missing NULL terminator in set_config_x
[geda-gaf.git] / gschem / po / el.po
blob0e3bedd63dc2507b6863223b533695f20857830a
1 # Greek translation for geda
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 20:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: gschem/src/a_zoom.c:156
22 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
23 msgstr ""
25 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
26 #: gschem/src/actions.c:1747
27 msgid "Zoom Box"
28 msgstr ""
30 #: gschem/src/g_attrib.c:91
31 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
32 msgstr "Το αντικείμενο ~A δεν περιλαμβάνεται στην τρέχουσα gschem."
34 #: gschem/src/g_attrib.c:111
35 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
36 msgstr "Μη έγκυρο όνομα/τιμή ορατότητας ~A."
38 #: gschem/src/g_rc.c:87
39 msgid "(filename can't be determined)"
40 msgstr ""
42 #: gschem/src/g_rc.c:96
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
46 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
47 "%s\n"
48 "Please be sure that you have the latest data files installed."
49 msgstr ""
51 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:358 gschem/src/x_dialog.c:462
52 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
53 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
54 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
55 #, fuzzy
56 msgid "gschem"
57 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
59 #: gschem/src/g_rc.c:230
60 #, c-format
61 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
62 msgstr "Δόθηκε μη έγκυρο μέγεθος [%d] στο μέγεθος κειμένου\n"
64 #: gschem/src/g_rc.c:273
65 #, c-format
66 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
67 msgstr ""
69 #: gschem/src/g_rc.c:609
70 #, c-format
71 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
72 msgstr ""
74 #: gschem/src/g_rc.c:801
75 #, c-format
76 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
77 msgstr ""
79 #: gschem/src/g_rc.c:895
80 #, c-format
81 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
82 msgstr ""
84 #: gschem/src/g_rc.c:936
85 #, c-format
86 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
87 msgstr ""
89 #: gschem/src/g_rc.c:962
90 #, c-format
91 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
92 msgstr ""
94 #: gschem/src/g_rc.c:987
95 #, c-format
96 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
97 msgstr ""
99 #: gschem/src/g_rc.c:1011
100 #, c-format
101 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
102 msgstr ""
103 "Δόθηκε μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων [%d] στο διάστημα αυτόματης "
104 "αποθήκευσης\n"
106 #: gschem/src/g_rc.c:1035
107 #, c-format
108 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
109 msgstr ""
111 #: gschem/src/g_rc.c:1058
112 #, c-format
113 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
114 msgstr ""
116 #: gschem/src/g_rc.c:1082
117 #, c-format
118 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
119 msgstr ""
121 #: gschem/src/g_rc.c:1108
122 #, c-format
123 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
124 msgstr ""
126 #: gschem/src/g_rc.c:1133
127 #, c-format
128 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
129 msgstr ""
131 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
132 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
133 msgstr "Το αντικείμενο ~A δεν περιλαμβάνεται άμεσα σε μια σελίδα."
135 #: gschem/src/g_util.c:55
136 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
137 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης URI ~S: ~A"
139 #: gschem/src/g_window.c:137
140 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
141 msgstr ""
143 #: gschem/src/gschem.c:200
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "The following options are present in your configuration:\n"
147 "\n"
148 "%s%s%s%s\n"
149 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
150 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
151 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
152 "\n"
153 "%s%s%s%s\n"
154 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
155 "won't have the desired effect."
156 msgstr ""
158 #: gschem/src/gschem.c:275
159 #, c-format
160 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
161 msgstr "gEDA/gschem έκδοση %s%s.%s\n"
163 #: gschem/src/gschem.c:278
164 msgid ""
165 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
166 "details.\n"
167 msgstr ""
168 "gEDA/gschem παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ. Δείτε το COPYING για "
169 "περισσότερες πληροφορίες.\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:280
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
175 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Αυτό είναι δωρεάν λογισμικό, και μπορείτε ελεύθερα να το αναδιανείμετε υπό "
179 "συγκεκριμένους\n"
181 #: gschem/src/gschem.c:284
182 #, c-format
183 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
184 msgstr ""
186 #: gschem/src/gschem.c:288
187 #, c-format
188 msgid "Current locale settings: %s\n"
189 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις τοπικότητας: %s\n"
191 #: gschem/src/gschem.c:311
192 msgid ""
193 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
194 "\n"
195 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
196 "environment variable to point to the correct location.\n"
197 msgstr ""
198 "Πρέπει να ρυθμίσετε τη μεταβλητή περιβάλλοντος GEDADATA!\n"
199 "\n"
200 "Το gschem δεν μπορεί να εντοπίσει τα αρχεία δεδομένων του. Πρέπει να "
201 "ρυθμίσετε τη \n"
202 "μεταβλητή περιβάλλοντος GEDADATA ώστε να δείχνει στη σωστή τοποθεσία.\n"
204 #: gschem/src/gschem.c:339
205 #, c-format
206 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
207 msgstr ""
209 #: gschem/src/gschem.c:344
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
213 "gschem binary expects them to be.\n"
214 "\n"
215 "Are you sure you installed gschem?\n"
216 "\n"
217 "The following directories have been searched for \"%s\":"
218 msgstr ""
220 #: gschem/src/gschem.c:366
221 #, c-format
222 msgid "Read init scm file [%s]\n"
223 msgstr ""
225 #: gschem/src/gschem.c:370
226 #, c-format
227 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
228 msgstr ""
230 #: gschem/src/gschem.c:437
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid ""
233 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
234 "\n"
235 "The gschem log may contain more information.\n"
236 msgstr ""
237 "%s\n"
238 "\n"
239 "Η καταγραφή του gschem μπορεί να περιέχει περισσότερες πληροφορίες."
241 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
242 #, c-format
243 msgid "%s (g%.7s)"
244 msgstr "%s (g%.7s)"
246 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
247 msgid "About gschem"
248 msgstr "Σχετικά με το gschem"
250 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
251 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
252 msgstr "gEDA: Ηλεκτρονικός Αυτοματισμός Σχεδίασης GPL"
254 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
255 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
259 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
260 msgstr ""
261 "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
262 "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2019 προγραμματιστές του gEDA (δείτε το "
263 "ChangeLog για λεπτομέρειες)"
265 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
266 msgid "Upper Left"
267 msgstr "Πάνω αριστερά"
269 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
270 msgid "Upper Middle"
271 msgstr "Πάνω μέση"
273 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
274 #, fuzzy
275 msgid "Upper Right"
276 msgstr "Κάτω δεξιά"
278 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
279 msgid "Middle Left"
280 msgstr "Μέση αριστερά"
282 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
283 msgid "Middle Middle"
284 msgstr "Μέση μέση"
286 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
287 msgid "Middle Right"
288 msgstr "Μέση δεξιά"
290 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
291 msgid "Lower Left"
292 msgstr "Κάτω αριστερά"
294 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
295 msgid "Lower Middle"
296 msgstr "Κάτω μέση"
298 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
299 msgid "Lower Right"
300 msgstr "Κάτω δεξιά"
302 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
303 msgid "Arc Params"
304 msgstr "Παράμετροι τόξου"
306 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
307 msgid "Arc Radius:"
308 msgstr "Διάμετρος τόξου:"
310 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
311 msgid "Start Angle:"
312 msgstr "Γωνία εκκίνησης:"
314 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
315 msgid "Degrees of Sweep:"
316 msgstr ""
318 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
319 msgid "OFF"
320 msgstr ""
322 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
323 #, c-format
324 msgid "Snap %s"
325 msgstr ""
327 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
328 msgid "NONE"
329 msgstr "ΚΑΝΕΝΑ"
331 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
332 #, c-format
333 msgid "Grid %s"
334 msgstr ""
336 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
337 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
338 msgid "Untitled page"
339 msgstr ""
341 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
342 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1258
343 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363
344 msgid "Name"
345 msgstr "Όνομα"
347 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
348 #, fuzzy
349 msgid "S_elect the files you want to save:"
350 msgstr "_Επιλέξετε τα σχεδιαγράμματα που θέλετε να αποθηκεύσετε:"
352 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
353 #, fuzzy
354 msgid "Save changes before closing?"
355 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο σχεδιάγραμμα \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
357 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
360 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο σχεδιάγραμμα \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
362 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid ""
365 "There are %d files with unsaved changes.\n"
366 "Save changes before closing?"
367 msgstr ""
368 "Υπάρχουν %d σχεδιαγράμματα χωρίς αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι "
369 "αλλαγές πριν το κλείσιμο;"
371 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
372 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
373 msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές θα χαθούν μόνιμα."
375 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
376 #, fuzzy
377 msgid "Close _without saving"
378 msgstr "_Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
380 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1022
381 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1131 gschem/src/x_fileselect.c:43
382 msgid "Symbols"
383 msgstr "Σύμβολα"
385 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1158
386 msgid "Filter:"
387 msgstr "Φίλτρο:"
389 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1267
390 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2388
391 msgid "Value"
392 msgstr "Τιμή"
394 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1304
395 msgid "Reference symbol (default)"
396 msgstr ""
398 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1307
399 #, fuzzy
400 msgid "Embed symbol in schematic"
401 msgstr "Ενσωμάτωση στοιχείου στο σχεδιάγραμμα"
403 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1310
404 #, fuzzy
405 msgid "Include symbol as individual objects"
406 msgstr "Συμπερίληψη του στοιχείου ως ξεχωριστά αντικείμενα"
408 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1752
409 msgid "In Use"
410 msgstr "Σε χρήση"
412 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
413 msgid "Libraries"
414 msgstr "Βιβλιοθήκες"
416 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1757
417 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1809 gschem/src/x_fileselect.c:121
418 msgid "Preview"
419 msgstr "Προεπισκόπηση"
421 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1758
422 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1841 gschem/src/x_window.c:911
423 msgid "Attributes"
424 msgstr "Γνωρίσματα"
426 #: gschem/src/gschem_dockable.c:990
427 msgid "_Detach"
428 msgstr "_Αποσύνδεση"
430 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
431 msgid "Move to _left dock"
432 msgstr ""
434 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
435 #, fuzzy
436 msgid "Move to _bottom dock"
437 msgstr "Πάνω προς κάτω"
439 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1014
440 #, fuzzy
441 msgid "Move to _right dock"
442 msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
444 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
445 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
446 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
447 msgid "Filename"
448 msgstr "Όνομα αρχείου"
450 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:901
451 #: gschem/src/actions.c:633
452 msgid "Text"
453 msgstr "Κείμενο"
455 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:423
456 msgid "descend into hierarchy"
457 msgstr ""
459 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:431
460 #, fuzzy
461 msgctxt "actuate"
462 msgid "Find"
463 msgstr "Εύρεση κειμένου"
465 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:553
466 #, fuzzy
467 msgid "Find Text:"
468 msgstr "Εύρεση κειμένου"
470 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:560
471 msgid "Find Pattern:"
472 msgstr ""
474 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:567
475 #, fuzzy
476 msgid "Find Regex:"
477 msgstr "Εύρεση κειμένου"
479 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
480 msgid "Hotkeys"
481 msgstr "Γρήγορα Πλήκτρα"
483 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
484 msgid "Action"
485 msgstr "Ενέργεια"
487 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
488 msgid "Keystroke(s)"
489 msgstr ""
491 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
492 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
493 msgstr ""
494 "** Μη έγκυρο UTF-8 σε μήνυμα καταγραφής. Δείτε την καταγραφή του stderr ή "
495 "του gschem.\n"
497 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:225
498 msgid "Macro:"
499 msgstr ""
501 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:340
502 #, fuzzy
503 msgctxt "actuate"
504 msgid "Evaluate"
505 msgstr "Εκτίμηση:"
507 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:574
508 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2441 gschem/src/x_attribedit.c:243
509 #: gschem/src/actions.c:606
510 msgid "Add Attribute"
511 msgstr "Προσθήκη γνωρίσματος"
513 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:605
514 #, fuzzy
515 msgid "Duplicate Attribute"
516 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
518 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
519 #, fuzzy
520 msgid "Promote Attribute"
521 msgstr "Γνώρισμα"
523 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
524 #, fuzzy
525 msgid "Delete Attribute"
526 msgstr "Αποσυνδεδεμένο γνώρισμα"
528 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
529 #, fuzzy
530 msgid "Copy Attribute to All"
531 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
533 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
534 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2942
535 msgid "<various>"
536 msgstr ""
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
539 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
540 msgstr ""
541 "Γνωρίσματα με κενό όνομα δεν επιτρέπονται. Παρακαλούμε ορίστε ένα όνομα."
543 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
544 #, fuzzy
545 msgid "Edit Attribute Name"
546 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
548 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
549 #, fuzzy
550 msgid "Edit Attribute"
551 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
553 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
554 #, fuzzy
555 msgid "Toggle Attribute Visibility"
556 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
559 #, fuzzy
560 msgid "Toggle Show Attribute Name"
561 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
563 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
564 #, fuzzy
565 msgid "Toggle Show Attribute Value"
566 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
568 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1465
569 #, fuzzy
570 msgid "Is the attribute visible?"
571 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
573 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1467
574 #, fuzzy
575 msgid "Show attribute name?"
576 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
578 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1469
579 #, fuzzy
580 msgid "Show attribute value?"
