1 # Hungarian translation of GDash.
2 # This file is distributed under the same license as the GDash package.
7 "Project-Id-Version: GDash 20081226\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cirix@fw.hu\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 10:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-24 10:50+0100\n"
11 "Last-Translator: Czirkos Zoltan <cirix@fw.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Classic game similar to Emerald Mines.\n"
20 "Collect diamonds and find exit!"
22 "Emerald Mine-szerű klasszikus játék. Gyűjtsd össze a gyémántokat és keresd a "
26 msgid "translator-credits"
27 msgstr "cirix <cirix@fw.hu>"
31 msgid "invalid parameter \"%s\" for attribute %s"
32 msgstr "\"%s\": hibás paraméter %s attribútumhoz."
35 msgid "Only one-character map codes are currently supported!"
36 msgstr "Jelenleg csak egy karakteres pályakódokat támogat a program!"
39 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has a map"
40 msgstr "Hibás BDCFF: a [game] részben térkép van"
43 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has drawing objects defined"
44 msgstr "Hibás·BDCFF:·a·[game]·részben·objektumok·vannak"
108 msgstr "Világosszürke"
119 msgid "C64DTV colors"
120 msgstr "C64DTV színek"
124 msgstr "Atari színek"
126 #: src/c64import.c:2204 src/c64import.c:2250 src/c64import.c:2338
128 msgid "Intermission %d"
129 msgstr "%d. jutalom pálya"
131 #: src/c64import.c:2206 src/c64import.c:2252 src/c64import.c:2343
136 #: src/c64import.c:2336
138 msgid "Intermission %02d"
139 msgstr "%02d. jutalom pálya"
141 #: src/c64import.c:2341
146 #. TRANSLATORS: None here means "no direction to move"; when there is no gravity while stirring the pot.
151 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:893
159 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:894
167 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:895
175 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:896
185 msgstr "Milliszekundum"
187 #: src/cave.c:351 src/editor.c:733 src/editorexport.c:632
191 #: src/cave.c:351 src/editor.c:733 src/editorexport.c:632
204 msgid "Sloped dirt (up & right)"
205 msgstr "Ferde föld (fel és jobbra)"
208 msgid "Sloped dirt (up & left)"
209 msgstr "Ferde föld (fel és balra)"
212 msgid "Sloped dirt (down & left)"
213 msgstr "Ferde föld (le és balra)"
216 msgid "Sloped dirt (down & right)"
217 msgstr "Ferde föld (le és jobbra)"
224 msgid "Dirt ball (falling)"
225 msgstr "Föld labda (zuhanó)"
232 msgid "Loose dirt (falling)"
233 msgstr "Laza föld (zuhanó)"
244 msgid "Sloped brick wall (up & right)"
245 msgstr "Ferde téglafal (föl és jobbra)"
248 msgid "Sloped brick wall (up & left)"
249 msgstr "Ferde téglafal (föl és balra)"
252 msgid "Sloped brick wall (down & left)"
253 msgstr "Ferde téglafal (le és balra)"
256 msgid "Sloped brick wall (down & right)"
257 msgstr "Ferde tégla fal (le és jobbra)"
260 msgid "Non-sloped brick wall"
261 msgstr "Nem ferde téglafal"
263 #: src/cavedb.c:137 src/cavedb.c:624
272 msgid "Outbox (open)"
273 msgstr "Kijárat (nyitva)"
276 msgid "Invisible outbox"
277 msgstr "Láthatatlan kijárat"
280 msgid "Invisible outbox (open)"
281 msgstr "Láthatatlan kijárat (nyitva)"
285 msgstr "Törhetetlen fal"
288 msgid "Sloped steel wall (up & right)"
289 msgstr "Ferde törhetetlen fal (föl és jobbra)"
292 msgid "Sloped steel wall (up & left)"
293 msgstr "Ferde törhetetlen fal (föl és balra)"
296 msgid "Sloped steel wall (down & left)"
297 msgstr "Ferde törhetetlen fal (le és balra)"
300 msgid "Sloped steel wall (down & right)"
301 msgstr "Ferde törhetetlen fal (le és jobbra)"
304 msgid "Explodable steel wall"
308 msgid "Eatable steel wall"
309 msgstr "Átjárható fal"
312 msgid "Eatable brick wall"
313 msgstr "Átjárható téglafal"
315 #: src/cavedb.c:150 src/cavedb.c:618
320 msgid "Stone, falling"
328 msgid "Flying stone, flying"
329 msgstr "Repülő kő (felfelé)"
336 msgid "Mega stone, falling"
337 msgstr "Nehéz kő (zuhanó)"
339 #: src/cavedb.c:156 src/cavedb.c:617
344 msgid "Diamond, falling"
345 msgstr "Gyémánt (zuhanó)"
348 msgid "Flying diamond"
349 msgstr "Repülő gyémánt"
352 msgid "Flying diamond, flying"
353 msgstr "Repülő gyémánt (felfelé)"
355 #: src/cavedb.c:160 src/cavedb.c:619
365 msgid "Bladder Spender"
366 msgstr "Buborék csapda"
373 msgid "Expanding wall, horizontal"
374 msgstr "Épülő fal (vízszintes)"
377 msgid "Expanding wall, vertical"
378 msgstr "Épülő fal (függőleges)"
380 #: src/cavedb.c:166 src/cavedb.c:558 src/cavedb.c:621
381 msgid "Expanding wall"
385 msgid "Expanding steel wall, horizontal"
386 msgstr "Épülő törhetetlen fal, vízszintes"
389 msgid "Expanding steel wall, vertical"
390 msgstr "Épülő törhetetlen fal, függőleges"
393 msgid "Expanding steel wall"
394 msgstr "Épülő törhetetlen fal"
397 msgid "Expanding wall switch"
398 msgstr "Épülő fal irányváltó"
401 msgid "Creature direction switch"
402 msgstr "Lény irányváltó"
406 msgstr "Zabáló kapcsoló"
409 msgid "Replicator switch"
410 msgstr "Klónozó kapcsoló"
413 msgid "Conveyor belt power switch"
414 msgstr "Futószalag kapcsoló"
417 msgid "Conveyor belt direction switch"
418 msgstr "Futószalag irányváltó"
420 #: src/cavedb.c:176 src/cavedb.c:546 src/cavedb.c:628
424 #: src/cavedb.c:177 src/cavedb.c:622
429 msgid "Falling wall, falling"
430 msgstr "Zuhanó fal (zuhanó)"
446 msgstr "Ragasztott kő"
449 msgid "Glued diamond"
450 msgstr "Ragasztott gyémánt"
454 msgstr "Gyémánt kulcs"
457 msgid "Trapped diamond"
458 msgstr "Bezárt gyémánt"
460 #: src/cavedb.c:186 src/cavedb.c:482
466 msgstr "Ragasztott föld"
497 msgid "Gravity switch"
498 msgstr "Gravitáció kapcsoló"
500 #: src/cavedb.c:197 src/cavedb.c:477 src/cavedb.c:632
501 msgid "Pneumatic hammer"
508 #: src/cavedb.c:199 src/cavedb.c:641
512 #: src/cavedb.c:200 src/cavedb.c:569 src/cavedb.c:631
590 msgstr "Tehén (jobb)"
597 msgid "Cow (enclosed, 1)"
598 msgstr "Tehén (bezárt, 1)"
601 msgid "Cow (enclosed, 2)"
602 msgstr "Tehén·(bezárt,·2)"
605 msgid "Cow (enclosed, 3)"
606 msgstr "Tehén·(bezárt,·3)"
609 msgid "Cow (enclosed, 4)"
610 msgstr "Tehén·(bezárt,·4)"
613 msgid "Cow (enclosed, 5)"
614 msgstr "Tehén·(bezárt,·5)"
617 msgid "Cow (enclosed, 6)"
618 msgstr "Tehén·(bezárt,·6)"
621 msgid "Cow (enclosed, 7)"
622 msgstr "Tehén·(bezárt,·7)"
625 msgid "Walled diamond"
626 msgstr "Befalazott gyémánt"
630 msgstr "Befalazott 1. kulcs"
634 msgstr "Befalazott 2. kulcs"
638 msgstr "Befalazott 3. kulcs"
640 #: src/cavedb.c:233 src/cavedb.c:493 src/cavedb.c:497 src/cavedb.c:623
644 #: src/cavedb.c:234 src/cavedb.c:504
648 #: src/cavedb.c:235 src/cavedb.c:561 src/cavedb.c:627
653 msgid "Conveyor belt (left)"
654 msgstr "Futószalag (bal)"
657 msgid "Conveyor belt (right)"
658 msgstr "Futószalag (jobb)"
660 #: src/cavedb.c:238 src/cavedb.c:626
664 #: src/cavedb.c:239 src/cavedb.c:473
672 #: src/cavedb.c:241 src/cavedb.c:530 src/cavedb.c:625
676 #: src/cavedb.c:242 src/cavedb.c:555 src/cavedb.c:630
713 msgid "Waiting stone"
717 msgid "Chasing stone"
726 msgstr "Szörny (balra)"
730 msgstr "Szörny (fel)"
734 msgstr "Szörny (jobbra)"
741 msgid "Alternative guard, left"
742 msgstr "Alternatív·szörny, balra"
745 msgid "Alternative guard, up"
746 msgstr "Alternatív·szörny, jobbra"
749 msgid "Alternative guard, right"
750 msgstr "Alternatív szörny (jobbra)"
753 msgid "Alternative guard, down"
754 msgstr "Alternatív szörny, le"
757 msgid "Butterfly, left"
758 msgstr "Pillangó (balra)"
761 msgid "Butterfly, up"
762 msgstr "Pillangó (fel)"
765 msgid "Butterfly, right"
766 msgstr "Pillangó (jobbra)"
769 msgid "Butterfly, down"
770 msgstr "Pillangó (le)"
773 msgid "Alternative butterfly, left"
774 msgstr "Alternatív pillangó (balra)"
777 msgid "Alternative butterfly, up"
778 msgstr "Alternatív pillangó (fel)"
781 msgid "Alternative butterfly, right"
782 msgstr "Alternatív pillangó (jobbra)"
785 msgid "Alternative butterfly, down"
786 msgstr "Alternatív pillangó (le)"
789 msgid "Stonefly, left"
790 msgstr "Molylepke (balra)"
794 msgstr "Molylepke (fel)"
797 msgid "Stonefly, right"
798 msgstr "Molylepke (jobbra)"
801 msgid "Stonefly, down"
802 msgstr "Molylepke (le)"
806 msgstr "Zabáló (fel)"
810 msgstr "Zabáló (jobbra)"
818 msgstr "Zabáló (balra)"
821 msgid "Dragonfly, left"
822 msgstr "Szitakötő (balra)"
825 msgid "Dragonfly, up"
826 msgstr "Szitakötő (fel)"
829 msgid "Dragonfly, right"
830 msgstr "Szitakötő (jobbra)"
833 msgid "Dragonfly, down"
834 msgstr "Szitakötő (le)"
837 msgid "Player birth (1)"
838 msgstr "Játékos születés (1)"
841 msgid "Player birth (2)"
842 msgstr "Játékos születés (2)"
845 msgid "Player birth (3)"
846 msgstr "Játékos születés (3)"
848 #: src/cavedb.c:287 src/cavedb.c:466
853 msgid "Player with bomb"
854 msgstr "Játékos bombával"
858 msgstr "Ragasztott játékos"
861 msgid "Player stirring"
862 msgstr "Keverő játékos"
869 msgid "Ticking bomb (1)"
870 msgstr "Robbanó bomba (1)"
873 msgid "Ticking bomb (2)"
874 msgstr "Robbanó bomba (2)"
877 msgid "Ticking bomb (3)"
878 msgstr "Robbanó bomba (3)"
881 msgid "Ticking bomb (4)"
882 msgstr "Robbanó bomba (4)"
885 msgid "Ticking bomb (5)"
886 msgstr "Robbanó bomba (5)"
889 msgid "Ticking bomb (6)"
890 msgstr "Robbanó bomba (6)"
893 msgid "Ticking bomb (7)"
894 msgstr "Robbanó bomba (7)"
896 #: src/cavedb.c:301 src/cavedb.c:620
898 msgstr "Nitró töltet"
901 msgid "Nitro pack, falling"
902 msgstr "Nitró töltet, zuhan"
905 msgid "Nitro pack, triggered"
906 msgstr "Nitró töltet, éles"
909 msgid "Clock birth (1)"
910 msgstr "Óra születés (1)"
913 msgid "Clock birth (2)"
914 msgstr "Óra születés (2)"
917 msgid "Clock birth (3)"
918 msgstr "Óra születés (3)"
921 msgid "Clock birth (4)"
922 msgstr "Óra születés (4)"
925 msgid "Diamond birth (1)"
926 msgstr "Gyémánt születés (1)"
929 msgid "Diamond birth (2)"
930 msgstr "Gyémánt születés (2)"
933 msgid "Diamond birth (3)"
934 msgstr "Gyémánt születés (3)"
937 msgid "Diamond birth (4)"
938 msgstr "Gyémánt születés (4)"
941 msgid "Diamond birth (5)"
942 msgstr "Gyémánt születés (5)"
945 msgid "Explosion (1)"
946 msgstr "Robbanás (1)"
949 msgid "Explosion (2)"
950 msgstr "Robbanás (2)"
953 msgid "Explosion (3)"
954 msgstr "Robbanás (3)"
957 msgid "Explosion (4)"
958 msgstr "Robbanás (4)"
961 msgid "Explosion (5)"
962 msgstr "Robbanás (5)"
965 msgid "Stone birth (1)"
966 msgstr "Kő születés (1)"
969 msgid "Stone birth (2)"
970 msgstr "Kő születés (2)"
973 msgid "Stone birth (3)"
974 msgstr "Kő születés (3)"
977 msgid "Stone birth (4)"
978 msgstr "Kő születés (4)"
981 msgid "Steel birth (1)"
982 msgstr "Törhetetlen fal születés (1)"
985 msgid "Steel birth (2)"
986 msgstr "Törhetetlen fal születés (2)"
989 msgid "Steel birth (3)"
990 msgstr "Törhetetlen fal születés (3)"
993 msgid "Steel birth (4)"
994 msgstr "Törhetetlen fal születés (4)"
997 msgid "Ghost explosion (1)"
998 msgstr "Szellem robbanás (1)"
1001 msgid "Ghost explosion (2)"
1002 msgstr "Szellem robbanás (2)"
1005 msgid "Ghost explosion (3)"
1006 msgstr "Szellem robbanás (3)"
1009 msgid "Ghost explosion (4)"
1010 msgstr "Szellem robbanás (4)"
1013 msgid "Bomb explosion (1)"
1014 msgstr "Bomba robbanás (1)"
1017 msgid "Bomb explosion (2)"
1018 msgstr "Bomba robbanás (2)"
1021 msgid "Bomb explosion (3)"
1022 msgstr "Bomba robbanás (3)"
1025 msgid "Bomb explosion (4)"
1026 msgstr "Bomba robbanás (4)"
1029 msgid "Nitro pack explosion (1)"
1030 msgstr "Nitró töltet robbanás (1)"
1033 msgid "Nitro pack explosion (2)"
1034 msgstr "Nitró töltet robbanás (2)"
1037 msgid "Nitro pack explosion (3)"
1038 msgstr "Nitró töltet robbanás (3)"
1041 msgid "Nitro pack explosion (4)"
1042 msgstr "Nitró töltet robbanás (4)"
1045 msgid "Amoeba 2 explosion (1)"
1046 msgstr "Amőba 2 robbanás (1)"
1049 msgid "Amoeba 2 explosion (2)"
1050 msgstr "Amőba 2 robbanás (2)"
1053 msgid "Amoeba 2 explosion (3)"
1054 msgstr "Amőba 2 robbanás (3)"
1057 msgid "Amoeba 2 explosion (4)"
1058 msgstr "Amőba 2 robbanás (4)"
1062 msgid "Nut explosion (1)"
1063 msgstr "Szellem robbanás (1)"
1067 msgid "Nut explosion (2)"
1068 msgstr "Szellem robbanás (2)"
1072 msgid "Nut explosion (3)"
1073 msgstr "Szellem robbanás (3)"
1077 msgid "Nut explosion (4)"
1078 msgstr "Szellem robbanás (4)"
1081 msgid "Unknown element"
1082 msgstr "Ismeretlen elem"
1090 msgstr "Pálya adatai"
1092 #: src/cavedb.c:400 src/caveset.c:56 src/gtkmain.c:1774 src/gtkui.c:1000
1097 msgid "Name of game"
1098 msgstr "A játék neve"
1100 #: src/cavedb.c:401 src/caveset.c:57 src/editorexport.c:528
1101 #: src/editorexport.c:600
1105 #: src/cavedb.c:401 src/caveset.c:57
1106 msgid "Some words about the game"
1107 msgstr "Néhány szó a játékról"
1109 #: src/cavedb.c:402 src/caveset.c:58 src/editorexport.c:526
1110 #: src/editorexport.c:598
1114 #: src/cavedb.c:402 src/caveset.c:58
1115 msgid "Name of author"
1116 msgstr "Szerző neve"
1118 #: src/cavedb.c:403 src/caveset.c:59 src/gtkmain.c:1783
1122 #: src/cavedb.c:403 src/caveset.c:59
1123 msgid "Date of creation"
1124 msgstr "Létrehozás időpontja"
1126 #: src/cavedb.c:404 src/caveset.c:60 src/editorexport.c:530
1130 #: src/cavedb.c:404 src/caveset.c:60
1131 msgid "Web page or e-mail address"
1132 msgstr "Honlap vagy e-mail cím"
1134 #: src/cavedb.c:405 src/cavedb.c:436 src/caveset.c:61
1138 #: src/cavedb.c:405 src/caveset.c:61
1139 msgid "Difficulty (informative)"
1140 msgstr "Nehézség (informatív)"
1142 #: src/cavedb.c:407 src/editorexport.c:632
1143 msgid "Selectable as start"
1144 msgstr "Kezdéskor kiválasztható"
1147 msgid "This sets whether the game can be started at this cave."
1148 msgstr "Azt jelzi, hogy a játékot lehet-e ezen a pályán kezdeni."
1150 #: src/cavedb.c:408 src/editorexport.c:631 src/gtkmain.c:1881
1151 msgid "Intermission"
1152 msgstr "Jutalom pálya"
1156 "Intermission caves are usually small and fast caves, which are not required "
1157 "to be solved. The player will not lose a life if he is not successful. The "
1158 "game always proceeds to the next cave."
1160 "A jutalom pályák általában kicsi és gyors pályák, amelyeket nem kell "
1161 "feltétlenül megoldani. A játékos nem fog életet veszíteni, ha sikertelen. A "
1162 "játék mindig a következő pályán folytatódik."
1165 msgid " Instant life"
1166 msgstr " Automatikus plusz élet"
1170 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1172 msgstr "Ha igaz, egy jutalom életet kap a játékos, amikor a pályát eléri."
1175 msgid " Reward life"
1176 msgstr " Jutalom élet, ha sikerül"
1180 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1181 "successfully finished."
1183 "Ha igaz, egy jutalom életet kap a játékos, ha sikeresen teljesíti a pályát."
1191 "Width of cave. The standard size for a cave is 40x22, and 20x12 for an "
1194 "A pálya szélessége. A szokványos méret 40x22 normál pályákhoz, 20x12 jutalom "
1203 "Height of cave. The standard size for a cave is 40x22, and 20x12 for an "
1206 "A pálya magassága. A szokványos méret 40x22 normál pályákhoz, és 20x12 "
1207 "jutalom pályákhoz."
1210 msgid "Visible, left"
1211 msgstr "Láthatóság, bal"
1213 #: src/cavedb.c:413 src/cavedb.c:414 src/cavedb.c:415 src/cavedb.c:416
1214 msgid "Visible parts of the cave, upper left and lower right corner."
1215 msgstr "A pálya látható részei, bal felső és jobb alsó sarok."
1218 msgid "Visible, upper"
1219 msgstr "Láthatóság, felső"
1222 msgid "Visible, right"
1223 msgstr "Láthatóság, jobb"
1226 msgid "Visible, lower"
1227 msgstr "Láthatóság, alsó"
1230 msgid "Character set"
1231 msgstr "Rajzkészlet"
1234 msgid "Theme used for displaying the game. Not used by GDash."
1235 msgstr "A pálya kirajzolásához használt téma; a GDash nem figyeli."
1239 msgstr "Betűkészlet"
1242 msgid "Font used during the game. Not used by GDash."
1243 msgstr "A játék közben használt betűkészlet. Nem használja a GDash."
1245 #: src/cavedb.c:421 src/caveset.c:67 src/editorexport.c:534
1246 #: src/editorexport.c:628
1251 msgid "Story for the cave. It will be shown when the cave is played."
1253 "A pályához tartozó történet. A program mutatni fogja, amikor az adott "
1254 "pályához ér a felhasználó."
1256 #: src/cavedb.c:424 src/caveset.c:68 src/editorexport.c:532
1257 #: src/editorexport.c:613
1263 "Remark (informative). Can contain supplementary information about the design "
1264 "of the cave. It is not shown during the game, only when the user requests "
1265 "the cave info dialog, so can also contain spoilers and hints."
1267 "Megjegyzés (informatív). Kiegészítő információt tartalmazhat a pálya "
1268 "tervezésével kapcsolatban. A program nem mutatja automatikusan játék közben, "
1269 "csak ha a felhasználó külön megnyitja a pálya adatai ablakot. Ezért "
1270 "tartalmazhat a megoldással kapcsolatos ötleteket is."
1277 msgid "Border color"
1282 "Border color for C64 graphics. Only for compatibility, not used by GDash."
1284 "C64 színek esetén a keret színe. Csak kompatibilitási okokból; a GDash nem "
1288 msgid "Background color"
1292 msgid "Background color for C64 graphics"
1293 msgstr "C64 színek esetén a háttér színe"
1296 msgid "Color 1 (dirt)"
1297 msgstr "1. szín (föld)"
1300 msgid "Foreground color 1 for C64 graphics"
1301 msgstr "C64 színek esetén az 1-es előtérszín"
1304 msgid "Color 2 (steel wall)"
1305 msgstr "2. szín (törhetetlen fal)"
1308 msgid "Foreground color 2 for C64 graphics"
1309 msgstr "C64 színek esetén a 2-es előtérszín"
1312 msgid "Color 3 (brick wall)"
1313 msgstr "3. szín (téglafal)"
1316 msgid "Foreground color 3 for C64 graphics"
1317 msgstr "C64 színek esetén a 3-as előtérszín"
1320 msgid "Amoeba color"
1324 msgid "Amoeba color for C64 graphics"
1325 msgstr "C64 színek esetén az amőba színe"
1329 msgstr "Iszap színe"
1332 msgid "Slime color for C64 graphics"
1333 msgstr "C64 színek esetén az iszap színe"
1339 #: src/cavedb.c:438 src/editorexport.c:633
1340 msgid "Diamonds needed"
1341 msgstr "Gyűjtendő gyémántok"
1345 "Here zero means automatically count diamonds before level start. If "
1346 "negative, the value is subtracted from that. This is useful for totally "
1349 "Ha ez a szám nulla, a program automatikusan megszámolja a gyémántokat "
1350 "indulás előtt. Ha negatív, az értékét kivonja az összes gyémántok számából. "
1351 "Ez a teljesen véletlenszerű pályáknál használható."
1354 msgid "Score for diamonds"
1355 msgstr "Pont a gyémántokért"
1358 msgid "Number of points per diamond collected, before opening the exit."
1359 msgstr "Ennyi pont jár gyémántonként, a kapu nyitása előtt."
1362 msgid "Score for extra diamonds"
1363 msgstr "Pont a plusz gyémántokért"
1366 msgid "Number of points per diamond collected, after opening the exit."
1367 msgstr "Ennyi pont jár gyémántonként, a kapu nyitása után."
1373 #: src/cavedb.c:442 src/editorexport.c:636
1378 msgid "Time available to solve cave, in seconds."
1379 msgstr "A pálya megoldásához rendelkezésre álló idő, másodpercben."
