gipm-help-2.doap: make schumaml and myself additional maintainers
[gimp-help-2.git] / po / lt / toolbox / transform.po
bloba189568e2e7c79dbb0e983ea70ca54ca9b193f69
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-06-01 12:24+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "#-#-#-#-#  about-common-brush-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
14 "#-#-#-#-#  about-common-painting-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
15 "#-#-#-#-#  about-common-select-modifiers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
16 "#-#-#-#-#  about-common-select-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
17 "#-#-#-#-#  about-common-transform-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
18 "#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
19 "#-#-#-#-#  other-tools.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
20 "#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
21 "#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
22 "#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
23 "#-#-#-#-#  toolbox-color-area.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
24 "#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
25 "#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
26 "#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
27 "#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
28 "#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
29 "#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
30 "#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
31 "#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
32 "#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
33 "#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
34 "#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
35 "#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
36 "#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
37 "#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
38 "#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
39 "#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
40 "#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
41 "#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
42 "#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
43 "#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
44 "#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
45 "#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
46 "#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
47 "#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
49 "#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
50 "#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
51 "#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
52 "#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
53 "#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
54 "#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
55 "#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
56 "#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
57 "#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
58 "#-#-#-#-#  tools-color.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
59 "#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
60 "#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
61 "#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
62 "#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
63 "#-#-#-#-#  tools-paint.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
64 "#-#-#-#-#  tools-selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
65 "#-#-#-#-#  tools-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
66 "#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
67 "#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
68 "#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
69 "#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
71 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
72 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
73 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
74 msgid ""
75 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
76 "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
77 msgstr ""
79 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
80 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
81 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(None)
82 msgid ""
83 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
84 msgstr ""
86 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
87 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
88 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(None)
89 msgid ""
90 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
91 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
92 msgstr ""
94 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
95 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
96 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(None)
97 msgid ""
98 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
99 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
100 msgstr ""
102 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
103 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
104 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
105 msgid ""
106 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
107 msgstr ""
109 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
110 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
111 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(None)
112 msgid ""
113 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
114 msgstr ""
116 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
117 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
118 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(None)
119 msgid ""
120 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
121 msgstr ""
123 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
124 msgid "Common Features"
125 msgstr "Bendros ypatybės"
127 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
128 msgid ""
129 "Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
130 "the presentation of the image or the presentation of an element of the "
131 "image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
132 "and an Information dialog to set parameters."
133 msgstr ""
135 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
136 #: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
137 #: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
138 #: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
139 #, fuzzy
140 msgid "Tool Options"
141 msgstr ""
142 "#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
143 "Įrankių parinktys\n"
144 "#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
145 "Įrankio parinktys\n"
146 "#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
147 "Įrankio parinktys\n"
148 "#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
149 "Įrankio parinktys"
151 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
152 msgid "Common options of transform tools"
153 msgstr ""
155 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
156 msgid ""
157 "Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
158 "here. More specific options will be described with their tool."
159 msgstr ""
161 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
162 msgid "Transform"
163 msgstr ""
165 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
166 msgid ""
167 "<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
168 "image element the transform tool will work on."
169 msgstr ""
171 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
172 msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
173 msgstr ""
175 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
176 msgid ""
177 "When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
178 "tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
179 "active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
180 "transformed."
181 msgstr ""
183 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
184 #, fuzzy
185 msgid ""
186 "When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
187 "tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
188 "selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
189 msgstr ""
190 "Vėlgi, paskirtis – <guilabel>Pažymėjimas</guilabel>. Spustelėjus mygtuką "
191 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-"
192 "west-24.png\"/></guiicon> abu sluoksniai lygiuojami ties kaire pažymėjimo "
193 "puse."
195 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
199 "tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
200 "only."
201 msgstr ""
202 "Vėlgi, paskirtis – <guilabel>Pažymėjimas</guilabel>. Spustelėjus mygtuką "
203 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-"
204 "west-24.png\"/></guiicon> abu sluoksniai lygiuojami ties kaire pažymėjimo "
205 "puse."
207 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
208 msgid "Direction"
209 msgstr "Kryptis"
211 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
212 msgid ""
213 "<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
214 "transformed:"
215 msgstr ""
217 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
218 msgid ""
219 "The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
220 "as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
221 "you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
222 "according to the shape and position you put the grid into."
223 msgstr ""
225 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
226 msgid ""
227 "<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
228 "with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
229 "errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
230 "\"gimp-tool-rotate\"/>."
231 msgstr ""
233 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
234 msgid "Interpolation"
235 msgstr "Interpoliacija"
237 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
238 msgid ""
239 "This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
240 "transformation:"
241 msgstr ""
243 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
244 msgid "None"
245 msgstr "Nėra"
247 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
248 msgid ""
249 "The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
250 "original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
251 "quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes "
252 "this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
253 msgstr ""
255 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
256 msgid "Linear"
257 msgstr "Linijinis"
259 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
260 msgid ""
261 "The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
262 "pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
263 "images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
264 "method is called <quote>Bilinear</quote>."
265 msgstr ""
267 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
268 #, fuzzy
269 msgid "Cubic"
270 msgstr "Kubinė"
272 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
273 msgid ""
274 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
275 "closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
276 "but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
277 "<quote>Bicubic</quote>."
278 msgstr ""
280 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
281 #, fuzzy
282 msgid "Sinc (Lanczos3)"
283 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
285 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
286 msgid ""
287 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
288 "quality interpolation."
289 msgstr ""
291 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
292 msgid ""
293 "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
294 "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
295 msgstr ""
297 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:175(term)
298 msgid "Clipping"
299 msgstr ""
301 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(para)
302 msgid ""
303 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
304 "transformed image to the original image size."
305 msgstr ""
307 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
308 msgid "You can choose between several ways to clip:"
309 msgstr ""
311 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(term)
312 msgid "Adjust"
313 msgstr ""
315 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(title)
316 msgid "Original image for examples"
317 msgstr ""
319 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
320 msgid "Original image"
321 msgstr "Pradinis paveikslėlis"
323 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:203(para)
324 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
325 msgstr ""
327 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(para)
328 msgid ""
329 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
330 msgstr ""
332 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(para)
333 msgid ""
334 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
335 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
336 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
337 "guimenuitem></menuchoice> command."
338 msgstr ""
340 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
341 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
342 msgid "Clip"
343 msgstr ""
345 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(title)
346 msgid "Example for Clip"
347 msgstr ""
349 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
350 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
351 msgstr ""
353 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
354 msgid "Crop to result"
355 msgstr ""
357 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(title)
358 msgid "Example for Crop to result"
359 msgstr ""
361 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
362 msgid "Rotation 45° with Crop to result"
363 msgstr ""
365 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:273(para)
366 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
367 msgstr ""
369 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(para)
370 msgid ""
371 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
372 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
373 "the resulting image."
374 msgstr ""
376 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:288(term)
377 msgid "Crop with aspect"
378 msgstr ""
380 #. <figure>
381 #.                   <title>Example for Crop with aspect</title>
382 #.                   <mediaobject>
383 #.                     <imageobject>
384 #.                       <imagedata fileref="images/toolbox/clip-4.png" format="PNG"/>
385 #.                     </imageobject>
386 #.                     <caption>
387 #.                       <para>Crop with aspect</para>
388 #.                     </caption>
389 #.                   </mediaobject>
390 #.                 </figure>
391 #. Commented until somebody finds a valid example
392 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:302(para)
393 msgid ""
394 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
395 "aspect ratio is maintained."
396 msgstr ""
398 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(term)
399 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(primary)
400 msgid "Preview"
401 msgstr "Peržiūra"
403 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(secondary)
404 #, fuzzy
405 msgid "Transformation tools"
406 msgstr "Transformacija %s"
408 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:319(para)
409 msgid ""
410 "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
411 msgstr ""
413 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(term)
414 msgid "Outline"
415 msgstr ""
417 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(para)
418 msgid ""
419 "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
420 "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
421 "transformation will concern either the content or the boundaries of the "
422 "selection according to the selected Affect mode."
423 msgstr ""
425 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(term)
426 msgid "Grid"
427 msgstr "Tinklelis"
429 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(para)
430 msgid ""
431 "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
432 "only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
433 "either the content or the boundaries of the selection according to the "
434 "selected Transform mode."
435 msgstr ""
437 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
438 #: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
439 msgid "Image"
440 msgstr "Paveikslėlis"
442 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
443 msgid ""
444 "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
445 "outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
446 msgstr ""
448 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
449 msgid "Grid+Image"
450 msgstr ""
452 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
453 msgid "Both turn at the same time."
454 msgstr ""
456 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
457 msgid ""
458 "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
459 "Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
460 "grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid "
461 "Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid "
462 "lines. Use the slider to set the distance."
463 msgstr ""
465 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(term)
466 msgid "Opacity"
467 msgstr "Nepermatomumas"
469 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:378(para)
470 msgid "This slider lets you set the preview opacity."
471 msgstr ""
473 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:385(para)
474 msgid ""
475 "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
476 msgstr ""
478 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
479 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
480 #: src/toolbox/transform/shear.xml:28(None)
481 msgid ""
482 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
483 "md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
484 msgstr ""
486 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
487 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
488 #: src/toolbox/transform/shear.xml:49(None)
489 msgid ""
490 "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
491 "md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
492 msgstr ""
494 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
495 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
496 #: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
497 msgid ""
498 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
499 "md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
500 msgstr ""
502 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
503 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
504 #: src/toolbox/transform/shear.xml:129(None)
505 msgid ""
506 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
507 "md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
508 msgstr ""
510 #: src/toolbox/transform/shear.xml:15(title)
511 #: src/toolbox/transform/shear.xml:18(secondary)
512 #: src/toolbox/transform/shear.xml:21(primary)
513 msgid "Shear"
514 msgstr "Šlytis"
516 #: src/toolbox/transform/shear.xml:17(primary)
517 #: src/toolbox/transform/scale.xml:18(primary)
518 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(primary)
519 #: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
520 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:17(primary)
521 #: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
522 #: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
523 #: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
524 msgid "Tools"
525 msgstr "Įrankinė"
527 #: src/toolbox/transform/shear.xml:25(title)
528 msgid "The Shear tool in Toolbox"
529 msgstr ""
531 #: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
532 msgid ""
533 "Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
534 "path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
535 "instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
536 "the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
537 "rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
538 "the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
539 "Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
540 "image you distort the image, horizontally or vertically according to the "
541 "direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
542 "<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
543 msgstr ""
545 #: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
546 msgid "Shear example"
547 msgstr ""
549 #: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
550 msgid ""
551 "You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
552 "twice on end."
553 msgstr ""
555 #: src/toolbox/transform/shear.xml:61(title)
556 #: src/toolbox/transform/scale.xml:60(title)
557 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:48(title)
558 #: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
559 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(title)
560 #: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
561 #: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
562 #: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
563 msgid "Activating the Tool"
564 msgstr "Įrankio aktyvavimas"
566 #: src/toolbox/transform/shear.xml:62(para)
567 #, fuzzy
568 msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
569 msgstr "Klonavimo įrankį galite aktyvuoti keliais būdais:"
571 #: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
575 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
576 "guimenuitem></menuchoice>,"
577 msgstr ""
578 "Iš paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įrankiai</"
579 "guimenu><guisubmenu>Piešimo įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Klonavimas</"
580 "guimenuitem></menuchoice>."
582 #: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
586 "toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
587 msgstr ""
588 "Spustelint įrankinėje esančią įrankio piktogramą: <guiicon-placeholder/>."
590 #: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
591 #, fuzzy
592 msgid ""
593 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
594 "key combination."
595 msgstr ""
596 "arba naudojant klavišų kombinaciją <keycombo><keycap>Shift</"
597 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
599 #: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
600 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:100(title)
601 #: src/toolbox/transform/flip.xml:89(title)
602 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(title)
603 #: src/toolbox/transform/move.xml:99(title)
604 msgid "Options"
605 msgstr "Parinktys"
607 #: src/toolbox/transform/shear.xml:99(title)
608 msgid "Shear tool options"
609 msgstr ""
611 #: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
612 msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
613 msgstr ""
615 #: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
616 msgid "Shearing Information"
617 msgstr ""
619 #: src/toolbox/transform/shear.xml:125(title)
620 msgid "Shearing Information window"
621 msgstr ""
623 #: src/toolbox/transform/shear.xml:135(term)
624 msgid "Shear magnitude X"
625 msgstr ""
627 #: src/toolbox/transform/shear.xml:137(para)
628 msgid ""
629 "Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
630 "produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
631 "tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
632 msgstr ""
634 #: src/toolbox/transform/shear.xml:146(term)
635 msgid "Shear magnitude Y"
636 msgstr ""
638 #: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
639 msgid "As above, in the vertical direction."
640 msgstr ""
642 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
643 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
644 #: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
645 msgid ""
646 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
647 "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
648 msgstr ""
650 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
651 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
652 #: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
653 msgid ""
654 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
655 "md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
656 msgstr ""
658 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
659 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
660 #: src/toolbox/transform/scale.xml:163(None)
661 msgid ""
662 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
663 "md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
664 msgstr ""
666 #: src/toolbox/transform/scale.xml:15(title)
667 #: src/toolbox/transform/scale.xml:18(secondary)
668 #: src/toolbox/transform/scale.xml:21(secondary)
669 #: src/toolbox/transform/scale.xml:24(secondary)
670 #: src/toolbox/transform/scale.xml:27(secondary)
671 msgid "Scale"
672 msgstr "Ištempimas"
674 #: src/toolbox/transform/scale.xml:21(primary)
675 #: src/toolbox/transform/move.xml:258(primary)
676 msgid "Layer"
677 msgstr "Sluoksnis"
679 #: src/toolbox/transform/scale.xml:24(primary)
680 msgid "Selection"
681 msgstr "Pažymėjimas"
683 #: src/toolbox/transform/scale.xml:27(primary)
684 #: src/toolbox/transform/move.xml:298(primary)
685 msgid "Path"
686 msgstr "Kontūras"
688 #: src/toolbox/transform/scale.xml:30(primary)
689 msgid "Scale Layer, selection contour or path"
690 msgstr ""
692 #: src/toolbox/transform/scale.xml:34(title)
693 msgid "The Scale tool in Toolbox"
694 msgstr ""
696 #: src/toolbox/transform/scale.xml:43(title)
697 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:36(title)
698 msgid "Overview"
699 msgstr "Apžvalga"
701 #: src/toolbox/transform/scale.xml:44(para)
702 msgid ""
703 "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
704 msgstr ""
706 #: src/toolbox/transform/scale.xml:48(para)
707 msgid ""
708 "When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
709 "opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
710 "<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
711 "grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
712 "corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
713 "small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
714 msgstr ""
716 #: src/toolbox/transform/scale.xml:61(para)
717 #, fuzzy
718 msgid "You can access the Scale Tool in different ways:"
719 msgstr "Klonavimo įrankį galite aktyvuoti keliais būdais:"
721 #: src/toolbox/transform/scale.xml:66(para)
722 #, fuzzy
723 msgid ""
724 "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
725 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
726 "guimenuitem></menuchoice>,"
727 msgstr ""
728 "Iš paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įrankiai</"
729 "guimenu><guisubmenu>Piešimo įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Klonavimas</"
730 "guimenuitem></menuchoice>."
732 #: src/toolbox/transform/scale.xml:76(para)
733 msgid ""
734 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
735 "stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
736 msgstr ""
738 #: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
739 #, fuzzy
740 msgid ""
741 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
742 "key combination."
743 msgstr ""
744 "arba naudojant klavišų kombinaciją <keycombo><keycap>Shift</"
745 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
747 #: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
748 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
749 #: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
750 #: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
751 #: src/toolbox/transform/align.xml:77(title)
752 msgid "Key modifiers (Defaults)"
753 msgstr "Modifikavimo klavišai (numatytieji)"
755 #: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
756 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:87(keycap)
757 #: src/toolbox/transform/flip.xml:77(keycap)
758 msgid "Ctrl"
759 msgstr ""
761 #: src/toolbox/transform/scale.xml:102(para)
762 #, fuzzy
763 msgid ""
764 "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
765 "Aspect</guilabel> option."
766 msgstr ""
767 "laikant paspaudus klavišą <keycap>Ctrl</keycap>, perjungiama parinktis "
768 "<guilabel>Išplėsti nuo centro</guilabel>,"
770 #: src/toolbox/transform/scale.xml:114(title)
771 #, fuzzy
772 msgid "Tool options for the Scale tool"
773 msgstr "Klonavimo įrankio parinktys"
775 #: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
776 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
777 msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
778 msgstr ""
780 #: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
781 msgid ""
782 "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
783 "the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
784 msgstr ""
786 #: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
787 #, fuzzy
788 msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
789 msgstr "Išlaikyti proporciją  (%s)"
791 #: src/toolbox/transform/scale.xml:144(para)
792 msgid ""
793 "When you move a corner of the selection frame, this option will constrain "
794 "the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. "
795 "Note that this doesn't work with border handles. Note also that it toggles "
796 "the linking chain in the dialog."
797 msgstr ""
799 #: src/toolbox/transform/scale.xml:157(title)
800 #: src/toolbox/transform/scale.xml:159(title)
801 msgid "The Scaling Information dialog window"
802 msgstr ""
804 #: src/toolbox/transform/scale.xml:169(term)
805 msgid "Width/Height"
806 msgstr ""
808 #: src/toolbox/transform/scale.xml:171(para)
809 msgid ""
810 "Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
811 "default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
812 "down list. These values are also automatically changed when you drag handles "
813 "in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
814 "Width and Height separately."
815 msgstr ""
817 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
818 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
819 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(None)
820 msgid ""
821 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
822 "md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
823 msgstr ""
825 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
826 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
827 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
828 msgid ""
829 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
830 "md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
831 msgstr ""
833 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
834 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
835 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:161(None)
836 msgid ""
837 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
838 "md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
839 msgstr ""
841 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
842 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
843 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
844 msgid "Rotate"
845 msgstr "Pasukimas"
847 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
848 msgid "The Rotate tool in Toolbox"
849 msgstr ""
851 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
852 msgid ""
853 "This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
854 "you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
855 "Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
856 "axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
857 "dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
858 msgstr ""
860 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
861 msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
862 msgstr ""
864 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
865 #, fuzzy
866 msgid ""
867 "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
868 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
869 "guimenuitem></menuchoice>,"
870 msgstr ""
871 "Iš paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įrankiai</"
872 "guimenu><guisubmenu>Piešimo įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Klonavimas</"
873 "guimenuitem></menuchoice>."
875 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:64(para)
876 msgid ""
877 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
878 "stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
879 msgstr ""
881 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
882 #, fuzzy
883 msgid ""
884 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
885 "key combination."
886 msgstr ""
887 "arba naudojant klavišų kombinaciją <keycombo><keycap>Shift</"
888 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
890 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:90(para)
891 #, fuzzy
892 msgid ""
893 "Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
894 "degrees increments."
895 msgstr ""
896 "Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių, jei tempdami laikysite "
897 "paspaudę <tt>Ctrl</tt>."
899 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
900 msgid "Rotation tool options"
901 msgstr ""
903 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
904 msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
905 msgstr ""
907 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
908 msgid "Transform Direction"
909 msgstr ""
911 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
912 msgid ""
913 "The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
914 "Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
915 "10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
916 "behaviour is contrary to Corrective rotation."
917 msgstr ""
919 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:132(para)
920 msgid ""
921 "Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
922 "straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
923 "by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line "
924 "up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or "
925 "performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to "
926 "correct the error."
927 msgstr ""
929 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:144(term)
930 msgid "Constraints"
931 msgstr ""
933 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:146(para)
934 msgid ""
935 "<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
936 "divisible by 15 degrees."
937 msgstr ""
939 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:155(title)
940 msgid "The Rotation Information window"
941 msgstr ""
943 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:157(title)
944 msgid "The Rotation Information dialog window"
945 msgstr ""
947 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:167(term)
948 msgid "Angle"
949 msgstr "Kampas"
951 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(para)
952 msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e. 360°."
953 msgstr ""
955 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:176(term)
956 msgid "Center X/Y"
957 msgstr ""
959 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
960 msgid ""
961 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
962 "represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
963 "also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, "
964 "but you can change it by using the drop-down list."
965 msgstr ""
967 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(para)
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
971 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
972 "</guimenuitem></menuchoice>"
973 msgstr ""
974 "Apkirpimo įrankį galima aktyvuoti paveikslėlio meniu: "
975 "<menuchoice><guimenu>Įrankiai</guimenu><guisubmenu>Transformavimo įrankiai</"
976 "guisubmenu><guimenuitem>Apkirpimas</guimenuitem></menuchoice>,"
978 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
979 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
980 #: src/toolbox/transform/flip.xml:28(None)
981 msgid ""
982 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
983 "md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
984 msgstr ""
986 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
987 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
988 #: src/toolbox/transform/flip.xml:94(None)
989 msgid ""
990 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
991 "md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
992 msgstr ""
994 #: src/toolbox/transform/flip.xml:15(title)
995 #: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
996 #: src/toolbox/transform/flip.xml:21(primary)
997 msgid "Flip"
998 msgstr "Apsukimo įrankis"
1000 #: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
1001 msgid "Flip tool"
1002 msgstr "Apsukimo įrankis"
1004 #: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
1005 msgid ""
1006 "The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
1007 "horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
1008 "Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
1009 msgstr ""
1010 "Apsukimo įrankis suteikia galimybę vertikaliai arba horizontaliai apsukti "
1011 "sluoksnius arba pažymėjimus. Apsukus pažymėjimą, sukuriamas naujas sluoksnis "
1012 "su plaukiojančiu pažymėjimu. Galite naudoti šį įrankį norėdami sukurti "
1013 "atspindžius."
1015 #: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
1016 #, fuzzy
1017 msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
1018 msgstr "Apsukimo įrankį galite aktyvuoti keliais būdais:"
1020 #: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
1024 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
1025 msgstr ""
1026 "Paveikslėlio meniu: <guimenuitem>Įra<accel>n</accel>kiai</guimenuitem>/ "
1027 "<guimenuitem><accel>T</accel>ransformavimo įrankiai</guimenuitem>/"
1028 "<guimenuitem>Ap<accel>s</accel>ukti </guimenuitem>,"
1030 #: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
1031 msgid ""
1032 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
1033 "stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
1034 msgstr ""
1036 #: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
1040 "key combination."
1041 msgstr ""
1042 "arba naudojant klavišų kombinaciją <keycombo><keycap>Shift</"
1043 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
1045 #: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
1046 msgid ""
1047 "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
1048 "vertical flipping."
1049 msgstr ""
1050 "Klavišas <keycap>Ctrl</keycap> leidžia keisti veikseną tarp horizontalaus ir "
1051 "vertikalaus apsukimo."
1053 #: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
1054 msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
1055 msgstr "<quote>Apsukimo įrankio</quote> parinktys"
1057 #: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
1058 msgid "Affect"
1059 msgstr "Veikti"
1061 #: src/toolbox/transform/flip.xml:109(term)
1062 msgid "Flip Type"
1063 msgstr "Apsukimo tipas"
1065 #: src/toolbox/transform/flip.xml:111(para)
1066 msgid ""
1067 "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
1068 "direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
1069 msgstr ""
1070 "Įrankio perjungimo parametrai valdo apsukimą horizontalia arba vertikalia "
1071 "kryptimi. Apsukimo kryptį taip pat galima perjungti naudojant klavišą "
1072 "modifikatorių."
1074 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
1075 msgid ""
1076 "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
1077 "\">Transform tools common options</link>."
1078 msgstr ""
1079 "Šios parinktys yra aprašytos sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-transform"
1080 "\">Bendros transformavimo įrankių parinktys</link>."
1082 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1083 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1084 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:29(None)
1085 msgid ""
1086 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
1087 "md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
1088 msgstr ""
1090 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1091 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1092 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
1093 msgid ""
1094 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
1095 "md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
1096 msgstr ""
1098 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1099 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1100 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(None)
1101 msgid ""
1102 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
1103 "md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
1104 msgstr ""
1106 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(title)
1107 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:18(secondary)
1108 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:21(primary)
1109 msgid "Perspective"
1110 msgstr "Perspektyva"
1112 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:25(title)
1113 msgid "Perspective tool"
1114 msgstr ""
1116 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
1117 msgid ""
1118 "The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
1119 "active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
1120 "the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular "
1121 "frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if "
1122 "there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving "
1123 "these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same "
1124 "time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you "
1125 "valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
1126 "move the element by click-and-drag."
1127 msgstr ""
1129 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
1130 msgid ""
1131 "This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
1132 "perspective rules. It is better described as a distort tool."
1133 msgstr ""
1135 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
1136 #, fuzzy
1137 msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
1138 msgstr "Dažų purškimo įrankį galite aktyvuoti šiais būdais:"
1140 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
1141 #, fuzzy
1142 msgid ""
1143 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
1144 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
1145 "guimenuitem>,"
1146 msgstr ""
1147 "Paveikslėlio meniu: <guimenuitem>Įra<accel>n</accel>kiai</guimenuitem>/ "
1148 "<guimenuitem><accel>T</accel>ransformavimo įrankiai</guimenuitem>/"
1149 "<guimenuitem>Ap<accel>s</accel>ukti </guimenuitem>,"
1151 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
1152 msgid ""
1153 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
1154 "stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
1155 msgstr ""
1157 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
1158 #, fuzzy
1159 msgid ""
1160 "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
1161 "key combination."
1162 msgstr ""
1163 "arba naudojant klavišų kombinaciją <keycombo><keycap>Shift</"
1164 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
1166 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
1167 msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
1168 msgstr ""
1170 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
1171 msgid "The Information window for perspective transformation"
1172 msgstr ""
1174 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
1175 msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
1176 msgstr ""
1178 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
1179 msgid "Matrix"
1180 msgstr "Matrica"
1182 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
1183 msgid ""
1184 "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-"
1185 "convmatrix\"/>."
1186 msgstr ""
1188 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1189 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1190 #: src/toolbox/transform/crop.xml:37(None)
1191 msgid ""
1192 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
1193 "md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
1194 msgstr ""
1196 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1197 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1198 #: src/toolbox/transform/crop.xml:81(None)
1199 msgid ""
1200 "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
1201 "md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
1202 msgstr ""
1204 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1205 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1206 #: src/toolbox/transform/crop.xml:151(None)
1207 msgid ""
1208 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
1209 "md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
1210 msgstr ""
1212 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1213 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1214 #: src/toolbox/transform/crop.xml:180(None)
1215 msgid ""
1216 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
1217 "md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
1218 msgstr ""
1220 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1221 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1222 #: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
1223 msgid ""
1224 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
1225 "md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
1226 msgstr ""
1228 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1229 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1230 #: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
1231 msgid ""
1232 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
1233 "md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
1234 msgstr ""
1236 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1237 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1238 #: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
1239 msgid ""
1240 "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; "
1241 "md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
1242 msgstr ""
1244 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1245 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1246 #: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
1247 msgid ""
1248 "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; "
1249 "md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
1250 msgstr ""
1252 #: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
1253 #: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
1254 #: src/toolbox/transform/crop.xml:25(secondary)
1255 #: src/toolbox/transform/crop.xml:29(secondary)
1256 msgid "Crop"
1257 msgstr "Apkirpimas"
1259 #: src/toolbox/transform/crop.xml:30(tertiary)
1260 msgid "Tool"
1261 msgstr "Įrankis"
1263 #: src/toolbox/transform/crop.xml:34(title)
1264 msgid "Crop tool"
1265 msgstr "Apkirpimo įrankis"
1267 #: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
1268 msgid ""
1269 "The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
1270 "of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
1271 "borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused "
1272 "working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
1273 "not match the original dimensions of your image."
1274 msgstr ""
1275 "Apkirpimo įrankis naudojamas apkarpyti arba iškarpyti paveikslėlį arba "
1276 "sluoksnį. Šis įrankis dažnai naudojamas norint pašalinti rėmelius arba "
1277 "nepageidaujamas sritis. Jis taip pat naudingas jeigu jums reikia specifinio "
1278 "paveikslėlio dydžio, neatitinkančio originalių jūsų paveikslėlio matmenų."
1280 #: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
1281 msgid ""
1282 "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
1283 "v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
1284 "of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
1285 "naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the "
1286 "rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes "
1287 "at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The "
1288 "outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
1289 "the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
1290 "inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
1291 msgstr ""
1292 "Kaip ir žymėjimo įrankiai, naujasis apkirpimo įrankis versijoje 2.4 buvo "
1293 "patobulintas. Dydžio keitimo rankenėlės iš tikro keičia apkirpimo "
1294 "stačiakampio dydį, o ne leidžia ir keisti dydį, ir perkelti šį stačiakampį. "
1295 "Šio įrankio veikimas dabar natūralesnis ir derantis prie kitų GIMP įrankių "
1296 "veikimo. Norėdami perkelti, paprasčiausiai spustelėkite stačiakampio srityje "
1297 "ir vilkite jį. Keisti dydį galima tuo pačiu metu dvejomis ašimis, velkant "
1298 "rankenėles šonuose ir kampuose. Išorinę sritį galima patamsinti gražiu "
1299 "aprėminimo efektu, padedančiu aiškiau matyti apkerpamą sritį. Norėdami "
1300 "patvirtinti apkirpimą, spustelėkite apkerpamame stačiakampyje arba "
1301 "paspauskite klavišą <keycap>Enter</keycap>."
1303 #: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
1304 #, fuzzy
1305 msgid ""
1306 "When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
1307 "keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
1308 "allows to move by increments of 25 pixels."
1309 msgstr ""
1310 "Kai pelės žymiklio forma yra judantis kryžiukas, apkerpamą stačiakampį "
1311 "galite perkelti klaviatūros rodyklių klavišiais. Laikydami paspaudę klavišą "
1312 "<keycap>Shift</keycap> perkeliate 25 pikselių žingsneliais."
1314 #: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
1315 msgid ""
1316 "You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
1317 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
1318 "guimenuitem></menuchoice> option is checked."
1319 msgstr ""
1320 "Apkirpimo sritį galite tiksliau nurodyti naudodami gaires. Įsitikinkite, kad "
1321 "pažymėta parinktis <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to "
1322 "Guides</guimenuitem></menuchoice>."
1324 #: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
1325 #, fuzzy
1326 msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
1327 msgstr ""
1328 "Šį įrankį taip pat galima aktyvuoti spustelėjus įrankio piktogramą: "
1329 "<placeholder-1/>"
1331 #: src/toolbox/transform/crop.xml:90(para)
1332 #, fuzzy
1333 msgid "You can activate this tool in different ways:"
1334 msgstr "Lygiavimo įrankį galima aktyvuoti šiais būdais:"
1336 #: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
1337 #, fuzzy
1338 msgid ""
1339 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
1340 "guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
1341 "guimenuitem></menuchoice>,"
1342 msgstr ""
1343 "Iš paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įrankiai</"
1344 "guimenu><guisubmenu>Piešimo įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Klonavimas</"
1345 "guimenuitem></menuchoice>."
