1 # Brazilian Portuguese translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2003-2008 Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>
4 # Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>, 2003, 2006.
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-19 18:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 01:04+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-14 12:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: gschem/src/a_zoom.c:212
22 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
23 msgstr "Zoom muito pequeno! Não posso diminuir.\n"
25 #: gschem/src/g_attrib.c:92
26 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
29 #: gschem/src/g_attrib.c:112
30 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
33 #: gschem/src/g_rc.c:311
35 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
36 msgstr "Fator de Zoom [%d] inválido passado para %s\n"
38 #: gschem/src/g_rc.c:457
40 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
41 msgstr "Tamanho [%d] inválido (text-size)\n"
43 #: gschem/src/g_rc.c:500
45 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
46 msgstr "Tamanho [%d] inválido passado tamanho de grade\n"
48 #: gschem/src/g_rc.c:957
50 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
52 "Número de níveis [%d] inválido para função desfaz passado para undo-level\n"
54 #: gschem/src/g_rc.c:1219
56 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
57 msgstr "Tamanho inválido [%d] passado para bus-ripper-size\n"
59 #: gschem/src/g_rc.c:1294
61 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
64 #: gschem/src/g_rc.c:1335
66 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
69 #: gschem/src/g_rc.c:1361
71 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
74 #: gschem/src/g_rc.c:1386
76 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
77 msgstr "Offset [%d] inválido passado para add-attribute-offset\n"
79 #: gschem/src/g_rc.c:1410
81 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
82 msgstr "Número de segundos inválido [%d] passado para auto-save-interval\n"
84 #: gschem/src/g_rc.c:1434
86 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
87 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para mousepan-gain\n"
89 #: gschem/src/g_rc.c:1457
91 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
92 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para keyboardpan-gain\n"
94 #: gschem/src/g_rc.c:1504
96 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
97 msgstr "Número de pixels inválido [%d] passado para select-slack-pixels\n"
99 #: gschem/src/g_rc.c:1530
101 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
104 #: gschem/src/g_rc.c:1555
106 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
109 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116
110 #: gschem/src/g_select.c:152
111 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
114 #: gschem/src/g_util.c:56
115 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
118 #: gschem/src/g_window.c:136
119 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
122 #: gschem/src/gschem.c:186
124 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
125 msgstr "gEDA/gschem versão %s%s.%s\n"
127 #: gschem/src/gschem.c:189
129 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
132 "gEDA/gschem vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA; leia o arquivo COPYING "
133 "para maiores detalhes.\n"
135 #: gschem/src/gschem.c:191
137 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
139 "Este programa é um software livre, e você é convidado a redistribui-lo sob "
142 #: gschem/src/gschem.c:193
144 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
147 "condições; Leia o arquivo COPYING para maiores detalhes.\n"
150 #: gschem/src/gschem.c:196
152 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
153 msgstr "Esta é a versão portada para MINGW32.\n"
155 #: gschem/src/gschem.c:200
157 msgid "Current locale settings: %s\n"
158 msgstr "Configuração para Localização: %s\n"
160 #: gschem/src/gschem.c:222
162 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
164 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
165 "environment variable to point to the correct location.\n"
168 #: gschem/src/gschem.c:263
170 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
173 #: gschem/src/gschem.c:267
175 msgid "Read init scm file [%s]\n"
176 msgstr "Lendo o arquivo scm [%s]\n"
178 #: gschem/src/gschem.c:271
180 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
181 msgstr "Falhou ao ler o arquivo scm [%s]\n"
183 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
185 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
186 msgstr "Fim desconhecido para linha (%d)!\n"
188 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
190 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
193 #: gschem/src/gschem_pango.c:289
194 msgid "cairo context"
197 #: gschem/src/gschem_pango.c:290
198 msgid "the cairo context for the renderer"
201 #: gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:524
202 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1399
204 msgstr "Modo de Seleção"
206 #: gschem/src/i_basic.c:79
207 msgid "Component Mode"
208 msgstr "Modo de Componente"
210 #: gschem/src/i_basic.c:81
214 #: gschem/src/i_basic.c:84 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1402
216 msgstr "Modo de Cópia"
218 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1404
220 msgstr "Modo de Movimentação"
222 #: gschem/src/i_basic.c:89
224 msgstr "Modo de Rotação"
226 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1406
228 msgstr "Modo de espelho"
230 #: gschem/src/i_basic.c:95
232 msgstr "Caixa de Zoom"
234 #: gschem/src/i_basic.c:99
238 #: gschem/src/i_basic.c:103
240 msgid "Paste %d Mode"
241 msgstr "Modo Colar de %d"
243 #: gschem/src/i_basic.c:109
244 msgid "Magnetic Net Mode"
247 #: gschem/src/i_basic.c:111
249 msgstr "Modo de Conexão (NET)"
251 #: gschem/src/i_basic.c:115
253 msgstr "Modo Barramento (BUS)"
255 #: gschem/src/i_basic.c:118
257 msgstr "Modo de Linha"
259 #: gschem/src/i_basic.c:121
261 msgstr "Modo de Caixa"
263 #: gschem/src/i_basic.c:124
267 #: gschem/src/i_basic.c:127
269 msgstr "Modo de Círculo"
271 #: gschem/src/i_basic.c:130
273 msgstr "Modo de Arco"
275 #: gschem/src/i_basic.c:133
277 msgstr "Modo de Pino"
279 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:529
280 #: gschem/src/i_callbacks.c:553
284 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:619
285 #: gschem/src/i_callbacks.c:643
289 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:574
290 #: gschem/src/i_callbacks.c:598
291 msgid "Multiple Copy"
292 msgstr "Multipla Cópia"
294 #: gschem/src/i_basic.c:142 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1403
295 msgid "Multiple Copy Mode"
296 msgstr "Modo de Múltipla Cópia"
298 #: gschem/src/i_basic.c:168
300 msgstr "Mostrar Oculto"
302 #: gschem/src/i_basic.c:171
304 msgstr "Agarre desligado"
306 #: gschem/src/i_basic.c:173
307 msgid "Resnap Active"
310 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:498
314 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2317
315 #: gschem/src/x_window.c:493
319 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:495
323 #: gschem/src/i_basic.c:271
327 #: gschem/src/i_basic.c:566 gschem/src/i_basic.c:580
331 #: gschem/src/i_basic.c:584
335 #: gschem/src/i_basic.c:589
338 msgstr "Grid(%s, %s)"
340 #: gschem/src/i_callbacks.c:76 gschem/src/i_callbacks.c:1659
342 msgid "New page created [%s]\n"
343 msgstr "Criada Nova Página [%s]\n"
345 #: gschem/src/i_callbacks.c:124
347 msgid "New Window created [%s]\n"
348 msgstr "Nova Janela criada [%s]\n"
350 #: gschem/src/i_callbacks.c:242
351 msgid "Failed to Save All"
352 msgstr "Falha ao salvar tudo"
354 #: gschem/src/i_callbacks.c:244
358 #: gschem/src/i_callbacks.c:334
359 msgid "Closing Window\n"
360 msgstr "Fechando Janela\n"
362 #: gschem/src/i_callbacks.c:534 gschem/src/i_callbacks.c:579
363 #: gschem/src/i_callbacks.c:624
364 msgid "Select objs first"
365 msgstr "Selecione objetos antes"
367 #: gschem/src/i_callbacks.c:663 gschem/src/x_multiattrib.c:1549
371 #: gschem/src/i_callbacks.c:688
375 #: gschem/src/i_callbacks.c:703
376 msgid "Edit pin type"
379 #: gschem/src/i_callbacks.c:722
381 msgstr "Editar Texto"
383 #: gschem/src/i_callbacks.c:745
387 #: gschem/src/i_callbacks.c:762
391 #: gschem/src/i_callbacks.c:799 gschem/src/i_callbacks.c:844
395 #: gschem/src/i_callbacks.c:866 gschem/src/i_callbacks.c:891
399 #: gschem/src/i_callbacks.c:912 gschem/src/x_dialog.c:2320
400 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1415
404 #: gschem/src/i_callbacks.c:930 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1416
408 #: gschem/src/i_callbacks.c:948 gschem/src/x_dialog.c:1738
412 #: gschem/src/i_callbacks.c:951
413 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
414 msgstr "ATENÇÃO: Não translade com o agarre (snap) desligado!\n"
416 #: gschem/src/i_callbacks.c:952
417 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
418 msgstr "ATENÇÃO: Ligando o agarre e continuando o translado.\n"
420 #: gschem/src/i_callbacks.c:959
421 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
422 msgstr "ATENÇÃO: A grade de agarre não está em 100!\n"
424 #: gschem/src/i_callbacks.c:961
426 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
427 "should be set to 100\n"
429 "ATENÇÃO: Se transladar um símbolo para origem, a grade deve estar em 100\n"
431 #: gschem/src/i_callbacks.c:992
435 #: gschem/src/i_callbacks.c:1031
439 #: gschem/src/i_callbacks.c:1073
443 #: gschem/src/i_callbacks.c:1120
445 msgstr "Mostrar Oculto"
447 #: gschem/src/i_callbacks.c:1426 gschem/src/i_callbacks.c:1498
451 #: gschem/src/i_callbacks.c:1703
452 msgid "Really revert page?"
