1 # Italian translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2004-2008 Michele Petrecca
5 # Michele Petrecca <petrecca@interfree.it>, 2004.
6 # Michele Petrecca <michelinux@alice.it>, 2005, 2006, 2007.
7 # Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2014
10 "Project-Id-Version: geda\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-12-29 20:06+0300\n"
14 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
15 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
24 #: gschem/src/a_zoom.c:156
25 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
27 "Eccessiva riduzione dell'immagine! Non è possibile ridurla ulteriormente.\n"
29 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
30 #: gschem/src/actions.c:1747
32 msgstr "Ingrandisci Riquadro"
34 #: gschem/src/g_attrib.c:91
35 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
36 msgstr "L'oggetto ~A non è incluso nella pagina di gschem corrente."
38 #: gschem/src/g_attrib.c:111
39 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
40 msgstr "Visibilità nome/valore testo non valida ~A."
42 #: gschem/src/g_rc.c:87
43 msgid "(filename can't be determined)"
46 #: gschem/src/g_rc.c:96
49 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
50 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
52 "Please be sure that you have the latest data files installed."
55 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:358 gschem/src/x_dialog.c:462
56 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
57 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
58 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
61 msgstr "FAQ di gschem"
63 #: gschem/src/g_rc.c:230
65 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
66 msgstr "Grandezza [%d] passata alla dimensione del testo, non valida\n"
68 #: gschem/src/g_rc.c:273
70 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
71 msgstr "Ampiezza non valida [%d], passata alla dimensione magnetismo\n"
73 #: gschem/src/g_rc.c:609
75 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
77 "Il numero di livelli non valido [%d] passato ai livelli di annullamento\n"
79 #: gschem/src/g_rc.c:801
81 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
82 msgstr "Dimensione non valida [%d] passata a bus-ripper-size\n"
84 #: gschem/src/g_rc.c:895
86 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
87 msgstr "Dimensione punto non valida [%d] passata a dots-grid-dot-size\n"
89 #: gschem/src/g_rc.c:936
91 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
92 msgstr "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a dots-grid-fixed-threshold\n"
94 #: gschem/src/g_rc.c:962
96 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
98 "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a mesh-grid-display-threshold\n"
100 #: gschem/src/g_rc.c:987
102 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
103 msgstr "Offset non valido [%d] passato a add-attribute-offset\n"
105 #: gschem/src/g_rc.c:1011
107 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
109 "Il numero di secondi indicati [%d] non è valido ai fini dell'intervallo di "
112 #: gschem/src/g_rc.c:1035
114 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
115 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a mousepan-gain\n"
117 #: gschem/src/g_rc.c:1058
119 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
120 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a keyboardpan-gain\n"
122 #: gschem/src/g_rc.c:1082
124 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
125 msgstr "Il numero [%d] di pixel indicati non è valido\n"
127 #: gschem/src/g_rc.c:1108
129 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
130 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a zoom-gain\n"
132 #: gschem/src/g_rc.c:1133
134 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
135 msgstr "Numero passi non valido [%d] scrollpan-steps\n"
137 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
138 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
139 msgstr "L'oggetto ~A non è direttamente incluso in una pagina."
141 #: gschem/src/g_util.c:55
142 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
143 msgstr "Impossibile avviare l'URI ~S: ~A"
145 #: gschem/src/g_window.c:137
146 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
147 msgstr "Trovato smob finestra gschem non valido ~S"
149 #: gschem/src/gschem.c:200
152 "The following options are present in your configuration:\n"
155 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
156 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
157 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
160 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
161 "won't have the desired effect."
164 #: gschem/src/gschem.c:275
166 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
167 msgstr "gEDA/gschem versione %s%s.%s\n"
169 #: gschem/src/gschem.c:278
171 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
174 "gEDA/gschem viene rilasciato SENZA GARANZIA ALCUNA A CAUSA DEL SUO SVILUPPO "
175 "IN FASE ALFA; leggere il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
177 #: gschem/src/gschem.c:280
180 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
181 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
184 "Questo software è rilasciato sotto licenza GPL e può essere ridistribuito "
185 "sotto determinate\n"
187 #: gschem/src/gschem.c:284
189 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
190 msgstr "Port per MINGW32.\n"
192 #: gschem/src/gschem.c:288
194 msgid "Current locale settings: %s\n"
195 msgstr "Impostazioni locali correnti: %s\n"
197 #: gschem/src/gschem.c:311
199 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
201 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
202 "environment variable to point to the correct location.\n"
204 "Devi impostare la variabile d'ambiente GEDADATA!\n"
206 "gschem non può localizzare i suoi file dati. Devi impostare la variabile "
208 "GEDADATA in modo che punti alla locazione corretta.\n"
210 #: gschem/src/gschem.c:339
212 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
215 #: gschem/src/gschem.c:344
218 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
219 "gschem binary expects them to be.\n"
221 "Are you sure you installed gschem?\n"
223 "The following directories have been searched for \"%s\":"
226 #: gschem/src/gschem.c:366
228 msgid "Read init scm file [%s]\n"
229 msgstr "Lettura del file init scm [%s]\n"
231 #: gschem/src/gschem.c:370
233 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
234 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
236 #: gschem/src/gschem.c:437
239 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
241 "The gschem log may contain more information.\n"
243 "ERRORE: fallito il caricamento o l'elaborazione dello script di partenza.\n"
245 "Il file di log di gschem potrebbe contenere ulteriori informazioni.\n"
247 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
252 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
254 msgstr "Informazioni su gschem"
256 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
257 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
258 msgstr "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
260 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
261 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
263 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
264 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
266 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
267 "Copyright © 1998-2020 collaboratori di gEDA (vedere il ChangeLog per i "
270 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
274 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
278 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
281 msgstr "Trascina a destra"
283 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
287 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
288 msgid "Middle Middle"
291 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
295 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
299 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
303 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
306 msgstr "Trascina a destra"
308 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
310 msgstr "Parametri Arco"
312 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
314 msgstr "Raggio Arco:"
316 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
318 msgstr "Angolo di Attacco:"
320 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
321 msgid "Degrees of Sweep:"
322 msgstr "Gradi di sviluppo dell'arco:"
324 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
328 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
333 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
337 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
340 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
342 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
343 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
345 msgid "Untitled page"
348 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
349 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1258
350 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363
354 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
356 msgid "S_elect the files you want to save:"
357 msgstr "S_eleziona lo schema che vuoi salvare:"
359 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
361 msgid "Save changes before closing?"
362 msgstr "Salvare i cambi allo schema \"%s\" prima di chiudere?"
364 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
366 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
367 msgstr "Salvare i cambi allo schema \"%s\" prima di chiudere?"
369 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
372 "There are %d files with unsaved changes.\n"
373 "Save changes before closing?"
375 "Ci sono %d schemi che presentano cambi non salvati. Salvare i cambi prima di "
378 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
379 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
380 msgstr "Se non salvi, tutte le modifiche saranno perse definitivamente."
382 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
383 msgid "Close _without saving"
384 msgstr "Chiudi senza sal_vare"
386 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1022
387 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1131 gschem/src/x_fileselect.c:43
391 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1158
395 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1267
396 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2388
400 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1304
401 msgid "Reference symbol (default)"
404 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1307
406 msgid "Embed symbol in schematic"
407 msgstr "Incorpora il componente nello schema"
409 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1310
411 msgid "Include symbol as individual objects"
412 msgstr "Includi componente come oggetto individuale"
414 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1752
418 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
422 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1757
423 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1809 gschem/src/x_fileselect.c:121
427 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1758
428 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1841 gschem/src/x_window.c:911
432 #: gschem/src/gschem_dockable.c:990
436 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
437 msgid "Move to _left dock"
440 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
442 msgid "Move to _bottom dock"
443 msgstr "Dall'alto verso il basso"
445 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1014
447 msgid "Move to _right dock"
448 msgstr "Da sinistra a destra"
450 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
451 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
452 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
456 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:901
457 #: gschem/src/actions.c:633
461 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:423
462 msgid "descend into hierarchy"
463 msgstr "discende nella gerarchia"
465 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:431
471 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:553
476 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:560
477 msgid "Find Pattern:"
480 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:567
485 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
487 msgstr "Tasti scelta rapida"
489 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
493 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
497 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
498 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
500 "** UTF-8 non valido in messaggio del log. Verificare in stderr o gschem."
503 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:225
507 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:340
512 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:574
513 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2441 gschem/src/x_attribedit.c:243
514 #: gschem/src/actions.c:606
515 msgid "Add Attribute"
516 msgstr "Aggiungi attributo"
518 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:605
520 msgid "Duplicate Attribute"
521 msgstr "Modifica attributi"
523 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
525 msgid "Promote Attribute"
528 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
530 msgid "Delete Attribute"
531 msgstr "Scollega attributi"
533 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
535 msgid "Copy Attribute to All"
536 msgstr "Mostra il valore dell'attributo"
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
539 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2942
543 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
544 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
545 msgstr "Attributi con il nome vuoto non sono permessi. Inserire un nome."
547 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
549 msgid "Edit Attribute Name"
550 msgstr "Modifica attributi"
552 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
554 msgid "Edit Attribute"
555 msgstr "Modifica attributi"
557 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
559 msgid "Toggle Attribute Visibility"
560 msgstr "Commuta la visibilità del testo"
562 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
564 msgid "Toggle Show Attribute Name"
565 msgstr "Mostra il nome dell'attributo"
567 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
569 msgid "Toggle Show Attribute Value"
570 msgstr "Mostra il valore dell'attributo"
572 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1465
574 msgid "Is the attribute visible?"
575 msgstr "attributo del numero dello slot mancante\n"
577 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1467
579 msgid "Show attribute name?"
580 msgstr "Mostra il nome dell'attributo"
582 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1469
584 msgid "Show attribute value?"
