1 # Dutch translation for the gEDA gschem package.
2 # Copyright (C) 2002-2012 Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gEDA gschem package.
7 "Project-Id-Version: geda-gschem\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 22:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>\n"
12 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: gschem/src/a_zoom.c:156
22 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
23 msgstr "Vergroting te klein! Kan niet verder vergroten.\n"
25 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
26 #: gschem/src/actions.c:1747
28 msgstr "Vergroot Venster"
30 #: gschem/src/g_attrib.c:91
31 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
32 msgstr "Objekt ~A is niet bijgevoegd in de huidige gschem pagina."
34 #: gschem/src/g_attrib.c:111
35 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
36 msgstr "Ongeldige tekst naam/waarde zichtbaarheid ~A."
38 #: gschem/src/g_rc.c:87
39 msgid "(filename can't be determined)"
42 #: gschem/src/g_rc.c:96
45 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
46 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
48 "Please be sure that you have the latest data files installed."
51 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:358 gschem/src/x_dialog.c:462
52 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
53 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
54 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
59 #: gschem/src/g_rc.c:230
61 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
62 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan text-size\n"
64 #: gschem/src/g_rc.c:273
66 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
67 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan snap-size\n"
69 #: gschem/src/g_rc.c:609
71 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
72 msgstr "Ongeldige num niveaus [%d] overgedragen naar undo-levels\n"
74 #: gschem/src/g_rc.c:801
76 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
77 msgstr "Ongeldige afmeting [%d] overgedragen aan bus-ripper-size\n"
79 #: gschem/src/g_rc.c:895
81 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
82 msgstr "Ongeldige punt afmeting [%d] overgedragen aan dots-grid-dot-size\n"
84 #: gschem/src/g_rc.c:936
86 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
88 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan dots-grid-fixed-threshold\n"
90 #: gschem/src/g_rc.c:962
92 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
94 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan mesh-grid-display-"
97 #: gschem/src/g_rc.c:987
99 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
100 msgstr "Ongeldige offset waarde [%d] overgedragen aan add-attribute-offset\n"
102 #: gschem/src/g_rc.c:1011
104 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
105 msgstr "Ongeldig aantal seconden [%d] overgedragen naar auto-save-interval\n"
107 #: gschem/src/g_rc.c:1035
109 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
110 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan mousepan-gain\n"
112 #: gschem/src/g_rc.c:1058
114 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
115 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan keyboardpan-gain\n"
117 #: gschem/src/g_rc.c:1082
119 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
121 "Ongeldig aantal beeldpunten [%d] overgedragen aan select-slack-pixels\n"
123 #: gschem/src/g_rc.c:1108
125 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
126 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan zoom-gain\n"
128 #: gschem/src/g_rc.c:1133
130 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
131 msgstr "Ongeldig aantal stappen [%d] scrollpan-steps\n"
133 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
134 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
135 msgstr "Object ~A is niet direct bijgevoegd in een pagina."
137 #: gschem/src/g_util.c:55
138 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
139 msgstr "Kan URI ~S: ~A niet starten"
141 #: gschem/src/g_window.c:137
142 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
143 msgstr "Ongeldige gschem venster smob ~S gevonden"
145 #: gschem/src/gschem.c:200
148 "The following options are present in your configuration:\n"
151 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
152 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
153 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
156 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
157 "won't have the desired effect."
160 #: gschem/src/gschem.c:275
162 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
163 msgstr "gEDA/gschem versie %s%s.%s\n"
165 #: gschem/src/gschem.c:278
167 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
170 "gEDA/gschem komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; zie het COPYING bestand voor meer "
173 #: gschem/src/gschem.c:280
176 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
177 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
180 "Dit is vrije software, en U wordt aangemoedigt dit te herdistribueren onder "
183 #: gschem/src/gschem.c:284
185 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
186 msgstr "Dit is de MINGW32 versie.\n"
188 #: gschem/src/gschem.c:288
190 msgid "Current locale settings: %s\n"
191 msgstr "Huidige locale instellingen: %s\n"
193 #: gschem/src/gschem.c:311
195 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
197 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
198 "environment variable to point to the correct location.\n"
200 "Ie moet de GEDADATA omgevingsvariabele instellen!\n"
202 "gschem kan geen lokatie vinden van de data bestanden. Je moet de GEDADATA\n"
203 "omgevingsvariablele naar de juiste lokatie laten wijzen.\n"
205 #: gschem/src/gschem.c:339
207 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
210 #: gschem/src/gschem.c:344
213 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
214 "gschem binary expects them to be.\n"
216 "Are you sure you installed gschem?\n"
218 "The following directories have been searched for \"%s\":"
221 #: gschem/src/gschem.c:366
223 msgid "Read init scm file [%s]\n"
224 msgstr "Lees init scm bestand [%s]\n"
226 #: gschem/src/gschem.c:370
228 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
229 msgstr "Fout bij het lezen van het init scm bestand [%s]\n"
231 #: gschem/src/gschem.c:437
234 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
236 "The gschem log may contain more information.\n"
238 "FOUT: Faalde bij het laden of evalueren van het opstart script.\n"
240 "Het gschem log kan meer informatie bevatten.\n"
242 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
247 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
251 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
252 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
253 msgstr "gEDA: GPL Elektronische Ontwerp Automatisering"
255 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
256 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
258 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
259 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
261 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
262 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (zie het ChangeLog voor details)"
264 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
268 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
270 msgstr "Boven Midden"
272 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
275 msgstr "Onder Rechts"
277 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
279 msgstr "Midden Links"
281 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
282 msgid "Middle Middle"
283 msgstr "Midden Midden"
285 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
287 msgstr "Midden Rechts"
289 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
293 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
295 msgstr "Onder Midden"
297 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
299 msgstr "Onder Rechts"
301 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
303 msgstr "Boog parameters"
305 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
307 msgstr "Boog Straal:"
309 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
313 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
314 msgid "Degrees of Sweep:"
315 msgstr "Doorlopen Hoek:"
317 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
321 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
326 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
330 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
333 msgstr "Raster(%s, %s)"
335 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
336 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
338 msgid "Untitled page"
341 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
342 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1258
343 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363
347 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
349 msgid "S_elect the files you want to save:"
350 msgstr "S_electeer de schema's die je op wil slaan:"
352 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
354 msgid "Save changes before closing?"
355 msgstr "Wijzigingen in schema \"%s\" opslaan voor het afsluiten?"
357 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
359 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
360 msgstr "Wijzigingen in schema \"%s\" opslaan voor het afsluiten?"
362 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
365 "There are %d files with unsaved changes.\n"
366 "Save changes before closing?"
368 "Er zijn %d schema's met wijzigingen. Wijzigingen opslaan voor het afsluiten?"
370 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
371 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
372 msgstr "Als je niet opslaat, verlies je alle wijzigingen definitief."
374 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
375 msgid "Close _without saving"
376 msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
378 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1022
379 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1131 gschem/src/x_fileselect.c:43
383 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1158
387 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1267
388 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2388
392 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1304
393 msgid "Reference symbol (default)"
396 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1307
398 msgid "Embed symbol in schematic"
399 msgstr "Component insluiten in schema"
401 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1310
403 msgid "Include symbol as individual objects"
404 msgstr "Invoegen component als individuele objecten"
406 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1752
410 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
412 msgstr "Bibliotheken"
414 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1757
415 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1809 gschem/src/x_fileselect.c:121
419 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1758
420 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1841 gschem/src/x_window.c:911
424 #: gschem/src/gschem_dockable.c:990
428 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
429 msgid "Move to _left dock"
432 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
434 msgid "Move to _bottom dock"
435 msgstr "Van boven naar beneden"
437 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1014
439 msgid "Move to _right dock"
440 msgstr "Van links naar rechts"
442 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
443 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
444 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
446 msgstr "Bestandsnaam"
448 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:901
449 #: gschem/src/actions.c:633
453 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:423
454 msgid "descend into hierarchy"
455 msgstr "afdalen in hierarchie"
457 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:431
463 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:553
468 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:560
469 msgid "Find Pattern:"
472 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:567
477 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
481 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
485 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
487 msgstr "Toetsaanslag(en)"
489 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
490 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
491 msgstr "** Ongeldige UTF-8 in logboek bericht. Zie stderr of gschem.log.\n"
493 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:225
497 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:340
503 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:574
504 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2441 gschem/src/x_attribedit.c:243
505 #: gschem/src/actions.c:606
506 msgid "Add Attribute"
507 msgstr "Plaats Attribuut"
509 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:605
511 msgid "Duplicate Attribute"
512 msgstr "Bewerk Attribuut"
514 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
516 msgid "Promote Attribute"
519 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
521 msgid "Delete Attribute"
522 msgstr "Maak Attributen Los"
524 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
526 msgid "Copy Attribute to All"
527 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
529 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
530 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2942
532 msgstr "<gevarieerde>"
534 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
535 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
536 msgstr "Attributen met een lege naam zijn niet toegestaan. Geef een naam."
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
540 msgid "Edit Attribute Name"
541 msgstr "Bewerk Attribuut"
543 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
545 msgid "Edit Attribute"
546 msgstr "Bewerk Attribuut"
548 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
550 msgid "Toggle Attribute Visibility"
551 msgstr "Schakel Tekst Zichtbaarheid"
553 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
555 msgid "Toggle Show Attribute Name"
556 msgstr "Toon Attribuut Naam"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
560 msgid "Toggle Show Attribute Value"
561 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
563 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1465
565 msgid "Is the attribute visible?"
566 msgstr "numslots attribuut ontbreekt\n"
568 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1467
570 msgid "Show attribute name?"
571 msgstr "Toon Attribuut Naam"
573 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1469
575 msgid "Show attribute value?"
