L10N: Updated Persian Translation
[gcalctool.git] / po / or.po
bloba27dea2d9cf1967ce29204543d1e2697f8c64f8a
1 # translation of gcalctool.master.or.po to Oriya
2 # Oriya translation of gcalctool.or.pot.
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
5 # Gita/Sakti <sakti_bhubaneswar1@rediffmail.com> 2004.
6 # $Id: or.po,v 1.18 2006/03/22 11:37:37 tvainika Exp $
8 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcalctool.master.or\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-12-02 10:07+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:31+0530\n"
16 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
18 "Language: or\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
35 #. Accessible name for the inverse button
36 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
37 msgid "Inverse"
38 msgstr "ପ୍ରତିକୂଳ"
40 #. Accessible name for the factorize button
41 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
42 msgid "Factorize"
43 msgstr "ବିଭକ୍ତିକରଣ"
45 #. Accessible name for the factorial button
46 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
47 msgid "Factorial"
48 msgstr "ଗୁଣନାଙ୍କ"
50 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
51 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
52 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
53 msgid "="
54 msgstr "="
56 #. Accessible name for the subscript mode button
57 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
58 msgid "Subscript"
59 msgstr "ପାଦାଙ୍କ"
61 #. Accessible name for the superscript mode button
62 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
63 msgid "Superscript"
64 msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି"
66 #. Accessible name for the scientific exponent button
67 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
68 msgid "Scientific Exponent"
69 msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଘାତ"
71 #. Accessible name for the memory button
72 #. Accessible name for the memory value button
73 #. Tooltip for the memory button
74 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
75 #: ../src/math-buttons.vala:384
76 msgid "Memory"
77 msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
79 #. The label on the memory button
80 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
81 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
82 msgid "x"
83 msgstr "x"
85 #. Accessible name for the absolute value button
86 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
87 msgid "Absolute Value"
88 msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ"
90 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
91 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
92 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
93 msgid "Exponent"
94 msgstr "ଘାତ"
96 #. Accessible name for the store value button
97 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
98 msgid "Store"
99 msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ"
101 #. Title of Compounding Term dialog
102 #. Tooltip for the compounding term button
103 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
104 msgid "Compounding Term"
105 msgstr "ଚକ୍ରବୃଦ୍ଧି ଅବଧି"
107 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
108 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4
109 msgid "C_alculate"
110 msgstr "ହିସାବ କରନ୍ତୁ (_a)"
112 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
113 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
114 msgid "Present _Value:"
115 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ (_V):"
117 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
118 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
119 msgid "Periodic Interest _Rate:"
120 msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ (_R):"
122 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
123 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
124 msgid ""
125 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
126 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
127 "compounding period."
128 msgstr ""
129 "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ "
130 "ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ "
131 "କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥିର ଶୁଧ ହାହରେ।"
133 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
134 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
135 msgid "_Future Value:"
136 msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_F):"
138 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
139 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
140 msgid "Double-Declining Depreciation"
141 msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
143 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
144 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
145 msgid ""
146 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
147 "time, using the double-declining balance method."
148 msgstr ""
149 "ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, "
150 "double-declining ସମତୁଲ "
151 "ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରି।"
153 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
154 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
155 msgid "C_ost:"
156 msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_o):"
158 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
159 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
160 msgid "_Life:"
161 msgstr "ଜୀବନ (_L):"
163 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
164 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
165 msgid "_Period:"
166 msgstr "ଅବଧି (_P):"
168 #. Title of Future Value dialog
169 #. Tooltip for the future value button
170 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
171 msgid "Future Value"
172 msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"
174 #. Future Value Dialog: Description of calculation
175 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
176 msgid ""
177 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
178 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
179 "the term."
180 msgstr ""
181 "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ "
182 "ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ "
183 "କରିବା ପାଇଁ, ଅବଧି ଶୁଧ ହାହରେ।"
185 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
186 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
187 msgid "_Periodic Payment:"
188 msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ (_P):"
190 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
191 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
192 msgid "_Number of Periods:"
193 msgstr "ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା (_N):"
195 #. Title of Gross Profit Margin dialog
196 #. Tooltip for the gross profit margin button
197 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
198 msgid "Gross Profit Margin"
199 msgstr "ସମୁଦାୟ ଲାଭ ସୀମା"
201 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
202 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
203 msgid ""
204 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
205 "wanted gross profit margin."
206 msgstr ""
207 "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ପୁନଃବିକ୍ରୟ ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ, ଉତ୍ପାଦ ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ଆବଶ୍ୟକୀୟ "
208 "ଲାଭ ସୀମା ଉପରେ "
209 "ଆଧାରିତ।"
211 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
212 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
213 msgid "_Margin:"
214 msgstr "ସୀମା (_M):"
216 #. Title of Periodic Payment dialog
217 #. Tooltip for the periodic payment button
218 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
219 msgid "Periodic Payment"
220 msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ"
222 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
223 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
224 msgid ""
225 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
226 "made at the end of each payment period. "
227 msgstr ""
228 "ଅବଧିକ ଦେୟ ଋଣର ପରିମାଣ ହିସାବ କରନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେୟ ଅବଧି ଶେଷରେ ଋଣ ପୈଠ "
229 "କରାଯାଇଥାଏ।"
231 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
232 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
233 msgid "_Principal:"
234 msgstr "ମୂଳ ଧନ (_P):"
236 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
237 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
238 msgid "_Term:"
239 msgstr "ଅବଧି (_T):"
241 #. Title of Present Value dialog
242 #. Tooltip for the present value button
243 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
244 msgid "Present Value"
245 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ"
247 #. Present Value Dialog: Description of calculation
248 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
249 msgid ""
250 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
251 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
252 "periods in the term. "
253 msgstr ""
254 "ସମାନ ଅନୁପାତର କ୍ରମିକ ନିବେଶ ଯେଉଁଥିରେ ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାର ଛାଡ଼କରାଯାଇଥାଏ ତାହା ଉପରେ "
255 "ଆଧାରିତ ନିବେଶର "
256 "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ୟ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।"
258 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
259 #. Tooltip for the periodic interest rate button
260 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
261 msgid "Periodic Interest Rate"
262 msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ"
264 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
265 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
266 msgid ""
267 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
268 "future value, over the number of compounding periods. "
269 msgstr ""
270 "ଗୋଟିଏ ନିବେଶର ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ, ସମୟ ଅନୁସାରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପୁନଃପୌନିକ "
271 "ଶୁଧ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।"
273 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
274 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
275 msgid "Straight-Line Depreciation"
276 msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ"
278 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
279 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
280 msgid "_Cost:"
281 msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_C):"
283 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
284 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
285 msgid "_Salvage:"
286 msgstr "ଉଦ୍ଧାର (_S):"
288 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
289 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
290 msgid ""
291 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
292 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
293 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
294 "typically years, over which an asset is depreciated. "
295 msgstr ""
296 "ସରଳ-ରେଖା କ୍ଷୟକୁ ଏକ ସମୟରେ ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ସରଳ-ରେଖା ପଦ୍ଧତିକୁ କ୍ଷୟ ମୂଲ୍ୟରେ "
297 "ବିଭକ୍ତ କରି "
298 "ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ "
299 "ସମୟରେ "
300 "ସମ୍ବଳ କ୍ଷୟହୋଇଥାଏ।"
302 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
303 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
304 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
305 msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits ବିକଳନ"
307 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
308 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
309 msgid ""
310 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
311 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
312 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
313 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
314 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
315 msgstr ""
316 "Sum-Of-The-Years'-Digits ପଦ୍ଧତିରେ, ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର "
317 "କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା "
318 "ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ଏହି ପଦ୍ଧତି କ୍ଷତି ହାରକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ, ତେଣୁ ପୂର୍ବ ସମୟରେ "
319 "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା "
320 "ଅଧିକ କ୍ଷତି ଘଟିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ସମୟ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ସାଧାରଣତଃ ବର୍ଷ "
321 "ଆକାରରେ, ଯେଉଁ "
322 "ସମୟ ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକ କ୍ଷୟ ହୋଇଥାଏ।"
324 #. Title of Payment Period dialog
325 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
326 msgid "Payment Period"
327 msgstr "ପରିଶୋଧ ସମୟ"
329 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
330 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
331 msgid "Future _Value:"
332 msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_V):"
334 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
335 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
336 msgid ""
337 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
338 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
339 "rate."
