libgeda: Make sure all object fields are initialized
[geda-gaf.git] / libgeda / po / ru.po
blobb09c54368af79d05e6e62bdf9f1fa454df35451c
1 # Russian translation for gEDA libgeda
2 # Copyright (c) 2009-2020 gEDA Developers
3 # Copyright (c) Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2009, 2012.
4 # Copyright (c) Vladimir Zhbanov <vzhbanov@gmail.com>, 2011, 2014.
6 # This file is distributed under the same license as the gEDA libgeda package.
8 # Примечание для переводчиков
10 #   В нижеследующих переводах используются следующие соглашения.
12 #   1. Имена файлов, атрибутов, значения переменных выводятся в
13 #      кавычках-ёлочках: «%s»
14 #      Цель - единоообразие переводов и уменьшение нагрузки на
15 #      переводчиков и редакторов
16 #   2. Вывод ошибки, содержащей имя функции должен быть в виде:
17 #        имя_функции: описание ошибки
18 #   3. Выражения
19 #        "Could not ...", "Could NOT ...", "Couldn't ...",
20 #        "Can't ...", "Unable to ...", (в некоторых случаях
21 #        "Failed ...")
22 #      считаются синонимами и переводятся
23 #        "Не удалось ..."
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: geda\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
29 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
30 "PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:40+0400\n"
31 "Last-Translator: Vladimir Zhbanov <vzhbanov@gmail.com>\n"
32 "Language-Team: geda-user@delorie.com\n"
33 "Language: ru\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:3
39 msgid "gEDA circuit schematic"
40 msgstr "Принципиальная схема gEDA"
42 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:4
43 msgid "gEDA schematic symbol"
44 msgstr "Символ схемы gEDA"
46 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:5
47 msgid "gEDA gsch2pcb project"
48 msgstr "Проект gsch2pcb gEDA"
50 #: libgeda/data/x-geda-gsch2pcb-project.desktop.in:3
51 msgid "gEDA Gsch2pcb Project"
52 msgstr "Проект gsch2pcb gEDA"
54 #: libgeda/data/x-geda-schematic.desktop.in:3
55 msgid "gEDA Circuit Schematic"
56 msgstr "Принципиальная схема gEDA"
58 #: libgeda/data/x-geda-symbol.desktop.in:3
59 msgid "gEDA Schematic Symbol"
60 msgstr "Символ схемы gEDA"
62 #: libgeda/src/a_basic.c:174
63 #, c-format
64 msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
65 msgstr "o_save_objects: объект %p неизвестного типа «%c»\n"
67 #: libgeda/src/a_basic.c:230 libgeda/src/f_basic.c:377
68 #, c-format
69 msgid "File %s is read-only"
70 msgstr "Файл %s только для чтения"
72 #: libgeda/src/a_basic.c:287
73 msgid "Schematic data was not valid UTF-8"
74 msgstr "Данные принципиальной схемы не являются допустимыми для UTF-8"
76 #: libgeda/src/a_basic.c:419
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Read unexpected attach symbol start marker in [%s] :\n"
80 ">>\n"
81 "%s<<\n"
82 msgstr ""
83 "Неуместный маркер начала списка прикреплённых атрибутов в «%s»:\n"
84 ">>\n"
85 "%s<<\n"
87 #: libgeda/src/a_basic.c:436
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Read unexpected embedded symbol start marker in [%s] :\n"
91 ">>\n"
92 "%s<<\n"
93 msgstr ""
94 "Неуместный маркер начала внедрённого символа в «%s»:\n"
95 ">>\n"
96 "%s<<\n"
98 #: libgeda/src/a_basic.c:467
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "Read unexpected embedded symbol end marker in [%s] :\n"
102 ">>\n"
103 "%s<<\n"
104 msgstr ""
105 "Неуместный маркер конца внедрённого символа в «%s»:\n"
106 ">>\n"
107 "%s<<\n"
109 #: libgeda/src/a_basic.c:502
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "Read an old format sym/sch file!\n"
113 "Please run g[sym|sch]update on:\n"
114 "[%s]\n"
115 msgstr ""
116 "Обнаружен файл символа или схемы в старом формате!\n"
117 "Выполните g[sym|sch]update для:\n"
118 "«%s»\n"
120 #: libgeda/src/a_basic.c:508
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Read garbage in [%s] :\n"
124 ">>\n"
125 "%s<<\n"
126 msgstr ""
127 "Некорректные данные в «%s»:\n"
128 ">>\n"
129 "%s<<\n"
131 #: libgeda/src/f_basic.c:119 libgeda/src/f_basic.c:132
132 #, c-format
133 msgid "Failed to stat [%s]: %s"
134 msgstr "Ошибка чтения статуса «%s»: %s"
136 #: libgeda/src/f_basic.c:211
137 #, c-format
138 msgid "Cannot find file %s: %s"
139 msgstr "Файл «%s» не найден: %s"
141 #: libgeda/src/f_basic.c:230
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "Failed to chdir to [%s]: %s"
144 msgstr "Ошибка чтения статуса «%s»: %s"
146 #: libgeda/src/f_basic.c:264
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "\n"
150 "WARNING: Found an autosave backup file:\n"
151 "  %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "\n"
155 "ВНИМАНИЕ: обнаружен файл автоматической резервной копии:\n"