576 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
578 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1782 gschem/src/x_attribedit.c:431
579 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
580 msgid "Show Name & Value"
581 msgstr "Toon Naam & Waarde"
583 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1784
584 msgid "Show Value only"
585 msgstr "Toon alleen Waarde"
587 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1786
588 msgid "Show Name only"
589 msgstr "Toon alleen Naam"
591 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1814
595 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1818
599 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1819 gschem/src/actions.c:446
600 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
604 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1820
606 msgstr "Kopieer naar alles"
608 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2302
613 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2321
618 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2340
622 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2424
623 msgid "Show inherited attributes"
624 msgstr "Toon geërfde attributen"
626 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2456 gschem/src/x_attribedit.c:375
630 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2477 gschem/src/x_attribedit.c:392
634 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2493
635 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
638 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2526 gschem/src/x_attribedit.c:408
642 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2848
644 msgid "%i component (%s)"
645 msgid_plural "%i components (%s)"
646 msgstr[0] "Componenten"
647 msgstr[1] "Componenten"
649 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2854
652 msgid_plural "%i pins"
654 msgstr[1] "%i pennen"
656 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2860
659 msgid_plural "%i nets"
663 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2866
666 msgid_plural "%i buses"
670 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2872
673 msgid_plural "%i attributes"
674 msgstr[0] "%i attribuut"
675 msgstr[1] "%i attributen"
677 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2881
678 msgid "Select a component, net, or attribute"
681 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
683 msgstr "Arcering Type:"
685 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
689 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
693 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
697 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
701 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
705 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
707 msgid "<b>Fill Properties</b>"
708 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
710 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
711 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
715 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
717 msgid "<b>General Properties</b>"
718 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
720 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
724 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
728 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
730 msgstr "Lijn Streeplengte:"
732 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
734 msgstr "Lijn Tussenruimte:"
736 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
738 msgstr "Lijneinde stijl:"
740 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
742 msgid "<b>Line Properties</b>"
743 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
745 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
750 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
752 msgid "<b>Pin Properties</b>"
753 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
755 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
756 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
760 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
764 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
768 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
770 msgid "Net Rubber Band Mode:"
771 msgstr "Schakel Draad Elastiekband"
773 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
775 msgid "Magnetic Net Mode:"
776 msgstr "Magnetische Draad Mode"
778 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
779 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
783 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
785 msgid "<b>Net Options</b>"
786 msgstr "<b>Opties</b>"
788 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
793 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
796 msgstr "Schakel Snap Modus"
798 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
800 msgid "Grid Spacing:"
801 msgstr "Ste Raster Afstand In"
803 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
805 msgid "<b>Grid Options</b>"
806 msgstr "<b>Opties</b>"
808 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
811 msgstr "Raster UIT\n"
813 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
816 msgstr "Hersnappen Aktief"
818 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
820 msgstr "Nieuwe Pagina"
822 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
824 msgstr "Open Pagina..."
826 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
828 msgstr "Opslaan Pagina"
830 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
832 msgstr "Sluit Pagina"
834 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
835 msgid "_Refresh List"
838 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
843 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
845 msgid "(untitled page)"
848 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
850 msgid "disconnect from net %s"
853 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
855 msgid "connect to net %s"
858 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
860 msgid "disconnect from pin %s"
861 msgid_plural "disconnect from pins %s"
865 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
867 msgid "connect to pin %s"
868 msgid_plural "connect to pins %s"
872 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
874 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
877 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
879 msgid "%s (NOT FOUND)"
882 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
884 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
887 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
891 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
893 msgid "Required action"
894 msgstr "Herhaal Laatste Actie"
896 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
897 msgid "Import Patch..."
900 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
902 msgid "Descend into hierarchy"
903 msgstr "afdalen in hierarchie"
905 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
906 msgid "Back-annotation patches"
909 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
911 msgstr "Alle bestanden"
913 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
915 msgid "Unable to open patch file %s\n"
916 msgstr "Fout bij het lezen van het init scm bestand [%s]\n"
918 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
921 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
922 "See the standard error output for more information."
925 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
927 msgid "Failed to import patch"
928 msgstr "Faalde om af te dalen in hierarchie"
930 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
931 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
935 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
939 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
940 msgid "Bus pin (graphical)"
941 msgstr "Bus pen (grafisch)"
943 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
944 msgid "Preview Buffer"
945 msgstr "Vooraf zien Buffer"
947 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
952 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
957 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
962 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
967 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
968 msgid "Change Fill Angle 1"
971 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
972 msgid "Change Fill Angle 2"
975 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
976 msgid "Change Fill Pitch 1"
979 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
980 msgid "Change Fill Pitch 2"
983 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
985 msgid "Change Fill Properties"
986 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
988 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
989 msgid "Change Fill Width"
992 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
994 msgid "Change Line Properties"
995 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
997 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
999 msgid "Change Line Width"
1000 msgstr "Lijn Dikte:"
1002 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
1004 msgid "Change Line Dash Length"
1005 msgstr "Lijn Streeplengte:"
1007 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
1009 msgid "Change Line Dash Space"
1010 msgstr "Lijn Tussenruimte:"
1012 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
1013 msgid "Change Line Cap Style"
1016 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1017 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1019 msgid "Change Color"
1022 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1024 msgid "Change Pin Type"
1027 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1029 msgid "Change Alignment"
1030 msgstr "Uitlijning:"
1032 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1034 msgid "Change Rotation"
1035 msgstr "Orientatie:"
1037 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1039 msgid "Change Text Size"
1040 msgstr "Tekst Hoogte"
1042 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1047 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:831
1051 msgstr "Verberg tekst"
1053 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:832
1054 msgid "Hide text starting with:"
1055 msgstr "Verberg tekst beginnend met:"
1057 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1058 msgid "Edit slot number"
1059 msgstr "Bewerk slot nummer"
1061 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1062 msgid "Number of Slots:"
1065 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1067 msgid "Slot Number:"
1068 msgstr "Bewerk slot nummer:"
1070 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1071 msgid "<b>Text Content</b>"
1072 msgstr "<b>Tekst Inhoud</b>"
1074 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1078 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1080 msgstr "Uitlijning:"
1082 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1085 msgstr "Orientatie:"
1087 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1088 msgid "<b>Text Properties</b>"
1089 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
1091 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:991 gschem/src/actions.c:2933
1093 msgstr "Selectie Mode"
1095 #: gschem/src/i_basic.c:67
1097 msgid "Select Box Mode"
1098 msgstr "Selectie Mode"
1100 #: gschem/src/i_basic.c:68
1104 #: gschem/src/i_basic.c:69
1106 msgstr "Schuif Mode"
1108 #: gschem/src/i_basic.c:72
1110 msgid "Paste %d Mode"
1111 msgstr "Plak %d Mode"
1113 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1114 msgid "Magnetic Net Mode"
1115 msgstr "Magnetische Draad Mode"
1117 #: gschem/src/i_basic.c:78
1121 #: gschem/src/i_basic.c:79
1125 #: gschem/src/i_basic.c:80
1127 msgstr "Rechthoek Mode"
1129 #: gschem/src/i_basic.c:81
1133 #: gschem/src/i_basic.c:82
1135 msgstr "Cirkel Mode"
1137 #: gschem/src/i_basic.c:83
1138 msgid "Component Mode"
1139 msgstr "Component Mode"
1141 #: gschem/src/i_basic.c:84
1143 msgstr "Kopieer Mode"
1145 #: gschem/src/i_basic.c:85
1146 msgid "Multiple Copy Mode"
1147 msgstr "Meervoudige Kopieer Mode"
1149 #: gschem/src/i_basic.c:86
1153 #: gschem/src/i_basic.c:87
1155 msgstr "Spiegel Mode"
1157 #: gschem/src/i_basic.c:88
1159 msgstr "Verplaats Mode"
1161 #: gschem/src/i_basic.c:89
1165 #: gschem/src/i_basic.c:90
1166 msgid "Picture Mode"
1167 msgstr "Afbeelding Mode"
1169 #: gschem/src/i_basic.c:91
1173 #: gschem/src/i_basic.c:92
1175 msgstr "Rotatie Mode"
1177 #: gschem/src/i_basic.c:93
1180 msgstr "Kopieer Mode"
1182 #: gschem/src/i_basic.c:95
1183 msgid "Reset Origin Mode"
1186 #: gschem/src/i_basic.c:124
1188 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
1190 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1191 #: gschem/src/actions.c:2380
1195 #: gschem/src/i_basic.c:129
1196 msgid "Resnap Active"
1197 msgstr "Hersnappen Aktief"
1199 #: gschem/src/i_basic.c:254
1205 #: gschem/src/i_basic.c:260
1211 #: gschem/src/i_basic.c:267
1217 #: gschem/src/i_basic.c:277
1221 msgstr "Herhaal/geen"
1223 #: gschem/src/i_basic.c:284
1229 #: gschem/src/i_basic.c:290
1235 #: gschem/src/i_basic.c:554
1240 #: gschem/src/i_basic.c:555
1242 msgid "%s%s - gschem"
1245 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1246 #. * selection is being copied to.
1247 #: gschem/src/i_basic.c:682
1252 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1253 #. * selection is being cut to.
1254 #: gschem/src/i_basic.c:706
1259 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1260 #. * pasted to the schematic.
1261 #: gschem/src/i_basic.c:733
1266 #: gschem/src/i_basic.c:742
1267 msgid "Empty buffer"
1268 msgstr "Maak buffer leeg"
1270 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1271 #. newly-created files. It will be used to create a filename of
1272 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number. Please make
1273 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1275 #: gschem/src/i_vars.c:207
1279 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1283 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1287 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1291 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1295 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1299 #: gschem/src/o_copy.c:80 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1300 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1304 #: gschem/src/o_delete.c:78
1306 msgid "Delete locked object?"
1307 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1308 msgstr[0] "Verwijder vergrendeld object?"
1309 msgstr[1] "Verwijder %u vergrendelde objecten?"
1311 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1314 msgstr "Verplaats Mode"
1316 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1320 #: gschem/src/o_misc.c:56
1322 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1323 msgstr "Ontving een onverwachte NULL in o_edit\n"
1325 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1326 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1330 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1331 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1335 #: gschem/src/o_misc.c:276
1336 msgid "Hidden text is now visible\n"
1337 msgstr "Verborgen tekst is nu zichtbaar\n"
1339 #: gschem/src/o_misc.c:278
1340 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1341 msgstr "Verborgen tekst is nu onzichtbaar\n"
1343 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1344 msgid "Hide Specific Text"
1345 msgstr "Verberg Specifieke Tekst"
1347 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1348 msgid "Show Specific Text"
1349 msgstr "Toon Specifieke Tekst"
1351 #: gschem/src/o_misc.c:398
1353 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1354 msgstr "Kan symbool [%s] niet in bibliotheek vinden. Vernieuwen faalde.\n"
1356 #: gschem/src/o_misc.c:512
1358 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1359 msgstr "o_autosave_backups: Kan de echte bestandsnaam van %s niet krijgen."
1361 #: gschem/src/o_misc.c:556
1363 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1365 "Voorgaande reserve bestand [%s] kan NIET op lezen-schrijven ingesteld "
1368 #: gschem/src/o_misc.c:576
1370 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1371 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET op alleen-lezen ingesteld worden\n"
1373 #: gschem/src/o_misc.c:581
1375 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1376 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
1378 #: gschem/src/o_move.c:193
1380 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1381 msgstr "FOUT: NULL object in o_move_end!\n"
1383 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1384 #: gschem/src/actions.c:877
1388 #: gschem/src/o_move.c:520
1390 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1391 msgstr "OH! probeerde er een te vinden, maar heb 'em niet gevonden!\n"
1393 #: gschem/src/o_move.c:547
1395 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1396 msgstr "Ontving een niet lijn object in o_move_check_endpoint\n"
1398 #: gschem/src/o_net.c:438
1399 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1400 msgstr "Waarschuwing: begin van draad niet op raster coordinaat\n"
1402 #: gschem/src/o_net.c:502
1403 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1404 msgstr "Waarschuwing: einde van draad niet op raster coordinaat\n"
1406 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1410 #: gschem/src/o_net.c:854 gschem/src/o_net.c:883 gschem/src/o_net.c:946
1411 #: gschem/src/o_net.c:974
1413 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1415 "Probeerde meer dan twee busrippers toe te voegen. Interne gschem fout.\n"
1417 #: gschem/src/o_net.c:1034
1419 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1421 "Bus ripper symbool [%s] niet gevonden in een van de component bibliotheken\n"
1423 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1425 msgid "Not translating schematic\n"
1426 msgstr "Vertaal schema [%d %d]\n"
1428 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1430 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1431 msgstr "Vertaal schema [%d %d]\n"
1433 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1434 msgid "Place Origin"
1437 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1441 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1443 msgstr "Voeg Afbeelding Toe"
1445 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1446 msgid "Select a picture file..."
