1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
6 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
7 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
10 "Project-Id-Version: mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 16:46+0530\n"
14 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
23 #: ../data/financial.ui.h:2
25 msgstr "गणना करा (_a)"
27 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
28 #: ../data/financial.ui.h:4
32 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
33 #: ../data/financial.ui.h:6
35 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
36 "made at the end of each payment period. "
38 "नियतकालिक लोन पेमेन्टच्या प्रमाणची गणना करतो, जेथे पेमेन्ट प्रत्येक प्रेमेन्ट कालावधीच्या "
39 "समाप्तीस केले जाते. "
41 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
42 #: ../data/financial.ui.h:8
44 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
45 "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
46 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
47 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
48 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
50 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
51 "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
52 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
53 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
54 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
56 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
57 #: ../data/financial.ui.h:10
59 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
60 "time, using the double-declining balance method."
62 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
63 "time, using the double-declining balance method."
65 #. Future Value Dialog: Description of calculation
66 #: ../data/financial.ui.h:12
68 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
69 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
72 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
73 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
76 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
77 #: ../data/financial.ui.h:14
79 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
80 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
83 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
84 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
87 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
88 #: ../data/financial.ui.h:16
90 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
91 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
94 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
95 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
98 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
99 #: ../data/financial.ui.h:18
101 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
102 "future value, over the number of compounding periods. "
104 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
105 "future value, over the number of compounding periods. "
107 #. Present Value Dialog: Description of calculation
108 #: ../data/financial.ui.h:20
110 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
111 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
112 "periods in the term. "
114 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
115 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
116 "periods in the term. "
118 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
119 #: ../data/financial.ui.h:22
121 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
122 "wanted gross profit margin."
124 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
125 "wanted gross profit margin."
127 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
128 #: ../data/financial.ui.h:24
130 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
131 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
132 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
133 "typically years, over which an asset is depreciated. "
135 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
136 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
137 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
138 "typically years, over which an asset is depreciated. "
140 #. Title of Compounding Term dialog
141 #: ../data/financial.ui.h:26
142 msgid "Compounding Term"
143 msgstr "संयुग संज्ञा"
145 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
146 #: ../data/financial.ui.h:28
147 msgid "Double-Declining Depreciation"
148 msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण"
150 #. Title of Future Value dialog
151 #: ../data/financial.ui.h:30
153 msgstr "भविष्यातील मूल्य"
155 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
156 #: ../data/financial.ui.h:32
157 msgid "Future _Value:"
158 msgstr "भविष्यातील मूल्य (_V):"
160 #. Title of Gross Profit Margin dialog
161 #: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
162 msgid "Gross Profit Margin"
163 msgstr "Gross Profit Margin"
165 #. Title of Payment Period dialog
166 #: ../data/financial.ui.h:36
167 msgid "Payment Period"
168 msgstr "रक्कम देण्याची कालावधी"
170 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
171 #: ../data/financial.ui.h:38
172 msgid "Periodic Interest Rate"
173 msgstr "कालावधीचा व्याज दर"
175 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
176 #: ../data/financial.ui.h:40
177 msgid "Periodic Interest _Rate:"
178 msgstr "कालावधीचा व्याज दर (_R):"
180 #. Title of Periodic Payment dialog
181 #: ../data/financial.ui.h:42
182 msgid "Periodic Payment"
183 msgstr "नियमित हप्ता"
185 #. Title of Present Value dialog
186 #: ../data/financial.ui.h:44
187 msgid "Present Value"
188 msgstr "वर्तमान मूल्य"
190 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
191 #: ../data/financial.ui.h:46
192 msgid "Present _Value:"
193 msgstr "वर्तमान मूल्य (_V):"
195 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
196 #: ../data/financial.ui.h:48
197 msgid "Straight-Line Depreciation"
198 msgstr "सरळ रेषेतील घसरण"
200 #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
201 #: ../data/financial.ui.h:50
202 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
203 msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण"
205 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
206 #: ../data/financial.ui.h:52
210 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
211 #: ../data/financial.ui.h:54
212 msgid "_Future Value:"
213 msgstr "भविष्यातील मूल्य (_F):"
215 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
216 #: ../data/financial.ui.h:56
218 msgstr "कार्यकाळ (_L):"
220 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
221 #: ../data/financial.ui.h:58
225 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
226 #: ../data/financial.ui.h:60
227 msgid "_Number Of Periods:"
228 msgstr "नियतकालची संख्या (_N):"
230 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
231 #: ../data/financial.ui.h:62
233 msgstr "नियतकाल (_P):"
235 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
236 #: ../data/financial.ui.h:64
237 msgid "_Periodic Payment:"
238 msgstr "नियतकालिक हप्ता (_P):"
240 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
241 #: ../data/financial.ui.h:66
243 msgstr "मुद्दल (_P):"
245 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
246 #: ../data/financial.ui.h:68
248 msgstr "वाचवलेला मालमत्ता (_S):"
250 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
251 #: ../data/financial.ui.h:70
253 msgstr "कालावधी (_T):"
255 #. The percentage button
256 #: ../data/gcalctool.ui.h:3
261 #. Subtraction button
262 #: ../data/gcalctool.ui.h:5
266 #. Square root button
267 #: ../data/gcalctool.ui.h:7
271 #. Change sign button
272 #: ../data/gcalctool.ui.h:9
276 #. Multiplication button
277 #: ../data/gcalctool.ui.h:11
282 #: ../data/gcalctool.ui.h:13
286 #. Start calculation group button
287 #: ../data/gcalctool.ui.h:15
291 #: ../data/gcalctool.ui.h:16
296 #: ../data/gcalctool.ui.h:17
297 #| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
298 #| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
299 msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
300 msgstr "(अचूकपणा 0 ते N सांख्यीक स्थानपर्यंत सेट करा. [A])"
302 #: ../data/gcalctool.ui.h:18
306 #: ../data/gcalctool.ui.h:19
310 #: ../data/gcalctool.ui.h:20
314 #: ../data/gcalctool.ui.h:21
318 #: ../data/gcalctool.ui.h:22
322 #: ../data/gcalctool.ui.h:23