1347 #: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
1348 msgid ""
1349 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
1350 "stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
1351 msgstr ""
1353 #: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
1354 #, fuzzy
1355 msgid ""
1356 "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
1357 "keycap></keycombo>."
1358 msgstr ""
1359 "arba naudojant klavišų kombinaciją <keycombo><keycap>Shift</"
1360 "keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
1362 #: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
1363 msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
1364 msgstr "Spustelėjus apkirpimo stačiakampyje, išnyksta rankenėlės ir"
1366 #: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
1367 msgid ""
1368 "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
1369 "from Center</guilabel> option,"
1370 msgstr ""
1371 "laikant paspaudus klavišą <keycap>Ctrl</keycap>, perjungiama parinktis "
1372 "<guilabel>Išplėsti nuo centro</guilabel>,"
1374 #: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
1375 msgid ""
1376 "holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
1377 "guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
1378 msgstr ""
1379 "laikant paspaudus klavišą<keycap>Shift</keycap>, perjungiama parinktis "
1380 "<guilabel>Fiksuota</guilabel>, fiksuojanti kai kuriuos matmenis."
1382 #: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
1385 msgstr "Klonavimo įrankio parinktys"
1387 #: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
1388 msgid "Current Layer Only"
1389 msgstr "Tik esamą sluoksnį"
1391 #: src/toolbox/transform/crop.xml:162(para)
1392 msgid "This option will make crop affect only the active layer."
1393 msgstr ""
1394 "Įjungus šią parinktį, apkirpimas arba dydžio keitimas veikia tik aktyvų "
1395 "sluoksnį."
1397 #: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
1398 msgid "Allow Growing"
1399 msgstr "Leisti didinimą"
1401 #: src/toolbox/transform/crop.xml:170(para)
1402 msgid ""
1403 "This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
1404 "layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
1405 "resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
1406 msgstr ""
1408 #: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
1409 msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
1410 msgstr "<quote>Leisti didinimą</quote> pavyzdys"
1412 #: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
1413 msgid "An image on a big canvas"
1414 msgstr ""
1416 #: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
1417 #, fuzzy
1418 msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
1419 msgstr ""
1420 "Ši parinktis pažymėta: galite brėžti apkirpimo stačiakampį už paveikslėlio "
1421 "ribų."
1423 #: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
1424 msgid "The resulting image."
1425 msgstr ""
1427 #: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
1428 msgid "Expand from Center"
1429 msgstr "Išplėsti nuo centro"
1431 #: src/toolbox/transform/crop.xml:211(para)
1432 msgid ""
1433 "When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
1434 "you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
1435 "keycap> while drawing the crop rectangle."
1436 msgstr ""
1437 "Pažymėjus šią parinktį apkirpimo stačiakampis plečiamas nuo pirmojo "
1438 "spustelėto pikselio kaip centro. Šią parinktį galite perjungti brėžiant "
1439 "apkirpimo stačiakampį nuspausdami klavišą <keycap>Ctrl</keycap>."
1441 #: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Fixed"
1444 msgstr ""
1445 "#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1446 "Fiksuotas\n"
1447 "#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1448 "Fiksuota"
1450 #: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
1451 msgid ""
1452 "You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
1453 "key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
1454 "drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
1455 msgstr ""
1456 "Šią parinktį galite įjungti brėžiant apkirpimo stačiakampį nuspaudę klavišą "
1457 "<keycap>Ctrl</keycap>. Taip galite suvaržyti apkirpimo stačiakampio matmenis "
1458 "arba jų santykį:"
1460 #: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
1461 msgid ""
1462 "<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
1463 "Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
1464 "crop rectangle."
1465 msgstr ""
1466 "<guilabel>Proporcija</guilabel>: tai – numatytoji parinktis. Brėžiant "
1467 "apkirpimo stačikampį išsaugoma ta pati originalaus paveikslėlio aukščio ir "
1468 "pločio proporcija"
1470 #: src/toolbox/transform/crop.xml:237(para)
1471 #, fuzzy
1472 msgid ""
1473 "<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
1474 "The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
1475 "100 pixels."
1476 msgstr ""
1477 "<guilabel>Plotis / aukštis</guilabel>: bus fiksuotas tik aukštis arba "
1478 "plotis. Šio matmens reikšmę galima nustatyti žemiau esančiame įvesties "
1479 "laukelyje; numatytoji reikšmė – 100 pikselių."
1481 #: src/toolbox/transform/crop.xml:244(para)
1482 #, fuzzy
1483 msgid ""
1484 "<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
1485 "can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
1486 "example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
1487 "image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
1488 "guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
1489 "for the crop rectangle."
1490 msgstr ""
1491 "<guilabel>Dydis</guilabel>: bus fiksuotas ir plotis, ir aukštis. Jų reikšmes "
1492 "galima nustatyti žemiau esančiame įvesties laukelyje, pvz., <quote>150x100</"
1493 "quote>. Apkirpimo stačiakampis nustatys šias reikšmes vos tik spustelėsite "
1494 "paveikslėlyje. Dešinėje esantys mygtukai: <guibutton>Gulsčias</guibutton> "
1495 "arba <guibutton>Stačias</guibutton> leidžia nustatyti apkirpimo stačiakampio "
1496 "formatą."
1498 #: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
1499 msgid "Position"
1500 msgstr "Padėtis"
1502 #: src/toolbox/transform/crop.xml:261(para)
1503 msgid ""
1504 "These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
1505 "the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
1506 "you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
1507 "the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
1508 "button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
1509 "the image)."
1510 msgstr ""
1511 "Šie du įvesties laukeliai realiu laiku rodo apkirpimo stačiakampio "
1512 "viršutiniojo kairiojo kampo padėtį (horizontalią – kairėje, vertikalią – "
1513 "dešinėje) ir taip pat leidžia ją nurodyti. Ji rodoma pikseliais (px), tačiau "
1514 "naudodamiesi šalia esančiu išskleidžiamuoju sąrašu galite vienetus pakeisti. "
1515 "Koordinačių pradžia yra viršutinysis kairysis piešiamosios srities (ne "
1516 "paveikslėlio) kampas."
1518 #: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
1519 msgid "Size"
1520 msgstr "Dydis"
1522 #: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
1523 msgid ""
1524 "These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
1525 "right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
1526 "too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
1527 "down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
1528 msgstr ""
1529 "Šiuose dviejuose teksto laukeliuose realiu laiku rodomos apkirpimo "
1530 "stačiakampio dydis (horizontalus – kairėje, vertikalus – dešinėje) ir taip "
1531 "pat leidžia jį keisti. Jis rodomas pikseliais, tačiau naudodamiesi "
1532 "išskleidžiamu sąrašu galite pakeisti matavimo vienetus."
1534 #: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
1535 msgid "Highlight"
1536 msgstr "Paryškinti"
1538 #: src/toolbox/transform/crop.xml:287(para)
1539 msgid ""
1540 "This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
1541 "rectangle."
1542 msgstr ""
1543 "Ši parinktis įjungia / išjungia srities, esančios už apkirpimo stačiakampio, "
1544 "tamsinimą."
1546 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
1547 msgid "Guides"
1548 msgstr "Gairės"
1550 #: src/toolbox/transform/crop.xml:296(para)
1551 msgid ""
1552 "All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
1554 msgstr ""
1555 "Visų rūšių gairės yra aprašytos sekcijoje <xref linkend=\"gimp-tool-rect-"
1556 "select\"/>"
1558 #: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
1559 msgid "Autoshrink"
1560 msgstr "Automatiškai sumažinti"
1562 #: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
1563 msgid ""
1564 "The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
1565 "from which to draw dimensions from. This option only works well with "
1566 "isolated objects contrasting sharply with background."
1567 msgstr ""
1568 "Spustelėjus mygtuką <guilabel>Automatiškai sumažinti</guilabel>, aktyviame "
1569 "sluoksnyje bandoma rasti ribą, nuo kurios brėžti stačiakampio pažymėjimo "
1570 "matmenis. Ši funkcija gerai veikia tik apkerpant izoliuotus objektus, gerai "
1571 "išsiskiriančius iš fono."
1573 #: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
1574 msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
1575 msgstr "<quote>Automatiškai sumažinti</quote> pavyzdys"
1577 #: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
1578 msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
1579 msgstr "Paveikslėlis, kuriame yra aiški riba ir apkirpimo stačiakampis."
1581 #: src/toolbox/transform/crop.xml:330(para)
1582 msgid ""
1583 "After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
1584 "fit the sharp limits."
1585 msgstr ""
1586 "Spustelėjus mygtuką <guilabel>Automatiškai sumažinti</guilabel>, apkirpimo "
1587 "stačiakampis buvo sumažintas tiek, kad atitiktų aiškiai matomas ribas."
1589 #: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
1590 msgid "Shrink Merged"
1591 msgstr "Sumažinti sujungtus"
1593 #: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
1594 msgid ""
1595 "This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
1596 "information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
1597 "from the active layer."
1598 msgstr ""
1599 "Ši parinktis veikia vienodai tiek naudojant <quote>automatinį sumažinimą</"
1600 "quote>, tiek jo nenaudojant. Ji naudoja visų <emphasis>matomų</emphasis> "
1601 "sluoksnių pikselio informaciją, ne tik aktyviojo sluoksnio."
1603 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1604 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1605 #: src/toolbox/transform/move.xml:31(None)
1606 msgid ""
1607 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
1608 "md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
1609 msgstr ""
1611 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1612 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1613 #: src/toolbox/transform/move.xml:105(None)
1614 msgid ""
1615 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
1616 "md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
1617 msgstr ""
1619 #: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
1620 #: src/toolbox/transform/move.xml:21(secondary)
1621 #: src/toolbox/transform/move.xml:24(primary)
1622 #: src/toolbox/transform/move.xml:114(term)
1623 #: src/toolbox/transform/move.xml:259(secondary)
1624 #: src/toolbox/transform/move.xml:283(secondary)
1625 #: src/toolbox/transform/move.xml:299(secondary)
1626 #: src/toolbox/transform/move.xml:315(secondary)
1627 msgid "Move"
1628 msgstr "Perkelti"
1630 #: src/toolbox/transform/move.xml:28(title)
1631 msgid "The Move tool in Toolbox"
1632 msgstr ""
1634 #: src/toolbox/transform/move.xml:35(para)
1635 msgid ""
1636 "The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
1637 "also on texts."
1638 msgstr ""
1640 #: src/toolbox/transform/move.xml:42(para)
1641 #, fuzzy
1642 msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
1643 msgstr "Klonavimo įrankį galite aktyvuoti keliais būdais:"
1645 #: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
1646 #, fuzzy
1647 msgid ""
1648 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
1649 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
1650 "guimenuitem></menuchoice>,"
1651 msgstr ""
1652 "Iš paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įrankiai</"
1653 "guimenu><guisubmenu>Piešimo įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Klonavimas</"
1654 "guimenuitem></menuchoice>."
1656 #: src/toolbox/transform/move.xml:57(para)
1657 msgid ""
1658 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
1659 "stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
1660 msgstr ""
1662 #: src/toolbox/transform/move.xml:66(para)
1663 #, fuzzy
1664 msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
1665 msgstr "Naudojant klavišą <keycap>Q</keycap>."
1667 #: src/toolbox/transform/move.xml:71(para)
1668 msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
1669 msgstr ""
1671 #: src/toolbox/transform/move.xml:77(primary)
1672 msgid "Space bar"
1673 msgstr ""
1675 #: src/toolbox/transform/move.xml:79(para)
1676 msgid ""
1677 "Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move "
1678 "temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
1679 "down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
1680 "behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
1681 "is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
1682 "guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
1683 "guimenuitem></menuchoice>."
1684 msgstr ""
1686 #: src/toolbox/transform/move.xml:101(title)
1687 msgid "Move Tool options"
1688 msgstr ""
1690 #: src/toolbox/transform/move.xml:117(para)
1691 msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
1692 msgstr ""
1694 #: src/toolbox/transform/move.xml:124(term)
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Tool toggle (Shift)"
1697 msgstr "Įrankio perjungimas (%s)"
1699 #. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
1700 #.                 in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
1701 #.                 only if necessary for translating.
1702 #: src/toolbox/transform/move.xml:133(phrase)
1703 msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
1704 msgstr ""
1706 #: src/toolbox/transform/move.xml:139(term)
1707 msgid "Pick a layer or guide"
1708 msgstr "Pasirinkti sluoksnį ar gairę"
1710 #: src/toolbox/transform/move.xml:141(para)
1711 msgid ""
1712 "On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
1713 "it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
1714 "and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
1715 "do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
1716 "move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
1717 msgstr ""
1719 #: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
1720 msgid ""
1721 "If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
1722 "goes over. Then it is activated and you can move it."
1723 msgstr ""
1725 #: src/toolbox/transform/move.xml:158(term)
1726 msgid "Move the active layer"
1727 msgstr "Perkelti aktyvų sluoksnį"
1729 #: src/toolbox/transform/move.xml:160(para)
1730 msgid ""
1731 "Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
1732 "a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
1733 msgstr ""
1735 #. see above
1736 #: src/toolbox/transform/move.xml:171(phrase)
1737 #, fuzzy
1738 msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
1739 msgstr "<quote>Užpildyti nelygių kraštų pažymėtą sritį</quote> pavyzdys"
1741 #: src/toolbox/transform/move.xml:176(para)
1742 #, fuzzy
1743 msgid ""
1744 "The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
1745 "selections-moving\"/>)."
1746 msgstr ""
1747 "Informaciją kaip perkelti pažymėtą sritį galite rasti skyriuje <link linkend="
1748 "\"gimp-using-selections-moving\">pažymėtų sričių perkėlimas</link>."
1750 #. see above
1751 #: src/toolbox/transform/move.xml:188(phrase)
1752 #, fuzzy
1753 msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
1754 msgstr "<quote>Automatiškai sumažinti</quote> pavyzdys"
1756 #: src/toolbox/transform/move.xml:194(term)
1757 msgid "Pick a path"
1758 msgstr "Pasirinkti kontūrą"
1760 #: src/toolbox/transform/move.xml:196(para)
1761 msgid ""
1762 "That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
1763 "goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
1764 "Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
1765 "path while moving)."
1766 msgstr ""
1768 #: src/toolbox/transform/move.xml:206(term)
1769 msgid "Move the active path"
1770 msgstr "Perkelti aktyvų kontūrą"
1772 #: src/toolbox/transform/move.xml:208(para)
1773 msgid ""
1774 "Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
1775 "<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
1776 msgstr ""
1778 #: src/toolbox/transform/move.xml:222(title)
1779 msgid "Summary of Move tool actions"
1780 msgstr ""
1782 #: src/toolbox/transform/move.xml:225(term)
1783 msgid "Moving a selection"
1784 msgstr ""
1786 #: src/toolbox/transform/move.xml:227(para)
1787 msgid ""
1788 "The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
1789 "<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
1790 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
1791 msgstr ""
1793 #: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
1794 msgid ""
1795 "If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
1796 "move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
1797 "selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
1798 "moves then by increments of 25 pixels."
1799 msgstr ""
1801 #: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
1802 #, fuzzy
1803 msgid ""
1804 "When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
1805 "marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
1806 "guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
1807 "to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
1808 "aligning selections easier."
1809 msgstr ""
1810 "Apkirpimo sritį galite tiksliau nurodyti naudodami gaires. Įsitikinkite, kad "
1811 "pažymėta parinktis <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to "
1812 "Guides</guimenuitem></menuchoice>."
1814 #: src/toolbox/transform/move.xml:248(para)
1815 msgid ""
1816 "See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
1817 "for other possibilities."
1818 msgstr ""
1820 #: src/toolbox/transform/move.xml:255(term)
1821 msgid "Moving a layer"
1822 msgstr ""
1824 #: src/toolbox/transform/move.xml:261(para)
1825 msgid ""
1826 "The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
1827 "<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
1828 "layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
1829 msgstr ""
1831 #: src/toolbox/transform/move.xml:270(term)
1832 msgid "Moving Grouped Layers"
1833 msgstr ""
1835 #: src/toolbox/transform/move.xml:272(para)
1836 msgid ""
1837 "If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
1838 "regardless of which layer is currently active."
1839 msgstr ""
1841 #: src/toolbox/transform/move.xml:279(term)
1842 msgid "Moving a guide"
1843 msgstr ""
1845 #: src/toolbox/transform/move.xml:282(primary)
1846 msgid "Guide"
1847 msgstr ""
1849 #: src/toolbox/transform/move.xml:285(para)
1850 msgid ""
1851 "When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
1852 "activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
1853 "activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
1854 "guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
1855 msgstr ""
1857 #: src/toolbox/transform/move.xml:295(term)
1858 msgid "Moving a path"
1859 msgstr ""
1861 #: src/toolbox/transform/move.xml:301(para)
1862 msgid ""
1863 "The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
1864 "tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
1865 "to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
1866 "visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
1867 "active path."
1868 msgstr ""
1870 #: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
1871 msgid "Moving a text"
1872 msgstr ""
1874 #: src/toolbox/transform/move.xml:314(primary)
1875 msgid "Text"
1876 msgstr "Tekstas"
1878 #: src/toolbox/transform/move.xml:317(para)
1879 msgid ""
1880 "Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
1881 "\"gimp-tool-text\"/>."
1882 msgstr ""
1884 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1885 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1886 #: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
1887 msgid ""
1888 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
1889 "md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
1890 msgstr ""
1892 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1893 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1894 #: src/toolbox/transform/align.xml:112(None)
1895 msgid ""
1896 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
1897 "md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
1898 msgstr ""
1900 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1901 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1902 #: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
1903 msgid ""
1904 "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
1905 msgstr ""
1907 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1908 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1909 #: src/toolbox/transform/align.xml:272(None)
1910 msgid ""
1911 "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
1912 msgstr ""
1914 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1915 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1916 #: src/toolbox/transform/align.xml:286(None)
1917 msgid ""
1918 "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
1919 msgstr ""
1921 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1922 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1923 #: src/toolbox/transform/align.xml:304(None)
1924 msgid ""
1925 "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
1926 msgstr ""
1928 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1929 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1930 #: src/toolbox/transform/align.xml:323(None)
1931 msgid ""
1932 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
1933 "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
1934 msgstr ""
1936 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1937 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1938 #: src/toolbox/transform/align.xml:335(None)
1939 msgid ""
1940 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
1941 "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
1942 msgstr ""
1944 #: src/toolbox/transform/align.xml:14(title)
1945 #: src/toolbox/transform/align.xml:16(primary)
1946 #: src/toolbox/transform/align.xml:20(secondary)
1947 #: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
1948 msgid "Align"
1949 msgstr "Lygiavimo įrankis"
1951 #: src/toolbox/transform/align.xml:24(title)
1952 msgid "The Align tool in the toolbox"
1953 msgstr "Lygiavimo įrankis įrankinėje"
1955 #: src/toolbox/transform/align.xml:31(para)
1956 msgid ""
1957 "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
1958 "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
1959 "hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
1960 "layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
1961 "choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares "
1962 "in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer "
1963 "will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, "
1964 "path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
1965 "<emphasis>target</emphasis>."
1966 msgstr ""
1967 "Lygiavimo įrankis yra naudingas norint sulygiuoti paveikslėlio sluoksnius su "
1968 "įvairiais paveikslėlio objektais. Pasirinkus šį įrankį pelės žymiklis "
1969 "pasikeičia į mažą ranką. Spustelėjus paveikslėlyje esantį sluoksnio "
1970 "elementą, pasirenkamas perkeltinas sluoksnis (laikydami nuspaudę klavišą "
1971 "<keycap>Shift</keycap> ir spustelėdami pelės klavišą, galite pasirinkti "
1972 "kelis lygiuotinus sluoksnius); šio suaktyvinto sluoksnio kampuose yra maži "
1973 "kvadratėliai. Įvairūs dialoge esantys mygtukai leidžia pasirinkti kaip "
1974 "sluoksnis bus perkeltas. Taip pat galite pasirinkti paveikslėlio objektą "
1975 "(kitą sluoksnį, pažymėjimą, kontūrą...), prie kurio bus lygiuojamas "
1976 "pasirinktas sluoksnis. Šis objektas vadinamas <emphasis>taikiniu</emphasis>."
1978 #: src/toolbox/transform/align.xml:46(para)
1979 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
1980 msgstr "Lygiavimo įrankį galima aktyvuoti šiais būdais:"
1982 #: src/toolbox/transform/align.xml:49(para)
1983 #, fuzzy
1984 msgid ""
1985 "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
1986 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
1987 "guimenuitem></menuchoice>,"
1988 msgstr ""
1989 "Iš paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įrankiai</"
1990 "guimenu><guisubmenu>Piešimo įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Klonavimas</"
1991 "guimenuitem></menuchoice>."
1993 #: src/toolbox/transform/align.xml:59(para)
1994 msgid ""
1995 "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
1996 "toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
1997 msgstr ""
1999 #: src/toolbox/transform/align.xml:69(para)
2000 #, fuzzy
2001 msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
2002 msgstr "Naudojant klavišą <keycap>Q</keycap>."
2004 #: src/toolbox/transform/align.xml:80(keycap)
2005 msgid "Shift"
2006 msgstr "Pakelti"
2008 #: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
2009 msgid ""
2010 "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
2011 "clicking the layers."
2012 msgstr ""
2013 "Nuspaudę klavišą <keycap>Shift</keycap> ir spustelėdami pageidaujamus "
2014 "sluoksnius, galite pasirinkti kelis sluoksnius."
2016 #: src/toolbox/transform/align.xml:87(para)
2017 msgid ""
2018 "Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
2019 "somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
2020 "want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release "
2021 "the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
2022 "rectangle, is selected."
2023 msgstr ""
2024 "Kartais yra lengviau pasirinkti keletą sluoksnių naudojant <quote>guminį "
2025 "diapazoną</quote>: spustelėkite kur nors už įsivaizduojamos stačiakampės "
2026 "srities, dengiančios pageidaujamus pažymėti sluoksnius. Tada nuvilkite tą "
2027 "sritį perkeldami žymiklį ir atleiskite pelės mygtuką: dabar pažymėtas "
2028 "kiekvienas sluoksnis, visiškai esantis nuvilktame stačiakampyje."
2030 #: src/toolbox/transform/align.xml:95(para)
2031 msgid ""
2032 "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
2033 "layers can be aligned on."
2034 msgstr ""
2035 "Atkreipkite dėmesį, kad dabar nebėra <quote>pirmo elemento</quote>, prie "
2036 "kurio būtų galima lygiuoti pasirinktus sluoksnius."
2038 #: src/toolbox/transform/align.xml:108(title)
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Tool Options for the Align tool"
2041 msgstr "Klonavimo įrankio parinktys"
2043 #: src/toolbox/transform/align.xml:125(term)
2044 msgid "Relative to:"
2045 msgstr "Atžvilgiu:"
2047 #: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
2048 msgid ""
2049 "This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
2050 msgstr ""
2051 "Tai yra paskirtis – paveikslėlio objektas, prie kurio bus lygiuojamas "
2052 "pasirinktas sluoksnis."
2054 #: src/toolbox/transform/align.xml:133(para)
2055 #, fuzzy
2056 msgid ""
2057 "<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
2058 "multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
2059 "no <quote>first item</quote> when you select multiple layers using rubber-"
2060 "banding."
2061 msgstr ""
2062 "<guilabel>Pirmas elementas</guilabel>: pirmasis pasirinktas elementas, kai "
2063 "pasirenkami keli sluoksniai laikant nuspaudus klavišą Shift. Atminkite, kad "
2064 "pasirenkant kelis sluoksnius naudojant <quote>guminį diapazoną</quote>, nėra "
2065 "<quote>pirmo elemento</quote>."
2067 #: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
2068 msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
2069 msgstr ""
2070 "<guilabel>Paveikslėlis</guilabel>: esamas paveikslėlis naudojamas kaip "
2071 "paskirtis."
2073 #: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
2074 msgid ""
2075 "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
2076 "active selection."
2077 msgstr ""
2078 "<guilabel>Pasirinkimas</guilabel>: mažiausia galima stačiakampė sritis, "
2079 "apimanti aktyvųjį pažymėjimą."
2081 #: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
2082 #, fuzzy
2083 msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
2084 msgstr "<guilabel>Aktyvus kanalas</guilabel>:"
2086 #: src/toolbox/transform/align.xml:157(para)
2087 msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
2088 msgstr "<guilabel>Aktyvus kanalas</guilabel>:"
2090 #: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
2091 #, fuzzy
2092 msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
2093 msgstr "<guilabel>Aktyvus kanalas</guilabel>:"
2095 #: src/toolbox/transform/align.xml:187(para)
2096 msgid ""
2097 "These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
2098 "of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
2099 "middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
2100 msgstr ""
2101 "Šie mygtukai pažymėjus sluoksnį tampa aktyvūs. Spustelėję vieną iš šių "
2102 "mygtukų, lygiuojate pasirinktą sluoksnį prie paskirties kairiojo krašto, "
2103 "horizontaliai viduryje, dešiniojo krašto, viršutinio krašto, vertikaliai "
2104 "viduryje arba prie apačios."
2106 #: src/toolbox/transform/align.xml:199(term)
2107 msgid "Distribute"
2108 msgstr "Paskirstyti"
2110 #: src/toolbox/transform/align.xml:224(para)
2111 msgid ""
2112 "These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
2113 "only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
2114 "will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is "
2115 "performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. "
2116 "Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
2117 "edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
2118 msgstr ""
2119 "Rodos, šios parinktys skiriasi nuo <quote>Atžilgiu</quote> tik galimybe "
2120 "nurodyti poslinkį. Šis poslinkis – tai atstumas, skirsiantis pažymėtą "
2121 "sluoksnį ar sluoksnius nuo paskirties po lygiavimo. Jis gali būti tiek "
2122 "teigiamas, tiek neigiamas ir yra išreikštas pikseliais. Paskirstymas prideda "
2123 "šį poslinkį prie paskirčių kairių kraštų, horizontalių centrų, dešinių "
2124 "kraštų, viršutinių kraštų, vertikalių centrų arba apatinių kraštų."
2126 #: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
2127 msgid "Offset"
2128 msgstr "Poslinkis"
2130 #: src/toolbox/transform/align.xml:239(para)
2131 msgid ""
2132 "This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
2133 "desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
2134 "is 0; it can be positive or negative."
2135 msgstr ""
2136 "Šis įrašas valdo poslinkio paskirties atžvilgiu dydį (pikseliais), naudojamą "
2137 "pageidaujamam lygiavimo efektui. Numatytoji reikšmė yra 0; ji gali būti "
2138 "teigiama arba neigiama."
2140 #: src/toolbox/transform/align.xml:253(title)
2141 msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
2142 msgstr "Komandos <quote>Lygiuoti</quote> pavyzdys"
2144 #: src/toolbox/transform/align.xml:255(title)
2145 msgid "Base image"
2146 msgstr "Bazinis paveikslėlis"
2148 #: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
2149 msgid ""
2150 "This image has three layers with different sizes and a rectangular "
2151 "selection. The yellow layer is active."
2152 msgstr ""
2153 "Šiame paveikslėlyje yra trys skirtingų dydžių sluoksniai ir stačiakampis "
2154 "pažymėjimas. Geltonas sluoksnis yra aktyvus."
2156 #: src/toolbox/transform/align.xml:269(title)
2157 msgid "Red layer selected"
2158 msgstr "Raudonas sluoksnis pažymėtas"
2160 #: src/toolbox/transform/align.xml:275(para)
2161 msgid ""
2162 "Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
2163 msgstr ""
2164 "Spustelėkite raudoną: raudonas sluoksnis pažymėtas, su mažais kvadratėliais "
2165 "kiekviename kampe."
2167 #: src/toolbox/transform/align.xml:283(title)
2168 msgid "Red layer aligned"
2169 msgstr "Raudonas sluoksnis lygiuotas"
2171 #: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
2172 #, fuzzy
2173 msgid ""
2174 "We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
2175 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
2176 "png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
2177 "side of the selection."
2178 msgstr ""
2179 "Pasirinkome paskirties parinktį <quote>Pažymėjimas</quote> ir spustelėjome "
2180 "mygtuką <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-"
2181 "gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Atžvilgiu). Raudonas sluoksnis lygiuotas "
2182 "prie dešinio pažymėjimo šono."
2184 #: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
2185 msgid "Distribute with offset"
2186 msgstr "Paskirstymas su poslinkiu"
2188 #: src/toolbox/transform/align.xml:307(para)
2189 #, fuzzy
2190 msgid ""
2191 "We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
2192 "clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
2193 "gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
2194 "aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
2195 msgstr ""
2196 "Nurodėme poslinkį -5, paskirtį pasirinkome <quote>Aktyvus sluoksnis</quote> "
2197 "ir spustelėjome mygtuką <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-"
2198 "options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Paskirstymas). Šis "
2199 "sluoksnis lygiuotas 5 pikseliais prieš dešinį geltono aktyvaus sluoksnio "
2200 "dešinį kraštą."
2202 #: src/toolbox/transform/align.xml:320(title)
2203 msgid "Align using rubber-band box"
2204 msgstr "Lygiuoti naudojant rubber-band langelį"
2206 #: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
2207 msgid ""
2208 "We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
2209 "covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
2210 "bottom right corner."
2211 msgstr ""
2212 "Spustelėjome kairiau ir virš raudono sluoksnio ir vilkdami žymiklį į apatinį "
2213 "viršutinį kampą apibrėžėme sritį, apimančią raudoną ir geltoną sluoksnius."
2215 #: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
2216 #, fuzzy
2217 msgid ""
2218 "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
2219 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
2220 "png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
2221 "selection."
2222 msgstr ""
2223 "Vėlgi, paskirtis – <guilabel>Pažymėjimas</guilabel>. Spustelėjus mygtuką "
2224 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-"
2225 "west-24.png\"/></guiicon> abu sluoksniai lygiuojami ties kaire pažymėjimo "
2226 "puse."