340 msgstr ""
341 "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ "
342 "ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ "
343 "କରିବା ପାଇଁ, ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାହରେ।"
345 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
346 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
347 msgid "Ctrm"
348 msgstr "Ctrm"
350 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
351 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
352 msgid "Ddb"
353 msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
355 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
356 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
357 msgid "Fv"
358 msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"
360 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
361 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
362 msgid "Term"
363 msgstr "ଶବ୍ଦ"
365 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
366 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
367 msgid "Syd"
368 msgstr "Syd"
370 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
371 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
372 msgid "Sln"
373 msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ"
375 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
376 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
377 msgid "Rate"
378 msgstr "ଅନୁପାତ"
380 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
381 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
382 msgid "Pv"
383 msgstr "Pv"
385 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
386 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
387 msgid "Pmt"
388 msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ"
390 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
391 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
392 msgid "Gpm"
393 msgstr "Gpm"
395 #. Accessible name for the shift left button
396 #. Tooltip for the shift left button
397 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
398 msgid "Shift Left"
399 msgstr "ବାମପାଖକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
401 #. Accessible name for the shift right button
402 #. Tooltip for the shift right button
403 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
404 msgid "Shift Right"
405 msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
407 #. Accessible name for the insert character button
408 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
409 msgid "Insert Character"
410 msgstr "ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
412 #. Title of insert character code dialog
413 #. Tooltip for the insert character code button
414 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
415 msgid "Insert Character Code"
416 msgstr "ଅକ୍ଷର ସଙ୍କେତ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
418 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
419 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
420 msgid "Ch_aracter:"
421 msgstr "ଅକ୍ଷର (_a):"
423 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
424 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
425 msgid "_Insert"
426 msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)"
428 #. Title of main window
429 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.vala:29
430 msgid "Calculator"
431 msgstr "କାଲକୁଲେଟର"
433 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
434 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
435 msgstr "ଗାଣିତିକ,ବୈଜ୍ଞାନିକ କିମ୍ବା ଆର୍ଥିକ ହିସାବ କରନ୍ତୁ"
437 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
438 msgid "Accuracy value"
439 msgstr "ସଠିକତା ମୂଲ୍ଯ"
441 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
442 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
443 msgstr "ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା"
445 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
446 msgid "Word size"
447 msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର"
449 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
450 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
451 msgstr "ବିଟମୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକର ଆକାର"
453 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
454 msgid "Numeric Base"
455 msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର"
457 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
458 msgid "The numeric base"
459 msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର"
461 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
462 msgid "Show Thousands Separators"
463 msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡ଼ିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ"
465 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
466 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
467 msgstr ""
468 "ହଜାର ସଂଖ୍ୟକ ବିଭାଜକଗୁଡ଼ିକ ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ। "
470 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
471 msgid "Show Trailing Zeroes"
472 msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
474 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
475 msgid ""
476 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
477 "shown in the display value."
478 msgstr ""
479 "ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ କୌଣସି ଶୂନ୍ୟକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ "
480 "ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ।"
482 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
483 msgid "Number format"
484 msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଶୈଳୀ"
486 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
487 msgid "The format to display numbers in"
488 msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
490 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
491 msgid "Angle units"
492 msgstr "କୋଣ ଏକକ"
494 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
495 msgid "The angle units to use"
496 msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା କୋଣ ଏକକ"
498 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
499 msgid "Button mode"
500 msgstr "ବଟନ ଅବସ୍ଥା"
502 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
503 msgid "The button mode"
504 msgstr "ବଟନ ଅବସ୍ଥା"
506 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
507 msgid "Source currency"
508 msgstr "ଉତ୍ସ ମୁଦ୍ରା"
510 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
511 msgid "Currency of the current calculation"
512 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାର ମୁଦ୍ରା"
514 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
515 msgid "Target currency"
516 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ମୁଦ୍ରା"
518 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
519 msgid "Currency to convert the current calculation into"
520 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ମୁଦ୍ରା"
522 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
523 msgid "Source units"
524 msgstr "ଉତ୍ସ ଏକକ"
526 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
527 msgid "Units of the current calculation"
528 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାର ଏକକ"
530 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
531 msgid "Target units"
532 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଏକକ"
534 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
535 msgid "Units to convert the current calculation into"
536 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ଏକକ"
538 #: ../src/currency.vala:28
539 msgid "UAE Dirham"
540 msgstr "UAE Dirham"
542 #: ../src/currency.vala:29
543 msgid "Australian Dollar"
544 msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆନ ଡଲାର"
546 #: ../src/currency.vala:30
547 msgid "Bulgarian Lev"
548 msgstr "ବୁଲଗେରିଆନ ଲେଓ"
550 #: ../src/currency.vala:31
551 msgid "Bahraini Dinar"
552 msgstr "ବାରାଇନି ଦିନାର"
554 #: ../src/currency.vala:32
555 msgid "Brunei Dollar"
556 msgstr "ବ୍ରୁନେଇ ଡଲାର"
558 #: ../src/currency.vala:33
559 msgid "Brazilian Real"
560 msgstr "ବ୍ରାଜିଲିଆନ ରିଆଲ"
562 #: ../src/currency.vala:34
563 msgid "Botswana Pula"
564 msgstr "ବଟସ୍ୱାନା ପୁଲା"
566 #: ../src/currency.vala:35
567 msgid "Canadian Dollar"
568 msgstr "କାନାଡିଆନ ଡଲାର"
570 #: ../src/currency.vala:36
571 msgid "CFA Franc"
572 msgstr "CFA ଫ୍ରାଙ୍କ"
574 #: ../src/currency.vala:37
575 msgid "Swiss Franc"
576 msgstr "ସ୍ୱିସ ଫ୍ରାଙ୍କ"
578 #: ../src/currency.vala:38
579 msgid "Chilean Peso"
580 msgstr "ଚିଲିଆନ ପେସୋ"
582 #: ../src/currency.vala:39
583 msgid "Chinese Yuan"
584 msgstr "ଚାଇନୀଜ ୟୁଆନ"
586 #: ../src/currency.vala:40
587 msgid "Colombian Peso"
588 msgstr "କୋଲୋମ୍ବିଆନ ପେସୋ"
590 #: ../src/currency.vala:41
591 msgid "Czech Koruna"
592 msgstr "ଚେଜ କୋରୁନା"
594 #: ../src/currency.vala:42
595 msgid "Danish Krone"
596 msgstr "ଡ଼ାନିସ କ୍ରୋନ"
598 #: ../src/currency.vala:43
599 msgid "Algerian Dinar"
600 msgstr "ଆଲଜେରିଆନ ଦିନାର"
602 #: ../src/currency.vala:44
603 msgid "Estonian Kroon"
604 msgstr "ଏଷ୍ଟୋନିଆନ କ୍ରୋନ"
606 #: ../src/currency.vala:45
607 msgid "Euro"
608 msgstr "ଯୁରୋ"
610 #: ../src/currency.vala:46
611 msgid "Pound Sterling"
612 msgstr "ପାଉଣ୍ଡ ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ"
614 #: ../src/currency.vala:47
615 msgid "Hong Kong Dollar"
616 msgstr "ହଙ୍ଗ କଙ୍ଗ ଡଲାର"
618 #: ../src/currency.vala:48
619 msgid "Croatian Kuna"
620 msgstr "କ୍ରୋଏସିଆନ କୁନା"
622 #: ../src/currency.vala:49
623 msgid "Hungarian Forint"
624 msgstr "ହଙ୍ଗାରିଆନ ଫୋରିଣ୍ଟ"
626 #: ../src/currency.vala:50
627 msgid "Indonesian Rupiah"
628 msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେସିଆନ ରୁପିଆ"
630 #: ../src/currency.vala:51
631 msgid "Israeli New Shekel"
632 msgstr "ଇସ୍ରାଏଲି ନୂତନ ସେକେଲ"
634 #: ../src/currency.vala:52
635 msgid "Indian Rupee"
636 msgstr "ଭାରତୀୟ ଟଙ୍କା"
638 #: ../src/currency.vala:53
639 msgid "Iranian Rial"
640 msgstr "ଇରାନିଆନ ରିଆଲ"
642 #: ../src/currency.vala:54
643 msgid "Icelandic Krona"