327 #: ../data/gcalctool.ui.h:25
332 #: ../data/gcalctool.ui.h:27
337 #: ../data/gcalctool.ui.h:29
342 #: ../data/gcalctool.ui.h:31
347 #: ../data/gcalctool.ui.h:33
351 #: ../data/gcalctool.ui.h:34
352 msgid "1's complement [z]"
353 msgstr "1's complement [z]"
356 #: ../data/gcalctool.ui.h:36
360 #: ../data/gcalctool.ui.h:37
364 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
365 #: ../data/gcalctool.ui.h:39
369 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
370 #: ../data/gcalctool.ui.h:41
374 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
375 #: ../data/gcalctool.ui.h:43
379 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
380 #: ../data/gcalctool.ui.h:45
384 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
385 #: ../data/gcalctool.ui.h:47
389 #. Label for bit 15 on the bit editor
390 #: ../data/gcalctool.ui.h:49
394 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
395 #: ../data/gcalctool.ui.h:51
400 #: ../data/gcalctool.ui.h:53
405 #: ../data/gcalctool.ui.h:55
409 #: ../data/gcalctool.ui.h:56
410 msgid "2's complement [Z]"
411 msgstr "2's complement [Z]"
414 #: ../data/gcalctool.ui.h:58
418 #. Label for bit 31 on the bit editor
419 #: ../data/gcalctool.ui.h:60
423 #. Label for bit 32 on the bit editor
424 #: ../data/gcalctool.ui.h:62
429 #: ../data/gcalctool.ui.h:64
433 #. Label for bit 47 on the bit editor
434 #: ../data/gcalctool.ui.h:66
439 #: ../data/gcalctool.ui.h:68
444 #: ../data/gcalctool.ui.h:70
448 #. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
449 #: ../data/gcalctool.ui.h:72
454 #: ../data/gcalctool.ui.h:74
459 #: ../data/gcalctool.ui.h:76
464 #: ../data/gcalctool.ui.h:78
469 #: ../data/gcalctool.ui.h:80
474 #: ../data/gcalctool.ui.h:82
478 #. x to the power of 2 button
479 #: ../data/gcalctool.ui.h:84
480 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
481 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
483 #. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
484 #: ../data/gcalctool.ui.h:86
486 "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
487 "numeric base.</i></small>"
489 "<small><i><b>टिप:</b> सर्व स्थीरांक मूल्य डेसीमल संख्यायीक बेस मध्ये निश्चित केले जाते.</i></"
492 #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
493 #: ../data/gcalctool.ui.h:88
494 msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
495 msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
497 #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
498 #: ../data/gcalctool.ui.h:90
499 msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
500 msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
502 #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
503 #: ../data/gcalctool.ui.h:92
504 msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
505 msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
507 #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
508 #: ../data/gcalctool.ui.h:94
509 msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
510 msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
512 #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
513 #: ../data/gcalctool.ui.h:96
514 msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
515 msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
517 #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
518 #: ../data/gcalctool.ui.h:98
519 msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
520 msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
522 #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
523 #: ../data/gcalctool.ui.h:100
524 msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
525 msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
527 #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
528 #: ../data/gcalctool.ui.h:102
529 msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
530 msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
532 #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
533 #: ../data/gcalctool.ui.h:104
534 msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
535 msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
537 #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
538 #: ../data/gcalctool.ui.h:106
539 msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
540 msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
542 #. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
543 #: ../data/gcalctool.ui.h:108
547 #. Shift right button
548 #: ../data/gcalctool.ui.h:110
552 #. Hexadecimal digit A button
553 #: ../data/gcalctool.ui.h:112
557 #. Boolean AND button
558 #: ../data/gcalctool.ui.h:114
562 #. Absolute value button. Abs is short for Absolute
563 #: ../data/gcalctool.ui.h:116
567 #: ../data/gcalctool.ui.h:117
568 msgid "Absolute value"
569 msgstr "पूर्णतया मूल्य"
571 #: ../data/gcalctool.ui.h:118
572 msgid "Absolute value [u]"
573 msgstr "संपूर्ण मूल्य [u]"
576 #: ../data/gcalctool.ui.h:120
580 #: ../data/gcalctool.ui.h:121
584 #: ../data/gcalctool.ui.h:122
588 #: ../data/gcalctool.ui.h:123
592 #. Hexadecimal digit B button
593 #: ../data/gcalctool.ui.h:125
597 #: ../data/gcalctool.ui.h:126
601 #: ../data/gcalctool.ui.h:127
605 #: ../data/gcalctool.ui.h:128
606 msgid "Bitwise AND [&]"
607 msgstr "बीटनुरूप AND [&]"
609 #: ../data/gcalctool.ui.h:129
610 msgid "Bitwise NOT [~]"
611 msgstr "बीटनुरूप NOT [~]"
613 #: ../data/gcalctool.ui.h:130
614 msgid "Bitwise OR [|]"
615 msgstr "बीटनुरूप OR [|]"
617 #: ../data/gcalctool.ui.h:131
618 msgid "Bitwise XNOR [{]"
619 msgstr "बीटनुरूप XNOR [{]"
621 #: ../data/gcalctool.ui.h:132
622 msgid "Bitwise XOR [x]"
623 msgstr "बीटनुरूप XOR [x]"
625 #. Bksp is short for Backspace
626 #: ../data/gcalctool.ui.h:134
630 #. Hexadecimal digit C button
631 #: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
635 #. Clear displayed value button
636 #: ../data/gcalctool.ui.h:138
640 #: ../data/gcalctool.ui.h:139
641 msgid "Calculate result"
642 msgstr "निकालाची गणना"
644 #: ../data/gcalctool.ui.h:140
645 msgid "Calculate result [=]"
646 msgstr "निकालाची गणना [=]"
648 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
649 #: ../data/gcalctool.ui.h:142
653 #: ../data/gcalctool.ui.h:143
654 msgid "Change Sign [C]"
655 msgstr "चिन्ह बदलवा [C]"
657 #: ../data/gcalctool.ui.h:144
661 #: ../data/gcalctool.ui.h:145
665 #: ../data/gcalctool.ui.h:146
666 msgid "Clear displayed value [Escape]"
667 msgstr "दर्शविलेले मूल्य पुसून टाका [Escape]"
669 #: ../data/gcalctool.ui.h:147
670 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
671 msgstr "दर्शविलेले मूल्य व अपुरे गणना पुसून टाका [Shift Delete]"
673 #: ../data/gcalctool.ui.h:148
677 #. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
678 #: ../data/gcalctool.ui.h:150
679 msgid "Click a _value or description to edit it:"
680 msgstr "मूल्यवर क्लिक करा किंवा वर्णन संपादीत करा (_v):"
682 #. Clear display button. Clr is short for Clear
683 #: ../data/gcalctool.ui.h:152
687 #: ../data/gcalctool.ui.h:153
688 msgid "Compounding term"
689 msgstr "संयुग संज्ञा"
691 #: ../data/gcalctool.ui.h:154
692 msgid "Compounding term [m]"
693 msgstr "संयुग संज्ञा [m]"
696 #: ../data/gcalctool.ui.h:156
700 #: ../data/gcalctool.ui.h:157
701 msgid "Constants [#]"
702 msgstr "स्थिरांक [#]"
704 #: ../data/gcalctool.ui.h:158
705 msgid "Copy selection"
706 msgstr "निवडलेल्या भागाची प्रत करा"
708 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
709 #: ../data/gcalctool.ui.h:160
713 #. Hexadecimal digit D button
714 #: ../data/gcalctool.ui.h:162
718 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
719 #: ../data/gcalctool.ui.h:164
723 #. Degrees radio button
724 #: ../data/gcalctool.ui.h:166
728 #: ../data/gcalctool.ui.h:167
732 #: ../data/gcalctool.ui.h:168
736 #: ../data/gcalctool.ui.h:169
737 msgid "Double-declining depreciation"
738 msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण"
740 #: ../data/gcalctool.ui.h:170
741 msgid "Double-declining depreciation [D]"
742 msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण [D]"
744 #. Hexadecimal digit E button
745 #: ../data/gcalctool.ui.h:172
749 #. Engineering display radio button
750 #: ../data/gcalctool.ui.h:174
754 #. Title of edit constants dialog
755 #: ../data/gcalctool.ui.h:176
756 msgid "Edit Constants"
757 msgstr "स्थीरांक संपादीत करा"
759 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
760 #: ../data/gcalctool.ui.h:178
761 msgid "Edit Constants..."
