2346(guibutton)
3601 msgid "Mod"
3602 msgstr "mod"
3604 #: C/gcalctool.xml:2086(para)
3605 msgid ""
3606 "Divides the current integer value in the display area by the next integer "
3607 "number that you enter, displaying the remainder."
3608 msgstr ""
3610 #: C/gcalctool.xml:2087(para)
3611 msgid ""
3612 "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
3613 msgstr ""
3615 #: C/gcalctool.xml:2091(para)
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Random Number Generator"
3618 msgstr "Произвольное число"
3620 #: C/gcalctool.xml:2092(guibutton) C/gcalctool.xml:2094(guibutton)
3621 #: C/gcalctool.xml:2532(guibutton)
3622 msgid "Rand"
3623 msgstr "rand"
3625 #: C/gcalctool.xml:2093(para)
3626 msgid ""
3627 "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
3628 "number in the display area."
3629 msgstr ""
3631 #: C/gcalctool.xml:2095(para)
3632 msgid "0.14"
3633 msgstr "0,14"
3635 #: C/gcalctool.xml:2098(para)
3636 msgid "Hexadecimal Numerals"
3637 msgstr "Шестнадцатеричные цифры"
3639 #: C/gcalctool.xml:2099(para)
3640 msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
3641 msgstr ""
3643 #: C/gcalctool.xml:2100(para)
3644 msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
3645 msgstr "Эти цифры доступны только при работе в шестнадцатеричной системе счисления."
3647 #: C/gcalctool.xml:2101(guibutton) C/gcalctool.xml:2102(para)
3648 #: C/gcalctool.xml:2256(guibutton)
3649 msgid "B"
3650 msgstr "B"
3652 #: C/gcalctool.xml:2111(title)
3653 msgid "To Undo and Redo"
3654 msgstr ""
3656 #: C/gcalctool.xml:2112(para)
3657 msgid ""
3658 "To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
3659 "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
3660 "past actions."
3661 msgstr ""
3663 #: C/gcalctool.xml:2117(para)
3664 msgid ""
3665 "If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
3666 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
3667 "menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
3668 msgstr ""
3670 #: C/gcalctool.xml:2125(title)
3671 msgid "To Quit"
3672 msgstr "Для выхода"
3674 #: C/gcalctool.xml:2126(para)
3675 msgid ""
3676 "To quit <application>gcalctool</application>, choose "
3677 "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
3678 "menuchoice>."
3679 msgstr ""
3681 #: C/gcalctool.xml:2131(para)
3682 msgid ""
3683 "When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
3684 "the following settings are stored and automatically applied the next time "
3685 "you start <application>gcalctool</application>:"
3686 msgstr ""
3688 #: C/gcalctool.xml:2133(para)
3689 msgid ""
3690 "Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
3691 "\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
3692 "financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
3693 "mode\">Scientific</link>"
3694 msgstr ""
3696 #: C/gcalctool.xml:2135(para)
3697 msgid ""
3698 "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
3699 "or not displayed, plus the contents of each memory register"
3700 msgstr ""
3702 #: C/gcalctool.xml:2136(link)
3703 msgid "Numeric base"
3704 msgstr "Основание счисления"
3706 #: C/gcalctool.xml:2137(link)
3707 msgid "Display type"
3708 msgstr ""
3710 #: C/gcalctool.xml:2138(link)
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Trigonometric type"
3713 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — градусы"
3715 #: C/gcalctool.xml:2139(link) C/gcalctool.xml:2796(guimenuitem)
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Show Trailing Zeroes"
3718 msgstr "Незначащие нули после _запятой"
3720 #: C/gcalctool.xml:2140(link) C/gcalctool.xml:2759(guimenuitem)
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Show Thousands Separator"
3723 msgstr "Разделитель _тысяч"
3725 #: C/gcalctool.xml:2146(title)
3726 msgid "Technical Information"
3727 msgstr ""
3729 #: C/gcalctool.xml:2149(title)
3730 msgid "Order of Operations"
3731 msgstr "Порядок вычисления"
3733 #: C/gcalctool.xml:2150(para)
3734 msgid ""
3735 "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
3736 "the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
3737 "the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
3738 msgstr ""
3739 "По умолчанию, вычисления выполняются с учётом приоритета. Т.е. учитывается "
3740 "приоритет арифметических операций и результат вычисляется только когда вы "
3741 "щёлкните на <guibutton>Enter</guibutton>."