1447 msgstr "Selecteer een afbeelding bestands..."
1449 #: gschem/src/o_picture.c:167
1451 msgid "Failed to load picture: %s"
1452 msgstr "Fout bij het lezen van afbeelding: %s"
1454 #: gschem/src/o_picture.c:181
1458 #: gschem/src/o_picture.c:376
1460 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1461 msgstr "Fout bij het vervangen van afbeeldingen: %s"
1463 #: gschem/src/o_picture.c:385
1465 msgid "Replace Picture"
1468 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1470 msgstr "Voeg Pen Toe"
1472 #: gschem/src/o_slot.c:81
1473 msgid "Slot attribute malformed\n"
1474 msgstr "Slot attribuut misvormd\n"
1476 #: gschem/src/o_slot.c:89
1477 msgid "numslots attribute missing\n"
1478 msgstr "numslots attribuut ontbreekt\n"
1480 #: gschem/src/o_slot.c:90
1481 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1482 msgstr "Slots niet toegestaan voor deze component\n"
1484 #: gschem/src/o_slot.c:105
1485 msgid "New slot number out of range\n"
1486 msgstr "Nieuw slotnummer buiten het bereik\n"
1488 #: gschem/src/o_slot.c:136
1493 #: gschem/src/o_undo.c:358
1494 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1495 msgstr "Ongedaan/Opnieuw doen uitgeschakeld in rc bestand\n"
1497 #: gschem/src/o_undo.c:559
1500 msgstr "Ongedaan maken"
1502 #: gschem/src/o_undo.c:560
1505 msgstr "_Ongedaan maken"
1507 #: gschem/src/o_undo.c:576
1512 #: gschem/src/o_undo.c:577
1517 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1520 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1522 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
1523 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1527 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
1528 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
1529 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
1530 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
1531 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
1532 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
1533 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
1534 " -p Automatically place the window.\n"
1535 " --control-fd=stdin|FD Read control commands from file descriptor.\n"
1536 " -V, --version Show version information.\n"
1537 " -h, --help Help; this message.\n"
1538 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1540 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1541 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1543 "Gebruik: %s [OPTIE ...] [--] [BESTAND ...]\n"
1545 "Interactief bewerken van gEDA schema's of symbolen. Als een of meer "
1547 "gespecificeerd zijn, open deze voor bewerken; of, creëer een nieuw, leeg\n"
1551 " -q, --quiet Stille mode.\n"
1552 " -v, --verbose Verbale mode.\n"
1553 " -r, --config-file=FILE Additioneel configuratie bestand laden.\n"
1554 " -L DIR Voeg DIR toe aan Scheme zoekpad.\n"
1555 " -c EXPR Scheme expressie uitvoeren tijdens opstarten.\n"
1556 " -s FILE Scheme script uitvoeren tijdens opstarten.\n"
1557 " -o, --output=FILE Uitvoer bestandsnaam (voor afdrukken).\n"
1558 " -p Automatisch geplaatst in het venster.\n"
1559 " -V, --version Toon versie informatie.\n"
1560 " -h, --help Help; dit bericht.\n"
1561 " -- Behandel alle overblijvende argumenten als "
1564 "Rapporteer fouten aan <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1565 "gEDA/gaf startpagina: <http://www.geda-project.org/>\n"
1567 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1571 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1572 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1573 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1574 "included in the gEDA distribution.\n"
1575 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1578 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1579 "Dit is vrije software, en U bent welkom om deze te herdistribueren onder\n"
1580 "bepaalde condities. Voor details, zie het bestand `COPYING', welke is\n"
1581 "bijgevoegd in de gEDA distributie.\n"
1582 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toelaat.\n"
1584 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1586 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1587 msgstr "Kreeg ongeldige toon optie; standaardwaarde is toon beide\n"
1589 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1591 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1592 msgstr "FOUT: NULL object!\n"
1594 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1595 msgid "Single Attribute Editor"
1596 msgstr "Enkelvoudige Attribuut Bewerking"
1598 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1599 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1600 msgstr "<b>Bewerk Attribuut</b>"
1602 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1603 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1604 msgstr "<b>Plaats Attribuut</b>"
1606 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1607 msgid "Show Value Only"
1608 msgstr "Toon Alleen Waarde"
1610 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1611 msgid "Show Name Only"
1612 msgstr "Toon Alleen Naam"
1614 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1615 msgid "<b>Attach Options</b>"
1616 msgstr "<b>Opties Vastmaken</b>"
1618 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1622 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1624 msgstr "Componenten"
1626 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1630 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1631 msgid "Replace existing attributes"
1632 msgstr "Vervang bestaande attributen"
1634 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1636 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1639 "geslotte objecten zonder slot attribuut kunnen een probleem geven bij het "
1640 "automatisch nummeren van slots\n"
1642 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1645 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1647 "een dubbel slot kan een probleem geven: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1649 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1650 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1651 msgstr "Geen zoektekst gegeven in automatisch nummeren tekst.\n"
1653 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1654 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1656 "Geen '*' of '?' gegeven aan het einden van de automatisch nummeren tekst.\n"
1658 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1661 msgstr "Automatisch tekst nummeren"
1663 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1667 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1668 msgid "Top to bottom"
1669 msgstr "Van boven naar beneden"
1671 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1672 msgid "Bottom to top"
1673 msgstr "Van beneden naar boven"
1675 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1676 msgid "Left to right"
1677 msgstr "Van links naar rechts"
1679 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1680 msgid "Right to left"
1681 msgstr "Van rechts naar links"
1683 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1685 msgstr "Bestand volgorde"
1687 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1688 msgid "Autonumber text"
1689 msgstr "Automatisch tekst nummeren"
1691 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1692 msgid "<b>Scope</b>"
1693 msgstr "<b>Omvang</b>"
1695 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1699 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1700 msgid "Autonumber text in:"
1701 msgstr "Automatisch tekst nummeren in:"
1703 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1704 msgid "Skip numbers found in:"
1705 msgstr "Sla nummers over gevonden in:"
1707 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1708 msgid "Selected objects"
1709 msgstr "Geselecteerde objecten"
1711 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1712 msgid "Current page"
1713 msgstr "Huidig blad"
1715 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1716 msgid "Whole hierarchy"
1717 msgstr "Hele hierarchie"
1719 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1720 msgid "Overwrite existing numbers"
1721 msgstr "Overschrijven van bestaande nummers"
1723 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1724 msgid "<b>Options</b>"
1725 msgstr "<b>Opties</b>"
1727 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1728 msgid "Starting number:"
1729 msgstr "Start nummer:"
1731 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1733 msgstr "Sorteer volgorde:"
1735 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1736 msgid "Remove numbers"
1737 msgstr "Verwijder nummers"
1739 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1740 msgid "Automatic slotting"
1741 msgstr "Automatisch slotten"
1743 #: gschem/src/x_clipboard.c:264
1746 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1748 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1750 "<b>Ongeldig schema op klembord.</b>\n"
1752 "Er trad een fout op tijdens het invoegen van klembord data: %s."
1754 #: gschem/src/x_clipboard.c:266
1755 msgid "Clipboard insertion failed"
1756 msgstr "Klembord invoegen faalde"
1758 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1760 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1761 msgstr "Kan de kleur %s niet toewijzen!\n"
1763 #: gschem/src/x_color.c:90
1767 #: gschem/src/x_color.c:99
1771 #: gschem/src/x_color.c:121
1773 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1774 msgstr "Kan scherm kleur %i niet toewijzen!\n"
1776 #: gschem/src/x_color.c:143
1778 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1779 msgstr "Kan de omlijning kleur %i niet toewijzen!\n"
1781 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1783 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1784 msgstr "Probeerde een ongeldige kleur te verkrijgen: %d\n"
1786 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1790 msgstr "Achtergrond"
1792 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1798 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1801 msgid "Net endpoint"
1802 msgstr "Draad eindpunt"
1804 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1810 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1816 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1822 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1825 msgid "Logic bubble"
1826 msgstr "Logische inverter"
1828 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1834 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1837 msgid "Detached attribute"
1838 msgstr "Maak Attributen Los"
1840 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1846 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1852 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1858 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1861 msgid "Bounding box"
1862 msgstr "Omhullende rechthoek"
1864 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1868 msgstr "Vergroot venster"
1870 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1876 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1882 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1885 msgid "Output background"
1886 msgstr "Uitvoer achtergrond"
1888 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1890 msgid "User-defined #1"
1893 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1895 msgid "User-defined #2"
1898 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1900 msgid "User-defined #3"
1903 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1905 msgid "User-defined #4"
1908 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1914 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1916 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1919 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1921 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1924 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1926 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1929 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1931 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1934 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1935 msgid "Major symbol changes detected."
1936 msgstr "Grote symbool veranderingen gedetecteerd."
1938 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1940 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1942 "Be sure to verify each of these symbols."
1944 "Er zijn in onderstaande symbolen veranderingen opgetreden.\n"
1945 "'nWees er zeker van elk van deze symbolen te verifiëren."
1947 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1951 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1954 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1955 "Please correct in order to continue</span>\n"
1957 "The name and value must be non-empty.\n"
1958 "The name cannot end with a space.\n"
1959 "The value cannot start with a space."
1961 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De invoer attribuut \"%s\" is "
1963 "Alstublieft corrigeren voor dat je doorgaat</span>\n"
1965 "De naam en waarde mogen niet leeg zijn.\n"
1966 "De naam mag niet eindigen met een spatie.\n"
1967 "De waarde mag niet met een spatie beginnen."
1969 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1970 msgid "Invalid Attribute"
1971 msgstr "Ongeldig Attribuut"
1973 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1977 #: gschem/src/x_event.c:145
1978 msgid "Add Component"
1979 msgstr "Voeg Component Toe"
1981 #: gschem/src/x_event.c:147 gschem/src/actions.c:622
1983 msgstr "Voeg Tekst Toe"
1985 #: gschem/src/x_event.c:149 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1989 #: gschem/src/x_event.c:198 gschem/src/x_event.c:428 gschem/src/x_event.c:436
1990 #: gschem/src/x_event.c:796 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1991 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1995 #: gschem/src/x_event.c:796
2000 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
2004 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
2005 msgid "Schematics and symbols"
2006 msgstr "Schema's en symbolen"
2008 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
2009 msgid "Create schematic..."
