1 # gEDA/gaf gschem french translation
2 # Copyright (C) 2005-2008 Iznogood
3 # Copyright (C) 2006-2008 Patrick Bernaud
4 # This file is distributed under the same license as the gEDA/gaf package.
5 # Iznogood <iznogood@iznogood-factory.org>, 2005.
6 # Patrick Bernaud <b-patrick@wanadoo.fr>, 2006.
11 "Project-Id-Version: fr_FR\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-10-28 15:46+0000\n"
15 "Last-Translator: Penegal <Unknown>\n"
16 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
24 #: gschem/src/a_zoom.c:156
25 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
26 msgstr "Agrandissement maximum ! Impossible d'agrandir plus.\n"
28 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
29 #: gschem/src/actions.c:1747
33 #: gschem/src/g_attrib.c:91
34 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
35 msgstr "L'objet ~A n'est pas inclus dans la page gschem courante."
37 #: gschem/src/g_attrib.c:111
38 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
41 #: gschem/src/g_rc.c:87
42 msgid "(filename can't be determined)"
45 #: gschem/src/g_rc.c:96
48 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
49 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
51 "Please be sure that you have the latest data files installed."
54 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:358 gschem/src/x_dialog.c:462
55 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
56 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
57 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
60 msgstr "gschem _FAQ..."
62 #: gschem/src/g_rc.c:230
64 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
65 msgstr "Taille [%d] passée à text-size invalide\n"
67 #: gschem/src/g_rc.c:273
69 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
70 msgstr "Taille [%d] passée à snap-size invalide\n"
72 #: gschem/src/g_rc.c:609
74 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
75 msgstr "Nombre de niveaux [%d] passé à undo-levels invalide\n"
77 #: gschem/src/g_rc.c:801
79 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
80 msgstr "Taille [%d] passée à bus-ripper-size invalide\n"
82 #: gschem/src/g_rc.c:895
84 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
85 msgstr "Taille de point [%d] invalide passé à dots-grid-dot-size\n"
87 #: gschem/src/g_rc.c:936
89 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
90 msgstr "Espace de pixel [%d] invalide passé à dots-grid-fixed-threshold\n"
92 #: gschem/src/g_rc.c:962
94 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
96 "Espacement [%d] de pixel invalide passé à mesh-grid-display-threshold\n"
98 #: gschem/src/g_rc.c:987
100 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
101 msgstr "Offset [%d] passé à add-attribute-offset invalide\n"
103 #: gschem/src/g_rc.c:1011
105 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
106 msgstr "Nombre de secondes [%d] passé auto-save-interval invalide\n"
108 #: gschem/src/g_rc.c:1035
110 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
111 msgstr "Gain [%d] passé à mousepan-gain invalide\n"
113 #: gschem/src/g_rc.c:1058
115 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
116 msgstr "Gain [%d] passé à keyboardpan-gain invalide\n"
118 #: gschem/src/g_rc.c:1082
120 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
121 msgstr "Nombre [%d] de pixels invalides passés à select-slack-pixels\n"
123 #: gschem/src/g_rc.c:1108
125 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
126 msgstr "Gain [%d] invalide passé à zoom-gain\n"
128 #: gschem/src/g_rc.c:1133
130 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
131 msgstr "Nombre d'étapes [%d] scrollpan-steps invalide\n"
133 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
134 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
135 msgstr "L'objet ~A n'est inclus directement par aucune page."
137 #: gschem/src/g_util.c:55
138 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
139 msgstr "Impossible de lancer l'URI ~S: ~A"
141 #: gschem/src/g_window.c:137
142 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
145 #: gschem/src/gschem.c:200
148 "The following options are present in your configuration:\n"
151 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
152 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
153 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
156 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
157 "won't have the desired effect."
160 #: gschem/src/gschem.c:275
162 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
163 msgstr "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
165 #: gschem/src/gschem.c:278
167 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
169 msgstr "gEDA/gschem n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE.\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:280
174 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
175 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
178 "Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer en "
181 #: gschem/src/gschem.c:284
183 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
184 msgstr "Ceci est le portage sous MINGW32\n"
186 #: gschem/src/gschem.c:288
188 msgid "Current locale settings: %s\n"
189 msgstr "Locale en cours : %s\n"
191 #: gschem/src/gschem.c:311
193 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
195 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
196 "environment variable to point to the correct location.\n"
197 msgstr "Vous devez positionner la variable d'environnement GEDADATA!\n"
199 #: gschem/src/gschem.c:339
201 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
204 #: gschem/src/gschem.c:344
207 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
208 "gschem binary expects them to be.\n"
210 "Are you sure you installed gschem?\n"
212 "The following directories have been searched for \"%s\":"
215 #: gschem/src/gschem.c:366
217 msgid "Read init scm file [%s]\n"
218 msgstr "Lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
220 #: gschem/src/gschem.c:370
222 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
223 msgstr "Échec de la lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
225 #: gschem/src/gschem.c:437
228 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
230 "The gschem log may contain more information.\n"
234 "Le journal gschem pourrait contenir plus d'informations."
236 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
241 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
243 msgstr "À propos de gschem"
245 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
246 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
249 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
250 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
253 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
254 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
256 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
257 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (reportez-vous au fichier CHANGELOG "
258 "pour plus de détails)"
260 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
262 msgstr "En haut à gauche"
264 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
266 msgstr "En haut au milieu"
268 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
271 msgstr "En bas à droite"
273 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
275 msgstr "Au milieu à gauche"
277 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
278 msgid "Middle Middle"
281 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
283 msgstr "Au milieu à droite"
285 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
287 msgstr "En bas à gauche"
289 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
291 msgstr "En bas au milieu"
293 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
295 msgstr "En bas à droite"
297 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
299 msgstr "Paramètres d'arc"
301 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
303 msgstr "Rayon de l'Arc:"
305 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
307 msgstr "Angle de départ :"
309 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
310 msgid "Degrees of Sweep:"
313 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
317 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
322 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
326 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
329 msgstr "Grille(%s,%s)"
331 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
332 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
333 msgid "Untitled page"
336 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
337 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1258
338 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363
342 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
344 msgid "S_elect the files you want to save:"
345 msgstr "_Sélectionnez les schémas que vous souhaitez enregistrer :"
347 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
349 msgid "Save changes before closing?"
351 "Voulez-vous enregistrer les modifications dans le schéma \"%s\" avant de le "
354 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
356 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
358 "Voulez-vous enregistrer les modifications dans le schéma \"%s\" avant de le "
361 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
364 "There are %d files with unsaved changes.\n"
365 "Save changes before closing?"
367 "Il y a %d schémas avec des modifications non sauvegardées. Les sauvegarder "
370 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
371 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
373 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées seront "
374 "définitivement perdues."
376 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
378 msgid "Close _without saving"
379 msgstr "Fermer sans sa_uvegarder"
381 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1022
382 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1131 gschem/src/x_fileselect.c:43
384 msgstr "sym - Symboles"
386 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1158
390 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1267
391 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2388
395 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1304
396 msgid "Reference symbol (default)"
399 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1307
401 msgid "Embed symbol in schematic"
402 msgstr "Embarquer le composant dans le schéma"
404 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1310
406 msgid "Include symbol as individual objects"
407 msgstr "Éclater le composant en objets individuels"
409 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1752
411 msgstr "En cours d'utilisation"
413 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
415 msgstr "Bibliothèques"
417 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1757
418 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1809 gschem/src/x_fileselect.c:121
420 msgstr "Prévisualisation"
422 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1758
423 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1841 gschem/src/x_window.c:911
427 #: gschem/src/gschem_dockable.c:990
431 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
432 msgid "Move to _left dock"
435 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
437 msgid "Move to _bottom dock"
438 msgstr "de haut en bas"
440 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1014
442 msgid "Move to _right dock"
443 msgstr "de gauche à droite"
445 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
446 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
447 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
449 msgstr "Nom de fichier"
451 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:901
452 #: gschem/src/actions.c:633
456 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:423
457 msgid "descend into hierarchy"
458 msgstr "descendre dans la hiérarchie"
460 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:431
464 msgstr "Recherche de texte"
466 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:553
469 msgstr "Recherche de texte"
471 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:560
472 msgid "Find Pattern:"
475 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:567
478 msgstr "Recherche de texte"
480 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
484 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
488 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
492 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
493 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
495 "** UTF-8 invalide dans le message de log. Regardez stderr ou gschem.log.\n"
497 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:225
501 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:340
507 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:574
508 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2441 gschem/src/x_attribedit.c:243
509 #: gschem/src/actions.c:606
510 msgid "Add Attribute"
511 msgstr "Ajouter un attribut"
513 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:605
515 msgid "Duplicate Attribute"
516 msgstr "Éditeur d'attributs"
518 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
520 msgid "Promote Attribute"
523 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
525 msgid "Delete Attribute"
526 msgstr "Attribut détaché"
528 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
530 msgid "Copy Attribute to All"
531 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
533 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
534 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2942
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
539 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
540 msgstr "Les attributs sans nom sont interdits. Donnez un nom."
542 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
544 msgid "Edit Attribute Name"
545 msgstr "Éditeur d'attributs"
547 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
549 msgid "Edit Attribute"
550 msgstr "Éditeur d'attributs"
552 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
554 msgid "Toggle Attribute Visibility"
555 msgstr "_Inverser la visibilité"
557 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
559 msgid "Toggle Show Attribute Name"
560 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
562 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
564 msgid "Toggle Show Attribute Value"
565 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
567 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1465
569 msgid "Is the attribute visible?"
570 msgstr "attribut numslots manquant\n"
572 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1467
574 msgid "Show attribute name?"
575 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
577 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1469
579 msgid "Show attribute value?"
