1 # Portuguese translation for geda
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:12+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:3
22 msgid "gEDA circuit schematic"
23 msgstr "esquema de circuito gEDA"
25 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:4
26 msgid "gEDA schematic symbol"
27 msgstr "símbolo de esquema gEDA"
29 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:5
30 msgid "gEDA gsch2pcb project"
31 msgstr "projecto gEDA gsch2pcb"
33 #: libgeda/data/x-geda-gsch2pcb-project.desktop.in:3
34 msgid "gEDA Gsch2pcb Project"
35 msgstr "Projecto gEDA Gsch2pcb"
37 #: libgeda/data/x-geda-schematic.desktop.in:3
38 msgid "gEDA Circuit Schematic"
39 msgstr "Esquema de circuito gEDA"
41 #: libgeda/data/x-geda-symbol.desktop.in:3
42 msgid "gEDA Schematic Symbol"
43 msgstr "Símbolo de Esquema gEDA"
45 #: libgeda/src/a_basic.c:174
47 msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
48 msgstr "o_save_objects: objecto %p tem tipo desconhecido '%c'\n"
50 #: libgeda/src/a_basic.c:230 libgeda/src/f_basic.c:377
52 msgid "File %s is read-only"
55 #: libgeda/src/a_basic.c:287
56 msgid "Schematic data was not valid UTF-8"
59 #: libgeda/src/a_basic.c:419
62 "Read unexpected attach symbol start marker in [%s] :\n"
67 #: libgeda/src/a_basic.c:436
70 "Read unexpected embedded symbol start marker in [%s] :\n"
74 "Leitura de símbolo embutido inesperado marcador de início em [%s] :\n"
78 #: libgeda/src/a_basic.c:467
81 "Read unexpected embedded symbol end marker in [%s] :\n"
85 "Leitura de símbolo embutido inesperado marcador de fim em [%s] :\n"
89 #: libgeda/src/a_basic.c:502
92 "Read an old format sym/sch file!\n"
93 "Please run g[sym|sch]update on:\n"
96 "Leitura de um ficheiro sym/sch de formato antigo!\n"
97 "Por favor execute g[sym|sch]update em:\n"
100 #: libgeda/src/a_basic.c:508
103 "Read garbage in [%s] :\n"
107 "Leitura de lixo em [%s] :\n"
111 #: libgeda/src/f_basic.c:119 libgeda/src/f_basic.c:132
113 msgid "Failed to stat [%s]: %s"
114 msgstr "Falhou em stat [%s]: %s"
116 #: libgeda/src/f_basic.c:211
118 msgid "Cannot find file %s: %s"
119 msgstr "Não é possível encontrar o ficheiro %s: %s"
121 #: libgeda/src/f_basic.c:230
123 msgid "Failed to chdir to [%s]: %s"
124 msgstr "Falhou em stat [%s]: %s"
126 #: libgeda/src/f_basic.c:264
130 "WARNING: Found an autosave backup file:\n"
135 "AVISO: Foi encontrado um ficheiro de salvaguarda automatica:\n"
139 #: libgeda/src/f_basic.c:266
140 msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
142 "Não pude adivinhar se é mais recente, por isso terá de o fazer manualmente.\n"
144 #: libgeda/src/f_basic.c:268
146 "The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
147 "instead of the original file.\n"
149 "A cópia de salvaguarda é mais recente que o esquema, parece então que deverá "
150 "abri-la em vez do ficheiro original.\n"
152 #: libgeda/src/f_basic.c:270
154 "Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
155 "when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
157 "Gschem normalmente faz cópias de salvaguarda automaticamente, e esta "
158 "situação acontece quando encrava ou foi forçado a sair abruptamente.\n"
160 #: libgeda/src/f_basic.c:273
163 "Run gschem and correct the situation.\n"
167 "Execute gschem e corrija a situação.\n"
170 #: libgeda/src/f_basic.c:320
172 msgid "Failed to restore working directory to [%s]: %s\n"
173 msgstr "Falha ao abrir directoria [%s]: %s\n"
175 #: libgeda/src/f_basic.c:367
177 msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
180 #: libgeda/src/f_basic.c:398
182 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
184 "NÃO foi possível definir o ficheiro de salvaguarda anterior [%s] como "
185 "leitura e escrita\n"
187 #: libgeda/src/f_basic.c:404
189 msgid "Can't save backup file: %s."
