missing NULL terminator in set_config_x
[geda-gaf.git] / gschem / po / de.po
blobced32f378557aaec1e31f8e92326fbc113630903
1 # German translation for gschem
2 # Copyright (C) 2002, 2005-2010 Werner Hoch <werner.ho@gmx.de>
3 # Copyright (C) 2019-2020 Roland Lutz
4 # This file is distributed under the same license as the gEDA/gaf package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-12-12 16:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Roland Lutz\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: gschem/src/a_zoom.c:156
21 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
22 msgstr "Bereich zu klein! Eine weitere Vergrößerung ist nicht möglich.\n"
24 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
25 #: gschem/src/actions.c:1747
26 msgid "Zoom Box"
27 msgstr "Ausschnitt wählen"
29 #: gschem/src/g_attrib.c:91
30 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
31 msgstr "Das Objekt ~A ist im aktuellen Schaltplan nicht enthalten."
33 #: gschem/src/g_attrib.c:111
34 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
35 msgstr "Ungültiger Wert für das Sichtbarkeitsattribut von  ~A."
37 #: gschem/src/g_rc.c:87
38 msgid "(filename can't be determined)"
39 msgstr "(Dateiname unbekannt)"
41 #: gschem/src/g_rc.c:96
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
45 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
46 "%s\n"
47 "Please be sure that you have the latest data files installed."
48 msgstr ""
49 "Diese gschem-Version (%s, %s%s) stimmt nicht mit der Version überein, für "
50 "die die Konfigurationsdatei „gschemrc“ vorgesehen ist (%s):\n"
51 "%s\n"
52 "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie RC-Dateien für die korrekte gschem-"
53 "Version installiert haben."
55 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:358 gschem/src/x_dialog.c:462
56 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
57 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
58 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
59 msgid "gschem"
60 msgstr "gschem"
62 #: gschem/src/g_rc.c:230
63 #, c-format
64 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
65 msgstr "Eine ungültige Größenangabe [%d] wurde an text-size übergeben\n"
67 #: gschem/src/g_rc.c:273
68 #, c-format
69 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
70 msgstr "Eine ungültige Größenangabe [%d] wurde an snap-size übergeben\n"
72 #: gschem/src/g_rc.c:609
73 #, c-format
74 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
75 msgstr "Eine ungültige Ebenenanzahl [%d] wurde an undo-levels übergeben\n"
77 #: gschem/src/g_rc.c:801
78 #, c-format
79 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
80 msgstr "Eine ungültige Größenangabe [%d] wurde an bus-ripper-size übergeben\n"
82 #: gschem/src/g_rc.c:895
83 #, c-format
84 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
85 msgstr "An „grid-dot-size“ wurde eine ungültige Punktgröße [%d] übergeben\n"
87 #: gschem/src/g_rc.c:936
88 #, c-format
89 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
90 msgstr ""
91 "An „grid-fixed-threshold“ wurde ein ungültiger Punktabstand [%d] übergeben\n"
93 #: gschem/src/g_rc.c:962
94 #, c-format
95 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
96 msgstr ""
97 "An „mesh-grid-display-treshold“ wurde ein ungültiger Punktabstand [%d] "
98 "übergeben\n"
100 #: gschem/src/g_rc.c:987
101 #, c-format
102 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
103 msgstr "Ein ungültiger Offset [%d] wurde an add-attribute-offset übergeben\n"
105 #: gschem/src/g_rc.c:1011
106 #, c-format
107 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
108 msgstr ""
109 "An „auto-save-interval“ wurde eine ungültige Sekundenanzahl [%d] übergeben\n"
111 #: gschem/src/g_rc.c:1035
112 #, c-format
113 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
114 msgstr "Ein ungültiger Wert [%d] wurde an mousepan-gain übergeben\n"
116 #: gschem/src/g_rc.c:1058
117 #, c-format
118 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
119 msgstr "Ein ungültiger Wert [%d] wurde an keyboardpan-gain übergeben\n"
121 #: gschem/src/g_rc.c:1082
122 #, c-format
123 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
124 msgstr ""
125 "An „select-slack-pixels“ wurde eine ungültige Pixelzahl [%d] übergeben\n"
127 #: gschem/src/g_rc.c:1108
128 #, c-format
129 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
130 msgstr "Ein unzulässiger Wert [%d] wurde an zoom-gain übergeben\n"
132 #: gschem/src/g_rc.c:1133
133 #, c-format
134 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
135 msgstr ""
136 "Eine unzulässige Anzahl von Schritten [%d] wurde an scrollpan-steps "
137 "übergeben\n"
139 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
140 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
141 msgstr "Das Objekt ~A ist in keiner Schaltplanseite direkt eingebunden."
143 #: gschem/src/g_util.c:55
144 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
145 msgstr "Die URI ~S konnte nicht geladen werden: ~A"
147 #: gschem/src/g_window.c:137
148 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
149 msgstr ""
151 #: gschem/src/gschem.c:200
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "The following options are present in your configuration:\n"
155 "\n"
156 "%s%s%s%s\n"
157 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
158 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
159 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
160 "\n"
161 "%s%s%s%s\n"
162 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
163 "won't have the desired effect."
164 msgstr ""
165 "In der gEDA-Konfiguration befinden sich folgende Optionen:\n"
166 "\n"
167 "%s%s%s%s\n"
168 "Diese Optionen wurden in gEDA/gaf 1.9.1 als Ersatz für die entsprechenden "
169 "gnetlistrc-Optionen eingeführt, aber in gEDA/gaf 1.10.0 wieder entfernt. Die "
170 "aktuelle Version von gnetlist benutzt stattdessen gnetlistrc-Optionen:\n"
171 "\n"
172 "%s%s%s%s\n"
173 "Bitte aktualisieren Sie die Konfiguration, da die derzeit gesetzten Optionen "
174 "nicht mehr berücksichtigt werden."
176 #: gschem/src/gschem.c:275
177 #, c-format
178 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
179 msgstr "gEDA/gschem Version %s%s.%s\n"
181 #: gschem/src/gschem.c:278
182 msgid ""
183 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
184 "details.\n"
185 msgstr ""
186 "gEDA/gschem kommt OHNE JEGLICHE GARANTIE; siehe COPYING für nähere "
187 "Informationen.\n"
189 #: gschem/src/gschem.c:280
190 msgid ""
191 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
192 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195 "Dies ist Freie Software. Sie darf gerne weitergegeben werden. Bitte lesen "
196 "Sie die\n"
197 "Lizenzbestimmungen in der Datei COPYING für nähere Informationen.\n"
198 "\n"
200 #: gschem/src/gschem.c:284
201 #, c-format
202 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
203 msgstr "Dies ist die MINGW32 Portierung.\n"
205 #: gschem/src/gschem.c:288
206 #, c-format
207 msgid "Current locale settings: %s\n"
208 msgstr "Aktuelle Spracheinstellungen: %s\n"
210 #: gschem/src/gschem.c:311
211 msgid ""
212 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
213 "\n"
214 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
215 "environment variable to point to the correct location.\n"
216 msgstr ""
217 "Die Umgebungsvariable GEDADATA muss gesetzt werden!\n"
218 "\n"
219 "gschem kann seine Datendateien nicht finden.\n"
220 "GEDADATA muss auf das richtige Verzeichnis zeigen.\n"
222 #: gschem/src/gschem.c:339
223 #, c-format
224 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
225 msgstr "Scheme-Initialisierungsdatei „%s“ nicht gefunden."
227 #: gschem/src/gschem.c:344
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
231 "gschem binary expects them to be.\n"
232 "\n"
233 "Are you sure you installed gschem?\n"
234 "\n"
235 "The following directories have been searched for \"%s\":"
236 msgstr ""
237 "Scheinbar fehlen die gschem-Anwendungsdaten, oder sie befinden sich nicht im "
238 "vorgesehenen Verzeichnis.\n"
239 "\n"
240 "Sind Sie sicher, dass Sie gschem installiert haben?\n"
241 "\n"
242 "In den folgenden Verzeichnissen wurde nach „%s“ gesucht:"
244 #: gschem/src/gschem.c:366
245 #, c-format
246 msgid "Read init scm file [%s]\n"
247 msgstr "Initiale SCM-Datei [%s] gelesen\n"
249 #: gschem/src/gschem.c:370
250 #, c-format
251 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
252 msgstr "Initiale SCM-Datei [%s] konnte nicht gelesen werden\n"
254 #: gschem/src/gschem.c:437
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
258 "\n"
259 "The gschem log may contain more information.\n"
260 msgstr ""
261 "FEHLER: Startskript konnte nicht geladen oder ausgeführt werden.\n"
262 "\n"
263 "Das Log-Fenster von gschem enthält eventuell mehr Informationen.\n"
265 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
266 #, c-format
267 msgid "%s (g%.7s)"
268 msgstr "%s (g%.7s)"
270 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
271 msgid "About gschem"
272 msgstr "Informationen über gschem"
274 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
275 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
276 msgstr "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
278 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
279 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
280 msgid ""
281 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
282 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
283 msgstr ""
284 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
285 "Copyright © 1998-2020 gEDA-Mitwirkende (siehe ChangeLog)"
287 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
288 msgid "Upper Left"
289 msgstr "Oben Links"
291 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
292 msgid "Upper Middle"
293 msgstr "Oben Mitte"
295 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
296 msgid "Upper Right"
297 msgstr "Oben Rechts"
299 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
300 msgid "Middle Left"
301 msgstr "Mitte Links"
303 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
304 msgid "Middle Middle"
305 msgstr "Mitte Mitte"
307 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
308 msgid "Middle Right"
309 msgstr "Mitte Rechts"
311 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
312 msgid "Lower Left"
313 msgstr "Unten Links"
315 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
316 msgid "Lower Middle"
317 msgstr "Unten Mitte"
319 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
320 msgid "Lower Right"
321 msgstr "Unten Rechts"
323 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
324 msgid "Arc Params"
325 msgstr "Kreisbogen-Parameter"
327 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
328 msgid "Arc Radius:"
329 msgstr "Radius:"
331 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
332 msgid "Start Angle:"
333 msgstr "Startwinkel:"
335 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
336 msgid "Degrees of Sweep:"
337 msgstr "Öffnungswinkel:"
339 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
340 msgid "OFF"
341 msgstr "AUS"
343 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
344 #, c-format
345 msgid "Snap %s"
346 msgstr "Einrasten %s"
348 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
349 msgid "NONE"
350 msgstr "KEINES"
352 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
353 #, c-format
354 msgid "Grid %s"
355 msgstr "Raster %s"
357 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
358 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
359 msgid "Untitled page"
360 msgstr "Unbenannt"
362 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
363 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1258
364 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363
365 msgid "Name"
366 msgstr "Name"
368 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
369 msgid "S_elect the files you want to save:"
370 msgstr "_Wählen Sie die zu speichernden Dateien:"
372 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
373 msgid "Save changes before closing?"
374 msgstr "Sollen die Änderungen vor dem Schließen gespeichert werden?"
376 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
377 #, c-format
378 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
379 msgstr "Sollen die Änderungen an „%s“ vor dem Schließen gespeichert werden?"
381 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "There are %d files with unsaved changes.\n"
385 "Save changes before closing?"
386 msgstr ""
387 "Es gibt %d ungesicherte Dateien. Sollen die Änderungen vor dem Schließen "
388 "gespeichert werden?"
390 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
391 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
392 msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
394 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
395 msgid "Close _without saving"
396 msgstr "Änderungen _verwerfen"
398 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1022
399 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1131 gschem/src/x_fileselect.c:43
400 msgid "Symbols"
401 msgstr "Symbole"
403 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1158
404 msgid "Filter:"
405 msgstr "Filter:"
407 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1267
408 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2388
409 msgid "Value"
410 msgstr "Wert"
412 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1304
413 msgid "Reference symbol (default)"
414 msgstr "Symbol referenzieren (Voreinstellung)"
416 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1307
417 msgid "Embed symbol in schematic"
418 msgstr "Symbol in den Schaltplan einbetten"
420 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1310
421 msgid "Include symbol as individual objects"
422 msgstr "Symbol als einzelne Objekte einfügen"
424 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1752
425 msgid "In Use"
426 msgstr "In Verwendung"
428 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
429 msgid "Libraries"
430 msgstr "Bibliotheken"
432 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1757
433 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1809 gschem/src/x_fileselect.c:121
434 msgid "Preview"
435 msgstr "Vorschau"
437 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1758
438 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1841 gschem/src/x_window.c:911
439 msgid "Attributes"
440 msgstr "Attribute"
442 #: gschem/src/gschem_dockable.c:990
443 msgid "_Detach"
444 msgstr "Als _Fenster anzeigen"
446 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
447 msgid "Move to _left dock"
448 msgstr "Nach _links verschieben"
450 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
451 msgid "Move to _bottom dock"
452 msgstr "Nach _unten verschieben"
454 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1014
455 msgid "Move to _right dock"
456 msgstr "Nach _rechts verschieben"
458 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
459 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
460 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
461 msgid "Filename"
462 msgstr "Dateiname"
464 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:901
465 #: gschem/src/actions.c:633
466 msgid "Text"
467 msgstr "Text"
469 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:423
470 msgid "descend into hierarchy"
471 msgstr "In Unterschaltplänen suchen"
473 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:431
474 msgctxt "actuate"
475 msgid "Find"
476 msgstr "Suchen"
478 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:553
479 msgid "Find Text:"
480 msgstr "Text suchen:"
482 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:560
483 msgid "Find Pattern:"
484 msgstr "Glob (Wildcards):"
486 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:567
487 msgid "Find Regex:"
488 msgstr "Regulärer Ausdruck:"
490 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
491 msgid "Hotkeys"
492 msgstr "Tastenbelegung"
494 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
495 msgid "Action"
496 msgstr "Aktion"
498 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
499 msgid "Keystroke(s)"
500 msgstr "Tastenfolge"
502 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
503 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
504 msgstr ""
505 "** Diese Fehlermeldung enthält eine ungültige UTF-8 Kodierung. Siehe gschem."
