gipm-help-2.doap: make schumaml and myself additional maintainers
[gimp-help-2.git] / po / da / toolbox.po
blob478f7d9158560540ec57fee8d1a320453379bdd8
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.6.0\n"
4 "POT-Creation-Date: 2010-12-23 14:04+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2010-12-23 14:04+0100\n"
6 "Last-Translator: Automatically generated\n"
7 "Language-Team: none\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
15 #: src/toolbox/zoom.xml:30(None)
16 msgid ""
17 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; "
18 "md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
19 msgstr ""
21 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
22 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
23 #: src/toolbox/zoom.xml:108(None)
24 msgid ""
25 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; "
26 "md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
27 msgstr ""
29 #: src/toolbox/zoom.xml:18(title) src/toolbox/zoom.xml:21(secondary)
30 #: src/toolbox/zoom.xml:24(primary)
31 msgid "Zoom"
32 msgstr "Zoom"
34 #: src/toolbox/zoom.xml:20(primary)
35 #: src/toolbox/transform-tools.xml:11(primary)
36 #: src/toolbox/text.xml:20(primary) src/toolbox/path.xml:20(primary)
37 #: src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary)
38 #: src/toolbox/other-tools.xml:15(primary) src/toolbox/measure.xml:18(primary)
39 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
40 #: src/toolbox/color-picker.xml:20(primary)
41 msgid "Tools"
42 msgstr "Værktøjer"
44 #: src/toolbox/zoom.xml:27(title)
45 msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
46 msgstr ""
48 #: src/toolbox/zoom.xml:34(para)
49 msgid ""
50 "The Zoom Tool is used to change the zoom level of your working image. If you "
51 "only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you can "
52 "also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, the "
53 "action of this rectangle is better understood if the <quote>Allow window "
54 "resizing</quote> option is unchecked: you can see that the content of this "
55 "rectangle will be enlarged or reduced so that its biggest dimension fit the "
56 "corresponding dimension of the image window (if the biggest dimension of the "
57 "rectangle is width, then it will fit the width of the image window)."
58 msgstr ""
60 #: src/toolbox/zoom.xml:47(title) src/toolbox/text.xml:72(title)
61 #: src/toolbox/path.xml:48(title) src/toolbox/measure.xml:81(title)
62 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:51(title)
63 #: src/toolbox/color-picker.xml:55(title)
64 msgid "Activating the Tool"
65 msgstr ""
67 #: src/toolbox/zoom.xml:50(para)
68 msgid ""
69 "You can get to the Zoom Tool from the image-menu through : "
70 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
71 "menuchoice>,"
72 msgstr ""
74 #: src/toolbox/zoom.xml:59(para)
75 msgid ""
76 "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
77 "toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
78 msgstr ""
80 #: src/toolbox/zoom.xml:72(title) src/toolbox/path.xml:79(title)
81 #: src/toolbox/measure.xml:105(title) src/toolbox/color-picker.xml:94(title)
82 msgid "Key modifiers (Defaults)"
83 msgstr ""
85 #: src/toolbox/zoom.xml:75(keycap) src/toolbox/zoom.xml:87(keycap)
86 #: src/toolbox/text.xml:419(keycap) src/toolbox/measure.xml:121(keycap)
87 #: src/toolbox/measure.xml:153(keycap) src/toolbox/color-picker.xml:97(keycap)
88 msgid "Ctrl"
89 msgstr ""
91 #: src/toolbox/zoom.xml:77(para)
92 msgid ""
93 "Holding <keycap>Ctrl</keycap> when clicking on a point of your image will "
94 "change the zoom direction from zooming in to zooming out."
95 msgstr ""
97 #: src/toolbox/zoom.xml:88(keycap)
98 msgid "Mouse wheel"
99 msgstr ""
101 #: src/toolbox/zoom.xml:92(para)
102 msgid ""
103 "Spinning the mouse wheel, while pressing <keycap>Ctrl</keycap>, varies the "
104 "zoom level."
105 msgstr ""
107 #: src/toolbox/zoom.xml:102(title) src/toolbox/text.xml:104(title)
108 #: src/toolbox/path.xml:113(title) src/toolbox/measure.xml:170(title)
109 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
110 #: src/toolbox/color-picker.xml:133(title)
111 msgid "Options"
112 msgstr "Indstillinger"
114 #: src/toolbox/zoom.xml:104(title)
115 msgid "Zoom tool options"
116 msgstr ""
118 #: src/toolbox/zoom.xml:114(term)
119 msgid "Auto-resize window"
120 msgstr "Auto-tilpas vinduesstørrelse"
122 #: src/toolbox/zoom.xml:116(para)
123 msgid ""
124 "This option will allow the canvas to be resized if the zoom level dictates "
125 "it."
126 msgstr ""
128 #: src/toolbox/zoom.xml:123(term)
129 msgid "Tool Toggle"
130 msgstr ""
132 #: src/toolbox/zoom.xml:125(para)
133 msgid ""
134 "The two available tool toggles are used for changing the zoom direction "
135 "between zooming in and zooming out."
136 msgstr ""
138 #: src/toolbox/zoom.xml:135(title)
139 msgid "Zoom menu"
140 msgstr ""
142 #: src/toolbox/zoom.xml:136(para)
143 msgid ""
144 "Using the Zoom tool is not the only way to zoom an image. The <link linkend="
145 "\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several functions for "
146 "changing the image magnification level. For example, you can easily choose "
147 "an exact magnification level from this menu."
148 msgstr ""
150 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
151 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
152 #: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
153 msgid ""
154 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
155 "md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
156 msgstr ""
158 #: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
159 #: src/toolbox/transform-tools.xml:12(secondary)
160 msgid "Transform Tools"
161 msgstr ""
163 #: src/toolbox/transform-tools.xml:16(title)
164 msgid "An overview of the transform tools"
165 msgstr ""
167 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
168 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
169 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(None)
170 msgid ""
171 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; "
172 "md5=b92b6266775e33da4f75c1781cb87deb"
173 msgstr ""
175 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
176 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
177 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:48(None)
178 msgid ""
179 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; "
180 "md5=140743eb1687db0256af2a58317c41c2"
181 msgstr ""
183 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
184 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
185 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:118(None)
186 msgid ""
187 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; "
188 "md5=eb7fdb6e75c96d33b666d03f47db9961"
189 msgstr ""
191 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
192 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
193 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:142(None)
194 msgid ""
195 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-image.png'; "
196 "md5=e5ea75ba7bc95286052ff506449c41fb"
197 msgstr ""
199 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title)
200 msgid "Color and Indicator Area"
201 msgstr ""
203 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(title)
204 msgid "Color and Indicator Area in the Toolbox"
205 msgstr ""
207 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(title)
208 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:31(secondary)
209 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:34(primary)
210 msgid "Color Area"
211 msgstr ""
213 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
214 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(primary)
215 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:133(primary)
216 #: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:17(primary)
217 msgid "Toolbox"
218 msgstr "Værktøjskasse"
220 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(primary)
221 msgid "Foreground color"
222 msgstr "Forgrundsfarve"
224 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:40(primary)
225 msgid "Background color"
226 msgstr "Baggrundsfarve"
228 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(title)
229 msgid "Active Colors in the Toolbox"
230 msgstr ""
232 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:54(term)
233 msgid "Color area"
234 msgstr ""
236 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:56(para)
237 msgid ""
238 "This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the "
239 "Foreground and Background, used for painting, filling, and many other "
240 "operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color "
241 "Editor dialog, which permits you to change it."
242 msgstr ""
244 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term)
245 msgid "Default colors"
246 msgstr ""
248 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:67(para)
249 msgid ""
250 "Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to "
251 "black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has the "
252 "same effect."
253 msgstr ""
255 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:75(term)
256 msgid "Swap FG/BG colors"
257 msgstr ""
259 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:77(para)
260 msgid ""
261 "Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground "
262 "and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</keycap> key has "
263 "the same effect."