190 msgstr "Não é possível guardar o ficheiro de salvaguarda: %s."
192 #: libgeda/src/f_basic.c:414
194 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
196 "Não foi possível definir o ficheiro de salvaguarda [%s] apenas como leitura\n"
198 #: libgeda/src/f_basic.c:471
200 msgid "Failed to restore permissions on '%s': %s\n"
201 msgstr "Falha ao abrir directoria [%s]: %s\n"
203 #: libgeda/src/f_basic.c:476
205 msgid "Failed to restore ownership on '%s': %s\n"
206 msgstr "Falha ao abrir directoria [%s]: %s\n"
208 #: libgeda/src/f_basic.c:486
210 msgid "Could NOT save file: %s"
213 #: libgeda/src/f_basic.c:733
218 #: libgeda/src/g_basic.c:259
224 #: libgeda/src/g_rc.c:98
226 msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
229 #: libgeda/src/g_rc.c:138
230 msgid "RC file already loaded"
233 #: libgeda/src/g_rc.c:182
235 msgid "Failed to load config from '%s': %s\n"
236 msgstr "Falha ao carregar imagem a partir do ficheiro [%s]: %s\n"
238 #: libgeda/src/g_rc.c:209
240 msgid "Loaded RC file [%s]\n"
241 msgstr "Comando de biblioteca falhou [%s]\n"
243 #: libgeda/src/g_rc.c:213
245 msgid "Failed to load RC file [%s]: "
246 msgstr "Falha ao carregar imagem a partir do ficheiro [%s]: %s\n"
248 #: libgeda/src/g_rc.c:330
249 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
252 #: libgeda/src/g_rc.c:342 libgeda/src/g_rc.c:343
257 #: libgeda/src/g_rc.c:349
259 msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
262 #: libgeda/src/g_rc.c:470
264 msgid "Invalid path [%s] passed to component-library\n"
265 msgstr "Componente [%s] não foi encontrado na biblioteca de componentes\n"
267 #: libgeda/src/g_rc.c:609
269 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library\n"
272 #: libgeda/src/g_rc.c:656 libgeda/src/g_rc.c:665
274 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library-search\n"
277 #: libgeda/src/g_rc.c:865
279 msgid "Invalid path [%s] passed to bitmap-directory\n"
282 #: libgeda/src/g_rc.c:998
284 "WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
285 "list of strings instead\n"
287 "AVISO: usar uma faixa para 'always-promote-attributes' esta ultrapassado. "
288 "Use uma lista de faixas em seu lugar\n"
290 #: libgeda/src/g_rc.c:1020
291 msgid "always-promote-attribute: list element is not a string"
294 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:254 libgeda/src/o_arc_basic.c:267
295 msgid "Failed to parse arc object"
298 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:274
300 msgid "Found a zero radius arc [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
301 msgstr "Foi encontrado um arco com raio zero [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
303 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:320
304 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:154 libgeda/src/o_circle_basic.c:258
305 #: libgeda/src/o_line_basic.c:255 libgeda/src/o_net_basic.c:142
306 #: libgeda/src/o_path_basic.c:206 libgeda/src/o_pin_basic.c:163
307 #: libgeda/src/o_text_basic.c:391
309 msgid "Found an invalid color [ %s ]\n"
310 msgstr "Foi encontrada uma cor inválida [ %s ]\n"
312 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:281 libgeda/src/o_box_basic.c:321
313 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:155 libgeda/src/o_circle_basic.c:259
314 #: libgeda/src/o_line_basic.c:256 libgeda/src/o_net_basic.c:143
315 #: libgeda/src/o_path_basic.c:207 libgeda/src/o_pin_basic.c:164
316 #: libgeda/src/o_text_basic.c:392
317 msgid "Setting color to default color\n"
318 msgstr "Definindo a cor para cor padrão\n"
320 #: libgeda/src/o_attrib.c:111
322 msgid "Attribute [%s] already attached\n"
325 #: libgeda/src/o_attrib.c:116
326 msgid "Attempt to attach non text item as an attribute!\n"
327 msgstr "Tentativa de anexar item não textual como um atributo!\n"
329 #: libgeda/src/o_attrib.c:121
331 msgid "Attempt to attach attribute [%s] to more than one object\n"
332 msgstr "Tentativa de anexar atributo [%s] a mais de um objecto\n"
334 #: libgeda/src/o_attrib.c:324
335 msgid "Tried to attach a non-text item as an attribute"
338 #: libgeda/src/o_attrib.c:331
339 msgid "Unexpected end-of-file in attribute list"
342 #: libgeda/src/o_box_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:309
343 msgid "Failed to parse box object"
346 #: libgeda/src/o_box_basic.c:315
348 msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
349 msgstr "Encontrada caixa de largura/altura zero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
