libgeda: Make sure all object fields are initialized
[geda-gaf.git] / libgeda / po / nl.po
blobfb9338e14b5cb90d1893a0270e625f72760e59f1
1 # Dutch translation for the geda-libgeda package.
2 # Copyright (C) 1998-2008 Ales Hvezda and the respective original authors (which are listed on the respective files).
3 # This file is distributed under the same license as the geda-libgeda package.
4 # Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>, 2007, 2008, 2012
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 23:03+0100\n"
12 "Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
20 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
21 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
23 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:3
24 msgid "gEDA circuit schematic"
25 msgstr "gEDA schakeling schema"
27 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:4
28 msgid "gEDA schematic symbol"
29 msgstr "gEDA schema symbool"
31 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:5
32 msgid "gEDA gsch2pcb project"
33 msgstr "gEDA gsch2pcb project"
35 #: libgeda/data/x-geda-gsch2pcb-project.desktop.in:3
36 msgid "gEDA Gsch2pcb Project"
37 msgstr "gEDA Gsch2pcb Project"
39 #: libgeda/data/x-geda-schematic.desktop.in:3
40 msgid "gEDA Circuit Schematic"
41 msgstr "gEDA Schakeling Schema"
43 #: libgeda/data/x-geda-symbol.desktop.in:3
44 msgid "gEDA Schematic Symbol"
45 msgstr "gEDA Schema Symbool"
47 #: libgeda/src/a_basic.c:174
48 #, c-format
49 msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
50 msgstr "o_save_objects: object %p heeft een onbekend type '%c'\n"
52 #: libgeda/src/a_basic.c:230 libgeda/src/f_basic.c:377
53 #, c-format
54 msgid "File %s is read-only"
55 msgstr "Bestand %s is alleen-lezen"
57 #: libgeda/src/a_basic.c:287
58 msgid "Schematic data was not valid UTF-8"
59 msgstr "Schema gegevens waren geen geldige UTF-8"
61 #: libgeda/src/a_basic.c:419
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Read unexpected attach symbol start marker in [%s] :\n"
65 ">>\n"
66 "%s<<\n"
67 msgstr ""
68 "Lees een onverwacht toegevoegd symbool start merkteken in [%s] :\n"
69 ">>\n"
70 "%s<<\n"
72 #: libgeda/src/a_basic.c:436
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "Read unexpected embedded symbol start marker in [%s] :\n"
76 ">>\n"
77 "%s<<\n"
78 msgstr ""
79 "Lees een onverwacht ingesloten symbool start teken in [%s] :\n"
80 ">>\n"
81 "%s<<\n"
83 #: libgeda/src/a_basic.c:467
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Read unexpected embedded symbol end marker in [%s] :\n"
87 ">>\n"
88 "%s<<\n"
89 msgstr ""
90 "Lees een onverwacht ingesloten symbool einde teken in [%s] :\n"
91 ">>\n"
92 "%s<<\n"
94 #: libgeda/src/a_basic.c:502
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Read an old format sym/sch file!\n"
98 "Please run g[sym|sch]update on:\n"
99 "[%s]\n"
100 msgstr ""
101 "Lees een oud formaat sym/sch bestand!\n"
102 "Voer g[sym|sch]update uit op:\n"
103 "[%s]\n"
105 #: libgeda/src/a_basic.c:508
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "Read garbage in [%s] :\n"
109 ">>\n"
110 "%s<<\n"
111 msgstr ""
112 "Lees onzin in [%s] :\n"
113 ">>\n"
114 "%s<<\n"
116 #: libgeda/src/f_basic.c:119 libgeda/src/f_basic.c:132
117 #, c-format
118 msgid "Failed to stat [%s]: %s"
119 msgstr "Status niet gelukt [%s]: %s"
121 #: libgeda/src/f_basic.c:211
122 #, c-format
123 msgid "Cannot find file %s: %s"
124 msgstr "Kan bestand %s niet vinden: %s"
126 #: libgeda/src/f_basic.c:230
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "Failed to chdir to [%s]: %s"
129 msgstr "Status niet gelukt [%s]: %s"
131 #: libgeda/src/f_basic.c:264
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "\n"
135 "WARNING: Found an autosave backup file:\n"
136 "  %s.\n"
137 "\n"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 "WAARSCHUWING: een autosave reserve bestand gevonden:\n"
141 " %s.\n"
142 "\n"
144 #: libgeda/src/f_basic.c:266
145 msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
146 msgstr "Ik kan niet raden of het nieuwer is, je moet het dus handmatig doen.\n"
148 #: libgeda/src/f_basic.c:268
149 msgid ""
150 "The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
151 "instead of the original file.\n"
152 msgstr ""
153 "De reservekopie is nieuwer dan het schema, het lijkt erop dat je deze zou "
154 "moeten laden in plaats van het orginele bestand.\n"
156 #: libgeda/src/f_basic.c:270
157 msgid ""
158 "Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
159 "when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
160 msgstr ""
161 "Gschem maakt gewoonlijk automatisch reservekopieen, en deze situatie komt "
162 "voor wanneer er een crash is of wanneer er een abrupte gedwongen beeindiging "
163 "was.\n"
165 #: libgeda/src/f_basic.c:273
166 msgid ""
167 "\n"
168 "Run gschem and correct the situation.\n"
169 "\n"
170 msgstr ""
171 "\n"
172 "Voer gschem uit en corrigeer de situatie.\n"
173 "\n"
175 #: libgeda/src/f_basic.c:320
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Failed to restore working directory to [%s]: %s\n"
178 msgstr "Openen van directory faalde [%s]: %s\n"
180 #: libgeda/src/f_basic.c:367
181 #, c-format
182 msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
183 msgstr "Kan de werkelijke bestandsnaam van %s: %s niet krijgen"
185 #: libgeda/src/f_basic.c:398
186 #, c-format
187 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
188 msgstr "Kan vorige reservekopie [%s] NIET op lezen-schrijven instellen\n"
190 #: libgeda/src/f_basic.c:404
191 #, c-format
192 msgid "Can't save backup file: %s."
