1 # 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai.s16@gmail.com>, 2009-2013.
4 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-08 06:43+0900\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-03-08 06:49+0900\n"
7 "Last-Translator: liangtai <liangtai.s16@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18 #: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
20 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
21 "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
24 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
25 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
26 #: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
28 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
29 "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
32 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
33 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
34 #: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
36 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
37 "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
40 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
41 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
42 #: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
44 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
45 "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
48 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
49 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
50 #: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
52 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
53 "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
56 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58 #: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
60 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
61 "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
64 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
65 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
66 #: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
68 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
69 "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
72 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
73 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
74 #: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
76 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
77 "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
80 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
81 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
82 #: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
84 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
85 "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
88 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
89 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
90 #: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
92 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
93 "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
96 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
97 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
98 #: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
100 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
101 "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
104 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
105 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
106 #: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
108 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
109 "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
112 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
113 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
114 #: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
116 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
117 "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
120 #: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
121 msgid "How to Draw Straight Lines"
124 #: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
125 #: src/tutorial/quickies.xml:12(primary) src/tutorial/quickies.xml:40(primary)
126 #: src/tutorial/quickies.xml:139(primary)
127 #: src/tutorial/quickies.xml:188(primary)
128 #: src/tutorial/quickies.xml:328(primary)
129 #: src/tutorial/quickies.xml:432(primary)
130 #: src/tutorial/quickies.xml:471(primary)
131 #: src/tutorial/quickies.xml:563(primary)
132 #: src/tutorial/quickies.xml:655(primary)
133 #: src/tutorial/quickies.xml:709(primary)
137 #: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
141 #: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
143 "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The "
144 "original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
145 "online-tutorial01\"/>."
147 "この演習は Seth Burgess 氏の著作 (著作権 © 2002) の文と画像がもとになっ"
148 "ています。 原本はインターネット上で <xref linkend=\"bibliography-online-"
149 "tutorial01\"/> 入手できます。"
151 #: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
152 #: src/tutorial/quickies.xml:18(title)
156 #: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
157 msgid "Example of straight lines"
160 #: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
162 "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
163 "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
164 "imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
165 "computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
166 "Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
167 "create quick and easy straight lines."
169 "この演習は <acronym>GIMP</acronym> での直線のひきかたについてご紹介します。 "
170 "不正確になりがちなマウスやタブレットで引いた線が真っ直ぐになれば便利なことで"
171 "すし、 きっちり整った造形にコンピューターの能力が生かせます。 この演習では直"
172 "線を使って何ら複雑な作業をするつもりはありません。 手早く簡単に直線がひけるよ"
175 #: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
179 #: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
180 msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
181 msgstr "<keycap>Shift</keycap> キーの紹介"
183 #: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
185 "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
186 "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like "
187 "the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
188 "keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come "
189 "in different varieties, but always have at least one button."
191 "タイプライターの発明は <keycap>Shift</keycap> キーを生みだしました。 大抵の"
192 "キーボードには 2 つついているはずです。 その形は上図でご覧ください。 キーボー"
193 "ドの左右両端にひとつづつあります。 一方でマウスは、 1970年に Douglas C. "
194 "Engelbart 氏によって発明されました。 いろいろな変種がありますが、 少なくとも "
197 #: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
198 msgid "Creating a Blank Drawable"
201 #: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
205 #: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
207 "First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</"
208 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
210 "まず白紙の画像を新たに用意します。 大きさはどんなものでもかまいません。 画像"
211 "ウィンドウのメニューから <menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>"
212 "新しい画像...</guimenuitem></menuchoice> と辿って新しい画像をご用意ください。"
214 #: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
215 msgid "Choose a Tool"
218 #: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
219 msgid "Paint tools in the toolbox"
220 msgstr "ツールボックスでの描画ツール"
222 #: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
223 msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
225 "上図のツールボックスで赤く強調したツールはいずれも線をひくのに使えます。"
227 #: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
228 msgid "Create a Starting Point"
231 #: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
232 msgid "Starting point"
235 #: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
237 "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
238 "line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
239 "this dot represents the current brush size, which you can change in the "
240 "Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets start "
241 "drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
243 "ツールボックスの<quote>ブラシで描画</quote>ツールのアイコン "
244 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
245 "\"/></guiicon> をクリックしてみましょう。 つぎに画像上のお好きな位置で直線の"
246 "始点 (終点) をクリックします。 画面には点がひとつ現れます。 この点の大きさで"
247 "いま使っているブラシの大きさがわかります。 ブラシの大きさは<quote>ブラシ</"
248 "quote>ダイアログ上で変えられます。 (<xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/> 参"
249 "照。) ではいよいよ線をひいてみます。 <keycap>Shift</keycap> キーを押したまま"
252 #: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
253 msgid "Drawing the Line"
256 #: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
257 msgid "Drawing the line"
260 #: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
262 "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
263 "keycap>, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
264 "first button on the Mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
265 "that whole <quote>click</quote> of the <mousebutton>Mouse button</"
266 "mousebutton>, you need to keep the <keycap>Shift</keycap> Key held down."
268 "始点をとってから <keycap>Shift</keycap> キーを押したままマウスを移動すると、 "
269 "マウスカーソルの位置まで仮の直線が現れます。 マウスの <mousebutton>第1ボタン"
270 "</mousebutton> (大概は左端) を押してどうなるかみてみましょう。 <mousebutton>"
271 "第1ボタン</mousebutton> で<quote>クリック</quote>するまでは、 <keycap>Shift</"
272 "keycap> キーを押し続けていてくださいね。"
274 #: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
278 #: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
282 #: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
284 "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw "
285 "tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is "
286 "to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some "
287 "more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
289 "これはすばらしい機能です。 描画ツールならばどれでも直線が引けます。 それから"
290 "直線はつなげてつぎつぎとひくことができます。 おつかれさまでした。 "
291 "<keycap>Shift</keycap> キーを放してください。 これで完成です。 このあとはいろ"
292 "いろな例をご覧ください。 楽しく <acronym>GIMP</acronym> しましょう!"
294 #: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
298 #: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
302 #: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
303 msgid "Check Use color from gradient."
304 msgstr "<guilabel>グラデーションで描画</guilabel> を有効にしてひいた直線"
306 #: src/tutorial/straight-lines.xml:195(para)
308 "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
311 "<quote>スタンプで描画</quote>ツールを使用した。 スタンプソースは<quote>カエデ"
314 #: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
318 #: src/tutorial/straight-lines.xml:210(para)
320 "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
321 "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
322 "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
323 "line with a slightly larger brush."