1382 msgid "Maximum time (s)"
1383 msgstr "Maximum idő (mp)"
1387 "If you reach this time by collecting too many clocks, the timer will "
1390 "Ha eléred ezt az időt túl sok óra összegyűjtésével, a számláló túlcsordul."
1393 msgid "Score for time"
1394 msgstr "Pont az időért"
1397 msgid "Points for each seconds remaining, when the player exits the level."
1399 "Ennyi pont jár minden megmaradó másodpercért, amikor a játékos eléri a "
1403 msgid "Scheduling type"
1404 msgstr "Időzítés típusa"
1408 "This flag sets whether the game uses an emulation of the original timing "
1409 "(c64-style), or a more modern milliseconds-based timing. The original game "
1410 "used a delay (empty loop) based timing of caves; this is selected by setting "
1411 "this to BD1, BD2, Construction Kit or Crazy Dream 7. This is a compatibility "
1412 "setting only; milliseconds-based timing is recommended for every new cave."
1414 "Ez a változó azt állítja, hogy az eredeti, C64-es játékok ütemezését "
1415 "utánozza-e a program, vagy egy modernebb, pontos, ezredmásodperc alapú "
1416 "ütemezést. Az eredeti játék egy késleltetés alapú időzítést használt a "
1417 "pályákhoz; ez úgy állítható be, ha itt a BD1, BD2, Construction Kit vagy "
1418 "Crazy Dream 7 beállítást használod. Ez csak egy kompatibilitási beállítás; "
1419 "az ezredmásodperc alapú késleltetés javasolt minden pályához."
1423 msgstr "PAL időzítés"
1427 "On the PAL version of the C64 computer, the timer was actually slower than "
1428 "normal seconds. This flag is used to compensate for this. If enabled, one "
1429 "game second will last 1.2 real seconds. Most original games were authored "
1430 "for the PAL version. This is a compatibility setting for imported caves; it "
1431 "is not recommended to enable it for newly authored ones."
1433 "A C64 számítógép PAL verziójánál az időzítő lassabb volt, mint az igazi "
1434 "másodpercek. Ez a beállítás arra használható, hogy ezt kompenzálja. Ha "
1435 "engedélyezve van, egy másodperc a játékban igazából 1,2 másodpercig fog "
1436 "tartani. A legtöbb eredeti pályát PAL rendszerű számítógéphez rajzolták. Ez "
1437 "egy kompatibilitási beállítás az importált pályákhoz; nem ajánlott "
1438 "megváltoztatni az újonnan tervezettekhez."
1442 msgstr " Sebesség (ezred mp)"
1446 "Number of milliseconds between game frames. Used when milliseconds-based "
1447 "timing is active, ie. C64 scheduling is off."
1449 "Ennyi ezredmásodpercet vár a képkockák között. Akkor használja a program, ha "
1450 "az ezredmásodperc alapú időzítés aktív, vagyis a C64 időzítés ki van "
1454 msgid " Hatching delay (frames)"
1455 msgstr " Születés késleltetése (képkocka)"
1459 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1460 "cave, and is expressed in frames. This is used for the milliseconds-based "
1463 "Ez az érték azt állítja be, a játék elején mennyi idő után jelenik meg a "
1464 "játékos; pálya mozdulatok számában kifejezve. Ezt az ezredmásodperc alapú "
1465 "ütemezésnél használja a program."
1468 msgid " Delay (C64-style)"
1469 msgstr " Késleltetés (C64-szerű)"
1473 "The length of the delay loop between game frames. Used when milliseconds-"
1474 "based timing is inactive, ie. some kind of C64 or Atari scheduling is "
1477 "A játék mozgásai között eltelt várakozási idő. Ezt akkor használja a "
1478 "program, C64 vagy Atari alapú időzítést használ a pálya, vagyis nem az "
1479 "ezredmásodpercek szerintit."
1482 msgid " Hatching time (seconds)"
1483 msgstr " Születési idő (másodperc)"
1487 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1488 "cave. This is used for the C64-like schedulings."
1490 "A kezdeti pálya mozgások száma, mielőtt a játékos megszületik. Ezt a C64-"
1491 "szerű ütemezéseknél használja a program."
1494 msgid "Player movements"
1495 msgstr "Játékos mozgása"
1498 msgid "Diagonal movements"
1499 msgstr "Átlós mozgások"
1502 msgid "Controls if the player can move diagonally."
1503 msgstr "Beállítja, hogy a játékos mozogat-e átlós (mind a nyolc) irányban."
1506 msgid "Uppermost player active"
1507 msgstr "Bal felső játékos aktív"
1511 "In 1stB, cave is scrolled to the uppermost and leftmost player found, "
1512 "whereas in the original game to the last one. Chasing stones also follow the "
1515 "Az 1stB-ben a pálya képernyőn látható része a bal felső játékoshoz gördült, "
1516 "míg az eredeti játékban a legutolsó megtalálthoz. Az üldöző kövek is az "
1517 "aktív játékos után rohannak."
1520 msgid "Snap element"
1521 msgstr "Lopott elem helyett"
1525 "Snapping (pressing fire while moving) usually creates space, but it can "
1526 "create any other element."
1528 "Az elemek elcsenése (tűzgomb mozgás közben) általában üres helyet "
1529 "eredményez, de bármilyen más elemet is létrehozhat."
1531 #: src/cavedb.c:472 src/cavedb.c:474
1532 msgid "Probability of pushing (%)"
1533 msgstr "Tolás valószínűsége (%)"
1537 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1538 "is the normal probability."
1540 "Annak esélye játék ciklusonként, hogy a játékos el tudja tolni a követ. Ez a "
1541 "normál valószínűség."
1545 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1546 "is used after eating sweet."
1548 "Annak esélye játék ciklusonként, hogy a játékos el tudja tolni a követ. Ez a "
1549 "cukorka evés utáni valószínűség."
1552 msgid "Mega stones pushable"
1553 msgstr "Nehéz kövek tolhatóak"
1556 msgid "If it is true, mega stones can be pushed after eating sweet."
1557 msgstr "Ha ez igaz, a nehéz köveket is el lehet tolni, miután a cukorkát "
1560 msgid "Time for hammer (frames)"
1561 msgstr "Idő a kalapácshoz (képkocka)"
1565 "This is the number of game frames, a pneumatic hammer is required to break a "
1568 "A játékbeli képkockák száma, amennyi idő szükséges a légkalapácsnak egy fal "
1572 msgid "Hammered walls reappear"
1573 msgstr "Szétrombolt falak megjelennek"
1577 "If this is set to true, walls broken with a pneumatic hammer will reappear "
1580 "Ha ez igazra van állítva, a légkalapáccsal széttört falak újra meg fognak "
1584 msgid " Timer for reappear (frames)"
1585 msgstr " Újra megjelenés ideje (képkocka)"
1589 "This sets the number of game frames, after hammered walls reappear, when the "
1590 "above setting is true."
1592 "Ez a képkockák számát állítja be, amennyi idő után a légkalapáccsal feltört "
1593 "falak újra megjelennek, ha a fenti beállítás engedélyezve van."
1596 msgid "Time bonus (s)"
1597 msgstr "Plusz idő (mp)"
1600 msgid "Bonus time when a clock is collected."
1601 msgstr "Az óra összegyűjtésekor járó plusz idő."
1608 msgid "Can collect diamonds"
1609 msgstr "Gyémántokat gyűjt"
1612 msgid "Controls if a voodoo doll can collect diamonds for the player."
1614 "Azt állítja, hogy a voodoo össze tudja-e gyűjteni a feje fölé eső "
1618 msgid "Dies if hit by a stone"
1619 msgstr "Kővel fejbevágható"
1624 "Controls if the voodoo doll dies if it is hit by a stone. Then the player "
1625 "gets a time penalty, and it is turned to a gravestone surrounded by steel "
1628 "Azt állítja, hogy a voodoo felrobban-e, ha fejbe vágja egy kő. Ha igen, idő "
1632 msgid "Disappear in explosion"
1638 "Controls if the voodoo can be destroyed by an explosion nearby. If not, it "
1639 "is converted to a gravestone, and you get a time penalty. If yes, the voodoo "
1640 "simply disappears."
1642 "Azt állítja, hogy a voodoo eltűnik-e egy szomszédos robbanás hatására. Ha "
1643 "igen, akkor sírkő lesz belőle, és idő levonás jár."
1646 msgid "Any way hurt, player explodes"
1652 "If this setting is enabled, the player will explode if the voodoo is hurt in "
1653 "any possible way, ie. touched by a firefly, hit by a stone or an explosion."
1654 msgstr "Ha ez engedélyezve van, a 2-es amőba felrobban a sima amőbát érintve."
1657 msgid "Time penalty (s)"
1658 msgstr "Idő levonás (mp)"
1661 msgid "Penalty time when the voodoo is destroyed by a stone."
1662 msgstr "Idő levonás, ha a voodoo figurát eltalálja egy kő."
1665 msgid "Timer started immediately"
1666 msgstr "Időzítő rögtön indul"
1670 "If this flag is enabled, the amoeba slow growth timer will start at the "
1671 "beginning of the cave, regardless of the amoeba being let free or not. This "
1672 "can make a big difference when playing the cave!"
1674 "Ha ez a változó engedélyezve van, az amőba lassú növekedés időzítője a pálya "
1675 "elején elindul, függetlenül attól, hogy az amőba épp tud-e nőni vagy nem. Ez "
1676 "nagy különbséget jelenthet játék közben!"
1678 #: src/cavedb.c:495 src/cavedb.c:519
1679 msgid "Timer waits for hatching"
1680 msgstr "Az időzítő megvárja a játékos születését"
1684 "This determines if the amoeba timer starts before the player appearing. "
1685 "Amoeba can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1686 "timer will not start. This setting is for compatiblity for some old imported "
1687 "caves. As the player is usually born within a few seconds, changing this "
1688 "setting makes not much difference. It is not advised to change it, set the "
1689 "slow growth time to fit your needs instead."
1691 "Ez azt állítja be, hogy az amőba időzítő elindulhat-e, mielőtt a játékos "
1692 "megjelenik. Az amőba azelőtt is bármikor elkezdhet nőni; de ha ez "
1693 "engedélyezve van, az időzítője nem indul el. Ez a beállítás kompatibilitási "
1694 "célokat szolgál néhány importált pályához. Mivel a játékos néhány másodperc "
1695 "alatt megszületik, nagy különbséget nem jelent. Nem ajánlatos "
1696 "megváltoztatni, inkább a lassú növekedés idejét állítsd be a megfelelő "
1699 #: src/cavedb.c:498 src/cavedb.c:505
1700 msgid "Threshold (cells)"
1701 msgstr "Határ (cella)"
1703 #: src/cavedb.c:498 src/cavedb.c:505
1705 "If the amoeba grows more than this fraction of the cave, it is considered "
1706 "too big and it converts to the element specified below."
1708 "Ha az amőba nagyobbra nőtt, mint a pályának ekkora darabja, akkor túl "
1709 "nagynak számít, és az alább megadott karakterré változik."
1711 #: src/cavedb.c:499 src/cavedb.c:506
1712 msgid "Slow growth time (s)"
1713 msgstr "Lassú növekedés (mp)"
1715 #: src/cavedb.c:499 src/cavedb.c:506
1716 msgid "After this time, amoeba will grow very quickly."
1717 msgstr "Ennyi idő után az amőba nagyon gyorsan fog nőni."
1719 #: src/cavedb.c:500 src/cavedb.c:507
1720 msgid "Growth ratio, slow (%)"
1721 msgstr "Növekedési ráta, lassú (%)"
1723 #: src/cavedb.c:500 src/cavedb.c:507
1724 msgid "This sets the speed at which a slow amoeba grows."
1725 msgstr "Ez a szám a lassú és a gyors amőba növekedési sebességét állítják."
1727 #: src/cavedb.c:501 src/cavedb.c:508
1728 msgid "Growth ratio, fast (%)"
1729 msgstr "Növekedési ráta, gyors (%)"
1731 #: src/cavedb.c:501 src/cavedb.c:508
1732 msgid "This sets the speed at which a fast amoeba grows."
1733 msgstr "Ez a számok gyors amőba növekedési sebességét állítja."
1735 #: src/cavedb.c:502 src/cavedb.c:511
1736 msgid "If too big, converts to"
1737 msgstr "Túl nagyra nőve ezzé válik"
1739 #: src/cavedb.c:502 src/cavedb.c:511
1740 msgid "Controls which element an overgrown amoeba converts to."
1741 msgstr "Beállítja, hogy milyen elemmé változik az amőba, ha túl nagyra nőtt."
1743 #: src/cavedb.c:503 src/cavedb.c:512
1744 msgid "If enclosed, converts to"
1745 msgstr "Bezárva ezzé változik"
1747 #: src/cavedb.c:503 src/cavedb.c:512
1748 msgid "Controls which element an enclosed amoeba converts to."
1750 "Beállítja, hogy milyen elemmé változzon az amőba, ha nem tud tovább nőni."
1753 msgid "Explodes by amoeba"
1754 msgstr "Amőba miatt felrobban"
1758 "If this setting is enabled, an amoeba 2 will explode if it is touched by a "
1760 msgstr "Ha ez engedélyezve van, a 2-es amőba felrobban a sima amőbát érintve."
1763 msgid " Explosion ends in"
1764 msgstr " Robbanás ebben végződik"
1768 "An amoeba 2 explodes to this element, when touched by the original amoeba."
1769 msgstr "Az amőba 2 ilyen elemmé robban fel, ha egy normál amőbához ér."
1777 "Amoeba 2 can look like any other element. Hint: it can also look like a "
1778 "normal amoeba. Or it can look like slime, and then you have two different "
1781 "A 2. amőba bármilyen más elemre hasonlíthat. Tipp: normál amőbaként is "
1782 "kinézhet. Vagy iszapként, és akkor két különböző színű amőba van!"
1793 msgid "Milling time (s)"
1797 msgid "Magic wall will stop after this time, and it cannot be activated again."
1798 msgstr "A varázsfal ennyi idő után megáll, és nem lehet újra elindítani azt."
1802 "This determines if the magic wall timer starts before the player appearing. "
1803 "Magic can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1804 "timer will not start."
1806 "Ez azt állítja, hogy a varázsfal időzítője elindul-e, mielőtt a játékos "
1807 "megszületik. Aktiválni bármelyik esetben lehet az előtt is; de ha ez igazra "
1808 "van állítva, az időzítő nem fog elindulni."
1811 msgid "Stops amoeba"
1812 msgstr "Az amőbát gyémánttá változtatja"
1815 msgid "When the magic wall is activated, it can convert amoeba into diamonds."
1816 msgstr "Amikor a varázsfal elindul, az amőbát gyémánttá változtathatja."
1820 msgstr "Átalakítások"
1828 "As a special effect, magic walls can convert diamonds to any other element."
1830 "Speciális hatásként a varázsfal a gyémántokat más elemmé is alakíthatja."
1838 "As a special effect, magic walls can convert stones to any other element."
1839 msgstr "Speciális hatásként a varázsfal a követket más elemmé is alakíthatja."
1842 msgid "Mega stone to"
1843 msgstr "Nehéz követ"
1846 msgid "If a mega stone falls into the magic wall, it will drop this element."
1847 msgstr "Ha egy nehéz kő a varázsfalra esik, ilyen elem fog megjelenni alul."
1850 msgid "Nitro pack to"
1851 msgstr "Nitró töltetet"
1855 "If a nitro pack falls into the magic wall, it will be turned to this element."
1856 msgstr "Ha egy nitró töltet a varázsfalra esik, ilyen elemmé lesz alakítva."
1859 msgid "Flying stone to"
1860 msgstr "Repülő követ"
1864 "If a flying stone climbs up into the magic wall, it will be turned to this "
1865 "element. Remember that flying stones enter the magic wall from its bottom, "
1868 "Ha egy repülő kő felfelé megy egy varázsfalon keresztül, ilyen karakterré "
1869 "fog változni. Figyelj arra, hogy a repülő kövek alulról mennek be a falba, "
1870 "nem pedig felülről!"
1873 msgid "Flying diamonds to"
1874 msgstr "Repülő gyémántot"
1878 "If a flying diamond enters the magic wall, it will be turned to this "
1879 "element. Remember that flying diamonds enter the magic wall from its bottom, "
1882 "Ha egy repülő gyémánt átmegy a varázsfalon, ilyen elemmé fog változni. "
1883 "Figyelj arra, hogy a repülő gyémántok alulról mennek be a falba, nem pedig "
1887 msgid "Permeability"
1888 msgstr "Permeabilitás"
1892 msgstr "Előre megjósolható"
1896 "Controls if the predictable random generator is used for slime. It is "
1897 "required for compatibility with some older caves."
1899 "Azt állítja be, hogy az iszapon az elemek előre megjósolhatóan jutnak-e át. "
1900 "Régi pályákkal való kompatibilitás miatt szerepel ez az opció."
1903 msgid "Permeability (unpredictable, %)"
1904 msgstr "Viszkozitás (megjósolhatatlan, %)"
1908 "This controls the rate at which elements go through the slime. Higher values "
1909 "represent higher probability of passing. This one is for unpredictable slime."
1911 "Ez azt állítja be, hogy az elemek milyen gyorsan jutnak át az iszapon. A "
1912 "nagyobb értékek az átjutás kisebb valószínűségét jelentik. Ez az érték a "
1913 "megjósolhatatlan iszaphoz való."
1916 msgid "Permeability (predictable, bits)"
1917 msgstr "Viszkozitás (megjósolható, bitek)"
1921 "This controls the rate at which elements go through the slime. This one is "
1922 "for predictable slime, and the value is used for a bitwise AND function. The "
1923 "values used by the C64 engines are 0, 128, 192, 224, 240, 248, 252, 254 and "
1926 "Ez azt állítja be, hogy az elemek milyen gyorsan jutnak át az iszapon. Ez a "
1927 "megjósolható iszaphoz tartozik, és az értéke egy bitenkénti ÉS művelet egyik "
1928 "operandusa lesz. A C64 motorok által használt értékek a 0, 128, 192, 224, "
1929 "240, 248, 252, 254 és 255."
1932 msgid "Random seed (predictable)"
1933 msgstr "Véletlenszám kezdet (megjósolható)"
1937 "The random number seed for predictable slime. Use -1 to leave on its "
1938 "default. Not recommended to change. Does not affect unpredictable slime."
1940 "A véletlenszám generátor kezdeti értéke a megjósolható iszaphoz. Használd a -"
1941 "1 értéket az alapértelmezett beállításhoz. Nem ajánlott megváltoztatni. "
1942 "Nincs hatással a megjósolhatatlan iszapra."
1945 msgid "Passing elements"
1946 msgstr "Áthaladó elemek"
1948 #: src/cavedb.c:538 src/cavedb.c:540
1949 msgid "Eats this..."
1950 msgstr "Ezt eszi..."
1952 #: src/cavedb.c:538 src/cavedb.c:539 src/cavedb.c:540 src/cavedb.c:541
1954 "Slime can let other elements than stone and diamond go through. It always "
1955 "lets a waiting or a chasing stone pass, though. Also, flying diamonds and "
1956 "stones, as well as bladders are always passed."
1958 "Az iszapon a kövön és a gyémánton kívül más elem is átmehet. Az alvó és az "
1959 "üldöző kövek egyébként bármikor átjuthatnak rajta. A repülő gyémántok és "
1960 "kövek, illetve a buborékok is mindig áthaladhatnak."
1962 #: src/cavedb.c:539 src/cavedb.c:541
1963 msgid " ... and converts to"
1964 msgstr " ... és ezzé változtatja"
1967 msgid "Other elements"
1971 msgid "Eats this element"
1976 "The element which acid eats. If it cannot find any, it simply disappears."
1977 msgstr "Az elem, amelyre a sav terjed. Ha nem talál ilyet, akkor eltűnik."
1980 msgid "Spread ratio (%)"
1981 msgstr "Terjedés sebessége (%)"
1985 "The probability at which an acid will explode and eat neighbouring elements."
1986 msgstr "A sav robbanásának és terjedésének valószínűsége."
1989 msgid "Leaves this behind"
1990 msgstr "Ez marad utána"
1994 "If acid converts to an explosion puff on spreading or any other element."
1996 "Ez azt állítja, hogy a sav robbanássá változik-e terjedéskor, vagy bármilyen "
1999 #: src/cavedb.c:551 src/cavedb.c:629 src/help.c:80
2003 #: src/cavedb.c:552 src/cavedb.c:563
2004 msgid "Delay (frame)"
2005 msgstr "Késleltetés (képkocka)"
2008 msgid "Number of frames biters wait between movements."
2009 msgstr "A képkockák száma, amennyit a zabálók várnak mozdulataik között."
2016 msgid "Biters eat this element. (They always eat dirt.)"
2017 msgstr "A zabálók ezt eszik. (A földet mindig megkajálják.)"
2020 msgid "Converts to clock by touching"
2021 msgstr "Ezáltal változnak órává"
2023 #: src/cavedb.c:559 src/cavedb.c:567
2024 msgid "Direction changed"
2025 msgstr "Irányok felcserélve"
2029 "If this option is enabled, the direction of growing for the horizontal and "
2030 "vertical expanding wall is switched. As you can use both horizontal and "
2031 "vertical expanding walls in a cave, it is not recommended to change this "
2032 "setting, as it might be confusing. You should rather select the type with "
2033 "the correct direction from the element box when drawing the cave."
2035 "Ha ez engedélyezve van, a növekvő falak vízszintes és függőleges iránya "
2036 "megcserélődik. Mivel a pályán egyszerre használhatsz vízszintes és "
2037 "függőleges növekvő falat is, nem ajánlatos átállítani ezt a beállítást, mert "
2038 "csak kavarodást okoz. A tervezett növekedési iránynak megfelelő elemet "
2039 "érdemes inkább kiválasztani a pálya rajzolásakor."
2041 #: src/cavedb.c:562 src/cavedb.c:566
2042 msgid "Active at start"
2043 msgstr "Aktív induláskor"
2046 msgid "Whether the replicators are turned on or off at the cave start."
2047 msgstr "Beállítja, hogy a klónozók be lesznek-e kapcsolva a játék kezdetén."
2050 msgid "Number of frames to wait between replicating elements."
2051 msgstr "A képkockák száma, amennyit várnak mozdulataik között."
2053 #: src/cavedb.c:565 src/help.c:101
2054 msgid "Conveyor belt"
2058 msgid "Whether the conveyor belts are moving when the cave starts."
2059 msgstr "Beállítja, hogy a futószalagok működnek-e a pálya indulásakor."
2063 "If the conveyor belts' movement is changed, ie. they are running in the "
2064 "opposite direction. As you can freely use left and right going versions of "
2065 "the conveyor belt in a cave, it is not recommended to change this setting, "
2066 "rather you should select the correct one from the element box when drawing."
2068 "A futószalagok mozgása megváltozott, vagyis az ellentétes irányba mennek. "
2069 "Mivel a pálya tervezésekor szabadon használható balra és jobbra haladó "
2070 "futószalag is, nem ajánlatos ezzel fordítani meg az irányukat, hanem inkább "
2071 "érdemes a megfelelőt kiválasztani az elemek közül."
2074 msgid "Does not flow downwards"
2075 msgstr "Nem folyik lefelé"
2079 "In CrDr, the water element had the odd property that it did not flow "
2080 "downwards, only in other directions. This flag emulates this behaviour."
2082 "A CrDr-ben a víz karakter azzal a furcsa tulajdonsággal rendelkezett, hogy "
2083 "lefelé nem folyt, csak más irányokba. A beállítás ezt a viselkedést emulálja."
2090 msgid "Stone and diamond effects"
2091 msgstr "Kő és gyémánt hatások"
2094 msgid "Falling stones convert to"
2095 msgstr "A zuhanó kövek ezzé változnak"
2098 msgid "When a stone begins falling, it converts to this element."
2099 msgstr "Amikor egy kő zuhanni kezd, ezzé változik."
2102 msgid "Bouncing stones convert to"
2103 msgstr "A leérkező kövek ezzé változnak"
2106 msgid "When a stone stops falling and rolling, it converts to this element."
2107 msgstr "Amikor egy kő nem tud tovább zuhanni vagy gurulni, ezzé változik."
