3 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-02-27 21:04+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-02-27 21:29+0100\n"
6 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
7 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
14 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
15 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
16 #: src/glossary/glossary.xml:88(None)
18 "@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587"
19 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
21 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
22 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
23 #: src/glossary/glossary.xml:93(None)
25 "@@image: 'images/glossary/antialias.png'; "
26 "md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107"
27 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
29 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
30 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
31 #: src/glossary/glossary.xml:135(None)
33 "@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; "
34 "md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b"
35 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
37 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
38 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
39 #: src/glossary/glossary.xml:336(None)
41 "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
42 "md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
43 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
45 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
46 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
47 #: src/glossary/glossary.xml:538(None)
49 "@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
50 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
52 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
53 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
54 #: src/glossary/glossary.xml:1036(None)
56 "@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; "
57 "md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
58 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
60 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
61 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
62 #: src/glossary/glossary.xml:1042(None)
64 "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; "
65 "md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
66 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
68 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
69 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
70 #: src/glossary/glossary.xml:1219(None)
72 "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
73 "md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
74 msgstr "Ikkje omsett bilde"
76 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
77 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
78 #: src/glossary/glossary.xml:1228(None)
80 "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
81 "md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
82 msgstr "Ikkje omsett bilde"
84 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
85 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
86 #: src/glossary/glossary.xml:1665(None)
88 "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
89 "md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
90 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
92 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
93 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
94 #: src/glossary/glossary.xml:1715(None)
96 "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; "
97 "md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
98 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
100 #: src/glossary/glossary.xml:5(title) src/glossary/glossary.xml:8(primary)
102 msgstr "Ordforklaringar"
104 #: src/glossary/glossary.xml:13(phrase) src/glossary/glossary.xml:16(primary)
108 #: src/glossary/glossary.xml:19(para)
110 "An Alpha value indicates the transparency of a pixel. Besides its Red, Green "
111 "and Blue values, a pixel has an alpha value. The smaller the alpha value of "
112 "a pixel, the more visible the colors below it. A pixel with an alpha value "
113 "of 0 is completely transparent. A pixel with an alpha value of 255 is fully "
116 "Alfaverdien fortel kor gjennomsiktig ein piksel er. I tillegg til verdiane "
117 "for raud, grøn og blå inneheld pikslane også ein verdi for alfa. Dess mindre "
118 "alfaverdien er, dess meir gjennomsiktig er pikselen. Ein pikslel med ein "
119 "alfaverdi på 0 er fullstendig gjennomsiktig, medan ein piksel med "
120 "alfaverdien 255 er fullstendig ugjennomsiktig."
122 #: src/glossary/glossary.xml:26(para)
124 "With some image <link linkend=\"glossary-fileformat\">file formats</link>, "
125 "you can only specify that a pixel is completely transparent or completely "
126 "opaque. Other file formats allow a variable level of transparency."
128 "Lag som ikkje har alfakanal er markerte i lagdialogen ved at namnet på laget "
129 "er skrive med utheva skrift."
131 #: src/glossary/glossary.xml:37(phrase)
132 msgid "Alpha Channel"
135 #: src/glossary/glossary.xml:41(primary)
139 #: src/glossary/glossary.xml:42(secondary)
140 #: src/glossary/glossary.xml:45(primary)
141 msgid "Alpha channel"
144 #: src/glossary/glossary.xml:47(para)
146 "An alpha <link linkend=\"glossary-channels\">channel</link> of a layer is a "
147 "grayscale image of the same size as the layer representing its transparency. "
148 "For each pixel the gray level (a value between 0 and 255) represents the "
149 "pixels's <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> value. An alpha "
150 "channel can make areas of the layer to appear partially transparent. That's "
151 "why the background layer has no alpha channel by default."
153 "Ein alfa-<link linkend=\"glossary-channels\">kanal</link> for eit lag er eit "
154 "gråskalabilete i same storleik som laget der gråtonane representerer "
155 "gjennomsikt. For kvar piksel vil grånivået (0 - 255) vise <link linkend="
156 "\"glossary-alpha\">alfa</link>-verdien for pikselen. Ein alfakanal kan gjere "
157 "område i laget gjennomsiktige. Det er difor bakgrunnslaget normalt ikkje har "
160 #: src/glossary/glossary.xml:56(para)
162 "The image alpha channel, which is displayed in the channels dialog, can be "
163 "considered as the alpha channel of the final layer when all layers have been "
166 "Alfakanalen for biletet vert vist i kanaldialogen og kan sjåast på som "
167 "alfakanalen for sluttlaget når alle laga er fletta saman til eitt."
169 #: src/glossary/glossary.xml:61(para)
170 msgid "See also <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
171 msgstr "Sjå også <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
173 #: src/glossary/glossary.xml:69(phrase) src/glossary/glossary.xml:72(primary)
175 msgstr "Kantutjamning"
177 #: src/glossary/glossary.xml:73(secondary)
181 #: src/glossary/glossary.xml:76(para)
183 "Antialiasing is the process of reversing an alias, that is, reducing the "
184 "<quote>jaggies</quote>. Antialiasing produces smoother curves by adjusting "
185 "the boundary between the background and the pixel region that is being "
186 "antialiased. Generally, pixel intensities or opacities are changed so that a "
187 "smoother transition to the background is achieved. With selections, the "
188 "opacity of the edge of the selection is appropriately reduced."
190 "Kantutjamning er ein prosess som vert brukt for å lage mjuke overgangar "
191 "mellom eit farga område og bakgrunnen ved å justera intensiteten og dekkevna "
192 "til pikslane i grenseområdet. I utvala gjer kantutjamninga at biletpunkta "
193 "rundt kanten av utvalet vert meir gjennomsiktige."
195 #: src/glossary/glossary.xml:102(phrase)
196 msgid "Bézier curve"
199 #: src/glossary/glossary.xml:105(para)
201 "A spline is a curve which is defined mathematically and has a set of control "
202 "points. A Bézier spline is a cubic spline which has four control "
203 "points, where the first and last control points (knots or anchors) are the "
204 "endpoints of the curve and the inner two control points (handles) determine "
205 "the direction of the curve at the endpoints."
207 "Ei «spline» er ei matematisk definert kurve med eit sett av kontrollpunk. Ei "
208 "bézierkurve er ei kubisk spline med fire kontrollpunkt. Det første og det "
209 "siste kontrollpunktet (ankerpunkta) er endepunkt for kurva. Dei to indre "
210 "kontrollpunkta (handtaka) definerer retninga for kurva ved endepunkta."
212 #: src/glossary/glossary.xml:113(para)
214 "In the non-mathematical sense, a spline is a flexible strip of wood or metal "
215 "used for drawing curves. Using this type of spline for drawing curves dates "
216 "back to shipbuilding, where weights were hung on splines to bend them. The "
217 "outer control points of a Bézier spline are similar to the places "
218 "where the splines are fastened down and the inner control points are where "
219 "weights are attached to modify the curve."
221 "I den ikkje-matematiske verda er ei spline eit bøyeleg tre- eller "
222 "metallstykke som vert brukt som linjal for å teikne avrunda kurver. Denne "
223 "bruken daterer seg tilbake til skipsbygginga då det blei hengd høvelege lodd "
224 "på ei passeleg fjøl for å få den rette bogen. Dei ytre kontrollpunkta på "
225 "bézierkurva tilsvarar festepunkta for fjøla, medan dei indre kontrollpunkta "
226 "tilsvarar der lodda blei plasserte."
228 #: src/glossary/glossary.xml:122(para)
230 "Bézier splines are only one way of mathematically representing "
231 "curves. They were developed in the 1960s by Pierre Bézier, who worked "
234 "Bézierkurver er ein av mange måtar å beskrive kurver matematisk. Beskrivinga "
235 "blei utvikla i 1960-åra av Pierre Bézier som arbeidde for Renault."
237 #: src/glossary/glossary.xml:127(para)
239 "Bézier curves are used in <acronym>GIMP</acronym> as component parts "
240 "of <link linkend=\"glossary-path\">Paths</link>."
242 "Bézierkurver vert brukte i <acronym>GIMP</acronym> for å lage <link linkend="
243 "\"glossary-path\">banar</link>."
245 #: src/glossary/glossary.xml:139(para)
247 "The image above shows a Bézier curve. Points P0 and P3 are points on "
248 "the Path, which are created by clicking with the mouse. Points P1 and P2 are "
249 "handles, which are automatically created by <acronym>GIMP</acronym> when you "
252 "Biletet ovanfor viser ei bézierkurve. Punkta P0 og P3 er punkt på banen. "
253 "Desse er laga ved å klikke med datamusa. Punkta P1 og P2 er handtak. Desse "
254 "vert laga automatisk av <acronym>GIMP</acronym> når du klikkar på kurva "
255 "mellom P1 og P2 og drar linja ut til sida."
257 #: src/glossary/glossary.xml:150(phrase)
259 msgstr "Punktgrafikk"
261 #: src/glossary/glossary.xml:158(para)
263 "bitmap — A data file or structure which corresponds bit for bit with "
264 "an image displayed on a screen, probably in the same format as it would be "
265 "stored in the display's video memory or maybe as a device independent "
266 "bitmap. A bitmap is characterised by the width and height of the image in "
267 "pixels and the number of bits per pixel which determines the number of "
268 "shades of grey or colors it can represent. A bitmap representing a colored "
269 "image (a <quote>pixmap</quote>) will usually have pixels with between one "
270 "and eight bits for each of the red, green, and blue components, though other "
271 "color encodings are also used. The green component sometimes has more bits "
272 "than the other two to cater for the human eye's greater discrimination in "
275 "Punktgrafikk («bitmap») — Ei datafil eller ein struktur som "
276 "korresponderer bit for bit med eit bilete vist på skjermen, kanskje i same "
277 "formatet som det eventuelt vert lagra i videominnet eller kanskje som ei "
278 "utstyrsuavhengig punktgrafikkfil. Eit punktgrafikkbilete er karakterisert "
279 "ved at høgde og breidde er i pikslar og kor mange bits det er i kvar piksel. "
280 "Dette siste talet bestemmer kor mange ulike gråtoner eller fargetoner "
281 "biletet kan innehalde. Eit punktgrafikkbilete i fargar (også kalla «pixmap») "
282 "vil som oftast ha mellom 1 og 8 bits for kvar av fargane raud, grøn og blå, "
283 "men dette kan variere med kva fargesystem som er brukt. I nokre tilfelle "
284 "vert det lagt inn fleire bits for grønkomponenten for å kompensere for at "
285 "menneskeauget lettare oppfattar nyansar i grønt enn i dei andre fargane."
287 #: src/glossary/glossary.xml:153(para)
289 "From <emphasis> The Free Online Dictionary of Computing (13 Mar 01) </"
290 "emphasis>: <placeholder-1/>"
292 "Frå <emphasis> The Free Online Dictionary of Computing (13 Mar 01) </"
293 "emphasis>: <placeholder-1/>"
295 #: src/glossary/glossary.xml:178(anchor:xreflabel)
296 #: src/glossary/glossary.xml:179(anchor:xreflabel)
297 #: src/glossary/glossary.xml:180(phrase) src/glossary/glossary.xml:183(primary)
298 #: src/glossary/glossary.xml:187(secondary)
302 #: src/glossary/glossary.xml:186(primary)
303 #: src/glossary/glossary.xml:1419(primary)
304 #: src/glossary/glossary.xml:1501(primary)
305 #: src/glossary/glossary.xml:1534(primary)
306 #: src/glossary/glossary.xml:1852(primary)
307 #: src/glossary/glossary.xml:1876(primary)
308 #: src/glossary/glossary.xml:2020(primary)
312 #: src/glossary/glossary.xml:190(para)
314 "BMP is an uncompressed image <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
315 "format</link> designed by Microsoft and mainly used in Windows. Colors are "
316 "typically represented in 1, 4 or 8 bits, although the format also supports "
317 "more. Because it is not compressed and the files are large, it is not very "
318 "well suited for use in the internet."
320 "BMP er eit ukomprimert <link linkend=\"glossary-fileformat\">filformat</"
321 "link> utvikla av Microsoft og stort sett brukt i Windows. Fargane er som "
322 "oftast anten 1, 4 eller 8 bits sjølv om formatet kan bruke fleire. Sidan "
323 "biletet ikkje er komprimert vert filene nokså store og er lite eigna for "
326 #: src/glossary/glossary.xml:203(phrase)
330 #: src/glossary/glossary.xml:206(para)
332 "Bump mapping is a technique for displaying extremely detailed objects "
333 "without increasing the geometrical complexity of the objects. It is "
334 "especially used in 3-dimensional visualization programs. The trick is to put "
335 "all the necessary information into a texture, with which shadowing is shown "
336 "on the surface of the object."
338 "Avbilding (eng.: «Bumpmaping») er ein teknikk for å beskrive ekstremt "
339 "detaljrike objekt utan å gjere biletet meire komplekst. Formatet er mykje "
340 "brukt i 3-dimensjonale framstillingar. Trikset er å plassere all nødvendig "
341 "informasjon i ein tekstur og deretter overføre sjatteringane frå denne "
342 "teksturen til det endelege biletet."
344 #: src/glossary/glossary.xml:213(para)
346 "Bump mapping is only one (very effective) way of simulating surface "
347 "irregularities which are not actually contained in the geometry of the model."
349 "Avbilding er berre ein (svært effektiv) av mange måtar å simulere "
350 "overfltevariasjonar som ikkje finst i geometrien for modellen. "
352 #: src/glossary/glossary.xml:223(phrase)
356 #: src/glossary/glossary.xml:226(para)
358 "A channel masks is a special type of mask which determines the transparency "
359 "of a selection. See <xref linkend=\"glossary-masks\"/> for a detailed "
362 "Ei kanalmaske er ei spesiell maske som bestemmer gjennomsikt i utvalet. Du "
363 "finn nærare omtalte i <xref linkend=\"glossary-masks\"/>."
365 #: src/glossary/glossary.xml:236(phrase) src/glossary/glossary.xml:239(primary)
369 #. TRANSLATORS: this is the modified text from concepts.xml, so
370 #. you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
371 #: src/glossary/glossary.xml:244(para)
373 "A channel refers to a certain component of an image. For instance, the "
374 "components of an <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> image are the "
375 "three primary colors red, green, blue, and sometimes transparency (alpha)."
377 "Ein kanal refererer til ein bestemt biletkomponent. For eksempel inneheld "
378 "eit <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>-bilete tre kanalar, ein for "
379 "kvar av primærfargane raud, grøn og blå. Ofte også ein fjerde kanal, "
380 "alfakanalane, som styrer gjennomsikta i biletet."
382 #: src/glossary/glossary.xml:250(para)
384 "Every channel is a grayscale image of exactly the same size as the image "
385 "and, consequently, consists of the same number of pixels. Every pixel of "
386 "this grayscale image can be regarded as a container which can be filled with "
387 "a value ranging from 0 to 255. The exact meaning of this value depends on "
388 "the type of channel, e.g. in the <acronym>RGB</acronym> color model the "
389 "value in the <emphasis>R</emphasis>-channel means the amount of red which is "
390 "added to the color of the different pixels; in the selection channel, the "
391 "value denotes how strongly the pixels are selected; and in the alpha channel "
392 "the values denote how opaque the corresponding pixels are. See also <xref "
393 "linkend=\"gimp-concepts-channels\"/>."
395 "Kvar kanal er eit gråskalabilete som er nøyaktig like stort som biletet og "
396 "såleis også med llike mange pikslar. Kvar piksel i dette gråskalabiletet kan "
397 "samanliknast med eit kar som kan fyllast opp med verdiar frå 0 til 255. Kva "
398 "denne verdien representerer, er avhengig av kva type kanal det er snakk om. "
399 "T. d. i fargemodellen <acronym>RGB</acronym> vil verdiane i R-kanalen "
400 "bestemme kor mykje raudt den aktuelle pikselen skal innehalde. I "
401 "utvalskanalen vil verdien vise kor mykje pikselen er utvald, og i "
402 "alfakanalen kor gjennomsiktig pikselen er. Sjå også <xref linkend=\"gimp-"
403 "concepts-channels\"/>."
405 #: src/glossary/glossary.xml:268(phrase)
407 msgstr "Utklippstavle"
409 #: src/glossary/glossary.xml:271(para)
411 "The Clipboard is a temporary area of memory which is used to transfer data "
412 "between applications or documents. It is used when you Cut, Copy or Paste "
413 "data in <acronym>GIMP</acronym>."
415 "Utklippstavla er eit område i minnet som vert brukt som midlartidig "
416 "lagerplass når du overfører data frå ein stad til ein annan. Utklippstavla "
417 "vert brukt når du klipper ut, kopierer og limer inn data i <acronym>GIMP</"
420 #: src/glossary/glossary.xml:276(para)
422 "The clipboard is implemented slightly differently under different operating "
423 "systems. Under Linux/XFree, <acronym>GIMP</acronym> uses the XFree clipboard "
424 "for text and the <acronym>GIMP</acronym> internal image clipboard for "
425 "transferring images between image documents. Under other operating systems, "
426 "the clipboard may work somewhat differently. See the <acronym>GIMP</acronym> "
427 "documentation for your operating system for further information."
429 "Utklippstavla vert oppretta på litt ulike måtar i dei ulike operativsystema. "
430 "For eksempel i Linux/XFree bruker <acronym>GIMP</acronym> XFree "
431 "utklippstavla for tekst og GIMP si eige utklippstavle for å overføre bilete. "
432 "Sjå nærare i dokumentasjonen for GIMP om korleis dette verkar for det "
433 "operastivsystemet du bruker."
435 #. TODO: this para should go to concepts/using
436 #: src/glossary/glossary.xml:286(para)
438 "The basic operations provided by the clipboard are <quote>Cut</quote>, "
439 "<quote>Copy</quote>, and <quote>Paste</quote>. Cut means that the item is "
440 "removed from the document and copied to the clipboard. Copy leaves the item "
441 "in the document and copies it to the clipboard. Paste copies the contents of "
442 "the clipboard to the document. The <acronym>GIMP</acronym> makes an "
443 "intelligent decision about what to paste depending upon the target. If the "
444 "target is a canvas, the Paste operation uses the image clipboard. If the "
445 "target is a text entry box, the paste operation uses the text clipboard."
