1 # Brazilian Portuguese translation for the gEDA pcb package.
2 # Copyright (C) 1994,1995,1996 Thomas Nau
3 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Harry Eaton
4 # This file is distributed under the same license as the pcb package.
5 # Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>, 2014.
9 "Project-Id-Version: pcb VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-03 06:48-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 09:37-0200\n"
13 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../data/pcb.appdata.xml.in.h:1
22 "PCB is an interactive printed circuit board editor for Unix, Linux, Windows, "
25 "PCB é um editor de placa de circuito impresso interativo para sistemas Unix, "
26 "Linux, Windows, e Mac."
28 #: ../data/pcb.appdata.xml.in.h:2
30 "PCB includes a rats nest feature and schematic/netlist import, design rule "
31 "checking, and can provide industry standard RS-274X (Gerber), NC drill, and "
32 "centroid data (X-Y data) output for use in the board fabrication and "
33 "assembly process, as well as photorealistic and design review images."
35 "PCB inclui um recurso de importação de ninhos de rato and diagramas "
36 "esquemáticos e netlist, verificação de regras de desenho, e pode fornecer o "
37 "padrão industrial RS-274X (Gerber), perfuração NC, e saída de dados de "
38 "cantroid (dados X-Y) para uso em fabricação de placas e processo de "
39 "fabricação, bem como imagens fotorealisticas e imagens de exibição de "
42 #: ../data/pcb.appdata.xml.in.h:3
44 "PCB offers high end features such as an autorouter and trace optimizer which "
45 "can tremendously reduce layout time."
47 "PCB ofereca recursos de alta qualidade tais como roteamento automático e "
48 "otimizador de trilha que pode reduzir tremendamente o tempo do desenho do "
51 #: ../data/pcb.appdata.xml.in.h:4
53 "For custom requirements, PCB offers a plug-in API for inserting new "
54 "functionality and using that functionality from within the GUI as well as in "
57 "Para requisitos personalizados, PCB oferece uma API de recursos adicionais "
58 "para inserção de novas funcionalidades e utilização dessa nova "
59 "funcionalidade a partir de dentro da interface gráfica do usuário bem com em "
62 #: ../data/pcb.desktop.in.h:1
64 msgstr "Desenhista do PCB"
66 #: ../data/pcb.desktop.in.h:2
68 msgstr "Desenho do PCB"
70 #: ../data/pcb.desktop.in.h:3
71 msgid "Create and edit printed circuit board designs"
72 msgstr "Cria e edita desenhos de placa de circuito impresso"
74 #: ../data/pcb.xml.in.h:1 ../data/x-pcb-layout.desktop.in.h:1
78 #: ../data/pcb.xml.in.h:2 ../data/x-pcb-footprint.desktop.in.h:1
82 #: ../data/pcb.xml.in.h:3 ../data/x-pcb-netlist.desktop.in.h:1
86 #: ../data/pcb.xml.in.h:4 ../data/x-gerber.desktop.in.h:1
88 msgstr "Arquivo Gerber"
90 #: ../data/pcb.xml.in.h:5 ../data/x-excellon.desktop.in.h:1
91 msgid "Excellon drill file"
92 msgstr "Arquivo de perfuração Excellon"
94 #: ../src/action.c:550
96 msgid "Unknown stroke %s\n"
97 msgstr "Pressionamento desconhecido %s\n"
99 #: ../src/action.c:754
101 msgid "Error: function hash size too small (%d vs %lu at %s:%d)\n"
102 msgstr "Erro: tamanho do hash de função muito pequeno (%d vs %lu em %s:%d)\n"
104 #. Change 'char' to 'int' and remove this when we get to 256
106 #: ../src/action.c:762
108 msgid "Error: function hash type too small (%d vs %lu at %s:%d)\n"
109 msgstr "Erro: tipo de hash de função muito pequeno (%d vs %lu em %s:%d)\n"
111 #: ../src/action.c:1016
113 "You must turn via visibility on before\n"
114 "you can place vias\n"
116 "Você deve habilitar a visibilidade da via antes\n"
119 #: ../src/action.c:1381 ../src/change.c:2294
121 msgstr "Insira o texto:"
123 #: ../src/action.c:1459 ../src/action.c:1602 ../src/action.c:1661
124 #: ../src/action.c:1715 ../src/action.c:4066 ../src/action.c:6791
125 #: ../src/move.c:477 ../src/move.c:568 ../src/move.c:666 ../src/move.c:740
126 #: ../src/rotate.c:422
127 msgid "Sorry, the object is locked\n"
128 msgstr "Sinto muito, o objeto está travado\n"
130 #. ---------------------------------------------------------------------------
131 #: ../src/action.c:1768
132 msgid "Atomic(Save|Restore|Close|Block)"
133 msgstr "Atômica(Salvar|Recuperar|Fechar|Bloquear)"
135 #: ../src/action.c:1770
136 msgid "Save or restore the undo serial number."
137 msgstr "Salva ou recuperar o número de série de desfazer."
139 #. --------------------------------------------------------------------------
140 #: ../src/action.c:1833
144 #: ../src/action.c:1835
145 msgid "Invoke the DRC check."
146 msgstr "Verificar DRC."
148 #: ../src/action.c:1851
150 "%m+Rules are minspace %$mS, minoverlap %$mS minwidth %$mS, minsilk %$mS\n"
151 "min drill %$mS, min annular ring %$mS\n"
153 "%m+Regras mínimas são espaçamento %$mS, sobreposição %$mS largura %$mS, seda "
155 "perfuração %$mS, espeçura auréola do anel %$mS\n"
157 #: ../src/action.c:1863
158 msgid "No DRC problems found.\n"
159 msgstr "Nenhum problema de DRC encontrado.\n"
161 #: ../src/action.c:1865
163 msgid "Found %d design rule errors.\n"
164 msgstr "Encontrado %d erros de regra de desenho\n"
166 #: ../src/action.c:1867
168 msgid "Aborted DRC after %d design rule errors.\n"
169 msgstr "DRC abortado após %d erros de regra de desenho.\n"
171 #. --------------------------------------------------------------------------
172 #: ../src/action.c:1874
173 msgid "DumpLibrary()"
174 msgstr "DumpLibrary()"
176 #: ../src/action.c:1877
177 msgid "Display the entire contents of the libraries."
178 msgstr "Mostrar todo o conteúdo das bibliotecas."
180 #. --------------------------------------------------------------------------
181 #: ../src/action.c:1928
182 msgid "Flip(Object|Selected|SelectedElements)"
183 msgstr "Vira(Objeto|Selecionado|ComponenteSelecionado)"
185 #: ../src/action.c:1931
186 msgid "Flip an element to the opposite side of the board."
187 msgstr "Transfere componentes para o lado posto da placa."
189 #. --------------------------------------------------------------------------
190 #: ../src/action.c:1982
191 msgid "Message(message)"
192 msgstr "Message(messagem)"
194 #: ../src/action.c:1984
195 msgid "Writes a message to the log window."
196 msgstr "Escreve uma mensagem na janela de registro."
198 #: ../src/action.c:2019
200 "Set the thermal (on the current layer) of pins or vias to the given style.\n"
201 "Style = 0 means no thermal.\n"
202 "Style = 1 has diagonal fingers with sharp edges.\n"
203 "Style = 2 has horizontal and vertical fingers with sharp edges.\n"
204 "Style = 3 is a solid connection to the plane.Style = 4 has diagonal fingers "
205 "with rounded edges.\n"
206 "Style = 5 has horizontal and vertical fingers with rounded edges.\n"
208 "Ajusta o térmico (sobre a camada atual) dos conectores ou vias para o estilo "
210 "Estilo = 0 significa sem térmico.\n"
211 "Estilo = 1 tem dedos em diagonal com arestas afiadas.\n"
212 "Estilo = 2 tem dedos horizontais e verticais com arestas afiadas.\n"
213 "Estilo = 3 é uma conecção sólida ao plano.Style = 4 tem deos em diagonal com "
214 "arestas arredondadas.\n"
215 "Estilo = 5 tem dedos horizontais e verticais com arestas arredondadas.\n"
217 #: ../src/action.c:2124
219 "SetValue(Grid|Line|LineSize|Text|TextScale|ViaDrillingHole|Via|ViaSize, "
222 "SetValue(Grade|Linha|TamanhoLinha|Texto|TextoProporção|"
223 "AnelPerfuraçãoOrifício|Via,|TamanhoVia, delta)"
225 #: ../src/action.c:2128
226 msgid "Change various board-wide values and sizes."
227 msgstr "Muda vários vaores e tamanhos de placas largas."
229 #. ---------------------------------------------------------------------------
230 #: ../src/action.c:2234
234 #: ../src/action.c:2236
235 msgid "Quits the application after confirming."
236 msgstr "Sai de uma aplicação após confirmação."
238 #: ../src/action.c:2262
239 msgid "Connection(Find|ResetLinesAndPolygons|ResetPinsAndVias|Reset)"
240 msgstr "Connection(Encontra|ResetLinesAndPolygons|ResetPinsAndVias|Reset)"
242 #: ../src/action.c:2265
243 msgid "Searches connections of the object at the cursor position."
244 msgstr "Busca por conecções de objetos na posição do cursor."
246 #: ../src/action.c:2300 ../src/report.c:692
247 msgid "Click on a connection"
248 msgstr "Clique sobre uma conecção"
250 #: ../src/action.c:2339
251 msgid "DisperseElements(All|Selected)"
252 msgstr "DisperseElements(Todos|Selecionados)"
254 #: ../src/action.c:2341
255 msgid "Disperses elements."
256 msgstr "Dispersa componentes."
258 #: ../src/action.c:2464
260 "Display(NameOnPCB|Description|Value)\n"
261 "Display(Grid|Redraw)\n"
262 "Display(CycleClip|CycleCrosshair|Toggle45Degree|ToggleStartDirection)\n"
263 "Display(ToggleGrid|ToggleRubberBandMode|ToggleUniqueNames)\n"
264 "Display(ToggleMask|ToggleName|ToggleClearLine|ToggleFullPoly|ToggleSnapPin)\n"
265 "Display(ToggleThindraw|ToggleThindrawPoly|ToggleOrthoMove|ToggleLocalRef)\n"
266 "Display(ToggleCheckPlanes|ToggleShowDRC|ToggleAutoDRC)\n"
267 "Display(ToggleLiveRoute|LockNames|OnlyNames)\n"
268 "Display(Pinout|PinOrPadName)"
270 "Mostra(NameOnPCB|Descrição|Valor)\n"
271 "Mostra(Grade|Redesenha)\n"
272 "Mostra(CycleClip|CycleCrosshair|Toggle45Degree|ToggleStartDirection)\n"
273 "Mostra(ToggleGrid|ToggleRubberBandMode|ToggleUniqueNames)\n"
274 "Mostra(ToggleMask|ToggleName|ToggleClearLine|ToggleFullPoly|ToggleSnapPin)\n"
275 "Mostra(ToggleThindraw|ToggleThindrawPoly|ToggleOrthoMove|ToggleLocalRef)\n"
276 "Mostra(ToggleCheckPlanes|ToggleShowDRC|ToggleAutoDRC)\n"
277 "Mostra(ToggleLiveRoute|LockNames|OnlyNames)\n"
278 "Mostra(Pinout|PinOrPadName)"
280 #: ../src/action.c:2474
281 msgid "Several display-related actions."
282 msgstr "Muitas ações relacionadas a exibir."
284 #: ../src/action.c:2830 ../src/action.c:7985
285 msgid "Click on an element"
286 msgstr "Clique sobre um componente"
288 #: ../src/action.c:2947
290 "Mode(Arc|Arrow|Copy|InsertPoint|Line|Lock|Move|None|PasteBuffer)\n"
291 "Mode(Polygon|Rectangle|Remove|Rotate|Text|Thermal|Via)\n"
292 "Mode(Notify|Release|Cancel|Stroke)\n"
295 "Modo(Arc|Arrow|Copy|InsertPoint|Line|Lock|Move|None|PasteBuffer)\n"
296 "Modo(Polygon|Rectangle|Remove|Rotate|Text|Thermal|Via)\n"
297 "Modo(Notify|Release|Cancel|Stroke)\n"
300 #: ../src/action.c:2952
301 msgid "Change or use the tool mode."
302 msgstr "Muda ou usa o modo ferramenta."
304 #. ---------------------------------------------------------------------------
305 #: ../src/action.c:3220
306 msgid "RemoveSelected()"
307 msgstr "RemoverSelecionados()"
309 #: ../src/action.c:3222
310 msgid "Removes any selected objects."
311 msgstr "Apague quaisquer objetos selecionados."
313 #. ---------------------------------------------------------------------------
314 #: ../src/action.c:3238
320 "Renumerar(nomearquivo)"
322 #: ../src/action.c:3242
324 "Renumber all elements. The changes will be recorded to filename\n"
325 "for use in backannotating these changes to the schematic."
327 "Renumere todos os componentes. As modificações serão gravadas em "
329 "para uso em voltar anotações dessas mudanças para o diagrama esquemático."
332 #. * We deal with the case where name already exists in this
333 #. * function so the GUI doesn't need to deal with it
335 #: ../src/action.c:3279
336 msgid "Save Renumber Annotation File As ..."
337 msgstr "Grave o Arquivo de Anotação Renumerado Como ..."
339 #: ../src/action.c:3280
341 "Choose a file to record the renumbering to.\n"
342 "This file may be used to back annotate the\n"
343 "change to the schematics.\n"
345 "Escolha um arquivo para salvar a renumeração.\n"
346 "Esse arquivo pode ser usado para voltar anotações de\n"
347 "mudança para o diagrama esquemático.\n"
349 #: ../src/action.c:3305 ../src/action.c:6112
350 msgid "File exists! Ok to overwrite?"
351 msgstr "Arquivo existe! Pode sobrescrever?"
353 #: ../src/action.c:3315
355 msgid "Could not open %s\n"
356 msgstr "Não posso abrir %s\n"
358 #: ../src/action.c:3432
360 msgid "realloc failed() in %s\n"
361 msgstr "realloc failed() em %s\n"
363 #. ---------------------------------------------------------------------------
364 #: ../src/action.c:3594
365 msgid "RipUp(All|Selected|Element)"
366 msgstr "Cancelar(Tudo|Selecionado|Componente)"
368 #: ../src/action.c:3597
369 msgid "Ripup auto-routed tracks, or convert an element to parts."
370 msgstr "Cancelar tilhar autoroteadas, ou converter um componente em partes."
372 #. ---------------------------------------------------------------------------
373 #: ../src/action.c:3723
374 msgid "AddRats(AllRats|SelectedRats|Close)"
375 msgstr "AddRats(AllRats|SelectedRats|Close)"
377 #: ../src/action.c:3726
378 msgid "Add one or more rat lines to the board."
379 msgstr "Adicionar uma ou mais linhas de rato à placa."
381 #: ../src/action.c:3803
383 "Delete(Object|Selected)\n"
384 "Delete(AllRats|SelectedRats)"
386 "Apaga(Objeto|Selecionado)\n"
387 "Apaga(Todos os ratos|ratos selecionados)"
389 #: ../src/action.c:3806
390 msgid "Delete stuff."
391 msgstr "Apagar coisas."
393 #: ../src/action.c:3854
394 msgid "DeleteRats(AllRats|Selected|SelectedRats)"
395 msgstr "ApagaRatos(Todos|Selecionados|SelectedRats)"
397 #: ../src/action.c:3856
398 msgid "Delete rat lines."
399 msgstr "Apaga linhas de rato."
401 #. ---------------------------------------------------------------------------
402 #: ../src/action.c:3888
403 msgid "AutoPlaceSelected()"
404 msgstr "Coloca automaticamente componentes selecionados"
406 #: ../src/action.c:3890
407 msgid "Auto-place selected components."
408 msgstr "Coloca automaticamente componentes selecionados"
410 #: ../src/action.c:3903
412 "Auto-placement can NOT be undone.\n"
413 "Do you want to continue anyway?\n"
415 "Colocação automática não pode ser desfeita.\n"
416 "Deseja prosseguir mesmo assim?\n"
418 #. ---------------------------------------------------------------------------
419 #: ../src/action.c:3914
420 msgid "AutoRoute(AllRats|SelectedRats)"
421 msgstr "AutoRoute(AllRats|SelectedRats)"
423 #: ../src/action.c:3916
424 msgid "Auto-route some or all rat lines."
425 msgstr "Auto-route some or all rat lines."
427 #: ../src/action.c:3967
430 "MarkCrosshair(Center)"
433 "MarkCrosshair(Centro)"
435 #: ../src/action.c:3970
436 msgid "Set/Reset the Crosshair mark."
437 msgstr "Ajusta/Zera a marca de mira."
439 #: ../src/action.c:4022
441 "ChangeSize(Object, delta)\n"
442 "ChangeSize(SelectedObjects|Selected, delta)\n"
443 "ChangeSize(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, delta)\n"
444 "ChangeSize(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, delta)\n"
445 "ChangeSize(SelectedElements, delta)"
447 "ChangeSize(Object, delta)\n"
448 "ChangeSize(SelectedObjects|Selected, delta)\n"
449 "ChangeSize(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, delta)\n"
450 "ChangeSize(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, delta)\n"
451 "ChangeSize(SelectedElements, delta)"
453 #: ../src/action.c:4028
454 msgid "Changes the size of objects."
455 msgstr "Modifica o tamanho de objetos."
457 #: ../src/action.c:4125
459 "ChangeDrillSize(Object, delta)\n"
460 "ChangeDrillSize(SelectedPins|SelectedVias|Selected|SelectedObjects, delta)"
462 "ChangeDrillSize(Object, delta)\n"
463 "ChangeDrillSize(SelectedPins|SelectedVias|Selected|SelectedObjects, delta)"
465 #: ../src/action.c:4129
466 msgid "Changes the drilling hole size of objects."
467 msgstr "Modifica orifício de perfuração dos objetos selecionados."
469 #: ../src/action.c:4154 ../src/action.c:4224 ../src/action.c:4587
470 #: ../src/action.c:4675 ../src/action.c:4729 ../src/action.c:4805
471 #: ../src/action.c:4866 ../src/action.c:4924 ../src/action.c:4983
472 #: ../src/action.c:5041 ../src/action.c:5102 ../src/action.c:5165
473 #: ../src/action.c:5227 ../src/action.c:5276 ../src/action.c:6561
474 #: ../src/action.c:8187
475 msgid "Select an Object"
476 msgstr "Selecione um Objeto"
478 #: ../src/action.c:4186
480 "ChangeClearSize(Object, delta)\n"
481 "ChangeClearSize(SelectedPins|SelectedPads|SelectedVias, delta)\n"
482 "ChangeClearSize(SelectedLines|SelectedArcs, delta\n"
483 "ChangeClearSize(Selected|SelectedObjects, delta)"
485 "ChangeClearSize(Object, delta)\n"
486 "ChangeClearSize(SelectedPins|SelectedPads|SelectedVias, delta)\n"
487 "ChangeClearSize(SelectedLines|SelectedArcs, delta\n"
488 "ChangeClearSize(Selected|SelectedObjects, delta)"
490 #: ../src/action.c:4192
491 msgid "Changes the clearance size of objects."
492 msgstr "Modifica o tamanho da folga de objetos."
494 #: ../src/action.c:4266
496 "MinMaskGap(delta)\n"
497 "MinMaskGap(Selected, delta)"
499 "MinMaskGap(delta)\n"
500 "MinMaskGap(Selecionado, delta)"
502 #: ../src/action.c:4270
503 msgid "Ensures the mask is a minimum distance from pins and pads."
505 "Garante que a máscara esteja a uma distância mínima de conectores e "
508 #: ../src/action.c:4350
510 "MinClearGap(delta)\n"
511 "MinClearGap(Selected, delta)"
513 "MinClearGap(delta)\n"
514 "MinClearGap(Selecionado, delta)"
516 #: ../src/action.c:4354
517 msgid "Ensures that polygons are a minimum distance from objects."
518 msgstr "Garante que polígonos estejam a uma mínima distância de objetos."
520 #: ../src/action.c:4456
521 msgid "ChangePinName(ElementName,PinNumber,PinName)"
522 msgstr "ChangePinName(ElementName,PinNumber,PinName)"
524 #: ../src/action.c:4459
525 msgid "Sets the name of a specific pin on a specific element."
526 msgstr "Ajusta o nome de um conector específico de um componente específico."
528 #: ../src/action.c:4549
530 "ChangeName(Object)\n"
531 "ChangeName(Layout|Layer)"
533 "ChangeName(Objeto)\n"
534 "ChangeName(Traçado|Camada)"
536 #: ../src/action.c:4552
537 msgid "Sets the name of objects."
538 msgstr "Ajusta o nome de objetos."
540 #: ../src/action.c:4625 ../src/action.c:5923
541 msgid "Enter the layout name:"
542 msgstr "Informe o nome do traçado:"
544 #: ../src/action.c:4633
545 msgid "Enter the layer name:"
546 msgstr "Informe o nome da camada:"
548 #. ---------------------------------------------------------------------------
549 #: ../src/action.c:4647
550 msgid "MorphPolygon(Object|Selected)"
551 msgstr "MorphPolygon(Objeto|Selecionado)"
553 #: ../src/action.c:4650
554 msgid "Converts dead polygon islands into separate polygons."
555 msgstr "Converte ilhas de polígonos mortos em polígonos separados."
557 #: ../src/action.c:4704
558 msgid "ToggleHideName(Object|SelectedElements)"
559 msgstr "ToggleHideName(Objetos|SelecionadosComponentes)"
561 #: ../src/action.c:4707
562 msgid "Toggles the visibility of element names."
563 msgstr "Altere a visibilidade dos nomes dos componentes selecionados."
565 #: ../src/action.c:4776
566 msgid "ChangeJoin(ToggleObject|SelectedLines|SelectedArcs|Selected)"
567 msgstr "ChangeJoin(ToggleObject|SelectedLines|SelectedArcs|Selected)"
569 #: ../src/action.c:4779
570 msgid "Changes the join (clearance through polygons) of objects."
571 msgstr "Modifica a proximidade (folga através de polígonos) de objetos."
573 #: ../src/action.c:4837
575 "ChangeSquare(ToggleObject)\n"
576 "ChangeSquare(SelectedElements|SelectedPins)\n"
577 "ChangeSquare(Selected|SelectedObjects)"
579 "ChangeSquare(ToggleObject)\n"
580 "ChangeSquare(SelectedElements|SelectedPins)\n"
581 "ChangeSquare(Selected|SelectedObjects)"
583 #: ../src/action.c:4842
584 msgid "Changes the square flag of pins and pads."
585 msgstr "Altere o sinalizador de quadrado de um objeto."
587 #: ../src/action.c:4898
588 msgid "SetSquare(ToggleObject|SelectedElements|SelectedPins)"
589 msgstr "SetSquare(ToggleObject|SelectedElements|SelectedPins)"
591 #: ../src/action.c:4900
592 msgid "sets the square-flag of objects."
593 msgstr "ajusta o sinalizador de quadrado de objetos."
595 #: ../src/action.c:4956
596 msgid "ClearSquare(ToggleObject|SelectedElements|SelectedPins)"
597 msgstr "ClearSquare(ToggleObject|SelectedElements|SelectedPins)"
599 #: ../src/action.c:4959
600 msgid "Clears the square-flag of pins and pads."
601 msgstr "Apaga o sinalizador de quadrado de conectores e pastilhas."
603 #: ../src/action.c:5015
605 "ChangeOctagon(Object|ToggleObject|SelectedObjects|Selected)\n"
606 "ChangeOctagon(SelectedElements|SelectedPins|SelectedVias)"
608 "ChangeOctagon(Object|ToggleObject|SelectedObjects|Selected)\n"
609 "ChangeOctagon(SelectedElements|SelectedPins|SelectedVias)"
611 #: ../src/action.c:5019
612 msgid "Changes the octagon-flag of pins and vias."
613 msgstr "Modifique o sinalizador de octógono de conectores e vias."
615 #: ../src/action.c:5078
616 msgid "SetOctagon(Object|ToggleObject|SelectedElements|Selected)"
617 msgstr "SetOctagon(Object|ToggleObject|SelectedElements|Selected)"
619 #: ../src/action.c:5080
620 msgid "Sets the octagon-flag of objects."
621 msgstr "Modifique o sinalizador de octógono do objetos."
623 #: ../src/action.c:5139
625 "ClearOctagon(ToggleObject|Object|SelectedObjects|Selected)\n"
626 "ClearOctagon(SelectedElements|SelectedPins|SelectedVias)"
628 "ClearOctagon(ToggleObject|Object|SelectedObjects|Selected)\n"
629 "ClearOctagon(SelectedElements|SelectedPins|SelectedVias)"
631 #: ../src/action.c:5143
632 msgid "Clears the octagon-flag of pins and vias."
633 msgstr "Apaga o sinalizador de octógono de conectores e vias."
635 #: ../src/action.c:5202
636 msgid "ChangeHole(ToggleObject|Object|SelectedVias|Selected)"
637 msgstr "ChangeHole(ToggleObject|Object|SelectedVias|Selected)"
639 #: ../src/action.c:5204
640 msgid "Changes the hole flag of objects."
641 msgstr "Modifica o sinalizador de orifício de objetos."
643 #: ../src/action.c:5248
644 msgid "ChangePaste(ToggleObject|Object|SelectedPads|Selected)"
645 msgstr "ChangePaste(ToggleObject|Object|SelectedPads|Selected)"
647 #: ../src/action.c:5251
648 msgid "Changes the no paste flag of objects."
649 msgstr "Modifica o sinalizador de não colar de objetos."
651 #: ../src/action.c:5297
653 "Select(Object|ToggleObject)\n"
654 "Select(All|Block|Connection)\n"
655 "Select(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName)\n"
656 "Select(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName, Name)\n"
657 "Select(TextByName|ViaByName|NetByName)\n"
658 "Select(TextByName|ViaByName|NetByName, Name)\n"
661 "Seleciona(Object|ToggleObject)\n"
662 "Seleciona(All|Block|Connection)\n"
663 "Seleciona(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName)\n"
664 "Seleciona(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName, Name)\n"
665 "Seleciona(TextByName|ViaByName|NetByName)\n"
666 "Seleciona(TextByName|ViaByName|NetByName, Name)\n"
669 #: ../src/action.c:5305
670 msgid "Toggles or sets the selection."
671 msgstr "Modifica ou ajusta a seleção."
673 #: ../src/action.c:5387 ../src/action.c:5583
674 msgid "Enter pattern:"
675 msgstr "Informe o modelo:"
677 #: ../src/action.c:5470
678 msgid "Select the Element's Mark Location"
679 msgstr "Selecione a Marca de Localização do Componente"
681 #: ../src/action.c:5505
683 "Unselect(All|Block|Connection)\n"
684 "Unselect(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName)\n"
685 "Unselect(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName, Name)\n"
686 "Unselect(TextByName|ViaByName)\n"
687 "Unselect(TextByName|ViaByName, Name)\n"
689 "RemoveSeleção(All|Block|Connection)\n"
690 "RemoveSeleção(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName)\n"
691 "RemoveSeleção(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName, Name)\n"
692 "RemoveSeleção(TextByName|ViaByName)\n"
693 "RemoveSeleção(TextByName|ViaByName, Name)\n"
695 #: ../src/action.c:5512
696 msgid "Unselects the object at the pointer location or the specified objects."
698 "Remove seleção do objeto na localização informada ou de objetos "
701 #: ../src/action.c:5665
703 "SaveTo(Layout|LayoutAs,filename)\n"
704 "SaveTo(AllConnections|AllUnusedPins|ElementConnections,filename)\n"
705 "SaveTo(PasteBuffer,filename)"
707 "SaveTo(Layout|LayoutAs,filename)\n"
708 "SaveTo(AllConnections|AllUnusedPins|ElementConnections,filename)\n"
709 "SaveTo(PasteBuffer,filename)"
711 #: ../src/action.c:5669
712 msgid "Saves data to a file."
