1 # Greek translation for geda
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 18:46+0000\n"
12 "Last-Translator: Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:3
22 msgid "gEDA circuit schematic"
23 msgstr "Σχεδιάγραμμα κυκλώματος gEDA"
25 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:4
26 msgid "gEDA schematic symbol"
27 msgstr "Σύμβολο σχεδίου gEDA"
29 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:5
30 msgid "gEDA gsch2pcb project"
31 msgstr "Έργο gEDA gsch2pcb"
33 #: libgeda/data/x-geda-gsch2pcb-project.desktop.in:3
34 msgid "gEDA Gsch2pcb Project"
35 msgstr "Έργο gEDA Gsch2pcb"
37 #: libgeda/data/x-geda-schematic.desktop.in:3
38 msgid "gEDA Circuit Schematic"
39 msgstr "Σχεδιάγραμμα Κυκλώματος gEDA"
41 #: libgeda/data/x-geda-symbol.desktop.in:3
42 msgid "gEDA Schematic Symbol"
43 msgstr "Σύμβολο Σχεδίου gEDA"
45 #: libgeda/src/a_basic.c:174
47 msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
48 msgstr "o_save_objects: το αντικείμενο %p έχει άγνωστο τύπο '%c'\n"
50 #: libgeda/src/a_basic.c:230 libgeda/src/f_basic.c:377
52 msgid "File %s is read-only"
53 msgstr "Το αρχείο %s είναι μόνο για ανάγνωση"
55 #: libgeda/src/a_basic.c:287
56 msgid "Schematic data was not valid UTF-8"
59 #: libgeda/src/a_basic.c:419
62 "Read unexpected attach symbol start marker in [%s] :\n"
67 #: libgeda/src/a_basic.c:436
70 "Read unexpected embedded symbol start marker in [%s] :\n"
75 #: libgeda/src/a_basic.c:467
78 "Read unexpected embedded symbol end marker in [%s] :\n"
83 #: libgeda/src/a_basic.c:502
86 "Read an old format sym/sch file!\n"
87 "Please run g[sym|sch]update on:\n"
90 "Ανάγνωση παλιάς μορφής αρχείου sym/sch!\n"
91 "Παρακαλούμε εκτελέστε το g[sym|sch]update σε:\n"
94 #: libgeda/src/a_basic.c:508
97 "Read garbage in [%s] :\n"
101 "Ανάγνωση σκουπιδιών σε [%s] :\n"
105 #: libgeda/src/f_basic.c:119 libgeda/src/f_basic.c:132
107 msgid "Failed to stat [%s]: %s"
110 #: libgeda/src/f_basic.c:211
112 msgid "Cannot find file %s: %s"
113 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου %s: %s"
115 #: libgeda/src/f_basic.c:230
117 msgid "Failed to chdir to [%s]: %s"
118 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
120 #: libgeda/src/f_basic.c:264
124 "WARNING: Found an autosave backup file:\n"
129 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βρέθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας αυτόματης αποθήκευσης:\n"
133 #: libgeda/src/f_basic.c:266
134 msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
136 "Δεν μπόρεσα να καταλάβω αν είναι νεότερο, οπότε πρέπει να το κάνετε με το "
139 #: libgeda/src/f_basic.c:268
141 "The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
142 "instead of the original file.\n"
144 "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι νεότερο από το σχεδιάγραμμα, άρα μάλλον πρέπει "
145 "να φορτώσετε αυτό αντί για το αρχικό αρχείο.\n"
147 #: libgeda/src/f_basic.c:270
149 "Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
150 "when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
152 "Το gschem συνήθως δημιουργεί αντίγραφα ασφαλείας αυτόματα, και αυτή η "
153 "περίπτωση συμβαίνει όταν κατέρρευσε ή έγινε βίαιη έξοδος.\n"
155 #: libgeda/src/f_basic.c:273
158 "Run gschem and correct the situation.\n"
162 "Εκτελέστε το gschem και διορθώστε την κατάσταση.\n"
165 #: libgeda/src/f_basic.c:320
167 msgid "Failed to restore working directory to [%s]: %s\n"
168 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
170 #: libgeda/src/f_basic.c:367
172 msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
173 msgstr "Αδυναμία λήψης του πραγματικού ονόματος αρχείου του %s: %s"
175 #: libgeda/src/f_basic.c:398
177 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
180 #: libgeda/src/f_basic.c:404
182 msgid "Can't save backup file: %s."