351 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:136 libgeda/src/o_bus_basic.c:143
352 msgid "Failed to parse bus object"
355 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:149
357 msgid "Found a zero length bus [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
358 msgstr "Encontrado barramento com comprimento zero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
360 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:160
362 msgid "Found an invalid bus ripper direction [ %s ]\n"
364 "Encontrado um símbolo de extracção de barramento com direcção invalida "
367 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:161
368 msgid "Resetting direction to neutral (no direction)\n"
369 msgstr "Alterando a direcção para neutral (sem direcção)\n"
371 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:162
372 msgid "Null radius circles are not allowed\n"
373 msgstr "Círculos de raio nulo não são permitidos\n"
375 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:215 libgeda/src/o_circle_basic.c:244
376 msgid "Failed to parse circle object"
379 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:251
381 msgid "Found a zero or negative radius circle [ %c %d %d %d %d ]\n"
384 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:253
385 msgid "Setting radius to 0\n"
388 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:509
391 "Component not found:\n"
394 "Componente não encontrado:\n"
397 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:712
398 msgid "Failed to parse complex object"
401 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:725
403 msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
405 "Foi encontrado um componente com uma rotação inválida [ %c %d %d %d %d %d "
408 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:726 libgeda/src/o_picture.c:104
409 #: libgeda/src/o_text_basic.c:363
410 msgid "Setting angle to 0\n"
411 msgstr "Definindo ângulo para 0\n"
413 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:738
416 "Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
418 "Foi encontrado um componente com atributo de simetria inválido [ %c %d %d %d "
421 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:739
422 msgid "Setting mirror to 0\n"
425 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1063
428 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
429 "\tCould not parse symbol file symversion=%s\n"
431 "AVISO: Erro na procura da versão do símbolo em refdes %s:\n"
432 "\tNão foi possível verificar ficheiro de símbolo symversion=%s\n"
434 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1067
437 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
438 "\tCould not parse symbol file symversion=\n"
440 "AVISO: Erro na procura da versão do símbolo em refdes %s:\n"
441 "\tNão foi possível verificar ficheiro de símbolo symversion=\n"
443 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1083
446 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
447 "\tCould not parse attached symversion=%s\n"
449 "AVISO: Erro na procura da versão do símbolo em refdes %s:\n"
450 "\tNão foi possível verificar ficheiro anexado symversion=%s\n"
452 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1108
455 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
456 "\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
459 "AVISO: Versão de símbolo estranha em refdes %s:\n"
460 "\tsymversion=%s anexado ao símbolo instanciado, mas não existe symversion= "
461 "dentro do ficheiro de simbolo\n"
463 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1122
466 "WARNING: Symbol version mismatch on refdes %s (%s):\n"
467 "\tSymbol in library is newer than instantiated symbol\n"
469 "AVISO: Versão de símbolo não coincidente em refdes %s (%s):\n"
470 "\tSimbolo na biblioteca é mais recente que o símbolo instanciado\n"
472 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1150
474 msgid "\tMAJOR VERSION CHANGE (file %.3f, instantiated %.3f, %s)!\n"
476 "\tALTERAÇÃO DE VERSÃO IMPORTANTE (ficheiro %.3f, instanciado %.3f, %s)!\n"
478 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1168
480 msgid "\tMinor version change (file %.3f, instantiated %.3f)\n"
481 msgstr "\tAlteração de versão menor (ficheiro %.3f, instanciado %.3f)\n"
483 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1179
486 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