325 "画像ウィンドウのメニューより <menuchoice><guimenu>フィルター</"
326 "guimenu><guisubmenu>下塗り</guisubmenu><guisubmenu>パターン</"
327 "guisubmenu><guimenuitem>グリッド...</guimenuitem></menuchoice> を使って格子線"
328 "を描いてから、 <quote>にじみ</quote>ツールを用いて、 やや大きめのブラシで引い"
331 #: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
333 "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
334 "guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
335 "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
336 "Tool with a square brush to draw a line."
338 "画像ウィンドウのメニューより <menuchoice><guimenu>フィルター</"
339 "guimenu><guisubmenu>下塗り</guisubmenu><guisubmenu>雲</"
340 "guisubmenu><guimenuitem>プラズマ...</guimenuitem></menuchoice> を使ってかっこ"
341 "いいプラズマ雲を描いた。 つぎに<quote>消しゴム</quote>ツールを用いて四角のブ"
344 #: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
348 #: src/tutorial/straight-lines.xml:251(para)
350 "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
351 "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
352 "to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized "
353 "brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
355 "矩形選択ツールで長方形の選択範囲を作成し、 その選択範囲をライトブルーで塗りつ"
356 "ぶした。 つぎに<quote>暗室</quote>ツールの種類に<quote>覆い焼き</quote>を選ん"
357 "でから適当な大きさのブラシで青い箱の上辺と左辺に線を引いた。 さらにこのツール"
358 "の種類を<quote>焼き込み</quote>にして底辺と右辺にも線を引いた。"
360 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
361 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
362 #: src/tutorial/quickies.xml:56(None)
364 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
365 "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
368 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
369 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
370 #: src/tutorial/quickies.xml:79(None)
372 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
373 "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
376 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
377 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
378 #: src/tutorial/quickies.xml:99(None)
380 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
381 "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
384 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
385 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
386 #: src/tutorial/quickies.xml:179(None)
388 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
389 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
392 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
393 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
394 #: src/tutorial/quickies.xml:199(None)
396 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
397 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
400 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
401 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
402 #: src/tutorial/quickies.xml:226(None)
404 "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
405 "md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
408 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
409 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
410 #: src/tutorial/quickies.xml:253(None)
412 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
413 "md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
416 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
417 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
418 #: src/tutorial/quickies.xml:273(None)
420 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
421 "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
424 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
425 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
426 #: src/tutorial/quickies.xml:286(None)
428 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
429 "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
432 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
433 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
434 #: src/tutorial/quickies.xml:295(None)
436 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
437 "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
440 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
441 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
442 #: src/tutorial/quickies.xml:307(None)
444 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
445 "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
448 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
449 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
450 #: src/tutorial/quickies.xml:316(None)
452 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
453 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
456 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
457 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
458 #: src/tutorial/quickies.xml:340(None)
460 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
461 "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
464 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
465 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
466 #: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
468 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
469 "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
472 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
473 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
474 #: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
476 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
477 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
480 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
481 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
482 #: src/tutorial/quickies.xml:381(None)
484 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
485 "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
488 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
489 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
490 #: src/tutorial/quickies.xml:395(None)
492 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
493 "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
496 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
497 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
498 #: src/tutorial/quickies.xml:401(None)
500 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
501 "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
504 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
505 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
506 #: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
508 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
509 "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
512 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
513 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
514 #: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
516 "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
517 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
520 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
521 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
522 #: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
524 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
525 "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
528 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
529 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
530 #: src/tutorial/quickies.xml:520(None)
532 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
533 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
536 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
537 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
538 #: src/tutorial/quickies.xml:544(None)
540 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
541 "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
544 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
545 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
546 #: src/tutorial/quickies.xml:580(None)
548 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
549 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
552 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
553 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
554 #: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
556 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
557 "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
560 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
561 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
562 #: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
564 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
565 "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
568 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
569 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
570 #: src/tutorial/quickies.xml:622(None)
572 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
573 "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
576 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
577 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
578 #: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
580 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
581 "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
584 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
585 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
586 #: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
588 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
589 "jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
592 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
593 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
594 #: src/tutorial/quickies.xml:668(None)
596 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
597 "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
600 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
601 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
602 #: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
604 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
605 "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
608 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
609 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
610 #: src/tutorial/quickies.xml:697(None)
612 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
613 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
616 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
617 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
618 #: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
620 "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
621 "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
624 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
625 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
626 #: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
628 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
629 "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
632 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
633 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
634 #: src/tutorial/quickies.xml:744(None)
636 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
637 "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
640 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
641 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
642 #: src/tutorial/quickies.xml:760(None)
644 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
645 "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
648 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
649 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
650 #: src/tutorial/quickies.xml:766(None)
652 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
653 "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
656 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
657 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
658 #: src/tutorial/quickies.xml:781(None)
660 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
661 "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
664 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
665 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
666 #: src/tutorial/quickies.xml:787(None)
668 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
669 "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
672 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
673 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
674 #: src/tutorial/quickies.xml:815(None)
676 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
677 "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
680 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
681 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
682 #: src/tutorial/quickies.xml:841(None)
684 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
685 "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
688 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
689 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
690 #: src/tutorial/quickies.xml:862(None)
692 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
693 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
696 #: src/tutorial/quickies.xml:10(title)
700 #: src/tutorial/quickies.xml:14(para)
702 "This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
703 "tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
706 "この演習は Carol Spears 氏の著作 (著作権 © 2004) Tutorial: GIMPLite "
707 "Quickies の文がもとになっています。 原本はインターネット上で <xref linkend="
708 "\"bibliography-online-tutorial02\"/> 入手できます。"
710 #: src/tutorial/quickies.xml:19(para)
712 "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
713 "options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
714 "following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
715 "tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
716 "and computer graphics in general."
718 "<acronym>GIMP</acronym> はたくさんの装備や画材が使える強力な画像編集ソフトで"
719 "す。 でも、 もっと小さな作業をするにもぴったりです。 ここでご紹介する演習"
720 "は、 そういったありふれた作業をするのにわざわざ一般的なコンピューターグラ"
721 "フィックスの知識や <acronym>GIMP</acronym> の込み入ったしくみまで全部勉強しな"
724 #: src/tutorial/quickies.xml:25(para)
726 "Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
727 "but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
728 "you have the time and inspiration."