506 "log und stderr.\n"
508 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:225
509 msgid "Macro:"
510 msgstr "Guile:"
512 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:340
513 msgctxt "actuate"
514 msgid "Evaluate"
515 msgstr "Auswerten"
517 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:574
518 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2441 gschem/src/x_attribedit.c:243
519 #: gschem/src/actions.c:606
520 msgid "Add Attribute"
521 msgstr "Attribut hinzufügen"
523 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:605
524 msgid "Duplicate Attribute"
525 msgstr "Attribut duplizieren"
527 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
528 msgid "Promote Attribute"
529 msgstr "Attribut einsetzen"
531 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
532 msgid "Delete Attribute"
533 msgstr "Attribut löschen"
535 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
536 msgid "Copy Attribute to All"
537 msgstr "Attribut in alle kopieren"
539 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
540 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2942
541 msgid "<various>"
542 msgstr "<verschiedene>"
544 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
545 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
546 msgstr ""
547 "Attribute mit leerem Namen sind nicht erlaubt. Bitte geben Sie einen Namen "
548 "ein."
550 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
551 msgid "Edit Attribute Name"
552 msgstr "Attributnamen bearbeiten"
554 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
555 msgid "Edit Attribute"
556 msgstr "Attribut bearbeiten"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
559 msgid "Toggle Attribute Visibility"
560 msgstr "Attributsichtbarkeit umschalten"
562 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
563 msgid "Toggle Show Attribute Name"
564 msgstr "Attributnamens-Sichtbarkeit umschalten"
566 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
567 msgid "Toggle Show Attribute Value"
568 msgstr "Attributwerts-Sichtbarkeit umschalten"
570 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1465
571 msgid "Is the attribute visible?"
572 msgstr "Ist das Attribut sichtbar?"
574 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1467
575 msgid "Show attribute name?"
576 msgstr "Attributnamen anzeigen?"
578 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1469
579 msgid "Show attribute value?"
580 msgstr "Attributwert anzeigen?"
582 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1782 gschem/src/x_attribedit.c:431
583 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
584 msgid "Show Name & Value"
585 msgstr "Namen & Wert anzeigen"
587 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1784
588 msgid "Show Value only"
589 msgstr "Nur Wert anzeigen"
591 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1786
592 msgid "Show Name only"
593 msgstr "Nur Namen anzeigen"
595 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1814
596 msgid "Promote"
597 msgstr "Einsetzen"
599 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1818
600 msgid "Duplicate"
601 msgstr "Duplizieren"
603 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1819 gschem/src/actions.c:446
604 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
605 msgid "Delete"
606 msgstr "Löschen"
608 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1820
609 msgid "Copy to all"
610 msgstr "In alle kopieren"
612 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2302
613 msgid "Vis"
614 msgstr "Si"
616 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2321
617 msgid "N"
618 msgstr "N"
620 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2340
621 msgid "V"
622 msgstr "W"
624 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2424
625 msgid "Show inherited attributes"
626 msgstr "Geerbte Attribute anzeigen"
628 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2456 gschem/src/x_attribedit.c:375
629 msgid "Name:"
630 msgstr "Name:"
632 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2477 gschem/src/x_attribedit.c:392
633 msgid "Value:"
634 msgstr "Wert:"
636 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2493
637 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
638 msgstr ""
639 "Zeilenumbruch eingeben mit Strg+Eingabe; Tabulator eingeben mit Strg+Tab"
641 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2526 gschem/src/x_attribedit.c:408
642 msgid "Visible"
643 msgstr "Sichtbar"
645 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2848
646 #, c-format
647 msgid "%i component (%s)"
648 msgid_plural "%i components (%s)"
649 msgstr[0] "%i Bauteil (%s)"
650 msgstr[1] "%i Bauteile (%s)"
652 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2854
653 #, c-format
654 msgid "%i pin"
655 msgid_plural "%i pins"
656 msgstr[0] "%i Pin"
657 msgstr[1] "%i Pins"
659 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2860
660 #, c-format
661 msgid "%i net"
662 msgid_plural "%i nets"
663 msgstr[0] "%i Verbindung"
664 msgstr[1] "%i Verbindungen"
666 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2866
667 #, c-format
668 msgid "%i bus"
669 msgid_plural "%i buses"
670 msgstr[0] "%i Bus"
671 msgstr[1] "%i Busse"
673 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2872
674 #, c-format
675 msgid "%i attribute"
676 msgid_plural "%i attributes"
677 msgstr[0] "%i Attribut"
678 msgstr[1] "%i Attribute"
680 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2881
681 msgid "Select a component, net, or attribute"
682 msgstr "Bauteil, Verbindung oder Attribut auswählen"
684 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
685 msgid "Fill Type:"
686 msgstr "Füllung:"
688 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
689 msgid "Line Width:"
690 msgstr "Schraffurbreite:"
692 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
693 msgid "Angle 1:"
694 msgstr "Schraffurwinkel 1:"
696 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
697 msgid "Pitch 1:"
698 msgstr "Schraffurabstand 1:"
700 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
701 msgid "Angle 2:"
702 msgstr "Schraffurwinkel 2:"
704 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
705 msgid "Pitch 2:"
706 msgstr "Schraffurabstand 2:"
708 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
709 msgid "<b>Fill Properties</b>"
710 msgstr "<b>Fülleigenschaften</b>"
712 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
713 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
714 msgid "Color:"
715 msgstr "Farbe:"
717 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
718 msgid "<b>General Properties</b>"
719 msgstr "<b>Allgemeine Eigenschaften</b>"
721 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
722 msgid "Type:"
723 msgstr "Linienart:"
725 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
726 msgid "Width:"
727 msgstr "Breite:"
729 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
730 msgid "Dash Length:"
731 msgstr "Strichlänge:"
733 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
734 msgid "Dash Space:"
735 msgstr "Strichabstand:"
737 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
738 msgid "Cap style:"
739 msgstr "Linienende:"
741 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
742 msgid "<b>Line Properties</b>"
743 msgstr "<b>Linieneigenschaften</b>"
745 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
746 msgid "Pin Type:"
747 msgstr "Pintyp:"
749 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
750 msgid "<b>Pin Properties</b>"
751 msgstr "<b>Pineigenschaften</b>"
753 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
754 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
755 msgid "Off"
756 msgstr "Aus"
758 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
759 msgid "Dots"
760 msgstr "Punkte"
762 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
763 msgid "Mesh"
764 msgstr "Linien"
766 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
767 msgid "Net Rubber Band Mode:"
768 msgstr "Verbindungen nachziehen:"
770 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
771 msgid "Magnetic Net Mode:"
772 msgstr "Magnetische Verbindungen:"
774 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
775 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
776 msgid "Enabled"
777 msgstr "Ein"
779 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
780 msgid "<b>Net Options</b>"
781 msgstr "<b>Verbindungsoptionen</b>"
783 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
784 msgid "Grid Mode:"
785 msgstr "Gittermodus:"
787 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
788 msgid "Snap Mode:"
789 msgstr "Einrasten:"
791 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
792 msgid "Grid Spacing:"
793 msgstr "Rastergröße"
795 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
796 msgid "<b>Grid Options</b>"
797 msgstr "<b>Gitter-Optionen</b>"
799 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
800 msgid "Grid"
801 msgstr "Delta"
803 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
804 msgid "Resnap"
805 msgstr "Einrastend"
807 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
808 msgid "New Page"
809 msgstr "Neue Seite"
811 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
812 msgid "Open Page..."
813 msgstr "Seite öffnen …"
815 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
816 msgid "Save Page"
817 msgstr "Seite speichern"
819 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
820 msgid "Close Page"
821 msgstr "Seite schließen"
823 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
824 msgid "_Refresh List"
825 msgstr "Liste aktualisieren"
827 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
828 msgid "Chg"
829 msgstr "Änd"
831 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
832 msgid "(untitled page)"
833 msgstr "(unbenannt)"
835 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
836 #, c-format
837 msgid "disconnect from net %s"
838 msgstr "von Netz %s trennen"
840 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
841 #, c-format
842 msgid "connect to net %s"
843 msgstr "mit Netz %s verbinden"
845 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
846 #, c-format
847 msgid "disconnect from pin %s"
848 msgid_plural "disconnect from pins %s"
849 msgstr[0] "von Pin %s trennen"
850 msgstr[1] "von Pins %s trennen"
852 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
853 #, c-format
854 msgid "connect to pin %s"
855 msgid_plural "connect to pins %s"
856 msgstr[0] "mit Pin %s verbinden"
857 msgstr[1] "mit Pins %s verbinden"
859 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
860 #, c-format
861 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
862 msgstr "Attribut „%s“ von „%s“ auf „%s“ setzen"
864 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
865 #, c-format
866 msgid "%s (NOT FOUND)"
867 msgstr "%s (NICHT GEFUNDEN)"
869 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
870 #, c-format
871 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
872 msgstr "Attribut „%s“ auf „%s“ setzen"
874 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
875 msgid "Comp/Pin"
876 msgstr "Komp/Pin"
878 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
879 msgid "Required action"
880 msgstr "Benötigte Änderung"
882 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
883 msgid "Import Patch..."
884 msgstr "Patch importieren …"
886 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
887 msgid "Descend into hierarchy"
888 msgstr "In Unterschaltplänen suchen"
890 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
891 msgid "Back-annotation patches"
892 msgstr "Back-Annotation-Patches"
894 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
895 msgid "All files"
896 msgstr "Alle Dateien"
898 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
899 #, c-format
900 msgid "Unable to open patch file %s\n"
901 msgstr "Patch %s konnte nicht geladen werden\n"
903 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
907 "See the standard error output for more information."
908 msgstr ""
909 "Der Patch „%s“ konnte nicht geladen werden.\n"
910 "Siehe die Standard-Fehlerausgabe für mehr Informationen."
912 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
913 msgid "Failed to import patch"
914 msgstr "Fehler beim Patch-Import"
916 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
917 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
918 msgid "N/A"
919 msgstr "N/A"
921 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
922 msgid "Net pin"
923 msgstr "Normaler Pin"
925 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
926 msgid "Bus pin (graphical)"
927 msgstr "Bus-Pin (ohne Funktion)"
929 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
930 msgid "Preview Buffer"
931 msgstr "Vorschau"
933 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
934 msgctxt "angle"
935 msgid "0"
936 msgstr "0°"
938 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
939 msgctxt "angle"
940 msgid "90"
941 msgstr "90°"
943 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
944 msgctxt "angle"
945 msgid "180"
946 msgstr "180°"
948 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
949 msgctxt "angle"
950 msgid "270"
951 msgstr "270°"
953 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
954 msgid "Change Fill Angle 1"
955 msgstr "Schraffurwinkel 1 ändern"
957 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
958 msgid "Change Fill Angle 2"
959 msgstr "Schraffurwinkel 2 ändern"
961 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
962 msgid "Change Fill Pitch 1"
963 msgstr "Schraffurabstand 1 ändern"
965 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
966 msgid "Change Fill Pitch 2"
967 msgstr "Schraffurabstand 2 ändern"
969 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
970 msgid "Change Fill Properties"
971 msgstr "Fülleigenschaften ändern"
973 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
974 msgid "Change Fill Width"
975 msgstr "Schraffurbreite ändern"
977 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
978 msgid "Change Line Properties"
979 msgstr "Linieneigenschaften ändern"
981 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
982 msgid "Change Line Width"
983 msgstr "Linienbreite ändern"
985 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
986 msgid "Change Line Dash Length"
987 msgstr "Linien-Strichlänge ändern"
989 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
990 msgid "Change Line Dash Space"
991 msgstr "Linien-Strichabstand ändern"
993 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
994 msgid "Change Line Cap Style"
995 msgstr "Linienende ändern"
997 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
998 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
999 msgid "Change Color"
1000 msgstr "Farbe ändern"
1002 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1003 msgid "Change Pin Type"
1004 msgstr "Pintyp ändern"
1006 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1007 msgid "Change Alignment"
1008 msgstr "Textausrichtung ändern"
1010 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1011 msgid "Change Rotation"
1012 msgstr "Textdrehung ändern"
1014 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1015 msgid "Change Text Size"
1016 msgstr "Textgröße ändern"
1018 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1019 msgid "Change Text"
1020 msgstr "Text ändern"
1022 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:831
1023 msgctxt "actuate"
1024 msgid "Hide"
1025 msgstr "Verbergen"
1027 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:832
1028 msgid "Hide text starting with:"
1029 msgstr "Text verbergen, der beginnt mit:"
1031 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1032 msgid "Edit slot number"
1033 msgstr "Slot"
1035 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1036 msgid "Number of Slots:"
1037 msgstr "Anzahl der Slots:"
1039 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1040 msgid "Slot Number:"
1041 msgstr "Slot-Nummer:"
1043 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1044 msgid "<b>Text Content</b>"
1045 msgstr "<b>Textinhalt</b>"
1047 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1048 msgid "Size:"
1049 msgstr "Größe:"
1051 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1052 msgid "Alignment:"
1053 msgstr "Ausrichtung:"
1055 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1056 msgid "Rotation:"
1057 msgstr "Drehung:"
1059 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1060 msgid "<b>Text Properties</b>"
1061 msgstr "<b>Texteigenschaften</b>"
1063 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:991 gschem/src/actions.c:2933
1064 msgid "Select Mode"
1065 msgstr "Auswahlmodus"
1067 #: gschem/src/i_basic.c:67
1068 msgid "Select Box Mode"
1069 msgstr "Rechteckauswahlmodus"
1071 #: gschem/src/i_basic.c:68
1072 msgid "Text Mode"
1073 msgstr "Textmodus"
1075 #: gschem/src/i_basic.c:69
1076 msgid "Pan Mode"
1077 msgstr "Ansichtszentriermodus"
1079 #: gschem/src/i_basic.c:72
1080 #, c-format
1081 msgid "Paste %d Mode"
1082 msgstr "Einfügemodus %d"
1084 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1085 msgid "Magnetic Net Mode"
1086 msgstr "Magnetischer Verbindungsmodus"
1088 #: gschem/src/i_basic.c:78
1089 msgid "Net Mode"
1090 msgstr "Verbindungsmodus"
1092 #: gschem/src/i_basic.c:79
1093 msgid "Arc Mode"
1094 msgstr "Kreisbogenmodus"
1096 #: gschem/src/i_basic.c:80
1097 msgid "Box Mode"
1098 msgstr "Rechteckmodus"
1100 #: gschem/src/i_basic.c:81
1101 msgid "Bus Mode"
1102 msgstr "Busmodus"
1104 #: gschem/src/i_basic.c:82
1105 msgid "Circle Mode"
1106 msgstr "Kreismodus"
1108 #: gschem/src/i_basic.c:83
1109 msgid "Component Mode"
1110 msgstr "Bauteilmodus"
1112 #: gschem/src/i_basic.c:84
1113 msgid "Copy Mode"
1114 msgstr "Kopiermodus"
1116 #: gschem/src/i_basic.c:85
1117 msgid "Multiple Copy Mode"
1118 msgstr "Mehrfach-Kopiermodus"
1120 #: gschem/src/i_basic.c:86
1121 msgid "Line Mode"
1122 msgstr "Linienmodus"
1124 #: gschem/src/i_basic.c:87
1125 msgid "Mirror Mode"
1126 msgstr "Spiegelmodus"
1128 #: gschem/src/i_basic.c:88
1129 msgid "Move Mode"
1130 msgstr "Verschiebemodus"
1132 #: gschem/src/i_basic.c:89
1133 msgid "Path Mode"
1134 msgstr "Pfadmodus"
1136 #: gschem/src/i_basic.c:90
1137 msgid "Picture Mode"
1138 msgstr "Bildmodus"
1140 #: gschem/src/i_basic.c:91
1141 msgid "Pin Mode"
1142 msgstr "Pinmodus"
1144 #: gschem/src/i_basic.c:92
1145 msgid "Rotate Mode"
1146 msgstr "Drehmodus"
1148 #: gschem/src/i_basic.c:93
1149 msgid "Modify Mode"
1150 msgstr "Bearbeitungsmodus"
1152 #: gschem/src/i_basic.c:95
1153 msgid "Reset Origin Mode"
1154 msgstr "Ursprungswahlmodus"
1156 #: gschem/src/i_basic.c:124
1157 msgid "Show Hidden"
1158 msgstr "Verborgenes anzeigen"
1160 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1161 #: gschem/src/actions.c:2380
1162 msgid "Snap Off"
1163 msgstr "Frei positionieren"
1165 #: gschem/src/i_basic.c:129
1166 msgid "Resnap Active"
1167 msgstr "Neu Ausrichen"
1169 #: gschem/src/i_basic.c:254
1170 msgctxt "mmb"
1171 msgid "Action"
1172 msgstr "Aktion"
1174 #: gschem/src/i_basic.c:260
1175 msgctxt "mmb"
1176 msgid "Stroke"
1177 msgstr "Mausgeste"
1179 #: gschem/src/i_basic.c:267
1180 #, c-format
1181 msgctxt "mmb"
1182 msgid "Repeat/%s"
1183 msgstr "Wiederhole/%s"
1185 #: gschem/src/i_basic.c:277
1186 msgctxt "mmb"
1187 msgid "Repeat/none"
1188 msgstr "Wiederhole/—"
1190 #: gschem/src/i_basic.c:284
1191 msgctxt "mmb"
1192 msgid "Pan"
1193 msgstr "Ansicht verschieben"
1195 #: gschem/src/i_basic.c:290
1196 msgctxt "mmb"
1197 msgid "none"
1198 msgstr "nichts"
1200 #: gschem/src/i_basic.c:554
1201 #, c-format
1202 msgid "%sgschem"
1203 msgstr "%sgschem"
1205 #: gschem/src/i_basic.c:555
1206 #, c-format
1207 msgid "%s%s - gschem"
1208 msgstr "%s%s – gschem"
1210 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1211 #. * selection is being copied to.