487 "\tInstantiated symbol is newer than symbol in library\n"
489 "AVISO: Versão de símbolo estranha em refdes %s:\n"
490 "\tSimbolo instanciado é mais recente que o símbolo na biblioteca\n"
492 #: libgeda/src/o_embed.c:55
494 msgid "Component [%s] has been embedded\n"
495 msgstr "Componente [%s] foi embutido\n"
497 #: libgeda/src/o_embed.c:97
500 "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
503 "Não foi possível encontrar o componente [%s], ao tentar retirar. Componente "
504 "permanece embutido\n"
506 #: libgeda/src/o_embed.c:105
508 msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
509 msgstr "Componente [%s] foi retirado com sucesso\n"
511 #: libgeda/src/o_line_basic.c:220 libgeda/src/o_line_basic.c:238
512 msgid "Failed to parse line object"
515 #: libgeda/src/o_line_basic.c:250
517 msgid "Found a zero length line [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
518 msgstr "Foi encontrada uma linha de comprimento zero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
520 #: libgeda/src/o_net_basic.c:132
521 msgid "Failed to parse net object"
524 #: libgeda/src/o_net_basic.c:137
526 msgid "Found a zero length net [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
528 "Foi encontrada uma ligação com comprimento zero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
530 #: libgeda/src/o_path_basic.c:198
531 msgid "Failed to parse path object"
534 #: libgeda/src/o_path_basic.c:224
535 msgid "Unexpected end-of-file when reading path"
538 #: libgeda/src/o_picture.c:71
539 msgid "Failed to parse picture definition"
542 #: libgeda/src/o_picture.c:76
544 msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
545 msgstr "Foi encontrada uma imagem com largura/altura zero [ %c %d %d %d %d ]\n"
547 #: libgeda/src/o_picture.c:81
549 msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
552 #: libgeda/src/o_picture.c:83
553 msgid "Setting mirrored to 0\n"
554 msgstr "Defenindo simetria para 0\n"
556 #: libgeda/src/o_picture.c:88
558 msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
561 #: libgeda/src/o_picture.c:90
562 msgid "Setting embedded to 0\n"
563 msgstr "Definindo valor embutido para 0\n"
565 #: libgeda/src/o_picture.c:103
567 msgid "Found an unsupported picture angle [ %d ]\n"
568 msgstr "Foi encontrado um valor não suportado para ângulo de imagem [%d]\n"
570 #: libgeda/src/o_picture.c:115
571 msgid "Found an image with no filename."
574 #: libgeda/src/o_picture.c:146
576 msgid "Failed to load image from embedded data [%s]: %s\n"
577 msgstr "Falha ao carregar a imagem a partir dos dados embutidos [%s]:%s\n"
579 #: libgeda/src/o_picture.c:147
580 msgid "Base64 decoding failed."
581 msgstr "Descodificação Base64 falhou."
583 #: libgeda/src/o_picture.c:148
584 msgid "Falling back to file loading. Picture unembedded.\n"
585 msgstr "A recuar ao modo de carregamento de ficheiro. Imagem removida.\n"
587 #: libgeda/src/o_picture.c:206
588 msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
589 msgstr "ERRO: o_picture_save: não é possível codificar a imagem.\n"
591 #: libgeda/src/o_picture.c:306
593 msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
596 #: libgeda/src/o_picture.c:319
598 msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
601 #: libgeda/src/o_picture.c:409
603 msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
606 #: libgeda/src/o_picture.c:765
608 msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
611 #: libgeda/src/o_picture.c:766
612 msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
615 #: libgeda/src/o_picture.c:774
617 msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
618 msgstr "Imagem [%s] foi embutida\n"
620 #: libgeda/src/o_picture.c:798
622 msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
623 msgstr "Falha ao carregar imagem a partir do ficheiro [%s]: %s\n"
625 #: libgeda/src/o_picture.c:800
626 msgid "Picture is still embedded.\n"
629 #: libgeda/src/o_picture.c:808
631 msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
632 msgstr "Imagem [%s] foi removida\n"
634 #: libgeda/src/o_picture.c:1043
636 msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
639 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:140 libgeda/src/o_pin_basic.c:148
640 msgid "Failed to parse pin object"
643 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:154
646 "Found a pin which did not have the whichend field set.\n"
647 "Verify and correct manually.\n"