156 "  %s.\n"
157 "\n"
159 #: libgeda/src/f_basic.c:266
160 msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
161 msgstr "Не удалось определить новее ли он, решите это сами.\n"
163 #: libgeda/src/f_basic.c:268
164 msgid ""
165 "The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
166 "instead of the original file.\n"
167 msgstr ""
168 "Резервная копия новее схемы, поэтому, видимо, следует загрузить её вместо "
169 "оригинального файла.\n"
171 #: libgeda/src/f_basic.c:270
172 msgid ""
173 "Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
174 "when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
175 msgstr ""
176 "Обычно gschem автоматически создаёт резервные копии, и такая ситуация может "
177 "быть результатом крушения или внезапного завершения программы.\n"
179 #: libgeda/src/f_basic.c:273
180 msgid ""
181 "\n"
182 "Run gschem and correct the situation.\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "\n"
186 "Запустите gschem и устраните проблему.\n"
187 "\n"
189 #: libgeda/src/f_basic.c:320
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Failed to restore working directory to [%s]: %s\n"
192 msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»: %s\n"
194 # Эта функция пытается найти для указанного имени реальный файл (не являющийся
195 # ссылкой).
196 #: libgeda/src/f_basic.c:367
197 #, c-format
198 msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
199 msgstr "Не удалось определить имя реального файла для %s: %s"
201 #: libgeda/src/f_basic.c:398
202 #, c-format
203 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
204 msgstr ""
205 "Не удалось установить режим чтения-записи для файла предыдущей резервной  "
206 "копии «%s»\n"
208 #: libgeda/src/f_basic.c:404
209 #, c-format
210 msgid "Can't save backup file: %s."
211 msgstr "Не удалось сохранить файл резервной копии: %s."
213 #: libgeda/src/f_basic.c:414
214 #, c-format
215 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
216 msgstr ""
217 "Не удалось установить режим доступа только на чтение для резервной копии "
218 "файла «%s»\n"
220 #: libgeda/src/f_basic.c:471
221 #, c-format
222 msgid "Failed to restore permissions on '%s': %s\n"
223 msgstr "Не удалось восстановить права для «%s»: %s\n"
225 #: libgeda/src/f_basic.c:476
226 #, c-format
227 msgid "Failed to restore ownership on '%s': %s\n"
228 msgstr "Не удалось восстановить владельца для «%s»: %s\n"
230 #: libgeda/src/f_basic.c:486
231 #, c-format
232 msgid "Could NOT save file: %s"
233 msgstr "Не удалось сохранить файл: %s"
235 #: libgeda/src/f_basic.c:733
236 #, c-format
237 msgid "%s: %s"
238 msgstr "%s: %s"
240 #: libgeda/src/g_basic.c:259
241 msgid ""
242 "\n"
243 "Backtrace:\n"
244 msgstr ""
245 "\n"
246 "Последовательность вызовов подпрограмм:\n"
248 #: libgeda/src/g_rc.c:98
249 #, c-format
250 msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
251 msgstr "%2$s: недопустимый режим «%1$s»\n"
253 #: libgeda/src/g_rc.c:138
254 msgid "RC file already loaded"
255 msgstr "Файл настроек уже загружен"
257 #: libgeda/src/g_rc.c:182
258 #, c-format
259 msgid "Failed to load config from '%s': %s\n"
260 msgstr "Не удалось загрузить настройки из файла «%s»: %s\n"
262 #: libgeda/src/g_rc.c:209
263 #, c-format
264 msgid "Loaded RC file [%s]\n"
265 msgstr "Загружен файл настроек «%s»\n"
267 #: libgeda/src/g_rc.c:213
268 #, c-format
269 msgid "Failed to load RC file [%s]: "
270 msgstr "Не удалось загрузить файл настроек «%s»: "
272 #: libgeda/src/g_rc.c:330
273 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
274 msgstr "ОШИБКА: неизвестная ошибка при анализе файлов настроек"
276 #: libgeda/src/g_rc.c:342 libgeda/src/g_rc.c:343
277 #, c-format
278 msgid "ERROR: %s\n"
279 msgstr "ОШИБКА: %s\n"
281 #: libgeda/src/g_rc.c:349
282 #, c-format
283 msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
284 msgstr "ОШИБКА: в файле журнала %s может быть больше информации\n"
286 #: libgeda/src/g_rc.c:470
287 #, c-format
288 msgid "Invalid path [%s] passed to component-library\n"
289 msgstr "component-library: недопустимый путь «%s»\n"
291 #: libgeda/src/g_rc.c:609
292 #, c-format
293 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library\n"
294 msgstr "source-library: недопустимый путь «%s»\n"
296 #: libgeda/src/g_rc.c:656 libgeda/src/g_rc.c:665
297 #, c-format
298 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library-search\n"
299 msgstr "source-library-search: недопустимый путь «%s»\n"
301 #: libgeda/src/g_rc.c:865
302 #, c-format
303 msgid "Invalid path [%s] passed to bitmap-directory\n"
304 msgstr "bitmap-directory: недопустимый путь «%s»\n"
306 #: libgeda/src/g_rc.c:998
307 msgid ""
308 "WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