581 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
583 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1782 gschem/src/x_attribedit.c:431
584 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
585 msgid "Show Name & Value"
586 msgstr "Εμφάνιση ονόματος & τιμής"
588 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1784
589 msgid "Show Value only"
590 msgstr "Εμφάνιση τιμής μόνο"
592 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1786
593 msgid "Show Name only"
594 msgstr "Εμφάνιση ονόματος μόνο"
596 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1814
597 msgid "Promote"
598 msgstr "Προώθηση"
600 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1818
601 msgid "Duplicate"
602 msgstr "Αντίγραφο"
604 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1819 gschem/src/actions.c:446
605 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
606 msgid "Delete"
607 msgstr "Διαγραφή"
609 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1820
610 #, fuzzy
611 msgid "Copy to all"
612 msgstr "Αντιγραφή σε 1"
614 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2302
615 #, fuzzy
616 msgid "Vis"
617 msgstr "Ορατό"
619 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2321
620 msgid "N"
621 msgstr ""
623 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2340
624 msgid "V"
625 msgstr ""
627 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2424
628 msgid "Show inherited attributes"
629 msgstr "Εμφάνιση κληρονομημένων γνωρισμάτων"
631 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2456 gschem/src/x_attribedit.c:375
632 msgid "Name:"
633 msgstr "Όνομα:"
635 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2477 gschem/src/x_attribedit.c:392
636 msgid "Value:"
637 msgstr "Τιμή:"
639 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2493
640 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
641 msgstr ""
643 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2526 gschem/src/x_attribedit.c:408
644 msgid "Visible"
645 msgstr "Ορατό"
647 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2848
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "%i component (%s)"
650 msgid_plural "%i components (%s)"
651 msgstr[0] "Στοιχεία"
652 msgstr[1] "Στοιχεία"
654 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2854
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "%i pin"
657 msgid_plural "%i pins"
658 msgstr[0] "Ακροδέκτης δικτύου"
659 msgstr[1] "Ακροδέκτης δικτύου"
661 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2860
662 #, c-format
663 msgid "%i net"
664 msgid_plural "%i nets"
665 msgstr[0] ""
666 msgstr[1] ""
668 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2866
669 #, c-format
670 msgid "%i bus"
671 msgid_plural "%i buses"
672 msgstr[0] ""
673 msgstr[1] ""
675 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2872
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "%i attribute"
678 msgid_plural "%i attributes"
679 msgstr[0] "Γνώρισμα"
680 msgstr[1] "Γνώρισμα"
682 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2881
683 msgid "Select a component, net, or attribute"
684 msgstr ""
686 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
687 msgid "Fill Type:"
688 msgstr "Τύπος γεμίσματος"
690 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
691 msgid "Line Width:"
692 msgstr "Πλάτος γραμμής:"
694 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
695 msgid "Angle 1:"
696 msgstr "Γωνία 1:"
698 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
699 msgid "Pitch 1:"
700 msgstr ""
702 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
703 msgid "Angle 2:"
704 msgstr "Γωνία 2:"
706 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
707 msgid "Pitch 2:"
708 msgstr ""
710 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
711 #, fuzzy
712 msgid "<b>Fill Properties</b>"
713 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
715 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
716 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
717 msgid "Color:"
718 msgstr "Χρώμα:"
720 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
721 #, fuzzy
722 msgid "<b>General Properties</b>"
723 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
725 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
726 msgid "Type:"
727 msgstr "Τύπος:"
729 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
730 msgid "Width:"
731 msgstr "Πλάτος:"
733 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
734 msgid "Dash Length:"
735 msgstr "Μήκος παύλας:"
737 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
738 msgid "Dash Space:"
739 msgstr "Κενό παύλας:"
741 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
742 msgid "Cap style:"
743 msgstr ""
745 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
746 #, fuzzy
747 msgid "<b>Line Properties</b>"
748 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
750 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
751 #, fuzzy
752 msgid "Pin Type:"
753 msgstr "Τύπος ακροδέκτη"
755 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
756 #, fuzzy
757 msgid "<b>Pin Properties</b>"
758 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
760 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
761 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
762 msgid "Off"
763 msgstr ""
765 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
766 msgid "Dots"
767 msgstr ""
769 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
770 msgid "Mesh"
771 msgstr ""
773 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
774 msgid "Net Rubber Band Mode:"
775 msgstr ""
777 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
778 #, fuzzy
779 msgid "Magnetic Net Mode:"
780 msgstr "Λειτουργία μαγνητικού δικτύου"
782 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
783 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
784 msgid "Enabled"
785 msgstr ""
787 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
788 #, fuzzy
789 msgid "<b>Net Options</b>"
790 msgstr "<b>Επιλογές</b>"
792 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
793 #, fuzzy
794 msgid "Grid Mode:"
795 msgstr "Λειτουργία τόξου"
797 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
798 #, fuzzy
799 msgid "Snap Mode:"
800 msgstr "Λειτουργία ακροδεκτών"
802 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
803 #, fuzzy
804 msgid "Grid Spacing:"
805 msgstr "Σημείο πλέγματος"
807 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
808 #, fuzzy
809 msgid "<b>Grid Options</b>"
810 msgstr "<b>Επιλογές</b>"
812 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
813 msgid "Grid"
814 msgstr ""
816 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
817 msgid "Resnap"
818 msgstr ""
820 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
821 msgid "New Page"
822 msgstr "Νέα σελίδα"
824 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
825 msgid "Open Page..."
826 msgstr "Άνοιγμα σελίδας..."
828 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
829 msgid "Save Page"
830 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
832 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
833 msgid "Close Page"
834 msgstr "Κλείσιμο σελίδας"
836 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
837 msgid "_Refresh List"
838 msgstr ""
840 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
841 #, fuzzy
842 msgid "Chg"
843 msgstr "Τροποποιήθηκε"
845 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
846 msgid "(untitled page)"
847 msgstr ""
849 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
850 #, c-format
851 msgid "disconnect from net %s"
852 msgstr ""
854 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
855 #, c-format
856 msgid "connect to net %s"
857 msgstr ""
859 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
860 #, c-format
861 msgid "disconnect from pin %s"
862 msgid_plural "disconnect from pins %s"
863 msgstr[0] ""
864 msgstr[1] ""
866 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
867 #, c-format
868 msgid "connect to pin %s"
869 msgid_plural "connect to pins %s"
870 msgstr[0] ""
871 msgstr[1] ""
873 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
874 #, c-format
875 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
876 msgstr ""
878 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
879 #, c-format
880 msgid "%s (NOT FOUND)"
881 msgstr ""
883 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
884 #, c-format
885 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
886 msgstr ""
888 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
889 msgid "Comp/Pin"
890 msgstr ""
892 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
893 msgid "Required action"
894 msgstr ""
896 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
897 msgid "Import Patch..."
898 msgstr ""
900 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
901 #, fuzzy
902 msgid "Descend into hierarchy"
903 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου"
905 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
906 msgid "Back-annotation patches"
907 msgstr ""
909 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
910 msgid "All files"
911 msgstr "Όλα τα αρχεία"
913 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
914 #, c-format
915 msgid "Unable to open patch file %s\n"
916 msgstr ""
918 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
922 "See the standard error output for more information."
923 msgstr ""
925 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
926 #, fuzzy
927 msgid "Failed to import patch"
928 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου"
930 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
931 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
932 msgid "N/A"
933 msgstr ""
935 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
936 msgid "Net pin"
937 msgstr "Ακροδέκτης δικτύου"
939 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
940 msgid "Bus pin (graphical)"
941 msgstr "Ακροδέκτης διαύλου (γραφικός)"
943 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
944 msgid "Preview Buffer"
945 msgstr "Ενδιάμεση μνήμη προεπισκόπησης"
947 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
948 msgctxt "angle"
949 msgid "0"
950 msgstr ""
952 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
953 msgctxt "angle"
954 msgid "90"
955 msgstr ""
957 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
958 msgctxt "angle"
959 msgid "180"
960 msgstr ""
962 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
963 msgctxt "angle"
964 msgid "270"
965 msgstr ""
967 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
968 msgid "Change Fill Angle 1"
969 msgstr ""
971 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
972 msgid "Change Fill Angle 2"
973 msgstr ""
975 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
976 msgid "Change Fill Pitch 1"
977 msgstr ""
979 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
980 msgid "Change Fill Pitch 2"
981 msgstr ""
983 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
984 #, fuzzy
985 msgid "Change Fill Properties"
986 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
988 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
989 msgid "Change Fill Width"
990 msgstr ""
992 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
993 #, fuzzy
994 msgid "Change Line Properties"
995 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
997 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
998 #, fuzzy
999 msgid "Change Line Width"
1000 msgstr "Πλάτος γραμμής:"
1002 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Change Line Dash Length"
1005 msgstr "Μήκος παύλας:"
1007 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Change Line Dash Space"
1010 msgstr "Κενό παύλας:"
1012 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
1013 msgid "Change Line Cap Style"
1014 msgstr ""
1016 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1017 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Change Color"
1020 msgstr "Τροποποιήθηκε"
1022 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Change Pin Type"
1025 msgstr "Τύπος ακροδέκτη"
1027 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Change Alignment"
1030 msgstr "Στοίχιση:"
1032 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Change Rotation"
1035 msgstr "Προσανατολισμός:"
1037 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Change Text Size"
1040 msgstr "Μέγεθος κειμένου"
1042 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Change Text"
1045 msgstr "Τροποποιήθηκε"
1047 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:831
1048 #, fuzzy
1049 msgctxt "actuate"
1050 msgid "Hide"
1051 msgstr "Απόκρυψη κειμένου"
1053 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:832
1054 msgid "Hide text starting with:"
1055 msgstr "Απόκρυψη κειμένου που ξεκινάει με:"
1057 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1058 msgid "Edit slot number"
1059 msgstr "Επεξεργασία αριθμού υποδοχής"
1061 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1062 msgid "Number of Slots:"
1063 msgstr ""
1065 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Slot Number:"
1068 msgstr "Επεξεργασία αριθμού υποδοχής:"
1070 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1071 msgid "<b>Text Content</b>"
1072 msgstr "<b>Περιεχόμενο κειμένου</b>"
1074 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1075 msgid "Size:"
1076 msgstr "Μέγεθος:"
1078 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1079 msgid "Alignment:"
1080 msgstr "Στοίχιση:"
1082 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Rotation:"
1085 msgstr "Προσανατολισμός:"
1087 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1088 msgid "<b>Text Properties</b>"
1089 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
1091 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:991 gschem/src/actions.c:2933
1092 msgid "Select Mode"
1093 msgstr "Λειτουργία Επιλογής"
1095 #: gschem/src/i_basic.c:67
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Select Box Mode"
1098 msgstr "Λειτουργία Επιλογής"
1100 #: gschem/src/i_basic.c:68
1101 msgid "Text Mode"
1102 msgstr "Λειτουργία κειμένου"
1104 #: gschem/src/i_basic.c:69
1105 msgid "Pan Mode"
1106 msgstr ""
1108 #: gschem/src/i_basic.c:72
1109 #, c-format
1110 msgid "Paste %d Mode"
1111 msgstr "Λειτουργία επικόλλησης %d"
1113 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1114 msgid "Magnetic Net Mode"
1115 msgstr "Λειτουργία μαγνητικού δικτύου"
1117 #: gschem/src/i_basic.c:78
1118 msgid "Net Mode"
1119 msgstr "Λειτουργία δικτύου"
1121 #: gschem/src/i_basic.c:79
1122 msgid "Arc Mode"
1123 msgstr "Λειτουργία τόξου"
1125 #: gschem/src/i_basic.c:80
1126 msgid "Box Mode"
1127 msgstr "Λειτουργία κουτιού"
1129 #: gschem/src/i_basic.c:81
1130 msgid "Bus Mode"
1131 msgstr "Λειτουργία διαύλου"
1133 #: gschem/src/i_basic.c:82
1134 msgid "Circle Mode"
1135 msgstr "Λειτουργία κύκλου"
1137 #: gschem/src/i_basic.c:83
1138 msgid "Component Mode"
1139 msgstr "Λειτουργία στοιχείων"
1141 #: gschem/src/i_basic.c:84
1142 msgid "Copy Mode"
1143 msgstr "Λειτουργία αντιγραφής"
1145 #: gschem/src/i_basic.c:85
1146 msgid "Multiple Copy Mode"
1147 msgstr "Λειτουργία πολλαπλής αντιγραφής"
1149 #: gschem/src/i_basic.c:86
1150 msgid "Line Mode"
1151 msgstr "Λειτουργία γραμμής"
1153 #: gschem/src/i_basic.c:87
1154 msgid "Mirror Mode"
1155 msgstr "Λειτουργία καθρεπτισμού"
1157 #: gschem/src/i_basic.c:88
1158 msgid "Move Mode"
1159 msgstr "Λειτουργία μετακίνησης"
1161 #: gschem/src/i_basic.c:89
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Path Mode"
1164 msgstr "Λειτουργία επικόλλησης %d"
1166 #: gschem/src/i_basic.c:90
1167 msgid "Picture Mode"
1168 msgstr "Λειτουργία εικόνας"
1170 #: gschem/src/i_basic.c:91
1171 msgid "Pin Mode"
1172 msgstr "Λειτουργία ακροδεκτών"
1174 #: gschem/src/i_basic.c:92
1175 msgid "Rotate Mode"
1176 msgstr "Λειτουργία περιστροφής"
1178 #: gschem/src/i_basic.c:93
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Modify Mode"
1181 msgstr "Λειτουργία αντιγραφής"
1183 #: gschem/src/i_basic.c:95
1184 msgid "Reset Origin Mode"
1185 msgstr ""
1187 #: gschem/src/i_basic.c:124
1188 msgid "Show Hidden"
1189 msgstr "Εμφάνιση κρυφών"
1191 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1192 #: gschem/src/actions.c:2380
1193 msgid "Snap Off"
1194 msgstr ""
1196 #: gschem/src/i_basic.c:129
1197 msgid "Resnap Active"
1198 msgstr ""
1200 #: gschem/src/i_basic.c:254
1201 #, fuzzy
1202 msgctxt "mmb"
1203 msgid "Action"
1204 msgstr "Ενέργεια"
1206 #: gschem/src/i_basic.c:260
1207 msgctxt "mmb"
1208 msgid "Stroke"
1209 msgstr ""
1211 #: gschem/src/i_basic.c:267
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgctxt "mmb"
1214 msgid "Repeat/%s"
1215 msgstr "Επανάληψη/"
1217 #: gschem/src/i_basic.c:277
1218 #, fuzzy
1219 msgctxt "mmb"
1220 msgid "Repeat/none"
1221 msgstr "Επανάληψη/κανένα"
1223 #: gschem/src/i_basic.c:284
1224 #, fuzzy
1225 msgctxt "mmb"
1226 msgid "Pan"
1227 msgstr "Ακροδέκτης"
1229 #: gschem/src/i_basic.c:290
1230 #, fuzzy
1231 msgctxt "mmb"
1232 msgid "none"
1233 msgstr "κανένα"
1235 #: gschem/src/i_basic.c:554
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "%sgschem"
1238 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
1240 #: gschem/src/i_basic.c:555
1241 #, c-format
1242 msgid "%s%s - gschem"
1243 msgstr ""
1245 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1246 #. * selection is being copied to.