649 "Foi encontrado um pino que não tinha o campo 'whichone' atribuído.\n"
650 "Verifique e corrija manualmente.\n"
652 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:157
654 msgid "Found an invalid whichend on a pin (reseting to zero): %d\n"
656 "Foi encontrado campo invalido 'whichend' num pino (alterando para zero): %d\n"
658 #: libgeda/src/o_text_basic.c:322 libgeda/src/o_text_basic.c:332
659 #: libgeda/src/o_text_basic.c:342
660 msgid "Failed to parse text object"
663 #: libgeda/src/o_text_basic.c:349
665 msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
667 "Foi encontrada uma faixa de tamanho zero [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
669 #: libgeda/src/o_text_basic.c:361
671 msgid "Found an unsupported text angle [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
673 "Foi encontrado um ângulo para texto não suportado [ %c %d %d %d %d %d %d %d "
676 #: libgeda/src/o_text_basic.c:383
678 msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
680 "Foi encontrado um alinhamento de texto não suportado [ %c %d %d %d %d %d %d "
683 #: libgeda/src/o_text_basic.c:385
684 msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
685 msgstr "A definir alinhamento para 'em baixo à esquerda'\n"
687 #: libgeda/src/o_text_basic.c:406
689 msgid "Unexpected end-of-file after %d lines"
692 #: libgeda/src/s_clib.c:465
694 msgid "Library command failed [%s]: %s\n"
695 msgstr "Comando de biblioteca falhou [%s]: %s\n"
697 #: libgeda/src/s_clib.c:470
699 msgid "Library command failed [%s]: Uncaught signal %i.\n"
700 msgstr "Comando de biblioteca falhou [%s]: Sinal não alcançado %i.\n"
702 #: libgeda/src/s_clib.c:474
704 msgid "Library command failed [%s]\n"
705 msgstr "Comando de biblioteca falhou [%s]\n"
707 #: libgeda/src/s_clib.c:475
710 "Error output was:\n"
713 "Erro de saida foi:\n"
716 #: libgeda/src/s_clib.c:561
718 msgid "Library name [%s] already in use. Using [%s].\n"
719 msgstr "Nome de biblioteca [%s] já em uso. A usar [%s].\n"
721 #: libgeda/src/s_clib.c:600
723 msgid "Failed to open directory [%s]: %s\n"
724 msgstr "Falha ao abrir directoria [%s]: %s\n"
726 #: libgeda/src/s_clib.c:740
728 msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
730 "Falha ao verificar biblioteca [%s]: Função 'scheme' devolveu algo que não é "
733 #: libgeda/src/s_clib.c:748
735 msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
737 "Nome de símbolo que não é faixa de caracteres encontrado enquanto se "
738 "verificava a biblioteca [%s]\n"
740 #: libgeda/src/s_clib.c:906 libgeda/src/s_clib.c:953
741 msgid "Cannot add library: name not specified\n"
742 msgstr "Não é possível adicionar biblioteca: nome não foi especificado\n"
744 #: libgeda/src/s_clib.c:913
747 "Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
749 "Não é possível adicionar biblioteca [%s]: ambos os comandos 'list' e 'get' "
750 "têm de ser especificados.\n"
752 #: libgeda/src/s_clib.c:961
754 msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
756 "Não é possível adicionar biblioteca Scheme [%s]: rotinas de chamada devem "
757 "ser de encerramento\n"
759 #: libgeda/src/s_clib.c:1096
761 msgid "Failed to load symbol from file [%s]: %s\n"
762 msgstr "Falhou ao carregar símbolo a partir do ficheiro [%s]: %s\n"
764 #: libgeda/src/s_clib.c:1156
766 msgid "Failed to load symbol data [%s] from source [%s]\n"
767 msgstr "Falhou ao carregar dados do símbolo [%s] a partir da fonte [%s]\n"
769 #: libgeda/src/s_clib.c:1398
771 msgid "Component [%s] was not found in the component library\n"
772 msgstr "Componente [%s] não foi encontrado na biblioteca de componentes\n"
774 #: libgeda/src/s_clib.c:1404
776 msgid "More than one component found with name [%s]\n"
777 msgstr "Mais de um componente encontrado com o nome [%s]\n"
779 #: libgeda/src/s_color.c:233
780 msgid "Color map entry must be a two-element list"
781 msgstr "Entrada do mapa de cor tem de ser uma lista de dois elementos"
783 #: libgeda/src/s_color.c:241
784 msgid "Index in color map entry must be an integer"
785 msgstr "Índice no na entrada do mapa de cor tem de ser um inteiro"
787 #: libgeda/src/s_color.c:267
788 msgid "Value in color map entry must be #f or a string"
790 "Valor na entrada do mapa de cor tem de ser #f ou uma faixa de caracteres"
792 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:75 libgeda/src/s_hierarchy.c:168
793 msgid "Schematic not found in source library."
