app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-python / hu.po
blob75c40373ddee4d74c2c787a3e83fe01c61492936
1 # Hungarian translation of gimp-python.
2 # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
5 # Arpad Biro .
6 # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2003.
7 # Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2001.
8 # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
9 # Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007, 2008.
10 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2012.
11 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
12 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gimp-python.gimp-2-6\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 2014-03-05 18:38+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 20:55+0100\n"
19 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
20 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
21 "Language: hu\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
29 msgid "Missing exception information"
30 msgstr "Hiányzó kivételinformációk"
32 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
33 #, python-format
34 msgid "An error occurred running %s"
35 msgstr "Hiba történt a következő futtatásakor: %s"
37 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
38 msgid "_More Information"
39 msgstr "_További információk"
41 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
42 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
43 msgid "No"
44 msgstr "Nem"
46 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
47 msgid "Yes"
48 msgstr "Igen"
50 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
51 msgid "Python-Fu File Selection"
52 msgstr "Python-Fu fájlválasztás"
54 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
55 msgid "Python-Fu Folder Selection"
56 msgstr "Python-Fu mappaválasztás"
58 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
59 #, python-format
60 msgid "Invalid input for '%s'"
61 msgstr "A(z) „%s” bemenete érvénytelen"
63 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
64 msgid "Python-Fu Color Selection"
65 msgstr "Python-Fu színválasztás"
67 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
68 msgid "Saving as colored XHTML"
69 msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
71 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
72 msgid "Save as colored XHTML"
73 msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
75 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
76 msgid "Colored XHTML"
77 msgstr "Színes XHTML"
79 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
80 msgid "Character _source"
81 msgstr "_Karakterforrás"
83 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
84 msgid "Source code"
85 msgstr "Forráskód"
87 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
88 msgid "Text file"
89 msgstr "Szövegfájl"
91 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
92 msgid "Entry box"
93 msgstr "Beviteli mező"
95 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
96 msgid "_File to read or characters to use"
97 msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek"
99 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
100 msgid "Fo_nt size in pixels"
101 msgstr "Betű_méret képpontokban"
103 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
104 msgid "_Write a separate CSS file"
105 msgstr "Önálló _CSS fájl írása"
107 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
108 msgid "Gradient to use"
109 msgstr "Használandó színátmenet"
111 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
112 msgid "File Name"
113 msgstr "Fájlnév"
115 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
116 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
117 msgstr "A kép hisztogramot exportálja szövegfájlba (CSV)"
119 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
120 msgid "_Export histogram..."
121 msgstr "Hisztogram _exportálása…"
123 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
124 msgid "_Image"
125 msgstr "_Kép"
127 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
128 msgid "_Drawable"
129 msgstr "_Rajzolható"
131 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
132 msgid "Histogram _File"
133 msgstr "Hisztogram _fájl"
135 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
136 msgid "_Bucket Size"
137 msgstr "Vö_dör mérete"
139 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
140 msgid "Sample _Average"
141 msgstr "Minta átl_ag"
143 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
144 msgid "Output format"
145 msgstr "Kimeneti formátum"
147 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
148 msgid "Pixel count"
149 msgstr "Képpontszám"
151 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
152 msgid "Normalized"
153 msgstr "Normalizált"
155 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
156 msgid "Percent"
157 msgstr "Százalék"
159 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
160 msgid "Add a layer of fog"
161 msgstr "Ködréteg hozzáadása"
163 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
164 msgid "_Fog..."
165 msgstr "_Köd…"
167 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
168 msgid "_Layer name"
169 msgstr "Réteg _neve"
171 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
172 msgid "Clouds"
173 msgstr "Felhők"
175 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
176 msgid "_Fog color"
177 msgstr "A _köd színe"
179 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
180 msgid "_Turbulence"
181 msgstr "Ö_rvénylés"
183 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
184 msgid "Op_acity"
185 msgstr "Át_látszatlanság"
187 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
188 msgid "Offset the colors in a palette"
189 msgstr "Színek eltolása egy palettában"
191 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
192 msgid "_Offset Palette..."
193 msgstr "Paletta _eltolása…"
195 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
196 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
197 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
198 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
199 msgid "Palette"
200 msgstr "Paletta"
202 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
203 msgid "Off_set"
204 msgstr "_Eltolás"
206 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
207 msgid "Red"
208 msgstr "Vörös"
210 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
211 msgid "Green"
212 msgstr "Zöld"
214 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
215 msgid "Blue"
216 msgstr "Kék"
218 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
219 msgid "Luma (Y)"
220 msgstr "Fényesség (Y)"
222 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
223 msgid "Hue"
224 msgstr "Árnyalat"
226 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
227 msgid "Saturation"
228 msgstr "Telítettség"
230 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
231 msgid "Value"
232 msgstr "Érték"
234 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
235 msgid "Saturation (HSL)"
236 msgstr "Telítettség (HSL)"
238 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
239 msgid "Lightness (HSL)"
240 msgstr "Fényesség (HSL)"
242 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
243 msgid "Index"
244 msgstr "Index"
246 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
247 msgid "Random"
248 msgstr "Véletlen"
250 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
251 msgid "Lightness (LAB)"
252 msgstr "Fényesség (LAB)"
254 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
255 msgid "A-color"
256 msgstr "A-szín"
258 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
259 msgid "B-color"
260 msgstr "B-szín"
262 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
263 msgid "Chroma (LCHab)"
264 msgstr "Színesség (LCHab)"
266 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
267 msgid "Hue (LCHab)"
268 msgstr "Árnyalat (LCHab)"
270 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
271 msgid "Sort the colors in a palette"
272 msgstr "Paletta színeinek rendezése"
274 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
275 msgid "_Sort Palette..."