580 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
582 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1782 gschem/src/x_attribedit.c:431
583 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
584 msgid "Show Name & Value"
585 msgstr "Montrer le nom et la valeur"
587 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1784
588 msgid "Show Value only"
589 msgstr "Montrer seulement la valeur"
591 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1786
592 msgid "Show Name only"
593 msgstr "Montrer seulement le nom"
595 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1814
599 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1818
603 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1819 gschem/src/actions.c:446
604 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
608 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1820
611 msgstr "Copier dans 1"
613 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2302
618 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2321
622 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2340
626 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2424
627 msgid "Show inherited attributes"
628 msgstr "Montrer les attributs hérités"
630 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2456 gschem/src/x_attribedit.c:375
634 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2477 gschem/src/x_attribedit.c:392
638 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2493
639 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
642 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2526 gschem/src/x_attribedit.c:408
646 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2848
648 msgid "%i component (%s)"
649 msgid_plural "%i components (%s)"
650 msgstr[0] "Composants"
651 msgstr[1] "Composants"
653 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2854
656 msgid_plural "%i pins"
657 msgstr[0] "Broche de liaison"
658 msgstr[1] "Broche de liaison"
660 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2860
663 msgid_plural "%i nets"
667 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2866
670 msgid_plural "%i buses"
674 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2872
677 msgid_plural "%i attributes"
681 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2881
682 msgid "Select a component, net, or attribute"
685 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
687 msgstr "Type de remplissage :"
689 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
693 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
697 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
701 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
705 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
709 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
711 msgid "<b>Fill Properties</b>"
712 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
714 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
715 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
719 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
721 msgid "<b>General Properties</b>"
722 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
724 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
728 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
732 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
734 msgstr "Longueur du tiret :"
736 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
738 msgstr "Espace entre tirets :"
740 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
744 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
746 msgid "<b>Line Properties</b>"
747 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
749 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
752 msgstr "Type de broche"
754 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
756 msgid "<b>Pin Properties</b>"
757 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
759 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
760 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
764 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
768 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
772 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
774 msgid "Net Rubber Band Mode:"
775 msgstr "Piste é_lastique On/Off"
777 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
779 msgid "Magnetic Net Mode:"
780 msgstr "Mode Piste Magnétique"
782 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
783 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
787 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
789 msgid "<b>Net Options</b>"
790 msgstr "<b>Options</b>"
792 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
795 msgstr "Mode Arc de cercle"
797 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
800 msgstr "Mode Panoramique"
802 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
804 msgid "Grid Spacing:"
805 msgstr "_Augmenter l'espacement de la grille"
807 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
809 msgid "<b>Grid Options</b>"
810 msgstr "<b>Options</b>"
812 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
815 msgstr "Grille OFF\n"
817 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
820 msgstr "Resnap Actif"
822 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
824 msgstr "Nouvelle page"
826 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
828 msgstr "Ouvrir une page..."
830 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
832 msgstr "Enregistrer la page"
834 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
836 msgstr "Fermer la page"
838 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
839 msgid "_Refresh List"
842 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
847 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
848 msgid "(untitled page)"
851 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
853 msgid "disconnect from net %s"
856 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
858 msgid "connect to net %s"
861 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
863 msgid "disconnect from pin %s"
864 msgid_plural "disconnect from pins %s"
868 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
870 msgid "connect to pin %s"
871 msgid_plural "connect to pins %s"
875 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
877 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
880 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
882 msgid "%s (NOT FOUND)"
885 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
887 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
890 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
894 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
895 msgid "Required action"
898 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
899 msgid "Import Patch..."
902 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
904 msgid "Descend into hierarchy"
905 msgstr "descendre dans la hiérarchie"
907 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
908 msgid "Back-annotation patches"
911 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
913 msgstr "* - Tous fichiers"
915 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
917 msgid "Unable to open patch file %s\n"
918 msgstr "Échec de la lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
920 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
923 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
924 "See the standard error output for more information."
927 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
929 msgid "Failed to import patch"
930 msgstr "descendre dans la hiérarchie"
932 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
933 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
937 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
939 msgstr "Broche de liaison"
941 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
942 msgid "Bus pin (graphical)"
943 msgstr "Broche de bus (graphique)"
945 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
946 msgid "Preview Buffer"
947 msgstr "Prévisualisation du tampon"
949 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
954 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
959 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
964 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
969 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
970 msgid "Change Fill Angle 1"
973 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
974 msgid "Change Fill Angle 2"
977 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
978 msgid "Change Fill Pitch 1"
981 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
982 msgid "Change Fill Pitch 2"
985 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
987 msgid "Change Fill Properties"
988 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
990 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
991 msgid "Change Fill Width"
994 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
996 msgid "Change Line Properties"
997 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
999 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
1001 msgid "Change Line Width"
1002 msgstr "Épaisseur :"
1004 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
1006 msgid "Change Line Dash Length"
1007 msgstr "Longueur du tiret :"
1009 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
1011 msgid "Change Line Dash Space"
1012 msgstr "Espace entre tirets :"
1014 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
1015 msgid "Change Line Cap Style"
1018 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1019 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1021 msgid "Change Color"
1024 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1026 msgid "Change Pin Type"
1027 msgstr "Type de broche"
1029 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1031 msgid "Change Alignment"
1032 msgstr "Alignement du texte :"
1034 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1036 msgid "Change Rotation"
1037 msgstr "Orientation :"
1039 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1041 msgid "Change Text Size"
1042 msgstr "Taille de texte :"
1044 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1049 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:831
1053 msgstr "Cacher le texte"
1055 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:832
1056 msgid "Hide text starting with:"
1057 msgstr "Cacher le texte commençant par :"
1059 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1060 msgid "Edit slot number"
1061 msgstr "Numéro de slot"
1063 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1064 msgid "Number of Slots:"
1067 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1069 msgid "Slot Number:"
1070 msgstr "Numéro de slot :"
1072 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1073 msgid "<b>Text Content</b>"
1074 msgstr "<b>Texte</b>"
1076 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1080 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1082 msgstr "Alignement du texte :"
1084 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1087 msgstr "Orientation :"
1089 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1090 msgid "<b>Text Properties</b>"
1091 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
1093 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:991 gschem/src/actions.c:2933
1095 msgstr "Mode Sélection"
1097 #: gschem/src/i_basic.c:67
1099 msgid "Select Box Mode"
1100 msgstr "Mode Sélection"
1102 #: gschem/src/i_basic.c:68
1106 #: gschem/src/i_basic.c:69
1108 msgstr "Mode Panoramique"
1110 #: gschem/src/i_basic.c:72
1112 msgid "Paste %d Mode"
1113 msgstr "Mode Coller %d"
1115 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1116 msgid "Magnetic Net Mode"
1117 msgstr "Mode Piste Magnétique"
1119 #: gschem/src/i_basic.c:78
1123 #: gschem/src/i_basic.c:79
1125 msgstr "Mode Arc de cercle"
1127 #: gschem/src/i_basic.c:80
1131 #: gschem/src/i_basic.c:81
1135 #: gschem/src/i_basic.c:82
1137 msgstr "Mode Cercle"
1139 #: gschem/src/i_basic.c:83
1140 msgid "Component Mode"
1141 msgstr "Mode Composant"
1143 #: gschem/src/i_basic.c:84
1147 #: gschem/src/i_basic.c:85
1148 msgid "Multiple Copy Mode"
1149 msgstr "Mode Copie Multiple"
1151 #: gschem/src/i_basic.c:86
1155 #: gschem/src/i_basic.c:87
1157 msgstr "Mode Miroir"
1159 #: gschem/src/i_basic.c:88
1161 msgstr "Mode Déplacement"
1163 #: gschem/src/i_basic.c:89
1166 msgstr "Mode Panoramique"
1168 #: gschem/src/i_basic.c:90
1169 msgid "Picture Mode"
1172 #: gschem/src/i_basic.c:91
1174 msgstr "Mode Broche"
1176 #: gschem/src/i_basic.c:92
1178 msgstr "Mode Rotation"
1180 #: gschem/src/i_basic.c:93
1185 #: gschem/src/i_basic.c:95
1186 msgid "Reset Origin Mode"
1189 #: gschem/src/i_basic.c:124
1191 msgstr "Montrer caché"
1193 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1194 #: gschem/src/actions.c:2380
1198 #: gschem/src/i_basic.c:129
1199 msgid "Resnap Active"
1200 msgstr "Resnap Actif"
1202 #: gschem/src/i_basic.c:254
1208 #: gschem/src/i_basic.c:260
1214 #: gschem/src/i_basic.c:267
1220 #: gschem/src/i_basic.c:277
1224 msgstr "Répéter/aucun"
1226 #: gschem/src/i_basic.c:284
1230 msgstr "Panoramique"
1232 #: gschem/src/i_basic.c:290
1238 #: gschem/src/i_basic.c:554
1241 msgstr "gschem _FAQ..."
1243 #: gschem/src/i_basic.c:555
1245 msgid "%s%s - gschem"
1248 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1249 #. * selection is being copied to.
1250 #: gschem/src/i_basic.c:682
1255 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1256 #. * selection is being cut to.
1257 #: gschem/src/i_basic.c:706
1262 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1263 #. * pasted to the schematic.
1264 #: gschem/src/i_basic.c:733
1269 #: gschem/src/i_basic.c:742
1270 msgid "Empty buffer"
1271 msgstr "Tampon vide"
1273 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1274 #. newly-created files. It will be used to create a filename of
1275 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number. Please make
1276 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1278 #: gschem/src/i_vars.c:207
1282 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1286 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1290 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1295 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1299 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1303 #: gschem/src/o_copy.c:80 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1304 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1308 #: gschem/src/o_delete.c:78
1310 msgid "Delete locked object?"
1311 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1312 msgstr[0] "les objets sélectionnés"
1313 msgstr[1] "les objets sélectionnés"
1315 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1318 msgstr "Mode Déplacement"
1320 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1324 #: gschem/src/o_misc.c:56
1326 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1327 msgstr "o_current==NULL dans o_edit()\n"
1329 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1330 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1334 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1335 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1339 #: gschem/src/o_misc.c:276
1340 msgid "Hidden text is now visible\n"
1341 msgstr "Le texte normalement caché est maintenant visible\n"
1343 #: gschem/src/o_misc.c:278
1344 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1345 msgstr "Le texte normalement caché est maintenant invisible\n"
1347 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1349 msgid "Hide Specific Text"
1350 msgstr "_Cacher le texte..."
1352 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1354 msgid "Show Specific Text"
1355 msgstr "_Afficher le texte..."
1357 #: gschem/src/o_misc.c:398
1359 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1361 "Impossible de trouver le symbole [%s] dans la bibliothèque. Échec de la mise "
1364 #: gschem/src/o_misc.c:512
1366 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1368 "o_autosave_backups() : Impossible de récupérer le véritable nom du fichier %s"
1370 #: gschem/src/o_misc.c:556
1372 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1374 "Impossible de passer le fichier copie de sauvegarde [%s] en lecture/"
1377 #: gschem/src/o_misc.c:576
1379 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1381 "Impossible de passer le fichier copie de sauvegarde [%s] en lecture seule\n"
1383 #: gschem/src/o_misc.c:581
1385 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1386 msgstr "Échec lors de la création de la copie de sauvegarde [%s]\n"
1388 #: gschem/src/o_move.c:193
1390 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1391 msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_move_end !\n"
1393 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1394 #: gschem/src/actions.c:877
1398 #: gschem/src/o_move.c:520
1400 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1401 msgstr "Incapable de déterminer le whichone de l'object !\n"
1403 #: gschem/src/o_move.c:547
1405 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1406 msgstr "L'objet passé n'est pas une ligne dans o_move_check_endpoint\n"
1408 #: gschem/src/o_net.c:438
1409 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1411 "Attention; Démarrage d'une liaison en-dehors des coordonnées de la grille\n"
1413 #: gschem/src/o_net.c:502
1414 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1416 "Attention; Arrêt d'une liaison en-dehors des coordonnées de la grille\n"
1418 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1422 #: gschem/src/o_net.c:854 gschem/src/o_net.c:883 gschem/src/o_net.c:946
1423 #: gschem/src/o_net.c:974
1425 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1427 "Tentative d'ajout de plus de deux jonctions de bus. Erreur interne gschem.\n"
1429 #: gschem/src/o_net.c:1034
1431 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1433 "Bus ripper symbol [%s] n'a été trouvé dans aucune librairie de composants\n"
1435 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1437 msgid "Not translating schematic\n"
1438 msgstr "Translation du schéma [%d %d]\n"
1440 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1442 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1443 msgstr "Translation du schéma [%d %d]\n"
1445 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1446 msgid "Place Origin"
1449 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1453 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1458 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1460 msgid "Select a picture file..."
