L10N: Updated Persian Translation
[gcalctool.git] / po / hy.po
blobe85115a5d87a24bc898c2ff85f02851e9bfab0d9
1 # Armenian translation for gcalctool
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Davit <davidmayilyan@gmail.com>, 2010.
5 # Narine <training@instigate.am>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 09:48+0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:15+0400\n"
12 "Last-Translator: Davit <davidmayilyan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n > 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-21 06:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. The label on the memory recall button
22 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
23 #: ../data/buttons-programming.ui.h:2
24 msgid "&#x2190; R"
25 msgstr "&#x2190; R"
27 #. The label on the memory store button
28 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
29 #: ../data/buttons-programming.ui.h:4
30 msgid "&#x2192; R"
31 msgstr "&#x2192; R"
33 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
34 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
35 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
36 msgid "="
37 msgstr "="
39 #. Accessible name for the absolute value button
40 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
41 msgid "Absolute Value"
42 msgstr "Բացարձակ Արժեք"
44 #. Label on the clear display button
45 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
46 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
47 msgid "Clear"
48 msgstr "Ջնջել"
50 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
51 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
52 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
53 msgid "Exponent"
54 msgstr ""
56 #. Accessible name for the factorial button
57 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
58 msgid "Factorial"
59 msgstr "Ֆակտորիալ"
61 #. Accessible name for the factorize button
62 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
63 msgid "Factorize"
64 msgstr ""
66 #. Accessible name for the inverse button
67 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
68 msgid "Inverse"
69 msgstr "Հակադարձ"
71 #. Accessible name for the recall value button
72 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
73 #: ../data/buttons-programming.ui.h:26
74 msgid "Recall"
75 msgstr "Նորից կանչել"
77 #. Accessible name for the scientific exponent button
78 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
79 msgid "Scientific Exponent"
80 msgstr "Գիտական մեկնաբան"
82 #. Accessible name for the store value button
83 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
84 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
85 msgid "Store"
86 msgstr "Պահուստ"
88 #. Accessible name for the subscript mode button
89 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
90 msgid "Subscript"
91 msgstr "Տողի ներքևի ինդեքս"
93 #. Accessible name for the superscript mode button
94 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
95 msgid "Superscript"
96 msgstr "Տողի վերևի ինդեքս"
98 #. Label on the undo button
99 #. Label on the clear display button
100 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
101 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
102 msgid "Undo"
103 msgstr "Ետարկել"
105 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
106 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
107 msgid "C_alculate"
108 msgstr "Հ_աշվել"
110 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
111 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
112 msgid "C_ost:"
113 msgstr "Ա_րժեք"
115 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
116 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
117 msgid ""
118 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
119 "made at the end of each payment period. "
120 msgstr ""
121 "Հաշվում է պարբերական մուծումների այն քանակը, որը կազմվում է յուրաքանչյուր "
122 "վճարման ավարտին։"
124 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
125 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
126 msgid ""
127 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
128 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
129 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
130 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
131 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
132 msgstr ""
134 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
135 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
136 msgid ""
137 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
138 "time, using the double-declining balance method."
139 msgstr ""
141 #. Future Value Dialog: Description of calculation
142 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
143 msgid ""
144 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
145 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
146 "the term."
147 msgstr ""
149 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
150 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
151 msgid ""
152 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
153 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
154 "compounding period."
155 msgstr ""
157 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
158 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
159 msgid ""
160 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
161 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
162 "rate."
163 msgstr ""
165 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
166 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
167 msgid ""
168 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
169 "future value, over the number of compounding periods. "
170 msgstr ""
172 #. Present Value Dialog: Description of calculation
173 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
174 msgid ""
175 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
176 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
177 "periods in the term. "
178 msgstr ""
180 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
181 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
182 msgid ""
183 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
184 "wanted gross profit margin."
185 msgstr ""
187 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
188 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
189 msgid ""
190 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
191 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
192 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
193 "typically years, over which an asset is depreciated. "
194 msgstr ""
196 #. Title of Compounding Term dialog
197 #. Tooltip for the compounding term button
198 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
199 msgid "Compounding Term"
200 msgstr ""
202 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
203 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
204 msgid "Ctrm"
205 msgstr ""
207 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
208 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38
209 msgid "Ddb"
210 msgstr ""
212 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
213 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
214 msgid "Double-Declining Depreciation"
215 msgstr ""
217 #. Title of Future Value dialog
218 #. Tooltip for the future value button
219 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
220 msgid "Future Value"
221 msgstr "Ապագա Արժեք"
223 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
224 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
225 msgid "Future _Value:"
226 msgstr "Ապագա _Արժեք."
