1 # German translation for gschem
2 # Copyright (C) 2002, 2005-2010 Werner Hoch <werner.ho@gmx.de>
3 # Copyright (C) 2019-2020 Roland Lutz
4 # This file is distributed under the same license as the gEDA/gaf package.
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-12-12 16:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Roland Lutz\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: gschem/src/a_zoom.c:156
21 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
22 msgstr "Bereich zu klein! Eine weitere Vergrößerung ist nicht möglich.\n"
24 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
25 #: gschem/src/actions.c:1747
27 msgstr "Ausschnitt wählen"
29 #: gschem/src/g_attrib.c:91
30 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
31 msgstr "Das Objekt ~A ist im aktuellen Schaltplan nicht enthalten."
33 #: gschem/src/g_attrib.c:111
34 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
35 msgstr "Ungültiger Wert für das Sichtbarkeitsattribut von ~A."
37 #: gschem/src/g_rc.c:87
38 msgid "(filename can't be determined)"
39 msgstr "(Dateiname unbekannt)"
41 #: gschem/src/g_rc.c:96
44 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
45 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
47 "Please be sure that you have the latest data files installed."
49 "Diese gschem-Version (%s, %s%s) stimmt nicht mit der Version überein, für "
50 "die die Konfigurationsdatei „gschemrc“ vorgesehen ist (%s):\n"
52 "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie RC-Dateien für die korrekte gschem-"
53 "Version installiert haben."
55 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:358 gschem/src/x_dialog.c:462
56 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
57 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
58 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
62 #: gschem/src/g_rc.c:230
64 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
65 msgstr "Eine ungültige Größenangabe [%d] wurde an text-size übergeben\n"
67 #: gschem/src/g_rc.c:273
69 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
70 msgstr "Eine ungültige Größenangabe [%d] wurde an snap-size übergeben\n"
72 #: gschem/src/g_rc.c:609
74 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
75 msgstr "Eine ungültige Ebenenanzahl [%d] wurde an undo-levels übergeben\n"
77 #: gschem/src/g_rc.c:801
79 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
80 msgstr "Eine ungültige Größenangabe [%d] wurde an bus-ripper-size übergeben\n"
82 #: gschem/src/g_rc.c:895
84 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
85 msgstr "An „grid-dot-size“ wurde eine ungültige Punktgröße [%d] übergeben\n"
87 #: gschem/src/g_rc.c:936
89 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
91 "An „grid-fixed-threshold“ wurde ein ungültiger Punktabstand [%d] übergeben\n"
93 #: gschem/src/g_rc.c:962
95 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
97 "An „mesh-grid-display-treshold“ wurde ein ungültiger Punktabstand [%d] "
100 #: gschem/src/g_rc.c:987
102 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
103 msgstr "Ein ungültiger Offset [%d] wurde an add-attribute-offset übergeben\n"
105 #: gschem/src/g_rc.c:1011
107 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
109 "An „auto-save-interval“ wurde eine ungültige Sekundenanzahl [%d] übergeben\n"
111 #: gschem/src/g_rc.c:1035
113 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
114 msgstr "Ein ungültiger Wert [%d] wurde an mousepan-gain übergeben\n"
116 #: gschem/src/g_rc.c:1058
118 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
119 msgstr "Ein ungültiger Wert [%d] wurde an keyboardpan-gain übergeben\n"
121 #: gschem/src/g_rc.c:1082
123 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
125 "An „select-slack-pixels“ wurde eine ungültige Pixelzahl [%d] übergeben\n"
127 #: gschem/src/g_rc.c:1108
129 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
130 msgstr "Ein unzulässiger Wert [%d] wurde an zoom-gain übergeben\n"
132 #: gschem/src/g_rc.c:1133
134 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
136 "Eine unzulässige Anzahl von Schritten [%d] wurde an scrollpan-steps "
139 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
140 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
141 msgstr "Das Objekt ~A ist in keiner Schaltplanseite direkt eingebunden."
143 #: gschem/src/g_util.c:55
144 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
145 msgstr "Die URI ~S konnte nicht geladen werden: ~A"
147 #: gschem/src/g_window.c:137
148 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
151 #: gschem/src/gschem.c:200
154 "The following options are present in your configuration:\n"
157 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
158 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
159 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
162 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
163 "won't have the desired effect."
165 "In der gEDA-Konfiguration befinden sich folgende Optionen:\n"
168 "Diese Optionen wurden in gEDA/gaf 1.9.1 als Ersatz für die entsprechenden "
169 "gnetlistrc-Optionen eingeführt, aber in gEDA/gaf 1.10.0 wieder entfernt. Die "
170 "aktuelle Version von gnetlist benutzt stattdessen gnetlistrc-Optionen:\n"
173 "Bitte aktualisieren Sie die Konfiguration, da die derzeit gesetzten Optionen "
174 "nicht mehr berücksichtigt werden."
176 #: gschem/src/gschem.c:275
178 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
179 msgstr "gEDA/gschem Version %s%s.%s\n"
181 #: gschem/src/gschem.c:278
183 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
186 "gEDA/gschem kommt OHNE JEGLICHE GARANTIE; siehe COPYING für nähere "
189 #: gschem/src/gschem.c:280
191 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
192 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
195 "Dies ist Freie Software. Sie darf gerne weitergegeben werden. Bitte lesen "
197 "Lizenzbestimmungen in der Datei COPYING für nähere Informationen.\n"
200 #: gschem/src/gschem.c:284
202 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
203 msgstr "Dies ist die MINGW32 Portierung.\n"
205 #: gschem/src/gschem.c:288
207 msgid "Current locale settings: %s\n"
208 msgstr "Aktuelle Spracheinstellungen: %s\n"
210 #: gschem/src/gschem.c:311
212 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
214 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
215 "environment variable to point to the correct location.\n"
217 "Die Umgebungsvariable GEDADATA muss gesetzt werden!\n"
219 "gschem kann seine Datendateien nicht finden.\n"
220 "GEDADATA muss auf das richtige Verzeichnis zeigen.\n"
222 #: gschem/src/gschem.c:339
224 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
225 msgstr "Scheme-Initialisierungsdatei „%s“ nicht gefunden."
227 #: gschem/src/gschem.c:344
230 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
231 "gschem binary expects them to be.\n"
233 "Are you sure you installed gschem?\n"
235 "The following directories have been searched for \"%s\":"
237 "Scheinbar fehlen die gschem-Anwendungsdaten, oder sie befinden sich nicht im "
238 "vorgesehenen Verzeichnis.\n"
240 "Sind Sie sicher, dass Sie gschem installiert haben?\n"
242 "In den folgenden Verzeichnissen wurde nach „%s“ gesucht:"
244 #: gschem/src/gschem.c:366
246 msgid "Read init scm file [%s]\n"
247 msgstr "Initiale SCM-Datei [%s] gelesen\n"
249 #: gschem/src/gschem.c:370
251 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
252 msgstr "Initiale SCM-Datei [%s] konnte nicht gelesen werden\n"
254 #: gschem/src/gschem.c:437
257 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
259 "The gschem log may contain more information.\n"
261 "FEHLER: Startskript konnte nicht geladen oder ausgeführt werden.\n"
263 "Das Log-Fenster von gschem enthält eventuell mehr Informationen.\n"
265 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
270 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
272 msgstr "Informationen über gschem"
274 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
275 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
276 msgstr "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
278 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
279 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
281 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
282 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
284 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
285 "Copyright © 1998-2020 gEDA-Mitwirkende (siehe ChangeLog)"
287 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
291 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
295 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
299 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
303 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
304 msgid "Middle Middle"
307 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
309 msgstr "Mitte Rechts"
311 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
315 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
319 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
321 msgstr "Unten Rechts"
323 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
325 msgstr "Kreisbogen-Parameter"
327 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
331 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
333 msgstr "Startwinkel:"
335 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
336 msgid "Degrees of Sweep:"
337 msgstr "Öffnungswinkel:"
339 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
343 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
346 msgstr "Einrasten %s"
348 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
352 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
357 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
358 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
359 msgid "Untitled page"
362 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
363 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1258
364 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363
368 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
369 msgid "S_elect the files you want to save:"
370 msgstr "_Wählen Sie die zu speichernden Dateien:"
372 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
373 msgid "Save changes before closing?"
374 msgstr "Sollen die Änderungen vor dem Schließen gespeichert werden?"
376 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
378 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
379 msgstr "Sollen die Änderungen an „%s“ vor dem Schließen gespeichert werden?"
381 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
384 "There are %d files with unsaved changes.\n"
385 "Save changes before closing?"
387 "Es gibt %d ungesicherte Dateien. Sollen die Änderungen vor dem Schließen "
388 "gespeichert werden?"
390 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
391 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
392 msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
394 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
395 msgid "Close _without saving"
396 msgstr "Änderungen _verwerfen"
398 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1022
399 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1131 gschem/src/x_fileselect.c:43
403 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1158
407 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1267
408 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2388
412 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1304
413 msgid "Reference symbol (default)"
414 msgstr "Symbol referenzieren (Voreinstellung)"
416 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1307
417 msgid "Embed symbol in schematic"
418 msgstr "Symbol in den Schaltplan einbetten"
420 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1310
421 msgid "Include symbol as individual objects"
422 msgstr "Symbol als einzelne Objekte einfügen"
424 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1752
426 msgstr "In Verwendung"
428 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
430 msgstr "Bibliotheken"
432 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1757
433 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1809 gschem/src/x_fileselect.c:121
437 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1758
438 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1841 gschem/src/x_window.c:911
442 #: gschem/src/gschem_dockable.c:990
444 msgstr "Als _Fenster anzeigen"
446 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
447 msgid "Move to _left dock"
448 msgstr "Nach _links verschieben"
450 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
451 msgid "Move to _bottom dock"
452 msgstr "Nach _unten verschieben"
454 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1014
455 msgid "Move to _right dock"
456 msgstr "Nach _rechts verschieben"
458 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
459 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
460 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
464 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:901
465 #: gschem/src/actions.c:633
469 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:423
470 msgid "descend into hierarchy"
471 msgstr "In Unterschaltplänen suchen"
473 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:431
478 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:553
480 msgstr "Text suchen:"
482 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:560
483 msgid "Find Pattern:"
484 msgstr "Glob (Wildcards):"
486 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:567
488 msgstr "Regulärer Ausdruck:"
490 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
492 msgstr "Tastenbelegung"
494 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
498 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
502 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
503 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
505 "** Diese Fehlermeldung enthält eine ungültige UTF-8 Kodierung. Siehe gschem."