585 msgstr "Mostra il valore dell'attributo"
587 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1782 gschem/src/x_attribedit.c:431
588 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
589 msgid "Show Name & Value"
590 msgstr "Mostra Nome & Valore"
592 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1784
593 msgid "Show Value only"
594 msgstr "Mostra solo il valore"
596 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1786
597 msgid "Show Name only"
598 msgstr "Mostra solo il nome"
600 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1814
604 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1818
608 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1819 gschem/src/actions.c:446
609 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
613 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1820
615 msgstr "Copia in tutti"
617 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2302
622 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2321
626 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2340
630 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2424
631 msgid "Show inherited attributes"
632 msgstr "Mostra gli attributi ereditati"
634 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2456 gschem/src/x_attribedit.c:375
638 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2477 gschem/src/x_attribedit.c:392
642 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2493
643 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
646 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2526 gschem/src/x_attribedit.c:408
650 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2848
652 msgid "%i component (%s)"
653 msgid_plural "%i components (%s)"
654 msgstr[0] "Componenti"
655 msgstr[1] "Componenti"
657 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2854
660 msgid_plural "%i pins"
664 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2860
667 msgid_plural "%i nets"
671 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2866
674 msgid_plural "%i buses"
678 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2872
681 msgid_plural "%i attributes"
682 msgstr[0] "%i attributo"
683 msgstr[1] "%i attributi"
685 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2881
686 msgid "Select a component, net, or attribute"
689 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
692 msgstr "Tipo riempimento..."
694 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
697 msgstr "Tipo & Larghezza linea..."
699 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
702 msgstr "Angolo di Attacco:"
704 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
708 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
711 msgstr "Angolo di Attacco:"
713 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
717 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
719 msgid "<b>Fill Properties</b>"
720 msgstr "<b>Opzioni</b>"
722 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
723 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
728 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
729 msgid "<b>General Properties</b>"
732 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
736 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
740 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
744 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
748 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
752 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
754 msgid "<b>Line Properties</b>"
755 msgstr "<b>Opzioni</b>"
757 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
762 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
764 msgid "<b>Pin Properties</b>"
765 msgstr "<b>Opzioni</b>"
767 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
768 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
772 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
776 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
780 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
782 msgid "Net Rubber Band Mode:"
783 msgstr "Commuta net elastiche"
785 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
787 msgid "Magnetic Net Mode:"
788 msgstr "Modo Net Magnetiche"
790 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
791 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
795 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
797 msgid "<b>Net Options</b>"
798 msgstr "<b>Opzioni</b>"
800 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
803 msgstr "Modalità Arco"
805 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
808 msgstr "Commuta la modalità magnetica"
810 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
812 msgid "Grid Spacing:"
813 msgstr "Imposta la spaziatura griglia"
815 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
817 msgid "<b>Grid Options</b>"
818 msgstr "<b>Opzioni</b>"
820 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
823 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
825 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
828 msgstr "Resnap Attivo"
830 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
832 msgstr "Nuova pagina"
834 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
836 msgstr "Apri pagina..."
838 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
840 msgstr "Salva la pagina"
842 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
844 msgstr "Chiudi pagina"
846 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
847 msgid "_Refresh List"
850 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
855 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
857 msgid "(untitled page)"
860 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
862 msgid "disconnect from net %s"
865 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
867 msgid "connect to net %s"
870 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
872 msgid "disconnect from pin %s"
873 msgid_plural "disconnect from pins %s"
877 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
879 msgid "connect to pin %s"
880 msgid_plural "connect to pins %s"
884 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
886 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
889 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
891 msgid "%s (NOT FOUND)"
894 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
896 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
899 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
903 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
905 msgid "Required action"
906 msgstr "Ripeti l'ultima azione"
908 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
909 msgid "Import Patch..."
912 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
914 msgid "Descend into hierarchy"
915 msgstr "discende nella gerarchia"
917 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
918 msgid "Back-annotation patches"
921 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
923 msgstr "Tutti i File"
925 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
927 msgid "Unable to open patch file %s\n"
928 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
930 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
933 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
934 "See the standard error output for more information."
937 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
939 msgid "Failed to import patch"
940 msgstr "Fallita la discesa nella gerarchia."
942 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
943 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
947 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
951 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
952 msgid "Bus pin (graphical)"
953 msgstr "Bus pin (grafico)"
955 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
956 msgid "Preview Buffer"
957 msgstr "Buffer di anteprima"
959 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
964 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
969 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
974 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
979 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
980 msgid "Change Fill Angle 1"
983 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
984 msgid "Change Fill Angle 2"
987 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
988 msgid "Change Fill Pitch 1"
991 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
992 msgid "Change Fill Pitch 2"
995 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
997 msgid "Change Fill Properties"
998 msgstr "<b>Opzioni</b>"
1000 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
1001 msgid "Change Fill Width"
1004 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
1006 msgid "Change Line Properties"
1007 msgstr "<b>Opzioni</b>"
1009 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
1011 msgid "Change Line Width"
1012 msgstr "Tipo & Larghezza linea..."
1014 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
1015 msgid "Change Line Dash Length"
1018 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
1019 msgid "Change Line Dash Space"
1022 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
1023 msgid "Change Line Cap Style"
1026 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1027 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1029 msgid "Change Color"
1032 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1034 msgid "Change Pin Type"
1035 msgstr "Tipo di pin"
1037 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1038 msgid "Change Alignment"
1041 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1043 msgid "Change Rotation"
1046 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1048 msgid "Change Text Size"
1049 msgstr "Dimensione Testo"
1051 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1056 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:831
1060 msgstr "Nascondi testo"
1062 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:832
1063 msgid "Hide text starting with:"
1064 msgstr "Nascondi il testo iniziando con:"
1066 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1067 msgid "Edit slot number"
1068 msgstr "Modifica numero slot"
1070 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1071 msgid "Number of Slots:"
1074 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1076 msgid "Slot Number:"
1077 msgstr "Modifica numero slot:"
1079 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1081 msgid "<b>Text Content</b>"
1082 msgstr "<b>Opzioni</b>"
1084 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1088 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1092 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1097 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1099 msgid "<b>Text Properties</b>"
1100 msgstr "<b>Opzioni</b>"
1102 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:991 gschem/src/actions.c:2933
1104 msgstr "Modalità selezione"
1106 #: gschem/src/i_basic.c:67
1108 msgid "Select Box Mode"
1109 msgstr "Modalità selezione"
1111 #: gschem/src/i_basic.c:68
1113 msgstr "Modalità Testo"
1115 #: gschem/src/i_basic.c:69
1117 msgstr "Trascina ingrandimento"
1119 #: gschem/src/i_basic.c:72
1121 msgid "Paste %d Mode"
1122 msgstr "Modalità %d Incolla"
1124 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1125 msgid "Magnetic Net Mode"
1126 msgstr "Modo Net Magnetiche"
1128 #: gschem/src/i_basic.c:78
1130 msgstr "Modalità Collegamento"
1132 #: gschem/src/i_basic.c:79
1134 msgstr "Modalità Arco"
1136 #: gschem/src/i_basic.c:80
1138 msgstr "Modalità Riquadro"
1140 #: gschem/src/i_basic.c:81
1142 msgstr "Modalità Bus"
1144 #: gschem/src/i_basic.c:82
1146 msgstr "Modalità Cerchio"
1148 #: gschem/src/i_basic.c:83
1149 msgid "Component Mode"
1150 msgstr "Scelta Componente"
1152 #: gschem/src/i_basic.c:84
1154 msgstr "Modalità copia"
1156 #: gschem/src/i_basic.c:85
1157 msgid "Multiple Copy Mode"
1158 msgstr "Modalità di copiatura multipla"
1160 #: gschem/src/i_basic.c:86
1162 msgstr "Modalità Linea"
1164 #: gschem/src/i_basic.c:87
1166 msgstr "Modalità specchio"
1168 #: gschem/src/i_basic.c:88
1170 msgstr "Modalità spostamento"
1172 #: gschem/src/i_basic.c:89
1174 msgstr "Modalità percorso"
1176 #: gschem/src/i_basic.c:90
1177 msgid "Picture Mode"
1178 msgstr "Modalità Immagine"
1180 #: gschem/src/i_basic.c:91
1182 msgstr "Modalità Pin"
1184 #: gschem/src/i_basic.c:92
1186 msgstr "Modalità Rotazione"
1188 #: gschem/src/i_basic.c:93
1191 msgstr "Modalità copia"
1193 #: gschem/src/i_basic.c:95
1194 msgid "Reset Origin Mode"
1197 #: gschem/src/i_basic.c:124
1199 msgstr "Mostra Nascosto"
1201 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1202 #: gschem/src/actions.c:2380
1206 #: gschem/src/i_basic.c:129
1207 msgid "Resnap Active"
1208 msgstr "Resnap Attivo"
1210 #: gschem/src/i_basic.c:254
1216 #: gschem/src/i_basic.c:260
1222 #: gschem/src/i_basic.c:267
1228 #: gschem/src/i_basic.c:277
1232 msgstr "Ripeti/Niente"
1234 #: gschem/src/i_basic.c:284
1240 #: gschem/src/i_basic.c:290
1246 #: gschem/src/i_basic.c:554
1249 msgstr "FAQ di gschem"
1251 #: gschem/src/i_basic.c:555
1253 msgid "%s%s - gschem"
1256 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1257 #. * selection is being copied to.
1258 #: gschem/src/i_basic.c:682
1263 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1264 #. * selection is being cut to.
1265 #: gschem/src/i_basic.c:706
1270 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1271 #. * pasted to the schematic.
1272 #: gschem/src/i_basic.c:733
1277 #: gschem/src/i_basic.c:742
1278 msgid "Empty buffer"
1279 msgstr "Buffer vuoto"
1281 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1282 #. newly-created files. It will be used to create a filename of
1283 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number. Please make
1284 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1286 #: gschem/src/i_vars.c:207
1290 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1294 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1298 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1302 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1306 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1310 #: gschem/src/o_copy.c:80 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1311 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1315 #: gschem/src/o_delete.c:78
1317 msgid "Delete locked object?"
1318 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1319 msgstr[0] "Cancellare l'oggetto bloccato?"
1320 msgstr[1] "Cancellare i %u oggetti bloccati?"
1322 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1325 msgstr "Modalità spostamento"
1327 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1331 #: gschem/src/o_misc.c:56
1333 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1334 msgstr "Ottenuto un NULL inaspettato in o_edit\n"
1336 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1337 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1341 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1342 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1346 #: gschem/src/o_misc.c:276
1347 msgid "Hidden text is now visible\n"
1348 msgstr "Il testo nascosto è ora visibile\n"
1350 #: gschem/src/o_misc.c:278
1351 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1352 msgstr "Il testo ora è non visibile\n"
1354 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1355 msgid "Hide Specific Text"
1356 msgstr "Nascondi testo specifico"
1358 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1359 msgid "Show Specific Text"
1360 msgstr "Mostra testo specifico"
1362 #: gschem/src/o_misc.c:398
1364 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1366 "Non è possibile trovare il simbolo [%s] nella libreria. Aggiornamento "
1369 #: gschem/src/o_misc.c:512
1371 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1372 msgstr "o_autosave_backups: Non è possibile ottenere il vero nome del file %s."
