1 # Danish translation of gimp help introduction
4 # Gennemgået Ask hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016.
8 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.6.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-03-04 07:17+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 09:27+0200\n"
11 "Last-Translator: scootergrisen\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Source-Language: C\n"
22 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
23 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
24 #: src/introduction/whats-new.xml:44(None)
26 "@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
27 "md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
28 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
30 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
31 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
32 #: src/introduction/whats-new.xml:66(None)
34 "@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
35 "md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
36 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40 #: src/introduction/whats-new.xml:86(None)
42 "@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
43 "md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
44 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
46 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
47 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
48 #: src/introduction/whats-new.xml:107(None)
50 "@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
51 "md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2"
52 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
54 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
55 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
56 #: src/introduction/whats-new.xml:132(None)
58 "@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; "
59 "md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7"
60 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
62 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
63 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
64 #: src/introduction/whats-new.xml:156(None)
66 "@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; "
67 "md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae"
68 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
70 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72 #: src/introduction/whats-new.xml:179(None)
74 "@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
75 "md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
76 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
78 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
79 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
80 #: src/introduction/whats-new.xml:292(None)
82 "@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; "
83 "md5=23cae1a9a3d30a3e9101d04304d16310"
84 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
86 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
87 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
88 #: src/introduction/whats-new.xml:311(None)
90 "@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
91 "md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
92 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
94 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
95 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
96 #: src/introduction/whats-new.xml:337(None)
98 "@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
99 "md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
100 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
102 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
103 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
104 #: src/introduction/whats-new.xml:356(None)
106 "@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; "
107 "md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a"
108 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
110 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
111 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
112 #: src/introduction/whats-new.xml:479(None)
114 "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
115 "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
116 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
118 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
119 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
120 #: src/introduction/whats-new.xml:505(None)
122 "@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
123 "md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
124 msgstr "[Strengen bruges ikke]"
126 #: src/introduction/whats-new.xml:10(title)
127 msgid "What's New in GIMP 2.8?"
128 msgstr "Hvilke nyheder er der i GIMP 2.8?"
130 #: src/introduction/whats-new.xml:12(para)
132 "<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is another important release from a development "
133 "point of view, even more that it was for 2.6. It features a big change to "
134 "the user interface addressing one of the most often received complaints: the "
135 "lack of a single window mode. Moreover the integration effort of GEGL "
136 "library had taken a big step forward, reaching more than 90% of the "
137 "<acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, layer "
138 "groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more."
139 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> 2.8 er en vigtig udgivelse set fra en udviklers synspunkt, mere end 2.6. Der er store ændringer i brugerfladen, som tager hånd om en af de ting, der er blevet klaget mest over: manglen af en tilstand med ét vindue. Desuden har integrationsarbejdet med GEGL-biblioteket taget et stort skridt fremad, og dækker nu mere end 90% af <acronym>GIMP</acronym>-kernen, i form af et nyt kraftfuldt transformeringsværktøj, laggrupper, nye fælles indstillinger, nye pensler, forbedret tekstværktøj, mm."
141 #: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
142 msgid "User Interface"
145 #: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
146 msgid "New single window mode"
147 msgstr "Ny tilstand med ét vindue"
149 #: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
151 "With this new feature it will be possible to work with all the "
152 "<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the "
153 "image(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs "
154 "could be arranged inside this single window. This mode could be enabled or "
155 "disabled all the time, even while working, and the option will be remembered "
156 "through the sessions."
157 msgstr "Med den nye funktion er det muligt at arbejde med alle <acronym>GIMP</acronym>'ens dialoger i ét stort vindue, typisk med billederne centreret i midten. Ingen flydende paneler eller værktøjskasse, men dialogerne kan placeres inden i vinduet. Tilstanden kan til hver en tid aktiveres eller deaktiveres, selv mens du arbejder, og indstillingen vil blive husket mellem sessionerne."
