3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-02-28 21:59+0000\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-03-26 19:57+0300\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
14 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
15 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
16 #: src/concepts/text-management.xml:29(None)
17 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
19 "@@image: 'images/using/text-example.png'; "
20 "md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
22 "@@image: 'images/using/text-example.png'; "
23 "md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
25 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
26 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
27 #: src/concepts/text-management.xml:40(None)
29 "@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
30 "md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
32 "@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
33 "md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
35 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
36 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
37 #: src/concepts/text-management.xml:59(None)
38 #: src/concepts/text-management.xml:257(None)
40 "@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
41 "md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
43 "@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
44 "md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
46 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
47 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
48 #: src/concepts/text-management.xml:92(None)
50 "@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
51 "md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
53 "@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
54 "md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
56 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58 #: src/concepts/text-management.xml:125(None)
60 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
61 "md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
63 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
64 "md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
66 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
67 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
68 #: src/concepts/text-management.xml:140(None)
70 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
71 "md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
73 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
74 "md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
76 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
77 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
78 #: src/concepts/text-management.xml:153(None)
80 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
81 "md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
83 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
84 "md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
86 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
87 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
88 #: src/concepts/text-management.xml:171(None)
90 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
91 "md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
93 "@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
94 "md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
96 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
97 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
98 #: src/concepts/text-management.xml:240(None)
99 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
101 "@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
102 "md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
104 "@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
105 "md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
107 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
108 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
109 #: src/concepts/text-management.xml:313(None)
111 "@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
112 "md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
114 "@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
115 "md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
117 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
118 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
119 #: src/concepts/text-management.xml:339(None)
121 "@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
122 "md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
124 "@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
125 "md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
127 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
128 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
129 #: src/concepts/text-management.xml:355(None)
131 "@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
132 "md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
134 "@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
135 "md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
137 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
138 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
139 #: src/concepts/text-management.xml:373(None)
141 "@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
142 "md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
144 "@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
145 "md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
147 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
148 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
149 #: src/concepts/text-management.xml:420(None)
151 "@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
152 "md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
154 "@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
155 "md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
157 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
158 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
159 #: src/concepts/text-management.xml:472(None)
161 "@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
162 "md5=5e5569c8abc8ca618ba6a93a7f5100a4"
164 "@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
165 "md5=5e5569c8abc8ca618ba6a93a7f5100a4"
167 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
168 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
169 #: src/concepts/text-management.xml:486(None)
171 "@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
172 "md5=b942bb9695462f47b59dce67c5efdd32"
174 "@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
175 "md5=b942bb9695462f47b59dce67c5efdd32"
177 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
178 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
179 #: src/concepts/text-management.xml:501(None)
181 "@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
182 "md5=774a651f4d153332e79e91480385df0c"
184 "@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
185 "md5=774a651f4d153332e79e91480385df0c"
187 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
188 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
189 #: src/concepts/text-management.xml:536(None)
191 "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
192 "md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
194 "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
195 "md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
197 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
198 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
199 #: src/concepts/text-management.xml:558(None)
201 "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
202 "md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
204 "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
205 "md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
207 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
208 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
209 #: src/concepts/text-management.xml:564(None)
211 "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
213 "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
215 #: src/concepts/text-management.xml:9(title)
216 msgid "Text Management"
217 msgstr "Tekstinhallinta"
219 #: src/concepts/text-management.xml:12(primary)
220 #: src/concepts/text-management.xml:76(primary)
221 #: src/concepts/text-management.xml:192(primary)
222 #: src/concepts/text-management.xml:249(primary)
223 #: src/concepts/text-management.xml:412(primary)
224 #: src/concepts/docks.xml:376(term)
228 #: src/concepts/text-management.xml:13(secondary)
230 msgstr "Tekstin editointi"
232 #. FOR TRANSLATORS: this file is a reshaping of the old
233 #. text.xml file. A large part can be copy-pasted
234 #: src/concepts/text-management.xml:19(para)
236 "Text is managed with the Text tool. This tool creates a new layer containing "
237 "the text, above the current layer in the layer dialog, with the size of the "
238 "text box. Its name is the beginning of the text."
240 "Tekstiä hallitaan tekstityökalun avulla. Se luo uuden kerroksen, joka "
241 "sisältää tekstiä, nykyisen kerroksen yläpuolelle, joka on rajoitettu "
242 "tekstikentän kokoon. Sen nimi on tekstin alku."
244 #: src/concepts/text-management.xml:26(title)
245 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
246 msgid "Example of a text item"
247 msgstr "Esimerkki tekstiesineestä"
249 #: src/concepts/text-management.xml:32(para)
250 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
252 "Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
255 "Esimerkki tekstistä, joka osoittaa tekstikerroksen rajan. (Fontti: Utopia "
258 #: src/concepts/text-management.xml:43(para)
260 "The layer dialog, with the text layer above the layer which was current."
261 msgstr "Kerros valintaikkuna, jossa tekstikerros on nykyisen kerroksen päällä."
263 #: src/concepts/text-management.xml:51(para)
265 "The Text tool is progressively improved. With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, "
266 "you can now edit text directly on canvas. A text tool box has been added "
267 "which overlays the canvas above the text box."
269 "Tekstityökalu on vähitellen parantunut. <acronym>GIMP</acronym>-2.8. myötä "
270 "voit nyt editoida suoraan kankaalle. On lisätty teksti työkalupakki, joka "
271 "peittää kankaan päälle tekstikentän."
273 #: src/concepts/text-management.xml:62(para)
275 "As soon as you click on the canvas with the Text tool, you get a closed text "
276 "box and a semi-transparent tool box just above."
278 "Kun klikkaat kangasta tekstityökalulla, saat suljetun tekstikentän ja "
279 "osittain läpinäkyvän työkalupakin sen ylle. "
281 #: src/concepts/text-management.xml:69(para)
282 msgid "Text tool options are described in <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
284 "Tekstityökalu vaihtoehdot on kuvattu <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
286 #: src/concepts/text-management.xml:74(title)
287 #: src/concepts/text-management.xml:77(secondary)
289 msgstr "Tekstikenttä"
291 #: src/concepts/text-management.xml:79(para)
293 "You can start typing text at once. The text box will enlarge gradually. "
294 "Press <keycap>Enter</keycap> to add a new line."
296 "Voit aloittaa tekstin kirjoittamisen heti. Tekstilaatikko kasvaa vähitellen. "
297 "Paina <keycap>Enter</keycap> lisätäksesi uusi rivi."
299 #: src/concepts/text-management.xml:83(para)
301 "You can also <emphasis role=\"bold\">enlarge the text box</emphasis> by "
302 "click-and-dragging, as you do with selections. The box size appears then in "
303 "the status bar at the bottom of the image:"
305 "Voit myös <emphasis role=\"bold\">suurentaa tekstilaatikkoa</emphasis> "
306 "napsauttamalla ja vetämällä niin kuin valintojenkin kanssa. Laatikon koko "
307 "näkyy tilapalkkina kuvan alapuolella:"
309 #: src/concepts/text-management.xml:96(para)
311 "To <emphasis role=\"bold\">edit text</emphasis>, you must, first, select the "
312 "part you want to edit by click-and-drag, or <keycombo><keycap>Shift</"
313 "keycap><keycap>arrow keys</keycap></keycombo> and then use the options of "
314 "the <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/>."
316 "<emphasis role \"bold\">Editoidaksesi tekstiä</emphasis> täytyy sinun "
317 "ensiksi valita kohta, jota haluat editoida napsauttamalla-ja-vetämällä tai "
318 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>nuolinäppäimet</keycap></keycombo> "
319 "ja käytä <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/> vaihtoehtoja."
321 #: src/concepts/text-management.xml:103(para)
323 "Instead of using the on-canvas text editing, you can use the text editor "
324 "dialog described in <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
326 "Kankaalle tekstin editoimisen sijaan voit käyttää tekstieditori dialogia "
327 "kuten kuvataan <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
329 #: src/concepts/text-management.xml:108(para)
331 "You can <emphasis role=\"bold\">move the text</emphasis> on the image using "
332 "the Move tool: you must click on a character, not on the background."
334 "Voit <emphasis role=\"bold\">liikuttaa tekstiä</emphasis> kuvassa "
335 "käyttämällä Liikuta työkalua: klikkaa kirjainta, älä taustaa."
337 #: src/concepts/text-management.xml:113(para)
339 "You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
340 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
341 "Unicode code of the desired char, for example:"
343 "Voit saada Unicode merkkejä käyttäen <keycombo><keycap>Ctrl</"
344 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> sekä halutun "
345 "merkin heksadesimaali Unicode koodia, esimerkiksi: "
347 #: src/concepts/text-management.xml:121(title)
348 msgid "Entering Unicode characters"
349 msgstr "Unicode merkkien kirjoittaminen"
351 #: src/concepts/text-management.xml:130(keycap)
355 #: src/concepts/text-management.xml:131(keycap)
359 #: src/concepts/text-management.xml:132(keycap)
363 #: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
367 #: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
371 #: src/concepts/text-management.xml:157(keycap)
375 #: src/concepts/text-management.xml:162(para)
377 "Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
378 "characters, provided that the required glyphs for these characters are "
379 "supplied by the selected font — only few fonts support Klingon. ;-)"
381 "Tietenkin tästä toiminnosta on paljon enemmän hyötyä erikoismerkkien (jopa "
382 "eksoottistenmerkkien) kirjoittamiseen, mikäli vaaditut kuviot tulevat "
383 "valitun fontin mukana - vain muutamat fontit tukevat Klingonia. ;-)"
385 #: src/concepts/text-management.xml:174(para)
386 msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
387 msgstr "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
389 #: src/concepts/text-management.xml:180(para)
391 "You can <emphasis role=\"bold\">edit the text later</emphasis>, if the text "
392 "layer still exists and has not been modified by another tool (see below): "
393 "make the text layer active in the<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer "
394 "dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image "
397 "Voit <emphasis role=\"bold\">editoida tekstiä myöhemmin</emphasis>, jos "
398 "tekstikerros on vielä olemassa ja sitä ei olla muokattu toisella työkalulla "
399 "(katso alla): saat tekstikerroksen aktiiviseksi <link linkend=\"gimp-layer-"
400 "dialog\">Kerros dialogista</link>, valitse tekstityökalu ja klikkaa "
401 "kuvaikkunasta tekstiä."
403 #: src/concepts/text-management.xml:190(title)
404 #: src/concepts/text-management.xml:193(secondary)
405 msgid "Managing Text Layer"
406 msgstr "Tekstikerroksen hallinta"
408 #: src/concepts/text-management.xml:195(para)
410 "You can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but "
411 "doing so often means giving up the ability to edit the text without losing "
412 "the results of your work."
414 "Voit vaikuttaa tekstitasoon samalla tavalla kuin muillekin kerroksille, "
415 "mutta sen tekeminen usein tarkoittaa sitä, että et voi enää muokata tekstiä "
416 "menettämättä tekemääsi työtä."
418 #: src/concepts/text-management.xml:200(para)
419 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
421 "To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
422 "you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
423 "data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
424 "editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
425 "you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
426 "is redrawn to reflect your changes."
428 "Jotta voidaan ymmärtää tekstinkäsittelyn ominaispiirteitä on hyvä huomata, "
429 "että tekstikerros sisältää enemmän tietoa kuin näkemäsi kuvapiste: se "
430 "sisältää tämän lisäksi kuvauksen tekstistä tekstieditori formaatissa. Voit "
431 "nähdä tämän tekstieditori ikkunassa, joka tulee esiin kun käytät "
432 "tekstityökalua. Joka kerta kun muokkaat tekstiä uusi kuvakerros piirretään "
433 "uudelleen kuvaamaan tekemiäsi muutoksia."
435 #: src/concepts/text-management.xml:208(para)
436 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
438 "Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
439 "does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
440 "come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
441 "text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
442 "operations you performed in the meantime."
444 "Oletetaan, että luot tekstikerroksen ja sitten vaikutat siihen jollain "
445 "tavalla, joka ei käytä tekstityökalua: kierrät sitä, esimerkiksi. Oletetaan "
446 "sitten, että tulet takaisin ja yrität muokata sitä tekstityökalulla. Heti "
447 "kun muokkaat tekstiä, tekstityökalu piirtää kerroksen uudelleen pyyhkien "
448 "sillä aikaa tekemiesi toimintojen muutokset pois."
450 #: src/concepts/text-management.xml:216(para)
451 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
453 "Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
454 "it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
455 "message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
456 "giving you three options:"
458 "Koska tämä vaara ei ole ilmeinen, Tekstityökalu yrittää suojella sinua "
459 "siltä. Jos muokkaat tekstitasoa ja sitten myöhemmin yrität muokata tekstiä "
460 "saat ilmoituksen, jossa varoitetaan, että tekemäsi muutokset voivat kumoutua "
461 "ja saat kolme vaihtoehtoa:"
463 #: src/concepts/text-management.xml:224(para)
464 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
465 msgid "edit the text anyway;"
466 msgstr "voit muokata tekstiä, joka tapauksessa;"
468 #: src/concepts/text-management.xml:227(para)
469 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
471 msgstr "voit olla muokkaamatta;"
473 #: src/concepts/text-management.xml:230(para)
474 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
476 "create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
477 "the existing layer unchanged."
479 "voit luoda uuden tekstikerroksen, jossa on sama teksti kuin vanhassa, mutta "
480 "jättäen vanhan kerroksen muuttamatta."
482 #: src/concepts/text-management.xml:237(title)
483 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
484 msgid "Warning lose modifications"
485 msgstr "Varoitus häviävistä muutoksista"
487 #: src/concepts/text-management.xml:247(title)
488 #: src/concepts/text-management.xml:250(secondary)
489 #: src/concepts/text-management.xml:253(title)
491 msgstr "Teksti työkalupakki"
493 #: src/concepts/text-management.xml:262(para)
495 "You get this box, which overlays canvas, as soon as you click on canvas with "
496 "the Text Tool. It allows you to edit text directly on canvas."
498 "Saat tämän laatikon, joka peittää kankaan, kun klikkaat kangasta "
499 "tekstityökalulla. Se mahdollistaa tekstin suoran editoimisen kankaalle."
501 #: src/concepts/text-management.xml:266(para)
503 "Apart from the usual text formatting features like font family, style and "
504 "size selectors you get numeric control over baseline offset and kerning, as "
505 "well as the ability to change text color for a selection."
507 "Yleisten tekstiformatoinnin piirteiden, kuten fonttiperhe, -tyyli ja -koko "
508 "valitsimien lisäksi voit hallita tekstin siirtymän ja välistyksen numeerisia-"
509 "arvoja sekä kyvyn muuttaa tekstinväriä valinnasta."
511 #: src/concepts/text-management.xml:274(para)
513 "<emphasis role=\"bold\">Change font of selected text</emphasis>: as soon as "
514 "you start editing the default font name, a drop-down list appears, allowing "
515 "you to select a font."
517 "<emphasis role=\"bold>Valitun tekstin fontin muuttaminen</emphasis>: heti "
518 "kun alat editoimaan oletus fontin nimeä ilmestyy pudotusvalikon, josta voit "
521 #: src/concepts/text-management.xml:282(para)
523 "<emphasis role=\"bold\">Change size of selected text</emphasis>: self-"
526 "<emphasis role=\"bold>Valitun tekstin koon muuttaminen</emphasis>: itsestään "
529 #: src/concepts/text-management.xml:289(para)
531 "<emphasis role=\"bold\">Bold, Italic, Underline, Strikethrough </emphasis>: "
534 "<emphasis role=\"bold>Lihavoitu, Kursivoitu, Alleviivattu, Yliviivattu</"
535 "emphasis>: itsestään selvää."
537 #: src/concepts/text-management.xml:296(para)
539 "<emphasis role=\"bold\">Change baseline of selected text</emphasis>: \"In "
540 "European typography and penmanship, baseline is the line upon which most "
541 "letters \"sit\" and below which descenders extend\" (Wikipedia). In HTML, "
542 "there are several kinds of baselines (alphabetic, ideographic, bottom…). "
543 "Here, consider that baseline is \"bottom\" and determines the place for "
544 "descenders. The default baseline \"0\" gives place for descenders. You can "
545 "use it to increase space between two lines only, while <quote>Adjust line "
546 "spacing</quote> in tool options increases space between all lines."
548 "<emphasis role=\"bold>Valitun tekstin jalkalinjan muuttaminen</emphasis>: "
549 "\"Eurooppalaisessa typografiassa ja kaunokirjoituksessa jalkalinja on linja, "
550 "jossa suurin osa kirjaimista \"istuu\" ja, jonka alle alapidennykset "
551 "ulottavat\" (Wikipedia). HTML:ssä on monenlaisia jalkalinjoja "
552 "(alfabeettisia, ideograafisia, ala...). Täällä ajattele, että jalkalinja on "
553 "\"pohja\" ja määrittää alapidennyksien paikan. Oletusjalkalinja \"0\" antaa "
554 "paikan alapidennyksille. Voit käyttää sitä kasvattamaan vain kahden rivin "
555 "väliä, kun <quote>Mukauta rivien väliä</quote> työkaluasetuksista lisää "
556 "kaikkien rivien välejä."
558 #: src/concepts/text-management.xml:309(title)
559 msgid "Default Baseline"
560 msgstr "Oletusjalkalinja"
562 #: src/concepts/text-management.xml:316(para)
563 msgid "Default baseline marked with a red line."
564 msgstr "Oletusjalkalinja merkittynä punaisella viivalla."
566 #: src/concepts/text-management.xml:325(para)
568 "<emphasis role=\"bold\">Change kerning of selected text</emphasis>: \"In "
569 "typography, kerning… is the process of adjusting the spacing between "
570 "characters in a proportional font.\" (Wikipedia). You will probably use this "
571 "setting to adjust letter spacing of a selected part of text."
573 "<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin välistyksen muuttaminen</emphasis>: "
574 "\"Typografiassa välistys... on kirjainten välien mukauttamista suhteutettuna "
575 "fonttiin.\" (Wikipedia). Tulet oletettavasti käyttämään tätä asetusta "
576 "määrittämään kirjainten välejä valitusta kohdasta tekstiä."
578 #: src/concepts/text-management.xml:332(para)
579 msgid "Let us look at a selected text (zoomx800 to see pixels):"
581 "Katsotaanpa valittua tekstiä (tarkennusx800, jotta nähdään kuvapisteet):"
583 #: src/concepts/text-management.xml:343(para)
585 "We can see that the Sans font is a proportional font: letters widths are "
586 "different, and <quote>T</quote> glyph comes over the <quote>e</quote>. "
587 "Letters widths are marked with thin vertical lines and left borders of "
588 "letter width cover preceding letters by one pixel. Now we set <quote>Change "
589 "kerning of selected text</quote> to 2 pixels:"
591 "Voimme nähdä, että Sans fontti on suhteutettu fontti: kirjainten leveydet "
592 "eroavat toisistaan ja <quote>T</quote> merkki tulee <quote>e</quote> merkin "
593 "yläpuolelle. Kirjainten leveydet on kuvattu ohuilla pystysuorilla viivoilla "
594 "ja kirjainten vasemman reunan leveys menee peittää edellisiä kirjaimia "
595 "yhdellä kuvapisteellä. Nyt me vaihdamme <quote>Valitun tekstin välistyksen "
596 "muuttaminen</quote> kahteen kuvapisteeseen:"
598 #: src/concepts/text-management.xml:359(para)
600 "Blank spaces, 2 pixels wide, are added between all selected characters and "
601 "letter widths are preserved. If no text is selected, a blank space is added "
602 "at the place of the mouse pointer between two characters."
604 "Lisätään tyhjiä tiloja, jotka ovat 2 kuvapistettä leveitä, jokaisen valitun "
605 "kirjaimen väliin ja kirjainten leveydet säilytetään. Jos mitään tekstiä ei "
606 "ole valittu niin tyhjä tila lisätään hiiren osoittimen kohdalle kahden "
609 #: src/concepts/text-management.xml:365(para)
611 "Now, we compare with the <quote>Adjust letter spacing</quote> option of Text "
614 "Nyt teemme vertailua <quote>Muokkaa kirjainten välistystä</quote> "
615 "tekstityökalun valinnalla: "
617 #: src/concepts/text-management.xml:377(para)
619 "The option applies to the whole text, not only to the selected text. Blank "
620 "spaces are added inside letters widths and letter widths are not respected."
622 "Tämä vaihtoehto vaikuttaa koko tekstiin eikä vain valittuun tekstiin. Tyhjää "
623 "tilaa lisätään kirjainten leveyksiin ja kirjainleveyttä ei kunnioiteta."
625 #: src/concepts/text-management.xml:385(para)
627 "You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>arrow keys</keycap></"
628 "keycombo> to change baseline offset and kerning."
630 "Voit myös käyttää <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>nuolinäppäimet</"
631 "keycap></keycombo> muuttamaan jalkalinjan siirtymää ja välistystä."
633 #: src/concepts/text-management.xml:392(para)
635 "<emphasis role=\"bold\">Change color of selected text</emphasis>: this "
636 "command opens a color dialog where you choose a color for the selected text."
638 "<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin värin muuttaminen</emphasis>: tämä "
639 "komento aukaisee väri dialogin, josta voit valita valitulle tekstille värin."
641 #: src/concepts/text-management.xml:400(para)
643 "<emphasis role=\"bold\">Clear style of selected text</emphasis>: using this "
644 "command, you can get rid of all new settings you applied to the selected "
647 "<emphasis role=\"bold\">Tyhjennä valitun tekstin tyyli</emphasis>: tällä "
648 "komennolla päästään eroon tekstiin tekemistäsi asetuksista."
650 #: src/concepts/text-management.xml:410(title)
651 msgid "Text Context Menu"
652 msgstr "Tekstin Kontekstivalikko"
654 #: src/concepts/text-management.xml:413(secondary)
655 #: src/concepts/docks.xml:200(term) src/concepts/docks.xml:204(secondary)
657 msgstr "Kontekstivalikko"
659 #: src/concepts/text-management.xml:416(title)
660 msgid "Text Editing Context Menu"
661 msgstr "Tekstin Editoinnin Kontekstivalikko"
663 #: src/concepts/text-management.xml:425(para)
665 "You get this menu by right-clicking on text. It is somewhat different from "
666 "that of the Text Editor dialog."
668 "Saat tämän valikon napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella tekstiä. Se "
669 "eroaa jollain tavoin Tekstieditori dialogista."
671 #: src/concepts/text-management.xml:432(para)
673 "<guilabel>Cut, Copy, Paste, Delete</guilabel>: these options concern a "
674 "selected text. They remain grayed out as long as no text is selected. "
675 "<quote>Paste</quote> is activated if the clipboard is full of text."
677 "<guilabel>Leikkaa, Kopioi, Liitä, Poista</guilabel>: nämä vaihtoehdot "
678 "liittyvät valittuun tekstiin. Ne pysyvät harmaina, kunnes teksti valitaan. "
679 "<quote>Liitä</quote> on aktivoitu, jos leikepöydällä on tekstiä."
681 #: src/concepts/text-management.xml:440(para)
683 "<guilabel>Open text file</guilabel>: this command opens a file browser where "
684 "you can find the wanted text file."
686 "<guilabel>Avaa tekstitiedosto</guilabel>: tämä komento aukaisee "
687 "tiedostoselaimen, josta voit etsiä halutun tekstitiedoston."
689 #: src/concepts/text-management.xml:446(para)
691 "<guilabel>Clear</guilabel>: this command deletes all the text, selected or "
694 "<guilabel>Tyhjennä</guilabel>: tämä komento poistaa kaiken tekstin olkoon se "
697 #: src/concepts/text-management.xml:452(para)
699 "<guilabel>Path from text</guilabel>: this command creates a path from the "
700 "outlines of the current text. The result is not evident. You have to open "
701 "the Path dialog and make path visible. Then select the Path tool and click "
702 "on the text. Every letter is now surrounded with a path component. So you "
703 "can modify the shape of letters by moving path control points."
705 "<guilabel>Polku tekstistä</guilabel>: tämä komento luo polun, joka "
706 "ääriviivaa nykyisen tekstin. Tulos ei ole selvä. Sinun täytyy avata Polku "
707 "valintaikkuna ja tehdä polku näkyväksi. Sitten valitse Polkutyökalu ja "
708 "klikkaa tekstiä. Jokainen kirjain on nyt ympäröity polkukomponentilla. Voit "
709 "muokata kirjainten muotoa liikuttamalla polun ohjauspisteillä."
711 #: src/concepts/text-management.xml:460(para)
713 "This command is similar to <menuchoice><guimenu>Layer</"
714 "guimenu><guisubmenu>Text to Path</guisubmenu></menuchoice>."
716 "Tämä komento on samankaltainen komennon <menuchoice><guimenu>Kerros</"
717 "guimenu><guisubmenu>Teksti poluksi</guisubmenu></menuchoice> kanssa."
719 #: src/concepts/text-management.xml:468(title)
720 msgid "Text to path applied"
721 msgstr "Teksti poluksi käytettynä"
723 #: src/concepts/text-management.xml:475(para)
724 msgid "Nothing appears."
725 msgstr "Mitään ei ilmesty."
727 #: src/concepts/text-management.xml:482(title)
728 msgid "Path made visible"
729 msgstr "Polku tehty näkyväksi"
731 #: src/concepts/text-management.xml:489(para)
733 "Path made visible in Path tab. Path appears as a red border around text."
735 "Polku tehty näkyväksi Polkuvälilehdessä. Polku näkyy punaisena reunana "
738 #: src/concepts/text-management.xml:497(title)
739 msgid "Path tool activated"
740 msgstr "Polkutyökalu päällä"
742 #: src/concepts/text-management.xml:504(para)
743 msgid "Path tool activated; click on path."
744 msgstr "Polkutyökalu päällä; klikkaa polkua."
746 #: src/concepts/text-management.xml:512(para)
748 "<guilabel>Text along path</guilabel>: <indexterm><primary>Text along Path</"
749 "primary></indexterm>"
751 "<guilabel>Teksti pitkin polkua</guilabel>: <indexterm><primary>Teksti pitkin "
752 "polkua</primary></indexterm>"
754 #: src/concepts/text-management.xml:518(para)
756 "This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
757 "link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
758 "make it active. If you create your path before the text, the path becomes "
759 "invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
761 "Tämä vaihtoehto on päällä vain, jos <link linkend=\"gimp-using-paths"
762 "\">polku</linkki> on olemassa. Kun tekstisi on luotu, luo tai tuo polku ja "
763 "tee se aktiiviseksi. Jos luot polun ennen tekstiä se muuttuu näkymättömäksi "
764 "ja sinun täytyy tehdä se näkyväksi Polku dialogissa."
766 #: src/concepts/text-management.xml:525(para)
767 msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
768 msgstr "Tämä komento on myös saatavilla <quote>Kerros</quote> valikosta:"
770 #: src/concepts/text-management.xml:529(title)
771 msgid "The Text along Path command among text commands in the Layer menu"
772 msgstr "Teksti pitkin polkua komento tasovalikon tekstikomentojen seasta "
774 #: src/concepts/text-management.xml:539(para)
775 msgid "This group of options appears only if a text layer exists."
776 msgstr "Tämä ryhmä vaihtoehtoja ilmestyy, jos teksti kerros on olemassa."
778 #: src/concepts/text-management.xml:546(para)
780 "Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
781 "along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
782 "a component of the new path that appears in the <link linkend=\"gimp-path-"
783 "dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
785 "Klikkaa <guibutton>Teksti pitkin polkua</guibutton> näppäintä. Teksti on "
786 "taivutettu pitkin polkua. Kirjaimet kuvataan niiden ääriviivalla. Jokainen "
787 "niistä on osa uutta polkua, joka ilmestyy <link linkend=\"gimp-path-dialog"
788 "\">Polku dialogiin</link>. Kaikki polku vaihtoehtojen tulisi vaikuttaa tähän "
791 #: src/concepts/text-management.xml:554(title)
792 msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
793 msgstr "<quote>Teksti pitkin polkua</quote> esimerkki"
795 #: src/concepts/text-management.xml:570(para)
797 "<guilabel>From Left to Right / From Right to Left</guilabel>: fix the "
798 "writing direction of your language."
800 "<guilabel>Vasemmalta Oikealle / Oikealta Vasemmalle</guilabel>: korjaa "
801 "kielesi kirjoittamisen suunnan."
803 #: src/concepts/text-management.xml:576(para)
805 "<guilabel>Input Methods</guilabel>: methods are available for some "
806 "languages. For example, selecting <quote>Inuktitut</quote> transforms your "
807 "keyboard into an Inuktitut keyboard, temporarily."
809 "<guilabel>Syöttötavat</guilabel>: tavat ovat käytettävissä joillekin "
810 "kielille. Esimerkiksi valittaessa <quote>Inukitut (translitteroitu)</quote> "
811 "näppäimistösi muuttuu Inukitut näppäimistöksi, väliaikaisesti."
813 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
814 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
815 #: src/concepts/palettes.xml:64(None)
817 "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
818 "md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
820 "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
821 "md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
823 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
824 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
825 #: src/concepts/palettes.xml:84(None)
827 "@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
828 "md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
830 "@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
831 "md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
833 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
834 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
835 #: src/concepts/palettes.xml:153(None)
837 "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
838 "md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
840 "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
841 "md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
843 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
844 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
845 #: src/concepts/palettes.xml:194(None)
847 "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
849 "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
851 #: src/concepts/palettes.xml:16(title)
855 #: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
859 #: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
860 #: src/concepts/toolbox.xml:14(secondary)
861 #: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
862 #: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
863 #: src/concepts/brushes.xml:145(tertiary)
864 #: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
865 #: src/concepts/tools-presets.xml:13(secondary)
866 #: src/concepts/script-fu.xml:14(secondary)
870 #: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
871 #: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
872 #: src/concepts/layer-modes.xml:1223(term)
873 #: src/concepts/layer-modes.xml:1227(secondary)
874 #: src/concepts/layer-modes.xml:1230(primary)
875 #: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
876 #: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
880 #: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
881 msgid "Palettes (color map)"
882 msgstr "Paletit (värikartta)"
884 #: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
885 msgid "Indexed palette"
886 msgstr "Indeksoitu paletti"
888 #: src/concepts/palettes.xml:29(para)
890 "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
891 "<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
893 "<emphasis>Paletti</emphasis> on joukko diskreettejä värejä. <acronym>GIMP</"
894 "acronym>issä palettia käytetään pääasiassa kahteen tarkoitukseen:"
896 #: src/concepts/palettes.xml:35(para)
898 "They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
899 "oil painter works with colors from a limited number of tubes."
901 "Ne mahdollistavat sen, että voit valituilla väreillä maalata, samalla tavoin "
902 "kuin öljymaalari työskentelee väreillä, jotka saadaan rajatusta määrästä "
903 "öljyväriputkiloita."
905 #: src/concepts/palettes.xml:41(para)
907 "They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
908 "maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
909 "of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</"
912 "Ne luovat värikarttoja tasoitetuista kuvista. Indeksoitu kuva voi käyttää "
913 "enintään 256 eri väriä, mutta ne voivat olla mitä tahansa värejä. "
914 "<acronym>GIMP</acronym>issä indeksoidun kuvan värikarttaa kutsutaan "
915 "\"indeksoiduksi paletiksi\"."
917 #: src/concepts/palettes.xml:50(para)
919 "Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
920 "<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
921 "things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, "
922 "they are something that an advanced user should understand, and even a less "
923 "advanced user may need to think about them in some situations, as for "
924 "example when working with GIF files."
926 "Oikeastaan kumpikaan näistä toiminnoista ei kuulu valtavirran <acronym>GIMP</"
927 "acronym>in käyttöön: <acronym>GIMP</acronym>issä on mahdollista tehdä aika "
928 "kehittyneitä asioita käyttämättä paletteja ollenkaan. Ne ovat kuitenkin "
929 "asioita, joita kehittyneiden käyttäjien tulisi ymmärtää ja vähemmän "
930 "kehittyneetkin käyttäjät saattavat joutua ajattelemaan niitä, joissain "
931 "tilanteissa kuten esimerkiksi työskennellessään GIF-tiedostojen kanssa."
933 #: src/concepts/palettes.xml:61(title)
934 msgid "The Palettes dialog"
935 msgstr "Paletit valintaikkuna"
937 #: src/concepts/palettes.xml:68(para)
939 "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
940 "dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
941 "predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> "
942 "palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</"
943 "quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less "
944 "whimsically. You can access all of the available palettes using the <link "
945 "linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
946 "starting point if you want to create a new palette."
948 "Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in ensimmäisen kerran sen mukana tulee "
949 "muutama tusina valmiiksi määritettyjä paletteja ja voit myös tehdä uusia. "
950 "Jotkut valmiiksi määritetyistä ovat yleisesti hyödyllisiä, kuten <quote>Web</"
951 "quote>-paletti, johon sisältyy joukko <quote>web-turvallisia</quote> värejä; "
952 "useat paletit on enemmän tai vähemmän valittu hauskasti. Voit päästä käsiksi "
953 "saatavilla oleviin paletteihin <link linkend=\"gimp-palette-dialog"
954 "\">Paletit dialogista</link>. Tämä on myös lähtöpisteenä, jos haluat tehdä "
957 #: src/concepts/palettes.xml:81(title)
958 msgid "The Palette Editor"
959 msgstr "Paletti Editori"
961 #: src/concepts/palettes.xml:88(para)
963 "Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
964 "linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
965 "colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
966 "palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to "
967 "that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the "
968 "<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets "
969 "<acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
971 "Kaksoisnapsauttamalla palettia Paletit dialogissa tuo esiin <link linkend="
972 "\"gimp-palette-editor-dialog\">Paletin muokkaimen</link>, joka näyttää "
973 "napsauttamasi paletin värit. Voit käyttää sitä maalaamaan paletilla: "
974 "napsauttamalla väriä asettaa <acronym>GIMP</acronym>in etutaustan värin, "
975 "kuten näytettiin Työkalupakin Värialueella. <keycap>Ctrl</keycap>-näppäimen "
976 "pohjassa pitäminen napsautuksen aikana, sen sijaan, asettaa <acronym>GIMP</"
977 "acronym>in taustanvärin napsauttamaasi väriin."
979 #: src/concepts/palettes.xml:99(para)
981 "You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
982 "colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
983 "yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</"
984 "acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
986 "Voit myös, kuten nimi paljastaa, käyttää Paletin muokkainta muuttamaan "
987 "paletin värejä, niin kauan kuin se on itse tekemäsi paletti. Et voi muokata "
988 "<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulleita paletteja; voit kuitenkin kopioida "
989 "niitä ja muokata näitä kopioita."
991 #: src/concepts/palettes.xml:106(para)
993 "When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
994 "saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
995 "<filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
996 "acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system "
997 "<filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> "
998 "is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
999 "next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders "
1000 "to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
1001 "\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
1003 "Kun luot paletteja Paletin Muokaimella, ne tallennetaan automaattisesti "
1004 "<filename>palettes</filename> kansioon <acronym>GIMP</acronym>-hakemistoosi, "
1005 "kun sammutat <acronym>GIMP</acronym>in. Kaikki palettitiedostot tässä "
1006 "kansiossa tai järjestelmän <filename>palettes</filename> hakemistossa, joka "
1007 "luodaan samalla kun <acronym>GIMP</acronym> asennetaan, ladataan "
1008 "automaattisesti ja näytetään Paletit dialogissa seuraavan kerran kun "
1009 "käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Voit myös lisätä muita tiedostoja "
1010 "paletti hakupolkuun käyttämällä <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
1011 "\">Paletit</link> sivua Asetukset dialogista."
1013 #: src/concepts/palettes.xml:121(para)
1015 "<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
1016 "files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
1017 "format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from "
1018 "another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it "
1019 "probably won't be very hard to convert them: just take a look at any "
1020 "<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
1022 "<acronym>GIMP</acronym>iin tallennetut paletit käyttävät erityistä tiedosto "
1023 "formaattia tiedostoissa, joissa on loppupääte <filename>.gpl</filename>. Se "
1024 "on erittäin yksinkertainen formaatti ja ne ovat ASCII-tiedostoja, joten jos "
1025 "saat paletteja muusta lähteestä ja haluaisin käyttää niitä <acronym>GIMP</"
1026 "acronym>issä, niin niiden muuntamisen ei tulisi olla kovin vaikeaa: katso, "
1027 "jotain <filename>.gpl</filename> niin näet mitä sinun tulee tehdä. "
1029 #: src/concepts/palettes.xml:133(title)
1033 #: src/concepts/palettes.xml:134(para)
1035 "Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
1036 "more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
1037 "exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed "
1038 "palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed "
1039 "image has its own private indexed palette, defining the set of colors "
1040 "available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed "
1041 "palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because "
1042 "each color is associated with an index number. (Actually, the colors in "
1043 "ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
1046 "Hämmentävästi <acronym>GIMP</acronym> käyttää kahden tyyppisiä paletteja. "
1047 "Huomattavimmat ovat Paletit dialogissa näkyvät tyypit: paletit, jotka ovat "
1048 "olemassa riippumattomia mistään kuvasta. Toinen tyyppi on "
1049 "<emphasis>indeksoidut paletit</emphasis>, jotka muodostuvat indeksoitujen "
1050 "kuvien värikartoista. Jokaisella indeksoidulla kuvalla on oma yksityinen "
1051 "indeksoitu palettinsa, joka määrää mikä sarja värejä on käytettävässä "
1052 "kuvalle: yhdessä indeksoidussa paletissa voi olla enintään 256 väriä. Näitä "
1053 "paletteja kutsutaan <emphasis>indeksoiduiksi</emphasis>, koska jokaisella "
1054 "värillä on sille määritetty indeksinumero. (Oikeastaan, tavallisten "
1055 "palettien värit ovat myös numeroitu, mutta näiden numeroilla ei ole "
1058 #: src/concepts/palettes.xml:149(title)
1059 msgid "The Colormap dialog"
1060 msgstr "Värikartta valintaikkuna"
1062 #: src/concepts/palettes.xml:157(para)
1064 "The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
1065 "indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be "
1066 "confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all "
1067 "of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
1068 "currently active image, if it is an indexed image – otherwise it shows "
1071 "Indeksoidun kuvan värikartta näytetään <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
1072 "dialog\">Indeksoitu Paletti valintaikkuna</link>, jota ei tule sekoittaa "
1073 "Paletit dialogiin. Paletit valintaikkuna näyttää listan kaikista "
1074 "paleteista, jotka on käytettävissä; Värikartta valintaikkuna näyttää "
1075 "nykyisen aktiivisen kuvan värikartan, jos se on indeksoitu – muuten se "
1078 #: src/concepts/palettes.xml:166(para)
1080 "You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
1081 "image—actually from the colors in any image. To do this, choose "
1082 "<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
1083 "the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
1084 "including the option to import the palette from an image. (You can also "
1085 "import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This "
1086 "possibility becomes important if you want to create a set of indexed images "
1087 "that all use the same set of colors."
1089 "Voit kuitenkin luoda tavallisen paletin indeksoidun kuvan väreistä— "
1090 "oikeastaan minkä tahansa kuvan väreistä. Tehdäksesi näin valitse "
1091 "<guimenuitem>Tuo Paletti</guimenuitem> oikeannapsautuksen ponnahdusikkunan "
1092 "valikosta Paletit dialogissa: tämä tuo esiin dialogin, josta saat muutaman "
1093 "vaihtoehdon mukaan lukien vaihtoehdon tuoda paletin kuvasta. (Voit myös "
1094 "tuoda minkä tahansa <acronym>GIMP</acronym>in liukuvärin palettina.) Tämä "
1095 "mahdollisuus on tärkeää, jos haluat luoda sarjan indeksoituja kuvio, jotka "
1096 "käyttävät samaa värien sarjaa."
1098 #: src/concepts/palettes.xml:177(para)
1100 "When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
1101 "the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
1102 "described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
1103 "Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
1104 "specified palette from the Palettes dialog."
1106 "Kun muunnat kuvan indeksoiduksi, suuri osa tästä prosessista on indeksoidun "
1107 "paletin luonti kuvalle. Se miten tämä tapahtuu on kuvattu tarkemmin <xref "
1108 "linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. Lyhyesti, sinulla on muutama "
1109 "metodi, joista valita, yksi niistä on käyttää määritettyä palettia Paletit "
1112 #: src/concepts/palettes.xml:184(para)
1114 "Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
1115 "palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
1116 "be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
1118 "Summataksemme edeltävä, tavalliset paletit voidaan muuttaa indeksoiduiksi "
1119 "paleteiksi, kun muutat kuvan indeksoiduksi; indeksoidut paletit voidaan "
1120 "muuttaa tavallisiksi paleteiksi tuomalla ne Paletit dialogiin."
1122 #: src/concepts/palettes.xml:191(title)
1123 msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
1124 msgstr "Värikartta valintaikkuna (1) ja Paletti valintaikkuna (2)"
1126 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1127 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1128 #: src/concepts/imagewindow.xml:57(None)
1130 "@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
1131 "md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
1133 "@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
1134 "md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
1136 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1137 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1138 #: src/concepts/imagewindow.xml:67(None)
1140 "@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
1141 "md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
1143 "@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
1144 "md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
1146 #: src/concepts/imagewindow.xml:8(title)
1147 msgid "Image Window"
1148 msgstr "Kuvaikkuna "
1150 #: src/concepts/imagewindow.xml:11(primary)
1151 msgid "Image windows"
1152 msgstr "Kuvaikkunat"
1154 #: src/concepts/imagewindow.xml:12(secondary)
1158 #: src/concepts/imagewindow.xml:15(primary)
1162 #: src/concepts/imagewindow.xml:16(secondary)
1163 msgid "Image window"
1164 msgstr "Kuvaikkuna "
1166 #: src/concepts/imagewindow.xml:19(primary)
1167 #: src/concepts/imagewindow.xml:23(secondary)
1168 msgid "Navigation preview"
1169 msgstr "Navigoinnin esikatselu "
1171 #: src/concepts/imagewindow.xml:22(primary)
1175 #: src/concepts/imagewindow.xml:26(para)
1177 "GIMP user interface is now available in two modes: multi-window mode "
1178 "(default), and single-window mode (optional, through "
1179 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>>Single-Window Mode</"
1180 "guimenuitem></menuchoice>. But, if you quit GIMP with this option enabled, "
1181 "GIMP will open in single mode next time)."
1183 "GIMPin käyttöliittymä on saatavilla kahdessa eri tilassa: monen ikkunan "
1184 "tilassa (oletus) ja yhden ikkunan tilassa (vaihtoehtoinen, saatavilla "
1185 "<menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guimenuitem>>Yhden ikkunan tila</"
1186 "guimenuitem></menuchoice>. Mutta, jos sammutat GIMPin tässä tilassa, niin "
1187 "seuraavan kerran kun käynnistät GIMPin se käynnistyy yhden ikkunan tilassa)."
1189 #: src/concepts/imagewindow.xml:36(para)
1191 "In single-window mode, no new window is added: images and dialogs are added "
1192 "in tabs. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
1194 "Yhden ikkunan tilassa, uusia ikkunoita ei tehdä: kuvat ja ikkunat lisätään "
1195 "välilehdissä. Ole hyvä ja katso <xref linkend=\"single-window-mode\"/>. "
1197 #: src/concepts/imagewindow.xml:40(para)
1199 "When you start <acronym>GIMP</acronym> without any image open, the image "
1200 "window seems to be absent in single-window mode, while, in multi-window "
1201 "mode, an image window exists, even if no image is open."
1203 "Kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in ilman aukinaista kuvaa, yhden "
1204 "ikkunan tilassa kuvaikkuna näyttää puuttuvan, kun taas monen ikkunan tilassa "
1205 "kuvaoikkuna on olemassa vaikka mitään kuvaa ei ole auki."
1207 #: src/concepts/imagewindow.xml:46(para)
1209 "We will begin with a brief description of the components that are present by "
1210 "default in an ordinary image window. Some of the components can be removed "
1211 "by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
1213 "Aloitamme lyhyellä kuvauksella tavallisessa kuvaikkunassa oletuksena olevien "
1214 "komponenttien kuvauksella. Osa komponenteista voidaan poistaa käyttäen <link "
1215 "linkend=\"gimp-view-menu\">Näytä</link> valikon komennoilla."
1217 #: src/concepts/imagewindow.xml:53(title)
1218 msgid "The Image Window in Multi-Window Mode"
1219 msgstr "Kuvaikkuna monen ikkunan tilassa"
1221 #: src/concepts/imagewindow.xml:63(title)
1222 msgid "The Image Area in Single-Window Mode"
1223 msgstr "Kuvaikkuna yhden ikkunan tilassa"
1225 #: src/concepts/imagewindow.xml:73(para)
1227 "Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will use <quote>image "
1228 "window</quote> for <quote>image area</quote>."
1230 "Huolimatta <emphasis>Yhden</emphasis> ikkunan tilasta käytämme "
1231 "<quote>kuvaikkunaa kuva-alueeseen</quote>."
1234 #: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
1236 "<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
1237 "image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
1238 "window with an image displays the image name and its specifications in the "
1239 "title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
1240 "\">Preference Dialog</link>. The Title Bar is provided by the operating "
1241 "system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary "
1242 "with the operating system, window manager, and/or theme — in Linux "
1243 "systems, this title bar has a button to display the image window on all your "
1244 "desktops. You also have this button in toolbox window and layer window."
1246 "<emphasis>Otsikkopalkki:</emphasis> Otsikkopalkki on kuvaikkuna ilman "
1247 "kuvanäyttöjä <quote>GNU Image Manipulation Program</quote>. Kuvaikkuna kuvan "
1248 "kanssa näyttää kuvan nimen ja sen määrittelytiedot otsikkopalkissa <link "
1249 "linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Asetukset dialogin</link> asetuksien "
1250 "mukaisesti. Otsikkopalkki tulee käyttöjärjestelmän, eikä <acronym>GIMP</"
1251 "acronym>in mukana, joten sen ulkonäkö todennäköisesti vaihtelee "
1252 "käyttöjärjestelmän, ikkunamanagerin ja/tai teeman mukaan — Linuxilla "
1253 "otsikkopalkissa on näppäin, joka näyttää kuvaikkunan kaikilla työpöydillä. "
1254 "Sinulla on tämä näppäin työkalupalkki- ja tasoikkunoissa."
1256 #: src/concepts/imagewindow.xml:96(para)
1258 "If you have opened a non-xcf image, it is <quote>(imported)</quote> as a ."
1259 "xcf file and its original name appears in the status bar at the bottom of "
1262 "Jos olet avannut ei-xcf-kuvan, se on <quote>(tuotu)</quote> .xcf-tiedostona "
1263 "ja sen alkuperäinen nimi ilmestyy otsikkopalkissa kuvaikkunan pohjalla."
1265 #: src/concepts/imagewindow.xml:101(para)
1266 msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of title."
1267 msgstr "Kun kuvaa on muokattu asteriksi ilmestyy otsikon eteen."
1269 #: src/concepts/imagewindow.xml:114(para)
1271 "Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
1272 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Mouse Button</mousebutton></"
1273 "keycombo> instead."
1275 "Apple Macintoshin ja yhden näppäimen hiiren käyttäjät voivat sen sijaan "
1276 "käyttää <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Hiirenpainike</"
1277 "mousebutton></keycombo> näppäinyhdistelmää."
1280 #: src/concepts/imagewindow.xml:108(para)
1282 "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
1283 "Menu bar (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to "
1284 "nearly every operation you can perform on an image. You can also right-click "
1285 "on an image to display a pop-up image menu, <placeholder-1/>, or by left-"
1286 "clicking on the little <quote>arrow-head</quote> symbol in the upper left "
1287 "corner, called <emphasis>Menu Button</emphasis>, described just below. Many "
1288 "menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</"
1289 "emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for "
1290 "menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use "
1291 "Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
1293 "<emphasis>Kuvavalikko:</emphasis> Suoraan otsikkopalkin alla on "
1294 "valikkopalkki (ellei se ole piilotettu). Kuvavalikko antaa pääsyn melkein "
1295 "kaikkiin kuvaan tehtäviin toimintoihin. Voit myös oikealla hiiren "
1296 "napsautuksella kuvassa saada ponnahduskuvavalikon, <placeholder-1/>, tai "
1297 "vasemmalla hiiren napsautuksella oikean vasemman yläkulman pienistä "
1298 "<quote>nuolenpää</quote> symbolista, niin sanotusta "
1299 "<emphasis>Valikkonäppäimestä</emphasis>, joka on kuvattu alla. Useimmat "
1300 "valikonkomennot on liitetty näppäimistön <emphasis>pikavalintoihin<emphasis> "
1301 "kuten on esitetty valikossa. Voit määrittää omia mukautettuja pikavalintoja "
1302 "valikontoiminnoille, jos aktivoit <link linkend=\"gimp-prefs-interface"
1303 "\">Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja</link> Asetukset dialogista."
1305 #: src/concepts/imagewindow.xml:134(para)
1307 "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
1308 "Menu in a column,(essential in full screen mode). If you like to use "
1309 "keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
1310 "keycap></keycombo> to open the menu."
1312 "<emphasis>Valikkonäppäin:</emphasis> Napsauta valikkonäppäintä kuvaamaan "
1313 "kuvavalikkoa sarakkeessa, (elintärkeä täysi valintaikkuna tilassa). Jos "
1314 "haluat käyttää näppäimistön pikavalintoja, käytä <keycombo><keycap>Shift</"
1315 "keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> aukaistaksesi valikon."
1317 #: src/concepts/imagewindow.xml:146(para)
1319 "<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
1320 "and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
1321 "the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
1322 "below to use a unit other than pixels."
1324 "<emphasis>Viivoitin:</emphasis> Oletus ulkoasussa viivoittimet ovat kuvasta "
1325 "vasemmalla ja ylhäällä. Käytä viivoittimia arvioimaan kuvasta "
1326 "koordinaatteja. Oletusyksikkö viivoittimissa on pikseleissä; käytä alla "
1327 "kuvattuja asetuksia käyttääksesi muuta yksikköä kuin pikselejä. "
1329 #: src/concepts/imagewindow.xml:153(para)
1331 "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
1332 "emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
1333 "is a line that helps you accurately position things—or verify that "
1334 "another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move "
1335 "it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another "
1336 "guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
1338 "Viivoittimien käyttämisessä tärkeimpänä on kyky luoda <emphasis>apulinjoja</"
1339 "emphasis>. Napsauta ja vedä viivoitin kuvaan luodaksesi apulinjan. Opaste on "
1340 "linja, joka auttaa sinua tarkasti sijoittamaan asioita—tai arvioimaan "
1341 "onko toinen linja horisontaalinen vai vertikaalinen. Napsauta ja vedä "
1342 "apulinjaa siirtääksesi sitä. Vedä apulinja pois kuvasta poistaaksesi sen; "
1343 "voit aina vetää toisen apulinjan kuvaan. Voit käyttää useaa apulinjaa samaan "
1346 #: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
1348 "In ruler area, the mouse pointer position is marked with two small arrow-"
1349 "heads pointing vertically and horizontally."
1351 "Viivoitinalueella, hiirenosoittimen paikka kuvataan kahdella pienellä "
1352 "nuolenpäällä, jotka osoittavat vertikaalisesti ja horisontaalisesti."