447 "Dei grunnleggjande funksjonane som bruker utklippstavla er «Klipp ut», "
448 "«Kopier» og «Lim inn». Når du klipper ut noko vert dette fjerna frå biletet "
449 "og lagt inn på utklippstavla. Når du kopierer vert kopien lagt inn på "
450 "utklippstavla, men biletet er uforandra. Når du limer inn noko, vert dette "
451 "kopiert frå utklippstavla til biletet. Dersom noko skal limast inn i "
452 "biletet, vel GIMP å hente dette frå utklippstavla for bilete, medan ein "
453 "tekst vert henta frå utklippstavla for tekst."
455 #: src/glossary/glossary.xml:302(phrase)
459 #: src/glossary/glossary.xml:305(primary)
463 #: src/glossary/glossary.xml:308(primary)
464 #: src/glossary/glossary.xml:458(primary)
465 #: src/glossary/glossary.xml:966(primary)
466 #: src/glossary/glossary.xml:1069(primary)
467 #: src/glossary/glossary.xml:1654(primary)
468 #: src/glossary/glossary.xml:1794(primary)
469 #: src/glossary/glossary.xml:1993(primary)
473 #: src/glossary/glossary.xml:309(secondary)
474 msgid "Subtractive color synthesis"
475 msgstr "Subtractiv fargesyntese"
477 #: src/glossary/glossary.xml:312(para)
479 "CMYK is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
480 "components for Cyan, Magenta, Yellow and Black. It is a subtractive color "
481 "model, and that fact is important when an image is printed. It is "
482 "complementary to the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> color model."
484 "CMYK er ein <link linkend=\"glossary-colormodel\">fargemodell</link> med "
485 "komponentar for <foreignphrase>Cyan</foreignphrase> (turkis), "
486 "<foreignphrase>Magenta</foreignphrase> (ein raudfarge), "
487 "<foreignphrase>Yellow</foreignphrase> (gul) og <foreignphrase>Key</"
488 "foreignphrase> (nøkkelfarge, dvs. svart). CMYK-modellen er komplementær til "
489 "<link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>."
491 #: src/glossary/glossary.xml:319(para)
493 "The values of the individual colors vary between 0% and 100%, where 0% "
494 "corresponds to an unprinted color, and 100% corresponds to a completely "
495 "printed area of color. Colors are formed by mixing the three basic colors."
497 "Verdien for kvar einskild farge går frå 0% til 100%, der 0% er ei flate utan "
498 "farge, medan 100% er full fargedekning. Ein bestemt farge kan såleis "
499 "beskrivast ut frå kor mange prosent fargen inneheld av kvar av grunnfargane. "
500 "Det er same prinsippet som du kjenner frå fargehandlaren."
502 #: src/glossary/glossary.xml:325(para)
504 "The last of these values, K (Black), doesn't contribute to the color, but "
505 "merely serves to darken the other colors. The letter K is used for Black to "
506 "prevent confusion, since B usually stands for Blue."
508 "Den siste av desse verdiane, K (svart), er ikkje kopla til nokon farge, men "
509 "styrer kor mørke fargane skal visast. "
511 #: src/glossary/glossary.xml:332(title)
512 msgid "Subtractive color model"
513 msgstr "Subtraktiv fargemodell"
515 #: src/glossary/glossary.xml:340(para)
517 "<acronym>GIMP</acronym> does not currently support the CMYK model. (An "
518 "experimental plug-in providing rudimentary CMYK support can be found <xref "
519 "linkend=\"bibliography-online-plugin-separate\"/>.)"
521 "<acronym>GIMP</acronym> har ikkje støtte for CMYK, men du kan finne eit "
522 "eksperimentelt tilleggsprogram med litt støtte for CMYK i <xref linkend="
523 "\"bibliography-online-plugin-separate\"/>."
525 #: src/glossary/glossary.xml:345(para)
527 "This is the mode used in printing. These are the colors in the ink "
528 "cartridges in your printer. It is the mode used in painting and in all the "
529 "objects around us, where light is reflected, not emmitted. Objects absorb "
530 "part of the light waves and we see only the reflected part. Note that the "
531 "cones in our eyes see this reflected light in RGB mode. An object appears "
532 "Red because Green and Blue have been absorbed. Since the combination of "
533 "Green and Blue is Cyan, Cyan is absorbed when you add Red. Conversely, if "
534 "you add Cyan, its complementary color, Red, is absorbed. This system is "
535 "<emphasis>subtractive</emphasis>. If you add Yellow, you decrease Blue, and "
536 "if you add Magenta, you decrease Green."
538 "Det er dette fargesystemet du brukar når du skal skriva ut eit bilete i "
539 "trykkeriet eller på skrivaren, eller når du blandar maling for å setje litt "
540 "farge på stovegolvet. Kort sagt alle fargane vi ser som eit resultat av "
541 "reflektert lys. Noen av lysbølgjene som treff eit objekt vert absorberte av "
542 "objektet, andre vert reflekterte. Vi ser berre dei lysstrålane som vert "
543 "sende tilbake, reflekterte, frå overflata. Når bilen ser raud ut, er det "
544 "fordi overflata på bilen syg til seg det grøne og blå lyset. Kombinasjonen "
545 "av grønt og blått er cyan, så dersom du legg til raudt, vert cyan absorbert. "
546 "Omvendt vert sjølvsagt raudt absorbert dersom du set til komplementærfargen "
547 "cyan. Fargesystemet CMYK er det vi kallar for <emphasis>subtraktivt</"
548 "emphasis>. Dette betyr i praksis at vi lager nye fargar ved å redusera "
549 "mengda av andre fargar eller legge til ein komplementærfarge. Set du til "
550 "gult, vert mengda av blå redusert, medan du kan redusera grønfargen ved å "
551 "setje til litt magenta."
553 #: src/glossary/glossary.xml:358(para)
555 "It would be logical to think that by mixing Cyan, Magenta and Yellow, you "
556 "would subtract Red, Green and Blue, and the eye would see no light at all, "
557 "that is, Black. But the question is more complex. In fact, you would see a "
558 "dark brown. That is why this mode also has a Black value, and why your "
559 "printer has a Black cartridge. It is less expensive that way. The printer "
560 "doesn't have to mix the other three colors to create an imperfect Black, it "
561 "just has to add Black."
563 "Reint logisk burde du nå kunne gå ut frå at dersom du blandar cyan, magenta "
564 "og gul vil du subtrahera raud, grøn og blå slik at du ikkje ser noko farge i "
565 "det heile, altså svart. Prøver du dette, vil du sjå at resultatet vert mørke "
566 "brunt. Dei tre grunnfargane er ikkje reine sekundærfargar, og oppfører seg i "
567 "praksis ikkje slik ein teoretisk skulle venta det. Difor må skrivaren også "
568 "ha ei kassett med svart for å kompensera for denne feilen. I tillegg er det "
569 "litt billegare å skrive svart med ein eigen kassett enn å køyre ut med alle "
572 #: src/glossary/glossary.xml:372(phrase) src/glossary/glossary.xml:375(primary)
576 #: src/glossary/glossary.xml:378(primary)
580 #: src/glossary/glossary.xml:381(para)
582 "Color depth is simply the number of bits used to represent a color (bits per "
583 "pixel : bpp). There are 3 channels for a pixel (for Red, Green and Blue). "
584 "<acronym>GIMP</acronym> can support 8 bits per channel, referred as "
585 "<emphasis>eight-bit color</emphasis>. So, <acronym>GIMP</acronym> color "
586 "depth is 8 * 3 = 24, which allows 256 "
587 "* 256 * 256 = 16,777,216 possible colors (8 bits "
590 "<emphasis>Fargedjupn</emphasis> er rett og slett kor mange bits som vert "
591 "brukte for å definera ein farge. Ofte forkorta til «bpp» som står for det "
592 "engelske uttrykket <foreignphrase>«bits per pixel»</foreignphrase>. Kvar "
593 "piksel inneheld tre fargekanalar: raud, grøn og blå. <acronym>GIMP</acronym> "
594 "kan arbeide med 8 bits per kanal. Dette betyr at fargedjupna for "
595 "<acronym>GIMP</acronym> er 8 × 3 = 24. Sidan 8 bits kan innehalde 256 ulike "
596 "fargar, har du totalt 256 × 256 × 256 = 16 777 216 ulike fargar å boltra deg "
599 #: src/glossary/glossary.xml:396(phrase) src/glossary/glossary.xml:399(primary)
603 #: src/glossary/glossary.xml:402(para)
605 "A color model is a way of describing and specifying a color. The term is "
606 "often used loosely to refer to both a color space system and the color space "
607 "on which it is based."
609 "Ein fargemodell er ein måte å beskrive og spesifiserer fargar på. I "
610 "daglegtalen vert fargemodell brukt både om fargeromsystemet og fargerommet "
611 "systemet er basert på. "
613 #: src/glossary/glossary.xml:408(para)
615 "A color space is a set of colors which can be displayed or recognized by an "
616 "input or output device (such as a scanner, monitor, printer, etc.). The "
617 "colors of a color space are specified as values in a color space system, "
618 "which is a coordinate system in which the individual colors are described by "
619 "coordinate values on various axes. Because of the structure of the human "
620 "eye, there are three axes in color spaces which are intended for human "
621 "observers. The practical application of that is that colors are specified "
622 "with three components (with a few exceptions). There are about 30 to 40 "
623 "color space systems in use. Some important examples are:"
625 "Eit «fargerom» er dei fargane som kan visast eller oppfattast av ulike inn- "
626 "og ututstyr som skanner, dataskjermen, skrivar osv. Fargane i fargerommet "
627 "vert spesifisert som verdiar i fargerommet, som er eit koordinatsystem der "
628 "kvar farge kan definerast som koordinatverdiar på ulike aksar. På grunn av "
629 "strukturen i det menneskelege auget vert det brukt tre aksar i fargerom "
630 "tenkt brukt for menneske. Med nokre få unnatak vert difor alle fargane "
631 "spesifiserte med tre verdiar. Det finst mellom 30 og 40 ulike fargeromsystem "
632 "i bruk. Her skal vi difor berre ta fram dei viktigaste: "
634 #: src/glossary/glossary.xml:423(link) src/glossary/glossary.xml:1648(phrase)
635 #: src/glossary/glossary.xml:1651(primary)
639 #: src/glossary/glossary.xml:428(link) src/glossary/glossary.xml:891(phrase)
643 #: src/glossary/glossary.xml:433(link)
647 #: src/glossary/glossary.xml:438(link) src/glossary/glossary.xml:2122(phrase)
648 #: src/glossary/glossary.xml:2125(primary)
652 #: src/glossary/glossary.xml:443(link) src/glossary/glossary.xml:2068(phrase)
653 #: src/glossary/glossary.xml:2071(primary)
657 #: src/glossary/glossary.xml:452(phrase) src/glossary/glossary.xml:455(primary)
658 #: src/glossary/glossary.xml:459(secondary)
662 #: src/glossary/glossary.xml:462(para)
664 "Dithering is a technique used in computer graphics to create the illusion of "
665 "more colors when displaying an image which has a low <link linkend="
666 "\"glossary-colordepth\">color depth</link>. In a dithered image, the missing "
667 "colors are reproduced by a certain arrangement of pixels in the available "
668 "colors. The human eye perceives this as a mixture of the individual colors."
670 "Utjamning (også kalla «fargereduseringskompensasjon», eng.: «Dithering») er "
671 "ein teknikk som vert brukt i datagrafikk for å lage ein illusjon om at "
672 "biletet inneheld fleire fargar enn det eigentleg gjer. Dette vert mest brukt "
673 "på bilete med låg <link linkend=\"glossary-colordepth\">fargedjupn</link>. I "
674 "eit utjamna bilete vert dei manglande fargane simulert ved å setje saman "
675 "pikslar med tilgjengeleg fargar på ulike måtar slik at auget vert lurt til å "
676 "sjå fleire fargar enn det eigentleg er."
678 #: src/glossary/glossary.xml:470(para)
680 "The <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> tool uses dithering. "
681 "You may also choose to use dithering when you convert an image to <link "
682 "linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexed</link> format. If you are "
683 "working on an image with indexed colors, some tools (such as the pattern "
684 "fill tool) may also use dithering, if the correct color is not available in "
687 "Utjamning vert også brukt i verktøyet <link linkend=\"gimp-tool-blend"
688 "\">fargeovergang</link>. Du kan også velje å bruke utjamning når du omformer "
689 "eit bilete til <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">indeksert</link> "
690 "format. Når du arbeider på eit indeksert bilete, vil nokre av verktøya, som "
691 "for eksempel mønsterelement, bruke utjamning dersom den korrekte fargen "
692 "ikkje er tilgjengeleg i fargekartet."
694 #: src/glossary/glossary.xml:478(para)
696 "The <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Newsprint</link> filter uses "
697 "dithering as well. You can use the <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL "
698 "Filter</link> (Non Linear filter) to remove unwanted dithering noise from "
701 "Også filteret <link linkend=\"plug-in-newsprint\">avistrykk</link> bruker "
702 "utjamning. Om ønskjeleg, kan du redusere utjamninga og eventuell "
703 "utjamningsstøy med <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL-filteret</link>."
705 #: src/glossary/glossary.xml:484(para)
707 "Also note that although <acronym>GIMP</acronym> itself uses 24-bit colors, "
708 "your system may not actually be able to display that many colors. If it "
709 "doesn't, then the software in between <acronym>GIMP</acronym> and your "
710 "system may also dither colors while displaying them."
712 "Dersom datamaskinen du bruker har mindre fargedjupn enn det 24-bits systemet "
713 "GIMP bruker, vil programvaren bruke utjamning mellom GIMP og systemet når "
714 "bileta vert viste på skjermen."
716 #: src/glossary/glossary.xml:491(para)
718 "See also the glossary entry on <link linkend=\"glossary-floyd-steinberg-"
719 "dithering\">Floyd-Steinberg dithering</link>, which is used in "
720 "<acronym>GIMP</acronym>."
722 "Sjå også i ordlista under <link linkend=\"glossary-floyd-steinberg-dithering"
723 "\">Floyd-Steinberg-utjamning</link>, som vert brukt i GIMP."
725 #: src/glossary/glossary.xml:501(phrase) src/glossary/glossary.xml:504(primary)
729 #: src/glossary/glossary.xml:507(para)
731 "Exchangeable image file format (official abbreviation Exif, not EXIF) is a "
732 "specification for the image file format used by digital cameras. It was "
733 "created by the Japan Electronic Industry Development Association (JEIDA). "
734 "The specification uses the existing JPEG, TIFF Rev. 6.0, and RIFF WAVE file "
735 "formats, with the addition of specific metadata tags. It is not supported in "
736 "JPEG 2000 or PNG. Version 2.1 of the specification is dated June 12, 1998 "
737 "and version 2.2 is dated April 2002. The Exif tag structure is taken from "
738 "that of TIFF files. There is a large overlap between the tags defined in the "
739 "TIFF, Exif, TIFF/EP and DCF standards <xref linkend=\"bibliography-online-"
742 "<emphasis>Exif</emphasis> (ikkje «EXIF»), som er forkorting for "
743 "<foreignphrase>Exchangeable image file format</foreignphrase>, er ein "
744 "spesifikasjon for eit format brukt på biletfiler i digitale kamera. Seinare "
745 "også t.d. i mobiltelefonar. Formatet, som blei utvikla av Japan Electronic "
746 "Industry Development Association (JEIDA), bruker formata JPEG, TIFF Rev. 6.0 "
747 "og RIFF WAVE med tillegg av ein del spesielle metataggar. Formatet vert "
748 "ikkje støtta i JPEG 2000 eller PNG. Version 2.1 med spesifikasjonar datert "
749 "12. juni 1998 og versjon 2.2 datert april 2002. Strukturen i Exif er henta "
750 "frå TIFF-filene. Det er ei nokså stor overlapping mellom taggane definerte i "
751 "TIFF, Exif, TIFF/EP og DCF standardane <xref linkend=\"bibliography-online-"
754 #: src/glossary/glossary.xml:525(phrase) src/glossary/glossary.xml:528(primary)
756 msgstr "Mjuke kantar"
758 #: src/glossary/glossary.xml:531(para)
760 "The process of Feathering makes a smooth transition between a region and the "
761 "background by softly blending the edges of the region."
763 "<acronym>GIMP</acronym> bruker mjuke kantar for å lage mjuke overgangar "
764 "mellom eit utval og resten av biletet ved å blande dei tilstøytande fargane."
766 #: src/glossary/glossary.xml:542(para)
768 "In <acronym>GIMP</acronym>, you can feather the edges of a selection. "
769 "Brushes can also have feathered edges."
771 "I <acronym>GIMP</acronym> har utvalsverktøya ei innstilling der du kan legge "
772 "til mjuke kantar med ønskt breidde. Også penslane har mjuke kantar."
774 #: src/glossary/glossary.xml:551(phrase)
778 #: src/glossary/glossary.xml:554(primary)
782 #: src/glossary/glossary.xml:557(para)
784 "A file format or file type is the form in which computer data is stored. "
785 "Since a file is stored by an operating system as a linear series of bytes, "
786 "which cannot describe many kinds of real data in an obvious way, conventions "
787 "have been developed for interpreting the information as representations of "
788 "complex data. All of the conventions for a particular <quote>kind</quote> of "
789 "file constitute a file format."
791 "Filformatet, eller filtypen, er måten eit bilete vert lagra på. I "
792 "utgangspunktet kan alle operativsystema berre lagra data som ein lineær "
793 "straum av bytes. Dei ulike filformata prøver å lagra data på måtar som "
794 "bruker mindre plass og som er lettare, og dermed raskare, å legge inn og å "
795 "hente ut igjen. Sjå <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">formattyper</"
798 #: src/glossary/glossary.xml:566(para)
800 "Some typical file formats for saving images are JPEG, TIFF, PNG and GIF. The "
801 "best file format for saving an image depends upon how the image is intended "
802 "to be used. For example, if the image is intended for the internet, file "
803 "size is a very important factor, and if the image is intended to be printed, "
804 "high resolution and quality have greater significance. See <link linkend="
805 "\"gimp-using-fileformats\">Format types</link>."
807 "Noen typiske filformat for å lagra bilete er JPEG, TIFF, PNG og GIF. "
808 "Normalt vel ein filformat ut frå kva biletet skal brukast til og kven som "
809 "skal bruka det. Dersom biletet skal brukast på Internett, vil filstorleiken "
810 "vere viktig. medan eit bilete som skal skrivast ut bør ha stor oppløysing og "
811 "god kvalitet elles også. Sjå <link linkend=\"gimp-using-fileformats"
812 "\">formattyper</link>."