1247 #: gschem/src/i_basic.c:682
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Copy %i"
1250 msgstr "Αντιγραφή 1"
1252 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1253 #. * selection is being cut to.
1254 #: gschem/src/i_basic.c:706
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Cut %i"
1257 msgstr "Αποκοπή 1"
1259 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1260 #. * pasted to the schematic.
1261 #: gschem/src/i_basic.c:733
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Paste %i"
1264 msgstr "Επικόλληση 1"
1266 #: gschem/src/i_basic.c:742
1267 msgid "Empty buffer"
1268 msgstr "Άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης"
1270 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1271 #. newly-created files.  It will be used to create a filename of
1272 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number.  Please make
1273 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1274 #. in a filename.
1275 #: gschem/src/i_vars.c:207
1276 msgid "untitled"
1277 msgstr ""
1279 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1280 msgid "Arc"
1281 msgstr "Τόξο"
1283 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1284 msgid "Box"
1285 msgstr "Κουτί"
1287 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Cut"
1290 msgstr "Α_ποκοπή"
1292 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1293 msgid "Bus"
1294 msgstr "Δίαυλος"
1296 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1297 msgid "Circle"
1298 msgstr "Κύκλος"
1300 #: gschem/src/o_copy.c:80 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1301 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1302 msgid "Copy"
1303 msgstr "Αντιγραφή"
1305 #: gschem/src/o_delete.c:78
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "Delete locked object?"
1308 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1309 msgstr[0] "Επιλεγμένα αντικείμενα"
1310 msgstr[1] "Επιλεγμένα αντικείμενα"
1312 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Move Handle"
1315 msgstr "Λειτουργία μετακίνησης"
1317 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1318 msgid "Line"
1319 msgstr "Γραμμή"
1321 #: gschem/src/o_misc.c:56
1322 #, c-format
1323 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1324 msgstr "Λήφθηκε απροσδόκητο NULL στο o_edit\n"
1326 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1327 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1328 msgid "Rotate"
1329 msgstr "Περιστροφή"
1331 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1332 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1333 msgid "Mirror"
1334 msgstr "Καθρεπτισμός"
1336 #: gschem/src/o_misc.c:276
1337 msgid "Hidden text is now visible\n"
1338 msgstr "Το κρυφό κείμενο είναι πλέον ορατό\n"
1340 #: gschem/src/o_misc.c:278
1341 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1342 msgstr "Το κρυφό κείμενο είναι πλέον αόρατο\n"
1344 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Hide Specific Text"
1347 msgstr "_Απόκρυψη συγκεκριμένου κειμένου..."
1349 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Show Specific Text"
1352 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
1354 #: gschem/src/o_misc.c:398
1355 #, c-format
1356 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1357 msgstr "Αδυναμία εύρεσης συμβόλου [%s] στη βιβλιοθήκη. Η ενημέρωση απέτυχε.\n"
1359 #: gschem/src/o_misc.c:512
1360 #, c-format
1361 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1362 msgstr ""
1363 "o_autosave_backups: Αδυναμία λήψης του πραγματικού ονόματος αρχείου για το "
1364 "%s."
1366 #: gschem/src/o_misc.c:556
1367 #, c-format
1368 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1369 msgstr ""
1370 "ΔΕΝ ήταν δυνατός ο ορισμός ανάγνωσης-εγγραφής για το προηγούμενο αντίγραφο "
1371 "ασφαλείας [%s]\n"
1373 #: gschem/src/o_misc.c:576
1374 #, c-format
1375 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1376 msgstr ""
1377 "ΔΕΝ ήταν δυνατός ο ορισμός μόνο-ανάγνωσης για το αντίγραφο ασφαλείας [%s]\n"
1379 #: gschem/src/o_misc.c:581
1380 #, c-format
1381 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1382 msgstr "ΔΕΝ ήταν δυνατή η αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας [%s]\n"
1384 #: gschem/src/o_move.c:193
1385 #, c-format
1386 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1387 msgstr "ERROR: Αντικείμενο NULL στο o_move_end!\n"
1389 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1390 #: gschem/src/actions.c:877
1391 msgid "Move"
1392 msgstr "Μετακίνηση"
1394 #: gschem/src/o_move.c:520
1395 #, c-format
1396 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1397 msgstr ""
1399 #: gschem/src/o_move.c:547
1400 #, c-format
1401 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1402 msgstr ""
1404 #: gschem/src/o_net.c:438
1405 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1406 msgstr "Προειδοποίηση: Το δίκτυο ξεκινάει από συντεταγμένη εκτός πλέγματος.\n"
1408 #: gschem/src/o_net.c:502
1409 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1410 msgstr "Προειδοποίηση: Το δίκτυο τελειώνει σε συντεταγμένη εκτός πλέγματος.\n"
1412 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1413 msgid "Net"
1414 msgstr "Δίκτυο"
1416 #: gschem/src/o_net.c:854 gschem/src/o_net.c:883 gschem/src/o_net.c:946
1417 #: gschem/src/o_net.c:974
1418 #, c-format
1419 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1420 msgstr ""
1422 #: gschem/src/o_net.c:1034
1423 #, c-format
1424 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1425 msgstr ""
1427 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Not translating schematic\n"
1430 msgstr "Μετάφραση σχεδιαγράμματος [%d %d]\n"
1432 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1433 #, c-format
1434 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1435 msgstr "Μετάφραση σχεδιαγράμματος [%d %d]\n"
1437 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1438 msgid "Place Origin"
1439 msgstr ""
1441 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1442 msgid "Path"
1443 msgstr ""
1445 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Add Picture"
1448 msgstr "Εικόνα"
1450 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Select a picture file..."
1453 msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου PostScript..."
1455 #: gschem/src/o_picture.c:167
1456 #, c-format
1457 msgid "Failed to load picture: %s"
1458 msgstr "Αδυναμία φορτώματος εικόνας: %s"
1460 #: gschem/src/o_picture.c:181
1461 msgid "Picture"
1462 msgstr "Εικόνα"
1464 #: gschem/src/o_picture.c:376
1465 #, c-format
1466 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1467 msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης εικόνων: %s"
1469 #: gschem/src/o_picture.c:385
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Replace Picture"
1472 msgstr "Εικόνα"
1474 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1475 msgid "Add Pin"
1476 msgstr ""
1478 #: gschem/src/o_slot.c:81
1479 msgid "Slot attribute malformed\n"
1480 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
1482 #: gschem/src/o_slot.c:89
1483 msgid "numslots attribute missing\n"
1484 msgstr ""
1486 #: gschem/src/o_slot.c:90
1487 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1488 msgstr "Οι υποδοχές δεν επιτρέπονται σε αυτό το στοιχείο\n"
1490 #: gschem/src/o_slot.c:105
1491 msgid "New slot number out of range\n"
1492 msgstr "Νέος αριθμός υποδοχής εκτός εύρους\n"
1494 #: gschem/src/o_slot.c:136
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Change Slot"
1497 msgstr "Τροποποιήθηκε"
1499 #: gschem/src/o_undo.c:358
1500 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1501 msgstr ""
1503 #: gschem/src/o_undo.c:559
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Undo %s"
1506 msgstr "Αναίρεση"
1508 #: gschem/src/o_undo.c:560
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "_Undo %s"
1511 msgstr "_Αναίρεση"
1513 #: gschem/src/o_undo.c:576
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Redo %s"
1516 msgstr "Επαναφορά"
1518 #: gschem/src/o_undo.c:577
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "_Redo %s"
1521 msgstr "Ε_παναφορά"
1523 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1527 "\n"
1528 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
1529 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1530 "schematic.\n"
1531 "\n"
1532 "Options:\n"
1533 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
1534 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
1535 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
1536 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
1537 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
1538 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
1539 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
1540 "  -p                       Automatically place the window.\n"
1541 "  --control-fd=stdin|FD    Read control commands from file descriptor.\n"
1542 "  -V, --version            Show version information.\n"
1543 "  -h, --help               Help; this message.\n"
1544 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1545 "\n"
1546 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1547 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1548 msgstr ""
1550 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid ""
1553 "gEDA %s (g%.7s)\n"
1554 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1555 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1556 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1557 "included in the gEDA distribution.\n"
1558 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1559 msgstr ""
1560 "gEDA %s (g%.7s)\n"
1561 "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1998-2019 προγραμματιστές του gEDA\n"
1562 "Αυτό είναι δωρεάν λογισμικό, και μπορείτε να το αναδιανείμετε ελεύθερα υπό\n"
1563 "συγκεκριμένους όρους. Για λεπτομέρειες, δείτε το αρχείο `COPYING', το οποίο\n"
1564 "συμπεριλαμβάνεται στη διανομή του gEDA.\n"
1565 "Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στα πλαίσια που επιτρέπει ο νόμος.\n"
1567 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1568 #, c-format
1569 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1570 msgstr ""
1571 "Λήφθηκε μη έγκυρη επιλογή εμφάνισης. Προεπιλεγμένη εμφάνιση και των δύο\n"
1573 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1574 #, c-format
1575 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1576 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αντικείμενο NULL!\n"
1578 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1579 msgid "Single Attribute Editor"
1580 msgstr "Επεξεργαστής ενός γνωρίσματος"
1582 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1583 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1584 msgstr "<b>Επεξεργασία γνωρίσματος</b>"
1586 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1587 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1588 msgstr "<b>Προσθήκη γνωρίσματος</b>"
1590 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1591 msgid "Show Value Only"
1592 msgstr ""
1594 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1595 msgid "Show Name Only"
1596 msgstr "Εμφάνιση τιμής μόνο"
1598 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1599 msgid "<b>Attach Options</b>"
1600 msgstr "<b>Επιλογές σύνδεσης</b>"
1602 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1603 msgid "All"
1604 msgstr "Όλα"
1606 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1607 msgid "Components"
1608 msgstr "Στοιχεία"
1610 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1611 msgid "Nets"
1612 msgstr "Δίκτυα"
1614 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1615 msgid "Replace existing attributes"
1616 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόνων γνωρισμάτων"
1618 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1619 msgid ""
1620 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1621 "slots\n"
1622 msgstr ""
1624 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1628 msgstr ""
1629 "οι διπλές υποδοχές μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα: [σύμβολο=%s, αριθμός="
1630 "%d, υποδοχή=%d]\n"
1632 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1633 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1634 msgstr ""
1636 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1637 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1638 msgstr ""
1640 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Autonumber"
1643 msgstr "Επεξεργασία αριθμού υποδοχής"
1645 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1646 msgid "Diagonal"
1647 msgstr "Διαγώνια"
1649 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1650 msgid "Top to bottom"
1651 msgstr "Πάνω προς κάτω"
1653 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1654 msgid "Bottom to top"
1655 msgstr "Κάτω προς πάνω"
1657 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1658 msgid "Left to right"
1659 msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
1661 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1662 msgid "Right to left"
1663 msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
1665 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1666 msgid "File order"
1667 msgstr "Σειρά αρχείων"
1669 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1670 msgid "Autonumber text"
1671 msgstr ""
1673 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1674 msgid "<b>Scope</b>"
1675 msgstr "<b>Σκοπός</b>"
1677 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1678 msgid "Search for:"
1679 msgstr "Αναζήτηση για:"
1681 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1682 msgid "Autonumber text in:"
1683 msgstr ""
1685 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1686 msgid "Skip numbers found in:"
1687 msgstr "Παράβλεψη αριθμών που βρίσκονται σε:"
1689 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1690 msgid "Selected objects"
1691 msgstr "Επιλεγμένα αντικείμενα"
1693 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1694 msgid "Current page"
1695 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
1697 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1698 msgid "Whole hierarchy"
1699 msgstr "Ολόκληρη η ιεραρχία"
1701 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1702 msgid "Overwrite existing numbers"
1703 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αριθμών"
1705 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1706 msgid "<b>Options</b>"
1707 msgstr "<b>Επιλογές</b>"
1709 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1710 msgid "Starting number:"
1711 msgstr "Αριθμός έναρξης:"
1713 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1714 msgid "Sort order:"
1715 msgstr "Σειρά ταξινόμησης:"
1717 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1718 msgid "Remove numbers"
1719 msgstr "Αφαίρεση αριθμών"
1721 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1722 msgid "Automatic slotting"
1723 msgstr ""
1725 #: gschem/src/x_clipboard.c:264
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1729 "\n"
1730 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1731 msgstr ""
1732 "<b>Μη έγκυρο σχεδιάγραμμα στο πρόχειρο.</b>\n"
1733 "\n"
1734 "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη διάρκεια εισαγωγής τω δεδομένων προχείρου: %s."