644 msgstr "ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡିକ କ୍ରୋନା"
646 #: ../src/currency.vala:55
647 msgid "Japanese Yen"
648 msgstr "ଜାପାନିଜ ୟେନ"
650 #: ../src/currency.vala:56
651 msgid "South Korean Won"
652 msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କୋରିଆନ ୱନ"
654 #: ../src/currency.vala:57
655 msgid "Kuwaiti Dinar"
656 msgstr "କୁଏତି ଦିନାର"
658 #: ../src/currency.vala:58
659 msgid "Kazakhstani Tenge"
660 msgstr "କାଜାଖସ୍ଥାନୀ ତେଙ୍ଗ"
662 #: ../src/currency.vala:59
663 msgid "Sri Lankan Rupee"
664 msgstr "ଶ୍ରୀଲଙ୍କାର ଟଙ୍କା"
666 #: ../src/currency.vala:60
667 msgid "Lithuanian Litas"
668 msgstr "ଲିଥୁଆନିଆନ ଲିତାସ"
670 #: ../src/currency.vala:61
671 msgid "Latvian Lats"
672 msgstr "ଲାଟିଭିଆନ ଲାଟ"
674 #: ../src/currency.vala:62
675 msgid "Libyan Dinar"
676 msgstr "ଲିବ୍ୟାନ ଦିନାର"
678 #: ../src/currency.vala:63
679 msgid "Mauritian Rupee"
680 msgstr "ମୋରିସିଆନ ଟଙ୍କା"
682 #: ../src/currency.vala:64
683 msgid "Mexican Peso"
684 msgstr "ମେକ୍ସିକାନ ପେସୋ"
686 #: ../src/currency.vala:65
687 msgid "Malaysian Ringgit"
688 msgstr "ମାଲୟେସିଆ ରିଙ୍ଗିଟ"
690 #: ../src/currency.vala:66
691 msgid "Norwegian Krone"
692 msgstr "ନର୍ଉଏଗିଆନ କ୍ରୋନ"
694 #: ../src/currency.vala:67
695 msgid "Nepalese Rupee"
696 msgstr "ନେପାଳୀ ଟଙ୍କା"
698 #: ../src/currency.vala:68
699 msgid "New Zealand Dollar"
700 msgstr "ନିଉଜିଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଡଲାର"
702 #: ../src/currency.vala:69
703 msgid "Omani Rial"
704 msgstr "ଓମାନି ରିଆଲ"
706 #: ../src/currency.vala:70
707 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
708 msgstr "ପେରୁଭିଆନ ନୁଏଭୋ ସଲ"
710 #: ../src/currency.vala:71
711 msgid "Philippine Peso"
712 msgstr "ଫିଲିପିନ ପେସୋ"
714 #: ../src/currency.vala:72
715 msgid "Pakistani Rupee"
716 msgstr "ପାକିସ୍ଥାନୀ ଟଙ୍କା"
718 #: ../src/currency.vala:73
719 msgid "Polish Zloty"
720 msgstr "ପଲିସ ଜ୍ଲଟି"
722 #: ../src/currency.vala:74
723 msgid "Qatari Riyal"
724 msgstr "କତାରି ରିଆଲ"
726 #: ../src/currency.vala:75
727 msgid "New Romanian Leu"
728 msgstr "ନୂତନ ରୋମାନିଆନ ଲେଉ"
730 #: ../src/currency.vala:76
731 msgid "Russian Rouble"
732 msgstr "ରୁସିଆନ ରୋବେଲ"
734 #: ../src/currency.vala:77
735 msgid "Saudi Riyal"
736 msgstr "ସାଉଦି ରିଆଲ"
738 #: ../src/currency.vala:78
739 msgid "Swedish Krona"
740 msgstr "ସ୍ୱେଦିଶ କ୍ରୋନା"
742 #: ../src/currency.vala:79
743 msgid "Singapore Dollar"
744 msgstr "ସିଙ୍ଗାପୁର ଡଲାର"
746 #: ../src/currency.vala:80
747 msgid "Thai Baht"
748 msgstr "ଥାଇ ବାଥ"
750 #: ../src/currency.vala:81
751 msgid "Tunisian Dinar"
752 msgstr "ତୁନିସିଆନ ଦିନାର"
754 #: ../src/currency.vala:82
755 msgid "New Turkish Lira"
756 msgstr "ନୂତନ ତୁରକିଶ ଲିରା"
758 #: ../src/currency.vala:83
759 msgid "T&T Dollar (TTD)"
760 msgstr "T&T ଡଲାର (TTD)"
762 #: ../src/currency.vala:84
763 msgid "US Dollar"
764 msgstr "US ଡଲାର"
766 #: ../src/currency.vala:85
767 msgid "Uruguayan Peso"
768 msgstr "ଉରୁଗୁଆନ ପେସୋ"
770 #: ../src/currency.vala:86
771 msgid "Venezuelan Bolívar"
772 msgstr "ଭେନେଜୁଏଲାନ ବୋଲିଭାର"
774 #: ../src/currency.vala:87
775 msgid "South African Rand"
776 msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଆଫ୍ରିକିୟ ରାଣ୍ଡ"
778 #: ../src/financial.vala:114
779 msgid "Error: the number of periods must be positive"
780 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
782 #: ../src/gcalctool.vala:78
783 msgid "Basic"
784 msgstr "ମୌଳିକ"
786 #: ../src/gcalctool.vala:79
787 msgid "Advanced"
788 msgstr "ଉନ୍ନତ"
790 #: ../src/gcalctool.vala:80
791 msgid "Financial"
792 msgstr "ଆର୍ଥିକ"
794 #: ../src/gcalctool.vala:81
795 msgid "Programming"
796 msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଙ୍ଗ"
798 #: ../src/gcalctool.vala:82
799 msgid "Mode"
800 msgstr "ଧାରା"
802 #. Title of preferences dialog
803 #: ../src/gcalctool.vala:85 ../src/math-preferences.vala:26
804 msgid "Preferences"
805 msgstr "ପସନ୍ଦ"
807 #: ../src/gcalctool.vala:89
808 msgid "About Calculator"
809 msgstr "କାଲକୁଲେଟର ବିଷୟରେ"
811 #: ../src/gcalctool.vala:90
812 msgid "Help"
813 msgstr "ସହାୟତା"
815 #: ../src/gcalctool.vala:91
816 msgid "Quit"
817 msgstr "ବିଦାୟ"
819 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
820 #: ../src/gcalctool.vala:162
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Usage:\n"
824 "  %s — Perform mathematical calculations"
825 msgstr ""
826 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n"
827 "  %s — ଗାଣିତିକ ଗଣନା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
829 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
830 #: ../src/gcalctool.vala:167
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Help Options:\n"
834 "  -v, --version                   Show release version\n"
835 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
836 "  --help-all                      Show all help options\n"
837 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
838 msgstr ""
839 "ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
840 "  -v, --version                   ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
841 "  -h, -?, --help                  ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
842 "  --help-all                      ସମସ୍ତ ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
843 "  --help-gtk                      GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
845 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
846 #: ../src/gcalctool.vala:173
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "GTK+ Options:\n"
850 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
851 "manager\n"
852 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
853 "manager\n"
854 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
855 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
856 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
857 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
858 msgstr ""
859 "GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
860 "  --class=CLASS                   ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି "
861 "ପ୍ରଗ୍ରାମ "
862 "ଶ୍ରେଣୀ\n"
863 "  --name=NAME                     ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି "
864 "ପ୍ରଗ୍ରାମ "
865 "ନାମ\n"
866 "  --screen=SCREEN                 ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ X ପରଦା\n"
867 "  --sync                          X ଡାକକୁ ସମତାଳ କରନ୍ତୁ\n"
868 "  --gtk-module=MODULES            ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ\n"
869 "  --g-fatal-warnings              ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ"
871 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
872 #: ../src/gcalctool.vala:180
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Application Options:\n"
876 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
877 msgstr ""
878 "ପ୍ରୟୋଗ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
879 "  -s, --solve <equation>          ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୀକରଣକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ"
881 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
882 #: ../src/gcalctool.vala:220
883 #, c-format
884 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
885 msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର --solve କୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସମୀକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
887 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
888 #: ../src/gcalctool.vala:230
889 #, c-format
890 msgid "Unknown argument '%s'"
891 msgstr "ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'"
893 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
894 #: ../src/gcalctool.vala:321
895 msgid "Unable to open help file"
896 msgstr "ସହାୟତା ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
898 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
899 #: ../src/gcalctool.vala:351
900 msgid "translator-credits"
901 msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@gmail.com>"
903 #. The license this software is under (GPL2+)
904 #: ../src/gcalctool.vala:354
905 msgid ""
906 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
907 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
908 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
909 "(at your option) any later version.\n"
910 "\n"
911 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
912 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
913 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
914 "GNU General Public License for more details.\n"
915 "\n"
916 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
917 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
918 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
919 msgstr ""
920 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
921 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
922 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
923 "(at your option) any later version.\n"
924 "\n"
925 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
926 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
927 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
928 "GNU General Public License for more details.\n"
929 "\n"
930 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
931 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
932 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
934 #. Program name in the about dialog
935 #: ../src/gcalctool.vala:359
936 msgid "Gcalctool"
937 msgstr "Gcalctool"
939 #. Copyright notice in the about dialog
940 #: ../src/gcalctool.vala:363
941 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
942 msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
944 #. Short description in the about dialog
945 #: ../src/gcalctool.vala:367
946 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
947 msgstr "ଆର୍ଥିକ ଓ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା ସହିତ କାଲ୍କୁଲେଟର."