2228 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2229 #: src/toolbox/transform/align.xml:0(None)
2230 msgid "translator-credits"
2231 msgstr ""
2232 "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
2233 "Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>\n"
2234 "Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>\n"
2235 "Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
2236 "Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>\n"
2237 "Karina Gribanova <buratina@delfi.lt>"
2239 #~ msgid "j.h"
2240 #~ msgstr "zygis"
2242 #~ msgid "Magnify"
2243 #~ msgstr "Didinimo įrankis"
2245 #~ msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
2246 #~ msgstr "Mastelio įrankis"
2248 #~ msgid ""
2249 #~ "The Magnify Tool is used to change the zoom level of your working image. "
2250 #~ "If you only click on the image, the zoom is applied to the whole image. "
2251 #~ "But you can also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom "
2252 #~ "rectangle. Then, the action of this rectangle is better understood if the "
2253 #~ "<quote>Allow window resizing</quote> option is unchecked: you can see "
2254 #~ "that the content of this rectangle will be enlarged or reduced so that "
2255 #~ "its biggest dimension fit the corresponding dimension of the image window "
2256 #~ "(if the biggest dimension of the rectangle is width, then it will fit the "
2257 #~ "width of the image window)."
2258 #~ msgstr ""
2259 #~ "Didinimo įrankis naudojamas norint pakeisti jūsų paveikslėlio mastelį. "
2260 #~ "Jeigu spustelėsite paveikslėlį, mastelis bus pritaikytas visam "
2261 #~ "paveikslėliui. Tačiau taip pat galite spustelėti ir vilkti pelės žymiklį, "
2262 #~ "kad sukurtumėte mastelio stačiakampį. Šio stačiakampio veikimas geriau "
2263 #~ "suprantamas, kai parinktis <quote>Automatiškai keisti lango dydį</quote> "
2264 #~ "yra nepažymėta: galite matyti, kad šio stačiakampio turinys bus "
2265 #~ "padidintas arba sumažintas taip, kad jo didžiausias matavimas atitiktų "
2266 #~ "atitinkamą paveikslėlio lango matavimą (jeigu didžiausias stačiakampio "
2267 #~ "matavimas yra plotis, tada jis atitiks paveikslėlio lango plotį)."
2269 #~ msgid "Activate the Tool"
2270 #~ msgstr "Įrankio aktyvavimas"
2272 #~ msgid ""
2273 #~ "You can get to the Magnify Tool from the image-menu through : "
2274 #~ "<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu>M<accel>a</"
2275 #~ "accel>gnify</guisubmenu></menuchoice>,"
2276 #~ msgstr ""
2277 #~ "Didinimo įrankį galite aktyvuoti paveikslėlio meniu: "
2278 #~ "<menuchoice><guimenu>Įra<accel>n</accel>kiai</"
2279 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>M</accel>astelis</guisubmenu></menuchoice>,"
2281 #~ msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox."
2282 #~ msgstr ""
2283 #~ "arba spustelėję įrankinėje esančią šio įrankio piktogramą: <placeholder-1/"
2284 #~ ">."
2286 #~ msgid ""
2287 #~ "Holding <keycap>Ctrl</keycap> when clicking on a point of your image will "
2288 #~ "change the zoom direction from zooming in to zooming out."
2289 #~ msgstr ""
2290 #~ "Laikant paspaudus klavišą <keycap>Ctrl</keycap> ir spustelėjus "
2291 #~ "paveikslėlį, mastelio keitimo kryptis bus pakeista iš pritraukimo į "
2292 #~ "atitraukimą."
2294 #~ msgid "Zoom tool options"
2295 #~ msgstr "Mastelio įrankio parinktys"
2297 #~ msgid ""
2298 #~ "The available tool options for Magnify can be accessed by double clicking "
2299 #~ "the Magnify tool icon. <placeholder-1/>"
2300 #~ msgstr ""
2301 #~ "Galimas Didinimo įrankio parinktis galite gauti du kartus spustelėję šio "
2302 #~ "įrankio piktogramą. <placeholder-1/>"
2304 #~ msgid "Allow Window Resizing"
2305 #~ msgstr "Automatiškai keisti lango dydį"
2307 #~ msgid ""
2308 #~ "This option will allow the canvas to be resized if the zoom level "
2309 #~ "dictates it."
2310 #~ msgstr ""
2311 #~ "Ši parinktis leidžia keičiant mastelį keisti lango, kuriame yra jūsų "
2312 #~ "paveikslėlis, dydį."
2314 #~ msgid "Tool Toggle"
2315 #~ msgstr "Įrankio perjungimas"
2317 #~ msgid ""
2318 #~ "The two available tool toggles are used for changing the zoom direction "
2319 #~ "between zooming in and zooming out."
2320 #~ msgstr ""
2321 #~ "Šios dvi galimos įrankio perjungimo parinktys naudojamos norint pakeisti "
2322 #~ "mastelio keitimo kryptį tarp pritraukimo ir atitraukimo."
2324 #~ msgid "Zoom menu"
2325 #~ msgstr "Mastelio meniu"
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "Using the Magnify tool is not the only way to zoom an image. The <link "
2329 #~ "linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several "
2330 #~ "functions for changing the image magnification level. For example, you "
2331 #~ "can easily choose an exact magnification level from this menu."
2332 #~ msgstr ""
2333 #~ "Paveikslėlio mastelį galima pakeisti ne tik naudojant Mastelio įrankį. "
2334 #~ "<link linkend=\"gimp-view-zoom\">Mastelio meniu</link> yra kelios "
2335 #~ "funkcijos, keičiančios paveikslėlio mastelį. Pavyzdžiui, šiame meniu "
2336 #~ "galite lengvai pasirinkti tikslų mastelį."
2338 #~ msgid "Transform Tools"
2339 #~ msgstr "Transformavimo įrankiai"
2341 #~ msgid "Threshold"
2342 #~ msgstr "Slenkstis"
2344 #~ msgid "by clicking the tool icon <placeholder-1/> in Toolbox,"
2345 #~ msgstr "spustelint įrankinėje įrankio piktogramą <placeholder-1/>,"
2347 #~ msgid "Color"
2348 #~ msgstr "Spalva"
2350 #~ msgid "Selection Tools"
2351 #~ msgstr "Žymėjimo įrankiai"
2353 #~ msgid "Brush Tools"
2354 #~ msgstr "Teptukų įrankiai"
2356 #~ msgid "Key modifiers"
2357 #~ msgstr "Modifikavimo klavišai"
2359 #~ msgid "By clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox,"
2360 #~ msgstr ""
2361 #~ "Spustelėjus įrankinėje esančią šio įrankio piktogramą: <placeholder-1/>,"
2363 #~ msgid "Mode"
2364 #~ msgstr "Veiksena"
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "How to Activate"
2368 #~ msgstr ""
2369 #~ "#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2370 #~ "Aktyvavimas\n"
2371 #~ "#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2372 #~ "Įrankio aktyvavimas\n"
2373 #~ "#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2374 #~ "Aktyvavimas\n"
2375 #~ "#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2376 #~ "Įrankio aktyvavimas\n"
2377 #~ "#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2378 #~ "Įrankio aktyvavimas"
2380 #~ msgid "Common select options."
2381 #~ msgstr "Bendros žymėjimo parinktys."
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
2385 #~ msgstr ""
2386 #~ "#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2387 #~ "Šį įrankį galite aktyvuoti keliais būdais:\n"
2388 #~ "#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2389 #~ "Šį įrankį galima aktyvuoti keliais būdais:"
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid ""
2393 #~ "There is only one available option for the Measure Tool which can be "
2394 #~ "accessed by double clicking the Measure tool icon <placeholder-1/>."
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "Prieinamas Užpildymo įrankio parinktis galima pasiekti du kartus "
2397 #~ "spustelėjus šio įrankio piktogramą <placeholder-1/>"
2399 #~ msgid "Sample Average"
2400 #~ msgstr "Mėginio vidurkis"
2402 #~ msgid "Tool handling"
2403 #~ msgstr "Įrankio valdymas"
2405 #~ msgid ""
2406 #~ "To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
2407 #~ "\">Moving selections</link>."
2408 #~ msgstr ""
2409 #~ "Informaciją, kaip perkelti pažymėjimą, galite rasti sekcijoje <link "
2410 #~ "linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Pažymėjimų perkėlimas</link>."
2412 #~ msgid "Modes; Antialias; Feather edges"
2413 #~ msgstr "Veiksena; Glotninimas; Išlieti kraštai"
2415 #~ msgid "2006-02-09"
2416 #~ msgstr "2007-09-18"
2418 #~ msgid "Mode; Opacity"
2419 #~ msgstr "Veiksena; Nepermatomumas"
2421 #~ msgid "Type"
2422 #~ msgstr "Tipas"
2424 #~ msgid "Shape"
2425 #~ msgstr "Forma"
2427 #~ msgid ""
2428 #~ "By clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox, provided that you "
2429 #~ "have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
2430 #~ "\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "Spustelint įrankinėje įrankio piktogramą: <placeholder-1/>, jeigu esate "
2433 #~ "ją įdiegę įrankinėje. Tą galite padaryti <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
2434 #~ "\">Įrankių dialoge</link>."
2436 #~ msgid ""
2437 #~ "Mode; Opacity; Brush; Pressure Sensitivity, Fade out, Apply Jitter, Hard "
2438 #~ "Edges"
2439 #~ msgstr ""
2440 #~ "Veiksena, Nepermatomumas, Teptukas, Spaudimo jautrumas, Išnykimas, "
2441 #~ "Pritaikyti virpėjimą, Aštrūs kraštai"
2443 #~ msgid "Alignment"
2444 #~ msgstr "Lygiavimas"
2446 #~ msgid "Finding Similar Colors"
2447 #~ msgstr "Panašių spalvų paieška"
2449 #~ msgid "Sample Merged"
2450 #~ msgstr "Sujungtas mėginys"
2452 #~ msgid "Free Selection (Lasso)"
2453 #~ msgstr "Laisvo pažymėjimo įrankis (lasas)"
2455 #~ msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
2456 #~ msgstr "Laisvo pažymėjimo piktograma įrankinėje"
2458 #~ msgid ""
2459 #~ "The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing "
2460 #~ "it free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button "
2461 #~ "(or, for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the "
2462 #~ "mouse button, the selection is closed by connecting the current pointer "
2463 #~ "location to the start location with a straight line. You can go outside "
2464 #~ "the edge of the image display and come back in if you want to. The Lasso "
2465 #~ "is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; "
2466 #~ "it is not so good for precise definition. Experienced users find that it "
2467 #~ "is often convenient to begin with the lasso tool, but then switch to "
2468 #~ "<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
2469 #~ msgstr ""
2470 #~ "Laisvo pažymėjimo įrankis, arba Lasas, leidžia pažymėti sritį nuspaudus "
2471 #~ "kairįjį pelės mygtuką (arba, jei naudojate planšetę, spaudžiant rašiklį "
2472 #~ "prie planšetės) ir nupiešiant ją pelės žymikliu. Atleidus pelės mygtuką, "
2473 #~ "pažymėta sritis uždaroma sujungiant dabartinę žymiklio vietą ir pradinę "
2474 #~ "vietą tiesia linija. Jeigu norite, galite brėžti už paveikslėlio ribų, po "
2475 #~ "to vėl grįžti į paveikslėlį. Šis įrankis dažnai naudingas norint "
2476 #~ "<quote>apytiksliai pažymėti sritį</quote>; jis netinkamas norint pažymėti "
2477 #~ "labai tiksliai. Patyrę naudotojai pamatys, kad dažnai yra patogu iš "
2478 #~ "pradžių pažymėti sritį laso įrankiu, o paskui perjungti į veikseną <link "
2479 #~ "linkend=\"gimp-qmask\">Greita kaukė</link> norint patikslinti."
2481 #~ msgid ""
2482 #~ "For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
2483 #~ "linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
2484 #~ "features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-"
2485 #~ "select\">Selection Tools</link>."
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "Daugiau informacijos apie pažymėjimus ir kaip jie naudojami programoje "
2488 #~ "GIMP rasite sekcijoje <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
2489 #~ "\">Pažymėjimai</link>. Informaciją apie visiems pažymėjimo įrankiams "
2490 #~ "būdingas funkcijas rasite sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-select"
2491 #~ "\">Pažymėjimo įrankiai</link>."
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
2495 #~ "mouse."
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "Laisvo pažymėjimo įrankį daug paprasčiau naudoti naudojant planšetę, o ne "
2498 #~ "pelę."
2500 #~ msgid ""
2501 #~ "The Lasso Tool can be activated from an image menu as "
2502 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
2503 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Free Select</guimenuitem></menuchoice>; from the "
2504 #~ "Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the "
2505 #~ "keyboard using the shortcut <keycap>f</keycap>."
2506 #~ msgstr ""
2507 #~ "Laso įrankį galima aktyvuoti paveikslėlio meniu "
2508 #~ "<menuchoice><guimenu>Įrankiai</guimenu><guisubmenu>Žymėjimo įrankiai</"
2509 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Laisvas pažymėjimas</guimenuitem></menuchoice>; "
2510 #~ "spustelėjus įrankinėje esančią šio įrankio piktogramą <placeholder-1/>; "
2511 #~ "arba klaviatūra, naudojant šaukinį <keycap>f</keycap>."
2513 #~ msgid ""
2514 #~ "The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the "
2515 #~ "ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
2516 #~ "\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
2517 #~ msgstr ""
2518 #~ "Laisvo pažymėjimo įrankis neturi jokių specialių klavišų modifikatorių, "
2519 #~ "tik bendrus visiems pažymėjimo įrankiams. Daugiau informacijos apie juos "
2520 #~ "rasite sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-select\">Pažymėjimo įrankiai</"
2521 #~ "link>."
2523 #~ msgid "Tool Options for the Lasso tool"
2524 #~ msgstr "Laso įrankio parinktys"
2526 #~ msgid ""
2527 #~ "You can find the lasso options by double-clicking on the <placeholder-1/> "
2528 #~ "icon in the Toolbox."
2529 #~ msgstr ""
2530 #~ "Laso įrankio parinktis galite gauti du kartus spustelėję įrankinėje "
2531 #~ "esančią šio įrankio piktogramą <placeholder-1/>."
2533 #~ msgid ""
2534 #~ "The Free Select tool has no special tool options, only the ones that "
2535 #~ "affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-"
2536 #~ "select\">Selection Tools</link> for help with these."
2537 #~ msgstr ""
2538 #~ "Laisvo pažymėjimo įrankis neturi jokių specialių įrankio parinkčių, tik "
2539 #~ "tas, kurios veikia visus pažymėjimo įrankius vienodai. Daugiau "
2540 #~ "informacijos apie jas rasite sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-select"
2541 #~ "\">Pažymėjimo įrankiai</link>."
2543 #~ msgid "Shortcut"
2544 #~ msgstr "Šaukinys"
2546 #~ msgid ""
2547 #~ "The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key "
2548 #~ "combination will change the active tool to Flip."
2549 #~ msgstr ""
2550 #~ "Klavišų kombinacija <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></"
2551 #~ "keycombo> pakeis aktyvų įrankį į Apsukimo įrankį."
2553 #~ msgid ""
2554 #~ "The available tool options for the Flip Tool can be accessed by double "
2555 #~ "clicking the Flip Tool icon. <placeholder-1/>"
2556 #~ msgstr ""
2557 #~ "Galimas Apsukimo įrankio parinktis galite gauti du kartus spustelėję "
2558 #~ "Apsukimo įrankio piktogramą. <placeholder-1/>"
2560 #~ msgid "Transparency"
2561 #~ msgstr "Permatomumas"
2563 #~ msgid "Ellipse Selection"
2564 #~ msgstr "Elipsinio pažymėjimo įrankis"
2566 #~ msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
2567 #~ msgstr "Elipsinio pažymėjimo piktograma įrankinėje"
2569 #~ msgid ""
2570 #~ "The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
2571 #~ "regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. "
2572 #~ "For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
2573 #~ "linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on "
2574 #~ "features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-"
2575 #~ "select\">Selection Tools</link>."
2576 #~ msgstr ""
2577 #~ "Elipsinio pažymėjimo įrankis yra skirtas pažymėti apskritas ir elipsines "
2578 #~ "paveikslėlio sritis, jeigu pageidaujate – naudojant kraštų glotninimą. "
2579 #~ "Norėdami sužinoti daugiau apie pažymėjimus ir kaip jie naudojami "
2580 #~ "programoje GIMP, žr. <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
2581 #~ "\">Pažymėjimai</link>, norėdami gauti daugiau informacijos apie visiems "
2582 #~ "pažymėjo įrankiams bendras funkcijas, žr. <link linkend=\"gimp-tool-select"
2583 #~ "\">Pažymėjimo įrankiai</link>."
2585 #~ msgid ""
2586 #~ "This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
2587 #~ "render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
2588 #~ "using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</"
2589 #~ "link>. To create an elliptical outline, the simplest and most flexible "
2590 #~ "approach is to create an elliptical selection and then <link linkend="
2591 #~ "\"gimp-selection-stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-"
2592 #~ "aliasing with this approach is rather crude. A higher quality outline can "
2593 #~ "be obtained by creating two elliptical selections with different sizes, "
2594 #~ "subtracting the inner one from the outer one; however this is not always "
2595 #~ "easy to get right. The command <menuchoice><guimenu>Selection</"
2596 #~ "guimenu><guimenuitem>Border...</guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
2597 #~ msgstr ""
2598 #~ "Šis įrankis taip pat naudojamas norint nubrėžti paveikslėlyje apskritimą "
2599 #~ "arba elipsę. Norėdami nubrėžti užpildytą elipsę, sukurkite elipsinį "
2600 #~ "pažymėjimą, tada jį užpildykite naudodami <link linkend=\"gimp-tool-"
2601 #~ "bucket-fill\">Užpildymo įrankį</link>. Jeigu norite sukurti elipsinį "
2602 #~ "kontūrą, lengviausias ir lanksčiausias būdas tai padaryti – sukurti "
2603 #~ "elipsinį pažymėjimą ir tada jį <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
2604 #~ "\">apvesti</link>. Tačiau apibrėžiant jį šiuo būdu gaunama gan prasta "
2605 #~ "glotninimo kokybė. Kokybiškesnį kontūrą galima gauti sukuriant du "
2606 #~ "skirtingo dydžio elipsinius pažymėjimus ir atimant vidinį pažymėjimą iš "
2607 #~ "išorinio; tačiau šiuo būdu ne visada lengva tai padaryti tiksliai. "
2608 #~ "Komanda <menuchoice><guimenu>Žymėjimas</guimenu><guimenuitem>Rėmelis...</"
2609 #~ "guimenuitem></menuchoice> žymiai supaprastina šį veiksmą."
2611 #~ msgid ""
2612 #~ "The Ellipse Selection Tool can be activated from an image menu as "
2613 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
2614 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</guimenuitem></menuchoice>; from "
2615 #~ "the Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the "
2616 #~ "keyboard by using the <keycap>e</keycap> shortcut."
2617 #~ msgstr ""
2618 #~ "Elipsinio pažymėjimo įrankį galima aktyvuoti paveikslėlio meniu: "
2619 #~ "<menuchoice><guimenu>Įrankiai</guimenu><guisubmenu>Žymėjimo įrankiai</"
2620 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Elipsinis pažymėjimas</guimenuitem></menuchoice>, "
2621 #~ "spustelėjus įrankinėje esančią įrankio piktogramą <placeholder-1/>, arba "
2622 #~ "klaviatūra, naudojant šaukinį <keycap>e</keycap>."
2624 #~ msgid ""
2625 #~ "Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
2626 #~ "you are finished, causes your starting point to be used as the center of "
2627 #~ "the selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may "
2628 #~ "contain it. Note that if you press the Ctrl key <emphasis>before</"
2629 #~ "emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
2630 #~ "subtracted from the existing selection."
2631 #~ msgstr ""
2632 #~ "Paspaudus klavišą jau pradėjus pažymėjimą ir laikant paspaudus iki "
2633 #~ "baigsite, jūsų pradžios taškui bus naudojamas pažymėtos elipsės centras, "
2634 #~ "o ne stačiakampio, kuriame ji gali būti kampas. Atminkite, kad jeigu "
2635 #~ "paspausite klavišą Ctrl <emphasis>prieš</emphasis> pradėdami pažymėjimą, "
2636 #~ "gautas pažymėjimas bus atimtas iš esamo pažymėjimo."
2638 #~ msgid ""
2639 #~ "Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
2640 #~ "until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note "
2641 #~ "that if you press the Shift key <emphasis>before</emphasis> starting to "
2642 #~ "make the selection, the resulting selection will be added to the existing "
2643 #~ "selection."
2644 #~ msgstr ""
2645 #~ "Paspaudus klavišą Shift jau pradėjus pažymėjimą ir laikant jį paspaudus "
2646 #~ "iki baigsite, šis pažymėjimas apribojamas iki apskritimo. Atminkite, kad "
2647 #~ "jeigu spustelėsite klavišą Shift <emphasis>prieš</emphasis> pradedant "
2648 #~ "pažymėjimą, gautas pažymėjimas bus pridėtas prie esamo pažymėjimo."
2650 #~ msgid ""
2651 #~ "Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular "
2652 #~ "selection centered on your starting point."
2653 #~ msgstr ""
2654 #~ "Spustelėjus abu klavišus apjungiami abu efektai, leidžiantys nubrėžti "
2655 #~ "apskritą pažymėjimą, kurio centras yra jūsų pradžios taške."
2657 #~ msgid ""
2658 #~ "When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
2659 #~ "soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an "
2660 #~ "ellipse (or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is "
2661 #~ "relaxed, a dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the "
2662 #~ "elliptic selection. It's not necessary to adjust the selection with care; "
2663 #~ "you can resize it easily later."
2664 #~ msgstr ""
2665 #~ "Pasirinkus šį įrankį ir užvedus pelės žymiklį virš paveikslėlio, šis "
2666 #~ "tampa apskritimo formos. Vilkdami galite gauti elipsę (arba apskritimą) "
2667 #~ "stačiakampyje. Atleidus pelės mygtuką, punktyrinė linija "
2668 #~ "(<quote>žygiuojančios skruzdės</quote>) parodo elipsinio pažymėjimo "
2669 #~ "kontūrą. Nebūtina pažymėti labai tiksliai, galėsite lengvai pakoreguoti "
2670 #~ "vėliau."
2672 #~ msgid ""
2673 #~ "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection "
2674 #~ "aspects change. You can change the size of the selection by using "
2675 #~ "handles. See <link linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</"
2676 #~ "link> within the rectangular chapter."
2677 #~ msgstr ""
2678 #~ "Velkant žymiklį matomojoje srityje, keičiasi žymiklis ir pažymėjimo "
2679 #~ "proporcijos. Pažymėjimo dydį galite pakeisti naudodami rankenėles. "
2680 #~ "Daugiau informacijos galite rasti stačiakampio žymėjimo sekcijoje <link "
2681 #~ "linkend=\"tool-rect-select-manip\">Įrankio valdymas</link>."
2683 #~ msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
2684 #~ msgstr "Elipsinio pažymėjimo įrankio parinktys"
2686 #~ msgid ""
2687 #~ "You can access the Ellipse Selection options by double-clicking on the "
2688 #~ "<placeholder-1/> icon."
2689 #~ msgstr ""
2690 #~ "Galimas Elipsinio pažymėjimo įrankio parinktis galite gauti du kartus "
2691 #~ "spustelėję piktogramą <placeholder-1/>."
2693 #~ msgid "All other options"
2694 #~ msgstr "Visos kitos parinktys"
2696 #~ msgid ""
2697 #~ "All these options work exactly the same way, they were described for the "
2698 #~ "rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
2699 #~ "options\"/> details."
2700 #~ msgstr ""
2701 #~ "Visos šios parinktys veikia taip pat, kaip jau buvo aprašyta stačiakampio "
2702 #~ "žymėjimo sekcijoje. Daugiau informacijos galite rasti sekcijoje <xref "
2703 #~ "linkend=\"tool-rect-select-options\"/>."
2705 #~ msgid "Dodge or Burn"
2706 #~ msgstr "Šviesinimas arba tamsinimas"
2708 #~ msgid "Dodge tool"
2709 #~ msgstr "Šviesinimo įrankis"
2711 #~ msgid ""
2712 #~ "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
2713 #~ "colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
2714 #~ "affected."
2715 #~ msgstr ""
2716 #~ "Naudojant šviesinimo arba tamsinimo įrankį dabartiniu aktyviu teptuku, "
2717 #~ "pašviesinamosarba patamsinamos paveikslėlio spalvos. Nuo pasirinktos "
2718 #~ "veiksenos priklauso, kokio tipo pikseliai bus veikiami."
2720 #~ msgid ""
2721 #~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
2722 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
2723 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Dod<accel>g</accel>e / Burn</guimenuitem></"
2724 #~ "menuchoice>."
2725 #~ msgstr ""
2726 #~ "Paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įra<accel>n</accel>kiai</"
2727 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>iešimo įrankiai</"
2728 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Švi<accel>e</accel>sinimas / tamsinimas</"
2729 #~ "guimenuitem></menuchoice>."
2731 #~ msgid ""
2732 #~ "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
2733 #~ "keycombo> keyboard shortcut."
2734 #~ msgstr ""
2735 #~ "Klavišų kombinacija <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
2736 #~ "keycombo> pakeis aktyvų įrankį į Šviesinimo arba tamsinimo įrankį."
2738 #~ msgid ""
2739 #~ "Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
2740 #~ "<keycap>Ctrl</keycap> is released."
2741 #~ msgstr ""
2742 #~ "Perjungimas tarp šviesinimo arba tamsinimo tipų. Šis tipas bus įjungtas, "
2743 #~ "kol nebus atleistas klavišas <keycap>Ctrl</keycap>."
2745 #~ msgid ""
2746 #~ "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
2747 #~ "mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> "
2748 #~ "will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue "
2749 #~ "Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the last "
2750 #~ "line."
2751 #~ msgstr ""
2752 #~ "Klavišas <keycap>Shift</keycap> įjungia Šviesinimo arba tamsinimo įrankio "
2753 #~ "tiesios linijos veikseną. Laikant nuspaudus klavišą Shift ir spustelėjus "
2754 #~ "<mousebutton>1-ą mygtuką</mousebutton> bus nubrėžta pašviesinta arba "
2755 #~ "patamsinta tiesi linija. Toliau spustelint pelės mygtuką bus brėžiamos "
2756 #~ "pašviesintos arba patamsintos tiesios linijos, prasidedančios nuo "
2757 #~ "paskutiniosios linijos pabaigos."
2759 #~ msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
2760 #~ msgstr "Įrankio <quote>Šviesinimas / tamsinimas</quote> parinktys"
2762 #~ msgid ""
2763 #~ "The available tool options for the Dodge or Burn Tool can be accessed by "
2764 #~ "double clicking the Dodge or Burn Tool icon. <placeholder-1/>"
2765 #~ msgstr ""
2766 #~ "Galimas Šviesinimo arba tamsinimo įrankio parinktis galima gauti du "
2767 #~ "kartus spustelėjus šio įrankio piktogramą <placeholder-1/>."
2769 #~ msgid ""
2770 #~ "Opacity; Brush; Scale; Pressure sensibility; Fade out; Apply Jitter, Hard "
2771 #~ "edges"
2772 #~ msgstr ""
2773 #~ "Nepermatomumas; Teptukas; Spaudimo jautrumas; Išnykimas; Aštrūs kraštai"
2775 #~ msgid "The dodge effect lightens colors."
2776 #~ msgstr "Šviesinimo efektas pašviesina spalvas."
2778 #~ msgid "The burn effect darkens colors."
2779 #~ msgstr "Tamsinimo efektas patamsina spalvas."
2781 #~ msgid "There are three modes:"
2782 #~ msgstr "Yra trys veiksenos:"
2784 #~ msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
2785 #~ msgstr ""
2786 #~ "<guilabel>Šešėliai</guilabel> apriboja efektą iki tamsiausių pikselių."
2788 #~ msgid ""
2789 #~ "<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average "
2790 #~ "tone."
2791 #~ msgstr ""
2792 #~ "<guilabel>Pustoniai</guilabel> apriboja efektą iki vidutinio tono "
2793 #~ "pikselių."
2795 #~ msgid ""
2796 #~ "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
2797 #~ msgstr ""
2798 #~ "<guilabel>Šviesios spalvos</guilabel> apriboja efektą iki šviesiausių "
2799 #~ "pikselių."
2801 #~ msgid "Exposure"
2802 #~ msgstr "Išlaikymas"
2804 #~ msgid ""
2805 #~ "Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or "
2806 #~ "less exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
2807 #~ msgstr ""
2808 #~ "Išlaikymas nurodo šio įrankio efekto stiprumą, kaip daugiau arba mažiau "
2809 #~ "išlaikytą fotografiją. Numatytoji slankiklio reikšmė yra 50, tačiau ji "
2810 #~ "gali būti nuo 0 iki 100."
2812 #~ msgid ""
2813 #~ "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>,"
2814 #~ msgstr "taip pat spustelint įrankio piktogramą: <placeholder-1/>"
2816 #~ msgid ""
2817 #~ "A different and quicker way to crop selections is using the "
2818 #~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>C</"
2819 #~ "accel>rop Image</guimenuitem></menuchoice> function in the Image menu."
2820 #~ msgstr ""
2821 #~ "Kitas, greitesnis būdas iškirpti pažymėtas sritis, naudoti paveikslėlio "
2822 #~ "meniu esančią funkciją <menuchoice><guimenu><accel>P</accel>aveikslėlis</"
2823 #~ "guimenu><guimenuitem><accel>A</accel>pkirpti paveikslėlį</guimenuitem></"
2824 #~ "menuchoice>."
2826 #~ msgid ""
2827 #~ "The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> "
2828 #~ "shortcut will change the active tool to the Crop Tool."
2829 #~ msgstr ""
2830 #~ "Šaukinys <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> "
2831 #~ "pakeičia aktyvų įrankį į apkirpimo įrankį."
2833 #~ msgid "<quote>Crop</quote> tool options"
2834 #~ msgstr "Įrankio <quote>Apkirpimas</quote> parinktys"
2836 #~ msgid ""
2837 #~ "The available tool options for Crop can be accessed by double clicking "
2838 #~ "the Crop tool icon. <placeholder-1/>"
2839 #~ msgstr ""
2840 #~ "Galimas Apkirpimo įrankio parinktis galima pasiekti du kartus spustelėjus "
2841 #~ "Apkirpimo įrankio piktogramą. <placeholder-1/> i verktøykassa."
2843 #~ msgid ""
2844 #~ "This option allows the crop or resize to take place outside the image or "
2845 #~ "layer boundary."
2846 #~ msgstr ""
2847 #~ "Ši parinktis leidžia apkirpti arba keisti dydį už paveikslėlio ar "
2848 #~ "sluoksnio ribų."
2850 #~ msgid ""
2851 #~ "The resulting image has the same size as the crop rectangle. The area "
2852 #~ "outside the original image limit is transparent."