159 #: src/introduction/whats-new.xml:40(title)
160 msgid "The new look of the single window mode"
161 msgstr "Det nye udseende af tilstand med ét vindue"
163 #: src/introduction/whats-new.xml:52(term)
164 msgid "New file save workflow"
165 msgstr "Ny arbejdsgang for gemning af fil"
167 #: src/introduction/whats-new.xml:54(para)
169 "Now Save and Save as work only with xcf formats. If you want to export an "
170 "image in another format, say jpg or png, you have to explicitly Export it. "
171 "This enhances the workflow and lets you simply overwrite the original file "
172 "or export to various other formats."
173 msgstr "Gem og Gem som virker nu kun med XCF-formater. Hvis du vil eksportere billedet til et andet format, såsom jpg eller png, skal du vælge Eksportér. Dette forbedrer arbejdsgangen, og du kan let overskrive den originale fil eller eksportere til diverse andre formater."
175 #: src/introduction/whats-new.xml:62(title)
176 msgid "The new image workflow"
177 msgstr "Arbejdsgangen for nyt billede"
179 #: src/introduction/whats-new.xml:74(term)
180 msgid "New image bar"
181 msgstr "Ny billedlinje"
183 #: src/introduction/whats-new.xml:76(para)
185 "A new useful image bar comes with the single window mode, which lets you "
186 "switch easily between open images through the means of a tab bar with image "
189 "En ny nyttig billedlinje med tilstand med ét vindue, der giver dig mulighed "
190 "for nemt at skifte mellem åbne billeder på en fanebladslinje med "
193 #: src/introduction/whats-new.xml:82(title)
194 msgid "The new image bar"
195 msgstr "Den ny billedlinje"
197 #: src/introduction/whats-new.xml:94(term)
198 msgid "New arrangement options"
199 msgstr "Nye muligheder for placering"
201 #: src/introduction/whats-new.xml:96(para)
203 "<acronym>GIMP</acronym> will make users working with two screens (one for "
204 "dialogs, the other for images) happy: now it is possible to arrange the "
205 "dialogs one over the other, in tabs and in columns too."
206 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> gør brugere, der arbejder med to skærme (én til dialoger, og den anden til billeder), glade: det er nu muligt at placere dialoger oven på hinanden, både i faneblade og kolonner."
208 #: src/introduction/whats-new.xml:103(title)
209 msgid "Multi column docks"
210 msgstr "Multi-kolonne dokker"
212 #: src/introduction/whats-new.xml:115(term)
213 msgid "New resources tags"
214 msgstr "Nye ressourcemærkater"
216 #: src/introduction/whats-new.xml:117(para)
218 "<acronym>GIMP</acronym> Brushes, Gradients, Pattern and Palettes can be "
219 "filtered and searched via tags. Tags are text labels that the user can "
220 "assign to resources. With Tags the user can easily find the resources by "
221 "means of an input text box. Tags can be manually assigned by the user with "
222 "the same input box used for searching tags, or they can be automatically "
223 "tagged using the directory name of the imported items."
224 msgstr "<acronym>GIMP</acronym>-pensler, farveovergange, mønstre og paletter kan filtreres og søges efter via mærkater. Mærkater er tekstetiketter, som brugeren kan tildele ressourcer. Brugeren kan så nemt finde ressourcerne med mærkaterne, ved at bruge tekstindtastningsboksen. Mærkater kan tildeles manuelt af brugeren med den samme indtastningsboks som bruges til at søge efter mærkater, eller de kan mærkes automatisk ved at bruge mappenavnet på de importerede elementer."
226 #: src/introduction/whats-new.xml:128(title)
227 msgid "Resource tags"
228 msgstr "Ressourcemærkater"
230 #: src/introduction/whats-new.xml:140(term)
231 msgid "Simple math in size entries"
232 msgstr "Enkel matematik i indtastningsfelter for størrelse"
234 #: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
236 "Enhancements have also been made to the size entry widget, which is used for "
237 "inputting most of the x, y, width, height parameters. For example, in the "
238 "scale dialog it is now possible to write <quote>50%</quote> in the Width "
239 "field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as "
240 "<quote>30in + 40px</quote> and <quote>4 * 5.4in</quote> work, too."