949 #. Configure buttons
950 #. Tooltip for the Pi button
951 #: ../src/math-buttons.vala:298
952 msgid "Pi [Ctrl+P]"
953 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
955 #. Tooltip for the Euler's Number button
956 #: ../src/math-buttons.vala:300
957 msgid "Euler’s Number"
958 msgstr "ଇଉଲର ନମ୍ବର"
960 #. Tooltip for the subscript button
961 #: ../src/math-buttons.vala:304
962 msgid "Subscript mode [Alt]"
963 msgstr "ପାଦାଙ୍କ ଧାରା [Alt]"
965 #. Tooltip for the superscript button
966 #: ../src/math-buttons.vala:306
967 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
968 msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି ଧାରା [Ctrl]"
970 #. Tooltip for the scientific exponent button
971 #: ../src/math-buttons.vala:308
972 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
973 msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଘାତ [Ctrl+E]"
975 #. Tooltip for the add button
976 #: ../src/math-buttons.vala:310
977 msgid "Add [+]"
978 msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ [+]"
980 #. Tooltip for the subtract button
981 #: ../src/math-buttons.vala:312
982 msgid "Subtract [-]"
983 msgstr "ଫେଡ଼ନ୍ତୁ [-]"
985 #. Tooltip for the multiply button
986 #: ../src/math-buttons.vala:314
987 msgid "Multiply [*]"
988 msgstr "ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ [*]"
990 #. Tooltip for the divide button
991 #: ../src/math-buttons.vala:316
992 msgid "Divide [/]"
993 msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [/]"
995 #. Tooltip for the modulus divide button
996 #: ../src/math-buttons.vala:318
997 msgid "Modulus divide"
998 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଭକ୍ତ"
1000 #. Tooltip for the additional functions button
1001 #: ../src/math-buttons.vala:320
1002 msgid "Additional Functions"
1003 msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଫଳନଗୁଡ଼ିକ"
1005 #. Tooltip for the exponent button
1006 #: ../src/math-buttons.vala:322
1007 msgid "Exponent [^ or **]"
1008 msgstr "ଘାତ [^ or **]"
1010 #. Tooltip for the square button
1011 #: ../src/math-buttons.vala:324
1012 msgid "Square [Ctrl+2]"
1013 msgstr "ବର୍ଗାକାର [Ctrl+2]"
1015 #. Tooltip for the percentage button
1016 #: ../src/math-buttons.vala:326
1017 msgid "Percentage [%]"
1018 msgstr "ପ୍ରତିଶତ [%]"
1020 #. Tooltip for the factorial button
1021 #: ../src/math-buttons.vala:328
1022 msgid "Factorial [!]"
1023 msgstr "ଗୁଣନାଙ୍କ [!]"
1025 #. Tooltip for the absolute value button
1026 #: ../src/math-buttons.vala:330
1027 msgid "Absolute value [|]"
1028 msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ [|]"
1030 #. Tooltip for the complex argument component button
1031 #: ../src/math-buttons.vala:332
1032 msgid "Complex argument"
1033 msgstr "ଜଟିଳ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1035 #. Tooltip for the complex conjugate button
1036 #: ../src/math-buttons.vala:334
1037 msgid "Complex conjugate"
1038 msgstr "ଜଟିଳ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା"
1040 #. Tooltip for the root button
1041 #: ../src/math-buttons.vala:336
1042 msgid "Root [Ctrl+R]"
1043 msgstr "ମୂଳ [Ctrl+R]"
1045 #. Tooltip for the square root button
1046 #: ../src/math-buttons.vala:338
1047 msgid "Square root [Ctrl+R]"
1048 msgstr "ବର୍ଗ ମୂଳ [Ctrl+R]"
1050 #. Tooltip for the logarithm button
1051 #: ../src/math-buttons.vala:340
1052 msgid "Logarithm"
1053 msgstr "ଲଗାରିଦମ୍"
1055 #. Tooltip for the natural logarithm button
1056 #: ../src/math-buttons.vala:342
1057 msgid "Natural Logarithm"
1058 msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଲଗାରିଦମ୍"
1060 #. Tooltip for the sine button
1061 #: ../src/math-buttons.vala:344
1062 msgid "Sine"
1063 msgstr "ସାଇନ"
1065 #. Tooltip for the cosine button
1066 #: ../src/math-buttons.vala:346
1067 msgid "Cosine"
1068 msgstr "କୋସାଇନ"
1070 #. Tooltip for the tangent button
1071 #: ../src/math-buttons.vala:348
1072 msgid "Tangent"
1073 msgstr "ଟାନଜେଣ୍ଟ"
1075 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1076 #: ../src/math-buttons.vala:350
1077 msgid "Hyperbolic Sine"
1078 msgstr "ହାଇପରବଲିକ ସାଇନ"
1080 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1081 #: ../src/math-buttons.vala:352
1082 msgid "Hyperbolic Cosine"
1083 msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ କୋସାଇନ"
1085 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1086 #: ../src/math-buttons.vala:354
1087 msgid "Hyperbolic Tangent"
1088 msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ  ଟାନଜେଣ୍ଟ"
1090 #. Tooltip for the inverse button
1091 #: ../src/math-buttons.vala:356
1092 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1093 msgstr "ପ୍ରତିକୂଳ [Ctrl+I]"
1095 #. Tooltip for the boolean AND button
1096 #: ../src/math-buttons.vala:358
1097 msgid "Boolean AND"
1098 msgstr "ବୁଲିଆନ AND"
1100 #. Tooltip for the boolean OR button
1101 #: ../src/math-buttons.vala:360
1102 msgid "Boolean OR"
1103 msgstr "ବୁଲିଆନ OR"
1105 #. Tooltip for the exclusive OR button
1106 #: ../src/math-buttons.vala:362
1107 msgid "Boolean Exclusive OR"
1108 msgstr "ବୁଲିଆନ ବିଶିଷ୍ଟ OR"
1110 #. Tooltip for the boolean NOT button
1111 #: ../src/math-buttons.vala:364
1112 msgid "Boolean NOT"
1113 msgstr "ବୁଲିଆନ NOT"
1115 #. Tooltip for the integer component button
1116 #: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
1117 msgid "Integer Component"
1118 msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଉପାଦାନ"
1120 #. Tooltip for the fractional component button
1121 #: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
1122 msgid "Fractional Component"
1123 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟରତ ଉପାଦାନ"
1125 #. Tooltip for the real component button
1126 #: ../src/math-buttons.vala:370
1127 msgid "Real Component"
1128 msgstr "ପ୍ରକୃତ ଉପାଦାନ"
1130 #. Tooltip for the imaginary component button
1131 #: ../src/math-buttons.vala:372
1132 msgid "Imaginary Component"
1133 msgstr "କାଳ୍ପନିକ ଉପାଦାନ"
1135 #. Tooltip for the ones' complement button
1136 #: ../src/math-buttons.vala:374
1137 msgid "Ones' Complement"
1138 msgstr "ଏକର ଅନୁପୂରକ"
1140 #. Tooltip for the two's complement button
1141 #: ../src/math-buttons.vala:376
1142 msgid "Two's Complement"
1143 msgstr "ଦୁଇର ଅନୁପୂରକ"
1145 #. Tooltip for the truncate button
1146 #: ../src/math-buttons.vala:378
1147 msgid "Truncate"
1148 msgstr "ଯୋଡନ୍ତୁ"
1150 #. Tooltip for the start group button
1151 #: ../src/math-buttons.vala:380
1152 msgid "Start Group [(]"
1153 msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ [(]"
1155 #. Tooltip for the end group button
1156 #: ../src/math-buttons.vala:382
1157 msgid "End Group [)]"
1158 msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ [)]"
1160 #. Tooltip for the solve button
1161 #: ../src/math-buttons.vala:388
1162 msgid "Calculate Result"
1163 msgstr "ପରିଣାମ ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
1165 #. Tooltip for the factor button
1166 #: ../src/math-buttons.vala:390
1167 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1168 msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [Ctrl+F]"
1170 #. Tooltip for the clear button
1171 #: ../src/math-buttons.vala:392
1172 msgid "Clear Display [Escape]"
1173 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ [Escape]"
1175 #. Tooltip for the undo button
1176 #: ../src/math-buttons.vala:394
1177 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1178 msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ [Ctrl+Z]"
1180 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1181 #: ../src/math-buttons.vala:402
1182 msgid "Double Declining Depreciation"
1183 msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
1185 #. Tooltip for the financial term button
1186 #: ../src/math-buttons.vala:406
1187 msgid "Financial Term"
1188 msgstr "ଆର୍ଥିକ ଶବ୍ଦ"
1190 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1191 #: ../src/math-buttons.vala:408
1192 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1193 msgstr "ବର୍ଷଗୁଡ଼ିକର ଅଙ୍କର ସମଷ୍ଟିର ବିକଳନ"
1195 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1196 #: ../src/math-buttons.vala:410
1197 msgid "Straight Line Depreciation"
1198 msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ"
1200 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1201 #: ../src/math-buttons.vala:523
1202 msgid "Binary"
1203 msgstr "ଦ୍ବିମିକ"
1205 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1206 #: ../src/math-buttons.vala:527
1207 msgid "Octal"
1208 msgstr "ଅଷ୍ଟକ"
1210 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1211 #: ../src/math-buttons.vala:531
1212 msgid "Decimal"
1213 msgstr "ଦଶମିକ"
1215 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1216 #: ../src/math-buttons.vala:535
1217 msgid "Hexadecimal"
1218 msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ"
1220 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1221 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1222 #: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
1223 #, c-format
1224 msgid "_%d place"
1225 msgid_plural "_%d places"
1226 msgstr[0] "_%d ସ୍ଥାନ"
1227 msgstr[1] "_%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1229 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1230 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1231 #: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