1374 #: gschem/src/o_misc.c:556
1376 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1378 "NOn è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in lettura-"
1381 #: gschem/src/o_misc.c:576
1383 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1385 "Non è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in sola "
1388 #: gschem/src/o_misc.c:581
1390 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1391 msgstr "Non è possibile salvare il file di ripristino [%s]\n"
1393 #: gschem/src/o_move.c:193
1395 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1396 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO in o_move_end!\n"
1398 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1399 #: gschem/src/actions.c:877
1403 #: gschem/src/o_move.c:520
1405 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1406 msgstr "ACC! Ho cercato whichone ma non l'ho trovato!\n"
1408 #: gschem/src/o_move.c:547
1410 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1411 msgstr "Ottenuto un oggetto non in linea in o_move_check_endpoint\n"
1413 #: gschem/src/o_net.c:438
1414 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1415 msgstr "Attenzione: una net inizia in un punto fuori griglia\n"
1417 #: gschem/src/o_net.c:502
1418 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1419 msgstr "Attenzione: una net finisce in un punto fuori griglia\n"
1421 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1423 msgstr "Collegamento"
1425 #: gschem/src/o_net.c:854 gschem/src/o_net.c:883 gschem/src/o_net.c:946
1426 #: gschem/src/o_net.c:974
1428 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1430 "Tentato di aggiungere più di due bus ripper. Errore interno di gschem.\n"
1432 #: gschem/src/o_net.c:1034
1434 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1435 msgstr "Simbolo bus ripper [%s] non trovato in alcuna libreria\n"
1437 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1439 msgid "Not translating schematic\n"
1440 msgstr "Spostamento schema [%d %d]\n"
1442 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1444 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1445 msgstr "Spostamento schema [%d %d]\n"
1447 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1448 msgid "Place Origin"
1451 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1455 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1457 msgstr "Aggiungi immagine"
1459 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1460 msgid "Select a picture file..."
1461 msgstr "Seleziona un file disegno..."
1463 #: gschem/src/o_picture.c:167
1465 msgid "Failed to load picture: %s"
1466 msgstr "Fallito il caricamento del disegno: %s"
1468 #: gschem/src/o_picture.c:181
1472 #: gschem/src/o_picture.c:376
1474 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1475 msgstr "Fallito il rimpiazzo dei disegni: %s"
1477 #: gschem/src/o_picture.c:385
1479 msgid "Replace Picture"
1482 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1484 msgstr "Aggiungi pin"
1486 #: gschem/src/o_slot.c:81
1487 msgid "Slot attribute malformed\n"
1488 msgstr "Attributo dello slot malposto\n"
1490 #: gschem/src/o_slot.c:89
1491 msgid "numslots attribute missing\n"
1492 msgstr "attributo del numero dello slot mancante\n"
1494 #: gschem/src/o_slot.c:90
1495 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1496 msgstr "Slot non ammesso per questo componente\n"
1498 #: gschem/src/o_slot.c:105
1499 msgid "New slot number out of range\n"
1500 msgstr "Numero del nuovo slot fuori dal limite\n"
1502 #: gschem/src/o_slot.c:136
1505 msgstr "Scegli slot"
1507 #: gschem/src/o_undo.c:358
1508 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1509 msgstr "Cancella/Ripristina disabilitato nel file rc\n"
1511 #: gschem/src/o_undo.c:559
1516 #: gschem/src/o_undo.c:560
1521 #: gschem/src/o_undo.c:576
1526 #: gschem/src/o_undo.c:577
1531 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1534 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1536 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
1537 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1541 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
1542 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
1543 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
1544 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
1545 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
1546 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
1547 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
1548 " -p Automatically place the window.\n"
1549 " --control-fd=stdin|FD Read control commands from file descriptor.\n"
1550 " -V, --version Show version information.\n"
1551 " -h, --help Help; this message.\n"
1552 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1554 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1555 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1557 "Uso: %s [OPZIONE ...] [--] [FILE ...]\n"
1559 "Modifica interattivamente schemi o simboli gEDA. Se uno o più FILE\n"
1560 "vengono specificati, li apre per la modifica; altrimenti, crea un nuovo \n"
1564 " -q, --quiet Modalità silenziosa.\n"
1565 " -v, --verbose Modalità prolissa.\n"
1566 " -r, --config-file=FILE File di configurazione aggiuntivi da caricare.\n"
1567 " -L DIR Aggiunge DIR ai percorsi di ricerca Scheme.\n"
1568 " -c EXPR Espressione Scheme da eseguire all'avvio.\n"
1569 " -s FILE Script Scheme da eseguire all'avvio.\n"
1570 " -o, --output=FILE File di uscita (per la stampa).\n"
1571 " -p Piazza automaticamente la finestra.\n"
1572 " -V, --version Mostra le informazioni di versione.\n"
1573 " -h, --help Aiuto; questo messaggio.\n"
1574 " -- Tratta tutti gli argomenti successivi come \n"
1577 "Riportare eventuali difetti su <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1578 "Homepage di gEDA/gaf: <http://www.geda-project.org/>\n"
1580 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1584 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1585 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1586 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1587 "included in the gEDA distribution.\n"
1588 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1591 "Copyright (C) 1998-2020 sviluppatori gEDA\n"
1592 "Questo è software libero, è possibile la sua ridistribuzione sotto\n"
1593 "certe condizioni. Per i dettagli, vedere il file `COPYING', incluso\n"
1594 "nella distribuzione di gEDA.\n"
1595 "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti di legge.\n"
1597 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1599 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1600 msgstr "Ottenuta opzione mostra non valida; ritorno a mostra entrambi\n"
1602 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1604 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1605 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO!\n"
1607 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1608 msgid "Single Attribute Editor"
1609 msgstr "Editor Singola Caratteristica"
1611 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1612 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1613 msgstr "<b>Modifica Caratteristiche</b>"
1615 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1616 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1617 msgstr "<b>Aggiungi Caratteristiche</b>"
1619 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1620 msgid "Show Value Only"
1621 msgstr "Mostra Solo il Valore"
1623 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1624 msgid "Show Name Only"
1625 msgstr "Mostra Solo il Nome"
1627 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1628 msgid "<b>Attach Options</b>"
1629 msgstr "<b>Aggiungi Opzioni</b>"
1631 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1635 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1639 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1641 msgstr "Collegamenti"
1643 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1644 msgid "Replace existing attributes"
1645 msgstr "Ridefinisci le caratteristiche esistenti"
1647 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1649 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1652 "un oggetto con slot ma senza attributo di slot potrebbe causare problemi con "
1653 "l'autonumerazione\n"
1655 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1658 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1660 "uno slot duplicato potrebbe causare problemi: [nome simbolo=%s, numero=%d, "
1663 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1664 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1665 msgstr "Nessuna stringa di ricerca nel testo di autonumerazione.\n"
1667 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1668 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1669 msgstr "Nessun '*' o '?' alla fine del testo di autonumerazione.\n"
1671 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1674 msgstr "Testo di autonumerazione"
1676 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1680 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1681 msgid "Top to bottom"
1682 msgstr "Dall'alto verso il basso"
1684 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1685 msgid "Bottom to top"
1686 msgstr "Dal basso verso l'alto"
1688 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1689 msgid "Left to right"
1690 msgstr "Da sinistra a destra"
1692 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1693 msgid "Right to left"
1694 msgstr "Da destra a sinistra"
1696 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1698 msgstr "Sequenza dei file"
1700 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1701 msgid "Autonumber text"
1702 msgstr "Testo di autonumerazione"
1704 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1705 msgid "<b>Scope</b>"
1706 msgstr "<b>Visibilità</b>"
1708 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1710 msgstr "Ricerca di:"
1712 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1713 msgid "Autonumber text in:"
1714 msgstr "Testo di autonumerazione in:"
1716 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1717 msgid "Skip numbers found in:"
1718 msgstr "Trovati numeri mancanti in:"
1720 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1721 msgid "Selected objects"
1722 msgstr "Oggetti selezionati"
1724 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1725 msgid "Current page"
1726 msgstr "Pagina corrente"
1728 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1729 msgid "Whole hierarchy"
1730 msgstr "Intera gerarchia"
1732 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1733 msgid "Overwrite existing numbers"
1734 msgstr "Sovrascrivi i numeri esistenti"
1736 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1737 msgid "<b>Options</b>"
1738 msgstr "<b>Opzioni</b>"
1740 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1741 msgid "Starting number:"
1742 msgstr "Numero iniziale:"
1744 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1746 msgstr "Ordinamento:"
1748 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1749 msgid "Remove numbers"
1750 msgstr "Rimuovi numeri"
1752 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1753 msgid "Automatic slotting"
1754 msgstr "Slot automatico"
1756 #: gschem/src/x_clipboard.c:264
1759 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1761 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1763 "<b>Schema negli appunti non valido.</b>\n"
1765 "Si è verificato un errore durante l'inserimento dei dati negli appunti: %s."
1767 #: gschem/src/x_clipboard.c:266
1768 msgid "Clipboard insertion failed"
1769 msgstr "Inserimento appunti fallito"
1771 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1773 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1774 msgstr "Non è possibile inserire il colore %s!\n"
1776 #: gschem/src/x_color.c:90
1780 #: gschem/src/x_color.c:99
1784 #: gschem/src/x_color.c:121
1786 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1787 msgstr "Impossibile allocare il colore display %i!\n"
1789 #: gschem/src/x_color.c:143
1791 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1792 msgstr "Impossibile allocare il colore outline %i!\n"
1794 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1796 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1797 msgstr "Provato a ottenere un colore non valido: %d\n"
1799 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1804 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1810 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1813 msgid "Net endpoint"
1816 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1821 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1825 msgstr "Collegamento"
1827 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1833 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1835 msgid "Logic bubble"
1838 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1842 msgstr "Imposta la spaziatura griglia"
1844 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1847 msgid "Detached attribute"
1848 msgstr "Scollega attributi"
1850 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1856 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1862 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1868 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1870 msgid "Bounding box"
1873 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1877 msgstr "Ingrandisci Riquadro"
1879 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1885 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1891 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1893 msgid "Output background"
1896 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1898 msgid "User-defined #1"
1901 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1903 msgid "User-defined #2"
1906 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1908 msgid "User-defined #3"
1911 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1913 msgid "User-defined #4"
1916 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1921 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1923 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1926 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1928 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1931 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1933 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1936 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1938 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1941 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1942 msgid "Major symbol changes detected."
