gipm-help-2.doap: make schumaml and myself additional maintainers
[gimp-help-2.git] / po / lt / appendix.po
blob282e984aaefdccc6f5c34d9aaf5c2f8e34ffe419
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "#-#-#-#-#  bibliography.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
14 "#-#-#-#-#  bugs.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
15 "#-#-#-#-#  fdl.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
16 "#-#-#-#-#  history-20.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
17 "#-#-#-#-#  history-22.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
18 "#-#-#-#-#  history.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
20 #: src/appendix/history.xml:16(title)
21 msgid "GIMP History"
22 msgstr ""
24 #: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
25 #: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
26 msgid "GIMP"
27 msgstr ""
29 #: src/appendix/history.xml:20(secondary)
30 msgid "History"
31 msgstr ""
33 #: src/appendix/history.xml:24(title)
34 msgid "The Very Beginning"
35 msgstr ""
37 #: src/appendix/history.xml:25(para)
38 msgid ""
39 "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
40 "<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
41 "0.54:"
42 msgstr ""
44 #: src/appendix/history.xml:30(para)
45 msgid ""
46 "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
47 "CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
48 "weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler "
49 "in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
50 "the dam held."
51 msgstr ""
53 #: src/appendix/history.xml:38(para)
54 msgid ""
55 "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
56 "allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
57 "<application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one "
58 "shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write "
59 "something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. "
60 "Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
61 "<acronym>GIMP</acronym> was born."
62 msgstr ""
64 #: src/appendix/history.xml:48(para)
65 msgid ""
66 "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
67 "LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
68 "made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
69 msgstr ""
71 #: src/appendix/history.xml:54(para)
72 msgid ""
73 "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
74 "very least lessen the necessity of using commercial software under "
75 "<quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that "
76 "would provide the features missing from the other X painting and imaging "
77 "tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
78 "and free UNIX applications."
79 msgstr ""
81 #: src/appendix/history.xml:63(para)
82 msgid ""
83 "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
84 "to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
85 "we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
86 "interested programmers developing plug-ins and various file format support."
87 msgstr ""
89 #: src/appendix/history.xml:73(title)
90 msgid "The Early Days of GIMP"
91 msgstr ""
93 #: src/appendix/history.xml:76(term)
94 msgid "Version 0.54"
95 msgstr ""
97 #: src/appendix/history.xml:78(para)
98 msgid ""
99 "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
100 "first truly professional free image manipulation program. This was the first "
101 "free program that could compete with the big commercial image manipulation "
102 "programs."
103 msgstr ""
105 #: src/appendix/history.xml:84(para)
106 msgid ""
107 "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
108 "for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
109 "toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a "
110 "commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</"
111 "quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, "
112 "dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also "
113 "students running Linux, who could not afford to buy Motif."
114 msgstr ""
116 #: src/appendix/history.xml:99(term)
117 msgid "Version 0.60"
118 msgstr ""
120 #: src/appendix/history.xml:101(para)
121 msgid ""
122 "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
123 "Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
124 "toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and "
125 "<acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which "
126 "eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of "
127 "new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel "
128 "sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
129 msgstr ""
131 #: src/appendix/history.xml:112(para)
132 msgid ""
133 "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
134 "widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
135 "so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
136 "look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
137 msgstr ""
139 #: src/appendix/history.xml:122(term)
140 msgid "Version 0.99"
141 msgstr ""
143 #: src/appendix/history.xml:124(para)
144 msgid ""
145 "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
146 "and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
147 "more features. The main difference was the new API (Application Programming "
148 "Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write "
149 "scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would "
150 "normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now "
151 "called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-"
152 "based memory handling that made it possible to load huge images into "
153 "<acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> "
154 "is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</"
155 "acronym> file format called XCF."
156 msgstr ""
158 #: src/appendix/history.xml:141(para)
159 msgid ""
160 "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
161 "<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
162 "<acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, "
163 "which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
164 msgstr ""
166 #: src/appendix/history.xml:148(para)
167 msgid ""
168 "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
169 "and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
170 "begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> "
171 "continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
172 "acronym> ready for prime time."
173 msgstr ""
175 #: src/appendix/history.xml:157(para)
176 msgid ""
177 "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
178 "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
179 "toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
180 msgstr ""
182 #: src/appendix/history.xml:164(para)
183 msgid ""
184 "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
185 "that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
186 "libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version "
187 "0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
188 "to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
189 msgstr ""
191 #: src/appendix/history.xml:179(title)
192 msgid "The One to Change the World"
193 msgstr ""
195 #: src/appendix/history.xml:182(term)
196 msgid "Version 1.0"
197 msgstr ""
199 #: src/appendix/history.xml:184(para)
200 msgid ""
201 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
202 "<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
203 "announcement and professional use."
204 msgstr ""
206 #: src/appendix/history.xml:193(term)
207 msgid "Version 1.2"
208 msgstr ""
210 #: src/appendix/history.xml:195(para)
211 msgid ""
212 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
213 "Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
214 "the user interface."
215 msgstr ""
217 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
218 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
219 #: src/appendix/history-26.xml:45(None)
220 msgid ""
221 "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
222 "md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
223 msgstr ""
225 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
226 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
227 #: src/appendix/history-26.xml:81(None)
228 msgid ""
229 "@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
230 "md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
231 msgstr ""
233 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
234 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
235 #: src/appendix/history-26.xml:149(None)
236 msgid ""
237 "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
238 "md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
239 msgstr ""
241 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
242 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
243 #: src/appendix/history-26.xml:172(None)
244 msgid ""
245 "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
246 "md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
247 msgstr ""
249 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
250 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
251 #: src/appendix/history-26.xml:204(None)
252 msgid ""
253 "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
254 msgstr ""
256 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
257 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
258 #: src/appendix/history-26.xml:220(None)
259 msgid ""
260 "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
261 "md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
262 msgstr ""
264 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
265 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
266 #: src/appendix/history-26.xml:306(None)
267 msgid ""
268 "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
269 "md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
270 msgstr ""
272 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
273 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
274 #: src/appendix/history-26.xml:344(None)
275 msgid ""
276 "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
277 "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
278 msgstr ""
280 #: src/appendix/history-26.xml:14(title)
281 msgid "What's New in GIMP 2.6?"
282 msgstr ""
284 #: src/appendix/history-26.xml:16(para)
285 msgid ""
286 "GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
287 "features changes to the user interface addressing some often received "
288 "complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
289 "processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
290 "destructive editing to GIMP."
291 msgstr ""
293 #: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
294 msgid "User Interface"
295 msgstr ""
297 #: src/appendix/history-26.xml:28(term)
298 msgid "Toolbox Menubar removed"
299 msgstr ""
301 #: src/appendix/history-26.xml:30(para)
302 msgid ""
303 "The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
304 "menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
305 "been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
306 "alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
307 "When opening the first image the empty image window is transformed into a "
308 "normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
309 "the empty image window."
310 msgstr ""
312 #: src/appendix/history-26.xml:41(title)
313 msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
314 msgstr ""
316 #: src/appendix/history-26.xml:53(term)
317 msgid "Toolbox and docks are utility windows"
318 msgstr ""
320 #: src/appendix/history-26.xml:55(para)
321 msgid ""
322 "With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
323 "Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
324 "window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
325 "including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
326 "the Toolbox and Docks always are above image windows."
327 msgstr ""
329 #: src/appendix/history-26.xml:67(term)
330 msgid "Ability to scroll beyond image border"
331 msgstr ""
333 #: src/appendix/history-26.xml:69(para)
334 msgid ""
335 "The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
336 "no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
337 "entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
338 "pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
339 msgstr ""
341 #: src/appendix/history-26.xml:77(title)
342 msgid "Scrolling beyond border"
343 msgstr ""
345 #: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
346 #: src/appendix/history-26.xml:352(term)
347 msgid "Minor changes"
348 msgstr ""
350 #: src/appendix/history-26.xml:93(para)
351 msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
352 msgstr ""
354 #: src/appendix/history-26.xml:98(para)
355 msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
356 msgstr ""
358 #: src/appendix/history-26.xml:103(para)
359 msgid ""
360 "Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
361 msgstr ""
363 #: src/appendix/history-26.xml:109(para)
364 msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
365 msgstr ""
367 #: src/appendix/history-26.xml:114(para)
368 msgid ""
369 "Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
370 "package."
371 msgstr ""
373 #: src/appendix/history-26.xml:120(para)
374 msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
375 msgstr ""
377 #: src/appendix/history-26.xml:131(title)
378 msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
379 msgstr ""
381 #: src/appendix/history-26.xml:133(term)
382 msgid "Improved Free Select Tool"
383 msgstr ""
385 #: src/appendix/history-26.xml:135(para)
386 msgid ""
387 "The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
388 "It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
389 "existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
390 "normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
391 "up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
392 "selection tool."
393 msgstr ""
395 #: src/appendix/history-26.xml:145(title)
396 msgid "Polygonal Selection"
397 msgstr ""
399 #: src/appendix/history-26.xml:157(term)
400 #: src/appendix/history-26.xml:168(title)
401 msgid "Brush Dynamics"
402 msgstr ""
404 #: src/appendix/history-26.xml:159(para)
405 msgid ""
406 "Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
407 "to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
408 "brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
409 "usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
410 "overhauled to better handle velocity-dependent painting."
411 msgstr ""
413 #: src/appendix/history-26.xml:176(para)
414 msgid ""
415 "Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
416 "check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
417 "dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
418 "stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
419 "varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
420 "ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
421 "Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
422 "stroke."
423 msgstr ""
425 #: src/appendix/history-26.xml:195(para)
426 msgid ""
427 "Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
428 "text within that bounding box."
429 msgstr ""
431 #: src/appendix/history-26.xml:200(title)
432 msgid "Text tool bounding box"
433 msgstr ""
435 #: src/appendix/history-26.xml:210(para)
436 msgid ""
437 "Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
438 "outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
439 msgstr ""
441 #: src/appendix/history-26.xml:216(title)
442 msgid "Rectangle handles"
443 msgstr ""
445 #: src/appendix/history-26.xml:226(para)
446 msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
447 msgstr ""
449 #: src/appendix/history-26.xml:231(para)
450 msgid "Improved event smoothing for paint tools."
451 msgstr ""
453 #: src/appendix/history-26.xml:236(para)
454 msgid ""
455 "Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
456 "grid and rulers."
457 msgstr ""
459 #: src/appendix/history-26.xml:242(para)
460 msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
461 msgstr ""
463 #: src/appendix/history-26.xml:247(para)
464 msgid ""
465 "Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
466 "use frequently."
467 msgstr ""
469 #: src/appendix/history-26.xml:253(para)
470 msgid ""
471 "Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
472 "<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
473 "<emphasis>Curves</emphasis>."
474 msgstr ""
476 #: src/appendix/history-26.xml:260(para)
477 msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
478 msgstr ""
480 #: src/appendix/history-26.xml:265(para)
481 msgid ""
482 "The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
483 "cursor (using Xfixes)."
484 msgstr ""
486 #: src/appendix/history-26.xml:271(para)
487 msgid ""
488 "Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
489 "status bar."
490 msgstr ""
492 #: src/appendix/history-26.xml:277(para)
493 msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
494 msgstr ""
496 #: src/appendix/history-26.xml:282(para)
497 msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
498 msgstr ""
500 #: src/appendix/history-26.xml:287(para)
501 msgid ""
502 "Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
503 msgstr ""
505 #: src/appendix/history-26.xml:293(para)
506 msgid ""
507 "Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
508 "old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
509 "profiles."
510 msgstr ""
512 #: src/appendix/history-26.xml:300(para)
513 msgid "Several displays use Cairo library."