1232 #, c-format
1233 msgid "%d place"
1234 msgid_plural "%d places"
1235 msgstr[0] "%d ସ୍ଥାନ"
1236 msgstr[1] "%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
1238 #. Tooltip for the round button
1239 #: ../src/math-buttons.vala:813
1240 msgid "Round"
1241 msgstr "ଗୋଲ"
1243 #. Tooltip for the floor button
1244 #: ../src/math-buttons.vala:815
1245 msgid "Floor"
1246 msgstr "ମେଜିଆ"
1248 #. Tooltip for the ceiling button
1249 #: ../src/math-buttons.vala:817
1250 msgid "Ceiling"
1251 msgstr "ଛାତ"
1253 #. Tooltip for the ceiling button
1254 #: ../src/math-buttons.vala:819
1255 msgid "Sign"
1256 msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ"
1258 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1259 #: ../src/math-converter.vala:46
1260 msgid " in "
1261 msgstr " ଭିତରେ "
1263 #. Tooltip for swap conversion button
1264 #: ../src/math-converter.vala:60
1265 msgid "Switch conversion units"
1266 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏକକଗୁଡ଼ିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
1268 #. Digits localized for the given language
1269 #: ../src/math-equation.vala:169
1270 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1271 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1273 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1274 #: ../src/math-equation.vala:480
1275 msgid "No undo history"
1276 msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ"
1278 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1279 #: ../src/math-equation.vala:496
1280 msgid "No redo history"
1281 msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ"
1283 #: ../src/math-equation.vala:725
1284 msgid "No sane value to store"
1285 msgstr "ସଞ୍ଚୟ ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
1287 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1288 #: ../src/math-equation.vala:873
1289 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1290 msgstr "ଅତିପ୍ରବାହ। ଗୋଟିଏ ବୃହତର ଶବ୍ଦ ଆକାର ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"
1292 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1293 #: ../src/math-equation.vala:878
1294 #, c-format
1295 msgid "Unknown variable '%s'"
1296 msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ '%s'"
1298 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1299 #: ../src/math-equation.vala:885
1300 #, c-format
1301 msgid "Function '%s' is not defined"
1302 msgstr "ଫଳନ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ"
1304 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1305 #: ../src/math-equation.vala:892
1306 msgid "Unknown conversion"
1307 msgstr "ଅଜଣା ରୂପାନ୍ତରଣ"
1309 #: ../src/math-equation.vala:900
1310 #, c-format
1311 msgid "Malformed expression at token '%s'"
1312 msgstr "ଟକେନ '%s' ରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି"
1314 #. Unknown error.
1315 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1316 #: ../src/math-equation.vala:905 ../src/math-equation.vala:910
1317 msgid "Malformed expression"
1318 msgstr "ବିକୃତ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି"
1320 #: ../src/math-equation.vala:921
1321 msgid "Calculating"
1322 msgstr "ହିସାବ କରୁଅଛି"
1324 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1325 #: ../src/math-equation.vala:1048
1326 msgid "Need an integer to factorize"
1327 msgstr "ବିଭକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଆବଶ୍ୟକ"
1329 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
1330 #: ../src/math-equation.vala:1102
1331 msgid "No sane value to bitwise shift"
1332 msgstr "bitwise shift କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
1334 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1335 #: ../src/math-equation.vala:1116
1336 msgid "Displayed value not an integer"
1337 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯଟି ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ"
1339 #. Label on close button in preferences dialog
1340 #: ../src/math-preferences.vala:29
1341 msgid "_Close"
1342 msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
1344 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
1345 #: ../src/math-preferences.vala:39
1346 msgid "Number _Format:"
1347 msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଶୈଳୀ (_F):"
1349 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1350 #: ../src/math-preferences.vala:56
1351 msgid "Automatic"
1352 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
1354 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1355 #: ../src/math-preferences.vala:60
1356 msgid "Fixed"
1357 msgstr "ସ୍ଥିର "
1359 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1360 #: ../src/math-preferences.vala:64
1361 msgid "Scientific"
1362 msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"
1364 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1365 #: ../src/math-preferences.vala:68
1366 msgid "Engineering"
1367 msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରିକ ବିଦ୍ୟା"
1369 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1370 #: ../src/math-preferences.vala:88
1371 #, c-format
1372 msgid "Show %d decimal _places"
1373 msgstr "%d ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_p)"
1375 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
1376 #: ../src/math-preferences.vala:115
1377 msgid "Show trailing _zeroes"
1378 msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_z)"
1380 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
1381 #: ../src/math-preferences.vala:121
1382 msgid "Show _thousands separators"
1383 msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_t)"
1385 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
1386 #: ../src/math-preferences.vala:127
1387 msgid "_Angle units:"
1388 msgstr "କୋଣ ଏକକ (_A):"
1390 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1391 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1392 #: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
1393 msgid "Degrees"
1394 msgstr "ଡିଗ୍ରି"
1396 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1397 #: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
1398 msgid "Radians"
1399 msgstr "ରାଡିଆନ"
1401 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1402 #: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
1403 msgid "Gradians"
1404 msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ"
1406 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
1407 #: ../src/math-preferences.vala:157
1408 msgid "Word _size:"
1409 msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର (s):"
1411 #. Word size combo: 8 bits
1412 #: ../src/math-preferences.vala:171
1413 msgid "8 bits"
1414 msgstr "8 ବିଟ"
1416 #. Word size combo: 16 bits
1417 #: ../src/math-preferences.vala:173
1418 msgid "16 bits"
1419 msgstr "16 ବିଟ"
1421 #. Word size combo: 32 bits
1422 #: ../src/math-preferences.vala:175
1423 msgid "32 bits"
1424 msgstr "32 ବିଟ"
1426 #. Word size combo: 64 bits
1427 #: ../src/math-preferences.vala:177
1428 msgid "64 bits"
1429 msgstr "64 ବିଟ"
1431 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1432 #: ../src/number.vala:652
1433 msgid "Argument not defined for zero"
1434 msgstr "ଶୂନ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1436 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
1437 #: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
1438 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1439 msgstr "ଏକ ଋଣାତ୍ମକ ଘାତ ପାଇଁ ଶୂନର ଶକ୍ତି ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1441 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1442 #: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
1443 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1444 msgstr "ଶୂନର ଲଗାରିଦମ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1446 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1447 #: ../src/number.vala:1043
1448 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1449 msgstr "କେବଳ ପ୍ରକୃତ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକର ଗଣନାଙ୍କ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥାଏ"
1451 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1452 #: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
1453 msgid "Division by zero is undefined"
1454 msgstr "ଶୂନ ଦ୍ୱାରା ହରଣକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1456 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1457 #: ../src/number.vala:1159
1458 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1459 msgstr "ମଡ୍ୟୁଲସ ହରଣକୁ  କେବଳ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
1461 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1462 #: ../src/number.vala:1227
1463 msgid ""
1464 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1465 msgstr "π (180°) ରୁ π∕2 (90°) କୋଣର ଗଣନାଙ୍କ ପାଇଁ ଟ୍ୟାନଜେଣ୍ଟ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1467 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1468 #: ../src/number.vala:1265
1469 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1470 msgstr "[-1, 1] ରୁ ବାହାରେ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଓଲଟା sine ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1472 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1473 #: ../src/number.vala:1280