241 msgstr "Der er også lavet forbedringer til den kontrol, man indtaster størrelser med, som bruges til at indtaste de fleste x-, y-, bredde-, højde-parametre. I dialogen skalér er det nu muligt for eksempel at skrive <quote>50%</quote> i bredde-feltet for at skalere billedet til 50% af bredden. Udtryk som <quote>30cm + 40px</quote> og <quote>4 * 5.4cm</quote> virker også."
243 #: src/introduction/whats-new.xml:152(title)
244 msgid "Math size entries"
245 msgstr "Matematik i indtastningsfelter for størrelser"
247 #: src/introduction/whats-new.xml:164(term)
248 #: src/introduction/whats-new.xml:364(term)
249 msgid "Minor changes"
250 msgstr "Mindre ændringer"
252 #: src/introduction/whats-new.xml:169(para)
254 "The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers dialog can avoid "
255 "undesired painting on a layer when working with several layers."
256 msgstr "Den nye indstilling <quote>Lås pixels</quote> i dialogen lag kan forhindre uønsket maling på et lag, når man arbejder med flere lag."
258 #: src/introduction/whats-new.xml:175(title)
259 msgid "The new Lock Pixels option"
260 msgstr "Den nye indstilling Lås pixels"
262 # scootergrisen: PageUp/PageDown skal nok rettes
263 #: src/introduction/whats-new.xml:186(para)
265 "Now you can move between images in single and multi window mode using the "
266 "shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></"
267 "keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></"
270 "Du kan nu skifte mellem billeder i tilstand med ét vindue og tilstand med "
271 "flere vindue ved at bruge genvejene <keycombo><keycap>Ctrl</"
272 "keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></keycombo> eller "
273 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tal</keycap></keycombo>."
275 #: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
276 msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
277 msgstr "Tilføj understøttelse af F2 til at omdøbe punkter i lister."
279 # scootergrisen: intersect modifiers?
280 #: src/introduction/whats-new.xml:202(para)
282 "You can now <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Click</keycap></keycombo> "
283 "on layers in the Layers dialog to create a selection from it. Add, subtract "
284 "and intersect modifiers <keycap>Click</keycap>, <keycap>Shift</keycap> and "
285 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> keys work "
286 "too. This makes it easy to compose contents of a layer based on the contents "
287 "of other layers, without detours."
288 msgstr "Du kan nu bruge <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Klik</keycap></keycombo> på lag i dialogen Lag for at oprette en markering ud fra laget. Modifikatorerne tilføj, træk fra og fællesmængde virker også med <keycap>Klik</keycap>, <keycap>Skift</keycap> og <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Skift</keycap></keycombo>-tasterne. Det gør det nemt at sammensætte indhold fra ét lag baseret på indhold fra andre lag, uden at tage omveje."
290 # scootergrisen: Fit in Window skal vist være Fit Image in Window eller Fit Image to Window
291 #: src/introduction/whats-new.xml:216(para)
293 "Since the keyboard shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
294 "keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
295 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been redirected to image export "
296 "mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink Wrap</"
297 "quote> and <quote>Fit Image in Window</quote>, namely "
298 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and "
299 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
300 "keycombo> respectively."
302 "Da tastaturgenvejene <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
303 "keycombo> og <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Skift</keycap><keycap>E</"
304 "keycap></keycombo> er blevet viderestillet til billedeksport, er nye "
305 "tastaturgenveje blevet sat op til <quote>Pak sammen</quote> og <quote>Tilpas "
306 "i vindue</quote>, hvilket henholdsvis er <keycombo><keycap>Ctrl</"
307 "keycap><keycap>J</keycap></keycombo> og <keycombo><keycap>Ctrl</"
308 "keycap><keycap>Skift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>."
310 #: src/introduction/whats-new.xml:232(para)
312 "Added <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide docks</"
313 "guimenuitem></menuchoice> menu item that does what <quote>Tab</quote> does "
314 "and also displays its state, which is now persistent across sessions, too."
315 msgstr "Tilføjede menupunktet <menuchoice><guimenu>Vinduer</guimenu><guimenuitem>Skjul dokker</guimenuitem></menuchoice>, der gør det samme som <quote>Tab</quote>, og også viser dets tilstand, som nu også gemmes mellem sessioner."