228 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
229 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
230 msgid "Fv"
231 msgstr "Աա"
233 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
234 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50
235 msgid "Gpm"
236 msgstr "Հշգ"
238 #. Title of Gross Profit Margin dialog
239 #. Tooltip for the gross profit margin button
240 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
241 msgid "Gross Profit Margin"
242 msgstr ""
244 #. Title of Payment Period dialog
245 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
246 msgid "Payment Period"
247 msgstr "Վճարման Ժամանակահատված"
249 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
250 #. Tooltip for the periodic interest rate button
251 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
252 msgid "Periodic Interest Rate"
253 msgstr "Պարբերական Տոկոսադրույք"
255 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
256 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
257 msgid "Periodic Interest _Rate:"
258 msgstr "Պարբերական _Տոկոսադրույք."
260 #. Title of Periodic Payment dialog
261 #. Tooltip for the periodic payment button
262 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
263 msgid "Periodic Payment"
264 msgstr "Պարբերական Վճարում"
266 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
267 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
268 msgid "Pmt"
269 msgstr ""
271 #. Title of Present Value dialog
272 #. Tooltip for the present value button
273 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
274 msgid "Present Value"
275 msgstr "Առկա Արժեք"
277 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
278 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
279 msgid "Present _Value:"
280 msgstr "Առկա _Արժեք."
282 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
283 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
284 msgid "Pv"
285 msgstr ""
287 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
288 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
289 msgid "Rate"
290 msgstr ""
292 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
293 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
294 msgid "Sln"
295 msgstr ""
297 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
298 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
299 msgid "Straight-Line Depreciation"
300 msgstr ""
302 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
303 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
304 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
305 msgstr ""
307 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
308 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
309 msgid "Syd"
310 msgstr ""
312 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
313 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
314 msgid "Term"
315 msgstr ""
317 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
318 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
319 msgid "_Cost:"
320 msgstr "_Արժեք."
322 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
323 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
324 msgid "_Future Value:"
325 msgstr "_Ապագա Արժեք."
327 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
328 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
329 msgid "_Life:"
330 msgstr ""
332 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
333 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
334 msgid "_Margin:"
335 msgstr "_Գնանցք."
337 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
338 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
339 msgid "_Number of Periods:"
340 msgstr ""
342 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
343 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
344 msgid "_Period:"
345 msgstr "_ժամանակահատված."
347 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
348 #: ../data/buttons-financial.ui.h:100
349 msgid "_Periodic Payment:"
350 msgstr "_Պարբերական Վճարում."
352 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
353 #: ../data/buttons-financial.ui.h:102
354 msgid "_Principal:"
355 msgstr ""
357 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
358 #: ../data/buttons-financial.ui.h:104
359 msgid "_Salvage:"
360 msgstr ""
362 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
363 #: ../data/buttons-financial.ui.h:106
364 msgid "_Term:"
365 msgstr ""
367 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
368 #: ../data/buttons-programming.ui.h:10
369 msgid "Ch_aracter:"
370 msgstr "Ն_իշ"
372 #. Accessible name for the insert character button
373 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