183 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αντιγράφου ασφαλείας: %s."
185 #: libgeda/src/f_basic.c:414
187 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
190 #: libgeda/src/f_basic.c:471
192 msgid "Failed to restore permissions on '%s': %s\n"
193 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
195 #: libgeda/src/f_basic.c:476
197 msgid "Failed to restore ownership on '%s': %s\n"
198 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
200 #: libgeda/src/f_basic.c:486
202 msgid "Could NOT save file: %s"
203 msgstr "ΔΕΝ ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου: %s"
205 #: libgeda/src/f_basic.c:733
210 #: libgeda/src/g_basic.c:259
216 #: libgeda/src/g_rc.c:98
218 msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
221 #: libgeda/src/g_rc.c:138
223 msgid "RC file already loaded"
224 msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων έχει ήδη φορτωθεί"
226 #: libgeda/src/g_rc.c:182
228 msgid "Failed to load config from '%s': %s\n"
229 msgstr "Αδυναμία φορτώματος εικόνας από [%s]: %s\n"
231 #: libgeda/src/g_rc.c:209
233 msgid "Loaded RC file [%s]\n"
234 msgstr "Η εντολή της βιβλιοθήκης απέτυχε [%s]\n"
236 #: libgeda/src/g_rc.c:213
238 msgid "Failed to load RC file [%s]: "
239 msgstr "Αποτυχία φορτώματος του συμβόλου από το αρχείο [%s]: %s\n"
241 #: libgeda/src/g_rc.c:330
242 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
245 #: libgeda/src/g_rc.c:342 libgeda/src/g_rc.c:343
248 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s\n"
250 #: libgeda/src/g_rc.c:349
252 msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
253 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Η καταγραφή %s μπορεί να περιέχει περισσότερες πληροφορίες.\n"
255 #: libgeda/src/g_rc.c:470
257 msgid "Invalid path [%s] passed to component-library\n"
258 msgstr "Το στοιχείο [%s] δε βρέθηκε στη βιβλιοθήκη στοιχείων\n"
260 #: libgeda/src/g_rc.c:609
262 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library\n"
265 #: libgeda/src/g_rc.c:656 libgeda/src/g_rc.c:665
267 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library-search\n"
270 #: libgeda/src/g_rc.c:865
272 msgid "Invalid path [%s] passed to bitmap-directory\n"
275 #: libgeda/src/g_rc.c:998
277 "WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
278 "list of strings instead\n"
281 #: libgeda/src/g_rc.c:1020
282 msgid "always-promote-attribute: list element is not a string"
285 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:254 libgeda/src/o_arc_basic.c:267
286 msgid "Failed to parse arc object"
289 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:274
291 msgid "Found a zero radius arc [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
294 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:320
295 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:154 libgeda/src/o_circle_basic.c:258
296 #: libgeda/src/o_line_basic.c:255 libgeda/src/o_net_basic.c:142
297 #: libgeda/src/o_path_basic.c:206 libgeda/src/o_pin_basic.c:163
298 #: libgeda/src/o_text_basic.c:391
300 msgid "Found an invalid color [ %s ]\n"
301 msgstr "Βρέθηκε ένα μη έγκυρο χρώμα [ %s ]\n"
303 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:281 libgeda/src/o_box_basic.c:321
304 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:155 libgeda/src/o_circle_basic.c:259
305 #: libgeda/src/o_line_basic.c:256 libgeda/src/o_net_basic.c:143
306 #: libgeda/src/o_path_basic.c:207 libgeda/src/o_pin_basic.c:164
307 #: libgeda/src/o_text_basic.c:392
308 msgid "Setting color to default color\n"
309 msgstr "Ρύθμιση χρώματος στο προκαθορισμένο\n"
311 #: libgeda/src/o_attrib.c:111
313 msgid "Attribute [%s] already attached\n"
316 #: libgeda/src/o_attrib.c:116
317 msgid "Attempt to attach non text item as an attribute!\n"
320 #: libgeda/src/o_attrib.c:121
322 msgid "Attempt to attach attribute [%s] to more than one object\n"
324 "Προσπάθεια προσθήκης γνωρίσματος [%s] σε περισσότερα από ένα αντικείμενα\n"
326 #: libgeda/src/o_attrib.c:324
327 msgid "Tried to attach a non-text item as an attribute"
330 #: libgeda/src/o_attrib.c:331
