missing NULL terminator in set_config_x
[geda-gaf.git] / libgeda / po / el.po
blob26918345cc9b935ad323007874a7ab3eb991ccf6
1 # Greek translation for geda
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 18:46+0000\n"
12 "Last-Translator: Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:3
22 msgid "gEDA circuit schematic"
23 msgstr "Σχεδιάγραμμα κυκλώματος gEDA"
25 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:4
26 msgid "gEDA schematic symbol"
27 msgstr "Σύμβολο σχεδίου gEDA"
29 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:5
30 msgid "gEDA gsch2pcb project"
31 msgstr "Έργο gEDA gsch2pcb"
33 #: libgeda/data/x-geda-gsch2pcb-project.desktop.in:3
34 msgid "gEDA Gsch2pcb Project"
35 msgstr "Έργο gEDA Gsch2pcb"
37 #: libgeda/data/x-geda-schematic.desktop.in:3
38 msgid "gEDA Circuit Schematic"
39 msgstr "Σχεδιάγραμμα Κυκλώματος gEDA"
41 #: libgeda/data/x-geda-symbol.desktop.in:3
42 msgid "gEDA Schematic Symbol"
43 msgstr "Σύμβολο Σχεδίου gEDA"
45 #: libgeda/src/a_basic.c:174
46 #, c-format
47 msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
48 msgstr "o_save_objects: το αντικείμενο %p έχει άγνωστο τύπο '%c'\n"
50 #: libgeda/src/a_basic.c:230 libgeda/src/f_basic.c:377
51 #, c-format
52 msgid "File %s is read-only"
53 msgstr "Το αρχείο %s είναι μόνο για ανάγνωση"
55 #: libgeda/src/a_basic.c:287
56 msgid "Schematic data was not valid UTF-8"
57 msgstr ""
59 #: libgeda/src/a_basic.c:419
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Read unexpected attach symbol start marker in [%s] :\n"
63 ">>\n"
64 "%s<<\n"
65 msgstr ""
67 #: libgeda/src/a_basic.c:436
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Read unexpected embedded symbol start marker in [%s] :\n"
71 ">>\n"
72 "%s<<\n"
73 msgstr ""
75 #: libgeda/src/a_basic.c:467
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Read unexpected embedded symbol end marker in [%s] :\n"
79 ">>\n"
80 "%s<<\n"
81 msgstr ""
83 #: libgeda/src/a_basic.c:502
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Read an old format sym/sch file!\n"
87 "Please run g[sym|sch]update on:\n"
88 "[%s]\n"
89 msgstr ""
90 "Ανάγνωση παλιάς μορφής αρχείου sym/sch!\n"
91 "Παρακαλούμε εκτελέστε το g[sym|sch]update σε:\n"
92 "[%s]\n"
94 #: libgeda/src/a_basic.c:508
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Read garbage in [%s] :\n"
98 ">>\n"
99 "%s<<\n"
100 msgstr ""
101 "Ανάγνωση σκουπιδιών σε [%s] :\n"
102 ">>\n"
103 "%s<<\n"
105 #: libgeda/src/f_basic.c:119 libgeda/src/f_basic.c:132
106 #, c-format
107 msgid "Failed to stat [%s]: %s"
108 msgstr ""
110 #: libgeda/src/f_basic.c:211
111 #, c-format
112 msgid "Cannot find file %s: %s"
113 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου %s: %s"
115 #: libgeda/src/f_basic.c:230
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "Failed to chdir to [%s]: %s"
118 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
120 #: libgeda/src/f_basic.c:264
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\n"
124 "WARNING: Found an autosave backup file:\n"
125 "  %s.\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "\n"
129 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βρέθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας αυτόματης αποθήκευσης:\n"
130 "  %s.\n"
131 "\n"
133 #: libgeda/src/f_basic.c:266
134 msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
135 msgstr ""
136 "Δεν μπόρεσα να καταλάβω αν είναι νεότερο, οπότε πρέπει να το κάνετε με το "
137 "χέρι.\n"
139 #: libgeda/src/f_basic.c:268
140 msgid ""
141 "The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
142 "instead of the original file.\n"
143 msgstr ""
144 "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι νεότερο από το σχεδιάγραμμα, άρα μάλλον πρέπει "
145 "να φορτώσετε αυτό αντί για το αρχικό αρχείο.\n"
147 #: libgeda/src/f_basic.c:270
148 msgid ""
149 "Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
150 "when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
151 msgstr ""
152 "Το gschem συνήθως δημιουργεί αντίγραφα ασφαλείας αυτόματα, και αυτή η "
153 "περίπτωση συμβαίνει όταν κατέρρευσε ή έγινε βίαιη έξοδος.\n"
155 #: libgeda/src/f_basic.c:273