2012 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
2014 msgid "Create symbol..."
2015 msgstr "Verschuif Symbool"
2017 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
2019 msgid "Create file..."
2020 msgstr "Open bestand..."
2022 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
2025 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
2027 "Do you want to create it?"
2029 "Het geselecteerde bestand `%s' bestaat reeds.\n"
2031 "Wil je het overschrijven ?"
2033 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2037 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2040 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2041 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2043 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2046 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2047 msgid "Confirm filename"
2050 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2052 msgstr "Opslaan Als..."
2054 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2057 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2058 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2060 "Do you want to load the backup file?\n"
2063 "Als je het orginele bestand laad, zal het reserve bestand overschreven "
2064 "worden in de volgende autosave interval en zal verloren gaan.\n"
2066 "Wil je het reserve bestand laden ?\n"
2068 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2074 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2080 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2086 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2092 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2094 msgid "Searching for source [%s]\n"
2095 msgstr "Zoek naar bron [%s]\n"
2097 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2100 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2102 "Faalde bij het hierarchie afdalen in '%s': %s\n"
2104 "Het gschem log kan meer informatie bevatten."
2106 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2108 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2109 msgstr "Faalde bij het afdalen in '%s': %s\n"
2111 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2112 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2115 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2118 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2120 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2123 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2124 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2127 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2129 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2130 msgstr "Zoek naar symbool [%s]\n"
2132 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2133 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2134 msgstr "Symbool is geen werkelijk bestand. Symbool kan niet geladen worden.\n"
2136 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2138 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2139 msgstr "Kan geen schema's vinden boven het huidige schema!\n"
2141 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2142 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2143 msgstr "Kan geen schema's vinden boven het huidige schema!\n"
2145 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2147 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2150 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:527
2151 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2154 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:528
2155 msgid "Do you want to reload it?"
2158 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2160 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2163 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:533
2164 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2167 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:534
2168 msgid "Do you want to open it?"
2171 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:545
2172 #: gschem/src/actions.c:232
2174 msgstr "Te_rughalen"
2176 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:546
2180 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:547
2185 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2188 "Couldn't find \"%s\".\n"
2190 "Do you want to create a new file with this name?"
2193 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2195 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2198 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2199 msgid "Save anyway?"
2202 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2203 msgid "Failed to Save All"
2204 msgstr "Fout tijdens Alles Opslaan"
2206 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2208 msgstr "Alles Opgeslagen"
2210 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2211 msgid "No files need saving"
2214 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2216 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2219 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2221 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2222 "changes, including all undo information."
2225 #: gschem/src/x_image.c:276
2227 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2228 msgstr "x_image_lowlevel: Kan %s bestand %s niet schrijven.\n"
2230 #: gschem/src/x_image.c:286
2233 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2238 "De volgende fout ontstond tijdens het opslaan van afbeelding met type %s "
2239 "naar bestandnaam:\n"
2244 #: gschem/src/x_image.c:305
2246 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2247 msgstr "Schreef kleuren afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
2249 #: gschem/src/x_image.c:307
2251 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2252 msgstr "Schreef zwart/wit afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
2254 #: gschem/src/x_image.c:315
2255 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2256 msgstr "x_image_lowlevel: Kan geen pixbuf krijgen van gschem's venster.\n"
2258 #: gschem/src/x_image.c:355
2259 msgid "Width x Height"
2260 msgstr "Breedte x Hoogte"
2262 #: gschem/src/x_image.c:371
2264 msgstr "Afbeelding type"
2266 #: gschem/src/x_image.c:392
2267 msgid "Write image..."
2268 msgstr "Schrijf afbeelding..."
2270 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2276 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2282 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2288 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2292 msgstr "Getrokken lijn"
2294 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2300 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2306 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2312 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2318 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2320 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2321 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
2323 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2324 msgid "A file with this name already exists."
2327 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2329 msgid "New file [%s]\n"
2330 msgstr "Nieuw bestand [%s]\n"
2332 #: gschem/src/x_lowlevel.c:172
2334 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2335 msgstr "Bezig met laden van schema [%s]\n"
2337 #: gschem/src/x_lowlevel.c:183
2340 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2342 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2344 "<b>Er trad een fout op tijdens het laden van het gevraagde bestand.</b>\n"
2346 "Laden van '%s' faalde: %s. Het gschem log kan meer informatie bevatten."
2348 #: gschem/src/x_lowlevel.c:187
2349 msgid "Failed to load file"
2350 msgstr "Fout bij het lezen van bestand"
2352 #: gschem/src/x_lowlevel.c:248
2354 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2355 msgstr "Pagina [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
2357 #: gschem/src/x_lowlevel.c:249
2358 msgid "Error while trying to save"
2359 msgstr "Fout tijdens het opslaan"
2361 #: gschem/src/x_lowlevel.c:259
2362 msgid "Failed to save file"
2363 msgstr "Fout bij het opslaan van bestand"
2365 #: gschem/src/x_lowlevel.c:270
2367 msgid "Saved as [%s]\n"
2368 msgstr "Opgeslagen Als [%s]\n"
2370 #: gschem/src/x_lowlevel.c:272
2372 msgid "Saved [%s]\n"
2373 msgstr "Opgeslagen [%s]\n"
2375 #: gschem/src/x_lowlevel.c:274
2379 #: gschem/src/x_lowlevel.c:344 gschem/src/x_lowlevel.c:440
2381 msgid "Discarding page [%s]\n"
2382 msgstr "Pagina [%s] wegdoen\n"
2384 #: gschem/src/x_lowlevel.c:345 gschem/src/x_lowlevel.c:441
2386 msgid "Closing [%s]\n"
2387 msgstr "Sluiten [%s]\n"
2389 #: gschem/src/x_menus.c:86
2391 msgid "No menubar definition found\n"
2392 msgstr "Geen documentatie gevonden"
2394 #: gschem/src/x_menus.c:92
2395 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2398 #: gschem/src/x_menus.c:141
2400 msgid "No context menu definition found\n"
2401 msgstr "Geen documentatie gevonden"
2403 #: gschem/src/x_menus.c:147
2404 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2407 #: gschem/src/x_menus.c:248
2409 msgid "No toolbar definition found\n"
2410 msgstr "Geen documentatie gevonden"
2412 #: gschem/src/x_menus.c:254
2413 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2416 #: gschem/src/x_misc.c:70
2417 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2418 msgstr "Het besturingssysteem heeft niet meer geheugen of bronnen."
2420 #: gschem/src/x_misc.c:151
2422 msgid "%s failed to launch URI"
2423 msgstr "%s faalde om URI te starten"
2425 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2426 msgid "Text Entry..."
2427 msgstr "Tekst Ingeven..."
2429 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2431 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2432 msgstr "Faalde bij het schrijven van PDF naar '%s': %s\n"
2434 #: gschem/src/x_print.c:420
2437 "Error printing file:\n"
2440 "Fout bij het afdrukken van bestand:\n"
2443 #: gschem/src/x_rc.c:39
2444 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2446 "FOUT: Een onbekende fout trad op tijdens het ontleden van "
2447 "configuratiebestanden.\n"
2449 #: gschem/src/x_rc.c:44
2451 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2453 "The gschem log may contain more information."
2455 "Een onbekende fout trad op tijdens het ontleden van configuratiebestanden.\n"
2457 "Het gschem log kan meer informatie bevatten."
2459 #: gschem/src/x_rc.c:56
2464 #: gschem/src/x_rc.c:59
2469 "The gschem log may contain more information."
2473 "Het gschem log kan meer informatie bevatten."
2475 #: gschem/src/x_rc.c:67
2476 msgid "Cannot load gschem configuration."
2477 msgstr "Kan geen gschem configuratie laden."
2479 #: gschem/src/x_script.c:43
2480 msgid "Execute Script..."
2481 msgstr "Script Uitvoeren..."
2483 #: gschem/src/x_script.c:62
2485 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2486 msgstr "Bezig met uitvoeren van guile script [%s]\n"
2488 #: gschem/src/x_window.c:524
2491 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2496 #: gschem/src/x_window.c:530
2499 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2504 #: gschem/src/x_window.c:583
2507 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2509 "Do you want to re-import it?"
2512 #: gschem/src/x_window.c:588
2515 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2517 "Do you want to import it?"
2520 #: gschem/src/x_window.c:593
2523 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2526 "Do you want to import it?"
2529 #: gschem/src/x_window.c:598
2532 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2534 "Do you want to import it?"
2537 #: gschem/src/x_window.c:608
2541 #: gschem/src/x_window.c:848
2547 #: gschem/src/x_window.c:849
2548 msgid "Show text starting with:"
2549 msgstr "Toon tekst beginnend met:"
2551 #: gschem/src/x_window.c:880
2554 msgstr "Bibliotheken"
2556 #: gschem/src/x_window.c:891
2559 msgstr "Object kleur:"
2561 #: gschem/src/x_window.c:921 gschem/src/actions.c:2291
2566 #: gschem/src/x_window.c:931
2570 #: gschem/src/x_window.c:941
2572 msgid "Search results"
2575 #: gschem/src/x_window.c:955
2580 #: gschem/src/x_window.c:965
2585 #: gschem/src/x_window.c:978
2587 msgstr "Menu/Afbreken"
2589 #: gschem/src/x_window.c:980
2591 msgstr "Schuif/Afbreken"
2593 #: gschem/src/x_window.c:986
2597 #: gschem/src/x_window.c:987
2601 #: gschem/src/actions.c:150
2603 msgstr "Nieuw Bestand"
2605 #: gschem/src/actions.c:151
2609 #: gschem/src/actions.c:152
2613 #: gschem/src/actions.c:163
2615 msgid "New page created [%s]\n"
2616 msgstr "Nieuwe pagina gemaakt [%s]\n"
2618 #: gschem/src/actions.c:169
2620 msgstr "Open Bestand"
2622 #: gschem/src/actions.c:171
2626 #: gschem/src/actions.c:182
2628 msgid "Open Recent File"
2629 msgstr "Open Recen_t"
2631 #: gschem/src/actions.c:183
2634 msgstr "Open Recen_t"
2636 #: gschem/src/actions.c:184
2637 msgid "Open Recen_t"
2638 msgstr "Open Recen_t"
2640 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2644 #: gschem/src/actions.c:196
2648 #: gschem/src/actions.c:206
2650 msgstr "Opslaan Als"
2652 #: gschem/src/actions.c:207
2655 msgstr "Opslaan _Als..."
2657 #: gschem/src/actions.c:208
2659 msgstr "Opslaan _Als..."