514 msgstr ""
516 #: src/appendix/history-26.xml:302(title)
517 msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
518 msgstr ""
520 #: src/appendix/history-26.xml:317(title)
521 msgid "Under the Hood"
522 msgstr ""
524 #: src/appendix/history-26.xml:319(term)
525 #: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
526 msgid "GEGL"
527 msgstr ""
529 #: src/appendix/history-26.xml:321(para)
530 msgid ""
531 "Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
532 "GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
533 "powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
534 "\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
535 "in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
536 "paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
537 "color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
538 "GEGL</link>."
539 msgstr ""
541 #: src/appendix/history-26.xml:332(para)
542 msgid ""
543 "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
544 "Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
545 "GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
546 "The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
547 msgstr ""
549 #: src/appendix/history-26.xml:340(title)
550 msgid "GEGL operation"
551 msgstr ""
553 #: src/appendix/history-26.xml:354(para)
554 msgid ""
555 "Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
556 "\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
557 "cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
558 "looks."
559 msgstr ""
561 #: src/appendix/history-26.xml:365(title)
562 msgid "Miscellaneous"
563 msgstr ""
565 #: src/appendix/history-26.xml:367(term)
566 msgid "Plug-in Development"
567 msgstr ""
569 #: src/appendix/history-26.xml:369(para)
570 msgid ""
571 "There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
572 "procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
573 "and the error can be propagated to the user."
574 msgstr ""
576 #: src/appendix/history-26.xml:375(para)
577 msgid ""
578 "GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
579 "is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
580 "Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
581 "online-gimp-dev-new\"/>."
582 msgstr ""
584 #: src/appendix/history-26.xml:385(term)
585 msgid "Backwards Compatibility"
586 msgstr ""
588 #: src/appendix/history-26.xml:387(para)
589 msgid ""
590 "Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
591 "2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
592 msgstr ""
594 #: src/appendix/history-26.xml:395(term)
595 msgid "Known Problems"
596 msgstr ""
598 #: src/appendix/history-26.xml:399(para)
599 msgid ""
600 "The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
601 "GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
602 msgstr ""
604 #: src/appendix/history-26.xml:406(para)
605 msgid ""
606 "Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
607 "better is a goal for GIMP 2.8."
608 msgstr ""
610 #: src/appendix/history-26.xml:412(para)
611 msgid ""
612 "If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
613 "need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
614 "<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
615 "properly."
616 msgstr ""
618 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
619 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
620 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
621 msgid ""
622 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
623 "md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
624 msgstr ""
626 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
627 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
628 #: src/appendix/history-24.xml:58(None)
629 msgid ""
630 "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
631 "md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
632 msgstr ""
634 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
635 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
636 #: src/appendix/history-24.xml:85(None)
637 msgid ""
638 "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
639 "md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
640 msgstr ""
642 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
643 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
644 #: src/appendix/history-24.xml:211(None)
645 msgid ""
646 "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
647 "md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
648 msgstr ""
650 #: src/appendix/history-24.xml:12(title)
651 msgid "What's New in GIMP 2.4?"
652 msgstr ""
654 #: src/appendix/history-24.xml:16(term)
655 msgid "Refreshed Look"
656 msgstr ""
658 #: src/appendix/history-24.xml:18(para)
659 msgid ""
660 "A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
661 "with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
662 "the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
663 "Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
664 "consistent look."
665 msgstr ""
667 #: src/appendix/history-24.xml:26(title)
668 msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
669 msgstr ""
671 #: src/appendix/history-24.xml:34(para)
672 msgid ""
673 "Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
674 "which is a common setting among digital artists."
675 msgstr ""
677 #: src/appendix/history-24.xml:38(para)
678 msgid ""
679 "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
680 "alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
681 "online-jimmac01\"/>."
682 msgstr ""
684 #: src/appendix/history-24.xml:46(term)
685 msgid "Scalable Brushes"
686 msgstr ""
688 #: src/appendix/history-24.xml:48(para)
689 msgid ""
690 "The tool options now include a brush size slider that affects both the "
691 "parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
692 "both digital painters and photo editors."
693 msgstr ""
695 #: src/appendix/history-24.xml:54(title)
696 msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
697 msgstr ""
699 #: src/appendix/history-24.xml:62(para)
700 msgid ""
701 "Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
702 "bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
703 "you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
704 "or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
705 "Griffin Powermate."
706 msgstr ""
708 #: src/appendix/history-24.xml:72(term)
709 msgid "Selection Tools"
710 msgstr ""
712 #: src/appendix/history-24.xml:74(para)
713 msgid ""
714 "The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
715 "existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
716 "setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
717 "common task among web designers."
718 msgstr ""
720 #: src/appendix/history-24.xml:81(title)
721 msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
722 msgstr ""
724 #: src/appendix/history-24.xml:89(para)
725 msgid ""
726 "The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
727 "is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
728 "the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
729 "through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
730 "resize on canvas."
731 msgstr ""
733 #: src/appendix/history-24.xml:96(para)
734 msgid ""
735 "While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
736 "the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
737 "aspect ratios or specific sizes."
738 msgstr ""
740 #: src/appendix/history-24.xml:104(term)
741 msgid "Foreground Select Tool"
742 msgstr ""
744 #: src/appendix/history-24.xml:106(para)
745 msgid ""
746 "Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
747 "linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
748 "done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
749 "the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
750 "crossing object’s border. Release mouse button when you’re done and look, if "
751 "there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
752 "brush over them again and release to refine selection. When there are no "
753 "more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
754 "perfectly selected object."
755 msgstr ""
757 #: src/appendix/history-24.xml:121(term)
758 msgid "Align Tool"
759 msgstr ""
761 #: src/appendix/history-24.xml:123(para)
762 msgid ""
763 "While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
764 "alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
765 "<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
766 msgstr ""
768 #: src/appendix/history-24.xml:131(term)
769 msgid "Changes in menus"
770 msgstr ""
772 #: src/appendix/history-24.xml:133(para)
773 msgid ""
774 "Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
775 "plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
776 "palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
777 "Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
778 "shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
779 msgstr ""
781 #: src/appendix/history-24.xml:141(para)
782 msgid ""
783 "In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
784 "position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
785 "experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
786 "than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
787 "for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
788 msgstr ""
790 #: src/appendix/history-24.xml:152(term)
791 msgid "Support for file formats"
792 msgstr ""
794 #: src/appendix/history-24.xml:156(para)
795 msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
796 msgstr ""
798 #: src/appendix/history-24.xml:159(para)
799 msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
800 msgstr ""
802 #: src/appendix/history-24.xml:162(para)
803 msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
804 msgstr ""
806 #: src/appendix/history-24.xml:165(para)
807 msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
808 msgstr ""
810 #: src/appendix/history-24.xml:168(para)
811 msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
812 msgstr ""
814 #: src/appendix/history-24.xml:173(para)
815 msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
816 msgstr ""
818 #: src/appendix/history-24.xml:181(term)
819 msgid "Fullscreen Editing"
820 msgstr ""
822 #: src/appendix/history-24.xml:183(para)
823 msgid ""
824 "The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
825 "preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
826 "maximum screen estate available while all functionality is quickly "
827 "accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
828 "all docks) when working fullscreen."
829 msgstr ""
831 #: src/appendix/history-24.xml:191(para)
832 msgid ""
833 "Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
834 "distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
835 "in a field as opposed to a light-polluted city."
836 msgstr ""
838 #: src/appendix/history-24.xml:199(term)
839 msgid "Color Management and Soft-proofing"
840 msgstr ""
842 #: src/appendix/history-24.xml:201(para)
843 msgid ""
844 "GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
845 "modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
846 msgstr ""
848 #: src/appendix/history-24.xml:207(title)
849 msgid "Color management in GIMP 2.4"
850 msgstr ""
852 #: src/appendix/history-24.xml:218(term)
853 msgid "New Crop Tool"
854 msgstr ""
856 #: src/appendix/history-24.xml:220(para)
857 msgid ""
858 "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
859 "last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
860 "of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
861 "naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
862 "linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
863 msgstr ""
865 #: src/appendix/history-24.xml:227(para)
866 msgid ""
867 "To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
868 "possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
869 "sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
870 "effect to better get the idea of how the final crop will look like."
871 msgstr ""
873 #: src/appendix/history-24.xml:237(term)
874 msgid "Red Eye Removal"
875 msgstr ""
877 #: src/appendix/history-24.xml:239(para)
878 msgid ""
879 "While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
880 "convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
881 msgstr ""
883 #: src/appendix/history-24.xml:246(term)
884 msgid "Healing Brush"
885 msgstr ""
887 #: src/appendix/history-24.xml:248(para)
888 msgid ""
889 "The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
890 "that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
891 "or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
892 "<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
893 "these defects based on image color context."
894 msgstr ""
896 #: src/appendix/history-24.xml:259(term)
897 msgid "Perspective Clone"
898 msgstr ""
900 #: src/appendix/history-24.xml:261(para)
901 msgid ""
902 "Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
903 "geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
904 "distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
905 "blocks with some type of prospective changes."
906 msgstr ""
908 #: src/appendix/history-24.xml:271(term)
909 msgid "Lens Distortion"
910 msgstr ""
912 #: src/appendix/history-24.xml:273(para)
913 msgid ""
914 "A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
915 "is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
916 "filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
917 "mission!"
918 msgstr ""
920 #: src/appendix/history-24.xml:282(term)
921 msgid "Various Other Improvements"
922 msgstr ""
924 #: src/appendix/history-24.xml:284(para)
925 msgid ""
926 "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
927 msgstr ""
929 #: src/appendix/history-24.xml:290(para)
930 msgid "Better status information for tools in the window status bar."
931 msgstr ""
933 #: src/appendix/history-24.xml:295(para)
934 msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
935 msgstr ""
937 #: src/appendix/history-24.xml:300(para)
938 msgid "Zoomable preview widget for plugins."
939 msgstr ""
941 #: src/appendix/history-22.xml:8(title)
942 msgid "What's New in GIMP 2.2?"
943 msgstr ""
945 #: src/appendix/history-22.xml:10(para)
946 msgid ""
947 "Here is a brief summary of some of the most important new features "
948 "introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
949 "changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
950 "about!). There are also important changes at the level of plug-in "
951 "programming and script-fu creating that are not covered here."
952 msgstr ""
954 #: src/appendix/history-22.xml:20(term)
955 msgid "Interoperability and Standards Support"
956 msgstr ""
958 #: src/appendix/history-22.xml:24(para)
959 msgid ""
960 "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
961 "acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
962 "<application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at "
963 "least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports "
964 "this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> "
965 "from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into "
966 "<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
967 msgstr ""
969 #: src/appendix/history-22.xml:39(para)
970 msgid ""
971 "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
972 "including png, jpeg, xbm and others."
973 msgstr ""
975 #: src/appendix/history-22.xml:45(para)
976 msgid ""
977 "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
978 "ACT and RIFF files."
979 msgstr ""
981 #: src/appendix/history-22.xml:51(para)
982 msgid ""
983 "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
984 "onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
985 "layers."
986 msgstr ""
988 #: src/appendix/history-22.xml:57(para)
989 msgid ""
990 "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
991 "GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
992 msgstr ""
994 #: src/appendix/history-22.xml:68(term)
995 msgid "Shortcut Editor"
996 msgstr ""
998 #: src/appendix/history-22.xml:70(para)
999 msgid ""
1000 "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
1001 "to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
1002 "since 1.2)."
