1 # translation of gimp-python.HEAD.po to Galician
2 # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
3 # fjrial <fjrial@cesga.es>, 2008.
4 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2008.
5 # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: gimp-python.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:35+0200\n"
13 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
23 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
24 msgid "Missing exception information"
25 msgstr "Falta información da excepción"
27 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
29 msgid "An error occurred running %s"
30 msgstr "Produciuse un erro ao executar %s"
32 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
33 msgid "_More Information"
34 msgstr "_Máis información"
36 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
37 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
41 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
45 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
46 msgid "Python-Fu File Selection"
47 msgstr "Selección de ficheiros de Python-Fu"
49 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
50 msgid "Python-Fu Folder Selection"
51 msgstr "Selección de cartafol de Python-Fu"
53 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
55 msgid "Invalid input for '%s'"
56 msgstr "Entrada non válida para '%s'"
58 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
59 msgid "Python-Fu Color Selection"
60 msgstr "Selección de cor de Python-Fu"
62 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
63 msgid "Saving as colored XHTML"
64 msgstr "Gardar como XHTML non coloreado"
66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
67 msgid "Save as colored XHTML"
68 msgstr "Gardar como XHTML coloreado"
70 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
72 msgstr "XHTML coloreado"
74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
75 msgid "Character _source"
76 msgstr "_Orixe do carácter"
78 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
82 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
84 msgstr "Ficheiro de texto"
86 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
88 msgstr "Caixa de entrada"
90 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
91 msgid "_File to read or characters to use"
92 msgstr "_Ficheiro de que ler ou caracteres que usar."
94 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
95 msgid "Fo_nt size in pixels"
96 msgstr "Tamaño da le_tra en píxeles"
98 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
99 msgid "_Write a separate CSS file"
100 msgstr "_Escribir un ficheiro de CSS á parte"
102 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
103 msgid "Gradient to use"
104 msgstr "Gradación que usar"
106 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
108 msgstr "Nome do ficheiro"
110 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
111 msgid "Add a layer of fog"
112 msgstr "Engadir unha capa de néboa"
114 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
118 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
120 msgstr "Nome da _capa"
122 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
126 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
128 msgstr "Cor da _néboa"
130 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
132 msgstr "_Turbulencia"
134 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
138 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
139 msgid "Offset the colors in a palette"
140 msgstr "Desprazar as cores nunha paleta"
142 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
143 msgid "_Offset Palette..."
144 msgstr "_Desprazar paleta..."
146 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
147 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
148 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
149 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
153 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
157 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
158 msgid "Sort the colors in a palette"
159 msgstr "Ordear as cores nunha paleta"
161 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
162 msgid "_Sort Palette..."
163 msgstr "_Ordenar paleta..."
165 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
167 msgstr "_Modelo de cor"
169 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
173 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
177 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
178 msgid "Channel to _sort"
179 msgstr "Canle para _ordenar"
181 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
183 msgstr "Vermello ou ton"
185 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
186 msgid "Green or Saturation"
187 msgstr "Verde ou saturación"
189 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
190 msgid "Blue or Value"
191 msgstr "Azul ou valor"
193 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
197 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
198 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
199 msgstr "Crear unha gradación repetida usando cores da paleta"
201 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
202 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
203 msgstr "Paleta para a gradación _repetida"
205 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
206 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
207 msgstr "Crear unha gradación usando cores da paleta"
209 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
210 msgid "Palette to _Gradient"
211 msgstr "Paleta para a _gradación"
213 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
217 #. table snippet means a small piece of HTML code here
218 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
219 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
221 "Corta unha imaxe ao longo das súas guías, crea imaxes e táboas de HTML "
224 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
228 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
229 msgid "Path for HTML export"
230 msgstr "Camiño para exportar o HTML"
232 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
233 msgid "Filename for export"
234 msgstr "Nome do ficheiro para exportar"
236 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
237 msgid "Image name prefix"
238 msgstr "Prefixo do nome da imaxe"
240 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
242 msgstr "Formato da imaxe"
244 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
245 msgid "Separate image folder"
246 msgstr "Cartafol de imaxes separado"
248 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
249 msgid "Folder for image export"
250 msgstr "Cartafol para exportar imaxes"
252 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
253 msgid "Space between table elements"
254 msgstr "Espazo entre elementos da táboa"
256 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
257 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
258 msgstr "Javascript para cando o rato estea enriba e cando se prema"
260 #. table caps are table cells on the edge of the table
261 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
262 msgid "Skip animation for table caps"
263 msgstr "Saltar a animación para as capitulares da táboa"
265 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
266 msgid "Python Console"
267 msgstr "Consola de Python"
269 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
271 msgstr "_Examinar..."
273 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
274 msgid "Python Procedure Browser"
275 msgstr "Explorador de procedementos Python"
277 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
279 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
280 msgstr "Non foi posible abrir '%s' para a súa escritura: %s"
282 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
284 msgid "Could not write to '%s': %s"
285 msgstr "Non se puido escribir en '%s': %s"
287 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
288 msgid "Save Python-Fu Console Output"
289 msgstr "Garda a saída da consola Python-Fu"
291 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
292 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
293 msgstr "Intérprete interactivo de Gimp Python"
295 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
299 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
300 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
301 msgstr "Engadir unha sombra caída á capa e, opcionalmente, biselala"
303 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
304 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
305 msgstr "_Soltar sombra e bisel..."
307 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
309 msgstr "_Desenfoque de sombra"
311 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
315 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
317 msgstr "_Soltar sombra"
319 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
320 msgid "Drop shadow _X displacement"
321 msgstr "Desprazamento en _X da sombra caída"
323 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
324 msgid "Drop shadow _Y displacement"
325 msgstr "Desprazamento en _Y da sombra caída"
327 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
328 msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
329 msgstr "Crear un pincel novo cos caracteres dunha secuencia de texto"
331 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
332 msgid "New Brush from _Text..."
333 msgstr "Novo pincel a partires de _texto…"
335 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
337 msgstr "Tipo de letra"
339 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
341 msgstr "Tamaño do píxel"
343 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86