2110 msgid "Falling diamonds convert to"
2111 msgstr "A zuhanó gyémántok ezzé változnak"
2114 msgid "When a diamond begins falling, it converts to this element."
2115 msgstr "Amikor egy gyémánt zuhanni kezd, ezzé az elemmé változik."
2118 msgid "Bouncing diamonds convert to"
2119 msgstr "A leérkező gyémántok ezzé változnak"
2122 msgid "When a diamond stops falling and rolling, it converts to this element."
2124 "Amikor egy gyémánt nem tud tovább zuhanni vagy gurulni, ilyen elemmé "
2128 msgid "Creature explosion effects"
2129 msgstr "Lények robbanása"
2132 msgid "Fireflies explode to"
2133 msgstr "A legyek robbanásából"
2137 "When a firefly explodes, it will create this element. Change this setting "
2138 "wisely. The firefly is a traditional element which is expected to explode to "
2141 "Amikor egy légy felrobban, ilyen elemeket hoz létre. Meggondoltan állítsd át "
2142 "ezt az opciót. A légy egy tradicionális elem, amelynél a felhasználó arra "
2143 "számít, hogy üres teret hagy maga után robbanáskor."
2146 msgid "Alt. fireflies explode to"
2147 msgstr "Alt. legyek robbanása"
2151 "When an alternative firefly explodes, it will create this element. Use this "
2152 "setting wisely. Do not create a firefly which explodes to stones, for "
2153 "example: use the stonefly instead."
2155 "Amikor egy alternatív légy felrobban, ilyen elemet hoz létre. Meggondoltan "
2156 "használd ezt a beállítást. Ne hozz létre olyan legyet, amelyik kövekké "
2157 "változik: használd a molylepkét inkább."
2160 msgid "Butterflies explode to"
2161 msgstr "Lepkék robbanása"
2165 "When a butterfly explodes, it will create this element. Use this setting "
2166 "wisely. Butterflies should explode to diamonds. If you need a creature which "
2167 "explodes to space, use the firefly instead."
2169 "Amikor egy lepke felrobban, ilyen elemet hoz létre. Meggondoltan állítsd "
2170 "csak át! A lepkék megszokottan gyémánttá változnak. Ha egy olyan lény kell, "
2171 "amelyik üres helyet hagy robbanás után, használd a legyet inkább."
2174 msgid "Alt. butterflies explode to"
2175 msgstr "Alt. lepkék robbanása"
2179 "When an alternative butterfly explodes, it will create this element. Use "
2180 "this setting wisely."
2182 "Amikor egy alternatív lepke felrobban, ilyen elemet hoz létre. Meggondoltan "
2183 "használd ezt a beállítást."
2186 msgid "Stoneflies explode to"
2187 msgstr "Molylepkék robbanása"
2190 msgid "When a stonefly explodes, it will create this element."
2191 msgstr "Amikor egy molylepke felrobban, ilyen elemet hoz létre."
2194 msgid "Dragonflies explode to"
2195 msgstr "Szitakötők robbanása"
2198 msgid "When a dragonfly explodes, it will create this element."
2199 msgstr "Amikor egy szitakötő felrobban, ilyen elemeket hoz létre."
2202 msgid "Explosion effects"
2203 msgstr "Robbanás hatások"
2206 msgid "Explosions end in"
2207 msgstr "Robbanások végül"
2210 msgid "This element appears in places where an explosion finishes."
2211 msgstr "Ez a karakter jelenik meg ott, ahol egy robbanás befejeződik."
2214 msgid "Diamond births end in"
2215 msgstr "Gyémánt születések végül"
2219 "When a diamond birth animation reaches its end, it will leave this element "
2220 "there. This can be used to change the element butterflies explode to."
2222 "Amikor egy gyémánt születés animáció a végéhez ér, ezt a karakter jelenik "
2223 "meg a helyén. Ezzel is be lehet állítani, hogy a lepkék robbanása miket hoz "
2227 msgid "Bombs explosions end in"
2228 msgstr "Bomba robbanások végül"
2231 msgid "Use this setting to select the element the exploding bomb creates."
2233 "Azt lehet ezzel beállítani, hogy a bomba milyen elemet hoz létre robbanáskor."
2236 msgid "Nitro explosions end in"
2237 msgstr "Nitró robbanások végül"
2240 msgid "The nitro explosions can create some element other than space."
2242 "A nitró töltetek robbanásai üres helyen kívül más elemeket is létrehozhatnak."
2245 msgid "More effects"
2246 msgstr "Más hatások"
2249 msgid "Visual effects"
2250 msgstr "Látvány hatások"
2253 msgid "Expanding wall looks like"
2254 msgstr "Épülő fal így néz ki"
2258 "This is a compatibility setting for old caves. If you need an expanding wall "
2259 "which looks like steel, you should rather choose the expanding steel wall "
2260 "from the element box."
2262 "Ez egy kompatibilitási beállítás régebbi pályák számára. Ha olyan növekvő "
2263 "falat szeretnél, amelyik törhetetlen falnak néz ki, inkább használd magát a "
2264 "törhetetlen fal elemet."
2267 msgid "Dirt looks like"
2268 msgstr "A föld így néz ki"
2272 "Compatibility setting. Use it wisely! Anything other than Dirt 2 (which can "
2273 "be used to emulate the Dirt Mod) is not recommended."
2275 "Kompatibilitási beállítás. Megfontoltan használd! Az alternatív földön kívül "
2276 "(amely a Dirt Mod emulálásához használható) semmi más nem ajánlott."
2279 msgid "Creature movement"
2280 msgstr "Lények mozgása"
2283 msgid "Start backwards"
2284 msgstr "Hátrafelé indulnak"
2288 "Whether the direction creatures travel will already be switched at the cave "
2290 msgstr "A lények mozgási iránya már a pálya elején meg legyen-e fordítva."
2293 msgid "Automatically turn (s)"
2294 msgstr "Automatikus fordulás (s)"
2298 "If this is greater than zero, creatures will automatically change direction "
2299 "in every x seconds."
2301 "Ha ez a szám nagyobb, mint nulla, akkor a lények ennyi másodpercenként "
2302 "automatikusan irányt fognak váltani."
2305 msgid "Auto turn on hatching"
2306 msgstr "Fordulás a játékos születésekor"
2310 "If this is set to true, creatures also turn at the start signal. If false, "
2311 "the first change in direction occurs only later."
2313 "Ha ez be van állítva, a szörnyek a pálya legelején is irányt váltanak. Ha "
2314 "nincs, akkor az első fordulás csak később történik."
2317 msgid "Gravitation change"
2318 msgstr "Gravitáció változása"
2325 msgid "The direction where stones and diamonds fall."
2326 msgstr "A kövek és gyémántok esésének iránya."
2329 msgid "Switch active at start"
2330 msgstr "A kapcsoló aktív induláskor"
2334 "If set to true, the gravitation switch will be already activated, when the "
2335 "cave is started, as if a pot has already been collected."
2337 "Ha igaz, a gravitáció kapcsoló már aktiválva lesz, amikor a pálya elindul, "
2338 "mintha már egy üstöt összegyűjtött volna a játékos."
2341 msgid "Skeletons needed for pot"
2342 msgstr "Csontvázak az üsthöz"
2345 msgid "The number of skeletons to be collected to be able to use a pot."
2346 msgstr "A csontvázak száma, amennyit gyűjteni kell az üst használatához."
2349 msgid "Gravitation switch delay"
2350 msgstr "Gravitáció kapcsoló késleltetés"
2354 "The gravitation changes after a while using the gravitation switch. This "
2355 "option sets the number of seconds to wait."
2357 "A gravitáció kis idővel azután, hogy a gravitáció kapcsolót használtad. Ez a "
2358 "beállítás az időtartamot adja meg, másodpercben."
2360 #: src/cavedb.c:615 src/gtkui.c:643
2365 msgid "Sound for elements"
2366 msgstr "Elemek hangja"
2369 msgid "If true, falling diamonds will have sound."
2370 msgstr "Ha engedélyezve van, a zuhanó gyémántok hangot adnak."
2373 msgid "If true, falling and pushed stones will have sound."
2374 msgstr "Ha engedélyezve van, a zuhanó és eltolt kövek hangot adnak."
2378 msgid "If true, falling and cracked nuts have sound."
2379 msgstr "Ha engedélyezve van, a zuhanó és eltolt kövek hangot adnak."
2382 msgid "If true, falling and pushed nitro packs will have sound."
2383 msgstr "Ha engedélyezve van, a leeső és eltolt nitró töltetek hangot adnak."
2386 msgid "If true, expanding wall will have sound."
2387 msgstr "Ha engedélyezve van, a növekedő fal hangot ad."
2390 msgid "If true, falling wall will have sound."
2391 msgstr "Ha engedélyezve van, a zuhanó fal hangot ad."
2394 msgid "Controls if the living amoeba has sound or not."
2395 msgstr "Azt állítja be, hogy az élő amőbának van-e hangja."
2398 msgid "If true, the activated magic wall will have sound."
2399 msgstr "Ha engedélyezve van, a működő mágikus fal hangot ad."
2402 msgid "If true, the elements passing slime will have sound."
2403 msgstr "Ha igaz, az iszap hangot fog adni, amikor valami átmegy rajta."
2406 msgid "If true, the elements sinking in lava will have sound."
2407 msgstr "Ha igaz, a lávában elnyelődő elemek hangot fognak adni."
2411 "If true, the new element appearing under the replicator will make sound."
2412 msgstr "Ha igaz, a klónozó alatt megjelenő új elem hangot fog adni."
2415 msgid "If true, the acid spreading will have sound."
2416 msgstr "Ha engedélyezve van, a terjedő sav hangot ad."
2419 msgid "Biters eating something or pushing a stone will have sound."
2420 msgstr "Ha engedélyezve van, a zabálók hangot fognak adni."
2423 msgid "Bladders moving and being pushed can have sound."
2424 msgstr "A mozgó és eltolt buborékok hangja."
2427 msgid "If true, the cave containing water will have sound."
2428 msgstr "Ha igaz, a víznek hangja lesz a pályán."
2431 msgid "If true, using the pneumatic hammer will have sound."
2432 msgstr "Ha engedélyezve van, a működő légkalapács hangot ad."
2435 msgid "Bladder spender"
2436 msgstr "Buborék csapda"
2439 msgid "If true, the bladder spender will make sound, when the bladder appears."
2441 "Ha engedélyezve van, a buborék csapda hangot ad, amikor előkerül belőle a "
2445 msgid "Bladder convert"
2446 msgstr "Buborék átalakulás"
2449 msgid "If true, the bladder converting to a clock will make sound."
2450 msgstr "Ha igaz, az átalakuló buboréknak hangja lesz."
2453 msgid "Event sounds"
2454 msgstr "Esemény hangok"
2457 msgid "Gravity change"
2458 msgstr "Gravitáció változás"
2461 msgid "If true, the gravity changing will make sound."
2462 msgstr "Ha engedélyezve van, a gravitáció megváltozása hangot ad."
2465 msgid "Creature direction change"
2466 msgstr "Lény irányváltozás"
2470 "If this is set to true, creatures changing direction will be signaled by a "
2473 "Ha ez engedélyezve van, a lények mozgási irányának megváltozását hanggal is "
2477 msgid "Compatibility"
2478 msgstr "Kompatibilitás"
2481 msgid "Skeletons worth diamonds"
2482 msgstr "Csontvázak ennyi gyémántot érnek"
2486 "The number of diamonds each skeleton is worth. Normally skeletons are used "
2487 "for letting the player use the pot! They are not intended to be used as a "
2488 "second kind of diamond."
2490 "Ennyi gyémántot ér egy csontváz. Alapvetően a csontvázak arra valók, hogy "
2491 "engedjék a játékosnak használni az üstöt! Nem arra, hogy egy másik fajta "
2492 "gyémántként használják őket."
2499 msgid "Line shifting border"
2500 msgstr "Sor eltoló keret"
2504 "If this is set to true, the player exiting on either side will appear one "
2505 "row lower or upper on the other side."
2507 "Ha ez az opció be van kapcsolva, a pálya egyik szélén kisétáló játékos egy "
2508 "sorral lejjebb vagy feljebb fog megjelenni a másik oldalon."
2511 msgid "Objects wrap around"
2512 msgstr "Objektumok átfordulnak"
2516 "If true, objects will wrap around the cave borders as well, ie. if you drag "
2517 "a line to the left, part of it will appear on the right hand side of the "
2518 "cave. The drawing in this case is also affected by the line shifting border "
2519 "property. If that one is enabled, too, crossing the left hand side or right "
2520 "hand side boundary will decrement or increment the row, and crossing the top "
2521 "or the bottom boundary will have no effect at all."
2523 "Ha ez engedélyezve van, az objektumok is át fognak fordulni a pálya szélén, "
2524 "vagyis ha például egy vonalat a bal oldalra húzol, a jobb oldalon egy része "
2525 "megjelenik. Az objektumok kirajzolása ilyenkor a sor eltoló keret "
2526 "beállításnak is engedelmeskedik, a bal vagy jobb oldali keret átlépése miatt "
2527 "a rajzolás az előző vagy a következő sorra ugrik; a felső vagy alsó keret "
2528 "átlépése esetén pedig nem történik semmi."
2531 msgid "Scan first and last row"
2532 msgstr "Felső és alsó sor mozgatása"
2536 "Elements move on first and last row, too. Usually those rows are the border. "
2537 "The games created by the original editor were not allowed to put anything "
2538 "but steel wall there, so it was not apparent that the borders were not "
2539 "processed by the engine. Some old caves need this for compatibility; it is "
2540 "not recommended to change this setting for newly designed caves, though."
2542 "Az elemek a felső és alsó sorban is mozognak. Általában ezek a sorok a pálya "
2543 "keretét adják. Az eredeti pályaszerkesztő nem engedte, hogy bármilyen elemet "
2544 "rakj ide, hanem csak törhetetlen fal lehetett ott. Emiatt nem látszott, hogy "
2545 "a motor nem is dolgozta fel azokat a sorokat. Némelyik régi pálya igényli "
2546 "ezt a működést a kompatibilitáshoz; azonban nem ajánlott megáltoztatni az "
2547 "újonnan tervezettekhez."
2554 msgid "Short explosions"
2555 msgstr "Rövid robbanások"
2559 "In 1stB and newer engines, explosions were longer, they took five cave "
2560 "frames to complete, as opposed to four frames in the original."
2562 "A 1stB-ben és újabb motorokban a robbanások öt képkockán keresztül "
2563 "tartottak, a régebbi játékokban pedig csak négyen keresztül."
2566 msgid "Gravity change affects everything"
2567 msgstr "Gravitáció változása mindenre hat"
2571 "If this is enabled, changing the gravity will also affect bladders (moving "
2572 "and pushing), bladder spenders, falling walls and waiting stones. Otherwise, "
2573 "those elements behave as gravity was always pointing downwards. This is a "
2574 "compatibility setting which is not recommended to change. It is intended for "
2577 "Ha ez engedélyezve van, a gravitáció irányának megváltozása hatni fog a "
2578 "buborékokra (mozgás és arrébb tolás), buborék csapdákra, zuhanó falakra és "
2579 "mutáns kövekre is. Egyébként ezek az elemek úgy viselkednek, mintha a "
2580 "gravitáció mindig lefelé mutatna. Ez egy kompatibilitási beállítás, amelyet "
2581 "nem ajánlatos megváltoztatni. Az importált pályákhoz használatos."
2585 msgstr "Visszajátszás"
2587 #. TRANSLATORS: some languages (for example, german) do not have lowercase nouns.
2588 #. When gdash generates the list of lowercase element names, this has to be
2589 #. taken into account. Therefore we have a string, which must be changed
2590 #. by the translator to select the behavior.
2591 #. For example, the name of the element is "Brick wall", as in a button, it has to be
2592 #. written with an uppercase initial. But if "Line of brick wall", the B is changed to b.
2593 #. However, this is not allowed in some languages, for example, German.
2594 #. So one writes "Ziegelmauer", and "Linie aus Ziegelmauer", the Z is not changed to z.
2595 #. Set the translated string to "lowercase-element-names-yes", if your language
2596 #. allows writing nouns with lowercase initials. Set it to "lowercase-element-names-no",
2597 #. if not: for example, german. Do not translate the string, but set the behavior!
2599 msgid "lowercase-element-names-yes"
2600 msgstr "lowercase-element-names-yes"
2602 #: src/caveobject.c:29 src/help.c:175
2606 #: src/caveobject.c:29
2608 msgstr "Koordináták"
2610 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
2611 #: src/caveobject.c:33
2615 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
2616 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:34
2620 #: src/caveobject.c:30 src/help.c:177
2624 #: src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:32
2625 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:35 src/caveobject.c:36
2626 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2627 #: src/caveobject.c:40 src/caveobject.c:41
2628 msgid "Starting coordinates"
2631 #: src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:32
2632 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
2633 #: src/caveobject.c:39 src/caveobject.c:40
2634 msgid "Ending coordinates"
2637 #: src/caveobject.c:31 src/help.c:178
2641 #: src/caveobject.c:32 src/help.c:179
2645 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:36
2646 msgid "Border element"
2647 msgstr "Keret karakter"
2649 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:35 src/caveobject.c:36
2650 msgid "Fill element"
2651 msgstr "Kitöltő elem"
2653 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:36
2657 #: src/caveobject.c:33 src/help.c:180
2661 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:34
2665 #: src/caveobject.c:34 src/help.c:181
2669 #: src/caveobject.c:34 src/caveobject.c:35
2670 msgid "Search element"
2671 msgstr "Keresett elem"
2673 #: src/caveobject.c:34
2675 msgstr "Hozzáadott elem"
2677 #: src/caveobject.c:34
2681 #: src/caveobject.c:35
2682 msgid "Replace fill"
2683 msgstr "Kitöltés cserével"
2685 #: src/caveobject.c:35
2689 #: src/caveobject.c:36 src/help.c:182
2690 msgid "Fill to border"
2691 msgstr "Kitöltés keretig"
2693 #: src/caveobject.c:36
2697 #: src/caveobject.c:37 src/help.c:186
2701 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2702 msgid "Wall and path"
2703 msgstr "Fal és járat"
2705 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2706 #: src/caveobject.c:40 src/editor.c:1450
2708 msgid "Random seed %d"
2709 msgstr "%d. véletlenszám kezdet"
2711 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2712 msgid "Wall element"
2713 msgstr "Fal karakter"
2715 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2716 msgid "Path element"
2717 msgstr "Járat karakter"
2719 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2723 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2727 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2729 msgid "Horizontal (%%)"
2730 msgstr "Vízszintes (%%)"
2732 #: src/caveobject.c:38 src/help.c:187
2733 msgid "Unicursal maze"
2734 msgstr "Kígyózó labirintus"
2736 #: src/caveobject.c:39 src/help.c:188
2738 msgstr "Körös labirintus"
2740 #: src/caveobject.c:40
2742 msgstr "Véletlen kitöltés"
2744 #: src/caveobject.c:40
2745 msgid "Replace only this element"
2746 msgstr "Csak ezt cseréli ki"
2748 #: src/caveobject.c:40
2750 msgstr "1. véletlen"
2752 #: src/caveobject.c:40
2756 #: src/caveobject.c:40
2757 msgid "C64 random numbers"
2758 msgstr "C64 véletlen számok"
2760 #: src/caveobject.c:41 src/help.c:190
2761 msgid "Copy and paste"
2762 msgstr "Másolás és beillesztés"
2764 #: src/caveobject.c:41
2765 msgid "Width and height"
2766 msgstr "Szélesség és magasság"
2768 #: src/caveobject.c:41
2769 msgid "Paste coordinates"
2770 msgstr "Beillesztés koordintátái"
2772 #: src/caveobject.c:41
2776 #: src/caveobject.c:41
2780 #: src/caveobject.c:342
2782 msgid "Point of <b>%s</b> at %d,%d"
2783 msgstr "<b>%s</b> karakter %d,%d pontban"
2785 #: src/caveobject.c:345
2787 msgid "Line from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
2788 msgstr "Vonal %d,%d pontból %d,%d pontba, <b>%s</b> karakter"
2790 #: src/caveobject.c:348
2792 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
2793 msgstr "Téglalap %d,%d és %d,%d sarkokkal, <b>%s</b> karakter"
2795 #: src/caveobject.c:351
2797 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, filled with <b>%s</b>"
2799 "Téglalap %d,%d és %d,%d sarkokkal, keret <b>%s</b>, kitöltés <b>%s</b> "
2802 #: src/caveobject.c:354
2804 msgid "Raster from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
2806 "Raszter %d,%d ponttól %d,%d pontig <b>%s</b> karakterrel, távolság %+d,%+d"
2808 #: src/caveobject.c:357
2810 msgid "Join <b>%s</b> to every <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
2811 msgstr "Kötés: <b>%s</b> karakter minden <b>%s</b> mellé, %+d,%+d távolságban"
2813 #: src/caveobject.c:360
2815 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, border <b>%s</b>"
2816 msgstr "Kitöltés %d,%d pontból <b>%s</b> karakterre, keret <b>%s</b>"
2818 #: src/caveobject.c:363
2820 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, replacing <b>%s</b>"
2822 "Kitöltés %d,%d pontból <b>%s</b> karakterrel, <b>%s</b> karaktert cserélve"
2824 #: src/caveobject.c:366
2826 msgid "Maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
2828 "Labirintus %d,%d és %d,%d sarkokkal, fal <b>%s</b>, járat <b>%s</b> karakter"
2830 #: src/caveobject.c:369
2832 msgid "Unicursal maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
2834 "Kígyózó labirintus %d,%d és %d,%d sarkokkal, fal <b>%s</b>, járat <b>%s</b> "
2837 #: src/caveobject.c:372
2839 msgid "Braid maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
2840 msgstr "Körös labirintus %d,%d és %d,%d között, <b>%s</b> fal, <b>%s</b> járat"
2842 #: src/caveobject.c:375
2844 msgid "Random fill from %d,%d to %d,%d, replacing %s"
2845 msgstr "Véletlen Kitöltés %d,%d-%d,%d téglalapban, %s karaktert cserélve"
2847 #: src/caveobject.c:378
2849 msgid "Copy from %d,%d-%d,%d, paste to %d,%d"
2850 msgstr "Másolás %d,%d-%d,%d, beillesztés %d,%d"
2853 msgid "Caveset data"
2854 msgstr "Játék adatai"
2857 msgid "Name of the game"
2858 msgstr "A játék neve"
2861 msgid "Initial lives"
2862 msgstr "Kezdeti életek"
2865 msgid "Number of lives you get at game start."
2866 msgstr "Ennyi élettel indul a játék."
2869 msgid "Maximum lives"
2870 msgstr "Életek maximális száma"
2873 msgid "Maximum number of lives you can have by collecting bonus points."
2874 msgstr "Az életek maximum száma, amennyit gyűjthetsz a pontokkal."
2877 msgid "Bonus life score"
2878 msgstr "Jutalom élet pontok"
2881 msgid "Number of points to collect for a bonus life."
2882 msgstr "Ennyi pontot kell gyűjteni egy jutalom élethez."
2885 msgid "Long description of the game."
2886 msgstr "A játék hosszú leírása."
2889 msgid "Remark (informative)."
2890 msgstr "Megjegyzés (informatív)."
