missing NULL terminator in set_config_x
[geda-gaf.git] / gaf / po / nl.po
blob26cc5ff0b282cac406d2f7d37e0b868370d61fb5
1 # Dutch translation for the gEDA gaf package.
2 # Copyright (C) 2012 Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gEDA gschem package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geda-gaf\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 20:24+0100\n"
11 "Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>\n"
12 "Language-Team: gEDA developers\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
18 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
20 #: gaf/gaf.c:66
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Usage: gaf [OPTION...] COMMAND [ARGS ...]\n"
24 "\n"
25 "gEDA/gaf command-line utility.\n"
26 "\n"
27 "General options:\n"
28 "  --no-rcfiles   inhibit loading of 'gafrc' files\n"
29 "  -h, --help     display usage information and exit\n"
30 "  -V, --version  display version information and exit\n"
31 "\n"
32 "Commonly-used commands (type `gaf <cmd> --help' for usage):\n"
33 "  shell          Scheme REPL for interactive gEDA data processing\n"
34 "  config         Edit gEDA configuration\n"
35 "  export         Export gEDA files in various image formats.\n"
36 "\n"
37 "Please report bugs to %s.\n"
38 msgstr ""
39 "Gebruik: gaf [OPTIE...] OPDRACHT [ARGUMENTEN ...]\n"
40 "\n"
41 "gEDA/gaf opdrachtregel utility.\n"
42 "\n"
43 "Algemene opties:\n"
44 "  --no-rcfiles   verhinder het laden van 'gafrc' bestanden\n"
45 "  -h, --help     toon gebruik informatie en eindig\n"
46 "  -V, --version  toon versie informatie en eindig\n"
47 "\n"
48 "Algemeen gebruikte opdrachten (type `gaf <cmd> --help' voor gebruik):\n"
49 "  shell          Scheme REPL voor interactieve gEDA gegevensverwerking\n"
50 "\n"
51 "Rapporteer onvolkomenheden alstublieft aan %s.\n"
53 #: gaf/gaf.c:89
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "gEDA/gaf %s (g%.7s)\n"
57 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
58 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
59 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
60 "included in the gEDA distribution.\n"
61 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
62 msgstr ""
63 "gEDA/gaf %s (g%.7s)\n"
64 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
65 "Dit is vrije software, en U bent welkom om deze te herdistribueren onder\n"
66 "bepaalde condities. Voor details, zie het bestand `COPYING', welke in\n"
67 "de gEDA distributie is bijgevoegd.\n"
68 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover toegelaten door de wet.\n"
70 #: gaf/gaf.c:137
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Run `gaf --help' for more information.\n"
75 msgstr ""
76 "\n"
77 "Voer `gaf --help' uit voor meer informatie.\n"
79 #: gaf/gaf.c:149
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "ERROR: You must specify a command to run.\n"
83 "\n"
84 "Run `gaf --help' for more information.\n"
85 msgstr ""
86 "FOUT: U moet een opdracht specificeren om te starten.\n"
87 "\n"
88 "Voer `gaf --help' uit voor meer informatie.\n"
90 #: gaf/gaf.c:167
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "ERROR: Unrecognised command `%s'.\n"
94 "\n"
95 "Run `gaf --help' for more information.\n"
96 msgstr ""
97 "FOUT: Onherkenbare opdracht `%s'.\n"
98 "\n"
99 "Voer `gaf --help' uit voor meer informatie.\n"
101 #: gaf/config.c:46
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Usage: gaf config [OPTION] [GROUP KEY [VALUE]]\n"
105 "\n"
106 "View and modify gEDA configuration.\n"
107 "\n"
108 "  -p, --project[=PATH]  select project configuration [PATH=.]\n"
109 "  -u, --user     select user configuration\n"
110 "  -s, --system   select system configuration\n"
111 "  -h, --help     display usage information and exit\n"
112 "\n"
113 "If GROUP and KEY are specified, retrieves the value of that\n"
114 "configuration parameter.  If a VALUE was specified, sets the value of\n"
