missing NULL terminator in set_config_x
[geda-gaf.git] / gschem / po / nl.po
blobc8253b47455a163a8f1ff8e6328f9b394cfb1d99
1 # Dutch translation for the gEDA gschem package.
2 # Copyright (C) 2002-2012 Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gEDA gschem package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geda-gschem\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 22:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>\n"
12 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: gschem/src/a_zoom.c:156
22 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
23 msgstr "Vergroting te klein! Kan niet verder vergroten.\n"
25 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
26 #: gschem/src/actions.c:1747
27 msgid "Zoom Box"
28 msgstr "Vergroot Venster"
30 #: gschem/src/g_attrib.c:91
31 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
32 msgstr "Objekt ~A is niet bijgevoegd in de huidige gschem pagina."
34 #: gschem/src/g_attrib.c:111
35 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
36 msgstr "Ongeldige tekst naam/waarde zichtbaarheid ~A."
38 #: gschem/src/g_rc.c:87
39 msgid "(filename can't be determined)"
40 msgstr ""
42 #: gschem/src/g_rc.c:96
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
46 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
47 "%s\n"
48 "Please be sure that you have the latest data files installed."
49 msgstr ""
51 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:358 gschem/src/x_dialog.c:462
52 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
53 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
54 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
55 #, fuzzy
56 msgid "gschem"
57 msgstr "gschem FAQ"
59 #: gschem/src/g_rc.c:230
60 #, c-format
61 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
62 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan text-size\n"
64 #: gschem/src/g_rc.c:273
65 #, c-format
66 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
67 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan snap-size\n"
69 #: gschem/src/g_rc.c:609
70 #, c-format
71 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
72 msgstr "Ongeldige num niveaus [%d] overgedragen naar undo-levels\n"
74 #: gschem/src/g_rc.c:801
75 #, c-format
76 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
77 msgstr "Ongeldige afmeting [%d] overgedragen aan bus-ripper-size\n"
79 #: gschem/src/g_rc.c:895
80 #, c-format
81 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
82 msgstr "Ongeldige punt afmeting [%d] overgedragen aan dots-grid-dot-size\n"
84 #: gschem/src/g_rc.c:936
85 #, c-format
86 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
87 msgstr ""
88 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan dots-grid-fixed-threshold\n"
90 #: gschem/src/g_rc.c:962
91 #, c-format
92 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
93 msgstr ""
94 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan mesh-grid-display-"
95 "threshold\n"
97 #: gschem/src/g_rc.c:987
98 #, c-format
99 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
100 msgstr "Ongeldige offset waarde [%d] overgedragen aan add-attribute-offset\n"
102 #: gschem/src/g_rc.c:1011
103 #, c-format
104 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
105 msgstr "Ongeldig aantal seconden [%d] overgedragen naar auto-save-interval\n"
107 #: gschem/src/g_rc.c:1035
108 #, c-format
109 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
110 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan mousepan-gain\n"
112 #: gschem/src/g_rc.c:1058
113 #, c-format
114 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
115 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan keyboardpan-gain\n"
117 #: gschem/src/g_rc.c:1082
118 #, c-format
119 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
120 msgstr ""
121 "Ongeldig aantal beeldpunten [%d] overgedragen aan select-slack-pixels\n"
123 #: gschem/src/g_rc.c:1108
124 #, c-format
125 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
126 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan zoom-gain\n"
128 #: gschem/src/g_rc.c:1133
129 #, c-format
130 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
131 msgstr "Ongeldig aantal stappen [%d] scrollpan-steps\n"
133 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
134 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
135 msgstr "Object ~A is niet direct bijgevoegd in een pagina."
137 #: gschem/src/g_util.c:55
138 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
139 msgstr "Kan URI ~S: ~A niet starten"
141 #: gschem/src/g_window.c:137
142 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
143 msgstr "Ongeldige gschem venster smob ~S gevonden"
145 #: gschem/src/gschem.c:200
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "The following options are present in your configuration:\n"
149 "\n"
150 "%s%s%s%s\n"
151 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
152 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
153 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
154 "\n"
155 "%s%s%s%s\n"
156 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
157 "won't have the desired effect."
158 msgstr ""
160 #: gschem/src/gschem.c:275
161 #, c-format
162 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
163 msgstr "gEDA/gschem versie %s%s.%s\n"
165 #: gschem/src/gschem.c:278
166 msgid ""
167 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
168 "details.\n"
169 msgstr ""
170 "gEDA/gschem komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; zie het COPYING bestand voor meer "
171 "informatie.\n"
173 #: gschem/src/gschem.c:280
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
177 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
178 "\n"
179 msgstr ""
180 "Dit is vrije software, en U wordt aangemoedigt dit te herdistribueren onder "
181 "bepaalde\n"
183 #: gschem/src/gschem.c:284
184 #, c-format
185 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
186 msgstr "Dit is de MINGW32 versie.\n"
188 #: gschem/src/gschem.c:288
189 #, c-format
190 msgid "Current locale settings: %s\n"
191 msgstr "Huidige locale instellingen: %s\n"
193 #: gschem/src/gschem.c:311
194 msgid ""
195 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
196 "\n"
197 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
198 "environment variable to point to the correct location.\n"
199 msgstr ""
200 "Ie moet de GEDADATA omgevingsvariabele instellen!\n"
201 "\n"
202 "gschem kan geen lokatie vinden van de data bestanden. Je moet de GEDADATA\n"
203 "omgevingsvariablele naar de juiste lokatie laten wijzen.\n"
205 #: gschem/src/gschem.c:339
206 #, c-format
207 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
208 msgstr ""
210 #: gschem/src/gschem.c:344
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
214 "gschem binary expects them to be.\n"
215 "\n"
216 "Are you sure you installed gschem?\n"
217 "\n"
218 "The following directories have been searched for \"%s\":"
219 msgstr ""
221 #: gschem/src/gschem.c:366
222 #, c-format
223 msgid "Read init scm file [%s]\n"
224 msgstr "Lees init scm bestand [%s]\n"
226 #: gschem/src/gschem.c:370
227 #, c-format
228 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
229 msgstr "Fout bij het lezen van het init scm bestand [%s]\n"
231 #: gschem/src/gschem.c:437
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
235 "\n"
236 "The gschem log may contain more information.\n"
237 msgstr ""
238 "FOUT: Faalde bij het laden of evalueren van het opstart script.\n"
239 "\n"
240 "Het gschem log kan meer informatie bevatten.\n"
242 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
243 #, c-format
244 msgid "%s (g%.7s)"
245 msgstr "%s (g%.7s)"
247 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
248 msgid "About gschem"
249 msgstr "Over gschem"
251 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
252 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
253 msgstr "gEDA: GPL Elektronische Ontwerp Automatisering"
255 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
256 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
257 msgid ""
258 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
259 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
260 msgstr ""
261 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
262 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (zie het ChangeLog voor details)"
264 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
265 msgid "Upper Left"
266 msgstr "Boven Links"
268 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
269 msgid "Upper Middle"
270 msgstr "Boven Midden"
272 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
273 #, fuzzy
274 msgid "Upper Right"
275 msgstr "Onder Rechts"
277 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
278 msgid "Middle Left"
279 msgstr "Midden Links"
281 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
282 msgid "Middle Middle"
283 msgstr "Midden Midden"
285 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
286 msgid "Middle Right"
287 msgstr "Midden Rechts"
289 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
290 msgid "Lower Left"
291 msgstr "Onder Links"
293 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
294 msgid "Lower Middle"
295 msgstr "Onder Midden"
297 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
298 msgid "Lower Right"
299 msgstr "Onder Rechts"
301 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
302 msgid "Arc Params"
303 msgstr "Boog parameters"
305 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
306 msgid "Arc Radius:"
307 msgstr "Boog Straal:"
309 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
310 msgid "Start Angle:"
311 msgstr "Start Hoek:"
313 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
314 msgid "Degrees of Sweep:"
315 msgstr "Doorlopen Hoek:"
317 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
318 msgid "OFF"
319 msgstr "UIT"
321 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Snap %s"
324 msgstr "Snap Aan"
326 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
327 msgid "NONE"
328 msgstr "GEEN"
330 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Grid %s"
333 msgstr "Raster(%s, %s)"
335 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
336 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
337 #, fuzzy
338 msgid "Untitled page"
339 msgstr "onbetiteld"
341 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
342 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1258
343 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363
344 msgid "Name"
345 msgstr "Naam"
347 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
348 #, fuzzy
349 msgid "S_elect the files you want to save:"
350 msgstr "S_electeer de schema's die je op wil slaan:"
352 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
353 #, fuzzy
354 msgid "Save changes before closing?"
355 msgstr "Wijzigingen in schema \"%s\" opslaan voor het afsluiten?"
357 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
360 msgstr "Wijzigingen in schema \"%s\" opslaan voor het afsluiten?"
362 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid ""
365 "There are %d files with unsaved changes.\n"
366 "Save changes before closing?"
367 msgstr ""
368 "Er zijn %d schema's met wijzigingen. Wijzigingen opslaan voor het afsluiten?"
370 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
371 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
372 msgstr "Als je niet opslaat, verlies je alle wijzigingen definitief."
374 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
375 msgid "Close _without saving"
376 msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
378 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1022
379 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1131 gschem/src/x_fileselect.c:43
380 msgid "Symbols"
381 msgstr "Symbolen"
383 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1158
384 msgid "Filter:"
385 msgstr "Filter:"
387 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1267
388 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2388
389 msgid "Value"
390 msgstr "Waarde"
392 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1304
393 msgid "Reference symbol (default)"
394 msgstr ""
396 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1307
397 #, fuzzy
398 msgid "Embed symbol in schematic"
399 msgstr "Component insluiten in schema"
401 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1310
402 #, fuzzy
403 msgid "Include symbol as individual objects"
404 msgstr "Invoegen component als individuele objecten"
406 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1752
407 msgid "In Use"
408 msgstr "In gebruik"
410 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
411 msgid "Libraries"
412 msgstr "Bibliotheken"
414 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1757
415 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1809 gschem/src/x_fileselect.c:121
416 msgid "Preview"
417 msgstr "Vooraf zien"
419 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1758
420 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1841 gschem/src/x_window.c:911
421 msgid "Attributes"
422 msgstr "Attributen"
424 #: gschem/src/gschem_dockable.c:990
425 msgid "_Detach"
426 msgstr "_Losmaken"
428 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
429 msgid "Move to _left dock"
430 msgstr ""
432 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
433 #, fuzzy
434 msgid "Move to _bottom dock"
435 msgstr "Van boven naar beneden"
437 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1014
438 #, fuzzy
439 msgid "Move to _right dock"
440 msgstr "Van links naar rechts"
442 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
443 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
444 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
445 msgid "Filename"
446 msgstr "Bestandsnaam"
448 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:901
449 #: gschem/src/actions.c:633
450 msgid "Text"
451 msgstr "Tekst"
453 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:423
454 msgid "descend into hierarchy"
455 msgstr "afdalen in hierarchie"
457 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:431
458 #, fuzzy
459 msgctxt "actuate"
460 msgid "Find"
461 msgstr "Vind tekst"
463 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:553
464 #, fuzzy
465 msgid "Find Text:"
466 msgstr "Vind tekst"
468 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:560
469 msgid "Find Pattern:"
470 msgstr ""
472 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:567
473 #, fuzzy
474 msgid "Find Regex:"
475 msgstr "Vind tekst"
477 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
478 msgid "Hotkeys"
479 msgstr "Sneltoets"
481 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
482 msgid "Action"
483 msgstr "Aktie"
485 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
486 msgid "Keystroke(s)"
487 msgstr "Toetsaanslag(en)"
489 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
490 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
491 msgstr "** Ongeldige UTF-8 in logboek bericht. Zie stderr of gschem.log.\n"
493 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:225
494 msgid "Macro:"
495 msgstr ""
497 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:340
498 #, fuzzy
499 msgctxt "actuate"
500 msgid "Evaluate"
501 msgstr "Evalueer:"
503 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:574
504 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2441 gschem/src/x_attribedit.c:243
505 #: gschem/src/actions.c:606
506 msgid "Add Attribute"
507 msgstr "Plaats Attribuut"
509 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:605
510 #, fuzzy
511 msgid "Duplicate Attribute"
512 msgstr "Bewerk Attribuut"
514 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
515 #, fuzzy
516 msgid "Promote Attribute"
517 msgstr "Attribuut"
519 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
520 #, fuzzy
521 msgid "Delete Attribute"
522 msgstr "Maak Attributen Los"
524 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
525 #, fuzzy
526 msgid "Copy Attribute to All"
527 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
529 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
530 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2942
531 msgid "<various>"
532 msgstr "<gevarieerde>"
534 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
535 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
536 msgstr "Attributen met een lege naam zijn niet toegestaan. Geef een naam."
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
539 #, fuzzy
540 msgid "Edit Attribute Name"
541 msgstr "Bewerk Attribuut"
543 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
544 #, fuzzy
545 msgid "Edit Attribute"
546 msgstr "Bewerk Attribuut"
548 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
549 #, fuzzy
550 msgid "Toggle Attribute Visibility"
551 msgstr "Schakel Tekst Zichtbaarheid"
553 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
554 #, fuzzy
555 msgid "Toggle Show Attribute Name"
556 msgstr "Toon Attribuut Naam"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
559 #, fuzzy
560 msgid "Toggle Show Attribute Value"
561 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
563 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1465
564 #, fuzzy
565 msgid "Is the attribute visible?"
566 msgstr "numslots attribuut ontbreekt\n"
568 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1467
569 #, fuzzy
570 msgid "Show attribute name?"
571 msgstr "Toon Attribuut Naam"
573 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1469
574 #, fuzzy
575 msgid "Show attribute value?"
576 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
578 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1782 gschem/src/x_attribedit.c:431
579 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
580 msgid "Show Name & Value"
581 msgstr "Toon Naam & Waarde"
583 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1784
584 msgid "Show Value only"
585 msgstr "Toon alleen Waarde"
587 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1786
588 msgid "Show Name only"
589 msgstr "Toon alleen Naam"
591 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1814
592 msgid "Promote"
593 msgstr "Promoot"
595 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1818
596 msgid "Duplicate"
597 msgstr "Dupliceer"
599 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1819 gschem/src/actions.c:446
600 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
601 msgid "Delete"
602 msgstr "Verwijder"
604 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1820
605 msgid "Copy to all"
606 msgstr "Kopieer naar alles"
608 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2302
609 #, fuzzy
610 msgid "Vis"
611 msgstr "Zichtbaar?"