1474 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1475 msgstr "[-1, 1] ରୁ ବାହାରେ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଓଲଟା cosine ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1477 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1478 #: ../src/number.vala:1477
1479 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1480 msgstr "1 ରୁ କମ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଇନଭରସ ହାଇପରବୋଲିକ cosine ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1482 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1483 #: ../src/number.vala:1496
1484 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1485 msgstr ""
1486 "[-1, 1] ରୁ ବାହାରେ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଇନଭର୍ସ ହାଇପରବୋଲିକ ଟ୍ୟାନଜେଣ୍ଟ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1488 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1489 #: ../src/number.vala:1515
1490 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1491 msgstr "ବୁଲିଆନ AND କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
1493 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1494 #: ../src/number.vala:1527
1495 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1496 msgstr "ବୁଲିଆନ OR କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
1498 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1499 #: ../src/number.vala:1539
1500 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1501 msgstr "ବୁଲିଆନ XOR କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
1503 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1504 #: ../src/number.vala:1551
1505 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1506 msgstr "ବୁଲିଆନ NOT କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
1508 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1509 #: ../src/number.vala:1574
1510 msgid "Shift is only possible on integer values"
1511 msgstr "କେବଳ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକରେ Shift ସମ୍ଭବ"
1513 #: ../src/number.vala:1878
1514 msgid "Root must be non-zero"
1515 msgstr "ରୁଟ ମୂଲ୍ୟହୀନ ହୋଇନଥିବା ଉଚିତ"
1517 #: ../src/number.vala:1895
1518 msgid "Negative root of zero is undefined"
1519 msgstr "ଶୂନର ଋଣାତ୍ମକ ବର୍ଗମୂଳ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1521 #: ../src/number.vala:1902
1522 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1523 msgstr "ଋଣାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟାର n ତମ ବର୍ଗମୂଳ  ଯୁଗ୍ମସଂଖ୍ୟା n ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1525 #: ../src/number.vala:2225
1526 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1527 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ: ଏହି ଫଳାଫଳକୁ ହିସାବ କରିହେଲା ନାହିଁ"
1529 #: ../src/number.vala:2553
1530 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1531 msgstr "ଶୂନର ଓଲଟା ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"
1533 #: ../src/unit.vala:29
1534 msgid "Angle"
1535 msgstr "କୋଣ"
1537 #: ../src/unit.vala:30
1538 msgid "Length"
1539 msgstr "ଲମ୍ବ"
1541 #: ../src/unit.vala:31
1542 msgid "Area"
1543 msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
1545 #: ../src/unit.vala:32
1546 msgid "Volume"
1547 msgstr "ଘନଫଳ"
1549 #: ../src/unit.vala:33
1550 msgid "Weight"
1551 msgstr "ଓଜନ"
1553 #: ../src/unit.vala:34
1554 msgid "Duration"
1555 msgstr "ଅବଧି"
1557 #: ../src/unit.vala:35
1558 msgid "Temperature"
1559 msgstr "ତାପମାନ"
1561 #: ../src/unit.vala:41
1562 msgid "Parsecs"
1563 msgstr "ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି"
1565 #: ../src/unit.vala:42
1566 msgid "Light Years"
1567 msgstr "ଆଲୋକ ବର୍ଷ"
1569 #: ../src/unit.vala:43
1570 msgid "Astronomical Units"
1571 msgstr "ଆଷ୍ଟ୍ରନୋମିକାଲ ଏକକ"
1573 #: ../src/unit.vala:44
1574 msgid "Nautical Miles"
1575 msgstr "ସମୁଦ୍ରି ମାଇଲ"
1577 #: ../src/unit.vala:45
1578 msgid "Miles"
1579 msgstr "ମାଇଲ"
1581 #: ../src/unit.vala:46
1582 msgid "Kilometers"
1583 msgstr "କିଲୋମିଟର"
1585 #: ../src/unit.vala:47
1586 msgid "Cables"
1587 msgstr "କେବଲ"
1589 #: ../src/unit.vala:48
1590 msgid "Fathoms"
1591 msgstr "ଫାତୋମ"
1593 #: ../src/unit.vala:49
1594 msgid "Meters"
1595 msgstr "ମିଟର"
1597 #: ../src/unit.vala:50
1598 msgid "Yards"
1599 msgstr "ୟାଡ"
1601 #: ../src/unit.vala:51
1602 msgid "Feet"
1603 msgstr "ଫିଟ"
1605 #: ../src/unit.vala:52
1606 msgid "Inches"
1607 msgstr "ଇଞ୍ଚ"
1609 #: ../src/unit.vala:53
1610 msgid "Centimeters"
1611 msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର"
1613 #: ../src/unit.vala:54
1614 msgid "Millimeters"
1615 msgstr "ମିଲିମିଟର"
1617 #: ../src/unit.vala:55
1618 msgid "Micrometers"
1619 msgstr "ମାଇକ୍ରୋମିଟର"
1621 #: ../src/unit.vala:56
1622 msgid "Nanometers"
1623 msgstr "ନାନୋମିଟର"
1625 #: ../src/unit.vala:57
1626 msgid "Hectares"
1627 msgstr "ହେକ୍ଟର"
1629 #: ../src/unit.vala:58
1630 msgid "Acres"
1631 msgstr "ଏକର"
1633 #: ../src/unit.vala:59
1634 msgid "Square Meters"
1635 msgstr "ବର୍ଗ ମିଟର"
1637 #: ../src/unit.vala:60
1638 msgid "Square Centimeters"
1639 msgstr "ବର୍ଗ ସେଣ୍ଟିମିଟର"
1641 #: ../src/unit.vala:61
1642 msgid "Square Millimeters"
1643 msgstr "ବର୍ଗ ମିଲିମିଟର"
1645 #: ../src/unit.vala:62
1646 msgid "Cubic Meters"
1647 msgstr "ଘନ ମିଟର"
1649 #: ../src/unit.vala:63
1650 msgid "Gallons"
1651 msgstr "ଗେଲନ"
1653 #: ../src/unit.vala:64
1654 msgid "Litres"
1655 msgstr "ଲିଟର"
1657 #: ../src/unit.vala:65
1658 msgid "Quarts"
1659 msgstr "କ୍ୱାଟ"
1661 #: ../src/unit.vala:66
1662 msgid "Pints"
1663 msgstr "ପିଣ୍ଟ"
1665 #: ../src/unit.vala:67
1666 msgid "Millilitres"
1667 msgstr "ମିଲିଲିଟର"
1669 #: ../src/unit.vala:68
1670 msgid "Microlitres"
1671 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଲିଟର"
1673 #: ../src/unit.vala:69
1674 msgid "Tonnes"
1675 msgstr "ଟନ"
1677 #: ../src/unit.vala:70
1678 msgid "Kilograms"
1679 msgstr "କିଲୋଗ୍ରାମ"
1681 #: ../src/unit.vala:71
1682 msgid "Pounds"
1683 msgstr "ପାଉଣ୍ଡ"
1685 #: ../src/unit.vala:72
1686 msgid "Ounces"
1687 msgstr "ଆଉନ୍ସ"
1689 #: ../src/unit.vala:73
1690 msgid "Grams"
1691 msgstr "ଗ୍ରାମ"
1693 #: ../src/unit.vala:74
1694 msgid "Years"
1695 msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ"
1697 #: ../src/unit.vala:75
1698 msgid "Days"
1699 msgstr "ଦିନଗୁଡିକ"
1701 #: ../src/unit.vala:76
1702 msgid "Hours"
1703 msgstr "ଘଣ୍ଟା"
1705 #: ../src/unit.vala:77
1706 msgid "Minutes"
1707 msgstr "ମିନିଟ"
1709 #: ../src/unit.vala:78
1710 msgid "Seconds"
1711 msgstr "ସେକଣ୍ଡ"
1713 #: ../src/unit.vala:79
1714 msgid "Milliseconds"
1715 msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ"
1717 #: ../src/unit.vala:80
1718 msgid "Microseconds"
1719 msgstr "ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ"
1721 #: ../src/unit.vala:81
1722 msgid "Celsius"
1723 msgstr "ସେଲସିୟସ"
1725 #: ../src/unit.vala:82
1726 msgid "Farenheit"
1727 msgstr "ଫାରେନହିଟ"
1729 #: ../src/unit.vala:83
1730 msgid "Kelvin"
1731 msgstr "କେଲଭିନ"
1733 #: ../src/unit.vala:84
1734 msgid "Rankine"
1735 msgstr "ରେଙ୍କିନ"
1737 #: ../src/unit.vala:86
1738 msgid "Currency"
1739 msgstr "ମୁଦ୍ରା"
1741 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
1742 #: ../src/unit.vala:92
1743 #, c-format
1744 msgid "%s%%s"
1745 msgstr "%s%%s"
1747 #~ msgid "8-bit"
1748 #~ msgstr "8-ବିଟ"
1750 #~ msgid "16-bit"
1751 #~ msgstr "16-ବିଟ"
1753 #~ msgid "32-bit"
1754 #~ msgstr "32-ବିଟ"
1756 #~ msgid "64-bit"
1757 #~ msgstr "64-ବିଟ"
1759 #~ msgctxt "unit-format"
1760 #~ msgid "%s degrees"
1761 #~ msgstr "%s ଡିଗ୍ରୀ"
1763 #~ msgctxt "unit-symbols"
1764 #~ msgid "degree,degrees,deg"
1765 #~ msgstr "ଡିଗ୍ରୀ,ଡିଗ୍ରୀ,ଡିଗ୍ରୀ"
1767 #~ msgctxt "unit-format"
1768 #~ msgid "%s radians"
1769 #~ msgstr "%s ରେଡିଆନ"
1771 #~ msgctxt "unit-symbols"
1772 #~ msgid "radian,radians,rad"
1773 #~ msgstr "ରେଡିଆନ,ରେଡିଆନ,ରେଡିଆନ"
1775 #~ msgctxt "unit-format"
1776 #~ msgid "%s gradians"
1777 #~ msgstr "%s ଗ୍ରାଡିଆନ"
1779 #~ msgctxt "unit-symbols"
1780 #~ msgid "gradian,gradians,grad"
1781 #~ msgstr "ଗ୍ରେଡିଆନ,ଗ୍ରେଡିଆନ,ଗ୍ରେଡିଆନ"
1783 #~ msgctxt "unit-format"
1784 #~ msgid "%s pc"
1785 #~ msgstr "%s pc"
1787 #~ msgctxt "unit-symbols"
1788 #~ msgid "parsec,parsecs,pc"
1789 #~ msgstr "ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି,ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି,pc"
1791 #~ msgctxt "unit-format"
1792 #~ msgid "%s ly"
1793 #~ msgstr "%s ly"
1795 #~ msgctxt "unit-symbols"
1796 #~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
1797 #~ msgstr "ଆଲୋକ ବର୍ଷ,ଆଲୋକ ବର୍ଷ,ly"
1799 #~ msgctxt "unit-format"
1800 #~ msgid "%s au"
1801 #~ msgstr "%s au"
1803 #~ msgctxt "unit-symbols"
1804 #~ msgid "au"
1805 #~ msgstr "au"
1807 #~| msgctxt "unit-format"
1808 #~| msgid "%s nm"
1809 #~ msgctxt "unit-format"
1810 #~ msgid "%s nmi"
1811 #~ msgstr "%s nmi"
1813 #~| msgctxt "unit-symbols"
1814 #~| msgid "nm"
1815 #~ msgctxt "unit-symbols"
1816 #~ msgid "nmi"
1817 #~ msgstr "nmi"
1819 #~ msgctxt "unit-format"
1820 #~ msgid "%s mi"
1821 #~ msgstr "%s mi"
1823 #~ msgctxt "unit-symbols"
1824 #~ msgid "mile,miles,mi"
1825 #~ msgstr "ମାଇଲ,ମାଇଲ,mi"
1827 #~ msgctxt "unit-format"
1828 #~ msgid "%s km"
1829 #~ msgstr "%s km"
1831 #~ msgctxt "unit-symbols"
1832 #~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1833 #~ msgstr "କିଲୋମିଟର,କିଲୋମିଟର,କି.ମି.,କି.ମି."