1461 msgstr "Enregistrer en PostScript sous..."
1463 #: gschem/src/o_picture.c:167
1465 msgid "Failed to load picture: %s"
1466 msgstr "Échec lors du chargement de l'image : %s"
1468 #: gschem/src/o_picture.c:181
1472 #: gschem/src/o_picture.c:376
1474 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1475 msgstr "Impossible de remplacer les images: %s"
1477 #: gschem/src/o_picture.c:385
1479 msgid "Replace Picture"
1482 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1486 #: gschem/src/o_slot.c:81
1487 msgid "Slot attribute malformed\n"
1488 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
1490 #: gschem/src/o_slot.c:89
1491 msgid "numslots attribute missing\n"
1492 msgstr "attribut numslots manquant\n"
1494 #: gschem/src/o_slot.c:90
1495 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1496 msgstr "Le slotting n'est pas supporté par ce composant\n"
1498 #: gschem/src/o_slot.c:105
1499 msgid "New slot number out of range\n"
1500 msgstr "Nouvelle valeur de slot hors plage\n"
1502 #: gschem/src/o_slot.c:136
1507 #: gschem/src/o_undo.c:358
1508 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1509 msgstr "Opérations Défaire/Refaire désactivées dans fichier rc\n"
1511 #: gschem/src/o_undo.c:559
1516 #: gschem/src/o_undo.c:560
1521 #: gschem/src/o_undo.c:576
1526 #: gschem/src/o_undo.c:577
1531 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1534 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1536 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
1537 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1541 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
1542 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
1543 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
1544 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
1545 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
1546 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
1547 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
1548 " -p Automatically place the window.\n"
1549 " --control-fd=stdin|FD Read control commands from file descriptor.\n"
1550 " -V, --version Show version information.\n"
1551 " -h, --help Help; this message.\n"
1552 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1554 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1555 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1557 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FICHIER ...]\n"
1559 "Éditer de façon interactive un schéma ou des symboles gEDA. \n"
1560 "Si un FICHIER ou plus sont spécifiés, les ouvrir pour édition;\n"
1561 "sinon, créer un nouveau schéma vide.\n"
1564 " -q, --quiet Mode silencieux.\n"
1565 " -v, --verbose Mode bavard.\n"
1566 " -r, --config-file=FICHIER Fichier de configuration additionnelle à "
1568 " -L RÉP Ajouter RÉP au chemin de recherche du schéma.\n"
1569 " -c EXPR Expression de schéma à charger au démarrage.\n"
1570 " -s FICHIER Script de schéma à lancer au démarrage.\n"
1571 " -o, --output=FICHIER Fichier de résultat (pour impression).\n"
1572 " -p Placer la fenêtre automatiquement.\n"
1573 " -V, --version Afficher la version.\n"
1574 " -h, --help Aide; ce message.\n"
1575 " -- Traiter les arguments restants comme des noms de "
1578 "En cas de bug, prévenir <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1579 "Page d'accueil gEDA/gaf: <http://www.geda-project.org/>\n"
1581 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1585 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1586 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1587 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1588 "included in the gEDA distribution.\n"
1589 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1592 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1593 "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes invité à le diffuser sous\n"
1594 "certaines conditions. Pour plus de détails, reportez-vous au fichier "
1596 "inclus dans la distribution gEDA.\n"
1597 "Il n'y a AUCUNE GARANTIE autre que celles prévues par la loi.\n"
1599 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1601 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1603 "Option d'affichage invalide ; changement pour affichage du nom et de la "
1606 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1608 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1609 msgstr "ERREUR : object==NULL !\n"
1611 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1612 msgid "Single Attribute Editor"
1613 msgstr "Éditeur d'attribut"
1615 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1616 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1617 msgstr "<b>Éditer un attribut</b>"
1619 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1620 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1621 msgstr "<b>Ajouter un attribut</b>"
1623 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1624 msgid "Show Value Only"
1625 msgstr "Montrer seulement la valeur"
1627 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1628 msgid "Show Name Only"
1629 msgstr "Montrer seulement le nom"
1631 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1632 msgid "<b>Attach Options</b>"
1633 msgstr "<b>Options d'attache</b>"
1635 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1639 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1643 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1647 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1648 msgid "Replace existing attributes"
1649 msgstr "Remplacer les attributs existants"
1651 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1653 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1656 "Les objets à slots sans attribut de slot sont susceptibles de créer des "
1657 "problèmes durant l'annotation automatique\n"
1659 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1662 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1664 "Les slots dupliqués sont susceptibles de créer des problèmes : [symbolname="
1665 "%s, number=%d, slot=%d]\n"
1667 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1668 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1669 msgstr "Pas de motif de recherche fourni pour l'annotation automatique.\n"
1671 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1672 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1674 "Pas de caractère '*' ou '?' à la fin du motif de recherche pour annotation "
1677 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1680 msgstr "Annotation automatique"
1682 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1684 msgstr "en diagonal"
1686 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1687 msgid "Top to bottom"
1688 msgstr "de haut en bas"
1690 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1691 msgid "Bottom to top"
1692 msgstr "de bas en haut"
1694 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1695 msgid "Left to right"
1696 msgstr "de gauche à droite"
1698 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1699 msgid "Right to left"
1700 msgstr "de droite à gauche"
1702 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1704 msgstr "dans l'ordre des éléments du fichier"
1706 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1707 msgid "Autonumber text"
1708 msgstr "Annotation automatique"
1710 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1711 msgid "<b>Scope</b>"
1712 msgstr "<b>Portée</b>"
1714 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1716 msgstr "Motif de recherche :"
1718 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1719 msgid "Autonumber text in:"
1720 msgstr "Annoter automatiquement :"
1722 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1723 msgid "Skip numbers found in:"
1724 msgstr "Passer les nombres trouvés dans :"
1726 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1727 msgid "Selected objects"
1728 msgstr "les objets sélectionnés"
1730 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1731 msgid "Current page"
1732 msgstr "la page en cours"
1734 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1735 msgid "Whole hierarchy"
1736 msgstr "la hiérarchie complète"
1738 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1739 msgid "Overwrite existing numbers"
1740 msgstr "Remplacer les annotations existantes"
1742 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1743 msgid "<b>Options</b>"
1744 msgstr "<b>Options</b>"
1746 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1747 msgid "Starting number:"
1748 msgstr "Indice de départ :"
1750 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1754 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1755 msgid "Remove numbers"
1756 msgstr "Supprimer les annotations"
1758 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1759 msgid "Automatic slotting"
1760 msgstr "Slotting automatique"
1762 #: gschem/src/x_clipboard.c:264
1765 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1767 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1769 "<b>Schéma du presse-papier invalide.</b>\n"
1771 "Une erreur est survenue lors de l'insertion du contenu du presse-papier: %s."
1773 #: gschem/src/x_clipboard.c:266
1774 msgid "Clipboard insertion failed"
1775 msgstr "Échec de l'insertion du contenu copié"
1777 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1779 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1780 msgstr "Impossible d'allouer la couleur %s !\n"
1782 #: gschem/src/x_color.c:90
1786 #: gschem/src/x_color.c:99
1790 #: gschem/src/x_color.c:121
1792 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1793 msgstr "Impossible d'allouer la couleur affichée %i!\n"
1795 #: gschem/src/x_color.c:143
1797 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1798 msgstr "Impossible d'allouer la couleur de contour %i!\n"
1800 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1802 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1803 msgstr "Tentative d'obtention d'une couleur invalide : %d\n"
1805 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1809 msgstr "Arrière-plan"
1811 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1817 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1820 msgid "Net endpoint"
1821 msgstr "Point d'arrêt de la liaison"
1823 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1829 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1835 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1841 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1844 msgid "Logic bubble"
1845 msgstr "Bulle logique"
1847 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1851 msgstr "Point de grille"
1853 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1856 msgid "Detached attribute"
1857 msgstr "Attribut détaché"
1859 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1865 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1871 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1877 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1880 msgid "Bounding box"
1881 msgstr "Boîte englobante"
1883 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1887 msgstr "Boîte d'agrandissement"
1889 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1895 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1899 msgstr "Verrouiller"
1901 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1904 msgid "Output background"
1905 msgstr "Arrière-plan de sortie"
1907 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1909 msgid "User-defined #1"
1912 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1914 msgid "User-defined #2"
1917 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1919 msgid "User-defined #3"
1922 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1924 msgid "User-defined #4"
1927 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1933 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1935 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1938 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1940 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1943 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1945 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1948 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1950 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1953 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1954 msgid "Major symbol changes detected."
1957 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1959 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1961 "Be sure to verify each of these symbols."
1964 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1967 msgstr "sym - Symboles"
1969 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1972 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1973 "Please correct in order to continue</span>\n"
1975 "The name and value must be non-empty.\n"
1976 "The name cannot end with a space.\n"
1977 "The value cannot start with a space."
1979 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'entrée d'attribut \"%s\" est "
1981 "Veuillez corriger pour continuer</span>\n"
1983 "Le nom et la valeur ne peuvent être vides.\n"
1984 "Le nom ne peut se terminer par un espace.\n"
1985 "La valeur ne peut débuter avec un espace."
1987 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1988 msgid "Invalid Attribute"
1989 msgstr "Attribut invalide"
1991 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1995 #: gschem/src/x_event.c:145
1997 msgid "Add Component"
1998 msgstr "/Ajouter un composant..."