1212 #: gschem/src/i_basic.c:682
1213 #, c-format
1214 msgid "Copy %i"
1215 msgstr "Kopieren %i"
1217 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1218 #. * selection is being cut to.
1219 #: gschem/src/i_basic.c:706
1220 #, c-format
1221 msgid "Cut %i"
1222 msgstr "Ausschneiden %i"
1224 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1225 #. * pasted to the schematic.
1226 #: gschem/src/i_basic.c:733
1227 #, c-format
1228 msgid "Paste %i"
1229 msgstr "Einfügen %i"
1231 #: gschem/src/i_basic.c:742
1232 msgid "Empty buffer"
1233 msgstr "Zwischenspeicher ist leer"
1235 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1236 #. newly-created files.  It will be used to create a filename of
1237 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number.  Please make
1238 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1239 #. in a filename.
1240 #: gschem/src/i_vars.c:207
1241 msgid "untitled"
1242 msgstr "unbenannt"
1244 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1245 msgid "Arc"
1246 msgstr "Kreisbogen"
1248 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1249 msgid "Box"
1250 msgstr "Rechteck"
1252 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1253 msgid "Cut"
1254 msgstr "Ausschneiden"
1256 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1257 msgid "Bus"
1258 msgstr "Bus"
1260 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1261 msgid "Circle"
1262 msgstr "Kreis"
1264 #: gschem/src/o_copy.c:80 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1265 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1266 msgid "Copy"
1267 msgstr "Kopieren"
1269 #: gschem/src/o_delete.c:78
1270 #, c-format
1271 msgid "Delete locked object?"
1272 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1273 msgstr[0] "Gesperrtes Objekt löschen?"
1274 msgstr[1] "%u gesperrte Objekte löschen?"
1276 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1277 msgid "Move Handle"
1278 msgstr "Kontrollpunkt verschieben"
1280 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1281 msgid "Line"
1282 msgstr "Linie"
1284 #: gschem/src/o_misc.c:56
1285 #, c-format
1286 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1287 msgstr "Der Rückgabewert von o_edit war unerwartet NULL\n"
1289 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1290 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1291 msgid "Rotate"
1292 msgstr "Drehen"
1294 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1295 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1296 msgid "Mirror"
1297 msgstr "Spiegeln"
1299 #: gschem/src/o_misc.c:276
1300 msgid "Hidden text is now visible\n"
1301 msgstr "Verborgener Text ist jetzt sichtbar.\n"
1303 #: gschem/src/o_misc.c:278
1304 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1305 msgstr "Verborgener Text ist jetzt unsichbar.\n"
1307 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1308 msgid "Hide Specific Text"
1309 msgstr "Text verbergen"
1311 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1312 msgid "Show Specific Text"
1313 msgstr "Text anzeigen"
1315 #: gschem/src/o_misc.c:398
1316 #, c-format
1317 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1318 msgstr ""
1319 "Das Symbol [%s] konnte nicht gefunden werden. Aktualisierung "
1320 "fehlgeschlagen.\n"
1322 #: gschem/src/o_misc.c:512
1323 #, c-format
1324 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1325 msgstr ""
1326 "o_autosave_backups: Konnte den tatsächlichen Dateinamen von %s nicht "
1327 "ermitteln."
1329 #: gschem/src/o_misc.c:556
1330 #, c-format
1331 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1332 msgstr ""
1333 "Die vorherige Backup-Datei [%s] konnte nicht auf read-write gesetzt werden.\n"
1335 #: gschem/src/o_misc.c:576
1336 #, c-format
1337 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1338 msgstr "Die Backup-Datei [%s] konnte nicht auf readonly gesetzt werden.\n"
1340 #: gschem/src/o_misc.c:581
1341 #, c-format
1342 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1343 msgstr "Die Backup-Datei [%s] konnte nicht gespeichert werden.\n"
1345 #: gschem/src/o_move.c:193
1346 #, c-format
1347 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1348 msgstr "FEHLER: Objekt innerhalb von o_move_end ist NULL.\n"
1350 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1351 #: gschem/src/actions.c:877
1352 msgid "Move"
1353 msgstr "Verschieben"
1355 #: gschem/src/o_move.c:520
1356 #, c-format
1357 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1358 msgstr ""
1359 "Versuchte vergebens das Objekt innerhalb von o_move_return_whichone zu "
1360 "finden.\n"
1362 #: gschem/src/o_move.c:547
1363 #, c-format
1364 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1365 msgstr "Da ist ein Objekt in o_move_check_endpoint, welches keine Linie ist.\n"
1367 #: gschem/src/o_net.c:438
1368 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1369 msgstr ""
1370 "Achtung: Der Startpunkt der Verbindung befindet sich nicht auf dem Raster\n"
1372 #: gschem/src/o_net.c:502
1373 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1374 msgstr "Achtung: Das Ende der Verbindung befindet sich nicht auf dem Raster\n"
1376 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1377 msgid "Net"
1378 msgstr "Verbindung"
1380 #: gschem/src/o_net.c:854 gschem/src/o_net.c:883 gschem/src/o_net.c:946
1381 #: gschem/src/o_net.c:974
1382 #, c-format
1383 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1384 msgstr ""
1385 "Interner gschem-Fehler: Versuchte mehr als zwei Bus-Abzweigungen "
1386 "hinzuzufügen\n"
1388 #: gschem/src/o_net.c:1034
1389 #, c-format
1390 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1391 msgstr "Das Bus-Ripper-Symbol [%s] wurde in keiner Symbolbibliothek gefunden\n"
1393 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1394 msgid "Not translating schematic\n"
1395 msgstr "Seiteninhalt nicht verschoben\n"
1397 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1398 #, c-format
1399 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1400 msgstr "Seiteninhalt verschoben um [%d %d]\n"
1402 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1403 msgid "Place Origin"
1404 msgstr "Ursprung neu festlegen"
1406 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1407 msgid "Path"
1408 msgstr "Pfad"
1410 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1411 msgid "Add Picture"
1412 msgstr "Bild einfügen"
1414 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1415 msgid "Select a picture file..."
1416 msgstr "Bild einfügen …"
1418 #: gschem/src/o_picture.c:167
1419 #, c-format
1420 msgid "Failed to load picture: %s"
1421 msgstr "Bild [%s] konnte nicht geladen werden"
1423 #: gschem/src/o_picture.c:181
1424 msgid "Picture"
1425 msgstr "Bild"
1427 #: gschem/src/o_picture.c:376
1428 #, c-format
1429 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1430 msgstr "Die folgenden Bilder konnten nicht überschrieben werden: %s"
1432 #: gschem/src/o_picture.c:385
1433 msgid "Replace Picture"
1434 msgstr "Bild ersetzen"
1436 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1437 msgid "Add Pin"
1438 msgstr "Pin hinzufügen"
1440 #: gschem/src/o_slot.c:81
1441 msgid "Slot attribute malformed\n"
1442 msgstr "Slot Attribut ist fehlerhaft.\n"
1444 #: gschem/src/o_slot.c:89
1445 msgid "numslots attribute missing\n"
1446 msgstr "Das numslots Attribut fehlt\n"
1448 #: gschem/src/o_slot.c:90
1449 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1450 msgstr "Bei diesem Bauteil ist nur ein Slot vorgesehen\n"
1452 #: gschem/src/o_slot.c:105
1453 msgid "New slot number out of range\n"
1454 msgstr "Neue Slotnummer liegt außerhalb des gültigen Wertebereichs\n"
1456 #: gschem/src/o_slot.c:136
1457 msgid "Change Slot"
1458 msgstr "Slot auswählen"
1460 #: gschem/src/o_undo.c:358
1461 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1462 msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen wurde in der RC-Datei deaktiviert\n"
1464 #: gschem/src/o_undo.c:559
1465 #, c-format
1466 msgid "Undo %s"
1467 msgstr "Rückgängig: %s"
1469 #: gschem/src/o_undo.c:560
1470 #, c-format
1471 msgid "_Undo %s"
1472 msgstr "_Rückgängig: %s"
1474 #: gschem/src/o_undo.c:576
1475 #, c-format
1476 msgid "Redo %s"
1477 msgstr "Wiederherstellen: %s"
1479 #: gschem/src/o_undo.c:577
1480 #, c-format
1481 msgid "_Redo %s"
1482 msgstr "_Wiederherstellen: %s"
1484 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1488 "\n"
1489 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
1490 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1491 "schematic.\n"
1492 "\n"
1493 "Options:\n"
1494 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
1495 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
1496 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
1497 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
1498 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
1499 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
1500 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
1501 "  -p                       Automatically place the window.\n"
1502 "  --control-fd=stdin|FD    Read control commands from file descriptor.\n"
1503 "  -V, --version            Show version information.\n"
1504 "  -h, --help               Help; this message.\n"
1505 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1506 "\n"
1507 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1508 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1509 msgstr ""
1511 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "gEDA %s (g%.7s)\n"
1515 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1516 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1517 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1518 "included in the gEDA distribution.\n"
1519 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1520 msgstr ""
1522 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1523 #, c-format
1524 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1525 msgstr "Ungültige Anzeigeoption; wähle »Beide anzeigen« aus\n"
1527 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1528 #, c-format
1529 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1530 msgstr "FEHLER: Objekt ist NULL!\n"
1532 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1533 msgid "Single Attribute Editor"
1534 msgstr "Einzelnes Attribut"
1536 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1537 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1538 msgstr "<b>Attribut bearbeiten</b>"
1540 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1541 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1542 msgstr "<b>Attribut hinzufügen</b>"
1544 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1545 msgid "Show Value Only"
1546 msgstr "Nur Wert anzeigen"
1548 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1549 msgid "Show Name Only"
1550 msgstr "Nur Namen anzeigen"
1552 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1553 msgid "<b>Attach Options</b>"
1554 msgstr "<b>Optionen</b>"
1556 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1557 msgid "All"
1558 msgstr "Alle"
1560 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1561 msgid "Components"
1562 msgstr "Bauteile"
1564 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1565 msgid "Nets"
1566 msgstr "Netze"
1568 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1569 msgid "Replace existing attributes"
1570 msgstr "Vorhandene Attribute ersetzen"
1572 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1573 msgid ""
1574 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1575 "slots\n"
1576 msgstr ""
1577 "Objekte mit „numslot“-Attribut und ohne „slot“-Attribut können beim "
1578 "automatischen Numerieren von Bauteilen Probleme verursachen.\n"
1580 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1584 msgstr ""
1585 "Doppelt vergebener slot kann Probleme verursachen: [Symbolname=%s, Number="
1586 "%d, slot=%d]\n"
1588 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1589 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1590 msgstr "Es wurde kein Suchstring im Dialog eingegeben.\n"
1592 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1593 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1594 msgstr "Am Ende des Suchstrings fehlt ein „*“ oder ein „?“.\n"
1596 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1597 msgid "Autonumber"
1598 msgstr "Automatisch numerieren"
1600 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1601 msgid "Diagonal"
1602 msgstr "diagonal"
1604 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1605 msgid "Top to bottom"
1606 msgstr "von oben nach unten"
1608 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1609 msgid "Bottom to top"
1610 msgstr "von unten nach oben"
1612 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1613 msgid "Left to right"
1614 msgstr "von links nach rechts"
1616 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1617 msgid "Right to left"
1618 msgstr "von rechts nach links"
1620 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1621 msgid "File order"
1622 msgstr "Reihenfolge in der Datei"
1624 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1625 msgid "Autonumber text"
1626 msgstr "Numeriere Text automatisch"
1628 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1629 msgid "<b>Scope</b>"
1630 msgstr "<b>Suchbereich</b>"
1632 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1633 msgid "Search for:"
1634 msgstr "Suche nach"
1636 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1637 msgid "Autonumber text in:"
1638 msgstr "Numeriere Text"
1640 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1641 msgid "Skip numbers found in:"
1642 msgstr "Überspringe Nummern"
1644 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1645 msgid "Selected objects"
1646 msgstr "in den ausgewählten Objekten"
1648 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1649 msgid "Current page"
1650 msgstr "auf der aktuellen Seite"
1652 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1653 msgid "Whole hierarchy"
1654 msgstr "in der gesamten Hierarchie"
1656 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1657 msgid "Overwrite existing numbers"
1658 msgstr "Vorhandene Nummern überschreiben"
1660 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1661 msgid "<b>Options</b>"
1662 msgstr "<b>Optionen</b>"
1664 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1665 msgid "Starting number:"
1666 msgstr "Beginne mit"
1668 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1669 msgid "Sort order:"
1670 msgstr "Reihenfolge:"
1672 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1673 msgid "Remove numbers"
1674 msgstr "Nummern entfernen"
1676 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1677 msgid "Automatic slotting"
1678 msgstr "Slots automatisch belegen"
1680 #: gschem/src/x_clipboard.c:264
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1684 "\n"
1685 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1686 msgstr ""
1687 "<b>Syntax-Fehler in der Ablage.</b>\n"
1688 "\n"
1689 "Fehler beim Einfügen eines Objekts aus der Ablage: %s."