713 msgstr "Grava dados em um arquivo."
715 #: ../src/action.c:5788
718 "SaveSettings(local)"
721 "SaveSettings(local)"
723 #: ../src/action.c:5791
724 msgid "Saves settings."
725 msgstr "Grava Configurações."
727 #: ../src/action.c:5812
728 msgid "LoadFrom(Layout|LayoutToBuffer|ElementToBuffer|Netlist|Revert,filename)"
730 "LoadFrom(Layout|LayoutToBuffer|ElementToBuffer|Netlist|Revert,filename)"
732 #: ../src/action.c:5814
733 msgid "Load layout data from a file."
734 msgstr "Coloca na memória dados a partir de um arquivo."
736 #: ../src/action.c:5878
737 msgid "OK to override layout data?"
738 msgstr "Pode sobrescrever os dados do traçado?"
740 #: ../src/action.c:5893
741 msgid "OK to override changes?"
742 msgstr "Pode sobrescrever modificações?"
744 #. ---------------------------------------------------------------------------
745 #: ../src/action.c:5903
747 msgstr "Novo([nome])"
749 #: ../src/action.c:5905
750 msgid "Starts a new layout."
751 msgstr "Inicia novo traçado."
753 #: ../src/action.c:5918
754 msgid "OK to clear layout data?"
755 msgstr "Pode apagar os dados do traçado ?"
757 #: ../src/action.c:5969
759 "PasteBuffer(AddSelected|Clear|1..MAX_BUFFER)\n"
760 "PasteBuffer(Rotate, 1..3)\n"
761 "PasteBuffer(Convert|Save|Restore|Mirror)\n"
762 "PasteBuffer(ToLayout, X, Y, units)"
764 "PasteBuffer(AddSelected|Clear|1..MAX_BUFFER)\n"
765 "PasteBuffer(Rotate, 1..3)\n"
766 "PasteBuffer(Convert|Save|Restore|Mirror)\n"
767 "PasteBuffer(ToLayout, X, Y, units)"
769 #: ../src/action.c:5975
770 msgid "Various operations on the paste buffer."
771 msgstr "Várias operações sobre colar na memória."
773 #: ../src/action.c:6078
774 msgid "Buffer has no elements!\n"
775 msgstr "Memória vazia!\n"
777 #: ../src/action.c:6084
778 msgid "Save Paste Buffer As ..."
779 msgstr "Salva Colagem de Memória Como ..."
781 #: ../src/action.c:6085
783 "Choose a file to save the contents of the\n"
786 "Escolha um arquivo para gravar o conteúdo da\n"
787 "colagem da memória.\n"
789 #. ---------------------------------------------------------------------------
790 #: ../src/action.c:6173
798 #: ../src/action.c:6176
799 msgid "Undo recent changes."
800 msgstr "Desfazer modificações recentes."
802 #. ---------------------------------------------------------------------------
803 #: ../src/action.c:6352
807 #: ../src/action.c:6354
808 msgid "Redo recent \"undo\" operations."
809 msgstr "Refaça a última operação de desfazer."
811 #. ---------------------------------------------------------------------------
812 #: ../src/action.c:6400
813 msgid "Polygon(Close|PreviousPoint)"
814 msgstr "Polígono(Fecha|PontoAnterior)"
816 #: ../src/action.c:6402
817 msgid "Some polygon related stuff."
818 msgstr "Algumas coisas relacionadas a polígonos."
820 #. ---------------------------------------------------------------------------
821 #: ../src/action.c:6448
822 msgid "RouteStyle(1|2|3|4)"
823 msgstr "Estilos de Rota(1|2|3|4)"
825 #: ../src/action.c:6451
826 msgid "Copies the indicated routing style into the current sizes."
827 msgstr "Copia o estilo de rota indicado no tamanho atuais."
829 #. ---------------------------------------------------------------------------
830 #: ../src/action.c:6483
831 msgid "MoveObject(X,Y,dim)"
832 msgstr "MoveObjeto(X,Y,dim)"
834 #: ../src/action.c:6486
835 msgid "Moves the object under the crosshair."
836 msgstr "Move o objeto sob a mira."
838 #: ../src/action.c:6515
839 msgid "Nothing found under crosshair\n"
840 msgstr "Nada encontrado sob a mira\n"
842 #: ../src/action.c:6535
843 msgid "MoveToCurrentLayer(Object|SelectedObjects)"
844 msgstr "MoveToCurrentLayer(Object|SelectedObjects)"
846 #: ../src/action.c:6538
847 msgid "Moves objects to the current layer."
848 msgstr "Mova objetos para a camada atual."
850 #: ../src/action.c:6581
852 msgstr "Ajusta o Mesmo"
854 #: ../src/action.c:6584
855 msgid "Sets current layer and sizes to match indicated item."
856 msgstr "Grava a camada atual e tamanhos para coincidir com o item indicado."
858 #: ../src/action.c:6657
860 "SetFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag)\n"
861 "SetFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag)\n"
862 "SetFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag)\n"
863 "SetFlag(SelectedElements, flag)\n"
864 "flag = square | octagon | thermal | join"
866 "SetFlag(Objeto|Selected|SelectedObjects, sinalizador)\n"
867 "SetFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, sinalizador)\n"
868 "SetFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, sinalizador)\n"
869 "SetFlag(SelectedElements, sinalizador)\n"
870 "flag = quadrado | octógono | térmico | junção"
872 #: ../src/action.c:6663
873 msgid "Sets flags on objects."
874 msgstr "Ajusta sinalizadores sobre objetos."
876 #: ../src/action.c:6688
878 "ClrFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag)\n"
879 "ClrFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag)\n"
880 "ClrFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag)\n"
881 "ClrFlag(SelectedElements, flag)\n"
882 "flag = square | octagon | thermal | join"
884 "ClrFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag)\n"
885 "ClrFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag)\n"
886 "ClrFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag)\n"
887 "ClrFlag(SelectedElements, flag)\n"
888 "sinalizador = quadrado | octógono | térmico | junção"
890 #: ../src/action.c:6694
891 msgid "Clears flags on objects."
892 msgstr "Apaga sinalizadores sobre objetos."
894 #: ../src/action.c:6719
896 "ChangeFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag, value)\n"
897 "ChangeFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag, value)\n"
898 "ChangeFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag, value)\n"
899 "ChangeFlag(SelectedElements, flag, value)\n"
900 "flag = square | octagon | thermal | join\n"
903 "ChangeFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag, value)\n"
904 "ChangeFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag, value)\n"
905 "ChangeFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag, value)\n"
906 "ChangeFlag(SelectedElements, flag, value)\n"
907 "sinalizador = quadrado | octógono | térmico | junção\n"
910 #: ../src/action.c:6726
911 msgid "Sets or clears flags on objects."
912 msgstr "Ajusta ou apaga sinalizadores sobre objetos."
914 #: ../src/action.c:6776
916 msgid "%s(): Flag \"%s\" is not valid\n"
917 msgstr "%s(): Sinalizador \"%s\" inválido\n"
919 #. ---------------------------------------------------------------------------
920 #: ../src/action.c:6842
921 msgid "ExecuteFile(filename)"
922 msgstr "ExecuteFile(nomearquivo)"
924 #: ../src/action.c:6844
925 msgid "Run actions from the given file."
926 msgstr "Run actions from the given file."
928 #: ../src/action.c:6868
930 msgid "Could not open actions file \"%s\".\n"
931 msgstr "Não posso abrir arquivo de ações \"%s\".\n"
933 #: ../src/action.c:6969
934 msgid "ElementList(Start|Done|Need,<refdes>,<footprint>,<value>)"
935 msgstr "ElementList(Inicia|Feito|Precisa,<refdes>,<matriz>,<valor>)"
937 #: ../src/action.c:6972
938 msgid "Adds the given element if it doesn't already exist."
939 msgstr "Adiciona o componente dado se ele não existir."
941 #: ../src/action.c:7050
943 "Not all requested footprints were found.\n"
944 "See the message log for details"
946 "Falta ser encontrado algumas matrizes requisitadas.\n"
947 "Veja mensagem no registro para detalhes"
949 #: ../src/action.c:7187
950 msgid "ElementSetAttr(refdes,name[,value])"
951 msgstr "ElementSetAttr(refdes,name[,value])"
953 #: ../src/action.c:7190
954 msgid "Sets or clears an element-specific attribute."
955 msgstr "Ajusta ou apaga um atributo específico de componente."
957 #: ../src/action.c:7228
959 msgid "Cannot change attribute of %s - element not found\n"
960 msgstr "Não posso mudar o atributo de %s - componente não encontrado\n"
962 #. ----------------------------------------------------------------
963 #: ../src/action.c:7252
964 msgid "ExecCommand(command)"
965 msgstr "ExecCommand(comando)"
967 #: ../src/action.c:7254
968 msgid "Runs a command."
969 msgstr "Executar um comando."
972 #: ../src/action.c:7296
974 msgstr "Não posso bifurcar"
976 #: ../src/action.c:7451
978 msgid "%s(): Unable to determine temp directory name from the temp file\n"
980 "%s(): Incapaz de determinar o nome do diretório temporário a partir do "
981 "arquivo temporário\n"
983 #: ../src/action.c:7474
985 msgid "Failed to unlink \"%s\"\n"
986 msgstr "Falha para desfazer ligação \"%s\"\n"
988 #: ../src/action.c:7487
991 "Import([gnetlist|make[,source,source,...]])\n"
992 "Import(setnewpoint[,(mark|center|X,Y)])\n"
993 "Import(setdisperse,D,units)\n"
996 "Import([gnetlist|make[,source,source,...]])\n"
997 "Import(setnewpoint[,(marca|centro|X,Y)])\n"
998 "Import(setdisperse,D,unidades)\n"
1000 #: ../src/action.c:7492
1001 msgid "Import schematics."
1002 msgstr "Importa diagramas esquemáticos."
1004 #: ../src/action.c:7626
1005 msgid "Enter dispersion:"
1006 msgstr "Informe a dispersão:"
1008 #: ../src/action.c:7652
1009 msgid "Click on a location"
1010 msgstr "Clique sobre uma localização"
1012 #: ../src/action.c:7675
1013 msgid "Bad syntax for Import(setnewpoint)"
1014 msgstr "Sintaxe inadequada para Import(setnewpoint)"
1016 #: ../src/action.c:7764 ../src/action.c:7827
1017 msgid "Could not create temp file"
1018 msgstr "Não posso criar arquivo temporário"
1020 #: ../src/action.c:7881
1022 msgid "Unknown import mode: %s\n"
1023 msgstr "Modo de importação desconhecido: %s\n"
1025 #: ../src/action.c:7898
1027 "Attributes(Layout|Layer|Element)\n"
1028 "Attributes(Layer,layername)"
1030 "Attributes(Traçado|Camada|Componente)\n"
1031 "Attributes(Camada,nomecamada)"
1033 #: ../src/action.c:7902
1035 "Let the user edit the attributes of the layout, current or given\n"
1036 "layer, or selected element."
1038 "Permite ao usuário editar os atributos do traçado, camada atual\n"
1039 "ou informada, ou componente selecionado."
1041 #: ../src/action.c:7925
1042 msgid "This GUI doesn't support Attribute Editing\n"
1043 msgstr "Essa Interface Gráfica de Usuário não suporta Edição de Atributo\n"
1045 #: ../src/action.c:7933
1046 msgid "Layout Attributes"
1047 msgstr "Atributos de Traçado"
1049 #: ../src/action.c:7952
1051 msgid "No layer named %s\n"
1052 msgstr "Nenhuma camada chamada de %s\n"
1054 #: ../src/action.c:7957 ../src/action.c:7958
1056 msgid "Layer %s Attributes"
1057 msgstr "Atributos %s da Camada"
1059 #: ../src/action.c:7979
1060 msgid "Too many elements selected\n"
1061 msgstr "Muitos componentes selecionados\n"
1063 #: ../src/action.c:7992
1064 msgid "No element found there\n"
1065 msgstr "Nenhum elemento encontrado aí\n"
1067 #: ../src/action.c:8000 ../src/action.c:8001
1069 msgid "Element %s Attributes"
1070 msgstr "Atributos %s de Componente"
1072 #: ../src/action.c:8005
1073 msgid "Unnamed Element Attributes"
1074 msgstr "Atributos do Componente inominado"
1076 #: ../src/action.c:8097
1077 msgid "Click on Object or Flip Point"
1078 msgstr "Clique sobre o Objeto ou Ponto a ser Virado "
1080 #: ../src/action.c:8169
1081 msgid "Select item to use attributes from"
1082 msgstr "Selecione os itens para usar os atributos de"
1084 #: ../src/autoplace.c:766 ../src/rats.c:739 ../src/rats.c:831
1085 msgid "Can't add rat lines because no netlist is loaded.\n"
1087 "Não posso adicionar linhas de rato porque nenhuma netlist está carregada.\n"
1089 #: ../src/autoplace.c:773
1090 msgid "No elements selected to autoplace.\n"
1091 msgstr "Nenhum componente selecionado para colocação automática.\n"
1093 #: ../src/autoroute.c:4888
1094 msgid "Autorouting tracks"
1095 msgstr "Roteando automaticamente trilhas"
1097 #: ../src/buffer.c:717
1099 msgid "Unable to load footprint %s\n"
1100 msgstr "Incapaz de colocar a matriz %s na memória\n"
1102 #: ../src/buffer.c:779
1103 msgid "LoadFootprint(filename[,refdes,value])"
1104 msgstr "LoadFootprint(nomearquivo[,refdes,valor])"
1106 #: ../src/buffer.c:782
1107 msgid "Loads a single footprint by name."
1108 msgstr "Coloca na memória uma única matriz pelo nome."
1110 #: ../src/buffer.c:808
1112 msgid "Footprint %s contains no elements"
1113 msgstr "Matriz %s vazia"
1115 #: ../src/buffer.c:813
1117 msgid "Footprint %s contains multiple elements"
1118 msgstr "Matriz %s contém múltiplos componentes"
1120 #: ../src/buffer.c:847
1121 msgid "Error! Buffer doesn't contain a single element\n"
1122 msgstr "Erro! Memória não contém um único componente\n"
1124 #: ../src/buffer.c:1022
1126 "Warning: All of the pads are on the opposite\n"
1127 "side from the component - that's probably not what\n"
1130 "Atenção: Todas as pastilhas estão do lado\n"
1131 "oposto aos componentes - isso não é provavelmente o que\n"
1134 #: ../src/buffer.c:1101
1136 "There was nothing to convert!\n"
1137 "Elements must have some silk, pads or pins.\n"
1139 "Não existe nada a converter!\n"
1140 "Os componentes devem ter algumas sedas, pastilhas ou conectores.\n"
1142 #: ../src/buffer.c:1106
1144 "There were polygons that can't be made into pins!\n"
1145 "So they were not included in the element\n"
1147 "Existem polígonos que não podem ser convertidos em conectores!\n"
1148 "Então eles não foram incluídos no componente\n"
1150 #: ../src/buffer.c:1350
1151 msgid "FreeRotateBuffer([Angle])"
1152 msgstr "FreeRotateBuffer([Angulo])"
1154 #: ../src/buffer.c:1353
1156 "Rotates the current paste buffer contents by the specified angle. The\n"
1157 "angle is given in degrees. If no angle is given, the user is prompted\n"
1160 "Rotaciona o conteúdo da memória de colar de um ângulo especificado. O\n"
1161 "angulo é dado em graus. Se nenhum ângulo for dado, o usuário é solicitado\n"
1164 #: ../src/buffer.c:1370
1165 msgid "Enter Rotation (degrees, CCW):"
1166 msgstr "Informe Ângulo de Rotação (graus, anti-horários):"
1168 #: ../src/buffer.c:1409
1169 msgid "You can't mirror a buffer that has elements!\n"
1170 msgstr "Você não pode refletir uma memória que tem componentes!\n"
1172 #: ../src/buffer.c:1417
1173 msgid "You can't mirror a buffer that has text!\n"
1174 msgstr "Você não pode refletir uma memória que tem texto!\n"
1176 #: ../src/change.c:758
1178 "To change the clearance of objects in a polygon, change the objects, not the "
1180 "Hint: To set a minimum clearance for a group of objects, select them all "
1181 "then :MinClearGap(Selected,=10,mil)"
1183 "Para mudar a folga de objetos em um polígono, mude os objetos, não o "
1185 "Dica: Para ajustar uma folga mínima para um grupo de objetos, selecione "
1186 "todos eles então :MinClearGap(Selected,=10,mil)"
1188 #: ../src/change.c:1051
1190 msgid "Error: The name \"%s\" is not unique!\n"
1191 msgstr "Erro: O nome \"%s\" não é único!\n"
1193 #: ../src/change.c:2274
1195 msgstr "Nome da linha:"
1197 #: ../src/change.c:2279
1199 msgstr "Nome da via:"
1201 #: ../src/change.c:2284
1203 msgid "%s Pin Name:"
1204 msgstr "%s Nome do conector:"
1206 #: ../src/change.c:2289
1208 msgid "%s Pad Name:"
1209 msgstr "%s Nome da Pastilha:"
1211 #: ../src/change.c:2299
1212 msgid "Elementname:"
1213 msgstr "Nome do componente:"
1215 #: ../src/create.c:250
1217 "%m+Dropping via at %$mD because it's hole would overlap with the via at %"
1220 "%m+Soltando via em %$mD porque seu orifíco pode sobrescrever com a via em %"
1223 #: ../src/create.c:271
1224 msgid "%m+Mapped via drill hole to %$mS from %$mS per vendor table\n"
1226 "%m+Mapeado orifíco de perfuração da via para %$mS a partir de %$mS pela "
1227 "tabela do fornecedor\n"
1229 #: ../src/create.c:289
1230 msgid "%m+Increased via thickness to %$mS to allow enough copper at %$mD.\n"
1232 "%m+Incrementado espessura de via para %$mS para permitir cobre suficiente em "
1235 #: ../src/create.c:811
1237 "%m+Did not map pin #%s (%s) drill hole because %$mS is below the minimum "
1240 "%m+Não posso mapear orifíco de perfuração do conector #%s (%s) porque %$mS "
1241 "está abaixo do tamanho mínimo permitido\n"
1243 #: ../src/create.c:817
1245 "%m+Did not map pin #%s (%s) drill hole because %$mS is above the maximum "
1248 "%m+Não posso mapear orifíco de perfuração do conector #%s (%s) porque %$mS "
1249 "está acima do tamanho máximo permitido\n"
1251 #: ../src/create.c:824
1253 "%m+Did not map pin #%s (%s) drill hole because %$mS does not leave enough "
1256 "%m+Não posso mapear orifíco de perfuração do conector #%s (%s) porque %$mS "
1257 "não coloca cobre suficiente\n"
1259 #: ../src/create.c:836
1260 msgid "%m+Mapped pin drill hole to %$mS from %$mS per vendor table\n"
1262 "%m+Mapeado orifíco de perfuração de conector para %$mS a partir de %$mS pela "
1263 "tabela do fornecedor\n"
1265 #: ../src/create.c:941
1267 msgid "Can't find font-symbol-file '%s'\n"
1268 msgstr "Não encontro o arquivo fonte-símbolo '%s'\n"
1270 #: ../src/crosshair.c:759
1272 "WARNING: A plugin is using the deprecated API HideCrosshair().\n"
1273 " This API may be removed in a future release of PCB.\n"
1275 "ATENÇÃO: Uma extensão está usando a API HideCrosshair() que é antiga.\n"
1276 " Essa API pode ser removida em uma futura versão do PCB.\n"
1278 #: ../src/crosshair.c:774
1280 "WARNING: A plugin is using the deprecated API RestoreCrosshair().\n"
1281 " This API may be removed in a future release of PCB.\n"
1283 "ATENÇÃO: Uma extensão está usando a API RestoreCrosshair() que é antiga.\n"
1284 " Essa API pode ser removida em uma futura versão do PCB.\n"
1286 #: ../src/error.c:104 ../src/error.c:108
1291 "fopen() returned: '%s'\n"
1293 "Não posso abrir o arquivo\n"
1295 "fopen() retornou: '%s'\n"
1297 #: ../src/error.c:124 ../src/error.c:128
1300 "Can't execute command\n"
1302 "popen() returned: '%s'\n"
1304 "Não posso executar o comando\n"
1306 "popen() retornou: '%s'\n"
1308 #: ../src/error.c:144 ../src/error.c:148
1311 "Can't scan directory\n"
1313 "opendir() returned: '%s'\n"
1315 "Não posso examinar o diretório\n"
1317 "opendir() retornou: '%s'\n"
1319 #: ../src/error.c:164 ../src/error.c:168
1322 "Can't change working directory to\n"
1324 "chdir() returned: '%s'\n"
1326 "Não posso mudar o diretório de trabalho para\n"
1328 "chdir() retornou: '%s'\n"
1330 #: ../src/file.c:264
1332 msgid "File '%s' exists, use anyway?"
1333 msgstr "Arquivo '%s' existe, usar mesmo assim?"
1336 #. CheckAndOpenFile deals with the case where fname already exists
1337 #: ../src/file.c:306
1338 msgid "Save Connection Data As ..."
1339 msgstr "Grava Dados de Conecção Como ..."
1341 #: ../src/file.c:307
1342 msgid "Choose a file to save all connection data to."
1343 msgstr "Escolha um arquivo para gravar todos os dados de conecção."
1345 #: ../src/file.c:427
1347 msgid "File '%s' has no font information, using default font\n"
1348 msgstr "Arquivo '%s' não tem informação de fonte, usando a fonte padrão\n"
1350 #: ../src/file.c:1026
1352 msgid "Trying to save your layout in '%s'\n"
1353 msgstr "Tentando gravar seu traçado em '%s'\n"
1355 # FIXME: is this an Error: or a Warning: ?
1356 #: ../src/file.c:1190
1358 "LoadNewlibFootprintsFromDir: Could not determine initial working directory\n"
1360 "LoadNewlibFootprintsFromDir: Não posso determinar o diretório inicial de "
1363 # FIXME: is this an Error: or a Warning: ?
1364 #: ../src/file.c:1208
1366 "LoadNewlibFootprintsFromDir: Could not determine new working directory\n"
1368 "LoadNewlibFootprintsFromDir: Não posso determinar o novo diretório de "
1371 # FIXME: is this an Error: or a Warning: ?
1372 #: ../src/file.c:1316
1373 msgid "ParseLibraryTree: Could not determine initial working directory\n"
1375 "ParseLibraryTree: Não posso determinar o diretório inicial de trabalho\n"
1377 # FIXME: is this an Error: or a Warning: ?
1378 #: ../src/file.c:1351
1379 msgid "ParseLibraryTree: Could not determine new working directory\n"
1380 msgstr "ParseLibraryTree: Não posso determinar o novo diretório de trabalho\n"
1383 #: ../src/file.c:1543
1385 msgid "Importing PCB netlist %s\n"
1386 msgstr "Importando netlist do PCB %s\n"
1388 #: ../src/file.c:1581
1391 "Line length (%i) exceeded in netlist file.\n"
1392 "additional characters will be ignored.\n"
1394 "Comprimento de linha (%i) excedeu no arquivo netlist.\n"
1395 "caracteres adicionais irão ser ignorados.\n"
1397 #: ../src/file.c:1635
1398 msgid "Empty netlist file!\n"
1399 msgstr "Arquivo de netlist vazio!\n"
1401 #: ../src/file.c:1675
1403 msgid "Importing edif netlist %s\n"
1404 msgstr "Importando edif netlist %s\n"
1406 #: ../src/find.c:201
1407 msgid "%m+near %$mD\n"
1408 msgstr "%m+perto %$mD\n"
1410 #: ../src/find.c:209
1412 msgid "WARNING! Design Rule error - %s\n"
1413 msgstr "ATENÇÃO! Erro de Regra de Desenho - %s\n"
1415 #: ../src/find.c:210
1416 msgid "%m+near location %$mD\n"
1417 msgstr "%m+perto da localização %$mD\n"
1420 #. * message when asked about continuing DRC checks after next
1421 #. * violation is found.
1423 #: ../src/find.c:219
1424 msgid "Press Next to continue DRC checking"
1425 msgstr "Pressione Seguinte para continuar verificação de DRC"
1427 #: ../src/find.c:220
1431 #: ../src/find.c:221 ../src/gpcb-menu.res:518 ../src/pcb-menu.res:183
1435 #: ../src/find.c:854
1437 msgid "bad layer number %d max_copper_layer=%d in find.c\n"
1438 msgstr "número de camada inadequado %d max_copper_layer=%d em find.c\n"
1440 #: ../src/find.c:896
1441 msgid "WARNING: Hole too close to pin.\n"
1442 msgstr "ATENÇÃO: Orifício muito próximo a conector.\n"
1444 #: ../src/find.c:898
1445 msgid "WARNING: Hole too close to via.\n"
1446 msgstr "ATENÇÃO: Orifício muito próximo a via.\n"
1448 #: ../src/find.c:967
1449 msgid "WARNING: Hole too close to line.\n"
1450 msgstr "ATENÇÃO: Orifício muito próximo a linha.\n"
1452 #: ../src/find.c:987
1453 msgid "WARNING: Hole too close to pad.\n"
1454 msgstr "ATENÇÃO: Orifício muito próximo pastilha.\n"
1456 #: ../src/find.c:1007
1457 msgid "WARNING: Hole touches arc.\n"
1458 msgstr "ATENÇÃO: Orifício toca arco.\n"
1460 #: ../src/find.c:3369
1461 msgid "Potential for broken trace"
1462 msgstr "Risco de trilha quebrada"
1464 #: ../src/find.c:3370
1466 "Insufficient overlap between objects can lead to broken tracks\n"
1467 "due to registration errors with old wheel style photo-plotters."
1469 "Sobreposição insuficiente entre objetos pode levar a quebrar trilhas\n"
1470 "devido a erros de registro com antigo estilo de giro de impressoras "
1473 #: ../src/find.c:3422
1474 msgid "Copper areas too close"
1475 msgstr "Áreas de cobre muito próximas"
1477 #: ../src/find.c:3423 ../src/find.c:3542
1479 "Circuits that are too close may bridge during imaging, etching,\n"
1480 "plating, or soldering processes resulting in a direct short."
1482 "Circuitos que estão muito próximos podem se juntar durante desenho da "
1483 "matriz, corrosão,\n"
1484 "galvanoplastia, ou processos de soldagem resultando em um curto circuito."
1486 #: ../src/find.c:3487
1487 msgid "Line with insufficient clearance inside polygon\n"
1488 msgstr "Linha com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1490 #: ../src/find.c:3496
1491 msgid "Arc with insufficient clearance inside polygon\n"
1492 msgstr "Arco com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1494 #: ../src/find.c:3506
1495 msgid "Pad with insufficient clearance inside polygon\n"
1496 msgstr "Pastilha com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1498 #: ../src/find.c:3515
1499 msgid "Pin with insufficient clearance inside polygon\n"
1500 msgstr "Conector com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1502 #: ../src/find.c:3524
1503 msgid "Via with insufficient clearance inside polygon\n"
1504 msgstr "Via com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1506 #: ../src/find.c:3666
1507 msgid "Line width is too thin"
1508 msgstr "Linha muito fina"
1510 #: ../src/find.c:3667 ../src/find.c:3711
1512 "Process specifications dictate a minimum feature-width\n"
1513 "that can reliably be reproduced"
1515 "Especificações de processo ditam uma margem de fabricação mínima\n"
1516 "que pode confiávelmente ser reproduzido"
1518 # FIXME: original string has room for improvement.