264 msgstr ""
266 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:83(para)
267 msgid ""
268 "You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will "
269 "fill the whole layer."
270 msgstr ""
272 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:94(title)
273 msgid "Tools Indicator Area"
274 msgstr ""
276 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:98(secondary)
277 msgid "Indicator Area"
278 msgstr ""
280 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(primary)
281 msgid "Brushes"
282 msgstr "Pensler"
284 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:102(secondary)
285 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:106(secondary)
286 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:110(secondary)
287 msgid "Toolbox Indicator Area"
288 msgstr ""
290 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(primary)
291 msgid "Patterns"
292 msgstr "Mønstre"
294 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:109(primary)
295 msgid "Gradient"
296 msgstr "Farveovergang"
298 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:114(title)
299 msgid "Active Brush, Pattern and Gradient in the Toolbox"
300 msgstr ""
302 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(para)
303 msgid ""
304 "This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and "
305 "gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to "
306 "change it."
307 msgstr ""
309 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:130(title)
310 msgid "Active Image Area"
311 msgstr ""
313 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:134(secondary)
314 msgid "Active image area"
315 msgstr ""
317 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:138(title)
318 msgid "Active Image in the Toolbox"
319 msgstr ""
321 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:152(para)
322 msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
323 msgstr ""
325 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:146(para)
326 msgid ""
327 "A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the "
328 "<quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/"
329 "Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog is "
330 "opened, useful if you have many images on your screen. You can also click "
331 "and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to "
332 "directly save the corresponding image."
333 msgstr ""
335 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
336 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
337 #: src/toolbox/text.xml:32(None)
338 msgid ""
339 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; "
340 "md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
341 msgstr ""
343 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
344 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
345 #: src/toolbox/text.xml:56(None)
346 msgid ""
347 "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
348 msgstr ""
350 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
351 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
352 #: src/toolbox/text.xml:109(None)
353 msgid ""
354 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; "
355 "md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
356 msgstr ""
358 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
359 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
360 #: src/toolbox/text.xml:307(None)
361 msgid ""
362 "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
363 "md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
364 msgstr ""
366 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
367 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
368 #: src/toolbox/text.xml:332(None)
369 msgid ""
370 "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
371 "md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
372 msgstr ""
374 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
375 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
376 #: src/toolbox/text.xml:337(None)
377 msgid ""
378 "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
379 msgstr ""
381 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
382 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
383 #: src/toolbox/text.xml:373(None)
384 msgid ""
385 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
386 "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
387 msgstr ""
389 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
390 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
391 #: src/toolbox/text.xml:414(None)
392 msgid ""
393 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
394 "md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
395 msgstr ""
397 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
398 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
399 #: src/toolbox/text.xml:429(None)
400 msgid ""
401 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
402 "md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
403 msgstr ""
405 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
406 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
407 #: src/toolbox/text.xml:442(None)
408 msgid ""
409 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
410 "md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
411 msgstr ""
413 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
414 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
415 #: src/toolbox/text.xml:460(None)
416 msgid ""
417 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
418 "md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
419 msgstr ""
421 #: src/toolbox/text.xml:17(title) src/toolbox/text.xml:21(secondary)
422 #: src/toolbox/text.xml:24(primary) src/toolbox/text.xml:364(primary)
423 #: src/toolbox/text.xml:472(primary)
424 msgid "Text"
425 msgstr "Tekst"
427 #: src/toolbox/text.xml:25(secondary) src/toolbox/path.xml:25(secondary)
428 msgid "Tool"
429 msgstr "Værktøj"
431 #: src/toolbox/text.xml:29(title)
432 msgid "The Text tool in Toolbox"
433 msgstr ""
435 #: src/toolbox/text.xml:37(para)
436 msgid ""
437 "The Text tool places text into an image. When you click on an image with "
438 "this tool the <emphasis>Text Editor dialog</emphasis> is opened where you "
439 "can type your text, and a text layer is added in the Layer Dialog. In the "
440 "<emphasis>Text Option dialog</emphasis>, you can change the font, color and "
441 "size of your text, and justify it, interactively."
442 msgstr ""
444 #: src/toolbox/text.xml:44(para)
445 msgid ""
446 "A new possibility appeared with <acronym>GIMP</acronym>-2.6: click-dragging "
447 "the mouse pointer on the canvas draws a rectangular frame that you can "
448 "enlarge and move as you do with rectangular selections. The text you type in "
449 "the Text Editor is displayed in this frame and automatically adapted to the "
450 "frame size. You can adjust this frame whenever you like."
451 msgstr ""
453 #: src/toolbox/text.xml:53(title)
454 msgid "Text tool bounding box"
455 msgstr ""
457 #: src/toolbox/text.xml:60(para)
458 msgid ""
459 "When the mouse pointer is around the center of the frame, it comes with a "
460 "small crosshair <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
461 "move-16.png\"/></guiicon>. Click-and-drag to move the frame and its contents "
462 "(the text shows up when you release the mouse button). The text remains at "
463 "the same place in the frame."
464 msgstr ""
466 #: src/toolbox/text.xml:73(para)
467 msgid "You can access this tool in several ways:"
468 msgstr ""
470 #: src/toolbox/text.xml:78(para)
471 msgid ""
472 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
473 "guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
474 msgstr ""
476 #: src/toolbox/text.xml:87(para)
477 msgid ""
478 "by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
479 "stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
480 msgstr ""
482 #: src/toolbox/text.xml:96(para)
483 msgid "or by using the <keycap>T</keycap> keyboard shortcut."
484 msgstr ""
486 #: src/toolbox/text.xml:106(title)
487 msgid "Text tool options"
488 msgstr ""
490 #: src/toolbox/text.xml:114(para) src/toolbox/path.xml:124(para)
491 #: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para)
492 msgid ""
493 "Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
494 "as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
495 "the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
496 "guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
497 "guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
498 msgstr ""
500 #: src/toolbox/text.xml:127(term)
501 msgid "Font"
502 msgstr "Skrifttype"
504 #: src/toolbox/text.xml:129(para)
505 msgid ""
506 "Click on the fonts button <guibutton>A&alpha;</guibutton> to open the font "
507 "selector of this tool, which offers you a list of installed X fonts."
508 msgstr ""
510 #: src/toolbox/text.xml:135(para)
511 msgid ""
512 "At the bottom of the font selector you find some icons which act as buttoms "
513 "for:"
514 msgstr ""
516 #: src/toolbox/text.xml:140(para)
517 msgid "resizing the font previews,"
518 msgstr ""
520 #: src/toolbox/text.xml:143(para)
521 msgid ""
522 "selecting <emphasis>list view</emphasis> or <emphasis>grid view</emphasis>,"
523 msgstr ""
525 #: src/toolbox/text.xml:149(para)
526 msgid "opening the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">font dialog</link>."
527 msgstr ""
529 #: src/toolbox/text.xml:155(para)
530 msgid ""
531 "Choose a font from the installed fonts. When you select a font it is "
532 "interactively applied to your text."
533 msgstr ""
535 #. cf. bug #585823 (2009-06-15)
536 #: src/toolbox/text.xml:161(para)
537 msgid ""
538 "You can use the scroll wheel of your pointing device (usually your mouse) on "
539 "the fonts button in order to quickly change the font of your text (move the "
540 "pointer on the fonts button, and don't click, just use the wheel button)."
541 msgstr ""
543 #: src/toolbox/text.xml:172(term)
544 msgid "Size"
545 msgstr "Størrelse"
547 #: src/toolbox/text.xml:174(para)
548 msgid ""
549 "This control sets the size of the font in any of several selectable units."
550 msgstr ""
552 #: src/toolbox/text.xml:182(term)
553 msgid "Hinting"
554 msgstr ""
556 #: src/toolbox/text.xml:184(para)
557 msgid ""
558 "Uses the indices of adjustment to modify the characters in order to produce "
559 "clear letters in small font sizes."