1003 msgstr ""
1005 #: src/appendix/history-22.xml:78(term)
1006 msgid "Plug-in Previews"
1007 msgstr ""
1009 #: src/appendix/history-22.xml:80(para)
1010 msgid ""
1011 "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
1012 "reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
1013 "integrated this widget into all the current filters, so that now many more "
1014 "filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in "
1015 "real time, and the various previews behave much more consistently."
1016 msgstr ""
1018 #: src/appendix/history-22.xml:91(term)
1019 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
1020 msgstr ""
1022 #: src/appendix/history-22.xml:93(para)
1023 msgid ""
1024 "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
1025 "real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
1026 "<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
1027 "shown."
1028 msgstr ""
1030 #: src/appendix/history-22.xml:102(term)
1031 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
1032 msgstr ""
1034 #: src/appendix/history-22.xml:104(para)
1035 msgid ""
1036 "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
1037 "interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
1038 "the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, "
1039 "dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
1040 "and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
1041 msgstr ""
1043 #: src/appendix/history-22.xml:116(term)
1044 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
1045 msgstr ""
1047 #: src/appendix/history-22.xml:120(para)
1048 msgid ""
1049 "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
1050 "dynamically from XML data files."
1051 msgstr ""
1053 #: src/appendix/history-22.xml:126(para)
1054 msgid ""
1055 "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
1056 "acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
1057 "lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to "
1058 "navigate quickly and easily to commonly used directories."
1059 msgstr ""
1061 #: src/appendix/history-22.xml:136(para)
1062 msgid ""
1063 "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
1064 "available on the system."
1065 msgstr ""
1067 #: src/appendix/history-22.xml:144(term)
1068 msgid "Basic Vector Support"
1069 msgstr ""
1071 #: src/appendix/history-22.xml:146(para)
1072 msgid ""
1073 "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
1074 "functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
1075 "graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. "
1076 "It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the "
1077 "<acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create "
1078 "GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of "
1079 "vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
1080 "vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
1081 msgstr ""
1083 #: src/appendix/history-22.xml:161(term)
1084 msgid "Also . . ."
1085 msgstr ""
1087 #: src/appendix/history-22.xml:163(para)
1088 msgid ""
1089 "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
1090 "some of those features is below."
1091 msgstr ""
1093 #: src/appendix/history-22.xml:169(para)
1094 msgid ""
1095 "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
1096 "an X server."
1097 msgstr ""
1099 #: src/appendix/history-22.xml:175(para)
1100 msgid ""
1101 "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
1102 "which is not linked to GTK+ at all."
1103 msgstr ""
1105 #: src/appendix/history-22.xml:182(para)
1106 msgid "Improved interface for extended input devices"
1107 msgstr ""
1109 #: src/appendix/history-22.xml:185(para)
1110 msgid ""
1111 "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
1112 "Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
1113 "Tools to the Toolbox if you wish to."
1114 msgstr ""
1116 #: src/appendix/history-22.xml:192(para)
1117 msgid ""
1118 "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
1119 "calculates the histogram only for the contents of the selection."
1120 msgstr ""
1122 #: src/appendix/history-22.xml:198(para)
1123 msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
1124 msgstr ""
1126 #: src/appendix/history-20.xml:8(title)
1127 msgid "Version 2.0"
1128 msgstr ""
1130 #: src/appendix/history-20.xml:10(para)
1131 msgid ""
1132 "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
1133 "230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
1134 "evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, "
1135 "<acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</"
1136 "acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 "
1137 "users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers "
1138 "cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible "
1139 "to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. "
1140 "Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better "
1141 "organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</"
1142 "acronym> 1.2."
1143 msgstr ""
1145 #: src/appendix/history-20.xml:27(term)
1146 msgid "Basic tools"
1147 msgstr ""
1149 #: src/appendix/history-20.xml:29(para)
1150 msgid ""
1151 "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
1152 "their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
1153 "by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, "
1154 "but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in "
1155 "the Select menu. The Transform tool has been divided into several "
1156 "specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color "
1157 "operations are now associated with layers in the menu "
1158 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
1159 "menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the "
1160 "Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no "
1161 "completely new tools appear in this release, but two of the tools have been "
1162 "totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path "
1163 "tool. More on this below."
1164 msgstr ""
1166 #: src/appendix/history-20.xml:51(para)
1167 msgid ""
1168 "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
1169 "Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
1170 "is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was "
1171 "selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> "
1172 "dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily "
1173 "be found."
1174 msgstr ""
1176 #: src/appendix/history-20.xml:65(term)
1177 msgid "Tool options"
1178 msgstr ""
1180 #: src/appendix/history-20.xml:67(para)
1181 msgid ""
1182 "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
1183 "weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
1184 "here are the most noticeable improvements."
1185 msgstr ""
1187 #: src/appendix/history-20.xml:73(para)
1188 msgid ""
1189 "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
1190 "Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
1191 "mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, "
1192 "which could get very confusing because those buttons also had other "
1193 "functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key "
1194 "while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a "
1195 "square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</"
1196 "keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then "
1197 "press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the "
1198 "mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
1199 msgstr ""
1201 #: src/appendix/history-20.xml:91(para)
1202 msgid ""
1203 "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
1204 "or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
1205 "rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation "
1206 "in particular is now easier than it was before."
1207 msgstr ""
1209 #: src/appendix/history-20.xml:99(para)
1210 msgid ""
1211 "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
1212 "available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
1213 "own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to "
1214 "<acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that "
1215 "applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the "
1216 "Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill "
1217 "tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the "
1218 "relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
1219 "choosing a brush)."
1220 msgstr ""
1222 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
1223 msgid ""
1224 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
1225 "interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
1226 "graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice "
1227 "features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab "
1228 "navigation between dialogs docked in the same window â€” a feature present in "
1229 "several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for "
1230 "opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
1231 "told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
1232 "menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
1233 msgstr ""
1235 #: src/appendix/history-20.xml:132(para)
1236 msgid ""
1237 "The Image window has some interesting new features. These are not "
1238 "necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
1239 "<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</"
1240 "guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. "
1241 "<quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the "
1242 "outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</"
1243 "quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top "
1244 "of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen "
1245 "mode. Viewing options are also available from all image windows using right "
1246 "click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-"
1247 "called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little "
1248 "triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose "
1249 "in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and "
1250 "options you set from an image are used only for that image. (You can also "
1251 "toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the "
1252 "<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
1253 msgstr ""
1255 #: src/appendix/history-20.xml:160(para)
1256 msgid ""
1257 "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
1258 "access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
1259 "onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu "
1260 "bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</"
1261 "keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu "
1262 "bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
1263 "open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then "
1264 "<keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are "
1265 "different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, "
1266 "whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, "
1267 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, "
1268 "and the quickest way to open a new image."
1269 msgstr ""
1271 #: src/appendix/history-20.xml:182(para)
1272 msgid ""
1273 "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
1274 "acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
1275 "you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut "
1276 "combination. This feature is still present, but is deactivated by default in "
1277 "the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of "
1278 "existing shortcuts."
1279 msgstr ""
1281 #: src/appendix/history-20.xml:192(para)
1282 msgid ""
1283 "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
1284 "for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
1285 "acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the "
1286 "file <filename>menurc</filename> in your user data directory to "
1287 "<filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to "
1288 "<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
1289 msgstr ""
1291 #: src/appendix/history-20.xml:207(term)
1292 msgid "Handling Tabs and Docks"
1293 msgstr ""
1295 #: src/appendix/history-20.xml:209(para)
1296 msgid ""
1297 "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
1298 "allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
1299 "dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed "
1300 "dialog set."
1301 msgstr ""
1303 #: src/appendix/history-20.xml:216(para)
1304 msgid ""
1305 "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
1306 "and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
1307 msgstr ""
1309 #: src/appendix/history-20.xml:224(term)
1310 msgid "Scripting"
1311 msgstr ""
1313 #: src/appendix/history-20.xml:226(para)
1314 msgid ""
1315 "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
1316 "for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
1317 "<acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use "
1318 "Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy "
1319 "to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like "
1320 "Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python "
1321 "bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are "
1322 "not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural "
1323 "Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has "
1324 "integrated development environments and a gigantic library, and runs not "
1325 "only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest "
1326 "drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user "
1327 "interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python "
1328 "language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
1329 "a more sophisticated version is a goal of future development."
1330 msgstr ""
1332 #: src/appendix/history-20.xml:254(para)
1333 msgid ""
1334 "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
1335 "<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
1336 "package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-"
1337 "like operating systems. It includes both a simple scripting language, and "
1338 "the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</"
1339 "acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use "
1340 "of <acronym>PDL</acronym>."
1341 msgstr ""
1343 #: src/appendix/history-20.xml:266(para)
1344 msgid ""
1345 "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
1346 "not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
1347 "does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu "
1348 "scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not "
1349 "require any additional software installation. Python-fu requires that you "
1350 "install a package for the Python language."
1351 msgstr ""
1353 #: src/appendix/history-20.xml:279(term)
1354 msgid "The Text Tool"
1355 msgstr ""
1357 #: src/appendix/history-20.xml:281(para)
1358 msgid ""
1359 "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
1360 "that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
1361 "change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and "
1362 "try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history "
1363 "available, and then of course you would also undo any other work you had "
1364 "done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a "
1365 "<quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text "
1366 "layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was "
1367 "buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced "
1368 "combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all "
1369 "options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, "
1370 "text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text "
1371 "item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the "
1372 "image while you are editing (and carriage returns are handled properly!). A "
1373 "new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the "
1374 "text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do "
1375 "things like writing from right to left in Arabic. If you select a text "
1376 "layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
1377 msgstr ""
1379 #: src/appendix/history-20.xml:311(term)
1380 msgid "The Path Tool"
1381 msgstr ""
1383 #: src/appendix/history-20.xml:313(para)
1384 msgid ""
1385 "The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
1386 "major difference you notice is that paths are no longer required to be "
1387 "closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
1388 "next major difference is that now the path tool has three different modes, "
1389 "Design, Edit and Move."
1390 msgstr ""
1392 #: src/appendix/history-20.xml:320(para)
1393 msgid ""
1394 "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
1395 "modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
1396 "dragging the <quote>handles</quote> of a node."
1397 msgstr ""
1399 #: src/appendix/history-20.xml:326(para)
1400 msgid ""
1401 "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
1402 "nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
1403 "connect two path components."
1404 msgstr ""
1406 #: src/appendix/history-20.xml:331(para)
1407 msgid ""
1408 "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
1409 "If your path has several components, you can move each path component "
1410 "separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> "
1411 "key."
1412 msgstr ""
1414 #: src/appendix/history-20.xml:337(para)
1415 msgid ""
1416 "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
1417 "The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
1418 "image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. "
1419 "This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to "
1420 "complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has "
1421 "made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. "
1422 "In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing "
1423 "a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now "
1424 "possible to stroke a curve accurately, using the vector library "
1425 "<acronym>libart</acronym>."
1426 msgstr ""
1428 #: src/appendix/history-20.xml:355(term)
1429 msgid "Other improvements"
1430 msgstr ""
1432 #: src/appendix/history-20.xml:357(para)
1433 msgid "Some other improvements in brief:"
1434 msgstr ""
1436 #: src/appendix/history-20.xml:360(para)
1437 msgid ""
1438 "Higher-quality antialiasing in some places â€” most notibly in the Text tool."