814 #: src/glossary/glossary.xml:579(glossterm)
815 msgid "Floating Selection"
816 msgstr "Flytande utval"
818 #: src/glossary/glossary.xml:581(primary)
822 #: src/glossary/glossary.xml:582(secondary)
823 msgid "Floating selection"
824 msgstr "Flytande utval"
826 #: src/glossary/glossary.xml:585(para)
828 "A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
829 "type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
830 "except that a floating selection must be <link linkend=\"gimp-layer-anchor"
831 "\">anchored</link> before you can resume working on any other layers in the "
834 "Eit flytande utval (også kalla «flytande lag») er eit mellombels lag som er "
835 "nokså likt eit normalt lag. Skilnaden er at det flytande utvalet må <link "
836 "linkend=\"gimp-layer-anchor\">forankrast</link> før du får lov å arbeide på "
837 "andre lag i biletet."
839 #: src/glossary/glossary.xml:592(para)
841 "In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, when <acronym>GIMP</acronym> "
842 "did not use layers, floating selections were used for performing operations "
843 "on a limited part of an image (you can do that more easily now with layers). "
844 "Now floating selections have no practical use, but you must know what you "
845 "have to do with them."
847 "Dei første versjonane av GIMP hadde ikkje biletlag. Då blei flytande utval "
848 "brukte når det var behov for å arbeide på avgrensa område i biletet. I dag "
849 "gjer du det enklare med lag, så eigentleg har du ikkkje bruk for flytande "
850 "lag. Sidan dei først er der, kan det likevel vere greitt å vite at dei "
851 "finst, og eventuelt også bruken av dei."
853 #: src/glossary/glossary.xml:604(phrase)
854 msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
855 msgstr "Floyd-Steinberg-utjamning"
857 #: src/glossary/glossary.xml:607(primary)
858 msgid "Floyd-Steinberg"
859 msgstr "Floyd-Steinberg"
861 #: src/glossary/glossary.xml:610(para)
863 "Floyd-Steinberg dithering is a method of <link linkend=\"glossary-dithering"
864 "\">dithering</link> which was first published in 1976 by Robert W. Floyd and "
865 "Louis Steinberg. The dithering process begins in the upper left corner of "
866 "the image. For each pixel, the closest available color in the palette is "
867 "chosen and the difference between that color and the original color is "
868 "computed in each RGB channel. Then specific fractions of these differences "
869 "are dispersed among several adjacent pixels which haven't yet been visited "
870 "(below and to the right of the original pixel). Because of the order of "
871 "processing, the procedure can be done in a single pass over the image."
873 "Floyd-Steinberg utjamning er ein <link linkend=\"glossary-dithering"
874 "\">utjamningsmetode</link> som først vart publisert i 1976 av Robert W. "
875 "Floyd og Louis Steinberg. Programmet arbeider i RGB-modus, og begynner med å "
876 "lese pikselen i det øvre, venstre hjørnet av biletet og arbeider seg nedover "
877 "linje for linje. Kvar piksel bli samanlikna med fargekartet og skilnaden "
878 "mellom originalfargen og den fargen som liknar mest på denne vert rekna ut. "
879 "Ein viss brøkdel av denne skilnaden vert fordelt mellom dei pikslane som "
880 "ikkje er besøkte, dvs. som ligg under og til høgre for den analyserte "
881 "pikselen. På grunn av arbeidsmåten til programmet, kan heile prosessen "
882 "utførast med ein gjennomgang."
884 #: src/glossary/glossary.xml:623(para)
886 "When you convert an image to <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed"
887 "\">Indexed</link> mode, you can choose between two variants of Floyd-"
888 "Steinberg dithering."
890 "Når du omformer eit bilete til <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed"
891 "\">indeksert</link>, kan du velje mellom to ulike former for Floyd-Steinberg "
894 #: src/glossary/glossary.xml:634(phrase) src/glossary/glossary.xml:637(primary)
898 #: src/glossary/glossary.xml:640(para)
900 "Gamma or gamma correction is a non-linear operation which is used to encode "
901 "and decode luminance or color values in video or still image systems. It is "
902 "used in many types of imaging systems to straighten out a curved signal-to-"
903 "light or intensity-to-signal response. For example, the light emitted by a "
904 "CRT is not linear with regard to its input voltage, and the voltage from an "
905 "electric camera is not linear with regard to the intensity (power) of the "
906 "light in the scene. Gamma encoding helps to map the data into a perceptually "
907 "linear domain, so that the limited signal range (the limited number of bits "
908 "in each RGB signal) is better optimized perceptually."
910 "<emphasis>Gamma</emphasis> eller <emphasis>gammakorreksjon</emphasis> er ein "
911 "ulineær operasjon til å kode og dekode luminans- og fargeverdiar i "
912 "biletsystem for video og foto. Operasjonen vert brukt i mange ulike "
913 "biletsystem for å rette ut signal-til lys eller intensitet-til-signal "
914 "responsen. For eksempel er lyset som kjem frå biletrøyret (tidlegare) brukt "
915 "i TV og dataskjerm, ulineært i høve til inngangsspenninga. Spenninga som "
916 "kjem ut frå eit kamera er heller ikkje lineær med omsyn til intensiteten i "
917 "lyset frå det som vert filma. Gammakorreksjonen prøver å rette opp dette "
918 "slik at alle data vert innføre eit område vi oppfattar som lineært. Dette "
919 "gjer også at det avgrensa signalområdet, altså den avgrensa mengda av bits i "
920 "kvart RGB-signal, vert betre tilpassa det menneskelege synet."
922 #: src/glossary/glossary.xml:652(para)
924 "Gamma is used as an exponent (power) in the correction equation. Gamma "
925 "compression (where gamma < 1) is used to encode linear luminance or RGB "
926 "values into color signals or digital file values, and gamma expansion (where "
927 "gamma > 1) is the decoding process, and usually occurs where the current-"
928 "to-voltage function for a CRT is non-linear."
930 "Gammaverdien vert brukt som eksponent i likninga. Dersom gamma er mindre enn "
931 "1, vert resultatet komprimert. Dette vert brukt for å omforme lineære "
932 "luminans- og RGB-verdiar til fargesignal eller til digitale verdiar som kan "
933 "lagrast i ei fil. Gammaekspansjon (gamma > 1) er den omvendte prosessen "
934 "og vert oftast brukt for å korrigera funksjonen straum-til-spenning i "
935 "biletrøyr der denne funksjonen er ulineær."
937 #: src/glossary/glossary.xml:659(para)
939 "For PC video, images are encoded with a gamma of about 0.45 and decoded with "
940 "a gamma of 2.2. For Mac systems, images are typically encoded with a gamma "
941 "of about 0.55 and decoded with a gamma of 1.8. The sRGB color space standard "
942 "used for most cameras, PCs and printers does not use a simple exponential "
943 "equation, but has a decoding gamma value near 2.2 over much of its range."
945 "I PC-video vert bileta oftast koda med ein gamma på omkring 0,45 og dekoda "
946 "med gamma 2,2. I Mac-systemet er desse verdiane oftast 0,55 og 1,8. "
947 "Fargestandarden som vert brukt i dei fleste kamera, PC-ar og skrivarar (sRGB "
948 "fargemodellen) bruker ikkje ei enkel eksponental likning for kodinga, men "
949 "har som oftast ein gammaverdi rundt 2,2 for dekodinga."
951 #: src/glossary/glossary.xml:667(para)
953 "In <acronym>GIMP</acronym>, gamma is an option used in the brush tab of the "
954 "<link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter and in "
955 "the <link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter. The <link linkend="
956 "\"gimp-display-filter-dialog\">display filters</link> also include a Gamma "
957 "filter. Also see the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool</link>, "
958 "where you can use the middle slider to change the gamma value."
960 "I <acronym>GIMP</acronym> er gamma brukt i penseldelen i filteret <link "
961 "linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> og i filteret <link "
962 "linkend=\"plug-in-flame\">flamme</link>. <link linkend=\"gimp-display-filter-"
963 "dialog\">visningsfiltra</link> inneheld også eit gammafilter. I <link "
964 "linkend=\"gimp-tool-levels\">nivåverktøya</link> kan du bruke den midtre "
965 "glidebrytaren for forandre gammaverdien."
967 #: src/glossary/glossary.xml:681(phrase) src/glossary/glossary.xml:684(primary)
971 #: src/glossary/glossary.xml:687(para)
973 "In color reproduction, including computer graphics and photography, the "
974 "gamut, or color gamut (pronounced /ˈgæmət/), is a certain complete subset of "
975 "colors. The most common usage refers to the subset of colors which can be "
976 "accurately represented in a given circumstance, such as within a given color "
977 "space or by a certain output device. Another sense, less frequently used but "
978 "not less correct, refers to the complete set of colors found within an image "
979 "at a given time. In this context, digitizing a photograph, converting a "
980 "digitized image to a different color space, or outputting it to a given "
981 "medium using a certain output device generally alters its gamut, in the "
982 "sense that some of the colors in the original are lost in the process. <xref "
983 "linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
985 "I fargereproduksjon, inkludert datagrafikk og foto, er «gamut» (også kalla "
986 "«fargeområde») ei bestemt, komplett men avgrensa samling av fargar. Den "
987 "vanlegaste bruken refererer til den samlinga av fargar som vert brukte i "
988 "eitt bestemt tilfelle, som t.d. i eit bestemt fargerom eller av eit bestemt "
989 "utstyr. Ein annan definisjon, mindre brukt men ikkje mindre korrekt, er at "
990 "gamut er alle fargane i eit bilete på eit bestemt tidspunkt. I denne "
991 "samanhengen vil digitalisering av eit foto bety at biletet vert konvertert "
992 "til eit anna fargerom. Det same skjer til vanleg når biletet vert vist på "
993 "dataskjermen. Sidan dei ulike fargemodellane ikkje alltid inneheld dei same "
994 "fargane, vil ein del av dei originale fargane forsvinne i omforminga. <xref "
995 "linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
997 #: src/glossary/glossary.xml:706(phrase) src/glossary/glossary.xml:709(primary)
1001 #: src/glossary/glossary.xml:712(para)
1003 "<trademark class=\"trade\">GIF</trademark> stands for Graphics Interchange "
1004 "Format. It is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> "
1005 "with good, lossless compression for images with low <link linkend=\"glossary-"
1006 "colordepth\">color depth</link> (up to 256 different colors per image). "
1007 "Since GIF was developed, a new format called <link linkend=\"file-png-save-"
1008 "defaults\">Portable Network Graphics (PNG)</link> has been developed, which "
1009 "is better than GIF in all respects, with the exception of animations and "
1010 "some rarely-used features."
1012 "<trademark class=\"trade\">GIF</trademark> står for «Graphics Interchange "
1013 "Format». Dette er eit <link linkend=\"glossary-fileformat\">filformat</link> "
1014 "med god komprimering utan tap for bilete med låg <link linkend=\"glossary-"
1015 "colordepth\">fargedjupn</link>. Opp til 256 ulike fargar. Etter at GIF blei "
1016 "utvikla, er det komen eit nytt format, <link linkend=\"file-png-save-defaults"
1017 "\">Portable Network Graphics (PNG)</link> som er betre enn GIF på alle "
1018 "område unntatt når det gjeld animasjon (og nokre lite brukte eigenskapar)."
1020 #: src/glossary/glossary.xml:724(para)
1022 "GIF was introduced by CompuServe in 1987. It became popular mostly because "
1023 "of its efficient, LZW compression. The size of the image files required "
1024 "clearly less disk space than other usual graphics formats of the time, such "
1025 "as PCX or MacPaint. Even large images could be transmitted in a reasonable "
1026 "time, even with slow modems. In addition, the open licensing policy of "
1027 "CompuServe made it possible for any programmer to implement the GIF format "
1028 "for his own applications free of charge, as long as the CompuServe copyright "
1029 "notice was attached to them."
1031 "GIF blei introdusert av CompuServe i 1987, og blei raskt svært populært på "
1032 "grunn av den effektive LZW-komprimeringa. Storleiken på biletfilene vert "
1033 "merkbart redusert i høve til PCX, MacPaint og andre, liknande program som "
1034 "var i bruk på den tida. Dermed kunne nokså store bilete overførast på til "
1035 "dels langsame internettlinjer. I tillegg gjorde den opne lisenspolitikken "
1036 "til CompuServe det mogleg å inkorporere GIF i andre program utan å betale "
1037 "lisens så lenge CompuServe sin opphavsrett blei tatt med i programmet."
1039 #: src/glossary/glossary.xml:735(para)
1041 "Colors in GIF are stored in a color table which can hold up to 256 different "
1042 "entries, chosen from 16.7 million different color values. When the image "
1043 "format was introduced, this was not a much of a limitation, since only a few "
1044 "people had hardware which could display more colors than that. For typical "
1045 "drawings, cartoons, black-and-white photographs and similar uses, 256 colors "
1046 "are quite sufficient as a rule, even today. For more complex images, such as "
1047 "color photographs, however, a huge loss of quality is apparent, which is why "
1048 "the format is not considered to be suitable for those purposes."
1050 "I GIF vert fargane lagra i ein tabell med plass til maksimalt 256 fargar "
1051 "valde frå eit utval på ca. 16,7 millionar ulike fargar. I 1987 var det berre "
1052 "nokre få som hadde tilgang på datautstyr som kunne vise meir enn 256 fargar, "
1053 "så fargeutvalet var meir enn stort nok. I dag er det berre teikningar og "
1054 "svart/kvit-bilete som greier seg med så få fargar. For fargefoto vil ein "
1055 "reduksjon til 256 fargar svært ofte gi ei synleg forringing. Dette er "
1056 "grunnen til at GIF som oftast er ueigna til fargebilete."
1058 #: src/glossary/glossary.xml:746(para)
1060 "One color entry in the palette can be defined to be transparent. With "
1061 "transparency, the GIF image can look like it is non-rectangular in shape. "
1062 "However, semi-transparency, as in <link linkend=\"file-png-save-defaults"
1063 "\">PNG</link>, is not possible. A pixel can only be either entirely visible "
1064 "or completely transparent."
1066 "Ein av fargane i paletten kan definerast til å vere gjennomsiktig. Dette "
1067 "betyr at ein piksel kan vere anten gjennomsiktig eller ugjennomsiktig. Det "
1068 "er ikkje råd å ha pikslar som er delvis gjennomsiktige slik som t.d. i <link "
1069 "linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link>."
1071 #: src/glossary/glossary.xml:754(para)
1073 "The first version of GIF was 87a. In 1989, CompuServe published an expanded "
1074 "version, called 89a. Among other things, this made it possible to save "
1075 "several images in one GIF file, which is especially used for simple "
1076 "animation. The version number can be distinguished from the first six bytes "
1077 "of a GIF file. Interpreted as ASCII symbols, they are <quote>GIF87a</quote> "
1078 "or <quote>GIF89a</quote>."
1080 "Den første versjonen heitte GIF 87a. I 1989 publiserte CompuServe versjon "
1081 "89a. Mellom anna kunne denne versjonen lagra fleire bilete i ei og same GIF-"
1082 "fila. Dette er særleg nyttig ved enkle animasjonar. Du kan sjå kva for "
1083 "versjon som er i bruk ved å sjå på dei første seks bytes i GIF-fila. "
1084 "Versjonen vert oppgitt i ASCII-kode, og er anten «GIF87a» eller «GIF89a»."
1086 #: src/glossary/glossary.xml:767(phrase)
1090 #: src/glossary/glossary.xml:770(para)
1092 "The GNU project was started in 1983 by Richard Stallman with the goal of "
1093 "developing a completely free operating system. It is especially well-known "
1094 "from the GNU General Public License (GPL) and GNU/Linux, a GNU-variant with "
1097 "Då Richard Stallman byrja GNU-prosjektet i 1983 var føremålet å utvikle eit "
1098 "fullstendig fritt operativsystem. I dag er prosjektet mest kjent frå GNU "
1099 "General Public License (GPL) og GNU/Linux, ein GNU-variant med Linux-kjerne."
1101 #: src/glossary/glossary.xml:776(para)
1103 "The name came about from the naming conventions which were in practice at "
1104 "MIT, where Stallman worked at the time. For programs which were similar to "
1105 "other programs, recursive acronyms were chosen as names. Since the new "
1106 "system was to be based on the widespread operating system, Unix, Stallman "
1107 "looked for that kind of name and came up with GNU, which stands for "
1108 "<quote>GNU is not Unix</quote>. In order to avoid confusion, the name should "
1109 "be pronounced with the <quote>G</quote>, not like <quote>new</quote>. There "
1110 "were several reasons for making GNU Unix-compatible. For one thing, Stallman "
1111 "was convinced that most companies would refuse a completely new operating "
1112 "system, if the programs they used wouldn't run on it. In addition, the "
1113 "architecture of Unix made quick, easy and distributed development possible, "
1114 "since Unix consists of many small programs that can be developed "
1115 "independently of each other, for the most part. Also, many parts of a Unix "
1116 "system were freely available to anyone and could therefore be directly "
1117 "integrated into GNU, for example, the typesetting system, TeX, or the X "
1118 "Window System. The missing parts were newly written from the ground up."
1120 "Namnet blei laga ut frå ein namneskikk som var vanleg ved MIT der Stallman "
1121 "arbeidde den gongen. Program som var nokså like andre program, fekk namn som "
1122 "var rekursive akronym. Sidan det nye systemet var basert på det mykje brukte "
1123 "operastivsystemet Unix, valde Stallman namnet GNU, som skal stå for «GNU is "
1124 "not Unix» (GNU er ikkje Unix). (GNU vert uttalt som på norsk, ikkje som "
1125 "engelsk «new»). Det var mange grunnar for å lage GNU kompatibelt med Unix. "
1126 "Mellom anna var Stallman overtydd om at dei fleste firma ikkje ville ta i "
1127 "bruk eit nytt operativsystem dersom programma dei brukte ikkje kunne køyrast "
1128 "på det. Dessutan er Unix bygd opp av mange småprogram som kan utviklast "
1129 "stort sett uavhengig av kvarandre. Endeleg var store deler av Unix fritt "
1130 "tilgjengeleg for alle som hadde lyst og kunnskap til å utvikle programmet "
1131 "vidare. Desse delane kunne såleis lett integrerast direkte i GNU. Dei "
1132 "partane som mangla måtte derimot skrivast frå botnen av."
