app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-python / bg.po
blob881e9302cd08bcd9c24c34a6168cf917d1f79b3c
1 # Bulgarian translation of gimp-python po-file.
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
5 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gimp-libgimp trunk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 15:54+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:57+0300\n"
14 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "Language: bg\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
23 msgid "Missing exception information"
24 msgstr "Липсва информация за изключенията"
26 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
27 #, python-format
28 msgid "An error occured running %s"
29 msgstr "Грешка при стартиране на %s"
31 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
32 msgid "_More Information"
33 msgstr "_Още информация"
35 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
36 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
37 msgid "No"
38 msgstr "Не"
40 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
41 msgid "Yes"
42 msgstr "Да"
44 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
45 msgid "Python-Fu File Selection"
46 msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
48 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
49 msgid "Python-Fu Folder Selection"
50 msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
52 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
53 #, python-format
54 msgid "Invalid input for '%s'"
55 msgstr "Грешен изход за „%s“"
57 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
58 msgid "Python-Fu Color Selection"
59 msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
62 msgid "Saving as colored XHTML"
63 msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
65 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
66 msgid "Save as colored XHTML"
67 msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
69 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
70 msgid "Colored XHTML"
71 msgstr "Оцветен XHTML"
73 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
74 msgid "Character _source"
75 msgstr "_Източник на знака"
77 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
78 msgid "Source code"
79 msgstr "Изходен код"
81 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
82 msgid "Text file"
83 msgstr "Текстови файл"
85 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
86 msgid "Entry box"
87 msgstr "Кутия за въвеждане"
89 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
90 msgid "_File to read or characters to use"
91 msgstr "_Файл за прочитане или символи за използване"
93 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
94 msgid "Fo_nt size in pixels"
95 msgstr "Размер на _шрифта в пиксели"
97 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
98 msgid "_Write a separate CSS file"
99 msgstr "_Записване на отделен CSS файл"
101 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
102 msgid "Python Console"
103 msgstr "Python конзола"
105 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
106 msgid "_Browse..."
107 msgstr "_Търсене..."
109 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
110 msgid "Python Procedure Browser"
111 msgstr "Python четец на процедури"
113 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
114 #, python-format
115 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
116 msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
118 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
119 #, python-format
120 msgid "Could not write to '%s': %s"
121 msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
123 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
124 msgid "Save Python-Fu Console Output"
125 msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
127 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
128 msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
129 msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
131 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
132 msgid "_Console"
133 msgstr "_Конзола"
135 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
136 msgid "Add a layer of fog"
137 msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
139 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
140 msgid "_Fog..."
141 msgstr "_Мъгла..."
143 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
144 msgid "_Layer name"
145 msgstr "Име на _слоя"
147 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
148 msgid "Clouds"
149 msgstr "Облаци"
151 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
152 msgid "_Fog color"
153 msgstr "Цвят на _мъглата"
155 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
156 msgid "_Turbulence"
157 msgstr "_Турболентност"
159 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
160 msgid "Op_acity"
161 msgstr "_Плътност"
163 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
164 msgid "Offset the colors in a palette"
165 msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
167 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
168 msgid "_Offset Palette..."
169 msgstr "_Отместена палитра..."
171 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
172 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
173 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
174 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
175 msgid "Palette"
176 msgstr "Палитра"
178 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
179 msgid "Off_set"
180 msgstr "От_местване"
182 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
183 msgid "Sort the colors in a palette"
184 msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
186 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
187 msgid "_Sort Palette..."
188 msgstr "_Подреждане на палитрата..."
190 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
191 msgid "Color _model"
192 msgstr "Цветови _модел"
194 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
195 msgid "RGB"
196 msgstr "ЧЗС"
198 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
199 msgid "HSV"
200 msgstr "ЦНС"
202 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
203 msgid "Channel to _sort"
204 msgstr "Канал за _подреждане"
206 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
207 msgid "Red or Hue"
208 msgstr "Червено или Цвят"
210 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
211 msgid "Green or Saturation"
212 msgstr "Зелено или Насищане"
214 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
215 msgid "Blue or Value"
216 msgstr "Синьо или Стойност"
218 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
219 msgid "_Ascending"
220 msgstr "_Възходящо"
222 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
223 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
224 msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
226 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
227 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
228 msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
230 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
231 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
232 msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
234 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
235 msgid "Palette to _Gradient"
236 msgstr "Палитра в _Преливка"
238 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
239 msgid "Slice"
240 msgstr "Нарязване"
242 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
243 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
244 msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
246 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
247 msgid "_Slice..."
248 msgstr "_Нарязване..."
250 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
251 msgid "Path for HTML export"
252 msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
254 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
255 msgid "Filename for export"
256 msgstr "Име на файла за извличане"
258 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
259 msgid "Image name prefix"
260 msgstr "Префикс на името на изображението"
262 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
263 msgid "Image format"
264 msgstr "Формат на изображението"
266 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
267 msgid "Separate image folder"
268 msgstr "Отделна папка за изображения"
270 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
271 msgid "Folder for image export"
272 msgstr "Папка за извличане на изображения"
274 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
275 msgid "Space between table elements"
276 msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
278 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
279 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
280 msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
282 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
283 msgid "Skip animation for table caps"
284 msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
286 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
287 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
288 msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
290 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
291 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
292 msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
294 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
295 msgid "_Shadow blur"
296 msgstr "Замъгляване на _сянката"
298 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
299 msgid "_Bevel"
300 msgstr "_Издиране"
302 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
303 msgid "_Drop shadow"
304 msgstr "_Пускане на сянка"
306 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
307 msgid "Drop shadow _X displacement"
308 msgstr "Отместване по _хоризонтал на сянката"
310 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
311 msgid "Drop shadow _Y displacement"
312 msgstr "Отместване по _вертикал на сянката"