1 # Brazilian Portuguese translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2003-2008 Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>
4 # Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>, 2003, 2006.
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Antonio Augusto Todo Bom Neto <atodobom@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
22 #: gschem/src/a_zoom.c:156
23 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
24 msgstr "Zoom muito pequeno! Não posso diminuir.\n"
26 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
27 #: gschem/src/actions.c:1747
29 msgstr "Caixa de Zoom"
31 #: gschem/src/g_attrib.c:91
32 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
35 #: gschem/src/g_attrib.c:111
36 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
39 #: gschem/src/g_rc.c:87
40 msgid "(filename can't be determined)"
43 #: gschem/src/g_rc.c:96
46 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
47 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
49 "Please be sure that you have the latest data files installed."
52 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:358 gschem/src/x_dialog.c:462
53 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
54 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
55 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
58 msgstr "Perguntas e Respostas"
60 #: gschem/src/g_rc.c:230
62 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
63 msgstr "Tamanho [%d] inválido (text-size)\n"
65 #: gschem/src/g_rc.c:273
67 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
68 msgstr "Tamanho [%d] inválido passado tamanho de grade\n"
70 #: gschem/src/g_rc.c:609
72 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
74 "Número de níveis [%d] inválido para função desfaz passado para undo-level\n"
76 #: gschem/src/g_rc.c:801
78 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
79 msgstr "Tamanho inválido [%d] passado para bus-ripper-size\n"
81 #: gschem/src/g_rc.c:895
83 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
86 #: gschem/src/g_rc.c:936
88 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
91 #: gschem/src/g_rc.c:962
93 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
96 #: gschem/src/g_rc.c:987
98 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
99 msgstr "Offset [%d] inválido passado para add-attribute-offset\n"
101 #: gschem/src/g_rc.c:1011
103 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
104 msgstr "Número de segundos inválido [%d] passado para auto-save-interval\n"
106 #: gschem/src/g_rc.c:1035
108 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
109 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para mousepan-gain\n"
111 #: gschem/src/g_rc.c:1058
113 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
114 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para keyboardpan-gain\n"
116 #: gschem/src/g_rc.c:1082
118 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
119 msgstr "Número de pixels inválido [%d] passado para select-slack-pixels\n"
121 #: gschem/src/g_rc.c:1108
123 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
126 #: gschem/src/g_rc.c:1133
128 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
131 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
132 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
135 #: gschem/src/g_util.c:55
136 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
137 msgstr "Impossível lançar URI ~S: ~A"
139 #: gschem/src/g_window.c:137
140 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
143 #: gschem/src/gschem.c:200
146 "The following options are present in your configuration:\n"
149 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
150 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
151 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
154 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
155 "won't have the desired effect."
158 #: gschem/src/gschem.c:275
160 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
161 msgstr "gEDA/gschem versão %s%s.%s\n"
163 #: gschem/src/gschem.c:278
165 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
168 "gEDA/gschem vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA; leia o arquivo COPYING "
169 "para maiores detalhes.\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:280
174 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
175 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
178 "Este programa é um software livre, e você é convidado a redistribui-lo sob "
181 #: gschem/src/gschem.c:284
183 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
184 msgstr "Esta é a versão portada para MINGW32.\n"
186 #: gschem/src/gschem.c:288
188 msgid "Current locale settings: %s\n"
189 msgstr "Configuração para Localização: %s\n"
191 #: gschem/src/gschem.c:311
193 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
195 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
196 "environment variable to point to the correct location.\n"
198 "Variável ambiente GEDADATA deve ser criada!\n"
200 "gschem não consegue localizar seus arquivos de dados. Crie a variável\n"
201 "ambiente GEDADATA para apontar a localização correta.\n"
203 #: gschem/src/gschem.c:339
205 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
208 #: gschem/src/gschem.c:344
211 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
212 "gschem binary expects them to be.\n"
214 "Are you sure you installed gschem?\n"
216 "The following directories have been searched for \"%s\":"
219 #: gschem/src/gschem.c:366
221 msgid "Read init scm file [%s]\n"
222 msgstr "Lendo o arquivo scm [%s]\n"
224 #: gschem/src/gschem.c:370
226 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
227 msgstr "Falha ao ler o arquivo scm [%s]\n"
229 #: gschem/src/gschem.c:437
232 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
234 "The gschem log may contain more information.\n"
236 "ERRO: Falha ao ler ou avaliar script de inicialização.\n"
238 "O log do gschem log deve conter mais informações.\n"
240 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
245 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
247 msgstr "Sobre gschem"
249 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
250 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
251 msgstr "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
253 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
254 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
257 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
258 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
260 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
261 "Copyright © 1998-2020 Contribuidores gEDA (veja ChangeLog para detalhes)"
263 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
267 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
271 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
276 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
280 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
281 msgid "Middle Middle"
282 msgstr "Centro Centro"
284 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
288 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
292 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
294 msgstr "Centro Baixo"
296 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
300 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
302 msgstr "Parametros do Arco"
304 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
306 msgstr "Raio do arco:"
308 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
310 msgstr "Ângulo Inicial:"
312 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
313 msgid "Degrees of Sweep:"
314 msgstr "Graud da varredura:"
316 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
320 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
323 msgstr "Ajuste desligado"
325 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
329 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
332 msgstr "Grade(%s, %s)"
334 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
335 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
337 msgid "Untitled page"
340 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
341 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1258
342 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363
346 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
348 msgid "S_elect the files you want to save:"
349 msgstr "S_elecione os diagramas que a salvar:"
351 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
353 msgid "Save changes before closing?"
354 msgstr "Salvar mudanças do diagrama \"%s\" antes de fechar?"
356 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
358 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
359 msgstr "Salvar mudanças do diagrama \"%s\" antes de fechar?"
361 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
364 "There are %d files with unsaved changes.\n"
365 "Save changes before closing?"
366 msgstr "Existem %d diagramas alterados. Salvar mudanças antes de fechar?"
368 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
369 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
371 "Se você não salvar, todas as suas modificações serão permanentemente "
374 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
375 msgid "Close _without saving"
376 msgstr "_Fechar sem salvar"
378 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1022
379 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1131 gschem/src/x_fileselect.c:43
383 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1158
387 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1267
388 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2388
392 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1304
393 msgid "Reference symbol (default)"
396 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1307
398 msgid "Embed symbol in schematic"
399 msgstr "Embutir componente no diagrama"
401 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1310
403 msgid "Include symbol as individual objects"
404 msgstr "Incluir como objetos individuais"
406 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1752
410 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
414 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1757
415 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1809 gschem/src/x_fileselect.c:121
417 msgstr "Visualização"
419 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1758
420 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1841 gschem/src/x_window.c:911
424 #: gschem/src/gschem_dockable.c:990
428 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
429 msgid "Move to _left dock"
432 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
434 msgid "Move to _bottom dock"
435 msgstr "De cima para baixo"
437 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1014
439 msgid "Move to _right dock"
440 msgstr "Da esquerda para direita"
442 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
443 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
444 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
446 msgstr "Nome do arquivo"
448 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:901
449 #: gschem/src/actions.c:633
453 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:423
454 msgid "descend into hierarchy"
455 msgstr "Desce à hierarquia"
457 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:431
461 msgstr "Localizar Texto"
463 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:553
466 msgstr "Localizar Texto"
468 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:560
469 msgid "Find Pattern:"
472 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:567
475 msgstr "Localizar Texto"
477 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
481 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
485 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
487 msgstr "Arranjos de tecla"
489 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
490 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
491 msgstr "** Mensagem UTF-8 inválida no log. Veja stderr ou gschem.log.\n"
493 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:225
497 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:340
503 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:574
504 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2441 gschem/src/x_attribedit.c:243
505 #: gschem/src/actions.c:606
506 msgid "Add Attribute"
507 msgstr "Inserir atributo"
509 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:605
511 msgid "Duplicate Attribute"
512 msgstr "Editar Atributos"
514 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
516 msgid "Promote Attribute"
519 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
521 msgid "Delete Attribute"
522 msgstr "Atributo livre"
524 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
526 msgid "Copy Attribute to All"
527 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
529 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
530 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2942
534 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
535 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
536 msgstr "Atributos com nome vazio não são permitidos. Defina um nome."
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
540 msgid "Edit Attribute Name"
541 msgstr "Editar Atributos"
543 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
545 msgid "Edit Attribute"
546 msgstr "Editar Atributos"
548 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
550 msgid "Toggle Attribute Visibility"
551 msgstr "Al_ternar visibilidade"
553 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
555 msgid "Toggle Show Attribute Name"
556 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
560 msgid "Toggle Show Attribute Value"
561 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
563 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1465
565 msgid "Is the attribute visible?"
566 msgstr "Sem atributo NUMSLOTS\n"
568 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1467
570 msgid "Show attribute name?"
571 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
573 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1469
575 msgid "Show attribute value?"