1134 #: src/glossary/glossary.xml:797(para)
1136 "<acronym>GIMP</acronym> (GNU Image Manipulation Program) is an official GNU "
1137 "application <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
1139 "<acronym>GIMP</acronym> (GNU Image Manipulation Program) er eit slikt GNU-"
1140 "program. Du kan finne meir om dette i wikipedia under <xref linkend="
1141 "\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
1143 #: src/glossary/glossary.xml:807(anchor:xreflabel)
1144 #: src/glossary/glossary.xml:808(phrase) src/glossary/glossary.xml:811(primary)
1148 #: src/glossary/glossary.xml:812(secondary)
1149 #: src/glossary/glossary.xml:1255(secondary)
1153 #: src/glossary/glossary.xml:815(para)
1155 "Grayscale is a mode for encoding the colors of an image which contains only "
1156 "black, white and shades of gray."
1158 "Gråskala er ein metode for å beskrive fargane i eit bilete som inneheld "
1159 "svart, kvitt og grader av grått."
1161 #: src/glossary/glossary.xml:819(para)
1163 "When you create a new image, you can choose to create it in Grayscale mode "
1164 "(which you can colorize later, by changing it to RGB mode). You can also "
1165 "change an existing image to grayscale by using the <link linkend=\"gimp-"
1166 "image-convert-grayscale\">Grayscale</link>, <link linkend=\"gimp-filter-"
1167 "desaturate\">Desaturate</link>, <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
1168 "\">Decompose</link>, <link linkend=\"gimp-filter-channel-mixer\">Channel "
1169 "Mixer</link>, although not all formats will accept these changes. Although "
1170 "you can create images in Grayscale mode and convert images to it, it is not "
1171 "a color model, in the true sense of the word."
1173 "Når du lagar eit nytt bilete, kan du bruka gråskalamodus, som du eventuelt "
1174 "kan fargelegge seinare ved å endra det til RGB-modus. Du kan omforme eit "
1175 "fargebilete til gråtoner ved å bruka ein av mange funksjonar: <link linkend="
1176 "\"gimp-image-convert-grayscale\">gråskala</link>, <link linkend=\"gimp-"
1177 "filter-desaturate\">avmetting</link>, <link linkend=\"plug-in-decompose-"
1178 "registered\">separer</link> eller <link linkend=\"gimp-filter-channel-mixer"
1179 "\">kanalmiksar</link>. (Ikkje alle fargeformata vil godta alle desse "
1180 "metodane). Sjølv om du kan omforme fargebilete til gråtoner og omvendt, er "
1181 "gråskala eigentleg ikkje eit fargemodus."
1183 #: src/glossary/glossary.xml:831(para)
1185 "As explained in <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB mode</link>, 24-bit "
1186 "<acronym>GIMP</acronym> images can have up to 256 levels of gray. If you "
1187 "change from Grayscale to RGB mode, your image will have an RGB structure "
1188 "with three color channels, but of course, it will still be gray."
1190 "Som forklart i avsnittet <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB-modus</link>, "
1191 "kan eit 24-bits <acronym>GIMP</acronym>-bilete ha opp til 256 grånivå. "
1192 "Dersom du bytter frå gråskala til RGB, vil biletet få RGB-struktur med tre "
1193 "fargekanalar, men vil sjølvsagt likevel vere i grått."
1195 #: src/glossary/glossary.xml:838(para)
1196 msgid "Grayscale image files (8-bit) are smaller than RGB files."
1197 msgstr "Filene for gråskala vert mindre enn filene for RGB"
1199 #: src/glossary/glossary.xml:846(phrase) src/glossary/glossary.xml:849(primary)
1201 msgstr "Hjelpelinjer"
1203 #: src/glossary/glossary.xml:850(secondary)
1207 #: src/glossary/glossary.xml:853(para)
1209 "Guides are lines you can temporarily display on an image while you are "
1210 "working on it. You can display as many guides as you would like, in either "
1211 "the horizontal or the vertical direction. These lines help you position a "
1212 "selection or a layer on the image. They do not appear when the image is "
1215 "Hjelpelinjene kjem til nytte t.d. når du skal plassera utval eller lag "
1216 "nøyaktig. Du kan setje inn så mange hjelpelinjer du måtte ha bruk for, både "
1217 "vassrette og loddrette. Når hjelpelinjene er laga, vil musemarkøren skifte "
1218 "utsjånad og indikera at flytteverktøyet er aktivert. Hjelpelinjene er ikkje "
1219 "ein del av biletet, og vert ikkje skrivne ut. "
1221 #: src/glossary/glossary.xml:860(para)
1223 "For more information see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
1225 "Du kan finne meir informasjon om hjelpelinjene i <xref linkend=\"gimp-"
1226 "concepts-image-guides\"/>."
1228 #: src/glossary/glossary.xml:869(phrase) src/glossary/glossary.xml:872(primary)
1232 #: src/glossary/glossary.xml:875(para)
1234 "In digital image processing, a histogram is a graph representing the "
1235 "statistical frequency of the gray values or the color values in an image. "
1236 "The histogram of an image tells you about the occurrence of gray values or "
1237 "color values, as well as the contrast range and the brightness of the image. "
1238 "In a color image, you can create one histogram with information about all "
1239 "possible colors, or three histograms for the individual color channels. The "
1240 "latter makes the most sense, since most procedures are based on grayscale "
1241 "images and therefore further processing is immediately possible."
1243 "I digital biletbehandling viser histogrammet den statistiske fordelinga av "
1244 "gråtoner eller fargetoner i eit bilete. Histogrammet viser også "
1245 "kontrastomfanget i biletet og kor lyst biletet er. I fargebilete kan du få "
1246 "fram eit histogram over alle fargane i biletet, eller eit histogram for kvar "
1247 "av fargane i biletet. Dette siste er mest brukbart sidan dei fleste "
1248 "prosedyrane er baserte på gråskalabilete og du kan difor bruke resultatet "
1249 "direkte til vidare bearbeiding."
1251 #: src/glossary/glossary.xml:894(para)
1253 "HSV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
1254 "components for Hue (the color, such as blue or red), Saturation (how strong "
1255 "the color is) and Value (the brightness)."
1257 "HSV er forkorting for ein <link linkend=\"glossary-colormodel\">fargemodell</"
1258 "link> sett saman av verdiane for kulør (<foreignphrase>Hue</foreignphrase>), "
1259 "metning (<foreignphrase>Saturation</foreignphrase>) og lysverdi "
1260 "(<foreignphrase>Value</foreignphrase>)."
1262 #: src/glossary/glossary.xml:899(para)
1264 "The RGB mode is very well suited to computer screens, but it doesn't let us "
1265 "describe what we see in everyday life; a light green, a pale pink, a "
1266 "dazzling red, etc. The HSV model takes these characteristics into account. "
1267 "HSV and RGB are not completely independent of each other. You can see that "
1268 "with the Color Picker tool; when you change a color in one of the color "
1269 "models, the other one also changes. Brave souls can read <emphasis>Grokking "
1270 "the GIMP</emphasis>, which explains their interrelationship."
1272 "RGB-modellen er svært godt eigna for bruk på dataskjermar, men er ueigna for "
1273 "å beskrive det vi ser rundt oss elles, anten det nå er lysegrønt, ein lys "
1274 "rosafarge eller ein skinande raudfarge. Då er HSV-modellen betre. HSV og RGB "
1275 "er likevel ikkje heilt uavhengige av kvarandre. Dette er lett å sjå når du "
1276 "bruker fargeplukkaren og endrar fargen mellom desse to modellane. Endring i "
1277 "den eine fører også til endring i den andre. Modige sjeler kan lese meir om "
1278 "dette i <emphasis>Grokking the GIMP</emphasis>. "
1280 #: src/glossary/glossary.xml:911(para)
1281 msgid "Brief description of the HSV components:"
1282 msgstr "Kort omtale av HSV-komponentane:"
1284 #: src/glossary/glossary.xml:913(term)
1288 #: src/glossary/glossary.xml:915(para)
1290 "This is the color itself, which results from the combination of primary "
1291 "colors. All shades (except for the gray levels) are represented in a "
1292 "<emphasis>chromatic circle</emphasis>: yellow, blue, and also purple, "
1293 "orange, etc. The chromatic circle (or <quote>color wheel</quote>) values "
1294 "range between 0° and 360°. (The term <quote>color</quote> is often used "
1295 "instead of <quote>Hue</quote>. The RGB colors are <quote>primary colors</"
1298 "Dette er den fargen som er sett saman som ei blanding av dei tre "
1299 "primærfargane raud, grøn og blå. Alle avskyggingane, untatt grånivåa, er å "
1300 "finne på ein <emphasis>kromatisk sirkel</emphasis> (fargesirkelen): gul, "
1301 "blå, purpur, oransje osv. Verdiane på fargesirkelen går frå 0° til 360°. I "
1302 "dagleglivet vert ofte «farge» og «kulør» brukte om kvarandre."
1304 #: src/glossary/glossary.xml:928(term) src/glossary/glossary.xml:1625(term)
1305 #: src/glossary/glossary.xml:1788(phrase)
1306 #: src/glossary/glossary.xml:1791(primary)
1307 #: src/glossary/glossary.xml:1795(secondary)
1311 #: src/glossary/glossary.xml:930(para)
1313 "This value describes how pale the color is. A completely unsaturated color "
1314 "is a shade of gray. As the saturation increases, the color becomes a pastel "
1315 "shade. A completely saturated color is pure. Saturation values go from 0 to "
1316 "100, from white to the purest color."
1318 "Verdien viser kor lys fargen er. Ein fullstendig umetta farge er ei gråtone. "
1319 "Etter kvart som metninga aukar, går fargen over i pastell. Ein fullstendig "
1320 "metta farge er den reine fargen. Mettinga går frå 0 til 100, frå kvit til "
1321 "den reine fargen. "
1323 #: src/glossary/glossary.xml:940(term) src/glossary/glossary.xml:1987(phrase)
1324 #: src/glossary/glossary.xml:1990(primary)
1325 #: src/glossary/glossary.xml:1994(secondary)
1329 #: src/glossary/glossary.xml:942(para)
1331 "This value describes the luminosity, the luminous intensity. It is the "
1332 "amount of light emitted by a color. You can see a change of luminosity when "
1333 "a colored object is moved from being in the shadow to being in the sun, or "
1334 "when you increase the luminosity of your screen. Values go from 0 to 100. "
1335 "Pixel values in the three channels are also luminosities: <quote>Value</"
1336 "quote> in the HSV color model is the maximum of these elementary values in "
1337 "the RGB space (scaled to 0-100)."
1339 "Verdien viser fargegløden, altså kor mykje lys fargen reflekterer. Du kan "
1340 "sjå endringane i fargegløden når eit farga objekt vert flytt frå skuggen og "
1341 "ut i sola, eller når du aukar fargegløden på skjermen. Verdiane går frå 0 "
1342 "til 100. Eigentleg er pikselverdiane i dei tre fargekanalane også verdiar "
1343 "for fargeglød. I fargemodellen HSV er «Verdi» maksimum av elementærverdiane "
1344 "i fargerommet for RGB-modellen."
1346 #: src/glossary/glossary.xml:960(phrase) src/glossary/glossary.xml:963(primary)
1347 #: src/glossary/glossary.xml:967(secondary)
1348 msgid "HTML notation"
1349 msgstr "HTML-notasjon"
1351 #: src/glossary/glossary.xml:970(para)
1353 "A hex triplet is a way of encoding a color for a computer. The <quote>#</"
1354 "quote> symbol indicates that the numbers which follow it are encoded in "
1355 "hexadecimal. Each color is specified in two hexadecimal digits which make up "
1356 "a triplet (three pairs) of hexadecimal values in the form <quote>#rrggbb</"
1357 "quote>, where <quote>rr</quote> represents red, <quote>gg</quote> represents "
1358 "green and <quote>bb</quote> represents blue."
1360 "Ein måte å namngi fargane på. Symbolet «#» fortel at det som kjem etter er i "
1361 "hexadesimalt format (eit 16-talsystem). Hextriplettane vert skrive i "
1362 "formatet “#rrggbb” der dei to første teikna står for mengda av raudt, dei to "
1363 "neste for grønt og dei to siste for blått. Verdiane for kvar farge går frå "
1364 "00 til FF i hexadesimal notasjon, tilsvarande 0 til 255 i titalsystemet. "
1365 "Denne skrivemåten er særleg brukt for fargenotasjon for nettsider."
1367 #: src/glossary/glossary.xml:984(phrase) src/glossary/glossary.xml:987(primary)
1369 msgstr "Mønsterpensel"
1371 #: src/glossary/glossary.xml:990(para)
1373 "An image hose in <acronym>GIMP</acronym> is a special type of brush which "
1374 "consists of several images. For example, you could have a brush with "
1375 "footprints, which consists of two images, one for the left footprint and one "
1376 "for the right. While painting with this brush, a left footprint would appear "
1377 "first, then a right footprint, then a left one, etc. This type of brush is "
1380 "Mønsterpenselen har mange ulike namn. På engelsk er dei mest vanleg namna "
1381 "«image hose» og «picture tube», men du kan også finne «image pipe» og "
1382 "«animated brush». Denne namneforvirringa kjem kanskje av at penselen er "
1383 "nokså spesiell i og med at han kan innehalde fleire ulike avtrykk. Det kan "
1384 "for eksempel vere ein fotsporpensel med to bilete, eit for det venstre "
1385 "fotavtrykket og eitt for det høgre. Når du bruker denne penselen, vil han "
1386 "teikna vekselvis venstre og høgre spor. Penselen kan vere eit kraftig "
1387 "verktøy i dei rette hendene. Mønsterpenselen kan på nokre måtar minna om "
1388 "mønsterrullen som du kanskje har brukt til å live opp stoveveggen med. "
1390 #: src/glossary/glossary.xml:998(para)
1392 "An image hose is also sometimes called an <quote>image pipe</quote> or "
1393 "<quote>animated brush</quote>. An image hose is indicated in the Brushes "
1394 "dialog by a small red triangle in the lower right corner of the brush's "
1397 "I penseldialogen vert mønsterpenslane indikerte med eit lite, raudt triangel "
1398 "i det nedre, høgre hjørnet av penselsymbolet"
1400 #: src/glossary/glossary.xml:1004(para)
1402 "For information concerning creating an image hose, please see the <xref "
1403 "linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-"
1406 "Ønskjer du å lage dine eigne mønsterpenslar, kan du finne nyttig informasjon "
1407 "om dette i <xref linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> and <xref linkend="
1408 "\"gimp-using-brushes\"/>."
1410 #: src/glossary/glossary.xml:1014(phrase)
1411 msgid "Incremental, paint mode"
1412 msgstr "Aukande, teiknemodus"
1414 #: src/glossary/glossary.xml:1017(primary)
1418 #: src/glossary/glossary.xml:1020(para)
1420 "Incremental mode is a paint mode where each brush stroke is drawn directly "
1421 "on the active layer. When it is set, each additional stroke of the brush "
1422 "increases the effect of the brush, up to the maximum opacity for the brush."
1424 "Dette er ein teiknemodus der kvart penselstrøk vert avsett direkte på det "
1425 "aktive laget. Dersom dette ikkje er vald, vil du teikne på ei teikneflate "
1426 "som vert blanda saman med det aktive laget. For kvart penselstrok aukar "
1427 "dekkevna heilt til maksimal dekkevne er oppnådd. "
1429 #: src/glossary/glossary.xml:1026(para)
1431 "If incremental mode is not set, brush strokes are drawn on a canvas buffer, "
1432 "which is then combined with the active layer. The maximum effect of a brush "
1433 "is then determined by the opacity, and stroking with the brush repeatedly "
1434 "does not increase the effect beyond this limit."
1436 "Dersom det ikkje er avkryssa for bruka av aukande modus, vert kvart "
1437 "penselstrok avsett på ein lerretbuffer og kombinert med det aktive laget. "
1438 "Makksimaleffekten vert bestemt av dekkevna og gjentatte strok vil ikkje "
1439 "gjere fargen meir dekkande enn denne grensa."
1441 #: src/glossary/glossary.xml:1046(para)
1443 "The two images above were created using a brush with spacing set to 60 "
1444 "percent. The image on the left shows non-incremental painting and the image "
1445 "on the right shows the difference with incremental painting."
1447 "Dei to bileta er streka opp med same penselen med avstand sett til 60 "
1448 "prosent. På biletet til venstre er Aukande slått av og på biletet til høgre "
1451 #: src/glossary/glossary.xml:1051(para)
1453 "Incremental mode is a tool option that is shared by several brush tools, "
1454 "except those which have a <quote>rate</quote> control, which automatically "
1455 "implies an incremental effect. You can set it by checking the <guilabel "
1456 "moreinfo=\"none\">Incremental</guilabel> checkbox in the tool option dialog "
1457 "for the tool (Paintbrush, Pencil and Eraser)."
1459 "Modus aukande vert brukt av fleire av penselverktøya, men ikkje av dei som "
1460 "har ein «grad»-kontroll sidan denne har effekten innebygd. Modus "
1461 "<guilabel>Aukande</guilabel> er tilgjengeleg i verktøyinnstillingane for "
1462 "verktøya målarpensel, blyant og viskeleret."
1464 #: src/glossary/glossary.xml:1063(phrase)
1465 #: src/glossary/glossary.xml:1066(primary)
1466 msgid "Indexed Colors"
1467 msgstr "Indekserte fargar"
1469 #: src/glossary/glossary.xml:1070(secondary)
1470 msgid "Indexed colors"
1471 msgstr "Indekserte fargar"
1473 #: src/glossary/glossary.xml:1073(para)
1475 "Indexed color mode is a mode for encoding colors in an image where each "
1476 "pixel in the image is assigned an 8-bit color number. The color which "
1477 "corresponds to this number is then put in a table (the palette). Changing a "
1478 "color in the palette changes all the pixels which refer to this palette "
1479 "color. Although you can create images in <emphasis>Indexed Color</emphasis> "
1480 "mode and can transform images to it, it is, strictly speaking, not a <link "
1481 "linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link>."
1483 "Indeksert fargemodus er ein metode for å styre fargane i eit bilete ved at "
1484 "kvar piksel får eit 8-bits fargetal som viser til plassen den bestemte "
1485 "fargen har i ein tabell (paletten). Dersom du endrar ein av fargane i "
1486 "paletten, vil alle pikslane som har referanse til denne fargen bli endra. "
1487 "Sjølv om du kan opprette eller omforme bilete i <emphasis>indeksert "
1488 "fargemodus</emphasis>, er dette formatet eigentleg ikkje ein <link linkend="
1489 "\"glossary-colormodel\">fargemodell</link> "
1491 #: src/glossary/glossary.xml:1083(para)
1493 "See also the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Indexed Palette</"
1494 "link> section and the <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Convert "
1495 "Image to Indexed Colors</link> command."