730 "うまくいけば、 この演習で今やりたい作業がこなせるようになるだけでなく、 その"
731 "あとは時間とアイデアをつくせばつくすほどもっと複雑なツールや操作法が身に付く"
734 #: src/tutorial/quickies.xml:29(para)
736 "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
737 "image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
738 "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from "
741 "この演習を始める前に、 画像ファイルを選びだしそれを開く方法についてはご自身で"
742 "習得しておいてください。 (画像ウィンドウのメニューで <menuchoice><guimenu>"
743 "ファイル</guimenu><guimenuitem>開く/インポート...</guimenuitem></menuchoice> "
746 #: src/tutorial/quickies.xml:38(title)
747 msgid "Change the Size of an Image for the screen"
748 msgstr "画像のサイズを変える (拡大・縮小)"
750 #: src/tutorial/quickies.xml:43(primary)
751 #: src/tutorial/quickies.xml:142(primary)
752 #: src/tutorial/quickies.xml:191(primary)
753 #: src/tutorial/quickies.xml:331(primary)
754 #: src/tutorial/quickies.xml:435(primary)
755 #: src/tutorial/quickies.xml:474(primary)
756 #: src/tutorial/quickies.xml:566(primary)
757 #: src/tutorial/quickies.xml:658(primary)
761 #: src/tutorial/quickies.xml:44(secondary)
765 #: src/tutorial/quickies.xml:47(para)
767 "You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
768 "resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
771 "ディジタルカメラで撮ったような大きな画像があって、 これをウェブページや掲示板"
772 "に載せたり電子メールに添付するのに最適な大きさにしたいときはどうすればよいで"
775 #: src/tutorial/quickies.xml:52(title)
776 msgid "Example Image for Scaling"
777 msgstr "縮尺をかけられる例題画像"
779 #: src/tutorial/quickies.xml:61(para)
781 "The first thing that you might notice after opening the image, is that "
782 "<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
783 "your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
784 "sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
785 "shown in the status area at the bottom of the Image window. This does not "
786 "change the actual image."
788 "<acronym>GIMP</acronym> が開いた画像が、 理にかなった大きさで表示されているこ"
789 "とにすぐ気付いた人もいるかもしれません。 例題画像のような本当に大きな画像を開"
790 "くと画面にうまく合うよう表示倍率を変えて表示されます。 表示倍率は画像ウィンド"
791 "ウのステータスバーの左側に表示されます。"
793 #: src/tutorial/quickies.xml:69(para)
795 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
796 "as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
797 "guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
798 "tutorial-quickie-change-mode\"/>."
800 "タイトルバーに表示されるものには他に色空間のモードがあります。 ここが"
801 "<quote><acronym>RGB</acronym> カラー</quote>になっていれば OK です。 <quote>"
802 "インデックスカラー</quote>もしくは<quote>グレースケール</quote>となっている場"
803 "合は、 <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/> をお読みくださ"
806 #: src/tutorial/quickies.xml:75(title)
807 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
808 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> で画像の拡大・縮小をしているようす"
810 #: src/tutorial/quickies.xml:84(para)
812 "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
813 "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></"
814 "menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> dialog. You can right "
815 "click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the "
816 "Image window. Notice that the <quote>Scale Image</quote> menu item contains "
817 "three dots, which is a hint that a dialog will be opened."
819 "<quote>画像の拡大・縮小</quote>ダイアログは画像ウィンドウのメニューより "
820 "<menuchoice><guimenu>画像</guimenu><guimenuitem>画像の拡大・縮小...</"
821 "guimenuitem></menuchoice> と進むと呼び出せます。 このメニューは画像ウィンドウ"
822 "を <mousebutton>第2ボタン</mousebutton> でクリックすると呼び出せるほか、 ウィ"
823 "ンドウ上部のメニューバーも使えます。 メニュー内の項目のうちその名前が"
824 "<quote>...</quote>で終わっているものをクリックすると、 ダイアログが現れるよう"
827 #: src/tutorial/quickies.xml:95(title)
828 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
829 msgstr "画像をピクセル単位で縮尺しているときのダイアログ"
831 #: src/tutorial/quickies.xml:104(para)
833 "The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
834 "pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo="
835 "\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</guilabel> "
836 "and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
837 "Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
838 "when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
839 "different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
840 "on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
841 "display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
842 "altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
843 "ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
844 "unit other than the pixel in the height / width fields."
846 "画面上に画像を表示するときの画像の大きさを表す単位はピクセルです。 ダイアログ"
847 "では <guilabel>幅</guilabel> と <guilabel>高さ</guilabel> のところと "
848 "<guilabel>解像度</guilabel> の 2 つの部分に分かれているのが見てとれます。 解"
849 "像度は印刷時にのみ適用される値ですし、 ディスプレイモニターとかモバイルデバイ"
850 "スで表示するときには意味がありません。 というのもデバイスによって表示できる画"
851 "素数は異なるうえに、 見た目の寸法ですらデバイスが異なればたとえばスマートフォ"
852 "ンと <acronym>LCD</acronym> のプロジェクターでは違って見えるからです。 画面に"
853 "表示するのが目的なら解像度の値は気にしなくても大丈夫です。 同じ理由から"
854 "<quote>高さ・幅</quote>の記入欄でピクセル以外の単位を使用してはいけません。"
856 #: src/tutorial/quickies.xml:118(para)
858 "If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
859 "says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
860 "figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
861 "width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for "
862 "simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display "
863 "and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an image on-"
864 "line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
866 "幅から決めたいときは、 <guilabel>画像サイズ (キャンバスサイズ)</guilabel> の"
867 "ところの <guilabel>幅</guilabel> にその値を入力します。 上の図はこの作業の様"
868 "子を描いています。 しかし何ピクセルにすれば良いかわからないときは目的に合わせ"
869 "てつぎのめやすを参考に決めましょう。 画面の幅は画素数でいえば簡単な携帯電話な"
870 "ら 320 ピクセル前後、 ネットブックなら 1024 ピクセル前後、 ワイドスクリーンな"
871 "パソコンでは 1440 ピクセル前後、 そして高解像度スクリーンなら 1920 ピクセル前"
872 "後がよくある大きさです。 オンラインで出すつもりの画像なら 600〜800 ピクセル幅"
875 #: src/tutorial/quickies.xml:128(para)
877 "When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
878 "changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
879 "see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
880 "you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
883 "画像の縦か横の一方の寸法を変更すれば <acronym>GIMP</acronym> は自動的にもう一"
884 "方の寸法も同じ割合で変更します。 [<guilabel>幅</guilabel> 欄と <guilabel>高さ"
885 "</guilabel> 欄を結ぶ鎖アイコンでこの自動化調節機能の無効/有効を切り替えられま"
886 "す。] 形の違う寸法にしたい場合は <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop"
887 "\"/> をご覧ください。 ここで <guilabel>幅</guilabel> と <guilabel>高さ</"
888 "guilabel> を個別に変更してしまうと画像の中身が伸びたり拉げたりします。"
890 #: src/tutorial/quickies.xml:137(title)
891 msgid "Change the Size of an Image for print"
892 msgstr "印刷用の画像の寸法を変更する"
894 #: src/tutorial/quickies.xml:143(secondary)
898 #: src/tutorial/quickies.xml:146(para)
900 "As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
901 "you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
902 "know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the "
903 "ratio between pixels and real-world units such as inches."