576 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
578 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1782 gschem/src/x_attribedit.c:431
579 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
580 msgid "Show Name & Value"
581 msgstr "Mostra ambos"
583 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1784
584 msgid "Show Value only"
585 msgstr "Mostra apenas Valor"
587 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1786
588 msgid "Show Name only"
589 msgstr "Mostra apenas Nome"
591 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1814
595 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1818
599 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1819 gschem/src/actions.c:446
600 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
604 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1820
607 msgstr "Copiar para 1"
609 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2302
614 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2321
618 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2340
622 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2424
623 msgid "Show inherited attributes"
624 msgstr "Mostra atributos relativos"
626 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2456 gschem/src/x_attribedit.c:375
630 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2477 gschem/src/x_attribedit.c:392
634 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2493
635 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
638 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2526 gschem/src/x_attribedit.c:408
642 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2848
644 msgid "%i component (%s)"
645 msgid_plural "%i components (%s)"
646 msgstr[0] "Componentes"
647 msgstr[1] "Componentes"
649 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2854
652 msgid_plural "%i pins"
653 msgstr[0] "Tipo de NET"
654 msgstr[1] "Tipo de NET"
656 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2860
659 msgid_plural "%i nets"
663 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2866
666 msgid_plural "%i buses"
670 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2872
673 msgid_plural "%i attributes"
677 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2881
678 msgid "Select a component, net, or attribute"
681 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
683 msgstr "Preenchimento"
685 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
687 msgstr "Largura da Linha:"
689 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
693 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
697 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
701 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
705 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
707 msgid "<b>Fill Properties</b>"
708 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
710 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
711 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
715 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
717 msgid "<b>General Properties</b>"
718 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
720 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
724 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
728 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
730 msgstr "Tamanho do traço"
732 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
734 msgstr "Tamanho do espaço:"
736 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
738 msgstr "Estilo do Cap"
740 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
742 msgid "<b>Line Properties</b>"
743 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
745 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
748 msgstr "Tipo de pino"
750 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
752 msgid "<b>Pin Properties</b>"
753 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
755 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
756 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
760 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
764 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
768 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
770 msgid "Net Rubber Band Mode:"
771 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
773 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
775 msgid "Magnetic Net Mode:"
776 msgstr "Modo de Conexão magnético"
778 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
779 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
783 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
785 msgid "<b>Net Options</b>"
786 msgstr "<b>Opções</b>"
788 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
791 msgstr "Modo de Arco"
793 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
796 msgstr "Modo Centrar"
798 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
800 msgid "Grid Spacing:"
801 msgstr "A_umentar espaço de grade"
803 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
805 msgid "<b>Grid Options</b>"
806 msgstr "<b>Opções</b>"
808 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
811 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
813 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
816 msgstr "Reajuste Ativo"
818 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
822 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
824 msgstr "Abrir página..."
826 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
828 msgstr "Salvar página"
830 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
832 msgstr "Fechar página"
834 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
835 msgid "_Refresh List"
838 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
843 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
845 msgid "(untitled page)"
848 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
850 msgid "disconnect from net %s"
853 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
855 msgid "connect to net %s"
858 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
860 msgid "disconnect from pin %s"
861 msgid_plural "disconnect from pins %s"
865 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
867 msgid "connect to pin %s"
868 msgid_plural "connect to pins %s"
872 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
874 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
877 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
879 msgid "%s (NOT FOUND)"
882 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
884 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
887 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
891 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
892 msgid "Required action"
895 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
896 msgid "Import Patch..."
899 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
901 msgid "Descend into hierarchy"
902 msgstr "Desce à hierarquia"
904 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
905 msgid "Back-annotation patches"
908 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
910 msgstr "Todos os arquivos"
912 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
914 msgid "Unable to open patch file %s\n"
915 msgstr "Falha ao ler o arquivo scm [%s]\n"
917 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
920 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
921 "See the standard error output for more information."
924 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
926 msgid "Failed to import patch"
927 msgstr "Falhou descendo à hierarquia"
929 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
930 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
934 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
938 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
939 msgid "Bus pin (graphical)"
940 msgstr "Pino de Barramento (gráfico)"
942 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
943 msgid "Preview Buffer"
946 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
951 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
956 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
961 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
966 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
967 msgid "Change Fill Angle 1"
970 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
971 msgid "Change Fill Angle 2"
974 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
975 msgid "Change Fill Pitch 1"
978 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
979 msgid "Change Fill Pitch 2"
982 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
984 msgid "Change Fill Properties"
985 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
987 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
988 msgid "Change Fill Width"
991 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
993 msgid "Change Line Properties"
994 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
996 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
998 msgid "Change Line Width"
999 msgstr "Largura da Linha:"
1001 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
1003 msgid "Change Line Dash Length"
1004 msgstr "Tamanho do traço"
1006 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
1008 msgid "Change Line Dash Space"
1009 msgstr "Tamanho do espaço:"
1011 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
1012 msgid "Change Line Cap Style"
1015 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1016 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1018 msgid "Change Color"
1021 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1023 msgid "Change Pin Type"
1024 msgstr "Tipo de pino"
1026 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1028 msgid "Change Alignment"
1029 msgstr "Alinhamento:"
1031 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1033 msgid "Change Rotation"
1036 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1038 msgid "Change Text Size"
1039 msgstr "Tamanho do Texto"
1041 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1046 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:831
1050 msgstr "Esconder Texto"
1052 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:832
1053 msgid "Hide text starting with:"
1054 msgstr "Ocultar texto iniciado com:"
1056 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1057 msgid "Edit slot number"
1058 msgstr "Editar número de SLOT"
1060 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1061 msgid "Number of Slots:"
1064 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1066 msgid "Slot Number:"
1067 msgstr "Editar número de SLOT:"
1069 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1070 msgid "<b>Text Content</b>"
1071 msgstr "<b>Conteúdo do Texto</b>"
1073 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1077 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1079 msgstr "Alinhamento:"
1081 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1086 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1087 msgid "<b>Text Properties</b>"
1088 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
1090 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:991 gschem/src/actions.c:2933
1092 msgstr "Modo de Seleção"
1094 #: gschem/src/i_basic.c:67
1096 msgid "Select Box Mode"
1097 msgstr "Modo de Seleção"
1099 #: gschem/src/i_basic.c:68
1103 #: gschem/src/i_basic.c:69
1105 msgstr "Modo Centrar"
1107 #: gschem/src/i_basic.c:72
1109 msgid "Paste %d Mode"
1110 msgstr "Modo Colar de %d"
1112 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1113 msgid "Magnetic Net Mode"
1114 msgstr "Modo de Conexão magnético"
1116 #: gschem/src/i_basic.c:78
1118 msgstr "Modo de Conexão (NET)"
1120 #: gschem/src/i_basic.c:79
1122 msgstr "Modo de Arco"
1124 #: gschem/src/i_basic.c:80
1126 msgstr "Modo de Caixa"
1128 #: gschem/src/i_basic.c:81
1130 msgstr "Modo Barramento (BUS)"
1132 #: gschem/src/i_basic.c:82
1134 msgstr "Modo de Círculo"
1136 #: gschem/src/i_basic.c:83
1137 msgid "Component Mode"
1138 msgstr "Modo de Componente"
1140 #: gschem/src/i_basic.c:84
1142 msgstr "Modo de Cópia"
1144 #: gschem/src/i_basic.c:85
1145 msgid "Multiple Copy Mode"
1146 msgstr "Modo de Múltipla Cópia"
1148 #: gschem/src/i_basic.c:86
1150 msgstr "Modo de Linha"
1152 #: gschem/src/i_basic.c:87
1154 msgstr "Modo de espelho"
1156 #: gschem/src/i_basic.c:88
1158 msgstr "Modo de Movimentação"
1160 #: gschem/src/i_basic.c:89
1163 msgstr "Modo Centrar"
1165 #: gschem/src/i_basic.c:90
1166 msgid "Picture Mode"
1167 msgstr "Modo Imagem"
1169 #: gschem/src/i_basic.c:91
1171 msgstr "Modo de Pino"
1173 #: gschem/src/i_basic.c:92
1175 msgstr "Modo de Rotação"
1177 #: gschem/src/i_basic.c:93
1180 msgstr "Modo de Cópia"
1182 #: gschem/src/i_basic.c:95
1183 msgid "Reset Origin Mode"
1186 #: gschem/src/i_basic.c:124
1188 msgstr "Mostrar Oculto"
1190 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1191 #: gschem/src/actions.c:2380
1193 msgstr "Ajuste desligado"
1195 #: gschem/src/i_basic.c:129
1196 msgid "Resnap Active"
1197 msgstr "Reajuste Ativo"
1199 #: gschem/src/i_basic.c:254
1205 #: gschem/src/i_basic.c:260
1211 #: gschem/src/i_basic.c:267
1217 #: gschem/src/i_basic.c:277
1221 msgstr "Repetir/nenhum"
1223 #: gschem/src/i_basic.c:284
1229 #: gschem/src/i_basic.c:290
1235 #: gschem/src/i_basic.c:554
1238 msgstr "Perguntas e Respostas"
1240 #: gschem/src/i_basic.c:555
1242 msgid "%s%s - gschem"
1245 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1246 #. * selection is being copied to.
1247 #: gschem/src/i_basic.c:682
1252 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1253 #. * selection is being cut to.
1254 #: gschem/src/i_basic.c:706
1259 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1260 #. * pasted to the schematic.
1261 #: gschem/src/i_basic.c:733
1266 #: gschem/src/i_basic.c:742
1267 msgid "Empty buffer"
1268 msgstr "Buffer vazio"
1270 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1271 #. newly-created files. It will be used to create a filename of
1272 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number. Please make
1273 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1275 #: gschem/src/i_vars.c:207
1279 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1283 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1287 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1292 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1296 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1300 #: gschem/src/o_copy.c:80 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1301 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1305 #: gschem/src/o_delete.c:78
1307 msgid "Delete locked object?"
1308 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1309 msgstr[0] "Apagar objeto bloqueado?"
1310 msgstr[1] "Apagar %u objetos bloqueados?"
1312 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1315 msgstr "Modo de Movimentação"
1317 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1321 #: gschem/src/o_misc.c:56
1323 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1324 msgstr "Encontrado um NULL inesperado em o_edit\n"
1326 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1327 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1331 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1332 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1336 #: gschem/src/o_misc.c:276
1337 msgid "Hidden text is now visible\n"
1338 msgstr "Texto oculto agora está visível\n"
1340 #: gschem/src/o_misc.c:278
1341 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1342 msgstr "Texto oculto agora está invisível\n"
1344 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1346 msgid "Hide Specific Text"
1347 msgstr "Ocultar um texto..."
1349 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1351 msgid "Show Specific Text"
1352 msgstr "Mostrar um texto..."