3743 #: C/gcalctool.xml:2151(para)
3744 msgid ""
3745 "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
3746 "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
3747 "addition operator, <literal>+</literal>."
3748 msgstr ""
3749 "В следующем примере результат вычисления равен 22, потому что оператор "
3750 "умножения <literal>*</literal> имеет более высокий приоритет, чем оператор "
3751 "сложения <literal>+</literal>."
3753 #: C/gcalctool.xml:2153(literal)
3754 msgid "4 + 3 * 6 = 22"
3755 msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
3757 #: C/gcalctool.xml:2155(para)
3758 msgid ""
3759 "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
3760 "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
3761 "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
3762 msgstr ""
3763 "Если вы не хотите чтобы вычисления выполнялись с учётом приоритета, выберите "
3764 "<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Операции слева направо</"
3765 "guimenuitem></menuchoice>."
3767 #: C/gcalctool.xml:2156(para)
3768 msgid ""
3769 "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
3770 "calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
3771 "left to right."
3772 msgstr ""
3773 "Если вы не применили приоритет к арифметическим операциям, результат "
3774 "вычисления в этом примере будет равен 42, потому что вычисления выполняются "
3775 "слева направо."
3777 #: C/gcalctool.xml:2160(title)
3778 msgid "Error Conditions"
3779 msgstr ""
3781 #: C/gcalctool.xml:2163(para)
3782 msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
3783 msgstr ""
3785 #: C/gcalctool.xml:2164(para)
3786 msgid "Displays an error message in the status bar."
3787 msgstr ""
3789 #: C/gcalctool.xml:2165(para)
3790 msgid ""
3791 "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
3792 msgstr ""
3794 #: C/gcalctool.xml:2166(para)
3795 msgid "Makes all calculator options unavailable."
3796 msgstr ""
3798 #: C/gcalctool.xml:2167(para)
3799 msgid ""
3800 "Makes all calculator menu items unavailable, except "
3801 "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
3802 "menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
3803 "guimenuitem></menuchoice>."
3804 msgstr ""
3806 #: C/gcalctool.xml:2161(para)
3807 msgid ""
3808 "If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
3809 "indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
3810 msgstr ""
3812 #: C/gcalctool.xml:2170(para)
3813 msgid ""
3814 "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
3815 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
3816 msgstr ""
3818 #: C/gcalctool.xml:2174(title)
3819 msgid "Changing Modes"
3820 msgstr "Переход между режимами"
3822 #: C/gcalctool.xml:2175(para)
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
3826 "displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
3827 "calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
3828 msgstr ""
3829 "Когда режим изменяется, текущее вычисление очищается и основание становится "
3830 "снова десятичным."
3832 #: C/gcalctool.xml:2179(para)
3833 msgid ""
3834 "There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
3835 "shown again."
3836 msgstr ""
3838 #: C/gcalctool.xml:2182(para)
3839 msgid "Clears the display."
3840 msgstr ""
3842 #: C/gcalctool.xml:2183(para)
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Sets the base to decimal."
3845 msgstr "Установить десятичную систему счисления (база 10)"
3847 #: C/gcalctool.xml:2184(para)
3848 msgid "Sets the numeric display to fixed."
3849 msgstr ""
3851 #: C/gcalctool.xml:2185(para)
3852 msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
3853 msgstr ""
3855 #: C/gcalctool.xml:2186(para)
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Clears the display of the thousands separator."