1519 # "Arc width is too small"
1520 #: ../src/find.c:3710
1521 msgid "Arc width is too thin"
1522 msgstr "Largura do arco muito pequena"
1524 #: ../src/find.c:3755
1525 msgid "Pin annular ring too small"
1526 msgstr "Auréola anelar do conector é muito pequena"
1528 #: ../src/find.c:3756 ../src/find.c:3876
1530 "Annular rings that are too small may erode during etching,\n"
1531 "resulting in a broken connection"
1533 "Auréolas anelares que são muito pequenas podem danificar durante a "
1535 "resultando em uma conecção defeituosa"
1537 #: ../src/find.c:3787
1538 msgid "Pin drill size is too small"
1539 msgstr "Tamanho da perfuração do conector muito pequena"
1541 #: ../src/find.c:3788 ../src/find.c:3908
1542 msgid "Process rules dictate the minimum drill size which can be used"
1544 "Regras de processo ditam um tamanho mínimo de perfuração que pode ser usado"
1546 # FIXME: original string has room for improvement.
1547 # "Pad is too small"
1548 #: ../src/find.c:3830
1549 msgid "Pad is too thin"
1550 msgstr "Pastilha muito fina"
1552 #: ../src/find.c:3831
1554 "Pads which are too thin may erode during etching,\n"
1555 "resulting in a broken or unreliable connection"
1557 "Pastilhas muito finas podem sofrer erosão durante a corrosão,\n"
1558 "resultando em uma conecção defeituosa e sem confiabilidade"
1560 #: ../src/find.c:3875
1561 msgid "Via annular ring too small"
1562 msgstr "Auréola anular da via é muito pequena"
1564 #: ../src/find.c:3907
1565 msgid "Via drill size is too small"
1566 msgstr "Tamanho da perfuração da via é muito pequena"
1568 # FIXME: original string has room for improvement.
1569 # "Silk line is too small"
1570 #: ../src/find.c:3950
1571 msgid "Silk line is too thin"
1572 msgstr "Linha de seda muito fina"
1574 #: ../src/find.c:3951
1576 "Process specifications dictate a minimum silkscreen feature-width\n"
1577 "that can reliably be reproduced"
1579 "Especificações de processo ditam uma margem de fabricação de tela de seda "
1581 "que pode confiávelmente ser reproduzida"
1583 # FIXME: original string has room for improvement.
1584 # "Element %s has %i silk lines which are too small"
1585 #: ../src/find.c:4002
1587 msgid "Element %s has %i silk lines which are too thin"
1588 msgstr "Componente %s tem %i linhas de seda que são muito finas"
1590 #: ../src/find.c:4013
1592 "Process specifications dictate a minimum silkscreen\n"
1593 "feature-width that can reliably be reproduced"
1595 "Especificações de processo ditam uma margem de fabricação de tela de seda\n"
1596 "mínima que pode confiávelmente ser reproduzida"
1598 #: ../src/find.c:4051
1600 msgid "Warning: %d pad has the nopaste flag set.\n"
1601 msgid_plural "Warning: %d pads have the nopaste flag set.\n"
1603 "Atenção: %d pastilha está com o sinalizador de não colar habilitado.\n"
1605 "Atenção: %d pastilhas estão com o sinalizador de não colar habilitado.\n"
1607 #: ../src/find.c:4148
1609 msgid "Internal error in BuildObjectList: unknown object type %i\n"
1610 msgstr "Erro Interno em BuildObjectList: tipo de objeto desconhecido %i\n"
1612 #: ../src/gpcb-menu.res:56
1616 #: ../src/gpcb-menu.res:57 ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:994
1620 #: ../src/gpcb-menu.res:57 ../src/pcb-menu.res:51
1624 #: ../src/gpcb-menu.res:57 ../src/pcb-menu.res:51
1626 msgstr "Ctrl<Tecla>n"
1628 #: ../src/gpcb-menu.res:58
1632 #: ../src/gpcb-menu.res:58
1633 msgid "Load a layout from a file"
1634 msgstr "Coloca na memória arquivo de traçado"
1636 #: ../src/gpcb-menu.res:60 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1982
1640 #: ../src/gpcb-menu.res:60
1641 msgid "Saves current layout"
1642 msgstr "Grava traçado atual"
1644 #: ../src/gpcb-menu.res:60 ../src/pcb-menu.res:33
1648 #: ../src/gpcb-menu.res:60 ../src/pcb-menu.res:33
1650 msgstr "Ctrl<Tecla>s"
1652 #: ../src/gpcb-menu.res:61
1654 msgstr "Salvar Como..."
1656 #: ../src/gpcb-menu.res:61
1657 msgid "Saves current layout into a new file"
1658 msgstr "Grava o traçado atual em um novo arquivo"
1660 #: ../src/gpcb-menu.res:61 ../src/pcb-menu.res:34
1661 msgid "Shift Ctrl-S"
1662 msgstr "Shift Ctrl-S"
1664 #: ../src/gpcb-menu.res:61 ../src/pcb-menu.res:34
1665 msgid "Shift Ctrl<Key>s"
1666 msgstr "Shift Ctrl<Tecla>s"
1668 #: ../src/gpcb-menu.res:62 ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:993
1669 #: ../src/pcb-menu.res:35
1673 #: ../src/gpcb-menu.res:62
1674 msgid "Revert to the layout stored on disk"
1675 msgstr "Reverter para o traçado gravado no disco"
1677 #: ../src/gpcb-menu.res:64 ../src/pcb-menu.res:36
1678 msgid "Import Schematics"
1679 msgstr "Coloca diagramas esquemáticos na memória"
1681 #. in case we have a dialog for loading a footprint file
1682 #: ../src/gpcb-menu.res:65 ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1239
1683 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:292
1684 msgid "Load element to buffer"
1685 msgstr "Coloca componente na memória"
1687 #: ../src/gpcb-menu.res:66
1688 msgid "Load layout to buffer"
1689 msgstr "Coloca traçado na memória temporária"
1691 #: ../src/gpcb-menu.res:67
1692 msgid "Load netlist"
1693 msgstr "Coloca na memória uma netlist"
1695 #: ../src/gpcb-menu.res:68 ../src/pcb-menu.res:41
1696 msgid "Load vendor resource file"
1697 msgstr "Colocar na memória arquivo de recursos de fornecedor"
1699 #: ../src/gpcb-menu.res:70
1700 msgid "Save connection data of"
1701 msgstr "Grava dados de conecção de"
1703 #: ../src/gpcb-menu.res:71 ../src/pcb-menu.res:47
1704 msgid " a single element"
1705 msgstr " um único componente"
1707 #: ../src/gpcb-menu.res:72 ../src/pcb-menu.res:48
1708 msgid " all elements"
1709 msgstr " todos os componentes"
1711 #: ../src/gpcb-menu.res:73 ../src/pcb-menu.res:49
1712 msgid " unused pins"
1713 msgstr "conectores livres"
1715 #: ../src/gpcb-menu.res:75
1717 msgstr "Exportar..."
1719 #: ../src/gpcb-menu.res:77 ../src/pcb-menu.res:44
1720 msgid "Calibrate Printer..."
1721 msgstr "Faça a calibração da impressora..."
1723 #: ../src/gpcb-menu.res:78
1725 msgstr "Imprimir..."
1727 #: ../src/gpcb-menu.res:80
1728 msgid "Preferences..."
1729 msgstr "Preferências..."
1731 #: ../src/gpcb-menu.res:82
1735 #: ../src/gpcb-menu.res:82 ../src/pcb-menu.res:53
1739 #: ../src/gpcb-menu.res:82 ../src/pcb-menu.res:53
1741 msgstr "Ctrl<Tecla>q"
1743 #: ../src/gpcb-menu.res:88
1747 #: ../src/gpcb-menu.res:89 ../src/pcb-menu.res:418
1751 #: ../src/gpcb-menu.res:89 ../src/pcb-menu.res:134
1755 #: ../src/gpcb-menu.res:89 ../src/pcb-menu.res:134
1759 #: ../src/gpcb-menu.res:90
1763 #: ../src/gpcb-menu.res:90 ../src/pcb-menu.res:135
1767 #: ../src/gpcb-menu.res:90 ../src/pcb-menu.res:135
1769 msgstr "Shift<Tecla>r"
1771 #: ../src/gpcb-menu.res:91 ../src/pcb-menu.res:136
1772 msgid "Clear undo-buffer"
1773 msgstr "Apagar histórico de desfazer"
1775 #: ../src/gpcb-menu.res:91 ../src/pcb-menu.res:136
1776 msgid "Shift-Ctrl-U"
1777 msgstr "Shift-Ctrl-U"
1779 #: ../src/gpcb-menu.res:91 ../src/pcb-menu.res:136
1780 msgid "Shift Ctrl<Key>u"
1781 msgstr "Shift Ctrl<Tecla>u"
1783 #: ../src/gpcb-menu.res:296
1784 msgid "Cut to buffer"
1785 msgstr "Cortar para a memória"
1787 #: ../src/gpcb-menu.res:95 ../src/pcb-menu.res:140
1791 #: ../src/gpcb-menu.res:95 ../src/pcb-menu.res:140
1793 msgstr "Ctrl<Tecla>x"
1795 #: ../src/gpcb-menu.res:96
1796 msgid "Copy to buffer"
1797 msgstr "Copiar para a memória"
1799 #: ../src/gpcb-menu.res:98 ../src/pcb-menu.res:143
1803 #: ../src/gpcb-menu.res:98 ../src/pcb-menu.res:143
1805 msgstr "Ctrl<Tecla>c"
1807 #: ../src/gpcb-menu.res:298
1808 msgid "Paste buffer"
1809 msgstr "Cola na memória"
1811 #: ../src/gpcb-menu.res:99 ../src/pcb-menu.res:144
1815 #: ../src/gpcb-menu.res:99 ../src/pcb-menu.res:144
1817 msgstr "Ctrl<Tecla>v"
1819 #: ../src/gpcb-menu.res:240 ../src/pcb-menu.res:146
1820 msgid "Unselect all"
1821 msgstr "Remove seleção de tudo"
1823 #: ../src/gpcb-menu.res:101 ../src/pcb-menu.res:146
1825 msgstr "Shift-Alt-A"
1827 #: ../src/gpcb-menu.res:101 ../src/pcb-menu.res:146
1828 msgid "Shift Alt<Key>a"
1829 msgstr "Shift Alt<Tecla>a"
1831 #: ../src/gpcb-menu.res:236 ../src/pcb-menu.res:147
1832 msgid "Select all visible"
1833 msgstr "Selecione tudo que estiver visível"
1835 #: ../src/gpcb-menu.res:102 ../src/pcb-menu.res:147
1839 #: ../src/gpcb-menu.res:102 ../src/pcb-menu.res:147
1841 msgstr "Alt<Tecla>a"
1843 #: ../src/gpcb-menu.res:104
1844 msgid "Edit name of"
1845 msgstr "Editar nome de"
1847 #: ../src/gpcb-menu.res:105
1848 msgid "text on layout"
1849 msgstr "texto sobre traçado"
1851 #: ../src/gpcb-menu.res:105 ../src/pcb-menu.res:150
1855 #: ../src/gpcb-menu.res:105 ../src/pcb-menu.res:150
1859 #: ../src/gpcb-menu.res:106
1863 #: ../src/gpcb-menu.res:107
1864 msgid "active layer"
1865 msgstr "camada ativa"
1867 #: ../src/gpcb-menu.res:109
1868 msgid "Edit attributes of"
1869 msgstr "Editar atributos de"
1871 #: ../src/gpcb-menu.res:110
1875 #: ../src/gpcb-menu.res:111
1876 msgid "CurrentLayer"
1877 msgstr "Camada Atual"
1879 #: ../src/gpcb-menu.res:112
1883 #. Create edit button
1884 #: ../src/gpcb-menu.res:115 ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:417
1885 #: ../src/pcb-menu.res:159
1886 msgid "Route Styles"
1887 msgstr "Estilos de Rota"
1889 #: ../src/gpcb-menu.res:117 ../src/pcb-menu.res:162
1893 #: ../src/gpcb-menu.res:124
1897 #: ../src/gpcb-menu.res:125
1898 msgid "Enable visible grid"
1899 msgstr "Habilitar grade visível"
1901 #: ../src/gpcb-menu.res:126
1903 msgstr "Unidades de grade"
1905 #: ../src/gpcb-menu.res:127 ../src/pcb-menu.res:94
1909 #: ../src/gpcb-menu.res:128 ../src/pcb-menu.res:95
1913 #: ../src/gpcb-menu.res:130
1915 msgstr "Tamanho da grade"
1917 #: ../src/gpcb-menu.res:131 ../src/pcb-menu.res:98
1921 #: ../src/gpcb-menu.res:133 ../src/pcb-menu.res:100
1925 #: ../src/gpcb-menu.res:134 ../src/pcb-menu.res:101
1929 #: ../src/gpcb-menu.res:135 ../src/pcb-menu.res:102
1933 #: ../src/gpcb-menu.res:136 ../src/pcb-menu.res:103
1937 #: ../src/gpcb-menu.res:137 ../src/pcb-menu.res:104
1941 #: ../src/gpcb-menu.res:138 ../src/pcb-menu.res:105
1945 #: ../src/gpcb-menu.res:139 ../src/pcb-menu.res:106
1949 #: ../src/gpcb-menu.res:141 ../src/pcb-menu.res:108
1953 #: ../src/gpcb-menu.res:142 ../src/pcb-menu.res:109
1957 #: ../src/gpcb-menu.res:143 ../src/pcb-menu.res:110
1961 #: ../src/gpcb-menu.res:144 ../src/pcb-menu.res:111
1965 #: ../src/gpcb-menu.res:145 ../src/pcb-menu.res:112
1969 #: ../src/gpcb-menu.res:146 ../src/pcb-menu.res:113
1973 #: ../src/gpcb-menu.res:148 ../src/pcb-menu.res:115
1977 #: ../src/gpcb-menu.res:148 ../src/pcb-menu.res:115
1981 #: ../src/gpcb-menu.res:148 ../src/pcb-menu.res:115
1983 msgstr "Shift<Tecla>g"
1985 #: ../src/gpcb-menu.res:149 ../src/pcb-menu.res:116
1989 #: ../src/gpcb-menu.res:149 ../src/pcb-menu.res:116
1993 #: ../src/gpcb-menu.res:149 ../src/pcb-menu.res:116
1997 #: ../src/gpcb-menu.res:151 ../src/pcb-menu.res:97
1998 msgid "Realign grid"
1999 msgstr "Realinhar grade"
2001 #: ../src/gpcb-menu.res:153
2002 msgid "Displayed element name"
2003 msgstr "Mostra nome de componente"
2005 #: ../src/gpcb-menu.res:154 ../src/pcb-menu.res:64
2009 #: ../src/gpcb-menu.res:155 ../src/pcb-menu.res:65
2010 msgid "Reference Designator"
2011 msgstr "Designador de Referência"
2013 #: ../src/gpcb-menu.res:156 ../src/pcb-menu.res:66
2017 #: ../src/gpcb-menu.res:158
2018 msgid "Enable Pinout shows number"
2019 msgstr "Habilitar saída de conector mostra número"
2021 #: ../src/gpcb-menu.res:159 ../src/pcb-menu.res:209
2022 msgid "Pins/Via show Name/Number"
2023 msgstr "Conector/Via mostra Nome/Número"
2025 #: ../src/gpcb-menu.res:159 ../src/pcb-menu.res:209
2029 #: ../src/gpcb-menu.res:159 ../src/pcb-menu.res:209
2033 #: ../src/gpcb-menu.res:161 ../src/pcb-menu.res:79
2036 msgstr "Aproximação 20%"
2038 #: ../src/gpcb-menu.res:161 ../src/pcb-menu.res:79
2042 #: ../src/gpcb-menu.res:161 ../src/pcb-menu.res:79
2046 #: ../src/gpcb-menu.res:162 ../src/pcb-menu.res:80
2048 msgid "Zoom Out 20%"
2049 msgstr "Afastamento 20%"
2051 #: ../src/gpcb-menu.res:162 ../src/pcb-menu.res:80
2055 #: ../src/gpcb-menu.res:162 ../src/pcb-menu.res:80
2057 msgstr "Shift<Tecla>z"
2059 #: ../src/gpcb-menu.res:163
2060 msgid "More zooms and view changes"
2061 msgstr "Mais aproximações e modos de visão"
2063 #: ../src/gpcb-menu.res:164 ../src/pcb-menu.res:82
2065 msgstr "Aproximação Maxima"
2067 #: ../src/gpcb-menu.res:164 ../src/pcb-menu.res:82
2071 #: ../src/gpcb-menu.res:164 ../src/pcb-menu.res:82
2075 #: ../src/gpcb-menu.res:165 ../src/pcb-menu.res:75
2077 msgstr "Aproximação 2X"
2079 #: ../src/gpcb-menu.res:166 ../src/pcb-menu.res:81
2081 msgstr "Afastamento 2X"
2083 #: ../src/gpcb-menu.res:167 ../src/pcb-menu.res:85
2084 msgid "Zoom to 0.1mil/px"
2085 msgstr "Aproximação de 0.1mil/px"
2087 #: ../src/gpcb-menu.res:168 ../src/pcb-menu.res:86
2088 msgid "Zoom to 0.01mm/px"
2089 msgstr "Aproximação de 0.01mm/px"
2091 #: ../src/gpcb-menu.res:169 ../src/pcb-menu.res:87
2092 msgid "Zoom to 1mil/px"
2093 msgstr "Aproximação de 1mm/px"
2095 #: ../src/gpcb-menu.res:170 ../src/pcb-menu.res:88
2096 msgid "Zoom to 0.05mm/px"
2097 msgstr "Aproximação de 0.05mm/px"
2099 #: ../src/gpcb-menu.res:171 ../src/pcb-menu.res:89
2100 msgid "Zoom to 2.5mil/px"
2101 msgstr "Aproximação de 2.5mil/px"
2103 #: ../src/gpcb-menu.res:172 ../src/pcb-menu.res:90
2104 msgid "Zoom to 0.1mm/px"
2105 msgstr "Aproximação de 0.1mm/px"
2107 #: ../src/gpcb-menu.res:173 ../src/pcb-menu.res:91
2108 msgid "Zoom to 10mil/px"
2109 msgstr "Aproximação de 10mil/px"
2111 #: ../src/gpcb-menu.res:174
2113 msgid "Zoom In 20% and center"
2114 msgstr "Aproximação 20% e centro"
2116 #: ../src/gpcb-menu.res:175
2118 msgid "Zoom Out 20% and center"
2119 msgstr "Afastamento 20% e centro"
2121 #: ../src/gpcb-menu.res:176 ../src/pcb-menu.res:56
2122 msgid "Flip up/down"
2123 msgstr "Vira acima/abaixo"
2125 #: ../src/gpcb-menu.res:176 ../src/pcb-menu.res:56
2129 #: ../src/gpcb-menu.res:176 ../src/pcb-menu.res:56
2133 #: ../src/gpcb-menu.res:177 ../src/pcb-menu.res:57
2134 msgid "Flip left/right"
2135 msgstr "Vira esquerda/direita"
2137 #: ../src/gpcb-menu.res:177 ../src/pcb-menu.res:57
2141 #: ../src/gpcb-menu.res:177 ../src/pcb-menu.res:57
2142 msgid "Shift<Key>Tab"
2143 msgstr "Shift<Tecla>Tab"
2145 #: ../src/gpcb-menu.res:178
2146 msgid "Spin 180 degrees"
2147 msgstr "Girar 180 graus"
2149 #: ../src/gpcb-menu.res:178 ../src/pcb-menu.res:58
2153 #: ../src/gpcb-menu.res:178 ../src/pcb-menu.res:58
2154 msgid "Ctrl<Key>Tab"
2155 msgstr "Ctrl<Tecla>Tab"
2157 #: ../src/gpcb-menu.res:179 ../src/pcb-menu.res:59
2159 msgstr "Trocar lados"
2161 #: ../src/gpcb-menu.res:179 ../src/pcb-menu.res:59
2162 msgid "Ctrl-Shift-Tab"
2163 msgstr "Ctrl-Shift-Tab"
2165 #: ../src/gpcb-menu.res:179 ../src/pcb-menu.res:59
2166 msgid "Ctrl Shift<Key>Tab"
2167 msgstr "Ctrl Shift<Tecla>Tab"
2169 #: ../src/gpcb-menu.res:180 ../src/pcb-menu.res:60
2170 msgid "Center cursor"
2171 msgstr "Cursor centralizado"
2173 #: ../src/gpcb-menu.res:180 ../src/pcb-menu.res:60
2177 #: ../src/gpcb-menu.res:180 ../src/pcb-menu.res:60
2181 #: ../src/gpcb-menu.res:183 ../src/pcb-menu.res:119
2182 msgid "Shown Layers"
2183 msgstr "Mostra Camadas"
2185 #: ../src/gpcb-menu.res:186 ../src/pcb-menu.res:122
2186 msgid "Edit Layer Groups"
2187 msgstr "Editar Grupos de Camada"
2189 #: ../src/gpcb-menu.res:188 ../src/pcb-menu.res:124
2190 msgid "Current Layer"
2191 msgstr "Camada Atual"
2193 #: ../src/gpcb-menu.res:191 ../src/pcb-menu.res:127
2194 msgid "Delete current layer"
2195 msgstr "Apaga camada atual"
2197 #: ../src/gpcb-menu.res:192 ../src/pcb-menu.res:128
2198 msgid "Add new layer"
2199 msgstr "Adicionar nova camada"
2201 #: ../src/gpcb-menu.res:193 ../src/pcb-menu.res:129
2202 msgid "Move current layer up"
2203 msgstr "Mova camada atual acima"
2205 #: ../src/gpcb-menu.res:194 ../src/pcb-menu.res:130
2206 msgid "Move current layer down"
2207 msgstr "Mova camada atual abaixo"
2209 #: ../src/gpcb-menu.res:201
2211 msgstr "Configurações"
2213 #: ../src/gpcb-menu.res:202 ../src/pcb-menu.res:191
2214 msgid "'All-direction' lines"
2215 msgstr "Linhas em 'Todas as direções'"
2217 #: ../src/gpcb-menu.res:202 ../src/pcb-menu.res:191
2221 #: ../src/gpcb-menu.res:202 ../src/pcb-menu.res:191
2225 #: ../src/gpcb-menu.res:203 ../src/pcb-menu.res:192
2226 msgid "Auto swap line start angle"
2227 msgstr "Trocar automaticamente ângulo de início de linha"
2229 #: ../src/gpcb-menu.res:204 ../src/pcb-menu.res:193
2230 msgid "Orthogonal moves"
2231 msgstr "Movimentos ortogonais"
2233 #: ../src/gpcb-menu.res:205 ../src/pcb-menu.res:194
2234 msgid "Crosshair snaps to pins and pads"
2235 msgstr "Mira adere a conectores e pastilhas"
2237 #: ../src/gpcb-menu.res:206 ../src/pcb-menu.res:195
2238 msgid "Crosshair shows DRC clearance"
2239 msgstr "Mira mostra folga DRC"
2241 #: ../src/gpcb-menu.res:207 ../src/pcb-menu.res:196
2242 msgid "Auto enforce DRC clearance"
2243 msgstr "Exigir automaticamente folga DRC"
2245 #: ../src/gpcb-menu.res:208 ../src/pcb-menu.res:67
2247 msgstr "Travar Nomes"
2249 #: ../src/gpcb-menu.res:209 ../src/pcb-menu.res:68
2251 msgstr "Nomes Únicos"
2253 #: ../src/gpcb-menu.res:210 ../src/pcb-menu.res:69
2255 msgstr "Esconder Nomes"
2257 #: ../src/gpcb-menu.res:212 ../src/pcb-menu.res:198
2258 msgid "Rubber band mode"
2259 msgstr "Modo elástico"
2261 #: ../src/gpcb-menu.res:213 ../src/pcb-menu.res:199
2262 msgid "Require unique element names"
2263 msgstr "Exige nomes únicos de componente"
2265 #: ../src/gpcb-menu.res:214 ../src/pcb-menu.res:200
2266 msgid "Auto-zero delta measurements"
2267 msgstr "Zera automaticamente medições delta"
2269 #: ../src/gpcb-menu.res:215 ../src/pcb-menu.res:201
2270 msgid "New lines, arcs clear polygons"
2271 msgstr "Novas linhas/arcos apagam polígonos"
2273 #: ../src/gpcb-menu.res:216 ../src/pcb-menu.res:202
2274 msgid "New polygons are full ones"
2275 msgstr "Novos polígonos são cheios"
2277 #: ../src/gpcb-menu.res:217 ../src/pcb-menu.res:203
2278 msgid "Show autorouter trials"
2279 msgstr "Exibir trilhas roteadas automaticamente"
2281 #: ../src/gpcb-menu.res:218 ../src/pcb-menu.res:204
2283 msgstr "Desenho fino"
2285 #: ../src/gpcb-menu.res:218 ../src/pcb-menu.res:204
2289 #: ../src/gpcb-menu.res:218 ../src/pcb-menu.res:204
2293 #: ../src/gpcb-menu.res:219 ../src/pcb-menu.res:205
2294 msgid "Thin draw poly"
2295 msgstr "Desenho fino para polígono"
2297 #: ../src/gpcb-menu.res:219 ../src/pcb-menu.res:205
2298 msgid "Ctrl-Shift-P"
2299 msgstr "Ctrl-Shift-P"
2301 #: ../src/gpcb-menu.res:219 ../src/pcb-menu.res:205
2302 msgid "Ctrl Shift<Key>p"
2303 msgstr "Ctrl Shift<Tecla>p"
2305 #: ../src/gpcb-menu.res:220 ../src/pcb-menu.res:206
2306 msgid "Check polygons"
2307 msgstr "Verifica polígonos"
2309 #: ../src/gpcb-menu.res:222
2310 msgid "Vendor drill mapping"
2311 msgstr "Mapeamento perfuração de fornecedor"
2313 #: ../src/gpcb-menu.res:223
2314 msgid "Import New Elements at"
2315 msgstr "Importar Novos Componentes em"
2317 #: ../src/gpcb-menu.res:224 ../src/pcb-menu.res:213
2321 #: ../src/gpcb-menu.res:225 ../src/pcb-menu.res:214
2325 #: ../src/gpcb-menu.res:226 ../src/pcb-menu.res:215
2329 #: ../src/gpcb-menu.res:228 ../src/pcb-menu.res:217
2330 msgid "Set Dispersion"
2331 msgstr "Ajusta Dispersão"
2333 #: ../src/gpcb-menu.res:235
2337 #: ../src/gpcb-menu.res:237
2338 msgid "Select all found"
2339 msgstr "Seleciona todos que encontrar"
2341 #: ../src/gpcb-menu.res:238
2342 msgid "Select all connected"
2343 msgstr "Seleciona todos conectados"
2345 #: ../src/gpcb-menu.res:241
2346 msgid "Unselect all found"
2347 msgstr "Remove a seleção de todos os objetos encontrados"
2349 #: ../src/gpcb-menu.res:242
2350 msgid "Unselect all connected"
2351 msgstr "Remove a seleção de todos os objetos conectados"
2353 #: ../src/gpcb-menu.res:244 ../src/pcb-menu.res:230
2354 msgid "Select by name"
2355 msgstr "Seleciona por nome"
2357 #: ../src/gpcb-menu.res:245 ../src/pcb-menu.res:231
2359 msgstr "Todos os objetos"
2361 #: ../src/gpcb-menu.res:287 ../src/pcb-menu.res:268
2363 msgstr "Componentes"
2365 #: ../src/gpcb-menu.res:247 ../src/pcb-menu.res:233
2369 #: ../src/gpcb-menu.res:288 ../src/pcb-menu.res:269
2373 #: ../src/gpcb-menu.res:505 ../src/pcb-menu.res:170
2377 #: ../src/gpcb-menu.res:250 ../src/pcb-menu.res:236
2381 #: ../src/gpcb-menu.res:253 ../src/pcb-menu.res:238
2382 msgid "Auto-place selected elements"
2383 msgstr "Coloca automaticamente componentes selecionados"
2385 #: ../src/gpcb-menu.res:253 ../src/pcb-menu.res:238
2389 #: ../src/gpcb-menu.res:253 ../src/pcb-menu.res:238
2391 msgstr "Ctrl<Tecla>p"
2393 #: ../src/gpcb-menu.res:254 ../src/pcb-menu.res:239
2394 msgid "Disperse all elements"
2395 msgstr "Apaga todos os componentes"
2397 #: ../src/gpcb-menu.res:255
2398 msgid "Disperse selected elements"
2399 msgstr "Dispersar componentes selecionados"
2401 #: ../src/gpcb-menu.res:257 ../src/pcb-menu.res:240
2402 msgid "Move selected elements to other side"
2403 msgstr "Mova os objetos selecionados para outro lado"
2405 #: ../src/gpcb-menu.res:257 ../src/pcb-menu.res:240
2409 #: ../src/gpcb-menu.res:257 ../src/pcb-menu.res:240
2411 msgstr "Shift<Tecla>b"
2413 #: ../src/gpcb-menu.res:258 ../src/pcb-menu.res:241
2414 msgid "Move selected to current layer"
2415 msgstr "Mova os objetos selecionados para a camada atual"
2417 #: ../src/gpcb-menu.res:258 ../src/pcb-menu.res:241
2421 #: ../src/gpcb-menu.res:258 ../src/pcb-menu.res:241
2423 msgstr "Shift<Tecla>m"