1354 #: gschem/src/o_misc.c:398
1356 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1357 msgstr "Impossível encontrar simbolo [%s] na biblioteca. Atualização falhou.\n"
1359 #: gschem/src/o_misc.c:512
1361 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1362 msgstr "o_autosave_backups: Impossível pegar o nome real do arquivo de %s"
1364 #: gschem/src/o_misc.c:556
1366 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1367 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] como leitura e gravação\n"
1369 #: gschem/src/o_misc.c:576
1371 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1372 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] apenas leitura\n"
1374 #: gschem/src/o_misc.c:581
1376 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1377 msgstr "NÃO foi possível salvar arquivo backup [%s] !\n"
1379 #: gschem/src/o_move.c:193
1381 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1382 msgstr "ERRO: Objeto NULL em o_move_end!\n"
1384 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1385 #: gschem/src/actions.c:877
1389 #: gschem/src/o_move.c:520
1391 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1392 msgstr "Ops! Tentando encontrar algum, mas não foi possível!\n"
1394 #: gschem/src/o_move.c:547
1396 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1397 msgstr "Encontrei um objeto que não é linha em o_move_check_endpoint\n"
1399 #: gschem/src/o_net.c:438
1400 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1401 msgstr "Aviso: Iniciando uma NET fora de grade\n"
1403 #: gschem/src/o_net.c:502
1404 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1405 msgstr "Aviso: Fim de NET fora de grade\n"
1407 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1411 #: gschem/src/o_net.c:854 gschem/src/o_net.c:883 gschem/src/o_net.c:946
1412 #: gschem/src/o_net.c:974
1414 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1416 "Tentou-se adicionar mais de duas entradas em barramento. Erro interno.\n"
1418 #: gschem/src/o_net.c:1034
1420 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1421 msgstr "Símbolo de entrada de barramento [%s] não encontrado nas bibliotecas\n"
1423 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1425 msgid "Not translating schematic\n"
1426 msgstr "Transladando diagrama [%d %d]\n"
1428 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1430 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1431 msgstr "Transladando diagrama [%d %d]\n"
1433 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1434 msgid "Place Origin"
1437 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1441 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1446 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1447 msgid "Select a picture file..."
1448 msgstr "Selecione um arquivo de imagem..."
1450 #: gschem/src/o_picture.c:167
1452 msgid "Failed to load picture: %s"
1453 msgstr "Falhou ao ler imagem: %s"
1455 #: gschem/src/o_picture.c:181
1459 #: gschem/src/o_picture.c:376
1461 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1462 msgstr "Falha ao substituir imagem: %s"
1464 #: gschem/src/o_picture.c:385
1466 msgid "Replace Picture"
1469 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1473 #: gschem/src/o_slot.c:81
1474 msgid "Slot attribute malformed\n"
1475 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
1477 #: gschem/src/o_slot.c:89
1478 msgid "numslots attribute missing\n"
1479 msgstr "Sem atributo NUMSLOTS\n"
1481 #: gschem/src/o_slot.c:90
1482 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1483 msgstr "Slots não disponível para este componente\n"
1485 #: gschem/src/o_slot.c:105
1486 msgid "New slot number out of range\n"
1487 msgstr "Número de slot fora dos limites\n"
1489 #: gschem/src/o_slot.c:136
1494 #: gschem/src/o_undo.c:358
1495 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1496 msgstr "Desfaz e Refaz desabilitado no arquivo rc\n"
1498 #: gschem/src/o_undo.c:559
1503 #: gschem/src/o_undo.c:560
1508 #: gschem/src/o_undo.c:576
1513 #: gschem/src/o_undo.c:577
1518 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1521 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1523 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
1524 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1528 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
1529 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
1530 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
1531 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
1532 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
1533 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
1534 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
1535 " -p Automatically place the window.\n"
1536 " --control-fd=stdin|FD Read control commands from file descriptor.\n"
1537 " -V, --version Show version information.\n"
1538 " -h, --help Help; this message.\n"
1539 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1541 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1542 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1544 "Uso: %s [OPÇÃO ...] [--] [ARQUIVO ...]\n"
1546 "Editor interativo de esquemas e símbolos gEDA. Se um ou mais ARQUIVOs\n"
1547 "são especificados, os abre e edita; senão, cria um esquema novo, e\n"
1551 " -q, --quiet Mode quieto, sem retornos.\n"
1552 " -v, --verbose Oferece mais retornos.\n"
1553 " -r, --config-file=FILE Arquivo de configuração adicional para carregar.\n"
1554 " -L DIR adiciona DIR ao caminho de procura de Scheme.\n"
1555 " -c EXPR Expressão Scheme para executar ao iniciar.\n"
1556 " -s FILE Script Scheme para executar ao iniciar.\n"
1557 " -o, --output=FILE Arquivo de saída (para impressão).\n"
1558 " -p Posicionamento da janela automático.\n"
1559 " -V, --version Apresenta informações da versão.\n"
1560 " -h, --help Ajuda; esta messagem.\n"
1561 " -- Todos os argumentos restantes são nomes de "
1564 "Reportagens de bugs para <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1565 "Homepage gEDA/gaf: <http://www.geda-project.org/>\n"
1567 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1571 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1572 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1573 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1574 "included in the gEDA distribution.\n"
1575 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1578 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1579 "Este é um software livre, e você é convidado a redistribui-lo sobcertas "
1580 "condições. Para detalhes, veja arquivo `COPYING', o qual\n"
1581 "é incluído na distribuição gEDA.\n"
1582 "Ele é SEM GARANTIA, dentro do permitido pela lei.\n"
1584 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1586 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1587 msgstr "Opção Visualização inválida; redefinindo para Ambos\n"
1589 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1591 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1592 msgstr "ERRO: NENHUM objeto!\n"
1594 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1595 msgid "Single Attribute Editor"
1596 msgstr "Editor de atributo único"
1598 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1599 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1600 msgstr "<b>Editar Atributo</b>"
1602 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1603 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1604 msgstr "<b>Adicionar Atributo</b>"
1606 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1607 msgid "Show Value Only"
1608 msgstr "Mostra só o valor"
1610 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1611 msgid "Show Name Only"
1612 msgstr "Mostra só o nome"
1614 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1615 msgid "<b>Attach Options</b>"
1616 msgstr "<b>Opções de anexar</b>"
1618 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1622 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1624 msgstr "Componentes"
1626 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1630 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1631 msgid "Replace existing attributes"
1632 msgstr "Substituir atributos existentes"
1634 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1636 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1639 "Objetos com slots, sem atributo slot, podem causar problemas na "
1640 "autonumeraçãode slots\n"
1642 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1645 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1647 "Slots duplicados podem causar problemas: [símbolo=%s, número=%d, slot=%d]\n"
1649 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1650 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1651 msgstr "Sem chave de pesquisa na autonumeração.\n"
1653 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1654 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1655 msgstr "Sem '*' or '?' no final do texto de autonumeração.\n"
1657 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1660 msgstr "Autonumerar texto"
1662 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1666 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1667 msgid "Top to bottom"
1668 msgstr "De cima para baixo"
1670 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1671 msgid "Bottom to top"
1672 msgstr "De baixo para cima"
1674 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1675 msgid "Left to right"
1676 msgstr "Da esquerda para direita"
1678 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1679 msgid "Right to left"
1680 msgstr "Da direita para a esquerda"
1682 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1684 msgstr "Ordem dos arquivos"
1686 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1687 msgid "Autonumber text"
1688 msgstr "Autonumerar texto"
1690 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1691 msgid "<b>Scope</b>"
1692 msgstr "<b>Escopo</b>"
1694 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1696 msgstr "Pesquisar por:"
1698 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1699 msgid "Autonumber text in:"
1700 msgstr "Auto numerar texto em:"
1702 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1703 msgid "Skip numbers found in:"
1704 msgstr "Ignorar numeros encontrados in:"
1706 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1707 msgid "Selected objects"
1708 msgstr "Selecionar Objetos"
1710 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1711 msgid "Current page"
1712 msgstr "Página Atual"
1714 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1715 msgid "Whole hierarchy"
1716 msgstr "Toda hierarquia"
1718 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1719 msgid "Overwrite existing numbers"
1720 msgstr "Sobrescrever números existentes"
1722 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1723 msgid "<b>Options</b>"
1724 msgstr "<b>Opções</b>"
1726 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1727 msgid "Starting number:"
1728 msgstr "Número inicial"
1730 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1732 msgstr "Ordem de numeração:"
1734 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1735 msgid "Remove numbers"
1736 msgstr "Remover números"
1738 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1739 msgid "Automatic slotting"
1740 msgstr "Autonumerar slots"
1742 #: gschem/src/x_clipboard.c:264
1745 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1747 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1749 "<b>Diagrama inválido na área de transferência.</b>\n"
1751 "Um erro ocorreu inserindo dados da área de transferência: %s."
1753 #: gschem/src/x_clipboard.c:266
1754 msgid "Clipboard insertion failed"
1755 msgstr "Inserção da área de tranferência falhou"
1757 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1759 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1760 msgstr "Impossível alocar a cor %s!\n"
1762 #: gschem/src/x_color.c:90
1766 #: gschem/src/x_color.c:99
1770 #: gschem/src/x_color.c:121
1772 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1773 msgstr "Impossível alocar a cor à tela %i!\n"
1775 #: gschem/src/x_color.c:143
1777 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1778 msgstr "Impossível alocar a cor de outline %i!\n"
1780 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1782 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1783 msgstr "Tentou obter cor inválida: %d\n"
1785 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1791 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1797 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1800 msgid "Net endpoint"
1801 msgstr "Fim da conexão"
1803 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1809 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1815 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1821 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1824 msgid "Logic bubble"
1825 msgstr "Negação lógica"
1827 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1831 msgstr "Ponto de grade"
1833 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1836 msgid "Detached attribute"
1837 msgstr "Atributo livre"
1839 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1845 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1851 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1857 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1860 msgid "Bounding box"
1861 msgstr "Caixa de contorno"
1863 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1867 msgstr "Janela de Zoom"
1869 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1875 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1881 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1884 msgid "Output background"
1885 msgstr "Plano de fundo de saída"
1887 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1889 msgid "User-defined #1"
1892 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1894 msgid "User-defined #2"
1897 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1899 msgid "User-defined #3"
1902 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1904 msgid "User-defined #4"
1907 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1911 msgstr "Desconhecido"
1913 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1915 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1918 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1920 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1923 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1925 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1928 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1930 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1933 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1934 msgid "Major symbol changes detected."