3858 msgstr "Показать разделитель тысяч"
3860 #: C/gcalctool.xml:2187(para)
3861 msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
3862 msgstr ""
3864 #: C/gcalctool.xml:2188(para)
3865 msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
3866 msgstr ""
3868 #: C/gcalctool.xml:2180(para)
3869 msgid ""
3870 "If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
3871 "mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
3872 "guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
3873 "<placeholder-1/>"
3874 msgstr ""
3876 #: C/gcalctool.xml:2194(title)
3877 msgid "Changing The Display Area"
3878 msgstr ""
3880 #: C/gcalctool.xml:2195(para)
3881 msgid ""
3882 "In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on "
3883 "the display area and edit it."
3884 msgstr ""
3886 #: C/gcalctool.xml:2201(para)
3887 msgid ""
3888 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
3889 "delete the character to the right of the text cursor"
3890 msgstr ""
3892 #: C/gcalctool.xml:2202(para)
3893 msgid ""
3894 "<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
3895 "display area"
3896 msgstr ""
3898 #: C/gcalctool.xml:2203(para)
3899 msgid ""
3900 "<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
3901 "area"
3902 msgstr ""
3904 #: C/gcalctool.xml:2198(para)
3905 msgid ""
3906 "All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
3907 "<placeholder-1/>"
3908 msgstr ""
3910 #: C/gcalctool.xml:2211(title)
3911 msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
3912 msgstr ""
3914 #: C/gcalctool.xml:2212(para)
3915 msgid ""
3916 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
3917 "\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
3918 "\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
3919 "of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
3920 msgstr ""
3922 #: C/gcalctool.xml:2213(para)
3923 msgid ""
3924 "When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
3925 "have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
3926 "the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
3927 msgstr ""
3929 #: C/gcalctool.xml:2217(title)
3930 msgid ""
3931 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
3932 "application> Buttons"
3933 msgstr ""
3935 #: C/gcalctool.xml:2226(para) C/gcalctool.xml:2616(para)
3936 #: C/gcalctool.xml:2711(para)
3937 msgid "Keyboard Shortcut"
3938 msgstr ""
3940 #: C/gcalctool.xml:2232(para) C/gcalctool.xml:2622(para)
3941 #: C/gcalctool.xml:2717(para)
3942 msgid "See"
3943 msgstr ""
3945 #: C/gcalctool.xml:2237(para)
3946 msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
3947 msgstr ""
3949 #: C/gcalctool.xml:2243(keycap) C/gcalctool.xml:2250(guibutton)
3950 msgid "A"
3951 msgstr "A"
3953 #: C/gcalctool.xml:2244(guibutton)
3954 msgid "Acc"
3955 msgstr "acc"
3957 #: C/gcalctool.xml:2249(keycap) C/gcalctool.xml:2627(keycap)
3958 msgid "a"
3959 msgstr ""
3961 #: C/gcalctool.xml:2251(para) C/gcalctool.xml:2257(para)
3962 #: C/gcalctool.xml:2269(para) C/gcalctool.xml:2281(para)
3963 #: C/gcalctool.xml:2293(para) C/gcalctool.xml:2305(para)
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Hexadecimal numerals"
3966 msgstr "Шестнадцатеричная цифра A"
3968 #: C/gcalctool.xml:2255(keycap) C/gcalctool.xml:2633(keycap)