762 msgstr "स्थीरांक संपादीत करा..."
764 #. Title of edit functions dialog
765 #: ../data/gcalctool.ui.h:180
766 msgid "Edit Functions"
767 msgstr "कार्यपध्दती संपादीत करा"
769 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
770 #: ../data/gcalctool.ui.h:182
771 msgid "Edit Functions..."
772 msgstr "कार्यपध्दती संपादीत करा..."
774 #: ../data/gcalctool.ui.h:183
775 msgid "End group of calculations [)]"
776 msgstr "गणनाचे शेवटालचे समुह [)]"
778 #: ../data/gcalctool.ui.h:184
779 msgid "Enter an exponential number [E]"
780 msgstr "एक्सपोनेंशीयल संख्या [E] प्रविष्ट करा"
782 #. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
783 #: ../data/gcalctool.ui.h:186
787 #: ../data/gcalctool.ui.h:187
788 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
789 msgstr "प्रदर्शित मूल्ये व स्मृतीरेजीस्टर [X] अदलाबदल करा"
791 #: ../data/gcalctool.ui.h:188
792 msgid "Exchange with register"
793 msgstr "स्मृतीरेजीस्टर बरोबर अदलाबदल करा"
796 #: ../data/gcalctool.ui.h:190
800 #. Hexadecimal digit F button
801 #: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
805 #: ../data/gcalctool.ui.h:193
806 msgid "Factorial of displayed value [!]"
807 msgstr "प्रदर्शित संख्येचे फॅक्टोरियल [!]"
809 #: ../data/gcalctool.ui.h:194
813 #. Fractional portion button
814 #: ../data/gcalctool.ui.h:196
818 #: ../data/gcalctool.ui.h:197
819 msgid "Fractional portion"
820 msgstr "अपूर्णाक भाग"
822 #: ../data/gcalctool.ui.h:198
823 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
824 msgstr "दर्शित किंमतीचा अपूर्णाकांचा भाग [:]"
827 #: ../data/gcalctool.ui.h:200
831 #: ../data/gcalctool.ui.h:201
833 msgstr "भविष्यातील मूल्य"
835 #: ../data/gcalctool.ui.h:202
836 msgid "Future value [v]"
837 msgstr "भविष्यातले मूल्य [v]"
839 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
840 #: ../data/gcalctool.ui.h:204
844 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
845 #: ../data/gcalctool.ui.h:206
849 #. Gradians radio button
850 #: ../data/gcalctool.ui.h:208
852 msgstr "ग्रेडियन (_a)"
854 #: ../data/gcalctool.ui.h:210
855 msgid "Gross Profit Margin [I]"
856 msgstr "Gross Profit Margin [I]"
858 #: ../data/gcalctool.ui.h:211
859 msgid "Gross Profit Margin [g]"
860 msgstr "Gross Profit Margin [g]"
862 #. Hyperbolic check box
863 #: ../data/gcalctool.ui.h:213
867 #. Base 16 radio button
868 #: ../data/gcalctool.ui.h:215
872 #: ../data/gcalctool.ui.h:216
873 msgid "Hexadecimal digit A [a]"
874 msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक A [a]"
876 #: ../data/gcalctool.ui.h:217
877 msgid "Hexadecimal digit B [b]"
878 msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक B [b]"
880 #: ../data/gcalctool.ui.h:218
881 msgid "Hexadecimal digit C [c]"
882 msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक C [c]"
884 #: ../data/gcalctool.ui.h:219
885 msgid "Hexadecimal digit D [d]"
886 msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक D [d]"
888 #: ../data/gcalctool.ui.h:220
889 msgid "Hexadecimal digit E [e]"
890 msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक E [e]"
892 #: ../data/gcalctool.ui.h:221
893 msgid "Hexadecimal digit F [f]"
894 msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक F [f]"
896 #. Title of insert ASCII dialog
897 #: ../data/gcalctool.ui.h:223
898 msgid "Insert ASCII Value"
899 msgstr "ASCII मूल्य अंतर्भूत करा"
901 #: ../data/gcalctool.ui.h:224
902 msgid "Insert ASCII value"
903 msgstr "ASCII मूल्य अंतर्भूत करा"
905 #. Integer portion button
906 #: ../data/gcalctool.ui.h:226
910 #: ../data/gcalctool.ui.h:227
911 msgid "Integer portion"
912 msgstr "पूर्णांक भाग"
914 #: ../data/gcalctool.ui.h:228
915 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
916 msgstr "प्रदर्शित मूल्यातील पूर्णांक भाग [i]"
918 #: ../data/gcalctool.ui.h:229
922 #: ../data/gcalctool.ui.h:230
923 msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
924 msgstr "बीटवाइज् फंक्शन्स्ला 16 बीट मोड वापरण्यास प्रोत्साहीत करते"
926 #: ../data/gcalctool.ui.h:231
927 msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
928 msgstr "बीटवाइज् फंक्शन्स्ला 32 बीट मोड वापरण्यास प्रोत्साहीत करते"
930 #: ../data/gcalctool.ui.h:232
931 msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
932 msgstr "बीटवाइज् फंक्शन्स्ला 64 बीट मोड वापरण्यास प्रोत्साहीत करते"
934 #: ../data/gcalctool.ui.h:233
935 msgid "Memory Registers"
936 msgstr "मेमरी रेजीस्टर्स्"
938 #. Modulus division button
939 #: ../data/gcalctool.ui.h:235
943 #: ../data/gcalctool.ui.h:236
944 msgid "Modulus Division [M]"
945 msgstr "Modulus भागाकार [M]"
947 #: ../data/gcalctool.ui.h:237
951 #: ../data/gcalctool.ui.h:238
955 #. Boolean NOT button
956 #: ../data/gcalctool.ui.h:240
960 #: ../data/gcalctool.ui.h:241
964 #: ../data/gcalctool.ui.h:242
968 #: ../data/gcalctool.ui.h:243
972 #: ../data/gcalctool.ui.h:244
976 #: ../data/gcalctool.ui.h:245
980 #: ../data/gcalctool.ui.h:246
984 #: ../data/gcalctool.ui.h:247
988 #: ../data/gcalctool.ui.h:248
992 #: ../data/gcalctool.ui.h:249
996 #: ../data/gcalctool.ui.h:250
1000 #: ../data/gcalctool.ui.h:251
1001 msgid "Numeric point"
1002 msgstr "सांख्यीक बिंदू"
1004 #. Boolean OR button
1005 #: ../data/gcalctool.ui.h:253
1009 #: ../data/gcalctool.ui.h:254
1010 msgid "Paste selection"
1011 msgstr "निवडलेले चिकटवा"
1013 #: ../data/gcalctool.ui.h:255
1014 msgid "Payment period"
1015 msgstr "रक्कम देण्याचा कालावधी"
1017 #: ../data/gcalctool.ui.h:256
1018 msgid "Payment period [t]"
1019 msgstr "रक्कम देण्याची कालावधी [t]"
1021 #: ../data/gcalctool.ui.h:257
1025 #: ../data/gcalctool.ui.h:259
1027 msgid "Percentage [%]"
1028 msgstr "टक्केवारी [%]"
1030 #: ../data/gcalctool.ui.h:260
1031 msgid "Periodic interest rate"
1032 msgstr "कालावधीचा व्याज दर"
1034 #: ../data/gcalctool.ui.h:261
1035 msgid "Periodic interest rate [T]"
1036 msgstr "कालावधीचा व्याज दर [T]"
1038 #: ../data/gcalctool.ui.h:262
1039 msgid "Periodic payment"