1943 msgstr "Rilevati importanti cambiamenti sul simbolo."
1945 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1947 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1949 "Be sure to verify each of these symbols."
1951 "I cambiamenti ai simboli sono mostrati in basso.\n"
1953 "Assicurarsi di verificare ogni simbolo."
1955 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1959 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1962 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1963 "Please correct in order to continue</span>\n"
1965 "The name and value must be non-empty.\n"
1966 "The name cannot end with a space.\n"
1967 "The value cannot start with a space."
1969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il valore di ingresso \"%s\" non è "
1971 "Inserire un valore corretto per continuare</span>\n"
1973 "Il nome e il valore devono essere campi non vuoti.\n"
1974 "Il nome non deve terminare con uno spazio.\n"
1975 "Il valore non deve iniziare con uno spazio."
1977 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1978 msgid "Invalid Attribute"
1979 msgstr "Attributo non valido"
1981 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1985 #: gschem/src/x_event.c:145
1986 msgid "Add Component"
1987 msgstr "Aggiungi componente"
1989 #: gschem/src/x_event.c:147 gschem/src/actions.c:622
1991 msgstr "Aggiungi testo"
1993 #: gschem/src/x_event.c:149 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1997 #: gschem/src/x_event.c:198 gschem/src/x_event.c:428 gschem/src/x_event.c:436
1998 #: gschem/src/x_event.c:796 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1999 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
2003 #: gschem/src/x_event.c:796
2008 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
2012 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
2013 msgid "Schematics and symbols"
2014 msgstr "Schemi e simboli"
2016 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
2017 msgid "Create schematic..."
2020 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
2022 msgid "Create symbol..."
2023 msgstr "Converti simbolo"
2025 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
2027 msgid "Create file..."
2028 msgstr "Apri file..."
2030 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
2033 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
2035 "Do you want to create it?"
2037 "Il file '%s' selezionato esiste già.\n"
2038 "Sostituire il file esistente ?"
2040 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2044 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2047 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2048 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2050 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2053 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2054 msgid "Confirm filename"
2057 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2059 msgstr "Salva con nome..."
2061 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2064 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2065 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2067 "Do you want to load the backup file?\n"
2070 "Se si carica il file originale, il file di backup verrà sovrascritto alla "
2071 "scadenza del prossimo autosalvataggio e verrà perso.\n"
2073 "Caricare il file di backup?\n"
2075 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2080 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2084 msgstr "Tipo riempimento..."
2086 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2091 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2096 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2098 msgid "Searching for source [%s]\n"
2099 msgstr "Ricerca del sorgente [%s]\n"
2101 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2104 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2106 "Fallita la discesa nella gerarchia in \"%s\": %s\n"
2108 "Il file di log di gschem potrebbe contenere ulteriori informazioni."
2110 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2112 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2113 msgstr "Fallita la discesa in \"%s\": %s\n"
2115 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2116 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2119 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2122 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2124 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2127 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2128 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2131 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2133 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2134 msgstr "Ricerca del simbolo [%s]\n"
2136 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2137 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2138 msgstr "Il simolo non è un file reale, impossibile caricarlo.\n"
2140 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2142 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2143 msgstr "Impossibile trovare uno schema a livello più alto di questo!\n"
2145 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2146 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2147 msgstr "Impossibile trovare uno schema a livello più alto di questo!\n"
2149 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2151 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2154 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:527
2155 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2158 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:528
2159 msgid "Do you want to reload it?"
2162 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2164 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2167 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:533
2168 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2171 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:534
2172 msgid "Do you want to open it?"
2175 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:545
2176 #: gschem/src/actions.c:232
2178 msgstr "_Ripristina"
2180 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:546
2184 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:547
2189 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2192 "Couldn't find \"%s\".\n"
2194 "Do you want to create a new file with this name?"
2197 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2199 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2202 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2203 msgid "Save anyway?"
2206 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2207 msgid "Failed to Save All"
2208 msgstr "Salvataggio Fallito"
2210 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2212 msgstr "Salvato Tutto"
2214 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2215 msgid "No files need saving"
2218 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2220 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2223 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2225 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2226 "changes, including all undo information."
2229 #: gschem/src/x_image.c:276
2231 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2232 msgstr "x_image_lowlevel: impossibile scrivere %s file %s.\n"
2234 #: gschem/src/x_image.c:286
2237 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2242 "Si è verificato il seguente errore salvando l'immagine con formato %s nel "
2248 #: gschem/src/x_image.c:305
2250 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2251 msgstr "Scritta immagine a colori per [%s] [%d x %d]\n"
2253 #: gschem/src/x_image.c:307
2255 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2256 msgstr "Scritta immagine in bianco e nero per [%s] [%d x %d]\n"
2258 #: gschem/src/x_image.c:315
2259 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2261 "x_image_lowlevel: incapace ad ottenere immagine pixbuf dalla finestra di "
2264 #: gschem/src/x_image.c:355
2265 msgid "Width x Height"
2266 msgstr "Larghezza x Altezza"
2268 #: gschem/src/x_image.c:371
2270 msgstr "Tipo di immagine"
2272 #: gschem/src/x_image.c:392
2273 msgid "Write image..."
2274 msgstr "Scrivi immagine..."
2276 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2281 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2286 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2291 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2296 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2301 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2306 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2311 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2316 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2318 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2319 msgstr "<b>Opzioni</b>"
2321 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2322 msgid "A file with this name already exists."
2325 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2327 msgid "New file [%s]\n"
2328 msgstr "Nuovo file [%s]\n"
2330 #: gschem/src/x_lowlevel.c:172
2332 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2333 msgstr "Caricamento schema [%s]\n"
2335 #: gschem/src/x_lowlevel.c:183
2338 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2340 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2342 "<b>È stato rilevato un errore durante il caricamento il file richiesto.</b>\n"
2344 "Caricamento da \"%s\" fallito: %s. Il log di gschem potrebbe contenere "
2345 "ulteriori informazioni."
2347 #: gschem/src/x_lowlevel.c:187
2348 msgid "Failed to load file"
2349 msgstr "Impossibile caricare il file"
2351 #: gschem/src/x_lowlevel.c:248
2353 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2354 msgstr "Non è possibile salvare la pagina [%s]\n"
2356 #: gschem/src/x_lowlevel.c:249
2357 msgid "Error while trying to save"
2358 msgstr "Errore durante il salvataggio"
2360 #: gschem/src/x_lowlevel.c:259
2361 msgid "Failed to save file"
2362 msgstr "Fallito il salvataggio file"
2364 #: gschem/src/x_lowlevel.c:270
2366 msgid "Saved as [%s]\n"
2367 msgstr "Salvato con il nome [%s]\n"
2369 #: gschem/src/x_lowlevel.c:272
2371 msgid "Saved [%s]\n"
2372 msgstr "Salvato [%s]\n"
2374 #: gschem/src/x_lowlevel.c:274
2378 #: gschem/src/x_lowlevel.c:344 gschem/src/x_lowlevel.c:440
2380 msgid "Discarding page [%s]\n"
2381 msgstr "Annulla pagina [%s]\n"
2383 #: gschem/src/x_lowlevel.c:345 gschem/src/x_lowlevel.c:441
2385 msgid "Closing [%s]\n"
2386 msgstr "Chiusura [%s]\n"
2388 #: gschem/src/x_menus.c:86
2390 msgid "No menubar definition found\n"
2391 msgstr "Nessun documento trovato"
2393 #: gschem/src/x_menus.c:92
2394 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2397 #: gschem/src/x_menus.c:141
2399 msgid "No context menu definition found\n"
2400 msgstr "Nessun documento trovato"
2402 #: gschem/src/x_menus.c:147
2403 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2406 #: gschem/src/x_menus.c:248
2408 msgid "No toolbar definition found\n"
2409 msgstr "Nessun documento trovato"
2411 #: gschem/src/x_menus.c:254
2412 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2415 #: gschem/src/x_misc.c:70
2416 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2417 msgstr "Il sistema operativo ha terminato le risorse di memoria."
2419 #: gschem/src/x_misc.c:151
2421 msgid "%s failed to launch URI"
2422 msgstr "%s fallito il caricamento dell'URI"
2424 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2426 msgid "Text Entry..."
2429 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2431 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2432 msgstr "Fallita la scrittura PDF su \"%s\": %s\n"
2434 #: gschem/src/x_print.c:420
2437 "Error printing file:\n"
2440 "Errore durante la stampa del file:\n"
2443 #: gschem/src/x_rc.c:39
2444 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2446 "ERRORE: un errore sconosciuto si è verificato durante l'analisi dei file di "
2449 #: gschem/src/x_rc.c:44
2451 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2453 "The gschem log may contain more information."
2455 "Un errore sconosciuto si è verificato durante l'analisi dei file di "
2458 "Il file di log di gschem potrebbe contenere ulteriori informazioni."
2460 #: gschem/src/x_rc.c:56
2463 msgstr "ERRORE: %s\n"
2465 #: gschem/src/x_rc.c:59
2470 "The gschem log may contain more information."
2474 "Il log di gschem potrebbe contenere ulteriori informazioni."
2476 #: gschem/src/x_rc.c:67
2477 msgid "Cannot load gschem configuration."
2478 msgstr "Impossibile caricare la configurazione di gschem."
2480 #: gschem/src/x_script.c:43
2481 msgid "Execute Script..."
2482 msgstr "Esegui script..."
2484 #: gschem/src/x_script.c:62
2486 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2487 msgstr "Esecuzione dello script guile [%s]\n"
2489 #: gschem/src/x_window.c:524
2492 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2497 #: gschem/src/x_window.c:530
2500 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2505 #: gschem/src/x_window.c:583
2508 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2510 "Do you want to re-import it?"
2513 #: gschem/src/x_window.c:588
2516 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2518 "Do you want to import it?"
2521 #: gschem/src/x_window.c:593
2524 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2527 "Do you want to import it?"
2530 #: gschem/src/x_window.c:598
2533 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2535 "Do you want to import it?"