2853 #~ msgstr ""
2854 #~ "Gautas paveikslėlis yra tokio pat dydžio kaip apkirpimo stačiakampis. "
2855 #~ "Sritis už pradinio paveikslėlio ribų yra permatoma."
2857 #~ msgid "Convolve (Blur/Sharpen)"
2858 #~ msgstr "Suliejimas / paaštrinimas"
2860 #~ msgid "Convolve tool icon in the Toolbox"
2861 #~ msgstr "Suliejimo / paaštrinimo įrankis įrankinėje."
2863 #~ msgid ""
2864 #~ "The Convolve tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
2865 #~ "image. Blurring with it can be useful if some element of your image "
2866 #~ "stands out too much, and you would like to soften it. If you want to blur "
2867 #~ "a whole layer, or a large part of one, you will probably be better off "
2868 #~ "using one of the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The "
2869 #~ "direction of a brushstroke has no effect: if you want directional "
2870 #~ "blurring, use the Smudge tool."
2871 #~ msgstr ""
2872 #~ "Suliejimo / paaštrinimo įrankis naudoja dabartinį teptuką, kad tam "
2873 #~ "tikroje vietoje juo būtų galima sulieti arba paaštrinti jūsų paveikslėlį. "
2874 #~ "Suliejimas gali būti naudingas, jeigu kai kurie jūsų paveikslėlyje "
2875 #~ "esantys elementai per daug išsiskiria, o jūs norite juos sušvelninti. "
2876 #~ "Jeigu norite išlieti visą sluoksnį ar didelę jo dalį, tuomet bene "
2877 #~ "geriausia būtų naudoti vieną iš <link linkend=\"filters-blur\">suliejimo "
2878 #~ "filtrų</link>. Potėpio kryptis nesvarbi: jeigu norite kryptinio "
2879 #~ "išliejimo, naudokite ištepimo įrankį."
2881 #~ msgid ""
2882 #~ "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
2883 #~ "where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
2884 #~ "application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-"
2885 #~ "enhance\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend="
2886 #~ "\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of "
2887 #~ "sharpening areas of a layer."
2888 #~ msgstr ""
2889 #~ "Naudojant <quote>Paaštrinimo</quote> veikseną, potėpio vietoje įrankis "
2890 #~ "didina kontrastą. Nedidelis paaštrinimas gali būti naudingas, tačiau "
2891 #~ "panaudojus per daug gausite per didelį triukšmą. Kai kurie <link linkend="
2892 #~ "\"filters-enhance\">Pagerinimo filtrai</link>, ypač filtras <link linkend="
2893 #~ "\"plug-in-unsharp-mask\">Atryškinimo kaukė</link>, žymiai švariau "
2894 #~ "paryškina sluoksnio sritis."
2896 #~ msgid ""
2897 #~ "You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone "
2898 #~ "tool. To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and "
2899 #~ "run a sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate "
2900 #~ "the Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image "
2901 #~ "source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the "
2902 #~ "Opacity to a modest value, such as 10. Then Ctrl-click on the copy to "
2903 #~ "make it the source image. If you now paint on the original layer, you "
2904 #~ "will mix together, where the brush is applied, the sharpened version with "
2905 #~ "the unsharpened version."
2906 #~ msgstr ""
2907 #~ "Galite sukurti sudėtingesnį paaštrinimo teptuką naudodami klonavimo "
2908 #~ "įrankį. Norėdami tą padaryti, sukurkite sluoksnio, kuriame norite dirbti, "
2909 #~ "kopiją ir šioje kopijoje paleiskite paaštrinimo filtrą, pvz., Atryškinimo "
2910 #~ "kaukę. Tada aktyvuokite klonavimo įrankį, jo įrankio parinktyse "
2911 #~ "nustatykite šaltinį į <quote>Paveikslėlis</quote>, o lygiavimą į "
2912 #~ "<quote>Registruotas</quote>. Nustatykite nedidelę nepermatomumo reikšmę, "
2913 #~ "pvz., 10. Tada nuspauskite klavišą <keycap>Ctrl</keycap> ir spustelėkite "
2914 #~ "šią kopiją, kad padarytumėte ją šaltinio paveikslėliu. Jeigu dabar "
2915 #~ "piešite originaliame sluoksnyje, tose vietose, kur padarysite potėpius, "
2916 #~ "bus sumaišytos paryškinta ir neparyškinta versijos."
2918 #~ msgid ""
2919 #~ "Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush "
2920 #~ "repeatedly over an area will increase the effect with each additional "
2921 #~ "pass. The Rate control allows you to determine how quickly the "
2922 #~ "modifications accumulate. The Opacity control, however, can be used to "
2923 #~ "limit the amount of blurring that can be produced by a single "
2924 #~ "brushstroke, regardless of how many passes are made with it."
2925 #~ msgstr ""
2926 #~ "Tiek išliejimas, tiek paryškinimas veikia stiprėjančiai: su kiekvienu "
2927 #~ "teptuko potėpiu toje pačioje vietoje stiprėja ir jo sukuriamas efektas. "
2928 #~ "Valdiklis Greitis leidžia nurodyti kaip greitai stiprėja sudėtinių "
2929 #~ "pakeitimų efektas. Tačiau, galima naudoti valdiklį Nepermatomumas, jeigu "
2930 #~ "norite nurodyti suliejimo, kurį galima sukurti vienu potėpiu, dydį, "
2931 #~ "nesvarbu kiek tų potėpių atliekama vienoje vietoje."
2933 #~ msgid ""
2934 #~ "The Convolve tool can be activated from an image menu as "
2935 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
2936 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Convolve</guimenuitem></menuchoice>; from the "
2937 #~ "Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the "
2938 #~ "keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>U</"
2939 #~ "keycap></keycombo>."
2940 #~ msgstr ""
2941 #~ "Suliejimo / paryškinimo įrankį galima aktyvuoti paveikslėlio meniu "
2942 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
2943 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Convolve</guimenuitem></menuchoice>; spustelėjus "
2944 #~ "įrankinėje esančią įrankio piktogramą <placeholder-1/>; arba paspaudus "
2945 #~ "klavišų kombinaciją <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></"
2946 #~ "keycombo>."
2948 #~ msgid ""
2949 #~ "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Brush Tools Overview</link> for "
2950 #~ "a description of key modifiers that have the same effect on all brush "
2951 #~ "tools."
2952 #~ msgstr ""
2953 #~ "Klavišų modifikatorių, turinčių tą patį poveikį visiems teptukų "
2954 #~ "įrankiams, aprašymą rasite sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-brush"
2955 #~ "\">Teptukų įrankių apžvalga</link>."
2957 #~ msgid ""
2958 #~ "<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and "
2959 #~ "Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
2960 #~ msgstr ""
2961 #~ "<keycap>Ctrl</keycap>: Laikant nuspaudus klavišą Ctrl perjungiama tarp "
2962 #~ "Suliejimo ir Paryškinimo veiksenų; šis klavišas sukeičia Įrankio "
2963 #~ "parinktyse parodytą parametrą."
2965 #~ msgid "Tool Options for the Convolve tool"
2966 #~ msgstr "Suliejimo / paaštrinimo įrankio parinktys"
2968 #~ msgid ""
2969 #~ "Opacity; Brush; Scale; Pressure Sensitivity; Fade Out; Apply Jitter; Hard "
2970 #~ "Edges"
2971 #~ msgstr ""
2972 #~ "Nepermatomumas, Teptukas, Ištempimas, Spaudimo jautrumas, Išnykimas, "
2973 #~ "Pritaikyti virpėjimą, Aštrūs kraštai"
2975 #~ msgid "Convolve Type"
2976 #~ msgstr "Suliejimo / paaštrinimo tipas"
2978 #~ msgid ""
2979 #~ "<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to "
2980 #~ "be blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of "
2981 #~ "pixels inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode "
2982 #~ "causes each pixel to become more different from its neighbors than it "
2983 #~ "previously was: it increases contrast inside the brushstroke area. Too "
2984 #~ "much Sharpen ends in an ugly flocculation aspect. Whatever setting you "
2985 #~ "choose here, you can reverse it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
2986 #~ msgstr ""
2987 #~ "Naudojant veikseną <emphasis>Suliejimas</emphasis> kiekvienas teptuko "
2988 #~ "paveiktas pikselis sumaišomas su gretimais pikseliais, tuo būdu "
2989 #~ "padidinant potėpio srityje esančių pikselių panašumą. Naudojant veikseną "
2990 #~ "<emphasis>Paaštrinimas</emphasis> padidinamas kiekvieno pikselio "
2991 #~ "išsiskyrimas iš greta esančių pikselių: t. y. potėpio srityje padidinamas "
2992 #~ "kontrastas. Panaudojus per didelį Paaštrinimą gaunamas negražus "
2993 #~ "rezultatas. Nesvarbu, kurį parametrą čia pasirinksite, galite jį sukeisti "
2994 #~ "paspausdami klavišą Ctrl."
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
2998 #~ msgstr ""
2999 #~ "<quote>Suliejimas / paaštrinimas</quote> pagrįstas matematiniu matricų "
3000 #~ "naudojimo metodu."
3002 #~ msgid "Rate"
3003 #~ msgstr "Greitis"
3005 #~ msgid ""
3006 #~ "The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the convolve "
3007 #~ "effect."
3008 #~ msgstr ""
3009 #~ "Slankiklis <guilabel>Greitis</guilabel> nustato suliejimo / paryškinimo "
3010 #~ "efekto stiprumą."
3012 #~ msgid "Color Picker"
3013 #~ msgstr "Spalvų parinkiklis"
3015 #~ msgid "Eye dropper"
3016 #~ msgstr "Pipetė"
3018 #~ msgid ""
3019 #~ "The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on "
3020 #~ "your screen. By clicking a point on an image, you can change the active "
3021 #~ "color to that which is located under the pointer. By default, the tool "
3022 #~ "works on the active layer, but the <guilabel>Sample Merge</guilabel> "
3023 #~ "option lets you grab the color as it is in the image, resulting of the "
3024 #~ "combination of all layers. <emphasis>Only colors in visible layers are "
3025 #~ "used</emphasis>. An <guilabel>Info window</guilabel> opens when you click "
3026 #~ "on the image."
3027 #~ msgstr ""
3028 #~ "Spalvų parinkiklis naudojamas norint pasirinkti aktyviame sluoksnyje "
3029 #~ "esančią spalvą. Spustelėdami sluoksnyje kurį nors tašką, galite pakeisti "
3030 #~ "aktyvią spalvą ta, kurią nurodo žymiklis. Parinktis <guilabel>Sujungtas "
3031 #~ "mėginys</guilabel> leidžia pasirinkti tokią spalvą, kokia ji yra "
3032 #~ "paveikslėlyje, gautame sujungus visus sluoksnius. <emphasis>Naudojamos "
3033 #~ "tik matomuose sluoksniuose esančios spalvos</emphasis>. Spustelėjus "
3034 #~ "paveikslėlyje, atveriamas <guilabel>Informacijos langas</guilabel>."
3036 #~ msgid "You can get to this tool in several ways :"
3037 #~ msgstr "Šį įrankį galima aktyvuoki keliais būdais:"
3039 #~ msgid ""
3040 #~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
3041 #~ "guimenu><guisubmenu>C<accel>o</accel>lor Picker.</guisubmenu></"
3042 #~ "menuchoice>,"
3043 #~ msgstr ""
3044 #~ "Paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įra<accel>n</accel>kiai</"
3045 #~ "guimenu><guisubmenu>S<accel>p</accel>alvų parinkiklis.</guisubmenu></"
3046 #~ "menuchoice>,"
3048 #~ msgid "by pressing the <keycap>O</keycap> keyboard shortcut,"
3049 #~ msgstr "spustelint klavišą <keycap>O</keycap>,"
3051 #~ msgid ""
3052 #~ "by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key while using a paint tool. The "
3053 #~ "Color-picker dialog is not opened during this operation and the tool "
3054 #~ "remains unchanged after releasing the key. Nevertheless, you can get "
3055 #~ "information by using the <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog"
3056 #~ "\">Pointer window</link>."
3057 #~ msgstr ""
3058 #~ "naudojant piešimo įrankį spustelėjus klavišą <keycap>Ctrl</keycap>. Šios "
3059 #~ "operacijos metu neatveriamas spalvų parinkiklio dialogas ir įrankis "
3060 #~ "nesikeičia, kol neatleidžiamas šis klavišas. Tačiau, žinoma, galite "
3061 #~ "matyti parinkimo informaciją naudodami <link linkend=\"gimp-pointer-info-"
3062 #~ "dialog\">žymiklio langą</link>."
3064 #~ msgid "The <keycap>o</keycap> key will activate the Color Picker tool."
3065 #~ msgstr "Klavišas <keycap>o</keycap> aktyvuoja spalvų parinkimo įrankį."
3067 #~ msgid ""
3068 #~ "If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, "
3069 #~ "then pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the "
3070 #~ "<guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set "
3071 #~ "to <guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the "
3072 #~ "mode to <guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is "
3073 #~ "<guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
3074 #~ msgstr ""
3075 #~ "Jeigu parinkimo veiksena nustatyta į <guilabel>Nustatyti priekinio plano "
3076 #~ "spalvą</guilabel>, spustelėjus klavišą <keycap>Ctrl</keycap> įrankis "
3077 #~ "perjungiamas į veikseną <guilabel>Nustatyti fono spalvą</guilabel>, ir "
3078 #~ "atvirkščiai. Kai parinkimo veiksena yra <guilabel>Tik parinkti</"
3079 #~ "guilabel>, šis klavišas nieko nedaro."
3081 #~ msgid ""
3082 #~ "By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker "
3083 #~ "Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
3084 #~ msgstr ""
3085 #~ "Paspaudus klavišą <keycap>Shift</keycap>, spustelėjus pikselį atveriamas "
3086 #~ "<guilabel>Spalvų parinkimo informacijos langas</guilabel>."
3088 #~ msgid ""
3089 #~ "The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> "
3090 #~ "gives you the same information permanently. But be weary it defaults to "
3091 #~ "<guilabel>Sample merged</guilabel>."
3092 #~ msgstr ""
3093 #~ "<link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Žymiklio lange</link> ta pati "
3094 #~ "informacija rodoma ilgam. Tačiau atminkite, kad jos numatytoji veiksena "
3095 #~ "yra <guilabel>Sujungtas mėginys</guilabel>."
3097 #~ msgid "Color Picker Options"
3098 #~ msgstr "Spalvų parinkiklio parinktys"
3100 #, fuzzy
3101 #~ msgid ""
3102 #~ "The available tool options for the Color Picker can be accessed by double "
3103 #~ "clicking the Color Picker tool icon <placeholder-1/>."
3104 #~ msgstr ""
3105 #~ "Prieinamas spalvų parinkiklio įrankio parinktis galima gauti du kartus "
3106 #~ "spustelėjus spalvų parinkiklio įrankio piktogramą."
3108 #~ msgid ""
3109 #~ "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
3110 #~ "composite from all the visible layers. Further information regarding "
3111 #~ "Sample Merge is available in the glossary entry, <link linkend=\"glossary-"
3112 #~ "samplemerge\">Sample Merge</link>."
3113 #~ msgstr ""
3114 #~ "Pažymėjus parinktį <guilabel>Sujungtas mėginys</guilabel> ir parenkant "
3115 #~ "spalvą bus naudojama sudėtinė visų matomų sluoksnių spalvos informacija. "
3116 #~ "Daugiau informacijos apie šią parinktį galite rasti glosarijaus sekcijoje "
3117 #~ "<link linkend=\"glossary-samplemerge\">sujungtas mėginys</link>."
3119 #~ msgid ""
3120 #~ "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square "
3121 #~ "area that is used to determine an average color for the final selection. "
3122 #~ "When you keep clicking the layer, the mouse pointer shows the size of the "
3123 #~ "square or radius."
3124 #~ msgstr ""
3125 #~ "Slankiklis <guilabel>Skersmuo</guilabel> koreguoja kvadratinės srities, "
3126 #~ "naudojamos nustatyti galutinio pažymėjimo spalvos vidurkį, dydį. "
3127 #~ "Spustelėjus sluoksnį, žymiklis parodys šio kvadrato dydį arba skersmenį "
3128 #~ "vizualiai."
3130 #~ msgid "Pick Mode"
3131 #~ msgstr "Parinkimo veiksena"
3133 #~ msgid "Pick Only"
3134 #~ msgstr "Tik parinkti"
3136 #~ msgid ""
3137 #~ "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, "
3138 #~ "but not otherwise used."
3139 #~ msgstr ""
3140 #~ "Pasirinkto pikselio spalva bus parodyta dialoge Informacija, tačiau "
3141 #~ "niekur nebus naudojama."
3143 #~ msgid "Set Foreground Color"
3144 #~ msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą"
3146 #~ msgid ""
3147 #~ "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to "
3148 #~ "the color of the pixel you click on."
3149 #~ msgstr ""
3150 #~ "Priekinio plano spalva, kaip parodyti įrankinės spalvos srityje, bus "
3151 #~ "nustatyta į jūsų spustelėto pikselio spalvą."
3153 #~ msgid "Set Background Color"
3154 #~ msgstr "Nustatyti fono spalvą"
3156 #~ msgid ""
3157 #~ "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to "
3158 #~ "the color of the pixel you click on."
3159 #~ msgstr ""
3160 #~ "Fono spalva, kaip parodyti įrankinės spalvos srityje, bus nustatyta į "
3161 #~ "jūsų spustelėto pikselio spalvą."
3163 #~ msgid "Add to Palette"
3164 #~ msgstr "Įdėti į paletę"
3166 #~ msgid ""
3167 #~ "When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
3168 #~ "color palette. see <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
3169 #~ "Editor</link>"
3170 #~ msgstr ""
3171 #~ "Kai ši parinktis įjungta, parinkta spalva nusiunčiama į aktyvios spalvos "
3172 #~ "paletę. Daugiau informacijos rasite skyriuje <link linkend=\"gimp-palette-"
3173 #~ "editor-dialog\">Paletės rengyklė</link>."
3175 #~ msgid "Use info window"
3176 #~ msgstr "Naudoti informacijos langą"
3178 #~ msgid ""
3179 #~ "When this option is checked, the information window is opened "
3180 #~ "automatically. The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this "
3181 #~ "possibility temporarily."
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ "Kai pažymėta ši parinktis, informacijos langas atveriamas automatiškai. "
3184 #~ "Klavišas <keycap>Shift</keycap> leidžia laikinai perjungti šią funkciją."
3186 #~ msgid "Color Picker Info Window"
3187 #~ msgstr "Spalvų parinkiklio informacijos langas"
3189 #~ msgid "Colorize"
3190 #~ msgstr "Spalvinti"
3192 #~ msgid ""
3193 #~ "The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
3194 #~ "image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> "
3195 #~ "Sepia</quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-"
3196 #~ "colormodel\"/> for Hue, Saturation, Luminosity."
3197 #~ msgstr ""
3198 #~ "Spalvinimo įrankis paverčia atvaizduoja aktyvų sluoksnį arba pažymėjimą "
3199 #~ "kaip pilkumo tonų paveikslėlį, matomą pro spalvotą stiklą. Galite jį "
3200 #~ "naudoti norėdami savo paveikslėliui sukurti <quote>Sepijos</quote> "
3201 #~ "efektą. Sekcijoje <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> galite rasti "
3202 #~ "atspalvio, sodrumo ir šviesumo aprašymą."
3204 #~ msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
3205 #~ msgstr "Atspalvio – sodrumo įrankį galite aktyvuoti dviem būdais:"
3207 #~ msgid ""
3208 #~ "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
3209 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</"
3210 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Colori <accel>z</accel>e</guimenuitem></"
3211 #~ "menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
3212 #~ "guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
3213 #~ msgstr ""
3214 #~ "Paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įra<accel>n</accel>kiai</"
3215 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>S</accel>palvų įrankiai</"
3216 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Spalvi<accel>n</accel>ti</guimenuitem></"
3217 #~ "menuchoice> arba <menuchoice><guimenu>Spalvos</"
3218 #~ "guimenu><guimenuitem>Spalvinti</guimenuitem></menuchoice>,"
3220 #~ msgid ""
3221 #~ "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox, provided that "
3222 #~ "you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
3223 #~ "\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
3224 #~ msgstr ""
3225 #~ "Spustelėdami įrankinėje įrankio piktogramą: <placeholder-1/>, jeigu esate "
3226 #~ "įdiegę spalvų įrankius įrankinėje (tai galite padaryti <link linkend="
3227 #~ "\"gimp-tools-dialog\">įrankių dialoge</link>)."
3229 #~ msgid "Colorize options"
3230 #~ msgstr "Spalvinimo parinktys"
3232 #~ msgid "Select Color"
3233 #~ msgstr "Pasirinkti spalvą"
3235 #~ msgid ""
3236 #~ "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be "
3237 #~ "viewed immediately."
3238 #~ msgstr ""
3239 #~ "Mygtukas Peržiūra įgalina iš karto matyti visus atliekamus pakeitimus."
3241 #~ msgid "Color Balance"
3242 #~ msgstr "Spalvų balanso įrankis"
3244 #~ msgid ""
3245 #~ "The color balance tool modifies the color balance of the active selection "
3246 #~ "or layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct "
3247 #~ "predominant colors in digital photos."
3248 #~ msgstr ""
3249 #~ "Spalvų balanso įrankis keičia aktyvaus pažymėjimo arba sluoksnio spalvų "
3250 #~ "balansą. Pakeitimai nėra dideli. Šis įrankis tinka norint pakoreguoti "
3251 #~ "vyraujančias spalvas skaitmeninėse nuotraukose."
3253 #~ msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
3254 #~ msgstr "Spalvų balanso įrankį galite aktyvuoti keliais būdais:"
3256 #~ msgid ""
3257 #~ "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
3258 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</"
3259 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Color <accel>B</accel>alance</guimenuitem></"
3260 #~ "menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color "
3261 #~ "Balance</guimenuitem></menuchoice>"
3262 #~ msgstr ""
3263 #~ "Paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įra<accel>n</accel>kiai</"
3264 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>S</accel>palvų įrankiai</"
3265 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Spalvų <accel>b</accel>alansas</guimenuitem></"
3266 #~ "menuchoice> arba <menuchoice><guimenu>Spalvos</"
3267 #~ "guimenu><guimenuitem>Spalvų balansas</guimenuitem></menuchoice>"
3269 #~ msgid "Color Balance options"
3270 #~ msgstr "Spalvų balanso parinktys"
3272 #~ msgid "Select range to adjust"
3273 #~ msgstr "Pasirinkite koreguotiną sritį"
3275 #~ msgid ""
3276 #~ "Selecting one of these options will restrict the range of colors which "
3277 #~ "are changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
3278 #~ "Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
3279 #~ msgstr ""
3280 #~ "Pasirinkus vieną iš šių parinkčių bus apribotas spalvų, kurios bus "
3281 #~ "pakeistos naudojant šešėlių (tamsiausi pikselių), pustonių (vidutiniai "
3282 #~ "pikseliai) ir šviesių (šviesiausi pikseliai), spalvų slankiklius arba "
3283 #~ "įvesties laukelius, rėžis."
3285 #~ msgid "Adjust color levels"
3286 #~ msgstr "Koreguoti spalvų lygius"
3288 #~ msgid ""
3289 #~ "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
3290 #~ "(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels "
3291 #~ "in the original image. You can change the pixel color either towards Red "
3292 #~ "or Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
3293 #~ msgstr ""
3294 #~ "Slankikliai ir rėžis nuo trijų RGB spalvų iki jų papildomų spalvų (CMY). "
3295 #~ "Nulio padėtis atitinka dabartinį originalaus paveikslėlio pikselių lygio "
3296 #~ "reikšmę. Pikselių spalvą galite pakeisti į raudoną arba žalsvai mėlyną, "
3297 #~ "žalią arba purpurinę, mėlyną arba geltoną."
3299 #~ msgid "Reset Range"
3300 #~ msgstr "Atstatyti rėžį"
3302 #~ msgid ""
3303 #~ "This button sets color levels of the selected range back to the zero "
3304 #~ "position (original values)."
3305 #~ msgstr "Šis mygtukas nustato pasirinkto rėžio spalvų lygius atgal į nulį."
3307 #~ msgid "Preserve Luminosity"
3308 #~ msgstr "Išsaugoti šviesumą"
3310 #~ msgid ""
3311 #~ "This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
3312 #~ "maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
3313 #~ msgstr ""
3314 #~ "Ši parinktis užtikrina, kad išsaugomas aktyvaus sluoksnio arba pažymėtos "
3315 #~ "srities šviesumas."
3317 #~ msgid ""
3318 #~ "The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is "
3319 #~ "on, any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
3320 #~ "selection or layer."
3321 #~ msgstr ""
3322 #~ "Įjungus peržiūrą, įjungiamas / išjungiamas dinaminis paveikslėlio "
3323 #~ "atnaujinimas. Jeigu ši parinktis įjungta, bet kokie RGB lygių pakeitimai "
3324 #~ "bus iš karto matomi aktyviame sluoksnyje arba pažymėtoje srityje."
3326 #~ msgid "Clone"
3327 #~ msgstr "Klonavimo įrankis"
3329 #~ msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
3330 #~ msgstr "Kloavimo įrankio piktograma įrankinėje"
3332 #~ msgid ""
3333 #~ "The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. "
3334 #~ "It has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
3335 #~ "digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
3336 #~ "other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
3337 #~ "skilled user it is very powerful. Another important use is to draw "
3338 #~ "patterned lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns"
3339 #~ "\">Patterns</link> for examples."
3340 #~ msgstr ""
3341 #~ "Klonavimo įrankis naudoja dabartinį teptuką kopijavimui iš paveikslėlio "
3342 #~ "arba rašto. Jį galima naudoti įvairiems tikslams: vienas iš svarbiausių – "
3343 #~ "pataisyti problematiškas sritis skaitmeninėse nuotraukose „užpiešiant“ "
3344 #~ "jas pikselių duomenimis, paimtais iš kitų sričių. Įvaldyti šią techniką "
3345 #~ "reikia šiek tiek laiko, tačiau patyrusio naudotojo rankose ji yra labai "
3346 #~ "galinga. Kita svarbi panaudojimo sritis – tai raštuotų linijų arba "
3347 #~ "kreivių piešimas: pavyzdžių rasite sekcijoje <link linkend=\"gimp-"
3348 #~ "concepts-patterns\">Raštai</link>."
3350 #, fuzzy
3351 #~ msgid ""
3352 #~ "If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell "
3353 #~ "GIMP which image you want to copy from. You do this by holding down the "
3354 #~ "Ctrl key and clicking in the desired source image. Until you have set the "
3355 #~ "source in this way, you will not be able to paint with the Clone tool: "
3356 #~ "the tool cursor tells you this by showing <placeholder-1/>."
3357 #~ msgstr ""
3358 #~ "Jeigu norite klonuoti iš paveikslėlio, o ne iš rašto, turite programai "
3359 #~ "GIMP nurodyti iš kokio paveikslėlio norite kopijuoti. Tą galite padaryti "
3360 #~ "nuspausdami klavišą Ctrl ir spustelėdami pageidaujamą šaltinio "
3361 #~ "paveikslėlį. Kol tokiu būdu nenurodysite šaltinio, Klonavimo įrankiu "
3362 #~ "piešti negalėsite: tą parodo įrankio žymiklis, rodydamas "
3363 #~ "<quote>uždraudimo</quote> simbolį."
3365 #~ msgid ""
3366 #~ "If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; "
3367 #~ "that is, when the point you are copying from moves past one of the edges, "
3368 #~ "it jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
3369 #~ "repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this "
3370 #~ "does not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool "
3371 #~ "stops producing any changes."
3372 #~ msgstr ""
3373 #~ "Jeigu klonuojate iš rašto, šis raštas yra <emphasis>išklotas</emphasis>; "
3374 #~ "t. y., kai jūsų kopijuojamas taškas užeina už vieno iš kraštų, jis "
3375 #~ "tęsiamas toliau priešingame krašte, lyg raštas būtų kartojamas be galo. "
3376 #~ "Kai klonuojate iš paveikslėlio, taip neatsitinka: jeigu išeinate už "
3377 #~ "šaltinio kraštų, Klonavimo įrankis nebekuria jokių pakeitimų."
3379 #~ msgid ""
3380 #~ "You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or "
3381 #~ "channel) to any other drawable. You can even clone to or from the "
3382 #~ "selection mask, by switching to QuickMask mode. If this means copying "
3383 #~ "colors that the target does not support (for example, cloning from an RGB "
3384 #~ "layer to an Indexed layer or a layer mask), then the colors will be "
3385 #~ "converted to the closest possible approximations."
3386 #~ msgstr ""
3387 #~ "Galite klonuoti iš vieno piešiamo objekto (t. y., bet kokio sluoksnio, "
3388 #~ "sluoksnio kaukės arba kanalo) į kitą piešiamą objektą. Netgi galite "
3389 #~ "klonuoti į arba iš pažymėjimo kaukės, perjungdami į veikseną Greita "
3390 #~ "kaukė. Jeigu dėl to kopijuojamos spalvos, kurių paskirties objektas "
3391 #~ "nepalaiko (pvz., klonuojant iš RGB sluoksnio į indeksuotą sluoksnį arba "
3392 #~ "sluoksnio kaukę), tada spalvos bus konvertuotos į panašiausias galimas."
3394 #, fuzzy
3395 #~ msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in Toolbox."
3396 #~ msgstr ""
3397 #~ "Spustelėjus įrankinėje esančią šio įrankio piktogramą: <placeholder-1/>,"
3399 #~ msgid "By pressing the <keycap>c</keycap> keyboard shortcut."
3400 #~ msgstr "Paspaudžiant klaviatūroje klavišą <keycap>C</keycap>."
3402 #~ msgid ""
3403 #~ "See the <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">brush tools key "
3404 #~ "modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
3405 #~ "effect on all brush tools."
3406 #~ msgstr ""
3407 #~ "Modifikavimo klavišų, vienodai veikiančių visus teptukų įrankius, "
3408 #~ "aprašymą galite rasite sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-brush"
3409 #~ "\">Teptukų įrankių apžvalga</link>."
3411 #, fuzzy
3412 #~ msgid ""
3413 #~ "The Ctrl key is used to select the source, if you are cloning from an "
3414 #~ "image: it has no effect if you are cloning from a pattern. You can clone "
3415 #~ "from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
3416 #~ "Ctrl key held down, while the layer is active (as shown in the Layers "
3417 #~ "dialog). If Alignment is set to <quote>None</quote>, <quote>Aligned</"
3418 #~ "quote>, or <quote>Fixed</quote> in tool options, then the point you click "
3419 #~ "on becomes the origin for cloning: the image data at that point will be "
3420 #~ "used when you first begin painting with the Clone tool. In source-"
3421 #~ "selection mode, the cursor changes to a reticle cross symbol "
3422 #~ "<placeholder-1/>."