1835 #~ msgctxt "unit-format"
1836 #~ msgid "%s cb"
1837 #~ msgstr "%s cb"
1839 #~ msgctxt "unit-symbols"
1840 #~ msgid "cable,cables,cb"
1841 #~ msgstr "କେବଲ,କେବଲ,cb"
1843 #~ msgctxt "unit-format"
1844 #~ msgid "%s ftm"
1845 #~ msgstr "%s ftm"
1847 #~ msgctxt "unit-symbols"
1848 #~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
1849 #~ msgstr "ଫାତୋମ,ଫାତୋମ,ftm"
1851 #~ msgctxt "unit-format"
1852 #~ msgid "%s m"
1853 #~ msgstr "%s m"
1855 #~ msgctxt "unit-symbols"
1856 #~ msgid "meter,meters,m"
1857 #~ msgstr "ମିଟର,ମିଟର,m"
1859 #~ msgctxt "unit-format"
1860 #~ msgid "%s yd"
1861 #~ msgstr "%s yd"
1863 #~ msgctxt "unit-symbols"
1864 #~ msgid "yard,yards,yd"
1865 #~ msgstr "ୟାଡ,ୟାଡ,yd"
1867 #~ msgctxt "unit-format"
1868 #~ msgid "%s ft"
1869 #~ msgstr "%s ft"
1871 #~ msgctxt "unit-symbols"
1872 #~ msgid "foot,feet,ft"
1873 #~ msgstr "ଫିଟ,ଫିଟ,ft"
1875 #~ msgctxt "unit-format"
1876 #~ msgid "%s in"
1877 #~ msgstr "%s in"
1879 #~ msgctxt "unit-symbols"
1880 #~ msgid "inch,inches,in"
1881 #~ msgstr "ଇଞ୍ଚ,ଇଞ୍ଚ,in"
1883 #~ msgctxt "unit-format"
1884 #~ msgid "%s cm"
1885 #~ msgstr "%s cm"
1887 #~ msgctxt "unit-symbols"
1888 #~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1889 #~ msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର,ସେଣ୍ଟିମିଟର,cm,cms"
1891 #~ msgctxt "unit-format"
1892 #~ msgid "%s mm"
1893 #~ msgstr "%s mm"
1895 #~ msgctxt "unit-symbols"
1896 #~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
1897 #~ msgstr "ମିଲିମିଟର,ମିଲିମିଟର,mm"
1899 #~ msgctxt "unit-format"
1900 #~ msgid "%s μm"
1901 #~ msgstr "%s μm"
1903 #~ msgctxt "unit-symbols"
1904 #~ msgid "micrometer,micrometers,um"
1905 #~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋମିଟର,ମାଇକ୍ରୋମିଟର,um"
1907 #~ msgctxt "unit-format"
1908 #~ msgid "%s nm"
1909 #~ msgstr "%s nm"
1911 #~| msgctxt "unit-symbols"
1912 #~| msgid "nanometer,nanometers"
1913 #~ msgctxt "unit-symbols"
1914 #~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
1915 #~ msgstr "ନାନୋମିଟର,ନାନୋମିଟର, nm"
1917 #~ msgctxt "unit-format"
1918 #~ msgid "%s ha"
1919 #~ msgstr "%s ha"
1921 #~ msgctxt "unit-symbols"
1922 #~ msgid "hectare,hectares,ha"
1923 #~ msgstr "ହେକ୍ଟର,ହେକ୍ଟର,ha"
1925 #~ msgctxt "unit-format"
1926 #~ msgid "%s acres"
1927 #~ msgstr "%s ଏକର"
1929 #~ msgctxt "unit-symbols"
1930 #~ msgid "acre,acres"
1931 #~ msgstr "ଏକର,ଏକର"
1933 #~ msgctxt "unit-format"
1934 #~ msgid "%s m²"
1935 #~ msgstr "%s m²"
1937 #~ msgctxt "unit-symbols"
1938 #~ msgid "m²"
1939 #~ msgstr "m²"
1941 #~ msgctxt "unit-format"
1942 #~ msgid "%s cm²"
1943 #~ msgstr "%s cm²"
1945 #~ msgctxt "unit-symbols"
1946 #~ msgid "cm²"
1947 #~ msgstr "cm²"
1949 #~ msgctxt "unit-format"
1950 #~ msgid "%s mm²"
1951 #~ msgstr "%s mm²"
1953 #~ msgctxt "unit-symbols"
1954 #~ msgid "mm²"
1955 #~ msgstr "mm²"
1957 #~ msgctxt "unit-format"
1958 #~ msgid "%s m³"
1959 #~ msgstr "%s m³"
1961 #~ msgctxt "unit-symbols"
1962 #~ msgid "m³"
1963 #~ msgstr "m³"
1965 #~ msgctxt "unit-format"
1966 #~ msgid "%s gal"
1967 #~ msgstr "%s gal"
1969 #~ msgctxt "unit-symbols"
1970 #~ msgid "gallon,gallons,gal"
1971 #~ msgstr "ଗେଲନ,ଗେଲନ,gal"
1973 #~ msgctxt "unit-format"
1974 #~ msgid "%s L"
1975 #~ msgstr "%s L"
1977 #~ msgctxt "unit-symbols"
1978 #~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1979 #~ msgstr "ଲିଟର,ଲିଟର,ଲିଟର,ଲିଟର,L"
1981 #~ msgctxt "unit-format"
1982 #~ msgid "%s qt"
1983 #~ msgstr "%s qt"
1985 #~ msgctxt "unit-symbols"
1986 #~ msgid "quart,quarts,qt"
1987 #~ msgstr "କ୍ୱାଟ,କ୍ୱାଟ,qt"
1989 #~ msgctxt "unit-format"
1990 #~ msgid "%s pt"
1991 #~ msgstr "%s pt"
1993 #~ msgctxt "unit-symbols"
1994 #~ msgid "pint,pints,pt"
1995 #~ msgstr "ପିଣ୍ଟ,ପିଣ୍ଟ,pt"
1997 #~ msgctxt "unit-format"
1998 #~ msgid "%s mL"
1999 #~ msgstr "%s mL"
2001 #~ msgctxt "unit-symbols"
2002 #~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
2003 #~ msgstr "ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,mL,cm³"
2005 #~ msgctxt "unit-format"
2006 #~ msgid "%s μL"
2007 #~ msgstr "%s μL"
2009 #~ msgctxt "unit-symbols"
2010 #~ msgid "mm³,μL,uL"
2011 #~ msgstr "mm³,μL,uL"
2013 #~ msgctxt "unit-format"
2014 #~ msgid "%s T"
2015 #~ msgstr "%s T"
2017 #~ msgctxt "unit-symbols"
2018 #~ msgid "tonne,tonnes"
2019 #~ msgstr "ଟନ,ଟନ"
2021 #~ msgctxt "unit-format"
2022 #~ msgid "%s kg"
2023 #~ msgstr "%s kg"
2025 #~ msgctxt "unit-symbols"
2026 #~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2027 #~ msgstr "କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,kg,kgs"
2029 #~ msgctxt "unit-format"
2030 #~ msgid "%s lb"
2031 #~ msgstr "%s lb"
2033 #~ msgctxt "unit-symbols"
2034 #~ msgid "pound,pounds,lb"
2035 #~ msgstr "ପାଉଣ୍ଡ,ପାଉଣ୍ଡ,lb"
2037 #~ msgctxt "unit-format"
2038 #~ msgid "%s oz"
2039 #~ msgstr "%s oz"
2041 #~ msgctxt "unit-symbols"
2042 #~ msgid "ounce,ounces,oz"
2043 #~ msgstr "ଆଉନ୍ସ,ଆଉନ୍ସ,oz"
2045 #~ msgctxt "unit-format"
2046 #~ msgid "%s g"
2047 #~ msgstr "%s g"
2049 #~ msgctxt "unit-symbols"
2050 #~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2051 #~ msgstr "ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,g"
2053 #~ msgctxt "unit-format"
2054 #~ msgid "%s years"
2055 #~ msgstr "%s ବର୍ଷ"
2057 #~ msgctxt "unit-symbols"
2058 #~ msgid "year,years"
2059 #~ msgstr "ବର୍ଷ,ବର୍ଷ"
2061 #~ msgctxt "unit-format"
2062 #~ msgid "%s days"
2063 #~ msgstr "%s ଦିନ"
2065 #~ msgctxt "unit-symbols"
2066 #~ msgid "day,days"
2067 #~ msgstr "ଦିନ,ଦିନ"
2069 #~ msgctxt "unit-format"
2070 #~ msgid "%s hours"
2071 #~ msgstr "%s ଘଣ୍ଟା"
2073 #~ msgctxt "unit-symbols"
2074 #~ msgid "hour,hours"
2075 #~ msgstr "ଘଣ୍ଟା,ଘଣ୍ଟା"
2077 #~ msgctxt "unit-format"
2078 #~ msgid "%s minutes"
2079 #~ msgstr "%s ମିନିଟ"
2081 #~ msgctxt "unit-symbols"
2082 #~ msgid "minute,minutes"
2083 #~ msgstr "ମିନିଟ,ମିନିଟ"