2425 #: ../src/gpcb-menu.res:474
2426 msgid "Remove selected objects"
2427 msgstr "Apague objetos selecionados"
2429 #: ../src/gpcb-menu.res:259 ../src/pcb-menu.res:362
2430 msgid "Shift-Delete"
2431 msgstr "Shift-Delete"
2433 #: ../src/gpcb-menu.res:259 ../src/pcb-menu.res:362
2434 msgid "Shift<Key>Delete"
2435 msgstr "Shift<Tecla>Delete"
2437 #: ../src/gpcb-menu.res:488 ../src/pcb-menu.res:243
2438 msgid "Convert selection to element"
2439 msgstr "Converte seleção em elemento"
2441 #: ../src/gpcb-menu.res:262 ../src/pcb-menu.res:245
2442 msgid "Optimize selected rats"
2443 msgstr "Otimize ratos selecionados"
2445 #: ../src/gpcb-menu.res:334 ../src/pcb-menu.res:311
2446 msgid "Auto-route selected rats"
2447 msgstr "Roteamento automático de ratos selecionados"
2449 #: ../src/gpcb-menu.res:263 ../src/pcb-menu.res:246
2453 #: ../src/gpcb-menu.res:263 ../src/pcb-menu.res:246
2455 msgstr "Alt<Tecla>r"
2457 #: ../src/gpcb-menu.res:491 ../src/pcb-menu.res:247
2458 msgid "Rip up selected auto-routed tracks"
2459 msgstr "Anule trilhas auto roteadas selecionadas"
2461 #: ../src/gpcb-menu.res:266 ../src/pcb-menu.res:249
2462 msgid "Change size of selected objects"
2463 msgstr "Modifica tamanho de objetos selecionados"
2465 #: ../src/gpcb-menu.res:267 ../src/pcb-menu.res:250
2466 msgid "Lines -10 mil"
2467 msgstr "Linhas -10 mil"
2469 #: ../src/gpcb-menu.res:268 ../src/pcb-menu.res:251
2470 msgid "Lines +10 mil"
2471 msgstr "Linhas +10 mil"
2473 #: ../src/gpcb-menu.res:269 ../src/pcb-menu.res:252
2474 msgid "Pads -10 mil"
2475 msgstr "Pastilhas -10 mil"
2477 #: ../src/gpcb-menu.res:270 ../src/pcb-menu.res:253
2478 msgid "Pads +10 mil"
2479 msgstr "Pastilhas +10 mil"
2481 #: ../src/gpcb-menu.res:282 ../src/pcb-menu.res:264
2482 msgid "Pins -10 mil"
2483 msgstr "Conectores -10 mil"
2485 #: ../src/gpcb-menu.res:283 ../src/pcb-menu.res:265
2486 msgid "Pins +10 mil"
2487 msgstr "Conectores +10 mil"
2489 #: ../src/gpcb-menu.res:273 ../src/pcb-menu.res:256
2490 msgid "Texts -10 mil"
2491 msgstr "Textos -10 mil"
2493 #: ../src/gpcb-menu.res:274 ../src/pcb-menu.res:257
2494 msgid "Texts +10 mil"
2495 msgstr "Textos +10 mil"
2497 #: ../src/gpcb-menu.res:280 ../src/pcb-menu.res:262
2498 msgid "Vias -10 mil"
2499 msgstr "Vias -10 mil"
2501 #: ../src/gpcb-menu.res:281 ../src/pcb-menu.res:263
2502 msgid "Vias +10 mil"
2503 msgstr "Vias +10 mil"
2505 #: ../src/gpcb-menu.res:279 ../src/pcb-menu.res:261
2506 msgid "Change drilling hole of selected objects"
2507 msgstr "Modifica orifício de perfuração dos objetos selecionados"
2509 #: ../src/gpcb-menu.res:286 ../src/pcb-menu.res:267
2510 msgid "Change square-flag of selected objects"
2511 msgstr "Altere o sinalizador de quadrado dos objetos selecionados"
2513 #: ../src/gpcb-menu.res:509 ../src/pcb-menu.res:174
2517 #: ../src/gpcb-menu.res:300 ../src/pcb-menu.res:279
2518 msgid "Rotate buffer 90 deg CCW"
2519 msgstr "Rotaciona memória 90 graus anti-horário"
2521 #: ../src/gpcb-menu.res:301 ../src/pcb-menu.res:280
2525 #: ../src/gpcb-menu.res:301 ../src/pcb-menu.res:280
2526 msgid "Shift<Key>F7"
2527 msgstr "Shift<Tecla>F7"
2529 #: ../src/gpcb-menu.res:302 ../src/pcb-menu.res:281
2530 msgid "Rotate buffer 90 deg CW"
2531 msgstr "Rotaciona memória 90 graus horário"
2533 #: ../src/gpcb-menu.res:303 ../src/pcb-menu.res:282
2534 msgid "Arbitrarily Rotate Buffer"
2535 msgstr "Rotacão personalizada da memória"
2537 #: ../src/gpcb-menu.res:304 ../src/pcb-menu.res:283
2538 msgid "Mirror buffer (up/down)"
2539 msgstr "Espelhar memória (acima/abaixo)"
2541 #: ../src/gpcb-menu.res:305 ../src/pcb-menu.res:284
2542 msgid "Mirror buffer (left/right)"
2543 msgstr "Espelhar memória (esquerda/direita)"
2545 #: ../src/gpcb-menu.res:308 ../src/pcb-menu.res:287
2546 msgid "Clear buffer"
2547 msgstr "Apaga memória"
2549 #: ../src/gpcb-menu.res:309 ../src/pcb-menu.res:288
2550 msgid "Convert buffer to element"
2551 msgstr "Converte memória em componente"
2553 #: ../src/gpcb-menu.res:310 ../src/pcb-menu.res:289
2554 msgid "Break buffer elements to pieces"
2555 msgstr "Quebra componentes na memória em peças"
2557 #: ../src/gpcb-menu.res:311 ../src/pcb-menu.res:290
2558 msgid "Save buffer elements to file"
2559 msgstr "Grava componentes da memória em arquivo"
2561 #: ../src/gpcb-menu.res:313
2562 msgid "Select Buffer #1"
2563 msgstr "Seleciona Memória #1"
2565 #: ../src/gpcb-menu.res:313 ../src/pcb-menu.res:293
2569 #: ../src/gpcb-menu.res:313 ../src/pcb-menu.res:293
2571 msgstr "Shift<Tecla>1"
2573 #: ../src/gpcb-menu.res:314
2574 msgid "Select Buffer #2"
2575 msgstr "Selecione Memória #2"
2577 #: ../src/gpcb-menu.res:314 ../src/pcb-menu.res:294
2581 #: ../src/gpcb-menu.res:314 ../src/pcb-menu.res:294
2583 msgstr "Shift<Tecla>1"
2585 #: ../src/gpcb-menu.res:315
2586 msgid "Select Buffer #3"
2587 msgstr "Selecione Memória #3"
2589 #: ../src/gpcb-menu.res:315 ../src/pcb-menu.res:295
2593 #: ../src/gpcb-menu.res:315 ../src/pcb-menu.res:295
2595 msgstr "Shift<Tecla>3"
2597 #: ../src/gpcb-menu.res:316
2598 msgid "Select Buffer #4"
2599 msgstr "Selecione Memória #4"
2601 #: ../src/gpcb-menu.res:316 ../src/pcb-menu.res:296
2605 #: ../src/gpcb-menu.res:316 ../src/pcb-menu.res:296
2607 msgstr "Shift<Tecla>4"
2609 #: ../src/gpcb-menu.res:317
2610 msgid "Select Buffer #5"
2611 msgstr "Selecione Memória #5"
2613 #: ../src/gpcb-menu.res:317 ../src/pcb-menu.res:297
2617 #: ../src/gpcb-menu.res:317 ../src/pcb-menu.res:297
2619 msgstr "Shift<Tecla>5"
2621 #: ../src/gpcb-menu.res:323
2625 #: ../src/gpcb-menu.res:324
2626 msgid "Lookup connection"
2627 msgstr "Procura conecção"
2629 #: ../src/gpcb-menu.res:324 ../src/pcb-menu.res:301
2633 #: ../src/gpcb-menu.res:324 ../src/pcb-menu.res:301
2635 msgstr "Ctrl<Tecla>F"
2637 #: ../src/gpcb-menu.res:325 ../src/pcb-menu.res:302
2638 msgid "Reset scanned pads/pins/vias"
2639 msgstr "Zere pastilhas/conectores/vias examinados"
2641 #: ../src/gpcb-menu.res:326 ../src/pcb-menu.res:303
2642 msgid "Reset scanned lines/polygons"
2643 msgstr "Zere polígonos/linhas examinados"
2645 #: ../src/gpcb-menu.res:327 ../src/pcb-menu.res:304
2646 msgid "Reset all connections"
2647 msgstr "Zere todas as conecções"
2649 #: ../src/gpcb-menu.res:327 ../src/pcb-menu.res:304
2653 #: ../src/gpcb-menu.res:327 ../src/pcb-menu.res:304
2655 msgstr "Shift<Tecla>f"
2657 #: ../src/gpcb-menu.res:329
2658 msgid "Optimize rats nest"
2659 msgstr "Otimizar ninhos de rato"
2661 #: ../src/gpcb-menu.res:330 ../src/pcb-menu.res:307
2665 #: ../src/gpcb-menu.res:330 ../src/pcb-menu.res:307
2669 #: ../src/gpcb-menu.res:331
2670 msgid "Erase rats nest"
2671 msgstr "Apaga ninho de ratos"
2673 #: ../src/gpcb-menu.res:331 ../src/pcb-menu.res:308
2677 #: ../src/gpcb-menu.res:331 ../src/pcb-menu.res:308
2681 #: ../src/gpcb-menu.res:332 ../src/pcb-menu.res:309
2682 msgid "Erase selected rats"
2683 msgstr "Apaga os ratos selecionados"
2685 #: ../src/gpcb-menu.res:332 ../src/pcb-menu.res:309
2689 #: ../src/gpcb-menu.res:332 ../src/pcb-menu.res:309
2691 msgstr "Shift<Tecla>e"
2693 #: ../src/gpcb-menu.res:335 ../src/pcb-menu.res:312
2694 msgid "Auto-route all rats"
2695 msgstr "Roteando automaticamente todos os ratos"
2697 #: ../src/gpcb-menu.res:336 ../src/pcb-menu.res:313
2698 msgid "Rip up all auto-routed tracks"
2699 msgstr "Cancele todas as trilhas auto roteadas"
2701 #: ../src/gpcb-menu.res:338
2702 msgid "Optimize routed tracks"
2703 msgstr "Otimize trilhas roteadas"
2705 #: ../src/gpcb-menu.res:339 ../src/pcb-menu.res:315
2706 msgid "Auto-Optimize"
2707 msgstr "Auto-Otimizar"
2709 #: ../src/gpcb-menu.res:339 ../src/pcb-menu.res:315
2713 #: ../src/gpcb-menu.res:339 ../src/pcb-menu.res:315
2715 msgstr "Shift<Tecla>="
2717 #: ../src/gpcb-menu.res:340 ../src/pcb-menu.res:316
2719 msgstr "Desmanchar U"
2721 #: ../src/gpcb-menu.res:341 ../src/pcb-menu.res:317
2725 #: ../src/gpcb-menu.res:342 ../src/pcb-menu.res:318
2727 msgstr "Reposicionar via"
2729 #: ../src/gpcb-menu.res:343 ../src/pcb-menu.res:319
2731 msgstr "Remover via"
2733 #: ../src/gpcb-menu.res:344
2735 msgstr "Mover cantos"
2737 #: ../src/gpcb-menu.res:345
2738 msgid "Simple optimization"
2739 msgstr "Otimização simples"
2741 #: ../src/gpcb-menu.res:345 ../src/pcb-menu.res:321
2745 #: ../src/gpcb-menu.res:345 ../src/pcb-menu.res:321
2749 #: ../src/gpcb-menu.res:346 ../src/pcb-menu.res:322
2751 msgstr "Suavisar arestas"
2753 #: ../src/gpcb-menu.res:347 ../src/pcb-menu.res:323
2757 #: ../src/gpcb-menu.res:347 ../src/pcb-menu.res:323
2761 #: ../src/gpcb-menu.res:347 ../src/pcb-menu.res:323
2765 #: ../src/gpcb-menu.res:348 ../src/pcb-menu.res:324
2766 msgid "Global Puller"
2767 msgstr "Desvio Global"
2769 #: ../src/gpcb-menu.res:349 ../src/pcb-menu.res:325
2773 #: ../src/gpcb-menu.res:350 ../src/pcb-menu.res:326
2777 #: ../src/gpcb-menu.res:351 ../src/pcb-menu.res:327
2781 #: ../src/gpcb-menu.res:354 ../src/pcb-menu.res:329
2782 msgid "Only autorouted nets"
2783 msgstr "Somente redes autoroteadas"
2785 #: ../src/gpcb-menu.res:357 ../src/pcb-menu.res:331
2786 msgid "Design Rule Checker"
2787 msgstr "Verificação das Regras de Desenho"
2789 #: ../src/gpcb-menu.res:359 ../src/pcb-menu.res:333
2790 msgid "Apply vendor drill mapping"
2791 msgstr "Aplicar mapeamento de perfuração de fornecedor"
2793 #: ../src/gpcb-menu.res:365
2797 #: ../src/gpcb-menu.res:494 ../src/pcb-menu.res:337
2798 msgid "Generate object report"
2799 msgstr "Gerar relatório de objeto"
2801 #: ../src/gpcb-menu.res:366 ../src/pcb-menu.res:337
2805 #: ../src/gpcb-menu.res:366 ../src/pcb-menu.res:337
2807 msgstr "Ctrl<Tecla>r"
2809 #: ../src/gpcb-menu.res:367 ../src/pcb-menu.res:338
2810 msgid "Generate drill summary"
2811 msgstr "Gerar sumário de perfuração"
2813 #: ../src/gpcb-menu.res:368 ../src/pcb-menu.res:339
2814 msgid "Report found pins/pads"
2815 msgstr "Informe conectores/pastilhas encontradas"
2817 #: ../src/gpcb-menu.res:369 ../src/pcb-menu.res:341
2818 msgid "Key Bindings"
2819 msgstr "Associação de Teclas"
2821 #: ../src/gpcb-menu.res:510 ../src/pcb-menu.res:342
2825 #: ../src/gpcb-menu.res:370 ../src/pcb-menu.res:242
2829 #: ../src/gpcb-menu.res:370 ../src/pcb-menu.res:242
2831 msgstr "<Tecla>Delete"
2833 #: ../src/gpcb-menu.res:376
2834 msgid "Remove Selected"
2835 msgstr "Remover Selecionados"
2837 #: ../src/gpcb-menu.res:376 ../src/pcb-menu.res:342
2841 #: ../src/gpcb-menu.res:376 ../src/pcb-menu.res:342
2842 msgid "<Key>BackSpace"
2843 msgstr "<Tecla>Backspace"
2845 #: ../src/gpcb-menu.res:379 ../src/pcb-menu.res:362
2846 msgid "Remove Connected"
2847 msgstr "Remover Conectados"
2849 #: ../src/gpcb-menu.res:379 ../src/pcb-menu.res:345
2850 msgid "Shift-Backspace"
2851 msgstr "Shift-Backspace"
2853 #: ../src/gpcb-menu.res:379 ../src/pcb-menu.res:345
2854 msgid "Shift<Key>BackSpace"
2855 msgstr "Shift<Tecla>Backspace"
2857 #: ../src/gpcb-menu.res:396 ../src/pcb-menu.res:379
2859 msgstr "Ajusta o Mesmo"
2861 #: ../src/gpcb-menu.res:396 ../src/pcb-menu.res:379
2865 #: ../src/gpcb-menu.res:396 ../src/pcb-menu.res:379
2869 #: ../src/gpcb-menu.res:397 ../src/pcb-menu.res:380
2871 msgstr "Vira Objeto"
2873 #: ../src/gpcb-menu.res:397 ../src/pcb-menu.res:380
2877 #: ../src/gpcb-menu.res:397 ../src/pcb-menu.res:380
2881 #: ../src/gpcb-menu.res:398 ../src/pcb-menu.res:381
2882 msgid "Find Connections"
2883 msgstr "Encontra Conecções"
2885 #: ../src/gpcb-menu.res:398 ../src/pcb-menu.res:381
2889 #: ../src/gpcb-menu.res:398 ../src/pcb-menu.res:381
2893 #: ../src/gpcb-menu.res:399 ../src/pcb-menu.res:382
2894 msgid "ToggleHideName Object"
2895 msgstr "Objeto ToggleHideName"
2897 #: ../src/gpcb-menu.res:399 ../src/pcb-menu.res:382
2901 #: ../src/gpcb-menu.res:399 ../src/pcb-menu.res:382
2905 #: ../src/gpcb-menu.res:400 ../src/pcb-menu.res:383
2906 msgid "ToggleHideName SelectedElement"
2907 msgstr "ToggleHideName SelectedElement"
2909 #: ../src/gpcb-menu.res:400 ../src/pcb-menu.res:383
2913 #: ../src/gpcb-menu.res:400 ../src/pcb-menu.res:383
2915 msgstr "Shift<Tecla>h"
2917 #: ../src/gpcb-menu.res:401 ../src/pcb-menu.res:384
2918 msgid "ChangeHole Object"
2919 msgstr "Objeto ChangeHole"
2921 #: ../src/gpcb-menu.res:401 ../src/pcb-menu.res:384
2925 #: ../src/gpcb-menu.res:401 ../src/pcb-menu.res:384
2927 msgstr "Ctrl<Tecla>h"
2929 #: ../src/gpcb-menu.res:402 ../src/pcb-menu.res:385
2930 msgid "ChangeJoin Object"
2931 msgstr "ChangeJoin Object"
2933 #: ../src/gpcb-menu.res:402 ../src/pcb-menu.res:385
2937 #: ../src/gpcb-menu.res:402 ../src/pcb-menu.res:385
2941 #: ../src/gpcb-menu.res:403 ../src/pcb-menu.res:386
2942 msgid "ChangeJoin SelectedObject"
2943 msgstr "ChangeJoin SelectedObject"
2945 #: ../src/gpcb-menu.res:403 ../src/pcb-menu.res:386
2949 #: ../src/gpcb-menu.res:403 ../src/pcb-menu.res:386
2951 msgstr "Shift<Tecla>j"
2953 #: ../src/gpcb-menu.res:404 ../src/pcb-menu.res:387
2954 msgid "Clear Object +"
2955 msgstr "Apaga Objeto +"
2957 #: ../src/gpcb-menu.res:404 ../src/pcb-menu.res:387
2961 #: ../src/gpcb-menu.res:404 ../src/pcb-menu.res:387
2965 #: ../src/gpcb-menu.res:405 ../src/pcb-menu.res:388
2966 msgid "Clear Object -"
2967 msgstr "Apaga Objeto -"
2969 #: ../src/gpcb-menu.res:405 ../src/pcb-menu.res:388
2973 #: ../src/gpcb-menu.res:405 ../src/pcb-menu.res:388
2975 msgstr "Shift<Tecla>k"
2977 #: ../src/gpcb-menu.res:406 ../src/pcb-menu.res:389
2978 msgid "Clear Selected +"
2979 msgstr "Apaga Selecionado +"
2981 #: ../src/gpcb-menu.res:406 ../src/pcb-menu.res:389
2985 #: ../src/gpcb-menu.res:406 ../src/pcb-menu.res:389
2987 msgstr "Ctrl<Tecla>k"
2989 #: ../src/gpcb-menu.res:407 ../src/pcb-menu.res:390
2990 msgid "Clear Selected -"
2991 msgstr "Apaga Selecionado -"
2993 #: ../src/gpcb-menu.res:407 ../src/pcb-menu.res:390
2994 msgid "Shift-Ctrl-K"
2995 msgstr "Shift-Ctrl-K"
2997 #: ../src/gpcb-menu.res:407 ../src/pcb-menu.res:390
2998 msgid "Shift Ctrl<Key>k"
2999 msgstr "Shift Ctrl<Tecla>k"
3001 #: ../src/gpcb-menu.res:408 ../src/pcb-menu.res:391
3002 msgid "Line Tool size +"
3003 msgstr "Ferramenta Linha tamanho +"
3005 #: ../src/gpcb-menu.res:408 ../src/pcb-menu.res:391
3009 #: ../src/gpcb-menu.res:408 ../src/pcb-menu.res:391
3013 #: ../src/gpcb-menu.res:409 ../src/pcb-menu.res:392
3014 msgid "Line Tool size -"
3015 msgstr "Ferramenta Linha tamanho -"
3017 #: ../src/gpcb-menu.res:409 ../src/pcb-menu.res:392
3021 #: ../src/gpcb-menu.res:409 ../src/pcb-menu.res:392
3023 msgstr "Shift<Tecla>l"
3025 #: ../src/gpcb-menu.res:410 ../src/pcb-menu.res:393
3026 msgid "Move Object to current layer"
3027 msgstr "Mova o objeto para a camada atual"
3029 #: ../src/gpcb-menu.res:410 ../src/pcb-menu.res:393
3033 #: ../src/gpcb-menu.res:410 ../src/pcb-menu.res:393
3037 #: ../src/gpcb-menu.res:411 ../src/pcb-menu.res:394
3038 msgid "MarkCrosshair"
3041 #: ../src/gpcb-menu.res:411 ../src/pcb-menu.res:394
3045 #: ../src/gpcb-menu.res:411 ../src/pcb-menu.res:394
3047 msgstr "Ctrl<Tecla>m"
3049 #: ../src/gpcb-menu.res:412 ../src/pcb-menu.res:395
3050 msgid "Select shortest rat"
3051 msgstr "Seleciona o rato mais curto"
3053 #: ../src/gpcb-menu.res:412 ../src/pcb-menu.res:395
3057 #: ../src/gpcb-menu.res:412 ../src/pcb-menu.res:395
3059 msgstr "Shift<Tecla>n"
3061 #: ../src/gpcb-menu.res:413 ../src/pcb-menu.res:396
3062 msgid "AddRats to selected pins"
3063 msgstr "Adiciona ratos a conectores selecionados"
3065 #: ../src/gpcb-menu.res:413 ../src/pcb-menu.res:396
3069 #: ../src/gpcb-menu.res:413 ../src/pcb-menu.res:396
3071 msgstr "Shift<Tecla>o"
3073 #: ../src/gpcb-menu.res:419 ../src/pcb-menu.res:402
3074 msgid "ChangeOctagon Object"
3075 msgstr "Objeto ChangeOctogon"
3077 #: ../src/gpcb-menu.res:419 ../src/pcb-menu.res:402
3081 #: ../src/gpcb-menu.res:419 ../src/pcb-menu.res:402
3083 msgstr "Ctrl<Tecla>o"
3085 #: ../src/gpcb-menu.res:420 ../src/pcb-menu.res:403
3086 msgid "Polygon PreviousPoint"
3087 msgstr "PreviousPoint do Polígono"
3089 #: ../src/gpcb-menu.res:420 ../src/pcb-menu.res:403
3093 #: ../src/gpcb-menu.res:420 ../src/pcb-menu.res:403
3097 #: ../src/gpcb-menu.res:421 ../src/pcb-menu.res:404
3098 msgid "Polygon Close"
3099 msgstr "Fecha Polígono"
3101 #: ../src/gpcb-menu.res:421 ../src/pcb-menu.res:404
3105 #: ../src/gpcb-menu.res:421 ../src/pcb-menu.res:404
3107 msgstr "Shift<Tecla>p"
3109 #: ../src/gpcb-menu.res:422 ../src/pcb-menu.res:405
3110 msgid "ChangeSquare Object"
3111 msgstr "Objeto ChangeSquare"
3113 #: ../src/gpcb-menu.res:422 ../src/pcb-menu.res:405
3117 #: ../src/gpcb-menu.res:422 ../src/pcb-menu.res:405
3121 #: ../src/gpcb-menu.res:423 ../src/pcb-menu.res:406
3122 msgid "ChangeSize +"
3123 msgstr "Muda Tamanho +"
3125 #: ../src/gpcb-menu.res:423 ../src/pcb-menu.res:406
3129 #: ../src/gpcb-menu.res:423 ../src/pcb-menu.res:406
3133 #: ../src/gpcb-menu.res:424 ../src/pcb-menu.res:407
3134 msgid "ChangeSize -"
3135 msgstr "Muda Tamanho -"
3137 #: ../src/gpcb-menu.res:424 ../src/pcb-menu.res:407
3141 #: ../src/gpcb-menu.res:424 ../src/pcb-menu.res:407
3143 msgstr "Shift<Tecla>s"
3145 #: ../src/gpcb-menu.res:425 ../src/pcb-menu.res:408
3146 msgid "ChangeDrill +5 mil"
3147 msgstr "Muda Perfuração +5 mil"
3149 #: ../src/gpcb-menu.res:425 ../src/pcb-menu.res:408
3153 #: ../src/gpcb-menu.res:425 ../src/pcb-menu.res:408
3155 msgstr "Alt<Tecla>s"
3157 #: ../src/gpcb-menu.res:426 ../src/pcb-menu.res:409
3158 msgid "ChangeDrill -5 mil"
3159 msgstr "Muda Perfuração -5 mil"
3161 #: ../src/gpcb-menu.res:426 ../src/pcb-menu.res:409
3163 msgstr "Alt-Shift-S"
3165 #: ../src/gpcb-menu.res:426 ../src/pcb-menu.res:409
3166 msgid "Alt Shift<Key>s"
3167 msgstr "Alt Shift<Tecla>s"
3169 #: ../src/gpcb-menu.res:427 ../src/pcb-menu.res:410
3170 msgid "Text Tool scale +10 mil"
3171 msgstr "Ferramenta Texto escala +10 mil"
3173 #: ../src/gpcb-menu.res:427 ../src/pcb-menu.res:410
3177 #: ../src/gpcb-menu.res:427 ../src/pcb-menu.res:410
3181 #: ../src/gpcb-menu.res:428 ../src/pcb-menu.res:411
3182 msgid "Text Tool scale -10 mil"
3183 msgstr "Ferramenta Texo escala -10 mil"
3185 #: ../src/gpcb-menu.res:428 ../src/pcb-menu.res:411
3189 #: ../src/gpcb-menu.res:428 ../src/pcb-menu.res:411
3191 msgstr "Shift<Tecla>t"
3193 #: ../src/gpcb-menu.res:429 ../src/pcb-menu.res:412
3194 msgid "Via Tool size +5 mil"
3195 msgstr "Ferramenta Via tamanho +5 mil"
3197 #: ../src/gpcb-menu.res:429 ../src/pcb-menu.res:412
3201 #: ../src/gpcb-menu.res:429 ../src/pcb-menu.res:412
3203 msgstr "Shift<Tecla>v"
3205 #: ../src/gpcb-menu.res:430 ../src/pcb-menu.res:413
3206 msgid "Via Tool size -5 mil"
3207 msgstr "Ferramenta Via tamanho -5 mil"
3209 #: ../src/gpcb-menu.res:430 ../src/pcb-menu.res:413
3210 msgid "Shift-Ctrl-V"
3211 msgstr "Shift-Ctrl-V"
3213 #: ../src/gpcb-menu.res:430 ../src/pcb-menu.res:413
3214 msgid "Shift Ctrl<Key>v"
3215 msgstr "Shift Ctrl<Tecla>v"
3217 #: ../src/gpcb-menu.res:431 ../src/pcb-menu.res:414
3218 msgid "Via Tool drill +5 mil"
3219 msgstr "Ferramenta Via perfuração +5 mil"
3221 #: ../src/gpcb-menu.res:431 ../src/pcb-menu.res:414
3225 #: ../src/gpcb-menu.res:431 ../src/pcb-menu.res:414
3227 msgstr "Alt<Tecla>v"
3229 #: ../src/gpcb-menu.res:432 ../src/pcb-menu.res:415
3230 msgid "Via Tool drill -5 mil"
3231 msgstr "Ferramenta Via perfuração -5 mil"
3233 #: ../src/gpcb-menu.res:432 ../src/pcb-menu.res:415
3235 msgstr "Alt-Shift-V"
3237 #: ../src/gpcb-menu.res:432 ../src/pcb-menu.res:415
3238 msgid "Alt Shift<Key>v"
3239 msgstr "Alt Shift<Tecla>v"
3241 #: ../src/gpcb-menu.res:433 ../src/pcb-menu.res:416
3242 msgid "AddRats Selected"
3243 msgstr "Adicionar Ratos Selecionados"
3245 #: ../src/gpcb-menu.res:433 ../src/pcb-menu.res:416
3249 #: ../src/gpcb-menu.res:433 ../src/pcb-menu.res:416
3251 msgstr "Shift<Tecla>w"
3253 #: ../src/gpcb-menu.res:434 ../src/pcb-menu.res:417
3254 msgid "Add All Rats"
3255 msgstr "Adicionar Todos os Ratos"
3257 #: ../src/gpcb-menu.res:434 ../src/pcb-menu.res:417
3261 #: ../src/gpcb-menu.res:434 ../src/pcb-menu.res:417
3265 #: ../src/gpcb-menu.res:435 ../src/pcb-menu.res:419
3267 msgstr "Interromper Ciclo"
3269 #: ../src/gpcb-menu.res:435 ../src/pcb-menu.res:419
3273 #: ../src/gpcb-menu.res:435 ../src/pcb-menu.res:419
3277 #: ../src/gpcb-menu.res:436
3281 #: ../src/gpcb-menu.res:436 ../src/pcb-menu.res:420
3285 #: ../src/gpcb-menu.res:436 ../src/pcb-menu.res:420
3287 msgstr "<Tecla>espaço"
3289 #: ../src/gpcb-menu.res:437 ../src/pcb-menu.res:421
3290 msgid "Temp Arrow ON"
3291 msgstr "Seta Temporária Ligado"
3293 #: ../src/gpcb-menu.res:437 ../src/pcb-menu.res:421
3297 #: ../src/gpcb-menu.res:437 ../src/pcb-menu.res:421
3301 #: ../src/gpcb-menu.res:438 ../src/pcb-menu.res:422
3302 msgid "Temp Arrow OFF"
3303 msgstr "Seta Temporária Desligado"
3305 #: ../src/gpcb-menu.res:438 ../src/pcb-menu.res:422
3309 #: ../src/gpcb-menu.res:438 ../src/pcb-menu.res:422
3313 #: ../src/gpcb-menu.res:440 ../src/pcb-menu.res:424
3315 msgstr "Passo Adiante"
3317 #: ../src/gpcb-menu.res:444 ../src/pcb-menu.res:428
3321 #: ../src/gpcb-menu.res:440 ../src/pcb-menu.res:424
3323 msgstr "<Tecla>PgUp"
3325 #: ../src/gpcb-menu.res:441 ../src/pcb-menu.res:425
3327 msgstr "Passo Abaixo"
3329 #: ../src/gpcb-menu.res:445 ../src/pcb-menu.res:429
3333 #: ../src/gpcb-menu.res:441 ../src/pcb-menu.res:425
3335 msgstr "<Tecla>PgDown"
3337 #: ../src/gpcb-menu.res:442 ../src/pcb-menu.res:426
3339 msgstr "Passo Esquerda"
3341 #: ../src/gpcb-menu.res:446 ../src/pcb-menu.res:430
3345 #: ../src/gpcb-menu.res:442 ../src/pcb-menu.res:426
3347 msgstr "<Tecla>Esquerda"
3349 # FIXME: this should be changed to "Length" if and when 3D geometrical GUIs, 3D-exporters, 3D-printers emerge or are used.
