app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-python / be.po
blob12d87ede282a36d87ecebc448fc3adead9d7d539
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: gimp 2.4.5\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:09+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:46+0300\n"
7 "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
9 "Language: be\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Poedit-Language: belarusian\n"
16 "X-Poedit-Country: belarus\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
20 msgid "Missing exception information"
21 msgstr "Зьвесткі аб выключэньні адсутнічаюць"
23 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
24 #, python-format
25 msgid "An error occurred running %s"
26 msgstr "Здарылася памылка падчас працы %s"
28 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
29 msgid "_More Information"
30 msgstr "_Болей зьвестак"
32 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
33 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
34 msgid "No"
35 msgstr "Не"
37 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
38 msgid "Yes"
39 msgstr "Так"
41 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
42 msgid "Python-Fu File Selection"
43 msgstr "Выбар файла Python-Fu"
45 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
46 msgid "Python-Fu Folder Selection"
47 msgstr "Выбар тэчкі Python-Fu"
49 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
50 #, python-format
51 msgid "Invalid input for '%s'"
52 msgstr "Недапушчальны ўваход для `%s'"
54 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
55 msgid "Python-Fu Color Selection"
56 msgstr "Выбіральнік колера Python-Fu"
58 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
59 msgid "Saving as colored XHTML"
60 msgstr "Захоўваньне расфарбаванага XHTML"
62 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
63 msgid "Save as colored XHTML"
64 msgstr "Захаваць як расфарбаваны XHTML"
66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
67 msgid "Colored XHTML"
68 msgstr "Расфарбаваны XHTML"
70 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
71 msgid "Character _source"
72 msgstr "_Крыніца знакаў"
74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
75 msgid "Source code"
76 msgstr "Крынічны код"
78 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
79 msgid "Text file"
80 msgstr "Тэкставы файл"
82 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
83 msgid "Entry box"
84 msgstr "Поле ўвядзеньня"
86 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
87 msgid "_File to read or characters to use"
88 msgstr "_Чытаць файл або выкарыстаць знакі"
90 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
91 msgid "Fo_nt size in pixels"
92 msgstr "_Кеґль шрыфта ў піксэлях"
94 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
95 msgid "_Write a separate CSS file"
96 msgstr "_Запісаць асобны файл з CSS"
98 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
99 msgid "Gradient to use"
100 msgstr "Выкарыстоўваць ґрадыент"
102 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
103 msgid "File Name"
104 msgstr "Назва файла"
106 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
107 msgid "Add a layer of fog"
108 msgstr "Дадаць пласт туману"
110 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
111 msgid "_Fog..."
112 msgstr "_Туман..."
114 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
115 msgid "_Layer name"
116 msgstr "_Назва пласта"
118 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
119 msgid "Clouds"
120 msgstr "Аблокі"
122 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
123 msgid "_Fog color"
124 msgstr "_Колер туману…"
126 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
127 msgid "_Turbulence"
128 msgstr "_Узбуранасьць"
130 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
131 msgid "Op_acity"
132 msgstr "_Непразрыстасьць"
134 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
135 msgid "Offset the colors in a palette"
136 msgstr "Зрушыць колеры ў палітры"
138 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
139 msgid "_Offset Palette..."
140 msgstr "_Зрушыць палітру…"
142 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
143 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
144 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
145 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
146 msgid "Palette"
147 msgstr "Палітра"
149 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
150 msgid "Off_set"
151 msgstr "_Зрушэньне"
153 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
154 msgid "Sort the colors in a palette"
155 msgstr "Упарадкоўвае колеры ў палітры"
157 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
158 msgid "_Sort Palette..."