193 msgstr "Kan reservekopie niet opslaan: %s."
195 #: libgeda/src/f_basic.c:414
196 #, c-format
197 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
198 msgstr "Kan reservekopie [%s] NIET op alleen-lezen instellen\n"
200 #: libgeda/src/f_basic.c:471
201 #, c-format
202 msgid "Failed to restore permissions on '%s': %s\n"
203 msgstr "Faalde om permissies te herstellen op '%s: %s\n"
205 #: libgeda/src/f_basic.c:476
206 #, c-format
207 msgid "Failed to restore ownership on '%s': %s\n"
208 msgstr "Faalde om eigenaarschap te herstellen op '%s: %s\n"
210 #: libgeda/src/f_basic.c:486
211 #, c-format
212 msgid "Could NOT save file: %s"
213 msgstr "Kan bestand: %s NIET opslaan"
215 #: libgeda/src/f_basic.c:733
216 #, c-format
217 msgid "%s: %s"
218 msgstr "%s: %s"
220 #: libgeda/src/g_basic.c:259
221 msgid ""
222 "\n"
223 "Backtrace:\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "Traceren:\n"
228 #: libgeda/src/g_rc.c:98
229 #, c-format
230 msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
231 msgstr "Ongeldige modus [%s] overgedragen aan %s\n"
233 # We hebben deze al ingelezen.
234 #: libgeda/src/g_rc.c:138
235 msgid "RC file already loaded"
236 msgstr "RC bestand is reeds geladen"
238 #: libgeda/src/g_rc.c:182
239 #, c-format
240 msgid "Failed to load config from '%s': %s\n"
241 msgstr "Laden van config uit [%s] faalde: %s\n"
243 #: libgeda/src/g_rc.c:209
244 #, c-format
245 msgid "Loaded RC file [%s]\n"
246 msgstr "RC bestand geladen [%s]\n"
248 #: libgeda/src/g_rc.c:213
249 #, c-format
250 msgid "Failed to load RC file [%s]: "
251 msgstr "Laden van RC bestand faalde [%s]: "
253 #: libgeda/src/g_rc.c:330
254 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
255 msgstr ""
256 "FOUT: Een onbekende fout trad op tijdens het doorlopen van configuratie "
257 "bestanden."
259 #: libgeda/src/g_rc.c:342 libgeda/src/g_rc.c:343
260 #, c-format
261 msgid "ERROR: %s\n"
262 msgstr "FOUT: %s\n"
264 #: libgeda/src/g_rc.c:349
265 #, c-format
266 msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
267 msgstr "FOUT: De %s log kan meer informatie bevatten.\n"
269 #: libgeda/src/g_rc.c:470
270 #, c-format
271 msgid "Invalid path [%s] passed to component-library\n"
272 msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan component-library\n"
274 #: libgeda/src/g_rc.c:609
275 #, c-format
276 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library\n"
277 msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan source-library\n"
279 #: libgeda/src/g_rc.c:656 libgeda/src/g_rc.c:665
280 #, c-format
281 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library-search\n"
282 msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan source-library-search\n"
284 #: libgeda/src/g_rc.c:865
285 #, c-format
286 msgid "Invalid path [%s] passed to bitmap-directory\n"
287 msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan bitmap-directory\n"
289 #: libgeda/src/g_rc.c:998
290 msgid ""
291 "WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
292 "list of strings instead\n"
293 msgstr ""
294 "WAARSCHUWING: gebruik van een string voor 'always-promote-attributes' is "
295 "vervallen, gebruik hiervoor in de plaats een lijst van strings\n"
297 #: libgeda/src/g_rc.c:1020
298 msgid "always-promote-attribute: list element is not a string"
299 msgstr "always-promote-attribute: lijst element is geen string"
301 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:254 libgeda/src/o_arc_basic.c:267
302 msgid "Failed to parse arc object"
303 msgstr "Faalde bij het ontleden van een boog object"
305 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:274
306 #, c-format
307 msgid "Found a zero radius arc [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
308 msgstr "Boog met een straal van nul gevonden [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
310 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:320
311 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:154 libgeda/src/o_circle_basic.c:258
312 #: libgeda/src/o_line_basic.c:255 libgeda/src/o_net_basic.c:142
313 #: libgeda/src/o_path_basic.c:206 libgeda/src/o_pin_basic.c:163
314 #: libgeda/src/o_text_basic.c:391
315 #, c-format
316 msgid "Found an invalid color [ %s ]\n"
317 msgstr "Ongeldige kleur [ %s ] gevonden\n"
319 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:281 libgeda/src/o_box_basic.c:321
320 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:155 libgeda/src/o_circle_basic.c:259
321 #: libgeda/src/o_line_basic.c:256 libgeda/src/o_net_basic.c:143
322 #: libgeda/src/o_path_basic.c:207 libgeda/src/o_pin_basic.c:164
323 #: libgeda/src/o_text_basic.c:392
324 msgid "Setting color to default color\n"