613 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2321
614 msgid "N"
615 msgstr "N"
617 # GtkTreeViewColumn
618 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2340
619 msgid "V"
620 msgstr "W"
622 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2424
623 msgid "Show inherited attributes"
624 msgstr "Toon geërfde attributen"
626 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2456 gschem/src/x_attribedit.c:375
627 msgid "Name:"
628 msgstr "Naam:"
630 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2477 gschem/src/x_attribedit.c:392
631 msgid "Value:"
632 msgstr "Waarde:"
634 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2493
635 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
636 msgstr ""
638 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2526 gschem/src/x_attribedit.c:408
639 msgid "Visible"
640 msgstr "Zichtbaar"
642 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2848
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "%i component (%s)"
645 msgid_plural "%i components (%s)"
646 msgstr[0] "Componenten"
647 msgstr[1] "Componenten"
649 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2854
650 #, c-format
651 msgid "%i pin"
652 msgid_plural "%i pins"
653 msgstr[0] "%i pen"
654 msgstr[1] "%i pennen"
656 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2860
657 #, c-format
658 msgid "%i net"
659 msgid_plural "%i nets"
660 msgstr[0] ""
661 msgstr[1] ""
663 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2866
664 #, c-format
665 msgid "%i bus"
666 msgid_plural "%i buses"
667 msgstr[0] ""
668 msgstr[1] ""
670 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2872
671 #, c-format
672 msgid "%i attribute"
673 msgid_plural "%i attributes"
674 msgstr[0] "%i attribuut"
675 msgstr[1] "%i attributen"
677 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2881
678 msgid "Select a component, net, or attribute"
679 msgstr ""
681 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
682 msgid "Fill Type:"
683 msgstr "Arcering Type:"
685 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
686 msgid "Line Width:"
687 msgstr "Lijn Dikte:"
689 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
690 msgid "Angle 1:"
691 msgstr "Hoek 1:"
693 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
694 msgid "Pitch 1:"
695 msgstr "Steek 1:"
697 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
698 msgid "Angle 2:"
699 msgstr "Hoek 2:"
701 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
702 msgid "Pitch 2:"
703 msgstr "Steek 2:"
705 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
706 #, fuzzy
707 msgid "<b>Fill Properties</b>"
708 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
710 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
711 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
712 msgid "Color:"
713 msgstr "Kleur:"
715 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
716 #, fuzzy
717 msgid "<b>General Properties</b>"
718 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
720 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
721 msgid "Type:"
722 msgstr "Type:"
724 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
725 msgid "Width:"
726 msgstr "Breedte:"
728 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
729 msgid "Dash Length:"
730 msgstr "Lijn Streeplengte:"
732 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
733 msgid "Dash Space:"
734 msgstr "Lijn Tussenruimte:"
736 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
737 msgid "Cap style:"
738 msgstr "Lijneinde stijl:"
740 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
741 #, fuzzy
742 msgid "<b>Line Properties</b>"
743 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
745 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
746 #, fuzzy
747 msgid "Pin Type:"
748 msgstr "Pen type"
750 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
751 #, fuzzy
752 msgid "<b>Pin Properties</b>"
753 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
755 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
756 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
757 msgid "Off"
758 msgstr ""
760 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
761 msgid "Dots"
762 msgstr ""
764 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
765 msgid "Mesh"
766 msgstr "Maas"
768 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
769 #, fuzzy
770 msgid "Net Rubber Band Mode:"
771 msgstr "Schakel Draad Elastiekband"
773 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
774 #, fuzzy
775 msgid "Magnetic Net Mode:"
776 msgstr "Magnetische Draad Mode"
778 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
779 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
780 msgid "Enabled"
781 msgstr ""
783 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
784 #, fuzzy
785 msgid "<b>Net Options</b>"
786 msgstr "<b>Opties</b>"
788 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
789 #, fuzzy
790 msgid "Grid Mode:"
791 msgstr "Boog Mode"
793 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
794 #, fuzzy
795 msgid "Snap Mode:"
796 msgstr "Schakel Snap Modus"
798 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
799 #, fuzzy
800 msgid "Grid Spacing:"
801 msgstr "Ste Raster Afstand In"
803 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
804 #, fuzzy
805 msgid "<b>Grid Options</b>"
806 msgstr "<b>Opties</b>"
808 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
809 #, fuzzy
810 msgid "Grid"
811 msgstr "Raster UIT\n"
813 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
814 #, fuzzy
815 msgid "Resnap"
816 msgstr "Hersnappen Aktief"
818 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
819 msgid "New Page"
820 msgstr "Nieuwe Pagina"
822 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
823 msgid "Open Page..."
824 msgstr "Open Pagina..."
826 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
827 msgid "Save Page"
828 msgstr "Opslaan Pagina"
830 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
831 msgid "Close Page"
832 msgstr "Sluit Pagina"
834 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
835 msgid "_Refresh List"
836 msgstr ""
838 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
839 #, fuzzy
840 msgid "Chg"
841 msgstr "Veranderd"
843 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
844 #, fuzzy
845 msgid "(untitled page)"
846 msgstr "onbetiteld"
848 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
849 #, c-format
850 msgid "disconnect from net %s"
851 msgstr ""
853 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
854 #, c-format
855 msgid "connect to net %s"
856 msgstr ""
858 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
859 #, c-format
860 msgid "disconnect from pin %s"
861 msgid_plural "disconnect from pins %s"
862 msgstr[0] ""
863 msgstr[1] ""
865 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
866 #, c-format
867 msgid "connect to pin %s"
868 msgid_plural "connect to pins %s"
869 msgstr[0] ""
870 msgstr[1] ""
872 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
873 #, c-format
874 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
875 msgstr ""
877 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
878 #, c-format
879 msgid "%s (NOT FOUND)"
880 msgstr ""
882 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
883 #, c-format
884 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
885 msgstr ""
887 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
888 msgid "Comp/Pin"
889 msgstr ""
891 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
892 #, fuzzy
893 msgid "Required action"
894 msgstr "Herhaal Laatste Actie"
896 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
897 msgid "Import Patch..."
898 msgstr ""
900 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
901 #, fuzzy
902 msgid "Descend into hierarchy"
903 msgstr "afdalen in hierarchie"
905 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
906 msgid "Back-annotation patches"
907 msgstr ""
909 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
910 msgid "All files"
911 msgstr "Alle bestanden"
913 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Unable to open patch file %s\n"
916 msgstr "Fout bij het lezen van het init scm bestand [%s]\n"
918 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
922 "See the standard error output for more information."
923 msgstr ""
925 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
926 #, fuzzy
927 msgid "Failed to import patch"
928 msgstr "Faalde om af te dalen in hierarchie"
930 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
931 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
932 msgid "N/A"
933 msgstr ""
935 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
936 msgid "Net pin"
937 msgstr "Draad pen"
939 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
940 msgid "Bus pin (graphical)"
941 msgstr "Bus pen (grafisch)"
943 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
944 msgid "Preview Buffer"
945 msgstr "Vooraf zien Buffer"
947 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
948 msgctxt "angle"
949 msgid "0"
950 msgstr ""
952 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
953 msgctxt "angle"
954 msgid "90"
955 msgstr ""
957 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
958 msgctxt "angle"
959 msgid "180"
960 msgstr ""
962 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
963 msgctxt "angle"
964 msgid "270"
965 msgstr ""
967 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
968 msgid "Change Fill Angle 1"
969 msgstr ""
971 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
972 msgid "Change Fill Angle 2"
973 msgstr ""
975 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
976 msgid "Change Fill Pitch 1"
977 msgstr ""
979 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
980 msgid "Change Fill Pitch 2"
981 msgstr ""
983 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
984 #, fuzzy
985 msgid "Change Fill Properties"
986 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
988 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
989 msgid "Change Fill Width"
990 msgstr ""
992 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
993 #, fuzzy
994 msgid "Change Line Properties"
995 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
997 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
998 #, fuzzy
999 msgid "Change Line Width"
1000 msgstr "Lijn Dikte:"
1002 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Change Line Dash Length"
1005 msgstr "Lijn Streeplengte:"
1007 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Change Line Dash Space"
1010 msgstr "Lijn Tussenruimte:"
1012 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
1013 msgid "Change Line Cap Style"
1014 msgstr ""
1016 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1017 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Change Color"
1020 msgstr "Veranderd"
1022 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Change Pin Type"
1025 msgstr "Pen type"
1027 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Change Alignment"
1030 msgstr "Uitlijning:"
1032 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Change Rotation"
1035 msgstr "Orientatie:"
1037 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Change Text Size"
1040 msgstr "Tekst Hoogte"
1042 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Change Text"
1045 msgstr "Veranderd"
1047 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:831
1048 #, fuzzy
1049 msgctxt "actuate"
1050 msgid "Hide"
1051 msgstr "Verberg tekst"
1053 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:832
1054 msgid "Hide text starting with:"
1055 msgstr "Verberg tekst beginnend met:"
1057 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1058 msgid "Edit slot number"
1059 msgstr "Bewerk slot nummer"
1061 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1062 msgid "Number of Slots:"
1063 msgstr ""
1065 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Slot Number:"
1068 msgstr "Bewerk slot nummer:"
1070 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1071 msgid "<b>Text Content</b>"
1072 msgstr "<b>Tekst Inhoud</b>"
1074 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1075 msgid "Size:"
1076 msgstr "Grootte:"
1078 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1079 msgid "Alignment:"
1080 msgstr "Uitlijning:"
1082 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Rotation:"
1085 msgstr "Orientatie:"
1087 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1088 msgid "<b>Text Properties</b>"
1089 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
1091 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:991 gschem/src/actions.c:2933
1092 msgid "Select Mode"
1093 msgstr "Selectie Mode"
1095 #: gschem/src/i_basic.c:67
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Select Box Mode"
1098 msgstr "Selectie Mode"
1100 #: gschem/src/i_basic.c:68
1101 msgid "Text Mode"
1102 msgstr "Tekst Mode"
1104 #: gschem/src/i_basic.c:69
1105 msgid "Pan Mode"
1106 msgstr "Schuif Mode"
1108 #: gschem/src/i_basic.c:72
1109 #, c-format
1110 msgid "Paste %d Mode"
1111 msgstr "Plak %d Mode"
1113 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1114 msgid "Magnetic Net Mode"
1115 msgstr "Magnetische Draad Mode"
1117 #: gschem/src/i_basic.c:78
1118 msgid "Net Mode"
1119 msgstr "Draad Mode"
1121 #: gschem/src/i_basic.c:79
1122 msgid "Arc Mode"
1123 msgstr "Boog Mode"
1125 #: gschem/src/i_basic.c:80
1126 msgid "Box Mode"
1127 msgstr "Rechthoek Mode"
1129 #: gschem/src/i_basic.c:81
1130 msgid "Bus Mode"
1131 msgstr "Bus Mode"
1133 #: gschem/src/i_basic.c:82
1134 msgid "Circle Mode"
1135 msgstr "Cirkel Mode"
1137 #: gschem/src/i_basic.c:83
1138 msgid "Component Mode"
1139 msgstr "Component Mode"
1141 #: gschem/src/i_basic.c:84
1142 msgid "Copy Mode"
1143 msgstr "Kopieer Mode"
1145 #: gschem/src/i_basic.c:85
1146 msgid "Multiple Copy Mode"
1147 msgstr "Meervoudige Kopieer Mode"
1149 #: gschem/src/i_basic.c:86
1150 msgid "Line Mode"
1151 msgstr "Lijn Mode"
1153 #: gschem/src/i_basic.c:87
1154 msgid "Mirror Mode"
1155 msgstr "Spiegel Mode"
1157 #: gschem/src/i_basic.c:88
1158 msgid "Move Mode"
1159 msgstr "Verplaats Mode"
1161 #: gschem/src/i_basic.c:89
1162 msgid "Path Mode"
1163 msgstr "Pad Mode"
1165 #: gschem/src/i_basic.c:90
1166 msgid "Picture Mode"
1167 msgstr "Afbeelding Mode"
1169 #: gschem/src/i_basic.c:91
1170 msgid "Pin Mode"
1171 msgstr "Pen Mode"
1173 #: gschem/src/i_basic.c:92
1174 msgid "Rotate Mode"
1175 msgstr "Rotatie Mode"
1177 #: gschem/src/i_basic.c:93
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Modify Mode"
1180 msgstr "Kopieer Mode"
1182 #: gschem/src/i_basic.c:95
1183 msgid "Reset Origin Mode"
1184 msgstr ""
1186 #: gschem/src/i_basic.c:124
1187 msgid "Show Hidden"
1188 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
1190 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1191 #: gschem/src/actions.c:2380
1192 msgid "Snap Off"
1193 msgstr "Snap Aan"
1195 #: gschem/src/i_basic.c:129
1196 msgid "Resnap Active"
1197 msgstr "Hersnappen Aktief"
1199 #: gschem/src/i_basic.c:254
1200 #, fuzzy
1201 msgctxt "mmb"
1202 msgid "Action"
1203 msgstr "Aktie"
1205 #: gschem/src/i_basic.c:260
1206 #, fuzzy
1207 msgctxt "mmb"
1208 msgid "Stroke"
1209 msgstr "Slag"
1211 #: gschem/src/i_basic.c:267
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgctxt "mmb"
1214 msgid "Repeat/%s"
1215 msgstr "Herhaal/"
1217 #: gschem/src/i_basic.c:277
1218 #, fuzzy
1219 msgctxt "mmb"
1220 msgid "Repeat/none"
1221 msgstr "Herhaal/geen"
1223 #: gschem/src/i_basic.c:284
1224 #, fuzzy
1225 msgctxt "mmb"
1226 msgid "Pan"
1227 msgstr "Schuif"
1229 #: gschem/src/i_basic.c:290
1230 #, fuzzy
1231 msgctxt "mmb"
1232 msgid "none"
1233 msgstr "geen"
1235 #: gschem/src/i_basic.c:554
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "%sgschem"
1238 msgstr "gschem FAQ"
1240 #: gschem/src/i_basic.c:555
1241 #, c-format
1242 msgid "%s%s - gschem"
1243 msgstr ""
1245 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1246 #. * selection is being copied to.
1247 #: gschem/src/i_basic.c:682
1248 #, c-format
1249 msgid "Copy %i"
1250 msgstr "Kopieer %i"
1252 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1253 #. * selection is being cut to.
1254 #: gschem/src/i_basic.c:706
1255 #, c-format
1256 msgid "Cut %i"
1257 msgstr "Knip %i"
1259 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1260 #. * pasted to the schematic.
1261 #: gschem/src/i_basic.c:733
1262 #, c-format
1263 msgid "Paste %i"
1264 msgstr "Plak %i"
1266 #: gschem/src/i_basic.c:742
1267 msgid "Empty buffer"
1268 msgstr "Maak buffer leeg"
1270 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1271 #. newly-created files.  It will be used to create a filename of
1272 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number.  Please make
1273 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1274 #. in a filename.