905 "前述のとおりピクセル単位の画素数は実際の寸法を表していません。 "
906 "<acronym>GIMP</acronym> で紙に印刷するときは各画素の実際の大きさがどのくらい"
907 "となるかを <acronym>GIMP</acronym> で設定してやらねばなりません。 このときに"
908 "ピクセル (画素) 数とインチのような実寸との比率を表すために使われるのが解像度"
911 #: src/tutorial/quickies.xml:151(para)
913 "By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
914 "chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
915 "past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
916 "printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
917 "large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
918 "<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
919 "alter the pixel data so as not to lose quality."
921 "初期設定だと、 たいていの画像は解像度が 72 ピクセル毎インチで開かれます。 72 "
922 "という数値は歴史的な経緯があり、 かつての画面の解像度に由来するとか、 印刷す"
923 "ると 1 画素が 1/72 インチの大きさになっていたというのが理由だそうです。 最近"
924 "のディジタルカメラで撮った画像を[この解像度で]印刷すると図体が非常に大きく画"
925 "素は見分けがつくほどごろごろしている画像に仕上ります。 いま一番知りたいこと"
926 "は、 画質を落すおそれのある画素データの改変処理を行なわせず思い通りの大きさに"
927 "画像を <acronym>GIMP</acronym> で印刷させるための方法です。"
929 #: src/tutorial/quickies.xml:159(para)
931 "To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
932 "\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</"
933 "guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> dialog. "
934 "Select a size unit you are comfortable with, such as <quote>inches</quote>. "
935 "Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> change the other one "
936 "proportionally. Now examine the change in resolution. If the resolution is "
937 "300 pixels per Inch or over, the printed image's quality will be very high "
938 "and pixels will not be noticeable. With a resolution of between 200 and 150 "
939 "ppi, pixels will be somewhat noticeable, but the image will be fine as long "
940 "as its not inspected too closely. Values lower than 100 are visibly coarse "
941 "and should only be used for material that is seen from a distance, such as "
942 "signs or large posters."
944 "印刷物の大きさを変更するには画像ウィンドウのメニューより "
945 "<menuchoice><guimenu>画像</guimenu><guimenuitem>印刷サイズ...</guimenuitem></"
946 "menuchoice> と辿って<quote>画像印刷解像度の設定</quote>ダイアログを呼び出しま"
947 "す。 単位はお好みで<quote>ミリメートル</quote>などに替えられます。 [縦か横の]"
948 "一方の寸法を定めると <acronym>GIMP</acronym> はもう一方も比例して自動的に変更"
949 "します。 では解像度を変えるとどうなるか見てみましょう。 たとえば解像度が 1 イ"
950 "ンチあたり 300 ピクセル以上であれば印刷物の画質はとても高く画素の粒は見分けが"
951 "つかないはずです。 200〜150 ppi の解像度だと画素にやや粗さが見えるものの近づ"
952 "いて注視でもしなければ画像には繊細さがまだあるはずです。 100 ppi 未満となると"
953 "見るからに粗雑な画像になってしまい看板・標識やら大型ポスターのような遠くから"
954 "見るのを前提にした印刷物でしか使えない仕上りになります。"
956 #: src/tutorial/quickies.xml:175(title)
957 msgid "Dialog for Setting Print Size"
958 msgstr "<quote>画像印刷解像度の設定</quote>ダイアログ"
960 #: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
961 msgid "Compressing Images"
964 #: src/tutorial/quickies.xml:192(secondary)
968 #: src/tutorial/quickies.xml:195(title)
969 msgid "Example Image for JPEG Saving"
970 msgstr "<acronym>JPEG</acronym> で保存するための例題画像"
972 #: src/tutorial/quickies.xml:204(para)
974 "If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
975 "space even without changing the image dimensions. The best image compression "
976 "is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the "
977 "image is already in this format, you can usually still make it take up less "
978 "space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows "
979 "saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less "
980 "space an image takes, the more detail from the original image you lose. You "
981 "should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and "
982 "more image degradation."
984 "お手持ちの画像がディスク容量を圧迫しそうなとき、 画像の寸法を変えずに分量を減"
985 "省できる方法があります。 最大級の画像圧縮は <acronym>JPEG</acronym> 形式を用"
986 "いれば可能であり、 画像が既にこの形式で保存されていても <acronym>JPEG</"
987 "acronym> 形式のもつ順応性の高い圧縮指針のおかげであとから圧縮率を変えて保存し"
988 "直せるので大抵はさらに分量を減らせる余地があります。 ただし画像の容量を減らせ"
989 "ば減らすほど元画像の精確さが失われるという交換条件があります。 しかも "
990 "<acronym>JPEG</acronym> 形式の画像は保存し直すたびに画像の質が落ちてゆく性質"
993 #: src/tutorial/quickies.xml:215(para)
995 "To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice moreinfo=\"none"
996 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
997 "\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save As</quote> "
1000 "したがってお手持ちの画像を <acronym>JPEG</acronym> 形式のファイルに保存すると"
1001 "きは、 画像ウィンドウのメニューより <menuchoice><guimenu>ファイル</"
1002 "guimenu><guimenuitem>エクスポート...</guimenuitem></menuchoice> と進みましょ"
1003 "う。 <quote>画像をエクスポート</quote>ダイアログが現れます。"
1005 #: src/tutorial/quickies.xml:222(title)
1006 msgid "<quote>Save As</quote> Dialog"
1007 msgstr "<quote>画像をエクスポート</quote>ダイアログ"
1009 #: src/tutorial/quickies.xml:231(para)
1011 "The dialog opens with the file name already typed in the Name box. If the "
1012 "image is not a <acronym>JPG</acronym> image, delete the existing extension "
1013 "and type JPG instead, and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file "
1014 "type from the file extension. Use the file extension list, circled in the "
1015 "figure above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The "
1016 "supported extensions change depending on your installed libraries. If "
1017 "<acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out "
1018 "in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref "
1019 "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, "
1020 "click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Save as\" </quote> "
1021 "JPEG dialog that contains the quality control."