453 msgstr "Reverter Página?"
455 #: gschem/src/i_callbacks.c:1773
456 msgid "Copy to clipboard"
459 #: gschem/src/i_callbacks.c:1791
460 msgid "Cut to clipboard"
463 #: gschem/src/i_callbacks.c:1809
464 msgid "Paste from clipboard"
467 #: gschem/src/i_callbacks.c:1821 gschem/src/i_callbacks.c:2060
468 #: gschem/src/i_callbacks.c:2082 gschem/src/i_callbacks.c:2104
469 #: gschem/src/i_callbacks.c:2126 gschem/src/i_callbacks.c:2148
471 msgstr "Buffer vazio"
473 #: gschem/src/i_callbacks.c:1866
475 msgstr "Copiar para 1"
477 #: gschem/src/i_callbacks.c:1885
479 msgstr "Copiar para 2"
481 #: gschem/src/i_callbacks.c:1904
483 msgstr "Copiar para 3"
485 #: gschem/src/i_callbacks.c:1923
487 msgstr "Copiar para 4"
489 #: gschem/src/i_callbacks.c:1942
491 msgstr "Copiar para 5"
493 #: gschem/src/i_callbacks.c:1961
495 msgstr "Cortar para 1"
497 #: gschem/src/i_callbacks.c:1980
499 msgstr "Cortar para 2"
501 #: gschem/src/i_callbacks.c:1999
503 msgstr "Cortar para 3"
505 #: gschem/src/i_callbacks.c:2018
507 msgstr "Cortar para 4"
509 #: gschem/src/i_callbacks.c:2037
511 msgstr "Cortar para 5"
513 #: gschem/src/i_callbacks.c:2053
517 #: gschem/src/i_callbacks.c:2075
521 #: gschem/src/i_callbacks.c:2097
525 #: gschem/src/i_callbacks.c:2119
529 #: gschem/src/i_callbacks.c:2141
533 #: gschem/src/i_callbacks.c:2278 gschem/src/x_window.c:359
537 #: gschem/src/i_callbacks.c:2314 gschem/src/i_callbacks.c:2333
538 #: gschem/src/x_dialog.c:2290
542 #: gschem/src/i_callbacks.c:2355 gschem/src/i_callbacks.c:2382
543 #: gschem/src/x_dialog.c:2287
547 #: gschem/src/i_callbacks.c:2426 gschem/src/i_callbacks.c:2453
548 #: gschem/src/x_dialog.c:2305 gschem/src/x_window.c:379
552 #: gschem/src/i_callbacks.c:2534 gschem/src/i_callbacks.c:2557
556 #: gschem/src/i_callbacks.c:2579 gschem/src/i_callbacks.c:2602
560 #: gschem/src/i_callbacks.c:2658 gschem/src/i_callbacks.c:2682
564 #: gschem/src/i_callbacks.c:2704 gschem/src/i_callbacks.c:2727
568 #: gschem/src/i_callbacks.c:2749 gschem/src/i_callbacks.c:2772
569 #: gschem/src/x_dialog.c:2278
573 #: gschem/src/i_callbacks.c:2831
575 msgid "Searching for source [%s]\n"
576 msgstr "Procurando por origem [%s]\n"
578 #: gschem/src/i_callbacks.c:2855
580 msgid "Cannot find source [%s]\n"
581 msgstr "Impossível encontrar origem [%s]\n"
583 #: gschem/src/i_callbacks.c:2918
585 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
586 msgstr "Procurando por símbolo [%s]\n"
588 #: gschem/src/i_callbacks.c:2924
589 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
592 #: gschem/src/i_callbacks.c:2955
593 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
596 #: gschem/src/i_callbacks.c:2985
600 #: gschem/src/i_callbacks.c:3041
604 #: gschem/src/i_callbacks.c:3085
608 #: gschem/src/i_callbacks.c:3122
612 #: gschem/src/i_callbacks.c:3159
616 #: gschem/src/i_callbacks.c:3197
618 msgstr "Comuta Visibilidade"
620 #: gschem/src/i_callbacks.c:3228
622 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
623 msgstr "Desculpe, mas esta é uma opção de menu sem função\n"
625 #: gschem/src/i_callbacks.c:3318
626 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
627 msgstr "Retorno de ação ajustado para silhueta\n"
629 #: gschem/src/i_callbacks.c:3321
630 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
631 msgstr "Retorno de ação ajustado para caixa completa\n"
633 #: gschem/src/i_callbacks.c:3346
635 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
637 #: gschem/src/i_callbacks.c:3347
638 msgid "Dot grid selected\n"
641 #: gschem/src/i_callbacks.c:3348
642 msgid "Mesh grid selected\n"
645 #: gschem/src/i_callbacks.c:3369
646 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
647 msgstr "Agarre desligado (CUIDADO!)\n"
649 #: gschem/src/i_callbacks.c:3372
651 msgstr "Agarre ligado\n"
653 #: gschem/src/i_callbacks.c:3375
654 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
657 #: gschem/src/i_callbacks.c:3401
658 msgid "Rubber band OFF \n"
659 msgstr "Elástico desligado \n"
661 #: gschem/src/i_callbacks.c:3404
662 msgid "Rubber band ON\n"
663 msgstr "Elástico ligado\n"
665 #: gschem/src/i_callbacks.c:3419
666 msgid "magnetic net mode: ON\n"
669 #: gschem/src/i_callbacks.c:3422
670 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
673 #: gschem/src/o_box.c:292
675 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
676 msgstr "Tipo desconhecido para enchimento da caixa!\n"
678 #: gschem/src/o_buffer.c:54
680 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
683 #: gschem/src/o_buffer.c:69
685 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
688 #: gschem/src/o_buffer.c:90
690 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
691 msgstr "Tenho um buffer_number inválido [o_buffer_paste_start]\n"
693 #: gschem/src/o_bus.c:117
695 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
698 #: gschem/src/o_circle.c:284
700 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
701 msgstr "Tipo desconhecido para enchimento de arco!\n"
703 #: gschem/src/o_complex.c:223 gschem/src/o_complex.c:227
705 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
706 msgstr "Transladando diagrama [%d %d]\n"
708 #: gschem/src/o_misc.c:61
710 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
711 msgstr "Encontrado um NULL inesperado em o_edit\n"
713 #: gschem/src/o_misc.c:125
714 msgid "Object already locked\n"
715 msgstr "Objeto já travado\n"
717 #: gschem/src/o_misc.c:163
718 msgid "Object already unlocked\n"
719 msgstr "Objeto já destravado\n"
721 #: gschem/src/o_misc.c:339
722 msgid "Hidden text is now visible\n"
723 msgstr "Texto oculto agora está visível\n"
725 #: gschem/src/o_misc.c:341
726 msgid "Hidden text is now invisible\n"
727 msgstr "Texto oculto agora está invisível\n"
729 #: gschem/src/o_misc.c:568
731 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
733 "Não foi possível encontrar o simbolo [%s] na biblioteca. Atualização falhou\n"
735 #: gschem/src/o_misc.c:683
737 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
739 "o_autosave_backups: Não foi possível pegar o nome de arquivo real de %s"
741 #: gschem/src/o_misc.c:727
743 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
744 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] como leitura e gravação\n"
746 #: gschem/src/o_misc.c:747
748 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
749 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] apenas leitura!\n"
751 #: gschem/src/o_misc.c:752
753 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
754 msgstr "NÃO foi possível salvar arquivo backup [%s] !\n"
756 #: gschem/src/o_move.c:174
758 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
759 msgstr "ERRO: Objeto NULL em o_move_end!\n"
761 #: gschem/src/o_move.c:431
763 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
766 #: gschem/src/o_move.c:453
768 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
769 msgstr "Encontrei um objeto que não é linha em o_move_check_endpoint\n"
771 #: gschem/src/o_net.c:158
773 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
776 #: gschem/src/o_net.c:537
777 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
780 #: gschem/src/o_net.c:602
781 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
784 #: gschem/src/o_net.c:944 gschem/src/o_net.c:981 gschem/src/o_net.c:1052
785 #: gschem/src/o_net.c:1088
787 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
790 #: gschem/src/o_net.c:1156
792 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
795 #: gschem/src/o_path.c:340