2892 #: src/caveset.c:70 src/help.c:231
2893 msgid "Title screen"
2897 msgid "Title screen image"
2898 msgstr "Címképernyő"
2901 msgid "Title screen, scrolling"
2902 msgstr "Címképernyő, görgetett"
2905 msgid "Scrolling background for title screen image"
2906 msgstr "Gördülő háttér a címképhez"
2908 #: src/caveset.c:361
2918 msgstr "Rajzelem mozgatása"
2925 msgid "Draw single element"
2926 msgstr "Egyetlen karakter rajzolása"
2933 msgid "Draw line of elements"
2934 msgstr "Vonal rajzolása"
2941 msgid "Draw rectangle outline"
2942 msgstr "Téglalap rajzolása"
2949 msgid "Draw filled rectangle"
2950 msgstr "Kitöltött téglalap rajzolása"
2958 msgstr "Raszter rajzolása"
2966 msgstr "Kötés rajzolása"
2973 msgid "Fill by replacing elements"
2974 msgstr "Kitöltés elemek cseréjével"
2977 msgid "_Boundary fill"
2978 msgstr "K_itöltés keretig"
2981 msgid "Fill a closed area"
2982 msgstr "Zárt terület kitöltése"
2986 msgstr "La_birintus"
2990 msgstr "Labirintus rajzolása"
2993 msgid "U_nicursal maze"
2994 msgstr "Kí_gyózó labirintus"
2997 msgid "Draw unicursal maze"
2998 msgstr "Kígyózó labirintus rajzolása"
3002 msgstr "Körös labirin_tus rajzolása"
3005 msgid "Draw braid maze"
3006 msgstr "Körös labirintus rajzolása"
3009 msgid "R_andom fill"
3010 msgstr "Vé_letlen kitöltés"
3013 msgid "Draw random elements"
3014 msgstr "Véletlen karakterek rajzolása"
3017 msgid "_Copy and Paste"
3018 msgstr "_Másol és beilleszt"
3021 msgid "Copy and paste area"
3022 msgstr "Terület másolása és beillesztése"
3026 msgstr "S_zabadkézi"
3030 msgstr "Szabad rajz"
3033 msgid "Set _visible region"
3034 msgstr "Látható rész_let megadása"
3037 msgid "Select visible region of cave during play"
3038 msgstr "A pálya játék közben látható részeinek beállítása"
3042 msgid "%d objects selected"
3043 msgstr "%d rajzelem kiválasztva"
3045 #: src/editor.c:533 src/editor.c:538
3047 msgid "GDash Cave Editor - %s"
3048 msgstr "GDash Pályaszerkesztő - %s"
3064 #: src/editor.c:795 src/editor.c:797
3070 msgid "Default value: %s"
3071 msgstr "Alapérték: %s"
3074 msgid "Set to default value"
3075 msgstr "Alapérték visszaállítása"
3080 "Value of tag '%s'. This tag is not known to GDash. Clear the text field to "
3083 "A(z) '%s' mező értéke. Ez a mező ismeretlen a GDash számára. Töröld ki a "
3084 "taralmát, ha el akarod távolítani."
3087 msgid "Cave Properties"
3088 msgstr "Pálya tulajdonságai"
3090 #: src/editor.c:1006
3092 "You have changed the size of the cave. Please check the size of the visible "
3095 "Megváltoztattad a pálya méretét. Ellenőrizd a játék közben látható részt!"
3097 #: src/editor.c:1007
3099 "The visible area of the cave during the game can be smaller than the whole "
3100 "cave. If you resize the cave, the area to be shown cannot be guessed "
3101 "automatically. The tool to set this behavior is now selected, and shows the "
3102 "current visible area. Use drag and drop to change the position and size of "
3105 "A pálya játék közben látható része kisebb lehet, mint annak egésze. Ha "
3106 "átméretezed a pályát, a látható részt a program nem tudja magától kitalálni. "
3107 "A látható részt beállító eszközt most aktiváltam, és mutatja a jelenleg "
3108 "kiválasztott területet. Használd a fogd és vidd módszert a téglalap helyének "
3109 "és méretének megadásához."
3111 #: src/editor.c:1024
3112 msgid "Cave Set Properties"
3113 msgstr "Játék tulajdonságai"
3115 #: src/editor.c:1058
3117 msgid "<b>%s</b>, %s, %dx%d, time %d:%02d, diamonds %d"
3118 msgstr "<b>%s</b>, %s,%dx%d, idő: %d:%02d, gyémántok: %d"
3120 #: src/editor.c:1058
3122 msgstr "kiválasztható"
3124 #: src/editor.c:1058
3125 msgid "not selectable"
3126 msgstr "nem kiválasztható"
3128 #: src/editor.c:1086
3130 msgid "<b>%s</b>, %d caves"
3131 msgstr "<b>%s</b>, %d pálya"
3133 #: src/editor.c:1440
3137 #: src/editor.c:1447
3139 "Random seed value controls the predictable random number generator, which "
3140 "fills the cave initially. If set to -1, cave is totally random every time it "
3143 "A véletlenszám kezdeti értéke a pálya kezdeti kitöltését szabályozza. Ha -1-"
3144 "re állítod, a pálya minden egyes játszás alkalmával teljesen máshogy néz ki."
3146 #: src/editor.c:1462
3147 msgid "Initial border"
3148 msgstr "Kezdő keret"
3150 #: src/editor.c:1483
3151 msgid "Initial fill"
3152 msgstr "Kezdő kitöltés"
3154 #: src/editor.c:1485
3156 msgid "Random fill %d"
3157 msgstr "%d. véletlen kitöltés"
3159 #: src/editor.c:1605
3160 msgid "Object Properties"
3161 msgstr "Objektum tulajdonságai"
3163 #: src/editor.c:1621 src/editorexport.c:631
3167 #: src/editor.c:1629
3168 msgid "Level currently shown"
3169 msgstr "Aktuális szint nézet"
3171 #: src/editor.c:1640
3172 msgid "Enabled on levels"
3173 msgstr "Engedélyezett szintek"
3175 #: src/editor.c:1712
3177 "Random seed value controls the predictable random number generator. If set "
3178 "to -1, cave is totally random every time it is played."
3180 "A véletlenszám kezdeti értéke a megjósolható véletlen számokat szabályozza. "
3181 "Ha -1-re van állítva, a pálya teljesen máshogy néz ki minden egyes "
3184 #: src/editor.c:1749
3185 msgid "The object should be visible on at least one level."
3186 msgstr "Az objektumnak legalább egy nehézségi szinten látszania kell."
3188 #: src/editor.c:1749
3189 msgid "Enabled this object on all levels."
3190 msgstr "Az összes szinten engedélyeztem az objektumot."
3192 #: src/editor.c:2638
3196 #: src/editor.c:2730
3198 msgid "%d caves selected"
3199 msgstr "%d pálya kiválasztva"
3201 #: src/editor.c:2954
3202 msgid "Cave Initial Random Fill"
3203 msgstr "Pálya kezdő kitöltése"
3205 #: src/editor.c:2991
3206 msgid "Save Cave as PNG Image"
3207 msgstr "Pálya mentése PNG képként"
3209 #: src/editor.c:2998
3213 #: src/editor.c:3074
3214 msgid "Cave Overview"
3217 #: src/editor.c:3075
3218 msgid "Save as _PNG"
3219 msgstr "Mentése _PNG-ként"
3221 #: src/editor.c:3233
3223 msgstr "Pálya színei"
3225 #: src/editor.c:3266
3226 msgid "Set random..."
3227 msgstr "Véletlenszerű..."
3229 #: src/editor.c:3273
3231 "Hint: As the palette can be changed for C64 and Atari colors, it is not "
3232 "recommended to use different types together (for example, RGB color for "
3233 "background, Atari color for Slime.)"
3235 "Tipp: mivel a C64 és az Atari palettákat meg tudja változtatni minden "
3236 "felhasználó, nem ajánlott különböző típusú színeket együtt használni (pl. "
3237 "RGB szín a háttérhez, Atari szín az iszaphoz.)"
3239 #: src/editor.c:3318
3240 msgid "Do you really want to delete cave(s)?"
3241 msgstr "Biztos ki akarod törölni a pályá(ka)t?"
3243 #: src/editor.c:3318
3244 msgid "This operation cannot be undone."
3245 msgstr "Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
3247 #: src/editor.c:3491
3249 "At least one object would have been totally hidden (not visible on any of "
3252 "Legalább egy objektum teljesen eltűnt volna (nem látszana egyik szinten sem)."
3254 #: src/editor.c:3491
3255 msgid "Enabled those objects on the current level."
3256 msgstr "Azok az objektumok engedélyezve lettek az aktuális szinten."
3258 #: src/editor.c:3681
3259 msgid "Do you really want to clear cave objects?"
3260 msgstr "Biztos ki akarod törölni a pálya rajzelemeit?"
3262 #: src/editor.c:3702
3263 msgid "Do you really want to remove cave map?"
3264 msgstr "Biztos törölni szeretnéd a pálya térképét?"
3266 #: src/editor.c:3702
3267 msgid "This operation destroys all cave objects."
3268 msgstr "Ez a művelet a pálya minden elemét törli."
3270 #: src/editor.c:3723
3271 msgid "This cave has no objects."
3272 msgstr "Nincsenek ezen a pĂÂĂÂlyĂÂĂÂn rajzelemek."
3274 #: src/editor.c:3727
3275 msgid "Do you really want to flatten cave?"
3276 msgstr "Biztos össze szeretnéd vonni a pályát egyetlen térképpé?"
3278 #: src/editor.c:3727
3280 "This operation merges all cave objects currently seen in a single map. "
3281 "Further objects may later be added, but the ones already seen will behave "
3282 "like the random fill elements; they will not be editable."
3284 "Ez a művelet az összes pálya objektumot egy térképpé vonja össze. További "
3285 "objektumok később is hozzáadhatóak, de az eddigiek a kezdeti véletlen "
3286 "kitöltéshez hasonlóan fognak viselkedni, és nem maradnak szerkeszthetőek."
3288 #: src/editor.c:3860
3289 msgid "Save Cave Set in HTML"
3290 msgstr "HTML galéria mentése"
3292 #: src/editor.c:3868
3294 msgstr "HTML fájlok"
3296 #: src/editor.c:3904
3297 msgid "Export Cave as CrLi Cave File"
3298 msgstr "CrLi pálya fájl exportálása"
3300 #: src/editor.c:3943
3301 msgid "Export Cave as CrLi Cave Pack"
3302 msgstr "CrLi pálya gyűjtemény exportálása"
3304 #: src/editor.c:4054
3305 msgid "Create New Cave"
3306 msgstr "Új pálya létrehozása"
3308 #: src/editor.c:4065 src/gtkmain.c:1518
3312 #: src/editor.c:4071
3316 #: src/editor.c:4075
3317 msgid "Description:"
3320 #: src/editor.c:4084
3321 msgid "Intermission:"
3322 msgstr "Jutalom pálya:"
3324 #: src/editor.c:4086
3326 "Intermission caves are usually small and fast caves, which are not required "
3327 "to be solved. The player will not lose a life if he is not successful. The "
3328 "game always proceeds to the next cave. If you set this check box, the size "
3329 "of the cave will also be set to 20x12, as that is the standard size for "
3332 "A jutalom pályák általában kicsi és gyors pályák, amelyeket nem szükséges "
3333 "megoldani. A játékos nem fog életet veszíteni, ha nem sikerül neki. A játék "
3334 "pedig mindig a következő pályánál folytatódik. Ha bejelölöd ezt a mezőt, a "
3335 "pálya mérete is 20x12-re lesz állítva, mivel a jutalom pályáknak az a "
3338 #: src/editor.c:4214
3339 msgid "Do you really want to remove unknown cave tags?"
3340 msgstr "Biztos törölni szeretnéd az összes ismeretlen mezőt?"
3342 #: src/editor.c:4214
3344 "This operation removes all unknown tags associated with all caves. Unknown "
3345 "tags might come from another BDCFF-compatible game or an older version of "
3346 "GDash. Those cave options cannot be interpreted by GDash, and therefore if "
3347 "you use this caveset in this application, they are of no use."
3349 "Ez a művelet törli az összes pályához tartozó ismeretlen mezőket. Az "
3350 "imeretlenmezők más programok által készített BDCFF fájlokból származhatnak, "
3351 "vagy a GDashegy korábbi verziójából. Azokat a mezőket a GDash nem tudja "
3352 "értelmezni,ezért ha ebben a programban használod a pályákat, haszontalanok."
3354 #: src/editor.c:4331 src/editor.c:4342
3359 #: src/editor.c:4335 src/editor.c:4352
3360 msgid "Draw Element"
3361 msgstr "Elem rajzolása"
3363 #: src/editor.c:4346 src/editor.c:4356
3364 msgid "Fill Element"
3365 msgstr "Kitöltő elem"
3367 #: src/editor.c:4434
3369 msgid "%s: removed %d replay(s)\n"
3370 msgstr "%s: %d visszajátszás törölve\n"
3372 #: src/editor.c:4440
3373 msgid "Some replays were removed."
3374 msgstr "Néhány visszajátszás törölve."
3376 #: src/editor.c:4470
3378 msgid "%s: marked %d replay(s) as working ones\n"
3379 msgstr "%s: %d visszajátszás működőként megjelölve\n"
3381 #: src/editor.c:4476
3383 "Some replay checksums were recalculated. This does not mean that those "
3384 "replays actually play correctly!"
3386 "Néhány visszajátszás ellenőrző összegét újraszámoltam. Ez nem jelenti azt, "
3387 "hogy azok tényleg működnek is!"
3389 #: src/editor.c:4532 src/editor.c:4549
3390 msgid "Error loading image file."
3391 msgstr "Nem lehetett betölteni a kép fájlt."
3393 #: src/editor.c:4532
3394 msgid "Cannot recognize file format."
3395 msgstr "A kép formátuma nem felismerhető."
3397 #: src/editor.c:4539
3399 msgid "Maximum sizes: %dx%d pixels"
3400 msgstr "Maximum méret: %dx%d képpont"
3402 #: src/editor.c:4540
3403 msgid "The image selected is too big!"
3404 msgstr "A kiválasztott kép túl nagy!"
3406 #: src/editor.c:4574
3407 msgid "Select Image File for Title Screen"
3408 msgstr "Válassz fájlt a címképhez"
3410 #: src/editor.c:4581
3411 msgid "Select Image File for Background Tile"
3412 msgstr "Válassz fájlt a címkép hátteréhez"
3414 #: src/editor.c:4595
3415 msgid "Set Title Image"
3416 msgstr "Címkép beállítása"
3418 #: src/editor.c:4611
3420 msgstr "_Kép betöltése"
3422 #: src/editor.c:4612
3424 msgstr "_Minta betöltése"
3426 #: src/editor.c:4618
3429 "Recommended image sizes are 320x176 pixels for title image and 8x8 pixels "
3430 "for the scrolling tile. Maximum sizes are %dx%d and %dx%d, respectively."
3432 "Az ajánlott képméretek 320x176 képpont a címképhez és 8x8 képpont a gördülő "
3433 "mintához. A maximum méretek %dx%d és %dx%d képpont."
3435 #: src/editor.c:4649 src/gtkmain.c:2002
3439 #: src/editor.c:4650
3443 #: src/editor.c:4651
3445 msgstr "S_zerkesztés"
3447 #: src/editor.c:4652
3451 #: src/editor.c:4653
3455 #: src/editor.c:4654 src/gtkmain.c:2004
3459 #: src/editor.c:4655
3460 msgid "Close cave editor"
3461 msgstr "Pályaszerkesztő bezárása"
3463 #: src/editor.c:4656
3467 #: src/editor.c:4656
3468 msgid "Create new cave"
3469 msgstr "Új pálya létrehozása"
3471 #: src/editor.c:4658
3472 msgid "Save cave set to file"
3473 msgstr "Játék pályáinak mentése új néven"
3475 #: src/editor.c:4659
3476 msgid "Save cave set as new file"
3477 msgstr "Játék pályáinak mentése új néven"
3479 #: src/editor.c:4660
3480 msgid "Load cave set from file"
3481 msgstr "Játék betöltése fájlból"
3483 #: src/editor.c:4661 src/gtkmain.c:2020
3484 msgid "O_pen shipped"
3485 msgstr "_Telepített játék megnyitása"
3487 #: src/editor.c:4661
3488 msgid "Load shipped cave set from file"
3489 msgstr "Telepített játék betöltése fájlból"
3491 #: src/editor.c:4662 src/gtkmain.c:2023
3495 #: src/editor.c:4663
3496 msgid "Select all items"
3497 msgstr "Összes elem kiválasztása"
3499 #: src/editor.c:4664
3500 msgid "Cave set _properties"
3501 msgstr "Játék _tulajdonságai"
3503 #: src/editor.c:4664
3504 msgid "Set properties of cave set"
3505 msgstr "Játék tulajdonságainak beállítása"
3507 #: src/editor.c:4665
3508 msgid "Cave set _title image"
3509 msgstr "Játék _címkép"
3511 #: src/editor.c:4665
3512 msgid "Set caveset title image"
3513 msgstr "Játék címképernyő beállítása"
3515 #: src/editor.c:4670
3517 msgstr "Pálya s_zerkesztése"
3519 #: src/editor.c:4670
3520 msgid "Edit selected cave"
3521 msgstr "Kiválasztott pálya szerkesztése"
3523 #: src/editor.c:4671
3524 msgid "_Rename cave"
3525 msgstr "_Pálya átnevezése"
3527 #: src/editor.c:4671
3528 msgid "Rename selected cave"
3529 msgstr "Kiválasztott pálya átnevezése"
3531 #: src/editor.c:4672
3532 msgid "Make cave _selectable"
3533 msgstr "Pálya _kiválasztható"
3535 #: src/editor.c:4672
3536 msgid "Make the cave selectable as game start"
3537 msgstr "Az adott pálya legyen kiválasztható a játék elején"
3539 #: src/editor.c:4673
3540 msgid "Make cave _unselectable"
3541 msgstr "Pálya _nem kiválasztható"
3543 #: src/editor.c:4673
3544 msgid "Make the cave unselectable as game start"
3545 msgstr "Az adott pálya ne legyen kiválasztható a játék elején"
3547 #: src/editor.c:4678
3548 msgid "_New cave set"
3551 #: src/editor.c:4678
3552 msgid "Create new cave set with no caves"
3553 msgstr "Új, üres játék létrehozása"
3555 #: src/editor.c:4679
3556 msgid "Save _HTML gallery"
3557 msgstr "_HTML galéria mentése"
3559 #: src/editor.c:4679
3560 msgid "Save game in a HTML gallery"
3561 msgstr "Játék mentése egy HTML galériaába"
3563 #: src/editor.c:4680
3564 msgid "Export _CrLi cave pack"
3565 msgstr "_CrLi játék exportálása"
3567 #: src/editor.c:4681
3568 msgid "_Make caves selectable"
3569 msgstr "Összes _pálya kiválasztható"
3571 #: src/editor.c:4682
3573 msgstr "Összes _pálya"
3575 #: src/editor.c:4682
3576 msgid "Make all caves selectable as game start"
3577 msgstr "Legyen az összes pálya kiválasztható a játék elején"
3579 #: src/editor.c:4683
3580 msgid "All _but intermissions"
3581 msgstr "Jutalom pályákon _kívül mind"
3583 #: src/editor.c:4683
3584 msgid "Make all caves but intermissions selectable as game start"
3586 "A jutalom pályákon kívül az összes legyen kiválasztható játék kezdetnek"
3588 #: src/editor.c:4684
3589 msgid "All _after intermissions"
3590 msgstr "Jutalom pályák _utániak"
3592 #: src/editor.c:4684
3593 msgid "Make all caves after intermissions selectable as game start"
3594 msgstr "Az összes jutalom pálya utáni legyen kiválasztható játék kezdetnek"
3596 #: src/editor.c:4685
3597 msgid "Remove all unknown tags"
3598 msgstr "Összes ismeretlen mező törlése"
3600 #: src/editor.c:4685
3601 msgid "Removes all unknown tags found in the BDCFF file"
3602 msgstr "Az összes ismeretlen mezőt törli, amit a BDCFF fájlban talált"
3604 #: src/editor.c:4686
3605 msgid "Remove bad replays"
3606 msgstr "Rossz visszajátszások törlése"
3608 #: src/editor.c:4686
3609 msgid "Removes replays which won't play as they have their caves modified."
3611 "Törli azokat a visszajátszásokat, amelyeknek nem működnek, mert megváltozott "
3614 #: src/editor.c:4687
3615 msgid "Fix replay checksums"
3616 msgstr "Visszajátszás ellenőrzők javítása"
3618 #: src/editor.c:4687
3619 msgid "Treats all replays with wrong checksums as working ones."
3620 msgstr "Az összes rossznak bejelölt visszajátszást működőnek tekinti."
3622 #: src/editor.c:4692
3623 msgid "_Export as CrLi cave file"
3624 msgstr "CrLi pálya _exportálása"
3626 #: src/editor.c:4693
3627 msgid "Open cave selector"
3628 msgstr "Pályaválasztó megnyitása"
3630 #: src/editor.c:4694
3632 msgstr "_Következő pálya"
3634 #: src/editor.c:4694
3636 msgstr "Következő pálya"
3638 #: src/editor.c:4695
3639 msgid "_Previous cave"
3640 msgstr "_Előző pálya"
3642 #: src/editor.c:4695
3643 msgid "Previous cave"
3644 msgstr "Előző pálya"
3646 #: src/editor.c:4696
3650 #: src/editor.c:4696 src/help.c:240
3652 msgstr "Pálya tesztelése"
3654 #: src/editor.c:4697
3655 msgid "Ca_ve properties"
3656 msgstr "Pá_lya tulajdonságai"
3658 #: src/editor.c:4697
3659 msgid "Cave settings"
3660 msgstr "Pálya beállításai"
3662 #: src/editor.c:4698
3663 msgid "Set engine defaults"
3664 msgstr "Adott motor alapértékei"
3666 #: src/editor.c:4699
3667 msgid "Cave co_lors"
3668 msgstr "Pálya _színei"
3670 #: src/editor.c:4699
3671 msgid "Select cave colors"
3672 msgstr "Pálya színeinek kiválasztása"
3674 #: src/editor.c:4700
3675 msgid "Remove objects"
3676 msgstr "Rajzelemek törlése"
3678 #: src/editor.c:4700
3679 msgid "Clear cave objects"
3680 msgstr "Pálya rajzelemeinek törlése"
3682 #: src/editor.c:4701
3683 msgid "Convert to map"
3684 msgstr "Térképpé alakítás"
3686 #: src/editor.c:4701
3687 msgid "Flatten cave to a single cave map without objects"
3688 msgstr "A pálya lapítása egyetlen térképpé"
3690 #: src/editor.c:4702
3692 msgstr "Át_tekintés"
3694 #: src/editor.c:4702
3695 msgid "Full screen overview of cave"
3696 msgstr "A teljes pálya áttekintése"
3698 #: src/editor.c:4703
3699 msgid "O_verview (simple)"
3700 msgstr "Át_tekintés (egyszerű)"
3702 #: src/editor.c:4703
3703 msgid "Full screen overview of cave almost as in game"
3704 msgstr "A teljes pálya áttekintése (majdnem, ahogyan a játékban)"
3706 #: src/editor.c:4704
3707 msgid "_Auto shrink"
3708 msgstr "_Automatikus zsugorítás"
3710 #: src/editor.c:4704
3711 msgid "Automatically set the visible region of the cave"
3712 msgstr "A pálya látható részének automatikus beállítása"
3714 #: src/editor.c:4709
3718 #: src/editor.c:4709
3719 msgid "Push object to bottom"
3720 msgstr "Rajzelem alulra küldése"
3722 #: src/editor.c:4710
3726 #: src/editor.c:4710
3727 msgid "Bring object to top"
3728 msgstr "Rajzelem felülre hozása"
3730 #: src/editor.c:4711
3731 msgid "Show on this level"
3732 msgstr "Látsszon ezen a szinten"
3734 #: src/editor.c:4711
3735 msgid "Enable object on currently visible level"
3736 msgstr "Az objektum látszódjon a jelenlegi szinten"
3738 #: src/editor.c:4712
3739 msgid "Hide on this level"
3740 msgstr "Eltűntetés erről a szintről"
3742 #: src/editor.c:4712
3743 msgid "Disable object on currently visible level"
3744 msgstr "Az objektum tiltása a jelenlegi szinten"
3746 #: src/editor.c:4713
3747 msgid "Only on this level"
3748 msgstr "Csak ezen a szinten"
3750 #: src/editor.c:4713
3751 msgid "Enable object only on the currently visible level"
3752 msgstr "Az objektum csak a jelenlegi szinten látszódjon"
3754 #: src/editor.c:4714
3755 msgid "Show on all levels"
3756 msgstr "Összes szinten látszik"
3758 #: src/editor.c:4714
3759 msgid "Enable object on all levels"
3760 msgstr "Objektum engedélyezése az összes szinten"
3762 #: src/editor.c:4718
3763 msgid "Ob_ject properties"
3764 msgstr "Rajz_elem tulajdonságai"
3766 #: src/editor.c:4718
3767 msgid "Set object properties"
3768 msgstr "Elem tulajdonságainak szerkesztése"
3770 #: src/editor.c:4723
3774 #: src/editor.c:4724
3776 msgstr "Léptetés _balra"
3778 #: src/editor.c:4725
3779 msgid "Shift _right"
3780 msgstr "Léptretés _jobbra"
3782 #: src/editor.c:4726
3784 msgstr "Léptetés _fel"
3786 #: src/editor.c:4727
3788 msgstr "Léptetés _le"
3790 #: src/editor.c:4728
3792 msgstr "Térkép tö_rlése"
3794 #: src/editor.c:4728
3795 msgid "Remove cave map, if it has one"
3796 msgstr "A pálya térkép törlése"
3798 #: src/editor.c:4733
3799 msgid "Setup cave _random fill"
3800 msgstr "Véletlenszerű _elemek beállítása"
3802 #: src/editor.c:4733
3803 msgid "Setup initial fill random elements for the cave"
3804 msgstr "A véletlenszerű kezdeti kitöltés beállítása a pályához"
3806 #: src/editor.c:4738
3807 msgid "Cut to clipboard"
3808 msgstr "Kivágás a vágólapra"
3810 #: src/editor.c:4739
3811 msgid "Copy to clipboard"
3812 msgstr "Másolás a vágólapra"
3814 #: src/editor.c:4740
3818 #: src/editor.c:4745
3819 msgid "Paste object from clipboard"
3820 msgstr "Rajzelem beillesztése a vágólapról"
3822 #: src/editor.c:4750
3823 msgid "Undo last action"
3824 msgstr "Előző művelet visszavonása"
3826 #: src/editor.c:4755
3827 msgid "Redo last action"
3828 msgstr "Visszavont művelet ismétlése"
3830 #: src/editor.c:4763
3831 msgid "_Animated view"
3832 msgstr "_Animált nézet"
3834 #: src/editor.c:4763
3835 msgid "Animated view"
3836 msgstr "Animált nézet"
3838 #: src/editor.c:4764
3839 msgid "_Colored objects"
3840 msgstr "_Színes rajzelemek"
3842 #: src/editor.c:4764
3843 msgid "Cave objects are colored"
3844 msgstr "A rajzelemek kiemelése színnel"
3846 #: src/editor.c:4765
3847 msgid "_Object list"
3848 msgstr "Ra_jzelem lista"
3850 #: src/editor.c:4765
3851 msgid "Object list sidebar"
3852 msgstr "Objektumok oldalsáv"
3854 #: src/editor.c:4766
3855 msgid "_Show variables in test"
3856 msgstr "_Belső változók mutatása tesztnél"
3858 #: src/editor.c:4766
3859 msgid "Show a label during tests with some cave parameters"
3860 msgstr "A pálya teszt közben néhány belső változó értékét mutatja"
3862 #: src/editor.c:5100
3863 msgid "Level shown:"
3866 #: src/editor.c:5104
3868 "Element used to draw points, lines, and rectangles. You can use middle-click "
3869 "to pick one from the cave."