1040 msgstr "नियमित हप्ता"
1042 #: ../data/gcalctool.ui.h:263
1043 msgid "Periodic payment [P]"
1044 msgstr "नियमित हप्ता [P]"
1046 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
1047 #: ../data/gcalctool.ui.h:265
1051 #: ../data/gcalctool.ui.h:266
1052 msgid "Present value"
1053 msgstr "वर्तमान मूल्य"
1055 #: ../data/gcalctool.ui.h:267
1056 msgid "Present value [p]"
1057 msgstr "स्ध्यस्थितीचे मूल्य [p]"
1059 #: ../data/gcalctool.ui.h:268
1061 msgstr "प्रोग्रामींग"
1063 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
1064 #: ../data/gcalctool.ui.h:270
1068 #: ../data/gcalctool.ui.h:271
1069 msgid "Quit the calculator"
1070 msgstr "गणनयंत्र बंद करा"
1073 #: ../data/gcalctool.ui.h:273
1077 #: ../data/gcalctool.ui.h:274
1078 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
1079 msgstr "0.0 ते 1.0 मधील कुठलीही संख्या"
1081 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
1082 #: ../data/gcalctool.ui.h:276
1086 #. Memory recall button. Rcl is short for Recall
1087 #: ../data/gcalctool.ui.h:278
1091 #: ../data/gcalctool.ui.h:279
1095 #: ../data/gcalctool.ui.h:280
1096 msgid "Reciprocal [r]"
1097 msgstr "अन्योनयपणे [r]"
1099 #: ../data/gcalctool.ui.h:281
1103 #: ../data/gcalctool.ui.h:282
1104 msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
1105 msgstr "दर्शविलेल्या मूल्य पासून उजवे अक्षर काढूण टाका [Backspace]"
1107 #: ../data/gcalctool.ui.h:283
1108 msgid "Result Region"
1109 msgstr "परिणाम क्षेत्र"
1111 #: ../data/gcalctool.ui.h:284
1112 msgid "Retrieve from register"
1113 msgstr "स्मृती रेजीस्टरमधून प्राप्त करा"
1115 #: ../data/gcalctool.ui.h:285
1116 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
1117 msgstr "स्मृती रेजीस्टरमधून प्रदर्शन [R] करीता माहिती प्राप्त करा"
1119 #: ../data/gcalctool.ui.h:286
1120 msgid "Right bracket"
1123 #: ../data/gcalctool.ui.h:287
1127 #. Title of set precision dialog
1128 #: ../data/gcalctool.ui.h:289
1129 msgid "Set Precision"
1130 msgstr "Precision निश्चित करा"
1132 #: ../data/gcalctool.ui.h:290
1133 msgid "Set display type to engineering format"
1134 msgstr "सादरीकरणाचा प्रकार अभियांत्रिक स्वरुपाचा करा"
1136 #: ../data/gcalctool.ui.h:291
1137 msgid "Set display type to fixed-point format"
1138 msgstr "सादरीकरणाचा प्रकार स्थिर-बिंदू स्वरुपाचा करा"
1140 #: ../data/gcalctool.ui.h:292
1141 msgid "Set display type to scientific format"
1142 msgstr "सादरीकरणाचा प्रकार शास्त्रीय स्वरुपाचा करा"
1144 #: ../data/gcalctool.ui.h:293
1145 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
1146 msgstr "त्रिकोणामिती मधील कार्यपध्दतीसाठी हायपरबोलीक हा पर्याय निश्चित करा"
1148 #: ../data/gcalctool.ui.h:294
1149 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
1150 msgstr "त्रिकोणामिती मधील कार्यपध्दतीसाठी विरुद्ध पर्याय निश्चित करा"
1152 #: ../data/gcalctool.ui.h:295
1153 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
1154 msgstr "अंकाच्या पाया व्दिमान (बेस 2) निश्चित करा"
1156 #: ../data/gcalctool.ui.h:296
1157 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
1158 msgstr "अंकाचा पाया दशमान (डेसीमल बेस 10) निश्चित करा"
1160 #: ../data/gcalctool.ui.h:297
1161 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
1162 msgstr "अंकाचा पाया सोळा (हेक्झाडेसीमल बेस 16) निश्चित करा"
1164 #: ../data/gcalctool.ui.h:298
1165 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
1166 msgstr "अंकाचा पाया अष्टमान (ऑक्टल बेस 8) निश्चित करा"
1168 #: ../data/gcalctool.ui.h:299
1169 msgid "Set trigonometric type to degrees"
1170 msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार डिग्रीमधे निश्चित करा"
1172 #: ../data/gcalctool.ui.h:300
1173 msgid "Set trigonometric type to gradians"
1174 msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार ग्रडियन्समधे निश्चित करा"
1176 #: ../data/gcalctool.ui.h:301
1177 msgid "Set trigonometric type to radians"
1178 msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार रेडियन्समधे निश्चित करा"
1180 #: ../data/gcalctool.ui.h:302
1181 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
1182 msgstr "Shift मुळे मूल्य 1-15 ठिकाण डावीकडे दर्शविले जाईल [>]"
1184 #: ../data/gcalctool.ui.h:303
1185 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
1186 msgstr "Shift मुळे मूल्य 1-15 ठिकाण उजवीकडे दर्शविले जाईल [>]"
1188 #. View|Show Thousands Separator menu item
1189 #: ../data/gcalctool.ui.h:305
1190 msgid "Show T_housands Separator"
1191 msgstr "हजार विभाजक दाखवा (_h)"
1193 #. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
1194 #: ../data/gcalctool.ui.h:307
1195 msgid "Show _Trailing Zeroes"
1196 msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा (_T)"
1198 #: ../data/gcalctool.ui.h:308
1199 msgid "Show help contents"
1200 msgstr "मदत विषयसूची दाखवा"
1202 #: ../data/gcalctool.ui.h:309
1203 msgid "Show memory registers"
1204 msgstr "स्मृती रेजीस्टर दाखवा"
1206 #: ../data/gcalctool.ui.h:310
1207 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1208 msgstr "Gcalctool विषयी संवाद दाखवा"
1210 #: ../data/gcalctool.ui.h:311
1211 msgid "Show thousands separator"
1212 msgstr "हजार विभाजक दाखवा"
1214 #: ../data/gcalctool.ui.h:312
1215 msgid "Show trailing zeroes"
1216 msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा"
1218 #. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
1219 #: ../data/gcalctool.ui.h:314
1220 msgid "Significant _places:"
1221 msgstr "महत्वाची जागी (_p):"
1223 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
1224 #: ../data/gcalctool.ui.h:316
1228 #: ../data/gcalctool.ui.h:317
1232 #: ../data/gcalctool.ui.h:318
1236 #: ../data/gcalctool.ui.h:319
1240 #: ../data/gcalctool.ui.h:320
1241 msgid "Square root [s]"
1242 msgstr "वर्गमूळ [s]"
1244 #: ../data/gcalctool.ui.h:321
1245 msgid "Start group of calculations [(]"
1246 msgstr "गणना करायचे प्रारंभीक समुह [(]"
1248 #. Memory store button. Sto is short for Store
1249 #: ../data/gcalctool.ui.h:323