797 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
800 #: gschem/src/o_picture.c:166
802 msgid "Failed to load picture: %s"
803 msgstr "Falhou ao ler imagem: %s"
805 #: gschem/src/o_picture.c:180
809 #: gschem/src/o_picture.c:544
811 msgid "Failed to replace pictures: %s"
812 msgstr "Falhou ao ler imagem: %s"
814 #: gschem/src/o_slot.c:81
815 msgid "Slot attribute malformed\n"
816 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
818 #: gschem/src/o_slot.c:89
819 msgid "numslots attribute missing\n"
820 msgstr "Sem atributo NUMSLOTS\n"
822 #: gschem/src/o_slot.c:90
823 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
824 msgstr "Slots não disponível para este componente\n"
826 #: gschem/src/o_slot.c:105
827 msgid "New slot number out of range\n"
828 msgstr "Número de slot fora dos limites\n"
830 #: gschem/src/o_undo.c:303
831 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
832 msgstr "Desfaz e Refaz desabilitado no arquivo rc\n"
834 #: gschem/src/parsecmd.c:82
837 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
839 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
840 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
844 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
845 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
846 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
847 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
848 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
849 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
850 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
851 " -p Automatically place the window.\n"
852 " -V, --version Show version information.\n"
853 " -h, --help Help; this message.\n"
854 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
856 "Report bugs to <geda-bug@seul.org>\n"
857 "gEDA/gaf homepage: <http://gpleda.org>\n"
860 #: gschem/src/parsecmd.c:116
864 "Copyright (C) 1998-2011 gEDA developers\n"
865 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
866 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
867 "included in the gEDA distribution.\n"
868 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
871 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
873 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
876 #: gschem/src/x_attribedit.c:141
878 msgid "ERROR: NULL object!\n"
879 msgstr "ERRO: NENHUM objeto!\n"
881 #: gschem/src/x_attribedit.c:329
882 msgid "Single Attribute Editor"
883 msgstr "Editor de um atributo"
885 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
886 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
887 msgstr "<b>Editar Atributo</b>"
889 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
890 msgid "<b>Add Attribute</b>"
891 msgstr "<b>Adicionar Atributo</b>"
893 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1973
897 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1992
901 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:2038
905 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
906 msgid "Show Value Only"
907 msgstr "Mostra apenas Valor"
909 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
910 msgid "Show Name Only"
911 msgstr "Mostra apenas Nome"
913 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1512
914 msgid "Show Name & Value"
915 msgstr "Mostra Nome e Valor"
917 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
918 msgid "<b>Attach Options</b>"
919 msgstr "<b>Anexar Opções</b>"
921 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
925 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:920
926 #: gschem/src/x_compselect.c:1034
930 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:369
934 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
935 msgid "Replace existing attributes"
938 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
940 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
944 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
947 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
950 #: gschem/src/x_autonumber.c:672
951 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
954 #: gschem/src/x_autonumber.c:724
955 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
958 #: gschem/src/x_autonumber.c:859
962 #: gschem/src/x_autonumber.c:860
963 msgid "Top to bottom"
964 msgstr "De cima para baixo"
966 #: gschem/src/x_autonumber.c:860
967 msgid "Bottom to top"
968 msgstr "De baixo para cima"
970 #: gschem/src/x_autonumber.c:861
971 msgid "Left to right"
972 msgstr "Da esquerda para direita"
974 #: gschem/src/x_autonumber.c:861
975 msgid "Right to left"
976 msgstr "Da direita para a esquerda"
978 #: gschem/src/x_autonumber.c:862
982 #: gschem/src/x_autonumber.c:1198
983 msgid "Autonumber text"
984 msgstr "Autonumerar texto"
986 #: gschem/src/x_autonumber.c:1222
988 msgstr "<b>Escopo</b>"
990 #: gschem/src/x_autonumber.c:1244
992 msgstr "Pesquisar por:"
994 #: gschem/src/x_autonumber.c:1258
995 msgid "Autonumber text in:"
996 msgstr "Auto numerar texto em:"
998 #: gschem/src/x_autonumber.c:1265
999 msgid "Skip numbers found in:"
1002 #: gschem/src/x_autonumber.c:1277 gschem/src/x_autonumber.c:1286
1003 msgid "Selected objects"
1004 msgstr "Selecionar Objetos"
1006 #: gschem/src/x_autonumber.c:1278 gschem/src/x_autonumber.c:1287
1007 msgid "Current page"
1008 msgstr "Página Atual"
1010 #: gschem/src/x_autonumber.c:1279 gschem/src/x_autonumber.c:1288
1011 msgid "Whole hierarchy"
1014 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290
1015 msgid "Overwrite existing numbers"
1018 #: gschem/src/x_autonumber.c:1295
1019 msgid "<b>Options</b>"
1020 msgstr "<b>Opções</b>"
1022 #: gschem/src/x_autonumber.c:1317
1023 msgid "Starting number:"
1026 #: gschem/src/x_autonumber.c:1324
1030 #: gschem/src/x_autonumber.c:1345
1031 msgid "Remove numbers"
1034 #: gschem/src/x_autonumber.c:1349
1035 msgid "Automatic slotting"
1038 #: gschem/src/x_clipboard.c:249
1041 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1043 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1046 #: gschem/src/x_clipboard.c:251
1047 msgid "Clipboard insertion failed"
1050 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1052 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1053 msgstr "Impossível alocar a cor %s!\n"
1055 #: gschem/src/x_color.c:94
1059 #: gschem/src/x_color.c:103
1063 #: gschem/src/x_color.c:125
1065 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1068 #: gschem/src/x_color.c:147
1070 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1073 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1075 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1076 msgstr "Tentou ter cor inválida: %d\n"
1078 #: gschem/src/x_color.c:214
1080 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1083 #: gschem/src/x_compselect.c:1064
1087 #: gschem/src/x_compselect.c:1167 gschem/src/x_dialog.c:3639
1088 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1839
1092 #: gschem/src/x_compselect.c:1176 gschem/src/x_multiattrib.c:1863
1096 #: gschem/src/x_compselect.c:1215
1097 msgid "Default behavior - reference component"
1098 msgstr "Uso normal - referenciar componente"
1100 #: gschem/src/x_compselect.c:1218
1101 msgid "Embed component in schematic"
1102 msgstr "Embutir componente no diagrama"
1104 #: gschem/src/x_compselect.c:1221
1105 msgid "Include component as individual objects"
1106 msgstr "Incluir como objetos individuais"
1108 #: gschem/src/x_compselect.c:1378
1109 msgid "Select Component..."