1736 #: gschem/src/x_clipboard.c:266
1737 msgid "Clipboard insertion failed"
1738 msgstr "Η εισαγωγή από το πρόχειρο απέτυχε"
1740 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1741 #, c-format
1742 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1743 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού χρώματος %s!\n"
1745 #: gschem/src/x_color.c:90
1746 msgid "black"
1747 msgstr "μαύρο"
1749 #: gschem/src/x_color.c:99
1750 msgid "white"
1751 msgstr "άσπρο"
1753 #: gschem/src/x_color.c:121
1754 #, c-format
1755 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1756 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού χρώματος εμφάνισης %i!\n"
1758 #: gschem/src/x_color.c:143
1759 #, c-format
1760 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1761 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού χρώματος περιγράμματος %i!\n"
1763 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1764 #, c-format
1765 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1766 msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μη έγκυρου χρώματος: %d\n"
1768 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1769 #, fuzzy
1770 msgctxt "color"
1771 msgid "Background"
1772 msgstr "Παρασκήνιο"
1774 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1775 #, fuzzy
1776 msgctxt "color"
1777 msgid "Pin"
1778 msgstr "Ακροδέκτης"
1780 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1781 #, fuzzy
1782 msgctxt "color"
1783 msgid "Net endpoint"
1784 msgstr "Τερματικό σημείο δικτύου"
1786 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1787 #, fuzzy
1788 msgctxt "color"
1789 msgid "Graphic"
1790 msgstr "Γραφικό"
1792 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1793 #, fuzzy
1794 msgctxt "color"
1795 msgid "Net"
1796 msgstr "Δίκτυο"
1798 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1799 #, fuzzy
1800 msgctxt "color"
1801 msgid "Attribute"
1802 msgstr "Γνώρισμα"
1804 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1805 msgctxt "color"
1806 msgid "Logic bubble"
1807 msgstr ""
1809 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1810 #, fuzzy
1811 msgctxt "color"
1812 msgid "Grid point"
1813 msgstr "Σημείο πλέγματος"
1815 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1816 #, fuzzy
1817 msgctxt "color"
1818 msgid "Detached attribute"
1819 msgstr "Αποσυνδεδεμένο γνώρισμα"
1821 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1822 #, fuzzy
1823 msgctxt "color"
1824 msgid "Text"
1825 msgstr "Κείμενο"
1827 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1828 #, fuzzy
1829 msgctxt "color"
1830 msgid "Bus"
1831 msgstr "Δίαυλος"
1833 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1834 #, fuzzy
1835 msgctxt "color"
1836 msgid "Selection"
1837 msgstr "Επιλογή"
1839 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1840 msgctxt "color"
1841 msgid "Bounding box"
1842 msgstr ""
1844 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1845 msgctxt "color"
1846 msgid "Zoom box"
1847 msgstr ""
1849 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1850 msgctxt "color"
1851 msgid "Stroke"
1852 msgstr ""
1854 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1855 #, fuzzy
1856 msgctxt "color"
1857 msgid "Lock"
1858 msgstr "Κλείδωμα"
1860 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1861 #, fuzzy
1862 msgctxt "color"
1863 msgid "Output background"
1864 msgstr "Παρασκήνιο εξόδου"
1866 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1867 msgctxt "color"
1868 msgid "User-defined #1"
1869 msgstr ""
1871 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1872 msgctxt "color"
1873 msgid "User-defined #2"
1874 msgstr ""
1876 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1877 msgctxt "color"
1878 msgid "User-defined #3"
1879 msgstr ""
1881 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1882 msgctxt "color"
1883 msgid "User-defined #4"
1884 msgstr ""
1886 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1887 #, fuzzy
1888 msgctxt "color"
1889 msgid "Unknown"
1890 msgstr "'Αγνωστο"
1892 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1893 #, c-format
1894 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1895 msgstr ""
1897 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1898 #, c-format
1899 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1900 msgstr ""
1902 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1903 #, c-format
1904 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1905 msgstr ""
1907 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1908 #, c-format
1909 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1910 msgstr ""
1912 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1913 msgid "Major symbol changes detected."
1914 msgstr ""
1916 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1917 msgid ""
1918 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1919 "\n"
1920 "Be sure to verify each of these symbols."
1921 msgstr ""
1923 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Symbol"
1926 msgstr "Σύμβολα"
1928 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1932 "Please correct in order to continue</span>\n"
1933 "\n"
1934 "The name and value must be non-empty.\n"
1935 "The name cannot end with a space.\n"
1936 "The value cannot start with a space."
1937 msgstr ""
1938 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Το γνώρισμα εισόδου \"%s\" δεν είναι "
1939 "έγκυρο\n"
1940 "Παρακαλούμε διορθώστε το για να συνεχίσετε</span>\n"
1941 "\n"
1942 "Το όνομα και η τιμή δεν πρέπει να είναι κενά.\n"
1943 "Το όνομα δεν μπορεί να τελειώνει με κενό.\n"
1944 "Η τιμή δεν μπορεί να ξεκινάει με κενό."
1946 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1947 msgid "Invalid Attribute"
1948 msgstr "Μη έγκυρο γνώρισμα"
1950 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1951 msgid "_Create"
1952 msgstr ""
1954 #: gschem/src/x_event.c:145
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Add Component"
1957 msgstr "/Προσθήκη στοιχείου..."
1959 #: gschem/src/x_event.c:147 gschem/src/actions.c:622
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Add Text"
1962 msgstr "/Προσθήκη κειμένου"
1964 #: gschem/src/x_event.c:149 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Paste"
1967 msgstr "Ε_πικόλληση"
1969 #: gschem/src/x_event.c:198 gschem/src/x_event.c:428 gschem/src/x_event.c:436
1970 #: gschem/src/x_event.c:796 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1971 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1972 msgid "Pan"
1973 msgstr ""
1975 #: gschem/src/x_event.c:796
1976 msgid "Zoom"
1977 msgstr ""
1979 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
1980 msgid "Schematics"
1981 msgstr "Σχεδιαγράμματα"
1983 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
1984 msgid "Schematics and symbols"
1985 msgstr "Σχεδιαγράμματα και σύμβολα"
1987 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
1988 msgid "Create schematic..."
1989 msgstr ""
1991 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Create symbol..."
1994 msgstr "Μετάφραση"
1996 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Create file..."
1999 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
2001 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid ""
2004 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
2005 "\n"
2006 "Do you want to create it?"
2007 msgstr ""
2008 "Το επιλεγμένο αρχείο `%s' υπάρχει ήδη.\n"
2009 "\n"
2010 "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
2012 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2013 msgid "Open..."
2014 msgstr "Άνοιγμα..."
2016 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2020 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2021 "\n"
2022 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2023 msgstr ""
2025 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2026 msgid "Confirm filename"
2027 msgstr ""
2029 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2030 msgid "Save as..."
2031 msgstr "Αποθήκευση ως..."
2033 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2034 msgid ""
2035 "\n"
2036 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2037 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2038 "\n"
2039 "Do you want to load the backup file?\n"
2040 msgstr ""
2042 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2043 #, fuzzy
2044 msgctxt "fill-type"
2045 msgid "Hollow"
2046 msgstr "Κοίλωμα"
2048 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2049 #, fuzzy
2050 msgctxt "fill-type"
2051 msgid "Filled"
2052 msgstr "Γεμισμένο"
2054 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2055 msgctxt "fill-type"
2056 msgid "Mesh"
2057 msgstr ""
2059 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2060 msgctxt "fill-type"
2061 msgid "Hatch"
2062 msgstr ""
2064 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2065 #, c-format
2066 msgid "Searching for source [%s]\n"
2067 msgstr "Αναζήτηση πηγής [%s]\n"
2069 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid ""
2072 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2073 msgstr ""
2074 "%s\n"
2075 "\n"
2076 "Η καταγραφή του gschem μπορεί να περιέχει περισσότερες πληροφορίες."
2078 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2081 msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης εικόνων: %s"
2083 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2084 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2085 msgstr ""
2087 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2091 "\n"
2092 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2093 msgstr ""
2095 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2096 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2097 msgstr ""
2099 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2100 #, c-format
2101 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2102 msgstr "Αναζήτηση συμβόλου [%s]\n"
2104 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2105 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2106 msgstr ""
2107 "Το σύμβολο δεν είναι πραγματικό αρχείο. Το σύμβολο δεν μπορεί να φορτωθεί.\n"
2109 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2110 #, fuzzy
2111 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2112 msgstr "Δεν μπορούν να βρεθούν σχεδιαγράμματα πάνω από το τρέχον!\n"
2114 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2115 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2116 msgstr "Δεν μπορούν να βρεθούν σχεδιαγράμματα πάνω από το τρέχον!\n"
2118 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2119 #, c-format
2120 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2121 msgstr ""
2123 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:527
2124 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2125 msgstr ""
2127 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:528
2128 msgid "Do you want to reload it?"
2129 msgstr ""
2131 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2132 #, c-format
2133 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2134 msgstr ""
2136 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:533
2137 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2138 msgstr ""
2140 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:534
2141 msgid "Do you want to open it?"
2142 msgstr ""
2144 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:545
2145 #: gschem/src/actions.c:232
2146 msgid "_Revert"
2147 msgstr "_Επαναφορά"
2149 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:546
2150 msgid "_Reload"
2151 msgstr ""
2153 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:547
2154 #, fuzzy
2155 msgid "_Open"
2156 msgstr "Άνοιγμα"
2158 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "Couldn't find \"%s\".\n"
2162 "\n"
2163 "Do you want to create a new file with this name?"
2164 msgstr ""
2166 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2167 #, c-format
2168 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2169 msgstr ""
2171 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2172 msgid "Save anyway?"
2173 msgstr ""
2175 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2176 msgid "Failed to Save All"
2177 msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση όλων"
2179 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2180 msgid "Saved All"
2181 msgstr "Αποθήκευση όλων"
2183 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2184 msgid "No files need saving"
2185 msgstr ""
2187 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2188 #, c-format
2189 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2190 msgstr ""
2192 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2193 msgid ""
2194 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2195 "changes, including all undo information."
2196 msgstr ""
2198 #: gschem/src/x_image.c:276
2199 #, c-format
2200 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2201 msgstr "x_image_lowlevel: Αδυναμία εγγραφής του αρχείου %s %s.\n"
2203 #: gschem/src/x_image.c:286
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2207 "%s\n"
2208 "\n"
2209 "%s.\n"
2210 msgstr ""
2211 "Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας τύπου %s "
2212 "στο όνομα αρχείου:\n"
2213 "%s\n"
2214 "\n"
2215 "%s.\n"
2217 #: gschem/src/x_image.c:305
2218 #, c-format
2219 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2220 msgstr "Εγγράφηκε έγχρωμη εικόνα στο [%s] [%d x %d]\n"
2222 #: gschem/src/x_image.c:307
2223 #, c-format
2224 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2225 msgstr "Εγγράφηκε ασπρόμαυρη εικόνα στο [%s] [%d x %d]\n"
2227 #: gschem/src/x_image.c:315
2228 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2229 msgstr "x_image_lowlevel: Αδυναμία λήψης pixbuf από το παράθυρο του gschem.\n"
2231 #: gschem/src/x_image.c:355
2232 msgid "Width x Height"
2233 msgstr "Πλάτος x Ύψος"
2235 #: gschem/src/x_image.c:371
2236 msgid "Image type"
2237 msgstr "Τύπος εικόνας"
2239 #: gschem/src/x_image.c:392
2240 msgid "Write image..."
2241 msgstr "Εγγραφή εικόνας..."
2243 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2244 msgctxt "line-cap"
2245 msgid "Butt"
2246 msgstr ""
2248 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2249 msgctxt "line-cap"
2250 msgid "Square"
2251 msgstr ""
2253 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2254 msgctxt "line-cap"
2255 msgid "Round"
2256 msgstr ""
2258 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2259 #, fuzzy
2260 msgctxt "line-type"
2261 msgid "Solid"
2262 msgstr "Συμπαγές"
2264 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2265 #, fuzzy
2266 msgctxt "line-type"
2267 msgid "Dotted"
2268 msgstr "Με τελείες"
2270 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2271 #, fuzzy
2272 msgctxt "line-type"
2273 msgid "Dashed"
2274 msgstr "Με παύλες"
2276 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2277 #, fuzzy
2278 msgctxt "line-type"
2279 msgid "Center"
2280 msgstr "Κέντρο"
2282 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2283 #, fuzzy
2284 msgctxt "line-type"
2285 msgid "Phantom"
2286 msgstr "Φάντασμα"
2288 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2291 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
2293 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2294 msgid "A file with this name already exists."
2295 msgstr ""
2297 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2298 #, c-format
2299 msgid "New file [%s]\n"
2300 msgstr "Νέο αρχείο [%s]\n"
2302 #: gschem/src/x_lowlevel.c:172
2303 #, c-format
2304 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2305 msgstr "Φόρτωμα σχεδιαγράμματος [%s]\n"
2307 #: gschem/src/x_lowlevel.c:183
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2311 "\n"
2312 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2313 msgstr ""
2314 "<b>Συνέβη ένα σφάλμα κατά το φόρτωμα του αρχείου που ζητήθηκε.</b>\n"
2315 "\n"
2316 "Το φόρτωμα από '%s' απέτυχε: %s. Η καταγραφή του gschem μπορεί να περιέχει "
2317 "περισσότερες πληροφορίες."
2319 #: gschem/src/x_lowlevel.c:187
2320 msgid "Failed to load file"
2321 msgstr "Αποτυχία φορτώματος αρχείου"
2323 #: gschem/src/x_lowlevel.c:248
2324 #, c-format
2325 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2326 msgstr "ΔΕΝ ήταν δυνατή η αποθήκευση της σελίδας [%s]\n"
2328 #: gschem/src/x_lowlevel.c:249
2329 msgid "Error while trying to save"
2330 msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης"
2332 #: gschem/src/x_lowlevel.c:259
2333 msgid "Failed to save file"
2334 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου"
2336 #: gschem/src/x_lowlevel.c:270
2337 #, c-format
2338 msgid "Saved as [%s]\n"
2339 msgstr "Αποθηκεύτηκε ως [%s]\n"
2341 #: gschem/src/x_lowlevel.c:272
2342 #, c-format
2343 msgid "Saved [%s]\n"
2344 msgstr "Αποθηκεύτηκε [%s]\n"
2346 #: gschem/src/x_lowlevel.c:274
2347 msgid "Saved"
2348 msgstr "Αποθηκεύτηκε"
2350 #: gschem/src/x_lowlevel.c:344 gschem/src/x_lowlevel.c:440
2351 #, c-format
2352 msgid "Discarding page [%s]\n"
2353 msgstr ""
2355 #: gschem/src/x_lowlevel.c:345 gschem/src/x_lowlevel.c:441
2356 #, c-format
2357 msgid "Closing [%s]\n"
2358 msgstr "Κλείσιμο [%s]\n"
2360 #: gschem/src/x_menus.c:86
2361 #, fuzzy
2362 msgid "No menubar definition found\n"
2363 msgstr "Δε βρέθηκε τεκμηρίωση"
2365 #: gschem/src/x_menus.c:92
2366 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2367 msgstr ""
2369 #: gschem/src/x_menus.c:141
2370 #, fuzzy
2371 msgid "No context menu definition found\n"
2372 msgstr "Δε βρέθηκε τεκμηρίωση"
2374 #: gschem/src/x_menus.c:147
2375 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2376 msgstr ""
2378 #: gschem/src/x_menus.c:248
2379 #, fuzzy
2380 msgid "No toolbar definition found\n"
2381 msgstr "Δε βρέθηκε τεκμηρίωση"
2383 #: gschem/src/x_menus.c:254
2384 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2385 msgstr ""
2387 #: gschem/src/x_misc.c:70
2388 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2389 msgstr "Το λειτουργικό σύστημα είναι εκτός ορίων μνήμης ή πηγών."