325 msgstr "Stel de kleur in op standaard kleur\n"
327 #: libgeda/src/o_attrib.c:111
328 #, c-format
329 msgid "Attribute [%s] already attached\n"
330 msgstr "Attribuut [%s] is al bevestigd\n"
332 #: libgeda/src/o_attrib.c:116
333 msgid "Attempt to attach non text item as an attribute!\n"
334 msgstr "Probeerde een niet text item toe te voegen als een attribuut!\n"
336 #: libgeda/src/o_attrib.c:121
337 #, c-format
338 msgid "Attempt to attach attribute [%s] to more than one object\n"
339 msgstr "Probeerde attribuut [%s] aan meer dan een object toe te voegen\n"
341 #: libgeda/src/o_attrib.c:324
342 msgid "Tried to attach a non-text item as an attribute"
343 msgstr "Probeerde een niet tekst item toe te voegen als een attribuut"
345 #: libgeda/src/o_attrib.c:331
346 msgid "Unexpected end-of-file in attribute list"
347 msgstr "Onverwacht einde-bestand in attribuutlijst"
349 #: libgeda/src/o_box_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:309
350 msgid "Failed to parse box object"
351 msgstr "Faalde bij het ontleden van een rechthoek object"
353 #: libgeda/src/o_box_basic.c:315
354 #, c-format
355 msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
356 msgstr ""
357 "Rechthoek met een breedte/hoogte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
359 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:136 libgeda/src/o_bus_basic.c:143
360 msgid "Failed to parse bus object"
361 msgstr "Faalde bij het ontleden van een bus object"
363 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:149
364 #, c-format
365 msgid "Found a zero length bus [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
366 msgstr "Bus met een lengte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
368 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:160
369 #, c-format
370 msgid "Found an invalid bus ripper direction [ %s ]\n"
371 msgstr "Ongeldige bus ripper richting gevonden [ %s ]\n"
373 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:161
374 msgid "Resetting direction to neutral (no direction)\n"
375 msgstr "Neutrale richting ingesteld (geen richting)\n"
377 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:162
378 msgid "Null radius circles are not allowed\n"
379 msgstr "Cirkels met een radius van nul zijn niet toegestaan\n"
381 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:215 libgeda/src/o_circle_basic.c:244
382 msgid "Failed to parse circle object"
383 msgstr "Faalde bij het ontleden van een cirkel object"
385 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:251
386 #, c-format
387 msgid "Found a zero or negative radius circle [ %c %d %d %d %d ]\n"
388 msgstr "Een cirkel met een radius van nul gevonden [ %c %d %d %d %d ]\n"
390 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:253
391 msgid "Setting radius to 0\n"
392 msgstr "Radius op 0 ingesteld\n"
394 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:509
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "Component not found:\n"
398 " %s"
399 msgstr ""
400 "Komponent niet gevonden:\n"
401 " %s"
403 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:712
404 msgid "Failed to parse complex object"
405 msgstr "Faalde bij het ontleden van een complex object"
407 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:725
408 #, c-format
409 msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
410 msgstr ""
411 "Een komponent met een ongeldige rotatie gevonden [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
413 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:726 libgeda/src/o_picture.c:104
414 #: libgeda/src/o_text_basic.c:363
415 msgid "Setting angle to 0\n"
416 msgstr "Hoek op 0 ingesteld\n"
418 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:738
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
422 msgstr ""
423 "Een komponent met een ongeldige spiegel vlag gevonden [ %c %d %d %d %d %d "
424 "%s ]\n"
426 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:739
427 msgid "Setting mirror to 0\n"
428 msgstr "Spiegelen op 0 ingesteld\n"
430 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1063
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
434 "\tCould not parse symbol file symversion=%s\n"
435 msgstr ""
436 "WAARSCHUWING: Symbool versie zoek fout bij refdes %s:\n"
437 "\tKan symboolbestand niet doorzoeken symversion=%s\n"
439 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1067
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
443 "\tCould not parse symbol file symversion=\n"
444 msgstr ""
445 "WAARSCHUWING: Symbool versie zoek fout bij refdes %s:\n"
446 "\tKan symboolbestand niet doorzoeken symversion=\n"