331 msgid "Unexpected end-of-file in attribute list"
332 msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου στη λίστα γνωρισμάτων"
334 #: libgeda/src/o_box_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:309
335 msgid "Failed to parse box object"
338 #: libgeda/src/o_box_basic.c:315
340 msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
343 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:136 libgeda/src/o_bus_basic.c:143
344 msgid "Failed to parse bus object"
347 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:149
349 msgid "Found a zero length bus [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
352 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:160
354 msgid "Found an invalid bus ripper direction [ %s ]\n"
357 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:161
358 msgid "Resetting direction to neutral (no direction)\n"
359 msgstr "Επαναφορά κατεύθυνσης στη φυσική (χωρίς κατεύθυνση)\n"
361 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:162
362 msgid "Null radius circles are not allowed\n"
365 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:215 libgeda/src/o_circle_basic.c:244
366 msgid "Failed to parse circle object"
369 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:251
371 msgid "Found a zero or negative radius circle [ %c %d %d %d %d ]\n"
374 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:253
375 msgid "Setting radius to 0\n"
378 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:509
381 "Component not found:\n"
384 "Το στοιχείο δε βρέθηκε:\n"
387 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:712
388 msgid "Failed to parse complex object"
391 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:725
393 msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
394 msgstr "Βρέθηκε στοιχείο με μη έγκυρη περιστροφή [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
396 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:726 libgeda/src/o_picture.c:104
397 #: libgeda/src/o_text_basic.c:363
398 msgid "Setting angle to 0\n"
399 msgstr "Ρύθμιση γωνίας σε 0\n"
401 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:738
404 "Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
406 "Βρέθηκε στοιχείο με μη έγκυρη σημαία καθρεπτισμού [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
408 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:739
409 msgid "Setting mirror to 0\n"
410 msgstr "Ρύθμιση καθρεπτισμού σε 0\n"
412 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1063
415 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
416 "\tCould not parse symbol file symversion=%s\n"
419 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1067
422 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
423 "\tCould not parse symbol file symversion=\n"
426 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1083
429 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
430 "\tCould not parse attached symversion=%s\n"
433 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1108
436 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
437 "\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
441 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1122
444 "WARNING: Symbol version mismatch on refdes %s (%s):\n"
445 "\tSymbol in library is newer than instantiated symbol\n"
448 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1150
450 msgid "\tMAJOR VERSION CHANGE (file %.3f, instantiated %.3f, %s)!\n"
453 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1168
455 msgid "\tMinor version change (file %.3f, instantiated %.3f)\n"
458 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1179
461 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
462 "\tInstantiated symbol is newer than symbol in library\n"
465 #: libgeda/src/o_embed.c:55
467 msgid "Component [%s] has been embedded\n"
468 msgstr "Το στοιχείο [%s] ενσωματώθηκε\n"
470 #: libgeda/src/o_embed.c:97
473 "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
476 "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του στοιχείου [%s], κατά τη διάρκεια "