2085 #~ msgctxt "unit-format"
2086 #~ msgid "%s s"
2087 #~ msgstr "%s s"
2089 #~ msgctxt "unit-symbols"
2090 #~ msgid "second,seconds,s"
2091 #~ msgstr "ସେକେଣ୍ଡ,ସେକେଣ୍ଡ,s"
2093 #~ msgctxt "unit-format"
2094 #~ msgid "%s ms"
2095 #~ msgstr "%s ms"
2097 #~ msgctxt "unit-symbols"
2098 #~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2099 #~ msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ,ମିଲିସେକେଣ୍ଡ,ms"
2101 #~ msgctxt "unit-format"
2102 #~ msgid "%s μs"
2103 #~ msgstr "%s μs"
2105 #~| msgctxt "unit-symbols"
2106 #~| msgid "microsecond,microseconds,us"
2107 #~ msgctxt "unit-symbols"
2108 #~ msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2109 #~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ,ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ,us,μs"
2111 #~ msgctxt "unit-format"
2112 #~ msgid "%s ˚C"
2113 #~ msgstr "%s ˚C"
2115 #~ msgctxt "unit-symbols"
2116 #~ msgid "degC,˚C"
2117 #~ msgstr "ଡିଗ୍ରୀ C,˚C"
2119 #~ msgctxt "unit-format"
2120 #~ msgid "%s ˚F"
2121 #~ msgstr "%s ˚F"
2123 #~ msgctxt "unit-symbols"
2124 #~ msgid "degF,˚F"
2125 #~ msgstr "ଡିଗ୍ରୀ F,˚F"
2127 #~ msgctxt "unit-format"
2128 #~ msgid "%s K"
2129 #~ msgstr "%s K"
2131 #~ msgctxt "unit-symbols"
2132 #~ msgid "K"
2133 #~ msgstr "K"
2135 #~ msgctxt "unit-format"
2136 #~ msgid "%s ˚R"
2137 #~ msgstr "%s ˚R"
2139 #~| msgctxt "unit-symbols"
2140 #~| msgid "degR,˚R"
2141 #~ msgctxt "unit-symbols"
2142 #~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
2143 #~ msgstr "degR,˚R,˚Ra"
2145 #~ msgid "<i>x</i>"
2146 #~ msgstr "<i>x</i>"
2148 #~ msgid "_Calculator"
2149 #~ msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର (_C)"
2151 #~ msgid "_Mode"
2152 #~ msgstr "ଧାରା (_M)"
2154 #~ msgid "_Contents"
2155 #~ msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
2157 #~ msgctxt "unit-format"
2158 #~ msgid "%s˚C"
2159 #~ msgstr "%s˚C"
2161 #~ msgctxt "unit-format"
2162 #~ msgid "%s˚F"
2163 #~ msgstr "%s˚F"
2165 #~ msgctxt "unit-format"
2166 #~ msgid "%s˚K"
2167 #~ msgstr "%s˚K"
2169 #~ msgctxt "unit-symbols"
2170 #~ msgid "degK,˚K"
2171 #~ msgstr "ଡିଗ୍ରୀ K,˚K"
2173 #~ msgctxt "unit-format"
2174 #~ msgid "%s˚R"
2175 #~ msgstr "%s˚R"
2177 #~ msgid "&#x2190; R"
2178 #~ msgstr "&#x2190; R"
2180 #~ msgid "&#x2192; R"
2181 #~ msgstr "&#x2192; R"
2183 #~ msgid "Numeric point [. or ,]"
2184 #~ msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ବିନ୍ଦୁ [. or ,]"
2186 #, fuzzy
2187 #~ msgid "Recall"
2188 #~ msgstr "Rcl"
2190 #~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
2191 #~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
2193 #~ msgid "Base 16"
2194 #~ msgstr "ଆଧାର 16"
2196 #~ msgid "Base 2"
2197 #~ msgstr "ଆଧାର 2"
2199 #~ msgid "Base 8"
2200 #~ msgstr "ଆଧାର 8"
2202 #~ msgid "Result Region"
2203 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ ସ୍ଥାନ"
2205 #~ msgid "Display _Format:"
2206 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା (_F):"
2208 #~ msgid "Display Mode"
2209 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା"
2211 #~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
2212 #~ msgstr "ସ୍ମୃତି ପଞ୍ଜିକରଣ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ।"
2214 #~ msgid "Show Registers"
2215 #~ msgstr "ପଞ୍ଜିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2217 #~ msgid ""
2218 #~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
2219 #~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
2220 #~ msgstr ""
2221 #~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଗଣକ ଧାରା। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", "
2222 #~ "\"SCIENTIFIC\" ଏବଂ \"PROGRAMMING\""
2224 #~ msgid ""
2225 #~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
2226 #~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
2227 #~ msgstr ""
2228 #~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ENG\" (engineering), \"FIX"
2229 #~ "\" (fixed-point) ଏବଂ \"SCI\" (ବୈଜ୍ଞାନିକ)"
2231 #~ msgid ""
2232 #~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
2233 #~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
2234 #~ msgstr ""
2235 #~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତ୍ରିକୋଣମିତି ପ୍ରକାର। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"DEG\" (ଡିଗ୍ରୀ), \"GRAD\" (ଗ୍ରେଡିଆନ) "
2236 #~ "ଏବଂ \"RAD\" (ରେଡିଆନ)।"
2238 #~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
2239 #~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ x-ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ"
2241 #~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
2242 #~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ y-ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ"
2244 #~ msgid ""
2245 #~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
2246 #~ msgstr "ପରଦା ବାମ ପାଖରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା।"
2248 #~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
2249 #~ msgstr "ପରଦା ଉପରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା।"
2251 #~ msgid "The numeric base for input and display."
2252 #~ msgstr "ନିବେଶ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ସାଂଖିକ ଆଧାର।"
2254 #~ msgid "Trigonometric type"
2255 #~ msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାର"
2257 #~ msgid "No redo steps"
2258 #~ msgstr "କୌଣସି ପୂର୍ବ ପଦକ୍ଷେପ ନାହିଁ"
2260 #, fuzzy
2261 #~ msgid ""
2262 #~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
2263 #~ "\n"
2264 #~ "%s"
2265 #~ msgstr ""
2266 #~ "ଗୋଟିଏ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି ଅଥବା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି, ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନାକୁ ଯାଞ୍ଚ "
2267 #~ "କରନ୍ତୁ।\n"
2268 #~ "\n"
2269 #~ "%s"
2271 #~ msgid "Error loading user interface"
2272 #~ msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"