374 msgid "Insert Character"
375 msgstr "Ներմուծել Սիմվոլ"
377 #. Title of insert character code dialog
378 #. Tooltip for the insert character code button
379 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
380 msgid "Insert Character Code"
381 msgstr ""
383 #. Accessible name for the shift left button
384 #. Tooltip for the shift left button
385 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
386 msgid "Shift Left"
387 msgstr ""
389 #. Accessible name for the shift right button
390 #. Tooltip for the shift right button
391 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
392 msgid "Shift Right"
393 msgstr ""
395 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
396 #: ../data/buttons-programming.ui.h:38
397 msgid "_Insert"
398 msgstr "_Տեղադրել"
400 #. Word size combo: 16 bits
401 #: ../data/preferences.ui.h:2
402 msgid "16-bit"
403 msgstr "16-բիտ"
405 #. Word size combo: 32 bits
406 #: ../data/preferences.ui.h:4
407 msgid "32-bit"
408 msgstr "32-բիտ"
410 #. Word size combo: 64 bits
411 #: ../data/preferences.ui.h:6
412 msgid "64-bit"
413 msgstr "64-բիտ"
415 #. Word size combo: 8 bits
416 #: ../data/preferences.ui.h:8
417 msgid "8-bit"
418 msgstr ""
420 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
421 #: ../data/preferences.ui.h:10
422 msgid "Number _Format:"
423 msgstr ""
425 #. Title of preferences dialog
426 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
427 msgid "Preferences"
428 msgstr ""
430 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
431 #: ../data/preferences.ui.h:13
432 msgid "Show _thousands separators"
433 msgstr "Ցույց տալ _հազարների բաժանիչը"
435 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
436 #: ../data/preferences.ui.h:15
437 msgid "Show trailing _zeroes"
438 msgstr "Ցույց տալ աջից _զրոները"
440 #. Preferences dialog: label for word size combo box
441 #: ../data/preferences.ui.h:17
442 msgid "Word _size:"
443 msgstr "Բառի _չափս"
445 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
446 #: ../data/preferences.ui.h:19
447 msgid "_Angle units:"
448 msgstr ""
450 #. Title of main window
451 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
452 msgid "Calculator"
453 msgstr "Հաշվիչ"
455 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
456 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
457 msgstr "Կատարել թվաբանական, գիտական կամ ֆինանսական հաշվարկներ"
459 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
460 msgid "Accuracy value"
461 msgstr "Ճշտության արժեքը"
463 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
464 msgid "Angle units"
465 msgstr ""
467 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
468 msgid "Button mode"
469 msgstr ""
471 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
472 msgid "Currency of the current calculation"
473 msgstr ""
475 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
476 msgid "Currency to convert the current calculation into"
477 msgstr ""
479 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
480 msgid ""
481 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
482 "shown in the display value."
483 msgstr "Ցույց է տալիս արդյոք տասնորդական կետից հետո զրոներ ցույց տալ, թե ոչ"
485 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
486 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
487 msgstr ""
488 "Ցույց է տալիս հազարների տարանջատիչները ցույց են տրվում մեծ թվերում, թե ոչ"
490 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
491 msgid "Number format"
492 msgstr "Տասնորդական ֆորմատ"
494 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
495 msgid "Numeric Base"
496 msgstr "Թվային Հիմք"
498 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
499 msgid "Show Thousands Separators"
500 msgstr "Ցույց տալ Հազար Բաժանիչներ"
502 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
503 msgid "Show Trailing Zeroes"
504 msgstr "Ցույց տալ Աջից Զրոները"
506 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
507 msgid "Source currency"
508 msgstr ""
510 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
511 msgid "Target currency"
512 msgstr ""
514 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
515 msgid "The angle units to use"
516 msgstr ""
518 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
519 msgid "The button mode"
520 msgstr ""
522 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
523 msgid "The format to display numbers in"
524 msgstr ""
526 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
527 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
528 msgstr "Ստորակետից հետո ցույց տրվող թվերի քանակը"
530 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