156 msgid ""
157 "\n"
158 "Run gschem and correct the situation.\n"
159 "\n"
160 msgstr ""
161 "\n"
162 "Εκτελέστε το gschem και διορθώστε την κατάσταση.\n"
163 "\n"
165 #: libgeda/src/f_basic.c:320
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "Failed to restore working directory to [%s]: %s\n"
168 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
170 #: libgeda/src/f_basic.c:367
171 #, c-format
172 msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
173 msgstr "Αδυναμία λήψης του πραγματικού ονόματος αρχείου του %s: %s"
175 #: libgeda/src/f_basic.c:398
176 #, c-format
177 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
178 msgstr ""
180 #: libgeda/src/f_basic.c:404
181 #, c-format
182 msgid "Can't save backup file: %s."
183 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αντιγράφου ασφαλείας: %s."
185 #: libgeda/src/f_basic.c:414
186 #, c-format
187 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
188 msgstr ""
190 #: libgeda/src/f_basic.c:471
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Failed to restore permissions on '%s': %s\n"
193 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
195 #: libgeda/src/f_basic.c:476
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "Failed to restore ownership on '%s': %s\n"
198 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
200 #: libgeda/src/f_basic.c:486
201 #, c-format
202 msgid "Could NOT save file: %s"
203 msgstr "ΔΕΝ ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου: %s"
205 #: libgeda/src/f_basic.c:733
206 #, c-format
207 msgid "%s: %s"
208 msgstr "%s: %s"
210 #: libgeda/src/g_basic.c:259
211 msgid ""
212 "\n"
213 "Backtrace:\n"
214 msgstr ""
216 #: libgeda/src/g_rc.c:98
217 #, c-format
218 msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
219 msgstr ""
221 #: libgeda/src/g_rc.c:138
222 #, fuzzy
223 msgid "RC file already loaded"
224 msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων έχει ήδη φορτωθεί"
226 #: libgeda/src/g_rc.c:182
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to load config from '%s': %s\n"
229 msgstr "Αδυναμία φορτώματος εικόνας από [%s]: %s\n"
231 #: libgeda/src/g_rc.c:209
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Loaded RC file [%s]\n"
234 msgstr "Η εντολή της βιβλιοθήκης απέτυχε [%s]\n"
236 #: libgeda/src/g_rc.c:213
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Failed to load RC file [%s]: "
239 msgstr "Αποτυχία φορτώματος του συμβόλου από το αρχείο [%s]: %s\n"
241 #: libgeda/src/g_rc.c:330
242 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
243 msgstr ""
245 #: libgeda/src/g_rc.c:342 libgeda/src/g_rc.c:343
246 #, c-format
247 msgid "ERROR: %s\n"
248 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s\n"
250 #: libgeda/src/g_rc.c:349
251 #, c-format
252 msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
253 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Η καταγραφή %s μπορεί να περιέχει περισσότερες πληροφορίες.\n"
255 #: libgeda/src/g_rc.c:470
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Invalid path [%s] passed to component-library\n"
258 msgstr "Το στοιχείο [%s] δε βρέθηκε στη βιβλιοθήκη στοιχείων\n"
260 #: libgeda/src/g_rc.c:609
261 #, c-format
262 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library\n"
263 msgstr ""
265 #: libgeda/src/g_rc.c:656 libgeda/src/g_rc.c:665
266 #, c-format
267 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library-search\n"
268 msgstr ""
270 #: libgeda/src/g_rc.c:865
271 #, c-format
272 msgid "Invalid path [%s] passed to bitmap-directory\n"
273 msgstr ""
275 #: libgeda/src/g_rc.c:998
276 msgid ""
277 "WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
278 "list of strings instead\n"
279 msgstr ""
281 #: libgeda/src/g_rc.c:1020
282 msgid "always-promote-attribute: list element is not a string"
283 msgstr ""
285 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:254 libgeda/src/o_arc_basic.c:267
286 msgid "Failed to parse arc object"
287 msgstr ""
289 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:274
290 #, c-format
291 msgid "Found a zero radius arc [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