3871 "A pontok, vonalak és téglalapok rajzolásához használt elem. A pályára a "
3872 "középső egérgombbal kattintva is kiválasztható."
3874 #: src/editor.c:5109
3876 "Element used to fill rectangles, and second element of joins. You can use "
3877 "Ctrl + middle-click to pick one from the cave."
3879 "A téglalapok kitöltéséhez és a kötésekhez használt második elem. A Ctrl "
3880 "billentyű megnyomásával és a középső gombbal kattintva a pályára is "
3883 #: src/editor.c:5146
3885 msgstr "_Objektumok"
3887 #: src/editorexport.c:472
3888 msgid "Saving HTML gallery"
3889 msgstr "HTML galéria mentése"
3891 #: src/editorexport.c:524 src/help.c:41
3895 #: src/editorexport.c:631 src/gtkmain.c:1881
3897 msgstr "Normál pálya"
3899 #: src/editorexport.c:634
3900 msgid "Diamond value"
3901 msgstr "Gyémánt értéke"
3903 #: src/editorexport.c:635
3904 msgid "Extra diamond value"
3905 msgstr "Plusz gyémánt értéke"
3907 #: src/editorexport.c:638
3908 msgid "Amoeba threshold and time (s)"
3909 msgstr "Amőba határ és idő (mp)"
3911 #: src/editorexport.c:640
3912 msgid "Magic wall milling time (s)"
3915 #: src/editorwidgets.c:129
3916 msgid "Select Color"
3917 msgstr "Szín kiválasztása"
3919 #: src/editorwidgets.c:172
3920 msgid "Select Atari Color"
3921 msgstr "Atari szín kiválasztása"
3923 #: src/editorwidgets.c:176
3924 msgid "Select C64 DTV Color"
3925 msgstr "C64 DTV szín kiválasztása"
3927 #: src/editorwidgets.c:271
3931 #: src/editorwidgets.c:284
3932 msgid "Atari color..."
3933 msgstr "Atari szín..."
3935 #: src/editorwidgets.c:286
3936 msgid "C64DTV color..."
3937 msgstr "C64DTV szín..."
3939 #: src/editorwidgets.c:288
3940 msgid "RGB color..."
3941 msgstr "RGB szín..."
3943 #: src/editorwidgets.c:545
3944 msgid "Normal elements"
3945 msgstr "Normál karakterek"
3947 #: src/editorwidgets.c:553
3951 #: src/editorwidgets.c:659
3955 #. TRANSLATORS: cave name, level x
3956 #: src/gtkmain.c:562
3958 msgid "<b>%s</b>, level %d"
3959 msgstr "<b>%s</b>, %d. szint"
3961 #: src/gtkmain.c:601
3964 "<big><b>%s</b></big>\n"
3968 "<i>Press fire to continue</i>"
3970 "<big><b>%s</b></big>\n"
3974 "<i>Folytatás: tűzgomb</i>"
3976 #: src/gtkmain.c:642
3978 msgid "You have %d points, and achieved a highscore."
3979 msgstr "%d pontod van, és felkerültél a dicsőség listára."
3981 #: src/gtkmain.c:643 src/gtkmain.c:659
3983 msgstr "Játék vége!"
3985 #: src/gtkmain.c:658
3987 msgid "You have %d points."
3988 msgstr "%d pontod van."
3990 #: src/gtkmain.c:670
3994 #: src/gtkmain.c:671
3998 #: src/gtkmain.c:672
4002 #: src/gtkmain.c:673
4005 msgstr "Tehén (bezárt, 1)"
4007 #: src/gtkmain.c:675 src/gtkmain.c:687
4011 #: src/gtkmain.c:683
4015 #: src/gtkmain.c:684
4020 #: src/gtkmain.c:685
4024 #: src/gtkmain.c:705
4026 msgid "Lives: <b>%d</b>"
4027 msgstr "Élet: <b>%d</b>"
4029 #: src/gtkmain.c:707
4030 msgid "<b>Bonus life</b>"
4031 msgstr "<b>Jutalom élet</b>"
4033 #: src/gtkmain.c:712
4034 msgid "Continuing from <b>snapshot</b>"
4035 msgstr "Folytatás <b>pillanatfelvételtől</b>"
4037 #: src/gtkmain.c:715
4038 msgid "<b>Testing</b> cave"
4039 msgstr "Pálya <b>tesztelése</b>"
4041 #: src/gtkmain.c:718
4042 msgid "Playing <b>replay</b>"
4043 msgstr "Felvétel <b>visszajátszása</b>"
4045 #: src/gtkmain.c:721
4046 msgid "Continuing <b>replay</b>"
4047 msgstr "Felvétel <b>folytatása</b>"
4049 #: src/gtkmain.c:732
4051 msgid "Diamonds: <b>%03d</b> Value: <b>%02d</b>"
4052 msgstr "Gyémántok: <b>%03d</b> Érték: <b>%02d</b>"
4054 #: src/gtkmain.c:734
4056 msgid "Diamonds: <b>???</b> Value: <b>%02d</b>"
4057 msgstr "Gyémántok: <b>???</b> Érték: <b>%02d</b>"
4059 #: src/gtkmain.c:744
4061 msgid "Keys: <b>%d</b>, <b>%d</b>, <b>%d</b>"
4062 msgstr "Kulcsok: <b>%d</b>, <b>%d</b>, <b>%d</b>"
4064 #: src/gtkmain.c:745
4066 msgid "Skeletons: <b>%d</b> Gravity change: <b>%d</b>"
4067 msgstr "Csontváz: <b>%d</b> Gravitáció: <b>%d</b>"
4069 #: src/gtkmain.c:750
4072 "Speed: %dms, Amoeba 1: %ds %s, 2: %ds %s, Magic wall: %ds %s\n"
4073 "Expanding wall: %s, Creatures: %ds, %s, Gravity: %s\n"
4074 "Kill player: %s, Sweet eaten: %s, Diamond key: %s, Diamonds: %d"
4076 "Sebesség: %d ms, amőba: %d s %d, %d s %d, varázsfal: %d s\n"
4077 "Növekedő fal: %s, szörnyek: %d s, %s, gravitáció: %s\n"
4078 "Játékos meghal: %s, cukorka: %s, gyémánt kulcs: %s"
4080 #: src/gtkmain.c:760
4084 #: src/gtkmain.c:760
4088 #: src/gtkmain.c:762
4092 #: src/gtkmain.c:762
4096 #: src/gtkmain.c:764 src/gtkmain.c:765 src/gtkmain.c:766
4100 #: src/gtkmain.c:764 src/gtkmain.c:765 src/gtkmain.c:766
4104 #: src/gtkmain.c:1370
4105 msgid "GDash cannot load file from a network link."
4106 msgstr "A GDash nem tudja a hálózatról letölteni a fájlokat."
4108 #: src/gtkmain.c:1389
4109 msgid "Loaded caveset from file:"
4110 msgstr "Játék betöltve a fájlból:"
4112 #: src/gtkmain.c:1503
4113 msgid "There are no caves in this cave set!"
4114 msgstr "Nincs még pálya ebben a játékban!"
4116 #: src/gtkmain.c:1507
4117 msgid "Select cave to play"
4118 msgstr "Pálya kiválasztása"
4120 #: src/gtkmain.c:1529
4124 #: src/gtkmain.c:1550
4128 #: src/gtkmain.c:1562
4132 #: src/gtkmain.c:1721 src/help.c:136
4134 msgstr "Visszajátszások"
4136 #: src/gtkmain.c:1726
4138 "Hint: When watching a replay, you can use the usual movement keys (left, "
4139 "right...) to stop the replay and immediately continue the playing of the "
4142 "Tipp: a visszajátszás nézése közben a szokásos irányító gombokat (balra, "
4143 "jobbra...) használhatod arra, hogy átvedd az irányítást, és magad folytasd a "
4146 #. TRANSLATORS: "Lvl" here stands for Level. Some shorthand should be used.
4147 #: src/gtkmain.c:1779
4151 #: src/gtkmain.c:1790 src/gtkui.c:1005
4155 #: src/gtkmain.c:1795
4159 #: src/gtkmain.c:1802
4163 #: src/gtkmain.c:1843 src/gtkmain.c:1886
4164 msgid "Description: "
4167 #: src/gtkmain.c:1848 src/gtkmain.c:1891
4171 #: src/gtkmain.c:1853 src/gtkmain.c:1896
4175 #: src/gtkmain.c:1858
4176 msgid "Diffuculty: "
4179 #: src/gtkmain.c:1863 src/gtkmain.c:1907
4181 msgstr "Történet:\n"
4183 #: src/gtkmain.c:1868 src/gtkmain.c:1912
4185 msgstr "Megjegyzés:\n"
4187 #: src/gtkmain.c:1880
4191 #: src/gtkmain.c:1901
4192 msgid "Difficulty: "
4195 #: src/gtkmain.c:1932
4196 msgid "Caveset information"
4197 msgstr "Játék információ"
4199 #: src/gtkmain.c:2001
4203 #: src/gtkmain.c:2003
4205 msgstr "_Beállítások"
4207 #: src/gtkmain.c:2007
4208 msgid "_Error console"
4209 msgstr "_Hibakonzol"
4211 #: src/gtkmain.c:2009
4212 msgid "Caveset _information"
4213 msgstr "Játék _információ"
4215 #: src/gtkmain.c:2009
4216 msgid "Show information about the game and its caves"
4217 msgstr "Információ a játékról és a pályákról"
4219 #: src/gtkmain.c:2014
4220 msgid "_Control keys"
4221 msgstr "_Irányító gombok"
4223 #: src/gtkmain.c:2015
4227 #: src/gtkmain.c:2015
4228 msgid "Start new game"
4229 msgstr "Új játék indítása"
4231 #: src/gtkmain.c:2016
4232 msgid "Cave _editor"
4233 msgstr "Pálya_szerkesztő"
4235 #: src/gtkmain.c:2018
4236 msgid "Load _internal game"
4237 msgstr "Beé_pített játék betöltése"
4239 #: src/gtkmain.c:2019
4240 msgid "Open _recent"
4241 msgstr "_Legutóbbi megnyitása"
4243 #: src/gtkmain.c:2027
4244 msgid "Show _replays"
4245 msgstr "Visszajá_tszások"
4247 #: src/gtkmain.c:2027
4248 msgid "List replays which are recorded for caves in this caveset"
4249 msgstr "A játékhoz tartozó visszajátszások listázása"
4251 #: src/gtkmain.c:2031
4252 msgid "_Take snapshot"
4253 msgstr "_Pillanatfelvétel"
4255 #: src/gtkmain.c:2032
4256 msgid "Re_start level"
4257 msgstr "Pálya új_rakezdése"
4259 #: src/gtkmain.c:2032
4260 msgid "Restart current level"
4261 msgstr "Pálya újrakezdése"
4263 #: src/gtkmain.c:2033
4265 msgstr "Játék vég_e"
4267 #: src/gtkmain.c:2033
4268 msgid "End current game"
4269 msgstr "Aktuális játék befejezése"
4271 #: src/gtkmain.c:2037
4272 msgid "_Revert to snapshot"
4273 msgstr "_Pillanatfelvétel visszatöltése"
4275 #: src/gtkmain.c:2041
4277 msgstr "Játék szünet"
4279 #: src/gtkmain.c:2042
4280 msgid "Fullscreen mode during play"
4281 msgstr "Teljes képernyős mód a játék közben"
4283 #: src/gtkmain.c:2043
4284 msgid "Fast for_ward"
4285 msgstr "Gyor_sított játék"
4287 #: src/gtkmain.c:2043
4288 msgid "Fast forward"
4289 msgstr "Gyorsított játék"
4291 #: src/gtkmain.c:2256
4292 msgid "Start editor"
4293 msgstr "Pályaszerkesztő elindítása"
4295 #: src/gtkmain.c:2257
4296 msgid "Save caveset in a HTML gallery"
4297 msgstr "Játék pályáinak mentése egy HTML galériában"
4299 #: src/gtkmain.c:2258
4300 msgid "Link stylesheet from file to a HTML gallery, eg. \"../style.css\""
4302 "A megadott nevű stíluslap linkelése a HTML galériához, pl. \"../style.css\""
4304 #: src/gtkmain.c:2259
4305 msgid "Link shortcut icon to a HTML gallery, eg. \"../favicon.ico\""
4307 "A megadott nevű ikon linkelése a HTML galériához, pl. \"../favicon.ico\""
4309 #: src/gtkmain.c:2260
4311 "Save cave C, level L in a PNG image. If no cave selected, uses a random one"
4313 "C. pálya, L. szint mentése PNG képben. Ha nincs pálya kijelölve, "
4314 "véletlenszerűen választ"
4316 #: src/gtkmain.c:2261
4317 msgid "Set PNG image size. Default is 128x96, set to 0x0 for unscaled"
4318 msgstr "PNG kép méretének állítása. Alap 128x96, az eredeti mérethez 0x0"
4320 #: src/gtkmain.c:2262
4321 msgid "Save caveset in a BDCFF file"
4322 msgstr "Játék pályáinak mentése egy BDCFF fájlban"
4324 #: src/gtkmain.c:2263
4325 msgid "Batch mode: quit after specified tasks"
4326 msgstr "Kötegelt üzemmód: a megadott műveletek után kilépés"
4328 #: src/gtkmain.c:2318 src/sdlmain.c:731
4330 msgid "Errors during loading caveset from file '%s'"
4331 msgstr "Hiba a pályák betöltése közben '%s' fájlból"
4333 #: src/gtkmain.c:2323 src/sdlmain.c:738
4335 msgid "%d: no such internal caveset"
4336 msgstr "%d: nincs ilyen számú beépített játék!"
4338 #: src/gtkmain.c:2352
4339 msgid "Invalid cave or level number!"
4340 msgstr "Hibás számú pálya vagy szint!"
4342 #: src/gtkmain.c:2365
4344 msgid "Invalid image size: %s"
4345 msgstr "%s: hibás képméret"
4352 msgid "All image files"
4353 msgstr "Összes képfájl"
4356 msgid "Add Theme from Image File"
4357 msgstr "Téma hozzáadása képfájlból"
4360 msgid "The selected image cannot be used as a GDash theme."
4361 msgstr "A kiválasztott kép nem használható GDash témaként."
4365 msgid "Do you really want to remove theme '%s'?"
4366 msgstr "Biztos törölni szeretnéd a(z) '%s' témát?"
4370 msgid "The image file of the theme is '%s'."
4371 msgstr "A téma kép fájlja '%s'."
4374 msgid "Cannot delete the image file."
4375 msgstr "Nem lehet törölni a kép fájlt."
4378 msgid "<b>Language</b> (requires restart)"
4379 msgstr "<b>Nyelv</b> (újraindítást igényel)"
4382 msgid "The language of the application. Requires restart!"
4383 msgstr "Az alkalmazás nyelve. Újraindítás szükséges!"
4386 msgid "<b>Cave options</b>"
4387 msgstr "<b>Pálya hatások</b>"
4390 msgid "Mouse play (experimental!)"
4391 msgstr "Játék egérrel (kísérleti!)"
4394 msgid "Use the mouse to play. The player will follow the cursor!"
4395 msgstr "Játék az egérrel. A játékos követni fogja a mutatót!"
4398 msgid "All caves selectable"
4399 msgstr "Összes pálya kiválasztható"
4402 msgid "All caves and intermissions can be selected at game start."
4403 msgstr "Összes pálya és jutalom pálya kiválasztható kezdőpályának."
4406 msgid "Import as all caves selectable"
4407 msgstr "Összes pálya importálása kiválaszthatóként"
4411 "Original, C64 games are imported not with A, E, I, M caves selectable, but "
4412 "all caves (ABCD, EFGH... excluding intermissions). This does not affect "
4415 "Az eredeti, C64 játékokat nem úgy importálja, hogy az A, E, I, M pályák "
4416 "kiválaszthatóak, hanem az összes nem jutalom pálya (ABCD, EFGH...). Ez nincs "
4417 "hatással a BDCFF fájlokra."
4420 msgid "Use BDCFF highscore"
4421 msgstr "BDCFF dicsőséglista használata"
4425 "Use BDCFF highscores. GDash saves highscores in its own configuration "
4426 "directory and also in the *.bd files. However, it prefers loading them from "
4427 "the configuration directory; as the *.bd files might be read-only. You can "
4428 "enable this setting to let GDash load them from the *.bd files. This can be "
4429 "selected for a specific file in the file open dialog, too."
4431 "BDCFF dicsőséglista használata. A GDash a dicsőséglistát a saját "
4432 "beállításait tartalmazó mappájába, és a *.bd fájlokba is menti egyszerre. "
4433 "Viszont alapbeállítás szerint a saját könyvtárából olvassa be azokat, mivel "
4434 "az eredeti *.bd fájl írásvédett lehet. Ennek a beállításnak az "
4435 "engedélyezésével a *.bd fájlból olvashatod be a dicsőséglistát. A beállítás "
4436 "egy adott fájl esetén egyedileg is engedélyezhető a fájl megnyitás ablakban."
4440 msgstr "Történet mutatása"
4444 "If the cave has a story, it will be shown when the cave is first started."
4446 "Ha a pályához tartozik történet, azt mutatni fogja a program a játékosnak, "
4447 "amikor először játszik rajta."
4450 msgid "Time as min:sec"
4451 msgstr "Idő óra:perc formában"
4454 msgid "Show times in minutes and seconds, instead of seconds only."
4455 msgstr "Az idő mutatása perc:másodperc alakban, csupán másodpercek helyett."
4458 msgid "No invisible outbox"
4459 msgstr "Nincs láthatatlan kijárat"
4462 msgid "Show invisible outboxes as visible (blinking) ones."
4463 msgstr "Láthatatlan kijáratok mutatása látható (villogó) kijáratokként."
4466 msgid "<b>Sound options</b> (require restart)"
4467 msgstr "<b>Hangok</b> (újraindítást igényelnek)"
4470 msgid "Play sounds. Enabling this setting requires a restart!"
4472 "Hangok lejátszása. Ennek engedélyezése után újra kell indítani a programot!"
4475 msgid "Music volume"
4476 msgstr "Zene hangerő"
4479 msgid "Volume of title screen music."
4480 msgstr "A kezdőképernyő zene hangereje."
4484 msgstr "Jéték hangerő"
4487 msgid "Volume of sounds played in a cave."
4488 msgstr "A pálya hangjainak hangereje."
4491 msgid "Classic sounds only"
4492 msgstr "Csak klasszikus hangok"
4495 msgid "Play only classic sounds taken from the original game."
4496 msgstr "Csak klasszikus hangok lejátszása, az eredeti játékból."
4499 msgid "16-bit mixing"
4500 msgstr "16 bites keverés"
4504 "Use 16-bit mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
4505 "Changing this setting requires a restart!"
4507 "A hangok 16 bites keverése. Ha furcsa a hang, próbáld meg átállítani. A "
4508 "megváltoztatása újraindítást igényel!"
4511 msgid "44kHz mixing"
4512 msgstr "44 kHz-es keverés"
4516 "Use 44kHz mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
4517 "Changing this setting requires a restart!"
4519 "A hangok 44 kHz-es keverése. Próbáld meg átállítani, ha a hang furcsa. A "
4520 "megváltoztatása a program újraindítását igényli!"
4523 msgid "<b>Display options</b>"
4524 msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
4527 msgid "Random colors"
4528 msgstr "Véletlen színek"
4531 msgid "Use randomly selected colors for caves."
4532 msgstr "Véletlenszerűen kiválasztott színek használata a pályákhoz."
4535 msgid "PAL emulation for game"
4536 msgstr "PAL emuláció a játékhoz"
4538 #: src/gtkui.c:654 src/gtkui.c:655
4539 msgid "Use PAL emulated graphics, ie. lines are striped."
4540 msgstr "PAL emulált grafika, vagyis a rajzok csíkosak."
4543 msgid "PAL emulation for editor"
4544 msgstr "PAL emuláció a szerkesztőhöz"
4548 msgstr "Finom görgetés"
4551 msgid "Fine scroll - 50 frames per second."
4552 msgstr "Finom görgetés - 50 képkocka másodpercenként."
4556 msgid "PAL scanline shade (%%)"
4557 msgstr "PAL pászta árnyalás (%%)"
4560 msgid "Darker rows for PAL emulation."
4561 msgstr "Sötétebb sorok a PAL emulációhoz."
4564 msgid "<b>C64 palette</b>"
4565 msgstr "<b>C64 paletta</b>"
4568 msgid "The color palette for games imported from C64 files."
4569 msgstr "A színpaletta az importált C64 játékokhoz."
4572 msgid "<b>C64 DTV palette</b>"
4573 msgstr "<b>C64 DTV paletta</b>"
4576 msgid "The color palette for imported C64 DTV games."
4577 msgstr "A színpaletta az importált C64 DTV játékokhoz."
4580 msgid "<b>Atari palette</b>"
4581 msgstr "<b>Atari paletta</b>"
4584 msgid "The color palette for imported Atari games."