796 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:95
797 msgid "Hierarchy contains a circular dependency."
800 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:268
802 msgid "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
803 msgstr "Falha ao abrir directoria [%s]: %s\n"
805 #: libgeda/src/s_page.c:216
807 msgid "s_page_delete: Can't get the real filename of %s."
809 "s_page_delete: Não foi possível obter o nome de ficheiro verdadeiro de %s."
811 #: libgeda/src/s_page.c:227
813 msgid "s_page_delete: Unable to delete backup file %s."
814 msgstr "s_page_delete: Não foi possível apagar ficheiro de salvaguarda %s."
816 #: libgeda/src/s_page.c:402
818 msgid "Failed to change working directory to [%s]: %s\n"
819 msgstr "Falha ao abrir directoria [%s]: %s\n"
821 #: libgeda/src/s_page.c:505
824 msgstr "Guardado [%s]\n"
826 #: libgeda/src/s_page.c:511
828 msgid "Could NOT save [%s]\n"
829 msgstr "NÃO foi possível guardar [%s]\n"
831 #: libgeda/src/s_slot.c:158
832 msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
835 #: libgeda/src/s_slot.c:164
836 msgid "Improper slotdef syntax: missing \":\".\n"
839 #: libgeda/src/s_slot.c:179
840 msgid "Did not find proper slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
843 #: libgeda/src/s_slot.c:209
844 msgid "component missing pinseq= attribute\n"
847 #: libgeda/src/edaconfig.c:657 libgeda/src/edaconfig.c:743
848 msgid "Undefined configuration filename"
851 #: libgeda/src/edaconfig.c:1068 libgeda/src/edaconfig.c:1132
853 msgid "Configuration does not have group '%s'"
856 #: libgeda/src/edaconfig.c:1146
858 msgid "Configuration does not have key '%s'"
861 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
862 msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
865 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
866 msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
869 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
870 msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
873 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
874 msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
877 #: libgeda/src/scheme_complex.c:148
878 msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
881 #: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:252
882 msgid "Object ~A is already attached to something"
885 #: libgeda/src/scheme_complex.c:327
886 msgid "Object ~A is attached to a different complex"
889 #: libgeda/src/scheme_complex.c:334
890 msgid "Object ~A is attached to a page"
893 #: libgeda/src/scheme_complex.c:341 libgeda/src/scheme_page.c:304
894 msgid "Object ~A is attached as an attribute"
897 #: libgeda/src/scheme_complex.c:348 libgeda/src/scheme_page.c:311
898 msgid "Object ~A has attributes"
901 #: libgeda/src/scheme_object.c:232
902 msgid "Object ~A has bad type '~A'"
905 #: libgeda/src/scheme_object.c:355
906 msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
909 #: libgeda/src/scheme_object.c:368
910 msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
913 #: libgeda/src/scheme_object.c:432
914 msgid "Invalid stroke cap style ~A."
917 #: libgeda/src/scheme_object.c:443
918 msgid "Invalid stroke dash style ~A."
921 #: libgeda/src/scheme_object.c:453
922 msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
925 #: libgeda/src/scheme_object.c:463
926 msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
929 #: libgeda/src/scheme_object.c:525
930 msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
933 #: libgeda/src/scheme_object.c:574
934 msgid "Invalid fill style ~A."