1691 #: gschem/src/x_clipboard.c:266
1692 msgid "Clipboard insertion failed"
1693 msgstr "Einfügen von der Ablage scheiterte."
1695 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1696 #, c-format
1697 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1698 msgstr "Konnte die Farbe %s nicht zuteilen!\n"
1700 #: gschem/src/x_color.c:90
1701 msgid "black"
1702 msgstr "schwarz"
1704 #: gschem/src/x_color.c:99
1705 msgid "white"
1706 msgstr "weiss"
1708 #: gschem/src/x_color.c:121
1709 #, c-format
1710 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1711 msgstr "Konnte die Bildschirmfarbe %i nicht allokieren!\n"
1713 #: gschem/src/x_color.c:143
1714 #, c-format
1715 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1716 msgstr "Konnte die Umrissfarbe %i nicht allokieren!\n"
1718 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1719 #, c-format
1720 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1721 msgstr "Versuchte eine ungültige Farbe zuzuteilen: %d\n"
1723 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1724 msgctxt "color"
1725 msgid "Background"
1726 msgstr "Hintergrund"
1728 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1729 msgctxt "color"
1730 msgid "Pin"
1731 msgstr "Pin"
1733 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1734 msgctxt "color"
1735 msgid "Net endpoint"
1736 msgstr "Offenes Verbindungsende"
1738 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1739 msgctxt "color"
1740 msgid "Graphic"
1741 msgstr "Grafisches Element"
1743 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1744 msgctxt "color"
1745 msgid "Net"
1746 msgstr "Verbindung"
1748 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1749 msgctxt "color"
1750 msgid "Attribute"
1751 msgstr "Attribut"
1753 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1754 msgctxt "color"
1755 msgid "Logic bubble"
1756 msgstr "Logikfunktion"
1758 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1759 msgctxt "color"
1760 msgid "Grid point"
1761 msgstr "Gitterpunkt"
1763 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1764 msgctxt "color"
1765 msgid "Detached attribute"
1766 msgstr "Schwebendes Attribut"
1768 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1769 msgctxt "color"
1770 msgid "Text"
1771 msgstr "Text"
1773 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1774 msgctxt "color"
1775 msgid "Bus"
1776 msgstr "Bus"
1778 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1779 msgctxt "color"
1780 msgid "Selection"
1781 msgstr "Auswahl"
1783 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1784 msgctxt "color"
1785 msgid "Bounding box"
1786 msgstr "Objektumriss"
1788 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1789 msgctxt "color"
1790 msgid "Zoom box"
1791 msgstr "Zoomrahmen"
1793 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1794 msgctxt "color"
1795 msgid "Stroke"
1796 msgstr "Mausgeste"
1798 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1799 msgctxt "color"
1800 msgid "Lock"
1801 msgstr "Gesperrtes Objekt"
1803 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1804 msgctxt "color"
1805 msgid "Output background"
1806 msgstr "Ausgabehintergrund"
1808 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1809 msgctxt "color"
1810 msgid "User-defined #1"
1811 msgstr "Benutzerdefiniert 1"
1813 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1814 msgctxt "color"
1815 msgid "User-defined #2"
1816 msgstr "Benutzerdefiniert 2"
1818 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1819 msgctxt "color"
1820 msgid "User-defined #3"
1821 msgstr "Benutzerdefiniert 3"
1823 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1824 msgctxt "color"
1825 msgid "User-defined #4"
1826 msgstr "Benutzerdefiniert 4"
1828 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1829 msgctxt "color"
1830 msgid "Unknown"
1831 msgstr "Unbekannt"
1833 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1834 #, c-format
1835 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1836 msgstr "Kontroll-Deskriptor %d konnte nicht geöffnt werden: %s\n"
1838 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1839 #, c-format
1840 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1841 msgstr "Vom Kontroll-Deskriptor %d konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1843 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1844 #, c-format
1845 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1846 msgstr "Dateiende-Marker auf Kontroll-Deskriptor %d empfangen\n"
1848 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1849 #, c-format
1850 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1851 msgstr "Null Bytes vom Kontroll-Deskriptor %d gelesen\n"
1853 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1854 msgid "Major symbol changes detected."
1855 msgstr "Größere Symbol-Änderungen erkannt."
1857 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1858 msgid ""
1859 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1860 "\n"
1861 "Be sure to verify each of these symbols."
1862 msgstr ""
1863 "An den unten aufgeführten Symbolen fanden Änderungen statt.\n"
1864 "\n"
1865 "Bitte überprüfen Sie alle diese Symbole."
1867 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1868 msgid "Symbol"
1869 msgstr "Symbol"
1871 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1875 "Please correct in order to continue</span>\n"
1876 "\n"
1877 "The name and value must be non-empty.\n"
1878 "The name cannot end with a space.\n"
1879 "The value cannot start with a space."
1880 msgstr ""
1881 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das eingegebene Attribut „%s“ ist "
1882 "nicht zulässig.\n"
1883 "Bitte korrigieren Sie es, um fortzufahren.</span>\n"
1884 "\n"
1885 "Name und Wert dürfen nicht leer sein.\n"
1886 "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen enden.\n"
1887 "Der Wert darf nicht mit einem Leerzeichen beginnen."
1889 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1890 msgid "Invalid Attribute"
1891 msgstr "Fehlerhaftes Attribut"
1893 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1894 msgid "_Create"
1895 msgstr "_Anlegen"
1897 #: gschem/src/x_event.c:145
1898 msgid "Add Component"
1899 msgstr "Bauteil hinzufügen"
1901 #: gschem/src/x_event.c:147 gschem/src/actions.c:622
1902 msgid "Add Text"
1903 msgstr "Text einfügen"
1905 #: gschem/src/x_event.c:149 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1906 msgid "Paste"
1907 msgstr "Einfügen"
1909 #: gschem/src/x_event.c:198 gschem/src/x_event.c:428 gschem/src/x_event.c:436
1910 #: gschem/src/x_event.c:796 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1911 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1912 msgid "Pan"
1913 msgstr "Ansichtsmittelpunkt wählen"
1915 #: gschem/src/x_event.c:796
1916 msgid "Zoom"
1917 msgstr "Zoom"
1919 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
1920 msgid "Schematics"
1921 msgstr "Schaltpläne"
1923 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
1924 msgid "Schematics and symbols"
1925 msgstr "Schaltpläne und Symbole"
1927 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
1928 msgid "Create schematic..."
1929 msgstr "Schaltplan anlegen …"
1931 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
1932 msgid "Create symbol..."
1933 msgstr "Symbol anlegen …"
1935 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
1936 msgid "Create file..."
1937 msgstr "Datei anlegen …"
1939 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
1943 "\n"
1944 "Do you want to create it?"
1945 msgstr ""
1946 "Die Datei „%s“ existiert nicht.\n"
1947 "\n"
1948 "Möchten Sie sie anlegen?"
1950 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
1951 msgid "Open..."
1952 msgstr "Öffnen …"
1954 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
1958 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
1959 "\n"
1960 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
1961 msgstr ""
1962 "Der ausgewählte Dateiname „%s“ hat keine gültige gEDA-Dateiendung („.sch“ "
1963 "für Schaltpläne oder „.sym“ für Symbole).\n"
1964 "\n"
1965 "Möchten Sie die Datei trotzdem als „%s“ speichern?"
1967 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
1968 msgid "Confirm filename"
1969 msgstr "Ungültige Dateiendung"
1971 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
1972 msgid "Save as..."
1973 msgstr "Speichern unter …"
1975 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
1976 msgid ""
1977 "\n"
1978 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1979 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1980 "\n"
1981 "Do you want to load the backup file?\n"
1982 msgstr ""
1983 "\n"
1984 "Wenn Sie die Originaldatei laden, wird die Backupdatei bei der nächsten "
1985 "automatischen Sicherung überschrieben und ist damit verloren.\n"
1986 "\n"
1987 "Möchten Sie die Backupdatei laden?\n"
1989 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
1990 msgctxt "fill-type"
1991 msgid "Hollow"
1992 msgstr "leer"
1994 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
1995 msgctxt "fill-type"
1996 msgid "Filled"
1997 msgstr "ausgefüllt"
1999 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2000 msgctxt "fill-type"
2001 msgid "Mesh"
2002 msgstr "kreuzweise schraffiert"
2004 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2005 msgctxt "fill-type"
2006 msgid "Hatch"
2007 msgstr "schraffiert"
2009 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2010 #, c-format
2011 msgid "Searching for source [%s]\n"
2012 msgstr "Suche nach Unterschaltplan [%s]\n"
2014 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2018 msgstr ""
2019 "Konnte nicht nach „%s“ absteigen: Die Hierarchie enthält eine Schleife.\n"
2021 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2022 #, c-format
2023 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2024 msgstr "Konnte nicht nach „%s“ absteigen."
2026 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2027 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2028 msgstr "Die Schaltplanhierarche enthält eine Schleife."
2030 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2034 "\n"
2035 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2036 msgstr ""
2037 "Der Unterschaltplan „%s“ scheint nicht zu existieren.\n"
2038 "\n"
2039 "Möchten Sie einen neuen Schaltplan mit diesem Namen anlegen?"
2041 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2042 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2043 msgstr "Eingebettete Symbole können nicht bearbeitet werden.\n"
2045 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2046 #, c-format
2047 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2048 msgstr "Suche nach Symbol [%s]\n"
2050 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2051 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2052 msgstr ""
2053 "Das Symbol entspricht keiner realen Datei und kann daher nicht geöffnet "
2054 "werden.\n"
2056 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2057 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2058 msgstr "Es gibt keinen übergeordneten Schaltplan!\n"
2060 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2061 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2062 msgstr "Konnte keinen übergeordneten Schaltplan finden!\n"
2064 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2065 #, c-format
2066 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2067 msgstr "Die Datei „%s“ wurde seit dem letzten Zugriff verändert."
2069 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:527
2070 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2071 msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und die Datei neu laden?"
2073 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:528
2074 msgid "Do you want to reload it?"
2075 msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
2077 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2078 #, c-format
2079 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2080 msgstr "Die Datei „%s“ wurde zwischenzeitlich angelegt."
2082 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:533
2083 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2084 msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und die Datei laden?"
2086 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:534
2087 msgid "Do you want to open it?"
2088 msgstr "Möchten Sie die Datei öffnen?"
2090 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:545
2091 #: gschem/src/actions.c:232
2092 msgid "_Revert"
2093 msgstr "_Zurücksetzen"
2095 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:546
2096 msgid "_Reload"
2097 msgstr "_Neu laden"
2099 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:547
2100 msgid "_Open"
2101 msgstr "_Öffnen"
2103 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "Couldn't find \"%s\".\n"
2107 "\n"
2108 "Do you want to create a new file with this name?"
2109 msgstr ""
2110 "„%s“ konte nicht gefunden werden.\n"
2111 "\n"
2112 "Möchten Sie eine neue Datei mit diesem Namen anlegen?"
2114 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2115 #, c-format
2116 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2117 msgstr "„%s“ wurde seit dem letzten Zugriff verändert."
2119 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2120 msgid "Save anyway?"
2121 msgstr "Trotzdem speichern?"
2123 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2124 msgid "Failed to Save All"
2125 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
2127 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2128 msgid "Saved All"
2129 msgstr "Alles gespeichert"
2131 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2132 msgid "No files need saving"
2133 msgstr "Nichts zu speichern"
2135 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2136 #, c-format
2137 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2138 msgstr "<big><b>„%s“ wirklich zurücksetzen?</b></big>"
2140 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2141 msgid ""
2142 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2143 "changes, including all undo information."
2144 msgstr ""
2145 "Wenn Sie die Datei auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden "
2146 "alle Änderungen einschließlich der Bearbeitungshistorie verworfen."