3969 #: C/gcalctool.xml:2722(keycap)
3970 msgid "b"
3971 msgstr ""
3973 #: C/gcalctool.xml:2261(keycap) C/gcalctool.xml:2268(guibutton)
3974 msgid "C"
3975 msgstr "C"
3977 #: C/gcalctool.xml:2267(keycap) C/gcalctool.xml:2728(keycap)
3978 msgid "c"
3979 msgstr ""
3981 #: C/gcalctool.xml:2273(keycap) C/gcalctool.xml:2280(guibutton)
3982 msgid "D"
3983 msgstr "D"
3985 #: C/gcalctool.xml:2275(para)
3986 msgid "Double-declining depreciation"
3987 msgstr "Отброс двойного остатка"
3989 #: C/gcalctool.xml:2279(keycap) C/gcalctool.xml:2639(keycap)
3990 msgid "d"
3991 msgstr ""
3993 #: C/gcalctool.xml:2285(keycap) C/gcalctool.xml:2292(guibutton)
3994 msgid "E"
3995 msgstr "E"
3997 #: C/gcalctool.xml:2286(guibutton)
3998 msgid "Exp"
3999 msgstr "e"
4001 #: C/gcalctool.xml:2287(para)
4002 msgid "Exponential"
4003 msgstr ""
4005 #: C/gcalctool.xml:2298(guibutton)
4006 msgid "Fun"
4007 msgstr "f(x)"
4009 #: C/gcalctool.xml:2303(keycap) C/gcalctool.xml:2645(keycap)
4010 #: C/gcalctool.xml:2740(keycap)
4011 msgid "f"
4012 msgstr ""
4014 #: C/gcalctool.xml:2309(keycap)
4015 msgid "G"
4016 msgstr ""
4018 #: C/gcalctool.xml:2310(guibutton)
4019 msgid "Log"
4020 msgstr ""
4022 #: C/gcalctool.xml:2311(para)
4023 msgid "Common logarithm"
4024 msgstr ""
4026 #: C/gcalctool.xml:2315(keycap) C/gcalctool.xml:2657(keycap)
4027 #: C/gcalctool.xml:2752(keycap)
4028 #, fuzzy
4029 msgid "i"
4030 msgstr "Число π"
4032 #: C/gcalctool.xml:2317(para)
4033 msgid "Integer portion"
4034 msgstr "Целая часть"
4036 #: C/gcalctool.xml:2321(keycap)
4037 msgid "J"
4038 msgstr ""
4040 #: C/gcalctool.xml:2322(guibutton)
4041 msgid "Cos"
4042 msgstr "cos"
4044 #: C/gcalctool.xml:2323(para)
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Cosine"
4047 msgstr "Косинус [J]"
4049 #: C/gcalctool.xml:2327(keycap)
4050 msgid "K"
4051 msgstr ""
4053 #: C/gcalctool.xml:2328(guibutton)
4054 msgid "Sin"
4055 msgstr "sin"
4057 #: C/gcalctool.xml:2329(para)
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Sine"
4060 msgstr "sin"
4062 #: C/gcalctool.xml:2333(keycap)
4063 #, fuzzy
4064 msgid "L"
4065 msgstr "ln"
4067 #: C/gcalctool.xml:2334(guibutton) C/gcalctool.xml:2335(para)
4068 msgid "Tan"
4069 msgstr "tg"
4071 #: C/gcalctool.xml:2339(keycap) C/gcalctool.xml:2765(keycap)
4072 msgid "l"
4073 msgstr ""
4075 #: C/gcalctool.xml:2341(para)
4076 msgid "Straight-line depreciation"
4077 msgstr "Линейная амортизация"
4079 #: C/gcalctool.xml:2345(keycap)
4080 msgid "M"
4081 msgstr ""
4083 #: C/gcalctool.xml:2351(keycap) C/gcalctool.xml:2771(keycap)
4084 msgid "m"
4085 msgstr ""
4087 #: C/gcalctool.xml:2353(para)
4088 msgid "Compounding term"
4089 msgstr "Составное выражение"
4091 #: C/gcalctool.xml:2357(keycap)
4092 msgid "N"
4093 msgstr ""
4095 #: C/gcalctool.xml:2359(para)
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Natural logarithm"
4098 msgstr "Натуральный логарифм [N]"
4100 #: C/gcalctool.xml:2363(keycap) C/gcalctool.xml:2663(keycap)
4101 #, fuzzy
4102 msgid "n"
4103 msgstr "ln"
4105 #: C/gcalctool.xml:2364(guibutton)
4106 msgid "Xnor"
4107 msgstr ""
4109 #: C/gcalctool.xml:2369(keycap)
4110 #, fuzzy
4111 msgid "P"
4112 msgstr "Pv"
4114 #: C/gcalctool.xml:2371(para)
4115 msgid "Periodic payment"
4116 msgstr "Периодическая оплата"
4118 #: C/gcalctool.xml:2375(keycap)