508 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:225
512 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:340
517 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:574
518 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2441 gschem/src/x_attribedit.c:243
519 #: gschem/src/actions.c:606
520 msgid "Add Attribute"
521 msgstr "Attribut hinzufügen"
523 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:605
524 msgid "Duplicate Attribute"
525 msgstr "Attribut duplizieren"
527 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
528 msgid "Promote Attribute"
529 msgstr "Attribut einsetzen"
531 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
532 msgid "Delete Attribute"
533 msgstr "Attribut löschen"
535 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
536 msgid "Copy Attribute to All"
537 msgstr "Attribut in alle kopieren"
539 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
540 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2942
542 msgstr "<verschiedene>"
544 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
545 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
547 "Attribute mit leerem Namen sind nicht erlaubt. Bitte geben Sie einen Namen "
550 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
551 msgid "Edit Attribute Name"
552 msgstr "Attributnamen bearbeiten"
554 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
555 msgid "Edit Attribute"
556 msgstr "Attribut bearbeiten"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
559 msgid "Toggle Attribute Visibility"
560 msgstr "Attributsichtbarkeit umschalten"
562 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
563 msgid "Toggle Show Attribute Name"
564 msgstr "Attributnamens-Sichtbarkeit umschalten"
566 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
567 msgid "Toggle Show Attribute Value"
568 msgstr "Attributwerts-Sichtbarkeit umschalten"
570 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1465
571 msgid "Is the attribute visible?"
572 msgstr "Ist das Attribut sichtbar?"
574 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1467
575 msgid "Show attribute name?"
576 msgstr "Attributnamen anzeigen?"
578 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1469
579 msgid "Show attribute value?"
580 msgstr "Attributwert anzeigen?"
582 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1782 gschem/src/x_attribedit.c:431
583 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
584 msgid "Show Name & Value"
585 msgstr "Namen & Wert anzeigen"
587 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1784
588 msgid "Show Value only"
589 msgstr "Nur Wert anzeigen"
591 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1786
592 msgid "Show Name only"
593 msgstr "Nur Namen anzeigen"
595 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1814
599 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1818
603 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1819 gschem/src/actions.c:446
604 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
608 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1820
610 msgstr "In alle kopieren"
612 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2302
616 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2321
620 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2340
624 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2424
625 msgid "Show inherited attributes"
626 msgstr "Geerbte Attribute anzeigen"
628 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2456 gschem/src/x_attribedit.c:375
632 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2477 gschem/src/x_attribedit.c:392
636 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2493
637 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
639 "Zeilenumbruch eingeben mit Strg+Eingabe; Tabulator eingeben mit Strg+Tab"
641 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2526 gschem/src/x_attribedit.c:408
645 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2848
647 msgid "%i component (%s)"
648 msgid_plural "%i components (%s)"
649 msgstr[0] "%i Bauteil (%s)"
650 msgstr[1] "%i Bauteile (%s)"
652 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2854
655 msgid_plural "%i pins"
659 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2860
662 msgid_plural "%i nets"
663 msgstr[0] "%i Verbindung"
664 msgstr[1] "%i Verbindungen"
666 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2866
669 msgid_plural "%i buses"
673 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2872
676 msgid_plural "%i attributes"
677 msgstr[0] "%i Attribut"
678 msgstr[1] "%i Attribute"
680 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2881
681 msgid "Select a component, net, or attribute"
682 msgstr "Bauteil, Verbindung oder Attribut auswählen"
684 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
688 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
690 msgstr "Schraffurbreite:"
692 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
694 msgstr "Schraffurwinkel 1:"
696 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
698 msgstr "Schraffurabstand 1:"
700 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
702 msgstr "Schraffurwinkel 2:"
704 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
706 msgstr "Schraffurabstand 2:"
708 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
709 msgid "<b>Fill Properties</b>"
710 msgstr "<b>Fülleigenschaften</b>"
712 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
713 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
717 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
718 msgid "<b>General Properties</b>"
719 msgstr "<b>Allgemeine Eigenschaften</b>"
721 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
725 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
729 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
731 msgstr "Strichlänge:"
733 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
735 msgstr "Strichabstand:"
737 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
741 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
742 msgid "<b>Line Properties</b>"
743 msgstr "<b>Linieneigenschaften</b>"
745 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
749 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
750 msgid "<b>Pin Properties</b>"
751 msgstr "<b>Pineigenschaften</b>"
753 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
754 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
758 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
762 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
766 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
767 msgid "Net Rubber Band Mode:"
768 msgstr "Verbindungen nachziehen:"
770 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
771 msgid "Magnetic Net Mode:"
772 msgstr "Magnetische Verbindungen:"
774 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
775 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
779 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
780 msgid "<b>Net Options</b>"
781 msgstr "<b>Verbindungsoptionen</b>"
783 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
785 msgstr "Gittermodus:"
787 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
791 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
792 msgid "Grid Spacing:"
795 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
796 msgid "<b>Grid Options</b>"
797 msgstr "<b>Gitter-Optionen</b>"
799 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
803 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
807 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
811 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
813 msgstr "Seite öffnen …"
815 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
817 msgstr "Seite speichern"
819 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
821 msgstr "Seite schließen"
823 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
824 msgid "_Refresh List"
825 msgstr "Liste aktualisieren"
827 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
831 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
832 msgid "(untitled page)"
835 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
837 msgid "disconnect from net %s"
838 msgstr "von Netz %s trennen"
840 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
842 msgid "connect to net %s"
843 msgstr "mit Netz %s verbinden"
845 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
847 msgid "disconnect from pin %s"
848 msgid_plural "disconnect from pins %s"
849 msgstr[0] "von Pin %s trennen"
850 msgstr[1] "von Pins %s trennen"
852 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
854 msgid "connect to pin %s"
855 msgid_plural "connect to pins %s"
856 msgstr[0] "mit Pin %s verbinden"
857 msgstr[1] "mit Pins %s verbinden"
859 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
861 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
862 msgstr "Attribut „%s“ von „%s“ auf „%s“ setzen"
864 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
866 msgid "%s (NOT FOUND)"
867 msgstr "%s (NICHT GEFUNDEN)"
869 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
871 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
872 msgstr "Attribut „%s“ auf „%s“ setzen"
874 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
878 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
879 msgid "Required action"
880 msgstr "Benötigte Änderung"
882 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
883 msgid "Import Patch..."
884 msgstr "Patch importieren …"
886 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
887 msgid "Descend into hierarchy"
888 msgstr "In Unterschaltplänen suchen"
890 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
891 msgid "Back-annotation patches"
892 msgstr "Back-Annotation-Patches"
894 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
896 msgstr "Alle Dateien"
898 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
900 msgid "Unable to open patch file %s\n"
901 msgstr "Patch %s konnte nicht geladen werden\n"
903 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
906 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
907 "See the standard error output for more information."
909 "Der Patch „%s“ konnte nicht geladen werden.\n"
910 "Siehe die Standard-Fehlerausgabe für mehr Informationen."
912 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
913 msgid "Failed to import patch"
914 msgstr "Fehler beim Patch-Import"
916 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
917 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
921 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
923 msgstr "Normaler Pin"
925 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
926 msgid "Bus pin (graphical)"
927 msgstr "Bus-Pin (ohne Funktion)"
929 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
930 msgid "Preview Buffer"
933 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
938 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
943 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
948 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
953 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
954 msgid "Change Fill Angle 1"
955 msgstr "Schraffurwinkel 1 ändern"
957 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
958 msgid "Change Fill Angle 2"
959 msgstr "Schraffurwinkel 2 ändern"
961 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
962 msgid "Change Fill Pitch 1"
963 msgstr "Schraffurabstand 1 ändern"
965 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
966 msgid "Change Fill Pitch 2"
967 msgstr "Schraffurabstand 2 ändern"
969 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
970 msgid "Change Fill Properties"
971 msgstr "Fülleigenschaften ändern"
973 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
974 msgid "Change Fill Width"
975 msgstr "Schraffurbreite ändern"
977 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
978 msgid "Change Line Properties"
979 msgstr "Linieneigenschaften ändern"
981 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
982 msgid "Change Line Width"
983 msgstr "Linienbreite ändern"
985 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
986 msgid "Change Line Dash Length"
987 msgstr "Linien-Strichlänge ändern"
989 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
990 msgid "Change Line Dash Space"
991 msgstr "Linien-Strichabstand ändern"
993 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
994 msgid "Change Line Cap Style"
995 msgstr "Linienende ändern"
997 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
998 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1000 msgstr "Farbe ändern"
1002 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1003 msgid "Change Pin Type"
1004 msgstr "Pintyp ändern"
1006 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1007 msgid "Change Alignment"
1008 msgstr "Textausrichtung ändern"
1010 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1011 msgid "Change Rotation"
1012 msgstr "Textdrehung ändern"
1014 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1015 msgid "Change Text Size"
1016 msgstr "Textgröße ändern"
1018 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1020 msgstr "Text ändern"
1022 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:831
1027 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:832
1028 msgid "Hide text starting with:"
1029 msgstr "Text verbergen, der beginnt mit:"
1031 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1032 msgid "Edit slot number"
1035 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1036 msgid "Number of Slots:"
1037 msgstr "Anzahl der Slots:"
1039 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1040 msgid "Slot Number:"
1041 msgstr "Slot-Nummer:"
1043 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1044 msgid "<b>Text Content</b>"
1045 msgstr "<b>Textinhalt</b>"
1047 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1051 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1053 msgstr "Ausrichtung:"
1055 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1059 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1060 msgid "<b>Text Properties</b>"
1061 msgstr "<b>Texteigenschaften</b>"
1063 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:991 gschem/src/actions.c:2933
1065 msgstr "Auswahlmodus"
1067 #: gschem/src/i_basic.c:67
1068 msgid "Select Box Mode"
1069 msgstr "Rechteckauswahlmodus"
1071 #: gschem/src/i_basic.c:68
1075 #: gschem/src/i_basic.c:69
1077 msgstr "Ansichtszentriermodus"
1079 #: gschem/src/i_basic.c:72
1081 msgid "Paste %d Mode"
1082 msgstr "Einfügemodus %d"
1084 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1085 msgid "Magnetic Net Mode"
1086 msgstr "Magnetischer Verbindungsmodus"
1088 #: gschem/src/i_basic.c:78
1090 msgstr "Verbindungsmodus"
1092 #: gschem/src/i_basic.c:79
1094 msgstr "Kreisbogenmodus"
1096 #: gschem/src/i_basic.c:80
1098 msgstr "Rechteckmodus"
1100 #: gschem/src/i_basic.c:81
1104 #: gschem/src/i_basic.c:82
1108 #: gschem/src/i_basic.c:83
1109 msgid "Component Mode"
1110 msgstr "Bauteilmodus"
1112 #: gschem/src/i_basic.c:84
1114 msgstr "Kopiermodus"
1116 #: gschem/src/i_basic.c:85
1117 msgid "Multiple Copy Mode"
1118 msgstr "Mehrfach-Kopiermodus"
1120 #: gschem/src/i_basic.c:86
1122 msgstr "Linienmodus"
1124 #: gschem/src/i_basic.c:87
1126 msgstr "Spiegelmodus"
1128 #: gschem/src/i_basic.c:88
1130 msgstr "Verschiebemodus"
1132 #: gschem/src/i_basic.c:89
1136 #: gschem/src/i_basic.c:90
1137 msgid "Picture Mode"
1140 #: gschem/src/i_basic.c:91
1144 #: gschem/src/i_basic.c:92
1148 #: gschem/src/i_basic.c:93
1150 msgstr "Bearbeitungsmodus"
1152 #: gschem/src/i_basic.c:95
1153 msgid "Reset Origin Mode"
1154 msgstr "Ursprungswahlmodus"
1156 #: gschem/src/i_basic.c:124
1158 msgstr "Verborgenes anzeigen"
1160 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1161 #: gschem/src/actions.c:2380
1163 msgstr "Frei positionieren"
1165 #: gschem/src/i_basic.c:129
1166 msgid "Resnap Active"
1167 msgstr "Neu Ausrichen"
1169 #: gschem/src/i_basic.c:254
1174 #: gschem/src/i_basic.c:260
1179 #: gschem/src/i_basic.c:267
1183 msgstr "Wiederhole/%s"
1185 #: gschem/src/i_basic.c:277
1188 msgstr "Wiederhole/—"
1190 #: gschem/src/i_basic.c:284
1193 msgstr "Ansicht verschieben"
1195 #: gschem/src/i_basic.c:290
1200 #: gschem/src/i_basic.c:554
1205 #: gschem/src/i_basic.c:555
1207 msgid "%s%s - gschem"
1208 msgstr "%s%s – gschem"
1210 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1211 #. * selection is being copied to.