448 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1083
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
452 "\tCould not parse attached symversion=%s\n"
453 msgstr ""
454 "WAARSCHUWING: Symbool versie zoek fout bij refdes %s:\n"
455 "\tKan bijgevoegd symboolbestand niet doorzoeken symversion=%s\n"
457 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1108
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
461 "\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
462 "symbol file\n"
463 msgstr ""
464 "WAARSCHUWING: Symbool versie afwijking bij refdes %s:\n"
465 "\tsymversion=%s bijgevoegd aan bedoelde symbool, maar geen symversion= in "
466 "het symbool bestand\n"
468 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1122
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "WARNING: Symbol version mismatch on refdes %s (%s):\n"
472 "\tSymbol in library is newer than instantiated symbol\n"
473 msgstr ""
474 "WAARSCHUWING: Symbool versie fout bij refdes %s (%s):\n"
475 "\tSymbool in bibliotheek is nieuwer dan bedoelde symbool\n"
477 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1150
478 #, c-format
479 msgid "\tMAJOR VERSION CHANGE (file %.3f, instantiated %.3f, %s)!\n"
480 msgstr "\tGROTE VERSIE VERANDERING (bestand %.3f, bedoeld %.3f, %s)!\n"
482 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1168
483 #, c-format
484 msgid "\tMinor version change (file %.3f, instantiated %.3f)\n"
485 msgstr "\tKleine versie verandering (bestand %.3f, bedoeld %.3f)!\n"
487 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1179
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
491 "\tInstantiated symbol is newer than symbol in library\n"
492 msgstr ""
493 "WAARSCHUWING: Symbool versie afwijking bij refdes %s:\n"
494 "\tbedoeld symbool is nieuwer dan het symbool in de bibliotheek\n"
496 #: libgeda/src/o_embed.c:55
497 #, c-format
498 msgid "Component [%s] has been embedded\n"
499 msgstr "Komponent [%s] is ingevoegd\n"
501 #: libgeda/src/o_embed.c:97
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
505 "embedded\n"
506 msgstr ""
507 "Kan komponent [%s] niet vinden, tijdens het uitvoegen. Komponent is nog "
508 "steeds ingevoegd\n"
510 #: libgeda/src/o_embed.c:105
511 #, c-format
512 msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
513 msgstr "Komponent [%s] is succesvol uitgevoegd\n"
515 #: libgeda/src/o_line_basic.c:220 libgeda/src/o_line_basic.c:238
516 msgid "Failed to parse line object"
517 msgstr "Faalde bij het ontleden van een lijn object"
519 #: libgeda/src/o_line_basic.c:250
520 #, c-format
521 msgid "Found a zero length line [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
522 msgstr "Lijn met een lengte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
524 #: libgeda/src/o_net_basic.c:132
525 msgid "Failed to parse net object"
526 msgstr "Faalde bij het ontleden van een net object"
528 #: libgeda/src/o_net_basic.c:137
529 #, c-format
530 msgid "Found a zero length net [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
531 msgstr "Net met een lengte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
533 #: libgeda/src/o_path_basic.c:198
534 msgid "Failed to parse path object"
535 msgstr "Faalde bij het ontleden van een pad object"
537 #: libgeda/src/o_path_basic.c:224
538 msgid "Unexpected end-of-file when reading path"
539 msgstr "Onverwacht einde-bestand tijdens het lezen van een pad"
541 #: libgeda/src/o_picture.c:71
542 msgid "Failed to parse picture definition"
543 msgstr "Faalde bij het ontleden van een afbeelding definitie"
545 #: libgeda/src/o_picture.c:76
546 #, c-format
547 msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
548 msgstr ""
549 "Afbeelding met een breedte/hoogte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d ]\n"
551 #: libgeda/src/o_picture.c:81
552 #, c-format
553 msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
554 msgstr "Afbeelding met een verkeerde 'gespiegelde' parameter gevonden: %d.\n"
556 #: libgeda/src/o_picture.c:83
557 msgid "Setting mirrored to 0\n"
558 msgstr "Spiegelen op 0 ingesteld\n"
560 #: libgeda/src/o_picture.c:88
561 #, c-format
562 msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
563 msgstr "Afbeelding met een verkeerd 'ingevoegde' waarde gevonden: %d.\n"
565 #: libgeda/src/o_picture.c:90
566 msgid "Setting embedded to 0\n"
567 msgstr "Invoegen op 0 ingesteld\n"
569 #: libgeda/src/o_picture.c:103
570 #, c-format
571 msgid "Found an unsupported picture angle [ %d ]\n"
572 msgstr "Niet ondersteunde afbeelding hoek [ %d ] gevonden\n"
574 #: libgeda/src/o_picture.c:115
575 msgid "Found an image with no filename."
576 msgstr "Vond een afbeelding zonder bestandsnaam."