3423 #~ msgstr ""
3424 #~ "Jeigu klonuojate iš paveikslėlio, klavišas <keycap>Ctrl</keycap> "
3425 #~ "naudojamas norint pasirinkti šaltinį: jis neturi jokio poveikio, kai "
3426 #~ "klonuojate iš rašto. Klonuoti galite iš bet kurio paveikslėlio bet kurio "
3427 #~ "sluoksnio, laikydami nuspaudę klavišą <keycap>Ctrl</keycap> ir "
3428 #~ "spustelėdami paveikslėlyje, kai sluoksnis yra aktyvus (parodyta sluoksnių "
3429 #~ "dialoge). Jeigu įrankio parinktis <quote>Lygiavimas</quote> nustatyta į "
3430 #~ "<quote>Nėra</quote>, <quote>Fiksuotas</quote> arba <quote>Lygiuotas</"
3431 #~ "quote>, tuomet jūsų spustelėtas taškas tampa klonavimo šaltinis, t. y. "
3432 #~ "jums piešiant klonavimo įrankiu, bus naudojami tame taške esantys "
3433 #~ "paveikslėlio duomenys. Šaltinio pasirinkimo veiksenoje pakeičiama "
3434 #~ "žymiklio piktograma į kryžiuko simbolį <guiicon-placeholder/>."
3436 #~ msgid "Source"
3437 #~ msgstr "Šaltinis"
3439 #~ msgid "Patterns"
3440 #~ msgstr "Raštai"
3442 #~ msgid "Pattern as a source to clone"
3443 #~ msgstr "Raštas kaip klonavimo šaltinis"
3445 #~ msgid ""
3446 #~ "The choice you make here determines whether data will be copied from the "
3447 #~ "pattern shown above, or from one of the images you have open."
3448 #~ msgstr ""
3449 #~ "Šis jūsų pasirinkimas nurodo, ar duomenys bus nukopijuoti iš aukščiau "
3450 #~ "parodyto rašto, ar iš vieno iš jūsų atvertų paveikslėlių."
3452 #~ msgid ""
3453 #~ "If you choose <quote>Image source</quote>, you must tell GIMP which layer "
3454 #~ "to use as the source, by Ctrl-clicking on it, before you can paint with "
3455 #~ "the tool."
3456 #~ msgstr ""
3457 #~ "Jeigu pasirinksite <quote>Paveikslėlio šaltinį</quote>, prieš piešdami "
3458 #~ "įrankiu turite nuspausti klavišą <keycap>Ctrl</keycap> ir spustelėti "
3459 #~ "sluoksnį, kurį norite naudoti kaip šaltinį."
3461 #~ msgid "Pattern"
3462 #~ msgstr "Raštas"
3464 #~ msgid ""
3465 #~ "Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you "
3466 #~ "can use to select the pattern to paint with. This option is only relevant "
3467 #~ "if you are cloning from a Pattern source."
3468 #~ msgstr ""
3469 #~ "Spustelėjus rašto simbolį atveriamas raštų dialogas, kurį galite naudoti "
3470 #~ "norėdami pasirinkti raštą, kuriuo piešite. Ši parinktis yra prasminga tik "
3471 #~ "tada, kai klonuojate iš rašto šaltinio."
3473 #~ msgid ""
3474 #~ "The Alignment mode defines the relation between the brush position and "
3475 #~ "the source position."
3476 #~ msgstr ""
3477 #~ "Lygiavimo veiksena nurodo santykį tarp teptuko padėties ir šaltinio "
3478 #~ "padėties."
3480 #~ msgid ""
3481 #~ "In the following examples, we will use a source image where the sample to "
3482 #~ "be cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
3483 #~ "cloned (it could be a layer in the source image)"
3484 #~ msgstr ""
3485 #~ "Šiuose pavyzdžiuose bus naudojami du paveikslėliai: šaltinio ir "
3486 #~ "paskirties. Atitinkamai viename bus pasirinkta klonuotina sritis, o "
3487 #~ "kitame ji bus įdėta (tai gali būti šaltinio paveikslėlio sluoksnis)."
3489 #~ msgid "Original images for clone alignment"
3490 #~ msgstr "Pradiniai klonavimo paveikslėliai"
3492 #~ msgid ""
3493 #~ "We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
3494 #~ "represented here with a ringed cross."
3495 #~ msgstr ""
3496 #~ "Naudosime pieštuko įrankį ir didžiausią teptuką. Šaltinis parodytas "
3497 #~ "apjuostu kryžiuku."
3499 #~ msgid ""
3500 #~ "An image with a solid background only. We shall draw three cloning "
3501 #~ "strokes successively."
3502 #~ msgstr ""
3503 #~ "Paveikslėlis, turintis tik foną. Paeiliui nubrėšime tris klonavimo "
3504 #~ "linijas."
3506 #~ msgid ""
3507 #~ "In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, "
3508 #~ "the point where you first click is copied from the source origin; there "
3509 #~ "is no relationship between one brush stroke and another. In non-aligned "
3510 #~ "mode, different brush strokes will usually clash if they intersect each "
3511 #~ "other."
3512 #~ msgstr ""
3513 #~ "Šioje veiksenoje kiekvienas potėpis veikiamas atskirai. Kiekvienam "
3514 #~ "potėpiui taškas, kurį pirmiausiai spustelite, kopijuojamas iš šaltinio; "
3515 #~ "nėra jokio sąryšio tarp vieno ir kito potėpio. Nelygiavimo veiksenoje "
3516 #~ "skirtingi teptuko potėpiai, jei jie susikerta, paprastai nesutampa."
3518 #~ msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
3519 #~ msgstr "Klonavimo lygiavimas <quote>Nėra</quote>"
3521 #~ msgid ""
3522 #~ "At every new brush stroke, the source goes back to its first position. "
3523 #~ "The same sample is always cloned."
3524 #~ msgstr ""
3525 #~ "Sulig kiekvienu nauju teptuko potėpiu šaltinis grįžta į pirmąją padėtį. "
3526 #~ "Visada klonuojamas tas pats pavyzdys."
3528 #~ msgid "Aligned"
3529 #~ msgstr "Lygiuotas"
3531 #~ msgid ""
3532 #~ "In this mode, the first click you make when painting sets the offset "
3533 #~ "between the source origin and the cloned result, and all subsequent "
3534 #~ "brushstrokes use the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes "
3535 #~ "as you like, and they will all mesh smoothly with one another."
3536 #~ msgstr ""
3537 #~ "Naudojant šią veikseną piešiant, pirmą kartą spustelėjus, nustatomas "
3538 #~ "poslinkis tarp šaltinio ir klonuoto rezultato, visi kiti teptuko potėpiai "
3539 #~ "naudoja tą patį poslinkį. Taigi, galite naudoti tiek teptukų potėpių, "
3540 #~ "kiek norite, jie visi tarpusavyje tolygiai derės."
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
3544 #~ "with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
3545 #~ msgstr ""
3546 #~ "Jeigu norite pakeisti poslinkį, laikydami paspaudę klavišą <keycap>Ctrl</"
3547 #~ "keycap> spustelėjimu pasirinkite naują šaltinio pradžią."
3549 #~ msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
3550 #~ msgstr "Klonavimo lygiavimo <quote>Lygiuotas</quote>"
3552 #~ msgid ""
3553 #~ "At every new brush stroke, the source keeps the same offset it had with "
3554 #~ "the previous brush stroke. So, there is no cloning offset for the first "
3555 #~ "brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends up out of "
3556 #~ "the source image canvas; hence the truncated aspect."
3557 #~ msgstr ""
3558 #~ "Sulig kiekvienu nauju potėpiu šaltinis išlaiko tą patį poslinkį, kuris "
3559 #~ "buvo naudojamas ankstesnių potėpių metu. Taigi pirmasis potėpis "
3560 #~ "nepaslenkamas. Dėl kitų potėpių šaltinis atsiranda už šaltinio "
3561 #~ "paveikslėlio piešamosios srities, taigi iš čia ir nukirsta perspektyva."
3563 #~ msgid "Registered"
3564 #~ msgstr "Registruotas"
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
3568 #~ "modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source "
3569 #~ "layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding "
3570 #~ "pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This is useful "
3571 #~ "when you want to clone parts of an image from one layer to another layer "
3572 #~ "within the same image. (But remember that you can also clone from one "
3573 #~ "image to another image.)"
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "Veiksena <quote>Registruotas</quote> skiriasi nuo kitų lygiavimo "
3576 #~ "veiksenų. Kopijuojant iš paveikslėlio, nuspaudus klavišą <keycap>Ctrl</"
3577 #~ "keycap> ir spustelėjus pele sluoksnį, jis taps šaltinio sluoksniu. Tuomet "
3578 #~ "piešiant paskirties sluoksnyje, bus klonuoti visi atitinkami šaltinio "
3579 #~ "sluoksnio pikseliai (tą patį poslinkį turintys pikseliai). Tai naudinga "
3580 #~ "norint klonuoti to paties paveikslėlio vieno sluoksnio dalis į kitą "
3581 #~ "sluoksnį. (Tačiau atminkite, kad taip pat galite klonuoti iš vieno "
3582 #~ "paveikslėlio į kitą.)"
3584 #~ msgid ""
3585 #~ "When you selected a pattern as source, imagine a new layer filled with "
3586 #~ "this pattern as the registered source layer."
3587 #~ msgstr ""
3588 #~ "Kai pasirenkate raštą kaip šaltinį, įsivaizduokite naują sluoksnį, "
3589 #~ "užpildytą šiuo raštu, kaip registruotąjį šaltinio sluoksnį."
3591 #~ msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
3592 #~ msgstr "Klonavimo lygiavimas <quote>Registruotas</quote>"
3594 #~ msgid ""
3595 #~ "At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse "
3596 #~ "pointer in the destination layer. Here, the destination layer is smaller "
3597 #~ "than the source layer; so, there is no truncated aspect."
3598 #~ msgstr ""
3599 #~ "Sulig kiekvienu teptuko potėpiu šaltinis prisiima pelės žymiklio padėtį "
3600 #~ "paskirties sluoksnyje. Paskirties sluoksnis yra mažesnis už šaltinio "
3601 #~ "sluoksnį, taigi nėra nukirstos perspektyvos."
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
3605 #~ "<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when "
3606 #~ "drawing a line. The source will not be moved."
3607 #~ msgstr ""
3608 #~ "Naudojant šią veikseną piešite naudodami šaltinio pradžią, skirtingai nei "
3609 #~ "naudojant veikseną <guilabel>Nėra</guilabel> arba <guilabel>Lygiuotas</"
3610 #~ "guilabel>, netgi brėžiant liniją. Šaltinis nebus perkeltas."
3612 #~ msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
3613 #~ msgstr "Klonavimo lygiavimas <quote>Fiksuotas</quote>"
3615 #~ msgid ""
3616 #~ "The source remains fixed. The same small sample is reproduced identically "
3617 #~ "in a tightened way."
3618 #~ msgstr ""
3619 #~ "Šaltinis išlieka fiksuotas. Identiškai padauginamas tas pats mažas "
3620 #~ "pavyzdys."
3622 #~ msgid "Further Information"
3623 #~ msgstr "Papildoma informacija"
3625 #~ msgid ""
3626 #~ "The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
3627 #~ "cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
3628 #~ "nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
3629 #~ "source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
3630 #~ "100% opacity and a hard brush:"
3631 #~ msgstr ""
3632 #~ "Klonavimo įrankio poveikis permatomumui yra truputėlį komplikuotas. "
3633 #~ "Permatomumo negalima klonuoti: jeigu pabandysite klonuoti iš permatomo "
3634 #~ "šaltinio, paskirtyje nebus jokio rezultato. Jeigu klonuojate iš dalinai "
3635 #~ "permatomo šaltinio, efektą nulemia šaltinio nepermatomumas. Taigi, "
3636 #~ "tarkime, kad naudojate 100% nepermatomumą ir aštrių kraštų teptuką:"
3638 #~ msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
3639 #~ msgstr "Klonuojant permatomą juodą į baltą gaunama pilka."
3641 #~ msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
3642 #~ msgstr "Klonuojant permatomą juodą į juodą gaunama juoda."
3644 #~ msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
3645 #~ msgstr "Klonuojant permatomą baltą į baltą gaunama balta."
3647 #~ msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
3648 #~ msgstr "Klonuojant permatomą baltą į juodą gaunama pilka."
3650 #~ msgid ""
3651 #~ "Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
3652 #~ "transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. "
3653 #~ "Cloning an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; "
3654 #~ "cloning a translucent area onto another translucent area causes an "
3655 #~ "increase in opacity."
3656 #~ msgstr ""
3657 #~ "Klonavimas negali padidinti permatomumo, tačiau gali jį sumažinti, nebent "
3658 #~ "įjungta sluoksnio parinktis <quote>užrakinti permatomumą</quote>. "
3659 #~ "Klonuojant nepermatomą sritį į permatomą sritį gaunamas nepermatomas "
3660 #~ "rezultatas; klonuojant permatomą sritį į kitą permatomą sritį gaunamas "
3661 #~ "padidėjęs nepermatomumas."
3663 #~ msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
3664 #~ msgstr "<quote>Filtrų</quote> teptukai"
3666 #~ msgid ""
3667 #~ "<indexterm><primary>Brushes</primary><secondary><quote>Filter</quote> "
3668 #~ "brushes</secondary></indexterm> There are a few non-obvious ways to use "
3669 #~ "the Clone tool to obtain powerful effects. One thing you can do is to "
3670 #~ "create <quote>Filter brushes</quote>, that is, create the effect of "
3671 #~ "applying a filter with a brush. To do this, duplicate the layer you want "
3672 #~ "to work on, and apply the filter to the copy. Then activate the Clone "
3673 #~ "tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to "
3674 #~ "<quote>Registered</quote>. Ctrl-click on the filtered layer to set it as "
3675 #~ "the source, and paint on the original layer: you will then in effect be "
3676 #~ "painting the filtered image data onto the original layer."
3677 #~ msgstr ""
3678 #~ "<indexterm><primary>Teptukai</primary><secondary><quote>Filtrų</quote> "
3679 #~ "teptukai</secondary></indexterm> Yra keli neakivaizdūs Klonavimo įrankio "
3680 #~ "panaudojimo būdai norint gauti galingus efektus. Viena, ką galite "
3681 #~ "padaryti, tai sukurti <quote>Filtrų teptukus</quote>, t. y., sukurti "
3682 #~ "teptuko su filtru pritaikymo efektą. Norėdami tą padaryti, sukurkite "
3683 #~ "sluoksnio, su kuriuo norite dirbti, kopiją ir pritaikykite šiai kopijai "
3684 #~ "pageidaujamą filtrą. Tada aktyvuokite Klonavimo įrankį, nustatykite "
3685 #~ "parinktį Šaltinis į <quote>Paveikslėlis</quote>, o Lygiavimas į "
3686 #~ "<quote>Registruotas</quote>. Du kartus spustelėkite filtruotą sluoksnį, "
3687 #~ "kad nustatytumėte jį kaip šaltinį, ir pieškite originaliame sluoksnyje: "
3688 #~ "tokiu būdu piešite filtruotus paveikslėlio duomenis originaliame "
3689 #~ "sluoksnyje."
3691 #~ msgid "History brush"
3692 #~ msgstr "Retrospektyvos teptukas"
3694 #~ msgid ""
3695 #~ "<indexterm><primary>Brushes</primary><secondary>History brush</"
3696 #~ "secondary></indexterm> You can use a similar approach to imitate "
3697 #~ "Photoshop's <quote>History brush</quote>, which allows you to selectively "
3698 #~ "undo or redo changes using a brush. To do this, start by duplicating the "
3699 #~ "image; then, in the original, go back to the desired state in the image's "
3700 #~ "history, either by undoing or by using the Undo History dialog. (This "
3701 #~ "must be done in the original, not the copy, because duplicating an image "
3702 #~ "does not duplicate the Undo history.) Now activate the Clone tool, "
3703 #~ "setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to "
3704 #~ "<quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a layer from one image, and "
3705 #~ "paint on the corresponding layer from the other image. Depending on how "
3706 #~ "you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a "
3707 #~ "<quote>redo brush</quote>."
3708 #~ msgstr ""
3709 #~ "<indexterm><primary>Teptukai</primary><secondary>Retrospektyvos teptukas</"
3710 #~ "secondary></indexterm> Galite naudoti panašų būdą norėdami imituoti "
3711 #~ "programos Photoshop <quote>Retrospektyvos teptuką</quote>, leidžiantį "
3712 #~ "pasirinktinai atšaukti arba pakartoti pakeitimus naudojant teptuką. "
3713 #~ "Norėdami tą padaryti iš pradžių sukurkite paveikslėlio kopiją; tada "
3714 #~ "originale sugrąžinkite pageidaujamą būseną paveikslėlio retrospektyvoje, "
3715 #~ "atšaukdami veiksmus arba naudodami dialogą Atšaukimų retrospektyva. (Tą "
3716 #~ "reikia atlikti originale, ne kopijoje, kadangi dublikuojant paveikslėlį "
3717 #~ "Atšaukimų retrospektyva nedublikuojama.) Dabar aktyvuokite Klonavimo "
3718 #~ "įrankį, nustatydami parinktį Šaltinis į <quote>Paveikslėlis</quote>, o "
3719 #~ "Lygiavimas į <quote>Registruotas</quote>. Nuspaudę klavišą Ctrl "
3720 #~ "spustelėkite vieno paveikslėlio sluoksnį ir pieškite atitinkamame "
3721 #~ "sluoksnyje kitame paveikslėlyje. Priklausomai nuo to, kaip tą darysite, "
3722 #~ "gausite arba <quote>atšaukimo teptuką</quote>, arba <quote>pakartojimo "
3723 #~ "teptuką</quote>."
3725 #~ msgid "Select By Color"
3726 #~ msgstr "Žymėjimas pagal spalvą"
3728 #~ msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
3729 #~ msgstr "Pažymėjimo pagal spalvą įrankio piktograma įrankinėje"
3731 #~ msgid ""
3732 #~ "The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
3733 #~ "color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
3734 #~ "Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
3735 #~ "selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected "
3736 #~ "to the starting point by paths containing no large gaps; while the Select "
3737 #~ "by Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color "
3738 #~ "to the pixel you click on, regardless of where they are located."
3739 #~ msgstr ""
3740 #~ "Įrankis <quote>Žymėjimas pagal spalvą</quote> skirtas pažymėti "
3741 #~ "paveikslėlio sritis pagal spalvų panašumą. Jis veikia labai panašiai kaip "
3742 #~ "<quote>Neaiškaus pažymėjimo įrankis</quote> (<quote>Burtų lazdelė</"
3743 #~ "quote>). Pagrindinis skirtumas tarp jų yra tai, kad <quote>Burtų lazdelė</"
3744 #~ "quote> pažymi <emphasis>gretimas</emphasis> sritis, kurių visos dalys "
3745 #~ "sujungtos su pradžios tašku kontūrais, kuriuose nėra didelių tarpų; tuo "
3746 #~ "tarpu <quote>Žymėjimo pagal spalvą</quote> įrankis pažymi visus "
3747 #~ "pikselius, kurių spalva yra pakankamai panašius į jūsų spustelėto "
3748 #~ "pikselio spalvą, nepaisant jų buvimo vietos, taip pat, naudojant šį "
3749 #~ "įrankį, spustelėjimas ir vilkimas paveikslėlyje neturi jokio poveikio."
3751 #~ msgid ""
3752 #~ "You can activate the Select By Color Tool from an image menu through "
3753 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
3754 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Select by Color</guimenuitem></menuchoice>; from "
3755 #~ "the Toolbox by clicking on the <placeholder-1/> tool icon; or from the "
3756 #~ "keyboard by using the <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
3757 #~ "keycap></keycombo> shortcut"
3758 #~ msgstr ""
3759 #~ "Įrankį <quote>Žymėjimas pagal spalvą</quote> galima aktyvuoti "
3760 #~ "paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įrankiai</"
3761 #~ "guimenu><guisubmenu>Žymėjimo įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Žymėjimas "
3762 #~ "pagal spalvą</guimenuitem></menuchoice>; įrankinėje spustelėjus įrankio "
3763 #~ "piktogramą <placeholder-1/>; arba klaviatūra, naudojant klavišų "
3764 #~ "kombinaciją <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>Ctrl</"
3765 #~ "keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
3767 #~ msgid ""
3768 #~ "The select by color tool does not have any special key modifiers, only "
3769 #~ "the ones that affect all selection tools in the same way. See <link "
3770 #~ "linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "Šis įrankis neturi jokių specifinių modifikavimo klavišų, tik tuos, kurie "
3773 #~ "veikia visus žymėjimo įrankius vienodai. Daugiau informacijos apie juos "
3774 #~ "galite rasti skyriuje <link linkend=\"gimp-tool-select\">Žymėjimo "
3775 #~ "įrankiai</link>."
3777 #~ msgid "Handling tool"
3778 #~ msgstr "Įrankio valdymas"
3780 #~ msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
3781 #~ msgstr ""
3782 #~ "Įrankio <quote>Žymėjimas pagal spalvą</quote> naudojimas: pasirinkti "
3783 #~ "pikseliai yra ne tik gretimi"
3785 #~ msgid ""
3786 #~ "As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
3787 #~ "reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can "
3788 #~ "change the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
3789 #~ msgstr ""
3790 #~ "Kaip ir naudojant neaiškaus pažymėjimo įrankį, spustelėjus kurį nors "
3791 #~ "paveikslėlio pikselį pradedama žymėti tą pikselį naudojant kaip nuorodą. "
3792 #~ "Jeigu spustelėsite ir vilksite, galėsite pakeisti slenkstį, kaip ir "
3793 #~ "naudodami neaiškaus pažymėjimo įrankį."
3795 #~ msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
3796 #~ msgstr "Įrankio <quote>Žymėjimas pagal spalvą</quote> parinktys"
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "You can find the Magic Wand options by double-clicking on the "
3800 #~ "<placeholder-1/> icon in the Toolbox."
3801 #~ msgstr ""
3802 #~ "Burtų lazdelės parinktis galite rasti du kartus spustelėję įrankinėje "
3803 #~ "esančią piktogramą <placeholder-1/> ."
3805 #~ msgid "Modus; Antialias; Feather edges"
3806 #~ msgstr "Veiksena; Glotninimas; Išlieti kraštus"
3808 #~ msgid "Similar colors"
3809 #~ msgstr "Panašios spalvos"
3811 #~ msgid ""
3812 #~ "All these options work exactly the same way, they were described for the "
3813 #~ "fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options"
3814 #~ "\"/> details."
3815 #~ msgstr ""
3816 #~ "Visos šios parinktys veikia lygiai taip pat, jos jau buvo aprašytos "
3817 #~ "stačiakampio pažymėjo sekcijoje. Daugiau informacijos galite rasti <xref "
3818 #~ "linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/>."
3820 #~ msgid "Bucket Fill"
3821 #~ msgstr "Užpildymo įrankis"
3823 #~ msgid "Toolbox Fill"
3824 #~ msgstr "Užpildymo įrankis įrankinėje"
3826 #~ msgid ""
3827 #~ "This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl"
3828 #~ "+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. "
3829 #~ "Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will "
3830 #~ "either fill the entire selection, or only parts whose colors are similar "
3831 #~ "to the point you click on. The tool options also affect the way "
3832 #~ "transparency is handled."
3833 #~ msgstr ""
3834 #~ "Šis įrankis užpildo pažymėjimą dabartine priekinio plano spalva. Jeigu "
3835 #~ "panaudosite Užpildymo įrankį spustelėdami pelės mygtuką laikydami "
3836 #~ "paspaudę klavišą Shift, bus naudojama fono spalva. Atsižvelgiant į "
3837 #~ "nustatytas įrankio parinktis, Užpildymo įrankis užpildys visą pažymėjimą "
3838 #~ "arba tik tas dalis, kurių spalvos yra panašios į jūsų spustelėtą tašką. "
3839 #~ "Įrankio parinktys taip pat nurodo permatomumo naudojimo būdą."
3841 #~ msgid ""
3842 #~ "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
3843 #~ "fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the "
3844 #~ "way in which the magic wand works). The fill starts at the point where "
3845 #~ "you click and spreads outward until the color or alpha value becomes "
3846 #~ "<quote>too different</quote>."
3847 #~ msgstr ""
3848 #~ "Užpildo dydis priklauso nuo to, kokį nurodėte užpildymo slenksčio dydį. "
3849 #~ "Užpildymo slenkstis nurodo kiek toli sklis užpildymas (panašiai veikia "
3850 #~ "įrankis Burtų lazdelė). Užpildymas pradedamas tame taške, kur "
3851 #~ "spustelėjote, ir sklinda tolyn, kol spalvos arba alfa reikšmė tampa "
3852 #~ "<quote>per daug skirtinga</quote>."
3854 #~ msgid ""
3855 #~ "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
3856 #~ "layer) with a different color than before, you may find that a border of "
3857 #~ "the old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-"
3858 #~ "threshold in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the "
3859 #~ "bucket tool won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out "
3860 #~ "against the fill because they have kept their original color."
3861 #~ msgstr ""
3862 #~ "Kai užpildote objektus, esančius permatomame sluoksnyje (pvz., raides "
3863 #~ "teksto sluoksnyje), kita spalva nei anksčiau, gali būti, kad senos "
3864 #~ "spalvos rėmelis visa dar supa šiuos objektus. Taip yra dėl mažo užpildymo "
3865 #~ "slenksčio Užpildymo įrankio parinkčių dialoge. Naudojant mažą slenkstį, "
3866 #~ "Užpildymo įrankis neužpildys pusiau permatomų pikselių ir jie išsiskirs "
3867 #~ "iš užpildo, kadangi išliko originali jų spalva."
3869 #~ msgid ""
3870 #~ "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
3871 #~ "sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
3872 #~ "unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of "
3873 #~ "the layer will be filled."
3874 #~ msgstr ""
3875 #~ "Jeigu norite užpildyti visiškai permatomas sritis, reikia spustelėti "
3876 #~ "dešinįjį pelės mygtuką, pasirinkti Žymėjimas → Viskas ir įsitikinti, kad "
3877 #~ "nepažymėtas to sluoksnio parinktis <quote>Užrakinti</quote> (sluoksnių "
3878 #~ "dialoge). Jeigu ši parinktis pažymėta, bus užpildytos tik nepermatomos "
3879 #~ "sluoksnio vietos."
3881 #~ msgid "Activate tool"
3882 #~ msgstr "Įrankio aktyvavimas"
3884 #~ msgid ""
3885 #~ "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
3886 #~ "<guimenuitem><accel>T</accel>ools</guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>P</"
3887 #~ "accel>aint Tools</guimenuitem>/<guimenuitem><accel>B</accel>ucket Fill.</"
3888 #~ "guimenuitem>"
3889 #~ msgstr ""
3890 #~ "Šį įrankį galima aktyvuoti paveikslėlio meniu: "
3891 #~ "<menuchoice><guimenu>Įrankiai</guimenu><guisubmenu>Piešimo įrankiai</"
3892 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Užpildymas</guimenuitem></menuchoice>,"
3894 #~ msgid ""
3895 #~ "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><placeholder-1/> "
3896 #~ "in the Toolbox, </guiicon>"
3897 #~ msgstr ""
3898 #~ "šį įrankį taip pat galima iškviesti spustelėjus įrankio piktogramą: "
3899 #~ "<placeholder-1/>"
3901 #~ msgid ""
3902 #~ "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
3903 #~ "keycombo> keys."
3904 #~ msgstr ""
3905 #~ "arba paspaudžiant klavišus <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</"
3906 #~ "keycap></keycombo>."
3908 #~ msgid ""
3909 #~ "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill "
3910 #~ "Whole Selection on the fly."
3911 #~ msgstr ""
3912 #~ "perjungia tarp parinkčių Užpildyti panašias spalvas ir Užpildyti visą "
3913 #~ "pažymėjimą."
3915 #~ msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
3916 #~ msgstr "<quote>Užpildymo įrankio</quote> parinktys"
3918 #~ msgid ""
3919 #~ "The available tool options for the Fill Tool can be accessed by double "
3920 #~ "clicking the Fill Tool icon. <placeholder-1/>"
3921 #~ msgstr ""
3922 #~ "Prieinamas Užpildymo įrankio parinktis galima pasiekti du kartus "
3923 #~ "spustelėjus šio įrankio piktogramą <placeholder-1/>"
3925 #~ msgid ""
3926 #~ "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
3927 #~ "options that are common to all these tools. Only options that are "
3928 #~ "specific to the Bucket Fill tool are explained here."
3929 #~ msgstr ""
3930 #~ "Informaciją apie visiems piešimo įrankiams bendras parinktis galite rasti "
3931 #~ "sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Piešimo įrankiai</link>. Čia "
3932 #~ "aprašytos tik šiam įrankiui būdingos parinktys."
3934 #~ msgid "Fill Type"
3935 #~ msgstr "Užpildymo tipas"
3937 #~ msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
3938 #~ msgstr "Programoje <acronym>GIMP</acronym> yra trijų tipų užpildymas:"
3940 #~ msgid "FG Color Fill"
3941 #~ msgstr "Užpildymas priekinio plano spalva"
3943 #~ msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
3944 #~ msgstr "nustato užpildo spalvą į dabar pasirinktą priekinio plano spalvą."
3946 #~ msgid "BG Color Fill"
3947 #~ msgstr "Užpildymas fono spalva"
3949 #~ msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
3950 #~ msgstr "nustato užpildo spalvą į dabar pasirinktą fono spalvą."
3952 #~ msgid "Pattern Fill"
3953 #~ msgstr "Užpildymas raštu"
3955 #~ msgid ""
3956 #~ "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
3957 #~ "pattern to use in a drop down list."
3958 #~ msgstr ""
3959 #~ "nustato užpildo spalvą į dabar pasirinktą raštą. Naudotiną raštą galite "
3960 #~ "pasirinkti išskleidžiamame sąraše."
3962 #~ msgid ""
3963 #~ "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns "
3964 #~ "to use on the next fill operation. The manner in which the list is "
3965 #~ "presented is controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
3966 #~ msgstr ""
3967 #~ "Šiame išskleidžiamame sąraše galite pasirinkti kitai užpildymo operacijai "
3968 #~ "naudotiną raštą. Sąrašo peteikties būdas valdomas parinkiklio apačioje "
3969 #~ "esančiais keturiais mygtukais."