292 msgstr ""
294 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:320
295 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:154 libgeda/src/o_circle_basic.c:258
296 #: libgeda/src/o_line_basic.c:255 libgeda/src/o_net_basic.c:142
297 #: libgeda/src/o_path_basic.c:206 libgeda/src/o_pin_basic.c:163
298 #: libgeda/src/o_text_basic.c:391
299 #, c-format
300 msgid "Found an invalid color [ %s ]\n"
301 msgstr "Βρέθηκε ένα μη έγκυρο χρώμα [ %s ]\n"
303 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:281 libgeda/src/o_box_basic.c:321
304 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:155 libgeda/src/o_circle_basic.c:259
305 #: libgeda/src/o_line_basic.c:256 libgeda/src/o_net_basic.c:143
306 #: libgeda/src/o_path_basic.c:207 libgeda/src/o_pin_basic.c:164
307 #: libgeda/src/o_text_basic.c:392
308 msgid "Setting color to default color\n"
309 msgstr "Ρύθμιση χρώματος στο προκαθορισμένο\n"
311 #: libgeda/src/o_attrib.c:111
312 #, c-format
313 msgid "Attribute [%s] already attached\n"
314 msgstr ""
316 #: libgeda/src/o_attrib.c:116
317 msgid "Attempt to attach non text item as an attribute!\n"
318 msgstr ""
320 #: libgeda/src/o_attrib.c:121
321 #, c-format
322 msgid "Attempt to attach attribute [%s] to more than one object\n"
323 msgstr ""
324 "Προσπάθεια προσθήκης γνωρίσματος [%s] σε περισσότερα από ένα αντικείμενα\n"
326 #: libgeda/src/o_attrib.c:324
327 msgid "Tried to attach a non-text item as an attribute"
328 msgstr ""
330 #: libgeda/src/o_attrib.c:331
331 msgid "Unexpected end-of-file in attribute list"
332 msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου στη λίστα γνωρισμάτων"
334 #: libgeda/src/o_box_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:309
335 msgid "Failed to parse box object"
336 msgstr ""
338 #: libgeda/src/o_box_basic.c:315
339 #, c-format
340 msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
341 msgstr ""
343 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:136 libgeda/src/o_bus_basic.c:143
344 msgid "Failed to parse bus object"
345 msgstr ""
347 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:149
348 #, c-format
349 msgid "Found a zero length bus [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
350 msgstr ""
352 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:160
353 #, c-format
354 msgid "Found an invalid bus ripper direction [ %s ]\n"
355 msgstr ""
357 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:161
358 msgid "Resetting direction to neutral (no direction)\n"
359 msgstr "Επαναφορά κατεύθυνσης στη φυσική (χωρίς κατεύθυνση)\n"
361 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:162
362 msgid "Null radius circles are not allowed\n"
363 msgstr ""
365 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:215 libgeda/src/o_circle_basic.c:244
366 msgid "Failed to parse circle object"
367 msgstr ""
369 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:251
370 #, c-format
371 msgid "Found a zero or negative radius circle [ %c %d %d %d %d ]\n"
372 msgstr ""
374 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:253
375 msgid "Setting radius to 0\n"
376 msgstr ""
378 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:509
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Component not found:\n"
382 " %s"
383 msgstr ""
384 "Το στοιχείο δε βρέθηκε:\n"
385 " %s"
387 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:712
388 msgid "Failed to parse complex object"
389 msgstr ""
391 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:725
392 #, c-format
393 msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
394 msgstr "Βρέθηκε στοιχείο με μη έγκυρη περιστροφή [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
396 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:726 libgeda/src/o_picture.c:104
397 #: libgeda/src/o_text_basic.c:363
398 msgid "Setting angle to 0\n"
399 msgstr "Ρύθμιση γωνίας σε 0\n"
401 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:738
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
405 msgstr ""
406 "Βρέθηκε στοιχείο με μη έγκυρη σημαία καθρεπτισμού [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