317 #: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
319 "The layer modes have been rearranged into more logical and useful groups "
320 "based on the effect they have on layers. Layer modes that make the layer "
321 "lighter are in one group, layer modes that make the layer darker in another "
322 "group, and so forth."
323 msgstr "Lag-tilstandende er blevet flyttet rundt på for at gøre dem mere logiske og nyttige grupper baseret på den måde, de påvirker lagene. Lag-tilstande, der gør laget lysere, er i én gruppe, mens lag-tilstande, der gør laget mørkere, er i en anden gruppe osv."
325 #: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
327 "In multi-window mode, you can now close the Toolbox without quitting GIMP."
328 msgstr "Du kan nu lukke værktøjskassen i tilstand med ét vindue uden at afslutte GIMP."
330 #: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
331 msgid "Allow binding arbitrary actions to extra mouse buttons."
332 msgstr "Tillad at binde vilkårlige handlinger til ekstra museknapper."
334 # scootergrisen: hvad er det for noget med en preference menu?
335 #: src/introduction/whats-new.xml:264(para)
337 "Now it is possible to change the application language directly from the "
340 "Det er nu muligt at ændre programmets sprog direkte fra menuen indstillinger."
342 #: src/introduction/whats-new.xml:276(title)
343 msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
344 msgstr "Værktøjer, filtre og plugins"
346 #: src/introduction/whats-new.xml:279(term)
347 msgid "A new tool: Cage Transform"
348 msgstr "Et nyt værktøj: Bur-transformér"
350 #: src/introduction/whats-new.xml:281(para)
352 "With this new tool is now possible to create custom bending of a selection "
353 "just moving control points. This is the result of one of our Google Summer "
354 "of Code 2010 students."
355 msgstr "Med det nye værktøj er det nu muligt at oprette brugerdefineret bøjning af en markering, blot ved at flytte kontrolpunkter. Det er resultatet af en af vores Google Summer of Code 2010-studenter."
357 #: src/introduction/whats-new.xml:288(title)
358 msgid "Cage Transform"
359 msgstr "Bur-transformér"
361 #: src/introduction/whats-new.xml:300(term)
362 msgid "Improved Text Tool"
363 msgstr "Forbedret tekstværktøj"
365 #: src/introduction/whats-new.xml:302(para)
367 "The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and make "
368 "possible changing the attributes of a single char."
369 msgstr "Tekstværktøjet er blevet forbedret til at understøtte tekstskrivning på lærred, og gør det muligt at ændre attributterne på ét enkelt tegn."
371 #: src/introduction/whats-new.xml:307(title)
372 msgid "Improved text tool"
373 msgstr "Forbedret tekstværktøj"
375 #: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
376 #: src/introduction/whats-new.xml:333(title)
377 msgid "New layer groups"
378 msgstr "Nye laggrupper"
380 # scootergrisen: entity?
381 #: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
383 "It is now possible to group set of layers and treat them like an entity. It "
384 "is possible to switch a group on or off and to move the group in the layers "
385 "dialog. It is easy to add / remove existing layers to a group or to create / "
386 "delete a layer inside the group and it is even possible to create embedded "
387 "groups of groups. It is possible to apply a layer mode to a group as you do "
388 "with a single layer. All this greatly improves the workflow with complex "
389 "multilayer images making them easier to manage."
390 msgstr "Det er nu muligt at gruppere et sæt lag og behandle dem som ét element. Det er muligt at slå en gruppe til eller fra og flytte gruppen i dialogen lag. Det er let at tilføje/fjerne eksisterene lag til en gruppe eller at oprette/slette et lag inden i gruppen, og det er endda muligt at oprette indlejrede grupper i andre grupper. Det er muligt at påføre en lag-tilstand til en gruppe, som du gør ved et enkelt lag. Alt sammen forbedrer arbejdsgangen meget ved komplekse billeder med flere lag, hvilket gør dem lettere at håndtere."
392 #: src/introduction/whats-new.xml:345(term)
393 #: src/introduction/whats-new.xml:352(title)
394 msgid "Rotating brushes"
395 msgstr "Roterende pensler"
397 #: src/introduction/whats-new.xml:347(para)
399 "Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option <quote>Angle</"
402 "Pensler kan nu roteres når det ønskes, efter penselindstillingen "
403 "<quote>Vinkel</quote>."