531 msgid "The numeric base"
532 msgstr "Թվային Հիմք"
534 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
535 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
536 msgstr ""
537 "Բիտ-առ-բիտ գործողությունների բառերի չափսը"
538 "64։"
540 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
541 msgid "Word size"
542 msgstr "Բառի չափս"
544 #: ../src/currency.h:19
545 msgid "Australian dollar"
546 msgstr ""
548 #: ../src/currency.h:20
549 msgid "Bulgarian lev"
550 msgstr ""
552 #: ../src/currency.h:21
553 msgid "Brazilian real"
554 msgstr ""
556 #: ../src/currency.h:22
557 msgid "Canadian dollar"
558 msgstr ""
560 #: ../src/currency.h:23
561 msgid "Swiss franc"
562 msgstr ""
564 #: ../src/currency.h:24
565 msgid "Chinese yuan renminbi"
566 msgstr ""
568 #: ../src/currency.h:25
569 msgid "Czech koruna"
570 msgstr ""
572 #: ../src/currency.h:26
573 msgid "Danish krone"
574 msgstr ""
576 #: ../src/currency.h:27
577 msgid "Estonian kroon"
578 msgstr ""
580 #: ../src/currency.h:28
581 msgid "Euro"
582 msgstr ""
584 #: ../src/currency.h:29
585 msgid "Pound sterling"
586 msgstr ""
588 #: ../src/currency.h:30
589 msgid "Hong Kong dollar"
590 msgstr ""
592 #: ../src/currency.h:31
593 msgid "Croatian kuna"
594 msgstr ""
596 #: ../src/currency.h:32
597 msgid "Hungarian forint"
598 msgstr ""
600 #: ../src/currency.h:33
601 msgid "Indonesian rupiah"
602 msgstr ""
604 #: ../src/currency.h:34
605 msgid "Indian rupee"
606 msgstr ""
608 #: ../src/currency.h:35
609 msgid "Icelandic krona"
610 msgstr ""
612 #: ../src/currency.h:36
613 msgid "Japanese yen"
614 msgstr ""
616 #: ../src/currency.h:37
617 msgid "South Korean won"
618 msgstr ""
620 #: ../src/currency.h:38
621 msgid "Lithuanian litas"
622 msgstr ""
624 #: ../src/currency.h:39
625 msgid "Latvian lats"
626 msgstr ""
628 #: ../src/currency.h:40
629 msgid "Mexican peso"
630 msgstr ""
632 #: ../src/currency.h:41
633 msgid "Malaysian ringgit"
634 msgstr ""
636 #: ../src/currency.h:42
637 msgid "Norwegian krone"
638 msgstr ""
640 #: ../src/currency.h:43
641 msgid "New Zealand dollar"
642 msgstr ""
644 #: ../src/currency.h:44
645 msgid "Philippine peso"
646 msgstr ""
648 #: ../src/currency.h:45
649 msgid "Polish zloty"
650 msgstr ""
652 #: ../src/currency.h:46
653 msgid "New Romanian leu"
654 msgstr ""
656 #: ../src/currency.h:47
657 msgid "Russian rouble"
658 msgstr ""
660 #: ../src/currency.h:48
661 msgid "Swedish krona"
662 msgstr ""
664 #: ../src/currency.h:49
665 msgid "Singapore dollar"
666 msgstr ""
668 #: ../src/currency.h:50
669 msgid "Thai baht"
670 msgstr ""
672 #: ../src/currency.h:51
673 msgid "New Turkish lira"
674 msgstr ""
676 #: ../src/currency.h:52
677 msgid "US dollar"
678 msgstr ""
680 #: ../src/currency.h:53
681 msgid "South African rand"
682 msgstr ""
684 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
685 #: ../src/gcalctool.c:76
686 msgid ""
687 "Usage:\n"
688 "  %s — Perform mathematical calculations"
689 msgstr ""
690 "Օգտագործումը.\n"
691 "  %s - Կատարել մաթեմատիկական հաշվարկներ"
693 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
694 #: ../src/gcalctool.c:84
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "Help Options:\n"
698 "  -v, --version                   Show release version\n"
699 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
700 "  --help-all                      Show all help options\n"
701 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
702 msgstr ""
703 "Օգնության մանրամասներ.\n"
704 "  -v, --version             Ցուցադրել թողարկման տարբերակը\n"
705 "  -h, -?, --help            Ցուցադրել օգնության կարգավորումները\n"
706 "  --help-all                Ցուցադրել օգնության բոլոր կարգավորումները\n"
707 "  --help-gtk                Ցուցադրել GTK+ կարգավորումները"
709 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
710 #: ../src/gcalctool.c:95
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "GTK+ Options:\n"
714 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
715 "manager\n"
716 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
717 "manager\n"
718 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
719 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
720 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
721 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
722 msgstr ""
723 "GTK+ Կարգավորումներ.\n"
724 "  --class=CLASS             Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի "
725 "կլասը\n"
726 "  --name=NAME               Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի "
727 "անունը\n"
728 "  --screen=SCREEN           X screen to use\n"
729 "  --sync                    Make X calls synchronous\n"
