app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-python / cs.po
blobfcb1e27976c6220ed4dfb7989dc5d34d0a83af59
1 # translation of cs.po to Czech
2 # Czech translation of GIMP python
3 # Copyright (C) 2001,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
6 # Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2001.
7 # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
8 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
9 # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
10 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: cs\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 18:00+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-01-06 21:46+0100\n"
18 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
19 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Language: cs\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
27 msgid "Missing exception information"
28 msgstr "Chybějící informace o výjimce"
30 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
31 #, python-format
32 msgid "An error occurred running %s"
33 msgstr "Při běhu %s došlo k chybě"
35 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
36 msgid "_More Information"
37 msgstr "_Více informací"
39 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
40 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
41 msgid "No"
42 msgstr "Ne"
44 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
45 msgid "Yes"
46 msgstr "Ano"
48 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
49 msgid "Python-Fu File Selection"
50 msgstr "Výběr souboru Python-Fu"
52 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
53 msgid "Python-Fu Folder Selection"
54 msgstr "Výběr složky Python-Fu"
56 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
57 #, python-format
58 msgid "Invalid input for '%s'"
59 msgstr "Neplatný vstup pro „%s“"
61 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
62 msgid "Python-Fu Color Selection"
63 msgstr "Výběr barev Python-Fu"
65 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
66 msgid "Saving as colored XHTML"
67 msgstr "Ukládá se jako barevné XHTML"
69 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
70 msgid "Save as colored XHTML"
71 msgstr "Uložit jako barevné XHTML"
73 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
74 msgid "Colored XHTML"
75 msgstr "Barevné XHTML"
77 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
78 msgid "Character _source"
79 msgstr "Zdroj _znaku"
81 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
82 msgid "Source code"
83 msgstr "Zdrojový kód"
85 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
86 msgid "Text file"
87 msgstr "Textový soubor"
89 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
90 msgid "Entry box"
91 msgstr "Vstupní pole"
93 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
94 msgid "_File to read or characters to use"
95 msgstr "_Soubor ke čtení nebo znaky k použití"
97 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
98 msgid "Fo_nt size in pixels"
99 msgstr "_Velikost písma v pixelech"
101 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
102 msgid "_Write a separate CSS file"
103 msgstr "_Zapsat samostatný soubor CSS"
105 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
106 msgid "Gradient to use"
107 msgstr "Přechod, který se má použít"
109 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
110 msgid "File Name"
111 msgstr "Název souboru"
113 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
114 msgid "Add a layer of fog"
115 msgstr "Přidat vrstvu mlhy"
117 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
118 msgid "_Fog..."
119 msgstr "_Mlha…"
121 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
122 msgid "_Layer name"
123 msgstr "Název _vrstvy"
125 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
126 msgid "Clouds"
127 msgstr "Mraky"
129 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
130 msgid "_Fog color"
131 msgstr "Barva _mlhy"
133 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
134 msgid "_Turbulence"
135 msgstr "_Turbulence"
137 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
138 msgid "Op_acity"
139 msgstr "_Krytí"
141 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
142 msgid "Offset the colors in a palette"
143 msgstr "Posunout barvy v paletě"
145 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
146 msgid "_Offset Palette..."
147 msgstr "P_osunout paletu…"
149 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
150 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
151 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
152 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
153 msgid "Palette"
154 msgstr "Paleta"
156 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
157 msgid "Off_set"
158 msgstr "Po_sun"
160 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
161 msgid "Sort the colors in a palette"
162 msgstr "Seřadit barvy v paletě"
164 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
165 msgid "_Sort Palette..."
