gipm-help-2.doap: make schumaml and myself additional maintainers
[gimp-help-2.git] / po / ja / filters.po
blob16f57677be5275a39aa1b171f79a1a7bab0f3574
1 # 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai.s16@gmail.com>, 2009-2013.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 01:47+0900\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:47+0900\n"
7 "Last-Translator: liangtai <liangtai.s16@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
9 "Language: ja\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18 #: src/filters/web.xml:26(None)
19 msgid ""
20 "@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
21 msgstr "localized"
23 #: src/filters/web.xml:11(title)
24 msgid "Web Filters"
25 msgstr "ウェブフィルター"
27 #: src/filters/web.xml:14(primary) src/filters/introduction.xml:19(primary)
28 #: src/filters/animation.xml:14(primary)
29 msgid "Filters"
30 msgstr "フィルター"
32 #: src/filters/web.xml:15(secondary)
33 msgid "Web"
34 msgstr "ウェブ"
36 #: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
37 #: src/filters/introduction.xml:16(title)
38 #: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
39 #: src/filters/animation.xml:16(tertiary) src/filters/animation.xml:20(title)
40 msgid "Introduction"
41 msgstr "あらまし"
43 #: src/filters/web.xml:22(title)
44 msgid "The Web filters menu"
45 msgstr "ウェブフィルターのメニュー"
47 #: src/filters/web.xml:30(para)
48 msgid ""
49 "This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
50 "<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
51 "<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-"
52 "semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in "
53 "image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice"
54 "\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
55 msgstr ""
56 "これらのフィルターは主にウェブ表示に特化した画像の生成に使います。 <link "
57 "linkend=\"plug-in-imagemap\">イメージマップ...</link> フィルターは画像上にク"
58 "リック感応領域を配置するときに使います。 <link linkend=\"plug-in-semiflatten"
59 "\">半統合</link> フィルターはアルファチャンネルがない画像形式にあたかも半透明"
60 "のような効果を加えるときに使います。 <link linkend=\"python-fu-slice\">画像分"
61 "割...</link> フィルターはマウスに反応する画像を <acronym>HTML</acronym> 言語"
62 "のテーブルを用いて構成するときに使います。"
64 #: src/filters/render.xml:6(title)
65 msgid "Rendering Filters"
66 msgstr "下塗りフィルター"
68 #: src/filters/noise.xml:6(title)
69 msgid "Noise Filters"
70 msgstr "ノイズフィルター"
72 #: src/filters/map.xml:12(title)
73 msgid "Map Filters"
74 msgstr "マップフィルター"
76 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
77 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
78 #: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
79 msgid ""
80 "@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
81 "md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
82 msgstr "localized"
84 #: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
85 msgid "Light and Shadow Filters"
86 msgstr "照明と投影フィルター"
88 #: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
89 msgid "The Light and Shadow filters menu"
90 msgstr "照明と投影フィルターのメニュー"
92 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
93 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
94 #: src/filters/introduction.xml:94(None)
95 msgid ""
96 "@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
97 "md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
98 msgstr "localized"
100 #: src/filters/introduction.xml:22(primary)
101 #: src/filters/introduction.xml:83(title)
102 msgid "Preview"
103 msgstr "プレビュー"
105 #: src/filters/introduction.xml:22(secondary)
106 msgid "Filter"
107 msgstr "フィルター"
109 #: src/filters/introduction.xml:25(para)
110 msgid ""
111 "A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, "
112 "apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in "
113 "a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety "
114 "of effects and those effects are discussed here."
115 msgstr ""
116 "フィルターとは与えられたレイヤーもしくは画像に所定の数式アルゴリズムを適用し"
117 "て改変させることに特化したツールです。 <acronym>GIMP</acronym> はさまざまな効"
118 "果のあるフィルターをとり揃えています。 この章はそれぞれの効果について説明しま"
119 "す。"
121 #: src/filters/introduction.xml:34(para)
122 msgid "The filters are divided into several categories:"
123 msgstr "フィルターはつぎのように分類されています。"
125 #: src/filters/introduction.xml:84(para)
126 msgid ""
127 "Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
128 "real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
129 "applied to the image."