1253 #: ../data/gcalctool.ui.h:324
1254 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
1255 msgstr "प्रदर्शित मूल्य मेमरी रजिस्टर [S] मधे संचयीत करा"
1257 #: ../data/gcalctool.ui.h:325
1258 msgid "Store to register"
1259 msgstr "रेजीस्टर मध्ये साठवा"
1261 #: ../data/gcalctool.ui.h:326
1262 msgid "Straight-line depreciation"
1263 msgstr "सरळ रेषेतील घसरण"
1265 #: ../data/gcalctool.ui.h:327
1266 msgid "Straight-line depreciation [l]"
1267 msgstr "सरळ रेषेतील घसरण [l]"
1269 #: ../data/gcalctool.ui.h:328
1273 #: ../data/gcalctool.ui.h:329
1274 msgid "Subtract [-]"
1275 msgstr "वजा करा [-]"
1277 #: ../data/gcalctool.ui.h:330
1278 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
1279 msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण"
1281 #: ../data/gcalctool.ui.h:331
1282 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
1283 msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण [Y]"
1285 #: ../data/gcalctool.ui.h:332
1286 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
1287 msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण [y]"
1289 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
1290 #: ../data/gcalctool.ui.h:334
1294 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
1295 #: ../data/gcalctool.ui.h:336
1299 #. Truncate displayed value
1300 #: ../data/gcalctool.ui.h:338
1304 #: ../data/gcalctool.ui.h:339
1305 #| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
1306 msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
1307 msgstr "नीवडलेल्या शब्द आकारकरीता दृष्यस्पद मूल्य ट्रंकेट करा ([)"
1309 #: ../data/gcalctool.ui.h:340
1311 msgstr "क्रिया मागे घ्या"
1313 #: ../data/gcalctool.ui.h:341
1314 msgid "User-defined functions [F]"
1315 msgstr "वापरकर्ता-परिभाषीत कार्यपध्दती [F]"
1317 #. Boolean exclusive NOR button
1318 #: ../data/gcalctool.ui.h:343
1322 #. Boolean exlcusive OR button
1323 #: ../data/gcalctool.ui.h:345
1327 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
1328 #: ../data/gcalctool.ui.h:347
1329 msgid "_0 significant places"
1330 msgstr "0 महत्वाची जागा (_0)"
1332 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
1333 #: ../data/gcalctool.ui.h:349
1335 msgstr "1 जागा (_1)"
1337 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
1338 #: ../data/gcalctool.ui.h:351
1339 msgid "_1 significant place"
1340 msgstr "1 महत्वाची जागा (_1)"
1342 #. 16 bit radio button
1343 #: ../data/gcalctool.ui.h:353
1345 msgstr "16 बीट (_1)"
1347 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
1348 #: ../data/gcalctool.ui.h:355
1350 msgstr "2 जागा (_2)"
1352 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
1353 #: ../data/gcalctool.ui.h:357
1354 msgid "_2 significant places"
1355 msgstr "2 महत्वाची जागा (_2)"
1357 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
1358 #: ../data/gcalctool.ui.h:359
1360 msgstr "3 जागा (_3)"
1362 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
1363 #: ../data/gcalctool.ui.h:361
1364 msgid "_3 significant places"
1365 msgstr "3 महत्वाची जागा (_3)"
1367 #. 32 bit radio button
1368 #: ../data/gcalctool.ui.h:363
1370 msgstr "32 बीट (_3)"
1372 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
1373 #: ../data/gcalctool.ui.h:365
1375 msgstr "4 जागा (_4)"
1377 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
1378 #: ../data/gcalctool.ui.h:367
1379 msgid "_4 significant places"
1380 msgstr "4 महत्वाची जागा (_4)"
1382 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
1383 #: ../data/gcalctool.ui.h:369
1385 msgstr "5 जागा (_5)"
1387 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
1388 #: ../data/gcalctool.ui.h:371
1389 msgid "_5 significant places"
1390 msgstr "5 महत्वाची जागा (_5)"
1392 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
1393 #: ../data/gcalctool.ui.h:373
1395 msgstr "6 जागा (_6)"
1397 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
1398 #: ../data/gcalctool.ui.h:375
1399 msgid "_6 significant places"
1400 msgstr "6 महत्वाची जागा (_6)"
1402 #. 64 bit radio button
1403 #: ../data/gcalctool.ui.h:377
1405 msgstr "64 बीट (_6)"
1407 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
1408 #: ../data/gcalctool.ui.h:379
1410 msgstr "7 जागा (_7)"
1412 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
1413 #: ../data/gcalctool.ui.h:381
1414 msgid "_7 significant places"
1415 msgstr "7 महत्वाची जागा (_7)"
1417 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
1418 #: ../data/gcalctool.ui.h:383
1420 msgstr "8 जागा (_8)"
1422 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
1423 #: ../data/gcalctool.ui.h:385
1424 msgid "_8 significant places"
1425 msgstr "8 महत्वाची जागा (_8)"
1427 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
1428 #: ../data/gcalctool.ui.h:387
1430 msgstr "9 जागा (_9)"
1432 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
1433 #: ../data/gcalctool.ui.h:389
1434 msgid "_9 significant places"
1435 msgstr "9 महत्वाची जागा (_9)"
1437 #. View|Advanced menu item
1438 #: ../data/gcalctool.ui.h:391
1442 #. View|Basic menu item
1443 #: ../data/gcalctool.ui.h:393
1445 msgstr "मुलभूत (_B)"
1447 #. Base 2 radio button
1448 #: ../data/gcalctool.ui.h:395
1453 #: ../data/gcalctool.ui.h:397
1455 msgstr "गणनयंत्र (_C)"
1457 #: ../data/gcalctool.ui.h:398
1459 msgstr "अनुक्रम (_C)"
1461 #. Base 10 radio button
1462 #: ../data/gcalctool.ui.h:400
1467 #: ../data/gcalctool.ui.h:402
1469 msgstr "संपादन (_E)"
1471 #. View|Financial menu item
1472 #: ../data/gcalctool.ui.h:404
1474 msgstr "वित्तिय (_F)"
1476 #. Fixed-point display radio button
1477 #: ../data/gcalctool.ui.h:406
1479 msgstr "दुरूस्त करा (_F)"
1482 #: ../data/gcalctool.ui.h:408
1486 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
1487 #: ../data/gcalctool.ui.h:410
1489 msgstr "अंतर्भूत करा (_I)"
1491 #. Edit|Insert ASCII value menu item
1492 #: ../data/gcalctool.ui.h:412
1493 msgid "_Insert ASCII value..."