477 "αποενσωμάτωσης. Το στοιχείο είναι ακόμα ενσωματωμένο\n"
479 #: libgeda/src/o_embed.c:105
481 msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
482 msgstr "Το στοιχείο [%s] αποενσωματώθηκε επιτυχώς\n"
484 #: libgeda/src/o_line_basic.c:220 libgeda/src/o_line_basic.c:238
485 msgid "Failed to parse line object"
488 #: libgeda/src/o_line_basic.c:250
490 msgid "Found a zero length line [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
493 #: libgeda/src/o_net_basic.c:132
494 msgid "Failed to parse net object"
497 #: libgeda/src/o_net_basic.c:137
499 msgid "Found a zero length net [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
502 #: libgeda/src/o_path_basic.c:198
503 msgid "Failed to parse path object"
506 #: libgeda/src/o_path_basic.c:224
507 msgid "Unexpected end-of-file when reading path"
510 #: libgeda/src/o_picture.c:71
511 msgid "Failed to parse picture definition"
514 #: libgeda/src/o_picture.c:76
516 msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
517 msgstr "Βρέθηκε εικόνα με μηδενικό πλάτος/ύψος [ %c %d %d %d %d ]\n"
519 #: libgeda/src/o_picture.c:81
521 msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
522 msgstr "Βρέθηκε εικόνα με λανθασμένη παράμετρο καθρεπτισμού: %d.\n"
524 #: libgeda/src/o_picture.c:83
525 msgid "Setting mirrored to 0\n"
526 msgstr "Ρύθμιση καθρεπτισμού σε 0\n"
528 #: libgeda/src/o_picture.c:88
530 msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
531 msgstr "Βρέθηκε εικόνα με λανθασμένη παράμετρο ενσωματωμένου: %d.\n"
533 #: libgeda/src/o_picture.c:90
534 msgid "Setting embedded to 0\n"
535 msgstr "Ρύθμιση ενσωματωμένου σε 0\n"
537 #: libgeda/src/o_picture.c:103
539 msgid "Found an unsupported picture angle [ %d ]\n"
540 msgstr "Βρέθηκε μη υποστηριζόμενη γωνία εικόνας [ %d ]\n"
542 #: libgeda/src/o_picture.c:115
543 msgid "Found an image with no filename."
544 msgstr "Βρέθηκε εικόνα χωρίς όνομα αρχείου."
546 #: libgeda/src/o_picture.c:146
548 msgid "Failed to load image from embedded data [%s]: %s\n"
549 msgstr "Αποτυχία φορτώματος εικόνας από τα ενσωματωμένα δεδομένα [%s]: %s\n"
551 #: libgeda/src/o_picture.c:147
552 msgid "Base64 decoding failed."
553 msgstr "Η αποκωδικοποίηση Base64 απέτυχε."
555 #: libgeda/src/o_picture.c:148
556 msgid "Falling back to file loading. Picture unembedded.\n"
557 msgstr "Επιστροφή στο φόρτωμα αρχείου. Η εικόνα αποενσωματώθηκε.\n"
559 #: libgeda/src/o_picture.c:206
560 msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
561 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: o_picture_save: αδυναμία κωδικοποίησης εικόνας.\n"
563 #: libgeda/src/o_picture.c:306
565 msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
568 #: libgeda/src/o_picture.c:319
570 msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
571 msgstr "Αδυναμία φορτώματος εικόνας από [%s]: %s\n"
573 #: libgeda/src/o_picture.c:409
575 msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
576 msgstr "Η εικόνα %p έχει μη έγκυρη γωνία %i\n"
578 #: libgeda/src/o_picture.c:765
580 msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
583 #: libgeda/src/o_picture.c:766
584 msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
587 #: libgeda/src/o_picture.c:774
589 msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
592 #: libgeda/src/o_picture.c:798
594 msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
597 #: libgeda/src/o_picture.c:800
598 msgid "Picture is still embedded.\n"
601 #: libgeda/src/o_picture.c:808
603 msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
606 #: libgeda/src/o_picture.c:1043
608 msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
611 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:140 libgeda/src/o_pin_basic.c:148
612 msgid "Failed to parse pin object"
615 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:154
617 "Found a pin which did not have the whichend field set.\n"
618 "Verify and correct manually.\n"
621 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:157
623 msgid "Found an invalid whichend on a pin (reseting to zero): %d\n"