1110 msgstr "Selecionar Componente"
1112 #: gschem/src/x_compselect.c:1401
1116 #: gschem/src/x_compselect.c:1405
1118 msgstr "Bibliotecas"
1120 #: gschem/src/x_compselect.c:1414 gschem/src/x_fileselect.c:122
1124 #: gschem/src/x_compselect.c:1442
1128 #: gschem/src/x_dialog.c:176
1129 msgid "Text Entry..."
1130 msgstr "Entrada de texto..."
1132 #: gschem/src/x_dialog.c:207
1134 "Enter text, click apply,\n"
1135 "move cursor into window, click to place text.\n"
1136 "Middle button to rotate while placing."
1138 "Entre com o texto e clique em Aplicar,\n"
1139 "cursor na janela, clique para deixar o texto.\n"
1140 "Use botão do meio para rotacionar enquanto posiciona"
1142 #: gschem/src/x_dialog.c:301
1146 #: gschem/src/x_dialog.c:304
1147 msgid "Upper Middle"
1148 msgstr "Centro Alto"
1150 #: gschem/src/x_dialog.c:307
1154 #: gschem/src/x_dialog.c:311
1158 #: gschem/src/x_dialog.c:314
1159 msgid "Middle Middle"
1160 msgstr "Centro Centro"
1162 #: gschem/src/x_dialog.c:317
1163 msgid "Middle Right"
1166 #: gschem/src/x_dialog.c:321
1170 #: gschem/src/x_dialog.c:324
1171 msgid "Lower Middle"
1172 msgstr "Centro Baixo"
1174 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1178 #: gschem/src/x_dialog.c:438
1179 msgid "Edit Text Properties"
1180 msgstr "Editar Propriedades do Texto"
1182 #: gschem/src/x_dialog.c:473
1183 msgid "<b>Text Content</b>"
1184 msgstr "<b>Conteúdo do Texto</b>"
1186 #: gschem/src/x_dialog.c:509
1187 msgid "<b>Text Properties</b>"
1188 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
1190 #: gschem/src/x_dialog.c:524
1194 #: gschem/src/x_dialog.c:531
1198 #: gschem/src/x_dialog.c:540
1200 msgstr "Alinhamento:"
1202 #: gschem/src/x_dialog.c:589
1206 #: gschem/src/x_dialog.c:590
1210 #: gschem/src/x_dialog.c:591
1214 #: gschem/src/x_dialog.c:592
1218 #: gschem/src/x_dialog.c:593
1222 #: gschem/src/x_dialog.c:594 gschem/src/x_dialog.c:691
1223 #: gschem/src/x_dialog.c:700 gschem/src/x_dialog.c:709
1224 #: gschem/src/x_dialog.c:810 gschem/src/x_dialog.c:812
1225 #: gschem/src/x_dialog.c:814 gschem/src/x_dialog.c:1040
1226 #: gschem/src/x_dialog.c:1143 gschem/src/x_dialog.c:1152
1227 #: gschem/src/x_dialog.c:1161 gschem/src/x_dialog.c:1170
1228 #: gschem/src/x_dialog.c:1179 gschem/src/x_dialog.c:1292
1229 #: gschem/src/x_dialog.c:1294 gschem/src/x_dialog.c:1296
1230 #: gschem/src/x_dialog.c:1298 gschem/src/x_dialog.c:1300
1232 msgstr "*inalterado*"
1234 #: gschem/src/x_dialog.c:918
1235 msgid "Edit Line Width & Type"
1236 msgstr "Editar Largura e Tipo de Linha"
1238 #: gschem/src/x_dialog.c:957 gschem/src/x_print.c:307
1242 #: gschem/src/x_dialog.c:961
1246 #: gschem/src/x_dialog.c:965
1247 msgid "Dash Length:"
1250 #: gschem/src/x_dialog.c:969
1254 #: gschem/src/x_dialog.c:1036
1258 #: gschem/src/x_dialog.c:1037
1262 #: gschem/src/x_dialog.c:1038
1266 #: gschem/src/x_dialog.c:1039
1270 #: gschem/src/x_dialog.c:1408
1271 msgid "Edit Fill Type"
1272 msgstr "Editar Preenchimento"
1274 #: gschem/src/x_dialog.c:1447
1278 #: gschem/src/x_dialog.c:1451
1280 msgstr "Largura da Linha:"
1282 #: gschem/src/x_dialog.c:1455
1286 #: gschem/src/x_dialog.c:1459
1290 #: gschem/src/x_dialog.c:1463
1294 #: gschem/src/x_dialog.c:1467
1298 #: gschem/src/x_dialog.c:1594
1300 msgstr "Parametros do Arco"
1302 #: gschem/src/x_dialog.c:1635
1306 #: gschem/src/x_dialog.c:1643
1307 msgid "Start Angle:"
1308 msgstr "Ângulo Inicial:"
1310 #: gschem/src/x_dialog.c:1651
1311 msgid "Degrees of Sweep:"
1314 #: gschem/src/x_dialog.c:1769
1316 "Offset to translate?\n"
1319 "Valor a transladar?\n"
1322 #: gschem/src/x_dialog.c:1837
1324 msgstr "Tamanho do Texto"
1326 #: gschem/src/x_dialog.c:1867
1327 msgid "Enter new text size:"
1330 #: gschem/src/x_dialog.c:1943
1334 #: gschem/src/x_dialog.c:1973
1335 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1338 #: gschem/src/x_dialog.c:2050
1339 msgid "Edit slot number"
1340 msgstr "Editar número de SLOT"
1342 #: gschem/src/x_dialog.c:2081
1343 msgid "Edit slot number:"
1346 #: gschem/src/x_dialog.c:2122
1351 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1352 msgid "About gschem"
1353 msgstr "Sobre gschem"
1355 #: gschem/src/x_dialog.c:2144
1356 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1359 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
1360 #: gschem/src/x_dialog.c:2147
1362 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1363 "Copyright © 1998-2011 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1366 #: gschem/src/x_dialog.c:2206
1368 msgstr "Coordenadas"
1370 #: gschem/src/x_dialog.c:2227
1374 #: gschem/src/x_dialog.c:2236
1378 #: gschem/src/x_dialog.c:2275
1382 #: gschem/src/x_dialog.c:2281
1383 msgid "Net endpoint"
1386 #: gschem/src/x_dialog.c:2284
1390 #: gschem/src/x_dialog.c:2293
1391 msgid "Logic bubble"
1394 #: gschem/src/x_dialog.c:2296
1398 #: gschem/src/x_dialog.c:2299
1399 msgid "Detached attribute"
1402 #: gschem/src/x_dialog.c:2302 gschem/src/x_window.c:387
1406 #: gschem/src/x_dialog.c:2308
1410 #: gschem/src/x_dialog.c:2311
1411 msgid "Bounding box"
1414 #: gschem/src/x_dialog.c:2314
1418 #: gschem/src/x_dialog.c:2323
1419 msgid "Output background"
1422 #: gschem/src/x_dialog.c:2326
1423 msgid "Net junction"
1426 #: gschem/src/x_dialog.c:2329
1427 msgid "Mesh grid major"
1430 #: gschem/src/x_dialog.c:2332
1431 msgid "Mesh grid minor"
1434 #: gschem/src/x_dialog.c:2335
1438 #: gschem/src/x_dialog.c:2486
1440 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1443 #: gschem/src/x_dialog.c:2530
1445 msgstr "Edição de Cor"
1447 #: gschem/src/x_dialog.c:2561
1448 msgid "Object color:"
1451 #: gschem/src/x_dialog.c:2614
1453 msgstr "Teclas de atalho"
1455 #: gschem/src/x_dialog.c:2654
1459 #: gschem/src/x_dialog.c:2661
1460 msgid "Keystroke(s)"
1461 msgstr "Pressionamentos de tecla"
1463 #: gschem/src/x_dialog.c:2967
1465 msgstr "Localizar Texto"
1467 #: gschem/src/x_dialog.c:2998
1468 msgid "Text to find:"
1469 msgstr "Loc. Texto:"
1471 #: gschem/src/x_dialog.c:3008
1472 msgid "descend into hierarchy"
1473 msgstr "Desce à hierarquia"
1475 #: gschem/src/x_dialog.c:3073
1477 msgstr "Esconder Texto"
1479 #: gschem/src/x_dialog.c:3104
1480 msgid "Hide text starting with:"
1481 msgstr "Ocultar texto iniciado com:"
1483 #: gschem/src/x_dialog.c:3173
1485 msgstr "Mostrar texto"
1487 #: gschem/src/x_dialog.c:3204
1488 msgid "Show text starting with:"
1489 msgstr "Mostrar texto iniciado com:"
1491 #: gschem/src/x_dialog.c:3661
1492 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1495 #: gschem/src/x_dialog.c:3756
1497 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1500 #: gschem/src/x_dialog.c:3762
1503 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1506 #: gschem/src/x_dialog.c:3791
1507 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1509 "Se você não salvar, todas as suas modificações serão permanentemente "
1512 #: gschem/src/x_dialog.c:3811
1513 msgid "_Close without saving"
1514 msgstr "_Fechar sem salvar"
1516 #: gschem/src/x_dialog.c:4147
1519 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1520 "Please correct in order to continue</span>\n"
1522 "The name and value must be non-empty.\n"
1523 "The name cannot end with a space.\n"
1524 "The value cannot start with a space."