1935 msgstr "Alterações de símbolo detectada."
1937 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1939 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1941 "Be sure to verify each of these symbols."
1943 "Mudanças ocorreram nos símbolos abaixo.\n"
1945 "Verifique cada um dos símbolos."
1947 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1951 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1954 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1955 "Please correct in order to continue</span>\n"
1957 "The name and value must be non-empty.\n"
1958 "The name cannot end with a space.\n"
1959 "The value cannot start with a space."
1961 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O atributo de entrada \"%s\" é "
1963 "Por favor corrija para continuar</span>\n"
1965 "O nome e valor não podem ser vazios.\n"
1966 "O nome não pode acabar com espaço.\n"
1967 "O valor não pode começar com espaço."
1969 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1970 msgid "Invalid Attribute"
1971 msgstr "Atributo Inválido"
1973 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1977 #: gschem/src/x_event.c:145
1979 msgid "Add Component"
1980 msgstr "/Inserir Componente..."
1982 #: gschem/src/x_event.c:147 gschem/src/actions.c:622
1985 msgstr "/Inserir Texto"
1987 #: gschem/src/x_event.c:149 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1992 #: gschem/src/x_event.c:198 gschem/src/x_event.c:428 gschem/src/x_event.c:436
1993 #: gschem/src/x_event.c:796 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1994 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1998 #: gschem/src/x_event.c:796
2001 msgstr "/Zoom maior"
2003 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
2007 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
2008 msgid "Schematics and symbols"
2009 msgstr "Diagramas e Símbolos"
2011 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
2012 msgid "Create schematic..."
2015 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
2017 msgid "Create symbol..."
2020 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
2022 msgid "Create file..."
2023 msgstr "Abrir arquivo..."
2025 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
2028 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
2030 "Do you want to create it?"
2032 "Os arquivos selecionados `%s' já existem.\n"
2034 "Deseja sobrescrevê-los?"
2036 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2040 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2043 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2044 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2046 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2049 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2050 msgid "Confirm filename"
2053 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2055 msgstr "Salvar como..."
2057 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2060 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2061 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2063 "Do you want to load the backup file?\n"
2066 "Se ler o arquivo original, o arquivo backup será sobrescrito na próxima vez "
2067 "que houver autosalvamento, e será perdido.\n"
2069 "Você quer ler o arquivo de backup?\n"
2071 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2077 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2083 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2089 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2095 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2097 msgid "Searching for source [%s]\n"
2098 msgstr "Procurando por origem [%s]\n"
2100 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2103 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2105 "Falha ao descer hierarquia para '%s': %s\n"
2107 "O log do gschem deve conter mais informações."
2109 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2111 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2112 msgstr "Falhou descendo em '%s': %s\n"
2114 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2115 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2118 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2121 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2123 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2126 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2127 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2130 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2132 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2133 msgstr "Procurando por símbolo [%s]\n"
2135 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2136 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2137 msgstr "Símbolo não é um arquivo real. Não pode ser lido.\n"
2139 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2141 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2142 msgstr "Impossível encontrar um esquema sobre o corrente!\n"
2144 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2145 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2146 msgstr "Impossível encontrar um esquema sobre o corrente!\n"
2148 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2150 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2153 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:527
2154 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2157 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:528
2158 msgid "Do you want to reload it?"
2161 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2163 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2166 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:533
2167 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2170 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:534
2171 msgid "Do you want to open it?"
2174 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:545
2175 #: gschem/src/actions.c:232
2177 msgstr "_Recarregar"
2179 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:546
2183 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:547
2188 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2191 "Couldn't find \"%s\".\n"
2193 "Do you want to create a new file with this name?"
2196 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2198 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2201 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2202 msgid "Save anyway?"
2205 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2206 msgid "Failed to Save All"
2207 msgstr "Falha ao salvar tudo"
2209 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2211 msgstr "Tudo foi salvo"
2213 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2214 msgid "No files need saving"
2217 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2219 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2222 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2224 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2225 "changes, including all undo information."
2228 #: gschem/src/x_image.c:276
2230 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2233 #: gschem/src/x_image.c:286
2236 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2241 "Existem os seguintes erros ao salvar a imagem com o tipo %s ao arquivo:\n"
2246 #: gschem/src/x_image.c:305
2248 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2249 msgstr "Salva imagem colorida [%s] [%d x %d]\n"
2251 #: gschem/src/x_image.c:307
2253 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2254 msgstr "Imagem em preto e branco salva [%s] [%d x %d]\n"
2256 #: gschem/src/x_image.c:315
2257 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2258 msgstr "x_image_lowlevel: Impossível captura do pixbuf da janela gschem.\n"
2260 #: gschem/src/x_image.c:355
2261 msgid "Width x Height"
2262 msgstr "Largura x Altura"
2264 #: gschem/src/x_image.c:371
2266 msgstr "Tipo de imagem"
2268 #: gschem/src/x_image.c:392
2269 msgid "Write image..."
2270 msgstr "Gravar imagem..."
2272 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2278 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2284 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2290 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2296 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2302 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2308 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2314 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2320 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2322 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2323 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2325 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2326 msgid "A file with this name already exists."
2329 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2331 msgid "New file [%s]\n"
2332 msgstr "Novo arquivo [%s]\n"
2334 #: gschem/src/x_lowlevel.c:172
2336 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2337 msgstr "Carregando o diagrama [%s]\n"
2339 #: gschem/src/x_lowlevel.c:183
2342 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2344 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2346 "<b>Ocorreu um erro ao ler o arquivo requisitado.</b>\n"
2348 "Leitura de '%s' falhou: %s. A log do gSchem deve conter mais detalhes."
2350 #: gschem/src/x_lowlevel.c:187
2351 msgid "Failed to load file"
2352 msgstr "Falha ao ler arquivo"
2354 #: gschem/src/x_lowlevel.c:248
2356 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2357 msgstr "Impossível salvar página [%s]\n"
2359 #: gschem/src/x_lowlevel.c:249
2360 msgid "Error while trying to save"
2361 msgstr "Erro tentando salvar"
2363 #: gschem/src/x_lowlevel.c:259
2364 msgid "Failed to save file"
2365 msgstr "Falha ao salvar arquivo"
2367 #: gschem/src/x_lowlevel.c:270
2369 msgid "Saved as [%s]\n"
2370 msgstr "Salvar como [%s]\n"
2372 #: gschem/src/x_lowlevel.c:272
2374 msgid "Saved [%s]\n"
2375 msgstr "Salvo [%s]\n"
2377 #: gschem/src/x_lowlevel.c:274
2381 #: gschem/src/x_lowlevel.c:344 gschem/src/x_lowlevel.c:440
2383 msgid "Discarding page [%s]\n"
2384 msgstr "Descartando página [%s]\n"
2386 #: gschem/src/x_lowlevel.c:345 gschem/src/x_lowlevel.c:441
2388 msgid "Closing [%s]\n"
2389 msgstr "Fechando [%s]\n"
2391 #: gschem/src/x_menus.c:86
2393 msgid "No menubar definition found\n"
2394 msgstr "Documento não encontrado"
2396 #: gschem/src/x_menus.c:92
2397 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2400 #: gschem/src/x_menus.c:141
2402 msgid "No context menu definition found\n"
2403 msgstr "Documento não encontrado"
2405 #: gschem/src/x_menus.c:147
2406 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2409 #: gschem/src/x_menus.c:248
2411 msgid "No toolbar definition found\n"
2412 msgstr "Documento não encontrado"
2414 #: gschem/src/x_menus.c:254
2415 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2418 #: gschem/src/x_misc.c:70
2419 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2420 msgstr "Sistema sem memória ou recursos suficientes."
2422 #: gschem/src/x_misc.c:151
2424 msgid "%s failed to launch URI"
2425 msgstr "%s falhou ao lançar URI"
2427 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2428 msgid "Text Entry..."
2429 msgstr "Inserir texto..."
2431 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2433 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2434 msgstr "Falhou ao salvar PDF em '%s': %s\n"
2436 #: gschem/src/x_print.c:420
2439 "Error printing file:\n"
2442 "Erro imprimindo arquivo:\n"
2445 #: gschem/src/x_rc.c:39
2446 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2447 msgstr "ERRO: Erro desconhecido ao analisar arquivos de configuração.\n"
2449 #: gschem/src/x_rc.c:44
2451 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2453 "The gschem log may contain more information."
2455 "Ocorreu um erro desconhecido ao analisar arquivos de configuração\n"
2457 "O arquivo de log pode conter mais informações."
2459 #: gschem/src/x_rc.c:56
2464 #: gschem/src/x_rc.c:59
2469 "The gschem log may contain more information."
2473 "O arquivo de log pode conter mais informações."
2475 #: gschem/src/x_rc.c:67
2476 msgid "Cannot load gschem configuration."
2477 msgstr "Impossível ler configuração do gschem."
2479 #: gschem/src/x_script.c:43
2480 msgid "Execute Script..."
2481 msgstr "Executar Script..."
2483 #: gschem/src/x_script.c:62
2485 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2486 msgstr "Executando script guile [%s]\n"
2488 #: gschem/src/x_window.c:524
2491 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2496 #: gschem/src/x_window.c:530
2499 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2504 #: gschem/src/x_window.c:583
2507 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2509 "Do you want to re-import it?"
2512 #: gschem/src/x_window.c:588
2515 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2517 "Do you want to import it?"
2520 #: gschem/src/x_window.c:593
2523 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2526 "Do you want to import it?"
2529 #: gschem/src/x_window.c:598
2532 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2534 "Do you want to import it?"