730 "  --gtk-module=MODULES      Բեռնել GTK+ հավելյալ մոդուլներ\n"
731 "  --g-fatal-warnings        Բոլոր զգուշացումները դարձնել ճակատագրական"
733 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
734 #: ../src/gcalctool.c:109
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Application Options:\n"
738 "  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
739 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
740 msgstr ""
741 "Ծրագրի Կարգավորումներ.\n"
742 "  -u, --unittest            Տեստավորել միավորները\n"
743 "  -s, --solve <արտահայտություն>    Լուծում է տրված արտահայտությունը"
745 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
746 #: ../src/gcalctool.c:154
747 #, c-format
748 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
749 msgstr "Արգումենտ --լուծման համար պահանջվում է հավասարում"
751 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
752 #: ../src/gcalctool.c:168
753 #, c-format
754 msgid "Unknown argument '%s'"
755 msgstr "Անհայտ արգումենտ '%s'"
757 #. Tooltip for the Pi button
758 #: ../src/math-buttons.c:106
759 msgid "Pi [Ctrl+P]"
760 msgstr ""
762 #. Tooltip for the Euler's Number button
763 #: ../src/math-buttons.c:109
764 msgid "Euler’s Number"
765 msgstr "Էյլերի թիվը"
767 #. Tooltip for the subscript button
768 #: ../src/math-buttons.c:114
769 msgid "Subscript mode [Alt]"
770 msgstr ""
772 #. Tooltip for the superscript button
773 #: ../src/math-buttons.c:117
774 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
775 msgstr ""
777 #. Tooltip for the scientific exponent button
778 #: ../src/math-buttons.c:120
779 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
780 msgstr ""
782 #. Tooltip for the add button
783 #: ../src/math-buttons.c:123
784 msgid "Add [+]"
785 msgstr "Գումարել [+]"
787 #. Tooltip for the subtract button
788 #: ../src/math-buttons.c:126
789 msgid "Subtract [-]"
790 msgstr "Հանել [-]"
792 #. Tooltip for the multiply button
793 #: ../src/math-buttons.c:129
794 msgid "Multiply [*]"
795 msgstr "Բազմապատկել [*]"
797 #. Tooltip for the divide button
798 #: ../src/math-buttons.c:132
799 msgid "Divide [/]"
800 msgstr "Բաժանել [/]"
802 #. Tooltip for the modulus divide button
803 #: ../src/math-buttons.c:135
804 msgid "Modulus divide"
805 msgstr "Բաժանում ըստ մոդուլի"
807 #. Tooltip for the additional functions button
808 #: ../src/math-buttons.c:138
809 msgid "Additional Functions"
810 msgstr "Լրացուցիչ Ֆունկցիաները"
812 #. Tooltip for the exponent button
813 #: ../src/math-buttons.c:141
814 msgid "Exponent [^ or **]"
815 msgstr ""
817 #. Tooltip for the square button
818 #: ../src/math-buttons.c:144
819 msgid "Square [Ctrl+2]"
820 msgstr "Քառակուսի [Ctrl+2]"
822 #. Tooltip for the percentage button
823 #: ../src/math-buttons.c:147
824 msgid "Percentage [%]"
825 msgstr "Տոկոս [%]"
827 #. Tooltip for the factorial button
828 #: ../src/math-buttons.c:150
829 msgid "Factorial [!]"
830 msgstr ""
832 #. Tooltip for the absolute value button
833 #: ../src/math-buttons.c:153
834 msgid "Absolute value [|]"
835 msgstr "Բացարձակ արժեք [|]"
837 #. Tooltip for the complex argument component button
838 #: ../src/math-buttons.c:156
839 msgid "Complex argument"
840 msgstr ""
842 #. Tooltip for the complex conjugate button
843 #: ../src/math-buttons.c:159
844 msgid "Complex conjugate"
845 msgstr ""
847 #. Tooltip for the root button
848 #: ../src/math-buttons.c:162
849 msgid "Root [Ctrl+R]"
850 msgstr ""
852 #. Tooltip for the square root button
853 #: ../src/math-buttons.c:165
854 msgid "Square root [Ctrl+R]"
855 msgstr "Քառակուսի արմատ [Ctrl+R]"
857 #. Tooltip for the logarithm button
858 #: ../src/math-buttons.c:168
859 msgid "Logarithm"
860 msgstr ""
862 #. Tooltip for the natural logarithm button
863 #: ../src/math-buttons.c:171
864 msgid "Natural Logarithm"
865 msgstr "Բնական Լոգարիթմ"
867 #. Tooltip for the sine button
868 #: ../src/math-buttons.c:174
869 msgid "Sine"
870 msgstr "Սինուս"
872 #. Tooltip for the cosine button
873 #: ../src/math-buttons.c:177
874 msgid "Cosine"
875 msgstr "Կոսինուս"
877 #. Tooltip for the tangent button
878 #: ../src/math-buttons.c:180
879 msgid "Tangent"
880 msgstr "Տանգենս"
882 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
883 #: ../src/math-buttons.c:183
884 msgid "Hyperbolic Sine"
885 msgstr "Հիպերբոլիկ Սինուս"
887 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
888 #: ../src/math-buttons.c:186
889 msgid "Hyperbolic Cosine"
890 msgstr "Հիպերբոլիկ Կոսինուս"
892 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
893 #: ../src/math-buttons.c:189
894 msgid "Hyperbolic Tangent"
895 msgstr "Հիպերբոլիկ Տանգենս"
897 #. Tooltip for the inverse button
898 #: ../src/math-buttons.c:192