1354 #: src/concepts/imagewindow.xml:172(para)
1356 "<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
1357 "corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
1358 "is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask"
1359 "\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
1361 "<emphasis>Vaihda pikamaski:</emphasis> Pikamaskin saa päälle ja pois päältä "
1362 "kuvan vasemmassa alakulmassa olevasta pienestä näppäimestä. Kun pikamaski on "
1363 "päällä, niin näppäin on ääriviivattu punaisella. Jos haluat lisätietoa tästä "
1364 "kovin hyödyllisestä työkalusta katso <link linkend=\"gimp-qmask\">Pikamaski</"
1368 #: src/concepts/imagewindow.xml:182(para)
1370 "<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
1371 "you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
1372 "in the lower left corner of the window displays the current pointer "
1373 "coordinates. The units are the same as for the rulers."
1375 "<emphasis>Osoittimen koordinaatit:</emphasis> Kun osoitin (hiirenkursori, "
1376 "jos käytät hiirtä) on kuvan rajojen sisällä kuvaruudun vasemmassa "
1377 "alakulmassa oleva nelikulmainen alue kuvaa osoittimen koordinaatteja. Sen "
1378 "käyttämät arvot ovat samat kuin viivoittimilla."
1381 #: src/concepts/imagewindow.xml:192(para)
1383 "<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
1384 "for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
1385 "can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this "
1386 "menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu "
1387 "affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
1388 "\">Dot for Dot</link> for more information."
1390 "<emphasis>Yksiköt-valikko:</emphasis> Käytä yksiköt-valikkoa muuttamaan "
1391 "viivoittimien ja muutaman muun toiminnon käyttämää yksikkö. Oletusyksikkönä "
1392 "on pikselit, mutta voit nopeasti tästä valikosta vaihtaa sen tuumiin, "
1393 "senttimetreihin ja useaan muuhun vaihtoehtoon. Huomaa, että <quote>piste "
1394 "pisteeltä</quote> asetus näytä-valikosta vaikuttaa siihen miten kuva "
1395 "skaalautuu: saat lisätietoa katsomalla <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
1396 "\">Piste pisteeltä</link>."
1398 #: src/concepts/imagewindow.xml:206(para)
1400 "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
1401 "image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
1402 "directly enter a zoom level in the text box for precise control."
1404 "<emphasis>Suurenna näppäin:</emphasis> On olemassa useita eri tapoja "
1405 "suurentaa ja pienentää kuvaa, mutta Suurenna näppäin on ehkä yksinkertaisin. "
1406 "Tarkkaa hallinnointia varten voit suoraan määrittää suurennuksen määrän "
1409 #: src/concepts/imagewindow.xml:216(para)
1411 "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
1412 "image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
1413 "image.xcf file, and the amount of system memory used by the image. Please "
1414 "use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
1415 "guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title & "
1416 "Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
1417 "the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
1418 "temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
1420 "<emphasis>Tilannealue:</emphasis> Tilannealue on kuvaikkunan pohjalla. "
1421 "Oletuksena tilanneikkuna kuvaa kuva.xcf-tiedoston alkuperäisen nimen ja "
1422 "kuinka paljon järjestelmän muistia käytetään kuvaan. Käytä "
1423 "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
1424 "guisubmenu><guimenuitem>Kuvaikkunat</guimenuitem><guimenuitem>Otsikko ja "
1425 "Tila</guimenuitem></menuchoice> muokataksesi mitä tietoa näytetään tila-"
1426 "alueella. Aikaa vievissä toiminnoissa tila-alue väliaikaisesti näyttää "
1427 "ajossa olevan toiminnon ja kuinka valmis se on."
1429 #: src/concepts/imagewindow.xml:232(para)
1431 "Note that the memory used by the image is very different from the image file "
1432 "size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in RAM when "
1433 "displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. "
1434 "First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in "
1435 "RAM in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, "
1436 "and copies of the image, for use by the Undo command."
1438 "Huomaa, että kuvan käyttämä muisti eroaa paljolti kuvatiedoston koosta. "
1439 "Esimerkiksi 70KB .PNG kuva saattaa varata 246KB RAM:ia, kun se on näytetään. "
1440 "Tähän muistinkäytön eroavaisuuteen on kaksi pääasiallista syytä. Ensinnäkin ."
1441 "PNG-tiedosto on kompressoidussa formaatista ja se on rakennettu uudelleen "
1442 "RAM:ssa kompressoimattomana. Toiseksi <acronym>GIMP</acronym> käyttää "
1443 "lisämuistia ja kuvan kopioita Peru komennon käyttöön."
1446 #: src/concepts/imagewindow.xml:246(para)
1448 "<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
1449 "operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
1450 "lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
1453 "<emphasis>Peruuta Näppäin:</emphasis> Monimutkaisissa ja aikaa vievissä "
1454 "toiminnoissa, yleensä liitännäisissä, peruuta näppäin ilmestyy "
1455 "väliaikaisesti ikkunan oikeaan alakulmaan. Käytä sitä pysäyttämään toiminto."
1457 #: src/concepts/imagewindow.xml:253(para)
1459 "A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
1460 "pieces of images behind."
1462 "Muutama liitännäisistä reagoi huonosti peruuntumiseen, joskus jättäen "
1463 "korruptoituneita osia kuvasta jälkeensä. "
1465 #: src/concepts/imagewindow.xml:263(primary)
1469 #: src/concepts/imagewindow.xml:264(secondary)
1470 msgid "Navigation button"
1471 msgstr "Navigaationäppäin"
1473 #: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
1475 "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
1476 "at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
1477 "release the mouse button) on the navigation control to display the "
1478 "Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image "
1479 "with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview to quickly pan "
1480 "to a different part of the image—move the mouse while keeping the "
1481 "button pressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
1482 "quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. "
1483 "(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for "
1484 "other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
1485 "button, click-drag with it to pan across the image)."
1487 "<emphasis>Selaa kuvanäkymää:</emphasis> Tämä on pieni ristin muotoinen "
1488 "näppäin kuvaruudun oikeassa alakulmassa. Napsauta ja pidä (älä lopeta "
1489 "hiirennäppäimen painamista) selaa kuvanäkymää -näppäimestä näyttääksesi "
1490 "Navigoinnin Esikatselun. Navigoinnin esikatselussa on miniatyyri "
1491 "kuvanäkymästä, jossa näytetty alue on ääriviivattu. Käytä navigoinnin "
1492 "esikatselua liikkuaksesi nopeasti eri kohtiin kuvaa—liikuta hiirtä "
1493 "samalla kun pidät näppäimen painettuna pohjassa. Navigointi valintaikkuna on "
1494 "usein kätevin tapa siirtyä nopeasti suurissa kuvissa, joista näkyy vain "
1495 "pieni osa. (Katso <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigointi "
1496 "valintaikkuna</link> muille tavoille käyttää navigointi dialogia). (Jos "
1497 "hiiressäsi on keskinäppäin, napsauta-vedä sillä liikkuaksesi kuvassa)."
1500 #: src/concepts/imagewindow.xml:285(para)
1502 "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
1503 "smaller than the image window, this padding area separates the active image "
1504 "display and the inactive padding area, so you're able to distinguish between "
1505 "them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the inactive "
1508 "<emphasis>Inaktiivinen täyttöalue:</emphasis> Kun kuvan koot ova pienemmät "
1509 "kuin kuvaikkuna tämä täyttöalue erottaa aktiivisen kuvanäytön ja "
1510 "inaktiivisen täyttöalueen, jotta voit erottaa ne toisistaan. Et voi käyttää "
1511 "suotimia tai toimintoja yleisestikään inaktiiviseen alueeseen."
1513 #: src/concepts/imagewindow.xml:296(para)
1515 "<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
1516 "window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
1517 "area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
1518 "boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
1519 "of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
1522 "<emphasis>Kuvanäyttö:</emphasis> Tärkein kohta kuvasta on tietenkin "
1523 "kuvanäyttö tai kangas. Se on ikkunan keskialueella, keltaisen pisteviivan "
1524 "ympäröimänä, joka osoittaa kuvanreunan, neutraalia harmaata taustaa vasten. "
1525 "Voit muuttaa kuvanäytön suurennustasoa usealla tavalla, mukaan lukien alla "
1526 "kuvatulla Suurenna-asetuksella."
1528 #: src/concepts/imagewindow.xml:309(para)
1530 "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
1531 "feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
1532 "border limits, the image size and zoom does not change. If you make the "
1533 "window larger, for example, then you will see more of the image. If this "
1534 "button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so "
1535 "that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after "
1536 "the window is resized."
1538 "<emphasis>Kuvaikkunan koon muunnoksen vaihto:</emphasis> Aktivoimatta tätä "
1539 "toiminto, voit muuttaa kuvaikkunan kokoa napsauttamalla ja vetämällä "
1540 "reunojen rajoja, kuvan koko ja suurennos ei muutu. Jos teet esimerkiksi "
1541 "ikkunan suuremmaksi näet enemmän kuvasta. Jos tämä näppäin on painettu niin "
1542 "kuva muuttaa kokoa kun ikkuna muuttaa kokoa, joten (suurimmaksi osin) sama "
1543 "osa kuvaa on näkyvissä kuin aiemmin kuvan suurennoksen jälkeen."
1545 #: src/concepts/imagewindow.xml:323(para)
1547 "Drag and drop an image into the Toolbox window from a file browser to open "
1548 "the image in its own Image window or tab."
1550 "Vedä ja tiputa kuva tiedostoselaimesta työkaluikkunaan, jotta aukaistaksesi "
1551 "kuvan sen omassa kuvaikkunassa tai -välilehdessä."
1553 #: src/concepts/imagewindow.xml:327(para)
1555 "Dragging an image file into the Layer dialog adds it to the image as a new "
1557 msgstr "Kuvatiedoston vetäminen Taso dialogian lisää sen uutena tasona."
1559 #: src/concepts/imagewindow.xml:338(para)
1561 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
1562 "keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
1563 "command does the same."
1565 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: tämä komento "
1566 "pitää suurennostason; se sopeuttaa ikkunan koon kuvan kokoon. Pienennä "
1567 "ikkuna komento ajaa saman asian."
1569 #: src/concepts/imagewindow.xml:345(para)
1571 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
1572 "keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
1575 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
1576 "keycombo>: tämä komento muokkaa suurennoksentason sopeutumaan kuvanäytön "
1579 #: src/concepts/imagewindow.xml:333(para)
1581 "Image size and image window size can be different. You can make image fit "
1582 "window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
1584 "Kuvan ja kuvaikkunan koko voivat erota toisistaan. Voit saada kuva sopimaan "
1585 "ikkunan ja päinvastoin käyttämällä näppäimistön pikavalintoja: "
1588 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1589 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1590 #: src/concepts/layers.xml:132(None)
1592 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
1593 "md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
1595 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
1596 "md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
1598 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1599 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1600 #: src/concepts/layers.xml:152(None)
1602 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
1603 "md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
1605 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
1606 "md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
1608 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1609 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1610 #: src/concepts/layers.xml:169(None)
1612 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
1613 "md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
1615 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
1616 "md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
1618 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1619 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1620 #: src/concepts/layers.xml:186(None)
1622 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
1623 "md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
1625 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
1626 "md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
1628 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1629 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1630 #: src/concepts/layers.xml:206(None)
1632 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
1633 "md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
1635 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
1636 "md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
1638 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1639 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1640 #: src/concepts/layers.xml:267(None)
1642 "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
1643 "md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
1645 "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
1646 "md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
1648 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1649 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1650 #: src/concepts/layers.xml:304(None)
1652 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
1653 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
1655 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
1656 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
1658 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1659 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1660 #: src/concepts/layers.xml:329(None)
1662 "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
1663 "md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
1665 "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
1666 "md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
1668 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1669 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1670 #: src/concepts/layers.xml:444(None)
1672 "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
1673 "md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
1675 "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
1676 "md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
1678 #: src/concepts/layers.xml:18(title)
1679 msgid "Introduction to Layers"
1680 msgstr "Johdanto tasoihin"
1682 #: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:312(primary)
1683 #: src/concepts/concepts.xml:78(term)
1687 #: src/concepts/layers.xml:24(para)
1689 "A good way to visualize a <acronym>GIMP</acronym> image is as a stack of "
1690 "transparencies: in <acronym>GIMP</acronym> terminology, each individual "
1691 "transparency is called a <emphasis>layer</emphasis>. There is no limit, in "
1692 "principle, to the number of layers an image can have: only the amount of "
1693 "memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to "
1694 "work with images containing dozens of layers."
1696 "Hyvä tapa kuvata <acronym>GIMP</acronym>in kuvaa on ajatella se kekona "
1697 "läpinäkyvyyksiä: <acronym>GIMP</acronym>in terminologiassa, jokaista "
1698 "yksittäistä läpinäkyvyyttä kutsutaan <emphasis>tasoksi</emphasis>. Ei ole "
1699 "olemassa, periaatteessa, rajaa sille kuinka monta tasoa kuvalla voi olla: "
1700 "vain järjestelmän muistin määrä. Ei ole epätavallista, että kokeneemmat "
1701 "käyttäjät työstävät kuvia, joissa on tusinoittain tasoja. "
1703 #: src/concepts/layers.xml:33(para)
1705 "The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
1706 "is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</"
1707 "acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is "
1708 "shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in "
1709 "the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we "
1710 "will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties "
1711 "that they display."
1713 "Tasot dialogista voidaan nähdä tasojen järjestys, joka on toiseksi tärkein "
1714 "valintaikkuna ikkuna <acronym>GIMP</acronym>issä, Työkalut ikkunan jälkeen. "
1715 "Tasot dialogin ulkunäkö näkyy viereisessä kuvassa. Se miten se toimii on "
1716 "kuvattu tarkemmin <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Tasot Dialogi</link> "
1717 "kappaleesta, mutta käsittelemme muutamia asioita täällä, suhteessa tasojen "
1718 "ominaisuuksiin, jotka näkyvät siinä."
1720 #: src/concepts/layers.xml:43(para)
1722 "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
1723 "any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
1724 "quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also "
1725 "several other types of things, such as channels, layer masks, and the "
1726 "selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can "
1727 "be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is "
1728 "shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status "
1729 "area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If "
1730 "none of the layers are highlighted, it means the active drawable is "
1731 "something other than a layer."
1733 "<indexterm><primary>Piirrettävä</primary></indexterm> Jokaisella auki "
1734 "olevalla on minä tahansa hetkenä yksi <emphasis>aktiivinen piirrettävä</"
1735 "emphasis>. <quote>Piirrettävä</quote> on <acronym>GIMP</acronym>in käsite, "
1736 "johon kuuluu tasot, mutta myös muutama muukin asia, kuten kanavia, "
1737 "tasomaskeja ja valintamaskeja. (Periaatteessa, <quote>piirrettävä</quote> on "
1738 "mitä tahansa asia, johon voidaan piirtää maalaustyökaluilla). Jos taso on "
1739 "aktiivisena se näkyy korostettuna Tasot dialogissa ja sen nimi näkyy "
1740 "kuvaikkunan tilasta. Jos ei, niin voit aktivoida sen napsautuksella. Jos "
1741 "mikään taso ei ole korostettu se tarkoittaa, että aktiivinen piirrettävä on "
1742 "jossain muussa kuin tasossa. "
1744 #: src/concepts/layers.xml:57(para)
1746 "In the menubar above an image window, you can find a menu called "
1747 "<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
1748 "active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
1749 "in the Layers dialog."
1751 "Kuvaikkunan yläpuolella olevasta valikkopalkista voit löytää <guimenu>Taso</"
1752 "guimenu> valikon, josta löydät lukuisia komentoja, jotka vaikuttavat kuvan "
1753 "aktiiviseen tasoon. Pääset samaan valikkoon hiiren oikealla napsautuksella "
1756 #: src/concepts/layers.xml:65(title)
1757 msgid "Layer Properties"
1758 msgstr "Taso-ominaisuudet"
1760 #: src/concepts/layers.xml:67(para)
1761 msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
1762 msgstr "Jokaisella tasolla on monia tärkeitä ominaisuuksia: "
1764 #: src/concepts/layers.xml:73(term)
1768 #: src/concepts/layers.xml:75(para)
1770 "Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
1771 "created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
1772 "double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and "
1773 "then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit "
1774 "Layer Attributes</guimenuitem>."
1776 "Jokaisella kerroksella on nimi. Tämä määritetään automaattisesti, kun kerros "
1777 "on luodaan, mutta voit muuttaa sitä. Voit muuttaa kerroksen nimeä kerros, "
1778 "joko kaksoisnapsauttamalla sitä Tasot dialogissa tai napsauttamalla hiiren "
1779 "oikealla painikkeella siellä ja valitsemalla ylimpänä kohtana avautuvasta "
1780 "valikosta, <guimenuitem>Muokkaa Tason Ominaisuuksia</guimenuitem>."
1782 #: src/concepts/layers.xml:87(term)
1783 msgid "Presence or absence of an alpha channel"
1784 msgstr "Alpha kanavan läsnäolo tai sen puute"
1786 #: src/concepts/layers.xml:90(primary)
1787 msgid "Background layer"
1790 #: src/concepts/layers.xml:93(primary)
1791 msgid "Transparency"
1792 msgstr "Läpinäkyvyys"
1794 #: src/concepts/layers.xml:94(secondary)
1795 msgid "Background layer transparency"
1796 msgstr "Taustatason läpinäkyvyys"
1798 #: src/concepts/layers.xml:96(para)
1800 "An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
1801 "each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
1802 "black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
1804 "Alpha kanava koodaa informaatiota siitä kuinka läpinäkyvä taso on jokaisessa "
1805 "pikselissä. Se on näkyy Kanava Dialogissa: valkoinen tarkoittaa täyttä "
1806 "läpinäkymättömyyttä, musta täyttä läpinäkyvyyttä ja harmaa tasot ovat "
1807 "osittaista läpinäkyvyyttä."
1809 #: src/concepts/layers.xml:102(para)
1811 "The background layer is particular. If you have just created a new image, it "
1812 "has still only one layer which is a background layer. If the image has been "
1813 "created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. If "
1814 "you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is "
1815 "automatically created, which applies to all layers apart from the background "
1816 "layer. To get a background layer with transparency, either you create your "
1817 "new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-"
1818 "layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
1820 "Tausta taso erikoinen. Jos sinulla on vasta luotu uusi kuva sillä on vain "
1821 "yksi taso, joka on tausta taso. Jos kuva on luotu läpinäkymättömällä "
1822 "täyttötyypillä, niin tällä tasolla ei ole Alpha kanavaa. Jos lisäät uuden "
1823 "tason vaikka tekisit sen läpinäkymättömällä täyttötyypillä, Alpha kanava "
1824 "luodaan automaattisesti, joka toimii kaikkiin tasoihin, jotka eivät ole "
1825 "tausta taso. Jotta saat läpinäkyvän tausta tason sinun tulee, joko tehdä "
1826 "uusi kuvasi läpinäkyvänä täyttötyyppinä tai voit käyttää <link linkend="
1827 "\"gimp-layer-alpha-add\">Lisää Alpha Kanava</link>."
1829 #: src/concepts/layers.xml:114(para)
1831 "Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
1832 "Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
1833 "values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
1836 "Jokaisella tasolla, joka ei ole kuvan pohjimmainen taso, on automattisesti "
1837 "Alpha kanava, mutta et voi nähdä harmaasävy esitystä alpha arvoista. Katso "
1838 "<link linkend=\"glossary-alpha>Alpha</link> asiasanastosta, jos haluat "
1841 #: src/concepts/layers.xml:122(title)
1842 msgid "Example for Alpha channel"
1843 msgstr "Esimerkki Alpha kanavasta"
1845 #: src/concepts/layers.xml:124(primary)
1846 msgid "Alpha Channel"
1847 msgstr "Alpha kanava"
1849 #: src/concepts/layers.xml:128(title)
1850 msgid "Alpha channel example: Basic image"
1851 msgstr "Alpha kanava esimerkki: Tavallinen kuva"
1853 #: src/concepts/layers.xml:135(para)
1855 "This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
1856 "Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
1857 "added. It is white because the image is not transparent since there is at "
1858 "least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is "
1859 "painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
1860 "channels are black."
1862 "Tässä kuvassa on kolme tasoa, jotka on maalattu 100% läpinäkymättömällä "
1863 "Punaisella, Vihreällä ja Sinisellä. Kanava dialogista voit nähdä, että "
1864 "Alpha kanava on lisätty. Se on valkoinen, koska kuva ei ole läpinäkyvä sillä "
1865 "siinä on ainakin yksi 100% läpinäkymätön taso. Nykyinen taso on punainen: "
1866 "koska se on maalattu puhtaasti punaisella, siinä ei ole vihreää eikä sinistä "
1867 "ja niiden vastaavat kanavat ovat mustia."
1869 #: src/concepts/layers.xml:148(title)
1870 msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
1871 msgstr "Alpha kanava esimerkki: Yksi läpinäkyvä taso"
1873 #: src/concepts/layers.xml:155(para)
1875 "The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
1876 "selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
1877 "channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
1880 "Vasen osa ensimmäistä kerrosta on tehty läpinäkyväksi (Suorakulmainen "
1881 "valinta, Muokkaa/Tyhjennä). Toinen kerros, vihreä, on näkyvissä. Alpha "
1882 "kanava on silti valkoinen, koska tässä kohdassa kuvaa on vielä läpinäkymätön "
1885 #: src/concepts/layers.xml:165(title)
1886 msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
1887 msgstr "Alpha kanava esimerkki: Kaksi läpinäkyvää tasoa"
1889 #: src/concepts/layers.xml:172(para)
1891 "The left part of the second layer has been made transparent. The third "
1892 "layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
1893 "channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
1896 "Vasen osa toista kerrosta on tehty läpinäkyväksi. Kolmas taso, sininen, on "
1897 "näkyvissä ensimmäisen ja toinen kerroksen läpi. Alpha kanava on silti "
1898 "valkoinen, koska tässä kohdassa kuvaa on vielä läpinäkymätön taso."
1900 #: src/concepts/layers.xml:182(title)
1901 msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
1902 msgstr "Alpha kanava esimerkki: Kolme läpinäkyvää tasoa"
1904 #: src/concepts/layers.xml:189(para)
1906 "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
1907 "channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
1908 "background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works "
1909 "like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
1911 "Vasen osa kolmannesta kerroksesta on tehty läpinäkyväksi. Alpha kanava on "
1912 "silti valkoinen ja vasen osa tasoa on valkoinen, läpinäkymätön! Tausta "
1913 "tasossa ei ole Alpha kanavaa. Tässä tapauksessa Tyhjennä komento toimii "
1914 "Pyyhekumina ja käyttää työkalupakin taustaväriä. "
1916 #: src/concepts/layers.xml:200(title)
1917 msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
1918 msgstr "Alpha kanava esimerkki: Taustaan lisätty Alpha kanava"
1920 #: src/concepts/layers.xml:209(para)
1922 "We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
1923 "guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
1924 "on the Background layer. Now, the left part of the image is fully "
1925 "transparent and has the color of the page the image is lying on. The left "
1926 "part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
1929 "Käytimme <menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guimenuitem>Läpinäkyvyys</"
1930 "guimenuitem><guisubmenu>Lisää Alpha Kanava</guisubmenu></menuchoice> "
1931 "komentoa, Tausta tasoon. Nyt vasen osa kuvaa on täysin läpinäkyvä ja sen "
1932 "väri on sama kuin sivu, jolla kuva on. Vasen osa Alpha Kanavan "
1933 "esikatselukuvaa on musta (läpinäkyvä) Kanava Dialogissa."
1935 #: src/concepts/layers.xml:231(term)
1937 msgstr "Tason tyyppi"
1939 #: src/concepts/layers.xml:234(primary) src/concepts/layers.xml:345(primary)
1940 #: src/concepts/layers.xml:349(primary)
1941 #: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary) src/concepts/docks.xml:302(primary)
1945 #: src/concepts/layers.xml:235(secondary)
1949 #: src/concepts/layers.xml:237(para)
1951 "The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
1952 "the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
1955 "Tason tyyppi määräytyy kuvan tyypin mukaan (katso edellinen luku) ja alpha "
1956 "kanavan olemassa olosta tai olemattomuudesta. Nämä ovat mahdolliset "
1959 #: src/concepts/layers.xml:243(para)
1963 #: src/concepts/layers.xml:244(para)
1967 #: src/concepts/layers.xml:245(para)
1971 #: src/concepts/layers.xml:246(para)
1975 #: src/concepts/layers.xml:247(para)
1979 #: src/concepts/layers.xml:248(para)
1981 msgstr "IndeksoituA"
1983 #: src/concepts/layers.xml:250(para)
1985 "The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
1986 "guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
1987 "the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can "
1988 "rectify this either by changing the mode of the image or by adding or "
1989 "removing an alpha channel."
1991 "Pääasiallinen syy miksi tämä on merkittävää on, koska suuri osa suotimista "
1992 "(<guimenu>Suotimet</guimenu> valikosta) hyväksyy vain osajoukon taso "
1993 "tyyppejä ja näkyy harmaana valikossa, jos aktiivinen taso ei ole "
1994 "hyväksyttävää tyyppiä. Usein voit korjata tämän, joko muuttamalla kuvan "
1995 "tilaa tai lisäämällä/poistamalla alpha kanavan. "
1997 #: src/concepts/layers.xml:262(term)
1998 msgid "<placeholder-1/> Visibility"
1999 msgstr "<placeholder-1/> Näkyvyys"
2001 #: src/concepts/layers.xml:275(primary)
2005 #: src/concepts/layers.xml:276(secondary) src/concepts/docks.xml:356(term)
2009 #: src/concepts/layers.xml:278(para)
2011 "It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
2012 "clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
2013 "the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat "
2014 "toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images "
2015 "containing many layers, with varying opacity, you often can get a better "
2016 "picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of "
2019 "Kuvasta on mahdollista poistaa taso tuhoamatta sittä napsauttamalla symbolia "
2020 "Tasot dialogista. Tätä kutsutaan tason <quote>näkyvyyden vaihtamiseksi</"
2021 "quote>. Useimmat kuvan toiminnot käsittelevät pois päältä olevia tasoja, "
2022 "niin kuin niitä ei olisi olemassa. Kun työskentelet kuvien kanssa, joissa on "
2023 "useita tasoja, joissa on vaihtelevasti läpinäkymättömyyttä, saat usein "
2024 "paremmin selvää sen tason sisällöstä, jota haluat työstää piilottamalla osan "
2027 #: src/concepts/layers.xml:289(para)
2029 "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
2030 "all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
2032 "Jos <emphasis>Shift</emphasis>-napsautat silmä symbolia saat piilotettua "
2033 "kaikki tasot <emphasis>paitsi</emphasis> sen, jota napsautit katoamaan. "
2035 #: src/concepts/layers.xml:299(term)
2036 msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
2037 msgstr "<placeholder-1/> Linkitys muihin tasoihin"
2039 #: src/concepts/layers.xml:313(secondary)
2043 #: src/concepts/layers.xml:316(primary)
2045 msgstr "Ketju ikoni"
2047 #: src/concepts/layers.xml:318(para)
2049 "If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
2050 "icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
2051 "(for example with the Move tool or a transform tool)."
2053 "Jos napsautat silmä ikonin ja tason esikatselukuvan väliin, saat ketju "
2054 "ikonin, joka mahdollistaa tasojen ryhmittelyn useaa tasoa muokkaavaan "
2055 "toimintaan (esimerkiksi Siirrä työkalulla tai muunnos työkalulla). "
2057 #: src/concepts/layers.xml:325(title)
2058 msgid "Layer Dialog"
2059 msgstr "Taso valintaikkuna"
2061 #: src/concepts/layers.xml:332(para)
2062 msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
2063 msgstr "Punainen: Linkitys muihin tasoihin. Vihreä: Näkyvyys. "
2065 #: src/concepts/layers.xml:342(term)
2066 msgid "Size and boundaries"
2067 msgstr "Koko ja rajat"
2069 #: src/concepts/layers.xml:346(secondary)
2073 #: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
2077 #: src/concepts/layers.xml:352(para)
2079 "In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
2080 "match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
2081 "for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer "
2082 "is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you "
2083 "create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large "
2084 "enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of "
2085 "the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed "
2088 "<acronym>GIMP</acronym>issä tason rajat eivät välttämättä ole samat kuvan, "
2089 "joka sisällyttää sen, rajojen kanssa. Kun luot esimerkiksi tekstiä, jokainen "
2090 "teksti esine menee omaan erilliseen tasoon ja taso on koostettu sisältämään "
2091 "tekstiä eikä mitään muuta. Myös silloin, kun luot uuden tason leikkaamalla "
2092 "ja liittämällä, jolloin uusi kerros on juuri sen kokoinen kuin liittämäsi "
2093 "esine. Kuva ikkunassa nykyisen aktiivisen kuvan rajat on ääriviivattu "
2094 "mustakeltaisella katkoviivalla."
2096 #: src/concepts/layers.xml:363(para)
2098 "The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
2099 "outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
2100 "causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of "
2101 "several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
2104 "Pääasiallinen syy miksi tällä on merkitystä on se, että et voi tehdä tasolle "
2105 "mitään sen rajojen ulkopuolella: et voi tehdä asioille mitään, jos ne eivät "
2106 "ole olemassa. Jos tästä koituu ongelmia, voit muuttaa tason kokoa "
2107 "käyttämällä, jotain useasta komennosta, jotka löytyvät melkein "
2108 "<guimenu>Taso</guimenu> valikon pohjalta. "
2110 #: src/concepts/layers.xml:371(para)
2112 "The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
2113 "not its contents. So, if you are working with large images or images that "
2114 "contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible "
2117 "Tason käyttämän muistin määrä määräytyy sen ulottuvuuksien mukaan, eikä sen "
2118 "sisällön mukaan. Joten, jos työskentelet suurempien kuvien tai useita tasoja "
2119 "sisältävien kuvien kanssa, saattaa olla parasta säätää tason pienimpään "
2120 "mahdolliseen kokoon."
2122 #: src/concepts/layers.xml:382(term) src/concepts/layer-groups.xml:221(term)
2126 #: src/concepts/layers.xml:384(para)
2128 "The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
2129 "layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
2130 "with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
2132 "Tason peittävyys määrittää missä määrin se päästää alempien tasojen pinoista "
2133 "värejä läpi. Peittävyys käyttää arvoja välillä 0-100, jossa 0 tarkoittaa "
2134 "täyttä läpinäkyvyyttä ja 100 tarkoitta täyttä läpinäkymättömyyttä."
2136 #: src/concepts/layers.xml:394(term)
2140 #: src/concepts/layers.xml:396(para)
2142 "The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
2143 "colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
2144 "sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a "
2145 "section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
2148 "Tason tila määrittää miten tason värit yhdistetään alempien tasojen värien "
2149 "kanssa tuottamaan näkyvä tulos. Tämä riittävän monimutkaista ja riittävän "
2150 "tärkeä käsite, jotta se tarvitsee oman kappaleensa, joka on seuraava. Katso "
2151 "<xref linkend=\"gimp-consepts-layer-modes\"/>. "
2153 #: src/concepts/layers.xml:407(term) src/concepts/layers.xml:411(secondary)
2157 #: src/concepts/layers.xml:410(primary)
2161 #: src/concepts/layers.xml:412(tertiary) src/concepts/qmask.xml:38(title)
2162 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
2163 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
2164 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
2165 #: src/concepts/gradients.xml:13(secondary)
2169 #: src/concepts/layers.xml:414(para)
2171 "In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
2172 "transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
2173 "is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not "
2174 "have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, "
2175 "and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
2176 "linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
2178 "Alpha kanavan lisäksi on olemassa toinen tapa hallita tason läpinäkyvyyttä: "
2179 "lisäämällä <emphasis>tasomaskin</emphasis>, joka on ylimääräinen tasoon "
2180 "liittyvä piirrettävä harmaasävy. Tasolla ei ole oletuksena tasomaskia: se "
2181 "tulee lisätä erikseen. Tasomaskit ja miten niillä työskennellään on kuvattu "
2182 "paljon tarkemmin <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Tasomaski</link> osiossa. "
2184 #: src/concepts/layers.xml:428(term)
2185 msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
2186 msgstr "<quote>Lukitse alpha kanava</quote> asetus"
2188 #: src/concepts/layers.xml:430(para)
2190 "In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
2191 "controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
2192 "(see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the "
2193 "layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
2194 "nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
2196 "Tasot dialogin vasemmassa yläkulmassa on pieni valintaruutu, joka hallitsee "
2197 "<quote>Lukitse</quote> asetusta tason läpinäkyvyyteen (katso kuva alla). Jos "
2198 "se on valittuna, niin tason alpha kanava on lukittu ja millään muokkauksella "
2199 "ei ole vaikutusta siihen. Erityisesti mikään muokkaus, jonka teet tason "
2200 "läpinäkyvään osaan ei tule vaikuttamaan siihen."
2202 #: src/concepts/layers.xml:440(title)
2203 msgid "Lock Alpha channel"
2204 msgstr "Lukitse Alpha Kanava"
2206 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2207 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2208 #: src/concepts/basic-setup.xml:54(None)
2210 "@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
2211 "md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
2213 "@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
2214 "md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
2216 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2217 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2218 #: src/concepts/basic-setup.xml:157(None)
2220 "@@image: 'images/using/single-window.png'; "
2221 "md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
2223 "@@image: 'images/using/single-window.png'; "
2224 "md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
2226 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2227 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2228 #: src/concepts/basic-setup.xml:181(None)
2230 "@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
2231 "md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
2233 "@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
2234 "md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
2236 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2237 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2238 #: src/concepts/basic-setup.xml:243(None)
2240 "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
2242 "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
2244 #: src/concepts/basic-setup.xml:10(title)
2245 msgid "Main Windows"
2248 #: src/concepts/basic-setup.xml:14(primary)
2250 msgstr "Perusasennus"
2252 #: src/concepts/basic-setup.xml:21(para)
2253 msgid "multi-window mode,"
2254 msgstr "monen ikkunan tila,"
2256 #: src/concepts/basic-setup.xml:26(para)
2257 msgid "single window mode."
2258 msgstr "yhden ikkunan tila,"
2260 #: src/concepts/basic-setup.xml:17(para)
2261 msgid "The GIMP user interface is now available in two modes: <placeholder-1/>"
2263 "GIMP käyttöliittymä on nyt käytettävissä kahdessa tilassa: <placeholder-1/>"
2265 #: src/concepts/basic-setup.xml:32(para)
2267 "When you open GIMP for the first time, it opens in multi-window mode by "
2268 "default. You can enable single-window mode through "
2269 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>>Single-Window Mode</"
2270 "guimenuitem></menuchoice>) in the image menu bar. After quitting GIMP with "
2271 "this option enabled, GIMP will start in single-window mode next time."
2273 "Kun avaat GIMPin ensimmäisen kerran se aukeaa oletuksena monen ikkunan "
2274 "tilassa. Voit laittaa yhden ikkunan tilan päälle "
2275 "<menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guimenuitem>>Yhden ikkunan tila</"
2276 "guimenuitem></menuchoice> kuvavalikkopalkista. Kun sammutat GIMPin tässä "
2277 "tilassa se käynnistyy ensi kerralla yhden ikkunan tilassa."
2279 #: src/concepts/basic-setup.xml:45(term)
2280 msgid "Multi-Window Mode"
2281 msgstr "Monen ikkunan tila"
2283 #: src/concepts/basic-setup.xml:48(title)
2284 msgid "A screenshot illustrating the multi-window mode."
2285 msgstr "Kuvankaappaus, joka kuvaa monen ikkunan tilaa."
2287 #: src/concepts/basic-setup.xml:59(para)
2289 "The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
2290 "acronym> windows that can be used effectively."
2292 "Yllä olevasta kuvankaappauksesta näkyy yleisin järjestely <acronym>GIMP</"
2293 "acronym>in ikkunoista, jota voidaan käyttää tehokkaasti."
2295 #: src/concepts/basic-setup.xml:63(para)
2297 "You can notice two panels, left and right, and an image window in middle. A "
2298 "second image is partially masked. The left panel collects Toolbox and Tool "
2299 "Options dialog together. The right panel collects layers, channels, paths, "
2300 "undo history dialogs together in a multi-tab dock, brushes, patterns and "
2301 "gradients dialogs together in another dock below. You can move these panels "
2302 "on screen. You can also mask them using the <keycap>Tab</keycap> key."
2304 "Voit huomata kaksi paneelia, vasemmalla ja oikealla niiden keskellä "
2305 "kuvaikkuna. Toinen kuva on osittain maskeerattu. Vasemmassa paneelissa on "
2306 "Työkalupakki ja Työkaluasetus-valintaikkunat yhdessä. Oikeassa paneelissa on "
2307 "tason, kanavat, polut ja toimintohistoria-valintaikkunat yhdessä monen "
2308 "välilehden telakassa ja sen alla olevassa telakassa on siveltimet, kuviot ja "
2309 "liukuvärit-valintaikkunat. Voit siirtää näitä paneeleita ruudulla. Voit myös "
2310 "maskeerata niitä käyttäen <keycap>Tab</keycap>-näppäintä. "
2313 #: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
2315 "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
2316 "to select tools. By default, it also contains the foreground and background "
2317 "colors. You can add brush, pattern, gradient and active image icons. Use "
2318 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
2319 "guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
2320 "disable the extra items."
2322 "<emphasis>Päätyökalupakki:</emphasis> Sisältää ikoninäppäimiä, joita "
2323 "käytetään valitsemaan työkalua. Oletuksena se myös sisältää edusta- ja "
2324 "taustavärin. Voit lisätä sivellin, kuvio, liukuväri ja aktiivisen kuvan "
2325 "ikonit. Käytä <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
2326 "guisubmenu><guisubmenu>Työkalupakki</guisubmenu></menuchoice> laittamaan "
2327 "lisäesineet päälle tai pois päältä. "
2330 #: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
2332 "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
2333 "Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
2334 "case, the Move tool)."
2336 "<emphasis>Työkaluasetukset:</emphasis> Telakoituna päätyökalupakin "
2337 "alapuolella on Työkaluasetukset-valintaikkuna, jossa näkyy tällä hetkellä "
2338 "valittu työkalu (tässä tapauksessa Siirtotyökalu). "
2341 #: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
2343 "<emphasis>Image windows:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
2344 "acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
2345 "same time, limited by only the system resources. Before you can do anything "
2346 "useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image "
2347 "window open. The image window holds the Menu of the main commands of "
2348 "<acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by "
2349 "right-clicking on the window."
2351 "<emphasis>Kuvaikkunat:</emphasis> Jokainen <acronym>GIMP</acronym>issä auki "
2352 "oleva kuva esitetään eri ikkunassa. Useita kuvia voi olla auki samaan aikaan "
2353 "rajoittuen vain järjestelmän resursseista. Ennen kuin voit tehdä mitään "
2354 "hyödyllistä <acronym>GIMP</acronym>issä niin ainakin yhden ikkunan tulee "
2355 "olla auki. Kuvaikkunassa on <acronym>GIMP</acronym>in pääkomentojen valikko "
2356 "(Tiedosto, Muokkaa, Valitse...), jonka voit myös saada oikealla-"
2357 "napsautuksella ikkunaan."
2359 #: src/concepts/basic-setup.xml:109(para)
2361 "An image can be bigger than the image window. In that case, GIMP displays "
2362 "the image in a reduced zoom level which allows to see the full image in the "
2363 "image window. If you turn to the 100% zoom level, scroll bars appear, "
2364 "allowing you to pan across the image."
2366 "Kuva voi olla suurempi kuin kuvaikkuna. Tässä tapauksessa GIMP kuvaa kuvan "
2367 "pienemmällä suurennostasolla, joka mahdollistaa koko kuvan näkemisen "
2368 "kuvaikkunassa. Jos siirryt 100% suurennostasoon vierityspalkit ilmestyvät "
2369 "mahdollistaen kuvassa siirtymisen vierittämällä."
2372 #: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
2374 "The <emphasis>Layers, Channels, Paths, Undo History</emphasis> dock — "
2375 "note that the dialogs in the dock are tabs. The Layers tab is open : it "
2376 "shows the layer structure of the currently active image, and allows it to be "
2377 "manipulated in a variety of ways. It is possible to do a few very basic "
2378 "things without using the Layers dialog, but even moderately sophisticated "
2379 "<acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers "
2380 "dialog available at all times."
2382 "<emphasis>Tasot, Kanavat, Reitit, Toimintohistoria</emphasis> telakka "
2383 "— huomaa, että valintaikkunat telakassa ovat välilehtiä. Tasot-"
2384 "sivulehti on auki: se näyttää tason rakenteen tällä hetkellä aktiivisesta "
2385 "kuvasta ja mahdollistaa sen manipuloinnin useilla tavoilla. On mahdollista "
2386 "tehdä muutamia perusasioita käyttämättä Tasot-valintaikkunaa, mutta jopa "
2387 "keskinkertaiset edistyneemmät <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät kokevat "
2388 "Tasot-valintaikkunan kokoaikaista saatavuutta korvaamattomaksi."
2391 #: src/concepts/basic-setup.xml:132(para)
2393 "<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
2394 "layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
2397 "<emphasis>Siveltimet/Kuviot/Liukuvärit</emphasis> Telakoitu-valintaikkuna "
2398 "Tasot-valintaikkunan alla näyttää valintaikkunat (välilehdet), jotka "
2399 "hallitsevat siveltimiä, kuvioita ja liukuvärejä."
2401 #: src/concepts/basic-setup.xml:139(para)
2403 "Dialog and dock managing is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-docks"
2406 "Valintaikkunat ja telakanhallinta on kuvattu <xref linkend=\"gimp-consepts-"
2409 #: src/concepts/basic-setup.xml:147(term)
2410 msgid "Single Window Mode"
2411 msgstr "Yhden ikkunan tila"
2413 #: src/concepts/basic-setup.xml:151(title)
2414 msgid "A screenshot illustrating the single-window mode."
2415 msgstr "Kuvankaappaus, joka kuvaa yhden ikkunan tilaa."
2417 #: src/concepts/basic-setup.xml:166(para)
2419 "Left and right panels are fixed; you can't move them. But you can decrease "
2420 "or increase their width by dragging the moving pointer that appears when the "
2421 "mouse pointer overflies the right border of the left pane. If you want to "
2422 "keep the left pane narrow, please use the slider at the bottom of the tool "
2423 "options to pan across the options display."
2425 "Vasen ja oikea paneeli ovat pysyviä; et voi siirtää niitä. Mutta voit "
2426 "pienentää tai kasvattaa niiden leveyttä vetämällä siirtämisen osoitinta, "
2427 "joka ilmestyy hiirenosoittimen ollessa vasemman paneelin oikeanreunan "
2428 "päällä. Jos haluat pitää vasemman paneelin ohuena, ole hyvä ja käytä "
2429 "liukusäädintä työkaluasetusten alla siirtymään asetusten ruudussa."
2431 #: src/concepts/basic-setup.xml:174(para)
2433 "If you reduce the width of a multi-tab dock, there may be not enough place "
2434 "for all tabs;then arrow-heads appear allowing you to scroll through tabs. "
2437 "Jos pienennät monen välilehden telakan niin kaikille välilehdille ei "
2438 "välttämättä ole enää tilaa; silloin nuolenpäät ilmestyvät mahdollistaen "
2439 "välilehdillä siirtymisen. <placeholder-1>"
2441 #: src/concepts/basic-setup.xml:185(para)
2443 "As in multi-window mode, you can mask these panels using the <keycap>Tab</"
2446 "Monen ikkunan tilassa voit maskeerata näitä paneeleja käyttäen <keycap>Tab</"
2447 "keycap>-näppäintä."
2449 #: src/concepts/basic-setup.xml:191(para)
2450 msgid "The image window occupies all space between both panels."
2451 msgstr "Kuvaikkuna varaa kaiken tilan molempien paneelien välistä. "
2453 #: src/concepts/basic-setup.xml:194(para)
2455 "When several images are open, a new bar appears above the image window, with "
2456 "a tab for every image. You can navigate between images by clicking on tabs "
2457 "or either using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up or "
2458 "Page Down</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</"
2459 "keycap><keycap>Number</keycap></keycombo>. <quote>Number</quote> is tab "
2460 "number; you must use the number keys of the upper line of your keyboard, not "
2461 "that of keypad (Alt-shift necessary for some national keyboards)."
2463 "Kun useita kuvia on auki, uusi palkki ilmestyy kuvaikkunan ylle, jossa on "
2464 "välilehti jokaiseen kuvaan. Voit siirtyä kuvien välillä napsauttamalla "
2465 "välilehtiä tai käyttämällä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page "
2466 "Up tai Page Down</keycap></keycombo> tai <keycombo><keycap>Alt</"
2467 "keycap><keycap>Numero</keycap></keycombo>. <quote>Numero</quote> on "
2468 "välilehden numero; sinun tulee käyttää numeronäppäimiä näppäimistön "
2469 "yläreunasta, eikä numeronäppäimistöstä (Alt-Shift on välttämätön joillakin "
2470 "kansainvälisillä näppäimistöillä)."
2472 #: src/concepts/basic-setup.xml:162(para)
2474 "You find the same elements, with differences in their management: "
2477 "Löydät samoja elementtejä eroavaisuuksilla niiden hallinnassa: "
2480 #: src/concepts/basic-setup.xml:212(para)
2482 "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
2483 "by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
2484 "them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable "
2485 "users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open "
2486 "at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> "
2487 "operations. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown "
2488 "docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost "
2489 "always have it set up this way: it is very difficult to use tools "
2490 "effectively without being able to see how their options are set. The Layers "
2491 "dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: "
2492 "after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> "
2493 "expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis>. And of course it "
2494 "helps to display the images you're editing on the screen; if you close the "
2495 "image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
2496 "whether you want to close the file."
2498 "Tämä on minimaalinen asetelma. On olemassa ainakin tusina toisenlaisia "
2499 "valintaikkunoita, joita käytetään <acronym>GIMP</acronym>issä eri "
2500 "tarkoituksiin, mutta käyttäjät tyypillisesti aukaisevat niitä, kun he "
2501 "tarvitsevat niitä ja sulkevat ne kun eivät tarvitse niitä enää. Kokeneemmat "
2502 "käyttäjät pitävät Työkalupakkia (työkalunasetuksien kanssa) ja Tasot-"
2503 "valintaikkunaa auki koko ajan. Työkalupakki on välttämätön suurelle osalle "
2504 "<acronym>GIMP</acronym>in toimintoja. Työkaluasetukset osio on "
2505 "todellisuudessa erillinen valintaikkuna, joka näkyy telakoituna "
2506 "Päätyökalupakkiin ruudunkaappauksessa. Kokeneemmat käyttäjät pitävät sen "
2507 "näin melkein aina: on erittäin vaikeaa käyttää työkaluja tehokkaasti ilman, "
2508 "että näkee miten niiden asetukset on. Tasot-valintaikkuna tulee käyttöön kun "
2509 "työskentelet kuvan kanssa, jossa on useita tasoja: kun olet edennyt "
2510 "<acronym>GIMP</acronym>in perusosaamisen ohi, tämä on <emphasis>melkein "
2511 "aina</emphasis> Ja tietenkin se auttaa esittämään muokkaamiasi kuvia "
2512 "ruudulla; jos olet sulkemassa kuvaa ennen kuin olet tallentanut työsi, "
2513 "<acronym>GIMP</acronym> kysyy haluatko varmasti sulkea tiedoston."
2515 #: src/concepts/basic-setup.xml:231(para)
2517 "If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
2518 "recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
2519 "Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only "
2520 "available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a "
2521 "dock, click <placeholder-1/> in the upper right corner of a dialog. This "
2522 "opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> "
2523 "Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
2525 "Jos <acronym>GIMP</acronym> asettelusi menetetään käyttämäsi asettelu "
2526 "voidaan helposti palauttaa käyttämällä <menuchoice><guimenu>Ikkunat</"
2527 "guimenu><guisubmenu>Viimeisimmät suljetut telakat</guisubmenu></menuchoice>; "
2528 "Kuva-valikon komento on käytettävissä, kun kuva on auki. Lisätäksesi, "
2529 "sulkeaksesi tai irrottaaksesi telakan napsauta <placeholder-1> "
2530 "valintaikkunan yläreunassa. Tämä aukaisee välilehdet-valikon. Valitse "
2531 "<guimenuitem>Lisää välilehti</guimenuitem>,<guimenuitem>Sulje välilehti</"
2532 "guimenuitem> tai <guimenuitem>Irrota välilehti</guimenuitem>."
2534 #: src/concepts/basic-setup.xml:253(para)
2536 "The following sections walk you through the components of each of the "
2537 "windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
2538 "Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
2539 "<acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use "
2540 "<acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You "
2541 "can then look through the rest of the manual at your leisure (or just "
2542 "experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and "
2543 "specialized things that are possible. Have fun!"
2545 "Seuraavat osiot opastavat sinut jokaisen kuvankaappauksessa näytetyn ikkunan "
2546 "läpi, kertoen mitä ne ovat ja miten ne toimivat. Kun olet lukenut ne plus "
2547 "osion, joka kuvaa <acronym>GIMP</acronym>in kuvien perusrakenteen sinun "
2548 "tulisi olla tarpeeksi oppinut käyttämään <acronym>GIMP</acronym>iä laajaan "
2549 "valikoimaan peruskuvan manipulointeja. Voit sitten katsoa lopun manuaalin "
2550 "läpi omaan tahtiisi (tai kokeillaksesi) melkein äärettömän määrän "
2551 "monimutkaisempia asioita. Pidä hauskaa!"