2537 #: gschem/src/x_window.c:608
2541 #: gschem/src/x_window.c:848
2545 msgstr "Mostrar Nome"
2547 #: gschem/src/x_window.c:849
2548 msgid "Show text starting with:"
2549 msgstr "Mostrar texto iniciado com:"
2551 #: gschem/src/x_window.c:880
2554 msgstr "Bibliotecas"
2556 #: gschem/src/x_window.c:891
2559 msgstr "Cor do objeto:"
2561 #: gschem/src/x_window.c:921 gschem/src/actions.c:2291
2566 #: gschem/src/x_window.c:931
2570 #: gschem/src/x_window.c:941
2572 msgid "Search results"
2573 msgstr "Pesquisar por:"
2575 #: gschem/src/x_window.c:955
2580 #: gschem/src/x_window.c:965
2585 #: gschem/src/x_window.c:978
2587 msgstr "Menu/Cancelar"
2589 #: gschem/src/x_window.c:980
2591 msgstr "Pan/Cancelar"
2593 #: gschem/src/x_window.c:986
2597 #: gschem/src/x_window.c:987
2601 #: gschem/src/actions.c:150
2604 msgstr "Novo arquivo"
2606 #: gschem/src/actions.c:151
2610 #: gschem/src/actions.c:152
2614 #: gschem/src/actions.c:163
2616 msgid "New page created [%s]\n"
2617 msgstr "Criada Nova Página [%s]\n"
2619 #: gschem/src/actions.c:169
2622 msgstr "Abrir arquivo..."
2624 #: gschem/src/actions.c:171
2628 #: gschem/src/actions.c:182
2630 msgid "Open Recent File"
2631 msgstr "Abrir Recent_e"
2633 #: gschem/src/actions.c:183
2636 msgstr "Abrir Recent_e"
2638 #: gschem/src/actions.c:184
2639 msgid "Open Recen_t"
2640 msgstr "Abrir Recent_e"
2642 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2646 #: gschem/src/actions.c:196
2650 #: gschem/src/actions.c:206
2653 msgstr "Salvar _Tudo"
2655 #: gschem/src/actions.c:207
2658 msgstr "Salvar _Como..."
2660 #: gschem/src/actions.c:208
2662 msgstr "Salvar _Como..."
2664 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2666 msgstr "Salvar _Tudo"
2668 #: gschem/src/actions.c:230
2670 msgid "Revert Changes"
2671 msgstr "Reverter Página?"
2673 #: gschem/src/actions.c:231
2676 msgstr "_Recarregar"
2678 #: gschem/src/actions.c:243
2683 #: gschem/src/actions.c:244
2687 #: gschem/src/actions.c:254
2690 msgstr "Im_primir..."
2692 #: gschem/src/actions.c:255
2695 msgstr "Im_primir..."
2697 #: gschem/src/actions.c:256
2699 msgstr "Im_primir..."
2701 #: gschem/src/actions.c:266
2702 msgid "Export Image"
2705 #: gschem/src/actions.c:267
2707 msgid "Export Image..."
2708 msgstr "Gravar imagem..."
2710 #: gschem/src/actions.c:268
2712 msgid "Export _Image..."
2713 msgstr "Salvar _imagem..."
2715 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2717 msgstr "Nova _Janela"
2719 #: gschem/src/actions.c:293
2721 msgid "New Window created [%s]\n"
2722 msgstr "Criada nova Janela [%s]\n"
2724 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2726 msgid "Close Window"
2727 msgstr "_Fechar janela"
2729 #: gschem/src/actions.c:307
2730 msgid "Closing Window\n"
2731 msgstr "Fechando Janela\n"
2733 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2738 #: gschem/src/actions.c:316
2742 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2746 #: gschem/src/actions.c:330
2750 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2754 #: gschem/src/actions.c:362
2758 #: gschem/src/actions.c:383
2762 #: gschem/src/actions.c:389
2763 msgid "Cut to clipboard"
2764 msgstr "Cortar à área de transferência"
2766 #: gschem/src/actions.c:402
2770 #: gschem/src/actions.c:408
2771 msgid "Copy to clipboard"
2772 msgstr "Copiar à área de transferência"
2774 #: gschem/src/actions.c:420
2778 #: gschem/src/actions.c:431
2779 msgid "Paste from clipboard"
2780 msgstr "Colar da área de transferência"
2782 #: gschem/src/actions.c:439
2784 msgid "Empty clipboard"
2785 msgstr "Copiar à área de transferência"
2787 #: gschem/src/actions.c:448
2791 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2793 msgstr "_Selecionar Tudo"
2795 #: gschem/src/actions.c:472
2798 msgstr "_Selecionar Tudo"
2800 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2802 msgstr "D_esselecionar"
2804 #: gschem/src/actions.c:508
2806 msgstr "Localizar Texto"
2808 #: gschem/src/actions.c:509
2811 msgstr "Localizar Texto"
2813 #: gschem/src/actions.c:510
2816 msgstr "Localizar Texto"
2818 #: gschem/src/actions.c:527
2820 msgid "Component Library"
2823 #: gschem/src/actions.c:528
2825 msgid "Component Library..."
2826 msgstr "_Componente..."
2828 #: gschem/src/actions.c:529
2829 msgid "_Component..."
2830 msgstr "_Componente..."
2832 #: gschem/src/actions.c:538
2836 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2838 msgid "Add Last Component"
2839 msgstr "/Inserir Componente..."
2841 #: gschem/src/actions.c:548
2843 msgid "La_st Component"
2844 msgstr "Atualizar Componente"
2846 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2849 msgstr "/Inserir Conexão"
2851 #: gschem/src/actions.c:564
2855 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2858 msgstr "/Inserir Barramento"
2860 #: gschem/src/actions.c:586
2862 msgstr "_Barramento"
2864 #: gschem/src/actions.c:607
2866 msgid "Add Attribute..."
2867 msgstr "/Inserir Atributo..."
2869 #: gschem/src/actions.c:608
2870 msgid "_Attribute..."
2871 msgstr "_Atributo..."
2873 #: gschem/src/actions.c:614
2877 #: gschem/src/actions.c:623
2879 msgstr "Adicionar Texto..."
2881 #: gschem/src/actions.c:624
2885 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2890 #: gschem/src/actions.c:643
2894 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2897 msgstr "/Inserir Conexão"
2899 #: gschem/src/actions.c:665
2903 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2906 msgstr "/Inserir Barramento"
2908 #: gschem/src/actions.c:686
2912 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2917 #: gschem/src/actions.c:708
2921 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2924 msgstr "Inserir atributo"
2926 #: gschem/src/actions.c:730
2930 #: gschem/src/actions.c:752
2934 #: gschem/src/actions.c:762
2938 #: gschem/src/actions.c:773
2940 msgid "Add Picture..."
2943 #: gschem/src/actions.c:774
2947 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2951 #: gschem/src/actions.c:794
2955 #: gschem/src/actions.c:795
2960 #: gschem/src/actions.c:806
2962 msgid "Object Properties"
2963 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2965 #: gschem/src/actions.c:807
2967 msgid "Object Properties..."
2968 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2970 #: gschem/src/actions.c:808
2972 msgid "Object _Properties..."
2973 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2975 #: gschem/src/actions.c:812
2978 msgstr "Editar Propriedades do Texto"
2980 #: gschem/src/actions.c:823
2983 msgstr "Modo de Cópia"
2985 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2986 msgid "Select objs first"
2987 msgstr "Selecione objetos antes"
2989 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2990 msgid "Multiple Copy"
2991 msgstr "Multipla Cópia"
2993 #: gschem/src/actions.c:847
2995 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2996 msgstr "Modo de Múltipla Cópia"
2998 #: gschem/src/actions.c:871
3001 msgstr "Modo de Movimentação"
3003 #: gschem/src/actions.c:895
3005 msgid "_Rotate 90 Mode"
3006 msgstr "Modo de Rotação"
3008 #: gschem/src/actions.c:940
3010 msgid "M_irror Mode"
3011 msgstr "Modo de espelho"
3013 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
3015 msgstr "Editar Texto"
3017 #: gschem/src/actions.c:983
3018 msgid "Edit Text..."
3019 msgstr "Editar Texto..."
3021 #: gschem/src/actions.c:984
3023 msgid "Edit Te_xt..."
3024 msgstr "Editar Texto..."