560 msgstr ""
562 #: src/toolbox/text.xml:191(term)
563 msgid "Force Auto-Hinter"
564 msgstr ""
566 #: src/toolbox/text.xml:193(para)
567 msgid ""
568 "<guilabel>Auto Hinter</guilabel> tries to automatically compute information "
569 "for better representation of the character font."
570 msgstr ""
572 #: src/toolbox/text.xml:201(term)
573 msgid "Antialiasing"
574 msgstr "Udjævning"
576 #: src/toolbox/text.xml:203(para)
577 msgid ""
578 "Antialiasing will render the text with much smoother edges and curves. This "
579 "is achieved by slight blurring and merging of the edges. This option can "
580 "radically improve the visual appearance of the rendered typeface. Caution "
581 "should be exercised when using antialiasing on images that are not in RGB "
582 "color space."
583 msgstr ""
585 #: src/toolbox/text.xml:214(term) src/toolbox/color-picker.xml:30(primary)
586 msgid "Color"
587 msgstr "Farve"
589 #: src/toolbox/text.xml:216(para)
590 msgid ""
591 "Color of the text that will be drawn next. Defaults to black. Selectable "
592 "from the color picker dialog box that opens when the current color sample is "
593 "clicked."
594 msgstr ""
596 #: src/toolbox/text.xml:222(para)
597 msgid ""
598 "You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the "
599 "text."
600 msgstr ""
602 #: src/toolbox/text.xml:231(term) src/toolbox/text.xml:234(primary)
603 msgid "Justify"
604 msgstr ""
606 #: src/toolbox/text.xml:236(para)
607 msgid ""
608 "Causes the text to be justified according to any of four rules selectable "
609 "from the associated icons."
610 msgstr ""
612 #: src/toolbox/text.xml:244(term) src/toolbox/text.xml:247(primary)
613 msgid "Indent"
614 msgstr ""
616 #: src/toolbox/text.xml:249(para)
617 msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the fist line."
618 msgstr ""
620 #: src/toolbox/text.xml:257(term)
621 msgid "Line Spacing"
622 msgstr ""
624 #: src/toolbox/text.xml:260(primary)
625 msgid "Line spacing"
626 msgstr ""
628 #: src/toolbox/text.xml:262(para)
629 msgid ""
630 "Controls the spacing between successive lines of text. This setting is "
631 "interactive: it appears at the same time in image text. The number is not "
632 "the space between lines itself, but how many pixels must be added to or "
633 "subtracted from this space (the value can be negative)."
634 msgstr ""
636 #: src/toolbox/text.xml:273(term)
637 msgid "Letter Spacing"
638 msgstr ""
640 #: src/toolbox/text.xml:275(para)
641 msgid ""
642 "Controls the spacing between letters. Also in this case the number is not "
643 "the space itself between letters, but how many pixels must be added to or "
644 "substracted from this space (the value can be negative)."
645 msgstr ""
647 #: src/toolbox/text.xml:285(term) src/toolbox/text.xml:288(primary)
648 msgid "Text along Path"
649 msgstr ""
651 #: src/toolbox/text.xml:290(para)
652 msgid ""
653 "This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
654 "link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
655 "make it active. If you create your path before the text, the path becomes "
656 "invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
657 msgstr ""
659 #: src/toolbox/text.xml:297(para)
660 msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
661 msgstr ""
663 #: src/toolbox/text.xml:301(title)
664 msgid "The Text to Path command among text commands in the Layer menu"
665 msgstr ""
667 #: src/toolbox/text.xml:310(para)
668 msgid "This group of options appears only if a layer text exists."
669 msgstr ""
671 #: src/toolbox/text.xml:316(para)
672 msgid ""
673 "If you want to use a text which already exists, make it active in the <link "
674 "linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer dialog</link>, select the Text tool and "
675 "click on the text in the image window."
676 msgstr ""
678 #: src/toolbox/text.xml:321(para)
679 msgid ""
680 "Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
681 "along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
682 "a component of the new path which appears in the <link linkend=\"gimp-path-"
683 "dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
684 msgstr ""
686 #: src/toolbox/text.xml:329(title)
687 msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
688 msgstr ""
690 #: src/toolbox/text.xml:345(term)
691 msgid "Path from Text"
692 msgstr ""
694 #: src/toolbox/text.xml:348(primary)
695 msgid "Text to Path"
696 msgstr ""
698 #: src/toolbox/text.xml:350(para)
699 msgid ""
700 "This tool creates a selection path from the selected text. Every letter is "
701 "surrounded with a path component. So you can modify the shape of letters by "
702 "moving path control points."
703 msgstr ""
705 #: src/toolbox/text.xml:361(title)
706 msgid "Text Editor"
707 msgstr "Tekstredigering"
709 #: src/toolbox/text.xml:365(secondary)
710 msgid "Editor"
711 msgstr ""
713 #: src/toolbox/text.xml:369(title)
714 msgid "The Text Editor"
715 msgstr ""
717 #: src/toolbox/text.xml:378(para)
718 msgid ""
719 "This dialog window is opened when you click on the image with the Text Tool. "
720 "There, you can enter the text which shows up in real time in the frame on "
721 "top of the canvas."
722 msgstr ""
724 #: src/toolbox/text.xml:383(para)
725 msgid ""
726 "You can correct the text you are writing and you can change the text font "
727 "with the Font Editor."
728 msgstr ""
730 #: src/toolbox/text.xml:387(para)
731 msgid ""
732 "As soon as you start writing, a Text layer is created in the Layer Dialog. "
733 "On an image with such a layer (the image you are working on, or a <filename "
734 "class=\"extension\">.xcf</filename> image), you can resume text editing by "
735 "activating this text layer then clicking on it (double click). Of course, "
736 "you can apply to this text layer the same functions you use with other "
737 "layers."
738 msgstr ""
740 #: src/toolbox/text.xml:395(para)
741 msgid ""
742 "To add another text to your image click on a non-text layer: a new Text "
743 "Editor will appear and a new text layer will be created. To pass from a text "
744 "to another one activate the corresponding text layer and click on it to "
745 "activate the editor."
746 msgstr ""
748 #. cf. bug #580532 (2009-06-15)
749 #: src/toolbox/text.xml:402(para)
750 msgid ""
751 "You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
752 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
753 "Unicode code of the desired char, for example:"
754 msgstr ""
756 #: src/toolbox/text.xml:410(title)
757 msgid "Entering Unicode characters"
758 msgstr ""
760 #: src/toolbox/text.xml:420(keycap) src/toolbox/path.xml:88(keycap)
761 #: src/toolbox/measure.xml:108(keycap)
762 #: src/toolbox/color-picker.xml:112(keycap)
763 msgid "Shift"
764 msgstr "Skift"
766 #: src/toolbox/text.xml:421(keycap)
767 msgid "U"
768 msgstr ""
770 #: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
771 msgid "4"
772 msgstr ""
774 #: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
775 msgid "7"
776 msgstr ""
778 #: src/toolbox/text.xml:446(keycap)
779 msgid "Enter"
780 msgstr ""
782 #: src/toolbox/text.xml:451(para)
783 msgid ""
784 "Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
785 "characters, provided that the required glyphs for these characters are "
786 "supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
787 msgstr ""
789 #: src/toolbox/text.xml:463(para)
790 msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
791 msgstr ""
793 #: src/toolbox/text.xml:470(title)
794 msgid "The Text Editor options"
795 msgstr ""
797 #: src/toolbox/text.xml:473(secondary)
798 msgid "Load from file"
799 msgstr ""
801 #: src/toolbox/text.xml:480(phrase)
802 msgid "Load text from file"
803 msgstr "Indlæs tekst fra fil"
805 #: src/toolbox/text.xml:483(para)
806 msgid ""
807 "Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text "
808 "editor. All the text in the file is loaded."