1212 #: gschem/src/i_basic.c:682
1215 msgstr "Kopieren %i"
1217 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1218 #. * selection is being cut to.
1219 #: gschem/src/i_basic.c:706
1222 msgstr "Ausschneiden %i"
1224 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1225 #. * pasted to the schematic.
1226 #: gschem/src/i_basic.c:733
1229 msgstr "Einfügen %i"
1231 #: gschem/src/i_basic.c:742
1232 msgid "Empty buffer"
1233 msgstr "Zwischenspeicher ist leer"
1235 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1236 #. newly-created files. It will be used to create a filename of
1237 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number. Please make
1238 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1240 #: gschem/src/i_vars.c:207
1244 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1248 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1252 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1254 msgstr "Ausschneiden"
1256 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1260 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1264 #: gschem/src/o_copy.c:80 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1265 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1269 #: gschem/src/o_delete.c:78
1271 msgid "Delete locked object?"
1272 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1273 msgstr[0] "Gesperrtes Objekt löschen?"
1274 msgstr[1] "%u gesperrte Objekte löschen?"
1276 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1278 msgstr "Kontrollpunkt verschieben"
1280 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1284 #: gschem/src/o_misc.c:56
1286 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1287 msgstr "Der Rückgabewert von o_edit war unerwartet NULL\n"
1289 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1290 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1294 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1295 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1299 #: gschem/src/o_misc.c:276
1300 msgid "Hidden text is now visible\n"
1301 msgstr "Verborgener Text ist jetzt sichtbar.\n"
1303 #: gschem/src/o_misc.c:278
1304 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1305 msgstr "Verborgener Text ist jetzt unsichbar.\n"
1307 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1308 msgid "Hide Specific Text"
1309 msgstr "Text verbergen"
1311 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1312 msgid "Show Specific Text"
1313 msgstr "Text anzeigen"
1315 #: gschem/src/o_misc.c:398
1317 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1319 "Das Symbol [%s] konnte nicht gefunden werden. Aktualisierung "
1322 #: gschem/src/o_misc.c:512
1324 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1326 "o_autosave_backups: Konnte den tatsächlichen Dateinamen von %s nicht "
1329 #: gschem/src/o_misc.c:556
1331 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1333 "Die vorherige Backup-Datei [%s] konnte nicht auf read-write gesetzt werden.\n"
1335 #: gschem/src/o_misc.c:576
1337 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1338 msgstr "Die Backup-Datei [%s] konnte nicht auf readonly gesetzt werden.\n"
1340 #: gschem/src/o_misc.c:581
1342 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1343 msgstr "Die Backup-Datei [%s] konnte nicht gespeichert werden.\n"
1345 #: gschem/src/o_move.c:193
1347 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1348 msgstr "FEHLER: Objekt innerhalb von o_move_end ist NULL.\n"
1350 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1351 #: gschem/src/actions.c:877
1353 msgstr "Verschieben"
1355 #: gschem/src/o_move.c:520
1357 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1359 "Versuchte vergebens das Objekt innerhalb von o_move_return_whichone zu "
1362 #: gschem/src/o_move.c:547
1364 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1365 msgstr "Da ist ein Objekt in o_move_check_endpoint, welches keine Linie ist.\n"
1367 #: gschem/src/o_net.c:438
1368 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1370 "Achtung: Der Startpunkt der Verbindung befindet sich nicht auf dem Raster\n"
1372 #: gschem/src/o_net.c:502
1373 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1374 msgstr "Achtung: Das Ende der Verbindung befindet sich nicht auf dem Raster\n"
1376 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1380 #: gschem/src/o_net.c:854 gschem/src/o_net.c:883 gschem/src/o_net.c:946
1381 #: gschem/src/o_net.c:974
1383 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1385 "Interner gschem-Fehler: Versuchte mehr als zwei Bus-Abzweigungen "
1388 #: gschem/src/o_net.c:1034
1390 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1391 msgstr "Das Bus-Ripper-Symbol [%s] wurde in keiner Symbolbibliothek gefunden\n"
1393 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1394 msgid "Not translating schematic\n"
1395 msgstr "Seiteninhalt nicht verschoben\n"
1397 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1399 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1400 msgstr "Seiteninhalt verschoben um [%d %d]\n"
1402 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1403 msgid "Place Origin"
1404 msgstr "Ursprung neu festlegen"
1406 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1410 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1412 msgstr "Bild einfügen"
1414 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1415 msgid "Select a picture file..."
1416 msgstr "Bild einfügen …"
1418 #: gschem/src/o_picture.c:167
1420 msgid "Failed to load picture: %s"
1421 msgstr "Bild [%s] konnte nicht geladen werden"
1423 #: gschem/src/o_picture.c:181
1427 #: gschem/src/o_picture.c:376
1429 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1430 msgstr "Die folgenden Bilder konnten nicht überschrieben werden: %s"
1432 #: gschem/src/o_picture.c:385
1433 msgid "Replace Picture"
1434 msgstr "Bild ersetzen"
1436 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1438 msgstr "Pin hinzufügen"
1440 #: gschem/src/o_slot.c:81
1441 msgid "Slot attribute malformed\n"
1442 msgstr "Slot Attribut ist fehlerhaft.\n"
1444 #: gschem/src/o_slot.c:89
1445 msgid "numslots attribute missing\n"
1446 msgstr "Das numslots Attribut fehlt\n"
1448 #: gschem/src/o_slot.c:90
1449 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1450 msgstr "Bei diesem Bauteil ist nur ein Slot vorgesehen\n"
1452 #: gschem/src/o_slot.c:105
1453 msgid "New slot number out of range\n"
1454 msgstr "Neue Slotnummer liegt außerhalb des gültigen Wertebereichs\n"
1456 #: gschem/src/o_slot.c:136
1458 msgstr "Slot auswählen"
1460 #: gschem/src/o_undo.c:358
1461 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1462 msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen wurde in der RC-Datei deaktiviert\n"
1464 #: gschem/src/o_undo.c:559
1467 msgstr "Rückgängig: %s"
1469 #: gschem/src/o_undo.c:560
1472 msgstr "_Rückgängig: %s"
1474 #: gschem/src/o_undo.c:576
1477 msgstr "Wiederherstellen: %s"
1479 #: gschem/src/o_undo.c:577
1482 msgstr "_Wiederherstellen: %s"
1484 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1487 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1489 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
1490 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1494 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
1495 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
1496 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
1497 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
1498 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
1499 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
1500 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
1501 " -p Automatically place the window.\n"
1502 " --control-fd=stdin|FD Read control commands from file descriptor.\n"
1503 " -V, --version Show version information.\n"
1504 " -h, --help Help; this message.\n"
1505 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1507 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1508 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1511 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1515 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1516 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1517 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1518 "included in the gEDA distribution.\n"
1519 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1522 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1524 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1525 msgstr "Ungültige Anzeigeoption; wähle »Beide anzeigen« aus\n"
1527 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1529 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1530 msgstr "FEHLER: Objekt ist NULL!\n"
1532 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1533 msgid "Single Attribute Editor"
1534 msgstr "Einzelnes Attribut"
1536 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1537 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1538 msgstr "<b>Attribut bearbeiten</b>"
1540 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1541 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1542 msgstr "<b>Attribut hinzufügen</b>"
1544 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1545 msgid "Show Value Only"
1546 msgstr "Nur Wert anzeigen"
1548 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1549 msgid "Show Name Only"
1550 msgstr "Nur Namen anzeigen"
1552 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1553 msgid "<b>Attach Options</b>"
1554 msgstr "<b>Optionen</b>"
1556 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1560 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1564 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1568 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1569 msgid "Replace existing attributes"
1570 msgstr "Vorhandene Attribute ersetzen"
1572 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1574 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1577 "Objekte mit „numslot“-Attribut und ohne „slot“-Attribut können beim "
1578 "automatischen Numerieren von Bauteilen Probleme verursachen.\n"
1580 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1583 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1585 "Doppelt vergebener slot kann Probleme verursachen: [Symbolname=%s, Number="
1588 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1589 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1590 msgstr "Es wurde kein Suchstring im Dialog eingegeben.\n"
1592 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1593 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1594 msgstr "Am Ende des Suchstrings fehlt ein „*“ oder ein „?“.\n"
1596 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1598 msgstr "Automatisch numerieren"
1600 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1604 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1605 msgid "Top to bottom"
1606 msgstr "von oben nach unten"
1608 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1609 msgid "Bottom to top"
1610 msgstr "von unten nach oben"
1612 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1613 msgid "Left to right"
1614 msgstr "von links nach rechts"
1616 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1617 msgid "Right to left"
1618 msgstr "von rechts nach links"
1620 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1622 msgstr "Reihenfolge in der Datei"
1624 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1625 msgid "Autonumber text"
1626 msgstr "Numeriere Text automatisch"
1628 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1629 msgid "<b>Scope</b>"
1630 msgstr "<b>Suchbereich</b>"
1632 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1636 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1637 msgid "Autonumber text in:"
1638 msgstr "Numeriere Text"
1640 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1641 msgid "Skip numbers found in:"
1642 msgstr "Überspringe Nummern"
1644 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1645 msgid "Selected objects"
1646 msgstr "in den ausgewählten Objekten"
1648 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1649 msgid "Current page"
1650 msgstr "auf der aktuellen Seite"
1652 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1653 msgid "Whole hierarchy"
1654 msgstr "in der gesamten Hierarchie"
1656 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1657 msgid "Overwrite existing numbers"
1658 msgstr "Vorhandene Nummern überschreiben"
1660 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1661 msgid "<b>Options</b>"
1662 msgstr "<b>Optionen</b>"
1664 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1665 msgid "Starting number:"
1666 msgstr "Beginne mit"
1668 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1670 msgstr "Reihenfolge:"
1672 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1673 msgid "Remove numbers"
1674 msgstr "Nummern entfernen"
1676 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1677 msgid "Automatic slotting"
1678 msgstr "Slots automatisch belegen"
1680 #: gschem/src/x_clipboard.c:264
1683 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1685 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1687 "<b>Syntax-Fehler in der Ablage.</b>\n"
1689 "Fehler beim Einfügen eines Objekts aus der Ablage: %s."