408 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:739
409 msgid "Setting mirror to 0\n"
410 msgstr "Ρύθμιση καθρεπτισμού σε 0\n"
412 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1063
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
416 "\tCould not parse symbol file symversion=%s\n"
417 msgstr ""
419 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1067
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
423 "\tCould not parse symbol file symversion=\n"
424 msgstr ""
426 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1083
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
430 "\tCould not parse attached symversion=%s\n"
431 msgstr ""
433 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1108
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
437 "\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
438 "symbol file\n"
439 msgstr ""
441 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1122
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "WARNING: Symbol version mismatch on refdes %s (%s):\n"
445 "\tSymbol in library is newer than instantiated symbol\n"
446 msgstr ""
448 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1150
449 #, c-format
450 msgid "\tMAJOR VERSION CHANGE (file %.3f, instantiated %.3f, %s)!\n"
451 msgstr ""
453 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1168
454 #, c-format
455 msgid "\tMinor version change (file %.3f, instantiated %.3f)\n"
456 msgstr ""
458 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1179
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
462 "\tInstantiated symbol is newer than symbol in library\n"
463 msgstr ""
465 #: libgeda/src/o_embed.c:55
466 #, c-format
467 msgid "Component [%s] has been embedded\n"
468 msgstr "Το στοιχείο [%s] ενσωματώθηκε\n"
470 #: libgeda/src/o_embed.c:97
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
474 "embedded\n"
475 msgstr ""
476 "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του στοιχείου [%s], κατά τη διάρκεια "
477 "αποενσωμάτωσης. Το στοιχείο είναι ακόμα ενσωματωμένο\n"
479 #: libgeda/src/o_embed.c:105
480 #, c-format
481 msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
482 msgstr "Το στοιχείο [%s] αποενσωματώθηκε επιτυχώς\n"
484 #: libgeda/src/o_line_basic.c:220 libgeda/src/o_line_basic.c:238
485 msgid "Failed to parse line object"
486 msgstr ""
488 #: libgeda/src/o_line_basic.c:250
489 #, c-format
490 msgid "Found a zero length line [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
491 msgstr ""
493 #: libgeda/src/o_net_basic.c:132
494 msgid "Failed to parse net object"
495 msgstr ""
497 #: libgeda/src/o_net_basic.c:137
498 #, c-format
499 msgid "Found a zero length net [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
500 msgstr ""
502 #: libgeda/src/o_path_basic.c:198
503 msgid "Failed to parse path object"
504 msgstr ""
506 #: libgeda/src/o_path_basic.c:224
507 msgid "Unexpected end-of-file when reading path"
508 msgstr ""
510 #: libgeda/src/o_picture.c:71
511 msgid "Failed to parse picture definition"
512 msgstr ""
514 #: libgeda/src/o_picture.c:76
515 #, c-format
516 msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
517 msgstr "Βρέθηκε εικόνα με μηδενικό πλάτος/ύψος [ %c %d %d %d %d ]\n"
519 #: libgeda/src/o_picture.c:81
520 #, c-format
521 msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
522 msgstr "Βρέθηκε εικόνα με λανθασμένη παράμετρο καθρεπτισμού: %d.\n"
524 #: libgeda/src/o_picture.c:83
525 msgid "Setting mirrored to 0\n"
526 msgstr "Ρύθμιση καθρεπτισμού σε 0\n"
528 #: libgeda/src/o_picture.c:88
529 #, c-format
530 msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
531 msgstr "Βρέθηκε εικόνα με λανθασμένη παράμετρο ενσωματωμένου: %d.\n"
533 #: libgeda/src/o_picture.c:90
534 msgid "Setting embedded to 0\n"
535 msgstr "Ρύθμιση ενσωματωμένου σε 0\n"
537 #: libgeda/src/o_picture.c:103
538 #, c-format
539 msgid "Found an unsupported picture angle [ %d ]\n"
540 msgstr "Βρέθηκε μη υποστηριζόμενη γωνία εικόνας [ %d ]\n"
542 #: libgeda/src/o_picture.c:115
543 msgid "Found an image with no filename."
544 msgstr "Βρέθηκε εικόνα χωρίς όνομα αρχείου."