626 #: libgeda/src/o_text_basic.c:322 libgeda/src/o_text_basic.c:332
627 #: libgeda/src/o_text_basic.c:342
628 msgid "Failed to parse text object"
631 #: libgeda/src/o_text_basic.c:349
633 msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
636 #: libgeda/src/o_text_basic.c:361
638 msgid "Found an unsupported text angle [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
640 "Βρέθηκε μία μη υποστηριζόμενη γωνία κειμένου [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
642 #: libgeda/src/o_text_basic.c:383
644 msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
646 "Βρέθηκε μία μη υποστηριζόμενη στοίχιση κειμένου [ %c %d %d %d %d %d %d %d "
649 #: libgeda/src/o_text_basic.c:385
650 msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
651 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης σε LOWER_LEFT\n"
653 #: libgeda/src/o_text_basic.c:406
655 msgid "Unexpected end-of-file after %d lines"
658 #: libgeda/src/s_clib.c:465
660 msgid "Library command failed [%s]: %s\n"
661 msgstr "Η εντολή της βιβλιοθήκης απέτυχε [%s]: %s\n"
663 #: libgeda/src/s_clib.c:470
665 msgid "Library command failed [%s]: Uncaught signal %i.\n"
668 #: libgeda/src/s_clib.c:474
670 msgid "Library command failed [%s]\n"
671 msgstr "Η εντολή της βιβλιοθήκης απέτυχε [%s]\n"
673 #: libgeda/src/s_clib.c:475
676 "Error output was:\n"
679 "Η έξοδος σφάλματος ήταν:\n"
682 #: libgeda/src/s_clib.c:561
684 msgid "Library name [%s] already in use. Using [%s].\n"
685 msgstr "Η ονομασία βιβλιοθήκης [%s] χρησιμοποιείται ήδη. Χρήση [%s].\n"
687 #: libgeda/src/s_clib.c:600
689 msgid "Failed to open directory [%s]: %s\n"
690 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
692 #: libgeda/src/s_clib.c:740
694 msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
697 #: libgeda/src/s_clib.c:748
699 msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
702 #: libgeda/src/s_clib.c:906 libgeda/src/s_clib.c:953
703 msgid "Cannot add library: name not specified\n"
704 msgstr "Αδυναμία προσθήκης βιβλιοθήκης: το όνομα δεν έχει οριστεί\n"
706 #: libgeda/src/s_clib.c:913
709 "Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
711 "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη της βιβλιοθήκης [%s]: πρέπει να καθοριστούν οι "
712 "εντολές 'list' και 'get'.\n"
714 #: libgeda/src/s_clib.c:961
716 msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
719 #: libgeda/src/s_clib.c:1096
721 msgid "Failed to load symbol from file [%s]: %s\n"
722 msgstr "Αποτυχία φορτώματος του συμβόλου από το αρχείο [%s]: %s\n"
724 #: libgeda/src/s_clib.c:1156
726 msgid "Failed to load symbol data [%s] from source [%s]\n"
727 msgstr "Αποτυχία φορτώματος των δεδομένων συμβόλου [%s] από την πηγή [%s]\n"
729 #: libgeda/src/s_clib.c:1398
731 msgid "Component [%s] was not found in the component library\n"
732 msgstr "Το στοιχείο [%s] δε βρέθηκε στη βιβλιοθήκη στοιχείων\n"
734 #: libgeda/src/s_clib.c:1404
736 msgid "More than one component found with name [%s]\n"
737 msgstr "Βρέθηκαν περισσότερα από ένα στοιχεία με το όνομα [%s]\n"
739 #: libgeda/src/s_color.c:233
740 msgid "Color map entry must be a two-element list"
743 #: libgeda/src/s_color.c:241
744 msgid "Index in color map entry must be an integer"
747 #: libgeda/src/s_color.c:267
748 msgid "Value in color map entry must be #f or a string"
751 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:75 libgeda/src/s_hierarchy.c:168
752 msgid "Schematic not found in source library."
755 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:95
756 msgid "Hierarchy contains a circular dependency."
759 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:268
761 msgid "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
762 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
764 #: libgeda/src/s_page.c:216
766 msgid "s_page_delete: Can't get the real filename of %s."
767 msgstr "s_page_delete: Αδυναμία λήψης του πραγματικού ονόματος αρχείου του %s."
769 #: libgeda/src/s_page.c:227
771 msgid "s_page_delete: Unable to delete backup file %s."
772 msgstr "s_page_delete: Αδυναμία διαγραφής αντιγράφου ασφαλείας %s."