809 msgstr ""
811 #: src/toolbox/text.xml:494(phrase)
812 msgid "Clear all text"
813 msgstr ""
815 #: src/toolbox/text.xml:497(para)
816 msgid ""
817 "Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
818 msgstr ""
820 #: src/toolbox/text.xml:504(term)
821 msgid "From left to right"
822 msgstr ""
824 #: src/toolbox/text.xml:506(para)
825 msgid ""
826 "This option causes text to be entered from left to right, as is the case "
827 "with most Western languages and may Eastern languages."
828 msgstr ""
830 #: src/toolbox/text.xml:514(term)
831 msgid "From right to left"
832 msgstr ""
834 #: src/toolbox/text.xml:516(para)
835 msgid ""
836 "This option allows text to be entered from right to left, as is the case "
837 "with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
838 msgstr ""
840 #: src/toolbox/text.xml:524(term)
841 msgid "Use selected font"
842 msgstr ""
844 #: src/toolbox/text.xml:526(para)
845 msgid ""
846 "Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you "
847 "want to use it, check this option."
848 msgstr ""
850 #: src/toolbox/text.xml:531(para)
851 msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
852 msgstr ""
854 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
855 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
856 #: src/toolbox/selection-tools.xml:12(None)
857 msgid ""
858 "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
859 "md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
860 msgstr ""
862 #: src/toolbox/selection-tools.xml:6(title)
863 msgid "Selection Tools"
864 msgstr ""
866 #: src/toolbox/selection-tools.xml:9(title)
867 msgid "The Selection tools"
868 msgstr ""
870 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
871 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
872 #: src/toolbox/path.xml:34(None)
873 msgid ""
874 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; "
875 "md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
876 msgstr ""
878 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
879 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
880 #: src/toolbox/path.xml:119(None)
881 msgid ""
882 "@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; "
883 "md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
884 msgstr ""
886 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
887 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
888 #: src/toolbox/path.xml:149(None)
889 msgid ""
890 "@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; "
891 "md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
892 msgstr ""
894 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
895 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
896 #: src/toolbox/path.xml:162(None)
897 msgid ""
898 "@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; "
899 "md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
900 msgstr ""
902 #: src/toolbox/path.xml:18(title) src/toolbox/path.xml:24(primary)
903 msgid "Paths"
904 msgstr "Baner"
906 #: src/toolbox/path.xml:21(secondary)
907 msgid "Path"
908 msgstr "Bane"
910 #: src/toolbox/path.xml:28(primary)
911 msgid "Bézier's curve"
912 msgstr ""
914 #: src/toolbox/path.xml:31(title)
915 msgid "Paths tool"
916 msgstr ""
918 #: src/toolbox/path.xml:38(para)
919 msgid ""
920 "The Paths tool allows to create complex selections called Bézier Curves, a "
921 "bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can "
922 "edit your curve, you can paint with your curve, or even save, import, and "
923 "export the curve. You can also use paths to create geometrical figures. "
924 "Paths have their own dialog box: <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialog</"
925 "link>."
926 msgstr ""
928 #: src/toolbox/path.xml:49(para)
929 msgid "You can get this tool in several ways:"
930 msgstr ""
932 #: src/toolbox/path.xml:52(para)
933 msgid ""
934 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
935 "guimenu><guisubmenu>Paths</guisubmenu></menuchoice>,"
936 msgstr ""
938 #: src/toolbox/path.xml:61(para)
939 msgid ""
940 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
941 "stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
942 msgstr ""
944 #: src/toolbox/path.xml:71(para)
945 msgid "or by using the <keycap>B</keycap> keyboard shortcut."
946 msgstr ""
948 #: src/toolbox/path.xml:81(para)
949 msgid ""
950 "Help messages pop up at the bottom of the image window to help you about all "
951 "these keys."
952 msgstr ""
954 #: src/toolbox/path.xml:90(para)
955 msgid ""
956 "This key has several functions depending on context. See Options for more "
957 "details."
958 msgstr ""
960 #: src/toolbox/path.xml:97(term)
961 msgid "<keycap>Ctrl</keycap> ; <keycap>Alt</keycap>"
962 msgstr ""
964 #: src/toolbox/path.xml:99(para)
965 msgid ""
966 "Three modes are available to work with the Paths tool: <guilabel>Design</"
967 "guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. "
968 "<keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Design and Edit. <keycap>Alt</"
969 "keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) "
970 "key toggles between Design and Move."
971 msgstr ""
973 #: src/toolbox/path.xml:115(title)
974 msgid "<quote>Path</quote> tool options"
975 msgstr ""
977 #: src/toolbox/path.xml:137(term)
978 msgid "Design Mode"
979 msgstr ""
981 #: src/toolbox/path.xml:139(para)
982 msgid ""
983 "By default, this tool is in <guilabel>Design</guilabel> mode. You draw the "
984 "path by clicking successively. You can move control points by clicking on "
985 "them and dragging them. Between control points are segments."
986 msgstr ""
988 #: src/toolbox/path.xml:152(para)
989 msgid "Numbers are steps to draw a two segments straight path."
990 msgstr ""
992 #: src/toolbox/path.xml:165(para)
993 msgid ""
994 "Curved segments are easily built by dragging a segment or a new node. Blue "
995 "arrows indicate curve. Two little handles appear that you can drag to bend "
996 "the curve."
997 msgstr ""
999 #: src/toolbox/path.xml:174(para)
1000 msgid ""
1001 "To quickly close the curve, press <keycap>Ctrl</keycap> key and click on the "
1002 "initial control point. In previous versions, clicking inside a closed path "
1003 "converted it into Selection. Now, you can use the <guibutton>Create "
1004 "selection from path</guibutton> button or <guiicon><inlinegraphic fileref="
1005 "\"images/dialogs/stock-selection-16.png\"/></guiicon> the <emphasis>Path to "
1006 "Selection</emphasis> button in the Path Dialog."
1007 msgstr ""
1009 #: src/toolbox/path.xml:189(para)
1010 msgid ""
1011 "When you have two handles, they work symmetrically by default. Release the "
1012 "pressure on the mouse button to move handles individually. The "
1013 "<keycap>Shift</keycap> key will force the handles to be symmetrical again."
1014 msgstr ""
1016 #: src/toolbox/path.xml:196(para)
1017 msgid "Several functions are available with this mode:"
1018 msgstr ""
1020 #: src/toolbox/path.xml:197(para)
1021 msgid ""
1022 "<emphasis>Add a new node</emphasis>: If the active node (a small empty "
1023 "circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse "
1024 "pointer is a '+' sign and a new node is created, linked to the previous one "
1025 "by a segment. If the active node is on the path, the pointer is a square and "
1026 "you can create a new component to the path. This new component is "
1027 "independent from the other, but belongs to the path as you can see on the "
1028 "Path dialog. Pressing <keycap>Shift</keycap> forces the creation of a new "
1029 "component."
1030 msgstr ""
1032 #: src/toolbox/path.xml:208(para)
1033 msgid ""
1034 "<emphasis>Move one or several nodes</emphasis>: On a node, the mouse pointer "
1035 "becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select several "
1036 "nodes by <keycap>Shift</keycap> and click and move them by click and drag. "
1037 "Pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt </keycap></keycombo> "
1038 "allows to move all the path, as a selection."
1039 msgstr ""
1041 #: src/toolbox/path.xml:218(para)
1042 msgid ""
1043 "<emphasis>Modify handles</emphasis>: You have to Edit a node before. A "
1044 "handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</keycap> "
1045 "toggles to symmetric handles."
1046 msgstr ""
1048 #: src/toolbox/path.xml:223(para)
1049 msgid ""
1050 "<emphasis>Modify segment</emphasis>: When the mouse pointer goes over a "
1051 "segment, it turns to a 4-arrows cross. Click-and-drag it to bend the "
1052 "segment. As soon as you move, handles appear at both ends of the segment. "
1053 "Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
1054 msgstr ""
1056 #: src/toolbox/path.xml:233(term)
1057 msgid "Edit Mode"
1058 msgstr "Redigeringstilstand"
1060 #: src/toolbox/path.xml:235(para)
1061 msgid ""
1062 "<guilabel>Edit</guilabel> performs functions which are not available in "
1063 "<guilabel>Design</guilabel> mode. With this mode, you can work only on the "
1064 "existing path. Outside, the pointer is a small crossed circle (on the whole "
1065 "image if there is no path!) and you can do nothing."