309 "list of strings instead\n"
310 msgstr ""
311 "ВНИМАНИЕ: для «always-promote-attributes» не рекомендуется использовать "
312 "строку. Следует использовать список строк\n"
314 #: libgeda/src/g_rc.c:1020
315 msgid "always-promote-attribute: list element is not a string"
316 msgstr "always-promote-attribute: элемент списка не является строкой"
318 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:254 libgeda/src/o_arc_basic.c:267
319 msgid "Failed to parse arc object"
320 msgstr "Ошибка в определении дуги"
322 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:274
323 #, c-format
324 msgid "Found a zero radius arc [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
325 msgstr "Дуга с нулевым радиусом «%c %d, %d, %d, %d, %d, %d»\n"
327 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:320
328 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:154 libgeda/src/o_circle_basic.c:258
329 #: libgeda/src/o_line_basic.c:255 libgeda/src/o_net_basic.c:142
330 #: libgeda/src/o_path_basic.c:206 libgeda/src/o_pin_basic.c:163
331 #: libgeda/src/o_text_basic.c:391
332 #, c-format
333 msgid "Found an invalid color [ %s ]\n"
334 msgstr "Недопустимое значение цветового индекса «%s»\n"
336 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:281 libgeda/src/o_box_basic.c:321
337 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:155 libgeda/src/o_circle_basic.c:259
338 #: libgeda/src/o_line_basic.c:256 libgeda/src/o_net_basic.c:143
339 #: libgeda/src/o_path_basic.c:207 libgeda/src/o_pin_basic.c:164
340 #: libgeda/src/o_text_basic.c:392
341 msgid "Setting color to default color\n"
342 msgstr "Установка цвета по умолчанию\n"
344 #: libgeda/src/o_attrib.c:111
345 #, c-format
346 msgid "Attribute [%s] already attached\n"
347 msgstr "Атрибут «%s» уже прикреплён\n"
349 #: libgeda/src/o_attrib.c:116
350 msgid "Attempt to attach non text item as an attribute!\n"
351 msgstr "Попытка прикрепить не текстовый элемент как атрибут!\n"
353 #: libgeda/src/o_attrib.c:121
354 #, c-format
355 msgid "Attempt to attach attribute [%s] to more than one object\n"
356 msgstr "Попытка прикрепить атрибут «%s» к более чем одному объекту\n"
358 #: libgeda/src/o_attrib.c:324
359 msgid "Tried to attach a non-text item as an attribute"
360 msgstr "Попытка прикрепить не текстовый элемент как атрибут!"
362 #: libgeda/src/o_attrib.c:331
363 msgid "Unexpected end-of-file in attribute list"
364 msgstr "Неожиданный конец файла при обработке списка атрибутов"
366 #: libgeda/src/o_box_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:309
367 msgid "Failed to parse box object"
368 msgstr "Ошибка в определении прямоугольника"
370 #: libgeda/src/o_box_basic.c:315
371 #, c-format
372 msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
373 msgstr "Прямоугольник нулевой ширины или высоты «%c %d %d %d %d %d»\n"
375 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:136 libgeda/src/o_bus_basic.c:143
376 msgid "Failed to parse bus object"
377 msgstr "Ошибка в определении шины"
379 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:149
380 #, c-format
381 msgid "Found a zero length bus [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
382 msgstr "Шина нулевой длины «%c %d %d %d %d %d»\n"
384 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:160
385 #, c-format
386 msgid "Found an invalid bus ripper direction [ %s ]\n"
387 msgstr ""
388 "Недопустимое значение поля «ripperdir» (направление ответвления от шины) "
389 "«%s»\n"
391 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:161
392 msgid "Resetting direction to neutral (no direction)\n"
393 msgstr "Сброс направления в нейтральное значение (направление не задано)\n"
395 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:162
396 msgid "Null radius circles are not allowed\n"
397 msgstr "Окружности с нулевым радиусом недопустимы\n"
399 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:215 libgeda/src/o_circle_basic.c:244
400 msgid "Failed to parse circle object"
401 msgstr "Ошибка в определении окружности"
403 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:251
404 #, c-format
405 msgid "Found a zero or negative radius circle [ %c %d %d %d %d ]\n"
406 msgstr "Окружность с нулевым или отрицательным радиусом «%c %d %d %d %d»\n"
408 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:253
409 msgid "Setting radius to 0\n"
410 msgstr "Установка радиуса в 0\n"
412 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:509
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Component not found:\n"
416 " %s"
417 msgstr ""
418 "Не найден компонент:\n"
419 " %s"
421 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:712
422 msgid "Failed to parse complex object"