899 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
900 msgstr "Հակադարձ Սինուս [Ctrl+I]"
902 #. Tooltip for the boolean AND button
903 #: ../src/math-buttons.c:195
904 msgid "Boolean AND"
905 msgstr ""
907 #. Tooltip for the boolean OR button
908 #: ../src/math-buttons.c:198
909 msgid "Boolean OR"
910 msgstr ""
912 #. Tooltip for the exclusive OR button
913 #: ../src/math-buttons.c:201
914 msgid "Boolean Exclusive OR"
915 msgstr ""
917 #. Tooltip for the boolean NOT button
918 #: ../src/math-buttons.c:204
919 msgid "Boolean NOT"
920 msgstr ""
922 #. Tooltip for the integer component button
923 #: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
924 msgid "Integer Component"
925 msgstr "Ամբողջ Կոմպոնենտ"
927 #. Tooltip for the fractional component button
928 #: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
929 msgid "Fractional Component"
930 msgstr "Կոտորակային Կոմպոնենտ"
932 #. Tooltip for the real component button
933 #: ../src/math-buttons.c:213
934 msgid "Real Component"
935 msgstr ""
937 #. Tooltip for the imaginary component button
938 #: ../src/math-buttons.c:216
939 msgid "Imaginary Component"
940 msgstr ""
942 #. Tooltip for the ones complement button
943 #: ../src/math-buttons.c:219
944 msgid "Ones' Complement"
945 msgstr ""
947 #. Tooltip for the twos complement button
948 #: ../src/math-buttons.c:222
949 msgid "Two's Complement"
950 msgstr ""
952 #. Tooltip for the truncate button
953 #: ../src/math-buttons.c:225
954 msgid "Truncate"
955 msgstr "Կտրել"
957 #. Tooltip for the start group button
958 #: ../src/math-buttons.c:228
959 msgid "Start Group [(]"
960 msgstr "Գործողությունների խմբի սկիզբ [(]"
962 #. Tooltip for the end group button
963 #: ../src/math-buttons.c:231
964 msgid "End Group [)]"
965 msgstr ""
967 #. Tooltip for the assign variable button
968 #: ../src/math-buttons.c:234
969 msgid "Assign Variable"
970 msgstr ""
972 #. Tooltip for the insert variable button
973 #: ../src/math-buttons.c:237
974 msgid "Insert Variable"
975 msgstr "Ներմուծել Փոփոխականը"
977 #. Tooltip for the solve button
978 #: ../src/math-buttons.c:243
979 msgid "Calculate Result"
980 msgstr "Հաշվել Արդյունքը"
982 #. Tooltip for the factor button
983 #: ../src/math-buttons.c:246
984 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
985 msgstr ""
987 #. Tooltip for the clear button
988 #: ../src/math-buttons.c:249
989 msgid "Clear Display [Escape]"
990 msgstr "Ջնջել Display [Escape]"
992 #. Tooltip for the undo button
993 #: ../src/math-buttons.c:252
994 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
995 msgstr ""
997 #. Tooltip for the double declining depreciation button
998 #: ../src/math-buttons.c:264
999 msgid "Double Declining Depreciation"
1000 msgstr ""
1002 #. Tooltip for the financial term button
1003 #: ../src/math-buttons.c:270
1004 msgid "Financial Term"
1005 msgstr "Ֆինանսական Տերմին"
1007 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1008 #: ../src/math-buttons.c:273
1009 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1010 msgstr ""
1012 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1013 #: ../src/math-buttons.c:276
1014 msgid "Straight Line Depreciation"
1015 msgstr ""
1017 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1018 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1019 #: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
1020 msgid "Degrees"
1021 msgstr "Աստիճաններ"
1023 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1024 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1025 #: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
1026 msgid "Radians"
1027 msgstr "Ռադիաններ"
1029 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1030 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1031 #: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
1032 msgid "Gradians"
1033 msgstr "Գռադիաններ"
1035 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1036 #: ../src/math-buttons.c:934
1037 msgid "Binary"
1038 msgstr "Երկուական"
1040 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1041 #: ../src/math-buttons.c:938
1042 msgid "Octal"
1043 msgstr "Ութական"
1045 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1046 #: ../src/math-buttons.c:942
1047 msgid "Decimal"
1048 msgstr ""
1050 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1051 #: ../src/math-buttons.c:946
1052 msgid "Hexadecimal"
1053 msgstr "16-ական"
1055 #. Text shown in store menu when no variables defined
1056 #. Text shown in recall menu when no variables defined
1057 #: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
1058 msgid "No variables defined"
1059 msgstr ""