1439 msgstr ""
1441 #: src/appendix/history-20.xml:366(para)
1442 msgid ""
1443 "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
1444 "to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
1445 "guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme "
1446 "called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
1447 msgstr ""
1449 #: src/appendix/history-20.xml:378(para)
1450 msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
1451 msgstr ""
1453 #: src/appendix/history-20.xml:384(para)
1454 msgid ""
1455 "There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
1456 "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
1457 "quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
1458 msgstr ""
1460 #: src/appendix/history-20.xml:393(para)
1461 msgid ""
1462 "If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
1463 "selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
1464 "guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
1465 msgstr ""
1467 #: src/appendix/history-20.xml:403(para)
1468 msgid ""
1469 "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
1470 "<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
1471 "makes it easier to position objects so that they align perfectly."
1472 msgstr ""
1474 #: src/appendix/history-20.xml:411(para)
1475 msgid ""
1476 "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
1477 "functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
1478 "that appears there. You can now handle layer operations directly from the "
1479 "image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color "
1480 "operations are directly in the Layer submenu."
1481 msgstr ""
1483 #: src/appendix/history-20.xml:421(para)
1484 msgid ""
1485 "Color display filters are now available from the image menu "
1486 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
1487 "menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different "
1488 "contrasts, or even color deficient vision, without altering your original "
1489 "image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> "
1490 "developer versions for a long time, but it has never been stable enough to "
1491 "appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
1492 msgstr ""
1494 #: src/appendix/history-20.xml:438(para)
1495 msgid ""
1496 "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
1497 "icon."
1498 msgstr ""
1500 #: src/appendix/history-20.xml:444(para)
1501 msgid ""
1502 "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
1503 "handled in read and write mode for JPEG files."
1504 msgstr ""
1506 #: src/appendix/history-20.xml:451(para)
1507 msgid ""
1508 "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
1509 "animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
1510 "colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
1511 "patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web "
1512 "browsers support it."
1513 msgstr ""
1515 #: src/appendix/history-20.xml:461(para)
1516 msgid ""
1517 "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
1518 "bluescreen feature was added as well as audio support."
1519 msgstr ""
1521 #: src/appendix/history-20.xml:468(para)
1522 msgid ""
1523 "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
1524 "appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
1525 "guisubmenu></menuchoice>."
1526 msgstr ""
1528 #: src/appendix/fdl.xml:10(title)
1529 msgid "GNU Free Documentation License"
1530 msgstr ""
1532 #: src/appendix/fdl.xml:11(subtitle)
1533 msgid "Version 1.2, November 2002"
1534 msgstr ""
1536 #. NOTE TO TRANSLATORS:
1538 #.      Replace the text in the msgid with the text here below.
1539 #.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
1540 #.      the text here below.
1541 #.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
1542 #.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
1543 #.      to fit your own language:
1545 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
1546 #.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
1547 #.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
1548 #.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
1549 #.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
1550 #.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
1551 #.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
1552 #: src/appendix/fdl.xml:32(para)
1553 msgid ""
1554 "Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
1555 "published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
1556 "distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
1557 "English text of the GNU FDL does that."
1558 msgstr ""
1560 #. NOTE TO TRANSLATORS:
1562 #.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
1563 #.      of text:
1565 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
1566 #.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
1567 #.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
1568 #.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
1569 #.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
1570 #.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
1571 #.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
1572 #: src/appendix/fdl.xml:52(para)
1573 msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
1574 msgstr ""
1576 #: src/appendix/fdl.xml:56(para)
1577 msgid ""
1578 "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
1579 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
1580 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
1581 "allowed."
1582 msgstr ""
1584 #: src/appendix/fdl.xml:65(title)
1585 msgid "PREAMBLE"
1586 msgstr ""
1588 #: src/appendix/fdl.xml:66(para)
1589 msgid ""
1590 "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
1591 "functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
1592 "to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
1593 "or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
1594 "Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
1595 "get credit for their work, while not being considered responsible for "
1596 "modifications made by others."
1597 msgstr ""
1599 #: src/appendix/fdl.xml:75(para)
1600 msgid ""
1601 "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
1602 "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
1603 "It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
1604 "designed for free software."
1605 msgstr ""
1607 #: src/appendix/fdl.xml:81(para)
1608 msgid ""
1609 "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
1610 "software, because free software needs free documentation: a free program "
1611 "should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
1612 "But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
1613 "textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
1614 "printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
1615 "is instruction or reference."
1616 msgstr ""
1618 #: src/appendix/fdl.xml:92(title)
1619 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
1620 msgstr ""
1622 #: src/appendix/fdl.xml:93(para)
1623 msgid ""
1624 "This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
1625 "contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
1626 "distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
1627 "wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
1628 "the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
1629 "any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
1630 "addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
1631 "or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
1632 msgstr ""
1634 #: src/appendix/fdl.xml:104(para)
1635 msgid ""
1636 "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
1637 "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
1638 "modifications and/or translated into another language."
1639 msgstr ""
1641 #: src/appendix/fdl.xml:110(para)
1642 msgid ""
1643 "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
1644 "section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
1645 "publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
1646 "to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
1647 "that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
1648 "mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
1649 "relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
1650 "with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
1651 "political position regarding them."
1652 msgstr ""
1654 #: src/appendix/fdl.xml:122(para)
1655 msgid ""
1656 "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
1657 "titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
1658 "that says that the Document is released under this License. If a section "
1659 "does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
1660 "designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
1661 "If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
1662 msgstr ""
1664 #: src/appendix/fdl.xml:131(para)
1665 msgid ""
1666 "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
1667 "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
1668 "that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
1669 "at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
1670 msgstr ""
1672 #: src/appendix/fdl.xml:139(para)
1673 msgid ""
1674 "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
1675 "copy, represented in a format whose specification is available to the "
1676 "general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
1677 "with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
1678 "programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
1679 "suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
1680 "variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
1681 "otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
1682 "been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
1683 "not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
1684 "substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
1685 "called <quote>Opaque</quote>."
1686 msgstr ""
1688 #: src/appendix/fdl.xml:154(para)
1689 msgid ""
1690 "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
1691 "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
1692 "a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
1693 "PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
1694 "include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
1695 "can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for "
1696 "which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
1697 "machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
1698 "for output purposes only."
1699 msgstr ""
1701 #: src/appendix/fdl.xml:166(para)
1702 msgid ""
1703 "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
1704 "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
1705 "material this License requires to appear in the title page. For works in "
1706 "formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
1707 "means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
1708 "preceding the beginning of the body of the text."
1709 msgstr ""
1711 #: src/appendix/fdl.xml:176(para)
1712 msgid ""
1713 "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
1714 "whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
1715 "text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
1716 "specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
1717 "quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
1718 "<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
1719 "section when you modify the Document means that it remains a section "
1720 "<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
1721 msgstr ""
1723 #: src/appendix/fdl.xml:187(para)
1724 msgid ""
1725 "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
1726 "states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
1727 "are considered to be included by reference in this License, but only as "
1728 "regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
1729 "Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
1730 "License."
1731 msgstr ""
1733 #: src/appendix/fdl.xml:197(title)
1734 msgid "VERBATIM COPYING"
1735 msgstr ""
1737 #: src/appendix/fdl.xml:198(para)
1738 msgid ""
1739 "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
1740 "or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
1741 "the license notice saying this License applies to the Document are "
1742 "reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
1743 "those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
1744 "control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
1745 "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
1746 "distribute a large enough number of copies you must also follow the "
1747 "conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
1748 msgstr ""
1750 #: src/appendix/fdl.xml:210(para)
1751 msgid ""
1752 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
1753 "may publicly display copies."
1754 msgstr ""
1756 #: src/appendix/fdl.xml:216(title)
1757 msgid "COPYING IN QUANTITY"
1758 msgstr ""
1760 #: src/appendix/fdl.xml:217(para)
1761 msgid ""
1762 "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
1763 "covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
1764 "notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
1765 "carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
1766 "front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
1767 "clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
1768 "cover must present the full title with all words of the title equally "
1769 "prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
1770 "Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
1771 "title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
1772 "verbatim copying in other respects."
1773 msgstr ""
1775 #: src/appendix/fdl.xml:231(para)
1776 msgid ""
1777 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
1778 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
1779 "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
1780 msgstr ""
1782 #: src/appendix/fdl.xml:237(para)
1783 msgid ""
1784 "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
1785 "than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
1786 "with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
1787 "network location from which the general network-using public has access to "
1788 "download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
1789 "of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
1790 "must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
1791 "copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
1792 "accessible at the stated location until at least one year after the last "
1793 "time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
1794 "retailers) of that edition to the public."
1795 msgstr ""
1797 #: src/appendix/fdl.xml:251(para)
1798 msgid ""
1799 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
1800 "Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
1801 "a chance to provide you with an updated version of the Document."
1802 msgstr ""
1804 #: src/appendix/fdl.xml:258(title)
1805 msgid "MODIFICATIONS"
1806 msgstr ""
1808 #: src/appendix/fdl.xml:259(para)
1809 msgid ""
1810 "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
1811 "conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
1812 "\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
1813 "under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
1814 "the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
1815 "Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
1816 "things in the Modified Version:"
1817 msgstr ""
1819 #: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
1820 msgid ""
1821 "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
1822 "of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
1823 "were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
1824 "same title as a previous version if the original publisher of that version "
1825 "gives permission."
1826 msgstr ""
1828 #: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
1829 msgid ""
1830 "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
1831 "responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
1832 "together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
1833 "its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
1834 "from this requirement."
1835 msgstr ""
1837 #: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
1838 msgid ""
1839 "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
1840 "as the publisher."
1841 msgstr ""
1843 #: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
1844 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
1845 msgstr ""
1847 #: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
1848 msgid ""
1849 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
1850 "other copyright notices."
1851 msgstr ""
1853 #: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
1854 msgid ""
1855 "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
1856 "the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
1857 "License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
1858 "link> below."
1859 msgstr ""
1861 #: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
1862 msgid ""
1863 "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
1864 "required Cover Texts given in the Document's license notice."
1865 msgstr ""
1867 #: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
1868 msgid "Include an unaltered copy of this License."
1869 msgstr ""
1871 #: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
1872 msgid ""
1873 "Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
1874 "and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
1875 "publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
1876 "section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
1877 "the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
1878 "Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
1879 "the previous sentence."
1880 msgstr ""
1882 #: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
1883 msgid ""
1884 "Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
1885 "access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
1886 "locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
1887 "may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network "
1888 "location for a work that was published at least four years before the "
1889 "Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
1890 "gives permission."
1891 msgstr ""
1893 #: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
1894 msgid ""
1895 "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
1896 "<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
1897 "in the section all the substance and tone of each of the contributor "
1898 "acknowledgements and/or dedications given therein."
1899 msgstr ""
1901 #: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
1902 msgid ""
1903 "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
1904 "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
1905 "part of the section titles."
1906 msgstr ""
1908 #: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
1909 msgid ""
1910 "Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
1911 "not be included in the Modified Version."
1912 msgstr ""
1914 #: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
1915 msgid ""
1916 "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
1917 "quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
1918 msgstr ""
1920 #: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
1921 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
1922 msgstr ""
1924 #: src/appendix/fdl.xml:379(para)
1925 msgid ""
1926 "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
1927 "that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
1928 "Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
1929 "invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
1930 "the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
1931 "any other section titles."
1932 msgstr ""
1934 #: src/appendix/fdl.xml:387(para)
1935 msgid ""
1936 "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
1937 "contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
1938 "parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
1939 "approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
1940 msgstr ""
1942 #: src/appendix/fdl.xml:394(para)
1943 msgid ""
1944 "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
1945 "passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
1946 "Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text "
1947 "and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
1948 "any one entity. If the Document already includes a cover text for the same "
1949 "cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
1950 "are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
1951 "old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
1952 "old one."
1953 msgstr ""
1955 #: src/appendix/fdl.xml:406(para)
1956 msgid ""
1957 "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
1958 "permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
1959 "endorsement of any Modified Version."