2000 #: gschem/src/x_event.c:147 gschem/src/actions.c:622
2003 msgstr "/Ajouter du texte"
2005 #: gschem/src/x_event.c:149 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
2010 #: gschem/src/x_event.c:198 gschem/src/x_event.c:428 gschem/src/x_event.c:436
2011 #: gschem/src/x_event.c:796 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
2012 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
2014 msgstr "Panoramique"
2016 #: gschem/src/x_event.c:796
2019 msgstr "/Zoom avant"
2021 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
2023 msgstr "sch - Schémas"
2025 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
2026 msgid "Schematics and symbols"
2027 msgstr "sym/sch - Schémas et symboles"
2029 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
2030 msgid "Create schematic..."
2033 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
2035 msgid "Create symbol..."
2038 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
2040 msgid "Create file..."
2041 msgstr "Ouvrir fichier..."
2043 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
2046 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
2048 "Do you want to create it?"
2050 "Le fichier sélectionné `%s' existe déjà.\n"
2052 "Voulez-vous l'écraser?"
2054 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2058 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2061 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2062 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2064 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2067 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2068 msgid "Confirm filename"
2071 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2073 msgstr "Enregistrer sous..."
2075 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2078 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2079 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2081 "Do you want to load the backup file?\n"
2084 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2090 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2096 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2100 msgstr "Quadrillage"
2102 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2108 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2110 msgid "Searching for source [%s]\n"
2111 msgstr "Recherche de source [%s]\n"
2113 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2116 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2120 "Le journal gschem pourrait contenir plus d'informations."
2122 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2124 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2125 msgstr "Impossible de remplacer les images: %s"
2127 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2128 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2131 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2134 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2136 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2139 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2140 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2143 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2145 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2146 msgstr "Recherche du symbole [%s]\n"
2148 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2149 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2150 msgstr "Le symbole n'est pas un fichier réel. Il ne peut pas être chargé.\n"
2152 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2154 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2155 msgstr "Impossible de trouver des schémas au-dessus de celui-ci!\n"
2157 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2158 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2159 msgstr "Impossible de trouver des schémas au-dessus de celui-ci!\n"
2161 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2163 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2166 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:527
2167 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2170 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:528
2171 msgid "Do you want to reload it?"
2174 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2176 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2179 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:533
2180 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2183 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:534
2184 msgid "Do you want to open it?"
2187 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:545
2188 #: gschem/src/actions.c:232
2192 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:546
2196 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:547
2201 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2204 "Couldn't find \"%s\".\n"
2206 "Do you want to create a new file with this name?"
2209 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2211 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2214 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2215 msgid "Save anyway?"
2218 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2219 msgid "Failed to Save All"
2220 msgstr "Échec de la sauvegarde de toutes les pages"
2222 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2224 msgstr "Toutes les pages enregistrées"
2226 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2227 msgid "No files need saving"
2230 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2232 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2235 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2237 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2238 "changes, including all undo information."
2241 #: gschem/src/x_image.c:276
2243 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2244 msgstr "x_image_lowlevel: Impossible d'écrire le %s fichier %s.\n"
2246 #: gschem/src/x_image.c:286
2249 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2254 "L'erreur suivante a été rencontrée lors de la sauvegarde de l'image avec le "
2255 "type %s vers le nom de fichier:\n"
2260 #: gschem/src/x_image.c:305
2262 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2263 msgstr "Image couleur exportée dans fichier [%s] [%d x %d]\n"
2265 #: gschem/src/x_image.c:307
2267 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2268 msgstr "Image noire et blanche exportée dans fichier [%s] [%d x %d]\n"
2270 #: gschem/src/x_image.c:315
2271 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2273 "x_image_lowlevel(): Impossible de récupérer le pixbuf depuis la fenêtre de "
2276 #: gschem/src/x_image.c:355
2277 msgid "Width x Height"
2278 msgstr "Largeur x Hauteur"
2280 #: gschem/src/x_image.c:371
2282 msgstr "Type d'image"
2284 #: gschem/src/x_image.c:392
2285 msgid "Write image..."
2286 msgstr "Tracer l'image"
2288 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2293 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2298 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2303 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2309 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2315 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2321 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2327 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2333 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2335 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2336 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
2338 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2339 msgid "A file with this name already exists."
2342 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2344 msgid "New file [%s]\n"
2345 msgstr "Nouveau fichier [%s]\n"
2347 #: gschem/src/x_lowlevel.c:172
2349 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2350 msgstr "Chargement du schéma [%s]\n"
2352 #: gschem/src/x_lowlevel.c:183
2355 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2357 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2359 "<b>Une erreur est survenue lors du chargement du fichier demandé.</b>\n"
2361 "Le chargement de '%s' a échoué: %s. Le journal gschem pourrait contenir plus "
2364 #: gschem/src/x_lowlevel.c:187
2365 msgid "Failed to load file"
2366 msgstr "Échec lors du chargement du fichier"
2368 #: gschem/src/x_lowlevel.c:248
2370 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2371 msgstr "Échec sauvegarde de la page [%s]\n"
2373 #: gschem/src/x_lowlevel.c:249
2374 msgid "Error while trying to save"
2375 msgstr "Erreur lors de la tentative de sauvegarde"
2377 #: gschem/src/x_lowlevel.c:259
2378 msgid "Failed to save file"
2379 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
2381 #: gschem/src/x_lowlevel.c:270
2383 msgid "Saved as [%s]\n"
2384 msgstr "Enregistré sous [%s]\n"
2386 #: gschem/src/x_lowlevel.c:272
2388 msgid "Saved [%s]\n"
2389 msgstr "Enregistrer [%s]\n"
2391 #: gschem/src/x_lowlevel.c:274
2393 msgstr "Enregistrer"
2395 #: gschem/src/x_lowlevel.c:344 gschem/src/x_lowlevel.c:440
2397 msgid "Discarding page [%s]\n"
2398 msgstr "Abandonne page [%s]\n"
2400 #: gschem/src/x_lowlevel.c:345 gschem/src/x_lowlevel.c:441
2402 msgid "Closing [%s]\n"
2403 msgstr "Ferme [%s]\n"
2405 #: gschem/src/x_menus.c:86
2407 msgid "No menubar definition found\n"
2408 msgstr "Aucune documentation trouvée"
2410 #: gschem/src/x_menus.c:92
2411 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2414 #: gschem/src/x_menus.c:141
2416 msgid "No context menu definition found\n"
2417 msgstr "Aucune documentation trouvée"
2419 #: gschem/src/x_menus.c:147
2420 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2423 #: gschem/src/x_menus.c:248
2425 msgid "No toolbar definition found\n"
2426 msgstr "Aucune documentation trouvée"
2428 #: gschem/src/x_menus.c:254
2429 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2432 #: gschem/src/x_misc.c:70
2433 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2434 msgstr "Le système d'exploitation n'a plus assez de mémoire ou de ressources."
2436 #: gschem/src/x_misc.c:151
2438 msgid "%s failed to launch URI"
2439 msgstr "%s n'a pas pu lancer l'URI"
2441 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2442 msgid "Text Entry..."
2443 msgstr "Ajout de texte..."
2445 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2447 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2448 msgstr "Impossible de remplacer les images: %s"
2450 #: gschem/src/x_print.c:420
2453 "Error printing file:\n"
2457 #: gschem/src/x_rc.c:39
2458 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2460 "ERREUR: Une erreur inconnue a eu lieu lors du chargement des fichiers de "
2463 #: gschem/src/x_rc.c:44
2465 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2467 "The gschem log may contain more information."
2469 "Une erreur inconnue a eu lieu lors du chargement des fichiers de "
2472 "Le journal de gschem pourrait contenir plus d'informations."
2474 #: gschem/src/x_rc.c:56
2477 msgstr "ERREUR : %s\n"
2479 #: gschem/src/x_rc.c:59
2484 "The gschem log may contain more information."
2488 "Le journal gschem pourrait contenir plus d'informations."
2490 #: gschem/src/x_rc.c:67
2491 msgid "Cannot load gschem configuration."
2492 msgstr "Impossible de charger la configuration de gschem."
2494 #: gschem/src/x_script.c:43
2495 msgid "Execute Script..."
2496 msgstr "Exécuter le script..."
2498 #: gschem/src/x_script.c:62
2500 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2501 msgstr "Exécution du script guile [%s]\n"
2503 #: gschem/src/x_window.c:524
2506 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2511 #: gschem/src/x_window.c:530
2514 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2519 #: gschem/src/x_window.c:583
2522 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2524 "Do you want to re-import it?"
2527 #: gschem/src/x_window.c:588
2530 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2532 "Do you want to import it?"
2535 #: gschem/src/x_window.c:593
2538 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2541 "Do you want to import it?"
2544 #: gschem/src/x_window.c:598
2547 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2549 "Do you want to import it?"
2552 #: gschem/src/x_window.c:608
2556 #: gschem/src/x_window.c:848
2562 #: gschem/src/x_window.c:849
2563 msgid "Show text starting with:"
2564 msgstr "Montrer le texte commençant par :"
2566 #: gschem/src/x_window.c:880
2569 msgstr "Bibliothèques"
2571 #: gschem/src/x_window.c:891
2574 msgstr "Couleur de l'objet :"
2576 #: gschem/src/x_window.c:921 gschem/src/actions.c:2291
2581 #: gschem/src/x_window.c:931
2585 #: gschem/src/x_window.c:941
2587 msgid "Search results"
2588 msgstr "Motif de recherche :"
2590 #: gschem/src/x_window.c:955
2595 #: gschem/src/x_window.c:965
2600 #: gschem/src/x_window.c:978
2602 msgstr "Menu/Annuler"
2604 #: gschem/src/x_window.c:980
2606 msgstr "Panoramique/Annuler"
2608 #: gschem/src/x_window.c:986
2612 #: gschem/src/x_window.c:987
2616 #: gschem/src/actions.c:150
2619 msgstr "Nouveau fichier"
2621 #: gschem/src/actions.c:151
2625 #: gschem/src/actions.c:152
2629 #: gschem/src/actions.c:163
2631 msgid "New page created [%s]\n"
2632 msgstr "Nouvelle page [%s] créée\n"
2634 #: gschem/src/actions.c:169
2637 msgstr "Ouvrir fichier..."
2639 #: gschem/src/actions.c:171
2643 #: gschem/src/actions.c:182
2645 msgid "Open Recent File"
2646 msgstr "_Récemment ouverts"
2648 #: gschem/src/actions.c:183
2651 msgstr "_Récemment ouverts"
2653 #: gschem/src/actions.c:184
2654 msgid "Open Recen_t"
2655 msgstr "_Récemment ouverts"
2657 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2659 msgstr "Enregistrer"
2661 #: gschem/src/actions.c:196
2663 msgstr "_Enregistrer"
2665 #: gschem/src/actions.c:206
2668 msgstr "Enregistrer toutes les pages"
2670 #: gschem/src/actions.c:207
2673 msgstr "Enregistrer _sous..."
2675 #: gschem/src/actions.c:208
2677 msgstr "Enregistrer _sous..."