2391 #: gschem/src/x_misc.c:151
2392 #, c-format
2393 msgid "%s failed to launch URI"
2394 msgstr "%s απέτυχε να εκτελέσει το URI"
2396 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2397 msgid "Text Entry..."
2398 msgstr "Εισαγωγή κειμένου..."
2400 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2403 msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης εικόνων: %s"
2405 #: gschem/src/x_print.c:420
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Error printing file:\n"
2409 "%s"
2410 msgstr ""
2412 #: gschem/src/x_rc.c:39
2413 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2414 msgstr ""
2416 #: gschem/src/x_rc.c:44
2417 msgid ""
2418 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2419 "\n"
2420 "The gschem log may contain more information."
2421 msgstr ""
2423 #: gschem/src/x_rc.c:56
2424 #, c-format
2425 msgid "ERROR: %s\n"
2426 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s\n"
2428 #: gschem/src/x_rc.c:59
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "%s\n"
2432 "\n"
2433 "The gschem log may contain more information."
2434 msgstr ""
2435 "%s\n"
2436 "\n"
2437 "Η καταγραφή του gschem μπορεί να περιέχει περισσότερες πληροφορίες."
2439 #: gschem/src/x_rc.c:67
2440 msgid "Cannot load gschem configuration."
2441 msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα των ρυθμίσεων του gschem."
2443 #: gschem/src/x_script.c:43
2444 msgid "Execute Script..."
2445 msgstr "Εκτέλεση σεναρίου..."
2447 #: gschem/src/x_script.c:62
2448 #, c-format
2449 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2450 msgstr ""
2452 #: gschem/src/x_window.c:524
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2456 "\n"
2457 "%s"
2458 msgstr ""
2460 #: gschem/src/x_window.c:530
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2464 "\n"
2465 "%s"
2466 msgstr ""
2468 #: gschem/src/x_window.c:583
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2472 "\n"
2473 "Do you want to re-import it?"
2474 msgstr ""
2476 #: gschem/src/x_window.c:588
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2480 "\n"
2481 "Do you want to import it?"
2482 msgstr ""
2484 #: gschem/src/x_window.c:593
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2488 "it.</b>\n"
2489 "\n"
2490 "Do you want to import it?"
2491 msgstr ""
2493 #: gschem/src/x_window.c:598
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2497 "\n"
2498 "Do you want to import it?"
2499 msgstr ""
2501 #: gschem/src/x_window.c:608
2502 msgid "_Import"
2503 msgstr ""
2505 #: gschem/src/x_window.c:848
2506 #, fuzzy
2507 msgctxt "actuate"
2508 msgid "Show"
2509 msgstr "ΕμβάνισηΝ"
2511 #: gschem/src/x_window.c:849
2512 msgid "Show text starting with:"
2513 msgstr "Εμφάνιση κειμένου που ξεκινάει με:"
2515 #: gschem/src/x_window.c:880
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Library"
2518 msgstr "Βιβλιοθήκες"
2520 #: gschem/src/x_window.c:891
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Object"
2523 msgstr "Χρώμα αντικειμένου:"
2525 #: gschem/src/x_window.c:921 gschem/src/actions.c:2291
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Options"
2528 msgstr "_Επιλογές"
2530 #: gschem/src/x_window.c:931
2531 msgid "Status"
2532 msgstr "Κατάσταση"
2534 #: gschem/src/x_window.c:941
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Search results"
2537 msgstr "Αναζήτηση για:"
2539 #: gschem/src/x_window.c:955
2540 msgid "Patch"
2541 msgstr ""
2543 #: gschem/src/x_window.c:965
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Pages"
2546 msgstr "_Σελίδα"
2548 #: gschem/src/x_window.c:978
2549 msgid "Menu/Cancel"
2550 msgstr "Μενού/Άκυρο"
2552 #: gschem/src/x_window.c:980
2553 msgid "Pan/Cancel"
2554 msgstr ""
2556 #: gschem/src/x_window.c:986
2557 msgid "Pick"
2558 msgstr ""
2560 #: gschem/src/x_window.c:987
2561 msgid "none"
2562 msgstr "κανένα"
2564 #: gschem/src/actions.c:150
2565 #, fuzzy
2566 msgid "New File"
2567 msgstr "Νέο αρχείο"
2569 #: gschem/src/actions.c:151
2570 msgid "New"
2571 msgstr "Νέο"
2573 #: gschem/src/actions.c:152
2574 msgid "_New"
2575 msgstr "_Νέο"
2577 #: gschem/src/actions.c:163
2578 #, c-format
2579 msgid "New page created [%s]\n"
2580 msgstr "Δημιουργήθηκε νέα σελίδα [%s]\n"
2582 #: gschem/src/actions.c:169
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Open File"
2585 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
2587 #: gschem/src/actions.c:171
2588 msgid "_Open..."
2589 msgstr "_Άνοιγμα..."
2591 #: gschem/src/actions.c:182
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Open Recent File"
2594 msgstr "Άνοιγμα _προσφάτου"
2596 #: gschem/src/actions.c:183
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Open Recent"
2599 msgstr "Άνοιγμα _προσφάτου"
2601 #: gschem/src/actions.c:184
2602 msgid "Open Recen_t"
2603 msgstr "Άνοιγμα _προσφάτου"
2605 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2606 msgid "Save"
2607 msgstr "Αποθήκευση"
2609 #: gschem/src/actions.c:196
2610 msgid "_Save"
2611 msgstr "_Αποθήκευση"
2613 #: gschem/src/actions.c:206
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Save As"
2616 msgstr "Αποθήκευση όλων"
2618 #: gschem/src/actions.c:207
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Save As..."
2621 msgstr "Αποθήκευση _ως..."
2623 #: gschem/src/actions.c:208
2624 msgid "Save _As..."
2625 msgstr "Αποθήκευση _ως..."
2627 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2628 msgid "Save All"
2629 msgstr "Αποθήκευση όλων"
2631 #: gschem/src/actions.c:230
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Revert Changes"
2634 msgstr "Σίγουρα επαναφορά σελίδας;"
2636 #: gschem/src/actions.c:231
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Revert"
2639 msgstr "_Επαναφορά"
2641 #: gschem/src/actions.c:243
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Close"
2644 msgstr "_Κλείσιμο"
2646 #: gschem/src/actions.c:244
2647 msgid "_Close"
2648 msgstr "_Κλείσιμο"
2650 #: gschem/src/actions.c:254
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Print"
2653 msgstr "Εκτύπωση..."
2655 #: gschem/src/actions.c:255
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Print..."
2658 msgstr "Ε_κτύπωση..."
2660 #: gschem/src/actions.c:256
2661 msgid "_Print..."
2662 msgstr "Ε_κτύπωση..."
2664 #: gschem/src/actions.c:266
2665 msgid "Export Image"
2666 msgstr ""
2668 #: gschem/src/actions.c:267
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Export Image..."
2671 msgstr "Εγγραφή εικόνας..."
2673 #: gschem/src/actions.c:268
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Export _Image..."
2676 msgstr "Ε_γγραφή εικόνας..."
2678 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2679 msgid "New Window"
2680 msgstr "Νέο παράθυρο"
2682 #: gschem/src/actions.c:293
2683 #, c-format
2684 msgid "New Window created [%s]\n"
2685 msgstr "Δημιουργήθηκε νέο παράθυρο [%s]\n"
2687 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Close Window"
2690 msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
2692 #: gschem/src/actions.c:307
2693 msgid "Closing Window\n"
2694 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου\n"
2696 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Quit"
2699 msgstr "Έ_ξοδος"
2701 #: gschem/src/actions.c:316
2702 msgid "_Quit"
2703 msgstr "Έ_ξοδος"
2705 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2706 msgid "Undo"
2707 msgstr "Αναίρεση"
2709 #: gschem/src/actions.c:330
2710 msgid "_Undo"
2711 msgstr "_Αναίρεση"
2713 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2714 msgid "Redo"
2715 msgstr "Επαναφορά"
2717 #: gschem/src/actions.c:362
2718 msgid "_Redo"
2719 msgstr "Ε_παναφορά"
2721 #: gschem/src/actions.c:383
2722 msgid "Cu_t"
2723 msgstr "Α_ποκοπή"
2725 #: gschem/src/actions.c:389
2726 msgid "Cut to clipboard"
2727 msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο"
2729 #: gschem/src/actions.c:402
2730 msgid "_Copy"
2731 msgstr "Α_ντιγραφή"
2733 #: gschem/src/actions.c:408
2734 msgid "Copy to clipboard"
2735 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
2737 #: gschem/src/actions.c:420
2738 msgid "_Paste"
2739 msgstr "Ε_πικόλληση"
2741 #: gschem/src/actions.c:431
2742 msgid "Paste from clipboard"
2743 msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο"
2745 #: gschem/src/actions.c:439
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Empty clipboard"
2748 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
2750 #: gschem/src/actions.c:448
2751 msgid "_Delete"
2752 msgstr "_Διαγραφή"
2754 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2755 msgid "Select All"
2756 msgstr "Επιλογή όλων"
2758 #: gschem/src/actions.c:472
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select _All"
2761 msgstr "Επιλογή όλων"
2763 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2764 msgid "Deselect"
2765 msgstr "Αποεπιλογή"
2767 #: gschem/src/actions.c:508
2768 msgid "Find Text"
2769 msgstr "Εύρεση κειμένου"
2771 #: gschem/src/actions.c:509
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Find..."
2774 msgstr "Εύρεση κειμένου"
2776 #: gschem/src/actions.c:510
2777 #, fuzzy
2778 msgid "_Find..."
2779 msgstr "Εύρεση κειμένου"
2781 #: gschem/src/actions.c:527
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Component Library"
2784 msgstr "Στοιχείο"
2786 #: gschem/src/actions.c:528
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Component Library..."
2789 msgstr "_Στοιχείο..."
2791 #: gschem/src/actions.c:529
2792 msgid "_Component..."
2793 msgstr "_Στοιχείο..."
2795 #: gschem/src/actions.c:538
2796 msgid "Component"
2797 msgstr "Στοιχείο"
2799 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Add Last Component"
2802 msgstr "/Προσθήκη στοιχείου..."
2804 #: gschem/src/actions.c:548
2805 #, fuzzy
2806 msgid "La_st Component"
2807 msgstr "Ενημέρωση στοιχείου"
2809 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Add Net"
2812 msgstr "/Προσθήκη δικτύου"
2814 #: gschem/src/actions.c:564
2815 msgid "_Net"
2816 msgstr "_Δίκτυο"
2818 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Add Bus"
2821 msgstr "/Προσθήκη διαύλου"
2823 #: gschem/src/actions.c:586
2824 msgid "B_us"
2825 msgstr "Δ_ίαυλος"
2827 #: gschem/src/actions.c:607
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Add Attribute..."
2830 msgstr "/Προσθήκη γνωρίσματος..."
2832 #: gschem/src/actions.c:608
2833 msgid "_Attribute..."
2834 msgstr "_Γνώρισμα..."
2836 #: gschem/src/actions.c:614
2837 msgid "Attribute"
2838 msgstr "Γνώρισμα"
2840 #: gschem/src/actions.c:623
2841 msgid "Add Text..."
2842 msgstr "Προσθήκη κειμένου..."
2844 #: gschem/src/actions.c:624
2845 msgid "_Text..."
2846 msgstr "_Κείμενο..."
2848 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Add Line"
2851 msgstr "Γραμμή"
2853 #: gschem/src/actions.c:643
2854 msgid "_Line"
2855 msgstr "_Γραμμή"
2857 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Add Path"
2860 msgstr "/Προσθήκη δικτύου"
2862 #: gschem/src/actions.c:665
2863 msgid "Pat_h"
2864 msgstr ""
2866 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Add Box"
2869 msgstr "/Προσθήκη διαύλου"
2871 #: gschem/src/actions.c:686
2872 msgid "_Box"
2873 msgstr "_Κουτί"
2875 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Add Circle"
2878 msgstr "Κύκλος"
2880 #: gschem/src/actions.c:708
2881 msgid "C_ircle"
2882 msgstr "_Κύκλος"
2884 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Add Arc"
2887 msgstr "Προσθήκη γνωρίσματος"
2889 #: gschem/src/actions.c:730
2890 msgid "A_rc"
2891 msgstr "_Τόξο"
2893 #: gschem/src/actions.c:752
2894 msgid "_Pin"
2895 msgstr "_Ακροδέκτης"
2897 #: gschem/src/actions.c:762
2898 msgid "Pin"
2899 msgstr "Ακροδέκτης"
2901 #: gschem/src/actions.c:773
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Add Picture..."
2904 msgstr "Εικόνα"
2906 #: gschem/src/actions.c:774
2907 msgid "Pictu_re..."
2908 msgstr "_Εικόνα..."
2910 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2911 msgid "Edit"
2912 msgstr "Επεξεργασία"
2914 #: gschem/src/actions.c:794
2915 msgid "Edit..."
2916 msgstr "Επεξεργασία..."
2918 #: gschem/src/actions.c:795
2919 #, fuzzy
2920 msgid "_Edit..."
2921 msgstr "Επεξεργασία..."
2923 #: gschem/src/actions.c:806
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Object Properties"
2926 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
2928 #: gschem/src/actions.c:807
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Object Properties..."
2931 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
2933 #: gschem/src/actions.c:808
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Object _Properties..."