774 #: libgeda/src/s_page.c:402
776 msgid "Failed to change working directory to [%s]: %s\n"
777 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου [%s]: %s\n"
779 #: libgeda/src/s_page.c:505
782 msgstr "Αποθηκεύτηκε [%s]\n"
784 #: libgeda/src/s_page.c:511
786 msgid "Could NOT save [%s]\n"
787 msgstr "ΔΕΝ αποθηκεύτηκε [%s]\n"
789 #: libgeda/src/s_slot.c:158
790 msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
791 msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα slotdef=#:#,#,#...\n"
793 #: libgeda/src/s_slot.c:164
794 msgid "Improper slotdef syntax: missing \":\".\n"
797 #: libgeda/src/s_slot.c:179
798 msgid "Did not find proper slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
799 msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλο γνώρισμα slotdef=#:#,#,#...\n"
801 #: libgeda/src/s_slot.c:209
802 msgid "component missing pinseq= attribute\n"
803 msgstr "Λείπει το γνώρισμα pinseq= από το στοιχείο\n"
805 #: libgeda/src/edaconfig.c:657 libgeda/src/edaconfig.c:743
806 msgid "Undefined configuration filename"
809 #: libgeda/src/edaconfig.c:1068 libgeda/src/edaconfig.c:1132
811 msgid "Configuration does not have group '%s'"
814 #: libgeda/src/edaconfig.c:1146
816 msgid "Configuration does not have key '%s'"
819 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
820 msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
821 msgstr "Το ~A δεν είναι έγκυρο γνώρισμα: μη έγκυρη συμβολοσειρά '~A'."
823 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
824 msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
826 "Τα αντικείμενα ~A και ~A δεν είναι μέρη της ίδια σελίδας ή/και πολύπλοκου "
829 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
830 msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
831 msgstr "Το αντικείμενο Object ~A είναι ήδη συνδεδεμένο με ένα γνώρισμα"
833 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
834 msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
835 msgstr "Το αντικείμενο ~A είναι γνώρισμα του λάθος αντικειμένου"
837 #: libgeda/src/scheme_complex.c:148
838 msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
841 #: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:252
842 msgid "Object ~A is already attached to something"
843 msgstr "Το αντικείμενο ~A είναι ήδη συνδεδεμένο με κάτι"
845 #: libgeda/src/scheme_complex.c:327
846 msgid "Object ~A is attached to a different complex"
849 #: libgeda/src/scheme_complex.c:334
850 msgid "Object ~A is attached to a page"
851 msgstr "Το αντικείμενο ~A είναι συνδεδεμένο με μια σελίδα"
853 #: libgeda/src/scheme_complex.c:341 libgeda/src/scheme_page.c:304
854 msgid "Object ~A is attached as an attribute"
855 msgstr "Το αντικείμενο ~A είναι συνδεδεμένο ως γνώρισμα"
857 #: libgeda/src/scheme_complex.c:348 libgeda/src/scheme_page.c:311
858 msgid "Object ~A has attributes"
859 msgstr "Το αντικείμενο ~A έχει γνωρίσματα"
861 #: libgeda/src/scheme_object.c:232
862 msgid "Object ~A has bad type '~A'"
865 #: libgeda/src/scheme_object.c:355
866 msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
869 #: libgeda/src/scheme_object.c:368
870 msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
873 #: libgeda/src/scheme_object.c:432
874 msgid "Invalid stroke cap style ~A."
877 #: libgeda/src/scheme_object.c:443
878 msgid "Invalid stroke dash style ~A."
881 #: libgeda/src/scheme_object.c:453
882 msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
885 #: libgeda/src/scheme_object.c:463
886 msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
889 #: libgeda/src/scheme_object.c:525
890 msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
893 #: libgeda/src/scheme_object.c:574
894 msgid "Invalid fill style ~A."