546 #: libgeda/src/o_picture.c:146
547 #, c-format
548 msgid "Failed to load image from embedded data [%s]: %s\n"
549 msgstr "Αποτυχία φορτώματος εικόνας από τα ενσωματωμένα δεδομένα [%s]: %s\n"
551 #: libgeda/src/o_picture.c:147
552 msgid "Base64 decoding failed."
553 msgstr "Η αποκωδικοποίηση Base64 απέτυχε."
555 #: libgeda/src/o_picture.c:148
556 msgid "Falling back to file loading. Picture unembedded.\n"
557 msgstr "Επιστροφή στο φόρτωμα αρχείου. Η εικόνα αποενσωματώθηκε.\n"
559 #: libgeda/src/o_picture.c:206
560 msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
561 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: o_picture_save: αδυναμία κωδικοποίησης εικόνας.\n"
563 #: libgeda/src/o_picture.c:306
564 #, c-format
565 msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
566 msgstr ""
568 #: libgeda/src/o_picture.c:319
569 #, c-format
570 msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
571 msgstr "Αδυναμία φορτώματος εικόνας από [%s]: %s\n"
573 #: libgeda/src/o_picture.c:409
574 #, c-format
575 msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
576 msgstr "Η εικόνα %p έχει μη έγκυρη γωνία %i\n"
578 #: libgeda/src/o_picture.c:765
579 #, c-format
580 msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
581 msgstr ""
583 #: libgeda/src/o_picture.c:766
584 msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
585 msgstr ""
587 #: libgeda/src/o_picture.c:774
588 #, c-format
589 msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
590 msgstr ""
592 #: libgeda/src/o_picture.c:798
593 #, c-format
594 msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
595 msgstr ""
597 #: libgeda/src/o_picture.c:800
598 msgid "Picture is still embedded.\n"
599 msgstr ""
601 #: libgeda/src/o_picture.c:808
602 #, c-format
603 msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
604 msgstr ""
606 #: libgeda/src/o_picture.c:1043
607 #, c-format
608 msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
609 msgstr ""
611 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:140 libgeda/src/o_pin_basic.c:148
612 msgid "Failed to parse pin object"
613 msgstr ""
615 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:154
616 msgid ""
617 "Found a pin which did not have the whichend field set.\n"
618 "Verify and correct manually.\n"
619 msgstr ""
621 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:157
622 #, c-format
623 msgid "Found an invalid whichend on a pin (reseting to zero): %d\n"
624 msgstr ""
626 #: libgeda/src/o_text_basic.c:322 libgeda/src/o_text_basic.c:332
627 #: libgeda/src/o_text_basic.c:342
628 msgid "Failed to parse text object"
629 msgstr ""
631 #: libgeda/src/o_text_basic.c:349
632 #, c-format
633 msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
634 msgstr ""
636 #: libgeda/src/o_text_basic.c:361
637 #, c-format
638 msgid "Found an unsupported text angle [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
639 msgstr ""
640 "Βρέθηκε μία μη υποστηριζόμενη γωνία κειμένου [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
642 #: libgeda/src/o_text_basic.c:383
643 #, c-format
644 msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
645 msgstr ""
646 "Βρέθηκε μία μη υποστηριζόμενη στοίχιση κειμένου [ %c %d %d %d %d %d %d %d "
647 "%d ]\n"
649 #: libgeda/src/o_text_basic.c:385
650 msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
651 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης σε LOWER_LEFT\n"
653 #: libgeda/src/o_text_basic.c:406
654 #, c-format
655 msgid "Unexpected end-of-file after %d lines"
656 msgstr ""
658 #: libgeda/src/s_clib.c:465