4585 msgstr "A színpaletta az importált Atari játékokhoz."
4588 msgid "<b>Preferred palette</b>"
4589 msgstr "<b>Kedvenc paletta</b>"
4592 msgid "New caves and random colored caves use this palette."
4593 msgstr "Az új és a véletlenszerűen színezett pályák ezt a palettát használják."
4596 msgid "GDash Preferences"
4597 msgstr "A GDash beállításai"
4600 msgid "_Remove theme"
4601 msgstr "Téma _törlése"
4605 msgstr "_Téma hozzáadása"
4609 "This is the list of available themes. Use the Add Theme button to install a "
4612 "A rendelkezésre álló témák listája. A téma hozzáadása gombbal lehet újat "
4616 msgid "<b>Theme</b>"
4617 msgstr "<b>Téma</b>"
4620 msgid "GDash Control Keys"
4621 msgstr "GDash billentyűk"
4624 msgid "<b>Movements</b>"
4625 msgstr "<b>Mozgások</b>"
4636 msgid "Fire (alternative)"
4637 msgstr "Tűz (alternatív)"
4640 msgid "<b>Suicide</b>"
4641 msgstr "<b>Öngyilkosság</b>"
4645 msgstr "Öngyilkosság"
4649 "Click on a button to change a key. You can set two keys for fire (snapping) "
4650 "for convenience. Those behave exactly the same way in the game."
4652 "Kattints egy gombra a billentyű megváltoztatásához. A tűzgombhoz két "
4653 "billentyűt is megadhatsz, kényelmi okokból. Azok teljesen egyformán működnek "
4656 #: src/gtkui.c:990 src/help.c:235
4666 msgid "Caveset \"%s\" is edited or new replays are added. Discard changes?"
4668 "A(z) \"%s\" játék megváltozott vagy új visszajátszások vannak. Dobjam el a "
4672 msgid "If you discard the caveset, all changes and new replays will be lost."
4674 "Ha eldobod a játékot, az összes változtatás és az új visszajátszások "
4683 msgid "The file (%s) already exists, and will be overwritten."
4684 msgstr "A fájl (%s) már létezik, és felül lesz írva."
4687 msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
4688 msgstr "A fájl már létezik. Felülírjam?"
4691 msgid "Save File As"
4692 msgstr "Játék mentése másként"
4695 msgid "BDCFF cave sets (*.bd)"
4696 msgstr "BDCFF pályák (*.bd)"
4699 msgid "All files (*)"
4700 msgstr "Összes fájl (*)"
4704 msgstr "Fájl megnyitása"
4707 msgid "Load _highscores from BDCFF file"
4708 msgstr "_Dicsőséglista betöltése a BDCFF fájlból"
4711 msgid "GDash cave sets"
4712 msgstr "GDash pályák"
4715 msgid "Loaded game:"
4716 msgstr "Betöltött játék:"
4719 msgid "GDash Errors"
4720 msgstr "GDash hibák"
4724 msgstr "Ö_sszes mutatása"
4728 msgstr "Billentyű kiválasztása"
4731 msgid "Press key for action:"
4732 msgstr "Nyomd meg a billentyűt a következőhöz:"
4736 msgid "Click here to set the key for action: %s"
4737 msgstr "Kattints ide a billentyű kiválasztásához ehhez: %s"
4741 "The primary objective of this game is to collect required number of diamonds "
4742 "in defined time and exit the cave. You control your player's movement to "
4745 "Ennek a játéknak az a lényege, hogy valahány gyémántot összegyűjts a "
4746 "megadott idő alatt, és megkeresd a kijáratot. A játékos figurát te irányítod "
4747 "az adott feladvány megoldásához."
4751 "The game comes with many built-in and pre-installed cave sets, and you can "
4752 "also make up your own levels. Just use the options in the File menu. You can "
4753 "load caves stored in the BDCFF format, and import from other older file "
4754 "formats, like the No One's Final Boulder, the Construction Kit file format, "
4755 "No One's Delight Boulder, an Atari game format and many more."
4757 "A játék sok beépített és telepített pályagyűjteménnyel rendelkezik, és te is "
4758 "tervezhetsz pályákat. Használd a Fájl menű opcióit. A játék képes betölteni "
4759 "a BDCFF formátumban elmentett pályákat, és régebbi formátumúakat is, mint "
4760 "például a No One's Final Boulder, a régi pályaszerkesztő, a No One's Delight "
4761 "Boulder. egy régi Atari formátumot, és másokat."
4764 msgid "Playing the game"
4769 "The main idea of this game is very simple. You have to guide your player "
4770 "through the mazes of dirt and stones, to collect diamonds within a given "
4771 "time limit. Make sure not to let stones fall on your head or enemies touch "
4772 "you! After you collect the correct amount of diamonds, the screen will flash "
4773 "quickly and a secret door is revealed for you to advance to the next level. "
4774 "As the game progresses, levels usually become more intricate and difficult."
4776 "A játék alapötlete elég egyszerű. A figurát föld és kövek labirintusán "
4777 "keresztül kell vezetned, a megfelelő számú gyémántot összegyűjtve egy adott "
4778 "idő alatt. Vigyázz, hogy ne essenek kövek a fejedre, és ne érj hozzá "
4779 "semmilyen ellenséghez! Ha megvan a kellő számú gyémánt, a képernyő villanni "
4780 "fog, és egy titkos ajtó jelenik meg, amelyen keresztül a következő pályára "
4781 "juthatsz. Ahogy haladsz a játékban, a pályák általában egyre összetettebbek "
4782 "és nehezebbek lesznek."
4786 "This is the player. He can move through space and dirt. He can pick up "
4787 "diamonds and push stones, but he should avoid flies."
4789 "Ez a játékos. Üres helyen, és földön keresztül tud mozogni. Gyémántokat tud "
4790 "gyűjteni, és köveket tolni; de más lényektől távol kell tartsa magát."
4793 msgid "Stones and diamonds fall down in space, creatures can freely move here."
4795 "A kövek és a gyémántok leesnek az üres helyen, és különböző lények is tudnak "
4799 msgid "You can move through dirt leaving empty space behind. Amoeba eats it."
4801 "A földön keresztül mozoghatsz, üres helyet hagyva magad után. Az amőba is "
4806 "This is also dirt, but has a different color. In any other sense, it is "
4807 "identical to the above one."
4808 msgstr "Ez is föld, de más színű. Minden szempontból megegyezik az előzővel."
4811 msgid "Dirt ball and loose dirt"
4812 msgstr "Föld labda és laza föld"
4816 "A rolling ball and a falling piece of dirt. You cannot push them, but you "
4817 "can dig them away. Sometimes they help you to solve puzzles."
4819 "Egy guruló és egy lefelé zuhanó földdarab. Nem lehet tolni őket, de ugyanúgy "
4820 "keresztüláshatóak, mint a rendes föld. Néha segítenek megoldani a fejtörőket."
4823 msgid "The main object of the game is to collect required number of diamonds."
4825 "A játék lényege, hogy egy megadott számú gyémántot össze kell gyűjteni."
4829 "Stones can be pushed by the player, and he can drop them on flies to make an "
4832 "A köveket el tudja tolni a játékos, és a legyek fejére tudja dobni, hogy egy "
4833 "robbanás keletkezzen."
4837 "These nuts contain diamonds. If you crack them with a stone, they will be "
4843 "Exactly like a diamond, but instead of falling down, it flies upwards, as "
4846 "Mint egy gyémánt, de a lefelé esés helyett felfelé repül, amilyen magasra "
4851 "The flying variant of a stone. Note that this one can also crush enemies as "
4852 "well as the player!"
4854 "A kő repülő változata. Ez ugyanúgy fel tudja robbantani a szörnyeket, és a "
4859 "Like ordinary stones, but these are so heavy, that you cannot push them."
4861 "Mint a rendes kövek, de ezek olyan nehezek, hogy nem lehet eltolni őket."
4865 "The wall can't be moved but an explosion destroys it. You can't pass through "
4866 "the wall - instead try to blow it up."
4868 "Ez a fal nem mozdítható, de egy robbanás lerombolja. Nem tudsz "
4869 "keresztülmenni rajta."
4872 msgid "This is rock stable wall. It's impossible to move or blow it up."
4873 msgstr "Ez a fal törhetetlen. Lehetetlen megmozdítani vagy felrobbantani."
4876 msgid "Sloped steel wall"
4877 msgstr "Ferde törhetetlen fal"
4881 "Acts like an ordinary steel wall, but it is sloped: stones and diamonds will "
4882 "roll down on it in some direction. Brick walls and dirt also have sloped "
4885 "Mint a rendes fal, de ferde: a kövek é a gyémántok le fognak gurulni róla "
4886 "valamilyen irányban. A kőfalaknak és a földnek is van ferde változata."
4890 "After collecting the required number of diamonds, look for a flashing out "
4891 "box to exit the cave. Closed out box looks like steel wall, but beware of "
4892 "explosions near the out box: you could accidentally destroy an exit. This "
4893 "prevents you from successfully finishing the cave."
4895 "A megfelelő számú gyémánt összegyűjtése után keresd a villogó kijáratot, "
4896 "hogy a következő pályára juss. A bezárt kijárat törhetetlen falnak néz ki, "
4897 "de vigyázz a robbantgatással: ha véletlenül felrobbanthatod ezt is, nem "
4898 "tudod befejezni a pályát."
4902 "This is also an exit, but it remains non-flashing and thus is difficult to "
4905 "Ez is egy kijárat, de nem villog, ha nyitva van, és így nehéz megtalálni."
4913 "Fireflies move through the space. They can fly in the entire cave. Fireflies "
4914 "blow up when hit by falling stone or diamond. Amoeba is also deadly for "
4915 "them. They explode into space, producing 3x3 square of empty space. "
4916 "Fireflies are left spinning - they prefer turning left, usually counter "
4919 "A legyek az üres járatokon keresztül mozognak, mindenfelé az egész pályán. "
4920 "Ha egy kővel vagy gyémánttal fejbe vágod őket, felrobbannak. Az amőba "
4921 "úgyszint halálos számukra. Robbanás után egy 3x3-as üres négyzet marad "
4922 "utánuk. Balra pörögnek, vagyis általában az óramutató járásával ellentétes "
4923 "irányba szeretnek fordulni."
4926 msgid "Alternative firefly"
4927 msgstr "Alternatív·szörny"
4930 msgid "Just like a normal firefly, but it is right spinning."
4931 msgstr "Mint egy rendes szörny, csak jobbra fordul."
4939 "These creatures also guard the diamonds you would like to collect. But they "
4940 "move very differently. They like to run straight ahead, and only change "
4941 "direction if they bump into something. Like normal guards, you must not "
4942 "touch them. But you can easily crush them with stones."
4944 "Ezek a lények is a gyémántokra vigyáznak, amiket gyűjtenél. De az előzőekhez "
4945 "képest nagyon eltérően mozognak. Előre mennek, ameddig csak tudnak, éscsak "
4946 "akkor áltanak irányt, ha beleütköznek valamibe. Mint a többi lényhez, "
4947 "ezekhez sem szabad hozzáérned. Viszont könnyedén felrobbanthatod őket "
4956 "Butterflies are similar to guards. In contrast to guards they explode into "
4957 "diamonds, producing 3x3 square of diamonds. Butterflies are right spinning, "
4958 "they usually fly clockwise."
4960 "A pillangók a legyekhez hasonlóak, de azokkal ellentétben gyémántokká "
4961 "lesznek. A pillangók jobbra szeretnek fordulni, az óramutató járásával "
4962 "egyező irányba pörögnek."
4965 msgid "Alternative butterfly"
4966 msgstr "Alternatív·pillangó"
4969 msgid "Just like a normal butterfly, but it is left spinning."
4970 msgstr "Mint egy rendes pillangó, csak balra fordul."
4978 "This flying moth behaves just like a butterfly, except that it explodes into "
4979 "stones instead of diamonds."
4981 "Ez a repkedő moly pontosan úgy viselkedik, mint egy lepke, csak robbanáskor "
4982 "kövek keletkeznek gyémánt helyett."
4990 "This creature wanders around the cave like a guard, but you can touch it. If "
4991 "it is enclosed, it turns into a skeleton."
4993 "Ez a lény a pályán egy szörnyhöz hasonlóan kering, viszont meg szabad "
4994 "érinteni. Ha be van zárva, csontvázzá változik."
4998 "This is ghost which wanders aimlessly. If it touches you, it will explode in "
4999 "an x-shape to many different elements."
5001 "Ez egy céltalanul bolyongó szellem. Ha hozzád ér, egy x-alakú robbanás "
5002 "kíséretében különböző elemekké alakul."
5006 "Biters will eat all the dirt they can reach. They move in a predictable way. "
5007 "They also can eat diamonds, so better don't let them be taken away. They "
5008 "will move through stones throwing them behind if there is no space for "
5009 "turning. That way, you can get rid of stones blocking your way."
5011 "A zabálók minden földet megesznek, amit elérnek. Megjósolható úton haladnak. "
5012 "Megeszik a gyémántokat is, úgyhogy ne hagyd, hogy elvesszenek azok. A "
5013 "köveket maguk mögé dobva is képesek tovább haladni, ha nincs helyük a "
5014 "forduláshoz. Így néha meg tudsz szabadulni az utadat elálló kövektől."
5018 "A chasing stone looks like an ordinary stone, it can even pass slime. It is "
5019 "lightweight, you can push it at once, as long as it is sleeping. Once it "
5020 "begins to fall, it wakes up and begins chasing you. You can also push "
5021 "awakened stones, if you have eaten the sweet."
5023 "Az üldöző kő teljesen úgy néz ki, mint egy normális, még az iszapon "
5024 "keresztül is átjut. Elég könnyű, egyből el tudod tolni, amíg alszik. Ha "
5025 "zuhanni kezd, felébred, és üldözni kezd téged. A felébredt köveket is "
5026 "eltolhatod, ha ettél cukorkát."
5030 "Amoeba grows randomly through space and dirt. When it is closed, stops "
5031 "growing and transforms into diamonds. When it is grown too big, it suddenly "
5032 "transforms into stones. At the beginning it can grow slowly, but after some "
5033 "time it starts growing very rapidly."
5035 "Az amőba véletlenszerűen terjeszkedik az üres helyen és a földön keresztül. "
5036 "Ha nem tud tovább növekedni, megáll és gyémántokká változik. Ha túl nagyra "
5037 "nő, akkor hirtelen kvek lesznek belőle. A pálya elején általában lassan kezd "
5038 "nőni, de egy idő után hirtelen felgyorsul."
5042 "Another amoeba, which behaves exactly like the above one. But it lives its "
5043 "own life. Sometimes, when they collide, they produce an explosion."
5045 "Másik amőba, amelyik teljesen ugyanúgy viselkedik, mint az előző, de a saját "
5046 "életét éli. Néha, ha egymáshoz érnek, felrobbannak."
5050 "Slime is permeable. It means that stones and diamonds laying on the slime "
5051 "can randomly pass on."
5053 "Az iszap áthatolható: a kövek és a gyémántok véletlenszerűen az "
5054 "átkerülhetnek az aljára."
5058 "Acid eats dirt. Sometimes it spreads in all four directions, leaving a small "
5059 "explosion behind. If there is no dirt to swallow, it just disappears."
5061 "A sav a földön keresztül halad. Néha mind a négy irányban terjed, egy kis "
5062 "robbanást hagyva maga után. Ha nincs széna körülötte, simán csak eltűnik."
5065 msgid "Water, which floods all empty space slowly."
5066 msgstr "Víz, amely szép lassan az összes üres részt elárasztja."
5070 "This very special wall converts stones into diamonds and vice versa. Note "
5071 "that a magic wall can only be activated for some limited time. It can also "
5072 "turn mega stones into nitro packs, nitro packs into mega stones. Even flying "
5073 "diamonds and stones pass them to be converted to each other - but these two "
5074 "do that from bottom to up, of course."
5076 "Ez a különleges fal köveket gyémántokká változtat és fordítva. Figyelj arra, "
5077 "hogy a varázsfal csak egy rövid ideig működik. A nehéz köveket is át tudja "
5078 "változtatni nitró töltetekké, illetve nitrókat nehéz kövekké. A repülő kövek "
5079 "és gyémántok is áthaladnak rajta és megcseréldőnek - de természetesen ezek "
5080 "alulról fölfelé mennek."
5084 "Expanding wall expands in horizontal or vertical (or both) direction, if "
5085 "there is an empty space to fill up. You should be very careful not to be "
5086 "catched by the expanding wall."
5088 "Az épülő fal vízszintes vagy függőleges (vagy mindkét) irányba terjeszkedik, "
5089 "ha üres hely van mellette. Vigyáznod kell, hogy be ne szorítson valahova."
5092 msgid "Expanding wall, but made of steel. You cannot even blow it up!"
5093 msgstr "Növekvő fal, de törhetetlen. Még felrobbantani sem lehet!"
5097 "Whenever there is a falling wall above the player merely separated by empty "
5098 "space, it starts falling. It does so at any distance. If it hits the player, "
5099 "it explodes. If hit on anything else, it just stops."
5101 "Ha egy zuhanó fal van a játékos feje felett, és köztük csak üres hely, akkor "
5102 "elkezd lefelé esni; bármilyen távolságból. Ha fejen találja a játékost, az "
5103 "felrobban. Ha bármi mással ütközik, simán csak megáll."
5107 "You can pick up this bomb like a diamond. To use it, press control and a "
5108 "direction... and then quickly run away! You can hold only one bomb at a time."
5110 "A bombát fölveheted, mint egy gyémántot. A használathoz nyomd meg a Ctrl "
5111 "billentyűt és egy irányt... aztán gyorsan fuss el! Egyszerre csak egy bomba "
5116 "Eat this sweet and you will become strong. You will be able to push stones "
5117 "at once. You will also be able to push chasing stones."
5119 "Edd meg ezt a cukorkát, és erős leszel. Egyből el tudod majd tolni a "
5120 "köveket, még a felébredt üldözőket is."
5123 msgid "This is an indestructible door with a diamond."
5124 msgstr "Ez egy felrobbanthatatlan ajtó, amely egy gyémánt rejt."
5128 "If you get this key, all doors will convert into diamonds you can collect."
5130 "Ha megszerzed a kulcsot, az összes ajtó kinyílik, és gyémánt lesz a helyükön."
5138 "There are three types of keys, which open three different colored doors. You "
5139 "can collect more from these; and for every door, always one key is used."
5141 "Három fajta kulcs van, amelyek három különböző színű ajtót nyitnak. Többet "
5142 "is össze lehet gyűjteni, és minden ajtóhoz egy kulcs lesz felhasználva."
5149 msgid "This is a door which can only be opened by the key of the same color."
5150 msgstr "Ez egy ajtó, amelyet csak az ugyanilyen színű kulcs tud kinyitni."
5154 "Sometimes you have to block a passage, for example to protect a voodoo. This "
5155 "is when a box like this comes handy. You can push it in every direction "
5156 "using the Ctrl key."
5158 "Néha el kell zárnod egy utat. például hogy egy voodoo figurát megvédj. Erre "
5159 "jó egy ilyen doboz, ugyanis bármilyen irányba tolhatod a Ctrl billentyű "
5164 "Sometimes diamonds or keys are buried in brick walls. You can use a "
5165 "pneumatic hammer to break these walls, or simple brick walls which contain "
5166 "nothing. Stand on something, and press fire and left or right to use the "
5167 "hammer on a wall which is near the player, next to the element you stand on."
5169 "Néha gyémántok vagy kulcsok vannak befalazva téglával. A légkalapáccsal "
5170 "lehet kibontani ezeket a falakat, vagy bármilyen egyéb téglafalat, amely nem "
5171 "rejt semmit. Áll rá valamire, nyomd meg a tűzgombot és a balra vagy a jobbra "
5172 "gombot a légkalapács használatához, hogy feltörd a melletted lévő falat."
5176 "This machine replicates the element which is on the top of it. At regular "
5177 "intervals, a new element drops out underneath; if there is space to do this. "
5178 "The rate of materializing the new elements can be different in every cave."
5180 "Ez a gép folyamatosan másolja azt a karaktert, amelyik a tetején van. "
5181 "Megadott időközönként, egy új karakter esik ki az alján, ha van ehhez üres "
5182 "hely. Az új karakterek megjelenése között eltelt idő pályánként különböző "
5187 "The indestructible and immobile conveyor belt carries free-moving elements. "
5188 "Its direction can be changed or its power can be turned completely off with "
5189 "a switch. It only carries the elements which are resting on it (ie. it will "
5190 "not move a piece of dirt or a firefly.) Flying stones and diamonds under it "
5191 "will also be carried."
5193 "A megsemmisíthetetlen és mozdíthatatlan futószalag a mozdítható elemeket "
5194 "szállítja. A irányát meg lehet változtatni, vagy teljesen ki is lehet "
5195 "kapcsolni azt. Csak azokat az elemeket továbbítja, amelyek ténylegesen rajta "
5196 "vannak (vagyis egy darab földet vagy egy legyet nem). Az alatta lévő repülő "
5197 "köveket és gyémántokat is arrébb fogja vinni."
5201 "Heavy elemenets sink into the lava and disappear without any trace left. "
5202 "Creatures can also step into the lava."
5204 "A nehéz objektumok elsüllyednek a lávában, és eltűnnek minden nyom nélkül. A "
5205 "lények is eltűnhetnek benne.ííííí"
5208 msgid "Collect this to get extra time."
5209 msgstr "Gyűjtsd ezt össze, hogy plusz időhöz juss."
5213 "Bladders can be pushed around easily. They slowly climb up; if they touch a "
5214 "voodoo, they convert into clocks. They can also pass slime."
5216 "A buborékokat könnyen tologathatod ide-oda. Lassan felfelé másznak; ha egy "
5217 "voodoo figurához társadhoz érnek, órává alakulnak. Az iszapon is át tudnak "
5221 msgid "If there is space above it, the bladder spender turns to a bladder."
5222 msgstr "Ha üres hely van fölötte, a buborék csapda buborékká változik."
5226 "This is your player's look-alike. You must protect him against flies. If a "
5227 "voodoo dies by one of them, your player dies immediately too. This doll can "
5228 "have different properties: sometimes it can collect diamonds for you. "
5229 "Sometimes it must be also protected from falling stones, as if hit by a "
5230 "stone, it turns into a gravestone surrounded by steel walls. Also, it may or "
5231 "may not turn into a gravestone by nearby explosions."
5233 "Ez a játékos hasonmása. Védened kell a lényektől. Ha bármikor is hozzáér "
5234 "egy, a játékos is meghal vele együtt. Ez a figura különböző tulajdonságokkal "
5235 "rendelkezhet, például gyűjtheti a gyémántokat neked. Néha a zuhanó kövektől "
5236 "is meg kell védeni, mert fejbe vágva felrobban és egy sírkővé változik, "
5237 "fallal körülvéve. Esetleg egy szomszédos robbanástól is sírkővé változhat."
5241 "The teleporter will move you from one place to another, if you step into it. "
5242 "The destination teleporter depends on which direction you step the current "
5245 "A teleport egyik helyről a másikra mozgat, ha belelépsz. A cél teleport "
5246 "attól függ, hogy milyen irányból léptél bele."
5250 "Stir the pot, and then you will be able to use the gravitation switch. While "
5251 "you are stirring the pot, there is no gravitation at all. Press fire after "
5254 "Kevered meg az üstöt, és utána használhatod a gravitáció kapcsolót. Amíg az "
5255 "üstöt kevered, egyáltalán nincs gravitáció. A keverés után nyomd meg a "
5260 "Sometimes you have to collect skeletons before you can use the pot. In some "
5261 "other caves, they must be collected like diamonds to open the exit."
5263 "Néha csontvázakat kell gyűjteni, mielőtt használni tudod az üstöt. Más "
5264 "pályákon, a gyémántokhoz hasonlóan a kijáratot nyitják."
5268 "When this switch is active, you can use it to change the gravitation. The "
5269 "direction from which you use it will determine the direction the gravitation "
5272 "Amikor a kapcsoló aktív, a gravitáció irányát lehet megváltoztatni vele. "
5273 "Amelyik oldalról meglököd, az választja ki a gravitáció következő irányát."