1023 "ダイアログを開くと名前記入欄には既にファイル名が書かれています。 その形式が "
1024 "<acronym>JPEG</acronym> 形式でないときは拡張子を削除して代わりに <filename "
1025 "class=\"extension\">.jpg</filename> をつけるだけで、 <acronym>GIMP</acronym> "
1026 "はファイル拡張子を見て書き出される画像のファイル形式を判断します。 利用可能な"
1027 "画像ファイル形式は上図で囲んで強調した拡張子引き出しメニューでわかるように"
1028 "なっています。 サポートされているファイル形式と拡張子はインストールされている"
1029 "ライブラリーによって異なります。 ここで <acronym>GIMP</acronym> が何らかの反"
1030 "論をしたり、 <quote><acronym>JPEG</acronym></quote>が拡張子メニューで灰色無効"
1031 "にされている場合は、 このダイアログを中止して <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
1032 "quickie-change-mode\"/> に従ってください。 そのあと <guibutton>エクスポート</"
1033 "guibutton> ボタンをクリックします。 すると<quote>画像をエクスポート: "
1034 "<acronym>JPEG</acronym> 形式</quote>ダイアログが出てきますので、 画質の調節は"
1037 #: src/tutorial/quickies.xml:244(para)
1039 "The <quote>Save as JPEG</quote> dialog uses default values that reduce size "
1040 "while retaining good visual quality; this is the safest and quickest thing "
1043 "<quote>画像をエクスポート: <acronym>JPEG</acronym> 形式</quote>ダイアログは画"
1044 "像の見た目の美しさを損なわずに容量を減らすのにちょうど良い値を既定値としてい"
1045 "ます。 そのまま進むのが最も安全で最も速い方法です。"
1047 #: src/tutorial/quickies.xml:249(title)
1048 msgid "<quote>Save as JPEG</quote> dialog with poor quality."
1050 "<quote>画像をエクスポート: <acronym>JPEG</acronym> 形式</quote>ダイアログ (低"
1053 #: src/tutorial/quickies.xml:258(para)
1055 "Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
1056 "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
1057 "<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
1058 "degradation. As shown in the figure above, a <guilabel>Quality</guilabel> "
1059 "setting of 10 produces a very poor quality image that uses very little disk "
1060 "space. The figure below shows a more reasonable image. A quality of 75 "
1061 "produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
1062 "load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
1063 "is acceptable for the intended purpose."
1065 "さらにもっと画像を軽くするには、 <guilabel>品質</guilabel> スライダーを低い値"
1066 "に下げます。 ただし品質の低下はすなわち画質の悪化につながりますので、 画質の"
1067 "変化が目の当たりにできる <guilabel>画像ウィンドウでプレビュー</guilabel> を有"
1068 "効にしてよく注視しましょう。 上図のように品質を 10 にしてみると非常に画質は落"
1069 "ちますがディスク使用量は非常に小さくなります。 下図はちょうど良い具合の画像を"
1070 "示しています。 品質を 75 としてみたところ画質はそこそこなれどディスク使用量が"
1071 "もっと小さくなって、 つまりはウェブページでの読み込みが速くなる画像ができま"
1072 "す。 画質はやや落ちましたがこの目的に照らせば妥当でしょう。"
1074 #: src/tutorial/quickies.xml:269(title)
1075 msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
1077 "<quote>画像をエクスポート: <acronym>JPEG</acronym> 形式</quote>ダイアログ"
1079 #: src/tutorial/quickies.xml:278(para)
1081 "Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
1083 msgstr "最後に同じ画像を使って圧縮率をいろいろに変化させた比較をご覧ください。"
1085 #: src/tutorial/quickies.xml:282(title)
1086 msgid "Example for High JPEG Compression"
1087 msgstr "<acronym>JPEG</acronym> 高圧縮の例"
1089 #: src/tutorial/quickies.xml:289(para)
1090 msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
1091 msgstr "品質: 10; 内容量: 3.4 KiloBytes"
1093 #: src/tutorial/quickies.xml:298(para)
1094 msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
1095 msgstr "品質: 40; 内容量: 9.3 KiloBytes"
1097 #: src/tutorial/quickies.xml:303(title)
1098 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
1099 msgstr "中程度の <acronym>JPEG</acronym> 圧縮の例"
1101 #: src/tutorial/quickies.xml:310(para)
1102 msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
1103 msgstr "品質: 70; 内容量: 15.2 KiloBytes"
1105 #: src/tutorial/quickies.xml:319(para)
1106 msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
1107 msgstr "品質: 100; 内容量: 72.6 KiloBytes"
1109 #: src/tutorial/quickies.xml:326(title)
1110 msgid "Crop An Image"
1113 #: src/tutorial/quickies.xml:332(secondary)
1117 #: src/tutorial/quickies.xml:336(title)
1118 msgid "Example Image for Cropping"
1121 #: src/tutorial/quickies.xml:343(para) src/tutorial/quickies.xml:616(para)
1122 msgid "Source image"
1125 #: src/tutorial/quickies.xml:352(para)
1126 msgid "Image after cropping"
1129 #: src/tutorial/quickies.xml:357(para)
1131 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
1132 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
1133 "etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
1134 "<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none"
1135 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
1136 "\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</"
1137 "guimenuitem></menuchoice> in the image window. This changes the cursor and "
1138 "allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox "
1139 "is the easiest way to get to any of the tools."
1141 "画像を切り抜く理由はたくさんあります。 枠に収まるようにしたり、 背景の要らな"
1142 "い部分を切り落として被写体をよく見えるようにしたり…。 切り抜きツールの"
1143 "呼びだし方には 2 通りあります。 ツールボックスの <placeholder-1/> ボタンをク"
1144 "リックするか、 画像ウィンドウのメニューより <menuchoice><guimenu>ツール</"
1145 "guimenu><guisubmenu>変形ツール</guisubmenu><guimenuitem>切り抜き</"
1146 "guimenuitem></menuchoice> と進んでください。 するとカーソル形状が変わり、 ク"
1147 "リックしてドラッグすることで矩形が現れます。 ツールボックスのボタンを使えば最"
1150 #: src/tutorial/quickies.xml:377(title)
1151 msgid "Select a Region to Crop"
1154 #: src/tutorial/quickies.xml:386(para)
1156 "Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
1157 "the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
1158 "exact shape of the rectangle later."