659 #, c-format
660 msgid "Library command failed [%s]: %s\n"
661 msgstr "Η εντολή της βιβλιοθήκης απέτυχε [%s]: %s\n"
663 #: libgeda/src/s_clib.c:470
664 #, c-format
665 msgid "Library command failed [%s]: Uncaught signal %i.\n"
666 msgstr ""
668 #: libgeda/src/s_clib.c:474
669 #, c-format
670 msgid "Library command failed [%s]\n"
671 msgstr "Η εντολή της βιβλιοθήκης απέτυχε [%s]\n"
673 #: libgeda/src/s_clib.c:475
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Error output was:\n"
677 "%s\n"
678 msgstr ""
679 "Η έξοδος σφάλματος ήταν:\n"
680 "%s\n"
682 #: libgeda/src/s_clib.c:561
683 #, c-format
684 msgid "Library name [%s] already in use.  Using [%s].\n"
685 msgstr "Η ονομασία βιβλιοθήκης [%s] χρησιμοποιείται ήδη.  Χρήση [%s].\n"
687 #: libgeda/src/s_clib.c:600
688 #, c-format
689 msgid "Failed to open directory [%s]: %s\n"
690 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
692 #: libgeda/src/s_clib.c:740
693 #, c-format
694 msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
695 msgstr ""
697 #: libgeda/src/s_clib.c:748
698 #, c-format
699 msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
700 msgstr ""
702 #: libgeda/src/s_clib.c:906 libgeda/src/s_clib.c:953
703 msgid "Cannot add library: name not specified\n"
704 msgstr "Αδυναμία προσθήκης βιβλιοθήκης: το όνομα δεν έχει οριστεί\n"
706 #: libgeda/src/s_clib.c:913
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
710 msgstr ""
711 "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη της βιβλιοθήκης [%s]: πρέπει να καθοριστούν οι "
712 "εντολές 'list' και 'get'.\n"
714 #: libgeda/src/s_clib.c:961
715 #, c-format
716 msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
717 msgstr ""
719 #: libgeda/src/s_clib.c:1096
720 #, c-format
721 msgid "Failed to load symbol from file [%s]: %s\n"
722 msgstr "Αποτυχία φορτώματος του συμβόλου από το αρχείο [%s]: %s\n"
724 #: libgeda/src/s_clib.c:1156
725 #, c-format
726 msgid "Failed to load symbol data [%s] from source [%s]\n"
727 msgstr "Αποτυχία φορτώματος των δεδομένων συμβόλου [%s] από την πηγή [%s]\n"
729 #: libgeda/src/s_clib.c:1398
730 #, c-format
731 msgid "Component [%s] was not found in the component library\n"
732 msgstr "Το στοιχείο [%s] δε βρέθηκε στη βιβλιοθήκη στοιχείων\n"
734 #: libgeda/src/s_clib.c:1404
735 #, c-format
736 msgid "More than one component found with name [%s]\n"
737 msgstr "Βρέθηκαν περισσότερα από ένα στοιχεία με το όνομα [%s]\n"
739 #: libgeda/src/s_color.c:233
740 msgid "Color map entry must be a two-element list"
741 msgstr ""
743 #: libgeda/src/s_color.c:241
744 msgid "Index in color map entry must be an integer"
745 msgstr ""
747 #: libgeda/src/s_color.c:267
748 msgid "Value in color map entry must be #f or a string"
749 msgstr ""
751 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:75 libgeda/src/s_hierarchy.c:168
752 msgid "Schematic not found in source library."
753 msgstr ""
755 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:95
756 msgid "Hierarchy contains a circular dependency."
757 msgstr ""
759 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:268
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
762 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
764 #: libgeda/src/s_page.c:216
765 #, c-format
766 msgid "s_page_delete: Can't get the real filename of %s."
767 msgstr "s_page_delete: Αδυναμία λήψης του πραγματικού ονόματος αρχείου του %s."
769 #: libgeda/src/s_page.c:227
770 #, c-format
771 msgid "s_page_delete: Unable to delete backup file %s."
772 msgstr "s_page_delete: Αδυναμία διαγραφής αντιγράφου ασφαλείας %s."