3350 #: ../src/gpcb-menu.res:443 ../src/pcb-menu.res:427
3352 msgstr "Passo Direita"
3354 # FIXME: this should be changed to "Length" if and when 3D geometrical GUIs, 3D-exporters, 3D-printers emerge or are used.
3355 #: ../src/gpcb-menu.res:447 ../src/pcb-menu.res:431
3359 # FIXME: this should be changed to "Length" if and when 3D geometrical GUIs, 3D-exporters, 3D-printers emerge or are used.
3360 #: ../src/gpcb-menu.res:443 ../src/pcb-menu.res:427
3362 msgstr "<Tecla>Direita"
3364 #: ../src/gpcb-menu.res:444 ../src/pcb-menu.res:428
3366 msgstr "Passo +PgUp"
3368 #: ../src/gpcb-menu.res:444 ../src/pcb-menu.res:428
3369 msgid "Shift<Key>Up"
3370 msgstr "Shift<Tecla>PgUp"
3372 #: ../src/gpcb-menu.res:445 ../src/pcb-menu.res:429
3374 msgstr "Passo +Abaixo"
3376 #: ../src/gpcb-menu.res:445 ../src/pcb-menu.res:429
3377 msgid "Shift<Key>Down"
3378 msgstr "Shift<Tecla>PgDown"
3380 #: ../src/gpcb-menu.res:446 ../src/pcb-menu.res:430
3382 msgstr "Passo +Esquerda"
3384 #: ../src/gpcb-menu.res:446 ../src/pcb-menu.res:430
3385 msgid "Shift<Key>Left"
3386 msgstr "Shift<Tecla>Esquerda"
3388 #: ../src/gpcb-menu.res:447 ../src/pcb-menu.res:431
3390 msgstr "Passo +Direita"
3392 #: ../src/gpcb-menu.res:447 ../src/pcb-menu.res:431
3393 msgid "Shift<Key>Right"
3394 msgstr "Shift<Tecla>Direita"
3396 #: ../src/gpcb-menu.res:448 ../src/pcb-menu.res:432
3400 #: ../src/gpcb-menu.res:448 ../src/pcb-menu.res:432
3404 #: ../src/gpcb-menu.res:448 ../src/pcb-menu.res:432
3406 msgstr "<Tecla>Enter"
3408 #: ../src/gpcb-menu.res:456
3412 #: ../src/gpcb-menu.res:457 ../src/hid/gtk/gui-config.c:2162
3413 #: ../src/pcb-menu.res:437
3417 #: ../src/gpcb-menu.res:457
3421 #: ../src/gpcb-menu.res:457
3425 #: ../src/gpcb-menu.res:458 ../src/pcb-menu.res:438
3427 msgstr "Registro de Mensagens"
3429 #: ../src/gpcb-menu.res:459
3431 msgstr "Verificação de DRC"
3433 #: ../src/gpcb-menu.res:460 ../src/pcb-menu.res:439
3437 #: ../src/gpcb-menu.res:461
3438 msgid "Command Entry"
3439 msgstr "Entrada de Comando"
3441 #: ../src/gpcb-menu.res:461 ../src/pcb-menu.res:185
3445 #: ../src/gpcb-menu.res:461 ../src/pcb-menu.res:185
3449 #: ../src/gpcb-menu.res:462 ../src/pcb-menu.res:440
3451 msgstr "Saída de conector"
3453 #: ../src/gpcb-menu.res:462 ../src/pcb-menu.res:440
3457 #: ../src/gpcb-menu.res:462 ../src/pcb-menu.res:440
3459 msgstr "Shift<Tecla>d"
3461 #: ../src/gpcb-menu.res:464 ../src/pcb-menu.res:32
3465 #: ../src/gpcb-menu.res:472
3466 msgid "Operations on selections"
3467 msgstr "Operações sobre seleções"
3469 #: ../src/gpcb-menu.res:473 ../src/pcb-menu.res:226
3470 msgid "Unselect all objects"
3471 msgstr "Remove a seleção de todos os objetos"
3473 #: ../src/gpcb-menu.res:475 ../src/pcb-menu.res:273
3474 msgid "Copy selection to buffer"
3475 msgstr "Copia seleção para a memória"
3477 #: ../src/gpcb-menu.res:481 ../src/pcb-menu.res:275
3478 msgid "Cut selection to buffer"
3479 msgstr "Corta seleção para a memória"
3481 #: ../src/gpcb-menu.res:489
3482 msgid "Auto place selected elements"
3483 msgstr "Coloca automaticamente os componenetes selecionados"
3485 #: ../src/gpcb-menu.res:490
3486 msgid "Autoroute selected elements"
3487 msgstr "Rotear automaticamente os componenetes selecionados"
3489 #: ../src/gpcb-menu.res:493
3490 msgid "Operations on this location"
3491 msgstr "Operações sobre essa localização"
3493 #: ../src/gpcb-menu.res:497 ../src/pcb-menu.res:134
3494 msgid "Undo last operation"
3495 msgstr "Desfazer a última operação"
3497 #: ../src/gpcb-menu.res:498 ../src/pcb-menu.res:135
3498 msgid "Redo last undone operation"
3499 msgstr "Refaça a última operação não concluída"
3501 #: ../src/gpcb-menu.res:501 ../src/pcb-menu.res:166
3505 #: ../src/gpcb-menu.res:502 ../src/pcb-menu.res:167
3509 #: ../src/gpcb-menu.res:502 ../src/pcb-menu.res:167
3513 #: ../src/gpcb-menu.res:502 ../src/pcb-menu.res:167
3517 #: ../src/gpcb-menu.res:503 ../src/pcb-menu.res:168
3521 #: ../src/gpcb-menu.res:503 ../src/pcb-menu.res:168
3525 #: ../src/gpcb-menu.res:503 ../src/pcb-menu.res:168
3529 #: ../src/gpcb-menu.res:504 ../src/pcb-menu.res:169
3533 #: ../src/gpcb-menu.res:504 ../src/pcb-menu.res:169
3537 #: ../src/gpcb-menu.res:504 ../src/pcb-menu.res:169
3541 #: ../src/gpcb-menu.res:505 ../src/pcb-menu.res:170
3545 #: ../src/gpcb-menu.res:505 ../src/pcb-menu.res:170
3549 #: ../src/gpcb-menu.res:506 ../src/pcb-menu.res:171
3553 #: ../src/gpcb-menu.res:506 ../src/pcb-menu.res:171
3557 #: ../src/gpcb-menu.res:506 ../src/pcb-menu.res:171
3561 #: ../src/gpcb-menu.res:507 ../src/pcb-menu.res:172
3565 #: ../src/gpcb-menu.res:507 ../src/pcb-menu.res:172
3569 #: ../src/gpcb-menu.res:507 ../src/pcb-menu.res:172
3573 #: ../src/gpcb-menu.res:508 ../src/pcb-menu.res:173
3574 msgid "Polygon Hole"
3575 msgstr "Orifício de Polígono"
3577 #: ../src/gpcb-menu.res:509 ../src/pcb-menu.res:174
3581 #: ../src/gpcb-menu.res:509 ../src/pcb-menu.res:174
3585 #: ../src/gpcb-menu.res:510 ../src/pcb-menu.res:175
3589 #: ../src/gpcb-menu.res:510 ../src/pcb-menu.res:175
3593 #: ../src/gpcb-menu.res:511 ../src/pcb-menu.res:176
3597 #: ../src/gpcb-menu.res:511 ../src/pcb-menu.res:176
3601 #: ../src/gpcb-menu.res:511 ../src/pcb-menu.res:176
3605 #: ../src/gpcb-menu.res:512 ../src/pcb-menu.res:177
3609 #: ../src/gpcb-menu.res:512 ../src/pcb-menu.res:177
3613 #: ../src/gpcb-menu.res:512 ../src/pcb-menu.res:177
3617 #: ../src/gpcb-menu.res:513 ../src/pcb-menu.res:420
3621 #: ../src/gpcb-menu.res:513 ../src/pcb-menu.res:178
3625 #: ../src/gpcb-menu.res:513 ../src/pcb-menu.res:178
3629 #: ../src/gpcb-menu.res:514 ../src/pcb-menu.res:179
3630 msgid "Insert Point"
3631 msgstr "Ponto de inserção"
3633 #: ../src/gpcb-menu.res:514 ../src/pcb-menu.res:179
3637 #: ../src/gpcb-menu.res:514 ../src/pcb-menu.res:179
3641 #: ../src/gpcb-menu.res:515 ../src/pcb-menu.res:180
3645 #: ../src/gpcb-menu.res:516 ../src/pcb-menu.res:181
3649 #: ../src/gpcb-menu.res:517 ../src/pcb-menu.res:182
3653 #: ../src/gpcb-menu.res:517 ../src/pcb-menu.res:182
3657 #: ../src/gpcb-menu.res:517 ../src/pcb-menu.res:182
3661 #: ../src/gpcb-menu.res:518 ../src/pcb-menu.res:183
3665 #: ../src/gpcb-menu.res:518 ../src/pcb-menu.res:183
3669 #: ../src/hid/common/actions.c:47
3671 msgid "ERROR! Invalid action name, action \"%s\" not registered.\n"
3672 msgstr "ERRO! Nome de ação inválido, ação \"%s\" não registrada.\n"
3674 #: ../src/hid/common/actions.c:223
3676 msgid "no action %s("
3677 msgstr "nenhuma ação %s("
3679 #: ../src/hid/common/actions.c:312
3681 msgid "Syntax error: %s\n"
3682 msgstr "Erro de sintaxe: %s\n"
3684 #: ../src/hid/common/actions.c:313
3685 msgid " expected: Action(arg1, arg2)"
3686 msgstr " esperado: Ação(arg1, arg2)"
3688 #: ../src/hid/common/hidnogui.c:358
3689 msgid "OK to lose data ?"
3690 msgstr "Pode perder os dados ?"
3692 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:256
3693 msgid "Visibility state"
3694 msgstr "Estado de visibilidade"
3696 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:257
3697 msgid "Visibility of the layer"
3698 msgstr "Visibilidade da camada"
3700 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:262
3701 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:263
3703 msgstr "Cor de camada"
3705 #: ../src/hid/gtk/ghid-coord-entry.c:87
3706 msgid "Change Units"
3707 msgstr "Mudar Unidades"
3709 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:119
3712 "Don't know how to parse \"%s\" as an accelerator in the menu resource file.\n"
3714 "Não sei como analisar \"%s\" como um acelerador no arquivo de recurso de "
3717 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:125
3721 "where \"modifiers\" is a space separated list of key modifiers\n"
3722 "and \"k\" is the name of the key.\n"
3723 "Allowed modifiers are:\n"
3727 "Please note that case is important.\n"
3730 "modificadores<Tecla>k\n"
3731 "onde \"modificadores\" é uma lista separada por espaços de modificadores de "
3733 "e \"k\" é o nome da tecla.\n"
3734 "Modificadores permitidos são:\n"
3738 "Por favor note que há diferença entre letras em caixa alta e baixa.\n"
3740 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:166
3743 "Duplicate accelerator found: \"%s\"\n"
3744 "The second occurance will be dropped\n"
3746 "Encontrado acelerador duplicado: \"%s\"\n"
3747 "A segunda ocorrência irá ser descartada\n"
3749 #. if we got this far it is supposed to be an X
3750 #. * resource. For now ignore it and warn the user
3751 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:343
3754 "The gtk gui currently ignores \"%s\"as part of a menuitem resource.\n"
3755 "Feel free to provide patches\n"
3757 "A interface gráfica de usuário da gtk ignora \"%s\"como parte de um recurso "
3758 "de item de menu.\n"
3759 "Sinta-se livre para corrigir isso\n"
3761 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:377
3764 "GTK GUI currently ignores \"%s\" in the menu\n"
3767 "GTK GUI atualmente ignora \"%s\" no arquivo\n"
3768 "de recurso de menu.\n"
3770 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:137
3772 msgstr "Novo estilo"
3775 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:183
3776 msgid "Edit Route Styles"
3777 msgstr "Editar Estilos de Rota"
3779 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:189
3781 msgstr "Editar Estilo:"
3783 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:209
3784 msgid "Route Style Data"
3785 msgstr "Dados de Estilo de Rota"
3787 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:213
3791 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:221
3793 msgstr "Largura de linha:"
3795 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:224
3796 msgid "Via hole size:"
3797 msgstr "Tamanho do orifício da via:"
3799 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:227
3800 msgid "Via ring size:"
3801 msgstr "Tamanho do anel da via:"
3803 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:230
3807 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:234
3808 msgid "Set as Default"
3809 msgstr "Ajuste como Padrão"
3811 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:237
3812 msgid "Save route style settings as default"
3813 msgstr "Grava configurações do estilo de rota como padrão"
3815 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:243
3816 msgid "New (this session only)"
3817 msgstr "Nova (somente nessa seção)"
3819 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:156
3820 msgid "Various zoom factor changes."
3821 msgstr "Várias mudanças no fator de aproximação."
3823 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:239
3825 msgid "ghid_calibrate() -- not implemented\n"
3826 msgstr "ghid_calibrate() -- não implementada\n"
3828 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:565 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:168
3832 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:566 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:172
3836 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:720
3840 #. add [attr_max_rows]
3841 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:887
3845 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1090
3846 msgid "Tell the user about this version of PCB."
3847 msgstr "Informa ao usuário sobre essa versão do PCB."
3849 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1112
3850 msgid "Get a coordinate."
3851 msgstr "Pega uma coordenada."
3853 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1189
3855 msgid "LayerGroupsChanged -- not implemented\n"
3856 msgstr "LayerGroupsChanged -- não implementada\n"
3858 #. in case we have a dialog for loading a netlist file
3859 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1233 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:319
3860 #: ../src/pcb-menu.res:40
3861 msgid "Load netlist file"
3862 msgstr "Coloca na memória o arquivo de netlist"
3864 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1245 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:306
3865 msgid "Load layout file to buffer"
3866 msgstr "Coloca na memória arquivo de traçado"
3868 #. in case we have a dialog for loading a layout file
3869 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1251 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:305
3870 msgid "Load layout file"
3871 msgstr "Coloca na memória arquivo de traçado"
3873 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1277
3874 msgid "Save layout and/or element data to a user-selected file."
3875 msgstr "Grava traçado e/ou dados de componente em um arquivo do usuário."
3877 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1308
3878 msgid "Save element as"
3879 msgstr "Grava componente como"
3881 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1310
3882 msgid "Save layout as"
3883 msgstr "Grava traçado como"
3885 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1352
3886 msgid "Swaps the side of the board you're looking at."
3887 msgstr "Troca o lado da placa para o qual você está olhando."
3889 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1440
3890 msgid "Print the layout."
3891 msgstr "Imprime o traçado"
3893 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1465
3894 msgid "Can't find a suitable printer HID"
3895 msgstr "Não encontro uma impressora HID adequada"
3897 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1475
3898 msgid "Can't print empty layout"
3899 msgstr "Não posso imprimir traçado vazio"
3901 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1485
3902 msgid "Enter Values here:"
3903 msgstr "Informe Valores aqui:"
3905 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1487
3906 msgid "x-calibration"
3907 msgstr "calibração-x"
3909 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1487
3910 msgid "X scale for calibrating your printer"
3911 msgstr "Escala do eixo x para calibração de sua impressora"
3913 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1489
3914 msgid "y-calibration"
3915 msgstr "calibração-y"
3917 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1489
3918 msgid "Y scale for calibrating your printer"
3919 msgstr "Escala do eixo y para calibração de sua impressora"
3921 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1498
3922 msgid "Calibrate the printer."
3923 msgstr "Faça a calibração da impressora."
3925 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1515
3926 msgid "Printer Calibration Values"
3927 msgstr "Valores de Calibração da Impressora"
3929 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1516
3930 msgid "Enter calibration values for your printer"
3931 msgstr "Informe os valores de calibração para sua impressora"
3933 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1535
3934 msgid "Can't export empty layout"
3935 msgstr "Não posso exportar traçado vazio"
3937 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1563
3939 msgid "%g redraws per second\n"
3940 msgstr "%g atualizações por segundo\n"
3942 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1574
3943 msgid "Moves the pointer to the center of the window."
3944 msgstr "Move o apontador para o centro da janela."
3946 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1626
3947 msgid "Move the cursor."
3948 msgstr "Mova o cursor."
3950 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1710
3951 msgid "Open various GUI windows."
3952 msgstr "Abre várias janelas de Interface Gráfica de Usuário."
3954 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1786
3955 msgid "Set the default measurement units."
3956 msgstr "Ajusta as unidades de medição padrão."
3958 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1833
3959 msgid "Scroll the viewport."
3960 msgstr "Role a porta de visão."
3962 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1883
3964 "Start or stop panning (Mode = 1 to start, 0 to stop)\n"
3965 "Optional thumb argument is ignored for now in gtk hid.\n"
3967 "Inicia ou para um visual (Modo = 1 iniciar, 0 parar)\n"
3968 "Argumento opcional thumb é ignorado por agora no dispositivo de interface "
3971 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1909
3973 "The gtk gui currently ignores the optional first argument to the Pan "
3975 "Feel free to provide patches.\n"
3977 "A interface gráfica de usuário da gtk atualmente igonora o primeiro "
3978 "argumento opcional para Visualização.\n"
3979 "Sinta-se livre para corrigir isso.\n"
3981 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1923
3983 "Bring up the popup menu specified by @code{MenuName}.\n"
3984 "If called by a mouse event then the mouse button number\n"
3985 "must be specified as the optional second argument."
3987 "Exibe menu especificado por @code{MenuName}.\n"
3988 "Se chamado por um evento de mouse então o numero do botão do mouse\n"
3989 "deve ser especificado como o segundo argumento opcional."
3991 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1948
3993 msgid "The specified popup menu \"%s\" has not been defined.\n"
3994 msgstr "O menu especificado \"%s\" não foi definido.\n"
3996 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1965
3997 msgid "Asks user which schematics to import into PCB.\n"
3998 msgstr "Pergunta ao usuário qual diagrama esquemático importar no PCB.\n"
4000 #. in case we have a dialog for loading schematic files
4001 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1988 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:402
4002 msgid "Load schematics"
4003 msgstr "Coloca diagramas esquemáticos na memória"
4005 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:2029
4006 msgid "Click on a location to center"
4007 msgstr "clique sobre uma localização para centralizar"
4009 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:2049
4010 msgid "Click on a place to scroll"
4011 msgstr "Clique em um local para rolar"
4013 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:2052
4014 msgid "Click on zoom focus"
4015 msgstr "Clique sobre o foco de aproximação"
4017 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:76
4019 "Common commands easily accessible via the gui may not be included here.\n"
4021 "Comandos comuns facilmente acessíveis através do mouse podem não estarem "
4024 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:78
4026 "In user commands below, 'size' values may be absolute or relative\n"
4027 "if preceded by a '+' or '-'. Where 'units' are indicated, use \n"
4028 "'mil' or 'mm' otherwise PCB internal units will be used.\n"
4030 "Nos comandos de usuário abaixo, valores de 'tamanho' podem ser absolutos ou "
4032 "se precedidos por um '+' ou por um '-'. Onde 'unidades' forem indicadas, "
4034 "'mil' ou 'mm' de outra forma unidades internas do PCB irão ser usadas.\n"
4036 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:92
4037 msgid "\tChanges the clearance of objects.\n"
4038 msgstr "\tModifica a folga de objetos.\n"
4040 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:97
4041 msgid "\tChanges values. Omit 'units' for 'grid' and 'zoom'.\n"
4042 msgstr "\tModifica valores. Omite 'unidades' para 'grade' e 'aproximação'.\n"
4044 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:101
4045 msgid "\tChanges the join (clearance through polygons) of objects.\n"
4046 msgstr "\tModifica a proximidade (folga através de polígonos) de objetos.\n"
4048 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:107
4049 msgid "\tToggles, sets, or clears the square flag of objects.\n"
4050 msgstr "\tModifica, ajusta, ou apaga o sinalizador de quadrado de objetos.\n"
4052 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:113
4053 msgid "\tToggles, sets, or clears the octagon flag of objects.\n"
4054 msgstr "\tModifica, ajusta, ou apaga o sinalizador de octógono de objetos.\n"
4056 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:117
4057 msgid "\tChanges the hole flag of objects.\n"
4058 msgstr "\tModifica o sinalizador de orifício de objetos.\n"
4060 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:121
4061 msgid "\tFlip elements to the opposite side of the board.\n"
4062 msgstr "\tTransfere componentes para o lado posto da placa.\n"
4064 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:127
4066 "\tToggle, set or clear a thermal (on the current layer) to pins or vias.\n"
4068 "\tModifica, ajusta ou apaga um térmico (na camada atual) para conectores ou "
4071 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:131
4073 "\tLoad a vendor file. If 'filename' omitted, pop up file select dialog.\n"
4075 "Coloca na memória um arquivo de fornecedor. Se o nome do arquivo for "
4076 "omitido, exibe a caixa de diálogo de seleção de arquivo.\n"
4078 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:312
4079 msgid "PCB Command Entry"
4080 msgstr "Entrada de Comando do PCB"
4082 #. Make the command reference scrolled text view. Use high level
4083 #. | utility functions in gui-utils.c
4085 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:330
4086 msgid "Command Reference"
4087 msgstr "Referência de Comandos"
4089 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:455
4090 msgid "Enter command:"
4091 msgstr "Informe comando:"
4093 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:897
4097 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:902
4098 msgid "Use separate window for command entry"
4099 msgstr "Use janela separada para informar comando"
4101 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:907
4102 msgid "Alternate window layout to allow smaller horizontal size"
4103 msgstr "Janela de traçado alternativa para permitir menor tamanho horizontal"
4105 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:912
4106 msgid "Alternate window layout to allow smaller vertical size"
4107 msgstr "Janela de traçado alternativa para permitir menor tamanho vertical"
4109 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:914
4111 msgstr "Cópias de segurança"
4113 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:918
4115 msgid "If layout is modified at exit, save into PCB.%i.save"
4116 msgstr "Se o traçado for modificado ao sair, grave em /tmp/PCB.%i.save"
4118 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:921
4120 "Seconds between auto backups\n"
4121 "(set to zero to disable auto backups)"
4123 "Segundos entre gravações automáticas de segurança\n"
4124 "(ajuste para zero para desabilitar cópias automáticas de segurança)"
4126 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:924
4130 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:928
4131 msgid "Number of commands to remember in the history list"
4132 msgstr "Número de comandos a serem lembrados no histórico de comandos"
4134 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:933
4135 msgid "Use only metric units when saving pcb files"
4136 msgstr "Use unidades métricas ao salvar arquivos pcb"
4138 #. ---- Board Size ----
4139 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1033
4141 msgstr "Tamanho da Placa"
4143 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1047
4147 # FIXME: this should be changed to "Length" if and when 3D geometrical GUIs, 3D-exporters, 3D-printers emerge or are used.