578 #: libgeda/src/o_picture.c:146
579 #, c-format
580 msgid "Failed to load image from embedded data [%s]: %s\n"
581 msgstr "Laden van afbeelding uit ingesloten data faalde [%s]: %s\n"
583 #: libgeda/src/o_picture.c:147
584 msgid "Base64 decoding failed."
585 msgstr "Base64 decodering faalde."
587 #: libgeda/src/o_picture.c:148
588 msgid "Falling back to file loading. Picture unembedded.\n"
589 msgstr "Val terug op het laden van bestand. Afbeelding uitgevoegd.\n"
591 #: libgeda/src/o_picture.c:206
592 msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
593 msgstr "FOUT: o_picture_save: kan de afbeelding niet coderen.\n"
595 #: libgeda/src/o_picture.c:306
596 #, c-format
597 msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
598 msgstr "Laden van afbeelding [%s] uit buffer faalde: %s\n"
600 #: libgeda/src/o_picture.c:319
601 #, c-format
602 msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
603 msgstr "Laden van afbeelding uit [%s] faalde: %s\n"
605 #: libgeda/src/o_picture.c:409
606 #, c-format
607 msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
608 msgstr "Afbeelding %p heeft een ongeldige hoek %i\n"
610 #: libgeda/src/o_picture.c:765
611 #, c-format
612 msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
613 msgstr "Afbeelding [%s] heeft geen beeldinformatie.\n"
615 #: libgeda/src/o_picture.c:766
616 msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
617 msgstr ""
618 "Val terug op het laden van bestand. Afbeelding is nog steeds uitgevoegd.\n"
620 #: libgeda/src/o_picture.c:774
621 #, c-format
622 msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
623 msgstr "Afbeelding [%s] is ingevoegd\n"
625 #: libgeda/src/o_picture.c:798
626 #, c-format
627 msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
628 msgstr "Laden van afbeelding uit bestand faalde [%s]: %s\n"
630 #: libgeda/src/o_picture.c:800
631 msgid "Picture is still embedded.\n"
632 msgstr "Afbeelding is nog steeds ingevoegd.\n"
634 #: libgeda/src/o_picture.c:808
635 #, c-format
636 msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
637 msgstr "Afbeelding [%s] is uitgevoegd\n"
639 #: libgeda/src/o_picture.c:1043
640 #, c-format
641 msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
642 msgstr "Laden van afbeelding uit bestand %s faalde: %s.\n"
644 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:140 libgeda/src/o_pin_basic.c:148
645 msgid "Failed to parse pin object"
646 msgstr "Faalde bij het ontleden van een pin object"
648 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:154
649 msgid ""
650 "Found a pin which did not have the whichend field set.\n"
651 "Verify and correct manually.\n"
652 msgstr ""
653 "Pen gevonden die geen whichone veld ingesteld heeft.\n"
654 "Verifieer en corrigeer handmatig.\n"
656 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:157
657 #, c-format
658 msgid "Found an invalid whichend on a pin (reseting to zero): %d\n"
659 msgstr "Pen met een ongeldige whichend gevonden (instellen op nul): %d\n"
661 #: libgeda/src/o_text_basic.c:322 libgeda/src/o_text_basic.c:332
662 #: libgeda/src/o_text_basic.c:342
663 msgid "Failed to parse text object"
664 msgstr "Faalde bij het ontleden van een tekst object"
666 #: libgeda/src/o_text_basic.c:349
667 #, c-format
668 msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
669 msgstr ""
670 "Tekst string met een afmeting van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d "
671 "%d ]\n"
673 #: libgeda/src/o_text_basic.c:361
674 #, c-format
675 msgid "Found an unsupported text angle [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
676 msgstr "Niet ondersteunde teksthoek gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
678 #: libgeda/src/o_text_basic.c:383
679 #, c-format
680 msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
681 msgstr ""
682 "Niet ondersteunde tekst uitlijning gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
684 #: libgeda/src/o_text_basic.c:385
685 msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
686 msgstr "Uitlijning op LINKS_ONDER ingesteld\n"
688 #: libgeda/src/o_text_basic.c:406
689 #, c-format
690 msgid "Unexpected end-of-file after %d lines"
691 msgstr "Onverwacht einde-bestand na %d lijnen"
693 #: libgeda/src/s_clib.c:465
694 #, c-format
695 msgid "Library command failed [%s]: %s\n"
696 msgstr "Bibliotheek opdracht faalde [%s]: %s\n"
698 #: libgeda/src/s_clib.c:470
699 #, c-format
700 msgid "Library command failed [%s]: Uncaught signal %i.\n"
701 msgstr "Bibliotheek opdracht faalde [%s]: Niet opgevangen signaal %i.\n"
703 #: libgeda/src/s_clib.c:474
704 #, c-format
705 msgid "Library command failed [%s]\n"
706 msgstr "Bibliotheek opdracht faalde [%s]\n"
708 #: libgeda/src/s_clib.c:475
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Error output was:\n"
712 "%s\n"
713 msgstr ""
714 "Fout uitvoer was:\n"
715 "%s\n"
717 #: libgeda/src/s_clib.c:561
718 #, c-format
719 msgid "Library name [%s] already in use.  Using [%s].\n"
720 msgstr "Bibliotheeknaam [%s] is al in gebruik.  Gebruik nu [%s].\n"