1960 msgstr ""
1962 #: src/appendix/fdl.xml:413(title)
1963 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
1964 msgstr ""
1966 #: src/appendix/fdl.xml:414(para)
1967 msgid ""
1968 "You may combine the Document with other documents released under this "
1969 "License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
1970 "link> above for modified versions, provided that you include in the "
1971 "combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
1972 "unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
1973 "its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
1974 msgstr ""
1976 #: src/appendix/fdl.xml:423(para)
1977 msgid ""
1978 "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
1979 "identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
1980 "are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
1981 "make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
1982 "parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
1983 "known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
1984 "titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
1985 "combined work."
1986 msgstr ""
1988 #: src/appendix/fdl.xml:433(para)
1989 msgid ""
1990 "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
1991 "quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
1992 "<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
1993 "<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
1994 "<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
1995 "<quote>Endorsements</quote>."
1996 msgstr ""
1998 #: src/appendix/fdl.xml:443(title)
1999 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
2000 msgstr ""
2002 #: src/appendix/fdl.xml:444(para)
2003 msgid ""
2004 "You may make a collection consisting of the Document and other documents "
2005 "released under this License, and replace the individual copies of this "
2006 "License in the various documents with a single copy that is included in the "
2007 "collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
2008 "copying of each of the documents in all other respects."
2009 msgstr ""
2011 #: src/appendix/fdl.xml:451(para)
2012 msgid ""
2013 "You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
2014 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
2015 "into the extracted document, and follow this License in all other respects "
2016 "regarding verbatim copying of that document."
2017 msgstr ""
2019 #: src/appendix/fdl.xml:459(title)
2020 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
2021 msgstr ""
2023 #: src/appendix/fdl.xml:460(para)
2024 msgid ""
2025 "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
2026 "independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
2027 "distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
2028 "resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
2029 "compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
2030 "Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
2031 "other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
2032 "the Document."
2033 msgstr ""
2035 #: src/appendix/fdl.xml:470(para)
2036 msgid ""
2037 "If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
2038 "is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
2039 "than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
2040 "placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
2041 "electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
2042 "Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
2043 "aggregate."
2044 msgstr ""
2046 #: src/appendix/fdl.xml:481(title)
2047 msgid "TRANSLATION"
2048 msgstr ""
2050 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
2051 msgid ""
2052 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
2053 "translations of the Document under the terms of <link linkend="
2054 "\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
2055 "requires special permission from their copyright holders, but you may "
2056 "include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
2057 "original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
2058 "of this License, and all the license notices in the Document, and any "
2059 "Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
2060 "version of this License and the original versions of those notices and "
2061 "disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
2062 "original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
2063 "version will prevail."
2064 msgstr ""
2066 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
2067 msgid ""
2068 "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
2069 "<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
2070 "(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
2071 "linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
2072 "actual title."
2073 msgstr ""
2075 #: src/appendix/fdl.xml:506(title)
2076 msgid "TERMINATION"
2077 msgstr ""
2079 #: src/appendix/fdl.xml:507(para)
2080 msgid ""
2081 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
2082 "expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
2083 "modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
2084 "automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
2085 "have received copies, or rights, from you under this License will not have "
2086 "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
2087 msgstr ""
2089 #: src/appendix/fdl.xml:518(title)
2090 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
2091 msgstr ""
2093 #: src/appendix/fdl.xml:519(para)
2094 msgid ""
2095 "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
2096 "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
2097 "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
2098 "address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/"
2099 "copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
2100 msgstr ""
2102 #: src/appendix/fdl.xml:527(para)
2103 msgid ""
2104 "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
2105 "Document specifies that a particular numbered version of this License "
2106 "<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
2107 "following the terms and conditions either of that specified version or of "
2108 "any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
2109 "Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
2110 "this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
2111 "the Free Software Foundation."
2112 msgstr ""
2114 #: src/appendix/fdl.xml:539(title)
2115 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
2116 msgstr ""
2118 #: src/appendix/fdl.xml:540(para)
2119 msgid ""
2120 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
2121 "License in the document and put the following copyrightand license notices "
2122 "just after the title page:"
2123 msgstr ""
2125 #: src/appendix/fdl.xml:546(para)
2126 msgid ""
2127 "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
2128 "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
2129 "License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
2130 "Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
2131 "Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
2132 "<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
2133 msgstr ""
2135 #: src/appendix/fdl.xml:556(para)
2136 msgid ""
2137 "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
2138 "replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
2139 msgstr ""
2141 #: src/appendix/fdl.xml:561(para)
2142 msgid ""
2143 "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
2144 "Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
2145 msgstr ""
2147 #: src/appendix/fdl.xml:567(para)
2148 msgid ""
2149 "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
2150 "combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
2151 msgstr ""
2153 #: src/appendix/fdl.xml:572(para)
2154 msgid ""
2155 "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
2156 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "
2157 "license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
2158 "software."
2159 msgstr ""
2161 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2162 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2163 #: src/appendix/bugs.xml:117(None)
2164 msgid ""
2165 "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
2166 "md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
2167 msgstr ""
2169 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2170 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2171 #: src/appendix/bugs.xml:149(None)
2172 msgid ""
2173 "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
2174 "md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
2175 msgstr ""
2177 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2178 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2179 #: src/appendix/bugs.xml:324(None)
2180 msgid ""
2181 "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
2182 "md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
2183 msgstr ""
2185 #: src/appendix/bugs.xml:12(title)
2186 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
2187 msgstr ""
2189 #: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
2190 msgid "Bugs"
2191 msgstr ""
2193 #: src/appendix/bugs.xml:22(para)
2194 msgid ""
2195 "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
2196 "perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
2197 "all efforts to make everything work, a program as complicated as "
2198 "<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
2199 "crash."
2200 msgstr ""
2202 #: src/appendix/bugs.xml:29(para)
2203 msgid ""
2204 "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
2205 "passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
2206 "developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
2207 msgstr ""
2209 #: src/appendix/bugs.xml:34(para)
2210 msgid ""
2211 "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
2212 "try to do something, and the results are not what you expect. What should "
2213 "you do? How should you report it?"
2214 msgstr ""
2216 #: src/appendix/bugs.xml:40(para)
2217 msgid ""
2218 "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
2219 "that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
2220 "the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
2221 "differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
2222 "appropriate stage, as described below."
2223 msgstr ""
2225 #: src/appendix/bugs.xml:48(para)
2226 msgid ""
2227 "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
2228 "uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
2229 "a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug "
2230 "reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its "
2231 "Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being "
2232 "written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reports–no, make that 148633."
2233 msgstr ""
2235 #: src/appendix/bugs.xml:60(title)
2236 msgid "Making sure it's a Bug"
2237 msgstr ""
2239 #: src/appendix/bugs.xml:61(para)
2240 msgid ""
2241 "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
2242 "to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
2243 "is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but "
2244 "reading the documentation will often be useful, and discussing the question "
2245 "on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a "
2246 "<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
2247 "is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
2248 "designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
2249 "if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a "
2250 "bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
2251 "the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
2252 "development team."
2253 msgstr ""
2255 #: src/appendix/bugs.xml:78(para)
2256 msgid ""
2257 "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
2258 "acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
2259 "fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
2260 "requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
2261 "pixels on a side."
2262 msgstr ""
2264 #: src/appendix/bugs.xml:86(para)
2265 msgid ""
2266 "You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
2267 "<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
2268 "a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer "
2269 "maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</"
2270 "acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
2271 "version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
2272 "the latest release before filing a report."
2273 msgstr ""
2275 #: src/appendix/bugs.xml:96(para)
2276 msgid ""
2277 "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
2278 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
2279 "bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
2280 "and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
2281 msgstr ""
2283 #: src/appendix/bugs.xml:104(para)
2284 msgid ""
2285 "There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
2286 "<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
2287 msgstr ""
2289 #: src/appendix/bugs.xml:111(title)
2290 msgid "Find a Specific Bug"
2291 msgstr ""
2293 #: src/appendix/bugs.xml:113(title)
2294 msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
2295 msgstr ""
2297 #: src/appendix/bugs.xml:120(para)
2298 msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
2299 msgstr ""
2301 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
2302 msgid ""
2303 "Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
2304 "guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
2305 "drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
2306 "terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
2307 "guibutton>."
2308 msgstr ""
2310 #: src/appendix/bugs.xml:139(title)
2311 msgid "The Advanced Bug Search Form"
2312 msgstr ""
2314 #: src/appendix/bugs.xml:140(para)
2315 msgid ""
2316 "The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
2317 "database in a variety of ways:"
2318 msgstr ""
2320 #: src/appendix/bugs.xml:145(title)
2321 msgid "Bugzilla: Advanced Search"
2322 msgstr ""
2324 #: src/appendix/bugs.xml:152(para)
2325 msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
2326 msgstr ""
2328 #: src/appendix/bugs.xml:158(para)
2329 msgid ""
2330 "Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
2331 "it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
2332 "detailed help), but here is basically what you should do:"
2333 msgstr ""
2335 #: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
2336 msgid "Summary"
2337 msgstr ""
2339 #: src/appendix/bugs.xml:167(para)
2340 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
2341 msgstr ""
2343 #: src/appendix/bugs.xml:170(para)
2344 msgid ""
2345 "In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
2346 "likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
2347 "For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
2348 "acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
2349 msgstr ""
2351 #: src/appendix/bugs.xml:180(term)
2352 msgid "Classification"
2353 msgstr ""
2355 #: src/appendix/bugs.xml:182(para)
2356 msgid ""
2357 "Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
2358 msgstr ""
2360 #: src/appendix/bugs.xml:189(term)
2361 msgid "Product"
2362 msgstr ""
2364 #: src/appendix/bugs.xml:191(para)
2365 msgid ""
2366 "Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
2367 "quote> etc., if appropriate)."
2368 msgstr ""
2370 #: src/appendix/bugs.xml:198(term)
2371 msgid "Component, Version, Target Milestone"
2372 msgstr ""
2374 #: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
2375 msgid "Don't do anything for these."
2376 msgstr ""
2378 #: src/appendix/bugs.xml:204(term)
2379 msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
2380 msgstr ""
2382 #: src/appendix/bugs.xml:206(para)
2383 msgid ""
2384 "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
2385 "might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
2386 "here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
2387 "nothing."
2388 msgstr ""
2390 #: src/appendix/bugs.xml:215(term)
2391 msgid "Status"
2392 msgstr ""
2394 #: src/appendix/bugs.xml:217(para)
2395 msgid ""
2396 "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
2397 "been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
2398 "status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. "
2399 "Leaving it alone will not work."
2400 msgstr ""
2402 #: src/appendix/bugs.xml:227(term)
2403 msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
2404 msgstr ""
2406 #: src/appendix/bugs.xml:229(para)
2407 msgid "Usually you shouldn't touch these items."
2408 msgstr ""
2410 #: src/appendix/bugs.xml:235(term)
2411 msgid "(Any other items)"
2412 msgstr ""
2414 #: src/appendix/bugs.xml:241(para)
2415 msgid ""
2416 "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
2417 "at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
2418 "either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
2419 "message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
2420 "bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
2421 "different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
2422 "it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
2423 "it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
2424 "with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
2425 msgstr ""
2427 #: src/appendix/bugs.xml:254(para)
2428 msgid ""
2429 "Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
2430 "enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
2431 "guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
2432 "moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
2433 msgstr ""
2435 #: src/appendix/bugs.xml:266(title)
2436 msgid "Reporting the Bug"
2437 msgstr ""
2439 #: src/appendix/bugs.xml:267(para)
2440 msgid ""
2441 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
2442 "think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
2443 "the Bugzilla page."