2679 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2681 msgstr "Enregistrer toutes les pages"
2683 #: gschem/src/actions.c:230
2685 msgid "Revert Changes"
2686 msgstr "Abandonner les modifications ?"
2688 #: gschem/src/actions.c:231
2693 #: gschem/src/actions.c:243
2698 #: gschem/src/actions.c:244
2702 #: gschem/src/actions.c:254
2705 msgstr "Imprimer..."
2707 #: gschem/src/actions.c:255
2710 msgstr "_Imprimer..."
2712 #: gschem/src/actions.c:256
2714 msgstr "_Imprimer..."
2716 #: gschem/src/actions.c:266
2717 msgid "Export Image"
2720 #: gschem/src/actions.c:267
2722 msgid "Export Image..."
2723 msgstr "Tracer l'image"
2725 #: gschem/src/actions.c:268
2727 msgid "Export _Image..."
2728 msgstr "Tracer l'image"
2730 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2732 msgstr "Nouvelle fenêtre"
2734 #: gschem/src/actions.c:293
2736 msgid "New Window created [%s]\n"
2737 msgstr "Nouvelle création de fenêtre [%s]\n"
2739 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2741 msgid "Close Window"
2742 msgstr "_Fermer la fenêtre"
2744 #: gschem/src/actions.c:307
2745 msgid "Closing Window\n"
2746 msgstr "Fermeture de la fenêtre\n"
2748 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2753 #: gschem/src/actions.c:316
2757 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2761 #: gschem/src/actions.c:330
2765 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2769 #: gschem/src/actions.c:362
2773 #: gschem/src/actions.c:383
2777 #: gschem/src/actions.c:389
2778 msgid "Cut to clipboard"
2779 msgstr "Coupe la sélection dans le presse-papier"
2781 #: gschem/src/actions.c:402
2785 #: gschem/src/actions.c:408
2786 msgid "Copy to clipboard"
2787 msgstr "Copier vers le presse-papier"
2789 #: gschem/src/actions.c:420
2793 #: gschem/src/actions.c:431
2794 msgid "Paste from clipboard"
2795 msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
2797 #: gschem/src/actions.c:439
2799 msgid "Empty clipboard"
2800 msgstr "Copier vers le presse-papier"
2802 #: gschem/src/actions.c:448
2806 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2808 msgstr "Sélectionner tout"
2810 #: gschem/src/actions.c:472
2813 msgstr "Sélectionner tout"
2815 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2817 msgstr "Dé-sélectionner"
2819 #: gschem/src/actions.c:508
2821 msgstr "Recherche de texte"
2823 #: gschem/src/actions.c:509
2826 msgstr "Recherche de texte"
2828 #: gschem/src/actions.c:510
2831 msgstr "Recherche de texte"
2833 #: gschem/src/actions.c:527
2835 msgid "Component Library"
2838 #: gschem/src/actions.c:528
2840 msgid "Component Library..."
2841 msgstr "_Composant..."
2843 #: gschem/src/actions.c:529
2844 msgid "_Component..."
2845 msgstr "_Composant..."
2847 #: gschem/src/actions.c:538
2851 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2853 msgid "Add Last Component"
2854 msgstr "/Ajouter un composant..."
2856 #: gschem/src/actions.c:548
2858 msgid "La_st Component"
2859 msgstr "Mise à jour du composant"
2861 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2864 msgstr "/Ajouter une piste"
2866 #: gschem/src/actions.c:564
2870 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2873 msgstr "/Ajouter un bus"
2875 #: gschem/src/actions.c:586
2879 #: gschem/src/actions.c:607
2881 msgid "Add Attribute..."
2882 msgstr "/Ajouter un attribut..."
2884 #: gschem/src/actions.c:608
2885 msgid "_Attribute..."
2886 msgstr "_Attribut..."
2888 #: gschem/src/actions.c:614
2892 #: gschem/src/actions.c:623
2894 msgstr "Ajouter du texte..."
2896 #: gschem/src/actions.c:624
2900 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2905 #: gschem/src/actions.c:643
2909 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2912 msgstr "/Ajouter une piste"
2914 #: gschem/src/actions.c:665
2918 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2921 msgstr "/Ajouter un bus"
2923 #: gschem/src/actions.c:686
2927 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2932 #: gschem/src/actions.c:708
2936 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2939 msgstr "Ajouter un attribut"
2941 #: gschem/src/actions.c:730
2943 msgstr "A_rc de cercle"
2945 #: gschem/src/actions.c:752
2949 #: gschem/src/actions.c:762
2953 #: gschem/src/actions.c:773
2955 msgid "Add Picture..."
2958 #: gschem/src/actions.c:774
2962 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2966 #: gschem/src/actions.c:794
2970 #: gschem/src/actions.c:795
2975 #: gschem/src/actions.c:806
2977 msgid "Object Properties"
2978 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
2980 #: gschem/src/actions.c:807
2982 msgid "Object Properties..."
2983 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
2985 #: gschem/src/actions.c:808
2987 msgid "Object _Properties..."
2988 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
2990 #: gschem/src/actions.c:812
2993 msgstr "Editer les propriétés du texte"
2995 #: gschem/src/actions.c:823
3000 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
3001 msgid "Select objs first"
3002 msgstr "Sélectionnez d'abord des objets"
3004 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
3005 msgid "Multiple Copy"
3006 msgstr "Copie Multiple"
3008 #: gschem/src/actions.c:847
3010 msgid "Multiple Cop_y Mode"
3011 msgstr "Mode Copie Multiple"
3013 #: gschem/src/actions.c:871
3016 msgstr "Mode Déplacement"
3018 #: gschem/src/actions.c:895
3020 msgid "_Rotate 90 Mode"
3021 msgstr "Mode Rotation 90"
3023 #: gschem/src/actions.c:940
3025 msgid "M_irror Mode"
3026 msgstr "Mode Miroir"
3028 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
3030 msgstr "Éditer le texte"
3032 #: gschem/src/actions.c:983
3033 msgid "Edit Text..."
3034 msgstr "Éditer le texte..."
3036 #: gschem/src/actions.c:984
3038 msgid "Edit Te_xt..."
3039 msgstr "Éditer le texte..."
3041 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
3043 msgid "Attach Attributes"
3044 msgstr "Éditeur d'attributs"
3046 #: gschem/src/actions.c:998
3048 msgid "_Attach Attributes"
3049 msgstr "Éditeur d'attributs"
3051 #: gschem/src/actions.c:1014
3055 #: gschem/src/actions.c:1025
3056 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
3059 #: gschem/src/actions.c:1031
3060 msgid "No suitable base object selected!\n"
3063 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
3064 #: gschem/src/actions.c:1105
3066 msgid "Detach Attributes"
3067 msgstr "Attribut détaché"
3069 #: gschem/src/actions.c:1069
3071 msgid "_Detach Attributes"
3072 msgstr "Attribut détaché"
3074 #: gschem/src/actions.c:1083
3078 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3080 msgid "Show Attribute Value"
3081 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
3083 #: gschem/src/actions.c:1116
3085 msgid "Show Attribute _Value"
3086 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
3088 #: gschem/src/actions.c:1128
3092 #: gschem/src/actions.c:1147
3095 msgstr "Afficher la _valeur"
3097 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3099 msgid "Show Attribute Name"
3100 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
3102 #: gschem/src/actions.c:1157
3104 msgid "Show Attribute _Name"
3105 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
3107 #: gschem/src/actions.c:1169
3111 #: gschem/src/actions.c:1188
3114 msgstr "Afficher le _nom"
3116 #: gschem/src/actions.c:1197
3118 msgid "Show Attribute Name & Value"
3119 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
3121 #: gschem/src/actions.c:1198
3123 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3124 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
3126 #: gschem/src/actions.c:1210
3130 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3132 msgid "Toggle Text Visibility"
3133 msgstr "_Inverser la visibilité"
3135 #: gschem/src/actions.c:1239
3137 msgid "_Toggle Text Visibility"
3138 msgstr "_Inverser la visibilité"
3140 #: gschem/src/actions.c:1251
3144 #: gschem/src/actions.c:1270
3146 msgid "Toggle Visibility"
3147 msgstr "_Inverser la visibilité"
3149 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3151 msgid "Toggle Text Overbar"
3152 msgstr "Piste é_lastique On/Off"
3154 #: gschem/src/actions.c:1280
3156 msgid "To_ggle Text Overbar"
3157 msgstr "Piste é_lastique On/Off"
3159 #: gschem/src/actions.c:1295
3160 msgid "OverbarToggle"
3163 #: gschem/src/actions.c:1306
3165 msgid "Toggle Overbar"
3166 msgstr "Piste é_lastique On/Off"
3168 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3170 msgid "Embed Symbol/Picture"
3171 msgstr "Embarquer le composant/l'image"
3173 #: gschem/src/actions.c:1320
3175 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3176 msgstr "Embarquer le composant/l'image"
3178 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3182 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3183 #: gschem/src/actions.c:1364
3185 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3186 msgstr "Débarquer le composant/l'image"
3188 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3192 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3194 msgid "Update Symbol"
3197 #: gschem/src/actions.c:1408
3199 msgid "_Update Symbol"
3202 #: gschem/src/actions.c:1417
3204 msgstr "Mettre à jour"
3206 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3207 #: gschem/src/actions.c:1501
3209 msgstr "Verrouiller"
3211 #: gschem/src/actions.c:1451
3213 msgid "Lock Component"
3216 #: gschem/src/actions.c:1452
3218 msgid "_Lock Component"
3221 #: gschem/src/actions.c:1477
3222 msgid "Object already locked\n"
3223 msgstr "Objet déjà verrouillé\n"
3225 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3226 #: gschem/src/actions.c:1569
3228 msgstr "Déverrouiller"
3230 #: gschem/src/actions.c:1517
3232 msgid "Unlock Component"
3235 #: gschem/src/actions.c:1518
3237 msgid "Unloc_k Component"
3240 #: gschem/src/actions.c:1544
3241 msgid "Object already unlocked\n"
3242 msgstr "Objet déjà déverrouillé\n"
3244 #: gschem/src/actions.c:1582
3248 #: gschem/src/actions.c:1583
3252 #: gschem/src/actions.c:1584
3257 #: gschem/src/actions.c:1592
3261 #: gschem/src/actions.c:1604
3263 msgid "Part Documentation"
3264 msgstr "D_ocumentation..."
3266 #: gschem/src/actions.c:1605
3268 msgid "Part Documentation..."
3269 msgstr "D_ocumentation..."
3271 #: gschem/src/actions.c:1606
3273 msgid "Part D_ocumentation..."
3274 msgstr "D_ocumentation..."