2538 #: gschem/src/x_window.c:608
2542 #: gschem/src/x_window.c:848
2548 #: gschem/src/x_window.c:849
2549 msgid "Show text starting with:"
2550 msgstr "Mostra il testo iniziando con:"
2552 #: gschem/src/x_window.c:880
2557 #: gschem/src/x_window.c:891
2561 #: gschem/src/x_window.c:921 gschem/src/actions.c:2291
2566 #: gschem/src/x_window.c:931
2570 #: gschem/src/x_window.c:941
2572 msgid "Search results"
2573 msgstr "Ricerca di:"
2575 #: gschem/src/x_window.c:955
2579 #: gschem/src/x_window.c:965
2584 #: gschem/src/x_window.c:978
2586 msgstr "Menu/Cancella"
2588 #: gschem/src/x_window.c:980
2590 msgstr "Pan/Cancella"
2592 #: gschem/src/x_window.c:986
2596 #: gschem/src/x_window.c:987
2600 #: gschem/src/actions.c:150
2604 #: gschem/src/actions.c:151
2608 #: gschem/src/actions.c:152
2612 #: gschem/src/actions.c:163
2614 msgid "New page created [%s]\n"
2615 msgstr "Nuova Pagina Creata [%s]\n"
2617 #: gschem/src/actions.c:169
2621 #: gschem/src/actions.c:171
2625 #: gschem/src/actions.c:182
2627 msgid "Open Recent File"
2628 msgstr "Apri recen_ti"
2630 #: gschem/src/actions.c:183
2633 msgstr "Apri recen_ti"
2635 #: gschem/src/actions.c:184
2636 msgid "Open Recen_t"
2637 msgstr "Apri recen_ti"
2639 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2643 #: gschem/src/actions.c:196
2647 #: gschem/src/actions.c:206
2651 #: gschem/src/actions.c:207
2654 msgstr "Salva _come..."
2656 #: gschem/src/actions.c:208
2658 msgstr "Salva _come..."
2660 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2662 msgstr "Salva tutto"
2664 #: gschem/src/actions.c:230
2665 msgid "Revert Changes"
2666 msgstr "Annulla i cambiamenti"
2668 #: gschem/src/actions.c:231
2671 msgstr "_Ripristina"
2673 #: gschem/src/actions.c:243
2678 #: gschem/src/actions.c:244
2682 #: gschem/src/actions.c:254
2686 #: gschem/src/actions.c:255
2691 #: gschem/src/actions.c:256
2695 #: gschem/src/actions.c:266
2696 msgid "Export Image"
2697 msgstr "Esporta immagine"
2699 #: gschem/src/actions.c:267
2701 msgid "Export Image..."
2702 msgstr "Esporta immagine"
2704 #: gschem/src/actions.c:268
2706 msgid "Export _Image..."
2707 msgstr "Esporta immagine"
2709 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2711 msgstr "Nuova finestra"
2713 #: gschem/src/actions.c:293
2715 msgid "New Window created [%s]\n"
2716 msgstr "Creata Nuova Finestra [%s]\n"
2718 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2719 msgid "Close Window"
2720 msgstr "Chiudi finestra"
2722 #: gschem/src/actions.c:307
2723 msgid "Closing Window\n"
2724 msgstr "Chiusura Finestra\n"
2726 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2730 #: gschem/src/actions.c:316
2734 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2738 #: gschem/src/actions.c:330
2742 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2746 #: gschem/src/actions.c:362
2750 #: gschem/src/actions.c:383
2754 #: gschem/src/actions.c:389
2755 msgid "Cut to clipboard"
2756 msgstr "Taglia negli appunti"
2758 #: gschem/src/actions.c:402
2762 #: gschem/src/actions.c:408
2763 msgid "Copy to clipboard"
2764 msgstr "Copia negli appunti"
2766 #: gschem/src/actions.c:420
2770 #: gschem/src/actions.c:431
2771 msgid "Paste from clipboard"
2772 msgstr "Incolla dagli appunti"
2774 #: gschem/src/actions.c:439
2775 msgid "Empty clipboard"
2776 msgstr "Appunti vuoti"
2778 #: gschem/src/actions.c:448
2782 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2784 msgstr "Seleziona tutto"
2786 #: gschem/src/actions.c:472
2789 msgstr "Seleziona tutto"
2791 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2793 msgstr "Deseleziona"
2795 #: gschem/src/actions.c:508
2797 msgstr "Trova testo"
2799 #: gschem/src/actions.c:509
2802 msgstr "Trova testo"
2804 #: gschem/src/actions.c:510
2807 msgstr "Trova testo"
2809 #: gschem/src/actions.c:527
2811 msgid "Component Library"
2814 #: gschem/src/actions.c:528
2816 msgid "Component Library..."
2817 msgstr "_Componente..."
2819 #: gschem/src/actions.c:529
2820 msgid "_Component..."
2821 msgstr "_Componente..."
2823 #: gschem/src/actions.c:538
2827 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2829 msgid "Add Last Component"
2830 msgstr "Aggiungi componente"
2832 #: gschem/src/actions.c:548
2834 msgid "La_st Component"
2835 msgstr "Aggiorna componente"
2837 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2839 msgstr "Aggiungi net"
2841 #: gschem/src/actions.c:564
2845 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2847 msgstr "Aggiungi bus"
2849 #: gschem/src/actions.c:586
2853 #: gschem/src/actions.c:607
2855 msgid "Add Attribute..."
2856 msgstr "Aggiungi attributo"
2858 #: gschem/src/actions.c:608
2859 msgid "_Attribute..."
2860 msgstr "_Attributo..."
2862 #: gschem/src/actions.c:614
2866 #: gschem/src/actions.c:623
2868 msgstr "Aggiungi Testo..."
2870 #: gschem/src/actions.c:624
2874 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2876 msgstr "Aggiungi linea"
2878 #: gschem/src/actions.c:643
2882 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2884 msgstr "Aggiungi percorso"
2886 #: gschem/src/actions.c:665
2890 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2892 msgstr "Aggiungi riquadro"
2894 #: gschem/src/actions.c:686
2896 msgstr "_Rettangolo"
2898 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2900 msgstr "Aggiungi cerchio"
2902 #: gschem/src/actions.c:708
2906 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2908 msgstr "Aggiungi arco"
2910 #: gschem/src/actions.c:730
2914 #: gschem/src/actions.c:752
2918 #: gschem/src/actions.c:762
2922 #: gschem/src/actions.c:773
2924 msgid "Add Picture..."
2925 msgstr "Aggiungi immagine"
2927 #: gschem/src/actions.c:774
2929 msgstr "Dise_gno..."
2931 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2935 #: gschem/src/actions.c:794
2937 msgstr "Modifica..."
2939 #: gschem/src/actions.c:795
2942 msgstr "Modifica..."
2944 #: gschem/src/actions.c:806
2946 msgid "Object Properties"
2947 msgstr "<b>Opzioni</b>"
2949 #: gschem/src/actions.c:807
2951 msgid "Object Properties..."
2952 msgstr "<b>Opzioni</b>"
2954 #: gschem/src/actions.c:808
2956 msgid "Object _Properties..."
2957 msgstr "<b>Opzioni</b>"
2959 #: gschem/src/actions.c:812
2962 msgstr "<b>Opzioni</b>"
2964 #: gschem/src/actions.c:823
2967 msgstr "Modalità copia"
2969 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2970 msgid "Select objs first"
2971 msgstr "Seleziona prima un oggetto"
2973 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2974 msgid "Multiple Copy"
2975 msgstr "Copia Multipla"
2977 #: gschem/src/actions.c:847
2979 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2980 msgstr "Modalità di copiatura multipla"
2982 #: gschem/src/actions.c:871
2985 msgstr "Modalità spostamento"
2987 #: gschem/src/actions.c:895
2989 msgid "_Rotate 90 Mode"
2990 msgstr "Ruota di 90 gradi"
2992 #: gschem/src/actions.c:940
2994 msgid "M_irror Mode"
2995 msgstr "Modalità specchio"
2997 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
2999 msgstr "Modifica Testo"
3001 #: gschem/src/actions.c:983
3002 msgid "Edit Text..."
3003 msgstr "Modifica il testo..."
3005 #: gschem/src/actions.c:984
3007 msgid "Edit Te_xt..."
3008 msgstr "Modifica il testo..."
3010 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
3011 msgid "Attach Attributes"
3012 msgstr "Collega attributi"
3014 #: gschem/src/actions.c:998
3016 msgid "_Attach Attributes"
3017 msgstr "Collega attributi"
3019 #: gschem/src/actions.c:1014
3023 #: gschem/src/actions.c:1025
3024 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
3027 #: gschem/src/actions.c:1031
3028 msgid "No suitable base object selected!\n"
3031 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
3032 #: gschem/src/actions.c:1105
3033 msgid "Detach Attributes"
3034 msgstr "Scollega attributi"
3036 #: gschem/src/actions.c:1069
3038 msgid "_Detach Attributes"
3039 msgstr "Scollega attributi"
3041 #: gschem/src/actions.c:1083
3045 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3046 msgid "Show Attribute Value"
3047 msgstr "Mostra il valore dell'attributo"
3049 #: gschem/src/actions.c:1116
3051 msgid "Show Attribute _Value"
3052 msgstr "Mostra il valore dell'attributo"
3054 #: gschem/src/actions.c:1128
3058 #: gschem/src/actions.c:1147
3061 msgstr "Mostra _Valore"
3063 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3064 msgid "Show Attribute Name"
3065 msgstr "Mostra il nome dell'attributo"
3067 #: gschem/src/actions.c:1157
3069 msgid "Show Attribute _Name"
3070 msgstr "Mostra il nome dell'attributo"
3072 #: gschem/src/actions.c:1169
3076 #: gschem/src/actions.c:1188
3079 msgstr "Mostra _Nome"
3081 #: gschem/src/actions.c:1197
3083 msgid "Show Attribute Name & Value"
3084 msgstr "Mostra il valore dell'attributo"
3086 #: gschem/src/actions.c:1198
3088 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3089 msgstr "Mostra il valore dell'attributo"
3091 #: gschem/src/actions.c:1210
3095 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3096 msgid "Toggle Text Visibility"
3097 msgstr "Commuta la visibilità del testo"
3099 #: gschem/src/actions.c:1239
3101 msgid "_Toggle Text Visibility"
3102 msgstr "Commuta la visibilità del testo"
3104 #: gschem/src/actions.c:1251
3106 msgstr "Visibilità Strumenti"
3108 #: gschem/src/actions.c:1270
3110 msgid "Toggle Visibility"
3111 msgstr "Commu_ta Visibilità"
3113 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3115 msgid "Toggle Text Overbar"
3116 msgstr "Commuta Net _Elastiche"
3118 #: gschem/src/actions.c:1280
3120 msgid "To_ggle Text Overbar"
3121 msgstr "Commuta Net _Elastiche"
3123 #: gschem/src/actions.c:1295
3124 msgid "OverbarToggle"
3127 #: gschem/src/actions.c:1306
3129 msgid "Toggle Overbar"
3130 msgstr "Commuta Net _Elastiche"
3132 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3134 msgid "Embed Symbol/Picture"
3135 msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
3137 #: gschem/src/actions.c:1320
3139 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3140 msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
3142 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3146 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3147 #: gschem/src/actions.c:1364
3149 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3150 msgstr "Componente/immagine non fissato/a"
3152 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3156 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3158 msgid "Update Symbol"
3159 msgstr "Converti simbolo"
3161 #: gschem/src/actions.c:1408
3163 msgid "_Update Symbol"
3164 msgstr "Converti simbolo"
3166 #: gschem/src/actions.c:1417
3170 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3171 #: gschem/src/actions.c:1501
3175 #: gschem/src/actions.c:1451
3177 msgid "Lock Component"
3180 #: gschem/src/actions.c:1452
3182 msgid "_Lock Component"
3185 #: gschem/src/actions.c:1477
3186 msgid "Object already locked\n"
3187 msgstr "Oggetto già bloccato\n"
3189 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3190 #: gschem/src/actions.c:1569
3194 #: gschem/src/actions.c:1517
3196 msgid "Unlock Component"
3199 #: gschem/src/actions.c:1518
3201 msgid "Unloc_k Component"
3204 #: gschem/src/actions.c:1544
3205 msgid "Object already unlocked\n"
3206 msgstr "Oggetto già sbloccato\n"
3208 #: gschem/src/actions.c:1582
3210 msgstr "Scegli slot"
3212 #: gschem/src/actions.c:1583
3216 #: gschem/src/actions.c:1584
3221 #: gschem/src/actions.c:1592
3225 #: gschem/src/actions.c:1604
3227 msgid "Part Documentation"
3228 msgstr "D_ocumentazione..."