1066 msgstr ""
1068 #: src/toolbox/path.xml:242(para)
1069 msgid ""
1070 "<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at one "
1071 "end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on "
1072 "an other node to link both nodes. This is useful when you have to link "
1073 "unclosed components."
1074 msgstr ""
1076 #: src/toolbox/path.xml:249(para)
1077 msgid ""
1078 "<emphasis>Remove a segment from a path</emphasis>: While pressing "
1079 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
1080 "combination, point to a segment. Pointer turns to -. Click to delete the "
1081 "segment."
1082 msgstr ""
1084 #: src/toolbox/path.xml:255(para)
1085 msgid ""
1086 "<emphasis>Add a node to a path</emphasis>: point to a segment. Pointer turns "
1087 "to +. Click where you want to place the new control point."
1088 msgstr ""
1090 #: src/toolbox/path.xml:260(para)
1091 msgid ""
1092 "<emphasis>Remove a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</"
1093 "keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a node. "
1094 "Pointer turns to -. Click to delete the node."
1095 msgstr ""
1097 #: src/toolbox/path.xml:265(para)
1098 msgid ""
1099 "<emphasis>Add a handle to a node</emphasis>: Point to a node. Pointer turns "
1100 "to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing <keycap>Shift</"
1101 "keycap> toggles to symmetric handles."
1102 msgstr ""
1104 #: src/toolbox/path.xml:272(para)
1105 msgid ""
1106 "<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing "
1107 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
1108 "combination, point to a handle. The pointer doesn't turn to the expected - "
1109 "and remains a hand. Click to delete the handle."
1110 msgstr ""
1112 #: src/toolbox/path.xml:280(para)
1113 msgid "No warning before removing a node, a segment or a handle."
1114 msgstr ""
1116 #: src/toolbox/path.xml:287(term)
1117 msgid "Move Mode"
1118 msgstr ""
1120 #: src/toolbox/path.xml:289(para)
1121 msgid ""
1122 "<guilabel>Move</guilabel> mode allows to move one or all components of a "
1123 "path. Simply click on the path and drag it."
1124 msgstr ""
1126 #: src/toolbox/path.xml:293(para)
1127 msgid ""
1128 "If you have several components, only the selected one is moved. If you click "
1129 "and drag outside the path, all components are moved. Pressing <keycap>Shift</"
1130 "keycap> key toggles to move all components also."
1131 msgstr ""
1133 #: src/toolbox/path.xml:302(term)
1134 msgid "Polygonal"
1135 msgstr "Polygonal"
1137 #: src/toolbox/path.xml:304(para)
1138 msgid ""
1139 "With this option, segments are linear only. Handles are not available and "
1140 "segments are not bent when moving them."
1141 msgstr ""
1143 #: src/toolbox/path.xml:311(term)
1144 msgid "Create selection from path"
1145 msgstr ""
1147 #: src/toolbox/path.xml:313(para)
1148 msgid ""
1149 "This button allows creation of a selection that is based on the path in its "
1150 "present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". "
1151 "Note that the path is still present: current tool is still path tool and you "
1152 "can modify this path without modifying the selection that has become "
1153 "independent. If you change tool, the path becomes invisible, but it persists "
1154 "in Path Dialog and you can re-activate it."
1155 msgstr ""
1157 #: src/toolbox/path.xml:322(para)
1158 msgid "If the path is not closed, GIMP will close it with a straight line."
1159 msgstr ""
1161 #: src/toolbox/path.xml:325(para)
1162 msgid ""
1163 "As the help pop-up tells, pressing <keycap>Shift</keycap> when clicking on "
1164 "the button will add the new selection to an eventually pre-existent. "
1165 "Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> will subtract the selection from the pre-"
1166 "existent and the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></"
1167 "keycombo> key combination will intersect the two selections."
1168 msgstr ""
1170 #: src/toolbox/path.xml:336(term)
1171 msgid "Stroke path"
1172 msgstr ""
1174 #: src/toolbox/path.xml:338(para)
1175 msgid ""
1176 "In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-"
1177 "menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See "
1178 "<xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/"
1179 ">."
1180 msgstr ""
1182 #: src/toolbox/path.xml:348(para)
1183 msgid ""
1184 "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></"
1185 "link>concept."
1186 msgstr ""
1188 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1189 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1190 #: src/toolbox/paint-tools.xml:30(None)
1191 msgid ""
1192 "@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
1193 "md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
1194 msgstr ""
1196 #: src/toolbox/paint-tools.xml:12(title)
1197 #: src/toolbox/paint-tools.xml:15(primary)
1198 #: src/toolbox/paint-tools.xml:23(secondary)
1199 msgid "Paint Tools"
1200 msgstr ""
1202 #: src/toolbox/paint-tools.xml:19(secondary)
1203 msgid "Paint"
1204 msgstr "Mal"
1206 #: src/toolbox/paint-tools.xml:27(title)
1207 msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
1208 msgstr ""
1210 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1211 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1212 #: src/toolbox/other-tools.xml:26(None)
1213 msgid ""
1214 "@@image: 'images/toolbox/other-tools.png'; "
1215 "md5=dd843a1dda62a9ae7713c0d2f8e8b7bf"
1216 msgstr ""
1218 #: src/toolbox/other-tools.xml:12(title)
1219 msgid "Other"
1220 msgstr ""
1222 #: src/toolbox/other-tools.xml:16(secondary)
1223 msgid "Miscellaneous"
1224 msgstr ""
1226 #: src/toolbox/other-tools.xml:20(title)
1227 msgid "Overview"
1228 msgstr ""
1230 #: src/toolbox/other-tools.xml:23(title)
1231 msgid "Other Tools in the Tools Menu"
1232 msgstr ""
1234 #: src/toolbox/other-tools.xml:30(para)
1235 msgid ""
1236 "<quote>Other</quote> tools are simply those tools which don't belong to any "
1237 "main group of tools. You will find here, for example, the important and "
1238 "powerful <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> tool as well as useful "
1239 "helper tools like the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</"
1240 "link>:"
1241 msgstr ""
1243 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1244 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1245 #: src/toolbox/measure.xml:37(None)
1246 msgid ""
1247 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; "
1248 "md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
1249 msgstr ""
1251 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1252 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1253 #: src/toolbox/measure.xml:176(None)
1254 msgid ""
1255 "@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; "
1256 "md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
1257 msgstr ""
1259 #: src/toolbox/measure.xml:16(title) src/toolbox/measure.xml:19(secondary)
1260 #: src/toolbox/measure.xml:22(primary)
1261 msgid "Measure"
1262 msgstr "Opmål"
1264 #: src/toolbox/measure.xml:25(primary)
1265 msgid "Measure a distance"
1266 msgstr ""
1268 #: src/toolbox/measure.xml:28(primary)
1269 msgid "Measure an angle"
1270 msgstr ""
1272 #: src/toolbox/measure.xml:31(primary)
1273 msgid "Measure a surface"
1274 msgstr ""
1276 #: src/toolbox/measure.xml:34(title)
1277 msgid "Measure tool"
1278 msgstr ""
1280 #: src/toolbox/measure.xml:41(para)
1281 msgid ""
1282 "The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your "
1283 "working image. By clicking and holding the mouse button, you can determine "
1284 "the angle and number of pixels between the point of click and where the "
1285 "mouse pointer is located. The information is displayed on the status bar or "
1286 "can also be displayed in the Info Window."