2148 #: gschem/src/x_image.c:276
2149 #, c-format
2150 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2151 msgstr "x_image_lowlevel: Konnte %s-Datei %s nicht schreiben.\n"
2153 #: gschem/src/x_image.c:286
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2157 "%s\n"
2158 "\n"
2159 "%s.\n"
2160 msgstr ""
2161 "Beim Speichern des Bildes vom Typ „%s“ in die Datei „%s“ trat folgender "
2162 "Fehler auf:\n"
2163 "\n"
2164 "%s.\n"
2166 #: gschem/src/x_image.c:305
2167 #, c-format
2168 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2169 msgstr "Farbbild als [%s] gespeichert (Größe: %d x %d)\n"
2171 #: gschem/src/x_image.c:307
2172 #, c-format
2173 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2174 msgstr "Schwarzweißbild als [%s] gespeichert (Größe: %d x %d)\n"
2176 #: gschem/src/x_image.c:315
2177 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2178 msgstr "x_image_lowlevel: konnte kein Bild vom gschem-Fenster bekommen.\n"
2180 #: gschem/src/x_image.c:355
2181 msgid "Width x Height"
2182 msgstr "Breite × Höhe"
2184 #: gschem/src/x_image.c:371
2185 msgid "Image type"
2186 msgstr "Bildformat"
2188 #: gschem/src/x_image.c:392
2189 msgid "Write image..."
2190 msgstr "Als Bild exportieren …"
2192 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2193 msgctxt "line-cap"
2194 msgid "Butt"
2195 msgstr "glatt"
2197 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2198 msgctxt "line-cap"
2199 msgid "Square"
2200 msgstr "rechteckig"
2202 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2203 msgctxt "line-cap"
2204 msgid "Round"
2205 msgstr "abgerundet"
2207 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2208 msgctxt "line-type"
2209 msgid "Solid"
2210 msgstr "durchgezogen"
2212 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2213 msgctxt "line-type"
2214 msgid "Dotted"
2215 msgstr "gepunktet"
2217 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2218 msgctxt "line-type"
2219 msgid "Dashed"
2220 msgstr "gestrichelt"
2222 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2223 msgctxt "line-type"
2224 msgid "Center"
2225 msgstr "Striche und Punkte"
2227 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2228 msgctxt "line-type"
2229 msgid "Phantom"
2230 msgstr ""
2232 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2233 #, c-format
2234 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2235 msgstr "<b>„%s“ konnte nicht angelegt werden.</b>"
2237 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2238 msgid "A file with this name already exists."
2239 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits."
2241 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2242 #, c-format
2243 msgid "New file [%s]\n"
2244 msgstr "Neue Datei [%s]\n"
2246 #: gschem/src/x_lowlevel.c:172
2247 #, c-format
2248 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2249 msgstr "Lade Schaltplan [%s]\n"
2251 #: gschem/src/x_lowlevel.c:183
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2255 "\n"
2256 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2257 msgstr ""
2258 "<b>Fehler beim Laden einer Datei.</b>\n"
2259 "\n"
2260 "Laden von „%s“ ist gescheitert: %s. Das Log-Fenster von gschem enthält "
2261 "eventuell mehr Details."
2263 #: gschem/src/x_lowlevel.c:187
2264 msgid "Failed to load file"
2265 msgstr "Eine Datei konnte nicht geladen werden"
2267 #: gschem/src/x_lowlevel.c:248
2268 #, c-format
2269 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2270 msgstr "Die Seite [%s] konnte NICHT gespeichert werden\n"
2272 #: gschem/src/x_lowlevel.c:249
2273 msgid "Error while trying to save"
2274 msgstr "Fehler während des Speicherns"
2276 #: gschem/src/x_lowlevel.c:259
2277 msgid "Failed to save file"
2278 msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
2280 #: gschem/src/x_lowlevel.c:270
2281 #, c-format
2282 msgid "Saved as [%s]\n"
2283 msgstr "Gespeichert unter [%s]\n"
2285 #: gschem/src/x_lowlevel.c:272
2286 #, c-format
2287 msgid "Saved [%s]\n"
2288 msgstr "Gespeichert [%s]\n"
2290 #: gschem/src/x_lowlevel.c:274
2291 msgid "Saved"
2292 msgstr "Gespeichert"
2294 #: gschem/src/x_lowlevel.c:344 gschem/src/x_lowlevel.c:440
2295 #, c-format
2296 msgid "Discarding page [%s]\n"
2297 msgstr "Verwerfe Schaltplan [%s]\n"
2299 #: gschem/src/x_lowlevel.c:345 gschem/src/x_lowlevel.c:441
2300 #, c-format
2301 msgid "Closing [%s]\n"
2302 msgstr "Schließe [%s]\n"
2304 #: gschem/src/x_menus.c:86
2305 msgid "No menubar definition found\n"
2306 msgstr "Definition der Menuleiste nicht gefunden\n"
2308 #: gschem/src/x_menus.c:92
2309 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2310 msgstr "Definition der Menuleiste ist leer oder fehlerhaft\n"
2312 #: gschem/src/x_menus.c:141
2313 msgid "No context menu definition found\n"
2314 msgstr "Definition des Kontextmenus nicht gefunden\n"
2316 #: gschem/src/x_menus.c:147
2317 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2318 msgstr "Definition des Kontextmenus ist leer oder fehlerhaft\n"
2320 #: gschem/src/x_menus.c:248
2321 msgid "No toolbar definition found\n"
2322 msgstr "Definition der Werkzeugleiste nicht gefunden\n"
2324 #: gschem/src/x_menus.c:254
2325 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2326 msgstr "Definition der Werkzeugleiste ist leer oder fehlerhaft\n"
2328 #: gschem/src/x_misc.c:70
2329 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2330 msgstr "Zu wenig Systemspeicher oder -ressourcen."
2332 #: gschem/src/x_misc.c:151
2333 #, c-format
2334 msgid "%s failed to launch URI"
2335 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
2337 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2338 msgid "Text Entry..."
2339 msgstr "Texteingabe …"
2341 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2342 #, c-format
2343 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2344 msgstr "PDF „%s“ konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
2346 #: gschem/src/x_print.c:420
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "Error printing file:\n"
2350 "%s"
2351 msgstr ""
2352 "Fehler beim Drucken der Datei:\n"
2353 "%s"
2355 #: gschem/src/x_rc.c:39
2356 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2357 msgstr "FEHLER: Beim Einlesen der Konfigurationsdateien trat ein Fehler auf.\n"
2359 #: gschem/src/x_rc.c:44
2360 msgid ""
2361 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2362 "\n"
2363 "The gschem log may contain more information."
2364 msgstr ""
2365 "Beim Einlesen der Konfigurationsdateien trat ein unbekannter Fehler auf.\n"
2366 "\n"
2367 "Das Log-Fenster von gschem enthält eventuell mehr Details."
2369 #: gschem/src/x_rc.c:56
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: %s\n"
2372 msgstr "FEHLER: %s\n"
2374 #: gschem/src/x_rc.c:59
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "%s\n"
2378 "\n"
2379 "The gschem log may contain more information."
2380 msgstr ""
2381 "%s\n"
2382 "\n"
2383 "Das Log-Fenster von gschem enthält eventuell mehr Informationen."
2385 #: gschem/src/x_rc.c:67
2386 msgid "Cannot load gschem configuration."
2387 msgstr "Konfigurationsdateien konnte nicht eingelesen werden."
2389 #: gschem/src/x_script.c:43
2390 msgid "Execute Script..."
2391 msgstr "Guile-Skript ausführen …"
2393 #: gschem/src/x_script.c:62
2394 #, c-format
2395 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2396 msgstr "Führe Guile-Skipt [%s] aus\n"
2398 #: gschem/src/x_window.c:524
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2402 "\n"
2403 "%s"
2404 msgstr ""
2405 "<b>Die Datei „%s“ wurde seit dem letzten Zugriff verändert.</b>\n"
2406 "\n"
2407 "%s"
2409 #: gschem/src/x_window.c:530
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2413 "\n"
2414 "%s"
2415 msgstr ""
2416 "<b>Die Datei „%s“ wurde angelegt.</b>\n"
2417 "\n"
2418 "%s"
2420 #: gschem/src/x_window.c:583
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2424 "\n"
2425 "Do you want to re-import it?"
2426 msgstr ""
2427 "<b>Der Back-Annotation-Patch „%s“ wurde aktualisiert.</b>\n"
2428 "\n"
2429 "Möchten Sie ihn erneut importieren?"
2431 #: gschem/src/x_window.c:588
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2435 "\n"
2436 "Do you want to import it?"
2437 msgstr ""
2438 "<b>Der Back-Annotation-Patch „%s“ wurde aktualisiert.</b>\n"
2439 "\n"
2440 "Möchten Sie ihn importieren?"
2442 #: gschem/src/x_window.c:593
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2446 "it.</b>\n"
2447 "\n"
2448 "Do you want to import it?"
2449 msgstr ""
2450 "<b>Für diese Datei existiert ein Back-Annotation-Patch „%s“.</b>\n"
2451 "\n"
2452 "Möchten Sie ihn importieren?"
2454 #: gschem/src/x_window.c:598
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2458 "\n"
2459 "Do you want to import it?"
2460 msgstr ""
2461 "<b>Ein Back-Annotation-Patch „%s“ wurde angelegt.</b>\n"
2462 "\n"
2463 "Möchten Sie ihn importieren?"
2465 #: gschem/src/x_window.c:608
2466 msgid "_Import"
2467 msgstr "_Importieren"
2469 #: gschem/src/x_window.c:848
2470 msgctxt "actuate"
2471 msgid "Show"
2472 msgstr "Anzeigen"
2474 #: gschem/src/x_window.c:849
2475 msgid "Show text starting with:"
2476 msgstr "Text anzeigen, der beginnt mit:"
2478 #: gschem/src/x_window.c:880
2479 msgid "Library"
2480 msgstr "Bibliothek"
2482 #: gschem/src/x_window.c:891
2483 msgid "Object"
2484 msgstr "Objekt"
2486 #: gschem/src/x_window.c:921 gschem/src/actions.c:2291
2487 msgid "Options"
2488 msgstr "Optionen"
2490 #: gschem/src/x_window.c:931
2491 msgid "Status"
2492 msgstr "Status"
2494 #: gschem/src/x_window.c:941
2495 msgid "Search results"
2496 msgstr "Suchergebnisse"
2498 #: gschem/src/x_window.c:955
2499 msgid "Patch"
2500 msgstr "Patch"
2502 #: gschem/src/x_window.c:965
2503 msgid "Pages"
2504 msgstr "Seiten"
2506 #: gschem/src/x_window.c:978
2507 msgid "Menu/Cancel"
2508 msgstr "Menü/Abbrechen"
2510 #: gschem/src/x_window.c:980
2511 msgid "Pan/Cancel"
2512 msgstr "Ansicht verschieben/Abbrechen"
2514 #: gschem/src/x_window.c:986
2515 msgid "Pick"
2516 msgstr "Auswählen"
2518 #: gschem/src/x_window.c:987
2519 msgid "none"
2520 msgstr "nichts"
2522 #: gschem/src/actions.c:150
2523 msgid "New File"
2524 msgstr "Neue Datei"
2526 #: gschem/src/actions.c:151
2527 msgid "New"
2528 msgstr "Neu"
2530 #: gschem/src/actions.c:152
2531 msgid "_New"
2532 msgstr "_Neu"
2534 #: gschem/src/actions.c:163
2535 #, c-format
2536 msgid "New page created [%s]\n"
2537 msgstr "Neue Seite erzeugt [%s]\n"
2539 #: gschem/src/actions.c:169
2540 msgid "Open File"
2541 msgstr "Datei öffnen"
2543 #: gschem/src/actions.c:171
2544 msgid "_Open..."
2545 msgstr "Ö_ffnen …"
2547 #: gschem/src/actions.c:182
2548 msgid "Open Recent File"
2549 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
2551 #: gschem/src/actions.c:183
2552 msgid "Open Recent"
2553 msgstr "Zuletzt geöffnet"
2555 #: gschem/src/actions.c:184
2556 msgid "Open Recen_t"
2557 msgstr "_Zuletzt geöffnet"
2559 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2560 msgid "Save"
2561 msgstr "Speichern"
2563 #: gschem/src/actions.c:196
2564 msgid "_Save"
2565 msgstr "_Speichern"
2567 #: gschem/src/actions.c:206
2568 msgid "Save As"
2569 msgstr "Speichern unter"
2571 #: gschem/src/actions.c:207
2572 msgid "Save As..."
2573 msgstr "Speichern unter …"
2575 #: gschem/src/actions.c:208
2576 msgid "Save _As..."
2577 msgstr "Speichern _unter …"
2579 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2580 msgid "Save All"
2581 msgstr "_Alles speichern"
2583 #: gschem/src/actions.c:230
2584 msgid "Revert Changes"
2585 msgstr "Zurücksetzen"
2587 #: gschem/src/actions.c:231
2588 msgid "Revert"
2589 msgstr "Zurücksetzen"
2591 #: gschem/src/actions.c:243
2592 msgid "Close"
2593 msgstr "Schließen"
2595 #: gschem/src/actions.c:244
2596 msgid "_Close"
2597 msgstr "S_chließen"
2599 #: gschem/src/actions.c:254
2600 msgid "Print"
2601 msgstr "Drucken"
2603 #: gschem/src/actions.c:255
2604 msgid "Print..."
2605 msgstr "Drucken …"
2607 #: gschem/src/actions.c:256
2608 msgid "_Print..."
2609 msgstr "_Drucken …"
2611 #: gschem/src/actions.c:266
2612 msgid "Export Image"
2613 msgstr "Bild exportieren"
2615 #: gschem/src/actions.c:267
2616 msgid "Export Image..."
2617 msgstr "Als Bild exportieren …"
2619 #: gschem/src/actions.c:268
2620 msgid "Export _Image..."