3971 #~ msgid "Affected Area"
3972 #~ msgstr "Veikiama sritis"
3974 #~ msgid "Fill whole selection"
3975 #~ msgstr "Užpildyti visą pažymėjimą"
3977 #~ msgid ""
3978 #~ "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. "
3979 #~ "A quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
3980 #~ "foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
3981 #~ msgstr ""
3982 #~ "Naudojant šią parinktį užpildomas esantis pažymėjimas arba visas "
3983 #~ "paveikslėlis. Tai galima atlikti greičiau, reikia spustelėti ir į "
3984 #~ "pažymėtą sritį vilkti priekinio plano, fono arba rašto spalvą."
3986 #~ msgid "Fill similar colors"
3987 #~ msgstr "Užpildyti panašias spalvas"
3989 #~ msgid ""
3990 #~ "This is the default setting: the tool fills the area with a color near "
3991 #~ "the pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a "
3992 #~ "brightness threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
3993 #~ msgstr ""
3994 #~ "Tai yra numatytasis parametras: įrankis užpildo spalva sritį, esančią "
3995 #~ "šalia jūsų spustelėto pikselio. Spalvų panašumą nurodo šviesumo "
3996 #~ "slenkstis, kurį galite nustatyti pagal reikšmę arba žymiklio poziciją."
3998 #~ msgid "Under this section you can find two options:"
3999 #~ msgstr "Šioje sekcijoje galite rasti dvi parinktis:"
4001 #~ msgid "Fill Transparent Areas"
4002 #~ msgstr "Užpildyti permatomas sritis"
4004 #~ msgid "Fill transparent areas"
4005 #~ msgstr "Užpildyti permatomas sritis"
4007 #~ msgid ""
4008 #~ "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
4009 #~ "possibility of filling areas with low opacity."
4010 #~ msgstr ""
4011 #~ "Parinktis <guilabel>Užpildyti permatomas sritis</guilabel> suteikia "
4012 #~ "galimybę užpildyti mažo nepermatomumo sritis."
4014 #~ msgid ""
4015 #~ "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from "
4016 #~ "all layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower "
4017 #~ "layer, while the color information used for threshold checking is located "
4018 #~ "further up. Simply select the lower level and ensure that a layer above "
4019 #~ "is visible for color weighting."
4020 #~ msgstr ""
4021 #~ "Parinktis <guilabel>Sujungtas mėginys</guilabel> perjungia mėginio "
4022 #~ "paėmimą iš visų sluoksnių. Jeigu ši parinktis įjungta, galima užpildyti "
4023 #~ "žemiau esantį sluoksnį, nors slenksčio tikrinimui naudojama spalvos "
4024 #~ "informacija yra aukščiau esančiame. Paprasčiausiai pasirinkite apatinį "
4025 #~ "lygį ir įsitikinkite, kad aukščiau esantis sluoksnis yra matomas spalvų "
4026 #~ "įvertinimui."
4028 #~ msgid ""
4029 #~ "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured "
4030 #~ "for fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored "
4031 #~ "image and conversely, a lower setting will fill less area."
4032 #~ msgstr ""
4033 #~ "Slankikliu <guilabel>Slenkstis</guilabel> galite nustatyti lygį, ties "
4034 #~ "kuriuo matuojamos spalvų reikšmės užpildymo riboms. Kuo didesnis "
4035 #~ "parametras, tuo didesnė daugiaspalvio paveikslėlio dalis bus užpildyta, "
4036 #~ "ir atvirkščiai."
4038 #~ msgid "Fill by"
4039 #~ msgstr "Užpildyti su"
4041 #~ msgid ""
4042 #~ "With this option you can choose which component of the image GIMP shall "
4043 #~ "use to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
4044 #~ msgstr ""
4045 #~ "Naudodami šią parinktį galite nurodyti, kurį paveikslėlio komponentą "
4046 #~ "naudos programa <acronym>GIMP</acronym> panašumo apskaičiavimui ir "
4047 #~ "užpildo rėmelių nustatymo."
4049 #~ msgid ""
4050 #~ "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</"
4051 #~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</"
4052 #~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</"
4053 #~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
4054 #~ "<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
4055 #~ msgstr ""
4056 #~ "Galite pasirinkti iš šių komponentų: <guimenuitem>Mišinys</guimenuitem>, "
4057 #~ "<guimenuitem>Raudona</guimenuitem>, <guimenuitem>Žalia</guimenuitem>, "
4058 #~ "<guimenuitem>Mėlyna</guimenuitem>, <guimenuitem>Atspalvis</guimenuitem>, "
4059 #~ "<guimenuitem>Sodrumas</guimenuitem> ir <guimenuitem>Reikšmė</guimenuitem>."
4061 #~ msgid ""
4062 #~ "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the "
4063 #~ "Red channel. When you click on any pixel, the tool searches for "
4064 #~ "contiguous pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the "
4065 #~ "clicked pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
4066 #~ msgstr ""
4067 #~ "Paaiškinti šios parinkties veikimą – nelengva. Tarkime, kad pasirinkote "
4068 #~ "raudoną kanalą. Jums spustelėjus bet kurį pikselį, ieškoma į spustelėto "
4069 #~ "pikselio <emphasis>raudoną kanalą</emphasis> panašių gretimų pikselių, "
4070 #~ "atsižvelgiant į pasirinktą slenkstį. Pavyzdžiui:"
4072 #~ msgid ""
4073 #~ "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red "
4074 #~ "(255;0;0), Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the "
4075 #~ "Bucket-fill tool with the magenta color and a Threshold set to 15."
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "Pradinis paveikslėlis: trys grynų spalvų gradientų juostos. Raudona "
4078 #~ "(255;0;0), žalia (0;255;0), mėlyna (0;0;255). Ketiname naudodami "
4079 #~ "užpildymo įrankį užpildyti purpurine spalva nustačius slenksčio reikšmę į "
4080 #~ "15."
4082 #~ msgid ""
4083 #~ "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
4084 #~ "strips. Every strip is filled according to the threshold."
4085 #~ msgstr ""
4086 #~ "1-as paveikslėlis: Užpildyti su = Mišinys. Paeiliui spustelėjome visas "
4087 #~ "tris spalvų juostas. Kiekviena juosta užpildyta atsižvelgiant į nustatytą "
4088 #~ "slenksčio reikšmę."
4090 #~ msgid ""
4091 #~ "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches "
4092 #~ "for contiguous pixels which have a similar value in the red channel, "
4093 #~ "according to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these "
4094 #~ "standards. In the green and the blue strip, the value of pixels in the "
4095 #~ "red channel is 0, very much different from the red channel value of the "
4096 #~ "clicked pixel: the color doesn't spread to them."
4097 #~ msgstr ""
4098 #~ "2-as paveikslėlis: Užpildyti su = Raudona. Spustelėjome raudonają juostą. "
4099 #~ "Įrankis ieško gretimų pikselių, kurių raudonųjų kanalų reikšmė, "
4100 #~ "atsižvelgiant į slenkstį, yra panaši. Šį kriterijų atitinka tik nedidelė "
4101 #~ "sritis. Žaliojoje ir mėlynojoje juostose pikselių raudonojo kanalo "
4102 #~ "reikšmė yra 0, t. y. labai skiriasi nuo spustelėto pikselio raudonojo "
4103 #~ "kanalo reikšmės ir todėl spalva iki jų neišplečiama."
4105 #~ msgid ""
4106 #~ "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value "
4107 #~ "of the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and "
4108 #~ "the blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
4109 #~ msgstr ""
4110 #~ "3-as paveikslėlis: Užpildyti su = Raudona. Buvo spustelėta žalioji "
4111 #~ "juosta. Spustelėto pikselio raudonojo kanalo reikšmė – 0. Visų žaliosios "
4112 #~ "ir mėlynosios juostos pikselių raudonojo kanalo reikšmė – tokia pati (0), "
4113 #~ "todėl jie visi nuspalvinti."
4115 #~ msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
4116 #~ msgstr "<quote>Užpildyti su</quote> pavyzdys"
4118 #~ msgid "Image 1"
4119 #~ msgstr "1-as paveikslėlis"
4121 #~ msgid "Image 2"
4122 #~ msgstr "2-as paveikslėlis"
4124 #~ msgid "Image 3"
4125 #~ msgstr "3-as paveikslėlis"
4127 #~ msgid "Fill a feathered selection"
4128 #~ msgstr "Nelygių kraštų pažymėtos srities užpildymas"
4130 #~ msgid ""
4131 #~ "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
4132 #~ "progressively fill the feathered border:"
4133 #~ msgstr ""
4134 #~ "Pakartotinai spustelint nelygių kraštų pažymėtoje srityje, tie kraštai "
4135 #~ "užpildomi palaipsniui:"
4137 #~ msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
4138 #~ msgstr "3 kartus spustelėjus užpildymo įrankiu"
4140 #~ msgid "Toolbox"
4141 #~ msgstr "Įrankinė"
4143 #~ msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
4144 #~ msgstr "Piešimo įrankiai (meniu Įrankiai)"
4146 #~ msgid ""
4147 #~ "The GIMP Toolbox includes thirteen <quote>brush tools</quote>, all "
4148 #~ "grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
4149 #~ msgstr ""
4150 #~ "Programos įrankinėje yra trylika <quote>teptukų įrankių</quote>, "
4151 #~ "sugrupuotų apačioje (numatytame išdėstyme). Visi jie naudojami velkant "
4152 #~ "žymiklį paveikslėlio ekrane, sukuriant teptuko potėpius. Keturi iš jų:"
4154 #~ msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
4155 #~ msgstr "Piešimo įrankiai (įrankinė)"
4157 #~ msgid ""
4158 #~ "The feature they all have in common is that all of them are used by "
4159 #~ "moving the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four "
4160 #~ "of them"
4161 #~ msgstr ""
4162 #~ "Jų bendra ypatybė yra tai, kad jie visi naudojami judinant žymiklį "
4163 #~ "paveikslėlyje, darant teptuko potėpius. Keturi iš jų:"
4165 #~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
4166 #~ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pieštukas</link>,"
4168 #~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
4169 #~ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Teptukas</link>,"
4171 #~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
4172 #~ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Dažų purkštuvas</link> ir"
4174 #~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
4175 #~ msgstr "Plunksna"
4177 #~ msgid ""
4178 #~ "behave like the intuitive notion of \"painting\" with a brush. The others "
4179 #~ "use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
4180 #~ msgstr ""
4181 #~ "veikia lyg teptumėte teptuku. Kiti įrankiai keičia paveikslėlį ne "
4182 #~ "palikdami teptuko potėpius, o kitu būdu:"
4184 #~ msgid ""
4185 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
4186 #~ "color or pattern;"
4187 #~ msgstr ""
4188 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Užpildymo įrankis</link> užpildo "
4189 #~ "spalva arba raštu;"
4191 #~ msgid ""
4192 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with "
4193 #~ "gradients;"
4194 #~ msgstr ""
4195 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradientas</link> užpildo gradientais;"
4197 #~ msgid ""
4198 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
4199 #~ "pattern, or image;"
4200 #~ msgstr ""
4201 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonavimo įrankis</link> kopijuoja iš "
4202 #~ "rašto arba paveikslėlio;"
4204 #~ msgid ""
4205 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</"
4206 #~ "link> tool copies into a changed perspective;"
4207 #~ msgstr ""
4208 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspektyvų klonavimo "
4209 #~ "įrankis</link> kopijuoja į pakeistą perspektyvą;"
4211 #~ msgid ""
4212 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small "
4213 #~ "defects;"
4214 #~ msgstr ""
4215 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-heal\">Taisymo įrankis</link> pataiso "
4216 #~ "nedidelius defektus;"
4218 #~ msgid ""
4219 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
4220 #~ "sharpens;"
4221 #~ msgstr ""
4222 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Suliejimo / paaštrinimo</link> "
4223 #~ "įrankis sulieja arba paaštrina;"
4225 #~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
4226 #~ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Ištepimo įrankis</link> ištepa;"
4228 #~ msgid ""
4229 #~ "and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
4230 #~ "lightens or darkens."
4231 #~ msgstr ""
4232 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Pašviesinimo / patamsinimo "
4233 #~ "įrankis</link> pašviesina arba patamsina."
4235 #~ msgid ""
4236 #~ "The advantages of using GIMP with a tablet instead of a mouse probably "
4237 #~ "show up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine "
4238 #~ "control is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure "
4239 #~ "sensitivity</quote> options that are only usable with a tablet."
4240 #~ msgstr ""
4241 #~ "Planšetės naudojimo programoje GIMP vietoje pelės privalumai aiškiausi "
4242 #~ "bus matomi naudojant teptukų įrankius: valdymo tikslumas yra "
4243 #~ "neįkainojamas. Šie įrankiai taip pat turi specialias parinktis "
4244 #~ "<quote>Spaudimo jautrumas</quote>, kurios yra naudojamos tik su planšete."
4246 #~ msgid ""
4247 #~ "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
4248 #~ "possible to apply brush tools in an automated way, by creating a "
4249 #~ "selection or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to "
4250 #~ "stroke with any of the brush tools, including nonstandard ones such as "
4251 #~ "the Eraser, Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will "
4252 #~ "be applied. See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
4253 #~ "\">Stroking</link> for more information."
4254 #~ msgstr ""
4255 #~ "Be dažniau naudojamo <quote>savarankiško</quote> metodo, teptukų įrankius "
4256 #~ "taip pat galima naudoti automatizuotu būdu, sukuriant pažymėjimą arba "
4257 #~ "kontūrą ir tada jį <quote>apvedant</quote>. Galite pasirinkti jį apvesti "
4258 #~ "bet kuriuo teptuko įrankiu, įskaitant ir nestandartinius, pvz., Trintuku, "
4259 #~ "Ištepimo įrankiu, ir t. t., ir bus pritaikytos bet kokios jūsų nustatytos "
4260 #~ "įrankio parinktys. Daugiau informacijos rasite sekcijoje <link linkend="
4261 #~ "\"gimp-selection-stroke\">Apvedimas</link>."
4263 #~ msgid ""
4264 #~ "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
4265 #~ "brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, Eraser, and "
4266 #~ "Smudge tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so "
4267 #~ "that clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the "
4268 #~ "active layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background "
4269 #~ "color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it "
4270 #~ "into a mode where clicking sets the reference point for copying. For the "
4271 #~ "Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and "
4272 #~ "sharpen modes; the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and "
4273 #~ "burning."
4274 #~ msgstr ""
4275 #~ "Laikant paspaudus klavišą <keycap>Ctrl</keycap> kiekvienas įrankis, "
4276 #~ "išskyrus <quote>Plunksną</quote>, turi specialią veikseną. Naudojant "
4277 #~ "<quote>Pieštuką</quote>, <quote>Teptuką</quote>, <quote>Dažų purkštuvą</"
4278 #~ "quote>, <quote>Trintuką</quote> ir <quote>Ištepimo įrankį</quote>, šis "
4279 #~ "klavišas perjungia juos į <quote>spalvų parinkimo</quote> veikseną: "
4280 #~ "spustelėjus paveikslėlio pikselį galima nustatyti programos "
4281 #~ "<acronym>GIMP</acronym> priekinio plano spalvą į tos aktyvaus sluoksnio "
4282 #~ "vietos spalvą (arba, naudojant <quote>Trintuką</quote>, <acronym>GIMP</"
4283 #~ "acronym> fono spalvą). Naudojant <quote>Klonavimo</quote> įrankį, "
4284 #~ "paspaudus klavišą <keycap>Ctrl</keycap> įrankis perjungiamas į veikseną, "
4285 #~ "kur spustelėjus paveikslėlyje nurodoma kopijavimo gairė. Naudojant "
4286 #~ "<quote>Suliejimo / paaštrinimo</quote> įrankį, paspaudus klavišą "
4287 #~ "<keycap>Ctrl</keycap> perjungiama tarp suliejimo ir paaštrinimo veiksenų. "
4288 #~ "Naudojant <quote>Šviesinimo / tamsinimo įrankį</quote> – perjungia tarp "
4289 #~ "šviesinimo ir tamsinimo veiksenų."
4291 #~ msgid "Straight Line"
4292 #~ msgstr "Tiesi linija"
4294 #~ msgid ""
4295 #~ "Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools: it "
4296 #~ "places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a "
4297 #~ "straight line with any of the brush tools, first click on the starting "
4298 #~ "point, <emphasis>then</emphasis> press the Shift key. As long as you hold "
4299 #~ "it down, you will see a thin line connecting the previously clicked point "
4300 #~ "with the current pointer location. If you click again, while continuing "
4301 #~ "to hold down the Shift key, a straight line will be rendered. You can "
4302 #~ "continue this process to create a series of connected line segments."
4303 #~ msgstr ""
4304 #~ "Laikant nuspaudus klavišą Shift gaunamas tas pats efektas naudojant bet "
4305 #~ "kurį teptukų įrankį: įrankiui įjungiama <emphasis>tiesios linijos</"
4306 #~ "emphasis> veikseną. Norėdami bet kuriuo teptukų įrankiu nubrėžti tiesią "
4307 #~ "liniją, spustelėkite pradžios taške, <emphasis>tada</emphasis> "
4308 #~ "nuspauskite klavišą <keycap>Shift</keycap>. Kol jį laikysite nuspaudę, "
4309 #~ "matysite ploną liniją, jungiančią anksčiau spustelėtą tašką su dabartine "
4310 #~ "žymiklio vieta. Jeigu spustelėsite dar kartą, tebelaikydami nuspaudę "
4311 #~ "klavišą <keycap>Shift</keycap>, bus nubrėžta tiesi linija. Norėdami "
4312 #~ "sukurti daugiau sujungtų linijų segmentų, galite toliau tęsti šį procesą."
4314 #~ msgid ""
4315 #~ "Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
4316 #~ "line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key "
4317 #~ "alone, except that the orientation of the line is constrained to the "
4318 #~ "nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
4319 #~ "horizontal, vertical, or diagonal lines."
4320 #~ msgstr ""
4321 #~ "Laikant nuspaudus abu klavišus įrankiui įjungiama <emphasis>suvaržytos "
4322 #~ "tiesios linijos</emphasis> veiksena. Tai veikia panašiai kaip ir laikant "
4323 #~ "nuspaudus vien tik klavišą <keycap>Shift</keycap>, išskyrus tai, kad "
4324 #~ "linijos orientacija suvaržoma iki artimiausio 15 laipsnių daugiklio. Ši "
4325 #~ "veiksena naudinga norint nubrėžti tikslias horizontalias, vertikalias ar "
4326 #~ "įstrižas linijas."
4328 #~ msgid "Tool Options shared by all brush tools"
4329 #~ msgstr "Įrankio parinktys, naudojamos visų teptukų įrankių"
4331 #~ msgid ""
4332 #~ "Many tool options are shared by several brush tools: these are described "
4333 #~ "here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number "
4334 #~ "of tools, are described in the sections devoted to those tools."
4335 #~ msgstr ""
4336 #~ "Keletas teptukų įrankių naudoja daug bendrų įrankių parinkčių. Jos "
4337 #~ "aprašomos čia, o parinktys, tinkančios tik vienam konkrečiam įrankiui "
4338 #~ "arba tik kai kuriems įrankiams, aprašomos šių įrankių sekcijose."
4340 #~ msgid "Paint Modes"
4341 #~ msgstr "Piešimo veiksenos"
4343 #~ msgid ""
4344 #~ "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. "
4345 #~ "As with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting "
4346 #~ "does is to imagine that the paint is actually applied to a layer above "
4347 #~ "the layer you are working on, with the layer combination mode in the "
4348 #~ "Layers dialog set to the selected mode. You can obtain a great variety of "
4349 #~ "special effects in this way. The Mode option is only usable for tools "
4350 #~ "that can be thought of as adding color to the image: the Pencil, "
4351 #~ "Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone tools. For the other brush tools, "
4352 #~ "the option appears for the sake of consistency but is always grayed out. "
4353 #~ "A list of modes can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
4354 #~ "\"/>."
4355 #~ msgstr ""
4356 #~ "Veiksenos sąraše galima pasirinkti piešimo veikseną; veiksnų sąrašą "
4357 #~ "galima rasti glosarijuje. Kaip ir naudojant nepermatomumą, lengviausia "
4358 #~ "suprasti, ką daro veiksenos parametras, galite įsivaizduodami, kad dažai "
4359 #~ "iš tikro yra pritaikomi aukščiau esančiame sluoksnyje, lyginant su tuo, "
4360 #~ "kuriame piešiate, naudojant Sluoksnių dialoge nustatytą sluoksnių "
4361 #~ "kombinavimo veikseną į tą, kurią dabar nustatę įrankiui. Tokiu būdu "
4362 #~ "galite išgauti daug įvairių efektų. Veiksenos parinktis gali būti "
4363 #~ "naudojama tik su tais įrankiais, kuriuos galima apibrėžti kaip "
4364 #~ "pridedančiais paveikslėlyje spalvų: pieštuku, teptuku, dažų purkštuvu, "
4365 #~ "plunksna ir klonavimo įrankiais. Naudojant kitus įrankius ši parinktis "
4366 #~ "yra tik dėl įrankių parinkčių konsistencijos, tačiau yra visada išjungta. "
4367 #~ "Veiksenų sąraša galite rasti sekcijoje <xref linkend=\"gimp-concepts-"
4368 #~ "layer-modes\"/>."
4370 #~ msgid "In this list, some modes are particular:"
4371 #~ msgstr "Šiame sąraše kai kurios veiksenos yra ypatingos:"
4373 #~ msgid "Dissolve"
4374 #~ msgstr "Ištirpimas"
4376 #~ msgid "Dissolve mode example"
4377 #~ msgstr "Ištirpimo veiksenos pavyzdys"
4379 #~ msgid ""
4380 #~ "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
4381 #~ "brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
4382 #~ msgstr ""
4383 #~ "Du teptuko potėpiai padaryti naudojant Dažų purkštuvą ir tą patį apskritą "
4384 #~ "išlietų kraštų teptuką. Kairėje: veiksena Normali. Dešinėje: veiksena "
4385 #~ "Išskaidyti."
4387 #~ msgid ""
4388 #~ "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
4389 #~ "doesn't draw transparency but determines the probability of applying "
4390 #~ "paint. This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
4391 #~ msgstr ""
4392 #~ "Naudojant bet kokį piešimo įrankį su mažesniu nei 100% nepermatomumu, "
4393 #~ "įjungus šią labai naudingą veikseną, piešiamas ne permatomumas, o "
4394 #~ "nustatomas dažų (t. y. spalvos) pritaikymo tikimybę. Gaunami taškelių "
4395 #~ "raštai tinkami piešti teptuko įrankiu arba užpildyti."
4397 #~ msgid "Painting in Dissolve mode"
4398 #~ msgstr "Piešimas naudojant <quote>ištirpimo</quote> veikseną"
4400 #~ msgid ""
4401 #~ "This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
4402 #~ "background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
4403 #~ "opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
4404 #~ "brushstroke."
4405 #~ msgstr ""
4406 #~ "Šiame paveikslėlyje yra tik fono sluoksnis be alfa kanalo. Fono spalva "
4407 #~ "yra dangaus mėlynumo. Padaryti trys potėpiai pieštuku naudojant "
4408 #~ "skirtungus nepermatomumo lygius: 100%, 50% ir 25%. Priekinio plano "
4409 #~ "spalvos pikseliai išmėtyti palei potėpio liniją."
4411 #~ msgid "Behind"
4412 #~ msgstr "Už"
4414 #~ msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
4415 #~ msgstr "Sluoksnio veiksenos <quote>Už</quote> pavyzdys"
4417 #~ msgid ""
4418 #~ "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
4419 #~ "the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has "
4420 #~ "no effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. "
4421 #~ "The result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
4422 #~ "meaningful for layers that lack an alpha channel."
4423 #~ msgstr ""
4424 #~ "Naudojant šią veikseną piešiama tik permatomose sluoksnio srityse: kuo "
4425 #~ "didesnis permatomumas, tuo daugiau dažų užtepama. Taigi, piešiant "
4426 #~ "nepermatomose srityse nėra jokio poveikio; piešiant permatomose srityse "
4427 #~ "gaunamas tas pats efektas, kaip ir naudojant veikseną Normali. Rezultatas "
4428 #~ "visada tas pats: nepermatomumo padidėjimas. Žinoma, tai neturi jokios "
4429 #~ "reikšmės piešiant sluoksniuose, neturinčiuose alfa kanalo."
4431 #~ msgid ""
4432 #~ "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
4433 #~ "transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool "
4434 #~ "was used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option "
4435 #~ "checked and the entire layer was selected. A pattern was used to paint "
4436 #~ "with the Bucket Fill tool."
4437 #~ msgstr ""
4438 #~ "Pavyzdyje Vilberis yra tik viršutiniame sluoksnyje, apsuptas permatomos "
4439 #~ "srities. Apatinis sluoksnis yra grynos šviesiai mėlynos spalvos. Buvo "
4440 #~ "panaudotas Užpildymo įrankis, pažymėjus parinktį <guilabel>Užpildyti visą "
4441 #~ "pažymėjimą</guilabel>, ir buvo pažymėtas visas sluoksnis. Taip pat buvo "
4442 #~ "užpildyta Užpildymo įrankiu naudojant raštą."
4444 #~ msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
4445 #~ msgstr "Piešimas naudojant veikseną <quote>Už</quote>"
4447 #~ msgid ""
4448 #~ "This image has two layers. The upper layer is active. Three brushtrokes "
4449 #~ "with pencil, red color at 100%, 50%, 25% : only transparent or semi-"
4450 #~ "transparent pixels of the layer are painted."
4451 #~ msgstr ""
4452 #~ "Šiame paveikslėlyje yra du sluoksniai. Aukšiau esantis sluoksnys – "
4453 #~ "aktyvusis. Trys raudoni brūkštelėjimai pieštuku: nepermatomumas 100%, 50% "
4454 #~ "ir 25%. Nuspalvinti tik permatomi arba pusiau permatomi sluoksnio "
4455 #~ "pikseliai."
4457 #~ msgid "Color Erase"
4458 #~ msgstr "Spalvų ištrynimas"
4460 #~ msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
4461 #~ msgstr "Piešimo veiksenos <quote>Spalvų ištrynimas</quote> pavyzdys"
4463 #~ msgid ""
4464 #~ "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
4465 #~ "transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha"
4466 #~ "\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the "
4467 #~ "brushstroke. Note that this only works on layers that possess an alpha "
4468 #~ "channel; otherwise, this mode is identical to Normal."
4469 #~ msgstr ""
4470 #~ "Naudojant šią veikseną ištrinama priekinio plano spalvą ir ji pakeičiama "
4471 #~ "daliniu permatomumu. Ji veikia kaip filtras <link linkend=\"plug-in-"
4472 #~ "colortoalpha\">Spalva į alfą</link>, pritaikytas po teptuko potėpiu "
4473 #~ "esančioje srityje. Atminkite, kad tai veikia tik sluoksniuose, kuriuose "
4474 #~ "yra alfa kanalas; kitu atveju ši veiksena yra identiška veiksenai "
4475 #~ "<quote>Normali</quote>."
4477 #~ msgid ""
4478 #~ "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, "
4479 #~ "so white parts of Wilber were erased and the blue background shows "
4480 #~ "through."
4481 #~ msgstr ""
4482 #~ "Pavyzdyje Užpildymo įrankio naudojama spalva buvo balta, todėl buvo "
4483 #~ "ištrintos baltos spalvos Vilberio dalys ir tose vietose matosi mėlynas "
4484 #~ "fonas."
4486 #~ msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
4487 #~ msgstr "Piešimas naudojant veikseną <quote>Spalvų ištrynimas</quote>"
4489 #~ msgid ""
4490 #~ "This image has only one layer, the background layer. Background color is "
4491 #~ "sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
4492 #~ msgstr ""
4493 #~ "Šiame paveikslėlyje yra tik vienas sluoksnis: fonas. Fonas yra dangaus "
4494 #~ "mėlynumo spalvos. Trys brūkštelėjimai pieštuku:"
4496 #~ msgid ""
4497 #~ "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
4498 #~ msgstr "Tiksli mėlynos srities spalva: ištrinama tik ši mėlyna spalva."
4500 #~ msgid ""
4501 #~ "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
4502 #~ "whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
4503 #~ msgstr ""
4504 #~ "Tiksli raudonos srities spalva. Ištrinama tik ši raudona spalva, "
4505 #~ "neatsižvelgiant į jos permatomumą. Ištrintos sritys padaromos permatomos."
4507 #~ msgid ""
4508 #~ "With the sky blue color of the layer background: only this color is "
4509 #~ "erased."
4510 #~ msgstr ""
4511 #~ "Sluoksnio fono – dangaus mėlynumo – spalva: ištrinama tik ši spalva."
4513 #~ msgid ""
4514 #~ "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. "
4515 #~ "To understand how it works, imagine that instead of altering the active "
4516 #~ "layer, the tool creates a transparent layer above the active layer and "
4517 #~ "acts on that layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same "
4518 #~ "effect that changing opacity in the Layers dialog would have in the "
4519 #~ "latter situation. It controls the <quote>strength</quote> of all brush "
4520 #~ "tools, not just those that paint on the active layer. In the case of the "
4521 #~ "Eraser, this can come across as a bit confusing: it works out that the "
4522 #~ "higher the <quote>opacity</quote> is, the more transparency you get."
4523 #~ msgstr ""
4524 #~ "Nepermatomumo slankiklis nustato teptuko veikimo permatomumo lygį. Kad "
4525 #~ "suprastumėte kaip jis veikia, įsivaizduokite, kad užuot pakeitęs aktyvų "
4526 #~ "sluoksnį, įrankis virš aktyvaus sluoksnio sukuria permatomą sluoksnį ir "
4527 #~ "veikia tą sluoksnį. Nepermatomumo keitimas įrankio parinktyse turi tokį "
4528 #~ "pat poveikį kaip šioje situacijoje turėtų nepermatomumo keitimas dialoge "
4529 #~ "Sluoksniai. Jis valdo visų teptukų įrankių, ne tik piešiančių aktyviame "
4530 #~ "sluoksnyje, <quote>stiprumą</quote>. Trintuko atveju, tai gali būti šiek "
4531 #~ "tiek painu: kuo didesnis <quote>nepermatomumas</quote>, tuo didesnį "
4532 #~ "permatomumą gaunate."