115 "the parameter.  The -p, -u and -s options can be used to select the\n"
116 "configuration store affected (by default, the project configuration\n"
117 "store for the current directory). If no GROUP and KEY were provided,\n"
118 "outputs the filename of the selected configuration store.\n"
119 "\n"
120 "Please report bugs to %s.\n"
121 msgstr ""
122 "Gebruik: gaf config [OPTIE] [GROEP SLEUTEL [WAARDE]]\n"
123 "\n"
124 "Bekijk en wijzig gEDA configuratie.\n"
125 "\n"
126 "  -p, --project[=PATH]  selecteer project configuratie [PATH=.]\n"
127 "  -u, --user     selecteer gebruiker configuratien\n"
128 "  -s, --system   selecteer systeem configuratie\n"
129 "  -h, --help     toon gebruiksinformatie en stop\n"
130 "\n"
131 "Wanneer GROEP and SLEUTEL zijn gespecificeerd, haal de waarde van die\n"
132 "configuratie parameter op.  Als een WAARDE was gespecificeerd, stel de "
133 "waarde van\n"
134 "de parameter in.  De -p, -u en -s opties kunnen worden gebruikt om de\n"
135 "beïnvloedde configuratie opslag te selecteren (gebruikelijk, de project "
136 "configuratie\n"
137 "opslag voor de huidige bestandenmap). Als geen GROEP en SLEUTEL werden "
138 "gegeven,\n"
139 "geeft dan de bestandsnaam van de geselecteerde configuratie opslag.\n"
140 "\n"
141 "Rapporteer onvolkomenheden alstublieft aan %s.\n"
143 #: gaf/config.c:67
144 msgid ""
145 "\n"
146 "Run `gaf config --help' for more information.\n"
147 msgstr ""
148 "\n"
149 "Voer `gaf config --help' uit voor meer informatie.\n"
151 #: gaf/config.c:68
152 msgid "ERROR: You may only specify a single configuration store.\n"
153 msgstr "FOUT: U mag alleen een enkele configuratie opslag specificeren.\n"
155 #: gaf/config.c:158
156 #, c-format
157 msgid "WARNING: Could not load '%s': %s.\n"
158 msgstr "WAARSCHUWING: Kan '%s': %s niet laden.\n"
160 #: gaf/config.c:170
161 #, c-format
162 msgid "ERROR: You must specify both configuration group and key.\n"
163 msgstr "FOUT: U moet beide configuratie groep en sleutel specificeren.\n"
165 #: gaf/config.c:182 gaf/config.c:196 gaf/export.c:316
166 #, c-format
167 msgid "ERROR: %s.\n"
168 msgstr "FOUT: %s.\n"
170 #: gaf/export.c:145
171 #, c-format
172 msgid "ERROR: Bad argument '%s' to %s option.\n"
173 msgstr "FOUT: Slecht argument '%s' voor %s optie.\n"
175 #: gaf/export.c:146
176 msgid ""
177 "\n"
178 "Run `gaf export --help' for more information.\n"
179 msgstr ""
180 "\n"
181 "Voer `gaf export --help' uit voor meer informatie.\n"
183 #: gaf/export.c:186
184 #, c-format
185 msgid "ERROR: Cannot infer output format from filename '%s'.\n"
186 msgstr "FOUT: Kan geen uitvoerformaat afleiden van bestandsnaam '%s'.\n"
188 #: gaf/export.c:203
189 #, c-format
190 msgid "ERROR: Cannot find supported format for filename '%s'.\n"
191 msgstr "FOUT: Kan geen ondersteund formaat vinden voor bestandsnaam '%s'.\n"
193 #: gaf/export.c:208
194 #, c-format
195 msgid "ERROR: Unsupported output format '%s'.\n"
196 msgstr "FOUT: Niet ondersteund uitvoer formaat '%s'.\n"
198 #: gaf/export.c:220
199 #, c-format
200 msgid "ERROR: Selected output format does not support multipage output\n"
201 msgstr ""
202 "FOUT: Geselecteerde uitvoer formaat ondersteund geen meerbladige uitvoer\n"
204 #: gaf/export.c:232
205 #, c-format
206 msgid "ERROR: Failed to load '%s': %s\n"
207 msgstr "FOUT: Faalde om '%s': %s te laden\n"
209 #: gaf/export.c:238
210 #, c-format
211 msgid "ERROR: Failed to change directory to '%s': %s\n"
212 msgstr "Faalde om bestandenmap te wijzigen naar '%s': %s\n"
214 #: gaf/export.c:902
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Usage: gaf export [OPTION ...] -o OUTPUT [--] FILE ...\n"
218 "\n"
219 "Export gEDA files in various image formats.\n"
220 "\n"
221 "  -f, --format=TYPE      output format (normally autodetected)\n"
222 "  -o, --output=OUTPUT    output filename\n"
223 "  -p, --paper=NAME       select paper size by name\n"
224 "  -s, --size=WIDTH;HEIGHT  specify exact paper size\n"
225 "  -k, --scale=FACTOR     specify output scale factor\n"