4119 #, fuzzy
4120 msgid "p"
4121 msgstr "Число π"
4123 #: C/gcalctool.xml:2377(para)
4124 msgid "Present value"
4125 msgstr "Текущее значение"
4127 #: C/gcalctool.xml:2383(para)
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Retrieve value from memory register"
4130 msgstr "Извлечь из ячейки памяти"
4132 #: C/gcalctool.xml:2387(keycap) C/gcalctool.xml:2675(keycap)
4133 #: C/gcalctool.xml:2783(keycap)
4134 msgid "r"
4135 msgstr ""
4137 #: C/gcalctool.xml:2395(para)
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Store value in memory register"
4140 msgstr "Сохранить отображаемое значение в ячейки памяти [S]"
4142 #: C/gcalctool.xml:2399(keycap) C/gcalctool.xml:2681(keycap)
4143 #: C/gcalctool.xml:2789(keycap)
4144 msgid "s"
4145 msgstr ""
4147 #: C/gcalctool.xml:2401(para)
4148 msgid "Square root"
4149 msgstr "Квадратный корень"
4151 #: C/gcalctool.xml:2405(keycap)
4152 msgid "T"
4153 msgstr ""
4155 #: C/gcalctool.xml:2407(para)
4156 msgid "Periodic interest rate"
4157 msgstr "Периодическая процентная ставка"
4159 #: C/gcalctool.xml:2411(keycap) C/gcalctool.xml:2795(keycap)
4160 msgid "t"
4161 msgstr ""
4163 #: C/gcalctool.xml:2413(para)
4164 msgid "Payment period"
4165 msgstr "Период оплаты"
4167 #: C/gcalctool.xml:2417(keycap)
4168 msgid "u"
4169 msgstr ""
4171 #: C/gcalctool.xml:2419(para)
4172 msgid "Absolute value"
4173 msgstr "Модуль"
4175 #: C/gcalctool.xml:2423(keycap) C/gcalctool.xml:2801(keycap)
4176 #, fuzzy
4177 msgid "v"
4178 msgstr "fv"
4180 #: C/gcalctool.xml:2425(para)
4181 msgid "Future value"
4182 msgstr "Будущее значение"
4184 #: C/gcalctool.xml:2431(para)
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Exchange memory register value and displayed value"
4187 msgstr "Извлечь значение из ячейки памяти на экран [R]"
4189 #: C/gcalctool.xml:2435(keycap)
4190 msgid "Y"
4191 msgstr ""
4193 #: C/gcalctool.xml:2437(para)
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
4196 msgstr "Сумма-лет — амортизация цифр"
4198 #: C/gcalctool.xml:2441(keycap)
4199 msgid "^"
4200 msgstr ""
4202 #: C/gcalctool.xml:2447(keycap)
4203 msgid "!"
4204 msgstr ""
4206 #: C/gcalctool.xml:2449(para)
4207 msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
4208 msgstr ""
4210 #: C/gcalctool.xml:2454(guibutton)
4211 msgid "Con"
4212 msgstr "const"
4214 #: C/gcalctool.xml:2455(para)
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Constant value"
4217 msgstr "Константы"
4219 #: C/gcalctool.xml:2465(keycap)
4220 msgid "&amp;"
4221 msgstr ""
4223 #: C/gcalctool.xml:2466(guibutton)
4224 #, fuzzy
4225 msgid "And"
4226 msgstr "Сложить"
4228 #: C/gcalctool.xml:2471(para)
4229 msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
4230 msgstr ""
4232 #: C/gcalctool.xml:2507(keycap)
4233 msgid ":"
4234 msgstr ""
4236 #: C/gcalctool.xml:2509(para)
4237 msgid "Fractional portion"
4238 msgstr "Дробная часть"
4240 #: C/gcalctool.xml:2515(para)
4241 msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
4242 msgstr ""
4244 #: C/gcalctool.xml:2519(para)
4245 msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
4246 msgstr ""
4248 #: C/gcalctool.xml:2527(para)
4249 msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
4250 msgstr ""
4252 #: C/gcalctool.xml:2531(keycap)
4253 msgid "?"