2553 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2554 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2555 #: src/concepts/layer-modes.xml:68(None)
2557 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
2558 "md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
2560 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
2561 "md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
2563 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2564 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2565 #: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
2567 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
2568 "md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
2570 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
2571 "md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
2573 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2574 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2575 #: src/concepts/layer-modes.xml:88(None)
2577 "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
2579 "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
2581 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2582 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2583 #: src/concepts/layer-modes.xml:96(None)
2585 "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
2587 "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
2589 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2590 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2591 #: src/concepts/layer-modes.xml:160(None)
2593 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
2594 "md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
2596 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
2597 "md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
2599 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2600 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2601 #: src/concepts/layer-modes.xml:172(None)
2603 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
2604 "md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
2606 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
2607 "md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
2609 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2610 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2611 #: src/concepts/layer-modes.xml:212(None)
2613 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
2614 "md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
2616 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
2617 "md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
2619 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2620 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2621 #: src/concepts/layer-modes.xml:224(None)
2623 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
2624 "md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
2626 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
2627 "md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
2629 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2630 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2631 #: src/concepts/layer-modes.xml:254(None)
2633 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
2634 "md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
2636 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
2637 "md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
2639 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2640 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2641 #: src/concepts/layer-modes.xml:263(None)
2643 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
2644 "md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
2646 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
2647 "md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
2649 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2650 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2651 #: src/concepts/layer-modes.xml:288(None)
2653 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
2654 "md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
2656 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
2657 "md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
2659 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2660 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2661 #: src/concepts/layer-modes.xml:299(None)
2663 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
2664 "md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
2666 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
2667 "md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
2669 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2670 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2671 #: src/concepts/layer-modes.xml:343(None)
2673 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
2674 "md5=7d84becd87c21bfdba5736649c121a9b"
2676 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
2677 "md5=7d84becd87c21bfdba5736649c121a9b"
2679 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2680 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2681 #: src/concepts/layer-modes.xml:354(None)
2683 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
2684 "md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
2686 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
2687 "md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
2689 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2690 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2691 #: src/concepts/layer-modes.xml:395(None)
2693 "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
2694 "md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
2696 "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
2697 "md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
2699 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2700 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2701 #: src/concepts/layer-modes.xml:406(None)
2703 "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
2704 "md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
2706 "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
2707 "md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
2709 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2710 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2711 #: src/concepts/layer-modes.xml:456(None)
2713 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
2714 "md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
2716 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
2717 "md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
2719 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2720 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2721 #: src/concepts/layer-modes.xml:467(None)
2723 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
2724 "md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
2726 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
2727 "md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
2729 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2730 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2731 #: src/concepts/layer-modes.xml:523(None)
2733 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
2734 "md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
2736 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
2737 "md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
2739 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2740 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2741 #: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
2743 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
2744 "md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
2746 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
2747 "md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
2749 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2750 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2751 #: src/concepts/layer-modes.xml:580(None)
2753 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
2754 "md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
2756 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
2757 "md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
2759 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2760 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2761 #: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
2763 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
2764 "md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
2766 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
2767 "md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
2769 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2770 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2771 #: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
2773 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
2774 "md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
2776 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
2777 "md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
2779 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2780 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2781 #: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
2783 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
2784 "md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
2786 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
2787 "md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
2789 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2790 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2791 #: src/concepts/layer-modes.xml:708(None)
2793 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
2794 "md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
2796 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
2797 "md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
2799 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2800 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2801 #: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
2803 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
2804 "md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
2806 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
2807 "md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
2809 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2810 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2811 #: src/concepts/layer-modes.xml:771(None)
2813 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
2814 "md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
2816 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
2817 "md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
2819 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2820 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2821 #: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
2823 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
2824 "md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
2826 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
2827 "md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
2829 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2830 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2831 #: src/concepts/layer-modes.xml:829(None)
2833 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
2834 "md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
2836 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
2837 "md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
2839 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2840 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2841 #: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
2843 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
2844 "md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
2846 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
2847 "md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
2849 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2850 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2851 #: src/concepts/layer-modes.xml:881(None)
2853 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
2854 "md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
2856 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
2857 "md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
2859 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2860 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2861 #: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
2863 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
2864 "md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
2866 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
2867 "md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
2869 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2870 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2871 #: src/concepts/layer-modes.xml:935(None)
2873 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
2874 "md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
2876 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
2877 "md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
2879 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2880 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2881 #: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
2883 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
2884 "md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
2886 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
2887 "md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
2889 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2890 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2891 #: src/concepts/layer-modes.xml:989(None)
2893 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
2894 "md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
2896 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
2897 "md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
2899 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2900 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2901 #: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
2903 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
2904 "md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
2906 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
2907 "md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
2909 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2910 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2911 #: src/concepts/layer-modes.xml:1041(None)
2913 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
2914 "md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
2916 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
2917 "md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
2919 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2920 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2921 #: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
2923 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
2924 "md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
2926 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
2927 "md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
2929 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2930 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2931 #: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
2933 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
2934 "md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
2936 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
2937 "md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
2939 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2940 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2941 #: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
2943 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
2944 "md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
2946 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
2947 "md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
2949 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2950 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2951 #: src/concepts/layer-modes.xml:1149(None)
2953 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
2954 "md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
2956 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
2957 "md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
2959 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2960 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2961 #: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
2963 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
2964 "md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
2966 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
2967 "md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
2969 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2970 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2971 #: src/concepts/layer-modes.xml:1194(None)
2973 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
2974 "md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
2976 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
2977 "md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
2979 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2980 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2981 #: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
2983 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
2984 "md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
2986 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
2987 "md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
2989 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2990 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2991 #: src/concepts/layer-modes.xml:1237(None)
2993 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
2994 "md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
2996 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
2997 "md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
2999 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3000 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3001 #: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
3003 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
3004 "md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
3006 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
3007 "md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
3009 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3010 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3011 #: src/concepts/layer-modes.xml:1280(None)
3013 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
3014 "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
3016 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
3017 "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
3019 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3020 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3021 #: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
3023 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
3024 "md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
3026 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
3027 "md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
3029 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3030 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3031 #: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
3033 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
3034 "md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
3036 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
3037 "md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
3039 #: src/concepts/layer-modes.xml:19(title)
3040 #: src/concepts/layer-modes.xml:152(primary)
3041 #: src/concepts/layer-modes.xml:201(primary)
3042 #: src/concepts/layer-modes.xml:277(primary)
3043 #: src/concepts/layer-modes.xml:332(primary)
3044 #: src/concepts/layer-modes.xml:384(primary)
3045 #: src/concepts/layer-modes.xml:445(primary)
3046 #: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
3047 #: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
3048 #: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
3049 #: src/concepts/layer-modes.xml:697(primary)
3050 #: src/concepts/layer-modes.xml:760(primary)
3051 #: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
3052 #: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
3053 #: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
3054 #: src/concepts/layer-modes.xml:978(primary)
3055 #: src/concepts/layer-modes.xml:1030(primary)
3056 #: src/concepts/layer-modes.xml:1084(primary)
3057 #: src/concepts/layer-modes.xml:1138(primary)
3058 #: src/concepts/layer-modes.xml:1183(primary)
3059 #: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
3060 #: src/concepts/layer-modes.xml:1269(primary)
3062 msgstr "Tason tilat"
3064 #: src/concepts/layer-modes.xml:23(secondary)
3068 #: src/concepts/layer-modes.xml:26(primary)
3069 msgid "Modes of layers"
3070 msgstr "Tasojen tilat"
3072 #: src/concepts/layer-modes.xml:30(secondary)
3073 msgid "Merging layer Modes"
3074 msgstr "Tason tilojen liittäminen"
3076 #: src/concepts/layer-modes.xml:33(para)
3078 "<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also "
3079 "sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode "
3080 "changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers "
3081 "beneath it. If there is only one layer, the layer mode has no effect. There "
3082 "must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer "
3085 "<acronym>GIMP</acronym>issä on kaksikymmentäyksi tilaa. Tason tiloja "
3086 "kutsutaan usein <quote>sekoitus tiloiksi</quote>. Tason tilan valinta "
3087 "muuttaa tason tai kuvan ulkomuotoa riippuen sen alla olevaan tasoon tai "
3088 "tasoihin. Jos kuvassa on vain yksi taso, niin tasotilalla ei ole vaikutusta. "
3089 "Sen takia kuvassa tulee olla vähintään kaksi tasoa, jotta tason tiloja "
3092 #: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
3094 "You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
3095 "Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
3096 "to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
3097 "in the layer below it."
3099 "Voit asettaa tasotilan <guilabel>Tila</guilabel> valikosta Tasot "
3100 "dialogissa. <acronym>GIMP</acronym> käyttää tasotilaa määrittämään kuinka "
3101 "jokainen ylemmän tason pikseli yhdistyy samassa paikassa olevaan pikseliin "
3102 "alemmassa tasossa."
3104 #: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
3106 "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
3107 "that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
3108 "use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
3109 "there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
3110 "linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
3112 "Työkalupakin asetukset laatikossa on pudotusvalikko, jossa on "
3113 "maalaustyökalujen tiloja, jotka vaikuttavat niihin samaan tapaan kuin "
3114 "tasotilat. Voit käyttää kaikkia samoja tiloja maalaamiseen, jotka ovat "
3115 "saatavilla tasoillekin, ja sen lisäksi on olemassa kaksi lisätilaa vain "
3116 "maalaustyökaluille. Katso <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>. "
3118 #: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
3120 "Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
3121 "with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
3122 "solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to "
3123 "<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
3126 "Tason tilat mahdollistavat monimutkaisia värin muutoksia kuvalle. Niitä "
3127 "usein käytetään uusien tasojen kanssa, joka toimii eräänlaisena maskina. "
3128 "Esimerkiksi, jos laitat kiinteän valkoisen tason kuvan päälle ja laitat "
3129 "uuden tasotilan <quote>Kylläisyyteen<quote>, niin alemmat tasot näkyvät "
3132 #: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
3133 msgid "Images (masks) for layer mode examples"
3134 msgstr "Esimerkki kuvia (maskeja) tason tiloista "
3136 #: src/concepts/layer-modes.xml:71(para)
3140 #: src/concepts/layer-modes.xml:79(para)
3144 #: src/concepts/layer-modes.xml:85(title)
3145 msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
3146 msgstr "Esimerkki kuvia (taustoja) tason tiloista "
3148 #: src/concepts/layer-modes.xml:91(para)
3150 msgstr "Avaimenperä"
3152 #: src/concepts/layer-modes.xml:99(para)
3156 #: src/concepts/layer-modes.xml:104(para)
3158 "In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
3159 "This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
3160 "You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
3161 "effectively, however."
3163 "Tason tilojen kuvauksissa alla, näytetään niiden laskukaavat. Tämä on niitä "
3164 "varten, joita kiinnostaa tason tilojen matematiikka. Sinun ei tarvitse "
3165 "kuitenkaan ymmärtää laskukaavoja, jotta voit hyödyntää tason tiloja "
3168 #: src/concepts/layer-modes.xml:110(para)
3169 msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
3170 msgstr "Kaavat ovat pikakirjoitus merkintätavassa. Esimerkiksi kaava"
3172 #: src/concepts/layer-modes.xml:114(title)
3176 #: src/concepts/layer-modes.xml:115(alt)
3177 msgid "$$E = M + I$$"
3178 msgstr "$$E = M + I$$"
3180 #: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
3182 "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
3183 "lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
3184 "color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
3185 "pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
3188 "mikä tarkoittaa, <quote>Jokaista pikseliä kohden ylemmässä (</quote>M</"
3189 "emphasis>ask (Maski)) ja alemmassa (<emphasis>I</emphasis>mage (Kuva)) "
3190 "tasossa, lisää jokaisesta vastaavasta väristä komponentit yhteen "
3191 "muodostamaan <emphasis>E</emphasis> saadaksesi tulokseksi pikselin väri. </"
3192 "quote> Pikselin värin komponentit tulee aina olla 0-255 väliltä."
3194 #. cf. bug #544965 (2008-07-27)
3195 #: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
3197 "Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
3198 "set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
3200 "Ellei kuvaus sano toisin, negatiivinen värin komponentti asetetaan 0 ja "
3201 "värin komponentti, joka on suurempi kuin 255 asetetaan 255."
3203 #: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
3204 msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
3205 msgstr "Alla on esimerkkejä eri tilojen vaikutuksista."
3207 #: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
3209 "Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
3210 "layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
3211 "You are encouraged to try them out yourself. You might start with two "
3212 "similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by "
3213 "being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
3214 "happens with the layer modes."
3216 "Koska jokaisen tilan tulokset eroavat suuresti tasojen väreistä nämä kuvat "
3217 "voivat antaa vain yleisen idean siitä miten ne toimivat. Suosittelemme sinua "
3218 "kokeilemaan niitä itse. Saatat aloittaa kahdella samankaltaisella tasolla, "
3219 "joista toinen on toisen kopio, mutta osittain muunneltu (joko se on "
3220 "sumennettu, siirretty, käännetty, skaalattu, sen värit on käännetty, jne.) "
3221 "nähdäksesi mitä tason tiloilla tapahtuu."
3223 #: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
3224 #: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
3228 #: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
3229 msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
3230 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Normaali</quote>"
3232 #: src/concepts/layer-modes.xml:163(para)
3233 #: src/concepts/layer-modes.xml:215(para)
3234 msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
3235 msgstr "Molemmat kuvat on sulautettu toisiin samalla teholla."
3237 #: src/concepts/layer-modes.xml:175(para)
3239 "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
3240 "<quote>Normal</quote>."
3242 "100% peittokyvyllä vain ylempi kerros näkyy kun sekoitetaan "
3243 "<quote>Normaalilla</quote>."
3245 #: src/concepts/layer-modes.xml:182(para)
3247 "<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
3248 "covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
3249 "when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
3251 "<guilabel>Normaali</guilabel> tila on oletus tasotila. Ylimpänä oleva taso "
3252 "peittää sen alla olevat tasot. Jos haluat nähdä mitään ylimmän tason alta, "
3253 "kun käytät tätä tilaa tulee siinä olla läpinäkyviä alueita."
3255 #: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
3256 #: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
3257 #: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
3258 #: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
3259 #: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
3260 #: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
3261 #: src/concepts/layer-modes.xml:799(para)
3262 #: src/concepts/layer-modes.xml:857(para)
3263 #: src/concepts/layer-modes.xml:908(para)
3264 #: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
3265 #: src/concepts/layer-modes.xml:1017(para)
3266 #: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
3267 #: src/concepts/layer-modes.xml:1122(para)
3268 msgid "The equation is:"
3269 msgstr "Sen kaava on:"
3271 #: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
3272 msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
3273 msgstr "<quote>Normaali</quote> tasotilan kaava"
3275 #: src/concepts/layer-modes.xml:191(alt)
3279 #: src/concepts/layer-modes.xml:198(term)
3280 #: src/concepts/layer-modes.xml:202(secondary)
3281 #: src/concepts/layer-modes.xml:205(primary)
3285 #: src/concepts/layer-modes.xml:208(title)
3286 msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
3287 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Roiskiva</quote>"
3289 #: src/concepts/layer-modes.xml:227(para)
3291 "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
3292 "<quote>dissolve</quote>."
3294 "100% peittokyvyllä vain ylempi kerros näkyy kun sekoitetaan "
3295 "<quote>Roiskivalla</quote>."
3297 #: src/concepts/layer-modes.xml:234(para)
3299 "<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
3300 "beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
3301 "transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
3304 "<guilabel>Roiskiva</guilabel> tila roiskii ylemmän tason sen alla olevaan "
3305 "tasoon piirtämällä satunnaisen pikselien kuvion alueisiin, joissa on "
3306 "osittaista läpinäkyvyyttä. Se on hyödyllinen tasotilana, mutta se on usein "
3307 "hyödyllinen maalaustilassa. "
3309 #: src/concepts/layer-modes.xml:241(para)
3311 "This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
3312 "see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
3313 "<quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows "
3314 "the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly "
3315 "seen how the pixels are dispersed."
3317 "Tämä on erityisesti näkyvää kuvan reunojen sisällä. Se on helpointa nähdä "
3318 "suurennetussa ruudunkaappauksessa. Vasemmalla oleva kuva näyttää "
3319 "<quote>Normaali</quote> tasotilan (suurennettuna) ja oikealla oleva kuva "
3320 "näyttää molemmat tasot <quote>Roiskiva</quote> tilassa, mistä voi nähdä "
3321 "selvästi miten pikselit ovat levittäytyneet."
3323 #: src/concepts/layer-modes.xml:250(title)
3324 msgid "Enlarged screenshots"
3325 msgstr "Suurennetut kuvankaappaukset"
3327 #: src/concepts/layer-modes.xml:257(para)
3328 msgid "Normal mode."
3329 msgstr "Normaali tila."
3331 #: src/concepts/layer-modes.xml:266(para)
3332 msgid "Dissolve mode."
3333 msgstr "Roiskiva tila."
3335 #: src/concepts/layer-modes.xml:274(term)
3336 #: src/concepts/layer-modes.xml:278(secondary)
3337 #: src/concepts/layer-modes.xml:281(primary)
3341 #: src/concepts/layer-modes.xml:284(title)
3342 msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
3343 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Kerro</quote>"
3345 #: src/concepts/layer-modes.xml:291(para)
3346 #: src/concepts/layer-modes.xml:346(para)
3347 #: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
3348 #: src/concepts/layer-modes.xml:459(para)
3349 #: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
3350 #: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
3351 #: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
3352 #: src/concepts/layer-modes.xml:711(para)
3353 #: src/concepts/layer-modes.xml:774(para)
3354 #: src/concepts/layer-modes.xml:832(para)
3355 #: src/concepts/layer-modes.xml:884(para)
3356 #: src/concepts/layer-modes.xml:938(para)
3357 #: src/concepts/layer-modes.xml:992(para)
3358 #: src/concepts/layer-modes.xml:1044(para)
3359 #: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
3360 #: src/concepts/layer-modes.xml:1152(para)
3361 #: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
3362 #: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
3363 #: src/concepts/layer-modes.xml:1283(para)
3364 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
3365 msgstr "Käytetty Maski 1 ylempänä taso 100% peittokyvyllä."
3367 #: src/concepts/layer-modes.xml:302(para)
3368 #: src/concepts/layer-modes.xml:357(para)
3369 #: src/concepts/layer-modes.xml:409(para)
3370 #: src/concepts/layer-modes.xml:470(para)
3371 #: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
3372 #: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
3373 #: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
3374 #: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
3375 #: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
3376 #: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
3377 #: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
3378 #: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
3379 #: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
3380 #: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
3381 #: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
3382 #: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
3383 #: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
3384 #: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
3385 #: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
3386 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
3387 msgstr "Käytetty Maski 2 ylempänä taso 100% peittokyvyllä."
3389 #: src/concepts/layer-modes.xml:308(para)
3391 "<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
3392 "layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
3393 "The result is usually a darker image. If either layer is white, the "
3394 "resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer "
3395 "is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
3397 "<guilabel>Kerro</guilabel> tila kertoo ylemmän kerroksen pikseliarvot sen "
3398 "alla olevan kerroksen pikselien kanssa ja jakaa tulon 255:llä. Tuloksena on "
3399 "yleensä tummempi kuva. Jos kumpikaan taso on valkoinen on lopputuloksena "
3400 "saatava kuva sama kuin toinen taso (1 * I = I). Jos kumpikaan taso on musta "
3401 "niin lopputuloksena saatava kuva on kokonaan musta (0 * I = 0). "
3403 #: src/concepts/layer-modes.xml:318(title)
3404 msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
3405 msgstr "<quote>Kerro</quote> tasotilan kaava"
3407 #: src/concepts/layer-modes.xml:319(alt)
3408 msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
3409 msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
3411 #: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
3412 #: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
3413 #: src/concepts/layer-modes.xml:914(para)
3414 #: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
3415 #: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
3416 #: src/concepts/layer-modes.xml:1128(para)
3417 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
3419 "Tämä tila on vaihdannainen; kahden tason järjestyksellä ei ole merkitystä. "
3421 #: src/concepts/layer-modes.xml:329(term)
3422 #: src/concepts/layer-modes.xml:333(secondary)
3423 #: src/concepts/layer-modes.xml:336(primary)
3427 #: src/concepts/layer-modes.xml:339(title)
3428 msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
3429 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Jaa</quote>"
3431 #: src/concepts/layer-modes.xml:363(para)
3433 "<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
3434 "layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
3435 "upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by "
3436 "zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "
3437 "<quote>burned out</quote>."
3439 "<guilabel>Jaa</guilabel> tila kertoo jokaisen pikseliarvon alemmasta tasosta "
3440 "256:lla ja jakaa sen vastaavalla ylemmän tason pikseliarvolla plus yksi. "
3441 "(Lisäämällä yhden nimittäjään välttää nollalla jakamisen.) Lopputuloksena "
3442 "saatu kuva on usein vaaleampi ja joskus se näyttää <quote>palaneelta</quote>."
3444 #: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
3445 msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
3446 msgstr "<quote>Jaa</quote> tasotilan kaava"
3448 #: src/concepts/layer-modes.xml:374(alt)
3449 msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
3450 msgstr "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
3452 #: src/concepts/layer-modes.xml:381(term)
3453 #: src/concepts/layer-modes.xml:385(secondary)
3454 #: src/concepts/layer-modes.xml:388(primary)
3458 #: src/concepts/layer-modes.xml:391(title)
3459 msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
3460 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Näyttö</quote>"
3462 #: src/concepts/layer-modes.xml:415(para)
3464 "<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
3465 "pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
3466 "from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this "
3467 "value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes "
3468 "<quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black "
3469 "layer, which does not change the other layer, and a white layer, which "
3470 "results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
3473 "<guilabel>Näyttö</guilabel> tila kääntää jokaisen näkyvän pikseliarvot kuvan "
3474 "molemmista tasoista. (Se siis vähentää kummastakin 255.) Sitten se kertoo ne "
3475 "toisiinsa, jakaa 255 ja kääntää arvon uudestaan. Lopputuloksena saatu kuva "
3476 "on yleensä kirkkaampi ja joskus <quote>kuluneelta</quote> ulkomuodoltaan. "
3477 "Poikkeuksina ovat musta taso, joka ei muuta toista kerrosta ja valkoinen "
3478 "taso, josta tulee valkoinen kuva. Tummemmat värit kuvassa näyttävät enemmän "
3481 #: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
3482 #: src/concepts/layer-modes.xml:740(title)
3483 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
3484 msgstr "<quote>Ruutu</quote> tasotilan kaava"
3486 #: src/concepts/layer-modes.xml:430(alt)
3487 msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
3488 msgstr "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
3490 #: src/concepts/layer-modes.xml:442(term)
3491 #: src/concepts/layer-modes.xml:446(secondary)
3492 #: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
3496 #: src/concepts/layer-modes.xml:452(title)
3497 msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
3498 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Peitä</quote>"
3500 #: src/concepts/layer-modes.xml:476(para)
3502 "<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
3503 "layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
3504 "that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and "
3505 "then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides "
3506 "by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</"
3509 "<guilabel>Peite</guilabel> tila kääntää alemman tason pikseliarvon, kertoo "
3510 "sen ylemmän tason kaksinkertaisella pikseliarvolla, lisää siihen alemman "
3511 "tason alkuperäisen pikseliarvon, jakaa sen 255:llä, sitten kertoo sen "
3512 "alemman tason alkuperäisellä pikseliarvolla ja jakaa sen uudestaan 255:llä. "
3513 "Se tummentaa kuvaa, mutta ei niin paljon kuin <quote>Kerro</quote> tila."
3515 #: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
3517 "The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://"
3518 "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
3519 "actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
3520 "without changing the appearance of existing images."
3522 "Tämä kaava on *teoreettinen* kaava. Johtuen <ulink url=\"http://bugzilla."
3523 "gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, todellinen kaava "
3524 "on vastaava Pehmeän valon kanssa. Tämän bugin korjaaminen muuttamatta "
3525 "olemassa olevien kuvien olomuotoa on vaikeaa."
3527 #: src/concepts/layer-modes.xml:485(para)
3528 msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
3529 msgstr "Sen kaava on: <placeholder-1/>"
3531 #: src/concepts/layer-modes.xml:498(title)
3532 msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
3533 msgstr "<quote>Peitä</quote> tasotilan kaava"
3535 #: src/concepts/layer-modes.xml:499(alt)
3537 "$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
3540 "$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
3543 #: src/concepts/layer-modes.xml:509(term)
3544 #: src/concepts/layer-modes.xml:513(secondary)
3545 #: src/concepts/layer-modes.xml:516(primary)
3549 #: src/concepts/layer-modes.xml:519(title)
3550 msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
3551 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Varjosta</quote>"
3553 #: src/concepts/layer-modes.xml:543(para)
3555 "<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
3556 "layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
3557 "layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
3560 "<guilabel>Varjosta</guilabel> tila kertoo alemman tason pikseliarvon 256:lla "
3561 "ja sitten jakaa sen ylemmän tason käänteisellä pikseliarvolla. Tuloksena "
3562 "saatu kuva on yleensä kirkkaampi, mutta jotkut värit ovat käänteisiä."
3564 #: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
3566 "In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
3567 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
3568 "shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images "
3569 "and with a painting tool, rather than as a layer mode."
3571 "Valokuvauksessa varjostaminen on tekniikka, jota käytetään pimiössä "
3572 "vähentämään valotusta tietyissä alueissa kuvaa. Tämä tuo esiin varjojen "
3573 "yksityiskohtia. Tähän tarkoitukseen käytettynä varjostus saattaa toimia "
3574 "parhaiten Harmaasävy kuvilla sekä maalaustyökalulla, tasotilan sijasta."
3576 #: src/concepts/layer-modes.xml:558(title)
3577 msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
3578 msgstr "<quote>Varjosta</quote> tasotilan kaava"
3580 #: src/concepts/layer-modes.xml:559(alt)
3581 msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
3582 msgstr "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
3584 #: src/concepts/layer-modes.xml:566(term)
3585 #: src/concepts/layer-modes.xml:570(secondary)
3586 #: src/concepts/layer-modes.xml:573(primary)
3590 #: src/concepts/layer-modes.xml:576(title)
3591 msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
3592 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Lisävalota</quote>"
3594 #: src/concepts/layer-modes.xml:600(para)
3596 "<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
3597 "multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
3598 "layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat "
3599 "similar to <quote>Multiply</quote> mode."
3601 "<guilabel>Lisävalota</guilabel> tila kääntää alemman tason pikseliarvon, "
3602 "kertoo sen 256:lla, jakaa sen ylemmän tason pikseliarvolla plus yksi ja "
3603 "kääntää lopputuloksen. Sillä on tapana tehdä kuvasta tummempi, jossain "
3604 "määrin samalla tavoin kuin <quote>Kerro</quote> tilassa."
3606 #: src/concepts/layer-modes.xml:607(para)
3608 "In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
3609 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
3610 "highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale "
3611 "images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
3613 "Valokuvauksessa, lisävalottaminen on tekniikka, jota käytetään pimiössä "
3614 "nostamaan valotusta tietyissä alueissa kuvaa. Tämä tuo esiin kohokohtien "
3615 "yksityiskohtia. Tähän tarkoitukseen käytettynä, lisävalottaminen toimi "
3616 "parhaiten Harmaasävy kuviin ja maalaustyökalun kanssa, tasotilan sijasta."
3618 #: src/concepts/layer-modes.xml:616(title)
3619 msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
3620 msgstr "<quote>Lisävalota</quote> tasotilan kaava"
3622 #: src/concepts/layer-modes.xml:617(alt)
3623 msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
3624 msgstr "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
3626 #: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
3627 #: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
3628 #: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
3632 #: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
3633 msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
3634 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Kova valo</quote>"
3636 #: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
3638 "<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
3639 "equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
3640 "colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the "
3641 "layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, "
3642 "the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and "
3643 "multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
3644 "two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
3646 "<guilabel>Kova valo</guilabel> tila on aika monimutkainen, koska sen "
3647 "kaavassa on kaksi osaa, toinen tummille väreille ja toinen kirkkaille "
3648 "väreille. Jos pikselin väri ylemmässä tasossa on suurempi kuin 128, tasot "
3649 "yhdistetään ensimmäisen alla näytetyn kaavan mukaan. Muutoin ylemmän ja "
3650 "alemman tason pikseliarvot kerrotaan yhteen, kerrotaan kahdella ja sitten "
3651 "jaetaan 256:lla. Voit käyttää tätä tilaa yhdistämään kaksi valokuvaa yhteen "
3652 "ja saada kirkkaita värejä terävillä kulmilla. "
3654 #: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
3656 "The equation is complex and different according to the value >128 or ≤ "
3659 "Kaava on monimutkainen ja erilainen riippuen arvoista >128 tai ≤ 128:"
3661 #: src/concepts/layer-modes.xml:672(title)
3662 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M > 128"
3663 msgstr "<quote>Kova valo</quote> tasotilan kaava, M > 128"
3665 #: src/concepts/layer-modes.xml:675(alt)
3667 "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
3668 "{256}, \\qquad M > 128$$"
3670 "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
3671 "{256}, \\qquad M > 128$$"
3673 #: src/concepts/layer-modes.xml:682(title)
3674 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M ≤ 128"
3675 msgstr "<quote>Kova valo</quote> tasotilan kaava, M ≤ 128"
3677 #: src/concepts/layer-modes.xml:685(alt)
3678 msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
3679 msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
3681 #: src/concepts/layer-modes.xml:694(term)
3682 #: src/concepts/layer-modes.xml:698(secondary)
3683 #: src/concepts/layer-modes.xml:701(primary)
3685 msgstr "Pehmeä valo"
3687 #: src/concepts/layer-modes.xml:704(title)
3688 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
3689 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Pehmeä valo</quote>"
3691 #: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
3693 "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
3694 "in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
3695 "colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some "
3696 "versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
3697 "<quote>Soft light</quote> mode are identical."
3699 "<guilabel>Pehmeä valo</guilabel> tila ei liity <guilabel>Kova valo</"
3700 "guilabel> tilaan millään muulla tavalla kuin nimellään, mutta sillä on "
3701 "tapana tehdä reunat pehmeämmiksi ja värit vähemmän kirkkaiksi. Se on "
3702 "samanlainen <quote>Peitä</quote> tilan kanssa. Joissain <acronym>GIMP</"
3703 "acronym>in versioissa, <quote>Peitä</quote> tila ja <quote>Pehmeä valo</"
3704 "quote> tila ovat identtisiä. "
3706 #: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
3707 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
3708 msgstr "Kaava on monimutkainen. Se tarvitsee Rs, näyttötilan tulokset :"
3710 #: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
3711 msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
3712 msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
3714 #: src/concepts/layer-modes.xml:747(title)
3715 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
3716 msgstr "<quote>Pehmeä valo</quote> tilan kaava"
3718 #: src/concepts/layer-modes.xml:748(alt)
3719 msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
3720 msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
3722 #: src/concepts/layer-modes.xml:757(term)
3723 #: src/concepts/layer-modes.xml:761(secondary)
3724 #: src/concepts/layer-modes.xml:764(primary)
3725 msgid "Grain extract"
3726 msgstr "Rakeisuuden erotus"
3728 #: src/concepts/layer-modes.xml:767(title)
3729 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
3730 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Rakeisuuden erotus</quote>"
3732 #: src/concepts/layer-modes.xml:791(para)
3734 "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
3735 "<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
3736 "grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. "
3737 "It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
3740 "<guilabel>Rakeisuuden erotus</guilabel> tilan tarkoituksena on vähentää "
3741 "<quote>filmin rakeisuutta</quote> tasosta tehdäkseen uuden tason, joka on "
3742 "puhdas rakeinen, mutta se voi olla hyödyllinen antamaan kuville martioidun "
3743 "ulkomuodon. Se vähentää ylemmän tason pikseliarvon alemmasta tasosta ja "
3744 "lisää siihen 128. "
3746 #: src/concepts/layer-modes.xml:801(title)
3747 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
3748 msgstr "<quote>Rakeisuuden erotus</quote> tasotilan kaava"
3750 #: src/concepts/layer-modes.xml:802(alt)
3751 msgid "$$E = I - M + 128$$"
3752 msgstr "$$E = I - M + 128$$"
3754 #: src/concepts/layer-modes.xml:809(term)
3755 #: src/concepts/layer-modes.xml:813(secondary)
3756 #: src/concepts/layer-modes.xml:816(primary)
3758 msgstr "Rakeisuuden kiinnitys"
3760 #: src/concepts/layer-modes.xml:818(para)
3762 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
3763 "tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
3764 "for detailed information."
3766 "On olemassa vielä kaksi tasotilaa, mutta ne ovat vain maalaustyökaluille. "
3767 "Katso <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Maalaustilat</link> "
3770 #: src/concepts/layer-modes.xml:825(title)
3771 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
3772 msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Rakeisuuden kiinnitys</quote>"
3774 #: src/concepts/layer-modes.xml:849(para)
3776 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
3777 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
3778 "leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
3779 "<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
3780 "lower layers together and subtracts 128."
3782 "<guilabel>Rakeisuuden kiinnitys</guilabel> tila yhdistää rakeisuus tason "
3783 "(mahdollisesti, jonka olet luonut <quote>Rakeisuuden erotus</quote> tilalla) "
3784 "nykyiseen tasoon, jättäen rakeisen version alkuperäisestä tasosta. Se toimii "
3785 "täysin vastakohtaisesti <quote>Rakeisuuden erotuksen</quote> kanssa. Se "
3786 "lisää ylemmän ja alemman tason toisiinsa ja vähentää 128. "
3788 #: src/concepts/layer-modes.xml:859(title)
3789 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
3790 msgstr "<quote>Rakeisuuden kiinnitys</quote> tasotilan kaava"
3792 #: src/concepts/layer-modes.xml:860(alt)
3793 msgid "$$E = I + M - 128$$"
3794 msgstr "$$E = I + M - 128$$"
3796 #: src/concepts/layer-modes.xml:867(term)
3797 #: src/concepts/layer-modes.xml:871(secondary)
3798 #: src/concepts/layer-modes.xml:874(primary)
3802 #: src/concepts/layer-modes.xml:877(title)
3803 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
3804 msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Erotus</quote>"
3806 #: src/concepts/layer-modes.xml:901(para)
3808 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
3809 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
3810 "result. No matter what the original two layers look like, the result looks "
3811 "rather odd. You can use it to invert elements of an image."
3813 "<guilabel>Erotus</guilabel> tila vähentää ylemmän tason arvon alemmasta "
3814 "tasosta ja ottaa tuloksen absoluuttisen arvon. Riippumatta miltä "
3815 "alkuperäiset tasot näyttävät, niin tulos näyttää varsin oudolta. Voit "
3816 "käyttää sitä kääntämään kuvan elementtejä. "
3818 #: src/concepts/layer-modes.xml:910(title)
3819 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
3820 msgstr "<quote>Erotus</quote> tason tilan kaava"
3822 #: src/concepts/layer-modes.xml:911(alt)
3823 msgid "$$E = |I - M|$$"
3824 msgstr "$$E = |I - M|$$"
3826 #: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
3827 #: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
3828 #: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
3832 #: src/concepts/layer-modes.xml:931(title)
3833 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
3834 msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Summa</quote>"
3836 #: src/concepts/layer-modes.xml:955(para)
3838 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
3839 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
3840 "usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
3841 "so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
3843 "<guilabel>Summa</guilabel> tila on yksinkertainen. Ylemmän ja alemman tason "
3844 "pikseliarvot lisätään yhteen. Tuloksena saatu kuvan on yleensä vaaleampi. "
3845 "Kaavasta voi saada arvoja, jotka ylittävät 255, joten osa vaaleista väreistä "
3846 "saattaa tulla asetetuiksi suurimpaan arvoon 255. "
3848 #: src/concepts/layer-modes.xml:964(title)
3849 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
3850 msgstr "<quote>Summa</quote> tason tilan kaava"
3852 #: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
3853 msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
3854 msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
3856 #: src/concepts/layer-modes.xml:975(term)
3857 #: src/concepts/layer-modes.xml:979(secondary)
3858 #: src/concepts/layer-modes.xml:982(primary)
3862 #: src/concepts/layer-modes.xml:985(title)
3863 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
3864 msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Vähennä</quote>"
3866 #: src/concepts/layer-modes.xml:1009(para)
3868 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
3869 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
3870 "normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting "
3871 "image. The equation can result in negative color values, so some of the dark "
3872 "colors may be set to the minimum value of 0."
3874 "<guilabel>Vähennä</guilabel> tila vähentää ylemmän tason pikseliarvot "
3875 "alemmasta tasosta. Tuloksena saatu kuva on tavallisesti synkempi. Voit saada "
3876 "tuloksena saatuun kuvaan paljon mustaa tai melkein mustaa. Kaavalla on "
3877 "mahdollista saada negatiivisia väriarvoja, joten osa tummista väreistä "
3878 "saattaa saada pienimmän arvon 0. "
3880 #: src/concepts/layer-modes.xml:1019(title)
3881 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
3882 msgstr "<quote>Vähennä</quote> tasotilan kaava"
3884 #: src/concepts/layer-modes.xml:1020(alt)
3885 msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
3886 msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
3888 #: src/concepts/layer-modes.xml:1027(term)
3889 #: src/concepts/layer-modes.xml:1031(secondary)
3890 #: src/concepts/layer-modes.xml:1034(primary)
3894 #: src/concepts/layer-modes.xml:1037(title)
3895 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
3896 msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Tummenna</quote>"
3898 #: src/concepts/layer-modes.xml:1061(para)
3900 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
3901 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
3902 "uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have "
3903 "no effect on the final image and completely black layers result in a black "
3906 "<guimenuitem>Tummenna</guimenuitem> tila vertaa jokaista ylemmän tason "
3907 "pikselin komponenttia alemman tason vastaavaan ja käyttää pienempää arvoa "
3908 "tuloksena saatavaan kuvaan. Täysin valkeilla kerroksilla ei ole vaikutusta "
3909 "lopulliseen kuvaan kun taas täysin mustat tasot johtavat mustaan kuvaan."
3911 #: src/concepts/layer-modes.xml:1070(title)
3912 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
3913 msgstr "<quote>Tummenna</quote> tasotilan kaava"
3915 #: src/concepts/layer-modes.xml:1071(alt)
3916 msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
3917 msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
3919 #: src/concepts/layer-modes.xml:1081(term)
3920 #: src/concepts/layer-modes.xml:1085(secondary)
3921 #: src/concepts/layer-modes.xml:1088(primary)
3922 msgid "Lighten only"
3925 #: src/concepts/layer-modes.xml:1091(title)
3926 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
3927 msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Vaalenna</quote>"
3929 #: src/concepts/layer-modes.xml:1115(para)
3931 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
3932 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
3933 "uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have "
3934 "no effect on the final image and completely white layers result in a white "
3937 "<guimenuitem>Vaalenna</guimenuitem> tila vertaa jokaista ylemmän tason "
3938 "pikselin komponenttia alemman tason vastaavaan ja käyttää suurempaa arvoa "
3939 "tuloksena saatavaan kuvaan. Täysin mustilla kerroksilla ei ole vaikutusta "
3940 "lopulliseen kuvaan kun taas täysin valkoiset tasot johtavat valkoiseen "
3943 #: src/concepts/layer-modes.xml:1124(title)
3944 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
3945 msgstr "<quote>Vaalenna</quote> tasotilan kaava"
3947 #: src/concepts/layer-modes.xml:1125(alt)
3948 msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
3949 msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
3951 #: src/concepts/layer-modes.xml:1135(term)
3952 #: src/concepts/layer-modes.xml:1139(secondary)
3953 #: src/concepts/layer-modes.xml:1142(primary)
3957 #: src/concepts/layer-modes.xml:1145(title)
3958 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
3959 msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Sävy</quote>"
3961 #: src/concepts/layer-modes.xml:1169(para)
3963 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
3964 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
3965 "However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from "
3966 "the lower layer, too."
3968 "<guilabel>Sävy</guilabel> tila käyttää ylemmän tason sävyä ja alemman tason "
3969 "värikylläisyyttä ja arvoa muodostamaan kuvan. Kuitenkin, jos ylemmän tason "
3970 "värikylläisyys on nolla, niin sävy otetaan myös alemmasta tasosta."
3972 #: src/concepts/layer-modes.xml:1180(term)
3973 #: src/concepts/layer-modes.xml:1184(secondary)
3974 #: src/concepts/layer-modes.xml:1187(primary)
3978 #: src/concepts/layer-modes.xml:1190(title)
3979 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
3980 msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Kylläisyys</quote>"
3982 #: src/concepts/layer-modes.xml:1214(para)
3984 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
3985 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
3987 "<guilabel>Kylläisyys</guilabel> tila käyttää ylemmän tason värikylläisyyttä "
3988 "ja alemman tason sävyä ja arvoa muodostamaan kuvan."
3990 #: src/concepts/layer-modes.xml:1233(title)
3991 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
3992 msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Väri</quote>"
3994 #: src/concepts/layer-modes.xml:1257(para)
3996 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
3997 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
3999 "<guilabel>Väri</guilabel> tila käyttää ylemmän tason sävyä ja "
4000 "värikylläisyyttä sekä alemman tason arvoa muodostamaan kuvan."
4002 #: src/concepts/layer-modes.xml:1266(term)
4003 #: src/concepts/layer-modes.xml:1270(secondary)
4004 #: src/concepts/layer-modes.xml:1273(primary)
4008 #: src/concepts/layer-modes.xml:1276(title)
4009 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
4010 msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Arvo</quote>"
4012 #: src/concepts/layer-modes.xml:1300(para)
4014 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
4015 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
4016 "use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without "
4017 "changing the saturation."
4019 "<guilabel>Arvo</guilabel> tila käyttää ylemmän tason arvoa sekä alemman "
4020 "tason värikylläisyyttä ja sävyä muodostamaan kuvan. Voit käyttää tätä tilaa "
4021 "paljastamaan kuvan tummien ja vaaleiden alueiden yksityiskohtia muuttamatta "
4022 "värikylläisyyttä. "
4024 #: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
4026 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
4027 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
4028 "these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. "
4029 "The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer "
4030 "mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and "
4031 "has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with "
4032 "the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
4034 "Jokaisessa kuvan tasossa voi olla eri tasotila. (Tietenkin kuvan alimman "
4035 "tason tasotilalla ei ole mitään vaikutusta.) Tasotilojen vaikutukset ovat "
4036 "kasaantuvia. Alla olevassa kuvassa on kolme tasoa. Ylin taso koostuu "
4037 "läpinäkyvyyden ympäröimästä Wilberistä ja sen tasotila on <quote>Erotus</"
4038 "quote>. Toinen kerros on kiinteä vaalean sininen tausta ja sen tasotila on "
4039 "<quote>Summan</quote>. Alin taso on täytetty <quote>Red Cubes (Punaiset "
4040 "Kuutiot)</quote>-kuviolla."
4042 #: src/concepts/layer-modes.xml:1322(title)
4043 msgid "Multi layer example"
4044 msgstr "Monitasoinen esimerkki"
4046 #: src/concepts/layer-modes.xml:1330(para)
4048 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
4049 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
4050 "additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set "
4051 "these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
4052 "dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
4053 "<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
4054 "<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
4055 "in the image to use these modes, since they only operate on the current "
4056 "layer and the selected painting tool."
4058 "<acronym>GIMP</acronym>illä on samankaltaisia tiloja käytössä "
4059 "maalaustyökaluilla. Näitä on kaksikymmentäyksi samaa kuin tasotilat, sekä "
4060 "niiden lisäksi kaksi muuta tilaa, jotka ovat ominaisia maalaustyökaluille. "
4061 "Voit asettaa näitä tiloja <guilabel>Tila</guilabel> valikosta Työkalun "
4062 "asetukset dialogista. Kuten aikaisemmissa kaavoissa taso, jolle piirrät on "
4063 "<quote>alempi taso</quote> ja pikselit, jotka maalaat työkalulla on "
4064 "<quote>ylempi taso</quote>. Luonnollisesti et tarvitse kuvassa enempää kuin "
4065 "yhden tason käyttääksesi näitä tiloja, koska ne toimivat vain nykyisessä "
4066 "tasossa ja valitussa maalaustyökalussa."
4068 #: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
4070 "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
4071 "two additional painting modes."
4073 "Katso <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/>, jos haluat lisätietoa "
4074 "kahdesta lisämaalaustilasta."
4076 #: src/concepts/setup.xml:14(title)
4077 msgid "Starting GIMP the first time"
4078 msgstr "GIMPin aloittaminen ensimmäistä kertaa"
4080 #: src/concepts/setup.xml:17(primary)
4084 #: src/concepts/setup.xml:20(para)
4086 "When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
4087 "configure options and directories. The configuration process creates a "
4088 "subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">."
4089 "gimp-2.8</filename>. All of the configuration information is stored in this "
4090 "directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> "
4091 "will repeat the initial configuration process, creating a new <filename "
4092 "class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory. Use this capability to "
4093 "explore different configuration options without destroying your existing "
4094 "installation, or to recover if your configuration files are damaged."
4096 "Kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in ensimmäistä kertaa se asettaa usean "
4097 "vaiheen sarjan kautta asetuksia ja hakemistoja. Tämä prosessi luo "
4098 "alihakemiston kotihakemistoosi nimellä <filename class=\"directory\">."
4099 "gimp-2.8</filename> Kaikki informaatio tässä vaiheessa tekemistäsi "
4100 "valinnoista menee tähän hakemistoon. Jos myöhemmin poistat kansion tai "
4101 "nimeät sen uudelleen, niin seuraavan kerran kun käynnistät "
4102 "<acronym>GIMP<acronym>in se menee koko asennussekvenssin läpi uudestaan "
4103 "tehden uuden <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> hakemiston. "
4104 "Käytä tätä ominaisuutta, jos haluat tutkia eri valintojen vaikutuksia "
4105 "tuhoamatta edellistä asennusta tai palauttaaksesi, jos "
4106 "konfiguraatiotiedostosi ovat vaurioituneet."
4108 #: src/concepts/setup.xml:35(title)
4109 msgid "Finally . . ."
4110 msgstr "Vihdoinkin . . ."
4112 #: src/concepts/setup.xml:36(para)
4114 "Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
4115 "acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
4116 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
4117 "guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered "
4118 "useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. "
4119 "Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you "
4120 "are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have "
4121 "suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
4122 "unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
4124 "Muutama ehdotus ennen kuin aloitat: Ensinnäkin <acronym>GIMP</acronym> "
4125 "tarjoaa vihjeitä, joita voit lukea milloin vain käyttämällä valikkokomentoa "
4126 "<menuchoice><guimenu>Ohje</guimenu><guimenuitem>Päivän vihje</guimenuiten></"
4127 "menuchoice>. Vihjeet kertovat hyödyllisiä asioita, jotka eivät ole helppoja "
4128 "oppia kokeilemalla; Niitä kannattaa siis lukea. Lue niitä, kun sinulla on "
4129 "aikaa. Toiseksi, jos jossain kohdassa yrität tehdä jotakin, mutta GIMP "
4130 "vaikuttaa lopettaneen yht'äkkiä toimintansa, <link linkend=\"gimp-using-"
4131 "getting-unstuck\">Irrottautuminen</link> kappale saattaa auttaa. Hauskaa "
4134 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4135 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4136 #: src/concepts/qmask.xml:26(None)
4138 "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
4139 "md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
4141 "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
4142 "md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
4144 #: src/concepts/qmask.xml:15(title)
4145 msgid "The QuickMask"
4148 #: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
4152 #: src/concepts/qmask.xml:22(title)
4153 msgid "Image with QuickMask enabled"
4154 msgstr "Kuva, kun Pikamaski on aktiivinen"
4156 #: src/concepts/qmask.xml:30(para)
4158 "The usual <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> "
4159 "involve tracing an outline around an area of interest, which does not work "
4160 "well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to "
4161 "paint a selection instead of just tracing its outline."
4163 "Tavalliset <link linkend=\"gimp-tools-selection\">valinta työkalut</link> "
4164 "piirtävät mielenkiinnon kohteen ympärille ääriviivat, mikä ei toimi "
4165 "kovinkaan hyvin joillekin monimutkaisille valinnoille. Pikamaski sen sijaan "
4166 "mahdollistaa valinnan maalaamisen sen ääriviivojen piirtämisen sijasta. "
4168 #: src/concepts/qmask.xml:39(para)
4170 "Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by "
4171 "<quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there may "
4172 "be more to a selection than the marching ants show. A <acronym>GIMP</"
4173 "acronym> selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering "
4174 "the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully "
4175 "selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected "
4176 "pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
4177 "the boundary is really just a slice through a continuum."
4179 "Tavallisesti valinta on esitetty <acronym>GIMP</acronym>issä jonona "
4180 "<quote>marssivia muurahaisia</quote>, jotka jäljittävät valinnan ääriviivaa, "
4181 "mutta valinnassa voi olla muutakin kuin mitä marssivat muurahaiset "
4182 "näyttävät. <acronym>GIMP</acronym>in valinta on todellisuudessa täysin "
4183 "toimiva harmaasävykanava, joka peittää kuvan kuvapiste arvoilla 0 "
4184 "(valitsemattoman) ja 255 (täysin valitun) välimatkalta. Marssivat "
4185 "muurahaiset piirretään puoliksi valittujen kuvapisteen ääriviivojen myötä. "
4186 "Tämän takia se mitä marssivat muurahaiset näyttävät sinulle, joko rajan "
4187 "sisä- tai ulkopuolena on oikeastaan vain viipale jatkumon läpi."
4189 #: src/concepts/qmask.xml:50(para)
4191 "The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full structure "
4192 "of the selection. QuickMask also provides the ability to interact with the "
4193 "selection in new, and substantially more powerful, ways. Click the small "
4194 "outlined button at the lower left of the image window to toggle QuickMask on "
4195 "and off. The button switches between QuickMask mode, and marching ants mode. "
4196 "You can also use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle "
4197 "QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or <keycombo><keycap>Shift</"
4198 "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and "
4199 "marching ants mode."
4201 "Pikamaski on <acronym>GIMP<acronym>in tapa näyttää valinnan "
4202 "kokonaisuudessaan. Pikamaski antaa myös kyvyn olla vuorovaikutuksessa "
4203 "valintaan uusilla, ja huomattavasti voimakkaammilla, tavoilla. Napsauta "
4204 "pientä ääriviivattua näppäintä kuvaikkunan vasemmasta alakulmasta "
4205 "laittaaksesi Pikamaskin päälle ja pois päältä. Tämä näppäin vaihtaa "
4206 "Pikamaski ja marssivat muurahaiset tilan väliltä. Voit myös käyttää "
4207 "<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Vaihda Pikamaski</"
4208 "guimenuitem></menuchoice>, tai <keycombo><keycap>Shift</keycap>Q</keycap></"
4209 "keycombo> vaihtaaksesi Pikamaski ja marssivat muurahaiset tilan välillä."
4211 #: src/concepts/qmask.xml:66(para)
4213 "In QuickMask mode, the selection is shown as a translucent screen overlying "
4214 "the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which "
4215 "that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can "
4216 "change this if another mask color is more convenient. The less a pixel is "
4217 "selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are "
4218 "shown completely clear."
4220 "Pikamaski tilassa, valinta kuvataan läpinäkyvänä ruutuna kuvan päällä, "
4221 "jonka läpinäkyvyys jokaisella kuvapisteellä osoittaa kuinka paljon se on "
4222 "valittu. Oletuksena maski kuvataan punaisena, mutta voit vaihtaa tämän "
4223 "toiseen väriin, jos se on kätevämpää. Mitä vähemmän kuvapiste on valittu "
4224 "sitä enemmän maski peittää sitä. Täysin valitut kuvapisteet näytetään täysin "
4227 #: src/concepts/qmask.xml:74(para)
4229 "In QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel "
4230 "rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. "
4231 "Painting with white selects pixels, and painting with black unselects "
4232 "pixels. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and "
4233 "gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> "
4234 "learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most "
4235 "effective way to delicately manipulate the image."