1287 msgstr ""
1289 #: src/toolbox/measure.xml:48(para)
1290 msgid ""
1291 "When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move "
1292 "pointer. Then if you click you can resume the measure."
1293 msgstr ""
1295 #: src/toolbox/measure.xml:54(title)
1296 msgid "Status Bar"
1297 msgstr ""
1299 #: src/toolbox/measure.xml:61(para)
1300 msgid "Distance between the original point and the mouse pointer, in pixels."
1301 msgstr ""
1303 #: src/toolbox/measure.xml:67(para)
1304 msgid "Angle, in every quadrant, from 0° to 90°."
1305 msgstr ""
1307 #: src/toolbox/measure.xml:72(para)
1308 msgid "Pointer coordinates relative to the original point."
1309 msgstr ""
1311 #: src/toolbox/measure.xml:55(para)
1312 msgid ""
1313 "Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar"
1314 "\">status bar</link>, at the bottom of the Image window: <placeholder-1/>"
1315 msgstr ""
1317 #: src/toolbox/measure.xml:84(para)
1318 msgid ""
1319 "You can get to the Measure Tool from the image-menu through: "
1320 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Measure</guimenuitem></"
1321 "menuchoice>,"
1322 msgstr ""
1324 #: src/toolbox/measure.xml:93(para)
1325 msgid ""
1326 "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
1327 "toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
1328 msgstr ""
1330 #: src/toolbox/measure.xml:110(para)
1331 msgid ""
1332 "Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from "
1333 "the pointed point without deleting the previous measure. Angle is measured "
1334 "from the previous line and not from the default horizontal. The mouse "
1335 "pointer goes with a <quote>+</quote> sign. So, you can <emphasis>measure any "
1336 "angle</emphasis> on the image."
1337 msgstr ""
1339 #: src/toolbox/measure.xml:123(para)
1340 msgid ""
1341 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts the tool into constrained "
1342 "straight line mode. The orientation of the line is constrained to the "
1343 "nearest multiple of 15 degrees."
1344 msgstr ""
1346 #: src/toolbox/measure.xml:128(para)
1347 msgid ""
1348 "<keycap>Ctrl</keycap> key pressed and click on an end point creates a "
1349 "horizontal guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic "
1350 "fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon> icon."
1351 msgstr ""
1353 #: src/toolbox/measure.xml:139(keycap) src/toolbox/measure.xml:153(keycap)
1354 msgid "Alt"
1355 msgstr ""
1357 #: src/toolbox/measure.xml:141(para)
1358 msgid ""
1359 "<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. "
1360 "The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
1361 "toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon> icon."
1362 msgstr ""
1364 #: src/toolbox/measure.xml:156(para)
1365 msgid ""
1366 "This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
1367 msgstr ""
1369 #: src/toolbox/measure.xml:160(para)
1370 msgid ""
1371 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key "
1372 "combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal "
1373 "guides."
1374 msgstr ""
1376 #: src/toolbox/measure.xml:172(title)
1377 msgid "<quote>Measure</quote> tool options"
1378 msgstr ""
1380 #: src/toolbox/measure.xml:182(term)
1381 msgid "Use Info Window"
1382 msgstr ""
1384 #: src/toolbox/measure.xml:184(para)
1385 msgid ""
1386 "This option will display an Info Window dialog that details the measure tool "
1387 "results. The results are more complete on the status bar."
1388 msgstr ""
1390 #: src/toolbox/measure.xml:195(title)
1391 msgid "Measuring surfaces"
1392 msgstr ""
1394 #: src/toolbox/measure.xml:196(para)
1395 msgid ""
1396 "You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend="
1397 "\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of "
1398 "pixels in a selection."
1399 msgstr ""
1401 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1402 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1403 #: src/toolbox/intro.xml:89(None)
1404 msgid ""
1405 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; "
1406 "md5=ad68a046d9c629158d710df0f1d2c88e"
1407 msgstr ""
1409 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1410 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1411 #: src/toolbox/intro.xml:145(None)
1412 msgid ""
1413 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-tool-options.png'; "
1414 "md5=2c6e842f37faa01cc578d3da947536e3"
1415 msgstr ""
1417 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1418 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1419 #: src/toolbox/intro.xml:196(None)
1420 msgid ""
1421 "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
1422 "md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
1423 msgstr ""
1425 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1426 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1427 #: src/toolbox/intro.xml:218(None)
1428 msgid ""
1429 "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
1430 "md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
1431 msgstr ""
1433 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1434 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1435 #: src/toolbox/intro.xml:240(None)
1436 msgid ""
1437 "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
1438 "md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
1439 msgstr ""
1441 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1442 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1443 #: src/toolbox/intro.xml:261(None)
1444 msgid ""
1445 "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
1446 "md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
1447 msgstr ""
1449 #: src/toolbox/intro.xml:14(title)
1450 msgid "The Toolbox"
1451 msgstr ""
1453 #: src/toolbox/intro.xml:21(title)
1454 msgid "Introduction"
1455 msgstr ""
1457 #: src/toolbox/intro.xml:23(para)
1458 msgid ""
1459 "<acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly "
1460 "perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many "
1461 "tools contained within <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are discussed in "
1462 "detail here."
1463 msgstr ""
1465 #: src/toolbox/intro.xml:29(para)
1466 msgid ""
1467 "(In case you're curious, in <acronym>GIMP</acronym> lingo a \"tool\" is a "
1468 "way of acting on an image that requires access to its display, either to let "
1469 "you indicate what you want to do by moving the pointer around inside the "
1470 "display, or to show you interactively the results of changes that you have "
1471 "made. But if you want to think of a tool as a saw, and an image as a piece "
1472 "of wood, it probably won't do you a great deal of harm.)"
1473 msgstr ""
1475 #: src/toolbox/intro.xml:38(para)
1476 msgid ""
1477 "See <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Main Windows: The Toolbox</link> "
1478 "for an overview of the toolbox and its components."
1479 msgstr ""
1481 #: src/toolbox/intro.xml:43(para)
1482 msgid ""
1483 "<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
1484 "perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
1485 "into five categories:"
1486 msgstr ""
1488 #: src/toolbox/intro.xml:50(para)
1489 msgid ""
1490 "<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of "
1491 "the image that will be affected by subsequent actions;"
1492 msgstr ""
1494 #: src/toolbox/intro.xml:56(para)
1495 msgid ""
1496 "<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the "
1497 "image;"
1498 msgstr ""
1500 #: src/toolbox/intro.xml:62(para)
1501 msgid ""
1502 "<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image;"
1503 msgstr ""
1505 #: src/toolbox/intro.xml:68(para)
1506 msgid ""
1507 "<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors "
1508 "across the entire image;"
1509 msgstr ""
1511 #: src/toolbox/intro.xml:74(para)
1512 msgid ""
1513 "<emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other four "
1514 "categories."
1515 msgstr ""
1517 #: src/toolbox/intro.xml:83(title)
1518 msgid "Tool Icons"
1519 msgstr ""
1521 #: src/toolbox/intro.xml:86(title)
1522 msgid "The Tool Icons in the Toolbox"
1523 msgstr ""
1525 #: src/toolbox/intro.xml:93(para)
1526 msgid ""
1527 "Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. By "
1528 "default, some tools are accessible only via the menus (namely the Color "
1529 "tools are accessible only either as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></"
1530 "menuchoice> or as <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Colors</"
1531 "guisubmenu></menuchoice>). Every tool, in fact, can be activated from the "
1532 "<emphasis>Tools</emphasis> menu; also, every tool can be activated from the "
1533 "keyboard using an accelerator key."
1534 msgstr ""
1536 #: src/toolbox/intro.xml:109(para)
1537 msgid ""
1538 "In the default setup, created when <acronym>GIMP</acronym> is first "
1539 "installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are "
1540 "omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox "
1541 "using the <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>. There are "
1542 "two reasons you might want to do this: first, if you only rarely use a tool, "
1543 "it might be easier to find the tools you want if the distracting icon is "
1544 "removed; second, if you use the Color tools a lot, you might find it "
1545 "convenient to have icons for them easily available. In any case, regardless "
1546 "of the Toolbox, you can always access any tool at any time using the "
1547 "<guimenu>Tools</guimenu> menu from an image menubar."