1494 msgstr "ASCII प्रविष्ट करा (_I)..."
1496 #. Inverse check box
1497 #: ../data/gcalctool.ui.h:414
1501 #. View|Memory Registers menu item
1502 #: ../data/gcalctool.ui.h:416
1503 msgid "_Memory Registers"
1504 msgstr "स्मृती रेजीस्टर (_M)"
1506 #. Base 8 radio button
1507 #: ../data/gcalctool.ui.h:418
1511 #. View|Programming menu item
1512 #: ../data/gcalctool.ui.h:420
1513 msgid "_Programming"
1514 msgstr "प्रोग्रामींग (_P)"
1516 #. Radian radio button
1517 #: ../data/gcalctool.ui.h:422
1519 msgstr "रेडियन (_R)"
1521 #: ../data/gcalctool.ui.h:423
1523 msgstr "बदल रद्द करू नका (_R)"
1525 #. Scientific display radio button
1526 #: ../data/gcalctool.ui.h:425
1530 #. View|Scientific menu item
1531 #: ../data/gcalctool.ui.h:427
1533 msgstr "शास्त्रीय (_S)"
1535 #. Set Precision Dialog: Button to apply settings
1536 #: ../data/gcalctool.ui.h:429
1538 msgstr "मांडणी (_S)"
1540 #: ../data/gcalctool.ui.h:430
1542 msgstr "पूर्ववत करा (_U)"
1545 #: ../data/gcalctool.ui.h:432
1547 msgstr "अवलोकन (_V)"
1549 #. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1550 #: ../data/gcalctool.ui.h:434
1554 #. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1555 #: ../data/gcalctool.ui.h:436
1559 #. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1560 #: ../data/gcalctool.ui.h:438
1564 #. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1565 #: ../data/gcalctool.ui.h:440
1569 #. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1570 #: ../data/gcalctool.ui.h:442
1574 #. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1575 #: ../data/gcalctool.ui.h:444
1579 #. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1580 #: ../data/gcalctool.ui.h:446
1584 #. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1585 #: ../data/gcalctool.ui.h:448
1589 #. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1590 #: ../data/gcalctool.ui.h:450
1594 #. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1595 #: ../data/gcalctool.ui.h:452
1599 #: ../data/gcalctool.ui.h:453
1603 #. Translators: The window title when in basic mode
1604 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
1608 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
1609 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
1610 msgstr "अंकगणित, शास्त्रीय किंवा वित्तीय गणना चालवून पहा"
1612 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
1613 #| msgid "Future value"
1614 msgid "Accuracy value"
1615 msgstr "अचूकपणा मूल्य"
1617 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
1618 msgid "Display Mode"
1621 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
1623 "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
1624 "in the display value."
1625 msgstr "दृष्यास्पद मूल्यमध्ये नंबर पॉईंट नंतर ट्रेलींग झीरोज् दाखवायचे का, ते दर्शवतो."
1627 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
1628 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
1629 msgstr "मेमरी रेजिस्टर पटल प्रारंभीकरित्या दाखवले जाते असे दर्शवले जाते."
1631 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
1632 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
1633 msgstr "हजाराचे विभाजक मोठ्या क्रमांकात दाखवले जाते का, ते दर्शवतो."
1635 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
1640 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
1641 #| msgid "Numeric 0"
1642 msgid "Numeric Base"
1643 msgstr "न्यूमेरीक बेस्"
1645 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
1646 #| msgid "Show memory registers"
1647 msgid "Show Registers"
1648 msgstr "रेजीस्टर दाखवा"
1650 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
1651 #| msgid "Show T_housands Separator"
1652 msgid "Show Thousands Separator"
1653 msgstr "हजाराचे विभाजक दाखवा"
1655 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
1656 #| msgid "Show _Trailing Zeroes"
1657 msgid "Show Trailing Zeroes"
1658 msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा"
1660 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
1662 "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
1663 "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
1665 "प्रारंभीक गणनायंत्र मोड. वैध मूल्ये \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
1666 "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" व \"PROGRAMMING\" असे आहे"
1668 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
1670 "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
1671 "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
1673 "प्रारंभीक दृष्य मोड. वैध मूल्ये \"ENG\" (इंजीनीअरींग), \"FIX"
1674 "\" (फिक्स्ड्-पॉईंट) and \"SCI\" (विज्ञाणीक)"
1676 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
1678 "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
1679 "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
1681 "प्राथमीक त्रिकोणामिती प्रकार. वैध मूल्ये \"DEG\" (डिग्रीज्), \"GRAD"
1682 "\" (ग्रेडीअन्स्) व \"RAD\" (रेडीअन्स्) आहे."
1684 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
1685 msgid "The initial x-coordinate for the window"
1686 msgstr "पटलकरीता प्राथमीक x-निबंधक"
1688 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
1689 msgid "The initial y-coordinate for the window"
1690 msgstr "पटलकरीता प्राथमीक y-निबंधक"
1692 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
1694 "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
1695 "in the range 0 to 9."
1696 msgstr "न्यूमेरीक पॉईंट नंतर दाखवण्याजोगी डिजीटची संख्या. या मूल्यांची व्याप्ती 0 ते 9 असायला हवी."
1698 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
1699 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
1700 msgstr "पडद्याच्या डाव्या टोकापासून किती पीक्सेल्स्वर पटल स्थायीत करायचे."
1702 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
1703 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
1704 msgstr "पडद्याच्या वरच्या टोकापासून किती पीक्सेल्स्वर पटल स्थायीत करायचे."
1706 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
1707 msgid "The numeric base for input and display."
1708 msgstr "इंपुट व दृष्यसाठी संख्यायीक बेस."
1710 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
1712 "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
1714 msgstr "बीटवाइज् कार्यमध्ये वापरण्याजोगी शब्दाचे आकार. वैध मूल्ये 16, 32 व 64 आहे."