897 #: libgeda/src/scheme_object.c:582
898 msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
901 #: libgeda/src/scheme_object.c:591
902 msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
905 #: libgeda/src/scheme_object.c:601
906 msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
909 #: libgeda/src/scheme_object.c:610
910 msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
913 #: libgeda/src/scheme_object.c:619
914 msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
917 #: libgeda/src/scheme_object.c:919
918 msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
921 #: libgeda/src/scheme_object.c:962
922 msgid "Object ~A has invalid pin type."
923 msgstr "Το αντικείμενο ~A έχει μη έγκυρο τύπο ακροδεκτών."
925 #: libgeda/src/scheme_object.c:1355
926 msgid "Invalid text alignment ~A."
927 msgstr "Μη έγκυρη στοίχιση κειμένου ~A."
929 #: libgeda/src/scheme_object.c:1371
930 msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
931 msgstr "Μη έγκυρη γωνία κειμένου ~A. Πρέπει να είναι 0, 90, 180, ή 270 μοίρες"
933 #: libgeda/src/scheme_object.c:1390
934 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
935 msgstr "Μη έγκυρο όνομα/τιμή ορατότητας ~A."
937 #: libgeda/src/scheme_object.c:1465
938 msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
939 msgstr "Το αντικείμενο κειμένου ~A έχει μη έγκυρη στοίχιση κειμένου ~A"
941 #: libgeda/src/scheme_object.c:1474
942 msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
943 msgstr "Το αντικείμενο κειμένου ~A έχει μη έγκυρη ορατότητα ~A"
945 #: libgeda/src/scheme_object.c:1484
946 msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
948 "Το αντικείμενο κειμένου ~A έχει μη έγκυρο γνώρισμα ορατότητας κειμένου ~A"
950 #: libgeda/src/scheme_object.c:1525
951 msgid "Object ~A is not included in a page."
952 msgstr "Το αντικείμενο ~A δεν περιλαμβάνεται σε κάποια σελίδα."
954 #: libgeda/src/scheme_object.c:1678
955 msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
958 #: libgeda/src/scheme_object.c:1792
959 msgid "Invalid path element type ~A."
962 #: libgeda/src/scheme_object.c:1964
963 msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
964 msgstr "Μη έγκυρη γωνία εικόνας ~A. Πρέπει να είναι 0, 90, 180, ή 270 μοίρες"
966 #: libgeda/src/scheme_page.c:297
967 msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
970 #: libgeda/src/scheme_page.c:444
971 msgid "Parse error: ~s"
974 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:79
978 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:80
979 msgid "The Scheme-level hook to proxy"
982 #: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
984 msgid "Object ~A is not part of a page"
985 msgstr "Το αντικείμενο ~A δεν είναι μέρος καμίας σελίδας"
987 #~ msgid "There are no schematics above the current one!\n"
988 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν σχεδιαγράμματα πάνω από το τρέχον!\n"
990 #~ msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
991 #~ msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρο διάστημα, ορισμός σε 100\n"
993 #~ msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
994 #~ msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρο μήκος, ορισμός σε 100\n"
996 #~ msgid "Giving up on printing\n"
997 #~ msgstr "Εγκατάλειψη εκτύπωσης\n"
999 #~ msgid "Could not open [%s] for printing\n"
1000 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του [%s] για εκτύπωση\n"
1002 #~ msgid "Could not execute command [%s] for printing\n"
1003 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής [%s] για εκτύπωση\n"
1005 #~ msgid "Too many UTF-8 characters, cannot print\n"
1006 #~ msgstr "Πάρα πολλοί χαρακτήρες UTF-8, δεν είναι δυνατή η εκτύπωση\n"
1009 #~ "hierarchy loop detected while visiting page:\n"
1012 #~ "βρέθηκε βρόγχος ιεραρχίας κατά την επίσκεψη στην ιστοσελίδα:\n"
1015 #~ msgid "ERROR in s_hierarchy_traverse: schematic not found: %s\n"
1016 #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στο s_hierarchy_traverse: το σχεδιάγραμμα δε βρέθηκε: %s\n"
1018 #~ msgid "Found [%s]\n"
1019 #~ msgstr "Βρέθηκε [%s]\n"
1021 #~ msgid "Could not find [%s] in any SourceLibrary\n"
1022 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης [%s] σε κανένα SourceLibrary\n"