166 msgstr "Seřadi_t paletu…"
168 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
169 msgid "Color _model"
170 msgstr "Barevný _model"
172 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
173 msgid "RGB"
174 msgstr "RGB"
176 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
177 msgid "HSV"
178 msgstr "HSV"
180 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
181 msgid "Channel to _sort"
182 msgstr "Kanál k _seřazení"
184 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
185 msgid "Red or Hue"
186 msgstr "Červená nebo odstín"
188 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
189 msgid "Green or Saturation"
190 msgstr "Zelená nebo sytost"
192 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
193 msgid "Blue or Value"
194 msgstr "Modrá nebo hodnota"
196 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
197 msgid "_Ascending"
198 msgstr "_Vzestupně"
200 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
201 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
202 msgstr "Vytvořit opakující se přechod z barev palety"
204 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
205 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
206 msgstr "Paleta do _opakujícího se přechodu"
208 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
209 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
210 msgstr "Vytvořit přechod z barev palety"
212 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
213 msgid "Palette to _Gradient"
214 msgstr "Paleta do _přechodu"
216 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
217 msgid "Slice"
218 msgstr "Rozřezat"
220 #. table snippet means a small piece of HTML code here
221 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
222 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
223 msgstr ""
224 "Rozřezat obrázek podle vodítek, vytvořit dílčí obrázky a kód tabulky v HTML"
226 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
227 msgid "_Slice..."
228 msgstr "_Rozřezat…"
230 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
231 msgid "Path for HTML export"
232 msgstr "Cesta pro export HTML"
234 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
235 msgid "Filename for export"
236 msgstr "Název souboru pro export"
238 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
239 msgid "Image name prefix"
240 msgstr "Předpona názvu obrázku"
242 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
243 msgid "Image format"
244 msgstr "Formát obrázku"
246 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
247 msgid "Separate image folder"
248 msgstr "Oddělená složka pro obrázky"
250 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
251 msgid "Folder for image export"
252 msgstr "Složka pro export obrázku"
254 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
255 msgid "Space between table elements"
256 msgstr "Rozestupy mezi prvky tabulky"
258 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
259 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
260 msgstr "Javascript při přejetí myší a kliknutí"
262 #. table caps are table cells on the edge of the table
263 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
264 msgid "Skip animation for table caps"
265 msgstr "Vynechat animaci záhlaví tabulky"
267 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
268 msgid "Python Console"
269 msgstr "Konzola Python"
271 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
272 msgid "_Browse..."
273 msgstr "_Procházet…"
275 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
276 msgid "Python Procedure Browser"
277 msgstr "Prohlížeč procedur v jazyce Python"
279 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
280 #, python-format
281 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
282 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
284 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
285 #, python-format
286 msgid "Could not write to '%s': %s"
287 msgstr "Nelze zapisovat do „%s“: %s"
289 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
290 msgid "Save Python-Fu Console Output"
291 msgstr "Uložit výstup konzoly Python-Fu"
293 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
294 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
295 msgstr "Interaktivní interpretr GIMP Python"
297 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
298 msgid "_Console"
299 msgstr "_Konzola"
301 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
302 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
303 msgstr "Přidat vrstvě stín a volitelně ji zkosit"
305 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
306 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
307 msgstr "_Vržený stín a zkosení…"
309 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
310 msgid "_Shadow blur"
311 msgstr "Rozostření _stínu"
313 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
314 msgid "_Bevel"
315 msgstr "_Zkosení"
317 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
318 msgid "_Drop shadow"
319 msgstr "_Vržený stín"
321 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
322 msgid "Drop shadow _X displacement"
323 msgstr "Posun vrženého stínu ve směru _X"
325 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
326 msgid "Drop shadow _Y displacement"
327 msgstr "Posun vrženého stínu ve směru _Y"
329 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
330 msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
331 msgstr "Vytvořit novou stopu se znaky z posloupnosti znaků"
333 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
334 msgid "New Brush from _Text..."
335 msgstr "Nová stopa z _textu…"
337 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
338 msgid "Font"
339 msgstr "Písmo"
341 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
342 msgid "Pixel Size"
343 msgstr "Velikost v pixelech"
345 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
346 msgid "Text"
347 msgstr "Text"