4237 "Pikamaski tilassa, useat kuvan manipulaatiot vaikuttavat valintakanavalla "
4238 "sen sijaan, että ne vaikuttaisivat kuvaan. Tähän kuuluvat myös, etenkin, "
4239 "maalaustyökalut. Valkoisella maalaaminen valitsee kuvapisteet, ja mustalla "
4240 "maalaaminen poistaa pikselien valinnan. Voit käyttää mitä tahansa "
4241 "maalaustyökalua sekä ämpärityökalua, että sekoitustyökalua valintaan. "
4242 "Kehittyneemmät <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät oppivat, että "
4243 "<quote>valinnan maalaaminen</quote> on helpoin ja tehokkain tapa muokata "
4246 #: src/concepts/qmask.xml:86(para)
4248 "To save a QuickMask selection to a new channel; Make sure that there is a "
4249 "selection and that QuickMask mode is not active in the image window. Use "
4250 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
4251 "guimenuitem></menuchoice>. to create a new channel in the channel dialog "
4252 "called <quote>SelectionMask copy</quote> (repeating this command creates "
4253 "<quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
4255 "Tallentaaksesi Pikamaski valinnan uuteen kanavaan; Varmista, että sinulla on "
4256 "valinta ja, että Pikamaski tila ei ole aktiivinen kuvaikkunassa. Käytä "
4257 "<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Tallenna kanavalle</"
4258 "guimenuitem></menuchoice> luodaksesi uuden kanavan kanava dialogiin nimeltä "
4259 "<quote>Valintamaski kopio</quote> (tämän komennon toistaminen luo <quote>.."
4260 "kopio#1</quote>, <quote>...kopio#2</quote> ja niin edelleen...)."
4262 #: src/concepts/qmask.xml:101(para)
4264 "In QuickMask mode, Cut and Paste act on the selection rather than the image. "
4265 "You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
4266 "transferring a selection from one image to another."
4268 "Pikamaski tilassa, Leikkaa ja Liitä vaikuttavat valintaan kuvan sijasta. "
4269 "Voit, joskus käyttää tätä käytännöllisimmällä tavalla siirtää valinta "
4272 #: src/concepts/qmask.xml:107(para)
4274 "You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
4275 "link> in the section dedicated to the channel dialog."
4277 "Voit oppia lisää <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Valintamaskit</link> "
4278 "kanava dialogiin pohjautuvasta osiosta."
4280 #: src/concepts/qmask.xml:115(title)
4282 msgstr "Ominaisuudet"
4284 #: src/concepts/qmask.xml:116(para)
4286 "There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
4289 "Pikamaskilla on olemassa kaksi ominaisuutta, joita voit muuttaa "
4290 "napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella Pikamaski näppäintä."
4292 #: src/concepts/qmask.xml:122(para)
4294 "Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
4295 "and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
4296 "choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
4297 "<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
4299 "Tavallisesti Pikamaski näyttää valitsemattomat alueet <quote>sumuisena</"
4300 "quote> ja valitut alueet <quote>selkeänä</quote>, mutta voit muuttaa tämän "
4301 "käänteiseksi valitsemalla <quote>Maskaa valitut alueet</quote> oletuksena "
4302 "olevan <quote>Maskaa valitsemattomat alueet</quote> sijasta."
4304 #: src/concepts/qmask.xml:130(para)
4306 "Use <quote>Configure Color and Opacity</quote> to open a dialog that allows "
4307 "you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% "
4310 "Käytä <quote>Määritä väri ja peittokyky</quote> aukaisemaan valintaikkuna, "
4311 "joka mahdollistaa värin ja peittokyvyn arvojen muuttamisen oletusarvoista, "
4312 "jotka ovat punainen 50% peittokyvyllä."
4314 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4315 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4316 #: src/concepts/toolbox.xml:22(None)
4318 "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
4319 "md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
4321 "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
4322 "md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
4324 #: src/concepts/toolbox.xml:11(title)
4326 msgstr "Työkalupakki"
4328 #: src/concepts/toolbox.xml:13(primary)
4330 msgstr "Työkalupakki"
4332 #: src/concepts/toolbox.xml:18(title)
4333 msgid "Screenshot of the Toolbox"
4334 msgstr "Kuvankaappaus Työkalupakista"
4336 #: src/concepts/toolbox.xml:26(para)
4338 "The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of "
4339 "what you will find there."
4341 "Päätyökalupakki on GIMPin sydän. Se on ainoa osa sovellusta, jota et voi "
4342 "kopioida tai sulkea. Tässä on nopea kierros siitä mitä voit löytää täältä."
4344 #: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
4346 "In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
4347 "mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
4348 "<quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also "
4349 "frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over "
4350 "an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
4351 "that is underneath the mouse."
4353 "Työkalupakissa kuten suurimmassa osassa GIMPiä hiiren liikuttaminen, jonkin "
4354 "asian päälle ja hiiren lepääminen sen päällä usein tuo esiin \"työkaluvihje"
4355 "\" viestin, joka auttaa ymmärtämään mitä se tekee ja mitä voit tehdä sillä. "
4356 "Useissa tapauksissa voit myös painaa <keycap>F1</keycap> näppäintä "
4357 "saadaksesi apua asiasta, joka on hiirenkursorin alla. "
4359 #: src/concepts/toolbox.xml:40(para)
4361 "By default, only the Foreground-background icon is visible. You can add "
4362 "Brush-Pattern-Gradient icons and Active Image icon through "
4363 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
4364 "guisubmenu><guimenuitem>Toolbox</guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend="
4365 "\"prefs-tools-config\"/>."
4367 "Oletuksena vain Etuala-tausta ikoni on näkyvissä. Voit lisätä Sivellin-Kuvio-"
4368 "Gradientti ikonit ja Aktiivisen Kuvan ikonit <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
4369 "guimenu><guisubmenu>Asetukset</guisubmenu><guimenuitem>Työkalupakki</"
4370 "guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend=\"prefs-tools-config\"/>."
4372 #: src/concepts/toolbox.xml:52(para)
4374 "<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
4375 "tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
4376 "image, transforming an image, etc. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> gives an "
4377 "overview of how to work with tools, and each tool is described "
4378 "systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
4380 "<emphasis>Työkalu ikonit:</emphasis> Nämä ikonit ovat näppäimiä, jotka "
4381 "aktivoivat työkaluja laajalle valikoimalle tarkoituksia: valitsemaan osia "
4382 "kuvista, maalaamaan niihin, muokkaamaan niitä, jne. <link linkend=\"gimp-"
4383 "toolbox-introduction\">Työkalupakin Johdanto</link> osa-alue antaa "
4384 "yleiskuvan kuinka työskennellään työkaluilla ja jokainen työkalu on kuvattu "
4385 "systemaattisesti <link linkend=\"gimp-toolbox\">Työkalut</link> kappaleessa."
4387 #: src/concepts/toolbox.xml:62(para)
4389 "<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
4390 "you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
4391 "which come into play in many operations. Clicking on either one of them "
4392 "brings up a color selector dialog that allows you to change to a different "
4393 "color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and "
4394 "clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black "
4397 "<emphasis>Etualan-/Taustanvärit:</emphasis> Värialueet täällä näyttävät "
4398 "GIMPin nykyiset etualan- ja taustanvärit, joita käytetään useissa "
4399 "toiminnoissa. Niiden klikkaaminen tuo esiin värinvalinta dialogin, joka "
4400 "mahdollistaa värin toiseen vaihdon. Kaksipäisen nuolen klikkaaminen vaihtaa "
4401 "nämä kaksiväriä ja pienen vasemmassa alakulmassa symbolin klikkaaminen "
4402 "palauttaa ne mustaksi ja valkoiseksi."
4404 #: src/concepts/toolbox.xml:74(para)
4406 "<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
4407 "<acronym>GIMP</acronym>'s current selections for: the Paintbrush, used by "
4408 "all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
4409 "includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
4410 "which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
4411 "which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
4412 "range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
4413 "that allows you to change it."
4415 "<emphasis>Pensseli/Kuvio/Gradientti:</emphasis> Täällä olevat symbolit "
4416 "näyttävät <acronym>GIMP</acronym>in nykyiset valinnan: Maalipensselille, "
4417 "jota kaikki työkalut, jotka mahdollistavat kuvaan maalaamisen (On "
4418 "huomautettava, että <quote>maalaaminen</quote> sisältää toimenpiteitä, kuten "
4419 "pyyhkimisen ja tahrimisen); Kuviolle, jota käytetään täyttämään valittuja "
4420 "alueita kuvasta; ja Gradientti, jota tarvitaan kun toiminto vaatii sujuvasti "
4421 "vaihtelevan välin värejä. Näiden symbolien klikkaaminen tuo esiin "
4422 "valintaikkuna ikkunan, joka mahdollistaa niiden muuttamisen."
4424 #: src/concepts/toolbox.xml:87(para)
4426 "<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
4427 "with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
4428 "<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
4429 "the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the "
4430 "currently open images, click an image in the dialog to make it active. "
4431 "Usually, you click an image window in multi-window mode, or an image tab in "
4432 "single-window mode, to make it the active image."
4434 "<emphasis>Aktiivinen Kuva:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym>issä on "
4435 "mahdollista työskennellä usean kuvan kanssa samaan aikaan, mutta jokaisella "
4436 "hetkellä vain yksi niistä on <quote>aktiivinen kuva</quote>. Täältä löydät "
4437 "pienen ikonisen kuvauksen aktiivisesta kuvasta. Sen klikkaaminen tuo esiin "
4438 "dialogin, jossa on lista kaikista auki olevista ikkunoista mahdollistaen "
4439 "toisen ikkunan aktivoitumisen, jos haluat. (Sen ikkunan, jossa kuva on "
4440 "näkyvillä klikkaaminen kuitenkin saavuttaa saman asian.)"
4442 #: src/concepts/toolbox.xml:97(para)
4444 "<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> You can <quote>Drop to an XDS "
4445 "file manager to save the image</quote>. <acronym>XDS</acronym> is an acronym "
4446 "for <quote>X Direct Save Protocol</quote>: an additional feature for the X "
4447 "Window System graphical user interface for Unix-like operating systems."
4449 "<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> Voit <quote>Tiputtaa XDS "
4450 "tiedosto hallintaan tallentaaksesi kuvan</quote>. <acronym>XDS</acronym> on "
4451 "akronyymi <quote>X Direct Save Protocol</quote> protokollasta: joka on Unix-"
4452 "tyyppisten käyttöjärjestelmien X Window System graafisen käyttöliittymän "
4455 #: src/concepts/toolbox.xml:109(para)
4457 "At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, "
4458 "a brush and a pattern by default, always the same. If you want "
4459 "<acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern "
4460 "you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save input "
4461 "device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
4462 "devices\">Preferences/Input Devices</link>."
4464 "Jokaisella käynnistyksellä GIMP valitsee oletuksena saman "
4465 "työkalun(pensselin), värin, harjan ja kuvion. Jos haluat, että GIMP valitsee "
4466 "viimeksi käytetyn työkalun, harjan ja kuvion, jota käytit lopettaessasi "
4467 "edellisen session merkitse <guilabel>Tallenna syöttölaite asetukset "
4468 "sulkiessa</guilabel> <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Asetukset/"
4469 "Syöttölaitteet</link> osiossa. "
4471 #: src/concepts/toolbox.xml:121(para)
4473 "The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
4474 "the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding "
4475 "the following line to your <filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-"
4476 "wilber no)</code>. It only affects the toolbox. The eyes in the Image "
4477 "window are only visible when you do not have an open image."
4479 "Työkalupakki ikkuna näyttää <quote>Wilberin silmät</quote> dialogin "
4480 "yläkulmassa. Voit poistaa <quote>Wilberin silmät</quote> lisäämällä "
4481 "seuraavan rivin <filename>gimprc</filename> tiedostoon: <code>(toolbox-"
4482 "wilber no)</code>. Se vaikuttaa vain työkalupakkiin. Silmät "
4483 "kuvaikkunassa ovat näkyviä vain kun sinulla ei ole aukinaista kuvaa."
4485 #: src/concepts/toolbox.xml:132(para)
4487 "Drag and drop an image from a file browser into the Toolbox window to open "
4488 "the image in its own Image window or tab."
4490 "Vedä ja tiputa kuva tiedostoselaimesta työkaluikkunaan, jotta aukaistaksesi "
4491 "kuvan sen omassa kuvaikkunassa tai -välilehdessä."
4493 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4494 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4495 #: src/concepts/image-types.xml:51(None)
4497 "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
4498 "md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
4500 "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
4501 "md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
4503 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4504 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4505 #: src/concepts/image-types.xml:63(None)
4507 "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
4508 "md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
4510 "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
4511 "md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
4513 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4514 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4515 #: src/concepts/image-types.xml:101(None)
4517 "@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
4518 "md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
4520 "@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
4521 "md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
4523 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4524 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4525 #: src/concepts/image-types.xml:113(None)
4527 "@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
4528 "md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
4530 "@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
4531 "md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
4533 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4534 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4535 #: src/concepts/image-types.xml:139(None)
4537 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
4538 "md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
4540 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
4541 "md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
4543 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4544 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4545 #: src/concepts/image-types.xml:148(None)
4547 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
4548 "md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
4550 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
4551 "md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
4553 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4554 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4555 #: src/concepts/image-types.xml:157(None)
4557 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
4558 "md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
4560 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
4561 "md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
4563 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4564 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4565 #: src/concepts/image-types.xml:166(None)
4567 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
4568 "md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
4570 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
4571 "md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
4573 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4574 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4575 #: src/concepts/image-types.xml:177(None)
4577 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
4578 "md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
4580 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
4581 "md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
4583 #: src/concepts/image-types.xml:12(title)
4585 msgstr "Kuva tyypit"
4587 #: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
4591 #: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
4595 #: src/concepts/image-types.xml:17(para)
4597 "It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
4598 "corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
4599 "<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
4600 "<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
4601 "stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
4602 "of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
4603 "take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
4604 "and the things that you can do with them."
4606 "On houkuttelevaa ajatella, että <emphasis>kuva</emphasis> on jotain, joka "
4607 "vastaa vain yhteen ikkunaruutuun tai yhteen tiedostoon kuten <link linkend="
4608 "\"file-jpeg-load\">JPEG</link>-tiedostoon. Kuitenkin todellisuudessa "
4609 "<acronym>GIMP</acronym> kuva on monimutkainen rakennelma, joka koostuu "
4610 "pinoista tasoja sekä muutamia muita esineitä: valintamaski, valikoima "
4611 "kanavia, reittejä, toimintohistoria, jne. Tässä osiossa katsomme "
4612 "<acronym>GIMP</acronym> kuvan komponentteja tarkemmin ja asioita, joita voit "
4613 "tehdä niiden kanssa."
4615 #: src/concepts/image-types.xml:29(para)
4617 "The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
4618 "are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
4619 "Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
4620 "<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
4621 "quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
4622 "possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
4623 "colormodel\"> Color Models</link>"
4625 "Kuvan kaikkein perusominaisuus on <emphasis>tila</emphasis>. On olemassa "
4626 "kolme mahdollista tilaa: RGB, harmaasävy ja indeksoitu. RGB tarkoittaa Red-"
4627 "Green-Blue (Punainen-Vihreä-Sininen), mikä viittaa siihen, että jokainen "
4628 "kohta kuvaa on kuvattu <quote>punaisella</quote> tasolla, <quote>vihreällä</"
4629 "quote> tasolla ja <quote>sinisellä</quote> tasolla; kuvaamaan täysin "
4630 "värjättyä kuvaa. Jokaisella värikanavalla on 256 mahdollista "
4631 "voimakkuustasoa. Lisää yksityiskohtia on <link linkend=\"glossary-colormodel"
4632 "\"> Värimalleissa</link>."
4634 #: src/concepts/image-types.xml:41(para)
4636 "In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
4637 "ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
4638 "different levels of gray."
4640 "Harmaasävy-kuvassa, jokainen piste on kuvattu kirkkausarvoilla, jotka saavat "
4641 "arvoja 0:sta (musta) 255:n (valkoinen) väliltä keskiarvot kuvaavat harmaan "
4644 #: src/concepts/image-types.xml:47(title)
4645 msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
4646 msgstr "RGB:n komponentit ja CMY Värimalli"
4648 #: src/concepts/image-types.xml:54(para)
4650 "In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
4651 "what happens on your screen."
4653 "RGB Värimallissa punaisen, vihreän ja sinisen yhdistämisestä saadaan "
4654 "valkoista, joka esiintyy näytölläsi. "
4656 #: src/concepts/image-types.xml:66(para)
4658 "In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
4659 "which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
4660 "actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
4663 "CMY(K) värimallissa syaanin, magentan ja keltaisen yhdistämisestä saadaan "
4664 "mustaa, joka tapahtuu kun tulostat paperille. Tulostimet itseasiassa "
4665 "käyttävät mustaa kasettia ekonomisista syistä ja parhaan värin "
4668 #: src/concepts/image-types.xml:75(para)
4670 "Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
4671 "the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
4672 "RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
4673 "grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
4675 "Konseptitasolla harmaasävykuvan ja RBG-kuvan välinen ero on "
4676 "<quote>värikanavien</quote> määrä: harmaasävykuvalla on niitä vain yksi; RBG-"
4677 "kuvalla niitä on kolme. RBG-kuvaa voidaan ajatella kolmena päällekkäisenä "
4678 "harmaasävykuvana, yksi punaisena, toinen vihreänä ja kolmas sinisenä."
4680 #: src/concepts/image-types.xml:82(para)
4682 "Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
4683 "called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
4684 "When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
4685 "is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
4686 "location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
4687 "the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
4688 "by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
4689 "degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
4690 "proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
4692 "Todellisuudessa RBG- ja harmaasävykuvilla on molemmilla yksi ylimääräinen "
4693 "värikanava, <emphasis>alpha</emphasis>kanava, joka kuvaa peittokykyä. Kun "
4694 "alpha-arvo tietyssä sijainnissa olevassa tietyssä tasossa on nolla, taso on "
4695 "kokonaan läpinäkyvä (voit nähdä sen läpi) ja sen alueen väri määräytyy mitä "
4696 "sen alla on. Kun alphakanava on maksimissa (255), taso on läpinäkymätön (et "
4697 "voi nähdä sen läpi) ja sen väri määräytyy tason väristä. Keskitason alpha-"
4698 "arvot vastaavat eri läpinäkyvyyden/peittokyvyn asteilla: alueella oleva väri "
4699 "on suhteessa tasonvärin ja sen alla olevan väriin oleva sekoitus."
4701 #: src/concepts/image-types.xml:98(title)
4702 msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
4703 msgstr "Esimerkki kuvasta RGB- ja Harmaasävytilassa"
4705 #: src/concepts/image-types.xml:104(para)
4707 "An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
4709 "RGB-tilassa oleva kuva, jossa on punaista, vihreää ja sinistä vastaavat "
4712 #: src/concepts/image-types.xml:116(para)
4714 "An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
4715 msgstr "Harmaasävytilassa oleva kuva, jossa on valoisuutta vastaava kanava."
4717 #: src/concepts/image-types.xml:123(para)
4719 "In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
4720 "channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
4721 "terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
4722 "with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
4723 "load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
4724 "too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
4725 "there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
4726 "may be perceptible."
4728 "<acronym>GIMP</acronym>, jokainen värikanavalla mukaan lukien alphakanavalla "
4729 "on mahdollisia arvoja 0-255:n väliltä; tietojenkäsittely terminologiassa, 8 "
4730 "bitin syvyydestä. Jotkin digitaaliset kamerat voivat tuottaa syvyydeltään 16 "
4731 "bittiä per värikanava olevia kuvatiedostoja. <acronym>GIMP</acronym> ei voi "
4732 "ladata sellaista tiedostoa menettämättä resoluutiota. Useimmissa tapauksissa "
4733 "tämän vaikutukset ovat liian hienovaraisia ihmissilmän havaittavaksi, mutta "
4734 "joissain tapauksissa, pääasiallisesti silloin kun siinä on suuria alueita "
4735 "vaihtelevia liukuvärejä, niin ero voi olla havaittavissa."
4737 #: src/concepts/image-types.xml:135(title)
4738 msgid "Example of an image with alpha channel"
4739 msgstr "Esimerkki kuvasta, jossa on alphakanava."
4741 #: src/concepts/image-types.xml:142(para)
4745 #: src/concepts/image-types.xml:151(para)
4746 msgid "Green channel"
4747 msgstr "Viherkanava"
4749 #: src/concepts/image-types.xml:160(para)
4750 msgid "Blue channel"
4753 #: src/concepts/image-types.xml:169(para)
4754 msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
4755 msgstr "Alphakanava näyttää kuva-alueen, joka on läpinäkyvä."
4757 #: src/concepts/image-types.xml:180(para)
4758 msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
4759 msgstr "Värillinen kuva RGB-tilassa Alphakanavan kanssa."
4761 #: src/concepts/image-types.xml:186(para)
4763 "The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
4764 "complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
4765 "discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
4766 "<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
4767 "assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
4768 "they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
4769 "little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
4770 "very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
4771 "are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
4772 "acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
4773 "are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
4776 "Kolmas tyyppi, <emphasis>indeksoidut</emphasis> kuvat, ovat vähän "
4777 "monimutkaisia ymmärtää. Indeksoitu kuva, vain rajoittunut valikoima "
4778 "diskreettejä värejä on käytössä, niitä on yleensä 256 tai vähemmän. Nämä "
4779 "värit luovat kuvasta <quote>värikarttoja</quote> ja jokaisen kohdan väri "
4780 "kuvassa määräytyy värikartasta. Indeksoiduilla kuvilla on etuna se, että ne "
4781 "voidaan esittää tietokoneella tavalla, joka käyttää suhteellisen vähän "
4782 "muistia ja pimeiden aikojen (noin, kymmenen vuotta sitten) aikaan niitä "
4783 "käytettiin usein. Ajan kuluessa niitä käytetään vähemmän ja vähemmän, mutta "
4784 "ne ovat sen verran tärkeitä, että niiden tukeminen <acronym>GIMP</"
4785 "acronym>issä on arvokasta. (Myös on olemassa muutama tärkeä kuvan "
4786 "manipulaatio on helpompi toteuttaa indeksoituihin kuviin kuin jatkuvan värin "
4789 #: src/concepts/image-types.xml:201(para)
4791 "Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
4792 "load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
4793 "indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
4794 "<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
4795 "many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
4796 "available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
4797 "mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
4798 "mode when you are ready to save it"
4800 "Jotkut usein käytetyt tiedostotyypit (mukaan lukien <link linkend=\"file-gif-"
4801 "load\">GIF</link> ja <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) tuottavat "
4802 "indeksoituja kuvia, kun ne avataan <acronym>GIMP</acronym>issä. Useat "
4803 "<acronym>GIMP</acronym>in työkalut eivät toimi hyvin indeksoituihin kuviin-"
4804 "ja useimmat suotimet eivät toimi ollenkaan-värien rajallisuuden takia. Tämän "
4805 "takia on usein parasta muuntaa kuva RGB-tilaan ennen kuin sitä alkaa "
4806 "työstämään. Tarvittaessa voit muuntaa sen takaisin indeksoituun tilaan kun "
4807 "olet valmis tallentamaan sen."
4809 #: src/concepts/image-types.xml:213(para)
4811 "<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
4812 "another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
4813 "the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
4814 "indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
4815 "back in the other direction."
4817 "<acronym>GIMP</acronym> tekee kuvantyypin muuntamisen toiseen kuvatyyppiin "
4818 "helpoksi, käyttämällä <link linkend=\"gimp-image-mode\">Tila</link>-komentoa "
4819 "Kuvavalikossa. Jotkut muunnokset tietenkin (esimerkiksi RGB harmaasävyyn tai "
4820 "indeksoituun) menettävät tieto, jota ei saada takaisin muunnettaessa toiseen "
4823 #: src/concepts/image-types.xml:222(para)
4825 "If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
4826 "the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
4827 "layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
4828 "indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
4829 "images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
4830 "Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
4833 "Jos yrität käyttää kuvaan suodinta ja se näkyy valikossa harmaantuneena "
4834 "yleensä syy tähän on, että kuva (tai tarkemmin sanottuna taso), jota työstät "
4835 "on väärää tyyppiä. Useimpia suotimia ei voida käyttää indeksoituihin kuviin. "
4836 "Joitain niistä voidaan käyttää vain RGB-kuviin tai vain harmaasävykuviin. "
4837 "Jotkut myös tarvitsevat alphakanavan läsnäoloa tai puutetta. Useimmiten tämä "
4838 "saadaan korjattua muuntamalla kuva toiseen tyyppiin, useimmiten RGB. "
4840 #: src/concepts/intro.xml:13(title) src/concepts/intro.xml:15(primary)
4841 msgid "Running GIMP"
4842 msgstr "GIMPin ajaminen"
4844 #: src/concepts/intro.xml:17(para)
4846 "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon "
4847 "(if your system is set up to provide you with one), or by typing "
4848 "<command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions of "
4849 "<acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.8</"
4850 "command> to get the latest version. You can, if you want, give a list of "
4851 "image files on the command line after the program name, and they will "
4852 "automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also "
4853 "possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it "
4856 "Useimmiten kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in, joko napsauttamalla "
4857 "ikonia (jos järjestelmäsi on asetettu tarjoamaan sellainen) tai "
4858 "kirjoittamalla <command>gimp</command> komentoriville. Jos sinulla on "
4859 "useita versioita <acronym>GIMP</acronym>istä asennettua, saatat joutua "
4860 "kirjoittamaan <command>gimp-2.8</command> saadaksesi uusimman version. Jos "
4861 "haluat, niin voit antaa listan kuvatiedostoista ohjelmiston nimen jälkeen "
4862 "komentoriville ja ne aukaistaan samalla kun <acronym>GIMP</acronym> "
4863 "käynnistyy. On myös mahdollista aukaista tiedostoja <acronym>GIMP</"
4864 "acronym>issä kun se on päällä. "
4866 #: src/concepts/intro.xml:30(para)
4868 "Most operating systems support file associations, which associates a class "
4869 "of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a "
4870 "corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image "
4871 "files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you "
4872 "can double click on an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
4874 "Useimmat käyttöjärjestelmät tukevat tiedostokytkentää, joka kytkee "
4875 "tiedostojen luokkia (kuten määritetään niiden tiedostopäätteillä, kuten ."
4876 "jpg) vastaavan ohjelman kanssa (kuten <acronym>GIMP</acronym>). Kun "
4877 "kuvatiedostoja ovat kunnolla <quote>kytketty</quote> <acronym>GIMP</"
4878 "acronym>iin, voit kaksoisnapsauttamalla kuvaa avata ne <acronym>GIMP</"
4881 #: src/concepts/intro.xml:40(title)
4882 msgid "Known Platforms"
4883 msgstr "Tunnettuja alustoja"
4885 #: src/concepts/intro.xml:41(para)
4887 "The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
4888 "available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is known to "
4891 "<acronym>GIMP</acronym> on nykyään kaikkein laajalti tuettu kuvanmuokkaus "
4892 "ohjelmisto. Alustoja, jotka tukevat <acronym>GIMP</acronym>iä mukaan "
4895 #: src/concepts/intro.xml:46(para)
4897 "<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
4898 "Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
4899 "<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
4900 "<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
4901 "<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
4902 "<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
4903 "<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
4904 "<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
4905 "<productname>BeOS</productname>."
4907 "<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
4908 "Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
4909 "<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
4910 "<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
4911 "<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
4912 "<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
4913 "<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
4914 "<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname> ja "
4915 "<productname>BeOS</productname>."
4917 #: src/concepts/intro.xml:59(para)
4919 "The <acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems "
4920 "because of its source code availability. For further information visit the "
4921 "<acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-"
4922 "online-gimp-dev\"/>."
4924 "<acronym>GIMP</acronym> on helposti siirrettävä muille käyttöjärjestelmille, "
4925 "koska sen lähdekoodi on saatavilla. Saat lisätietoa käymällä <acronym>GIMP</"
4926 "acronym>in kehittäjien kotisivulla. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-"
4929 #: src/concepts/intro.xml:68(title)
4933 #: src/concepts/intro.xml:70(primary)
4937 #: src/concepts/intro.xml:72(para)
4939 "<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. "
4940 "In the unlikely event that language detection fails, or if you just want to "
4941 "use a different language, since <acronym>GIMP</acronym>-2.8, you can do so "
4942 "through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
4943 "guisubmenu><guimenuitem>Interface</guimenuitem></menuchoice>."
4945 "<acronym>GIMP</acronym> havaitsee ja käyttää automaattisesti järjestelmän "
4946 "kieltä. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että kieltä ei havaita tai "
4947 "haluat käyttää toista kieltä, voit <acronym>GIMP</acronym>-2.8:sta lähtien "
4948 "tehdä niin: <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
4949 "guisubmenu><guimenuitem>Käyttöliittymä</guimenuitem></menuchoice>."
4951 #: src/concepts/intro.xml:84(para)
4952 msgid "You can also use:"
4953 msgstr "Voit myös käyttää:"
4955 #: src/concepts/intro.xml:89(term)
4959 #: src/concepts/intro.xml:91(para)
4961 "<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
4962 "gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, "
4963 "de, ... according to the language you want. Background: Using "
4964 "<userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the "
4965 "executed program <userinput>gimp</userinput>."
4967 "<emphasis>LINUXilla</emphasis>: kirjoita konsoli-tilassa "
4968 "<userinput>LANGUAGE=en gimp</userinput> tai <userinput>LANG=en gimp</"
4969 "userinput> vaihtamalla en lyhenteen fr, de, ... riippuen minkä kielen "
4970 "haluat. Taustalla; Käyttämällä <userinput>LANGUAGE=en</userinput> asettaa "
4971 "käyttöympäristö muuttujan käyttöönotetulle ohjelmalle <userinput>gimp</"
4974 #: src/concepts/intro.xml:103(term)
4975 msgid "Under Windows XP"
4976 msgstr "Windows XP:llä"
4978 #: src/concepts/intro.xml:105(para)
4980 "<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
4981 "guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
4982 "guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: "
4983 "<guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for "
4984 "Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</"
4985 "guibutton> to validate your choice."
4987 "<menuchoice><guimenu>Ohjauspaneeli</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</"
4988 "guisubmenu><guisubmenu>Lisäasetukset</guisubmenu><guimenuitem>Ympäristö</"
4989 "guimenuitem></menuchoice> näppäintä <quote>Järjestelmän muuttujat</quote> "
4990 "alueella: <guibutton>Lisää</guibutton> näppäin: Lisää LANG nimelle ja fr tai "
4991 "de... arvolle. Huomaa! Sinun tulee napsauttaa kolmea peräkkäistä "
4992 "<guibutton>OK</guibutton> vahvistamaan valintasi."
4994 #: src/concepts/intro.xml:117(para)
4996 "If you change languages often, you can create a batch file to change the "
4997 "language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
4998 "instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
4999 "start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
5000 "<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
5001 "<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut "
5002 "and drag it to your desktop."
5004 "Jos vaihdat kieltä usein, voit luoda komentojonotiedoston muuttamaan sitä. "
5005 "Aukaise muistio. Kirjoita seuraavat komennot (esimerkiksi ranskalle): "
5006 "<literallayout><userinput>set land=fr\n"
5007 "start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Tallenna tiedosto nimellä "
5008 "<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (tai jollain muulla nimellä, mutta aina "
5009 "<filename class=\"extension\">.BAT</filename> tiedostopäätteellä). Luo "
5010 "pikakuvake ja vedä se työpöydälle."
5012 #: src/concepts/intro.xml:129(para)
5014 "Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
5015 "guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
5016 "Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
5017 "guimenuitem> and select the language you want in the drop-down list."
5019 "Toinen mahdollinen tapa: <menuchoice><guimenu>Käynnistä</"
5020 "guimenu><guisubmenu>Ohjelmat</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
5021 "Enviroment</guimenuitem></menuchoice> ja sitten <guimenuitem>Select "
5022 "Language</guimenuitem> ja valitse haluamasi kieli pudotusvalikosta."
5024 #: src/concepts/intro.xml:142(term)
5025 msgid "Under Apple Mac OS X"
5026 msgstr "Apple Mac OS X:lla"
5028 #: src/concepts/intro.xml:144(para)
5030 "From System Preferences, click on the International icon. In the Language "
5031 "tab, the desired language should be the first in the list."
5033 "Järjestelmän asetuksista, napsauta kansainvälinen ikonia. Kieli-välilehdellä "
5034 "tulisi olla listassa haluamasi kieli. "
5036 #: src/concepts/intro.xml:152(term)
5037 msgid "Another GIMP instance"
5038 msgstr "Toinen GIMP instanssi"
5040 #: src/concepts/intro.xml:155(primary)
5041 msgid "New instance"
5042 msgstr "Uusi instanssi"
5044 #: src/concepts/intro.xml:157(para)
5046 "Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances of GIMP. For "
5047 "example, use <userinput>gimp-2.8</userinput> to start GIMP in the default "
5048 "system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> to start "
5049 "another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful "
5052 "Käytä <userinput>-n</userinput> ajaaksesi useita GIMPin instansseja. "
5053 "Esimerkiksi käytä <userinput>gimp-2.8</userinput> käynnistääksesi GIMPin "
5054 "järjestelmänkielellä ja <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> "
5055 "käynnistämään toisen <acronym>GIMP</acronym>in instanssin englanniksi; tämä "
5056 "on erittäin hyödyllistä kääntäjille. "
5058 #: src/concepts/intro.xml:171(title)
5059 msgid "Command Line Arguments"
5060 msgstr "Komentorivi argumentteja"
5062 #: src/concepts/intro.xml:173(primary)
5063 msgid "Command line Arguments"
5064 msgstr "Komentorivi argumentteja"
5066 #: src/concepts/intro.xml:175(para)
5068 "Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
5069 "the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
5070 "<userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
5072 "Vaikku argumentit eivät ole tarpeen <acronym>GIMP</acronym>in "
5073 "käynnistämisessä, kaikkein yleisimmät argumentit on kuvattu alla. Unix-"
5074 "järjestelmässä voit käyttää <userinput>man gimp</userinput> saadaksesi "
5077 #: src/concepts/intro.xml:181(para)
5079 "Command line arguments must be in the command line that you use to start "
5080 "<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.8 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
5083 "Komentorivi argumenttien tulee olla komentorivissä kun käynnistät "
5084 "<acronym>GIMP</acronym>in seuraavasti <command>gimp-2.8[OPTION...][FILE|"
5085 "URL...]</command>."
5087 #: src/concepts/intro.xml:188(term)
5091 #: src/concepts/intro.xml:190(para)
5092 msgid "Display a list of all commandline options."
5093 msgstr "Näytä lista kaikista komentorivi valinnoista."
5095 #: src/concepts/intro.xml:194(term)
5099 #: src/concepts/intro.xml:196(para)
5100 msgid "Show all help options."
5101 msgstr "Näytä kaikki ohjevalinnat"
5103 #: src/concepts/intro.xml:200(term)
5107 #: src/concepts/intro.xml:202(para)
5108 msgid "Show GTK+ Options."
5109 msgstr "Näytä GTK+ Asetukset"
5111 #: src/concepts/intro.xml:206(term)
5112 msgid "-v, --version"
5113 msgstr "-v, --version"
5115 #: src/concepts/intro.xml:208(para)
5116 msgid "Print the <acronym>GIMP</acronym> version and exit."
5117 msgstr "Tulosta <acronym>GIMP</acronym>in versio ja sammuta."
5119 #: src/concepts/intro.xml:214(term)
5123 #: src/concepts/intro.xml:216(para)
5124 msgid "Show license information and exit."
5125 msgstr "Näytä lisenssin tiedot ja sammuta."
5127 #: src/concepts/intro.xml:220(term)
5131 #: src/concepts/intro.xml:222(para)
5132 msgid "Show detailed start-up messages."
5133 msgstr "Näytä yksityiskohtaiset aloitusviestit."
5135 #: src/concepts/intro.xml:226(term)
5136 msgid "-n, --new-instance"
5137 msgstr "-n, --new-instance"
5139 #: src/concepts/intro.xml:228(para)
5140 msgid "Start a new <acronym>GIMP</acronym> instance."
5141 msgstr "Aloita uusi <acronym>GIMP</acronym> instanssi."
5143 #: src/concepts/intro.xml:232(term)
5144 msgid "-a, --as-new"
5145 msgstr "-a, --as-new"
5147 #: src/concepts/intro.xml:234(para)
5148 msgid "Open images as new."
5149 msgstr "Avaa kuvat uusina."
5151 #: src/concepts/intro.xml:238(term)
5152 msgid "-i, --no-interface"
5153 msgstr "-i, --no-interface"
5155 #: src/concepts/intro.xml:240(para)
5156 msgid "Run without a user interface."
5157 msgstr "Käynnistä ilman käyttöliittymää."
5159 #: src/concepts/intro.xml:244(term)
5160 msgid "-d, --no-data"
5161 msgstr "-d, --no-data"
5163 #: src/concepts/intro.xml:246(para)
5165 "Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
5166 "interactive situations where start-up time is to be minimized."
5168 "Älä lataa kuvioita, liukuvärejä, paletteja tai siveltimiä. Usein hyödyllinen "
5169 "ei-interaktiivisissa tilanteissa, joissa aloitus aika tulee minimoida. "
5171 #: src/concepts/intro.xml:254(term)
5172 msgid "-f, --no-fonts"
5173 msgstr "-f, --no-fonts"
5175 #: src/concepts/intro.xml:256(para)
5177 "Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster "
5178 "for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed "
5179 "fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
5181 "Älä lataa mitään fontteja. Tämä saa <acronym>GIMP</acronym>in lataamaan "
5182 "nopeammin, mikä on hyödyllistä skripteille, jotka eivät käytä fontteja tai "
5183 "auttamaan epämuotoisiin fontteihin liittyvien ongelmien etsimiseen, jotka "
5184 "uhkaavat <acronym>GIMP</acronym>piä."
5186 #: src/concepts/intro.xml:264(term)
5187 msgid "-s, --no-splash"
5188 msgstr "-s, --no-splash"
5190 #: src/concepts/intro.xml:266(para)
5191 msgid "Do not show the splash screen while starting."
5192 msgstr "Älä näytä käynnistyskuvaa käynnistyksen aikana."
5194 #: src/concepts/intro.xml:270(term)
5198 #: src/concepts/intro.xml:272(para)
5199 msgid "Do not use shared memory between <acronym>GIMP</acronym> and plugins."
5201 "Älä käytä jaettua muistia <acronym>GIMP</acronym>in ja sen liitännäisten "
5204 #: src/concepts/intro.xml:277(term)
5205 msgid "--no-cpu-accel"
5206 msgstr "--no-cpu-accel"
5208 #: src/concepts/intro.xml:279(para)
5210 "Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
5211 "disabling buggy accelerated hardware or functions."
5213 "Älä käytä erikoisia CPU-kiihdytys toimintoja. Hyödyllinen bugisen hardwaren "
5214 "tai bugisten toimintojen löytämiseen tai sammuttamaan."
5216 #: src/concepts/intro.xml:285(term)
5217 msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
5218 msgstr "--session=<replaceable>name</replaceable>"
5220 #: src/concepts/intro.xml:287(para)
5222 "Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</"
5223 "acronym> session. The given session name is appended to the default "
5224 "<filename>sessionrc</filename> filename."
5226 "Käytä eriä <filename>sessionrc</filename> tälle <acronym>GIMP</acronym> "
5227 "istunnolle. Annettu istunnon nimi on oletuksena liitetty "
5228 "<filename>sessionrc</filename> tiedostonimeen."
5230 #: src/concepts/intro.xml:296(term)
5231 msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
5232 msgstr "--gimprc=<filename>filename</filename>"
5234 #: src/concepts/intro.xml:298(para)
5236 "Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
5237 "The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
5238 "Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
5240 "Käytä vaihtoehtoista <filename>gimprc</filename> tiedostoa oletustiedoston "
5241 "sijaan. <filename>gimprc</filename> tiedosto sisältää tallenteen "
5242 "asetuksistasi. Hyödyllinen silloin, kun liitännäisreitit tai laitteen "
5243 "tekniset tiedot ovat erilaiset."
5245 #: src/concepts/intro.xml:307(term)
5246 msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
5247 msgstr "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
5249 #: src/concepts/intro.xml:309(para)
5250 msgid "Use an alternate system gimprc file."
5251 msgstr "Käytä vaihtoehtoista järjestelmä gimprc tiedostoa."
5253 #: src/concepts/intro.xml:313(term)
5254 msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
5255 msgstr "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
5257 #: src/concepts/intro.xml:317(para)
5259 "Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
5260 "typically in the form of a script that can be executed by one of the "
5261 "<acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is "
5262 "<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
5264 "Toteuta komentosarjoja ei-interaktiivisesti. Komentosarjat ovat "
5265 "tyypillisesti skriptin muodossa, jonka toteuttaa, joku <acronym>GIMP</"
5266 "gimp>in skriptaus liitännäisistä. Kun komento on <userinput>-</userinput>, "
5267 "komennot luetaan standardista syötöstä."
5269 #: src/concepts/intro.xml:327(term)
5270 msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
5271 msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
5273 #: src/concepts/intro.xml:329(para)
5275 "Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
5276 "procedure is Script-Fu."
5278 "Määritä prosessi jonokomentojen menettelytapa. Oletuksena on Script-Fu."
5280 #: src/concepts/intro.xml:334(term)
5281 msgid "--console-messages"
5282 msgstr "--console-messages"
5284 #: src/concepts/intro.xml:336(para)
5286 "Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
5289 "Älä ponnahduta viestiruutuja varoituksista tai virheistä. Tulosta viestit "
5290 "konsoliin sen sijasta. "
5292 #: src/concepts/intro.xml:343(term)
5293 msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
5294 msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
5296 #: src/concepts/intro.xml:345(para)
5297 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
5298 msgstr "PDB yhteensopivuustila (off|on|warn)."
5300 #: src/concepts/intro.xml:349(term)
5301 msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
5302 msgstr "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
5304 #: src/concepts/intro.xml:351(para)
5305 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
5306 msgstr "Debuggaa kaatumisen varalta (never|query|always)."
5308 #: src/concepts/intro.xml:355(term)
5309 msgid "--debug-handlers"
5310 msgstr "--debug-handlers"
5312 #: src/concepts/intro.xml:357(para)
5314 "Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</"
5315 "acronym> debugging."
5317 "Aktivoi ei-fataalit debuggauksen signalointi käsittelijät. Hyödyllinen "
5318 "<acronym>GIMP</acronym>in debuggaamiseen. "
5320 #: src/concepts/intro.xml:362(term)
5321 msgid "--g-fatal-warnings"
5322 msgstr "--g-fatal-warnings"
5324 #: src/concepts/intro.xml:364(para)
5325 msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug."
5326 msgstr "Tee kaikista varoituksista fataaleja. Hyödyllinen debuggaamiseen."
5328 #: src/concepts/intro.xml:368(term)
5329 msgid "--dump-gimprc"
5330 msgstr "--dump-gimprc"
5332 #: src/concepts/intro.xml:370(para)
5334 "Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
5337 "Tulosta gimprc-tiedosto oletusasetuksilla. Hyödyllinen, jos olet sekoittanut "
5340 #: src/concepts/intro.xml:375(term)
5341 msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
5342 msgstr "--display=<replaceable>display</replaceable>"
5344 #: src/concepts/intro.xml:377(para)
5345 msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
5346 msgstr "Käytä määritettyä X näyttöä (ei toimi kaikilla alustoilla)."
5348 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5349 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5350 #: src/concepts/patterns.xml:40(None)
5352 "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
5353 "md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
5355 "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
5356 "md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
5358 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5359 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5360 #: src/concepts/patterns.xml:64(None)
5362 "@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
5363 "md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
5365 "@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
5366 "md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
5368 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5369 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5370 #: src/concepts/patterns.xml:192(None)
5372 "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
5373 "md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
5375 "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
5376 "md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
5378 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5379 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5380 #: src/concepts/patterns.xml:222(None)
5382 "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
5383 "md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
5385 "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
5386 "md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
5388 #: src/concepts/patterns.xml:18(title) src/concepts/patterns.xml:21(primary)
5389 #: src/concepts/script-fu.xml:181(primary) src/concepts/script-fu.xml:192(para)
5390 #: src/concepts/script-fu.xml:206(term)
5394 #: src/concepts/patterns.xml:25(para)
5396 "A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
5397 "regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
5398 "pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
5399 "<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
5400 "right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
5401 "all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
5402 "purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
5405 "<emphasis>Kuvio</emphasis> on kuva, usein pieni, jota käytetään täyttämään "
5406 "alueita <emphasis>laatoittamalla</emphasis>, joka tarkoittaa kuvion "
5407 "kopioiden laittamista sivuttain kuin keraamisia tiilejä. Kuviota sanotaan "
5408 "<emphasis>ruudutettavaksi</emphasis>, jos sen kopiot voidaan laittaa "
5409 "vierekkäin vasenreunasta oikeaanreunaan ja yläreunasta alareunaan luomatta "
5410 "selkeitä saumoja. Kaikki kuviot eivät ole laatoitettavia, mutta "
5411 "ruudutettavat kuviot ovat mukavimpia useisiin tarkoituksiin. (Muuten, "
5412 "<emphasis>tekstuuri</emphasis> on sama asia kuin kuvio.)"
5414 #: src/concepts/patterns.xml:37(title)
5415 msgid "Pattern usage"
5416 msgstr "Kuvioiden käyttö"
5418 #: src/concepts/patterns.xml:43(para)
5420 "Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
5421 "selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
5422 "selection with the pattern."
5424 "<quote>Leopardi</quote> kuviolle on kolme käyttötapaa: ämpärityökalulla "
5425 "valinnan täyttäminen, kloonaustyökalulla maalaaminen ja ellipsivalinnan "
5426 "vetäminen kuvion kanssa."
5428 #: src/concepts/patterns.xml:51(para)
5429 msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
5430 msgstr "GIMPissä on kolme päätarkoitusta kuvioille:"
5432 #: src/concepts/patterns.xml:54(para)
5434 "With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
5435 "you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
5437 "<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ämpärityökalulla</link> voit "
5438 "täyttää alueen kuviolla kiinteän värin sijaan."
5440 #: src/concepts/patterns.xml:60(title)
5441 msgid "The checked box for use a pattern"
5442 msgstr "Täytä kuviolla valintaruutu"
5444 #: src/concepts/patterns.xml:67(para)
5446 "The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
5447 "patterns in grid mode."
5449 "Täytä kuviolla ollessa valittu, kuvion napsauttaminen näyttää kaikki kuviot "
5452 #: src/concepts/patterns.xml:76(para)
5454 "With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
5455 "using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
5457 "<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Kloonaustyökalulla</link> voit maalata "
5458 "käyttäen kuviota erilaisilla siveltimen muodoilla."
5460 #: src/concepts/patterns.xml:83(para)
5462 "When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
5463 "a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
5464 "choice if you stroke the selection using a painting tool."
5466 "Kun <emphasis>vedät</emphasis> polun tai valinnan voit tehdä siihen kuvion "
5467 "kiinteän värin sijaan. Voit myös käyttää kloonaustyökalua, jos vedät "
5468 "valinnan maalaustyökalulla. "
5470 #: src/concepts/patterns.xml:92(para)
5472 "Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
5473 "pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
5474 "the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
5475 "<quote>overlays</quote> in GIMP."
5477 "Huomaa: Kuvioiden ei tarvitse olla läpinäkymätön. Jos täytät tai maalaat "
5478 "käyttämällä kuviota, jossa läpikuultavia tai läpinäkyviä alueita, niin "
5479 "edellisten alueiden sisällöt näkyvät läpi sen takaa. Tämä on yksi lukuisista "
5480 "tavoista tehdä <quote>päällystyksiä</quote> GIMPissä."
5482 #: src/concepts/patterns.xml:99(para)
5484 "When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
5485 "seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
5486 "patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
5487 "vast number available online."
5489 "Kun asennat GIMPin sen mukana tulee muutama tusina kuviota, jotka on valittu "
5490 "enemmän tai vähemmän satunnaisesti. Voit myös lisätä uusia kuvioita, joko "
5491 "oma tekemiäsi tai niitä, jotka lataat lukuisten joukoista Internetistä. "
5493 #: src/concepts/patterns.xml:105(para)
5495 "GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
5496 "operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
5497 "Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
5498 "dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
5499 "pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
5500 "it is present continuously."
5502 "GIMPin <emphasis>nykyinen kuvio</emphasis>, jota käytetään suuressa osassa "
5503 "kuvio-pohjaisista toiminnoista näkyy työkalupakin Suti/Kuvio/Liukuväri "
5504 "alueella. Kuviosymbolin napsauttaminen nostaa esiin <link linkend=\"gimp-"
5505 "pattern-dialog\">Kuvio dialogin</link>, joka mahdollistaa toisen kuvion "
5506 "valinnan. Voit päästä Kuvio dialogiin valikosta tai telakoida sen, jotta se "
5507 "on näkyvissä kokoajan."
5509 #: src/concepts/patterns.xml:113(para)
5511 "To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
5512 "dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
5513 "in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
5516 "Lisätäksesi uuden kuvion kokoelmaan, jotta se näkyy Kuviot dialogissa, sinun "
5517 "tulee tallentaa se formaatissa, jota GIMP voi käyttää, GIMPin kuvio "
5518 "hakupolun käyttämään kansioon. On olemassa muutama tiedostoformaatti, jota "
5519 "voit käyttää kuvioille."
5521 #: src/concepts/patterns.xml:122(term)
5525 #: src/concepts/patterns.xml:124(para)
5527 "The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for "
5528 "patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image "
5529 "into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in "
5530 "GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class="
5531 "\"extension\">.pat</filename>."
5533 "<filename class=\"extension\">.pat</filename> kuvioiden formaatti on varta "
5534 "vasten luotu GIMPille. Voit muuttaa minkä tahansa kuvan <filename class="
5535 "\"extension\">.pat</filename> tiedostoksi aukaisemalla sen GIMPissä ja "
5536 "tallentamalla sen käyttämällä tiedostonimeä, joka päättyy <filename class="
5537 "\"extension\">.pat</filename>."
5540 #: src/concepts/patterns.xml:133(para)
5542 "Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension"
5543 "\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. "
5544 "<application>Photoshop</application>) – after all, <filename class="
5545 "\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
5547 "Älä sekoita <acronym>GIMP</acronym>-generoituja <filename class=\"extension"
5548 "\">.pat</filename> tiedostoja muiden ohjelmien tekemiksi tiedostoiksi (e.g. "
5549 "<application>Photoshop</application>) – loppujen lopuksi, <filename "
5550 "class=\"extension\">.pat</filename> on vain osa (mielivaltaista) tiedoston "
5553 #: src/concepts/patterns.xml:141(para)
5555 "(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
5556 "<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
5557 "filename> files until a certain version.)"
5559 "(Kuitenkin, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>tukee</"
5560 "emphasis><application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">."
5561 "pat</filename> tiedostoja tiettyyn versioon saakka.)"
5563 #: src/concepts/patterns.xml:151(term)
5564 msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
5565 msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
5567 #: src/concepts/patterns.xml:153(para)
5569 "Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
5570 "<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
5571 "\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or "
5572 "<filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
5574 "GIMP 2.2 lähtien voit käyttää <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
5575 "<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
5576 "\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename> tai "
5577 "<filename class=\"extension\">.tiff</filename> tiedostoja kuvioina."