2444 msgstr ""
2446 #: src/appendix/bugs.xml:273(para)
2447 msgid ""
2448 "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
2449 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
2450 "any spam as a result."
2451 msgstr ""
2453 #: src/appendix/bugs.xml:281(title)
2454 msgid "Bugzilla: Select Classification"
2455 msgstr ""
2457 #: src/appendix/bugs.xml:282(para)
2458 msgid ""
2459 "Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
2460 "the classification <quote>Other</quote>."
2461 msgstr ""
2463 #. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
2464 #: src/appendix/bugs.xml:287(para)
2465 msgid ""
2466 "If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
2467 "page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
2468 "the <quote>Select Classification</quote> page."
2469 msgstr ""
2471 #: src/appendix/bugs.xml:295(title)
2472 msgid "Bugzilla: Pick Product"
2473 msgstr ""
2475 #: src/appendix/bugs.xml:296(para)
2476 msgid ""
2477 "Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
2478 "quote>."
2479 msgstr ""
2481 #: src/appendix/bugs.xml:302(para)
2482 msgid ""
2483 "You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla."
2484 "gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
2485 "course.)"
2486 msgstr ""
2488 #: src/appendix/bugs.xml:311(title)
2489 msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
2490 msgstr ""
2492 #: src/appendix/bugs.xml:312(para)
2493 msgid ""
2494 "Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
2495 "report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
2496 "information you enter can be changed later by the developers if you get it "
2497 "wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
2498 msgstr ""
2500 #: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
2501 msgid "2009-08-25"
2502 msgstr ""
2504 #: src/appendix/bugs.xml:327(para)
2505 msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
2506 msgstr ""
2508 #: src/appendix/bugs.xml:333(term)
2509 msgid "Component"
2510 msgstr ""
2512 #: src/appendix/bugs.xml:335(para)
2513 msgid ""
2514 "Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
2515 "that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
2516 "box next to the list when you select a component."
2517 msgstr ""
2519 #: src/appendix/bugs.xml:341(para)
2520 msgid ""
2521 "You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
2522 "don't worry about it."
2523 msgstr ""
2525 #: src/appendix/bugs.xml:348(term)
2526 msgid "Version"
2527 msgstr ""
2529 #: src/appendix/bugs.xml:350(para)
2530 msgid ""
2531 "Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
2532 "always find the version in the menu of the image window: "
2533 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
2534 "menuchoice>."
2535 msgstr ""
2537 #: src/appendix/bugs.xml:362(term)
2538 msgid "Severity"
2539 msgstr ""
2541 #: src/appendix/bugs.xml:364(para)
2542 msgid ""
2543 "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
2544 "it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
2545 "than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
2546 "it is warranted."
2547 msgstr ""
2549 #: src/appendix/bugs.xml:374(term)
2550 msgid "OS (Operating System)"
2551 msgstr ""
2553 #: src/appendix/bugs.xml:376(para)
2554 msgid ""
2555 "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
2556 "bug applies to all operating systems."
2557 msgstr ""
2559 #: src/appendix/bugs.xml:385(para)
2560 msgid ""
2561 "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
2562 "searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
2563 "words this summary contains."
2564 msgstr ""
2566 #: src/appendix/bugs.xml:393(term)
2567 msgid "Description"
2568 msgstr ""
2570 #: src/appendix/bugs.xml:395(para)
2571 msgid ""
2572 "Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
2573 "that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
2574 "report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
2575 "that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
2576 msgstr ""
2578 #: src/appendix/bugs.xml:405(para)
2579 msgid ""
2580 "There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
2581 "Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
2582 "describe these fields here."
2583 msgstr ""
2585 #: src/appendix/bugs.xml:410(para)
2586 msgid ""
2587 "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
2588 "some other type of data. If you need to do this, click on the button "
2589 "<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
2590 "directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
2591 "really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
2592 "don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
2593 "the system for years, so there is no sense in wasting memory."
2594 msgstr ""
2596 #: src/appendix/bugs.xml:420(para)
2597 msgid ""
2598 "When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
2599 "guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
2600 "a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
2601 "any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
2602 "so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
2603 "your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome."
2604 "org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
2605 "<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
2606 msgstr ""
2608 #: src/appendix/bugs.xml:438(title)
2609 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
2610 msgstr ""
2612 #: src/appendix/bugs.xml:439(para)
2613 msgid ""
2614 "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
2615 "that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
2616 "values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
2617 msgstr ""
2619 #: src/appendix/bugs.xml:447(term)
2620 msgid "Unconfirmed"
2621 msgstr ""
2623 #: src/appendix/bugs.xml:449(para)
2624 msgid ""
2625 "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
2626 "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
2627 "valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime "
2628 "leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug "
2629 "report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
2630 "bad thing and does not happen very often."
2631 msgstr ""
2633 #: src/appendix/bugs.xml:462(term)
2634 msgid "New"
2635 msgstr ""
2637 #: src/appendix/bugs.xml:464(para)
2638 msgid ""
2639 "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
2640 "is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
2641 "mean that anything is going to be done about it immediately: some bug "
2642 "reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still "
2643 "go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on "
2644 "the other hand, are fixed within hours of being reported."
2645 msgstr ""
2647 #: src/appendix/bugs.xml:476(term)
2648 msgid "Assigned"
2649 msgstr ""
2651 #: src/appendix/bugs.xml:478(para)
2652 msgid ""
2653 "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
2654 "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
2655 "will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
2656 "practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
2657 "quote>."
2658 msgstr ""
2660 #: src/appendix/bugs.xml:488(term)
2661 msgid "Reopened"
2662 msgstr ""
2664 #: src/appendix/bugs.xml:490(para)
2665 msgid ""
2666 "This means that the bug report was at some point considered by the "
2667 "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
2668 "that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
2669 "intended to fix the problem did not completely work."
2670 msgstr ""
2672 #: src/appendix/bugs.xml:500(term)
2673 msgid "Needinfo"
2674 msgstr ""
2676 #: src/appendix/bugs.xml:502(para)
2677 msgid ""
2678 "This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
2679 "did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
2680 "be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug "
2681 "report until you supply additional information (by adding a comment). If too "
2682 "much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
2683 "be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
2684 msgstr ""
2686 #: src/appendix/bugs.xml:514(term)
2687 msgid "Resolved"
2688 msgstr ""
2690 #: src/appendix/bugs.xml:516(para)
2691 msgid ""
2692 "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
2693 "the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
2694 "force anybody to work on a bug against their will, you should have a good "
2695 "reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the "
2696 "possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
2697 msgstr ""
2699 #: src/appendix/bugs.xml:526(term)
2700 msgid "Fixed"
2701 msgstr ""
2703 #: src/appendix/bugs.xml:528(para)
2704 msgid ""
2705 "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
2706 "changed in a way that is considered to fix it."
2707 msgstr ""
2709 #: src/appendix/bugs.xml:536(term)
2710 msgid "Wontfix"
2711 msgstr ""
2713 #: src/appendix/bugs.xml:538(para)
2714 msgid ""
2715 "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
2716 "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
2717 "trouble."
2718 msgstr ""
2720 #: src/appendix/bugs.xml:546(term)
2721 msgid "Duplicate"
2722 msgstr ""
2724 #: src/appendix/bugs.xml:548(para)
2725 msgid ""
2726 "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
2727 "you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
2728 "report, which will often give you a lot of useful information."
2729 msgstr ""
2731 #: src/appendix/bugs.xml:557(term)
2732 msgid "Notabug"
2733 msgstr ""
2735 #: src/appendix/bugs.xml:559(para)
2736 msgid ""
2737 "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
2738 "may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
2739 "you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
2740 "developers don't want to change it."
2741 msgstr ""
2743 #: src/appendix/bugs.xml:569(term)
2744 msgid "NotGnome"
2745 msgstr ""
2747 #: src/appendix/bugs.xml:571(para)
2748 msgid ""
2749 "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
2750 "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
2751 "libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this "
2752 "resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for "
2753 "the software that is really at fault."
2754 msgstr ""
2756 #: src/appendix/bugs.xml:583(term)
2757 msgid "Incomplete"
2758 msgstr ""
2760 #: src/appendix/bugs.xml:585(para)
2761 msgid ""
2762 "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
2763 "about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
2764 "Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is "
2765 "resolved in this way."
2766 msgstr ""
2768 #: src/appendix/bugs.xml:595(term)
2769 msgid "Invalid"
2770 msgstr ""
2772 #: src/appendix/bugs.xml:597(para)
2773 msgid ""
2774 "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
2775 "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
2776 "(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
2777 "incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
2778 msgstr ""
2780 #: src/appendix/bugs.xml:609(para)
2781 msgid ""
2782 "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
2783 "add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
2784 "not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing "
2785 "list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
2786 "course, mean that they will necessarily respond to it."
2787 msgstr ""
2789 #: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
2790 msgid "Bibliography"
2791 msgstr ""
2793 #: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
2794 msgid "Books"
2795 msgstr ""
2797 #: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
2798 msgid "APRESS00"
2799 msgstr ""
2801 #: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
2802 msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
2803 msgstr ""
2805 #: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
2806 msgid "Akkana"
2807 msgstr ""
2809 #: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
2810 msgid "Peck"
2811 msgstr ""
2813 #: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
2814 msgid "2006"
2815 msgstr ""
2817 #: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
2818 msgid "Apress Inc."