2936 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
2938 #: gschem/src/actions.c:812
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Properties"
2941 msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων κειμένου"
2943 #: gschem/src/actions.c:823
2944 #, fuzzy
2945 msgid "_Copy Mode"
2946 msgstr "Λειτουργία αντιγραφής"
2948 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2949 msgid "Select objs first"
2950 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενα πρώτα"
2952 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2953 msgid "Multiple Copy"
2954 msgstr "Πολλαπλή αντιγραφή"
2956 #: gschem/src/actions.c:847
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2959 msgstr "Λειτουργία πολλαπλής αντιγραφής"
2961 #: gschem/src/actions.c:871
2962 #, fuzzy
2963 msgid "_Move Mode"
2964 msgstr "Λειτουργία μετακίνησης"
2966 #: gschem/src/actions.c:895
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Rotate 90 Mode"
2969 msgstr "Λειτουργία περιστροφής 90"
2971 #: gschem/src/actions.c:940
2972 #, fuzzy
2973 msgid "M_irror Mode"
2974 msgstr "Λειτουργία καθρεπτισμού"
2976 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
2977 msgid "Edit Text"
2978 msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
2980 #: gschem/src/actions.c:983
2981 msgid "Edit Text..."
2982 msgstr "Επεξεργασία κειμένου..."
2984 #: gschem/src/actions.c:984
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Edit Te_xt..."
2987 msgstr "Επεξεργασία κειμένου..."
2989 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Attach Attributes"
2992 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
2994 #: gschem/src/actions.c:998
2995 #, fuzzy
2996 msgid "_Attach Attributes"
2997 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
2999 #: gschem/src/actions.c:1014
3000 msgid "Attach"
3001 msgstr "Σύνδεση"
3003 #: gschem/src/actions.c:1025
3004 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
3005 msgstr ""
3007 #: gschem/src/actions.c:1031
3008 msgid "No suitable base object selected!\n"
3009 msgstr ""
3011 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
3012 #: gschem/src/actions.c:1105
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Detach Attributes"
3015 msgstr "Αποσυνδεδεμένο γνώρισμα"
3017 #: gschem/src/actions.c:1069
3018 #, fuzzy
3019 msgid "_Detach Attributes"
3020 msgstr "Αποσυνδεδεμένο γνώρισμα"
3022 #: gschem/src/actions.c:1083
3023 msgid "Detach"
3024 msgstr "Αποσύνδεση"
3026 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Show Attribute Value"
3029 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3031 #: gschem/src/actions.c:1116
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Show Attribute _Value"
3034 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3036 #: gschem/src/actions.c:1128
3037 msgid "ShowV"
3038 msgstr "ΕμφάνισηV"
3040 #: gschem/src/actions.c:1147
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Show Value"
3043 msgstr "Εμφάνιση _τιμής"
3045 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Show Attribute Name"
3048 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3050 #: gschem/src/actions.c:1157
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Show Attribute _Name"
3053 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3055 #: gschem/src/actions.c:1169
3056 msgid "ShowN"
3057 msgstr "ΕμβάνισηΝ"
3059 #: gschem/src/actions.c:1188
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Show Name"
3062 msgstr "Εμφάνιση _ονόματος"
3064 #: gschem/src/actions.c:1197
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Show Attribute Name & Value"
3067 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3069 #: gschem/src/actions.c:1198
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3072 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3074 #: gschem/src/actions.c:1210
3075 msgid "ShowB"
3076 msgstr "ΕμφάνισηΒ"
3078 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Toggle Text Visibility"
3081 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3083 #: gschem/src/actions.c:1239
3084 #, fuzzy
3085 msgid "_Toggle Text Visibility"
3086 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3088 #: gschem/src/actions.c:1251
3089 msgid "VisToggle"
3090 msgstr ""
3092 #: gschem/src/actions.c:1270
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Toggle Visibility"
3095 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3097 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Toggle Text Overbar"
3100 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3102 #: gschem/src/actions.c:1280
3103 #, fuzzy
3104 msgid "To_ggle Text Overbar"
3105 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3107 #: gschem/src/actions.c:1295
3108 msgid "OverbarToggle"
3109 msgstr ""
3111 #: gschem/src/actions.c:1306
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Toggle Overbar"
3114 msgstr "Εναλλαγή _περιγράμματος/κουτιού"
3116 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Embed Symbol/Picture"
3119 msgstr "Ενσωμάτωση στοιχείου/εικόνας"
3121 #: gschem/src/actions.c:1320
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3124 msgstr "Ενσωμάτωση στοιχείου/εικόνας"
3126 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3127 msgid "Embed"
3128 msgstr "Ενσωμάτωση"
3130 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3131 #: gschem/src/actions.c:1364
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3134 msgstr "Αποενσωμάτωση στοιχείου/εικόνας"
3136 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3137 msgid "Unembed"
3138 msgstr "Αποενσωμάτωση"
3140 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Update Symbol"
3143 msgstr "Μετάφραση"
3145 #: gschem/src/actions.c:1408
3146 #, fuzzy
3147 msgid "_Update Symbol"
3148 msgstr "Μετάφραση"
3150 #: gschem/src/actions.c:1417
3151 msgid "Update"
3152 msgstr "Ενημέρωση"
3154 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3155 #: gschem/src/actions.c:1501
3156 msgid "Lock"
3157 msgstr "Κλείδωμα"
3159 #: gschem/src/actions.c:1451
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Lock Component"
3162 msgstr "Στοιχείο"
3164 #: gschem/src/actions.c:1452
3165 #, fuzzy
3166 msgid "_Lock Component"
3167 msgstr "Στοιχείο"
3169 #: gschem/src/actions.c:1477
3170 msgid "Object already locked\n"
3171 msgstr "Αντικείμενο ήδη κλειδωμένο\n"
3173 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3174 #: gschem/src/actions.c:1569
3175 msgid "Unlock"
3176 msgstr "Ξεκλείδωμα"
3178 #: gschem/src/actions.c:1517
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Unlock Component"
3181 msgstr "Στοιχείο"
3183 #: gschem/src/actions.c:1518
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Unloc_k Component"
3186 msgstr "Στοιχείο"
3188 #: gschem/src/actions.c:1544
3189 msgid "Object already unlocked\n"
3190 msgstr "Αντικείμενο ήδη ξεκλείδωτο\n"
3192 #: gschem/src/actions.c:1582
3193 msgid "Choose Slot"
3194 msgstr ""
3196 #: gschem/src/actions.c:1583
3197 msgid "Slot..."
3198 msgstr "Υποδοχή..."
3200 #: gschem/src/actions.c:1584
3201 #, fuzzy
3202 msgid "_Slot..."
3203 msgstr "Υποδοχή..."
3205 #: gschem/src/actions.c:1592
3206 msgid "Slot"
3207 msgstr "Υποδοχή"
3209 #: gschem/src/actions.c:1604
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Part Documentation"
3212 msgstr "_Τεκμηρίωση..."
3214 #: gschem/src/actions.c:1605
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Part Documentation..."
3217 msgstr "_Τεκμηρίωση..."
3219 #: gschem/src/actions.c:1606
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Part D_ocumentation..."
3222 msgstr "_Τεκμηρίωση..."
3224 #: gschem/src/actions.c:1607
3225 msgid "View documentation for selected component"
3226 msgstr ""
3228 #: gschem/src/actions.c:1631
3229 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3230 msgstr ""
3232 #: gschem/src/actions.c:1632
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Show Invisible Text"
3235 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
3237 #: gschem/src/actions.c:1633
3238 #, fuzzy
3239 msgid "_Show Invisible Text"
3240 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
3242 #: gschem/src/actions.c:1637
3243 msgid "ShowHidden"
3244 msgstr "ΕμφάνισηΚρυφών"
3246 #: gschem/src/actions.c:1646
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Toggle Origin Visibility"
3249 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3251 #: gschem/src/actions.c:1647
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Show Origin"
3254 msgstr "Εμφάνιση κρυφών"
3256 #: gschem/src/actions.c:1648
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Show Ori_gin"
3259 msgstr "Εμφάνιση κρυφών"
3261 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3262 #: gschem/src/actions.c:1675
3263 msgid "Zoom In"
3264 msgstr ""
3266 #: gschem/src/actions.c:1661
3267 msgid "Zoom _In"
3268 msgstr ""
3270 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3271 #: gschem/src/actions.c:1698
3272 msgid "Zoom Out"
3273 msgstr ""
3275 #: gschem/src/actions.c:1684
3276 msgid "Zoom _Out"
3277 msgstr ""
3279 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3280 #: gschem/src/actions.c:1718
3281 msgid "Zoom Extents"
3282 msgstr ""
3284 #: gschem/src/actions.c:1707
3285 msgid "Zoom _Extents"
3286 msgstr ""
3288 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3289 #: gschem/src/actions.c:1739
3290 msgid "Zoom Full"
3291 msgstr ""
3293 #: gschem/src/actions.c:1727
3294 msgid "Zoom _Full"
3295 msgstr ""
3297 #: gschem/src/actions.c:1748
3298 msgid "Zoom Bo_x"
3299 msgstr ""
3301 #: gschem/src/actions.c:1769
3302 msgid "_Pan"
3303 msgstr ""
3305 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Redraw"
3308 msgstr "_Επανασχεδίαση"
3310 #: gschem/src/actions.c:1797
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Re_draw"
3313 msgstr "_Επανασχεδίαση"
3315 #: gschem/src/actions.c:1811
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Show/Hide Menubar"
3318 msgstr "ΕμφάνισηΚρυφών"
3320 #: gschem/src/actions.c:1812
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Show Menubar"
3323 msgstr "Εμφάνιση κρυφών"
3325 #: gschem/src/actions.c:1813
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Show _Menubar"
3328 msgstr "Εμφάνιση _ονόματος"
3330 #: gschem/src/actions.c:1868
3331 msgid "Show/Hide Toolbar"
3332 msgstr ""
3334 #: gschem/src/actions.c:1869
3335 msgid "Show Toolbar"
3336 msgstr ""
3338 #: gschem/src/actions.c:1870
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Show _Toolbar"
3341 msgstr "Εμφάνιση _ονόματος"
3343 #: gschem/src/actions.c:1888
3344 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3345 msgstr ""
3347 #: gschem/src/actions.c:1889
3348 msgid "Show Scrollbars"
3349 msgstr ""
3351 #: gschem/src/actions.c:1890
3352 msgid "Show S_crollbars"
3353 msgstr ""
3355 #: gschem/src/actions.c:1913
3356 msgid "Left Dock Windows"
3357 msgstr ""
3359 #: gschem/src/actions.c:1914
3360 msgid "Left Dock"
3361 msgstr ""
3363 #: gschem/src/actions.c:1915
3364 msgid "_Left Dock"
3365 msgstr ""
3367 #: gschem/src/actions.c:1925
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Bottom Dock Windows"
3370 msgstr "Κάτω προς πάνω"
3372 #: gschem/src/actions.c:1926
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Bottom Dock"
3375 msgstr "Κάτω προς πάνω"
3377 #: gschem/src/actions.c:1927
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Bottom Dock"
3380 msgstr "Κάτω προς πάνω"
3382 #: gschem/src/actions.c:1937
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Right Dock Windows"
3385 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου καταγραφής..."
3387 #: gschem/src/actions.c:1938
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Right Dock"
3390 msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
3392 #: gschem/src/actions.c:1939
3393 msgid "_Right Dock"
3394 msgstr ""
3396 #: gschem/src/actions.c:1951
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Down Schematic"
3399 msgstr "/Κάτω σχεδιάγραμμα"
3401 #: gschem/src/actions.c:1952
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Edit Subschematic"
3404 msgstr "Σχεδιαγράμματα"
3406 #: gschem/src/actions.c:1953
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Edit _Subschematic"
3409 msgstr "Σχεδιαγράμματα"
3411 #: gschem/src/actions.c:1966
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Down Symbol"
3414 msgstr "/Κάτω σύμβολο"
3416 #: gschem/src/actions.c:1967
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Edit Symbol"
3419 msgstr "Σύμβολα"
3421 #: gschem/src/actions.c:1968
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Edit S_ymbol"
3424 msgstr "Σύμβολα"
3426 #: gschem/src/actions.c:1983
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Up"
3429 msgstr "/Πάνω"
3431 #: gschem/src/actions.c:1984
3432 msgid "Leave"
3433 msgstr ""
3435 #: gschem/src/actions.c:1985
3436 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3437 msgstr ""
3439 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Previous Page"
3442 msgstr "_Προηγούμενο"
3444 #: gschem/src/actions.c:1997
3445 #, fuzzy
3446 msgid "_Previous Page"
3447 msgstr "_Προηγούμενο"
3449 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Next Page"
3452 msgstr "Νέα σελίδα"
3454 #: gschem/src/actions.c:2030
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Next Page"
3457 msgstr "Νέα σελίδα"
3459 #: gschem/src/actions.c:2062
3460 msgid "Page Manager"
3461 msgstr "Διαχειριστής σελίδων"
3463 #: gschem/src/actions.c:2063
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Page Manager..."
3466 msgstr "Διαχειριστής σελίδων"
3468 #: gschem/src/actions.c:2064
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Page _Manager..."
3471 msgstr "Διαχειριστής σελίδων"
3473 #: gschem/src/actions.c:2076
3474 msgid "Autonumber Text"
3475 msgstr ""
3477 #: gschem/src/actions.c:2077
3478 msgid "Autonumber..."
3479 msgstr ""
3481 #: gschem/src/actions.c:2078
3482 msgid "A_utonumber..."
3483 msgstr ""
3485 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3486 msgid "Reset Origin"
3487 msgstr ""
3489 #: gschem/src/actions.c:2095
3490 msgid "_Place Origin"
3491 msgstr ""
3493 #: gschem/src/actions.c:2105
3494 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3495 msgstr ""
3497 #: gschem/src/actions.c:2106
3498 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3499 msgstr ""
3501 #: gschem/src/actions.c:2113
3502 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3503 msgstr ""
3505 #: gschem/src/actions.c:2115
3506 msgid ""
3507 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3508 "should be set to 100\n"
3509 msgstr ""
3511 #: gschem/src/actions.c:2134
3512 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3513 msgstr ""
3515 #: gschem/src/actions.c:2136
3516 msgid "_Import Patch..."
3517 msgstr ""
3519 #: gschem/src/actions.c:2147
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Hide Specific Text..."
3522 msgstr "_Απόκρυψη συγκεκριμένου κειμένου..."
3524 #: gschem/src/actions.c:2148
3525 msgid "_Hide Specific Text..."