1497 "Sjå også <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">indekserte fargar</"
1498 "link> og <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">indeksert modus</link>."
1500 #: src/glossary/glossary.xml:1094(phrase)
1501 msgid "Interpolation"
1502 msgstr "Interpolering"
1504 #: src/glossary/glossary.xml:1097(para)
1506 "Interpolation means calculating intermediate values. When you enlarge "
1507 "(<quote>digitally zoom</quote>) or otherwise transform (rotate, shear or "
1508 "give perspective to) a digital image, interpolation procedures are used to "
1509 "compute the colors of the pixels in the transformed image. <acronym>GIMP</"
1510 "acronym> offers three interpolation methods, which differ in quality and "
1511 "speed. In general, the better the quality, the more time the interpolation "
1512 "takes (see <link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">Interpolation "
1515 "Interpolering vil seie å rekne ut mellomverdiar. Når du forstørrar eit "
1516 "digitalt bilete («digital zoom») eller transformerer det på andre måtar "
1517 "(rotasjon, forskyv, perspektiv) vert det brukt ulike former for "
1518 "interpolering for å rekne ut pikselverdiane i det omforma biletet. I "
1519 "<acronym>GIMP</acronym> kan du velje mellom fire ulike metodar. Også her er "
1520 "det slik at dess betre kvalitet dess meir tid treng operasjonen. (Sjå <link "
1521 "linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">Interpoleringsmetodar</link>)"
1523 #: src/glossary/glossary.xml:1109(para)
1525 "<acronym>GIMP</acronym> uses interpolation when you <link linkend=\"gimp-"
1526 "image-scale\">Scale</link> an image, <link linkend=\"gimp-layer-scale"
1527 "\">Scale</link> a layer, and when you <link linkend=\"gimp-tools-transform"
1528 "\">Transform</link> an image."
1530 "GIMP bruker interpolering når du <link linkend=\"gimp-image-scale"
1531 "\">skalerer</link> eit bilete eller <link linkend=\"gimp-layer-scale"
1532 "\">skalerer eit lag</link> og når eit bilete vert <link linkend=\"gimp-tools-"
1533 "transform\">transformert</link>."
1535 #: src/glossary/glossary.xml:1120(phrase)
1536 #: src/glossary/glossary.xml:1123(primary)
1540 #: src/glossary/glossary.xml:1126(para)
1542 "JPEG is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which "
1543 "supports compression and works at all color depths. The image compression is "
1544 "adjustable, but beware: Too high a compression could severely reduce image "
1545 "quality, since JPEG compression is lossy."
1547 " JPEG er eit <link linkend=\"glossary-fileformat\">filformat</link> med god "
1548 "støtte for brukarstyrt komprimering. Dessutan verkar det med alle "
1549 "fargedjupner. Komprimeringa fører til tap av data, så ver litt forsiktig med "
1550 "sterk komprimering utan å ha reservekopi."
1552 #: src/glossary/glossary.xml:1132(para)
1554 "Use JPEG to create web graphics or if you don't want your image to take up a "
1555 "lot of space. JPEG is a good format for photographs and for computer-"
1556 "generated images (CGI). It is not well suited for:"
1558 "Bruk JPEG for datagrafikk dersom du ønskjer at bileta ikkje skal ta opp "
1559 "formykje plass. Formatet høver bra for foto og datagenererte bilete (CGI), "
1562 #: src/glossary/glossary.xml:1140(para)
1564 "digital line drawings (for example, screenshots or vector graphics), in "
1565 "which there are many neighboring pixels with the same color values, few "
1566 "colors and hard edges,"
1568 "digitalt teikna linjer som for eksempel skjermdump eller vektorgrafikk der "
1569 "det er mange nærliggande pikslar med same fargeverdiane, få fargar og harde "
1572 #: src/glossary/glossary.xml:1147(para)
1573 msgid "Black and white images (only black and white, one bit per pixel) or"
1575 "Bilete i svart og kvitt (berre svart og kvit, ein bit per piksel) eller"
1577 #: src/glossary/glossary.xml:1153(para)
1578 msgid "half-toned images (newsprint)."
1579 msgstr "halvtonebilete (avistrykk)."
1581 #: src/glossary/glossary.xml:1156(para)
1583 "Other formats, such as GIF, PNG or JBIG, are far better for these kinds of "
1586 "Format som f. eks. GIF, PNG og JBIG er mykje betre for denne typen bilete."
1588 #: src/glossary/glossary.xml:1160(para)
1590 "In general, JPEG transformations are not reversible. Opening and then saving "
1591 "a JPEG file causes a new, lossy compression. Increasing the quality factor "
1592 "later will not bring back the image information which was lost."
1594 "I praksis er JPEG-omforming ikkje reversibel. Opnar du eit bilete i JPEG-"
1595 "format og deretter lagrar det med komprimering, vil det ikkje vere råd å få "
1596 "tilbake tapte data sjølv om du lagrar det på nytt med betre kvalitet på "
1599 #: src/glossary/glossary.xml:1171(phrase)
1603 #: src/glossary/glossary.xml:1174(para)
1605 "The Lab color space (also called the L*a*b* color space) is a <link linkend="
1606 "\"glossary-colormodel\">color model</link> developed in the beginning of the "
1607 "1930s by the Commission Internationale d`Eclairage (CIE). It includes all "
1608 "the colors that the human eye can perceive. That contains the colors of the "
1609 "RGB and the CMYK color spaces, among others. In Lab, a color is indicated by "
1610 "three values: L, a and b. Here, the L stands for the luminance component — "
1611 "corresponding to the gray value — and a and b represent the red-green and "
1612 "blue-yellow parts of the color, respectively."
1614 "Fargemodellen «Lab», ofte også skrive som «L*a*b», er ein <link linkend="
1615 "\"glossary-colormodel\">fargemodell</link> som blei utvikla først i 1930-åra "
1616 "av Commission Internationale d`Eclairage (CIE). Modellen omfattar alle "
1617 "fargane som auget vårt kan oppfatte. Dette inkluderer mellom anna alle "
1618 "fargane i fargemodellane CMYK og RGB. Kvar farge vert bestemt ut frå tre "
1619 "verdiar: L, som står for lysverdien (luminans) — tilsvarande gråverdien, a "
1620 "som representerer raud - grøn delen av fargen og b som representerer blå - "
1621 "gul delen av fargen."
1623 #: src/glossary/glossary.xml:1186(para)
1625 "In contrast to RGB or CMYK, Lab is not dependent upon the various input and "
1626 "output devices. For that reason, it is used as an exchange format between "
1627 "devices. Lab is also the internal color model of PostScript Level II."
1629 "I motsetnad til RGB og CMYK er Lab ikkje utstyrsavhengig. Difor vert Lab "
1630 "ofte brukt for å utveksle fargar mellom ulike utsyrskomponentar. Lab vert "
1631 "også brukt internt i PostScript Level II <xref linkend=\"bibliography-online-"
1634 #: src/glossary/glossary.xml:1197(phrase)
1635 #: src/glossary/glossary.xml:1200(primary)
1639 #: src/glossary/glossary.xml:1203(para)
1641 "You can think of layers as being a stack of slides which are more or less "
1642 "transparent. Each layer represents an aspect of the image and the image is "
1643 "the sum of all of these aspects. The layer at the bottom of the stack is the "
1644 "background layer. The layers above it are the components of the foreground."
1646 "Laga i eit bilete kan samanliknast med plastfoliane i ein stabel med "
1647 "filmark. Kvart ark, altså kvart lag, kan innehalde informasjon om deler av "
1648 "biletet. Når du ser heile stabelen ovanfrå, vil du sjå totalbiletet sett "
1649 "saman av alle laga. Bakgrunnslaget ligg alltid på botnen, nedst i stabelen. "
1650 "Elles kan du stokka laga som du ønskjer ved hjelp av <link linkend=\"gimp-"
1651 "layer-dialog\">Lagdialogen</link>."
1653 #: src/glossary/glossary.xml:1210(para)
1655 "You can view and manage the layers of the image through the <link linkend="
1656 "\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
1658 "Du kan sjå og handtere biletlaga ved hjelp av <link linkend=\"gimp-layer-"
1659 "dialog\">lagdialogen</link>."
1661 #: src/glossary/glossary.xml:1215(title)
1662 msgid "Example image with layers"
1663 msgstr "Eksempelbilete med lag"
1665 #: src/glossary/glossary.xml:1222(para)
1666 msgid "Representation of an image with layers"
1667 msgstr "Eit bilete med lag"
1669 #: src/glossary/glossary.xml:1230(para)
1670 msgid "The final image"
1671 msgstr "Sluttbiletet"
1673 #: src/glossary/glossary.xml:1238(phrase)
1674 msgid "Marching Ants"
1675 msgstr "Marsjerande maur"
1677 #: src/glossary/glossary.xml:1241(para)
1679 "Marching ants is a term which describes the dotted line which surrounds a "
1680 "selection. The line is animated, so it looks as if little ants are running "
1681 "around behind each other."
1683 "Dette er namnet på prikkelinja som avgrensar eit utval. Linja er animert "
1684 "slik at det ser ut som ei rad maur som flytter seg langs streken. "
1686 #: src/glossary/glossary.xml:1251(phrase)
1687 #: src/glossary/glossary.xml:1254(primary)
1691 #: src/glossary/glossary.xml:1258(para)
1693 "A mask is like a veil put over a layer (layer mask) or all the layers of an "
1694 "image (selection mask). You can remove this mask by painting with white "
1695 "color, and you can complete it by painting with black color. When the mask "
1696 "is <quote>applied</quote>, non masked pixels will remain visible (the others "
1697 "will be transparent) or will be selected, according to the type of mask."
1699 "Ei maske kan samanliknast med eit slør som vert lagt over eit lag (lagmaske) "
1700 "eller alle laga i biletet (utvalsmaske). Du kan forandre maska ved å teikne "
1701 "med kvitfarge der maska ikkje skal vere aktiv, med svart der maska skal vere "
1702 "aktiv og med gråfarge der maska skal vere delvis aktiv. Umaskerte pikslar "
1703 "vil vere synlege eller vil vere utvalde alt etter kva masketype som er i "
1706 #: src/glossary/glossary.xml:1266(para)
1707 msgid "There are two types of masks:"
1708 msgstr "Det er to masketypar:"
1710 #: src/glossary/glossary.xml:1269(para)
1712 "<emphasis>Layer Mask</emphasis>: Every layer can have its own mask. The "
1713 "layer mask represents the Alpha channel of the layer and allows you to "
1714 "manage its transparency. By painting on the layer mask, you can make parts "
1715 "of the layer opaque or transparent: painting with black makes the layer "
1716 "transparent, painting with white makes the layer opaque and painting with "
1717 "shades of gray makes the layer semi-transparent. You can use all paint tools "
1718 "to paint on the mask. You can also apply a filter or copy-paste. You can use "
1719 "the Layer mask for transition effects, volume effects, merging elements from "
1720 "another image, etc. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</"
1721 "link> section for more details."
1723 "<emphasis>Lagmaske</emphasis>: Kvart lag kan ha si eiga maske. Lagmaska "
1724 "representerer alfakanalen i laget og vert brukt til å bestemma kor "
1725 "gjennomsiktig laget skal vere i bestemte område. Når du bruker lagmaska, kan "
1726 "du teikne med svart farge der du ønskjer å gjere laget gjennomsiktig, medan "
1727 "dei stadene du bruker kvit farge vert ugjennomsiktige. Ulike gråtoner gjer "
1728 "laget meir eller mindre gjennomsiktig. Du kan teikne med alle verktøya. I "
1729 "tillegg kan lagmaska brukast til mange andre effektar. Sjå nærare om dette i "
1730 "kapitlet om <link linkend=\"gimp-layer-mask\">lagmasker</link>."
1732 #: src/glossary/glossary.xml:1285(para)
1734 "<emphasis>Channel Mask</emphasis>, also called <emphasis>Selection Mask</"
1735 "emphasis>: Channel Masks determine the transparency of a selection. By "
1736 "painting on a Channel Mask with white, you remove the mask and increase the "
1737 "selection; with black, you reduce the selection. This procedure lets you "
1738 "create a selection very precisely. You can also save your selections to a "
1739 "Channel Mask with the <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to "
1740 "Channel</link> command. You can retrieve it later by using the "
1741 "<quote>Channel to selection</quote> command from the <link linkend=\"gimp-"
1742 "channel-menu\">Channel menu</link>. Channel masks are so important in "
1743 "<acronym>GIMP</acronym> that a special type has been implemented: the <link "
1744 "linkend=\"gimp-qmask\">Quick mask</link>. See the <link linkend=\"gimp-"
1745 "channel-mask\">Selection mask</link> section for more details."
1747 "<emphasis>Kanalmaske</emphasis> (også kalla <emphasis>utvalsmaske</"
1748 "emphasis>): Denne maska representerer alfakanalen i biletet. Ved å teikne "
1749 "med kvitt, fjernar du maska og gjer utvalet større. Maler du med svart, vert "
1750 "utvalet redusert. På denne måten kan du avgrensa utvalet heilt nøyaktig. Ved "
1751 "hjelp av kanalmaskene kan du også lagra utvala og henta dei tilbake etter "
1752 "ønskje med kommandoen <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Lagra til "
1753 "kanal</link> i <link linkend=\"gimp-channel-menu\">kanalmenyen</link>. "
1754 "Kanalmaskene er så mykje brukte i <acronym>GIMP</acronym> at det er laga ei "
1755 "spesialmaske som bli kalla <link linkend=\"gimp-qmask\">snarmaske</link>. "
1756 "Sjå meir om dette i kapitlet <link linkend=\"gimp-channel-mask"
1757 "\">Utvalsmasker</link>."
1759 #: src/glossary/glossary.xml:1310(phrase)
1760 msgid "Moiré Effect"
1761 msgstr "Moaréeffekt"
1763 #: src/glossary/glossary.xml:1313(primary)
1764 msgid "Moiré"
1765 msgstr "Moiré"
1767 #: src/glossary/glossary.xml:1316(para)
1769 "The moiré effect (pronounce <quote>Moa-ray</quote>) is an unintended "
1770 "pattern which appears when a regular pattern of grids or lines interferes "
1771 "with another regular pattern placed over it. This can happen, for example, "
1772 "when you are scanning an image with a periodic structure (such as a "
1773 "checkered shirt or a half-toned image), scanning a digital image, taking a "
1774 "digital photograph of a periodic pattern, or even when silkscreening."
1776 "Moaréeffekten er uønskte mønster som oppstår når eit regulært stripe- eller "
1777 "rutemønster i originalen kjem i konflikt med eit anna regulært mønster som "
1778 "vert lagt lagt til i biletet. Dette kan skje t.d. når du skannar eit bilete "
1779 "med ein periodisk struktur som f. eks. eit rutemønster, når du skannar "
1780 "digitale bilete eller tar digitale bilete av eit periodisk mønster. "
1781 "Fenomenet er også kjend i andre samanhengar, t.d. ved silketrykk. "
1783 #: src/glossary/glossary.xml:1325(para)
1785 "If you discover the problem in time, the best solution is to move the "
1786 "original image a little bit in the scanner or to change the camera angle "
1789 "Dersom du oppdagar problemet i tide, kan løysinga vere å flytte originalen "
1790 "litt i skannaren eller forandre litt på kameravinkelen."
1792 #: src/glossary/glossary.xml:1330(para)
1794 "If you cannot re-create the image file, <acronym>GIMP</acronym> offers some "
1795 "filters which may help you with the problem. For more information, see the "
1796 "<link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
1797 "\"plug-in-nlfilt\">NL Filter</link> (Non-Linear) filters."
1799 "Dersom skaden er gjort og du ikkje kan gjere nytt opptak, har <acronym>GIMP</"
1800 "acronym> nokre filter som kanskje kan vere til hjelp for å utbetra feilen. "
1801 "Sjå filtra <link linkend=\"plug-in-despeckle\">støvfjernar</link> og <link "
1802 "linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL-filteret</link> (Non-Linear)."
1804 #: src/glossary/glossary.xml:1343(phrase)
1805 #: src/glossary/glossary.xml:1352(primary)
1809 #: src/glossary/glossary.xml:1346(primary)
1810 #: src/glossary/glossary.xml:2006(phrase)
1811 #: src/glossary/glossary.xml:2011(primary)
1812 #: src/glossary/glossary.xml:2021(secondary)
1816 #: src/glossary/glossary.xml:1349(primary)
1817 #: src/glossary/glossary.xml:2014(primary)
1821 #: src/glossary/glossary.xml:1355(para)
1823 "A Parasite is additional data which may be written to an XCF file. A "
1824 "parasite is identified by a name, and can be thought of as an extension to "
1825 "the other information in an XCF file."
1827 "I dette tilfellet er parasittane nokså fredlege. Det er nemleg data som vert "
1828 "skriven inn i ei XCF-fil. Alle parasittane vert identifisrte med namn, og "
1829 "kan bli sett på som tilleggsdata til annan informasjon som måtte vere i XCF-"
1832 #: src/glossary/glossary.xml:1360(para)
1834 "Parasites of an image component may be read by <acronym>GIMP</acronym> plug-"
1835 "ins. Plug-ins may also define their own parasite names, which are ignored by "
1836 "other plug-ins. Examples of parasites are comments, the save options for the "
1837 "TIFF, JPEG and PNG file formats, the gamma value the image was created with "
1840 "Parasittane vert i GIMP lesne av programtillegg. Mange av desse tillegga kan "
1841 "også definere sine eigne namn på parasittane, men desse namna kan ikkje "
1842 "alltid lesast av andre programtilleg. Eksempel på opplysningar som er lagt "
1843 "inn i parasittane kan vere lagringsinnstillingane for TIFF-, JPEG- og PNG-"
1844 "filer, gammaverdiane for biletet og vanlege Exif-data."
1846 #: src/glossary/glossary.xml:1373(phrase)
1850 #: src/glossary/glossary.xml:1376(para)
1852 "A Path is a contour composed of straight lines, curves, or both. In "
1853 "<acronym>GIMP</acronym>, it is used to form the boundary of a selection, or "
1854 "to be <emphasis>stroked</emphasis> to create visible marks on an image. "
1855 "Unless a path is stroked, it is not visible when the image is printed and it "
1856 "is not saved when the image is written to a file (unless you use XCF format)."