1275 #: gschem/src/i_vars.c:207
1276 msgid "untitled"
1277 msgstr "onbetiteld"
1279 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1280 msgid "Arc"
1281 msgstr "Boog"
1283 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1284 msgid "Box"
1285 msgstr "Rechthoek"
1287 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1288 msgid "Cut"
1289 msgstr "Knip"
1291 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1292 msgid "Bus"
1293 msgstr "Bus"
1295 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1296 msgid "Circle"
1297 msgstr "Cirkel"
1299 #: gschem/src/o_copy.c:80 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1300 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1301 msgid "Copy"
1302 msgstr "Kopieer"
1304 #: gschem/src/o_delete.c:78
1305 #, c-format
1306 msgid "Delete locked object?"
1307 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1308 msgstr[0] "Verwijder vergrendeld object?"
1309 msgstr[1] "Verwijder %u vergrendelde objecten?"
1311 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Move Handle"
1314 msgstr "Verplaats Mode"
1316 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1317 msgid "Line"
1318 msgstr "Lijn"
1320 #: gschem/src/o_misc.c:56
1321 #, c-format
1322 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1323 msgstr "Ontving een onverwachte NULL in o_edit\n"
1325 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1326 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1327 msgid "Rotate"
1328 msgstr "Roteer"
1330 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1331 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1332 msgid "Mirror"
1333 msgstr "Spiegel"
1335 #: gschem/src/o_misc.c:276
1336 msgid "Hidden text is now visible\n"
1337 msgstr "Verborgen tekst is nu zichtbaar\n"
1339 #: gschem/src/o_misc.c:278
1340 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1341 msgstr "Verborgen tekst is nu onzichtbaar\n"
1343 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1344 msgid "Hide Specific Text"
1345 msgstr "Verberg Specifieke Tekst"
1347 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1348 msgid "Show Specific Text"
1349 msgstr "Toon Specifieke Tekst"
1351 #: gschem/src/o_misc.c:398
1352 #, c-format
1353 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1354 msgstr "Kan symbool [%s] niet in bibliotheek vinden. Vernieuwen faalde.\n"
1356 #: gschem/src/o_misc.c:512
1357 #, c-format
1358 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1359 msgstr "o_autosave_backups: Kan de echte bestandsnaam van %s niet krijgen."
1361 #: gschem/src/o_misc.c:556
1362 #, c-format
1363 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1364 msgstr ""
1365 "Voorgaande reserve bestand [%s] kan NIET op lezen-schrijven ingesteld "
1366 "worden\n"
1368 #: gschem/src/o_misc.c:576
1369 #, c-format
1370 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1371 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET op alleen-lezen ingesteld worden\n"
1373 #: gschem/src/o_misc.c:581
1374 #, c-format
1375 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1376 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
1378 #: gschem/src/o_move.c:193
1379 #, c-format
1380 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1381 msgstr "FOUT: NULL object in o_move_end!\n"
1383 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1384 #: gschem/src/actions.c:877
1385 msgid "Move"
1386 msgstr "Verplaats"
1388 #: gschem/src/o_move.c:520
1389 #, c-format
1390 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1391 msgstr "OH! probeerde er een te vinden, maar heb 'em niet gevonden!\n"
1393 #: gschem/src/o_move.c:547
1394 #, c-format
1395 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1396 msgstr "Ontving een niet lijn object in o_move_check_endpoint\n"
1398 #: gschem/src/o_net.c:438
1399 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1400 msgstr "Waarschuwing: begin van draad niet op raster coordinaat\n"
1402 #: gschem/src/o_net.c:502
1403 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1404 msgstr "Waarschuwing: einde van draad niet op raster coordinaat\n"
1406 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1407 msgid "Net"
1408 msgstr "Draad"
1410 #: gschem/src/o_net.c:854 gschem/src/o_net.c:883 gschem/src/o_net.c:946
1411 #: gschem/src/o_net.c:974
1412 #, c-format
1413 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1414 msgstr ""
1415 "Probeerde meer dan twee busrippers toe te voegen. Interne gschem fout.\n"
1417 #: gschem/src/o_net.c:1034
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1420 msgstr ""
1421 "Bus ripper symbool [%s] niet gevonden in een van de component bibliotheken\n"
1423 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Not translating schematic\n"
1426 msgstr "Vertaal schema [%d %d]\n"
1428 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1429 #, c-format
1430 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1431 msgstr "Vertaal schema [%d %d]\n"
1433 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1434 msgid "Place Origin"
1435 msgstr ""
1437 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1438 msgid "Path"
1439 msgstr "Pad"
1441 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1442 msgid "Add Picture"
1443 msgstr "Voeg Afbeelding Toe"
1445 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1446 msgid "Select a picture file..."
1447 msgstr "Selecteer een afbeelding bestands..."
1449 #: gschem/src/o_picture.c:167
1450 #, c-format
1451 msgid "Failed to load picture: %s"
1452 msgstr "Fout bij het lezen van afbeelding: %s"
1454 #: gschem/src/o_picture.c:181
1455 msgid "Picture"
1456 msgstr "Afbeelding"
1458 #: gschem/src/o_picture.c:376
1459 #, c-format
1460 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1461 msgstr "Fout bij het vervangen van afbeeldingen: %s"
1463 #: gschem/src/o_picture.c:385
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Replace Picture"
1466 msgstr "Afbeelding"
1468 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1469 msgid "Add Pin"
1470 msgstr "Voeg Pen Toe"
1472 #: gschem/src/o_slot.c:81
1473 msgid "Slot attribute malformed\n"
1474 msgstr "Slot attribuut misvormd\n"
1476 #: gschem/src/o_slot.c:89
1477 msgid "numslots attribute missing\n"
1478 msgstr "numslots attribuut ontbreekt\n"
1480 #: gschem/src/o_slot.c:90
1481 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1482 msgstr "Slots niet toegestaan voor deze component\n"
1484 #: gschem/src/o_slot.c:105
1485 msgid "New slot number out of range\n"
1486 msgstr "Nieuw slotnummer buiten het bereik\n"
1488 #: gschem/src/o_slot.c:136
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Change Slot"
1491 msgstr "Kies Slot"
1493 #: gschem/src/o_undo.c:358
1494 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1495 msgstr "Ongedaan/Opnieuw doen uitgeschakeld in rc bestand\n"
1497 #: gschem/src/o_undo.c:559
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Undo %s"
1500 msgstr "Ongedaan maken"
1502 #: gschem/src/o_undo.c:560
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "_Undo %s"
1505 msgstr "_Ongedaan maken"
1507 #: gschem/src/o_undo.c:576
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Redo %s"
1510 msgstr "Herstel"
1512 #: gschem/src/o_undo.c:577
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "_Redo %s"
1515 msgstr "He_rstel"
1517 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid ""
1520 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1521 "\n"
1522 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
1523 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1524 "schematic.\n"
1525 "\n"
1526 "Options:\n"
1527 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
1528 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
1529 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
1530 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
1531 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
1532 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
1533 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
1534 "  -p                       Automatically place the window.\n"
1535 "  --control-fd=stdin|FD    Read control commands from file descriptor.\n"
1536 "  -V, --version            Show version information.\n"
1537 "  -h, --help               Help; this message.\n"
1538 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1539 "\n"
1540 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1541 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1542 msgstr ""
1543 "Gebruik: %s [OPTIE ...] [--] [BESTAND ...]\n"
1544 "\n"
1545 "Interactief bewerken van gEDA schema's of symbolen.  Als een of meer "
1546 "BESTANDen\n"
1547 "gespecificeerd zijn, open deze voor bewerken; of, creëer een nieuw, leeg\n"
1548 "schema.\n"
1549 "\n"
1550 "Opties:\n"
1551 "  -q, --quiet              Stille mode.\n"
1552 "  -v, --verbose            Verbale mode.\n"
1553 "  -r, --config-file=FILE   Additioneel configuratie bestand laden.\n"
1554 "  -L DIR                   Voeg DIR toe aan Scheme zoekpad.\n"
1555 "  -c EXPR                  Scheme expressie uitvoeren tijdens opstarten.\n"
1556 "  -s FILE                  Scheme script uitvoeren tijdens opstarten.\n"
1557 "  -o, --output=FILE        Uitvoer bestandsnaam (voor afdrukken).\n"
1558 "  -p                       Automatisch geplaatst in het venster.\n"
1559 "  -V, --version            Toon versie informatie.\n"
1560 "  -h, --help               Help; dit bericht.\n"
1561 "  --                       Behandel alle overblijvende argumenten als "
1562 "bestandnamen.\n"
1563 "\n"
1564 "Rapporteer fouten aan <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1565 "gEDA/gaf startpagina: <http://www.geda-project.org/>\n"
1567 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "gEDA %s (g%.7s)\n"
1571 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1572 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1573 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1574 "included in the gEDA distribution.\n"
1575 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1576 msgstr ""
1577 "gEDA %s (g%.7s)\n"
1578 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1579 "Dit is vrije software, en U bent welkom om deze te herdistribueren onder\n"
1580 "bepaalde condities. Voor details, zie het bestand `COPYING', welke is\n"
1581 "bijgevoegd in de gEDA distributie.\n"
1582 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toelaat.\n"
1584 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1585 #, c-format
1586 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1587 msgstr "Kreeg ongeldige toon optie; standaardwaarde is toon beide\n"
1589 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1590 #, c-format
1591 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1592 msgstr "FOUT: NULL object!\n"
1594 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1595 msgid "Single Attribute Editor"
1596 msgstr "Enkelvoudige Attribuut Bewerking"
1598 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1599 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1600 msgstr "<b>Bewerk Attribuut</b>"
1602 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1603 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1604 msgstr "<b>Plaats Attribuut</b>"
1606 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1607 msgid "Show Value Only"
1608 msgstr "Toon Alleen Waarde"
1610 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1611 msgid "Show Name Only"
1612 msgstr "Toon Alleen Naam"
1614 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1615 msgid "<b>Attach Options</b>"
1616 msgstr "<b>Opties Vastmaken</b>"
1618 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1619 msgid "All"
1620 msgstr "Alle"
1622 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1623 msgid "Components"
1624 msgstr "Componenten"
1626 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1627 msgid "Nets"
1628 msgstr "Draden"
1630 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1631 msgid "Replace existing attributes"
1632 msgstr "Vervang bestaande attributen"
1634 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1635 msgid ""
1636 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1637 "slots\n"
1638 msgstr ""
1639 "geslotte objecten zonder slot attribuut kunnen een probleem geven bij het "
1640 "automatisch nummeren van slots\n"
1642 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1646 msgstr ""
1647 "een dubbel slot kan een probleem geven: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1649 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1650 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1651 msgstr "Geen zoektekst gegeven in automatisch nummeren tekst.\n"
1653 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1654 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1655 msgstr ""
1656 "Geen '*' of '?' gegeven aan het einden van de automatisch nummeren tekst.\n"
1658 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Autonumber"
1661 msgstr "Automatisch tekst nummeren"
1663 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1664 msgid "Diagonal"
1665 msgstr "Diagonaal"
1667 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1668 msgid "Top to bottom"
1669 msgstr "Van boven naar beneden"
1671 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1672 msgid "Bottom to top"
1673 msgstr "Van beneden naar boven"
1675 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1676 msgid "Left to right"
1677 msgstr "Van links naar rechts"
1679 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1680 msgid "Right to left"
1681 msgstr "Van rechts naar links"
1683 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1684 msgid "File order"
1685 msgstr "Bestand volgorde"
1687 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1688 msgid "Autonumber text"
1689 msgstr "Automatisch tekst nummeren"
1691 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1692 msgid "<b>Scope</b>"
1693 msgstr "<b>Omvang</b>"
1695 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1696 msgid "Search for:"
1697 msgstr "Zoek naar:"
1699 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1700 msgid "Autonumber text in:"
1701 msgstr "Automatisch tekst nummeren in:"
1703 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1704 msgid "Skip numbers found in:"
1705 msgstr "Sla nummers over gevonden in:"
1707 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1708 msgid "Selected objects"
1709 msgstr "Geselecteerde objecten"
1711 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1712 msgid "Current page"
1713 msgstr "Huidig blad"
1715 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1716 msgid "Whole hierarchy"
1717 msgstr "Hele hierarchie"
1719 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1720 msgid "Overwrite existing numbers"
1721 msgstr "Overschrijven van bestaande nummers"
1723 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1724 msgid "<b>Options</b>"
1725 msgstr "<b>Opties</b>"
1727 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1728 msgid "Starting number:"
1729 msgstr "Start nummer:"
1731 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1732 msgid "Sort order:"
1733 msgstr "Sorteer volgorde:"
1735 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1736 msgid "Remove numbers"
1737 msgstr "Verwijder nummers"
1739 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1740 msgid "Automatic slotting"
1741 msgstr "Automatisch slotten"
1743 #: gschem/src/x_clipboard.c:264
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1747 "\n"
1748 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1749 msgstr ""
1750 "<b>Ongeldig schema op klembord.</b>\n"
1751 "\n"
1752 "Er trad een fout op tijdens het invoegen van klembord data: %s."