3526 msgstr "_Απόκρυψη συγκεκριμένου κειμένου..."
3528 #: gschem/src/actions.c:2164
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Show Specific Text..."
3531 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
3533 #: gschem/src/actions.c:2165
3534 msgid "_Show Specific Text..."
3535 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
3537 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Select Locked Objects"
3540 msgstr "Επιλεγμένα αντικείμενα"
3542 #: gschem/src/actions.c:2182
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Select Loc_ked Objects"
3545 msgstr "Επιλεγμένα αντικείμενα"
3547 #: gschem/src/actions.c:2215
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Show Log Window"
3550 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου καταγραφής..."
3552 #: gschem/src/actions.c:2216
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Log Window..."
3555 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου καταγραφής..."
3557 #: gschem/src/actions.c:2217
3558 #, fuzzy
3559 msgid "_Log Window..."
3560 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου καταγραφής..."
3562 #: gschem/src/actions.c:2227
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Show/Hide Coordinates"
3565 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
3567 #: gschem/src/actions.c:2228
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Show Coordinates"
3570 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
3572 #: gschem/src/actions.c:2229
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Show _Coordinates"
3575 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
3577 #: gschem/src/actions.c:2247
3578 msgid "Invoke Macro"
3579 msgstr ""
3581 #: gschem/src/actions.c:2248
3582 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3583 msgstr ""
3585 #: gschem/src/actions.c:2249
3586 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3587 msgstr ""
3589 #: gschem/src/actions.c:2260
3590 msgid "Run Script"
3591 msgstr ""
3593 #: gschem/src/actions.c:2261
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Execute Guile Script..."
3596 msgstr "Εκτέλεση σεναρίου..."
3598 #: gschem/src/actions.c:2262
3599 #, fuzzy
3600 msgid "E_xecute Guile Script..."
3601 msgstr "Εκτέλεση σεναρίου..."
3603 #: gschem/src/actions.c:2272
3604 msgid "Terminal REPL"
3605 msgstr ""
3607 #: gschem/src/actions.c:2273
3608 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3609 msgstr ""
3611 #: gschem/src/actions.c:2274
3612 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3613 msgstr ""
3615 #: gschem/src/actions.c:2292
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Options..."
3618 msgstr "_Επιλογές"
3620 #: gschem/src/actions.c:2293
3621 #, fuzzy
3622 msgid "_Options..."
3623 msgstr "_Επιλογές"
3625 #: gschem/src/actions.c:2303
3626 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3627 msgstr ""
3629 #: gschem/src/actions.c:2304
3630 msgid "Net Rubberband Mode"
3631 msgstr ""
3633 #: gschem/src/actions.c:2305
3634 msgid "Net _Rubberband Mode"
3635 msgstr ""
3637 #: gschem/src/actions.c:2306
3638 msgid ""
3639 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3640 msgstr ""
3642 #: gschem/src/actions.c:2317
3643 msgid "Rubber band ON\n"
3644 msgstr ""
3646 #: gschem/src/actions.c:2319
3647 msgid "Rubber band OFF \n"
3648 msgstr ""
3650 #: gschem/src/actions.c:2328
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3653 msgstr "Εναλλαγή _μαγνητικού δικτύου"
3655 #: gschem/src/actions.c:2330
3656 #, fuzzy
3657 msgid "_Magnetic Net Mode"
3658 msgstr "Λειτουργία μαγνητικού δικτύου"
3660 #: gschem/src/actions.c:2331
3661 msgid ""
3662 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3663 "a circle)"
3664 msgstr ""
3666 #: gschem/src/actions.c:2338
3667 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3668 msgstr ""
3670 #: gschem/src/actions.c:2341
3671 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3672 msgstr ""
3674 #: gschem/src/actions.c:2350
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3677 msgstr "Εναλλαγή _περιγράμματος/κουτιού"
3679 #: gschem/src/actions.c:2351
3680 msgid "Draw Bounding Box"
3681 msgstr ""
3683 #: gschem/src/actions.c:2352
3684 msgid "Draw _Bounding Box"
3685 msgstr ""
3687 #: gschem/src/actions.c:2353
3688 msgid ""
3689 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3690 "be useful for older machines)"
3691 msgstr ""
3693 #: gschem/src/actions.c:2361
3694 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3695 msgstr ""
3697 #: gschem/src/actions.c:2364
3698 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3699 msgstr ""
3701 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3702 #: gschem/src/actions.c:2395
3703 msgid "Snap On"
3704 msgstr ""
3706 #: gschem/src/actions.c:2396
3707 msgid ""
3708 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3709 "preserve their offset relative to the grid"
3710 msgstr ""
3712 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3713 #: gschem/src/actions.c:2411
3714 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3715 msgstr ""
3717 #: gschem/src/actions.c:2412
3718 msgid ""
3719 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3720 msgstr ""
3722 #: gschem/src/actions.c:2427
3723 msgid "Increase Grid Spacing"
3724 msgstr ""
3726 #: gschem/src/actions.c:2428
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Scale up Grid Spacing"
3729 msgstr "Σημείο πλέγματος"
3731 #: gschem/src/actions.c:2429
3732 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3733 msgstr ""
3735 #: gschem/src/actions.c:2441
3736 msgid "Decrease Grid Spacing"
3737 msgstr ""
3739 #: gschem/src/actions.c:2442
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Scale down Grid Spacing"
3742 msgstr "Σημείο πλέγματος"
3744 #: gschem/src/actions.c:2443
3745 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3746 msgstr ""
3748 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Dark Color Scheme"
3751 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3753 #: gschem/src/actions.c:2455
3754 #, fuzzy
3755 msgid "D_ark Color Scheme"
3756 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3758 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Light Color Scheme"
3761 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3763 #: gschem/src/actions.c:2472
3764 #, fuzzy
3765 msgid "_Light Color Scheme"
3766 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3768 #: gschem/src/actions.c:2487
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3771 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3773 #: gschem/src/actions.c:2488
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3776 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3778 #: gschem/src/actions.c:2489
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3781 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3783 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Shaded Color Scheme"
3786 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3788 #: gschem/src/actions.c:2506
3789 #, fuzzy
3790 msgid "S_haded Color Scheme"
3791 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3793 #: gschem/src/actions.c:2521
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3796 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3798 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3801 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3803 #: gschem/src/actions.c:2540
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Show Hotkeys"
3806 msgstr "Γρήγορα Πλήκτρα"
3808 #: gschem/src/actions.c:2541
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Hotkeys..."
3811 msgstr "_Γρήγορα πλήκτρα"
3813 #: gschem/src/actions.c:2542
3814 msgid "_Hotkeys..."
3815 msgstr "_Γρήγορα πλήκτρα"
3817 #: gschem/src/actions.c:2553
3818 #, fuzzy
3819 msgid "About..."
3820 msgstr "_Σχετικά..."
3822 #: gschem/src/actions.c:2554
3823 msgid "_About..."
3824 msgstr "_Σχετικά..."
3826 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3827 #: gschem/src/actions.c:2568
3828 msgid "Copy into 1"
3829 msgstr "Αντιγραφή σε 1"
3831 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3832 #: gschem/src/actions.c:2580
3833 msgid "Copy into 2"
3834 msgstr "Αντιγραφή σε 2"
3836 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3837 #: gschem/src/actions.c:2592
3838 msgid "Copy into 3"
3839 msgstr "Αντιγραφή σε 3"
3841 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3842 #: gschem/src/actions.c:2604
3843 msgid "Copy into 4"
3844 msgstr "Αντιγραφή σε 4"
3846 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3847 #: gschem/src/actions.c:2616
3848 msgid "Copy into 5"
3849 msgstr "Αντιγραφή σε 5"
3851 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3852 #: gschem/src/actions.c:2628
3853 msgid "Cut into 1"
3854 msgstr "Αποκοπή σε 1"
3856 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3857 #: gschem/src/actions.c:2640
3858 msgid "Cut into 2"
3859 msgstr "Αποκοπή σε 2"
3861 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3862 #: gschem/src/actions.c:2652
3863 msgid "Cut into 3"
3864 msgstr "Αποκοπή σε 3"
3866 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3867 #: gschem/src/actions.c:2664
3868 msgid "Cut into 4"
3869 msgstr "Αποκοπή σε 4"
3871 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3872 #: gschem/src/actions.c:2676
3873 msgid "Cut into 5"
3874 msgstr "Αποκοπή σε 5"
3876 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3877 #: gschem/src/actions.c:2688
3878 msgid "Paste from 1"
3879 msgstr "Επικόλληση από 1"
3881 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3882 #: gschem/src/actions.c:2700
3883 msgid "Paste from 2"
3884 msgstr "Επικόλληση από 2"
3886 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3887 #: gschem/src/actions.c:2712
3888 msgid "Paste from 3"
3889 msgstr "Επικόλληση από 3"
3891 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3892 #: gschem/src/actions.c:2724
3893 msgid "Paste from 4"
3894 msgstr "Επικόλληση από 4"
3896 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3897 #: gschem/src/actions.c:2736
3898 msgid "Paste from 5"
3899 msgstr "Επικόλληση από 5"
3901 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3902 #: gschem/src/actions.c:2750
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Grid Size"
3905 msgstr "Λειτουργία τόξου"
3907 #: gschem/src/actions.c:2760
3908 msgid "Switch Grid Style"
3909 msgstr ""
3911 #: gschem/src/actions.c:2761
3912 msgid "Cycle Grid Styles"
3913 msgstr ""
3915 #: gschem/src/actions.c:2762
3916 msgid "Cycle _Grid Styles"
3917 msgstr ""
3919 #: gschem/src/actions.c:2773
3920 msgid "Grid OFF\n"
3921 msgstr ""
3923 #: gschem/src/actions.c:2774
3924 msgid "Dot grid selected\n"
3925 msgstr ""
3927 #: gschem/src/actions.c:2775
3928 msgid "Mesh grid selected\n"
3929 msgstr ""
3931 #: gschem/src/actions.c:2776
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Invalid grid mode\n"
3934 msgstr "Μη έγκυρο γνώρισμα"
3936 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3937 #: gschem/src/actions.c:2785
3938 msgid "No Grid"
3939 msgstr ""
3941 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
3942 #: gschem/src/actions.c:2797
3943 msgid "Dot Grid"
3944 msgstr ""
3946 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
3947 #: gschem/src/actions.c:2809
3948 msgid "Mesh Grid"
3949 msgstr ""
3951 #: gschem/src/actions.c:2819
3952 msgid "Switch Snap Mode"
3953 msgstr ""
3955 #: gschem/src/actions.c:2820
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Cycle Snap Modes"
3958 msgstr "Λειτουργία ακροδεκτών"
3960 #: gschem/src/actions.c:2821
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Cycle _Snap Modes"
3963 msgstr "Λειτουργία ακροδεκτών"
3965 #: gschem/src/actions.c:2833
3966 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
3967 msgstr ""
3969 #: gschem/src/actions.c:2836
3970 msgid "Snap ON\n"
3971 msgstr ""
3973 #: gschem/src/actions.c:2839
3974 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
3975 msgstr ""
3977 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
3978 #: gschem/src/actions.c:2859
3979 msgid "Pan Left"
3980 msgstr ""
3982 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
3983 #: gschem/src/actions.c:2878
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Pan Right"
3986 msgstr "Πάνω δεξιά"
3988 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
3989 #: gschem/src/actions.c:2898
3990 msgid "Pan Up"
3991 msgstr ""
3993 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
3994 #: gschem/src/actions.c:2917
3995 msgid "Pan Down"
3996 msgstr ""
3998 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
3999 msgid "Select"
4000 msgstr "Επιλογή"
4002 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
4003 #: gschem/src/actions.c:2950
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Cancel"
4006 msgstr "Μενού/Άκυρο"
4008 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
4009 #: gschem/src/actions.c:2962
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Print Page"
4012 msgstr "_Προηγούμενο"
4014 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
4015 #: gschem/src/actions.c:2976
4016 msgid "Repeat Last Action"
4017 msgstr ""
4019 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4020 msgid "gEDA Schematic Editor"
4021 msgstr "Επεξεργαστής Σχεδιαγραμμάτων gEDA"
4023 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4024 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4025 msgstr ""
4026 "Δημιουργείστε και επεξεργαστείτε ηλεκτρικά σχεδιαγράμματα και σύμβολα με το "
4027 "gschem"
4029 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1329
4030 msgid "_File"
4031 msgstr "_Αρχείο"
4033 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1330
4034 msgid "_Edit"
4035 msgstr "_Επεξεργασία"
4037 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1331
4038 msgid "_Add"
4039 msgstr "_Προσθήκη"
4041 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1332
4042 #, fuzzy
4043 msgid "O_bject"
4044 msgstr "Χρώμα αντικειμένου:"
4046 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1333
4047 msgid "_View"
4048 msgstr "_Προβολή"
4050 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4051 #, fuzzy
4052 msgid "_Pages"
4053 msgstr "_Σελίδα"
4055 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4056 msgid "_Tools"
4057 msgstr ""
4059 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4060 msgid "_Options"
4061 msgstr "_Επιλογές"
4063 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4064 msgid "_Help"
4065 msgstr "_Βοήθεια"
4067 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4068 #, fuzzy, scheme-format
4069 msgid "~S is not a valid gschem action."
4070 msgstr "Το ~S δεν είναι έγκυρος συνδιασμός πλήκτρων."
4072 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4073 msgid "gEDA Manuals"
4074 msgstr ""
4076 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4077 #, fuzzy
4078 msgid "gEDA Documentation..."
4079 msgstr "_Τεκμηρίωση gEDA..."
4081 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4082 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4083 msgstr "_Τεκμηρίωση gEDA..."
4085 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4086 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4087 msgstr ""
4089 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4090 #, fuzzy
4091 msgid "gschem User Guide"
4092 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4094 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4095 #, fuzzy
4096 msgid "gschem User Guide..."
4097 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4099 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4100 #, fuzzy
4101 msgid "gschem User _Guide..."
4102 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4104 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4105 #, fuzzy
4106 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4107 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4109 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4110 #, fuzzy
4111 msgid "gschem FAQ"
4112 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4114 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4115 #, fuzzy
4116 msgid "gschem FAQ..."