423 msgstr "Ошибка в определении составного объекта"
425 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:725
426 #, c-format
427 msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
428 msgstr ""
429 "Недопустимое значение угла поворота в определении компонента «%c %d %d %d %d "
430 "%d %s»\n"
432 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:726 libgeda/src/o_picture.c:104
433 #: libgeda/src/o_text_basic.c:363
434 msgid "Setting angle to 0\n"
435 msgstr "Установка угла поворота в 0\n"
437 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:738
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
441 msgstr ""
442 "Недопустимое значение поля «mirror» в определении компонента «%c %d %d %d %d "
443 "%d %s»\n"
445 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:739
446 msgid "Setting mirror to 0\n"
447 msgstr "Установка «mirror» в 0\n"
449 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1063
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
453 "\tCould not parse symbol file symversion=%s\n"
454 msgstr ""
455 "ВНИМАНИЕ: ошибка при анализе версии символа с поз. обозначением %s:\n"
456 "\tНекорректный атрибут «symversion=%s» в файле символа\n"
458 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1067
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
462 "\tCould not parse symbol file symversion=\n"
463 msgstr ""
464 "ВНИМАНИЕ: ошибка при анализе версии символа с поз. обозначением %s:\n"
465 "\tНекорректный атрибут «symversion» в файле символа\n"
467 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1083
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
471 "\tCould not parse attached symversion=%s\n"
472 msgstr ""
473 "ВНИМАНИЕ: ошибка при анализе версии символа с поз. обозначением %s:\n"
474 "\tПрикреплён некорректный атрибут «symversion=%s»\n"
476 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1108
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
480 "\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
481 "symbol file\n"
482 msgstr ""
483 "ВНИМАНИЕ: некорректное задание версии для символа с поз. обозначением %s:\n"
484 "\tК экземпляру символа прикреплён атрибут «symversion=%s», но в файле "
485 "символа «symversion» отсутствует\n"
487 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1122
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "WARNING: Symbol version mismatch on refdes %s (%s):\n"
491 "\tSymbol in library is newer than instantiated symbol\n"
492 msgstr ""
493 "ВНИМАНИЕ: неподходящая версия для символа с поз. обозначением %s (%s):\n"
494 "\tСимвол в библиотеке новее экземпляра в схеме\n"
496 # Под file здесь имеется в виду символ. Последняя переменная -- позиционное
497 # обозначение. Думаю, не стоит это специально отмечать.
498 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1150
499 #, c-format
500 msgid "\tMAJOR VERSION CHANGE (file %.3f, instantiated %.3f, %s)!\n"
501 msgstr ""
502 "\tИЗМЕНЕНИЕ СТАРШЕГО НОМЕРА ВЕРСИИ\t(версия символа %.3f, версия экземпляра "
503 "%.3f, %s)!\n"
505 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1168
506 #, c-format
507 msgid "\tMinor version change (file %.3f, instantiated %.3f)\n"
508 msgstr ""
509 "\tИзменение младшего номера версии\t(версия символа %.3f, версия экземпляра "
510 "%.3f)\n"
512 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1179
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
516 "\tInstantiated symbol is newer than symbol in library\n"
517 msgstr ""
518 "ВНИМАНИЕ: некорректное задание версии для символа с поз. обозначением %s:\n"
519 "\tЭкземпляр в схеме новее символа в библиотеке\n"
521 #: libgeda/src/o_embed.c:55
522 #, c-format
523 msgid "Component [%s] has been embedded\n"
524 msgstr "Компонент «%s» внедрён\n"
526 #: libgeda/src/o_embed.c:97
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
530 "embedded\n"
531 msgstr ""
532 "Не удалось найти библиотечный символ для исключаемого компонента «%s». "
533 "Компонент останется внедрённым\n"
535 #: libgeda/src/o_embed.c:105
536 #, c-format
537 msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
538 msgstr "Компонент «%s» успешно исключён\n"
540 #: libgeda/src/o_line_basic.c:220 libgeda/src/o_line_basic.c:238
541 msgid "Failed to parse line object"
542 msgstr "Ошибка в определении линии"
544 #: libgeda/src/o_line_basic.c:250
545 #, c-format
546 msgid "Found a zero length line [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
547 msgstr "Линия нулевой длины «%c %d %d %d %d %d»\n"
549 #: libgeda/src/o_net_basic.c:132
550 msgid "Failed to parse net object"
551 msgstr "Ошибка в определении соединения"
553 #: libgeda/src/o_net_basic.c:137
554 #, c-format