2621 msgstr "Als Bild e_xportieren …"
2623 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2624 msgid "New Window"
2625 msgstr "Neues Fenster"
2627 #: gschem/src/actions.c:293
2628 #, c-format
2629 msgid "New Window created [%s]\n"
2630 msgstr "Neues Fenster geöffnet [%s]\n"
2632 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2633 msgid "Close Window"
2634 msgstr "Fenster schließen"
2636 #: gschem/src/actions.c:307
2637 msgid "Closing Window\n"
2638 msgstr "Schließe Fenster\n"
2640 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2641 msgid "Quit"
2642 msgstr "Beenden"
2644 #: gschem/src/actions.c:316
2645 msgid "_Quit"
2646 msgstr "_Beenden"
2648 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2649 msgid "Undo"
2650 msgstr "Rückgängig"
2652 #: gschem/src/actions.c:330
2653 msgid "_Undo"
2654 msgstr "_Rückgängig"
2656 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2657 msgid "Redo"
2658 msgstr "Wiederherstellen"
2660 #: gschem/src/actions.c:362
2661 msgid "_Redo"
2662 msgstr "_Wiederherstellen"
2664 #: gschem/src/actions.c:383
2665 msgid "Cu_t"
2666 msgstr "_Ausschneiden"
2668 #: gschem/src/actions.c:389
2669 msgid "Cut to clipboard"
2670 msgstr "Ausschneiden"
2672 #: gschem/src/actions.c:402
2673 msgid "_Copy"
2674 msgstr "_Kopieren"
2676 #: gschem/src/actions.c:408
2677 msgid "Copy to clipboard"
2678 msgstr "Kopieren"
2680 #: gschem/src/actions.c:420
2681 msgid "_Paste"
2682 msgstr "E_infügen"
2684 #: gschem/src/actions.c:431
2685 msgid "Paste from clipboard"
2686 msgstr "Einfügen"
2688 #: gschem/src/actions.c:439
2689 msgid "Empty clipboard"
2690 msgstr "Zwischenablage ist leer"
2692 #: gschem/src/actions.c:448
2693 msgid "_Delete"
2694 msgstr "_Löschen"
2696 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2697 msgid "Select All"
2698 msgstr "Alles auswählen"
2700 #: gschem/src/actions.c:472
2701 msgid "Select _All"
2702 msgstr "_Alles auswählen"
2704 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2705 msgid "Deselect"
2706 msgstr "Auswahl aufheben"
2708 #: gschem/src/actions.c:508
2709 msgid "Find Text"
2710 msgstr "Text suchen"
2712 #: gschem/src/actions.c:509
2713 msgid "Find..."
2714 msgstr "Suchen …"
2716 #: gschem/src/actions.c:510
2717 msgid "_Find..."
2718 msgstr "_Suchen …"
2720 #: gschem/src/actions.c:527
2721 msgid "Component Library"
2722 msgstr "Bauteilbibliothek"
2724 #: gschem/src/actions.c:528
2725 msgid "Component Library..."
2726 msgstr "Bauteilbibliothek …"
2728 #: gschem/src/actions.c:529
2729 msgid "_Component..."
2730 msgstr "_Bauteil …"
2732 #: gschem/src/actions.c:538
2733 msgid "Component"
2734 msgstr "Bauteil"
2736 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2737 msgid "Add Last Component"
2738 msgstr "Voriges Bauteil einfügen"
2740 #: gschem/src/actions.c:548
2741 msgid "La_st Component"
2742 msgstr "V_origes Bauteil"
2744 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2745 msgid "Add Net"
2746 msgstr "Verbindung einfügen"
2748 #: gschem/src/actions.c:564
2749 msgid "_Net"
2750 msgstr "_Verbindung"
2752 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2753 msgid "Add Bus"
2754 msgstr "Bus einfügen"
2756 #: gschem/src/actions.c:586
2757 msgid "B_us"
2758 msgstr "B_us"
2760 #: gschem/src/actions.c:607
2761 msgid "Add Attribute..."
2762 msgstr "Attribut hinzufügen …"
2764 #: gschem/src/actions.c:608
2765 msgid "_Attribute..."
2766 msgstr "_Attribut …"
2768 #: gschem/src/actions.c:614
2769 msgid "Attribute"
2770 msgstr "Attribut"
2772 #: gschem/src/actions.c:623
2773 msgid "Add Text..."
2774 msgstr "Text hinzufügen …"
2776 #: gschem/src/actions.c:624
2777 msgid "_Text..."
2778 msgstr "_Text …"
2780 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2781 msgid "Add Line"
2782 msgstr "Linie hinzufügen"
2784 #: gschem/src/actions.c:643
2785 msgid "_Line"
2786 msgstr "_Linie"
2788 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2789 msgid "Add Path"
2790 msgstr "Pfad einfügen"
2792 #: gschem/src/actions.c:665
2793 msgid "Pat_h"
2794 msgstr "P_fad"
2796 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2797 msgid "Add Box"
2798 msgstr "Rechteck einfügen"
2800 #: gschem/src/actions.c:686
2801 msgid "_Box"
2802 msgstr "R_echteck"
2804 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2805 msgid "Add Circle"
2806 msgstr "Kreis hinzufügen"
2808 #: gschem/src/actions.c:708
2809 msgid "C_ircle"
2810 msgstr "Kre_is"
2812 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2813 msgid "Add Arc"
2814 msgstr "Kreisbogen hinzufügen"
2816 #: gschem/src/actions.c:730
2817 msgid "A_rc"
2818 msgstr "K_reisbogen"
2820 #: gschem/src/actions.c:752
2821 msgid "_Pin"
2822 msgstr "_Pin"
2824 #: gschem/src/actions.c:762
2825 msgid "Pin"
2826 msgstr "Pin"
2828 #: gschem/src/actions.c:773
2829 msgid "Add Picture..."
2830 msgstr "Bild einfügen …"
2832 #: gschem/src/actions.c:774
2833 msgid "Pictu_re..."
2834 msgstr "Bil_d …"
2836 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2837 msgid "Edit"
2838 msgstr "Bearbeiten"
2840 #: gschem/src/actions.c:794
2841 msgid "Edit..."
2842 msgstr "Bearbeiten …"
2844 #: gschem/src/actions.c:795
2845 msgid "_Edit..."
2846 msgstr "_Bearbeiten …"
2848 #: gschem/src/actions.c:806
2849 msgid "Object Properties"
2850 msgstr "Objekteigenschaften"
2852 #: gschem/src/actions.c:807
2853 msgid "Object Properties..."
2854 msgstr "Objekteigenschaften …"
2856 #: gschem/src/actions.c:808
2857 msgid "Object _Properties..."
2858 msgstr "Objekt_eigenschaften …"
2860 #: gschem/src/actions.c:812
2861 msgid "Properties"
2862 msgstr "Eigenschaften"
2864 #: gschem/src/actions.c:823
2865 msgid "_Copy Mode"
2866 msgstr "_Kopieren"
2868 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2869 msgid "Select objs first"
2870 msgstr "Zuerst Objekte auswählen"
2872 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2873 msgid "Multiple Copy"
2874 msgstr "Mehrfach kopieren"
2876 #: gschem/src/actions.c:847
2877 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2878 msgstr "_Mehrfach kopieren"
2880 #: gschem/src/actions.c:871
2881 msgid "_Move Mode"
2882 msgstr "_Verschieben"
2884 #: gschem/src/actions.c:895
2885 msgid "_Rotate 90 Mode"
2886 msgstr "_Drehen um 90°"
2888 #: gschem/src/actions.c:940
2889 msgid "M_irror Mode"
2890 msgstr "_Spiegeln"
2892 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
2893 msgid "Edit Text"
2894 msgstr "Text bearbeiten"
2896 #: gschem/src/actions.c:983
2897 msgid "Edit Text..."
2898 msgstr "Text bearbeiten …"
2900 #: gschem/src/actions.c:984
2901 msgid "Edit Te_xt..."
2902 msgstr "_Text bearbeiten …"
2904 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
2905 msgid "Attach Attributes"
2906 msgstr "Attribut anheften"
2908 #: gschem/src/actions.c:998
2909 msgid "_Attach Attributes"
2910 msgstr "Attribut an_heften"
2912 #: gschem/src/actions.c:1014
2913 msgid "Attach"
2914 msgstr "Anheften"
2916 #: gschem/src/actions.c:1025
2917 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
2918 msgstr "Mehrere mögliche Basisobjekte ausgewählt!\n"
2920 #: gschem/src/actions.c:1031
2921 msgid "No suitable base object selected!\n"
2922 msgstr "Keine möglichen Basisobjekte ausgewählt!\n"
2924 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
2925 #: gschem/src/actions.c:1105
2926 msgid "Detach Attributes"
2927 msgstr "Attribut ablösen"
2929 #: gschem/src/actions.c:1069
2930 msgid "_Detach Attributes"
2931 msgstr "Attribut ab_lösen"
2933 #: gschem/src/actions.c:1083
2934 msgid "Detach"
2935 msgstr "Ablösen"
2937 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
2938 msgid "Show Attribute Value"
2939 msgstr "Nur Attributwert anzeigen"
2941 #: gschem/src/actions.c:1116
2942 msgid "Show Attribute _Value"
2943 msgstr "Nur Attribut_wert anzeigen"
2945 #: gschem/src/actions.c:1128
2946 msgid "ShowV"
2947 msgstr "ZeigeW"
2949 #: gschem/src/actions.c:1147
2950 msgid "Show Value"
2951 msgstr "Nur Wert anzeigen"
2953 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
2954 msgid "Show Attribute Name"
2955 msgstr "Nur Attributnamen anzeigen"
2957 #: gschem/src/actions.c:1157
2958 msgid "Show Attribute _Name"
2959 msgstr "Nur Attribut_namen anzeigen"
2961 #: gschem/src/actions.c:1169
2962 msgid "ShowN"
2963 msgstr "ZeigeN"
2965 #: gschem/src/actions.c:1188
2966 msgid "Show Name"
2967 msgstr "Nur Namen anzeigen"
2969 #: gschem/src/actions.c:1197
2970 msgid "Show Attribute Name & Value"
2971 msgstr "Attributnamen und -wert anzeigen"
2973 #: gschem/src/actions.c:1198
2974 msgid "Show Attribute Name _& Value"
2975 msgstr "Attributnamen _und -wert anzeigen"
2977 #: gschem/src/actions.c:1210
2978 msgid "ShowB"
2979 msgstr "ZeigeB"
2981 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
2982 msgid "Toggle Text Visibility"
2983 msgstr "Textsichtbarkeit umschalten"
2985 #: gschem/src/actions.c:1239
2986 msgid "_Toggle Text Visibility"
2987 msgstr "Texts_ichtbarkeit umschalten"
2989 #: gschem/src/actions.c:1251
2990 msgid "VisToggle"
2991 msgstr "SichtUmsch"
2993 #: gschem/src/actions.c:1270
2994 msgid "Toggle Visibility"
2995 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
2997 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
2998 msgid "Toggle Text Overbar"
2999 msgstr "Textüberstrich umschalten"
3001 #: gschem/src/actions.c:1280
3002 msgid "To_ggle Text Overbar"
3003 msgstr "Text_überstrich umschalten"
3005 #: gschem/src/actions.c:1295
3006 msgid "OverbarToggle"
3007 msgstr "ÜberstrUmsch"
3009 #: gschem/src/actions.c:1306
3010 msgid "Toggle Overbar"
3011 msgstr "Überstrich umschalten"
3013 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3014 msgid "Embed Symbol/Picture"
3015 msgstr "Symbol/Bild einbetten"
3017 #: gschem/src/actions.c:1320
3018 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3019 msgstr "Symbol/Bild einbetten"
3021 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3022 msgid "Embed"
3023 msgstr "Einbetten"
3025 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3026 #: gschem/src/actions.c:1364
3027 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3028 msgstr "Symbol/Bild ausbetten"
3030 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3031 msgid "Unembed"
3032 msgstr "Ausbetten"
3034 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3035 msgid "Update Symbol"
3036 msgstr "Symbol aktualisieren"
3038 #: gschem/src/actions.c:1408
3039 msgid "_Update Symbol"
3040 msgstr "Symbol _aktualisieren"
3042 #: gschem/src/actions.c:1417
3043 msgid "Update"
3044 msgstr "Aktualisieren"
3046 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3047 #: gschem/src/actions.c:1501
3048 msgid "Lock"
3049 msgstr "Sperren"
3051 #: gschem/src/actions.c:1451
3052 msgid "Lock Component"
3053 msgstr "Bauteil sperren"
3055 #: gschem/src/actions.c:1452
3056 msgid "_Lock Component"
3057 msgstr "Bauteil sperren"
3059 #: gschem/src/actions.c:1477
3060 msgid "Object already locked\n"
3061 msgstr "Objekt bereits gesperrt\n"
3063 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3064 #: gschem/src/actions.c:1569
3065 msgid "Unlock"
3066 msgstr "Entsperren"
3068 #: gschem/src/actions.c:1517
3069 msgid "Unlock Component"
3070 msgstr "Bauteil entsperren"
3072 #: gschem/src/actions.c:1518
3073 msgid "Unloc_k Component"
3074 msgstr "Bauteil entsperren"
3076 #: gschem/src/actions.c:1544
3077 msgid "Object already unlocked\n"
3078 msgstr "Objekt bereits entsperrt\n"
3080 #: gschem/src/actions.c:1582
3081 msgid "Choose Slot"
3082 msgstr "Slot auswählen"
3084 #: gschem/src/actions.c:1583
3085 msgid "Slot..."
3086 msgstr "Slot auswählen …"
3088 #: gschem/src/actions.c:1584
3089 msgid "_Slot..."
3090 msgstr "Slot auswählen …"
3092 #: gschem/src/actions.c:1592
3093 msgid "Slot"
3094 msgstr "Slot"
3096 #: gschem/src/actions.c:1604
3097 msgid "Part Documentation"
3098 msgstr "Bauteil-Dokumentation"
3100 #: gschem/src/actions.c:1605
3101 msgid "Part Documentation..."
3102 msgstr "Bauteil-Dokumentation …"
3104 #: gschem/src/actions.c:1606
3105 msgid "Part D_ocumentation..."