1716 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
1717 #| msgid "Set trigonometric type to degrees"
1718 msgid "Trigonometric type"
1719 msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार"
1721 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
1723 msgstr "शब्दाचे आकार"
1725 #: ../src/calctool.c:82
1729 " %s - Perform mathematical calculations"
1732 " %s - गणिती गणना लागू करा"
1734 #: ../src/calctool.c:90
1738 " -v, --version Show release version\n"
1739 " -h, -?, --help Show help options\n"
1740 " --help-all Show all help options\n"
1741 " --help-gtk Show GTK+ options"
1744 " -v, --version Show release version\n"
1745 " -h, -?, --help Show help options\n"
1746 " --help-all Show all help options\n"
1747 " --help-gtk Show GTK+ options"
1749 #: ../src/calctool.c:101
1753 " --class=CLASS Program class as used by the window "
1755 " --name=NAME Program name as used by the window "
1757 " --screen=SCREEN X screen to use\n"
1758 " --sync Make X calls synchronous\n"
1759 " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
1760 " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
1763 " --class=CLASS Program class as used by the window "
1765 " --name=NAME Program name as used by the window "
1767 " --screen=SCREEN X screen to use\n"
1768 " --sync Make X calls synchronous\n"
1769 " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
1770 " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
1772 #: ../src/calctool.c:114
1775 "Application Options:\n"
1776 " -u, --unittest Perform unittests\n"
1777 " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
1779 "Application Options:\n"
1780 " -u, --unittest Perform unittests\n"
1781 " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
1783 #. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
1784 #: ../src/calctool.c:150
1786 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
1787 msgstr "घटक --solve निवारण करीता समीकरण आवश्यक आहे"
1789 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
1790 #: ../src/calctool.c:163
1792 msgid "Unknown argument '%s'"
1793 msgstr "अपरिचीत घटक '%s'"
1795 #. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
1796 #. is read from the configuration
1797 #: ../src/calctool.c:191
1799 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
1800 msgstr "%s: अचूकपणा हया मर्यादित असायला पाहिजे 0-%d\n"
1802 #: ../src/display.c:417
1803 msgid "No undo history"
1804 msgstr "बदल रद्द कराचे इतिहास नाही"
1806 #: ../src/display.c:432
1807 msgid "No redo steps"
1808 msgstr "बदल रद्द न करण्याकरीताचे पर्याय"
1810 #. Translators: This message is displayed in the status bar when an
1811 #. invalid user-defined function is executed
1812 #: ../src/functions.c:235
1813 msgid "Malformed function"
1814 msgstr "सदोषीत कार्यपध्दती"
1816 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
1817 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1818 #: ../src/functions.c:322
1819 msgid "No sane value to do bitwise shift"
1820 msgstr "बीटनुरूप स्थानांतर करण्याकरीता मूल्य नाही"
1822 #: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
1823 msgid "No sane value to convert"
1824 msgstr "रुंपातरासाठी योग्य मूल्य नाही"
1826 #: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
1827 msgid "No sane value to store"
1828 msgstr "जतन करण्यासाठी योग्य मूल्य नाही"
1830 #: ../src/functions.c:583
1831 msgid "Invalid number for the current base"
1832 msgstr "सद्याच्या बेस करीता अवैध क्रमांक प्रविष्ट करा"
1834 #. Translators: Error displayed to user when they
1835 #. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
1837 #: ../src/functions.c:590
1838 #| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
1839 msgid "Invalid bitwise operation"
1840 msgstr "अवैध बीटनुरूप कार्य"
1842 #. Translators: Error displayed to user when they
1843 #. * perform an invalid modulus operation, e.g.
1845 #: ../src/functions.c:597
1846 #| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
1847 msgid "Invalid modulus operation"
1848 msgstr "अवैध modulus कार्य"
1850 #. Translators; Error displayd to user when they
1851 #. * perform a bitwise operation on numbers greater
1852 #. * than the current word
1853 #: ../src/functions.c:604
1854 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1855 msgstr "ओव्हरफ्लो. मोठे शब्द आकार वापरून पहा"
1857 #. Translators; Error displayd to user when they
1858 #. * an unknown variable is entered
1859 #: ../src/functions.c:610
1860 msgid "Unknown variable"
1861 msgstr "अपरिचीत वेरियेबल"
1863 #. Translators; Error displayd to user when they
1864 #. * an unknown function is entered
1865 #: ../src/functions.c:616
1866 msgid "Unknown function"
1867 msgstr "अपरिचीत फंक्शन"
1869 #. Translators: Error displayed to user when they
1870 #. * enter an invalid calculation
1871 #: ../src/functions.c:626
1872 msgid "Malformed expression"
1873 msgstr "सदोषीत वाक्यरचना"
1875 #. Translators: The window title when in advanced mode
1877 msgid "Calculator - Advanced"
1878 msgstr "गणनयंत्र - प्रगत"
1880 #. Translators: The window title when in financial mode
1882 msgid "Calculator - Financial"
1883 msgstr "गणनयंत्र - वित्तीय"
1885 #. Translators: The window title when in scientific mode
1887 msgid "Calculator - Scientific"
1888 msgstr "गणनयंत्र - शास्त्रीय"
1890 #. Translators: The window title when in programming mode
1892 msgid "Calculator - Programming"
1893 msgstr "गणनयंत्र - प्रोग्रामींग"
1895 #. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
1898 msgid "Calculator [%s]"
1899 msgstr "गणनयंत्र [%s]"
1901 #. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
1904 msgid "Calculator [%s] - Advanced"
1905 msgstr "गणनयंत्र [%s] - प्रगत"
1907 #. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
1910 msgid "Calculator [%s] - Financial"
1911 msgstr "गणनयंत्र [%s] - वित्तीय"
1913 #. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
1916 msgid "Calculator [%s] - Scientific"
1917 msgstr "गणनयंत्र [%s] - शास्त्रीय"
1919 #. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
1922 msgid "Calculator [%s] - Programming"
1923 msgstr "गणनयंत्र [%s] - प्रोग्रामींग"
1925 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
1927 msgid "Error loading user interface"
1928 msgstr "वापरकर्ता संवाद दाखल करतेवेळी त्रुटी"
1930 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
1934 #| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please "
1935 #| "check your installation."
1937 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
1941 "आवश्यक फाइल आढळली नाही किंवा सदोषीत आहे, कृपया तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा.\n"
1945 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
1948 msgid "_Other (%d) ..."
1949 msgstr "इतर (%d) (_O)..."