1691 #: gschem/src/x_clipboard.c:266
1692 msgid "Clipboard insertion failed"
1693 msgstr "Einfügen von der Ablage scheiterte."
1695 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1697 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1698 msgstr "Konnte die Farbe %s nicht zuteilen!\n"
1700 #: gschem/src/x_color.c:90
1704 #: gschem/src/x_color.c:99
1708 #: gschem/src/x_color.c:121
1710 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1711 msgstr "Konnte die Bildschirmfarbe %i nicht allokieren!\n"
1713 #: gschem/src/x_color.c:143
1715 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1716 msgstr "Konnte die Umrissfarbe %i nicht allokieren!\n"
1718 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1720 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1721 msgstr "Versuchte eine ungültige Farbe zuzuteilen: %d\n"
1723 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1726 msgstr "Hintergrund"
1728 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1733 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1735 msgid "Net endpoint"
1736 msgstr "Offenes Verbindungsende"
1738 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1741 msgstr "Grafisches Element"
1743 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1748 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1753 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1755 msgid "Logic bubble"
1756 msgstr "Logikfunktion"
1758 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1761 msgstr "Gitterpunkt"
1763 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1765 msgid "Detached attribute"
1766 msgstr "Schwebendes Attribut"
1768 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1773 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1778 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1783 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1785 msgid "Bounding box"
1786 msgstr "Objektumriss"
1788 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1793 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1798 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1801 msgstr "Gesperrtes Objekt"
1803 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1805 msgid "Output background"
1806 msgstr "Ausgabehintergrund"
1808 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1810 msgid "User-defined #1"
1811 msgstr "Benutzerdefiniert 1"
1813 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1815 msgid "User-defined #2"
1816 msgstr "Benutzerdefiniert 2"
1818 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1820 msgid "User-defined #3"
1821 msgstr "Benutzerdefiniert 3"
1823 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1825 msgid "User-defined #4"
1826 msgstr "Benutzerdefiniert 4"
1828 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1833 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1835 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1836 msgstr "Kontroll-Deskriptor %d konnte nicht geöffnt werden: %s\n"
1838 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1840 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1841 msgstr "Vom Kontroll-Deskriptor %d konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1843 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1845 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1846 msgstr "Dateiende-Marker auf Kontroll-Deskriptor %d empfangen\n"
1848 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1850 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1851 msgstr "Null Bytes vom Kontroll-Deskriptor %d gelesen\n"
1853 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1854 msgid "Major symbol changes detected."
1855 msgstr "Größere Symbol-Änderungen erkannt."
1857 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1859 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1861 "Be sure to verify each of these symbols."
1863 "An den unten aufgeführten Symbolen fanden Änderungen statt.\n"
1865 "Bitte überprüfen Sie alle diese Symbole."
1867 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1871 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1874 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1875 "Please correct in order to continue</span>\n"
1877 "The name and value must be non-empty.\n"
1878 "The name cannot end with a space.\n"
1879 "The value cannot start with a space."
1881 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das eingegebene Attribut „%s“ ist "
1883 "Bitte korrigieren Sie es, um fortzufahren.</span>\n"
1885 "Name und Wert dürfen nicht leer sein.\n"
1886 "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen enden.\n"
1887 "Der Wert darf nicht mit einem Leerzeichen beginnen."
1889 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1890 msgid "Invalid Attribute"
1891 msgstr "Fehlerhaftes Attribut"
1893 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1897 #: gschem/src/x_event.c:145
1898 msgid "Add Component"
1899 msgstr "Bauteil hinzufügen"
1901 #: gschem/src/x_event.c:147 gschem/src/actions.c:622
1903 msgstr "Text einfügen"
1905 #: gschem/src/x_event.c:149 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1909 #: gschem/src/x_event.c:198 gschem/src/x_event.c:428 gschem/src/x_event.c:436
1910 #: gschem/src/x_event.c:796 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1911 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1913 msgstr "Ansichtsmittelpunkt wählen"
1915 #: gschem/src/x_event.c:796
1919 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
1921 msgstr "Schaltpläne"
1923 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
1924 msgid "Schematics and symbols"
1925 msgstr "Schaltpläne und Symbole"
1927 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
1928 msgid "Create schematic..."
1929 msgstr "Schaltplan anlegen …"
1931 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
1932 msgid "Create symbol..."
1933 msgstr "Symbol anlegen …"
1935 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
1936 msgid "Create file..."
1937 msgstr "Datei anlegen …"
1939 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
1942 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
1944 "Do you want to create it?"
1946 "Die Datei „%s“ existiert nicht.\n"
1948 "Möchten Sie sie anlegen?"
1950 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
1954 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
1957 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
1958 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
1960 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
1962 "Der ausgewählte Dateiname „%s“ hat keine gültige gEDA-Dateiendung („.sch“ "
1963 "für Schaltpläne oder „.sym“ für Symbole).\n"
1965 "Möchten Sie die Datei trotzdem als „%s“ speichern?"
1967 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
1968 msgid "Confirm filename"
1969 msgstr "Ungültige Dateiendung"
1971 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
1973 msgstr "Speichern unter …"
1975 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
1978 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1979 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1981 "Do you want to load the backup file?\n"
1984 "Wenn Sie die Originaldatei laden, wird die Backupdatei bei der nächsten "
1985 "automatischen Sicherung überschrieben und ist damit verloren.\n"
1987 "Möchten Sie die Backupdatei laden?\n"
1989 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
1994 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
1999 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2002 msgstr "kreuzweise schraffiert"
2004 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2007 msgstr "schraffiert"
2009 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2011 msgid "Searching for source [%s]\n"
2012 msgstr "Suche nach Unterschaltplan [%s]\n"
2014 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2017 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2019 "Konnte nicht nach „%s“ absteigen: Die Hierarchie enthält eine Schleife.\n"
2021 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2023 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2024 msgstr "Konnte nicht nach „%s“ absteigen."
2026 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2027 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2028 msgstr "Die Schaltplanhierarche enthält eine Schleife."
2030 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2033 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2035 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2037 "Der Unterschaltplan „%s“ scheint nicht zu existieren.\n"
2039 "Möchten Sie einen neuen Schaltplan mit diesem Namen anlegen?"
2041 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2042 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2043 msgstr "Eingebettete Symbole können nicht bearbeitet werden.\n"
2045 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2047 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2048 msgstr "Suche nach Symbol [%s]\n"
2050 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2051 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2053 "Das Symbol entspricht keiner realen Datei und kann daher nicht geöffnet "
2056 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2057 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2058 msgstr "Es gibt keinen übergeordneten Schaltplan!\n"
2060 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2061 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2062 msgstr "Konnte keinen übergeordneten Schaltplan finden!\n"
2064 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2066 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2067 msgstr "Die Datei „%s“ wurde seit dem letzten Zugriff verändert."
2069 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:527
2070 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2071 msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und die Datei neu laden?"
2073 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:528
2074 msgid "Do you want to reload it?"
2075 msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
2077 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2079 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2080 msgstr "Die Datei „%s“ wurde zwischenzeitlich angelegt."
2082 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:533
2083 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2084 msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und die Datei laden?"
2086 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:534
2087 msgid "Do you want to open it?"
2088 msgstr "Möchten Sie die Datei öffnen?"
2090 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:545
2091 #: gschem/src/actions.c:232
2093 msgstr "_Zurücksetzen"
2095 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:546
2099 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:547
2103 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2106 "Couldn't find \"%s\".\n"
2108 "Do you want to create a new file with this name?"
2110 "„%s“ konte nicht gefunden werden.\n"
2112 "Möchten Sie eine neue Datei mit diesem Namen anlegen?"
2114 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2116 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2117 msgstr "„%s“ wurde seit dem letzten Zugriff verändert."
2119 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2120 msgid "Save anyway?"
2121 msgstr "Trotzdem speichern?"
2123 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2124 msgid "Failed to Save All"
2125 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
2127 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2129 msgstr "Alles gespeichert"
2131 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2132 msgid "No files need saving"
2133 msgstr "Nichts zu speichern"
2135 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2137 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2138 msgstr "<big><b>„%s“ wirklich zurücksetzen?</b></big>"
2140 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2142 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2143 "changes, including all undo information."
2145 "Wenn Sie die Datei auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden "
2146 "alle Änderungen einschließlich der Bearbeitungshistorie verworfen."
2148 #: gschem/src/x_image.c:276
2150 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2151 msgstr "x_image_lowlevel: Konnte %s-Datei %s nicht schreiben.\n"
2153 #: gschem/src/x_image.c:286
2156 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2161 "Beim Speichern des Bildes vom Typ „%s“ in die Datei „%s“ trat folgender "
2166 #: gschem/src/x_image.c:305
2168 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2169 msgstr "Farbbild als [%s] gespeichert (Größe: %d x %d)\n"
2171 #: gschem/src/x_image.c:307
2173 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2174 msgstr "Schwarzweißbild als [%s] gespeichert (Größe: %d x %d)\n"
2176 #: gschem/src/x_image.c:315
2177 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2178 msgstr "x_image_lowlevel: konnte kein Bild vom gschem-Fenster bekommen.\n"
2180 #: gschem/src/x_image.c:355
2181 msgid "Width x Height"
2182 msgstr "Breite × Höhe"
2184 #: gschem/src/x_image.c:371
2188 #: gschem/src/x_image.c:392
2189 msgid "Write image..."
2190 msgstr "Als Bild exportieren …"
2192 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2197 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2202 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2207 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2210 msgstr "durchgezogen"
2212 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2217 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2220 msgstr "gestrichelt"
2222 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2225 msgstr "Striche und Punkte"
2227 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2232 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2234 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2235 msgstr "<b>„%s“ konnte nicht angelegt werden.</b>"
2237 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2238 msgid "A file with this name already exists."
2239 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits."
2241 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2243 msgid "New file [%s]\n"
2244 msgstr "Neue Datei [%s]\n"
2246 #: gschem/src/x_lowlevel.c:172
2248 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2249 msgstr "Lade Schaltplan [%s]\n"
2251 #: gschem/src/x_lowlevel.c:183
2254 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2256 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2258 "<b>Fehler beim Laden einer Datei.</b>\n"
2260 "Laden von „%s“ ist gescheitert: %s. Das Log-Fenster von gschem enthält "
2261 "eventuell mehr Details."