226 "  -l, --layout=ORIENT    page orientation\n"
227 "  -m, --margins=TOP;LEFT;BOTTOM;RIGHT\n"
228 "                           set page margins\n"
229 "  -a, --align=HALIGN;VALIGN\n"
230 "                           set alignment of drawing within page\n"
231 "  -d, --dpi=DPI          pixels-per-inch for raster outputs\n"
232 "  -c, --color            enable color output\n"
233 "  --no-color             disable color output\n"
234 "  -F, --font=NAME        set font family for printing text\n"
235 "  -h, --help     display usage information and exit\n"
236 "\n"
237 "Please report bugs to %s.\n"
238 msgstr ""
239 "Gebruik: gaf export [OPTIE ...] -o UITVOER [--] BESTAND ...\n"
240 "\n"
241 "Exporteer gEDA bestanden in verschillende afbeelding formaten.\n"
242 "\n"
243 "  -f, --format=TYPE      uitvoer formaat (normaal automatisch dedetecteerd)\n"
244 "  -o, --output=UITVOER    uitvoer bestandsnaam\n"
245 "  -p, --paper=NAAM       selecteer papier afmeting met naam\n"
246 "  -s, --size=BREEDTE;HOOGTE  specificeer exacte papier afmeting\n"
247 "  -k, --scale=FAKTOR     specificeer uitvoer schaal faktor\n"
248 "  -l, --layout=ORIENT    pagina orientatie\n"
249 "  -m, --margins=BOVEN;LINKS;ONDER;RECHTS\n"
250 "                           stel pagina grenzen in\n"
251 "  -a, --align=HALIGN;VALIGN\n"
252 "                           stel uitlijning van tekening binnen pagina\n"
253 "  -d, --dpi=DPI          pixels-per-inch voor raster uitvoer\n"
254 "  -c, --color            schakel kleuren uitvoer in\n"
255 "  --no-color             schakel kleuren uitvoer uit\n"
256 "  -F, --font=NAAM        stel font familie voor tekst afdrukken in\n"
257 "  -h, --help     toon gebruiksinformatie en stop\n"
258 "\n"
259 "Rapporteer onvolkomenheden alstublieft aan %s.\n"
261 #: gaf/export.c:1081
262 #, c-format
263 msgid "ERROR: You must specify at least one input filename.\n"
264 msgstr "FOUT: U moet tenminste een invoer bestandsnaam specificeren.\n"
266 #: gaf/export.c:1090
267 #, c-format
268 msgid "ERROR: You must specify an output filename.\n"
269 msgstr "FOUT: U moet een uitvoer bestandnaam specificeren.\n"
271 #: gaf/shell.c:46
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Usage: gaf shell [OPTION ...]\n"
275 "\n"
276 "Shell for interactive processing of gEDA data using Scheme.\n"
277 "\n"
278 "  -s FILE        load Scheme source code from FILE, and exit\n"
279 "  -c EXPR        evaluate Scheme expression EXPR, and exit\n"
280 "  --             stop scanning arguments; run interactively\n"
281 "\n"
282 "The above switches stop argument processing, and pass all\n"
283 "remaining arguments as the value of (command-line).\n"
284 "\n"
285 "  -L DIRECTORY   add DIRECTORY to the front of the Scheme load path\n"
286 "  -l FILE        load Scheme source code from FILE\n"
287 "  -h, --help     display usage information and exit\n"
288 "\n"
289 "Please report bugs to %s.\n"
290 msgstr ""
291 "Gebruik: gaf shell [OPTIE ...]\n"
292 "\n"
293 "Shell voor interactieve verwerking van gEDA gegevens gebruikmakend van "
294 "Scheme.\n"
295 "\n"
296 "  -s FILE        laad Scheme broncode uit FILE, en eindig\n"
297 "  -c EXPR        evalueer Scheme expressie EXPR, en eindig\n"
298 "  --             stop het scannen van argumenten; voer interactief uit\n"
299 "\n"
300 "De bovenstaande keuzes stoppen argument bewerking, en geven alle\n"
301 "overblijvende argumenten door als waarde of (opdracht-lijn).\n"
302 "\n"
303 "  -L DIRECTORY   voeg DIRECTORY toe aan de voorzijde van het Scheme laadpad\n"
304 "  -l FILE        laad Scheme broncode uit FILE\n"
305 "  -h, --help     toon gebruiksinformatie en eindig\n"
306 "\n"
307 "Rapporteer onvolkomenheden alstublieft aan %s.\n"
309 #: gaf/shell.c:102
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "Run `gaf shell --help' for more information.\n"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Voer `gaf shell --help' uit voor meer informatie.\n"