1526 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O atributo de entrada \"%s\" é "
1528 "Por favor corrija para continuar</span>\n"
1530 "O nome e valor não podem ser vazios.\n"
1531 "O nome não pode acabar com espaço.\n"
1532 "O valor não pode começar com espaço."
1534 #: gschem/src/x_dialog.c:4149
1535 msgid "Invalid Attribute"
1536 msgstr "Atributo Inválido"
1538 #: gschem/src/x_dialog.c:4185
1542 #: gschem/src/x_dialog.c:4209
1546 #: gschem/src/x_dialog.c:4211
1547 msgid "Bus pin (graphical)"
1550 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1554 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1558 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1559 msgid "Schematics and symbols"
1560 msgstr "Diagramas e Símbolos"
1562 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1564 msgstr "Todos os arquivos"
1566 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
1570 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
1572 msgstr "Salvar como..."
1574 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
1577 "The selected file `%s' already exists.\n"
1579 "Would you like to overwrite it?"
1582 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
1583 msgid "Overwrite file?"
1584 msgstr "Sobrescrever arquivo?"
1586 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
1587 msgid "Save cancelled on user request\n"
1588 msgstr "Salvar cancelado a pedido do usuário\n"
1590 #: gschem/src/x_image.c:176
1591 msgid "Encapsulated Postscript"
1592 msgstr "Encapsulated Postscript"
1594 #: gschem/src/x_image.c:296
1596 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
1599 #: gschem/src/x_image.c:374
1601 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1604 #: gschem/src/x_image.c:384
1607 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1613 #: gschem/src/x_image.c:403
1615 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1616 msgstr "Salva imagem colorida [%s] [%d x %d]\n"
1618 #: gschem/src/x_image.c:405
1620 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1621 msgstr "Salva imagem em Preto e branco [%s] [%d x %d]\n"
1623 #: gschem/src/x_image.c:413
1624 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1627 #: gschem/src/x_image.c:458
1628 msgid "Width x Height"
1629 msgstr "Largura x Altura"
1631 #: gschem/src/x_image.c:474
1633 msgstr "Tipo de imagem"
1635 #: gschem/src/x_image.c:495
1636 msgid "Write image..."
1637 msgstr "Gravar imagem..."
1639 #: gschem/src/x_log.c:209
1640 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1643 #: gschem/src/x_log.c:288
1647 #: gschem/src/x_menus.c:37
1649 msgstr "/Inserir Net"
1651 #: gschem/src/x_menus.c:38
1652 msgid "/Add Attribute..."
1653 msgstr "/Inserir Atributo..."
1655 #: gschem/src/x_menus.c:39
1656 msgid "/Add Component..."
1657 msgstr "/Inserir Componente..."
1659 #: gschem/src/x_menus.c:40
1661 msgstr "/Inserir Bus"
1663 #: gschem/src/x_menus.c:41
1665 msgstr "/Inserir Texto"
1667 #: gschem/src/x_menus.c:43
1669 msgstr "/Zoom maior"
1671 #: gschem/src/x_menus.c:44
1673 msgstr "/Zoom menor"
1675 #: gschem/src/x_menus.c:45
1677 msgstr "/Caixa de Zoom"
1679 #: gschem/src/x_menus.c:46
1680 msgid "/Zoom Extents"
1681 msgstr "/Zoom desenho"
1683 #: gschem/src/x_menus.c:48
1685 msgstr "/Selecionar"
1687 #: gschem/src/x_menus.c:49
1691 #: gschem/src/x_menus.c:50
1692 msgid "/Edit pin type..."
1695 #: gschem/src/x_menus.c:51
1699 #: gschem/src/x_menus.c:52
1703 #: gschem/src/x_menus.c:53
1707 #: gschem/src/x_menus.c:56
1708 msgid "/Down Schematic"
1709 msgstr "/Descer ao Esquemático"
1711 #: gschem/src/x_menus.c:57
1712 msgid "/Down Symbol"
1713 msgstr "/Descer ao Símbolo"
1715 #: gschem/src/x_menus.c:58
1719 #: gschem/src/x_menus.c:348
1721 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1724 #: gschem/src/x_menus.c:372
1725 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
1728 #: gschem/src/x_menus.c:385
1729 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
1732 #: gschem/src/x_misc.c:74
1733 msgid "The operating system is out of memory or resources."
1736 #: gschem/src/x_misc.c:155
1738 msgid "%s failed to launch URI"
1741 #: gschem/src/x_multiattrib.c:961
1742 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1743 msgstr "Atributos com nome vazio não permitidos. Defina um nome."
1745 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1514
1746 msgid "Show Value only"
1747 msgstr "Mostra apenas Valor"
1749 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1516
1750 msgid "Show Name only"
1751 msgstr "Mostra apenas Nome"
1753 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1544
1757 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1548
1761 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1765
1762 msgid "Edit Attributes"
1763 msgstr "Editar Atributos"
1765 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1883
1769 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1901
1773 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1919
1777 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1941
1778 msgid "Show inherited attributes"
1781 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1957
1782 msgid "Add Attribute"
1783 msgstr "Inserir Atributo"
1785 #: gschem/src/x_pagesel.c:246
1787 msgstr "Nova Página"
1789 #: gschem/src/x_pagesel.c:247
1790 msgid "Open Page..."
1791 msgstr "Abrir Página..."
1793 #: gschem/src/x_pagesel.c:249
1797 #: gschem/src/x_pagesel.c:250
1799 msgstr "Fechar Página"
1801 #: gschem/src/x_pagesel.c:251
1802 msgid "Discard Page"
1805 #: gschem/src/x_pagesel.c:369
1806 msgid "Page Manager"
1807 msgstr "Gerenciador de Páginas"
1809 #: gschem/src/x_pagesel.c:425
1811 msgstr "Nome do arquivo"
1813 #: gschem/src/x_pagesel.c:441
1817 #: gschem/src/x_pagesel.c:461
1818 msgid "Right click on the filename for more options..."
1819 msgstr "Clique direito no arquivo para opções..."
1821 #: gschem/src/x_preview.c:231
1822 msgid "Preview Buffer"
1825 #: gschem/src/x_print.c:84
1826 msgid "Select PostScript Filename..."