4148 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1052
4152 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1055
4153 msgid "Use this board size as the default for new layouts"
4154 msgstr "Use esse tamanho de placa como padrão para novos traçados"
4156 #. ---- Text Scale ----
4157 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1058
4159 msgstr "Escala do Texto"
4161 #. ---- DRC Sizes ----
4162 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1076
4163 msgid "Design Rule Checking"
4164 msgstr "Verificação das Regras de Desenho"
4166 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1089
4167 msgid "Minimum copper spacing"
4168 msgstr "Espaçamento mínimo entre trilhas"
4170 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1095
4171 msgid "Minimum copper width"
4172 msgstr "Largura mínima de trilha"
4174 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1101
4175 msgid "Minimum touching copper overlap"
4176 msgstr "Sobreposição mínima ao encostar"
4178 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1107
4179 msgid "Minimum silk width"
4180 msgstr "Largura mínima da seda"
4182 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1113
4183 msgid "Minimum drill diameter"
4184 msgstr "Diâmetro mínimo de perfuração"
4186 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1119
4187 msgid "Minimum annular ring"
4188 msgstr "Auréola anular mínima"
4190 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1124
4191 msgid "Use DRC values as the default for new layouts"
4192 msgstr "Use valores DRC como padrão para novos traçados"
4194 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1176
4195 msgid "Metric Increment Settings"
4196 msgstr "Configurações de Incremento de Métrica"
4198 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1184 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1205
4202 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1185 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1206
4203 msgid "For 'g' and '<shift>g' grid change actions"
4204 msgstr "Para 'g' e '<shift>g' ações de modificar grade"
4206 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1186 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1207
4210 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1187 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1208
4212 "For 's' and '<shift>s' size change actions on lines,\n"
4213 "pads, pins and text.\n"
4214 "Use '<ctrl>s' and '<shift><ctrl>s' for drill holes."
4216 "Para 's' e '<shift>s' ações de modificar tamanho\n"
4217 "de linhas, pastilhas, conectores, texto.\n"
4218 "Use '<ctrl>s' e '<shift><ctrl>s' para orifícios de perfuração."
4220 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1190 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1211
4224 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1191 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1212
4225 msgid "For 'l' and '<shift>l' routing line width change actions"
4226 msgstr "Para 'l' e '<shift>l' ações de mudar largura de linha de rota"
4228 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1192 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1213
4232 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1193 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1214
4234 "For 'k' and '<shift>k' line clearance inside polygon size\n"
4237 "Para 'k' e '<shift>k' ações de mudar o tamanho da folga da linha\n"
4238 "dentro do polígono"
4240 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1197
4241 msgid "Imperial Increment Settings"
4242 msgstr "Ajustes de Incremento Ingleses"
4244 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1219
4245 msgid "Save as Default"
4246 msgstr "Grava como Padrão"
4248 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1222
4249 msgid "Use values as the default for new layouts"
4250 msgstr "Use valores como padrão para novos traçados"
4252 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1246
4253 msgid "Element Directories"
4254 msgstr "Diretórios de componente"
4256 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1249
4259 "<small>Enter a \"%s\" separated list of custom top level\n"
4260 "element directories. For example:\n"
4262 "Elements should be organized into subdirectories below each\n"
4263 "top level directory. Restart program for changes to take effect.</small>"
4265 "<small>Enter uma lista separada \"%s\" de diretórios de componente de nível "
4267 " de nível mais alto. Por exemplo:\n"
4269 "Componentes devem ser organizados em subdiretórios abaixo de cada\n"
4270 "diretório de nível mais alto. Re-iniciar o programa para que modificações "
4271 "entrem em vigor.</small>"
4273 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1289
4274 msgid "<h>Layer Names\n"
4275 msgstr "<h>Nomes de camada\n"
4277 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1290
4279 "You may enter layer names for the layers drawn on the screen.\n"
4280 "The special 'top side' and 'bottom side' are layers which\n"
4281 "will be printed out, so they must have in their group at least one\n"
4282 "of the other layers that are drawn on the screen.\n"
4284 "Você pode inserir nomes para os desenhos de camada na tela.\n"
4285 "As camadas especiais 'lado do topo' e 'lado de inferior' são camadas que\n"
4286 "serão impressas, de forma que elas devem ter no seu grupo ao menos uma\n"
4287 "das outras camadas que foram desenhadas na tela.\n"
4289 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1295
4290 msgid "<h>Layer Groups\n"
4291 msgstr "<h>Grupos de Camada\n"
4293 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1296
4295 "Each layer on the screen may be in its own group which allows the\n"
4296 "maximum number of board layers. However, for boards with fewer\n"
4297 "layers, you may group layers together which will then print as a\n"
4298 "single layer on a printout. This allows a visual color distinction\n"
4299 "to be displayed on the screen for signal groups which will print as\n"
4302 "Cada camada na tela pode estar no seu próprio grupo o que permite o\n"
4303 "número máximo de camadas de placa. Todavia, para placas com poucas\n"
4304 "camadas, você pode agrupar camadas juntas que irão então serem impressas "
4306 "camada simples numa saída de impressora. Isso permite uma distinção visual "
4308 "a serem mostradas na tela para grupos de sinal os quais irão ser impressos "
4310 "uma camada simples\n"
4312 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1303
4314 "For example, for a 4 layer board a useful layer group arrangement\n"
4315 "can be to have 3 screen displayed layers grouped into the same group\n"
4316 "as the 'top side' and 'bottom side' printout layers. Then\n"
4317 "groups such as signals, ground, and supply traces can be color\n"
4318 "coded on the screen while printing as a single layer. For this\n"
4319 "you would select buttons and enter names on the Setup page to\n"
4320 "structure four layer groups similar to this:\n"
4322 "Por exemplo, para uma placa com 4 camadas uma associação útil de grupos de "
4324 "pode ser ter 3 camadas exibidas na tela agrupadas no mesmo grupo\n"
4325 "como as camadas de saída 'lado do topo' e 'lado inferior'. Então\n"
4326 "grupos tais como sinais, aterramento, e trilhas de alimentação podem ser "
4328 "codificadas na tela enquanto a impressão ocorre em uma camada simples. Para "
4330 "você deve selecionar botões e inserir nomes na página de Configuração para\n"
4331 "estruturar quatro grupos de camadas similares a esse:\n"
4333 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1311
4335 msgstr "<b>Grupo 1:"
4337 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1313
4341 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1315
4345 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1317
4349 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1319 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1569
4351 msgstr "lado do topo"
4353 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1321
4355 msgstr "<b>Grupo 2:"
4357 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1323
4361 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1325
4363 msgstr "inferior-GND"
4365 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1327
4367 msgstr "inferior-Vcc"
4369 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1329 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1571
4371 msgstr "lado inferior"
4373 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1331
4375 msgstr "<b>Grupo 3:"
4377 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1333
4381 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1335
4383 msgstr "<b>Grupo 4:"
4385 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1337
4389 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1451
4391 "Both, 'top side' and 'bottom side' layer must have at least\n"
4392 "\tone other layer in their group.\n"
4394 "Ambas as camadas 'lado do topo' ou a 'lado inferior' devem ter ao menos\n"
4395 "\tuma outra camada em seu grupo.\n"
4397 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1458
4399 "The 'top side' and 'bottom side' layers are not allowed\n"
4400 "\tto be in the same layer group #\n"
4402 "Às camadas 'lado do topo' e 'lado inferior' não se permite\n"
4403 "\testarem no mesmo grupo de camada #\n"
4406 #. So can know if PCB changes on us
4407 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1549
4412 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1637
4416 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1639
4417 msgid "Operations on currently selected layer:"
4418 msgstr "Operações sobre a camada selecionada atualmente:"
4420 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1668
4421 msgid "Add new layer above currently selected layer:"
4422 msgstr "Adicione nova camada acima da camada selecionada atualmente:"
4425 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1678
4430 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1694
4435 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1743
4437 msgid "Current colors loaded: <b>%s</b>"
4438 msgstr "Cores atuais na memória: <b>%s</b>"
4440 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1788
4441 msgid "Load Color File"
4442 msgstr "Colocar Arquivo de Cor na Memória"
4444 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1818
4445 msgid "Save Color File"
4446 msgstr "Grava Arquivo de Cor"
4448 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1824
4449 msgid "Sorry, not overwriting the default color file!"
4450 msgstr "Sinto muito, não posso sobregravar o arquivo de cores padronizadas!"
4452 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1878
4454 msgid "PCB %s Color"
4455 msgstr "Cor %s do PCB"
4457 #. ---- Main colors ----
4458 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1908
4460 msgstr "Cores principais"
4462 #. ---- Layer colors ----
4463 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1923
4464 msgid "Layer colors"
4465 msgstr "Cores da Camada"
4467 #. ---- Selected colors ----
4468 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1938
4469 msgid "Selected colors"
4470 msgstr "Cores selecionadas"
4472 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1964
4473 msgid "<b>Warning:</b> unsaved color changes will be lost at program exit."
4475 "<b>Atenção:</b> modificações de cores não gravadas irão ser perdidas ao sair "
4478 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1979
4480 msgstr "Colocar na Memória"
4482 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1984
4486 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2118
4487 msgid "PCB Preferences"
4488 msgstr "Preferências do PCB"
4490 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2143
4494 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2150
4498 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2156
4500 msgstr "Incrementos"
4502 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2168
4506 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2175
4510 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:54
4511 msgid "PCB User Input"
4512 msgstr "Entrada de Usuário do PCB"
4514 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:68
4515 msgid "Enter something"
4516 msgstr "Informe alguma coisa"
4518 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:118
4522 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:124
4524 msgstr "Sequência OK"
4526 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:212
4528 msgid "Save the changes to layout before closing?"
4529 msgstr "Grava as modificações no traçado antes de sair?"
4531 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:215
4533 msgid "Save the changes to layout \"%s\" before closing?"
4534 msgstr "Grava as modificações no traçado \"%s\" antes de fechar?"
4536 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:220
4537 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
4539 "Se você não gravar, todas as suas modificações irão ser perdidas "
4542 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:230
4543 msgid "Close _without saving"
4544 msgstr "Fechar _sem salvar"
4546 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:327
4548 msgid "%s: unknown type of HID attribute\n"
4549 msgstr "%s: tipo de atributo de HID desconhecido\n"
4551 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:382
4553 msgid "%s() -- malloc failed\n"
4554 msgstr "%s() -- malloc falhoufailed\n"
4556 #. non-zero means cancel was picked
4557 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:387
4558 msgid "PCB Print Layout"
4559 msgstr "Imprime Traçado do PCB"
4561 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:417
4562 msgid "PCB Export Layout"
4563 msgstr "Exporta Traçado do PCB"
4565 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:455
4566 msgid "Can't find a suitable exporter HID"
4567 msgstr "Não encontro um exportador HID adequado"
4569 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:135
4571 msgid "Object ID %i identified during DRC was not found. Stale DRC window?\n"
4573 "Identificação de objeto %i ocorrida durante DRC não encontrada. Janela de "
4576 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:536
4578 "%m+<b>%s (%$mS)</b>\n"
4579 "<span size='1024'> </span>\n"
4580 "<small><i>%s</i>\n"
4581 "<span size='5120'> </span>\n"
4582 "Required: %$mS</small>"
4584 "%m+<b>%s (%$mS)</b>\n"
4585 "<span size='1024'> </span>\n"
4586 "<small><i>%s</i>\n"
4587 "<span size='5120'> </span>\n"
4588 "Requirido: %$mS</small>"
4590 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:551
4593 "<span size='1024'> </span>\n"
4594 "<small><i>%s</i>\n"
4595 "<span size='5120'> </span>\n"
4596 "Required: %$mS</small>"
4599 "<span size='1024'> </span>\n"
4600 "<small><i>%s</i>\n"
4601 "<span size='5120'> </span>\n"
4602 "Requerido: %$mS</small>"
4604 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:772
4609 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:806
4614 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:814
4615 msgid "Violation details"
4616 msgstr "Detalhes da quebra de regra"
4618 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:44
4622 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:45
4623 msgid "Keyboard shortcuts and actions available in PCB.\n"
4624 msgstr "Atalhos de teclado e ações disponíveis no PCB.\n"
4626 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:46
4627 msgid "In below key actions, <s> is <shift>, <c> is <ctrl>\n"
4628 msgstr "Ações de tecla adiante, <s> é <shift>, <c> é <ctrl>\n"
4630 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:47
4631 msgid "and <a> is <alt> or <mod>\n"
4632 msgstr "e <a> é <alt> ou <mod>\n"
4634 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:51
4635 msgid "Set layer and size from line or arc\n"
4636 msgstr "Ajusta camada e tamanho de linha ou de arco\n"
4638 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:55
4639 msgid "Unselect all objects\n"
4640 msgstr "Remove a seleção de todos os objetos\n"
4642 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:59
4643 msgid "Flip element to opposite side of the board\n"
4644 msgstr "Transfere componente para o lado oposto da placa\n"
4646 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:61
4647 msgid "Flip selected objects to opposite side of the board\n"
4648 msgstr "Transfere objetos selecionados para o lado oposto da placa\n"
4650 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:65
4651 msgid "Copy selected to buffer and unselect\n"
4652 msgstr "Copia a seleção para a memória e remove a seleção\n"
4654 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:69
4655 msgid "Display pin/pad names (numbers with View->Enable pinout shows number)\n"
4657 "Mostra nomes de conector/pastilha (númeos com Ver->Ativado exibir número de "
4658 "saída de conector)\n"
4660 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:71
4661 msgid "Open pinout window for element under cursor\n"
4662 msgstr "Abra janela de saída de conector para o componente sob o cursor\n"
4664 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:75
4665 msgid "Delete all rats\n"
4666 msgstr "Apaga todos os ratos\n"
4668 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:77
4669 msgid "Delete selected rats\n"
4670 msgstr "Apaga os ratos selecionados\n"
4672 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:81
4673 msgid "Highlight connections to object\n"
4674 msgstr "Seleciona conecções a objeto\n"
4676 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:83
4677 msgid "Reset highlighted connections\n"
4678 msgstr "Remova conecções selecionadas\n"
4680 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:85
4681 msgid "Cumulative highlight connections to object\n"
4682 msgstr "Seleção cumulativa de conecções a objeto\n"
4684 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:89
4685 msgid "Increment grid by configured grid increment\n"
4686 msgstr "Incremento da grade pelo incremento de grade configurado\n"
4688 # FIXME: original string needs correction.
4689 # "Decrement grid by configured grid decrement\n"
4690 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:92
4691 msgid "Decrement grid by configured grid increment\n"
4692 msgstr "Decremento da grade pelo decremento de grade configurado\n"
4694 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:96
4695 msgid "Toggle visibility of element name under cursor\n"
4696 msgstr "Altere a visibilidade do nome do componente sob o cursor\n"
4698 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:99
4699 msgid "Toggle visibility of selected element names\n"
4700 msgstr "Altere a visibilidade dos nomes dos componentes selecionados\n"
4702 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:102
4703 msgid "Toggle the hole flag of object under cursor\n"
4704 msgstr "Altere o sinalizador de orifíco do objeto sob o cursor\n"
4706 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:106
4707 msgid "Toggle line/arc should clear polygons flag of object under cursor\n"
4709 "Altere o sinalizador que indica se linha/arco deve apagar polígonos do "
4710 "objeto sob o cursor\n"
4712 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:109
4713 msgid "Toggle line/arc should clear polygons flag of selected\n"
4715 "Altere o sinalizador que indica se linha/arco deve apagar polígonos da "
4718 # FIXME: original string has room for improvement.
4719 # "Increase clearance of object by configured value\n"
4720 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:113
4721 msgid "Increase clearance of object by configured clearance\n"
4722 msgstr "Incremente folga de objeto através da folga configurada\n"
4724 # FIXME: original string has room for improvement.
4725 # "Decrease clearance of object by configured value\n"
4726 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:116
4727 msgid "Decrease clearance of object by configured clearance\n"
4728 msgstr "Decremente folga de objeto usando a folga configurada\n"
4730 # FIXME: original string has room for improvement.
4731 # "Increase clearance of selected objects by configured value\n"
4732 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:119
4733 msgid "Increase clearance of selected objects by configured clearance\n"
4734 msgstr "Incremente folga de objetos selecionados usando a folga configurada\n"
4736 # FIXME: original string has room for improvement.
4737 # "Decrease clearance of selected objects by configured value\n"
4738 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:122
4739 msgid "Decrease clearance of selected objects by configured clearance\n"
4740 msgstr "Decremente folga de objetos selecionados usando a folga configurada\n"
4742 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:126
4743 msgid "Increment current route style line size by configured line increment\n"
4745 "Incremente o tamanho de linha do estilo de roteamento atual usando o "
4746 "incremento de linha configurado\n"
4748 # FIXME: original string needs correction.
4749 # "Decrement current route style line size by configured value\n"
4750 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:129
4751 msgid "Decrement current route style line size by configured line increment\n"
4753 "Decremente o tamanho de linha no estilo de roteamento atual usando o "
4754 "decremento de linha configurado\n"
4756 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:133
4757 msgid "Move object to current layer\n"
4758 msgstr "Mova o objeto para a camada atual\n"
4760 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:136
4761 msgid "Move selected objects to current layer\n"
4762 msgstr "Mova os objetos selecionados para a camada atual\n"
4764 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:139
4765 msgid "Mark at cursor location for showing relative offsets\n"
4766 msgstr "Marque na localização do cursor para mostrar intervalos relativos\n"
4768 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:143
4769 msgid "Select the shortest unselected rat on the board\n"
4770 msgstr "Selecione o menor rato não selecionado na placa\n"
4772 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:147
4773 msgid "Optimize and draw all rats\n"
4774 msgstr "Otimize e desenhe todos os ratos\n"
4776 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:150
4777 msgid "Optimize and draw selected rats\n"
4778 msgstr "Otimize e desenhe ratos selecionados\n"
4780 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:154
4781 msgid "Change octagon flag of object\n"
4782 msgstr "Modifique o sinalizador de octógono do objeto\n"
4784 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:158
4785 msgid "Backup polygon drawing to previous point\n"
4786 msgstr "Cópia de polígono desenhado no ponto anterior\n"
4788 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:161
4789 msgid "Close polygon\n"
4790 msgstr "Fechar polígono\n"
4792 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:165
4793 msgid "Toggle the square flag of an object\n"
4794 msgstr "Altere o sinalizador de quadrado de um objeto\n"
4796 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:169
4797 msgid "Redo last undone operation\n"
4798 msgstr "Refaça a última operação de desfazer\n"
4800 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:173
4801 msgid "Increment size of an object by configured size increment\n"
4803 "Incremente o tamanho de um objeto usando o tamanho de incremento "
4806 # FIXME: original string needs correction.
4807 # "Decrement size of an object by configured size decrement\n"
4808 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:175
4809 msgid "Decrement size of an object by configured size increment\n"
4811 "Decremente o tamanho de um objeto usando o tamanho de incremento "
4814 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:177
4815 msgid "Increment drill size of a pin or via\n"
4816 msgstr "Incremente o tamanho de perfuração de uma conector ou de uma via\n"
4818 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:179
4819 msgid "Decrement drill size of a pin or via\n"
4820 msgstr "Decremente o tamanho de perfuração de um conector ou de uma via\n"
4822 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:183
4824 "Adjust text scale so new text increases by the configured size increment\n"
4826 "Ajuste a proporção do texto de forma que novo texto incremente usando o "
4827 "tamanho de incremento configurado\n"
4829 # increment is to be replaced with decrement
4830 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:185
4832 "Adjust text scale so new text decreases by the configured size increment\n"
4834 "Ajuste a proporção do texto de forma que novo texto decremente usando o "
4835 "tamanho de incremento configurado\n"
4837 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:189
4838 msgid "Undo last operation\n"
4839 msgstr "Desfazer a última operação\n"
4841 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:193
4842 msgid "Zoom to board extents\n"
4843 msgstr "Aproxime a extensão da placa\n"
4845 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:195
4846 msgid "Increment current route style via size\n"
4847 msgstr "Incremente o tamanho da via no estilo de rota atual\n"
4849 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:197
4850 msgid "Decrement current route style via size\n"
4851 msgstr "Decremente o tamanho da via no estilo de rota atual\n"
4853 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:199
4854 msgid "Increment current route style via hole size\n"
4855 msgstr "Incremente o tamanho do orifício da via no estilo de rota atual\n"
4857 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:201
4858 msgid "Decrement current route style via hole size\n"
4859 msgstr "Decremente o tamanho do orifício da via no estilo de rota atual\n"
4861 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:205
4862 msgid "Copy selection to buffer and enter pastebuffer mode\n"
4863 msgstr "Copie a seleção para memória e informe o modo de colar\n"
4865 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:207
4866 msgid "Cut selection to buffer and enter pastebuffer mode\n"
4867 msgstr "Corte a seleção para a memória e informe o modo de colar\n"
4869 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:211
4871 msgstr "Aproximação\n"
4873 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:213
4875 msgstr "Afastamento\n"
4877 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:217
4878 msgid "Toggle thin draw mode\n"
4879 msgstr "Altere o modo de desenho fino\n"
4881 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:221
4882 msgid "Cycle multiline mode (Using <s> overrides)\n"
4883 msgstr "Modo multilinha de ciclo (Usando <s> sobrescreve)\n"
4885 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:225
4886 msgid "Toggle all direction lines mode\n"
4887 msgstr "Mude todos os modos de linha de direção\n"
4889 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:229
4890 msgid "If drawing an object, return to a neutral state.\n"
4891 msgstr "Se desenhar um objeto, retorne ao estado neutro.\n"
4893 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:233
4894 msgid "Switch view to other side\n"
4895 msgstr "Mude a visão para o outro lado\n"
4897 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:237
4898 msgid "Switch to select mode\n"
4899 msgstr "Mude para modo de seleção\n"
4901 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:241
4902 msgid "Enter user command or pop up command window\n"
4903 msgstr "Informe comando de usuário ou exiba janela de comando\n"
4905 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:245
4906 msgid "Delete object\n"
4907 msgstr "Apague objeto\n"
4909 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:249
4910 msgid "Select drawing layers\n"
4911 msgstr "Selecione camadas de desenho\n"
4913 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:253
4914 msgid "Select current buffer\n"
4915 msgstr "Selecione a memória atual\n"
4917 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:257
4921 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:258
4923 "Modifier key use can be combined with mouse button presses\n"
4924 "to modify mouse button actions.\n"
4926 "Tecla modificadora pode ser combinada com pressionamentos de botão de mouse\n"
4927 "para modificar ações de botões de mouse.\n"
4929 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:261
4930 msgid "<b>Left button\n"
4931 msgstr "<b>Botão esquerdo\n"
4933 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:262
4934 msgid "\tPerform or initiate action determined by current mode.\n"
4935 msgstr "\tExecute ou inicie ação determinada pelo modo atual.\n"
4937 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:265
4938 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:271
4939 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:285
4940 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:291
4944 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:266
4945 msgid " - change rotation direction for rotation tool actions.\n"
4947 " - mude o sentido da rotação usado em ações da ferramenta de rotação.\n"
4949 # FIXME: This message has room for improvement !
4950 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:268
4952 "\tAfter a draw operation has been left mouse button initiated,\n"
4953 "\tmodifier key effects:\n"
4955 "\tApós a operação de desenho ter sido iniciada pelo botão esquerdo do "
4957 "\tos efeitos de tecla modificadora são:\n"
4959 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:272
4960 msgid " - change line 45 degree direction and arc angle direction,\n"
4962 " - mude a direção da linha em 45 graus e a direção do ângulo do arco,\n"
4964 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:274
4965 msgid "<b>Middle button\n"
4966 msgstr "<b>Botão do meio\n"
4968 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:275
4970 "\tIf a line, arc, rectangle, or polygon draw operation has been\n"
4971 "\tinitiated, a click restarts the draw operation at the cursor position.\n"
4973 "\tSe uma operação de desenho de linha, arco, retângulo, ou polígono tiver "
4975 "\tiniciada, um clique reinicia a operação de desenho na posição do cursor.\n"
4977 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:278
4979 "\tIf such a draw has not been initiated, a click selects objects and\n"
4980 "\ta press and drag moves objects.\n"
4982 "\tSe a operação de desenho não tiver sido iniciada, um clique seleciona "
4984 "\tum pressionamento e soltar move objetos.\n"
4986 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:281
4987 msgid "<b>Right button\n"
4988 msgstr "<b>Botão direito\n"
4990 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:282
4992 "\tPress and drag to pan.\n"
4993 "\tWhile drawing or moving, a click without a drag toggles auto pan mode.\n"
4995 "\tPressione e solte para ver.\n"
4996 "\tEnquanto desenhando ou movendo, um clique sem soltar muda o modo de visão "
4999 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:286
5000 msgid " - Popup a menu.\n"
5001 msgstr "- Exibe um menu.\n"
5003 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:288
5004 msgid "<b>Scroll wheel\n"
5005 msgstr "<b>Roda de rolagem\n"
5007 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:289
5008 msgid "\tZoom in/out.\n"
5009 msgstr "\tAproxima/Afasta.\n"
5011 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:292
5012 msgid " - pan vertically.\n"
5013 msgstr "- ver verticalmente.\n"
5015 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:294
5019 # two decimal points ?
5020 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:295
5021 msgid " - pan horizontally.\n"
5022 msgstr "- ver horizontalmente.\n"
5024 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:297
5028 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:298
5030 "\tMouse actions can typically be combined. For example: while moving\n"
5031 "\tan object (with left or middle press and drag), the right button may\n"
5032 "\tbe simultaneously clicked to toggle auto pan or pressed and dragged\n"
5033 "\tto manually pan. Mouse moving or drawing may also be combined with\n"
5036 "\tAções de mouse podem tipicamente serem combinadas. Por exemplo: enquanto "
5038 "\tum objeto (pressionado e soltando tanto o botão médio quanto o esquerdo), "
5040 "\tser simultâneamente clicado para mudar visão automática ou presionado e "
5042 "\tpara visão manual. Movendo ou desenhando com mouse pode também ser "
5044 "\tações de tecla.\n"
5046 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:353
5047 msgid "PCB Key Reference"
5048 msgstr "Referência de teclas do PCB"
5050 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:169
5052 msgstr "Biblioteca do PCB"
5054 #. GtkTreeViewColumn
5055 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:685
5057 msgstr "Componentes"
5060 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:711
5064 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:805
5065 msgid "Select Footprint..."
5066 msgstr "Selecione Matriz..."
5068 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:827
5070 msgstr "Bibliotecas"
5073 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:836
5077 #: ../src/hid/gtk/gui-log-window.c:85
5079 msgstr "Registro do PCB"
5081 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:406
5083 "%m+<b>view</b>=%s <b>grid</b>=%$mS %s%s <b>line</b>=%mS <b>via</b>=%mS "
5084 "(%mS) %s<b>clearance</b>=%mS <b>text</b>=%i%% <b>buffer</b>=#%i"
5086 "%m+<b>visão</b>=%s <b>grade</b>=%$mS %s%s <b>linha</b>=%mS <b>via</b>="
5087 "%mS (%mS) %s<b>folga</b>=%mS <b>texto</b>=%i%% <b>memória</b>=#%i"
5089 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:415
5094 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:415
5099 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:444
5101 msgid "%m+r %-mS; phi %-.1f; %-mS %-mS"
5102 msgstr "%m+r %-mS; phi %-.1f; %-mS %-mS"
5104 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:452
5105 msgid "r __.__; phi __._; __.__ __.__"
5106 msgstr "r __.__; phi __._; __.__ __.__"
5108 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:454
5110 msgid "%m+%-mS %-mS"
5111 msgstr "%m+%-mS %-mS"
5113 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:708
5115 msgstr "Netlist do PCB"
5117 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:735
5121 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:741
5123 msgstr "Nome de Fiação"
5125 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:772
5129 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:784
5130 msgid "Operations on selected 'Net Name':"
5131 msgstr "Operações sobre 'Nome de Fiação' selecionada:"
5133 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:791
5138 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:796
5140 msgstr "Remove Seleção"
5142 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:801
5146 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:806
5150 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:813
5151 msgid "Disable all nets for adding rats"
5152 msgstr "Desabilite todas as fiações para adicionar ratos"
5154 #: ../src/hid/gtk/gui-output-events.c:417
5155 #: ../src/hid/gtk/gui-output-events.c:453
5156 #: ../src/hid/gtk/gui-output-events.c:454
5160 #: ../src/hid/gtk/gui-output-events.c:449
5163 "Element name: %s\n"
5167 "Nome de componente: %s\n"
5168 "Nome de conector : %s\n"
5171 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:248
5173 msgstr "Coloque novamente na memória"
5175 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:269
5176 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
5178 "Deseja descartar suas modificações e colocar o arquivo novamente na memória?"