2263 #: gschem/src/x_lowlevel.c:187
2264 msgid "Failed to load file"
2265 msgstr "Eine Datei konnte nicht geladen werden"
2267 #: gschem/src/x_lowlevel.c:248
2269 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2270 msgstr "Die Seite [%s] konnte NICHT gespeichert werden\n"
2272 #: gschem/src/x_lowlevel.c:249
2273 msgid "Error while trying to save"
2274 msgstr "Fehler während des Speicherns"
2276 #: gschem/src/x_lowlevel.c:259
2277 msgid "Failed to save file"
2278 msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
2280 #: gschem/src/x_lowlevel.c:270
2282 msgid "Saved as [%s]\n"
2283 msgstr "Gespeichert unter [%s]\n"
2285 #: gschem/src/x_lowlevel.c:272
2287 msgid "Saved [%s]\n"
2288 msgstr "Gespeichert [%s]\n"
2290 #: gschem/src/x_lowlevel.c:274
2292 msgstr "Gespeichert"
2294 #: gschem/src/x_lowlevel.c:344 gschem/src/x_lowlevel.c:440
2296 msgid "Discarding page [%s]\n"
2297 msgstr "Verwerfe Schaltplan [%s]\n"
2299 #: gschem/src/x_lowlevel.c:345 gschem/src/x_lowlevel.c:441
2301 msgid "Closing [%s]\n"
2302 msgstr "Schließe [%s]\n"
2304 #: gschem/src/x_menus.c:86
2305 msgid "No menubar definition found\n"
2306 msgstr "Definition der Menuleiste nicht gefunden\n"
2308 #: gschem/src/x_menus.c:92
2309 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2310 msgstr "Definition der Menuleiste ist leer oder fehlerhaft\n"
2312 #: gschem/src/x_menus.c:141
2313 msgid "No context menu definition found\n"
2314 msgstr "Definition des Kontextmenus nicht gefunden\n"
2316 #: gschem/src/x_menus.c:147
2317 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2318 msgstr "Definition des Kontextmenus ist leer oder fehlerhaft\n"
2320 #: gschem/src/x_menus.c:248
2321 msgid "No toolbar definition found\n"
2322 msgstr "Definition der Werkzeugleiste nicht gefunden\n"
2324 #: gschem/src/x_menus.c:254
2325 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2326 msgstr "Definition der Werkzeugleiste ist leer oder fehlerhaft\n"
2328 #: gschem/src/x_misc.c:70
2329 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2330 msgstr "Zu wenig Systemspeicher oder -ressourcen."
2332 #: gschem/src/x_misc.c:151
2334 msgid "%s failed to launch URI"
2335 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
2337 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2338 msgid "Text Entry..."
2339 msgstr "Texteingabe …"
2341 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2343 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2344 msgstr "PDF „%s“ konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
2346 #: gschem/src/x_print.c:420
2349 "Error printing file:\n"
2352 "Fehler beim Drucken der Datei:\n"
2355 #: gschem/src/x_rc.c:39
2356 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2357 msgstr "FEHLER: Beim Einlesen der Konfigurationsdateien trat ein Fehler auf.\n"
2359 #: gschem/src/x_rc.c:44
2361 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2363 "The gschem log may contain more information."
2365 "Beim Einlesen der Konfigurationsdateien trat ein unbekannter Fehler auf.\n"
2367 "Das Log-Fenster von gschem enthält eventuell mehr Details."
2369 #: gschem/src/x_rc.c:56
2372 msgstr "FEHLER: %s\n"
2374 #: gschem/src/x_rc.c:59
2379 "The gschem log may contain more information."
2383 "Das Log-Fenster von gschem enthält eventuell mehr Informationen."
2385 #: gschem/src/x_rc.c:67
2386 msgid "Cannot load gschem configuration."
2387 msgstr "Konfigurationsdateien konnte nicht eingelesen werden."
2389 #: gschem/src/x_script.c:43
2390 msgid "Execute Script..."
2391 msgstr "Guile-Skript ausführen …"
2393 #: gschem/src/x_script.c:62
2395 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2396 msgstr "Führe Guile-Skipt [%s] aus\n"
2398 #: gschem/src/x_window.c:524
2401 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2405 "<b>Die Datei „%s“ wurde seit dem letzten Zugriff verändert.</b>\n"
2409 #: gschem/src/x_window.c:530
2412 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2416 "<b>Die Datei „%s“ wurde angelegt.</b>\n"
2420 #: gschem/src/x_window.c:583
2423 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2425 "Do you want to re-import it?"
2427 "<b>Der Back-Annotation-Patch „%s“ wurde aktualisiert.</b>\n"
2429 "Möchten Sie ihn erneut importieren?"
2431 #: gschem/src/x_window.c:588
2434 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2436 "Do you want to import it?"
2438 "<b>Der Back-Annotation-Patch „%s“ wurde aktualisiert.</b>\n"
2440 "Möchten Sie ihn importieren?"
2442 #: gschem/src/x_window.c:593
2445 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2448 "Do you want to import it?"
2450 "<b>Für diese Datei existiert ein Back-Annotation-Patch „%s“.</b>\n"
2452 "Möchten Sie ihn importieren?"
2454 #: gschem/src/x_window.c:598
2457 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2459 "Do you want to import it?"
2461 "<b>Ein Back-Annotation-Patch „%s“ wurde angelegt.</b>\n"
2463 "Möchten Sie ihn importieren?"
2465 #: gschem/src/x_window.c:608
2467 msgstr "_Importieren"
2469 #: gschem/src/x_window.c:848
2474 #: gschem/src/x_window.c:849
2475 msgid "Show text starting with:"
2476 msgstr "Text anzeigen, der beginnt mit:"
2478 #: gschem/src/x_window.c:880
2482 #: gschem/src/x_window.c:891
2486 #: gschem/src/x_window.c:921 gschem/src/actions.c:2291
2490 #: gschem/src/x_window.c:931
2494 #: gschem/src/x_window.c:941
2495 msgid "Search results"
2496 msgstr "Suchergebnisse"
2498 #: gschem/src/x_window.c:955
2502 #: gschem/src/x_window.c:965
2506 #: gschem/src/x_window.c:978
2508 msgstr "Menü/Abbrechen"
2510 #: gschem/src/x_window.c:980
2512 msgstr "Ansicht verschieben/Abbrechen"
2514 #: gschem/src/x_window.c:986
2518 #: gschem/src/x_window.c:987
2522 #: gschem/src/actions.c:150
2526 #: gschem/src/actions.c:151
2530 #: gschem/src/actions.c:152
2534 #: gschem/src/actions.c:163
2536 msgid "New page created [%s]\n"
2537 msgstr "Neue Seite erzeugt [%s]\n"
2539 #: gschem/src/actions.c:169
2541 msgstr "Datei öffnen"
2543 #: gschem/src/actions.c:171
2547 #: gschem/src/actions.c:182
2548 msgid "Open Recent File"
2549 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
2551 #: gschem/src/actions.c:183
2553 msgstr "Zuletzt geöffnet"
2555 #: gschem/src/actions.c:184
2556 msgid "Open Recen_t"
2557 msgstr "_Zuletzt geöffnet"
2559 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2563 #: gschem/src/actions.c:196
2567 #: gschem/src/actions.c:206
2569 msgstr "Speichern unter"
2571 #: gschem/src/actions.c:207
2573 msgstr "Speichern unter …"
2575 #: gschem/src/actions.c:208
2577 msgstr "Speichern _unter …"
2579 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2581 msgstr "_Alles speichern"
2583 #: gschem/src/actions.c:230
2584 msgid "Revert Changes"
2585 msgstr "Zurücksetzen"
2587 #: gschem/src/actions.c:231
2589 msgstr "Zurücksetzen"
2591 #: gschem/src/actions.c:243
2595 #: gschem/src/actions.c:244
2599 #: gschem/src/actions.c:254
2603 #: gschem/src/actions.c:255
2607 #: gschem/src/actions.c:256
2611 #: gschem/src/actions.c:266
2612 msgid "Export Image"
2613 msgstr "Bild exportieren"
2615 #: gschem/src/actions.c:267
2616 msgid "Export Image..."
2617 msgstr "Als Bild exportieren …"
2619 #: gschem/src/actions.c:268
2620 msgid "Export _Image..."
2621 msgstr "Als Bild e_xportieren …"
2623 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2625 msgstr "Neues Fenster"
2627 #: gschem/src/actions.c:293
2629 msgid "New Window created [%s]\n"
2630 msgstr "Neues Fenster geöffnet [%s]\n"
2632 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2633 msgid "Close Window"
2634 msgstr "Fenster schließen"
2636 #: gschem/src/actions.c:307
2637 msgid "Closing Window\n"
2638 msgstr "Schließe Fenster\n"
2640 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2644 #: gschem/src/actions.c:316
2648 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2652 #: gschem/src/actions.c:330
2654 msgstr "_Rückgängig"
2656 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2658 msgstr "Wiederherstellen"
2660 #: gschem/src/actions.c:362
2662 msgstr "_Wiederherstellen"
2664 #: gschem/src/actions.c:383
2666 msgstr "_Ausschneiden"
2668 #: gschem/src/actions.c:389
2669 msgid "Cut to clipboard"
2670 msgstr "Ausschneiden"
2672 #: gschem/src/actions.c:402
2676 #: gschem/src/actions.c:408
2677 msgid "Copy to clipboard"
2680 #: gschem/src/actions.c:420
2684 #: gschem/src/actions.c:431
2685 msgid "Paste from clipboard"
2688 #: gschem/src/actions.c:439
2689 msgid "Empty clipboard"
2690 msgstr "Zwischenablage ist leer"
2692 #: gschem/src/actions.c:448
2696 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2698 msgstr "Alles auswählen"
2700 #: gschem/src/actions.c:472
2702 msgstr "_Alles auswählen"
2704 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2706 msgstr "Auswahl aufheben"
2708 #: gschem/src/actions.c:508
2710 msgstr "Text suchen"
2712 #: gschem/src/actions.c:509
2716 #: gschem/src/actions.c:510
2720 #: gschem/src/actions.c:527
2721 msgid "Component Library"
2722 msgstr "Bauteilbibliothek"
2724 #: gschem/src/actions.c:528
2725 msgid "Component Library..."
2726 msgstr "Bauteilbibliothek …"
2728 #: gschem/src/actions.c:529
2729 msgid "_Component..."
2732 #: gschem/src/actions.c:538
2736 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2737 msgid "Add Last Component"
2738 msgstr "Voriges Bauteil einfügen"
2740 #: gschem/src/actions.c:548
2741 msgid "La_st Component"
2742 msgstr "V_origes Bauteil"
2744 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2746 msgstr "Verbindung einfügen"
2748 #: gschem/src/actions.c:564
2750 msgstr "_Verbindung"
2752 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2754 msgstr "Bus einfügen"
2756 #: gschem/src/actions.c:586
2760 #: gschem/src/actions.c:607
2761 msgid "Add Attribute..."
2762 msgstr "Attribut hinzufügen …"
2764 #: gschem/src/actions.c:608
2765 msgid "_Attribute..."
2766 msgstr "_Attribut …"
2768 #: gschem/src/actions.c:614
2772 #: gschem/src/actions.c:623
2774 msgstr "Text hinzufügen …"
2776 #: gschem/src/actions.c:624
2780 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2782 msgstr "Linie hinzufügen"
2784 #: gschem/src/actions.c:643
2788 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2790 msgstr "Pfad einfügen"
2792 #: gschem/src/actions.c:665
2796 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2798 msgstr "Rechteck einfügen"
2800 #: gschem/src/actions.c:686
2804 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2806 msgstr "Kreis hinzufügen"
2808 #: gschem/src/actions.c:708
2812 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2814 msgstr "Kreisbogen hinzufügen"
2816 #: gschem/src/actions.c:730
2818 msgstr "K_reisbogen"
2820 #: gschem/src/actions.c:752
2824 #: gschem/src/actions.c:762
2828 #: gschem/src/actions.c:773
2829 msgid "Add Picture..."