937 #: libgeda/src/scheme_object.c:582
938 msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
941 #: libgeda/src/scheme_object.c:591
942 msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
945 #: libgeda/src/scheme_object.c:601
946 msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
949 #: libgeda/src/scheme_object.c:610
950 msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
953 #: libgeda/src/scheme_object.c:619
954 msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
957 #: libgeda/src/scheme_object.c:919
958 msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
961 #: libgeda/src/scheme_object.c:962
962 msgid "Object ~A has invalid pin type."
965 #: libgeda/src/scheme_object.c:1355
966 msgid "Invalid text alignment ~A."
969 #: libgeda/src/scheme_object.c:1371
970 msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
973 #: libgeda/src/scheme_object.c:1390
974 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
977 #: libgeda/src/scheme_object.c:1465
978 msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
981 #: libgeda/src/scheme_object.c:1474
982 msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
985 #: libgeda/src/scheme_object.c:1484
986 msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
989 #: libgeda/src/scheme_object.c:1525
990 msgid "Object ~A is not included in a page."
993 #: libgeda/src/scheme_object.c:1678
994 msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
997 #: libgeda/src/scheme_object.c:1792
998 msgid "Invalid path element type ~A."
1001 #: libgeda/src/scheme_object.c:1964
1002 msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
1005 #: libgeda/src/scheme_page.c:297
1006 msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
1009 #: libgeda/src/scheme_page.c:444
1010 msgid "Parse error: ~s"
1013 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:79
1017 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:80
1018 msgid "The Scheme-level hook to proxy"
1021 #: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
1023 msgid "Object ~A is not part of a page"
1026 #~ msgid "There are no schematics above the current one!\n"
1027 #~ msgstr "Não existem esquemas acima do esquema presente!\n"
1029 #~ msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
1030 #~ msgstr "Especificado espaço inválido, definindo para 100\n"
1032 #~ msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
1033 #~ msgstr "Especificado comprimento inválido, definindo para 100\n"
1035 #~ msgid "Unable to get time of day in f_print_header()\n"
1036 #~ msgstr "Não é possível obter a hora em f_print_header()\n"
1039 #~ "Unable to open the prolog file `%s' for reading in f_print_header()\n"
1041 #~ "Não é possível abrir o ficheiro prolog `%s' para leitura em "
1042 #~ "f_print_header()\n"
1044 #~ msgid "Error during reading of the prolog file `%s' in f_print_header()\n"
1046 #~ "Erro durante a leitura do ficheiro prolog `%s' em f_print_header()\n"
1049 #~ "Error during writing of the output postscript file in f_print_header()\n"
1051 #~ "Erro durante a escrita do ficheiro de saída postscript em "
1052 #~ "f_print_header()\n"
1054 #~ msgid "Giving up on printing\n"
1055 #~ msgstr "A desistir da impressão\n"
1057 #~ msgid "Could not open [%s] for printing\n"
1058 #~ msgstr "Não foi possível abrir [%s] para impressão\n"
1060 #~ msgid "Could not execute command [%s] for printing\n"
1061 #~ msgstr "Não foi possível executar o comando [%s] para impressão\n"
1063 #~ msgid "Too many UTF-8 characters, cannot print\n"
1064 #~ msgstr "Demasiados caracteres UTF-8, não é possível imprimir\n"
1066 #~ msgid "Color index out of range"
1067 #~ msgstr "Índice de cor fora do alcance"
1070 #~ "hierarchy loop detected while visiting page:\n"
1073 #~ "Ciclo hierárquico detectado enquanto visitava pagina:\n"
1076 #~ msgid "ERROR in s_hierarchy_traverse: schematic not found: %s\n"
1077 #~ msgstr "ERRO em s_hierarchy_traverse: esquema não encontrado: %s\n"
1079 #~ msgid "Found [%s]\n"
1080 #~ msgstr "Encontrado [%s]\n"
1082 #~ msgid "Could not find [%s] in any SourceLibrary\n"
1083 #~ msgstr "Não foi possível encontrar [%s] em nenhuma biblioteca fonte\n"