774 #: libgeda/src/s_page.c:402
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Failed to change working directory to [%s]: %s\n"
777 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
779 #: libgeda/src/s_page.c:505
780 #, c-format
781 msgid "Saved [%s]\n"
782 msgstr "Αποθηκεύτηκε [%s]\n"
784 #: libgeda/src/s_page.c:511
785 #, c-format
786 msgid "Could NOT save [%s]\n"
787 msgstr "ΔΕΝ αποθηκεύτηκε [%s]\n"
789 #: libgeda/src/s_slot.c:158
790 msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
791 msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα slotdef=#:#,#,#...\n"
793 #: libgeda/src/s_slot.c:164
794 msgid "Improper slotdef syntax: missing \":\".\n"
795 msgstr ""
797 #: libgeda/src/s_slot.c:179
798 msgid "Did not find proper slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
799 msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλο γνώρισμα slotdef=#:#,#,#...\n"
801 #: libgeda/src/s_slot.c:209
802 msgid "component missing pinseq= attribute\n"
803 msgstr "Λείπει το γνώρισμα pinseq= από το στοιχείο\n"
805 #: libgeda/src/edaconfig.c:657 libgeda/src/edaconfig.c:743
806 msgid "Undefined configuration filename"
807 msgstr ""
809 #: libgeda/src/edaconfig.c:1068 libgeda/src/edaconfig.c:1132
810 #, c-format
811 msgid "Configuration does not have group '%s'"
812 msgstr ""
814 #: libgeda/src/edaconfig.c:1146
815 #, c-format
816 msgid "Configuration does not have key '%s'"
817 msgstr ""
819 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
820 msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
821 msgstr "Το ~A δεν είναι έγκυρο γνώρισμα: μη έγκυρη συμβολοσειρά '~A'."
823 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
824 msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
825 msgstr ""
826 "Τα αντικείμενα ~A και ~A δεν είναι μέρη της ίδια σελίδας ή/και πολύπλοκου "
827 "αντικειμένου"
829 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
830 msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
831 msgstr "Το αντικείμενο Object ~A είναι ήδη συνδεδεμένο με ένα γνώρισμα"
833 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
834 msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
835 msgstr "Το αντικείμενο ~A είναι γνώρισμα του λάθος αντικειμένου"
837 #: libgeda/src/scheme_complex.c:148
838 msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
839 msgstr ""
841 #: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:252
842 msgid "Object ~A is already attached to something"
843 msgstr "Το αντικείμενο ~A είναι ήδη συνδεδεμένο με κάτι"
845 #: libgeda/src/scheme_complex.c:327
846 msgid "Object ~A is attached to a different complex"
847 msgstr ""
849 #: libgeda/src/scheme_complex.c:334
850 msgid "Object ~A is attached to a page"
851 msgstr "Το αντικείμενο ~A είναι συνδεδεμένο με μια σελίδα"
853 #: libgeda/src/scheme_complex.c:341 libgeda/src/scheme_page.c:304
854 msgid "Object ~A is attached as an attribute"
855 msgstr "Το αντικείμενο ~A είναι συνδεδεμένο ως γνώρισμα"
857 #: libgeda/src/scheme_complex.c:348 libgeda/src/scheme_page.c:311
858 msgid "Object ~A has attributes"
859 msgstr "Το αντικείμενο ~A έχει γνωρίσματα"
861 #: libgeda/src/scheme_object.c:232
862 msgid "Object ~A has bad type '~A'"
863 msgstr ""
865 #: libgeda/src/scheme_object.c:355
866 msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
867 msgstr ""
869 #: libgeda/src/scheme_object.c:368
870 msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
871 msgstr ""
873 #: libgeda/src/scheme_object.c:432
874 msgid "Invalid stroke cap style ~A."
875 msgstr ""
877 #: libgeda/src/scheme_object.c:443
878 msgid "Invalid stroke dash style ~A."
879 msgstr ""
881 #: libgeda/src/scheme_object.c:453
882 msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
883 msgstr ""
885 #: libgeda/src/scheme_object.c:463
886 msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
887 msgstr ""
889 #: libgeda/src/scheme_object.c:525
890 msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
891 msgstr ""
893 #: libgeda/src/scheme_object.c:574
894 msgid "Invalid fill style ~A."
895 msgstr ""
897 #: libgeda/src/scheme_object.c:582
898 msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
899 msgstr ""
901 #: libgeda/src/scheme_object.c:591
902 msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
903 msgstr ""
905 #: libgeda/src/scheme_object.c:601
906 msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
907 msgstr ""
909 #: libgeda/src/scheme_object.c:610
910 msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
911 msgstr ""
913 #: libgeda/src/scheme_object.c:619
914 msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
915 msgstr ""
917 #: libgeda/src/scheme_object.c:919
918 msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
919 msgstr ""
921 #: libgeda/src/scheme_object.c:962
922 msgid "Object ~A has invalid pin type."