2830 msgstr "Bild einfügen …"
2832 #: gschem/src/actions.c:774
2836 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2840 #: gschem/src/actions.c:794
2842 msgstr "Bearbeiten …"
2844 #: gschem/src/actions.c:795
2846 msgstr "_Bearbeiten …"
2848 #: gschem/src/actions.c:806
2849 msgid "Object Properties"
2850 msgstr "Objekteigenschaften"
2852 #: gschem/src/actions.c:807
2853 msgid "Object Properties..."
2854 msgstr "Objekteigenschaften …"
2856 #: gschem/src/actions.c:808
2857 msgid "Object _Properties..."
2858 msgstr "Objekt_eigenschaften …"
2860 #: gschem/src/actions.c:812
2862 msgstr "Eigenschaften"
2864 #: gschem/src/actions.c:823
2868 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2869 msgid "Select objs first"
2870 msgstr "Zuerst Objekte auswählen"
2872 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2873 msgid "Multiple Copy"
2874 msgstr "Mehrfach kopieren"
2876 #: gschem/src/actions.c:847
2877 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2878 msgstr "_Mehrfach kopieren"
2880 #: gschem/src/actions.c:871
2882 msgstr "_Verschieben"
2884 #: gschem/src/actions.c:895
2885 msgid "_Rotate 90 Mode"
2886 msgstr "_Drehen um 90°"
2888 #: gschem/src/actions.c:940
2889 msgid "M_irror Mode"
2892 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
2894 msgstr "Text bearbeiten"
2896 #: gschem/src/actions.c:983
2897 msgid "Edit Text..."
2898 msgstr "Text bearbeiten …"
2900 #: gschem/src/actions.c:984
2901 msgid "Edit Te_xt..."
2902 msgstr "_Text bearbeiten …"
2904 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
2905 msgid "Attach Attributes"
2906 msgstr "Attribut anheften"
2908 #: gschem/src/actions.c:998
2909 msgid "_Attach Attributes"
2910 msgstr "Attribut an_heften"
2912 #: gschem/src/actions.c:1014
2916 #: gschem/src/actions.c:1025
2917 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
2918 msgstr "Mehrere mögliche Basisobjekte ausgewählt!\n"
2920 #: gschem/src/actions.c:1031
2921 msgid "No suitable base object selected!\n"
2922 msgstr "Keine möglichen Basisobjekte ausgewählt!\n"
2924 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
2925 #: gschem/src/actions.c:1105
2926 msgid "Detach Attributes"
2927 msgstr "Attribut ablösen"
2929 #: gschem/src/actions.c:1069
2930 msgid "_Detach Attributes"
2931 msgstr "Attribut ab_lösen"
2933 #: gschem/src/actions.c:1083
2937 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
2938 msgid "Show Attribute Value"
2939 msgstr "Nur Attributwert anzeigen"
2941 #: gschem/src/actions.c:1116
2942 msgid "Show Attribute _Value"
2943 msgstr "Nur Attribut_wert anzeigen"
2945 #: gschem/src/actions.c:1128
2949 #: gschem/src/actions.c:1147
2951 msgstr "Nur Wert anzeigen"
2953 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
2954 msgid "Show Attribute Name"
2955 msgstr "Nur Attributnamen anzeigen"
2957 #: gschem/src/actions.c:1157
2958 msgid "Show Attribute _Name"
2959 msgstr "Nur Attribut_namen anzeigen"
2961 #: gschem/src/actions.c:1169
2965 #: gschem/src/actions.c:1188
2967 msgstr "Nur Namen anzeigen"
2969 #: gschem/src/actions.c:1197
2970 msgid "Show Attribute Name & Value"
2971 msgstr "Attributnamen und -wert anzeigen"
2973 #: gschem/src/actions.c:1198
2974 msgid "Show Attribute Name _& Value"
2975 msgstr "Attributnamen _und -wert anzeigen"
2977 #: gschem/src/actions.c:1210
2981 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
2982 msgid "Toggle Text Visibility"
2983 msgstr "Textsichtbarkeit umschalten"
2985 #: gschem/src/actions.c:1239
2986 msgid "_Toggle Text Visibility"
2987 msgstr "Texts_ichtbarkeit umschalten"
2989 #: gschem/src/actions.c:1251
2993 #: gschem/src/actions.c:1270
2994 msgid "Toggle Visibility"
2995 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
2997 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
2998 msgid "Toggle Text Overbar"
2999 msgstr "Textüberstrich umschalten"
3001 #: gschem/src/actions.c:1280
3002 msgid "To_ggle Text Overbar"
3003 msgstr "Text_überstrich umschalten"
3005 #: gschem/src/actions.c:1295
3006 msgid "OverbarToggle"
3007 msgstr "ÜberstrUmsch"
3009 #: gschem/src/actions.c:1306
3010 msgid "Toggle Overbar"
3011 msgstr "Überstrich umschalten"
3013 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3014 msgid "Embed Symbol/Picture"
3015 msgstr "Symbol/Bild einbetten"
3017 #: gschem/src/actions.c:1320
3018 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3019 msgstr "Symbol/Bild einbetten"
3021 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3025 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3026 #: gschem/src/actions.c:1364
3027 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3028 msgstr "Symbol/Bild ausbetten"
3030 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3034 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3035 msgid "Update Symbol"
3036 msgstr "Symbol aktualisieren"
3038 #: gschem/src/actions.c:1408
3039 msgid "_Update Symbol"
3040 msgstr "Symbol _aktualisieren"
3042 #: gschem/src/actions.c:1417
3044 msgstr "Aktualisieren"
3046 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3047 #: gschem/src/actions.c:1501
3051 #: gschem/src/actions.c:1451
3052 msgid "Lock Component"
3053 msgstr "Bauteil sperren"
3055 #: gschem/src/actions.c:1452
3056 msgid "_Lock Component"
3057 msgstr "Bauteil sperren"
3059 #: gschem/src/actions.c:1477
3060 msgid "Object already locked\n"
3061 msgstr "Objekt bereits gesperrt\n"
3063 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3064 #: gschem/src/actions.c:1569
3068 #: gschem/src/actions.c:1517
3069 msgid "Unlock Component"
3070 msgstr "Bauteil entsperren"
3072 #: gschem/src/actions.c:1518
3073 msgid "Unloc_k Component"
3074 msgstr "Bauteil entsperren"
3076 #: gschem/src/actions.c:1544
3077 msgid "Object already unlocked\n"
3078 msgstr "Objekt bereits entsperrt\n"
3080 #: gschem/src/actions.c:1582
3082 msgstr "Slot auswählen"
3084 #: gschem/src/actions.c:1583
3086 msgstr "Slot auswählen …"
3088 #: gschem/src/actions.c:1584
3090 msgstr "Slot auswählen …"
3092 #: gschem/src/actions.c:1592
3096 #: gschem/src/actions.c:1604
3097 msgid "Part Documentation"
3098 msgstr "Bauteil-Dokumentation"
3100 #: gschem/src/actions.c:1605
3101 msgid "Part Documentation..."
3102 msgstr "Bauteil-Dokumentation …"
3104 #: gschem/src/actions.c:1606
3105 msgid "Part D_ocumentation..."
3106 msgstr "Bauteil-D_okumentation …"
3108 #: gschem/src/actions.c:1607
3109 msgid "View documentation for selected component"
3110 msgstr "Dokumentation zum ausgewählten Bauteil ansehen"
3112 #: gschem/src/actions.c:1631
3113 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3114 msgstr "Unsichtbaren Text anzeigen/verbergen"
3116 #: gschem/src/actions.c:1632
3117 msgid "Show Invisible Text"
3118 msgstr "Unsichtbaren Text anzeigen"
3120 #: gschem/src/actions.c:1633
3121 msgid "_Show Invisible Text"
3122 msgstr "U_nsichtbaren Text anzeigen"
3124 #: gschem/src/actions.c:1637
3126 msgstr "Verborgenes anzeigen"
3128 #: gschem/src/actions.c:1646
3129 msgid "Toggle Origin Visibility"
3130 msgstr "Ursprung anzeigen/verbergen"
3132 #: gschem/src/actions.c:1647
3134 msgstr "Ursprung anzeigen"
3136 #: gschem/src/actions.c:1648
3137 msgid "Show Ori_gin"
3138 msgstr "Ur_sprung anzeigen"
3140 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3141 #: gschem/src/actions.c:1675
3145 #: gschem/src/actions.c:1661
3147 msgstr "Ver_größern"
3149 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3150 #: gschem/src/actions.c:1698
3152 msgstr "Verkleinern"
3154 #: gschem/src/actions.c:1684
3156 msgstr "Ver_kleinern"
3158 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3159 #: gschem/src/actions.c:1718
3160 msgid "Zoom Extents"
3161 msgstr "Alles anzeigen"
3163 #: gschem/src/actions.c:1707
3164 msgid "Zoom _Extents"
3165 msgstr "_Alles anzeigen"
3167 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3168 #: gschem/src/actions.c:1739
3170 msgstr "Gesamte Zeichenfläche"
3172 #: gschem/src/actions.c:1727
3174 msgstr "Gesamte _Zeichenfläche"
3176 #: gschem/src/actions.c:1748
3178 msgstr "Auss_chnitt wählen"
3180 #: gschem/src/actions.c:1769
3182 msgstr "Ansichtsmittel_punkt wählen"
3184 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3186 msgstr "Aktualisieren"
3188 #: gschem/src/actions.c:1797
3190 msgstr "Aktualis_ieren"
3192 #: gschem/src/actions.c:1811
3193 msgid "Show/Hide Menubar"
3194 msgstr "Menuleiste anzeigen/verbergen"
3196 #: gschem/src/actions.c:1812
3197 msgid "Show Menubar"
3198 msgstr "Menuleiste anzeigen"
3200 #: gschem/src/actions.c:1813
3201 msgid "Show _Menubar"
3202 msgstr "_Menuleiste anzeigen"
3204 #: gschem/src/actions.c:1868
3205 msgid "Show/Hide Toolbar"
3206 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
3208 #: gschem/src/actions.c:1869
3209 msgid "Show Toolbar"
3210 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
3212 #: gschem/src/actions.c:1870
3213 msgid "Show _Toolbar"
3214 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
3216 #: gschem/src/actions.c:1888
3217 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3218 msgstr "Bildlaufleisten anzeigen/verbergen"
3220 #: gschem/src/actions.c:1889
3221 msgid "Show Scrollbars"
3222 msgstr "Bildlaufleisten anzeigen"
3224 #: gschem/src/actions.c:1890
3225 msgid "Show S_crollbars"
3226 msgstr "_Bildlaufleisten anzeigen"
3228 #: gschem/src/actions.c:1913
3229 msgid "Left Dock Windows"
3230 msgstr "Links angedockte Fenster"
3232 #: gschem/src/actions.c:1914
3234 msgstr "Linker Dockbereich"
3236 #: gschem/src/actions.c:1915
3238 msgstr "_Linker Dockbereich"
3240 #: gschem/src/actions.c:1925
3241 msgid "Bottom Dock Windows"
3242 msgstr "Unten angedockte Fenster"
3244 #: gschem/src/actions.c:1926
3246 msgstr "Unterer Dockbereich"
3248 #: gschem/src/actions.c:1927
3249 msgid "_Bottom Dock"
3250 msgstr "_Unterer Dockbereich"
3252 #: gschem/src/actions.c:1937
3253 msgid "Right Dock Windows"
3254 msgstr "Rechts angedockte Fenster"
3256 #: gschem/src/actions.c:1938
3258 msgstr "Rechter Dockbereich"
3260 #: gschem/src/actions.c:1939
3262 msgstr "_Rechter Dockbereich"
3264 #: gschem/src/actions.c:1951
3265 msgid "Down Schematic"
3266 msgstr "Unterschaltplan bearbeiten"
3268 #: gschem/src/actions.c:1952
3269 msgid "Edit Subschematic"
3270 msgstr "Unterschaltplan bearbeiten"
3272 #: gschem/src/actions.c:1953
3273 msgid "Edit _Subschematic"
3274 msgstr "Unterschaltplan bearbeiten"
3276 #: gschem/src/actions.c:1966
3278 msgstr "Symbol bearbeiten"
3280 #: gschem/src/actions.c:1967
3282 msgstr "Symbol bearbeiten"
3284 #: gschem/src/actions.c:1968
3285 msgid "Edit S_ymbol"
3286 msgstr "Symbol bearbeiten"
3288 #: gschem/src/actions.c:1983
3292 #: gschem/src/actions.c:1984
3296 #: gschem/src/actions.c:1985
3297 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3298 msgstr "Unterschaltplan/Symbol verlassen"
3300 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3301 msgid "Previous Page"
3302 msgstr "Vorherige Seite"
3304 #: gschem/src/actions.c:1997
3305 msgid "_Previous Page"
3306 msgstr "_Vorherige Seite"
3308 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3310 msgstr "Nächste Seite"
3312 #: gschem/src/actions.c:2030
3314 msgstr "Nächste Seite"
3316 #: gschem/src/actions.c:2062
3317 msgid "Page Manager"
3318 msgstr "Seitenverwaltung"
3320 #: gschem/src/actions.c:2063
3321 msgid "Page Manager..."