555 msgid "Found a zero length net [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
556 msgstr "Соединение нулевой длины «%c %d %d %d %d %d»\n"
558 #: libgeda/src/o_path_basic.c:198
559 msgid "Failed to parse path object"
560 msgstr "Ошибка в определении контура"
562 #: libgeda/src/o_path_basic.c:224
563 msgid "Unexpected end-of-file when reading path"
564 msgstr "Неожиданный конец файла при обработке контура"
566 #: libgeda/src/o_picture.c:71
567 msgid "Failed to parse picture definition"
568 msgstr "Ошибка в определении изображения"
570 #: libgeda/src/o_picture.c:76
571 #, c-format
572 msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
573 msgstr "Изображение нулевой ширины или высоты «%c %d %d %d %d»\n"
575 #: libgeda/src/o_picture.c:81
576 #, c-format
577 msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
578 msgstr "Недопустимое значение поля «mirrored» в определении изображения: %d.\n"
580 #: libgeda/src/o_picture.c:83
581 msgid "Setting mirrored to 0\n"
582 msgstr "Установка «mirrored» в 0\n"
584 #: libgeda/src/o_picture.c:88
585 #, c-format
586 msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
587 msgstr "Недопустимое значение поля «embedded» в определении изображения: %d.\n"
589 #: libgeda/src/o_picture.c:90
590 msgid "Setting embedded to 0\n"
591 msgstr "Установка «embedded» в 0\n"
593 #: libgeda/src/o_picture.c:103
594 #, c-format
595 msgid "Found an unsupported picture angle [ %d ]\n"
596 msgstr "Неподдерживаемое значение угла поворота изображения «%d»\n"
598 #: libgeda/src/o_picture.c:115
599 msgid "Found an image with no filename."
600 msgstr "Обнаружено изображение без имени файла"
602 #: libgeda/src/o_picture.c:146
603 #, c-format
604 msgid "Failed to load image from embedded data [%s]: %s\n"
605 msgstr "Не удалось загрузить изображение из внедрённых данных «%s»: %s\n"
607 #: libgeda/src/o_picture.c:147
608 msgid "Base64 decoding failed."
609 msgstr "Ошибка расшифровки данных в формате base64."
611 #: libgeda/src/o_picture.c:148
612 msgid "Falling back to file loading. Picture unembedded.\n"
613 msgstr "Возврат к загрузке из файла. Изображение исключено.\n"
615 #: libgeda/src/o_picture.c:206
616 msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
617 msgstr "ОШИБКА: o_picture_save: невозможно закодировать изображение.\n"
619 # Ошибка, если данные изображения уже есть во внутреннем буфере
620 #: libgeda/src/o_picture.c:306
621 #, c-format
622 msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
623 msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s» из буфера: %s\n"
625 #: libgeda/src/o_picture.c:319
626 #, c-format
627 msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
628 msgstr "Не удалось загрузить изображение из файла «%s»: %s\n"
630 #: libgeda/src/o_picture.c:409
631 #, c-format
632 msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
633 msgstr "Недопустимое значение угла поворота изображения «%p»: %i\n"
635 # Указатель на данные возвращает NULL
636 #: libgeda/src/o_picture.c:765
637 #, c-format
638 msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
639 msgstr "Файл «%s» не содержит данных изображения.\n"
641 #: libgeda/src/o_picture.c:766
642 msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
643 msgstr "Возврат к загрузке из файла. Изображение всё ещё исключено.\n"
645 #: libgeda/src/o_picture.c:774
646 #, c-format
647 msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
648 msgstr "Изображение «%s» внедрено\n"
650 #: libgeda/src/o_picture.c:798
651 #, c-format
652 msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
653 msgstr "Не удалось загрузить изображение из файла «%s»: %s\n"
655 #: libgeda/src/o_picture.c:800
656 msgid "Picture is still embedded.\n"
657 msgstr "Изображение всё ещё внедрено.\n"
659 #: libgeda/src/o_picture.c:808
660 #, c-format
661 msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
662 msgstr "Изображение «%s» исключено\n"
664 #: libgeda/src/o_picture.c:1043
665 #, c-format
666 msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
667 msgstr "Не удалось загрузить копию изображения для отката «%s»: %s\n"
669 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:140 libgeda/src/o_pin_basic.c:148
670 msgid "Failed to parse pin object"
671 msgstr "Ошибка в определении вывода"
673 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:154
674 msgid ""
675 "Found a pin which did not have the whichend field set.\n"
676 "Verify and correct manually.\n"
677 msgstr ""
678 "Вывод с неустановленным полем «whichend».\n"
679 "Проверьте и исправьте вручную.\n"
681 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:157
682 #, c-format
683 msgid "Found an invalid whichend on a pin (reseting to zero): %d\n"
684 msgstr ""