3230 #: gschem/src/actions.c:1605
3232 msgid "Part Documentation..."
3233 msgstr "D_ocumentazione..."
3235 #: gschem/src/actions.c:1606
3237 msgid "Part D_ocumentation..."
3238 msgstr "D_ocumentazione..."
3240 #: gschem/src/actions.c:1607
3241 msgid "View documentation for selected component"
3242 msgstr "Mostra la documentazione per il componente selezionato"
3244 #: gschem/src/actions.c:1631
3245 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3246 msgstr "Mostra/Nascondi testo invisibile"
3248 #: gschem/src/actions.c:1632
3250 msgid "Show Invisible Text"
3251 msgstr "Mostra/Nascondi testo invisibile"
3253 #: gschem/src/actions.c:1633
3255 msgid "_Show Invisible Text"
3256 msgstr "Mostra/Nascondi testo invisibile"
3258 #: gschem/src/actions.c:1637
3260 msgstr "Mostra Nascosto"
3262 #: gschem/src/actions.c:1646
3264 msgid "Toggle Origin Visibility"
3265 msgstr "Commu_ta Visibilità"
3267 #: gschem/src/actions.c:1647
3270 msgstr "Mostra Nascosto"
3272 #: gschem/src/actions.c:1648
3274 msgid "Show Ori_gin"
3275 msgstr "Mostra Nascosto"
3277 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3278 #: gschem/src/actions.c:1675
3282 #: gschem/src/actions.c:1661
3284 msgstr "Aum_enta ingrandimento"
3286 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3287 #: gschem/src/actions.c:1698
3291 #: gschem/src/actions.c:1684
3293 msgstr "Rid_uci ingrandimento"
3295 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3296 #: gschem/src/actions.c:1718
3297 msgid "Zoom Extents"
3298 msgstr "Zoom alla pagina"
3300 #: gschem/src/actions.c:1707
3301 msgid "Zoom _Extents"
3302 msgstr "Adatta al _contenuto"
3304 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3305 #: gschem/src/actions.c:1739
3309 #: gschem/src/actions.c:1727
3311 msgstr "Visualizza _tutto"
3313 #: gschem/src/actions.c:1748
3316 msgstr "Ingrandisci Riquadro"
3318 #: gschem/src/actions.c:1769
3322 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3326 #: gschem/src/actions.c:1797
3331 #: gschem/src/actions.c:1811
3333 msgid "Show/Hide Menubar"
3334 msgstr "Mostra Nascosto"
3336 #: gschem/src/actions.c:1812
3338 msgid "Show Menubar"
3339 msgstr "Mostra Nascosto"
3341 #: gschem/src/actions.c:1813
3343 msgid "Show _Menubar"
3344 msgstr "Mostra _Nome"
3346 #: gschem/src/actions.c:1868
3348 msgid "Show/Hide Toolbar"
3349 msgstr "Mostra/Nascondi testo invisibile"
3351 #: gschem/src/actions.c:1869
3352 msgid "Show Toolbar"
3355 #: gschem/src/actions.c:1870
3357 msgid "Show _Toolbar"
3358 msgstr "Mostra _Nome"
3360 #: gschem/src/actions.c:1888
3361 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3364 #: gschem/src/actions.c:1889
3365 msgid "Show Scrollbars"
3368 #: gschem/src/actions.c:1890
3369 msgid "Show S_crollbars"
3372 #: gschem/src/actions.c:1913
3373 msgid "Left Dock Windows"
3376 #: gschem/src/actions.c:1914
3380 #: gschem/src/actions.c:1915
3384 #: gschem/src/actions.c:1925
3386 msgid "Bottom Dock Windows"
3387 msgstr "Dal basso verso l'alto"
3389 #: gschem/src/actions.c:1926
3392 msgstr "Dal basso verso l'alto"
3394 #: gschem/src/actions.c:1927
3396 msgid "_Bottom Dock"
3397 msgstr "Dal basso verso l'alto"
3399 #: gschem/src/actions.c:1937
3401 msgid "Right Dock Windows"
3402 msgstr "Mostra la finestra di log"
3404 #: gschem/src/actions.c:1938
3407 msgstr "Da destra a sinistra"
3409 #: gschem/src/actions.c:1939
3413 #: gschem/src/actions.c:1951
3414 msgid "Down Schematic"
3415 msgstr "Giu nello schema"
3417 #: gschem/src/actions.c:1952
3419 msgid "Edit Subschematic"
3422 #: gschem/src/actions.c:1953
3424 msgid "Edit _Subschematic"
3427 #: gschem/src/actions.c:1966
3429 msgstr "Giu nel simbolo"
3431 #: gschem/src/actions.c:1967
3436 #: gschem/src/actions.c:1968
3438 msgid "Edit S_ymbol"
3441 #: gschem/src/actions.c:1983
3445 #: gschem/src/actions.c:1984
3449 #: gschem/src/actions.c:1985
3450 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3453 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3454 msgid "Previous Page"
3455 msgstr "Pagina precedente"
3457 #: gschem/src/actions.c:1997
3459 msgid "_Previous Page"
3460 msgstr "Pagina precedente"
3462 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3464 msgstr "Pagina successiva"
3466 #: gschem/src/actions.c:2030
3469 msgstr "Pagina successiva"
3471 #: gschem/src/actions.c:2062
3472 msgid "Page Manager"
3473 msgstr "Gestore Pagina"
3475 #: gschem/src/actions.c:2063
3477 msgid "Page Manager..."
3478 msgstr "Gestore Pagina"
3480 #: gschem/src/actions.c:2064
3482 msgid "Page _Manager..."
3483 msgstr "Gestore Pagina"
3485 #: gschem/src/actions.c:2076
3486 msgid "Autonumber Text"
3487 msgstr "Testo di autonumerazione"
3489 #: gschem/src/actions.c:2077
3491 msgid "Autonumber..."
3492 msgstr "Testo di a_utonumerazione..."
3494 #: gschem/src/actions.c:2078
3496 msgid "A_utonumber..."
3497 msgstr "Testo di a_utonumerazione..."
3499 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3500 msgid "Reset Origin"
3503 #: gschem/src/actions.c:2095
3504 msgid "_Place Origin"
3507 #: gschem/src/actions.c:2105
3508 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3509 msgstr "ATTENZIONE: Non effettuare la conversione in modalità snap off!\n"
3511 #: gschem/src/actions.c:2106
3512 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3514 "ATTENZIONE: Sei in modalità snap off; passa prima in modalità snap on e poi "
3515 "continua con la conversione.\n"
3517 #: gschem/src/actions.c:2113
3518 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3519 msgstr "ATTENZIONE: L'ampiezza snap gride non è uguale a 100!\n"
3521 #: gschem/src/actions.c:2115
3523 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3524 "should be set to 100\n"
3526 "ATTENZIONE: se stai convertendo un simbolo dalla sua origine, è opportuno "
3527 "che l'ampiezza snap gride venga impostata a 100\n"
3529 #: gschem/src/actions.c:2134
3530 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3533 #: gschem/src/actions.c:2136
3534 msgid "_Import Patch..."
3537 #: gschem/src/actions.c:2147
3539 msgid "Hide Specific Text..."
3540 msgstr "_Nascondi testo specifico..."
3542 #: gschem/src/actions.c:2148
3543 msgid "_Hide Specific Text..."
3544 msgstr "_Nascondi testo specifico..."
3546 #: gschem/src/actions.c:2164
3548 msgid "Show Specific Text..."
3549 msgstr "_Mostra testo specifico..."
3551 #: gschem/src/actions.c:2165
3552 msgid "_Show Specific Text..."
3553 msgstr "_Mostra testo specifico..."
3555 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3557 msgid "Select Locked Objects"
3558 msgstr "Oggetti selezionati"
3560 #: gschem/src/actions.c:2182
3562 msgid "Select Loc_ked Objects"
3563 msgstr "Oggetti selezionati"
3565 #: gschem/src/actions.c:2215
3566 msgid "Show Log Window"
3567 msgstr "Mostra la finestra di log"
3569 #: gschem/src/actions.c:2216
3571 msgid "Log Window..."
3572 msgstr "Mostra finestra di _log..."
3574 #: gschem/src/actions.c:2217
3576 msgid "_Log Window..."
3577 msgstr "Mostra finestra di _log..."