1754 #: gschem/src/x_clipboard.c:266
1755 msgid "Clipboard insertion failed"
1756 msgstr "Klembord invoegen faalde"
1758 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1759 #, c-format
1760 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1761 msgstr "Kan de kleur %s niet toewijzen!\n"
1763 #: gschem/src/x_color.c:90
1764 msgid "black"
1765 msgstr "zwart"
1767 #: gschem/src/x_color.c:99
1768 msgid "white"
1769 msgstr "wit"
1771 #: gschem/src/x_color.c:121
1772 #, c-format
1773 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1774 msgstr "Kan scherm kleur %i niet toewijzen!\n"
1776 #: gschem/src/x_color.c:143
1777 #, c-format
1778 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1779 msgstr "Kan de omlijning kleur %i niet toewijzen!\n"
1781 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1782 #, c-format
1783 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1784 msgstr "Probeerde een ongeldige kleur te verkrijgen: %d\n"
1786 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1787 #, fuzzy
1788 msgctxt "color"
1789 msgid "Background"
1790 msgstr "Achtergrond"
1792 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1793 #, fuzzy
1794 msgctxt "color"
1795 msgid "Pin"
1796 msgstr "Pen"
1798 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1799 #, fuzzy
1800 msgctxt "color"
1801 msgid "Net endpoint"
1802 msgstr "Draad eindpunt"
1804 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1805 #, fuzzy
1806 msgctxt "color"
1807 msgid "Graphic"
1808 msgstr "Grafisch"
1810 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1811 #, fuzzy
1812 msgctxt "color"
1813 msgid "Net"
1814 msgstr "Draad"
1816 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1817 #, fuzzy
1818 msgctxt "color"
1819 msgid "Attribute"
1820 msgstr "Attribuut"
1822 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1823 #, fuzzy
1824 msgctxt "color"
1825 msgid "Logic bubble"
1826 msgstr "Logische inverter"
1828 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1829 #, fuzzy
1830 msgctxt "color"
1831 msgid "Grid point"
1832 msgstr "Rasterpunt"
1834 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1835 #, fuzzy
1836 msgctxt "color"
1837 msgid "Detached attribute"
1838 msgstr "Maak Attributen Los"
1840 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1841 #, fuzzy
1842 msgctxt "color"
1843 msgid "Text"
1844 msgstr "Tekst"
1846 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1847 #, fuzzy
1848 msgctxt "color"
1849 msgid "Bus"
1850 msgstr "Bus"
1852 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1853 #, fuzzy
1854 msgctxt "color"
1855 msgid "Selection"
1856 msgstr "Selectie"
1858 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1859 #, fuzzy
1860 msgctxt "color"
1861 msgid "Bounding box"
1862 msgstr "Omhullende rechthoek"
1864 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1865 #, fuzzy
1866 msgctxt "color"
1867 msgid "Zoom box"
1868 msgstr "Vergroot venster"
1870 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1871 #, fuzzy
1872 msgctxt "color"
1873 msgid "Stroke"
1874 msgstr "Slag"
1876 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1877 #, fuzzy
1878 msgctxt "color"
1879 msgid "Lock"
1880 msgstr "Vergrendel"
1882 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1883 #, fuzzy
1884 msgctxt "color"
1885 msgid "Output background"
1886 msgstr "Uitvoer achtergrond"
1888 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1889 msgctxt "color"
1890 msgid "User-defined #1"
1891 msgstr ""
1893 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1894 msgctxt "color"
1895 msgid "User-defined #2"
1896 msgstr ""
1898 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1899 msgctxt "color"
1900 msgid "User-defined #3"
1901 msgstr ""
1903 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1904 msgctxt "color"
1905 msgid "User-defined #4"
1906 msgstr ""
1908 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1909 #, fuzzy
1910 msgctxt "color"
1911 msgid "Unknown"
1912 msgstr "Onbekend"
1914 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1915 #, c-format
1916 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1917 msgstr ""
1919 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1920 #, c-format
1921 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1922 msgstr ""
1924 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1925 #, c-format
1926 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1927 msgstr ""
1929 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1930 #, c-format
1931 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1932 msgstr ""
1934 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1935 msgid "Major symbol changes detected."
1936 msgstr "Grote symbool veranderingen gedetecteerd."
1938 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1939 msgid ""
1940 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1941 "\n"
1942 "Be sure to verify each of these symbols."
1943 msgstr ""
1944 "Er zijn in onderstaande symbolen veranderingen opgetreden.\n"
1945 "'nWees er zeker van elk van deze symbolen te verifiëren."
1947 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1948 msgid "Symbol"
1949 msgstr "Symbool"
1951 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1955 "Please correct in order to continue</span>\n"
1956 "\n"
1957 "The name and value must be non-empty.\n"
1958 "The name cannot end with a space.\n"
1959 "The value cannot start with a space."
1960 msgstr ""
1961 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De invoer attribuut \"%s\" is "
1962 "ongeldig\n"
1963 "Alstublieft corrigeren voor dat je doorgaat</span>\n"
1964 "\n"
1965 "De naam en waarde mogen niet leeg zijn.\n"
1966 "De naam mag niet eindigen met een spatie.\n"
1967 "De waarde mag niet met een spatie beginnen."
1969 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1970 msgid "Invalid Attribute"
1971 msgstr "Ongeldig Attribuut"
1973 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1974 msgid "_Create"
1975 msgstr ""
1977 #: gschem/src/x_event.c:145
1978 msgid "Add Component"
1979 msgstr "Voeg Component Toe"
1981 #: gschem/src/x_event.c:147 gschem/src/actions.c:622
1982 msgid "Add Text"
1983 msgstr "Voeg Tekst Toe"
1985 #: gschem/src/x_event.c:149 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1986 msgid "Paste"
1987 msgstr "Plak"
1989 #: gschem/src/x_event.c:198 gschem/src/x_event.c:428 gschem/src/x_event.c:436
1990 #: gschem/src/x_event.c:796 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1991 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1992 msgid "Pan"
1993 msgstr "Schuif"
1995 #: gschem/src/x_event.c:796
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Zoom"
1998 msgstr "Vergroot"
2000 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
2001 msgid "Schematics"
2002 msgstr "Schema's"
2004 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
2005 msgid "Schematics and symbols"
2006 msgstr "Schema's en symbolen"
2008 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
2009 msgid "Create schematic..."
2010 msgstr ""
2012 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Create symbol..."
2015 msgstr "Verschuif Symbool"
2017 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Create file..."
2020 msgstr "Open bestand..."
2022 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid ""
2025 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
2026 "\n"
2027 "Do you want to create it?"
2028 msgstr ""
2029 "Het geselecteerde bestand `%s' bestaat reeds.\n"
2030 "\n"
2031 "Wil je het overschrijven ?"
2033 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2034 msgid "Open..."
2035 msgstr "Open..."
2037 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2041 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2042 "\n"
2043 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2044 msgstr ""
2046 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2047 msgid "Confirm filename"
2048 msgstr ""
2050 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2051 msgid "Save as..."
2052 msgstr "Opslaan Als..."
2054 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2055 msgid ""
2056 "\n"
2057 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2058 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2059 "\n"
2060 "Do you want to load the backup file?\n"
2061 msgstr ""
2062 "\n"
2063 "Als je het orginele bestand laad, zal het reserve bestand overschreven "
2064 "worden in de volgende autosave interval en zal verloren gaan.\n"
2065 "\n"
2066 "Wil je het reserve bestand laden ?\n"
2068 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2069 #, fuzzy
2070 msgctxt "fill-type"
2071 msgid "Hollow"
2072 msgstr "Hol"
2074 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2075 #, fuzzy
2076 msgctxt "fill-type"
2077 msgid "Filled"
2078 msgstr "Gevuld"
2080 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2081 #, fuzzy
2082 msgctxt "fill-type"
2083 msgid "Mesh"
2084 msgstr "Maas"
2086 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2087 #, fuzzy
2088 msgctxt "fill-type"
2089 msgid "Hatch"
2090 msgstr "Arcering"
2092 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2093 #, c-format
2094 msgid "Searching for source [%s]\n"
2095 msgstr "Zoek naar bron [%s]\n"
2097 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid ""
2100 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2101 msgstr ""
2102 "Faalde bij het hierarchie afdalen in '%s': %s\n"
2103 "\n"
2104 "Het gschem log kan meer informatie bevatten."
2106 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2109 msgstr "Faalde bij het afdalen in '%s': %s\n"
2111 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2112 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2113 msgstr ""
2115 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2119 "\n"
2120 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2121 msgstr ""
2123 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2124 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2125 msgstr ""
2127 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2128 #, c-format
2129 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2130 msgstr "Zoek naar symbool [%s]\n"
2132 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2133 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2134 msgstr "Symbool is geen werkelijk bestand. Symbool kan niet geladen worden.\n"
2136 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2137 #, fuzzy
2138 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2139 msgstr "Kan geen schema's vinden boven het huidige schema!\n"
2141 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2142 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2143 msgstr "Kan geen schema's vinden boven het huidige schema!\n"
2145 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2146 #, c-format
2147 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2148 msgstr ""
2150 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:527
2151 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2152 msgstr ""
2154 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:528
2155 msgid "Do you want to reload it?"
2156 msgstr ""
2158 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2159 #, c-format
2160 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2161 msgstr ""
2163 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:533
2164 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2165 msgstr ""
2167 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:534
2168 msgid "Do you want to open it?"
2169 msgstr ""
2171 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:545
2172 #: gschem/src/actions.c:232
2173 msgid "_Revert"
2174 msgstr "Te_rughalen"
2176 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:546
2177 msgid "_Reload"
2178 msgstr ""
2180 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:547
2181 #, fuzzy
2182 msgid "_Open"
2183 msgstr "Open"
2185 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Couldn't find \"%s\".\n"
2189 "\n"
2190 "Do you want to create a new file with this name?"
2191 msgstr ""
2193 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2194 #, c-format
2195 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2196 msgstr ""
2198 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2199 msgid "Save anyway?"
2200 msgstr ""
2202 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2203 msgid "Failed to Save All"
2204 msgstr "Fout tijdens Alles Opslaan"
2206 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2207 msgid "Saved All"
2208 msgstr "Alles Opgeslagen"
2210 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2211 msgid "No files need saving"
2212 msgstr ""
2214 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2215 #, c-format
2216 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2217 msgstr ""
2219 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2220 msgid ""
2221 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2222 "changes, including all undo information."
2223 msgstr ""
2225 #: gschem/src/x_image.c:276
2226 #, c-format
2227 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2228 msgstr "x_image_lowlevel: Kan %s bestand %s niet schrijven.\n"
2230 #: gschem/src/x_image.c:286
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2234 "%s\n"
2235 "\n"
2236 "%s.\n"
2237 msgstr ""
2238 "De volgende fout ontstond tijdens het opslaan van afbeelding met type %s "
2239 "naar bestandnaam:\n"
2240 "%s\n"
2241 "\n"
2242 "%s.\n"
2244 #: gschem/src/x_image.c:305
2245 #, c-format
2246 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2247 msgstr "Schreef kleuren afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
2249 #: gschem/src/x_image.c:307
2250 #, c-format
2251 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2252 msgstr "Schreef zwart/wit afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
2254 #: gschem/src/x_image.c:315
2255 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2256 msgstr "x_image_lowlevel: Kan geen pixbuf krijgen van gschem's venster.\n"
2258 #: gschem/src/x_image.c:355
2259 msgid "Width x Height"
2260 msgstr "Breedte x Hoogte"
2262 #: gschem/src/x_image.c:371
2263 msgid "Image type"
2264 msgstr "Afbeelding type"
2266 #: gschem/src/x_image.c:392
2267 msgid "Write image..."
2268 msgstr "Schrijf afbeelding..."
2270 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2271 #, fuzzy
2272 msgctxt "line-cap"
2273 msgid "Butt"
2274 msgstr "Afgekort"
2276 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2277 #, fuzzy
2278 msgctxt "line-cap"
2279 msgid "Square"
2280 msgstr "Vierkant"
2282 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2283 #, fuzzy
2284 msgctxt "line-cap"
2285 msgid "Round"
2286 msgstr "Rond"
2288 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2289 #, fuzzy
2290 msgctxt "line-type"
2291 msgid "Solid"
2292 msgstr "Getrokken lijn"
2294 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2295 #, fuzzy
2296 msgctxt "line-type"
2297 msgid "Dotted"
2298 msgstr "Gestippeld"
2300 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2301 #, fuzzy
2302 msgctxt "line-type"
2303 msgid "Dashed"
2304 msgstr "Gestreept"
2306 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2307 #, fuzzy
2308 msgctxt "line-type"
2309 msgid "Center"
2310 msgstr "Hart"
2312 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2313 #, fuzzy
2314 msgctxt "line-type"
2315 msgid "Phantom"
2316 msgstr "Begrenzing"
2318 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2321 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
2323 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2324 msgid "A file with this name already exists."
2325 msgstr ""
2327 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2328 #, c-format
2329 msgid "New file [%s]\n"
2330 msgstr "Nieuw bestand [%s]\n"
2332 #: gschem/src/x_lowlevel.c:172
2333 #, c-format
2334 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2335 msgstr "Bezig met laden van schema [%s]\n"
2337 #: gschem/src/x_lowlevel.c:183
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2341 "\n"
2342 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2343 msgstr ""
2344 "<b>Er trad een fout op tijdens het laden van het gevraagde bestand.</b>\n"
2345 "\n"
2346 "Laden van '%s' faalde: %s. Het gschem log kan meer informatie bevatten."
2348 #: gschem/src/x_lowlevel.c:187
2349 msgid "Failed to load file"
2350 msgstr "Fout bij het lezen van bestand"
2352 #: gschem/src/x_lowlevel.c:248
2353 #, c-format
2354 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2355 msgstr "Pagina [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
2357 #: gschem/src/x_lowlevel.c:249
2358 msgid "Error while trying to save"
2359 msgstr "Fout tijdens het opslaan"
2361 #: gschem/src/x_lowlevel.c:259
2362 msgid "Failed to save file"
2363 msgstr "Fout bij het opslaan van bestand"
2365 #: gschem/src/x_lowlevel.c:270
2366 #, c-format
2367 msgid "Saved as [%s]\n"
2368 msgstr "Opgeslagen Als [%s]\n"
2370 #: gschem/src/x_lowlevel.c:272
2371 #, c-format
2372 msgid "Saved [%s]\n"
2373 msgstr "Opgeslagen [%s]\n"
2375 #: gschem/src/x_lowlevel.c:274
2376 msgid "Saved"
2377 msgstr "Opgeslagen"
2379 #: gschem/src/x_lowlevel.c:344 gschem/src/x_lowlevel.c:440
2380 #, c-format
2381 msgid "Discarding page [%s]\n"
2382 msgstr "Pagina [%s] wegdoen\n"
2384 #: gschem/src/x_lowlevel.c:345 gschem/src/x_lowlevel.c:441
2385 #, c-format
2386 msgid "Closing [%s]\n"
2387 msgstr "Sluiten [%s]\n"
2389 #: gschem/src/x_menus.c:86
2390 #, fuzzy
2391 msgid "No menubar definition found\n"
2392 msgstr "Geen documentatie gevonden"
2394 #: gschem/src/x_menus.c:92
2395 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2396 msgstr ""
2398 #: gschem/src/x_menus.c:141
2399 #, fuzzy
2400 msgid "No context menu definition found\n"
2401 msgstr "Geen documentatie gevonden"
2403 #: gschem/src/x_menus.c:147
2404 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2405 msgstr ""
2407 #: gschem/src/x_menus.c:248
2408 #, fuzzy
2409 msgid "No toolbar definition found\n"
2410 msgstr "Geen documentatie gevonden"
2412 #: gschem/src/x_menus.c:254
2413 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2414 msgstr ""
2416 #: gschem/src/x_misc.c:70
2417 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2418 msgstr "Het besturingssysteem heeft niet meer geheugen of bronnen."
2420 #: gschem/src/x_misc.c:151
2421 #, c-format
2422 msgid "%s failed to launch URI"
2423 msgstr "%s faalde om URI te starten"
2425 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2426 msgid "Text Entry..."
2427 msgstr "Tekst Ingeven..."
2429 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2430 #, c-format
2431 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2432 msgstr "Faalde bij het schrijven van PDF naar '%s': %s\n"
2434 #: gschem/src/x_print.c:420
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "Error printing file:\n"
2438 "%s"
2439 msgstr ""
2440 "Fout bij het afdrukken van bestand:\n"
2441 "%s"
2443 #: gschem/src/x_rc.c:39
2444 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2445 msgstr ""
2446 "FOUT: Een onbekende fout trad op tijdens het ontleden van "
2447 "configuratiebestanden.\n"
2449 #: gschem/src/x_rc.c:44
2450 msgid ""
2451 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2452 "\n"
2453 "The gschem log may contain more information."