2661 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2663 msgstr "Alles Opslaan"
2665 #: gschem/src/actions.c:230
2666 msgid "Revert Changes"
2667 msgstr "Terughalen Wijzigingen"
2669 #: gschem/src/actions.c:231
2672 msgstr "Te_rughalen"
2674 #: gschem/src/actions.c:243
2679 #: gschem/src/actions.c:244
2683 #: gschem/src/actions.c:254
2687 #: gschem/src/actions.c:255
2690 msgstr "Af_drukken..."
2692 #: gschem/src/actions.c:256
2694 msgstr "Af_drukken..."
2696 #: gschem/src/actions.c:266
2697 msgid "Export Image"
2698 msgstr "Exporteer Afbeelding"
2700 #: gschem/src/actions.c:267
2702 msgid "Export Image..."
2703 msgstr "Exporteer Afbeelding"
2705 #: gschem/src/actions.c:268
2707 msgid "Export _Image..."
2708 msgstr "Exporteer Afbeelding"
2710 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2712 msgstr "Nieuw Venster"
2714 #: gschem/src/actions.c:293
2716 msgid "New Window created [%s]\n"
2717 msgstr "Nieuw venster gemaakt [%s]\n"
2719 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2720 msgid "Close Window"
2721 msgstr "Sluit Venster"
2723 #: gschem/src/actions.c:307
2724 msgid "Closing Window\n"
2725 msgstr "Sluit Venster\n"
2727 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2731 #: gschem/src/actions.c:316
2735 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2737 msgstr "Ongedaan maken"
2739 #: gschem/src/actions.c:330
2741 msgstr "_Ongedaan maken"
2743 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2747 #: gschem/src/actions.c:362
2751 #: gschem/src/actions.c:383
2755 #: gschem/src/actions.c:389
2756 msgid "Cut to clipboard"
2757 msgstr "Knip naar klembord"
2759 #: gschem/src/actions.c:402
2763 #: gschem/src/actions.c:408
2764 msgid "Copy to clipboard"
2765 msgstr "Kopieer naar klembord"
2767 #: gschem/src/actions.c:420
2771 #: gschem/src/actions.c:431
2772 msgid "Paste from clipboard"
2773 msgstr "Plak van klembord"
2775 #: gschem/src/actions.c:439
2776 msgid "Empty clipboard"
2777 msgstr "Leeg het klembord"
2779 #: gschem/src/actions.c:448
2783 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2785 msgstr "Selecteer Alles"
2787 #: gschem/src/actions.c:472
2790 msgstr "Selecteer Alles"
2792 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2794 msgstr "Deselecteer"
2796 #: gschem/src/actions.c:508
2800 #: gschem/src/actions.c:509
2805 #: gschem/src/actions.c:510
2810 #: gschem/src/actions.c:527
2812 msgid "Component Library"
2815 #: gschem/src/actions.c:528
2817 msgid "Component Library..."
2818 msgstr "_Component..."
2820 #: gschem/src/actions.c:529
2821 msgid "_Component..."
2822 msgstr "_Component..."
2824 #: gschem/src/actions.c:538
2828 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2830 msgid "Add Last Component"
2831 msgstr "Voeg Component Toe"
2833 #: gschem/src/actions.c:548
2835 msgid "La_st Component"
2836 msgstr "Hernieuw Component"
2838 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2840 msgstr "Voeg Draad Toe"
2842 #: gschem/src/actions.c:564
2846 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2848 msgstr "Voeg Bus Toe"
2850 #: gschem/src/actions.c:586
2854 #: gschem/src/actions.c:607
2856 msgid "Add Attribute..."
2857 msgstr "/Plaats Attribuut..."
2859 #: gschem/src/actions.c:608
2860 msgid "_Attribute..."
2861 msgstr "_Attribuut..."
2863 #: gschem/src/actions.c:614
2867 #: gschem/src/actions.c:623
2869 msgstr "Plaats een tekst..."
2871 #: gschem/src/actions.c:624
2875 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2877 msgstr "Voeg Lijn Toe"
2879 #: gschem/src/actions.c:643
2883 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2885 msgstr "Voeg Pad Toe"
2887 #: gschem/src/actions.c:665
2891 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2893 msgstr "Voeg Rechthoek Toe"
2895 #: gschem/src/actions.c:686
2899 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2901 msgstr "Voeg Cirkel Toe"
2903 #: gschem/src/actions.c:708
2907 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2909 msgstr "Voeg Boog Toe"
2911 #: gschem/src/actions.c:730
2915 #: gschem/src/actions.c:752
2919 #: gschem/src/actions.c:762
2923 #: gschem/src/actions.c:773
2925 msgid "Add Picture..."
2926 msgstr "Voeg Afbeelding Toe"
2928 #: gschem/src/actions.c:774
2930 msgstr "A_fbeelding..."
2932 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2936 #: gschem/src/actions.c:794
2940 #: gschem/src/actions.c:795
2945 #: gschem/src/actions.c:806
2947 msgid "Object Properties"
2948 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
2950 #: gschem/src/actions.c:807
2952 msgid "Object Properties..."
2953 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
2955 #: gschem/src/actions.c:808
2957 msgid "Object _Properties..."
2958 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
2960 #: gschem/src/actions.c:812
2963 msgstr "Bewerk Tekst Eigenschappen"
2965 #: gschem/src/actions.c:823
2968 msgstr "Kopieer Mode"
2970 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2971 msgid "Select objs first"
2972 msgstr "Selecteer voorwerpen eerst"
2974 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2975 msgid "Multiple Copy"
2976 msgstr "Meervoudig Kopieren"
2978 #: gschem/src/actions.c:847
2980 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2981 msgstr "Meervoudige Kopieer Mode"
2983 #: gschem/src/actions.c:871
2986 msgstr "Verplaats Mode"
2988 #: gschem/src/actions.c:895
2990 msgid "_Rotate 90 Mode"
2991 msgstr "Rotatie 90 Mode"
2993 #: gschem/src/actions.c:940
2995 msgid "M_irror Mode"
2996 msgstr "Spiegel Mode"
2998 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
3000 msgstr "Bewerk Tekst"
3002 #: gschem/src/actions.c:983
3003 msgid "Edit Text..."
3004 msgstr "Bewerk Tekst..."
3006 #: gschem/src/actions.c:984
3008 msgid "Edit Te_xt..."
3009 msgstr "Bewerk Tekst..."
3011 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
3012 msgid "Attach Attributes"
3013 msgstr "Bevestig Attributen"
3015 #: gschem/src/actions.c:998
3017 msgid "_Attach Attributes"
3018 msgstr "Bevestig Attributen"
3020 #: gschem/src/actions.c:1014
3024 #: gschem/src/actions.c:1025
3025 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
3028 #: gschem/src/actions.c:1031
3029 msgid "No suitable base object selected!\n"
3032 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
3033 #: gschem/src/actions.c:1105
3034 msgid "Detach Attributes"
3035 msgstr "Maak Attributen Los"
3037 #: gschem/src/actions.c:1069
3039 msgid "_Detach Attributes"
3040 msgstr "Maak Attributen Los"
3042 #: gschem/src/actions.c:1083
3046 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3047 msgid "Show Attribute Value"
3048 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
3050 #: gschem/src/actions.c:1116
3052 msgid "Show Attribute _Value"
3053 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
3055 #: gschem/src/actions.c:1128
3059 #: gschem/src/actions.c:1147
3062 msgstr "Toon _Waarde"
3064 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3065 msgid "Show Attribute Name"
3066 msgstr "Toon Attribuut Naam"
3068 #: gschem/src/actions.c:1157
3070 msgid "Show Attribute _Name"
3071 msgstr "Toon Attribuut Naam"
3073 #: gschem/src/actions.c:1169
3077 #: gschem/src/actions.c:1188
3082 #: gschem/src/actions.c:1197
3084 msgid "Show Attribute Name & Value"
3085 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
3087 #: gschem/src/actions.c:1198
3089 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3090 msgstr "Toon Attribuut Waarde"
3092 #: gschem/src/actions.c:1210
3096 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3097 msgid "Toggle Text Visibility"
3098 msgstr "Schakel Tekst Zichtbaarheid"
3100 #: gschem/src/actions.c:1239
3102 msgid "_Toggle Text Visibility"
3103 msgstr "Schakel Tekst Zichtbaarheid"
3105 #: gschem/src/actions.c:1251
3107 msgstr "SchakelZichtbaarheid"
3109 #: gschem/src/actions.c:1270
3111 msgid "Toggle Visibility"
3112 msgstr "Schakel Zich_tbaarheid"
3114 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3116 msgid "Toggle Text Overbar"
3117 msgstr "Schakel D_raad Elastiekband"
3119 #: gschem/src/actions.c:1280
3121 msgid "To_ggle Text Overbar"
3122 msgstr "Schakel D_raad Elastiekband"
3124 #: gschem/src/actions.c:1295
3125 msgid "OverbarToggle"
3128 #: gschem/src/actions.c:1306
3130 msgid "Toggle Overbar"
3131 msgstr "Schakel D_raad Elastiekband"
3133 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3135 msgid "Embed Symbol/Picture"
3136 msgstr "Component/Afbeelding Insluiten"
3138 #: gschem/src/actions.c:1320
3140 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3141 msgstr "Component/Afbeelding Insluiten"
3143 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3147 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3148 #: gschem/src/actions.c:1364
3150 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3151 msgstr "Component/Afbeelding Uitsluiten"
3153 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3157 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3159 msgid "Update Symbol"
3160 msgstr "Verschuif Symbool"
3162 #: gschem/src/actions.c:1408
3164 msgid "_Update Symbol"
3165 msgstr "Verschuif Symbool"
3167 #: gschem/src/actions.c:1417
3171 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3172 #: gschem/src/actions.c:1501
3176 #: gschem/src/actions.c:1451
3178 msgid "Lock Component"
3181 #: gschem/src/actions.c:1452
3183 msgid "_Lock Component"
3186 #: gschem/src/actions.c:1477
3187 msgid "Object already locked\n"
3188 msgstr "Object reeds vergrendeld\n"
3190 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3191 #: gschem/src/actions.c:1569
3195 #: gschem/src/actions.c:1517
3197 msgid "Unlock Component"
3200 #: gschem/src/actions.c:1518
3202 msgid "Unloc_k Component"
3205 #: gschem/src/actions.c:1544
3206 msgid "Object already unlocked\n"
3207 msgstr "Object reeds ontgrendeld\n"
3209 #: gschem/src/actions.c:1582
3213 #: gschem/src/actions.c:1583
3217 #: gschem/src/actions.c:1584
3222 #: gschem/src/actions.c:1592
3226 #: gschem/src/actions.c:1604
3228 msgid "Part Documentation"
3229 msgstr "D_ocumentatie..."
3231 #: gschem/src/actions.c:1605
3233 msgid "Part Documentation..."
3234 msgstr "D_ocumentatie..."