685 "Недопустимое значение поля «whichend» в определении вывода (сброс в 0): %d\n"
687 #: libgeda/src/o_text_basic.c:322 libgeda/src/o_text_basic.c:332
688 #: libgeda/src/o_text_basic.c:342
689 msgid "Failed to parse text object"
690 msgstr "Ошибка в определении текстового объекта"
692 #: libgeda/src/o_text_basic.c:349
693 #, c-format
694 msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
695 msgstr "Текстовая строка нулевого размера «%c %d %d %d %d %d %d %d %d»\n"
697 #: libgeda/src/o_text_basic.c:361
698 #, c-format
699 msgid "Found an unsupported text angle [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
700 msgstr ""
701 "Неподдерживаемое значение угла поворота в определении текстового объекта «%c "
702 "%d %d %d %d %d %d %d %d»\n"
704 #: libgeda/src/o_text_basic.c:383
705 #, c-format
706 msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
707 msgstr ""
708 "Неподдерживаемое значение поля «alignment» в определении текстового объекта  "
709 "«%c %d %d %d %d %d %d %d %d»\n"
711 #: libgeda/src/o_text_basic.c:385
712 msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
713 msgstr "Установка выравнивания по левому нижнему углу\n"
715 #: libgeda/src/o_text_basic.c:406
716 #, c-format
717 msgid "Unexpected end-of-file after %d lines"
718 msgstr "Неожиданный конец файла после %d строк"
720 #: libgeda/src/s_clib.c:465
721 #, c-format
722 msgid "Library command failed [%s]: %s\n"
723 msgstr "Ошибка при выполнении команды над библиотекой «%s»: %s\n"
725 #: libgeda/src/s_clib.c:470
726 #, c-format
727 msgid "Library command failed [%s]: Uncaught signal %i.\n"
728 msgstr "Сбой команды создания библиотеки «%s»: необработанный сигнал %i.\n"
730 #: libgeda/src/s_clib.c:474
731 #, c-format
732 msgid "Library command failed [%s]\n"
733 msgstr "Сбой команды создания библиотеки «%s»\n"
735 #: libgeda/src/s_clib.c:475
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Error output was:\n"
739 "%s\n"
740 msgstr ""
741 "Вывод ошибки:\n"
742 "%s\n"
744 #: libgeda/src/s_clib.c:561
745 #, c-format
746 msgid "Library name [%s] already in use.  Using [%s].\n"
747 msgstr "Библиотека с именем «%s» уже имеется. Используется «%s».\n"
749 #: libgeda/src/s_clib.c:600
750 #, c-format
751 msgid "Failed to open directory [%s]: %s\n"
752 msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»: %s\n"
754 #: libgeda/src/s_clib.c:740
755 #, c-format
756 msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
757 msgstr ""
758 "Ошибка сканирования библиотеки «%s»: функция Scheme возвратила не список\n"
760 #: libgeda/src/s_clib.c:748
761 #, c-format
762 msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
763 msgstr ""
764 "При сканировании библиотеки обнаружено имя символа, не являющееся строкой "
765 "«%s»\n"
767 #: libgeda/src/s_clib.c:906 libgeda/src/s_clib.c:953
768 msgid "Cannot add library: name not specified\n"
769 msgstr "Невозможно добавить библиотеку: не указано имя\n"
771 #: libgeda/src/s_clib.c:913
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
775 msgstr ""
776 "Невозможно добавить библиотеку «%s»: должны быть указаны обе команды «list» "
777 "и «get».\n"
779 #: libgeda/src/s_clib.c:961
780 #, c-format
781 msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
782 msgstr ""
783 "Невозможно добавить библиотеку Scheme «%s»: функции обратного вызова должны "
784 "быть замкнутыми выражениями\n"
786 #: libgeda/src/s_clib.c:1096
787 #, c-format
788 msgid "Failed to load symbol from file [%s]: %s\n"
789 msgstr "Ошибка загрузки символа из файла «%s»: %s\n"
791 #: libgeda/src/s_clib.c:1156
792 #, c-format
793 msgid "Failed to load symbol data [%s] from source [%s]\n"
794 msgstr "Ошибка загрузки данных символа «%s» из источника «%s»\n"
796 #: libgeda/src/s_clib.c:1398
797 #, c-format
798 msgid "Component [%s] was not found in the component library\n"
799 msgstr "Компонент «%s» не найден в библиотеке компонентов\n"
801 #: libgeda/src/s_clib.c:1404
802 #, c-format
803 msgid "More than one component found with name [%s]\n"
804 msgstr "Обнаружено несколько компонентов с именем «%s»\n"
806 #: libgeda/src/s_color.c:233
807 msgid "Color map entry must be a two-element list"
808 msgstr "Запись в таблице цветов должна быть двухэлементным списком"
810 #: libgeda/src/s_color.c:241
811 msgid "Index in color map entry must be an integer"
812 msgstr "Индекс записи в таблице цветов должен быть целым числом"
814 #: libgeda/src/s_color.c:267
815 msgid "Value in color map entry must be #f or a string"
816 msgstr "Значение записи в таблице цветов должно быть «#f» или строкой"
818 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:75 libgeda/src/s_hierarchy.c:168
819 msgid "Schematic not found in source library."