1829 #: gschem/src/x_print.c:164
1830 msgid "Extents with margins"
1831 msgstr "Extensão com margens"
1833 #: gschem/src/x_print.c:170
1834 msgid "Extents no margins"
1835 msgstr "Extensão sem margens"
1837 #: gschem/src/x_print.c:176
1838 msgid "Current Window"
1839 msgstr "Janela Atual"
1841 #: gschem/src/x_print.c:210
1845 #: gschem/src/x_print.c:216
1849 #: gschem/src/x_print.c:276
1851 msgstr "Imprimir..."
1853 #: gschem/src/x_print.c:284
1855 msgstr "Configurações"
1857 #: gschem/src/x_print.c:296
1858 msgid "Output paper size:"
1861 #: gschem/src/x_print.c:318
1862 msgid "Orientation:"
1863 msgstr "Orientação:"
1865 #: gschem/src/x_print.c:330
1869 #: gschem/src/x_print.c:343
1873 #: gschem/src/x_print.c:373
1877 #: gschem/src/x_print.c:745
1878 msgid "No print destination specified\n"
1881 #: gschem/src/x_print.c:752
1883 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
1884 msgstr "Não consigo imprimir para arquivo [%s]\n"
1886 #: gschem/src/x_print.c:761
1889 "Error printing to file '%s'\n"
1890 "Check the log window for more information"
1893 #: gschem/src/x_print.c:768
1895 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
1896 msgstr "Diagrama atual impresso para [%s]\n"
1898 #: gschem/src/x_rc.c:40
1899 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1902 #: gschem/src/x_rc.c:45
1904 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1906 "The gschem log may contain more information."
1909 #: gschem/src/x_rc.c:57
1914 #: gschem/src/x_rc.c:60
1919 "The gschem log may contain more information."
1922 #: gschem/src/x_rc.c:68
1923 msgid "Cannot load gschem configuration."
1926 #: gschem/src/x_script.c:47 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1381
1927 msgid "Execute Script..."
1930 #: gschem/src/x_script.c:66
1932 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1933 msgstr "Executando script guile [%s]\n"
1935 #: gschem/src/x_window.c:82
1937 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1940 #: gschem/src/x_window.c:321
1944 #: gschem/src/x_window.c:322
1946 msgstr "Novo arquivo"
1948 #: gschem/src/x_window.c:328
1952 #: gschem/src/x_window.c:329
1953 msgid "Open file..."
1954 msgstr "Abrir arquivo..."
1956 #: gschem/src/x_window.c:335
1960 #: gschem/src/x_window.c:336
1962 msgstr "Salvar arquivo"
1964 #: gschem/src/x_window.c:343
1968 #: gschem/src/x_window.c:344
1969 msgid "Undo last operation"
1970 msgstr "Desfazer última operação"
1972 #: gschem/src/x_window.c:350
1976 #: gschem/src/x_window.c:351
1977 msgid "Redo last undo"
1978 msgstr "Refaz o último Desfaz"
1980 #: gschem/src/x_window.c:360
1982 "Add component...\n"
1983 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1985 "Right mouse button to cancel"
1987 "Inserir um componente:\n"
1988 "Selecione a biblioteca e componente da lista, vá para a janela mãe, clique "
1989 "para colocar o componente\n"
1990 "Botão Direito para cancelar"
1992 #: gschem/src/x_window.c:370
1995 "Right mouse button to cancel"
1997 "Modo de conexões\n"
1998 "Botão Direito para cancelar"
2000 #: gschem/src/x_window.c:380
2003 "Right mouse button to cancel"
2005 "Modo de Barramentos\n"
2006 "Botão Direito do mouse para cancelar"
2008 #: gschem/src/x_window.c:388
2010 msgstr "Adicionar Texto..."
2012 #: gschem/src/x_window.c:398
2016 #: gschem/src/x_window.c:399
2018 msgstr "Modo de Seleção"
2020 #: gschem/src/x_window.c:465
2024 #: gschem/src/x_window.c:484
2028 #: gschem/src/x_window.c:500
2030 msgstr "Repetir/nenhum"
2032 #: gschem/src/x_window.c:510
2034 msgstr "Menu/Cancelar"
2036 #: gschem/src/x_window.c:512
2038 msgstr "Pan/Cancelar"
2040 #: gschem/src/x_window.c:737
2042 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2043 msgstr "Carregando o diagrama [%s]\n"
2045 #: gschem/src/x_window.c:748
2048 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2050 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2053 #: gschem/src/x_window.c:750
2054 msgid "Failed to load file"
2057 #: gschem/src/x_window.c:759
2059 msgid "New file [%s]\n"
2062 #: gschem/src/x_window.c:862
2064 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2067 #: gschem/src/x_window.c:863
2068 msgid "Error while trying to save"
2069 msgstr "Erro tentando salvar"
2071 #: gschem/src/x_window.c:873
2073 msgid "Failed to save file"
2074 msgstr "Falha ao salvar tudo"
2076 #: gschem/src/x_window.c:884
2078 msgid "Saved as [%s]\n"
2079 msgstr "Salvar como [%s]\n"
2081 #: gschem/src/x_window.c:886
2083 msgid "Saved [%s]\n"
2084 msgstr "Salvo [%s]\n"
2086 #: gschem/src/x_window.c:888
2090 #: gschem/src/x_window.c:962
2092 msgid "Discarding page [%s]\n"
2093 msgstr "Descartando página [%s]\n"
2095 #: gschem/src/x_window.c:962
2097 msgid "Closing [%s]\n"
2098 msgstr "Fechando [%s]\n"
2100 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
2101 msgid "gEDA Schematic Editor"
2102 msgstr "Editor de esquemas gEDA"
2104 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
2105 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2106 msgstr "Crie e edite esquemas elétricos e símbolos com o gschem"
2108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1368
2112 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1369
2116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1371
2117 msgid "Open Recen_t"
2120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1373
2124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1374
2128 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1375
2130 msgstr "Salvar Tudo"
2132 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1376 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1469
2136 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1378
2140 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1379
2141 msgid "Write _image..."
2144 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1383
2146 msgstr "Nova Janela"
2148 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1384
2150 msgid "_Close Window"
2151 msgstr "Fechando Janela"
2153 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1385
2157 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1391
2161 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1392
2165 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1394
2169 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1395
2173 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1396
2177 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1397
2181 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1400
2186 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1401
2191 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1405
2192 msgid "Rotate 90 Mode"
2193 msgstr "Modo de Rotação"
2195 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1408
2199 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1409
2200 msgid "Edit Text..."
2201 msgstr "Editar Texto..."
2203 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1410
2207 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1411
2211 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1412
2212 msgid "Line Width & Type..."
2213 msgstr "Largura/Tipo de Linha..."
2215 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1413
2216 msgid "Fill Type..."
2217 msgstr "Preenchimento..."
2219 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1414
2220 msgid "Symbol Translate..."
2221 msgstr "Transladar..."
2223 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1418
2224 msgid "Invoke Macro"
2227 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1419
2228 msgid "Embed Component/Picture"
2229 msgstr "Embutir Componente/Imagem"
2231 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1420
2232 msgid "Unembed Component/Picture"
2233 msgstr "Desembutir Componente/Imagem"
2235 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1421
2236 msgid "Update Component"
2237 msgstr "Atualizar Componente"
2239 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1422
2240 msgid "Show/Hide Inv Text"
2241 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
2243 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1428
2245 msgstr "Copiar para 1"
2247 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1429
2249 msgstr "Copiar para 2"
2251 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1430
2253 msgstr "Copiar para 3"
2255 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1431
2257 msgstr "Copiar para 4"
2259 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1432
2261 msgstr "Copiar para 5"
2263 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1433
2265 msgstr "Cortar para 1"
2267 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1434
2269 msgstr "Cortar para 2"
2271 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1435
2273 msgstr "Cortar para 3"
2275 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1436
2277 msgstr "Cortar para 4"
2279 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1437
2281 msgstr "Cortar para 5"
2283 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1438
2284 msgid "Paste from 1"
2287 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1439
2288 msgid "Paste from 2"
2291 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1440
2292 msgid "Paste from 3"
2295 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1441
2296 msgid "Paste from 4"
2299 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1442
2300 msgid "Paste from 5"
2303 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1448
2307 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1449
2311 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1450
2315 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1451
2316 msgid "Zoom _Extents"
2319 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1452
2323 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1453
2327 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1454
2331 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1456
2332 msgid "_Dark color scheme"
2335 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1457
2336 msgid "_Light color scheme"
2339 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1458
2340 msgid "B_W color scheme"
2343 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1465
2347 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1466
2351 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1467
2355 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1468
2359 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1470
2363 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1472
2367 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1478
2368 msgid "_Component..."