3236 #: gschem/src/actions.c:1606
3238 msgid "Part D_ocumentation..."
3239 msgstr "D_ocumentatie..."
3241 #: gschem/src/actions.c:1607
3242 msgid "View documentation for selected component"
3243 msgstr "Toon documentatie voor geselecteerde component"
3245 #: gschem/src/actions.c:1631
3246 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3247 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
3249 #: gschem/src/actions.c:1632
3251 msgid "Show Invisible Text"
3252 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
3254 #: gschem/src/actions.c:1633
3256 msgid "_Show Invisible Text"
3257 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
3259 #: gschem/src/actions.c:1637
3261 msgstr "ZichtbaarVerborgen"
3263 #: gschem/src/actions.c:1646
3265 msgid "Toggle Origin Visibility"
3266 msgstr "Schakel Zich_tbaarheid"
3268 #: gschem/src/actions.c:1647
3271 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
3273 #: gschem/src/actions.c:1648
3275 msgid "Show Ori_gin"
3276 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
3278 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3279 #: gschem/src/actions.c:1675
3283 #: gschem/src/actions.c:1661
3287 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3288 #: gschem/src/actions.c:1698
3292 #: gschem/src/actions.c:1684
3296 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3297 #: gschem/src/actions.c:1718
3298 msgid "Zoom Extents"
3301 #: gschem/src/actions.c:1707
3302 msgid "Zoom _Extents"
3303 msgstr "Toon All_es"
3305 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3306 #: gschem/src/actions.c:1739
3308 msgstr "Toon Volledig"
3310 #: gschem/src/actions.c:1727
3312 msgstr "Toon _Maximaal"
3314 #: gschem/src/actions.c:1748
3317 msgstr "Vergroot Venster"
3319 #: gschem/src/actions.c:1769
3323 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3327 #: gschem/src/actions.c:1797
3332 #: gschem/src/actions.c:1811
3334 msgid "Show/Hide Menubar"
3335 msgstr "ZichtbaarVerborgen"
3337 #: gschem/src/actions.c:1812
3339 msgid "Show Menubar"
3340 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
3342 #: gschem/src/actions.c:1813
3344 msgid "Show _Menubar"
3347 #: gschem/src/actions.c:1868
3349 msgid "Show/Hide Toolbar"
3350 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
3352 #: gschem/src/actions.c:1869
3353 msgid "Show Toolbar"
3356 #: gschem/src/actions.c:1870
3358 msgid "Show _Toolbar"
3361 #: gschem/src/actions.c:1888
3362 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3365 #: gschem/src/actions.c:1889
3366 msgid "Show Scrollbars"
3369 #: gschem/src/actions.c:1890
3370 msgid "Show S_crollbars"
3373 #: gschem/src/actions.c:1913
3374 msgid "Left Dock Windows"
3377 #: gschem/src/actions.c:1914
3381 #: gschem/src/actions.c:1915
3385 #: gschem/src/actions.c:1925
3387 msgid "Bottom Dock Windows"
3388 msgstr "Van beneden naar boven"
3390 #: gschem/src/actions.c:1926
3393 msgstr "Van beneden naar boven"
3395 #: gschem/src/actions.c:1927
3397 msgid "_Bottom Dock"
3398 msgstr "Van beneden naar boven"
3400 #: gschem/src/actions.c:1937
3402 msgid "Right Dock Windows"
3403 msgstr "Toon Logboek Venster"
3405 #: gschem/src/actions.c:1938
3408 msgstr "Van rechts naar links"
3410 #: gschem/src/actions.c:1939
3414 #: gschem/src/actions.c:1951
3415 msgid "Down Schematic"
3416 msgstr "Naar Schema"
3418 #: gschem/src/actions.c:1952
3420 msgid "Edit Subschematic"
3423 #: gschem/src/actions.c:1953
3425 msgid "Edit _Subschematic"
3428 #: gschem/src/actions.c:1966
3430 msgstr "Naar Symbool"
3432 #: gschem/src/actions.c:1967
3437 #: gschem/src/actions.c:1968
3439 msgid "Edit S_ymbol"
3442 #: gschem/src/actions.c:1983
3446 #: gschem/src/actions.c:1984
3450 #: gschem/src/actions.c:1985
3451 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3454 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3455 msgid "Previous Page"
3456 msgstr "Vorige Pagina"
3458 #: gschem/src/actions.c:1997
3460 msgid "_Previous Page"
3461 msgstr "Vorige Pagina"
3463 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3465 msgstr "Volgende Pagina"
3467 #: gschem/src/actions.c:2030
3470 msgstr "Volgende Pagina"
3472 #: gschem/src/actions.c:2062
3473 msgid "Page Manager"
3474 msgstr "Pagina Manager"
3476 #: gschem/src/actions.c:2063
3478 msgid "Page Manager..."
3479 msgstr "Pagina Manager"
3481 #: gschem/src/actions.c:2064
3483 msgid "Page _Manager..."
3484 msgstr "Pagina Manager"
3486 #: gschem/src/actions.c:2076
3487 msgid "Autonumber Text"
3488 msgstr "Automatisch Tekst Nummeren"
3490 #: gschem/src/actions.c:2077
3492 msgid "Autonumber..."
3493 msgstr "A_utomatisch Tekst Nummeren..."
3495 #: gschem/src/actions.c:2078
3497 msgid "A_utonumber..."
3498 msgstr "A_utomatisch Tekst Nummeren..."
3500 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3501 msgid "Reset Origin"
3504 #: gschem/src/actions.c:2095
3505 msgid "_Place Origin"
3508 #: gschem/src/actions.c:2105
3509 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3510 msgstr "WAARSCHUWING: Niet verplaatsen met snap uit!\n"
3512 #: gschem/src/actions.c:2106
3513 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3514 msgstr "WAARSCHUWING: Zet snap aan en vervolg de verplaatsing.\n"
3516 #: gschem/src/actions.c:2113
3517 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3518 msgstr "WAARSCHUWING: Snap grid waarde is niet gelijk aan 100!\n"
3520 #: gschem/src/actions.c:2115
3522 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3523 "should be set to 100\n"
3525 "WAARSCHUWING: Als je een symbool naar de oorsprong verschuift, dan moet de "
3526 "snap grip waarde op 100 gezet worden\n"
3528 #: gschem/src/actions.c:2134
3529 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3532 #: gschem/src/actions.c:2136
3533 msgid "_Import Patch..."
3536 #: gschem/src/actions.c:2147
3538 msgid "Hide Specific Text..."
3539 msgstr "Verberg Specifieke Tekst..."
3541 #: gschem/src/actions.c:2148
3542 msgid "_Hide Specific Text..."
3543 msgstr "Verberg Specifieke Tekst..."
3545 #: gschem/src/actions.c:2164
3547 msgid "Show Specific Text..."
3548 msgstr "Toon _Specifieke Tekst..."
3550 #: gschem/src/actions.c:2165
3551 msgid "_Show Specific Text..."
3552 msgstr "Toon _Specifieke Tekst..."
3554 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3556 msgid "Select Locked Objects"
3557 msgstr "Geselecteerde objecten"
3559 #: gschem/src/actions.c:2182
3561 msgid "Select Loc_ked Objects"
3562 msgstr "Geselecteerde objecten"
3564 #: gschem/src/actions.c:2215
3565 msgid "Show Log Window"
3566 msgstr "Toon Logboek Venster"
3568 #: gschem/src/actions.c:2216
3570 msgid "Log Window..."
3571 msgstr "Toon _Logboek venster..."
3573 #: gschem/src/actions.c:2217
3575 msgid "_Log Window..."
3576 msgstr "Toon _Logboek venster..."
3578 #: gschem/src/actions.c:2227
3580 msgid "Show/Hide Coordinates"
3581 msgstr "Toon Coordinaten Venster"
3583 #: gschem/src/actions.c:2228
3585 msgid "Show Coordinates"
3586 msgstr "Toon Coordinaten Venster"
3588 #: gschem/src/actions.c:2229
3590 msgid "Show _Coordinates"
3591 msgstr "Toon Coordinaten Venster"
3593 #: gschem/src/actions.c:2247
3594 msgid "Invoke Macro"
3595 msgstr "Macro Aanroepen"
3597 #: gschem/src/actions.c:2248
3598 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3601 #: gschem/src/actions.c:2249
3602 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3605 #: gschem/src/actions.c:2260
3607 msgstr "Voer Script Uit"
3609 #: gschem/src/actions.c:2261
3611 msgid "Execute Guile Script..."
3612 msgstr "Script Uitvoeren..."
3614 #: gschem/src/actions.c:2262
3616 msgid "E_xecute Guile Script..."
3617 msgstr "Script Uitvoeren..."