2454 msgstr ""
2455 "Een onbekende fout trad op tijdens het ontleden van configuratiebestanden.\n"
2456 "\n"
2457 "Het gschem log kan meer informatie bevatten."
2459 #: gschem/src/x_rc.c:56
2460 #, c-format
2461 msgid "ERROR: %s\n"
2462 msgstr "FOUT: %s\n"
2464 #: gschem/src/x_rc.c:59
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "%s\n"
2468 "\n"
2469 "The gschem log may contain more information."
2470 msgstr ""
2471 "%s\n"
2472 "\n"
2473 "Het gschem log kan meer informatie bevatten."
2475 #: gschem/src/x_rc.c:67
2476 msgid "Cannot load gschem configuration."
2477 msgstr "Kan geen gschem configuratie laden."
2479 #: gschem/src/x_script.c:43
2480 msgid "Execute Script..."
2481 msgstr "Script Uitvoeren..."
2483 #: gschem/src/x_script.c:62
2484 #, c-format
2485 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2486 msgstr "Bezig met uitvoeren van guile script [%s]\n"
2488 #: gschem/src/x_window.c:524
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2492 "\n"
2493 "%s"
2494 msgstr ""
2496 #: gschem/src/x_window.c:530
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2500 "\n"
2501 "%s"
2502 msgstr ""
2504 #: gschem/src/x_window.c:583
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2508 "\n"
2509 "Do you want to re-import it?"
2510 msgstr ""
2512 #: gschem/src/x_window.c:588
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2516 "\n"
2517 "Do you want to import it?"
2518 msgstr ""
2520 #: gschem/src/x_window.c:593
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2524 "it.</b>\n"
2525 "\n"
2526 "Do you want to import it?"
2527 msgstr ""
2529 #: gschem/src/x_window.c:598
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2533 "\n"
2534 "Do you want to import it?"
2535 msgstr ""
2537 #: gschem/src/x_window.c:608
2538 msgid "_Import"
2539 msgstr ""
2541 #: gschem/src/x_window.c:848
2542 #, fuzzy
2543 msgctxt "actuate"
2544 msgid "Show"
2545 msgstr "ToonN"
2547 #: gschem/src/x_window.c:849
2548 msgid "Show text starting with:"
2549 msgstr "Toon tekst beginnend met:"
2551 #: gschem/src/x_window.c:880
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Library"
2554 msgstr "Bibliotheken"
2556 #: gschem/src/x_window.c:891
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Object"
2559 msgstr "Object kleur:"
2561 #: gschem/src/x_window.c:921 gschem/src/actions.c:2291
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Options"
2564 msgstr "_Opties"
2566 #: gschem/src/x_window.c:931
2567 msgid "Status"
2568 msgstr "Status"
2570 #: gschem/src/x_window.c:941
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Search results"
2573 msgstr "Zoek naar:"
2575 #: gschem/src/x_window.c:955
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Patch"
2578 msgstr "Arcering"
2580 #: gschem/src/x_window.c:965
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Pages"
2583 msgstr "_Pagina"
2585 #: gschem/src/x_window.c:978
2586 msgid "Menu/Cancel"
2587 msgstr "Menu/Afbreken"
2589 #: gschem/src/x_window.c:980
2590 msgid "Pan/Cancel"
2591 msgstr "Schuif/Afbreken"
2593 #: gschem/src/x_window.c:986
2594 msgid "Pick"
2595 msgstr "Pak"
2597 #: gschem/src/x_window.c:987
2598 msgid "none"
2599 msgstr "geen"
2601 #: gschem/src/actions.c:150
2602 msgid "New File"
2603 msgstr "Nieuw Bestand"
2605 #: gschem/src/actions.c:151
2606 msgid "New"
2607 msgstr "Nieuw"
2609 #: gschem/src/actions.c:152
2610 msgid "_New"
2611 msgstr "_Nieuw"
2613 #: gschem/src/actions.c:163
2614 #, c-format
2615 msgid "New page created [%s]\n"
2616 msgstr "Nieuwe pagina gemaakt [%s]\n"
2618 #: gschem/src/actions.c:169
2619 msgid "Open File"
2620 msgstr "Open Bestand"
2622 #: gschem/src/actions.c:171
2623 msgid "_Open..."
2624 msgstr "_Open..."
2626 #: gschem/src/actions.c:182
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Open Recent File"
2629 msgstr "Open Recen_t"
2631 #: gschem/src/actions.c:183
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Open Recent"
2634 msgstr "Open Recen_t"
2636 #: gschem/src/actions.c:184
2637 msgid "Open Recen_t"
2638 msgstr "Open Recen_t"
2640 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2641 msgid "Save"
2642 msgstr "Opslaan"
2644 #: gschem/src/actions.c:196
2645 msgid "_Save"
2646 msgstr "Op_slaan"
2648 #: gschem/src/actions.c:206
2649 msgid "Save As"
2650 msgstr "Opslaan Als"
2652 #: gschem/src/actions.c:207
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Save As..."
2655 msgstr "Opslaan _Als..."
2657 #: gschem/src/actions.c:208
2658 msgid "Save _As..."
2659 msgstr "Opslaan _Als..."
2661 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2662 msgid "Save All"
2663 msgstr "Alles Opslaan"
2665 #: gschem/src/actions.c:230
2666 msgid "Revert Changes"
2667 msgstr "Terughalen Wijzigingen"
2669 #: gschem/src/actions.c:231
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Revert"
2672 msgstr "Te_rughalen"
2674 #: gschem/src/actions.c:243
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Close"
2677 msgstr "S_luit"
2679 #: gschem/src/actions.c:244
2680 msgid "_Close"
2681 msgstr "S_luit"
2683 #: gschem/src/actions.c:254
2684 msgid "Print"
2685 msgstr "Afdrukken"
2687 #: gschem/src/actions.c:255
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Print..."
2690 msgstr "Af_drukken..."
2692 #: gschem/src/actions.c:256
2693 msgid "_Print..."
2694 msgstr "Af_drukken..."
2696 #: gschem/src/actions.c:266
2697 msgid "Export Image"
2698 msgstr "Exporteer Afbeelding"
2700 #: gschem/src/actions.c:267
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Export Image..."
2703 msgstr "Exporteer Afbeelding"
2705 #: gschem/src/actions.c:268
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Export _Image..."
2708 msgstr "Exporteer Afbeelding"
2710 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2711 msgid "New Window"
2712 msgstr "Nieuw Venster"
2714 #: gschem/src/actions.c:293
2715 #, c-format
2716 msgid "New Window created [%s]\n"
2717 msgstr "Nieuw venster gemaakt [%s]\n"
2719 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2720 msgid "Close Window"
2721 msgstr "Sluit Venster"
2723 #: gschem/src/actions.c:307
2724 msgid "Closing Window\n"
2725 msgstr "Sluit Venster\n"
2727 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2728 msgid "Quit"
2729 msgstr "Stoppen"
2731 #: gschem/src/actions.c:316
2732 msgid "_Quit"
2733 msgstr "A_fsluiten"
2735 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2736 msgid "Undo"
2737 msgstr "Ongedaan maken"
2739 #: gschem/src/actions.c:330
2740 msgid "_Undo"
2741 msgstr "_Ongedaan maken"
2743 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2744 msgid "Redo"
2745 msgstr "Herstel"
2747 #: gschem/src/actions.c:362
2748 msgid "_Redo"
2749 msgstr "He_rstel"
2751 #: gschem/src/actions.c:383
2752 msgid "Cu_t"
2753 msgstr "K_nip"
2755 #: gschem/src/actions.c:389
2756 msgid "Cut to clipboard"
2757 msgstr "Knip naar klembord"
2759 #: gschem/src/actions.c:402
2760 msgid "_Copy"
2761 msgstr "_Kopieer"
2763 #: gschem/src/actions.c:408
2764 msgid "Copy to clipboard"
2765 msgstr "Kopieer naar klembord"
2767 #: gschem/src/actions.c:420
2768 msgid "_Paste"
2769 msgstr "_Plak"
2771 #: gschem/src/actions.c:431
2772 msgid "Paste from clipboard"
2773 msgstr "Plak van klembord"
2775 #: gschem/src/actions.c:439
2776 msgid "Empty clipboard"
2777 msgstr "Leeg het klembord"
2779 #: gschem/src/actions.c:448
2780 msgid "_Delete"
2781 msgstr "Verwij_der"
2783 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2784 msgid "Select All"
2785 msgstr "Selecteer Alles"
2787 #: gschem/src/actions.c:472
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Select _All"
2790 msgstr "Selecteer Alles"
2792 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2793 msgid "Deselect"
2794 msgstr "Deselecteer"
2796 #: gschem/src/actions.c:508
2797 msgid "Find Text"
2798 msgstr "Vind tekst"
2800 #: gschem/src/actions.c:509
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Find..."
2803 msgstr "Vind tekst"
2805 #: gschem/src/actions.c:510
2806 #, fuzzy
2807 msgid "_Find..."
2808 msgstr "Vind tekst"
2810 #: gschem/src/actions.c:527
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Component Library"
2813 msgstr "Component"
2815 #: gschem/src/actions.c:528
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Component Library..."
2818 msgstr "_Component..."
2820 #: gschem/src/actions.c:529
2821 msgid "_Component..."
2822 msgstr "_Component..."
2824 #: gschem/src/actions.c:538
2825 msgid "Component"
2826 msgstr "Component"
2828 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Add Last Component"
2831 msgstr "Voeg Component Toe"
2833 #: gschem/src/actions.c:548
2834 #, fuzzy
2835 msgid "La_st Component"
2836 msgstr "Hernieuw Component"
2838 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2839 msgid "Add Net"
2840 msgstr "Voeg Draad Toe"
2842 #: gschem/src/actions.c:564
2843 msgid "_Net"
2844 msgstr "_Draad"
2846 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2847 msgid "Add Bus"
2848 msgstr "Voeg Bus Toe"
2850 #: gschem/src/actions.c:586
2851 msgid "B_us"
2852 msgstr "B_us"
2854 #: gschem/src/actions.c:607
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Add Attribute..."
2857 msgstr "/Plaats Attribuut..."
2859 #: gschem/src/actions.c:608
2860 msgid "_Attribute..."
2861 msgstr "_Attribuut..."
2863 #: gschem/src/actions.c:614
2864 msgid "Attribute"
2865 msgstr "Attribuut"
2867 #: gschem/src/actions.c:623
2868 msgid "Add Text..."
2869 msgstr "Plaats een tekst..."
2871 #: gschem/src/actions.c:624
2872 msgid "_Text..."
2873 msgstr "_Tekst..."
2875 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2876 msgid "Add Line"
2877 msgstr "Voeg Lijn Toe"
2879 #: gschem/src/actions.c:643
2880 msgid "_Line"
2881 msgstr "_Lijn"
2883 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2884 msgid "Add Path"
2885 msgstr "Voeg Pad Toe"
2887 #: gschem/src/actions.c:665
2888 msgid "Pat_h"
2889 msgstr "Pat_h"
2891 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2892 msgid "Add Box"
2893 msgstr "Voeg Rechthoek Toe"
2895 #: gschem/src/actions.c:686
2896 msgid "_Box"
2897 msgstr "_Rechthoek"
2899 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2900 msgid "Add Circle"
2901 msgstr "Voeg Cirkel Toe"
2903 #: gschem/src/actions.c:708
2904 msgid "C_ircle"
2905 msgstr "C_irkel"
2907 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2908 msgid "Add Arc"
2909 msgstr "Voeg Boog Toe"
2911 #: gschem/src/actions.c:730
2912 msgid "A_rc"
2913 msgstr "_Boog"
2915 #: gschem/src/actions.c:752
2916 msgid "_Pin"
2917 msgstr "_Pen"
2919 #: gschem/src/actions.c:762
2920 msgid "Pin"
2921 msgstr "Pen"
2923 #: gschem/src/actions.c:773
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Add Picture..."
2926 msgstr "Voeg Afbeelding Toe"
2928 #: gschem/src/actions.c:774
2929 msgid "Pictu_re..."
2930 msgstr "A_fbeelding..."
2932 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2933 msgid "Edit"
2934 msgstr "Bewerk"
2936 #: gschem/src/actions.c:794
2937 msgid "Edit..."
2938 msgstr "Bewerk..."
2940 #: gschem/src/actions.c:795
2941 #, fuzzy
2942 msgid "_Edit..."
2943 msgstr "Bewerk..."
2945 #: gschem/src/actions.c:806
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Object Properties"
2948 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
2950 #: gschem/src/actions.c:807
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Object Properties..."
2953 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
2955 #: gschem/src/actions.c:808
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Object _Properties..."
2958 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
2960 #: gschem/src/actions.c:812
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Properties"
2963 msgstr "Bewerk Tekst Eigenschappen"
2965 #: gschem/src/actions.c:823
2966 #, fuzzy
2967 msgid "_Copy Mode"
2968 msgstr "Kopieer Mode"
2970 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2971 msgid "Select objs first"
2972 msgstr "Selecteer voorwerpen eerst"
2974 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2975 msgid "Multiple Copy"
2976 msgstr "Meervoudig Kopieren"
2978 #: gschem/src/actions.c:847
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2981 msgstr "Meervoudige Kopieer Mode"
2983 #: gschem/src/actions.c:871
2984 #, fuzzy
2985 msgid "_Move Mode"
2986 msgstr "Verplaats Mode"
2988 #: gschem/src/actions.c:895
2989 #, fuzzy
2990 msgid "_Rotate 90 Mode"
2991 msgstr "Rotatie 90 Mode"
2993 #: gschem/src/actions.c:940
2994 #, fuzzy
2995 msgid "M_irror Mode"
2996 msgstr "Spiegel Mode"
2998 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
2999 msgid "Edit Text"
3000 msgstr "Bewerk Tekst"
3002 #: gschem/src/actions.c:983
3003 msgid "Edit Text..."
3004 msgstr "Bewerk Tekst..."
3006 #: gschem/src/actions.c:984
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Edit Te_xt..."
3009 msgstr "Bewerk Tekst..."