1160 "切り抜きたい部分を囲む四角な領域の一角をマウスでクリックして対角までドラッグ"
1161 "すると切り抜き範囲ができます。 切り抜きの最初からきっちり正確にしようと苦心す"
1162 "る必要はありません。 すぐさま変更が効きます。"
1164 #: src/tutorial/quickies.xml:391(title)
1165 msgid "Dialog for Cropping"
1166 msgstr "切り抜きツールオプション"
1168 #: src/tutorial/quickies.xml:406(para)
1170 "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
1171 "is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
1172 "the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
1173 "rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
1174 "As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
1175 "and ratio are shown in the status bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/"
1176 "> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>. If you would "
1177 "like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a square, make "
1178 "sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
1179 "moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dockable "
1180 "Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Tool Options</"
1181 "guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options dockable, check the mark "
1182 "next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure the drop-down box next to "
1183 "it is set to <guilabel>Aspect Ratio</guilabel>. You can now type the desired "
1184 "aspect ratio on the text box below, such as <quote>1:1</quote>. You also "
1185 "have controls to change the aspect from landscape to portrait. After you set "
1186 "the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to update "
1187 "it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it should "
1188 "maintain that ratio."
1190 "クリックしてドラッグすると、 キャンバス上に特別な矩形の領域が図示されます。 "
1191 "切り抜き枠の内側や周辺のいろいろなところでマウスをかざすとポインターの姿が変"
1192 "化します。 その各部分をマウスでクリックしてドラッグすれば枠の寸法や位置が変更"
1193 "できます。 上図で示すとおり、 切り抜き枠の大きさを変えるとステータスバーにそ"
1194 "の寸法が表示されます。 <acronym>GIMP</acronym> の<quote>切り抜き</quote>ツー"
1195 "ルの使い方についてのより詳しい情報は <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> でご"
1196 "覧ください。 もし正方形のような決まった縦横比の四角形に整形したい場合は、 "
1197 "ツールオプション (画像ウィンドウのメニューより <menuchoice><guimenu>ウィンド"
1198 "ウ</guimenu><guisubmenu>ドッキング可能なダイアログ</guisubmenu><guimenuitem>"
1199 "ツールオプション</guimenuitem></menuchoice> と進むと呼び出せる) が見えるよう"
1200 "にしておきましょう。 ドック入りも可能なツールオプションダイアログの、 "
1201 "<guilabel>値を固定</guilabel> にチェックを入れ引き出しリストで <guimenuitem>"
1202 "縦横比</guimenuitem> を選んでおきます。 そうしたらすぐ下の記入欄で"
1203 "<quote>1:1</quote>というふうに幅と高さの比を決めましょう。 記入欄のすぐとなり"
1204 "のボタンで縦向きか横向きに画像の形を切り替えられます。 縦横比を決めたら切り抜"
1205 "き領域の辺または角の取っ手を動かすとこの縦横比が反映します。 矩形領域の形はこ"
1208 #: src/tutorial/quickies.xml:430(title)
1209 msgid "Find Info About Your Image"
1210 msgstr "画像に関する情報を見る"
1212 #: src/tutorial/quickies.xml:436(secondary)
1216 #: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
1217 msgid "Finding Info"
1220 #: src/tutorial/quickies.xml:449(para)
1222 "When you need to find out information about your image, Use <menuchoice "
1223 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
1224 "moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
1225 "<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the "
1226 "image size, resolution, mode and much more."
1228 "画像についての諸元を調べたいときは、 画像ウィンドウのメニューより "
1229 "<menuchoice><guimenu>画像</guimenu><guimenuitem>画像の情報</guimenuitem></"
1230 "menuchoice> と辿りましょう。 するとダイアログが現れ、 画像の画素数や解像度、 "
1231 "モードなどさまざまな情報がわかります。"
1233 #: src/tutorial/quickies.xml:458(title)
1234 msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
1235 msgstr "<quote>画像の情報</quote>ダイアログ"
1237 #: src/tutorial/quickies.xml:469(title)
1238 msgid "Change the Mode"
1241 #: src/tutorial/quickies.xml:475(secondary)
1245 #: src/tutorial/quickies.xml:478(para)
1247 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
1248 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
1249 "times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
1250 "want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by "
1251 "converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
1252 "to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu "
1253 "and click the mode you want."
1255 "他の物もそうですが画像を手に入れる手段や種類はいろいろありますし使いかたも"
1256 "様々です。 時には小さなサイズ (ウェブサイト用) が必要になることもあれば、 一"
1257 "方でハイカラーの色数を確保したいとき (たとえば家族写真用の場合) もあります。 "
1258 "<acronym>GIMP</acronym> はどれでもこなせますが、 さらにこのメニューに見えてい"
1259 "る 3 つの基本モード間での変換もできます。 画像のモードをどれかに切り替えると"
1260 "きは、 画像を開いてからこのメニューでそのモードをクリックすればいいのです。"
1262 #: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
1263 msgid "Dialog for changing the mode"
1264 msgstr "モードを変えるメニュー"
1266 #: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
1268 "<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
1269 "images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
1270 "most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
1271 "RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-"
1272 ">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
1273 "0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
1276 "<guimenuitem>RGB</guimenuitem>- 初期設定ではこのモードです。 高品質なカラー画"
1277 "像に向いており、 一千数百万色以上の表現能力があります。 画像の拡大・縮小や切"
1278 "り抜き、 さらには反転など、 作業のほとんどをするためのモードでもあります。 "
1279 "<acronym>RGB</acronym> モードではどの画素も 3 つに分解できます。 R->赤、 "
1280 "G->緑、 B->青という意味です。 この成分それぞれに 0〜255 の強度がありま"
1281 "す。 つまりひとつの画素 (ピクセル) として見えているのは 3 つの要素の合成なの"
1284 #: src/tutorial/quickies.xml:506(para)
1286 "<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
1287 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
1288 "involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
1289 "to represent colors. By default, when you change an image to a palleted "
1290 "image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
1291 "to best represent your image."