130 msgstr ""
131 "ほとんどのフィルターはプレビュー機能がついていて、 <quote>プレビュー</quote>"
132 "オプションを有効にしておれば画像に実際にフィルターをかける前からダイアログ上"
133 "で調節したとおりに即座に効果の様子が見て判るようになっています。"
135 #: src/filters/introduction.xml:90(title)
136 msgid "Preview submenu"
137 msgstr "プレビューのサブメニュー"
139 #: src/filters/introduction.xml:97(para)
140 msgid ""
141 "Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
142 "Style and the Size of checks representing transparency."
143 msgstr ""
144 "プレビューウィンドウ上を <mousebutton>第2ボタン</mousebutton> でクリックする"
145 "とメニューが現れ、 透過部分を示す市松模様の色あいや大きさが調節できる。"
147 #: src/filters/generic.xml:7(title)
148 msgid "Generic Filters"
149 msgstr "汎用フィルター"
151 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
152 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
153 #: src/filters/enhance.xml:12(None)
154 msgid ""
155 "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
156 "md5=1e43953d31f5223f059018597a938d45"
157 msgstr "localized"
159 #: src/filters/enhance.xml:6(title)
160 msgid "Enhance Filters"
161 msgstr "強調フィルター"
163 #: src/filters/enhance.xml:8(title)
164 msgid "The Enhance filters menu"
165 msgstr "強調フィルターのメニュー"
167 #: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
168 msgid "Edge-Detect Filters"
169 msgstr "輪郭抽出フィルター"
171 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
172 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
173 #: src/filters/distort.xml:16(None)
174 msgid ""
175 "@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
176 "md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
177 msgstr "localized"
179 #: src/filters/distort.xml:11(title)
180 msgid "Distort Filters"
181 msgstr "変形フィルター"
183 #: src/filters/distort.xml:13(title)
184 msgid "The Distort filters menu"
185 msgstr "変形フィルターのメニュー"
187 #: src/filters/decor.xml:19(title)
188 msgid "Decor Filters"
189 msgstr "装飾フィルター"
191 #: src/filters/combine.xml:10(title)
192 msgid "Combine Filters"
193 msgstr "合成フィルター"
195 #: src/filters/blur.xml:8(title)
196 msgid "Blur Filters"
197 msgstr "ぼかしフィルター"
199 #: src/filters/artistic.xml:11(title)
200 msgid "Artistic Filters"
201 msgstr "芸術的効果フィルター"
203 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
204 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
205 #: src/filters/animation.xml:26(None)
206 msgid ""
207 "@@image: 'images/menus/filters/animation.png'; "
208 "md5=22d6f6979f305742cb960f9765f312e5"
209 msgstr "localized"
211 #: src/filters/animation.xml:11(title)
212 msgid "Animation Filters"
213 msgstr "アニメーションフィルター"
215 #: src/filters/animation.xml:15(secondary)
216 msgid "Animation"
217 msgstr "アニメーション"
219 #: src/filters/animation.xml:22(title)
220 msgid "The Animation filters menu"
221 msgstr "アニメーションフィルターのメニュー"
223 #: src/filters/animation.xml:30(para)
224 msgid ""
225 "These are animation helpers, which let you view and optimize your animations "
226 "(by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> "
227 "and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not "
228 "much different."
229 msgstr ""
230 "これらのフィルターはアニメーション画像を軽量化して最適化させるとともに、 鑑賞"
231 "もできる支援ツールです。 実際は別々の<quote>差分最適化</quote>フィルターと"
232 "<quote>GIF 最適化</quote>フィルターは、 両者にさほど相違がないことからまとめ"
233 "て紹介しています。"
235 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
236 msgid "Alpha to Logo Filters"
237 msgstr "ロゴ効果フィルター"
239 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
240 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
241 msgid "translator-credits"
242 msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai.s16@gmail.com>, 2009-2013."