5579 #: src/concepts/patterns.xml:165(para)
5581 "To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
5582 "pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
5583 "folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
5584 "not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
5585 "personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
5586 "using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
5587 "page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
5588 "other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
5589 "will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
5591 "Jotta saat kuvion käyttöösi laita se GIMPin kuvioiden hakupolun tiedostoon. "
5592 "Oletuksena kuvio hakupolkuun kuuluu kaksi kansiota järjestelmän "
5593 "<filename>patterns</filename> kansio, jota ei kannattaisi käyttää tai "
5594 "muuttaa, ja <filename>patterns</filename> kansio omassa GIMP hakemistossasi. "
5595 "Voit lisätä uusia kansioita kuvio hakupolkuun käyttämällä <link linkend="
5596 "\"gimp-prefs-folders-data\">Kuviot</link> sivua Asetukset dialogista. Mikä "
5597 "tahansa PAT tiedosto (tai GIMP 2.2 eteenpäin, mikä tahansa hyväksyttävä "
5598 "formaatti), joka on kuvio hakupolussa näkyy Kuviot dialogissa seuraavan "
5599 "kerran kun käynnistät GIMPin."
5601 #: src/concepts/patterns.xml:177(para)
5603 "There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the "
5604 "wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering "
5605 "filters. You can find tutorials for this in many locations, including the "
5606 "GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the "
5607 "filters have options that allows you to make their results tileable. Also, "
5608 "see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend "
5609 "the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
5611 "On olemassa lukuisia tapoja luoda kiinnostavia kuvioita GIMPissä, "
5612 "käyttämällä laajaa käytettävien työkalujen ja suotimien valikoimaa -- "
5613 "varsinkin renderöinti suotimia. Voit löytää tutoriaaleja tätä varten useista "
5614 "paikoista, mukaan lukien GIMPin kotisivulta <xref linkend=\"bibliography-"
5615 "online-gimp\"/>. Joillain suotimilla on asetuksia, jotka mahdollistavat "
5616 "niiden tulosten ruuduttamisen. Katso myös <xref linkend=\"script-fu-tile-blur"
5617 "\"/>, tämä suodin mahdollistaa reunojen sekoittumisen kuvan reunaan, jotta "
5618 "se voi sulavasti ruuduttua."
5620 #: src/concepts/patterns.xml:188(title)
5621 msgid "Pattern script examples"
5622 msgstr "Kuvio skripti esimerkkejä"
5624 #: src/concepts/patterns.xml:195(para)
5626 "Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that come "
5627 "with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left "
5628 "to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
5630 "Esimerkkejä kuvioista, jotka on luotu käyttäen kuutta Kuvio Script-Futa, "
5631 "jotka tulevat GIMPin mukana. Oletusasetuksia käytettiin kaikkeen muuhun "
5632 "paitsi kokoon. (Vasemmalta oikealle: 3D Truchet; Naamiointi (Camouflage); "
5633 "Tasamaasto (Flatland); Maasto (Land); Renderöintikartta (Render Map); Pyörre "
5636 #: src/concepts/patterns.xml:204(para)
5638 "Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
5639 "GIMP: you can find them in the menu bar, through <menuchoice><guimenu>File</"
5640 "guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></"
5641 "menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a "
5642 "particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set "
5643 "parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns "
5644 "are most useful for cutting and pasting; others serve best as <link linkend="
5645 "\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
5647 "Myös kiinnostavaa ovat GIMPin mukana tulevat kuvion-generoivat skriptit: "
5648 "voit löytää ne valikkopalkista <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
5649 "guimenu><guisubmenu>Luo</guisubmenu><guimenuitem>Kuviot</guimenuitem></"
5650 "menuchoice>. Jokainen näistä skripteistä luo uuden kuvan, joka on täytetty "
5651 "tietyn tyyppisellä kuviolla: Ulkonäön muokkaamista varten ilmestyy "
5652 "valintaikkuna, josta voidaan asettaa parametrit. Jotkut näistä kuvioista "
5653 "ovat hyödyllisimpiä leikkaamiseen ja liittämiseen; toiset toimivat parhaiten "
5654 "<link linkend=\"glossary-bumpmapping\">kohokarttoina</link>. "
5656 #: src/concepts/patterns.xml:219(title)
5657 msgid "How to create new patterns"
5658 msgstr "Miten uusia kuvioita tehdään"
5660 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5661 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5662 #: src/concepts/selection.xml:37(None)
5664 "@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
5665 "md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
5667 "@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
5668 "md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
5670 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5671 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5672 #: src/concepts/selection.xml:54(None)
5674 "@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
5675 "md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
5677 "@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
5678 "md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
5680 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5681 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5682 #: src/concepts/selection.xml:91(None)
5684 "@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
5685 "md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
5687 "@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
5688 "md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
5690 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5691 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5692 #: src/concepts/selection.xml:116(None)
5694 "@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
5695 "md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
5697 "@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
5698 "md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
5700 #: src/concepts/selection.xml:18(title)
5701 msgid "The Selection"
5704 #: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:191(term)
5708 #: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
5709 #: src/concepts/concepts.xml:16(primary)
5713 #: src/concepts/selection.xml:25(para)
5715 "Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
5716 "In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</"
5717 "emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> "
5718 "associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations "
5719 "act only on the selected portions of the image."
5721 "Usein kun muokkaat kuvaa, saatat haluta vaikuttaa vain osaan kuvasta. "
5722 "GIMPissä voit vaikuttaa kuvaan <emphasis>valitsemalla</emphasis> osan siitä. "
5723 "Jokaisella kuvalla on siihen liittyvä <emphasis>valinta</emphasis>. Suuri "
5724 "osa GIMPin toiminnoista vaikuttaa vain kuvan valittuihin kohtiin."
5726 #: src/concepts/selection.xml:34(title)
5727 msgid "How would you isolate the tree?"
5728 msgstr "Kuinka rajaisit puun?"
5730 #: src/concepts/selection.xml:41(para)
5732 "There are many, many situations where creating just the right selection is "
5733 "the key to getting the result you want, and often it is not easy to do. For "
5734 "example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
5735 "background, and paste it into a different image. To do this, I need to "
5736 "create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
5737 "difficult because the tree has a complex shape, and in several spots is hard "
5738 "to distinguish from the objects behind it."
5740 "On olemassa useista tilanteista, joissa oikean valinnan tekeminen on "
5741 "tärkeää, jotta saat haluamasi tuloksen ja usein se ei ole kovinkaan helppoa. "
5742 "Esimerkiksi, jos haluaisit leikata puun sen taustasta yllä olevasta kuvassa "
5743 "ja liittää sen toiseen kuvaan. Jotta tämä saadaan tehtyä tulee tehdä "
5744 "valinta, joka sisältää puun ja vain puun. Tämä on vaikeaa, koska puu on "
5745 "erittäin monimutkainen muoto ja muutamassa kohdassa sitä on vaikeaa erottaa "
5746 "sen takana olevista esineistä."
5748 #: src/concepts/selection.xml:51(title)
5749 msgid "Selection shown as usual with dashed line."
5750 msgstr "Valinta kuvataan yleensä katkoviivalla"
5752 #: src/concepts/selection.xml:58(para)
5754 "Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
5755 "Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
5756 "enclosing a portion of the image. The common, not entirely accurate, idea "
5757 "you could get from this, is that the selection is a sort of container, with "
5758 "the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. "
5759 "Although this concept of selection is okay for many purposes, it is not "
5762 "Seuraavaksi on erittäin tärkeä neuvo ja se on tärkeää ymmärtää. Yleensä kun "
5763 "teet valinnan näet sen katkoviina, joka sulkee sisäänsä osan kuvasta. Tämän "
5764 "ideana on se, että valinta on eräänlainen säiliö, joka sulkee valitut osat "
5765 "kuvasta sisälleen ja jättää valitsemattomat kohdat ulos. Tämä valinnan "
5766 "käsite on hyväksyttävä useaan tarkoitukseen, mutta se ei ole totta."
5768 #: src/concepts/selection.xml:67(para)
5770 "Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
5771 "terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
5772 "and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
5773 "each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
5774 "selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
5775 "be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
5776 "values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
5777 "it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
5780 "Oikeastaan valinta on suoritettu <emphasis>kanavana</emphasis>. Sisäisen "
5781 "rakenteen termein se on identtinen kuvan puna-, viher-, sini- ja "
5782 "alphakanavien kanssa. Tämän takia valinnalla on määritetty arvo jokaiselle "
5783 "kuvan kuvapisteelle 0 (valitsemattoman) ja 255 (täysin valitun) "
5784 "välimatkalta. Tämän lähestymistavan etuna on se, että se mahdollistaa "
5785 "kuvapisteiden <emphasis>osittaisen valitsemisen</emphasis> antamalla niille "
5786 "arvon 0 ja 255 väliltä. Kuten näet on useita tilanteita, joissa on "
5787 "toivottavaa, että siirtymät tapahtuvat sulavasti valittujen ja "
5788 "valitsemattomien alueiden välillä. "
5790 #: src/concepts/selection.xml:78(para)
5792 "What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
5793 msgstr "Mikä sitten on valinnan yhteydessä ilmestyvä katkoviiva?"
5795 #: src/concepts/selection.xml:81(para)
5797 "The dashed line is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that "
5798 "are more than half selected from areas that are less than half selected."
5800 "Se on <emphasis>ääriviiva</emphasis>, joka rajaa puoliksi valitut alueet "
5801 "vähemmän kuin puoliksi valituista alueista."
5803 #: src/concepts/selection.xml:87(title)
5804 msgid "Same selection in QuickMask mode."
5805 msgstr "Sama valinta pikamaski tilassa"
5807 #: src/concepts/selection.xml:95(para)
5809 "While looking at the dashed line that represents the selection, always "
5810 "remember that the line tells only part of the story. If you want to see the "
5811 "selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask "
5812 "button in the lower left corner of the image window. This causes the "
5813 "selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected "
5814 "areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely "
5815 "selected an area is, the less red it appears."
5817 "Pidä mielessäsi, että kun valintaa esittävää katkoviivaa katsotaan se kertoo "
5818 "vain osan valinnasta. Jos haluat nähdä valinnan kokonaisuudessaan on "
5819 "helpointa napsauttaa Pikamaski näppäintä kuvaikkunan vasemmasta alakulmasta. "
5820 "Tämä saa valinnan näkymään kuvan päällä läpinäkyvänä peitteenä. Valitut "
5821 "alueet näkyvät normaalisti; valitsemattomat alueet muutetaan punertaviksi. "
5822 "Punaisen värin määrä on pienempi, mitä suurempi osa alueesta on valittu."
5824 #: src/concepts/selection.xml:104(para)
5826 "Many operations work differently in QuickMask mode, as mentioned in the "
5827 "<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">QuickMask overview</"
5828 "link>. Use the QuickMask button in the lower left corner of the image window "
5829 "to toggle QuickMask mode on and off."
5831 "Monet toiminnot toimivat eri tavoin pikamaski tilassa, kuten mainitaan <link "
5832 "linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview>Pikamaski yleiskuvassa</link>. "
5833 "Käytä pikamaski näppäintä vasemmasta alakulmasta kuvaikkunaa laittaaksesi "
5834 "sen päälle ja pois päältä."
5836 #: src/concepts/selection.xml:112(title)
5837 msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering."
5838 msgstr "Sama valinta pikamaski tilassa reunan pehmennyksen jälkeen"
5840 #: src/concepts/selection.xml:122(title)
5842 msgstr "Reunan pehmennys"
5844 #: src/concepts/selection.xml:123(para)
5846 "With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
5847 "Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
5848 "fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
5849 "this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
5850 "surrounded by uniform red. Use the <quote>Feather edges</quote> checkbox in "
5851 "the Tool Options to toggle between graduated selections and sharp "
5852 "selections. The feather radius, which you can adjust, determines the "
5853 "distance over which the transition occurs."
5855 "Oletusasetuksilla perusvalinta työkaluilla, kuten Suorakulmainen valinta "
5856 "työkalu tekee teräviä valintoja. Kuvapisteet katkoviivan sisällä ovat täysin "
5857 "valittuja ja kuvapisteet sen ulkopuolella ovat täysin valitsemattomia. Voit "
5858 "varmentaa tämän laittamalla pikamaskin päälle: jolloin näet neliön terävillä "
5859 "reunoilla, jota ympäröi punainen. Kuitenkin työkaluasetuksissa on "
5860 "valintakohta nimeltä <quote>Pyöristetyt reunat/quote>. Jos aktivoit tämän "
5861 "työkalu luo terävien reunojen sijasta asteittaisia valintoja. Reunan "
5862 "pehmennyksen alue, jota voit säätää, määrittää muutoksen vaikutusalueen "
5865 #: src/concepts/selection.xml:135(para)
5867 "If you are following along, try this with the Rectangle Select tool, and "
5868 "then toggle QuickMask. You will see that the clear rectangle has a fuzzy "
5871 "Jos olet pysynyt mukana, kokeile tätä toimintottä Suorakulmaisen valinnan "
5872 "työkalulla ja vaihda pikamaski päälle. Näet, että suorakulmalla on pehmeät "
5875 #: src/concepts/selection.xml:140(para)
5877 "Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, so that "
5878 "the pasted object blends smoothly and unobtrusively with its surroundings."
5880 "Reunan pehmennys on hyödyllinen etenkin silloin, kun olet leikkaamassa ja "
5881 "liittämässä sillä se auttaa liitettyä esinettä sekoittumaan sujuvasti ja "
5882 "tunkeilematta ympäristöönsä."
5884 #: src/concepts/selection.xml:145(para)
5886 "It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
5887 "created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
5888 "guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
5889 "to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click "
5890 "<guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
5891 "guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
5892 "opposite—sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
5895 "Oikeastaan on mahdollista pehmentää valintaa milloin vain, vaikka se olisi "
5896 "aiemmin luotu terävällä valinnalla. Voit tehdä tämän kuvavalikosta "
5897 "valitsemalla <menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Pehmennä</"
5898 "guimenuitem></menuchoice>. Tämä tuo esiin dialogin, joka mahdollistaa "
5899 "pehmennyksen alueen määrittämisen. Voit myös tehdä päinvastoin--"
5900 "terävöittämällä asteittaista valintaa kaikki-tai-ei-mitään valinnalla--"
5901 "valitsemalla <menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Terävöitä</"
5902 "guimenuitem></menuchoice>."
5904 #: src/concepts/selection.xml:162(para)
5906 "For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
5907 "blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
5909 "Teknisesti suuntautuneille lukijoille: pehmennys toimii soveltamalla Gaussin "
5910 "sumennusta valinta kanavaan määritetyllä sumennuskehällä."
5912 #: src/concepts/selection.xml:171(title)
5913 msgid "Making a Selection Partially Transparent"
5914 msgstr "Valinnan muuttaminen osittain läpinäkyväksi"
5916 #: src/concepts/selection.xml:172(para)
5918 "You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
5919 "It is quite useful to make the image of a glass transparent. Use the "
5920 "following methods to set the layer opacity:"
5922 "Voit määrittää tason peittokyvyn, mutta et voi tehdä sitä suoraan "
5923 "valinnalle. On aika hyödyllistä tehdä kuvan lasista läpinäkyväksi. Voit "
5924 "tehdä tämän käyttämällä seuraavia metodeja:"
5926 #: src/concepts/selection.xml:179(para)
5927 msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the desired opacity."
5929 "Yksinkertaisille valinnoille, käytä pyyhekumia halutulla peittokyvyllä. "
5931 #: src/concepts/selection.xml:184(para)
5933 "For complex selections: use <menuchoice><guimenu>Selection</"
5934 "guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a "
5935 "floating selection. This creates a new layer with the selection called "
5936 "<quote>Floating Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer "
5937 "Dialog to the desired opacity. Then anchor the selection: outside the "
5938 "selection, the mouse pointer includes an anchor. When you click while the "
5939 "mouse pointer includes the anchor, the floating selection disappears from "
5940 "the Layer Dialog and the selection is at the right place and partially "
5941 "transparent (anchoring works this way only if a selection tool is "
5942 "activated : you can also use the Anchor Layer command in the context menu by "
5943 "right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
5945 "Monimutkaisille valinnoille: käytä komentoa <menuchoice><guimenu>Valitse</"
5946 "guimenu><guimenuitem>Kelluva</guimenuitem></menuchoice> luodaksesi kelluvan "
5947 "valinnan. Tämä toiminto luo uuden kerroksen nimeltä <quote>Kelluva valinta</"
5948 "quote>. Säädä peittokyvyn liukusäätimellä Kerros Dialogissa haluamaasi "
5949 "peittokykyyn. Sitten ankkuroi valinta: valinnan ulkopuolella, hiiren "
5950 "kursorin mukana tulee ankkuri-ikoni. Kun klikkaat kelluva valinta katoaa "
5951 "Kerros Dialogista ja valinta on oikeassa paikassa ja osittain läpinäkyvänä "
5952 "(ankkurointi toimii näin vain, jos valintatyökalu on aktiivinen: voit myös "
5953 "käyttää komentoa kontekstivalikosta, jonka saa oikeaa hiirenpainiketta "
5954 "napsauttamalla valittua kerrosa kerros dialogista."
5956 #: src/concepts/selection.xml:203(para)
5958 "And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press"
5959 "\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, "
5960 "<keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
5961 "keycombo> to paste the clipboard as a floating selection, and "
5962 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
5963 "menuchoice> to turn the selection into a new layer. You can adjust the "
5964 "opacity before, or after creating the new layer."
5966 "Jos käytät tätä funktiota useasti: <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</"
5967 "keycap><keycap>C</keycap></keycombo> kopioidaksesi valinnan, <keycombo "
5968 "action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> "
5969 "liittääksesi sen, muodostaen näin valinnan, muuta läpikuultamattomuutta ja "
5970 "luo uusi kerros johon valinta liitetään. Voit myös tehdä pikanapin Uusi "
5971 "kerros-komennolle."
5973 #: src/concepts/selection.xml:221(para)
5975 "Another way: use <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
5976 "guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice> to add a "
5977 "layer mask to the layer with the selection, initializing it with the "
5978 "selection. Then use a brush with the desired opacity to paint the selection "
5979 "with black, i.e. paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer "
5980 "Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
5982 "Toinen tapa: <menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guisubmenu>Maski</"
5983 "guisubmenu><guimenuitem>Tasomaski</guimenuitem></menuchoice> lisäämään "
5984 "tasomaskin tasoon, jossa on valinta, jolloin se alustaa sen valinnan kanssa. "
5985 "Käytä sitten pensseliä halutulla peittokyvyllä maalaamaan valinnan mustalla, "
5986 "toisin sanoen maalaamalla sen läpinäkyvyydellä. Sitten Taso/Maski/Toteuta "
5987 "tasomaski. Katso <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
5989 #: src/concepts/selection.xml:236(para)
5991 "To <emphasis>make the solid background of an image transparent</emphasis>, "
5992 "add an Alpha channel, and use the Magic Wand to select the background. Then, "
5993 "use the Color Picker tool to select the background color, which becomes the "
5994 "foreground color in Toolbox. Use the Bucket Fill tool with the selected "
5995 "color. Set the Bucket Fill mode to <quote>Color Erase</quote>, which erases "
5996 "pixels with the selected color; other pixels are partially erased and their "
5999 "Jos haluat <emphasis>tehdä kuvan kiinteän taustan läpinäkyväksi</emphasis>, "
6000 "lisää siihen Alpha kanava ja valitse tausta Taikasauvalla. Sitten valitse "
6001 "taustanväri käyttäen Värivalinta työkalua mikä sitten valitaan etualan "
6002 "väriksi työkalupakissa. Käytä tätä väriä täyttötyökalulla valintaan "
6003 "<quote>Värinpoisto</quote> tilassa. Tämä metodi poistaa kuvapisteet, joissa "
6004 "on tämä väri; muut kuvapisteet poistetaan osittain ja niiden väri muuttuu."
6006 #: src/concepts/selection.xml:246(para)
6008 "The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</"
6009 "guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives complete "
6010 "transparency to a selection."
6012 "Yksinkertaisin metodi on <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
6013 "guimenu><guimenuitem>Poista</guimenuitem></menuchoice> komento, joka saa "
6014 "aikaan täyden läpinäkyvyyden ja ei mahdollista Peittokyky asetuksen käyttöä "
6017 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6018 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6019 #: src/concepts/brushes.xml:26(None)
6021 "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
6022 "md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
6024 "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
6025 "md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
6027 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6028 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6029 #: src/concepts/brushes.xml:133(None)
6031 "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
6032 "md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
6034 "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
6035 "md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
6037 #: src/concepts/brushes.xml:15(title) src/concepts/brushes.xml:18(primary)
6038 #: src/concepts/brushes.xml:78(primary) src/concepts/brushes.xml:102(primary)
6039 #: src/concepts/brushes.xml:143(primary) src/concepts/brushes.xml:172(primary)
6043 #: src/concepts/brushes.xml:23(title)
6044 msgid "Brush strokes example"
6045 msgstr "Siveltimen vetojen esimerkki"
6047 #: src/concepts/brushes.xml:29(para)
6049 "A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
6050 "the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the "
6053 "<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulee suuri määrä esimerkkejä "
6054 "siveltimenvedoista käyttäen erilaisia siveltimiä. Ne kaikki on maalattu "
6055 "käyttäen Sivellin-työkalua. "
6057 #: src/concepts/brushes.xml:37(para)
6059 "A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
6060 "painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</"
6061 "quote>, which not only perform operations that you would normally think of "
6062 "as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, "
6063 "lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, "
6064 "use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are "
6065 "made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush "
6066 "stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse "
6067 "button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in "
6068 "a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being "
6071 "<emphasis>sivellin</emphasis> on pikselikartta tai sarja pikselikarttoja, "
6072 "joita käytetään maalaamiseen. <acronym>GIMP</acronym>in mukana tulee "
6073 "kymmenen <quote>maalaustyökalun</quote> valikoima, jotka eivät toteuta vain "
6074 "toimintoja, joita tavallisesti ajattelet maalaamisena, mutta myös toimintoja "
6075 "kuten pyyhkiminen, kopiointi, tuhrinta, vaalentaminen tai tummentaminen jne. "
6076 "Kaikki maalaustyökalut paitsi mustekynä käyttävät samaa sarjaa siveltimiä. "
6077 "Siveltimen pikselikartat kuvaavat jälkiä, jotka ovat yksittäisten siveltimen "
6078 "<quote>kosketuksia</quote> kuvaan. Siveltimenveto, joka useimmiten tehdään "
6079 "liikuttamalla osoitinta kuvassa hiirennäppäin pohjassa tuottaa sarjan "
6080 "jälkiä, jotka on välistetty liikeradan mukana tavalla, jonka siveltimen "
6081 "ominaisuudet ja käytössä oleva maalaustyökalu määräävät."
6083 #: src/concepts/brushes.xml:51(para)
6085 "Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
6086 "brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s "
6087 "<emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
6088 "area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of "
6089 "activating the Brushes dialog."
6091 "Siveltimiä voidaan valita napsauttamalla <link linkend=\"gimp-brush-dialog"
6092 "\">Siveltimet-valintaikkunassa</link> ikonia. <acronym>GIMP</acronym>in "
6093 "<emphasis>nykyinen sivellin</emphasis> näkyy Sivellin/Kuvio/Liukuväri "
6094 "alueella työkalupakkia. Napsauttamalla sivellin symbolia sieltä on yksitapa "
6095 "aktivoida Siveltimet-valintaikkuna. "
6097 #: src/concepts/brushes.xml:59(para)
6099 "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic "
6100 "brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of "
6101 "what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). "
6102 "You can also create new brushes, or download them and install them so that "
6103 "<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
6105 "Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in sen mukana tulee monta perussivellintä "
6106 "plus muutama hämmentävä, jotka ovat pääasiallisesti esimerkkeinä siitä mikä "
6107 "on mahdollista (esim. \"green pepper\" sivellin kuvista). Voit myös luoda "
6108 "uusia siveltimiä tai ladata ja asentaa niitä, jotta <acronym>GIMP</acronym> "
6111 #: src/concepts/brushes.xml:66(para)
6113 "<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of "
6114 "them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't "
6115 "need to worry about the differences when you paint with them. Here are the "
6116 "available types of brushes:"
6118 "<acronym>GIMP</acronym> voi käyttää useita eri tyyppisiä siveltimiä. "
6119 "Kuitenkin kaikkia niitä voidaan käyttää samalla tavalla ja useimmille "
6120 "tarkoituksille sinun ei tarvitse huolehtia eroavaisuuksista kun maalaat "
6121 "niillä. Seuraavaksi on käytettävissä olevia sivellin tyyppejä:"
6123 #: src/concepts/brushes.xml:75(term)
6124 msgid "Ordinary brushes"
6125 msgstr "Tavalliset siveltimet"
6127 #: src/concepts/brushes.xml:79(secondary)
6131 #: src/concepts/brushes.xml:81(para)
6133 "Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this "
6134 "category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. "
6135 "When you paint using them, the current foreground color (as shown in the "
6136 "Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in "
6137 "the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
6139 "Useimmat <acronym>GIMP</acronym> mukana tulevat siveltimet kuuluvat tähän "
6140 "kategoriaan. Ne kuvastetaan Siveltimet-valintaikkunassa harmaasävy "
6141 "pikselikarttoina. Kun maalaat käyttäen niitä nykyinen edustaväri (kuten "
6142 "kuvataan Värialueella työkalupakki) korvaa mustan ja pikselikartta "
6143 "siveltimet-valintaikkunassa kuvastaa jälkeä, jonka sivellin tekee kuvaan."
6145 #: src/concepts/brushes.xml:90(para)
6147 "To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
6148 "it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
6149 "get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</"
6152 "Luodaksesi sellaisen siveltimen: Luo pieni kuva harmaasävyissä käyttäen "
6153 "suurennosta. Tallenna se .gbr loppupäätteellä. Napsauta Päivitä-näppäintä "
6154 "Siveltimet-valintaikkunassa saadaksesi sen esikatseluun ilman, että sinun "
6155 "tarvitsee käynnistää <acronym>GIMP</acronym>iä uudelleen. "
6157 #: src/concepts/brushes.xml:99(term)
6158 msgid "Color brushes"
6159 msgstr "Värisiveltimet"
6161 #: src/concepts/brushes.xml:105(para)
6163 "Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
6164 "dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
6165 "are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
6166 "Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
6168 "Tässä kategoriassa olevat siveltimet esitetään värikuvina Siveltimet-"
6169 "valintaikkunassa. Ne voivat olla kuvia tai tekstiä. Kun maalaat niillä "
6170 "niiden värit on käytetty kuin ne näytetty; nykyisellä edustavärillä ei ole "
6171 "vaikutusta. Muutoin ne toimivat samoin kuin tavalliset siveltimet. "
6173 #: src/concepts/brushes.xml:112(para)
6175 "To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
6176 "select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
6177 "and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in "
6178 "<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
6179 "button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
6180 "restart <acronym>GIMP</acronym>."
6182 "Luodaksesi sellaisen siveltimen: Luo pieni RGBA kuva. Tätä varten avaa uusi "
6183 "kuva, valitse RGB kuvan tyypiksi ja läpinäkyvä täytön tyypiksi. Piirrä "
6184 "kuvasi ja tallenna se ensin .xcf-tiedostona pitääksesi sen ominaisuudet. "
6185 "Sitten tallenna se <emphasis>.gbr</emphasis> formaatissa. Napsauta Päivitä-"
6186 "näppäintä Siveltimet-valintaikkunassa saadaksesi siveltimesi ilman, että "
6187 "sinun tarvitsee käynnistää <acronym>GIMP</acronym>iä uudelleen. "
6189 #: src/concepts/brushes.xml:121(para)
6191 "When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
6192 "clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
6193 "dialog. And you can use it for painting."
6195 "Kun kopioit tai leikkaat valinnasta, voit nähdä leikkauspöydän sisällön "
6196 "(siis valinnan) ensimmäisessä kohdassa siveltimet-valintaikkunaa. Ja voit "
6197 "käyttää sitä maalaamiseen. "
6199 #: src/concepts/brushes.xml:128(title)
6200 msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
6201 msgstr "Siveltimen valinta kopioinnin tai leikkaamisen jälkeen"
6203 #: src/concepts/brushes.xml:140(term)
6204 msgid "Image hoses / Image pipes"
6205 msgstr "Kuvaletkut / Kuvaputket"
6207 #: src/concepts/brushes.xml:144(secondary)
6208 msgid "Animated brushes"
6209 msgstr "Animoidut siveltimet"
6211 #: src/concepts/brushes.xml:148(primary)
6215 #: src/concepts/brushes.xml:150(para)
6217 "Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
6218 "They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
6219 "brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
6220 "brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
6221 "principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
6222 "use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
6223 "possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
6224 "supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite "
6227 "Tässä kategoriassa olevat siveltimet voivat tehdä enemmän kuin yhden "
6228 "tyyppisen jäljen kuvaan. Ne on osoitettu pienillä punaisilla kolmioilla "
6229 "oikeassa alareunassa sivellin symbolista Siveltimet-valintaikkunasta. Niitä "
6230 "kutsutaan joskus \"animoiduiksi siveltimiksi\", koska niiden jäljet "
6231 "muuttuvat kun seuraat siveltimenvetoa. Periaatteessa kuvaletkusiveltimet "
6232 "voivat olla todella monimutkaisia varsinkin, jos käytät tablettia muuttamaan "
6233 "muotoa paineen funktiona, kulmaa jne. Näitä mahdollisuuksia ei ole "
6234 "oikeastaan käytetty, mutta; <acronym>GIMP</acronym> in mukana tulevat ovat "
6235 "suhteellisen yksinkertaisia (mutta silti kovin hyödyllisiä)."
6237 #: src/concepts/brushes.xml:162(para)
6239 "You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
6240 "\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
6242 "Voit löytää esimerkin kuinka sellaisia siveltimiä tehdään <link linkend="
6243 "\"gimp-using-brushes\">Animoidut siveltimet</link>"
6245 #: src/concepts/brushes.xml:169(term)
6246 msgid "Parametric brushes"
6247 msgstr "Parametriset siveltimet"
6249 #: src/concepts/brushes.xml:173(secondary)
6251 msgstr "Parametriset"
6253 #: src/concepts/brushes.xml:175(para)
6255 "These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
6256 "\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
6257 "shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric "
6258 "brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, "
6259 "using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or "
6260 "mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, "
6261 "if it is a parametric brush."
6263 "Nämä siveltimet on luotu käyttäen <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
6264 "\">Sivellin editoria</link>, joka mahdollistaa laajan valikoiman "
6265 "sivellinmuotoja generoimisen käyttäen yksinkertaista graafista "
6266 "käyttöliittymää. Parametristen siveltimien hieno ominaisuus on se, että ne "
6267 "ovat <emphasis>muutettavia</emphasis>. On mahdollista käyttäen "
6268 "<guimenu>Asetukset</guimenu>-valintaikkunaa saada näppäinten painallukset "
6269 "tai hiirenrullan pyöritykset suurentamaan tai pienentämään sivellintä, jos "
6270 "se on parametrinen sivellin."
6272 #: src/concepts/brushes.xml:188(para)
6274 "Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
6275 "painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
6276 "brush. You can do this directly in the image window if you have set "
6277 "correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
6278 "brush\">Varying brush size</link>."
6280 "Nykyään kaikilla siveltimillä on muutettava koko. Itseasiassa "
6281 "maalaustyökalujen asetuslaatikossa on liukusäädin suurentamaan tai "
6282 "pienentämään aktiivisen siveltimen kokoa. Voit tehdä tämän suoraan "
6283 "kuvaikkunassa, jos olet asettanut hiirirullan oikein; Katso <link linkend="
6284 "\"gimp-using-variable-size-brush\">Vaihteleva siveltimen koko</link>."
6286 #: src/concepts/brushes.xml:202(para)
6288 "In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
6289 "other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
6290 "represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous "
6291 "brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, "
6292 "which can be modified using the Brushes dialog."
6294 "Siveltimen pikselikartan lisäksi, jokaisella <acronym>GIMP</acronym>in "
6295 "siveltimellä on toinen tärkeä ominaisuus: siveltimen <emphasis>lävistys </"
6296 "emphasis>. Tämä kuvaa peräkkäisten siveltimen jälkien etäisyyttä toisistaan "
6297 "kun peräkkäinen siveltimenveto on maalattu. Jokaisella siveltimellä on "
6298 "määritetty oletusarvo tätä varten, jota voidaan muokata Siveltimet-"
6301 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6302 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6303 #: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
6305 "@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
6306 "md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
6308 "@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
6309 "md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
6311 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6312 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6313 #: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
6315 "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
6316 "md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
6318 "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
6319 "md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
6321 #: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
6322 msgid "Opening Files"
6323 msgstr "Tiedostojen avaaminen"
6325 #: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
6329 #: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
6333 #: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
6335 "There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
6338 "<acronym>GIMP</acronym>issä on olemassa useita tapoja aukaista olemassa "
6341 #: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
6343 msgstr "Avaa tiedosto"
6345 #: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
6347 "The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
6348 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
6349 "menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
6350 "to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
6351 "know the name and location of the file you want to open. Although the "
6352 "<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
6353 "convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
6355 "Itsestään selkein tapa on avata olemassa oleva kuva valikosta. Käytä "
6356 "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></"
6357 "menuchoice> avataksesi <guilabel>Avaa kuva</guilabe> valintaikkuna, "
6358 "mahdollistaen navigoimisen tiedoston luokse ja sen avaamisen. Tämä metodi "
6359 "toimii parhaiten, jos tiedät hakemasi tiedoston nimen ja sijainnin. Vaikka "
6360 "<guilabel>Avaa kuva</guilabel> dialogissa on esikatseluruutu se ei ole "
6361 "käytännöllinen (helppo) kuvan löytämiseen esikatselukuvan pohjalta."
6363 #: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
6365 "While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
6366 "Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
6367 "jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
6368 "any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
6369 "why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
6370 "to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
6371 "file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
6372 "recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
6373 "resort to using the extension."
6375 "Avatessa tiedostoa <acronym>GIMP</acronym>in tulee arvioida tiedoston "
6376 "tyyppi. Valitettavasti tiedostopäätteet, kuten <filename class=\"extension"
6377 "\">.jpg</filename>, eivät ole luotettavia: tiedostopäätteet vaihtelevat "
6378 "järjestelmästä toiseen; mikä tahansa tiedosto voidaan nimetä uudelleen millä "
6379 "tahansa päätteellä; ja on olemassa muitakin syitä siihen miksi tiedostosta "
6380 "puuttuu pääte. <acronym>GIMP</acronym> yrittää ensin tunnistaa tiedoston sen "
6381 "sisällön pohjalta: useimmiten käytetyt tiedosto formaateilla <quote>taika "
6382 "ylätunnisteet</quote>, jotka sallivat niiden tunnistamisen. Vain, jos "
6383 "taiasta ei saada tuloksia niin <acronym>GIMP</acronym> turvautuu käyttämään "
6386 #: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
6387 msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
6388 msgstr "<quote>Avaa kuva</quote> valintaikkuna"
6390 #: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
6392 "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
6393 "dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
6394 "file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
6395 "quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
6396 "list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
6397 "top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
6398 "<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
6399 "Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
6400 "Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
6402 "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 lisäsi uuden <guilabel>Avaa kuva</guilabel> "
6403 "dialogin, joka tarjoaa useita ominaisuuksia helpottamaan tiedoston luo "
6404 "nopeasti navigoimista. Ehkä kaikkein tärkein on kyky luoda "
6405 "<quote>kirjanmerkkejä</quote> tai <guilabel>paikkoja</guilabel> "
6406 "tiedostoille, joita käytät usein. Lista kirjanmerkeistäsi on vasemmassa "
6407 "sivussa ikkunaa. Ylhäällä olevat, kuten <quote>Työpöytä</quote>, tarjotaan "
6408 "automaattisesti. Käytä <guilabel>Lisää</guilabel> näppäintä lisätäksesi "
6409 "nykyisen hakemiston listaan. Käytä <guilabel>Poista</guilabel> näppäintä "
6410 "poistamaan valitun kirjanmerkin. Kaksoisnapsauta kirjanmerkkiä "
6411 "navigoidaksesi sen osoittamaan hakemistoon."
6413 #: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
6415 "The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
6416 "directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
6417 "them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
6418 "restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
6419 "selection menu that appears beneath the directory listing."
6421 "Ikkunan keskellä on listattuna nykyisen hakemiston sisältö. Alihakemistot "
6422 "näkyvät listan yläpuolella ja niiden alla on tiedostot. Oletuksena kaikki "
6423 "hakemiston tiedostot on listattu, mutta voit rajoittaa listauksen tiettyyn "
6424 "kuvatiedoston tyyppiin käyttäen tiedoston tyypin valintavalikosta, joka on "
6425 "hakemisto listauksen alla."
6427 #: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
6429 "When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
6430 "right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
6431 "Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
6432 "things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
6433 "that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
6434 "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
6436 "Kun valitset kuvatiedoston listauksessa sen esikatselu tulee näkyviin "
6437 "ikkunan oikeaan laitaan, kuvan yleisen tiedon kanssa. Huomaa, että "
6438 "esikatselut varastoidaan kun ne generoidaan ja on olemassa asioita, joita "
6439 "voit tehdä, jotka voivat saada esikatselun näyttämään väärältä. Jos epäilet, "
6440 "että näin on käymässä, voit pakottaa uuden esikatselun generoinnin pitämällä "
6441 "pohjassa <keycap>Ctrl</keycap>-näppäintä ja napsauttamalla "
6442 "esikatselualuetta. "
6444 #: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
6446 "By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
6447 "Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
6448 "keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
6449 "can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
6450 "toggle the text box."
6452 "Oletuksena <guilabel>Sijainti</guilabel> tekstilaatikko on läsnä \"Avaa "
6453 "tiedosto\" dialogissa. Sen voi piilottaa: <keycombo><keycap>Ctrl</"
6454 "keycap><keycap>L</keycap></keycombo> näppäinyhdistelmää vaihtamaan sen "
6455 "näkyvyyttä. Vaihtoehtoisesti napsauttamalla paperi ja kynä symbolia ikkunan "
6456 "oikeassa yläkulmassa vaihtamaan tekstilaatikon näkyvyyttä. "
6458 #: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
6460 "If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
6461 "button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
6462 "that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
6463 "you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
6464 "lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
6465 "identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
6466 "bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
6467 "More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
6468 "file, it is either corrupt or not a supported format."
6470 "Jos valitset tiedoston nimen listasta ja napsautat <quote>Avaa</quote> "
6471 "näppäintä ikkunan oikeasta alalaidasta, on totta, että <acronym>GIMP</"
6472 "acronym> päättää melkein aina tiedostontyypin puolestasi. Harvinaisissa "
6473 "tilanteissa, joissa <acronym>GIMP</acronym> saattaa epäonnistua tunnistamaan "
6474 "tiedoston päätettä, jos tiedoston tyyppi on tavallisesta poikkeava ja sen "
6475 "nimessä ei ole merkittävää päätettä. Käytä <guilabel>Valitse tiedoston "
6476 "tyyppi</guilabel> ikkunan pohjalta manuaalisesti määrittämään tiedoston "
6477 "tyypin, jos se on tarpeellista. Useimmiten, jos <acronym>GIMP</acronym> ei "
6478 "pysty tunnistamaan kuvatiedostoa se on, joko korruptoitunut tai sen "
6479 "formaattia ei tueta."
6481 #: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
6482 msgid "Open Location"
6483 msgstr "Avaa sijainti"
6485 #: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
6487 "If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
6488 "address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
6489 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
6490 "guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
6491 "that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
6493 "Jos tiedoston nimen sijasta sinulla on <acronym>URL</acronym> (toisin sanoen "
6494 "web-osoite) kuvalla voit aukaista sen valikosta valitsemalla "
6495 "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa Sijainti...</"
6496 "guimenuitem></menuchoice> kuvaikkunasta. Tästä tulee pieni valintaikkuna, "
6497 "joka mahdollistaa <acronym>URL</acronym>in syöttämisen (tai littämisen)."
6499 #: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
6500 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
6501 msgstr "<quote>Avaa sijainti</quote> valintaikkuna"
6503 #: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
6504 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
6505 msgstr "<quote>Avaa sijainti</quote> valintaikkuna."
6507 #: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
6509 msgstr "Avaa viimeisin"
6511 #: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
6513 "The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
6514 "acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
6515 "Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
6516 "mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
6519 "Helpoin tapa avata aikaisemmin avattuna ollut kuva <acronym>GIMP</"
6520 "acronym>issä saattaa olla <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
6521 "guimenu><guimenuitem>Avaa uusin</guimenuitem></menuchoice>. Tästä saadaan "
6522 "esiin vieritettävä lista viimeaikaisista kuvista ikoneineen. Valitsi ja avaa "
6525 #: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
6526 msgid "Using External Programs"
6527 msgstr "Ulkoisten ohjelmien käyttäminen"
6529 #: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
6531 "<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
6532 "formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
6533 "For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
6534 "\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) "
6535 "PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</"
6536 "filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
6537 "acronym> requires a powerful free software program called "
6538 "<application>Ghostscript</application>."
6540 "<acronym>GIMP</acronym> käyttää liitännäisiä lukemaan ja kirjoittamaan muita "
6541 "tiedostoformaatteja kuin XCF. Nämä liitännäiset saattavat käyttää ulkoisia "
6542 "ohjelmakirjastoja tai ohjelmia. Esimerkiksi <acronym>GIMP</acronym> ei "
6543 "suoraan tue <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Sen "
6544 "sijaan lukiessa (tai kirjoittaa) PostScript tiedostoja (tiedostopääte "
6545 "<filename class=\"extension\">.ps</filename> tai <filename class=\"extension"
6546 "\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> tarvitsee voimakasta "
6547 "<application>Ghostscript</application>-ilmaisohjelmaa."
6549 #: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
6550 msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
6551 msgstr "<application>Ghostscript</application>in asentaminen"
6553 #: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
6555 "Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
6556 "(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
6557 "may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
6560 "Linux jaoksissa Ghostscript on melkein aina valmiiksi asennettuna (muttei "
6561 "välttämättä kaikkein uusimmassa versiossa). Muissa käyttöjärjestelmissä "
6562 "saatat joutua asentamaan sen itse. Tässä on ohjeet sen asentamiseen "
6565 #: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
6567 "Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
6568 "\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
6570 "Mene Ghostscript projektin sivulle Sourceforgessa <xref linkend="
6571 "\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
6573 #. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
6574 #: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
6576 "Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
6577 "<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
6578 "to the download section."
6580 "Hae pakettia <package>gnu-gs</package> tai <package>ghostscript</package> "
6581 "(vain ei-kaupalliseen käyttöön) ja mene latausosioon."
6583 #: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
6585 "Download one of the prepared Windows distributions, such as "
6586 "<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
6588 "Lataa yksi valmiina olevista Window jaoista, kuten <filename>gs650w32.exe</"
6589 "filename> tai <filename>gs700w32.exe</filename>."
6591 #: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
6593 "Start the executable and follow the instructions for the installation "
6595 msgstr "Käynnistä ajotiedosto ja seuraa asennuksen ohjeita."
6597 #: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
6599 "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
6600 "the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
6601 "\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
6602 "\\gswin32c.exe</filename>)."
6604 "Aseta <envar>GS_PROG</envar> ympäristömuuttuja gswin32c binaarin täyteen "
6605 "tiedostonimeen (esim. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c."
6606 "exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\\\gswin32c."
6609 #: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
6611 "Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
6612 "acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
6613 "once the installation is complete. The installation creates registry entries "
6614 "which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
6615 "of http://www.kirchgessner.net.)"
6617 "Nyt pitäisi olla mahdollista lukea PostScript-tiedostoja <acronym>GIMP</"
6618 "acronym>illä. Huomaa, että sinun ei tarvitse siirtää Ghostscript-"
6619 "hakemistoja, kun asennus on valmis. Asennus luo rekisteriin merkintöjä , "
6620 "jotka mahdollistavat Ghostscript etsiä kirjastojaan. (Nämä ohjeet ovat "
6621 "http://www.kirchgessner.net sivuston ansiota)"
6623 #: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
6624 msgid "File Manager"
6625 msgstr "Tiedostoselain"
6627 #: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
6629 "If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
6630 "either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
6631 "navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
6632 "Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
6633 "click on the file. If properly configured, the image will open in "
6634 "<acronym>GIMP</acronym>."
6636 "Jos olet liittänyt kuvatiedosto tyypin <acronym>GIMP</acronym>iin, joko kun "
6637 "asensit <acronym>GIMP</acronym>in tai myöhemmin voit navigoida tiedostoon "
6638 "käyttäen tiedostoselainta (kuten Linuxella Nautilusta tai Konqueroria tai "
6639 "Windowsilla Windows Exploreria) ja kun olet löytänyt sen kaksoisnapsauta "
6640 "tiedostoa. Oikein konfiguroituna kuva aukeaa <acronym>GIMP</acronym>issä. "
6642 #: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
6643 msgid "Drag and Drop"
6644 msgstr "Vedä ja pudota"
6646 #: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
6648 "Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
6649 "file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
6650 "dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
6652 "Vedä ja pudota tiedosto <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin "
6653 "aukaistaksesi tiedosto. Vedä kuva aukinaiseen <acronym>GIMP</acronym> kuvaan "
6654 "liittääksesi sen uutena tasona tai ryhmänä tasoja auki olevaan kuvaan."
6656 #: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
6658 "Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
6659 "acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
6660 "and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
6662 "Useat ohjelmat tukevat kuvan vetämistä ja pudottamista <acronym>GIMP</"
6663 "acronym>iin; esimerkiksi vedä kuva <application>Firefox</application>ista ja "
6664 "pudota se <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin."
6666 #: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
6667 msgid "Copy and Paste"
6668 msgstr "Kopioi ja Liitä"
6670 #: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
6672 "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
6673 "guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
6674 "a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
6675 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
6676 "guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
6677 "applications support copying an image to the clipboard that can then be "
6678 "pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
6679 "screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
6680 "screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
6681 "Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
6682 "not universally supported, and just because your operating system can copy "
6683 "an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
6684 "use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
6687 "Käytä <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guisubmenu>Luo</"
6688 "guisubmenu><guimenuitem>Leikepöydältä</guimenuitem></menuchoice> luomaan "
6689 "uuden kuvan leikepöydältä; vaihtoehtoisesti, voit käyttää "
6690 "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Liitä määräten</"
6691 "guisubmenu><guimenuitem>Uusi kuva</guimenuitem></menuchoice>. Useat "
6692 "ohjelmistot tukevat kuvan kopioimista leikepöydälle, joka voidaan liittää "
6693 "<acronym>GIMP</acronym>iin. Useat käyttöjärjestelmät tulevat näyttöjen "
6694 "kopioimista leikepöydälle. <keycap>Print Screen</keycap> tyypillisesti "
6695 "kopioi ruudun leikepöydälle ja <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
6696 "Screen</keycap></keycombo> kopioi vain aktiivisen ikkunan. Print screen ei "
6697 "ole kuitenkaan universaalisesti tuettu, vaikka käyttöjärjestelmäsi pystyy "
6698 "kopioimaan kuvan leikepöydälle ei tarkoita, että <acronym>GIMP</acronym> voi "
6699 "käyttää sitä. Paras suunnitelma on testata sitä itse ja katsoa kuinka se "
6702 #: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
6703 msgid "Image Browser"
6706 #: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
6708 "Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
6709 "application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
6710 "an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
6711 "acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
6712 "<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
6713 "See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
6714 "more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
6715 "\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
6716 "online-xnview\"/>."
6718 "Linux tukee <application>gThumb</application> kuvanhallinta ohjelmaa. Sen "
6719 "lisäksi, että se on hyvä kuvaselain, voit napsauttaa hiiren oikealla "
6720 "näppäimellä kuvaa, valita <guilabel>Avaa...</guilabel> ja sitten valitse "
6721 "<acronym>GIMP</acronym> listasta. Voit myös vetää kuvan <application>gThumb</"
6722 "application>ista <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin. Katso gThumbin "
6723 "kotisivua <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/>, jos haluat "
6724 "lisätietoa. Muita samankaltaisia ohjelmistoja ovat: GQview <xref linkend="
6725 "\"bibliography-online-gqview\"/> ja <xref linkend=\"bibliography-online-"
6728 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6729 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6730 #: src/concepts/color-management.xml:32(None)
6732 "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
6733 "md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
6735 "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
6736 "md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
6738 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6739 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6740 #: src/concepts/color-management.xml:41(None)
6742 "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
6743 "md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
6745 "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
6746 "md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
6748 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6749 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6750 #: src/concepts/color-management.xml:113(None)
6752 "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
6754 "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
6756 #: src/concepts/color-management.xml:10(title)
6757 msgid "Color Management in GIMP"
6758 msgstr "Värienhallinta GIMPissä"
6760 #: src/concepts/color-management.xml:16(primary)
6762 msgstr "ICC-profiili"
6764 #: src/concepts/color-management.xml:19(para)
6766 "Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
6767 "photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
6768 "reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
6769 "opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
6770 "<acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
6772 "Monet laitteet, joita käytät oman suunnittelussa tai valokuvauksen "
6773 "työnkulussa, kuten digitaaliset kameroilla, skannereilla, näytöillä, "
6774 "tulostimilla jne. On omat värintoisto ominaisuutensa. Jos niitä ei oteta "
6775 "huomioon avattaessa, muokattaessa ja tallentaessa haitalliset muutoksia "
6776 "saattaa tapahtua kuviin. <acronym>GIMP</acronym>illä voit saada luotettavan "
6777 "ulostulon sekä verkkoon ja tulostukseen."
6779 #: src/concepts/color-management.xml:28(title)
6780 msgid "Image Processing Workflow"
6781 msgstr "Kuvan prosessoinnin työnkulu"
6783 #: src/concepts/color-management.xml:35(para)
6784 msgid "Workflow without Color management"
6785 msgstr "Työnkulu ilman Värinhallintaa"
6787 #: src/concepts/color-management.xml:44(para)
6788 msgid "Process with Color management"
6789 msgstr "Työnkulu Värinhallinnan kanssa"
6791 #: src/concepts/color-management.xml:50(title)
6792 msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
6793 msgstr "Ilman Värinhallinnan työnkulua ilmenevät ongelmat"
6795 #: src/concepts/color-management.xml:51(para)
6797 "The basic problem of image manipulation without color management is that you "
6798 "do simply not see what you do. This affects two different areas:"
6800 "Perusongelmana kuvankäsittelyssä ilman värienhallintaa on se, että et "
6801 "yksinkertaisesti näe, mitä teet. Tämä koskee kahta eri alueilla:"
6803 #: src/concepts/color-management.xml:57(para)
6805 "There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
6806 "different devices like cameras, scanners, displays or printers"
6808 "On olemassa eroja väreissä, jotka aiheutuvat erivärien ominaisuuksista eri "
6809 "laitteissa, kuten kameroissa, skannereissa, näytöissä tai tulostimissa"
6811 #: src/concepts/color-management.xml:64(para)
6813 "There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
6814 "a specific device is able to handle"
6816 "On olemassa eroja väreissä, jotka aiheutuvat väriavaruuden rajoituksista "
6817 "tietyillä laitteilla, joita ne pystyvät käsittelemään"
6819 #: src/concepts/color-management.xml:70(para)
6821 "The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
6822 "taken to do so involves the addition of a description of the color "
6823 "characteristic to an image or devices."