1858 "Ein <emphasis>bane</emphasis> er ei eindimensjonal kurve som kan setjast "
1859 "saman til mangekantar, sirkelsegment eller kva du måtte ønskje. I GIMP vert "
1860 "banar stort sett brukte til å lage omriss for utval eller for å lage synlege "
1861 "strekar på eit bilete. Ein bane som ikkje er streka opp, vil vere usynleg på "
1862 "ei utskrift, og vert heller ikkje lagra i andre filformat enn XCF."
1864 #: src/glossary/glossary.xml:1384(para)
1866 "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths Concepts</link> and "
1867 "<link linkend=\"gimp-using-paths\">Using Paths</link> sections for basic "
1868 "information on paths, and the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path Tool</"
1869 "link> section for information on how to create and edit paths. You can "
1870 "manage the paths in your image with the <link linkend=\"gimp-path-dialog"
1871 "\">Paths dialog</link>."
1873 "Sjå <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">banekonseptet</link> og <link "
1874 "linkend=\"gimp-using-paths\">å bruke banar</link> for grunnleggande "
1875 "informasjon om banar, og i kapitlet om <link linkend=\"gimp-tool-path"
1876 "\">baneverktøyetl</link> nærare om korleis du kan lage og bruke banar. Du "
1877 "kan bestemma eigenskapar for banane ved hjelp av <link linkend=\"gimp-path-"
1878 "dialog\">banedialogen</link>."
1880 #: src/glossary/glossary.xml:1398(phrase)
1884 #: src/glossary/glossary.xml:1401(para)
1886 "All of the functions which <acronym>GIMP</acronym> and its extensions make "
1887 "available are registered in the Procedure Database (PDB). Developers can "
1888 "look up useful programming information about these functions in the PDB by "
1889 "using the <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Procedure Browser</link>."
1891 "Alle funksjonane som er tilgjengelege i GIMP og tilhøyrande utvidingar vert "
1892 "registrerte i «Procedure Database» (PDB). Programutviklarar kan finne mykje "
1893 "nyttig programinformasjon om desse funksjonane ved å slå opp i PDB ved hjelp "
1894 "av <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">prosedyrelesaren</link>."
1896 #: src/glossary/glossary.xml:1413(phrase)
1897 #: src/glossary/glossary.xml:1416(primary)
1898 #: src/glossary/glossary.xml:1420(secondary)
1902 #: src/glossary/glossary.xml:1423(para)
1904 "PDF (Portable Document Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
1905 "\">file format</link> which was developed by Adobe to address some of the "
1906 "deficiencies of PostScript. Most importantly, PDF files tend to be much "
1907 "smaller than equivalent PostScript files. As with PostScript, <acronym>GIMP</"
1908 "acronym>'s support of the PDF format is through the free Ghostscript "
1911 "PDF («Portable Document Format») er eit <link linkend=\"glossary-fileformat"
1912 "\">filformat</link> utvikla av Adobe for å retta opp nokre av manglane ved "
1913 "PostScript. Det viktigaste er at PDF-filene stort sett vert mykje mindre enn "
1914 "tilsvarande PostScript-filer. GIMP støtter både PostScript og PDF ved hjelp "
1915 "av gratisskriptet Ghostscript."
1917 #: src/glossary/glossary.xml:1437(phrase)
1918 #: src/glossary/glossary.xml:1440(primary)
1922 #: src/glossary/glossary.xml:1443(para)
1924 "A pixel is a single dot, or <quote>picture element</quote>, of an image. A "
1925 "rectangular image may be composed of thousands of pixels, each representing "
1926 "the color of the image at a given location. The value of a pixel typically "
1927 "consists of several <link linkend=\"glossary-channels\">Channels</link>, "
1928 "such as the Red, Green and Blue components of its color, and sometimes its "
1929 "Alpha (transparency)."
1931 "Ein piksel er det minste biletelementet i eit bilete. Ofte også kalla eit "
1932 "biletpunkt. I eit vanleg bilete kan det vere tusevis av pikslar, kvar av dei "
1933 "med sin eigen farge og ei bestemt plassering. Kvar piksel har også ein "
1934 "bestemt verdi som er summen av alle <link linkend=\"glossary-channels"
1935 "\">kanalane</link> som biletet er sett saman av. Som oftast ein kanal for "
1936 "kvar av fargane raud, grøn og blå. Ein del bilete har i tillegg ein "
1937 "alfakanal som bestemmer kor gjennomsiktig biletet skal vere."
1939 #: src/glossary/glossary.xml:1457(anchor:xreflabel)
1940 #: src/glossary/glossary.xml:1458(phrase)
1942 msgstr "Programtillegg"
1944 #: src/glossary/glossary.xml:1461(primary)
1946 msgstr "Programtillegg"
1948 #: src/glossary/glossary.xml:1462(secondary)
1952 #: src/glossary/glossary.xml:1465(para)
1954 "Optional extensions for the <acronym>GIMP</acronym>. Plugins are external "
1955 "programs that run under the control of the main GIMP application and provide "
1956 "specific functions on-demand. See <xref linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/> "
1957 "for further information."
1959 "Programtillegga (<emphasis>plugins</emphasis> på utanlandsk) er eksterne "
1960 "program som utfører ulike funksjonar under kontroll av GIMP. Sjå meir om "
1961 "dette i <xref linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/>. "
1963 #: src/glossary/glossary.xml:1476(phrase)
1964 #: src/glossary/glossary.xml:1479(primary)
1968 #: src/glossary/glossary.xml:1482(primary)
1972 #: src/glossary/glossary.xml:1485(para)
1974 "PNG is the acronym of <quote>Portable Network Graphic</quote> (pronounce "
1975 "<quote>ping</quote>. This recent format offers many advantages and a few "
1976 "drawbacks: it is not lossy and gives files more heavy than the JPEG format, "
1977 "but it is perfect for saving your images because you can save them several "
1978 "times without losing data each time (it is used for this Help). It supports "
1979 "True Colors (several millions of colors), indexed images (256 colors like "
1980 "GIF), and 256 transparency levels (while GIF supports only two levels)."
1982 "PNG er ei forkorting for <emphasis>Portable Network Graphic</emphasis> "
1983 "(oftast uttalt «ping»). Formatet har mange fordelar og nokre få ulemper. "
1984 "Mellom anna gir det i mange tilfelle større filer enn JPEG-formatet. Den "
1985 "store fordelen er at du kan lagra og hente fram igjen filene dine fleire "
1986 "gonger utan tap av data. Formatet kan handtere fleire millionar fargar, "
1987 "indekserte bilete og har 256 ulike nivå av gjennomsikt. (GIF har to nivå). "
1988 "Dei fleste bileta i denne handboka er i PNG-format. "
1990 #: src/glossary/glossary.xml:1499(glossterm)
1991 #: src/glossary/glossary.xml:1502(secondary)
1995 #: src/glossary/glossary.xml:1505(para)
1997 "Created by Adobe, PostScript is a page description language mainly used by "
1998 "printers and other output devices. It's also an excellent way to distribute "
1999 "documents. <acronym>GIMP</acronym> does not support PostScript directly: it "
2000 "depends on a powerful free software program called Ghostscript."
2002 "PostScript, utvikla av Adobe, er eit språk som stort sett vert brukt for å "
2003 "beskrive utsjånaden på sideutskrifter. Det er også svært brukbart for "
2004 "distribusjon av dokument. GIMP kan ikkje bruke PostScript direkte, men "
2005 "bruker det kraftige gratisprogrammet Ghostscript i staden."
2007 #: src/glossary/glossary.xml:1512(para)
2009 "The great power of PostScript is its ability to represent vector graphics—"
2010 "lines, curves, text, paths, etc.—in a resolution-independent way. PostScript "
2011 "is not very efficient, though, when it comes to representing pixel-based "
2012 "raster graphics. For this reason, PostScript is not a good format to use for "
2013 "saving images that are later going to be edited using <acronym>GIMP</"
2014 "acronym> or another graphics program."
2016 "Den store fordelen med PostScript er at det kan handtera vektorgrafikk, "
2017 "kurver, tekst, banar osv. uavhengig av oppløysinga. Derimot er PostScript "
2018 "ikkje så effektivt i behandlinga av pikselbasert rastergrafikk. Difor er det "
2019 "ikkje så lurt å lagre denne type bilete med PostScript dersom dei seinare "
2020 "skal redigerast i <acronym>GIMP</acronym> eller andre "
2021 "biletbehandlingsprogram."
2023 #: src/glossary/glossary.xml:1525(phrase)
2024 #: src/glossary/glossary.xml:1528(primary)
2025 #: src/glossary/glossary.xml:1535(secondary)
2029 #: src/glossary/glossary.xml:1531(primary)
2033 #: src/glossary/glossary.xml:1538(para)
2035 "PSD is Adobe Photoshop's native <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
2036 "format</link>, and it is therefore comparable to <link linkend=\"glossary-xcf"
2037 "\">XCF</link> in complexity. <acronym>GIMP</acronym>'s ability to handle PSD "
2038 "files is sophisticated but limited: some features of PSD files are not "
2039 "loaded, and only older versions of PSD are supported. Unfortunately, Adobe "
2040 "has now made the Photoshop Software Development Kit — which includes their "
2041 "file format specifications — proprietary, and only available to a limited "
2042 "set of developers approved by Adobe. This does not include the "
2043 "<acronym>GIMP</acronym> development team, and the lack of information makes "
2044 "it very difficult to maintain up-to-date support for PSD files."
2046 "PSD er Adobe Photoshop sitt eige <link linkend=\"glossary-fileformat"
2047 "\">filformat</link> og er like komplekst som <link linkend=\"glossary-xcf"
2048 "\">XCF</link>. GIMP sin måte å behandla desse filene er nokså sofistikert, "
2049 "men diverre avgrensa til å gjelde eldre utgåver av PSD. Adobe sine "
2050 "filspesifikasjonar er berre tilgjengelege for utvalde personar, og "
2051 "utviklarane av GIMP høyrer ikkje med til desse. Difor er det vanskeleg å "
2052 "lage oppdatert støtte for PSD-filene. "
2054 #: src/glossary/glossary.xml:1558(phrase)
2055 #: src/glossary/glossary.xml:1561(primary)
2056 msgid "Quantization"
2057 msgstr "Kvantisering"
2059 #: src/glossary/glossary.xml:1564(para)
2061 "Quantization is the process of reducing the color of a pixel into one of a "
2062 "number of fixed values by matching the color to the nearest color in the "
2063 "colormap. Actual pixel values may have far more precision than the discrete "
2064 "levels which can be displayed by a digital display. If the display range is "
2065 "too small, then abrupt changes in colors (false contours, or banding) may "
2066 "appear where the color intensity changes from one level to another. This is "
2067 "especially noticeable in Indexed images, which have 256 or fewer discrete "
2070 "«Kvantisering» er den prosessen som vert brukt for å endre fargen i ein "
2071 "piksel slik at han kjem innføre dei fargane som finst i eit bestemt fargerom "
2072 "ved å omforme pikselverdien til den fargen som i fargekartet kjem nærast "
2073 "originalfargen. Fargen som er definert i ein piksel kan vere svært mykje "
2074 "meir nøyaktig enn det som kan visast t.d. på ein digital biletskjerm. Dersom "
2075 "mengda av fargar er mykje mindre enn det verkelege fargeområdet, vil dette "
2076 "bli synleg i form av falske konturar eller merkverdige strekar i biletområde "
2077 "som har markerte fargeendringar og der fargeintensiteten skifter frå eitt "
2078 "nivå til eit anna. Dette kan vere spesielt godt synleg i indekserte bilete "
2079 "sidan desse berre kan ha opp til 256 ulike fargar."
2081 #: src/glossary/glossary.xml:1574(para)
2083 "One way to reduce quantization effects is to use <link linkend=\"glossary-"
2084 "dithering\">Dithering</link>. The operations in <acronym>GIMP</acronym> "
2085 "which perform dithering are the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend "
2086 "tool</link> (if you have enabled the dithering option) and the <link linkend="
2087 "\"gimp-image-convert-indexed\">Convert to Indexed</link> command. However, "
2088 "they only work on RGB images and not on Indexed images."
2090 "Ein måte å redusera verknaden av kvantiseringa er å bruke <link linkend="
2091 "\"glossary-dithering\">utjamning</link>. Dei operasjonane i GIMP som bruker "
2092 "utjamninga er <link linkend=\"gimp-tool-blend\">blandeverktøyet</link> "
2093 "(dersom du har opna for utjamning) og <link linkend=\"gimp-image-convert-"
2094 "indexed\">omform til indeksert</link>. Desse verkar berre på RGB-bilete og "
2095 "ikkje på indekserte bilete. "
2097 #: src/glossary/glossary.xml:1590(phrase)
2098 msgid "Rendering Intent"
2099 msgstr "Fargetilpassing"
2101 #: src/glossary/glossary.xml:1593(primary)
2102 msgid "Color Management"
2103 msgstr "Fargestyring"
2105 #: src/glossary/glossary.xml:1596(para)
2107 "Rendering intents are ways of dealing with colors that are out-of-<xref "
2108 "linkend=\"glossary-gamut\"/> colors present in the source space that the "
2109 "destination space is incapable of producing. There are four rendering "
2110 "intents defined by the ICC:"
2112 "Fargetilpassing (eng.: «rendering intent») er måten fargane som ligg utanfor "
2113 "den brukte fargemodellen (<xref linkend=\"glossary-gamut\"/>) vert behandla "
2114 "og viste på skjermen. ICC (International Color Consortium) har definert fire "
2115 "ulike måtar å gjere dette på: "
2117 #: src/glossary/glossary.xml:1604(term)
2119 msgstr "Perseptuell"
2121 #: src/glossary/glossary.xml:1606(para)
2123 "This rendering intent is typically used for photographic content. It scales "
2124 "one gamut to fit into the other while maintaining the relative position of "
2127 "Denne metoden vert mest brukt på foto, og prøver å halde på det visuelle "
2128 "forholdet mellom fargane på ein slik måte at det ser mest mogleg naturleg "
2131 #: src/glossary/glossary.xml:1614(term)
2132 msgid "Relative colorimetric"
2133 msgstr "Relativt kolometrisk"
2135 #: src/glossary/glossary.xml:1616(para)
2137 "This rendering intent is typically used for spot colors. Colors that are not "
2138 "out of gamut are left unchanged. Colors outside the gamut are converted to "
2139 "colors with the same lightness, but different saturation, at the edge of the "
2142 "Denne metoden vert helst brukt på punktfargar. Fargar som er felles i "
2143 "fargesystema vert uforandra, medan fargar som fell utanfor vert omforma til "
2144 "fargar med same briljans, men med ulik metning."
2146 #: src/glossary/glossary.xml:1627(para)
2148 "This method is typically used for business graphics. The relative saturation "
2149 "of colors is mostly maintained, but lightning is usually changed."
2151 "Denne metoden vert mest brukt på grafikk. Den relative fargemetninga vert "
2152 "uforandra medan lysmengda ofte vert forandra."
2154 #: src/glossary/glossary.xml:1635(term)
2155 msgid "Absolute colorimetric"
2156 msgstr "Absolutt kolometrisk"
2158 #: src/glossary/glossary.xml:1637(para)
2160 "This rendering intent is most often used in proofing. It preserves the "
2161 "native device white point of the source image."
2163 "Denne metoden vert mest brukt i prøvetrykk på skjermen. Fargar som fell "
2164 "utanfor fargeomfanget for målet kan bli omgjorte til ein og same fargen. "
2165 "Kvitpunktet vert uendra."
2167 #: src/glossary/glossary.xml:1655(secondary)
2168 #: src/glossary/glossary.xml:1660(phrase)
2169 msgid "Additive color model"
2170 msgstr "Aktiv fargemodell"
2172 #: src/glossary/glossary.xml:1669(para)
2174 "RGB is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
2175 "components for Red, Green and Blue. These colors are emitted by screen "
2176 "elements and not reflected as they are with paint. The resulting color is a "
2177 "combination of the three primary RGB colors, with different degrees of "
2178 "lightness. If you look closely at your television screen, whose pitch is "
2179 "less than that of a computer screen, you can see the red, green and blue "
2180 "elements lit with different intensities. The RGB color model is "
2181 "<emphasis>additive</emphasis>."
2183 "RGB er forkorting for Raud, Grøn og Blå, og er eit vanleg namn på ein <link "
2184 "linkend=\"glossary-colormodel\">fargemodus</link> som vert brukt for å vise "
2185 "fargar på data- og TV-skjermar. Fargane vert laga av fosforiserande punkt på "
2186 "skjermen, og ikkje med reflektert lys slik som dei vert laga t.d. når du ser "
2187 "på maling. Den fargen du ser, er ein kombinasjon av dei primære RGB-fargane, "
2188 "med ulike grader av lysstyrke. Du kan faktisk sjå dei ulike fargeprikkane "
2189 "dersom du kikkar nærare etter på TV-skjermen. (Denne skjermen har noko "
2190 "grovare fargeprikkar enn dataskjermen. Difor lettast på TV-skjermen). Sidan "
2191 "fargane vert laga ved å legge saman primærfargane, vert denne måten å blanda "
2192 "fargar på kalla <emphasis>additiv</emphasis>."
2194 #: src/glossary/glossary.xml:1680(para)
2196 "<acronym>GIMP</acronym> uses eight bits per channel for each primary color. "
2197 "That means there are 256 intensities (Values) available, resulting in "
2198 "256×256×256 = 16,777,216 colors."
2200 "GIMP bruker åtte bits per kanal for kvar primærfarge. Dette betyr at det er "
2201 "256 ulike intensitetar (verdiar) tilgjengelege, og såleis totalt 256 × 256 × "
2202 "256 = 16 777 216 ulike fargar."
2204 #: src/glossary/glossary.xml:1684(para)
2206 "It is not obvious why a given combination of primary colors produces a "
2207 "particular color. Why, for instance, does 229R+205G+229B give a shade of "
2208 "pink? This depends upon the human eye and brain. There is no color in "
2209 "nature, only a continuous spectrum of wavelengths of light. There are three "
2210 "kinds of cones in the retina. The same wavelength of light acting upon the "
2211 "three types of cones stimulates each of them differently, and the mind has "
2212 "learned, after several million years of evolution, how to recognize a color "
2213 "from these differences."