4117 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4119 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4120 msgid "gschem _FAQ..."
4121 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4123 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4124 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4125 msgstr ""
4127 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4128 #, fuzzy
4129 msgid "gEDA Wiki"
4130 msgstr "gEDA _Wiki..."
4132 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4133 #, fuzzy
4134 msgid "gEDA Wiki..."
4135 msgstr "gEDA _Wiki..."
4137 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4138 msgid "gEDA _Wiki..."
4139 msgstr "gEDA _Wiki..."
4141 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4142 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4143 msgstr ""
4145 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4146 #, scheme-format
4147 msgid "Invalid text alignment ~A."
4148 msgstr "Μη έγκυρη στοίχιση κειμένου ~A."
4150 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4151 msgid "No documentation found"
4152 msgstr "Δε βρέθηκε τεκμηρίωση"
4154 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4155 msgid ""
4156 "Could not show documentation for selected component:\n"
4157 "\n"
4158 msgstr ""
4160 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4161 #, scheme-format
4162 msgid "~S is not a valid key combination."
4163 msgstr "Το ~S δεν είναι έγκυρος συνδιασμός πλήκτρων."
4165 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4166 #, scheme-format
4167 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4168 msgstr ""
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4172 #~ msgstr "gEDA/gschem έκδοση %s%s.%s\n"
4174 #~ msgid ""
4175 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4176 #~ "\n"
4177 #~ msgstr ""
4178 #~ "όρους. Παρακαλούμε δείτε το αρχείο COPYING για περισσότερες "
4179 #~ "λεπτομέρειες.\n"
4180 #~ "\n"
4182 #~ msgid "Coords"
4183 #~ msgstr "Συντεταγμένες"
4185 #~ msgid "Screen"
4186 #~ msgstr "Οθόνη"
4188 #, fuzzy
4189 #~ msgid "Snap Size:"
4190 #~ msgstr "Μέγεθος:"
4192 #, fuzzy
4193 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4194 #~ msgstr "<b>Επιλογές</b>"
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "Coordinate:"
4198 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
4200 #~ msgid "Translate"
4201 #~ msgstr "Μετάφραση"
4203 #~ msgid "Edit pin type"
4204 #~ msgstr "Επεξεργασία τύπου ακροδέκτη"
4206 #~ msgid "Color"
4207 #~ msgstr "Χρώμα"
4209 #~ msgid "Really revert page?"
4210 #~ msgstr "Σίγουρα επαναφορά σελίδας;"
4212 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4213 #~ msgstr "Λυπούμαστε αλλά αυτή είναι μία μη λειτουργική επιλογή μενού\n"
4215 #~ msgid "Net junction"
4216 #~ msgstr "Διασταύρωση δικτύου"
4218 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4219 #~ msgstr "Προκαθορισμένη συμπεριφορά - στοιχείο αναφοράς"
4221 #~ msgid "Select Component..."
4222 #~ msgstr "Επιλογή στοιχείου..."
4224 #~ msgid "Overwrite file?"
4225 #~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
4227 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4228 #~ msgstr "Αποθήκευση ακυρώθηκε με αίτημα του χρήστη\n"
4230 #, fuzzy
4231 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4232 #~ msgstr "/Επεξεργασία τύπου ακροδέκτη..."
4234 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4235 #~ msgstr ""
4236 #~ "Προσπάθεια ρύθμισης ευαισθησίας σε ανύπαρκτο αντικείμενο μενού '%s'\n"
4238 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4239 #~ msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα αρχείου για περισσότερες επιλογές..."
4241 #~ msgid "New file"
4242 #~ msgstr "Νέο αρχείο"
4244 #, fuzzy
4245 #~ msgid "Open file"
4246 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
4248 #~ msgid "Save file"
4249 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4251 #~ msgid "Undo last operation"
4252 #~ msgstr "Αναίρεση τελευταίας ενέργειας"
4254 #~ msgid "Redo last undo"
4255 #~ msgstr "Ακύρωση τελευταίας αναίρεσης"
4257 #~ msgid ""
4258 #~ "Add component...\n"
4259 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4260 #~ "click to place\n"
4261 #~ "Right mouse button to cancel"
4262 #~ msgstr ""
4263 #~ "Προσθήκη στοιχείου...\n"
4264 #~ "Επιλέξτε βιβλιοθήκη και στοιχείο από τη λίστα, μετακινείστε το ποντίκι "
4265 #~ "στο βασικό παράθυρο, κάντε κλικ για τοποθέτηση\n"
4266 #~ "Δεξί κλικ για ακύρωση"
4268 #~ msgid ""
4269 #~ "Add nets mode\n"
4270 #~ "Right mouse button to cancel"
4271 #~ msgstr ""
4272 #~ "Λειτουργία προσθήκης δικτύου\n"
4273 #~ "Δεξί κλικ για ακύρωση"
4275 #~ msgid ""
4276 #~ "Add buses mode\n"
4277 #~ "Right mouse button to cancel"
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "Λειτουργία προσθήκης διαύλου\n"
4280 #~ "Δεξί κλικ για ακύρωση"
4282 #~ msgid "Select mode"
4283 #~ msgstr "Λειτουργία επιλογής"
4285 #~ msgid "_Close Window"
4286 #~ msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
4288 #~ msgid "Color..."
4289 #~ msgstr "Χρώμα..."
4291 #~ msgid "Line Width & Type..."
4292 #~ msgstr "Πλάτος & τύπος γραμμής..."
4294 #~ msgid "Fill Type..."
4295 #~ msgstr "Τύπος γεμίσματος..."
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid "Pin Type..."
4299 #~ msgstr "Τύπος γεμίσματος..."
4301 #~ msgid "Symbol Translate..."
4302 #~ msgstr "Μετάφραση συμβόλου..."
4304 #~ msgid "_Redraw"
4305 #~ msgstr "_Επανασχεδίαση"
4307 #~ msgid "_Dark color scheme"
4308 #~ msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
4310 #~ msgid "_Light color scheme"
4311 #~ msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
4313 #~ msgid "_Manager..."
4314 #~ msgstr "_Διαχειριστής..."
4316 #~ msgid "_Previous"
4317 #~ msgstr "_Προηγούμενο"
4319 #~ msgid "_Next"
4320 #~ msgstr "_Επόμενο"
4322 #~ msgid "_Down Schematic"
4323 #~ msgstr "_Κάτω σχεδιάγραμμα"
4325 #~ msgid "Down _Symbol"
4326 #~ msgstr "Κάτω _σύμβολο"
4328 #~ msgid "_Up"
4329 #~ msgstr "_Πάνω"
4331 #~ msgid "_Attach"
4332 #~ msgstr "_Σύνδεση"
4334 #~ msgid "Show _Both"
4335 #~ msgstr "Εμφάνιση _και των δύο"
4337 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4338 #~ msgstr "_Εύρεση συγκεκριμένου κειμένου..."
4340 #~ msgid "_Text Size..."
4341 #~ msgstr "_Μέγεθος κειμένου..."
4343 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4344 #~ msgstr "Εναλλαγή _περιγράμματος/κουτιού"
4346 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4347 #~ msgstr "Εναλλαγή _μαγνητικού δικτύου"
4349 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4350 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
4352 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4353 #~ msgstr "Τεκμηρίωση _στοιχείων"
4355 #~ msgid "Hie_rarchy"
4356 #~ msgstr "_Ιεραρχία"
4358 #~ msgid "A_ttributes"
4359 #~ msgstr "_Γνωρίσματα"
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid "Edit Color"
4363 #~ msgstr "Χρώμα"
4365 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4366 #~ msgstr "Επεξεργασία πλάτους & τύπου γραμμής"
4368 #~ msgid "Edit Fill Type"
4369 #~ msgstr "Επεξεργασία τύπου γεμίσματος"
4371 #, fuzzy
4372 #~ msgid "Edit Pin Type"
4373 #~ msgstr "Επεξεργασία τύπου ακροδέκτη"
4375 #, fuzzy
4376 #~ msgid "Up Hierarchy"
4377 #~ msgstr "_Ιεραρχία"
4379 #, fuzzy
4380 #~ msgid "Find Specific Text"
4381 #~ msgstr "_Εύρεση συγκεκριμένου κειμένου..."
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "Set Default Text Size"
4385 #~ msgstr "Μέγεθος κειμένου"
4387 #, fuzzy
4388 #~ msgid "Component Documentation"
4389 #~ msgstr "Τεκμηρίωση _στοιχείων"
4391 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4392 #~ msgstr "o_buffer_copy: Μη έγκυρη ενδιάμεση μνήμη %i\n"
4394 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4395 #~ msgstr "o_buffer_cut:  Μη έγκυρη ενδιάμεση μνήμη %i\n"
4397 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4398 #~ msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρο buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4400 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4401 #~ msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μη έγκυρου χρώματος περιγράμματος: %d\n"
4403 #~ msgid "Enter new text size:"
4404 #~ msgstr "Εισάγετε το νέο μέγεθος κειμένου:"
4406 #~ msgid "Text to find:"
4407 #~ msgstr "Κείμενο προς εύρεση:"
4409 #~ msgid "Show Text"
4410 #~ msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
4412 #~ msgid "Couldn't allocate gc\n"
4413 #~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του gc\n"
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
4417 #~ msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
4421 #~ msgstr "Ενσωμάτωση στοιχείου/εικόνας"
4423 #~ msgid "/Select"
4424 #~ msgstr "/Επιλογή"
4426 #~ msgid "/Edit..."
4427 #~ msgstr "/Επεξεργασία..."
4429 #~ msgid "/Copy"
4430 #~ msgstr "/Αντιγραφή"
4432 #~ msgid "/Move"
4433 #~ msgstr "/Μετακίνηση"
4435 #~ msgid "/Delete"
4436 #~ msgstr "/Διαγραφή"
4438 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
4439 #~ msgstr "Το Popup_menu_item_factory δεν υπάρχει!\n"
4441 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
4442 #~ msgstr ""
4443 #~ "Προσπάθεια ρύθμισης ευαισθησίας σε ανύπαρκτο αντικείμενο αναδυόμενου "
4444 #~ "μενού\n"
4446 #~ msgid "Ne_w"
4447 #~ msgstr "_Νέο"
4449 #~ msgid "_Buffer"
4450 #~ msgstr "_Ενδιάμεση μνήμη"
4452 #~ msgid "Copy 2"
4453 #~ msgstr "Αντιγραφή 2"
4455 #~ msgid "Copy 3"
4456 #~ msgstr "Αντιγραφή 3"
4458 #~ msgid "Copy 4"
4459 #~ msgstr "Αντιγραφή 4"
4461 #~ msgid "Copy 5"
4462 #~ msgstr "Αντιγραφή 5"
4464 #~ msgid "Cut 2"
4465 #~ msgstr "Αποκοπή 2"
4467 #~ msgid "Cut 3"
4468 #~ msgstr "Αποκοπή 3"
4470 #~ msgid "Cut 4"
4471 #~ msgstr "Αποκοπή 4"
4473 #~ msgid "Cut 5"
4474 #~ msgstr "Αποκοπή 5"
4476 #~ msgid "Paste 2"
4477 #~ msgstr "Επικόλληση 2"
4479 #~ msgid "Paste 3"
4480 #~ msgstr "Επικόλληση 3"
4482 #~ msgid "Paste 4"
4483 #~ msgstr "Επικόλληση 4"
4485 #~ msgid "Paste 5"
4486 #~ msgstr "Επικόλληση 5"
4488 #~ msgid ""
4489 #~ "Enter text, click apply,\n"
4490 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
4491 #~ "Middle button to rotate while placing."
4492 #~ msgstr ""
4493 #~ "Εισάγετε το κείμενο, πατήστε εφαρμογή, μετακινήστε τον δείκτη μέσα \n"
4494 #~ "στο παράθυρο, κάντε κλικ για να τοποθετήσετε το κείμενο.\n"
4495 #~ "Μεσαίο κουμπί για περιστροφή."
4497 #~ msgid "*unchanged*"
4498 #~ msgstr "*χωρίς αλλαγές*"
4500 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4501 #~ msgstr "ERROR: Αντικείμενο NULL στο color_edit_dialog_apply!\n"
4503 #~ msgid "Color Edit"
4504 #~ msgstr "Επεξεργασία χρώματος"
4506 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
4507 #~ msgstr "Άγνωστο τέλος γραμμής (%d)\n"
4509 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
4510 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής [%s]\n"
4512 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
4513 #~ msgstr "Άγνωστος τύπος κουτιού (γέμισμα)!\n"
4515 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
4516 #~ msgstr "Άγνωστος τύπος κύκλου (γέμισμα)!\n"
4518 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
4519 #~ msgstr "x_image_lowlevel: Αδυναμία εγγραφής του αρχείου eps %s.\n"
4521 #~ msgid "Current Window"
4522 #~ msgstr "Τρέχον παράθυρο"
4524 #~ msgid "Landscape"
4525 #~ msgstr "Οριζόντια"
4527 #~ msgid "Portrait"
4528 #~ msgstr "Κάθετα"
4530 #~ msgid "Settings"
4531 #~ msgstr "Ρυθμίσεις"
4533 #~ msgid "Output paper size:"
4534 #~ msgstr "Μέγεθος χαρτιού εξόδου:"
4536 #~ msgid "Destination"
4537 #~ msgstr "Προορισμός"
4539 #~ msgid "File:"
4540 #~ msgstr "Αρχείο:"
4542 #~ msgid "Command:"
4543 #~ msgstr "Εντολή:"
4545 #~ msgid "No print destination specified\n"
4546 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε προορισμός εκτύπωσης\n"
4548 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
4549 #~ msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης τρέχοντος σχεδιαγράμματος στο [%s]\n"
4551 #~ msgid ""
4552 #~ "Error printing to file '%s'\n"
4553 #~ "Check the log window for more information"
4554 #~ msgstr ""
4555 #~ "Σφάλμα κατά την εκτύπωση του αρχείου '%s'\n"
4556 #~ "Δείτε το παράθυρο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες"
4558 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
4559 #~ msgstr "Το τρέχον σχεδιάγραμμα εκτυπώθηκε στο [%s]\n"