6825 "Värienhallinnan päätarkoituksena on välttää tällaisia ongelmia. Siihen "
6826 "valittu lähestymistapaan kuuluu värien ominaisuuksien kuvauksen lisäys "
6827 "kuvaan tai laitteisiin."
6829 #: src/concepts/color-management.xml:75(para)
6831 "These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
6832 "profile is basically a look-up table to translate the specific color "
6833 "characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
6834 "called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
6835 "the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
6836 "used to simulate how colors would look on that device."
6838 "Näitä kuvauksia kutsutaan myös nimeltä <emphasis>väriprofiili</emphasis>. "
6839 "Väriprofiili on periaatteessa hakutaulukko, josta käännetään tiettyihin "
6840 "laitteen värin ominaisuuksiin laitteistosta riippumatomaan väriavaruuteen - "
6841 "ns. työskentely-tilaan. Kaikki kuvankäsittelyn tehdään sen jälkeen työtilan "
6842 "kuviin. Sen lisäksi laitteen väriprofiilia avulla voidaan simuloida miten "
6843 "värit näyttäisivät kyseisellä laitteella."
6845 #: src/concepts/color-management.xml:83(para)
6847 "The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
6848 "devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
6849 "and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
6850 "standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
6851 "files and embedded into images."
6853 "Väriprofiilin luominen on usein tehty laitteen valmistajan puolesta. Jotta "
6854 "näistä profiileista saadaan käytettäviä riippumatta alustasta tai "
6855 "käyttöjärjestelmästä ICC (International Color Consortium) loi standardin "
6856 "niin kutsutun ICC-profiilin, joka kuvaa kuinka väriprofiilit varastoivat "
6857 "tiedostoja ja upottautuvat kuviin."
6859 #: src/concepts/color-management.xml:93(title)
6860 msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
6861 msgstr "Tutustuminen Värinhallinnan työnkuluun"
6863 #: src/concepts/color-management.xml:95(para)
6865 "Most of the parameters and profiles described here can be set in the "
6866 "<acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-"
6867 "color-management\"/> for details."
6869 "Useimmat parametrit ja profiilit, jotka kuvasimme täällä voidaan asettaa "
6870 "<acronym>GIMP</acronym>in asetuksissa. Ole hyvä ja katso <xref linkend="
6871 "\"gimp-prefs-color-management\"/>, jos haluat lisätietoja."
6873 #: src/concepts/color-management.xml:103(title)
6877 #: src/concepts/color-management.xml:104(para)
6879 "Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
6880 "user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
6881 "they also attach to the scanned images."
6883 "Useimmat digitaaliset kamerat upottavat väriprofiilin yksittäisiin "
6884 "valokuvatiedostoihin ilman käyttäjän vaikutusta. Digitaaliset skannerit "
6885 "tulevat usein väriprofiilin kanssa, jonka ne myös liittävät skannattuihin "
6888 #: src/concepts/color-management.xml:110(title)
6889 msgid "Applying the ICC-profile"
6890 msgstr "ICC-profiili"
6892 #: src/concepts/color-management.xml:117(para)
6894 "When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</"
6895 "acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is "
6896 "sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color "
6897 "space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the "
6898 "image will however still be displayed correctly."
6900 "Avattaessa kuvaa, jossa on upotettu väriprofiili <acronym>GIMP</acronym> "
6901 "ehdottaa tiedoston muuntamista RGB työskentely väriavaruuteen. Tämä on "
6902 "oletuksena sRGB ja on suositeltavaa, että kaikki työskentely tehdään tässä "
6903 "väriavaruudessa. Jos sattuneesta syystä päätät pitää upotetun väriprofiilin "
6904 "kuva näkyy kuitenkin oikein. "
6906 #: src/concepts/color-management.xml:125(para)
6908 "In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
6909 "know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
6912 "Jos jostain syystä kuvaan ei ole upotettu väriprofiilia ja tiedät (tai "
6913 "sinulla on hyvä aavistus) mikä sen tulisi olla voit manuaalisesti määrätä "
6916 #: src/concepts/color-management.xml:133(title)
6920 #: src/concepts/color-management.xml:134(para)
6922 "For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
6923 "monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
6924 "section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors "
6925 "will be displayed most accurately."
6927 "Parhaita tuloksia varten tarvitset väriprofiilin näytöllesi. Jos näyttösi "
6928 "profiili on konfiguroitu, joko järjestelmän laajuudelta tai Värin hallinta "
6929 "osiosta <acronym>GIMP</acronym>in Asetukset-valintaikkunasta niin kuvan "
6930 "värit kuvataan kaikkein tarkimmin."
6932 #: src/concepts/color-management.xml:140(para)
6934 "One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with "
6935 "color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog"
6938 "Yksi kaikkein tärkeimmistä <acronym>GIMP</acronym>in komennoista toimii "
6939 "värinhallinnan kanssa, joka on kuvattu <xref linkend=\"gimp-display-filter-"
6942 #: src/concepts/color-management.xml:145(para)
6944 "If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
6945 "hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
6946 "<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
6947 "\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
6948 "productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
6951 "Jos sinulla ei ole väriprofiilia näytössä voit luoda sen käyttäen hardwaren "
6952 "kalibroinnin ja mittaamisen työkaluja. UNIX järjestelmissä tarvitset "
6953 "<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
6954 "\"bibliography-online-argyllcms\"/> ja/tai <productname>LProf</"
6955 "productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> luodaksesi "
6958 #: src/concepts/color-management.xml:157(title)
6959 msgid "Display Calibration and Profiling"
6960 msgstr "Näytön kalibrointi ja profilointi"
6962 #: src/concepts/color-management.xml:159(primary)
6963 msgid "Color management"
6964 msgstr "Värinhallinta"
6966 #: src/concepts/color-management.xml:162(primary)
6967 msgid "Color profile"
6968 msgstr "Väriprofiili"
6970 #: src/concepts/color-management.xml:164(para)
6972 "For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
6973 "other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
6974 "The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
6975 "Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
6976 "specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
6977 "into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
6978 "as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
6979 "called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
6980 "loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
6981 "your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
6982 "such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
6983 "using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
6984 "load a gamma value.)"
6986 "Näytöille on kaksi vaadittua askelta. Yksi niistä on kalibrointi ja toinen "
6987 "on profilointi. Kalibrointiin liittyy myös kaksi askelta. Ensimmäiseen "
6988 "kuuluu ulkoisten näytön kontrollien säätäminen kuten kontrasti, kirkkaus, "
6989 "värin lämpötila jne ne myös ovat suuresti riippuvaisia tietyistä näytöistä. "
6990 "Tämän lisäksi on olemassa lisäsäätämisiä, jotka ladataan videokortin "
6991 "muistiin, jotta saataisiin tuotua näyttöä niin lähelle standardia tasoa kuin "
6992 "mahdollista. Tämä tieto varastoidaan näytön profiiliin niin sanottuna vgct-"
6993 "tunnisteena. Luultavasti Windows XP:llä tai Mac OS:llä käyttöjärjestelmä "
6994 "lataa tämän tiedon (LUT) videokortille koneen käynnistyessä. Linuksella "
6995 "tällä hetkellä sinun tulee käyttää ulkoista ohjelmaa kuten xcalip tai "
6996 "dispwin. (Jos teet vain yksinkertaisen visuaalisen kalibroinnin käyttäen "
6997 "nettisivua, kuten Norman Koren, saatat vain käyttää xgammaa lataamaan gamma "
7000 #: src/concepts/color-management.xml:180(para)
7002 "The second step, profiling, derives a set of rules which allow "
7003 "<acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into "
7004 "appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor "
7005 "profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change "
7006 "which values are sent to the video card (which already contains the vgct "
7009 "Toinen askel profilointi johdetaan valikoimasta sääntöjä, jotka "
7010 "mahdollistavat <acronym>GIMP</acronym>in kääntää kuvan RGB arvot sopiviin "
7011 "ruudun väreihin. Tämä myös varastoidaan näytön profiiliin. Se ei muuta kuvan "
7012 "RGB arvoja, mutta se muuttaa mitkä arvot lähetetään videokortille (jossa on "
7015 #: src/concepts/color-management.xml:192(title)
7016 msgid "Print Simulation"
7017 msgstr "Tulostamisen simulointi"
7019 #: src/concepts/color-management.xml:193(para)
7021 "Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your "
7022 "image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the "
7023 "display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, "
7024 "colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray "
7025 "color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to "
7028 "<acronym>GIMP</acronym>iä käyttäessä voit saada helposti esikatselun siitä "
7029 "miten kuva näkyy paperilla. Tulostimesi väriprofiiliin pohjautuen näyttö "
7030 "voidaan vaihtaa \"Soft Proof\"-tilaan. Sen tapaisessa simuloidussa "
7031 "tulosteessa värit joita ei voida tuottaa ovat vaihtoehtoisesti merkitty "
7032 "neutraalilla harmaalla värillä mahdollistaen, että voit korjata sen tapaiset "
7033 "virheet ennen kuin lähetät kuvasi tulostimeen."
7035 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7036 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7037 #: src/concepts/concepts.xml:23(None)
7039 "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
7041 "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
7043 #: src/concepts/concepts.xml:13(title)
7044 msgid "Basic Concepts"
7045 msgstr "Peruskäsitteitä"
7047 #: src/concepts/concepts.xml:20(title)
7048 msgid "Wilber, the GIMP mascot"
7049 msgstr "Wilber, GIMPin maskotti"
7051 #: src/concepts/concepts.xml:26(para)
7053 "The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a "
7054 "different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
7056 "Wilber_Construction_Kit (src/images/) mahdollistaa maskotin ulkonäön "
7057 "muuttamisen. Se on Tuomas Kuosmasen työn tulosta (tigerATgimp.org)."
7059 #: src/concepts/concepts.xml:34(para)
7061 "This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
7062 "terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
7063 "explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have "
7064 "avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: "
7065 "everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in "
7068 "Tässä kappaleessa on lyhyt johdatus yleisiin käsitteisiin ja terminologiaan, "
7069 "jotka ovat käytössä <acronym>GIMP</acronym>issä. Täällä kuvatut käsitteet "
7070 "ovat kuvattu paljon tarkemmin muualla. Muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta "
7071 "olemme pyrkineet välttämään tämän kappaleen sotkemista linkeillä ja "
7072 "ristiviittauksilla: kaikki täällä mainitut asiat ovat niin korkealta "
7073 "tasolta, että voit löytää ne helposti indeksistä."
7075 #: src/concepts/concepts.xml:47(para)
7077 "Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
7078 "speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
7079 "TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
7080 "single display window (although in truth it is possible to have multiple "
7081 "windows all displaying the same image). It is not possible to have a single "
7082 "window display more than one image, though, or for an image to have no "
7083 "window displaying it."
7085 "Kuvat ovat perusentiteettejä, joita käytetään <acronym>GIMP</acronym>issä. "
7086 "Karkeasti sanottuna <quote>kuva</quote> vastaa yhteen tiedostotyyppiin, "
7087 "kuten TIFF- tai JPEG-tiedostoon. Voit myös ajatella kuvaa vastaavasti yhden "
7088 "näytön ikkunana (vaikka todellisuudessa on mahdollista olla useita ikkunoita "
7089 "näyttämässä samaa kuvaa). Kuitenkaan ei ole mahdollista näyttää yhdessä "
7090 "näytössä enempää kuin yhtä kuvaa tai olla kuvaa ilman sitä näyttävää "
7093 #: src/concepts/concepts.xml:56(para)
7095 "A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
7096 "thinking of it as a sheet of paper with a picture on it, think of it as more "
7097 "like a stack of sheets, called <quote>layers</quote>. In addition to a stack "
7098 "of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a "
7099 "set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> "
7100 "provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called "
7101 "<quote>parasites</quote>, to an image."
7103 "<acronym>GIMP</acronym>in kuva voi olla kovin monimutkainen asia. Sen "
7104 "sijaan, että ajattelet sitä paperiarkiksi, jossa on kuva kannattaa ajatella "
7105 "sitä pinona arkkeja, joita kutsutaan <quote>tasoja</quote>. Pinon tasojen "
7106 "lisäksi <acronym>GIMP</acronym>in kuvassa voi olla mukana myös valintamaski, "
7107 "sarja kanavia ja sarja reittejä. Oikeastaan <acronym>GIMP</acronym> tarjoaa "
7108 "mekanismin liittämään mielivaltaisia kappaleita dataa, joita kutsutaan "
7109 "<quote>loisiksi</quote>, kuvaan. "
7111 #: src/concepts/concepts.xml:66(para)
7113 "In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
7114 "same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
7115 "<acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management "
7116 "system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images "
7117 "gracefully. There are limits, however, and having more memory available may "
7118 "improve system performance."
7120 "<acronym>GIMP</acronym>issä on mahdollista olla useita kuvia auki samaan "
7121 "aikaan. Toisaalta suuret kuvat voivat käyttää useita megatavuja muistia, "
7122 "<acronym>GIMP</acronym> käyttää hienostunutta tiilipohjaista muistinhallinta "
7123 "järjestelmää, joka mahdollistaa, että <acronym>GIMP</acronym> voi käsitellä "
7124 "erittäin suuria kuvia sujuvasti. Kuitenkin on olemassa rajoituksia, mutta "
7125 "suurempi määrä vapaana olevaa muistia saattaa parantaa järjestelmän "
7128 #: src/concepts/concepts.xml:80(para)
7130 "If a simple image can be compared to a single sheet of paper, an image with "
7131 "layers is likened to a sheaf of transparent papers stacked one on top of the "
7132 "other. You can draw on each paper, but still see the content of the other "
7133 "sheets through the transparent areas. You can also move one sheet in "
7134 "relation to the others. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often "
7135 "deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need "
7136 "not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so "
7137 "when you look at an image's display, you may see more than just the top "
7138 "layer: you may see elements of many layers."
7140 "Jos yksinkertaista kuvaa voidaan verrata yhteen arkkiin paperia niin kuva, "
7141 "jossa on tasoja voidaan verrata nipuksi läpinäkyviä papereita, jotka on "
7142 "pinottu päällekkäin. Voit piirtää jokaiselle paperille, mutta näet toisten "
7143 "arkkien sisällön vain läpinäkyvien alueiden läpi. Voit myös siirtää yhtä "
7144 "arkkia verrattuna muihin. Hienostuneet <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät "
7145 "työskentelevät usein kuvien kanssa, joissa on useita tasoja, jopa "
7146 "tusinoittain niitä. Tasojen ei tarvitse olla peittäviä eikä niiden tarvitse "
7147 "peittää koko kuvaa, joten kun katsot kuvan näyttöä voit nähdä siinä enemmän "
7148 "kuin vain ylimmän tason: saatat nähdä usean tason elementtejä. "
7150 #: src/concepts/concepts.xml:96(phrase) src/concepts/concepts.xml:98(primary)
7154 #: src/concepts/concepts.xml:102(para)
7156 "Digital images comprise of a grid of square elements of varying colors, "
7157 "called pixels. Each image has a pixel size, such as 900 pixels wide by 600 "
7158 "pixels high. But pixels don't have a set size in physical space. To set up "
7159 "an image for printing, we use a value called resolution, defined as the "
7160 "ratio between an image's size in pixels and its physical size (usually in "
7161 "inches) when it is printed on paper. Most file formats (but not all) can "
7162 "save this value, which is expressed as ppi — pixels per inch. When "
7163 "printing a file, the resolution value determines the size the image will "
7164 "have on paper, and as a result, the physical size of the pixels. The same "
7165 "900x600 pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely "
7166 "noticeable pixels — or as a large poster with large, chunky pixels. "
7167 "Images imported from cameras and mobile devices tend to have a resolution "
7168 "value attached to the file. The value is usually 72 or 96ppi. It is "
7169 "important to realize that this value is arbitrary and was chosen for "
7170 "historic reasons. You can always change the resolution value inside "
7171 "<acronym>GIMP</acronym>— this has no effect on the actual image "
7172 "pixels. Furthermore, for uses such as displaying images on line, on mobile "
7173 "devices, television or video games — in short, any use that is not "
7174 "print — the resolution value is meaningless and is ignored, and "
7175 "instead the image is usually displayed so that each image pixel conforms to "
7178 "Digitaaliset kuvat koostuvat ruudukosta erivärisiä neliöelementtejä, joita "
7179 "kutsutaan pikseleiksi. Jokaisella kuvalla on pikselin koko, kuten 900 "
7180 "pikseliä leveä kautta 600 pikseliä korkea. Mutta pikseleillä ei ole "
7181 "määritettyä kokoa fyysisessä tilassa. Valmistamaan kuvaa tulostusta varten. "
7182 "käytämme arvoa nimeltä resoluutio, joka määritetään kuvan koon pikseleinä ja "
7183 "sen fyysisen koon (yleisimmin tuumina) kun se tulostetaan paperille, "
7184 "välisenä suhteena. Useimmat tiedostoformaatit (mutta eivät kaikki) voivat "
7185 "tallentaa tämän arvon, joka on ilmaistaan ppi:nä — pikseleinä per "
7186 "tuuma. Kun tiedosto tulostetaan sen resoluutio arvo määrää kuvan koon "
7187 "paperilla ja sen tuloksena pikselien fyysisenä kokona. Sama 900x600 kuva "
7188 "voidaan tulostaa 3x2\" kortille ilman, että pikselit olisivat huomattavia "
7189 "— tai suurella posterilla, josta näkee pikselit suurina ja tanakkoina. "
7190 "Kameroista ja mobiililaitteista tuoduilla kuvilla on yleensä resoluutioarvo "
7191 "kiinnitettynä niiden tiedostoon. Sen arvo on yleensä 72 tai 96 ppi. On "
7192 "tärkeää tajuta, että tämä arvo on mielivaltainen ja se on valittu "
7193 "historiallisista syistä. Voit aina vaihtaa reesoluution <acronym>GIMP</"
7194 "acronym>issä— tällä ei kuitenkaan ole mitään vaikutusta oikeisiin "
7195 "pikseleihin. Lisäksi muuhun käyttöön olevien kuvien näyttäminen netissä, "
7196 "mobiililaitteilla, televisiossa tai videopeleissä — lyhyesti mikä "
7197 "tahansa käyttö, joka ei ole tulostaminen — resoluutio arvolla ei ole "
7198 "mitään tarkoitusta ja se jätetään huomiotta, sen sijaan kuva esitetään "
7199 "yleisesti niin, että jokainen kuvan pikseli noudattaa yhtä ruudun pikseliä. "
7201 #: src/concepts/concepts.xml:129(varlistentry:xreflabel)
7202 #: src/concepts/concepts.xml:131(phrase)
7206 #: src/concepts/concepts.xml:133(primary)
7210 #. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
7211 #. you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
7212 #: src/concepts/concepts.xml:139(para)
7214 "A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in "
7215 "<acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and "
7216 "sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-graylevel"
7217 "\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link linkend="
7218 "\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and "
7221 "Kanava on vain yksi komponentti pikselin väristä. Värilliselle pikselille "
7222 "<acronym>GIMP</acronym>issä näitä komponentteja ovat yleensä Punainen, "
7223 "Vihreä, Sininen ja, joskus läpinäkyvyys (Alpha). <link linkend=\"glossary-"
7224 "graylevel\">Harmaasävy</link> kuvalle ne ovat Harmaa ja Alpha. <link linkend="
7225 "\"glossary-indexedcolors\">Indeksoidun</link> värikuvassa ne ovat Indeksoitu "
7228 #: src/concepts/concepts.xml:148(para)
7230 "The entire rectangular array of any one of the color components for all of "
7231 "the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
7232 "color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels "
7235 "Koko suorakulmainen taulukko mikä tahansa värikomponentista kaikista "
7236 "pikseleistä on myös kutsuttu kanavaksi. Voit nähdä nämä värikanavat <link "
7237 "linkend=\"gimp-channel-dialog\">Kanavat-valintaikkunasta</link>. "
7239 #: src/concepts/concepts.xml:154(para)
7241 "When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components "
7242 "together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output "
7243 "device. Some output devices may use different channels from Red, Green and "
7244 "Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the "
7245 "appropriate ones for the device when the image is displayed."
7247 "Kun kuva on näkyvissä <acronym>GIMP</acronym> laittaa nämä komponentit "
7248 "yhteen muodostamaan pikselin värit ruutuun, tulostimeen tai muuhun "
7249 "ulostulolaitteeseen. Jotkut ulostulolaitteet saattavat käyttää eri kanavia "
7250 "kuin Punaista, Vihreää ja Sinistä. Jos näin on <acronym>GIMP</acronym>in "
7251 "kanavat muunnetaan sopiviin kanaviin kun kuva on näkyvissä. "
7253 #: src/concepts/concepts.xml:162(para)
7255 "Channels can be useful when you are working on an image which needs "
7256 "adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
7257 "<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
7259 "Kanavat voivat olla hyödyllisiä kun työstetään kuvaa, joka tarvitsee "
7260 "säätämistä tietyn värin kanssa. Jos haluat esimerkiksi poistaa "
7261 "<quote>punasilmäisyyden</quote> valokuvasta saatat toimia Punakanavalla."
7263 #: src/concepts/concepts.xml:168(para)
7265 "You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the "
7266 "color that the channel represents. By using Filters on the channel "
7267 "information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
7268 "simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend="
7269 "\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
7271 "Voit katsoa kanavia maskeina, jotka mahdollistavat tai estävät sen kanavan "
7272 "kuvaaman värin ulostulon. Käyttämällä suotimia kanavan tietoon voit luoda "
7273 "useita monimutkaisia ja hienovaraisia vaikutuksia kuvaan. Yksinkertainen "
7274 "esimerkki suotimen käytöstä värikanavaan on <link linkend=\"plug-in-colors-"
7275 "channel-mixer\">Channel Mixer</link> suodinta."
7277 #: src/concepts/concepts.xml:177(para)
7279 "In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
7280 "create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
7281 "displayed in the lower part of the Channels dialog. You can create a <link "
7282 "linkend=\"gimp-channel-new\">New Channel</link> or save a <link linkend="
7283 "\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. See the "
7284 "glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more "
7285 "information about Channel Masks."
7287 "Näiden kanavien lisäksi <acronym>GIMP</acronym>in avulla voit myös muiden "
7288 "kanavien luomisen (tai tarkemmin Kanavamaskien), jotka on esitetty alemmassa "
7289 "osassa Kanavat-valintaikkunaa. Voit luoda <link linkend=\"gimp-channel-new"
7290 "\">Uusi kavana</link> tai tallenna <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
7291 "\">valinta kanavalle</link>. Katso sanastomerkintä <link linkend=\"glossary-"
7292 "masks\">Maskit</link> saadaksesi lisätietoa Kanavamaskeista. "
7294 #: src/concepts/concepts.xml:193(para)
7296 "Often when modify an image, you only want a part of the image to be "
7297 "affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
7298 "image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
7299 "separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
7300 "<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
7301 "in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the "
7302 "selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
7303 "line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
7304 "level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
7305 "its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
7306 "button\">QuickMask</link> button."
7308 "Usein kun muokkaat kuvaa saatat haluta vain vaikuttaa osaan kuvaa. "
7309 "<quote>Valinta</quote> mekanismi mahdollistaa tämän. Jokaisella kuvalla on "
7310 "sen oma valintasa, joka tavallisesti näet liikkuvana katkoviivana, joka "
7311 "rajaa valitut alueet valitsemattomista alueista (niin kutsuttu "
7312 "<quote>marssivat muurahaiset</quote>). Tämä on kuitenkin jokseenkin "
7313 "harhaanjohtavaa: valinta <acronym>GIMP</acronym>issä on asteistettu eikä "
7314 "kaikki tai ei mitään ja todellisuudessa valinta kuvastetaan täydellisellä "
7315 "harmaasävy kanavalla. Katkoviiva, jonka näet tavallisesti on "
7316 "yksinkertaisesti ääriviiva 50%-valitulla tasolla. Voit milloin vain "
7317 "visualisoida valintakanavan kokonaisuudessaan vaihtamalla sen näkyvyyttä "
7318 "<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Pikamaski</link> "
7321 #: src/concepts/concepts.xml:209(para)
7323 "A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
7324 "is acquiring the art of making good selections—selections that contain "
7325 "exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
7326 "centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing "
7327 "it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, "
7328 "and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the "
7329 "selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
7330 "the selection</quote>."
7332 "Suuri osa <acronym>GIMP</acronym>in käytön oppimisesta vaatii hyvien "
7333 "valintojen teon taidon—valintojen, jotka sisältävät vain sen mitä tarvitset "
7334 "eikä mitään muuta. Koska valintojen käsittely on niin keskeisesti tärkeää "
7335 "<acronym>GIMP</acronym> tarjoaa useita työkaluja sen tekemiseen: valikoima "
7336 "valinnan tekemisen työkaluja, valinta toimintojen valikon ja kyvyn vaihtaa "
7337 "pikamaski-tilaan, jossa voit käsitellä valintakanavaa kuin värikanavia ja "
7338 "siten <quote>maalata valinnan</quote>. "
7340 #: src/concepts/concepts.xml:223(term) src/concepts/undo.xml:12(title)
7342 msgstr "Toimenpiteen peruminen"
7344 #: src/concepts/concepts.xml:225(para)
7346 "When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
7347 "an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
7348 "the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
7349 "<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
7350 "actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
7351 "infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
7352 "dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
7353 "types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
7354 "the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
7355 "each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
7356 "your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
7357 "undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
7358 "you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
7361 "Kun teet virheitä, voit perua ne. Melkein kaikki mitä voit kuvalle tehdä on "
7362 "peruutettavissa. Itse asiassa voit usein perua suuren osan viimeaikaisista "
7363 "tekemistäsi asioista, jos päätät, että ne olivat harhaanjohdettuja. "
7364 "<acronym>GIMP</acronym> mahdollistaa tämän pitämällä kirjaa tekemistäsi "
7365 "toiminnoista. Tämä kirjanpito vie kuitenkin muistia, joten perumiskyky ei "
7366 "ole ääretön. Jotkut toiminnot käyttävät vähän perumisen muistia, jotta voit "
7367 "tehdä tusinoittain niitä ennen kuin ensimmäiset poistetaan historiasta; muun "
7368 "tyyppiset toiminnot vaativat massiivisia määriä perumisen muistia. Voit "
7369 "määrittää kuinka paljon muistia <acronym>GIMP</acronym> sallii perumisen "
7370 "historiassa, jokaiselle kuvalle mutta joka tapauksessa sinun pitäisi voida "
7371 "peruttaa ainakin 2-3 viimeisintä toimintoa. (Tärkein toiminto, jota et voi "
7372 "perua on kuvan sulkeminen. Tämän takia <acronym>GIMP</acronym> pyytää sinua "
7373 "varmistamaan haluatko varmasti sulkea kuvan, jos olet tehnyt siihen "
7376 #: src/concepts/concepts.xml:245(term)
7378 msgstr "Liitännäiset"
7380 #: src/concepts/concepts.xml:247(para)
7382 "Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
7383 "acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
7384 "However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
7385 "ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
7386 "<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
7387 "<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
7388 "plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many "
7389 "available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the "
7390 "easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team "
7391 "to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
7393 "Useat, ehkä useimmat asioista, joita voit tehdä kuvalle <acronym>GIMP</"
7394 "acronym>issä on itse <acronym>GIMP</acronym>-ohjelmiston tekemiä. Kuitenkin "
7395 "<acronym>GIMP</acronym> käyttää tämän lisäksi <quote>liitännäisiä</quote>, "
7396 "jotka ovat ulkoisia ohjelmia, jotka toimivat läheisesti <acronym>GIMP</"
7397 "acronym>in kanssa ja voivat manipuloida kuvia ja muita <acronym>GIMP</"
7398 "acronym>in esineitä erittäin hienostunein tavoin. Useimmat tärkeät "
7399 "liitännäiset tulevat <acronym>GIMP</acronym>in mukana, mutta niitä on "
7400 "tarjolla muualtakin. Oikeastaan liitännäisten (ja skriptien) kirjoittaminen "
7401 "on helpoin tapa ihmisille, jotka eivät ole <acronym>GIMP</acronym>in "
7402 "kehitystiimissä, tehdä uusia toiminnallisuuksia <acronym>GIMP</acronym>iin."
7404 #: src/concepts/concepts.xml:261(para)
7406 "All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
7407 "commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
7409 "Kaikki komennot Suotimet valikosta ja huomattava määrä muita komentoja "
7410 "muissa valikoissa ovat todellisuudessa toteutettu laajennuksina."
7412 #: src/concepts/concepts.xml:268(term)
7416 #: src/concepts/concepts.xml:270(para)
7418 "In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
7419 "<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
7420 "existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique "
7421 "to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-"
7422 "like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</"
7423 "acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and "
7424 "powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software "
7425 "that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so "
7426 "they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> "
7429 "Liitännäisten, jotka ovat C-kielellä kirjoitettuja ohjelmia, lisäksi "
7430 "<acronym>GIMP</acronym> voi myös käyttää skriptejä. Suurin osa nykyisistä "
7431 "skripteistä on kirjoitettu Script-Fu kielellä, joka on uniikki "
7432 "<acronym>GIMP</acronym>ille (Niille, joita kiinnostaa se on Lisp-tyyppisen "
7433 "kielen murre Scheme). On myös mahdollista kirjoittaa <acronym>GIMP</"
7434 "acronym>ille skriptejä Pythonissa ja Perlissä. Nämä kielet ovat joustavampia "
7435 "ja voimakkaampia kuin Script-Fu; niiden heikkous on se, että ne riippuvat "
7436 "ohjelmistosta, joka ei tule automaattisesti <acronym>GIMP</acronym>in "
7437 "mukana, joten ne eivät välttämättä toimi oikein kaikilla <acronym>GIMP</"
7438 "acronym> asennuksilla. "
7440 #: src/concepts/undo.xml:14(primary)
7444 #: src/concepts/undo.xml:17(para)
7446 "Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
7447 "You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
7448 "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
7449 "but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
7450 "shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
7452 "Melkein kaikki mitä teet kuvalle <acronym>GIMP<acronym>issä voidaan perua. "
7453 "Voit perua viimeisimmän toiminnon valitsemalla <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
7454 "guimenu><guimenuitem>Peru</guimenuitem></menuchoice> kuvavalikosta. Tämä "
7455 "tapahtuu yleensä kuitenkin niin useasti, että kannattaa opetella sen "
7456 "pikavalinta, joka on <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
7459 #: src/concepts/undo.xml:28(para)
7461 "Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
7462 "<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
7463 "guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
7464 "use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
7465 "keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
7466 "repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
7467 "consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
7470 "Toimenpiteen peruminen voidaan myös perua. Kun olet perunut toimenpiteen "
7471 "voit tehdä sen<emphasis>uudelleen</emphasis> valitsemalla "
7472 "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Uudelleen</guimenuitem></"
7473 "menuchoice> kuvavalikosta tai käyttämällä pikavalintatä, "
7474 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. Usein "
7475 "toimenpiteen perumisesta ja uudelleen tekemisestä on hyötyä toimenpiteen "
7476 "aiheuttamien seurauksien ymmärtämisen kannalta. Tämä on yleensä nopeaa, eikä "
7477 "se tuhlaa yhtään resursseja tai muuta toimintohistoriaa, joten siinä ei "
7478 "seuraa mitään ongelmia."
7480 #: src/concepts/undo.xml:43(para)
7482 "If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
7483 "except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
7484 "actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
7485 "problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do "
7486 "<emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is "
7487 "not copied when you duplicate an image.)"
7489 "Jos perut yhden tai enemmän kuin yhden toimenpiteen ja sen jälkeen muokkaat "
7490 "kuvaa muuten kuin käyttämällä Peru tai Uudelleen komennolla niin enää ei ole "
7491 "mahdollista tehdä niitä uudelleen: ne menetetään lopullisesti. Jos siitä "
7492 "koituu sinulle ongelmia niin on olemassa ratkaisu, joka on kuvan kopioiminen "
7493 "ja sen kopion muokkaaminen . (<emphasis>Älä</emphasis> missään nimessä "
7494 "testaa alkuperäisellä, koska kumoamishistoria ei kopioidu kuvan mukana.)"
7496 #: src/concepts/undo.xml:53(para)
7498 "If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
7499 "be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
7500 "History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
7501 "each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
7502 "point by clicking."
7504 "Jos joudut perumaan ja uusimaan useita toimenpiteitä kerralla, voi olla "
7505 "paljon kätevämpää käyttää <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
7506 "\">Toimintohistoria dialogia</link>, joka on valintaikkuna mikä näyttää "
7507 "hahmotelman jokaisesta toimintohistorian kohdasta. Se mahdollistaa eteen- ja "
7508 "taaksepäin siirtymisen napsautuksella."
7510 #: src/concepts/undo.xml:61(para)
7512 "Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
7513 "the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
7514 "amount of memory to each image for this purpose. You can customize your "
7515 "Preferences to increase or decrease the amount, using the <link linkend="
7516 "\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences "
7517 "dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal number of "
7518 "undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will maintain "
7519 "regardless of how much memory they consume, and the <emphasis>maximum undo "
7520 "memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</acronym> will begin to delete "
7521 "the oldest items from the Undo History."
7523 "Peruminen tapahtuu kuvaspesifillä tavalla: \"Toimintohistoria\" on osa "
7524 "kuvaa. GIMP varaa tietyn määrän muistia jokaiseen kuvaan tähän "
7525 "tarkoitukseen. Voit Asetuksista nostaa tai laskea GIMPin varaaman muistin "
7526 "määrää <link linkend=\"gimp-prefs-enviroment\">Ympäristö</link> sivulta "
7527 "Asetukset dialogia. On olemassa kaksi tärkeää muuttujaa: "
7528 "<emphasis>Kumoamistoiminnolle varatut säätöarvot</emphasis>, jota GIMP "
7529 "ylläpitää riippumatta kuinka paljon muistia ne kuluttavat, ja "
7530 "<emphasis>Maksimi kumoamismuisti</emphasis>, jonka ylittyessä GIMP poistaa "
7531 "vanhimmat toiminnot Toimintohistoriasta."
7533 #: src/concepts/undo.xml:77(para)
7535 "Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
7536 "when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
7537 "which preserves every other image property. When the image is reopened, it "
7538 "will have an empty Undo History."
7540 "Vaikka Toimintohistoria on osa kuvaa niin sitä ei tallenneta, kun kuva "
7541 "tallennetaan käyttäen <acronym>GIMP</acronym>in XCF formaatissa, mikä "
7542 "säilyttää kaikki muut kuvan ominaisuudet. Kun kuva aukaistaan uudelleen sen "
7543 "mukana tulee tyhjennetty Toimintohistoria."
7545 #: src/concepts/undo.xml:85(para)
7547 "<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
7548 "Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
7549 "of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out "
7550 "of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are "
7551 "<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
7552 "produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
7553 "operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are "
7554 "implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no "
7555 "efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement "
7556 "Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before "
7557 "and after the operation. You might only be able to perform a few such "
7558 "operations before they drop out of the Undo History."
7560 "<acronym>GIMP</acronym>in Perumisen toteutus on hienostunut. Iso osa "
7561 "toimenpiteistä vaatii erittäin vähän kumoamismuistia (esim. kerroksen "
7562 "näkyvyyden muuttaminen), joten voit suorittaa sarjan useita toimenpiteitä "
7563 "ennen kuin ne poistetaan Toimintohistoriasta. Jotkut toiminnot, kuten "
7564 "kerroksen näkyvyyden muuttaminen, ovat <emphasis>kompressoituja</emphasis>, "
7565 "joten usean toimenpiteen tekeminen peräkkäin vaatii vain yhden kohdan "
7566 "Toimintohistoriasta. Kuitenkin on toimenpiteitä, jotka vaativat paljon "
7567 "perumisen muistia. Suurin osa suodattimista toteutetaan liitännäisillä, "
7568 "joten <acronym>GIMP</acronym>in ytimellä ei ole mitään tehokasta tapaa "
7569 "tietää mikä on muuttunut. Tämän takia ei ole minkäänlaista tapaa toteuttaa "
7570 "Perumista muutoin kuin painamalla muistiin toimenpiteen vaikutuksen alla "
7571 "olevan kerroksen koko sisältö ennen toimintoa ja sen jälkeen. On mahdollista "
7572 "tehdä vain muutama tällainen toiminto ennen kuin ne poistetaan "
7573 "Toimintohistoriasta."
7575 #: src/concepts/undo.xml:102(title)
7576 msgid "Things That Cannot be Undone"
7577 msgstr "Asiat, Joita Ei Voi Perua."
7579 #: src/concepts/undo.xml:103(para)
7581 "Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
7582 "the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
7583 "file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, "
7584 "etc. It also includes most actions that affect the image display without "
7585 "altering the underlying image data. The most important example is zooming. "
7586 "There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, "
7587 "even though it does not alter the image data."
7589 "Suuri osa kuvaa muuttavista toimenpiteistä voidaan perua. Toimenpiteet, "
7590 "jotka eivät muuta kuvaa ovat yleisesti perumattomia. Esimerkkejä on kuvan "
7591 "tallentaminen tiedostoon, kuvan kopioiminen, kuvan osan kopioiminen "
7592 "leikepöydälle, jne. Tähän myös sisältyy suuri osa toimenpiteistä, jotka "
7593 "vaikuttavat kuvan esitykseen muuttamatta alustavaa kuvan dataa. Merkittävin "
7594 "esimerkki on kuvanlähentäminen. Kuitenkin on olemassa poikkeuksia: "
7595 "Pikamaskin päälle ja pois päältä laittaminen voidaan perua vaikka se ei "
7596 "muuta kuvan dataa."
7598 #: src/concepts/undo.xml:113(para)
7600 "There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
7603 "On olemassa muutama tärkeä toiminto, jotka muokkaavat kuvaa mutta niitä ei "
7606 #: src/concepts/undo.xml:119(term)
7607 msgid "Closing the image"
7608 msgstr "Kuvan sulkeminen"
7610 #: src/concepts/undo.xml:121(para)
7612 "The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
7613 "and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
7614 "this, unless the image has not been modified since the last time it was "
7615 "saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really "
7616 "want to close the image. (You can disable this in the <link linkend=\"gimp-"
7617 "prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if "
7618 "you do, you are assuming responsibility for thinking about what you are "
7621 "Toimintohistoria on osa kuvaa, joten kun kuva suljetaan ja kaikki sen "
7622 "resurssit vapautetaan niin Toimintohistoria on myös menetetty. Tämän takia, "
7623 "ellei kuvaa ole muokattu viimeisen kerran kun se on tallennettu jälkeen, "
7624 "<acronym>GIMP</acronym> kysyy aina vahvistusta siitä, että haluatko varmasti "
7625 "sulkea ikkunan. (Voit sammuttaa tämän ominaisuuden <link linkend=\"gimp-"
7626 "prefs-enviroment\">Ympäristö</link> sivulla Asetukset dialogia; jos teet "
7627 "näin olet vastuussa siitä, että ajattelet mitä olet tekemässä.)"
7629 #: src/concepts/undo.xml:135(term)
7630 msgid "Reverting the image"
7631 msgstr "Kuvan palauttaminen"
7633 #: src/concepts/undo.xml:137(para)
7635 "<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
7636 "<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
7637 "creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because "
7638 "of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
7639 "confirm that you really want to revert the image."
7641 "<quote>Palauttaminen</quote> tarkoittaa kuvan lataamista tiedostosta. "
7642 "<acronym>GIMP</acronym> todellisuudessa toteuttaa tämän sulkemalla kuvan ja "
7643 "luomalla uuden kuvan, joten Toimintohistoria menetetään sen seurauksena. "
7644 "Tämän takia, jos kuvaa on muokattu <acronym>GIMP</acronym> pyytää sinua "
7645 "varmistamaan haluatko palauttaa kuvan ennen kuin se palautetaan."
7647 #: src/concepts/undo.xml:148(term)
7648 msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
7649 msgstr "Toimintojen <quote>Osat</quote>"
7651 #: src/concepts/undo.xml:150(para)
7653 "Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
7654 "they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
7655 "individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
7656 "create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
7657 "clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
7658 "individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
7659 "to the starting point. For another example, when you are working with the "
7660 "Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
7661 "after you are finished removes the newly created text layer."
7663 "Jotkut työkalut vaativat monimutkaisien manipulaatioiden sarjan tekemisen "
7664 "ennen kuin ne tulevat voimaan, mutta sallivat niiden perumisen kokonaan eikä "
7665 "yksittäisinä elementteinä. Esimerkiksi, Saksivalinta vaatii, että teet "
7666 "suljetun reitin napsauttamalla useisiin kohtiin kuvassa ja napsauttamalla "
7667 "niiden lopuksi reitin rajaaman alueen sisälle. Et voi perua yksittäisiä "
7668 "klikkauksia: kumoaminen sen jälkeen kun olet valmis vie tilan takaisin "
7669 "alkupisteeseen. Toisena esimerkkinä, työskennellessä Tekstityökalun kanssa "
7670 "et voi perua yksittäisiä kirjaimia, tekstin muutoksia, jne.: peruminen sen "
7671 "jälkeen, kun olet valmis poistaa uuden luomasi tekstitason."
7673 #: src/concepts/undo.xml:166(para)
7675 "Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
7676 "just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
7677 "requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo "
7678 "functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the "
7679 "Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no "
7680 "longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with "
7681 "<acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but "
7682 "obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
7683 "sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
7684 "running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you "
7685 "have accidentally done something whose consequences are going to be very "
7688 "Suotimet ja muut toiminnot, jotka tehdään liitännäisten tai Komentosarjaen "
7689 "avulla voidaan perua kuin toiminnot, jotka GIMPin ydin tekee, mutta tämä "
7690 "vaatii, että ne hyödyntävät GIMPin Perumista oikein. Jos koodi ei ole tehty "
7691 "oikein liitännäinen voi mahdollisesti korruptoida Toimintohistorian, jolloin "
7692 "liitännäisen ja minkään muun tekemän toimenpiteen perumista ei voida "
7693 "kunnolla suorittaa. Kaikki GIMPin mukana tulevat liitännäiset ja "
7694 "komentosarjat oletetaan olevan asetettu oikein, mutta ei ole takuuta siitä, "
7695 "että liitännäiset, joita saat muista lähteistä olisivat. Vaikka koodi "
7696 "olisikin oikein niin liitännäisen peruminen, kun se on toiminnassa voi "
7697 "korruptoida Toimintohistorian, joten on parasta välttää tämän tekemistä "
7698 "ellet ole tehnyt jotain, jonka seuraukset tulevat olemaan erittäin "
7701 #: src/concepts/images.xml:12(title)
7702 msgid "Creating new Files"
7703 msgstr "Uusien tiedostojen luonti"
7705 #: src/concepts/images.xml:15(primary)
7707 msgstr "Tutoriaalit"
7709 #: src/concepts/images.xml:16(secondary)
7710 msgid "Create image"
7713 #: src/concepts/images.xml:19(primary)
7717 #: src/concepts/images.xml:20(secondary)
7721 #: src/concepts/images.xml:23(para)
7723 "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
7724 "menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
7725 "Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
7726 "then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
7727 "new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
7730 "Käytä <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Uusi</"
7731 "guimenuitem></menuchoice> aukaisemaan <guilabel>Luo uusi kuva</guilabel> "
7732 "valintaikkuna. Muokkaa tiedoston alustavaa leveyttä ja korkeutta tai käytä "
7733 "standardeja arvoja, tämän jälkeen luo uusi kuvatiedosto. Lisätietoa "
7734 "<guilabel>Luo uusi kuva<(/guilabel> dialogista löytyy <xref linkend=\"gimp-"
7737 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7738 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7739 #: src/concepts/docks.xml:113(None)
7741 "@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
7742 "md5=b2137d575c84eefd920a4d5dc39262db"
7744 "@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
7745 "md5=b2137d575c84eefd920a4d5dc39262db"
7747 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7748 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7749 #: src/concepts/docks.xml:133(None)
7751 "@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
7752 "md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
7754 "@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
7755 "md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
7757 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7758 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7759 #: src/concepts/docks.xml:176(None)
7761 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
7762 "md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
7764 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
7765 "md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
7767 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7768 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7769 #: src/concepts/docks.xml:191(None)
7771 "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
7773 "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
7775 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7776 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7777 #: src/concepts/docks.xml:233(None)
7779 "@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
7780 "md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
7782 "@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
7783 "md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
7785 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7786 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7787 #: src/concepts/docks.xml:310(None)
7789 "@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
7790 "md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
7792 "@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
7793 "md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
7795 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7796 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7797 #: src/concepts/docks.xml:338(None)
7799 "@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
7800 "md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
7802 "@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
7803 "md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
7805 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7806 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7807 #: src/concepts/docks.xml:438(None)
7809 "@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
7810 "md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
7812 "@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
7813 "md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
7815 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7816 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7817 #: src/concepts/docks.xml:479(None)
7819 "@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
7820 "md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
7822 "@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
7823 "md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
7825 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7826 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7827 #: src/concepts/docks.xml:498(None)
7829 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
7830 "md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
7832 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
7833 "md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
7835 #: src/concepts/docks.xml:9(title)
7836 msgid "Dialogs and Docking"
7837 msgstr "Valintaikkunat ja Telakointi "
7839 #: src/concepts/docks.xml:12(primary) src/concepts/docks.xml:16(secondary)
7843 #: src/concepts/docks.xml:15(primary)
7845 msgstr "Valintaikkunat"
7847 #: src/concepts/docks.xml:20(title)
7848 msgid "Organizing Dialogs"
7849 msgstr "Valintaikkunoiden organisointi"
7851 #: src/concepts/docks.xml:22(para)
7853 "<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog on your "
7854 "screen. A <quote>dialog</quote> is a moving window which contains options "
7855 "for a tool or is dedicated to a special task. A <quote>dock</quote> is a "
7856 "container which can hold a collection of persistent dialogs, such as the "
7857 "Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, "
7858 "however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an "
7861 "<acronym>GIMP</acronym>issä on suurta joustavuutta dialogin järjestämiseen "
7862 "ruudulle. <quote>Dialogi</quote> on liikutettava ikkuna, joka sisältää "
7863 "asetukset työkalulle tai on omistettu erityiseen tarkoitukseen. "
7864 "<quote>Telakka</quote> on säiliö, johon mahtuu kokoelma pysyviä dialogeja, "
7865 "kuten \"Työkalujen asetukset\"-valintaikkuna, Siveltimet-valintaikkuna, "
7866 "Paletit-valintaikkuna, jne. Telakat eivät kuitenkaan pysty pitämään ei-"
7867 "pysyviä dialogeja, kuten Asetukset-valintaikkuna tai Kuvaikkuna."
7869 #: src/concepts/docks.xml:35(para)
7870 msgid "the Tool Options dock under the Toolbox in the left panel,"
7871 msgstr "Työkalun asetukset -telakka työkalupakin vasemman paneelin alla,"
7873 #: src/concepts/docks.xml:40(para)
7875 "the Layers, Channels, Paths and Undo dock in the upper part of the right "
7878 "Taso, Kanavat, Polut ja Peru -telakka oikean paneelin ylemmässä osassa,"
7880 #: src/concepts/docks.xml:46(para)
7882 "the Brushes, Patterns and Gradients dock in the lower part of the right "
7885 "Siveltimet, Kuviot ja Liukuvärit -telakka oikean paneelin alemmassa osassa,"
7887 #: src/concepts/docks.xml:31(para)
7889 "<acronym>GIMP</acronym> has three default docks: <placeholder-1/> In these "
7890 "docks, each dialog is in its own tab."
7892 "<acronym>GIMP</acronym>illä on kolme oletus telakkaa: <placeholder-1/> "
7893 "Näissä telakoissa, jokainen valintaikkuna on omassa välilehdessään. "
7895 #: src/concepts/docks.xml:54(para)
7897 "In multi-window mode, the Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis> "
7898 "and not a dock. In single-window mode, it belongs to the single window."
7900 "Monen ikkunan tilassa, työkalupakki on <emphasis>apuväline ikkuna</emphasis> "
7901 "eikä telakka. Yhden ikkunan tilassa se on osa yhtä ikkunaa."
7903 #: src/concepts/docks.xml:71(para)
7905 "In multi-window mode, a new window, containing the dialog, appears on the "
7908 "Monen ikkunan tilassa, uusi ikkuna, jossa on valintaikkuna näkyy ruudulla."
7910 #: src/concepts/docks.xml:77(para)
7912 "In single-window mode, the dialog is automatically docked to the Layers-Undo "
7915 "Yhden ikkunan tilassa, tämä valintaikkuna on automaattisesti telakoituna "
7916 "Tasot-Peru -telakkaan sivulehtenä."
7918 #: src/concepts/docks.xml:59(para)
7920 "Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
7921 "guisubmenu></menuchoice> to view a list of dockable dialogs. Select a "
7922 "dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available "
7923 "in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, the "
7924 "behavior is different in multi and single window modes: <placeholder-1/>"
7926 "Käytä <menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guisubmenu>Telakoitavat "
7927 "valintaikkunat</guisubmenu></menuchoice> saadaksesi listan telakoitavista "
7928 "valintaikkunoista. Valitse telakoitava valintaikkuna listasta nähdäksesi "
7929 "sen. Jos valintaikkuna on käytettävissä telakassa se tehdään näkyväksi. Jos "
7930 "valintaikkuna ei ole telakassa, sen käyttäytyminen on erilainen monen ja "
7931 "yhden ikkunan tiloissa: <placeholder-1/>"
7933 #: src/concepts/docks.xml:89(para)
7934 msgid "either in the tab bar of a dock, to integrate it in the dialog group,"
7936 "joko telakan välilehdellä, jotta sen voi yhdistää valintaikkuna ryhmään,"
7938 #: src/concepts/docks.xml:95(para)
7940 "or on a docking bar that appears as a blue line when the mouse pointer goes "
7941 "over a dock border, to anchor the dialog to the dock."
7943 "tai telakointipalkissa, joka ilmenee sinisenä linjana, kun hiirenosoitin "
7944 "menee telakan rajan yli, ankkuroimaan valintaikkunan telakkaan."
7946 #: src/concepts/docks.xml:85(para)
7948 "You can click-and-drag a tab and drop it in the wanted place: <placeholder-1/"
7951 "Voit napsauttaa-ja-vetää välilehteä ja pudottaa sen haluttuun paikkaan: "
7954 #: src/concepts/docks.xml:103(para)
7956 "In multi-window mode, you can also click on the dialog title and drag it to "
7959 "Monen ikkunan tilassa, voit myös napsauttaa valintaikkunan nimeä ja vetää "
7960 "sen haluttuun paikkaan."
7962 #: src/concepts/docks.xml:109(title)
7963 msgid "Integrating a new dialog in a dialog group"
7964 msgstr "Uuden valintaikkunan yhdistäminen valintaikkunaryhmään"
7966 #: src/concepts/docks.xml:116(para)
7968 "Here, in multi-window mode, the Histogram dialog was dragged to the tab bar "
7969 "of the Layers-Undo dock."
7971 "Täällä, monen ikkunan tilassa, Histogrammi-valintaikkuna on vedetty "
7972 "välilehtipalkkiin Tasot-Peru telakkaan."