1061 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1062 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1063 #: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
1064 msgid "_%d place"
1065 msgid_plural "_%d places"
1066 msgstr[0] "%d նիշ"
1067 msgstr[1] "%d նիշեր"
1069 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1070 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1071 #: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
1072 msgid "%d place"
1073 msgid_plural "%d places"
1074 msgstr[0] "%d նիշ"
1075 msgstr[1] "%d նիշեր"
1077 #. Tooltip for the round button
1078 #: ../src/math-buttons.c:1446
1079 msgid "Round"
1080 msgstr "Մոտարկում"
1082 #. Tooltip for the floor button
1083 #: ../src/math-buttons.c:1448
1084 msgid "Floor"
1085 msgstr ""
1087 #. Tooltip for the ceiling button
1088 #: ../src/math-buttons.c:1450
1089 msgid "Ceiling"
1090 msgstr ""
1092 #. Tooltip for the ceiling button
1093 #: ../src/math-buttons.c:1452
1094 msgid "Sign"
1095 msgstr ""
1097 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1098 #: ../src/math-equation.c:496
1099 msgid "No undo history"
1100 msgstr "Ետարկում հնարավոր չէ"
1102 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1103 #: ../src/math-equation.c:521
1104 msgid "No redo history"
1105 msgstr "Կրկնելը հնարավոր չէ"
1107 #: ../src/math-equation.c:845
1108 msgid "No sane value to store"
1109 msgstr "Պահեստավորման համար թիվը ճիշտ չէ"
1111 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1112 #: ../src/math-equation.c:1105
1113 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1114 msgstr "Սահմանանց թիվ։ Փորձեք ավելի մեծ չափսի բառ"
1116 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1117 #: ../src/math-equation.c:1110
1118 msgid "Unknown variable '%s'"
1119 msgstr "Անհայտ փոփոխական '%s'"
1121 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1122 #: ../src/math-equation.c:1115
1123 #, c-format
1124 msgid "Function '%s' is not defined"
1125 msgstr ""
1127 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1128 #: ../src/math-equation.c:1120
1129 msgid "Unknown conversion"
1130 msgstr "Անհայտ փոխարկում"
1132 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1133 #: ../src/math-equation.c:1129
1134 msgid "Malformed expression"
1135 msgstr "Սխալ ձևակերպված արտահայտություն"
1137 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1138 #: ../src/math-equation.c:1152
1139 msgid "Need an integer to factorize"
1140 msgstr ""
1142 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1143 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1144 #: ../src/math-equation.c:1229
1145 msgid "No sane value to bitwise shift"
1146 msgstr "Բիտ-առ-բիտ գործողության կատարման համար թիվը ճիշտ չէ"
1148 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1149 #: ../src/math-equation.c:1258
1150 msgid "Displayed value not an integer"
1151 msgstr ""
1153 #. Digits localized for the given language
1154 #: ../src/math-equation.c:1648
1155 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1156 msgstr ""
1158 #. Label on close button in preferences dialog
1159 #: ../src/math-preferences.c:245
1160 msgid "Close"
1161 msgstr "Փակել"
1163 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1164 #: ../src/math-preferences.c:273
1165 msgid "Fixed"
1166 msgstr "Ֆիքսված է"
1168 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1169 #: ../src/math-preferences.c:277
1170 msgid "Scientific"
1171 msgstr "Գիտական"
1173 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1174 #: ../src/math-preferences.c:281
1175 msgid "Engineering"
1176 msgstr ""
1178 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1179 #: ../src/math-preferences.c:292
1180 #, c-format
1181 msgid "Show %d decimal _places"
1182 msgstr ""
1184 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1185 #: ../src/math-window.c:170
1186 msgid "Unable to open help file"
1187 msgstr "Օգնության ֆայլը չհաջողվեց բացել"
1189 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1190 #: ../src/math-window.c:201
1191 msgid "translator-credits"
1192 msgstr ""
1193 "Launchpad Contributions:\n"
1194 "  Davit Mayilyan https://launchpad.net/~davidmayilyan"
1196 #. The license this software is under (GPL2+)
1197 #: ../src/math-window.c:204
1198 msgid ""
1199 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1200 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1201 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1202 "(at your option) any later version.\n"
1203 "\n"
1204 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1205 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1206 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1207 "GNU General Public License for more details.\n"