1293 "<guimenuitem>インデックスつき</guimenuitem>- このモードはたいていファイルの容"
1294 "量に気をつけている場合か色数の少ない画像で作業しているときに用います。 使える"
1295 "色数は 256 以下の一定数に限られており、 そのいずれかの色が各画素の色を表しま"
1296 "す。 パレットつき画像に変更したとき初期設定では画像を最良に見せる <guilabel>"
1297 "最適パレットを生成</guilabel> が選ばれています。"
1299 #: src/tutorial/quickies.xml:515(title)
1300 msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
1301 msgstr "<quote>インデックスカラー変換</quote>ダイアログ"
1303 #: src/tutorial/quickies.xml:525(para)
1305 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
1306 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
1307 "options in the various menus that are grayed-out for no apparent reason. "
1308 "This usually means that the filter or option cannot be applied when your "
1309 "image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, "
1310 "should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option "
1311 "you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
1312 "This can be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
1313 "moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
1314 "\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha "
1315 "Channel</guimenuitem></menuchoice>."
1317 "それぞれのピクセルの色を表現するのに必要な情報が少なくなりますから、 予想どお"
1318 "りファイルの大きさも随分小さくなります。 ところが思いがけずメニューの一部が"
1319 "数ヶ所灰色無効になっていることがしばしばあります。 その理由のほとんどは画像の"
1320 "現在のモードでは適用できないフィルターやオプションだからです。 先段で述べた方"
1321 "法で <acronym>RGB</acronym> にモード変換すればこの問題は解決するはずです。 そ"
1322 "うしてもまだできないときは、 ひょっとするとそのオプションのためにお使いのレイ"
1323 "ヤーを透明化可能にしなければならないのかもしれません。 <menuchoice><guimenu>"
1324 "レイヤー</guimenu><guisubmenu>透明部分</guisubmenu><guimenuitem>アルファチャ"
1325 "ンネルを追加</guimenuitem></menuchoice> と進むだけですから簡単です。"
1327 #: src/tutorial/quickies.xml:540(title)
1328 msgid "Add Alpha Channel"
1329 msgstr "アルファチャンネルを追加"
1331 #: src/tutorial/quickies.xml:548(para)
1333 "<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. "
1334 "This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
1335 "some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
1336 "supported by many applications."
1338 "<guimenuitem>グレースケール</guimenuitem>- グレースケール画像は灰色濃淡だけで"
1339 "表された画像です。 このモードは特定の用途があり、 ファイル形式によってはディ"
1340 "スクに占める容量が小さくなる画像モードですが、 数多くのアプリケーションで閲覧"
1341 "がサポート外なため一般的な利用にはお勧めできません。"
1343 #: src/tutorial/quickies.xml:555(para)
1345 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
1346 "your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
1349 "<!--画像を保存する前にいずれかのモードに変換しておく必要はありません。 "
1350 "<acronym>GIMP</acronym> はちゃんとしたファイルのエクスポートも颯爽とこなしま"
1353 #: src/tutorial/quickies.xml:561(title)
1354 msgid "Flip An Image"
1355 msgstr "画像を裏返したり反転させる"
1357 #: src/tutorial/quickies.xml:567(secondary)
1361 #: src/tutorial/quickies.xml:570(para)
1363 "Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
1364 "direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
1365 "<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
1366 "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
1367 "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , "
1368 "or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip "
1369 "tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options "
1370 "dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
1372 "写真に写っている人物の向きを変えたいときや、 画像の上部を底にもってゆきたいと"
1373 "きにこのオプションを使います。 画像ウィンドウのメニューより "
1374 "<menuchoice><guimenu>ツール</guimenu><guisubmenu>変形ツール</"
1375 "guisubmenu><guimenuitem>鏡像反転</guimenuitem> </menuchoice> と辿るか、 ツー"
1376 "ルボックスの <placeholder-1/> ボタンで呼び出してください。 ツールボックスから"
1377 "反転ツールを呼び出したらキャンバス上でクリックします。 ドック入りできるツール"
1378 "オプションダイアログで調節すれば上下左右を裏返したり入れ替えたりが可能です。"
1380 #: src/tutorial/quickies.xml:588(title)
1381 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
1382 msgstr "メニューより<quote>鏡像反転</quote>"
1384 #: src/tutorial/quickies.xml:598(para)
1386 "After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
1387 "tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
1388 "horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
1389 "the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
1390 "moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
1393 "ツールボックスから反転ツールを呼び出したらキャンバス上でクリックします。 この"
1394 "ツールは画像を縦軸で反転します (左右が入れ替わります)。 ツールオプションダイ"
1395 "アログに縦軸か横軸を選ぶところがあります。 ツールオプションダイアログがないと"
1396 "きはツールボックスでアイコンボタンをクリックすれば出てきます。 <keycap>Ctrl</"
1397 "keycap> キーでも水平と垂直に反転の向きを切り替えられます。"
1399 #: src/tutorial/quickies.xml:605(para)
1400 msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
1401 msgstr "反転の全ての型をこのページに載せました。"
1403 #: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
1404 msgid "Example Image to Flip"
1407 #: src/tutorial/quickies.xml:625(para)
1408 msgid "Horizontal flipped image"
1411 #: src/tutorial/quickies.xml:636(para)
1412 msgid "Vertical flipped image"
1415 #: src/tutorial/quickies.xml:645(para)
1416 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
1417 msgstr "縦軸と横軸それぞれに反転した画像"
1419 #: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
1420 msgid "Rotate An Image"
1423 #: src/tutorial/quickies.xml:659(secondary)
1427 #: src/tutorial/quickies.xml:663(title)
1428 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
1429 msgstr "画像の<quote>回転</quote>メニュー"
1431 #: src/tutorial/quickies.xml:673(para)
1433 "Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
1434 "do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
1435 "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
1436 "moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice> (or "
1437 "counter-clockwise). The images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
1439 "ディジタルカメラで撮った画像の向きを直す必要があるときがたまにあります。 その"
1440 "方法は、 画像ウィンドウのメニューより <menuchoice><guimenu>画像</"
1441 "guimenu><guisubmenu>変形</guisubmenu><guimenuitem>時計回りに 90 度回転</"
1442 "guimenuitem></menuchoice> と (もしくは反時計回りに) 進みましょう。 実演のた"
1443 "め <guilabel>反時計回りに 90 度回転</guilabel> を実行してみました。"
1445 #: src/tutorial/quickies.xml:683(title)
1446 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
1447 msgstr "画像の<quote>回転</quote>の例"
1449 #: src/tutorial/quickies.xml:691(para)
1450 msgid "Source Image"
1453 #: src/tutorial/quickies.xml:700(para)
1454 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
1455 msgstr "反時計回りに 90 度回転"
1457 #: src/tutorial/quickies.xml:707(title)
1458 msgid "Separating an Object From Its Background"
1461 #: src/tutorial/quickies.xml:713(title)