3106 msgstr "Bauteil-D_okumentation …"
3108 #: gschem/src/actions.c:1607
3109 msgid "View documentation for selected component"
3110 msgstr "Dokumentation zum ausgewählten Bauteil ansehen"
3112 #: gschem/src/actions.c:1631
3113 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3114 msgstr "Unsichtbaren Text anzeigen/verbergen"
3116 #: gschem/src/actions.c:1632
3117 msgid "Show Invisible Text"
3118 msgstr "Unsichtbaren Text anzeigen"
3120 #: gschem/src/actions.c:1633
3121 msgid "_Show Invisible Text"
3122 msgstr "U_nsichtbaren Text anzeigen"
3124 #: gschem/src/actions.c:1637
3125 msgid "ShowHidden"
3126 msgstr "Verborgenes anzeigen"
3128 #: gschem/src/actions.c:1646
3129 msgid "Toggle Origin Visibility"
3130 msgstr "Ursprung anzeigen/verbergen"
3132 #: gschem/src/actions.c:1647
3133 msgid "Show Origin"
3134 msgstr "Ursprung anzeigen"
3136 #: gschem/src/actions.c:1648
3137 msgid "Show Ori_gin"
3138 msgstr "Ur_sprung anzeigen"
3140 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3141 #: gschem/src/actions.c:1675
3142 msgid "Zoom In"
3143 msgstr "Vergrößern"
3145 #: gschem/src/actions.c:1661
3146 msgid "Zoom _In"
3147 msgstr "Ver_größern"
3149 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3150 #: gschem/src/actions.c:1698
3151 msgid "Zoom Out"
3152 msgstr "Verkleinern"
3154 #: gschem/src/actions.c:1684
3155 msgid "Zoom _Out"
3156 msgstr "Ver_kleinern"
3158 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3159 #: gschem/src/actions.c:1718
3160 msgid "Zoom Extents"
3161 msgstr "Alles anzeigen"
3163 #: gschem/src/actions.c:1707
3164 msgid "Zoom _Extents"
3165 msgstr "_Alles anzeigen"
3167 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3168 #: gschem/src/actions.c:1739
3169 msgid "Zoom Full"
3170 msgstr "Gesamte Zeichenfläche"
3172 #: gschem/src/actions.c:1727
3173 msgid "Zoom _Full"
3174 msgstr "Gesamte _Zeichenfläche"
3176 #: gschem/src/actions.c:1748
3177 msgid "Zoom Bo_x"
3178 msgstr "Auss_chnitt wählen"
3180 #: gschem/src/actions.c:1769
3181 msgid "_Pan"
3182 msgstr "Ansichtsmittel_punkt wählen"
3184 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3185 msgid "Redraw"
3186 msgstr "Aktualisieren"
3188 #: gschem/src/actions.c:1797
3189 msgid "Re_draw"
3190 msgstr "Aktualis_ieren"
3192 #: gschem/src/actions.c:1811
3193 msgid "Show/Hide Menubar"
3194 msgstr "Menuleiste anzeigen/verbergen"
3196 #: gschem/src/actions.c:1812
3197 msgid "Show Menubar"
3198 msgstr "Menuleiste anzeigen"
3200 #: gschem/src/actions.c:1813
3201 msgid "Show _Menubar"
3202 msgstr "_Menuleiste anzeigen"
3204 #: gschem/src/actions.c:1868
3205 msgid "Show/Hide Toolbar"
3206 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
3208 #: gschem/src/actions.c:1869
3209 msgid "Show Toolbar"
3210 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
3212 #: gschem/src/actions.c:1870
3213 msgid "Show _Toolbar"
3214 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
3216 #: gschem/src/actions.c:1888
3217 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3218 msgstr "Bildlaufleisten anzeigen/verbergen"
3220 #: gschem/src/actions.c:1889
3221 msgid "Show Scrollbars"
3222 msgstr "Bildlaufleisten anzeigen"
3224 #: gschem/src/actions.c:1890
3225 msgid "Show S_crollbars"
3226 msgstr "_Bildlaufleisten anzeigen"
3228 #: gschem/src/actions.c:1913
3229 msgid "Left Dock Windows"
3230 msgstr "Links angedockte Fenster"
3232 #: gschem/src/actions.c:1914
3233 msgid "Left Dock"
3234 msgstr "Linker Dockbereich"
3236 #: gschem/src/actions.c:1915
3237 msgid "_Left Dock"
3238 msgstr "_Linker Dockbereich"
3240 #: gschem/src/actions.c:1925
3241 msgid "Bottom Dock Windows"
3242 msgstr "Unten angedockte Fenster"
3244 #: gschem/src/actions.c:1926
3245 msgid "Bottom Dock"
3246 msgstr "Unterer Dockbereich"
3248 #: gschem/src/actions.c:1927
3249 msgid "_Bottom Dock"
3250 msgstr "_Unterer Dockbereich"
3252 #: gschem/src/actions.c:1937
3253 msgid "Right Dock Windows"
3254 msgstr "Rechts angedockte Fenster"
3256 #: gschem/src/actions.c:1938
3257 msgid "Right Dock"
3258 msgstr "Rechter Dockbereich"
3260 #: gschem/src/actions.c:1939
3261 msgid "_Right Dock"
3262 msgstr "_Rechter Dockbereich"
3264 #: gschem/src/actions.c:1951
3265 msgid "Down Schematic"
3266 msgstr "Unterschaltplan bearbeiten"
3268 #: gschem/src/actions.c:1952
3269 msgid "Edit Subschematic"
3270 msgstr "Unterschaltplan bearbeiten"
3272 #: gschem/src/actions.c:1953
3273 msgid "Edit _Subschematic"
3274 msgstr "Unterschaltplan bearbeiten"
3276 #: gschem/src/actions.c:1966
3277 msgid "Down Symbol"
3278 msgstr "Symbol bearbeiten"
3280 #: gschem/src/actions.c:1967
3281 msgid "Edit Symbol"
3282 msgstr "Symbol bearbeiten"
3284 #: gschem/src/actions.c:1968
3285 msgid "Edit S_ymbol"
3286 msgstr "Symbol bearbeiten"
3288 #: gschem/src/actions.c:1983
3289 msgid "Up"
3290 msgstr "Hinauf"
3292 #: gschem/src/actions.c:1984
3293 msgid "Leave"
3294 msgstr "Verlassen"
3296 #: gschem/src/actions.c:1985
3297 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3298 msgstr "Unterschaltplan/Symbol verlassen"
3300 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3301 msgid "Previous Page"
3302 msgstr "Vorherige Seite"
3304 #: gschem/src/actions.c:1997
3305 msgid "_Previous Page"
3306 msgstr "_Vorherige Seite"
3308 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3309 msgid "Next Page"
3310 msgstr "Nächste Seite"
3312 #: gschem/src/actions.c:2030
3313 msgid "_Next Page"
3314 msgstr "Nächste Seite"
3316 #: gschem/src/actions.c:2062
3317 msgid "Page Manager"
3318 msgstr "Seitenverwaltung"
3320 #: gschem/src/actions.c:2063
3321 msgid "Page Manager..."
3322 msgstr "Seitenverwaltung …"
3324 #: gschem/src/actions.c:2064
3325 msgid "Page _Manager..."
3326 msgstr "Seitenverwaltung …"
3328 #: gschem/src/actions.c:2076
3329 msgid "Autonumber Text"
3330 msgstr "Automatisch numerieren"
3332 #: gschem/src/actions.c:2077
3333 msgid "Autonumber..."
3334 msgstr "Automatisch numerieren …"
3336 #: gschem/src/actions.c:2078
3337 msgid "A_utonumber..."
3338 msgstr "Automatisch _numerieren …"
3340 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3341 msgid "Reset Origin"
3342 msgstr "Ursprung neu definieren"
3344 #: gschem/src/actions.c:2095
3345 msgid "_Place Origin"
3346 msgstr "_Ursprung neu festlegen"
3348 #: gschem/src/actions.c:2105
3349 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3350 msgstr ""
3351 "ACHTUNG: Nicht verschieben, während die Ausrichtung am Raster abgschaltet "
3352 "ist!\n"
3354 #: gschem/src/actions.c:2106
3355 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3356 msgstr ""
3357 "ACHTUNG: Ausrichtung am Raster wird eingschaltet und mit der Verschiebung "
3358 "fortgefahren.\n"
3360 #: gschem/src/actions.c:2113
3361 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3362 msgstr "ACHTUNG: Das Raster ist ungleich 100!\n"
3364 #: gschem/src/actions.c:2115
3365 msgid ""
3366 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3367 "should be set to 100\n"
3368 msgstr ""
3369 "ACHTUNG: Wenn ein Symbol verschoben wird, sollte das Raster auf 100 gesetzt "
3370 "sein.\n"
3372 #: gschem/src/actions.c:2134
3373 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3374 msgstr "Patch importieren und Fehler finden"
3376 #: gschem/src/actions.c:2136
3377 msgid "_Import Patch..."
3378 msgstr "Patch _importieren …"
3380 #: gschem/src/actions.c:2147
3381 msgid "Hide Specific Text..."
3382 msgstr "Text verbergen …"
3384 #: gschem/src/actions.c:2148
3385 msgid "_Hide Specific Text..."
3386 msgstr "Text _verbergen …"
3388 #: gschem/src/actions.c:2164
3389 msgid "Show Specific Text..."
3390 msgstr "Text anzeigen …"
3392 #: gschem/src/actions.c:2165
3393 msgid "_Show Specific Text..."
3394 msgstr "Text an_zeigen …"
3396 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3397 msgid "Select Locked Objects"
3398 msgstr "Gesperrte Objekte auswählen"
3400 #: gschem/src/actions.c:2182
3401 msgid "Select Loc_ked Objects"
3402 msgstr "_Gesperrte Objekte auswählen"
3404 #: gschem/src/actions.c:2215
3405 msgid "Show Log Window"
3406 msgstr "Protokollfenster anzeigen"
3408 #: gschem/src/actions.c:2216
3409 msgid "Log Window..."
3410 msgstr "Protokollfenster …"
3412 #: gschem/src/actions.c:2217
3413 msgid "_Log Window..."
3414 msgstr "_Protokollfenster …"
3416 #: gschem/src/actions.c:2227
3417 msgid "Show/Hide Coordinates"
3418 msgstr "Koordinaten anzeigen/verbergen"
3420 #: gschem/src/actions.c:2228
3421 msgid "Show Coordinates"
3422 msgstr "Koordinaten anzeigen"
3424 #: gschem/src/actions.c:2229
3425 msgid "Show _Coordinates"
3426 msgstr "_Koordinaten anzeigen"
3428 #: gschem/src/actions.c:2247
3429 msgid "Invoke Macro"
3430 msgstr "Makro ausführen"
3432 #: gschem/src/actions.c:2248
3433 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3434 msgstr "Guile-Ausdruck auswerten …"
3436 #: gschem/src/actions.c:2249
3437 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3438 msgstr "Guile-_Ausdruck auswerten …"
3440 #: gschem/src/actions.c:2260
3441 msgid "Run Script"
3442 msgstr "Skript ausführen"
3444 #: gschem/src/actions.c:2261
3445 msgid "Execute Guile Script..."
3446 msgstr "Guile-Skript ausführen …"
3448 #: gschem/src/actions.c:2262
3449 msgid "E_xecute Guile Script..."
3450 msgstr "Guile-_Skript ausführen …"
3452 #: gschem/src/actions.c:2272
3453 msgid "Terminal REPL"
3454 msgstr "Terminal-REPL"
3456 #: gschem/src/actions.c:2273
3457 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3458 msgstr "Guile-REPL im Terminal starten …"
3460 #: gschem/src/actions.c:2274
3461 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3462 msgstr "Guile-_REPL im Terminal starten …"
3464 #: gschem/src/actions.c:2292
3465 msgid "Options..."
3466 msgstr "Optionen …"
3468 #: gschem/src/actions.c:2293
3469 msgid "_Options..."
3470 msgstr "_Optionen …"
3472 #: gschem/src/actions.c:2303
3473 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3474 msgstr "Nachziehen von Verbindungen umschalten"
3476 #: gschem/src/actions.c:2304
3477 msgid "Net Rubberband Mode"
3478 msgstr "Verbindungen nachziehen"
3480 #: gschem/src/actions.c:2305
3481 msgid "Net _Rubberband Mode"
3482 msgstr "Verbindungen _nachziehen"
3484 #: gschem/src/actions.c:2306
3485 msgid ""
3486 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3487 msgstr ""
3488 "Beim Verschieben eines Bauteils oder einer Verbindung werden die Endpunkte "
3489 "angeschlossener Verbindungen mitgezogen."
3491 #: gschem/src/actions.c:2317
3492 msgid "Rubber band ON\n"
3493 msgstr "Verbindungen nachziehen EIN\n"
3495 #: gschem/src/actions.c:2319
3496 msgid "Rubber band OFF \n"
3497 msgstr "Verbindungen nachziehen AUS \n"
3499 #: gschem/src/actions.c:2328
3500 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3501 msgstr "Magnetischen Verbindungsmodus umschalten"
3503 #: gschem/src/actions.c:2330
3504 msgid "_Magnetic Net Mode"
3505 msgstr "_Magnetische Verbindungen"
3507 #: gschem/src/actions.c:2331
3508 msgid ""
3509 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3510 "a circle)"
3511 msgstr ""
3512 "Neue Verbindungen rasten beim Anlegen auf das nächstgelegene Bauteil oder "
3513 "die nächstgelegene Verbindung ein (wird durch einen Kreis angezeigt)"
3515 #: gschem/src/actions.c:2338
3516 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3517 msgstr "Magnetische Verbindungen: EIN\n"
3519 #: gschem/src/actions.c:2341
3520 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3521 msgstr "Magnetische Verbindungen: AUS\n"
3523 #: gschem/src/actions.c:2350
3524 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3525 msgstr "Umrissanzeige umschalten"
3527 #: gschem/src/actions.c:2351
3528 msgid "Draw Bounding Box"
3529 msgstr "Umrissanzeige"
3531 #: gschem/src/actions.c:2352
3532 msgid "Draw _Bounding Box"
3533 msgstr "_Umrissanzeige"
3535 #: gschem/src/actions.c:2353
3536 msgid ""
3537 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3538 "be useful for older machines)"
3539 msgstr ""
3540 "Beim Verschieben von Objekten nur die Umrisse anzeigen (beschleunigt die "
3541 "Anzeige, möglicherweise bei älteren Geräten hilfreich)"
3543 #: gschem/src/actions.c:2361
3544 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3545 msgstr "Aktions-Rückmeldemodus wurde auf OUTLINE gesetzt.\n"
3547 #: gschem/src/actions.c:2364
3548 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3549 msgstr "Aktions-Rückmeldemodus wurde auf BOUNDINGBOX gesetzt.\n"
3551 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3552 #: gschem/src/actions.c:2395
3553 msgid "Snap On"
3554 msgstr "Am Gitter ausrichten"
3556 #: gschem/src/actions.c:2396
3557 msgid ""
3558 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3559 "preserve their offset relative to the grid"
3560 msgstr ""
3561 "Objekte, die nicht am Gitter ausgerichtet sind, werden relativ zum Gitter "
3562 "verschoben und kommen wieder außerhalb des Gitters zu liegen"
3564 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3565 #: gschem/src/actions.c:2411
3566 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3567 msgstr "Stets neu einrasten"
3569 #: gschem/src/actions.c:2412
3570 msgid ""
3571 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3572 msgstr ""
3573 "Objekte, die nicht am Gitter ausgerichtet sind, werden beim Verschieben auf "
3574 "den nächstgelegenen Gitterpunkt eingerastet"
3576 #: gschem/src/actions.c:2427
3577 msgid "Increase Grid Spacing"
3578 msgstr "Rasterabstand vergrößern"
3580 #: gschem/src/actions.c:2428
3581 msgid "Scale up Grid Spacing"
3582 msgstr "Rasterabstand vergrößern"
3584 #: gschem/src/actions.c:2429
3585 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3586 msgstr "Rasterabstand ver_größern"
3588 #: gschem/src/actions.c:2441
3589 msgid "Decrease Grid Spacing"
3590 msgstr "Rasterabstand verkleinern"
3592 #: gschem/src/actions.c:2442
3593 msgid "Scale down Grid Spacing"
3594 msgstr "Rasterabstand verkleinern"
3596 #: gschem/src/actions.c:2443
3597 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3598 msgstr "Rasterabstand ver_kleinern"
3600 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3601 msgid "Dark Color Scheme"
3602 msgstr "Dunkles Farbschema"
3604 #: gschem/src/actions.c:2455
3605 msgid "D_ark Color Scheme"
3606 msgstr "_Dunkles Farbschema"
3608 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3609 msgid "Light Color Scheme"
3610 msgstr "Helles Farbschema"
3612 #: gschem/src/actions.c:2472
3613 msgid "_Light Color Scheme"
3614 msgstr "_Helles Farbschema"
3616 #: gschem/src/actions.c:2487
3617 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3618 msgstr "Helles Farbschema (schwarz/weiß)"
3620 #: gschem/src/actions.c:2488
3621 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3622 msgstr "Helles Farbschema (schwarz/weiß)"
3624 #: gschem/src/actions.c:2489
3625 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3626 msgstr "Helles Farbschema (schwarz/weiß)"
3628 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3629 msgid "Shaded Color Scheme"
3630 msgstr "Hellgraues Farbschema"
3632 #: gschem/src/actions.c:2506
3633 msgid "S_haded Color Scheme"
3634 msgstr "Hellgraues Farbschema"
3636 #: gschem/src/actions.c:2521
3637 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3638 msgstr "Hellgraues Farbschema (schwarz/weiß)"
3640 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3641 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3642 msgstr "Hellgraues Farbschema (schwarz/weiß)"
3644 #: gschem/src/actions.c:2540
3645 msgid "Show Hotkeys"
3646 msgstr "Tastenbelegung anzeigen"
3648 #: gschem/src/actions.c:2541
3649 msgid "Hotkeys..."