5276 msgid "With this switch you can controll the direction of the expanding wall."
5277 msgstr "Ezzel a kapcsolóval az épülő falak iránya változtatható."
5281 "With this you can change the direction of creatures, like guards and "
5282 "butterflies. Sometimes it works automatically."
5284 "Ezzel a kapcsolóval a legyek, a pillangók, és más lények iránya "
5285 "változtatható. Néha automatikusan működik."
5288 msgid "This switch controls the speed of biters."
5289 msgstr "Ez a kapcsoló a zabálók sebességét állítja."
5292 msgid "This turns the replicator on or off."
5293 msgstr "A klónozót lehet vele kikapcsolni és vissza."
5296 msgid "This switch can be used to reverse the direction of conveyor belts."
5297 msgstr "Ezzel a kapcsolóval a futószalagok irányát lehet megváltoztatni."
5301 "The conveyor belts also have a switch which can completely stop their action."
5303 "A futószalagoknak is van kapcsolója, amellyel teljesen meg lehet állítani a "
5307 msgid "Strange elements"
5308 msgstr "Furcsa elemek"
5312 "Some caves contain strange elements, for example, diamonds which cannot be "
5313 "collected, a player that cannot move... Don't be surprised!"
5315 "Némelyik pálya furcsa elemeket tartalmaz, például összegyűjthetetlen "
5316 "gyémántokat, mozdulatlan játékosokat... Ne lepődj meg!"
5319 msgid "Playing hints"
5320 msgstr "Játék ötletek"
5324 "Obviously, holding fire and pushing a direction causes you to 'touch' an "
5325 "adjacent square without moving into it, collecting diamonds or removing "
5326 "dirt, but a move which is very useful is to push a stone in this way. It's a "
5327 "good way of making sure you don't 'overpush' the stone and later on you will "
5330 "A tűzgombot nyomva tartva, és valamelyik irányba 'mozdulva' úgy érinthetsz "
5331 "egy mezőt, hogy ténylegesen arrafelé mennél. Így gyémántokat lehet gyűjteni, "
5332 "földet lehet ásni, de egy követ is arrébb lehet tolni. Ez egy jó módja "
5333 "annak, hogy nehogy véletlenül tovább told a követ, mint ahogy tervezted, és "
5334 "néha mindenképp használnod kell."
5338 "Stones do not roll off of the side of magic walls. In some caves it is shown "
5339 "where these walls are by placing a stone to show you that it's magic."
5341 "A kövek nem gurulnak le a varázsfal széléről. Némelyik pályán ebből látszik, "
5342 "hogy varázsfalról van szó és nem simáról, ha egy kő van a szélén."
5346 "Expanding walls are always horizontally expanding on both sides. In some "
5347 "caves it is shown which parts of the wall are expanding by forcing you to "
5348 "pass it on the other side. You will see the passage close in behind you and "
5349 "this eliminates some guessword in the next puzzle."
5351 "A növekvő falak mindkét oldaluk irányába tudnak terjeszkedni. Néhány pályán "
5352 "látszik, hogy melyik falak növekednek, mert muszáj átmenned mellettük. Látni "
5353 "fogod, ahogy bezáródik a járat mögötted, és ez néhány ötletet adhat a "
5354 "következő fejtörőnél."
5358 "The screen starts scrolling at the edge of the screen. This means it's a bad "
5359 "idea to run in places where enemies are likely to be, since you won't have "
5360 "time to react. Either move very carefully in these situations, keep track of "
5361 "where the enemies roughly are in the cave, or take a different route away "
5362 "from danger - for example in empty space (where enemies are less likely to "
5363 "travel) or through undug mud. Never rush unless you're sure you can or you "
5366 "A képernyő akkor kezd el gördülni, ha a szélére érsz. Vaigy általában rossz "
5367 "ötlet olyan helyre futni, ahol szörnyek lehetnek, mert nem lesz időd "
5368 "észrevenni őket. Vagy lassan mozogj egy ilyen szituációban, próbálva "
5369 "kitalálni, hogy a szörnyek épp nagyjából a pálya melyik részén lehetnek; "
5370 "vagy válassz másik, veszélytelenebb útvonalat - például üres helyet (ahol "
5371 "épp nem lehetnek az ellenségek) vagy kiásatlan földet. Soha ne siess, csak "
5372 "ha biztos vagy benne, hogy megteheted, vagy ha már muszáj."
5376 "Enemies like to have dirt to move around on. Clearing lots of dirt can "
5377 "create safe patches for you. This technique can be used on levels where you "
5378 "let several fireflies loose and it's hard to kill them. Beware though - "
5379 "certain formations of enemies can hover in 'mid air' and even move slowly "
5380 "through empty space (when two enemies are circling each other in a certain "
5383 "A szörnyeknek föld kell, hogy tudjanak mozogni. Ha sok földet kiásol, "
5384 "biztonságos területeket hozhatsz vele létre. Ezt a technikát olyan pályákon "
5385 "lehet használni, ahol sok legyet engedsz szabadon, és nehéz felrobbantani "
5386 "őket. Vigyázz - néha a szörnyek föld nélkül is tudnak lassan előrefelé "
5387 "mozogni (egymás körül körözve egy minta szerint)."
5391 "Magic walls often have a fairly strict time limit, some more than others. "
5392 "Collect up as many stones as you can just above the magic wall, leaving one "
5393 "strip of mud, and then finally remove this strip and watch the goods get "
5394 "delivered. Just make sure you've cleared an appropriate amount of space "
5397 "A varázsfalaknak gyakran elég szűk az idő keretük, némelyeké még a "
5398 "szokásosnál is szigorúbb. Gyűjts össze a fal felett, amennyi követ csak "
5399 "tudsz, egy sáv földet hagyva, végén pedig tüntesd el a sávot, és nézd, ahogy "
5400 "a gyémántok megjelennek. Vigyázz, hogy a fal alatt is legyen elég nagy hely "
5405 "Voodoo dolls need to be protected from enemies at all costs, but dropping a "
5406 "stone on one is usually harmless!"
5408 "A voodoo babákat minden áron meg kell védeni az ellenségektől, de követ "
5409 "dobni a fejükre általában nem gond!"
5413 "You can't collect diamonds which are falling, but you can collect them when "
5414 "they momentarily bounce off of something or down the side of a pile."
5416 "Nem tudsz épp zuhanó gyémántokat összegyűjteni, de amikor épp leesnek "
5417 "valamiről, vagy egy kupac aljára érnek, akkor igen."
5421 "Some levels have hidden exits. These always look like titanium wall, but "
5422 "don't flash. You can always tell where they are by visual clues and "
5425 "Néhány pályán rejtve van a kijárat. A rejtett változat ugyanúgy néz ki, mint "
5426 "a törhetetlen fal, de nem villog. Viszont mindig meg lehet sejteni a helyét "
5427 "nyomravezető jelek és ötletek alapján."
5431 "Don't blindly take all diamonds. Some of them are red herrings, some may be "
5432 "unobtainable or part of a trap, and believe it or not, sometimes a diamond "
5433 "is more useful to you on the screen than it is collected, due to some "
5434 "sadistic puzzles :)"
5436 "Ne gyűjtsd össze gondolkodás nélkül az összes gyémántot. Némelyikük csak "
5437 "elterelés, másokat nem lehet megszerezni vagy egy csapda részei. Akár "
5438 "hiszed, akár nem, néha egy gyémánt jobb, ha a helyén van, mint összegyűjtve, "
5439 "néhány szadista fejtörőben :)"
5442 msgid "Keys to control the player"
5443 msgstr "A játékos irányítása"
5447 "To play the game, press the New Game button. You can select which level you "
5448 "start playing at. During the game, you can control your player with the "
5449 "cursor keys. The Ctrl key has a special meaning: you can snap items, ie. "
5450 "pick up things without moving. If you get stuck, press Escape to restart the "
5451 "level. If there are too many players in the cave and you cannot move, "
5452 "pressing F2 causes the active one to explode. With F11, you can switch to "
5453 "full screen mode. To view the alternative status bar which show keys and "
5454 "skeletons collected, hold down the left shift button.\n"
5455 "These are the game elements:"
5457 "A játék indításához kattints az Új játék gombra. A felugró ablakban "
5458 "kiválaszthatod, melyik pályán kezded a játékot. A figurát a kurzor "
5459 "billentyűkkel irányíthatod. A Ctrl billentyű segítségével el tudsz lopni "
5460 "elemeket, vagyis fölveheted őket anélkül, hogy mozognál. Ha beragadtál, az "
5461 "Escape billentyűvel kezdheted újra a pályát. Az F11 billentyűvel pedig "
5462 "teljes képernyős módba válthatsz. A második státusz sorhoz a bal oldali "
5463 "Shift gombot kell nyomva tartani.\n"
5464 "A játék elemei a következőek:"
5468 msgstr "Pillanatfelvételek"
5472 "You can experiment with levels by saving and reloading snapshots. However, "
5473 "if you are playing a reloaded cave, you will not get score or extra lives."
5475 "A pályákkal kísérletezhetsz, pillanatfelvételek mentésével. Viszont ha "
5476 "visszatöltesz egy ilyet, akkor már nem kapsz pontokat, és nem szerezhetsz "
5481 "Every time you play a game, GDash records all your movements. These "
5482 "recordings can be viewed later, and can be saved with the caveset. To check "
5483 "them out, click on Show replays in the Play menu."
5485 "Minden alkalommal, ha játszol, a GDash megjegyzi az összes mozdulatodat. "
5486 "Ezek az elmentett játékok később visszajátszhatóak, és a pályákkal együtt "
5487 "fájlba menthetőek. Ha meg szeretnéd nézni őket, válaszd a Visszajátszások "
5488 "menüpontot a Játék menüből."
5492 "If you were very lucky in a cave, or something interesting happened, you do "
5493 "not have to be worry, as all played caves are recorded. In the Replays "
5494 "window, you can select some of them to be saved with the caveset. You can "
5495 "also add comments to selected movies. The replays are stored no matter if "
5496 "the cave was solved or not, so you can even send the recording of your "
5497 "unsuccessful missions for others to discuss."
5499 "Ha szerencsés voltál egy pályán, vagy valami érdekes dolog történt, nem kell "
5500 "izgulnod, mert minden játékot felvesz a program. A visszajátszások ablakban "
5501 "ki lehet választani, hogy melyeket mentse el a program a pályákkal együtt. "
5502 "Megjegyzéseket is fűzhetsz a kiválasztott videókhoz. A mozdulatokat mindig "
5503 "menti a program, függetlenül attól, hogy sikeres voltál-e egy pályán vagy "
5504 "nem; vagyis a sikertelen játékaidat is elküldheted másoknak megvitatni."
5508 "During the replay of the cave, you can gain control of the replay if you use "
5509 "the usual cursor keys (left, up, etc.) to move. From that point, you can "
5510 "continue playing the cave as if it was a snapshot. You can answer your 'what "
5511 "would have happened if...' questions. Or see if you can do better than the "
5514 "A visszajátszás közben átveheted az irányítást, ha a szokásos irány gombokat "
5515 "(balra, fel stb) nyomod. Attól a ponttól kezdve, úgy játszhatsz a pályán, "
5516 "mintha egy pillanatfelvétel lenne. Megválaszolhatod a \"mi történt volna, "
5517 "ha...\" kérdéseidet. Vagy próbáld ki, hogy neked megy-e jobban, mint az "
5518 "eredeti játékosnak!"
5526 "The game also supports themes. You can use the installed png file as a "
5527 "template. Cells can have any arbitrary size, not necessarily 16x16 pixels. "
5528 "However, they must be squares, and the image must have an alpha channel (or "
5529 "transparent layer in some graphics editors). If the image has only a small "
5530 "number of colors (fully saturated red for foreground color 1, fully "
5531 "saturated green for amoeba...), the game will use original C64 colors, "
5532 "different ones for every cave. Whether the png file is interpreted as a true "
5533 "color image or one with C64 colors, depends on the color values used, and is "
5534 "autodetected. An image file with only #000000, #00FF00 and the like is taken "
5536 "For C64 themes, the meaning of colors are these:\n"
5537 "- Transparent: you should use it everywhere where there is no drawing.\n"
5538 "- Black 0x000000: background color.\n"
5539 "- Red 0xff0000: foreground color 1.\n"
5540 "- Purple 0xff00ff: foreground color 2.\n"
5541 "- Yellow 0xffff00: foreground color 3.\n"
5542 "- Green 0x00ff00: amoeba.\n"
5543 "- Blue 0x0000ff: slime.\n"
5544 "- Cyan 0x00ffff: used internally for the editor, will be converted to black "
5545 "pixels around arrows.\n"
5546 "- White 0xffffff: for the editor; will the color of arrows.\n"
5548 "Ez a játék a témákat is támogatja. A telepítő által bemásolt png fájlt "
5549 "használhatod sablonként. A cellák tetszőleges méretűek lehetnek, nem "
5550 "feltétlenül 16x16 képpontosak. A lényeg viszont, hogy négyzet alakúak "
5551 "legyenek, a kép pedig rendelkezzel alfa csatornával (vagy átlátszó réteggel,"
5552 "némely rajzoló programokban). Ha a kép csak néhány színt tartalmaz (teljesen "
5553 "telített pirosat az első előtér színhez, teljesen telített zöldet az "
5554 "amőbához...), akkor a GDash eredeti C64 színeket fog használni, minden "
5555 "pályához különbözőt. Hogy a png fájlt egy valós színű témaként vagy C64 "
5556 "témaként értelmezi a program, a benne lévő színektől függ, és automatikusan "
5557 "érzékelt. Egy olyan kép, amely csak #000000, #00FF00 és hasonló színeket "
5558 "használ, C64 témaként kerül a programba.\n"
5559 "A C64 témáknál az egyes színek jelentése a következő:\n"
5560 "- Átlátszó: ezt kell használni mindenhol, ahol nincs rajz.\n"
5561 "- Fekete 0x000000: háttérszín.\n"
5562 "- Vörös 0xff0000: 1. előtérszín.\n"
5563 "- Lila 0xff00ff: 2. előtérszín.\n"
5564 "- Sárga 0xffff00: 3. előtérszín.\n"
5565 "- Zöld 0x00ff00: amőba.\n"
5566 "- Kék 0x0000ff: iszap.\n"
5567 "- Türkiz 0x00ffff: a szerkesztő használja, és fekete színné lesz alakítva a "
5569 "- Fehér 0xffffff: a szerkesztőhöz; a nyilak színe.\n"
5572 msgid "Some words of warning"
5573 msgstr "Néhány megjegyzés"
5577 "- Importing may not be complete and correct for all games and engines. There "
5578 "may be some unplayable caves, as older games had no precise timing.\n"
5579 "- As the game is sometimes changed, highscores may be lost due to the "
5580 "changing checksums generated.\n"
5581 "- Default values for cave properties are sometimes changed, as the file "
5582 "format evolves. Some properties might change if a caveset is loaded, which "
5583 "was saved with an older version. You can use the 'Remove all unknown tags' "
5584 "option in the editor menu to get rid of older or unknown options.\n"
5586 "- Az importálás lehet hogy nem teljes és tökéletes az összes játékhoz és "
5587 "motorhoz. Lehet néhány játszhatatlan pálya, mert a régi játékoknak nem volt "
5588 "precíz ütemezése.\n"
5589 "- Ahogy a játék fejlődik, a dicsőséglisták esetleg elveszhetnek a "
5590 "létrehozott ellenőrző összegek megváltozása miatt.\n"
5591 "- Az egyes pálya változók alapbeállításai megváltozhatnak, ahogy a fájl "
5592 "formátum fejlődik. Néhány változó értéke eltérő lehet, ha a programnak egy "
5593 "régebbi verziójával lett elmentve. Használd az 'Ismeretlen mezők törlése' "
5594 "menüpontot a szerkesztőben, hogy a régebbi mezőnevektől megszabadulj.\n"
5598 "This editor lets you create your own levels and cave sets. It can operate in "
5599 "two modes, a game editor mode, and a cave edit mode.\n"
5601 "A pályaszerkesztő segítségével létrehozhatod a saját pályáidat és "
5602 "játékaidat. Két különböző üzemmódban működik, ezek a játékszerkesztő és a "
5603 "pályaszerkesztő. \n"
5607 msgstr "Játékszerkesztő"
5611 "In this one, you are presented with an overview of your game. You can click "
5612 "on any cave to select it. Then you can select File|Edit Cave to view or "
5613 "modify the particular cave. You can also use the standard clipboard actions "
5614 "like cut and paste, also between different games. You can reorder the caves "
5615 "with your mouse, simply by using drag and drop. To create a new cave, select "
5618 "Ebben a módban a játékod áttekintését látod. A pályákra kattintva "
5619 "kijelölheted azokat, azután pedig a Fájl|Szerkesztés gombbal nézheted vagy "
5620 "szerkesztheted a kiválasztottat. A szokásos vágólap műveletek, mint a "
5621 "kivágás és beillesztés, itt is használhatóak, illetve különböző játékok "
5622 "között. A pályák átrendezéséhez a megszokott fogd-és-vidd módszert használd! "
5623 "Új pálya létrehozásához kattints a Fájl|Új pálya menüpontra."
5627 msgstr "Pályaszerkesztő"
5630 msgid "In this mode, you can edit a cave."
5631 msgstr "Ebben a módban a pályákat szerkesztheted."
5634 msgid "How a cave is generated"
5635 msgstr "Hogyan jön létre egy pálya?"
5639 "A cave is built up of different objects. First, it is filled with random "
5640 "elements, of which there can be five. The probabilities of each can be set. "
5641 "(This random data can be substituted by a cave map, which was required for "
5642 "the ability to import different file formats, used by other games.)"
5644 "Egy pálya különböző objektumokból áll. Először, véletlenszerűen kitölti a "
5645 "program véletlenszerű elemekkel; ezekből öt lehet. Az egyes elemek "
5646 "valószínűségét be lehet állítani. (A véletlen elemeket bizonyos esetekben "
5647 "egy térkép helyettesíti. Erre régebbi játékok és fájl formátumok importálása "
5648 "miatt van szükség.)"
5652 "After this step, series of cave objects are rendered over the random data, "
5653 "which can be of various types: points, lines, rectangles and so. These are "
5656 "Ezután, különböző pálya objektumokat rajzol a program a véletlen kitöltés "
5657 "fölé. Ezek többfélék lehetnek: pontok, vonalak, téglalapok stb. Az elérhető "
5658 "objektumok a következőek:"
5661 msgid "This is a single element. Click anywhere on the cave map to create one."
5663 "Egyetlen elem, egy pont. A térképre bárhova kattintva lehet lérehozni egyet."
5671 "This is a freehand editing tool, which places many points as you click and "
5672 "drag the mouse. Use it wisely; lines and other drawing elements are more "
5673 "simple and the resulting cave is easier to edit."
5675 "Ez egy szabadkézi rajzeszköz, amelyik sok pontot helyez a pályára, ahogy az "
5676 "egérrel kattintasz, és húzod. Óvatosan használd; a vonalak és egyéb "
5677 "rajzelemek sokkal egyszerűbbek, és az azokkal készített pályákat könnyebb "
5682 "Click on the map to select the start point, then drag the mouse and finally "
5683 "release the button, to set the end point."
5685 "Vonal létrehozásához kattints a térképre, és az egérgombot nyomva tartva, "
5686 "húzással jelöld ki az vonal végpontját."
5690 "Click on the map and then drag the mouse, to define the two corners of the "
5693 "Téglalap létrehozásához kattints a térképre, és az egérgombot nyomva tartva, "
5694 "húzással jelöld ki a két sarkát."
5697 msgid "Similar to the above, but this is filled with a second element."
5699 "Ez az előzőhöz hasonló, csak ennek a belseje is ki van töltve valamilyen "
5704 "This one is like a filled rectangle, but the horizontal and vertical "
5705 "distance of the elements can be changed. Use the object properties dialog to "
5706 "set the distances after creating the raster."
5708 "Ez hasonló egy kitöltött téglalaphoz, de az egyes elemek távolsága, mind "
5709 "vízszintes, mind függőleges irányban, beállítható. Az objektum tulajdonságai "
5710 "ablakban állíthatóak be a távolságok a létrehozás után."
5714 "This one is tricky. A join object scans the map, from top to bottom, "
5715 "searching for a specific element. If it finds one, it draws the second "
5716 "element, in the given distance. This can be used, for example, if you create "
5717 "a cave, where every diamond is guarded by a creature. To create one, select "
5718 "the two elements from the combo boxes above the cave map. Click anywhere on "
5719 "the map, and then drag the mouse to set the distance. Note that if the join "
5720 "object finds nothing during its scan, it still exists, and by reordering the "
5721 "elements it can be made visible. Also keep in mind that by connecting the "
5722 "same element (for example connecting a diamond to every diamond), elements "
5723 "may multiply. This effect was used by many older caves to create identical "
5726 "Ez trükkös rajzelem. A kötés végigvizsgálja a térképet felülről lefelé, egy "
5727 "adott elemet keresve. Ha talál egyet, egy második elemet rajzol, a megadott "
5728 "távolságban. Ez arra jó, ha azt szeretnéd, hogy a pályádon minden gyémántot "
5729 "egy szörny őrizzen. A létrehozáshoz válaszd ki a keresendő és a rajzolandó "
5730 "elemet a térkép feletti menükből. Kattints bárhová a térképre, aztán húzd az "
5731 "egeret a távolság beállításához. Fontos megjegyezni, ha a kötés objektum nem "
5732 "talál semmit a pályán, attól még létezik, és esetleg az objektumok "
5733 "sorrendjének megváltoztatásával láthatóvá tehető. Lényeges az is, hogy ha "
5734 "ugyanazt az elemet rajzolja, mint a keresett elem (például minden gyémánt "
5735 "mellé rajzol egy másikat), akkor azok többszöröződhetnek. Ezt a hatást "
5736 "régebbi pályáknál gyakran alkalmazták, hogy azonos pályarészleteket hozzanak "
5741 "This tool places a flood fill object. The object will fill an area of any "
5742 "shape in the cave with a specific element. The border of the area is set by "
5743 "another element in the cave. Use this tool, for example, if you want to fill "
5744 "an irregular shaped box of brick wall with space. Make sure that the "
5745 "boundary of the area to be filled is set by objects, not random data; "
5746 "otherwise it might fill the whole cave for different random seed values."
5748 "Ez az eszköz egy kitöltés rajzelemet helyez el a pályán. Az elem tetszőleges "
5749 "alakú területet ki tud tölteni egy adott karakterrel. A terület alakját egy "
5750 "másik karakter határozza meg. Ez az elem használható például, ha egy "
5751 "szabálytalan alakú, téglafallal határolt területet kell üresen kitölteni. "
5752 "Figyelj arra, hogy a terület határát rajzelemek határozzák meg, ne a "
5753 "véletlen kitöltés; ellenkező esetben némely véletlenszám kiindulásnál a "
5754 "kitöltés az egész pályát átrajzolhatja."
5757 msgid "Fill by replacement"
5758 msgstr "Kitöltés cserével"
5762 "This tool places another kind of fill object. This one will replace an "
5763 "element with another one; the area in which this replacement takes place "
5764 "must be continuous. Use this tool, for example, if you want to replace a "
5765 "continuous area of dirt with diamonds. You only have to set the new element; "
5766 "the one to be found is selected automatically when you click on the map to "
5769 "Ez az eszköz egy másik fajta kitöltés objektumot helyez el a pályán. Ez egy "
5770 "adott karaktert egy másikra cserél; a kitöltendő területnek összefüggőnek "
5771 "kell lennie. Használd ezt az eszközt, ha például egy összefüggő földből álló "
5772 "területet kell gyémántokra cserélni. Csak egy karaktert kell kiválasztani; a "
5773 "másik, amelyet keresni fogja a program, automatikusan jelölődik ki, amikor a "
5774 "térképre kattintasz."
5778 "You can use random generated mazes in cave designs. The walls and paths of "
5779 "the maze can be made from any freely chosen element. Also you can select 'No "
5780 "element' to skip drawing; this way, you can have randomly placed diamonds in "
5781 "a maze, for example. The random seed value determines the shape of the maze. "
5782 "For positive values, the same maze is generated every time the cave is "
5783 "played. If the seed value is -1, the maze is always different."