2371 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1479
2375 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1480
2379 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1481
2380 msgid "_Attribute..."
2383 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1482
2387 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1484
2391 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1485
2395 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1486
2399 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1487
2403 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1488
2407 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1489
2411 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1495
2412 msgid "_Down Schematic"
2415 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1496
2416 msgid "Down _Symbol"
2419 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1497
2423 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1498
2424 msgid "D_ocumentation..."
2427 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1504
2431 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1505
2435 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1506
2439 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1507
2443 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1508
2447 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1509
2448 msgid "_Toggle Visibility"
2451 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1511
2452 msgid "_Find Specific Text..."
2455 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1512
2456 msgid "_Hide Specific Text..."
2459 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1513
2460 msgid "_Show Specific Text..."
2463 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1514
2464 msgid "A_utonumber Text..."
2467 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1520
2468 msgid "_Text Size..."
2471 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1521
2472 msgid "Cycle _grid styles"
2475 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1522
2476 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2479 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1523
2480 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2483 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1524
2484 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2487 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1526
2488 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2491 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1528
2492 msgid "Toggle _Outline/Box"
2495 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1530
2496 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2499 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1531
2500 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2503 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1532
2504 msgid "Show _Log Window..."
2507 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1534
2508 msgid "Show _Coord Window..."
2511 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1542
2512 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2515 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1543
2516 msgid "gschem _FAQ..."
2519 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1544
2520 msgid "gEDA _Wiki..."
2523 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1545
2524 msgid "Component D_ocumentation..."
2527 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1547
2531 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1548
2535 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1554
2539 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1555
2543 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1556
2547 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1557
2551 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1558
2555 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1559
2559 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1560
2561 msgstr "Hie_rarquia"
2563 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1561
2567 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1562
2571 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1563
2575 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
2577 msgid "Invalid text alignment ~A."
2580 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:225
2581 msgid "No documentation found"
2584 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
2586 msgid "~S is not a valid key combination."
2589 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:154
2591 msgid "~S is not a prefix key sequence."
2594 #~ msgid "Could not invoke %s\n"
2595 #~ msgstr "Impossível invocar %s!\n"
2597 #~ msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
2598 #~ msgstr "Documentação de comandos não é suportada no MinGW.\n"
2600 #~ msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
2601 #~ msgstr "Documentação para [%s,%s,%s,%s]\n"
2604 #~ "This command retrieves the component documentation from the web, but "
2605 #~ "there is no component selected"
2607 #~ "Este comando recupera a documentação do componente da web, mas não há "
2608 #~ "nenhum componente seleccionado"
2610 #~ msgid "Scheme directory NOT set!\n"
2611 #~ msgstr "Diretório Scheme NÃO ajustado!\n"
2613 #~ msgid "MakeVisible"
2614 #~ msgstr "Deixar Visível"
2617 #~ "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
2618 #~ " -q Quiet mode\n"
2619 #~ " -v Verbose mode on\n"
2620 #~ " -r filename Rc filename\n"
2621 #~ " -s filename Script (guile) filename\n"
2622 #~ " -o filename Output filename (for printing)\n"
2623 #~ " -p Automatically place the window\n"
2624 #~ " -t Print stroke information\n"
2625 #~ " -h Help; this message\n"
2628 #~ "Uso: %s [OPTIONS] esquematico1 ... esquematicoN\n"
2629 #~ " -q modo Quieto\n"
2630 #~ " -v Modo Verbose\n"
2631 #~ " -r filename Arquivo Rc\n"
2632 #~ " -s filename Arquivo Script (guile)\n"
2633 #~ " -o filename Arquivo de saída (impressão)\n"
2634 #~ " -p Auto aloca janela\n"
2635 #~ " -t Imprime informação de strokes\n"
2636 #~ " -h Ajuda; esta mensagem\n"
2642 #~ msgid "Make Inv Text Vis"
2643 #~ msgstr "Tornar todos textos visíveis"
2645 #~ msgid "Update Cues"
2646 #~ msgstr "Atualiza dicas"
2649 #~ msgstr "Sobre..."
2651 #~ msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
2652 #~ msgstr "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
2654 #~ msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
2655 #~ msgstr "gschem versão %s%s.%s"
2660 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2661 #~ "And many others (See AUTHORS file)"
2665 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2666 #~ "E muitos outros (Veja o arquivo AUTHORS)"
2668 #~ msgid "Revert Page"
2669 #~ msgstr "Reverter Página"
2671 #~ msgid "Save Page As..."
2672 #~ msgstr "Salvar Como..."
2674 #~ msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
2675 #~ msgstr "Você tentou editar o slot de algo que não existe!\n"
2677 #~ msgid "Recent files"
2678 #~ msgstr "Arquivos recentes"
2683 #~ msgid "Attribute failed ot find.\n"
2684 #~ msgstr "Atributo não encontrado\n"
2686 #~ msgid "Attribute Mode"
2687 #~ msgstr "Modo de Atributo"
2689 #~ msgid "ERROR! you can't get an attribute without an ='s\n"
2690 #~ msgstr "ERRO! Você não tem atributo sem um sinal = (igual)\n"
2692 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_rotate_90!\n"
2693 #~ msgstr "ERRO: NENHUM objeto na rotação 90!\n"
2695 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_mirror!\n"
2696 #~ msgstr "ERRO: NENHUM objeto ao espelhar!\n"
2698 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
2699 #~ msgstr "Modo [%s] inválido passado para %s\n"
2702 #~ "While gschem is in ALPHA, please be sure that you have the latest rc "
2705 #~ "Enquanto o gschem for versão ALPHA, assegure que você tem a última versão "
2706 #~ "de arquivo rc.\n"
2708 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to scrollbar-update\n"
2709 #~ msgstr "Modo [%s] inválido passado para scrollbar-update\n"
2711 #~ msgid "Duplicate stroke definition passed to stroke! [%s]\n"
2712 #~ msgstr "Definição stroke duplicada passada para stroke! [%s]\n"
2715 #~ "A stroke keyword has been found in an rc file, but gschem\n"
2716 #~ "is not compiled to support strokes, please recompile gschem\n"
2717 #~ "with LibStroke\n"
2719 #~ "Uma palavra-chave stroke foi encontrada num arquivo rc,\n"
2720 #~ "mas o gschem não está com suporte a strokes, recompile\n"
2721 #~ "o gschem com a biblioteca LibStroke\n"
2723 #~ msgid "selected a nonexistant object!\n"
2724 #~ msgstr "Selecionado um objeto inexistente!\n"
2727 #~ "Could not unembedded component, could not find appropriate .sym file\n"
2729 #~ "Impossivel desembutir componente, arquivo .sym apropriado não pode ser "
2732 #~ msgid "Component still embedded and not updated\n"
2733 #~ msgstr "O componente ainda está embutido e não atualizado\n"
2735 #~ msgid "More than one component found with name [%s]\n"
2736 #~ msgstr "Mais de um componente encontrado com o nome [%s]\n"
2738 #~ msgid "Write PNG..."
2739 #~ msgstr "Salvar PNG..."