7974 #: src/concepts/docks.xml:123(para)
7976 "More simple: the <command>Add tab</command> command in the Tab menu <xref "
7977 "linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
7979 "Yksinkertaisemmin: <command>Lisää välilehti</command> komento Välilehti-"
7980 "valikko <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
7982 #: src/concepts/docks.xml:129(title)
7983 msgid "Anchoring a dialog to a dock border"
7984 msgstr "Valintaikkunan ankkuroiminen telakan rajaan"
7986 #: src/concepts/docks.xml:136(para)
7988 "The Histogram dialog dragged to the left vertical docking bar of the right "
7989 "panel and the result: the dialog anchored to the left border of the right "
7990 "panel. This dialog now belongs to the right panel."
7992 "Histogrammi-valintaikkuna on vedetty oikean paneelin vasempaan "
7993 "vertikaaliseen telakointipalkkiin ja tuloksena: dialogi on ankkuroitu oikean "
7994 "paneelin vasentaan reunaan. Tämä valintaikkuna on nyt osa oikeaa paneelia."
7996 #: src/concepts/docks.xml:142(para)
7998 "So, you can arrange dialogs in a <emphasis>multi-column</emphasis> display, "
7999 "interesting if you work with two screens, one for dialogs, the other for "
8002 "Joten voit järjestää valintaikkunoita <emphasis>monisarakkeiseen</emphasis> "
8003 "esitykseen, kiinnostavaa, jos työskentelet kahdella näytöllä, yksi "
8004 "valintaikkunoille, toinen kuville."
8006 #: src/concepts/docks.xml:152(para)
8008 "Press the <keycap>Tab</keycap> key in an Image window to toggle the "
8009 "visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the "
8010 "image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display "
8011 "all the docs again. Pressing the <keycap>Tab</keycap> key inside a dock to "
8012 "navigate through the dock."
8014 "Napsauta <keycap>Tab</keycap> näppäintä kuvaikkunassa vaihtaaksesi "
8015 "telakoiden näkyvyyttä. Tämä on hyödyllistä, jos telakat piilottavat osan "
8016 "kuvaikkunasta. Voit piilottaa kaikki telakat, tehdä työsi ja sitten näyttää "
8017 "telakat uudestaan. Napsauttamalla <keycap>Tab</keycap> näppäintä telakassa "
8018 "suunnistaaksesi telakassa."
8020 #: src/concepts/docks.xml:164(title)
8022 msgstr "Välilehti-valikko"
8024 #: src/concepts/docks.xml:167(primary) src/concepts/docks.xml:203(primary)
8025 #: src/concepts/docks.xml:221(primary) src/concepts/docks.xml:245(primary)
8026 #: src/concepts/docks.xml:260(primary) src/concepts/docks.xml:283(primary)
8027 #: src/concepts/docks.xml:315(primary) src/concepts/docks.xml:343(primary)
8028 #: src/concepts/docks.xml:410(primary)
8032 #: src/concepts/docks.xml:168(secondary)
8034 msgstr "Välilehti-valikko"
8036 #: src/concepts/docks.xml:172(title)
8037 msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted."
8038 msgstr "Valintaikkuna telakassa, välilehti-näppäin korostettuna."
8040 #: src/concepts/docks.xml:180(para)
8042 "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
8043 "pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
8044 "which commands are shown in the menu depends on the active dialog, but they "
8045 "always include operations for creating new tabs, closing or detaching tabs."
8047 "Jokaisessa valintaikkunassa voit päästä erityiseen välilehti-tyyppisten "
8048 "toimintojen valikkoon napsauttamalla Välilehti-valikon näppäintä, kuten "
8049 "ylemmässä kuvassa korostettiin. Se mitä komentoja valikosta löytyy määräytyy "
8050 "aktiivisen valintaikkunan mukaan, mutta niissä on aina toimintoja liittyen "
8051 "uusien välilehtien luomiseen, sulkemiseen tai irrottamiseen."
8053 #: src/concepts/docks.xml:188(title)
8054 msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
8055 msgstr "Tasot-valintaikkunan välilehti-valikko"
8057 #: src/concepts/docks.xml:195(para)
8058 msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
8059 msgstr "Välilehti-valikko antaa pääsyn seuraaviin komentoihin:"
8061 #: src/concepts/docks.xml:206(para)
8063 "At the top of each Tab menu, an entry opens the dialog's context menu, which "
8064 "contains operations specific to that particular type of dialog. For example, "
8065 "the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</guilabel>, "
8066 "which contains a set of operations for manipulating layers."
8068 "Ylhäällä jokaisessa välilehti-valikossa, siitä aukeaa valikkoikkunan "
8069 "kohdevalikko, joka sisältää spesifejä toimintoja sen tyypin "
8070 "valintaikkunalle. Esimerkiksi Tasot-valintaikkunan kohdevalikko on "
8071 "<guilabel>Tasovalikko</guilabel>, joka sisältää setin toimintoja tasojen "
8074 #: src/concepts/docks.xml:217(term) src/concepts/docks.xml:222(secondary)
8076 msgstr "Lisää välilehti"
8078 #: src/concepts/docks.xml:224(para)
8080 "<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
8081 "large variety of dockable dialogs as new tabs."
8083 "<guilabel>Lisää välilehti</guilabel> aukaisee alivalikon, joka mahdollistaa "
8084 "suuresti vaihtoehtoisia telakoitavia valintaikkunoita uusina välilehtinä."
8086 #: src/concepts/docks.xml:229(title)
8087 msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
8088 msgstr "<quote>Lisää välilehti</quote> alivalikko"
8090 #: src/concepts/docks.xml:241(term)
8092 msgstr "Sulje välilehti"
8094 #: src/concepts/docks.xml:246(secondary)
8096 msgstr "Sulje välilehti"
8098 #: src/concepts/docks.xml:248(para)
8100 "Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
8103 "Sulje valintaikkuna. Telakan viimeisen valintaikkunan sulkeminen sulkee "
8106 #: src/concepts/docks.xml:256(term)
8108 msgstr "Irrota välilehti"
8110 #: src/concepts/docks.xml:261(secondary)
8112 msgstr "Irrota välilehti"
8114 #: src/concepts/docks.xml:263(para)
8116 "Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached "
8117 "dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of "
8118 "the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
8120 "Irrottaa valintaikkunan telakasta, luoden uuden telakan, jossa irrotettu "
8121 "valintaikkuna on sen ainoa jäsen. Sillä on sama vaikutus kuin välilehden "
8122 "vetäminen pois telakasta ja sen vapauttaminen paikassa, johon sitä ei voida "
8125 #: src/concepts/docks.xml:269(para)
8126 msgid "It's a way to create a paradoxical new window in single-window mode!"
8127 msgstr "Se on tapa luoda paradoksaalinen uusi ikkuna yhden ikkunan tilassa!"
8129 #: src/concepts/docks.xml:272(para)
8131 "If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu "
8132 "item is insensitive and grayed out."
8134 "Jos välilehti on <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">lukittu</link>, tämä "
8135 "valikkoesine on toimimaton ja harmaana."
8137 #: src/concepts/docks.xml:280(term)
8138 msgid "Lock Tab to Dock"
8139 msgstr "Lukitse välilehti Telakkaan"
8141 #: src/concepts/docks.xml:284(secondary)
8143 msgstr "Lukitse välilehti"
8145 #: src/concepts/docks.xml:286(para)
8147 "Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, "
8148 "<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
8150 "Estä valintaikkunaa sen liikuttamisesta tai irrottamisesta. Kun tämä on "
8151 "aktivoitu, <guimenuitem>Irrota välilehti</guimenuitem> on toimimaton ja "
8154 #: src/concepts/docks.xml:295(term)
8155 msgid "Preview Size"
8156 msgstr "Esikatselun koko"
8158 #: src/concepts/docks.xml:298(primary)
8160 msgstr "Esikatselut"
8162 #: src/concepts/docks.xml:299(secondary)
8163 msgid "Tab preview size"
8164 msgstr "Välilehden esikatselun koko"
8166 #: src/concepts/docks.xml:303(secondary) src/concepts/docks.xml:316(secondary)
8167 msgid "Preview size"
8168 msgstr "Esikatselun koko"
8170 #: src/concepts/docks.xml:306(title)
8171 msgid "Preview Size submenu of a Tab menu."
8172 msgstr "Esikatselun koko"
8174 #: src/concepts/docks.xml:318(para)
8176 "Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
8177 "Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
8178 "for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes "
8179 "dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines "
8180 "how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
8182 "Useassa, mutta ei kaikissa valintaikkunoiden välilehtivalikoissa on "
8183 "<guilabel>Esikatselukoko</guilabel>-vaihtoehto, joka aukeaa alivalikkoon, "
8184 "jossa on lista esineiden koosta valintaikkunassa (katso kuva yllä). "
8185 "Esimerkiksi Siveltimet-valintaikkunassa on kuvat käytettävistä siveltimistä: "
8186 "Esikatselukoko määrittää kuinka suuria nämä kuvat ovat. Oletus on "
8187 "<guilabel>Keskikokoinen</guilabel>."
8189 #: src/concepts/docks.xml:331(term)
8191 msgstr "Välilehden tyyli"
8193 #: src/concepts/docks.xml:334(title)
8194 msgid "Tab Style submenu of a Tab menu."
8195 msgstr "Välilehti-valikon välilehden tyyli alivalikko"
8197 #: src/concepts/docks.xml:344(secondary)
8199 msgstr "Välilehden tyyli"
8201 #: src/concepts/docks.xml:346(para)
8203 "Available only when multiple dialogs are in the same dock, <guilabel>Tab "
8204 "Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the appearance of "
8205 "the tabs at the top (see the figure above). There are five choices, not all "
8206 "are available for every dialog:"
8208 "Käytettävissä vain silloin, kun useita valintaikkunoita on samassa "
8209 "telakassa, <guilabel>Välilehden tyyli</guilabel> aukaisee alivalikon "
8210 "mahdollistaen välilehtien ulkonäön valitsemisen (katso kuva yllä). Siellä on "
8211 "viisi vaihtoehtoa, joista kaikki eivät ole käytettävissä jokaiselle "
8214 #: src/concepts/docks.xml:358(para)
8215 msgid "Use an icon to represent the dialog type."
8216 msgstr "Käytä kuvaketta kuvaamaan valintaikkunan tyyppiä."
8218 #: src/concepts/docks.xml:364(term)
8219 msgid "Current Status"
8220 msgstr "Nykyinen tila"
8222 #: src/concepts/docks.xml:366(para)
8224 "Is only available for dialogs that allows you to select something, such as a "
8225 "brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a "
8226 "representation of the currently selected item in the tab top."
8228 "On käytettävissä valintaikkunoille, jotka mahdollistavat jonkin "
8229 "valitsemisen, kuten sivellin, kuvio, liukuväri, jne. <guilabel>Nykyinen "
8230 "tila</guilabel> näyttää kuvauksen tällä hetkellä valitusta esineestä "
8233 #: src/concepts/docks.xml:378(para)
8234 msgid "Use text to display the dialog type."
8235 msgstr "Käytä tekstiä kuvaamaan valintaikkunan tyyppiä."
8237 #: src/concepts/docks.xml:384(term)
8238 msgid "Icon and Text"
8239 msgstr "Kuvake ja teksti"
8241 #: src/concepts/docks.xml:386(para)
8242 msgid "Using both an icon and text results in wider tabs."
8244 "Kuvakkeen ja tekstin käyttäminen samaan aikaan johtaa leveämpiin välilehtiin."
8246 #: src/concepts/docks.xml:392(term)
8247 msgid "Status and Text"
8248 msgstr "Tila ja teksti"
8250 #: src/concepts/docks.xml:394(para)
8251 msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
8253 "Näyttää tällä hetkellä valitun esineen ja tekstin valintaikkunan tyypistä."
8255 #: src/concepts/docks.xml:406(term)
8256 msgid "View as List; View as Grid"
8257 msgstr "Näytä luettelona; Näytä ruudukkona"
8259 #: src/concepts/docks.xml:408(anchor:xreflabel)
8260 msgid "View as Grid"
8261 msgstr "Näytä ruudukkona"
8263 #: src/concepts/docks.xml:411(secondary)
8264 msgid "View as List/Grid"
8265 msgstr "Näytä luettelona/ruudukkona"
8267 #: src/concepts/docks.xml:413(primary)
8268 msgid "List search field"
8269 msgstr "Luetteloi hakukenttä"
8271 #: src/concepts/docks.xml:414(para)
8273 "These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a "
8274 "set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a "
8275 "vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
8276 "representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
8277 "as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
8278 "see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: "
8279 "for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the "
8280 "default is a list."
8282 "Nämä merkinnät näkyvät valintaikkunoissa, jotka mahdollistavat esineen "
8283 "valitsemisen valikoimasta: siveltimet, kuviot, fontit, jne. Voit valita "
8284 "nähdä nämä esineet vertikaalisena luettelona, jossa jokaisen nimi sen "
8285 "vieressä, tai ruudukkona, jossa esineiden kuvauksien kanssa ilman nimiä. "
8286 "Kummallakin on etunsa: luettelona saadaan enemmän tietoa, mutta ruudukkona "
8287 "voit nähdä enemmän vaihtoehtoja samaan aikaan. Tämän oletus vaihtelee "
8288 "valintaikkunoiden välillä: siveltimille ja kuvioille oletuksena on ruudukko; "
8289 "suurelle osalle muita oletuksena on luettelo."
8291 #: src/concepts/docks.xml:426(para)
8293 "When the tree-view is <guilabel>View as List</guilabel>, you can use tags. "
8294 "Please see <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
8296 "Kun puunäkymä on <guilabel>Näytä luettelona</guilabel>, voit käyttää "
8297 "tunnisteita. Ole hyvä ja katso <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
8299 #: src/concepts/docks.xml:434(title)
8300 msgid "The list search field."
8301 msgstr "Luettelon hakukenttä."
8303 #: src/concepts/docks.xml:441(para)
8305 "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
8306 "list search field. An item must be selected for this command to be effective."
8308 "Käytä näppäin yhdistelmää <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
8309 "keycombo> aukaistaksesi luettelon hakukentän. Esine tulee olla valittuna, "
8310 "jotta tämä komento voi toimia."
8312 #: src/concepts/docks.xml:431(para)
8313 msgid "You can also use a list search field: <placeholder-1/>"
8314 msgstr "Voit myös käyttää luettelon hakukenttää: <placeholder-1/>"
8316 #: src/concepts/docks.xml:451(para)
8318 "The list search field automatically closes after five seconds if you do "
8321 "Luettelon hakukenttä sulkeutuu automaattisesti viiden sekunnin päästä, jos "
8324 #: src/concepts/docks.xml:456(para)
8326 "The search field shortcut is also available for the tree-view you get in the "
8327 "<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
8330 "Hakukentän pikavalinta on myös käytettävissä puunäkymälle, jonka saat usean "
8331 "työkalun <quote>Sivellin</quote>, <quote>Fontti</quote> tai <quote>Kuvio</"
8332 "quote> asetuksesta."
8334 #: src/concepts/docks.xml:466(term)
8335 msgid "Show Button Bar"
8336 msgstr "Näytä näppäinpalkki"
8338 #: src/concepts/docks.xml:468(para)
8340 "Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
8341 "the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
8342 "it is checked, then the Button Bar is displayed."
8344 "Jotkut valintaikkunoista näyttävät näppäinpalkin valintaikkunan pohjalla; "
8345 "esimerkiksi Kuviot-, Siveltimet-, Liukuvärit- ja Kuvat-valintaikkunoista. "
8346 "Tämä on vaihdin. Joka käytettynä, tuo esiin näppäinpalkin."
8348 #: src/concepts/docks.xml:475(title)
8349 msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
8350 msgstr "Näppäinpalkki Siveltimet-valintaikkunassa."
8352 #: src/concepts/docks.xml:487(term)
8353 msgid "Show Image Selection"
8354 msgstr "Näytä Kuvan valinta"
8356 #: src/concepts/docks.xml:494(title)
8357 msgid "A dock with an Image Menu highlighted."
8358 msgstr "Telakka, jossa Kuvavalikko on korostettu."
8360 #: src/concepts/docks.xml:489(para)
8362 "This option is available in multi-window mode only. This is a toggle. If it "
8363 "is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock: "
8364 "<placeholder-1/> It is not available for dialogs docked below the Toolbox. "
8365 "This option is interesting only if you have several open images on your "
8368 "Tämä asetus on käytettävissä vain monen ikkunan tilassa. Tämä on vaihdin. "
8369 "Jos se on valittuna niin kuvavalikko näkyy telakan yllä: <placeholder-1/> "
8370 "Tämä ei ole mahdollista työkalupakin alle telakoiduille valintaikkunoille. "
8371 "Tämä asetus on kiintoisa vain, jos olet aukaissut useita kuvia ruudullesi."
8373 #: src/concepts/docks.xml:510(term)
8374 msgid "Auto Follow Active Image"
8375 msgstr "Seuraa automaattisesti aktiivista kuvaa"
8377 #: src/concepts/docks.xml:512(para)
8379 "This option is available in multi-window mode only. This option is also "
8380 "interesting only if you have several images open on your screen. Then, the "
8381 "information displayed in a dock is always that of the selected image in the "
8382 "Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto Follow Active Image </"
8383 "guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image "
8384 "Selection. If enabled, you can also select it by activating the image "
8385 "directly (clicking on its title bar)."
8387 "Tämä asetus on käytettävissä vain usean ikkunan tilassa. Tämä asetus on myös "
8388 "kiinnostava vain, jos olet aukaissut useita kuvia ruudullesi. Telakassa "
8389 "kuvattu tieto on aina Kuvan valinnan -pudotusvalikosta valittu kuva. Jos "
8390 "<guilabel>Seuraa automaattisesti aktiivista kuvaa</guilabel> ei ole "
8391 "käytettävissä, kuva voidaan valita vain Kuva valinnasta. Jos se on "
8392 "toiminnassa voit myös valita sen aktivoimalla kuvan suoraan (napsauttamalla "
8395 #: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
8396 #: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:287(primary)
8398 msgstr "Liitännäiset"
8400 #: src/concepts/plugins.xml:19(para)
8402 "One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
8403 "functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
8404 "plugins are external programs that run under the control of the main "
8405 "<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
8406 "Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
8407 "advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
8408 "acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
8409 "complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
8410 "plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
8412 "Yksi mukavimmista asioista <acronym>GIMP<acronym>issä on kuinka helposti sen "
8413 "toiminnallisuutta voidaan laajentaa käyttämällä liitännäisiä. <acronym>GIMP</"
8414 "acronym>in liitännäiset ovat ulkoisia ohjelmia, jotka toimivat pääasiallisen "
8415 "<acronym>GIMP</acronym> ohjelman alaisena ja vuorovaikuttavat läheisesti sen "
8416 "kanssa. Liitännäiset voivat vaikuttaa kuviin melkein samalla tavalla kuin "
8417 "käyttäjätkin. Niiden etuna on se, että <acronym>GIMP</acronym>iin on paljon "
8418 "helpompaa lisätä toiminnallisuutta kirjoittamalla pienen liitännäisen kuin "
8419 "muokkaamalla sitä suurta massaa monimutkaista koodia, josta <acronym>GIMP</"
8420 "acronym>in ydin muodostuu. Useat arvokkaat liitännäiset ovat C lähdekoodia, "
8421 "jotka muodostuvat vain 100-200 rivistä."
8423 #: src/concepts/plugins.xml:31(para)
8425 "Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
8426 "distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
8427 "acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
8428 "guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
8429 "are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
8430 "realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
8431 "automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
8432 "about the way it works that would tell you this."
8434 "Muutama tusina liitännäistä ovat mukana pääasiallisessa <acronym>GIMP</"
8435 "acronym>in jaossa, ja asentuvat automaattisesti <acronym>GIMP</acronym>in "
8436 "mukana. Suureen osaan niistä pääsee käsiksi <guimenu>Suotimet</guimenu> "
8437 "valikon kautta (oikeastaan, kaikki toiminnot tässä valikossa ovat "
8438 "liitännäisiä), mutta muutama niistä löytyy muista valikoista. Usein käytät "
8439 "yhtä niistä tajuamatta sitä liitännäiseksi: esimerkiksi \"Normalisoi\" "
8440 "toiminto automaattiseen värinkorjaukseen on oikeastaan liitännäinen, vaikka "
8441 "mikään sen toiminnasta ei kertoisi tätä."
8443 #: src/concepts/plugins.xml:42(para)
8445 "In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more "
8446 "are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</"
8447 "acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
8448 "registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a central repository "
8449 "for plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of "
8450 "plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways."
8452 "<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulevien liitännäisten lisäksi, useita "
8453 "muita on saatavissa Internetistä. Suuri osa liitännäisistä löytyy "
8454 "<acronym>GIMP</acronym>in Liitännäisrekisteristä <xref linkend="
8455 "\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, joka on web-sivu, jonka "
8456 "tarkoituksena on tarjota keskussäilytyspaikka liitännäisille. Liitännäisten "
8457 "tekijät voivat ladata niitä tänne; käyttäjät, jotka hakevat liitännäisiä "
8458 "tiettyyn tarkoitukseen voivat etsiä niitä usealla eri tavalla. "
8460 #: src/concepts/plugins.xml:51(para)
8462 "Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
8463 "available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
8464 "many very valuable plugins can be obtained in this way some are described "
8465 "elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
8466 "certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
8467 "there is no effective quality control. The plugins distributed with "
8468 "<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
8469 "but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
8470 "then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
8471 "robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
8472 "systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
8473 "you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
8474 "get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
8475 "you, just to make sure you understand reality."
8477 "Kuka tahansa maailmassa voi kirjoittaa <acronym>GIMP</acronym> liitännäisen "
8478 "ja tehdä sen saatavaksi Internetistä, joko rekisterin tai henkilökohtaisen "
8479 "web-sivun kautta, ja usean erittäin arvokkaan liitännäisen voi saada tällä "
8480 "tavalla, jotkin näistä on kuvattu muualla Käyttäjän Manuaalista. Tämän "
8481 "rajoituksista vapautumisen mukana tulee kuitenkin omat riskinsä: se, että "
8482 "kuka tahansa voi tehdä liitännäisen tarkoittaa, että ei ole olemassa mitään "
8483 "kunnollista laadunvalvontaa. <acronym>GIMP</acronym>in mukana tulevat "
8484 "liitännäiset ovat kehittäjien testaamia ja säätämiä, mutta useat "
8485 "ladattavissa olevat on pistetty kasaan muutamassa tunnissa ja heitetty "
8486 "tuulen vietäväksi. Jotkut liitännäisten kehittäjät eivät välitä rotevuudesta "
8487 "ja hekin, jotka välittävät eivät ole voineet testata niitä usealla "
8488 "järjestelmällä useassa eri tilanteessa. Periaatteessa, kun lataat "
8489 "liitännäisen, saat jotain ilmaiseksi ja joskus saat sitä mitä tilaat. En "
8490 "sano tätä lannistaakseni sinua, vaan varmistamaan, että ymmärrät "
8493 #: src/concepts/plugins.xml:69(para)
8495 "Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
8496 "that any other program can do, including install back-doors on your system "
8497 "or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
8498 "from a trusted source."
8500 "Liitännäiset ovat täysin käyttökelpoisia ohjelmia, joten ne voivat tehdä "
8501 "kaikkia asioita, joita mikä tahansa ohjelma voi tehdä, kuten asentaa "
8502 "takaovia järjestelmääsi tai muuten vahingoittaa sen turvallisuutta. Älä "
8503 "asenna mitään liitännäistä ellei se tule luotettavasta lähteestä."
8505 #: src/concepts/plugins.xml:76(para)
8507 "These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
8508 "plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
8509 "it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became "
8510 "aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't "
8511 "happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its "
8512 "plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
8514 "Nämä varoitukset liittyvät niin Liitännäisrekisteriin kuin mihin muuhunkin "
8515 "liitännäisten lähteeseen. Rekisteri on kenen tahansa liitännäiskehittäjän, "
8516 "joka haluaa sitä käyttää, käytettävissä: ei ole olemassa mitään "
8517 "järjestelmällistä valvontaa. Tietenkin, jos ylläpitäjät saavat selville, "
8518 "että jotain pahaa löytyy rekisteristä he voivat poistaa sen. (Näin ei ole "
8519 "vielä tapahtunut.) On olemassa kuitenkin sama takuu kuin <acronym>GIMP</"
8520 "acronym>issä ja muissa ilmaisissa järjestelmässä: eli sitä ei ole."
8522 #: src/concepts/plugins.xml:86(para)
8524 "Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
8525 "However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
8526 "hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
8527 "ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
8528 "available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
8529 "plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
8532 "Liitännäiset ovat olleet <acronym>GIMP</acronym>in ominaisuutena jo useissa "
8533 "versioissa. Kuitenkin yhdelle <acronym>GIMP</acronym>in versiolle "
8534 "kirjoitetut liitännäisiä tuskin voi koskaan käyttää onnistuneesti muissa "
8535 "versioissa. Ne tulee ensin siirtää: joskus tämä on helppoa, joskus ei. Useat "
8536 "liitännäiset ovat käytettävissä muutamassa versiossa. Ratkaisevana tekijänä: "
8537 "ennen kuin yrität asentaa liitännäisen, varmista, että se on sinun "
8538 "<acronym>GIMP</acronym> versiolle."
8540 #: src/concepts/plugins.xml:99(title)
8541 msgid "Using Plugins"
8542 msgstr "Liitännäisten käyttäminen"
8544 #: src/concepts/plugins.xml:100(para)
8546 "For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
8547 "acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
8548 "are a few things about plugins that are useful to understand."
8550 "Suurimmaksi osaksi voit käyttää liitännäistä kuin mitä tahansa muuta "
8551 "<acronym>GIMP</acronym>in työkalua, sinun ei tarvitse tietää onko se "
8552 "liitännäinen. Mutta on olemassa muutama asia liitännäisistä, jotka olisi "
8553 "hyödyllistä ymmärtää."
8555 #: src/concepts/plugins.xml:106(para)
8557 "One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
8558 "acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
8559 "serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
8560 "plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
8561 "you can just continuing working without worrying about it."
8563 "Yksi niistä on se, että liitännäiset eivät ole niin vakaita kuin "
8564 "<acronym>GIMP</acronym>in ydin. Kun <acronym>GIMP</acronym> kaatuu, sitä "
8565 "pidetään vakavana asiana: se voi antaa käyttäjälle paljon vaivaa ja "
8566 "päänsärkyä. Kun liitännäinen kaatuu, sen seurauksen eivät ole yleensä "
8567 "vakavia. Suurimmassa osassa tapauksia voit jatkaa työskentelyä murehtimatta."
8569 #: src/concepts/plugins.xml:115(para)
8571 "Because plugins are separate programs, they communicate with the "
8572 "<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
8573 "developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
8574 "crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
8575 "about a <quote>wire read error</quote>."
8577 "Koska liitännäiset ovat irrallisia ohjelmia, ne kommunikoivat <acronym>GIMP</"
8578 "acronym>in ytimen kanssa erityisellä tavalla: <acronym>GIMP</acronym>in "
8579 "kehittäjät kutsuvat sitä <quote>johdon yli puhumisena</quote>. Kun "
8580 "liitännäinen kaatuu, niin kommunikaatio keskeytyy ja näet virheilmoituksen "
8581 "<quote>johdon lukuvirhe</quote>."
8583 #: src/concepts/plugins.xml:125(para)
8585 "When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
8586 "looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
8587 "acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
8588 "and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
8589 "the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
8590 "practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
8591 "rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
8592 "advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
8593 "something went wrong, and weigh it against the odds."
8595 "Kun liitännäinen kaatuu, <acronym>GIMP</acronym> antaa sinulle erittäin "
8596 "pahaenteiseltä vaikuttavan ilmoituksen, että liitännäinen on saattanut "
8597 "jättää <acronym>GIMP</acronym>in korruptoituneeseen tilaan ja, että sinun "
8598 "tulee harkita kuviesi tallentamista ja ohjelman sammuttamista. Vakavasti "
8599 "sanottuna tämä on aika oikeellista, koska liitännäisillä on kyky muokata "
8600 "melkein kaikkea <acronym>GIMP</acronym>issä, mutta käytännössä kokemus on "
8601 "osoittanut, että korruptoituminen on harvinaista ja useimmat käyttäjät "
8602 "jatkavat työskentelyä huolehtimatta siitä. Neuvomme on, että "
8603 "yksinkertaisesti ajattelet kuinka paljon haittaa siitä saattaa seurautua, "
8604 "jos jokin menee pieleen ja arvioida sitä sen todennäköisyyteen. "
8606 #: src/concepts/plugins.xml:138(para)
8608 "Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
8609 "not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
8610 "after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
8611 "image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
8612 "doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
8613 "one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
8614 "until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
8615 "only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
8616 "undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
8619 "Sen takia miten liitännäiset kommunikoivat <acronym>GIMP</acronym>in kanssa "
8620 "niillä ei ole mitään mekanismia tietää muutoksista, jotka teet kuvaan "
8621 "liitännäisen käynnistyksen jälkeen. Jos käynnistät liitännäisen ja sen "
8622 "jälkeen muokkaat kuvaa, jollain muulla työkalulla, liitännäinen usein kaatuu "
8623 "ja jos se ei kaadu se usein antaa väärän lopputuloksen. Sinun tulee välttää "
8624 "pyörittämästä enempää kuin yhtä liitännäistä samaan kuvaan ja välttää kuvan "
8625 "muokkaamista ennen kuin liitännäinen on saanut työskentelynsä loppuun. Jos "
8626 "et välitä tästä neuvosta, et todennäköisesti vain möhli kuvaa, mutta tulet "
8627 "möhlimään perumisjärjestelmän, jotta et voi edes palautua typeryydestäsi. "
8629 #: src/concepts/plugins.xml:153(title)
8630 msgid "Installing New Plugins"
8631 msgstr "Uusien liitännäisten asentaminen"
8633 #: src/concepts/plugins.xml:156(secondary)
8634 #: src/concepts/script-fu.xml:65(secondary)
8638 #: src/concepts/plugins.xml:158(para)
8640 "The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
8641 "any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
8642 "several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
8643 "structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
8644 "Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
8645 "considered separately."
8647 "Liitännäiset, jotka jaetaan <acronym>GIMP</acronym>in mukana eivät vaadi "
8648 "erityistä asentamista. Liitännäiset, jotka lataat itse sen sijaan "
8649 "tarvitsevat. On olemassa useita skenaarioita, joissa riippuen siitä, mitä "
8650 "käyttöjärjestelmää käytät ja miten liitännäinen on rakennettu. Linuxilla "
8651 "liitännäisen asentaminen on kohtalaisen helppoa; kun taas Windowsilla se on, "
8652 "joko helppoa tai erittäin vaikeaa. Joka tapauksessa kumpikin näistä on "
8653 "parasta käsitellä erikseen. "
8655 #: src/concepts/plugins.xml:167(title)
8656 msgid "Linux / Unix-sytem like systems"
8657 msgstr "Linux/Unix-järjestelmän tyyppiset järjestelmät "
8659 #: src/concepts/plugins.xml:168(para)
8661 "Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
8662 "distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
8663 "distributed as a directory containing multiple files including a "
8664 "<filename>Makefile</filename>."
8666 "Useimmat liitännäiset jakautuvat kahteen kategoriaan: pieniin, joiden "
8667 "lähdekoodi jaetaan yhtenä .c tiedostona, ja suurempiin, joiden lähdekoodi "
8668 "jaetaan hakemistona, jossa on useita tiedostoja sekä <filename>Makefile</"
8671 #: src/concepts/plugins.xml:174(para)
8673 "For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
8674 "installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
8675 "--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
8676 "it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
8677 "filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
8678 "automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
8679 "need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
8680 "fails to compile, well, be creative."
8682 "Yksinkertaiselle yhden tiedoston liitännäiselle, kutsu sitä <filename>borker."
8683 "c</filename>, asentaminen vaatii vain komennon ajamista "
8684 "<command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. Tämä komento kääntää "
8685 "liitännäisen ja asentaa sen liitännäiskansioosi, <filename>~/gimp-2.4/"
8686 "plugins</filename> ellet ole muuttanut sitä. Tämä saa sen aikaan, että "
8687 "liitännäinen ladataan automaattisesti kun käynnistät <acronym>GIMP</"
8688 "acronym>in. Sinun ei tarvitse olla pääkäyttäjä tehdäksesi näitä.; oikeastaan "
8689 "sinun ei pitäisikään olla. Jos liitännäinen ei käänny, ole luova."
8691 #: src/concepts/plugins.xml:185(para)
8693 "Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
8694 "determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
8695 "at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
8696 "Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
8697 "name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
8698 "find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
8699 "section -- whichever is easiest."
8701 "Kun olet asentanut liitännäisen, kuinka aktivoit sen? Valikkopolku määräytyy "
8702 "liitännäisen mukaan, joten saat vastauksen tähän kysymykseen, joko "
8703 "katsomalla liitännäisen dokumentaatiota (jos sellaista on) tai "
8704 "käynnistämällä liitännäisen kuvaus dialogin (Ohje/Liitännäisselaimesta) etsi "
8705 "liitännäistä sen nimellä ja katso <guilabel>Puunäkymä</guilabel> "
8706 "välilehdestä. Jos et löydä sitä, tutki valikoita tai katso lähdekoodia "
8707 "Rekisteri osiosta -- kumpi niistä on helpompaa."
8709 #: src/concepts/plugins.xml:195(para)
8711 "For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
8712 "there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
8713 "or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
8714 "is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
8715 "any code written with so little concern for the user is likely to be "
8716 "frustrating in myriad ways."
8718 "Monimutkaisissa liitännäisissä, jotka on organisoitu hakemistona, jossa on "
8719 "useita tiedostoja, tulisi olla, joko tiedosto nimeltä <filename>INSTALL</"
8720 "filename> tai <filename>README</filename>, ohjeiden kansa. Jos sellaista ei "
8721 "ole, niin paras neuvo on heittää koko liitännäinen roskakoriin ja käyttää "
8722 "aikaa johonkin muuhun: koodi, joka ei välitä käyttäjästä on oletettavasti "
8723 "turhauttava lukemattomilla tavoilla."
8725 #: src/concepts/plugins.xml:204(para)
8727 "Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
8728 "Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
8729 "acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
8730 "need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
8731 "<command>make install</command> command)."
8733 "Jotkut liitännäiset (erityisesti ne, jotka pohjautuvat <acronym>GIMP</"
8734 "acronym> Liitännäistemplaattiin) on suunniteltu asennettavaksi "
8735 "pääjärjestelmä <acronym>GIMP</acronym>in hakemistoon eikä sinun "
8736 "kotihakemistoosi. Tätä varten sinun tulee olla pääkäyttäjä, jotta voit "
8737 "suorittaa sen asentamisen viimeisen vaiheen (kun annat <command>make "
8738 "install</command> komennon)."
8740 #: src/concepts/plugins.xml:212(para)
8742 "If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
8743 "name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
8744 "will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
8745 "you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
8746 "situation best avoided."
8748 "Kun asennat omaan liitännäishakemistoosi, jolla on sama nimi kuin "
8749 "järjestelmän liitännäishakemistossa, vain yksi voidaan ladata, ja se on "
8750 "sinun kotihakemistossa. Tulet saamaan ilmoituksia, jotka kertovat tämän, "
8751 "joka kerta kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Tämä tilannetta on "
8754 #: src/concepts/plugins.xml:222(title)
8758 #: src/concepts/plugins.xml:223(para)
8760 "Windows is a much more problematic environment for building software than "
8761 "Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
8762 "compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
8763 "Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
8764 "software-building environment in Windows, but it requires either a "
8765 "substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
8767 "Windows on paljon ongelmallisempi ympäristö ohjelmiston tekemiseen kuin "
8768 "Linux. Jokaisen Linux jaon mukana tulee kunnolliset työkalut ohjelmistojen "
8769 "kokoamiseen ja ne toimivat samalla tavalla keskenään, mutta Windowsin mukana "
8770 "ei tule sellaisia työkaluja. On mahdollista pistää pystyyn hyvä "
8771 "ohjelmistojen rakentamisen ympäristö Windowsilla, mutta se vaati "
8772 "huomattavasti rahaa tai huomattavasti vaivaa ja tietämystä."
8774 #: src/concepts/plugins.xml:232(para)
8776 "What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
8777 "following: either you have an environment in which you can build software, "
8778 "or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
8779 "version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
8780 "you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
8781 "directory. If you do have an environment in which you can build software "
8782 "(which for present purposes means an environment in which you can build "
8783 "<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
8784 "these things, and just need to follow the Linux instructions."
8786 "Mitä tämä tarkoittaa <acronym>GIMP</acronym> liitännäisten kohdalla on "
8787 "seuraava: sinulla, joko on ympäristö ohjelmiston suunnitteluun tai sinulla "
8788 "ei ole. Jos sinulla ei ole sellaista, niin paras toivosi on löytää valmiiksi "
8789 "käännetty versio liitännäisestä (tai saada joku kääntämään se sinulle) missä "
8790 "tapauksessa sinun tarvitsee laittaa se omaan liitännäishakemistoosi. Jos "
8791 "sinulla on ympäristö, jossa voit rakentaa ohjelmistoa (mikä "
8792 "nykytarkoitukseen tarkoittaa ympäristö, jossa voit tehdä <acronym>GIMP</"
8793 "acronym>in) niin oletettavasti tiedät paljon näistä asioista ja sinun "
8794 "tarvitsee noudattaa Linux-ohjeita."
8796 #: src/concepts/plugins.xml:258(title)
8797 msgid "Apple Mac OS X"
8798 msgstr "Apple Mac OS X"
8800 #: src/concepts/plugins.xml:259(para)
8802 "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
8803 "<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
8804 "<acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref "
8805 "linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> or darwinports, <xref linkend="
8806 "\"bibliography-online-fink\"/> the plugin installation works exactly the way "
8807 "it is described for the Linux platform already. The only difference is, that "
8808 "a couple of plugins might be even available in the repository of you package "
8809 "manager, so give it a try."
8811 "Se miten asennat liitännäisiä OS X:llä riippuu siitä miten asensit "
8812 "<acronym>GIMP</acronym>in. Jos olit urhea ja asensit <acronym>GIMP</acronym> "
8813 "pakettimanagerilla kuten fink <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> "
8814 "tai darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> "
8815 "liitännäisten asennus tapahtuu täysin samalla tavalla kuin se on kuvattu "
8816 "Linux-alustalle. Ainoa ero on se, että muutama liitännäinen saattaa olla "
8817 "käytettävissä pakettimanagerisi säiliöstä, joten kokeile sitä."
8819 #: src/concepts/plugins.xml:271(para)
8821 "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
8822 "prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
8823 "want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild "
8824 "version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd "
8825 "not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves "
8826 "installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers "
8829 "Jos olet yksi niistä käyttäjistä, jotka mieluummin ottavat valmiin "
8830 "<acronym>GIMP</acronym>-paketin kuten GIMP.app haluat varmaan mieluummin "
8831 "pysyä valmiissa asioissa. Voit yrittää saada valmiiksi rakennetun version "
8832 "unelmiesi liitännäisestä sen tekijältä, mutta ei kannattaisi luottaa sen "
8833 "tapahtumiseen. Omien binaariesi rakentaminen valitettavasti <acronym>GIMP</"
8834 "acronym>in pakettimanagerien käyttämistä, kuten esitettiin yllä. "
8836 #: src/concepts/plugins.xml:285(title)
8837 msgid "Writing Plugins"
8838 msgstr "Liitännäisten Kirjoittaminen"
8840 #: src/concepts/plugins.xml:288(secondary)
8844 #: src/concepts/plugins.xml:290(para)
8846 "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
8847 "the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
8848 "online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
8849 "but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
8850 "curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
8851 "main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
8852 "(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
8853 "acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
8854 "often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
8857 "Jos haluat oppia miten kirjoitetaan liitännäisiä voit löytää paljon apua "
8858 "<acronym>GIMP</acronym>in Kehittäjien Web-sivulta <xref linkend="
8859 "\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> on "
8860 "monimutkainen ohjelma, mutta kehitystiimi on tehnyt sinnikkäästi työtä "
8861 "tasoittaakseen liitännäisten rakentamisen oppimiskäyrää: on olemassa hyviä "
8862 "ohjeita ja esimerkkejä, ja pääkirjastolla, jota liitännäiset käyttävät "
8863 "rajapintana <acronym>GIMP</acronym>iin (kutsutaan <quote>libgimpiksi</"
8864 "quote>) on hyvin dokumentoitu <acronym>API</acronym>. Hyvät ohjelmoijat, "
8865 "oppivat muokkaamalla valmiina olevia liitännäisiä, saavat tehtyä "
8866 "kiinnostavia asioita muutamalla päivällä työtä."
8868 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
8869 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
8870 #: src/concepts/layer-groups.xml:25(None)
8872 "@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
8873 "md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
8875 "@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
8876 "md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
8878 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
8879 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
8880 #: src/concepts/layer-groups.xml:92(None)
8882 "@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
8883 "md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
8885 "@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
8886 "md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
8888 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
8889 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
8890 #: src/concepts/layer-groups.xml:181(None)
8892 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
8893 "md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
8895 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
8896 "md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
8898 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
8899 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
8900 #: src/concepts/layer-groups.xml:194(None)
8902 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
8903 "md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
8905 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
8906 "md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
8908 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
8909 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
8910 #: src/concepts/layer-groups.xml:206(None)
8912 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
8913 "md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
8915 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
8916 "md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
8918 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
8919 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
8920 #: src/concepts/layer-groups.xml:241(None)
8922 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
8923 "md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
8925 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
8926 "md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
8928 #: src/concepts/layer-groups.xml:11(title)
8929 msgid "Layer Groups"
8932 #: src/concepts/layer-groups.xml:13(para)
8933 msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
8934 msgstr "Mahdollisuus tähän on tullut <acronym>GIMP-2.8</acronym>:n myötä."
8936 #: src/concepts/layer-groups.xml:17(para)
8938 "You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
8939 "layer list becomes easier to manage."
8941 "Voit ryhmitellä samankaltaisia tasoja puutyylisesti. Jolloin taso listausta "
8942 "on helpompaa hallinnoida. "
8944 #: src/concepts/layer-groups.xml:31(term)
8945 msgid "Create a Layer Group"
8946 msgstr "Tasoryhmän luonti"
8948 #: src/concepts/layer-groups.xml:33(para)
8950 "You can create a layer group by clicking on the <guibutton>Create a new "
8951 "layer group</guibutton><guiicon/> button at the bottom of the layer dialog,"
8953 "Voit luoda tasoryhmän napsauttamalla <guibutton>Luo uusi tasoryhmä</"
8954 "guibutton><guiicon/> näppäintä taso dialogin pohjalta, "
8956 #: src/concepts/layer-groups.xml:38(para)
8958 "through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
8959 "guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
8961 "<menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guimenuitem>Uusi tasoryhmä</"
8962 "guimenuitem></menuchoice> kautta tai taso valintaikkuna pikavalikon kautta."
8964 #: src/concepts/layer-groups.xml:46(para)
8966 "This empty layer group appears just above the current layer. It is important "
8967 "to give it an evocative name (double-click or <keycap>F2</keycap> on the "
8968 "name, or use <command>Edit Layer Attributes</command> in the context menu "
8969 "you get by right clicking the Layer dialog, to edit it), else you will get "
8970 "confused when several ones are created."
8972 "Tyhjä tasoryhmä tulee nykyisen tason yläpuolelle. Sille on tärkeää antaa "
8973 "elävä nimi (kaksoisnapsauttamalla, napsauttamalla <keycap>F2</keycap>:ta "
8974 "nimen päällä tai käyttämällä <command>Muokkaa tason attribuutteja</command> "
8975 "komentoa pikavalikosta, jonka saat oikealla napsautuksella Taso dialogissa "
8976 "editoimaan sitä), muutoin voit hämmentyä, kun teet enemmän kuin yhden "
8979 #: src/concepts/layer-groups.xml:54(para)
8981 "You can create several layer groups and you can <emphasis role=\"bold"
8982 "\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in another one."
8984 "Voit luoda useita tasoryhmiä ja voit <emphasis role=\"bold\">upottaa</"
8985 "emphasis> niitä, lisäämään tasoryhmän toiseen. "
8987 #: src/concepts/layer-groups.xml:63(term)
8988 msgid "Adding Layers to a Layer Group"
8989 msgstr "Tasojen liittäminen tasoryhmään"
8991 #: src/concepts/layer-groups.xml:69(para)
8993 "The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
8996 "Hiiren osoitinta esittävän käden pitää muuttua pienemmäksi ennen kuin "
8997 "hiirennäppäimestä päästetään irti."
8999 #: src/concepts/layer-groups.xml:73(para)
9000 msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
9001 msgstr "Ohut vaakasuora viiva kuvaa mihin taso tulee laskeutumaan."
9003 #: src/concepts/layer-groups.xml:65(para)
9005 "You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
9006 "and-dragging them. <placeholder-1/>"
9008 "Voit lisätä <emphasis>olemassa olevia tasoa</emphasis> tasoryhmään "
9009 "napsauttamalla ja vetämällä niitä. <placeholder-1/>"
9011 #: src/concepts/layer-groups.xml:79(para)
9013 "To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click on "
9014 "the <guibutton>Create a new layer</guibutton> at the bottom of the layer "
9015 "dialog, or use the <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command in the image "
9018 "Liittääksesi <emphasis>uuden tason</emphasis> nykyiseen tasoryhmään, "
9019 "napsauta <guibutton>Luo uusi taso</guibutton> näppäintä taso dialogin "
9020 "pohjalta, tai käytä <guimenuitem>Uusi taso</guimenuitem> komentoa kuva "
9023 #: src/concepts/layer-groups.xml:86(para)
9025 "When a layer group is not empty, a small <quote>></quote> icon appears. "
9026 "By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
9028 "Kun tasoryhmä ei ole tyhjä siinä on näkyvissä pieni <quote>></quote> "
9029 "ikoni. Napsauttamalla sitä voit avata/sulkea tasolistan. <placeholder-1/>"
9031 #: src/concepts/layer-groups.xml:96(para)
9033 "Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
9034 "allowing you know easily which layers are part of the group."
9036 "Tasot, jotka kuuluvat tasoryhmään ovat vähän sisennettyjä, tämä mahdollistaa "
9037 "tasoryhmään kuuluvien tasojen tunnistamisen."
9039 #: src/concepts/layer-groups.xml:105(term)
9040 msgid "Raise and Lower Layer Groups"
9041 msgstr "Tasoryhmien nostaminen ja laskeminen"
9043 #: src/concepts/layer-groups.xml:107(para)
9045 "You can raise and lower layer groups in the layer dialog as you do with "
9046 "normal layers: click-and-dragging, using arrow up and down keys at the "
9047 "bottom of the layer dialog."
9049 "Voit nostaa ja laskea tasoryhmiä taso dialogissa samalla tavalla kuin "
9050 "tavallisiakin tasoja: napsauttamalla ja vetämällä, käyttäen ylös ja alas "
9051 "nuolinäppäimiä taso dialogin pohjalta."
9053 #: src/concepts/layer-groups.xml:116(term)
9054 msgid "Duplicate a Layer Group"
9055 msgstr "Tasoryhmän monistaminen"
9057 #: src/concepts/layer-groups.xml:118(para)
9059 "You can duplicate a layer group: click on the <guibutton>Create a duplicate "
9060 "of the layer</guibutton> button or right-click and select the "
9061 "<command>Duplicate Layer</command> command in the pop up context menu."
9063 "Voit kopioida tasoryhmän: napsauta <guibutton>Muodosta tasosta kopio</"
9064 "guibutton> näppäintä tai napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä ja "
9065 "valitse <command>Kahdenna taso</command> komento pikavalikosta."
9067 #: src/concepts/layer-groups.xml:128(term)
9068 msgid "Move Layer Groups"
9069 msgstr "Tasoryhmien siirtäminen"
9071 #: src/concepts/layer-groups.xml:130(para)
9073 "You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
9074 "emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using Ctrl-C and "
9075 "Ctrl-V: then, you get a floating selection that you must anchor (anchor "
9076 "button at the bottom of the layer dialog)."
9078 "Voit <emphasis role=\"bold\">siirtää tasoryhmän toiseen kuvaan</emphasis> "
9079 "napsauttamalla ja vetämällä. Voit myös kopioida ja liittää sen käyttämällä "
9080 "Ctrl-C ja Ctrl-V komentoja: saat kelluvan valinnan, joka sinun tulee "
9081 "ankkuroida (ankkuri näppäin taso dialogin pohjalla)."
9083 #: src/concepts/layer-groups.xml:137(para)
9085 "You can also <emphasis role=\"bold\">move a layer group to the canvas</"
9086 "emphasis>: this duplicates the group <emphasis>in</emphasis> the group. "
9087 "Chain all layers in the duplicated layer group, activate the Move tool, "
9088 "then, in the image, move the layer. That's a way to multiply multi-layer "
9089 "objects in an image."
9091 "Voit <emphasis role=\"bold\">siirtää tasoryhmän kankaalle</emphasis>: tämä "
9092 "monistaa ryhmän itsensä <emphasis>sisälle</emphasis>. Ketjuta kaikki tasot "
9093 "monistetussa tasoryhmässä, aktivoi siirtotyökalu ja sitten siirrä tasoa "
9094 "kuvassa. Tällä tavalla voidaan monistaa usean tason esineitä kuvassa. "
9096 #: src/concepts/layer-groups.xml:148(term)
9097 msgid "Delete a Layer Group"
9098 msgstr "Tasoryhmän poistaminen"
9100 #: src/concepts/layer-groups.xml:150(para)
9102 "To delete a layer group, click on the red cross button at the bottom of the "
9103 "layer dialog or right-click and select <command> Delete layer</command>."
9105 "Poistaaksesi tasoryhmän, napsauta punaista ruksinäppäintä taso dialogin "
9106 "pohjasta tai napsauta oikealla hiiren painikkeella ja valitse "
9107 "<command>Poista taso</command>."
9109 #: src/concepts/layer-groups.xml:159(term)
9110 msgid "Embed Layer Groups"
9111 msgstr "Tasoryhmien upottaminen"
9113 #: src/concepts/layer-groups.xml:161(para)
9115 "When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
9116 "the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
9117 "excepted memory, to the number of embedded layer groups."
9119 "Kun tasoryhmä aktivoidaan, voit lisätä sen sisään toisen tasoryhmän "
9120 "<quote>Uusi tasoryhmä</quote> komennolla. Upotettujen tasoryhmien määrään ei "
9121 "vaikuta oleva muuta rajaa, kuin muisti."
9123 #: src/concepts/layer-groups.xml:171(term)
9124 msgid "Layer Modes and Groups"
9125 msgstr "Tasotilat ja -ryhmät"
9127 #: src/concepts/layer-groups.xml:173(para)
9129 "A layer mode applied to a layer group acts on layers that are in this group "
9130 "only. A layer mode above a layer group acts on all layers underneath, "
9131 "outside and inside the layer groups."
9133 "Tasoryhmälle määritetty tasotila vaikuttaa vain ryhmässä oleviin tasoihin. "
9134 "Tasoryhmän yläpuolella oleva tasotila vaikuttaa kaikkiin alla oleviin "
9135 "tasoihin, tasoryhmän ulko- ja sisäpuolella."