276 msgstr "Paletta _rendezése…"
278 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
279 msgid "Se_lections"
280 msgstr "_Kijelölések"
282 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
283 msgid "All"
284 msgstr "Összes"
286 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
287 msgid "Slice / Array"
288 msgstr "Szelet / Tömb"
290 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
291 msgid "Autoslice (fg->bg)"
292 msgstr "Automatikus szeletelés (fg->bg)"
294 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
295 msgid "Partitioned"
296 msgstr "Felosztott"
298 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
299 msgid "Slice _expression"
300 msgstr "Szeletelés ki_fejezés"
302 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
303 msgid "Channel to _sort"
304 msgstr "Rendezendő _csatorna"
306 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
307 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
308 msgid "_Ascending"
309 msgstr "Nö_vekvő"
311 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
312 #| msgid "Channel to _sort"
313 msgid "Secondary Channel to s_ort"
314 msgstr "_Rendezendő másodlagos csatorna"
316 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
317 msgid "_Quantization"
318 msgstr "_Kvantálás"
320 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
321 msgid "_Partitioning channel"
322 msgstr "Csatorna _felosztása"
324 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
325 msgid "Partition q_uantization"
326 msgstr "Felosztás k_vantálása"
328 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
329 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
330 msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
332 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
333 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
334 msgstr "Palettát is_métlődő színátmenetté"
336 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
337 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
338 msgstr "Színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
340 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
341 msgid "Palette to _Gradient"
342 msgstr "Palettát színátme_netté"
344 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
345 msgid "Slice"
346 msgstr "Szeletelés"
348 #. table snippet means a small piece of HTML code here
349 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
350 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
351 msgstr ""
352 "Kép vágása a segédvonalak mentén – képeket és egy HTML-táblázathoz való "
353 "kódot hoz létre"
355 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
356 msgid "_Slice..."
357 msgstr "_Szeletelés…"
359 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
360 msgid "Path for HTML export"
361 msgstr "Útvonal a HTML-exportáláshoz"
363 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
364 msgid "Filename for export"
365 msgstr "Fájlnév az exportáláshoz"
367 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
368 msgid "Image name prefix"
369 msgstr "Képnév-előtag"
371 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
372 msgid "Image format"
373 msgstr "Képformátum"
375 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
376 msgid "Separate image folder"
377 msgstr "Különálló képmappa"
379 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
380 msgid "Folder for image export"
381 msgstr "Mappa a kép-exportáláshoz"
383 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
384 msgid "Space between table elements"
385 msgstr "Helykihagyás a táblázat-elemek közt"
387 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
388 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
389 msgstr "Javascript-kód rámutatáshoz és kattintáshoz"
391 #. table caps are table cells on the edge of the table
392 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
393 msgid "Skip animation for table caps"
394 msgstr "Animáció kihagyása a táblafeliratoknál"
396 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
397 msgid "Python Console"
398 msgstr "Python-konzol"
400 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
401 msgid "_Browse..."
402 msgstr "_Tallózás…"
404 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
405 msgid "Python Procedure Browser"
406 msgstr "Python eljárásböngésző"
408 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
409 #, python-format
410 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
411 msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
413 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
414 #, python-format
415 msgid "Could not write to '%s': %s"
416 msgstr "„%s” nem írható: %s"
418 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
419 msgid "Save Python-Fu Console Output"
420 msgstr "A Python-Fu konzolkimenetének mentése"
422 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
423 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
424 msgstr "Interaktív GIMP-Python-fordító"
426 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
427 msgid "_Console"
428 msgstr "_Konzol"
430 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
431 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
432 msgstr "Vetett árnyék hozzáadása egy réteghez esetleges rézsútos eltolással"
434 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
435 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
436 msgstr "Vetett árnyék és rézsútos _eltolás…"
438 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
439 msgid "_Shadow blur"
440 msgstr "Árnyék e_lmosása"
442 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
443 msgid "_Bevel"
444 msgstr "Rézsútos _eltolás"
446 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
447 msgid "_Drop shadow"
448 msgstr "_Vetett árnyék"
450 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
451 msgid "Drop shadow _X displacement"
452 msgstr "Vetett árnyék _X-eltolása"
454 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
455 msgid "Drop shadow _Y displacement"
456 msgstr "Vetett árnyék _Y-eltolása"
458 #~ msgid "Color _model"
459 #~ msgstr "Szí_nmodell"
461 #~ msgid "RGB"
462 #~ msgstr "RGB"
464 #~ msgid "HSV"
465 #~ msgstr "HSV"
467 #~ msgid "Red or Hue"
468 #~ msgstr "Vörös vagy árnyalat"
470 #~ msgid "Blue or Value"
471 #~ msgstr "Kék vagy érték"
473 #~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
474 #~ msgstr "Új ecset létrehozása egy szöveg karaktereiből"
476 #~ msgid "New Brush from _Text..."
477 #~ msgstr "Új _ecset szövegből…"
479 #~ msgid "Font"
480 #~ msgstr "Betűkészlet"
482 #~ msgid "Pixel Size"
483 #~ msgstr "Képpontméret"
485 #~| msgid "Text file"
486 #~ msgid "Text"
487 #~ msgstr "Szöveg"