5180 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:270
5181 msgid "Do you want to reload the file?"
5182 msgstr "Deseja colocar o arquivo na memória novamente?"
5184 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:272
5187 "<b>The file %s has changed on disk</b>\n"
5191 "<b>O arquivo %s mudou no disco</b>\n"
5195 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:491
5199 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:496
5201 msgstr "linhas de rato"
5203 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:501
5205 msgstr "conectores/pastilhas"
5207 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:506
5211 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:511
5213 msgstr "lado oposto"
5215 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:516
5217 msgstr "máscara de soldagem"
5219 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:689
5223 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:692
5225 msgstr "Naosalvo.pcb"
5227 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:954
5231 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:955
5233 msgstr "linhas de rato"
5235 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:956
5239 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:957
5243 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:958
5247 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:959
5251 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:960
5253 msgstr "orifício de polígono"
5255 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:961
5259 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:962
5263 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:963
5267 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:964
5269 msgstr "ponto de inserção"
5271 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:965
5275 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:966
5279 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:967
5283 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1611
5284 msgid "Read end of pipe died!\n"
5285 msgstr "Leitura do final do cano fechou!\n"
5287 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1626
5288 msgid "ERROR status from g_io_channel_read_line\n"
5289 msgstr "ERRO situação atual de g_io_channel_read_line\n"
5291 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1631
5293 "Input pipe returned EOF. The --listen option is \n"
5294 "probably not running anymore in this session.\n"
5296 "Entrada do cano retornou EOF. A opção --listen \n"
5297 "provavelmente não está executando mais nessa seção.\n"
5299 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1637
5300 msgid "AGAIN status from g_io_channel_read_line\n"
5301 msgstr "NOVAMENTE situação atual de g_io_channel_read_line\n"
5303 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1642
5305 msgid "ERROR: unhandled case in ghid_listener_cb\n"
5306 msgstr "ERRO: caso não previsto em ghid_listener_cb\n"
5308 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1649
5310 msgid "Unknown condition in ghid_listener_cb\n"
5311 msgstr "Condição desconhecida em ghid_listener_cb\n"
5313 #. %start-doc options "21 GTK+ GUI Options"
5316 #. Listen for actions on stdin.
5320 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1679
5321 msgid "Listen for actions on stdin"
5322 msgstr "Espere por ações sobre a entrada padrão"
5324 #. %start-doc options "21 GTK+ GUI Options"
5326 #. @item --bg-image <string>
5327 #. File name of an image to put into the background of the GUI canvas. The image must
5328 #. be a color PPM image, in binary (not ASCII) format. It can be any size, and will be
5329 #. automatically scaled to fit the canvas.
5333 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1692
5334 msgid "Background Image"
5335 msgstr "Imagem de Fundo"
5337 #. %start-doc options "21 GTK+ GUI Options"
5339 #. @item --pcb-menu <string>
5340 #. Location of the @file{gpcb-menu.res} file which defines the menu for the GTK+ GUI.
5344 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1703
5345 msgid "Location of gpcb-menu.res file"
5346 msgstr "Localização do arquivo gpcb-menu.res"
5348 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1863
5350 "ToggleView(1..MAXLAYER)\n"
5351 "ToggleView(layername)\n"
5352 "ToggleView(Silk|Rats|Pins|Vias|Mask|BackSide)"
5354 "ToggleView(1..MAXLAYER)\n"
5355 "ToggleView(nomecamada)\n"
5356 "ToggleView(Seda|Ratos|Conectores|Vias|Máscara|LadodeTrás)"
5358 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1868
5359 msgid "Toggle the visibility of the specified layer or layer group."
5360 msgstr "Altere a visibilidade da camada especificada ou grupo de camada."
5362 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1937
5363 msgid "SelectLayer(1..MAXLAYER|Silk|Rats)"
5364 msgstr "SelectLayer(1..MAXLAYER|Seda|Ratos)"
5366 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1940
5367 msgid "Select which layer is the current layer."
5368 msgstr "Seleciona qual camada é a atual."
5370 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2061
5373 "ERROR: overflow of the ghid_hotkey_actions array. Index = %d\n"
5374 "Please report this.\n"
5376 "ERRO: sobrecarga do vetor estático ghid_hotkey_actions. Index = %d\n"
5377 "Por favor me envie um relatório sobre isso.\n"
5379 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2085
5381 msgid "Note: home directory is \"%s\"\n"
5382 msgstr "Nota: diretório de usuário é \"%s\"\n"
5384 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2090
5385 msgid "Warning: could not determine home directory\n"
5386 msgstr "Atenção: não posso determinar diretório de usuário\n"
5388 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2120
5390 msgid "Error: internal menu resource didn't parse\n"
5391 msgstr "Erro: recurso interno de menu não pode ser analizado\n"
5393 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2127
5395 msgid "Loading menus from %s\n"
5396 msgstr "Colocando na memória menus a partir de %s\n"
5398 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2133
5399 msgid "Using default menus\n"
5400 msgstr "Usando menus padrão\n"
5402 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2179
5403 msgid "AdjustStyle()\n"
5404 msgstr "AdjustStyle()\n"
5406 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2182
5407 msgid "Open the window which allows editing of the route styles."
5408 msgstr "Abre a janela que permite edição dos estilos de rota."
5410 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2204
5411 msgid "EditLayerGroups()\n"
5412 msgstr "Editar Grupos de Camada()\n"
5414 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2207
5415 msgid "Open the preferences window which allows editing of the layer groups."
5416 msgstr "Abre a janela de preferências que permite edução de grupos de camadas."
5418 #: ../src/hid/lesstif/dialogs.c:1186
5420 msgid "Units are %s."
5421 msgstr "Unidades são %s."
5423 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:26
5425 msgid "HID error: pcb called unimplemented PS function %s.\n"
5426 msgstr "Erro de HID: pcb chamou a função PS %s não implementada.\n"
5428 #. %start-doc options "98 lpr Printing Options"
5430 #. @item --lprcommand <string>
5431 #. Command to use for printing. Defaults to @code{lpr}. This can be used to produce
5432 #. PDF output with a virtual PDF printer. Example: @*
5433 #. @code{--lprcommand "lp -d CUPS-PDF-Printer"}.
5435 #. @noindent In addition, all @ref{Postscript Export} options are valid.
5438 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:41 ../src/hid/ps/ps.c:1329
5440 msgstr "Comando lpr"
5442 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:41
5443 msgid "Command to use for printing"
5444 msgstr "Comando a ser usado na impressão"
5446 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:97
5448 msgid "LPR: open %s\n"
5449 msgstr "LPR: abre %s\n"
5451 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:136
5452 msgid "Postscript print"
5453 msgstr "Impressora postscript"
5455 #. other HIDs expect this to be first.
5456 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5458 #. @item --psfile <string>
5459 #. Name of the postscript output file. Can contain a path.
5463 #: ../src/hid/ps/ps.c:153
5467 #: ../src/hid/ps/ps.c:153
5468 msgid "Postscript output file"
5469 msgstr "Arquivo de saída postscript"
5471 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5473 #. @cindex drill-helper
5474 #. @item --drill-helper
5475 #. Print a centering target in large drill holes.
5479 #: ../src/hid/ps/ps.c:165
5480 msgid "drill-helper"
5481 msgstr "ajuda de perfuração"
5483 #: ../src/hid/ps/ps.c:165
5484 msgid "Print a centering target in large drill holes"
5485 msgstr "Imprime um alvo centralizado em grandes orifícios de perfuração"
5487 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5489 #. @cindex align-marks
5490 #. @item --align-marks
5491 #. Print alignment marks on each sheet. This is meant to ease alignment during exposure.
5495 #: ../src/hid/ps/ps.c:177
5497 msgstr "alinhar marcas"
5499 #: ../src/hid/ps/ps.c:177
5500 msgid "Print alignment marks on each sheet"
5501 msgstr "Imprimir marcas de alinhamento sobre cada folha"
5503 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5506 #. Print the contents of the outline layer on each sheet.
5510 #: ../src/hid/ps/ps.c:188
5512 msgstr "linhas de saída"
5514 #: ../src/hid/ps/ps.c:188
5515 msgid "Print outline on each sheet"
5516 msgstr "Imprime linha de saída sobre cada folha"
5518 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5521 #. Print mirror image.
5525 #: ../src/hid/ps/ps.c:198
5529 #: ../src/hid/ps/ps.c:198
5530 msgid "Print mirror image of every page"
5531 msgstr "Imprimir imagem refletida de todas as páginas"
5533 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5535 #. @item --fill-page
5536 #. Scale output to make the board fit the page.
5540 #: ../src/hid/ps/ps.c:209
5542 msgstr "preencher página"
5544 #: ../src/hid/ps/ps.c:209
5545 msgid "Scale board to fill page"
5546 msgstr "Proporção de placa preenchendo a página"
5548 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5550 #. @item --auto-mirror
5551 #. Print mirror image of appropriate layers.
5555 #: ../src/hid/ps/ps.c:220
5557 msgstr "auto refletir"
5559 #: ../src/hid/ps/ps.c:220
5560 msgid "Print mirror image of appropriate layers"
5561 msgstr "Imprime imagens refletidas das camadas apropriadas"
5563 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5566 #. Postscript output in color.
5570 #: ../src/hid/ps/ps.c:231
5574 #: ../src/hid/ps/ps.c:231
5575 msgid "Prints in color"
5576 msgstr "Imprimir em Cores"
5578 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5581 #. @item --ps-bloat <num>
5582 #. Amount to add to trace/pad/pin edges.
5586 #: ../src/hid/ps/ps.c:243
5590 #: ../src/hid/ps/ps.c:243
5591 msgid "Amount to add to trace/pad/pin edges"
5592 msgstr "Qauntidade para adicionar a arestas de trilha/pastilha/conector"
5594 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5596 #. @cindex ps-invert
5597 #. @item --ps-invert
5598 #. Draw objects as white-on-black.
5602 #: ../src/hid/ps/ps.c:255
5604 msgstr "inverter ps"
5606 #: ../src/hid/ps/ps.c:255
5607 msgid "Draw objects as white-on-black"
5608 msgstr "Desenha objetos em preto e branco"
5610 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5612 #. @item --media <media-name>
5613 #. Size of the media, the postscript is fitted to. The parameter
5614 #. @code{<media-name>} can be any of the standard names for paper size: @samp{A0}
5615 #. to @samp{A10}, @samp{B0} to @samp{B10}, @samp{Letter}, @samp{11x17},
5616 #. @samp{Ledger}, @samp{Legal}, @samp{Executive}, @samp{A-Size}, @samp{B-size},
5617 #. @samp{C-Size}, @samp{D-size}, @samp{E-size}, @samp{US-Business_Card},
5618 #. @samp{Intl-Business_Card}.
5622 #: ../src/hid/ps/ps.c:271
5626 #: ../src/hid/ps/ps.c:271
5628 msgstr "Tipo de mídia"
5630 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5633 #. @item --psfade <num>
5634 #. Fade amount for assembly drawings (0.0=missing, 1.0=solid).
5638 #: ../src/hid/ps/ps.c:283
5640 msgstr "desvanecer gradual de ps"
5642 #: ../src/hid/ps/ps.c:284
5643 msgid "Fade amount for assembly drawings (0.0=missing, 1.0=solid)"
5645 "Quatdade de desvanecimento para desenhos de montagem (0.0=omitido, "
5648 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5650 #. @item --scale <num>
5651 #. Scale value to compensate for printer sizing errors (1.0 = full scale).
5655 #: ../src/hid/ps/ps.c:295
5659 #: ../src/hid/ps/ps.c:296
5660 msgid "Scale value to compensate for printer sizing errors (1.0 = full scale)"
5662 "Valor de proporção a compensar para erros de ajuste de tamanho em "
5663 "impressoras (1.0 = proporção completa)"
5665 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5667 #. @cindex multi-file
5668 #. @item --multi-file
5669 #. Produce multiple files, one per page, instead of a single multi page file.
5673 #: ../src/hid/ps/ps.c:308
5675 msgstr "multi-arquivo"
5677 #: ../src/hid/ps/ps.c:309
5678 msgid "Produce multiple files, one per page, instead of a single file"
5680 "Produz múltiplos arquivos, um para cada página, ao invés de um só arquivo"
5682 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5684 #. @item --xcalib <num>
5685 #. Paper width. Used for x-Axis calibration.
5689 #: ../src/hid/ps/ps.c:320
5691 msgstr "calibração-x"
5693 #: ../src/hid/ps/ps.c:320
5694 msgid "Paper width. Used for x-Axis calibration"
5695 msgstr "Largura do papel. Usada para calibração do eixo x"
5697 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5699 #. @item --ycalib <num>
5700 #. Paper height. Used for y-Axis calibration.
5704 #: ../src/hid/ps/ps.c:331
5706 msgstr "calibração-y"
5708 #: ../src/hid/ps/ps.c:331
5709 msgid "Paper height. Used for y-Axis calibration"
5710 msgstr "Altura do papel. Usada para calibração do eixo y"
5712 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5714 #. @item --drill-copper
5715 #. Draw drill holes in pins / vias, instead of leaving solid copper.
5719 #: ../src/hid/ps/ps.c:342
5720 msgid "drill-copper"
5721 msgstr "cobre de perfuração"
5723 #: ../src/hid/ps/ps.c:343
5724 msgid "Draw drill holes in pins / vias, instead of leaving solid copper"
5726 "Desenha orifícios de perfuração em conectores / vias, ao invés de deixar o "
5729 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5731 #. @cindex show-legend
5732 #. @item --show-legend
5733 #. Print file name and scale on printout.
5737 #: ../src/hid/ps/ps.c:355
5739 msgstr "exibe legenda"
5741 #: ../src/hid/ps/ps.c:355
5742 msgid "Print file name and scale on printout"
5743 msgstr "Imprime nome de arquivo e proporção na saída de impressão"
5745 #: ../src/hid/ps/ps.c:1329
5746 msgid "Command to print"
5747 msgstr "Comando para imprimir"
5749 #: ../src/hid/ps/ps.c:1438
5752 "X value of %g is too far off.\n"
5753 "Expecting it near: %.1f, %.1f, %.1f, %.1f\n"
5755 "Valor X de %g é muito distante.\n"
5756 "Esperado próximo a: %.1f, %.1f, %.1f, %.1f\n"
5758 #: ../src/hid/ps/ps.c:1450
5761 "Y value of %g is too far off.\n"
5762 "Expecting it near: %.1f, %.1f, %.1f, %.1f\n"
5764 "Valor Y de %g muito distante.\n"
5765 "Expecting it near: %.1f, %.1f, %.1f, %.1f\n"
5767 #: ../src/hid/ps/ps.c:1462
5768 msgid "Print Calibration Page"
5769 msgstr "Página de Ajuste de Impressora"
5771 #: ../src/hid/ps/ps.c:1462
5772 msgid "Generates a printer calibration page"
5773 msgstr "Gera uma página de ajuste de impressora"
5775 #: ../src/hid/ps/ps.c:1555
5776 msgid "Postscript export"
5777 msgstr "Exporta postscript"
5779 #: ../src/hid/gtk/gui-trackball.c:259
5783 #: ../src/main.c:2041
5785 msgid "Executing startup script file %s\n"
5786 msgstr "Executando script de inicialização %s\n"
5788 #: ../src/main.c:2047
5790 msgid "Executing startup action %s\n"
5791 msgstr "Executando ação de inicialização %s\n"
5793 #: ../src/misc.c:1374
5795 msgid "Warning: layer \"%s\" not known\n"
5796 msgstr "Atenção: camada \"%s\" desconhecida\n"
5798 #: ../src/misc.c:1377
5800 msgid "Named layers in this board are:\n"
5801 msgstr "Camadas conhecidas nessa placa são:\n"
5803 #: ../src/misc.c:1381
5806 "Also: component, solder, rats, invisible, pins, vias, elements or silk, "
5807 "mask, solderside.\n"
5809 "Também: componente, soldagem, ratos, invisível, conectores, vias, "
5810 "componentes ou seda, máscara, lado de soldagem.\n"
5812 #: ../src/misc.c:1461
5814 msgid "Request for bounding box of unsupported type %d\n"
5815 msgstr "Requisição de caixa associada de tipo não suportado %d\n"
5817 #: ../src/misc.c:2193
5819 "This is PCB, an interactive\n"
5820 "printed circuit board editor\n"
5823 "Esse é o PCB, um editor\n"
5824 "de placa de circuito impresso interativo\n"
5827 #: ../src/misc.c:2206
5829 "It is licensed under the terms of the GNU\n"
5830 "General Public License version 2\n"
5831 "See the LICENSE file for more information\n"
5833 "For more information see:\n"
5835 "Licenciado nos termos da GNU\n"
5836 "General Public License versão 2\n"
5837 "Veja arquivo LICENSE para mais informação\n"
5839 "Para mais informação veja:\n"
5841 #: ../src/misc.c:2210
5842 msgid "PCB homepage: "
5843 msgstr "Sítio internet do PCB: "
5845 #: ../src/misc.c:2212
5846 msgid "gEDA homepage: "
5847 msgstr "Sítio internet do gEDA: "
5849 #: ../src/misc.c:2214
5851 msgstr "Wiki gEDA: "
5853 #: ../src/misc.c:2217
5856 "----- Compile Time Options -----\n"
5859 "----- Opções Durante Compilação -----\n"
5861 #: ../src/misc.c:2219
5865 #: ../src/misc.c:2232
5866 msgid "Exporters:\n"
5867 msgstr "Exportadores:\n"
5869 #: ../src/misc.c:2245
5871 msgstr "Impressoras:\n"
5873 #: ../src/netlist.c:448 ../src/report.c:833 ../src/select.c:845
5874 #: ../src/vendor.c:896
5876 msgid "regexp error: %s\n"
5877 msgstr "erro de expressão regular: %s\n"
5879 #: ../src/netlist.c:456 ../src/report.c:841 ../src/select.c:857
5880 #: ../src/vendor.c:916
5882 msgid "re_comp error: %s\n"
5883 msgstr "erro de re_comp: %s\n"
5885 #: ../src/parse_y.y:169 ../src/parse_y.y:235 ../src/parse_y.y:258
5886 msgid "illegal fileformat\n"
5887 msgstr "formatoarquivo ilegal\n"
5889 #: ../src/parse_y.y:201
5890 msgid "illegal layer-group string\n"
5891 msgstr "sequência ilegal de caracteres de agrupamentos de camadas\n"
5893 #: ../src/parse_y.y:657 ../src/parse_y.y:665
5894 msgid "illegal route-style string\n"
5895 msgstr "sequência ilegal de caracteres de estilo de roteamento\n"
5897 #: ../src/parse_y.y:1148
5900 "WARNING parsing file '%s'\n"
5902 " description: 'ignored polygon (< 3 points in a contour)'\n"
5904 "ALERTA de análise do arquivo '%s'\n"
5906 " descrição: 'polígono ignoradon (menos de três pontos em um contorno)'\n"
5908 #: ../src/parse_y.y:1949
5911 "ERROR parsing file '%s'\n"
5913 " description: '%s'\n"
5915 "ERRO de análise do arquivo '%s'\n"
5917 " descrição: '%s'\n"
5919 #: ../src/parse_y.y:1965
5922 "ERROR: The file you are attempting to load is in a format\n"
5923 "which is too new for this version of pcb. To load this file\n"
5924 "you need a version of pcb which is >= %d. If you are\n"
5925 "using a version built from git source, the source date\n"
5926 "must be >= %d. This copy of pcb can only read files\n"
5927 "up to file version %d.\n"
5929 "ERRO: O arquivo que você está tentando colocar na memóriaetá em um formato\n"
5930 "que é muito novo para essa versão do pcb. Para colocar esse arquivo na "
5932 "você precisa de uma versão do pcb que é >= %d. Se você está\n"
5933 "usando uma versão construída a partir do repositório git, a data de código "
5935 "deve ser >= %d. Essa cópia do pcb somente pode ler arquivos\n"
5936 "até a versão %d.\n"
5938 #: ../src/pcb-menu.res:33
5940 msgstr "Grava traçado como"
5942 #: ../src/pcb-menu.res:34
5943 msgid "Save layout as..."
5944 msgstr "Grava traçado como..."
5946 #: ../src/pcb-menu.res:37
5948 msgstr "Coloca na memória arquivo de traçado"
5950 #: ../src/pcb-menu.res:38
5951 msgid "Load element data to paste-buffer"
5952 msgstr "Coloca dados de componente para colar memória"
5954 #: ../src/pcb-menu.res:39
5955 msgid "Load layout data to paste-buffer"
5956 msgstr "Coloca dados de traçado para colar memória"
5958 #: ../src/pcb-menu.res:42
5959 msgid "Print layout..."
5960 msgstr "Imprime o traçado..."
5962 #: ../src/pcb-menu.res:43
5963 msgid "Export layout..."
5964 msgstr "Exporta Traçado..."
5966 #: ../src/pcb-menu.res:46
5967 msgid "Save connection data of..."
5968 msgstr "Grava Dados de Conecção de ..."
5970 #: ../src/pcb-menu.res:51
5971 msgid "Start new layout"
5972 msgstr "Inicia novo traçado"
5974 #: ../src/pcb-menu.res:53
5975 msgid "Quit Program"
5976 msgstr "Sair do Programa"
5978 #: ../src/pcb-menu.res:58
5982 #: ../src/pcb-menu.res:61
5983 msgid "Show soldermask"
5984 msgstr "Exibe máscara de soldagem"
5986 #: ../src/pcb-menu.res:63
5987 msgid "Displayed element-name..."
5988 msgstr "Mostrado nome de componente..."
5990 #: ../src/pcb-menu.res:208
5991 msgid "Pinout shows number"
5992 msgstr "Mostra número saída de componente"
5994 #: ../src/pcb-menu.res:72
5995 msgid "Open pinout menu"
5996 msgstr "Abre menu de saída de componente"
5998 #: ../src/pcb-menu.res:83
6000 msgstr "Muda Aproximação"
6002 #: ../src/pcb-menu.res:83
6006 #: ../src/pcb-menu.res:83
6010 #: ../src/pcb-menu.res:96
6011 msgid "Display grid"
6012 msgstr "Exibe grade"
6014 #: ../src/pcb-menu.res:277
6015 msgid "Paste buffer to layout"
6016 msgstr "Cola memória no traçado"
6018 #: ../src/pcb-menu.res:149
6019 msgid "Edit Names..."
6020 msgstr "Editar Nomes..."
6022 #: ../src/pcb-menu.res:150
6023 msgid " Change text on layout"
6024 msgstr "Muda texto sobre traçado"
6026 #: ../src/pcb-menu.res:151
6027 msgid " Edit name of layout"
6028 msgstr "Editar nome do traçado"
6030 #: ../src/pcb-menu.res:152
6031 msgid " Edit name of active layer"
6032 msgstr "Editar nome da camada ativa"
6034 #: ../src/pcb-menu.res:153
6035 msgid "Edit Attributes..."
6036 msgstr "Editar atributos..."
6038 #: ../src/pcb-menu.res:154
6042 #: ../src/pcb-menu.res:155
6043 msgid " CurrentLayer"
6044 msgstr "Camada Atual"
6046 #: ../src/pcb-menu.res:156
6048 msgstr " Componente"
6050 #: ../src/pcb-menu.res:158
6052 msgstr "Tamanhos da Placa"
6054 #: ../src/pcb-menu.res:185
6058 #: ../src/pcb-menu.res:188
6059 msgid "Layer groups"
6060 msgstr "Grupos de Camada"
6062 #: ../src/pcb-menu.res:189
6063 msgid "Edit layer groupings"
6064 msgstr "Editar agrupamentos de camadadas"
6066 #: ../src/pcb-menu.res:210
6067 msgid "Enable vendor drill mapping"
6068 msgstr "Habilita mapeamento de perfuração de forncedor"
6070 #: ../src/pcb-menu.res:211
6071 msgid "Import Settings"
6072 msgstr "Importar Configurações"
6074 #: ../src/pcb-menu.res:212
6075 msgid "New elements added at..."
6076 msgstr "Novos componentes adicionados em..."