3619 #: gschem/src/actions.c:2272
3620 msgid "Terminal REPL"
3623 #: gschem/src/actions.c:2273
3624 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3627 #: gschem/src/actions.c:2274
3628 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3631 #: gschem/src/actions.c:2292
3636 #: gschem/src/actions.c:2293
3641 #: gschem/src/actions.c:2303
3642 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3643 msgstr "Schakel Draad Elastiekband"
3645 #: gschem/src/actions.c:2304
3647 msgid "Net Rubberband Mode"
3648 msgstr "Schakel Draad Elastiekband"
3650 #: gschem/src/actions.c:2305
3652 msgid "Net _Rubberband Mode"
3653 msgstr "Schakel Draad Elastiekband"
3655 #: gschem/src/actions.c:2306
3657 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3660 #: gschem/src/actions.c:2317
3661 msgid "Rubber band ON\n"
3662 msgstr "Elastiek band AAN\n"
3664 #: gschem/src/actions.c:2319
3665 msgid "Rubber band OFF \n"
3666 msgstr "Elastiek band UIT \n"
3668 #: gschem/src/actions.c:2328
3669 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3670 msgstr "Schakel Magnetische Draden"
3672 #: gschem/src/actions.c:2330
3674 msgid "_Magnetic Net Mode"
3675 msgstr "Magnetische Draad Mode"
3677 #: gschem/src/actions.c:2331
3679 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3683 #: gschem/src/actions.c:2338
3684 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3685 msgstr "magnetische draad mode: AAN\n"
3687 #: gschem/src/actions.c:2341
3688 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3689 msgstr "magnetische draad mode: UIT\n"
3691 #: gschem/src/actions.c:2350
3693 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3694 msgstr "Schakel Omtrek Tekening"
3696 #: gschem/src/actions.c:2351
3698 msgid "Draw Bounding Box"
3699 msgstr "Omhullende rechthoek"
3701 #: gschem/src/actions.c:2352
3703 msgid "Draw _Bounding Box"
3704 msgstr "Omhullende rechthoek"
3706 #: gschem/src/actions.c:2353
3708 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3709 "be useful for older machines)"
3712 #: gschem/src/actions.c:2361
3713 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3714 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op OUTLINE\n"
3716 #: gschem/src/actions.c:2364
3717 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3718 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op BOUNDINGBOX.\n"
3720 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3721 #: gschem/src/actions.c:2395
3726 #: gschem/src/actions.c:2396
3728 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3729 "preserve their offset relative to the grid"
3732 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3733 #: gschem/src/actions.c:2411
3734 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3737 #: gschem/src/actions.c:2412
3739 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3742 #: gschem/src/actions.c:2427
3743 msgid "Increase Grid Spacing"
3744 msgstr "Verhoog Raster Afstand"
3746 #: gschem/src/actions.c:2428
3748 msgid "Scale up Grid Spacing"
3749 msgstr "Omhoog schalen Raster A_fstand"
3751 #: gschem/src/actions.c:2429
3752 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3753 msgstr "Omhoog schalen Raster A_fstand"
3755 #: gschem/src/actions.c:2441
3756 msgid "Decrease Grid Spacing"
3757 msgstr "Verlaag schalen Raster Afstand"
3759 #: gschem/src/actions.c:2442
3761 msgid "Scale down Grid Spacing"
3762 msgstr "Omlaag schalen Snap Raster Afstan_d"
3764 #: gschem/src/actions.c:2443
3765 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3766 msgstr "Omlaag schalen Snap Raster Afstan_d"
3768 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3769 msgid "Dark Color Scheme"
3770 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3772 #: gschem/src/actions.c:2455
3774 msgid "D_ark Color Scheme"
3775 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3777 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3778 msgid "Light Color Scheme"
3779 msgstr "Licht Kleuren Schema"
3781 #: gschem/src/actions.c:2472
3783 msgid "_Light Color Scheme"
3784 msgstr "Licht Kleuren Schema"
3786 #: gschem/src/actions.c:2487
3788 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3789 msgstr "Monochroom Kleuren Schema"
3791 #: gschem/src/actions.c:2488
3793 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3794 msgstr "Licht Kleuren Schema"
3796 #: gschem/src/actions.c:2489
3798 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3799 msgstr "Licht Kleuren Schema"
3801 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3803 msgid "Shaded Color Scheme"
3804 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3806 #: gschem/src/actions.c:2506
3808 msgid "S_haded Color Scheme"
3809 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3811 #: gschem/src/actions.c:2521
3813 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3814 msgstr "Monochroom Kleuren Schema"
3816 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3818 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3819 msgstr "Donker Kleuren Schema"
3821 #: gschem/src/actions.c:2540
3822 msgid "Show Hotkeys"
3823 msgstr "Toon Sneltoets"
3825 #: gschem/src/actions.c:2541
3828 msgstr "_Sneltoets..."
3830 #: gschem/src/actions.c:2542
3832 msgstr "_Sneltoets..."
3834 #: gschem/src/actions.c:2553
3837 msgstr "Om_trent..."
3839 #: gschem/src/actions.c:2554
3841 msgstr "Om_trent..."
3843 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3844 #: gschem/src/actions.c:2568
3846 msgstr "Kopieer naar 1"
3848 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3849 #: gschem/src/actions.c:2580
3851 msgstr "Kopieer naar 2"
3853 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3854 #: gschem/src/actions.c:2592
3856 msgstr "Kopieer naar 3"
3858 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3859 #: gschem/src/actions.c:2604
3861 msgstr "Kopieer naar 4"
3863 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3864 #: gschem/src/actions.c:2616
3866 msgstr "Kopieer naar 5"
3868 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3869 #: gschem/src/actions.c:2628
3871 msgstr "Knip naar 1"
3873 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3874 #: gschem/src/actions.c:2640
3876 msgstr "Knip naar 2"
3878 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3879 #: gschem/src/actions.c:2652
3881 msgstr "Knip naar 3"
3883 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3884 #: gschem/src/actions.c:2664
3886 msgstr "Knip naar 4"
3888 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3889 #: gschem/src/actions.c:2676
3891 msgstr "Knip naar 5"
3893 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3894 #: gschem/src/actions.c:2688
3895 msgid "Paste from 1"
3896 msgstr "Plak vanuit 1"
3898 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3899 #: gschem/src/actions.c:2700
3900 msgid "Paste from 2"
3901 msgstr "Plak vanuit 2"
3903 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3904 #: gschem/src/actions.c:2712
3905 msgid "Paste from 3"
3906 msgstr "Plak vanuit 3"
3908 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3909 #: gschem/src/actions.c:2724
3910 msgid "Paste from 4"
3911 msgstr "Plak vanuit 4"
3913 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3914 #: gschem/src/actions.c:2736
3915 msgid "Paste from 5"
3916 msgstr "Plak vanuit 5"
3918 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3919 #: gschem/src/actions.c:2750
3924 #: gschem/src/actions.c:2760
3925 msgid "Switch Grid Style"
3926 msgstr "Schakel Raster Stijl"
3928 #: gschem/src/actions.c:2761
3930 msgid "Cycle Grid Styles"
3931 msgstr "Schakel r_aster stijlen"
3933 #: gschem/src/actions.c:2762
3935 msgid "Cycle _Grid Styles"
3936 msgstr "Schakel r_aster stijlen"
3938 #: gschem/src/actions.c:2773
3940 msgstr "Raster UIT\n"
3942 #: gschem/src/actions.c:2774
3943 msgid "Dot grid selected\n"
3944 msgstr "Punt raster geselecteerd\n"
3946 #: gschem/src/actions.c:2775
3947 msgid "Mesh grid selected\n"
3948 msgstr "Maas raster geselecteerd\n"
3950 #: gschem/src/actions.c:2776
3951 msgid "Invalid grid mode\n"
3952 msgstr "Ongeldige raster modus\n"
3954 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3955 #: gschem/src/actions.c:2785
3958 msgstr "Raster UIT\n"
3960 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
3961 #: gschem/src/actions.c:2797
3964 msgstr "Raster UIT\n"
3966 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
3967 #: gschem/src/actions.c:2809
3970 msgstr "Maas raster groot"
3972 #: gschem/src/actions.c:2819
3973 msgid "Switch Snap Mode"
3974 msgstr "Schakel Snap Modus"
3976 #: gschem/src/actions.c:2820
3978 msgid "Cycle Snap Modes"
3979 msgstr "Schakel Snap Modus"
3981 #: gschem/src/actions.c:2821
3983 msgid "Cycle _Snap Modes"
3984 msgstr "Schakel Snap Modus"
3986 #: gschem/src/actions.c:2833
3987 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
3988 msgstr "Snap UIT (PAS OP!)\n"
3990 #: gschem/src/actions.c:2836
3994 #: gschem/src/actions.c:2839
3995 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
3996 msgstr "Snap terug op raster (PAS OP!)\n"
3998 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
3999 #: gschem/src/actions.c:2859
4001 msgstr "Verschuif Links"
4003 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
4004 #: gschem/src/actions.c:2878
4006 msgstr "Verschuif Rechts"
4008 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
4009 #: gschem/src/actions.c:2898
4011 msgstr "Verschuif Omhoog"
4013 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
4014 #: gschem/src/actions.c:2917
4016 msgstr "Verschuif Omlaag"
4018 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
4022 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
4023 #: gschem/src/actions.c:2950
4027 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
4028 #: gschem/src/actions.c:2962
4030 msgstr "Druk Pagina Af"
4032 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
4033 #: gschem/src/actions.c:2976
4034 msgid "Repeat Last Action"
4035 msgstr "Herhaal Laatste Actie"
4037 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4038 msgid "gEDA Schematic Editor"
4039 msgstr "gEDA schema bewerking"
4041 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4042 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4043 msgstr "Creer en bewerk elektrische schema's en symbolen met gschem"
4045 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1329
4049 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1330
4053 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1331
4057 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1332
4060 msgstr "Object kleur:"
4062 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1333
4066 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4071 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4075 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4079 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4083 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4085 msgid "~S is not a valid gschem action."
4086 msgstr "~S is geen geldige gschem actie."
4088 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4089 msgid "gEDA Manuals"
4090 msgstr "gEDA Handleidingen"
4092 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4094 msgid "gEDA Documentation..."
4095 msgstr "gEDA Docu_mentatie..."
4097 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4098 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4099 msgstr "gEDA Docu_mentatie..."
4101 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4103 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4104 msgstr "Toon de voorpagina van de gEDA documentatie in een browser."
4106 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4107 msgid "gschem User Guide"
4108 msgstr "gschem Gebruikers Gids"
4110 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4112 msgid "gschem User Guide..."
4113 msgstr "gschem Gebruikers _Gids..."
4115 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4116 msgid "gschem User _Guide..."
4117 msgstr "gschem Gebruikers _Gids..."
4119 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4121 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4122 msgstr "Toon de gschem Gebruikers Gids in een browser."
4124 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4128 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4130 msgid "gschem FAQ..."
4131 msgstr "gschem _FAQ..."
4133 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4134 msgid "gschem _FAQ..."
4135 msgstr "gschem _FAQ..."
4137 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4139 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4140 msgstr "Veel Gestelde Vragen over het gebruik van gschem."
4142 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4147 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4149 msgid "gEDA Wiki..."
4150 msgstr "gEDA _Wiki..."
4152 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4153 msgid "gEDA _Wiki..."
4154 msgstr "gEDA _Wiki..."
4156 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4158 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4159 msgstr "Toon de voorpagina van de gEDA wiki in een browser."
4161 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4163 msgid "Invalid text alignment ~A."
4164 msgstr "Ongeldige tekst uitlijning ~A."
4166 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4167 msgid "No documentation found"
4168 msgstr "Geen documentatie gevonden"
4170 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4172 "Could not show documentation for selected component:\n"
4175 "Kan geen documentatie tonen voor de geselecteerde component:\n"
4178 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4180 msgid "~S is not a valid key combination."
4181 msgstr "~S is geen geldige toetsencombinatie."
4183 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4185 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4186 msgstr "~S is geen voorafgaande toetsen combinatie."
4188 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4189 #~ msgstr "U gebruikt gEDA/gaf versie [%s%s.%s],\n"
4192 #~ "but you have a version [%s] gschemrc file:\n"
4195 #~ "maar U heeft een versie [%s] gschemrc bestand:\n"
4198 #~ msgid "Please be sure that you have the latest rc file.\n"
4199 #~ msgstr "Wees alstublieft zeker dat U het laatste rc bestand heeft.\n"
4202 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4205 #~ "condities; zie het COPYING bestand voor meer informatie.\n"
4208 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4209 #~ msgstr "Kan init scm bestand [%s]niet vinden\n"
4221 #~ msgid "Snap Size:"
4222 #~ msgstr "Snap Grootte"
4225 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4226 #~ msgstr "<b>Opties</b>"
4229 #~ msgid "Coordinate:"
4230 #~ msgstr "Toon Coordinaten Venster"
4232 #~ msgid "Translate"
4233 #~ msgstr "Verplaats"
4235 #~ msgid "Edit pin type"
4236 #~ msgstr "Bewerk pen type"
4241 #~ msgid "Really revert page?"