2215 "Det er ikkje så innlysande kvifor kombinasjonane av primærfargane ofte gir "
2216 "uventa resultat. Kvifor gir 229R + 205G + 229B ein lyseraud farge? Svaret "
2217 "ligg i måten auget vårt og hjernen vår oppfattar fargar. I naturen er dei "
2218 "ulike fargane eigentleg ulike bølgjelengder av lys. Når desse lysstrålane "
2219 "treff auget vårt, vil nokre såkalla stavar i netthinna i auget bli påverka "
2220 "ulikt av ulike bølgjelengder. Gjennom nokre millionar års utvikling, har vi "
2221 "lært oss korleis desse signala frå stavane skal oppfattast som fargar og kva "
2222 "fargar dei ulike bølgjelengdene skal representere."
2224 #: src/glossary/glossary.xml:1694(para)
2226 "It is easy to see that no light (0R+0G+0B) produces complete darkness, "
2227 "black, and that full light (255R+255G+255B) produces white. Equal intensity "
2228 "on all color channels produces a level of gray. That is why there can only "
2229 "be 256 gray levels in <acronym>GIMP</acronym>."
2231 "Det er kanskje enklare å forstå at fullstendig mangel på lys (0R + 0G + 0B) "
2232 "gir fullstendig mørke, altså svart, og at fullt lys (256R + 256G + 256B) "
2233 "vert oppfatta som kvitfarge. Alle andre blandingar med like mengder av kvar "
2234 "farge gir grått. Du kan altså berre ha 256 ulike gråtonar i dette systemet."
2236 #: src/glossary/glossary.xml:1700(para)
2238 "Mixing two <emphasis>Primary colors</emphasis> in RGB mode gives a "
2239 "<emphasis>Secondary color</emphasis>, that is, a color in the CMY model. "
2240 "Thus combining Red and Green gives Yellow, Green and Blue give Cyan, Blue "
2241 "and Red give Magenta. Don't confuse secondary colors with "
2242 "<emphasis>Complementary colors</emphasis> which are directly opposite a "
2243 "primary color in the chromatic circle:"
2245 "Blandar du to <emphasis>primærfargar</emphasis> i RGB-modus får du ein "
2246 "<emphasis>sekundærfarge</emphasis> som er ein farge i såkalla CMY-modus "
2247 "(dvs. «Trykkfargane»). Kombinasjonen raud og grøn gir gul, grøn og blå gir "
2248 "cyan medan blå og raud gir magenta. Sekundærfargane er ikkje det same som "
2249 "<emphasis>komplementærfargane</emphasis>, som er fargar som står diametralt "
2250 "motsett kvarandre på fargesirkelen:"
2252 #: src/glossary/glossary.xml:1711(title)
2254 msgstr "Fargesirkelen"
2256 #: src/glossary/glossary.xml:1718(para)
2258 "Mixing a primary color with its complementary color gives gray (a neutral "
2261 "Blandar du ein primærfarge med ein komplementærfarge vert resultatet grått "
2264 #: src/glossary/glossary.xml:1725(para)
2266 "It is important to know what happens when you are dealing with colors in "
2267 "<acronym>GIMP</acronym>. The most important rule to remember is that "
2268 "decreasing the intensity of a primary color results in increasing the "
2269 "intensity of the complementary color (and vice versa). This is because when "
2270 "you decrease the value of a channel, for instance Green, you automatically "
2271 "increase the relative importance of the other two, here Red and Blue. The "
2272 "combination of these two channels gives the secondary color, Magenta, which "
2273 "is the complementary color of Green."
2275 "Det er viktig å kjenne til kva som skjer når du steller med fargar i GIMP. "
2276 "Ein av reglane du bør hugsa, er at dersom du minskar ein primærfarge aukar "
2277 "du metninga til komplementærfargen, og omvendt. Forklaringa er at når du "
2278 "reduserer verdien av til dømes grøn, så gjer du dei to andre relativt "
2279 "viktigare, i dette tilfellet raud og blå. Kombinasjonen av raud og blå gir "
2280 "sekundærfargen magentaraud, som er komplimentærfargen til grøn."
2282 #. probably this is off-topic too...
2283 #: src/glossary/glossary.xml:1756(para)
2285 "The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool lets "
2286 "you find out the RGB values of a pixel and the <link linkend=\"glossary-html-"
2287 "notation\">hextriplet</link> for the color."
2289 "<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Fargeplukkaren</link> gir deg høve "
2290 "til å sjå RGB-verdien til eit fargepunkt, og gir deg samstundes <link "
2291 "linkend=\"glossary-html-notation\">hexverdien</link> for fargen til bruk i "
2294 #: src/glossary/glossary.xml:1767(phrase)
2295 msgid "Sample Merge"
2296 msgstr "Flett synlege"
2298 #: src/glossary/glossary.xml:1770(para)
2300 "Sample Merged is an option you can set when you use the <link linkend=\"gimp-"
2301 "tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, the <link linkend=\"gimp-tool-"
2302 "color-picker\">Color Picker</link> tool and various selection tools. It is "
2303 "useful when you are working on an image with several layers and the active "
2304 "layer is either semi-transparent or has a <link linkend=\"gimp-concepts-"
2305 "layer-modes\">Layer Mode</link> which is not set to Normal. When you check "
2306 "the Sample Merged option, the color which is used for the operation is the "
2307 "composite color of all the visible layers. When the Sample Merged option is "
2308 "not checked, the color used is the color of the active layer itself."
2310 "Dette valet vert brukt av verktøya <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
2311 "\">fylll</link> tool, <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
2312 "\">fargeplukkaren</link> og ein del av utvalsverktøya. Funksjonen kan vere "
2313 "nyttig når du arbeider på eit bilete med fleire biletlag og det aktive laget "
2314 "anten er halvgjennomsiktig eller har <link linkend=\"gimp-concepts-layer-"
2315 "modes\">lagmodus</link> sett til noko anna enn «Normal». Når <emphasis>Flett "
2316 "synlege</emphasis> ikkje er avkryssa, vert fargen henta berre frå det "
2317 "gjeldande laget, elles vert fargen henta frå alle laga slik han ser ut for "
2320 #: src/glossary/glossary.xml:1798(para)
2322 "This term refers to color purity. Imagine you add pigment to white paint. "
2323 "Saturation varies from 0 (white, fully toned down, fully diluted) to 100 "
2326 "Termen refererer til kor rein fargen er. Tenk deg at du set fargepigment til "
2327 "kvitmåling. Metninga varierer frå 0, kvit, full nedtoning, til 100 som er "
2330 #: src/glossary/glossary.xml:1808(phrase)
2331 #: src/glossary/glossary.xml:1811(primary)
2332 msgid "Supersampling"
2333 msgstr "Superutjamning"
2335 #: src/glossary/glossary.xml:1814(para)
2337 "Supersampling is a more sophisticated antialiasing technique, that is, a "
2338 "method of reducing jagged and stair-stepped edges along a slanted or curved "
2339 "line. Samples are taken at several locations <emphasis>within</emphasis> "
2340 "each pixel, not just at the center, and an average color is calculated. This "
2341 "is done by rendering the image at a much higher resolution than the one "
2342 "being displayed and then shrinking it to the desired size, using the extra "
2343 "pixels for calculation. The result is a smoother transition from one line of "
2344 "pixels to another along the edges of objects."
2346 "<emphasis>Superutjamning</emphasis> gjer noko av det same som vanleg "
2347 "utjamning, men på ein meir sofistikert måte. Også for superutjamninga er "
2348 "føremålet å gjere dei hakkete overgangane mellom to flater mjukare. Dette "
2349 "vert med superutjamninga gjort ved at biletet vert forstørra i høve til "
2350 "skjermvisinga og deretter forminska til opphavleg format. Dei ekstra "
2351 "pikslane som då kjem fram, vert brukte som grunnlag for utrekningane av "
2352 "gjennomsnittsfargane. Dette resulterer i ein mjuk overgang frå ei pikselrad "
2353 "til den neste ved objektkantane."
2355 #: src/glossary/glossary.xml:1825(para)
2357 "The quality of the result depends on the number of samples. Supersampling is "
2358 "often performed at a range of 2× to 16× the original size. It greatly "
2359 "increases the amount of time needed to draw the image and also the amount of "
2360 "space needed to store the image in memory."
2362 "Kvaliteten på resultatet er avhengig av kor mange samplingar "
2363 "(gjennomkøyringar) som vert brukt. Superutjamninga vert ofte utført 2 til 16 "
2364 "gonger originalstorleiken. Dette aukar den tida som vert brukt og mengda av "
2365 "lagringsplass i minnet drastisk. "
2367 #: src/glossary/glossary.xml:1831(para)
2369 "One way to reduce the space and time requirement is to use Adaptive "
2370 "Supersampling. This method takes advantage of the fact that very few pixels "
2371 "are actually on an object boundary, so only those pixels need to be "
2372 "supersampled. At first, only a few samples are taken within a pixel. If the "
2373 "colors are very similar to each other, only those samples are used to "
2374 "calculate the final color. If not, more samples are used. This means that "
2375 "the higher number of samples is calculated only where necessary, which "
2376 "improves performance."
2378 "Ein måte å redusera forbruket av tid og lagringsminne er å bruke adaptiv "
2379 "superutjamning. Denne metoden tar omsyn til at i praksis er det som oftast "
2380 "berre nokre få pikslar på objektkanten som treng utjamning. Difor vert berre "
2381 "eit lite utval tatt frå ein pikslel samanlikna i første omgang. Dersom "
2382 "fargane er svært like kvarandre, vert berre desse fargane brukte for å rekna "
2383 "ut den endelege fargen. Er fargane ulike, vert det tatt fleire prøver. Dette "
2384 "betyr at dei store utrekningane vert gjort berre når det er nødvendig."
2386 #: src/glossary/glossary.xml:1846(phrase)
2387 #: src/glossary/glossary.xml:1849(primary)
2388 #: src/glossary/glossary.xml:1853(secondary)
2392 #: src/glossary/glossary.xml:1856(para)
2394 "SVG stands for Scalable Vector Graphics. It is a format for two-dimensional "
2395 "vector graphics, both static and animated. You can export GIMP paths to SVG "
2396 "and you can import SVG documents into GIMP from a vector graphic software. "
2397 "See <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-svg\"/> for more details."
2399 "SVG er forkorting for «Scalable Vector Graphics». Formatet kan arbeide med "
2400 "to-dimensjonal vektorgrafikk, både statisk og animert. Alle banane i GIMP "
2401 "kan eksporterast til SVG og alle SVG-filer kan importerast til GIMP frå "
2402 "program for vektorgrafikk. Sjå <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-svg"
2403 "\"/> for nærare detaljar."
2405 #: src/glossary/glossary.xml:1867(phrase)
2406 #: src/glossary/glossary.xml:1870(primary)
2407 #: src/glossary/glossary.xml:1877(secondary)
2411 #: src/glossary/glossary.xml:1873(primary)
2415 #: src/glossary/glossary.xml:1880(para)
2417 "TGA (TARGA Image File) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
2418 "format</link> which supports 8, 16, 24 or 32 bits per pixel and optional RLE "
2419 "compression. It was originally developed by the Truevision company. "
2420 "<quote>TGA</quote> stands for Truevision Graphics Adapter and <quote>TARGA</"
2421 "quote> stands for Truevision Advanced Raster Graphics Adapter."
2423 "TGA (TARGA Image File) er eit <link linkend=\"glossary-fileformat"
2424 "\">filformat</link> som kan arbeide med 8, 16, 24 eller 32 bits per piksel "
2425 "og også RLE komprimering. Formatet blei utvikla av Truevision company, og "
2426 "«TGA» er forkorting for Truevision Graphics Adapter medan «TARGA» er "
2427 "forkorting for Truevision Advanced Raster Graphics Adapter."
2429 #: src/glossary/glossary.xml:1894(phrase)
2430 #: src/glossary/glossary.xml:1897(primary)
2434 #: src/glossary/glossary.xml:1900(para)
2436 "TIFF (Tagged Image File Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
2437 "\">file format</link> which was developed primarily for scanned raster "
2438 "graphics for color separation. Six different encoding routines are "
2439 "supported, each with one of three different image modes: black and white, "
2440 "grayscale and color. Uncompressed TIFF images may be 1, 4, 8 or 24 bits per "
2441 "pixel. TIFF images compressed using the LZW algorithm may be 6, 8 or 24 bits "
2442 "per pixel. Besides PostScript format, TIFF is one of the most important "
2443 "formats for preliminary stages of printing. It is a high quality file "
2444 "format, which is perfect for images you want to import to other programs "
2445 "like FrameMaker or CorelDRAW."
2447 "TIFF (Tagged Image File Format) var eigentleg meint å vere eit standard "
2448 "<link linkend=\"glossary-fileformat\">filformat</link> for lagring av skanna "
2449 "biletfiler med full fargeseparasjon. Etter kvart har det utvikla seg fleire "
2450 "ulike format av TIFF, kvart av desse med tre ulike modus: Svart/kvit, "
2451 "gråskala og farge. Ukomprimerte TIFF-bilete kan ha 1, 4, 8 eller 24 bits per "
2452 "piksel. Komprimerte TIFF-bilete vert laga ut frå LZW-algoritmen som 6, 8 "
2453 "eller 24 bits per piksel. TIFF gir svært gode biletfiler og er mykje brukt "
2454 "for bilete som skal trykkast profesjonelt. Formatet er også godt eigna for å "
2455 "overføra bilete til andre bilethansamingsprogram som t.d. FrameMaker og "
2458 #: src/glossary/glossary.xml:1918(phrase)
2462 #: src/glossary/glossary.xml:1921(para)
2464 "A Tile is a part of an image which <acronym>GIMP</acronym> currently has "
2465 "open. In order to avoid having to store an entire image in memory at the "
2466 "same time, <acronym>GIMP</acronym> divides it into smaller pieces. A tile is "
2467 "usually a square of 64 x 64 pixels, although tiles at the edges of an image "
2468 "may be smaller than that."
2470 "Ei «flis» er i denne samanhengen ein del av eit ope bilete i GIMP. For å "
2471 "sleppe å lagra heile biletet i minnet, deler GIMP biletet opp i mindre "
2472 "fliser på 64 × 64 pikslar. Fliser langs kanten av biletet kan likevel verta "
2475 #: src/glossary/glossary.xml:1929(para)
2477 "At any time, a tile may be in main memory, in the tile cache in RAM, or on "
2478 "disk. Tiles which are currently being worked on are in main memory. Tiles "
2479 "which have been used recently are in RAM. When the tile cache in RAM is "
2480 "full, tiles which have been used least recently are written to disk. "
2481 "<acronym>GIMP</acronym> can retrieve the tiles from RAM or disk when they "
2484 "Til ei kvar tid kan ei flis vere anten i minnet, i bufferlageret eller på "
2485 "harddisken. Fliser som det vert arbeidd på er alltid i minnet medan fliser "
2486 "som det ikkje har vore gjort endringar på på ei stund hamnar i "
2487 "bufferlageret i RAM. Når bufferlageret er fullt, vert dei flisene som det er "
2488 "lenge sidan det er arbeidd på flytt over til harddisken. GIMP kan hente inn "
2489 "flisene frå bufferlageret og harddisken når det er nødvendig. "
2491 #: src/glossary/glossary.xml:1937(para)
2493 "Do not confuse these tiles with those in the <link linkend=\"plug-in-tile"
2494 "\">Tile Filter</link>"
2496 "Desse flisene har ingenting anna enn namnet felles med <link linkend=\"plug-"
2497 "in-tile\">flisfilteret</link>"
2499 #: src/glossary/glossary.xml:1946(phrase)
2500 #: src/glossary/glossary.xml:1949(primary)
2504 #: src/glossary/glossary.xml:1952(para)
2506 "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string of characters that serves to "
2507 "identify an abstract or a physical resource. URIs are used for the "
2508 "identification of resources in the Internet (such as web pages, "
2509 "miscellaneous files, calling up web services, and for receivers of e-mail) "
2510 "and they are especially used in the Worldwide Web."
2512 "URI (Uniform Resourse Identifier) er ein bokstavstreng som identifiserer ein "
2513 "abstrakt eller fysisk ressurs, spesielt på Internett (Verdsveven, WWW). "
2514 "Ressursane kan vere nettsider, ulike filer, oppkall til nettenar og for å "
2515 "motta e-post. Til vanleg kan vi sjå på URL som forkorting for ordet "
2516 "<emphasis>nettadresse</emphasis>."
2518 #: src/glossary/glossary.xml:1964(phrase)
2519 #: src/glossary/glossary.xml:1967(primary)
2523 #: src/glossary/glossary.xml:1970(para)
2525 "URLs (Uniform Resource Locators) are one type of Uniform Resource "
2526 "Identifiers (URIs). URLs identify a resource by its primary access mechanism "
2527 "(commonly http or ftp) and the location of the resource in the computer "
2528 "network. The name of the URI scheme is therefore generally derived from the "
2529 "network protocol used for it. Examples of network protocols are http, ftp "
2532 "URL, forkorting for «Uniform Resource Locators», identifiserer ein ressurs "
2533 "ved hjelp av den primære tilgangsmekanismen for ressursen, som oftast "
2534 "«http»eller «ftp», og lokaliseringa av ressursen i datanettverket. Namnet "
2535 "for URI-skjemaet er som oftast utleidd frå nettverksprotokollen som vert "
2536 "brukt. Eksempel på nettverksprotokollar er «http», «ftp» og «mailto». "
2538 #: src/glossary/glossary.xml:1978(para)
2540 "Since URLs are the first and most common kinds of URIs, the terms are often "
2541 "used synonymously."
2543 "Sidan URL er den første og mest brukte URI-en, vert URI og URL ofte brukte "
2546 #: src/glossary/glossary.xml:1997(para)
2548 "This term often refers to the light intensity, the luminosity of a color. It "
2549 "varies from 0 (black) to 100 (full light)."
2551 "Termen vil ofte referere til lysintensiteten, gløden i ein farge, og kan "
2552 "variera frå 0 (svart) til 100 (fullt lys)."
2554 #: src/glossary/glossary.xml:2017(primary)
2558 #: src/glossary/glossary.xml:2024(para)
2560 "XCF is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which is "
2561 "special because it is <acronym>GIMP</acronym>'s native file format: that is, "
2562 "it was designed specifically to store all of the data that goes to make up a "
2563 "<acronym>GIMP</acronym> image. Because of this, XCF files may be quite "
2564 "complicated, and there are few programs other than <acronym>GIMP</acronym> "
2565 "that can read them."