1462 msgid "Object with Background"
1465 #: src/tutorial/quickies.xml:722(para)
1467 "Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
1468 "You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
1469 "transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
1470 "you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
1471 "selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
1472 "task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
1475 "画像の背景を削って被写体だけを取り出したいときがあります。 被写体以外を平板な"
1476 "色に変えたり、 あるいは背景部分を透過させて他の背景に合わせるとか別の画像に組"
1477 "み合わせたりできるようにしたい場合もあるでしょう。 そのためともかく "
1478 "<acronym>GIMP</acronym> の選択ツールで欲しい部分だけを囲まなくてはなりませ"
1479 "ん。 しかしこの作業は容易でなく、 選択に用いるツールをどれにするかも大きな問"
1480 "題です。 数点のツールがここで役にたちます。"
1482 #: src/tutorial/quickies.xml:729(para)
1484 "The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either "
1485 "freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
1486 "simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
1489 "<quote>自由選択 (なげなわ) ツール</quote>を使うとフリーハンドや直線を思いのま"
1490 "まにつなげて選択範囲の輪郭が描けます。 被写体の形が比較的単純な場合にお使いく"
1491 "ださい。 詳しい説明は <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/> にあります。"
1493 #: src/tutorial/quickies.xml:735(title)
1494 msgid "Free Select Tool"
1495 msgstr "自由選択 (なげなわ) ツール"
1497 #: src/tutorial/quickies.xml:749(para)
1499 "The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a "
1500 "freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the "
1501 "border around the object. Use this when the subject is complex but distinct "
1502 "enough against its current background. Read more about this tool here: <xref "
1503 "linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
1505 "<quote>電脳はさみツール</quote>を使うとフリーハンドで描いた輪郭線がさらに輪郭"
1506 "抽出アルゴリズムに基づき被写体と背景の境界にもっと近づきます。 被写体の形が複"
1507 "雑な反面その背景が単純なため区切りが十分はっきりしている場合にお使いくださ"
1508 "い。 詳しい説明は <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/> にあります。"
1510 #: src/tutorial/quickies.xml:756(title)
1511 msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
1514 #: src/tutorial/quickies.xml:771(para)
1516 "The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as "
1517 "<quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the "
1518 "selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend="
1519 "\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
1521 "<quote>前景抽出選択ツール</quote>を使うと大雑把に<quote>前景</quote>と<quote>"
1522 "背景</quote>を塗り分ける墨を捺すだけで自動的に精密な選択範囲が作成できます。 "
1523 "詳しい説明は <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/> にあります。"
1525 #: src/tutorial/quickies.xml:777(title)
1526 msgid "Foreground Select Tool"
1529 #: src/tutorial/quickies.xml:792(para)
1531 "Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
1532 "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
1533 "\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
1534 "background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
1535 "with the background."
1537 "うまく被写体だけが選択できたら、 画像ウィンドウのメニューより "
1538 "<menuchoice><guimenu>選択</guimenu><guimenuitem>選択範囲を反転</"
1539 "guimenuitem></menuchoice> を実行します。 これで被写体ではなく背景部分だけが選"
1540 "択されます。 あとは背景部分をどうしたいかによってなすべき操作はこんなにいろい"
1543 #: src/tutorial/quickies.xml:802(para)
1544 msgid "To fill the background with a single color:"
1545 msgstr "背景を単色で塗りつぶすには、"
1547 #: src/tutorial/quickies.xml:803(para)
1549 "Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
1550 "colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
1551 "<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
1552 "your chosen color."
1554 "<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">ツールボックスの色ボタン</link> (色"
1555 "を示す 2 つの四角形が一部重なっている標識) をクリックして<quote>描画色を変更"
1556 "</quote>ダイアログを呼び出すか、 あるいは <xref linkend=\"gimp-color-dialog"
1557 "\"/> を使って、 塗りたい色を選んでおきます。 そのあと <xref linkend=\"gimp-"
1558 "tool-bucket-fill\"/> を使うと背景は選んでおいた色で置き換わります。"
1560 #: src/tutorial/quickies.xml:811(title)
1561 msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
1562 msgstr "平板な色の背景を加えた結果"
1564 #: src/tutorial/quickies.xml:822(para)
1565 msgid "To make a transparent background:"
1568 #: src/tutorial/quickies.xml:823(para)
1570 "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
1571 "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
1572 "moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice> to add an "
1573 "alpha channel. Next, use <guimenu moreinfo=\"none\">Edit</"
1574 "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the "
1575 "<keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the "
1576 "background. Please note that only a small subset of file formats support "
1577 "transparent areas. Your best bet is to save your image as PNG."
1579 "画像ウィンドウのメニューより <menuchoice><guimenu>レイヤー</"
1580 "guimenu><guisubmenu>透明部分</guisubmenu><guimenuitem>アルファチャンネルを追"
1581 "加</guimenuitem></menuchoice> を実行してアルファチャンネルを有効にします。 つ"
1582 "づいて同メニューより <menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>消去</"
1583 "guimenuitem></menuchoice> を実行するかキーボードの <keycap>Delete</keycap> "
1584 "キーを押すと、 背景が消去されます。 ただし透過効果のついたままの画像をサポー"
1585 "トしているファイル形式はあまり多くありませんのでご注意ください。 保存に向いて"
1586 "いる形式のなかでは <acronym>PNG</acronym> 形式が最高です。"
1588 #: src/tutorial/quickies.xml:837(title)
1589 msgid "Result of Adding a Transparent Background"
1592 #: src/tutorial/quickies.xml:848(para)
1594 "To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
1595 msgstr "背景を白黒写真のようにしつつも被写体はそのままの色にするには、"
1597 #: src/tutorial/quickies.xml:850(para)
1599 "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
1600 "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
1601 "menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
1602 "the best-looking one, then click OK."
1604 "画像ウィンドウのメニューより <menuchoice><guimenu>色</guimenu><guimenuitem>脱"
1605 "色</guimenuitem></menuchoice> と進んで脱色ツールを呼び出します。 現れたダイア"
1606 "ログで <guilabel>プレビュー</guilabel> を有効にしたまま 3 つの選択肢をいろい"
1607 "ろ試し、 画像ウィンドウを見て最もよさそうな効果を選んだら <guibutton>OK</"
1608 "guibutton> ボタンをクリックしましょう。"
1610 #: src/tutorial/quickies.xml:858(title)
1611 msgid "Result of Desaturating the Background"
1614 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1615 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
1616 msgid "translator-credits"
1617 msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai.s16@gmail.com>, 2009-2013."