405 #: src/introduction/whats-new.xml:368(para)
406 msgid "The default Quick Mask color is now configurable."
407 msgstr "Ekspresmaskens standardfarve kan nu indstilles."
409 #: src/introduction/whats-new.xml:374(para)
411 "The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool."
412 msgstr "Tilstanden RTL (højre mod venstre-skrivning) er blevet forbedret i tekstværktøjet."
414 #: src/introduction/whats-new.xml:381(para)
416 "You can specify the written language in the Text Tool. This helps choosing "
417 "an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected language."
418 msgstr "Du kan angive det skrevne sprog i tekstværktøjet. Dette hjælper med at vælge en passende skrifttype, eller passede glyffer for det valgte sprog."
420 #: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
421 msgid "Added optional diagonal guides to the crop tool."
422 msgstr "Tilføjede valgfrie diagonale hjælpelinjer til beskæringsværktøjet."
424 #: src/introduction/whats-new.xml:395(para)
425 msgid "Added <quote>Rule of fifths</quote> crop guide overlay."
426 msgstr "Tilføjede overlægningen <quote>Femtedele</quote> til beskæringshjælpelinje."
428 #: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
430 "A Cairo based PDF exporter has been implemented. Although being somewhat "
431 "simplistic, the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF "
432 "file, and attempts to convert bitmaps to vector objects."
433 msgstr "En Cairobaseret PDF-eksport er blevet implementeret. Selvom den er rimelig simpel, gemmer eksporten tekst, indlejrede skrifttyper i den endelige PDF-fil, og forsøger at konvertere bitmaps til vektor-objekter."
435 #: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
436 msgid "Brush dynamics improved."
437 msgstr "Forbedret penseldynamik."
439 #: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
440 msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images."
441 msgstr "Tilføjede plugin til indlæsning af JPEG2000-billeder."
443 #: src/introduction/whats-new.xml:422(para)
444 msgid "Added plug-ins for X11 Mouse Cursor import and export support."
445 msgstr "Tilføjede plugins til understøttelse af import og eksport af X11-musemarkør."
447 #: src/introduction/whats-new.xml:429(para)
448 msgid "Added fundamental OpenRaster (.ora) import and export support."
449 msgstr "Tilføjede grundlæggende understøttelse af import og eksport af OpenRaster (.ora)."
451 #: src/introduction/whats-new.xml:436(para)
452 msgid "Added RGB565 support to the csource plug-in."
453 msgstr "Tilføjede understøttelse af RGB565 til csource-pluginet."
455 # scootergrisen: create?
456 #: src/introduction/whats-new.xml:442(para)
458 "Added a new <quote>Create</quote> command that allows loading a Web page "
459 "directly into GIMP using Webkit."
460 msgstr "Tilføjede en ny kommando, <quote>Opret</quote>, der giver muglighed for at indlæse en webside direkte i GIMP med Webkit."
462 #: src/introduction/whats-new.xml:455(title)
463 msgid "Under the Hood"
464 msgstr "Under motorhjelmen"
466 #: src/introduction/whats-new.xml:458(acronym)
470 #: src/introduction/whats-new.xml:460(para)
472 "The porting of the <acronym>GIMP</acronym> core towards the new high bit-"
473 "depth and non-destructive editing GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
474 "gegl\"/> library has taken big steps and now more than 90% of the task is "
476 msgstr "Porteringen af <acronym>GIMP</acronym>-kernen mod den nye høje bit-dybde og ikke-destruktive redigering med GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>-biblioteket har taget store skridt, og nu er mere end 90% af opgaven er allerede færdig."
478 #: src/introduction/whats-new.xml:466(para)
480 "In addition to porting color operations to <acronym>GEGL</acronym>, an "
481 "experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It "
482 "enables applying <acronym>GEGL</acronym> operations to an image and it gives "
483 "on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for a "
485 msgstr "Ud over at portere farvehandlinger til <acronym>GEGL</acronym>, er et eksperimentalt GEGL-handlingsværktøj blevet tilføjet i menuen Værktøjer. Dette giver mulighed for at udføre <acronym>GEGL</acronym>-handlinger på et billede, og der vises en forhåndsvisning af resultatet på lærredet. Skærmbilledet herunder viser det med en Gaussisk sløring."