3650 msgstr "Tastenbelegung …"
3652 #: gschem/src/actions.c:2542
3653 msgid "_Hotkeys..."
3654 msgstr "_Tastenbelegung …"
3656 #: gschem/src/actions.c:2553
3657 msgid "About..."
3658 msgstr "Info über gschem …"
3660 #: gschem/src/actions.c:2554
3661 msgid "_About..."
3662 msgstr "_Info über gschem …"
3664 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3665 #: gschem/src/actions.c:2568
3666 msgid "Copy into 1"
3667 msgstr "Kopieren in 1"
3669 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3670 #: gschem/src/actions.c:2580
3671 msgid "Copy into 2"
3672 msgstr "Kopieren in 2"
3674 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3675 #: gschem/src/actions.c:2592
3676 msgid "Copy into 3"
3677 msgstr "Kopieren in 3"
3679 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3680 #: gschem/src/actions.c:2604
3681 msgid "Copy into 4"
3682 msgstr "Kopieren in 4"
3684 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3685 #: gschem/src/actions.c:2616
3686 msgid "Copy into 5"
3687 msgstr "Kopieren in 5"
3689 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3690 #: gschem/src/actions.c:2628
3691 msgid "Cut into 1"
3692 msgstr "Ausschneiden in 1"
3694 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3695 #: gschem/src/actions.c:2640
3696 msgid "Cut into 2"
3697 msgstr "Ausschneiden in 2"
3699 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3700 #: gschem/src/actions.c:2652
3701 msgid "Cut into 3"
3702 msgstr "Ausschneiden in 3"
3704 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3705 #: gschem/src/actions.c:2664
3706 msgid "Cut into 4"
3707 msgstr "Ausschneiden in 4"
3709 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3710 #: gschem/src/actions.c:2676
3711 msgid "Cut into 5"
3712 msgstr "Ausschneiden in 5"
3714 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3715 #: gschem/src/actions.c:2688
3716 msgid "Paste from 1"
3717 msgstr "Einfügen aus 1"
3719 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3720 #: gschem/src/actions.c:2700
3721 msgid "Paste from 2"
3722 msgstr "Einfügen aus 2"
3724 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3725 #: gschem/src/actions.c:2712
3726 msgid "Paste from 3"
3727 msgstr "Einfügen aus 3"
3729 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3730 #: gschem/src/actions.c:2724
3731 msgid "Paste from 4"
3732 msgstr "Einfügen aus 4"
3734 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3735 #: gschem/src/actions.c:2736
3736 msgid "Paste from 5"
3737 msgstr "Einfügen aus 5"
3739 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3740 #: gschem/src/actions.c:2750
3741 msgid "Grid Size"
3742 msgstr "Rastergröße"
3744 #: gschem/src/actions.c:2760
3745 msgid "Switch Grid Style"
3746 msgstr "Gittertyp wechseln"
3748 #: gschem/src/actions.c:2761
3749 msgid "Cycle Grid Styles"
3750 msgstr "Gitterstile durchwechseln"
3752 #: gschem/src/actions.c:2762
3753 msgid "Cycle _Grid Styles"
3754 msgstr "G_itterstile durchwechseln"
3756 #: gschem/src/actions.c:2773
3757 msgid "Grid OFF\n"
3758 msgstr "Raster AUS\n"
3760 #: gschem/src/actions.c:2774
3761 msgid "Dot grid selected\n"
3762 msgstr "Punktraster ausgewählt\n"
3764 #: gschem/src/actions.c:2775
3765 msgid "Mesh grid selected\n"
3766 msgstr "Linienraster ausgewählt\n"
3768 #: gschem/src/actions.c:2776
3769 msgid "Invalid grid mode\n"
3770 msgstr "Ungültiger Gittermodus\n"
3772 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3773 #: gschem/src/actions.c:2785
3774 msgid "No Grid"
3775 msgstr "Raster unsichtbar"
3777 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
3778 #: gschem/src/actions.c:2797
3779 msgid "Dot Grid"
3780 msgstr "Punktraster"
3782 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
3783 #: gschem/src/actions.c:2809
3784 msgid "Mesh Grid"
3785 msgstr "Linienraster"
3787 #: gschem/src/actions.c:2819
3788 msgid "Switch Snap Mode"
3789 msgstr "Einrastmodus wechseln"
3791 #: gschem/src/actions.c:2820
3792 msgid "Cycle Snap Modes"
3793 msgstr "Einrastmodi durchwechseln"
3795 #: gschem/src/actions.c:2821
3796 msgid "Cycle _Snap Modes"
3797 msgstr "Einrastmodi durchwechseln"
3799 #: gschem/src/actions.c:2833
3800 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
3801 msgstr "Freihandmodus (ACHTUNG! Ausrichten am Raster abgeschaltet)\n"
3803 #: gschem/src/actions.c:2836
3804 msgid "Snap ON\n"
3805 msgstr "Am Raster ausrichten\n"
3807 #: gschem/src/actions.c:2839
3808 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
3809 msgstr "Objekte neu am Raster ausrichten (ACHTUNG!)\n"
3811 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
3812 #: gschem/src/actions.c:2859
3813 msgid "Pan Left"
3814 msgstr "Nach links bewegen"
3816 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
3817 #: gschem/src/actions.c:2878
3818 msgid "Pan Right"
3819 msgstr "Nach rechts bewegen"
3821 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
3822 #: gschem/src/actions.c:2898
3823 msgid "Pan Up"
3824 msgstr "Nach oben bewegen"
3826 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
3827 #: gschem/src/actions.c:2917
3828 msgid "Pan Down"
3829 msgstr "Nach unten bewegen"
3831 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
3832 msgid "Select"
3833 msgstr "Auswählen"
3835 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
3836 #: gschem/src/actions.c:2950
3837 msgid "Cancel"
3838 msgstr "Abbrechen"
3840 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
3841 #: gschem/src/actions.c:2962
3842 msgid "Print Page"
3843 msgstr "Seite drucken"
3845 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
3846 #: gschem/src/actions.c:2976
3847 msgid "Repeat Last Action"
3848 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
3850 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
3851 msgid "gEDA Schematic Editor"
3852 msgstr "gEDA – Schaltplanbearbeitung"
3854 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
3855 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
3856 msgstr ""
3857 "Erstellen oder editieren eines elektrischen Schaltplans oder Symbols mit "
3858 "gschem"
3860 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1329
3861 msgid "_File"
3862 msgstr "_Datei"
3864 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1330
3865 msgid "_Edit"
3866 msgstr "_Bearbeiten"
3868 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1331
3869 msgid "_Add"
3870 msgstr "_Einfügen"
3872 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1332
3873 msgid "O_bject"
3874 msgstr "O_bjekt"
3876 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1333
3877 msgid "_View"
3878 msgstr "_Ansicht"
3880 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
3881 msgid "_Pages"
3882 msgstr "_Seiten"
3884 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
3885 msgid "_Tools"
3886 msgstr "_Werkzeuge"
3888 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
3889 msgid "_Options"
3890 msgstr "_Optionen"
3892 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
3893 msgid "_Help"
3894 msgstr "_Hilfe"
3896 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
3897 #, scheme-format
3898 msgid "~S is not a valid gschem action."
3899 msgstr "~S ist keine gültige gschem-Aktion."
3901 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
3902 msgid "gEDA Manuals"
3903 msgstr "gEDA-Handbücher"
3905 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
3906 msgid "gEDA Documentation..."
3907 msgstr "gEDA-Dokumentation …"
3909 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
3910 msgid "gEDA Docu_mentation..."
3911 msgstr "gEDA-Doku_mentation …"
3913 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
3914 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
3915 msgstr "Startseite der gEDA-Dokumentation im Browser anzeigen"
3917 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
3918 msgid "gschem User Guide"
3919 msgstr "gschem-Benutzerhandbuch"
3921 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
3922 msgid "gschem User Guide..."
3923 msgstr "gschem-Benutzerhandbuch …"
3925 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
3926 msgid "gschem User _Guide..."
3927 msgstr "gschem-_Benutzerhandbuch …"
3929 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
3930 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
3931 msgstr "gschem-Benutzerhandbuch im Browser anzeigen"
3933 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
3934 msgid "gschem FAQ"
3935 msgstr "gschem-FAQ"
3937 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
3938 msgid "gschem FAQ..."
3939 msgstr "gschem-FAQ …"
3941 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
3942 msgid "gschem _FAQ..."
3943 msgstr "gschem-_FAQ …"
3945 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
3946 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
3947 msgstr "Häufig gestellte Fragen zur Verwendung von gschem"
3949 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
3950 msgid "gEDA Wiki"
3951 msgstr "gEDA-Wiki"
3953 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
3954 msgid "gEDA Wiki..."
3955 msgstr "gEDA-Wiki …"
3957 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
3958 msgid "gEDA _Wiki..."
3959 msgstr "gEDA-_Wiki …"
3961 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
3962 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
3963 msgstr "Hauptseite des gEDA-Wikis im Browser anzeigen"
3965 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
3966 #, scheme-format
3967 msgid "Invalid text alignment ~A."
3968 msgstr "Ungültige Ausrichtung: ~A."
3970 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
3971 msgid "No documentation found"
3972 msgstr "Dokumentation konnte nicht gefunden werden"
3974 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
3975 msgid ""
3976 "Could not show documentation for selected component:\n"
3977 "\n"
3978 msgstr ""
3979 "Dokumentation für ausgewähltes Bauteil konnte nicht angezeigt werden:\n"
3980 "\n"
3982 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
3983 #, scheme-format
3984 msgid "~S is not a valid key combination."
3985 msgstr "~S ist keine gültige Tastenkombination."
3987 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
3988 #, scheme-format
3989 msgid "~S is not a prefix key sequence."
3990 msgstr "~S ist kein gültiger erster Teil einer Tastenkombination."
3992 #~ msgid "Default behavior - reference symbol"
3993 #~ msgstr "Symbol referenzieren (Voreinstellung)"
3995 #~ msgctxt "color"
3996 #~ msgid "Net junction"
3997 #~ msgstr "Treffpunkt von Verbindungen"
3999 #~ msgctxt "color"
4000 #~ msgid "Mesh grid major"
4001 #~ msgstr "Grobes Gitternetz"
4003 #~ msgctxt "color"
4004 #~ msgid "Mesh grid minor"
4005 #~ msgstr "Feines Gitternetz"
4007 #~ msgctxt "color"
4008 #~ msgid "Origin marker"
4009 #~ msgstr "Ursprungsmarkierung"
4011 #~ msgctxt "color"
4012 #~ msgid "Origin placement"
4013 #~ msgstr "Ursprungsneuauswahl"
4015 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4016 #~ msgstr "Initiale SCM-Datei [%s] nicht gefunden\n"
4018 #~ msgid "Screen"
4019 #~ msgstr "Bildschirm (Pixel)"
4021 #~ msgid "World"
4022 #~ msgstr "Global (0.001\")"
4024 #~ msgid "Patch file name to load:"
4025 #~ msgstr "Dateiname des zu ladenden Patches:"
4027 #~ msgid "Overwrite file?"
4028 #~ msgstr "Datei überschreiben?"
4030 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4031 #~ msgstr "Das Speichern wurde durch den Anwender abgebrochen\n"
4033 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4034 #~ msgstr "Rechtsklick auf den Dateinamen zeigt mehr Optionen…"
4036 #~ msgid "Really revert page?"
4037 #~ msgstr "Seite wirklich zurücksetzen?"
4039 #~ msgid "Add Component..."
4040 #~ msgstr "Bauteil hinzufügen …"
4042 #~ msgid "Coordinate Window..."
4043 #~ msgstr "Koordinatenfenster …"
4045 #~ msgid "_Coordinate Window..."
4046 #~ msgstr "_Koordinatenfenster …"