4534 #~ msgid "Brush"
4535 #~ msgstr "Teptukas"
4537 #~ msgid ""
4538 #~ "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and "
4539 #~ "how it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
4540 #~ "GIMP allows you to use several different types of brushes, which are "
4541 #~ "described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> "
4542 #~ "section. The same brush choices are available for all brush tools except "
4543 #~ "the Ink tool, which uses a unique type of procedurally generated brush. "
4544 #~ "The colors of a brush only come into play for tools where they are "
4545 #~ "meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the other "
4546 #~ "brush tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
4547 #~ msgstr ""
4548 #~ "Teptukas nurodo kokią paveikslėlio dalį ir kaip paveikia įrankis, kai "
4549 #~ "darote potėpį žymikliu. Programa GIMP leidžia naudoti skirtingų tipų "
4550 #~ "teptukus, aprašytus sekcijoje <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
4551 #~ "\">Teptukai</link>. Visiems teptukų įrankiams prieinami tie patys teptukų "
4552 #~ "pasirinkimai, išskyrus Plunksną, kuri naudoja unikalų procedūriškai "
4553 #~ "sugeneruotų teptukų tipą. Teptuko spalvos naudojamos tik tiems įrankiams, "
4554 #~ "kur tai turi prasmės: Pieštukui, Teptukui ir Dažų purkštuvui. Naudojant "
4555 #~ "kitus teptukų įrankius, svarbus tik teptuko intensyvumo paskirstymas."
4557 #~ msgid ""
4558 #~ "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can "
4559 #~ "use the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to "
4560 #~ "vary by ±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set "
4561 #~ "your mouse-wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-"
4562 #~ "variable-size-brush\">How to vary the height of a brush</link>"
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "Ši parinktis leidžia tiksliai nurodyti teptuko dydį. Naudodami rodyklių "
4565 #~ "klavišus galite jį pakeisti ±0.01, o klavišus Page-Up ir Page-Down – "
4566 #~ "±0.05. Tą patį galite gauti, jeigu nustatymuose teisingai sukonfigūruotas "
4567 #~ "pelės ratukas. Daugiau informacijos galite rasti sekcijoje <link linkend="
4568 #~ "\"gimp-using-variable-size-brush\">Kaip keisti teptuko plotį</link>"
4570 #~ msgid "Pressure Sensitivity"
4571 #~ msgstr "Spaudimo jautrumas"
4573 #~ msgid ""
4574 #~ "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
4575 #~ "tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should "
4576 #~ "be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
4577 #~ "possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
4578 #~ "guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
4579 #~ "<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
4580 #~ "them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
4581 #~ "listed. Here is what they do:"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "Spaudimo jautrumo sekcija prasminga tik naudojant planšetę: ji leidžia "
4584 #~ "jums pasirinkti, kokius įrankio veikimo aspektus turėtų įtakoti rašiklio "
4585 #~ "spaudimo prie planšetės stiprumas. Galimi variantai: "
4586 #~ "<guilabel>nepermatomumas</guilabel>, <guilabel>kietumas</guilabel>, "
4587 #~ "<guilabel>greitis</guilabel>, <guilabel>dydis</guilabel> ir "
4588 #~ "<guilabel>spalva</guilabel>. Jie veikia kartu, galite vienu metu įjungi "
4589 #~ "bet kuriuos. Štai ką jie daro:"
4591 #~ msgid "The effect of this option is described above."
4592 #~ msgstr "Šios parinkties poveikis aprašytas žemiau."
4594 #~ msgid "Hardness"
4595 #~ msgstr "Kietumas"
4597 #~ msgid ""
4598 #~ "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
4599 #~ "harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
4600 #~ msgstr ""
4601 #~ "Ši parinktis taikoma teptukams išlietais kraštais. Jeigu ji įjungta, kuo "
4602 #~ "stipriau spausite, tuo tamsesnės bus išlietos teptuko dalys."
4604 #~ msgid ""
4605 #~ "This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all "
4606 #~ "of which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act "
4607 #~ "more rapidly."
4608 #~ msgstr ""
4609 #~ "Ši parinktis taikoma įrankiams, kurių veikimas pagrįstas laiku: Dažų "
4610 #~ "purkštuvui, Suliejimo / paaštrinimo įrankiui ir Ištepimo įrankiui. Kuo "
4611 #~ "stipriau spaudžiama, tuo greičiau veikia šie įrankiai."
4613 #~ msgid ""
4614 #~ "This option applies to all of the pressure sensitive brush tools. If the "
4615 #~ "option is checked, then pressing harder will increase the size of the "
4616 #~ "area affected by the brush."
4617 #~ msgstr ""
4618 #~ "Ši parinktis taikoma visiems spaudimui jautriems teptukų įrankiams. Jeigu "
4619 #~ "ši parinktis pažymėta, tada spaudžiant stipriau didės teptuko veikiamos "
4620 #~ "srities plotas."
4622 #~ msgid ""
4623 #~ "This option only applies to the painting tools: the Pencil, Paintbrush, "
4624 #~ "and Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
4625 #~ "conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
4626 #~ "higher in the gradient."
4627 #~ msgstr ""
4628 #~ "Ši parinktis taikoma tik piešimo įrankiams: Pieštukui, Teptukui ir Dažų "
4629 #~ "purkštukui; ir tik tada jeigu naudojate gradiento spalvas. Tokiu atveju "
4630 #~ "spaudžiant stipriau, paimamos aukščiau esančios gradiento spalvos."
4632 #~ msgid "Fade Out"
4633 #~ msgstr "Išnykimas"
4635 #~ msgid ""
4636 #~ "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. "
4637 #~ "It is easiest to visual for painting tools, but applies to all of the "
4638 #~ "brush tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along the "
4639 #~ "trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this "
4640 #~ "option does not change the effects of brush pressure."
4641 #~ msgstr ""
4642 #~ "Įjungus šią parinktį kiekvienas potėpis per nurodytą atstumą išnyksta. "
4643 #~ "Lengviausia tą pastebėti naudojant piešimo įrankius, tačiau tai taikoma "
4644 #~ "visiems teptukų įrankiams. Tai tapatu laipsniškai mažinamam potėpio "
4645 #~ "trajektorijos nepermatomumui. Atminkite, jeigu naudojate planšetę, ši "
4646 #~ "parinktis nepakeičia teptuko spaudimo poveikio."
4648 #~ msgid "Apply Jitter"
4649 #~ msgstr "Pritaikyti virpėjimą"
4651 #~ msgid "Jitter"
4652 #~ msgstr "Virpėjimas"
4654 #~ msgid ""
4655 #~ "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
4656 #~ "successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
4657 #~ "continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
4658 #~ "over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> "
4659 #~ "slider."
4660 #~ msgstr ""
4661 #~ "Žinote apie <quote>intervalus</quote> teptukų potėpiuose: potėpiai "
4662 #~ "sudaryti iš vienas po kito daromų teptuko žymių; kai jos labai arti viena "
4663 #~ "kitos, atrodo, kad piešiate vientisą liniją. Naudojant šią parinktį šios "
4664 #~ "teptuko žymės išplatinamos atstumu, kurį nurodote slankikliu "
4665 #~ "<guimenuitem>Kiekis</guimenuitem>."
4667 #~ msgid "<quote>Jitter</quote> example"
4668 #~ msgstr "<quote>Virpėjimo</quote> pavyzdys"
4670 #~ msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
4671 #~ msgstr "Iš viršaus į apačią: be virpėjimo, virpėjimas = 1, virpėjimas = 4."
4673 #~ msgid "Incremental"
4674 #~ msgstr "Didėjantis"
4676 #~ msgid ""
4677 #~ "The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it "
4678 #~ "is deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by "
4679 #~ "the opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not "
4680 #~ "increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each "
4681 #~ "additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity "
4682 #~ "can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for "
4683 #~ "all brush tools except those which have a <quote>rate</quote> control, "
4684 #~ "which automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend="
4685 #~ "\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
4686 #~ msgstr ""
4687 #~ "Ši parinktis įjungia įrankio didėjimo veikseną. Kai ji išjungta, "
4688 #~ "didžiausią galimą vieno potėpio poveikį nurodo nepermatomumas, todėl "
4689 #~ "pakartotinis teptuko vedžiojimas toje pačioje vietoje nepadidins šio "
4690 #~ "poveikio virš šios ribos. Jeigu ši parinktis įjungta, kiekvienas "
4691 #~ "papildomas potėpis teptuku padidina efektą, tačiau nepermatomumas negali "
4692 #~ "viršyti šiam įrankiui nustatyto nepermatomumo. Ši parinktis prieinama "
4693 #~ "visiems teptukų įrankiams, išskyrus tuos, kurie turi parinktį "
4694 #~ "<quote>greitis</quote>, savaime nurodančią didėjantį poveikį. Taip pat "
4695 #~ "žiūrėkite <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
4697 #~ msgid "Color from Gradient"
4698 #~ msgstr "Naudoti gradiento spalvą"
4700 #~ msgid "Gradient options for painting tools."
4701 #~ msgstr "Piešimo įrankių gradientų parinktys"
4703 #~ msgid ""
4704 #~ "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
4705 #~ "Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can "
4706 #~ "choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually "
4707 #~ "along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the "
4708 #~ "<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
4709 #~ msgstr ""
4710 #~ "Užuot naudoję priekinio plano spalvą (kaip parodyta įrankinėje esančioje "
4711 #~ "Spalvų srityje), pažymėję parinktį „Naudoti spalvą iš gradiento“, galite "
4712 #~ "pasirinkti piešti naudojant gradientą, teptuko trajektorijoje palaipsniui "
4713 #~ "keičiant gradiente esančias spalvas. Daugiau informacijos apie gradientus "
4714 #~ "galite rasti sekcijoje <link linkend=\"gimp-concepts-gradients"
4715 #~ "\">Gradientai</link>."
4717 #~ msgid ""
4718 #~ "You have several options to control what gradient is used and how it is "
4719 #~ "laid out:"
4720 #~ msgstr ""
4721 #~ "Galimos kelios parinktys, leidžiančios pasirinkti naudotiną gradientą ir "
4722 #~ "jo atvaizdavimo būdą:"
4724 #~ msgid "Gradient"
4725 #~ msgstr "Gradientas"
4727 #~ msgid ""
4728 #~ "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up "
4729 #~ "a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
4730 #~ msgstr ""
4731 #~ "Čia rodomas dabartinis gradientas. Jį spustelėjus parodomas Gradientų "
4732 #~ "parinkiklis, leidžiantis pasirinkti kitą gradientą."
4734 #~ msgid "Reverse"
4735 #~ msgstr "Atvirkščiai"
4737 #~ msgid ""
4738 #~ "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
4739 #~ "gradient, and progresses rightward. If \"Reverse\" is checked, the stroke "
4740 #~ "starts with colors from the right side, and progresses leftward."
4741 #~ msgstr ""
4742 #~ "Paprastai teptuko potėpis prasideda kairėje gradiento pusėje esančiomis "
4743 #~ "spalvomis ir pereina į dešinę. Jeigu ši parinktis pažymėta, potėpis "
4744 #~ "pradedamas nuo dešinėje pusėje esančių spalvų ir pereina į kairę."
4746 #~ msgid "Length"
4747 #~ msgstr "Ilgis"
4749 #~ msgid ""
4750 #~ "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
4751 #~ "the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
4752 #~ "different unit from the adjoining Units menu."
4753 #~ msgstr ""
4754 #~ "Ši parinktis nustato atstumą, atitinkantį vieną visų gradiento spalvų "
4755 #~ "ciklą. Numatytieji vienetai yra pikseliai, tačiau meniu Vienetai galite "
4756 #~ "pasirinkti kitus vienetus."
4758 #, fuzzy
4759 #~ msgid "Repeat"
4760 #~ msgstr ""
4761 #~ "#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4762 #~ "Kartoti\n"
4763 #~ "#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4764 #~ "Kartojimas"
4766 #~ msgid ""
4767 #~ "Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
4768 #~ "<quote>Abstract 2</quote> gradient."
4769 #~ msgstr ""
4770 #~ "Trijų gradiento kartojimo parinkčių poveikio, naudojant gradientą "
4771 #~ "<quote>Abstract 2</quote>, pavyzdys."
4773 #~ msgid "Abstract2 Gradient"
4774 #~ msgstr "Gradientas Abstract 2"
4776 #~ msgid "Sawtooth"
4777 #~ msgstr "Pjūklinė banga"
4779 #~ msgid "Triangular"
4780 #~ msgstr "Trikampė banga"
4782 #~ msgid ""
4783 #~ "This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
4784 #~ "the Length specified above. There are three possibilities: \"None\" means "
4785 #~ "that the color from the end of the gradient will be used throughout the "
4786 #~ "remainder of the stroke; \"Sawtooth wave\" means that the gradient will "
4787 #~ "be restarted from the beginning, which will often produce a color "
4788 #~ "discontinuity; \"Triangular wave\" means that the gradient will be "
4789 #~ "traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
4790 #~ "the brushstroke."
4791 #~ msgstr ""
4792 #~ "Ši parinktis nurodo, kas atsitinka, jeigu teptuko potėpio ilgis viršija "
4793 #~ "aukščiau nurodytą Ilgį. Yra trys galimybės: „Nėra“ – gradiento gale "
4794 #~ "esanti spalva bus naudojama likusioje potėpio dalyje; „Pjūklinė banga“ – "
4795 #~ "gradientas bus pradėtas iš naujo, o dėl to dažnai gaunami spalvų "
4796 #~ "„nutrūkimai“; „Trikampė banga“ – gradientas bus brėžiamas atvirkščiai, "
4797 #~ "tada vėl bus piešiamas normaliai, ir t. t. iki potėpio galo."
4799 #~ msgid ""
4800 #~ "Advanced users may be interested to know that brush tools actually "
4801 #~ "operate at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking "
4802 #~ "results. One consequence of this is that even if you work with a hard-"
4803 #~ "edged brush, such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the "
4804 #~ "brushstroke will only be partially affected. If you need to have all-or-"
4805 #~ "nothing effects (which may be necessary for getting a good selection, or "
4806 #~ "for cutting and pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom "
4807 #~ "level), use the Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and "
4808 #~ "disables sub-pixel anti-aliasing."
4809 #~ msgstr ""
4810 #~ "Pažengusiems naudotojams gali būti įdomu sužinoti, kad teptukų įrankiai "
4811 #~ "veikia popikseliniame lygmenyje tam, kad būtų išvengta „dantytų kraštų“ "
4812 #~ "efekto. Todėl netgi jeigu naudojate aštrių kraštų teptuką, pvz., vieną iš "
4813 #~ "apskritų teptukų, potėpio kraštuose esantys pikseliai bus paveikti tik iš "
4814 #~ "dalies. Jeigu norite, kad poveikis būtų „viskas arba nieko“ (tai gali "
4815 #~ "būti būtina norint gauti gerą pažymėjimą, iškerpant ir įdedant arba "
4816 #~ "dirbant „taškas į tašką“ tikslumu naudojant didelį mastelį), piešimui "
4817 #~ "naudokite Pieštuką, kurį naudojant visi teptukai yra visiškai aštrūs ir "
4818 #~ "išjungiamas popikselinis glotninimas."
4820 #~ msgid "Brightness-Contrast tool"
4821 #~ msgstr "Šviesumo – kontrasto įrankis"
4823 #~ msgid ""
4824 #~ "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels "
4825 #~ "for the active layer or selection. This tool is easy to use, but "
4826 #~ "relatively unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make "
4827 #~ "the same types of adjustments, but also give you the ability to treat "
4828 #~ "bright colors differently from darker colors. Generally speaking, the BC "
4829 #~ "tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few "
4830 #~ "seconds, but if the image is important and you want it to look as good as "
4831 #~ "possible, you will use one of the other tools."
4832 #~ msgstr ""
4833 #~ "Šviesumo – kontrasto įrankis leidžia koreguoti aktyvaus sluoksnio arba "
4834 #~ "pažymėjimo šviesumo ir kontrasto lygius. Šį įrankį paprasta naudoti, "
4835 #~ "tačiau jis yra gan paprastas. Lygių ir kreivių įrankis leidžia atlikti "
4836 #~ "tuos pačius koregavimus, tačiau taip pat suteikia galimybę elgtis su "
4837 #~ "šviesiomis spalvomis kitaip negu su tamsiomis. Bendrai kalbant, Šviesumo "
4838 #~ "– kontrasto įrankis puikiai tinka, kai pakanka greito, bet nebūtinai "
4839 #~ "labai tikslaus pakoregavimo, tačiau jeigu paveikslėlis yra svarbus ir "
4840 #~ "norite, kad jis atrodytų kiek įmanoma geriau, tada naudosite kažkurį kitą "
4841 #~ "įrankį."
4843 #~ msgid ""
4844 #~ "In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
4845 #~ "the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse "
4846 #~ "button down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
4847 #~ "horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the "
4848 #~ "result, you can either press the \"OK\" button on the dialog, or hit the "
4849 #~ "Return key on your keyboard."
4850 #~ msgstr ""
4851 #~ "Programoje GIMP 2.4 buvo pridėtas naujas šio įrankio valdymo būdas: "
4852 #~ "spustelėti pelę paveikslėlyje ir vilti laikant nuspaustą kairįjį pelės "
4853 #~ "mygtuką. Judinant pelę vertikaliai keičiamas šviesumas, judinant "
4854 #~ "horizontaliai – kontrastas. Kai esate patenkinti rezultatu, galite "
4855 #~ "dialoge spustelėti mygtuką „Gerai“ arba spustelėti klavišą Return."
4857 #~ msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways :"
4858 #~ msgstr "Šviesumo – kontrasto įrankį galite pasiekti dviem būdais:"
4860 #~ msgid ""
4861 #~ "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
4862 #~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
4863 #~ "Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
4864 #~ "guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
4865 #~ msgstr ""
4866 #~ "Paveikslėlio meniu: <menuchoice><guimenu>Įrankiai</"
4867 #~ "guimenu><guisubmenu>Spalvų įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Šviesumas – "
4868 #~ "kontrastas</guimenuitem></menuchoice>"
4870 #~ msgid ""
4871 #~ "by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox, provided that you "
4872 #~ "have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
4873 #~ "\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
4874 #~ msgstr ""
4875 #~ "Spustelėję įrankinėje esančią įrankio piktogramą: <placeholder-1/> , "
4876 #~ "jeigu įrankinėje esate įdiegę spalvų įrankius. Tą galite padaryti <link "
4877 #~ "linkend=\"gimp-tools-dialog\">Įrankių dialoge</link>."
4879 #~ msgid "Brightness-Contrast options dialog"
4880 #~ msgstr "Šviesumo – kontrasto parinkčių dialogas"
4882 #~ msgid "Brightness"
4883 #~ msgstr "Šviesumas"
4885 #~ msgid ""
4886 #~ "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value "
4887 #~ "for the brightness, decreasing or increasing bright tones."
4888 #~ msgstr ""
4889 #~ "Šis slankiklis nustato neigiamą (patamsinti) arba teigiamą (pašviesinti) "
4890 #~ "šviesumo reikšmę šviesių tonų mažinimui arba padidinimui."
4892 #~ msgid "Contrast"
4893 #~ msgstr "Kontrastas"
4895 #~ msgid ""
4896 #~ "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
4897 #~ "for the contrast."
4898 #~ msgstr ""
4899 #~ "Šis slankiklis nustato neigiamą (sumažinti) arba teigiamą (padidinti) "
4900 #~ "kontrasto reikšmę."
4902 #~ msgid ""
4903 #~ "The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
4904 #~ "dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
4905 #~ msgstr ""
4906 #~ "Pažymėjus žymimąjį langelį Peržiūra visi šviesumo ir kontrasto pakeitimai "
4907 #~ "rodomi dinamiškai, naujus lygių parametrus galima peržiūrėti iš karto."
4909 #~ msgid "Color and Indicator Area"
4910 #~ msgstr "Spalva ir indikatoriaus sritis"
4912 #~ msgid "Color Area"
4913 #~ msgstr "Spalvos sritis"
4915 #~ msgid "Color area in the Toolbox Palette"
4916 #~ msgstr "Spalvos sritis įrankinės paletėje"
4918 #~ msgid "Color area"
4919 #~ msgstr "Spalvos sritis"
4921 #~ msgid ""
4922 #~ "This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the "
4923 #~ "Foreground and Background, used for painting, filling, and many other "
4924 #~ "operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color "
4925 #~ "Editor dialog, which permits you to change it."
4926 #~ msgstr ""
4927 #~ "Šioje srityje rodoma pagrindinė programos <acronym>GIMP</acronym> paletė, "
4928 #~ "kurią sudaro dvi – priekinio plano ir fono – spalvos, naudojamos "
4929 #~ "piešimui, užpildymui ir daugumai kitų operacijų. Spustelėjus bet kurį iš "
4930 #~ "šių spalvų ekranų atveriamas spalvos keitimo dialogas, kuriame galite "
4931 #~ "pakeisti tą spalvą."
4933 #~ msgid "Default colors"
4934 #~ msgstr "Numatytosios spalvos"
4936 #~ msgid ""
4937 #~ "Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors "
4938 #~ "to black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has "
4939 #~ "the same effect."
4940 #~ msgstr ""
4941 #~ "Spustelėjus šį mažą simbolį priekinio plano ir fono spalvos atstatomos "
4942 #~ "atitinkamai į juodą ir baltą."
4944 #~ msgid "Swap FG/BG colors"
4945 #~ msgstr "Priekinio plano ir fono spalvų sukeitimas"
4947 #~ msgid ""
4948 #~ "Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the "
4949 #~ "Foreground and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</"
4950 #~ "keycap> key has the same effect."
4951 #~ msgstr ""
4952 #~ "Spustelėjus mažą lenktą dvikryptę rodyklę sukeičiamos priekinio plano ir "
4953 #~ "fono spalvos. Tą patį galima padaryti spustelėjus klavišą <keycap>X</"
4954 #~ "keycap>."
4956 #~ msgid ""
4957 #~ "You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will "
4958 #~ "fill the whole layer."
4959 #~ msgstr ""
4960 #~ "Galite spustelėti ir vilkti vieną iš šių spalvų tiesiai į sluoksnį – bus "
4961 #~ "nuspalvintas visas sluoksnis."
4963 #~ msgid "Indicator Area"
4964 #~ msgstr "Indikatoriaus sritis"
4966 #~ msgid "Active tool indicator area"
4967 #~ msgstr "Aktyvaus įrankio indikatoriaus sritis"
4969 #~ msgid ""
4970 #~ "This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and "
4971 #~ "gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to "
4972 #~ "change it."
4973 #~ msgstr ""
4974 #~ "Šioje įrankinės dalyje rodomas dabar pasirinktas teptukas, raštas ir "
4975 #~ "gradientas. Spustelėjus bet kurį iš jų atveriamas dialogas, kuriame "
4976 #~ "galite jį pakeisti."
4978 #~ msgid "Active image Area"
4979 #~ msgstr "Aktyvaus paveikslėlio sritis"
4981 #~ msgid "Active image area"
4982 #~ msgstr "Aktyvaus paveikslėlio sritis"
4984 #~ msgid "Current image in the toolbox"
4985 #~ msgstr "Dabartinis paveikslėlis įrankinėje"
4987 #~ msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
4988 #~ msgstr "Žr. <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
4990 #~ msgid ""
4991 #~ "A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the "
4992 #~ "<quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/"
4993 #~ "Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog "
4994 #~ "is opened, useful if you have many images on your screen. You can also "
4995 #~ "click and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file "
4996 #~ "manager to directly save the corresponding image; this opens a dialog "
4997 #~ "where you can enter a name for the image:"
4998 #~ msgstr ""
4999 #~ "Šioje srityje gali būti rodoma aktyvaus paveikslėlio miniatiūra, jeigu "
5000 #~ "pažymėta parinktis <quote>Rodyti aktyvų paveikslėlį</quote>, kurią galite "
5001 #~ "rasti <quote>Nustatymų</quote> puslapyje <quote>Įrankinė</quote>. Jeigu "
5002 #~ "spustelėsite šią miniatiūrą, bus atvertas dialogas <quote>Paveikslėliai</"
5003 #~ "quote>, kuris būna naudingas, kai ekrane esate atvėrę daug paveikslėlių. "
5004 #~ "Taip pat galite spustelėti ir vilkti šią miniatiūrą į XDS<placeholder-1/> "
5005 #~ "palaikančią failų tvarkyklę, kai norite tiesiogiai išsaugoti atitinkamą "
5006 #~ "paveikslėlį; bus atvertas dialogas, kuriame galėsite nurodyti "
5007 #~ "paveikslėlio pavadinimą:"
5009 #~ msgid "A Direct Save Protocol (XDS) dialog"
5010 #~ msgstr "XDS (Direct Save Protocol) dialogas"
5012 #~ msgid "Blend"
5013 #~ msgstr "Perėjimas"
5015 #~ msgid "The Blend tool in Toolbox."
5016 #~ msgstr "Perėjimo įrankis įrankinėje."
5018 #~ msgid ""
5019 #~ "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
5020 #~ "and background colors by default, but there are many options. To make a "
5021 #~ "blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
5022 #~ "release the mouse button when you feel you have the right position and "
5023 #~ "size of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag "
5024 #~ "the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
5025 #~ msgstr ""
5026 #~ "Jei nenurodyta kitaip, šis įrankis užpildo pažymėtą sritį gradientiniu "
5027 #~ "priekinio plano ir fono spalvų perėjimu, tačiau yra daug kitų parinkčių. "
5028 #~ "Norėdami sukurti perėjimą, nuvilkite žymiklį kryptimi, į kurią turėtų "
5029 #~ "pereiti gradientas, radę jums tinkančią poziciją ir perėjimo dydį, "
5030 #~ "atleiskite pelės mygtuką. Perėjimo tolygumas priklauso nuo to, kaip toli "
5031 #~ "velkate žymiklį. Kuo mažesnis vilkimo atstumas, tuo kampuotesnis bus "
5032 #~ "perėjimas."
5034 #~ msgid ""
5035 #~ "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and "
5036 #~ "the possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most "
5037 #~ "important options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the "
5038 #~ "Gradient button in the tool options brings up a Gradient Select window, "
5039 #~ "allowing you to choose from among a variety of gradients supplied with "
5040 #~ "GIMP; you can also construct and save custom gradients. Further "
5041 #~ "information about gradients can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
5042 #~ "gradients\"/> and <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
5043 #~ msgstr ""
5044 #~ "Šiuo įrankiu galite padaryti daugybę dalykų, jo galimybės iš pradžių gali "
5045 #~ "atrodyti neišsemiamos. Dvi svarbiausios jo parinktys – tai Gradientas ir "
5046 #~ "Forma. Spustelėjus įrankio parinktyse esantį mygtuką Gradientas, "
5047 #~ "atveriamas Gradiento pasirinkimo langas, leidžiantis pasirinkti įvairius "
5048 #~ "kartu su programa <acronym>GIMP</acronym> platinamus gradientus; taip pat "
5049 #~ "galite sukurti ir išsaugoti savo gradientus. Daugiau informacijos apie "
5050 #~ "gradientus galite rasti sekcijose <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients"
5051 #~ "\"/> ir <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
5053 #~ msgid ""
5054 #~ "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, "
5055 #~ "Conical (symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped "
5056 #~ "(spherical), Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral "
5057 #~ "(counterclockwise); these are described in detail below. The Shaped "
5058 #~ "options are the most interesting: they cause the gradient to follow the "
5059 #~ "shape of the selection boundary, no matter how twisty it is. Unlike the "
5060 #~ "other shapes, Shaped gradients are not affected by the length or "
5061 #~ "direction of the line you draw: for them as well as every other type of "
5062 #~ "gradient you are required to click inside the selection and move the "
5063 #~ "mouse, but a Shaped appears the same no matter where you click or how you "
5064 #~ "move."
5065 #~ msgstr ""
5066 #~ "Meniu Forma yra 11 parinkčių: Linijinis, Linijinis dvikryptis, "
5067 #~ "Radialinis, Kvadratinis, Kūginis (simetriškas), Kūginis (asimetriškas), "
5068 #~ "Forminis (kampinis), Forminis (sferinis), Forminis (įdubęs), Spiralinis "
5069 #~ "(pagal laikrodžio rodyklę) ir Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę); "
5070 #~ "žemiau jos aprašytos išsamiau. Įdomiausios yra forminės parinktys: "
5071 #~ "naudojant jas gradientas kuriamas atsižvelgiant į pažymėjimo ribų formą, "
5072 #~ "kad ir kokia sudėtinga ji yra. Skirtingai nei kitų formų, forminių "
5073 #~ "gradientų neįtakoja jūsų brėžiamos linijos ilgis arba kryptis: kaip ir "
5074 #~ "kuriant visų kitų formų gradientus, reikia spustelėti pažymėjimo viduje "
5075 #~ "ir pajudinti pelę, tačiau forminis gradientas visada atrodo taip pat, "
5076 #~ "nepriklausomai nuo to, kur spustelėjama ir kaip judinama pelė."
5078 #~ msgid ""
5079 #~ "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same "
5080 #~ "thing (even with full opacity) will result in fantastic swirling "
5081 #~ "patterns, changing and adding every time you drag the cursor."
5082 #~ msgstr ""
5083 #~ "Išbandykite meniu Veiksena esančią parinktį <guilabel>Skirtumas</"
5084 #~ "guilabel>: atliekant tą pačią operaciją (netgi naudojant visišką "
5085 #~ "nepermatomumą) gausite nuostabius sukūrinius raštus, besikeičiančius ir "
5086 #~ "prisidedančius kiekvieną kartą velkant žymiklį."
5088 #~ msgid ""
5089 #~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
5090 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
5091 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Blen<accel>d</accel></guimenuitem></menuchoice>."
5092 #~ msgstr ""
5093 #~ "Įrankį Perėjimas galima įjungti šią tvarka, iš paveikslėlio meniu: "
5094 #~ "<guimenuitem>Įra<accel>n</accel>kiai</guimenuitem>/ "
5095 #~ "<guimenuitem><accel>P</accel>iešimo įrankiai</guimenuitem>/ "
5096 #~ "<guimenuitem>Perėji<accel>m</accel>as</guimenuitem>."
5098 #~ msgid "By clicking the tool icon <placeholder-1/>."
5099 #~ msgstr ""
5100 #~ "Šį įrankį taip pat galima įjungti spustelėjus įrankio piktogramą: "
5101 #~ "<placeholder-1/>"
5103 #~ msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
5104 #~ msgstr "Spustelėjus klavišą <keycap>L</keycap>."
5106 #~ msgid ""
5107 #~ "<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are "
5108 #~ "constrained to 15 degree absolute angles."
5109 #~ msgstr ""
5110 #~ "Klavišas <keycap>Ctrl</keycap> naudojamas norint sukurti tiesias linijas, "
5111 #~ "suvaržytas iki 15 laipsnių kampų."