3276 #: gschem/src/actions.c:1607
3277 msgid "View documentation for selected component"
3280 #: gschem/src/actions.c:1631
3282 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3283 msgstr "Afficher/Cacher le texte invisible"
3285 #: gschem/src/actions.c:1632
3287 msgid "Show Invisible Text"
3288 msgstr "Afficher/Cacher le texte invisible"
3290 #: gschem/src/actions.c:1633
3292 msgid "_Show Invisible Text"
3293 msgstr "Afficher/Cacher le texte invisible"
3295 #: gschem/src/actions.c:1637
3297 msgstr "AfficheCaché"
3299 #: gschem/src/actions.c:1646
3301 msgid "Toggle Origin Visibility"
3302 msgstr "_Inverser la visibilité"
3304 #: gschem/src/actions.c:1647
3307 msgstr "Montrer caché"
3309 #: gschem/src/actions.c:1648
3311 msgid "Show Ori_gin"
3312 msgstr "Montrer caché"
3314 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3315 #: gschem/src/actions.c:1675
3318 msgstr "/Zoom avant"
3320 #: gschem/src/actions.c:1661
3322 msgstr "Zoom a_vant"
3324 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3325 #: gschem/src/actions.c:1698
3328 msgstr "/Zoom arrière"
3330 #: gschem/src/actions.c:1684
3332 msgstr "Zoom a_rrière"
3334 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3335 #: gschem/src/actions.c:1718
3337 msgid "Zoom Extents"
3338 msgstr "/Agrandissement auto"
3340 #: gschem/src/actions.c:1707
3341 msgid "Zoom _Extents"
3342 msgstr "A_juster au mieux"
3344 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3345 #: gschem/src/actions.c:1739
3348 msgstr "Zoom _Complet"
3350 #: gschem/src/actions.c:1727
3352 msgstr "Zoom _Complet"
3354 #: gschem/src/actions.c:1748
3359 #: gschem/src/actions.c:1769
3363 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3366 msgstr "_Redessiner"
3368 #: gschem/src/actions.c:1797
3371 msgstr "_Redessiner"
3373 #: gschem/src/actions.c:1811
3375 msgid "Show/Hide Menubar"
3376 msgstr "AfficheCaché"
3378 #: gschem/src/actions.c:1812
3380 msgid "Show Menubar"
3381 msgstr "Montrer caché"
3383 #: gschem/src/actions.c:1813
3385 msgid "Show _Menubar"
3386 msgstr "Afficher le _nom"
3388 #: gschem/src/actions.c:1868
3390 msgid "Show/Hide Toolbar"
3391 msgstr "Afficher/Cacher le texte invisible"
3393 #: gschem/src/actions.c:1869
3394 msgid "Show Toolbar"
3397 #: gschem/src/actions.c:1870
3399 msgid "Show _Toolbar"
3400 msgstr "Afficher le _nom"
3402 #: gschem/src/actions.c:1888
3403 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3406 #: gschem/src/actions.c:1889
3407 msgid "Show Scrollbars"
3410 #: gschem/src/actions.c:1890
3411 msgid "Show S_crollbars"
3414 #: gschem/src/actions.c:1913
3415 msgid "Left Dock Windows"
3418 #: gschem/src/actions.c:1914
3422 #: gschem/src/actions.c:1915
3426 #: gschem/src/actions.c:1925
3428 msgid "Bottom Dock Windows"
3429 msgstr "de bas en haut"
3431 #: gschem/src/actions.c:1926
3434 msgstr "de bas en haut"
3436 #: gschem/src/actions.c:1927
3438 msgid "_Bottom Dock"
3439 msgstr "de bas en haut"
3441 #: gschem/src/actions.c:1937
3443 msgid "Right Dock Windows"
3444 msgstr "Afficher le _journal des messages"
3446 #: gschem/src/actions.c:1938
3449 msgstr "de droite à gauche"
3451 #: gschem/src/actions.c:1939
3455 #: gschem/src/actions.c:1951
3457 msgid "Down Schematic"
3458 msgstr "/Descendre dans le schéma"
3460 #: gschem/src/actions.c:1952
3462 msgid "Edit Subschematic"
3463 msgstr "sch - Schémas"
3465 #: gschem/src/actions.c:1953
3467 msgid "Edit _Subschematic"
3468 msgstr "sch - Schémas"
3470 #: gschem/src/actions.c:1966
3473 msgstr "/Descendre dans le symbole"
3475 #: gschem/src/actions.c:1967
3478 msgstr "sym - Symboles"
3480 #: gschem/src/actions.c:1968
3482 msgid "Edit S_ymbol"
3483 msgstr "sym - Symboles"
3485 #: gschem/src/actions.c:1983
3490 #: gschem/src/actions.c:1984
3494 #: gschem/src/actions.c:1985
3495 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3498 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3500 msgid "Previous Page"
3503 #: gschem/src/actions.c:1997
3505 msgid "_Previous Page"
3508 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3511 msgstr "Nouvelle page"
3513 #: gschem/src/actions.c:2030
3516 msgstr "Nouvelle page"
3518 #: gschem/src/actions.c:2062
3519 msgid "Page Manager"
3520 msgstr "Gestionnaire de pages"
3522 #: gschem/src/actions.c:2063
3524 msgid "Page Manager..."
3525 msgstr "Gestionnaire de pages"
3527 #: gschem/src/actions.c:2064
3529 msgid "Page _Manager..."
3530 msgstr "Gestionnaire de pages"
3532 #: gschem/src/actions.c:2076
3534 msgid "Autonumber Text"
3535 msgstr "Annotation automatique"
3537 #: gschem/src/actions.c:2077
3539 msgid "Autonumber..."
3540 msgstr "A_nnotation automatique"
3542 #: gschem/src/actions.c:2078
3544 msgid "A_utonumber..."
3545 msgstr "A_nnotation automatique"
3547 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3548 msgid "Reset Origin"
3551 #: gschem/src/actions.c:2095
3552 msgid "_Place Origin"
3555 #: gschem/src/actions.c:2105
3556 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3557 msgstr "ATTENTION : ne translatez pas quand le snap est désactivé !\n"
3559 #: gschem/src/actions.c:2106
3560 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3561 msgstr "ATTENTION : activation du snap et poursuite de la translation.\n"
3563 #: gschem/src/actions.c:2113
3564 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3565 msgstr "ATTENTION : la taille du snap sur la grille n'est pas égale à 100 !\n"
3567 #: gschem/src/actions.c:2115
3569 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3570 "should be set to 100\n"
3572 "ATTENTION : si vous déplacez un symbole à l'origine, la taille de snap de la "
3573 "grille devrait être de 100 !\n"
3575 #: gschem/src/actions.c:2134
3576 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3579 #: gschem/src/actions.c:2136
3580 msgid "_Import Patch..."
3583 #: gschem/src/actions.c:2147
3585 msgid "Hide Specific Text..."
3586 msgstr "_Cacher le texte..."
3588 #: gschem/src/actions.c:2148
3589 msgid "_Hide Specific Text..."
3590 msgstr "_Cacher le texte..."
3592 #: gschem/src/actions.c:2164
3594 msgid "Show Specific Text..."
3595 msgstr "_Afficher le texte..."
3597 #: gschem/src/actions.c:2165
3598 msgid "_Show Specific Text..."
3599 msgstr "_Afficher le texte..."
3601 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3603 msgid "Select Locked Objects"
3604 msgstr "les objets sélectionnés"
3606 #: gschem/src/actions.c:2182
3608 msgid "Select Loc_ked Objects"
3609 msgstr "les objets sélectionnés"
3611 #: gschem/src/actions.c:2215
3613 msgid "Show Log Window"
3614 msgstr "Afficher le _journal des messages"
3616 #: gschem/src/actions.c:2216
3618 msgid "Log Window..."
3619 msgstr "Afficher le _journal des messages"
3621 #: gschem/src/actions.c:2217
3623 msgid "_Log Window..."
3624 msgstr "Afficher le _journal des messages"
3626 #: gschem/src/actions.c:2227
3628 msgid "Show/Hide Coordinates"
3629 msgstr "Afficher les _coordonnées"
3631 #: gschem/src/actions.c:2228
3633 msgid "Show Coordinates"
3634 msgstr "Afficher les _coordonnées"
3636 #: gschem/src/actions.c:2229
3638 msgid "Show _Coordinates"
3639 msgstr "Afficher les _coordonnées"
3641 #: gschem/src/actions.c:2247
3642 msgid "Invoke Macro"
3643 msgstr "Lancer une Macro"
3645 #: gschem/src/actions.c:2248
3646 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3649 #: gschem/src/actions.c:2249
3650 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3653 #: gschem/src/actions.c:2260
3657 #: gschem/src/actions.c:2261
3659 msgid "Execute Guile Script..."
3660 msgstr "Exécuter le script..."
3662 #: gschem/src/actions.c:2262
3664 msgid "E_xecute Guile Script..."
3665 msgstr "Exécuter le script..."