3011 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
3012 msgid "Attach Attributes"
3013 msgstr "Bevestig Attributen"
3015 #: gschem/src/actions.c:998
3016 #, fuzzy
3017 msgid "_Attach Attributes"
3018 msgstr "Bevestig Attributen"
3020 #: gschem/src/actions.c:1014
3021 msgid "Attach"
3022 msgstr "Vastmaken"
3024 #: gschem/src/actions.c:1025
3025 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
3026 msgstr ""
3028 #: gschem/src/actions.c:1031
3029 msgid "No suitable base object selected!\n"
3030 msgstr ""
3032 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
3033 #: gschem/src/actions.c:1105
3034 msgid "Detach Attributes"
3035 msgstr "Maak Attributen Los"
3037 #: gschem/src/actions.c:1069
3038 #, fuzzy
3039 msgid "_Detach Attributes"
3040 msgstr "Maak Attributen Los"
3042 #: gschem/src/actions.c:1083
3043 msgid "Detach"
3044 msgstr "Losmaken"
3046 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3047 msgid "Show Attribute Value"
3048 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
3050 #: gschem/src/actions.c:1116
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Show Attribute _Value"
3053 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
3055 #: gschem/src/actions.c:1128
3056 msgid "ShowV"
3057 msgstr "ToonW"
3059 #: gschem/src/actions.c:1147
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Show Value"
3062 msgstr "Toon _Waarde"
3064 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3065 msgid "Show Attribute Name"
3066 msgstr "Toon Attribuut Naam"
3068 #: gschem/src/actions.c:1157
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Show Attribute _Name"
3071 msgstr "Toon Attribuut Naam"
3073 #: gschem/src/actions.c:1169
3074 msgid "ShowN"
3075 msgstr "ToonN"
3077 #: gschem/src/actions.c:1188
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Show Name"
3080 msgstr "Toon _Naam"
3082 #: gschem/src/actions.c:1197
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Show Attribute Name & Value"
3085 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
3087 #: gschem/src/actions.c:1198
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3090 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
3092 #: gschem/src/actions.c:1210
3093 msgid "ShowB"
3094 msgstr "ToonB"
3096 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3097 msgid "Toggle Text Visibility"
3098 msgstr "Schakel Tekst Zichtbaarheid"
3100 #: gschem/src/actions.c:1239
3101 #, fuzzy
3102 msgid "_Toggle Text Visibility"
3103 msgstr "Schakel Tekst Zichtbaarheid"
3105 #: gschem/src/actions.c:1251
3106 msgid "VisToggle"
3107 msgstr "SchakelZichtbaarheid"
3109 #: gschem/src/actions.c:1270
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Toggle Visibility"
3112 msgstr "Schakel Zich_tbaarheid"
3114 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Toggle Text Overbar"
3117 msgstr "Schakel D_raad Elastiekband"
3119 #: gschem/src/actions.c:1280
3120 #, fuzzy
3121 msgid "To_ggle Text Overbar"
3122 msgstr "Schakel D_raad Elastiekband"
3124 #: gschem/src/actions.c:1295
3125 msgid "OverbarToggle"
3126 msgstr ""
3128 #: gschem/src/actions.c:1306
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Toggle Overbar"
3131 msgstr "Schakel D_raad Elastiekband"
3133 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Embed Symbol/Picture"
3136 msgstr "Component/Afbeelding Insluiten"
3138 #: gschem/src/actions.c:1320
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3141 msgstr "Component/Afbeelding Insluiten"
3143 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3144 msgid "Embed"
3145 msgstr "Insluiten"
3147 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3148 #: gschem/src/actions.c:1364
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3151 msgstr "Component/Afbeelding Uitsluiten"
3153 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3154 msgid "Unembed"
3155 msgstr "Uitsluiten"
3157 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Update Symbol"
3160 msgstr "Verschuif Symbool"
3162 #: gschem/src/actions.c:1408
3163 #, fuzzy
3164 msgid "_Update Symbol"
3165 msgstr "Verschuif Symbool"
3167 #: gschem/src/actions.c:1417
3168 msgid "Update"
3169 msgstr "Vernieuw"
3171 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3172 #: gschem/src/actions.c:1501
3173 msgid "Lock"
3174 msgstr "Vergrendel"
3176 #: gschem/src/actions.c:1451
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Lock Component"
3179 msgstr "Component"
3181 #: gschem/src/actions.c:1452
3182 #, fuzzy
3183 msgid "_Lock Component"
3184 msgstr "Component"
3186 #: gschem/src/actions.c:1477
3187 msgid "Object already locked\n"
3188 msgstr "Object reeds vergrendeld\n"
3190 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3191 #: gschem/src/actions.c:1569
3192 msgid "Unlock"
3193 msgstr "Ontgrendel"
3195 #: gschem/src/actions.c:1517
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Unlock Component"
3198 msgstr "Component"
3200 #: gschem/src/actions.c:1518
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Unloc_k Component"
3203 msgstr "Component"
3205 #: gschem/src/actions.c:1544
3206 msgid "Object already unlocked\n"
3207 msgstr "Object reeds ontgrendeld\n"
3209 #: gschem/src/actions.c:1582
3210 msgid "Choose Slot"
3211 msgstr "Kies Slot"
3213 #: gschem/src/actions.c:1583
3214 msgid "Slot..."
3215 msgstr "Slot..."
3217 #: gschem/src/actions.c:1584
3218 #, fuzzy
3219 msgid "_Slot..."
3220 msgstr "Slot..."
3222 #: gschem/src/actions.c:1592
3223 msgid "Slot"
3224 msgstr "Slot"
3226 #: gschem/src/actions.c:1604
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Part Documentation"
3229 msgstr "D_ocumentatie..."
3231 #: gschem/src/actions.c:1605
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Part Documentation..."
3234 msgstr "D_ocumentatie..."
3236 #: gschem/src/actions.c:1606
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Part D_ocumentation..."
3239 msgstr "D_ocumentatie..."
3241 #: gschem/src/actions.c:1607
3242 msgid "View documentation for selected component"
3243 msgstr "Toon documentatie voor geselecteerde component"
3245 #: gschem/src/actions.c:1631
3246 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3247 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
3249 #: gschem/src/actions.c:1632
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Show Invisible Text"
3252 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
3254 #: gschem/src/actions.c:1633
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_Show Invisible Text"
3257 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
3259 #: gschem/src/actions.c:1637
3260 msgid "ShowHidden"
3261 msgstr "ZichtbaarVerborgen"
3263 #: gschem/src/actions.c:1646
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Toggle Origin Visibility"
3266 msgstr "Schakel Zich_tbaarheid"
3268 #: gschem/src/actions.c:1647
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Show Origin"
3271 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
3273 #: gschem/src/actions.c:1648
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Show Ori_gin"
3276 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
3278 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3279 #: gschem/src/actions.c:1675
3280 msgid "Zoom In"
3281 msgstr "Vergroot"
3283 #: gschem/src/actions.c:1661
3284 msgid "Zoom _In"
3285 msgstr "Ver_groot"
3287 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3288 #: gschem/src/actions.c:1698
3289 msgid "Zoom Out"
3290 msgstr "Verklein"
3292 #: gschem/src/actions.c:1684
3293 msgid "Zoom _Out"
3294 msgstr "Ver_klein"
3296 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3297 #: gschem/src/actions.c:1718
3298 msgid "Zoom Extents"
3299 msgstr "Toon Alles"
3301 #: gschem/src/actions.c:1707
3302 msgid "Zoom _Extents"
3303 msgstr "Toon All_es"
3305 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3306 #: gschem/src/actions.c:1739
3307 msgid "Zoom Full"
3308 msgstr "Toon Volledig"
3310 #: gschem/src/actions.c:1727
3311 msgid "Zoom _Full"
3312 msgstr "Toon _Maximaal"
3314 #: gschem/src/actions.c:1748
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Zoom Bo_x"
3317 msgstr "Vergroot Venster"
3319 #: gschem/src/actions.c:1769
3320 msgid "_Pan"
3321 msgstr "_Schuif"
3323 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3324 msgid "Redraw"
3325 msgstr "Hertekenen"
3327 #: gschem/src/actions.c:1797
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Re_draw"
3330 msgstr "Hertekenen"
3332 #: gschem/src/actions.c:1811
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Show/Hide Menubar"
3335 msgstr "ZichtbaarVerborgen"
3337 #: gschem/src/actions.c:1812
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Show Menubar"
3340 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
3342 #: gschem/src/actions.c:1813
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Show _Menubar"
3345 msgstr "Toon _Naam"
3347 #: gschem/src/actions.c:1868
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Show/Hide Toolbar"
3350 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
3352 #: gschem/src/actions.c:1869
3353 msgid "Show Toolbar"
3354 msgstr ""
3356 #: gschem/src/actions.c:1870
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Show _Toolbar"
3359 msgstr "Toon _Naam"
3361 #: gschem/src/actions.c:1888
3362 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3363 msgstr ""
3365 #: gschem/src/actions.c:1889
3366 msgid "Show Scrollbars"
3367 msgstr ""
3369 #: gschem/src/actions.c:1890
3370 msgid "Show S_crollbars"
3371 msgstr ""
3373 #: gschem/src/actions.c:1913
3374 msgid "Left Dock Windows"
3375 msgstr ""
3377 #: gschem/src/actions.c:1914
3378 msgid "Left Dock"
3379 msgstr ""
3381 #: gschem/src/actions.c:1915
3382 msgid "_Left Dock"
3383 msgstr ""
3385 #: gschem/src/actions.c:1925
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Bottom Dock Windows"
3388 msgstr "Van beneden naar boven"
3390 #: gschem/src/actions.c:1926
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Bottom Dock"
3393 msgstr "Van beneden naar boven"
3395 #: gschem/src/actions.c:1927
3396 #, fuzzy
3397 msgid "_Bottom Dock"
3398 msgstr "Van beneden naar boven"
3400 #: gschem/src/actions.c:1937
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Right Dock Windows"
3403 msgstr "Toon Logboek Venster"
3405 #: gschem/src/actions.c:1938
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Right Dock"
3408 msgstr "Van rechts naar links"
3410 #: gschem/src/actions.c:1939
3411 msgid "_Right Dock"
3412 msgstr ""
3414 #: gschem/src/actions.c:1951
3415 msgid "Down Schematic"
3416 msgstr "Naar Schema"
3418 #: gschem/src/actions.c:1952
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Edit Subschematic"
3421 msgstr "Schema's"
3423 #: gschem/src/actions.c:1953
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Edit _Subschematic"
3426 msgstr "Schema's"
3428 #: gschem/src/actions.c:1966
3429 msgid "Down Symbol"
3430 msgstr "Naar Symbool"
3432 #: gschem/src/actions.c:1967
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Edit Symbol"
3435 msgstr "Symbool"
3437 #: gschem/src/actions.c:1968
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Edit S_ymbol"
3440 msgstr "Symbool"
3442 #: gschem/src/actions.c:1983
3443 msgid "Up"
3444 msgstr "Omhoog"
3446 #: gschem/src/actions.c:1984
3447 msgid "Leave"
3448 msgstr ""
3450 #: gschem/src/actions.c:1985
3451 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3452 msgstr ""
3454 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3455 msgid "Previous Page"
3456 msgstr "Vorige Pagina"
3458 #: gschem/src/actions.c:1997
3459 #, fuzzy
3460 msgid "_Previous Page"
3461 msgstr "Vorige Pagina"
3463 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3464 msgid "Next Page"
3465 msgstr "Volgende Pagina"
3467 #: gschem/src/actions.c:2030
3468 #, fuzzy
3469 msgid "_Next Page"
3470 msgstr "Volgende Pagina"
3472 #: gschem/src/actions.c:2062
3473 msgid "Page Manager"
3474 msgstr "Pagina Manager"
3476 #: gschem/src/actions.c:2063
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Page Manager..."
3479 msgstr "Pagina Manager"
3481 #: gschem/src/actions.c:2064
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Page _Manager..."
3484 msgstr "Pagina Manager"
3486 #: gschem/src/actions.c:2076
3487 msgid "Autonumber Text"
3488 msgstr "Automatisch Tekst Nummeren"
3490 #: gschem/src/actions.c:2077
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Autonumber..."
3493 msgstr "A_utomatisch Tekst Nummeren..."
3495 #: gschem/src/actions.c:2078
3496 #, fuzzy
3497 msgid "A_utonumber..."
3498 msgstr "A_utomatisch Tekst Nummeren..."
3500 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3501 msgid "Reset Origin"
3502 msgstr ""
3504 #: gschem/src/actions.c:2095
3505 msgid "_Place Origin"
3506 msgstr ""
3508 #: gschem/src/actions.c:2105
3509 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3510 msgstr "WAARSCHUWING: Niet verplaatsen met snap uit!\n"
3512 #: gschem/src/actions.c:2106
3513 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3514 msgstr "WAARSCHUWING: Zet snap aan en vervolg de verplaatsing.\n"
3516 #: gschem/src/actions.c:2113
3517 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3518 msgstr "WAARSCHUWING: Snap grid waarde is niet gelijk aan 100!\n"
3520 #: gschem/src/actions.c:2115
3521 msgid ""
3522 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3523 "should be set to 100\n"
3524 msgstr ""
3525 "WAARSCHUWING: Als je een symbool naar de oorsprong verschuift, dan moet de "
3526 "snap grip waarde op 100 gezet worden\n"
3528 #: gschem/src/actions.c:2134
3529 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3530 msgstr ""
3532 #: gschem/src/actions.c:2136
3533 msgid "_Import Patch..."
3534 msgstr ""
3536 #: gschem/src/actions.c:2147
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Hide Specific Text..."
3539 msgstr "Verberg Specifieke Tekst..."
3541 #: gschem/src/actions.c:2148
3542 msgid "_Hide Specific Text..."
3543 msgstr "Verberg Specifieke Tekst..."
3545 #: gschem/src/actions.c:2164
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Show Specific Text..."
3548 msgstr "Toon _Specifieke Tekst..."
3550 #: gschem/src/actions.c:2165
3551 msgid "_Show Specific Text..."
3552 msgstr "Toon _Specifieke Tekst..."
3554 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Select Locked Objects"
3557 msgstr "Geselecteerde objecten"
3559 #: gschem/src/actions.c:2182
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Select Loc_ked Objects"
3562 msgstr "Geselecteerde objecten"
3564 #: gschem/src/actions.c:2215
3565 msgid "Show Log Window"
3566 msgstr "Toon Logboek Venster"
3568 #: gschem/src/actions.c:2216
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Log Window..."
3571 msgstr "Toon _Logboek venster..."
3573 #: gschem/src/actions.c:2217
3574 #, fuzzy
3575 msgid "_Log Window..."
3576 msgstr "Toon _Logboek venster..."
3578 #: gschem/src/actions.c:2227
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Show/Hide Coordinates"
3581 msgstr "Toon Coordinaten Venster"
3583 #: gschem/src/actions.c:2228
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Show Coordinates"
3586 msgstr "Toon Coordinaten Venster"
3588 #: gschem/src/actions.c:2229
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Show _Coordinates"
3591 msgstr "Toon Coordinaten Venster"
3593 #: gschem/src/actions.c:2247
3594 msgid "Invoke Macro"
3595 msgstr "Macro Aanroepen"
3597 #: gschem/src/actions.c:2248
3598 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3599 msgstr ""
3601 #: gschem/src/actions.c:2249
3602 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3603 msgstr ""
3605 #: gschem/src/actions.c:2260
3606 msgid "Run Script"
3607 msgstr "Voer Script Uit"
3609 #: gschem/src/actions.c:2261
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Execute Guile Script..."
3612 msgstr "Script Uitvoeren..."