722 #: libgeda/src/s_clib.c:600
723 #, c-format
724 msgid "Failed to open directory [%s]: %s\n"
725 msgstr "Openen van directory faalde [%s]: %s\n"
727 #: libgeda/src/s_clib.c:740
728 #, c-format
729 msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
730 msgstr ""
731 "Doorzoeken van bibliotheek [%s] faalde: Scheme functie retourneerde non-"
732 "list\n"
734 #: libgeda/src/s_clib.c:748
735 #, c-format
736 msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
737 msgstr ""
738 "Niet string symboolnaam tijdens het doorzoeken van de bibliotheek [%s]\n"
740 #: libgeda/src/s_clib.c:906 libgeda/src/s_clib.c:953
741 msgid "Cannot add library: name not specified\n"
742 msgstr "Kan bibliotheek niet toevoegen: naam niet gespecificeerd\n"
744 #: libgeda/src/s_clib.c:913
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
748 msgstr ""
749 "Kan bibliotheek niet toevoegen [%s]: zowel 'list' en 'get' opdrachten moeten "
750 "gespecificeerd zijn.\n"
752 #: libgeda/src/s_clib.c:961
753 #, c-format
754 msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
755 msgstr ""
756 "Kan scheme bibliotheek niet toevoegen [%s]: callbacks moeten afsluitingen "
757 "zijn\n"
759 #: libgeda/src/s_clib.c:1096
760 #, c-format
761 msgid "Failed to load symbol from file [%s]: %s\n"
762 msgstr "Laden van symbool uit bestand faalde [%s]: %s\n"
764 #: libgeda/src/s_clib.c:1156
765 #, c-format
766 msgid "Failed to load symbol data [%s] from source [%s]\n"
767 msgstr "Laden van symbool gegevens [%s] uit bron [%s] faalde\n"
769 #: libgeda/src/s_clib.c:1398
770 #, c-format
771 msgid "Component [%s] was not found in the component library\n"
772 msgstr "Komponent [%s] is niet in de komponenten bibliotheek gevonden\n"
774 # Meer dan een symbool
775 #: libgeda/src/s_clib.c:1404
776 #, c-format
777 msgid "More than one component found with name [%s]\n"
778 msgstr "Meer dan een komponent gevonden met de naam [%s]\n"
780 #: libgeda/src/s_color.c:233
781 msgid "Color map entry must be a two-element list"
782 msgstr "Kleuren map invoer moet een twee-element lijst zijn"
784 #: libgeda/src/s_color.c:241
785 msgid "Index in color map entry must be an integer"
786 msgstr "Index in kleuren map invoer moet een integer zijn"
788 #: libgeda/src/s_color.c:267
789 msgid "Value in color map entry must be #f or a string"
790 msgstr "Waarde in kleuren map invoer moet een #f of een string zijn"
792 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:75 libgeda/src/s_hierarchy.c:168
793 msgid "Schematic not found in source library."
794 msgstr "Schema niet gevonden in bron bibliotheek."
796 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:95
797 msgid "Hierarchy contains a circular dependency."
798 msgstr "Hierarchie bevat een rondgaande afhankelijkheid."
800 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:268
801 #, c-format
802 msgid "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
803 msgstr "Faalde om af te dalen in hierarchie '%s: %s\n"
805 #: libgeda/src/s_page.c:216
806 #, c-format
807 msgid "s_page_delete: Can't get the real filename of %s."
808 msgstr "s_page_delete: Kan de echte bestandsnaam van %s niet krijgen."
810 #: libgeda/src/s_page.c:227
811 #, c-format
812 msgid "s_page_delete: Unable to delete backup file %s."
813 msgstr "s_page_delete: Niet mogelijk om reservekopie %s te verwijderen."
815 #: libgeda/src/s_page.c:402
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Failed to change working directory to [%s]: %s\n"
818 msgstr "Openen van directory faalde [%s]: %s\n"
820 #: libgeda/src/s_page.c:505
821 #, c-format
822 msgid "Saved [%s]\n"
823 msgstr "[%s] opgeslagen\n"
825 #: libgeda/src/s_page.c:511
826 #, c-format
827 msgid "Could NOT save [%s]\n"
828 msgstr "Kan [%s] NIET opslaan\n"
830 #: libgeda/src/s_slot.c:158
831 msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
832 msgstr "Geen slotdef=#:#,#,#... attribuut gevonden\n"
834 #: libgeda/src/s_slot.c:164
835 msgid "Improper slotdef syntax: missing \":\".\n"
836 msgstr "Goed slotdef syntax: ontbreekt \":\".\n"
838 #: libgeda/src/s_slot.c:179
839 msgid "Did not find proper slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
840 msgstr "Geen goed slotdef=#:#,#,#... attribuut gevonden\n"
842 #: libgeda/src/s_slot.c:209
843 msgid "component missing pinseq= attribute\n"
844 msgstr "component mist een pinseq- attribuut\n"
846 #: libgeda/src/edaconfig.c:657 libgeda/src/edaconfig.c:743
847 msgid "Undefined configuration filename"
848 msgstr "Ongedefinieerde configuratie bestandsnaam"
850 #: libgeda/src/edaconfig.c:1068 libgeda/src/edaconfig.c:1132
851 #, c-format
852 msgid "Configuration does not have group '%s'"
853 msgstr "Configuratie heeft geen groep '%s'"
855 #: libgeda/src/edaconfig.c:1146
856 #, c-format
857 msgid "Configuration does not have key '%s'"
858 msgstr "Configuratie heeft geen toets '%s'"
860 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
861 msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
862 msgstr "~A is een ongeldige attribuut: ongeldige rij '~A'."