4242 #~ msgstr "Echt Terughalen pagina?"
4244 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4245 #~ msgstr "Sorry, maar dit is een niet werkende menu optie\n"
4247 #~ msgid "Net junction"
4248 #~ msgstr "Draad aftakking"
4250 #~ msgid "Mesh grid minor"
4251 #~ msgstr "Maas raster klein"
4253 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4254 #~ msgstr "Normaal gedrag - referentie component"
4256 #~ msgid "Select Component..."
4257 #~ msgstr "Selecteer Component..."
4259 #~ msgid "Overwrite file?"
4260 #~ msgstr "Overschrijf bestand ?"
4262 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4263 #~ msgstr "Opslaan afgebroken op verzoek van de gebruiker\n"
4265 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4266 #~ msgstr "Bewerk Pen Type..."
4268 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4270 #~ "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand menu_item "
4273 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4274 #~ msgstr "Klik met rechts op de bestandnaam voor meer opties..."
4277 #~ msgstr "Nieuw bestand"
4280 #~ msgid "Open file"
4281 #~ msgstr "Open Bestand"
4283 #~ msgid "Save file"
4284 #~ msgstr "Opslaan bestand"
4286 #~ msgid "Undo last operation"
4287 #~ msgstr "Maak laatste bewerking ongedaan"
4289 #~ msgid "Redo last undo"
4290 #~ msgstr "Herstel de laatste ongedaanmaking"
4293 #~ "Add component...\n"
4294 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4295 #~ "click to place\n"
4296 #~ "Right mouse button to cancel"
4298 #~ "Voeg een component toe...\n"
4299 #~ "Selecteer een bibliotheek en component uit delijst, verplaats de "
4300 #~ "muisindicator in het hoofdvensterklik om component te plaatsen\n"
4301 #~ "Rechter muisknop om af te breken"
4304 #~ "Add nets mode\n"
4305 #~ "Right mouse button to cancel"
4307 #~ "Plaats draden modus\n"
4308 #~ "Rechter muisknop om af te breken"
4311 #~ "Add buses mode\n"
4312 #~ "Right mouse button to cancel"
4314 #~ "Plaats bussen modus\n"
4315 #~ "Rechter muisknop om af te breken"
4317 #~ msgid "Select mode"
4318 #~ msgstr "Selectie mode"
4320 #~ msgid "Write _image..."
4321 #~ msgstr "Schrijf afbeeld_ing..."
4323 #~ msgid "_Close Window"
4324 #~ msgstr "Sluit Venster"
4327 #~ msgstr "Kleur..."
4329 #~ msgid "Line Width & Type..."
4330 #~ msgstr "Lijn Dikte & Type..."
4332 #~ msgid "Fill Type..."
4333 #~ msgstr "Arcering Type..."
4335 #~ msgid "Pin Type..."
4336 #~ msgstr "Pin Type..."
4338 #~ msgid "Symbol Translate..."
4339 #~ msgstr "Verplaats Symbool..."
4342 #~ msgstr "He_rtekenen"
4344 #~ msgid "Zoom _Box"
4345 #~ msgstr "_Vergroot Venster"
4347 #~ msgid "_Dark color scheme"
4348 #~ msgstr "_Donker kleuren schema"
4350 #~ msgid "_Light color scheme"
4351 #~ msgstr "_Licht kleuren schema"
4353 #~ msgid "B_W color scheme"
4354 #~ msgstr "Z_W kleuren schema"
4356 #~ msgid "_Manager..."
4357 #~ msgstr "_Manager..."
4359 #~ msgid "_Previous"
4363 #~ msgstr "Volge_nde"
4365 #~ msgid "_Down Schematic"
4366 #~ msgstr "_Naar Schema"
4368 #~ msgid "Down _Symbol"
4369 #~ msgstr "Naar _Symbool"
4375 #~ msgstr "V_astmaken"
4377 #~ msgid "Show _Both"
4378 #~ msgstr "Toon _Beide"
4380 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4381 #~ msgstr "Vind Speci_fieke Tekst..."
4383 #~ msgid "_Text Size..."
4384 #~ msgstr "_Tekst Hoogte..."
4386 #~ msgid "Toggle _Snap On/Off"
4387 #~ msgstr "Schakel _Snap Aan/Uit"
4389 #~ msgid "Snap Grid S_pacing..."
4390 #~ msgstr "Sna_p Raster Afstand..."
4392 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4393 #~ msgstr "Schakel C_ontour/Rechthoek"
4395 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4396 #~ msgstr "Schakel _Magnetische Draad Mode"
4398 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4399 #~ msgstr "Toon _Coordinaten venster..."
4401 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4402 #~ msgstr "Component D_ocumentatie..."
4404 #~ msgid "Hie_rarchy"
4405 #~ msgstr "Hie_rarchie"
4407 #~ msgid "A_ttributes"
4408 #~ msgstr "_Attributen"
4410 #~ msgid "Edit Color"
4411 #~ msgstr "Bewerk Kleur"
4413 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4414 #~ msgstr "Bewerk Lijn Dikte & Type"
4416 #~ msgid "Edit Fill Type"
4417 #~ msgstr "Bewerk Arcering Type"
4419 #~ msgid "Edit Pin Type"
4420 #~ msgstr "Bewerk Pen Type"
4422 #~ msgid "Up Hierarchy"
4423 #~ msgstr "Hierarchie Omhoog"
4425 #~ msgid "Find Specific Text"
4426 #~ msgstr "Vind Specifieke Tekst"
4428 #~ msgid "Set Default Text Size"
4429 #~ msgstr "Stel Standaard Tekst Hoogte In"
4431 #~ msgid "Component Documentation"
4432 #~ msgstr "Component Documentatie"
4434 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4435 #~ msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
4437 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4438 #~ msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
4440 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4441 #~ msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_paste_start]\n"
4443 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4444 #~ msgstr "Probeerde een ongeldige omlijning kleur te verkrijgen: %d\n"
4447 #~ "Offset to translate?\n"
4450 #~ "Offset van de verplaatsing?\n"
4451 #~ "(0 voor oorsprong)"
4453 #~ msgid "Text to find:"
4454 #~ msgstr "Te vinden tekst:"
4456 #~ msgid "Show Text"
4457 #~ msgstr "Toon tekst"
4459 #~ msgid "Couldn't allocate gc\n"
4460 #~ msgstr "Kan gc niet toewijzen\n"
4462 #~ msgid "Enter new text size:"
4463 #~ msgstr "Voer nieuwe tekstgrootte in:"
4465 #~ msgid "Enter new snap grid spacing:"
4466 #~ msgstr "Voer nieuwe snap raster waarde in:"
4468 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
4469 #~ msgstr "Bewerk Attributen - %s"
4472 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
4473 #~ msgstr "Component/Afbeelding Insluiten"
4478 #~ msgid "/Zoom Box"
4479 #~ msgstr "/Vergroot Venster"
4482 #~ msgstr "/Selecteer"
4485 #~ msgstr "/Bewerk..."
4488 #~ msgstr "/Kopieer"
4491 #~ msgstr "/Verplaats"
4494 #~ msgstr "/Verwijder"
4496 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
4497 #~ msgstr "Popup_menu_item_factory bestaat niet!\n"
4499 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
4501 #~ "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand popup "
4510 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
4511 #~ msgstr "Ongeldige vergrotingsfactor [%d] overgedragen aan %s\n"
4514 #~ msgstr "Kopieer 2"
4517 #~ msgstr "Kopieer 3"
4520 #~ msgstr "Kopieer 4"
4523 #~ msgstr "Kopieer 5"
4550 #~ "Enter text, click apply,\n"
4551 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
4552 #~ "Middle button to rotate while placing."
4554 #~ "Geef tekst in, en klik toepassen,\n"
4555 #~ "verplaats cursor in het venster, klik om tekst te plaatsen.\n"
4556 #~ "Middelste muisknop gebruiken om te plaatsen"
4558 #~ msgid "*unchanged*"
4559 #~ msgstr "*onveranderd*"
4561 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4562 #~ msgstr "FOUT: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4564 #~ msgid "Color Edit"
4565 #~ msgstr "Kleur Bewerken"
4567 #~ msgid "Discard Page"
4568 #~ msgstr "Pagina Wegdoen"
4571 #~ msgstr "Weg_doen"
4573 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
4574 #~ msgstr "Onbekend einde voor lijn (%d)\n"
4576 #~ msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
4577 #~ msgstr "Onbekend type voor strook (%d) !\n"
4579 #~ msgid "cairo context"
4580 #~ msgstr "cairo contekst"
4582 #~ msgid "the cairo context for the renderer"
4583 #~ msgstr "de cairo contekst voor de renderer"
4585 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
4586 #~ msgstr "Kan bron [%s] niet vinden\n"
4588 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
4589 #~ msgstr "Onbekend type voor rechthoek (arcering)!\n"
4591 #~ msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
4592 #~ msgstr "Ontving ereen die ongeldig is in o_bus_draw_stretch\n"
4594 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
4595 #~ msgstr "Onbekend type voor cirkel (arcering)!\n"
4597 #~ msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
4598 #~ msgstr "Ontving er een die ongeldig is in o_net_draw_stretch\n"
4600 #~ msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
4601 #~ msgstr "Onbekend type voor pad (arcering)!\n"
4603 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
4604 #~ msgstr "Encapsulated Postscript"
4606 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
4607 #~ msgstr "x_image_lowlevel: Kan EPS bestand %s niet schrijven.\n"
4609 #~ msgid "Extents with margins"
4610 #~ msgstr "Alles met kantlijnen"
4612 #~ msgid "Extents no margins"
4613 #~ msgstr "Alles zonder kantlijnen"
4615 #~ msgid "Current Window"
4616 #~ msgstr "Huidige Venster"
4618 #~ msgid "Automatic"
4619 #~ msgstr "Automatisch"
4621 #~ msgid "Landscape"
4628 #~ msgstr "Instellingen"
4630 #~ msgid "Output paper size:"
4631 #~ msgstr "Uitvoer papier afmeting:"
4633 #~ msgid "Destination"
4634 #~ msgstr "Bestemming"
4637 #~ msgstr "Bestand:"
4640 #~ msgstr "Opdracht:"
4642 #~ msgid "No print destination specified\n"
4643 #~ msgstr "Geen afdruk bestemming opgegeven\n"
4645 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
4646 #~ msgstr "Kan huidige schema niet afdrukken op [%s]\n"
4649 #~ "Error printing to file '%s'\n"
4650 #~ "Check the log window for more information"
4652 #~ "Fout bij afdrukken naar bestand '%s'\n"
4653 #~ "Controleer het log venster voor meer informatie"
4655 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
4656 #~ msgstr "Huidig schema afgedrukt op [%s]\n"