9137 #: src/concepts/layer-groups.xml:184(para)
9138 msgid "Original image"
9139 msgstr "Alkuperäinen kuva"
9141 #: src/concepts/layer-groups.xml:190(title)
9142 msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
9143 msgstr "Tasotila tasoryhmän ulko- ja sisäpuolella."
9145 #: src/concepts/layer-groups.xml:197(para)
9147 "We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
9148 "saturation mode: only square and triangle are grayed out."
9150 "Lisäsimme valkoisen tason tasoryhmän <emphasis>sisäpuolelle</emphasis> "
9151 "kylläisyys tilassa: vain neliö ja kolmio on harmaantuneina."
9153 #: src/concepts/layer-groups.xml:209(para)
9155 "We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
9156 "saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
9158 "Lisäsimme valkoisen tason tasoryhmän <emphasis>ulkopuolelle</emphasis> "
9159 "kylläisyys tilassa: kaikki tasot sen alla ovat harmaantuneita taustataso "
9162 #: src/concepts/layer-groups.xml:223(para)
9164 "When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
9165 "layers of the group."
9167 "Kun tasoryhmä on aktivoitu, peittokyvyn muutokset ovat voimassa kaikkiin "
9170 #: src/concepts/layer-groups.xml:231(term)
9174 #: src/concepts/layer-groups.xml:233(para)
9176 "You cannot add a layer mask to a layer group (the corresponding option is "
9177 "grayed out). But, as with normal layers, you can add a layer mask to a layer "
9178 "in the group to mask a part of the layer."
9180 "Et voi lisätä tasomaskia tasoryhmään (tämän toiminnon asetus on harmaana). "
9181 "Mutta kuten tavallisilla tasoilla, voit lisätä tasomaskin tasoryhmän tasoon "
9182 "naamioimaan osan tasoa."
9184 #: src/concepts/layer-groups.xml:244(para)
9185 msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
9186 msgstr "Lisäsimme valkoisen (Täysi peittokyky) tasomaskin kolmio tasoon."
9188 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
9189 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
9190 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(None)
9192 "@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
9193 "md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
9195 "@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
9196 "md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
9198 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
9199 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
9200 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:57(None)
9202 "@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
9203 "md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
9205 "@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
9206 "md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
9208 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
9209 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
9210 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(None)
9212 "@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
9213 "md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
9215 "@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
9216 "md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
9218 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
9219 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
9220 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:127(None)
9222 "@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
9223 "md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
9225 "@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
9226 "md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
9228 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(title)
9229 msgid "Grids and Guides"
9230 msgstr "Ruudukot ja Apulinjat"
9232 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(primary)
9236 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:20(secondary)
9237 msgid "Grid and guides"
9238 msgstr "Ruudukot ja apulinjat"
9240 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:23(primary)
9244 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:27(primary)
9245 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:121(title)
9249 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(para)
9251 "You will probably have it happen many times that you need to place something "
9252 "in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
9253 "mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
9254 "keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
9255 "if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</"
9256 "acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: "
9259 "Tulet luultavasti usein joutumaan laittaa kuvaan, jotain tarkasti ja tulet "
9260 "huomaamaan, että se ei ole helppoa tehdä hiirellä. Voit usein saada parempia "
9261 "tuloksia käyttäen näppäimistön nuolinäppäimiä (jotka siirtävät valittua "
9262 "esinettä yksi pikseli kerrallaan tai 25 pikseliä, jos pidät <keycap>Shift</"
9263 "keycap> näppäintä pohjassa), mutta <acronym>GIMP</acronym> tarjoaa myös "
9264 "kaksi muuta apuvälinettä tekemään asemoinnista helpompaa: ruudukot ja "
9267 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:41(title)
9268 msgid "Image used for examples below"
9269 msgstr "Kuva, jota käytetään alla olevissa esimerkeissä"
9271 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:51(title)
9272 msgid "The Image Grid"
9273 msgstr "Kuvaruudukko"
9275 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(title)
9276 msgid "Image with default grid"
9277 msgstr "Kuva oletusruudukosta"
9279 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:61(para)
9281 "Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
9282 "visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
9283 "guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
9284 "If you want grids to be present more often than not, you can change the "
9285 "default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
9286 "image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
9287 "Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
9288 "and Fullscreen Mode.)"
9290 "Jokaisella kuvalla on ruudukko. Se on aina läsnä, mutta oletuksena se ei ole "
9291 "näkyvä kunnes vaihdat sen näkyvyyttä, voit tehdä tämän "
9292 "<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä ruudukko</"
9293 "guimenuitem></menuchoice> kuvavalikosta. Jos haluat ruudukon olevan läsnä "
9294 "useamminkin, voit muuttaa sen oletuskäyttäytymistä \"Näytä ruudukko\" "
9295 "asetuksen valinnalla <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> "
9296 "Kuvaikkunan ulkoasu </link> sivulta Asetukset dialogista. (Huomaa, että "
9297 "tavallisella ja kokoruudun tilalla on erilliset asetukset.)"
9299 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:76(para)
9301 "The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</"
9302 "acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line "
9303 "intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and "
9304 "horizontally. You can customize the default grid using the <link linkend="
9305 "\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the "
9306 "Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the "
9307 "current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</"
9308 "guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the "
9309 "image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
9310 "\">Configure Grid</link> dialog."
9312 "Oletusruudukon ulkonäkö koostuu plus-muotoisista mustista tähtäimistä "
9313 "ruudukkolinja leikkauspisteissä näillä ruudukkolinjoilla on vertikaalisesti "
9314 "ja horisontaalisesti 10 pikselin väli, se asetetaan kun asennat "
9315 "<acronym>GIMP</acronym>in. Voit kustomoida oletusruudukon käyttäen <link "
9316 "linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Kuvan oletusruudukko</link> sivua "
9317 "Asetukset dialogista. Jos haluat vain muuttaa ruudukon ulkonäköä nykyiselle "
9318 "kuvalle voit tehdä sen valitsemalla <menuchoice><guimenu>Kuva</"
9319 "guimenu><guimenuitem>Määritä ruudukko</guimenuitem></menuchoice> "
9320 "kuvavalikosta: tästä tulee esille <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
9321 "\">Määritä ruudukko</link> valintaikkuna."
9323 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(title)
9324 msgid "A different grid style"
9325 msgstr "Erilainen ruudukkotyyli"
9327 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:101(para)
9329 "Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
9330 "relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
9331 "if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
9332 "guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
9333 "\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
9334 "can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
9335 "the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
9336 "the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
9337 "value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
9338 "even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
9339 "to do this, though.)"
9341 "Ruudukko ei ole vain hyvä etäisyyksien ja spatiaalisten suhteiden "
9342 "arvioimiseen, sillä se myös mahdollistaa asioiden asettamisen täsmällisesti "
9343 "ruudukkoon, jos vaihdat <menuchoice><guimenu>Näytä</"
9344 "guimenu><guimenuitem>Kiinnitä ruudukkoon</guimenuitem></menuchoice> "
9345 "kuvavalikossa: tämä saa osoittimen \"hyppäämään\" täydellisesti mihin "
9346 "tahansa ruutulinjaan, joka on tietyn välimatkan päässä. Voit kustomoida "
9347 "pomppaus kantaman kynnysarvoa asettamalla \"Kiinnittymisetäisyyden\" <link "
9348 "linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Työkaluasetukset</link> sivulla "
9349 "Asetukset dialogia, mutta suuri osa ihmisistä vaikuttaa olevan tyytyväisiä 8 "
9350 "pikselin oletusarvoon. (Huomaa, että on täysin mahdollista pompata "
9351 "ruudukkoon vaikka se ei ole näkyvissä. Ei ole helppoa kuitenkaan kuvitella "
9352 "miksi haluaisit tehdä näin.)"
9354 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(title)
9355 msgid "Image with four guides"
9356 msgstr "Kuva, jossa on neljä apulinjaa"
9358 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:131(para)
9360 "In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more "
9361 "flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are "
9362 "horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while "
9363 "you are working on it."
9365 "Kuvaruudukon lisäksi <acronym>GIMP</acronym> antaa sinulle joustavamman "
9366 "tyypin asemointiapuvälineitä : <emphasis>apulinjoja</emphasis>. Ne ovat "
9367 "horisontaaleja tai vertikaaleja linjoja, jotka voit väliaikaisesti panna "
9368 "esille kuvaan, kun työstät sitä."
9370 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
9372 "To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and "
9373 "pull out a guide, while holding the mouse <mousebutton>Left Button</"
9374 "mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, "
9375 "which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</"
9376 "quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
9378 "Luodaksesi apulinja napsauta, jompaa kumpaa viivoitinta kuvaikkunassa ja "
9379 "vedä apulinjaa samalla kun pidät hiiren <mousebutton>Vasenta Näppäintä</"
9380 "mousebutton> pohjassa. Apulinja on kuvattu sinisenä katkoviivana, joka "
9381 "seuraa osoitinta. Heti kun luot apulinjan <quote>>Siirrä</quote>-työkalu "
9382 "aktivoituu ja hiirenosoitin muuttuu Siirrä-ikoniksi."
9384 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:145(para)
9386 "You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new"
9387 "\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the guide "
9388 "on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide "
9389 "(by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-"
9390 "selection\">New Guides from Selection</link> command."
9392 "Voit myös luoda apulinjan <link linkend=\"script-fu-guide-new\">Uusi "
9393 "apulinja (New Guide)</link> komennolla, joka mahdollistaa apulinjan tarkan "
9394 "asemoinnin kuvaan, <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">Uusi "
9395 "apulinja (prosenteilta)(New Guide (by Percent))</link> komennolla tai <link "
9396 "linkend=\"script-fu-guides-from-selection\">Uusi apulinja valinnasta (New "
9397 "Guides from Selection)</link> komennolla."
9399 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:154(para)
9401 "You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To "
9402 "move a guide after you have created it, activate the Move tool in the "
9403 "Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then click and drag a "
9404 "guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. Holding down the "
9405 "<keycap>Shift</keycap> key, you can move everything but a guide, using the "
9406 "guides as an effective alignment aid."
9408 "Voit luoda niin monta apulinjaa kuin haluat, minne haluat. Liikuttaaksesi "
9409 "apulinjaa, kun olet luonut sen aktivoi Siirrä-työkalu työkalupakista (tai "
9410 "napsauta <keycap>M</keycap> näppäintä) sitten voit napsauttaa ja vetää "
9411 "apulinjaa. Poistaaksesi apulinja voit yksinkertaisesti vetää sen ulos "
9412 "kuvasta. <keycap>Shift</keycap> näppäimen pohjassa pitäminen mahdollistaa "
9413 "kaiken muun liikuttamisen paitsi apulinjaa käyttäen apulinjoja tehokkaana "
9414 "kohdistamisen apuna. "
9416 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:163(para)
9418 "The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> "
9419 "(Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</"
9420 "emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as "
9421 "soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns "
9422 "red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the "
9423 "ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
9424 "a guide, but you cannot move it after that."
9426 "Apulinjojen käyttäytyminen riippuu <guilabel>Siirrä</guilabel> "
9427 "<quote>Siirto</quote>työkalun (Vaikutus) tilasta. Kun <emphasis>Taso</"
9428 "emphasis> tila on valittu, hiirenosoitin muuttuu pieneksi kädeksi, kun se "
9429 "pääsee apulinjan lähelle. Sitten apulinja aktivoituu ja muuttuu punaiseksi, "
9430 "voit siirtää apulinjaa tai poistaa sen liikuttamalla sen takaisin "
9431 "viivoittimelle. Jos <emphasis>Valinta</emphasis> tila on valittu voit "
9432 "asemoida apulinjan, mutta et voi siirtää sitä sen jälkeen."
9434 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
9436 "As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
9437 "toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
9438 "guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
9439 "and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
9440 "can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
9441 "guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
9442 "that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
9443 "time you try to create a guide and don't see anything happening."
9445 "Kuten ruudukollakin voit saada osoittimen tarttumaan läheisiin apulinjoihin, "
9446 "vaihtamalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Tartu "
9447 "apulinjoihin</guimenuitem></menuchoice> tilaa kuvavalikossa. Jos sinulla on "
9448 "useita apulinjoja ja ne tekevät kuvan arvioinnista vaikeaa, voit piilottaa "
9449 "ne vaihtamalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä "
9450 "apulinjat</guimenuitem></menuchoice> tilaa. On ehdottu, että teet tämän vain "
9451 "väliaikaisti, koska muutoin saatat hämmentyä, kun yrität tehdä apulinjaa, "
9452 "mutta et näe mitään tapahtuvan. "
9454 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:190(para)
9456 "If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
9457 "guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
9458 "Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling "
9459 "<guilabel>Show guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for "
9460 "the reason just given."
9462 "Jos se tekee asiat helpommaksi voit muuttaa apulinjojen oletustoimintaa "
9463 "<link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Kuvaikkunan ulkoasu</"
9464 "link> sivulta Asetukset dialogista. <guilabel>Näytä apulinjat</"
9465 "guilabel> on oletettavasti huono idea aikaisemmin mainitusta syystä."
9467 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:198(para)
9469 "You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
9470 "guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
9471 "guimenuitem></menuchoice> command."
9473 "Voit poistaa apulinjat <menuchoice><guimenu>Kuva</"
9474 "guimenu><guisubmenu>Apulinjat</guisubmenu><guimenuitem>Poista kaikki "
9475 "apulinjat (Remove all Guides)</guimenuitem></menuchoice> komennolla."
9477 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:208(para)
9479 "Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
9480 "link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
9482 "Toinen käyttö apulinjoille: <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Giljotiini</"
9483 "link> liitännäinen käyttää apulinjoja leikkaamaan kuvan valikoimaan alikuvia."
9485 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
9486 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
9487 #: src/concepts/tools-presets.xml:33(None)
9489 "@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
9490 "md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
9492 "@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
9493 "md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
9495 #: src/concepts/tools-presets.xml:9(title)
9496 #: src/concepts/tools-presets.xml:12(primary)
9498 msgstr "Esiasetukset"
9500 #: src/concepts/tools-presets.xml:16(para)
9502 "If you often use tools with particular settings, presets are for you. You "
9503 "can save these settings and get them back when you want."
9505 "Jos käytät usein työkaluja tietyillä asetuksilla niin esiasetukset ovat "
9506 "tehty sinua varten. Voit tallentaa nämä asetukset ja saada ne takaisin kun "
9509 #: src/concepts/tools-presets.xml:21(para)
9511 "Paint tools, which are normally in Toolbox, have a preset system that have "
9512 "been much improved with <acronym>GIMP</acronym>-2.8. Color tools (except "
9513 "Posterize and Desaturate), which are not normally in Toolbox, have their own "
9516 "Maalaustyökalut, jotka ovat tyypillisesti Työkalupakissa omaavat "
9517 "esiasetusjärjestelmän, joka on parantunut paljon <acronym>GIMP</"
9518 "acronym>-2.8. työkaluilla (paitsi Porrastus ja Värikylläisyyden "
9519 "vähentäminen), mitkä eivät tavallisesti työkalupakissa, kuitenkin omaavat "
9520 "oman esiasetusjärjestelmän."
9522 #: src/concepts/tools-presets.xml:28(para)
9524 "Four buttons at the bottom of all tools options dialogs allow you to save, "
9525 "restore, delete or reset presets. <placeholder-1/>"
9527 "Neljä näppäintä työkalujen asetus dialogien alapuolella mahdollistaa "
9528 "esiasetusten tallentamisen, lataamisen, poistamisen ja palauttamisen. "
9531 #: src/concepts/tools-presets.xml:38(para)
9533 "Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
9535 "Maalaustyökalujen esiasetukset on kuvattu <xref linkend=\"gimp-presets-dialog"
9538 #: src/concepts/tools-presets.xml:42(para)
9540 "Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/>."
9542 "Värityökalujen esiasetukset on kuvattu <xref linkend=\"color-tool-presets\"/"
9545 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
9546 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
9547 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
9549 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
9550 "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
9552 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
9553 "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
9555 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
9556 msgid "Text and Fonts"
9557 msgstr "Teksti ja Fontit"
9559 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(primary)
9560 msgid "Fonts and Texts"
9561 msgstr "Fontit ja Tekstit"
9563 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
9565 "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
9566 "<acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the "
9567 "handling of text. In <acronym>GIMP</acronym> 2.0 and 2.2, each text item "
9568 "goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer and "
9569 "edit the text in it. You can also move the text around in the image, or "
9570 "change the font, or the font size. You can use any font available on your "
9571 "system. You can control justification, indentation, and line spacing."
9573 "Tekstityökalua on progressiivisesti parannettu. Yksi <acronym>GIMP</acronym> "
9574 "2.0 parhaista parannuksista verrattuna <acronym>GIMP</acronym> 1.2:n on "
9575 "tekstinhallinta. <acronym>GIMP</acronym> 2.0:ssa ja 2.2:ssa, jokainen teksti "
9576 "menee erilliseen tekstitasoon ja voit tulla takaisin tasoon editoimaan sen "
9577 "tekstiä. Voit myös liikuttaa tekstiä kuvassa, muuttaa fonttia tai fontin "
9578 "kokoa. Voit käyttää mitä tahansa järjestelmäsi fonttia. Voit hallita sen "
9579 "tasausta, sisennystä ja riviväliä."
9581 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:49(para)
9583 "With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular "
9584 "frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the "
9585 "same way as a rectangular selection. The text goes on being edited in the "
9586 "Text Editor, but it is automatically wrapped within this box."
9588 "<acronym>GIMP</acronym>-2.6:ssa, voit piirtää rajauslaatikon (suorakulmaisen "
9589 "kehyksen) kuvan tekstille ja voit säätää suorakulmiota samalla tavalla kuin "
9590 "suorakulmaiseen valintaan. Teksti jatkuu muokattava tekstieditorissa, mutta "
9591 "se on automaattisesti käärittynä tähän ruutuun."
9593 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:56(para)
9595 "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
9596 "layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
9597 "without losing the results of your work."
9599 "Voit vaikuttaa tekstitasoon samalla tavalla kuin muillekin kerroksille, "
9600 "mutta sen tekeminen usein tarkoittaa sitä, että et voi enää muokata tekstiä "
9601 "menettämättä tekemääsi työtä."
9603 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:62(title)
9604 msgid "GIMP text editor"
9605 msgstr "GIMP tekstieditori"
9607 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
9608 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
9609 #: src/concepts/script-fu.xml:137(None)
9611 "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
9612 "md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
9614 "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
9615 "md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
9617 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
9618 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
9619 #: src/concepts/script-fu.xml:165(None)
9621 "@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
9622 "md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
9624 "@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
9625 "md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
9627 #: src/concepts/script-fu.xml:10(title)
9628 msgid "Using Script-Fu Scripts"
9629 msgstr "Script-Fu Skriptien käyttäminen"
9631 #: src/concepts/script-fu.xml:13(primary)
9632 #: src/concepts/script-fu.xml:64(primary)
9633 #: src/concepts/script-fu.xml:177(primary)
9634 #: src/concepts/script-fu.xml:281(primary)
9635 #: src/concepts/script-fu.xml:334(primary)
9639 #: src/concepts/script-fu.xml:18(title)
9643 #: src/concepts/script-fu.xml:19(para)
9645 "Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
9646 "more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
9647 "called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</"
9648 "acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an "
9649 "ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
9652 "Script-Fu on mitä Windows maailmassa kutsuttaisiin \"makroiksi\" Mutta "
9653 "Script-Fu on tehokkaampaa kuin ne. Script-Fu pohjautuu Scheme "
9654 "tulkkauskieleen ja toimii käyttäen kyselyfunktioita GIMP tietokannasta. Voit "
9655 "tehdä kaikenlaisia asioita Scrip-Fulla, mutta tavallinen GIMPin käyttäjä "
9656 "tulee käyttämään sitä automatisoimaan asioita, jotka: "
9658 #: src/concepts/script-fu.xml:30(para)
9659 msgid "You want to do frequently."
9660 msgstr "Haluat tehdä usein."
9662 #: src/concepts/script-fu.xml:33(para)
9663 msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
9664 msgstr "Ovat erittäin monimutkaisia ja vaikeita muistaa."
9666 #: src/concepts/script-fu.xml:36(para)
9668 "Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
9669 "with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as "
9670 "models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of "
9671 "modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in "
9672 "the next section if you want to learn more about how to make scripts."
9674 "Muista, että voit tehdä paljon asioita Script-Fulla. GIMPin mukana tulevat "
9675 "skriptit ovat aika hyödyllisiä, mutta ne myös toimivat malleina Script-Fun "
9676 "opettelemisessa, tai vähintään viitekehyksenä ja muokkauksen lähteinä kun "
9677 "teet oman skriptisi. Lue Script-Fu Tutoriaali seuraavasta luvusta, jos "
9678 "haluat oppia enemmän kuinka voit tehdä skriptejä. "
9680 #: src/concepts/script-fu.xml:44(para)
9682 "We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
9683 "won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
9684 "are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
9687 "Kuvaamme hyödyllisimpiä skriptejä tässä kappaleessa, mutta emme käsittele "
9688 "niitä kaikkia. On olemassa aivan liikaa skriptejä. Jotkut skriptit ovat "
9689 "erittäin yksinkertaisia ja eivät todennäköisesti tarvitse dokumentaatiota, "
9690 "jotta niitä voi käyttää."
9692 #: src/concepts/script-fu.xml:50(para)
9694 "Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
9695 "for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language "
9696 "that is installed by default."
9698 "Script-Fu (Schemen murre) ei ole ainoa komentosarjakieli, jota voi käyttää "
9699 "GIMPissä. Mutta Script-Fu on ainoa komentosarjakieli, joka on asennettu "
9700 "oletuksena. Muita saatavilla olevia komentosarjalaajennuksia ovat Perl ja "
9701 "Tcl. Voit ladata ja asentaa molemmat laajennukset GIMPin "
9702 "Liitännäisrekisteristä <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
9705 #: src/concepts/script-fu.xml:62(title)
9706 msgid "Installing Script-Fus"
9707 msgstr "Script-Fuiden asentaminen"
9709 #: src/concepts/script-fu.xml:67(para)
9711 "One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
9712 "with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that "
9713 "come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast "
9714 "quantities of scripts that are available for download all around the "
9717 "Yksi mahtavista asioista Script-Fussa on se, että voit jakaa komentosarjasi "
9718 "kaikkien GIMP kavereidesi kanssa. On olemassa useita komentosarjoja, jotka "
9719 "tulevat GIMPin mukana oletuksena, mutta on olemassa laajasti komentosarjoja "
9720 "saatavilla Internetistä."
9722 #: src/concepts/script-fu.xml:76(para)
9724 "If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
9725 "It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
9726 "link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
9727 "guimenuitem></menuchoice>."
9729 "Jos olet ladannut komentosarjan, kopioi tai siirrä se komentosarja "
9730 "hakemistoosi. Sen voi löytää Asetukset: <link linkend=\"gimp-prefs-folders"
9731 "\"><menuchoice><guimenu>Kansiot</guimenu><guimenuitem>Komentosarjat</"
9732 "guimenuitem></menuchoice></link>."
9734 #: src/concepts/script-fu.xml:87(para)
9736 "Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
9737 "guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
9738 "guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear "
9739 "in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
9740 "menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
9741 "script (e.g. it contains syntax errors)."
9743 "Voit tehdä päivityksen <menuchoice><guimenu>Suotimet</"
9744 "guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Päivitä Skriptit</"
9745 "guimenuitem></menuchoice> työkalupakista. Skriptisi tulee näkyväksi ja voit "
9746 "löytää sen valikoista. Jos et löydä sitä kannattaa katsoa päävalikon "
9747 "suotimista. Jos se ei tule näkyväksi skriptissä on jotain vialla (esim. "
9748 "siinä on syntaksi virheitä). "
9750 #: src/concepts/script-fu.xml:105(title)
9751 msgid "Do's and Don'ts"
9754 #: src/concepts/script-fu.xml:106(para)
9756 "A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
9757 "them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
9758 "that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
9761 "Yleinen virhe Script-Fuiden käyttämisessä on se, että otat ne vain esiin ja "
9762 "painat OK näppäintä. Kun mitään ei tapahdu voit luulla, että skripti on "
9763 "rikki tai buginen, vaikka siinä ei todennäköisesti ole mitään vikaa."
9765 #: src/concepts/script-fu.xml:115(title)
9766 msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
9767 msgstr "Erityyppisiä Script-Fuita"
9769 #: src/concepts/script-fu.xml:116(para)
9770 msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
9771 msgstr "On olemassa kahden tyyppisiä Script-Fuita:"
9773 #: src/concepts/script-fu.xml:121(term)
9774 msgid "Standalone Script-Fus"
9775 msgstr "Itsenäisiä Script-Fuita"
9777 #: src/concepts/script-fu.xml:123(para)
9779 "You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
9780 "guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
9781 "guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
9783 "Löydät itsenäisiä variantteja <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
9784 "guimenu><guisubmenu>Luo</guisubmenu><guisubmenu>Skriptin tyyppi</"
9785 "guisubmenu></menuchoice> hakemistojen alta kuvanvalikkopalkista (katso kuva "
9788 #: src/concepts/script-fu.xml:133(title)
9789 msgid "Script-Fus by category"
9790 msgstr "Script-Fut kategorioittain"
9792 #: src/concepts/script-fu.xml:144(term)
9793 msgid "Image-dependent Script-Fus"
9794 msgstr "Kuvasta riippuvaiset Script-Fut"
9796 #: src/concepts/script-fu.xml:146(para)
9798 "Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
9799 "all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
9800 "saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
9801 "merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
9802 "Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
9803 "menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
9804 "beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
9805 "it's more logical."
9807 "Valikot ollaan uudelleen organisoitu. Uusi Värit-valikko ilmestyy. Se "
9808 "liittää yhteen kaikki skriptit, jotka vaikuttavat väreihin, kuten "
9809 "esimerkiksi työkalut, jotka muokkaavat sävyä, saturaatiota, kirkkautta..., "
9810 "suotimia...jne. Suotimet-valikko ja Script-Fu-valikko on liitetty yhdeksi "
9811 "Suotimet-valikoksi ja se on organisoitu uusien kategorioiden mukaisesti. "
9812 "Kuvasta riippuvaiset liitännäiset ja Script-Fut ovat nyt levitetty Kuva-"
9813 "valikkoihin. Esimerkiksi Väri -> Alpha... on Värit-valikossa. Aluksi se on "
9814 "hämmentävää, mutta tulet tottumaan siihen, koska se on loogisempaa."
9816 #: src/concepts/script-fu.xml:157(para)
9817 msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
9818 msgstr "Kuva alla esittää mistä voit löytää ne kuva-valikosta."
9820 #: src/concepts/script-fu.xml:161(title)
9821 msgid "Where find Image-dependent scripts"
9822 msgstr "Mistä voi löytää kuvasta riippuvaisia skriptejä"
9824 #: src/concepts/script-fu.xml:175(title)
9825 msgid "Standalone Scripts"
9826 msgstr "Itsenäiset Skriptit"
9828 #: src/concepts/script-fu.xml:178(secondary)
9832 #: src/concepts/script-fu.xml:182(secondary)
9833 #: src/concepts/script-fu.xml:286(secondary)
9834 #: src/concepts/script-fu.xml:339(secondary)
9835 msgid "Script-Fu-generated"
9836 msgstr "Script-Fu generoidut "
9838 #: src/concepts/script-fu.xml:185(para)
9840 "We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
9841 "easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
9842 "are installed by default:"
9844 "Me emme yritä kuvata jokaista skriptiä tarkasti. Useimmat Script-Fut ovat "
9845 "erittäin helppoja ymmärtää ja käyttää. Tämän kirjoittamisen aikana seuraavat "
9846 "tyypit on asennettu oletuksena: "
9848 #: src/concepts/script-fu.xml:195(para)
9849 msgid "Web page themes"
9850 msgstr "Websivu teemat"
9852 #: src/concepts/script-fu.xml:198(para) src/concepts/script-fu.xml:278(term)
9856 #: src/concepts/script-fu.xml:201(para)
9860 #: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
9862 "You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
9863 "are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
9865 "Löydät täältä kaikenlaisia kuvioita generoivia skriptejä. Yleisesti ne ovat "
9866 "todella hyödyllisiä, koska voit lisätä useita argumentteja omiin kuvioihisi."
9868 #: src/concepts/script-fu.xml:213(para)
9870 "We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
9871 "image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
9872 "creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
9873 "currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
9874 "values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
9875 "Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
9876 "will be typed as 10."
9878 "Katsotaan Maa skriptiä. Tässä skriptissä asetat kuvan/kuvion koon ja "
9879 "määrität mitä satunnaisuuden tasoja käytät maan luomisessa. Värit, joita "
9880 "käytetään maakartassa otetaan sen hetkisestä valitusta gradientista "
9881 "gradienttieditorista. Sinun tulee antaa arvot tarkkuuden tasolle, maan ja "
9882 "meren korkeudelle/syvyydelle ja skaala. Skaala viittaa karttasi skaalaan, "
9883 "kuten tavallinen tiekartassa, 1:10 kirjoitetaan 10."
9885 #: src/concepts/script-fu.xml:226(term)
9886 msgid "Web Page Themes"
9887 msgstr "Websivu teemat"
9889 #: src/concepts/script-fu.xml:228(para)
9891 "Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
9892 "custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
9893 "them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
9894 "because you don't have to create every logo, text or button by hand."
9896 "Tässä on käytännöllinen käyttötapa skripteille. Luomalla skriptin, joka "
9897 "tekee kustomoitua tekstiä, logoja, nuolipainikkeita, jne., web-sivustollesi "
9898 "voit antaa niille saman tyylin ja muodon. Säästät myös paljon aikaa, kun "
9899 "sinun ei tarvitse luoda jokaista logoa, tekstiä tai näppäintä käsin."
9901 #: src/concepts/script-fu.xml:235(para)
9903 "Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
9905 "Useimmat skriptit ovat itsestään selviä, mutta tässä olisi muutamia vihjeitä:"
9907 #: src/concepts/script-fu.xml:241(para)
9908 msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
9909 msgstr "Jätä kaikki oudot merkit, kuten ' ja \" koskemattomiksi."
9911 #: src/concepts/script-fu.xml:246(para)
9912 msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
9913 msgstr "Varmista, että kuvio, jota skriptissä käytetään on olemassa."
9915 #: src/concepts/script-fu.xml:251(para)
9916 msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
9917 msgstr "Täytteellä tarkoitetaan tekstin ympärillä olevan tilan määrää."
9919 #: src/concepts/script-fu.xml:256(para)
9920 msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
9922 "Korkea reunan viisteen leveys arvo luo illuusion korkeammasta näppäimestä."
9924 #: src/concepts/script-fu.xml:262(para)
9925 msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
9927 "Jos annat arvon TRUE \"Press\" komennolle niin näppäin näyttää alas "
9930 #: src/concepts/script-fu.xml:268(para)
9932 "Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
9933 "solid background, make sure it is the same color as the web page background."
9935 "Valitse läpinäkyvyys, jos et halua kiinteää taustaa. Jos valitset kiinteän "
9936 "tausta varmista, että se on saman värinen web-sivun taustan kanssa."
9938 #: src/concepts/script-fu.xml:282(secondary)
9939 #: src/concepts/script-fu.xml:285(primary)
9943 #: src/concepts/script-fu.xml:288(para)
9945 "Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
9946 "use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
9947 "known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base "
9948 "that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more "
9949 "or less the same for all such scripts:"
9951 "Täältä löydät kaikenlaisia logoja generoivia skriptejä. Tämä on hienoa, "
9952 "mutta käytä sitä varoen sillä ihmiset saattavat tunnistaa logosi "
9953 "<acronym>GIMP</acronym> skriptin tekemäksi. Sinun tulisi pitää sitä pohjana, "
9954 "jota voit muokata tarpeisiihi. Logon tekemisen valintaikkuna on enemmän tai "
9955 "vähemmän sama kuin kaikilla sen laisilla skripteillä:"
9957 #: src/concepts/script-fu.xml:298(para)
9958 msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
9959 msgstr "Kirjoita logosi nimi tekstikenttään esimerkiksi Frozenriver."
9961 #: src/concepts/script-fu.xml:304(para)
9962 msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
9963 msgstr "Kirjoita logosi koko Fontinkoko tekstikenttään kuvapisteissä."
9965 #: src/concepts/script-fu.xml:310(para)
9967 "In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
9969 msgstr "Kirjoita fontin, jota haluat käyttää logossasi Fontti tekstikenttään."
9971 #: src/concepts/script-fu.xml:316(para)
9973 "To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
9974 "brings up a color dialog."
9976 "Valitaksesi logon värin paina värinäppäintä. Tämä tuo esiin väri dialogin."
9978 #: src/concepts/script-fu.xml:322(para)
9979 msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
9980 msgstr "Jos katsot tämän hetkiseen komentokenttään voit katsoa skriptin ajoa."
9982 #: src/concepts/script-fu.xml:331(term)
9983 msgid "Make Buttons"
9984 msgstr "Näppäinten tekeminen"
9986 #: src/concepts/script-fu.xml:335(secondary)
9987 #: src/concepts/script-fu.xml:338(primary)
9991 #: src/concepts/script-fu.xml:341(para)
9993 "Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
9994 "buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
9995 "Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
9996 "those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
9997 "come up with a button you like."
9999 "Tämän otsikon alta löydät kaksi skriptiä, jotka tekevät nelikulmaisia "
10000 "viistettyjä näppäimiä, joko pyöreillä reunoilla tai ilman (Pyöristetty "
10001 "näppäin tai Viistetty näppäin). Niillä on noin tusina parametria ja useimmat "
10002 "niistä on samanlaisia kuin logon skripteissä. Voit kokeilla erilaisilla "
10003 "asetuksilla luodaksesi haluamasi näppäimen."
10005 #: src/concepts/script-fu.xml:355(title)
10006 msgid "Image-Dependent Scripts"
10007 msgstr "Kuvasta Riippuvaiset Skriptit"
10009 #: src/concepts/script-fu.xml:356(para)
10011 "Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
10012 "accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
10013 "<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
10014 "<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
10015 "guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
10016 "guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
10018 "Nyt skriptit ja suotimet, jotka tekevät toimenpiteitä olemassa olevaan "
10019 "kuvaan ovat saatavissa asiaankuuluvasta valikosta. Esimerkiksi <guimenu>Uusi "
10020 "Suti</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) skripti on integroitu "
10021 "<guimenu>Muokkaa</guimenu> kuvavalikkoon (<menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
10022 "guimenu><guimenuitem>Liitä määräten</guimenuitem><guimenuitem>Uusi Suti</"
10023 "guimenuitem></menuchoice>), joka on loogisempaa."
10025 #: src/concepts/script-fu.xml:368(para)
10027 "Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
10028 "regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
10029 "adjustment tools, etc..."
10031 "Lisäksi on luotu uusi <guimenu>Värit</guimenu> valikko, joka järjestää "
10032 "yhteen kaikki väreihin liittyvät toiminnot, sävyn tai väritason säätämisen "
10035 #: src/concepts/script-fu.xml:373(para)
10037 "<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu are "
10038 "regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
10039 "new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
10040 "nearby in the menu."
10042 "<guimenu>Suotimet</guimenu>valikko ja <guimenu>Script-Fu</guimenu>-valikko "
10043 "on uudelleen ryhmitetty yhdeksi <guimenu>Suotimet</guimenu>valikoksi ja ne "
10044 "on organisoitu sopivasti uusiin kategorioihin. Nyt, jos liitännäinen ja "
10045 "suodin toimivat samankaltaisesti ne ovat lähekkäin valikossa. "
10047 #: src/concepts/script-fu.xml:379(para)
10049 "The <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
10050 "additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
10051 "your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
10052 "<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension"
10053 "\">.gz</filename> ...)."
10055 "<guimenu>Script-Fu</guimenu>-valikko tulee näkyväksi vain, jos olet ladannut "
10056 "lisää skriptejä: esimerkiksi gimp-resynthesizer paketti vastaa Linux "
10057 "levitystäsi (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class="
10058 "\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension\">.gz</"
10061 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
10062 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
10063 #: src/concepts/gradients.xml:19(None)
10065 "@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
10066 "md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
10068 "@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
10069 "md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
10071 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
10072 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
10073 #: src/concepts/gradients.xml:110(None)
10075 "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
10076 "md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
10078 "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
10079 "md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
10081 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
10082 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
10083 #: src/concepts/gradients.xml:138(None)
10085 "@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
10086 "md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
10088 "@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
10089 "md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
10091 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
10092 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
10093 #: src/concepts/gradients.xml:159(None)
10095 "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
10096 "md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
10098 "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
10099 "md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
10101 #: src/concepts/gradients.xml:10(title)
10103 msgstr "Liukuvärit"
10105 #: src/concepts/gradients.xml:12(primary)
10109 #: src/concepts/gradients.xml:16(title)
10110 msgid "Some examples of GIMP gradients."
10111 msgstr "Joitain esimerkkejä GIMP liukuväreistä."
10113 #: src/concepts/gradients.xml:22(para)
10115 "Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
10116 "Nauseating headache; Browns; Four bars"
10118 "Liukuvärit ylhäältä alas: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
10119 "Nauseating headache; Browns; Four bars"
10121 #: src/concepts/gradients.xml:29(para)
10123 "A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
10124 "order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
10125 "blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</"
10126 "quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the "
10127 "selection with colors from a gradient. You have many options to choose from "
10128 "for controlling the way the gradient colors are arranged within the "
10129 "selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
10131 "<emphasis>Liukuväri</emphasis> on valikoima värejä, jotka on järjestelty "
10132 "lineaariseen järjestykseen. Yleisin tapa käyttää liukuvärejä on <link "
10133 "linkend=\"gimp-tool-blend\">Sekoitustyökalu</link>, joka useimmiten "
10134 "tunnetaan <quote>liukuvärityökaluna</quote> tai "
10135 "<quote>liukuväritäyttötyökaluna</quote>: se toimii täyttämällä valinnan "
10136 "liukuvärin väreillä. Sinulla on useita asetuksia, joista valita kuinka "
10137 "liukuvärit on järjestelty valintaan. On myös muita tärkeitä tapoja käyttää "
10138 "liukuvärejä, mukaan lukien:"
10140 #: src/concepts/gradients.xml:42(term)
10141 msgid "Painting with a gradient"
10142 msgstr "Liukuvärillä maalaaminen"
10144 #: src/concepts/gradients.xml:44(para)
10146 "Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
10147 "of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
10148 "that change color from one end to the other."
10150 "Jokainen <acronym>GIMP</acronym>in perusmaalaustyökalut mahdollistavat "
10151 "asetuksen, jossa maalataan käyttäen liukuvärin väreillä. Tämä mahdollistaa "
10152 "siveltimenvetoja, jotka vaihtavat väriä päädystä päätyyn."
10154 #: src/concepts/gradients.xml:53(term)
10155 msgid "The Gradient Map filter"
10156 msgstr "Liukuvärin karttasuodin"
10158 #: src/concepts/gradients.xml:55(para)
10160 "This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
10161 "quote> an image, using the color intensity of each point with the "
10162 "corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
10163 "replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
10164 "the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
10165 "gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
10167 "Tämä suodatin on nykyään Värit-valikosta ja sen avulla voit <quote>värittää</"
10168 "quote> kuvan, käyttämällä värin voimakkuutta jokaisessa kohdassa vastaavaan "
10169 "väriin aktiivisesta liukuväristä (voimakkuus 0:ssa, erittäin tummasta, "
10170 "korvataan kaikkein vasenmaisimman reunan liukuvärin värillä, värit valitaan "
10171 "progressiivisesti kunnes päästään voimakkuuteen 255, erittäin vaaleaan, joka "
10172 "vaihdetaan oikeinmaisimpaan liukuvärin väriin. Katso <xref linkend=\"plug-in-"
10173 "gradmap\"/>, jos haluat lisää tietoa."
10175 #: src/concepts/gradients.xml:68(para)
10177 "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
10178 "number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
10179 "download from other sources. You can access the full set of available "
10180 "gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</"
10181 "link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or "
10182 "keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in "
10183 "most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
10184 "area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
10185 "alternative way of bringing up the Gradients dialog."
10187 "Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in sen mukana tulee suuri määrä "
10188 "kiinnostavia liukuvärejä ja voit lisätä uusia, jotka luot tai lataat muista "
10189 "lähteistä. Voit päästä katsomaan saatavilla olevien liukuvärien valikoimaa "
10190 "käyttämällä <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Liukuvärit dialogia</"
10191 "link>, joka on telakoitava ikkuna, jonka voit aktivoida kun tarvitset sitä "
10192 "tai pitää sen välilehdellä telakassa. <quote>Nykyistä liukuväriä</quote> "
10193 "voidaan käyttää kaikkiin liukuväreihin liittyviin toimintoihin, kuten on "
10194 "näytetty Sivellin/Kuvio/Liukuväri alueessa työkalupakissa. Napsauttamalla "
10195 "liukuväri symbolia työkalupakista on vaihtoehtoinen tapa tuoda esiin "
10196 "Liukuvärit valintaikkuna."
10198 #: src/concepts/gradients.xml:81(para)
10200 "Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
10201 "<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
10203 "Monia nopeita esimerkkejä liukuväreillä työskentelystä (Saat lisätietoa "
10204 "katsomalla <link linkend=\"gimp-tool-blend>Sekoitustyökalu</link>):"
10206 #: src/concepts/gradients.xml:87(para)
10207 msgid "Put a gradient in a selection:"
10208 msgstr "Laita liukuväri valintaan:"
10210 #: src/concepts/gradients.xml:90(para)
10211 msgid "Choose a gradient."
10212 msgstr "Valitse liukuväri"
10214 #: src/concepts/gradients.xml:93(para)
10216 "With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
10219 "Kun sekoitustyökalu on valittuna napsauta ja vedä hiirellä kahden kohdan "
10220 "väliltä valintaa."
10222 #: src/concepts/gradients.xml:99(para)
10224 "Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
10225 "mouse and according to the length of it."
10227 "Värit jakautuvat kohtisuorasti hiirenvedon suuntaan ja sen pituuden "
10230 #: src/concepts/gradients.xml:107(title)
10231 msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
10232 msgstr "Kuinka käytetään liukuväriä valintaan nopeasti"
10234 #: src/concepts/gradients.xml:116(para)
10235 msgid "Painting with a gradient:"
10236 msgstr "Liukuvärillä maalaaminen:"
10238 #: src/concepts/gradients.xml:117(para)
10240 "You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush tools if "
10241 "you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>. In the "
10242 "next step choose a suitable gradient from <guilabel>Color options</guilabel> "
10243 "and in the <guilabel>Fade options</guilabel> set the gradients length and "
10244 "the style of the repeating. The chapter <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
10245 "options\"/> describes these parameters in more detail."
10247 "Voit myös käyttää liukuväriä Kynä-, Sivellin- tai Ruiskutyökalulla, jos "
10248 "valitset dynamiikan <guilabel>Väri Liukuväristä (Color From Gradient)</"
10249 "guilabel>. Seuraavassa vaiheessa valitse sopiva liukuväri "
10250 "<guilabel>Värivalinnat</guilabel> ja <guilabel>Häivytyksen valinnat</"
10251 "guilabel> säätääksesi liukuvärin pituutta ja toiston tyyliä. Kappale <xref "
10252 "linkend=\"gimp-tool-dynamic-options\"/> kuvaa nämä parametrit tarkemmin."
10254 #: src/concepts/gradients.xml:127(para)
10256 "The following example shows the impact on the Pencil tool. You see in the "
10257 "upper side of the figure the necessary settings and the lower side of the "
10258 "figure shows the resulting succession of the gradients colors."
10260 "Seuraava esimerkki näyttää Kynätyökalun vaikutuksen. Näet kuvan yläreunassa "
10261 "tarpeelliset asetukset ja alareunassa kuvaa näkyy tuloksena saatu liukuvärin "
10262 "värien järjestys."
10264 #: src/concepts/gradients.xml:134(title)
10265 msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
10266 msgstr "Kuinka käytetään liukuväriä nopeasti maalaustyökalulla"
10268 #: src/concepts/gradients.xml:142(para)
10270 "To use the Paint tools with the same settings as they were known as option "
10271 "<guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP up to version 2.6 open "
10272 "the <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Tool Presets Dialog</link>. Then "
10273 "choose one of the items <guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>, "
10274 "<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> or <guilabel>Pencil "
10275 "(Color From Gradient)</guilabel> from it."
10277 "Käyttääkseen Maalaustyökaluja samoilla asetuksilla, jotka tunnettiin "
10278 "asetuksena <guilabel>Use color from gradient</guilabel> GIMP versioon 2.6 "
10279 "asti avaa <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Työkaluasetukset "
10280 "valintaikkuna</link>. Sitten valitse, joku seuraavista työkaluista "
10281 "<guilabel>Ruisku (Color From Gradient)</guilabel>, <guilabel>Sivellin (Color "
10282 "From Gradient)</guilabel> tai <guilabel>Kynä (Color From Gradient)</"
10283 "guilabel> sieltä."
10285 #: src/concepts/gradients.xml:154(para)
10286 msgid "Different productions with the same gradient:"
10287 msgstr "Eri tuotoksia samalla liukuvärillä:"
10289 #: src/concepts/gradients.xml:156(title)
10290 msgid "Gradient usage"
10291 msgstr "Liukuvärien käyttö"
10293 #: src/concepts/gradients.xml:162(para)
10295 "Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
10296 "shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
10297 "stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend="
10298 "\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
10300 "Neljä tapaa käyttää Tropical Colors (Trooppiset värit) liukuväriä: "
10301 "lineaarinen liukuväritäyttö, muotoiltu liukuväritäyttö, vedoin maalattu "
10302 "käyttäen liukuvärin värejä, ja maalattu sumealla siveltimellä sitten "
10303 "värjätty käyttäen <link linkend=\"plug-in-grad\">Gradient Map</link> "
10306 #: src/concepts/gradients.xml:174(para)
10307 msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
10308 msgstr "Muutama hyödyllinen asia <acronym>GIMP</acronym>in liukuväreistä:"
10310 #: src/concepts/gradients.xml:178(para)
10312 "The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
10313 "and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
10314 "<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
10315 "gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
10316 "<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
10317 "succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
10318 "(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
10319 "the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
10320 "selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
10321 "by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
10322 "colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
10325 "Ensimmäiset neljä liukuväriä listasta ovat erityisiä: ne käyttävät Edusta- "
10326 "ja Taustaväriä työkalupakin värialueelta sen sijaan, että ne olisivat "
10327 "pysyviä. <guilabel>Edustaväristä taustaväriin (RGB)</guilabel> on liukuvärin "
10328 "RGB esitys työkalupakin edustaväristä taustaväriin. <guilabel>Edustaväristä "
10329 "taustaväriin (HSV-värisävy vastapäivään)</guilabel> esittää väriympyrässä "
10330 "sävyjärjestyksen valitusta sävystä 360° sävyyn. <guilabel>Edustaväristä "
10331 "taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)</guilabel> esittää väriympyrässä "
10332 "sävyjärjestyksen valitusta sävystä 0° sävyyn. <guilabel>Edustaväristä "
10333 "läpinäkyvään</guilabel> valittu sävy muuttuu enemmän ja enemmän "
10334 "läpinäkyväksi. Voit muokata näitä värejä käyttäen Värin Valitsinta. Siten, "
10335 "muuttamalla edustaväriä ja taustaväriä voit tehdä liukuvärejä siirtyen "
10336 "tasaisesta kahden haluamasi värin välillä."
10338 #: src/concepts/gradients.xml:195(para)
10340 "Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
10341 "Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
10342 "translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
10343 "existing contents of the layer will show through behind it."
10345 "Liukuväreihin ei liity vain värin muutoksia, vaan myös muutoksia "
10346 "peittokykyyn. Jotkut liukuvärit ovat täysin peittäviä; muissa on mukana "
10347 "läpinäkyviä tai läpikuultavia osia. Kun täytät tai maalaat ei-peittävällä "
10348 "liukuvärillä tason olemassa oleva sisältö näkyy sen takaa."
10350 #: src/concepts/gradients.xml:204(para)
10352 "You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
10353 "linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
10354 "modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you "
10355 "can duplicate them or create new ones, and then edit those."
10357 "Voit luoda uusia <emphasis>kustomoituja</emphasis> liukuvärejä käyttäen "
10358 "<link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Liukuvärin muokkain</link>. Et "
10359 "voi muokata liukuvärejä, jotka toimitetaan <acronym>GIMP</acronym>in mukana, "
10360 "mutta voit kopioida niitä tai luoda uusia ja muokata niitä."
10362 #: src/concepts/gradients.xml:213(para)
10364 "The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
10365 "system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
10366 "create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
10367 "personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with "
10368 "the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will "
10369 "automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add "
10370 "more directories to the gradient search path, if you want to, in the "
10371 "Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</"
10372 "link> pages of the Preferences dialog."
10374 "<acronym>GIMP</acronym>in toimittamat liukuvärit ovat varastoitu "
10375 "<filename>gradients</filename> kansioon. Oletuksena luomasi liukuvärit "
10376 "varastoidaan tiedostoon nimeltä <filename>gradients</filename> omassa "
10377 "<acronym>GIMP</acronym> hakemistossasi. Kaikki liukuväritiedostot (loppuvat "
10378 "tiedostopäätteeseen <filename>.ggr</filename>) löytyvät näistä kansioista, "
10379 "ladataan automaattisesti kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Voit "
10380 "lisätä lisää hakemistoja liukuvärihakupolkuun, jos haluat, Liukuvärit "
10381 "sivulehdeltä <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Kansiot</link> "
10382 "sivulta Asetukset dialogista."
10384 #: src/concepts/gradients.xml:226(para)
10386 "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
10387 "SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
10388 "acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the "
10389 "<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
10390 "acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
10392 "Uutta <acronym>GIMP</acronym> 2.2 myötä on kyky ladata liukuväritiedostot "
10393 "SVG formaatissa, jota käytetään useissa vektori grafiikka ohjelmissa. Jotta "
10394 "voit ladata SVG liukuväritiedoston <acronym>GIMP</acronym>issä sinun "
10395 "tarvitsee laittaa se <filename>gradients</filename> tiedostoon omaan "
10396 "<acronym>GIMP</acronym> hakemistoosi tai mihin tahansa kansioon liukuväri "
10399 #: src/concepts/gradients.xml:236(para)
10401 "You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
10402 "particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
10403 "openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
10404 "look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
10405 "downloading them."
10407 "Voit löytää suuren määrän kiinnostavia SVG liukuvärejä Internetistä, "
10408 "varsinkin OpenClipArt liukuvärejä <xref linkend=\"bibliography-online-"
10409 "openclipart-gradients\"/>. Et voi tietää miltä nämä liukuvärit näyttävät "
10410 "ellei selaimesi tue SVG:tä, mutta se ei estä niiden lataamista. "
10412 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
10413 #: src/concepts/gradients.xml:0(None)
10414 msgid "translator-credits"
10415 msgstr "Santtu Urpilainen <santtu.urpilainen@gmail.com>, 2017, 2017 "