2819 msgstr ""
2821 #: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
2822 msgid "Apress Inc, www.apress.com"
2823 msgstr ""
2825 #: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn)
2826 msgid "ISBN 1-59059-587-4"
2827 msgstr ""
2829 #: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink)
2830 msgid "http://gimpbook.com/"
2831 msgstr ""
2833 #: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev)
2834 msgid "FOLEY01"
2835 msgstr ""
2837 #: src/appendix/bibliography.xml:37(title)
2838 msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
2839 msgstr ""
2841 #: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
2842 msgid "Foley and van Dam, et al"
2843 msgstr ""
2845 #: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
2846 msgid "1990"
2847 msgstr ""
2849 #: src/appendix/bibliography.xml:43(holder)
2850 #: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername)
2851 msgid "Addison Wesley"
2852 msgstr ""
2854 #: src/appendix/bibliography.xml:49(remark)
2855 msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
2856 msgstr ""
2858 #: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev)
2859 msgid "GROKKING"
2860 msgstr ""
2862 #: src/appendix/bibliography.xml:54(title)
2863 msgid "Grokking the Gimp"
2864 msgstr ""
2866 #: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
2867 msgid "Carey"
2868 msgstr ""
2870 #: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
2871 msgid "Bunks"
2872 msgstr ""
2874 #: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
2875 msgid "2000"
2876 msgstr ""
2878 #: src/appendix/bibliography.xml:61(holder)
2879 msgid "New Riders Publishing"
2880 msgstr ""
2882 #: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername)
2883 msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
2884 msgstr ""
2886 #: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn)
2887 msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
2888 msgstr ""
2890 #: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink)
2891 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK"
2892 msgstr ""
2894 #: src/appendix/bibliography.xml:78(title)
2895 msgid "Online resources"
2896 msgstr ""
2898 #: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev)
2899 msgid "AdobeRGB"
2900 msgstr ""
2902 #: src/appendix/bibliography.xml:81(title)
2903 msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
2904 msgstr ""
2906 #: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
2907 msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html"
2908 msgstr ""
2910 #: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
2911 msgid "AdvanceMAME"
2912 msgstr ""
2914 #: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
2915 msgid "AdvanceMAME project"
2916 msgstr ""
2918 #: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
2919 msgid "http://advancemame.sourceforge.net/"
2920 msgstr ""
2922 #: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
2923 msgid "APOD"
2924 msgstr ""
2926 #: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
2927 msgid "Astronomy Picture of the Day"
2928 msgstr ""
2930 #: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
2931 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/"
2932 msgstr ""
2934 #: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
2935 msgid "APOD01"
2936 msgstr ""
2938 #: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
2939 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
2940 msgstr ""
2942 #: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
2943 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html"
2944 msgstr ""
2946 #: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
2947 msgid "APOD02"
2948 msgstr ""
2950 #: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
2951 msgid ""
2952 "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
2953 msgstr ""
2955 #: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
2956 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html"
2957 msgstr ""
2959 #: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
2960 msgid "APOD03"
2961 msgstr ""
2963 #: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
2964 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
2965 msgstr ""
2967 #: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
2968 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html"
2969 msgstr ""
2971 #: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
2972 msgid "APOD04"
2973 msgstr ""
2975 #: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
2976 msgid ""
2977 "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
2978 msgstr ""
2980 #: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
2981 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html"
2982 msgstr ""
2984 #: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
2985 msgid "APOD05"
2986 msgstr ""
2988 #: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
2989 msgid ""
2990 "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
2991 "November 8)"
2992 msgstr ""
2994 #: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
2995 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html"
2996 msgstr ""
2998 #: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
2999 msgid "APOD06"
3000 msgstr ""
3002 #: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
3003 msgid ""
3004 "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
3005 "13)"
3006 msgstr ""
3008 #: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
3009 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html"
3010 msgstr ""
3012 #: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
3013 msgid "APOD07"
3014 msgstr ""
3016 #: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
3017 msgid ""
3018 "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
3019 "14)"
3020 msgstr ""
3022 #: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
3023 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html"
3024 msgstr ""
3026 #: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
3027 msgid "ARGYLLCMS"
3028 msgstr ""
3030 #: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
3031 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
3032 msgstr ""
3034 #: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
3035 msgid "http://www.argyllcms.com/"
3036 msgstr ""
3038 #: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
3039 msgid "BABL"
3040 msgstr ""
3042 #: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
3043 msgid "babl (pixel format translation library)"
3044 msgstr ""
3046 #: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
3047 msgid "http://www.gegl.org/babl"
3048 msgstr ""
3050 #: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
3051 msgid "BACH04"
3052 msgstr ""
3054 #: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
3055 msgid "Face in blocks"
3056 msgstr ""
3058 #: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
3059 msgid "Michael"
3060 msgstr ""
3062 #: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
3063 msgid "Bach"
3064 msgstr ""
3066 #: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
3067 #: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
3068 #: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
3069 #: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
3070 msgid "2004"
3071 msgstr ""
3073 #: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
3074 msgid "Michael Bach"
3075 msgstr ""
3077 #: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
3078 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/"
3079 msgstr ""
3081 #: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
3082 msgid "BUDIG01"
3083 msgstr ""
3085 #: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
3086 msgid "Golden Text"
3087 msgstr ""
3089 #: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
3090 msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html"
3091 msgstr ""
3093 #: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
3094 msgid "BUGZILLA"
3095 msgstr ""
3097 #: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
3098 msgid "Bugzilla"
3099 msgstr ""
3101 #: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
3102 msgid "http://bugzilla.gnome.org"
3103 msgstr ""
3105 #: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
3106 msgid "BUGZILLA-GIMP"
3107 msgstr ""
3109 #: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
3110 msgid "Bugzilla-GIMP"
3111 msgstr ""
3113 #: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
3114 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP"
3115 msgstr ""
3117 #: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
3118 msgid "CAIRO"
3119 msgstr ""
3121 #: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
3122 msgid "Cairo"
3123 msgstr ""
3125 #: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
3126 msgid "http://www.cairographics.org"
3127 msgstr ""
3129 #: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
3130 msgid "DARWINORTS"
3131 msgstr ""
3133 #: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
3134 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
3135 msgstr ""
3137 #: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
3138 msgid "http://darwinports.org"
3139 msgstr ""
3141 #: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
3142 msgid "ECI"
3143 msgstr ""
3145 #: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
3146 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
3147 msgstr ""
3149 #: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
3150 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php"
3151 msgstr ""
3153 #: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
3154 msgid "FDL-TRANSLATION"
3155 msgstr ""
3157 #: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
3158 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
3159 msgstr ""
3161 #: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
3162 msgid "FINK"
3163 msgstr ""
3165 #: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
3166 msgid "Fink Package Manager for OS X"
3167 msgstr ""
3169 #: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
3170 msgid "http://fink.sf.net"
3171 msgstr ""
3173 #: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
3174 msgid "FREETYPE"
3175 msgstr ""
3177 #: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
3178 msgid "Freetype 2 home page"
3179 msgstr ""
3181 #: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
3182 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html"
3183 msgstr ""
3185 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
3186 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
3187 msgstr ""
3189 #: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
3190 msgid "http://gegl.org"
3191 msgstr ""
3193 #: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
3194 msgid "GEORGIEV01"
3195 msgstr ""
3197 #: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
3198 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
3199 msgstr ""
3201 #: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
3202 msgid "Todor"
3203 msgstr ""
3205 #: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
3206 msgid "Georgiev"
3207 msgstr ""
3209 #: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
3210 msgid "2005"
3211 msgstr ""
3213 #: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
3214 msgid "Todor Georgiev"
3215 msgstr ""
3217 #: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
3218 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf"
3219 msgstr ""
3221 #: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
3222 msgid "GHOSTSCRIPT"
3223 msgstr ""
3225 #: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
3226 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
3227 msgstr ""
3229 #: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
3230 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript"
3231 msgstr ""
3233 #: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
3234 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
3235 msgstr ""
3237 #: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
3238 msgid "http://gimp.org"
3239 msgstr ""
3241 #: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
3242 msgid "GIMP-DEV"
3243 msgstr ""
3245 #: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
3246 msgid "GIMP Development"
3247 msgstr ""
3249 #: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
3250 msgid "http://developer.gimp.org"
3251 msgstr ""
3253 #: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
3254 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
3255 msgstr ""
3257 #: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
3258 msgid "GIMP Plugin Development"
3259 msgstr ""
3261 #: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
3262 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html"
3263 msgstr ""
3265 #: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
3266 msgid "GIMP-DOCS"
3267 msgstr ""
3269 #: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
3270 msgid "GIMP Documentation project page"
3271 msgstr ""
3273 #: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
3274 msgid "http://docs.gimp.org"
3275 msgstr ""
3277 #: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
3278 msgid "GIMP-FONTS"
3279 msgstr ""
3281 #: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
3282 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
3283 msgstr ""
3285 #: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
3286 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html"
3287 msgstr ""
3289 #: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
3290 msgid "GIMP-NEWSYM26"
3291 msgstr ""
3293 #: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
3294 msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
3295 msgstr ""
3297 #: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
3298 msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
3299 msgstr ""
3301 #: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
3302 msgid "GIMP-REGISTRY"
3303 msgstr ""
3305 #: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
3306 msgid "GIMP-Plugin Registry"
3307 msgstr ""
3309 #: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
3310 msgid "http://registry.gimp.org"
3311 msgstr ""
3313 #: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
3314 msgid "GROKKING01"
3315 msgstr ""
3317 #: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
3318 msgid "Grokking the GIMP"
3319 msgstr ""
3321 #: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
3322 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html"
3323 msgstr ""
3325 #: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
3326 msgid "GROKKING02"
3327 msgstr ""
3329 #: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
3330 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
3331 msgstr ""
3333 #: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
3334 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html"
3335 msgstr ""
3337 #: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
3338 msgid "GUNTHER04"
3339 msgstr ""
3341 #: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
3342 msgid "Making shapes in GIMP"
3343 msgstr ""
3345 #: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
3346 msgid "Gunther"
3347 msgstr ""
3349 #: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
3350 msgid "Dale"
3351 msgstr ""
3353 #: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
3354 msgid "Dale (Gunther)"
3355 msgstr ""
3357 #: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
3358 msgid "http://gug.criticalhit.dk/tutorials/gunther1"
3359 msgstr ""
3361 #: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
3362 msgid "ICC"
3363 msgstr ""
3365 #: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
3366 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
3367 msgstr ""
3369 #: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
3370 msgid "http://www.color.org/"
3371 msgstr ""
3373 #: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
3374 msgid "ICCsRGB"
3375 msgstr ""
3377 #: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
3378 msgid "ICC sRGB PROFILES"
3379 msgstr ""
3381 #: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
3382 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html"
3383 msgstr ""
3385 #: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
3386 msgid "GPL"
3387 msgstr ""
3389 #: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
3390 msgid "General Public License (GPL)"
3391 msgstr ""
3393 #: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
3394 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html"
3395 msgstr ""
3397 #: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
3398 msgid "GQVIEW"
3399 msgstr ""
3401 #: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
3402 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
3403 msgstr ""
3405 #: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
3406 msgid "http://gqview.sourceforge.net"
3407 msgstr ""
3409 #: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
3410 msgid "GTHUMB"
3411 msgstr ""
3413 #: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
3414 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
3415 msgstr ""
3417 #: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
3418 msgid "http://gthumb.sourceforge.net"
3419 msgstr ""
3421 #: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
3422 msgid "INKSCAPE"
3423 msgstr ""
3425 #: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
3426 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
3427 msgstr ""
3429 #: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
3430 msgid "http://www.inkscape.org"
3431 msgstr ""
3433 #: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
3434 msgid "JIMMAC01"
3435 msgstr ""
3437 #: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
3438 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
3439 msgstr ""
3441 #: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
3442 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2"
3443 msgstr ""
3445 #: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
3446 msgid "LPROF"
3447 msgstr ""
3449 #: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
3450 msgid "LPROF ICC Profiler"
3451 msgstr ""
3453 #: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
3454 msgid "http://lprof.sourceforge.net/"
3455 msgstr ""
3457 #: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
3458 msgid "MSKB-294714"
3459 msgstr ""
3461 #: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
3462 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
3463 msgstr ""
3465 #: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
3466 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714"
3467 msgstr ""
3469 #: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
3470 msgid "MsRGB"
3471 msgstr ""
3473 #: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
3474 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
3475 msgstr ""
3477 #: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
3478 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx"
3479 msgstr ""
3481 #: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
3482 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
3483 msgstr ""
3485 #: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
3486 msgid "Open Clipart - Gradients"
3487 msgstr ""
3489 #: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
3490 msgid "http://openclipart.org/"
3491 msgstr ""
3493 #: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
3494 msgid "OPENICC"
3495 msgstr ""
3497 #: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
3498 msgid "The OpenICC project"
3499 msgstr ""
3501 #: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
3502 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc"
3503 msgstr ""
3505 #: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
3506 msgid "PLUGIN-EXIF"
3507 msgstr ""
3509 #: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