3579 #: gschem/src/actions.c:2227
3581 msgid "Show/Hide Coordinates"
3582 msgstr "Mostra la finestra coordinate"
3584 #: gschem/src/actions.c:2228
3586 msgid "Show Coordinates"
3587 msgstr "Mostra la finestra coordinate"
3589 #: gschem/src/actions.c:2229
3591 msgid "Show _Coordinates"
3592 msgstr "Mostra la finestra coordinate"
3594 #: gschem/src/actions.c:2247
3595 msgid "Invoke Macro"
3596 msgstr "Esegui macro"
3598 #: gschem/src/actions.c:2248
3599 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3602 #: gschem/src/actions.c:2249
3603 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3606 #: gschem/src/actions.c:2260
3608 msgstr "Esegui script"
3610 #: gschem/src/actions.c:2261
3612 msgid "Execute Guile Script..."
3613 msgstr "Esegui script..."
3615 #: gschem/src/actions.c:2262
3617 msgid "E_xecute Guile Script..."
3618 msgstr "Esegui script..."
3620 #: gschem/src/actions.c:2272
3621 msgid "Terminal REPL"
3624 #: gschem/src/actions.c:2273
3625 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3628 #: gschem/src/actions.c:2274
3629 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3632 #: gschem/src/actions.c:2292
3637 #: gschem/src/actions.c:2293
3642 #: gschem/src/actions.c:2303
3643 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3644 msgstr "Commuta net elastiche"
3646 #: gschem/src/actions.c:2304
3648 msgid "Net Rubberband Mode"
3649 msgstr "Commuta net elastiche"
3651 #: gschem/src/actions.c:2305
3653 msgid "Net _Rubberband Mode"
3654 msgstr "Commuta net elastiche"
3656 #: gschem/src/actions.c:2306
3658 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3661 #: gschem/src/actions.c:2317
3662 msgid "Rubber band ON\n"
3663 msgstr "Rubber band ON\n"
3665 #: gschem/src/actions.c:2319
3666 msgid "Rubber band OFF \n"
3667 msgstr "Rubber band OFF \n"
3669 #: gschem/src/actions.c:2328
3670 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3671 msgstr "Commuta net magnetiche"
3673 #: gschem/src/actions.c:2330
3675 msgid "_Magnetic Net Mode"
3676 msgstr "Modo Net Magnetiche"
3678 #: gschem/src/actions.c:2331
3680 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3684 #: gschem/src/actions.c:2338
3685 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3686 msgstr "modalià net magnetiche: ON\n"
3688 #: gschem/src/actions.c:2341
3689 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3690 msgstr "modalià net magnetiche: OFF\n"
3692 #: gschem/src/actions.c:2350
3694 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3695 msgstr "Commuta disegno perimetro"
3697 #: gschem/src/actions.c:2351
3698 msgid "Draw Bounding Box"
3701 #: gschem/src/actions.c:2352
3702 msgid "Draw _Bounding Box"
3705 #: gschem/src/actions.c:2353
3707 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3708 "be useful for older machines)"
3711 #: gschem/src/actions.c:2361
3712 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3713 msgstr "Controllo azioni in modalità CONTORNO\n"
3715 #: gschem/src/actions.c:2364
3716 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3717 msgstr "Controllo azioni in modalità PERIMETRO\n"
3719 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3720 #: gschem/src/actions.c:2395
3725 #: gschem/src/actions.c:2396
3727 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3728 "preserve their offset relative to the grid"
3731 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3732 #: gschem/src/actions.c:2411
3733 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3736 #: gschem/src/actions.c:2412
3738 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3741 #: gschem/src/actions.c:2427
3742 msgid "Increase Grid Spacing"
3743 msgstr "Aumenta la spaziatura griglia"
3745 #: gschem/src/actions.c:2428
3747 msgid "Scale up Grid Spacing"
3748 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
3750 #: gschem/src/actions.c:2429
3751 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3752 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
3754 #: gschem/src/actions.c:2441
3755 msgid "Decrease Grid Spacing"
3756 msgstr "Diminuisci la spaziatura griglia"
3758 #: gschem/src/actions.c:2442
3760 msgid "Scale down Grid Spacing"
3761 msgstr "_Diminuisci spaziatura griglia"
3763 #: gschem/src/actions.c:2443
3764 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3765 msgstr "_Diminuisci spaziatura griglia"
3767 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3768 msgid "Dark Color Scheme"
3769 msgstr "Schema colori scuri"
3771 #: gschem/src/actions.c:2455
3773 msgid "D_ark Color Scheme"
3774 msgstr "Schema colori scuri"
3776 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3777 msgid "Light Color Scheme"
3778 msgstr "Schema colori chiari"
3780 #: gschem/src/actions.c:2472
3782 msgid "_Light Color Scheme"
3783 msgstr "Schema colori chiari"
3785 #: gschem/src/actions.c:2487
3787 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3788 msgstr "Schema colori monocromatico"
3790 #: gschem/src/actions.c:2488
3792 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3793 msgstr "Schema colori chiari"
3795 #: gschem/src/actions.c:2489
3797 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3798 msgstr "Schema colori chiari"
3800 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3802 msgid "Shaded Color Scheme"
3803 msgstr "Schema colori scuri"
3805 #: gschem/src/actions.c:2506
3807 msgid "S_haded Color Scheme"
3808 msgstr "Schema colori scuri"
3810 #: gschem/src/actions.c:2521
3812 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3813 msgstr "Schema colori monocromatico"
3815 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3817 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3818 msgstr "Schema colori scuri"
3820 #: gschem/src/actions.c:2540
3821 msgid "Show Hotkeys"
3822 msgstr "Mostra i tasti scelta rapida"
3824 #: gschem/src/actions.c:2541
3827 msgstr "Combina_zioni tasti..."
3829 #: gschem/src/actions.c:2542
3831 msgstr "Combina_zioni tasti..."
3833 #: gschem/src/actions.c:2553
3836 msgstr "_Info su..."
3838 #: gschem/src/actions.c:2554
3840 msgstr "_Info su..."
3842 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3843 #: gschem/src/actions.c:2568
3847 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3848 #: gschem/src/actions.c:2580
3852 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3853 #: gschem/src/actions.c:2592
3857 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3858 #: gschem/src/actions.c:2604
3862 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3863 #: gschem/src/actions.c:2616
3867 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3868 #: gschem/src/actions.c:2628
3870 msgstr "Taglia in 1"
3872 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3873 #: gschem/src/actions.c:2640
3875 msgstr "Taglia in 2"
3877 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3878 #: gschem/src/actions.c:2652
3880 msgstr "Taglia in 3"
3882 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3883 #: gschem/src/actions.c:2664
3885 msgstr "Taglia in 4"
3887 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3888 #: gschem/src/actions.c:2676
3890 msgstr "Taglia in 5"
3892 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3893 #: gschem/src/actions.c:2688
3894 msgid "Paste from 1"
3895 msgstr "Incolla da 1"
3897 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3898 #: gschem/src/actions.c:2700
3899 msgid "Paste from 2"
3900 msgstr "Incolla da 2"
3902 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3903 #: gschem/src/actions.c:2712
3904 msgid "Paste from 3"
3905 msgstr "Incolla da 3"
3907 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3908 #: gschem/src/actions.c:2724
3909 msgid "Paste from 4"
3910 msgstr "Incolla da 4"
3912 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3913 #: gschem/src/actions.c:2736
3914 msgid "Paste from 5"
3915 msgstr "Incolla da 5"
3917 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3918 #: gschem/src/actions.c:2750
3921 msgstr "Modalità Arco"
3923 #: gschem/src/actions.c:2760
3924 msgid "Switch Grid Style"
3925 msgstr "Commuta lo stile griglia"
3927 #: gschem/src/actions.c:2761
3929 msgid "Cycle Grid Styles"
3930 msgstr "Scorri stili _griglia"
3932 #: gschem/src/actions.c:2762
3934 msgid "Cycle _Grid Styles"
3935 msgstr "Scorri stili _griglia"
3937 #: gschem/src/actions.c:2773
3939 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
3941 #: gschem/src/actions.c:2774
3942 msgid "Dot grid selected\n"
3943 msgstr "Selezionata griglia a punti\n"
3945 #: gschem/src/actions.c:2775
3946 msgid "Mesh grid selected\n"
3947 msgstr "Selezionata griglia a maglie\n"
3949 #: gschem/src/actions.c:2776
3951 msgid "Invalid grid mode\n"
3952 msgstr "Attributo non valido"
3954 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3955 #: gschem/src/actions.c:2785
3958 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
3960 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
3961 #: gschem/src/actions.c:2797
3964 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
3966 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
3967 #: gschem/src/actions.c:2809
3970 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
3972 #: gschem/src/actions.c:2819
3973 msgid "Switch Snap Mode"
3974 msgstr "Commuta la modalità magnetica"
3976 #: gschem/src/actions.c:2820
3978 msgid "Cycle Snap Modes"
3979 msgstr "Commuta la modalità magnetica"
3981 #: gschem/src/actions.c:2821
3983 msgid "Cycle _Snap Modes"
3984 msgstr "Commuta la modalità magnetica"
3986 #: gschem/src/actions.c:2833
3987 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
3988 msgstr "Snap OFF (ATTENZIONE!)\n"
3990 #: gschem/src/actions.c:2836
3994 #: gschem/src/actions.c:2839
3995 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
3996 msgstr "Snap alla griglia (ATTENZIONE)!\n"
3998 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
3999 #: gschem/src/actions.c:2859
4001 msgstr "Trascina a sinistra"
4003 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
4004 #: gschem/src/actions.c:2878
4006 msgstr "Trascina a destra"
4008 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
4009 #: gschem/src/actions.c:2898
4011 msgstr "Trascina in su"
4013 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
4014 #: gschem/src/actions.c:2917
4016 msgstr "Trascina in giù"
4018 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
4022 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
4023 #: gschem/src/actions.c:2950
4027 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
4028 #: gschem/src/actions.c:2962
4030 msgstr "Stampa pagina"
4032 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
4033 #: gschem/src/actions.c:2976
4034 msgid "Repeat Last Action"
4035 msgstr "Ripeti l'ultima azione"
4037 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4038 msgid "gEDA Schematic Editor"
4039 msgstr "Editor di schemi gEDA"
4041 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4042 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4043 msgstr "Crea e modifica schemi elettrici e simboli con gschem"
4045 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1329
4049 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1330
4053 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1331
4057 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1332
4061 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1333
4065 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4070 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4074 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4078 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4082 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4084 msgid "~S is not a valid gschem action."