820 msgstr "Схема не найдена в библиотеке исходных данных."
822 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:95
823 msgid "Hierarchy contains a circular dependency."
824 msgstr "Циклическая зависимость в иерархической структуре."
826 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:268
827 #, c-format
828 msgid "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
829 msgstr "Не удалось перейти к подсхеме «%s»: %s\n"
831 # Эта функция пытается найти для указанного имени реальный файл (не являющийся
832 # ссылкой).
833 #: libgeda/src/s_page.c:216
834 #, c-format
835 msgid "s_page_delete: Can't get the real filename of %s."
836 msgstr "s_page_delete: не удалось определить имя реального файла для %s."
838 #: libgeda/src/s_page.c:227
839 #, c-format
840 msgid "s_page_delete: Unable to delete backup file %s."
841 msgstr "s_page_delete: не удалось удалить файл резервной копии %s."
843 #: libgeda/src/s_page.c:402
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Failed to change working directory to [%s]: %s\n"
846 msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»: %s\n"
848 #: libgeda/src/s_page.c:505
849 #, c-format
850 msgid "Saved [%s]\n"
851 msgstr "Файл «%s» сохранён\n"
853 #: libgeda/src/s_page.c:511
854 #, c-format
855 msgid "Could NOT save [%s]\n"
856 msgstr "Не удалось сохранить «%s»\n"
858 #: libgeda/src/s_slot.c:158
859 msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
860 msgstr "Не удалось найти атрибут «slotdef=#:#,#,#...»\n"
862 #: libgeda/src/s_slot.c:164
863 msgid "Improper slotdef syntax: missing \":\".\n"
864 msgstr "Неверный синтаксис атрибута «slotdef»: отсутствует «:».\n"
866 #: libgeda/src/s_slot.c:179
867 msgid "Did not find proper slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
868 msgstr "Не удалось найти атрибут «slotdef=#:#,#,#...» в допустимом формате\n"
870 #: libgeda/src/s_slot.c:209
871 msgid "component missing pinseq= attribute\n"
872 msgstr "Отсутствует атрибут «pinseq» у вывода компонента\n"
874 #: libgeda/src/edaconfig.c:657 libgeda/src/edaconfig.c:743
875 msgid "Undefined configuration filename"
876 msgstr "Не определено имя файла настроек"
878 #: libgeda/src/edaconfig.c:1068 libgeda/src/edaconfig.c:1132
879 #, c-format
880 msgid "Configuration does not have group '%s'"
881 msgstr "В настройках не обнаружено группы «%s»"
883 #: libgeda/src/edaconfig.c:1146
884 #, c-format
885 msgid "Configuration does not have key '%s'"
886 msgstr "В настройках не обнаружено ключа «%s»"
888 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
889 msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
890 msgstr "~A не является допустимым атрибутом: недопустимая строка «~A»."
892 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
893 msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
894 msgstr ""
895 "Объекты ~A и ~A не являются частями одной схемы и (или) одного составного "
896 "объекта"
898 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
899 msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
900 msgstr "Объект ~A уже прикреплён как атрибут"
902 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
903 msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
904 msgstr "Объект ~A является атрибутом другого объекта"
906 #: libgeda/src/scheme_complex.c:148
907 msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
908 msgstr ""
909 "Недопустимый угол поворота составного объекта ~A. Должен быть 0, 90, 180 или "
910 "270 градусов"
912 #: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:252
913 msgid "Object ~A is already attached to something"
914 msgstr "Объект ~A уже к чему-то прикреплён"
916 #: libgeda/src/scheme_complex.c:327
917 msgid "Object ~A is attached to a different complex"
918 msgstr "Объект ~A прикреплён к другому составному объекту"
920 #: libgeda/src/scheme_complex.c:334
921 msgid "Object ~A is attached to a page"
922 msgstr "Объект ~A прикреплён к странице"
924 #: libgeda/src/scheme_complex.c:341 libgeda/src/scheme_page.c:304
925 msgid "Object ~A is attached as an attribute"
926 msgstr "Объект ~A прикреплён как атрибут"
928 #: libgeda/src/scheme_complex.c:348 libgeda/src/scheme_page.c:311
929 msgid "Object ~A has attributes"
930 msgstr "К объекту ~A прикреплены атрибуты"
932 #: libgeda/src/scheme_object.c:232
933 msgid "Object ~A has bad type '~A'"
934 msgstr "Недопустимый тип объекта ~A: «~A»"
936 #: libgeda/src/scheme_object.c:355
937 msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
938 msgstr "Недопустимый стиль концов линий объекта ~A: ~A"
940 # 'stroke' в данном случае означает линию, а не жест
941 #: libgeda/src/scheme_object.c:368
942 msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
943 msgstr "Недопустимый тип линий для объекта ~A: ~A"
945 #: libgeda/src/scheme_object.c:432
946 msgid "Invalid stroke cap style ~A."