5113 #~ msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
5114 #~ msgstr "Įrankio <quote>Perėjimas</quote> parinktys"
5116 #~ msgid ""
5117 #~ "The available tool options can be accessed by double clicking the "
5118 #~ "Gradient Tool icon. <placeholder-1/>"
5119 #~ msgstr ""
5120 #~ "Prieinamas įrankio parinktis galima pasiekti du kartus spustelėjus "
5121 #~ "Gradientų įrankio piktogramą <placeholder-1/>."
5123 #~ msgid ""
5124 #~ "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. "
5125 #~ "The tool causes a shading pattern that transitions from foreground to "
5126 #~ "background color or introducing others colors, in the direction the user "
5127 #~ "determines by drawing a line in the image. For the purposes of drawing "
5128 #~ "the gradient, the <guilabel>Reverse</guilabel> check-box reverse the "
5129 #~ "gradient direction with the effect, for instance, of swapping the "
5130 #~ "foreground and background colors."
5131 #~ msgstr ""
5132 #~ "Šiame išskleidžiamame sąraše galima pasirinkti įvairius gradientinius "
5133 #~ "raštus. Šis įrankis sukuria šešėliuotą raštą, pereinantį nuo priekinio "
5134 #~ "plano spalvos į fono spalvą arba įveda naujas spalvas, naudotojo nurodyta "
5135 #~ "kryptimi, brėžiant paveikslėlyje liniją. Brėžiant gradientą pažymėjus "
5136 #~ "parinktį <guilabel>Atvirkščiai</guilabel> apgrežiama gradiento kryptis, "
5137 #~ "pvz., sukeičiamos fono ir priekinio plano spalvos."
5139 #~ msgid ""
5140 #~ "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the "
5141 #~ "<quote>slope</quote> of the gradient. It determines how far from the "
5142 #~ "clicked starting point the gradient will begin. Shaped forms are not "
5143 #~ "affected by this option."
5144 #~ msgstr ""
5145 #~ "Parinkties <guilabel>Poslinkis</guilabel> reikšmė leidžia padidinti "
5146 #~ "gradiento <quote>nuolydį</quote>. Ji nurodo kaip toli prasidės gradientas "
5147 #~ "nuo spustelėto pradžios taško. Forminiams gradientams ši parinktis neturi "
5148 #~ "jokio poveikio."
5150 #~ msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
5151 #~ msgstr "Įrankis <quote>Perėjimas</quote>: poslinkio pavyzdys"
5153 #~ msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
5154 #~ msgstr "Viršus, Poslinkis = 0 ; Apačia, Poslinkis = 50%"
5156 #~ msgid ""
5157 #~ "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected "
5158 #~ "from the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
5159 #~ msgstr ""
5160 #~ "Programoje <acronym>GIMP</acronym> yra 11 formų, kurias galima pasirinkti "
5161 #~ "išskleidžiamame sąraše. Išsami informaciją apie kiekvieną iš šių formų "
5162 #~ "pateikta žemiau."
5164 #~ msgid "Examples of gradient shapes"
5165 #~ msgstr "Gradientų formų pavyzdžiai"
5167 #~ msgid "Bi-Linear"
5168 #~ msgstr "Linijinis dvikryptis"
5170 #~ msgid "Radial"
5171 #~ msgstr "Radialinis"
5173 #~ msgid ""
5174 #~ "This gradient begins with the foreground color at the starting point of "
5175 #~ "the drawn line and transitions linearly to the background color at the "
5176 #~ "ending point."
5177 #~ msgstr ""
5178 #~ "<guilabel>Linijinis</guilabel> gradientas prasideda priekinio plano "
5179 #~ "spalva brėžiamos linijos pradžios taške ir tiesiškai pereina į fono "
5180 #~ "spalvą pabaigos taške."
5182 #~ msgid ""
5183 #~ "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
5184 #~ "distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
5185 #~ "example, for giving the appearance of a cylinder."
5186 #~ msgstr ""
5187 #~ "<guilabel>Linijinis dvikryptis</guilabel> gradientas kinta nuo pradžios "
5188 #~ "taško į abi puses, nubrėžtos linijos nurodytu atstumu. Ji naudinga, pvz., "
5189 #~ "norint sukurti cilindro išvaizdą."
5191 #~ msgid ""
5192 #~ "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
5193 #~ "background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
5194 #~ "without directional lighting."
5195 #~ msgstr ""
5196 #~ "Tai yra skritulio formos gradientas, kurio centre yra priekinio plano "
5197 #~ "spalva, o fono – išorėje. Gaunama sferos išvaizda be tiesioginio "
5198 #~ "apšvietimo."
5200 #~ msgid "Square; Shaped"
5201 #~ msgstr "Kvadratinis; Forminis"
5203 #~ msgid "Square-shaped gradient examples"
5204 #~ msgstr "Kvadrato formos gradientų pavyzdžiai"
5206 #~ msgid "Square"
5207 #~ msgstr "Kvadratas"
5209 #~ msgid "Shaped (angular)"
5210 #~ msgstr "Forminis (kampinis)"
5212 #~ msgid "Shaped (spherical)"
5213 #~ msgstr "Forminis (sferinis)"
5215 #~ msgid "Shaped (dimpled)"
5216 #~ msgstr "Forminis (įdubęs)"
5218 #~ msgid ""
5219 #~ "There are four shapes that are some variant on a square: "
5220 #~ "<guilabel>Square</guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, "
5221 #~ "<guilabel>Shaped (spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</"
5222 #~ "guilabel>. They all put the foreground color at the center of a square, "
5223 #~ "whose center is at the start of the drawn line, and whose half-diagonal "
5224 #~ "is the length of the drawn line. The four options provide a variety in "
5225 #~ "the manner in which the gradient is calculated; experimentation is the "
5226 #~ "best means of seeing the differences."
5227 #~ msgstr ""
5228 #~ "Yra keturios šiek tiek besiskiriančios kvadratinės gradiento formos: "
5229 #~ "<guilabel>Kvadratinis</guilabel>, <guilabel>Forminis (kampinis)</"
5230 #~ "guilabel>, <guilabel>Forminis (sferinis)</guilabel> ir <guilabel>Forminis "
5231 #~ "(įdubęs)</guilabel>. Jų visų kvadrato, kurio centras yra brėžiamos "
5232 #~ "linijos pradžioje, o pusiauįstrižainė yra nubrėžtos linijos ilgis, centre "
5233 #~ "yra priekinio plano spalva. Šios keturios parinktys skirtingu būdu "
5234 #~ "skaičiuoja gradientą; geriausiai pamatysite jų skirtumus "
5235 #~ "eksperimentuodami."
5237 #~ msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
5238 #~ msgstr "Kūginis (simetriškas); Kūginis (asimetriškas)"
5240 #~ msgid "Conical gradient examples"
5241 #~ msgstr "Kūginių gradientų pavyzdžiai"
5243 #~ msgid "Conical (symmetrical)"
5244 #~ msgstr "Kūginis (simetriškas)"
5246 #~ msgid "Conical (asymmetrical)"
5247 #~ msgstr "Kūginis (asimetriškas)"
5249 #~ msgid ""
5250 #~ "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation "
5251 #~ "of looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated "
5252 #~ "with the background color from a direction determined by the direction of "
5253 #~ "the drawn line."
5254 #~ msgstr ""
5255 #~ "Naudojant <guilabel>Kūginį (simetrišką)</guilabel> gradientą atrodo lyg "
5256 #~ "žiūrėtumėte į kūgio viršūnę, kuri atrodo lyg apšviesta nubrėžtos linijos "
5257 #~ "kryptimi fono spalvos šviesa."
5259 #~ msgid ""
5260 #~ "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
5261 #~ "(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
5262 #~ "where the line is drawn."
5263 #~ msgstr ""
5264 #~ "<guilabel>Kūginis (asimetriškas)</guilabel> yra panašus į "
5265 #~ "<guilabel>Kūginį (simetrišką)</guilabel>, išskyrus tai, kad „kūgio“ "
5266 #~ "linijos brėžimo vietoje yra briauną."
5268 #~ msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
5269 #~ msgstr ""
5270 #~ "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę); Spiralinis (prieš laikrodžio "
5271 #~ "rodyklę)"
5273 #~ msgid "Spiral gradient examples"
5274 #~ msgstr "Spiralinių gradientų pavyzdžiai"
5276 #~ msgid "Spiral (clockwise)"
5277 #~ msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"
5279 #~ msgid "Spiral (counterclockwise)"
5280 #~ msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)"
5282 #~ msgid ""
5283 #~ "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width "
5284 #~ "is determined by the length of the drawn line."
5285 #~ msgstr ""
5286 #~ "<guilabel>Spiralinius</guilabel> gradientus sudaro spiralės, kurių "
5287 #~ "pasikartojimo vijų plotį nurodo brėžiamos linijos ilgis."
5289 #~ msgid ""
5290 #~ "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
5291 #~ "<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
5292 #~ "beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
5293 #~ "starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
5294 #~ "foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
5295 #~ "foreground."
5296 #~ msgstr ""
5297 #~ "Yra dvi kartojimo veiksenos: <guilabel>Pjūklinė banga</guilabel> ir "
5298 #~ "<guilabel>Trikampė banga</guilabel>. Pjūklinis raštas sukuriamas "
5299 #~ "pradedant priekinio plano spalva, tada pereinant į foną, tada pradedant "
5300 #~ "iš naujo priekinio plano spalva. Trikampis raštas – pradedant priekinio "
5301 #~ "plano spalva, tada pereinant į foną, tada vėl pereina atgal į priekinio "
5302 #~ "plano."
5304 #~ msgid "Dithering"
5305 #~ msgstr "Smulkinimas"
5307 #~ msgid ""
5308 #~ "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
5309 #~ "\">Glossary</link>"
5310 #~ msgstr ""
5311 #~ "Išsamų parinkties <quote>Smulkinimas</quote> paaiškinimą galite rasti "
5312 #~ "<link linkend=\"glossary-dithering\">Glosarijuje</link>"
5314 #~ msgid "Adaptive Supersampling"
5315 #~ msgstr "Pritaikoma papildoma imtis"
5317 #~ msgid ""
5318 #~ "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
5319 #~ "sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
5320 #~ "allow you to choose."
5321 #~ msgstr ""
5322 #~ "Tai sudėtingesnis „dantyto“ efekto, atsirandančio dėl ryškaus spalvos "
5323 #~ "perėjimo ties pakrypusia arba kreiva linija, glotninimo būdas. Tik "
5324 #~ "bandydami galite nuspręsti, ar jums reikia šios parinkties."
5326 #~ msgid ""
5327 #~ "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
5328 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>T</accel>ransform Tools</"
5329 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>lign</guimenuitem></menuchoice>."
5330 #~ msgstr ""
5331 #~ "Iš paveikslėlio meniu, per: <menuchoice><guimenu>Įra<accel>n</accel>kiai</"
5332 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>T</accel>ransformavimo įrankiai</"
5333 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>ygiuoti</guimenuitem></"
5334 #~ "menuchoice>."
5336 #~ msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox."
5337 #~ msgstr "Spustelėjus įrankinėje įrankio piktogramą: <placeholder-1/>"
5339 #~ msgid "Align options"
5340 #~ msgstr "Lygiavimo parinktys"
5342 #~ msgid ""
5343 #~ "The available tool options can be accessed by (double)-clicking the align "
5344 #~ "Tool icon. <placeholder-1/>"
5345 #~ msgstr ""
5346 #~ "Prieinamas įrankio parinktis galima pasiekti du kartus spustelėjus "
5347 #~ "lygiavimo įrankio piktogramą. <placeholder-1/>"
5349 #~ msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>: This option is not yet handled."
5350 #~ msgstr ""
5351 #~ "<guilabel>Aktyvus kontūras</guilabel>: ši parinktis kol kas dar "
5352 #~ "nenaudojama."
5354 #~ msgid "Airbrush Tool"
5355 #~ msgstr "Dažų purškimo įrankis"
5357 #~ msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
5358 #~ msgstr "Įrankis Dažų purkštuvas įrankinėje"
5360 #~ msgid ""
5361 #~ "The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable "
5362 #~ "for painting soft areas of color."
5363 #~ msgstr ""
5364 #~ "Dažų purškimo įrankis emuliuoja tradicinį dažų purkštuką. Šis įrankis "
5365 #~ "tinkamas piešti švelnias spalvos vietas."
5367 #~ msgid ""
5368 #~ "From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
5369 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
5370 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>irbrush</guimenuitem></menuchoice>"
5371 #~ msgstr ""
5372 #~ "Iš paveikslėlio meniu, per: <menuchoice><guimenu>Įra<accel>n</accel>kiai</"
5373 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>iešimo įrankiai</"
5374 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>ažų purkštuvas</guimenuitem></"
5375 #~ "menuchoice>"
5377 #~ msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox,"
5378 #~ msgstr "Spustelėję Įrankinėje įrankio piktogramą: <placeholder-1/>"
5380 #~ msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
5381 #~ msgstr "Naudojant klavišų susiejimą <keycap>A</keycap>."
5383 #~ msgid ""
5384 #~ "<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
5385 #~ "color-picker\">Color Picker</link>."
5386 #~ msgstr ""
5387 #~ "Klavišas <keycap>Ctrl</keycap> pakeičia dažų purškimo įrankį į <link "
5388 #~ "linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Spalvų parinkiklį</link>."
5390 #~ msgid ""
5391 #~ "<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. "
5392 #~ "Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</"
5393 #~ "mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
5394 #~ "continue drawing straight lines that originate from the end of the last "
5395 #~ "line."
5396 #~ msgstr ""
5397 #~ "Klavišas <keycap>Shift</keycap> įjungia dažų purkštuvo tiesios linijos "
5398 #~ "veikseną. Laikant paspaudus klavišą <keycap>Shift</keycap> ir spustelėjus "
5399 #~ "<mousebutton>pirmąjį pelės mygtuką</mousebutton> bus nubrėžta tiesi "
5400 #~ "linija. Toliau spustelint pelės mygtuką bus bėžiamos tiesios linijos, "
5401 #~ "prasidedančios paskutiniosios nubrėžtos linijos pabaigoje."
5403 #~ msgid "Airbrush options"
5404 #~ msgstr "Dažų purkštuvo parinktys"
5406 #~ msgid ""
5407 #~ "The available tool options can be accessed by double-clicking the "
5408 #~ "airbrush Tool icon. <placeholder-1/>"
5409 #~ msgstr ""
5410 #~ "Prienamas įrankio parinktis galima pamatyti du kartus spustelėjus dažų "
5411 #~ "purškimo įrankio piktogramą <placeholder-1/>."
5413 #~ msgid ""
5414 #~ "The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color "
5415 #~ "application that the airbrush paints. A higher setting will produce "
5416 #~ "darker brush strokes in a shorter amount of time."
5417 #~ msgstr ""
5418 #~ "Slankiklis <guilabel>Greitis</guilabel> reguliuoja dažų purkštuvo "
5419 #~ "piešiamos spalvos pritaikymo greitį. Nustačius didesnį parametrą per "
5420 #~ "trumpesnį laiką bus nupiešti tamsesni teptuko potėpiai."
5422 #~ msgid "Pressure"
5423 #~ msgstr "Slėgis"
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A "
5427 #~ "higher setting here will result in darker strokes."
5428 #~ msgstr ""
5429 #~ "Šis slankiklis valdo dažų purkštuvo piešiamos spalvos kiekį. Didesnis "
5430 #~ "parametras – tamsesni potėpiai."
5432 #~ msgid "Other"
5433 #~ msgstr "Kiti"
5435 #~ msgid "The Toolbox"
5436 #~ msgstr "Įrankinė"
5438 #~ msgid ""
5439 #~ "The <acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to "
5440 #~ "quickly perform basic tasks such as making selections or drawing paths. "
5441 #~ "The many tools contained within The <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are "
5442 #~ "discussed in detail here."
5443 #~ msgstr ""
5444 #~ "Programoje <acronym>GIMP</acronym> yra įvairiapusiška įrankinė, "
5445 #~ "leidžianti greitai atlikti pagrindines operacijas, pvz., žymėti arba "
5446 #~ "brėžti kontūrus. Daugelis programoje <acronym>GIMP</acronym> esančių "
5447 #~ "įrankių šiame skyriuje išsamiai aptariami."
5449 #~ msgid ""
5450 #~ "GIMP has a diverse assortment of tools that let you perform a large "
5451 #~ "variety of tasks. The tools can be thought of as falling into five "
5452 #~ "categories: <emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify "
5453 #~ "the portion of the image that will be affected by subsequent actions; "
5454 #~ "<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of "
5455 #~ "the image; <emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry "
5456 #~ "of the image; <emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the "
5457 #~ "distribution of colors across the entire image; and <emphasis>Other "
5458 #~ "tools</emphasis>, which don't fall into the other four categories."
5459 #~ msgstr ""
5460 #~ "Programoje GIMP yra įvairių įrankių, leidžiančių atlikti įvairias "
5461 #~ "operacijas. Šiuos įrankius galima suskirstyti į penkias kategorijas: "
5462 #~ "<emphasis>Žymėjimo įrankiai</emphasis>, leidžiantys nurodyti arba "
5463 #~ "pakeisti paveikslėlio dalį, kuri bus veikiama tolesnių veiksmų; "
5464 #~ "<emphasis>Piešimo įrankiai</emphasis>, keičiantys kažkurių paveikslėlio "
5465 #~ "vietų spalvas; <emphasis>Transformavimo įrankiai</emphasis>, keičiantys "
5466 #~ "paveikslėlio geometriją; <emphasis>Spalvų įrankiai</emphasis>, keičiantys "
5467 #~ "spalvų pasiskirstymą visame paveikslėlyje; ir <emphasis>Kiti įrankiai</"
5468 #~ "emphasis>, nepatenkantys į šias keturias kategorijas."
5470 #~ msgid ""
5471 #~ "(In case you're curious, in GIMP lingo a \"tool\" is a way of acting on "
5472 #~ "an image that requires access to its display, either to let you indicate "
5473 #~ "what you want to do by moving the pointer around inside the display, or "
5474 #~ "to show you interactively the results of changes that you have made. But "
5475 #~ "if you want to think of a tool as a saw, and an image as a piece of wood, "
5476 #~ "it probably won't do you a great deal of harm.)"
5477 #~ msgstr ""
5478 #~ "(Jei jums įdomu, programos GIMP specialiame žargone „įrankis“ – tai "
5479 #~ "paveikslėlio keitimo būdas, kuriam yra būtina prieiga prie paveikslėlio "
5480 #~ "ekrano, tam, kad leistų jums judinant žymiklį ekrane parodyti, ką norite "
5481 #~ "padaryti, arba, kad jums interaktyviu būdu parodytų jūsų atliktų "
5482 #~ "pakeitimų rezultatus. Tačiau, jeigu jums patogiau įsivaizduoti įrankį "
5483 #~ "kaip pjūklą, o paveikslėlį kaip medžio gabalą, – nieko blogo.)"
5485 #~ msgid ""
5486 #~ "Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. Some, "
5487 #~ "however (namely, the Color tools), are accessible only via the menus, "
5488 #~ "either as <emphasis>Tools-&gt;Color Tools</emphasis> or as "
5489 #~ "<emphasis>Layer-&gt;Colors</emphasis>. Every tool, in fact, can be "
5490 #~ "activated from the <emphasis>Tools</emphasis> menu; also, every tool can "
5491 #~ "be activated from the keyboard using an accelerator key."
5492 #~ msgstr ""
5493 #~ "Daugelį įrankių galima aktyvuoti Įrankinėje spustelėjus piktogramą. "
5494 #~ "Tačiau kai kuriuos (būtent, spalvų įrankius) galima pasiekti tik per "
5495 #~ "meniu, kaip <emphasis>Įrankiai-&gt;Spalvų įrankiai</emphasis> arba kaip "
5496 #~ "<emphasis>Sluoksnis-&gt;Spalvos</emphasis>. Iš tiesų, kiekvieną įrankį "
5497 #~ "galima aktyvuoti meniu <emphasis>Įrankiai</emphasis>; be to, kiekvieną "
5498 #~ "įrankį galima aktyvuoti klaviatūra, naudojant spartųjį klavišą."
5500 #~ msgid ""
5501 #~ "In the default setup, created when GIMP is first installed, not all tools "
5502 #~ "show icons in the Toolbox: the Color tools are omitted. You can customize "
5503 #~ "the set of tools that are shown in the Toolbox using the <link linkend="
5504 #~ "\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>. There are two reasons you "
5505 #~ "might want to do this: first, if you only rarely use a tool, it might be "
5506 #~ "easier to find the tools you want if the distracting icon is removed; "
5507 #~ "second, if you use the Color tools a lot, you might find it convenient to "
5508 #~ "have icons for them easily available. In any case, regardless of the "
5509 #~ "Toolbox, you can always access any tool at any time using the "
5510 #~ "<guimenu>Tools</guimenu> menu from an image menubar."
5511 #~ msgstr ""
5512 #~ "Numatytoje sąrankoje, sukurtoje pirmą kartą įdiegus programą GIMP, "
5513 #~ "Įrankinėje rodomos ne visų įrankių piktogramos: Spalvų įrankiai "
5514 #~ "praleidžiami. Įrankinėje rodomų įrankių rinkinį galite prisitaikyti "
5515 #~ "naudodami <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">dialogą Įrankiai</link>. "
5516 #~ "Tai naudinga dėl dviejų priežasčių: pirma, jeigu kokį nors įrankį "
5517 #~ "naudojate retai, susirasti norimus įrankius gali būti lengviau, jeigu "
5518 #~ "pašalinsite nereikalingą piktogramą; antra, jeigu Spalvų įrankius "
5519 #~ "naudojate dažnai, jums gali būti patogu turėti jų piktogramas Įrankinėje. "
5520 #~ "Bet kokiu atveju, nepaisant Įrankinės, visada galite pasiekti bet kurį "
5521 #~ "įrankį naudodami paveikslėlio meniu juostoje esantį meniu "
5522 #~ "<guimenu>Įrankiai</guimenu>."
5524 #~ msgid ""
5525 #~ "The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
5526 #~ "indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
5527 #~ "have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse "
5528 #~ "Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</"
5529 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice> )."
5530 #~ msgstr ""
5531 #~ "Kai žymiklis yra paveikslėlio ribose, jo forma pasikeičia į rodančią "
5532 #~ "aktyvų įrankį."
5534 #~ msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool."
5535 #~ msgstr "Stačiakampio pažymėjimo įrankio dialogas Įrankio parinktys."
5537 #~ msgid ""
5538 #~ "If you have things set up like most people do, activating a tool causes "
5539 #~ "its Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have "
5540 #~ "things set up this way, you probably should: it is very difficult to use "
5541 #~ "tools effectively without being able to manipulate their options."
5542 #~ msgstr ""
5543 #~ "Jeigu jūsų programos GIMP sąranka yra panaši į daugelio žmonių, aktyvavus "
5544 #~ "įrankį jo dialogas Įrankio parinktys atsiranda po Įrankine. Jeigu jūsų "
5545 #~ "nustatymai kitokie, greičiausiai turėtumėte juos pakeisti: yra labai "
5546 #~ "sunku naudoti įrankius efektyviai, neturint galimybės keisti jų parinkčių."
5548 #~ msgid ""
5549 #~ "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
5550 #~ "lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options "
5551 #~ "dialog using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Dialogs</"
5552 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> and then "
5553 #~ "docking it below the Toolbox. See the section on <link linkend=\"gimp-"
5554 #~ "concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> if you need help."
5555 #~ msgstr ""
5556 #~ "Numatytoje sąrankoje Įrankių parinktys yra po Įrankine. Jeigu jas kokiu "
5557 #~ "nors būdu panaikinote, galite jas sugrąžinti sukurdami naują dialogą "
5558 #~ "Įrankių parinktys naudodami <menuchoice><guimenu>Failas</"
5559 #~ "guimenu><guisubmenu>Dialogai</guisubmenu><guimenuitem>Įrankių parinktys</"
5560 #~ "guimenuitem></menuchoice> ir tada prijungdami ją po Įrankine. Jeigu "
5561 #~ "reikia pagalbos, žr. sekciją <link linkend=\"gimp-concepts-docks"
5562 #~ "\">Dialogai ir prijungimas</link>."
5564 #~ msgid ""
5565 #~ "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for "
5566 #~ "them are kept throughout the session, until you change them. In fact, the "
5567 #~ "tool options are maintained from session to session. The persistance of "
5568 #~ "tool options across sessions can sometimes be an annoying nuisance: a "
5569 #~ "tool behaves very strangely, and you can't figure out why until you "
5570 #~ "remember that you were using some unusual option the last time you worked "
5571 #~ "with it, two weeks ago."
5572 #~ msgstr ""
5573 #~ "Kiekvienas įrankis turi savo specifines parinktis. Jų parinktys saugomos "
5574 #~ "iki seanso pabaigos, iki juos pakeisite. Iš tiesų, įrankių parinktys "
5575 #~ "išsaugomos tarp seansų. Kartais įrankių parinkčių išsaugojimas gali "
5576 #~ "sukelti nepatogumų ir erzinti: pvz., įrankis veikia labai neįprastai, o "
5577 #~ "jūs negalite suprasti kodėl, kol neatsimenate, kad dirbdami su juo prieš "
5578 #~ "keletą savaičių naudojote kažkokią neįprastą parinktį."
5580 #~ msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
5581 #~ msgstr "Įrankių parinkčių dialogo apačioje yra keturi mygtukai:"
5583 #~ msgid "Save Options to"
5584 #~ msgstr "Išsaugoti parinktis į"
5586 #~ msgid ""
5587 #~ "This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
5588 #~ "you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to "
5589 #~ "give a name to the array of saved options. When you Restore options, only "
5590 #~ "saved sets for the active tool are shown, so you need not worry about "
5591 #~ "including the name of the tool when you assign a name here."
5592 #~ msgstr ""
5593 #~ "Šis mygtukas leidžia išsaugoti dabartinio įrankio parametrus, kad "
5594 #~ "galėtumėte juos vėliau atkurti. Parodomas mažas dialogas, leidžiantis "
5595 #~ "nurodyti išsaugotų parinkčių masyvo pavadinimą. Kai Atkuriate parinktis, "
5596 #~ "rodomi tik išsaugoti aktyvaus įrankio rinkiniai, taigi čia priskiriant "
5597 #~ "pavadinimą jums nereikia rūpintis įrankio pavadinimo nurodymu."
5599 #~ msgid "Restore Options"
5600 #~ msgstr "Atkurti parinktis"
5602 #~ msgid ""
5603 #~ "This button allows you to restore a previously saved set of options for "
5604 #~ "the active tool. If no option-sets have ever been saved for the active "
5605 #~ "tool, the button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring "
5606 #~ "up a menu showing the names of all saved option sets: choosing a menu "
5607 #~ "entry will apply those settings."
5608 #~ msgstr ""
5609 #~ "Šis mygtukas leidžia atkurti anksčiau išsaugotą aktyvaus įrankio "
5610 #~ "parinkčių rinkinį. Jeigu aktyvaus įrankio parinkčių rinkiniai dar niekada "
5611 #~ "nebuvo išsaugoti, šis mygtukas bus neaktyvus. Priešingu atveju, jį "
5612 #~ "spustelėjus bus parodytas meniu su visų išsaugotų parinkčių rinkinių "
5613 #~ "pavadinimais: pasirinkus meniu įrašą bus pritaikyti tie parametrai."
5615 #~ msgid "Delete Options"
5616 #~ msgstr "Ištrinti parinktis"
5618 #~ msgid ""
5619 #~ "This button allows you to delete a previously saved set of options for "
5620 #~ "the active tool. If no option-sets have ever been saved for the active "
5621 #~ "tool, the button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring "
5622 #~ "up a menu showing the names of all saved option sets: choosing a menu "
5623 #~ "entry will delete those settings."
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "Šis mygtukas leidžia ištrinti anksčiau išsaugotus aktyvaus įrankio "
5626 #~ "parinkčių rinkinius. Jeigu niekada anksčiau jie nebuvo išsaugoti, "
5627 #~ "mygtukas bus neaktyvus. Priešingu atveju, jį spustelėjus bus parodytas "
5628 #~ "meniu su visų išsaugotų parinkčių rinkinių pavadinimais: pasirinkus meniu "
5629 #~ "įrašą tie parametrai bus ištrinti."
5631 #~ msgid "Reset Options"
5632 #~ msgstr "Atstatyti parinktis"
5634 #~ msgid ""
5635 #~ "This button resets the options for the active tool to their default "
5636 #~ "values."
5637 #~ msgstr ""
5638 #~ "Šis mygtukas atstato aktyvaus įrankio parinktis į jų numatytąsias "
5639 #~ "reikšmes."
5641 #~ msgid ""
5642 #~ "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help "
5643 #~ "with options that are common to all these tools. Only options that are "
5644 #~ "specific to this tool are explained here."
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ "Daugiau informacijos apie parinktis, kurios yra bendros visiems žymėjimo "
5647 #~ "įrankiams, galite rasti sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-select"
5648 #~ "\">Žymėjimo įrankiai</link>. Čia aprašytos tik specifinės šio įrankio "
5649 #~ "parinktys."
5651 #~ msgid ""
5652 #~ "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help "
5653 #~ "with modifier keys that affect all these tools in the same way. Only "
5654 #~ "effects options that are specific to this tool are explained here."
5655 #~ msgstr ""
5656 #~ "Daugiau informacijos apie modifikavimo klavišus, vienodai veikiančius "
5657 #~ "visus žymėjimo įrankius, galite rasti sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-"
5658 #~ "select\">Žymėjimo įrankiai</link>. Čia aprašytos tik specifinės šio "
5659 #~ "įrankio parinktys."
5661 #~ msgid ""
5662 #~ "See the <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Painting Tools Overview</"
5663 #~ "link> for a description of tool options that apply to many or all "
5664 #~ "painting tools."
5665 #~ msgstr ""
5666 #~ "Daugeliui arba visiems piešimo įrankiams tinkančių įrankio parinkčių "
5667 #~ "aprašymą galite rasti sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-painting"
5668 #~ "\">Piešimo įrankių apžvalga</link>."
5670 #~ msgid ""
5671 #~ "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Brush Tools Overview</"
5672 #~ "link> for a description of tool options that apply to many or all brush "
5673 #~ "tools."
5674 #~ msgstr ""
5675 #~ "Daugeliui arba visiems teptukų įrankiams tinkančių įrankio parinkčių "
5676 #~ "aprašymą galite rasti sekcijoje <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Teptukų "
5677 #~ "įrankių apžvalga</link>."