1951 #. Translators: Tooltip for accuracy button
1954 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
1955 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
1956 msgstr[0] "अचूकपणा 0 ते %d सांख्यीक स्थानपर्यंत निश्चित करा. [A]"
1957 msgstr[1] "अचूकपणा 0 ते %d सांख्यीक स्थानपर्यंत निश्चित करा. [A]"
1959 #. Translators: The sine button
1965 #. Translators: The inverse sine button
1967 #| msgid "Sin<sup>-1</sup>"
1968 msgid "sin<sup>−1</sup>"
1969 msgstr "sin<sup>−1</sup>"
1971 #. Translators: The hyperbolic sine button
1977 #. Translators: The inverse hyperbolic sine button
1979 #| msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
1980 msgid "sinh<sup>−1</sup>"
1981 msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
1983 #. Translators: The sine tooltip
1988 #. Translators: The inverse sine tooltip
1990 msgid "Inverse Sine [K]"
1991 msgstr "Inverse Sine [K]"
1993 #. Translators: The hyperbolic sine tooltip
1995 msgid "Hyperbolic Sine [k]"
1996 msgstr "Hyperbolic Sine [k]"
1998 #. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
2000 msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
2001 msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
2003 #. Translators: The cosine button
2009 #. Translators: The inverse cosine button
2011 #| msgid "Cos<sup>-1</sup>"
2012 msgid "cos<sup>−1</sup>"
2013 msgstr "cos<sup>−1</sup>"
2015 #. Translators: The hyperbolic cosine button
2021 #. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
2023 #| msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
2024 msgid "cosh<sup>−1</sup>"
2025 msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
2027 #. Translators: The cosine tooltip
2032 #. Translators: The inverse cosine tooltip
2034 msgid "Inverse Cosine [J]"
2035 msgstr "Inverse Cosine [J]"
2037 #. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
2039 msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
2040 msgstr "Hyperbolic Cosine [j]"
2042 #. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
2044 msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
2045 msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
2047 #. Translators: The tangent button
2053 #. Translators: The inverse tangent button
2055 #| msgid "Tan<sup>-1</sup>"
2056 msgid "tan<sup>−1</sup>"
2057 msgstr "tan<sup>−1</sup>"
2059 #. Translators: The hyperbolic tangent button
2065 #. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
2067 #| msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
2068 msgid "tanh<sup>−1</sup>"
2069 msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
2071 #. Translators: The tangent tooltip
2074 msgstr "Tangent [w]"
2076 #. Translators: The inverse tangent tooltip
2078 msgid "Inverse Tangent [W]"
2079 msgstr "Inverse Tangent [W]"
2081 #. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
2083 msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
2084 msgstr "Hyperbolic Tangent [w]"
2086 #. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
2088 msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
2089 msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
2091 #. Translators: The natural logaritm button
2097 #. Translators: The e to the power of x button
2099 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
2100 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
2102 #. Translators: Tooltip for the natural log button
2104 #| msgid "Natural log [n]"
2105 msgid "Natural logarithm [n]"
2106 msgstr "Natural logarithm [n]"
2108 #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
2110 msgid "e to the power of the displayed value [N]"
2111 msgstr "e to the power of the displayed value [N]"
2113 #. Translators: The 10-based logaritm button
2119 #. Translators: The 10 to the power of x button
2121 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
2122 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
2124 #. Translators: Tooltip for the log base 10 button
2126 #| msgid "Base 10 log [g]"
2127 msgid "Base 10 logarithm [g]"
2128 msgstr "Base 10 logarithm [g]"
2130 #. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
2132 msgid "10 to the power of displayed value [G]"
2133 msgstr "10 to the power of displayed value [G]"
2135 #. Translators: The 2-based logaritm button
2137 #| msgid "Log<sub>2</sub>"
2138 msgid "log<sub>2</sub>"
2139 msgstr "log<sub>2</sub>"
2141 #. Translators: The 2 to the power of x button
2143 msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
2144 msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
2146 #. Translators: Tooltip for the log base 2 button
2148 #| msgid "Base 2 log [h]"
2149 msgid "Base 2 logarithm [h]"
2150 msgstr "Base 2 logarithm [h]"
2152 #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
2154 msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
2155 msgstr "2 to the power of the displayed value [H]"
2157 #. Translators: The x to the power of y button
2159 msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
2160 msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
2162 #. Translators: The x to the power of reciprocal y button
2164 msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2165 msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2167 #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
2169 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
2170 msgstr "Raise displayed value to the power of y [o]"
2172 #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
2174 msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
2175 msgstr "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
2177 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
2178 #: ../src/gtk.c:1365
2179 msgid "translator-credits"
2180 msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
2182 #: ../src/gtk.c:1369
2184 #| "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2185 #| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2186 #| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2187 #| "(at your option) any later version.\n"
2189 #| "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2190 #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2191 #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2192 #| "GNU General Public License for more details.\n"
2194 #| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2195 #| "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
2197 #| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
2199 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2200 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2201 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2202 "(at your option) any later version.\n"
2204 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2205 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2206 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2207 "GNU General Public License for more details.\n"
2209 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2210 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
2211 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2213 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2214 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2215 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2216 "(at your option) any later version.\n"
2218 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2219 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2220 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2221 "GNU General Public License for more details.\n"
2223 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2224 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
2225 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2227 #. Translators: Program name in the about dialog
2228 #: ../src/gtk.c:1385
2232 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
2233 #: ../src/gtk.c:1388
2234 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
2235 msgstr "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
2237 #. Translators: Short description in the about dialog
2238 #: ../src/gtk.c:1391
2239 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
2240 msgstr "वित्तीय व शास्त्रीय पध्दतीचे गणनयंत्र."
2242 #: ../src/gtk.c:1549
2243 msgid "Unable to open help file"
2244 msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अशक्य"
2246 #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
2247 #: ../src/gtk.c:1956
2252 #: ../src/gtk.c:2319
2256 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
2257 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
2258 #: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
2262 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
2263 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
2264 #: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
2268 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
2269 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
2270 #: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
2274 #. Set default accuracy menu item
2275 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
2276 #: ../src/gtk.c:2826
2278 msgid "Reset to _Default (%d)"
2279 msgstr "मुलभूत (%d) करीता पुन्हस्थापीत करा (_D)"
2282 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
2283 msgstr "नकारात्मक X व असंख्यायीक Y समर्थीत नाही"
2285 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
2286 #: ../src/mp-trigonometric.c:281
2287 msgid "Tangent is infinite"
2288 msgstr "टँजेंट अमर्यादीत आहे"
2290 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
2291 #: ../src/register.c:40
2292 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
2293 msgstr "किलोमीटर-ते-मैल रुपांतरासाठी गुणांक"
2295 #. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
2296 #: ../src/register.c:42
2297 msgid "square root of 2"
2298 msgstr "2 चे वर्गमूळ"
2300 #. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
2301 #: ../src/register.c:44
2302 msgid "Euler's Number (e)"
2303 msgstr "Euler संख्या (e)"
2305 #. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
2306 #: ../src/register.c:46
2310 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
2311 #: ../src/register.c:48
2312 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
2313 msgstr "सेंटीमीटर-ते-इंच रुपांतरासाठी गुणांक"
2315 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
2316 #: ../src/register.c:50
2317 msgid "degrees in a radian"
2318 msgstr "रेडियनमधे डिग्री"
2320 #. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
2321 #: ../src/register.c:52
2325 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
2326 #: ../src/register.c:54
2327 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
2328 msgstr "ग्रम-ते-औस रुपांतरासाठी गुणांक"
2330 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
2331 #: ../src/register.c:56
2332 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
2333 msgstr "किलोज्युल-ते-ब्रिटीश-थर्मल-युनीट रुपांतरासाठी गुणांक"
2335 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
2336 #: ../src/register.c:58
2337 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
2338 msgstr "घनसेंटीमीटर-ते-घन-इंच रुपांतरासाठी गुणांक"