947 msgstr "Недопустимое значение поля «capstyle» (стиль концов линии): ~A."
949 #: libgeda/src/scheme_object.c:443
950 msgid "Invalid stroke dash style ~A."
951 msgstr "Недопустимое значение поля «dashstyle» (тип линии): ~A."
953 #: libgeda/src/scheme_object.c:453
954 msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
955 msgstr "Отсутствует поле «dashlength» (длина штриха): ~A."
957 #: libgeda/src/scheme_object.c:463
958 msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
959 msgstr "Отсутствует поле «dashspace» (тип линии): ~A."
961 #: libgeda/src/scheme_object.c:525
962 msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
963 msgstr "Недопустимый тип заполнения объекта ~A: ~A"
965 #: libgeda/src/scheme_object.c:574
966 msgid "Invalid fill style ~A."
967 msgstr "Недопустимый тип заполнения ~A."
969 #: libgeda/src/scheme_object.c:582
970 msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
971 msgstr "Отсутствует параметр типа заполнения «pitch2»: ~A."
973 #: libgeda/src/scheme_object.c:591
974 msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
975 msgstr "Отсутствует параметр типа заполнения «angle2»: ~A."
977 #: libgeda/src/scheme_object.c:601
978 msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
979 msgstr "Отсутствует параметр типа заполнения «fillwidth»: ~A."
981 #: libgeda/src/scheme_object.c:610
982 msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
983 msgstr "Отсутствует параметр типа заполнения «pitch1»: ~A."
985 #: libgeda/src/scheme_object.c:619
986 msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
987 msgstr "Отсутствует параметр типа заполнения «angle1»: ~A."
989 #: libgeda/src/scheme_object.c:919
990 msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
991 msgstr "Недопустимый тип вывода ~A, должен быть «'net» или «'bus»"
993 #: libgeda/src/scheme_object.c:962
994 msgid "Object ~A has invalid pin type."
995 msgstr "Недопустимый тип вывода объекта ~A."
997 #: libgeda/src/scheme_object.c:1355
998 msgid "Invalid text alignment ~A."
999 msgstr "Недопустимое значение поля «alignment» текстового объекта: ~A."
1001 #: libgeda/src/scheme_object.c:1371
1002 msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
1003 msgstr ""
1004 "Недопустимое значение угла поворота текстового объекта ~A. Угол должен быть "
1005 "равен  0, 90, 180 или 270 градусов"
1007 #: libgeda/src/scheme_object.c:1390
1008 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
1009 msgstr "Недопустимое значение поля «show_name_value» текстового объекта: ~A."
1011 #: libgeda/src/scheme_object.c:1465
1012 msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
1013 msgstr "Недопустимое значение поля «alignment» текстового объекта ~A: ~A"
1015 #: libgeda/src/scheme_object.c:1474
1016 msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
1017 msgstr "Недопустимое значение поля «visibility» текстового объекта ~A: ~A"
1019 #: libgeda/src/scheme_object.c:1484
1020 msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
1021 msgstr "Недопустимое значение поля «show_name_value» текстового объекта ~A: ~A"
1023 #: libgeda/src/scheme_object.c:1525
1024 msgid "Object ~A is not included in a page."
1025 msgstr "Объекта ~A нет на странице."
1027 #: libgeda/src/scheme_object.c:1678
1028 msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
1029 msgstr "Контур ~A имеет недопустимое значение типа элемента ~A с индексом ~A"
1031 #: libgeda/src/scheme_object.c:1792
1032 msgid "Invalid path element type ~A."
1033 msgstr "Недопустимое значение типа элемента контура: ~A."
1035 #: libgeda/src/scheme_object.c:1964
1036 msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
1037 msgstr ""
1038 "Недопустимое значение угла поворота изображения ~A. Угол должен быть равен  "
1039 "0, 90, 180 или 270 градусов"
1041 #: libgeda/src/scheme_page.c:297
1042 msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
1043 msgstr ""
1044 "Объект ~A прикреплён к составному объекту или находится на другой странице"
1046 #: libgeda/src/scheme_page.c:444
1047 msgid "Parse error: ~s"
1048 msgstr "Ошибка обработки: ~s"
1050 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:79
1051 msgid "Scheme hook"
1052 msgstr "Функция перехвата Scheme"
1054 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:80
1055 msgid "The Scheme-level hook to proxy"
1056 msgstr "Перехват функций Scheme для EdascmHookProxy"
1058 #: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
1059 #, scheme-format
1060 msgid "Object ~A is not part of a page"
1061 msgstr "Объект ~A не является частью схемы"
1063 #~ msgid "There are no schematics above the current one!\n"
1064 #~ msgstr "Для текущей схемы нет схемы, вышестоящей по иерархии!\n"