3667 #: gschem/src/actions.c:2272
3668 msgid "Terminal REPL"
3671 #: gschem/src/actions.c:2273
3672 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3675 #: gschem/src/actions.c:2274
3676 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3679 #: gschem/src/actions.c:2292
3684 #: gschem/src/actions.c:2293
3689 #: gschem/src/actions.c:2303
3691 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3692 msgstr "Piste é_lastique On/Off"
3694 #: gschem/src/actions.c:2304
3696 msgid "Net Rubberband Mode"
3697 msgstr "Piste é_lastique On/Off"
3699 #: gschem/src/actions.c:2305
3701 msgid "Net _Rubberband Mode"
3702 msgstr "Piste é_lastique On/Off"
3704 #: gschem/src/actions.c:2306
3706 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3709 #: gschem/src/actions.c:2317
3710 msgid "Rubber band ON\n"
3711 msgstr "Mode piste élastique : ON\n"
3713 #: gschem/src/actions.c:2319
3714 msgid "Rubber band OFF \n"
3715 msgstr "Mode piste élastique : OFF \n"
3717 #: gschem/src/actions.c:2328
3719 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3720 msgstr "Piste _magnétique On/Off"
3722 #: gschem/src/actions.c:2330
3724 msgid "_Magnetic Net Mode"
3725 msgstr "Mode Piste Magnétique"
3727 #: gschem/src/actions.c:2331
3729 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3733 #: gschem/src/actions.c:2338
3734 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3735 msgstr "Mode Piste Magnétique : ON\n"
3737 #: gschem/src/actions.c:2341
3738 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3739 msgstr "Mode Piste Magnétique : OFF\n"
3741 #: gschem/src/actions.c:2350
3743 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3744 msgstr "Basculer vers _Aperçu/Zone"
3746 #: gschem/src/actions.c:2351
3748 msgid "Draw Bounding Box"
3749 msgstr "Boîte englobante"
3751 #: gschem/src/actions.c:2352
3753 msgid "Draw _Bounding Box"
3754 msgstr "Boîte englobante"
3756 #: gschem/src/actions.c:2353
3758 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3759 "be useful for older machines)"
3762 #: gschem/src/actions.c:2361
3763 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3764 msgstr "Mode de retour utilisateur positionné à OUTLINE\n"
3766 #: gschem/src/actions.c:2364
3767 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3768 msgstr "Mode de retour utilisateur positionné à BOUNDINGBOX\n"
3770 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3771 #: gschem/src/actions.c:2395
3776 #: gschem/src/actions.c:2396
3778 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3779 "preserve their offset relative to the grid"
3782 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3783 #: gschem/src/actions.c:2411
3784 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3787 #: gschem/src/actions.c:2412
3789 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3792 #: gschem/src/actions.c:2427
3794 msgid "Increase Grid Spacing"
3795 msgstr "_Augmenter l'espacement de la grille"
3797 #: gschem/src/actions.c:2428
3799 msgid "Scale up Grid Spacing"
3800 msgstr "_Augmenter l'espacement de la grille"
3802 #: gschem/src/actions.c:2429
3803 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3804 msgstr "_Augmenter l'espacement de la grille"
3806 #: gschem/src/actions.c:2441
3808 msgid "Decrease Grid Spacing"
3809 msgstr "_Augmenter l'espacement de la grille"
3811 #: gschem/src/actions.c:2442
3813 msgid "Scale down Grid Spacing"
3814 msgstr "_Diminuer l'espacement de la grile"
3816 #: gschem/src/actions.c:2443
3817 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3818 msgstr "_Diminuer l'espacement de la grile"
3820 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3822 msgid "Dark Color Scheme"
3823 msgstr "Couleurs _foncé"
3825 #: gschem/src/actions.c:2455
3827 msgid "D_ark Color Scheme"
3828 msgstr "Couleurs _foncé"
3830 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3832 msgid "Light Color Scheme"
3833 msgstr "Couleurs _clairs"
3835 #: gschem/src/actions.c:2472
3837 msgid "_Light Color Scheme"
3838 msgstr "Couleurs _clairs"
3840 #: gschem/src/actions.c:2487
3842 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3843 msgstr "Couleurs _clairs"
3845 #: gschem/src/actions.c:2488
3847 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3848 msgstr "Couleurs _clairs"
3850 #: gschem/src/actions.c:2489
3852 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3853 msgstr "Couleurs _clairs"
3855 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3857 msgid "Shaded Color Scheme"
3858 msgstr "Couleurs _foncé"
3860 #: gschem/src/actions.c:2506
3862 msgid "S_haded Color Scheme"
3863 msgstr "Couleurs _foncé"
3865 #: gschem/src/actions.c:2521
3867 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3868 msgstr "Couleurs _foncé"
3870 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3872 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3873 msgstr "Couleurs _foncé"
3875 #: gschem/src/actions.c:2540
3877 msgid "Show Hotkeys"
3880 #: gschem/src/actions.c:2541
3883 msgstr "_Raccourcis"
3885 #: gschem/src/actions.c:2542
3887 msgstr "_Raccourcis"
3889 #: gschem/src/actions.c:2553
3892 msgstr "À _propos..."
3894 #: gschem/src/actions.c:2554
3896 msgstr "À _propos..."
3898 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3899 #: gschem/src/actions.c:2568
3901 msgstr "Copier dans 1"
3903 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3904 #: gschem/src/actions.c:2580
3906 msgstr "Copier dans 2"
3908 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3909 #: gschem/src/actions.c:2592
3911 msgstr "Copier dans 3"
3913 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3914 #: gschem/src/actions.c:2604
3916 msgstr "Copier dans 4"
3918 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3919 #: gschem/src/actions.c:2616
3921 msgstr "Copier dans 5"
3923 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3924 #: gschem/src/actions.c:2628
3926 msgstr "Couper dans 1"
3928 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3929 #: gschem/src/actions.c:2640
3931 msgstr "Couper dans 2"
3933 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3934 #: gschem/src/actions.c:2652
3936 msgstr "Couper dans 3"
3938 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3939 #: gschem/src/actions.c:2664
3941 msgstr "Couper dans 4"
3943 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3944 #: gschem/src/actions.c:2676
3946 msgstr "Couper dans 5"
3948 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3949 #: gschem/src/actions.c:2688
3950 msgid "Paste from 1"
3951 msgstr "Coller depuis 1"
3953 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3954 #: gschem/src/actions.c:2700
3955 msgid "Paste from 2"
3956 msgstr "Coller depuis 2"
3958 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3959 #: gschem/src/actions.c:2712
3960 msgid "Paste from 3"
3961 msgstr "Coller depuis 3"
3963 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3964 #: gschem/src/actions.c:2724
3965 msgid "Paste from 4"
3966 msgstr "Coller depuis 4"
3968 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3969 #: gschem/src/actions.c:2736
3970 msgid "Paste from 5"
3971 msgstr "Coller depuis 5"
3973 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3974 #: gschem/src/actions.c:2750
3977 msgstr "Mode Arc de cercle"
3979 #: gschem/src/actions.c:2760
3980 msgid "Switch Grid Style"
3983 #: gschem/src/actions.c:2761
3985 msgid "Cycle Grid Styles"
3986 msgstr "Cycle styles de _grilles"
3988 #: gschem/src/actions.c:2762
3990 msgid "Cycle _Grid Styles"
3991 msgstr "Cycle styles de _grilles"
3993 #: gschem/src/actions.c:2773
3995 msgstr "Grille OFF\n"
3997 #: gschem/src/actions.c:2774
3998 msgid "Dot grid selected\n"
3999 msgstr "Grille à points sélectionnée\n"
4001 #: gschem/src/actions.c:2775
4002 msgid "Mesh grid selected\n"
4003 msgstr "Grille à mailles sélectionnée\n"
4005 #: gschem/src/actions.c:2776
4007 msgid "Invalid grid mode\n"
4008 msgstr "Attribut invalide"
4010 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
4011 #: gschem/src/actions.c:2785
4014 msgstr "Grille OFF\n"
4016 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
4017 #: gschem/src/actions.c:2797
4020 msgstr "Grille OFF\n"
4022 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
4023 #: gschem/src/actions.c:2809
4026 msgstr "Maille de la grille principale"
4028 #: gschem/src/actions.c:2819
4029 msgid "Switch Snap Mode"
4032 #: gschem/src/actions.c:2820
4034 msgid "Cycle Snap Modes"
4035 msgstr "Mode Panoramique"
4037 #: gschem/src/actions.c:2821
4039 msgid "Cycle _Snap Modes"
4040 msgstr "Mode Panoramique"
4042 #: gschem/src/actions.c:2833
4043 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
4044 msgstr "Snap OFF (ATTENTION)\n"
4046 #: gschem/src/actions.c:2836
4050 #: gschem/src/actions.c:2839
4051 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
4052 msgstr "Retour brusque à la grille (ATTENTION!)\n"
4054 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
4055 #: gschem/src/actions.c:2859
4058 msgstr "Mode Panoramique"
4060 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
4061 #: gschem/src/actions.c:2878
4064 msgstr "En haut à droite"
4066 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
4067 #: gschem/src/actions.c:2898
4071 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
4072 #: gschem/src/actions.c:2917
4075 msgstr "Mode Panoramique"
4077 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
4079 msgstr "Sélectionner"
4081 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
4082 #: gschem/src/actions.c:2950
4085 msgstr "Panoramique/Annuler"
4087 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
4088 #: gschem/src/actions.c:2962
4093 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
4094 #: gschem/src/actions.c:2976
4095 msgid "Repeat Last Action"
4098 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4099 msgid "gEDA Schematic Editor"
4100 msgstr "Éditeur de schémas gEDA"
4102 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4103 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4104 msgstr "Créer et éditer des schémas électriques et des symboles avec gschem"
4106 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1329
4110 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1330
4114 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1331
4118 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1332
4121 msgstr "Couleur de l'objet :"
4123 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1333
4127 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4132 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4136 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4140 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4144 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4145 #, fuzzy, scheme-format
4146 msgid "~S is not a valid gschem action."
4147 msgstr "~S n'est pas une combinaison de touches valide."
4149 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4150 msgid "gEDA Manuals"
4153 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4155 msgid "gEDA Documentation..."
4156 msgstr "gEDA Docu_mentation..."
4158 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4159 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4160 msgstr "gEDA Docu_mentation..."
4162 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4163 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4166 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4168 msgid "gschem User Guide"
4169 msgstr "gschem _FAQ..."
4171 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4173 msgid "gschem User Guide..."
4174 msgstr "gschem _FAQ..."
4176 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4178 msgid "gschem User _Guide..."
4179 msgstr "gschem _FAQ..."
4181 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4183 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4184 msgstr "gschem _FAQ..."
4186 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4189 msgstr "gschem _FAQ..."
4191 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4193 msgid "gschem FAQ..."
4194 msgstr "gschem _FAQ..."
4196 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4197 msgid "gschem _FAQ..."
4198 msgstr "gschem _FAQ..."
4200 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4201 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4204 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4207 msgstr "gEDA _Wiki..."
4209 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4211 msgid "gEDA Wiki..."
4212 msgstr "gEDA _Wiki..."
4214 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4215 msgid "gEDA _Wiki..."
4216 msgstr "gEDA _Wiki..."
4218 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4219 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4222 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4224 msgid "Invalid text alignment ~A."
4225 msgstr "Alignement du paragraphe invalide ~A."
4227 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4228 msgid "No documentation found"
4229 msgstr "Aucune documentation trouvée"
4231 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4233 "Could not show documentation for selected component:\n"
4237 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4239 msgid "~S is not a valid key combination."
4240 msgstr "~S n'est pas une combinaison de touches valide."
4242 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4244 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4245 msgstr "~S n'est pas un préfixe valide."
4248 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4249 #~ msgstr "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
4252 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4255 #~ "certaines obligations ; pour plus de détails reportez vous au fichier "
4259 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4260 #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier scm d'init [%s]\n"
4263 #~ msgstr "Coordonnées"
4272 #~ msgid "Snap Size:"
4273 #~ msgstr "Grille de snap"
4276 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4277 #~ msgstr "<b>Options</b>"
4280 #~ msgid "Coordinate:"
4281 #~ msgstr "Afficher les _coordonnées"
4283 #~ msgid "Translate"
4284 #~ msgstr "Translater"
4286 #~ msgid "Edit pin type"
4287 #~ msgstr "Édition du type de broche"
4292 #~ msgid "Really revert page?"
4293 #~ msgstr "Abandonner les modifications ?"