864 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
865 msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
866 msgstr ""
867 "Objecten ~A en ~A zijn geen onderdeel van dezelfde pagina en/of complex "
868 "object"
870 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
871 msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
872 msgstr "Object ~A is reeds bevestigd als een attribuut"
874 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
875 msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
876 msgstr "Object ~A is attribuut van een fout object"
878 #: libgeda/src/scheme_complex.c:148
879 msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
880 msgstr "Ongeldige complex hoek ~A. Moet 0, 90, 180, of 270 graden zijn"
882 #: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:252
883 msgid "Object ~A is already attached to something"
884 msgstr "Object ~A is reeds bevestigd aan iets"
886 #: libgeda/src/scheme_complex.c:327
887 msgid "Object ~A is attached to a different complex"
888 msgstr "Object ~A is bevestigd aan een andere complex"
890 #: libgeda/src/scheme_complex.c:334
891 msgid "Object ~A is attached to a page"
892 msgstr "Object ~A is bevestigd aan een pagina"
894 #: libgeda/src/scheme_complex.c:341 libgeda/src/scheme_page.c:304
895 msgid "Object ~A is attached as an attribute"
896 msgstr "Object ~A is bevestigd als een attribuut"
898 #: libgeda/src/scheme_complex.c:348 libgeda/src/scheme_page.c:311
899 msgid "Object ~A has attributes"
900 msgstr "Object ~A heeft attributen"
902 #: libgeda/src/scheme_object.c:232
903 msgid "Object ~A has bad type '~A'"
904 msgstr "Object ~A heeft een slecht type '~A'"
906 #: libgeda/src/scheme_object.c:355
907 msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
908 msgstr "Object ~A heeft een ongeldige slag cap stijl ~A"
910 #: libgeda/src/scheme_object.c:368
911 msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
912 msgstr "Object ~A heeft een ongeldige slag streep stijl ~A"
914 #: libgeda/src/scheme_object.c:432
915 msgid "Invalid stroke cap style ~A."
916 msgstr "Ongeldige slag cap stijl ~A."
918 #: libgeda/src/scheme_object.c:443
919 msgid "Invalid stroke dash style ~A."
920 msgstr "Ongeldige slag streep stijl ~A."
922 #: libgeda/src/scheme_object.c:453
923 msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
924 msgstr "Ontbrekende streeplengte parameter voor streep sijl ~A."
926 #: libgeda/src/scheme_object.c:463
927 msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
928 msgstr "Ontbrekende punt/streep ruimte parameter voor streep stijl ~A."
930 #: libgeda/src/scheme_object.c:525
931 msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
932 msgstr "Object ~A heeft een ongeldige opvul stijl ~A"
934 #: libgeda/src/scheme_object.c:574
935 msgid "Invalid fill style ~A."
936 msgstr "Ongeldige opvul stijl ~A."
938 #: libgeda/src/scheme_object.c:582
939 msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
940 msgstr "Ontbrekende tweede ruimte parameter voor opvul stijl ~A."
942 #: libgeda/src/scheme_object.c:591
943 msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
944 msgstr "Ontbrekende tweede hoek parameter voor opvul stijl ~A."
946 #: libgeda/src/scheme_object.c:601
947 msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
948 msgstr "Ontbrekende slag breedte parameter voor opvul stijl ~A."
950 #: libgeda/src/scheme_object.c:610
951 msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
952 msgstr "Ontbrekende ruimte parameter voor opvul stijl ~A."
954 #: libgeda/src/scheme_object.c:619
955 msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
956 msgstr "Ontbrekende hoek parameter voor opvul stijl ~A."
958 #: libgeda/src/scheme_object.c:919
959 msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
960 msgstr "Ongeldig pen type ~A, moet een 'net of 'bus zijn"
962 #: libgeda/src/scheme_object.c:962
963 msgid "Object ~A has invalid pin type."
964 msgstr "Object ~A heeft een ongeldig pen type."
966 #: libgeda/src/scheme_object.c:1355
967 msgid "Invalid text alignment ~A."
968 msgstr "Ongeldige tekst uitlijning ~A."