5785 "Használhatsz véletlenszerűen létrehozott labirintusokat a pályáidhoz. A "
5786 "labirintusokfalai és útjai tetszőlegesen kiválasztott elemek lehetnek. A "
5787 "'nincs elem' kiválasztásávalel is hagyható a rajzolás; így például a "
5788 "kezdetben véletlenszerűen szétszórt gyémántokis lehetnek a járatokban. A "
5789 "labirintus alakját egy véletlenszám kiindulási érték határozzameg. Pozitív "
5790 "értékekre mindig ugyanaz a labirintus keletkezik; a -1-es érték eseténminden "
5794 msgid "The unicursal maze is a long and curvy path."
5795 msgstr "A kígyózó labirintus egy hosszú, kanyargós útvonal."
5798 msgid "The maze like that in PacMan: there are no dead ends."
5799 msgstr "A labirintus, mint amilyen a PacMan-ben van: nincsenek zsákutcák."
5803 msgstr "Véletlen kitöltés"
5807 "This tool can be used to fill a part of a cave with random elements. It is "
5808 "similar to the random cave setup. At most five elements can be specified. "
5809 "You can also set a replace element; in that case, only that one will be "
5810 "changed to the randomly chosen ones. This can be used to fill the paths of a "
5811 "maze or the border of the cave with random elements. If you are statisfied "
5812 "with the size and position of the randomly filled area after placing, click "
5813 "the 'Object Properties' button to setup its elements. The random seed values "
5814 "can be specified independently for each level. You can also set them to -1, "
5815 "so the cave will be different every time you play."
5817 "Ez az objektum arra haználható, hogy a pálya egy részét véletlen "
5818 "elemekkeltöltsd ki. Hasonló a kezdeti véletlen elemekhez. Maximum öt elem "
5819 "adható meg.Beállíthatsz egy csere elemet is; abban az esetben, csak az az "
5820 "egy lesz kicserélvea véletlenszerűen választott újakra. Ez például arra "
5821 "használható, hogy egy labirintusbelsejét vagy a pálya keretét véletlen "
5822 "elemekkel töltsd ki. Ha elégedett vagy azelhelyezett objektum helyével és "
5823 "méretével, kattints az 'Objektum tulajdonságai'gombra az elemek "
5824 "beállításához. A véletlenszám generátor kiindulási értékemind az öt "
5825 "nehézségi szinthez külön állítható. A -1-es érték esetén a pálya "
5826 "mindenalkalommal máshogy fog kinézni."
5830 "This tool is simple: copies a rectangular part of the cave, and pastes it "
5831 "into a new location. The source and destination area may overlap. To select "
5832 "the area to be copied, use the copy and paste tool and then click and drag "
5833 "the mouse. The paste object immediately appears at the same location; the "
5834 "move tool can be used to move it to its final place. The contents of the "
5835 "rectangle can also be mirrored horizontally or flipped vertically: open the "
5836 "object properties window to set this behavior."
5838 "Ez az eszköz egyszerű: egy téglalap alakú részletet lemásol a pályából, és "
5839 "egy új helyre illeszti be. A forrás és cél területek átfedhetik egymást. A "
5840 "forrás meghatározásához használd a másol és beilleszt eszközt, kattints az "
5841 "egérrel és húzással jelöld ki a téglalapot. A terület másolata azonnal "
5842 "megjelenik az eredeti fölött; a mozgatás eszközzel helyezheted el végleges "
5843 "helyén. A téglalap tartalma vízszintesen és függőlegesen is tükrözhető; "
5844 "nyisd meg az objektum tulajdonságai ablakot ennek beállításához."
5848 "To select an element, you can middle-click any time on the cave map to pick "
5849 "one you already use. Use Ctrl together with middle-click to pick a fill "
5850 "element. With Shift and middle-click you can pick an object type from the "
5853 "Egy karakter kiválasztásához bármikor a pályára kattinthatsz a középső "
5854 "gombbal. Ha a Ctrl billentyűt is nyomva tartod, akkor kitöltő elemet "
5855 "választasz. A Shift gomb nyomva tartásával pedig egy rajzelem típust "
5859 msgid "Managing cave objects"
5860 msgstr "Pálya rajzelemeinek kezelése"
5863 msgid "Use this tool to modify already existing cave objects."
5864 msgstr "Ezzel az eszközzel már meglévő pálya objektumokat lehet módosítani."
5868 "By looking at the cave, you can see that every object is drawn with a slight "
5869 "yellowish color to distinguish them from random data. Click on any object to "
5872 "Ha ránézel a térképre, látni fogod, minden objektum egy halvány sárgás "
5873 "színnel van kirajzolva, hogy meg lehessen őket az alap véletlen kitöltéstől "
5874 "különböztetni. Kattints bármelyik objektumra a kiválasztáshoz."
5878 "A selected object can be repositioned with the mouse by clicking and "
5879 "dragging. You can resize lines and rectangles by moving them by their end "
5880 "points or corners. Dragging any other part of these objects moves the whole "
5881 "thing. For joins, you can set the distance of the added elements this way. "
5882 "The origin of the flood fill objects is marked with an X, if you select them "
5885 "A kiválasztott objektum áthelyezhető, ha kattintasz az egérrel, és arrébb "
5886 "húzod. A vonalak és a téglalapok átméretezhetőek a végeiknél, sarkaiknál "
5887 "fogva. Bármely más résznél húzva az egész objektum elmozdul. A kötések "
5888 "húzásakor a kötött elemek távolsága változik. A kitöltő rajzelemek "
5889 "kiindulási pontját egy X mutatja, ha az adott kitöltés épp ki van választva."
5893 "By double-clicking on an object, or selecting object properties from the "
5894 "menu, a dialog pops up, which shows its parameters that you can modify."
5896 "Kettőt kattintva egy rajzelemre, vagy a rajzelem tulajdonságait kiválasztva "
5897 "a menüből, egy párbeszédablak jelenik meg, amelyben az összes tulajdonsága "
5902 "The order these objects are drawn also affects the cave. To reorder them, "
5903 "you can click on the To top and To bottom menu items. The object list on the "
5904 "right hand side can also be used to change the order cave objects are drawn. "
5905 "You can also delete them, or use the standard cut, copy and paste operations."
5907 "A pálya objektumainak rajzolási sorrendjétől függ annak végső formája. Az "
5908 "átrendezéshez kattints a Felülre vagy az Alulra gombra. A jobb oldalon lévő "
5909 "rajzelem lista is használható az objektumok átrendezéséhez. Az objektumok ki "
5910 "is törölhetőek, illetve a megszokott vágólap műveletek is használhatóak."
5913 msgid "Cave properties"
5914 msgstr "Pálya tulajdonságai"
5918 "To view cave properties, select Edit|Cave properties from the menu. A dialog "
5919 "will pop up with many different options. Those are not explained here; most "
5920 "of the settings also have a long explanation, which shows up if you point to "
5921 "them with your mouse."
5923 "A pálya tulajdonságainak megtekintéséhez a menü Szerkesztés|Pálya "
5924 "tulajdonságai pontjára kattints. A megjelenő párbeszédablak rengeteg opciót "
5925 "tartalmaz. Ezek nincsenek itt részletezve; a legtöbb beállítás egy hosszú "
5926 "magyarázattal is rendelkezik, amely megjelenik, ha az egérmutatót felette "
5931 "If you want to restart editing, all cave objects can be deleted at once. A "
5932 "cave map can also be deleted by selecting Remove map from the menu."
5934 "Ha újrakezded a szerkesztést, az összes objektum kitörölhető egyszerre. A "
5935 "pálya térképe is kitörölhető, ha van."
5939 "Cave objects can be merged into a single map. If you designed a new cave, "
5940 "this has no particular use; but for editing an imported, map-based cave, it "
5941 "might be useful. If you need this behaviour, choose Convert to map from the "
5942 "menu. (It might be useful if you want to load your cave in another "
5943 "application, which does not support BDCFF cave objects.)"
5945 "A pálya elemei egy szimpla térképpé lapíthatóak. Egy teljesen új pályához "
5946 "ennek nincs értelme; de egy régebbi, térkép alapú pálya szerkesztése után "
5947 "hasznos lehet. Ha szükség van erre a működésre, válaszd a térképpé lapítás "
5948 "menüpontot. (Akkor lehet hasznos, ha a pályákat egy másik programba "
5949 "szeretnéd betölteni, amelyik nem támogatja a BDCFF objektumokat.)"
5952 msgid "More on random cave data"
5953 msgstr "A véletlen pályák előállítása"
5957 "The elements which fill the cave initially are not really random. They are "
5958 "generated using a predictable random number generator, which can come up "
5959 "with the same series of number every time. Therefore the cave looks the same "
5960 "every time. The generator is configured by a seed number, which can be set "
5961 "in the cave random setup dialog. Note that in this way, five different "
5962 "levels for each cave can easily be created! Each of the levels will be a bit "
5963 "different, because they are filled with different random data. But the main "
5964 "challenge will be the same, as it is defined by the drawing object in "
5965 "essence. The level at which the cave is shown can be changed by the scale on "
5966 "the top right corner of the editor window."
5968 "Az elemek, amelyek kezdetben kitöltik a pályát, igazából nem "
5969 "véletlenszerűek. Egy kvázi-véletlenszám sorozatot előállítva generálja a "
5970 "program. Ez a számsorozat minden alkalommal ugyanaz, és egy kiindulásiszám "
5971 "határozza meg, amely a pálya tulajdonságai ablakban állítható be. Figyeld "
5972 "meg, hogy így milyen könnyű minden pályából öt különböző szintet csinálni! "
5973 "Minden szint egy kicsit más lesz, mert más véletlen elemekkel van kitöltve. "
5974 "De a fő feladat mindig ugyanaz lesz, mert azt igazából a pálya objektumok "
5975 "határozzák meg. A szerkesztés közben beállítható, hogy hányadik szintet "
5976 "látod; csak mozgasd a csúszkát a térkép jobb felső sarkában."
5980 "A cave can be made totally random, by entering -1 in the random seed entry. "
5981 "Remember that you cannot test every cave that is generated this way, and "
5982 "there may be for example some diamonds which cannot be collected. If you "
5983 "enter a negative number to the diamonds needed field, at the start of the "
5984 "game they are counted, and the number you specify is subtracted."
5986 "A pálya teljesen véletlenszerűvé tehető, -1-et írva a véletlenszám kiindulás "
5987 "mezőbe. Emlékezz rá, hogy nem lehet az összes lehetséges generált pályát "
5988 "tesztelni; lehet, hogy lesz néhány gyémánt, amit nem lehet összegyűjteni. Ha "
5989 "negatív értéket írsz a gyűjtendő gyémántok mezőbe, akkor a pálya létrehozása "
5990 "után a program megszámolja a gyémántokat, és a megadott értéket kivonva "
5991 "állítja be a gyűjtendő gyémántok számát."
5995 "The Edit menu contains a random elements setup tool, which can be used to "
5996 "setup the random number generator for the cave. It is able to edit all five "
5997 "levels, and updates the cave at every change."
5999 "A szerkesztés menü tartalmaz egy véletlenszerű elemeket beállító eszközt, "
6000 "amellyel a véletlenszám generátor beállítható az adott pályához. Az összes "
6001 "nehézségi szintet tudja szerkeszteni, és minden változáskor frissíti a pálya "
6005 msgid "Visible region of a cave"
6006 msgstr "A pálya látható része"
6010 "Every cave can have a rectangular area, which may be smaller than the cave "
6011 "itself, and will be visible during the game. Cave elements outside this "
6012 "visible area, for example stones or creatures, also move. You can also use "
6013 "the Auto shrink tool to set this size automatically by checking steel walls "
6014 "and inbox/outbox elements."
6016 "Minden pályán van egy téglalap alakú részlet, amely egyébként kisebb lehet, "
6017 "mint a pálya maga, és látszik játék közben. A pálya ezen kívül eső részei, "
6018 "például kövek vagy szörnyek, ugyanúgy mozognak, mint a láthatóak. Az "
6019 "automatikus zsugorítás menüpont használható ennek automatikus beállítására, "
6020 "a törhetetlen falak és kijárat/bejárat figyelembe vételével."
6023 msgid "Shift cave map"
6024 msgstr "Pálya térkép léptetése"
6028 "If the cave is map-based, you can use the shift tools to move the map. This "
6029 "might be useful if you want to enlarge it and otherwise there would be no "
6030 "place to do this. Remember to check the visible region of the cave after "
6031 "shifting it in any direction! For object-based caves, you can select all "
6032 "object at once and move them together."
6034 "Ha a pálya térkép alapú, a léptető eszközöket használhatod a térkép "
6035 "mozgatásához. Ez akkor lehet hasznos, ha ki akarod bővíteni, de nincs hely "
6036 "valamelyik oldalon. Ne felejtsd el a látható területet ellenőrizni bármilyen "
6037 "irányú léptetés után! Objektum alapú pályák esetén az összes objektum "
6038 "egyszerre kiválasztható és mozgatható."
6041 msgid "Cave stories"
6042 msgstr "Pálya történetek"
6046 "Every cave can have a story associated to it, which will be shown when the "
6047 "cave is played. This story can connect the caves to each other."
6049 "Minden pályához tartozhat egy történet, amelyet a program mutatni fog, "
6050 "amikor a játékos elér oda. A történetek így összekapcsolhatják a pályákat."
6054 "A caveset can have its own title screen. To add one, click Cave set title "
6055 "image in the File menu. If your image is transparent (has a transparent "
6056 "layer or alpha channel, the term depends on the graphics editor you use), "
6057 "you can also add a small background image, which will be tiled and scrolled "
6058 "beneath the big one."
6060 "Minden játéknak saját címképernyője lehet. A kép hozzáadásához a Fájl menü "
6061 "Játék címképe menüpontját kell kiválasztani. Ha a kép tartalmaz átlátszó "
6062 "részeket (van alfa csatornája, a megnevezés a rajzoló programtól függ), egy "
6063 "kisebb háttérképet is hozzá lehet adni, amelyből mintát készít a program, és "
6064 "görgeti a nagyobbik mögött."
6068 "The editor can also be used to delete highscore files of a game or any of "
6071 "A pályaszerkesztőben a játékhoz, illetve az egyes pályákhoz tartozó "
6072 "dicsőséglisták is törölhetőek."
6076 "GDash uses two mechanisms to store highscores: it can save them in a "
6077 "separate file (this is done automatically), and it can also save them in the "
6078 "BDCFF file. Separate files are always used for imported cavesets. When you "
6079 "load a BDCFF file, you have the option to use the highscore list from the "
6080 "file or the one saved automatically in the configuration directory of GDash."
6082 "A GDash kétféleképpen menti el a dicsőséglistát: egyrészt egy külön fájlba "
6083 "(ez automatikusan történik), másrészt pedig a BDCFF fájlba is tudja. A "
6084 "mentés importált pályáknál mindig külön fájlba történik. Ha egy BDCFF fájl "
6085 "töltesz be, lehetőség van választani, hogy abból kerüljön be a "
6086 "dicsőséglista, vagy az automatikusan a konfigurációs könyvtárba mentett "
6090 msgid "If you are finished with drawing, use this button to test the cave."
6091 msgstr "Ha készen vagy a tervezéssel, ezzel a gombbal próbálhatod ki a pályát."
6094 msgid "Loading and saving"
6095 msgstr "Betöltés és mentés"
6099 "To save your work, use the File|Save button from the main window. You can "
6100 "save games in a BDCFF file, which is a text format used widely on the "
6103 "A munkád mentéséhez a fő ablak Fájl|Mentés opcióját használd. A pályákat "
6104 "BDCFF formátumban lehet menteni, amely elterjedten használd az Interneten."
6107 msgid "HTML Galleries"
6108 msgstr "HTML galériák"
6112 "This program is able to save cave sets in a HTML gallery, which you can put "
6113 "on a web server, so other ones can preview them online. To do this, select "
6114 "File|Save HTML gallery, and select a file name for the HTML file. The .PNG "
6115 "files will be put in the same directory and with a similar name."
6117 "Ezzel a programmal lehetséges a pályagyűjteményekhez egy HTML galériát "
6118 "generálni, amelyet egy web kiszolgálóra feltölthetsz, hogy mások láthassák "
6119 "azokat. Ehhez a Fájl menü HTML galéria pontját válaszd, és írj be egy nevet "
6120 "a HTML fájlnak. A .PNG képek hasonló néven lesznek elmentve, ugyanabba a "
6124 msgid "Converting to a cavepack"
6125 msgstr "Pálya gyűjteménnyé konvertálás"
6129 "You can convert your individual caves or the complete caveset to a cavepack, "
6130 "which is a file format readable by the Crazy Light Construction Kit, written "
6131 "by LogicDeLuxe. The conversion can be reached from the File menu. The "
6132 "cavepack format is map-based, so there will only be one level (the currently "
6133 "selected one) exported. Be aware, that many elements and effects GDash uses "
6134 "cannot be converted back to the C64 engine. GDash tries to detect these, and "
6135 "after the conversion, it pops up a windows which describes possible "
6136 "mistakes. You do not have to transfer the files to a C64 disk image; "
6137 "emulators (like VICE) are able to load it directly. To create a self-running "
6138 "game on a C64, you can use the 'Link Game' utility from Crazy Light "
6139 "Construction Kit. For further information, refer to the documentation of "
6140 "these applications."
6142 "A játékot vagy az egyes pályákat CavePack formátumra konvertálhatod, amely a "
6143 "LogicDeLuxe által írt Crazy Light Construction Kit saját formátuma. A "
6144 "konverzió a Fájl menüből érhető el. A CavePack formátum térkép alapú, vagyis "
6145 "csak egyetlen szint lesz (az aktuálisan kiválasztott) konvertálva. Vedd "
6146 "figyelembe, hogy a GDash sok karaktere nem használható a C64-es játékban. A "
6147 "program igyekszik megtalálni ezeket, és a konverzió végén listát mutat a "
6148 "lehetséges hibákról. A kész fájlt nem szükséges egy C64 lemez képmásba "
6149 "átmásolni; az emulátorok (mint pl. a VICE) közvetlenül is be tudják tölteni. "
6150 "Egy önálló C64 játék létrehozásához a 'Link Game' programot használhatod a "
6151 "Crazy Light Construction Kitből. További információ a fenti alkalmazások "
6152 "dokumentációjában!"
6158 #: src/sdlmain.c:748
6159 msgid "Invalid cave or level number!\n"
6160 msgstr "Hibás számú pálya vagy szint!\n"
6162 #: src/settings.c:36
6166 #: src/settings.c:36
6168 msgstr "2x legközelebbi"
6170 #: src/settings.c:36
6172 msgstr "2x bilineáris"
6174 #: src/settings.c:36
6176 msgstr "3x legközelebbi"
6178 #: src/settings.c:36
6180 msgstr "3x bilineáris"
6182 #: src/settings.c:36
6184 msgstr "4x legközelebbi"
6186 #: src/settings.c:36
6188 msgstr "4x bilineáris"
6190 #: src/settings.c:43
6191 msgid "System default"
6192 msgstr "Rendszer alapértelmezése"
6194 #: src/settings.c:627
6195 msgid "Select cave number C"
6196 msgstr "C. pálya kiválasztása"
6198 #: src/settings.c:628
6199 msgid "Select level number L"
6200 msgstr "A játék indítása az L. szinten"
6202 #: src/settings.c:629
6203 msgid "Load internal caveset number I"
6204 msgstr "I. beépített játék betöltése"
6206 #: src/settings.c:630
6207 msgid "Show license and quit"
6208 msgstr "Licenc mutatása és kilépés"
6210 #: src/settings.c:631
6212 msgstr "Pálya nevek"
6214 #: src/settings.c:636
6218 #~ msgid "Can be destroyed by explosion"
6219 #~ msgstr "Robbanás által elpusztítható"
6221 #~ msgid "Converts diamond to"
6222 #~ msgstr "A gyémántokat ezzé változtatja"
6224 #~ msgid "Converts stone to"
6225 #~ msgstr "A köveket ezzé változtatja"
6228 #~ msgid "Converts mega stone to"
6229 #~ msgstr "A köveket ezzé változtatja"
6232 #~ msgid "Converts nitro pack to"
6233 #~ msgstr "A köveket ezzé változtatja"
6236 #~ msgid "Converts flying stone to"
6237 #~ msgstr "A köveket ezzé változtatja"
6240 #~ msgid "Converts flying diamonds to"
6241 #~ msgstr "A gyémántokat ezzé változtatja"
6244 #~ msgid "Dragonfly explosion (1)"
6245 #~ msgstr "Bomba robbanás (1)"
6248 #~ msgid "Dragonfly explosion (2)"
6249 #~ msgstr "Bomba robbanás (2)"
6252 #~ msgid "Dragonfly explosion (3)"
6253 #~ msgstr "Bomba robbanás (3)"
6256 #~ msgid "Dragonfly explosion (4)"
6257 #~ msgstr "Bomba robbanás (4)"
6260 #~ msgid "Dragonfly explosion (5)"
6261 #~ msgstr "Bomba robbanás (1)"
6263 #~ msgid " Explodes to"
6264 #~ msgstr " Robbanásokból"
6267 #~ msgid "Stone births convert to"
6268 #~ msgstr "A gyémánt születésekből ez lesz"
6270 #~ msgid "Nitro packs explode to"
6271 #~ msgstr "Nitró töltetek felrobbanva"
6273 #~ msgid "The number of diamonds each skeleton is worth."
6274 #~ msgstr "A gyémántok száma, amennyit egy csontváz ér."
6279 #~ msgid "Alternative guard"
6280 #~ msgstr "Alternatív szörny"
6282 #~ msgid "Random seed value"
6283 #~ msgstr "Véletlenszám kezdet"
6286 #~ "This determines if the amoeba timer starts before the player appearing. "
6287 #~ "Amoeba can always be activated before that; but if this is set to true, "
6288 #~ "the timer will not start."
6290 #~ "Ez azt állítja, hogy az amőba időzítő elindul-e, mielőtt a játékos "
6291 #~ "megjelenik. Az amőba bármikor aktiválható az előtt is; de ha ez az érték "
6292 #~ "igaz, a számláló nem indul el."
6294 #~ msgid "Active elements"
6295 #~ msgstr "Aktív elemek"
6297 #~ msgid "More elements"
6298 #~ msgstr "További elemek"
6301 #~ "If this option is enabled, the direction of growing for the horizontal "
6302 #~ "and vertical expanding wall is switched."
6304 #~ "Ha ez a beállítás engedélyezve van, a vízszintes és függőleges növekvő "
6305 #~ "falak növekedési irányt cserélnek."
6307 #~ msgid "Cave effects"
6308 #~ msgstr "Pálya hatások"
6310 #~ msgid "Gravitation effects"
6311 #~ msgstr "Gravitáció hatások"
6313 #~ msgid "Elements move on first and last row, too."
6314 #~ msgstr "Az elemek a legfelső és a legalsó sorban is mozognak."
6317 #~ "This very special wall converts stones into diamonds and vice versa. Note "
6318 #~ "that a magic wall can only be activated for some limited time."
6320 #~ "Ez a speciális fal a köveket gyémánttá változtatja, és fordítva. Fontos, "
6321 #~ "hogy a varázsfal csak egyszer indítható el, akkor is csak egy rövid ideig."
6323 #~ msgid "Caves: %d<BR>\n"
6324 #~ msgstr "Pályák: %d<BR>\n"
6326 #~ msgid "Author: %s<BR>\n"
6327 #~ msgstr "Szerző: %s<BR>\n"
6329 #~ msgid "Description: %s<BR>\n"
6330 #~ msgstr "Leírás: %s<BR>\n"
6332 #~ msgid "WWW: %s<BR>\n"
6333 #~ msgstr "WWW: %s<BR>\n"
6335 #~ msgid "Remark: %s<BR>\n"
6336 #~ msgstr "Megjegyzés: %s<BR>\n"
6338 #~ msgid "Story:<BR>%s<BR>\n"
6339 #~ msgstr "Történet:<BR>%s<BR>\n"