4295 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4296 #~ msgstr "Désolé mais c'est une option de menu non fonctionnelle\n"
4298 #~ msgid "Net junction"
4299 #~ msgstr "Jonction de liaison"
4301 #~ msgid "Mesh grid minor"
4302 #~ msgstr "Maille de la grille secondaire"
4304 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4305 #~ msgstr "Comportement par défaut - référencer le composant"
4307 #~ msgid "Select Component..."
4308 #~ msgstr "Sélecteur de composant..."
4310 #~ msgid "Overwrite file?"
4311 #~ msgstr "Écraser le fichier ?"
4313 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4314 #~ msgstr "Sauvegarde annulée sur demande de l'utilisateur\n"
4317 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4318 #~ msgstr "/Édition de type de broche..."
4320 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4322 #~ "Tentative de valider la sensibilité ou un menu inexistant d'un objet "
4325 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4326 #~ msgstr "Utilisez le clic droit sur le nom de fichier pour plus d'options..."
4329 #~ msgstr "Nouveau fichier"
4332 #~ msgid "Open file"
4333 #~ msgstr "Ouvrir fichier..."
4335 #~ msgid "Save file"
4336 #~ msgstr "Enregistrer le fichier"
4338 #~ msgid "Undo last operation"
4339 #~ msgstr "Défaire la dernière opération"
4341 #~ msgid "Redo last undo"
4342 #~ msgstr "Refaire le dernier défait"
4345 #~ "Add component...\n"
4346 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4347 #~ "click to place\n"
4348 #~ "Right mouse button to cancel"
4350 #~ "Ajout de composant...\n"
4351 #~ "Sélectionnez la bibliothèque et le composant dans la liste, déplacez le "
4352 #~ "pointeur dans la fenêtre principale.\n"
4353 #~ "Clic gauche pour placer, clic droit pour annuler."
4356 #~ "Add nets mode\n"
4357 #~ "Right mouse button to cancel"
4359 #~ "Mode ajout de piste\n"
4360 #~ "Clic droit pour annuler"
4363 #~ "Add buses mode\n"
4364 #~ "Right mouse button to cancel"
4366 #~ "Mode ajout de bus\n"
4367 #~ "Clic droit pour annuler"
4369 #~ msgid "Select mode"
4370 #~ msgstr "Mode sélection"
4372 #~ msgid "_Close Window"
4373 #~ msgstr "_Fermer la fenêtre"
4376 #~ msgstr "Couleur..."
4378 #~ msgid "Line Width & Type..."
4379 #~ msgstr "Épaisseur & type de ligne..."
4381 #~ msgid "Fill Type..."
4382 #~ msgstr "Type de remplissage..."
4385 #~ msgid "Pin Type..."
4386 #~ msgstr "Type de remplissage..."
4388 #~ msgid "Symbol Translate..."
4389 #~ msgstr "Translater le symbole..."
4392 #~ msgstr "_Redessiner"
4394 #~ msgid "Zoom _Box"
4395 #~ msgstr "_Zone de Zoom"
4397 #~ msgid "_Dark color scheme"
4398 #~ msgstr "Couleurs _foncé"
4400 #~ msgid "_Light color scheme"
4401 #~ msgstr "Couleurs _clairs"
4403 #~ msgid "B_W color scheme"
4404 #~ msgstr "Mode N/_B"
4406 #~ msgid "_Manager..."
4407 #~ msgstr "_Gestionnaire..."
4409 #~ msgid "_Previous"
4410 #~ msgstr "_Précédent"
4413 #~ msgstr "_Suivant"
4415 #~ msgid "_Down Schematic"
4416 #~ msgstr "_Par Schématique"
4418 #~ msgid "Down _Symbol"
4419 #~ msgstr "Par _Symbol"
4425 #~ msgstr "_Attacher"
4427 #~ msgid "Show _Both"
4428 #~ msgstr "Afficher les _deux"
4430 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4431 #~ msgstr "_Rechercher le texte..."
4433 #~ msgid "_Text Size..."
4434 #~ msgstr "Taille de _texte"
4436 #~ msgid "Toggle _Snap On/Off"
4437 #~ msgstr "Basculer _Snap On/Off"
4439 #~ msgid "Snap Grid S_pacing..."
4440 #~ msgstr "Espacement de le grille de Snap..."
4442 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4443 #~ msgstr "Basculer vers _Aperçu/Zone"
4445 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4446 #~ msgstr "Piste _magnétique On/Off"
4448 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4449 #~ msgstr "Afficher les _coordonnées"
4451 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4452 #~ msgstr "Documentation du composant"
4454 #~ msgid "Hie_rarchy"
4455 #~ msgstr "Hié_rarchie"
4457 #~ msgid "A_ttributes"
4458 #~ msgstr "A_ttributs"
4461 #~ msgid "Edit Color"
4464 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4465 #~ msgstr "Épaisseur et type de ligne"
4467 #~ msgid "Edit Fill Type"
4468 #~ msgstr "Éditer le type de remplissage"
4471 #~ msgid "Edit Pin Type"
4472 #~ msgstr "Édition du type de broche"
4475 #~ msgid "Up Hierarchy"
4476 #~ msgstr "Hié_rarchie"
4479 #~ msgid "Find Specific Text"
4480 #~ msgstr "_Rechercher le texte..."
4483 #~ msgid "Set Default Text Size"
4484 #~ msgstr "Taille de texte :"
4487 #~ msgid "Component Documentation"
4488 #~ msgstr "Documentation du composant"
4490 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4491 #~ msgstr "o_buffer_copy: Tampon buffer %i invalide\n"
4493 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4494 #~ msgstr "o_buffer_cut: Tampon buffer %i invalide\n"
4496 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4497 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_paste_start]\n"
4499 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4500 #~ msgstr "Essai d'un couleur de bordure invalide: %d\n"
4503 #~ "Offset to translate?\n"
4506 #~ "Cible pour translation ?\n"
4507 #~ "(0 pour translation à l'origine)"
4509 #~ msgid "Enter new text size:"
4510 #~ msgstr "Entrez la nouvelle taille de texte :"
4512 #~ msgid "Enter new snap grid spacing:"
4513 #~ msgstr "Entrez le nouvel espacement de la grille de snap :"
4515 #~ msgid "Text to find:"
4516 #~ msgstr "Texte à rechercher :"
4518 #~ msgid "Show Text"
4519 #~ msgstr "Montrer le texte"
4521 #~ msgid "Couldn't allocate gc\n"
4522 #~ msgstr "Allocation gc impossible\n"
4525 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
4526 #~ msgstr "Éditeur d'attributs"
4529 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
4530 #~ msgstr "Embarquer le composant/l'image"
4533 #~ msgstr "Fonction"
4535 #~ msgid "/Zoom Box"
4536 #~ msgstr "/Zoom boîte"
4539 #~ msgstr "/Sélectionner"
4542 #~ msgstr "/Éditer..."
4548 #~ msgstr "/Déplacer"
4551 #~ msgstr "/Supprimer"
4553 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
4554 #~ msgstr "Popup_menu_item_factory n'existe pas !\n"
4556 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
4558 #~ "Tentative de rendre sensible un élément de menu contextuel inexistant\n"
4561 #~ msgstr "_Nouvelle"
4566 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
4567 #~ msgstr "Agrandissement [%d] passé à %s invalide\n"
4570 #~ msgstr "Copier 2"
4573 #~ msgstr "Copier 3"
4576 #~ msgstr "Copier 4"
4579 #~ msgstr "Copier 5"
4582 #~ msgstr "Couper 2"
4585 #~ msgstr "Couper 3"
4588 #~ msgstr "Couper 4"
4591 #~ msgstr "Couper 5"
4594 #~ msgstr "Coller 2"
4597 #~ msgstr "Coller 3"
4600 #~ msgstr "Coller 4"
4603 #~ msgstr "Coller 5"
4606 #~ "Enter text, click apply,\n"
4607 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
4608 #~ "Middle button to rotate while placing."
4610 #~ "Entrez le texte, cliquez sur appliquer,\n"
4611 #~ "déplacez le curseur dans la fenêtre, cliquez pour placer le texte.\n"
4612 #~ "Bouton du milieu pour pivoter le texte avant placement."
4614 #~ msgid "*unchanged*"
4615 #~ msgstr "*inchangé*"
4617 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4618 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans color_edit_dialog_apply !\n"
4620 #~ msgid "Color Edit"
4621 #~ msgstr "Sélecteur de couleur"
4623 #~ msgid "Discard Page"
4624 #~ msgstr "Abandonner la page"
4627 #~ msgstr "_Abandonner"
4629 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
4630 #~ msgstr "Extrémité de ligne inconnue (%d)\n"
4632 #~ msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
4633 #~ msgstr "Type de ligne inconnue (%d) !\n"
4635 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
4636 #~ msgstr "Impossible de trouver source [%s]\n"
4638 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
4639 #~ msgstr "Type de remplissage de cadre inconnu !\n"
4641 #~ msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
4642 #~ msgstr "Vous avez une erreur dont une danso_bus_draw_stretch\n"
4644 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
4645 #~ msgstr "Type de remplissage pour cercle inconnu !\n"
4647 #~ msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
4648 #~ msgstr "Vous avez une erreur dont une dans o_net_draw_stretch\n"
4650 #~ msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
4651 #~ msgstr "Type de chemin inconnu (à remplir)!\n"
4653 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
4654 #~ msgstr "PostScript encapsulé"
4656 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
4659 #~ "x_image_lowlevel: Impossible d'écrire le fichier eps %s.\n"
4661 #~ msgid "Extents with margins"
4662 #~ msgstr "Totalité avec marges"
4664 #~ msgid "Extents no margins"
4665 #~ msgstr "Totalité sans marge"
4667 #~ msgid "Current Window"
4668 #~ msgstr "Vue en cours"
4670 #~ msgid "Landscape"
4674 #~ msgstr "Portrait"
4677 #~ msgstr "Configuration"
4679 #~ msgid "Output paper size:"
4680 #~ msgstr "Taille de papier :"
4682 #~ msgid "Destination"
4683 #~ msgstr "Destination"
4686 #~ msgstr "Fichier :"
4689 #~ msgstr "Commande :"
4691 #~ msgid "No print destination specified\n"
4692 #~ msgstr "Destination pour l'impression non spécifiée\n"
4694 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
4695 #~ msgstr "Impossible d'imprimer le schéma en cours dans [%s]\n"
4698 #~ "Error printing to file '%s'\n"
4699 #~ "Check the log window for more information"
4701 #~ "Erreur pendant l'impression du fichier '%s'\n"
4702 #~ "Reportez-vous à la fenêtre des messages pour plus de détails"
4704 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
4705 #~ msgstr "Schéma en cours imprimé dans fichier [%s]\n"