4254 msgstr ""
4256 #: C/gcalctool.xml:2533(para)
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Random number generator"
4259 msgstr "Произвольное число"
4261 #: C/gcalctool.xml:2537(keycap)
4262 msgid "@"
4263 msgstr ""
4265 #: C/gcalctool.xml:2543(keycap)
4266 msgid "["
4267 msgstr ""
4269 #: C/gcalctool.xml:2545(para)
4270 msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
4271 msgstr "Вычислить 32-битовое беззнаковое целое"
4273 #: C/gcalctool.xml:2549(keycap)
4274 msgid "]"
4275 msgstr ""
4277 #: C/gcalctool.xml:2551(para)
4278 msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
4279 msgstr "Вычислить 16-битовое беззнаковое целое"
4281 #: C/gcalctool.xml:2556(guibutton)
4282 msgid "Xor"
4283 msgstr ""
4285 #: C/gcalctool.xml:2561(keycap)
4286 msgid "{"
4287 msgstr ""
4289 #: C/gcalctool.xml:2567(keycap)
4290 msgid "|"
4291 msgstr ""
4293 #: C/gcalctool.xml:2568(guibutton)
4294 msgid "Or"
4295 msgstr ""
4297 #: C/gcalctool.xml:2573(keycap)
4298 msgid "}"
4299 msgstr ""
4301 #: C/gcalctool.xml:2579(keycap)
4302 msgid "~"
4303 msgstr ""
4305 #: C/gcalctool.xml:2580(guibutton)
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Not"
4308 msgstr "No."
4310 #: C/gcalctool.xml:2591(para)
4311 msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
4312 msgstr ""
4314 #: C/gcalctool.xml:2592(keycap) C/gcalctool.xml:2722(keycap)
4315 #: C/gcalctool.xml:2728(keycap) C/gcalctool.xml:2734(keycap)
4316 #: C/gcalctool.xml:2740(keycap) C/gcalctool.xml:2746(keycap)
4317 #: C/gcalctool.xml:2752(keycap) C/gcalctool.xml:2758(keycap)
4318 #: C/gcalctool.xml:2765(keycap) C/gcalctool.xml:2771(keycap)
4319 #: C/gcalctool.xml:2777(keycap) C/gcalctool.xml:2783(keycap)
4320 #: C/gcalctool.xml:2789(keycap) C/gcalctool.xml:2795(keycap)
4321 #: C/gcalctool.xml:2801(keycap) C/gcalctool.xml:2807(keycap)
4322 #: C/gcalctool.xml:2813(keycap)
4323 msgid "Ctrl"
4324 msgstr "Ctrl"
4326 #: C/gcalctool.xml:2594(para)
4327 msgid "Clear entry"
4328 msgstr "Очистить поле ввода"
4330 #: C/gcalctool.xml:2598(keycap) C/gcalctool.xml:2813(keycap)
4331 msgid "Shift"
4332 msgstr "Сдвиг влево"
4334 #: C/gcalctool.xml:2598(keycap)
4335 msgid "Delete"
4336 msgstr "Delete"
4338 #: C/gcalctool.xml:2607(title)
4339 msgid ""
4340 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
4341 "application> Scientific Mode Options"
4342 msgstr ""
4344 #: C/gcalctool.xml:2618(para)
4345 msgid "Option"
4346 msgstr ""
4348 #: C/gcalctool.xml:2627(keycap) C/gcalctool.xml:2633(keycap)
4349 #: C/gcalctool.xml:2639(keycap) C/gcalctool.xml:2645(keycap)
4350 #: C/gcalctool.xml:2651(keycap) C/gcalctool.xml:2657(keycap)
4351 #: C/gcalctool.xml:2663(keycap) C/gcalctool.xml:2669(keycap)
4352 #: C/gcalctool.xml:2675(keycap) C/gcalctool.xml:2681(keycap)
4353 #: C/gcalctool.xml:2687(keycap) C/gcalctool.xml:2693(keycap)
4354 msgid "Alt"
4355 msgstr "Alt"
4357 #: C/gcalctool.xml:2629(para)
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Set the trigonometric type to gradians."