3322 msgstr "Seitenverwaltung …"
3324 #: gschem/src/actions.c:2064
3325 msgid "Page _Manager..."
3326 msgstr "Seitenverwaltung …"
3328 #: gschem/src/actions.c:2076
3329 msgid "Autonumber Text"
3330 msgstr "Automatisch numerieren"
3332 #: gschem/src/actions.c:2077
3333 msgid "Autonumber..."
3334 msgstr "Automatisch numerieren …"
3336 #: gschem/src/actions.c:2078
3337 msgid "A_utonumber..."
3338 msgstr "Automatisch _numerieren …"
3340 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3341 msgid "Reset Origin"
3342 msgstr "Ursprung neu definieren"
3344 #: gschem/src/actions.c:2095
3345 msgid "_Place Origin"
3346 msgstr "_Ursprung neu festlegen"
3348 #: gschem/src/actions.c:2105
3349 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3351 "ACHTUNG: Nicht verschieben, während die Ausrichtung am Raster abgschaltet "
3354 #: gschem/src/actions.c:2106
3355 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3357 "ACHTUNG: Ausrichtung am Raster wird eingschaltet und mit der Verschiebung "
3360 #: gschem/src/actions.c:2113
3361 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3362 msgstr "ACHTUNG: Das Raster ist ungleich 100!\n"
3364 #: gschem/src/actions.c:2115
3366 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3367 "should be set to 100\n"
3369 "ACHTUNG: Wenn ein Symbol verschoben wird, sollte das Raster auf 100 gesetzt "
3372 #: gschem/src/actions.c:2134
3373 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3374 msgstr "Patch importieren und Fehler finden"
3376 #: gschem/src/actions.c:2136
3377 msgid "_Import Patch..."
3378 msgstr "Patch _importieren …"
3380 #: gschem/src/actions.c:2147
3381 msgid "Hide Specific Text..."
3382 msgstr "Text verbergen …"
3384 #: gschem/src/actions.c:2148
3385 msgid "_Hide Specific Text..."
3386 msgstr "Text _verbergen …"
3388 #: gschem/src/actions.c:2164
3389 msgid "Show Specific Text..."
3390 msgstr "Text anzeigen …"
3392 #: gschem/src/actions.c:2165
3393 msgid "_Show Specific Text..."
3394 msgstr "Text an_zeigen …"
3396 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3397 msgid "Select Locked Objects"
3398 msgstr "Gesperrte Objekte auswählen"
3400 #: gschem/src/actions.c:2182
3401 msgid "Select Loc_ked Objects"
3402 msgstr "_Gesperrte Objekte auswählen"
3404 #: gschem/src/actions.c:2215
3405 msgid "Show Log Window"
3406 msgstr "Protokollfenster anzeigen"
3408 #: gschem/src/actions.c:2216
3409 msgid "Log Window..."
3410 msgstr "Protokollfenster …"
3412 #: gschem/src/actions.c:2217
3413 msgid "_Log Window..."
3414 msgstr "_Protokollfenster …"
3416 #: gschem/src/actions.c:2227
3417 msgid "Show/Hide Coordinates"
3418 msgstr "Koordinaten anzeigen/verbergen"
3420 #: gschem/src/actions.c:2228
3421 msgid "Show Coordinates"
3422 msgstr "Koordinaten anzeigen"
3424 #: gschem/src/actions.c:2229
3425 msgid "Show _Coordinates"
3426 msgstr "_Koordinaten anzeigen"
3428 #: gschem/src/actions.c:2247
3429 msgid "Invoke Macro"
3430 msgstr "Makro ausführen"
3432 #: gschem/src/actions.c:2248
3433 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3434 msgstr "Guile-Ausdruck auswerten …"
3436 #: gschem/src/actions.c:2249
3437 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3438 msgstr "Guile-_Ausdruck auswerten …"
3440 #: gschem/src/actions.c:2260
3442 msgstr "Skript ausführen"
3444 #: gschem/src/actions.c:2261
3445 msgid "Execute Guile Script..."
3446 msgstr "Guile-Skript ausführen …"
3448 #: gschem/src/actions.c:2262
3449 msgid "E_xecute Guile Script..."
3450 msgstr "Guile-_Skript ausführen …"
3452 #: gschem/src/actions.c:2272
3453 msgid "Terminal REPL"
3454 msgstr "Terminal-REPL"
3456 #: gschem/src/actions.c:2273
3457 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3458 msgstr "Guile-REPL im Terminal starten …"
3460 #: gschem/src/actions.c:2274
3461 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3462 msgstr "Guile-_REPL im Terminal starten …"
3464 #: gschem/src/actions.c:2292
3468 #: gschem/src/actions.c:2293
3470 msgstr "_Optionen …"
3472 #: gschem/src/actions.c:2303
3473 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3474 msgstr "Nachziehen von Verbindungen umschalten"
3476 #: gschem/src/actions.c:2304
3477 msgid "Net Rubberband Mode"
3478 msgstr "Verbindungen nachziehen"
3480 #: gschem/src/actions.c:2305
3481 msgid "Net _Rubberband Mode"
3482 msgstr "Verbindungen _nachziehen"
3484 #: gschem/src/actions.c:2306
3486 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3488 "Beim Verschieben eines Bauteils oder einer Verbindung werden die Endpunkte "
3489 "angeschlossener Verbindungen mitgezogen."
3491 #: gschem/src/actions.c:2317
3492 msgid "Rubber band ON\n"
3493 msgstr "Verbindungen nachziehen EIN\n"
3495 #: gschem/src/actions.c:2319
3496 msgid "Rubber band OFF \n"
3497 msgstr "Verbindungen nachziehen AUS \n"
3499 #: gschem/src/actions.c:2328
3500 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3501 msgstr "Magnetischen Verbindungsmodus umschalten"
3503 #: gschem/src/actions.c:2330
3504 msgid "_Magnetic Net Mode"
3505 msgstr "_Magnetische Verbindungen"
3507 #: gschem/src/actions.c:2331
3509 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3512 "Neue Verbindungen rasten beim Anlegen auf das nächstgelegene Bauteil oder "
3513 "die nächstgelegene Verbindung ein (wird durch einen Kreis angezeigt)"
3515 #: gschem/src/actions.c:2338
3516 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3517 msgstr "Magnetische Verbindungen: EIN\n"
3519 #: gschem/src/actions.c:2341
3520 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3521 msgstr "Magnetische Verbindungen: AUS\n"
3523 #: gschem/src/actions.c:2350
3524 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3525 msgstr "Umrissanzeige umschalten"
3527 #: gschem/src/actions.c:2351
3528 msgid "Draw Bounding Box"
3529 msgstr "Umrissanzeige"
3531 #: gschem/src/actions.c:2352
3532 msgid "Draw _Bounding Box"
3533 msgstr "_Umrissanzeige"
3535 #: gschem/src/actions.c:2353
3537 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3538 "be useful for older machines)"
3540 "Beim Verschieben von Objekten nur die Umrisse anzeigen (beschleunigt die "
3541 "Anzeige, möglicherweise bei älteren Geräten hilfreich)"
3543 #: gschem/src/actions.c:2361
3544 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3545 msgstr "Aktions-Rückmeldemodus wurde auf OUTLINE gesetzt.\n"
3547 #: gschem/src/actions.c:2364
3548 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3549 msgstr "Aktions-Rückmeldemodus wurde auf BOUNDINGBOX gesetzt.\n"
3551 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3552 #: gschem/src/actions.c:2395
3554 msgstr "Am Gitter ausrichten"
3556 #: gschem/src/actions.c:2396
3558 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3559 "preserve their offset relative to the grid"
3561 "Objekte, die nicht am Gitter ausgerichtet sind, werden relativ zum Gitter "
3562 "verschoben und kommen wieder außerhalb des Gitters zu liegen"
3564 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3565 #: gschem/src/actions.c:2411
3566 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3567 msgstr "Stets neu einrasten"
3569 #: gschem/src/actions.c:2412
3571 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3573 "Objekte, die nicht am Gitter ausgerichtet sind, werden beim Verschieben auf "
3574 "den nächstgelegenen Gitterpunkt eingerastet"
3576 #: gschem/src/actions.c:2427
3577 msgid "Increase Grid Spacing"
3578 msgstr "Rasterabstand vergrößern"
3580 #: gschem/src/actions.c:2428
3581 msgid "Scale up Grid Spacing"
3582 msgstr "Rasterabstand vergrößern"
3584 #: gschem/src/actions.c:2429
3585 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3586 msgstr "Rasterabstand ver_größern"
3588 #: gschem/src/actions.c:2441
3589 msgid "Decrease Grid Spacing"
3590 msgstr "Rasterabstand verkleinern"
3592 #: gschem/src/actions.c:2442
3593 msgid "Scale down Grid Spacing"
3594 msgstr "Rasterabstand verkleinern"
3596 #: gschem/src/actions.c:2443
3597 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3598 msgstr "Rasterabstand ver_kleinern"
3600 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3601 msgid "Dark Color Scheme"
3602 msgstr "Dunkles Farbschema"
3604 #: gschem/src/actions.c:2455
3605 msgid "D_ark Color Scheme"
3606 msgstr "_Dunkles Farbschema"
3608 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3609 msgid "Light Color Scheme"
3610 msgstr "Helles Farbschema"
3612 #: gschem/src/actions.c:2472
3613 msgid "_Light Color Scheme"
3614 msgstr "_Helles Farbschema"
3616 #: gschem/src/actions.c:2487
3617 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3618 msgstr "Helles Farbschema (schwarz/weiß)"
3620 #: gschem/src/actions.c:2488
3621 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3622 msgstr "Helles Farbschema (schwarz/weiß)"
3624 #: gschem/src/actions.c:2489
3625 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3626 msgstr "Helles Farbschema (schwarz/weiß)"
3628 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3629 msgid "Shaded Color Scheme"
3630 msgstr "Hellgraues Farbschema"
3632 #: gschem/src/actions.c:2506
3633 msgid "S_haded Color Scheme"
3634 msgstr "Hellgraues Farbschema"
3636 #: gschem/src/actions.c:2521
3637 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3638 msgstr "Hellgraues Farbschema (schwarz/weiß)"
3640 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3641 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3642 msgstr "Hellgraues Farbschema (schwarz/weiß)"
3644 #: gschem/src/actions.c:2540
3645 msgid "Show Hotkeys"
3646 msgstr "Tastenbelegung anzeigen"
3648 #: gschem/src/actions.c:2541
3650 msgstr "Tastenbelegung …"
3652 #: gschem/src/actions.c:2542
3654 msgstr "_Tastenbelegung …"
3656 #: gschem/src/actions.c:2553
3658 msgstr "Info über gschem …"
3660 #: gschem/src/actions.c:2554
3662 msgstr "_Info über gschem …"
3664 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3665 #: gschem/src/actions.c:2568
3667 msgstr "Kopieren in 1"
3669 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3670 #: gschem/src/actions.c:2580