1548 msgstr ""
1550 #: src/toolbox/intro.xml:121(para)
1551 msgid ""
1552 "The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
1553 "indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
1554 "have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse "
1555 "Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</"
1556 "guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice>)."
1557 msgstr ""
1559 #: src/toolbox/intro.xml:138(title)
1560 msgid "Tool Options"
1561 msgstr "Værktøjsindstillinger"
1563 #: src/toolbox/intro.xml:141(title)
1564 msgid "Tool Options Dialog"
1565 msgstr ""
1567 #: src/toolbox/intro.xml:149(para)
1568 msgid ""
1569 "Tool Options dialog of the Paintbrush tool (with <link linkend=\"gimp-"
1570 "dockable-dock-bars\">docking bars</link> at its top and bottom)."
1571 msgstr ""
1573 #: src/toolbox/intro.xml:157(para)
1574 msgid ""
1575 "If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
1576 "Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
1577 "set up this way, you probably should: it is very difficult to use tools "
1578 "effectively without being able to manipulate their options."
1579 msgstr ""
1581 #: src/toolbox/intro.xml:164(para)
1582 msgid ""
1583 "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
1584 "lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
1585 "using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
1586 "guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> and then "
1587 "docking it below the Toolbox. See the section on <link linkend=\"gimp-"
1588 "concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> if you need help."
1589 msgstr ""
1591 #: src/toolbox/intro.xml:178(para)
1592 msgid ""
1593 "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
1594 "are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
1595 "options are maintained from session to session. The persistance of tool "
1596 "options across sessions can sometimes be an annoying nuisance: a tool "
1597 "behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that "
1598 "you were using some unusual option the last time you worked with it, two "
1599 "weeks ago."
1600 msgstr ""
1602 #: src/toolbox/intro.xml:187(para)
1603 msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
1604 msgstr ""
1606 #: src/toolbox/intro.xml:200(phrase)
1607 msgid "Save Options to"
1608 msgstr ""
1610 #: src/toolbox/intro.xml:203(para)
1611 msgid ""
1612 "This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
1613 "you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give "
1614 "a name to the array of saved options. When you Restore options, only saved "
1615 "sets for the active tool are shown, so you need not worry about including "
1616 "the name of the tool when you assign a name here."
1617 msgstr ""
1619 #: src/toolbox/intro.xml:222(phrase)
1620 msgid "Restore Options"
1621 msgstr ""
1623 #: src/toolbox/intro.xml:225(para)
1624 msgid ""
1625 "This button allows you to restore a previously saved set of options for the "
1626 "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
1627 "button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
1628 "showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will apply "
1629 "those settings."
1630 msgstr ""
1632 #: src/toolbox/intro.xml:244(phrase)
1633 msgid "Delete Options"
1634 msgstr ""
1636 #: src/toolbox/intro.xml:247(para)
1637 msgid ""
1638 "This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
1639 "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
1640 "button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
1641 "showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will "
1642 "delete those settings."
1643 msgstr ""
1645 #: src/toolbox/intro.xml:265(phrase)
1646 msgid "Reset Options"
1647 msgstr ""
1649 #: src/toolbox/intro.xml:268(para)
1650 msgid ""
1651 "This button resets the options for the active tool to their default values."
1652 msgstr ""
1654 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1655 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1656 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:22(None)
1657 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:76(None)
1658 msgid ""
1659 "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
1660 "md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
1661 msgstr ""
1663 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1664 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1665 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:120(None)
1666 msgid ""
1667 "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; "
1668 "md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
1669 msgstr ""
1671 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:8(title)
1672 msgid "GEGL Operation"
1673 msgstr "GEGL-handling"
1675 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:12(secondary)
1676 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:15(primary)
1677 msgid "GEGL operation"
1678 msgstr ""
1680 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:19(title)
1681 msgid "GEGL Operation tool"
1682 msgstr ""
1684 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:27(para)
1685 msgid ""
1686 "<acronym>GEGL</acronym> (<quote>Generic Graphical Library</quote>) is a "
1687 "graph based image processing library designed to handle various image "
1688 "processing tasks needed in <acronym>GIMP</acronym>."
1689 msgstr ""
1691 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:32(para)
1692 msgid ""
1693 "The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool has been added in <link linkend="
1694 "\"gimp-introduction-whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link> and was "
1695 "originally meant as an useful experimental tool for <acronym>GIMP</acronym> "
1696 "developers. The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool enables applying "
1697 "<acronym>GEGL</acronym> operations to the image and gives on-canvas previews "
1698 "of the results."
1699 msgstr ""
1701 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:41(para)
1702 msgid ""
1703 "<acronym>GEGL</acronym> is in a very early phase and still under "
1704 "construction."
1705 msgstr ""
1707 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:45(para)
1708 msgid "The GEGL Operation tool is <emphasis>experimental</emphasis>."
1709 msgstr ""
1711 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:52(para)
1712 msgid ""
1713 "You can get to this tool only from the image menu: "
1714 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>GEGL Operation</"
1715 "guimenuitem></menuchoice>."
1716 msgstr ""
1718 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:60(para)
1719 msgid ""
1720 "In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> "
1721 "operations you can configure <acronym>GIMP</acronym> to <link linkend=\"gimp-"
1722 "config-use-gegl\">use GEGL</link> for all color operations."
1723 msgstr ""
1725 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:72(title)
1726 msgid "GEGL Operation tool options"
1727 msgstr ""
1729 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:79(para)
1730 msgid "GEGL Operation tool with no operation selected."
1731 msgstr ""
1733 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:85(term)
1734 msgid "Operation"
1735 msgstr ""
1737 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:87(para)
1738 msgid ""
1739 "Click on this button to select the operation you want to apply to the active "
1740 "selection or, if there is no selection, to the active layer."
1741 msgstr ""
1743 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:92(para)
1744 msgid ""
1745 "Some of these operations are very basic operations like <quote>color</quote> "
1746 "which fills the active selection or layer with the specified color, while "
1747 "operations like <quote>fractal-explorer</quote> produce fairly complex "
1748 "patterns &mdash; just like a <link linkend=\"filters-render\">rendering "
1749 "filter</link>."
1750 msgstr ""
1752 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:100(para)
1753 msgid ""
1754 "Remember that this is an experimental tool, so some operations may not work "
1755 "or even crash <acronym>GIMP</acronym>. As a consquence, it doesn't make "
1756 "sense to describe the operations here as long as the GEGL Operation tool is "
1757 "experimental"
1758 msgstr ""
1760 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:109(term)
1761 msgid "Operation Settings"
1762 msgstr "Handlingsindstillinger"
1764 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:111(para)
1765 msgid ""
1766 "The operation settings depend on the selected <guilabel>Operation</guilabel>:"
1767 msgstr ""
1769 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:116(title)
1770 msgid "<quote>Operation Settings</quote> example"
1771 msgstr ""
1773 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:123(para)
1774 msgid "GEGL operation <quote>Gaussian Blur</quote> selected."
1775 msgstr ""
1777 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:129(para)
1778 msgid ""
1779 "If the options of the selected <acronym>GEGL</acronym> operation are not "
1780 "self-explanatory (guess what's the purpose of the <quote>color</quote> "
1781 "operation's <quote>Color</quote> option) you can look for a corresponding "
1782 "non-<acronym>GEGL</acronym> tool. For example, the <link linkend=\"plug-in-"
1783 "fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter may have the same or "
1784 "similar options as the <quote>fractal-explorer</quote> operation."
1785 msgstr ""
1787 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:138(para)
1788 msgid ""
1789 "Or you can make use of the nice realtime preview feature and just experiment "
1790 "with different settings."