4360 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — грады"
4362 #: C/gcalctool.xml:2635(para)
4363 msgid "Set the numeric base to binary."
4364 msgstr "Установить двоичную систему счисления."
4366 #: C/gcalctool.xml:2641(para)
4367 msgid "Set the numeric base to decimal."
4368 msgstr "Установить десятичную систему счисления."
4370 #: C/gcalctool.xml:2647(para)
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Set the display type to fixed-point format."
4373 msgstr "Установить формат вывода с фиксированной точкой"
4375 #: C/gcalctool.xml:2651(keycap)
4376 msgid "g"
4377 msgstr ""
4379 #: C/gcalctool.xml:2653(para)
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Set the trigonometric type to degrees."
4382 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — градусы"
4384 #: C/gcalctool.xml:2659(para)
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
4387 msgstr ""
4388 "Инвертировать тригонометрические функции (например, sin становится arcsin)"
4390 #: C/gcalctool.xml:2665(para)
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Set the display type to engineering format."
4393 msgstr "Установить инженерный формат вывода"
4395 #: C/gcalctool.xml:2669(keycap)
4396 msgid "o"
4397 msgstr ""
4399 #: C/gcalctool.xml:2671(para)
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Set the numeric base to octal."
4402 msgstr "Установить восьмиричную систему (база 8)"
4404 #: C/gcalctool.xml:2677(para)
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Set the trigonometric type to radians."
4407 msgstr "Режим работы тригонометрических функций — радианы"
4409 #: C/gcalctool.xml:2683(para)
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Set the display type to scientific format."
4412 msgstr "Установить научный формат вывода"
4414 #: C/gcalctool.xml:2689(para)
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
4417 msgstr "Установить шестнадцатеричную систему счисления (база 16)"
4419 #: C/gcalctool.xml:2695(para)
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
4422 msgstr "Использовать гиперболические варианты тригонометрический функций"
4424 #: C/gcalctool.xml:2702(title)
4425 msgid ""
4426 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
4427 "application> Menu Items"
4428 msgstr ""
4430 #: C/gcalctool.xml:2713(para)
4431 msgid "Menu Item"
4432 msgstr "Пункт меню"
4434 #: C/gcalctool.xml:2723(guimenu) C/gcalctool.xml:2735(guimenu)
4435 #: C/gcalctool.xml:2741(guimenu) C/gcalctool.xml:2759(guimenu)
4436 #: C/gcalctool.xml:2766(guimenu) C/gcalctool.xml:2772(guimenu)
4437 #: C/gcalctool.xml:2784(guimenu) C/gcalctool.xml:2790(guimenu)
4438 #: C/gcalctool.xml:2796(guimenu)
4439 msgid "View"
4440 msgstr "Вид"
4442 #: C/gcalctool.xml:2724(para)
4443 msgid "Change to Basic mode"
4444 msgstr "Перейти в простой режим"
4446 #: C/gcalctool.xml:2729(guimenu) C/gcalctool.xml:2753(guimenu)
4447 #: C/gcalctool.xml:2802(guimenu) C/gcalctool.xml:2808(guimenu)
4448 #: C/gcalctool.xml:2814(guimenu)
4449 msgid "Edit"
4450 msgstr "Правка"
4452 #: C/gcalctool.xml:2729(guimenuitem)
4453 msgid "Copy"
4454 msgstr "Копировать"
4456 #: C/gcalctool.xml:2730(para)
4457 msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
4458 msgstr ""
4460 #: C/gcalctool.xml:2735(guimenuitem)
4461 msgid "Show Bitcalculating Extension"