487 #: src/introduction/whats-new.xml:475(title)
488 msgid "<acronym>GEGL</acronym> operation"
489 msgstr "<acronym>GEGL</acronym>-handling"
491 #: src/introduction/whats-new.xml:489(term)
492 msgid "Cairo porting"
493 msgstr "Cairo-portering"
495 #: src/introduction/whats-new.xml:491(para)
497 "Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, all tools rendering on "
498 "canvas is now completely ported to <xref linkend=\"bibliography-online-cairo"
499 "\"/>. It provides smooth antialiased graphics and improves <acronym>GIMP</"
500 "acronym> look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo as well. "
501 "Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator instead of "
502 "the one in the statusbar."
503 msgstr "Fra <acronym>GIMP</acronym> version 2.6 er alle værktøjsrenderinger på lærred nu fuldstændigt portet til <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/>. Det giver blød antialias-grafik og forbedrer <acronym>GIMP</acronym>'ens udseende. Nogle plugins er også blevet opgraderet til Cairo. Alle værktøjer viser nu også en forløbsindikator på lærredet, i stedet for på statuslinjen."
505 #: src/introduction/whats-new.xml:501(title)
506 msgid "Progress indicator"
507 msgstr "Forløbsindikator"
509 #: src/introduction/whats-new.xml:517(title)
510 msgid "Miscellaneous"
513 #: src/introduction/whats-new.xml:520(term)
514 msgid "License change"
515 msgstr "Licensændringer"
517 #: src/introduction/whats-new.xml:522(para)
518 msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+."
519 msgstr "GIMP-licensen er blevet ændret til (L)GPLv3+."
521 #: src/introduction/whats-new.xml:529(term)
522 msgid "New script API"
523 msgstr "Nyt script-API"
525 #: src/introduction/whats-new.xml:534(para)
527 "A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
529 "Mange GIMP-API'er er blevet bygget om for at gøre det enklere at udvikle nye "
532 #: src/introduction/whats-new.xml:540(para)
534 "To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups "
536 msgstr "For yderligere at forbedre mulighederne for scripting, er API'et blevet ændret til at understøtte laggrupper."
538 #: src/introduction/whats-new.xml:550(term)
539 msgid "Backwards Compatibility"
540 msgstr "Bagudkompatibilitet"
542 #: src/introduction/whats-new.xml:552(para)
544 "To allow migrating from the old tools presets system to the new one, there "
545 "is a Python <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:"
546 "Preset_converter\">script</ulink>, which you can download from the "
547 "<acronym>GIMP</acronym> wiki site. However, the old tools presets are not "
548 "100% convertible to the new tool presets. For instance, brush scale from 2.6 "
549 "can't be converted to brush size in 2.8."
550 msgstr "For at give mulighed for at migrere fra det gamle system af forudindstilinger for værktøjer til det nye, er der et Python-<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:Preset_converter\">script</ulink>, du kan downloade fra <acronym>GIMP</acronym>'ens wiki. Dog kan de gamle forudindstillinger for værktøjer ikke konverteres 100% til de nye. For eksempel kan penselskalering fra 2.6 ikke konverteres til penselstørrelse 2.8."
552 #: src/introduction/whats-new.xml:565(term)
553 msgid "Known Problems"
554 msgstr "Kendte problemer"
556 #: src/introduction/whats-new.xml:567(para)
558 "Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 library "
559 "in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up "
560 "coming version 3.0 for the full GTK+3 support."
561 msgstr "Det kan være problematisk at arbejde med grafik-tablets på grund af det anvendte GTK+2-bibliotek. Hvis det er tilfældet, så brug enten den ældre version 2.6, eller vent på den kommende version 3.0 for fuld understøttelse af GTK+3."
563 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
564 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
565 msgid "translator-credits"
567 "scootergrisen, 2015\n"
569 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
570 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"