3614 #: gschem/src/actions.c:2262
3615 #, fuzzy
3616 msgid "E_xecute Guile Script..."
3617 msgstr "Script Uitvoeren..."
3619 #: gschem/src/actions.c:2272
3620 msgid "Terminal REPL"
3621 msgstr ""
3623 #: gschem/src/actions.c:2273
3624 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3625 msgstr ""
3627 #: gschem/src/actions.c:2274
3628 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3629 msgstr ""
3631 #: gschem/src/actions.c:2292
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Options..."
3634 msgstr "_Opties"
3636 #: gschem/src/actions.c:2293
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_Options..."
3639 msgstr "_Opties"
3641 #: gschem/src/actions.c:2303
3642 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3643 msgstr "Schakel Draad Elastiekband"
3645 #: gschem/src/actions.c:2304
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Net Rubberband Mode"
3648 msgstr "Schakel Draad Elastiekband"
3650 #: gschem/src/actions.c:2305
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Net _Rubberband Mode"
3653 msgstr "Schakel Draad Elastiekband"
3655 #: gschem/src/actions.c:2306
3656 msgid ""
3657 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3658 msgstr ""
3660 #: gschem/src/actions.c:2317
3661 msgid "Rubber band ON\n"
3662 msgstr "Elastiek band AAN\n"
3664 #: gschem/src/actions.c:2319
3665 msgid "Rubber band OFF \n"
3666 msgstr "Elastiek band UIT \n"
3668 #: gschem/src/actions.c:2328
3669 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3670 msgstr "Schakel Magnetische Draden"
3672 #: gschem/src/actions.c:2330
3673 #, fuzzy
3674 msgid "_Magnetic Net Mode"
3675 msgstr "Magnetische Draad Mode"
3677 #: gschem/src/actions.c:2331
3678 msgid ""
3679 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3680 "a circle)"
3681 msgstr ""
3683 #: gschem/src/actions.c:2338
3684 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3685 msgstr "magnetische draad mode: AAN\n"
3687 #: gschem/src/actions.c:2341
3688 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3689 msgstr "magnetische draad mode: UIT\n"
3691 #: gschem/src/actions.c:2350
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3694 msgstr "Schakel Omtrek Tekening"
3696 #: gschem/src/actions.c:2351
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Draw Bounding Box"
3699 msgstr "Omhullende rechthoek"
3701 #: gschem/src/actions.c:2352
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Draw _Bounding Box"
3704 msgstr "Omhullende rechthoek"
3706 #: gschem/src/actions.c:2353
3707 msgid ""
3708 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3709 "be useful for older machines)"
3710 msgstr ""
3712 #: gschem/src/actions.c:2361
3713 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3714 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op OUTLINE\n"
3716 #: gschem/src/actions.c:2364
3717 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3718 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op BOUNDINGBOX.\n"
3720 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3721 #: gschem/src/actions.c:2395
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Snap On"
3724 msgstr "Snap Aan"
3726 #: gschem/src/actions.c:2396
3727 msgid ""
3728 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3729 "preserve their offset relative to the grid"
3730 msgstr ""
3732 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3733 #: gschem/src/actions.c:2411
3734 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3735 msgstr ""
3737 #: gschem/src/actions.c:2412
3738 msgid ""
3739 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3740 msgstr ""
3742 #: gschem/src/actions.c:2427
3743 msgid "Increase Grid Spacing"
3744 msgstr "Verhoog Raster Afstand"
3746 #: gschem/src/actions.c:2428
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Scale up Grid Spacing"
3749 msgstr "Omhoog schalen Raster A_fstand"
3751 #: gschem/src/actions.c:2429
3752 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3753 msgstr "Omhoog schalen Raster A_fstand"
3755 #: gschem/src/actions.c:2441
3756 msgid "Decrease Grid Spacing"
3757 msgstr "Verlaag schalen Raster Afstand"
3759 #: gschem/src/actions.c:2442
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Scale down Grid Spacing"
3762 msgstr "Omlaag schalen Snap Raster Afstan_d"
3764 #: gschem/src/actions.c:2443
3765 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3766 msgstr "Omlaag schalen Snap Raster Afstan_d"
3768 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3769 msgid "Dark Color Scheme"
3770 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3772 #: gschem/src/actions.c:2455
3773 #, fuzzy
3774 msgid "D_ark Color Scheme"
3775 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3777 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3778 msgid "Light Color Scheme"
3779 msgstr "Licht Kleuren Schema"
3781 #: gschem/src/actions.c:2472
3782 #, fuzzy
3783 msgid "_Light Color Scheme"
3784 msgstr "Licht Kleuren Schema"
3786 #: gschem/src/actions.c:2487
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3789 msgstr "Monochroom Kleuren Schema"
3791 #: gschem/src/actions.c:2488
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3794 msgstr "Licht Kleuren Schema"
3796 #: gschem/src/actions.c:2489
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3799 msgstr "Licht Kleuren Schema"
3801 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Shaded Color Scheme"
3804 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3806 #: gschem/src/actions.c:2506
3807 #, fuzzy
3808 msgid "S_haded Color Scheme"
3809 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3811 #: gschem/src/actions.c:2521
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3814 msgstr "Monochroom Kleuren Schema"
3816 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3819 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3821 #: gschem/src/actions.c:2540
3822 msgid "Show Hotkeys"
3823 msgstr "Toon Sneltoets"
3825 #: gschem/src/actions.c:2541
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Hotkeys..."
3828 msgstr "_Sneltoets..."
3830 #: gschem/src/actions.c:2542
3831 msgid "_Hotkeys..."
3832 msgstr "_Sneltoets..."
3834 #: gschem/src/actions.c:2553
3835 #, fuzzy
3836 msgid "About..."
3837 msgstr "Om_trent..."
3839 #: gschem/src/actions.c:2554
3840 msgid "_About..."
3841 msgstr "Om_trent..."
3843 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3844 #: gschem/src/actions.c:2568
3845 msgid "Copy into 1"
3846 msgstr "Kopieer naar 1"
3848 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3849 #: gschem/src/actions.c:2580
3850 msgid "Copy into 2"
3851 msgstr "Kopieer naar 2"
3853 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3854 #: gschem/src/actions.c:2592
3855 msgid "Copy into 3"
3856 msgstr "Kopieer naar 3"
3858 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3859 #: gschem/src/actions.c:2604
3860 msgid "Copy into 4"
3861 msgstr "Kopieer naar 4"
3863 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3864 #: gschem/src/actions.c:2616
3865 msgid "Copy into 5"
3866 msgstr "Kopieer naar 5"
3868 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3869 #: gschem/src/actions.c:2628
3870 msgid "Cut into 1"
3871 msgstr "Knip naar 1"
3873 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3874 #: gschem/src/actions.c:2640
3875 msgid "Cut into 2"
3876 msgstr "Knip naar 2"
3878 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3879 #: gschem/src/actions.c:2652
3880 msgid "Cut into 3"
3881 msgstr "Knip naar 3"
3883 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3884 #: gschem/src/actions.c:2664
3885 msgid "Cut into 4"
3886 msgstr "Knip naar 4"
3888 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3889 #: gschem/src/actions.c:2676
3890 msgid "Cut into 5"
3891 msgstr "Knip naar 5"
3893 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3894 #: gschem/src/actions.c:2688
3895 msgid "Paste from 1"
3896 msgstr "Plak vanuit 1"
3898 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3899 #: gschem/src/actions.c:2700
3900 msgid "Paste from 2"
3901 msgstr "Plak vanuit 2"
3903 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3904 #: gschem/src/actions.c:2712
3905 msgid "Paste from 3"
3906 msgstr "Plak vanuit 3"
3908 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3909 #: gschem/src/actions.c:2724
3910 msgid "Paste from 4"
3911 msgstr "Plak vanuit 4"
3913 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3914 #: gschem/src/actions.c:2736
3915 msgid "Paste from 5"
3916 msgstr "Plak vanuit 5"
3918 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3919 #: gschem/src/actions.c:2750
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Grid Size"
3922 msgstr "Boog Mode"
3924 #: gschem/src/actions.c:2760
3925 msgid "Switch Grid Style"
3926 msgstr "Schakel Raster Stijl"
3928 #: gschem/src/actions.c:2761
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Cycle Grid Styles"
3931 msgstr "Schakel r_aster stijlen"
3933 #: gschem/src/actions.c:2762
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Cycle _Grid Styles"
3936 msgstr "Schakel r_aster stijlen"
3938 #: gschem/src/actions.c:2773
3939 msgid "Grid OFF\n"
3940 msgstr "Raster UIT\n"
3942 #: gschem/src/actions.c:2774
3943 msgid "Dot grid selected\n"
3944 msgstr "Punt raster geselecteerd\n"
3946 #: gschem/src/actions.c:2775
3947 msgid "Mesh grid selected\n"
3948 msgstr "Maas raster geselecteerd\n"
3950 #: gschem/src/actions.c:2776
3951 msgid "Invalid grid mode\n"
3952 msgstr "Ongeldige raster modus\n"
3954 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3955 #: gschem/src/actions.c:2785
3956 #, fuzzy
3957 msgid "No Grid"
3958 msgstr "Raster UIT\n"
3960 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
3961 #: gschem/src/actions.c:2797
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Dot Grid"
3964 msgstr "Raster UIT\n"
3966 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
3967 #: gschem/src/actions.c:2809
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Mesh Grid"
3970 msgstr "Maas raster groot"
3972 #: gschem/src/actions.c:2819
3973 msgid "Switch Snap Mode"
3974 msgstr "Schakel Snap Modus"
3976 #: gschem/src/actions.c:2820
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Cycle Snap Modes"
3979 msgstr "Schakel Snap Modus"
3981 #: gschem/src/actions.c:2821
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Cycle _Snap Modes"
3984 msgstr "Schakel Snap Modus"
3986 #: gschem/src/actions.c:2833
3987 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
3988 msgstr "Snap UIT (PAS OP!)\n"
3990 #: gschem/src/actions.c:2836
3991 msgid "Snap ON\n"
3992 msgstr "Snap AAN\n"
3994 #: gschem/src/actions.c:2839
3995 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
3996 msgstr "Snap terug op raster (PAS OP!)\n"
3998 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
3999 #: gschem/src/actions.c:2859
4000 msgid "Pan Left"
4001 msgstr "Verschuif Links"
4003 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
4004 #: gschem/src/actions.c:2878
4005 msgid "Pan Right"
4006 msgstr "Verschuif Rechts"
4008 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
4009 #: gschem/src/actions.c:2898
4010 msgid "Pan Up"
4011 msgstr "Verschuif Omhoog"
4013 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
4014 #: gschem/src/actions.c:2917
4015 msgid "Pan Down"
4016 msgstr "Verschuif Omlaag"
4018 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
4019 msgid "Select"
4020 msgstr "Selecteer"
4022 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
4023 #: gschem/src/actions.c:2950
4024 msgid "Cancel"
4025 msgstr "Afbreken"
4027 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
4028 #: gschem/src/actions.c:2962
4029 msgid "Print Page"
4030 msgstr "Druk Pagina Af"
4032 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
4033 #: gschem/src/actions.c:2976
4034 msgid "Repeat Last Action"
4035 msgstr "Herhaal Laatste Actie"
4037 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4038 msgid "gEDA Schematic Editor"
4039 msgstr "gEDA schema bewerking"
4041 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4042 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4043 msgstr "Creer en bewerk elektrische schema's en symbolen met gschem"
4045 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1329
4046 msgid "_File"
4047 msgstr "_Bestand"
4049 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1330
4050 msgid "_Edit"
4051 msgstr "B_ewerk"
4053 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1331
4054 msgid "_Add"
4055 msgstr "Toe_voegen"
4057 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1332
4058 #, fuzzy
4059 msgid "O_bject"
4060 msgstr "Object kleur:"
4062 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1333
4063 msgid "_View"
4064 msgstr "_Toon"
4066 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4067 #, fuzzy
4068 msgid "_Pages"
4069 msgstr "_Pagina"
4071 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4072 msgid "_Tools"
4073 msgstr ""
4075 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4076 msgid "_Options"
4077 msgstr "_Opties"
4079 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4080 msgid "_Help"
4081 msgstr "_Help"
4083 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4084 #, scheme-format
4085 msgid "~S is not a valid gschem action."
4086 msgstr "~S is geen geldige gschem actie."
4088 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4089 msgid "gEDA Manuals"
4090 msgstr "gEDA Handleidingen"
4092 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4093 #, fuzzy
4094 msgid "gEDA Documentation..."
4095 msgstr "gEDA Docu_mentatie..."
4097 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4098 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4099 msgstr "gEDA Docu_mentatie..."
4101 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4102 #, fuzzy
4103 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4104 msgstr "Toon de voorpagina van de gEDA documentatie in een browser."
4106 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4107 msgid "gschem User Guide"
4108 msgstr "gschem Gebruikers Gids"
4110 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4111 #, fuzzy
4112 msgid "gschem User Guide..."
4113 msgstr "gschem Gebruikers _Gids..."
4115 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4116 msgid "gschem User _Guide..."
4117 msgstr "gschem Gebruikers _Gids..."
4119 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4120 #, fuzzy
4121 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4122 msgstr "Toon de gschem Gebruikers Gids in een browser."
4124 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4125 msgid "gschem FAQ"
4126 msgstr "gschem FAQ"
4128 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4129 #, fuzzy
4130 msgid "gschem FAQ..."
4131 msgstr "gschem _FAQ..."
4133 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4134 msgid "gschem _FAQ..."
4135 msgstr "gschem _FAQ..."
4137 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4140 msgstr "Veel Gestelde Vragen over het gebruik van gschem."
4142 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4143 #, fuzzy
4144 msgid "gEDA Wiki"
4145 msgstr "gEDA wiki"
4147 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4148 #, fuzzy
4149 msgid "gEDA Wiki..."
4150 msgstr "gEDA _Wiki..."
4152 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4153 msgid "gEDA _Wiki..."
4154 msgstr "gEDA _Wiki..."
4156 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4157 #, fuzzy
4158 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4159 msgstr "Toon de voorpagina van de gEDA wiki in een browser."
4161 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4162 #, scheme-format
4163 msgid "Invalid text alignment ~A."
4164 msgstr "Ongeldige tekst uitlijning ~A."
4166 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4167 msgid "No documentation found"
4168 msgstr "Geen documentatie gevonden"
4170 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4171 msgid ""
4172 "Could not show documentation for selected component:\n"
4173 "\n"
4174 msgstr ""
4175 "Kan geen documentatie tonen voor de geselecteerde component:\n"
4176 "\n"
4178 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4179 #, scheme-format
4180 msgid "~S is not a valid key combination."
4181 msgstr "~S is geen geldige toetsencombinatie."
4183 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4184 #, scheme-format
4185 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4186 msgstr "~S is geen voorafgaande toetsen combinatie."