159 msgstr "_Упарадкаваць палітру"
161 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
162 msgid "Color _model"
163 msgstr "_Мадэль колераў"
165 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
166 msgid "RGB"
167 msgstr "RGB"
169 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
170 msgid "HSV"
171 msgstr "HSV"
173 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
174 msgid "Channel to _sort"
175 msgstr "_Упарадкаваць канал"
177 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
178 msgid "Red or Hue"
179 msgstr "Чырвоны ці Адценьне"
181 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
182 msgid "Green or Saturation"
183 msgstr "Зялёны ці Насычанасьць"
185 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
186 msgid "Blue or Value"
187 msgstr "Сіні ці Яркасьць"
189 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
190 msgid "_Ascending"
191 msgstr "_З павелічэньнем"
193 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
194 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
195 msgstr "Стварыць паўтаральны ґрадыент, ужываючы колеры з палітры"
197 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
198 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
199 msgstr "Палітру ў _паўтаральны ґрадыент"
201 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
202 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
203 msgstr "Стварыць ґрадыент, ужываючы колеры з палітры"
205 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
206 msgid "Palette to _Gradient"
207 msgstr "Палітру ў _ґрадыент"
209 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
210 msgid "Slice"
211 msgstr "Наразаньне"
213 #. table snippet means a small piece of HTML code here
214 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
215 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
216 msgstr ""
217 "Разразае відарыс па накіроўных, стварае відарысы й фраґмэнт з табліцай HTML"
219 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
220 msgid "_Slice..."
221 msgstr "_Нарэзаць…"
223 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
224 msgid "Path for HTML export"
225 msgstr "Шлях экспартаваньня HTML"
227 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
228 msgid "Filename for export"
229 msgstr "Назва файла экспартаваньня"
231 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
232 msgid "Image name prefix"
233 msgstr "Прэфікс назвы відарыса"
235 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
236 msgid "Image format"
237 msgstr "Фармат відарыса"
239 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
240 msgid "Separate image folder"
241 msgstr "Асобны каталёґ відарысаў"
243 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
244 msgid "Folder for image export"
245 msgstr "Каталёґ экспартаваньня відарыса"
247 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
248 msgid "Space between table elements"
249 msgstr "Прастора між элемэнтамі табліцы"
251 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
252 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
253 msgstr "Javascript для падзей onmouseover і clicked"
255 #. table caps are table cells on the edge of the table
256 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
257 msgid "Skip animation for table caps"
258 msgstr "Прапусьціць анімацыю загалоўка табліцы"
260 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
261 msgid "Python Console"
262 msgstr "Кансоль Python"
264 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
265 msgid "_Browse..."
266 msgstr "_Прагледзець…"
268 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
269 msgid "Python Procedure Browser"
270 msgstr "Агладальнік працэдураў Python"
272 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
273 #, python-format
274 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
275 msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s"
277 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
278 #, python-format
279 msgid "Could not write to '%s': %s"
280 msgstr "Немагчыма запісаць «%s»: %s"
282 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
283 msgid "Save Python-Fu Console Output"
284 msgstr "Захаваць вывад кансолі Python-Fu"
286 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
287 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
288 msgstr "Інтэрактыўны інтэрпрэтатар Python"
290 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
291 msgid "_Console"
292 msgstr "_Кансоль"
294 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
295 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
296 msgstr "Дадае падаючы цень да пласта і, неабавязкова, скошвае яго"
298 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
299 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
300 msgstr "_Падаючы цень і скос…"
302 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
303 msgid "_Shadow blur"
304 msgstr "_Размыцьцё ценю"
306 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
307 msgid "_Bevel"
308 msgstr "_Скос"
310 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
311 msgid "_Drop shadow"
312 msgstr "_Падаючы цень"
314 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
315 msgid "Drop shadow _X displacement"
316 msgstr "Зрух падаючага ценю па _X"
318 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
319 msgid "Drop shadow _Y displacement"
320 msgstr "Зрух падаючага ценю па _Y"
322 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
323 msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
324 msgstr "Стварыць новы пэндзаль са знакамі з тэкставай пасьлядоўнасьці"
326 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
327 msgid "New Brush from _Text..."
328 msgstr "Стварыць пэндзаль з _тэксту…"
330 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
331 msgid "Font"
332 msgstr "Шрышт"
334 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
335 msgid "Pixel Size"
336 msgstr "Памер піксэля"
338 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
339 msgid "Text"
340 msgstr "Тэкст"