2567 "XCF er eit <link linkend=\"glossary-fileformat\">filformat</link> som er "
2568 "spesielt utvikla for GIMP for å lagra alle relevante data som vert brukte "
2569 "for å lage eit GIMP-bilete. På grunn av dette er formatet nokså komplisert "
2570 "og få, om nokre i det heile, andre program utanom GIMP kan opna desse filene."
2572 #: src/glossary/glossary.xml:2032(para)
2574 "When an image is stored as an XCF file, the file encodes nearly everything "
2575 "there is to know about the image: the pixel data for each of the layers, the "
2576 "current selection, additional channels if there are any, paths if there are "
2577 "any, and guides. The most important thing that is <emphasis>not</emphasis> "
2578 "saved in an XCF file is the undo history."
2580 "Når eit bilete vert lagra som ei XCF-fil, vert det aller meste som er verd å "
2581 "vite om biletet lagra: pikseldata for kvart av biletlaga, det gjeeldande "
2582 "utvalet, eventuelle tilleggskanalar, eventuelle banar og hjelpelinjer og ein "
2583 "del til. Det viktigaste som <emphasis>ikkje vert lagra</emphasis> er "
2586 #: src/glossary/glossary.xml:2039(para)
2588 "The pixel data in an XCF file is represented in a lossless compressed form: "
2589 "the image byte blocks are compressed using the lossless RLE algorithm. This "
2590 "means that no matter how many times you load and save an image using this "
2591 "format, not a single pixel or other image data is lost or modified because "
2592 "of this format. XCF files can become very large, however <acronym>GIMP</"
2593 "acronym> allows you to compress the files themselves, using either the gzip "
2594 "or bzip2 compression methods, both of which are fast, efficient, and freely "
2595 "available. Compressing an XCF file will often shrink it by a factor of 10 or "
2598 "Alle pikseldata vert i XCF-filer lagra på komprimert form utan tap ved hjelp "
2599 "av algoritmen RLE. Dette betyr at du kan laste ned og lagra biletet så mange "
2600 "gonger du berre vil utan at noko vert borte. Ikkje eingong ein enkelt "
2601 "piksel. Dette betyr også at XCF-filene kan verta nokså store. Skulle du ha "
2602 "behov for det, kan dei difor komprimerast med for eksempel metodane gzip "
2603 "eller bzip2, som er raske, effektive og gratis. Komprimeringa vil ofte "
2604 "krympe fila til ein tiandepart eller mindre."
2606 #: src/glossary/glossary.xml:2051(para)
2608 "The <acronym>GIMP</acronym> developers have made a great effort to keep the "
2609 "XCF file format compatible across versions. If you create a file using "
2610 "<acronym>GIMP</acronym> 2.0, it ought to be possible to open the file in "
2611 "<acronym>GIMP</acronym> 1.2. However, some of the information in the file "
2612 "may not be usable: for example, <acronym>GIMP</acronym> 2.0 has a much more "
2613 "sophisticated way of handling text than <acronym>GIMP</acronym> 1.2, so a "
2614 "text layer from a <acronym>GIMP</acronym> 2.0 XCF file will appear as an "
2615 "ordinary image layer if the file is opened in <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
2617 "Dei som har utvikla <acronym>GIMP</acronym>, har streva hardt for å gjere "
2618 "formatet kompatibelt gjennom ulike versjonar. Dersom du lagar ei fil med "
2619 "<acronym>GIMP</acronym> 2 kan det godt hende at ho kan opnast i "
2620 "<acronym>GIMP</acronym> 1.2, men ofte vert noko av informasjonen borte. For "
2621 "eksempel har <acronym>GIMP</acronym> 2 ein heilt annan måte å handsama tekst "
2622 "på enn <acronym>GIMP</acronym> 1. Difor vert eit tekstlag i <acronym>GIMP</"
2623 "acronym> 1 vist som eit ordinært biletlag i <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
2625 #: src/glossary/glossary.xml:2074(para)
2627 "YCbCr is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which "
2628 "was developed for the PAL television standard as a simple modification to "
2629 "the YUV color model. In the meantime, it has become the CCIR-601 standard "
2630 "for image and video recording. For example, it is used for JPEG pictures and "
2631 "MPEG videos, and therefore also on DVDs, video CDs and for most other "
2632 "widespread digital video standards. Note that a color model is still not a "
2633 "color space, since it doesn't determine which colors are actually meant by "
2634 "<quote>red</quote>, <quote>green</quote> and <quote>blue</quote>. For a "
2635 "color space, there must still be a reference to a specific absolute color "
2638 "YCbCr er ein <link linkend=\"glossary-colormodel\">fargemodell</link> som "
2639 "blei utvikla for PAL fjernsynsstandard som ein enkel modifikasjon av "
2640 "fargemodellen YUV. Seinare har modellen vorte CCIR-601 standarden for "
2641 "bilete- og videooptak. Eitt av bruksområda er JPEG-bilete og MPEG-video, og "
2642 "derfor også på DVD-ar og video-CD-ar og for det meste innan dei mest brukte "
2643 "digitale videostandardane. Det er i denne samanhengen verd å merke seg at "
2644 "ein fargemodell ikkje er det same som eit fargerom. Dette fordi i "
2645 "fargemodellen er det ikkje definert kva som eigentleg er raudt, grønt eller "
2646 "blått. I fargerommet er alle fargane definert eintydig til å vere ein "
2647 "bestemt fargeverdi."
2649 #: src/glossary/glossary.xml:2087(para)
2651 "There are color models which do not express a color by the additive basic "
2652 "colors, red, green and blue (RGB), but by other properties, for example, the "
2653 "brightness-color model. Here, the criteria are the basic brightness of the "
2654 "colors (from black, through gray, to white), the colors with the largest "
2655 "portion (red, orange, yellow, green, blue, violet, or other pure colors that "
2656 "lie between them) and the saturation of the colors (<quote>gaudy</quote> to "
2657 "pale). This color model is based on the ability of the eye to recognize "
2658 "small differences in luminosity better than small color differences, and to "
2659 "recognize those better than small differences in saturation. That makes gray "
2660 "text written on a black background easy to read, but blue text on a red "
2661 "background very hard to read, even with the same basic brightness. Such "
2662 "color models are called brightness-color models."
2664 "Det finst fargemodellar som i staden for å bruke dei additive grunnfargane "
2665 "raud, grøn og blå (RGB), bruker andre kriteriar. I t.d. fargevalørmodellane "
2666 "er utgangspunktet kor lys fargen er, altså kva valør han har frå svart via "
2667 "grå til kvit, eller den fargen det er mest av, raud, oransje, gul, grøn, "
2668 "blå, fiolett eller andre reine fargar som ligg mellom desse og metninga av "
2669 "farge, frå full farge til heilt lys. Desse fargemodellane bygger på den "
2670 "eigenskapen at auget vårt oppfattar endringar i fargeglød betre enn små "
2671 "endringar i farge. Det er dette som gjer at det er lett å lese ein grå tekst "
2672 "på svart bakgrunn, medan det kan vere svært vanskeleg å oppfatta ein blå "
2673 "tekst på raud bakgrunn. Desse fargemodellane vert kalla valørmodellar eller "
2674 "lysstyrkemodellar. "
2676 #: src/glossary/glossary.xml:2103(para)
2678 "The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An "
2679 "RGB color value is divided into a basic brightness, Y, and two components, "
2680 "Cb and Cr, where Cb is a measurement of the deviation from gray in the blue "
2681 "direction, or if it is less than 0.5, in the direction of yellow. Cr is the "
2682 "corresponding measurement for the difference in the direction of red or "
2683 "turquoise. This representation uses the peculiarity of the eye of being "
2684 "especially sensitive to green light. That is why most of the information "
2685 "about the proportion of green is in the basic brightness, Y, an only the "
2686 "deviations for the red and blue portions need to be represented. The Y "
2687 "values have twice the resolution of the other two values, Cb and Cr, in most "
2688 "practical applications, such as on DVDs."
2690 "YCbCr-modellen er ein variant av ein slik fargevalørmodell. Ein RGB-farge "
2691 "vert delt opp i ein grunnleggjande lysstyrke, Y, og to komponentar, Cb og "
2692 "Cr, der Cb er eit mål for kor langt fargen står på skalaen mellom grå og "
2693 "blå, eller dersom han er mindre enn 0,5, i retning gult. På same måten er Cr "
2694 "eit mål for kor fargen er på skalaen mellom raud eller turkis. Denne "
2695 "fargemodellen tar omsyn til at auget vårt oppfattar grønt lys betre enn "
2696 "andre fargar. Difor er opplysningane om grønt vert gitt saman med den "
2697 "grunnleggjande lysinformasjonen Y medan det er nok å legge inn avvika for "
2698 "raud og blå. I mange tilfelle, som t.d. på DVD-ar, har Y dobbelt så stor "
2699 "oppløysing som dei to andre."
2701 #: src/glossary/glossary.xml:2128(para)
2703 "YUV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which uses "
2704 "two components to represent the color information, luma (the strength of the "
2705 "light per area) and the chrominance, or proportion of color (chroma), where "
2706 "the chrominance again consists of two components. The development of the YUV "
2707 "color model also goes back to the development of color television (PAL), "
2708 "where ways were sought for transmitting the color information along with the "
2709 "black-and-white signal, in order to achieve backwards compatibility with old "
2710 "black and white televisions without having to increase the available "
2711 "transmission bandwidth. From the YUV color model of the analog television "
2712 "techiques, the YCrCb color model was developed, which is used for most kinds "
2713 "of digital image and video compression. Erroneously, the YUV color model is "
2714 "also often spoken about in those fields, although the YCbCr model is "
2715 "actually used. This often causes confusion."
2717 "YUV er ein <link linkend=\"glossary-colormodel\">fargemodell</link> som "
2718 "bruker berre to komponentar for å representere fargeinformasjonen, luma, "
2719 "dvs. lysstyrke per arealeining, og krominans, dvs. fargetone og "
2720 "fargemetning. Utviklinga av YUV-modellen er eit resultat av eit ønskje om å "
2721 "kunne sende fargesignal saman med svart/kvit-signala på ein slik måte at dei "
2722 "kunne lesast av både svart/kvit-TV og farge-TV utan å auke bandbreidda. (TV-"
2723 "systemet PAL). Den analoge YUV-modellen blei seinare utvida til YCrCb-"
2724 "modellen (sjå ovanfor). Av gammal vane vert ofte YCrCb-modellen omtalt som "
2725 "YUV, sjølv om dette eigentleg er feil."
2727 #: src/glossary/glossary.xml:2145(para)
2729 "For the calculation of the luma signals, the underlying RGB data is first "
2730 "adjusted with the <link linkend=\"glossary-gamma\">gamma</link> value of the "
2731 "output device, and an R'G'B' signal is obtained. The three individual "
2732 "components are added together with different weights, to form the brightness "
2733 "information, which also functions as the VBS signal (Video Baseband Signal, "
2734 "the black-and-white signal) for the old black and white televisions."
2736 "For å rekne ut lumasignala, vert verdiane for RGB justerte i høve til <link "
2737 "linkend=\"glossary-gamma\">gammaverdien</link> til det utstyret signala skal "
2738 "brukast på. Resultatet vert eit R'G'B'-signal. Verdiane frå dette signalet "
2739 "vert så lagt saman med ulike vektingar for dei tre komponentane. "
2740 "Resultatverdien fortel kor lyssterkt biletpunktet skal vere. Denne "
2741 "informasjonen fungerer også som VBS (Video Baseband Signal, svart/kvit-"
2742 "signalet) for svart/kvit-TV."
2744 #: src/glossary/glossary.xml:2154(para)
2748 #: src/glossary/glossary.xml:2155(para)
2750 "The exact calculation is more complicated, however, since some aspects of "
2751 "the color perception of the human eye have to be taken into account. For "
2752 "example, green is perceived to be lighter than red, and this is perceived to "
2753 "be lighter than blue. Furthermore, in some systems gamma correction of the "
2754 "basic color is first performed."
2756 "Formelen ovanfor er ikkje heilt korrekt, for det vert i tillegg tatt omsyn "
2757 "til at menneskeauget oppfattar grønt som lysare enn raudt, som igjen vert "
2758 "oppfatta lysare enn blått. I nokre system vert også gammakorrigering av "
2759 "grunnfargane utført først."
2761 #: src/glossary/glossary.xml:2162(para)
2763 "The chrominance signals, and the color difference signals also, contain the "
2764 "color information. They are formed by the difference of blue minus luma or "
2767 "Krominanssignala og signala for fargedifferanse inneheld fargeinformasjonen. "
2768 "Desse vert rekna ut som blå minus luma eller raud minus luma:"
2770 #: src/glossary/glossary.xml:2167(para)
2774 #: src/glossary/glossary.xml:2168(para)
2778 #: src/glossary/glossary.xml:2169(para)
2780 "From the three generated components, Y, U and V, the individual color "
2781 "proportions of the basic color can be calculated again later:"
2783 "Dei individuelle fargeproporsjonane i basisfargen kan reknast ut frå dei tre "
2784 "genererte komponentane Y, U og V:"
2786 #: src/glossary/glossary.xml:2173(para)
2787 msgid "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
2788 msgstr "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
2790 #: src/glossary/glossary.xml:2174(para)
2791 msgid "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
2792 msgstr "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
2794 #: src/glossary/glossary.xml:2175(para)
2795 msgid "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
2796 msgstr "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
2798 #: src/glossary/glossary.xml:2176(para)
2800 "Furthermore, because of the structure of the retina of the human eye, it "
2801 "turns out that the brightness information is perceived at a higher "
2802 "resolution than the color, so that many formats based on the YUV color model "
2803 "compress the chrominance to save bandwidth during transmission."
2805 "På grunn av oppbygginga av netthinna i menneskeauget, oppfattar vi "
2806 "lysvariasjonar lettare enn fargevariasjonar. Difor komprimerer mange av dei "
2807 "formata som er baserte på fargemodellen YUV fargeinformasjonane for å spare "
2808 "bandbreidde under overføringane."
2810 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2811 #: src/glossary/glossary.xml:0(None)
2812 msgid "translator-credits"
2813 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
2818 #~ msgid "Introduction"
2819 #~ msgstr "Innleiing"
2822 #~ "A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel "
2823 #~ "in <acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue "
2824 #~ "and sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-"
2825 #~ "graylevel\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an "
2826 #~ "<link linkend=\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they "
2827 #~ "are Indexed and Alpha."
2829 #~ "Ein kanal er ein enkelt komponent av ein pikselfarge. For ein farga "
2830 #~ "piksel i GIMP er denne komponenten oftast raud, grøn eller blå, av og til "
2831 #~ "med gjennomsikt (alfa) i tillegg. I eit <link linkend=\"glossary-graylevel"
2832 #~ "\">gråskalabilete</link> er komponentane grå og alfa, og for eit <link "
2833 #~ "linkend=\"glossary-indexedcolors\">indeksert</link> fargebilete er "
2834 #~ "komponentane indeksering og alfa."
2837 #~ "The entire rectangular array of any one of the color components for all "
2838 #~ "of the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see "
2839 #~ "these color channels with the Channels dialog."
2841 #~ "Også tabellen over fargekomponentane for alle pikslane i biletet blir "
2842 #~ "kalla ein kanal. Det er desse kanalane som er synlege i kanaldialogen."
2845 #~ "When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these "
2846 #~ "components together to form the pixel colors for the screen, printer, or "
2847 #~ "other output device. Some output devices may use different channels from "
2848 #~ "Red, Green and Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are "
2849 #~ "converted into the appropriate ones for the device when the image is "
2852 #~ "Når eit bilete blir vist på skjermen eller blir skrive ut, vil "
2853 #~ "<acronym>GIMP</acronym> setje saman desse komponentane slik at kvar "
2854 #~ "piksel får sin bestemte farge. Noen uteiningar bruker ulike kanalar for "
2855 #~ "raudt, grønt og blått. I slike tilfelle vil GIMP omforme sine eigne "
2856 #~ "kanalar slik at dei passar uteininga."
2859 #~ "Channels can be useful when you are working on an image which needs "
2860 #~ "adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
2861 #~ "<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red "
2864 #~ "Kanalane er særleg nyttige når du har behov for å forandra ein av fargane "
2865 #~ "i biletet. Skal du for eksempel fjerne «raude auge», kan du kanskje "
2866 #~ "arbeide direkte på raudkanalen."
2869 #~ "You can look at channels as masks which allow or restrict the output of "
2870 #~ "the color that the channel represents. By using Filters on the channel "
2871 #~ "information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
2872 #~ "simple example of using a Filter on the color channels is the <link "
2873 #~ "linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
2875 #~ "Du kan sjå på kanalane som masker som styrer utsjånaden til den fargen "
2876 #~ "kanalen gjeld for. Ved å bruke filter på kanalinformasjonen, kan du få "
2877 #~ "fram mange varierte og subtile effektar. Eit enkelt eksempel på dette er "
2878 #~ "<link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">kanalmiksaren</link>"
2881 #~ "In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
2882 #~ "create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
2883 #~ "displayed in the lower part of the Channels dialog. You can convert a "
2884 #~ "selection to a channel mask by using the <link linkend=\"gimp-selection-"
2885 #~ "to-channel\">Save to Channel</link> command. You can also create a "
2886 #~ "channel by right-clicking in the Channels dialog and using the <link "
2887 #~ "linkend=\"gimp-channel-new\">New channel</link> command. See the glossary "
2888 #~ "entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more "
2889 #~ "information about Channel Masks."
2891 #~ "I tillegg til desse kanalane kan du i <acronym>GIMP</acronym> også lage "
2892 #~ "dine eigne kanalar (eigentleg kanalmasker). Det er desse kanalane som "
2893 #~ "blir viste nedst i kanaldialogen. Du kan omforme eit utval til kanalmaske "
2894 #~ "ved hjelp av kommandoen <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">lagre "
2895 #~ "til kanal</link>. Har du behov for å lage ein ny kanal, kan du "
2896 #~ "høgreklikke i kanaldialogen og velje <link linkend=\"gimp-channel-new"
2897 #~ "\">ny kanal</link> frå menyen som dukkar opp. Du finn meir om kanalmasker "
2898 #~ "i ordlista under <link linkend=\"glossary-masks\">masker</link>."