4188 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4189 #~ msgstr "U gebruikt gEDA/gaf versie [%s%s.%s],\n"
4191 #~ msgid ""
4192 #~ "but you have a version [%s] gschemrc file:\n"
4193 #~ "[%s]\n"
4194 #~ msgstr ""
4195 #~ "maar U heeft een versie [%s] gschemrc bestand:\n"
4196 #~ "[%s]\n"
4198 #~ msgid "Please be sure that you have the latest rc file.\n"
4199 #~ msgstr "Wees alstublieft zeker dat U het laatste rc bestand heeft.\n"
4201 #~ msgid ""
4202 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4203 #~ "\n"
4204 #~ msgstr ""
4205 #~ "condities; zie het COPYING bestand voor meer informatie.\n"
4206 #~ "\n"
4208 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4209 #~ msgstr "Kan init scm bestand [%s]niet vinden\n"
4211 #~ msgid "Coords"
4212 #~ msgstr "Coord."
4214 #~ msgid "Screen"
4215 #~ msgstr "Scherm"
4217 #~ msgid "World"
4218 #~ msgstr "Wereld"
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "Snap Size:"
4222 #~ msgstr "Snap Grootte"
4224 #, fuzzy
4225 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4226 #~ msgstr "<b>Opties</b>"
4228 #, fuzzy
4229 #~ msgid "Coordinate:"
4230 #~ msgstr "Toon Coordinaten Venster"
4232 #~ msgid "Translate"
4233 #~ msgstr "Verplaats"
4235 #~ msgid "Edit pin type"
4236 #~ msgstr "Bewerk pen type"
4238 #~ msgid "Color"
4239 #~ msgstr "Kleur"
4241 #~ msgid "Really revert page?"
4242 #~ msgstr "Echt Terughalen pagina?"
4244 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4245 #~ msgstr "Sorry, maar dit is een niet werkende menu optie\n"
4247 #~ msgid "Net junction"
4248 #~ msgstr "Draad aftakking"
4250 #~ msgid "Mesh grid minor"
4251 #~ msgstr "Maas raster klein"
4253 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4254 #~ msgstr "Normaal gedrag - referentie component"
4256 #~ msgid "Select Component..."
4257 #~ msgstr "Selecteer Component..."
4259 #~ msgid "Overwrite file?"
4260 #~ msgstr "Overschrijf bestand ?"
4262 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4263 #~ msgstr "Opslaan afgebroken op verzoek van de gebruiker\n"
4265 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4266 #~ msgstr "Bewerk Pen Type..."
4268 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4269 #~ msgstr ""
4270 #~ "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand menu_item "
4271 #~ "'%s'\n"
4273 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4274 #~ msgstr "Klik met rechts op de bestandnaam voor meer opties..."
4276 #~ msgid "New file"
4277 #~ msgstr "Nieuw bestand"
4279 #, fuzzy
4280 #~ msgid "Open file"
4281 #~ msgstr "Open Bestand"
4283 #~ msgid "Save file"
4284 #~ msgstr "Opslaan bestand"
4286 #~ msgid "Undo last operation"
4287 #~ msgstr "Maak laatste bewerking ongedaan"
4289 #~ msgid "Redo last undo"
4290 #~ msgstr "Herstel de laatste ongedaanmaking"
4292 #~ msgid ""
4293 #~ "Add component...\n"
4294 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4295 #~ "click to place\n"
4296 #~ "Right mouse button to cancel"
4297 #~ msgstr ""
4298 #~ "Voeg een component toe...\n"
4299 #~ "Selecteer een bibliotheek en component uit delijst, verplaats de "
4300 #~ "muisindicator in het hoofdvensterklik om component te plaatsen\n"
4301 #~ "Rechter muisknop om af te breken"
4303 #~ msgid ""
4304 #~ "Add nets mode\n"
4305 #~ "Right mouse button to cancel"
4306 #~ msgstr ""
4307 #~ "Plaats draden modus\n"
4308 #~ "Rechter muisknop om af te breken"
4310 #~ msgid ""
4311 #~ "Add buses mode\n"
4312 #~ "Right mouse button to cancel"
4313 #~ msgstr ""
4314 #~ "Plaats bussen modus\n"
4315 #~ "Rechter muisknop om af te breken"
4317 #~ msgid "Select mode"
4318 #~ msgstr "Selectie mode"
4320 #~ msgid "Write _image..."
4321 #~ msgstr "Schrijf afbeeld_ing..."
4323 #~ msgid "_Close Window"
4324 #~ msgstr "Sluit Venster"
4326 #~ msgid "Color..."
4327 #~ msgstr "Kleur..."
4329 #~ msgid "Line Width & Type..."
4330 #~ msgstr "Lijn Dikte & Type..."
4332 #~ msgid "Fill Type..."
4333 #~ msgstr "Arcering Type..."
4335 #~ msgid "Pin Type..."
4336 #~ msgstr "Pin Type..."
4338 #~ msgid "Symbol Translate..."
4339 #~ msgstr "Verplaats Symbool..."
4341 #~ msgid "_Redraw"
4342 #~ msgstr "He_rtekenen"
4344 #~ msgid "Zoom _Box"
4345 #~ msgstr "_Vergroot Venster"
4347 #~ msgid "_Dark color scheme"
4348 #~ msgstr "_Donker kleuren schema"
4350 #~ msgid "_Light color scheme"
4351 #~ msgstr "_Licht kleuren schema"
4353 #~ msgid "B_W color scheme"
4354 #~ msgstr "Z_W kleuren schema"
4356 #~ msgid "_Manager..."
4357 #~ msgstr "_Manager..."
4359 #~ msgid "_Previous"
4360 #~ msgstr "_Vorige"
4362 #~ msgid "_Next"
4363 #~ msgstr "Volge_nde"
4365 #~ msgid "_Down Schematic"
4366 #~ msgstr "_Naar Schema"
4368 #~ msgid "Down _Symbol"
4369 #~ msgstr "Naar _Symbool"
4371 #~ msgid "_Up"
4372 #~ msgstr "O_mhoog"
4374 #~ msgid "_Attach"
4375 #~ msgstr "V_astmaken"
4377 #~ msgid "Show _Both"
4378 #~ msgstr "Toon _Beide"
4380 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4381 #~ msgstr "Vind Speci_fieke Tekst..."
4383 #~ msgid "_Text Size..."
4384 #~ msgstr "_Tekst Hoogte..."
4386 #~ msgid "Toggle _Snap On/Off"
4387 #~ msgstr "Schakel _Snap Aan/Uit"
4389 #~ msgid "Snap Grid S_pacing..."
4390 #~ msgstr "Sna_p Raster Afstand..."
4392 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4393 #~ msgstr "Schakel C_ontour/Rechthoek"
4395 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4396 #~ msgstr "Schakel _Magnetische Draad Mode"
4398 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4399 #~ msgstr "Toon _Coordinaten venster..."
4401 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4402 #~ msgstr "Component D_ocumentatie..."
4404 #~ msgid "Hie_rarchy"
4405 #~ msgstr "Hie_rarchie"
4407 #~ msgid "A_ttributes"
4408 #~ msgstr "_Attributen"
4410 #~ msgid "Edit Color"
4411 #~ msgstr "Bewerk Kleur"
4413 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4414 #~ msgstr "Bewerk Lijn Dikte & Type"
4416 #~ msgid "Edit Fill Type"
4417 #~ msgstr "Bewerk Arcering Type"
4419 #~ msgid "Edit Pin Type"
4420 #~ msgstr "Bewerk Pen Type"
4422 #~ msgid "Up Hierarchy"
4423 #~ msgstr "Hierarchie Omhoog"
4425 #~ msgid "Find Specific Text"
4426 #~ msgstr "Vind Specifieke Tekst"
4428 #~ msgid "Set Default Text Size"
4429 #~ msgstr "Stel Standaard Tekst Hoogte In"
4431 #~ msgid "Component Documentation"
4432 #~ msgstr "Component Documentatie"
4434 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4435 #~ msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
4437 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4438 #~ msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
4440 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4441 #~ msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_paste_start]\n"
4443 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4444 #~ msgstr "Probeerde een ongeldige omlijning kleur te verkrijgen: %d\n"
4446 #~ msgid ""
4447 #~ "Offset to translate?\n"
4448 #~ "(0 for origin)"
4449 #~ msgstr ""
4450 #~ "Offset van de verplaatsing?\n"
4451 #~ "(0 voor oorsprong)"
4453 #~ msgid "Text to find:"
4454 #~ msgstr "Te vinden tekst:"
4456 #~ msgid "Show Text"
4457 #~ msgstr "Toon tekst"
4459 #~ msgid "Couldn't allocate gc\n"
4460 #~ msgstr "Kan gc niet toewijzen\n"
4462 #~ msgid "Enter new text size:"
4463 #~ msgstr "Voer nieuwe tekstgrootte in:"
4465 #~ msgid "Enter new snap grid spacing:"
4466 #~ msgstr "Voer nieuwe snap raster waarde in:"
4468 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
4469 #~ msgstr "Bewerk Attributen - %s"
4471 #, fuzzy
4472 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
4473 #~ msgstr "Component/Afbeelding Insluiten"
4475 #~ msgid "Function"
4476 #~ msgstr "Funktie"
4478 #~ msgid "/Zoom Box"
4479 #~ msgstr "/Vergroot Venster"
4481 #~ msgid "/Select"
4482 #~ msgstr "/Selecteer"
4484 #~ msgid "/Edit..."
4485 #~ msgstr "/Bewerk..."
4487 #~ msgid "/Copy"
4488 #~ msgstr "/Kopieer"
4490 #~ msgid "/Move"
4491 #~ msgstr "/Verplaats"
4493 #~ msgid "/Delete"
4494 #~ msgstr "/Verwijder"
4496 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
4497 #~ msgstr "Popup_menu_item_factory bestaat niet!\n"
4499 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
4500 #~ msgstr ""
4501 #~ "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand popup "
4502 #~ "menu_item\n"
4504 #~ msgid "Ne_w"
4505 #~ msgstr "Nieu_w"
4507 #~ msgid "_Buffer"
4508 #~ msgstr "B_uffer"
4510 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
4511 #~ msgstr "Ongeldige vergrotingsfactor [%d] overgedragen aan %s\n"
4513 #~ msgid "Copy 2"
4514 #~ msgstr "Kopieer 2"
4516 #~ msgid "Copy 3"
4517 #~ msgstr "Kopieer 3"
4519 #~ msgid "Copy 4"
4520 #~ msgstr "Kopieer 4"
4522 #~ msgid "Copy 5"
4523 #~ msgstr "Kopieer 5"
4525 #~ msgid "Cut 2"
4526 #~ msgstr "Knip 2"
4528 #~ msgid "Cut 3"
4529 #~ msgstr "Knip 3"
4531 #~ msgid "Cut 4"
4532 #~ msgstr "Knip 4"
4534 #~ msgid "Cut 5"
4535 #~ msgstr "Knip 5"
4537 #~ msgid "Paste 2"
4538 #~ msgstr "Plak 2"
4540 #~ msgid "Paste 3"
4541 #~ msgstr "Plak 3"
4543 #~ msgid "Paste 4"
4544 #~ msgstr "Plak 4"
4546 #~ msgid "Paste 5"
4547 #~ msgstr "Plak 5"
4549 #~ msgid ""
4550 #~ "Enter text, click apply,\n"
4551 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
4552 #~ "Middle button to rotate while placing."
4553 #~ msgstr ""
4554 #~ "Geef tekst in, en klik toepassen,\n"
4555 #~ "verplaats cursor in het venster, klik om tekst te plaatsen.\n"
4556 #~ "Middelste muisknop gebruiken om te plaatsen"
4558 #~ msgid "*unchanged*"
4559 #~ msgstr "*onveranderd*"
4561 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4562 #~ msgstr "FOUT: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4564 #~ msgid "Color Edit"
4565 #~ msgstr "Kleur Bewerken"
4567 #~ msgid "Discard Page"
4568 #~ msgstr "Pagina Wegdoen"
4570 #~ msgid "_Discard"
4571 #~ msgstr "Weg_doen"
4573 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
4574 #~ msgstr "Onbekend einde voor lijn (%d)\n"
4576 #~ msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
4577 #~ msgstr "Onbekend type voor strook (%d) !\n"
4579 #~ msgid "cairo context"
4580 #~ msgstr "cairo contekst"
4582 #~ msgid "the cairo context for the renderer"
4583 #~ msgstr "de cairo contekst voor de renderer"
4585 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
4586 #~ msgstr "Kan bron [%s] niet vinden\n"
4588 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
4589 #~ msgstr "Onbekend type voor rechthoek (arcering)!\n"
4591 #~ msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
4592 #~ msgstr "Ontving ereen die ongeldig is in o_bus_draw_stretch\n"
4594 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
4595 #~ msgstr "Onbekend type voor cirkel (arcering)!\n"
4597 #~ msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
4598 #~ msgstr "Ontving er een die ongeldig is in o_net_draw_stretch\n"
4600 #~ msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
4601 #~ msgstr "Onbekend type voor pad (arcering)!\n"
4603 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
4604 #~ msgstr "Encapsulated Postscript"
4606 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
4607 #~ msgstr "x_image_lowlevel: Kan EPS bestand %s niet schrijven.\n"
4609 #~ msgid "Extents with margins"
4610 #~ msgstr "Alles met kantlijnen"
4612 #~ msgid "Extents no margins"
4613 #~ msgstr "Alles zonder kantlijnen"
4615 #~ msgid "Current Window"
4616 #~ msgstr "Huidige Venster"
4618 #~ msgid "Automatic"
4619 #~ msgstr "Automatisch"
4621 #~ msgid "Landscape"
4622 #~ msgstr "Liggend"
4624 #~ msgid "Portrait"
4625 #~ msgstr "Staand"
4627 #~ msgid "Settings"
4628 #~ msgstr "Instellingen"
4630 #~ msgid "Output paper size:"
4631 #~ msgstr "Uitvoer papier afmeting:"
4633 #~ msgid "Destination"
4634 #~ msgstr "Bestemming"
4636 #~ msgid "File:"
4637 #~ msgstr "Bestand:"
4639 #~ msgid "Command:"
4640 #~ msgstr "Opdracht:"
4642 #~ msgid "No print destination specified\n"
4643 #~ msgstr "Geen afdruk bestemming opgegeven\n"
4645 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
4646 #~ msgstr "Kan huidige schema niet afdrukken op [%s]\n"
4648 #~ msgid ""
4649 #~ "Error printing to file '%s'\n"
4650 #~ "Check the log window for more information"
4651 #~ msgstr ""
4652 #~ "Fout bij afdrukken naar bestand '%s'\n"
4653 #~ "Controleer het log venster voor meer informatie"
4655 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
4656 #~ msgstr "Huidig schema afgedrukt op [%s]\n"