3510 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
3511 msgstr ""
3513 #: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
3514 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153"
3515 msgstr ""
3517 #: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
3518 msgid "PLUGIN-FLAMES"
3519 msgstr ""
3521 #: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
3522 msgid "GIMP-Plugin Flames"
3523 msgstr ""
3525 #: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
3526 msgid ""
3527 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\"> http://draves.org/gimp/"
3528 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\">http://flam3.com/</"
3529 "ulink>"
3530 msgstr ""
3532 #: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
3533 msgid "PLUGIN-REDEYE"
3534 msgstr ""
3536 #: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
3537 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
3538 msgstr ""
3540 #: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
3541 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212"
3542 msgstr ""
3544 #: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
3545 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
3546 msgstr ""
3548 #: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
3549 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
3550 msgstr ""
3552 #: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
3553 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer"
3554 msgstr ""
3556 #: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
3557 msgid "PLUGIN-RETINEX"
3558 msgstr ""
3560 #: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
3561 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
3562 msgstr ""
3564 #: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
3565 msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
3566 msgstr ""
3568 #: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
3569 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
3570 msgstr ""
3572 #: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
3573 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
3574 msgstr ""
3576 #: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
3577 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml"
3578 msgstr ""
3580 #: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
3581 msgid "PYTHON"
3582 msgstr ""
3584 #: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
3585 msgid "Python Programming Language"
3586 msgstr ""
3588 #: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
3589 msgid "http://www.python.org"
3590 msgstr ""
3592 #: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
3593 msgid "SCALE2X"
3594 msgstr ""
3596 #: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
3597 msgid "Scale2x"
3598 msgstr ""
3600 #: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
3601 msgid "http://scale2x.sourceforge.net/"
3602 msgstr ""
3604 #: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
3605 msgid "SCRIBUS"
3606 msgstr ""
3608 #: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
3609 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
3610 msgstr ""
3612 #: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
3613 msgid "http://www.scribus.net/"
3614 msgstr ""
3616 #: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
3617 msgid "SIOX"
3618 msgstr ""
3620 #: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
3621 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
3622 msgstr ""
3624 #: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
3625 msgid "http://www.siox.org/"
3626 msgstr ""
3628 #: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
3629 msgid "TUT01"
3630 msgstr ""
3632 #: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
3633 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
3634 msgstr ""
3636 #: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
3637 msgid "Seth"
3638 msgstr ""
3640 #: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
3641 msgid "Burgess"
3642 msgstr ""
3644 #: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
3645 msgid "2002"
3646 msgstr ""
3648 #: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
3649 msgid "Seth Burgess"
3650 msgstr ""
3652 #: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
3653 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line"
3654 msgstr ""
3656 #: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
3657 msgid "TUT02"
3658 msgstr ""
3660 #: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
3661 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
3662 msgstr ""
3664 #: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
3665 msgid "Carol"
3666 msgstr ""
3668 #: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
3669 msgid "Spears"
3670 msgstr ""
3672 #: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
3673 msgid "carolNOSPAM@gimp.org"
3674 msgstr ""
3676 #: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
3677 msgid "Carol Spears"
3678 msgstr ""
3680 #: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
3681 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/"
3682 msgstr ""
3684 #: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
3685 msgid "UNICODE"
3686 msgstr ""
3688 #: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
3689 msgid "Unicode"
3690 msgstr ""
3692 #: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
3693 msgid "http://www.unicode.org"
3694 msgstr ""
3696 #: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
3697 msgid "WIKIPEDIA"
3698 msgstr ""
3700 #: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
3701 msgid "Wikipedia"
3702 msgstr ""
3704 #: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
3705 msgid "Wikipedia Foundation"
3706 msgstr ""
3708 #: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
3709 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
3710 msgstr ""
3712 #: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
3713 msgid "http://www.wikipedia.org"
3714 msgstr ""
3716 #: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
3717 msgid "WKPD-ALPHA"
3718 msgstr ""
3720 #: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
3721 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
3722 msgstr ""
3724 #: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
3725 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel"
3726 msgstr ""
3728 #: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
3729 msgid "WKPD-BEZIER"
3730 msgstr ""
3732 #: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
3733 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
3734 msgstr ""
3736 #: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
3737 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve"
3738 msgstr ""
3740 #: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
3741 msgid "WKPD-BUMP"
3742 msgstr ""
3744 #: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
3745 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
3746 msgstr ""
3748 #: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
3749 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping"
3750 msgstr ""
3752 #: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
3753 msgid "WKPD-BURN"
3754 msgstr ""
3756 #: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
3757 msgid "Wikipedia - Burning"
3758 msgstr ""
3760 #: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
3761 #: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
3762 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning"
3763 msgstr ""
3765 #: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
3766 msgid "WKPD-CA"
3767 msgstr ""
3769 #: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
3770 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
3771 msgstr ""
3773 #: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
3774 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata"
3775 msgstr ""
3777 #: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
3778 msgid "WKPD-CMYK"
3779 msgstr ""
3781 #: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
3782 msgid "Wikipedia - CMYK"
3783 msgstr ""
3785 #: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
3786 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK"
3787 msgstr ""
3789 #: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
3790 msgid "WKPD-COLORSPACE"
3791 msgstr ""
3793 #: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
3794 msgid "Wikipedia - Colorspace"
3795 msgstr ""
3797 #: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
3798 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace"
3799 msgstr ""
3801 #: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
3802 msgid "WKPD-DEFLATE"
3803 msgstr ""
3805 #: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
3806 msgid "Wikipedia - Deflate"
3807 msgstr ""
3809 #: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
3810 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate"
3811 msgstr ""
3813 #: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
3814 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
3815 msgstr ""
3817 #: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
3818 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
3819 msgstr ""
3821 #: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
3822 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace"
3823 msgstr ""
3825 #: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
3826 msgid "WKPD-DITHERING"
3827 msgstr ""
3829 #: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
3830 msgid "Wikipedia - Dithering"
3831 msgstr ""
3833 #: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
3834 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering"
3835 msgstr ""
3837 #: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
3838 msgid "WKPD-DODGE"
3839 msgstr ""
3841 #: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
3842 msgid "Wikipedia - Dodging"
3843 msgstr ""
3845 #: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
3846 msgid "WKPD-EXIF"
3847 msgstr ""
3849 #: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
3850 msgid "Wikipedia - EXIF"
3851 msgstr ""
3853 #: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
3854 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF"
3855 msgstr ""
3857 #: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
3858 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
3859 msgstr ""
3861 #: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
3862 msgid "Wikipedia - Fileformat"
3863 msgstr ""
3865 #: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
3866 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format"
3867 msgstr ""
3869 #: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
3870 msgid "WKPD-GAMUT"
3871 msgstr ""
3873 #: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
3874 msgid "Wikipedia - Gamut"
3875 msgstr ""
3877 #: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
3878 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut"
3879 msgstr ""
3881 #: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
3882 msgid "WKPD-GIF"
3883 msgstr ""
3885 #: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
3886 msgid "Wikipedia - GIF"
3887 msgstr ""
3889 #: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
3890 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF"
3891 msgstr ""
3893 #: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
3894 msgid "WKPD-GNU"
3895 msgstr ""
3897 #: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
3898 msgid "Wikipedia - GNU"
3899 msgstr ""
3901 #: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
3902 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
3903 msgstr ""
3905 #: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
3906 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
3907 msgstr ""
3909 #: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
3910 msgid "Wikipedia - Histogram"
3911 msgstr ""
3913 #: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
3914 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram"
3915 msgstr ""
3917 #: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
3918 msgid "WKPD-HSV"
3919 msgstr ""
3921 #: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
3922 msgid "Wikipedia - HSV"
3923 msgstr ""
3925 #: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
3926 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV"
3927 msgstr ""
3929 #: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
3930 msgid "WKPD-ICC"
3931 msgstr ""
3933 #: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
3934 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
3935 msgstr ""
3937 #: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
3938 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile"
3939 msgstr ""
3941 #: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
3942 msgid "WKPD-INTERPOL"
3943 msgstr ""
3945 #. Police?
3946 #: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
3947 msgid "Wikipedia - Interpolation"
3948 msgstr ""
3950 #: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
3951 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation"
3952 msgstr ""
3954 #: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
3955 msgid "WKPD-JPEG"
3956 msgstr ""
3958 #: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
3959 msgid "Wikipedia - JPEG"
3960 msgstr ""
3962 #: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
3963 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
3964 msgstr ""
3966 #: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
3967 msgid "WKPD-LAB"
3968 msgstr ""
3970 #: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
3971 msgid "Wikipedia - L*a*b"
3972 msgstr ""
3974 #: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
3975 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space"
3976 msgstr ""
3978 #: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
3979 msgid "WKPD-LZW"
3980 msgstr ""
3982 #: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
3983 msgid "Wikipedia - LZW"
3984 msgstr ""
3986 #: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
3987 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW"
3988 msgstr ""
3990 #: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
3991 msgid "WKPD-MOIRE"
3992 msgstr ""
3994 #: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
3995 msgid "Wikipedia - Moire"
3996 msgstr ""
3998 #: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
3999 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire"
4000 msgstr ""
4002 #: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
4003 msgid "WKPD-PACKBITS"
4004 msgstr ""
4006 #: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
4007 msgid "Wikipedia - PackBits"
4008 msgstr ""
4010 #: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
4011 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits"
4012 msgstr ""
4014 #: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
4015 msgid "WKPD-PNG"
4016 msgstr ""
4018 #: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
4019 msgid "Wikipedia - PNG"
4020 msgstr ""
4022 #: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
4023 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics"
4024 msgstr ""
4026 #: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
4027 msgid "WKPD-RASTER"
4028 msgstr ""
4030 #: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
4031 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
4032 msgstr ""
4034 #: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
4035 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics"
4036 msgstr ""
4038 #: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
4039 msgid "WKPD-RI"
4040 msgstr ""
4042 #: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
4043 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
4044 msgstr ""
4046 #: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
4047 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent"
4048 msgstr ""
4050 #: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
4051 msgid "WKPD-RETINA"
4052 msgstr ""
4054 #: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
4055 msgid "Wikipedia - Retina"
4056 msgstr ""
4058 #: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
4059 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina"
4060 msgstr ""
4062 #: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
4063 msgid "WKPD-SEPIA"
4064 msgstr ""
4066 #: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
4067 msgid "Wikipedia - Sepia"
4068 msgstr ""
4070 #: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
4071 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia"
4072 msgstr ""
4074 #: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
4075 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
4076 msgstr ""
4078 #: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
4079 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
4080 msgstr ""
4082 #: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
4083 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling"
4084 msgstr ""
4086 #: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
4087 msgid "WKPD-SVG"
4088 msgstr ""
4090 #: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
4091 msgid "Wikipedia - SVG"
4092 msgstr ""
4094 #: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
4095 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
4096 msgstr ""
4098 #: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
4099 msgid "WKPD-URI"
4100 msgstr ""
4102 #: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
4103 msgid "Wikipedia - URI"
4104 msgstr ""
4106 #: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
4107 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier"
4108 msgstr ""
4110 #: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
4111 msgid "WKPD-URL"
4112 msgstr ""
4114 #: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
4115 msgid "Wikipedia - URL"
4116 msgstr ""
4118 #: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
4119 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator"
4120 msgstr ""
4122 #: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
4123 msgid "WKPD-Web-colors"
4124 msgstr ""
4126 #: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
4127 msgid "Wikipedia - Web-colors"
4128 msgstr ""
4130 #: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
4131 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors"
4132 msgstr ""
4134 #: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
4135 msgid "WKPD-YCBCR"
4136 msgstr ""
4138 #: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
4139 msgid "Wikipedia - YCbCr"
4140 msgstr ""
4142 #: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
4143 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr"
4144 msgstr ""
4146 #: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
4147 msgid "WKPD-YUV"
4148 msgstr ""
4150 #: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
4151 msgid "Wikipedia - YUV"
4152 msgstr ""
4154 #: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
4155 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV"
4156 msgstr ""
4158 #: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
4159 msgid "XDS"
4160 msgstr ""
4162 #: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
4163 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
4164 msgstr ""
4166 #: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
4167 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS"
4168 msgstr ""
4170 #: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
4171 msgid "XNVIEW"
4172 msgstr ""
4174 #: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
4175 msgid "XnView"
4176 msgstr ""
4178 #: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
4179 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html"
4180 msgstr ""
4182 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
4183 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
4184 msgid "translator-credits"
4185 msgstr ""