923 msgstr "Το αντικείμενο ~A έχει μη έγκυρο τύπο ακροδεκτών."
925 #: libgeda/src/scheme_object.c:1355
926 msgid "Invalid text alignment ~A."
927 msgstr "Μη έγκυρη στοίχιση κειμένου ~A."
929 #: libgeda/src/scheme_object.c:1371
930 msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
931 msgstr "Μη έγκυρη γωνία κειμένου ~A. Πρέπει να είναι 0, 90, 180, ή 270 μοίρες"
933 #: libgeda/src/scheme_object.c:1390
934 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
935 msgstr "Μη έγκυρο όνομα/τιμή ορατότητας ~A."
937 #: libgeda/src/scheme_object.c:1465
938 msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
939 msgstr "Το αντικείμενο κειμένου ~A έχει μη έγκυρη στοίχιση κειμένου ~A"
941 #: libgeda/src/scheme_object.c:1474
942 msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
943 msgstr "Το αντικείμενο κειμένου ~A έχει μη έγκυρη ορατότητα ~A"
945 #: libgeda/src/scheme_object.c:1484
946 msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
947 msgstr ""
948 "Το αντικείμενο κειμένου ~A έχει μη έγκυρο γνώρισμα ορατότητας κειμένου ~A"
950 #: libgeda/src/scheme_object.c:1525
951 msgid "Object ~A is not included in a page."
952 msgstr "Το αντικείμενο ~A δεν περιλαμβάνεται σε κάποια σελίδα."
954 #: libgeda/src/scheme_object.c:1678
955 msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
956 msgstr ""
958 #: libgeda/src/scheme_object.c:1792
959 msgid "Invalid path element type ~A."
960 msgstr ""
962 #: libgeda/src/scheme_object.c:1964
963 msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
964 msgstr "Μη έγκυρη γωνία εικόνας ~A. Πρέπει να είναι 0, 90, 180, ή 270 μοίρες"
966 #: libgeda/src/scheme_page.c:297
967 msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
968 msgstr ""
970 #: libgeda/src/scheme_page.c:444
971 msgid "Parse error: ~s"
972 msgstr ""
974 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:79
975 msgid "Scheme hook"
976 msgstr ""
978 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:80
979 msgid "The Scheme-level hook to proxy"
980 msgstr ""
982 #: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
983 #, scheme-format
984 msgid "Object ~A is not part of a page"
985 msgstr "Το αντικείμενο ~A δεν είναι μέρος καμίας σελίδας"
987 #~ msgid "There are no schematics above the current one!\n"
988 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν σχεδιαγράμματα πάνω από το τρέχον!\n"
990 #~ msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
991 #~ msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρο διάστημα, ορισμός σε 100\n"
993 #~ msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
994 #~ msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρο μήκος, ορισμός σε 100\n"
996 #~ msgid "Giving up on printing\n"
997 #~ msgstr "Εγκατάλειψη εκτύπωσης\n"
999 #~ msgid "Could not open [%s] for printing\n"
1000 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του [%s] για εκτύπωση\n"
1002 #~ msgid "Could not execute command [%s] for printing\n"
1003 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής [%s] για εκτύπωση\n"
1005 #~ msgid "Too many UTF-8 characters, cannot print\n"
1006 #~ msgstr "Πάρα πολλοί χαρακτήρες UTF-8, δεν είναι δυνατή η εκτύπωση\n"
1008 #~ msgid ""
1009 #~ "hierarchy loop detected while visiting page:\n"
1010 #~ "  \"%s\"\n"
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "βρέθηκε βρόγχος ιεραρχίας κατά την επίσκεψη στην ιστοσελίδα:\n"
1013 #~ "  \"%s\"\n"
1015 #~ msgid "ERROR in s_hierarchy_traverse: schematic not found: %s\n"
1016 #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στο s_hierarchy_traverse: το σχεδιάγραμμα δε βρέθηκε: %s\n"
1018 #~ msgid "Found [%s]\n"
1019 #~ msgstr "Βρέθηκε [%s]\n"
1021 #~ msgid "Could not find [%s] in any SourceLibrary\n"
1022 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης [%s] σε κανένα SourceLibrary\n"