3026 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
3028 msgid "Attach Attributes"
3029 msgstr "Editar Atributos"
3031 #: gschem/src/actions.c:998
3033 msgid "_Attach Attributes"
3034 msgstr "Editar Atributos"
3036 #: gschem/src/actions.c:1014
3040 #: gschem/src/actions.c:1025
3041 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
3044 #: gschem/src/actions.c:1031
3045 msgid "No suitable base object selected!\n"
3048 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
3049 #: gschem/src/actions.c:1105
3051 msgid "Detach Attributes"
3052 msgstr "Atributo livre"
3054 #: gschem/src/actions.c:1069
3056 msgid "_Detach Attributes"
3057 msgstr "Atributo livre"
3059 #: gschem/src/actions.c:1083
3063 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3065 msgid "Show Attribute Value"
3066 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3068 #: gschem/src/actions.c:1116
3070 msgid "Show Attribute _Value"
3071 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3073 #: gschem/src/actions.c:1128
3075 msgstr "Mostrar Valor"
3077 #: gschem/src/actions.c:1147
3080 msgstr "Mostrar _Valor"
3082 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3084 msgid "Show Attribute Name"
3085 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3087 #: gschem/src/actions.c:1157
3089 msgid "Show Attribute _Name"
3090 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3092 #: gschem/src/actions.c:1169
3094 msgstr "Mostrar Nome"
3096 #: gschem/src/actions.c:1188
3099 msgstr "Mostrar _Nome"
3101 #: gschem/src/actions.c:1197
3103 msgid "Show Attribute Name & Value"
3104 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3106 #: gschem/src/actions.c:1198
3108 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3109 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3111 #: gschem/src/actions.c:1210
3113 msgstr "Mostrar Ambos"
3115 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3117 msgid "Toggle Text Visibility"
3118 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3120 #: gschem/src/actions.c:1239
3122 msgid "_Toggle Text Visibility"
3123 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3125 #: gschem/src/actions.c:1251
3127 msgstr "Alterna Visibilidade"
3129 #: gschem/src/actions.c:1270
3131 msgid "Toggle Visibility"
3132 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3134 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3136 msgid "Toggle Text Overbar"
3137 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3139 #: gschem/src/actions.c:1280
3141 msgid "To_ggle Text Overbar"
3142 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3144 #: gschem/src/actions.c:1295
3145 msgid "OverbarToggle"
3148 #: gschem/src/actions.c:1306
3150 msgid "Toggle Overbar"
3151 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3153 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3155 msgid "Embed Symbol/Picture"
3156 msgstr "Embutir Componente/Imagem"
3158 #: gschem/src/actions.c:1320
3160 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3161 msgstr "Embutir Componente/Imagem"
3163 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3167 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3168 #: gschem/src/actions.c:1364
3170 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3171 msgstr "Desembutir Componente/Imagem"
3173 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3177 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3179 msgid "Update Symbol"
3182 #: gschem/src/actions.c:1408
3184 msgid "_Update Symbol"
3187 #: gschem/src/actions.c:1417
3191 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3192 #: gschem/src/actions.c:1501
3196 #: gschem/src/actions.c:1451
3198 msgid "Lock Component"
3201 #: gschem/src/actions.c:1452
3203 msgid "_Lock Component"
3206 #: gschem/src/actions.c:1477
3207 msgid "Object already locked\n"
3208 msgstr "Objeto já bloqueado\n"
3210 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3211 #: gschem/src/actions.c:1569
3213 msgstr "Desbloquear"
3215 #: gschem/src/actions.c:1517
3217 msgid "Unlock Component"
3220 #: gschem/src/actions.c:1518
3222 msgid "Unloc_k Component"
3225 #: gschem/src/actions.c:1544
3226 msgid "Object already unlocked\n"
3227 msgstr "Objeto já desbloqueado\n"
3229 #: gschem/src/actions.c:1582
3233 #: gschem/src/actions.c:1583
3237 #: gschem/src/actions.c:1584
3242 #: gschem/src/actions.c:1592
3246 #: gschem/src/actions.c:1604
3248 msgid "Part Documentation"
3249 msgstr "D_ocumentação..."
3251 #: gschem/src/actions.c:1605
3253 msgid "Part Documentation..."
3254 msgstr "D_ocumentação..."
3256 #: gschem/src/actions.c:1606
3258 msgid "Part D_ocumentation..."
3259 msgstr "D_ocumentação..."
3261 #: gschem/src/actions.c:1607
3262 msgid "View documentation for selected component"
3265 #: gschem/src/actions.c:1631
3267 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3268 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3270 #: gschem/src/actions.c:1632
3272 msgid "Show Invisible Text"
3273 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3275 #: gschem/src/actions.c:1633
3277 msgid "_Show Invisible Text"
3278 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3280 #: gschem/src/actions.c:1637
3282 msgstr "Mostrar Oculto"
3284 #: gschem/src/actions.c:1646
3286 msgid "Toggle Origin Visibility"
3287 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3289 #: gschem/src/actions.c:1647
3292 msgstr "Mostrar Oculto"
3294 #: gschem/src/actions.c:1648
3296 msgid "Show Ori_gin"
3297 msgstr "Mostrar Oculto"
3299 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3300 #: gschem/src/actions.c:1675
3303 msgstr "/Zoom maior"
3305 #: gschem/src/actions.c:1661
3309 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3310 #: gschem/src/actions.c:1698
3313 msgstr "/Zoom menor"
3315 #: gschem/src/actions.c:1684
3319 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3320 #: gschem/src/actions.c:1718
3322 msgid "Zoom Extents"
3323 msgstr "/Zoom desenho"
3325 #: gschem/src/actions.c:1707
3326 msgid "Zoom _Extents"
3327 msgstr "Zoom - _Extensão"
3329 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3330 #: gschem/src/actions.c:1739
3333 msgstr "Ver todo o canvas"
3335 #: gschem/src/actions.c:1727
3337 msgstr "Ver todo o canvas"
3339 #: gschem/src/actions.c:1748
3342 msgstr "Caixa de Zoom"
3344 #: gschem/src/actions.c:1769
3348 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3351 msgstr "_Redesenhar"
3353 #: gschem/src/actions.c:1797
3356 msgstr "_Redesenhar"
3358 #: gschem/src/actions.c:1811
3360 msgid "Show/Hide Menubar"
3361 msgstr "Mostrar Oculto"
3363 #: gschem/src/actions.c:1812
3365 msgid "Show Menubar"
3366 msgstr "Mostrar Oculto"
3368 #: gschem/src/actions.c:1813
3370 msgid "Show _Menubar"
3371 msgstr "Mostrar _Nome"
3373 #: gschem/src/actions.c:1868
3375 msgid "Show/Hide Toolbar"
3376 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3378 #: gschem/src/actions.c:1869
3379 msgid "Show Toolbar"
3382 #: gschem/src/actions.c:1870
3384 msgid "Show _Toolbar"
3385 msgstr "Mostrar _Nome"
3387 #: gschem/src/actions.c:1888
3388 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3391 #: gschem/src/actions.c:1889
3392 msgid "Show Scrollbars"
3395 #: gschem/src/actions.c:1890
3396 msgid "Show S_crollbars"
3399 #: gschem/src/actions.c:1913
3400 msgid "Left Dock Windows"
3403 #: gschem/src/actions.c:1914
3407 #: gschem/src/actions.c:1915
3411 #: gschem/src/actions.c:1925
3413 msgid "Bottom Dock Windows"
3414 msgstr "De baixo para cima"
3416 #: gschem/src/actions.c:1926
3419 msgstr "De baixo para cima"
3421 #: gschem/src/actions.c:1927
3423 msgid "_Bottom Dock"
3424 msgstr "De baixo para cima"
3426 #: gschem/src/actions.c:1937
3428 msgid "Right Dock Windows"
3429 msgstr "Mostra janela de log..."
3431 #: gschem/src/actions.c:1938
3434 msgstr "Da direita para a esquerda"
3436 #: gschem/src/actions.c:1939
3440 #: gschem/src/actions.c:1951
3442 msgid "Down Schematic"
3443 msgstr "/Descer ao Esquemático"
3445 #: gschem/src/actions.c:1952
3447 msgid "Edit Subschematic"
3450 #: gschem/src/actions.c:1953
3452 msgid "Edit _Subschematic"
3455 #: gschem/src/actions.c:1966
3458 msgstr "/Descer ao Símbolo"
3460 #: gschem/src/actions.c:1967
3465 #: gschem/src/actions.c:1968
3467 msgid "Edit S_ymbol"
3470 #: gschem/src/actions.c:1983
3475 #: gschem/src/actions.c:1984
3479 #: gschem/src/actions.c:1985
3480 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3483 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3485 msgid "Previous Page"
3488 #: gschem/src/actions.c:1997
3490 msgid "_Previous Page"
3493 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3496 msgstr "Nova página"
3498 #: gschem/src/actions.c:2030
3501 msgstr "Nova página"
3503 #: gschem/src/actions.c:2062
3504 msgid "Page Manager"
3505 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3507 #: gschem/src/actions.c:2063
3509 msgid "Page Manager..."
3510 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3512 #: gschem/src/actions.c:2064
3514 msgid "Page _Manager..."
3515 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3517 #: gschem/src/actions.c:2076
3519 msgid "Autonumber Text"
3520 msgstr "Autonumerar texto"
3522 #: gschem/src/actions.c:2077
3524 msgid "Autonumber..."
3525 msgstr "A_utonumerar textos..."
3527 #: gschem/src/actions.c:2078
3529 msgid "A_utonumber..."
3530 msgstr "A_utonumerar textos..."
3532 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3533 msgid "Reset Origin"
3536 #: gschem/src/actions.c:2095
3537 msgid "_Place Origin"
3540 #: gschem/src/actions.c:2105
3541 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3542 msgstr "ATENÇÃO: Não translade com o Ajuste (snap) desligado!\n"
3544 #: gschem/src/actions.c:2106
3545 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3546 msgstr "ATENÇÃO: Ligando o Ajuste e continuando o translado.\n"
3548 #: gschem/src/actions.c:2113
3549 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3550 msgstr "ATENÇÃO: A grade de Ajuste não está em 100!\n"
3552 #: gschem/src/actions.c:2115
3554 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3555 "should be set to 100\n"
3557 "ATENÇÃO: Se transladar um símbolo para origem, a grade deve estar em 100\n"
3559 #: gschem/src/actions.c:2134
3560 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3563 #: gschem/src/actions.c:2136
3564 msgid "_Import Patch..."
3567 #: gschem/src/actions.c:2147
3569 msgid "Hide Specific Text..."
3570 msgstr "Ocultar um texto..."
3572 #: gschem/src/actions.c:2148
3573 msgid "_Hide Specific Text..."
3574 msgstr "Ocultar um texto..."
3576 #: gschem/src/actions.c:2164
3578 msgid "Show Specific Text..."
3579 msgstr "Mostrar um texto..."
3581 #: gschem/src/actions.c:2165
3582 msgid "_Show Specific Text..."
3583 msgstr "Mostrar um texto..."
3585 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3587 msgid "Select Locked Objects"
3588 msgstr "Selecionar Objetos"
3590 #: gschem/src/actions.c:2182
3592 msgid "Select Loc_ked Objects"
3593 msgstr "Selecionar Objetos"
3595 #: gschem/src/actions.c:2215
3597 msgid "Show Log Window"
3598 msgstr "Mostra janela de log..."
3600 #: gschem/src/actions.c:2216
3602 msgid "Log Window..."
3603 msgstr "Mostra janela de log..."
3605 #: gschem/src/actions.c:2217
3607 msgid "_Log Window..."
3608 msgstr "Mostra janela de log..."