3672 msgstr "Kopieren in 2"
3674 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3675 #: gschem/src/actions.c:2592
3677 msgstr "Kopieren in 3"
3679 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3680 #: gschem/src/actions.c:2604
3682 msgstr "Kopieren in 4"
3684 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3685 #: gschem/src/actions.c:2616
3687 msgstr "Kopieren in 5"
3689 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3690 #: gschem/src/actions.c:2628
3692 msgstr "Ausschneiden in 1"
3694 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3695 #: gschem/src/actions.c:2640
3697 msgstr "Ausschneiden in 2"
3699 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3700 #: gschem/src/actions.c:2652
3702 msgstr "Ausschneiden in 3"
3704 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3705 #: gschem/src/actions.c:2664
3707 msgstr "Ausschneiden in 4"
3709 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3710 #: gschem/src/actions.c:2676
3712 msgstr "Ausschneiden in 5"
3714 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3715 #: gschem/src/actions.c:2688
3716 msgid "Paste from 1"
3717 msgstr "Einfügen aus 1"
3719 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3720 #: gschem/src/actions.c:2700
3721 msgid "Paste from 2"
3722 msgstr "Einfügen aus 2"
3724 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3725 #: gschem/src/actions.c:2712
3726 msgid "Paste from 3"
3727 msgstr "Einfügen aus 3"
3729 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3730 #: gschem/src/actions.c:2724
3731 msgid "Paste from 4"
3732 msgstr "Einfügen aus 4"
3734 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3735 #: gschem/src/actions.c:2736
3736 msgid "Paste from 5"
3737 msgstr "Einfügen aus 5"
3739 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3740 #: gschem/src/actions.c:2750
3742 msgstr "Rastergröße"
3744 #: gschem/src/actions.c:2760
3745 msgid "Switch Grid Style"
3746 msgstr "Gittertyp wechseln"
3748 #: gschem/src/actions.c:2761
3749 msgid "Cycle Grid Styles"
3750 msgstr "Gitterstile durchwechseln"
3752 #: gschem/src/actions.c:2762
3753 msgid "Cycle _Grid Styles"
3754 msgstr "G_itterstile durchwechseln"
3756 #: gschem/src/actions.c:2773
3758 msgstr "Raster AUS\n"
3760 #: gschem/src/actions.c:2774
3761 msgid "Dot grid selected\n"
3762 msgstr "Punktraster ausgewählt\n"
3764 #: gschem/src/actions.c:2775
3765 msgid "Mesh grid selected\n"
3766 msgstr "Linienraster ausgewählt\n"
3768 #: gschem/src/actions.c:2776
3769 msgid "Invalid grid mode\n"
3770 msgstr "Ungültiger Gittermodus\n"
3772 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3773 #: gschem/src/actions.c:2785
3775 msgstr "Raster unsichtbar"
3777 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
3778 #: gschem/src/actions.c:2797
3780 msgstr "Punktraster"
3782 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
3783 #: gschem/src/actions.c:2809
3785 msgstr "Linienraster"
3787 #: gschem/src/actions.c:2819
3788 msgid "Switch Snap Mode"
3789 msgstr "Einrastmodus wechseln"
3791 #: gschem/src/actions.c:2820
3792 msgid "Cycle Snap Modes"
3793 msgstr "Einrastmodi durchwechseln"
3795 #: gschem/src/actions.c:2821
3796 msgid "Cycle _Snap Modes"
3797 msgstr "Einrastmodi durchwechseln"
3799 #: gschem/src/actions.c:2833
3800 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
3801 msgstr "Freihandmodus (ACHTUNG! Ausrichten am Raster abgeschaltet)\n"
3803 #: gschem/src/actions.c:2836
3805 msgstr "Am Raster ausrichten\n"
3807 #: gschem/src/actions.c:2839
3808 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
3809 msgstr "Objekte neu am Raster ausrichten (ACHTUNG!)\n"
3811 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
3812 #: gschem/src/actions.c:2859
3814 msgstr "Nach links bewegen"
3816 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
3817 #: gschem/src/actions.c:2878
3819 msgstr "Nach rechts bewegen"
3821 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
3822 #: gschem/src/actions.c:2898
3824 msgstr "Nach oben bewegen"
3826 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
3827 #: gschem/src/actions.c:2917
3829 msgstr "Nach unten bewegen"
3831 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
3835 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
3836 #: gschem/src/actions.c:2950
3840 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
3841 #: gschem/src/actions.c:2962
3843 msgstr "Seite drucken"
3845 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
3846 #: gschem/src/actions.c:2976
3847 msgid "Repeat Last Action"
3848 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
3850 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
3851 msgid "gEDA Schematic Editor"
3852 msgstr "gEDA – Schaltplanbearbeitung"
3854 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
3855 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
3857 "Erstellen oder editieren eines elektrischen Schaltplans oder Symbols mit "
3860 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1329
3864 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1330
3866 msgstr "_Bearbeiten"
3868 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1331
3872 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1332
3876 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1333
3880 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
3884 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
3888 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
3892 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
3896 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
3898 msgid "~S is not a valid gschem action."
3899 msgstr "~S ist keine gültige gschem-Aktion."
3901 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
3902 msgid "gEDA Manuals"
3903 msgstr "gEDA-Handbücher"
3905 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
3906 msgid "gEDA Documentation..."
3907 msgstr "gEDA-Dokumentation …"
3909 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
3910 msgid "gEDA Docu_mentation..."
3911 msgstr "gEDA-Doku_mentation …"
3913 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
3914 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
3915 msgstr "Startseite der gEDA-Dokumentation im Browser anzeigen"
3917 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
3918 msgid "gschem User Guide"
3919 msgstr "gschem-Benutzerhandbuch"
3921 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
3922 msgid "gschem User Guide..."
3923 msgstr "gschem-Benutzerhandbuch …"
3925 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
3926 msgid "gschem User _Guide..."
3927 msgstr "gschem-_Benutzerhandbuch …"
3929 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
3930 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
3931 msgstr "gschem-Benutzerhandbuch im Browser anzeigen"
3933 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
3937 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
3938 msgid "gschem FAQ..."
3939 msgstr "gschem-FAQ …"
3941 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
3942 msgid "gschem _FAQ..."
3943 msgstr "gschem-_FAQ …"
3945 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
3946 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
3947 msgstr "Häufig gestellte Fragen zur Verwendung von gschem"
3949 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
3953 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
3954 msgid "gEDA Wiki..."
3955 msgstr "gEDA-Wiki …"
3957 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
3958 msgid "gEDA _Wiki..."
3959 msgstr "gEDA-_Wiki …"
3961 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
3962 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
3963 msgstr "Hauptseite des gEDA-Wikis im Browser anzeigen"
3965 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
3967 msgid "Invalid text alignment ~A."
3968 msgstr "Ungültige Ausrichtung: ~A."
3970 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
3971 msgid "No documentation found"
3972 msgstr "Dokumentation konnte nicht gefunden werden"
3974 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
3976 "Could not show documentation for selected component:\n"
3979 "Dokumentation für ausgewähltes Bauteil konnte nicht angezeigt werden:\n"
3982 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
3984 msgid "~S is not a valid key combination."
3985 msgstr "~S ist keine gültige Tastenkombination."
3987 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
3989 msgid "~S is not a prefix key sequence."
3990 msgstr "~S ist kein gültiger erster Teil einer Tastenkombination."
3992 #~ msgid "Default behavior - reference symbol"
3993 #~ msgstr "Symbol referenzieren (Voreinstellung)"
3996 #~ msgid "Net junction"
3997 #~ msgstr "Treffpunkt von Verbindungen"
4000 #~ msgid "Mesh grid major"
4001 #~ msgstr "Grobes Gitternetz"
4004 #~ msgid "Mesh grid minor"
4005 #~ msgstr "Feines Gitternetz"
4008 #~ msgid "Origin marker"
4009 #~ msgstr "Ursprungsmarkierung"
4012 #~ msgid "Origin placement"
4013 #~ msgstr "Ursprungsneuauswahl"
4015 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4016 #~ msgstr "Initiale SCM-Datei [%s] nicht gefunden\n"
4019 #~ msgstr "Bildschirm (Pixel)"
4022 #~ msgstr "Global (0.001\")"
4024 #~ msgid "Patch file name to load:"
4025 #~ msgstr "Dateiname des zu ladenden Patches:"
4027 #~ msgid "Overwrite file?"
4028 #~ msgstr "Datei überschreiben?"
4030 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4031 #~ msgstr "Das Speichern wurde durch den Anwender abgebrochen\n"
4033 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4034 #~ msgstr "Rechtsklick auf den Dateinamen zeigt mehr Optionen…"
4036 #~ msgid "Really revert page?"
4037 #~ msgstr "Seite wirklich zurücksetzen?"
4039 #~ msgid "Add Component..."
4040 #~ msgstr "Bauteil hinzufügen …"
4042 #~ msgid "Coordinate Window..."
4043 #~ msgstr "Koordinatenfenster …"
4045 #~ msgid "_Coordinate Window..."
4046 #~ msgstr "_Koordinatenfenster …"