4462 msgstr ""
4464 #: C/gcalctool.xml:2736(para)
4465 msgid "Display the bitcalculation extension"
4466 msgstr ""
4468 #: C/gcalctool.xml:2742(para)
4469 msgid "Change to Financial mode"
4470 msgstr "Перейти в финансовый режим"
4472 #: C/gcalctool.xml:2746(keycap)
4473 msgid "h"
4474 msgstr "h"
4476 #: C/gcalctool.xml:2747(guimenu)
4477 msgid "Help"
4478 msgstr "Справка"
4480 #: C/gcalctool.xml:2747(guimenuitem)
4481 msgid "Contents"
4482 msgstr "Содержание"
4484 #: C/gcalctool.xml:2748(para)
4485 msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
4486 msgstr ""
4488 #: C/gcalctool.xml:2753(guimenuitem)
4489 msgid "Insert ASCII Value"
4490 msgstr "Вставить ASCII значение"
4492 #: C/gcalctool.xml:2754(para)
4493 msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
4494 msgstr ""
4496 #: C/gcalctool.xml:2758(keycap)
4497 msgid "k"
4498 msgstr "k"
4500 #: C/gcalctool.xml:2760(para)
4501 msgid "Display the thousands separator"
4502 msgstr "Показать разделитель тысяч"
4504 #: C/gcalctool.xml:2766(guimenuitem)
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Left-to-right Precedence"
4507 msgstr "Операции _слева направо"
4509 #: C/gcalctool.xml:2767(para)
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
4512 msgstr "Операции _слева направо"
4514 #: C/gcalctool.xml:2772(guimenuitem)
4515 msgid "Memory Registers"
4516 msgstr "Ячейки памяти"
4518 #: C/gcalctool.xml:2773(para)
4519 msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
4520 msgstr ""
4522 #: C/gcalctool.xml:2777(keycap)
4523 msgid "q"
4524 msgstr "q"
4526 #: C/gcalctool.xml:2778(guimenuitem)
4527 msgid "Quit"
4528 msgstr "Выйти"
4530 #: C/gcalctool.xml:2779(para)
4531 msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
4532 msgstr "Выйти из приложения  <application>gcalctool</application>"
4534 #: C/gcalctool.xml:2784(guimenuitem)
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Arithmetic Precedence"
4537 msgstr "Операции в о_бычном порядке"
4539 #: C/gcalctool.xml:2785(para)
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
4542 msgstr "Вычислять выражения в арифметическом порядке"
4544 #: C/gcalctool.xml:2791(para)
4545 msgid "Change to Scientific mode"
4546 msgstr "Перейти в научный режим"
4548 #: C/gcalctool.xml:2797(para)
4549 msgid "Show trailing zeroes"
4550 msgstr "Показать незначащие нули после запятой"
4552 #: C/gcalctool.xml:2802(guimenuitem)
4553 msgid "Paste"
4554 msgstr "Вставить"
4556 #: C/gcalctool.xml:2803(para)
4557 msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
4558 msgstr "Вставить значение из буфера обмена в область отображения"
4560 #: C/gcalctool.xml:2807(keycap) C/gcalctool.xml:2813(keycap)
4561 msgid "z"
4562 msgstr "z"
4564 #: C/gcalctool.xml:2808(guimenuitem)
4565 msgid "Undo"
4566 msgstr "Отменить"
4568 #: C/gcalctool.xml:2809(para)
4569 msgid "Undo previous action"
4570 msgstr "Отменить предыдущее действие"
4572 #: C/gcalctool.xml:2814(guimenuitem)
4573 msgid "Redo"
4574 msgstr "Вернуть"
4576 #: C/gcalctool.xml:2815(para)
4577 msgid "Redo an undo'ed action"
4578 msgstr "Вернуть отменённое действие"
4580 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
4581 #: C/gcalctool.xml:0(None)
4582 msgid "translator-credits"
4583 msgstr "Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>, 2008"