1208 "\n"
1209 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1210 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1211 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1212 msgstr ""
1214 #. Program name in the about dialog
1215 #: ../src/math-window.c:221
1216 msgid "Gcalctool"
1217 msgstr "Gcalctool"
1219 #. Copyright notice in the about dialog
1220 #: ../src/math-window.c:225
1221 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1222 msgstr "© 1986-2010 Gcalctool-ի հեղինակները"
1224 #. Short description in the about dialog
1225 #: ../src/math-window.c:229
1226 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1227 msgstr "Հաշվիչ գիտական և ֆինանսական ռեժիմներով։"
1229 #. Calculator menu
1230 #: ../src/math-window.c:355
1231 msgid "_Calculator"
1232 msgstr "_Հաշվիչ"
1234 #. Mode menu
1235 #: ../src/math-window.c:357
1236 msgid "_Mode"
1237 msgstr "_Ռեժիմ"
1239 #. Help menu label
1240 #: ../src/math-window.c:359
1241 msgid "_Help"
1242 msgstr "_Ձեռնարկ"
1244 #. Basic menu label
1245 #: ../src/math-window.c:361
1246 msgid "_Basic"
1247 msgstr "Հ_իմնական"
1249 #. Advanced menu label
1250 #: ../src/math-window.c:363
1251 msgid "_Advanced"
1252 msgstr "_Ընդլայնված"
1254 #. Financial menu label
1255 #: ../src/math-window.c:365
1256 msgid "_Financial"
1257 msgstr "_Ֆինանսական"
1259 #. Programming menu label
1260 #: ../src/math-window.c:367
1261 msgid "_Programming"
1262 msgstr "_Ծրագրավորման"
1264 #. Help>Contents menu label
1265 #: ../src/math-window.c:369
1266 msgid "_Contents"
1267 msgstr "_Բովանդակություն"
1269 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1270 #: ../src/mp-binary.c:103
1271 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1272 msgstr ""
1274 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1275 #: ../src/mp-binary.c:116
1276 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1277 msgstr ""
1279 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1280 #: ../src/mp-binary.c:129
1281 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1282 msgstr ""
1284 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1285 #: ../src/mp-binary.c:144
1286 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1287 msgstr ""
1289 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1290 #: ../src/mp-binary.c:174
1291 msgid "Shift is only possible on integer values"
1292 msgstr ""
1294 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1295 #: ../src/mp.c:149
1296 msgid "Argument not defined for zero"
1297 msgstr ""
1299 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1300 #: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
1301 msgid "Division by zero is undefined"
1302 msgstr ""
1304 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1305 #: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
1306 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1307 msgstr ""
1309 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1310 #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
1311 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/mp.c:1700
1315 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/mp.c:1785
1319 msgid "Root must be non-zero"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/mp.c:1803
1323 msgid "Negative root of zero is undefined"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/mp.c:1809
1327 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1328 msgstr ""
1330 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1331 #: ../src/mp.c:1930
1332 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1333 msgstr ""
1335 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1336 #: ../src/mp.c:1950
1337 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1338 msgstr ""
1340 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1341 #: ../src/mp-trigonometric.c:311
1342 msgid ""
1343 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1344 msgstr ""
1346 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1347 #: ../src/mp-trigonometric.c:356
1348 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1349 msgstr ""
1351 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1352 #: ../src/mp-trigonometric.c:373
1353 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1354 msgstr ""
1356 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1357 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1358 msgid ""
1359 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
1360 msgstr ""
1362 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1363 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1364 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1365 msgstr ""