3610 #: gschem/src/actions.c:2227
3612 msgid "Show/Hide Coordinates"
3613 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3615 #: gschem/src/actions.c:2228
3617 msgid "Show Coordinates"
3618 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3620 #: gschem/src/actions.c:2229
3622 msgid "Show _Coordinates"
3623 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3625 #: gschem/src/actions.c:2247
3626 msgid "Invoke Macro"
3627 msgstr "Chamar Macro"
3629 #: gschem/src/actions.c:2248
3630 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3633 #: gschem/src/actions.c:2249
3634 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3637 #: gschem/src/actions.c:2260
3641 #: gschem/src/actions.c:2261
3643 msgid "Execute Guile Script..."
3644 msgstr "Executar Script..."
3646 #: gschem/src/actions.c:2262
3648 msgid "E_xecute Guile Script..."
3649 msgstr "Executar Script..."
3651 #: gschem/src/actions.c:2272
3652 msgid "Terminal REPL"
3655 #: gschem/src/actions.c:2273
3656 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3659 #: gschem/src/actions.c:2274
3660 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3663 #: gschem/src/actions.c:2292
3668 #: gschem/src/actions.c:2293
3673 #: gschem/src/actions.c:2303
3675 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3676 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3678 #: gschem/src/actions.c:2304
3680 msgid "Net Rubberband Mode"
3681 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3683 #: gschem/src/actions.c:2305
3685 msgid "Net _Rubberband Mode"
3686 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3688 #: gschem/src/actions.c:2306
3690 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3693 #: gschem/src/actions.c:2317
3694 msgid "Rubber band ON\n"
3695 msgstr "Elástico ligado\n"
3697 #: gschem/src/actions.c:2319
3698 msgid "Rubber band OFF \n"
3699 msgstr "Elástico desligado \n"
3701 #: gschem/src/actions.c:2328
3703 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3704 msgstr "Alternar conexão _Magnética"
3706 #: gschem/src/actions.c:2330
3708 msgid "_Magnetic Net Mode"
3709 msgstr "Modo de Conexão magnético"
3711 #: gschem/src/actions.c:2331
3713 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3717 #: gschem/src/actions.c:2338
3718 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3719 msgstr "Modo conexão magnética: LIGADA\n"
3721 #: gschem/src/actions.c:2341
3722 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3723 msgstr "Modo conexão magnética: DESLIGADA\n"
3725 #: gschem/src/actions.c:2350
3727 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3728 msgstr "Alternar _Caixa limite"
3730 #: gschem/src/actions.c:2351
3732 msgid "Draw Bounding Box"
3733 msgstr "Caixa de contorno"
3735 #: gschem/src/actions.c:2352
3737 msgid "Draw _Bounding Box"
3738 msgstr "Caixa de contorno"
3740 #: gschem/src/actions.c:2353
3742 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3743 "be useful for older machines)"
3746 #: gschem/src/actions.c:2361
3747 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3748 msgstr "Retorno de ação ajustado para silhueta\n"
3750 #: gschem/src/actions.c:2364
3751 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3752 msgstr "Retorno de ação ajustado para caixa completa\n"
3754 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3755 #: gschem/src/actions.c:2395
3758 msgstr "Ajuste desligado"
3760 #: gschem/src/actions.c:2396
3762 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3763 "preserve their offset relative to the grid"
3766 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3767 #: gschem/src/actions.c:2411
3768 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3771 #: gschem/src/actions.c:2412
3773 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3776 #: gschem/src/actions.c:2427
3778 msgid "Increase Grid Spacing"
3779 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3781 #: gschem/src/actions.c:2428
3783 msgid "Scale up Grid Spacing"
3784 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3786 #: gschem/src/actions.c:2429
3787 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3788 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3790 #: gschem/src/actions.c:2441
3792 msgid "Decrease Grid Spacing"
3793 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3795 #: gschem/src/actions.c:2442
3797 msgid "Scale down Grid Spacing"
3798 msgstr "_Diminuir espaço de grade"
3800 #: gschem/src/actions.c:2443
3801 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3802 msgstr "_Diminuir espaço de grade"
3804 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3806 msgid "Dark Color Scheme"
3807 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3809 #: gschem/src/actions.c:2455
3811 msgid "D_ark Color Scheme"
3812 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3814 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3816 msgid "Light Color Scheme"
3817 msgstr "Esquema de cores Claro"
3819 #: gschem/src/actions.c:2472
3821 msgid "_Light Color Scheme"
3822 msgstr "Esquema de cores Claro"
3824 #: gschem/src/actions.c:2487
3826 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3827 msgstr "Esquema de cores Claro"
3829 #: gschem/src/actions.c:2488
3831 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3832 msgstr "Esquema de cores Claro"
3834 #: gschem/src/actions.c:2489
3836 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3837 msgstr "Esquema de cores Claro"
3839 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3841 msgid "Shaded Color Scheme"
3842 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3844 #: gschem/src/actions.c:2506
3846 msgid "S_haded Color Scheme"
3847 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3849 #: gschem/src/actions.c:2521
3851 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3852 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3854 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3856 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3857 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3859 #: gschem/src/actions.c:2540
3861 msgid "Show Hotkeys"
3864 #: gschem/src/actions.c:2541
3869 #: gschem/src/actions.c:2542
3873 #: gschem/src/actions.c:2553
3878 #: gschem/src/actions.c:2554
3882 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3883 #: gschem/src/actions.c:2568
3885 msgstr "Copiar para 1"
3887 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3888 #: gschem/src/actions.c:2580
3890 msgstr "Copiar para 2"
3892 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3893 #: gschem/src/actions.c:2592
3895 msgstr "Copiar para 3"
3897 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3898 #: gschem/src/actions.c:2604
3900 msgstr "Copiar para 4"
3902 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3903 #: gschem/src/actions.c:2616
3905 msgstr "Copiar para 5"
3907 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3908 #: gschem/src/actions.c:2628
3910 msgstr "Cortar para 1"
3912 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3913 #: gschem/src/actions.c:2640
3915 msgstr "Cortar para 2"
3917 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3918 #: gschem/src/actions.c:2652
3920 msgstr "Cortar para 3"
3922 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3923 #: gschem/src/actions.c:2664
3925 msgstr "Cortar para 4"
3927 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3928 #: gschem/src/actions.c:2676
3930 msgstr "Cortar para 5"
3932 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3933 #: gschem/src/actions.c:2688
3934 msgid "Paste from 1"
3937 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3938 #: gschem/src/actions.c:2700
3939 msgid "Paste from 2"
3942 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3943 #: gschem/src/actions.c:2712
3944 msgid "Paste from 3"
3947 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3948 #: gschem/src/actions.c:2724
3949 msgid "Paste from 4"
3952 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3953 #: gschem/src/actions.c:2736
3954 msgid "Paste from 5"
3957 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3958 #: gschem/src/actions.c:2750
3961 msgstr "Modo de Arco"
3963 #: gschem/src/actions.c:2760
3964 msgid "Switch Grid Style"
3967 #: gschem/src/actions.c:2761
3969 msgid "Cycle Grid Styles"
3970 msgstr "Ciclar estilos de _grade"
3972 #: gschem/src/actions.c:2762
3974 msgid "Cycle _Grid Styles"
3975 msgstr "Ciclar estilos de _grade"
3977 #: gschem/src/actions.c:2773
3979 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
3981 #: gschem/src/actions.c:2774
3982 msgid "Dot grid selected\n"
3983 msgstr "Usar grade de pontos\n"
3985 #: gschem/src/actions.c:2775
3986 msgid "Mesh grid selected\n"
3987 msgstr "Usar grade em malha\n"
3989 #: gschem/src/actions.c:2776
3991 msgid "Invalid grid mode\n"
3992 msgstr "Atributo Inválido"
3994 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3995 #: gschem/src/actions.c:2785
3998 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
4000 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
4001 #: gschem/src/actions.c:2797
4004 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
4006 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
4007 #: gschem/src/actions.c:2809
4010 msgstr "Grade de malha maior"
4012 #: gschem/src/actions.c:2819
4013 msgid "Switch Snap Mode"
4016 #: gschem/src/actions.c:2820
4018 msgid "Cycle Snap Modes"
4019 msgstr "Modo Centrar"
4021 #: gschem/src/actions.c:2821
4023 msgid "Cycle _Snap Modes"
4024 msgstr "Modo Centrar"
4026 #: gschem/src/actions.c:2833
4027 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
4028 msgstr "Ajuste desligado (CUIDADO!)\n"
4030 #: gschem/src/actions.c:2836
4032 msgstr "Ajuste ligado\n"
4034 #: gschem/src/actions.c:2839
4035 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
4036 msgstr "Reajuste à grade (CUIDADO!)\n"
4038 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
4039 #: gschem/src/actions.c:2859
4042 msgstr "Modo Centrar"
4044 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
4045 #: gschem/src/actions.c:2878
4050 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
4051 #: gschem/src/actions.c:2898
4055 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
4056 #: gschem/src/actions.c:2917
4059 msgstr "Modo Centrar"
4061 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
4065 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
4066 #: gschem/src/actions.c:2950
4069 msgstr "Pan/Cancelar"
4071 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
4072 #: gschem/src/actions.c:2962
4077 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
4078 #: gschem/src/actions.c:2976
4079 msgid "Repeat Last Action"
4082 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4083 msgid "gEDA Schematic Editor"
4084 msgstr "Editor de Esquemas gEDA"
4086 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4087 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4088 msgstr "Crie e edite esquemas elétricos e símbolos com o gschem"
4090 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1329
4094 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1330
4098 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1331
4102 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1332
4105 msgstr "Cor do objeto:"
4107 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1333
4111 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4128 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4129 #, fuzzy, scheme-format
4130 msgid "~S is not a valid gschem action."
4131 msgstr "~S não é uma combinação válida."
4133 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4134 msgid "gEDA Manuals"
4137 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4139 msgid "gEDA Documentation..."
4140 msgstr "gEDA Docu_mentação..."
4142 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4143 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4144 msgstr "gEDA Docu_mentação..."
4146 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4147 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4150 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4152 msgid "gschem User Guide"
4153 msgstr "_Guia de usuário..."
4155 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4157 msgid "gschem User Guide..."
4158 msgstr "_Guia de usuário..."