970 #: libgeda/src/scheme_object.c:1371
971 msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
972 msgstr "Ongeldige tekst hoek ~A. moet 0, 90, 180, of 270 graden zijn"
974 #: libgeda/src/scheme_object.c:1390
975 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
976 msgstr "Ongeldige tekst naam/waarde zichtbaarheid ~A."
978 #: libgeda/src/scheme_object.c:1465
979 msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
980 msgstr "Tekst object ~A heeft een ongeldige tekst uitlijning ~A"
982 #: libgeda/src/scheme_object.c:1474
983 msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
984 msgstr "Tekst object ~A heeft een ongeldige zichtbaarheid ~A"
986 #: libgeda/src/scheme_object.c:1484
987 msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
988 msgstr "Tekst object ~A heeft een ongeldige tekst attribuut zichtbaarheid ~A"
990 #: libgeda/src/scheme_object.c:1525
991 msgid "Object ~A is not included in a page."
992 msgstr "Object ~A is niet opgenomen in een pagina."
994 #: libgeda/src/scheme_object.c:1678
995 msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
996 msgstr "Pad object ~A heeft een ongeldige element type ~A bij index ~A"
998 #: libgeda/src/scheme_object.c:1792
999 msgid "Invalid path element type ~A."
1000 msgstr "Ongeldig pad element type ~A."
1002 #: libgeda/src/scheme_object.c:1964
1003 msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
1004 msgstr "Ongeldige afbeelding hoek ~A. Moet 0, 90, 180, of 270 graden zijn"
1006 #: libgeda/src/scheme_page.c:297
1007 msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
1008 msgstr "Object ~A is bevestigd aan een complex of een andere pagina"
1010 #: libgeda/src/scheme_page.c:444
1011 msgid "Parse error: ~s"
1012 msgstr "Ontleedfout: ~s"
1014 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:79
1015 msgid "Scheme hook"
1016 msgstr "Scheme haak"
1018 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:80
1019 msgid "The Scheme-level hook to proxy"
1020 msgstr "De Scheme-level haak naar proxy"
1022 #: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
1023 #, scheme-format
1024 msgid "Object ~A is not part of a page"
1025 msgstr "Object ~A is geen deel van een pagina"
1027 #~ msgid "There are no schematics above the current one!\n"
1028 #~ msgstr "Er zijn geen schema's boven de huidige!\n"
1030 #~ msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
1031 #~ msgstr "Ongeldige ruimte gespecificeerd, ingesteld op 100\n"
1033 #~ msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
1034 #~ msgstr "Ongeldige lengte gespecificeerd, ingesteld op 100\n"
1036 #~ msgid "Parsed config from [%s]\n"
1037 #~ msgstr "Lees configuratie van [%s]\n"
1039 #~ msgid "Unable to parse config from [%s]: %s"
1040 #~ msgstr "Kan configuratie niet uitlezen van [%s]: %s"
1042 #~ msgid "Unable to get time of day in f_print_header()\n"
1043 #~ msgstr "Kan geen tijd van de dag krijgen in f_print_header()\n"
1045 #~ msgid ""
1046 #~ "Unable to open the prolog file `%s' for reading in f_print_header()\n"
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Kan het prolog bestand `%s' niet openen tijdens lezen in "
1049 #~ "f_print_header()\n"
1051 #~ msgid "Error during reading of the prolog file `%s' in f_print_header()\n"
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "Fout tijdens het lezen van prolog bestand `%s' in f_print_header()\n"
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Error during writing of the output postscript file in f_print_header()\n"
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Fout tijdens het schrijven van het postscript uitvoerbestand in "
1059 #~ "f_print_header()\n"
1061 #~ msgid "Giving up on printing\n"
1062 #~ msgstr "Geef het afdrukken op\n"
1064 #~ msgid "Could not open [%s] for printing\n"
1065 #~ msgstr "Kan [%s] niet openen voor afdrukken\n"
1067 #~ msgid "Could not execute command [%s] for printing\n"
1068 #~ msgstr "Kan opdracht [%s] niet uitvoeren voor afdrukken\n"
1070 #~ msgid "Too many UTF-8 characters, cannot print\n"
1071 #~ msgstr "Te veel UTF-8 karakters, kan niet afdrukken\n"
1073 #~ msgid "Color index out of range"
1074 #~ msgstr "Kleuren index buiten bereik"
1076 #~ msgid ""
1077 #~ "hierarchy loop detected while visiting page:\n"
1078 #~ "  \"%s\"\n"
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "hierarchie lus gedetecteerd tijdens het bezoeken van pagina:\n"
1081 #~ "  \"%s\"\n"
1083 #~ msgid "ERROR in s_hierarchy_traverse: schematic not found: %s\n"
1084 #~ msgstr "FOUT in s_hierarchy_traverse: schema niet gevonden: %s\n"
1086 #~ msgid "Found [%s]\n"
1087 #~ msgstr "[%s] gevonden\n"
1089 #~ msgid "Could not find [%s] in any SourceLibrary\n"
1090 #~ msgstr "Kan geen [%s] vinden in welke BronBibliotheek dan ook!\n"