4085 msgstr "~S non è un'azione valida gschem."
4087 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4088 msgid "gEDA Manuals"
4089 msgstr "Manuali gEDA"
4091 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4093 msgid "gEDA Documentation..."
4094 msgstr "Docu_mentazione di gEDA..."
4096 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4097 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4098 msgstr "Docu_mentazione di gEDA..."
4100 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4102 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4104 "Visualizza la pagina principale della documentazione gEDA in un browser."
4106 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4107 msgid "gschem User Guide"
4108 msgstr "Guida utente di gschem"
4110 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4112 msgid "gschem User Guide..."
4113 msgstr "_Guida utente di gschem..."
4115 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4116 msgid "gschem User _Guide..."
4117 msgstr "_Guida utente di gschem..."
4119 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4121 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4122 msgstr "Mostra la guida utente di gschem in un browser."
4124 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4126 msgstr "FAQ di gschem"
4128 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4130 msgid "gschem FAQ..."
4131 msgstr "_FAQ di gschem..."
4133 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4134 msgid "gschem _FAQ..."
4135 msgstr "_FAQ di gschem..."
4137 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4139 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4140 msgstr "Le domande ricorrenti su gschem."
4142 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4145 msgstr "Wiki di gEDA"
4147 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4149 msgid "gEDA Wiki..."
4150 msgstr "_Wiki di gEDA..."
4152 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4153 msgid "gEDA _Wiki..."
4154 msgstr "_Wiki di gEDA..."
4156 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4158 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4159 msgstr "Visualizza la pagina principale del wiki di gEDA in un browser."
4161 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4163 msgid "Invalid text alignment ~A."
4164 msgstr "Allineamento testo non valido ~A."
4166 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4167 msgid "No documentation found"
4168 msgstr "Nessun documento trovato"
4170 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4172 "Could not show documentation for selected component:\n"
4175 "Impossibile mostrare la documentazione per i componenti selezionati:\n"
4178 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4180 msgid "~S is not a valid key combination."
4181 msgstr "~S non è una combinazione di tasti valida."
4183 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4185 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4186 msgstr "~S non è un prefisso di sequenza di tasti."
4188 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4189 #~ msgstr "Stai usando gEDA/gaf versione [%s%s.%s],\n"
4192 #~ "but you have a version [%s] gschemrc file:\n"
4195 #~ "ma hai una versione [%s] di file gschemrc:\n"
4198 #~ msgid "Please be sure that you have the latest rc file.\n"
4199 #~ msgstr "Assicurarsi di avere l'ultimo file rc.\n"
4202 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4205 #~ "condizioni; per favore leggi il file COPYNG per ulteriori dettagli.\n"
4208 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4209 #~ msgstr "Impossibile trovare il file di inizializzazione scm [%s]\n"
4212 #~ msgstr "Coordinate"
4221 #~ msgid "Snap Size:"
4222 #~ msgstr "Dimensione Snap"
4225 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4226 #~ msgstr "<b>Opzioni</b>"
4229 #~ msgid "Coordinate:"
4230 #~ msgstr "Mostra la finestra coordinate"
4232 #~ msgid "Translate"
4233 #~ msgstr "Converti"
4235 #~ msgid "Edit pin type"
4236 #~ msgstr "Modifica tipo di pin"
4241 #~ msgid "Really revert page?"
4242 #~ msgstr "Vuoi veramente ritornare alla pagina precedente?"
4244 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4245 #~ msgstr "Spiacente, ma questa non è una funzione del menù opzioni\n"
4248 #~ msgid "Net junction"
4251 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4252 #~ msgstr "Comportamento predefinito - Consultazione componente"
4254 #~ msgid "Select Component..."
4255 #~ msgstr "Seleziona Componente..."
4257 #~ msgid "Overwrite file?"
4258 #~ msgstr "Sovrascrivere il file?"
4260 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4261 #~ msgstr "Salvataggio annullato su richiesta utente.\n"
4263 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4264 #~ msgstr "Modifica tipo pin..."
4266 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4268 #~ "Si è tentato di regolare la sensitività su un oggetto di menu inesistente "
4271 #~ msgid "%i symbol (%s)"
4272 #~ msgid_plural "%i symbols (%s)"
4273 #~ msgstr[0] "%i simbolo (%s)"
4274 #~ msgstr[1] "%i simboli (%s)"
4276 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4278 #~ "Clicca con il tasto destro del mouse sul nome del file per ulteriori "
4282 #~ msgstr "Nuovo file"
4285 #~ msgid "Open file"
4286 #~ msgstr "Apri file"
4288 #~ msgid "Save file"
4289 #~ msgstr "Salva file"
4291 #~ msgid "Undo last operation"
4292 #~ msgstr "Annulla l'ultima operazione"
4294 #~ msgid "Redo last undo"
4295 #~ msgstr "Ripristina ultima operazione annullata"
4298 #~ "Add component...\n"
4299 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4300 #~ "click to place\n"
4301 #~ "Right mouse button to cancel"
4303 #~ "Aggiungi componente...\n"
4304 #~ "Seleziona la libreria e/o il componente dalla lista, sposta il mouse "
4305 #~ "nella finestra principale e clicca con il tasto sinistro del mouse per "
4306 #~ "rilasciare il componente\n"
4307 #~ "Il tasto destro del mouse serve ad abbandonare il componente al fine di "
4308 #~ "sceglierne un altro."
4311 #~ "Add nets mode\n"
4312 #~ "Right mouse button to cancel"
4314 #~ "Disegna Collegamenti\n"
4315 #~ "Tasto destro del mouse per\n"
4316 #~ "cancellare il collegamento"
4319 #~ "Add buses mode\n"
4320 #~ "Right mouse button to cancel"
4323 #~ "Tasto destro del mouse per\n"
4324 #~ "cancellare il collegamento"
4326 #~ msgid "Select mode"
4327 #~ msgstr "Modalità Selezione"
4329 #~ msgid "Write _image..."
4330 #~ msgstr "Scrivi _immagine..."
4332 #~ msgid "_Close Window"
4333 #~ msgstr "_Chiudi finestra"
4336 #~ msgstr "Colore..."
4338 #~ msgid "Line Width & Type..."
4339 #~ msgstr "Tipo & Larghezza linea..."
4341 #~ msgid "Fill Type..."
4342 #~ msgstr "Tipo riempimento..."
4344 #~ msgid "Pin Type..."
4345 #~ msgstr "Tipo pin..."
4347 #~ msgid "Symbol Translate..."
4348 #~ msgstr "Conversione simbolo..."
4351 #~ msgstr "_Ridisegna"
4353 #~ msgid "Zoom _Box"
4354 #~ msgstr "Ingrandisci _Riquadro"
4356 #~ msgid "_Dark color scheme"
4357 #~ msgstr "_Schema colori scuri"
4359 #~ msgid "_Light color scheme"
4360 #~ msgstr "_Schema colori chiari"
4362 #~ msgid "B_W color scheme"
4363 #~ msgstr "Schema colore B e N"
4365 #~ msgid "_Manager..."
4366 #~ msgstr "_Manager..."
4368 #~ msgid "_Previous"
4369 #~ msgstr "_Precedente"
4372 #~ msgstr "_Successivo"
4374 #~ msgid "_Down Schematic"
4375 #~ msgstr "_Apri Schema"
4377 #~ msgid "Down _Symbol"
4378 #~ msgstr "Apri _Simbolo"
4381 #~ msgstr "_Torna su"
4384 #~ msgstr "_Collega"
4386 #~ msgid "Show _Both"
4387 #~ msgstr "Mostra _entrambi"
4389 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4390 #~ msgstr "_Trova testo specifico..."
4392 #~ msgid "_Text Size..."
4393 #~ msgstr "Dimensione _Testo..."
4395 #~ msgid "Toggle _Snap On/Off"
4396 #~ msgstr "_Commuta aggancio automatico"
4398 #~ msgid "Snap Grid S_pacing..."
4399 #~ msgstr "S_paziatura griglia magnetica..."
4401 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4402 #~ msgstr "C_ommuta disegno elementi/perimetro"
4404 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4405 #~ msgstr "Commuta Net _Magnetiche"
4407 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4408 #~ msgstr "Mostra finestra _coordinate..."
4410 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4411 #~ msgstr "D_ocumentazione Componente..."
4413 #~ msgid "Hie_rarchy"
4414 #~ msgstr "Ge_rarchia"
4416 #~ msgid "A_ttributes"
4417 #~ msgstr "A_ttributi"
4419 #~ msgid "Edit Color"
4420 #~ msgstr "Modifica colore"
4422 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4423 #~ msgstr "Modifica Larghezza & Tipo di Linea"
4425 #~ msgid "Edit Fill Type"
4426 #~ msgstr "Modifica il Tipo di Riempimento"
4428 #~ msgid "Edit Pin Type"
4429 #~ msgstr "Modifica tipo di pin"
4431 #~ msgid "Up Hierarchy"
4432 #~ msgstr "Su nella gerarchia"
4434 #~ msgid "Find Specific Text"
4435 #~ msgstr "Trova testo specifico"
4437 #~ msgid "Set Default Text Size"
4438 #~ msgstr "Imposta la dimensione del testo predefinita"
4440 #~ msgid "Component Documentation"
4441 #~ msgstr "Documentazione componente"
4443 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4444 #~ msgstr "o_buffer_copy: buffer non valido %i\n"
4446 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4447 #~ msgstr "o_buffer_cut: buffer non valido %i\n"
4449 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4450 #~ msgstr "Ottenuto un non valido buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4452 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4453 #~ msgstr "Provato a ottenere un colore outline non valido: %d\n"
4456 #~ "Offset to translate?\n"
4459 #~ "Spostamento per conversione?\n"
4460 #~ "(0 per l'origine)"
4462 #~ msgid "Enter new text size:"
4463 #~ msgstr "Inserisci nuova ampiezza del testo:"
4465 #~ msgid "Enter new snap grid spacing:"
4466 #~ msgstr "Inserisci la nuova spaziatura griglia snap:"
4468 #~ msgid "Text to find:"
4469 #~ msgstr "Testo da trovare:"
4471 #~ msgid "Show Text"
4472 #~ msgstr "Mostra testo"
4474 #~ msgid "Couldn't allocate gc\n"
4475 #~ msgstr "Impossibile l'allocazione di gc\n"