2741 #~ msgid "Tried to render text with an invalid angle: %d\n"
2742 #~ msgstr "Tentou rederizar texto com ângulo inválido: %d\n"
2744 #~ msgid "Enter new string."
2745 #~ msgstr "Insira nova string"
2747 #~ msgid "Add/Edit Attribute"
2748 #~ msgstr "Inserir/Editar Atributo"
2750 #~ msgid "Multiple Attach"
2751 #~ msgstr "Anexar Multiplos"
2754 #~ msgstr "Substituir"
2756 #~ msgid "Component [%s] has been embedded\n"
2757 #~ msgstr "Componente [%s] foi embutido\n"
2759 #~ msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
2760 #~ msgstr "A imagem [%s] foi embutida\n"
2763 #~ "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is "
2764 #~ "still embedded\n"
2766 #~ "Componente [%s] não encontrado ao desembutir. Componente permaneceu "
2769 #~ msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
2770 #~ msgstr "Componente [%s] foi desembutido com sucesso\n"
2772 #~ msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
2773 #~ msgstr "Imagem [%s] foi desembutida com sucesso\n"
2775 #~ msgid "Please select a picture file."
2776 #~ msgstr "Selecione um arquivo de imagem."
2778 #~ msgid "Edit Text Color"
2779 #~ msgstr "Editar Cor de Texto"
2781 #~ msgid "String too long... hack!\n"
2782 #~ msgstr "String muito longa... abrevie!\n"
2784 #~ msgid "Ran out of space in the hotkey buffer...\n"
2785 #~ msgstr "Estouro de espaço no buffer de atalhos...\n"
2790 #~ msgid "Script Execute..."
2791 #~ msgstr "Executar Script..."
2793 #~ msgid "search text"
2794 #~ msgstr "Procurar texto"
2796 #~ msgid "hierarchical sheets"
2797 #~ msgstr "Folhas hierarquicas"
2799 #~ msgid "unnumbered"
2800 #~ msgstr "Não numerado"
2809 #~ msgstr "cima baixo"
2811 #~ msgid "New Page created [%s]\n"
2812 #~ msgstr "Criada Nova Página [%s]\n"
2815 #~ "There are unsaved schematics!\n"
2817 #~ "Are you sure?\n"
2818 #~ "OK will discard ALL changes!"
2820 #~ "Existem arquivos não salvos!\n"
2822 #~ "Você tem certeza?\n"
2823 #~ "Um OK vai descartar TODAS as alterações!"
2825 #~ msgid "Agg, could not open directory: %s\n"
2826 #~ msgstr "Arg, Nâo pode abrir diretório %s\n"
2828 #~ msgid "Too many directories! Increase MAX_DIRS\n"
2829 #~ msgstr "Muitos diretórios! Aumentar MAX_DIRS\n"
2831 #~ msgid "Too many files! Increase MAX_FILES\n"
2832 #~ msgstr "Muitos arquivos! Aumentar MAX_FILES\n"
2834 #~ msgid "sch - Schematics"
2835 #~ msgstr "sch - Diagramas"
2837 #~ msgid "sym - Symbols "
2838 #~ msgstr "sym - Símbolos "
2840 #~ msgid "sym/sch - Schematics and Symbols"
2841 #~ msgstr "sym/sch - Símbolos e Diagramas"
2843 #~ msgid "* - All Files"
2844 #~ msgstr "Todos arquivos"
2846 #~ msgid "Search in Files"
2847 #~ msgstr "Localizar em arquivos"
2849 #~ msgid "Search in Files - End of list"
2850 #~ msgstr "Localizar em arquivos - Fim de lista"
2852 #~ msgid "Search in Components"
2853 #~ msgstr "Procurar nos componentes"
2855 #~ msgid "Search in Components - Found library only"
2856 #~ msgstr "Procurar nos componentes - Encontrado só biblioteca"
2858 #~ msgid "Search in Components - End of list"
2859 #~ msgstr "Procurar nos componentes - Fim de lista"
2861 #~ msgid "Directories"
2862 #~ msgstr "Diretórios"
2865 #~ msgstr "Arquivos"
2867 #~ msgid "Discard changes"
2868 #~ msgstr "Descartar Alterações"
2871 #~ "Gschem doesn't support pictures if it has been compiled using GTK 1.2"
2872 #~ msgstr "Gschem não suporta imagens se compilado para GTK 1.2"
2878 #~ msgstr "Cancelar"
2884 #~ msgstr "Localizar"
2887 #~ msgstr "Concluído"
2890 #~ msgstr "Salvar Como"
2896 #~ msgstr "Imprimir"
2898 #~ msgid "Edit mode"
2899 #~ msgstr "Modo de Edição"
2901 #~ msgid "Move mode"
2902 #~ msgstr "Modo de Mover"
2904 #~ msgid "Copy mode"
2905 #~ msgstr "Modo de Copiar"
2907 #~ msgid "Delete mode"
2908 #~ msgstr "Modo de Apagar"
2910 #~ msgid "Rotate mode"
2911 #~ msgstr "Modo de Rotacionar"
2913 #~ msgid "Mirror mode"
2914 #~ msgstr "Modo de Espelhar"
2917 #~ msgid "Accelerator String"
2918 #~ msgstr "String geral"
2921 #~ msgid "Invalid size [%f] passed to postscript-font-scale\n"
2922 #~ msgstr "Tamanho [%d] inválido (text-size)\n"
2925 #~ msgid "Cut Buffer"
2929 #~ msgid "Copy Buffer"
2932 #~ msgid "Toggle Grid On/Off"
2933 #~ msgstr "Liga/Desliga Grade"
2935 #~ msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
2936 #~ msgstr "Cor [%s] inválida passada para %s\n"
2938 #~ msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
2939 #~ msgstr "Você precisa acertar a variável de ambiente GEDADATA.\n"
2941 #~ msgid "Grid ON\n"
2942 #~ msgstr "Grade LIGADA\n"
2944 #~ msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
2945 #~ msgstr "Fim de arco desconhecido:(%d)\n"
2947 #~ msgid "Unknown type for arc !\n"
2948 #~ msgstr "Tipo para arco desconhecido!\n"
2950 #~ msgid "Unknown end for box (%d)\n"
2951 #~ msgstr "Fim desconhecido para caixa (%d)\n"
2953 #~ msgid "Unknown type for box !\n"
2954 #~ msgstr "Tipo desconhecido para caixa!\n"
2956 #~ msgid "Unknown end for circle\n"
2957 #~ msgstr "Fim para arco desconhecido\n"
2959 #~ msgid "Unknown type for circle!\n"
2960 #~ msgstr "Tipo para arco desconhecido!\n"
2963 #~ msgid "Unknown end for path (%d)\n"
2964 #~ msgstr "Fim de arco desconhecido:(%d)\n"
2967 #~ msgid "Unknown type for path !\n"
2968 #~ msgstr "Tipo para arco desconhecido!\n"
2970 #~ msgid "Could not find the color %s!\n"
2971 #~ msgstr "Impossível encontrar a cor %s!\n"
2973 #~ msgid "Defaulting color to white\n"
2974 #~ msgstr "Cor padrão para branco\n"
2976 #~ msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
2977 #~ msgstr "Ih! Não consigo alocar o branco!\n"
2979 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_visibility\n"
2980 #~ msgstr "tem NULO em o_attrib_toggle_visibility\n"
2982 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_show_name_value\n"
2983 #~ msgstr "Tem NULO em o_attrib_toggle_show_name_value\n"
2987 #~ "Found a version [%s%s] gschemrc file:\n"
2990 #~ "Encontrado um arquivo gschemrc versão [%s]:\n"
2994 #~ msgid "Select Image Filename..."
2995 #~ msgstr "Especifique um nome!\n"
2998 #~ msgid "Filename:"
2999 #~ msgstr "Nome do arquivo"
3014 #~ msgstr "Adicionar"
3016 #~ msgid "Hierarchy"
3017 #~ msgstr "Hierarquia"