4160 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4161 msgid "gschem User _Guide..."
4162 msgstr "_Guia de usuário..."
4164 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4166 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4167 msgstr "_Guia de usuário..."
4169 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4172 msgstr "Perguntas e Respostas"
4174 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4176 msgid "gschem FAQ..."
4177 msgstr "Perguntas e Respostas"
4179 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4180 msgid "gschem _FAQ..."
4181 msgstr "Perguntas e Respostas"
4183 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4184 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4187 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4190 msgstr "_Wiki gEDA..."
4192 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4194 msgid "gEDA Wiki..."
4195 msgstr "_Wiki gEDA..."
4197 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4198 msgid "gEDA _Wiki..."
4199 msgstr "_Wiki gEDA..."
4201 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4202 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4205 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4207 msgid "Invalid text alignment ~A."
4208 msgstr "Alinhamento de texto ~A inválido."
4210 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4211 msgid "No documentation found"
4212 msgstr "Documento não encontrado"
4214 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4216 "Could not show documentation for selected component:\n"
4220 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4222 msgid "~S is not a valid key combination."
4223 msgstr "~S não é uma combinação válida."
4225 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4227 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4228 msgstr "~S não é uma sequência de prefixo."
4231 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4232 #~ msgstr "gEDA/gschem versão %s%s.%s\n"
4235 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4238 #~ "condições; Leia o arquivo COPYING para maiores detalhes.\n"
4241 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4242 #~ msgstr "Arquivo de inicialização scm [%s] não encontrado\n"
4245 #~ msgstr "Coordenadas"
4254 #~ msgid "Snap Size:"
4255 #~ msgstr "Tamanho do Ajuste"
4258 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4259 #~ msgstr "<b>Opções</b>"
4262 #~ msgid "Coordinate:"
4263 #~ msgstr "Mostra _Coordenadas"
4265 #~ msgid "Translate"
4266 #~ msgstr "Transladar"
4268 #~ msgid "Edit pin type"
4269 #~ msgstr "Editar tipo do pino"
4274 #~ msgid "Really revert page?"
4275 #~ msgstr "Reverter Página?"
4277 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4278 #~ msgstr "Desculpe, mas esta é uma opção de menu sem função\n"
4280 #~ msgid "Net junction"
4281 #~ msgstr "Junção de conexão"
4283 #~ msgid "Mesh grid minor"
4284 #~ msgstr "Grade de malha menor"
4286 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4287 #~ msgstr "Apenas referenciar (uso padrão)"
4289 #~ msgid "Select Component..."
4290 #~ msgstr "Selecionar Componente"
4292 #~ msgid "Overwrite file?"
4293 #~ msgstr "Sobrescrever arquivo?"
4295 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4296 #~ msgstr "Salvar cancelado a pedido do usuário\n"
4299 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4300 #~ msgstr "/Editar tipo de pino..."
4302 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4303 #~ msgstr "Tentou-se dar sensibilidade a item não existente '%s'\n"
4305 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4306 #~ msgstr "Clique direito no arquivo para opções..."
4309 #~ msgstr "Novo arquivo"
4312 #~ msgid "Open file"
4313 #~ msgstr "Abrir arquivo..."
4315 #~ msgid "Save file"
4316 #~ msgstr "Salvar arquivo"
4318 #~ msgid "Undo last operation"
4319 #~ msgstr "Desfazer última operação"
4321 #~ msgid "Redo last undo"
4322 #~ msgstr "Refaz o último Desfaz"
4325 #~ "Add component...\n"
4326 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4327 #~ "click to place\n"
4328 #~ "Right mouse button to cancel"
4330 #~ "Inserir um componente:\n"
4331 #~ "Selecione a biblioteca e componente da lista, vá para a janela mãe, "
4332 #~ "clique para colocar o componente\n"
4333 #~ "Botão Direito para cancelar"
4336 #~ "Add nets mode\n"
4337 #~ "Right mouse button to cancel"
4339 #~ "Modo de conexões\n"
4340 #~ "Botão Direito para cancelar"
4343 #~ "Add buses mode\n"
4344 #~ "Right mouse button to cancel"
4346 #~ "Modo de Barramentos\n"
4347 #~ "Botão Direito do mouse para cancelar"
4349 #~ msgid "Select mode"
4350 #~ msgstr "Modo de Seleção"
4352 #~ msgid "_Close Window"
4353 #~ msgstr "_Fechar janela"
4358 #~ msgid "Line Width & Type..."
4359 #~ msgstr "Largura/Tipo de Linha..."
4361 #~ msgid "Fill Type..."
4362 #~ msgstr "Preenchimento..."
4365 #~ msgid "Pin Type..."
4366 #~ msgstr "Preenchimento..."
4368 #~ msgid "Symbol Translate..."
4369 #~ msgstr "Transladar..."
4372 #~ msgstr "_Redesenhar"
4374 #~ msgid "Zoom _Box"
4375 #~ msgstr "Zoom - _Caixa"
4377 #~ msgid "_Dark color scheme"
4378 #~ msgstr "Esquema de cores Escuro"
4380 #~ msgid "_Light color scheme"
4381 #~ msgstr "Esquema de cores Claro"
4383 #~ msgid "B_W color scheme"
4384 #~ msgstr "Esquema Preto e Branco"
4386 #~ msgid "_Manager..."
4387 #~ msgstr "_Gerenciador..."
4389 #~ msgid "_Previous"
4390 #~ msgstr "_Anterior"
4393 #~ msgstr "_Próximo"
4395 #~ msgid "_Down Schematic"
4396 #~ msgstr "_Descer ao Diagrama"
4398 #~ msgid "Down _Symbol"
4399 #~ msgstr "Descer ao _Símbolo"
4407 #~ msgid "Show _Both"
4408 #~ msgstr "Mostrar Am_bos"
4410 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4411 #~ msgstr "Procurar um texto..."
4413 #~ msgid "_Text Size..."
4414 #~ msgstr "Tamanho do _Texto..."
4416 #~ msgid "Toggle _Snap On/Off"
4417 #~ msgstr "Alternar Ajuste (_Snap)"
4419 #~ msgid "Snap Grid S_pacing..."
4420 #~ msgstr "Ta_manho de grade..."
4422 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4423 #~ msgstr "Alternar _Caixa limite"
4425 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4426 #~ msgstr "Alternar conexão _Magnética"
4428 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4429 #~ msgstr "Mostra _Coordenadas"
4431 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4432 #~ msgstr "_Documentação de componente"
4434 #~ msgid "Hie_rarchy"
4435 #~ msgstr "Hie_rarquia"
4437 #~ msgid "A_ttributes"
4438 #~ msgstr "A_tributos"
4441 #~ msgid "Edit Color"
4444 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4445 #~ msgstr "Editar Largura e Tipo de Linha"
4447 #~ msgid "Edit Fill Type"
4448 #~ msgstr "Editar Preenchimento"
4451 #~ msgid "Edit Pin Type"
4452 #~ msgstr "Editar tipo do pino"
4455 #~ msgid "Up Hierarchy"
4456 #~ msgstr "Hie_rarquia"
4459 #~ msgid "Find Specific Text"
4460 #~ msgstr "Procurar um texto..."
4463 #~ msgid "Set Default Text Size"
4464 #~ msgstr "Tamanho do Texto"
4467 #~ msgid "Component Documentation"
4468 #~ msgstr "_Documentação de componente"
4470 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4471 #~ msgstr "o_buffer_copy: Buffer inválido %i\n"
4473 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4474 #~ msgstr "o_buffer_cut: Buffer inválido %i\n"
4476 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4477 #~ msgstr "Tenho um buffer_number inválido [o_buffer_paste_start]\n"
4479 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4480 #~ msgstr "Tentou obter cor inválida de outline: %d\n"
4483 #~ "Offset to translate?\n"
4486 #~ "Valor a transladar?\n"
4487 #~ "(0 para origem)"
4489 #~ msgid "Enter new text size:"
4490 #~ msgstr "Novo tamanho do texto:"
4492 #~ msgid "Enter new snap grid spacing:"
4493 #~ msgstr "Nova largura de grade:"
4495 #~ msgid "Text to find:"
4496 #~ msgstr "Loc. Texto:"
4498 #~ msgid "Show Text"
4499 #~ msgstr "Mostrar texto"
4501 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
4502 #~ msgstr "Editar atributos - %s"
4505 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
4506 #~ msgstr "Embutir Componente/Imagem"
4511 #~ msgid "/Zoom Box"
4512 #~ msgstr "/Caixa de Zoom"
4515 #~ msgstr "/Selecionar"
4518 #~ msgstr "/Editar..."
4529 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
4530 #~ msgstr "Popup_menu_item_factory inexistente!\n"
4539 #~ msgstr "Copiar à 2"
4542 #~ msgstr "Copiar à 3"
4545 #~ msgstr "Copiar à 4"
4548 #~ msgstr "Copiar à 5"
4551 #~ msgstr "Cortar à 2"
4554 #~ msgstr "Cortar à 3"
4557 #~ msgstr "Cortar à 4"
4560 #~ msgstr "Cortar para 5"
4563 #~ msgstr "Colar da 2"
4566 #~ msgstr "Colar da 3"
4569 #~ msgstr "Colar de 4"
4572 #~ msgstr "Colar da 5"
4575 #~ "Enter text, click apply,\n"
4576 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
4577 #~ "Middle button to rotate while placing."
4579 #~ "Entre com o texto e clique em Aplicar, então ponha o\n"
4580 #~ "cursor na janela, e clique para deixar o texto.\n"
4581 #~ "Use botão do meio para rotacionar enquanto posiciona."
4583 #~ msgid "*unchanged*"
4584 #~ msgstr "*inalterado*"
4586 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4587 #~ msgstr "ERRO: Objeto nulo em color_edit_dialog_apply!\n"
4589 #~ msgid "Color Edit"
4590 #~ msgstr "Edição de Cor"
4592 #~ msgid "Discard Page"
4593 #~ msgstr "Descartar"
4596 #~ msgstr "_Descartar"