6078 #: ../src/pcb-menu.res:222
6079 msgid "Select all visible objects"
6080 msgstr "Seleciona todos os objetos visíveis"
6082 #: ../src/pcb-menu.res:223
6083 msgid "Select all found objects"
6084 msgstr "Seleciona todos os objetos encontrados"
6086 #: ../src/pcb-menu.res:224
6087 msgid "Select all connected objects"
6088 msgstr "Seleciona todos os objetos conectados"
6090 #: ../src/pcb-menu.res:227
6091 msgid "unselect all found objects"
6092 msgstr "remove a seleção de todos os objetos encontrados"
6094 #: ../src/pcb-menu.res:228
6095 msgid "unselect all connected objects"
6096 msgstr "remove a seleção de todos os objetos conectados"
6098 #: ../src/pcb-menu.res:235
6099 msgid "Text Objects"
6100 msgstr "Objetos de Texto"
6102 #: ../src/pcb-menu.res:242
6103 msgid "Delete selected objects"
6104 msgstr "Apaga objetos selecionados"
6106 #: ../src/pcb-menu.res:292
6107 msgid "Select current buffer"
6108 msgstr "Selecione a memória atual"
6110 #: ../src/pcb-menu.res:293
6114 #: ../src/pcb-menu.res:294
6118 #: ../src/pcb-menu.res:295
6122 #: ../src/pcb-menu.res:296
6126 #: ../src/pcb-menu.res:297
6130 #: ../src/pcb-menu.res:301
6131 msgid "Lookup connection to object"
6132 msgstr "Procura conecção a objeto"
6134 #: ../src/pcb-menu.res:306
6135 msgid "Optimize rats-nest"
6136 msgstr "Otimiza ninhos de ratos"
6138 #: ../src/pcb-menu.res:308
6139 msgid "Erase rats-nest"
6140 msgstr "Apaga ninhos de ratos"
6142 #: ../src/pcb-menu.res:320
6144 msgstr "Mover cantos"
6146 #: ../src/pcb-menu.res:321
6148 msgstr "Otimização simples"
6150 #: ../src/pcb-menu.res:340
6151 msgid "Report net length"
6152 msgstr "Informar comprimento da rede"
6154 #: ../src/pcb-menu.res:340
6158 #: ../src/pcb-menu.res:340
6162 #: ../src/pcb-menu.res:418
6166 #: ../src/pcb-menu.res:418
6168 msgstr "Alt<Tecla>z"
6170 #: ../src/pcb-menu.res:436
6171 msgid "Board Layout"
6172 msgstr "Traçado da Placa"
6174 #: ../src/polygon.c:1378
6175 msgid "Cannot close polygon because 45 degree lines are requested.\n"
6176 msgstr "Não posso fechar o polígono porque linhas de 45 graus são exigidas.\n"
6178 #: ../src/polygon.c:1386
6179 msgid "A polygon has to have at least 3 points\n"
6180 msgstr "Um polígono tem ao menos 3 pontos não alinhados\n"
6182 #: ../src/rats.c:108
6184 msgid "Bad net-list format encountered near: \"%s\"\n"
6185 msgstr "Formato de net-list inadequado encontrado próximo de: \"%s\"\n"
6187 #: ../src/rats.c:189
6190 "Error! Netlist file is missing pin!\n"
6191 "white space after \"%s-\"\n"
6193 "Erro! Arquivo netlist faltando conector!\n"
6194 "Espaço em branco após \"%s-\"\n"
6196 #: ../src/rats.c:206
6198 msgid "Can't find %s pin %s called for in netlist.\n"
6199 msgstr "Não encontro %s conector %s citado nessa netlist.\n"
6201 #: ../src/rats.c:276
6203 msgid "Error! Element %s pin %s appears multiple times in the netlist file.\n"
6205 "Erro! Componente %s conector %s aparece múltiplas vezes no arquivo de "
6208 #: ../src/rats.c:373
6210 msgid "Warning! Net \"%s\" is shorted to %s pin %s\n"
6211 msgstr "Atenção! Fiação \"%s\" em curto com %s conector %s\n"
6213 #: ../src/rats.c:394 ../src/rats.c:430
6215 msgid "Warning! Net \"%s\" is shorted to net \"%s\"\n"
6216 msgstr "Atenção! Fiação \"%s\" em curto com a fiação \"%s\"\n"
6218 #: ../src/rats.c:409
6220 msgid "Warning! Net \"%s\" is shorted to %s pad %s\n"
6221 msgstr "Atenção! Fiação \"%s\" está em curto com %s pastilha \"%s\"\n"
6223 #: ../src/rats.c:802
6225 "Congratulations!!\n"
6226 "The layout is complete and has no shorted nets.\n"
6229 "O traçado está completo e não tem fiação em curto.\n"
6231 #: ../src/rats.c:805
6233 "Nothing more to add, but there are\n"
6234 "either rat-lines in the layout, disabled nets\n"
6235 "in the net-list, or missing components\n"
6237 "Nada a adicionar, mas existe\n"
6238 "ou linhas de rato no traçado, fiação desabilitadas\n"
6239 "na net-list, ou componentes faltando\n"
6241 #: ../src/rats.c:915 ../src/rats.c:935
6242 msgid "No pad/pin under rat line\n"
6243 msgstr "Nenhuma pastilha/conector sob linha de rato\n"
6245 #: ../src/rats.c:921
6246 msgid "You must name the starting element first\n"
6247 msgstr "Você deve nomear o componente inicial primeiramente\n"
6249 #: ../src/rats.c:941
6250 msgid "You must name the ending element first\n"
6251 msgstr "Você deve nomear o componente final primeiramente\n"
6253 #: ../src/rats.c:955
6254 msgid "Both connections already in netlist - cannot merge nets\n"
6255 msgstr "Ambas as conecções já estão na netlist - não posso associar fiação\n"
6257 #: ../src/report.c:94
6260 "There are %d different drill sizes used in this layout, %d holes total\n"
6262 "Drill Diam. (%s)\t# of Pins\t# of Vias\t# of Elements\t# Unplated\n"
6264 "Existem %d tamanhos de perfuração diferentes nesse traçado, %d orifícios no "
6267 "Diam. de perfuração (%s)\t# de conetores\t# de Vias\t# de componetes\t# Sem "
6270 #. create dialog box
6271 #: ../src/report.c:114
6272 msgid "Drill Report"
6273 msgstr "Relatório d Perfuração"
6275 #: ../src/report.c:121
6276 msgid "ReportDialog()"
6277 msgstr "ReportDialog()"
6279 #: ../src/report.c:124
6280 msgid "Report on the object under the crosshair"
6281 msgstr "Relatório do objeto sob a mira"
6283 #: ../src/report.c:158
6285 "%m+VIA ID# %ld; Flags:%s\n"
6287 "It is a pure hole of diameter %$mS.\n"
6290 "%m+VIA ID# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6292 "É um orifício puro de diâmetro %$mS.\n"
6295 #: ../src/report.c:164 ../src/report.c:182 ../src/report.c:213
6296 #: ../src/report.c:233 ../src/report.c:261 ../src/report.c:319
6297 #: ../src/report.c:347 ../src/report.c:397 ../src/report.c:431
6298 #: ../src/report.c:472
6299 msgid "It is LOCKED.\n"
6300 msgstr "Estrá TRAVADO.\n"
6302 #: ../src/report.c:166
6304 "%m+VIA ID# %ld; Flags:%s\n"
6306 "Copper width = %$mS. Drill width = %$mS.\n"
6307 "Clearance width in polygons = %$mS.\n"
6309 "Solder mask hole = %$mS (gap = %$mS).\n"
6312 "%m+VIA ID# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6314 "Largura do cobre = %$mS. Largura de perfução = %$mS.\n"
6315 "Largura da folga em polígonos = %$mS.\n"
6317 "Orifício de máscara de soldagem = %$mS (gap = %$mS).\n"
6320 #: ../src/report.c:206
6322 "%m+PIN ID# %ld; Flags:%s\n"
6324 "It is a mounting hole. Drill width = %$mS.\n"
6325 "It is owned by element %$mS.\n"
6328 "%m+PIN ID# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6330 "É um orifício de montagem. Largura de perfuração = %$mS.\n"
6331 "é possuído pelo componente %$mS.\n"
6334 #: ../src/report.c:216
6336 "%m+PIN ID# %ld; Flags:%s\n"
6338 "Copper width = %$mS. Drill width = %$mS.\n"
6339 "Clearance width to Polygon = %$mS.\n"
6341 "Solder mask hole = %$mS (gap = %$mS).\n"
6343 "It is owned by element %s\n"
6344 " as pin number %s.\n"
6347 "%m+ID de CONECTOR# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6349 "Largura do cobre = %$mS. Largura de perfuração = %$mS.\n"
6350 "Largura da folga para polígonos = %$mS.\n"
6352 "Orifício de máscara de soldagem = %$mS (gap = %$mS).\n"
6354 "É possído pelo componente %s\n"
6355 " com número de conector %s.\n"
6358 #: ../src/report.c:248
6360 "%m+LINE ID# %ld; Flags:%s\n"
6361 "FirstPoint(X,Y) = %$mD, ID = %ld.\n"
6362 "SecondPoint(X,Y) = %$mD, ID = %ld.\n"
6364 "Clearance width in polygons = %$mS.\n"
6365 "It is on layer %d\n"
6366 "and has name \"%s\".\n"
6369 "%m+LINE ID# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6370 "FirstPoint(X,Y) = %$mD, ID = %ld.\n"
6371 "SecondPoint(X,Y) = %$mD, ID = %ld.\n"
6373 "Largura de folga em polígonos = %$mS.\n"
6374 "Está na camada %d\n"
6375 "e tem o nome \"%s\".\n"
6378 #: ../src/report.c:275
6380 "%m+RAT-LINE ID# %ld; Flags:%s\n"
6381 "FirstPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld; connects to layer group %d.\n"
6382 "SecondPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld; connects to layer group %d.\n"
6384 "%m+ID de RAT-LINE# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6385 "FirstPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld; conecta-se ao grupode camada %d.\n"
6386 "SecondPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld; conecta-se ao grupode camada %d.\n"
6388 #: ../src/report.c:302
6390 "%m+ARC ID# %ld; Flags:%s\n"
6391 "CenterPoint(X,Y) = %$mD.\n"
6392 "Radius = %$mS, Thickness = %$mS.\n"
6393 "Clearance width in polygons = %$mS.\n"
6394 "StartAngle = %ma degrees, DeltaAngle = %ma degrees.\n"
6395 "Bounding Box is %$mD, %$mD.\n"
6396 "That makes the end points at %$mD and %$mD.\n"
6397 "It is on layer %d.\n"
6400 "%m+ID de ARCO# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6401 "CenterPoint(X,Y) = %$mD.\n"
6402 "Raio = %$mS, Espessura = %$mS.\n"
6403 "Espessura da folga em polígonos = %$mS.\n"
6404 "StartAngle = %ma graus, DeltaAngle = %ma graus.\n"
6405 "Caixa Associada é %$mD, %$mD.\n"
6406 "O que coloca as extremidades em %$mD e em %$mD.\n"
6407 "Está na camada %d.\n"
6410 #: ../src/report.c:335
6412 "%m+POLYGON ID# %ld; Flags:%s\n"
6413 "Its bounding box is %$mD %$mD.\n"
6414 "It has %d points and could store %d more\n"
6415 " without using more memory.\n"
6416 "It has %d holes and resides on layer %d.\n"
6419 "%m+ID de POLÍGONO# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6420 "Sua caixa associada é %$mD %$mD.\n"
6421 "Tem %d pontos e pode armazenar %d a mais\n"
6422 " sem usar mais memória.\n"
6423 "Tem %d orifícios e localiza-se na camada %d.\n"
6426 #: ../src/report.c:374
6428 "%m+PAD ID# %ld; Flags:%s\n"
6429 "FirstPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld.\n"
6430 "SecondPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld.\n"
6431 "Width = %$mS. Length = %$mS.\n"
6432 "Clearance width in polygons = %$mS.\n"
6433 "Solder mask = %$mS x %$mS (gap = %$mS).\n"
6435 "It is owned by SMD element %s\n"
6436 " as pin number %s and is on the %s\n"
6437 "side of the board.\n"
6440 "%m+ID de PASTILHA# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6441 "FirstPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld.\n"
6442 "SecondPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld.\n"
6443 "Largura = %$mS. Comprimento = %$mS.\n"
6444 "Largura da folga em polígonos = %$mS.\n"
6445 "Máscara de soldagem = %$mS x %$mS (gap = %$mS).\n"
6447 "É possuída pelo componente SMD %s\n"
6448 " como número de conectorr %s e está sobre o lado\n"
6452 #: ../src/report.c:396 ../src/report.c:430
6453 msgid "solder (bottom)"
6454 msgstr "soldagem (inferior)"
6456 #: ../src/report.c:396 ../src/report.c:430
6460 #: ../src/report.c:411
6462 "%m+ELEMENT ID# %ld; Flags:%s\n"
6463 "BoundingBox %$mD %$mD.\n"
6464 "Descriptive Name \"%s\".\n"
6465 "Name on board \"%s\".\n"
6466 "Part number name \"%s\".\n"
6467 "It is %$mS tall and is located at (X,Y) = %$mD %s.\n"
6468 "Mark located at point (X,Y) = %$mD.\n"
6469 "It is on the %s side of the board.\n"
6472 "%m+ID de COMPONENTE# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6473 "BoundingBox %$mD %$mD.\n"
6474 "Nome Descritivo \"%s\".\n"
6475 "Nome na placa \"%s\".\n"
6476 "Nome no número da peça \"%s\".\n"
6477 "Tem %$mS de altura e está localizado em (X,Y) = %$mD %s.\n"
6478 "Marca localiada no ponto (X,Y) = %$mD.\n"
6479 "Está do lado %s da placa.\n"
6482 #: ../src/report.c:428
6488 " mas está escondido"
6490 #: ../src/report.c:457
6492 msgid "It is on layer %d."
6493 msgstr "Está sobre a camada %d."
6495 #: ../src/report.c:459
6497 "%m+TEXT ID# %ld; Flags:%s\n"
6498 "Located at (X,Y) = %$mD.\n"
6499 "Characters are %$mS tall.\n"
6500 "Value is \"%s\".\n"
6501 "Direction is %d.\n"
6502 "The bounding box is %$mD %$mD.\n"
6506 "%m+ID de TEXTO# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6507 "Localizado em (X,Y) = %$mD.\n"
6508 "Caracteres são %$mS tall.\n"
6511 "A caixa associada é %$mD %$mD.\n"
6515 #: ../src/report.c:471
6516 msgid "It is an element name."
6517 msgstr "É um nome de componente."
6519 #: ../src/report.c:479
6521 "%m+POINT ID# %ld.\n"
6522 "Located at (X,Y) = %$mD.\n"
6523 "It belongs to a %s on layer %d.\n"
6525 "%m+ID de PONTO# %ld.\n"
6526 "Localizado em (X,Y) = %$mD.\n"
6527 "Pertence a um %s na camada %d.\n"
6529 #: ../src/report.c:484
6534 #: ../src/report.c:484
6539 #: ../src/report.c:493
6542 msgstr "Desconhecido\n"
6544 #: ../src/report.c:499
6545 msgid "Nothing found to report on\n"
6546 msgstr "Nada encontrado para relatório\n"
6548 #. create dialog box
6549 #: ../src/report.c:503 ../src/report.c:545
6553 #: ../src/report.c:516
6554 msgid "The following pins/pads are FOUND:\n"
6555 msgstr "Os seguintes conectores/pastilhas foram ENCONTRADOS:\n"
6557 #: ../src/report.c:523 ../src/report.c:535
6562 #: ../src/report.c:675 ../src/report.c:776 ../src/report.c:929
6566 #: ../src/report.c:676
6568 msgid "Net %s length %s\n"
6569 msgstr "Rede %s comprimento %s\n"
6571 #: ../src/report.c:711
6572 msgid "No net under cursor.\n"
6573 msgstr "Nenhuma rede sob o ursor.\n"
6575 #: ../src/report.c:728 ../src/report.c:753
6579 #: ../src/report.c:778 ../src/report.c:931
6581 msgid "Net \"%s\" length: %s\n"
6582 msgstr "Rede \"%s\" comprimento: %s\n"
6584 #: ../src/report.c:780 ../src/report.c:933
6586 msgid "Net length: %s\n"
6587 msgstr "Comprimento da rede: %s\n"
6589 #: ../src/report.c:891
6591 msgid "No net named %s\n"
6592 msgstr "Nenhuma net chamada %s\n"
6594 #: ../src/report.c:920
6595 msgid "Net found, but no lines or arcs were flagged.\n"
6596 msgstr "Net encontrada, mas sem linhas ou arcos foram sinalizadas.\n"
6598 #: ../src/report.c:922
6599 msgid "Net not found.\n"
6600 msgstr "Net desaparecida.\n"
6602 #: ../src/report.c:945
6603 msgid "Report(Object|DrillReport|FoundPins|NetLength|AllNetLengths|[,name])"
6604 msgstr "Report(Objeto|DrillReport|FoundPins|NetLength|AllNetLengths|[,nome])"
6606 #: ../src/report.c:947
6607 msgid "Produce various report."
6608 msgstr "Produz vários relatórios."
6610 #: ../src/report.c:985 ../src/report.c:1006
6611 msgid "Click on an object"
6612 msgstr "Clique sobre um objeto"
6615 msgid "That mode is NOT allowed when drawing ratlines!\n"
6616 msgstr "Esse modo NÃO é permitido quando desenhando linhas de rato!\n"
6618 #: ../src/toporouter.c:1121
6620 msgid "Elapsed time: %.2f seconds\n"
6621 msgstr "Tempo decorrido: %.2f segundos\n"
6623 #: ../src/toporouter.c:6503
6625 "Reticulating splines... successful\n"
6628 "Reticulando splines... successo\n"
6631 #. NB: We could use the %$mS specifier to print these distances, but we would
6632 #. * have to cast to Coord, which might overflow for complex routing when
6633 #. * PCB is built with Coord as a 32-bit integer.
6635 #: ../src/toporouter.c:6508 ../src/toporouter.c:6509
6637 msgid "Wiring cost: %f inches\n"
6638 msgstr "Custo de fios: %f polegadas\n"
6640 #: ../src/toporouter.c:7296
6641 msgid "ROAR router: "
6642 msgstr "Roteador ROAR: "
6644 #: ../src/toporouter.c:7310
6646 msgid "%d nets remaining\n"
6647 msgstr "%d fiações restantes\n"
6649 #: ../src/toporouter.c:7313
6654 #: ../src/toporouter.c:7489 ../src/toporouter.c:7490
6656 msgid "RUBIX router: %d nets remaining\n"
6657 msgstr "Roteador RUBIX: %d fiações restantes\n"
6659 #: ../src/toporouter.c:7573
6660 msgid "Topological Autorouter\n"
6661 msgstr "Autorouter Topológico\n"
6663 #: ../src/toporouter.c:7574
6666 msgstr "Iniciado %s"
6668 #: ../src/toporouter.c:7575
6669 msgid "-------------------------------------\n"
6670 msgstr "-------------------------------------\n"
6672 #: ../src/toporouter.c:7750
6673 msgid "Select a set of pads"
6674 msgstr "Seleciona um conjunto de pastilhas"
6676 #: ../src/toporouter.c:7751
6678 msgstr "Escape de pastilha"
6680 #: ../src/toporouter.c:7751
6684 #: ../src/toporouter.c:7752
6685 msgid "Select net(s)"
6686 msgstr "Selecione net(s)"
6688 #: ../src/toporouter.c:7753
6689 msgid "Topological autorouter"
6690 msgstr "Autorouter topológico"
6692 #: ../src/toporouter.c:7753
6693 msgid "Toporouter()"
6694 msgstr "Toporouter()"
6696 #: ../src/undo.c:221
6698 msgid "Size of 'undo-list' exceeds %li kb\n"
6699 msgstr "Tamanho da 'undo-list' excedeu %li kb\n"
6701 #: ../src/undo.c:937
6703 "ERROR: Attempt to Undo() with Serial == 0\n"
6704 " Please save your work and report this bug.\n"
6706 "ERRO: Tentativa de Undo() com Serial == 0\n"
6707 " Por favor grave seu trabalho e me envie um relatório sobre esse erro.\n"
6709 #: ../src/undo.c:944
6710 msgid "Nothing to undo - buffer is empty\n"
6711 msgstr "Nada a desfazer - memória vazia\n"
6713 #: ../src/undo.c:954
6716 "ERROR: Bad undo serial number %d in undo stack - expecting %d or lower\n"
6717 " Please save your work and report this bug.\n"
6719 "ERRO: número serial de desfazer %d inadequado na pilha de desfazer - "
6720 "esperado %d ou menos\n"
6721 " Por favor grave seu trabalho e informe essa falha.\n"
6723 #: ../src/undo.c:983
6724 msgid "ERROR: Failed to undo some operations\n"
6725 msgstr "ERRO: Falha ao desfazer algumas operações\n"
6727 #: ../src/undo.c:1119
6728 msgid "Nothing to redo. Perhaps changes have been made since last undo\n"
6730 "Nada a refazer. Pode ser que modificações tenham sido feitas desde o último "
6733 #: ../src/undo.c:1127
6736 "ERROR: Bad undo serial number %d in redo stack - expecting %d or higher\n"
6737 " Please save your work and report this bug.\n"
6739 "ERRO: número serial de undo %d inadequado na pilha de refazer - expectativa "
6741 " Por favor grave seu trabalho e me envie um relatório sobre esse erro.\n"
6743 #: ../src/undo.c:1159
6744 msgid "ERROR: Failed to redo some operations\n"
6745 msgstr "ERRO: Falha ao refazer algumas operações\n"
6747 #: ../src/undo.c:1174
6749 "ERROR: Operations were added to the Undo stack with an incorrect serial "
6752 "ERRO: Operações foram adicionadas à pilha de desfazer com serial serial "
6755 #. ************************************************************
6756 #: ../src/vendor.c:104
6757 msgid "ApplyVendor()"
6758 msgstr "ApplyVendor()"
6760 #: ../src/vendor.c:107
6761 msgid "Applies the currently loaded vendor drill table to the current design."
6763 "Aplica o atualmente na memória tabela de perfuração de fornecedor para o "
6766 #. ************************************************************
6767 #: ../src/vendor.c:128
6768 msgid "ToggleVendor()"
6769 msgstr "ToggleVendor()"
6771 #: ../src/vendor.c:131
6772 msgid "Toggles the state of automatic drill size mapping."
6773 msgstr "Muda o estado do mapeamento automático de tamanho de perfuração."
6775 #. ************************************************************
6776 #: ../src/vendor.c:159
6777 msgid "EnableVendor()"
6778 msgstr "EnableVendor()"
6780 #: ../src/vendor.c:162
6781 msgid "Enables automatic drill size mapping."
6782 msgstr "Habilita mapeamento automático de tamanho de perfuração."
6784 #. ************************************************************
6785 #: ../src/vendor.c:187
6786 msgid "DisableVendor()"
6787 msgstr "DisableVendor()"
6789 #: ../src/vendor.c:190
6790 msgid "Disables automatic drill size mapping."
6791 msgstr "Desabilita mapeamento automático de perfuração."
6793 #. ************************************************************
6794 #: ../src/vendor.c:213
6795 msgid "UnloadVendor()"
6796 msgstr "UnloadVendor()"
6798 #: ../src/vendor.c:216
6799 msgid "Unloads the current vendor drill mapping table."
6801 "Remove da memória a atual tabela de mapeamento de perfuração de fornecedor."
6803 #. ************************************************************
6804 #: ../src/vendor.c:245
6805 msgid "LoadVendorFrom(filename)"
6806 msgstr "LoadVendorFrom(nomearquivo)"
6808 #: ../src/vendor.c:248
6809 msgid "Loads the specified vendor resource file."
6810 msgstr "Colocar na memória arquivo de recursos de fornecedor."
6812 #: ../src/vendor.c:281
6813 msgid "Load Vendor Resource File..."
6814 msgstr "Colocar na Memória Arquivo de Recursos de Fornecedor..."
6816 #: ../src/vendor.c:282
6818 "Picks a vendor resource file to load.\n"
6819 "This file can contain drc settings for a\n"
6820 "particular vendor as well as a list of\n"
6821 "predefined drills which are allowed."
6823 "Escolhe um arquivo de recursos de fornecedor para a memória.\n"
6824 "Esse arquivo pode conter ajustes de DRC para um\n"
6825 "fornecedor em particular bem com uma lista de\n"
6826 "orifícios pré-definidos que são permitidos."
6828 #: ../src/vendor.c:315
6830 msgid "Could not load vendor resource file \"%s\"\n"
6831 msgstr "Não posso carregar o arquivo de recurso do fornecedor \"%s\"\n"
6833 #: ../src/vendor.c:342
6835 msgid "\"%s\" is not a supported units. Defaulting to inch\n"
6836 msgstr "\"%s\" é um tipo de roteamento inválido. Padronizando em polegada\n"
6838 #: ../src/vendor.c:355
6839 msgid "No drillmap resource found\n"
6840 msgstr "Nenhum recurso de mapeamento de perfuração encontrado\n"
6842 #: ../src/vendor.c:372
6844 msgid "\"%s\" is not a valid rounding type. Defaulting to up\n"
6845 msgstr "\"%s\" é um tipo de roteamento inválido. Padronizando para cima\n"
6847 #: ../src/vendor.c:404 ../src/vendor.c:420
6849 msgid "Set DRC minimum copper spacing to %.2f mils\n"
6850 msgstr "Ajuste DRC espaçamento mínimo entre trilhas para %.2f mils\n"
6852 #: ../src/vendor.c:412
6854 msgid "Set DRC minimum copper overlap to %.2f mils\n"
6855 msgstr "Ajuste DRC sobreposição mínima entre trilhas para %.2f mils\n"
6857 #: ../src/vendor.c:428
6859 msgid "Set DRC minimum silk width to %.2f mils\n"
6860 msgstr "Ajuste DRC de largura de seda mínima para %.2f mils\n"
6862 #: ../src/vendor.c:436
6864 msgid "Set DRC minimum drill diameter to %.2f mils\n"
6865 msgstr "Ajuste DRC diâmetro mínimo de perfuração para %.2f mils\n"
6867 # annular is already ring shaped (pleonastic)
6868 #: ../src/vendor.c:444
6870 msgid "Set DRC minimum annular ring to %.2f mils\n"
6871 msgstr "Ajuste DRC de largura mínima de auréola anular para %.2f mils\n"
6873 #: ../src/vendor.c:448
6875 msgid "Loaded %d vendor drills from %s\n"
6876 msgstr "Colocado na memória %d perfurações de fornecedor de %s\n"
6878 #: ../src/vendor.c:449
6880 msgid "Loaded %d RefDes skips, %d Value skips, %d Descr skips\n"
6882 "Colocado na memória %d RefDes ignorado, %d Value ignorado, %d Descr gnorado\n"
6884 #: ../src/vendor.c:494
6887 "Via at %.2f, %.2f not changed. Possible reasons:\n"
6888 "\t- pad size too small\n"
6889 "\t- new size would be too large or too small\n"
6891 "Via em %.2f, %.2f não modificada. Possíveis razões:\n"
6892 "\t- tamanho de pastilha muito pequeno\n"
6893 "\t- novo tamanho pode ser muito grande ou muito pequeno\n"
6895 #: ../src/vendor.c:503
6897 msgid "Locked via at %.2f, %.2f not changed.\n"
6898 msgstr "Via travada em %.2f, %.2f não modificada.\n"
6900 #: ../src/vendor.c:534
6903 "Pin %s (%s) at %.2f, %.2f (element %s, %s, %s) not changed.\n"
6904 "\tPossible reasons:\n"
6905 "\t- pad size too small\n"
6906 "\t- new size would be too large or too small\n"
6908 "Conector %s (%s) em %.2f, %.2f (componente %s, %s, %s) não modificado.\n"
6909 "\tPossíveis razões:\n"
6910 "\t- tamanho de pastilha muito pequeno\n"
6911 "\t- novo tamanho pode ser muito grande ou muito pequeno\n"
6913 #: ../src/vendor.c:548
6915 msgid "Locked pin at %-6.2f, %-6.2f not changed.\n"
6916 msgstr "Conector travado em %-6.2f, %-6.2f não modificados.\n"
6918 #: ../src/vendor.c:558
6920 msgid "Updated %d drill sizes out of %d total\n"
6921 msgstr "Atualizado %d tamanhos de perfuração fora do %d total\n"
6923 #: ../src/vendor.c:567
6925 msgid "Adjusted active via hole size to be %6.2f mils\n"
6926 msgstr "Ajustado tamanho de orifíco de via ativa para ser %6.2f mils\n"
6928 #: ../src/vendor.c:580
6930 msgid "Adjusted %s routing style via hole size to be %6.2f mils\n"
6932 "Ajustado %s o tamanho do orifício de via que consta no estilo de roteamento "
6935 #: ../src/vendor.c:589
6937 msgid "Increased %s routing style via diameter to %6.2f mils\n"
6939 "Incrementado de %s o diâmetro da via que consta no estilo de roteamento para "
6942 #: ../src/vendor.c:641
6945 "Vendor drill list does not contain a drill >= %6.2f mil\n"
6946 "Using %6.2f mil instead.\n"
6948 "Lista de orifíco do fornecedor não possui uma perfuração >= %6.2f mil\n"
6949 "Usando %6.2f mil.\n"
6951 #: ../src/vendor.c:698
6953 msgid "realloc() failed to allocate %ld bytes\n"
6954 msgstr "realloc() falhou em alocar %ld bytes\n"
6956 #: ../src/vendor.c:760
6957 msgid "Error: null skip value\n"
6958 msgstr "Error: valor nulo desconsiderado\n"
6960 #: ../src/vendor.c:796
6962 msgid "realloc() failed\n"
6963 msgstr "realloc() falhou\n"
6965 #: ../src/vendor.c:806
6967 msgid "Ignored resource type = %d in skips= section\n"
6968 msgstr "Ignorado recurso tipo = %d em skips= seção\n"
6970 #: ../src/vendor.c:828
6972 msgid "Vendor mapping skipped because refdes = %s matches %s\n"
6973 msgstr "Mapeamento de fornecedor ignorado porque refdes = %s coincide com %s\n"
6975 #: ../src/vendor.c:840
6977 msgid "Vendor mapping skipped because value = %s matches %s\n"
6978 msgstr "Mapeamento de fornecedor ignorado porque valor = %s coincide com %s\n"
6980 #: ../src/vendor.c:855
6982 msgid "Vendor mapping skipped because descr = %s matches %s\n"
6983 msgstr "Mapeamento de fornecedor ignorado porque descr = %s conincide com %s\n"
6985 #: ../src/vendor.c:864
6987 msgid "Vendor mapping skipped because element %s is locked\n"
6989 "Mapeamento de fornecedor ignorado porque o componente %s está travado\n"
6991 #: ../src/vendor.c:933
6992 msgid "re_exec error\n"
6993 msgstr "erro de re_exec\n"