1791 msgstr ""
1793 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
1794 msgid "Preview"
1795 msgstr "Forhåndsvisning"
1797 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:147(para)
1798 msgid ""
1799 "If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas "
1800 "preview of the selected operation as soon as the operation in finished. You "
1801 "will have to press the <guibutton>OK</guibutton> button to actually apply "
1802 "the operation to the image."
1803 msgstr ""
1805 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:158(title)
1806 msgid "The tool buttons"
1807 msgstr ""
1809 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:160(term)
1810 msgid "Reset"
1811 msgstr ""
1813 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:162(para)
1814 msgid ""
1815 "Pressing this button resets the operation settings the to their defaults."
1816 msgstr ""
1818 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:169(term)
1819 msgid "Cancel"
1820 msgstr ""
1822 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:171(para)
1823 msgid ""
1824 "Clicking on this button aborts the <acronym>GEGL</acronym> operation tool "
1825 "and leaves your image untouched. This is equivalent to close the dialog "
1826 "window using the usual <guibutton>Close</guibutton> button provided by your "
1827 "window manager."
1828 msgstr ""
1830 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:181(term)
1831 msgid "OK"
1832 msgstr ""
1834 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:183(para)
1835 msgid ""
1836 "You have to press this button to apply the selected operation to the image. "
1837 "Then the dialog window will be closed."
1838 msgstr ""
1840 #: src/toolbox/color-tools.xml:11(title)
1841 msgid "Color Tools"
1842 msgstr ""
1844 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1845 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1846 #: src/toolbox/color-picker.xml:39(None)
1847 msgid ""
1848 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
1849 "md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
1850 msgstr ""
1852 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1853 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1854 #: src/toolbox/color-picker.xml:139(None)
1855 msgid ""
1856 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
1857 "md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
1858 msgstr ""
1860 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1861 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1862 #: src/toolbox/color-picker.xml:229(None)
1863 msgid ""
1864 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
1865 "md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
1866 msgstr ""
1868 #: src/toolbox/color-picker.xml:17(title)
1869 #: src/toolbox/color-picker.xml:21(secondary)
1870 #: src/toolbox/color-picker.xml:24(primary)
1871 msgid "Color Picker"
1872 msgstr "Farvevælger"
1874 #: src/toolbox/color-picker.xml:27(primary)
1875 msgid "Eye Dropper"
1876 msgstr ""
1878 #: src/toolbox/color-picker.xml:31(secondary)
1879 msgid "Grab color"
1880 msgstr ""
1882 #: src/toolbox/color-picker.xml:35(title)
1883 msgid "The Color Picker in the toolbox (eye dropper icon)"
1884 msgstr ""
1886 #: src/toolbox/color-picker.xml:43(para)
1887 msgid ""
1888 "The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on your "
1889 "screen. By clicking a point on an image, you can change the active color to "
1890 "that which is located under the pointer. By default, the tool works on the "
1891 "active layer, but the <guilabel>Sample Merge</guilabel> option lets you grab "
1892 "the color as it is in the image, resulting of the combination of all layers. "
1893 "<emphasis>Only colors in visible layers are used</emphasis>. An "
1894 "<guilabel>Info window</guilabel> opens when you click on the image."
1895 msgstr ""
1897 #: src/toolbox/color-picker.xml:56(para)
1898 msgid "You can get to this tool in several ways :"
1899 msgstr ""
1901 #: src/toolbox/color-picker.xml:59(para)
1902 msgid ""
1903 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
1904 "guimenu><guisubmenu>Color Picker.</guisubmenu></menuchoice>,"
1905 msgstr ""
1907 #: src/toolbox/color-picker.xml:68(para)
1908 msgid ""
1909 "by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
1910 "stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
1911 msgstr ""
1913 #: src/toolbox/color-picker.xml:77(para)
1914 msgid "by pressing the <keycap>O</keycap> keyboard shortcut,"
1915 msgstr ""
1917 #: src/toolbox/color-picker.xml:82(para)
1918 msgid ""
1919 "by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key while using a paint tool. The "
1920 "Color-picker dialog is not opened during this operation and the tool remains "
1921 "unchanged after releasing the key. Nevertheless, you can get information by "
1922 "using the <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link>."
1923 msgstr ""
1925 #: src/toolbox/color-picker.xml:99(para)
1926 msgid ""
1927 "If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then "
1928 "pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the "
1929 "<guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set to "
1930 "<guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the mode to "
1931 "<guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is "
1932 "<guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
1933 msgstr ""
1935 #: src/toolbox/color-picker.xml:114(para)
1936 msgid ""
1937 "By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker "
1938 "Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
1939 msgstr ""
1941 #: src/toolbox/color-picker.xml:120(para)
1942 msgid ""
1943 "The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer Information</link> "
1944 "gives you the same information permanently. But be warned, it defaults to "
1945 "<guilabel>Sample merged</guilabel>."
1946 msgstr ""
1948 #: src/toolbox/color-picker.xml:135(title)
1949 msgid "Color Picker Options"
1950 msgstr ""
1952 #: src/toolbox/color-picker.xml:148(term)
1953 msgid "Sample Merged"
1954 msgstr "Udtag prøve forenet"
1956 #: src/toolbox/color-picker.xml:150(para)
1957 msgid ""
1958 "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
1959 "composite from all the visible layers. Further information regarding Sample "
1960 "Merge is available in the glossary entry, <link linkend=\"glossary-"
1961 "samplemerge\">Sample Merge</link>."
1962 msgstr ""
1964 #: src/toolbox/color-picker.xml:160(term)
1965 msgid "Sample Average"
1966 msgstr ""
1968 #: src/toolbox/color-picker.xml:162(para)
1969 msgid ""
1970 "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
1971 "that is used to determine an average color for the final selection. When you "
1972 "keep clicking the layer, the mouse pointer shows the size of the square or "
1973 "radius."
1974 msgstr ""
1976 #: src/toolbox/color-picker.xml:171(term)
1977 msgid "Pick Mode"
1978 msgstr ""
1980 #: src/toolbox/color-picker.xml:175(term)
1981 msgid "Pick Only"
1982 msgstr ""
1984 #: src/toolbox/color-picker.xml:177(para)
1985 msgid ""
1986 "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
1987 "not otherwise used."
1988 msgstr ""
1990 #: src/toolbox/color-picker.xml:184(term)
1991 msgid "Set Foreground Color"
1992 msgstr ""
1994 #: src/toolbox/color-picker.xml:186(para)
1995 msgid ""
1996 "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
1997 "color of the pixel you click on."
1998 msgstr ""
2000 #: src/toolbox/color-picker.xml:194(term)
2001 msgid "Set Background Color"
2002 msgstr ""
2004 #: src/toolbox/color-picker.xml:196(para)
2005 msgid ""
2006 "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
2007 "color of the pixel you click on."
2008 msgstr ""
2010 #: src/toolbox/color-picker.xml:204(term)
2011 msgid "Add to Palette"
2012 msgstr ""
2014 #: src/toolbox/color-picker.xml:206(para)
2015 msgid ""
2016 "When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
2017 "color palette. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
2018 "Editor</link>."
2019 msgstr ""
2021 #: src/toolbox/color-picker.xml:217(term)
2022 msgid "Use info window"
2023 msgstr "Brug infovindue"
2025 #: src/toolbox/color-picker.xml:219(para)
2026 msgid ""
2027 "When this option is checked, the information window is opened automatically. "
2028 "The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
2029 "temporarily."
2030 msgstr ""
2032 #: src/toolbox/color-picker.xml:225(title)
2033 msgid "Color Picker Info Window"
2034 msgstr ""
2036 #: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:9(para)
2037 msgid ""
2038 "See <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/> for a description of tool options "
2039 "that apply to all brush tools."
2040 msgstr ""
2042 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2043 #: src/toolbox/about-common-options-display.xml:0(None)
2044 msgid "translator-credits"
2045 msgstr ""